Thermo Fisher Scientific Herasafe 2030i and Maxisafe 2030i Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels176 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
176
HERASAFE 2030i Poste de sécurité microbiologique de type II 50156380 Rév. B 22.09.2021 Ce manuel est spécifique aux appareils certifiés NF Copyright 2021 Les présentes instructions d’exploitation sont protégées par les droits d’auteur. Les droits en résultant, notamment ceux de réimpression, de post-traitement, photomécanique ou digital, ou de reproduction, complète ou partielle, sont uniquement accordés par autorisation écrite Thermo Electron LED GmbH. Le présent règlement ne concerne pas les reproductions destinées à un usage interne. Marques commerciales Heraeus est une marque déposée de Thermo Electron LED GmbH. Toutes les autres marques de commerce, mentionnées dans les présentes instructions d’exploitation, demeurent la propriété exclusive de leurs fabricants respectifs. Thermo Electron LED GmbH Robert-Bosch-Straße 1 D - 63505 Langenselbold Allemagne Thermo Electron LED GmbH est une filiale de : Thermo Fisher Scientific Inc. 168 Third Avenue Waltham, MA 02451 USA Table des matières Chapitre 1 Consignes générales......................................................................................................................................... 1 Instructions générales de sécurité................................................................................................................... 2 Garantie........................................................................................................................................................ 3 Explication des symboles ............................................................................................................................... 4 Les symboles, utilisés dans les instructions d’exploitation ........................................................................... 4 Symboles figurant sur le dispositif ............................................................................................................. 6 Utilisation de l’appareil................................................................................................................................... 8 Utilisation conforme à l’usage prévu .......................................................................................................... 8 Utilisation non conforme ............................................................................................................................ 8 Informations sur la certification du code de la consommation article R115-2 ................................................ 9 Chapitre 2 Livraison.......................................................................................................................................................... 11 Contenu...................................................................................................................................................... 11 Contrôle de livraison .................................................................................................................................... 11 Verrouillage de transport et emballage .......................................................................................................... 11 Chapitre 3 Mise en place.................................................................................................................................................. 13 Conditions environnementales ...................................................................................................................... 13 Ventilation de la salle ................................................................................................................................... 14 Emplacement correct................................................................................................................................... 14 Installation de plusieurs appareils côte à côte ................................................................................................ 15 Raccordements ...................................................................................................................................... 15 Prises de courant ................................................................................................................................... 16 Transport .................................................................................................................................................... 16 Chapitre 4 Description de l’article.................................................................................................................................... 19 Vue d’ensemble .......................................................................................................................................... 19 Système de sécurité .................................................................................................................................... 21 Système de filtration .................................................................................................................................... 23 Commandes et écran................................................................................................................................... 24 Accès à la chambre d’échantillons................................................................................................................ 25 Les interfaces de l’appareil .......................................................................................................................... 27 Bloc de lampes UV....................................................................................................................................... 30 Zone de travail ............................................................................................................................................ 31 SmartPort ................................................................................................................................................... 32 Chapitre 5 Démarrage ...................................................................................................................................................... 33 Première utilisation ...................................................................................................................................... 33 Installation de l’appareil et des accessoires ................................................................................................... 33 Mise à niveau de l’appareil........................................................................................................................... 35 Raccordement au réseau électrique.............................................................................................................. 36 Configuration initiale .................................................................................................................................... 37 Interface USB .............................................................................................................................................. 41 Essai d’installation ....................................................................................................................................... 42 HERAsafe 2030i 50156380 | 1 Chapitre 6 Utilisation ........................................................................................................................................................ 43 Disposition de l’écran .................................................................................................................................. 43 Zone d’affichage des informations et de l’état .......................................................................................... 44 Écran principal (zone R2) ........................................................................................................................ 45 Panneau de commande (zone R2B) ......................................................................................................... 47 Barre de navigation principale (zone R3) .................................................................................................. 50 Mode de travail ........................................................................................................................................... 51 Mode de démarrage .................................................................................................................................... 52 Mode Veille ................................................................................................................................................. 53 Mode de nettoyage et de chargement........................................................................................................... 53 Mode inactif ................................................................................................................................................ 54 Mode de repos ............................................................................................................................................ 55 Manutention et contrôle ............................................................................................................................... 56 Utilisation du commutateur de commande ................................................................................................ 56 Mettre la vitre avant en position de travail ................................................................................................ 57 Abaisser la vitre avant ............................................................................................................................. 57 Allumer et éteindre l’éclairage de la chambre d’échantillon ....................................................................... 58 Activer et désactiver les prises électriques internes ................................................................................... 58 Activer et désactiver l’alimentation interne en gaz ..................................................................................... 58 Identification lorsque l’appareil est protégé par mot de passe ......................................................................... 59 Connexion .............................................................................................................................................. 60 Déconnexion .......................................................................................................................................... 61 Réaliser une désinfection UV ........................................................................................................................ 62 Démarrer le cycle de désinfection UV ....................................................................................................... 64 Activer et désactiver le ventilateur pendant la désinfection ........................................................................ 65 Redémarrer un cycle de désinfection UV interrompu ................................................................................. 67 Alarmes ...................................................................................................................................................... 68 Acquitter et traiter les alarmes...................................................................................................................... 70 Alertes ........................................................................................................................................................ 71 Traitement des alertes ................................................................................................................................. 74 Afficher les informations d’état général ......................................................................................................... 74 Réglages..................................................................................................................................................... 77 Régler la durée du cycle de désinfection UV ............................................................................................. 78 Paramètres d’affichage ........................................................................................................................... 81 Programmes .......................................................................................................................................... 91 Alarmes et alertes .................................................................................................................................. 94 Plaque signalétique .............................................................................................................................. 101 Connectivité ......................................................................................................................................... 102 Mise à jour du Firmware ....................................................................................................................... 116 Contrôle d’accès .................................................................................................................................. 117 Factory Settings (Réglages usine) .......................................................................................................... 118 Field Certification (Accès SAV) ............................................................................................................... 118 Journal d’événements................................................................................................................................ 119 Afficher le journal d’événements ............................................................................................................ 120 Filtrer le journal d’événements ............................................................................................................... 121 Exporter le journal d’événements ........................................................................................................... 122 2 | 50156380 HERAsafe 2030i Chapitre 7 Préparatifs .................................................................................................................................................... 127 Désinfection de la chambre d’échantillons................................................................................................... 127 Préparation de la chambre d’échantillons.................................................................................................... 127 Réponse aux messages de défaillance ........................................................................................................ 128 Règles de travail........................................................................................................................................ 128 Chapitre 8 Arrêt .............................................................................................................................................................. 131 Interrompre une opération.......................................................................................................................... 131 Éteindre l’appareil...................................................................................................................................... 131 Chapitre 9 Nettoyage et décontamination...................................................................................................................... 133 Procédure de décontamination ................................................................................................................... 133 Désinfection par essuyage / spray .............................................................................................................. 133 Désinfection par UV après la désinfection par essuyage / spray .................................................................... 135 Désinfection par UV au moyen des lampes UV préinstallées .................................................................... 135 Modifier le temps de désinfection par UV ............................................................................................... 135 Désinfection au formaldéhyde .................................................................................................................... 135 Nettoyage des surfaces extérieures ............................................................................................................ 136 Nettoyage de la vitre avant ......................................................................................................................... 136 Nettoyage de la cuve de rétention............................................................................................................... 136 Chapitre 10 Entretien...................................................................................................................................................... 137 Inspection ................................................................................................................................................. 137 Entretien ................................................................................................................................................... 137 Lampes UV .......................................................................................................................................... 137 Éclairage de la chambre d’échantillons .................................................................................................. 138 Remplacement du joint du couvercle avant ............................................................................................ 138 Remplacement SmartPort ..................................................................................................................... 139 Reconfiguration et révisions........................................................................................................................ 139 Chapitre 11 Élimination .................................................................................................................................................. 141 Procédure d’élimination ............................................................................................................................. 141 Chapitre 12 Données techniques ................................................................................................................................... 143 Chapitre 13 Journal du poste ......................................................................................................................................... 149 Chapitre 14 Certificat de décontamination..................................................................................................................... 151 Annexe : Fuseaux horaires des villes ............................................................................................................................. 153 HERAsafe 2030i 50156380 | 3 4 | 50156380 HERAsafe 2030i Figures Figure 1 Emplacement correct .............................................................................................................................14 Figure 2 Points de levage ....................................................................................................................................16 Figure 3 Vue d’ensemble, modèle HERAsafe 2030i ...............................................................................................19 Figure 4 Système de filtration avec filtre pour l’air circulant et pour l’air évacué ......................................................23 Figure 5 Commandes et écran .............................................................................................................................24 Figure 6 Accès par le couvercle avant ..................................................................................................................25 Figure 7 Accès par la vitre avant ..........................................................................................................................26 Figure 8 Interface d’alimentation ..........................................................................................................................27 Figure 9 L’éclairage de l’espace utile ...................................................................................................................29 Figure 10 Bloc de lampes UV ...............................................................................................................................30 Figure 11 Zone de travail sur le plan de travail, supports des bras..........................................................................31 Figure 12 Montage du support.............................................................................................................................34 Figure 13 Démarrage initial : Écran de démarrage.................................................................................................37 Figure 14 Configuration initiale : Réglage de la langue...........................................................................................37 Figure 15 Configuration initiale : Définir la région ..................................................................................................38 Figure 16 Configuration initiale : « Configuration de la date » .................................................................................38 Figure 17 Configuration initiale : Réglage de l’heure au format 12 heures AM/PM...................................................39 Figure 18 Configuration initiale : Réglage de l’heure au format 24h CET.................................................................39 Figure 19 Configuration initiale : Terminer la configuration initiale ..........................................................................40 Figure 20 Écran principal – Appareil en état inactif, vitre fermée ............................................................................40 Figure 21 Interface USB.......................................................................................................................................41 Figure 22 Zones d’affichage ................................................................................................................................43 Figure 23 Zone d’affichage des informations et de l’état........................................................................................44 Figure 24 Écran principal.....................................................................................................................................45 Figure 25 Vue d’ensemble des symboles graphiques latéraux présentant l’état actuel de l’appareil..........................46 Figure 26 Panneau de commande pour appareil entièrement équipé......................................................................47 Figure 27 Panneau de commande d’un appareil sans option d’alimentation en gaz.................................................48 Figure 28 Touches du panneau de commande......................................................................................................49 Figure 29 Info-bulle incrustée par-dessus la touche « Fermer la vitre »...................................................................49 Figure 30 Barre de navigation principale...............................................................................................................50 Figure 31 Écran principal – Appareil en mode de travail ........................................................................................51 Figure 32 Écran principal – Appareil en cours de démarrage .................................................................................52 Figure 33 Écran principal – Appareil en mode veille ..............................................................................................53 Figure 34 Écran principal – Appareil en mode de nettoyage...................................................................................54 Figure 35 Écran principal – Appareil en état inactif, vitre fermée ............................................................................54 Figure 36 Écran principal - Appareil en état inactif, vitre ouverte ............................................................................54 Figure 37 Économiseur d’écran « Touchez pour activer ».......................................................................................55 Figure 38 Fonctions de base du commutateur de commande ................................................................................56 HERAsafe 2030i 50156380 | 1 Figure 39 Zone d’information et d’état avec icône d’identification ..........................................................................59 Figure 40 Fenêtre « Connexion » ..........................................................................................................................60 Figure 41 Fenêtre « Log Out »..............................................................................................................................61 Figure 42 Écran « Log Out » : Message de déconnexion ........................................................................................61 Figure 43 Écran principal : Désinfection UV en cours.............................................................................................62 Figure 44 Écran principal : Désinfection en cours avec ajustement pour les lampes ................................................63 Figure 45 L’alerte de cycle UV se déclenche lorsque vous appuyez sur la touche « Lampe » pendant la désinfection UV ......63 Figure 46 Info-bulle incrustée par-dessus la touche « Fermer la vitre »...................................................................64 Figure 47 L’alerte de cycle UV se déclenche lorsque la vitre est ouverte / l’éclairage est allumé...............................64 Figure 48 Alerte d’achèvement du cycle de désinfection UV...................................................................................65 Figure 49 Alerte de mode Vitesse réduite pendant le cycle de désinfection UV ........................................................66 Figure 50 Touche « Ventilateur » en mode Arrêt vs mode de désinfection UV ..........................................................66 Figure 51 Touche « Ventilateur » en mode désinfection UV vs état arrêté ................................................................66 Figure 52 Alerte : le cycle de désinfection UV a été interrompu ..............................................................................67 Figure 53 Écran d’alarme signalant que le flux de circulation est trop élevé et trop basse ........................................68 Figure 54 Icône « État : Alarme » (« indication d’alarme ») en mode réduction non activée et activée ........................69 Figure 55 Écran d’alarme avec alarme en mode répétition.....................................................................................69 Figure 56 Écran « État : Danger ».........................................................................................................................70 Figure 57 Écran principal après deux cycles de message d’alarme défilant.............................................................70 Figure 58 Écran d’alerte avec rappel de remplacement du filtre .............................................................................71 Figure 59 Écran « État: Alerte » avec écran de message d’alerte............................................................................72 Figure 60 Types d’alertes et leurs icônes spécifiques ............................................................................................72 Figure 61 Écran principal après deux cycles de message d'alerte défilant...............................................................73 Figure 62 Écran « État: Bien » n°1 : heures de fonctionnement, UV et filtre.............................................................75 Figure 63 Écran « État: Bien » n°2 : filtre, consommation électrique et vitesse d’air.................................................76 Figure 64 Écran « Réglages »...............................................................................................................................77 Figure 65 Écran « Param. cycle désinf. » ..............................................................................................................78 Figure 66 Fenêtre pop-up « Réglages sauvegardés » pour les réglages du cycle de désinfection..............................80 Figure 67 Écran « Param. d’affichage » ................................................................................................................81 Figure 68 Écran « Param. d’affichage » : Écran « Langue » ....................................................................................83 Figure 69 Écran « Param. d’affichage » : Écran « Date » ........................................................................................84 Figure 70 Écran « Param. d’affichage » : Écran « Heure » au format 12-heures AM/PM...........................................85 Figure 71 Écran « Param. d’affichage » : Écran « Heure » au format 24-heures ......................................................85 Figure 72 Menu déroulant « Mode de repos » .......................................................................................................86 Figure 73 Écran « Param. d’affichage » : Menu déroulant « Unités ».......................................................................87 Figure 74 Écran « Param. d’affichage » : Écran « Nom de l’unité » .........................................................................87 Figure 75 Écran « Param. d’affichage » : Écran pour changer le « Nom de l’unité » .................................................88 Figure 76 Écran « Param. d’affichage » : Écran « Barre de menu » avec option de défilement d’icône. .....................89 Figure 77 Écran « Param. d’affichage » : écran « Définir la région »........................................................................90 Figure 78 Écran « Progr. » ...................................................................................................................................91 2 | 50156380 HERAsafe 2030i Figure 79 Écran « Progr. » : Écran « Modifier le dém. auto. » .................................................................................92 Figure 80 Écran « Progr. » : Écran « Modifier l’arrêt auto. »....................................................................................93 Figure 81 Écran « Alarmes et alertes » .................................................................................................................95 Figure 82 Écran « Alarmes et alertes » : Options du « Volume d’alerte » .................................................................95 Figure 83 Écran « Alarmes et alertes » : Options de la « Tonalité d’alarme de vitre »................................................96 Figure 84 Écran « Alarmes et alerte » : Options de la « Tonalité d’alarme de débit d’air ».........................................97 Figure 85 Écran « Alarmes et alertes » avec options d’intervalle déployées .............................................................97 Figure 86 Écran « Alarmes et alertes » : Options du « Volume d’alerte » .................................................................98 Figure 87 Écran « Alarmes et alertes » : Options de la « Tonalité d’alerte » .............................................................99 Figure 88 Écran « Réglages sauvegardés » ...........................................................................................................99 Figure 89 Message « Modifications non enregistrées » ........................................................................................100 Figure 90 Écran « Plaque signalétique » .............................................................................................................101 Figure 91 Écran « Plaque signalétique » : Écran « Nous contacter »......................................................................101 Figure 92 Écran « Plaque signalétique » : Éditer l’écran « Nous contacter »...........................................................102 Figure 93 Écran « Connectivité » ........................................................................................................................104 Figure 94 Écran « Connectivité » avec le nom du réseau affiché...........................................................................104 Figure 95 Écran « Wi-Fi » ..................................................................................................................................105 Figure 96 Écran avec message de connexion réseau...........................................................................................105 Figure 97 Écran « Wi-Fi » avec mot de passe requis............................................................................................106 Figure 98 Message de connexion réseau............................................................................................................107 Figure 99 Écran « Wi-Fi » : Rejoindre un autre réseau .........................................................................................107 Figure 100 Écran « Cloud Thermo Fisher »..........................................................................................................112 Figure 101 Message de connexion réussie au cloud Thermo Fisher .....................................................................113 Figure 102 « Se connecter via le code d’accès » .................................................................................................114 Figure 103 Écran « Erreur de connexion Wi-Fi » ..................................................................................................116 Figure 104 Écran « Contrôle d’accès » en mode « Non-sécurisé » ........................................................................117 Figure 105 Écran « Contrôle d’accès » en mode « Sécurisé »...............................................................................118 Figure 106 Écran « Journal d’événements »........................................................................................................119 Figure 107 Écran « Journal d’événements » : Affichage des détails ......................................................................121 Figure 108 Écran « Journal d’événements » : Filtrer le journal d’événements ........................................................121 Figure 109 Écran « Exporter le journal » : Alerte Clé USB manquante....................................................................123 Figure 110 Écran « Exporter le journal » : Message « Exportation en cours » .........................................................123 Figure 111 Écran « Exporter le journal » : « Exportation terminée » .......................................................................124 Figure 112 Position assise.................................................................................................................................129 Figure 113 Remplacement du joint du couvercle avant ........................................................................................138 HERAsafe 2030i 50156380 | 3 4 | 50156380 HERAsafe 2030i Consignes générales | Chapitre 1 Consignes générales Les adresses des organismes de ventes internationales de Thermo sont comme suit. Adresse postale Allemagne Thermo Electron LED GmbH Robert-Bosch-Straße 1 D - 63505 Langenselbold Enquiries from Germany Phone Sales Service 0800 1 536376 0800 1 112110 Fax Sales/Service 0800 1 112114 E-Mail [email protected] Enquiries from Europe, Middle East and Africa Tel. Fax + 49 (0) 6184 / 90-6940 + 49 (0) 6184 / 90-7474 Enquiries from North America: Phone +1 800-879 7767 +1 800-879 7767 Fax +1 828-658 0363 Enquiries from Latin America: Phone +1 828-658 2711 Fax +1 828-645 9466 Enquiries from Asia Pacific: Phone +852-2711 3910 Fax +852-2711 3858 E-Mail [email protected] HERAsafe 2030i 50156380 | 1 Chapitre 1 | Consignes générales Instructions générales de sécurité Cette notice d’utilisation décrit les postes de sécurité microbiologique de type II de la série HERAsafe 2030i. Ce poste de sécurité microbiologique de type II a été fabriqué conformément aux développements technologiques les plus récents. Il a subi des essais de fonctionnement avant d’être livré à l’utilisateur. Cependant, une utilisation non-conforme à l’usage convenu ou aux paramètres d’exploitation pourrait entraîner des risques potentiels. Il est donc impératif de suivre les procédures suivantes : Seuls les membres du personnel dûment formés et autorisés doivent exploiter le poste de sécurité microbiologique de type II. L’opérateur doit rédiger des instructions écrites, bien précises, concernant tous les usages possibles de l’appareil. Ces instructions doivent être écrites dans une langue, connue du personnel d’exploitation et de nettoyage, se fonder sur les présentes instructions d’exploitation, ainsi que sur les fiches de données de sécurité, les directives sanitaires et les règlements techniques appropriés, et expliquer, notamment : les mesures de décontamination applicables au poste de sécurité microbiologique de type II et à ses accessoires, les mesures de protection à pratiquer lorsque des agents spécifiques sont utilisés, les mesures à prendre en cas d’un accident. Toutes les réparations nécessaires doivent uniquement être effectuées par des membres du personnel dûment qualifiés et autorisés. Garder les instructions d’exploitation près du poste de sécurité microbiologique de type II afin de toujours pouvoir consulter les consignes de sécurité et d’autres informations importantes. En cas de problèmes non suffisamment détaillés dans les présentes instructions d’exploitation, contacter immédiatement Thermo Electron LED pour votre propre sécurité. Veuillez toujours utiliser ce produit de la manière décrite dans sa documentation et dans ce manuel. Avant utilisation, s’assurer que ce produit est adapté à l’usage auquel il est destiné. Si l’équipement est utilisé d’une façon non spécifiée par le fabricant, sa sécurité pourrait être compromise. Votre appareil doit être correctement mis à la terre conformément aux codes électriques nationaux et locaux. Ne pas connecter l’appareil à des sources d’alimentation surchargées. Débrancher l’appareil de toutes les sources d’alimentation avant le nettoyage, le dépannage ou toute autre opération de maintenance sur le produit ou ses commandes. 2 | 50156380 HERAsafe 2030i Consignes générales | Chapitre 1 Garantie Thermo Electron LED garantie la sécurité d’exploitation et le fonctionnement correct du poste de sécurité microbiologique de type II uniquement à condition que : le dispositif est exploité et révisé conformément à sa destination, comme décrit dans les présentes instructions d’exploitation, le dispositif ne subit pas de modifications, seules les pièces de rechange et les accessoires originaux, approuvés par Thermo Electron LED, sont utilisés, les inspections et les opérations d’entretien sont effectuées à intervalles spécifiés, un essai d’installation est effectué avant l’usage et répété lors de chaque inspection ou réparation. La garantie date du jour de la livraison du dispositif à l’opérateur. Tout changement ou toute modification non expressément approuvés par Thermo Scientific peuvent annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement. HERAsafe 2030i 50156380 | 3 Chapitre 1 | Consignes générales Explication des symboles Les symboles, utilisés dans les instructions d’exploitation Utilisé lorsqu’un non-respect de l’instruction peut entraîner des blessures graves, voir mortelles. Ce symbole, utilisé dans le contexte d’une MISE EN GARDE, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures à modérées ou des dommages à l’équipement. REMARQUE utilisé pour signaler les conseils et les renseignements utiles. Les matières premières précieuses peuvent être réutilisées. Ce symbole, lorsqu’il est utilisé seul, signale des instructions d’exploitation importantes qui permettent de réduire le risque de blessures ou de mauvaises performances de l’unité. Ce symbole indique une situation qui peut entraîner des dommages matériels. Avant de procéder à l’installation, l’utilisation ou l’entretien du produit, s’assurer de lire attentivement le manuel et les étiquettes d’avertissement du produit. Le non-respect de ces instructions peut entraîner un dysfonctionnement du produit, ce qui risque de causer des blessures ou des dommages. Ce symbole indique les points de pincement possibles qui peuvent causer des blessures. 4 | 50156380 HERAsafe 2030i Consignes générales | Chapitre 1 Ne pas essayer d’accéder à la chambre intérieure pendant le mouvement de la vitre avant. L’utilisation d’un brûleur à gaz n’est pas recommandée. Les lampes UV ne sont activées que si la vitre avant est complètement fermée. HERAsafe 2030i 50156380 | 5 Chapitre 1 | Consignes générales Symboles figurant sur le dispositif Respecter les instructions d’exploitation (couvercle de la boîte électrique) Risque biologique (côté avant gauche de l’appareil) Interface USB Les modèles fonctionnant à la tension européenne correspondent à toutes les exigences applicables des directives européennes et affichent le marquage CE pertinent. La déclaration de conformité UE la plus récente peut être obtenue auprès du fabricant. Marque GS TÜV Nord Norme Français / NF - postes de sécurité microbiologique de type II Remplacement de filtres 2 x T5A fusible de prise 2 x T 15 AH 2 x T 16 AH fusibles de l’équipement 6 | 50156380 HERAsafe 2030i Consignes générales | Chapitre 1 Interface USB X20 raccordement d’un ventilateur externe X21 raccordement d’une électrovanne X22 raccordement d’un composant externe Installation des support des bras Lampe UV Zone de travail - NF Cet équipement est listé FCC Conduite d’évacuation et conduites de fluides Risque de blessures des mains (panneaux latéraux) HERAsafe 2030i 50156380 | 7 Chapitre 1 | Consignes générales Utilisation de l’appareil Utilisation conforme à l’usage prévu Version HERAsafe 2030i : Le poste de sécurité microbiologique de type II est un dispositif de laboratoire destiné à être installé et exploité dans des laboratoires microbiologiques et biotechnologiques ayant un niveau de sécurité 1, 2 ou 3. Il a été conçu conformément à la norme EN 12469 / 2000. Selon le niveau de risque associé aux agents utilisés, l’opérateur doit exposer par écrit les procédures de décontamination appropriées pour le dispositif et ses accessoires, utilisés dans la chambre d’échantillons. Les médias suivants devraient être utilisés : Vide (Vide grossier 10 E-2 bar / 0,145 psi) Gaz combustible (p. ex. le propane) Gaz non combustible (p. ex. l’azote) Utilisation non conforme Ce poste de sécurité microbiologique de type II n’est pas destiné à l’usage dans les laboratoires non conformes aux exigences des niveaux de sécurité 1, 2 et 3. L’appareil ne doit pas être exploité, si : un nouvel essai n’est pas effectué après que les conditions d’installation ou le système technique aient subis des modifications. le système d’alarme du dispositif a émis un message de défaillance dont la cause n’a pas été éliminée. Le système d’alarme ne doit pas être modifié ni désactivé. Si des éléments du système d’alarme ont été désactivés ou mis hors service pour révision ou réparation, le dispositif ne doit pas être exploité avant que toutes ses parties constituantes ne soient en état fonctionnel. Les filtres, installés dans le dispositif, ne sont pas capables de séparer les substances gazeuses. Ne pas traiter ni stocker dans ce dispositif des substances : 8 | 50156380 dont la quantité ou la concentration peuvent s’avérer toxiques, dont la réaction avec d’autres substances peut entraîner une concentration dangereuse des matières toxiques ou la formation des gaz toxiques, qui, combinées avec l’air, peuvent former des mélanges combustibles ou explosifs. HERAsafe 2030i Consignes générales | Chapitre 1 Informations sur la certification du code de la consommation article R115-2 Adresse du LNE 1 rue Gaston Boissier 75015 Paris LNE site internet www.marque-nf.com Caractéristiques certifiées Type d'essais A - Vitesse d’écoulement de l’air descendant B - Vitesse d’écoulement de l’air entrant C - Niveau sonore D - Protection du personnel E - Protection du Produit F - Contamination Croisée G - Vérifications des alarmes H - Vérification de la température I - Vérification de l'éclairage J - Capacité au nettoyage K - Capacité à la stérilisation L - Stabilité M - Méthode d'essai de l'aérosol pour la détection de fuites du système de filtres à haute efficacité (HEPA) installé. N - Mesure de la position de la limite de la barrière de protection O - Étanchéité P - Sécurité électrique HERAsafe 2030i 50156380 | 9 Chapitre 1 | Consignes générales 10 | 50156380 HERAsafe 2030i Livraison | Chapitre 2 Livraison Contenu La livraison du poste de sécurité microbiologique de type II comprend les éléments suivants : Version HERAsafe 2030i : poste de sécurité microbiologique de type II supports des bras documentation du dispositif avec : mode d’emploi (CD) rapport d’essai en usine résumé des instructions de sécurité certificat de filtre HEPA Les composants facultatifs et les accessoires sont indiqués comme articles distincts dans le document de livraison. Contrôle de livraison Une fois le dispositif livré, examinez-le immédiatement afin de vous assurer que : la livraison est complète, le dispositif n’est pas abîmé. Si la livraison est incomplète ou si vous vous rendez compte que le dispositif a été abîmé lors du transport, contacter l’organisme d’expédition et Thermo Electron LED aussi vite que possible. Verrouillage de transport et emballage Éviter de transporter le dispositif sur de grandes distances sans verrouillage de transport ou sans emballage original. HERAsafe 2030i 50156380 | 11 Chapitre 2 | Livraison 12 | 50156380 HERAsafe 2030i Mise en place | Chapitre 3 Mise en place Conditions environnementales La sécurité opérationnelle et le fonctionnement correct de l’appareil dépendent de l’emplacement où il est exploité. Le poste de sécurité microbiologique de type II doit toujours être exploité dans des conditions ambiantes conformes aux exigences ci-dessous. Exigences pour l’emplacement : L’appareil est dimensionné pour fonctionner dans un local situé à une altitude ne dépassant pas 2000 m. Les principales prises d’alimentation électrique doivent se situer hors de la portée normale afin de prévenir un arrêt accidentel. Dans l’idéal, les prises devraient être installées au-dessus du poste de sécurité microbiologique de type II et être facilement accessibles. Le revêtement du sol doit être suffisamment solide et non inflammable. L’élément de support doit être conçu de façon à pouvoir supporter une charge déterminée (quatre fois le poids de l’appareil). La hauteur de la salle, où le dispositif est installé, doit être adéquate. Si le dispositif n’est pas directement raccordé au système d'évacuation, la distance entre l’orifice de sortie d’air et le plafond doit constituer au moins 200 mm. Il est possible d’installer avec un dégagement inférieur de 200 mm. Ceci devrait être discuté avec un spécialiste PSM de Thermo Fisher Scientific. La salle doit être équipée d’un système de ventilation approprié (voir « Ventilation de la salle » à la page 14). La température ambiante doit se situer entre 15 °C et 40 °C. La tension d’alimentation ne doit pas s’écarter de ±10 % de sa valeur nominale. Les pointes de surtension transitoire ne doivent pas dépasser la plage habituelle qui prévaut à l’intérieur du réseau d’alimentation en courant alternatif. Le niveau nominal de surtension transitoire doit correspondre à la résistance aux surtensions de catégorie II (CEI 60364-4-443). Un disjoncteur différentiel approprié doit être installé par le client pour protéger le système de l’appareil. La condensation doit être évitée, par exemple, à la suite d’un déménagement ou d’un transport. En cas de condensation, attendre que l’humidité s’évapore complètement avant de brancher une source d’alimentation ou de mettre l’appareil sous tension. L’humidité relative près du dispositif ne doit pas dépasser 90 %. REMARQUE Conditions environnementales Si les conditions ambiantes sont différentes de celles décrites ci-dessus, contacter Thermo Electron LED pour de l’assistance dans l’installation de l’appareil. HERAsafe 2030i 50156380 | 13 Chapitre 3 | Mise en place Stockage temporaire Si l’appareil n’est stocké que temporairement (jusqu’à quatre semaines), la température ambiante doit être comprise entre -20 °C et +60 °C à une humidité relative jusqu’à 90 %. Pour une période de stockage plus prolongée, se référer aux exigences pour l’emplacement. Ventilation de la salle La ventilation de la salle doit, de préférence, correspondre aux règlements nationaux appropriés. Les bouches d’admission et d’évacuation d’air de la salle doivent être situées de sorte que le fonctionnement et la sécurité du système de circulation d’air de l’appareil ne soient pas compromis. Emplacement correct Choisir un emplacement à l’abri des courants d’air où le fonctionnement du poste de sécurité microbiologique de type II ne sera pas perturbé par la circulation d’air dans la salle. Figure 1 Emplacement correct La figure montre les emplacements optimaux du poste de sécurité microbiologique de type II ainsi que les emplacements contre-indiqués, non conformes aux exigences de sécurité. 14 | 50156380 HERAsafe 2030i Mise en place | Chapitre 3 Emplacements contre-indiqués : Les emplacements [1], [2] et [3] ne conviennent pas puisqu’ils ne sont pas à l’abri des courants d’air provenant des fenêtres et des portes. L’emplacement [5] n’est pas recommandé parce qu’il n’est pas à l’abri de la circulation d’air ni de l'évacuation du système de ventilation [4]. Emplacements optimaux : Les emplacements [6], [7] et [8] sont corrects parce qu’ils sont à l’abri des courants d’air de la salle et de la circulation d’air. Installation de plusieurs appareils côte à côte Lorsque plusieurs appareils sont installés simultanément, respecter les conditions suivantes : s’assurer que les vibrations ne seront pas transférées d’un appareil à l’autre, les surfaces extérieures de chaque appareil doivent toujours être accessibles au nettoyage et à la désinfection, distance minimale de 2 m (6,6 pi) entre les postes de sécurité microbiologique de type II en position opposée. Raccordements Câble d’alimentation X22 X21 X20 Les presse-étoupe permettent de raccorder jusqu’à 3 appareils externes. Connexion directe à la carte de circuit imprimé ! Attention! Veillez à ce que la puissance de courant maximale ne soit pas dépassée ! HERAsafe 2030i 50156380 | 15 Chapitre 3 | Mise en place X22 230V Alimentation / X21 Alarm Monitor / X20 Ventilateur externe Les câbles peuvent être fixés sur la face extérieure du dispositif anti-inclinaison à l’aide des attaches. Prises de courant Les deux prises de courant sont protégées par un fusible à action retardée T 5A. Transport Version HERAsafe 2030i: Figure 2 16 | 50156380 Points de levage HERAsafe 2030i Mise en place | Chapitre 3 Pour empêcher l’inclinaison de l’appareil vous devez toujours le transporter sur un support approprié et le retirer de son piètement au préalable, même lorsqu’il s’agit d’un transfert à l’intérieur d’un immeuble. Risque de renversement ! Lorsque vous devez transporter l’appareil, soulevez-le toujours au moyen des points de levage, montrés sur l’illustration. Poser l’appareil sans le support sur un châssis suffisamment stable, de façon que le poids du corps de l’appareil ne repose pas sur la cuve de rétention ! Risque de contusion ! En soulevant le poste de sécurité microbiologique de type II ne mettez jamais vos mains ou vos doigts entre le plateau inférieur et le cadre ! HERAsafe 2030i 50156380 | 17 Chapitre 3 | Mise en place 18 | 50156380 HERAsafe 2030i Description de l’article | Chapitre 4 Description de l’article Vue d’ensemble Version HERAsafe 2030i : Figure 3 HERAsafe 2030i Vue d’ensemble, modèle HERAsafe 2030i Groupe de plénums [5] avec un plénum pour le ventilateur de circulation d’air [20] et un plénum pour le ventilateur d’extraction [2]. Les filtres pour la circulation d’air et l’évacuation d’air sont montés à la proximité immédiate du ventilateur concerné. À travers l’ouverture [1], l’air extrait est soufflé à côté de l’appareil. 50156380 | 19 Chapitre 4 | Description de l’article Du côté du plenum, les conduits d’alimentation supplémentaires (facultatifs) [3] sont acheminés vers la chambre d’échantillons [10]. Câble d’alimentation [4] et deux porte-fusibles [3]. Couvercle avant [19] avec vitre intégrée, réglage électriquement [7]. Un commutateur de commande pour le fonctionnement de base des fenêtres du PSM est situé en haut à droite du plafonnier. Des vérins [18] permettent de garder le couvercle avant en position ouverte. Il est possible d’installer deux loquets de sécurité (facultatifs) sur le couvercle avant pour empêcher son ouverture non autorisée. Le dôme lumineux [19], doté de deux LED, fait partie de l’assemblage du couvercle avant. Les parois latérales avec deux ouvertures d’accès scellées [16]. Il est possible de les munir de vannes d’alimentation. Prises internes [17] pour l’alimentation électrique des accessoires. Système de lampes UV (facultatif) [8], composé de deux lampes UV de chaque côté. Piètements (facultatifs) [13], à hauteur réglable et à hauteur fixe. Segments du plan de travail [12] avec des supports des bras (facultatifs) [14]. Plan de travail monobloc et plans de travail spéciaux (disponibles comme option). Panneau de commande GUI (Interface utilisateur graphique) [6] avec commandes du poste de sécurité microbiologique de type II, indicateurs du système d’alarme et affichage de l’état du poste de sécurité microbiologique de type II. Un port USB pour connecter un ordinateur est monté sur l’écran GUI (Interface utilisateur graphique) [6]. Tuyaux d’essai pour le système d’admission [15] sur la paroi gauche de l’espace utile et pour le système d'évacuation [11] sur la paroi droite de l’espace utile. REMARQUE Tuyaux d’essai N’enlever pas les tuyaux d’essai pour vérifier la circulation et l’échappement l’air. 20 | 50156380 HERAsafe 2030i Description de l’article | Chapitre 4 Système de sécurité Le système de sécurité est composé du système de protection et du système d’alarme, destinés à assurer une protection maximale du personnel et du matériel. Systèmes de sécurité : Système scellé d’air en dépression Au cœur du concept de protection pour les personnes et les produits, il y a un système scellé d’air en dépression qui assure, en combinaison avec les filtres HEPA, la circulation et l’évacuation de l’air qui se trouve dans l’appareil. Protection du personnel L’air ambiant aspiré sur toute l’ouverture de travail empêche : la fuite d’agents microbiologiques du compartiment d’échantillons par l’ouverture de travail. Etant donné que la pression atmosphérique entourant l’appareil est supérieure à la pression du système d’air du poste de travail : La propagation d’agents microbiologiques vers l'extérieur en cas de fuite dans le corps de l’appareil. Protection des produits Un flux constant dans le système de répartition d’air garantit que : une circulation d’air constante permet aux filtres HEPA d’éliminer les contaminants de sorte que l’air autour des échantillons reste toujours propre, le flux laminaire évite la contamination croisée. Filtres HEPA L’air circulant dans l’appareil et l’air vicié évacué vers l’extérieur sont filtrés par des filtres HEPA (High Efficiency Particulate Air) de haute efficacité. Verrouillage de sécurité En guise de protection contre les rayons UV, la fonction de désinfection UV disponible en option ne peut être mise en marche que lorsque l’ouverture frontale est fermée. Le verrouillage de sécurité des ouvertures frontales est activé pendant la désinfection UV pour assurer qu’aucune radiation UV dangereuse ne peut s’échapper du compartiment d’échantillons. Les raccords pour fluides et les composants ne doivent être installés que par du personnel qualifié. Dispositifs d’avertissement : Contrôle du flux d’air Le contrôle du flux d’air permet de déterminer la vitesse du flux d’air dans la chambre d’échantillons ainsi que la vitesse de l’air aspiré de l’extérieur par l’ouverture de travail. Lorsque la vitesse du flux se révèle supérieure ou inférieure à la valeur limite spécifiée, un signal est transmis au système d’alarme. HERAsafe 2030i 50156380 | 21 Chapitre 4 | Description de l’article Système d’alarme visuelle et sonore Le système d’avertissement effectue le contrôle permanent des fonctionnalités de sûreté, dont : la vitesse de l’air aspiré de l’extérieur, la vitesse de l’air circulant, la position de travail de la vitre avant. Si le système d’avertissement détecte que l’un de ces paramètres a changé, il émet : un signal d’alarme sonore et un signal d’alarme visuel. Surveillance de position Les détecteurs de position surveillent la position de la vitre avant; ils indiquent si la vitre avant est en position de travail. 22 | 50156380 HERAsafe 2030i Description de l’article | Chapitre 4 Système de filtration Version HERAsafe 2030i Figure 4 Système de filtration avec filtre pour l’air circulant et pour l’air évacué Le système de filtration est composé de deux filtres HEPA [2] et [5] pour l’air circulant et l’air évacué. Filtres HEPA : L’air de la salle [10] est aspiré dans la chambre d’échantillons par l’ouverture de travail. Dans le canal d’air, l’air ambiant et l’air circulant dans l’appareil [7] se mélangent. Cet air mélangé [9] est alors : HERAsafe 2030i filtré en partie par le filtre d’air circulant [5] et amené dans le compartiment d’échantillons sous forme d’air de très haute pureté [6], filtré par le filtre d’air évacué [2] pour s’écouler dans l’ambiance sous forme d’air de très haute pureté [1]. 50156380 | 23 Chapitre 4 | Description de l’article Commandes et écran Figure 5 Commandes et écran Le poste de sécurité microbiologique de type II est équipé de deux dispositifs de contrôle distincts qui fonctionnent de façon indépendante : commutateur de commande [1] pour lever et baisser la vitre avant GUI - Interface utilisateur graphique [2] Les indicateurs d’état affichent à l’écran [2] les données des procédures de contrôle. Dans l’interface graphique, l’état actuel du poste de sécurité microbiologique de type II est affiché. 24 | 50156380 HERAsafe 2030i Description de l’article | Chapitre 4 Accès à la chambre d’échantillons Il existe deux moyens d’accéder à la chambre d’échantillons. Figure 6 Accès par le couvercle avant Couvercle avant Le couvercle avant [1], à ouverture manuelle, permet d’accéder au compartiment d’échantillons sur toute sa largeur, avec une hauteur d’ouverture c. Ce type d’ouverture est généralement utilisé lors de la décontamination ou pour introduire des accessoires de grande taille. REMARQUE Verrouillage du couvercle avant Le couvercle avant est pourvu d’un verrouillage de sécurité qui ne permet de l’ouvrir qu’en mode d’attente, avec la vitre avant complètement fermée. HERAsafe 2030i 50156380 | 25 Chapitre 4 | Description de l’article A - ouverture de travail B - hauteur d’ouverture maximale Figure 7 Accès par la vitre avant Vitre avant : Cette vitre à réglage électrique [1] est faite en verre feuilleté et fait partie intégrante du cadre du couvercle avant. Il est possible de la régler jusqu’à une hauteur d’ouverture maximale B. Pour accéder à la chambre d’échantillons lors des manipulations il est nécessaire de mettre la vitre avant en position de travail qui correspond à la hauteur d’ouverture A. Risque d’écrasement Pendant le mouvement de la vitre avant, n’essayez pas d’accéder à la chambre intérieure. Mouvements de la vitre avant ! N’essayez pas de régler la vitre avant manuellement car cela risque d’abîmer le moteur de commande. Abaisser la vitre avant en cas d’une panne d’électricité : Une batterie est prévue en tant que option supplémentaire (facultatif). En cas d’une panne d’électricité, vous pouvez utiliser le commutateur de commande (voir « Utilisation du commutateur de commande » à la page 56) pour abaisser complètement la vitre avant. 26 | 50156380 HERAsafe 2030i Description de l’article | Chapitre 4 Les interfaces de l’appareil Figure 8 Interface d’alimentation L’équipement standard comprend des prises [9] d’alimentation électrique interne ainsi que l’option SmartPort et des ouvertures [8] des deux côté pour le routage des câbles et des tuyaux. Tous les autres raccords d’alimentation sont disponibles en option et peuvent être installés ultérieurement. Raccordement au secteur : Le raccordement au secteur est assuré par un câble avec fiche de prise de courant de sécurité [2]. Raccordement des contacts : Sur le coffret électrique se trouve un port USB pour raccorder un ordinateur. Sur le haut de l’arrière du poste de sécurité microbiologique de type II il y a deux porte-fusibles pour fusibles pour faible intensité 5 A : [4] pour (L), [5] pour (N). Alimentation interne : Il y a une prise électrique (5A) [9] située sur le mur arrière. Passages de conduites : Deux passages de conduites scellés [8] sont prévus de chaque côté. Il est possible de les utiliser pour installer les vannes d’alimentation [7]. A la livraison, ils sont fermés avec des bouchons en plastique. Conduites de fluides : Il est également possible d’alimenter la chambre d’échantillons au moyen de trois tuyaux. Les prises d’entrée [1] sont situées en haut du boîtier, les prises de sortie [6] sont installées sur le panneau arrière de la chambre d’échantillons. HERAsafe 2030i 50156380 | 27 Chapitre 4 | Description de l’article Raccords pour fluides (en option) : Le bloc des conduits d’alimentation est composé de trois tuyaux, raccordés à la chambre d’échantillons par la partie supérieure de l’appareil. Les raccords d’entrée [1] et les raccords de sortie [6] avec fil (R 3/8”), p.ex. pour les vannes d’alimentation [7], sont préinstallés et équipés d’un obturateur. Les raccords d’alimentation sont de type universel. La liaison équipotentielle est assurée par les raccords installés sur le plafond de l’appareil. Gaz combustible ! L’utilisation d’un brûleur à gaz n’est pas recommandée. Si un brûleur à gaz est utilisé dans la chambre d’échantillon, utiliser un brûleur à profil bas et installer un dispositif de fermeture du système d’alimentation en gaz approprié, tel qu’une vanne de fermeture ou électrovanne. N’utiliser que des brûleurs de laboratoire dans la chambre d’échantillons. Systèmes externes : Il est possible de raccorder un système de détection de défaillance ou des vannes solénoïdes d’alimentation en gaz au tableau de commande du poste de sécurité microbiologique de type II. 28 | 50156380 HERAsafe 2030i Description de l’article | Chapitre 4 L’éclairage de l’espace utile Figure 9 L’éclairage de l’espace utile L’éclairage de l’espace utile [2] est équipé de deux tubes LED qui sont montés derrière le dôme lumineux [3]. HERAsafe 2030i 50156380 | 29 Chapitre 4 | Description de l’article Bloc de lampes UV Figure 10 Bloc de lampes UV Le bloc de lampes UV est composé de deux boîtiers [2] contenant chacun deux lampes UV [1], intégrées dans les parois latérales. Les boîtiers sont dotés de couvercles protecteurs en acier inoxydable [3]. L’émission croisée des rayons par les lampes UV permet une désinfection de la surface entière et une réduction de la zone d’ombre. Le temps d’action de l’irradiation UV est préréglé. REMARQUE Protection contre la radiation UV Pour assurer la protection contre la radiation UV nocive, les lampes UV peuvent uniquement être activées si la vitre avant est complètement fermée. 30 | 50156380 HERAsafe 2030i Description de l’article | Chapitre 4 Zone de travail L’équipement standard du modèle HERAsafe 2030i comprend le plan de travail segmentée. Il est possible de livrer des plans de travail spéciaux comme accessoires. Les plans de travail ou les segments du plan de travail sont placés sur le cadre situé au-dessus de la cuve de rétention de l’espace utile. Figure 11 Zone de travail sur le plan de travail, supports des bras REMARQUE Type de plans de travail ! N'utiliser que des surfaces de travail précisément planes. Les plans de travail déformés doivent être remplacés. Respecter le poids de chargement maximum (voir « Données techniques » à la page 143) ! La zone de travail A pour une protection optimale des produits s’étend sur toute la largeur B et la profondeur C du plan de travail [1]. Les deux supports des bras [3] doivent être placés au milieu du plan de travail [1] ou des segments du plan de travail en respectant un écart D (20 cm). Les supports des bras doivent être installés sur la seconde ligne de perforation [2] du plan de travail. Utilisation du support des bras ! Les 2 supports des bras (3) sont des composants de sécurité, ils empêchent l'opérateur d'obstruer la veine de garde ! La sécurité du poste de travail n'est assurée que si les supports des bras sont utilisés correctement. HERAsafe 2030i 50156380 | 31 Chapitre 4 | Description de l’article SmartPort Câbles d’installation type basse tension et tuyaux : Les tuyaux et les câbles type basse tension utilisés doivent être conçus en fonction de l’application prévue. Les tuyaux doivent être de diamètre inférieur à 10 mm (Ø 10 mm). L’ouverture dans le passe-câble en caoutchouc du SmartPort [5] doit être maintenu aussi petite que possible, afin d’assurer l’étanchéité du PSM. Les tuyaux doivent être passés de l’extérieur vers l'intérieur à travers l’ouverture, avec une légère pression. Vérifier que le joint est bien mis ! Le SmartPort est à usage unique, il ne peut en aucun cas être réutilisé. Pour les types labellisés NF ! Toute dérive aux instructions d’installation de tuyau ou de câble basse tension à travers le passe-câble, est un usage abusif de la marque NF qui sera de facto dégagée de toute responsabilité en cas d’incident biologique. Voir 1.4 Déclaration de Garantie et 1.5 Normes et Standards. Étanchéité ! Si des passages réalisés ne sont pas utilisés pendant le fonctionnement de l’appareil, des nouveaux joints doivent être mis en place dans les ouvertures pour garantir l’étanchéité de l’espace utile. Veiller à vérifier le bon emboîtement du Smartport dans les parois latérales. 32 | 50156380 HERAsafe 2030i Démarrage | Chapitre 5 Démarrage Première utilisation Avant de procéder à l’exploitation du poste de sécurité microbiologique de type II il est nécessaire d’effectuer un essai d’installation. L’opérateur doit assurer l’assemblage correct et l’installation appropriée pour que le démarrage se déroule sans problèmes. Installation de l’appareil et des accessoires Version HERAsafe 2030i : Appareil sans piètement : Poser l’appareil sans le support sur un châssis suffisamment stable, de façon que le poids du corps de l’appareil ne repose pas sur la cuve de rétention. Charge lourde ! Selon la taille, les unités ont un poids de 170 kg à 280 kg, voir « Données techniques ». Soulever l’unité avec un dispositif de levage approprié. HERAsafe 2030i Enlever la protection de transport (film plastique) de la table de travail et des supports des bras. 50156380 | 33 Chapitre 5 | Démarrage Appareil sur piètement : Pour assembler le piètement (facultatif) et pour installer le cadre de l’appareil sur le piètement : Figure 12 Montage du support 1. Placer les deux barres traversières [2] dans les cornières [3] des barres latérales [1]. Visser les barres traversières aux barres latérales [4]. 34 | 50156380 HERAsafe 2030i Démarrage | Chapitre 5 2. Pour visser le cadre de l’appareil [5] au piètement [7], installer quatre vis creuses [6], sans les serrer, dans les trous taraudés en dessous de l’appareil. 3. Mettre le poste de sécurité microbiologique de type II [1] sur le piètement de sorte que les vis creuses [6] passent par les trous correspondants [8] des freins d’écrous [10]. 4. Appuyer sur le cadre [5] jusqu’à ce qu’il passe complètement dans les rainures [9] des freins d’écrous [10]. 5. Serrer les quatre vis creuses [6]. Mise à niveau de l’appareil Le poste de sécurité microbiologique de type II ne doit être mis à niveau qu’après avoir été mise en place. 1. Enlever le film protecteur utilisé lors du transport du plan de travail ou des segments du plan de travail. 2. Soulever le plan de travail ou les segments du plan et placer-le/les sur les traverses avant et arrière de la chambre d’échantillons, la rangée de trous en avant. 3. Appareil sans piètement : Mettre un niveau à bulle sur le plan de travail et aligner la structure d’appui jusqu’à ce que le niveau à bulle indique le positionnement parfaitement horizontal dans toutes les directions. 4. Appareil sur piètement : Mettre un niveau à bulle sur le plan de travail et utiliser les quatre niveleuses du piètement pour aligner tous les plans. En ajustant la hauteur du piètement procéder de droite à gauche et de l’arrière vers l’avant. HERAsafe 2030i 50156380 | 35 Chapitre 5 | Démarrage Raccordement au réseau électrique Haute tension ! Tout contact avec les éléments porteurs de courant peut entraîner un choc électrique létal. Avant de raccorder l’appareil au réseau électrique, examiner la prise et le câble d’alimentation afin de détecter les éventuels dégâts. N’utiliser jamais un élément abîmé pour raccorder l’appareil au réseau électrique ! Effectuer le raccordement au réseau électrique : 1. Avant de raccorder l’appareil au réseau électrique, s’assurer que la tension de la prise correspond aux spécifications figurant sur la plaque de l’appareil. Si la tension nominale (V) et le courant maximal (A) ne sont pas corrects, il ne faut pas raccorder l’appareil au réseau électrique. 2. Raccorder la prise de mise à la terre de l’appareil à une prise avec fusible dont la mise à la terre est correcte. Il est nécessaire de munir la prise d’un fusible indépendant au moyen du lien fusible T 16 A ou du disjoncteur B 16. 3. S’assurer que la conduite d’alimentation électrique ne subit pas de traction ni de compression. Installation du raccordement au réseau électrique : Pour que l’appareil soit protégé d'une coupure accidentelle, les prises doivent se situer hors de la portée de main et être uniquement accessibles aux membres du personnel autorisé. Dans l’idéal, les prises devraient être installées au-dessus du poste de sécurité microbiologique de type II et être facilement accessibles. Acheminer les câbles d’alimentation de façon à ce qu’ils ne traversent pas les surfaces chaudes (comme les tuyaux d’extraction ou des tuyaux similaires). Raccordement de la compensation de potentiel : Si des fluides (gaz, eau etc.) sont amenés dans le compartiment d’échantillons de l’appareil, il faut raccorder la liaison équipotentielle (mise à la Terre) du bâtiment à un des embouts filetés installés sur le plafond de l’appareil ou sur le support. Procédure d’initialisation : Une fois que l’appareil ait été raccordé au réseau électrique, le système de contrôle exécute la procédure d’initialisation. 36 | 50156380 HERAsafe 2030i Démarrage | Chapitre 5 Configuration initiale Cette section explique comment configurer l’appareil en utilisant la routine de configuration initiale. Lorsque l’appareil est mis en marche pour la première fois après sa livraison sur le site d’utilisation, il faut exécuter une procédure de configuration initiale avant de pouvoir l’utiliser. Cinq écrans individuels présentent les réglages initiaux que vous devez réaliser et confirmer à l’aide de la touche Next afin de terminer entièrement la configuration. Sur certains écrans, vous pouvez revenir à l’écran précédent en appuyant sur la touche « Back » ou « Retour » selon la langue sélectionnée. En haut de chaque écran, un compteur d’étapes indique votre progression dans la routine de configuration, signalant le numéro de l’étape actuelle et le nombre total d’étapes, par exemple « étape 2 de 5 ». Un titre d’écran apparaît directement au-dessous du compteur d’étapes pour indiquer où vous vous trouvez dans la routine de configuration. Procéder de la façon suivante pour démarrer l’appareil : 1. Mettre l’appareil sous tension en le raccordant à la source d’alimentation externe. Un écran de démarrage avec une touche « Start Setup » apparaît, vous invitant à réaliser la configuration, comme indiqué dans la Figure 13 ci-dessous. Start Setup Figure 13 Démarrage initial : Écran de démarrage 2. Appuyer sur la touche « Start Setup ». L’écran « Language » apparaît avec une liste déroulante, vous invitant à choisir une langue d’affichage, comme indiqué dans la Figure 14 ci-dessous. Setup | Step 1 of 5 Language Français Back Figure 14 HERAsafe 2030i Next Configuration initiale : Réglage de la langue 50156380 | 37 Chapitre 5 | Démarrage 3. Appuyer sur les flèches haut/bas ou faire glisser les doigt vers le haut ou le bas du sélecteur pour régler la langue (l’anglais est la langue par défaut). 4. Une fois que vous avez choisi votre langue d’affichage, appuyer sur la touche Next. L’écran suivant vous permet de sélectionner votre emplacement. Saisissez le nom de la ville/du pays et faites votre choix dans la liste des suggestions affichées (voir « Annexe : Fuseaux horaires des villes » à la page 153. Étape 2 sur 5 Définir la région Entrez une grande ville et un pays proche de votre fuseau horaire Ville, pays : Taper pour entrer Retour Suivant Étape 2 sur 5 Définir la région Ville, pays : P Panama, Panama Porto Rico, Porto Rico Phnom Penh, Cambodge Save Figure 15 Configuration initiale : Définir la région Après avoir sélectionné la région, appuyez sur le bouton « Save ». L’écran « Configuration de la date » apparaît avec une liste déroulante, vous invitant à régler la date, comme indiqué dans la Figure 16 ci-dessous. Setup | Étape 3 sur 5 Configuration de la date MMM/DD/YYYY DD/MMM/YYYY 14 Sep 2018 YYYY/MMM/DD Retour Figure 16 38 | 50156380 Next Configuration initiale : « Configuration de la date » HERAsafe 2030i Démarrage | Chapitre 5 5. Appuyer sur la case « MMM/DD/YYYY », « DD/MMM/YYYY » ou « YYYY/MMM/DD » du côté gauche de l’écran pour choisir un format de date. Les segments du sélecteur sont reconfigurés pour refléter le format de date sélectionné. Par exemple, si vous sélectionnez la case « DD/MMM/YYYY » le sélecteur est modifié en 01 | Jan | 2016. 6. Appuyer sur les flèches haut/bas ou faire glisser les doigt vers le haut ou le bas du sélecteur pour régler le mois, le jour et l’année actuels sur chacun des trois segments du sélecteur. 7. Une fois la date réglée, appuyer sur la touche « Next ». L’écran « Configuration de l’heure » apparaît avec un sélecteur à trois segments, vous invitant à définir l’heure de la journée, comme indiqué dans la Figure 17 ci-dessous Setup | Étape 4 sur 5 Configuration de l’heure Format 12 h 11 Format 24 h 22 AM Retour Figure 17 Next Configuration initiale : Réglage de l’heure au format 12 heures AM/PM 8. Si vous le souhaitez, appuyer sur la touche « Format 24 h » du côté gauche de l’écran pour choisir l’heure au format 24-heures. (Le format de l’heure par défaut est AM/PM, format 12 heures.) Les segments du sélecteur sont reconfigurés pour refléter le format 24 heures, comme indiqué dans la Figure 18 ci-dessous. Setup | Étape 4 sur 5 Configuration de l’heure Format 12 h 11 Format 24 h Retour Figure 18 HERAsafe 2030i 22 Next Next Configuration initiale : Réglage de l’heure au format 24h CET 50156380 | 39 Chapitre 5 | Démarrage 9. Appuyer sur les flèches haut/bas ou faire glisser les doigt vers le haut ou le bas du sélecteur pour régler l’heure actuelle en heures et en minutes. 10. Une fois l’heure réglée, appuyer sur la touche « Next ». L’écran « Installation terminée » apparaît et la touche « Terminer » s’affiche en surbrillance, vous invitant à terminer la configuration, comme indiqué dans la Figure 19 ci-dessous. Setup | Étape 5 sur 5 Installation terminée Installation terminée ! Tapez sur le bouton terminer pour commencer à utiliser cet équipement. Retour Figure 19 Terminer Configuration initiale : Terminer la configuration initiale 11. Appuyer sur la touche « Terminer » pour que votre configuration soit enregistrée. L’appareil se met en état inactif, comme indiqué dans la Figure 20 avec la vitre fermée. Figure 20 Écran principal – Appareil en état inactif, vitre fermée La configuration est entièrement terminée. Vous pouvez commencer à utiliser l’appareil. REMARQUE Tous les réglages réalisés dans les étapes précédentes peuvent être édités en tapant sur l’icône réglages dans la partie gauche de la barre de navigation principale. Voir « Barre de navigation principale (zone R3) » à la page 50. 40 | 50156380 HERAsafe 2030i Démarrage | Chapitre 5 Raccordement au réseau électrique Le poste de sécurité microbiologique de type II doit rester en permanence raccordé au réseau électrique pour que tous les réglages personnalisés de la configuration de l’appareil soient actifs dans la mémoire. Si l’alimentation électrique est interrompue pendant plus de 5 minutes, vous devez corriger le réglage du temps. Une fois le raccordement au réseau électrique rétabli, le système passe au dernier mode opérationnel activé. De plus, une fenêtre avec le message “Mains voltage has been restored” apparaît dès que le courant a été rétabli, invitant l’utilisateur à confirmer en appuyant sur OK. Ce message peut, par exemple, être causé par une panne de courant. Interface USB Figure 21 Interface USB Le port USB sur le dessus de l’appareil est réservé à l’entretien ! Le port USB à côté de la fenêtre d’affichage permet à l’utilisateur de sauvegarder les données du journal et d’installer de nouvelles versions du logiciel. Alimentation : +5 V CC 500 mA HERAsafe 2030i 50156380 | 41 Chapitre 5 | Démarrage Essai d’installation N’utiliser l’appareil qu’après avoir effectué un essai d’installation. Il faut réaliser la vérification de l’installation de l’appareil conformément aux prescriptions de la EN 12469. L’appareil peut être utilisé selon la EN 12469 / 2000, à condition que les fonctions ou modèles de fonctions de l’appareil nommés ci-dessous aient été vérifiés, et que les résultats de la vérification se situent à l’intérieur des tolérances de sécurité spécifiés par le fabricant : Essai de vitesse entrante Essai de vitesse descendante Absence de fuites dans les filtres HEPA Fonctionnement de la surveillance de flux Ces essais doivent être répétés après chaque réparation ou à chaque déplacement de l’appareil (de plus de 5 cm). L’opérateur doit rédiger un rapport d’essai ou commander un rapport écrit à un service d’essais autorisé. Garantie de sécurité La sécurité opérationnelle de l’appareil, notamment la protection du personnel et du matériel est uniquement garantie à condition que toutes les fonctionnalités de sûreté aient été testées et approuvées. La sécurité opérationnelle n’est pas garantie par Thermo Electron LED si l’appareil est exploité sans essai d’installation nécessaire ou si les essais ultérieurs ne sont pas effectués par les membres du personnel dûment formés et autorisés ! Procédures sanitaires Le démarrage initial, accompagné d’un essai d’installation, ne comprend aucune mesure de décontamination. Lors de l’exploitation normale de l’appareil, la chambre d’échantillons, ainsi que les accessoires requis pour le processus de travail, doivent être désinfectés et nettoyés conformément aux règlements sanitaires correspondant à l’usage. 42 | 50156380 HERAsafe 2030i Utilisation Ce chapitre décrit comment commander le poste de sécurité microbiologique de type II HERAsafe 2030i depuis l’écran tactile monté dans le dispositif d’éclairage de l’équipement. La diagonale de l’écran mesure 7 pouces et intègre une zone tactile qui prend en charge les gestes tactiles exécutés avec les doigts comme « toucher », « balayage latéral » et « zoomer/dézoomer ». Elle peut être utilisée avec des gants. Disposition de l’écran L’écran tactile du poste de sécurité microbiologique de type II HERAsafe 2030i est subdivisé en quatre zones d’affichage principales. La Figure 22 présente la disposition des zones d’affichage expliquées ci-dessous. Figure 22 Zones d’affichage Les quatre zones d’affichage offrent les fonctionnalités suivantes : HERAsafe 2030i La zone d’affichage des informations et de l’état (région 1 dans la Figure 22 ci-dessus) présente le nom du poste de sécurité microbiologique de type II, la date et l’heure actuelle, l’état général de l’appareil et une zone d’identification où la protection par mot de passe est activée. Pour un aperçu, voir « Zone d’affichage des informations et de l’état » à la page 44. L’écran principal (région 2 dans la Figure 22 ci-dessus) présente les principaux paramètres d’utilisation de l’appareil, y compris l’état de la vitre et la vitesse de flux d’air. Lorsqu’une alarme se déclenche ou qu’un événement à signaler se produit, une alerte ou une information sur l’événement s’affiche dans cette partie de l’écran. Pour un aperçu, voir « Écran principal (zone R2) » à la page 45. Le panneau de commande (zone 2B dans la Figure 22 ci-dessus) intègre des touches tactiles permettant de commander les principales fonctions PSM, comme vitre levée/baissée, éclairage de la chambre d’échantillon, alimentation en gaz et prises électriques. Pour un aperçu, voir « Panneau de commande (zone R2B) » à la page 47. La barre de navigation principale (zone R3) intègre des icônes de raccourci vers les écrans de réglages et reste visible en permanence. Un clic sur n’importe quelle icône de cette barre ouvre une fenêtre de paramètres dans la zone d’affichage principale. Pour un aperçu, voir « Barre de navigation principale (zone R3) » à la page 50. 50156380 | 43 Chapitre 6 | Utilisation Zone d’affichage des informations et de l’état La zone d’affichage des informations et de l’état en haut de l’écran reste visible dans tous les affichages à l’écran. La Figure 23 montre un exemple de la zone d’affichage des informations et de l’état sur un appareil en bonne condition de fonctionnement. Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Figure 23 Login Zone d’affichage des informations et de l’état La zone d’affichage des informations et de l’état regroupe les informations suivantes : Nom de l’appareil (en haut à gauche dans la Figure 23), tel qu’il a été entré lors de la configuration initiale (voir « Configuration initiale » à la page 37). Date/heure (en bas à gauche dans la Figure 23), telle qu’elle a été entrée lors de la configuration initiale (voir « Configuration initiale » à la page 37) ou ajustée ultérieurement (voir « Régler la date » à la page 83 et « Régler l’heure du jour » à la page 84). L’icône indiquant l’état de l’appareil (au centre dans la Figure 23) est une zone tactile qui ouvre une fenêtre pop-up « État » en haut de l’écran principal. Quatre icônes différentes peuvent apparaître à cet endroit de l’écran, présentant l’état général du poste de sécurité microbiologique de type II : L’icône verte de bon état indique que l’appareil fonctionne correctement. Pour plus de détails, voir « Afficher les informations d’état général » à la page 74. Le triangle jaune de mise en garde est une icône d’avertissement sur l’état, indiquant un problème qui ne déclenche pas l’arrêt immédiat du poste de sécurité microbiologique de type II, mais nécessite rapidement une intervention de l’utilisateur, comme le remplacement d’un filtre HEPA. Pour plus de détails, voir « Traitement des alertes » à la page 74. L’icône d’alarme « cloche rouge » « État fonctionnel : Alarme » indique une ou plusieurs conditions d’alarme majeures à corriger car elle/s est/sont susceptible/s de constituer un danger pour l’utilisateur ou l’appareil lui-même. Le cercle bleu indique le nombre d’alarmes en cours. Une cloche rouge émettant de chaque côté des ondes acoustique (en haut) indique que l’alarme retentit, tandis qu’une cloche rouge barrée (en bas) signale que l’alarme a été mise en veilleuse. Pour plus de détails, voir « Acquitter et traiter les alarmes » à la page 70. 44 | 50156380 L’icône Login (en haut à droite dans la Figure 23) ne s’affiche que si l’appareil est configuré pour fonctionner en mode sécurisé (voir « Contrôle d’accès » à la page 117). HERAsafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Écran principal (zone R2) L’écran principal occupe la majeure partie de l’écran « Param. d’affichage » et donne un aperçu de l’état détaillé du poste de sécurité microbiologique de type II. La Figure 24 présente l’appareil en mode de fonctionnement avec la vitre prête en position de service et la vitesse d’admission et de circulation à la vitesse d’exploitation. L’éclairage de la chambre d’échantillon, les ventilateurs, l’alimentation en gaz et les fonctions de la prise électrique sont tous en service. Figure 24 Écran principal L’écran indique les changements dans l’état d’exploitation selon que l’appareil se trouve : en mode de fonctionnement, comme montré dans la Figure 24 ci-dessus en phase de démarrage, comme expliqué dans « Mode de démarrage » à la page 52 en mode veille, comme expliqué dans « Mode Veille » à la page 53 prêt à l’utilisation et/ou au nettoyage, comme expliqué dans « Mode de nettoyage et de chargement » à la page 53 en mode inactif, comme expliqué dans « Mode inactif » à la page 54 en cycle de désinfection UV, comme expliqué dans « Réaliser une désinfection UV » à la page 62 La barre de symboles latérale à gauche présente l’état actuel de l’appareil. La Figure 25 visualise les différentes variations de symbole graphique en fonction des différents états d’exploitation. Vitre fermée Vitre ouverte Désinfection UV en cours, vitre fermée et lumière violette dans la chambre d’échantillon HERAsafe 2030i 50156380 | 45 Chapitre 6 | Utilisation Prêt pour le nettoyage ou l’utilisation, vitre avant rabattue Désactivé, symbole Vitre ouverte Fonctionnement correct, avec icônes animées d’admission et de circulation montrant que la barrière de protection a été mise en place Symbole d’alerte au démarrage, avec icônes animées d’admission et de circulation de couleur orange montrant que la barrière de protection est en train de se mettre en place, mais n’est pas encore opérationnelle pour l’instant Symbole d’alarme, avec icônes animées de haute circulation et de basse admission de couleur rouge pour mettre en garde l’utilisateur que la barrière de protection n’est pas opérationnelle Symbole d’alarme, avec icônes animées de basse circulation et de haute admission de couleur rouge pour mettre en garde l’utilisateur que la barrière de protection n’est pas opérationnelle Symbole d’alarme, avec icônes animées d’admission et de circulation de couleur rouge pour mettre en garde l’utilisateur que la barrière de protection n’est pas opérationnelle. Symbole d’alarme, pour mettre en garde l’utilisateur que la vitre n’est pas prête Figure 25 Vue d’ensemble des symboles graphiques latéraux présentant l’état actuel de l’appareil Trois indicateurs d’état apparaissent au centre de l’écran principal. Ils indiquent, de haut en bas, l’état de la vitre ainsi que les états d’admission et de circulation. Les indicateurs d’état peuvent afficher quatre icônes d’état différentes : La coche encerclée de vert indique que cette fonction particulière fonctionne correctement. L’icône animée de l’horloge jaune indique que l’appareil progresse vers l’état opérationnel. La croix blanche encerclée de rouge indique un problème avec une fonction particulière. Le tiret gris clair encerclé de gris indique l’absence d’activité. Cette icône indique par exemple l’absence de circulation d’air lorsque l’appareil est activé, mais que les ventilateurs sont arrêtés. 46 | 50156380 HERAsafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Les exemples suivants montrent différentes combinaisons d’indicateurs d’état pour les principaux états d’exploitation. Tous les cercles verts sont cochés : L’appareil est prêt. Toutes les horloges jaunes : L’appareil n’est pas prêt mais progresse vers l’état opérationnel. Tous les cercles rouges sont marqués d’une croix : Les valeurs de vitre et de circulation d’air sont trop basses. Tous les cercles rouges sont marqués d’une croix : Les valeurs de vitre et de circulation d’air sont trop élevées. Tous les cercles gris sont marqués d’un tiret : Aucune activité car les ventilateurs sont arrêtés. Ci-dessous sont présentés des exemples de vitres avec différents états d’exploitation. Panneau de commande (zone R2B) Le panneau de commande dans la zone d’affichage R2B contient une série complète de commandes pour l’utilisation des fonctions du poste de sécurité microbiologique de type II. Le nombre de touches varie en fonction du nombre d’options intégrées dans l’appareil, comme on peut le voir dans la Figure 26 et la Figure 27. Le panneau de commande est visible en permanence au-dessous de l’écran principal. La Figure 26 présente le panneau de commande d’un poste de sécurité microbiologique de type II équipé avec toutes les options, y compris une vitre motorisée, un éclairage de la chambre d’échantillon, des ventilateurs de la chambre d’échantillon, une alimentation en gaz et une prise électrique dans la chambre d’échantillon. Figure 26 HERAsafe 2030i Panneau de commande pour appareil entièrement équipé 50156380 | 47 Chapitre 6 | Utilisation Les fonctions actuellement activée sont identifiées par un cadre gris clair autour de la touche, comme montré dans les rangées du bas de la Figure 26 et la Figure 27. Un cadre signalisé en gris foncé, comme montré dans les rangées du haut, indique que la fonction est disponible, mais inutilisée actuellement. La Figure 27 présente le panneau de commande d’un appareil équipé avec toutes les options sauf l’alimentation en gaz. Figure 27 Panneau de commande d’un appareil sans option d’alimentation en gaz Les fonctions des touches individuelles du panneau de commande sont expliquées dans la Figure 28 ci-dessous. Les touches « Ouvrir la vitre » et « Fermer la vitre » (disponibles sur les appareils à vitre motorisée) marquées avec des flèches vers le bas et vers le haut déclenche l’ouverture et la fermeture de la vitre. La touche « Lampe » allume et éteint l’éclairage intérieur du compartiment d’échantillons du poste de sécurité microbiologique de type II. La touche « Ventilateur » active et désactive les ventilateurs intérieurs du compartiment d’échantillons du poste de sécurité microbiologique de type II. Pendant le cycle de désinfection UV, les ventilateurs tournent à vitesse réduite, ce qui est indiqué par un petit cercle bleu marqué « 1/2 » (voir image du bas, côté gauche). Les ventilateurs tournent également à vitesse réduite lorsque la vitre avant est fermée et qu’il n’y a pas de désinfection UV en cours. Sur les appareils équipés de l’option gaz, la touche « Gaz » ouvre ou ferme la vanne de commande de l’alimentation en gaz de la chambre d’échantillon. Si la vitre est ouverte en position de travail, que les ventilateurs tournent et que la vitesse du flux d’air est correcte, vous pouvez appuyer sur la touche « Gaz » pour ouvrir la vanne de gaz. Dans toutes les autres conditions, la touche « Gaz » n’ouvrira pas la vanne de gaz et un message apparaîtra dans une fenêtre contextuelle pour indiquer : Il n’est possible d’ouvrir la vanne de gaz que si la vitre est en position de travail, les ventilateurs tournent et aucune alarme n’est active. La touche « Gaz » est désactivée automatiquement dès lors que l’utilisateur ferme la vitre, coupe les ventilateurs ou qu’une alarme est déclenchée. La touche « Prise » active et désactive les prises électriques dans la chambre d’échantillon de la poste de sécurité microbiologique de type II. 48 | 50156380 HERAsafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 La touche « Démarrage automatique » déclenche le démarrage immédiat de l’appareil avec la série de fonctions sélectionnées par l’utilisateur dans les paramètres de « Démarrage automatique » (voir « Programmes » à la page 91). Appuyer sur cette touche et maintenir-la appuyée pendant 3 secondes pour démarrer l’appareil en mode « Démarrage automatique ». La touche « Arrêt automatique » déclenche l’arrêt immédiat de l’appareil et la fermeture de la vitre et ne laisse activée qu’une série de fonctions sélectionnées par l’utilisateur dans les paramètres d’Arrêt automatique (voir « Programmes » à la page 91). Appuyer sur cette touche et maintenir-la appuyée pendant 3 secondes pour arrêter l’appareil en mode « Arrêt automatique ». Si vous avez sélectionné la fermeture de la vitre dans les réglages d’Arrêt automatique (voir « Configurer « Arrêt automatique » » à la page 93), vous devez maintenir le bouton « Arrêt automatique » enfoncé jusqu’à ce que le mouvement de la vitre cesse complètement. La touche « UV » active et désactive la désinfection UV de la chambre d’échantillon. Figure 28 Touches du panneau de commande Pour actionner les touches « Fermer la vitre » et « Arrêt automatique », vous devez appuyer sur la touche et laisser le doigt appuyé jusqu’à la fermeture complète de la vitre. Il s’agit d’un dispositif de sécurité. Pour aider les utilisateurs à réaliser ce geste, l’info-bulle dans la Figure 29 s’affiche à l’écran dès que vous appuyez sur l’une de ces touches. Figure 29 HERAsafe 2030i Info-bulle incrustée par-dessus la touche « Fermer la vitre » 50156380 | 49 Chapitre 6 | Utilisation Barre de navigation principale (zone R3) La barre de navigation principale (dans la zone R3 de l’écran) contient des icônes pour tous les réglages principaux du poste de sécurité microbiologique de type II HERAsafe 2030i. La barre de navigation principale est visible en permanence sur tous les écrans. Icône Signification Touche « Retour » : revient vers tous les écrans précédemment affichés (hachuré en gris si sur l’écran principal). Icône « Home » : retour vers l’écran principal. Icône « Réglages » : Ouvre l’écran « Réglages » (voir « Réglages » à la page 77) avec différentes options de réglage des paramètres. Icône « Journal d’événements » : (voir « Journal d’événements » à la page 119) Icône « Alarmes et alertes » 1: Ouvre l’écran de réglage « Alarmes et alertes ». Icône « Plaque signalétique »1 : Ouvre l’écran « Plaque signalétique » (voir « Plaque signalétique » à la page 101) présentant des données générales sur l’appareil. Icône « Progr. »1 : Ouvre l’écran « Progr. » (voir « Programmes » à la page 91), où vous pouvez programmer les fonctions « Démarrage automatique » et « Arrêt automatique ». 1 également accessible depuis l’écran « Réglages » Figure 30 50 | 50156380 Barre de navigation principale HERAsafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Mode de travail La Figure 31 présente l’écran principal en mode de travail. Figure 31 Écran principal – Appareil en mode de travail La barre de symboles latérale indique que la vitre est ouverte en position de travail et les flèches dans l’icône animée de la barrière de protection indiquent que la barrière de protection fonctionne correctement. Les trois indicateurs d’état à droite du symbole graphique affichent des coches vertes pour indiquer que la vitre est en position correcte et que les vitesses de circulation et d’admission sont à des valeurs correctes. Des touches dans la zone du panneau de commande sont mis en évidence pour indiquer que les fonctions d’éclairage de la chambre d’échantillons, des ventilateurs, de l’alimentation en gaz et de la prise sont toutes activées, comme cela est nécessaire pour un cycle de travail. La touche « Arrêt automatique » est disponible parce que l’appareil est en marche. HERAsafe 2030i 50156380 | 51 Chapitre 6 | Utilisation Mode de démarrage La Figure 32 présente l’écran principal lorsque l’appareil est en cours de démarrage. L’écran de démarrage suivant présente ce qui se passe lorsqu’on appuie sur la touche « Démarrage automatique » ou « Ventilateur » : L’écran affiche des alertes pour la barrière de protection parce que les vitesses de flux d’air ne sont pas encore atteintes. Figure 32 Écran principal – Appareil en cours de démarrage Le symbole graphique indique que la vitre est ouverte en position de travail et la flèche jaune animée et le symbole barrière de protection signalent que le flux d’air n’est pas prêt. Les trois indicateurs d’état affichent : une icône verte cochant l’indicateur d’état de la vitre pour signaler que la vitre est prête, mais des icônes d’horloge jaune avec des mains en rotation apparaissent dans les indicateurs de flux de circulation et d’admission signifiant que les flux d’air n’ont pas encore atteint la bonne vitesse. REMARQUE Une fois que les vitesses de flux de circulation et d’admission sont atteintes, les horloges jaunes sont remplacées par des coches vertes. La Figure 32 présente un exemple-type de mode « Démarrage automatique » avec les touches « Lampe », « Ventilateur » et « Prise » déjà activés (voir « Programmes » à la page 91 pour plus de détails). Si elle est activée en « Démarrage automatique », la touche « Gaz » peut apparaître ultérieurement lorsque les flux d’air ont atteint la vitesse requise. 52 | 50156380 HERAsafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Mode Veille La Figure 33 présente l’écran principal en mode veille. Figure 33 Écran principal – Appareil en mode veille L’appareil entre en mode veille lorsque vous fermez la vitre lors d’une session de travail, ce qui est indiqué par la vitre fermée dans la barre de symboles latérale. Un en-tête de veille apparaît à droite de la barre pour indiquer que l’appareil est en mode veille, assurant la propreté et le confinement, et prêt à reprendre le travail lorsque vous replacez la vitre en position de travail. La coche verte à côté de l’en-tête de veille signifie que tout fonctionne correctement. Dans la zone du panneau de commande, des touches sont encadrés pour indiquer que des fonctions sont encore actives, notamment l’éclairage de la chambre d’échantillon, les ventilateurs et les prises électriques. La touche « Arrêt automatique » est également disponible parce que l’appareil fonctionne. Lorsque vous fermez la vitre, les ventilateurs passent en mode de flux réduit, comme indiqué par le petit cercle bleu avec la marque « 1/2 » . Mode de nettoyage et de chargement L’appareil entre en mode de nettoyage lorsque vous relevez la vitre avant pour accéder à la chambre d’échantillon, par exemple pour procéder à une décontamination ou mettre en place des accessoires plus grands. Le mode de nettoyage est signalé par la vitre relevée dans la barre de symboles latérale et l’en-tête Mode Nettoyage qui apparaît juste à côté, comme indiqué dans la Figure 34. Des messages supplémentaires comme « SmartClean Plus » et « Chambre d’échantillon ouverte pour le nettoyage et/ou le chargement ou le déchargement » expliquent plus en détail à quoi est destiné le mode de nettoyage. HERAsafe 2030i 50156380 | 53 Chapitre 6 | Utilisation L’icône « État fonctionnel » dans la zone d’information et d’état fonctionnel est un triangle jaune de mise en garde Figure 34 Écran principal – Appareil en mode de nettoyage Toutes les fonctions dans la zone du panneau de commande (lampes, ventilateurs, gaz, prise, UV) sont désactivées. La touche « Démarrage automatique » est disponible car l’appareil n’est pas en service. Mode inactif L’appareil entre en mode inactif lorsque vous désactivez toutes les fonctions (y compris les ventilateurs) avec la vitre soit en position de travail soit fermée. Le mode inactif est signalé par les icônes grises « pas d’activité » dans les indicateurs d’état du flux de circulation et d’alimentation, comme indiqué dans la Figure 35. Figure 35 Écran principal – Appareil en état inactif, vitre fermée Le mode inactif est également possible avec la vitre ouverte en position de travail, comme indiqué dans la Figure 36. Dans ce cas, les indicateurs d’état du flux de circulation et d’alimentation affichent une icône d’alerte Figure 36 54 | 50156380 Écran principal - Appareil en état inactif, vitre ouverte HERAsafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Mode de repos Après une période d’inactivité de 15 minutes, l’appareil passe en mode de repos et affiche un économiseur d’écran. L’économiseur d’écran est un écran vide avec un message mobile « Touchez pour activer », comme représenté à la Figure 37. Le mode de repos est activé après 15 minutes lorsque les conditions préalables suivantes sont remplies : l’utilisateur n’interagit pas avec l’appareil Il n’y a aucune alarme en attente ou nouvelle la vitre est fermée les ventilateurs sont éteints Figure 37 Économiseur d’écran « Touchez pour activer » Pour quitter le mode de repos et revenir à l’écran précédent, toucher l’écran tactile à n’importe quel endroit. L’appareil quitte automatiquement le mode de repos dans l’un des cas suivants : une nouvelle alarme se déclenche la vitre est ouverte par le biais de l’interrupteur à bascule (voir « Utilisation du commutateur de commande » ci-dessous) les ventilateurs sont allumés Il est possible d’activer et de désactiver le mode de repos dans les paramètres d’affichage (voir « Paramètres d’affichage » à la page 81). HERAsafe 2030i 50156380 | 55 Chapitre 6 | Utilisation Manutention et contrôle La partie suivante décrit les opérations de base quotidiennes nécessaires pour travailler avec l’appareil : Utilisation du commutateur de commande Toutes les fonctions de base nécessaires à l’exploitation de l’appareil peuvent être commandées en actionnant le commutateur de commande : lever et abaisser la vitre avant lors d’une panne de courant. Figure 38 Fonctions de base du commutateur de commande Mouvements de la vitre avant Pour commander le mouvement de la vitre avant, il faut exercer une pression sur le pan du commutateur dont le symbole de flèche pointe dans le sens souhaité. Risque d’écrasement Pendant le mouvement de la vitre avant, n’essayez pas d’accéder à la chambre intérieure. Pour lever la vitre, procéder de la façon suivante : 1. Appuyer sur le commutateur [1/Figure 38]. La vitre avant s’arrête automatiquement une fois la position de travail atteinte. Si le mouvement commence depuis une position au-dessus de celle de travail, la vitre avant s’arrête en position d’ouverture maximale. 2. Pour arrêter le mouvement vers le haut relâcher l’élément de commande. 3. Pour baisser la vitre, garder le doigt appuyé sur l’élément de commande [2/Figure 38]. 4. Pour arrêter le mouvement vers le bas relâcher l’élément de commande. Le mouvement de la vitre avant est automatiquement arrêté dès que celle-ci atteint sa position de travail, le signal d’alarme acoustique est désactivé et l’icône verte bon état apparaît dans la zone d’information et d’état en haut de l’écran « Param. d’affichage ». 56 | 50156380 HERAsafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Si la vitre avant n’atteint pas la position de travail, et l’icône d’alarme d’état apparaît dans la zone d’information et d’état en haut de l’écran d’affichage, accompagnée d’une description défilante de l’alarme. Pour plus de détails sur le traitement des alarmes, merci de consulter la partie « Acquitter et traiter les alarmes » à la page 70. Le signal d’alarme acoustique est désactivé lorsque la vitre avant est complètement fermée. Mettre la vitre avant en position de travail Risque d’écrasement Pendant le mouvement de la vitre avant, n’essayez pas d’accéder à la chambre intérieure. Pour faire monter la vitre avant en position de travail, procéder de la façon suivante : 1. Appuyer sur la touche « Ouvrir la vitre » du panneau de commande pour faire monter la vitre de la position fermée à la position de travail. La vitre s’arrête automatiquement une fois la position de travail atteinte. Si le mouvement de la vitre commence à partir d’une position au-dessus de celle de travail, la vitre s’arrête en position d’ouverture maximale. REMARQUE La position de travail est préréglée à l’usine et ne peut être modifiée dans les réglages. Pour arrêter la montée de la vitre, procéder de la façon suivante : 2. Appuyer sur la touche « Fermer la vitre » . Pour prolonger la montée au-delà de la position de travail, procéder de la façon suivante : 3. Appuyer sur la touche « Ouvrir la vitre » . Abaisser la vitre avant Pour baisser la vitre avant, procéder de la façon suivante : 1. Appuyer sur la touche « Fermer la vitre » du panneau de commande et garder le doigt appuyé jusqu’à ce que la vitre atteigne sa position fermée. Pour arrêter la descente de la vitre, procéder de la façon suivante : 2. Relâcher la touche « Fermer la vitre » HERAsafe 2030i . 50156380 | 57 Chapitre 6 | Utilisation Allumer et éteindre l’éclairage de la chambre d’échantillon Dans tous les modes de fonctionnement, sauf le cycle de désinfection UV, il est possible d’allumer et d’éteindre l’éclairage de la chambre d’échantillon. Pour allumer ou éteindre l’éclairage, procéder de la façon suivante : 1. Appuyer sur la touche « Lampe » pour allumer et éteindre l’éclairage. L’éclairage s’allume et la touche « Lampe » s’affiche avec une bordure gris clair. Activer et désactiver les prises électriques internes Toutes les prises électriques dans la chambre d’échantillon peuvent être activées (alimentation électrique en circuit) ou désactivées (alimentation électrique hors circuit) simultanément. Pour activer les prises électriques, procéder de la façon suivante : 1. Appuyer sur la touche « Prise » . Les accessoires électriques dans la chambre d’échantillon sont activés et la touche « Prise » s’affiche avec une bordure gris clair. Pour désactiver les prises électriques, procéder de la façon suivante : 2. Appuyer sur la touche « Prise » . Les accessoires électriques dans la chambre d’échantillon sont désactivés et la bordure gris clair de la touche « Prise » disparaît. Activer et désactiver l’alimentation interne en gaz L’électrovanne qui régule l’alimentation en gaz peut être ouverte ou fermée depuis le panneau de commande. Pour activer l’alimentation en gaz, procéder de la façon suivante : 1. Appuyer sur la touche « Gaz » . Le gaz commence à entrer dans la chambre d’échantillon et la touche « Gaz » s’affiche avec une bordure gris clair. Pour désactiver l’alimentation en gaz, procéder de la façon suivante : 2. Appuyer sur la touche « Gaz » . L’électrovanne émet un claquement, l’alimentation en gaz de la chambre d’échantillon est désactivée et la bordure gris clair de la touche « Gaz » disparaît. 58 | 50156380 HERAsafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Identification lorsque l’appareil est protégé par mot de passe Les environnements de laboratoires soumis à des exigences strictes de biosécurité peuvent mettre en place une procédure pour restreindre l’accès au poste de sécurité microbiologique de type II, les utilisateurs ayant l’obligation de s’identifier par un mot de passe et leurs activités étant enregistrées. Ce niveau supérieur de biosécurité est assuré par un mode sécurisé. Les réglages de l’utilisateur peuvent être protégés par mot de passe. REMARQUE Seul l’administrateur peut autoriser le mode sécurisé. La procédure d’autorisation du mode sécurisé est décrite dans la section « Contrôle d’accès » à la page 117. Lorsque l’appareil est en mode sécurisé, le mot Login apparaît dans le coin supérieur droit de la zone d’information et d’état, comme indiqué dans la Figure 39 ci-dessous. Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Figure 39 Login Zone d’information et d’état avec icône d’identification Si vous êtes un utilisateur régulier, vous n’êtes pas soumis à une limitation de la durée d’identification, c’est-à-dire que votre session n’expirera jamais. Si vous appuyez sur Login, une fenêtre d’identification apparaît au centre de l’écran puis glisse vers le haut pour laisser la place à un clavier de saisie. REMARQUE Si l’appareil est configuré en mode libre, le mot Login n’apparaît pas dans le coin supérieur droit de l’écran. Malgré tout, certaines fonctions avancées nécessitent une identification. Par exemple, lorsque vous appuyez sur les touches « Factory Settings » ou « Field Certification » dans l’écran « Réglages » (voir « Réglages » à la page 77), vous serez invité/e à vous identifier. HERAsafe 2030i 50156380 | 59 Chapitre 6 | Utilisation Connexion Pour s’identifier en mode sécurisé, procéder de la façon suivante : 1. Appuyer sur le mot Login dans le coin supérieur droit de l’écran ou appuyer n’importe où sur l’écran. La fenêtre « Connexion » apparaît par-dessus l’écran, puis un clavier de saisie glisse vers le haut et prend la place de la fenêtre d’identification qui disparaît vers le haut de l’écran (voir la Figure 40). Connexion Veuillez saisir votre mot de passe Figure 40 7 8 9 4 5 6 1 2 3 0 Effacer Fenêtre « Connexion » 2. Entrer le mot de passe à quatre chiffres ou appuyer sur l’icône « X » pour sortir et refermer la fenêtre si vous ne voulez pas vous identifier. Une fois le dernier chiffre entré, vous serez identifié. L’écran principal apparaît et le mot « Logout » (à la place de « Login ») s’affiche dans le coin supérieur droit. REMARQUE Si vous entrez un mot de passe incorrect, un message d’erreur apparaît au-dessous de la fenêtre de saisie. Réessayer avec le mot de passe correct. 60 | 50156380 HERAsafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Déconnexion 1. Appuyer sur le mot « Logout » dans le coin supérieur droit de l’écran. La fenêtre « Log out » présentée dans la Figure 41 s’affiche en haut de l’écran, vous demandant de confirmer que vous voulez vous déconnecter. Log out Are you sure you want to log out? No Figure 41 Yes, Log out Fenêtre « Log Out » 2. Appuyer sur la touche « Yes, Log out » pour confirmer ou appuyer sur la touche « Cancel » ou l’icône « X » dans le coin supérieur droit pour sortir et refermer la fenêtre si vous ne voulez pas vous déconnecter. Le message de confirmation présenté dans la Figure 42 apparaît pour confirmer que votre déconnexion a réussi. Log out You have been logged out. OK Figure 42 Écran « Log Out » : Message de déconnexion Vous serez redirigé vers l’écran d’accueil principal, quel que soit l’écran sur lequel vous vous trouviez avant de décider de vous déconnecter. En mode sécurisé, l’appareil condamne automatiquement toutes les fonctions qui étaient activées précédemment, comme l’éclairage, les ventilateurs, les prises électriques, le gaz. Vous pouvez encore lever ou baisser la vitre de l’appareil. HERAsafe 2030i 50156380 | 61 Chapitre 6 | Utilisation Réaliser une désinfection UV Le poste de sécurité microbiologique de type II intègre une routine de désinfection UV qui exécute une procédure supplémentaire de désinfection intensive après une désinfection standard par essuyage/pulvérisation. Pour lancer une désinfection UV, appuyer sur la touche « UV » du panneau de commande. Lors de la procédure de désinfection par UV la vitre avant doit être complètement abaissée pour assurer la protection contre la radiation UV. Un verrouillage de sécurité empêche l’exécution de la routine tant que la vitre avant n’est pas en position fermée. Pendant l’exécution de la routine, l’écran « Désinfection UV » présenté dans la Figure 43 ci-dessous apparaît dans l’écran principal. Figure 43 Écran principal : Désinfection UV en cours L’écran « Désinfection UV » affiche la barre de symboles latérale avec la vitre fermée et une lumière violette dans la chambre d’échantillon. À droite de la barre de symboles, une coche verte et l’en-tête « Désinfection UV » apparaissent pour identifier le mode de fonctionnement actuel. En supplément, le temps de cycle total en heures et le temps restant en heures, minutes et secondes s’affichent. La désinfection UV est terminée après écoulement du temps de cycle total préréglé. Ensuite les lampes UV s’éteignent automatiquement et l’écran « Désinfection UV » disparaît. 62 | 50156380 HERAsafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Si le paramètre de désinfection UV (voir « Régler la durée du cycle de désinfection UV » à la page 78 pour les instructions) inclut un ajustement de la durée de vie des lampes, l’affichage du temps de cycle total indique le temps de cycle total ajusté, comme indiqué dans l’exemple dans la Figure 44. Figure 44 Écran principal : Désinfection en cours avec ajustement pour les lampes Si vous appuyez sur « Durée de cycle totale » : le champ « n hr » vous donne accès à l’écran des paramètres « Param. cycle désinf. » si vous souhaitez les modifier. La procédure de paramétrage du temps de cycle est décrite dans la partie « Régler la durée du cycle de désinfection UV » à la page 78. Vous pouvez également activer ou désactiver la touche « Prise » déroulement d’un cycle de désinfection UV. pendant le Lorsque vous appuyez sur la touche « Lampe » , une fenêtre pop-up apparaît, indiquant qu’il est impossible d’allumer l’éclairage LED pendant un cycle de désinfection UV. Souhaitez-vous interrompre le cycle UV et allumer l’éclairage LED? Cycle UV L’éclairage LED ne peut pas être allumé pendant le cycle de désinfection UV. Souhaitez-vous interrompre le cycle UV et allumer l’éclairage LED ? Non Figure 45 Oui L’alerte de cycle UV se déclenche lorsque vous appuyez sur la touche « Lampe » pendant la désinfection UV Vous avez alors le choix entre continuer en tapant « Non » ou interrompre la désinfection UV en tapant « Oui ». HERAsafe 2030i 50156380 | 63 Chapitre 6 | Utilisation Démarrer le cycle de désinfection UV Procéder de la façon suivante pour démarrer le cycle de désinfection UV : 1. Appuyer sur la touche « Fermer la vitre » du panneau de commande pour fermer la vitre. Maintenir la touche appuyée jusqu’à la fermeture de la vitre. L’infobulle présentée dans la Figure 46 apparaît au-dessus de la touche pour vous rappeler que vous devez fermer la vitre complètement. Figure 46 Info-bulle incrustée par-dessus la touche « Fermer la vitre » 2. Si vous appuyez sur la touche « UV » alors que la vitre est ouverte et/ou l’éclairage de la chambre d’échantillon est allumé, la fenêtre pop-up suivante apparaît. Cycle UV Pour démarrer le cycle UV, veuillez étendre l’éclairage LED, fermer la vitre, puis appuyer à nouveau sur le bouton UV. OK Figure 47 L’alerte de cycle UV se déclenche lorsque la vitre est ouverte / l’éclairage est allumé 3. Si cela se produit, appuyer sur la touche OK pour refermer la fenêtre pop-up, puis actionner la touche « Lampe » pour éteindre l’éclairage de la chambre d’échantillon et/ou la touche « Fermer la vitre » pour fermer la vitre. 4. Appuyer (à nouveau) sur la touche « UV » démarrer le cycle de désinfection. du panneau de commande pour L’écran « Désinfection UV » présenté dans la Figure 43 apparaît. L’éclairage de la chambre d’échantillon est éteint, les ventilateurs tournent à vitesse réduite, l’alimentation en gaz est coupée et la prise électrique est désactivée. La touche « Arrêt automatique » est disponible lorsque l’appareil est en service. Les touche « UV » et « Ventilateur » sont encerclés par un cadre gris clair pour indiquer que les deux fonctions sont actives. Les ventilateurs tournent à vitesse réduite, ce qui est indiqué par un petit cercle bleu marqué « 1/2 » qui entoure la touche « Ventilateur ». 64 | 50156380 HERAsafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 REMARQUE Si vous avez besoin de prolonger ou de raccourcir le cycle de désinfection UV, vous pouvez appuyer sur le champ « Durée de cycle totale : n hr » pour accéder à l’écran « Param. cycle désinf. ». La procédure de paramétrage du temps de cycle est décrite dans la partie « Régler la durée du cycle de désinfection UV » à la page 78. 5. Attendre l’achèvement du cycle de désinfection UV. L’achèvement du cycle de désinfection UV est annoncé par le message d’alerte présenté dans la Figure 48. Cycle UV Cycle de désinfection UV terminé. OK Figure 48 Alerte d’achèvement du cycle de désinfection UV 6. Appuyer sur la touche « OK » pour achever le cycle de désinfection UV. Activer et désactiver le ventilateur pendant la désinfection En mode de désinfection UV, la seule autre touche actionnable est la touche « Ventilateur ». Lorsque vous appuyez sur la touche « Ventilateur », les ventilateurs se mettent en marche en mode d’attente et restent en service jusqu’à ce que vous les désactiviez. Procéder de la façon suivante pour activer les ventilateurs pendant un cycle de désinfection UV : 1. Depuis le cycle de désinfection UV en cours, appuyer sur la touche « Ventilateur » HERAsafe 2030i . 50156380 | 65 Chapitre 6 | Utilisation Si c’est la première fois que vous activez les ventilateurs pendant le cycle de désinfection UV en cours, la fenêtre pop-up présentée dans la Figure 49 apparaît pour vous rappeler que les ventilateurs vont continuer à tourner à vitesse réduite après achèvement du cycle de désinfection UV. Ventilateurs Les ventilateurs continueront à fonctionner à puissance réduite une fois le cycle de désinfection UV terminé. OK Figure 49 Alerte de mode Vitesse réduite pendant le cycle de désinfection UV La touche « Ventilateur » change d’apparence, est encerclée par une bordure grise et un petit cercle bleu „1/2“ pour indiquer que les ventilateurs tournent à vitesse réduite (voir la Figure 50). Figure 50 Touche « Ventilateur » en mode Arrêt vs mode de désinfection UV 2. Appuyer sur la touche « OK » ou l’icône « X » dans le coin supérieur droit pour fermer la fenêtre ou attendre 10 secondes que la fenêtre se ferme automatiquement. Procéder de la façon suivante pour arrêter les ventilateurs lorsqu’un cycle de désinfection UV est en cours : 1. Appuyer sur la touche « Ventilateur » ventilateurs. du panneau de commande pour arrêter les La touche « Ventilateur » change d’apparence et revient au pictogramme «état arrêté» (voir Figure 51). Figure 51 Touche « Ventilateur » en mode désinfection UV vs état arrêté 2. Appuyer sur la touche « OK » ou l’icône « X » dans le coin supérieur droit pour fermer la fenêtre ou attendre 10 secondes que la fenêtre se ferme automatiquement. 66 | 50156380 HERAsafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Redémarrer un cycle de désinfection UV interrompu Si le cycle de désinfection UV est interrompu, par exemple, parce que la vitre a été ouverte ou qu’une autre erreur s’est produite, une fenêtre pop-up apparaît, indiquant que le cycle de désinfection UV a été interrompu (voir la Figure 52 ci-dessous). Cycle UV Le cycle de désinfection UV a été interrompu. Retourner à l’écran initial Figure 52 Redémarrer le cycle UV Alerte : le cycle de désinfection UV a été interrompu Pour redémarrer un cycle de désinfection UV interrompu, procéder de la façon suivante : 1. Corriger le problème, par exemple en fermant la vitre. 2. Appuyer sur la touche « Redémarrer le cycle UV » ou appuyer sur la touche « Retourner à l’écran initial » pour sortir. Le cycle de désinfection UV va reprendre. HERAsafe 2030i 50156380 | 67 Chapitre 6 | Utilisation Alarmes Si les paramètres de flux de circulation et d’alimentation ou de vitre ne sont pas réglés à des valeurs opérationnelles, un risque d’exposition à des substances biologiquement dangereuses ou de contamination peut exister. Dans ce cas, le poste de sécurité microbiologique de type II émet une alarme visuelle et acoustique pour mettre en garde l’utilisateur, comme indiqué dans la Figure 53 ci-dessous. Figure 53 Écran d’alarme signalant que le flux de circulation est trop élevé et trop basse Une icône d’état sous forme de sonnette d’alarme apparaît sur fond rouge ainsi qu’une touche « Snooze ». Directement au-dessous de l’icône de la sonnette d’alarme, un texte explique le problème et fournit des instructions pour y remédier. Si le texte est trop long pour apparaître en entier à l’écran, il défile de droite à gauche comme un « fil d’info ». Lorsque plusieurs alarmes se déclenchent en même temps, un petit cercle bleu vient se superposer sur l’icône d’état pour indiquer le nombre d’alarmes en cours et des descriptions supplémentaires s’affichent dans le fil d’info. La barre de symboles de l’écran principal s’anime pour identifier le type de problème et sa localisation. Par exemple, la barrière de protection coupée transpercée de flèches rouges, présentée dans la Figure 53 indique un problème de flux de circulation (voir la Figure 25 à la page 46 pour un aperçu complet des symboles affichés). Appuyer sur la touche « Snooze » pour réduire la taille de l'indication d'alarme sur l'écran pendant une durée préréglée (la durée de réduction par défaut de l’alarme est de 5 minutes, mais le réglage peut être modifié dans l’écran « Alarmes et alertes ». L’icône de la « Sonnette » est barrée d’une croix pour indiquer que l'indication d'alarme a été mis en mode de réduction (voir Figure 54 à la page 69). Le bouton « Snooze » ne peut être désactivé. 68 | 50156380 HERAsafe 2030i Utilisation | Figure 54 Chapitre 6 Icône « État : Alarme » (« indication d’alarme ») en mode réduction non activée et activée Si vous appuyez sur l’icône rouge « État : Alarme » au lieu d’actionner la touche « Snooze », l'indication d'alarme est automatiquement réduite mais le minuteur présenté dans la Figure 55 apparaît à côté de l'icône « Mode réduction » pour indiquer quand l'indication d'alarme va revenir à sa taille d'origine. Figure 55 HERAsafe 2030i Écran d’alarme avec alarme en mode répétition 50156380 | 69 Chapitre 6 | Utilisation En supplément, l’écran « État : Danger » s’affiche directement avec la liste d’alarmes présentée dans la Figure 56. État: SNOOZED 14/08/2018 10:06 La vitre est au-dessous de sa hauteur 1 14:48 Heures de fonct. de travail Nom. d’hr. tot.: Dernier cycle: Vous pouvez consulter les alarmes effacées dans le Journal d’événements. Figure 56 135 h 08:54 22/08/2024 i Écran « État : Danger » Une fois que le message défilant a été visible pendant deux cycles de texte affiché, l’écran passe à la configuration présentée dans la Figure 57 ci-dessous : Figure 57 Écran principal après deux cycles de message d’alarme défilant L’icône « État » change d’apparence pour indiquer que l'indication d'alarme est en mode réduction. À droite de l’icône « État » apparaît un minuteur indiquant la durée de réduction restante, c'est à dire la période de temps à l'issue de laquelle l'indication d'alarme va revenir à sa taille d'origine. Une fois que le problème à l’origine de l’alarme a été résolu, par exemple que l’utilisateur remet la vitre dans la bonne position, les alarmes acoustique et visuelle disparaissent automatiquement et l’affichage de l’écran repasse en état correct (voir « Afficher les informations d’état général » à la page 74). Acquitter et traiter les alarmes Pour traiter le problème, procéder de la façon suivante : 1. Lorsqu’une alarme acoustique retentit, aller au poste de sécurité microbiologique de type II. 2. Inspecter le petit compteur d’alarme bleu dans l’icône rouge d’alarme d’état pour déterminer si vous avez une ou plusieurs alarmes à gérer. 70 | 50156380 HERAsafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 3. Lire les instructions dans le fil d’info défilant pour en savoir plus sur le(s) problème(s) et les options de dépannage à votre disposition. Une fois que le message défilant a été visible pendant deux cycles de texte affiché, il disparaît et est remplacé par l’écran principal présenté dans la Figure 57 ci-dessus. 4. Appuyer sur l’icône rouge d’alarme d’état pour afficher l’écran « État : Alarme » présenté dans la Figure 56 et consulter la liste d’alarmes. 5. Corriger chaque problème à l’origine d’une alarme. Lorsque vous corrigez les problèmes en cours, ceux-ci disparaissent au fur et à mesure de la liste d’alarmes et de l’écran « État : Alarme ». Une fois le dernier problème éliminé, l’affichage d’écran revient en état correct et l’icône verte de bon état remplace l’icône rouge d’alarme d’état . L’intensité sonore du signal doit être ajustée en fonction du niveau sonore de l’environnement. Alertes Les événements qui se produisent dans le poste de sécurité microbiologique de type II déclenchent des alertes qui s’affichent dans les visuels présentés dans l’exemple dans la Figure 58. Figure 58 HERAsafe 2030i Écran d’alerte avec rappel de remplacement du filtre 50156380 | 71 Chapitre 6 | Utilisation L’icône d’alerte d’état sous forme de triangle jaune de mise en garde apparaît sur fond noir. Directement au-dessous de l’icône du triangle de mise en garde, un texte descriptif explique le problème et fournit des instructions pour y remédier. Si le texte est trop long pour apparaître en entier à l’écran, il défile de droite à gauche comme un « fil d’info ». Lorsque plusieurs alertes se déclenchent en même temps, un petit cercle bleu vient se superposer sur l’icône d’état pour indiquer le nombre d’alertes en cours et des descriptions supplémentaires s’affichent dans le fil d’info. L’apparence de la barre de symboles dans l’écran principal reste inchangée. Dans l’exemple du message de filtre présenté dans la Figure 58, la barrière de protection est affichée comme totalement opérationnel (voir la Figure 25 à la page 46 pour un aperçu complet des affichages). Lorsque vous appuyez sur l’icône d’essai d’avertissement, le système vous conduit directement vers l’écran « État: Alerte » avec sa liste d’alertes présentée dans la Figure 59. État: Alerte 14/08/2018 10:06 ! 1 Disjoncteur différentiel déclenché Heures de fonct. UV Filtre Vitesse de l’air Vous pouvez consulter les alertes dans le Journal d’événements. Figure 59 i Écran « État: Alerte » avec écran de message d’alerte Les événements pouvant entraîner des alertes incluent : Expiration prochaine de la durée de vie du filtre et remplacement nécessaire Expiration prochaine de la durée de vie de la lampe UV et remplacement nécessaire Expiration du contrôle technique Figure 60 Types d’alertes et leurs icônes spécifiques Chaque type d’alerte a une icône spécifique (voir la Figure 60 ci-dessus) qui apparaît à la fois à droite de l’icône d’alerte et à l’écran « État: Alerte ». 72 | 50156380 HERAsafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Une fois que le message défilant a été visible pendant deux cycles de texte affiché, le fil d’info disparaît et l’écran passe à la configuration présentée dans la Figure 61 ci-dessous : Figure 61 Écran principal après deux cycles de message d'alerte défilant Une fois que le problème à l’origine de l’alarme a été résolu, par exemple que l’utilisateur a remplacé le filtre, l’alerte peut être acquittée de l’écran d’état et l’affichage de l’écran repasse en état correct (voir « Afficher les informations d’état général » à la page 74). HERAsafe 2030i 50156380 | 73 Chapitre 6 | Utilisation Traitement des alertes Pour traiter les alertes, procéder de la façon suivante : 1. Lorsqu’une alerte apparaît, inspecter le petit compteur d’alarme bleu dans l’icône d’avertissement d’état pour déterminer si vous avez affaire à une ou plusieurs alertes. 2. Lire les instructions dans le fil d’info défilant pour en savoir plus sur le(s) alerte(s) et les options de dépannage à votre disposition. Une fois que le message défilant a été visible pendant deux cycles de texte affiché, il disparaît et est remplacé par l’écran principal présenté dans la Figure 61 ci-dessus. 3. Appuyer sur l’icône jaune d’alarme d’état pour afficher l’écran « État : Alerte » présenté dans la Figure 59 et consulter la liste d’alertes. 4. Appuyer sur n’importe quelle entrée de la liste d’alarmes pour afficher des détails supplémentaires. 5. Corriger chaque problème à l’origine d’une alarme. Lorsque vous corrigez les problèmes en cours, ceux-ci disparaissent au fur et à mesure de la liste d’alertes à l’écran « État : Alerte ». Une fois le dernier problème éliminé, l’affichage d’écran revient en état correct et l’icône verte de bon état remplace l’icône d’état d’alerte jaune . Afficher les informations d’état général Deux écrans sont dédiés à l’affichage des informations d’état général sur un appareil ne présentant aucune alarme ni alerte. Le premier des écrans « État: Bien » s’ouvre lorsque vous appuyez sur l’icône de bon état dans la zone d’information et d’état de l’écran. Voir la description de « Zone d’affichage des informations et de l’état » à la page 44 pour plus de détails. 74 | 50156380 HERAsafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 En supplément, cet écran vous donne la possibilité de réinitialiser le compteur d’heures de fonctionnement de la lampe UV. REMARQUE Bien qu’une touche de réinitialisation apparaisse à l’écran, la réinitialisation du compteur d’heures de fonctionnement du filtre HEPA ne peut être réalisée que par un technicien de maintenance autorisé. L’écran « État: Bien » affiche les informations suivantes : Premier écran : Heures totales de fonctionnement avec indication de la dernière fois où le poste a fonctionné Heures totales de fonctionnement de la lampe UV, dernier cycle et date d’installation Deuxième écran : Durée de fonctionnement du filtre, durée restante estimée et date d’installation Vitesse d’air : admission et circulation Pour basculer entre les deux écrans, effectuer un balayage latéral vers la gauche ou vers la droite ou appuyer sur les petites icônes avec les doubles flèches pointant vers la gauche/droite. Deux points indiquent le nombre d’écrans disponibles dans cette section ainsi que l’écran que vous visualisez actuellement : Le point de l’écran actif est toujours en surbrillance, tandis que l’écran caché apparaît sous forme de contour. Afficher la durée de vie de la lampe UV et du filtre HEPA Pour afficher la durée de vie utile restante de la lampe UV et du filtre HEPA, procéder de la façon suivante : 1. Appuyer sur l’icône « État: Bien » dans la zone d’information et d’état l’écran principal. en haut de L’écran « État: Bien » présenté dans la Figure 62 apparaît, affichant la première série de paramètres d’état. État : Bien Heures de fonct. Filtre Nb. d’heures total : Nb. d’heures total : Dernier cycle : Dernier cycle : Installé : 0h Nb. d’heures total : Temps restant* : 01/02/2019 Installé : 0h 1024 h 16/09/2019 * Estimation Figure 62 HERAsafe 2030i Écran « État: Bien » n°1 : heures de fonctionnement, UV et filtre 50156380 | 75 Chapitre 6 | Utilisation 2. Si vous venez de changer la lampe UV, appuyer sur la touche de réinitialisation au-dessous de la zone d’affichage UV. Le compteur d’heures totales UV et la date du dernier cycle vont être remis à zéro et à une date par défaut, tandis que la date installée va être réinitialisée à la date actuelle. Ne réinitialiser le compteur d’heures de service UV que si vous avez effectivement remplacé la lampe UV. Réinitialiser le compteur d’heures de service sans avoir préalablement remplacé la lampe UV falsifie le comptage des heures de service. À l’expiration de la durée de vie de la lampe UV, l’efficacité de la désinfection sera compromise, mais aucun message d’alarme approprié ne sera indiqué. Un risque biologique latent peut en résulter et passer inaperçu. État : Bien Consommation électrique Filtre Nb. d’heures total : 0h 155 W Courant : Temps restant* : 1024 h Installé: Vitesse d’air Inflow : 0.46 m/s Downflow : 0.32 m/s 16/09/2019 Reset Reset *Estimation Figure 63 Écran « État: Bien » n°2 : filtre, consommation électrique et vitesse d’air 3. Balayer l’écran vers la gauche ou appuyer sur les flèches bleues vers la droite dans la zone de navigation en bas au centre pour afficher la deuxième série de paramètres d’état. 4. Lorsque vous avez terminé de visualiser les paramètres d’état, appuyer sur l’icône « X » dans le coin supérieur droit pour refermer l’écran « État : Bien ». Vous êtes redirigé vers l’écran principal. 76 | 50156380 HERAsafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Réglages Cette section explique comment régler l’appareil à l’aide des différentes options de l’écran « Réglages ». Après achèvement de la procédure d’installation initiale, vous pouvez également paramétrer et personnaliser l’appareil en utilisant les options de l’écran « Réglages » présenté ci-dessous dans la Figure 64. Thermo Fisher BSC 11:42 08/10/2018 Réglages 1 Param. cycle désinf. Param. d’affichage Progr. Alarmes et alertes i Thermo Fisher BSC 11:42 08/10/2018 Réglages 1 Alarmes et alertes Plaque signalétique Connectivité Firmware i Thermo Fisher BSC 11:42 08/10/2018 Réglages 1 1 Firmware Contrôle d’accès Field Certification Factory Settings i Figure 64 HERAsafe 2030i Écran « Réglages » 50156380 | 77 Chapitre 6 | Utilisation L’écran « Réglages » s’ouvre lorsque vous appuyez sur l’icône « Réglages » dans la barre de navigation principale. Il intègre huit points de menu sélectionnables qui ouvrent des sous-écrans offrant des options de paramétrage avancées : « Param. cycle désinf. » : Voir « Régler la durée du cycle de désinfection UV » à la page 78. « Param. d’affichage » : Voir « Paramètres d’affichage » à la page 81. « Progr. » : Voir « Programmes » à la page 91. « Alarmes et alertes » : Voir « Alarmes et alertes » à la page 94 « Plaque signalétique » : Voir « Plaque signalétique » à la page 101. « Connectivité » : Voir « Connectivité » à la page 102 « Firmware » : Voir « Mise à jour du Firmware » à la page 116 « Contrôle d’accès » : Voir « Contrôle d’accès » à la page 117. « Field Certification » (protégée par mot de passe) : Voir « Field Certification (Accès SAV) » à la page 118. « Factory Settings » (protégés par mot de passe) : Voir « Factory Settings (Réglages usine) » à la page 118. REMARQUE Quelques-uns de ces paramètres sont également accessibles par raccourcis depuis la barre de navigation principale. Régler la durée du cycle de désinfection UV Appuyer sur la touche « Param. cycle désinf. » pour accéder à l’écran « Param. cycle désinf. », présenté dans la Figure 65 ci-dessous. A partir de cet écran, vous pouvez modifier la durée par défaut du cycle de désinfection UV. Cette valeur est utilisée par défaut lorsque vous lancez le cycle de désinfection en tapant sur la touche « UV » dans la zone du panneau de commande de la fenêtre d’affichage. Thermo Fisher BSC 11:06 | 14/08/2018 Param. cycle désinf. Réglage UV 1 h 00 min Régl. auto. de la durée de cycle de dés. UV en fonct. des heures de fonct. des lampes UV. Laisser les ventilateurs en service après la fin du cycle UV. Sauvegarder Figure 65 Écran « Param. cycle désinf. » L’écran « Param. cycle désinf. » affiche les zones suivantes : 78 | 50156380 « Réglage UV » : Régler la durée du cycle de désinfection entre 0 et 24 heures, avec intervalles supplémentaires de 00, 15, 30 et 45 minutes. HERAsafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Les heures peuvent être saisies à l’aide d’un pavé numérique et les minutes sont sélectionnables dans un menu déroulant. REMARQUE Le réglage par défaut est 1 heure, 00 minute. 0 heure et 00 minute N’EST PAS une option autorisée. « Régl. auto. de la durée de cycle de dés. UV en fonct. des heures de fonct. des lampes UV. » en fonction des heures de fonctionnement des lampes UV : ajuste automatiquement la durée du cycle pour optimiser le fonctionnement des lampes UV lorsque la fin de leur durée de vie approche. « Laisser les ventilateurs en service après la fin du cycle UV. » maintient les ventilateurs en fonctionnement après le cycle de désinfection UV. Il faut arrêter les ventilateurs manuellement en tapant sur la touche « Ventilateur » . Procéder de la façon suivante pour régler la durée du cycle de désinfection : 1. Appuyer sur l’icône « Réglages » 2. Appuyer sur la touche dans la barre de navigation principale. « Param. cycle désinf. » de l’écran « Réglages ». 3. Appuyer sur le champ « Heures » pour faire afficher le pavé numérique. 4. Entrer une durée entre 0 et 24 heures. 5. Appuyer sur la flèche dans la zone « Minutes » et sélectionner 00, 15, 30, ou 45 minutes. 6. Si vous souhaitez que les ventilateurs continuent à tourner après le cycle de désinfection, cocher la case « Laisser les ventilateurs en service après la fin du cycle UV. ». 7. Lorsque vous avez terminé de choisir la durée de cycle par défaut, appuyer sur la touche « Sauvegarder ». REMARQUE Quelques-uns de ces paramètres sont également accessibles par raccourcis depuis la barre de navigation principale. HERAsafe 2030i 50156380 | 79 Chapitre 6 | Utilisation Une fenêtre pop-up apparaît indiquant « Vos réglages ont été enregistrés ». Si un cycle de désinfection est actif à ce moment, un message vous demande si vous souhaitez appliquer les modifications au cycle actuel. Un en-tête dans le coin supérieur gauche signale : « Réglages sauvegardés ». Réglages sauvegardés Vos réglages ont été enregistrés. OK Réglages sauvegardés Vos réglages ont été enregistrés. Souhaitez-vous appliquer ces modifications au cycle UV en cours ? Non Figure 66 Oui Fenêtre pop-up « Réglages sauvegardés » pour les réglages du cycle de désinfection 8. Appuyer sur la touche « Oui » pour appliquer les modifications et fermer la fenêtre. REMARQUE La fenêtre se refermera automatiquement après 5 secondes si vous ne confirmez par la touche « OK ». Vous êtes redirigé vers l’écran « Réglages ». REMARQUE Si vous avez accédé à cet écran en appuyant sur la touche « UV » de la barre de navigation principale alors que le cycle de désinfection UV était en cours, vous serez redirigé à la place vers l’écran d’accueil. 80 | 50156380 HERAsafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Paramètres d’affichage Appuyer sur la touche « Param. d’affichage » de l’écran « Réglages » pour accéder à l’écran « Param. d’affichage » présenté dans la Figure 67. Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Param. d’affichage Luminosité Français Langue Date Allum. Mode de repos Save Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Param. d’affichage Unités m/s, cmh Heure Nom de l’unité Barre de menu Save Thermo Fisher BSC 11:42 08/10/2018 Param. d’affichage Heure Nom de l’unité Barre de menu Région Save Figure 67 Écran « Param. d’affichage » L’écran « Param. d’affichage » vous permet de réaliser et/ou sélectionner les réglages suivants : HERAsafe 2030i « Luminosité » ; voir « Régler la luminosité » à la page 82 « Langue » ; voir « Régler la langue d’affichage » à la page 82 « Date » ; voir « Régler la date » à la page 83 « Mode de repos » ; voir « Activation / désactivation du mode de repos » à la page 86 « Unités » ; voir « Régler les unités de mesure » à la page 86 « Heure » ; voir « Régler l’heure du jour » à la page 84 50156380 | 81 Chapitre 6 | Utilisation « Nom de l’unité » ; voir « Régler le nom de l’appareil » à la page 87 « Barre de menu » ; voir « Personnaliser la barre de menu » à la page 89 « Région » ; voir « Régler la région » à la page 89 Régler la luminosité Le réglage de la luminosité s’effectue dans l’écran « Param. d’affichage » présenté dans la Figure 67. Procéder de la façon suivante pour modifier la luminosité de l’écran : 1. Appuyer sur l’icône « Réglages » dans la barre de navigation principale. 2. Appuyer sur la touche « Param. d’affichage » de l’écran « Réglages ». 3. Appuyer sur la touche « Luminosité » de l’écran « Param. d’affichage ». 4. Déplacer le curseur de luminosité vers la droite ou vers la gauche ou appuyer sur la touche plus („+“) ou („-“) pour augmenter ou diminuer la luminosité. Si vous avez procédé à des modifications, la touche « Sauvegarder » apparaît en bas de l’écran. 5. Lorsque vous avez terminé de régler la luminosité, appuyer sur la touche « Sauvegarder ». 6. Pour confirmer les modifications, appuyer sur la touche « OK » dans la fenêtre pop-up qui apparaît. Vous êtes redirigé vers l’écran « Param. d’affichage ». Régler la langue d’affichage La touche « Langue » de l’écran « Param. d’affichage » ouvre l’écran « Langue » où vous pouvez choisir une langue d’affichage de votre choix. Ce réglage écrase la sélection de la langue d’affichage réalisée lors de la configuration initiale, comme décrit dans la section « Configuration initiale » à la page 37. Procéder de la façon suivante pour régler la langue d’affichage : 1. Appuyer sur l’icône « Réglages » dans la barre de navigation principale. 2. Appuyer sur la touche « Param. d’affichage » de l’écran « Réglages ». 3. Appuyer sur la touche « Langue » de l’écran « Param. d’affichage ». 82 | 50156380 HERAsafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Un sélecteur apparaît à l’écran « Langue », vous invitant à choisir une langue d’affichage, comme indiqué dans la Figure 68 ci-dessous. Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Langue Français Sauvegarder Figure 68 Écran « Param. d’affichage » : Écran « Langue » 4. Appuyer sur les flèches haut/bas ou faire glisser les doigt vers le haut ou le bas du sélecteur pour régler la langue (l’anglais est la langue par défaut). Si vous avez procédé à des modifications, la touche « Sauvegarder » apparaît en bas de l’écran. 5. Lorsque vous avez terminé de régler la langue, appuyer sur la touche « Sauvegarder ». 6. Pour confirmer les modifications, appuyer sur la touche « OK » dans la fenêtre pop-up qui apparaît. Vous êtes redirigé vers l’écran « Param. d’affichage ». Régler la date La touche Date de l’écran « Param. d’affichage » ouvre l’écran Date présenté dans la Figure 69 ci-dessous. L’écran Date vous permet de régler la date qui apparaît dans un champ de la zone d’information et d’état en haut de tous les écrans. Procéder de la façon suivante pour régler la date : 1. Appuyer sur l’icône « Réglages » dans la barre de navigation principale. 2. Appuyer sur la touche « Param. d’affichage » de l’écran « Réglages ». 3. Appuyer sur la touche « Date » de l’écran « Param. d’affichage ». HERAsafe 2030i 50156380 | 83 Chapitre 6 | Utilisation L’écran « Date » apparaît avec un sélecteur vous invitant à définir la date, comme indiqué dans la Figure 69 ci-dessous. Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Date MMM/DD/YYYY DD/MMM/YYYY 15 Sep 2018 YYYY/MMM/DD Sauvegarder Figure 69 Écran « Param. d’affichage » : Écran « Date » 4. Appuyer sur la case « MMM/DD/YYYY », « DD/MMM/YYYY » ou « YYYY/MMM/DD » du côté gauche de l’écran pour choisir un format de date. Les segments du sélecteur sont configurés pour refléter le format de date sélectionné. Par exemple, si vous sélectionnez la case « DD/MMM/YYYY » le sélecteur est modifié en 01 | Jan | 2016. 5. Appuyer sur les flèches haut/bas ou faire glisser les doigts vers le haut ou le bas du sélecteur pour régler le mois, le jour et l’année actuels sur chacun des trois segments du sélecteur. Si vous avez procédé à des modifications, la touche « Sauvegarder » apparaît en bas de l’écran. 6. Lorsque vous avez terminé de régler la date, appuyer sur la touche « Sauvegarder ». 7. Pour confirmer les modifications, appuyer sur la touche OK dans la fenêtre pop-up qui apparaît. Vous êtes redirigé vers l’écran « Param. d’affichage ». Régler l’heure du jour La touche « Heure » de l’écran « Param. d’affichage » ouvre l’écran « Heure » présenté dans la Figure 70 ci-dessous. L’écran « Heure » vous permet de régler l’heure de la journée qui apparaît dans un champ de la zone d’information et d’état en haut de tous les écrans. Procéder de la façon suivante pour régler la date : 1. Appuyer sur l’icône « Réglages » dans la barre de navigation principale. 2. Appuyer sur la touche « Param. d’affichage » de l’écran « Réglages ». 3. Appuyer sur la touche « Heure » de l’écran « Param. d’affichage ». 84 | 50156380 HERAsafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 L’écran « Heure » apparaît avec un sélecteur à trois segments, vous invitant à définir l’heure de la journée, comme indiqué dans la Figure 70 ci-dessous Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Heure Format 12 h Format 24 h 11 22 Matin Sauvegarder Figure 70 Écran « Param. d’affichage » : Écran « Heure » au format 12-heures AM/PM 4. Si vous le souhaitez, appuyer sur la touche « Format 24 h » du côté gauche de l’écran pour choisir l’heure au format 24-heures. (Le format de l’heure par défaut est AM/PM, format 12 heures.) Les segments du sélecteur sont configurés pour refléter le format 24 heures, comme indiqué dans la Figure 71 ci-dessous. Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Heure Format 12 h Format 24 h 11 22 Sauvegarder Figure 71 Écran « Param. d’affichage » : Écran « Heure » au format 24-heures 5. Appuyer sur les flèches haut/bas ou faire glisser les doigt vers le haut ou le bas du sélecteur pour régler l’heure actuelle en heures et en minutes. Si vous avez procédé à des modifications, la touche « Sauvegarder » apparaît en bas de l’écran. 6. Lorsque vous avez terminé de régler l’heure, appuyer sur la touche « Sauvegarder ». 7. Pour confirmer les modifications, appuyer sur la touche « OK » dans la fenêtre pop-up qui apparaît. Vous êtes redirigé vers l’écran « Param. d’affichage ». HERAsafe 2030i 50156380 | 85 Chapitre 6 | Utilisation Activation / désactivation du mode de repos Pour activer /désactiver le mode de repos, procéder comme suit (voir « Mode de repos » à la page 55) : 1. Appuyer sur l’icône « Réglages » dans la barre de navigation principale. 2. Appuyer sur la touche « Param. d’affichage » de l’écran « Réglages ». 3. Appuyer sur le menu déroulant « Mode de repos » de l’écran « Param. d’affichage ». Le menu déroulant se déploie et présente ses options, comme indiqué dans la Figure 72 ci-dessous. Mode de repos Allum. Étei. Figure 72 Menu déroulant « Mode de repos » 4. Choisir l’option « Allum. » ou « Étei. » pour activer ou désactiver le mode de repos. Si vous avez procédé à des modifications, la touche « Sauvegarder » apparaît en bas de l’écran. 5. Après avoir choisi la bonne option, taper sur la touche « Sauvegarder ». 6. Pour confirmer les modifications, appuyer sur la touche « OK » dans la fenêtre pop-up qui apparaît (voir « Sauvegarder les modifications » à la page 99). Vous êtes redirigé vers l’écran « Param. d’affichage ». Régler les unités de mesure Les unités de mesure du flux d’air peuvent être sélectionnées directement dans l’écran « Param. d’affichage » présenté dans la Figure 67. Un menu déroulant vous permet de choisir entre : Unités métriques : m/s (mètres par seconde), cmh (mètres cubes par heure) Unités impériales : fpm (pieds par minute), cfm (pieds cubes par minute) Procéder de la façon suivante pour modifier les unités de mesure : 1. Appuyer sur l’icône « Réglages » dans la barre de navigation principale. 2. Appuyer sur la touche « Param. d’affichage » de l’écran « Réglages ». 3. Appuyer sur le menu déroulant « Unités » de l’écran « Param. d’affichage ». 86 | 50156380 HERAsafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Le menu déroulant se déploie et présente ses options, comme indiqué dans la Figure 73 ci-dessous. Unités m/s, cmh fpm, cfm Figure 73 Écran « Param. d’affichage » : Menu déroulant « Unités » 4. Sélectionner soit « m/s, cmh » pour les unités métriques ou « fpm, cfm » pour les unités impériales (les unités par défaut sont métriques). Si vous avez procédé à des modifications, la touche « Sauvegarder » apparaît en bas de l’écran. 5. Lorsque vous avez terminé de choisir les unités de mesure, appuyer sur la touche « Sauvegarder ». 6. Pour confirmer les modifications, appuyer sur la touche « OK » dans la fenêtre pop-up qui apparaît. Vous êtes redirigé vers l’écran « Param. d’affichage ». Régler le nom de l’appareil Vous pouvez donner un nom pour l’appareil qui s’affichera au-dessus de l’heure/date dans la zone d’information et d’état en haut de tous les écrans. Procéder de la façon suivante pour éditer le nom de l’appareil : 1. Appuyer sur l’icône « Réglages » dans la barre de navigation principale. 2. Appuyer sur la touche « Param. d’affichage » de l’écran « Réglages ». 3. Appuyer sur la touche « Nom de l’unité » de l’écran « Param. d’affichage ». L’écran « Nom de l’unité » apparaît, comme indiqué dans la Figure 74 ci-dessous. Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Nom de l’unité Nom de l’unité Thermo Fisher BSC Sauvegarder Figure 74 Écran « Param. d’affichage » : Écran « Nom de l’unité » 4. Inspecter le champ « Nom de l’unité ». Si aucun nom n’a encore été donné à l’appareil, le champ « Nom de l’unité » affichera « Taper pour entrer ». HERAsafe 2030i 50156380 | 87 Chapitre 6 | Utilisation Si un nom a déjà été attribué, celui-ci apparaît dans le champ « Nom de l’unité ». 5. Appuyer sur le champ « Nom de l’unité » pour faire apparaître un clavier, comme indiqué dans la Figure 75 ci-dessous. Si aucun nom n’a encore été donné à l’appareil, un curseur apparaît dans le champ « Nom de l’unité » et vous invite à taper un nom. Si un nom a déjà été attribué, celui-ci sera sélectionné en mode réécriture. Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Nom de l’unité Nom de l’unité Q W A Figure 75 E S Z ?!123 Thermo Fisher BSC R X T C Y G F D V U H B I N Save O K J M P L Sauvegarder @ . - _ Écran « Param. d’affichage » : Écran pour changer le « Nom de l’unité » 6. Taper le nom d’appareil souhaité. 7. Lorsque vous avez terminé votre saisie, faites l’une des opérations suivantes : a. Appuyer sur la touche « Sauvegarder » du clavier. b. Appuyer n’importe où en dehors du claver et du champ « Nom de l’unité » pour faire disparaître le clavier, puis appuyer sur la touche « Sauvegarder » en bas de l’écran. 8. Pour confirmer les modifications, appuyer sur la touche « OK » dans la fenêtre pop-up qui apparaît. Vous êtes redirigé vers l’écran « Param. d’affichage ». 88 | 50156380 HERAsafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Personnaliser la barre de menu L’écran « Barre de menu » présenté dans la Figure 76 vous permet de faire défiler les trois icônes en bas à gauche de la barre de navigation principale. Procéder de la façon suivante pour faire défiler une icône quelconque parmi celles en bas à gauche de la barre de navigation principale : 1. Appuyer sur l’icône « Réglages » dans la barre de navigation principale. 2. Appuyer sur la touche « Param. d’affichage » de l’écran « Réglages ». 3. Appuyer sur la touche « Barre de menu » de l’écran « Param. d’affichage ». L’écran « Barre de menu » apparaît, comme indiqué dans la Figure 76 ci-dessous. Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Barre de menu Pour remplacer un raccourci, le faire glisser sur n’importe quel élément surligné dans la barre de menu à gauche. Param. d’affichage Contrôle d’accès Param. cycle désinf. Réinitialiser la barre de menu Figure 76 Factory Settings Field Certification Sauvegarder Écran « Param. d’affichage » : Écran « Barre de menu » avec option de défilement d’icône. 4. Appuyer sur l’une des cinq icônes au centre de l’écran « Barre de menu ». 5. Faire glisser l’icône par-dessus l’une des trois icônes en surbrillance dans la partie gauche de la barre de navigation principale. L’icône que vous venez de faire glisser apparaîtra dorénavant dans la barre de navigation principale. L’icône précédemment affichée dans la barre de navigation principale apparaîtra dorénavant parmi les cinq icônes au centre de l’écran, accompagnée du texte correspondant. Si vous avez procédé à des modifications, la touche « Sauvegarder » apparaît en bas de l’écran. 6. Lorsque vous avez terminé de personnaliser la barre de navigation principale, appuyer sur la touche « Sauvegarder ». 7. Pour confirmer les modifications, appuyer sur la touche « OK » dans la fenêtre pop-up qui apparaît. Vous êtes redirigé vers l’écran « Param. d’affichage ». Régler la région La touche « Région » de l’écran « Param. d’affichage » ouvre l’écran « Région » présenté dans la Figure 77 ci-dessous. L’écran « Région » vous permet de saisir une combinaison de ville et de pays. HERAsafe 2030i 50156380 | 89 Chapitre 6 | Utilisation Procéder de la façon suivante pour régler la région : 1. Appuyer sur l’icône « Réglages » dans la barre de navigation principale. 2. Appuyer sur la touche « Param. d’affichage » de l’écran « Réglages ». 3. Appuyer sur la touche « Région » de l’écran « Param. d’affichage ». L’écran « Région » apparaît. Saisissez le nom de la ville/du pays et faites votre choix dans la liste des suggestions affichées (voir : « Annexe : Fuseaux horaires des villes » à la page 153: Thermo Fisher BSC 11:42 08/10/2018 Région Entrez une grande ville et un pays proche de votre fuseau horaire Ville, pays : Paris, France Sauvegarder Définir la région Ville, pays : P Panama, Panama Porto Rico, Porto Rico Phnom Penh, Cambodge Save Figure 77 Écran « Param. d’affichage » : écran « Définir la région » Vous pouvez appuyer sur le champ pour afficher le clavier. Vous pouvez ensuite commencer à taper votre ville. Alors que vous tapez, le champ suggère automatiquement les combinaisons ville/pays. Vous pouvez soit continuer à taper pour restreindre les suggestions présentées, soit appuyer sur l’une des suggestions pour la choisir. Appuyer sur la touche « Sauvegarder » pour enregistrer vos modifications et revenir à l’écran « Param. d’affichage ». Après avoir appuyé sur la touche « Sauvegarder », vous verrez une fenêtre affichant le message suivant : Vos réglages ont été enregistrés. 90 | 50156380 HERAsafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Programmes En appuyant sur la touche « Progr. » de l’écran « Réglages », vous accédez à l’écran « Progr. » présenté dans la Figure 78. L’écran « Progr. » vous permet de configurer les touches « Démarrage automatique » et « Arrêt automatique » qui activent et désactivent respectivement le poste de sécurité microbiologique de type II. Les réglages que vous réalisez dans ces écrans déterminent quelles fonctions de l’appareil sont activées par défaut lorsque vous appuyez sur la touche « Démarrage automatique », ou lesquelles sont désactivées lorsque vous appuyez sur la touche « Arrêt automatique » du panneau de commande. Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Progr. Modifier le dém. auto. Modifier l’arrêt auto. Figure 78 Écran « Progr. » L’écran « Progr. » comporte deux touches de menu qui peuvent être actionnées pour accéder à des écrans supplémentaires intégrant des paramètres éditables pour les minuteurs de « Démarrage automatique » et « Arrêt automatique ». Configurer le « Démarrage automatique » Pour configurer le poste de sécurité microbiologique de type II pour le « Démarrage automatique », procéder de la façon suivante : 1. Appuyer sur l’icône « Réglages » dans la barre de navigation principale, puis sur la touche « Progr. » de l’écran « Réglages ». A la place, vous pouvez aussi appuyer sur l’icône « Progr. » navigation principale. dans la barre de 2. Appuyer sur la touche « Modifier le dém. auto. » de l’écran « Progr. ». HERAsafe 2030i 50156380 | 91 Chapitre 6 | Utilisation Vous accédez alors à l’écran « Modifier le dém. auto. » présenté dans la Figure 79 ci-dessous. Par défaut, l’écran « Modifier le dém. auto. » s’ouvre avec les cinq cases déjà cochées. Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Modifier le dém. auto. Ouvrir la vitre Ventilateur allumé Éclairage allumé Prise allumée Sauvegarder Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Modifier le dém. auto. Ouvrir la vitre Ventilateur allumé Éclairage allumé Prise allumée Sauvegarder Figure 79 Écran « Progr. » : Écran « Modifier le dém. auto. » 3. Appuyer sur les cases correspondantes pour sélectionner ou désélectionner les options : « Ouvrir la vitre » déclenchera automatiquement l’ouverture de la vitre en position de travail lorsque la touche « Démarrage automatique » est actionnée. « Ventilateur allumé » active les ventilateurs lorsque la touche « Démarrage automatique » est actionnée. « Éclairage allumé » active l’éclairage de la chambre d’échantillon lorsque la touche « Démarrage automatique » est actionnée. « Prise allumée » alimente en électricité les prises de courant dans la chambre d’échantillon lorsque la touche « Démarrage automatique » est actionnée. Si vous avez procédé à des modifications, la touche « Sauvegarder » apparaît en bas de l’écran. 4. Lorsque vous avez terminé de sélectionner les options « Démarrage automatique », appuyer sur la touche « Sauvegarder ». 5. Pour confirmer les modifications, appuyer sur la touche « OK » dans la fenêtre pop-up qui apparaît. Vous êtes redirigé vers l’écran « Réglages ». 92 | 50156380 HERAsafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Configurer « Arrêt automatique » Pour configurer le poste de sécurité microbiologique de type II pour « Arrêt automatique », procéder de la façon suivante : 1. Appuyer sur l’icône « Réglages » dans la barre de navigation principale, puis sur la touche « Progr. » de l’écran « Réglages ». A la place, vous pouvez aussi appuyer sur l’icône « Progr. » navigation principale. dans la barre de 2. Appuyer sur la touche « Modifier l’arrêt auto. » de l’écran « Progr. ». Vous accédez alors à l’écran « Modifier l’arrêt auto. » présenté dans la Figure 80 ci-dessous. Par défaut, l’écran « Modifier l’arrêt auto. » s’ouvre avec l’option « Ven. étei. ap. UV » et les cases restantes déjà cochées. Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Modifier l’arrêt auto. Ven. étei. ap. UV Vent. étei. imm. Ne pas étein. vent. Fermer la vitre Éclairage éteint Prise désactivée Lampe UV allumée Réglage UV 1 h 00 min Régl. auto. de la durée de cycle de dés. UV en fonct. Sauvegarder Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Modifier l’arrêt auto. Vent. étei. imm. Ne pas étein. vent. Fermer la vitre Éclairage éteint Prise désactivée Lampe UV allumée Réglage UV 1 h 00 min Régl. auto. de la durée de cycle de dés. UV en fonct. Sauvegarder Figure 80 Écran « Progr. » : Écran « Modifier l’arrêt auto. » 3. Cocher l’une des cases pour définir si les ventilateurs doivent être arrêtés et à quel moment, après actionnement de la touche « Arrêt automatique » : HERAsafe 2030i « Ven. étei. ap. UV » sélectionne l’option « Lampe UV allumé » pour que le poste de sécurité microbiologique de type II réalise la désinfection UV après l’« Arrêt automatique ». « Vent. étei. imm. » « Ne pas étein. vent. » 50156380 | 93 Chapitre 6 | Utilisation 4. Cocher n’importe laquelle des quatre cases correspondantes pour sélectionner ou désélectionner les options. « Fermer la vitre » déclenche la fermeture automatique de la vitre. REMARQUE Si la vitre est programmée pour se fermer dans le cadre de l’« Arrêt automatique », vous devez appuyer sur la touche « Arrêt automatique » et maintenir la pression pendant la fermeture de la vitre. Il s’agit d’un dispositif de sécurité. « Éclairage éteint » éteint l’éclairage de la chambre d’échantillon lorsque la touche « Arrêt automatique » est actionnée. « Prise désactivée » coupe l’électricité des prises de courant dans la chambre d’échantillon lorsque la touche « Arrêt automatique » est actionnée. « Lampe UV allumée » lance le cycle de désinfection UV lorsque la touche « Arrêt automatique » est actionnée. La configuration « Lampe UV allumée » comporte des paramètres supplémentaires. Vous pouvez configurer : Durée de désinfection UV en heures (1-24 heures) et minutes (00, 15, 30, 45 minutes). Pour changer les heures, appuyer dans le champ heure et entrer un nombre entre 1 et 24 dans le pavé numérique. Pour changer les minutes, sélectionner l’une de ces quatre options dans la liste déroulante : 00, 15, 30, 45. Si vous souhaitez que les ventilateurs continuent à tourner après achèvement du cycle de désinfection, cocher l’option « Ne pas étein. vent. » expliquée ci-dessus. L’option est décochée par défaut. Si vous avez procédé à des modifications, la touche « Sauvegarder » apparaît en bas de l’écran. 5. Lorsque vous avez terminé de configurer les options « Arrêt automatique », appuyer sur la touche « Sauvegarder ». 6. Pour confirmer les modifications, appuyer sur la touche « OK » dans la fenêtre pop-up qui apparaît. Vous êtes redirigé vers l’écran « Réglages ». Alarmes et alertes Appuyer sur la touche « Alarmes et alertes » de l’écran « Réglages » et vous accédez à l’écran « Alarmes et alertes », présenté dans la Figure 81 ci-dessous. À partir de l’écran « Alarmes et alertes », vous pouvez modifier le volume, la tonalité et le déclenchement de plusieurs alarmes acoustiques et alertes émises par l’enceinte de sécurité biologique. 94 | 50156380 HERAsafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Les sélections s’effectuent par menus déroulants à l’écran. Vous pouvez modifier un, plusieurs ou tous les menus déroulants avant de confirmer vos sélections par la touche « Sauvegarder ». Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Alarmes et alertes Bas Volume d’alarme Tonalité d’alarme de vitre 1 Tonalité d’alarme de débit d’air 1 Temporisation du mode répétition 5 min Sauvegarder Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Alarmes et alertes Tonalité d’alarme de débit d’air 1 5 min Temporisation du mode répétition Volume d’alerte Moy Tonalité d’alerte 1 Sauvegarder Figure 81 Écran « Alarmes et alertes » Volume d’alarme Vous pouvez modifier le volume de l’alarme directement à l’écran « Alarmes et alertes » en tapant simplement sur le menu déroulant « Volume d’alarme » (voir la Figure 82 ci-dessous) et en sélectionnant l’une des trois options « Bas », « Moyen » ou « Haut ». Volume d’alarme Haut Moyen Bas Off Figure 82 Écran « Alarmes et alertes » : Options du « Volume d’alerte » Le volume de l’alarme doit être réglé dans l’écran « Alarmes et alertes » en fonction du niveau sonore du laboratoire d’environnement. HERAsafe 2030i 50156380 | 95 Chapitre 6 | Utilisation Procéder comme suit pour modifier le volume d’alarme : 1. Appuyer sur l’icône « Réglages » dans la barre de navigation principale. 2. Appuyer sur la touche « Alarmes et alertes » de l’écran « Réglages ». A la place, vous pouvez aussi appuyer sur l’icône « Alarmes et alertes » barre de navigation principale pour ouvrir l’écran « Alarmes et alertes ». de la 3. Appuyer sur le menu déroulant « Volume d’alarme » et choisir une option. 4. Sauvegarder vos modifications comme expliqué dans la section « Sauvegarder les modifications » à la page 99 ou modifier une autre option de votre choix de l’écran « Alarmes et alertes ». Tonalité d’alarme de vitre Vous pouvez modifier la tonalité d’alarme pour la vitre directement à l’écran principal « Alarmes et alertes » en tapant simplement sur le menu déroulant « Tonalité d’alarme de vitre » (voir Figure 83 ci-dessous) et en sélectionnant l’une des trois options. REMARQUE Le libellé des options peut être différent selon les pays. Tonalité d’alarme de vitre Tonalité 1 Tonalité 2 Tonalité 3 Figure 83 Écran « Alarmes et alertes » : Options de la « Tonalité d’alarme de vitre » Pour modifier la tonalité d’alarme de vitre, procéder de la façon suivante : 1. Appuyer sur l’icône « Réglages » dans la barre de navigation principale. 2. Appuyer sur la touche « Alarmes et alertes » de l’écran « Réglages ». A la place, vous pouvez aussi appuyer sur l’icône « Alarmes et alertes » barre de navigation principale pour ouvrir l’écran « Alarmes et alertes ». de la 3. Appuyer sur le menu déroulant « Tonalité d’alarme de vitre » et sélectionner une option. 4. Sauvegarder vos modifications comme expliqué dans la section « Sauvegarder les modifications » à la page 99 ou modifier une autre option de votre choix de l’écran « Alarmes et alertes ». Tonalité d’alarme de débit d’air Vous pouvez modifier la tonalité d’alarme pour le flux d’air réduit ou élevé directement à l’écran principal « Alarmes et alertes » en tapant simplement sur le menu déroulant « Tonalité d’alarme de débit d’air » (voir Figure 83 ci-dessous) et en sélectionnant l’une des trois options. REMARQUE Le libellé des options peut être différent selon les pays. 96 | 50156380 HERAsafe 2030i Utilisation | Tonalité d’alarme de débit d’air Chapitre 6 Tonalité 1 Tonalité 2 Tonalité 3 Figure 84 Écran « Alarmes et alerte » : Options de la « Tonalité d’alarme de débit d’air » Pour modifier la tonalité d’alarme de débit d’air, procéder de la façon suivante : 1. Appuyer sur l’icône « Réglages » dans la barre de navigation principale. 2. Appuyer sur la touche « Alarmes et alertes » de l’écran « Réglages ». A la place, vous pouvez appuyer sur l’icône « Alarmes et alertes » navigation principale pour ouvrir l’écran « Alarmes et alertes ». de la barre de 3. Appuyer sur le menu déroulant « Tonalité d’alarme de débit d’air » et sélectionner une option. 4. Sauvegarder vos modifications comme expliqué dans la section « Sauvegarder les modifications » à la page 99 ou modifier une autre option de votre choix de l’écran « Alarmes et alertes ». Temporisation du mode répétition Vous pouvez régler l’intervalle de minimation pendant lequel l’indication d’alarme est temporairement minimisée en appuyant sur la touche « Snooze » directement à l’écran « Alarmes et alertes ». Pour ce faire, appuyer sur le menu déroulant « Temporisation du mode répétition » (voir Figure 85 ci-dessous) et sélectionner l’un des intervalles. REMARQUE Les normes BSC applicables en vigueur peuvent ne pas permettre la minimation temporaire de l’indication d’alarme. Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Alarmes et alertes Tonalité d’alarme de débit d’air 1 1 min Temporisation du mode répétition 5 min Volume d’alerte 15High min Tonalité d’alerte 1 Sauvegarder Figure 85 Écran « Alarmes et alertes » avec options d’intervalle déployées Procéder comme suit pour modifier la temporisation du mode Rappel d’alarme: 1. Appuyer sur l’icône « Réglages » dans la barre de navigation principale. 2. Appuyer sur la touche « Alarmes et alertes » de l’écran « Réglages ». A la place, vous pouvez appuyer sur l’icône « Alarmes et alertes » navigation principale pour ouvrir l’écran « Alarmes et alertes ». HERAsafe 2030i de la barre de 50156380 | 97 Chapitre 6 | Utilisation 3. Appuyer sur le menu déroulant « Temporisation du mode répétition » et sélectionner une option. REMARQUE L’option par défaut est 5 min. L’intervalle dans le menu déroulant « Temporisation du mode répétition » va passer à la nouvelle durée réglée. 4. Sauvegarder vos modifications comme expliqué dans la section « Sauvegarder les modifications » à la page 99 ou modifier une autre option de votre choix de l’écran « Alarmes et alertes ». Volume d’alerte Vous pouvez modifier le volume de la tonalité d’alerte directement à l’écran « Alarmes et alertes » en tapant simplement sur le menu déroulant « Volume d’alerte » (voir Figure 86 ci-dessous) et en sélectionnant l’une des trois options « Bas », « Moyen » ou « Haut ». Volume d’alerte Haut Moyen Bas Figure 86 Écran « Alarmes et alertes » : Options du « Volume d’alerte » Procéder comme suit pour modifier le volume d’alerte : 1. Appuyer sur l’icône « Réglages » dans la barre de navigation principale. 2. Appuyer sur la touche « Alarmes et alertes » de l’écran « Réglages ». A la place, vous pouvez appuyer sur l’icône « Alarmes et alertes » navigation principale pour ouvrir l’écran « Alarmes et alertes ». de la barre de 3. Appuyer sur le menu déroulant « Volume d’alarme » et choisir une option. 4. Sauvegarder vos modifications comme expliqué dans la section « Sauvegarder les modifications » à la page 99 ou modifier une autre option de votre choix de l’écran « Alarmes et alertes ». 98 | 50156380 HERAsafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Tonalité d’alerte Vous pouvez sélectionner la tonalité d’alerte directement à l’écran « Alarmes et alertes » en tapant simplement sur le menu déroulant « Tonalité d’alerte » (voir Figure 87 ci-dessous) et en sélectionnant l’une des trois options. Tonalité d’alerte Tonalité 1 Tonalité 2 Tonalité 3 Figure 87 Écran « Alarmes et alertes » : Options de la « Tonalité d’alerte » Procéder comme suit pour modifier la tonalité de l’alerte : 1. Appuyer sur l’icône « Réglages » dans la barre de navigation principale. 2. Appuyer sur la touche « Alarmes et alertes » de l’écran « Réglages ». A la place, vous pouvez appuyer sur l’icône « Alarmes et alertes » navigation principale pour ouvrir l’écran « Alarmes et alertes ». de la barre de 3. Appuyer sur le menu déroulant « Tonalité d’alerte » et sélectionner une option. 4. Sauvegarder vos modifications comme expliqué dans la section « Sauvegarder les modifications » à la page 99 ou modifier une autre option de votre choix de l’écran « Alarmes et alertes ». Sauvegarder les modifications La touche « Sauvegarder » en bas de l’écran vous permet de sauvegarder tous les changements de configuration auxquels vous avez procédé. La touche « Sauvegarder » apparaît dès que vous avez réalisé une modification dans l’un des menus déroulants à l’écran. 1. Lorsque vous avez terminé vos réglages, appuyer sur la touche « Sauvegarder ». Une fenêtre pop-up « Vos réglages ont été enregistrés. » apparaît. Un en-tête dans le coin supérieur gauche signale : « Réglages sauvegardés ». Réglages sauvegardés Vos réglages ont été enregistrés. OK Figure 88 HERAsafe 2030i Écran « Réglages sauvegardés » 50156380 | 99 Chapitre 6 | Utilisation 2. Appuyer sur la touche « OK » pour appliquer les modifications et fermer la fenêtre. REMARQUE La fenêtre se refermera automatiquement après 5 secondes si vous ne confirmez par la touche « OK ». 3. Si vous souhaitez annuler l’enregistrement, appuyer sur l’icône « X » dans le coin supérieur droit de la fenêtre pop-up. Une autre fenêtre pop-up apparaît, vous demandant si vous êtes sûr de vouloir sortir. Vous avez alors le choix entre appuyer sur la touche « Annuler les modifications » et annuler l’enregistrement pour de bon ou appuyer sur la touche « Sauvegarder les modifications » et poursuivre l’enregistrement. Modifications non enregistrées Êtes-vous sûr de vouloir quitter cette page ? Vos modifications n’ont pas été enregistrées. Annuler les modifications Figure 89 Sauvegarder les modifications Message « Modifications non enregistrées » Vous êtes redirigé vers l’écran « Réglages ». 100 | 50156380 HERAsafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Plaque signalétique Lorsque vous appuyez sur l’icône « Plaque signalétique » de la barre de navigation principale, vous accédez à l’écran « Plaque signalétique » présenté dans la Figure 90. L’écran « Plaque signalétique » présente des informations utiles sur le poste de sécurité microbiologique de type II, notamment : N° de série N° de commande Version Version du firmware Version de la carte d’extension Toutes les informations du premier niveau de l’écran « Plaque signalétique » sont uniquement consultables et ne peuvent pas être éditées. Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Plaque signalétique N° de série N° de commande Version GUI Version du firmware Version de la carte d’extension 200004a5 50150986B-450 5015573640 5015192703 Nous contacter Figure 90 Écran « Plaque signalétique » Visualiser et éditer les informations de contact Lorsque l’utilisateur appuie sur la touche « Nous contacter » de l’écran « Plaque signalétique », il accède à l’écran « Nous contacter » présenté dans la Figure 91. L’écran « Nous contacter » affiche une liste d’adresses et de numéros de téléphone d’entreprises SAV Thermo Scientific. Vous pouvez visualiser et/ou éditer des informations de contact pour Thermo Fisher Scientific afin de mettre à jour les informations de contact dans l’appareil. La page est divisée en trois cadres séparés avec des en-têtes pour : US, Europe et Asie. Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Nous contacter Amérique du Nord Europe Asie USA : 866-984-3766 France : +33 2 2803 2180 Chine : +8621 6865 4588 Allemagne : +49 9184 90 6940 Inde : 1800 22 8374 UK/Irlande : +44 870 609 9203 Japon : +81 45 453 9220 Télécharger les données de contact Figure 91 HERAsafe 2030i Écran « Plaque signalétique » : Écran « Nous contacter » 50156380 | 101 Chapitre 6 | Utilisation Vous pouvez appuyer dans les trois champs pour éditer ou ajouter du texte. Un clavier (voir la Figure 92) apparaît lorsque l’utilisateur appuie dans l’un des trois cadres. Logout Factory Technician Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Contact Us Q North America Europe Asia US: 866-984-3766Y France: +33 2 2803 2180 China: +8621 6865 4588 Germany: +49 9184 90 6940 India: 1800 22 8374 W E R T UK/Ireland: Y U I OJapan:P +81 45 453 9220 +44 870 609 9203 A S Z X ?!123 Figure 92 F D C G V H B K J N Save M L Save @ . - _ Écran « Plaque signalétique » : Éditer l’écran « Nous contacter » Les en-têtes ne sont pas éditables. Vous pouvez utiliser les flèches haut/bas pour faire défiler du texte dans le cadre si le contenu est trop volumineux pour s’afficher sur un écran ou glisser avec vos doigts pour faire défiler du texte dans le cadre. Connectivité Exigences de connectivité Vous pouvez profiter pleinement des options de connectivité de votre Herasafe/Maxisafe 2030i si les deux conditions suivantes sont respectées : 1. Votre appareil Herasafe/Maxisafe 2030i est conçu pour se connecter au Thermo Fisher Cloud exclusivement via un réseau Wi-Fi (sans fil). La plus faible intensité de signal admissible est de 75 dBm. a. Consulter votre service informatique pour connaître le réseau sans fil correct et le mot de passe à utiliser. Le clavier anglais est utilisé. Lors de la saisie du mot de passe, veuillez noter que les trémas, les caractères spéciaux et les lettres avec accents ne sont pas autorisés. b. Pour protéger vos données contre tout accès non autorisé, s’assurer d’utiliser un accès réseau protégé avec un cryptage de données de pointe, comme indiqué ci-dessous sous a rubrique « Spécifications du réseau Wi-Fi » c. S’assurer que l’enceinte de sécurité se trouve dans la zone de couverture du réseau Wi-Fi, que le signal Wi-Fi est suffisamment puissant à l’emplacement de l’enceinte et qu’il n’y a pas d’interférences radio entre les équipements de communication adjacents et votre réseau Wi-Fi. d. S’assurer que les paramètres de date et d’heure de l’enceinte de sécurité sont synchronisés avec la date et l’heure actuelles de votre emplacement e. Si votre Herasafe/Maxisafe 2030i ne parvient pas à établir la connexion Wi-Fi, vérifier si vous utilisez le réseau Wi-Fi et le mot de passe corrects, puis recommencer la tentative de connexion. 102 | 50156380 HERAsafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 2. Un compte cloud Thermo Fisher. a. Le réseau informatique du client ne doit pas bloquer les ports 443, 22, 1023 et ICMP Ping. Ces ports sont nécessaires pour établir une connexion cloud. b. Si vous ne possédez pas encore de compte Thermo Fisher Cloud ouvrez l’URL ci-dessous à l’aide d’un navigateur Web : https://www.thermofisher.com/cloud c. Choisissez l’option « créer un compte ». Spécifications du réseau Wi-Fi Paramètre Spécification Protocole Wi-Fi 802,11 b/g/n Sécurité Wi-Fi WEP, WPA PSK, WPA2 PSK Bande Wi-Fi 2,4 GHz Ports de pare-feu devant s’ouvrir 443, 22, 1023 et ICMP Ping REMARQUE Les appareils connectés au cloud Thermo Fisher ne prennent pas en charge l’utilisation de serveurs proxy et de réseaux d’entreprise qui nécessitent une identité/un nom d’utilisateur pour accéder à Internet. La saisie du nom d’utilisateur/mot de passe via un navigateur Web n’est pas non plus prise en charge. REMARQUE Connectivité avec option Wi-Fi L’option de connectivité n’est disponible que dans les régions UE, US et CAN. Les paramètres Wi-Fi ne s’affichent que si la région définie dans l’écran « Région » (voir « Configuration initiale » à la page 39) est autorisée. L’utilisation d’une clé Wi-Fi autre que celle fournie avec l’appareil ou vendue par Thermo comme pièce de rechange n’est pas autorisée. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. Pour configurer la connexion Wi-Fi au cloud Thermo Fisher, veuillez consulter votre service informatique. HERAsafe 2030i 50156380 | 103 Chapitre 6 | Utilisation Appuyer sur la touche « Connectivité » de l’écran « Réglages » pour accéder à l’écran « Connectivité » présenté dans la Figure 93. Si l’unité comprend un module Wi-Fi mais n’a pas été connectée à un réseau Wi-Fi (sans fil), l’écran « Connectivité » suivant s’affiche. Thermo Fisher BSC 11:42 08/10/2018 Connectivité WiFi Connecter Cloud Thermo Fisher Figure 93 Écran « Connectivité » Si l’unité est activement connectée à un réseau Wi-Fi, le nom du réseau s’affiche comme dans l’écran suivant : Thermo Fisher BSC 11:42 08/10/2018 Connectivité WiFi ACME Cloud Thermo Fisher Figure 94 104 | 50156380 Écran « Connectivité » avec le nom du réseau affiché HERAsafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Nouvelle connexion Wi-Fi Si l’appareil n’est pas activement connecté à un réseau Wi-Fi parce que vous n’avez pas configuré de réseau, l’écran suivant s’affiche lorsque vous appuyez sur la touche « Connexion Wi-Fi » : Thermo Fisher BSC 11:42 08/10/2018 WiFi Sélectionnez votre réseau sans fil ACME Rafraîchir la liste Figure 95 Suivant Écran « Wi-Fi » À partir de cet écran, tous les réseaux disponibles sont affichés sous forme de sélecteur rotatif. L’intensité du signal est indiquée pour chaque réseau affiché de même que les informations sur le mot de passe. Si votre réseau n’est pas affiché, essayez d’appuyer sur la touche « Actualiser la liste ». Vous pouvez utiliser les flèches au-dessus du sélecteur ou le sélecteur lui-même pour faire défiler les réseaux disponibles. Après avoir mis en évidence le réseau que vous souhaitez rejoindre, appuyez sur la touche « Suivant ». Remarque : Les options du sélecteur Wi-Fi peuvent comporter 24 caractères maximum. Une ellipse (compte pour un caractère) s’affiche si l’entrée comporte plus de 24 caractères. Si le réseau ne nécessite pas de mot de passe et que la connexion est établie, le message suivant s’affiche : Connecté Cet appareil est maintenant connecté au réseau ACME. OK Figure 96 HERAsafe 2030i Écran avec message de connexion réseau 50156380 | 105 Chapitre 6 | Utilisation Si l’unité nécessite un mot de passe, l’écran suivant s’affiche : Thermo Fisher BSC 11:42 08/10/2018 Modification WiFi État : Connecté Réseau : ACME Sécurité : Mot de passe : WPA2 PSK **************** Type : DHCP Adresse IP : 123.456.789.0 Masque de réseau : 123.456.789.0 Passerelle : 123.456.789.0 DNS1 : 123.456.789.0 DNS2 : Taper pour entrer Adresse Mac-Adresse: MAC : 12:AB:CD:34:EF:56 Oublier ce réseau Figure 97 Statique/Manuel Sauvegarder Écran « Wi-Fi » avec mot de passe requis Le clavier anglais est utilisé. Lors de la saisie du mot de passe, veuillez noter que les trémas, les caractères spéciaux et les lettres avec accents ne sont pas autorisés. Vous pouvez utiliser la touche « Retour » pour revenir à l’écran avec le sélecteur rotatif et sélectionner un autre réseau ou bien entrer le mot de passe et appuyer sur la touche « Rejoindre » pour rejoindre le réseau. Sélectionnez DHCP pour obtenir l’adresse du serveur DHCP. Appuyez sur l’icône en forme d’œil à côté du champ de mot de passe pour basculer l’affichage du mot de passe des astérisques (par défaut) au texte réel si vous avez un mot de passe compliqué et souhaitez confirmer que vous l’avez entré correctement. 106 | 50156380 HERAsafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Si le mot de passe est accepté et l’unité peut rejoindre le réseau, la fenêtre pop-up suivante s’affiche : Connecté Cet appareil est maintenant connecté au réseau ACME. OK Figure 98 Message de connexion réseau Dès que vous appuyez sur la touche « OK » ou sur l’icône X dans le coin supérieur droit pour fermer la fenêtre pop-up, l’écran « Connectivité » est de nouveau affiché. L’écran « Connectivité » affiche le nom du réseau Wi-Fi dans la touche correspondante. En cas d’échec, un message d’erreur apparaît sur l’écran de l’appareil, précisant la nature du problème. Utilisez ces informations pour résoudre le problème de connexion, puis réessayez. Rejoindre un autre type de réseau Wi-Fi Si le réseau que vous souhaitez rejoindre n’est pas affiché dans la liste du sélecteur, vous pouvez choisir l’option « Rejoindre un autre réseau » et appuyer sur « Suivant » en bas de l’écran. Si le réseau n'est pas visible, cela peut également être dû à une puissance de signal trop faible : Thermo Fisher BSC 11:42 08/10/2018 WiFi Sélectionnez votre réseau sans fil Joindre un autre réseau Rafraîchir la liste Figure 99 HERAsafe 2030i Suivant Écran « Wi-Fi » : Rejoindre un autre réseau 50156380 | 107 Chapitre 6 | Utilisation Sur l’écran suivant, vous serez invité à saisir le nom du réseau, à choisir le type de sécurité dans le menu déroulant et à saisir le mot de passe réseau (pour un réseau sécurisé nécessitant un mot de passe) : Thermo Fisher BSC 11:42 08/10/2018 Modification WiFi Réseau : CellLab01 WPA2 PSK Sécurité : Mot de passe : Taper pour entrer Joindre Une fois tous les champs remplis, appuyez sur le bouton « Rejoindre ». Si la connexion réseau a réussi, le message pop-up suivant s’affiche : Connecté Cet appareil est maintenant connecté au réseau CellLab01. OK Notez que le nom du réseau sera « CellLab01 ». Dès que vous appuyez sur la touche « OK » ou sur l’icône X dans le coin supérieur droit pour fermer la fenêtre pop-up, l’écran « Connectivité » est de nouveau affiché. L’écran « Connectivité » affiche le nom du réseau Wi-Fi dans la touche correspondante. En cas d’échec, un message d’erreur apparaît sur l’écran de l’appareil, précisant la nature du problème. Utilisez ces informations pour résoudre le problème de connexion, puis réessayez. 108 | 50156380 HERAsafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Modifier un réseau Wi-Fi Si l’appareil est connecté à un réseau Wi-Fi et vous souhaitez afficher ou modifier la connexion, l’écran suivant s’affiche lorsque vous appuyez sur la touche « Wi-Fi »: Thermo Fisher BSC 11:42 08/10/2018 Modification WiFi État : Connecté Réseau : ACME Sécurité : Mot de passe : WPA2 PSK **************** Type : DHCP Statique/Manuel Adresse IP : 123.456.789.0 Masque de réseau : 123.456.789.0 Passerelle : 123.456.789.0 DNS1 : 123.456.789.0 DNS2 : Taper pour entrer Adresse Mac-Adresse: MAC : 12:AB:CD:34:EF:56 Oublier ce réseau Sauvegarder Si l’unité est activement connectée, l’état « Connecté » s’affiche. Si l’unité n’est pas activement connectée, l’état « Déconnecté » s’affiche. Vous pouvez taper dans le champ « Adresse IP » pour modifier manuellement l’adresse IP. Si vous souhaitez supprimer l’unité du réseau sélectionné, veuillez appuyer sur la touche « Oublier ce réseau ». Appuyez sur cette touche pour revenir à l’écran « Connectivité ». Si vous apportez une modification à cet écran, veuillez appuyer sur la touche « Sauvegarder ». HERAsafe 2030i 50156380 | 109 Chapitre 6 | Utilisation Un écran de confirmation s’affiche indiquant que vos modifications ont été sauvegardées : Réglages sauvegardés Vos réglages ont été enregistrés. OK Dès que vous appuyez sur la touche « OK » ou sur l’icône X dans le coin supérieur droit pour fermer cette fenêtre, l’écran « Connectivité » est de nouveau affiché. Paramètres DHCP et statique/manuel Si le réseau l’exige, des champs supplémentaires pour les paramètres DCHP et statique/manuel peuvent être affichés comme dans ces exemples : Thermo Fisher BSC 11:42 08/10/2018 Modification WiFi Réseau : ACME WPA2 PSK Sécurité : Mot de passe : Taper pour entrer Type : DHCP Statique/Manuel Joindre Thermo Fisher BSC 11:42 08/10/2018 Modification WiFi Réseau : ACME WPA2 PSK Sécurité : Mot de passe : Type : *************** DHCP Statique/Manuel Joindre 110 | 50156380 HERAsafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Exemple montrant le contenu sous l’écran principal (faire défiler pour afficher) : Thermo Fisher BSC 11:42 08/10/2018 Modification WiFi État : Connecté Réseau : ACME Sécurité : Mot de passe : WPA2 PSK **************** Type : DHCP Adresse IP : 123.456.789.0 Masque de réseau : 123.456.789.0 Passerelle : 123.456.789.0 DNS1 : 123.456.789.0 DNS2 : Taper pour entrer Adresse Mac-Adresse: MAC : 12:AB:CD:34:EF:56 Oublier ce réseau HERAsafe 2030i Statique/Manuel Sauvegarder 50156380 | 111 Chapitre 6 | Utilisation La connexion au cloud Thermo Fisher Après avoir connecté l’unité au réseau Wi-Fi et avoir configuré un compte, vous pouvez connecter votre unité au cloud Thermo Fisher. Figure 100 représente l’écran « Cloud Thermo Fisher » avec ses trois cases d’options de connectivité cloud : Vous pouvez effectuer ces opérations si l’icône Cloud est affichée en haut à gauche de l’écran principal. Cela signifie que le cloud TFS est accessible : Thermo Fisher BSC 11:42 08/10/2018 Cloud Thermo Fisher Compte Thermo Fisher Cloud actif requis Se connecter via Se connecter via Figure 100 Appareil mobile Code Utiliser l’application Instrument Connect et un code QR Utiliser un navigateur Web sur votre ordinateur, votre téléphone portable ou votre tablette Écran « Cloud Thermo Fisher » Vous devez avoir un compte cloud Thermo Fisher actif afin de pouvoir utiliser l’un des trois modes répertoriés ci-dessus pour connecter l’unité. Si l’unité n’est pas activement connectée à un réseau Wi-Fi, l’écran suivant s’affiche : Connexion impossible La connexion au Thermo Fisher Cloud nécessite une connexion réseau (WiFi, etc.). Veuillez connecter votre appareil à un réseau et réessayer. OK 112 | 50156380 HERAsafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Se connecter via un appareil mobile Si vous appuyez sur la case « Se connecter via un appareil mobile » à partir de l’écran « Cloud Thermo Fisher », l’écran suivant s’affiche : Thermo Fisher BSC 11:42 08/10/2018 Se conn. via appareil mobile 1 Lancer l’app Instrument Connect 2 Dans l’app, appuyez sur l’icône + et sélectionnez l’option de code QR 3 Scannez le code QR pour vous connecter à l’appareil Disponible dans iTunes et Google Play Les temps de conn. varient selon la vitesse du réseau Un code QR est généré par le système et affiché sur le côté gauche de l’écran avec un message dans la colonne de droite expliquant les étapes à suivre pour connecter l’unité au cloud. REMARQUE L’application mobile a des fonctionnalités limitées par rapport à l’application web (URL). Par exemple, il n’est pas possible de mettre en œuvre la gestion des utilisateurs ou de retirer des appareils du cloud. Une fois les étapes effectuées et l’appareil connecté, l’écran de confirmation suivant s’affiche : Connecté Cet appareil est désormais connecté à votre compte Thermo Fisher Cloud. OK Figure 101 Message de connexion réussie au cloud Thermo Fisher Dès que vous appuyez sur la touche « OK » ou sur l’icône X dans le coin supérieur droit pour fermer cette fenêtre, l’écran « Connectivité » est de nouveau affiché. En cas d’échec, un message d’erreur apparaît sur l’écran de l’appareil, précisant la nature du problème. Utilisez ces informations pour résoudre le problème de connexion, puis réessayez. HERAsafe 2030i 50156380 | 113 Chapitre 6 | Utilisation Se connecter via le code d’accès Cette procédure utilise un code d’accès généré par le système lorsque vous ouvrez l’écran « Se connecter via un code d’accès » représenté dans Figure 102. Pour se connecter avec un code d’accès, procéder comme suit : 1. Créer un compte cloud Thermo Fisher. 2. Appuyer sur l’icône « Réglages » dans la barre de navigation principale. 3. Appuyer sur la touche « Connectivité » de l’écran « Réglages ». L’écran « Connectivité » représenté à la Figure 93 ci-dessus apparaît. 4. Appuyer sur la touche « Cloud Thermo Fisher ». 5. Appuyer sur la case « Se connecter via un code d’accès » sur l’écran « Cloud Thermo Fisher ». Le système génère un code d’accès et l’affiche sur l’écran « Se connecter via un code d’accès » représenté dans la Figure 102: Thermo Fisher BSC 11:42 08/10/2018 Se conn. via code Visiter apps.thermofisher.com et entrer le code : BN1NBE (expire dans 59:57) Cette page sera fermée une fois le code accepté. Figure 102 « Se connecter via le code d’accès » Un code unique est généré par le système et affiché sur le côté gauche de l’écran avec un message dans la colonne de droite expliquant les étapes à suivre pour connecter l’unité au cloud. Suivre les instructions sur le site apps.thermofisher.com. En cas de succès, le message de confirmation représenté dans Figure 101 apparaît sur l’écran de l’appareil. 114 | 50156380 HERAsafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 1. Saisir le code à 6 chiffres. En cas d’échec, un message d’erreur apparaît sur l’écran de l’appareil, précisant la nature du problème. Utilisez ces informations pour résoudre le problème de connexion, puis réessayez. Gérer l’accès au cloud Thermo Fisher Il n’existe actuellement aucun moyen d’afficher/modifier une liste de comptes cloud Thermo Fisher liés directement à partir de l’unité. Vous pouvez afficher, modifier et supprimer les comptes liés à l’unité à partir des comptes cloud Thermo Fisher respectifs en utilisant un navigateur Web. Afficher la connectivité Wi-Fi et cloud La connexion de l’appareil via l’un des trois modes (appareil mobile, mot de passe, nom d’utilisateur) est uniquement possible si la connexion de l’appareil au cloud a réussi. Une icône cloud apparaît alors dans le coin supérieur gauche de l’écran principal. Cette icône indique une connexion existante au cloud. Cela ne signifie pas cependant que l’appareil est déjà connecté au cloud. Si l’unité est activement connectée à un réseau Wi-Fi et/ou au cloud Thermo Fisher, les icônes correspondantes s’affichent dans le coin supérieur gauche de l’écran principal : Thermo Fisher BSC 11:42 I 08/10/2018 Vitre HERAsafe 2030i Prête Downflow Prêt 0.46m/s Inflow 0.32m/s Prêt 50156380 | 115 Chapitre 6 | Utilisation Erreur de connexion Wi-Fi En cas de connexion Wi-Fi défectueuse, par ex. si la connexion au serveur DHCP ne peut pas être établie, le menu suivant est affiché avec un « point d’exclamation » dans le symbole Wi-Fi : Thermo Fisher BSC 14:33 I 25/11/2020 ! Vitre Fermée Downflow Off Inflow Figure 103 Off Écran « Erreur de connexion Wi-Fi » Procédure de résolution du problème : 1. Vérifier le serveur DHCP et redémarrer si nécessaire. 2. Redémarrer l’enceinte. Mise à jour du Firmware De temps en temps, vous serez informé des nouvelles mises à jour du firmware. Pour mettre à jour le firmware de votre appareil, procéder comme suit. 1. Enregistrer deux fichiers sur une clé USB : a. le fichier de mise à jour -*.update b. le fichier de signature - *.sign 2. Insérer la clé USB dans le port USB de votre appareil. 3. Appuyer sur l’icône « Réglages » 4. Appuyer sur la touche « Firmware » dans la barre de navigation principale. de l’écran « Réglages ». 5. Suivre les instructions à l’écran et attendre que la mise à jour soit terminée. 116 | 50156380 HERAsafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Contrôle d’accès Appuyer sur la touche « Contrôle d’accès » de l’écran « Réglages » pour accéder à l’écran « Contrôle d’accès » présenté dans la Figure 104. L’écran « Contrôle d’accès » vous permet d’activer le mode « Sécurisé » dans lequel un mot de passe est demandé à tous les utilisateurs qui veulent utiliser l’appareil (activer/désactiver les ventilateurs etc.) ou modifier ses réglages. Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Contrôle d’accès Logout Admin Non-sécurisé Sécurisé Aucun mot de passe requis pour accéder aux paramètres ESB Mot de passe requis pour accéder aux paramètres ESB Sauvegarder Figure 104 Écran « Contrôle d’accès » en mode « Non-sécurisé » Par défaut, le poste de sécurité microbiologique de type II est en mode « Non-sécurisé », c’est-à-dire que vous n’avez pas besoin d’entrer un mot de passe pour accéder à l’appareil et l’utiliser. REMARQUE Seuls les écrans « Factory Settings » et « Field Certification » nécessitent des mots de passe spécifiques qui sont différents du mot de passe administrateur. Ces écrans sont réservés au SAV Thermo Scientific. Avec une nouvelle connexion, le mode peut être changé à nouveau. Pour modifier le mode d’accès et passer du mode « Non-sécurisé » au mode « Sécurisé », vous avez besoin d’un mot de passe Admin. HERAsafe 2030i 50156380 | 117 Chapitre 6 | Utilisation Lorsque le mode a été changé de « Non-sécurisé » à « Sécurisé » en appuyant sur la case « Sécurisé », la touche « Sauvegarder » devient bleu pour indiquer que vous pouvez sauvegarder vos modifications maintenant. Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Contrôle d’accès Logout Admin Non-sécurisé Sécurisé Aucun mot de passe requis pour accéder aux paramètres ESB Mot de passe requis pour accéder aux paramètres ESB Sauvegarder Figure 105 Écran « Contrôle d’accès » en mode « Sécurisé » Vous êtes redirigé vers l’écran « Contrôle d’accès ». L’écran « Contrôle d’accès » comporte maintenant une commande de « Logout » et un affichage du nom d’utilisateur dans le coin supérieur droit. Factory Settings (Réglages usine) Appuyer sur la touche « Factory Settings » de l’écran « Réglages » pour accéder à l’écran « Factory Settings ». L’accès à l’écran « Factory Settings » est réservé au service technique Thermo Scientific et nécessite un mot de passe spécial (différent du mot de passe administrateur). Field Certification (Accès SAV) Appuyer sur la touche « Field Certification » de l’écran « Réglages » pour accéder à l’écran « Field Certification ». L’accès à l’écran « Field Certification » est réservé au service technique Thermo Scientific et nécessite un mot de passe spécial (différent du mot de passe administrateur). 118 | 50156380 HERAsafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Journal d’événements Appuyer sur l’icône « Journal d’événements » de l’écran « Réglages » pour accéder à l’écran « Journal d’événements » présenté dans la Figure 106. L’écran « Journal d’événements » affiche une liste complète et continue d’événements et d’alarmes pour les dernières 24 heures. Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Journal d’événements Login Date / heure Événement 14/08/2018 11:34 Langue Français 14/08/2018 11:34 État 14/08/2018 11:34 Éclairage OFF 14/08/2018 11:34 Prises électriques OFF Voir tout État Connexion/déconnexion Alarmes Lampes UV Éclairage LED Exporter le journal Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Journal d’événements Login Voir tout Date / heure Événement 14/08/2018 11:34 Langue Français 14/08/2018 11:34 État 14/08/2018 11:34 Éclairage OFF 14/08/2018 11:34 Prises électriques OFF Exporter le journal Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Journal d’événements Logout Admin Date / heure Événement 14/08/2018 11:34 Langue Français 14/08/2018 11:34 État 14/08/2018 11:34 Éclairage OFF 14/08/2018 11:34 Prises électriques OFF Voir tout Exporter le journal Figure 106 Écran « Journal d’événements » L’écran « Journal d’événements » affiche les informations suivantes : HERAsafe 2030i État périodique, capturé par incréments de 1 minute par défaut. Événements, y compris les alarmes et alertes ainsi que les modifications de réglages : 50156380 | 119 Chapitre 6 | Utilisation Pour chaque alarme, l’heure d’activation et de désactivation est enregistrée. Les alarmes incluent : Alarme de flux entrant bas Alarme de flux entrant élevé Alarme de flux de circulation bas Alarme de flux de circulation élevé Vitre trop basse Vitre trop haute Alarme d’évacuation externe, si applicable Pour chaque alerte, l’heure d’activation est enregistrée. Les alertes incluent : 5% de durée de vie restante du filtre 5% de durée de vie restante de la lampe UV Contrôle technique annuelle à réaliser Les modifications de réglages incluent : Modifications de la langue, date ou heure Modifications du mot de passe d’identification/déconnexion et/ou associé Réinitialisation des compteurs lampe UV, filtres ou contrôle sur site État des ventilateurs (marche, arrêt, vitesse réduite) État de l’éclairage de la chambre d’échantillon (allumé/éteint) État de la lampe UV (allumée/cycle de désinfection/éteinte) État de la prise interne (activée/désactivée) Afficher le journal d’événements Procéder de la façon suivante pour afficher le journal d’événements : 1. Appuyer sur l’icône « Journal d’événements » 120 | 50156380 de la barre de navigation principale. HERAsafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 L’écran « Journal d’événements » présenté dans la Figure 107 apparaît. Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Journal d’événements Login Voir tout Date / heure Événement 14/08/2018 11:34 Langue Français 14/08/2018 11:34 État 14/08/2018 11:34 Éclairage OFF 14/08/2018 11:34 Prises électriques OFF Exporter le journal Figure 107 Écran « Journal d’événements » : Affichage des détails 2. Appuyer sur les flèches vers le bas et le haut à droite de la liste d’événements pour la faire défiler. 3. Appuyer sur n’importe quel événement du journal pour le déployer et voir plus d’informations détaillées. Filtrer le journal d’événements Le menu déroulant intitulé « Voir tout » en haut de la liste d’événements permet à l’utilisateur de personnaliser le contenu affiché dans le journal d’événements. Par défaut, la liste déroulante est préréglée sur « Voir tout », c’est-à-dire que la liste d’événements n’est pas filtrée et affiche le contenu intégral du journal d’événements. Vous pouvez déployer la liste déroulante et exclure ou inclure des catégories entières d’événements pour faciliter la lecture. Procéder de la façon suivante pour filtrer la liste d’événements : 1. Appuyer sur le menu déroulant intitulé « Voir tout » sur l’écran « Journal d’événements ». La liste déroulante se déploie, affichant les options filtrées, comme présenté dans la Figure 108. Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Journal d’événements Login Date / heure Événement 14/08/2018 11:34 Langue Français 14/08/2018 11:34 État 14/08/2018 11:34 Éclairage OFF 14/08/2018 11:34 Prises électriques OFF Voir tout État Connexion/déconnexion Alarmes Lampes UV Éclairage LED Exporter le journal Figure 108 Écran « Journal d’événements » : Filtrer le journal d’événements 2. Décocher les catégories d’événements que vous voulez exclure de la liste. HERAsafe 2030i 50156380 | 121 Chapitre 6 | Utilisation La liste du journal d’événements est réactualisée, affichant uniquement les événements que vous avez laissés cochés. L’option « Voir tout » est décochée. 3. Pour annuler le filtre, cocher « Voir tout ». Toutes les options sont cochées à nouveau et la liste d’événements complète est restaurée. REMARQUE Le décochage des options visualisées à l’écran n’est valable que pour la session en cours. Si vous sortez de l’écran du journal d’événement puis y revenez, l’option « Voir tout » sera sélectionnée à nouveau. Exporter le journal d’événements Le journal d’événements peut être exporté au format CSV (Comma Separated Values), avec les données des six derniers mois. Pour télécharger le fichier, vous devez insérer une clé USB dans le port USB de l’appareil. Divers fichiers journaux internes sont exportés avec les données de l'événement. Avant d'exporter le journal des événements, le dialogue suivant est affiché : Exporter le journal d’événements Souhaitez-vous inclure les fichiers journaux internes avec cette exportation ? Notez que cela peut prendre plusieurs minutes pour terminer l'exportation. Non Oui Procéder de la façon suivante pour exporter le journal d’événements : 1. Insérer une clé USB dans le port USB situé près de l’écran d’affichage. 2. Appuyer sur la touche « Exporter le journal » de l’écran « Journal d’événements ». 3. Si vous n’avez pas encore inséré de clé USB, la fenêtre pop-up présentée dans la Figure 109 apparaît, vous invitant à insérer une clé USB sur laquelle exporter le journal. Une fois que vous aurez inséré une clé USB valide, la fenêtre se refermera automatiquement et le transfert démarrera. 122 | 50156380 HERAsafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Exporter le journal Veuillez insérer une clé USB pour exporter le journal d’événements. Annuler Figure 109 Écran « Exporter le journal » : Alerte Clé USB manquante a. Si vous insérez une clé USB non inscriptible ou illisible, la fenêtre pop-up présentée dans la Figure 110 apparaît, indiquant que la clé est illisible et vous invitant à insérer une autre clé USB. Si vous insérez une clé USB valide, le transfert démarre immédiatement. La fenêtre pop-up présentée dans la Figure 110 apparaît, signalant de ne pas retirer la clé USB tant que le transfert n’est pas terminé. Exportation en cours Ne retirez pas la clé USB tant que le transfert n’est pas terminé. Annuler Figure 110 Écran « Exporter le journal » : Message « Exportation en cours » 4. Si vous souhaitez sortir, vous pouvez appuyer sur la touche « Annuler » ou l’icône « X » pour fermer cette fenêtre et retourner au journal d’événements. HERAsafe 2030i 50156380 | 123 Chapitre 6 | Utilisation 5. Une fois le transfert terminé, la fenêtre pop-up finale présentée dans la Figure 111 apparaît, annonçant que vous pouvez maintenant retirer la clé USB. Exporter le journal Exportation terminée ! Veuillez retirer la clé USB. OK Figure 111 124 | 50156380 Écran « Exporter le journal » : « Exportation terminée » HERAsafe 2030i Préparatifs | Chapitre 7 Préparatifs Désinfection de la chambre d’échantillons Il est nécessaire de désinfecter et de nettoyer les surfaces et les accessoires de la chambre d’échantillons conformément aux règlements sanitaires correspondant à l’usage. Préparation de la chambre d’échantillons Installation des accessoires : 1. Abaisser complètement la vitre avant. 2. Ouvrir le couvercle avant ou mettre la vitre avant en position d’ouverture maximale. 3. Placer les accessoires dans la zone de travail du plan de travail. 4. Fermer la vitre avant. 5. Mettre la vitre avant en position de travail et attendre que le flux d’air devienne constant. Sécurité d’exploitation ! La protection du personnel et du matériel est assurée à condition que le système de répartition d’air de l’appareil fonctionne correctement. Si le système d’alarme émet des messages de défaillance lorsque la vitre avant est en position de travail, arrêter toutes les opérations dans le poste de travail, capables de dégager des aérosols nocifs ! 6. Puis placer les échantillons dans la chambre. 7. Pendant des interruptions du travail ou des phases d’essais prolongées sans intervention manuelle, il convient de mettre l’appareil en mode veille. Avec l’ouverture de travail complètement fermée, le poste de sécurité microbiologique de type II est alors étanche aux aérosols et empêche leur propagation. HERAsafe 2030i 50156380 | 127 Chapitre 7 | Préparatifs Réponse aux messages de défaillance Les erreurs sont affichées sur l’écran tactile, comme spécifiés dans les section « Alarmes » à la page 68 et « Alertes » à la page 71 . Si l’un des ces messages apparaît, contacter immédiatement le service technique. Pour isoler la cause de défaillance le personnel d’exploitation ne doit recourir qu’aux essais et mesures suivants : Vérifier si l’ouverture d’évacuation d’air sur le haut du poste de sécurité microbiologique de type II n’est pas bloquée. S’assurer que le système d’aération local fonctionne. Fermer les portes et les fenêtres du laboratoire pour empêcher les courants d’air. Éteindre tous les appareils qui se trouvent à proximité du poste de sécurité microbiologique de type II et pourraient provoquer une turbulence d’air ou dégager une chaleur excessive. Des flammes ouvertes dans la chambre d’échantillons pourraient compromettre la répartition d’air. Règles de travail Il est nécessaire de respecter les règles de travail afin d’assurer un minimum de sécurité opérationnel lors de l’exploitation du poste de sécurité microbiologique de type II. Avant de procéder à une opération : Enlever vos bijoux. Mettre l’équipement de protection individuel approprié, p.ex. gants, appareil de protection de visage ou de protection corporelle. Nettoyer et désinfecter les surfaces de la chambre d’échantillons à intervalles réguliers. Pendant le travail : Garder les échantillons dans les limites de la zone de travail du plan de travail. Ne jamais mettre d’objets inutiles dans la chambre d’échantillons. Utiliser toujours des accessoires qui ont été désinfectés et nettoyés. 128 | 50156380 Éviter de provoquer une turbulence d’air par un mouvement rapide de la main, des bras ou du corps dans la chambre d’échantillons ou devant l’ouverture de travail. Éviter de mettre dans la chambre d’échantillons des accessoires qui pourraient provoquer une turbulence d’air ou dégager une chaleur excessive. Ne pas bloquer la circulation d’air dans les fentes de ventilation du plan de travail. HERAsafe 2030i Préparatifs | Chapitre 7 Travail en position assise : Figure 112 Position assise Afin d’éviter des risques pour la santé, il convient d’utiliser un siège à hauteur réglable dont le dossier peut également être ajusté lors des phases de travail prolongée au poste de sécurité microbiologique de type II. A Lorsque l’avant-bras repose sur le support des bras celui-là doit se trouver presque en position horizontale. B L’angle entre la cuisse (en position horizontale) et la jambe doit être supérieur à 90 °. Pour assurer la compensation entre le plancher et la hauteur de la chaise utiliser les repose-pieds (DIN 4556). La surface du repose-pied doit être d’au moins 45 cm de largeur et de 35 cm de profondeur. C D L’angle d’inclinaison doit être réglable entre 5° et 15°. La hauteur à régler doit être d’au moins 11 cm au-dessus du plancher. Après avoir terminé une opération: HERAsafe 2030i Enlever les échantillons de la chambre d’échantillons et stocker-les de façon appropriée. Nettoyer et désinfecter les surfaces du compartiment d’échantillons, y compris les plans de travail et la cuve de rétention. Nettoyer et désinfecter tous les accessoires. 50156380 | 129 Chapitre 7 | Préparatifs 130 | 50156380 HERAsafe 2030i Arrêt | Chapitre 8 Arrêt Interrompre une opération Pour interrompre une opération de travail mettre l’appareil en mode d’arrêt. 1. Enlever tous les échantillons du poste de sécurité microbiologique de type II et stocker-les de façon appropriée. 2. Enlever tous les accessoires de la chambre d’échantillons, nettoyer-les et désinfecter-les. 3. Nettoyer et désinfecter les surfaces de la chambre d’échantillons, le plan de travail et la cuve de rétention. 4. Mettre l’appareil en mode d’arrêt en gardant le bouton ON pressé jusqu’à ce que les indicateurs s’éteignent (le point qui demeure allumé dans le segment droit de l’écran est l’indicateur du signal de tension). Éteindre l’appareil Si vous avez l’intention de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée, il doit être complètement décontaminé. Mesures de décontamination ! Pour éteindre l’appareil il est nécessaire de désinfecter entièrement la chambre d’échantillons, et le plenum, y compris les filtres, et de le stériliser avec du formaldéhyde. 1. Après la décontamination de l’appareil, fermer complètement la vitre avant. 2. Déconnecter l’appareil du réseau électrique. HERAsafe 2030i 50156380 | 131 Chapitre 8 | Arrêt 132 | 50156380 HERAsafe 2030i Nettoyage et décontamination | Chapitre 9 Nettoyage et décontamination Procédure de décontamination Plusieurs procédures peuvent être utilisées pour décontaminer le poste de sécurité microbiologique de type II. Le choix de la procédure dépend des facteurs suivants : le risque potentiel lié aux agents utilisés, le degré de pureté requis pour une expérience ou une opération. Procédures de décontamination possibles : Désinfection par essuyage / spray : procédure de désinfection standard pour tous les postes de sécurité microbiologique de type II qui sont utilisés pour les essais microbiologiques. Désinfection par UV : utilisée surtout comme procédure supplémentaire en même temps que la désinfection par essuyage / spray. Stérilisation à la vapeur d’eau : peut être utilisée lors du traitement des éléments en acier inoxydable. Les exemples d’éléments autoclavables sont les caches des lampes UV, le plan de travail et les segments du plan de travail, ainsi que les supports des bras. Désinfection au formaldéhyde : peut être utilisé si la chambre d’échantillons doit être stérile pendant le processus de travail. Cette procédure de stérilisation est obligatoire : lors du remplacement des filtres, lors de l’arrêt de l’appareil, lorsque l’appareil est mis hors service. Désinfection par essuyage / spray La désinfection par essuyage / spray se déroule en trois étapes : HERAsafe 2030i désinfection préliminaire, nettoyage, désinfection finale. 50156380 | 133 Chapitre 9 | Nettoyage et décontamination Désinfectants recommandés : Compatibilité Les désinfectants contenant des chlorures peuvent abîmer certaines surfaces ; Utiliser exclusivement des désinfectants non chlorés, ou avec une teneur en chlore faible dont l’inoffensivité pour les acier inoxydable est prouvée ! Les désinfectants contenant plus de 70 % d’alcool peuvent provoquer la fragilisation des éléments plastiques après une exposition prolongée. Utiliser toujours les désinfectants à une faible teneur en alcool. Si vous utilisez un désinfectant contenant plus de 70 % d’alcool la limite de 200 g en 2 heures ne doit pas être dépassée. Les désinfectants à base d’ammonium quaternaire, p. ex., sont un bon choix. Désinfection préliminaire : 1. Enlever tous les échantillons de la chambre d’échantillons et stocker-les de façon appropriée. 2. Enlever tous les accessoires du poste de sécurité microbiologique de type II et désinfecter-les conformément à la procédure recommandée par le fabricant. 3. Il est possible d’enlever le plan de travail et les éléments en acier inoxydable de la chambre d’échantillons et de les désinfecter séparément. 4. Pour effectuer la désinfection préliminaire pulvériser le désinfectant sur toutes les surfaces de la chambre d’échantillons ou nettoyer-les avec une éponge trempée dans du désinfectant. 5. N’enlevez pas les lampes UV (facultatives) de leurs socles ; nettoyer-les soigneusement avec un chiffon humide. 6. Mettre l’appareil en mode de travail et la vitre avant en position de travail. 7. Laisser le désinfectant agir selon les recommandations du fabricant, puis faire fonctionner le poste de sécurité microbiologique de type II en mode de travail pendant au moins 15 à 20 minutes pour que l’aérosol dégagé soit absorbé par les filtres. Nettoyage : 1. Enlever scrupuleusement les impuretés et sédiments avec de l’eau tiède additionnée d’une goutte de détergent. 2. Nettoyer les surfaces à grande eau avec un chiffon propre. 3. Enlever le nettoyant de la cuve de rétention et essuyer à sec toutes les surfaces de la chambre d’échantillons. Désinfection finale : 1. Pulvériser de nouveau le désinfectant sur toutes les surfaces de la chambre d’échantillons ou nettoyer-les avec une éponge trempée dans du désinfectant. 2. Laisser le désinfectant agir selon les recommandations du fabricant. 134 | 50156380 HERAsafe 2030i Nettoyage et décontamination | Chapitre 9 Désinfection par UV après la désinfection par essuyage / spray Il est possible d’effectuer une désinfection par UV en utilisant les lampes UV (disponible en option) ou d’un dispositif UV portatif. La durée de la routine peut être préréglée moyennant la pupitre de commande. Avant la désinfection enlever les couvercles latéraux des UV et remplacer les après le cycle de désinfection. N’appliquez pas trop de produit nettoyant sur le boîtier de l’émetteur UV. Le disjoncteur différentiel peut se déclencher. Désinfection par UV au moyen des lampes UV préinstallées Démarrer la routine de désinfection UV, voir « Réaliser une désinfection UV » à la page 62. Modifier le temps de désinfection par UV Régler le temps de désinfection UV, voir « Régler la durée du cycle de désinfection UV » à la page 78 Désinfection au formaldéhyde Procédure: Une désinfection au gaz s’effectue avec du formaldéhyde qui est vaporisé dans le compartiment d’échantillons hermétiquement fermé. La quantité de formaldéhyde à utiliser est fonction du volume du compartiment d’échantillons, qui varie selon le modèle d’appareil à désinfecter (voir « Données techniques » à la page 143). Pour chaque mètre cube de volume du compartiment d’échantillons, il faut vaporiser un minimum de 5 g de formaldéhyde avec 20 ml d’eau, ce qui correspond à 25 ml d’une solution de formaldéhyde à 20 %. Une fois le point d’ébullition atteint, le formaldéhyde s’évapore immédiatement. Le temps de réaction requis est au moins 6 heures. Une fois la durée d’action prescrite écoulée, il est recommandé de neutraliser le formaldéhyde en vaporisant une solution d’ammoniaque à 25 % (10 ml par mètre cube de volume du compartiment d’échantillons). Conditions ambiantes et accessoires : La température ambiante autour du poste de sécurité microbiologique de type II doit être de 21 °C env., l’humidité relative entre 60 et 85 %. Pour pouvoir évaporer la solution utiliser un dispositif de chauffage, muni de conteneur. REMARQUE Procédure de désinfection La désinfection au formaldéhyde doit être effectuée en conformité avec les spécifications de la norme EN 12469 / 2000. Puisque cette procédure comporte des risques, elle doit uniquement être effectuée par les membres du personnel dûment formés et autorisés ! HERAsafe 2030i 50156380 | 135 Chapitre 9 | Nettoyage et décontamination Nettoyage des surfaces extérieures Nettoyer soigneusement les surfaces extérieures avec une solution d’eau tiède et de nettoyant lave-vaisselle. Essuyer ensuite les surfaces lavées avec un chiffon doux et propre. Nettoyage de la vitre avant Pour le nettoyage (et pour la désinfection avec un produit à appliquer en essuyant), il est possible d’abaisser la vitre avant au-delà de la position de verrouillage. Entre le plafonnier et le bord supérieur de la vitre avant se forme ainsi en haut une fente suffisamment haute pour pouvoir nettoyer la vitre. Nettoyer la vitre avant avec un produit de nettoyage pour vitres se trouvant normalement dans le commerce. Nettoyage de la cuve de rétention Nettoyer la cuve de rétention avec une solution d’eau tiède et de nettoyant lave-vaisselle. 1. Enlever les plans de travail de l’espace utile. 2. Enlever soigneusement les traces de poussières et le dépôt. 3. Nettoyer la cuve de rétention à grande eau avec un chiffon propre. 4. Enlever le nettoyant et essuyer soigneusement la cuve de rétention. Traces de nettoyant S’assurer que toutes les traces du nettoyant ont été enlevées de la cuve de rétention. 5. Remettre les plans de travail en place. 136 | 50156380 HERAsafe 2030i Entretien | Chapitre 10 Entretien Inspection L’inspection annuelle inclut les vérifications suivantes : Sécurité électrique selon les directives nationales en vigueur. Vérification du bon fonctionnement technique de l’appareil. Examen des composants pour détecter les détériorations éventuelles. Etat des filtres. REMARQUE Plateau perforé Le plateau perforé, situé dans la chambre d’échantillons, sert à protéger le filtre et empêche le reflux. Lorsque vous examinez les surfaces du filtre pour détecter les fuites, le plateau perforé doit être intégré. Contrôles des courants. Essai répété selon EN 12469:2000. Entretien Filtres HEPA : Comme l’échange des filtres constitue une intervention dans le système de sécurité de l’appareil, cette opération est strictement réservée au personnel de service dûment instruit et autorisé. REMARQUE Échange des filtres La désinfection au formaldéhyde doit être effectuée avant tout échange de filtres. Après tout échange de filtres, une révérification selon la EN 12469:2000 doit être effectuée. Lampes UV Avant de remplacer les lampes UV, débrancher l’appareil de l’alimentation électrique. Il est recommandé de remplacer les tubes UV au bout de 8000 heures d’exploitation : 1. Enlever le couvercle du boîtier de lampe. Le couvercle est simplement enfiché et peut être retiré sans outils. 2. Faire tourner la lampe dans son support afin d’enlever les contacts des rainures. 3. Insérer la nouvelle lampe dans le support et la faire tourner jusqu’à ce que les contacts s’engagent. 4. Remettre le couvercle sur le châssis de la lampe. HERAsafe 2030i 50156380 | 137 Chapitre 10 | Entretien Éclairage de la chambre d’échantillons Les LED sont installés dans une rampe lumineuse sur le couvercle avant. 1. Dévisser les vis de fixation de la rampe, et enlever la rampe. 2. Les LED sont tenus en place dans des douilles tournantes. Faire tourner le tube avec précaution pour l’enlever de son support. 3. Insérer un nouveau tuyau et le faire tourner jusqu’à ce qu’il soit en position de travail. 4. Remettre la rampe et la visser. Remplacement du joint du couvercle avant Figure 113 Remplacement du joint du couvercle avant Le joint est simplement poussé sur le cadre de l’appareil et est également fixé sur la partie supérieure et le côté inférieur de l’ouverture de la chambre à échantillon par une rampe. 1. Retirer les vis de fixation [2] et enlever la rampe [3]. 2. Retirer le joint [1] de la lèvre de retenue au niveau du cadre de l’appareil. 3. Enfoncer la rainure du joint de remplacement sur la lèvre de retenue et appuyer sur le joint pour qu’il épouse la surface de contact sur toute sa longueur. 4. Installer la rampe. REMARQUE Si le joint du couvercle avant [1] présente des signes d’usure visibles, le service technique doit remplacer le joint. 138 | 50156380 HERAsafe 2030i Entretien | Chapitre 10 Remplacement SmartPort Contamination ! Il y a un risque de contamination pour l’utilisateur ou le produit. Afin d’éviter que des particules contaminées s’échappent de l’espace utile, l’appareil doit être en marche pour remplacer les SmartPorts. Les SmartPorts sont démontés vers l’intérieur dans l’espace utile. Le remplacement doit être fait lorsque toute manipulation à l’intérieur de l’espace utile est terminée. 1. Pour remplacer les SmartPorts, la vitre avant doit être en position haute ce qui entraîne automatiquement le déclenchement de l’alarme. 2. Avant de remplacer les SmartPorts, l’espace utile, la vitre avant, les parois intérieures et extérieures doivent être désinfectées. 3. Dégager tout d’abord de l’ouverture du panneau latéral le passe câble interne du SmartPort dans l’espace utile vers l’intérieur. 4. Puis dégager de l’ouverture du panneau latéral le passe-câble externe du SmartPort dans l’espace utile vers l’intérieur. 5. Désinfecter les deux passe-câbles dans l’espace utile et les retirer de l’espace utile. 6. Désinfecter les parois intérieurs et extérieurs. 7. Mettre en place un nouveau passe-câble externe de l’extérieur dans l’ouverture du panneau latéral. 8. Mettre en place un nouveau passe-câble interne de l’intérieur dans l’ouverture du panneau latéral. Reconfiguration et révisions Les systèmes de communication externes, tels que système de signalement de défaillance, ou les éléments des conduits d’alimentation, tels que la vanne à gaz solénoïde, peuvent être reconfigurés et intégrés dans le système de contrôle de l’appareil. Réparations Tous les travaux de reconfiguration ou de réparation interfèrent avec le système de sécurité de l’appareil. Notamment, les modifications apportées au système de filtres, ainsi que le changement résultant du flux d’air pourraient compromettre la sécurité du personnel et du matériel. Les travaux de ce type doivent uniquement être effectués par le personnel technique autorisé. HERAsafe 2030i 50156380 | 139 Chapitre 10 | Entretien 140 | 50156380 HERAsafe 2030i Élimination | Chapitre 11 Élimination Procédure d’élimination Les postes de sécurité microbiologique de type II mis hors d’usage, ainsi que leurs pièces constituantes, contiennent des matériaux réutilisables. L’élimination de tous les éléments de l’appareil, à l’exception des filtres HEPA, ne demande pas de précautions spéciales, à condition qu’elle soit précédée de décontamination. L’élimination des filtres HEPA doit s’effectuer conformément aux règlements nationaux et provinciaux applicables aux déchets solides. Risque de contamination ! Comme l’appareil est utilisé pour traiter les substances infectieuses sa contamination est possible. Avant la mise au rebut, il est nécessaire de décontaminer l’ensemble du dispositif, y compris les filtres, par le biais de la stérilisation au formaldéhyde ! Matériaux recyclables ! HERAsafe 2030i Composant Matériau Composants d’isolation thermique Mousse de polystyrène, composé EPS/PPS Cartes de circuit imprimé Composants électriques inclus, revêtus de plastique, montés sur les cartes epoxy. Composants en plastique, général Consulter les étiquettes Boîtier extérieur Acier, peint Panneau arrière du poste Acier inoxydable/acier peint Joint de couvercle avant EMPP Vitre, vitres latérales Verre de sécurité multi-couche Panneau de commande et feuille de signalisation Polyéthylène, Polyester Plans de travail Acier inoxydable Caches des lampes UV Acier inoxydable Supports de bras Acier inoxydable Batterie rechargeable (fonction de sécurité : baisser la vitre) Hybride nickel-métal 50156380 | 141 Chapitre 11 | Élimination Conformité à la Directive DEEE : Ce produit est soumis aux dispositions de la directive UE pour les déchets d’équipements électriques et électroniques (directive DEEE 2012/19/EU). Ce produit est signalé par le symbole suivant : Thermo Electron a conclu des accords avec des entreprises de recyclage et de traitement des déchets dans tous les états membres de l’UE afin que ce produit puisse être recyclé ou éliminé par ces entreprises. Pour plus de renseignements concernant la conformité de Thermo Fisher Scientific avec ces directives. La liste des installations de recyclage de votre pays et les informations sur les produits Thermo Scientific susceptibles d’aider à la détection de substances soumises à la directive RoHS sont disponibles sur www.thermofisher.com. 142 | 50156380 HERAsafe 2030i Données techniques | Chapitre 12 Données techniques Dimensions HERAsafe 2030i 230 V 0,9 1,2 1,5 1,8 Largeur mm 1000 1300 1600 1900 Profondeur mm 800 Hauteur mm 1536 (Version TÜV/LNE) Dimensions extérieures Dimensions intérieures Largeur mm 900 1200 1500 Profondeur mm 627 Hauteur mm 780 Position de travail mm ~200 / 250 Ouverture max. mm 780 Position assise mm 750 Á hauteur variable mm 750 - 950 Hauteur de l'élément de support mm 680 - 880 Hauteur de l'appareil avec support mm 2216 / max. 2416 Diamètre mm 21,3 Distance du bord inférieur mm 135 Passage 1 mm 153,5 Passage 2 mm 243,5 SmartPort mm 198,5 1800 Vitre frontale Hauteur de la surface de travail Passages sur le panneau latéral Distance du cloison arrière HERAsafe 2030i 50156380 | 143 Chapitre 12 | Données techniques Raccords pour fluides (option) sur le cloison arrière à l'intérieur HERAsafe 2030i 230 V 0,9 1,2 1,5 1,8 Diamètre pouces R 3/8 R 3/8 R 3/8 R 3/8 Raccord 1 mm 401 501 900,1 1050 Raccord 2 mm 301 401 800,1 950 Raccord 3 mm 201 301 700,1 850 1,5 1,8 Distance du bord droit Caractéristique électriques HERAsafe 2030i 230 V 0,9 1,2 Tension Tension nominale V 1/N/PE AC - 50/60 Hz Tension ventilateur V 48 V / DC Courant Absorption de courant A 7,0 7,0 9,0 Courant de fuite IEC 1010, EN 61010 mA < 3,5 Fusibles de la platine de base A 2 x T 16 A Fusible des prises électriques A 2x T 5 A Protection du bâtiment A Disjoncteur B 16 / Fusible T 16 A 9,0 Puissance Puissance absorbée W 1675 1675 2010 2010 Mesures de protection Classe Degré de protection I IP 20 Catégorie de surtension (IEC 1010, EN 61010) II Degré de pollution (IEC 1010, EN 61010) 2 144 | 50156380 HERAsafe 2030i Données techniques | Chapitre 12 Câble de connexion Raccordement au secteur Câble (2,5 ou 5 m) Pressions HERAsafe 2030i Pression alimentation en fluides 0,9 1,2 bar 1,5 1,8 max. 6 Volumes, poids et charges HERAsafe 2030i 230 V 0,9 1,2 1,5 1,8 m3 1,1 1,4 1,7 2,1 I 30 40 50 60 Appareil kg 170 200 230 280 Élément de support AFS 1 kg 26 26 27 27 Élément de support AFS 2 kg 30 30 31 31 75 75 75 1,2 1,5 1,8 Volume Volume de l'appareil Cuve de rétention Poids Charges Charge max. par module de plan de travail kg Charge max. totale du plan de travail kg 25 50 Système d'air HERAsafe 2030i 230 V 0,9 Vitesse de flux d'air En entrée m/s 0,45 En circulation m/s 0,32 Débit d'air 200 mm ouverture d’accès Débit d'air total m3/h 918 1225 1530 1836 Débit d'air circulant m3/h 622 830 1037 1244 3 m /h 296 395 493 592 m3/h 992 1324 1654 1985 Débit d'air évacué 250 mm ouverture d’accès Débit d'air total HERAsafe 2030i 50156380 | 145 Chapitre 12 | Données techniques Débit d'air circulant Débit d'air évacué m3/h 622 830 1037 1244 3/h 370 494 617 741 1,2 1,5 1,8 m Filtres HERAsafe 2030i 0,9 Type HEPA (H 14 selon DIN EN 1822) Matériau Tissu à fibres de verre Degré d'élimination en MPPS % 99,995 Degré d'élimination pour des particules de 0,3 μm % 99,999 Air circulant Largeur mm 915 1220 1525 Profondeur mm 457 Hauteur mm 93 1830 Air évacué Largeur mm 457 610 915 Profondeur mm 457 457 457 Hauteur mm 117 117 117 146 | 50156380 HERAsafe 2030i Données techniques | Chapitre 12 Environnement HERAsafe 2030i 230 V 0,9 1,2 1,5 1,8 Température Température ambiante max. en service °C 40 Température ambiante min. en service °C 10 Humidité Humidité max. en service % h.r. 90 Humidité max. pour le stockage % h.r. 90 Chaleur dégagée 200 mm ouverture d’accès Température ambiante 20 °C kJ/s 0,13 0,15 0,22 0,25 kJ/s 0,16 0,18 0,24 0,3 57 57 250 mm ouverture d’accès Température ambiante 20 °C Réchauffement à l'intérieur Au-dessus de la température ambiante avec la fenêtre fermée °K <2 Ergonomie 57 Niveau de bruit HERAsafe 2030i dB(A) 57 Le niveau de bruit a été déterminé en conformité avec la norme EN ISO3744. Le niveau sonore a été mesuré à une distance de 1m de l'ouverture de travail. Les variations de mesure se situent dans une plage de tolérance de ± 2dB. 50156380 | 147 Chapitre 12 | Données techniques Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 0.9 1.2 1.5 1.8 Dongle Interface matérielle 40 Norme Bande de fréquence Débit de données Puissance de sortie Sécurité Humidité max. (fonctionnement) % h.r. 90 Humidité max. (stockage) % h.r. 90 Degré de pollution 148 | 50156380 HERAsafe 2030i Journal du poste | Chapitre 13 Journal du poste Type d’appareil : Nº d’usine : Lieu d’installation : Travaux réalisés HERAsafe 2030i Nº de commande : Nº de service : Annotations de l’exploitant : Commentaires Date Signature 50156380 | 149 Chapitre 13 | Journal du poste 150 | 50156380 HERAsafe 2030i Certificat de décontamination | Chapitre 14 Certificat de décontamination Destinataire de la facture / N° client Description de la commande Région Date de commande par Désignation de l’appareil (Type) N° d’équipement (N° d’usine) N° de série Lieu d’installation / Adresse d’expédition N° du technicien Nom du technicien Date N° commande client N° du contrat de maintenance N° du matériel (N° de commande) Date de la dern. maintenance Date de livraison Centre de frais client N° d’appareil de service Date du dern. calibrage Date de mise en service N° d’inventaire client Certificat de non-oppositon Revision 1 Thermofisher certified: 18.08.08 MW Status Approved Ident Nr. 50077599E File name: P50077599E.pro Chère cliente, cher client, Lors de l’utilisation d’agents biologiques et chimiques à l’intérieur et à l’extérieur d’appareil dans le cadre de travaux de maintenance et de réparation, il faut prévenir des risques pour la santé dupersonnel exécutant les dits travaux, ainsi que des risques de contamination de l’environnement. Conformément à la réglementation nationale et internationale en vigueur, y compris • l’obligation de l’employeur d’assurer la protection de ses employés, • l’obligation de l’exploitant d’assurer l’exploitation sûre de l’installation, il est impératif d’éviter tout risque potentiel. Avant le début de tous travaux de calibrage, de maintenance et de réparation, avant tout déplacement de l’appareil à un autre lieu d’installation et avant sa mise à l'arrêt définitif, l’appareil doit impérativement être décontaminé, désinfecté ou nettoyé en fonction des travauxexécutés. Pour cette raison, nous vous prions de bien vouloir dûment remplir et signer la déclaration de conformité ci-dessous. Veuillez agréer, chère cliente, cher client, nos salutations distinguées. Thermo Electron LED GmbH Travaux à exécuter (cocher les cases correspondantes) Maintenance Remplacement du filtre Réparation Déplacement du lieu d’installation Calibrage Transport Déclaration relative aux charges polluantes (cocher les cases correspondantes) App. exempt de substances biologiques dangereuses App. exempt de substances chimiques dangereuses Appareil exempt de radioactivité Appareil exempt d’autres substances dangereuses Appareil exempt de substances cytostatiques Déclaration Avant l’exécution des travaux nécessaires, l’appareil fut dûment décontaminé, désinfecté et nettoyé de notre part selon es instructions du mode d’emploi de l’appareil et les réglementations en vigueur pour notre maison. L’appareil ne présente aucun risque. Remarque Date, signature juridiquement valable, cachet de la maison HERAsafe 2030i 50156380 | 151 Chapitre 14 | Certificat de décontamination 152 | 50156380 HERAsafe 2030i Annexe : Fuseaux horaires des villes Fuseau horaire, Décalage sur UTC Cité Afrique / 00:00 Abidjan, République de Côte d'Ivoire Accra, Ghana Alger, Algérie Bamako, Mali Banjul, Gambie Casablanca, Maroc Conakry, Guinée Dakar, Sénégal Lomé, Togo Monrovia, Libéria Nouakchott, Mauritanie Ouagadougou, Burkina Faso Säo Tomé, Sao Tomé-et-Principe Freetown, Sierra Leone Afrique / -01:00 Bissau, Guinée-Bissau La Aayoune, Sahara occidental Afrique / +01:00 Bangui, République centrafricaine Brazzaville, République du Congo Douala, Cameroun Kinshasa, Congo (RDC) Lagos, Nigéria Libreville, Gabon Luanda, Angola Malabo, Guinée équatoriale N'Djamena, Tchad Niamey, Niger Porto-Novo, Bénin Tunis, Tunisie Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50156380 | 153 Chapitre 15 | Annexe : Fuseaux horaires des villes Afrique / +02:00 Blantyre, Malawi Bujumbura, Burundi Le Caire, l'Égypte Gaborone, Botswana Harare, Zimbabwe Johannesburg, Afrique du Sud Juba, Soudan du Sud Khartoum, Soudan Kigali, Rwanda Lubumbashi, Congo (RDC) Lusaka, Zambie Maputo, Mozambique Maseru, Lesotho Mbabane, Swaziland Tripoli, Libye Windhoek, Namibie Afrique / +03:00 Addis-Abeba, l'Éthiopie Asmara, l'Érythrée Dar es Salaam, Tanzanie Djibouti, Djibouti Kampala, Ouganda Mogadiscio, Somalie Nairobi, Kenya Amérique / -02:00 Noronha, Brésil Ittoqqortoormiit, Groenland Amérique / -02:30 154 | 50156380 Saint-Jean de Terre-Neuve, Canada Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Annexe : Fuseaux horaires des villes | Amérique / -03:00 Chapitre 15 Araguaina, Brésil Bahia, Brésil Belém, Brésil Buenos Aires, Argentine Catamarca, Argentine Cayenne, Guyane française Cordoba, Argentine Danmarkshavn, Groenland Fortaleza, Brésil Godthab, Groenland Jujuy, Argentine La Rioja, Argentine Maceió, Brésil Mendoza, Argentine Montevideo, Uruguay Nuuk, Groenland Paramaribo, Suriname Punta Arenas, Chili Recife, Brésil Rio Gallegos, Argentine Salta, Argentine San Juan, Argentine San Luis, Argentine Santiago, Chili Säo Paulo, Brésil Tucuman, Argentine Ushuaia, Argentine Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50156380 | 155 Chapitre 15 | Annexe : Fuseaux horaires des villes Amérique / -04:00 Anguilla, Anguilla Antigua, Antigua-et-Barbuda Aruba, Aruba Asunción, Paraguay La Barbade, Barbade Blanc-Sablon, Canada Boa Vista, Brésil Campo Grande, Brésil Caracas, Venezuela Cuiabá, Brésil 156 | 50156380 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Annexe : Fuseaux horaires des villes | Chapitre 15 Curaçao, Curaçao Dominique, Dominique Glace Bay, Canada Goose Bay, Canada Grenade, Grenade Guadeloupe, Guadeloupe Guyana, Guyana Halifax, Canada Kralendijk, Pays-Bas caribéens La Paz, Bolivie Lower Prince's Quarter, Saint-Martin (partie néerlandaise) Manaos, Brésil Marigot, Saint-Martin Martinique, Martinique Miquelon, Saint-Pierre-et-Miquelon Moncton, Canada Montserrat, Montserrat Pangnirtung, Canada Port-d'Espagne, Trinité-et-Tobago Porto Velho, Brésil Porto Rico, Porto Rico Santarém, Brésil Saint-Domingue, République dominicaine Saint-Barthélemy, Saint-Barthélemy Saint-Christophe, Saint-Christophe-et-Niévès Sainte-Lucie, Sainte-Lucie Saint-Thomas, îles Vierges des l'États-Unis Saint-Vincent, Saint-Vincent-et-les-Grenadines Thulé, Groenland Tortola, îles Vierges britanniques Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50156380 | 157 Chapitre 15 | Annexe : Fuseaux horaires des villes Amérique / -05:00 Atikokan, Canada Bogota, Colombie Caïmans, îles Caïmans Détroit, l'É.-U. Eirunepé, Brésil Grand Turk, îles Turques-et-Caïques Guayaquil, l'Équateur La Havane, Cuba Indianapolis, l'É.-U. (Indiana) Marengo, l'É.-U. (Indiana) Tell City, l'É.-U. (Indiana) Vevay, l'É.-U. (Indiana) Vincennes, l'É.-U. (Indiana) Winamac, l'É.-U. (Indiana) Iqaluit, Canada Jamaïque, Jamaïque Louisville, l'É.-U. (Kentucky) Lima, Pérou Menominee, l'É.-U. Nassau, Bahamas New York, l'É.-U. Nipigon, Canada Panama, Panama Port-au-Prince, Haïti Rio Branco, Brésil Thunder Bay, Canada Toronto, Canada 158 | 50156380 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Annexe : Fuseaux horaires des villes | Amérique / -06:00 Chapitre 15 Belize, Belize Cancun, Mexique Chicago, l'É.-U. Chihuahua, Mexique Costa Rica, Costa Rica El Salvador, Salvador Guatemala, Guatemala Knox, l'É.-U. (Indiana) Petersburg, l'É.-U. (Indiana) Monticello, l'É.-U. (Kentucky) Managua, Nicaragua Matamoros, Mexique Mérida, Mexique Mexico, Mexique Monterrey, Mexique Ojinaga, Mexique Rainy River, Canada Rankin Inlet, Canada Regina, Canada Resolute, Canada Tégucigalpa, Honduras Winnipeg, Canada Amérique / -07:00 Boise, l'É.-U. Cambridge Bay, Canada Creston, Canada Denver, l'É.-U. Edmonton, Canada Beulah, l'É.-U. (Dakota du Nord) Center, l'É.-U. (Dakota du Nord) New Salem, l'É.-U. (Dakota du Nord) Phoenix, l'É.-U. Swift Current, Canada Yellowknife, Canada Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50156380 | 159 Chapitre 15 | Annexe : Fuseaux horaires des villes Amérique / -08:00 Bahia de Banderas, Mexique Dawson Creek, Canada Fort Nelson, Canada Hermosillo, Mexique Inuvik, Canada Juneau, l'É.-U. Los Angeles, l'É.-U. Mazatlán, Mexique Metlakatla, l'É.-U. Sitka, l'É.-U. Tijuana, Mexique Vancouver, Canada Whitehorse, Canada Amérique / -09:00 Dawson, Canada Yakutat, l'É.-U. Amérique / -10:00 Anchorage, l'É-U. Amérique / -11:00 Adak, l'É-U. Nome, l'É.-U. Antarctique / +03:00 Showa, Antarctique Antarctique / +06:00 Mawson, Antarctique Vostok, Antarctique Antarctique / +07:00 Davis, Antarctique Antarctique / +08:00 Casey, Antarctique Antarctique / +10:00 Dumont d'Urville, Antarctique Antarctique / +11:00 Macquarie, Australie Antarctique / +12:00 McMurdo, Antarctique Antarctique / 00:00 Rothera, Antarctique Troll, Antarctique 160 | 50156380 Antarctique / -3:00 Palmer, Antarctique Arctique / +01:00 Longyearbyen, Svalbard et Jan Mayen Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Annexe : Fuseaux horaires des villes | Asie / +02:00 Chapitre 15 Amman, Jordanie Beyrouth, Liban Damas, Syrie Famagouste, Chypre Gaza, Palestine Hébron, Palestine Jérusalem, Israël Nicosie, Chypre Asie / +03:00 Aden, Yémen Bagdad, Irak Koweït, Koweït Riyad, Arabie saoudite Asie / +03:50 Téhéran, Iran Asie / +04:00 Bahreïn, Bahreïn Bakou, Azerbaïdjan Dubaï, l'Émirats arabes unis Mascate, Oman Qatar, Qatar Tbilissi, Géorgie Erevan, Arménie Asie / +04:50 Kaboul, Afghanistan Asie / +05:00 Aktaou, Kazakhstan Aktioubinsk, Kazakhstan Achgabat, Turkménistan Atyraou, Kazakhstan Karachi, Pakistan Ouralsk, Kazakhstan Kostanaï, Kazakhstan Kzyl Orda, Kazakhstan Samarcande, Ouzbékistan Ekaterinbourg, Russie Asie / +05:50 Colombo, Sri Lanka Katmandou, Népal Kolkata, Inde Thimphu, Bhoutan Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50156380 | 161 Chapitre 15 | Annexe : Fuseaux horaires des villes Asie / +06:00 Alma Ata, Kazakhstan Bichkek, Kirghizistan Dhaka, Bangladesh Douchanbé, Tadjikistan Hovd, Mongolie Omsk, Russie Tachkent, Ouzbékistan Urumqi, Chine Asie / +06:50 Yangon, Myanmar (Birmanie) Asie / +07:00 Bangkok, Thaïlande Barnaul, Russie Tchoïbalsan, Mongolie Jakarta, Indonésie Krasnoïarsk, Russie Novokuznetsk, Russie Novossibirsk, Russie Phnom Penh, Cambodge Tomsk, Russie Oulan-Bator, Mongolie Vientiane, Laos Asie / +07:50 Kuala Lumpur, Malaisie Singapour, Singapour Asie / +08:00 Brunei, Brunéi Darussalam Ho Chi Minh, Vietnam Hong Kong, Hong Kong Irkoutsk, Russie Kuching, Malaisie Macao, Macao Macassar, Indonésie Manille, Philippines Pontianak, Indonésie Shanghai, Chine Taipei, Taïwan 162 | 50156380 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Annexe : Fuseaux horaires des villes | Asie / +09:00 Chapitre 15 Tchita, Russie Dili, Timor-Oriental Jayapura, Indonésie Khandyga, Russie Pyongyang, Corée du Nord Séoul, Corée du Sud Tokyo, Japon Ust-Nera, Russie Iakoutsk, Russie Asie / +10:00 Vladivostok, Russie Asie / +11:00 Magadan, Russie Sakhaline, Russie Srednekolymsk, Russie Asie / +12:00 Kamtchatka, Russie Asie / +13:00 Anadyr, Russie Atlantique / 00:00 Îles Canaries, Espagne Féroé, îles Féroé Madère, Portugal Reykjavik, Islande Sainte-Hélène, Sainte-Hélène Atlantique / -1:00 Açores, Portugal Atlantique / -2:00 Cap-Vert, Cap-Vert Géorgie du Sud, Géorgie du Sud et Îles Sandwich du Sud Atlantique / -4:00 Bermudes, Bermudes Stanley, îles Falkland Australie / +08:00 Perth, Australie Australie / +09:50 Adélaïde, Australie Broken Hill, Australie Darwin, Australie Australie / +08:45 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Eucla, Australie 50156380 | 163 Chapitre 15 | Annexe : Fuseaux horaires des villes Australie / +10:00 Brisbane, Australie Currie, Australie Lindeman, Australie Lord Howe, Australie Melbourne, Australie Sydney, Australie Australie / +11:00 Hobart, Australie Europe / 00:00 Ceuta, Espagne Europe / +01:00 Amsterdam, Pays-Bas Andorre, Andorre Belgrade, Serbie Berlin, Allemagne Bratislava, Slovaquie Bruxelles, Belgique Budapest, Hongrie Büsingen, Allemagne Copenhague, Danemark Dublin, Irlande Gibraltar, Gibraltar Guernesey, Guernesey Île de Man, île de Man Jersey, Jersey Lisbonne, Portugal Ljubljana, Slovénie Londres, R.-U. Luxembourg, Luxembourg Madrid, Espagne Malte, Malte Monaco, Monaco Oslo, Norvège Paris, France Podgorica, Monténégro Prague, République tchèque Rome, Italie Saint-Marin, Saint-Marin Sarajevo, Bosnie-Herzégovine 164 | 50156380 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Annexe : Fuseaux horaires des villes | Chapitre 15 Skopje, Macédoine (ARYM) Stockholm, Suède Tirana, Albanie Vaduz, Liechtenstein Le Vatican, l'État de la Cité du Vatican Vienne, Autriche Varsovie, Pologne Zagreb, Croatie Zurich, Suisse Europe / +02:00 Athènes, Grèce Bucarest, Roumanie Helsinki, Finlande Istanbul, Turquie Mariehamn, îles Åland Sofia, Bulgarie Europe / +03:00 Chisinau, Moldavie Kaliningrad, Russie Kiev, Ukraine Minsk, Biélorussie Moscou, Russie Riga, Lettonie Simferopol, Ukraine Tallinn, Estonie Oujgorod, Ukraine Vilnius, Lituanie Zaporojie, Ukraine Europe / +04:00 Astrakhan, Russie Kirov, Russie Samara, Russie Saratov, Russie Oulianovsk, Russie Volgograd, Russie Inde / +03:00 Antananarivo, Madagascar Comores, Comores Mayotte, Mayotte Inde / +04:00 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Mahé, Seychelles 50156380 | 165 Chapitre 15 | Annexe : Fuseaux horaires des villes Maurice, Maurice La Réunion, La Réunion Inde / +05:00 Chagos, Territoire britannique de l'océan Indien Kerguelen, Terres australes françaises Maldives, Maldives Inde / +06:50 Cocos, îles Cocos Inde / +07:00 Christmas, île Christmas Pacifique / -5:00 Galápagos, l'Équateur Pacifique / -6:00 Îles de Pâques, Chili Pacifique / -08:00 Pitcairn, îles Pitcairn Pacifique / -9:00 Gambier, Polynésie française Pacifique / -09:30 Marquises, Polynésie française Pacifique / -10:00 Honolulu, l'É.-U. Rarotonga, îles Cook Tahiti, Polynésie française Pacifique / -11:00 Apia, Samoa Fakaofo, Tokelau Midway, îles mineures éloignées des l'États-Unis Niue, Niue Pago Pago, Samoa américaines Pacifique / -12:00 Enderbury, Kiribati Kwajalein, îles Marshall Pacifique / +09:00 Palau, Palaos Pacifique / +10:00 Bougainville, Papouasie-Nouvelle-Guinée Chuuk, l'États fédérés de Micronésie Guam, Guam Port Moresby, Papouasie-Nouvelle-Guinée Saipan, îles Mariannes du Nord Pacifique / +11:00 L'Éfaté, Vanuatu Guadalcanal, îles Salomon Nouméa, Nouvelle-Calédonie Pohnpei, l'États fédérés de Micronésie Pacifique / +11:50 Nauru, Nauru Norfolk, île Norfolk Pacifique / +12:00 Auckland, Nouvelle-Zélande Fidji, Fidji 166 | 50156380 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Annexe : Fuseaux horaires des villes | Chapitre 15 Funafuti, Tuvalu Kosrae, l'États fédérés de Micronésie Majuro, îles Marshall Tarawa, Kiribati Wake, îles mineures éloignées des l'États-Unis Wallis, Wallis-et-Futuna Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Pacifique / +12:45 Chatham, Nouvelle-Zélande Pacifique / +13:00 Tongatapu, Tonga Pacifique / +14:00 Kiritimati, Kiribati 50156380 | 167 Chapitre 15 | Annexe : Fuseaux horaires des villes 168 | 50156380 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i