Viessmann Viessmann AirflowPLUS Mode d'emploi
PDF
ダウンロード
ドキュメント
Guide d’installation, d’entretien et d’utilisation à l’intention de l’entrepreneur en chauffage Viessmann AirflowPLUS série AH2A Groupe de traitement de l’air hydronique à air forcé Viessmann AirflowPLUS Le produit peut varier de l’illustration IMPORTANT Lisez et conservez ces directives pour référence ultérieure. 5682 169 - 01 01/2016 Conservez ce document dans le cartable d’entretien Sécurité Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Exigences en matière de sécurité, d’installation et de garantie Assurez-vous de lire et de comprendre ces directives avant de commencer l’installation. Le non-respect des directives exposées ci-dessous et des précisions contenues dans ce guide peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves et la mort. Assurez-vous que toutes les exigences exposées ci-dessous sont comprises et respectées (y compris les renseignements détaillés dans les sections secondaires du guide). Pour obtenir une liste des documents pertinents, consultez la section intitulée « Exigences importantes en matière de réglementation et d’installation ». Garantie Les directives figurant dans ce document et dans les autres documents visant le produit doivent être lues et suivies. La non-observance des directives a pour effet de rendre la garantie nulle et non avenue. Entrepreneur en chauffage agréé L’installation, le réglage et l’entretien de ce matériel doivent être exécutés par un entrepreneur en chauffage agréé. Consultez la section intitulée « Exigences importantes en matière de réglementation et d’installation ». Conseils pour le propriétaire Une fois l’installation terminée, l’entrepreneur en chauffage doit familiariser l’utilisateur ou le propriétaire du système avec tout le matériel, les mesures et les exigences en matière de sécurité, la procédure de mise à l’arrêt et le besoin d’entretien professionnel annuel avant que la saison de chauffage ne commence. AVERTISSEMENT Suivez le programme d’entretien de la chaudière Viessmann dans le présent guide. Documents d’utilisation et d’entretien Il est recommandé de remettre à l’utilisateur du système tous les documents du produit, tels que les listes des pièces, le mode d’emploi et le guide d’entretien, pour fins de conservation. Conservez les documents près du groupe de traitement de l’air dans un endroit facilement accessible pour que le personnel d’entretien puisse les consulter. 2 Laine de verre AVERTISSEMENT L’inhalation de laine de verre représente un risque possible de cancer. Ces matériaux peuvent également entraîner des irritations respiratoires, cutanées et oculaires. L’état de Californie a désigné les fibres aéroportées de ces matériaux comme étant un risque possible de cancer par inhalation. La manipulation de ces matériaux demande des soins particuliers. Les fabricants de produits de laine de verre recommandent les mesures préventives suivantes lors de la manipulation de ces matériaux : – Évitez de respirer la poussière de laine de verre et son contact avec la peau et les yeux. – Servez-vous d’un masque antipoussière/antibrume homologué NIOSH. – Portez des vêtements amples à manches longues, des gants et de la protection oculaire. – Lavez les vêtements de travail séparément des autres vêtements. Rincez la laveuse soigneusement. – Les activités comme scier, souffler, arracher et vaporiser peuvent produire une concentration de fibres aéroportées nécessitant une protection supplémentaire. Mesures de premiers soins – En cas de contact oculaire, rincez les yeux à l’eau pour éliminer la poussière. Si les symptômes persistent, consultez un médecin. – En cas de contact cutané, lavez doucement les zones affectées au savon et à l’eau chaude. AVERTISSEMENT Les matériaux de construction de l’appareil peuvent contenir des substances toxiques ou nuisibles qui peuvent causer des blessures graves et la mort et qui sont reconnues par l’état de Californie comme étant des substances cancérigènes et pouvant entraîner des déficiences congénitales et d’autres déficiences de la reproduction. Portez toujours des vêtements et du matériel de protection ainsi que des respirateurs adéquats lors de l’entretien ou lors de travaux à proximité de l’appareil. 5682 169 – 01 Documents du produit Lisez tous les documents pertinents avant de commencer l’installation. Conservez les documents près du groupe de traitement de l’air dans un endroit facilement accessible pour que le personnel d’entretien puisse les consulter ultérieurement. Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Table des matières Page Sécurité Exigences en matière de sécurité, d’installation et de garantie ................................................................ 2 Documents du produit ............................................... 2 Garantie................................................................... 2 Entrepreneur en chauffage agréé ................................. 2 Conseils pour le propriétaire ....................................... 2 Documents d’utilisation et d’entretien .......................... 2 Laine de verre ........................................................... 2 Mesures de premiers soins ......................................... 2 Renseignements généraux À propos de ce guide d’installation ................................... 5 Outils nécessaires .......................................................... 5 Exigences importantes en matière de réglementation et d’installation .............................................................. 6 Codes...................................................................... 6 Formation de l’utilisateur du système........................... 6 Mise en service......................................................... 6 Effectuer des travaux sur le matériel ............................ 6 Documents techniques................................................6 Description du produit Introduction ................................................................... 7 Composantes................................................................. 7 Caractéristiques ............................................................. 8 Sélection et taille du matériel ........................................... 9 Tableaux de compatibilité ................................................ 9 Installation Avant la mise en place .................................................. 11 Dégagements minimaux ................................................ 11 Dimensions.................................................................. 12 Pompes de circuit de chauffage...................................... 13 Installation .................................................................. 13 Exemples d’installation .................................................. 14 Installation horizontale ............................................. 14 Installation verticale ................................................ 15 Meilleures pratiques de tuyautage................................... 16 Raccorder le groupe au système de chauffage .................. 16 Retirer le support de livraison du souffleur ....................... 17 Ouvrir le groupe de traitement de l’air ............................. 17 Panneaux .................................................................... 18 Accéder à la plaquette de raccordement .......................... 21 Câblage de la chaudière Vitodens 100 WB1B .................. 22 Câblage de la chaudière Vitodens 100 WB1B se servant du raccord d’ECS .......................................... 23 Câblage du programmateur HO1B................................... 24 Fonctions de commande. .............................................. 25 Température d’alimentation de l’eau (T1) ........................ 25 Température de protection contre le gel (T3).................... 25 Température de l’air soufflé de climatisation (T4) ............. 25 Capteur d’air de retour à distance (T5) ............................ 26 Capteur de température ambiante (T6) ............................ 26 Emplacements des capteurs........................................... 26 Réglages de surpassement............................................. 27 Sélectionner les réglages de commutateur DIP selon le système.................................................... .27 Disjoncteur de protection de la porte............................... 28 Raccordements électriques ............................................ 29 Thermostat ............................................................ 29 Alimentation électrique ................................................. 30 Entrées de commande ................................................... 31 Régler la vitesse du ventilateur ....................................... 32 Table des matières Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien 4 Mise en service Vérification rapide .........................................................35 Liste de contrôle avant la mise en service .........................35 Procédure de mise en service ..........................................36 Indication par le voyant à DEL des températures du groupe de traitement de l’air.......................................36 Fermer le groupe de traitement de l’air .............................37 Fonctionnement Indicateurs ...................................................................38 Clignotement du voyant à DEL ........................................38 Fonctionnement normal ..................................................38 Mode chauffage .......................................................38 Mode climatisation ...................................................38 Résumé ..................................................................38 Demande de chaleur externe par contact de commutation – chaudières munies de l’interface utilisateur HO1B ............................................................39 Fonctionnement du système de chauffage – chaudière Vitodens 100 WB1B........................................39 Contact d’ECS pour le groupe de traitement de l’air – Vitodens 100 WB1B ......................................................40 Entretien Indicateur d’alerte illuminé ..............................................41 Protection contre le gel .............................................41 Commande de protection contre le gel de l’échangeur thermique ..............................................41 Verrouillage de la climatisation ...................................41 Défaillance du capteur de température ........................41 Indicateur d’alerte sonore ...............................................41 Relais d’alerte et codes d’anomalie du voyant à DEL ..........42 Codes clignotants du voyant à DEL de la boîte de commande ..................................................42 Alerte .....................................................................42 Vérifier les raccordements du moteur de ventilateur à module de commande électronique (CC) ........................43 Dépannage ...................................................................44 Entretien ......................................................................48 Vérifier le capteur de température ..............................48 Capteurs installés.....................................................48 Capteurs en défaillance .............................................48 Filtre à air ...............................................................48 Circulateur ..............................................................48 Serpentins...............................................................48 Renseignements supplémentaires Schéma de système 1....................................................49 Schéma de système 2....................................................50 Schéma de système 3....................................................51 Schéma de système 4....................................................52 Schéma de système 5....................................................53 Schéma de système 6....................................................54 Schéma de système 7....................................................55 Schéma de système 8....................................................56 Données techniques ......................................................57 Connecteurs électriques .................................................58 Liste des pièces ............................................................60 5682 169 – 01 Page Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Renseignements généraux À propos de ce guide d’installation Prenez note de tous les symboles et annotations visant à attirer votre attention sur les dangers possibles ou sur des renseignements importants concernant le produit. AVERTISSEMENT Les avertissements attirent votre attention sur la présence de dangers possibles ou de renseignements importants au sujet du produit. MISE EN GARDE Les mises en garde attirent votre attention sur la présence de dangers possibles ou de renseignements importants au sujet du produit. IMPORTANT Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort, des blessures graves et des dommages matériels importants. Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures et des dommages matériels. Conseils utiles concernant l’installation, l’utilisation ou l’entretien du produit. Ce symbole indique des renseignements supplémentaires à noter. Ce symbole indique que d’autres directives doivent être consultées. Outils nécessaires Matériel d’essai et d’analyse (servez-vous uniquement de matériel étalonné) 5682 169 – 01 H Multimètre pour mesurer 0 à 230 V, 0 à 12 A CA et 0 à 100 mA CC H Manomètre pour mesurer la pression d’air de 0 à 11 po CE (avec précision) (un manomètre non électrique Magnehelic® peut également être utilisé) Fournitures de nettoyage H Brosse à main en plastique H Chiffons Articles spéciaux H Scellant à joint de tuyau 5 Renseignements généraux Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Exigences importantes en matière de réglementation et d’installation Codes Au Canada, tout le câblage électrique doit être effectué conformément à la dernière édition de la norme CSA C22.1 Partie 1 et aux codes locaux. Aux États-Unis, servez-vous du National Electrical Code ANSI/NFPA 70. L’entrepreneur en chauffage doit également respecter la norme Standard for Controls and Safety Devices for Automatically Fired Boilers, ANSI/ASME CSD-1 et le Code d’installation des systèmes de chauffage hydronique, CSA B214-01, là où l’autorité compétente l’exige. Formation de l’utilisateur du système Il incombe à l’installateur du système de s’assurer que l’utilisateur ou le propriétaire du système est familier avec le fonctionnement, l’activation et la mise à l’arrêt du système. Les sujets suivants doivent être traités : – Séquence de fonctionnement adéquate du système; – Explication du matériel; – Démonstration de la mise à l’arrêt d’urgence; quoi faire et ne pas faire; et – Expliquer que rien ne peut remplacer l’entretien adéquat pour aider à assurer un fonctionnement sécuritaire. Mise en service La mise en service doit être exécutée par un entrepreneur en chauffage qualifié. L’entrepreneur en chauffage doit également convenablement effectuer la mise à jour du carnet d’entretien. Effectuer des travaux sur le matériel L’installation, le réglage et l’entretien de ce groupe de traitement de l’air doivent être effectués par un entrepreneur en chauffage agréé compétent et expérimenté en matière d’installation et d’entretien de matériel de chauffage à eau chaude. Aucune des pièces de ce groupe de traitement de l’air ne peut être entretenue par l’utilisateur. Lisez attentivement ce guide avant de tenter de mettre en service ou d’effectuer de l’entretien sur le matériel. Toute garantie est nulle et non avenue si ces directives ne sont pas observées. Pour obtenir des renseignements concernant d’autres composantes de la Technologie de système Viessmann, consultez les documents du produit visé. Nous offrons fréquemment des séances de formation sur l’installation et l’entretien pour familiariser nos partenaires avec nos produits. Communiquez avec nous pour obtenir des précisions. Assurez-vous que l’alimentation électrique principale du matériel, du système de chauffage et de tous les dispositifs de commande externes est désactivée. Prenez des précautions dans tous les cas pour éviter l’activation accidentelle de l’alimentation électrique pendant les travaux d’entretien. L’intégrité et l’état de fonctionnement des dispositifs de commande et des composantes électroniques fournis par l’installateur doivent être vérifiés par l’entrepreneur en chauffage. Ces derniers comprennent les interrupteurs à bas niveau d’eau, les capteurs de débit (s’il y a lieu), les commandes d’étape, les pompes, les vannes motorisées, les évents, les thermostats, etc. Documents techniques Documents du groupe de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS : – Manuel de données techniques – Guide d’installation, d’entretien et d’utilisation – Les guides des autres produits Viessmann installés et employés – Les codes d’installation dont il est fait mention dans ce guide Laissez tous les documents sur les lieux de l’installation et avisez l’utilisateur ou le propriétaire du système de l’emplacement où se trouvent ces documents. Communiquez avec Viessmann pour obtenir des exemplaires supplémentaires. 6 5682 169 – 01 Ce produit est livré avec plusieurs étiquettes de directive de sécurité attachées. Ne les retirez pas! Communiquez immédiatement avec Viessmann pour obtenir des étiquettes de remplacement. Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Description du produit Introduction Les groupes de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS de la série AH2A doivent être employés conjointement avec des chaudières Viessmann. Les réglages automatiques sont effectués pour le chauffage aussi bien que pour la climatisation. Cela élimine le besoin de sélectionner un appareil de chauffage de taille supérieure uniquement pour pourvoir à la charge de climatisation. Les groupes de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS de la série AH2A sont toujours de la bonne taille. Composantes Enceinte Toutes les enceintes ont un revêtement en poudre robuste et durable sur acier fini satiné de jauge 20. Serpentins de chauffage Tous les serpentins de chauffage sont en cuivre et assemblés sans soudure de plomb. Tous les serpentins et toute la tuyauterie interne sont conformes à la norme ASTM B-68, B-88 ou B-743. Des ailettes en aluminium à densité supérieure assurent un transfert de chaleur maximal pour une petite surface de serpentin. Ventilateur et moteur Le ventilateur à module de commande électronique est un large corps dynamiquement équilibré pour un fonctionnement particulièrement silencieux. Les moteurs à paliers à coussinetdouille multidirectionnels rendent possible le montage dans toutes les directions pour une flexibilité d’installation maximale. 5682 169 – 01 Légende A Adaptateurs normaux (à l’arrière) B Le serpentin de chauffage et la pompe peuvent être retirés pour un entretien facile C Pompe intégrée avec clapet antiretour D Isolant en fibre de verre avec face en papier d’aluminium renforcé et joints d’étanchéité E Le ventilateur et les dispositifs de commande coulissent sur des rails F Support à filtre intégré Pompe de circulation La pompe de circulation interne est adaptée pour un rendement maximal. Tous les groupes de traitement de l’air AirflowPLUS sont livrés avec des pompes montées à l’interne pour la facilité d’installation. Clapet antiretour Un clapet antiretour est intégré au circulateur pour protéger contre le refoulement d’eau. 7 Description du produit Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Caractéristiques Protection contre le gel du condensateur Si la température d’air de sortie du serpentin de l’évaporateur est trop faible ou si ce dernier fonctionne à des conditions hors des conditions normales, la boîte de commande arrête le condensateur d’air extérieur durant 5 minutes. Le gel du serpentin d’évaporateur peut entraîner des coups de liquide au niveau du compresseur. Des filtres à air encrassés, un matériel de climatisation de taille trop forte, l’installation ou la mise en service inadéquate du matériel de climatisation et une conception inadéquate de la tuyauterie peuvent également contribuer au gel du serpentin d’évaporateur. Fonction anti-grippage des pompes Si la pompe de circulation interne n’a pas fonctionné dans les dernières 24 heures, la boîte de commande met la pompe en marche durant 1 minute pour rincer les tuyaux et l’échangeur thermique. Cela aide à prévenir que la pompe lubrifiée d’eau ne saisisse lors de longues périodes d’inactivité. Protection contre le gel Les groupes de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS de la série AH2A ont un capteur intégré qui aide à prévenir le gel du bâtiment en raison d’un thermostat défaillant. Si la température ambiante est trop faible, la boîte de commande met automatiquement le groupe de traitement de l’air en marche et maintient le bâtiment à une température d’environ 4 °C (40 °F). Remarque : Cette fonction fonctionne uniquement si la chaudière et le groupe de traitement de l’air sont sous tension. En mode protection contre le gel, le relais d’alerte et l’indicateur rouge sont activés. Consultez la page 41. Indicateurs d’état et d’alerte Un indicateur à DEL bicolore est installé dans le logement du groupe de traitement de l’air. Il sert à indiquer les alertes, le mode essai et le fonctionnement normal. L’indicateur affiche les lectures de température des capteurs durant le fonctionnement normal. Alertes En cas de problèmes d’entretien, le groupe de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS de la série AH2A avertit l’utilisateur par une alerte sonore ou par les indicateurs lumineux sur le boîtier. Des contacts secs qui peuvent être raccordés à un dispositif externe, tels qu’un indicateur lumineux d’avertissement ou un système de sécurité à domicile, sont fournis sur le dispositif de commande. 8 5682 169 – 01 Personnalisation Les caractéristiques de chauffage et de climatisation peuvent être personnalisées sur place de manière à maximiser le confort dans presque tout bâtiment résidentiel. Consultez les pages 27, 32, 33 et 34. Description du produit Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Sélection et taille du matériel La sélection de composantes de système de taille adéquate est cruciale pour le bon fonctionnement. 1. Obtenez les valeurs de perte de chaleur ou de gain de chaleur pour chaque pièce 2. Déterminez la température de l’eau de chauffage 3. Déterminez le schéma de tuyauterie Assurez-vous qu’un calcul adéquat de la perte de chaleur et du gain de chaleur est effectué pour chaque pièce à l’aide de la méthode de dimensionnement Manual J, ICCCR, ASHRAE ou une autre méthode de calcul approuvée. Tableaux de compatibilité Groupe de traitement de l’air modèle AH2A-213 Température d’alimentation de l’eau de la chaudière Chaudière Vitodens 100 WB1B-26 Chaudière Vitodens 100 WB1B-35 120 °F (28 MBH) 140 °F (46 MBH) 160 °F (62 MBH) 180 °F (72 MBH) --- Chaudière Vitodens 222 B2TB-19 Chaudière Vitodens 222 B2TB-35 - --- Chaudière Vitodens 200 B2HB-19 Chaudière Vitodens 200 B2HB-26 Chaudière Vitodens 200 B2HB-35 Chaudière Vitodens 200 B2HB-45 Chaudière Vitodens 200 B2HB-57 Chaudière Vitodens 200 B2HA-45 Chaudière Vitodens 200 B2HA-60 Chaudière Vitodens 200 B2HA-80 Chaudière Vitodens 200 B2HA-88 Chaudière Vitodens 200 B2HA-100 Chaudière Vitodens 200 B2HA-112 Chaudière Vitodens 200 B2HA-150 - ---------- Chaudière Vitocrossal 300 CU3A-26 Chaudière Vitocrossal 300 CU3A-35 Chaudière Vitocrossal 300 CU3A-45 Chaudière Vitocrossal 300 CU3A-57 5682 169 – 01 Remarque : Les tableaux de compatibilité ne prennent pas en considération les systèmes qui emploient des émetteurs de chaleur supplémentaires, la charge d’ECS, etc. Assurez-vous que la chaudière sélectionnée satisfait à tous les besoins du système en ce qui concerne les charges créées par les composantes supplémentaires. C’est au créateur du système qu’il incombe d’assurer la sélection d’un dimensionnement et de matériel adéquats. 9 Description du produit Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Tableaux de compatibilité (suite) Groupe de traitement de l’air modèle AH2A-354 Température d’alimentation de l’eau de la chaudière Chaudière Vitodens 100 WB1B-26 Chaudière Vitodens 100 WB1B-35 120 °F (44 MBH) 140 °F (61 MBH) 160 °F (83 MBH) 180 °F (98 MBH) --- Chaudière Vitodens 222 B2TB-19 Chaudière Vitodens 222 B2TB-35 - --- Chaudière Vitodens 200 B2HB-19 Chaudière Vitodens 200 B2HB-26 Chaudière Vitodens 200 B2HB-35 Chaudière Vitodens 200 B2HB-45 Chaudière Vitodens 200 B2HB-57 Chaudière Vitodens 200 B2HA-45 Chaudière Vitodens 200 B2HA-60 Chaudière Vitodens 200 B2HA-80 Chaudière Vitodens 200 B2HA-88 Chaudière Vitodens 200 B2HA-100 Chaudière Vitodens 200 B2HA-112 Chaudière Vitodens 200 B2HA-150 - ---------- Chaudière Vitocrossal 300 CU3A-26 Chaudière Vitocrossal 300 CU3A-35 Chaudière Vitocrossal 300 CU3A-45 Chaudière Vitocrossal 300 CU3A-57 -- 120 °F (51 MBH) 140 °F (74 MBH) 160 °F (90 MBH) 180 °F (115 MBH) - --- Chaudière Vitodens 222 B2TB-19 Chaudière Vitodens 222 B2TB-35 - --- Chaudière Vitodens 200 B2HB-19 Chaudière Vitodens 200 B2HB-26 Chaudière Vitodens 200 B2HB-35 Chaudière Vitodens 200 B2HB-45 Chaudière Vitodens 200 B2HB-57 Chaudière Vitodens 200 B2HA-45 Chaudière Vitodens 200 B2HA-60 Chaudière Vitodens 200 B2HA-80 Chaudière Vitodens 200 B2HA-88 Chaudière Vitodens 200 B2HA-100 Chaudière Vitodens 200 B2HA-112 Chaudière Vitodens 200 B2HA-150 ---------- Chaudière Vitocrossal 300 CU3A-26 Chaudière Vitocrossal 300 CU3A-35 Chaudière Vitocrossal 300 CU3A-45 Chaudière Vitocrossal 300 CU3A-57 - -- Température d’alimentation de l’eau de la chaudière Chaudière Vitodens 100 WB1B-26 Chaudière Vitodens 100 WB1B-35 10 Remarque : Les tableaux de compatibilité ne prennent pas en considération les systèmes qui emploient des émetteurs de chaleur supplémentaires, la charge d’ECS, etc. Assurez-vous que la chaudière sélectionnée satisfait à tous les besoins du système en ce qui concerne les charges créées par les composantes supplémentaires. C’est au créateur du système qu’il incombe d’assurer la sélection d’un dimensionnement et de matériel adéquats. 5682 169 – 01 Groupe de traitement de l’air modèle AH2A-385 Installation Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Avant la mise en place Avant d’installer le groupe de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS dans son emplacement d’installation, assurez-vous que tous les accessoires nécessaires sont installés. MISE EN GARDE Le groupe de traitement de l’air doit être installé de façon à ce que les composantes électriques soient protégées de l’eau (vaporisation, éclaboussures, etc.) durant son fonctionnement et son entretien. Dégagements minimaux Installation horizontale Dégagements nominaux minimaux recommandés Pour l’installation typique du groupe de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS, il est recommandé de l’installer avec les dégagements illustrés. a – 24 po (610 mm) b – 12 po (305 mm) Ces dimensions reflètent le dégagement d’entretien recommandé uniquement pour le groupe de traitement de l’air. Assurez-vous de laisser un dégagement suffisant pour l’installation de tuyauterie et de raccords électriques. Seul le dégagement b peut être réduit à condition qu’il y ait suffisamment de dégagement pour la tuyauterie, les pièces de plomberie et les raccords électriques. Un dégagement nul entre le groupe de traitement de l’air et la tuyauterie est acceptable. 5682 169 – 01 Installation verticale 11 Installation Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Dimensions IMPORTANT La température ambiante maximale ne doit pas dépasser 40 °C (104 °F). AH2A-213 AH2A-354 AH2A-385 a po (mm) 22c (578 mm) 23 (584 mm) 28 (711 mm) b po (mm) 18 (457 mm) 22 (559 mm) 22 (559 mm) c* po (mm) 32b (826 mm) 34b (876 mm) 34b (876 mm) d* po (mm) 22a (572 mm) 24e (620 mm) 24e (620 mm) e* po (mm) 23b (597 mm) 25b (650 mm) 25b (650 mm) f po (mm) 2 (51 mm) 1c (44 mm) 1c (44 mm) g po (mm) 3 (76 mm) 3f (92 mm) 3f (92 mm) h po (mm) 24c (629 mm) 25 (635 mm) 30 (762 mm) Vue du dessus * L’utilisation des pattes réglables peut ajouter jusqu’à 1b po (38 mm) à la hauteur du groupe de traitement de l’air. Légende A Raccord d’eau de chauffage d’alimentation B Raccord d’eau de chauffage de retour 12 Vue de côté 5682 169 – 01 Vue de l’avant Installation Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Pompes de circuit de chauffage Modèle de pompe Grundfos UPS15-58RU Tension nominale VCA 115 Courant nominal A 0,74 Condensateur F 10 Consommation d’électricité Watts 87 Légende A Courbe de pompe vitesse 1 B Courbe de pompe vitesse 2 C Courbe de pompe vitesse 3 Remarque : Tous les groupes de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS sont livrés avec les vitesses de pompe réglées en usine à la vitesse 3. Installation L’entrepreneur doit respecter toutes les exigences des codes locaux, provinciaux et nationaux se rapportant à l’installation de ce matériel. Le groupe de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS AH2A peut être suspendu en fixant des sangles aux coins de l’enceinte (fournies par l’installateur). Le groupe de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS de la série AH2A peut être monté dans la plupart des directions. Débit ascendant, débit descendant, horizontal gauche et horizontal droit. Vous ne pouvez pas installer le groupe de traitement de l’air sur l’endos ou suspendu avec le couvercle avant vers le bas. Un bac de vidange et un raccord de vidange de taille adéquate doivent être installés sous l’appareil s’il est installé dans ou au dessus d’un espace fini. Installez le groupe de traitement de l’air avec la porte vissée en place pour éviter la distorsion de l’enceinte. L’entrepreneur qui effectue l’installation doit s’assurer que le matériel de suspension est dimensionné et installé de manière à fournir un soutien suffisant au groupe de traitement de l’air ainsi qu’aux raccords auxiliaires et au matériel raccordés. Si l’appareil est installé dans un espace non fini, aucun bac de vidange n’est fourni. Prenez les précautions nécessaires pour assurer un drainage adéquat de l’eau en cas de fuite d’eau (p. ex., siphon de sol, pompe de puisard, alerte d’humidité, etc.). Cet appareil ne doit pas être installé dans un espace non climatisé où il existe une possibilité que l’appareil ou la tuyauterie d’eau ou de vidange puissent geler. Remarque : Des exemples de schéma de système sont offerts à partir de la page 50 de ce guide. 5682 169 – 01 L’air de retour peut être installé UNIQUEMENT dans le fond de l’enceinte dans les installations horizontales. N’INSTALLEZ PAS l’air de retour dans le fond de l’enceinte dans les installations verticales. Autrement, il ne sera pas possible d’installer le bac de vidange et la canalisation de vidange requis. 13 Installation Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Exemples d’installation Installation horizontale IMPORTANT L’installation d’un bac de vidange auxiliaire avec canalisation de vidange fabriqué par l’installateur est recommandée dans toutes les configurations. Air soufflé Remarque : Le matériel de suspension sélectionné par l’installateur doit être dimensionné par l’entrepreneur installateur de manière à être suffisamment robuste pour soutenir le poids du groupe de traitement de l’air de 150 lb (68 kg), des raccords auxiliaires et du matériel raccordés. Matériel de suspension (fourni par l’installateur) MISE EN GARDE Les ouvertures d’air de retour ne doivent pas être installées dans le panneau arrière. IMPORTANT Vous ne pouvez pas installer le groupe de traitement de l’air sur l’endos ou suspendu avec le couvercle avant vers le bas. 14 Retour d’air froid Acheminement du fil du capteur de température et de faible tension Serpentin de climatisation installé en amont du groupe de traitement de l’air dans le plénum de retour. Consultez la section « Capteur à distance d’air de retour T5 » à la page 26 pour obtenir des renseignements. Pour l’installation horizontale au dessus d’un espace fini Le bac de vidange auxiliaire avec tuyau de canalisation fabriqué par l’installateur est requis pour prévenir des dommages par débordement en raison de la canalisation de condensat bloquée. 5682 169 – 01 Remarque : Des ouvertures d’air de retour sont offertes tant dans le panneau inférieur que dans les panneaux latéraux. Fixez le matériel de suspension aux coins du logement du groupe de traitement de l’air. Installation Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Exemples d’installation (suite) Installation verticale Le serpentin d’air climatisé est installé dans le débit d’air en aval du groupe de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS. IMPORTANT Un bac de vidange auxiliaire avec canalisation de vidange fabriqué par l’installateur est exigé dans toutes les configurations. MISE EN GARDE Les ouvertures d’air de retour ne doivent pas être installées dans le panneau arrière. Air soufflé Serpentin de climatisation Le fil du capteur d’air soufflé doit être acheminé du boîtier du groupe de traitement de l’air par le trou défonçable fourni d’un côté ou de l’autre du boîtier et fixé au plénum au moyen des attaches de nylon fournies. Retour d’air froid Percez un trou d’un diamètre de 3/8 po dans le tuyau d’air de retour au moins 15 po (381 mm) en aval du plénum. Insérez une bague ronde dans le trou puis insérez le capteur à une profondeur d’environ 2 po (51 mm) et fixez-le au tuyau en vous servant de la sangle de nylon fournie. Les fils du capteur de renvoi et de faible tension doivent être isolés du fil de haute tension et acheminés par les trous défonçables fournis. Filtre à air Installation verticale Le serpentin d’air climatisé est installé dans le débit d’air en amont du groupe de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS. Cela nécessitera l’utilisation du capteur de température à distance d’air de retour monté en amont du serpentin de climatisation. Consultez la page 41 pour obtenir des renseignements supplémentaires au sujet du capteur de température à distance d’air de retour. Air soufflé 5682 169 – 01 Retour d’air froid Les fils du capteur de renvoi et de faible tension doivent être isolés du fil de haute tension et acheminés par les trous défonçables fournis. Pour le capteur de température à distance de l’air de retour, percez un trou d’un diamètre de 3/8 po dans le tuyau d’air de retour au moins 15 po en amont du plénum. Insérez une bague ronde dans le trou puis insérez le capteur à une profondeur d’environ 2 po (51 mm) et fixez-le au tuyau en vous servant de la sangle de nylon fournie. Filtre à air Serpentin de climatisation 15 Installation Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Meilleures pratiques de tuyautage Assurez le support de la tuyauterie à l’aide d’une méthode de suspension adéquate. Le groupe de traitement de l’air ne doit pas reposer sur ni être supporté par la tuyauterie. Utilisez une quantité modérée d’enduit à tuyau. Deux filets imparfaits Laissez deux filets à nu Cette section constitue une vue d’ensemble seulement! Consultez les sections ultérieures pour obtenir des renseignements détaillés au sujet des raccordements de tuyauterie individuels. Servez-vous d’un enduit d’étanchéité de tuyau approuvé ou d’une bande de téflon lorsque vous raccordez les raccords d’installation suivants. Raccorder le groupe au système de chauffage Tuyauterie du groupe de traitement de l’air Selon la chaudière sélectionnée et la conception du système, il peut être nécessaire d’utiliser une disposition de tuyauterie principale et secondaire afin de découpler le débit à travers la chaudière du débit à travers le groupe de traitement de l’air. Consultez les exemples de schéma de système à partir de la page 49. Chaudière Suivez les directives fournies avec la chaudière pour l’installation et la mise en service de la chaudière. Assurezvous que le dispositif de chauffage est mis à l’arrêt durant l’installation et l’entretien du groupe de traitement de l’air. Assurez-vous que le système est rempli et que tout l’air est purgé du système avant de mettre la chaudière de chauffage en marche. Système de tuyauterie Toutes les conceptions de tuyauterie doivent être conçues de manière à se conformer aux manuels ARI « J » et « D » ou aux codes et exigences locaux. Pour réduire le bruit du ventilateur dans l’aire habitable, il est recommandé que les premiers six pieds de tuyau d’air de retour et d’alimentation soient doublés d’isolant acoustique. 16 5682 169 – 01 Le système de tuyauterie d’air d’alimentation et de retour devrait être de la même taille que les ouvertures du groupe de traitement de l’air jusqu’au premier embranchement, raccord ou transition. Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Installation Retirer le support de livraison du souffleur 1. Retirez les vis de serrage de retenue du support et éliminez-les. 2. Retirez le support et éliminez-le. Ouvrir le groupe de traitement de l’air 1. Retirez les vis de retenue du panneau avant inférieur et mettez-les de côté. 2. Penchez le panneau avant inférieur en avant par le haut et retirez-le en le soulevant. 3. Retirez les vis de retenue du panneau avant supérieur et mettez-les de côté. 5682 169 – 01 4. Faites glisser le panneau avant supérieur vers le bas et retirez-le. 17 Installation Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Panneaux Il y a deux ouvertures d’air de retour sur le groupe de traitement de l’air. L’une d’entre elles est située sur le côté gauche pour les installations verticales et l’autre est située au fond pour les installations horizontales. Pour les installations horizontales, retirez le panneau inférieur et installez-le à l’ouverture du panneau latéral gauche. Ouverture verticale (côté gauche) Ouverture horizontale (fond) Installation horizontale 1. Retirez les vis de retenue du panneau inférieur et mettezles de côté. 2. Retirez le panneau inférieur et mettez-le de côté. Remarque : Le support de ventilateur est préinstallé dans le fond du groupe de traitement de l’air. 3. Installez le panneau inférieur sur le côté gauche de l’ouverture du groupe de traitement de l’air et fixez-le à l’aide des vis de retenue. 4. Raccordez les tuyaux fournis par l’installateur au fond du groupe de traitement de l’air. 18 5682 169 – 01 5. Raccordez les tuyaux fournis par l’installateur au besoin. Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Installation Panneaux (suite) Pour modifier le côté de raccordement de tuyau du groupe de traitement de l’air pour l’installation verticale, les panneaux gauche et droit peuvent être échangés. Pour échanger les panneaux, consultez les directives suivantes. 1. Retirez les vis de retenue et mettez-les de côté. 2. Retirez le panneau latéral en tirant la poignée vers le haut puis vers l’extérieur. 3. Retirez les vis de retenue du panneau sur le côté opposé et mettez-les de côté. 5682 169 – 01 4. Retirez le panneau latéral en tirant la poignée vers le haut puis vers l’extérieur. 19 Installation Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Panneaux (suite) 5. Installez le panneau latéral (retiré à l’étape 2) en plaçant le panneau dans le groupe de traitement de l’air et en le poussant vers le bas à l’aide de la poignée. 6. Réinstallez les vis de retenue. Remarque : Pour installer le support de filtre, consultez la page 19. 7. Installez le panneau latéral (retiré à l’étape 4) en plaçant le panneau dans le groupe de traitement de l’air et en le poussant vers le bas à l’aide de la poignée. 20 5682 169 – 01 8. Réinstallez les vis de retenue. Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Installation Panneaux (suite) Support de filtre pour installation verticale Remarque : Si un condensateur de climatisation est installé en amont, un support de filtre fourni par l’installateur peut être placé ailleurs dans le tuyau. Consultez la page 15. 1. Retirez les vis de retenue du panneau latéral. 2. Installez le support de filtre dans l’ouverture du panneau latéral. 3. Percez le support de filtre et fixez le support de filtre au panneau latéral au moyen des vis de retenue. 4. Retirez les 3 vis de retenue en plastique, ouvrez le support et retirez le filtre fourni. 5. Retirez le panneau latéral du support de filtre et insérez le filtre. 6. Raccordez les tuyaux fournis par l’installateur au support de filtre au besoin. Accéder à la plaquette de raccordement Accéder à la plaquette de raccordement avec couvercle à charnières 1. Retirez les vis de retenue du bloc souffleur et mettez-les de côté. 2. Faites glisser le bloc souffleur en avant. IMPORTANT Faites attention de ne pas sortir le bloc ventilateur en le glissant trop loin; autrement, les câbles pourraient subir une contrainte excessive. 3. Retirez les 2 vis de retenue du couvercle de la plaquette de raccordement. 4. Faites basculer le couvercle vers le haut pour l’ouvrir. OU Accéder à la plaquette de raccordement avec couvercle amovible 1. Retirez la vis de retenue du bloc souffleur et mettez-la de côté. 2. Faites glisser le bloc souffleur en avant. IMPORTANT Faites attention de ne pas sortir le bloc ventilateur en le glissant trop loin; autrement, les câbles pourraient subir une contrainte excessive. 5682 169 – 01 3. Retirez la vis de retenue du couvercle de la plaquette de raccordement. 4. Retirez le couvercle. 21 Installation Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Câblage de la chaudière Vitodens 100 WB1B Plaquette de raccordement du groupe de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS S2 (SÉLECTION COMMUTATEUR DIP) Thermostat Module de puissance/pompage (PPM) 22 Raccordez le relais de demande de chaleur (K2) du groupe de traitement de l’air au raccord RT (bornes X4 3 et 4) du module de puissance/pompage de la chaudière Vitodens 100 WB1B. 5682 169 – 01 Pour obtenir des précisions, consultez le guide d’installation de la chaudière Vitodens 100-W. Installation Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Câblage de la chaudière Vitodens 100 WB1B se servant du raccord d’ECS Plaquette de raccordement du groupe de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS S2 (SÉLECTION COMMUTATEUR DIP) A Thermostat A Raccord de boîte de commande de circuit de chauffage Module de puissance/pompage (PPM) 5682 169 – 01 IMPORTANT Cela ne peut être utilisé conjointement avec des chaudières d’ECS ou munies de la trousse CombiPLUS. Raccordez le relais de demande de chaleur (K2) du groupe de traitement de l’air au raccord d’ECS (bornes X4 1 et 2) du module de puissance/pompage de la chaudière Vitodens 100 WB1B. Dans un système où le contact d’ECS n’est pas utilisé, le contact d’ECS peut être utilisé comme un deuxième point de consigne (ce point de consigne n’est pas affecté par la réinitialisation extérieure). Consultez la page 40 pour obtenir des renseignements supplémentaires. 23 Installation Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Câblage du programmateur HO1B Plaquette de raccordement du groupe de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS S2 (SÉLECTION COMMUTATEUR DIP) Thermostat Raccords HO1B (Vitodens 200-W B2HA et B2HB, Vitodens 222-F B2TA et B2TB, Vitocrossal 300 CU3A) 24 Raccordez le relais de demande de chaleur (K2) du groupe de traitement de l’air aux bornes DE1 du module EA1 intégré. Pour connaître les exigences en matière de codage et de programmation, consultez la page 39. 5682 169 – 01 Consultez le guide d’installation de la chaudière pertinente. Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Installation Fonction de commande Capteurs de température La boîte de commande intégrée Viessmann AirflowPLUS comprend cinq capteurs de température. Les capteurs de température sont des dispositifs à 2 fils qui sont raccordés à la boîte de commande par un connecteur à deux broches permettant le remplacement de capteurs individuels par l’installateur. En cas de défaillance du capteur durant plus de 2 minutes, l’avertisseur sonore sonne 2 coups toutes les 8 minutes après 24 heures de fonctionnement continu. Circulateur Le raccord de circulateur prend en charge les moteurs de jusqu’à 5 A et 115 VCA, activé par logique de commande suite à une demande de chaleur. Relais de climatisation (24 VCA) Le relais de climatisation est actif lorsque la fonction de climatisation devrait être active. Il s’agit d’un signal de 24 VCA qui met sous tension le contacteur d’alimentation de la climatisation. Relais de ventilateur (contact sec 24 VCA 5 A max.) Le relais de ventilateur est actif tant que le ventilateur est en marche. Le relais dispose d’une fermeture de contact qui peut être utilisée pour activer des purificateurs d’air, des humidificateurs, etc., externes qui devraient être actifs alors que le ventilateur est en marche. Relais de chaleur (contact sec 24 VCA 5 A max.) Le relais de chaleur est actif lorsque le thermostat demande de la chaleur. Les conditions d’alerte comprennent : • Limite de protection contre le gel de l’échangeur thermique dépassée • Température d’air de retour trop faible • Température d’air d’évacuation trop faible Verrouillage de climatisation Si un cycle de protection contre le gel est démarré 3 fois à l’intérieur d’un seul cycle de climatisation, le système entre en mode verrouillage de climatisation. Le cycle de climatisation est arrêté et les nouveaux cycles de climatisation sont bloqués. Le relais d’alerte est activé et l’indicateur à DEL clignote pour indiquer un code d’erreur. Mode protection contre le gel Durant la climatisation, le groupe de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS surveille la protection contre le gel. La règle delta T de climatisation est employée lorsque la température d’air de retour est inférieure à 16 °C (60 °F). La différence entre la température d’air de retour (et la température d’air soufflé) est surveillée comme une indication de gel possible du serpentin d’eau chaude (delta T de climatisation). Pendant que le delta T de climatisation dépasse le seuil, la commande de modulation normale est contournée. Lorsque le delta T de climatisation est supérieur à 13 °C (24 °F), le relais de climatisation est désactivé durant 5 minutes. Relais d’alerte (contact sec 24 VCA 5 A max.) Le relais d’alerte dispose d’une fermeture de contact sec qui est utilisé pour indiquer une condition d’alerte. Les contacts sont fermés durant une condition d’alerte. Les contacts de relais d’alerte peuvent être utilisés pour activer un dispositif externe pour alerter l’utilisateur qu’une condition d’alerte existe. Température d’alimentation de l’eau (T1) Le capteur est monté à l’extrémité alimentation du serpentin de chauffage d’eau. Température de protection contre le gel (T3) Le capteur est monté au-dessus de l’échangeur thermique d’eau de manière à déceler les températures de gel de l’échangeur thermique de climatisation qui pourraient endommager l’échangeur thermique d’eau. L’air d’évacuation est également surveillé durant le mode climatisation. 5682 169 – 01 Température de l’air soufflé de climatisation (T4) Le capteur est installé dans la canalisation d’air soufflé du groupe de traitement de l’air, en aval du groupe de traitement de l’air ou du bloc climatisation. Consultez les pages 14 et 15. 25 Installation Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Capteur d’air de retour à distance (T5) Installation de capteur à distance Remarque : Si le serpentin de climatisation est installé dans le plénum d’air de retour : • Le capteur d’air de retour à distance doit être installé. Ce capteur est alors inséré dans le tuyau d’air de retour à un endroit environ 15 po (380 mm) en amont du serpentin de climatisation. (Pages 14 et 15) • Réglez les commutateurs DIP conformément à la préférence du système. Le capteur d’air de retour à distance est préinstallé dans l’enceinte du groupe de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS avec un fil de câble de 10 pi (3 m) pour les emplacements de capteur à distance. Retirez la courroie du fil de capteur et installez à l’emplacement requis. Capteur de température ambiante (T6) Il est à noter qu’il s’agit d’une mesure préventive qui n’est pas conçue pour prévenir le gel du tuyau d’eau dans les situations où les températures ambiantes peuvent devenir trop faibles. Le capteur de température ambiante assure le fonctionnement du groupe de traitement de l’air lorsque les températures ambiantes à l’extérieur de l’enceinte du groupe de traitement de l’air sont inférieures à 4 °C (40 °F). Le connecteur du capteur est branché sur la boîte de commande et acheminé par le biais des ouvertures du support de ventilateur de l’enceinte jusqu’au panneau supérieur. Emplacements des capteurs 26 5682 169 – 01 Légende A Température d’alimentation de l’eau B Température ambiante C Température d’air de retour D Température de l’air soufflé E Température de l’air à distance (non illustré) Installation Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Réglages de surpassement Réglages de commutateur DIP Le commutateur DIP permet la sélection d’options de configuration sur mesure. Consultez le tableau des variables pour connaître les options système. Valeurs de chauffage maximales de surpassement La température d’air de retour est surveillée pour déceler des valeurs trop élevées. Lorsque la limite supérieure est atteinte, l’appareil surpasse le thermostat et maintient la température à la valeur réglée. Valeurs de climatisation minimales de surpassement La température d’air de retour est surveillée pour déceler des valeurs trop faibles. Lorsque la limite inférieure est atteinte, l’appareil surpasse le thermostat et maintient la température à la valeur réglée. IMPORTANT Mise en service : Ne mettez pas le groupe sous tension avant que l’alimentation en eau soit raccordée et que le système soit purgé d’air. La pompe de circulation peut se mettre en marche à tout moment. Le fonctionnement sec de la pompe endommage la pompe et rend la garantie nulle et non avenue. S1 S2 Valeurs de chauffage maximales de surpassement S3 S4 Valeurs de climatisation minimales de surpassement Désactivé Activé Désactivé 32 °C (90 °F) Désactivé Désactivé 15,5 °C (65 °F) Désactivé 29,5 °C (85 °F) Activé Désactivé 20 °C (68 °F) Désactivé Activé 26,5 °C (80 °F) Désactivé Activé 21 °C (70 °F) Activé Activé 24 °C (75 °F) Activé Activé 22 °C (72 °F) Les réglages sont effectués sur l’interface de commutateur DIP S1 (consultez le schéma de câblage à la page 58). Sélectionner les réglages de commutateur DIP selon le système Quatre réglages de système sont offerts. Deux pour l’utilisation lorsque l’évaporateur est dans le courant d’air d’alimentation, deux pour l’utilisation lorsque l’évaporateur est dans le courant d’air de soufflage. Dans chaque configuration, le seuil d’eau chaude de 29 °C ou 43 °C (85 °F ou 110 °F) peut être sélectionné. Cela assure que uniquement de l’air chaud est disponible durant les activités de chauffage. S5 Désactivé Activé Activé Activé S6 Activé Désactivé Désactivé Désactivé S7 Activé Désactivé Désactivé Activé S8 Activé Désactivé Activé Désactivé Système Évaporateur dans l’air d’alimentation / 43 °C (110 °F) Évaporateur dans l’air de retour / 43 °C (110 °F) Évaporateur dans l’air d’alimentation / 29 °C (85 °F) Évaporateur dans l’air de retour / 29 °C (85 °F) 5682 169 – 01 Les réglages sont effectués sur l’interface de commutateur DIP S1 (consultez le schéma de câblage à la page 58). 27 Installation Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Disjoncteur de protection de la porte 28 5682 169 – 01 Le disjoncteur de protection de la porte est situé sur le panneau de soutien central interne. Une fois le panneau avant inférieur retiré, le commutateur coupe l’alimentation du moteur de ventilateur et de la boîte de commande. Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Installation Raccordements électriques Thermostat La plupart des thermostats de chauffage/climatisation, d’abaissement ou électroniques sont compatibles avec les groupes de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS de la série AH2A. Le fil de thermostat est raccordé aux bornes à vis situées sur la boîte de commande à l’intérieur du groupe de traitement de l’air. Ils devraient être raccordés de la manière suivante : RH, RC – alimentation (24 VCA) W – chauffage Y – climatisation (s’il y a lieu) G – ventilateur à fonctionnement continu (si offert par le thermostat) Remarque : Durant le fonctionnement continu du ventilateur, le ventilateur fonctionne à 40 % de la vitesse de climatisation réglée. IMPORTANT Le condensateur de climatisation doit être raccordé uniquement à la position « Relais de climatisation -Y-C ». Les raccordements inadéquats entraînent la perte des fonctions de protection. Viessmann AirflowPLUS Plaquette Plaquettedederaccordement raccordementdu groupe de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS 5682 169 – 01 24 VCA COM 24 VCA Vitesse de ventilateur Climatisation phase 2 Climatisation phase 1 Chauffage phase 1 S2 (SÉLECTION COMMUTATEUR DIP) Remarque : Avant d’effectuer le raccordement au thermostat pour une fonction de climatisation à deux phases, retirez la bride de connexion à travers les bornes Y1 et Y2 sur la plaquette de raccordement du groupe de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS. Thermostat monophasé fourni par l’installateur (typique) 29 Installation Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Alimentation électrique AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Si les composantes de système ne sont pas mises à la terre, des blessures graves par électrocution peuvent survenir si une anomalie électrique se produit. Raccordez l’appareil et la tuyauterie à la liaison équipotentielle du bâtiment en question. Les raccords d’alimentation L et N ne sont pas interchangeables. Alimentation principale 120 VCA, 1 Ph, 60 Hz, 12 A AVERTISSEMENT Les installations électriques inadéquatement exécutées peuvent entraîner des blessures par électrocution et des dommages matériels. Sectionneur principal Raccords externes Raccords internes > Borne de raccordement d’alimentation Disjoncteur de protection de la porte Ligne à CA Viessmann AirflowPLUS Plaquette de raccordement PMP XFO XFI Alimentation ECM 30 Commande ECM 5682 169 – 01 S2 (SÉLECTION COMMUTATEUR DIP) Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Installation Entrées de commande Commande du chauffage Une entrée de 24 VCA est offerte pour commander la fonction de chauffage. Lorsque le thermostat fait une demande de chaleur, 24 VCA sont appliqués au contact W et un cycle de chauffage est démarré. Remarque : la commande de cycle de chauffage est ignorée alors qu’un cycle de climatisation est en cours. Si la commande de chauffage est désactivée durant le réchauffage initial de l’échangeur thermique ou durant le cycle d’accélération du ventilateur à la vitesse réglée, après une brève période de fonctionnement du ventilateur, le mode chauffage prend fin. Lorsque le thermostat active le système de chauffage : Au départ, la vitesse de pompe est active, le ventilateur est à l’arrêt. Laissez du temps pour le réchauffage du serpentin de chauffage. Après 15 secondes, le ventilateur est active à la vitesse de fonctionnement normale établie par les réglages de commutateur DIP sélectionnés. Consultez la section « Régler la vitesse du ventilateur » aux pages 32, 33 et 34. Commande de la climatisation Une entrée de 24 VCA est offerte pour commander la fonction de climatisation. Lorsque le thermostat fait une demande de climatisation, 24 VCA sont appliqués au contact Y et un cycle de climatisation est démarré. Remarque : la commande de cycle de chauffage est ignorée alors qu’un cycle de climatisation est en cours. Si la commande de climatisation est désactivée pendant le cycle d’accélération du ventilateur, le mode climatisation est désactivé sans période de fin de cycle de ventilateur. 5682 169 – 01 Ventilateur de thermostat activé / commande automatique L’entrée ventilateur de thermostat activé / commande automatique de 24 VCA sélectionne le fonctionnement du ventilateur. Lorsque le thermostat est en mode automatique, le ventilateur est à l’arrêt lorsqu’il n’y a pas de chauffage/ climatisation. En position activé du ventilateur, 24 V sont appliqués au contact G et le ventilateur tourne à la vitesse la plus faible alors qu’il n’y a aucun chauffage/climatisation. Durant un cycle de chauffage, le ventilateur est toujours désactivé durant la période de réchauffage initiale de l’échangeur thermique. 31 Installation Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Régler la vitesse du ventilateur Groupe de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS AH2A-213 ECM 1/3 hp – options de débit d’air offertes Réglez sur le commutateur DIP S2. Commutateurs de vitesse de ventilateur de chauffage 1 et 2 Désactivé Désactivé 1 050 Activé Désactivé 825 Désactivé Activé 675 Activé Activé 550 Vitesse de ventilateur réglage commutateurs 3 et 4 Désactivé/ Désactivé Activé/ Désactivé Désactivé/ Activé Désactivé/ Désactivé Activé/ Désactivé Désactivé/ Activé Chauffage pi3/min 1 050 1 155 924 825 910 726 Climatisation pi /min 1 175 1 290 1 034 925 1 010 814 Chauffage pi3/min 675 740 594 550 605 484 Climatisation pi /min 750 825 660 600 660 528 3 3 Vitesse de ventilateur climatisation commutateurs 5 et 6 Désactivé Désactivé 1 175 Activé Désactivé 925 Désactivé Activé 750 Activé Activé 600 Vitesse de ventilateur climatisation profils commutateurs 7 et 8 Temps avant fonctionnement minutes Moteur % Temps fonctionnement bref minutes Moteur % Temps moteur arrêt minutes Moteur % Désactivé Désactivé 5 82 2 88 2 75 Activé Désactivé 3 82 2 88 2 75 Désactivé Activé 2 82 – – 4 75 Activé Activé – – – – 4 75 Remarque : L’alimentation du groupe de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS doit être coupée avant de modifier les réglages de commutateur. Les valeurs ci-dessus sont uniquement des approximations; les résultats réels peuvent varier. 32 5682 169 – 01 Remarque : Les positions de commutateur réglées en usine sont affichées en caractères gras. Installation Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Régler la vitesse du ventilateur (suite) Groupe de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS AH2A-354 ECM 1/2 hp – options de débit d’air offertes Réglez sur le commutateur DIP S2. Vitesse de ventilateur chauffage commutateurs 1 et 2 Désactivé Désactivé 1 300 Activé Désactivé 980 Désactivé Activé 675 Activé Activé 760 Vitesse de ventilateur réglage commutateurs 3 et 4 Désactivé/ Désactivé Activé/ Désactivé Désactivé/ Activé Désactivé/ Désactivé Activé/ Désactivé Désactivé/ Activé Chauffage pi3/min 1 300 1 430 1 140 980 1 050 860 Climatisation pi /min 1 640 1 804 1 440 1 270 1 400 1 100 Chauffage pi3/min 760 830 660 760 830 660 Climatisation pi /min 980 1 050 860 740 800 650 3 3 Vitesse de ventilateur climatisation commutateurs 5 et 6 Désactivé Désactivé 1 640 Activé Désactivé 1 270 Désactivé Activé 980 Activé Activé 740 Vitesse de ventilateur climatisation profils commutateurs 7 et 8 Temps avant fonctionnement minutes Moteur % Temps fonctionnement bref minutes Moteur % Temps moteur arrêt minutes Moteur % Désactivé Désactivé 5 82 2 88 2 75 Activé Désactivé 3 82 2 88 2 75 Désactivé Activé 2 82 – – 4 75 Activé Activé – – – – 4 75 Remarque : L’alimentation du groupe de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS doit être coupée avant de modifier les réglages de commutateur. Les valeurs ci-dessus sont uniquement des approximations; les résultats réels peuvent varier. 5682 169 – 01 Remarque : Les positions de commutateur réglées en usine sont affichées en caractères gras. 33 Installation Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Régler la vitesse du ventilateur (suite) Groupe de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS AH2A-385 ECM 3/4 hp – options de débit d’air Réglez sur le commutateur DIP S2. Commutateurs de vitesse de ventilateur de chauffage 1 et 2 Désactivé Désactivé 1 650 Activé Désactivé 1 590 Désactivé Activé 1 470 Activé Activé 1 320 Vitesse de ventilateur réglage commutateurs 3 et 4 Désactivé/ Désactivé Activé/ Désactivé Désactivé/ Activé Désactivé/ Désactivé Activé/ Désactivé Désactivé/ Activé Chauffage pi3/min 1 650 1 800 1 480 1 590 1 750 1 430 Climatisation pi3/min 1 875 2 060 1 680 1 730 1 900 1 560 Chauffage pi /min 1 470 1 620 1 320 1 320 1 450 1 180 Climatisation pi3/min 1 620 1 780 1 450 1 500 1 650 1 350 Temps moteur à l’arrêt minutes Moteur % 3 Vitesse de ventilateur climatisation commutateurs 5 et 6 Désactivé Désactivé 1 875 Activé Désactivé 1 730 Désactivé Activé 1 620 Activé Activé 1 500 Vitesse de ventilateur climatisation profils commutateurs 7 et 8 Temps avant fonctionnement minutes Moteur % Temps fonctionnement bref minutes Moteur % Désactivé Désactivé 5 82 2 88 2 75 Activé Désactivé 3 82 2 88 2 75 Désactivé Activé 2 82 – – 4 75 Activé Activé – – – – 4 75 Remarque : L’alimentation du groupe de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS doit être coupée avant de modifier les réglages de commutateur. Les valeurs ci-dessus sont uniquement des approximations; les résultats réels peuvent varier. 34 5682 169 – 01 Remarque : Les positions de commutateur réglées en usine sont affichées en caractères gras. Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Mise en service Vérification rapide AVERTISSEMENT Cet appareil n’est pas conçu pour être installé dans un espace non climatisé où il pourrait y avoir une possibilité que les tuyaux d’eau ou de vidange puissent geler. 1. La vanne de purge est-elle installée sur le tuyau de retour du groupe de traitement de l’air en amont de la vanne d’isolement? 2. Le groupe de traitement de l’air est-il suspendu et isolé de manière à éviter de transmettre les vibrations par le cadre et le système de tuyauterie? 3. Des vannes d’isolement à écoulement libre DOIVENT être fournies. Les vannes restrictives limitent le rendement. 4. Le contacteur de climatiseur extérieur est-il câblé aux bornes à vis sur le dispositif de commande de manière à assurer la protection contre la mise en marche instantanée? 5. Les raccordements de thermostat sont-ils adéquats, y compris les raccordements de climatisation et de fonctionnement continu? 7. Y a-t-il un guide d’installation pour le propriétaire? 8. Le groupe est-il accessible? Y a-t-il des dégagements suffisants pour l’entretien ainsi que le remplacement de composantes? 9. Le capteur de débit d’air soufflé est-il monté en aval du serpentin de climatisation? 10. Le capteur de retour à distance est-il installé en amont du serpentin de climatisation dans le cas où le serpentin de climatisation se trouve dans le tuyau d’air de retour? Consultez la page 16. 11. Le plénum d’alimentation et le tuyau de retour / portion verticale du tuyau sont-ils munis d’isolant acoustique? [au moins 1,8 m (6 pi)] du plénum de retour / portion verticale du tuyau doit être muni d’isolant en plus du plénum d’alimentation). 12. Le couvercle de filtre est-il en place? Un filtre propre est-il en place? Le support de filtre fourni est-il installé? 13. Si cet appareil est installé avec la climatisation, la charge de réfrigérant de climatisation et le fonctionnement du système doivent être vérifiés par un mécanicien agréé avant la mise en service. 6. Le matériel d’emballage a-t-il été retiré du ventilateur et de la pompe? Liste de contrôle avant la mise en service 1) RETIREZ LE MATÉRIEL D’EMBALLAGE DU CÔTÉ GAUCHE DU VENTILATEUR 2) UNIQUEMENT DANS LES CONFIGURATIONS HORIZONTALES, RETIREZ L’EMBALLAGE DU TUYAU D’EAU. 3) PURGEZ TOUT L’AIR DES TUYAUX D’EAU 4) PURGEZ L’AIR À PARTIR DE L’EXTRÉMITÉ DU CIRCULATEUR À LA VIS À FILETS INTERROMPUS DE PURGE; OUVREZ DOUCEMENT LA VIS DE PURGE D’ENVIRON 1/2 TOUR JUSQU’À CE QUE L’AIR SOIT PURGÉ; ASSUREZ-VOUS QU’IL N’Y AIT PAS DE FUITE D’EAU SUR LA BOÎTE DE COMMANDE DANS LE COMPARTIMENT DU VENTILATEUR 5) CAPTEUR D’AIR SOUFFLÉ INSTALLÉ EN AVAL DU SERPENTIN DE CLIMATISATION LORSQUE LE SERPENTIN DE CLIMATISATION EST INSTALLÉ DANS LE TUYAU D’ALIMENTATION EN AVAL DU GROUPE DE TRAITEMENT DE L’AIR. CONSULTEZ LE GUIDE D’INSTALLATION. OU CAPTEUR D’AIR DE RETOUR À DISTANCE INSTALLÉ EN AMONT DU SERPENTIN DE CLIMATISATION SI LE SERPENTIN EST INSTALLÉ DANS LE TUYAU D’AIR DE RETOUR, EN AMONT DU GROUPE DE TRAITEMENT DE L’AIR. OU SI LE SERPENTIN DE CLIMATISATION EST INSTALLÉ DANS LE TUYAU D’AIR DE RETOUR EN AMONT DU GROUPE DE TRAITEMENT DE L’AIR, LE FILTRE À AIR EST INSTALLÉ EN AMONT DU SERPENTIN DE CLIMATISATION 5682 169 – 01 6) INITIEZ LA DEMANDE DE CHALEUR, LA POMPE EST MISE EN MARCHE LE VENTILATEUR EST MIS EN MARCHE 7) COUPEZ L’ALIMENTATION AU CONDENSATEUR EXTÉRIEUR. INITIEZ LA DEMANDE DE CLIMATISATION, UNE FOIS LE VENTILATEUR EN MARCHE, CONFIRMEZ LA SORTIE DE 24 VOLTS AU CONTACT Y ET C AU RELAIS COMMUN SUR LA BOÎTE DE COMMANDE PRINCIPALE. RÉACTIVEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SI L’ESSAI EST RÉUSSI 8) ANNULEZ LA DEMANDE DE CLIMATISATION ENVIRON 1 MINUTE PLUS TARD, LE VENTILATEUR SE MET À L’ARRÊT 35 Mise en service Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Procédure de mise en service Ne mettez pas le groupe de traitement de l’air ni la CHAUDIÈRE en marche jusqu’à ce que TOUT l’air ait été purgé des tuyaux d’eau et de la pompe du groupe de traitement de l’air! 1. Remplissez d’eau la boucle de chaudière, mais ne mettez pas cette dernière en marche. 2. Purgez tout l’air de la chaudière de chauffage. 3. Purgez tout l’air de la boucle de chauffage de locaux en fermant la vanne d’isolement sur le tronçon de retour de la boucle et ouvrez le robinet de vidange pour purger l’air. Ouvrez la vanne d’isolement du tronçon de retour puis fermez le robinet de vidange. 4. Lorsqu’il n’y a pas de vis de purge, nous recommandons de faire fonctionner à vitesse élevée n° 3 durant environ b à 1 minute. Si cela ne fonctionne pas et vous pouvez toujours entendre un son chuintant venant de la pompe, essayez de faire circuler l’air de la pompe en passant plusieurs fois de suite de la faible vitesse à la vitesse élevée et vice versa, 10 secondes à chaque vitesse durant environ 1 minute. Cela devrait éliminer l’air de la pompe. 5. Mettez la chaudière en marche selon les directives fournies avec la chaudière. Réglez la température de calcul de l’eau et attendez que le système se mette à l’arrêt. 6. Activez l’alimentation électrique du groupe de traitement de l’air et réglez le thermostat de pièce pour le chauffage pour activer le ventilateur et la pompe. Si un son gargouillant se fait entendre, il se dissipe en une minute. Si le bruit est toujours présent après une minute, répétez l’étape 3 pour purger l’air au besoin. 7. Vérifiez les différences de température au niveau des tuyaux d’alimentation et de retour pour vous assurer qu’il y a un débit. Il devrait y avoir une différence perceptible entre la température du tuyau d’alimentation et du tuyau de retour. Indication par le voyant à DEL des températures du groupe de traitement de l’air La séquence à DEL servant à afficher cinq capteurs emploie un indicateur à DEL pour indiquer le numéro de capteur suivi par la lecture de température du capteur. La séquence débute par un clignement rouge pour indiquer le capteur T1, suivi de l’indication de température au moyen de clignements verts comme décrit ci-dessus. Cela est suivi par une indication à DEL rouge de 2 clignements pour la sélection du système. Cela est suivi par une indication à DEL rouge de 3 clignements pour le capteur T3. Cela est suivi par la lecture de température T3 au moyen de clignements verts. Cela continue jusqu’à 6 clignements rouges indiquant la lecture du capteur T6. Après un bref délai, la séquence recommence par 1 clignement rouge. Par exemple, si le capteur T1 lit 15 °C (59 °F) et le capteur T3 lit 24 °C (75 °F), la séquence commence par 1 clignement rouge (capteur T1), 1 clignement vert, 5 clignements verts, 2 clignements rouges (capteur T3), 2 clignements verts, 4 clignements verts. La séquence continue à indiquer la température ou l’état des capteurs T4 à T6. 36 Indication de température normale L’indicateur à DEL cligne pour indiquer des températures entre 0 °C et 80 °C (32 °F et 176 °F). Lorsque la température est inférieure à 0 °C (32 °F), il indique 0 °C. Lorsque la température est supérieure à 80 °C (176 °F), il indique 80 °C. Consultez la page 38 pour obtenir des renseignements au sujet de la conversion au Fahrenheit. La température est indiquée en clignant le chiffre le plus significatif suivi du chiffre le moins significatif. Si la température est 26 °C (79 °F), l’indicateur à DEL cligne 2 fois suivi d’un bref délai, puis 6 fois. Lorsque le chiffre le moins significatif de la température est 0° C (32 °F), l’indication substitue 1. Si la température est 30 °C (86 °F), l’indicateur cligne 3-1, si elle est 50 °C (122 °F), il cligne 5-1. Si la température est entre 0 °C et 9 °C (32 °F et 48 °F), l’indicateur cligne uniquement le chiffre le moins significatif, c’est-à-dire que si la température est 6 °C (43 °F), l’indicateur cligne seulement 6 fois. Si la température est 0 °C (32 °F), un 1 est substitué, et l’indicateur cligne 1 fois. 5682 169 – 01 Température pour 5 capteurs Jusqu’à cinq capteurs peuvent être raccordés au groupe de traitement de l’air. Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Mise en service Installer la plaquette de raccordement Installer la plaquette de raccordement avec couvercle à charnières 1. Fermez le couvercle de la plaquette de raccordement. 2. Fixez le couvercle à l’aide des vis de retenue. 3. Glissez le bloc ventilateur en place. 4. Réinstallez la vis de retenue. OU Installer la plaquette de raccordement avec couvercle amovible 5. Installez le couvercle de plaquette de raccordement. 6. Fixez le couvercle à l’aide de la vis de retenue. 7. Glissez le bloc ventilateur en place. 8. Réinstallez la vis de retenue. Installer les panneaux d’accès 1. Mettez le haut du couvercle avant supérieur en place et faites-le glisser vers le haut. 2. Réinstallez les vis de retenue. 3. Mettez le bas du panneau avant inférieur en place et faites-le glisser vers le haut. 5682 169 – 01 4. Réinstallez les vis de retenue. 37 Fonctionnement Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Indicateurs Un indicateur à DEL bicolore est employé comme indicateur de l’état du système pour indiquer une alerte, le mode essai, le fonctionnement normal, etc. L’indicateur affiche les valeurs du capteur de température durant le fonctionnement normal. Lorsqu’un comportement anormal est décelé, l’indicateur à DEL affiche une indication pour indiquer la condition. Clignements de l’indicateur à DEL °F = °C x 1,8 + 32 p. ex., 24 x 1,8 + 32 = 75,2 °F Durant le mode de fonctionnement normal, l’indicateur à DEL cligne pour indiquer la lecture de température des cinq capteurs. L’indicateur à DEL cligne en ROUGE pour indiquer le numéro de capteur. Il cligne ensuite la température en VERT. Toutes les lectures de température sont en Celsius. Par exemple, alors que le capteur T3 lit 24 °C (75 °F), l’indicateur cligne en ROUGE 3X puis en VERT 2X puis en VERT 4X puis en ROUGE 4X, suivi de la lecture du capteur suivant. Le code à DEL indique l’emplacement du capteur en ROUGE et la température en VERT. p. ex., 3ROUGE puis 2VERT, pause, 4VERT = capteur T3 à 24 °C (75 °F) • Un code de 8ROUGE puis 8ROUGE indique une mauvaise lecture ou un capteur défaillant; ce code peut se répéter en plusieurs cycles. Remarque : Si un capteur défaillant est présent, l’alerte sonore retentit. Pour obtenir des renseignements au sujet des mesures correctives, consultez la section Dépannage. Le capteur 1 devrait voir des clignements VERTS de 4VERT – 3VERT 43 °C (110 °F) à 8VERT – 2VERT 82 °C (180 °F) selon la température de la source d’eau chaude. Avec de l’eau entrante de 49 °C (120 °F) à 82 °C (180 °F) la lecture serait 3VERT – 6VERT 36 °C (97 °F) à 7VERT – 1VERT 71 °C (160 °F), après le bon nombre de clignements rouges pour indiquer le numéro de capteur. Consultez les pages 25 et 26 pour connaître les numéros de capteur et la description. Chaque fois qu’une condition d’anomalie existe, la condition d’anomalie particulière est affichée au moyen d’un code à DEL particulier (consultez la page 42) environ 2 secondes après l’affichage de la lecture de température pour le capteur de température T6. Fonctionnement normal 38 Mode climatisation Suite à une demande de climatisation du thermostat, si le ventilateur est en marche, il est mis à l’arrêt et le relais de climatisation est mis sous tension. Le condensateur extérieur met en marche le serpentin d’évaporateur et l’inonde de liquide frigorigène. Le ventilateur est mis en marche et livre de l’air frais au système. Après environ 5 minutes (laissant le temps au condensateur et au serpentin de normaliser les pressions), la commande de microprocesseur entraîne des réglages de vitesse de ventilateur multiples pour cibler la charge latente en premier (humidité) avant d’accélérer pour capturer la charge raisonnable. La rétroaction du capteur permet à cette caractéristique améliorée du ventilateur de protéger l’appareil extérieur des coups de liquide du liquide frigorigène entraînés par des vitesses de ventilateur faibles, des filtres encrassés, un conception inadéquate des tuyaux ou une installations inadéquate. Résumé En mode chauffage, la plupart des codes d’erreur ainsi que le fonctionnement défaillant de l’appareil sont entraînés par une température d’eau d’alimentation trop faible ou par des capteurs inadéquatement installés. Les erreurs en mode climatisation sont entraînées par une charge de liquide frigorigène trop faible ou trop forte, ou par un surdimensionnement important du matériel. 5682 169 – 01 Mode chauffage Suite à une demande de chaleur du thermostat, la pompe de circulation est mise en marche. Après un délai de 15 secondes servant à permettre à la pompe de chauffer le serpentin, le ventilateur active le chauffage jusqu’à ce que la température requise par le thermostat soit atteinte. Une fois la température demandée atteinte, la pompe de circulation se met à l’arrêt et le ventilateur continue à fonctionner durant 2 minutes. Durant le cycle de chauffage, la température de l’eau chaude est surveillée. Si la température de l’eau chaude descend sous un seuil défini, le ventilateur est mis à l’arrêt. La température de l’eau chaude continue à être surveillée après que le ventilateur soit mis à l’arrêt. Lorsque la température atteint un valeur dépassant le seuil sélectionné de 6 °C (10 °F), le ventilateur est remis en marche. Le seuil peut être réglé selon le commutateur de sélection système. Le seuil peut être réglé à 43 °C ou 29 °C (110 °F ou 85 °F) Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Fonctionnement Demande de chaleur externe par contact de commutation – chaudières munies de l’interface utilisateur HO1B Contact fermé : Réglez l’adresse 3A à 3A:2, pour la demande externe suite à la fermeture de l’entrée DE1. • Le brûleur est allumé en fonction de la charge. La chaudière chauffe à la température de l’eau d’alimentation réglée sélectionnée à l’adresse « 9b » du groupe « Général ». Limiter la température de l’eau de la chaudière au moyen de la température réglée de l’eau de la chaudière et de la limite maximale électronique de la température de l’eau de la chaudière (adresse « 06 » du groupe « Dispositif de commande de combustion ») Fonctionnement du système de chauffage – chaudière Vitodens 100 WB1B Valeur réglée en usine Remarque : Lors de l’utilisation du raccord RT, consultez le schéma de câblage à la page 22. Commande dépendante de la température de la pièce : Le capteur de température extérieure n’est pas raccordé Sans capteur de température extérieure raccordé, le cadran « tr » fournit un point de consigne de température constante pour la chaudière en fonction de la position sélectionnée sur le cadran. Régler le cadran entre 1 et 6 fournit une valeur de point de consigne de 27 °C à 81 °C (81 °F à 178 °F), respectivement. Le point entre 4 et 5 représente la valeur de point de consigne par défaut réglée en usine de 60 °C (140 °F). Commande dépendante des conditions météorologiques Capteur de température extérieure raccordé Température de l’eau de la chaudière ou d’alimentation Avec le capteur de température extérieure raccordé, la chaudière reconnaît automatiquement le capteur et modifie le fonctionnement de cadran de point de consigne pour passer de température constante calculée à réinitialisation extérieure calculée. Le réglage du cadran « tr » sert à sélectionner la courbe de chauffage qui correspond au graphique de courbe de chauffage. Le point de consigne est calculé en fonction de la température de calcul de l’eau de la chaudière associée à la courbe de chauffage sélectionnée et réinitialise à partir de la température réelle de l’air extérieur. Régler le cadran entre 1 et 6 sert à sélectionner la courbe correspondante du graphique. Le point entre 4 et 5 est la courbe réglée par défaut en usine. L’affichage « tr » indique lorsqu’une demande de chaleur est reçue. 5682 169 – 01 Température extérieure Légende A Réglage du cadran « tr » : 1 B Réglage du cadran « tr » : 2 C Réglage du cadran « tr » : 3 D Réglage du cadran « tr » : 4 E Réglage par défaut en usine F Réglage du cadran « tr » : 5 G Réglage du cadran « tr » : 6 Remarque : Lors de l’application du fonctionnement compensé par les conditions météorologiques, assurez-vous que la température minimale de la courbe de chauffage sélectionnée dépasse la température minimale d’eau entrante réglée (consultez la section « Sélectionner les réglages de commutateur DIP selon le système » à la page 27). 39 Fonctionnement Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Contact d’ECS pour le groupe de traitement de l’air – Vitodens 100 WB1B Si le groupe de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS est installé avec une chaudière Vitodens 100 WB1B dans un système multi-zones. Sans ECS, le contact d’ECS de la chaudière peut servir comme deuxième point de consigne de température pour le groupe de traitement de l’air. Lorsque la demande de chaleur du groupe de traitement de l’air prend fin, la température d’alimentation de la chaudière est automatiquement réglée à 78 °C (172 °F). Aucun réglage n’est offert pour ce point de consigne de température. Lorsque le contact d’eau chaude sanitaire est employé, » durant une demande de chaleur du l’afficheur affiche « groupe de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS. Remarque : Cela ne s’applique pas aux chaudières Vitodens 100 WB1B munies de la trousse CombiPLUS ou d’un réservoir d’ECS. 40 5682 169 – 01 Réglage du cadran 0 à 6 – la température de l’eau d’alimentation de la chaudière est automatiquement réglée à 78 °C (172 °F) indépendamment du réglage du cadran. Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Entretien Indicateur d’alerte illuminé • Tous les groupes de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS de la série AH2A sont munis d’un indicateur d’alerte illuminé monté au logement. Cet indicateur s’illumine chaque fois que le relais d’alerte monté à la boîte de commande est activé. • Le relais d’alerte monté à la boîte de commande est activé dans les circonstances suivantes. 1) Protection contre le gel La protection contre le gel automatique est activée lorsque la température de l’air ambiante lue est inférieure à 4 °C (40 °F). Durant ce temps, le relais d’alerte et le cycle de chauffage sont activés jusqu’à ce que la température ambiante soit supérieure à 12 °C (54 °F). 2) Commande de protection contre le gel de l’échangeur thermique Le système est protégé des dommages qui peuvent se produire en raison du gel durant un cycle de climatisation. Le système entre dans un cycle de protection contre le gel dans les conditions décrites ci-dessous. Durant le cycle de protection contre le gel, le ventilateur et la pompe fonctionnent à grande vitesse et le relais de climatisation est désactivé. Le système fonctionne dans cet état durant cinq minutes et revient ensuite au fonctionnement normal. Alors que l’appareil est en mode protection contre le gel, le relais d’alerte est activé. Si le capteur de protection contre le gel détecte une valeur inférieure à la limite, la protection contre le gel est activée. La limite est 14 °C (57 °F) pour les systèmes avec l’évaporateur dans le courant d’air d’alimentation et 6 °C (43 °C) pour les systèmes avec l’évaporateur dans le courant d’air de retour. La protection contre le gel est également activée lorsque la température d’air soufflé est inférieure à 5 °C (41 °F). L’appareil entre en mode protection contre le gel. Légende A Capteur de température de l’air ambiant B Indicateur 3) Verrouillage de la climatisation Si le cycle de protection contre le gel du serpentin de climatisation (2 ci-dessus) est activé trois fois à l’intérieur d’un même cycle de climatisation, le système entre en mode verrouillage de climatisation. Durant ce temps, le cycle de climatisation est arrêté et les nouveaux cycles de climatisation sont bloqués. Le cycle de climatisation peut être réactivé uniquement en coupant et en activant à nouveau l’alimentation du groupe de traitement de l’air. Pendant ce mode verrouillage, l’alerte sonore de la boîte de commande du groupe de traitement de l’air retentit également. 4) Défaillance du capteur de température Si un capteur présente une mauvaise lecture ou s’il est défaillant, l’indicateur à DEL cligne ROUGE 8X-8X plutôt que d’afficher la lecture de température en vert. Cette séquence de clignement 8X peut être répété. Assurez-vous de passer par tous les capteurs au moins trois fois pour déterminer si un capteur est défaillant. Indicateur d’alerte sonore 5682 169 – 01 Certaines conditions d’erreur activent un code sonore. Le code sonore se répète toutes les 8 minutes après qu’il soit activé. Certaines conditions activent le code sonore immédiatement. D’autres conditions ne l’activent pas avant que l’appareil soit sous tension durant au moins 24 heures. Cela sert à désactiver l’alerte sonore en mettant l’appareil hors tension. Pour fins d’entretien, prenez note de la condition d’alerte sonore avant de mettre l’appareil hors tension. Activé Immédiatement Après 24 heures Après 10 minutes Son 4 bips 2 bips 1 bip Erreur Climatisation verrouillée après trois cycles de protection contre le gel successifs Un ou plusieurs capteurs de température défaillants Température ambiante faible 41 Entretien Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Relais d’alerte et codes d’anomalie du voyant à DEL Codes clignotants du voyant à DEL de la boîte de commande Un affichage visuel est fourni par l’indicateur à DEL monté au logement. Cet affichage avise de l’état actuel du comportement du groupe de traitement de l’air et de son environnement advenant des conditions inhabituelles. Consultez le tableau ci-dessous. Lorsque des codes multiples sont affichés, ils sont affichés dans l’ordre suivant : Code RRR RRV VRR RVR RVV Explication Verrouillage de la climatisation Cycle de protection contre le gel en cours Delta de climatisation dépassé 3 fois Delta de serpentin de climatisation élevé Température ambiante faible R = Rouge V = Vert Suivi de : Cause Page 41 Page 41 Page 41 Page 25 Page 41 Alerte Le relais d’alerte est activé lorsqu’une condition inhabituelle est détectée. Le connecteur est un connecteur à deux bornes qui fournit une fermeture de contact lorsque le relais d’alerte est activé. L’alerte sonore peut être désactivée pour 24 heures (si elle est activée en raison d’un capteur défaillant) en mettant l’appareil hors tension puis sous tension. Si la condition est toujours présente après 24 heures, l’alerte est activée à nouveau. Elle peut être désactivée à nouveau en mettant l’appareil hors tension puis sous tension. Une condition d’alerte ne signifie pas que l’appareil ne fonctionne pas. Cela signifie seulement que les renseignements que la boîte de commande reçoit ne répondent pas aux spécifications. Ces conditions pourraient être de l’eau d’alimentation froide, la température d’air soufflé trop froide, l’air ambiant trop froid, etc. L’alerte cesse une fois la condition corrigée. Remarque : Il doit y avoir un capteur sur toutes les entrées à des emplacements adéquats. Si le serpentin de climatisation est dans le plénum d’air de retour, alors le retour DOIT être installé sur la plaquette au réceptacle d’AIR DE RETOUR avec le bout du fil de capteur situé 15 po (381 mm) en amont du serpentin de climatisation dans le tuyau d’air de retour. Le capteur d’air soufflé (fourni) doit être installé en aval du serpentin de chauffage dans la tuyauterie d’air d’alimentation et attaché à l’emplacement du réceptacle d’AIR SOUFFLÉ sur la boîte de commande. Consultez les pages 25 et 26 pour obtenir des précisions au sujet des capteurs. Alerte sonore active Indication à DEL rouge du capteur Code clignotant du voyant à DEL Raison OUI 3 clignements (capteur de gel) 7 clignements verts, Température du capteur de gel du serpentin puis 7 clignements verts d’eau ou limite du capteur de température de l’air soufflé dépassée – débit d’air inadéquat, climatisation verrouillée. OUI 4 clignements (capteur d’air soufflé) 7 clignements verts, Température du capteur de gel du serpentin puis 7 clignements verts d’eau ou limite du capteur de température de l’air soufflé dépassée – débit d’air inadéquat, climatisation verrouillée. OUI 1, 3, 4, 5 ou 6 clignements 8 clignements rouges, puis 8 clignements rouges Mauvaise lecture du capteur de température, attendez l’indication suivante. OUI 1, 3, 4, 5 ou 6 clignements 8 clignements rouges, puis 8 clignements rouges Capteur de température défaillant. Remplacez-le. 42 5682 169 – 01 Identification du code à DEL ROUGE du capteur de température 1 clignement – capteur d’eau entrante 3 clignements – capteur de température de gel du serpentin d’eau 4 clignements – capteur de température de l’air soufflé 5 clignements – capteur de température de l’air de retour 6 clignements – capteur de température de l’air ambiant Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Entretien Vérifier les raccordements du moteur de ventilateur à module de commande électronique (CC) Commande de moteur ECM Remarque : Le moteur de ventilateur fonctionne indépendamment de la logique de boîte de commande de température du dispositif de commande. Les capteurs de température installés à l’externe fonctionnent uniquement en tant que dispositifs de sécurité de système. Connecteur (femelle) Boîte de commande (mâle) 5682 169 – 01 Numéro de broche 1 Commun C1 2 W/W1 3 Commun C2 4 Délai sélection commutateur DIP 5 Refroidissement sélection commutateur DIP 6 Y1 7 Réglage sélection commutateur DIP 8 Sortie – 9 Robinet de retour (inverse) (pompe de chauffage uniquement) 10 Humidistat (BK) 11 Chauffage sélection commutateur DIP 12 24 VCA (R) 13 Chauffage deuxième phase (EM/W2) 14 Climatisation deuxième phase (Y/Y2) 15 Ventilateur (G) 16 Sortie + 43 Entretien Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Dépannage Le groupe de traitement de l’air est sous tension. Oui Le capteur de température d’air ambiant du groupe de traitement de l’air est activé par une température inférieure à 4 °C (40 °F). Oui L’indicateur rouge sur le logement est illuminé. Oui Le ventilateur de circulation et la pompe internes sont en marche. Oui Le groupe de traitement de l’air est en mode protection contre le gel. Une fois que l’air de retour dépasse 7 °C (45 °F), la pompe et le ventilateur sont mis à l’arrêt et l’indicateur rouge est éteint. La pompe n’est pas en marche Souvent, la fermeture de la vanne d’isolement sur le tronçon de retour et l’ouverture du port de vidange pour que l’eau passe par la pompe peuvent libérer la pompe. Pour les pompes Grundfos intégrées, retirez le couvercle à visser de la face de la pompe et faites tourner le manche un tour à l’aide d’un tournevis à tête plate. S’il n’est toujours pas possible de libérer la pompe, il est nécessaire de la retirer pour la nettoyer ou la remplacer. La fonction anti-grippage de la pompe aide à prévenir le grippage de la pompe. La pompe fait du bruit lors de la mise en marche Il y a de l’air dans la boucle de chauffage. Si le son n’est pas réduit au bout d’une minute, purgez l’air en suivant la procédure de mise en service. Absence de chaleur ou chaleur insuffisante – Filtre à air ou serpentin obstrué. Consultez la section Entretien pour obtenir des renseignements au sujet du soin du filtre et du nettoyage du serpentin. – Présence d’air dans la boucle de chauffage; purgez le système. – Raccordements d’entrée et de sortie du groupe de traitement de l’air à l’envers; inversez les raccordements. – Eau d’alimentation réglée à une température trop faible ou inadéquatement calibrée; vérifiez la température de l’eau. – Obstruction dans la boucle de chauffage; éliminez l’obstruction, vérifiez si les vannes collent, si elles sont trop rigides, si elles demeurent partiellement fermées ou si elles sont fermées. Le ventilateur est en marche pour la climatisation mais à l’arrêt pour le chauffage Le thermostat de pièce pourrait être incorrectement raccordé. Chauffage en mode veille Siphonnement thermique possible. Consultez la description du clapet antiretour pour obtenir des précisions; réparez ou remplacez le clapet antiretour. 44 5682 169 – 01 Protection contre le gel Cette séquence est lancée par des températures d’air extrêmement faibles (inférieures à 4 °C [40 °F]) qui sont détectées par le capteur de température de l’air ambiant. Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Entretien Dépannage (suite) Protection contre le gel du serpentin d’eau Cette séquence est lancée par des températures d’air extrêmement faibles détectées par le capteur de protection contre le gel directement situé au-dessus du serpentin d’eau du groupe de traitement de l’air. Le capteur de gel du serpentin d’eau interne T3 du groupe de traitement de l’air est activé par une température d’air faible. Oui L’indicateur à DEL monté au logement est illuminé. Oui La pompe interne et le ventilateur de circulation sont en marche à grande vitesse durant 5 minutes, le compresseur de climatisation est désactivé durant 5 minutes. Oui Oui Le cycle de climatisation recommence après un délai de 5 minutes Oui Le capteur de gel du serpentin d’eau interne T3 du groupe de traitement de l’air est activé par une température d’air faible. Continuer Vérifiez pour déceler un débit d’air faible, des obstructions, des filtres obstrués, une charge de liquide frigorigène faible Continuer 5682 169 – 01 3 cycles de protection ont lieu dans un même cycle de climatisation, cycle de climatisation bloqué, le capteur T3 indique 7 vert - 7 vert, alerte sonore active. Oui Consultez le tableau de verrouillage de la climatisation. 45 Entretien Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Dépannage (suite) Le groupe de traitement de l’air est sous tension. Oui Le capteur de gel du serpentin d’eau interne du groupe de traitement de l’air est activé par trois cycles de température extrêmement faible. Alerte sonore active en continu. Verrouillage de la climatisation Cette fonction est activée si trois cycles de protection contre le gel se produisent dans un même cycle de climatisation, ou si trois cycles de protection contre le gel se produisent alors qu’un cycle de climatisation n’est pas en cours. Un cycle de protection contre le gel est activé lorsque le capteur de gel du serpentin de climatisation intégré du groupe de traitement de l’air est déclenché par des températures d’air soufflé trop faibles. Oui L’indicateur rouge sur le logement est illuminé. Oui Observez chaque code de capteur et prenez note des codes clignotants pertinents tels qu’ils sont affichés par l’indicateur à DEL monté au logement. Consultez la page 42. Oui Le code clignotant du capteur T3 indique 7 vert puis 7 vert. L’indicateur sonore est également activé. Oui L’alerte sonore peut être désactivée en coupant et en activant à nouveau l’alimentation électrique du groupe de traitement de l’air. Continuer Verrouillage de climatisation actif, la climatisation peut être réactivée uniquement en mettant l’appareil hors tension puis en le remettant sous tension. Continuer 46 Le thermostat de température extérieure ou ambiante est réglé à une température trop faible. 5682 169 – 01 Débit d’air inadéquat, filtre obstrué, Non pression statique externe extrême, niveau de liquide frigorigène faible. Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Entretien Dépannage (suite) Identification de défaillance de capteur de température La défaillance du capteur de température est décelée en regardant l’indicateur à DEL monté au logement. Le groupe de traitement de l’air est sous tension durant plus de 24 heures. Oui L’alerte sonore est active. Non Oui L’indicateur à DEL rouge monté au logement s’illumine après 5 minutes sous tension. Oui L’indicateur à DEL monté au logement affiche un code d’erreur. Prenez note des couleurs et du nombre de clignements (5 cycles/ min). Consultez le tableau à la page 42 pour l’identification. Continuer Si 8 clignements rouges suivis de 8 clignements rouges se répètent pour un capteur particulier, remplacez le capteur en question. Continuer 5682 169 – 01 Remarque : L’alerte sonore peut être désactivée pour une période de 24 heures en coupant et en activant à nouveau l’alimentation électrique du groupe de traitement de l’air. 47 Entretien Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Entretien Résistance en kilohms Vérifier le capteur de température 1. Retirez les câbles du capteur de température. 2. Vérifiez la résistance du capteur et comparez les valeurs réelles à la courbe du graphique. 3. Remplacez le capteur en cas de forte déviation. Capteurs de température Capteurs non installés Certains systèmes peuvent ne pas être munis de cinq capteurs. Dans ce cas, la température pour les capteurs absents est remplacée pas un clignement vert long suivant les clignements rouges indiquant le numéro de capteur. Capteurs en défaillance Lorsqu’un capteur est incorrectement installé ou défectueux, l’indicateur à DEL indique rouge 8-8 pour une lecture de température normale. L’alerte sonore retentit périodiquement pour indiquer un problème. L’alerte sonore retentit durant 1 minute après la mise sous tension, puis elle cesse. Lors du fonctionnement normal, après installation, l’alerte sonore retentit pour indiquer un capteur de température défaillant. L’alerte peut être éliminée pour 24 heures en mettant l’appareil hors tension puis sous tension. Prenez note que l’alerte sonne durant la première minute après la remise sous tension puis de désactive pour une période de 24 heures. Filtre à air Les groupes de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS de la série AH2A sont livrés avec un matériau filtrant jetable. Ce filtre devrait être inspecté mensuellement et retiré et remplacé au besoin. 48 Circulateur Le circulateur est lubrifié à l’eau et ne devrait nécessiter aucun entretien régulier. La boîte de commande du système offre une fonction anti-grippage des pompes pour les périodes prolongées où aucune chaleur n’est produite pour prévenir le grippage. 5682 169 – 01 Serpentins Le serpentin de chauffage ne devrait nécessiter aucun nettoyage si le programme d’entretien du filtre est suivi. Si un filtre est endommagé ou s’affaisse en raison d’une obstruction, la poussière peut encrasser les serpentins. Dans ce cas, retirez les couvercles avant, remplacez le filtre et passez l’aspirateur avec soin au fond du serpentin de chauffage. Durant ce processus, prévenez que de la poussière ne tombe dans le ventilateur en dessous. Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Renseignements supplémentaires Schéma du système 1 Légende A Chaudière Vitocrossal 300 CU3A à masse élevée B Orifice de remplissage du système avec vase d’expansion C Groupe de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS D Thermostat (fourni par l’installateur) E Réservoir d’ECS indirectement chauffé 5682 169 – 01 Consultez la page 24 pour obtenir des renseignements au sujet du raccordement du groupe de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS à la demande de chaleur externe de la chaudière. IMPORTANT Prenez note de l’emplacement du vase d’expansion. Les tailles des pompes fournies par l’installateur sont cruciales pour le fonctionnement adéquat de la chaudière dans cette configuration de système. Une pompe de taille trop petite peut entraîner le pompage ou le fonctionnement inadéquat de la chaudière. 49 Renseignements supplémentaires Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Schéma du système 2 Consultez la page 24 pour obtenir des renseignements au sujet du raccordement du groupe de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS à la demande de chaleur externe de la chaudière. 50 IMPORTANT L’utilisation d’un collecteur à faible perte (ou de tés peu espacés avec un espace entre les tés ne dépassant pas quatre fois le diamètre du tuyau) est fortement recommandée si le débit d’eau maximal dans l’application visée dépasse le débit maximal ou minimal de la chaudière, ou si les débits du système sont inconnus. Le collecteur à faible perte est offert comme accessoire. Prenez note de l’emplacement du vase d’expansion. La séparation des systèmes est requis pour les systèmes de chauffage sous plancher employant de la tuyauterie sans barrière de diffusion à oxygène. Toutes les composantes sur le côté secondaire de l’échangeur thermique doivent être fabriquées de matériaux résistants à la corrosion. Le mitigeur à trois voies, intégré pour fournir la faible température du circuit de chauffage sous plancher, est commandé par une trousse d’accessoires pour un circuit de chauffage avec mitigeur. 5682 169 – 01 Légende A Chaudière Vitocrossal 300 CU3A à masse élevée B Orifice de remplissage du système avec vase d’expansion C Boucle de chauffage à température élevée D Groupe de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS E Thermostat (fourni par l’installateur) F Boucle de chauffage à faible température avec mitigeur G Réservoir d’ECS indirectement chauffé H Collecteur à faible perte (ou tés peu espacés) Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Renseignements supplémentaires Schéma du système 3 Légende A Chaudières Vitodens 222-F B2TA et B2TB B Orifice de remplissage avec vase d’expansion C Boucle de chauffage à température élevée D Groupe de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS E Thermostat (fourni par l’installateur) F Boucle de chauffage à faible température avec mitigeur G Collecteur à faible perte (ou tés peu espacés) 5682 169 – 01 Consultez la page 24 pour obtenir des renseignements au sujet du raccordement du groupe de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS à la demande de chaleur externe de la chaudière. IMPORTANT L’utilisation d’un collecteur à faible perte (ou de tés peu espacés avec un espace entre les tés ne dépassant pas quatre fois le diamètre du tuyau) est fortement recommandée si le débit d’eau maximal dans l’application visée dépasse le débit maximal ou minimal de la chaudière, ou si les débits du système sont inconnus. Le collecteur à faible perte est offert comme accessoire. Prenez note de l’emplacement du vase d’expansion. La séparation des systèmes est requise pour les systèmes de chauffage sous plancher employant de la tuyauterie sans barrière de diffusion à oxygène. Toutes les composantes sur le côté secondaire de l’échangeur thermique doivent être fabriquées de matériaux résistants à la corrosion. Le mitigeur à trois voies, intégré pour fournir la faible température du circuit de chauffage sous plancher, est commandé par une trousse d’accessoires pour un circuit de chauffage avec mitigeur. 51 Renseignements supplémentaires Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Schéma du système 4 Consultez la page 24 pour obtenir des renseignements au sujet du raccordement du groupe de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS à la demande de chaleur externe de la chaudière. 52 IMPORTANT L’utilisation d’un collecteur à faible perte (ou de tés peu espacés avec un espace entre les tés ne dépassant pas quatre fois le diamètre du tuyau) est fortement recommandée si le débit d’eau maximal dans l’application visée dépasse le débit maximal ou minimal de la chaudière, ou si les débits du système sont inconnus. Le collecteur à faible perte est offert comme accessoire. Prenez note de l’emplacement du vase d’expansion. La séparation des systèmes est requise pour les systèmes de chauffage sous plancher employant de la tuyauterie sans barrière de diffusion à oxygène. Toutes les composantes sur le côté secondaire de l’échangeur thermique doivent être fabriquées de matériaux résistants à la corrosion. Le mitigeur à trois voies, intégré pour fournir la faible température du circuit de chauffage sous plancher, est commandé par une trousse d’accessoires pour un circuit de chauffage avec mitigeur. 5682 169 – 01 Légende A Chaudières Vitodens 200 B2HA et B2HB B Orifice de remplissage avec vase d’expansion C Boucle de chauffage à température élevée D Groupe de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS E Thermostat (fourni par l’installateur) F Boucle de chauffage à faible température avec mitigeur G Réservoir d’ECS indirectement chauffé H Collecteur à faible perte (ou tés peu espacés) Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Renseignements supplémentaires Schéma du système 5 Légende A Chaudière Vitodens 100 WB1B B Orifice de remplissage avec vase d’expansion C Groupe de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS D Thermostat (fourni par l’installateur) E Relais de commutation, commande de chauffage et d’ECS (fourni par l’installateur) F Réservoir d’ECS indirectement chauffé G Tés peu espacés (accessoire facultatif de collecteur à faible perte) 5682 169 – 01 Consultez la page 22 pour obtenir des renseignements au sujet du groupe de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS raccordé en parallèle avec la demande de circuit de chauffage au raccord RT. IMPORTANT L’utilisation d’un collecteur à faible perte (ou de tés peu espacés avec un espace entre les tés ne dépassant pas quatre fois le diamètre du tuyau) est fortement recommandée si le débit d’eau maximal dans l’application visée dépasse le débit maximal ou minimal de la chaudière, ou si les débits du système sont inconnus. Le collecteur à faible perte est offert comme accessoire. Prenez note de l’emplacement du vase d’expansion. Si le système de chauffage n’est pas muni d’un réservoir de stockage d’ECS raccordé à la chaudière, les contacts de demande d’ECS de la chaudière peuvent être raccordés à la demande de chaleur du groupe de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS. Servez-vous du point de consigne de température d’ECS pour régler la température d’alimentation désirée sur le groupe de traitement de l’air. 53 Renseignements supplémentaires Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Schéma du système 6 Légende A Chaudière Vitodens 100 WB1B avec trousse CombiPLUS B Orifice de remplissage avec vase d’expansion C Boucle de chauffage à température élevée D Groupe de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS E Thermostat (fourni par l’installateur) F Relais de commutation, commande du circuit de chauffage (fourni par l’installateur) G Collecteur à faible perte (ou tés peu espacés) IMPORTANT L’utilisation d’un collecteur à faible perte (ou de tés peu espacés avec un espace entre les tés ne dépassant pas quatre fois le diamètre du tuyau) est fortement recommandée si le débit d’eau maximal dans l’application visée dépasse le débit maximal ou minimal de la chaudière, ou si les débits du système sont inconnus. Le collecteur à faible perte est offert comme accessoire. Prenez note de l’emplacement du vase d’expansion. 54 5682 169 – 01 Consultez la page 22 pour obtenir des renseignements au sujet du groupe de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS raccordé en parallèle avec la demande de circuit de chauffage au raccord RT. Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Renseignements supplémentaires Schéma du système 7 Légende A Chaudière Vitocrossal 300 CU3A à masse élevée / chaudières Vitodens 200 B2HA et B2HB (illustrées) B Orifice de remplissage avec vase d’expansion C Boucle de chauffage à température élevée D Groupe de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS E Thermostat (fourni par l’installateur) F Boucle de chauffage à faible température avec mitigeur G Réservoir d’ECS indirectement chauffé H Collecteur à faible perte (ou tés peu espacés) Remarque : Pour les installations avec plusieurs groupes de traitement de l’air, la demande de chaleur de chaque groupe de traitement de l’air doit être raccordée en parallèle à la demande de la chaudière. 5682 169 – 01 Remarque : Le collecteur à faible perte est facultatif avec la chaudière Vitocrossal 300 CU3A. IMPORTANT L’utilisation d’un collecteur à faible perte (ou de tés peu espacés avec un espace entre les tés ne dépassant pas quatre fois le diamètre du tuyau) est fortement recommandée si le débit d’eau maximal dans l’application visée dépasse le débit maximal ou minimal de la chaudière, ou si les débits du système sont inconnus. Le collecteur à faible perte est offert comme accessoire. Prenez note de l’emplacement du vase d’expansion. La séparation des systèmes est requise pour les systèmes de chauffage sous plancher employant de la tuyauterie sans barrière de diffusion à oxygène. Toutes les composantes sur le côté secondaire de l’échangeur thermique doivent être fabriquées de matériaux résistants à la corrosion. Le mitigeur à trois voies, intégré pour fournir la faible température du circuit de chauffage sous plancher, est commandé par une trousse d’accessoires pour un circuit de chauffage avec mitigeur. 55 Renseignements supplémentaires Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Schéma du système 8 Consultez la page 24 pour obtenir des renseignements au sujet du raccordement du groupe de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS à la demande de chaleur externe de la chaudière. 56 IMPORTANT L’utilisation d’un collecteur à faible perte (ou de tés peu espacés avec un espace entre les tés ne dépassant pas quatre fois le diamètre du tuyau) est fortement recommandée si le débit d’eau maximal dans l’application visée dépasse le débit maximal ou minimal de la chaudière, ou si les débits du système sont inconnus. Le collecteur à faible perte est offert comme accessoire. Prenez note de l’emplacement du vase d’expansion. Les tailles des pompes fournies par l’installateur sont cruciales pour le fonctionnement adéquat de la chaudière dans cette configuration de système. Une pompe de taille trop petite peut entraîner le pompage ou le fonctionnement inadéquat de la chaudière. 5682 169 – 01 Légende A Chaudières Vitodens 200 B2HA et B2HB B Orifice de remplissage avec vase d’expansion C Thermostat (fourni par l’installateur) D Groupe de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS E Collecteur à faible perte (ou tés peu espacés) Renseignements supplémentaires Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Données techniques Description Moteur (ECM) Raccordements électriques Chauffage Btu/h (kW) Débit Nominal (pi3/min) Capacité de refroidissement Enceinte Ouverture d’air d’alimentation Ouverture d’air de retour Poids Pompe de circulation Type Volts Chevaux-puissance du moteur Condensateur Ampérage nominal du moteur – chargé – rotor verrouillé Pression de fonctionnement maximale Température min./max. du liquide AH2A-213 g 120/1/60 28 000 (8) 60 °C (140 °F) 46 000 (13) 71 °C (160 °F) 62 000 (18) 82 °C (180 °F) 72 000 (21) gal US / min 3 (L/h) (681) Chauffage 0,5 po PSE 600 Climatisation 0,5 po PSE 700 Chauffage 0,2 po PSE 1 100 Climatisation 0,2 po PSE 1 200 (tonnes) 1,5 à 3,0 P x L x H* po 22c x 18 x 32b (mm) (578 x 457 x 825) po 16 x 20 (mm) (406 x 508) po 14 x 18 (mm) (356 x 457) lb 85 kg (39) hp VOLTS/PH/HZ 49 °C (120 °F) AH2A-354 AH2A-385 b c 120/1/60 120/1/60 44 000 51 000 (13) (15) 61 000 74 000 (18) (22) 83 000 90 000 (24) (26) 98 000 115 000 (29) (33) 5 5 (1 135) (1 135) 1 200 1 600 1 400 1 800 1 300 1 900 1 600 2 100 2,5 à 4,0 3,5 à 5,0 23 x 22 x 34b 28 x 22 x 34b (584 x 559 x 876) (711 x 559 x 876) 20 x 20 20 x 25 (508 x 508) (508 x 635) 18 x 18 18 x 23 (457 x 457) (457 x 584) 100 110 (45) (50) CA hp μF/volts A 115 1/25 10/180 0,74 Grundfos 15/58RU 115 1/25 10/180 0,74 115 1/25 10/180 0,74 A psi 4,44 145 4,44 145 4,44 145 °F (°C) 120/200 (49/93) 120/200 (49/93) 120/200 (49/93) Serpentin de chauffage hydronique Construction Tuyauterie de cuivre, ailettes d’aluminium, cadre en acier galvanisé Rangées...ailettes/po 3...12 3...12 1,3 (0,12) 2,8 (0,26) Superficie totale de la face pi2 (m2) Raccords de tuyauterie Alimentation po b TFF c TFF Retour po b TFF c TFF Chute de pression à travers pieds de charge hydraulique le serpentin (à une température d’eau 12 2 d’alimentation de 71 °C [160 °F]) 3...12 2,8 (0,26) c TFF c TFF 2 5682 169 – 01 * L’utilisation des pattes réglables peut ajouter jusqu’à 1b po (38 mm) à la hauteur du groupe de traitement de l’air. 57 Renseignements supplémentaires Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Raccordements électriques Alimentation principale 120 VCA, 1 Ph, 60 Hz, 12 A AVERTISSEMENT Sectionneur principal DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT L’ENTRETIEN DE LA CHAUDIÈRE. Raccords externes Si un des fils d’origine livrés avec l’appareil doit être remplacé, il doit être remplacé par son équivalent exact. Raccords internes Borne de raccordement d’alimentation MISE EN GARDE Étiquetez tous les fils avant de les débrancher lorsque vous effectuez l’entretien des dispositifs de commande. Les erreurs de câblage peuvent entraîner un fonctionnement inadéquat et dangereux. Vérifiez le fonctionnement adéquat après l’entretien. > Disjoncteur de protection de la porte Plaquette de raccordement du groupe de traitement de l’air Viessmann AirflowPLUS Ligne à CA PMP XFO XFI Alimentation ECM Commande ECM Thermostat – fourni par l’installateur (climatisation en deux étapes facultative montrée) 58 Contacts secs Relais climatisation Chauf- Venti- Alerte fage lateur 5682 169 – 01 24 VCA COM 24 VCA Climatisation stade 2 Vitesse de ventilateur Climatisation stade 1 Chauffage stade 1 S2 (SÉLECTION COMMUTATEUR DIP) Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Renseignements supplémentaires Raccordements électriques (suite) Légende 1 Indicateur à DEL de diagnostic 2 Capteur de température ambiante 3 Capteur de température d’air de retour 4 Capteur de température d’air soufflé 5 Capteur de température de protection contre le gel 7 Capteur de température d’eau d’alimentation 8 Alimentation climatisation 9 Moteur de pompe 10 Transformateur secondaire 24 VCA 11 Transformateur principal 24 VCA 12 Alimentation électrique ECM 13 Commande ECM Légende Ligne à CA 1 115 VCA phase 2 115 VCA neutre Pompe (PMP) 1 115 VCA neutre (contact) 2 115 VCA phase XFO 1 24 VCA 2 Normalement fermé 3 24 VCA-COM (TERRE) XFI 1 115 VCA phase 2 115 VCA neutre Alimentation ECM 5682 169 – 01 1 Normalement fermé 2 Normalement fermé 3 Normalement fermé 4 115 VCA neutre 5 115 VCA phase Commande ECM 1 Commun C1 2 W/W1 3 Commun C2 4 Délai sélection commutateur DIP 5 Refroidissement sélection commutateur DIP 6 Y1 7 Réglage sélection commutateur DIP 8 Sortie 9 Robinet de retour (pompe de chauffage uniquement) qP Humidistat (BK) qQ Chauffage sélection commutateur DIP qW 24 VCA (R) qE Chauffage deuxième phase (EM/W2) qR Climatisation deuxième phase (Y/Y2) qT Ventilateur (G) qZ Sortie + 59 Renseignements supplémentaires Viessmann AirflowPLUS AH2A – installation, utilisation et entretien Commander des pièces : Fournissez le numéro de modèle et de série A lors de la commande de pièces de rechange. Commandez les pièces de rechange auprès de votre distributeur Viessmann. Pièces 0001 Panneau latéral avec ouverture d’air de retour 0002 Panneau latéral 0003 Panneau avant supérieur 0004 Panneau avant inférieur 0005 Support de filtre à air 0006 Panneau, air de retour 0007 Moteur du ventilateur 0008 Carte de circuit 0009 Pattes de nivellement (jeu de 4) 0010 Support pour moteur de ventilateur 0011 Logement du souffleur 0012 Roue de ventilateur 0013 Serpentin d’eau chaude 0014 Tête de pompe de circulation, GF UPS15-58RU 0015 Capteur de température d’air de retour (T5) 0016 Capteur de température de l’air soufflé de climatisation (T4) *1 0017 Capteur de température de protection contre le gel (T3) 0018 Capteur de température d’eau d’alimentation (T1) 0019 Bloc support de pompe 0020 Capteur, température ambiante (T6) 0021 Indicateur à DEL de diagnostic 0023 Disjoncteur de protection de la porte 0024 Bloc de jonction (alimentation électrique principale) 0025 Transformateur, 120 VCA / 24 VCC 0026 Support de filtre*2 0027 Filtre à air *3 0028 Étrangleur de correction du facteur de puissance *4 0029 Logement de la carte de circuit Autres pièces (non illustrées) 0022 Dispositif de fixation de capteur 0050 Manuel de données techniques 0051 Guide d’installation et mode d’emploi 0052 Liste des pièces *1 Capteur installé dans le plénum en aval. *2 Pour les installations autoportantes uniquement. *3 Procurez-vous des filtres à air de rechange de qualité supérieure auprès d’une quincaillerie locale : AH2A 213 16 x 20 po AH2A 354 20 x 20 po AH2A 385 20 x 25 po *4 Uniquement pour le modèle AH2A 385. Viessmann Manufacturing Company Inc. 750 McMurray Road Waterloo, Ontario • N2V 2G5 • Canada TechInfo Line (Ligne de renseignements techniques) : 1-888-484-8643 1-800-387-7373 • Télécopieur (519) 885-0887 www.viessmann.ca • [email protected] Les renseignements techniques peuvent changer sans préavis. N° de série 7561230 7561231 7561232 5682 169 – 01 N° de modèle AH2A 213 AH2A 354 AH2A 385 Imprimé sur du papier respectueux de l’environnement (recyclé et recyclable). Liste des pièces ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。