Thermo Fisher Scientific Environmental Chamber 3907 and 3948 Mode d'emploi
PDF
Scarica
Documento
Thermo Scientific Chambre climatique Modèle 3907 et 3948 Manuel d’exploitation 50158246 Révision H January 22nd 2024 Venir nous rendre visite en ligne afin de vous enregistrer pour la garantie www.thermoscientific.com/labwarranty © 2024 Thermo Fisher Scientific Inc. La présente notice d’utilisation est protégée au titre de la propriété intellectuelle. Thermo Fisher Scientific Inc. met ce document à la disposition de ses clients après l’acquisition d’un produit pour l’exploitation de l’appareil. Ce document est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction – même partielle – sans accord préalable écrit de la société Thermo Fisher Scientific Inc. est interdite. Le contenu de la présente notice d’utilisation peut être modifié à tout moment sans préavis. Toutes les informations techniques de ce document sont sans engagement et présentés uniquement à titre informatif. Les configurations du système figurant sur ce document et les caractéristiques techniques remplacent les informations que l’acheteur aurait obtenues auparavant. Thermo Fisher Scientific Inc. ne garantit pas la complétude, justesse et absence d’erreurs de ce document et décline toute responsabilité pour d’éventuelles erreurs contenues ou informations omises aussi bien que pour tous les dommages qui seraient causés par l’utilisation de ce document, même si l’utilisation correspondante est conforme aux informations fournies dans ce document. Ce document ne fait pas partie du contrat de vente entre Thermo Fisher Scientific Inc. et l’acheteur. Ce document n’est aucunement destiné à remplacer et à modifier les Conditions Générales. Marques commerciales Thermo Scientific est une marque de commerce appartenant à Thermo Fisher Scientific SA. Toutes les autres marques de commerce, mentionnées dans les présentes instructions d’exploitation, demeurent la propriété exclusive de leurs fabricants respectifs. Thermo Fisher Scientific LLC 401 Millcreek Road, Box 649 Marietta, OH 45750 États-Unis Thermo Fisher Scientific LLC est une filiale de : Thermo Fisher Scientific Inc. 81 Wyman Street Waltham, MA 02454 États-Unis Table des matières Table des matières Chapitre 1 Remarques sur la sécurité .............................................................................................................................1-1 Explication des consignes de sécurité et des symboles .................................................................................1-1 Autres symboles et renseignements sur la sécurité.......................................................................................1-1 Précautions à prendre lors de l’exploitation ..................................................................................................1-2 Notes pour un fonctionnement sûr ...............................................................................................................1-3 Déclaration de garantie ...............................................................................................................................1-4 Usage prévu ...............................................................................................................................................1-4 Utilisation impropre.....................................................................................................................................1-5 Normes et directives ...................................................................................................................................1-5 Chapitre 2 Livraison de la chambre climatique...............................................................................................................2-1 Emballage..................................................................................................................................................2-1 Contrôle de réception..................................................................................................................................2-1 Contenu de la livraison................................................................................................................................2-2 Chapitre 3 Informations relatives au transport................................................................................................................3-1 Soulever le modèle 3907 ............................................................................................................................3-1 Transporter le modèle 3948........................................................................................................................3-2 Chapitre 4 Installation .....................................................................................................................................................4-1 Conditions environnementales .....................................................................................................................4-1 Exigences ..................................................................................................................................................4-1 Stockage intermédiaire ...............................................................................................................................4-2 Installation des ancrages muraux.................................................................................................................4-2 Raccordement au réseau électrique.............................................................................................................4-3 Installation des étagères .............................................................................................................................4-3 Équilibrage de l’unité ..................................................................................................................................4-3 Raccorder l’entrée d’eau pour le système d’humidification ............................................................................4-3 Alimentation en eau alternative pour le système d’humidification...................................................................4-5 Fixation des raccords de vidange.................................................................................................................4-5 Chapitre 5 Description du produit ...................................................................................................................................5-1 Sortie 4-20 mA ..........................................................................................................................................5-2 Contacts d’alarme à distance ......................................................................................................................5-2 Option IR CO2 ............................................................................................................................................5-2 Raccorder la source de CO2........................................................................................................................5-2 Régler la teneur en CO2..............................................................................................................................5-4 Régulateur et indicateurs de CO2 ................................................................................................................5-4 Porte d’accès .............................................................................................................................................5-5 Porte pleine................................................................................................................................................5-5 Chapitre 6 Mise en service..............................................................................................................................................6-1 Régler le thermostat de sécurité de surchauffe .............................................................................................6-1 Régler le thermostat de sécurité basse température .....................................................................................6-2 Thermo Scientific Modèle 3900 | 1 Table des matières Chapitre 7 Exploitation ....................................................................................................................................................7-1 Préparation de la chambre climatique ..........................................................................................................7-1 Examen de l’appareil ..................................................................................................................................7-1 Nettoyage et désinfection préliminaires ........................................................................................................7-1 Chapitre 8 Manutention et contrôle.................................................................................................................................8-1 Panneau de commande ..............................................................................................................................8-1 Régler la température de fonctionnement.....................................................................................................8-5 Réglage de l’humidité de fonctionnement.....................................................................................................8-5 Bouchons d’aération pour l’échange d’air ....................................................................................................8-6 Configuration du séchage sans chaleur (en option) .......................................................................................8-6 Chapitre 9 Nettoyage et désinfection ..............................................................................................................................9-1 Nettoyage ..................................................................................................................................................9-1 Nettoyage des portes vitrées .......................................................................................................................9-2 Eléments sensibles à l’humidité...................................................................................................................9-3 Nettoyage des surfaces externes .................................................................................................................9-3 Nettoyer les panneaux de commande ..........................................................................................................9-4 Désinfection à éponge et pulvérisateur.........................................................................................................9-4 Désinfection préliminaire.............................................................................................................................9-4 Nettoyer l’espace utile ................................................................................................................................9-5 Désinfection finale ......................................................................................................................................9-5 Chapitre 10 Entretien.....................................................................................................................................................10-1 Maintenance du générateur d’humidité ......................................................................................................10-1 Entretien préventif des chambres climatiques.............................................................................................10-2 Retours pour réparation ............................................................................................................................10-4 Chapitre 11 Mise à la ferraille .......................................................................................................................................11-1 Chapitre 12 Spécifications techniques..........................................................................................................................12-1 Chapitre 13 Service .......................................................................................................................................................13-1 Supprimer le verrouillage logiciel ...............................................................................................................13-1 Configuration du contrôleur .......................................................................................................................13-2 Étalonnage du décalage (température / humidité) .......................................................................................13-2 Réglage de la commande de chauffage de porte ........................................................................................13-3 Nettoyage/réglage du générateur de vapeur ...............................................................................................13-4 Étalonnage du régulateur de CO2 ..............................................................................................................13-5 Modifier le réglage du PID .........................................................................................................................13-6 Réglage automatique du régulateur Watlow PM..........................................................................................13-7 Dossier de configuration ...........................................................................................................................13-8 Dossier de configuration Honeywell Truline...............................................................................................13-13 Chapitre 14 Information.................................................................................................................................................14-1 Contact....................................................................................................................................................14-1 2 | Modèle 3900 Thermo Scientific Remarques sur la sécurité | Chapitre 1 Remarques sur la sécurité Explication des consignes de sécurité et des symboles Consignes de sécurité et symboles, utilisés dans les présentes instructions d’exploitation. Signale une situation dangereuse qui entraînera des blessures graves, voire mortelles. Signale une situation dangereuse qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Signale une situation dangereuse qui pourrait entraîner l’endommagement de l’équipement ou du bâtiment. REMARQUE Signale des conseils utiles et des renseignements relatifs à l’usage. Autres symboles et renseignements sur la sécurité Instructions d’exploitation et de maintenance à respecter. Lire attentivement les explications correspondant aux symboles. Risque d’électrocution. Seuls les membres compétents du personnel doivent effectuer les procédures, marquées de ce symbole. Il est nécessaire d’éteindre et de verrouiller l’équipement durant les procédures de maintenance et d’entretien afin de prévenir le risque de blessures. Thermo Scientific Modèle 3907 & 3948 | 1-1 Chapitre 1 | Remarques sur la sécurité Norme DEEE : Thermo Fisher Scientific a conclu des accords avec des entreprises de recyclage et de traitement des déchets dans tous les états membres de l’UE. Pour plus d’informations, envoyer un e-mail à [email protected] Pour toute activité sur la chambre climatique : Utiliser toujours les dispositifs de protection individuelle appropriés (vêtements, gants, lunettes etc.) Disperser toujours le froid, ou la chaleur, extrêmes et mettre des vêtements de protection. Suivre toujours les bonnes pratiques sanitaires. Chaque membre du personnel est responsable de sa propre sécurité. Précautions à prendre lors de l’exploitation Les présentes instructions d’exploitation concernent les chambres climatiques. Les chambres climatiques ont été fabriquées selon les technologies les plus récentes et ont subi des tests rigoureux visant à confirmer leur parfait fonctionnement avant d’être expédiées. L’utilisation de cette chambre climatique pourrait cependant présenter des risques, surtout lorsqu’elle est exploitée par un personnel non compétant ou n’est pas utilisée comme prévu. Il est donc nécessaire de respecter les mesures de sécurité suivantes afin de prévenir les accidents : Ne jamais monter sur l’appareil. Seul le personnel dûment formé et autorisé doit exploiter les chambres climatiques. Avant d’utiliser les chambres climatiques, il est nécessaire de lire et comprendre les instructions dans leur intégralité. L’exploitant est tenu de rédiger, à l’attention des utilisateurs de l’appareil, des instructions claires et précises s’appuyant sur la présente notice d’utilisation, les fiches de données de sécurité, les directives applicables en matière d’hygiène et les règles techniques en vigueur, et en particulier: Mesures à suivre pour décontaminer la chambre climatique et ses accessoires. Mesures de sécurité à respecter lors du traitement des agents spécifiques. 1-2 | Modèle 3907 & 3948 Port d’équipement de protection lors de la manipulation d’échantillons microbiologiques et biologiques. Mesures à prendre en cas d’accidents. Seuls les membres du personnel compétents, dûment formés et autorisés, doivent effectuer la réparation de la chambre climatique. Thermo Scientific Remarques sur la sécurité | Chapitre 1 Débrancher l’unité de toutes les sources d’alimentation avant de la nettoyer ou d’effectuer le dépannage ou tout autre entretien de l’appareil ou de ses commandes. Pour déconnecter l’alimentation de la chambre climatique, débrancher le cordon d’alimentation situé à l’arrière de la chambre. Noter que le fait de mettre l’interrupteur principal du panneau de commande avant en position Off ne suffit pas pour couper l’alimentation. Le contenu des présentes instructions d’exploitation peut être modifié sans avis préalable. Garder les instructions d’exploitation près de la chambre climatique afin de toujours pouvoir consulter les consignes de sécurité et d’autres informations importantes. Humidité Après le transport et le déclassement ou le stockage dans des conditions humides, un processus de séchage est nécessaire. Lors du séchage, on ne peut pas présumer que l’équipement répond à toutes les exigences de sécurité stipulées par la norme CEI 61010-2-010. Le séchage dure 2 heures. En cas de problèmes non suffisamment détaillés dans les présentes instructions d’exploitation, contacter immédiatement Thermo Fisher Scientific pour votre propre sécurité. Notes pour un fonctionnement sûr Il est absolument nécessaire de respecter les règles suivantes au cours de l’exploitation des chambres climatiques : Respecter les limites de poids des échantillons, relatives à votre chambre climatique en général et à chaque étagère ; voir «Spécifications techniques» à la page 12-1. Répartir uniformément le produit et ne pas appliquer trop près des parois à l’intérieur pour obtenir une bonne répartition de la température. Pour assurer une protection suffisante des utilisateurs et autres membres du personnel n’utiliser pas la chambre climatique pour traiter des substances qui ne correspondent pas aux capacités de l’équipement de votre laboratoire et de l’équipement de protection individuelle disponible. Examiner le joint de la porte tous les 12 mois pour vérifier son étanchéité et détecter un éventuel endommagement. Éviter de traiter des échantillons qui contiennent des substances chimiques dangereuses pouvant se dégager dans l’air ambiant à travers un joint endommagé ou provoquer la corrosion et autres défauts des pièces de la chambre climatique. La trempe de substances définies ou de matériaux ayant une teneur en humidité plus élevée peut entraîner une augmentation de la condensation dans l’espace de travail. Les mesures de sécurité doivent être respectées. L’utilisateur est tenu de suivre les procédures de décontamination appropriées en cas de déversement de matières dangereuses sur ou à l’intérieure dans la chambre climatique. Si la chambre climatique n’est pas utilisée de la manière spécifiée dans le présent manuel d’exploitation, la protection assurée par la conception de l’appareil peut être compromise. Thermo Scientific Modèle 3907 & 3948 | 1-3 Chapitre 1 | Remarques sur la sécurité Déclaration de garantie Thermo Fisher Scientific garantie la sécurité d’exploitation et le fonctionnement correct des chambres climatiques uniquement à condition que : La chambre climatique est exploitée et révisée conformément à sa destination, comme décrit dans les présentes instructions d’exploitation. La chambre climatique ne subit pas de modifications. Seuls les pièces de rechange et accessoires originaux, approuvés par Thermo Scientific soient utilisés (cette garantie est nulle en cas d’utilisation des pièces de rechange d’autres marques, non autorisée par Thermo Scientific). Les inspections et les opérations d’entretien sont effectuées à intervalles spécifiés. Un essai de vérification est effectué après chaque procédure de réparation. Usage prévu Les chambres climatiques sont des dispositifs laboratoire destinés à Tests de stabilité, Études de durée de vie, tests d’emballage, Culture de cellules, de tissus et de micro-organismes, insectes, plants etc., Stockage à long terme de substances et d’échantillons. Les dispositifs utilisent : 1-4 | Modèle 3907 & 3948 Contrôle précis de la température - au-dessus, ou au-dessus et au-dessous, de la température ambiante, selon le modèle, Thermo Scientific Remarques sur la sécurité | Chapitre 1 Utilisation impropre L’appareil n’est pas antidéflagrant. Afin de prévenir le risque d’une explosion éviter de traiter dans la chambre climatique des tissus, matériaux ou liquides qui : sont facilement inflammable ou explosifs, dégagent de la vapeur ou de la poussière qui, étant exposées à l’air, forment des mélanges combustibles ou explosifs, dégagent des poisons, dégagent de la poussière, sont capables de provoquer une réaction exothermique, sont des substances pyrotechniques, Culture de : cellules humaines pour le diagnostic des maladies. Éviter également de verser des liquides sur la plaque de base interne. Normes et directives Thermo Scientific CEI EN 61010-1, CEI EN 61010-2-010 Directive 2014/35/UE sur les basses tensions Directive EMC 2014/30/UE Modèle 3907 & 3948 | 1-5 Chapitre 1 | Remarques sur la sécurité 1-6 | Modèle 3907 & 3948 Thermo Scientific Livraison de la chambre climatique | Chapitre 2 Livraison de la chambre climatique Emballage Les chambres climatiques sont livrées dans une boîte solide. Tous les matériaux d’emballage peuvent être triés et sont récupérables à des fins de recyclage: Matériaux d’emballage Carton d’emballage : papier recyclé Éléments en mousse : Styromousse (exempt de CFC et HFC) Palette : bois non traité chimiquement Pellicule d’emballage : polyéthylène Rubans d’emballage : polypropylène Contrôle de réception Une fois la chambre climatique livrée, l’examiner immédiatement pour vous assurer de : Intégralité Dommage possible S’il manque des composants ou si la chambre climatique, ou son emballage, est abîmé (en particulier, si cet endommagement est dû à une exposition à l’humidité ou à l’eau), en informer immédiatement le transporteur ainsi que le service technique de Thermo Scientific. Risque de blessures Si des surfaces tranchantes se sont formées dans les parties abimées de l’appareil ou ailleurs, prendre toutes les précautions nécessaires pour assurer la sécurité du personnel responsable de la manutention de la chambre climatique. Par exemple, demandez-leur de porter des gants de protection et d’autres équipements de protection individuelle. Thermo Scientific Modèle 3900 | 2-1 Chapitre 2 | Livraison de la chambre climatique Contenu de la livraison Pièce Chambre climatique Étagères et les montants d’étagère 3907 3948 2-2 | Modèle 3900 Quantité 1 2 et 4 3 et 6 Réflecteur pour interrupteur de la porte 1 Ensemble d’accessoires - Raccordement à l’eau - CD du régulateur Watlow - Vis pour montage mural 1 Thermo Scientific Informations relatives au transport | Chapitre 3 Informations relatives au transport Soulever le modèle 3907 roulette pieds de nivellement Figure 3-1 Soulever le modèle Le modèle 3907 a un poids total d’env. 261 kg. Ne soulever l’unité qu’avec l’équipement de levage approprié et aux points de levage indiqués. Utiliser 2 blocs en bois (La x Lo x H / 50 mm x 500 mm x 30 mm) sous les côtés gauche et droit entre les roulettes pour la répartition de charge afin de ne pas endommager l’unité. Des pieds de nivellement peuvent être utilisés pour verrouiller l’unité et/ou la mettre de niveau. Éviter d’empiler les unités ! Thermo Scientific Modèle 3900 | 3-1 Chapitre 3 | Informations relatives au transport Transporter le modèle 3948 Le modèle 3948 a un poids total d’env. / 347 kg. Après le déballage et l’installation en position verticale, l’unité doit être déplacée sur des surfaces planes jusqu’à sa position de travail. Des pieds de nivellement peuvent être utilisés pour verrouiller l’unité et/ou la mettre de niveau. 3-2 | Modèle 3900 Thermo Scientific Installation | Chapitre 4 Installation Conditions environnementales Exigences L’exploitation de la chambre climatique doit uniquement s’effectuer dans un endroit où les conditions ambiantes répondent aux exigences ci-dessous : Installation à l’intérieur, dans un endroit sec, à l’abri des courants d’air. La charge de poussière ne doit pas dépasser la contamination de catégorie 2 selon la norme EN 61010-1. L’exploitation de la chambre climatique dans une atmosphère, contenant de la poussière conductrice, est interdite. La ventilation adéquate de la salle de travail doit être assurée. Surfaces solides, plates et résistantes au feu et avec des matériaux non inflammables situés sur le panneau arrière de la chambre climatique. Les circuits électriques de la chambre climatique ont été conçus pour une hauteur d’exploitation jusqu’à 2000 m au-dessus du niveau moyen de la mer. S’il est nécessaire d’effectuer un essai diélectrique, d’abord réchauffer l’appareil à 50 °C pendant 30 minutes environ. La température ambiante doit se situer entre 16 °C et 32 °C. Ne placer pas des appareils, produisant beaucoup de chaleur, près de la chambre climatique. La tension électrique ne doit pas dépasser la tension nominale de plus de 10 %. La pression transitoire doit se situer dans la plage de pression, prévue dans le système d’alimentation. La tension de tenue statistique aux chocs, correspondant à la catégorie CEI 60364-4-443, doit être appliquée au niveau de tension nominal. L’humidité relative jusqu’à 70 %, sans condensation, à une température ambiante de 28 °C, en décroissance linéaire jusqu’à 55 % à 32 °C sans module d’éclairage et jusqu’à 70 % à 28 °C avec module d’éclairage. Noter : En cas de condensation, attendre à ce que l’humidité s’évapore complètement avant de brancher la chambre climatique au réseau et la mettre en marche. AVERTISSEMENT Connecter toujours à une source d’alimentation appropriée. Reportez-vous au chapitre Spécifications techniques pour vous renseigner sur la puissance d’entrée spécifique de chaque appareil. Thermo Scientific Modèle 3900 | 4-1 Chapitre 4 | Installation Stockage intermédiaire Lorsque la chambre est stockée de manière temporaire, la période de stockage ne doit pas dépasser quatre semaines, la température ambiante doit se situer entre 20 °C et 60 °C, tandis que l’humidité relative ne doit pas dépasser 90 %, sans condensation. Installation des ancrages muraux L’unité dispose de deux goujons d’ancrage muraux situés sur les côtés gauche et droit de l’enceinte. Utiliser les boulons de 5/16” fournis pour fixer les ancrages muraux sur chaque côté de la partie supérieure de l’enceinte. Les ancrages qui connectent les côtés de l’enceinte au mur de l’installation sont fournis par le client. Pour éviter tout basculement, installer les ancrages muraux et fixer l’unité avant de l’utiliser. REMARQUE Pour le modèle 3948, les normes de sécurité des tests UL exigent les ancrages muraux. Pour le modèle 3907, les ancrages muraux ne sont pas requis. Ils sont cependant inclus dans le cas afin de permettre d’installer l’enceinte sur un banc de travail. 610105 5/16-18 UNC INOX RIVNUT 23036 5/16 RONDELLE DE BLOCAGE À DENT INT. 3176856 5/16-18 x 1“ HH FILETAGE COMPLET BOUCHON À VIS, SS Figure 4-1 4-2 | Modèle 3900 TE EIN C E N T E L’E COM EIN NT I E C E D E ’EN NC AL U D EL L’E CIP NEA D E N I UT ED PR AN HA IÈR PS AU P R R AR CO ER LE FIX U (O PAS ) NE NDE MA Installation des ancrages muraux Thermo Scientific Installation | Chapitre 4 Raccordement au réseau électrique Consulter l’étiquette de numéro de série sur le côté de l’unité ou le chapitre « Spécifications techniques » pour les spécifications électriques. Connecter la chambre climatique à un circuit dédié mis à la terre. Pour les modèles 3907 et 3948, le connecteur du cordon d’alimentation est l’interrupteur principal de l’appareil. Placer la chambre de sorte à permettre un accès sans obstruction afin de pouvoir facilement débrancher l’appareil en cas d’urgence. Pour les modèles 3907 et 3948, Branchez le cordon d’alimentation fourni sur la borne d’entrée d’alimentation à l’arrière de l’armoire, puis sur un circuit électrique dédié et relié à la terre. L’équipement ne doit être utilisé qu’avec le cordon d’alimentation fourni avec l’unité. Si ce cordon est défaillant ou n’est pas adapté à l’utilisation, un cordon de remplacement ou un cordon adéquat doit être commandé auprès du fabricant. Les connexions électriques pour les pays suivants sont disponibles: Thermo Scientific N° de série N° de référence Description de la pièce 1 185138 CORDON ARGENTINE – 250 V/16 A 2 185139 CORDON ROYAUME-UNI – 250 V/16 A 3 185140 CORDON BRÉSIL – 250 V/16 A 4 185142 CORDON CORÉE – 250 V/16 A 5 185143 CORDON AFRIQUE DU SUD – 250 V/16 A Type de prise Modèle 3900 | 4-3 Chapitre 4 | Installation 4-4 | Modèle 3900 N° de série N° de référence Description de la pièce 6 185144 CORDON SUISSE – 250 V/16 A 7 185145 CORDON THAÏLANDE – 250 V/16 A 8 430273 CORDON ISRAËL – 250 V/16 A 9 430272 CORDON ITALIE – 250 V/16 A 10 430270 CORDON EUROPE – 250 V/16 A 11 430268 CORDON AUSTRALIE – 250 V/16 A 12 430366 CORDON CHINE – 250 V/16 A 13 430271 CORDON INDE – 250 V/16 A Type de prise Thermo Scientific Installation | Chapitre 4 Installation des étagères Les étagères peuvent être installées à n’importe quel niveau dans la chambre climatique. Installer un montant d’étagère de chaque côté. Avec les languettes pointant vers le haut, fixer le montant en plaçant le rivet dans le trou oblong en commençant par l’extrémité la plus éloignée. Pousser le montant vers l’avant et faites glisser le rivet avant sur le montant dans le trou oblong en appuyant vers le bas. S’assurer que les montants sont opposés pour que l’étagère installée soit de niveau. Figure 4-2 Installer un montant d’étagère Équilibrage de l’unité Placer un niveau bulle d’air sur une étagère à l’intérieur de la chambre climatique. Régler les pieds au besoin ; dans le sens antihoraire pour les rallonger ou dans le sens horaire pour les raccourcir. Mettre l’unité de niveau d’avant en arrière et de gauche à droite. Raccorder l’entrée d’eau pour le système d’humidification Le réservoir d’humidification nécessitera environ trois tasses (0,71 L) d’eau lors du remplissage initial. Pour un meilleur fonctionnement de la chambre climatique, remplir le réservoir d’humidification avec de l’eau distillée stérilisée, déminéralisée ou désionisée. La pureté de l’eau doit être dans une plage de résistance de 50 K et 1 MOhm*cm ou dans une plage de conductivité de 20,0 et 1,0 S/cm. Reportez-vous à la norme ASTM D5391-93 ou D4195-88 pour mesurer la pureté de l’eau. Les systèmes de distillation, ainsi que certains types de systèmes de purification d’eau par osmose inverse, peuvent produire de l’eau dans la plage de qualité spécifiée. L’utilisation de l’eau du robinet est déconseillée puisqu’elle peut contenir du chlore susceptible de détériorer l’acier inoxydable. L’eau du robinet peut également avoir une teneur élevée en minéraux, ce qui produirait une accumulation de tartre dans le réservoir. Une eau de grande pureté ou ultrapure n’est pas recommandée non plus car il s’agit d’un solvant extrêmement agressif qui détériorera l’acier inoxydable. L’eau de grande pureté a une résistance de 1 M à 18 MOhm*cm. Même l’eau de haute pureté peut contenir des bactéries et des contaminants organiques. L’eau doit toujours être stérilisée ou traitée avec un décontaminant, sans danger pour l’utilisation avec l’acier inoxydable ainsi que pour le produit, avant d’être introduite dans le réservoir d’humidification. Thermo Scientific Modèle 3900 | 4-5 Chapitre 4 | Installation REMARQUE Thermo Fisher Scientific propose des tests d’échantillons d’eau gratuits. Pour plus d’informations, contacter notre service après-vente. La résistance de l’eau distillée ou désionisée utilisée dans les réservoirs d’humidité doit se situer dans une plage de 50 K à 1 M Ohm*cm, afin de prolonger la durée de vie des éléments en acier inoxydable. L’utilisation de l’eau en dehors de la plage spécifiée diminuera la durée de vie de l’unité et pourrait annuler la garantie. L’admission d’eau s’effectue par le raccord femelle 1/8 situé dans la partie centrale supérieure à l’arrière de la chambre climatique. Pour les systèmes sous pression, la pression d’entrée d’eau ne doit pas dépasser 40 PSI. Une vanne d’arrêt manuel doit être installée entre l’alimentation en eau principale et la chambre climatique. Un filtre à eau est fourni. Vous pouvez le connecter au dos de l’enceinte si vous le souhaitez. Pour éviter toute accumulation de minéraux sur les parois du générateur d’humidité, il peut s’avérer nécessaire de le nettoyer avec un tampon abrasif non métallique et de le rincer soigneusement tous les deux à trois mois. Observer «Nettoyage/réglage du générateur de vapeur» à la page 13-4 . Alimentation en eau alternative pour le système d’humidification Si une alimentation en eau interne dans la plage de pureté requise (de 50 K à 1M Ohm*cm) n’est pas disponible, une autre méthode d’approvisionnement en eau peut être utilisée. Une grande bonbonne d’eau (19 L minimum) dans la plage de pureté requise peut être placée au-dessus de l’unité. Le raccord de tuyau cannelé de ¼” fourni doit être utilisé pour la connexion au raccord d’entrée d’eau femelle de 1/8”, situé dans la partie centrale supérieure à l’arrière de la chambre climatique. REMARQUE Pour éviter tout risque de détachement accidentel du tuyau de raccordement et d’inondation du sol, utiliser uniquement une bonbonne à raccord cannelé. REMARQUE La consommation d’eau maximale de cette chambre climatique pourrait atteindre 7,5 L par jour. Si vous utilisez une autre méthode d’approvisionnement en eau, il est recommandé de vérifier régulièrement l’alimentation en fonction du volume source. 4-6 | Modèle 3900 Thermo Scientific Installation | Chapitre 4 Fixation des raccords de vidange Le raccord de vidange mâle de 3/8” de l’enceinte est situé à l’arrière (côté inférieur gauche)(Figure 4-3). Un siphon en P est inclus avec l’unité et doit être installé sur la connexion. Raccord de vidange pour évaporateur et siphon d’évacuation. Nécessite un siphon en P Adaptateur en nylon pour bac d’égouttement avant. NE PAS BOUCHER. Figure 4-3 Emplacement d’installation du siphon en P Pour installer le raccord de vidange : 1. Avec du ruban adhésif en téflon, fixer le filetage du raccord de vidange de l’enceinte. 2. Installer le siphon en P dans le raccord au moyen d’une clé à molette. Assurez-vous que la partie siphon est orientée vers le bas. 3. Pousser un morceau de tuyau d’un diam. int. de 3/8” dans le siphon et diriger-le vers un drain approprié. Installer un collier de serrage sur le tuyau, si vous le souhaitez. Un évaporateur de condensat (réf. 1900031) ou une pompe à condensat (réf. 184062) peuvent également être utilisés. Pour connecter l’adaptateur en nylon du bac d’égouttement avant, n’installer pas de siphon sur l’adaptateur en nylon (Figure 4-3). Pousser un morceau de tuyau d’un diam. int. de 3/8” dans l’adaptateur en nylon et diriger-le vers un drain approprié. Installer un collier de serrage sur le tuyau, si vous le souhaitez. Thermo Scientific Modèle 3900 | 4-7 Chapitre 4 | Installation 4-8 | Modèle 3900 Thermo Scientific Description du produit | Chapitre 5 Description du produit Il existe 2 types de chambres climatiques : Figure 5-1 Face antérieure Type Dimension Alimentation électrique Élément réfrigérant 3907 311 Litre 230 V - 50/60 Hz R513a avec contrôle de la température et de l’humidité 3948 821 Litre 230 V - 50/60 Hz R513a avec contrôle de la température et de l’humidité Processus Cet appareil est conforme au règlement (UE) F-Gaz n° 517/2014 et contient des gaz à effet de serre fluorés dans un système hermétiquement scellé. Si une fuite est détectée dans le système scellé, l'opérateur doit le réparer immédiatement. Thermo Scientific Modèle 3900 | 5-1 Chapitre 5 | Description du produit Sortie 4-20 mA La chambre climatique est équipée d’une sortie 4-20 mA pour la transmission à distance des données de température, d’humidité et de CO2. Une barrette à bornes est située à l’arrière de la chambre climatique pour plus de commodité. Reportez-vous à Figure 5-2 pour identifier la broche de borne. Température 4-20 mA (-20 à 80°C) Figure 5-2 Humidité 4-20 mA (0 à 100%) Alarme à distance 30 V 1 A max. CO2 4-20mA (0 à 20%) Identification de la broche de borne Contacts d’alarme à distance Des connexions d’alarme à distance sont également prévues sur la barrette à bornes fournissant les contacts normalement ouvert (NO) et normalement fermé (NC). C est la borne commune. L’alarme à distance se déclenche lorsque la température, l’humidité ou le CO2 de la chambre sont hors des limites. REMARQUE Si la limite basse température de la chambre est modifiée, le thermostat de sécurité basse température doit être réinitialisé compte tenu de cette modification. REMARQUE Le contrôle de basse température n’est pas étalonné directement. Les chiffres sur le cadran sont pour référence seulement. Option IR CO2 Ce chapitre s’applique uniquement aux unités dotées de l’option IR CO2. Raccorder la source de CO2 Pour une utilisation plus économique, les réservoirs d’alimentation en CO2 liquide doivent être dépourvus de tubes siphons de sorte que seul le gaz CO2 entre dans le système d’injection de la chambre climatique. Deux réservoirs peuvent être reliés à un collecteur pour assurer un approvisionnement continu en CO2. Installer un régulateur de pression à deux étages, avec des manomètres, à la sortie du cylindre d’alimentation. Le manomètre haute pression doit avoir une plage de mesure de 0 à 2 000 psig pour permettre de surveiller la pression du réservoir. Le manomètre basse pression doit avoir une plage de mesure de 0 à 30 psig pour permettre de surveiller la pression d’entrée dans le système d’injection de la chambre. Un régulateur de pression à deux étages approprié est disponible. 5-2 | Modèle 3900 Thermo Scientific Description du produit | Chapitre 5 La source de CO2 doit être réglée à un niveau de pression de 15±5 psig.Des niveaux de pression plus élevés peuvent endommager le système de contrôle du CO2. L’utilisateur doit déterminer le niveau de pression le plus économique, compris entre 10 psig et 20 psig, en fonction du pourcentage de CO2 souhaité. Utiliser uniquement une pression suffisante pour maintenir le temps de récupération après les ouvertures de la porte. Entrée Figure 5-3 Entrée CO2 Connexions d’entrée Pour raccorder la source de CO2 (Figure 5-3) : 1. Raccorder le tuyau de CO2 au raccord de tuyau ¼” installé dans l’entrée CO2. 2. Inspecter le raccordement pour vous assurer de l’absence de fuites. Ne laisser pas la porte de l’unité ouverte lors de l’utilisation de CO2. Des niveaux élevés de CO2 peuvent provoquer une asphyxie. Utiliser l’appareil uniquement dans des locaux bien ventilés. Si la pression d’alimentation en CO2 est supérieure à 15+-5 psig, le CO2 liquide pourrait pénétrer dans l’appareil et endommager le système de commande CO2, les vannes, les tuyaux et les filtres. Thermo Scientific Modèle 3900 | 5-3 Chapitre 5 | Description du produit Connecter uniquement des sources de CO2 à l’entrée CO2. Le raccordement de sources de gaz autres que le CO2 est susceptible d’endommager l’appareil. Régler la teneur en CO2 L’écran supérieur du régulateur CO2 Watlow affiche la teneur en CO2 réelle à l’intérieur de la chambre. L’écran inférieur affiche le point de consigne de CO2. Pour définir la teneur en CO2 (0 % à 20 %), appuyer sur les flèches Haut ou Bas du régulateur Watlow PM6. CO2 alarme Port d’échantillonnage PUISSANCE Figure 5-4 Régulateur Watlow PM6 Régulateur et indicateurs de CO2 Port d’échantillonnage - Le port d’échantillonnage permet de vérifier la teneur en CO2 à l’intérieur de la chambre climatique par le biais d’un dispositif d’essai autonome (tel que Fyrite ou un analyseur de CO2 similaire). Pour prévenir toute perte de CO2, mettre un couvercle sur la porte d’accès aux échantillons lorsque celle-ci n’est pas utilisée. Alarme CO2 - L’alarme CO2 est réglée en usine et doit se déclencher lorsque la teneur en CO2 à l’intérieur de la chambre s’écarte des seuils d’alarme configurés (voir «Dossier de configuration» à la page 13-8). Lorsqu’une alarme CO2 se déclenche, l’indicateur de CO2 s’allume sur le panneau de commande et l’alarme sonore retentit. Les seuils d’alarme CO2 supérieur et inférieur sont programmés sur le régulateur Watlow PM6 CO2 (A.HI et A.LO). Reportez-vous au chapitre «Dossier de configuration» à la page 13-8. 5-4 | Modèle 3900 Thermo Scientific Description du produit | Chapitre 5 Porte d’accès Sur le côté gauche de l’unité se trouve une porte d’accès qui permet d’acheminer les câbles vers la chambre intérieure. Des inserts coniques sont disponibles pour réduire l’ouverture. Si les ouvertures intérieure et extérieure ne sont pas utilisées, vous pouvez les fermer à l’aide des 2 fiches fournies avec l’appareil. Figure 5-5 Passage de conduite Porte pleine La porte pleine remplace la porte vitrée standard. Elle a un dispositif de chauffage intégré pour réduire la condensation. Figure 5-6 Thermo Scientific Porte pleine 3907 ICH Modèle 3900 | 5-5 Chapitre 5 | Description du produit Figure 5-7 Porte pleine 3948 ICH Figure 5-8 Drain de porte pleine Les drains pour l’eau condensée sont situés dans la porte pleine et le cadre avant. Figure 5-9 5-6 | Modèle 3900 Drain de porte pleine Thermo Scientific Description du produit | Chapitre 5 L’eau condensée est évacuée à l’arrière. Ouverture / fermeture de porte Pour éviter l’endommagement de l’échantillon en raison de vibrations, éviter d’ouvrir ou de fermer brusquement la porte vitrée et la porte pleine. Pour prévenir les glissades dues à des flaques d’eau causées par la condensation, éviter d’ouvrir ou de fermer la porte pleine. Si de l’eau fuit de l’unité, éliminer-la immédiatement pour éviter les glissements. Rechercher la cause de la fuite et éliminer-la avant de poursuivre le fonctionnement. Pincement de parties du corps Pour éviter de vous pincer les doigts ou la main, p. ex. côté charnière, entre la porte et le boîtier supérieur, fermer la porte pleine uniquement avec la poignée. Thermo Scientific Modèle 3900 | 5-7 Chapitre 5 | Description du produit 5-8 | Modèle 3900 Thermo Scientific Mise en service | Chapitre 6 Mise en service Une fois le système d’humidification opérationnel, la chambre climatique peut être démarrée. Prérégler les commandes comme suit : Paramètres Unité Thermostat de sécurité de surchauffe Complètement dans le sens horaire Thermostat de sécurité basse température Complètement dans le sens antihoraire Interrupteur d’alimentation principal ACTIVÉ Régulateur d’humidité Point de consigne souhaité Régulateur de température Point de consigne souhaité Chauffage de porte 40 % (réglé en usine) REMARQUE Lors du fonctionnement de la chambre climatique avec un module d’éclairage, allumer toujours le refroidissement Observer l’affichage de la température sur l’appareil Régler le thermostat de sécurité de surchauffe Pour les meilleures performances globales de la chambre climatique, le commutateur de réfrigération doit être activé pour la plupart des applications. Lorsque vous utilisez une humidité faible ou nulle à des températures élevées, le commutateur de réfrigération peut être désactivé. Le commutateur de dégivrage doit être réglé sur « Auto » lorsque la consigne de température est égale ou inférieure à 10 °C. Laisser la température et l’humidité de la chambre se stabiliser, puis régler le thermostat de sécurité de surchauffe comme suit : 1. Tourner lentement le bouton de commande de surchauffe dans le sens antihoraire jusqu’à ce que l’alarme sonore retentisse et que l’indicateur de surchauffe s’allume. Thermo Scientific Modèle 3900 | 6-1 Chapitre 6 | Mise en service 2. Tourner le bouton de commande de surchauffe dans le sens horaire d’au moins 2°. L’alarme doit être désactivée et l’indicateur de surchauffe éteint. Le thermostat de sécurité de surchauffe est maintenant réglé à quelques degrés au-dessus de la consigne de température. Lorsque la température de la chambre monte jusqu’à la limite de surchauffe, le système d’alarme se déclenche, le chauffage est éteint et la température de la chambre est maintenue à la limite de surchauffe. REMARQUE Lorsqu’un état de surchauffe se produit, la cause doit être déterminée et corrigée avant que le fonctionnement normal géré par le régulateur de température principal ne puisse être repris. REMARQUE Si la limite de surchauffe de la chambre est modifiée, le thermostat de sécurité de surchauffe doit être réinitialisé compte tenu de cette modification. REMARQUE Le contrôle de surchauffe n’est pas étalonné directement. Les chiffres sur le cadran sont pour référence seulement. Régler le thermostat de sécurité basse température Laisser la température et l’humidité de la chambre se stabiliser, puis régler le thermostat de sécurité basse température comme suit : 1. Tourner lentement le bouton de commande basse température dans le sens horaire jusqu’à ce que l’alarme sonore retentisse et que l’indicateur basse température s’allume 2. Tourner le bouton de commande basse température dans le sens antihoraire d’au moins 2°. L’alarme s’arrêtera et l’indicateur basse température s’éteindra. Le thermostat de sécurité basse température est maintenant réglé à quelques degrés au-dessous de la consigne de température. Lorsque la température de la chambre baisse jusqu’à la limite basse température, le système d’alarme se déclenche, le compresseur est mis hors tension et la température de la chambre est maintenue à la limite basse température. Lorsqu’un état basse température se produit, la cause doit être déterminée et corrigée avant que le fonctionnement normal géré par le régulateur de température principal ne puisse être repris. 6-2 | Modèle 3900 Thermo Scientific Exploitation | Chapitre 7 Exploitation Préparation de la chambre climatique Avant de procéder à l’exploitation de la chambre climatique effectuer toutes les procédures de démarrage (voir «Installation» à la page 4-1). Examen de l’appareil Avant de procéder à l’exploitation de la chambre climatique, il est nécessaire de vous assurer du fonctionnement correct des composants suivants : Le joint de porte dans le cadre avant et la porte pleine ne doivent pas être endommagés. La porte en verre ne doit pas être abîmée. Les composants du système d’étagères doivent être installés de façon sûre. Les prises inutilisées des modules d’éclairage doivent être recouvertes d’un bouchon. Nettoyage et désinfection préliminaires Désinfecter toutes les surfaces intérieures avec un désinfectant de laboratoire d’usage général, tel que l’ammonium quaternaire. Bien rincer à l’eau distillée stérile, puis à l’alcool à 70 %. Essuyer avec un chiffon propre au besoin. Désinfecter les montants et les étagères et rincer-les à l’eau distillée avant de les installer. Avant d’appliquer un autre procédé de nettoyage ou de décontamination que celui conseillé par le fabricant, s’informer auprès du fabricant si le procédé prévu ne risque pas d’endommager l’équipement. Thermo Scientific Modèle 3900 | 7-1 Chapitre 7 | Exploitation 7-2 | Modèle 3900 Thermo Scientific Manutention et contrôle | Chapitre 8 Manutention et contrôle Figure 8-1 Panneau de commande Panneau de commande Interrupteur principal et indicateur d’alimentation. L’interrupteur principal contrôle l’alimentation de la chambre climatique.L’indicateur d’alimentation s’allume lorsque l’interrupteur principal est allumé et que l’unité est sous tension. CO2 Port d’échanalarme tillonnage Alimentation principale Interrupteur Indicateur d’alimentation Puissance Figure 8-2 Thermo Scientific Alimentation principale Modèle 3900 | 8-1 Chapitre 8 | Manutention et contrôle Indicateurs d’alimentation Indicateurs d’alimentation Commutateur de déshumidification Commutateur de dégivrage Commutateur d’humidité Figure 8-3 Commutateur de réfrigération Commutateurs Commutateurs et indicateurs (Figure 8-3). Le commutateur de réfrigération contrôle l’alimentation du système de réfrigération. L’indicateur de réfrigération s’allume lorsque le commutateur de réfrigération est activé et que le compresseur est alimenté. Commutateur et indicateur de dégivrage (Figure 8-3). Le commutateur de dégivrage contrôle l’alimentation du système de dégivrage Régler le commutateur de dégivrage sur Auto pour obtenir deux cycles de dégivrage de 15 minutes sur une période de vingt-quatre heures. L’indicateur de dégivrage s’allume lorsque le commutateur de dégivrage est activé et que la chambre climatique est en cycle de dégivrage. Le commutateur de dégivrage doit être réglé sur « Auto » lorsque la consigne de température est égale ou inférieure à 10 °C. REMARQUE Lorsque la température réglée est supérieure à 10 °C et que le commutateur de dégivrage est réglé sur Auto, des incohérences de température périodiques peuvent se produire. Commutateur et indicateur d’humidité (Figure 8-3). Le commutateur d’humidité contrôle le circuit du système d’humidification. Alors que le commutateur bascule entre l’humidification et la déshumidification, l’indicateur d’humidité s’allume et s’éteint en conséquence. Commutateur et indicateur de déshumidification (Figure 8-3). 8-2 | Modèle 3900 Thermo Scientific Manutention et contrôle | Chapitre 8 Le commutateur de déshumidification est utilisé avec le séchage sans chaleur optionnel (réf. 1900139) pour assurer la déshumidification. Le séchage sans chaleur injecte de l’air sec dans la chambre climatique afin de maintenir le niveau d’humidité approprié. Si le contrôle de l’humidité est activé, le commutateur de déshumidification doit être en position ON pour la plupart des applications. Alors que le commutateur bascule entre l’humidification et la déshumidification, l’indicateur de déshumidification s’allume et s’éteint en conséquence. La minuterie commande les tubes luminescents à LED des modules d’éclairage. Alarme d’humidité Régulateur de température Contrôles surchauffe et basse température Régulateur d’humidité Indicateurs d’alimentation Indicateur de refroidissement Figure 8-4 Indicateur de chaleur Indicateurs d’alimentation et commandes Indicateur de chaleur (Figure 8-4). L’indicateur de chaleur s’allume lorsque le chauffage est activé. Indicateur de refroidissement (Figure 8-4). L’indicateur de refroidissement s’allume lorsque le système de réfrigération est activé. Contrôle de surchauffe, indicateur et alarme sonore (Figure 8-4). Le thermostat de sécurité de surchauffe doit être réglé légèrement au-dessus de la température de fonctionnement de la chambre climatique. En cas de surchauffe, le thermostat de sécurité de surchauffe : Active l’alarme sonore et l’indicateur de surchauffe. coupe l’alimentation des éléments chauffants et maintient la température de la chambre climatique au point de consigne de surchauffe. REMARQUE Le contrôle de surchauffe n’est pas étalonné directement. Les chiffres sur le cadran sont pour référence seulement. Thermo Scientific Modèle 3900 | 8-3 Chapitre 8 | Manutention et contrôle Si une surchauffe se produit, vous pouvez uniquement arrêter l’alarme en augmentant le réglage du thermostat de sécurité de surchauffe. Cependant, la cause du problème doit être déterminée et corrigée avant que le fonctionnement normal géré par le régulateur de température principal ne puisse être repris. Alarme d’humidité Régulateur de température Contrôles surchauffe et basse température Régulateur d’humidité Indicateurs d’alimentation Indicateur de refroidissement Figure 8-5 Indicateur de chaleur Indicateurs et contrôles Contrôle de basse température, indicateur et alarme sonore (Figure 8-5). Le thermostat de sécurité basse température doit être réglé légèrement au-dessous de la température de fonctionnement de la chambre climatique. En cas d’état basse température, le thermostat de sécurité basse température : Active l’alarme sonore et l’indicateur de surchauffe. Coupe l’alimentation du système de réfrigération et maintient la température de la chambre climatique à la limite basse température. REMARQUE Le contrôle de basse température n’est pas étalonné directement. Les chiffres sur le cadran sont pour référence seulement. En cas d’état basse température, vous pouvez uniquement arrêter l’alarme en réduisant le réglage du thermostat de sécurité basse température. Cependant, la cause du problème doit être déterminée et corrigée avant que le fonctionnement normal géré par le régulateur de température principal ne puisse être repris. Alarme d’humidité sonore et indicateur (Figure 8-5). 8-4 | Modèle 3900 Thermo Scientific Manutention et contrôle | Chapitre 8 L’alarme d’humidité est déclenchée par le régulateur d’humidité (Figure 8-5). Lorsque l’humidité de l’enceinte dépasse les consignes du régulateur, l’indicateur #4 sur le régulateur s’allume, l’alarme sonore retentit et l’indicateur d’humidité sur le panneau de commande s’allume. Vous pouvez arrêter l’alarme en appuyant sur l’une des touches EZ. REMARQUE Les limites supérieure et inférieure du régulateur d’humidité sont réglées en usine à 100 % et 0 %. Ainsi, le système passe à l’état d’alarme lorsque l’humidité dépasse ces limites de 1 %. Lorsque vous faites fonctionner la chambre climatique autour de ces limites, des alarmes fréquentes peuvent se déclencher. Vous devrez alors réinitialiser la limite supérieure ou inférieure du régulateur à 3 ou 4 % au-dessus (au-dessous) de la limite précédente. Reportez-vous au guide de l’utilisateur Watlow fourni. Reportez-vous également au chapitre «Dossier de configuration» à la page 13-8. Régler la température de fonctionnement L’écran numérique supérieur du régulateur de température Watlow affiche la température réelle à l’intérieur de la chambre climatique. L’écran inférieur affiche la consigne de température. Pour modifier le point de consigne, appuyer sur les flèches haut ou bas. La température est réglée par incréments de 1 °C/°F. Réglage de l’humidité de fonctionnement L’écran numérique supérieur du régulateur d’humidité Watlow affiche l’humidité réelle à l’intérieur de la chambre climatique. L’écran inférieur affiche la consigne d’humidité. Humidité réelle dans la chambre Consigne d’humidité Augmenter ou diminuer le point de consigne Figure 8-6 Réglage de l’humidité Pour modifier le point de consigne, appuyer sur les flèches haut ou bas. L’humidité est réglée par incréments de 1 %. Thermo Scientific Modèle 3900 | 8-5 Chapitre 8 | Manutention et contrôle Bouchons d’aération pour l’échange d’air L’échange d’air pour la chambre climatique est régulé par le biais des bouchons d’aération d’entrée et de sortie réglables manuellement et situés sur le dessus de l’enceinte. Vus de l’avant de la chambre climatique, le bouchon d’entrée se trouve à gauche et le bouchon de sortie à droite. Vous pouvez ouvrir les bouchons d’aération dans le sens antihoraire et les fermer dans le sens horaire. Pour les performances optimales de l’unité, les bouchons d’aération doivent être fermés à tout moment. Il peut être judicieux d’ouvrir les bouchons d’aération pour des applications spécifiques, p. ex. pour un échange d’air accru lors de l’éclosion d’insectes. Configuration du séchage sans chaleur (en option) Le séchage sans chaleur facultatif (réf. 1900139) assure la déshumidification de la chambre climatique (le filtre de déshuilage doit être installé et une alimentation en air raccordée - Chapitre 5). Le commutateur de déshumidification doit être activé pour que le séchage puisse fonctionner. Le séchage est contrôlé par le régulateur d’humidité et achemine l’air sec dans la chambre pour maintenir la niveau d’humidité requis. REMARQUE Les enceintes équipées du séchage sans chaleur installé en usine sont testées et étalonnées à 30 °C / 30 % HR. Il est recommandé de réétalonner les enceintes lorsque les consignes de température et/ou d’humidité sont modifiées. 8-6 | Modèle 3900 Thermo Scientific Nettoyage et désinfection | Chapitre 9 Nettoyage et désinfection Si l’appareil a déjà été en service, débrancher le cordon d’alimentation de l’appareil et de la source d’alimentation. Laisser l’appareil refroidir avant de procéder à tout entretien. Avant d’appliquer un autre procédé de nettoyage ou de décontamination que celui conseillé par le fabricant, s’informer auprès du fabricant si le procédé prévu ne risque pas d’endommager l’équipement. Il incombe à l’utilisateur de nettoyer immédiatement tout déversement accidentel de matières dangereuses. S’assurer de suivre les politiques ESS locales (Environment, Health and Safety) en ce qui concerne l’équipement de protection individuelle, le nettoyage et l’élimination. Nettoyage L’intérieur de la chambre peut être nettoyé avec un désinfectant de laboratoire d’usage général, tel que de l’ammonium quaternaire ou de l’alcool. L’extérieur de l’enceinte peut être nettoyé à l’eau et au savon ou avec tout nettoyant pour vitres non abrasif. La porte en verre Thermopane peut être nettoyée avec un nettoyant pour vitres ou avec une solution d’ammoniac et d’eau. L’alcool, même une solution à 70 %, est volatil et inflammable. Utiliser-le uniquement dans un endroit bien ventilé et à l’abri des flammes nues. Si un composant est nettoyé à l’alcool, éviter de l’exposer à une flamme nue ou à tout autre risque possible. N’utiliser pas d’agents alcalins ou caustiques forts. L’acier inoxydable est résistant à la corrosion mais il n’est pas anticorrosif. N’utiliser pas de solutions d’hypochlorite de sodium (eau de Javel) car elles pourraient provoquer des piqûres et de la rouille. Thermo Scientific Modèle 3900 | 9-1 Chapitre 9 | Nettoyage et désinfection Nettoyage des portes vitrées Quelques précautions à prendre lors du nettoyage et de l’entretien des portes vitrées de la chambre climatique : Essuyer les résidus de matières alcalines (sodium, Na) de la surface de la vitre. L’évaporation de l’humidité provoque la concentration des alcalins et peut produire une coloration blanche ou une opacification de la surface vitrée. Les produits chimiques de nettoyage dont le pH est supérieur à 9 accélèrent le processus de corrosion. Il est donc très important de rincer et d’essuyer les portes en verre après le nettoyage. Il n’existe pas de méthode simple pour réparer le verre corrodé. Dans la plupart des cas, le verre doit être remplacé. Choc électrique Tout contact avec les éléments porteurs de courant peut entraîner un choc électrique létal. Avant de précéder au nettoyage et à la désinfection, déconnecter le dispositif du réseau d’alimentation. Éteindre le dispositif au moyen de l’interrupteur. Débrancher le cordon d’alimentation et attacher-le de sorte à prévenir un branchement accidentel. S’assurer que l’appareil est hors tension. Risque pour la santé Les surfaces de l’espace utile peuvent être contaminées. Tout contact avec des solutions nettoyantes contaminées pourrait entraîner des infections. Les désinfectants peuvent contenir des substances dangereuses. Respecter toujours les consignes de sécurité et les directives sanitaires lors du nettoyage et de la désinfection ! Mettre des gants de sécurité ! Mettre des lunettes de protection ! 9-2 | Modèle 3900 Mettre des dispositifs de protection de la bouche et du système respiratoire pour protéger les muqueuses. Thermo Scientific Nettoyage et désinfection | Chapitre 9 Respecter les consignes de sécurité établies par le fabricant du désinfectant et par le superviseur sanitaire. Nettoyants incompatibles Certaines pièces de l’appareil sont fabriquées en matière plastique. Les dissolvants peuvent attaquer les matières plastiques. Les acides forts ou les solutions caustiques peuvent fragiliser le plastique. Pour nettoyer les pièces et les surfaces en matière plastique, ne pas utiliser de dissolvant contenant des hydrocarbures, pas de produit contenant plus de 10% d’alcool et pas d’acide fort ou de solution alcaline! Agents de décontamination ou nettoyants Si vous avez des doutes au sujet des agents de décontamination ou nettoyants, consulter Thermo Scientific ou leurs représentants. Eléments sensibles à l’humidité Composants sensibles Éviter de pulvériser du produit de nettoyage sur les contrôleurs de l’appareil. En essuyant, faire attention à ce que l’humidité ne pénètre pas dans ces composants. Nettoyage des surfaces externes 1. Enlever scrupuleusement les impuretés et sédiments avec de l’eau tiède additionnée d’une goutte de détergent. 2. Essuyer les surfaces avec un chiffon propre et de l’eau propre. 3. Pour finir, essuyer les surfaces avec un chiffon propre pour bien les sécher. Thermo Scientific Modèle 3900 | 9-3 Chapitre 9 | Nettoyage et désinfection Nettoyer les panneaux de commande Les panneaux de commande craignent l’humidité. N’utiliser pas de vaporisateur ni n’essuyer avec un nettoyant. Nettoyer avec un chiffon en microfibre. Désinfection à éponge et pulvérisateur La désinfection par essuyage/spray s’effectue en trois étapes : Désinfection préliminaire Nettoyage Désinfection finale Désinfectants alcooliques Les désinfectants ayant une teneur en alcool supérieure à 10 % pourraient produire, au contact de l’air, des mélanges gazeux, facilement inflammables et explosifs. Si vous utilisez des désinfectants de ce type, se tenir à l’abri des flammes nues et de la chaleur excessive tout au cours du processus de désinfection ! N’utiliser de pareils désinfectants que dans une salle bien ventilée. Attendre que le désinfectant ait agi, puis essuyer soigneusement les parties traitées pour les faire sécher. Respecter les consignes de sécurité pour éviter les risques d’une inflammation ou d’une explosion, liés à l’utilisation des désinfectants contenant de l’alcool. Désinfectants contenant du chlorure Ne pas utiliser de désinfectants contenant du chlorure ! Désinfection préliminaire Enlever tous les échantillons de l’espace utile et stocker-les dans un endroit sûr. Pulvériser du désinfectant sur les surfaces de l’espace utile et sur tous les accessoires ou essuyer les surfaces au moyen du désinfectant. 9-4 | Modèle 3900 Thermo Scientific Nettoyage et désinfection | Chapitre 9 Risque de blessure lors du retrait du panneau en verre Seuls les personnel compétents et dûment autorisés peuvent enlever le panneau en verre. Deux personnes doivent tenir ce panneau. Laisser le désinfectant agir pendant une période de temps, spécifiée par le fabricant. REMARQUE Désinfection des composants d’accès difficile Pulvériser du désinfectant sur les composants difficiles à atteindre ! Nettoyer l’espace utile Enlever scrupuleusement les impuretés et sédiments avec de l’eau tiède additionnée d’une goutte de détergent. Nettoyer les surfaces à grande eau avec un chiffon propre. Ensuite, éliminer l’eau de nettoyage de l’espace utile et sécher soigneusement toutes les surfaces. Désinfection finale Pulvériser de nouveau les surfaces de l’espace utile, le système d’étagères et les pièces retirées avec du désinfectant, puis essuyer. Laisser le désinfectant agir selon les indications du fabricant. Remonter le système d’étagères et les composants démontables. Thermo Scientific Modèle 3900 | 9-5 Chapitre 9 | Nettoyage et désinfection 9-6 | Modèle 3900 Thermo Scientific Entretien | Chapitre 10 Entretien Mettre hors tension toutes les sources d’énergie potentielles de cette unité et verrouiller/étiqueter leurs commandes. (Règlement O.S.H.A. Section 1910-147.) La propreté constante de l’acier inoxydable utilisé dans cette unité a un effet direct sur l’apparence et le fonctionnement de l’unité. Utiliser la procédure de nettoyage la plus douce possible qui soit efficace. Nettoyer l’extérieur de la chambre climatique avec du savon et de l’eau ou avec tout nettoyant en aérosol non abrasif. Nettoyer l’intérieur de la chambre avec de l’alcool et/ou du savon et de l’eau. Désinfecter les panneaux intérieurs avec un désinfectant de laboratoire à usage général, dilué conformément aux instructions du fabricant. Rincer soigneusement la surface après chaque nettoyage et essuyez-la. Frotter toujours dans le sens des lignes de finition. N’utiliser pas de solvants chlorés sur l’acier inoxydable, car ils pourraient provoquer la rouille et les piqûres. N’utiliser pas de solvants volatils ou aromatiques pour nettoyer l’intérieur de l’enceinte, car leurs résidus pourraient contaminer l’environnement de l’enceinte. La porte en verre Thermopane peut être nettoyée avec un nettoyant pour vitres ou avec une solution d’ammoniac et d’eau. Maintenance du générateur d’humidité Selon la qualité de l’eau utilisée dans le système d’humidification, il peut être nécessaire de nettoyer le générateur d’humidité tous les 2 à 3 mois. Reportez-vous au Chapitre 9 pour obtenir des instructions de nettoyage. Thermo Scientific Modèle 3900 | 10-1 Chapitre 10 | Entretien Entretien préventif des chambres climatiques Votre équipement a été minutieusement testé et étalonné avant expédition. Un entretien préventif régulier est important pour que votre appareil continue de fonctionner correctement. L’opérateur doit effectuer un nettoyage et une maintenance de routine sur une base régulière. Pour des performances et une efficacité maximales, il est recommandé de faire vérifier et étalonner l’appareil périodiquement par un technicien qualifié. Nos techniciens qualifiés spécialistes en divers domaines utilisent des instruments traçables au NIST. Pour plus d’informations sur l’entretien préventif ou les garanties prolongées, contacter le service technique. La liste suivante résume les exigences en matière d’entretien préventif. Consulter la section spécifiée du manuel d’instructions pour plus de détails. Les intervalles de nettoyage et d’étalonnage dépendent de l’utilisation, des conditions environnementales et de la précision requise. 10-2 | Modèle 3900 Thermo Scientific Voir la section du manuel Action 3 mois Annuel -- Inspecter le loquet de la porte, les charnières et le joint de porte. 8 Vérifier le réglage des bouchons de ventilateurs ; ouvrir ou fermer au besoin. 9 Effectuer une procédure de décontamination complète. Essuyer l’intérieur, les étagères et les panneaux latéraux avec un désinfectant. Rincer bien le tout avec de l’eau stérile. Entre les expériences. Une décontamination plus fréquente peut être nécessaire en fonction de l’utilisation et des conditions environnementales. 13 Vérifier et documenter tous les étalonnages, au minimum. 10 Inspecter et nettoyer le générateur d’humidité, au minimum*. 5 Nettoyer le bac d’égouttement et les conduites de drainage. 9 Nettoyer le condenseur du système de réfrigération*. 8 Vérifier le cycle de dégivrage pour un fonctionnement en dessous de 10 °C. -- Remplacer les filtres (dans des conditions normales). -- Remplacer les éléments filtrants du système de séchage, le cas échéant. † -- Réinstaller les électrovannes du système de séchage, le cas échéant. † -- Remplacer / remballer les tours de dessiccant sur le séchoir, le cas échéant. -- Remplacer le clapet anti-retour et les joints toriques sur le séchoir, le cas échéant. 2 ans Entretien | Chapitre 10 5 ans 6 ans En fonction de la qualité de l’eau utilisée dans le système d’humidification, il peut être nécessaire de nettoyer celui-ci plus fréquemment. * Personnel technique qualifié uniquement ~ Les routines de contrôle régulières des différents niveaux de votre unité sont recommandées. Thermo Scientific Modèle 3900 | 10-3 Chapitre 10 | Entretien † Se reporter au manuel du séchoir Puregas inclus dans le carton d’expédition. La maintenance ne doit être effectuée que par du personnel qualifié. Retours pour réparation Avant de retourner des composants, obtenir un numéro d’autorisation de retour de matériel (ARM) auprès de notre service après-vente. Tout retour de matériel non accompagné d’un numéro d’ARM sera refusé. 10-4 | Modèle 3900 Thermo Scientific Mise à la ferraille | Chapitre 11 Mise à la ferraille Avertissement Risque de contamination La chambre climatique pourrait être utilisée pour traiter des substances infectieuses pouvant provoquer la contamination de la chambre climatique et de ses composants. Il est absolument nécessaire de décontaminer tous les composants de la chambre climatique de manière appropriée avant de les éliminer. Nettoyer soigneusement les composants de la chambre climatique avant de les désinfecter ou décontaminer (selon le type d’application). Joindre une déclaration de sécurité dûment remplie en y détaillant les procédures de décontamination, subies par les composants à éliminer. Thermo Scientific Modèle 3900 | 11-1 Chapitre 11 | Mise à la ferraille 11-2 | Modèle 3900 Thermo Scientific Spécifications techniques | Chapitre 12 Spécifications techniques Modèles Paramètres Unité 3907 3948 Volume intérieures L / cu ft 311 / 11 821 / 29 Plage de température de la chambre °C (°F) 0 - 60 (32 - 140) Plage d’humidité de la chambre % hr Au-dessus de la température ambiante jusqu’à 95 Modèles Dimensions de l’appareil Unité 3907 3948 Dimensions internes L x H x P mm/in 787 x 609 x 686 / 31.00 x 24.00 x 27.00 787 x 1524 x 686 / 31.00 x 60.00 x 27.00 Dimensions externes (sans pieds / roulettes) LxHxP mm/in 965 x 1308 x 813 / 38.00 x 51.50 x 32.00 965 x 2248 x 813 / 38.00 x 88.50 x 32.00 Empreinte m2/ ft2 0,785 / 8.45 Nombres d’étagères : standard/maximum 3 / 11 6 / 19 Nombres de positions d’étagères 11 19 Matériau des étagères Acier inoxydable renforcé Taille de l’étagère (L x P) mm/in 778 x 656 / 30.62 x 25.81 Superficie de l’étagère m2/ ft2 0,5 / 5.4 Max. surface d'étagères par chambre m2/ ft2 5.5 / 59.4 9.5 / 102.6 Capacité de chargement par étagère coulissante Capacité de chargement par étagère fixe kg/lbs Capacité de charge de l’appareil kg/lbs 68 / 150 136 / 300 Poids de l’appareil sans accessoires kg/lbs 261 / 575 347 / 765 Poids de l’appareil sans accessoires y compris l’emballage kg/lbs 325 / 715 426 / 940 Dimensions extérieures y compris l’emballage, L x P x H mm/in Thermo Scientific -- 1150 x 1245 x 2620 / 45 x 49 x 103 1x port d’accès à gauche 2x bouchon chacun à l’intérieur et à l’extérieur Passage de conduite avec bouchon Diamètre du port d’accès 15,9 / 35 22.7 / 50 mm/in 54 / 2.13 Modèle 3900 | 12-1 Chapitre 12 | Spécifications techniques Modèles Performances en fonction de la température sans contrôle d’humidité (à la température ambiante de 22 °C +/- 3 °C) 3907 3948 min 0°C (32°F) 37°C (99°F) 60°C (140°F) 65 / 75 25 / 30 50 / 60 110 / 115 55 / 60 115 / 125 Temps de récupération (espace utile vide), (ouverture de porte 30 sec, selon la norme DIN 12880), valeur typique/max. min 0°C (32°F) 37°C (99°F) 60°C (140°F) 10 / 12 10 / 12 12 / 14 6/8 3/5 10 / 12 Stabilité de température momentanée, centre de l’espace utile selon DIN12880, valeur typique/max. °C Temps de chauffage/refroidissement (espace utile vide), température ambiante de 22 °C (72 °F) (selon la norme DIN 12880) valeur typique/max. Uniformité de la température spatiale selon la norme DIN12880 valeur typique/max. Unité < ± 0,1 / < ± 0,3 < ±0,3 / ± 0,5 °C Modèles Performance en fonction de la température avec contrôle de l’humidité (à la température ambiante de 22 °C +/- 3 °C) 3907 3948 min 5°C (41°F) / 80% hr 30°C (86°F) / 75% hr 60°C (140°F) / 75% 35 / 40 15 / 20 47 / 52 65 / 70 25 / 30 80/ 85 Temps de reprise (espace utile vide), (ouverture de porte 30 sec, selon DIN 12880), valeur typique/max. min 5°C (41°F) / 80% hr 30°C (86°F) / 75% hr 60°C (140°F) / 75% 7/9 5/7 10 / 13 6/8 2/4 10 / 13 Stabilité de température et d’humidité, momentanée, centre de l’espace utile selon DIN 12880 valeur typique/max. °C / % hr Uniformité de la température, à l’intérieur de l’espace utile selon la norme DIN 12880 à la valeur typique/max. °C (°F) Conditions climatiques étalonnées / Conditions de température (le point de mesure est le centre de la chambre) °C (°F) / % hr Temps de chauffage/refroidissement (espace utile vide), température ambiante de 22 °C (72 °F) (selon la norme DIN 12880) valeur typique/max. 12-2 | Modèle 3900 Unité < ± 0,1 / < ± 0,3 < ± 5% / < ± 8% < ± 0,3 / < ± 0,5 40 (104) / 75 Thermo Scientific Spécifications techniques | Chapitre 12 Modèles Données de consommation d’eau pour le système d’humidité Unité 3907 Bonbonne ou système d’eau Alimentation en eau Spécifications de l’eau Eau déminéralisée Résistance = 0,5 1 MΩ cm min Pression d’eau d’entrée Consommation d’eau du système d’humidité (sans application d’éclairage, sans système de recirculation d’eau), Mesurée à la température ambiante de 22 °C / 72 °F 3948 gravité à 40 psi (2,76 bar) Litres (Gallons) par jour 25°C (77°F) / 60% hr 30°C (86°F) / 75% hr 37°C (99°F) / 75% hr env. 6 (1,6) env. 12 (3,2) env. 1 (0,3) Modèles Caractéristique électriques Unité 3907 3948 Tension du réseau (+/- 10%) V 230 230 Fréquence du réseau Hz 50/60 50/60 Puissance nominale avec toutes les options Mesurée à la température ambiante de 32 °C / 82 °F W 3450 3450 Consommation de courant max. avec toutes les options Mesurée à la température ambiante de 32 °C / 82 °F A 15,0 15,0 230V: CEE 7/7 230V: CEE 7/7 0°C (32°F) 37°C (99°F) 60°C (140°F) env. 20,0 env. 14,0 env. 18,0 env. 20,0 env. 15,0 env. 20,0 5°C(41°F) / 80% hr 30°C(86°F) / 75% hr 60°C(140°F) / 75% hr env. 23,0 env. 30,5 env. 21,0 env. 25,0 env. 32,0 env. 24,0 1/N/PE AC 1/N/PE AC Cordon / Fiche d’alimentation Consommation d’énergie (sans contrôle d’humidité & sans modules d’éclairage) Mesurée à la température ambiante de 22 °C / 72 °F kWh par jour Consommation d’énergie (avec contrôle d’humidité & sans modules d’éclairage) Mesurée à la température ambiante de 22 °C / 72 °F valeur typique/max. kWh par jour Mise à la terre (p. ex. 1/N/PE) Système de protection IP Classe de protection Catégorie de surtension selon CEI 60364-4-443 Thermo Scientific IP 20 I (Connecté par PE) II Modèle 3900 | 12-3 Chapitre 12 | Spécifications techniques Modèles Conditions environnementales Unité 3907 3948 Plage de température ambiante °C (°F) 16 - 32 (61 - 90) Humidité max. rel. pendant l’exploitation à une température max. de 32 °C, sans condensation % hr 55 Plage de température de stockage °C (°F) 20 - 60 (68 - 140) Humidité maximale de stockage, sans condensation % hr 90 Temps d’acclimatation après le transport h 3 Niveau de bruit (point de mesure : distance à partir du côté avant de l’appareil 1,0 m, hauteur = 1,6 m) dB(A) Charge thermique dans l’environnement W / BTU h < 48 < 50 1750 / 6000 1750 / 6000 Modèles Conditions d’exploitation Unité 3907 3948 Altitude maximum au-dessus du niveau de la mer m/y NM Dégagement latéral minimal mm/in 150 / 5.9 150 / 5.9 Dégagement frontal minimal mm/in 1100 / 43.3 1100 / 43.3 Dégagement arrière minimal mm/in 250 / 9.8 250 / 9.8 Dégagement supérieur minimal mm/in 250 / 9.8 250 / 9.8 2000/2187 Des recherches et améliorations continues peuvent entraîner des modifications des spécifications à tout moment. Performance plus ou moins le chiffre le moins significatif, sauf indication contraire. 1 La catégorie d’installation (catégorie de surtension) définit la surtension transitoire à laquelle l’appareil peut résister sans risque. Elle dépend du type d’alimentation électrique et de dispositifs de protection surtension disponibles. Par exemple, un appareil de catégorie CAT II, généralement attribuée à l’équipement des installations dont la source d’alimentation est comparable à un réseau public, telles que les hôpitaux, les laboratoires de recherche et la plupart des laboratoires industriels, doit être capable de résister à une surtension transitoire de 2500 V étant donné une tension d’alimentation de 230 V. 2 Le degré de pollution correspond à la quantité de pollution conductrice présente dans l’environnement opérationnel. Le degré de pollution 2 présume que seule la pollution non conductrice, telle que poussière, est présente dans l’environnement opérationnel, à l’exception d’une conductivité occasionnelle causée par la condensation. 12-4 | Modèle 3900 Thermo Scientific Service | Chapitre 13 Service Seul le personnel compétent doit effectuer cette procédure ! Mettre hors tension toutes les sources d’énergie potentielles de cette unité et verrouiller/étiqueter leurs commandes. Supprimer le verrouillage logiciel 1. Appuyer simultanément sur les touches Advance et Infinity et maintenir-les enfoncées pendant environ six secondes. Le mot « Fcty » (usine) apparaîtra à l’écran inférieur. Si les nombres affichés à l’écran inférieur commencent à défiler vers le haut ou vers le bas, cela signifie que vous n’avez pas appuyé simultanément sur les deux touches. Réessayer. Verrouiller Usine Appuyer sur (6 s) Figure 13-1 Écrans 2. Appuyer sur la flèche Haut jusqu’à ce que le message « LoC » (verrouiller) apparaisse à l’écran supérieur Le mot « Fcty » sera toujours affiché à l’écran inférieur (Figure 13-1). 3. Appuyer sur la touche Avance pour parcourir les menus comme suit : Thermo Scientific Affichage inférieur Écran supérieur Frappes LoC.o 1 Remplacer par 3 = déverrouillé LoC.P 1 Aucune modification requise PAS.E 1 Aucune modification requise rLoC 1 Remplacer par 5 = déverrouillé SLoC 1 Remplacer par 5 = déverrouillé Modèle 3900 | 13-1 Chapitre 13 | Service Pour réactiver le verrouillage logiciel : 1. Réinitialiser les valeurs de verrouillage au réglage précédent. Voir « Supprimer le verrouillage logiciel » ci-dessus. Configuration du contrôleur Les régulateurs de température et d’humidité Watlow PM ont été configurés en usine. Des copies de dossiers de configuration Watlow sont incluses à la fin de ce chapitre. Ne reconfigurer pas le contrôleur sans d’abord consulter le service technique. Étalonnage du décalage (température / humidité) REMARQUE Le réétalonnage du point de consigne est recommandé lorsque différentes classes climatiques sont utilisées pour les applications avec et sans fonction d’éclairage. Il pourrait être nécessaire d’étalonner les régulateurs de température ou d’humidité en fonction des mesures d’un capteur de température ou d’humidité autonome. Pour ce faire, suivre les étapes suivantes. 1. Effectuer la procédure « Supprimer le verrouillage logiciel » décrite dans ce chapitre. 2. Suspendre un capteur autonome et étalonné au centre de la chambre intérieure. 3. Attendre environ 30 minutes pour que la chambre climatique se stabilise. 4. Appuyer simultanément sur les flèches Haut et Bas pendant 3 secondes. Le mot « OPEr » s’affichera à l’écran inférieur. 5. Appuyer sur la flèche Haut jusqu’à ce que le message « Ai » apparaisse à l’écran supérieur. 6. Appuyer sur la touche Advance jusqu’à ce que le message « i.CA » apparaisse à l’écran inférieur. Appuyer sur la flèche Haut ou Bas pour ajouter ou soustraire une valeur de décalage. Cette valeur représente l’écart entre la valeur réelle affichée sur le contrôleur et la valeur du capteur de référence. 7. Appuyer sur la touche Infinity jusqu’à ce que l’affichage revienne en mode de fonctionnement normal. 8. Effectuer la procédure « Restaurer le verrouillage logiciel » décrite dans ce chapitre. 13-2 | Modèle 3900 Thermo Scientific Service | Chapitre 13 Réglage de la commande de chauffage de porte Une haute tension est présente derrière le panneau de commande. L’entretien ne doit être effectué que par du personnel qualifié en électricité. La commande de chauffage illimité est située sur le côté gauche du compartiment supérieur de la chambre climatique, derrière la porte du panneau de commande. La commande fait varier l’intensité du chauffage de la porte de zéro à maximum (100), comme indiqué par le cadran. Si le bouton est tourné au-delà de zéro, un « clic » indique que l’alimentation de la porte est coupée. Si le bouton est tourné au-delà de 100, un « clic » indique que le chauffage est réglé au maximum. Figure 13-2 Commande de chauffage de la porte Les unités quittent l’usine avec le cadran réglé à 40. Si vous le souhaitez, la quantité de chaleur peut être réduite ultérieurement jusqu’à ce que de l’humidité apparaisse sur la porte. Toutefois, dans des conditions ambiantes fluctuantes, il est recommandé d’utiliser au moins 40 % du chauffage de la porte. Thermo Scientific Modèle 3900 | 13-3 Chapitre 13 | Service Nettoyage/réglage du générateur de vapeur Selon la qualité de l’eau utilisée dans le système d’humidification, il pourrait être nécessaire de nettoyer le générateur d’humidité (réf. 1900190) plus souvent qu’une fois par an. Outils nécessaires : Escabeau de 180 cm Tournevis plats et Phillips Tournevis ou clé 11/32 Désinfectant de laboratoire Clé à fourche 9/16 Clé à fourche 1/2 Éponge et produits de nettoyage Mettre hors tension toutes les sources d’énergie potentielles de cette unité et verrouiller/étiqueter leurs commandes. 1. Retirer tout le contenu de la chambre climatique, éteindre-la et débrancher-la de la source d’alimentation. 2. Fermer le robinet fournissant l’eau distillée stérile. 3. Monter sur l’escabeau pour retirer les huit vis qui fixent le haut de l’enceinte de la chambre climatique. 4. Une fois le générateur de vapeur refroidi, retirer les quatre vis et écrous à oreilles (Figure 13-3). entrée d’eau écrous oreilles à fils de flotteur Figure 13-3 Accès au générateur de vapeur 13-4 | Modèle 3900 Thermo Scientific Service | Chapitre 13 5. Débrancher l’entrée d’eau du générateur de vapeur. La température interne du générateur de vapeur est suffisamment élevée pour faire bouillir l’eau. Accorder suffisamment de temps pour que l’appareil refroidisse complètement avant de retirer la partie supérieure. 6. Enlever la partie supérieure du générateur de vapeur et mettre-le de côté. 7. Retirez le joint et assurez-vous qu’il n’est ni endommagé ni trop usé. Remplacez-lesi nécessaire. 8. Desserrer les quatre écrous retenant le couvercle avant et retirer-le. Marquer l’emplacement de la partie supérieure pour référence future. Détacher les deux colliers de serrage du radiateur. 9. Retirer le bidon par le haut du générateur de vapeur en prenant soin de ne pas renverser l’eau. Vider l’eau. Nettoyer le bidon avec un détergent et un désinfectant de laboratoire de bonne qualité. N’utiliser aucun type de nettoyant au chlorure. Une brosse à poils peut être nécessaire pour enlever la rouille persistante et le tartre. Nettoyer également l’intérieur du tube à vapeur à l’aide d’une brosse pour tube à essai. Répéter le nettoyage avec du savon et de l’eau si nécessaire. 10. Remontez l’unité en sens inverse et assurez-vous d’aligner le radiateur avec lerepère. Centrez le bidon par rapport au boîtier et le joint par rapport à l’ouverture du bidon. Étalonnage du régulateur de CO2 Si cela s’avère nécessaire, étalonner le contrôleur CO2. Commencer à partir de l’affichage standard (valeur de consigne dans l’écran inférieur, valeur réelle du CO2 dans l’écran supérieur). Touche Infinity Touche Silence Touche Advance Figure 13-4 Emplacements des touches Thermo Scientific Modèle 3900 | 13-5 Chapitre 13 | Service Modifier le réglage du PID La procédure de modification des valeurs de réglage PID est la suivante. 1. Supprimer le verrouillage logiciel, si cela n’a pas encore été effectué. 2. Depuis l’écran d’accueil, maintenir les flèches Haut et Bas enfoncées jusqu’à ce que le message « Oper » apparaisse à l’écran inférieur et « Ai » à l’écran supérieur. 3. Appuyer sur la flèche Bas jusqu’à ce que le message « LOOP » apparaisse à l’écran supérieur. 4. Appuyer sur la touche Advance jusqu’à ce que le message « h.Pd » apparaisse à l’écran inférieur. 5. Appuyer sur les flèches Haut et/ou Bas pour régler la valeur dans l’écran supérieur. 6. Appuyer sur la touche Advance jusqu’à ce que le message « h.Pd » apparaisse à l’écran inférieur. 7. Appuyer sur les flèches Haut et/ou Bas pour régler la valeur dans l’écran supérieur. 8. Appuyer sur la touche Advance jusqu’à ce que le message « ti » apparaisse à l’écran inférieur. 9. Appuyer sur les flèches Haut et/ou Bas pour régler la valeur dans l’écran supérieur. 10. Appuyer sur la touche Advance jusqu’à ce que le message « td » apparaisse à l’écran inférieur. 11. Appuyer sur les flèches Haut et/ou Bas pour régler la valeur dans l’écran supérieur. 12. Appuyer sur la touche Infinity pour revenir à l’écran d’accueil. 13. Retourne le verrouillage logiciel à ses paramètres précédents. Si les paramètres PID HR ci-dessus ne fournissent pas le contrôle souhaité, vous pouvez lancer la fonction de réglage automatique du régulateur d’humidité. Suivre la procédure de réglage automatique du régulateur Watlow PM décrite ci-dessous. 13-6 | Modèle 3900 Thermo Scientific Service | Chapitre 13 Réglage automatique du régulateur Watlow PM Avant d’effectuer le réglage automatique du régulateur d’humidité, configurer la puissance calorifique 2 du régulateur à une puissance minimale de 10 % en raison du délai de chauffage du système d’humidité. De plus, l’enceinte doit fonctionner 24 heures minimum à la consigne de température souhaitée. Cela aidera à assurer que le générateur de vapeur est à une bonne température de fonctionnement et que l’enceinte a atteint l’équilibre avant que le réglage automatique ne soit effectué. Voir la procédure ci-dessous pour régler le seuil inférieur à 10 % dans le régulateur d’humidité. Réglage du seuil inférieur du régulateur d’humidité à 10 % 1. Supprimer le verrouillage logiciel. 2. Passer au menu « Réglage » en enfonçant les flèches Haut et Bas pendant 6 secondes (l’écran inférieur affiche « Set », l’écran supérieur « Ai »). 3. Passer au menu « Sortie » en enfonçant la flèche Bas jusqu’à ce que le message « OtPt » apparaisse à l’écran supérieur. 4. Appuyer une fois sur la touche ADVANCE (l’écran inférieur affiche le message « OtPt » et l’écran supérieur le message « 1 »). 5. Appuyer une fois sur la flèche (l’écran inférieur affiche le message « OtPt » et l’écran supérieur le message « 2 »). 6. Appuyer sur la touche ADVANCE. L’écran inférieur affiche le message « o.Lo ». Appuyer sur la flèche Haut jusqu’à ce que l’écran supérieur affiche le message « 10 ». 7. Appuyer sur la touche INFINITY jusqu’à ce que l’écran revienne au mode d’affichage normal. REMARQUE La valeur de sortie minimum du régulateur d’humidité doit rester à 10 % après le réglage automatique. Cela permet un contrôle plus strict pour la plupart des paramètres. Procédure de réglage automatique La procédure de modification des valeurs de réglage PID est la suivante. 1. Supprimer le verrouillage logiciel, si cela n’a pas encore été effectué. 2. Depuis l’écran d’accueil, maintenir les flèches Haut et Bas enfoncées jusqu’à ce que le message « Oper » apparaisse à l’écran inférieur et « Ai » à l’écran supérieur. 3. Appuyer sur la flèche Bas jusqu’à ce que le message « LOOP » apparaisse à l’écran supérieur. 4. Appuyer sur la touche Advance jusqu’à ce que le message « A.Tun » apparaisse à l’écran inférieur. 5. Appuyer sur la flèche jusqu’à ce que le message « YES » apparaisse à l’écran supérieur. 6. Appuyer sur la touche INFINITY pour revenir à l’écran d’accueil. Le message « TUNE » clignote à l’écran inférieur jusqu’à la fin du réglage automatique. Thermo Scientific Modèle 3900 | 13-7 Chapitre 13 | Service Dossier de configuration TEMPERATURE CONFIGURATION RECORD (WATLOW PM8) MODELS: JOB NUMBER: UNT SERIAL NUMBER: CONTROL TYPE: PREPARED BY: 3907, 3920, 3948 Temperature GLS DATE 24-Sep-2012 Operations Page: (Press "UP" and "DN" keys for 3 sec.) Ai: Ai 1 § = AC.Pu in version 10 firmware Ai 2 §(Ain) i.Er i.CA --* @ §(Ain) i.Er i.CA * @ * Su.A oFSt o.u * @ * Su.A oFSt o.u di.S Ei.S oFF iACt do.6 oFF Mon: C.MA h.Pr Auto * C.Pr C.SP * * Pu.A * LooP: r.En C.M A.tSP no Auto 90 Su.A oFSt o.u no * 23.9 h.Pb c.Pb ti 2.3 1.3 90 ALM: ALM 1 A.Lo -20.0 A.hi 34.0 1 (A.St) * P.StA: P.Str A.Lo A.Lo -20.0 32.0 32.0 P.Acr A.hi A.hi 34.0 300.0 300.0 (P.AtA group parameters are for Ramp/Soak programming only) Lnr: Lnr 1 Lnr 2 Su.A oFSt o.u Pu: Pu 1 * @ * Pu 2 Su.A oFSt o.u dio: --* @ dio 5 * @ * dio 6 ALM 2 A.Lo 32.0 A.hi 300.0 1 (A.St) * ALM 3 A.Lo 32.0 A.hi 300.0 1 (A.St) * td db o.SP 12 0.0 0.0 ALM 4 A.Lo 32.0 A.hi 300.0 1 (A.St) * Setup Page: (Press "UP" and "DN" keys for 6 sec.) Ai: Ai 1 SEn rt.L FiL i.Er Lnr: Ai 2 rO.IH 3 2.0 oFF dEC 1 (i.CA) 1 (Ain) 1 (i.Er) oFF Fn oFF 0.0 Fn FiL oFF 0.0 dir Fn Lnr 1 Fn Pu: dio: | Modèle 3900 SEn rt.L FiL i.Er oFF 0.5 oFF 0 1 (i.CA) (Ain) 1 (i.Er) 1 @ * * (All other parameters at default values) oFF Pu 2 dio 5 dir Fn 13-8 Lnr 2 Pu 1 Fn FiL 0.0 @ * * oFF 0.0 dio 6 oFF 0.0 Thermo Scientific Service | Chapitre 13 TEMPERATURE CONFIGURATION RECORD (WATLOW PM8) MODELS: JOB NUMBER: UNT SERIAL NUMBER: CONTROL TYPE: PREPARED BY: 3907, 3920, 3948 Temperature GLS/HG DATE 24-Sep-2012/24-Oct-2019 Operations Page: (Press "UP" and "DN" keys for 3 sec.) LooP: otPt: h.AG Pid C.Ag Pid C.Cr oFF 1 (h.Pb) 2.3 1 (c.Pb) 1.3 1 (ti) 90 1 (td) 12 otPt 1 Fn CooL o.tb 30.0 o.Lo 0 o.hi 100 ALM: A.ty Sr.A iS.A A.hy A.Lg FUn: ALM 1 Pr.AL Ai 1 0.6 ALC 1 (db) 0.0 i.Er no i.Er 90 i.Er Cr it i.Er 0.0 i.Er USEr i.CA USEr otPt 2 Fn hEAt o.Ct Ftb 2 o.tb 5.0 o.Lo 0 2 o.hi 100 L.dE no rP oFF L.SP -20.0 h.SP 60.0 1 (C.SP) * 1 (id.S) 23.9 SP.Lo -100.0 otPt 3 o.ty MA Fn rMt r.Sr Ai Fi 1 S.Lo 4.00 S.hi 20.00 ALM 1 A.Sd both 1 (A.Lo) -20.0 1 (A.hi) 34.0 A.LA nLAt A.bL oFF ALM 1 A.Si oFF A.dSP oFF 1 (A.St) 0 1 (A.St) * FUn 1 SP.hi 1 (o.SP) 1 (C.M) 100.0 * * r.Lo r.hi o.CA -20.0 80.0 @ Fn Fi otPt 4 ALM 1 ALM 2 A.ty oFF ALM 3 A.ty oFF ALM 4 A.ty oFF d.ti Usr.S Usr.r 0 nonE nonE FUn 2 LEv Fn Fi high nonE 0 LEv Fn Fi high nonE 0 gLbL: C_F AC.LF r.tyP P.tyP C 60 ti StPt gSE Si.A Si.b Pot i oFF 5 6 0 C.LEd ZonE ChAn d.PrS both oFF oFF 1 CoM: Ad.S 1 MAP 1 nU.S yES rtC: hoUr @ Min @ doW @ Factory Page: (Press "Infinity" and "Advance" keys for 6 sec.) LoC: LoC.o LoC.P 2 3 PAS.E rLoC oFF 1$ SLoC 1$ CUSt: CUSt 2 CUSt 4 thru 20 CUSt 1 CUSt 3 PAr PAr PAr PAr AC.Pu AC.SP P.ACr nonE * Displays current controller value (Display only) $ LOC sould be set at 5 until factory testing and calibration is complete @ This is a calibration factor and will vary from unit to unit 1 Indicates parameters added in version 11.00 control firmware. Not present in ver. 10.00 2 For models 3920 and 3948 with production date later than 15-Sep-2019: o.tb = 0.2 and o.hi = 80 Thermo Scientific Modèle 3900 | 13-9 Chapitre 13 | Service HUMIDITY CONFIGURATION RECORD (WATLOW PM8) 39 MODELS: JOB NUMBER: UNT SERIAL NUMBER: CONTROL TYPE: Humidity PREPARED BY: GLS+* DATE 24-Sep-20122FW Operations Page: (Press "UP" & "DN" keys for 3 sec.) Ai: Ain * i.Er * i.CA @ Lnr: Su.A * oFST @ o.u * Pu: Su.A * oFST @ o.u * dio: dio 5 oFF iACt Mon: C.MA Auto * C.Pr C.SP * * Pu.A * AUto 100 no C.SP id.S h.Pb * 75.0 (75) 6.0 (6) c.Pb ti td 3.8 (4) 51 8 h.Pr LooP: C.M A.tSP AUt ALM: A.Lo A.hi ¹(A.St) P.StA: ALM 1 0.0 (0) 100.0 (100) * do.S ALM 2 Fn oFF (All other perameters at default values) Pu: Fn oFF FiL dir LEv Fn Fi in high nonE dir Fn otPt oFF LooP: h.Ag Pid Pid oFF 6.0 (6) 3.8 (4) 51 8 ¹(db) t.tUn ¹(A.tSP) t.Agr .0 (0) no 100 Cr it 0.0 0 USEr L.dE rP L.SP h.SP ¹(C.SP) ¹(id.S) SP.Lo CooL 10.0 0 100 Fn o.Ct o.Lo o.hi hEAt utb 0 100 o.ty Fn r.Sr Fi S.Lo S.hi dio: 32.0 300.0 * oFF 0 @ * ¹(i.Er) * no oFF 0.0 (0) 100.0 (100) * 75.0 (75) -100.0 SP.hi ¹(o.SP) ¹(C.M) 100.0 24.0 Auto otPt: r.Lo r.hi o.CA 0 100 @ Modèle 3900 0.0 0 P.dL UFA FAiL otPt 1 Fn o.tb o.Lo o.hi 0 dio 6 dio 5 C.Ag C.Cr ¹(h.Pb) ¹(c.Pb) ¹(ti) ¹(td) | A.Lo A.hi ¹(A.St) i.Er dEC ¹(i.CA) ¹(Ain) Lnr: ALM 4 32.0 300.0 * A.Lo A.hi ¹(A.St) P.Str ( 1 thru 40) Ent1 oFF JC P.ACr nonE Ent2 oFF (P.AtA group parameters are for Ramp/Soak programming only) 0 (0) 100 (100) oFF 2.0 .0 () 24.0 db o.SP ALM 3 32.0 300.0 * A.Lo A.hi ¹(A.St) Setup Page: (Press "UP" & "DN" keys for 6 sec.) SEn voLt r.Lo Ai: rh Unit r.hi 0.00 S.Lo P.EE 5.00 S.hi FiL 13-10 dio 6 oFF di.S Ei.S otPt 2 otPt 3 MA rMt Ai 1 4.00 20.00 otPt 4 Fn Fi ALM 1 Thermo Scientific Service | Chapitre 13 HUMIDITY CONFIGURATION RECORD (WATLOW PM8) MODELS: JOB NUMBER: UNT SERIAL NUMBER: CONTROL TYPE: Humidity PREPARED BY: GLS DATE ALM 1 0.0 (0) 100.0 (100) nLAt oFF on A.dSP ¹(A.dL) ¹(A.St) ALM: A.ty Sr.A A.hy A.Lg A.Sd FUn: ALM 1 Pr.AL Ai 0.3 (0) AL C both ¹(A.Lo) ¹(A.hi) A.LA A.bL A.Si FUn 1 6HS ALM 1 ALM 2 on 0 * LEv Fn Fi high SiL 1 gLbL: C_F C 60 ti StPt gSE Si.A Si.b Pot i oFF 5 6 0 C.LEd ZonE ChAn d.PrS oFF oFF oFF 1 CoM: Ad.S 1 MAP 1 nU.S yES rtC: @ Min @ doW @ Factory Page: (Press "Infinity" & "Advance" kHyV for 6 sec.) LoC: 2 oFF LoC.o PAS.E 1$ LoC.P 3 rLoC SLoC 1$ CUSt: PAr oFF A.ty A.ty oFF d.ti USr.S USr.r 0 nonE nonE FUn 2 high SiL 1 hoUr ALM 3 ALM 4 LEv Fn Fi AC.LF r.tyP P.tyP oFF A.ty CUSt: 1 AC.Pu PAr CUSt: 2 AC.SP PAr CUSt: 3 P.ACr CUSt: 4 PAr nonE * Displays current controller value. (Display only) $ LOC should be set at 5 until factory testing and calibration is complete. @ This is a calibration factor and will vary from unit to unit. () Parameter values in parethesis are seen in version 11.00 and later firmware controls. ¹ Indicates parameters added in version 11.00 control firmware. Not present in ver. 10.00 Thermo Scientific Modèle 3900 | 13-11 Chapitre 13 | Service CO2 CONFIGURATION RECORD (WATLOW PM6) MODELS: JOB NUMBER: UNT SERIAL NUMBER: CONTROL TYPE: PREPARED BY: 3911, 3913 (KIT 1900227), 3907, 3948 CO2 GLS/HG DATE 17-Jun-2015/24-Oct-2019 Program Page: See Programming Sheets if required.* Operations Page: (Press "UP" and "DN" keys for 3 sec.) Ai: Ain * i.Er * i.CA Lnr: Su.A * oFST @ o.u * Pu: Su.A * oFST @ o.u * Mon: C.MA * h.Pr * C.SP * Pu.A * LooP: C.M A.tSP AUt AUto 90 no C.SP id.S h.Pb * 5.0 1.5 ti td db 310 10 0.0 o.SP 0.0 32.0 300.0 * A.Lo A.hi i.Er dEC 1 (i.CA) oFF 0.0 @ 1 (Ain) * ALM: ALM 1 A.Lo A.hi 1 (A.St) ALM 2 -1.0 21.0 * A.Lo A.hi 1 (A.St) 1 (A.St) @ ALM 3 32.0 300.0 * ALM 4 A.Lo A.hi 1 (A.St) 32.0 300.0 * 1 (i.Er) * SP.hi Setup Page: (Press "UP" and "DN" keys for 6 sec.) S.Lo VOLT Pro 0.00 P.EE 0 (0) 20.0 oFF S.hi 1.00 FiL 2.0 Lnr: Fn oFF (All other parameters at default values) Pu: Fn oFF FiL 0.0 LooP: h.AG Pid oFF t.tUn 1 (A.tSP) no 90 L.SP oFF 0.0 1.5 t.Agr Cr it h.SP 20.0 (C.SP) Ai: SEn Unit C.Ag 1 (h.Pb) (ti) 310 UFA USEr 1 1 (td) 10 FAiL oFF 1 (id.S) 5.0 1 (db) 0.0 L.dE no SP.Lo -100.0 Fn o.tb o.Lo o.hi otPt 1 hEAt 10.0 0 100 ALM 1 o.ty Fn r.Sr Fi S.Lo A.ty ALM 1 Pr.AL Sr.A Ai A.hy A.Lg A.Sd FUn: gLbL: ALM: | rP 1 otPt: 13-12 r.Lo r.hi ALM 1 MA rMt Ai 1 4.00 -1.0 A.dSP on 1 (A.hi) 21 1 (A.dL) 0 0.3 AL o both A.LA A.bl A.Si nLAt oFF on 1 (A.St) * LEv high Fn SiL Fi C_F AC.LF C.LEd C 60 oFF ZonE ChAn d.PrS oFF oFF 1 d.ti Usr.S Usr.r 0 nonE nonE CoM: Ad.S MAP 1 1 Factory Page: (Press "Infinity" and "Advance" keys for 6 sec.) nU.S yES LoC: LoC.o rLoC 1$ CUSt: CUSt 1 CUSt 2 CUSt 3 thru 20 PAr PAr PAr AC.Pu AC.SP nonE * Displays current controller value (Display only) $ LOC sould be set at 5 until factory testing and calibration is complete @ This is a calibration factor and will vary from unit to unit Modèle 3900 1 (C.M) AUto S.hi r.Lo r.hi o.CA 20.00 0.0 20.00 0.0 ALM 2 (A.Lo) PAS.E 100.0 0.0 ALM 1 1 2 (o.SP) * otPt 3 otPt 2 Fn Fi 1 oFF oFF A.ty ALM 3 oFF A.ty ALM 4 A.ty oFF SLoC 1$ 1 Thermo Scientific Service | Chapitre 13 Dossier de configuration Honeywell Truline Thermo Scientific Modèle 3900 | 13-13 Chapitre 13 | Service 13-14 | Modèle 3900 Thermo Scientific Service | Thermo Scientific Chapitre 13 Modèle 3900 | 13-15 Chapitre 13 | Service 13-16 | Modèle 3900 Thermo Scientific Information Contact Adresse postale aux Etats-Unis Thermo Fisher Scientific LLC 401 Millcreek Road, Box 649 Marietta, OH 45750 En direct 1-740-373-4763 Sans frais, États-Unis et Canada FAX Internet Service technique Page Web de fournisseur de services agréé 1 800 438-4851 1-877-213-8051 http://thermoscientific.com [email protected] www.unitylabservices.com EMEA Adresse postale Allemagne : Thermo Electron LED GmbH Robert-Bosch-Straße 1 D - 63505 Langenselbold Ventes Numéro vert 0800 1 536 376 or +49 6184 90 6940 Service clientèle Numéro vert 0800 1 112110 ou +49 6184 90 6940 E-Mail [email protected] Thermo Scientific Modèle 3900 | 14-1 thermoscientific.com © 2024 Thermo Fisher Scientific Inc. La présente notice d’utilisation est protégée au titre de la propriété intellectuelle. Toutes les marques sont la propriété de Thermo Fisher Scientific et de ses sociétés affiliées. Les spécifications, conditions et prix sont sans engagement. Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les pays. Pour tout complément d’information, contacter votre revendeur local. Thermo Fisher Scientific LLC 401 Millcreek Road, Box 649 Marietta, Ohio 45750 États-Unis d’Amérique ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.