01-001258-150702
E
TRANSPORTEUR A CHENILLES
NOTICE D’EMPLOI
XG550DI
� Avertissement !
Lire et comprendre le présent manuel dans son intégralité avant
d’utiliser cette machine ou de procéder à son entretien et à son
contrôle.
Conserver ce manuel avec soin afin de pouvoir le consulter pour
l’utilisation, l’entretien, ou le contrôle de cette machine.
Retrouvez-nous sur www.iseki.fr
T R A N S P O R T E U R
I S E K I
XG550DI
N o t i c e
d ' e m p l o i
MODÈLE:
Overseas Business Division
5-3-14, Nishi-Nippori, Arakawa-ku,
Tokyo 116-8541, Japan
Phone: (03) 5604-7658
Fax: (03) 5604-7703
XG550DI
Parts code: 9038-694-101-10
Publishing date: 22 October 2014
Printed in Japan
FRANÇAIS
% /
!" # $ %
" 0 '%#'
" %!& '( ! ''
%!&"# )
%# * $(! "' *
"#+
%'" # $ ,%
*%'"
- *% (! "'( % ./ **
* '"*" %'
$ "'
! #+
*
$ * '"*" %'" # $ ! ''
%!&"# %"# " /
*
"# ' !'" # ' !&#"/
'% '
0
# + #!'" ##
#'1 # (2*%2 ' # #' '" #
!
!' $ *% %!&"# %+"# $ *% ! #
# 0% +%"' ('%' $
% !& )
%#' $ '"*"
*%
%!&"# 30
*% 0
"4
+ " 1
%" (2%*
#' 0 #$%#'
* '"*" %'" # ' % %#' !&%/
0( %'" #51 *" 6 !
%# * $ '"*" %'
%'' #'"
#'
%+"# $
+% "*"% "
% ! * "# ' !'" # / " 7 #'
#'" ##(
' $ ++ !'
' ' % %"* # ' ' (! "'()
%#2 6 "2#
#' !
%# * $ '"*" %'
%+"# $ 0
" * ! #
+ " /
! *% ' #(! %" ) "
% 6 (2% ( !
%# * $ '"*" %'
%,8 (1 !
%#$ 69 # # #
% %# $(*%" % 0 4 $ * %2 #' / "
%!&"# )
" ! ''
%!&"#
' ' %# +( (
$ '"*" %'
%+"# / "* 0 "
0 #$
'' 69* % ! * 0 $ "')
+%, "!%#' 0 '
/ %*"'(1 * 0 +
' ' % '
%!&"# )
7 , *
" 0 '%#'
! #+
)
$"+"
%#!
"#+
.0*"/ (
! '%"# (*(
' *% (! "'()
"#$"/
$
!"9$
) :
7 , *
'"
$ #!
$
%!&"# %+"# $ # % (*"
* %2 #' / "
#'
%
! # "2#
$
(! "'(
6 *
*"
%'' #'"
*%
#$
! '' "# '
' ** )
! '' "# '
' ** )
!'" # #' %8# $
,*
!'" # 0
' #' %8#
$
,*
2#
! '' "# '
!'" # 0
' #' %8#
$
,*
2 %
1
2 %
1
)
'' "# ' !'" # "2#%* * (*( #' $ #' "* +% ' 0 #$
"# 0
0 (
* 0 +
%#! $ *% %!&"# )
''
*%
' $ '"*" %'" #
#' '
7
' *
2#
"
2#
"
0 '%#'
$ #!
#' $ *%
%,* % $ $ 2 ( $ $%#2
%#2
%
!&%/
"* '
#$ *%
* ( - # '" 1
'' 69* " *
%# *
! ##%" %#! $ * "#'(2 %*"'( $
# ! #' # )
%'" #1 # &( "' 6 0% - ! #'%!'
0 '%#'
*'
%!&"# # ' 0% ! #; 0
*
*% " 0 ,*"/ )
#%
# % ! #
0 # %,"*"'( 0
* %!!"$ #' / "
" ## #' # !% $ '"*" %'" # $ *%
%!&"#
*%
"
0 ,*"/ )
Table des matières
Précautions importantes en matière de sécurité 㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃 2
Étiquettes de sécurité 㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃 3
㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃 4㹼14
Points de sécurité
Pour un travail en toute sécurité 㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃
4㹼14
㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃 15
Garantie et entretien
㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃 16㹼20
Nom et fonction de chaque composant
Nom de chaque composant 㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃 16
Fonction de chaque composant㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃 17㹼20
㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃 21
Préparation au travail
Inspection avant utilisation 㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃 21
㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃 22㹼43
Fonctionnement
22㹼25
Démarrer et arrêter le moteur 㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃
Procédure d’utilisation 㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃 26࣭27
Prudence lors des déplacements 㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃 28࣭29
Chargement du transporteur 㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃 30
31
Utiliser la benne 㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃
32㹼35
Inspection et entretien 㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃
Réglage de chaque composant 㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃 36㹼42
Inspection et réparation du système électrique 㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃 43
Remisage
㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃 44
Dépannage
㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃 45࣭48
Information d̓entretien
㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃 49
Caractéristiques 㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃 49
Pièces de rechange 㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃 50
-1-
Précautions importantes en matière de sécurité
㸯㸬Inspectez toujours la machine avant son utilisation. Assurez-vous
surtout d’entretenir les éléments de sécurité importants tels que
les freins. Veillez à les garder en bon état.
㸰㸬Veillez à ce que les capots de protection soient correctement
installés lorsque vous utilisez cette machine.
㸱㸬En cas d’utilisation de cette machine sur les accotements ou sur
un sol meuble, veillez à ce qu’elle ne tombe pas et qu’elle ne se
renverse pas.
㸲㸬En cas d’utilisation de cette machine sur un terrain en pente,
évitez les virages ou les demi-tours brusques.
㸳㸬Lors du nettoyage, de l’inspection et du réglage de cette machine,
veillez à arrêter le moteur et à attendre l’arrêt complet de la
machine.
㸴㸬En cas d’utilisation de la machine en présence d’autres personnes,
veillez à la sécurité de chacune.
㸵㸬Lorsque vous levez ou déversez la plate-forme, veillez à la sécurité
de l’espace environnant.
㸶㸬Quand vous chargez la plate-forme, respectez la capacité de
charge et arrimez-la afin qu’elle soit bien équilibrée sur la
plate-forme et qu’elle ne bouge pas.
Rappelez-vous de tous ces points lors de chaque utilisation de la machine.
Ce tableau répertorie les principales consignes de sécurité auxquelles vous devez
vous conformer pour garantir une utilisation sûre.
Vous devez également respecter d’autres instructions, indiquées par le symbole
Important et expliquées dans les chapitres adéquats du texte principal.
Vous devez lire attentivement ces instructions et vous y conformer.
-2-
ڦ
!
! "
ڦ
"
!
%
%
ڦ
%
&
!
$
'
" ࣭-
࣭+
( 0
7
2667
1 ! 567
1 ! 567
8
&
/
"
1
/ 234
"
/ 234
"
/
/ 964
!
"
$
%&'( ) &*(+'%
"
!
"
,
"
""
( 0
/
8
࣭
࣭:
ࠉ
<࣭
;࣭
ࠉ
,
&
$
"
.
"
"
"
!
࣭
࣭
࣭
࣭
࣭#
࣭
࣭
࣭
࣭
࣭
࣭
" -
#ڦ
ڦ
Points de sécurité
Pour un travail en toute sécurité
Ce chapitre comprend les éléments auxquels l’utilisateur doit se conformer afin
d’utiliser la machine efficacement et en toute sécurité. Lisez attentivement les
informations fournies dans la présente et travaillez en toute sécurité.
■ Conditions de fonctionnement
(1) Avant toute chose, lisez attentivement ce Manuel
d’utilisateur.
Cela constitue la première étape pour effectuer
un travail en toute sécurité.
8VHU V
0DQXDO
(2) Portez des vêtements appropriés pour le travail.
Des vêtements amples peuvent être happés dans
les pièces en rotation et des chaussures
inadéquates peuvent vous faire glisser,
provoquant des situations dangereuses.
Portez un casque et des équipements de
protection adéquats.
(3) Les personnes étant sous l’influence de l’alcool,
fatiguées par une surcharge de travail ou
inexpérimentées, ainsi que les femmes enceintes
et les enfants, ne peuvent en aucun cas utiliser
cette machine.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer
un accident. Seule une personne en bonne santé
physique et mentale peut utiliser cette machine.
-4-
Points de sécurité
■ Préparation
(1) Avant de commencer le travail, assurez-vous
d’effectuer les vérifications nécessaires en vous
référant au Manuel d’utilisateur.
Tout manquement à cette consigne peut
entraîner un manque d’efficacité des freins ou
des difficultés à relâcher l’embrayage, ce qui peut
entraîner de graves accidents au cours des
déplacements et pendant le travail.
(2) Il est dangereux d’utiliser la machine si son capot
de protection n’est pas fermé. En effet, des
éléments dangereux sont alors exposés.
(3) Veillez à arrêter le moteur avant de refaire le
plein de carburant ou encore d’ajouter ou de
renouveler l’huile de lubrification.
Il est strictement interdit d’utiliser une source de
flamme.
-5-
Points de sécurité
■ Démarrage et départ
(1) Veillez à laisser le levier d’embrayage au point
mort lorsque vous démarrez le moteur.
Avant de commencer à vous déplacer, vérifiez la
position de chaque levier et assurez-vous que la
voie est libre.
(2) Avant de démarrer le moteur à l’intérieur,
ouvrez portes et fenêtres pour assurer une
ventilation suffisante.
Une mauvaise ventilation peut entraîner des gaz
d’échappement toxiques pour la santé humaine.
■ Déplacement
(1) Ne transportez jamais une personne ou un
animal.
Il est extrêmement dangereux, en raison du
déplacement du centre de gravité de la machine.
-6-
Points de sécurité
(2) Assurez-vous de vous déplacer lentement et à
vitesse réduite sur un sol meuble, une route en
mauvais état et en bordure de falaise. Le
non-respect de cette consigne pourrait entraîner
une panne de la machine ou son renversement,
en d’autres mots, une situation très dangereuse.
(3) Sur un terrain en pente, montez ou descendez à
vitesse réduite. Un virage effectué sur un terrain
en pente peut entraîner le renversement de la
machine. Si vous relâchez l’embrayage latéral,
vous risquez de partir dans la direction opposée à
celle souhaitée, tout particulièrement lorsque
vous descendez une côte. La situation est alors
très dangereuse.
(4) Déplacez-vous lentement dans la descente, en
position [Marche-avant 1] tout en utilisant le
frein moteur. Ne mettez pas le levier en position
[Neutre]. La machine pourrait accélérer, se
renverser ou heurter un obstacle.
-7-
Points de sécurité
(5) Ne vous déplacez pas à vitesse élevée sur une
route en mauvais état. Déplacez-vous en sécurité
avec une vitesse adaptée aux conditions de la
route. Le non-respect de cette instruction peut
entraîner un accident et la machine risque de se
renverser ou de heurter un obstacle.
(6) N’arrêtez pas la machine sur de l’herbe sèche, de
la paille ou tout autre combustible. La chaleur
émanant du tuyau ou des gaz d’échappement
peut enflammer le combustible.
(7) Lorsque vous quittez la machine, assurez-vous
que le levier d’embrayage de déplacement est en
position [Arrêt] et arrêtez le moteur.
Placez ensuite le levier de changement de
directions sur [Marche-avant 1] et disposez les
cales (cale-roue) sous la machine. En cas de
stationnement, choisissez une surface plane,
ferme et large.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner
le déplacement inopiné de la machine, ce qui
peut mener à une situation dangereuse.
-8-
OK !
Cales (cale-roue)
Points de sécurité
(8) N’utilisez pas la machine si vous regardez
ailleurs ou si votre position n’est pas naturelle.
Vérifiez le sens de déplacement ou le sens de
recul et, en présence d’obstacles, veillez à ne pas
rester coincé entre la machine et l’obstacle.
■ Chargement et déchargement
(1) Lors du chargement ou du déchargement de la
machine sur un camion, serrez le frein de
stationnement et placez des cales pour bloquer
les roues du camion Le non-respect de cette
consigne peut entraîner le déplacement du
camion lors du chargement/déchargement de la
machine, ce qui peut provoquer un accident.
Cales
(2) Lors du chargement / déchargement de la
machine, utilisez des rampes suffisamment
solides, larges et longues et dotées d’une surface
antidérapante. Chargez ou déchargez la machine
à vitesse très réduite.
Ne changez pas de direction sur les rampes, car
la machine risquerait de tomber.
Cales
-9-
Points de sécurité
㸺Références des rampes㸼
● Longueur : au moins 4 fois la hauteur de la
plate-forme du camion.
● Largeur : au moins 1,5 fois la largeur des roues de
la machine.
● Résistance : au moins 1,5 fois le poids brut de la
machine (par rampe).
● Avec traitement antidérapant de la surface.
(3) Si le moteur s’arrête lors du chargement /
déchargement de la machine, placez rapidement
le levier de déplacement en position [Arrêt].
Ensuite, déplacez lentement la machine jusqu’au
sol. Redémarrez ensuite le moteur.
(4) Lors du transport de la machine par camion,
placez des cales (cale-roue) sous la machine et
fixez-la à l’aide de cordes. Évitez les départs, les
demi-tours brusques et les manœuvres
soudaines pendant le transport.
Tout mouvement de la machine risque de
provoquer une situation dangereuse.
■ En cours d’utilisation
(1) Suivez les instructions relatives à la limite de
chargement. Veillez à fixer la charge afin qu’elle
ne bouge pas. Toute surcharge de la plate-forme
peut provoquer une panne ou le renversement de
la machine.
- 10 -
Rampe
Longue
ur
Largeu
r
Hauteur de la
plate-forme
de
chargement
Points de sécurité
(2) Assurez-vous que la voie est libre aux alentours
lorsque vous commencez à décharger ou à
travailler. Lors du fonctionnement, éloignez
toute personne de la machine, surtout les
enfants.
(3) Ne touchez aucun élément en rotation, pas plus
que le moteur, l’échappement, etc. pendant que
la machine est en cours d’utilisation.
Cela peut provoquer des blessures ou un
accident.
(4) Si vous devez traverser un fossé ou un sillon,
placez des rampes sur celui-ci et avancez sur les
rampes à vitesse très réduite. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner le glissement d’une
ou plusieurs roues en dehors des rampes,
provoquant le renversement de la machine.
- 11 -
Points de sécurité
(5) Lors du chargement de la machine, veillez à
placer la charge au centre de la benne et ne
relevez pas le centre de gravité. Si le centre de
gravité est surélevé ou si la machine penche d’un
côté, elle risque de se renverser.
■ Inspection et entretien
(1) Effectuez l’inspection ou l’entretien de la
machine dans un endroit bien éclairé, vaste et
sur un sol plat. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner un accident.
(2) Lors du nettoyage, de l’inspection ou de
l’entretien de la machine, veillez à arrêter le
moteur. Lors de l’inspection ou de l’entretien de
la machine pendant le déchargement de la benne,
placez des cales de bois, par exemple, pour éviter
qu’elle tombe.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner
la chute de la benne.
- 12 -
Un endroit
bien éclairé !
Points de sécurité
(3) Ne faites pas d’inspection et d’entretien juste
après l’arrêt du moteur. Attendez que le moteur
et les pièces chaudes soient suffisamment
refroidis. Sinon, vous risquez de vous brûler.
(4) Veillez à utiliser les outils adéquats pour
l’entretien.
Si vous n’utilisez pas les outils adéquats, vous
risquez de vous blesser lors de l’entretien ou de
ne pas l’effectuer correctement.
(5) Veillez à replacer les capots de sécurité dans leur
position d’origine si vous les avez retirés pour
l’inspection/entretien. Si tous les capots ne sont
pas correctement installés, les éléments rotatifs
et les pièces chaudes risquent d’être exposés, ce
qui peut provoquer des blessures ou présenter un
danger.
(6) Ne modifiez jamais la machine. La modification
de la machine peut entraîner une panne ou un
accident.
- 13 -
Points de sécurité
■ Remisage et entreposage
(1) Arrêtez le moteur et nettoyez soigneusement la
machine en éliminant la boue ou autres saletés
qui se sont accumulés.
Assurez-vous surtout de retirer les saletés de
l’échappement et des autres composants situés
autour du moteur, car ils pourraient provoquer
un incendie.
(2) Couvrez la machine ou rangez-la dans un
entrepôt afin de la garder hors de portée des
enfants. Avant de la couvrir d’une bâche,
attendez que les éléments chauds soient
complètement refroidis. Poser une bâche alors
que des éléments sont encore chauds, peut
entraîner un incendie.
(3) Si la machine est remisée pour une longue
période, videz le réservoir et le carburateur de
tout carburant. Si du carburant reste dans la
machine, non seulement il va se dégrader, mais il
peut également provoquer un incendie.
- 14 -
Garantie et entretien
■ Réseau de service
Si la machine tombe en panne, si vous avez des questions ou si vous voulez faire
procéder à l’entretien, n’hésitez pas à contacter l’agent auprès duquel vous l’avez
achetée.
Contactez l’agent en précisant le nom du modèle et son numéro de série ainsi que le
nom de modèle du moteur et son numéro de série.
Nom du modèle / Numéro de série
Modèle du moteur / Numéro de série
Nom du modèle,
Modèle du moteur,
Numéro de série
Numéro de série
■ Période de fourniture des pièces de rechange
Les pièces de rechange seront disponibles pendant 7 ans après la fin de la production
de cette machine. Même pendant cette période de fourniture, il est toutefois possible
que nous devions consulter le client au sujet de la fourniture de pièces spéciales.
Les pièces de rechange ne seront plus produites à la fin de la période susmentionnée.
Toutefois, contactez-nous si vous avez besoin des pièces spécifiées, car il est possible
que nous puissions encore vous les fournir, même au-delà de la période
susmentionnée.
- 15 -
Nom et fonction de chaque composant
Nom de chaque composant
Levier d’embrayage de
déplacement
Levier d’embrayage latéral
Levier de frein
Levier de changement
de directions
Châssis arrière de la benne
Châssis avant de la benne
Levier d’étrangleur
Châssis latéral de la benne
Interrupteur
d’arrêt
Barre de sécurité
Benne
Levier d’accélérateur
Pompe hydraulique
Levier de commande hydraulique
Chenille
- 16 -
Nom et fonction de chaque composant
Nom et fonction du levier de commande
■ Levier de changement de directions
Le levier de changement de directions possède deux positions :
Marche-avant 2 et Marche-arrière 2.
Levier de changement de directions
Important
● Actionnez le levier de changement
de directions quand la machine est
à l’arrêt complet.
● L’utilisation intempestive du levier
risque
d’endommager
la
transmission.
Levier d̓embrayage
de déplacement
Marc
he Arrêt
● Si le levier de changement de
directions ne peut plus être
actionné correctement, actionnez
plusieurs
fois
le
levier
d’embrayage de déplacement en le
plaçant sur les positions [Arrêt] et
[Marche],
puis
actionnez
à
nouveau le levier de changement
de directions. .
■ Levier d’embrayage de déplacement et levier d’arrêt
de sécurité
1. Déplacez le levier d’embrayage de
déplacement sur la position « H » ou « L ».
2.
Pour
déplacer
la
machine,
tenez
simultanément le levier d’arrêt de sécurité et
la barre de sécurité.
3. La machine s’arrête automatiquement lorsque
vous relâchez le levier d’arrêt de sécurité.
Le levier d’embrayage de déplacement est relié au
frein de stationnement.
Important
Levier d̓embrayage latéral
Levier d’embrayage
de déplacement
Barre
Levier
de frein
Levier d̓arrêt de sécurité
(Poignée d̓arrêt de sécurité)
● Après avoir placé le levier d’embrayage de déplacement sur la position
[Marche], relâchez-le lentement.
● Quand vous quittez la machine, n’oubliez pas de placer le levier
d’embrayage de déplacement sur la position de frein de
stationnement.
- 17 -
Nom et fonction de chaque composant
■ Levier d’embrayage latéral
Pour faire tourner la machine, actionnez le levier
d’embrayage latéral.
Important
Levier d’embrayage latéral
●
Le rayon de braquage est
commandé en fonction du degré
d’abaissement
du
levier
d’embrayage latéral.
● Si la charge est plus lourde, la
machine a une charge supérieure
lorsqu’elle tourne.
■ Levier de frein
Levier de frein
Quand vous abaissez le levier de frein, les freins
s’enclenchent.
Important
● Si vous abaissez fortement le levier
de frein en descente, la machine
risque de se renverser ou le
moteur de s’arrêter.
● Après avoir réduit le régime moteur
et appliqué le frein moteur,
abaissez le levier de frein.
■ Interrupteur d’arrêt
Un interrupteur servant à arrêter le moteur est installé
Interrupteur
d̓arrêt
Position [Arrêt] ……Arrêt du moteur
Position [Marche] ……La machine est prête pour
le démarrage du moteur
ͤ Consultez les pages 22 à 24 de ce manuel pour
obtenir plus d’informations sur le démarrage et
l’arrêt du moteur.
- 18 -
Nom et fonction de chaque composant
■ Robinet de carburant
Pour ouvrir ou fermer l’arrivée de carburant
Position [Ouvert] …… Admission de carburant
Position [Fermé] …… Arrêt de l’admission de carburant
Robinet de
carburant
[Fermé]
■ Levier d’étrangleur
[Ouvert]
Utilisez le levier d’étrangleur pour démarrer
facilement le moteur à basse température.
● Le levier d’étrangleur doit être complètement
fermé lorsqu’il fait froid ou que le moteur est
froid.
● Le levier d’étrangleur doit être complètement
ouvert ou à moitié ouvert lorsqu’il fait chaud ou
que vous souhaitez redémarrer le moteur
directement après l’avoir arrêté.
Levier
d’étrangleur
Après le démarrage du moteur, veillez à remettre le
levier d’étrangleur dans sa position d’origine.
■ Levier d’accélérateur
Levier permettant de régler la vitesse de rotation du
moteur
Levier d̓accélérateur
[Bas] ………Vers le ralenti du moteur.
Bas
[Haut] ………Vers le régime moteur maximal. Il est
possible d’augmenter la puissance
jusqu’au maximum.
- 19 -
régi
Haut
régim
Nom et fonction de chaque composant
■ Levier de déversement hydraulique
Il est possible de déverser la benne en actionnant le
levier de déversement hydraulique.
Travail
Déversement
Danger
Position du
levier
Benne
[Haut]
Lever
[Bas]
Abaisser
Haut
Levier de déversement
hydraulique
Bas
● Pour éviter toute blessure, ne placez pas la main ou le pied en
dessous de la benne lorsqu’elle s’abaisse.
● Lors de l’entretien de la machine, n’oubliez pas de placer le
tuyau de sécurité (rouge) afin d’éviter la chute de la benne.
Prudence ● N’oubliez pas d’actionner le levier de déversement hydraulique
si vous levez ou abaissez la benne alors que le moteur tourne.
Important
● Si le déversement ne fonctionne pas, la soupape de sécurité s’enclenche
(bip). Cela indique la présence d’une charge excessive. Réduisez la
charge de la benne.
● Vérifiez si les alentours sont sûrs et actionnez le frein.
● Ne pas utiliser pendant le déplacement.
● Ne pas utiliser sur un terrain en mauvais état ou en pente.
- 20 -
Préparation au travail
Inspection avant utilisation
■ Inspection avant démarrage
Il est important de vérifier l’état de la machine à tout moment afin d’éviter les
pannes. Procédez chaque jour à l’inspection avant démarrage.
Procédez au démarre dans l’ordre ci-dessous.
(1) Recherchez toute anomalie de la machine.
(2) Lors de l’inspection de la machine
● Contrôlez la quantité d’huile moteur et sa propreté 㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃 32
● Contrôlez la quantité d’huile de transmission et sa propreté 㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃 33
● Contrôlez la quantité d’huile de la pompe hydraulique et sa propreté 㺃 33
● Contrôlez la tension et l’état de la courroie de la pompe hydraulique 㺃㺃 37
36
● Contrôlez la tension et l’état de la courroie 㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃
● Contrôlez l’usure, l’état et la tension des chenilles 㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃 37㹼39
34
● Nettoyage du filtre à air 㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃
34
● Contrôlez la quantité de carburant et le serrage du bouchon
25࣭37
de réservoir 㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃
● Contrôlez le mouvement du frein de stationnement 㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃 17
32
● Contrôlez le mouvement du levier de vitesse 㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃
● Contrôlez si certains éléments de la machine ne sont pas
19
endommagés et vérifiez le serrage des boulons ou des écrous.㺃㺃
Manuel du moteur
(3) Lorsque le moteur démarre
● Contrôlez le fonctionnement du levier d’accélérateur 㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃 17
● Contrôlez la couleur des gaz d’échappement et tout bruit anormal㺃㺃㺃 18
18
(4) Lors d’un déplacement à vitesse réduite
● Contrôlez le fonctionnement du levier d’arrêt de sécurité 㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃
● Contrôlez les performances des freins 㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃㺃
● Contrôlez et nettoyez le levier d’embrayage latéral du conducteur 㺃㺃
Important
● Après avoir utilisé la machine sur un sol meuble, n’oubliez pas
d’éliminer la boue et autres saletés des chenilles, des pignons, des
galets de chenille et du galet porteur, etc. Ils risquent d’endommager
les suspensions et la transmission.
- 21 -
Utilisation
Procédure d’utilisation
■ Démarrage du moteur
● Un démarrage rapide peut provoquer une situation
dangereuse. Lorsque vous démarrez le moteur, n’oubliez
Avertissement pas de vérifier si le levier d’embrayage de déplacement est
en position [Arrêt] tout en vérifiant la sécurité autour de la
machine.
● Si vous démarrez le moteur à l’intérieur, veillez à aérer
suffisamment. Les gaz d’échappement peuvent provoquer
un empoisonnement et créer une situation très
dangereuse.
Danger
● Gardez la machine à l’écart des flammes
(1) Après avoir vérifié le niveau de carburant,
ouvrez le robinet de carburant.
Robinet de carburant
[Fermé]
[Ouvert
]
(2) Assurez-vous que le levier d’embrayage de
déplacement est en position [Arrêt].
Levier de
changement
de directions
(3) Placez le levier de changement de directions sur
la position neutre [N].
Levier d̓
embrayage de
déplacement
Arrêt
N
Position du
frein de
stationnement
- 22 -
Utilisation
(4) Relevez le levier d’accélérateur sur la position
moyenne entre les régimes moteur Haut et Bas.
Levier d̓
accélérateur
Haut
régim
Bas
régime
(5) Actionnez le levier d’étrangleur
● Quand la température est faible ou le moteur
froid, fermez l’étrangleur.
● Quand la température est élevée ou que vous
redémarrez le moteur directement après
l’avoir arrêté, tirez sur l’étrangleur.
[Marche]
Tirer
[Arrêt]
(6) Déplacez l’interrupteur d’arrêt sur la position
[Marche].
Levier
d’étrangleur
Interrupteur
d’arrêt
(7) Tirez sur le démarreur à lanceur pour démarrer
le moteur.
(8) Après le démarrage du moteur, veillez à remettre
le levier d’étrangleur progressivement sur la
position [Complètement ouvert].
Démarreur à lanceur
Prudence ● Lorsque vous préchauffez le moteur, n’oubliez pas de serrer le
frein de stationnement. En cas d’oubli, la machine risque de
se déplacer.
Important
● Si vous déplacez ou utilisez la machine sans préchauffer le moteur,
vous risquez de réduire sa durée de vie. Préchauffez le moteur
pendant 3~5 minutes environ.
- 23 -
Utilisation
■ Arrêter le moteur
Avertissement
Après arrêt du moteur, attendez jusqu’au
refroidissement complet.
Prudence ● Ne touchez pas l’échappement. Vous risqueriez de vous brûler.
(1) Après le démarrage du moteur, veillez à remettre
le levier d’étrangleur progressivement sur la
position [Complètement ouvert].
Levier d̓
accélérateur
(2) Déplacez le levier d’accélérateur jusqu’à la
position [Bas], puis laissez tournez le moteur à
bas régime pendant un certain temps.
(3)
Déplacez l’interrupteur d’arrêt jusqu’à
position [Arrêt] pour arrêter le moteur.
la
Bas
régi
(4) Fermez le robinet de carburant.
[Marche]
Important
● Si le moteur ne s’arrête pas en
raison d’une défaillance, tournez le
robinet de carburant en position
[Fermé] et attendez que le reste de
carburant soit consommé.
● N’arrêtez pas le moteur lorsqu’il est
en régime élevé.
● Après le déplacement, laissez
tourner le moteur 1 à 2 minutes au
ralenti, puis arrêtez-le.
Après un long déplacement, laissez
tourner le moteur 3 à 5 minutes
sans charge, au ralenti, puis
arrêtez-le.
- 24 -
[Arrêt]
Interrupteur d’arrêt
Robinet
de
carburant
[Fermé]
[Ouvert]
Utilisation
■ Arrêter le moteur / stationner
Levier d̓
accélérateur
(1) Après avoir réduit le régime moteur en déplaçant
le levier d’accélérateur sur la position [Bas],
déplacez le levier d’embrayage de déplacement
sur la position [Arrêt].
Bas
régime
(2) Quand la machine s’arrête complètement, placez
le levier d’embrayage de déplacement sur la
position de stationnement.
Levier d’embrayage
de déplacement
Arrêt
Position du
stationnement
(3) Le levier de frein permet d’agir sur la vitesse de
déplacement de la machine. Ne tirez pas trop fort
sur le levier de frein en descente. La machine
risquerait de se renverser.
Important
frein
de
Levier de
frein
● Si vous utilisez fréquemment le
levier de frein, le sabot de frein
s’use plus rapidement et la
capacité de freinage diminue.
● La distance de freinage (distance d’arrêt) peut varier selon la
charge et la surface de la route.
Avertissement Il est toujours recommandé de freiner anticipativement.
● Lorsque vous arrêtez ou stationnez la machine, n’oubliez pas
de placer le levier d’embrayage de déplacement sur la
position de stationnement.
● Quand vous quittez la machine, arrêtez le moteur et placez
le levier d’embrayage de déplacement sur la position de
stationnement.
● Ne freinez pas brusquement, sauf en cas d’urgence. Si le
châssis ou la transmission est soumis à une force excessive,
cela risque de réduire la durée de vie de la machine.
- 25 -
Utilisation
■ Comment démarrer/déplacer la machine/changer de vitesse
Danger
● La machine risque de culbuter ou de se renverser. Prenez
garde lorsque vous vous déplacez sur un sol meuble ou sur
l’accotement.
● Votre corps risque d’être coincé entre la machine et un
obstacle. Assurez-vous que la voie est libre dans le sens du
Avertissement
Vous risquez de vous blesser si vous touchez des
éléments (courroie, poulie) en rotation.
Ne les touchez pas.
(1) Démarrez le moteur.
(2) Déplacez le levier de changement de directions
sur la position souhaitée.
Levier de
changement
de directions
Levier d’
embrayage
deplacement
Arrêt
(3) Après avoir déplacé le levier d’accélérateur sur la
position correspondant au régime moyen,
déplacez lentement le levier d’embrayage de
déplacement jusqu’à la position souhaitée
(Bas, Haut).
N
Position du
frein de
stationnement
(4) Pour vous déplacer, tenez simultanément le
levier d’arrêt de sécurité et la poignée.
(5) La machine s’arrête automatiquement lorsque
vous relâchez la main du levier d’arrêt de
sécurité.
(6) N’oubliez pas d’actionner le levier de changement
de directions quand la machine est à l’arrêt
complet.
Important
● Il est possible que la machine ne se
mette
pas
en
mouvement
immédiatement
après
le
démarrage moteur ou encore à
cause de l’état du sol. Dans ce cas,
augmentez le régime moteur en
fonction de la situation.
● Pour prolonger la durée de vie de la
courroie de transmission, essayez
de limiter au démarrage de faire
patiner l’embrayage.
- 26 -
Bas
Levier d’embrayage
de déplacement
Haut
Arrêt
Stationnement
Utilisation
■ Tourner
Avertissement
● Lorsque vous faites virer la machine, ralentissez le plus
longtemps possible le régime moteur. Le cas échéant,
actionnez le levier d’embrayage de déplacement afin de
réduire le régime. Si vous faites virer rapidement la
machine à haut régime, elle risque de culbuter ou de se
renverser.
■ Utiliser la machine en pente
(1) Veillez à utiliser la machine sur une pente
inférieure à 15 °
(2) Veillez à vous déplacer en réglant le levier de
changement de directions sur la position
Marche-avant 1 ou Marche-arrière 1. Ne faites
pas demi-tour et ne changez pas de vitesse.
Moins de 15r
(3) Évitez le plus possible de serrer le frein dans la
descente.
(4) Si vous stationnez la machine sur une pente,
placez le levier d’embrayage de déplacement sur
la position de stationnement et n’oubliez pas de
placer des cales (cale-roue) sous la machine.
Pas de
demi-tour
(5) Si vous utilisez la machine dans une descente,
placez la charge à l’arrière (côté moteur) de la
plate-forme afin de déplacer le centre de gravité
vers l’arrière.
Cales (cale-roue)
Important
● Déplacez-vous en toute sécurité à
une vitesse adaptée à l’état de la
pente en n’oubliant pas qu’il est
dangereux d’accélérer dans une
pente.
Danger
● Un virage ou un demi-tour soudain sur une pente peut
provoquer la culbute ou le renversement de la machine.
- 27 -
Utilisation
■ Utiliser à différentes hauteurs de route
En ligne
droite
Évitez d’utiliser la machine sur une route en
mauvais état, car vous risqueriez de la faire
pivoter. Si vous utilisez la machine sur une
route en mauvais état, optez pour un bas
régime et franchissez en ligne droite les
différences de hauteur de 10 cm. Lorsque
vous franchissez une différence supérieure à
10 cm, veillez à utiliser des rampes.
Danger
Moins de 10 cm
● Quand vous utilisez la machine à différentes hauteurs de
route, déplacez-vous à bas régime en réglant le levier
d’accélérateur sur un régime moteur bas
L’utilisation de la machine à haut régime peut provoquer sa
culbute ou son renversement.
■ Utiliser la machine en pente forte
Important
● Lorsque la machine descend une
pente forte, elle peut pivoter
légèrement en raison de la
différence de tension entre la
chenille droite et la chenille
gauche.
Important
● Si la machine doit fréquemment
négocier des virages sur un sol
caillouteux, des pierres risquent
de se loger entre le pignon et la
chenille.
Cela
risque
d’endommager la machine.
● Veillez à ne jamais amorcer un
virage brusque ou à zigzaguer sur
un sol caillouteux. Veillez à
utiliser la machine en ligne droite
ou n’effectuez que de petits
changements de direction.
- 28 -
Angle de
faible
amplitude
Utilisation
Important
● Quand vous avez utilisé la machine
sur sol boueux, n’oubliez pas
d’éliminer la boue et l’herbe ainsi
que d’autres parties de la machine.
● Si de la boue ou d’autres saletés
restent coincés dans les pignons,
sèchent et durcissent, ils risquent
d’endommager la chenille, car ils
ne seront pas expulsés en cours
d’utilisation.
● Lavez et nettoyez la machine après
usage.
- 29 -
Éliminez la boue en lavant à l̓eau
Utilisation
Chargement sur le transporteur
■ Capacité de chargement maximale
Avertissement
● Le dépassement de la capacité de chargement de la
plate-forme peut provoquer le renversement de la
machine.
La capacité de chargement maximale est
reprise dans le tableau à droite ci-contre.
Veillez à respecter la capacité de
chargement maximale.
Angle
Sol plat
Pente inférieure à 15 °
Côte inférieure à 15 °
XG550DI
550 kg
385 kg
385 kg
■ Équilibre
Danger
● Veillez à arrimer fixement le chargement avec des cordes. Le
non-respect de cette consigne peut provoquer le
renversement de la machine en raison du déséquilibre de la
gravité.
● N’empilez trop haut pas le chargement. Si vous empilez trop
haut le chargement, la machine risque de se renverser en
raison du déséquilibre de la gravité.
Avertissement
● S’il s’avère impossible de ne pas empiler le
chargement, utilisez la machine à bas régime en
fixant convenablement le chargement avec des
cordes.
Plateau de benne
Important
● La force de déplacement du levier
d’embrayage latéral peut varier en
fonction du chargement de la
plate-forme. Veillez à utiliser la
machine en tenant compte de cette
donnée.
Centre
- 30 -
Panier
3 kg max
Utilisation
Utiliser la benne
■ Utiliser le châssis avant de la benne
(1) Soulevez le levier du couvercle et retirez-le, puis
abaissez le châssis avant de la benne.
(2) Accrochez la chaîne au châssis latéral de la
benne et maintenez ensuite le châssis avant de la
barre à l’horizontale.
Levier du
couvercle arrière
Abaissez
Important
●Ne déchargez pas la benne alors que
son châssis avant est maintenu à
l’horizontale.
Cela
risque
d’endommager le châssis et la
plate-forme.
■ Utiliser le châssis latéral de la benne
(1) Après avoir retiré la plaque et le levier de fixation
du châssis, abaissez le châssis latéral de la benne.
(2) Après avoir rabattu vers le haut le châssis avant
de la benne, insérez à fond le tuyau, puis fixez-le
convenablement.
Accrochez la
chaîne
Châssis avant de la benne
Tuyau
Levier de fixation
du châssis
Chaîne
(3) Accrochez la chaîne du châssis avant et du
Plaque de
Châssis
châssis arrière de la benne, puis maintenez-les à
latéral de
fixation du châssis
l’horizontale.
la benne
(Rabattue vers le
Chaîne
haut)
Important ● Ne déversez pas la charge. Relâcher
le crochet peut provoquer des
dégâts.
● Ne laissez pas la plaque de fixation du châssis après le retrait.
Rabattez et fixez la plaque de fixation du châssis, sous le châssis, à
l’aide du boulon papillon.
Avertissement
● Quand vous laissez le châssis à l’horizontale, soyez attentif à la
capacité de chargement maximale et à l’équilibrage du poids
● Fixez la charge avec des cordes pour éviter qu’elle tombe.
● Pour éviter que la porte tombe, n’oubliez pas ses éléments de fixation.
● Veillez à utiliser la machine à bas régime lorsque vous maintenez le
châssis à l’horizontale. Sur sol accidenté, il est possible que les vibrations
provoquent le détachement de la chaîne.
- 31 -
Utilisation
Inspection/réglage
Avant de travailler, assurez-vous que les boulons et les écrous ne sont pas desserrés.
Resserrez les boulons et les écrous desserrés.
● Inspection et ravitaillement en carburant en toute sécurité
ձPlacez la machine sur un sol vaste et plat.
Avertissement ղArrêtez le moteur.
ճSerrez le frein de stationnement.
մ Prenez les mesures qui s’imposent pour éviter que le
châssis de la benne tombe lorsque vous procédez à son
inspection et à son entretien
ͤ Si vous procédez à l’inspection et à l’entretien sans
respecter les consignes de sécurité, des accidents peuvent
se produire.
ӐInspection et entretien périodiquesӑ
Pour utiliser la machine en toute sécurité, n’oubliez pas procéder à son inspection
et à son entretien
○Inspection·Réglage ۔Appoint ●Renouvellement
Intervalle d’inspection
Hydraulique
Châssis㺃Transmissionn
Point d’inspection
Élément à
Avant le
vérifier
travail
Toutes
Toutes
Toutes
Référence
les
les
les
Page
50 h
100 h
200 h
Transmission
Quantité d’huile
Sabot de frein
Usure
ۑ
50
Courroie
Fissure࣭Tension
ۑ
36࣭37
Câbles
Tension
ۑ
㸫
Chenille
Fissure࣭Tension
ۑ
38㹼42
ۑ
㸫
ۑ
㸫
Chaque point
Huile
۔
35
ە
de
transmission
Point de la tige de
Huile
contrôle
transmission
Hydraulique
Quantité
d’huile࣭Qualité
ۑ
Fissure
ۑ
㸫
Vérin hydraulique
Fuite d’huile
ۑ
㸫
Pièce coulissante
Graisse
ۑ
㸫
Huile moteur
Quantité
d’huile࣭Qualité
ۑ
Flexible
hydraulique
de
۔
ە
ە500 H
ە
33࣭35
33࣭34
Consultez le [Manuel du moteur] pour obtenir des informations détaillées sur le moteur.
Important
● Nous vous recommandons de confier chaque année votre machine à
votre agent afin qu’il procède à une inspection globale.
- 32 -
Utilisation
■ Ravitaillement en carburant
ӐTableau d’inspection périodique : ravitaillementӑ
Transmission
Pièces à lubrifier
(Les pièces mobiles sont indiquées
en jaune)
Pompe hydraulique
Chaque pièce࣭Pièces mobiles
Moteur
Pièce hydraulique
Châssis㺃Transmissionn
Point d’inspection
Important
Huile moteur
Type d’huile
Huile de transmission 80W-90
Quantité
Référence
d’huile
Page
1,4 ℓ
35
Huile de transmission ou graisse
Quantité
universelle à base de lithium
appropriée
㸫
Huile hydraulique ISO VG32
1,1 ℓ
35
Huile de transmission ou graisse
Quantité
universelle à base de lithium
appropriée
㸫
Huile moteur à essence
SL࣭EC 10W㸫30
Manuel
du
Carburant
Essence ordinaire sans plomb
moteur
pour voiture
● Il est important de lubrifier la machine. L’absence de lubrification peut
endommager la machine et réduire sa durée de vie utile.
● Lors du ravitaillement en carburant, veillez à ce que de la poussière ou
de l’eau ne pénètre pas dans le réservoir.
- 33 -
Utilisation
Danger
● Tenir éloigné du feu.
N’oubliez pas d’arrêter le moteur pendant le ravitaillement.
● Une cigarette allumée ou toute autre source de feu est
strictement interdite pendant le ravitaillement. Cela
risquerait de mettre le feu ou de provoquer une explosion.
(1) Carburant………………………Essence ordinaire sans plomb
● Veillez à ce que de la poussière ou de l’eau ne pénètre pas dans le réservoir de
carburant.
● Veillez à bien serrer le bouchon du réservoir.
● Consultez le [Manuel du moteur] pour obtenir des informations détaillées sur le
moteur.
Important
●
Ne faites jamais déborder
réservoir de carburant.
le
(2) Comment vérifier et nettoyer le système de
filtration du carburant.
● Vérifiez si de l’eau, de la poussière ou d’autres
corps ne se sont pas accumulés dans le
système de filtration du carburant.
● Si de l’eau ou de la poussière s’est accumulée,
retirez le système de filtration du carburant
après avoir fermé le robinet de carburant,
puis lavez l’intérieur et le joint de filtration
du carburant avec un liquide de nettoyage.
● Lorsque vous remettez en place le système de
filtration du carburant, veillez à ce qu’il n’y
ait aucune fuite de carburant.
(3) Huile moteur
● Maintenez le châssis à l’horizontale et retirez
la jauge d’huile. Essuyez la jauge, puis
vérifier la quantité d’huile. La quantité
d’huile doit se situer entre la limite
supérieure et la limite inférieure.
Système de filtration
du carburant
Jauge d̓huile
La limite
supérieure
(Évacuation d̓
huile)
La limite inférieure
(L̓extrémité de la jauge)
Important
● Ne dépassez pas la limite supérieure de la jauge d’huile lorsque vous
faites l’appoint d’huile moteur.
ͤReportez-vous à la section du manuel du moteur consacré à l’entretien et l’inspection,
lorsque vous procédez à la vidange d’huile, au nettoyage du filtre à air, etc.
- 34 -
Utilisation
(4) Appoint d’huile de transmission
● Stationnez la machine sur un sol plat.
Retirez le bouchon en caoutchouc de l’orifice
de remplissage d’huile ainsi que le boulon
d’inspection situé sur le côté de la
transmission. Ensuite, versez l’huile jusqu’à
ce qu’elle déborde du côté de l’orifice
d’inspection.
(5) Renouvellement de l’huile de transmission
● Retirez le bouchon de vidange situé sous la
transmission, puis laissez s’écouler l’huile
dans un récipient de récupération d’huile
usagée.
● Une fois l’huile complètement vidangée,
serrez convenablement le bouchon de
vidange.
● Après avoir retiré le boulon d’inspection,
versez l’huile par l’orifice de remplissage
d’huile jusqu’à ce qu’elle déborde de l’orifice
d’inspection.
● Quand vous avez terminé de verser l’huile,
serrez le boulon d’inspection, puis replacez le
bouchon de l’orifice de remplissage d’huile.
(6) Appoint d’huile hydraulique
● Versez un peu plus de 500 cm³ d’huile dans
l’orifice de remplissage d’huile tout en
maintenant la benne abaissée.
Important
Bouchon
Boulon d̓
inspection
Sortie de
remplissage
Bouchon de
vidange
Boulon d ̓
inspection
M610
Sortie de
remplissage
500 cmu
● Laissez couler l’huile usagée dans le
récipient. Ne laissez pas l’huile
usagée s’écouler hors du récipient.
Cela provoquerait de la pollution.
● Si l’huile usagée contient de la poudre de fer, cela peut être signe
d’usure de certains engrenages ou de dégâts subis par la transmission.
Dans ce cas, il convient de vérifier l’intérieur de la transmission après
l’avoir démontée.
Contactez l’agent auprès duquel vous avez acheté votre machine.
● Si de l’huile de transmission s’écoule par l’orifice de remplissage d’huile,
sur certaines routes ou dans certaines conditions d’utilisation,
vérifiez ou faites l’appoint d’huile.
- 35 -
Utilisation
Réglage des éléments
Avertissement
● N’oubliez pas d’arrêter le moteur sur un sol plat
avant d’inspecter ou de régler les éléments.
■ Réglage du levier d’embrayage de déplacement
Même si vous placez le levier
d’embrayage de déplacement sur la
position MARCHE, la puissance n’est
pas totalement transmise car la courroie
patine. Dans ce cas, ajustez l’écrou de
réglage.
Tournez l’écrou de réglage jusqu’à ce que
la longueur du ressort soit comprise
entre 62 et 63 mm en position (HAUT) et
entre 63 et 64 mm en position (BAS)
lorsque le levier d’embrayage de
déplacement est en position MARCHE.
N’oubliez pas de régler en même temps
(BAS) et (HAUT).
Important
Écrou de
réglage
62~63 mm
63~64 mm
[Haut]
[Bas]
● Si le réglage du levier d’embrayage de déplacement est insuffisant, il
est possible que la courroie de déplacement patine même si le levier
d’embrayage de déplacement est réglé sur la position [Marche]. De
plus, la puissance n’est pas totalement transmise, la machine ne
fonctionne pas ou elle accélère subitement en pente.
Vérifiez la courroie de déplacement avant d’utiliser la machine.
■ Réglage de l’embrayage latéral
Si vous veillez à ce que l’engrenage de
l’embrayage latéral soit correctement
engagé dans la transmission lorsque
vous déplacez la machine vers l’avant et
l’arrière, ajustez l’écrou de réglage du fil
d’embrayage latéral jusqu’à ce que la
distance entre le levier d’embrayage
latéral et l’orifice soit comprise entre 35
et 40 mm.
- 36 -
35~40 mm
Réglage de
L’écrou du
fil
d’embrayagelatéral
Utilisation
■ Réglage du frein de stationnement
Quand vous tirez le levier d’embrayage latéral
vers l’avant, par rapport à la position [Arrêt], le
frein s’enclenche.
Si vous décelez une défaillance du freinage,
réglez le boulon de réglage jusqu’à ce que la
longueur du ressort soit comprise entre 51 et
53 mm.
Levier d̓embrayage
de déplacement
Arrêt
Position du frein de
stationnement
51~53 mm
Écrou de
réglage
Prudence ● Si le frein de stationnement n’est pas serré, la machine peut
être déplacée manuellement (en particulier dans une pente),
même si le levier d’embrayage de déplacement est en
position [Arrêt] et cela crée une situation très dangereuse.
■ Réglage de la courroie d’entraînement de la pompe hydraulique
● Retirez le capot de protection de la courroie
ainsi que le couvercle de la pompe, puis
desserrez le boulon de la pompe
hydraulique.
10 kg
● Appliquez une charge de 10 kg au centre de la
courroie, serrez le boulon de montage jusqu’à
ce que la déflexion soit de 10 mm quand vous
tirez sur la pompe hydraulique.
● Une fois le réglage terminé, n’oubliez pas de
replacer le capot de protection de la courroie
et le couvercle de la pompe sur leur position
d’origine.
- 37 -
25~30 kg
Utilisation
■ Tension correcte des chenilles
Cette machine a adopté des chenilles sans noyau avec égaliseur afin de protéger la
charge contre les vibrations.
Les chenilles sans noyau doivent être correctement tendues pour garantir des
performances constantes.
Si les chenilles sont desserrées, tendez-les correctement.
(1) Si les chenilles sont desserrées, elles subissent
une traction importante. Il est alors possible que
la chenille n’ait plus de prise sur le pignon.
Il n’y a rien de défectueux. Pour protéger les
chenilles et garantir leur fonctionnement sûr,
elles n’ont pas de prise sur les pignons en
présence d’une traction plus longue.
(2) Veillez tout particulièrement à ne pas dépasser
la capacité de charge prescrite en pente.
(Reportez-vous à la p.30 de la section Capacité de
chargement maximale)
(3) Il est interdit de faire demi-tour sur une pente
raide.
(Reportez-vous à la p.27)
- 38 -
Chenille
Pignon
Capacité de charge maximale
Pas de demi-tour
Utilisation
(4) Si les chenilles ne s’engrènent pas sur les
pignons, réduisez le poids de la charge.
Important
● N’oubliez pas de vérifier la tension
des chenilles avant de travailler.
● Comme la machine a adopté des
chenilles sans noyau, l’absence de
réglage de la tension des chenilles
peut provoquer l’usure des pignons
de roue et faire dérailler les
chenilles.
■ Réglage de la tension des chenilles
(1) Retirez le capot fixé par quatre boulons (M8) au
centre du châssis de la chenille.
N’oubliez pas que le capot doit toujours être en
place, sauf en cas de remplacement de la chenille
ou de réglage de sa tension.
(2) Le capot du châssis de la chenille renferme un
boulon de tension.
Réglez le boulon de tension après avoir desserré
l’écrou de verrouillage.
Boulon
(M8)
Capot
Boulon de
tension
Écrou de
verrouillage
● Écrou de verrouillage M16
● Boulon de tension M16
(3) Réglez le boulon de tension afin de faire plier la
chenille de 14 à 16 mm, lorsque vous appliquez
une charge de 10 kg au centre de la chenille. Une
fois le réglage terminé, n’oubliez pas de serrer
l’écrou de verrouillage (M16).
- 39 -
14~16 mm
10 kg
Utilisation
■ Prévention d’une tension excessive de la chenille
● Sous l’effet d’une tension excessive, la chenille
peut se briser ou son châssis peut se
déformer. Veillez à ne pas tendre
exagérément la chenille.
● Nous recommandons une longueur « A » de
105 mm. Tendez graduellement la chenille,
de 2 mm à la fois afin d’éviter sa tension
excessive.
A
● Effectuez un essai sur route après avoir tendu
la chenille de 2 mm. Si vous estimez que la
chenille n’est toujours pas assez tendue,
retendez-la.
105 mm
2 mm à la
fois
■ Remplacement de la chenille
Comme la machine est équipée de chenilles en caoutchouc qui sont très résistantes,
la conduite un peu dure. Après avoir desserré le boulon de tension, retirez
simultanément la chenille et le pignon.
Procédez de même pour remonter la chenille.
Important
● Veillez à ce que deux personnes au moins soient présentes pour
remonter la chenille, car cette opération est dangereuse.
- 40 -
Utilisation
■ Remplacement de la chenille
(1) Retirez le capot fixé par quatre boulons (M8) au
centre du châssis de la chenille.
(2) Le capot du châssis de la chenille renferme un
boulon de tension.
Réglez le boulon de tension après avoir desserré
l’écrou de verrouillage.
Capot
Écrou de
verrouillage
(3) Poussez le galet porteur dans le sens de la flèche.
(4) Étirez la rondelle du boulon au centre, puis
retirez le boulon. N’oubliez pas de replacer la
rondelle afin que le boulon ne se détache pas.
Retirez les quatre boulons (M8) de fixation du
pignon.
- 41 -
M8
Boulon (M8)
Boulon de
tension
Utilisation
(5) Levez la chenille au moyen d’un cric. Placez des
cales (cale-roue) sous la chenille opposée.
Cales
(6) Retirez en même temps la chenille et le pignon.
Pignon
Chenille
■ Remise en place de la chenille
(1) Remettez la chenille en place en procédant dans l’ordre inverse de son démontage.
(2) N’oubliez pas de régler la tension de la chenille.
Important
● Tendez la chenille avec soin. (Reportez-vous à p.39~40)
- 42 -
Utilisation
Inspection et réparation du système électrique
■ Inspection et réparation du câblage électrique
Prudence ● Des fils endommagés et des connexions desserrées peuvent
non seulement dégrader les performances des composants
électriques, mais aussi provoquer des court-circuits et des
pertes de courant.
Remplacez ou réparez au plus tôt les fils endommagés.
● Éloignez toute substance combustible, notamment les
déchets, autour du moteur et de l’échappement. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner un incendie.
● Pour un fonctionnement sûr, faites vérifier régulièrement
votre machine par l’agent auprès de laquelle vous l’avez
achetée.
Vérifiez périodiquement la machine selon les procédures ci-dessous.
(1) Si le fil est endommagé, réparez-le en l’enroulant de ruban vert.
(2) Ne desserrez pas le collier de câblage. Si le fil est déconnecté du collier, rattachez le
fil avec le collier prescrit.
(3) Ne desserrez pas les raccordements du coupleur et de la borne.
(4) Vérifiez le bon fonctionnement de chaque commutateur.
Important
● Évitez d’asperger de l’eau sous pression sur le fil ou les composants
électriques situés autour du moteur.
Ceci peut empêcher le fonctionnement des composants électriques.
- 43 -
Remisage
■ Remisage quotidien
Suivez les procédures ci-dessous quand vous remisez la machine pour une courte
période.
(1) Nettoyez la machine. Surtout lorsque vous avez travaillé sur terrain boueux ou
accidenté.
(2) Veillez à ce que le réservoir de carburant soit rempli au maximum pour éviter
l’apparition de rouille à l’intérieur de celui-ci.
(3) Veillez à ce que la benne soit dans sa position d’origine.
(4) Remisez la machine à l’intérieur.
(5) Veillez à ce que le levier d’embrayage de déplacement soit en position [Arrêt].
Important
● Lorsque vous lavez la machine, ne projetez pas d’eau sous pression
directement sur le moteur, les pièces en résine, les composants
électriques et la bougie d’allumage du moteur.
L’impact de l’eau sous pression risque de provoquer une panne de la
machine.
■ Remisage pour une longue période
Nettoyez la machine et remisez-la en suivant la procédure ci-dessous.
(1) Nettoyez la machine complètement.
(2) Remplacez les éléments défectueux.
(3) Quand vous renouvelez l’huile moteur, faites tourner le moteur au ralenti pour
permettre à l’huile de se répartir uniformément.
(4) N’oubliez pas de faire l’appoint d’huile.
(5) N’oubliez pas d’abaisser la benne jusqu’à sa position d’origine.
(6) Vérifiez si les boulons et les écrous sont tous serrés comme prévu.
(7) Remisez la machine dans un endroit sec recouvert, sans papiers ou matériaux
inflammables.
(8) Placez le levier d’embrayage de déplacement en position [Arrêt] et placez des cales
(cale-roue).
(9) Vidangez complètement le carburant du réservoir et du carburateur avant de
remiser la machine.
ͤReportez-vous au [Manuel du moteur]
■ Utilisation de la machine après une longue période de remisage
Suivez les procédures ci-dessous quand vous utilisez la machine au terme d’une
longue période de remisage.
● Inspectez chaque élément.
● Faites tourner le moteur au ralenti pendant 10 minutes pour préserver la
longévité et les performances du moteur.
- 44 -
Dépannage
■ Utilisation࣭Déplacement de la machine
Problème
La machine ne se
déplace pas même si le
levier d’embrayage de
déplacement est en
position [Marche]
La machine ne s’arrête
pas même si le levier
Cause
Mesure
 ەLa courroie de déplacement patine
 ەEmbrayage de déplacement défectueux
 ەL’embrayage latéral saute
position [Arrêt]
La machine ne tourne
d’embrayage latéral
La chenille saute
 ەRéglez l’embrayage
de déplacement
 ەRéglez l’embrayage
 ەLa courroie d’entraînement tourne
de déplacement
 ەRéglez la butée de courroie
 ەRéglez le frein
 ەUsure du sabot de frein
de stationnement
 ەRemplacez le sabot de frein
 ەJeu des éléments de l̓embrayage
pas même si vous tirez
sur le levier
de déplacement
 ەRéglez l’embrayage latéral
d’embrayage de
déplacement est en
 ەRemplacez la courroie
 ەLa courroie de déplacement patine
 ەRéglez le levier
d’embrayage latéral
 ەRemplacez la courroie
de déplacement
Référence
48
36
36
36
㸫
37
48
36
48
 ەChenille détendue
 ەTension de la chenille
38㹼42
 ەChenille détendue
 ەTension de la chenille
38㹼42
 ەSurcharge
 ەRéduisez la charge
30
- 45 -
■ Moteur [Reportez-vous au Manuel du moteur]
Important ● Pour les éléments désignés par ͤ, contactez l’agent auprès duquel vous
avez acheté votre machine.
Problème
Cause
 ەMauvais fonctionnement
 ەRobinet de carburant fermé
 ەBougie d̓allumage défectueuse
 ەLevier d̓étrangleur non actionné
Le moteur ne démarre
pas
 ەCâblage électrique déconnecté ou
mal connecté
 ەSystème de filtration du
carburant sale
 ەLe carburateur est colmaté
instable
 ەCorrigez le fonctionnement
22㹼23
 ەOuvrez le robinet
de carburant
 ەNettoyez la bougie
d’allumage ou remplacez-la
 ەTirez sur le levier
d’étrangleur
 ەRéparez les éléments
défectueux ou remplacez
le câblage électrique
 ەNettoyez le système de
filtration du carburant ou
remplacez-le
 ەNettoyez le carburateur
ou remplacez-le
 ەRéparez le moteur
 ەAspiration d’air ou fuite dans le
tuyau de carburant
 ەSerrez le collier ou remplacez
le tuyau
 ەNettoyez le système de
filtration du carburant ou
remplacez-le
 ەNettoyez la bougie
d’allumage ou remplacez-la
 ەNettoyez ou remplacez le
carburateur dans l’atelier
d’entretien
 ەNettoyez la bougie
d’allumage ou remplacez-la
 ەNettoyez le carburateur ou
remplacez-le
carburant sale
 ەBougie d̓allumage défectueuse
 ەLe carburateur est colmaté
 ەBougie d̓allumage défectueuse
Le moteur s’arrête à
bas régime
Référence
 ەMoteur défectueux
 ەSystème de filtration du
Le régime moteur est
Mesure
ەCarburateur colmaté ou mal réglé
 ەMauvais réglage de l’accélérateur
- 46 -
 ەRéglez l’accélérateur
22
Manuel du
moteur
23
ͤ
34 ,
Manuel du
moteur
Manuel du
moteur
ͤ
ͤ
34 ,
Manuel du
moteur
Manuel du
moteur
ͤ
Manuel du
moteur
ͤ
ͤ
Problème
Cause
Mesure
 ەManque de carburant
 ەRemplissez
 ەLe niveau d’huile moteur est
 ەFaites l ̓ appoint d ̓ huile
insuffisant
Le
moteur
brusquement
Référence
㸫
moteur
s’arrête  ەGrippage du moteur à cause d’une
ە
mauvaise lubrification ou du manque
d’huile
ە
 ەBouchon de bougie desserré
Réparez le
remplacez-le
moteur
34
ou
Vérifiez
et
serrez
convenablement le bouchon
de bougie
 ەNettoyez le filtre à air ou
 ەLe filtre à air est colmaté
remplacez-le
ە
Le
niveau
d’huile
moteur
est
trop
ە
Vérifiez
et corrigez le niveau
Une fumée anormale
élevé
d’huile moteur
sort de l’échappement
 ەCarburateur mal réglé
 ەRéglez le carburateur
ͤ
Manuel du
moteur
Manuel du
moteur
34
ͤ
 ەHuile de mauvaise qualité
 ەRenouvelez le carburant
㸫
 ەCharge excessive
 ەRéglez la capacité de charge
30
 ەCarburateur mal réglé
 ەRéglez le carburateur
ͤ
 ەNettoyez la bougie
d’allumage ou remplacez-la
 ەVérifiez et corrigez le niveau
 ەNiveau d̓huile moteur insuffisant
d’huile moteur
 ەNettoyez le tamis
 ەLe tamis d’aspiration ou les ailettes de
d’aspiration et les ailettes de
refroidissement sont colmatés
refroidissement
 ەNettoyez l’élément ou
Pas assez de puissance  ەLe filtre à air est colmaté
remplacez-le
moteur
 ەHuile moteur de mauvaise qualité
 ەRenouvelez l’huile moteur
 ەBougie d̓allumage défectueuse
 ەL’orifice d’air du bouchon du réservoir
est colmaté
 ەNettoyez l’orifice d’air
Manuel du
moteur
34
Manuel du
moteur
Manuel du
moteur
Manuel du
moteur
㸫
 ەRéparez le moteur ou
 ەMoteur défectueux
remplacez-le
 ەArrêtez le moteur et attendez
un moment
 ەNettoyez les éléments de la
zone d’aspiration
 ەMoteur surchauffé
- 47 -
ͤ
㸫
Manuel du
moteur
■ Circuit hydraulique
Problème
Cause
Mesure
Le circuit hydraulique  ەLa courroie d’entraînement du
ne
fonctionne
pas
circuit hydraulique patine
même si vous actionnez  ەNiveau d’huile de la pompe
le levier de la pompe
hydraulique insuffisant
 ەRéglez la courroie
remplacez-la
 ەFaites l’appoint d’huile
appropriée
hydraulique
 ەCharge trop importante
 ەRéduisez la charge
 ەFaites l̓appoint d̓huile
Puissance insuffisante
 ەRéduction du niveau d’huile de la
pompe hydraulique ou huile de
mauvaise qualité
Fuite d’huile
appropriée ou renouvelez l̓
Référence
37࣭48
35
30
33࣭35
huile
 ەPrésence d’air dans le vérin
hydraulique
 ەÉliminez l̓air
ͤ
 ەJoint desserré
 ەSerrez le joint
㸫
 ەDétérioration ou usure du joint
 ەRemplacez le joint
ͤ
 ەFissure du flexible hydraulique
- 48 -
 ەRemplacez le flexible
hydraulique
ͤ
Information d’entretien
Caractéristiques
Nom
Transporteur à chenilles
Modèle
XG550DI
Châssis
Capacité maximale
(kg)
Poids
(kg)
300
Longueur
(mm)
1 955
Largeur
(mm)
1 005
Hauteur
(mm)
1 145
(mm)
1 200 × 900 × 210
(mm)
470
Dimensions intérieures de la benne
(L × W × H)
Garde au sol
Déplacement
550
Type
Chenille sans fin (Entraînement arrière)
Type de direction
Embrayage latéral
Type de freinage
Expansion interne (freinage central)
Chenille
Chenilles en caoutchouc sans noyau
Largeur (mm) × Écart (mm) × Nombre de
200 × 72 × 39
liens
Voie
(mm)
580
Longueur de contact au sol
(mm)
765
Marche avant 4㸪Marche arrière 4 (Double Tension)
Transmission
Marche-avan
1 - Vitesse
Bas㸹0,63 Haut㸹2,31
Régime
t
2 - Vitesse
Bas㸹1,45 Haut㸹5,30
(km/h)
Marche-arriè
1 - Vitesse
Bas㸹0,67 Haut㸹2,46
re
2 - Vitesse
Bas㸹0,90 Haut㸹3,30
Garde au sol
(mm)
155
Rayon de braquage minimal
(m)
1,65
Type · Modèle
4 temps, Moteur à essence OHV Kawasaki FJ180G
Moteur
Puissance nominale (maximale) (kW㸪{PS}㸪
min-1)
Cylindrée
Capacité du réservoir de
Benne
carburant
3,4, {4,6}/1 800 (4,4, {6,0}/2 000)
(cm³)
179
(l)
3,2
Démarrage moteur
Démarreur à lanceur
Type
Déversement hydraulique
Capacité de chargement maximale
(kg)
550
Spécifications du vérin
Vérin à double effet
Angle de déversement
60 degrés
- 49 -
Information d’entretien
Pièces d’usure࣭Pièces de stock recommandées
En cas de commande de pièces de rechange, veillez à disposer du numéro de référence
de la pièce et contactez l’agent auprès duquel vous avez acheté votre machine.
ۼPour les pièces de rechange du moteur, reportez-vous au [Manuel du moteur].
Ce tableau énumère les principales pièces du moteur.
Nr
Numéro de pièce
1
Nom de la pièce
Qté
0337-110-500-0
Ensemble frein (62)
2
Frein
2
0337-110-051-1
Frein de stationnement
2
Frein
3
0353-350-200-0
Chenille (T200×39×72)
2
4
0347-510-012-0
5
0353-510-013-0
6
V811-000-015-0
7
0343-625-011-1
8
0386-625-011-0
Câble (frein)
1
9
1115-410-011-2
Câble (Accélérateur)
1
10
0386-410-011-0
Câble (Étrangleur)
1
11
11013-0724
Élément en mousse
1
Pièce authentique Kawasaki
12
11013-0732
Élément en papier
1
Pièce authentique Kawasaki
13
92070-2119
Bougie d’allumage
1
Courroie
crantée
(SB32HP4)
Courroie
crantée
(SB31HP4)
Courroie trapézoïdale
Câble
(Embrayage
latéral)
- 50 -
Élément
2
Déplacement [Haut]
2
Déplacement [Bas]
1
Hydraulique Taille㸸A-15
2
Pièce authentique Kawasaki
(NGK:BPR5ES)
BRUIT :
XG550DI
Niveau de pression sonore
Régime moteur
db(A)
98.7
min-1(TpM)
2000
VIBRATIONS :
XG550DI
Valeur moyenne quadratique pondérée en fréquence de l’accélération, à laquelle
sont exposés les membres supérieurs
Régime moteur
min-1(TpM)
1.01 m/s2
2000
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
1. Nom et adresse du fabricant ou de ATEX CO., LTD.
son représentant légal dans la
No.1-2-5, Kinuyama, Matsuyama,Ehime, 791-8524 Japon
Communauté
2. Description de l’équipement
2.1. Type (n° de modèle)
2.2. Numéro de série
2.3. Dénomination commerciale
2.4. Dimensions
2.5. Type de moteur
2.6. Puissance nette installée
3. Directive
XG550DI
20XX-59XXXX䡚
TRANSPORTEUR À CHENILLES
1955(L) x 1005(W) x 1145(H) mm
Moteur à essence
3.4 kW/1800rpm
2006/42/Directive machine EC
2004/108/Directive EC EMC
Déclaration
L’équipement référencé dans le document
est conforme aux exigences des directives
2006/42/EC, 2004/108/EC
2000/14/EC (amendée par 2005/88/EC)
relative aux émissions sonores dans l’environnement des matériels
destinés à être utilisés à l’extérieur des bâtiments.
Déclaration
L’équipement référencé dans le document
est conforme aux exigences de la directive
2000/14/EC
Évaluation de la
Annexe ϭ
conformité selon
Niveau de puissance 98.7 dB
sonore mesurée
Niveau de puissance 101 dB
sonore assurée
Organisation Notifié
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstrasse 199 D 80686 Müchen
Germany
4. Référence des normes
harmonisées utilisées
EN474-1:2006+A4:2013
EN474-6:2006+A1:2009
5. Lieu et date de la déclaration
Matsuyama, Japon 21/10/2014
6. Nom et adresse de la personne
qui conserve la documentation
technique
ATEX CO., LTD.
No.1-2-5, Kinuyama, Matsuyama,Ehime, 791-8524 Japon
7. Nom et adresse de la personne
autorisée à compiler le fichier
technique
N.V. ISEKI EUROPE S.A.
Sterrebeekstraat 179 D4
B - 1930 Zaventem - Belgique
Keizo Nyunoya
Manager of Quality Assurance Department
ISEKI France S.A.S - ZAC des Ribes
27, avenue des frères Montgolfier - CS 20024
63178 Aubière Cedex
Tél. 04 73 91 93 51 - Fax. 04 73 90 23 11
E-mail : [email protected] - www.iseki.fr
">
									
							
						Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.