ISEKI SXG324, -, SXG327 Manuel du propriétaire
PDF
Descargar
Documento
01-001594-230626 Tondeuse Autoportée Notice d’Utilisation SXG324 - SXG327 Avertissement ! Lire et comprendre le présent manuel dans son intégralité avant d’utiliser cette machine ou de procéder à son entretien et à son contrôle. Conserver ce manuel avec soin afin de pouvoir le consulter pour l’utilisation, l’entretien, ou le contrôle de cette machine. Retrouvez-nous sur www.iseki.fr Manuel de l’utilisateur Bedienungsanleitung Gebruikershandleiding TONDEUSES / RASENMÄHER / GAZONMAAIERS: SXG324 & 327 Overseas Business Division 5-3-14, Nishi-Nippori, Arakawa-ku, Tokyo 116-8541, Japan Phone: +81-(0)3-5604-7658 Fax: +81-(0)3-5604-7703 PLATEAUX DE COUPE / MÄHWERKE / MAAIDEKS: 1854-912-101-0-FR/GE/DU Code de la pièce / Teilenummer / Onderdeelcode: 1854-912-101-0-FR/GE/DU Date de publication / Ausgabedatum / Publicatiedatum: 01/03/2023 Imprimé en Belgique / Gedruckt in Belgien / Afgedrukt in België FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS SXG324 & 327 / SCMA54 & SCMB48 & SCMC48 & SMM54 & SRM48 & SRM54 / SBC590X & 650X SXG324 SXG327 SCMA54 SCMB48 SCMC48 SMM54 SRM48 SRM54 SBC590X SBC650X T O N D E U S E S I S E K I I S E K I R A S E N M Ä H E R I S E K I M A A I E R SCMA54 & SCMB48 & SCMC48 & SMM54 & SRM48 & SRM54 BACS DE RAMASSAGE / SAMMELBEHÄLTER / OPVANGBAKKEN: SBC590X & 650X TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES.............................................1 1.5. COMPTE-TOURS ET COMPTEUR HORAIRE...................................................25 1.6. JAUGE DE CARBURANT.......................... 25 1.7. JAUGE DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT........................... 25 1.8. INTERRUPTEUR DES PHARES (TYPE E)....................................................25 1.9. INTERRUPTEUR DES FEUX DE DÉTRESSE (TYPE GE)............................. 25 1.10. BOUTON DU RÉGULATEUR DE VITESSE............................................25 1.11. LEVIER D’INCLINAISON......................... 25 1.12. INTERRUPTEUR COMBINÉ (TYPE GE)...............................................26 1.13. TÉMOIN DE RAPPEL DE CEINTURE DE SÉCURITÉ.........................................26 2. JAUGE ET COMMANDES SUR LE TABLIER (AILES)..............................................................26 2.1. MANETTE (SAUF TYPE K)....................... 26 2.2. VERROU DE MANETTE (SAUF TYPE K).........................................27 2.3. LEVIER DE RELEVAGE DU PLATEAU DE COUPE................................................27 2.4. LEVIER DE NETTOYAGE (SAUF TYPE K).........................................27 2.5. MOLETTE DE RÉGLAGE DE HAUTEUR DE COUPE................................................27 2.6. LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT (TYPE GE).................................................28 2.7. PRISE USB................................................28 2.8. INTERRUPTEUR DE TONTE EN MARCHE ARRIÈRE............................. 28 3. PÉDALES DE COMMANDE............................. 28 3.1. PÉDALE DE FREIN................................... 28 3.2. DISPOSITIF DE VERROUILLAGE DE STATIONNEMENT (TYPE E)..................... 28 3.3. PÉDALE DE MARCHE AVANT HST.......... 29 3.4. PÉDALE DE MARCHE ARRIÈRE HST...... 29 3.5. PÉDALE DE BLOCAGE DU DIFFÉRENTIEL..........................................29 4. AUTRES COMMANDES...................................29 4.1. INTERRUPTEURS DE SÉCURITÉ........... 29 4.2. INTERRUPTEUR DE TONTE EN MARCHE ARRIÈRE (R.M.S. – REVERSE MOWING SWITCH SYSTEM)....................................29 INTRODUCTION.........................................................4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................5 1. COMMENT UTILISER LA TONDEUSE EN TOUTE SÉCURITÉ.......................................5 2. AVANT DE DÉMARRER LA TONDEUSE............ 5 3. UTILISATION DE LA TONDEUSE...................... 6 4. UTILISATION SUR UN TERRAIN EN PENTE.... 8 5. CIRCULATION SUR LA VOIE PUBLIQUE.......... 9 6. CHARGEMENT ET DÉCHARGEMENT DE LA TONDEUSE D’UN VÉHICULE....................... 9 7. RAVITAILLEMENT EN CARBURANT................. 9 8. DÉPOSE ET REPOSE DE L’ARBRE D’ENTRAÎNEMENT DU PLATEAU DE COUPE.......................................................10 9. ENTRETIEN DE LA TONDEUSE...................... 10 10. ENTRETIEN DU CIRCUIT ÉLECTRIQUE...... 11 11. PNEUS ET ROUES.........................................12 12. AVANT DE REMISER LA TONDEUSE............ 12 13. REMISAGE PROLONGÉ DE LA TONDEUSE...............................................12 14. DÉMONTAGE ET MISE AU REBUT............... 13 15. EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT.......................................13 Sur la tondeuse...............................................13 Sur le plateau de coupe..................................15 Sur le bac de ramassage................................ 18 16. ENTRETIEN DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT.......................................20 IDENTIFICATION......................................................21 1. GARANTIE........................................................21 2. SERVICE APRÈS-VENTE................................ 21 3. PLAQUE D’IDENTIFICATION........................... 21 DÉSIGNATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS.........................................................22 COMMANDES & INSTRUMENTS............................ 23 1. PANNEAU DE COMMANDE............................. 23 1.1. CLÉ DE CONTACT....................................24 1.2. LEVIER D’ACCÉLÉRATEUR..................... 24 1.3. TABLEAU DE LAMPES TÉMOINS............ 24 1.4. INTERRUPTEUR DE PDF......................... 25 1 FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES SXG324, 327 INSPECTION AVANT UTILISATION........................ 31 1. POINTS DE CONTRÔLE.................................. 31 2. CONTRÔLE ET ENTRETIEN........................... 31 3.6. FILTRE À AIR.............................................48 3.7. FILTRE À CARBURANT............................ 48 3.8. CONTRÔLE DES TUYAUX D’ALIMENTATION EN CARBURANT........ 49 3.9. COURROIE DU VENTILATEUR................ 49 3.10. PDF AVANT..............................................49 3.11. RÉGLAGE DE LA PÉDALE DE FREIN.... 50 3.12. POSITION NEUTRE DE L’UNITÉ HST.... 50 3.13. CONTRÔLE DES BOULONS ET DES ÉCROUS DE SERRAGE DES ROUES............................................51 3.14. BATTERIE................................................51 3.15. PRESSION DES PNEUS (GONFLAGE)...........................................52 3.16. CONTRÔLE DU VOLANT........................ 53 3.17. MISE SUR CRIC......................................53 3.18. VIDANGE DE L’HUILE MOTEUR............ 54 3.19. REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE MOTEUR..................................54 3.20. VIDANGE DE L’HUILE DE TRANSMISSION......................................55 3.21. REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE HYDRAULIQUE.......................................55 3.22. VIDANGE DE L’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE.............................................56 3.23. NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DU FILTRE D’ASPIRATION..................... 56 3.24. CONTRÔLE ET NETTOYAGE DES PRISES D’AIR................................. 56 3.25. NETTOYAGE DU RADIATEUR................ 57 3.26. REMPLACEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT........................ 57 3.27. CONTRÔLE DES FUSIBLES ET DU CÂBLAGE..........................................58 3.28. ORGANES DU CIRCUIT HYDRAULIQUE.......................................59 3.29. CONTRÔLE DES INTERRUPTEURS DE SÉCURITÉ.........................................59 3.30. NETTOYAGE DE LA MACHINE............... 60 UTILISATION............................................................32 1. AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR.............. 32 2. DÉMARRAGE DU MOTEUR............................ 32 3. DÉPLACEMENT...............................................33 4. ARRÊT..............................................................34 5. ARRÊT DU MOTEUR........................................34 6. RÉGULATEUR DE VITESSE............................ 35 7. REMORQUAGE................................................36 8. ARRÊT D’URGENCE........................................36 9. ARRÊT DE LA TONTE......................................36 10. EFFICACITÉ DE LA TONTE........................... 37 MANIPULATION DU PLATEAU DE COUPE & DU BAC DE RAMASSAGE......................................38 1. FIXATION DU PLATEAU DE COUPE............... 38 2. INSTALLATION DU PLATEAU DE COUPE...... 38 3. SÉPARATION DU PLATEAU DE COUPE......... 39 4. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE........ 39 5. MOLETTE DE RÉGLAGE DE HAUTEUR DE COUPE (SCMA54/SCMB48/SCMC48)....... 40 6. NETTOYAGE DU PLATEAU DE COUPE ET DU TUNNEL D’ÉJECTION OBSTRUÉS PAR DE L’HERBE.....................................................40 7. RÉGLAGE DU CAPTEUR DE REMPLISSAGE................................................41 8. CONTRÔLE DU CONTACTEUR DE SÉCURITÉ..................................................41 9. NETTOYAGE DU BAC DE RAMASSAGE........ 41 10. EFFICACITÉ DU RAMASSAGE..................... 41 11. SYSTÈME D’ARCEAU DE SÉCURITÉ........... 42 ENTRETIEN..............................................................43 TONDEUSE À GAZON.........................................43 1. ENTRETIEN ET REMPLISSAGE DE LUBRIFIANT.....................................................43 1.1. SCHÉMA DE GRAISSAGE........................ 43 2. TABLEAU DE CONTRÔLE PÉRIODIQUE........ 44 3. ENTRETIEN DE LA TONDEUSE...................... 45 3.1. CAPOT MOTEUR......................................45 3.2. NIVEAU D’HUILE MOTEUR...................... 45 3.3. NIVEAU D’HUILE DE TRANSMISSION..... 46 3.4. NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT................................. 46 3.5. NIVEAU DE CARBURANT......................... 47 PLATEAU DE COUPE (SCMA54/SCMB48/SCMC48)...................................61 4. SCHÉMA DE GRAISSAGE............................... 61 5. TABLEAU DE CONTRÔLE PÉRIODIQUE........ 63 6. ENTRETIEN DU PLATEAU DE COUPE........... 64 6.1. CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DE L’HUILE DU CARTER D’ENGRENAGE CONIQUE..................................................64 2 REMISAGE...............................................................81 1. REMISAGE QUOTIDIEN ET DE COURTE DURÉE..............................................................81 2. REMISAGE PROLONGÉ DE LA TONDEUSE.................................................81 3. REMISE EN ROUTE APRÈS UN REMISAGE PROLONGÉ......................................................81 6.2. CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE TRANSMISSION AVANT........................................................65 6.3. CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DES LAMES..............................................65 6.4. CONTRÔLE DES ROUES DE JAUGE...... 66 6.5. CONTRÔLE DES ROULEAUX.................. 67 6.6. NETTOYAGE DU PLATEAU DE COUPE................................................67 DÉPANNAGE............................................................82 1. MOTEUR...........................................................82 2. SYSTÈME DE FREINAGE................................ 82 3. SYSTÈME DE LEVAGE....................................83 4. DIRECTION.......................................................83 5. HST...................................................................83 6. ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE........................... 84 7. TONDEUSE.......................................................84 8. BAC DE RAMASSAGE.....................................85 PLATEAU DE COUPE (SMM54/SRM54/SRM48)..... 68 7. SCHÉMA DE GRAISSAGE............................... 68 8. TABLEAU DE CONTRÔLE PÉRIODIQUE........ 71 9. ENTRETIEN DU PLATEAU DE COUPE........... 72 9.1. CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DE L’HUILE DU CARTER D’ENGRENAGE CONIQUE..................................................72 9.2. CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE TRANSMISSION AVANT........................................................72 9.3. CONTRÔLE ET REMPLACEMENT D’UNE LAME.............................................73 9.4. CONTRÔLE DES ROUES DE JAUGE...... 75 9.5. CONTRÔLE DES ROULEAUX.................. 75 9.6. NETTOYAGE DU PLATEAU DE COUPE................................................76 10. INSTALLATION DU RACCORD DE LIAISON (SMM54/ SRM54/ SRM48).............................. 76 CARACTÉRISTIQUES..............................................86 1. TONDEUSE.......................................................86 2. PLATEAU DE COUPE......................................87 3. BAC DE RAMASSAGE.....................................87 4. DIMENSIONS (AVEC PLATEAU DE COUPE ET BAC DE RAMASSAGE).............................. 88 BRUIT ET VIBRATIONS...........................................89 1. BRUIT................................................................89 2. VIBRATIONS.....................................................89 INDEX.......................................................................91 BAC DE RAMASSAGE.............................................77 11. SCHÉMA DE GRAISSAGE............................. 77 12. TABLEAU DE CONTRÔLE PÉRIODIQUE...... 78 13. ENTRETIEN DU BAC DE RAMASSAGE........ 78 13.1. SÉPARATION DU BAC DE RAMASSAGE À BENNAGE EN HAUTEUR (SBC650X-H)...........................................78 13.2. SÉPARATION DU BAC DE RAMASSAGE À BENNAGE AU SOL (SBC590X-L)........ 79 13.3. FIXATION DU BAC DE RAMASSAGE À BENNAGE AU SOL (SBC650X-H)....... 80 13.4. FIXATION DU BAC DE RAMASSAGE À BENNAGE AU SOL (SBC590X-L)........ 80 13.5. CONTRÔLE DU VÉRIN (SBC590X-L)............................................80 13.6. INSPECTION DES FLEXIBLES HYDRAULIQUES.....................................80 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE................ 93 3 FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES SXG324, 327 INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir acheté une tondeuse autoportée ISEKI. Ce manuel de l’utilisateur fournit les informations nécessaires pour utiliser et entretenir de manière sûre et correcte votre tondeuse autoportée. Elle reprend principalement les deux types d’informations suivants : CONSIGNES DE SÉCURITÉ : Points essentiels à observer lors de l’utilisation de la tondeuse autoportée. INSTRUCTIONS TECHNIQUES :Éléments nécessaires au fonctionnement, au réglage et à l’entretien corrects de la tondeuse autoportée. Chaque fois que vous voyez les mots et symboles figurant ci-dessous dans le manuel et sur les décalcomanies de sécurité, vous devez prendre connaissance des instructions et des avertissements correspondants. DANGER : Ce symbole, accompagné du mot DANGER, indique une situation de danger immédiat qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des BLESSURES TRÈS GRAVES, VOIRE LA MORT. AVERTISSEMENT : Ce symbole, accompagné du mot AVERTISSEMENT, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. ATTENTION : Ce symbole, accompagné du mot ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse, qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des BLESSURES LÉGÈRES. IMPORTANT : Le mot IMPORTANT est utilisé pour fournir des instructions ou des conseils permettant d’optimiser les performances de la tondeuse autoportée. REMARQUE :Le mot REMARQUE est utilisé pour signaler des points d’un intérêt particulier pour une utilisation ou une réparation plus efficace et aisée. Avant d’utiliser la tondeuse autoportée pour la première fois, vous devez lire ce manuel de l’utilisateur attentivement et dans son intégralité afin de bien en connaître le fonctionnement et d’exécuter votre travail correctement et en toute sécurité. Nous vous conseillons de la relire de temps à autre afin de rafraîchir vos connaissances quant au fonctionnement de la tondeuse autoportée. Conservez le manuel dans un endroit pratique pour pouvoir le consulter quand cela s’avère nécessaire. Les pièces employées pour cette tondeuse autoportée peuvent être modifiées sans préavis, pour en améliorer les performances, la qualité ou la sécurité, ce qui peut conduire à des différences avec le contenu de ce manuel. Utilisation prévue Cette tondeuse autoportée a été conçue uniquement pour être utilisée dans le cadre d’applications agricoles, pour l’entretien des parcs et des terrains ainsi que pour l’entretien hivernal. En outre, le fabricant décline toute responsabilité pour des dégâts résultant d’une utilisation non autorisée, celle-ci se faisant aux risques et périls de l’utilisateur. Une utilisation correcte de la tondeuse autoportée implique également que l’utilisateur suive les instructions d’utilisation, de réglage et d’entretien de ce manuel. Pour toute question concernant votre tondeuse autoportée, n’hésitez-pas à interroger votre agent ISEKI. Toutes les informations, illustrations et caractéristiques reprises dans ce manuel reposent sur les dernières informations disponibles au moment de la publication. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications à tout moment sans préavis. 4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ DANGER : Le non-respect des consignes de sécurité suivantes peut entraîner des blessures graves ou la mort. En tant que propriétaire ou utilisateur de la tondeuse à gazon, vous êtes responsable de la prévention des accidents ou des blessures. 1.9.Contrôlez régulièrement la tondeuse. Si vous ne le faites pas, cela peut réduire la durée de vie de la tondeuse mais également ne pas en permettre une utilisation sécurisée et efficace. 1.10.N’utilisez jamais la tondeuse pour un usage autre que l’usage normal, même si cela n’est pas mentionné dans ce manuel d’utilisation. 1. COMMENT UTILISER LA TONDEUSE EN TOUTE SÉCURITÉ 1.1.Avant de démarrer la tondeuse, respectez toutes les mentions de sécurité figurant sur la machine et conformez-vous à l’ensemble des instructions du fabricant. Faute de quoi, vous risqueriez de vous blesser. 2. AVANT DE DÉMARRER LA TONDEUSE 2.1.Prévoyez suffisamment de temps pour effectuer le travail prévu. Travailler dans la précipitation peut entraîner des accidents. Lorsqu’il fait très chaud, très froid ou humide, prévoyez un plan ou une méthode de travail garantissant une utilisation sûre de la tondeuse. 1.2.Lisez attentivement les étiquettes d’avertissement de la tondeuse, du plateau de coupe et du bac de ramassage, et respectez les instructions données pour éviter de vous blesser. 2.2.Tondez uniquement en plein jour ou sous un éclairage artificiel satisfaisant. Tondre la nuit peut provoquer des accidents. 1.3.Assurez-vous que tous les utilisateurs sont des individus responsables ayant lu les instructions ou ayant été parfaitement formés à l’utilisation sécurisée de la tondeuse. 2.3.Inspectez soigneusement la zone de tonte et enlevez tous les objets pouvant être projetés par la tondeuse comme les pierres, jouets, branches et fils et qui sont susceptibles de provoquer des accidents graves. 1.4.Tous les utilisateurs doivent évaluer leur état de santé et leur capacité à faire fonctionner la tondeuse, afin d’être en mesure de se protéger et de protéger les tiers contre toute blessure grave. N’utilisez jamais la tondeuse si vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de médicaments. 2.4.Assurez-vous qu’aucune personne ou qu’aucun animal n’est présent dans la zone de tonte. Éloignez les enfants de la zone de tonte et placez-les sous la surveillance vigilante d’un adulte responsable. 1.5.Veillez à bien comprendre comment utiliser et entretenir la tondeuse correctement et en toute sécurité. Recherchez et obtenez les instructions pratiques concernant une utilisation et un entretien corrects de la tondeuse. 2.5.N’utilisez la tondeuse que lorsque les contrôles de présence de l’utilisateur, les interrupteurs de sécurité et les protections sont en place et fonctionnent correctement. 1.6.Veillez à porter les équipements de sécurité nécessaires, comme un casque de protection, des lunettes de sécurité, des chaussures de sécurité, des bouchons d’oreilles, des gants, etc. 2.6.Démarrez le moteur en étant assis sur le siège du conducteur. 1.7.Portez des vêtements et un équipement de sécurité lorsque vous utilisez, réglez ou procédez à l’entretien de la tondeuse, comme des lunettes de sécurité, un pantalon long, des chaussures résistantes et des protections auditives. Les cheveux longs, les vêtements amples ou les bijoux peuvent être happés dans les pièces en mouvement. 2.7.Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que les conditions de sécurité sont respectées autour de la tondeuse et placez le levier de transmission au point mort, serrez le frein de stationnement ou actionnez le dispositif de verrouillage de stationnement et débrayez l’unité (les unités) de coupe. Dans le cas contraire, cela pourrait provoquer des accidents. 1.8.Ne laissez jamais les personnes suivantes utiliser la tondeuse : 2.8.Démarrez le moteur uniquement à l’aide de la clé de contact. N’essayez jamais de démarrer la tondeuse en court-circuitant les bornes ; la machine risquerait de se déplacer brusquement et de provoquer des accidents. - Personnes insuffisamment formées à l’utilisation de la tondeuse - Les personnes susceptibles de ne pas comprendre les instructions de cette notice et les étiquettes de sécurité ; - Les femmes enceintes ; - Les enfants : les réglementations locales peuvent imposer des limites d’âge pour le conducteur. 5 FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ SXG324, 327 2.9. 3. UTILISATION DE LA TONDEUSE e démarrez jamais le moteur dans un local clos. N Les vapeurs de monoxyde de carbone risquent de s’y accumuler. Si vous démarrez le moteur à l’intérieur, prévoyez une ventilation suffisante. 3.1.Lorsque la tondeuse est en fonctionnement, éloignez-vous du tunnel d’éjection, de l’unité (des unités) de coupe et des pièces en mouvement. 2.10.Assurez-vous que les conditions de sécurité sont respectées autour de la tondeuse et déplacez-vous lentement au démarrage. Un démarrage brutal peut provoquer des accidents. 3.2.En cours de travail, ne laissez pas d’autres personnes, en particulier des enfants, ou des animaux, évoluer à proximité de la tondeuse. Ne dirigez pas le tunnel d’éjection vers quelqu’un. 2.11.Familiarisez-vous à l’utilisation de la machine ; apprenez en particulier à vous arrêter. Vous devez être capable d’arrêter la tondeuse quand vous le souhaitez. 3.3.Quand vous travaillez à plusieurs, veillez à bien avertir les personnes présentes des mouvements que vous comptez effectuer. 2.12.Utilisez exclusivement les équipements et accessoires homologués par le fabricant ; installez-les et utilisez-les en vous conformant aux instructions. 3.4.Montez sur la tondeuse par le côté gauche. Descendez de la tondeuse par le côté gauche. 2.13.Veillez à utiliser la tondeuse équipée d’un plateau de coupe et d’un bac de ramassage standard. Ne tondez jamais l’herbe sans bac, car la tondeuse projette l’herbe, les pierres et autres déchets, ce qui est très dangereux. Si vous ne souhaitez pas ramasser l’herbe coupée avec un bac de ramassage, équipez la tondeuse d’un capot d’éjection proposé en option. 3.5.Pour utiliser la tondeuse, veillez à vous asseoir correctement sur le siège du conducteur, tenez le volant à deux mains et regardez dans la direction dans laquelle la tondeuse avance. Évitez de regarder sur le côté ou de tenir le volant d’une seule main. 3.6.N’essayez jamais d’utiliser la tondeuse sans être assis sur le siège du conducteur. N’essayez jamais de descendre ou de monter quand la tondeuse est en mouvement. Capot d’éjection pour SBC590X-L ・ENSEMBLE ÉJECTION/L/590 (Référence 8664-701-500-00).................... x1 Capot d’éjection pour SBC650X-H ・ENSEMBLE ÉJECTION/H/650 (Référence 8664-751-200-00).................... x1 3.7.Ne tondez pas sur une herbe humide. La tondeuse risque de glisser. 3.8.Lorsque vous prenez un virage, ralentissez. Un virage pris à vive allure risque de faire basculer la tondeuse. 2.14.Lorsqu’un équipement autre qu’un plateau de coupe ou un bac de ramassage standard est installé sur votre tondeuse, interrogez toujours votre agent ISEKI concernant l’équilibre de la machine. Suivez toujours ses conseils. 3.9.N’essayez jamais d’enfoncer la pédale de différentiel de la tondeuse dans un virage. Prendre un virage avec le différentiel engagé risque de faire basculer la tondeuse. 2.15.Gardez à l’esprit que l’utilisateur de la tondeuse est responsable des accidents provoqués par la tondeuse à des tiers et à leurs biens. 3.10.Lorsque vous effectuez une marche arrière, assurez-vous que la voie est dégagée au sol et derrière vous. 2.16.Vérifiez l’état d’usure et les dommages éventuels de la tondeuse. Remplacez toute pièce usée ou endommagée. 3.11.Ne tondez pas en marche arrière à moins que cela ne soit absolument nécessaire. 2.17.Plus particulièrement avant de démarrer la tondeuse, veillez à effectuer les opérations de contrôle qui s’imposent avant toute utilisation, particulièrement sur les freins, et contrôlez visuellement que la lame et ses écrous de serrage ne sont pas usés, endommagés ou desserrés. Remplacez les lames et les écrous usés ou endommagés en même temps pour garantir l’équilibrage des lames. Dans le cas contraire, le freinage risque d’être insuffisant et les lames pourraient se briser et être éjectées, ce qui est très dangereux. 3.12.N’utilisez jamais la tondeuse sur un terrain accidenté (fossés, trous ou dénivelés). La tondeuse risquerait de basculer ou de tomber. 3.13.Avant d’accéder à des pièces mobiles, arrêtez le moteur et veillez à éloigner vos mains, vos pieds, vos vêtements ou vos accessoires de façon à ce qu’ils ne soient pas happés dans les pièces en mouvement de la tondeuse. 6 3.14.Soyez vigilant lorsque vous tournez sans aucune visibilité ou abordez des objets risquant de vous obstruer la vue. Faites attention aux trous, aux ornières ou aux bosses. Les herbes hautes peuvent masquer des obstacles. 3.26.Faites attention à la circulation lorsque vous utilisez la tondeuse près d’une voie de circulation ou lorsque vous traversez une route. 3.27.N’essayez jamais d’utiliser la tondeuse pour tracter un outil ou une remorque. Elle n’est pas conçue pour tirer une charge. 3.15.Ne laissez jamais un pied au repos sur la pédale de frein. En effet, vous risquez d’user prématurément les freins, ce qui peut provoquer des accidents graves. 3.28.Restez vigilant et arrêtez la tondeuse si des personnes ou des animaux entrent dans la zone de travail. 3.16.N’essayez jamais de tondre en l’absence du capot d’éjection ou avec le capot ouvert. 3.29.Ne transportez aucun passager. 3.17.N’essayez jamais d’utiliser la machine en l’absence du capot de l’arbre d’entraînement. 3.30.Ne transportez jamais d’enfants, même lorsque les lames de coupe ne tournent pas. Les enfants sont susceptibles de tomber de la tondeuse et d’être grièvement blessés ou de vous empêcher de l’utiliser en toute sécurité. 3.18.N’essayez pas de régler la hauteur de coupe lorsque le moteur est en marche. 3.19.Réglez la hauteur de coupe avec les roues de jauge en fonction de l’état de la surface à tondre. Si vous tondez sur un terrain accidenté avec une faible hauteur de coupe, les lames risquent de heurter le sol ou des cailloux, ce qui est très dangereux. 3.31.En cas de déplacement en marche arrière avec embrayage de PDF, la PDF est automatiquement arrêtée. La PDF reste engagée si l’interrupteur de tonte en marche arrière est utilisé. 3.32.Si vous utilisez la tondeuse pendant une longue période, reposez-vous toutes les 2 à 3 heures. 3.20.Si vous heurtez un corps étranger ou si la tondeuse se met à vibrer anormalement, arrêtez-la immédiatement, attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement et inspectez l’unité (les unités) de coupe. Procédez à toutes les réparations avant de reprendre le travail. 3.33.Dès que vous entendez un grondement de tonnerre, arrêtez la tondeuse et abritez-vous immédiatement à l’intérieur. Si vous ne pouvez pas vous abriter à l’intérieur, accroupissez-vous. Dans le cas contraire, vous pourriez être frappé par la foudre. 3.21.Veillez à maintenir propre le tunnel d’éjection de l’herbe. En cas d’obstruction, le capot d’éjection risque de s’ouvrir et de laisser s’échapper l’herbe et les cailloux, ce qui est très dangereux. 3.34.Avant d’arrêter le moteur, abaissez le plateau de coupe au maximum, serrez le frein de stationnement ou activez le dispositif de verrouillage de stationnement et mettez l’interrupteur de PDF en position ARRÊT. 3.22.Ne laissez jamais de l’herbe ou des feuilles s’accumuler autour des pièces chaudes comme le moteur ou l’échappement, cela risquerait de déclencher un incendie. 3.35.Avant de quitter la tondeuse sur la zone de travail, pour quelque raison que ce soit, procédez toujours comme suit : - Arrêtez la tondeuse sur un terrain plat. - Arrêtez l’unité (les unités) de coupe, débrayez la PDF et abaissez le (les) accessoires. - Débrayez le ou les entraînements. - Serrez le frein de stationnement ou activez le dispositif de verrouillage de stationnement. - Arrêter le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Retirez ensuite la clé principale. 3.23.Avant de déplacer la tondeuse, veillez à arrêter les lames de coupe et à relever le plateau de coupe. Sinon, elles risquent de heurter et de projeter des cailloux, ce qui est très dangereux. 3.24.Lorsque vous roulez sur un talus ou une dénivellation, arrêtez les lames de coupe et relevez le plateau de coupe, puis franchissez lentement l’obstacle de face. Évitez de franchir un obstacle trop important, la tondeuse risquerait de basculer ou de se renverser. 3.25.Arrêtez l’unité (les unités) de coupe lorsque vous traversez des zones de gravier. 7 FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ SXG324, 327 4. UTILISATION SUR UN TERRAIN EN PENTE Lorsqu’un équipement autre qu’un plateau de coupe ou un bac de ramassage standard est installé sur votre tondeuse, interrogez toujours votre agent ISEKI concernant l’équilibre de la machine. Suivez toujours ses conseils. L’arceau de sécurité est un dispositif de sécurité. -Maintenez l’arceau de sécurité en position verticale et verrouillée. Bouclez toujours la ceinture de sécurité lorsque vous utilisez la tondeuse. Assurez-vous que la ceinture peut être détachée rapidement en cas d’urgence. -L’arceau de sécurité peut seulement être replié en cas d’absolue nécessité pour le remisage. N’utilisez pas la tondeuse si l’arceau de sécurité est replié. Si l’arceau de sécurité est replié, vous n’avez aucun dispositif de protection en cas de renversement. -N’utilisez pas la ceinture de sécurité si l’arceau de sécurité est replié. -Ne retirez pas l’arceau de sécurité de la tondeuse. (Siège recommandé : GS15 / GRAMMER) DANGER : Les pentes constituent un facteur majeur d’accident pour les tondeuses et entraînent des blessures graves. 4.1.Veillez à porter un casque lorsque vous utilisez la machine. FCMMN2008 Nous vous déconseillons d’utiliser la tondeuse équipée d’un plateau de coupe sur un terrain en pente. Tous les terrains en pente sont dangereux et nécessitent de redoubler de prudence. Vous pouvez perdre le contrôle de la tondeuse sur un terrain en pente pour l’une des raisons suivantes : - les roues n’adhèrent pas suffisamment ; vous conduisez trop vite. - vous ne freinez pas correctement ; le type de tondeuse n’est pas adapté à la tâche. - vous ne connaissez pas l’état du terrain. - vous n’avez pas correctement fixé un équipement ou réparti une charge. 4.2. Si vous ne vous sentez pas à l’aise lorsque vous utilisez la tondeuse sur une pente, ne procédez pas à la tonte. Si vous devez utiliser la tondeuse sur une pente, ne la faites jamais sur une pente de plus de 12°. Même si vous utilisez la tondeuse sur une pente de moins de 12°, veillez à respecter les instructions suivantes. 4.5.Ne tondez jamais une herbe très humide. 4.3.Évaluez le terrain afin de déterminer quels seront les accessoires et équipements nécessaires pour travailler en toute sécurité. 4.4.Ne tondez pas à proximité d’un dénivelé, de fossés ou de remblais. Vous pouvez renverser la tondeuse si une roue se trouve en bordure d’un dénivelé ou si une bordure s’effondre. Un terrain irrégulier peut provoquer le retournement de la tondeuse. 4.6.Évitez les démarrages et les arrêts brusques. 4.7.Tondez en montant et en descendant une pente ; ne tondez pas parallèlement à la pente. Une déclivité de 12° est spécifiée pour les tondeuses équipées des accessoires mentionnés ci-dessous. - La tondeuse n’est équipée d’aucun accessoire ni d’aucune cabine autre qu’un plateau de coupe et qu’un bac de ramassage standard. - La tondeuse est équipée d’un plateau de coupe et d’un bac de ramassage standard. 4.8.Sur une pente, utilisez la machine à vitesse réduite. Ne changez pas brusquement de vitesse ou de direction. 4.9.Ne changez pas de direction sur une pente, à moins que cela ne soit nécessaire. Tournez lentement en descente, si c’est possible. Les bacs de ramassage et autres accessoires peuvent modifier la stabilité de la tondeuse. Suivez les instructions relatives à l’ajout de poids afin d’améliorer la stabilité de la tondeuse. Référence des Quantité Remarque poids Ensemble Pour pouvoir 1728-410-360-00 1 pare-chocs rajouter du Ensemble 1614-922-200-20 3 poids, il faut poids (15) (Max.) un ensemble pare-chocs. 4.10.Si les pneus perdent de leur adhérence, débrayez l’unité (les unités) de coupe et avancez lentement, en descendant directement la pente. Ne serrez pas le frein de la tondeuse lorsqu’elle descend une pente. Ayez toujours une vitesse embrayée sur la tondeuse, particulièrement en descente. 4.11.N’utilisez pas le bac (les bacs) de ramassage lorsque vous tondez sur une pente raide. 4.12.N’essayez pas de stabiliser la tondeuse en mettant un pied à terre. 8 4.13.Ne laissez jamais la tondeuse à l’arrêt dans une pente. Caractéristiques des rampes pour le SXG324 et le SXG327 ・Longueur : plus de 4 fois la hauteur de la plate-forme ・Largeur (largeur réelle).....plus de 30 cm ・Quantité nécessaire..........2 rampes ・Capacité (une rampe).......plus de 750 kg ・Les rampes doivent comporter des surfaces antidérapantes. ・Les spécifications précédentes s’appliquent à la tondeuse avec les configurations suivantes. - La tondeuse n’est équipée d’aucun accessoire ni d’aucune cabine autre qu’un plateau de coupe et qu’un bac de ramassage standard. - La tondeuse est équipée d’un plateau de coupe et d’un bac de ramassage standard. 5. CIRCULATION SUR LA VOIE PUBLIQUE 5.1.Cette tondeuse ne peut pas être conduite sur la voie publique sans y être autorisée par une autorité locale, etc. Par conséquent, il peut être illégal de circuler sur la voie publique mais également de la traverser. 5.2.Lorsque vous transportez la tondeuse sur la voie publique, chargez-la sur un véhicule. 6. CHARGEMENT ET DÉCHARGEMENT DE LA TONDEUSE D’UN VÉHICULE TLhaelo lennggue àfo qua thusr hdoouit r trim ee fo ldêtbre s lathpe sisthlae hhae muopréeriteh laptlea u u -tform igtehut rodf arne e e 6.1.Lorsque vous chargez la tondeuse sur un véhicule, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et calez les roues pour éviter tout mouvement intempestif du véhicule de transport. 6.2.Faites particulièrement attention à la sécurité aux alentours et faites guider le conducteur par une autre personne. Ne laissez personne s’approcher de la tondeuse, plus particulièrement à l’avant ou à l’arrière de celle-ci. Hauteur Height FCMMN2011 7. RAVITAILLEMENT EN CARBURANT 6.3. Lorsque vous chargez la tondeuse sur un véhicule, levez complètement le plateau de coupe puis montez lentement en marche arrière en ligne droite. Déchargez-la du véhicule en marche avant. DANGER : Le carburant est hautement inflammable et explosif. Prenez les précautions suivantes. 7.1.Évitez de faire le plein ou de vidanger le carburant lorsque vous fumez ou à proximité d’une flamme. 7.2.N’enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant ou ne faites jamais l’appoint en carburant quand le moteur tourne ou qu’il est encore très chaud. Attendez qu’il soit suffisamment refroidi. 7.3.Veillez à ne pas remplir complètement le réservoir. Faites l’appoint jusqu’à ce que le niveau intérieur du réservoir atteigne la base du goulot de remplissage. L’espace vide permet au carburant de se dilater. FCMMN2010 6.4.Si le moteur de la tondeuse cale inopinément sur la rampe, freinez immédiatement et laissez la machine rouler lentement en bas de la rampe en relâchant progressivement le frein. Redémarrez le moteur et réessayez. 7.4.Si vous renversez du carburant, nettoyez-le et n’essayez pas de démarrer le moteur, jusqu’à ce que les vapeurs se soient dissipées. 7.5.Lorsque le plein est fait dans certaines circonstances, une charge statique peut être générée et enflammer le carburant. 6.5.Utilisez des rampes ayant des caractéristiques identiques ou supérieures à celles données ci-dessous. Si la tondeuse est équipée d’accessoires autres que ceux repris ci-dessous dans les caractéristiques, demandez conseil à votre agent ISEKI. 7.6.Utilisez uniquement un réservoir de stockage de carburant homologué. 7.7.Ne stockez pas la tondeuse ou le réservoir de stockage de carburant à proximité d’une source de flamme nue, comme un chauffe-eau. 9 FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ SXG324, 327 7.8.Veillez à bien refermer les bouchons du réservoir et du réservoir de stockage de carburant. monter ou déposer le plateau de coupe, amenez la tondeuse sur un terrain plat et stable. 7.9.Pour prévenir toute blessure et tout dommage, procédez comme suit : 9.4.Effectuez l’entretien dans un endroit suffisamment éclairé, l’obscurité pouvant être à l’origine d’accidents. - Placez toujours les réservoirs de stockage de carburant sur le sol et à distance du véhicule avant de faire le plein. - Ne remplissez jamais le(s) réservoir(s) de stockage de carburant à l’intérieur d’un véhicule, d’un camion ou d’une remorque. - Si possible, déchargez la tondeuse du véhicule ou de la remorque et refaites le plein de carburant lorsqu’elle est au sol. - S’il n’est pas possible de procéder ainsi, faites le plein de la tondeuse dans le véhicule ou la remorque à l’aide d’un jerrican, et non à partir du pistolet d’un distributeur de carburant. - Si vous devez utiliser un pistolet de distributeur de carburant, maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du réservoir de stockage de carburant jusqu’à ce que le plein soit fait. 9.5.Ne procédez pas au réglage ou à la réparation de la tondeuse lorsque le moteur tourne. 9.6.Lorsque vous procédez à l’entretien de la tondeuse ou montez ou déposez le plateau de coupe, arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact (si applicable), afin d’empêcher que quelqu’un ne démarre le moteur accidentellement, et serrez le frein de stationnement ou activez le dispositif de verrouillage de stationnement. 9.7.Le moteur, le pot d’échappement, le radiateur, etc., sont toujours très chauds après une utilisation ; attendez donc qu’ils soient suffisamment refroidis pour éviter de vous brûler. 9.8.Ne dévissez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur tourne ou qu’il est encore chaud. Attendez que le moteur ait refroidi, puis déchargez la pression du radiateur en dévissant le bouchon du radiateur. Le remplissage inconsidéré du radiateur chaud avec de l’eau de refroidissement risque d’endommager sérieusement le radiateur et le moteur. En enlevant sans précaution le bouchon du radiateur, vous risquez d’être gravement brûlé par la vapeur d’eau surchauffée. 8. DÉPOSE ET REPOSE DE L’ARBRE D’ENTRAÎNEMENT DU PLATEAU DE COUPE La boîte de transmission de la tondeuse est entraînée par l’arbre d’entraînement à cardans de la tondeuse. Lorsque vous connectez ou déconnectez l’arbre, respectez les instructions suivantes. 8.1.Abaissez le plateau de coupe au maximum, arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et serrez le frein de stationnement ou activez le dispositif de verrouillage du stationnement avant de monter ou de démonter l’arbre d’entraînement. 8.2.Mettez l’interrupteur de PDF en position ARRÊT. 8.3.Vérifiez que l’arbre de PDF et les lames de coupe sont totalement à l’arrêt. 8.4.L’arbre d’entraînement doit être monté ou démonté du côté moteur. Ne laissez jamais l’arbre connecté uniquement du côté moteur. Si l’arbre de PDF venait à être entraîné par inadvertance, il risquerait de bouger et d’endommager la tondeuse ou de provoquer des accidents graves. FCMMN2025 9.9.Avant d’effectuer l’entretien de la tondeuse, mettez l’interrupteur de PDF en position ARRÊT et vérifiez que les lames de coupe sont totalement à l’arrêt. La rotation des lames peut provoquer des accidents graves. 9. ENTRETIEN DE LA TONDEUSE 9.1.Ne démarrez jamais le moteur dans un local clos. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique. Si vous démarrez le moteur à l’intérieur, prévoyez une ventilation suffisante. 9.10.Lorsque vous procédez au réglage de la tondeuse, veillez à éloigner vos doigts de tous les points de pincement. 9.11. Lorsque vous effectuez l’entretien de la tondeuse, utilisez les outils adéquats. En utilisant des outils inappropriés, vous risquez de vous blesser ou d’effectuer un entretien incorrect, ce qui peut être à l’origine d’accidents lors d’une utilisation ultérieure. 9.2.Veillez à porter des lunettes de sécurité et des gants quand vous effectuez l’entretien de la tondeuse. 9.3.Pour procéder à l’entretien de la tondeuse ou 10 9.12.Lorsque vous changez un pneu, calez les autres pneus et stabilisez la tondeuse en toute sécurité. Lorsque vous montez des pneus, assurez-vous de serrer les écrous au couple spécifié. Un mauvais serrage des écrous peut provoquer des accidents graves. 9.25.Les pièces du bac de ramassage sont susceptibles de s’user ou d’être endommagées, vous exposant aux pièces en mouvement ou aux objets projetés. Vérifiez-les et remplacez-les régulièrement par les pièces recommandées par le fabricant lorsque cela s’avère nécessaire. 9.13.Les lames de coupe sont aiguisées et peuvent vous couper. Enveloppez les lames de coupe ou portez des gants en cuir lorsque vous procédez à leur entretien. Sur la tondeuse équipée de deux lames de coupe ou plus, la rotation d’une lame peut en entraîner une autre. 9.26.Veillez à replacer correctement les pièces démontées. N’essayez jamais de démarrer le moteur lorsque des pièces sont démontées. 9.27.N’apportez jamais aucune modification non-autorisée à la tondeuse, cela pourrait être très dangereux. Les pièces usées ou endommagées doivent être impérativement remplacées par des pièces d’origine ISEKI. Toute pièce non homologuée risquerait d’être à l’origine d’une panne de la tondeuse, de provoquer des accidents et d’annuler la garantie ISEKI. 9.14. Ne marchez jamais sur le plateau de coupe, vous risqueriez de l’endommager ou de le déformer, ce qui pourrait provoquer une panne ou des accidents. 9.15.Gardez une trousse de secours et un extincteur dans un endroit toujours rapidement accessible. Lame GAUCHE SCMA54 DROITE GAUCHE SCMB48 DROITE GAUCHE SCMC48 DROITE SMM54 60x480/A (pour le sec) 60x350/C SMM54 60x480/A (pour le mouillé) 60x350/B SRM54 60X480/M SRM48 50X429/C 9.16.Sur les tondeuses équipées de dispositifs hydrauliques, un fluide hydraulique s’échappant sous pression peut pénétrer sous la peau et l’endommager sérieusement nécessitant des soins médicaux immédiats. Évitez donc de vérifier les fuites à la main ; utilisez un morceau de carton. Consultez votre agent ISEKI pour tout problème relatif aux systèmes hydraulique ou d’injection de carburant. 9.17. S i un fluide pénètre accidentellement sous la peau, il doit être éliminé dans les heures qui suivent par un médecin connaissant ce type de blessure. Référence Marquage. 8686-306-001-00 8665E 8686-306-002-00 8665F 8687-306-001-00 8674A 8687-306-002-00 8674B 8687-306-051-00 8663E 8687-306-052-00 8663F IE01-306-211-00 DI IE01A IE01-306-221-00 DI IE01C IE01-306-211-00 DI IE01A IE01-306-212-00 DI IE01B 8666-306-001-00 8666M 8597-306-002-00 8597C 9.18. Ne laissez jamais de l’herbe ou des feuilles s’accumuler autour des pièces chaudes, telles que l’échappement, le moteur et les freins, ni autour des cosses de la batterie, susceptibles de connaître une fuite de courant à cause de l’eau. Dans le cas contraire, vous risqueriez de provoquer un incendie. 9.28.Assurez-vous que tous les boulons et écrous de fixation sont bien serrés, surtout ceux qui maintiennent les lames de coupe en place. 9.19.Remplacez toutes les pièces usées ou endommagées par des pièces recommandées par le fabricant. 10. ENTRETIEN DU CIRCUIT ÉLECTRIQUE 9.29.Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité sont en place et qu’ils fonctionnent correctement. 10.1.ENTRETIEN DU CÂBLAGE ÉLECTRIQUE (1)Lors de l’entretien du câblage électrique, n’oubliez pas d’arrêter systématiquement le moteur. Faute de quoi, vos mains ou vos vêtements pourraient être happés ou coincés par les pièces en rotation. (2)Avant de manipuler des pièces électriques, veillez à débrancher le câble de masse de la batterie (-) pour prévenir un choc électrique ou des brûlures dues aux étincelles. (3)Les bornes et connecteurs électriques mal attachés réduisent non seulement les performances électriques mais peuvent aussi provoquer un court-circuit ou une fuite de courant susceptible de provoquer un incendie. Réparez ou remplacez sans délai tout câblage endommagé. (4)Éliminez la paille et la poussière de la batterie, du câblage, de l’échappement et du moteur. Dans le cas contraire, vous risqueriez de provoquer un incendie. 9.20.Afin de réduire les risques d’incendie, débarrassez le moteur, l’échappement (silencieux), la batterie et ce qui l’entoure ainsi que la zone de stockage du carburant de tous les débris. 9.21.Si le carburant doit être vidangé, il convient de le faire en extérieur. 9.22.Vérifiez fréquemment le(s) frein(s) de la tondeuse, réglez-le(s) et entretenez-le(s) si nécessaire. 9.23.Remplacez les échappements défectueux (silencieux). 9.24.Ne modifiez pas les réglages du moteur et ne le mettez pas en survitesse. Faire fonctionner le moteur à une vitesse excessive peut augmenter les risques de blessures. 11 FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ SXG324, 327 11. PNEUS ET ROUES 10.2.MANUTENTION DE LA BATTERIE (1)Évitez de fumer lorsque vous travaillez à proximité de la batterie. La batterie génère des gaz explosifs (hydrogène et oxygène) pendant la charge. Éloignez la batterie des étincelles et des flammes nues. (2)Inspectez la batterie avant de démarrer le moteur. Si l’électrolyte de la batterie entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à l’eau et consultez un médecin. (3)Pour remplacer ou contrôler la batterie, arrêtez le moteur et coupez le contact pour éviter d’endommager des composants électriques ou de provoquer un accident inattendu. (4)Lorsque vous débranchez les câbles de la batterie, débranchez toujours d’abord le câble de masse (-) (1). Lorsque vous branchez les câbles de la batterie, raccordez d’abord le câble positif (+) (2). Un débranchement ou un branchement dans le mauvais ordre risque de provoquer un court-circuit ou des étincelles. 11.1. Veillez à maintenir les pressions des pneus aux niveaux recommandés dans le présent manuel. Une pression des pneus trop élevée peut entraîner leur explosion, ce qui peut être la cause de blessures. 11.2. Si un pneu est entaillé jusqu’aux nappes de fils, ne l’utilisez pas. Ce pneu risque d’exploser. 11.3.Avant de remplacer ou de réparer des pneus, des chambres à air ou des jantes, consultez votre agent ISEKI. Cette opération doit être confiée à un mécanicien expérimenté. 12. AVANT DE REMISER LA TONDEUSE 12.1.Après utilisation, veillez à couper l’arrivée de carburant pour prévenir une fuite, le carburant renversé risquant de s’enflammer. 12.2.Ne laissez jamais de l’herbe ou des feuilles s’accumuler autour des pièces chaudes comme le moteur ou l’échappement, cela risquerait de déclencher un incendie. 12.3. Veillez à retirer la clé de contact afin d’éviter les accidents suite à un démarrage intempestif du moteur par des personnes non qualifiées ou des enfants. 12.4. Lorsque vous remisez la tondeuse avec le plateau de coupe fixé sur celle-ci, veillez à ce qu’il soit complètement abaissé. Une manipulation du levier de relevage par des personnes non qualifiées ou des enfants risquerait de provoquer des accidents. 12.5.Remisez la tondeuse dans un endroit suffisamment éclairé. L’inspection et le déplacement de la tondeuse dans un endroit sombre risquerait de provoquer des accidents. 12.6.Lorsque vous remisez la tondeuse dans un local clos, comme un garage ou une grange, veillez à assurer une ventilation suffisante pour les gaz d’échappement. Les gaz d’échappement peuvent être mortels. FCMMN2018 12.7.Pour prévenir tout risque d’incendie, veillez à débarrasser le moteur, l’échappement, la batterie et la zone de stockage de carburant de l’herbe, des feuilles ou de la graisse en excès. 10.3. UTILISATION DE CÂBLES DE DÉMARRAGE Lorsque vous utilisez des câbles de démarrage, faites attention aux points de sécurité suivants : (1)Avant de brancher les câbles, enlevez les bouchons de ventilation. La pression sera moins forte en cas d’explosion. (2)Avant de raccorder les câbles, arrêtez le moteur. Dans le cas contraire, cela pourrait provoquer des accidents. (3)Utilisez des câbles de démarrage de capacité électrique suffisante. L’utilisation d’une câble de capacité inappropriée entraîne un dégagement de chaleur du cordon négatif et du cordon positif, ce qui peut provoquer un incendie. 12.8. Après l’avoir utilisée, ne recouvrez jamais une tondeuse chaude d’une bâche goudronnée ou de type similaire, le moteur chaud et les pièces associées étant susceptibles de provoquer un incendie. 13. REMISAGE PROLONGÉ DE LA TONDEUSE 13.1.Ne remisez jamais la tondeuse dans un bâtiment avec du carburant contenu dans le réservoir, les vapeurs étant susceptibles d’entrer en contact avec une flamme nue ou une étincelle. 12 13.2.Abaissez ou verrouillez la position de l’unité (des unités) de coupe lorsque vous remisez la tondeuse. le câble positif (+) (2) lorsque vous branchez la batterie. Une connexion ou une déconnexion de la batterie dans le mauvais ordre risque de provoquer des étincelles, ce qui est dangereux. 13.3.Laissez le moteur refroidir avant de remiser la tondeuse à l’intérieur. 14. DÉMONTAGE ET MISE AU REBUT 13.4.Quand vous remisez la tondeuse pour une longue période, débranchez les câbles de la batterie pour éviter qu’ils ne provoquent un court-circuit s’ils sont rongés par des rats, ce qui pourrait provoquer un incendie. Lorsque vous débranchez la batterie, déconnectez d’abord le câble de masse (-) (1) et connectez d’abord Lorsque la machine et ses pièces arrivent en fin de vie, consultez votre agent ISEKI pour le démontage et la mise au rebut. Si vous tentez de procéder au démontage et à la mise au rebut vous-même, veillez à respecter toutes les précautions en matière de risques et de sécurité. 15. EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT • Étiquettes d’avertissement figurant sur la tondeuse à gazon, le plateau de coupe et le bac de ramassage Les étiquettes suivantes sont apposées sur la tondeuse à gazon, le plateau de coupe et le bac de ramassage. Il convient bien sûr de lire les consignes de sécurité de ce manuel. Mais n’oubliez pas de lire également les étiquettes d’avertissement figurant sur la tondeuse à gazon, le plateau de coupe et le bac de ramassage. Leurs références respectives sont également reprises ci-dessous, vous pouvez donc les commander chez votre agent ISEKI si elles sont manquantes ou illisibles. Sur la tondeuse 8 4 10 1 2 A B 9 3 A 7 5 5 6 B 13 FSX3X00001AA FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ SXG324, 327 a. b. c. d. e. f. (1) Étiquette de sécurité A (Référence 1854-903-002-00) a. Lisez attentivement le manuel. b. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact avant de procéder à l’entretien ou à la réparation de la machine. c. Lorsque vous quittez la machine, serrez le frein de stationnement ou activez le dispositif de verrouillage de stationnement, coupez le moteur et retirez la clé de contact. d. Risque de blessure Retirez tous les objets présents autour de la machine qui pourraient être projetés par les lames, et éloignez les personnes de la machine avant de la démarrer. Évitez les étincelles et les flammes. Portez des lunettes de sécurité. Gardez la batterie hors d’atteinte des enfants. Attention à l’acide sulfurique. Risque d’explosion. Lisez attentivement le manuel. Manipulez la batterie avec précaution : • Une utilisation inappropriée de la batterie peut provoquer une explosion. Ne court-circuitez jamais les bornes. Éloignez-la des étincelles et des flammes. Lors de la charge ou de l’utilisation, veillez à ce que la ventilation soit suffisante. Faites attention lorsque vous utilisez des câbles de démarrage. • L’électrolyte de la batterie (acide sulfurique) peut entraîner des lésions oculaires ou des brûlures. Évitez tout contact de l’électrolyte avec les yeux, la peau ou les vêtements. En cas de contact accidentel, rincez immédiatement et abondamment à l’eau claire. En cas de contact de l’acide avec les yeux, rincez abondamment à l’eau claire et consultez un médecin. • N’utilisez jamais la batterie avec un niveau d’électrolyte inférieur à la limite « LOWER », faute de quoi elle risque d’exploser. • Ne faites jamais l’appoint au-delà la limite « UPPER » pour éviter un débordement de l’électrolyte. (4) Étiquette du carburant (Référence 1845-904-002-00) (2) Étiquette de sécurité B (Référence 1782-903-052-10) a. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact avant de faire le plein. b. Utilisez du carburant diesel uniquement. Pas de flamme nue. a. Risque de retournement ou d’écrasement Regardez derrière-vous avant de faire marche arrière avec la machine et éloignez les personnes de la machine avant de la démarrer. b. Risque de retournement ou d’écrasement Évitez d’utiliser la machine sur une pente de plus de 12°. c. Risque de retournement ou d’écrasement Ne laissez personne s’asseoir sur une aile ou tout endroit autre que le siège du conducteur de la machine. d. Risque de retournement ou d’écrasement N’utilisez pas la machine dans les endroits où elle pourrait glisser ou basculer. (5) Étiquette d’avertissement de la courroie (Référence 1824-904-002-10) Éloignez-vous de la courroie quand le moteur tourne. (3) Étiquette relative à la batterie (Référence 1824-904-011-10) a b c d (6) Étiquettes d’avertissement des pièces chaudes (Référence 1824-904-004-10) e f Éloignez-vous des pièces chaudes. 14 CONSIGNES DE SÉCURITÉ (9) Étiquette d’avertissement du radiateur (Référence 1824-904-011-10) Éloignez-vous du ventilateur quand il tourne. Liquide brûlant sous pression. N’ouvrez pas le bouchon tant que le radiateur est chaud. (8) Étiquette d’avertissement du démarreur (Référence 1824-904-005-10) (10) Étiquette de mise au rebut de la batterie (Référence 1833-904-063-00) Démarrez le moteur uniquement avec la clé de contact et en étant assis sur le siège du conducteur. REMARQUE : Mise au rebut de la batterie Ne jetez pas la batterie avec les déchets ménagers. Recyclez-la en vous conformant à la législation en vigueur. FRANÇAIS (7) Étiquette d’avertissement du ventilateur (Référence 1824-904-003-10) Sur le plateau de coupe SCMA54, SCMB48, SCMC48 5 1 4 3 2 2 3 FSX3X04001AA 15 SXG324, 327 SMM54, SRM54, SRM48 SMM54, SRM54 5 8 3 7 9 * 6 3 3 * SRM48 6 3 5 3 7 9 FSX3X04002AA * L’étiquette n’est PAS collée sur le plateau de coupe SMM54. 16 CONSIGNES DE SÉCURITÉ (1) Étiquette d’avertissement de la courroie (Référence 1824-904-002-10) FRANÇAIS (6) Étiquette d’avertissement de la courroie (Référence 1824-904-002-10 ou 8595-901-006-10) Éloignez-vous de la courroie quand le moteur tourne. Éloignez-vous de la courroie quand le moteur tourne. (7) Avertissement pièces chaudes (Référence 1824-904-004-10 ou 8595-901-007-10) (2) Étiquette d’avertissement des pièces chaudes (Référence 1824-904-004-10) Éloignez-vous des pièces chaudes. Éloignez-vous des pièces chaudes. (8) Étiquette de la PDF (Référence 1824-904-007-10 ou 8654-901-002-10) (3) Étiquette de danger (Référence 2500-901-014-40) Éloignez-vous de l’arbre d’entraînement de la PDF quand le moteur tourne. Éloignez-vous des lames de coupe quand le moteur tourne. (9) Étiquette d’éjection (Référence 8595-901-005-10) (4) Étiquette de la PDF (Référence 1824-904-007-10) Éloignez-vous de l’ouverture d’éjection du plateau de coupe, car des cailloux ou d’autres objets durs éjectés par les lames risquent de vous atteindre. Éloignez-vous de l’arbre d’entraînement de la PDF quand le moteur tourne. (5) Étiquette d’entretien (Référence 1593-901-015-10) Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact avant de procéder à l’entretien ou à une réparation. 17 SXG324, 327 Sur le bac de ramassage SBC650X-H (bennage en hauteur) A C 2 2 1 1 1 B 3 6 4 A B 3 5 4 7 C FSX3X05001AA SBC590X-L (bennage au sol) 7 1 1 6 5 FSX3X05002AA 18 CONSIGNES DE SÉCURITÉ (5) Étiquette d’avertissement de l’éjection (Référence 8595-901-005-10) FRANÇAIS (1) Étiquette d’avertissement lié au bras (Référence 8664-905-003-10) Éloignez-vous de l’ouverture d’éjection du plateau de coupe, car des cailloux ou d’autres objets durs éjectés par les lames risquent de vous atteindre. Éloignez-vous du châssis du bac pendant le déversement. (6) Étiquette d’entretien (Référence 1593-901-015-10) (2) Étiquette d’avertissement du bac (Référence 8664-955-002-10) Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact avant de procéder à l’entretien ou à une réparation. (7) Autocollant d’arceau de sécurité (Référence 1834-904-001-20) (3) Étiquette d’avertissement des pièces chaudes (Référence 1824-904-004-10) Éloignez-vous des pièces chaudes. (4) Étiquette d’avertissement de la trappe (Référence 8664-955-001-10) AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE • Maintenez l’arceau de sécurité en position verticale et verrouillée et bouclez toujours la ceinture de sécurité lorsque vous utilisez la tondeuse. • L’arceau de sécurité peut seulement être replié en cas d’absolue nécessité pour le remisage. N’utilisez pas la ceinture de sécurité si l’arceau de sécurité est replié. N’utilisez pas la tondeuse si l’arceau de sécurité est replié. Éloignez-vous du châssis arrière du bac lors de la fermeture de la trappe arrière. 19 SXG324, 327 16. ENTRETIEN DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT Si l’arceau de sécurité est replié, vous n’avez aucun dispositif de protection en cas de renversement. • Les étiquettes doivent toujours rester bien visibles, évitez de les recouvrir. • Si elles sont sales, nettoyez-les à l’eau savonneuse et séchez-les avec un chiffon doux. • Commandez une nouvelle étiquette chez votre agent ISEKI si elle est manquante ou illisible. • Placez la nouvelle étiquette à l’emplacement de l’ancienne. • Pour coller une nouvelle étiquette, nettoyez d’abord l’endroit pour qu’elle colle bien et éliminez les bulles d’air éventuelles. • Quand vous remplacez une pièce portant une étiquette d’avertissement, commandez aussi une étiquette de rechange. 20 IDENTIFICATION 1. GARANTIE (4) N om du modèle et numéro de série (SMM54, SRM54, & SRM48) Pour la garantie de cette tondeuse, du plateau de coupe et du bac de ramassage, veuillez contacter votre agent ISEKI. SMM54 SRM54 SRM48 2. SERVICE APRÈS-VENTE En cas de panne ou pour toute question concernant la tondeuse à coupe frontale, le plateau de coupe et le bac de ramassage, consultez votre agent ISEKI en indiquant le modèle et le numéro de série de votre machine. 4 3. PLAQUE D’IDENTIFICATION 4 FSX3X04018AA Tondeuse autoportée Le nom de modèle et le numéro de série de la machine et du moteur se trouvent sur les plaques d’identification sur le châssis gauche à côté du pneu arrière. 1 4 Bac de ramassage (5) Nom du modèle et numéro de série (SBC650X-H) 2 FSX3X06001AA 5 (1) Nom de modèle et numéro de série de la machine (2) Nom du modèle et numéro de série du moteur FSX3X05002AA (6) Nom du modèle et numéro de série (SBC590X-L) Plateau de coupe (3) Nom et numéro de série du modèle (SCMA54, SCMB48, & SCMC48) 6 3 FSX3X04001AB FSX3X05003AA 21 FRANÇAIS IDENTIFICATION SXG327 & SXG324 DÉSIGNATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS 25 24 1 23 22 2 21 3 20 4 19 18 5 17 6 16 15 14 7 8 13 12 9 10 11 FSX3X00002AA (1) Phare (15) Verrou de manette (sauf TYPE K) (2) Verrou du capot (16) Levier de relevage du plateau de coupe (3) Pédale de blocage du différentiel (17) Levier de nettoyage (sauf TYPE K) (4) Volant (18) Bouton du régulateur de vitesse (5) Levier d’inclinaison (19) Levier d’accélérateur (6) Molette de réglage de hauteur de coupe (20) Pédale de frein (7) Levier de frein de stationnement (TYPE GE) (21) Pédale de marche arrière HST (8) Prise USB (Commande de marche arrière) (9) Porte-gobelet (22) Dispositif de verrouillage de stationnement (TYPE E) (10) Siège du conducteur (23) Pédale de marche avant HST (11) Tunnel d’éjection (Commande de marche avant) (12) Bouchon du réservoir de carburant (24) Interrupteur de PDF (13) Interrupteur de tonte en marche arrière (25) Arbre de PDF avant (OPTION) (14) Manette (sauf TYPE K) 22 COMMANDES & INSTRUMENTS 1. PANNEAU DE COMMANDE 1 2 4 3 5 6 7 8 9 10 12 11 13 14 15 23 22 21 19 20 18 17 16 FSX3X02001AA 1. Jauge de carburant 2. Témoin de température du liquide de refroidissement 3. Témoin des clignotants - gauche (TYPE GE) 4. Voyant de préchauffage 5. Compte-tours 6. Témoin de remplissage du bac (sauf TYPE K) 7. Témoin de la remorque (TYPE GE) 8. Voyant de frein de stationnement 9. Témoin des clignotants - droit (TYPE GE) 10. Témoin de pression d’huile du moteur 11. Voyant de charge de la batterie 12. Témoin de la PDF 13. Jauge de température du liquide de refroidissement 14. Témoin de rappel de ceinture de sécurité 15. Interrupteur de PDF 16. Levier d’accélérateur 17. Bouton du régulateur de vitesse 18. Clé de contact 19. Compteur horaire 20. Levier d’inclinaison 21. Interrupteur combiné (TYPE GE) 22. Interrupteur des feux de détresse (TYPE GE) 23. Interrupteur des phares (TYPE E) 23 FRANÇAIS COMMANDES ET INSTRUMENTS SXG324, 327 1.1. CLÉ DE CONTACT Témoin de température du liquide de refroidissement - Le témoin (13) s’allume lorsque le liquide de refroidissement du moteur est trop chaud. : Position ARRÊT :le moteur s’arrête et tous les circuits électriques sont coupés. : Position MARCHE : l a clé de contact revient sur cette position après le démarrage du moteur et y reste pendant l’utilisation. : Position de PRÉCHAUFFAGE : le moteur est préchauffé. IMPORTANT : Lorsque le liquide de refroidissement est en surchauffe, le témoin s’allume et simultanément un signal sonore retentit lorsque l’interrupteur de PDF est en position MARCHE. L’avertisseur sonore s’arrête lorsque l’interrupteur de PDF est mis en position ARRÊT. Lorsque le témoin s’allume, mettez l’interrupteur de PDF en position ARRÊT, ramenez le régime moteur au ralenti et attendez que le témoin s’éteigne. Quand le témoin est éteint, coupez le moteur, recherchez la cause de la surchauffe (herbe obstruant l’aération du radiateur ou poussière autour du moteur, etc.) et résolvez le problème. Remettez ensuite le moteur en marche. : Position DÉMARRAGE : le démarreur est activé. A B C D E AVERTISSEMENT : Lorsque vous vérifiez le radiateur, veillez à laisser refroidir suffisamment le moteur. Ne desserrez jamais le bouchon du radiateur lorsque le liquide de refroidissement est brûlant, faute de quoi de l’eau bouillante s’en échappera. FSX3X02002AA (A) Clé de contact (18) (B) Position ARRÊT (C) Position MARCHE (D) Position de PRÉCHAUFFAGE (E) Position de DÉMARRAGE émoin de remplissage du bac (SAUF TYPE K) : T Le témoin (6) ne fonctionne que lorsque la machine est équipée du bac de ramassage. Il s’allume lorsque le bac est rempli d’herbe. Le signal sonore retentit également si l’interrupteur de PDF est en position MARCHE. Le témoin s’éteint et le signal sonore s’arrête lorsque l’interrupteur est mis en position ARRÊT. Quand le bac est vidé, le témoin s’éteint. 1.2. LEVIER D’ACCÉLÉRATEUR Ce levier (16) commande le régime moteur. :Déplacez le levier vers le symbole « tortue » pour réduire le régime du moteur. :Déplacez le levier vers le symbole « lièvre » pour augmenter le régime du moteur. Témoin de la PDF : Le témoin (12) s’allume lorsque l’arbre de PDF tourne. 1.3. TABLEAU DE LAMPES TÉMOINS Témoin des clignotants (TYPE GE) : Le témoin (3 et 9) clignote lorsque l’interrupteur des clignotants est en position MARCHE. Témoin de charge de la batterie - Le témoin (11) s’allume lorsque la batterie n’est pas en charge. Il s’allume également lorsque la clé de contact est placée sur la position MARCHE ou sur la position DÉMARRAGE lorsque le moteur est à l’arrêt, mais s’éteint dès que le moteur démarre. émoin de la remorque (TYPE GE) : Le témoin T (7) s’allume lorsque la remorque est attachée et que le coupleur est raccordé. Témoin de frein de stationnement : Le témoin (8) s’allume lorsque la clé de contact est en position MARCHE et que le levier du frein de stationnement (TYPE GE) est tiré vers le haut ou que le dispositif de verrouillage (TYPE E) est activé pour appliquer le frein. T émoin de pression d’huile moteur - Le témoin (10) s’allume lorsque la pression d’huile moteur n’est pas appliquée correctement. Il s’allume également lorsque la clé de contact est positionnée sur MARCHE ou sur DÉMARRAGE lorsque le moteur est à l’arrêt, mais s’éteint dès que le moteur démarre. IMPORTANT : Desserrez toujours le levier du frein de stationnement ou le dispositif de verrouillage de stationnement et vérifiez que le témoin s’éteint avant de conduire la tondeuse afin de prévenir une usure anormale du frein. Témoin de préchauffage - Le témoin (4) s’al lume lorsque la clé de contact est en position de PRÉCHAUFFAGE. 24 COMMANDES ET INSTRUMENTS 1.7. J AUGE DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Cet interrupteur (15) permet d’embrayer ou de débrayer la PDF. La jauge (13) indique la température du liquide de refroidissement du moteur lorsque la clé de contact est en position MARCHE. : Si vous mettez l’interrupteur dans la position MARCHE indiquée par ce symbole, l’arbre d’entraînement de la PDF commence à tourner et le témoin s’allume. : Indique une température trop basse pour un travail intensif. Patientez jusqu’à ce que l’aiguille se positionne au centre de la jauge de température avant d’appliquer une lourde charge. : Si vous mettez le levier sur la position ARRÊT indiquée par ce symbole, l’arbre d’entraînement de la PDF s’arrête de tourner et le témoin s’éteint. : Indique une surchauffe (zone rouge sur la jauge). Laissez tourner le moteur au ralenti, en débrayant toutes les charges, pendant plusieurs minutes et recherchez la cause (reportez-vous au chapitre « DÉPANNAGE »). IMPORTANT : Avant d’engager l’embrayage de PDF, réduisez suffisamment le régime moteur par mesure de sécurité. 1.5. COMPTE-TOURS ET COMPTEUR HORAIRE Le compte-tours (5) indique le régime moteur en tours par minute (tr/min) du vilebrequin. 13 5 FSX3X02003AC 1.8. INTERRUPTEUR DES PHARES (TYPE E) Lorsque l’interrupteur (23) est en position MARCHE, le phare s’allume. 19 FSX3X02003AA Le compteur horaire (19) comptabilise les heures d’utilisation de la tondeuse et les affiche. Le dernier chiffre indique les dixièmes d’heure. 1.9. INTERRUPTEUR DES FEUX DE DÉTRESSE (TYPE GE) : Le témoin et les clignotants clignotent lorsque l’interrupteur des feux de détresse (22) est en position MARCHE. 1.6. JAUGE DE CARBURANT La jauge de carburant (1) indique le niveau de carburant dans le réservoir lorsque la clé de contact est en position MARCHE. 1.10. BOUTON DU RÉGULATEUR DE VITESSE Appuyez sur le bouton (17) pour démarrer le régulateur de vitesse. Appuyez sur la pédale de frein pour désactiver le régulateur de vitesse. Reportez-vous à la page 35. REMARQUE :La jauge ne peut pas indiquer précisément le niveau de carburant lorsque la tondeuse se trouve sur une pente. Il faut un certain temps pour indiquer le niveau de manière précise lorsque la tondeuse a retrouvé sa position horizontale. 1.11. LEVIER D’INCLINAISON La colonne de direction est inclinable pour une position optimale du volant. Pour ajuster l’angle, tournez le levier (20) dans le sens antihoraire tout en tenant le volant de l’autre main : ainsi, l’inclinaison est débloquée. Sélectionnez l’angle le plus adéquat. Tournez ensuite le levier dans le sens horaire pour bloquer le volant dans la position souhaitée. 1 ATTENTION : Ne procédez au réglage de l’inclinaison de la direction que lorsque la machine est garée. FSX3X02003AB 25 FRANÇAIS 1.4. INTERRUPTEUR DE PDF SXG324, 327 1.12. INTERRUPTEUR COMBINÉ (TYPE GE) 2. JAUGE ET COMMANDES SUR LE TABLIER (AILES) Cet interrupteur (21) comprend l’interrupteur d’éclairage principal, l’interrupteur des clignotants et l’interrupteur du klaxon. 4 5 3 2 1 6 7 9 8 B C A FSX3X00002AB FSX3X02011AA (A) Interrupteur d’éclairage principal (1) Manette (sauf TYPE K) (2) Verrou de manette (sauf TYPE K) (3) Levier de relevage du plateau de coupe (4) Levier de nettoyage (sauf TYPE K) (5) Molette de réglage de hauteur de coupe (6) Levier du frein de stationnement (TYPE GE) (7) Prise USB (8) Porte-gobelet (9) Interrupteur de tonte en marche arrière ○ : ARRÊT : Phare avant (B) Interrupteur des clignotants : clignotant droit : clignotant gauche 2.1. MANETTE (SAUF TYPE K) REMARQUE :L’interrupteur des clignotants fonctionne lorsque la clé de contact se trouve en position MARCHE. (SBC650X-H) La manette (1) permet de lever, d’abaisser, d’ouvrir et de fermer le bac de ramassage comme décrit ci-dessous. (C) Interrupteur du klaxon A : D ans cette position, le bac de ramassage est relevé. B : D ans cette position, le bac de ramassage est abaissé. C : D ans cette position, le bac de ramassage est ouvert. D : D ans cette position, le bac de ramassage est fermé. 1.13. TÉMOIN DE RAPPEL DE CEINTURE DE SÉCURITÉ Si un siège spécial est en place et que la ceinture de sécurité n’est pas bouclée en s’asseyant, le témoin (14) s’allume pour avertir le conducteur. A D C B 1 FSX3X02004AA IMPORTANT : Le bac (SBC650X-H) ne s’ouvre pas tant qu’il n’a pas été relevé en position intermédiaire. 26 COMMANDES ET INSTRUMENTS A:D ans cette position, le bac de ramassage est ouvert. B : Dans cette position, le bac de ramassage est fermé. FRANÇAIS (SBC590X-L) La manette (1) permet d’ouvrir et de fermer le bac de ramassage comme décrit ci-dessous. 3 A B FSX3X02004AC 1 ATTENTION : Lorsque vous effectuez l’entretien ou que vous quittez la tondeuse, veillez à abaisser le plateau de coupe au maximum. FSX3X02004AE 2.4. LEVIER DE NETTOYAGE (SAUF TYPE K) Le moteur s’arrête dès que l’utilisateur commence à lever le bac (SBC650X-H) ou à déverser le bac (SBC590X-L) lorsque le plateau de coupe est en cours d’utilisation. L’herbe obstruant le tunnel d’éjection peut être retirée grâce à ce levier (4). Tirez ce levier vers le haut (A) pour ouvrir le tunnel d’éjection. L’herbe qui l’obstrue pourra être évacuée. Abaissez ce levier (B) pour fermer le tunnel d’éjection. DANGER : Afin de garantir la sécurité de l’utilisateur, les interrupteurs de sécurité empêchent les lames de tourner lors du relevage (SBC650X-H) ou lors du déversement (SBC590X-L) du bac. 4 A 2.2. VERROU DE MANETTE (SAUF TYPE K) La position de la manette est bloquée en plaçant le verrou de manette (2) en position de verrouillage (A) et débloquée en abaissant la manette. B FSX3X02004AF 2.5. MOLETTE DE RÉGLAGE DE HAUTEUR DE COUPE La molette de réglage de hauteur de coupe (5) permet d’ajuster la hauteur de coupe du plateau de coupe. A Tournez la molette vers l’avant ( Tournez la molette vers l’arrière ( 2 ) : la hauteur de coupe est abaissée. ) : la hauteur de coupe est relevée. 10 FSX3X02004AB 33 4 0 48 2.3. LEVIER DE RELEVAGE DU PLATEAU DE COUPE Ce levier (3) permet d’abaisser ou de relever le bras de levage. 5 : Placez le levier dans cette position pour relever le bras de levage. FSX3X02005AA (5) Molette de réglage de hauteur de coupe (10) Indicateur de réglage de la hauteur : P lacez le levier dans cette position pour abaisser le bras de levage. 27 SXG324, 327 3. PÉDALES DE COMMANDE IMPORTANT : Si vous n’utilisez que la molette de réglage, la hauteur de coupe sera irrégulière sur un terrain accidenté. Utilisez la molette de réglage de la hauteur de coupe avec la roue de jauge. 12 11 13 Avant de tourner la molette de réglage de hauteur de coupe, déplacez le levier de relevage vers l’arrière afin de lever le plateau de coupe sur la position la plus élevée. Avant de fixer ou de détacher le plateau de coupe, tournez préalablement la molette de réglage de hauteur de coupe sur la position la plus basse. 14 2.6. LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT (TYPE GE) Utilisez ce levier (6) pour le stationnement de la tondeuse. Tirez le levier vers le haut pour serrer le frein de stationnement. Appuyez sur le bouton en haut du levier et abaissez le levier pour relâcher le frein. FSX3X02017AA FSX3X02018AA AVERTISSEMENT : Ne faites jamais avancer la tondeuse avec le frein de stationnement serré car cela réduirait rapidement l’efficacité du freinage ou, pire encore, cela pourrait provoquer une panne des freins. Dans le pire des cas, le système de freinage peut provoquer un incendie si le tambour de frein surchauffe et que des substances inflammables se trouvent à proximité. (11) Pédale de frein (12) Dispositif de verrouillage du stationnement (TYPE E) (13) Pédale de marche avant HST (14) Pédale de marche arrière HST (15) Pédale de blocage du différentiel 3.1. PÉDALE DE FREIN Le témoin de stationnement s’allume lorsque la clé de contact est en position MARCHE et que le levier de stationnement est tiré vers le haut. Relâchez le levier de stationnement avant de démarrer la tondeuse et assurez-vous que le témoin de stationnement est éteint. La tondeuse arrête d’avancer en enfonçant cette pédale (11). ATTENTION : Avant de quitter la tondeuse, veillez à serrer le frein de stationnement. Lors du stationnement de la tondeuse (type E), la pédale de frein peut être bloquée par le dispositif de verrouillage de stationnement (12) ou le frein de stationnement. Pour bloquer la pédale de frein, déplacez le pied sur le verrouillage de stationnement tout en enfonçant la pédale de frein principale, et enfoncez ensuite le verrouillage de stationnement pour bloquer la pédale de frein principale. Pour déverrouiller la pédale de frein principale, enfoncez-la complètement et relâchez-la ensuite progressivement. 3.2. DISPOSITIF DE VERROUILLAGE DE STATIONNEMENT (TYPE E) 2.7 PRISE USB La prise USB (7) est équipée pour recharger de petits appareils électriques tels qu’un téléphone portable pendant le travail (12 V CC x 2 sorties). REMARQUE : 1. Pour éviter d’endommager la prise ou de provoquer une panne électrique, n’utilisez PAS d’accessoires nécessitant plus de 120 W (12 V CC, 10 A). 2. A fin d’éviter la décharge de la batterie, n’utilisez PAS la prise pendant de longues périodes lorsque le moteur est à l’arrêt ou au ralenti. AVERTISSEMENT : Ne faites jamais avancer la tondeuse avec le frein de stationnement serré car cela réduirait rapidement l’efficacité du freinage ou, pire encore, cela pourrait provoquer une panne des freins. Dans le pire des cas, le système de freinage peut provoquer un incendie si le tambour de frein surchauffe et que des substances inflammables se trouvent à proximité. 2.8 INTERRUPTEUR DE TONTE EN MARCHE ARRIÈRE En appuyant sur cet interrupteur (9) dans les conditions spécifiées, l’interrupteur de tonte en marche arrière (R.M.S. – Reverse Mowing switch System) démarre ou s’arrête. Reportez-vous à la page suivante. ATTENTION : Avant de quitter la tondeuse, veillez à serrer le dispositif de verrouillage de stationnement. 28 3.3. PÉDALE DE MARCHE AVANT HST vous amorcez un virage, veillez à relâcher la pédale de blocage du différentiel. ・Si le blocage du différentiel n’est pas déverrouillé après avoir relâché la pédale de blocage, arrêtez immédiatement la tondeuse et consultez votre agent ISEKI pour une réparation éventuelle. En appuyant sur cette pédale (13), vous faites avancer la tondeuse. La vitesse de marche avant se commande par l’enfoncement de la pédale : la vitesse de marche avant est proportionnelle à l’enfoncement de la pédale. AVERTISSEMENT : Après une période d’utilisation prolongée, la position neutre de l’unité HST peut varier, ce qui sera à l’origine de différents problèmes comme des difficultés pour arrêter la tondeuse, pour alterner marche avant et marche arrière, etc. Cela représente un sérieux danger. 4. AUTRES COMMANDES 4.1. INTERRUPTEURS DE SÉCURITÉ Le siège du conducteur, la pédale de frein principale, l’interrupteur de PDF et le capot moteur sont tous équipés d’un interrupteur de sécurité. Avant de démarrer le moteur, le capot moteur doit être parfaitement fermé, le conducteur doit être assis sur le siège du conducteur, la pédale de frein principale doit être complètement enfoncée et l’interrupteur de PDF en position ARRÊT. IMPORTANT : ・S i l’unité HST est hors service, adressez-vous à votre agent ISEKI pour la faire réparer. ・Le réglage de la position neutre de l’unité HST doit être effectué par votre agent ISEKI. ATTENTION : Si le moteur ne démarre pas suite au mauvais fonctionnement d’un interrupteur de sécurité ou s’il ne s’arrête pas quand le conducteur quitte son siège, consultez impérativement votre agent ISEKI dans les plus brefs délais. 3.4. PÉDALE DE MARCHE ARRIÈRE HST En appuyant sur cette pédale (14), vous faites reculer la tondeuse. La vitesse de marche arrière se commande par l’enfoncement de la pédale : la vitesse de marche arrière est proportionnelle à l’enfoncement de la pédale. 4.2. INTERRUPTEUR DE TONTE EN MARCHE ARRIÈRE (R.M.S. – REVERSE MOWING SWITCH SYSTEM) AVERTISSEMENT : Après une période d’utilisation prolongée, la position neutre de l’unité HST peut varier, ce qui sera à l’origine de différents problèmes comme des difficultés pour arrêter la tondeuse, pour alterner marche avant et marche arrière, etc. Cela représente un sérieux danger. Cette tondeuse à gazon est munie d’un interrupteur de tonte en marche arrière (R.M.S.). La fonction de cet interrupteur est d’avertir l’opérateur du danger de la tonte en marche arrière. Si l’interrupteur R.M.S. est désactivé, en cas de déplacement en marche arrière avec embrayage de PDF, la PDF est automatiquement arrêtée. La PDF reste activée si l’interrupteur de tonte en marche arrière est utilisé avant d’effectuer une marche arrière. IMPORTANT : • S i l’unité HST est hors service, adressez-vous à votre agent ISEKI pour la faire réparer. • Le réglage de la position neutre de l’unité HST doit être effectué par votre agent ISEKI. L’interrupteur s’allume en vert (9) pour indiquer que le dispositif de sécurité a été contourné. Ce contournement du dispositif de sécurité peut être désactivé d’une de trois façons suivantes : 3.5. PÉDALE DE BLOCAGE DU DIFFÉRENTIEL ・En appuyant sur la pédale de marche arrière HST. ・En débrayant la PDF. ・En arrêtant le moteur. Le différentiel sert à réduire le rayon de braquage de la tondeuse en permettant aux roues motrices gauche et droite de tourner à des vitesses différentes dans un virage. En revanche, les roues ont tendance à patiner sur l’herbe humide ou un sol meuble. Dans ce cas, réduisez le régime moteur et enfoncez la pédale de blocage du différentiel (15) ; le différentiel se verrouille et les deux roues tournent à la même vitesse, ce qui facilite le déplacement en ligne droite. 9 AVERTISSEMENT : ・N ’utilisez jamais le blocage du différentiel lorsque vous vous déplacez à grande vitesse. ・Il est très dangereux d’effectuer un virage avec la tondeuse lorsque la pédale de blocage du différentiel est enfoncée. Lorsque FSX3X02004AD (9) Interrupteur de tonte en marche arrière 29 FRANÇAIS COMMANDES ET INSTRUMENTS SXG324, 327 Activation de la tonte en marche arrière 1. Mettez l’interrupteur de PDF en position MARCHE. 2. Appuyez sur l’interrupteur de tonte en marche arrière et enfoncez la pédale de marche arrière HST. 3. Lorsque l’interrupteur de tonte en marche arrière s’allume en vert, relâchez votre main de l’interrupteur. 4. La fonction de tonte en marche arrière reste enclenchée aussi longtemps que l’interrupteur de tonte en marche arrière reste allumé en vert. ATTENTION : Pour des raisons de sécurité, vérifiez que l’environnement est sûr avant d’activer une tonte en marche arrière. REMARQUE :Sans R.M.S., même si la PDF s’arrête pendant la marche arrière, lors du passage en marche avant ou au neutre, la PDF est embrayée pour démarrer à nouveau la tonte. 30 INSPECTION AVANT UTILISATION Pour éviter des pannes ou des accidents pendant l’utilisation, il est essentiel de conserver votre tondeuse en bon état. Les vérifications préopérationnelles suivantes doivent être impérativement effectuées quotidiennement avant d’utiliser la machine. • Contrôle de la courroie d’entraînement des lames • Contrôle des pièces extérieures du plateau de coupe (capots endommagés ou déformés) • Fuite d’huile du carter de la tondeuse • Contrôle et nettoyage des roues de jauge • Contrôle des boulons et écrous (desserrés, cassés, perdus) • Contrôle des goupilles et clips (desserrés, cassés, perdus) AVERTISSEMENT : Avant de procéder aux contrôles, garez la tondeuse sur un terrain plat et stable, coupez le moteur, abaissez au maximum le plateau de coupe, retirez la clé de contact, serrez le frein de stationnement (TYPE GE) ou activez le dispositif de verrouillage de stationnement (TYPE E), mettez l’interrupteur de PDF sur ARRÊT ( ) et assurez-vous que les lames de la tondeuse sont complètement à l’arrêt. L’équilibrage de la machine est un facteur de sécurité très important. Quand la tondeuse est équipée d’un équipement supplémentaire, tel qu’une cabine, etc., demandez à votre agent ISEKI en quoi il peut modifier son équilibre. Suivez toujours ses conseils. (3) Assis sur le siège du conducteur : • Contrôle du frein • Réglage du siège (4) Après démarrage du moteur : • Contrôle du bon fonctionnement des interrupteurs de sécurité • Contrôle du bon fonctionnement du volant 2. CONTRÔLE ET ENTRETIEN Consultez le chapitre « ENTRETIEN ». 1. POINTS DE CONTRÔLE (1) Ce qui semblait anormal lors de l’utilisation précédente. (2) Faites le tour de la tondeuse et vérifiez les points suivants : • Pression des pneus • Éléments extérieurs (capots brisés ou déformés, etc.) • Fuites (huile moteur, huile de transmission, carburant, etc.) • Contrôle et nettoyage de la prise d’air • Contrôle du niveau d’huile moteur • Contrôle du niveau de liquide de refroidissement • Contrôle de la courroie du ventilateur • Contrôle du niveau de carburant • Contrôle du filtre de carburant • Contrôle du niveau d’huile de transmission • Contrôle du serrage des boulons et écrous des roues avant et des roues arrière et du système hydraulique • Contrôle du niveau d’huile du carter de chaîne d’essieu arrière • Nettoyage du radiateur et de la grille de radiateur • Contrôle des organes électriques • Contrôle des lames de coupe 31 FRANÇAIS INSPECTION AVANT UTILISATION SXG324, 327 UTILISATION 1. AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR d. Introduisez la clé de contact (7) et mettez la clé de contact en position MARCHE (8). Vérifiez que les témoins de charge de la batterie (9) et de pression d’huile du moteur (10) s’allument . ATTENTION : ・Avant de démarrer le moteur, effectuez les contrôles préalables conformément au « Tableau de contrôle périodique » en page 44. ・Suivez les instructions données dans la section « CONSIGNES DE SÉCURITÉ. » ・Respectez les instructions figurant sur les étiquettes de sécurité de la tondeuse, du plateau de coupe et du bac de ramassage. 7 14 8 12 13 FSX3X02002AA 2. DÉMARRAGE DU MOTEUR 10 AVERTISSEMENT : Ne tentez jamais de démarrer le moteur dans un local clos mal ventilé. Veillez à assurer une ventilation suffisante car les gaz d’échappement peuvent être mortels. IMPORTANT : Avant de démarrer le moteur, veillez à bien fermer le capot moteur, asseyez-vous correctement sur le siège du conducteur, enfoncez la pédale de frein principale et mettez l’interrupteur de PDF en position ARRÊT ( ), sinon le moteur ne pourra pas démarrer. 9 FSX3X02003AD e. Placez le levier d’accélérateur (11) sur une position de vitesse intermédiaire entre les positions grande vitesse ( ) et petite vitesse ( ). a. Veillez à bien fermer le capot moteur (1) et à vous asseoir correctement sur le siège du conducteur (2). b. Vérifiez que l’interrupteur de PDF (3) est en position ARRÊT ( ). c. Appuyez à fond sur la pédale de frein (4) après avoir desserré le levier du frein de stationnement (5) (TYPE GE) ou le dispositif de verrouillage du stationnement (6) (TYPE E). 11 A 1 6 4 B 3 35 2 (A) Grande vitesse f. FSX3X00002AC 32 (B) Petite vitesse FSX3X02001AC Mettez la clé de contact (7) en position de préchauffage (12) et maintenez-la dans cette position pendant 5 à 10 secondes. IMPORTANT : Ne préchauffez jamais plus de 10 secondes sous peine de griller les bougies de préchauffage. Si le moteur refuse de démarrer, attendez au moins 20 secondes avant de répéter l’opération. AVERTISSEMENT : Ne faites jamais avancer la tondeuse avec le frein de stationnement serré car cela réduirait rapidement l’efficacité du freinage ou, pire encore, cela pourrait provoquer une panne des freins. Dans le pire des cas, le système de freinage peut provoquer un incendie si le tambour de frein surchauffe et que des substances inflammables se trouvent à proximité. g. Mettez la clé de contact (7) en position de DÉMARRAGE (13) pour lancer le moteur. IMPORTANT : Ne maintenez pas la clé de contact en position DÉMARRAGE (13) pendant plus de 10 secondes. Si le moteur refuse de démarrer, ramenez la clé de contact en position ARRÊT (14) et attendez au moins 20 secondes avant de répéter l’opération. Dans le cas contraire, la batterie va se décharger très rapidement. 3. DÉPLACEMENT ATTENTION : ・Tant que vous ne vous êtes pas familiarisé à l’utilisation de la tondeuse, veillez à l’utiliser sur un vaste terrain plat, sans obstacle et en ayant une vue dégagée. Apprenez à maîtriser chacune des commandes. ・Inspectez la surface à tondre pour identifier les bosses, les fossés, les talus, les dénivelés, les pentes, l’inclinaison du terrain, les zones meubles ou détrempées, etc., afin d’éviter les accidents tels qu’un renversement, une chute ou une glissade de la tondeuse. h. Dès que le moteur démarre, relâchez la clé de contact. La clé de contact revient automatiquement en position MARCHE (8). i. Assurez-vous que les témoins de charge de la batterie et de pression d’huile du moteur sont éteints. IMPORTANT : Si le témoin de pression d’huile moteur reste allumé, arrêtez immédiatement le moteur et vérifiez le système de lubrification du moteur. (Reportez-vous à la page 45) j. a. Démarrez le moteur. (Reportez-vous au point « 2. DÉMARRAGE DU MOTEUR », page 32.) b. Poussez le levier de relevage du plateau de coupe (1) vers l’arrière ( ) pour soulever le plateau de coupe du sol. Dès que le moteur démarre, laissez-le tourner au ralenti pendant au moins 5 minutes en ramenant le levier d’accélérateur en position intermédiaire. IMPORTANT : ・Ne mettez jamais la clé de contact en position DÉMARRAGE (13) après avoir démarré le moteur, sous peine de l’endommager. ・Une durée insuffisante de montée en température entraîne une mauvaise lubrification du moteur, la viscosité de l’huile étant trop élevée, ce qui risque de réduire la durée de vie du moteur. 1 REMARQUE :Critères de montée en température et températures ambiantes : Température extérieure Supérieure à 0 °C De 0 à -10 °C De -10 à -20 °C Inférieure à -20 °C FSX3X00002AD Montée en température 5 à 10 minutes 10 à 20 minutes 20 à 30 minutes plus de 30 minutes ATTENTION : Si vous effectuez un déplacement à grande vitesse sans relever le plateau de coupe, les lames de coupe risquent de heurter des pierres ou des souches, ce qui peut être à l’origine d’une panne de la tondeuse ou provoquer des accidents graves. 33 FRANÇAIS UTILISATION SXG324, 327 c. d. •Lorsque vous effectuez une marche arrière, assurez-vous que les conditions de sécurité sont bien respectées à l’arrière de la tondeuse. Desserrez le frein de stationnement (TYPE GE) ou désactivez le dispositif de verrouillage de stationnement (TYPE E). Amenez le levier d’accélérateur en position grande vitesse ( ) pour augmenter le régime moteur. 4. ARRÊT IMPORTANT : Avant de conduire la tondeuse, assurez-vous que les conditions de sécurité sont bien respectées devant la tondeuse et aux alentours. a. Relâchez la pédale de déplacement HST. b. Amenez le levier d’accélérateur en position petite vitesse ( ) pour ralentir le moteur. c. Enfoncez la pédale de frein et serrez le frein de stationnement (TYPE GE) ou activez le dispositif de verrouillage de stationnement (TYPE E). AVERTISSEMENT : Ne faites jamais avancer la tondeuse avec le frein de stationnement serré car cela réduirait rapidement l’efficacité du freinage ou, pire encore, cela pourrait provoquer une panne des freins. Dans le pire des cas, le système de freinage peut provoquer un incendie si le tambour de frein surchauffe et que des substances inflammables se trouvent à proximité. ATTENTION : Garez la tondeuse sur un terrain plat et dur et vérifiez que le frein de stationnement (TYPE GE) est serré ou que le dispositif de verrouillage de stationnement (TYPE E) est activé. d. Déplacez le levier de relevage du plateau de coupe ( ) vers l’avant pour abaisser le plateau de coupe au maximum. AVERTISSEMENT : •Évitez de tourner brusquement le volant lorsque vous roulez à vive allure, cela peut être dangereux. •N’amorcez jamais un virage brusque sur une pente. Ralentissez suffisamment et tournez le volant doucement afin d’éviter que la tondeuse bascule ou chute. e. f. ATTENTION : Lorsque vous arrêtez la tondeuse, veillez à abaisser le plateau de coupe au maximum pour prévenir les accidents. 5. ARRÊT DU MOTEUR a. Appuyez doucement sur la pédale de marche avant HST (2) et la tondeuse se met à avancer lentement. Pour faire marche arrière, appuyez doucement sur la pédale de marche arrière HST (3) et la tondeuse se met à reculer lentement. Amenez le levier d’accélérateur (1) en position petite vitesse ( ) afin de réduire le régime du moteur. 1 2 3 FSX3X02001AD b. (TYPE GE) Pour serrer convenablement le frein de stationnement (2), tirez le levier de frein de stationnement vers le haut. FSX3X00002AE ATTENTION : •N’enfoncez pas brutalement la pédale HST afin d’éviter les mouvements trop brusques de la tondeuse vers l’avant, ce qui peut être dangereux. •Avant de changer le sens de la marche, veillez à ce que la tondeuse soit à l’arrêt complet. 2 FSX3X02008AA 34 UTILISATION 6. RÉGULATEUR DE VITESSE Réglage du régulateur de vitesse Enfoncez la pédale HST de marche avant (1) et maintenez la vitesse voulue. Poussez sur le bouton (2) du régulateur de vitesse pour régler la vitesse. Relâchez ensuite la pédale HST. 3 3 4 1 FSX3X02005AB FSX3X02005AC ATTENTION : Garez la tondeuse sur un terrain plat et dur et vérifiez que le frein de stationnement (TYPE GE) est serré ou que le dispositif de verrouillage de stationnement (TYPE E) est activé. c. Mettez la clé de contact (5) en position ARRÊT (6) pour arrêter le moteur. 5 2 6 FSX3X02001AE AVERTISSEMENT : N’utilisez le régulateur de vitesse que dans les espaces ouverts, sans obstacles et présentant une parfaite visibilité ou pour rouler sur route. Vous devez être parfaitement familiarisé avec l’utilisation du régulateur de vitesse avant de l’utiliser. FSX3X02002AC IMPORTANT : ・N’arrêtez jamais brusquement le moteur quand il tourne à régime élevé. ・Après une utilisation prolongée, laissez tourner le moteur au ralenti pendant 5 minutes, puis arrêtez-le. Un arrêt brusque du moteur peut provoquer une surchauffe et un serrage. IMPORTANT :Pour éviter toute panne mécanique, n’utilisez pas le bouton du régulateur de vitesse sans avoir d’abord enfoncé la pédale de marche avant HST. REMARQUE :Le régulateur de vitesse n’est pas disponible en marche arrière. d. N’oubliez pas de retirer la clé de contact. Désactivation du régulateur de vitesse Appuyez sur la pédale de frein (3) pour désactiver le régulateur de vitesse. ATTENTION : Quand vous quittez la tondeuse, veillez à arrêter le moteur et à retirer la clé de contact pour prévenir un démarrage inopiné de la tondeuse par un enfant ou une personne non autorisée. 35 FRANÇAIS (TYPE E) Pour que le dispositif de verrouillage de stationnement (3) soit bien activé, appuyez d’abord sur la pédale de frein (4). Tout en enfonçant la pédale de frein principale, déplacez le pied sur le verrouillage de stationnement et enfoncez-le pour verrouiller la pédale de frein principale. SXG324, 327 7. REMORQUAGE - Odeur anormale - Choc d’une lame contre un obstacle - La tondeuse bute contre un obstacle Adressez-vous à votre agent ISEKI afin d’obtenir le maximum d’informations concernant le remorquage. Si vous êtes confronté aux situations suivantes, appelez votre agent ISEKI, car il est possible que la transmission soit défectueuse. • Le moteur tourne, mais la tondeuse ne peut pas être déplacée. • La tondeuse fait un bruit inhabituel. • Localisez la cause du problème et corrigez immédiatement. Si vous ne résolvez pas le problème vous-même, contactez votre agent ISEKI. Ne continuez jamais à utiliser la tondeuse avant d’avoir localisé et corrigé le problème. Après avoir heurté un corps étranger, recherchez les éventuels dommages et effectuez les réparations avant de redémarrer et d’utiliser la tondeuse. • Lorsque le conducteur quitte son siège, le système de sécurité arrête automatiquement le moteur. Lorsque vous descendez de la tondeuse pour retirer des obstacles tels que des petites branches, des cailloux, etc., l’interrupteur de PDF doit être mis sur ARRÊT, le frein de stationnement (TYPE GE) doit être serré ou le dispositif de verrouillage de stationnement (TYPE E) activé. Lorsque la tondeuse est remorquée, le levier de décharge de l’unité HST doit être en position « Décharge », comme indiqué ci-dessous. • Ouvrez le couvercle en caoutchouc (1). 9. ARRÊT DE LA TONTE 1 a. Relâchez la pédale de déplacement HST. b. Mettez le levier d’accélérateur en position petite vitesse ( ) pour diminuer le régime moteur. c. Pour serrer convenablement le frein de stationnement, tirez le levier de frein vers le haut. (TYPE GE) Pour actionner convenablement le dispositif de verrouillage de stationnement, enfoncez d’abord la pédale de frein principale. Tout en enfonçant la pédale de frein principale, déplacez le pied sur le verrouillage de stationnement et enfoncez-le pour verrouiller la pédale de frein principale. (TYPE E) FSX3X02009AA • Déplacez le levier (2) en position « décharge » comme indiqué ci-dessous. 2 ATTENTION : Garez la tondeuse sur un terrain plat et stable et vérifiez que le frein de stationnement (TYPE GE) est serré ou que le dispositif de verrouillage de stationnement (TYPE E) est activé. d. Mettez l’interrupteur de PDF en position ARRÊT. e. Mettez la clé de contact en position ARRÊT pour arrêter le moteur. f. N’oubliez pas de retirer la clé de contact. FSX3X02010AA Attachez la corde au crochet d’attelage avant (opt.). La distance entre le véhicule de remorquage et la tondeuse doit être d’au moins 5 m. Déverrouillez le frein de stationnement. ATTENTION : Quand vous quittez la tondeuse, veillez à arrêter le moteur et à retirer la clé de contact pour prévenir un démarrage inopiné de la tondeuse par un enfant ou une personne non autorisée. 8. ARRÊT D’URGENCE • Si vous rencontrez l’une des anomalies suivantes, arrêtez la tondeuse et l’interrupteur de PDF immédiatement. - Bruit anormal - Vibration anormale 36 10. EFFICACITÉ DE LA TONTE b. Tondre de l’herbe très humide ou sur sol mouillé i. Si les pneus risquent d’endommager le gazon, attendez que l’herbe et le sol soient suffisamment secs. ii. L’herbe humide demande une hauteur de coupe plus importante que l’herbe sèche car l’herbe est souvent coupée plus court que prévu. iii. Sélectionnez une vitesse de déplacement suffisamment lente et évitez les démarrages, virages et arrêts brusques. Sinon, vous risquez d’endommager le gazon. IMPORTANT : ・Tondez à plein régime. ・Choisissez une vitesse de déplacement adaptée à la hauteur ou à l’état de l’herbe à couper. ・Q uand les grilles de prise d’air et du radiateur sont obstruées, nettoyez-les immédiatement. Ne continuez pas à travailler avec des grilles obstruées. ・I l est préférable de tondre quand l’herbe est sèche : en cours ou en fin d’après-midi, afin d’éviter d’obstruer l’éjection. ・Veillez toujours à garder le plateau de coupe propre. ・Vérifiez que les extrémités des lames ne sont pas endommagées. (Reportez-vous aux pages 66 et 74.) ・Il est recommandé de tondre régulièrement, avant que l’herbe ne devienne trop haute. ・N e coupez pas l’herbe trop court sous peine de l’abîmer. Pour conserver une pelouse verte, ne tondez pas plus d’un tiers de la hauteur de l’herbe à la fois. ・U ne vitesse de tonte plus lente donne de meilleurs résultats. Évitez d’avancer à une vitesse de déplacement qui risquerait de faire rebondir la tondeuse. ・D es virages courts à vive allure abîment le gazon. Ralentissez suffisamment pour prendre un virage. ・U n affûtage fréquent des lames donne une belle coupe et réduit la charge de la tondeuse, ce qui rend l’utilisation plus économique. c. Tondre de l’herbe très sèche ou lorsqu’il y a beaucoup d’herbe morte i. Tenez compte du vent et choisissez un sens de tonte de manière à ne pas être gêné par la poussière en suspension. ii. Lorsque les grilles de prise d’air sont obstruées, nettoyez-les immédiatement. IMPORTANT : ・L orsque vous utilisez la tondeuse dans des conditions poussiéreuses, vérifiez régulièrement le témoin de température du liquide de refroidissement. ・Ne continuez jamais à tondre avec les grilles obstruées, sous peine de provoquer une panne du moteur. a. Tondre de l’herbe haute i. Tondez la surface en deux étapes. Tondez d’abord à une hauteur suffisamment basse pour permettre le deuxième passage de finition. Puis repassez à la hauteur désirée. Le deuxième passage devrait être décalé d’environ 20 cm, ou se faire perpendiculairement au premier passage. Vous obtiendrez ainsi une belle finition uniforme. ii. Si vous désirez tondre en un seul passage, choisissez une vitesse de déplacement assez lente. Vous devrez peut-être aussi réduire la largeur de coupe à la moitié ou au tiers de l’utilisation normale. 37 FRANÇAIS UTILISATION SXG324, 327 MANIPULATION DU PLATEAU DE COUPE & DU BAC DE RAMASSAGE AVERTISSEMENT : Lors de la fixation ou de la séparation du plateau de coupe de la tondeuse à gazon : ・Placez la tondeuse sur un terrain plat et stable. ・Serrez convenablement le frein de stationnement. (TYPE GE) ・Activez le dispositif de verrouillage de stationnement. (TYPE E) ・Mettez l’interrupteur de PDF en position ARRÊT. ・Ne démarrez pas le moteur sauf pour utiliser le levage. FSX3X04003AA g. Insérez le capot d’éjection du plateau de coupe dans le tunnel d’éjection de la tondeuse. h. Déplacez le levier de relevage du plateau de coupe (1) vers l’avant pour abaisser le bras inférieur (5). i. Fixez le bras arrière (5) au plateau de coupe avec la goupille. j. Raccordez l’arbre d’entraînement (6) à la tondeuse. k. Fixez le capot de la PDF (10). l. Installez le bras avant (7) sur la tondeuse et le plateau de coupe. 1. FIXATION DU PLATEAU DE COUPE Attachez d’abord le plateau de coupe à la tondeuse, puis raccordez l’arbre d’entraînement. 1 9 10 7 6 8 11 5 3 4 2 FSX3X00003AA (1) Levier de relevage du plateau de coupe (7) Bras avant (2) Tunnel d’éjection inférieur (8) Écrou de blocage (3) Roue de jauge (9) M olette de réglage de hauteur de coupe (4) Circlip (10) Capot de PDF (5) Bras arrière (11) Capot de cardan (6) Arbre d’entraînement FSX3X04004AA AVERTISSEMENT : Placez les chaînes du bras d’entraînement (6) sur le bras avant. 2. INSTALLATION DU PLATEAU DE COUPE a. Démarrez le moteur. Déplacez le levier de relevage du plateau de coupe (1) vers l’arrière pour relever le bras de la tondeuse dans la position la plus haute puis arrêtez le moteur. b. Déposez le capot de la PDF (10). c. Abaissez au maximum les roues de jauge (3) du plateau de coupe (reportez-vous à la page suivante). d. Avant d’installer le plateau de coupe, tourner sur le côté les roues de jauge arrière (3). e. Appuyez sur le tunnel d’éjection inférieur (2) et maintenez-le en position basse avec le circlip (4). f. Placez le plateau de coupe sous la tondeuse. m. Remontez le tunnel d’éjection inférieur (2) en libérant le crochet du circlip (4). n. Démarrez le moteur. Déplacez le levier de relevage (1) vers l’arrière pour relever le plateau de coupe, puis arrêtez le moteur. o. Redressez les roues de jauge (3) du plateau de coupe. p. Ramenez le tunnel d’éjection inférieur (2) en retirant le circlip (4). 38 MANIPULATION DU PLATEAU DE COUPE & DU BAC DE RAMASSAGE IMPORTANT : ・Pour fixer ou séparer le plateau de coupe, tournez à fond dans le sens horaire la molette de réglage de hauteur de coupe (9) pour abaisser le plateau de coupe. ・Pour fixer le plateau de coupe, assurez-vous que la garde au sol du bas du plateau de coupe est la suivante ; SXG327 : 150 mm, SXG324 : 130 mm ・S i le plateau de coupe est incliné vers l’avant ou vers l’arrière, réglez la longueur du bras avant (7). En cas d’inclinaison vers l’avant : Raccourcissez le bras avant (7) En cas d’inclinaison vers l’arrière : Rallongez le bras avant (7) ・Lorsque SCMB48/SCMC48 est expédié depuis l’usine ISEKI, le bras avant (7) du SCMB48/SCMC48/ SRM48 est réglé pour la tondeuse SXG327. Si SCMB48/SCMC48/SRM48 est monté sur la tondeuse SXG324 : Réglez la longueur du bras avant (7) à la dimension suivante. a. Démarrez le moteur. Déplacez le levier de relevage vers l’arrière pour relever le plateau de coupe, puis arrêtez le moteur. b. Sélectionnez l’un des trous de réglage des (rouleaux avant pour SCMA54, SCMB48, SCMC48 et SRM48) et des roues de jauge pour obtenir la hauteur de coupe requise, insérez la goupille et retenez-la avec la goupille élastique. L’étiquette montrant la correspondance entre les trous de réglage et les hauteurs de coupe est apposée sur le plateau de coupe. 1 3 2 FSX3X04006AA A (1) Goupille élastique (2) Roue de jauge (3) Rouleau avant B (SCMA54/SCMB48/SCMC48/SRM48) FSX3X04005AA (A) L ongueur du bras d’origine (réglage initial en usine) : 640 mm (B) Longueur du bras pour SXG324 avec SCMB48, SCMC48 ou SRM48 : 654 mm 3. SÉPARATION DU PLATEAU DE COUPE Séparez le plateau de coupe dans l’ordre inverse du montage : commencez par déposer l’arbre d’entraînement puis le plateau de coupe. ATTENTION : Débranchez le joint à cardan de la prise de force (PDF) de la tondeuse. IMPORTANT : Veillez à ne pas perdre les pièces démontées. 867490100100 39 FRANÇAIS 4. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE SXG324, 327 (SMM54/SRM54) IMPORTANT : Dans le cas où vous n’utiliseriez uniquement que la molette de réglage, la hauteur de coupe sera irrégulière sur un terrain accidenté . Utilisez la molette de réglage de la hauteur de coupe avec les roues de jauge (et les rouleaux avant). 6. NETTOYAGE DU PLATEAU DE COUPE ET DU TUNNEL D’ÉJECTION OBSTRUÉS PAR DE L’HERBE Quand l’herbe coupée n’est plus éjectée par le plateau de coupe ou obstrue le tunnel d’éjection, arrêtez aussitôt de tondre et retirez l’herbe accumulée. Lorsque l’ouverture du tunnel d’éjection (3) est obstruée : a. Mettez l’interrupteur de PDF en position ARRÊT et poussez le levier de relevage vers l’arrière pour relever au maximum le plateau de coupe. b. Déplacez la manette (6) vers l’arrière pour relever le bac de ramassage (SBC650X-H), ou pour le déverser (SBC590X-L). c. Insérez la goupille de blocage (7) du côté droit et gauche du châssis du bac de ramassage pour l’empêcher de retomber (SBC650X-H). d. Arrêtez le moteur. e. Tirez vers le haut le levier de nettoyage (4) pour déplacer la plaque d’éjection (5) et retirer l’herbe qui obstrue (9) le tunnel d’éjection (3). f. Lorsque l’herbe obstrue le plateau de coupe sous la plaque (1) et le capot d’éjection (2), retirez-la avec le bâton de nettoyage (8). 867290108600 c. Réglez aussi la hauteur de coupe des (rouleaux avant) et des roues de jauge en choisissant un nouveau trou de réglage pour la goupille de réglage en retirant la goupille élastique. d. Les rouleaux droit et gauche (rouleaux avant et) roues de jauge doivent être réglés à la même hauteur de coupe. e. Déplacez le levier de relevage du plateau de coupe vers l’avant pour abaisser le plateau de coupe. ATTENTION : Avant d’actionner le levier de relevage du plateau de coupe, asseyez-vous sur le siège du conducteur et veillez à respecter les consignes de sécurité quand vous abaissez le plateau de coupe. 4 5. M OLETTE DE RÉGLAGE DE HAUTEUR DE COUPE (SCMA54/SCMB48/SCMC48) 6 7 8 L’utilisation de la molette de réglage de la hauteur de coupe pour les modèles SCMA54, SCMB48 et SCMC48 peut réduire les marques des roues de jauge sur le sol lors de la tonte sur terrain meuble. (Reportez-vous à la page 27) • Comment utiliser la molette de réglage de la hauteur de coupe 2 a. Poussez vers l’arrière le levier de relevage pour relever le plateau de coupe. b. Tournez la molette de réglage de la hauteur de coupe pour régler la hauteur de coupe du plateau de coupe. 5 9 FSX3X00006AA DANGER : ・Lorsque vous retirez l’herbe accumulée avec le bac relevé, introduisez la goupille de blocage (7) du côté droit et gauche du bac de ramassage pour empêcher le bac de retomber (SBC650X-H). ・Arrêtez le moteur avant de retirer l’herbe obstruant le tunnel d’éjection et le plateau de coupe. REMARQUE : ・Tournez la molette vers l’avant pour abaisser la hauteur de coupe. ・Tournez la molette vers l’arrière pour augmenter la hauteur de coupe. c. 1 3 Déplacez le levier de relevage du plateau de coupe vers l’avant pour abaisser le plateau de coupe. Lorsque vous modifiez la hauteur de coupe du plateau de coupe, suivez la procédure suivante. 40 7. RÉGLAGE DU CAPTEUR DE REMPLISSAGE b. Le bac (SBC650X-H) ne s’ouvre pas avant d’avoir été relevé en position intermédiaire. Assurez-vous que la trappe (2) du bac (SBC650X-H) est bloquée par la plaque de verrouillage (3) jusqu’à ce que le bac soit levé en position intermédiaire, lorsque le levier de déversement du bac est déplacé vers l’arrière. a. Le niveau de remplissage du bac peut être modifié en tournant le boulon de réglage (1). b. Vérifiez le bruiteur du capteur de remplissage. Positionnez la clé de contact sur MARCHE (ne démarrez pas le moteur) et positionnez ensuite l’interrupteur de PDF sur MARCHE. Vérifiez que l’avertisseur sonore retentit en poussant la plaque du capteur (3). 2 2 3 3 (2) Trappe FSX3X05006AA (3) Plaque de verrouillage IMPORTANT : (SBC650X-H) Lorsque vous abaissez le bac après avoir déversé l’herbe, déplacez la manette vers l’avant pour replacer le bac dans sa position initiale. Si l’utilisateur pousse la manette vers l’avant pour abaisser le bac d’abord, le bac peut heurter la barre de tringlerie en revenant à sa position. FSX3X05004AA (1) Boulon de réglage (3) Plaque du capteur (2) Étiquette de positionnement du réglage ATTENTION : Après avoir contrôlé l’avertisseur sonore, n’oubliez pas de mettre la clé de contact et l’interrupteur de PDF sur ARRÊT. 8. CONTRÔLE DE L’INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ 9. NETTOYAGE DU BAC DE RAMASSAGE • Avant utilisation, contrôlez les points suivants. Si le filet du bac est obstrué par de l’herbe, la capacité de ramassage baisse. Nettoyez-le fréquemment. DANGER : Il est dangereux d’utiliser la tondeuse si le filet arrière est endommagé. Réparez-le ou remplacez-le par un neuf. 10. EFFICACITÉ DU RAMASSAGE (1) Contacteur de sécurité IMPORTANT : ・Le filet arrière du bac doit toujours rester propre. ・L orsque vous tondez de l’herbe humide ou haute, le taux de remplissage du bac se réduit. Ralentissez la tondeuse. ・Réglez le capteur de remplissage en conséquence. ・Arrêtez de tondre dès que l’avertisseur sonore retentit et videz le bac. FSX3X05005AA a. Assurez-vous que le moteur s’arrête dès que l’utilisateur commence à lever (SBC650X-H) ou à déverser (SBC590X-L) le bac lorsque le plateau de coupe est en cours d’utilisation. DANGER : Afin de garantir la sécurité de l’utilisateur, les interrupteurs de sécurité empêchent les lames de tourner lors du relevage (SBC650X-H) ou lors du déversement (SBC590X-L) du bac. Assurez-vous que le système de sécurité fonctionne normalement. 41 FRANÇAIS MANIPULATION DU PLATEAU DE COUPE & DU BAC DE RAMASSAGE SXG324, 327 DANGER : Déversez l’herbe du bac sur un terrain plat et stable. 11. SYSTÈME D’ARCEAU DE SÉCURITÉ Les modèles SBC650X-HQRE4S et SBC590X-LRE4S sont équipés d’un arceau de sécurité (ROPS). La ceinture de sécurité doit être bouclée lorsque l’arceau de sécurité est en position relevée. Abaissez uniquement l’arceau de sécurité lorsque cela s’avère nécessaire, par exemple pour entrer dans un garage où la machine doit stationner. La partie supérieure (1) de l’arceau de sécurité peut être repliée en retirant la goupille de verrouillage (2). DANGER : N’utilisez pas la tondeuse si l’arceau de sécurité est replié. Cela pourrait entraîner de graves blessures en cas de retournement de la machine. DANGER : N’utilisez pas la ceinture de sécurité si l’arceau de sécurité est replié. 2 1 42 ENTRETIEN FRANÇAIS ENTRETIEN TONDEUSE 1. ENTRETIEN ET REMPLISSAGE DE LUBRIFIANT 1.1. SCHÉMA DE GRAISSAGE 8 7 6 2 7 1 12 * 12 8 9 3 9 10 5 13 4 11 Points de remplissage d’huile Points de vidange d’huile Points de graissage FSX3X00004AD N° de repère 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Points de remplissage Radiateur Vase d’expansion Moteur Carter de transmission Carter de chaîne (Droite) Carter de chaîne (Gauche) Pivot central Bras articulés Boule terminale du vérin Moyeu de bras HST Moyeu du bras de frein Moyeu tringle HST Axe de frein *Uniquement type G Réservoir de carburant Conduite de carburant Lubrifiants Huile moteur (10W-30 CH-4/CF) Huile HST (huile UTH) Huile de transmission (SAE80) Huile de transmission (SAE80) Graisse Graisse Graisse Graisse Graisse Graisse Quantité : litres 3,5 0,6 2,6 8,0 1,0 1,0 Selon les besoins Selon les besoins Selon les besoins Selon les besoins Selon les besoins Selon les besoins Graisse Selon les besoins Carburant diesel (y compris carburant HVO) [EN15940 / JIS No.2-3] 21 LLC 50 % 1,3 REMARQUE : ・« LLC » est l’abréviation de « Long Life Coolants » (liquides de refroidissement longue durée). ・En ce qui concerne le carburant, il est possible d’utiliser du carburant diesel ou du carburant HVO. 43 SXG324, 327 2. TABLEAU DE CONTRÔLE PÉRIODIQUE : Contrôler, remplir ou régler : Remplacer : Nettoyer ou laver Avant utilisation 50 premières heures 100 h 150 h 200 h 250 h 300 h 350 h 400 h 450 h 500 h 550 h 600 h 1x/mois 1x/an 1x/2 ans : Remplacement ou entretien par un centre d’entretien agréé par ISEKI. Intervalles Critères Page de réf. Remplacez après les 50 preMaintenez le niveau mières heures d’utilisation, 45,54 recommandé. puis toutes les 150 heures. Nettoyez toutes les Filtre à air 50 heures. Remplacez 48 tous les ans ou au besoin. Liquide de refroidisMaintenez le niveau Remplacez tous les 2 ans. 46 sement du radiateur recommandé. Carburant Gardez le réservoir plein. 51 Remplacez toutes les Il ne doit pas y avoir de pous Filtre à carburant 48 300 heures ou 1x/an sière ni d’eau dans le filtre. Courroie du Fléchissement de 13,8 à envi Remplacez au besoin. 49 ventilateur ron 14,8 mm Niveau d’électrolyte Remplissez d’électrolyte au besoin. Maintenez le niveau correct. 52 État de la batterie Charger ou remplacer au besoin. 51 Remplacez après les 50 preFiltre à huile mières heures d’utilisation, 54 moteur puis toutes les 300 heures. Remplacez après les 50 pre46, Huile de Maintenez le niveau mières heures d’utilisation, transmission recommandé. 55 puis toutes les 300 heures. Remplacez après les 50 preFiltre à huile mières heures d’utilisation, 55 hydraulique puis toutes les 300 heures. Nettoyez après les 50 pre Filtre d’aspiration mières heures d’utilisation, 56 puis toutes les 300 heures. Remplacez après les 50 preHuile du carter de Maintenez le niveau mières heures d’utilisation, 56 chaîne recommandé. puis toutes les 600 heures. Jeu de la pédale 20 à 30 mm 50 de frein Contrôlez toutes les Ne doit présenter aucune Volant 53 300 heures. anomalie. Rotules de la tringContrôlez toutes les Resserrez les joints à rotule. – lerie de direction 300 heures. SXG324 Avant (16x6.50-8) : 190 kPa Pression des Arrière (23x10.50-12) : 140kPa 52 pneus SXG327 Avant (18x8.50-8) : 150 kPa Arrière (26x10.50-12) : 140kPa Pincement Réglez toutes les 300 heures. 1 à 5 mm 53 Boulons et écrous de Il ne doit pas y avoir de boulons 51 serrage des roues ni d’écrous desserrés. Injectez de la graisse toutes Graissage 43 les 50 heures Grille de radiateur Ne doit présenter aucune obstruction. 57 Radiateur Ne doit présenter aucune obstruction. 57 Huile moteur Organes électriques Interrupteurs de sécurité Prises d’air Fonctionnement correct de tous 58 les éléments. Fonctionnement correct de tous 59 les éléments. Fonctionnement correct de tous 56 les éléments. Inspectez avant utilisation Jeu du ressort de tension : 0,7 mm 49 Le serrage doit être correct. – Contrôlez toutes les 100 heures. – Courroie de PDF avant Boulons et écrous Durites Dans des conditions d’utilisation sévères (mouillé, poussiéreux, etc.) ou si un entretien précédent indique des actions plus fréquentes, les intervalles doivent être réduits. 44 ENTRETIEN 3.2. NIVEAU D’HUILE MOTEUR a. Sortez la jauge d’huile moteur (jauge) qui se trouve sur le côté droit du moteur. Nous avons repris ci-dessous les opérations d’entretien que vous pouvez effectuer vous-même. En cas de problème (ou d’anomalie) qui ne serait pas repris dans le présent manuel, consultez votre agent ISEKI. AVERTISSEMENT : Pour effectuer la lubrification ou l’entretien de votre tondeuse : ・Placez-la sur un terrain plat et stable. ・Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. ・Serrez convenablement le frein de stationnement. (Type GE) ・Activez le dispositif de verrouillage de stationnement. (Type E) ・Poussez le levier de relevage du plateau de coupe vers l’avant et abaissez la tondeuse au sol. ・Mettez l’interrupteur de PDF en position ARRÊT. ・A ttendez que le moteur ait suffisamment refroidi avant d’effectuer l’entretien. En gardant ces éléments à l’esprit, veillez à effectuer l’entretien de la machine en temps utile et à respecter les consignes de sécurité. 2 (1) Moteur FSX3X01002AA (2) Jauge d’huile b. Essuyez la jauge avec un chiffon propre et sec. c. Insérez-la ensuite dans le moteur de la manière appropriée. d. Sortez-la à nouveau. Vérifiez que le niveau d’huile se situe entre les repères inférieur et supérieur. 3.1. CAPOT MOTEUR a. 1 4 5 Tirez le verrou du capot dans le sens de la flèche et ouvrez-le en tenant le côté du capot de l’autre main. 3 FSX3X01003AA 2 (3) Jauge d’huile(4) Limite supérieure (5) Limite inférieure 1 e. Si le niveau d’huile est plus bas que la limite inférieure, complétez-le par l’orifice de remplissage d’huile jusqu’au repère supérieur, en utilisant la même huile que celle déjà présente dans le moteur. 8 7 FSX3X01001AA (1) Capot (7) Moteur (2) Verrou du capot 45 FSX3X01004AA (8) Orifice de remplissage d’huile moteur FRANÇAIS 3. ENTRETIEN DE LA TONDEUSE SXG324, 327 ATTENTION : Arrêtez le moteur et attendez au moins 5 minutes avant de vérifier le niveau d’huile. L’huile peut être très chaude après utilisation de la machine et causer des brûlures ; de plus, l’huile met un certain temps pour redescendre dans le carter d’huile. b. Retirez la jauge. c. Essuyez-la avec un chiffon propre et sec. d. Remettez la jauge en place en l’insérant à fond dans l’orifice. IMPORTANT : ・Ne faites jamais l’appoint avec un type d’huile différent. L’ajout d’un type d’huile différent risque de détériorer la qualité de l’huile initiale. ・Le niveau d’huile ne doit pas dépasser la limite supérieure. Un excès d’huile risque de provoquer un problème moteur. ・U tilisez l’huile recommandée par ISEKI ou de l’huile 10W-30 CC de classe API ou de qualité supérieure. ・C hoisissez une huile de viscosité adéquate, en fonction de la température extérieure. FSX3X03006AA (1) Jauge (3) Repère inférieur (2) Repère supérieur (4) Levier de décharge e. f. VISCOSITÉ UNIQUE VISCOSITÉ MULTIPLE Ressortez-la à nouveau. Vérifiez que le niveau d’huile se situe entre les repères inférieur et supérieur. Si le niveau d’huile est trop bas, complétez avec de l’huile de transmission hydrostatique neuve de manière à atteindre le niveau situé entre la limite supérieure et la limite inférieure de la jauge. IMPORTANT : L’huile de transmission est commune à la transmission hydrostatique (HST) et au vérin de relevage hydraulique ; veillez donc à ce que l’huile soit bien propre et ne contienne ni poussière, ni eau ou ni saletés. FSX3X01010AA 3.4. NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 3.3. NIVEAU D’HUILE DE TRANSMISSION AVERTISSEMENT : N’enlevez jamais le bouchon du radiateur pendant ou juste après l’utilisation de la machine. Le liquide du radiateur est très chaud et sous haute pression ; vous risquez de vous brûler. Assurez-vous que le moteur est suffisamment refroidi avant de vérifier le niveau du liquide de refroidissement. a. Vous pouvez accéder à la jauge d’huile du carter de transmission (jauge) en déposant le couvercle central sur le marchepied. a. Ouvrez le capot moteur. 1 FSX3X03005AA (1) Carter de transmission (3) Jauge d’huile (jauge) (2) Remplissage de l’huile de transmission FSX3X00008AA (1) Capot 46 ENTRETIEN FRANÇAIS b. Vérifiez que le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion se situe entre les repères inférieur et supérieur. Si le niveau est plus bas que la limite inférieure, remplissez le vase d’expansion avec de l’eau douce et propre. 2 1 3 FSX3X02003AE (1) Jauge de carburant 4 La marque ( ) indique le repère supérieur. La marque ( ) indique le repère inférieur. Le plein de carburant doit se faire avant le début de l’utilisation si nécessaire. Réservoir de carburant : 21 litres Conduite de carburant : 1,3 litres 5 FSX3X01006AA (2) Vase d’expansion (3) Limite supérieure (4) Limite inférieure (5) Flexible de vidange DANGER : Lorsque vous faites le plein de carburant, respectez scrupuleusement les instructions suivantes sous peine d’incendie. ・Avant tout ravitaillement en carburant, coupez le moteur et attendez que le moteur et les pièces chaudes aient suffisamment refroidi. ・É vitez à tout prix les étincelles ou flammes nues à proximité du réservoir de carburant. ・Il est interdit de fumer ! ・E ssuyez immédiatement le carburant éventuellement renversé. 7 6 FSX3X01005AA (6) Radiateur (7) Bouchon du radiateur REMARQUE :Vérifiez que le flexible de vidange (5) ne sort pas du vase d’expansion. Si le tuyau sort du vase d’expansion, placez-le à l’écart de la zone de rotation. IMPORTANT : ・D ès que la jauge de carburant se trouve sur la ligne rouge inférieure, faites l’appoint en carburant. Ne continuez jamais à utiliser la tondeuse si le niveau de carburant indiqué est inférieur la ligne rouge inférieure, sinon l’air risque d’être aspiré dans le circuit de carburant, ce qui rendrait les démarrages plus difficiles et diminuerait la puissance du moteur. ・Utilisez du carburant diesel. N’utilisez jamais de pétrole lourd ou de l’essence. L’utilisation de tout carburant autre que le diesel provoquerait une défaillance de la pompe d’injection. ATTENTION : Serrez convenablement le bouchon du radiateur, faute de quoi l’eau bouillante s’en échappera, ce qui est très dangereux. 3.5. NIVEAU DE CARBURANT Vérifiez le niveau de carburant sur la jauge de carburant du tableau d’instruments. 47 SXG324, 327 3.6. FILTRE À AIR a. Le filtre à air est maintenu sur le moteur à l’aide d’une sangle en caoutchouc. Décrochez cette sangle pour extraire le filtre à la main. ・N ’essayez jamais de démarrer le moteur si le filtre à air n’est pas en place. Sinon, le moteur risque d’être endommagé. 3.7. FILTRE À CARBURANT Le filtre à carburant est situé sous le plancher du côté gauche de la tondeuse. Vérifiez que le bol décanteur ne contient pas de dépôts de poussière ni d’eau. a. Si c’est le cas, fermez le robinet d’arrivée de carburant en le tournant à 180 degrés vers le boulon pour arrêter le débit. b. Dévissez l’écrou de blocage pour déposer le bol décanteur et le filtre. c. Nettoyez soigneusement le bol et le filtre avec du carburant diesel propre. 2 FSX3X01011AA (1) Filtre à air (2) Sangle en caoutchouc b. Pincez le clapet en caoutchouc (évacuateur) pour éliminer les poussières accumulées à l’intérieur. S’il contient des poussières humides, essuyez-les avec un chiffon propre et sec. 2 FSX3X01013AA (1) Robinet d’arrivée de carburant (2) Vis de purge d’air (3) Écrou de blocage (A) Ouvrir (B) Fermer DANGER : ・Il est interdit de fumer lors de la vérification ou du nettoyage du filtre à carburant. ・L e filtre à carburant ne doit pas se trouver à proximité d’étincelles ou de flammes nues. ・E ssuyez immédiatement le carburant éventuellement renversé. 1 FSX3X01012AA (1) Évacuateur (clapet en caoutchouc) (2) Cartouche c. Retirez le collier. Sortez la cartouche du corps du filtre. d. Tapez-la doucement dans la paume pour faire tomber les poussières tout en la maintenant de l’autre main. e. Si cette opération ne suffit pas, soufflez de l’air comprimé sur l’élément pour le dépoussiérer. Soufflez l’air de l’intérieur vers l’extérieur de l’élément. f. Si elle n’est toujours pas propre, remplacez-la par une nouvelle. g. Après nettoyage, remontez la cartouche dans l’ordre inverse du démontage. IMPORTANT : ・Ne pas oublier de remettre en place le joint torique en remontant le filtre à carburant. ・Si le réservoir de carburant est vide et que de l’air a pénétré dans le circuit de carburant, purgez l’air comme suit : 1. Faire le plein de carburant. 2. Ouvrez le robinet d’arrivée de carburant. 3. Desserrez la vis de purge d’air et laissez s’échapper les bulles d’air. 4. Desserrez la vis de purge d’air de la pompe d’injection de carburant et laissez s’échapper les bulles d’air. IMPORTANT : ・Ne frappez jamais la cartouche contre un objet dur tel qu’un mur en béton. ・Une cartouche endommagée doit être remplacée par une cartouche neuve. 48 ENTRETIEN 3.10. PDF AVANT Après une longue période d’utilisation, la courroie de la PDF avant peut se détendre et sa tension peut être relâchée. Il est alors nécessaire de l’ajuster. Veillez à contrôler la tension de la courroie avant utilisation et corrigez-la si nécessaire. Une courroie détendue réduit l’efficacité de la machine mais elle peut aussi la détériorer. Vérifiez les tuyaux de carburant toutes les 100 heures d’utilisation pour localiser les craquelures ou les fuites éventuelles. Il faut impérativement remplacer un tuyau endommagé par un tuyau neuf. 3.9. COURROIE DU VENTILATEUR AVERTISSEMENT : ・Avant de vérifier l’état de la courroie du ventilateur, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. ・Attendez que le moteur et les organes mécaniques aient totalement refroidi afin d’éviter les brûlures. AVERTISSEMENT : Le contrôle de la prise de force (PDF) avant doit se faire lorsque le moteur est froid. Sinon, vous risquez de vous brûler. a. Ouvrez le capot moteur. b. Après avoir mis la clé en position MARCHE, mettez l’interrupteur de PDF en position MARCHE et retirez le capot inférieur. Vérifiez ensuite si le ressort d’accouplement est bien détendu. L’écartement correct entre les spires du ressort à l’état déployé est de 0,7 mm. La courroie du ventilateur est située à l’arrière droit du compartiment moteur, sous le capot moteur. Vérifiez sa tension et son état. Appuyez sur la courroie avec le doigt, avec une force de 10 kgf (A), sur un point intermédiaire situé entre l’alternateur et la poulie du vilebrequin et contrôlez son fléchissement. Si elle fléchit d’environ 13,8 mm à 14,8 mm (B), la tension est correcte. 0.7 B mm FSX3X02012AA c. A FSX3X01014AA (1) Courroie du ventilateur (4) Boulon de blocage (2) Poulie de vilebrequin (5) Boulon de réglage (3) Alternateur (A) 10 kgf(B) 13,8 à 14,8 mm Si le ressort n’est pas assez détendu, desserrez l’écrou de blocage et tournez le boulon de réglage jusqu’à ce que le ressort soit correctement détendu. Resserrez correctement les écrous de blocage après réglage. Lorsque le fléchissement de la courroie est incorrect, il convient de le corriger de la manière suivante : a. Desserrez le boulon de blocage et de réglage de l’alternateur. b. Déplacez l’alternateur vers l’extérieur afin de retendre la courroie. Resserrez temporairement les boulons de blocage et de réglage tout en tirant sur l’alternateur. c. Contrôlez à nouveau le fléchissement de la courroie pour vérifier si la tension est correcte. Si tel est le cas, resserrez les boulons de blocage et de réglage. FSX3X02013AA (1) Boulon de réglage IMPORTANT : Si la courroie est défectueuse, demandez à votre agent ISEKI de la remplacer. 49 (2) Écrou de blocage FRANÇAIS 3.8. C ONTRÔLE DES TUYAUX D’ALIMENTATION EN CARBURANT SXG324, 327 IMPORTANT : ・Si la courroie est très détendue ou endommagée, remplacez-la par une courroie neuve. ・Utilisez la courroie d’origine ISEKI suivante. SXG327 3695-303-003-00....Courroie (VB041) ....x2 SXG324 1728-334-013-00....Courroie (VB039) ....x2 3.11. RÉGLAGE DE LA PÉDALE DE FREIN (TYPE E) a. Enfoncez la pédale de frein principale (2) jusqu’à la butée (3) et réglez la tige de frein (4) afin que l’écartement des spires du ressort (1) soit de 0,6 mm. b. Après réglage de la tige de frein (4), serrez convenablement l’écrou de blocage (5). FSX3X02015AA (1) Écartement des spires du ressort (2) Pédale de frein principale (3) Butée (4) Câble de frein (5) Tige de frein (6) Écrou de blocage (7) Levier de stationnement (8) Écrou du câble de réglage (9) Ensemble frein 3.12. POSITION NEUTRE DE L’UNITÉ HST AVERTISSEMENT : Après une période d’utilisation prolongée, la position neutre de l’unité HST peut varier, ce qui sera à l’origine de différents problèmes comme des difficultés pour arrêter la tondeuse, pour alterner marche avant et marche arrière, etc. Cela représente un sérieux danger. IMPORTANT : ・S i l’unité HST est hors service, adressez-vous à votre agent ISEKI pour la faire réparer. ・Le réglage de la position neutre de l’unité HST doit être effectué par votre agent ISEKI. FSX3X02014AA (1) Écartement des spires du ressort (2) Pédale de frein principale (3) Butée (4) Tige de frein (5) Contre-écrou (6) Ensemble frein (7) Dispositif de verrouillage de stationnement Si l’utilisateur n’a d’autre solution que de procéder au réglage, il doit suivre les instructions suivantes : La biellette de position neutre de l’unité HST est située au centre sous le marchepied. Cette biellette permet de régler la position neutre. (TYPE GE) a. Enfoncez la pédale de frein principale (2) jusqu’à la butée (3) et réglez la tige de frein (5) afin que l’écartement des spires du ressort (1) soit de 0,3 mm. b. Relevez le levier de frein de stationnement (7) jusqu’à l’encoche 5 et réglez l’écrou de réglage du câble (8) du câble de frein (4) afin que l’écartement des spires du ressort (1) soit de 0,3 mm. c. Après réglage de la tige de frein (5), serrez convenablement l’écrou de blocage (6). 1 2 (1) Tondeuse (2) Cales 50 3 4 (3) Roue avant (4) Roue arrière 2 FSX3X00010AA ENTRETIEN Placez la tondeuse sur un terrain plat et stable. Placez des cales légèrement en retrait des roues avant et des roues arrière, comme illustré sur la figure. b. Mettez l’interrupteur de PDF en position ARRÊT. c. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. d. Serrez le frein de stationnement (TYPE GE) ou actionnez le dispositif de verrouillage de stationnement (TYPE E). e. Desserrez l’écrou de blocage de la tige de réglage. Lorsque la tondeuse avance, desserrez l’écrou de réglage et déplacez-le lentement vers A. Lorsqu’elle recule, desserrez l’écrou de réglage et déplacez-le lentement vers B. Serrez-le ensuite temporairement à l’aide de l’écrou de blocage. A j. Ensuite, placez les deux pédales HST à la même hauteur en réglant la longueur de la tige HST à l’aide des deux écrous de blocage. Resserrez correctement les écrous de blocage après réglage. k. Desserrez l’écrou de blocage du boulon d’arrêt de la plaque de biellette et vissez légèrement le boulon pour réduire sa longueur. l. Libérez la biellette de position neutre et appuyez sur la pédale de déplacement HST. m. Ensuite, réglez la longueur réelle du boulon de butée jusqu’à que la tête entre en contact avec la butée, puis serrez-le avec l’écrou de blocage. B FSX3X02016AB (1) Pédale de déplacement HST (3) Écrou de blocage (2) Boulon d’arrêt (4) Plaque de biellette FSX3X03007AA (1) Écrou de réglage (4) Ressort de position neutre (2) Biellette de position neutre (5) Tige (3) Ensemble HST (6) Écrous de la tige 3.13. CONTRÔLE DES BOULONS ET DES ÉCROUS DE SERRAGE DES ROUES Contrôlez le serrage des écrous et des boulons des roues. Resserrez tout écrou desserré au couple spécifié. f. Démarrez le moteur et amenez le levier d’accélérateur en position intermédiaire entre les positions grande et petite vitesse. g. Desserrez le frein de stationnement (TYPE GE) ou libérez le dispositif de verrouillage de stationnement (TYPE E). h. Si la tondeuse ne bouge pas, cela signifie que la position neutre est correctement réglée. i. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement (TYPE GE) ou activez le dispositif de verrouillage de stationnement (TYPE E). Resserrez correctement l’écrou de réglage. Couple de serrage préconisé : Roue avant : 39,2 N•m (400 kgf•cm) Roue arrière : 45,1 à 57,9 N•m (460 à 590 kgf•cm) 3.14. BATTERIE DANGER : ・La batterie dégage des gaz explosifs, par conséquent, évitez de fumer et éloignez les étincelles et les flammes nues de la batterie. La charge de la batterie doit se faire dans un local bien ventilé pour dissiper les gaz explosifs le plus rapidement possible. ・L’électrolyte de la batterie est extrêmement corrosif et peut provoquer des brûlures ; en cas d’éclaboussures sur la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à l’eau. Si l’acide entre en contact avec les yeux, rincez-les immédiatement à l’eau claire et consultez un médecin. ・L orsque vous utilisez des câbles de démarrage, respectez les consignes de sécurité (reportez-vous à la page 12). FSX3X02016AA (1) Tige HST (3) Bras de pivot (2) Écrous de blocage 51 FRANÇAIS a. SXG324, 327 ■ CONTRÔLE DU NIVEAU D’ÉLECTROLYTE c. La batterie est située derrière le radiateur de la tondeuse. Vérifiez que le niveau d’électrolyte se situe entre les repères supérieur et inférieur de la batterie. Lorsque le niveau est proche du repère inférieur, complétez avec de l’eau distillée pour le ramener au repère supérieur. Quand la tondeuse est inutilisée pendant une longue période, déposez la batterie et stockez-la dans un endroit sec à l’abri des rayons du soleil. IMPORTANT :・Évitez la charge rapide de la batterie. Sinon, sa durée de vie sera réduite. ・Lors du remisage de la tondeuse pendant une période prolongée, la batterie se décharge (notamment en hiver). Si la tondeuse est remisée pendant plus d’1 mois, il est préférable de débrancher la borne négative de la batterie. Lors de la première utilisation ou après un remisage prolongé, vérifiez si le niveau de charge de la batterie est suffisant. (S’il vous est possible de mesurer la tension de la batterie, vérifiez si elle est supérieure à 12,5 V.) Si la tondeuse est remisée pendant plus de 6 mois, rechargez la batterie. AVERTISSEMENT : N’utilisez ou ne rechargez jamais une batterie ayant un niveau d’électrolyte insuffisant. Elle risque d’exploser ou sa durée de vie peut être réduite, suite à une détérioration interne. REMARQUE :Ne jetez pas la batterie avec les déchets ménagers. Recyclez-la en vous conformant à la législation en vigueur. 3.15. PRESSION DES PNEUS (GONFLAGE) FCMMN2026 (1) Batterie (2) Limite supérieure Une pression de gonflage incorrecte provoque une usure anormale des pneus et affecte les performances de la tondeuse. Une pression trop élevée provoque des cahots et une pression trop basse augmente la résistance au roulement, ce qui entraîne une baisse des performances. (3) Limite inférieure (4) Bouchon de remplissage IMPORTANT : Le niveau d’électrolyte doit toujours être maintenu entre les limites supérieure et inférieure. Un niveau trop élevé entraîne un débordement d’électrolyte et la corrosion des pièces métalliques environnantes. La pression des pneus doit être vérifiée quotidiennement. SXG324 Taille des pneus Pression Avant 16 x 6.50 -8 190 kPa Arrière 23 x 10.50 -12 140 kPa ■ MANIPULATION DE LA BATTERIE AVERTISSEMENT : ・Connectez correctement les bornes de la batterie. ・Les câbles de la batterie doivent être propres et les cosses correctement serrées. Des câbles sales ou desserrés risquent de provoquer un incendie. ・Lorsque vous débranchez la batterie, déconnectez d’abord la borne négative ; pour la rebrancher, connectez d’abord la borne positive. ・L orsque vous remettez la batterie en place, utilisez une batterie de même capacité que la batterie actuelle (44B19L). a. b. SXG327 Avant Arrière Les performances de la batterie diminuent proportionnellement à la température ambiante. La batterie doit donc être attentivement entretenue en hiver. La batterie se décharge même au repos : il convient donc de la recharger environ tous les deux mois. Taille des pneus 18 x 8.50-8 26 x 10.50-12 Pression 150 kPa 140 kPa FCMMN2019 52 AVERTISSEMENT : ・Il faut respecter les pressions de gonflage spécifiées dans ce manuel. Une pression excessive risque de faire exploser les pneus et de provoquer des accidents graves. ・N ’utilisez jamais un pneu présentant une fissure ou une entaille atteignant la nappe de fils car il risque d’exploser. ・L orsque vous devez remplacer un pneu, une chambre à air ou une jante, faites appel à votre agent ISEKI. Une telle opération doit être effectuée par un mécanicien spécialisé. • Placez des cales au niveau des roues arrière lors de la mise sur cric des roues avant. • Placez des cales au niveau des roues avant lors de la mise sur cric des roues arrière. Pour lever l’essieu avant, le point de levage (1) est le crochet d’attelage avant ou l’essieu avant. 1 3.16. CONTRÔLE DU VOLANT Démarrez le moteur et tournez légèrement le volant dans les deux directions pour vérifier que les roues tournent correctement. Vérifiez que le pincement est correct. Une valeur de pincement incorrect rend la direction de la tondeuse instable. La tondeuse a tendance à tirer dans une direction ou dans l’autre ou le volant à tourner inopinément. FSX3X03002AA Pour l’essieu arrière, le point de levage (2) est le châssis inférieur du bac de ramassage. Pincement (b-a) : 1 à 5 mm a 2 FSX3X03003AA Lorsque vous relevez l’essieu arrière, des rondelles de compensation adaptées (3) doivent être insérées entre l’essieu avant et le châssis avant. b 3 FSX3X01015AA ATTENTION : Si vous constatez une anomalie au niveau de la direction ou de la géométrie des pneus, demandez à votre agent ISEKI de la corriger, car le réglage du système de direction demande un appareillage et une formation spécifiques. 3.17. MISE SUR CRIC Lorsque vous placez la tondeuse sur cric, faites-le sur un terrain dur, plat et suffisamment éclairé pour prévenir les accidents. Suivez les instructions suivantes : • Serrez les freins de stationnement. • Désactivez toutes les PDF. • Retirez la clé de contact. • Posez le cric sur un terrain plat. FSX3X03004AA 53 FRANÇAIS ENTRETIEN SXG324, 327 3.18. VIDANGE DE L’HUILE MOTEUR IMPORTANT : ・L’huile moteur doit être remplacée par de l’huile neuve en respectant la périodicité indiquée. Sinon l’huile trop usagée provoquera des problèmes mécaniques. ・L a première vidange doit intervenir après les 50 premières heures d’utilisation et ensuite toutes les 150 heures. Lors de la vidange, amenez la tondeuse sur un sol dur et horizontal. Le bouchon de vidange d’huile se situe en bas du carter d’huile, accessible sur le côté droit de la tondeuse. 3 4 (3) Bouchon de remplissage a. Placez un récipient sous le bouchon de vidange pour récolter l’huile usagée. b. Laissez d’abord tourner le moteur pendant environ 10 minutes pour réchauffer l’huile et baisser sa viscosité pour une meilleure vidange. FSX3X01004AB (4) Couvercle de la culasse Capacité du carter d’huile : 2,6 litres f. Après avoir vidangé l’huile de transmission, démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti pendant quelques minutes. g. Ensuite, arrêtez-le, attendez quelques minutes pour laisser redescendre l’huile dans le carter. Vérifiez alors si le niveau d’huile atteint ou non la limite supérieure. Si le niveau est bas, faites l’appoint jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur. IMPORTANT : Ne remplissez jamais au-dessus de la limite supérieure, cela risque d’entraîner des problèmes mécaniques. h. Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite d’huile par le bouchon de vidange ou le filtre à huile. FSX3X01016AA (1) Carter d’huile 3.19. REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE MOTEUR (2) Bouchon de vidange IMPORTANT : ・Le filtre à huile moteur doit être remplacé après les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes les 300 heures. ・I l est recommandé de demander à votre agent ISEKI de remplacer le filtre à huile moteur, car cette opération nécessite un outil spécial. c. Retirez le bouchon de vidange et laissez l’huile s’écouler complètement. d. Lorsque toute l’huile s’est écoulée, revissez convenablement le bouchon de vidange. e. Retirez le bouchon de remplissage d’huile situé en haut de la culasse et versez de l’huile neuve par l’orifice de remplissage d’huile. Faites attention de n’utiliser que de l’huile recommandée par ISEKI. Reportez-vous au chapitre « CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR », en page 45. Cependant, si vous n’avez pas d’autre alternative que de remplacer le filtre vous-même, respectez les instructions suivantes. a. Vidangez complètement l’huile moteur en suivant les instructions du chapitre « VIDANGE DE L’HUILE MOTEUR ». b. Placez des chiffons sous le filtre à huile moteur pour récolter l’huile qui s’écoulera lors du remplacement du filtre. Le filtre à huile est situé du côté gauche du bloc-cylindres. 54 a. Placez un récipient sous le bouchon de vidange. b. Retirez le bouchon de vidange et laissez s’écouler l’huile. c. Remontez le bouchon de vidange et serrez-le convenablement. d. Versez de l’huile de transmission neuve par l’orifice de remplissage (reportez-vous à la page 55) située sur le dessus du carter de transmission jusqu’à ce que le niveau atteigne la limite supérieure de la jauge de niveau (jauge). e. Après avoir remplacé l’huile de transmission, démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti pendant quelques minutes. Ensuite, arrêtez-le, attendez un instant pour laisser redescendre l’huile dans le carter. Vérifiez alors si le niveau d’huile atteint ou non la limite supérieure. Si le niveau est bas, faites l’appoint jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur. f. Assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite d’huile au niveau du filtre à huile, du filtre d’aspiration, des flexibles en caoutchouc ou du bouchon de vidange. FSX3X01007AA (1) Filtre à huile moteur f. Desserrez le filtre à l’aide d’une clé pour filtre à huile et retirez-le. g. Montez un nouveau filtre en lubrifiant le joint torique avec de l’huile neuve. Revissez le filtre jusqu’à ce que le joint en caoutchouc soit en contact avec le support du filtre, puis serrez-le de 2/3 de tour avec la clé pour filtre à huile. h. Versez à nouveau l’huile vidangée en vous reportant au chapitre « VIDANGE DE L’HUILE MOTEUR ». 3.21. REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE HYDRAULIQUE IMPORTANT : ・L e filtre à huile hydraulique doit être remplacé après les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes les 300 heures. Il faut également le remplacer à chaque vidange de l’huile de transmission. ・I I est recommandé de demander à votre agent ISEKI de remplacer le filtre à huile hydraulique. Mais si vous n’avez pas d’autre alternative que de remplacer le filtre vousmême, veillez à respecter les instructions suivantes. 3.20. VIDANGE DE L’HUILE DE TRANSMISSION IMPORTANT : ・L ’ h u i l e d e t r a n s m i s s i o n d o i t être changée après les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes les 300 heures. ・Il est conseillé de demander à votre agent ISEKI de changer l’huile de transmission, car cette opération demande aussi le remplacement du filtre à huile hydraulique et le nettoyage ou le remplacement du filtre d’aspiration. Mais si vous n’avez pas d’autre alternative que de remplacer le filtre vous-même, respectez les instructions suivantes. Le filtre à huile hydraulique est situé du côté gauche, sous le marchepied. Le bouchon de vidange de l’huile de transmission se trouve sous le centre du carter de transmission. FSX3X01018AA (1) Filtre à huile hydraulique a. Lorsque l’huile de transmission s’est écoulée complètement, retirez le filtre à l’aide de la clé pour filtre à huile. Lorsque vous retirez le filtre, une petite quantité d’huile s’en écoulera ; placez donc un chiffon sous le filtre pour récolter l’huile renversée. b. Lubrifiez légèrement par avance le joint torique de la cartouche du nouveau filtre à huile. Installez ensuite le filtre. Vissez le filtre à la main jusqu’à ce que le joint en caoutchouc soit en contact avec le support du filtre puis serrez-le de 2/3 de tour avec la clé pour filtre à huile. FSX3X01017AA (1) Bouchon de vidange 55 Huile : Huile de transmission hydrostatique FRANÇAIS ENTRETIEN SXG324, 327 3.22. VIDANGE DE L’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE IMPORTANT : L’huile du carter de chaîne doit être changée après les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes les 600 heures. Le bouchon de vidange d’huile du carter de chaîne se trouve en bas à gauche et à droite du carter de chaîne. FSX3X03008AA (1) Filtre d’aspiration 1 a. Retirez le bouchon de vidange et laissez l’huile de transmission s’écouler (reportez-vous à la page 55). b. Dévissez le filtre d’aspiration (1) et sortez-le du carter de transmission. c. Nettoyez le filtre d’aspiration dans un liquide nettoyant propre. d. Remontez le filtre d’aspiration nettoyé dans le carter de transmission en veillant à ne pas endommager le joint torique. 3 2 FSX3X01001AA (1) Orifice de remplissage du carter de chaîne (2) Bouchon de vidange (3) Bouchon de niveau d’huile IMPORTANT : Si vous constatez que le filtre d'aspiration est endommagé pendant son nettoyage, remplacez-le par un filtre d'aspiration neuf. a. Placez un récipient sous le bouchon de vidange. b. Retirez le bouchon de vidange et laissez s’écouler l’huile. c. Remontez le bouchon de vidange et serrez-le convenablement. d. Versez l’huile neuve par le trou de remplissage en haut du carter de chaîne. 3.24. CONTRÔLE ET NETTOYAGE DES PRISES D’AIR IMPORTANT : ・D es prises d’air bouchées par la poussière ou de la saleté peuvent entraîner une surchauffe du moteur due au refroidissement inefficace du radiateur. Le radiateur et la grille du radiateur doivent être contrôlés avant chaque utilisation. ・Lorsque vous tondez de l’herbe très sèche ou dans des conditions très poussiéreuses, contrôlez les prises d’air plusieurs fois par jour pour prévenir leur obstruction. 3.23. NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DU FILTRE D’ASPIRATION IMPORTANT : ・L e filtre d’aspiration d’huile doit être nettoyé après les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes les 300 heures. Il faut aussi le nettoyer lors de chaque changement de l’huile de transmission. ・Il est préférable de demander à votre agent ISEKI de remplacer le filtre d’aspiration. Mais si vous n’avez pas d’autre alternative que de remplacer le filtre vous-même, veillez à respecter les instructions suivantes. a. Les grilles des prises d’air sont situées sous le volant. Dépoussiérez à l’aide d’un chiffon ou équivalent. Le filtre d’aspiration d’huile est situé en bas à gauche du châssis. 56 1 inefficace du radiateur. Le radiateur et la grille du radiateur doivent être contrôlés avant chaque utilisation. ・Lorsque vous tondez de l’herbe très sèche ou dans des conditions très poussiéreuses, contrôlez le radiateur et la grille de radiateur plusieurs fois par jour pour prévenir leur obstruction. Le radiateur se situe derrière le moteur et la grille du radiateur derrière le radiateur. a. Retirez la grille du radiateur par le haut. b. Nettoyez-la avec une brosse souple. c. Si la grille du radiateur est obstruée, nettoyez-la à l’air comprimé ou avec de l’eau sous pression, alternativement de chaque côté. d. Remontez la grille du radiateur. FSX3X01019AA (1) Grilles de prise d’air b. Grille supérieure du capot moteur Ouvrez le capot moteur et retirez le filet en dévissant les boulons papillons. Dépoussiérez à l’aide d’un chiffon ou équivalent. IMPORTANT : ・Veillez à ne pas utiliser de l’air ou de l’eau sous trop forte pression pour ne pas endommager les ailettes du ventilateur. ・Évitez de mouiller le câblage et les organes électriques. ・A près avoir nettoyé le radiateur à l’eau du robinet, laissez-le sécher à l’air libre. 3.26. REMPLACEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 2 1 AVERTISSEMENT : Ne tentez jamais d’ouvrir le bouchon du radiateur pendant ou juste après utilisation de la tondeuse. En effet, la vapeur ou l’eau chaude sous pression qui s’en échappe peut risquer de vous brûler. Attendez que le moteur ait suffisamment refroidi. FSX3X01020AA (1) Filet (2) Boulons papillons 3.25. NETTOYAGE DU RADIATEUR 2 1 1 FSX3X01021AA (1) Bouchon de vidange (1) Radiateur (2) Grille du radiateur FSX3X01022AA Le bouchon de vidange du liquide de refroidissement du moteur est situé en bas du côté gauche du moteur. IMPORTANT : ・La grille de radiateur ou le radiateur obstrué par de la poussière ou la saleté peut entraîner une surchauffe du moteur à cause du refroidissement a. Placez un récipient pour le liquide de refroidissement sous le bouchon de vidange. 57 FRANÇAIS ENTRETIEN SXG324, 327 1) BOÎTE À FUSIBLES À ACTION RETARDÉE b. Retirez le bouchon du radiateur et le bouchon de vidange pour laisser s’écouler tout le liquide de refroidissement du radiateur et du bloc-moteur. c. Quand tout le liquide s’est écoulé, rincez l’intérieur du radiateur et resserrez convenablement le bouchon de vidange. d. Versez le liquide de refroidissement ayant la concentration d’antigel spécifiée jusqu’à atteindre le col de remplissage du radiateur. Revissez correctement le bouchon du radiateur. 1-1 1-2 Capacité de liquide de refroidissement Radiateur : 3,5 litres Vase d’expansion : 0,6 litres FSX3X01024AA AVERTISSEMENT : Revissez correctement le bouchon du radiateur sous peine de laisser s’échapper du liquide de refroidissement bouillant, ce qui est très dangereux. Repère Capacité du fusible Fonction 1-1 40 A PRINCIPAL 1-2 40 A ALTERNATEUR 2) BOÎTE À FUSIBLES IMPORTANT : ・Si le liquide de refroidissement gèle, le moteur risque d’être endommagé. ・La proportion d’eau et d’antigel varie en fonction du fabricant et doit être adaptée à la température extérieure. ・L’eau et l’antigel doivent être mélangés suffisamment à l’avance. 1 2 3 4 e. Après avoir rempli le radiateur, démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti pendant environ 5 minutes. Vérifiez ensuite le niveau de liquide de refroidissement. Si le niveau est bas, complétez-le dans le vase d’expansion. (Reportez-vous à la page 46.) 17 13 14 15 16 IMPORTANT : Ne tentez jamais de démarrer le moteur en l’absence de liquide de refroidissement, le moteur risque de se gripper et d’être totalement endommagé. 3.27. CONTRÔLE DES FUSIBLES ET DU CÂBLAGE Les boîtes à fusibles se trouvent du côté droit du compartiment moteur de la tondeuse. 1 2 FSX3X01023AA (1) Boîte à fusibles à action retardée (2) Boîte à fusibles 58 Re- Capacité du père fusible Fonction 10 A ÉLECTROVANNE TABLEAU DE BORD 2 10 A (+ BATTERIE) 5 3 15 A OPTION (+ BATTERIE) 6 4 20 A MOTEUR DE PDF 7 5 5 A MONITEUR DE PRÉCHAUFFAGE 8 POMPE À 6 5A 9 CARBURANT 10 7 10 A RELAIS DE TEMPORISATION 11 8 10 A ALIMENTATION 12 9 10 A RELAIS DE PDF TABLEAU DE 10 10 A BORD (ACC) 11 10 A OPTION (ACC) 12 10 A PHARE AVANT FUSIBLE DE 13 Chaque RECHANGE - 16 (5, 10, 15, 20 A) – OUTIL (FUSIBLE) FSX3X01008AA 17 1 ENTRETIEN 1 2 3 4 5 6 7 8 17 18 19 20 3.28. ORGANES DU CIRCUIT HYDRAULIQUE CapaRecité du Fonction père fusible 1 10 A ÉLECTROVANNE TABLEAU DE BORD 21 2 10 A (+ BATTERIE) 3 10 A SIGNAL DE POSITION 9 4 10 A FEUX STOP 10 5 15 A FEUX DE DÉTRESSE 6 15 A OPTION (+ BATTERIE) 11 7 15 A PHARE AVANT 12 8 20 A MOTEUR DE PDF 13 9 5 A MONITEUR DE PRÉCHAUFFAGE 14 10 5 A POMPE À CARBURANT 15 11 10 A RELAIS DE TEMPORISATION 16 12 10 A ALIMENTATION 13 10 A RELAIS DE PDF TABLEAU DE 14 10 A BORD (ACC) 15 10 A OPTION (ACC) TÉMOIN DE CLI16 10 A GNOTANT (ACC) 17 FUSIBLE DE RECHANGE Chaque - 20 (5, 10, 15, 20 A) FSX3X01009AA 21 – OUTIL (FUSIBLE) Lorsque des organes hydrauliques, tels que l’unité HST, la direction assistée, la pompe hydraulique, les clapets de commande, les vérins hydrauliques, les flexibles, etc., doivent être réglés ou réparés, consultez votre agent ISEKI. Nous vous déconseillons fortement de régler ou de réparer vous-même des organes hydrauliques. 3.29. CONTRÔLE DES INTERRUPTEURS DE SÉCURITÉ Les interrupteurs de sécurité contribuent à la sécurité de l’utilisateur. Veillez à ce que chacun d’eux fonctionne correctement avant d’utiliser la tondeuse en respectant les procédures suivantes. ATTENTION : Lorsque le moteur refuse de démarrer à cause d’un interrupteur de sécurité défectueux ou de s’arrêter lorsque le conducteur quitte son siège, demandez à votre agent ISEKI d’effectuer immédiatement la réparation. IMPORTANT : ・Lorsqu’un fusible normal ou à action retardée est grillé, détectez le problème et corrigez-le. Si vous n’êtes pas certain de la cause, consultez votre agent ISEKI. ・Veillez à utiliser les fusibles spécifiés. Un fusible de capacité supérieure risque d’endommager le circuit ou l’organe électrique à protéger. ・Lorsqu’un fusible à action retardée est grillé, remplacez-le par un fusible à action retardée d’origine ISEKI (1650-650-222-00). CONTRÔLE 1 a. Asseyez-vous sur le siège du conducteur. b. Mettez l’interrupteur de PDF en position ARRÊT. c. N’enfoncez pas la pédale de frein. d. Tournez la clé de contact sur la position de démarrage. Le démarreur ne doit pas tourner. L’alternateur et le démarreur sont protégés par leur propre fusible à action retardée. CONTRÔLE 3 a. Asseyez-vous sur le siège du conducteur. b. Mettez l’interrupteur de PDF en position ARRÊT. c. Appuyez à fond sur la pédale de frein. d. Tournez la clé de contact sur la position de démarrage. Le démarreur doit tourner et démarrer le moteur. e. Quittez le siège du conducteur. Le moteur doit s’arrêter. CONTRÔLE 2 a. Asseyez-vous sur le siège du conducteur. b. Mettez l’interrupteur de PDF sur MARCHE. c. Appuyez à fond sur la pédale de frein. d. Tournez la clé de contact sur la position de démarrage. Le démarreur ne doit pas tourner. AVERTISSEMENT : Il est impératif de protéger immédiatement les fils dénudés à l’aide de ruban isolant. ATTENTION : ・Faites vérifier chaque année le câblage électrique de votre tondeuse par votre agent ISEKI pour prévenir les incendies d’origine électrique. ・Il faut éliminer l’herbe et la poussière autour de la batterie, du câblage, de l’échappement et du moteur. Faute de quoi, vous risquez de provoquer un incendie. CONTRÔLE 4 a. Ouvrez le capot moteur. b. Asseyez-vous sur le siège du conducteur. c. Mettez l’interrupteur de PDF en position ARRÊT. d. Appuyez à fond sur la pédale de frein. e. Tournez la clé de contact sur la position de démarrage. Le démarreur ne doit pas tourner. IMPORTANT : Quand un câble s’est détaché de son collier de fixation, il faut le refixer immédiatement. 59 FRANÇAIS (TYPE GE) SXG324, 327 3.30. NETTOYAGE DE LA MACHINE ATTENTION : Si vous utilisez un nettoyeur à haute pression, assurez-vous de le faire en respectant les recommandations du manuel d’utilisation et les étiquettes de sécurité. Une utilisation inappropriée peut provoquer des blessures et endommager la machine. IMPORTANT : *A Réglez la buse de pulvérisation en position « vaporiser ». *B Maintenez une distance de plus de 60 cm par rapport à la machine pour éviter de l’endommager. Veillez plus particulièrement à ne pas projeter de l’eau à haute pression sur les composants électriques et les étiquettes. *C Ne pas utiliser le nettoyeur haute pression sur la prise USB pour éviter la pénétration d’eau dans les pièces, susceptible d’endommager la machine. *B 60 cm ~ *A *C FSX3X00007AA Un nettoyage inadapté peut provoquer les accidents suivants : 1. Incendie causé par un court-circuit ou par la détérioration d’organes électriques. 2. Fuite d’huile causée par un tuyau hydraulique endommagé. 3. Détérioration de la machine. (1) Des étiquettes s’abîment. (2) Accident à cause de pièces électriques endommagées, d’un moteur endommagé, d’un radiateur endommagé ou de pièces internes endommagées. (3) Composants en caoutchouc (pneus, joints) et en résine endommagés. (4) La peinture s’écaille. 60 ENTRETIEN 4. SCHÉMA DE GRAISSAGE Tous les arbres mentionnés ci-dessous comportent un graisseur à leur extrémité. Graissez-les régulièrement. Il faut effectuer la vidange d’huile du carter d’engrenage et compléter le niveau régulièrement. (SCMA54) 7 5 1 3 4 2 5 6 6 8 FSX3X04008AA N° de repère 1 2 3 4 5 6 7 8 Points de remplissage Lubrifiants Ensemble carter d’engrenage conique (gauche) Ensemble carter d’engrenage conique (droit) Ensemble bras de tension Accouplement Rouleau Ensemble roue de jauge Ensemble joint de cardan Ensemble bras avant 61 Huile de transmission SAE 80 Huile de transmission SAE 80 Graisse Quantité 300 cm3 300 cm3 Injectez jusqu’à ce que la graisse déborde Selon les besoins FRANÇAIS PLATEAU DE COUPE (SCMA54/SCMB48/SCMC48) SXG324, 327 (SCMB48/SCMC48) 7 4 1 5 3 2 4 6 6 8 FSX3X04009AA N° de repère Points de remplissage Lubrifiants 1 2 Ensemble carter d’engrenage conique (gauche) Ensemble carter d’engrenage conique (droit) Huile de transmission SAE 80 Huile de transmission SAE 80 3 4 5 6 7 8 Accouplement Rouleau Ensemble bras de tension Ensemble roue de jauge Ensemble joint de cardan Ensemble bras avant Graisse Quantité 300 cm3 300 cm3 Injectez jusqu’à ce que la graisse déborde Selon les besoins 62 ENTRETIEN ○ : Contrôle, remplissage et réglage ● : Remplacement Points de contrôle Intervalles de contrôle et d’entretien (heures Avant d’utilisation) utilisation Intervalles suivants Critères Page de référence Les lames déformées, brisées, usées et fissurées doivent être remplacées. 65, 66 Maintenez le niveau recommandé. 64 50 100 150 200 250 300 Lame Huile pour carter d’engrenage conique (gauche et droit) Remplacer après les 50 remières heures puis toutes les 300 heures. Tension de la courroie Contrôlez l’écartement des spires du ressort 65 Rouleau et roues de jauge Ils doivent tourner librement. 66, 67 Nettoyez toutes les 50 heures. Évitez l’accumulation d’herbe ou de poussière. 65 Critères de remplacement : • Fissure profonde sur plus de la moitié de l’épaisseur de la courroie. • Usure exagérée du bord de la courroie 65 Intérieur du capot des poulies Courroie Nettoyez toutes les 50 heures. Points de graissage Graissez toutes les 50 heures. 61 Boulons et écrous Le serrage doit être correct. – Goupilles et clips Doivent être présents et non déformés. – IMPORTANT : ・Les intervalles d’entretien mentionnés ci-dessus s’appliquent à des conditions normales d’utilisation. Si les conditions de travail sont plus rudes, il faut effectuer les entretiens plus souvent. ・Si un savoir-faire ou un outil particulier est requis, ou si vous éprouvez des difficultés à effectuer l’entretien, consultez votre agent ISEKI. 63 FRANÇAIS 5. TABLEAU DE CONTRÔLE PÉRIODIQUE SXG324, 327 6. ENTRETIEN DU PLATEAU DE COUPE b. Vérifiez que le niveau d’huile affleure l’orifice du bouchon. Si c’est le cas, le niveau est normal. Sinon, complétez le niveau avec de l’huile de transmission SAE80 par le bouchon de remplissage à l’aide d’une burette ou d’un ustensile similaire. CONTRÔLE ET MAINTENANCE DES PRINCIPAUX COMPOSANTS ATTENTION : ・Lorsque vous procédez à l’entretien de la tondeuse, placez-la sur un terrain plat et stable. ・Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. ・Serrez convenablement le frein de stationnement. (TYPE GE) ・Activez le dispositif de verrouillage de stationnement. (TYPE E) ・Poussez le levier de relevage du plateau de coupe vers l’avant pour l’abaisser au maximum. ・Mettez l’interrupteur de PDF en position ARRÊT. ・Attendez que le moteur ait suffisamment refroidi avant d’effectuer l’entretien. Pour les deux carters d’engrenage conique Huile : Engrenage Contenance : 300 cm³ IMPORTANT : Avant de remettre en place le bouchon de niveau, recouvrez le filetage de ruban d’étanchéité pour prévenir les fuites d’huile. • Changement d’huile IMPORTANT : L’huile de transmission doit être changée après les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes les 300 heures. En gardant ces éléments à l’esprit, veillez à effectuer l’entretien de la machine en temps utile et à respecter les consignes de sécurité. a. Retirez le bouchon de niveau (2) et le bouchon de remplissage d’huile (3). Puis faites s’écouler toute l’huile en inclinant le carter d’engrenage. b. Recouvrez le filetage du bouchon de remplissage d’huile (3) de ruban d’étanchéité, revissez-le et versez de l’huile neuve par l’orifice du bouchon de niveau en utilisant une burette. c. Recouvrez le filetage du bouchon de niveau de ruban d’étanchéité puis remettez-le en place. 6.1. CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DE L’HUILE DU CARTER D’ENGRENAGE CONIQUE • Contrôle du niveau d’huile du carter d’engrenage conique IMPORTANT : Contrôlez le niveau d’huile toutes les 50 heures. IMPORTANT : Essuyez convenablement toute l’huile renversée sur le support du carter d’engrenage avec un chiffon propre. Sinon, la courroie risquerait d’être salie par l’huile et de patiner. a. Carter d’engrenage conique (gauche) et (droit) : Retirez les bouchons de niveau (2) situés à l’arrière du carter d’engrenage conique. (gauche) 3 2 1 d. Remontez le capot de protection. FSX3X04025AA (droit) 1 2 3 FSX3X04026AA (1) Carter d’engrenage conique (gauche et droit) (2) Bouchon de niveau (3) Bouchon de remplissage d’huile 64 ENTRETIEN ATTENTION : N’oubliez pas de remonter tous les capots de protection déposés. • Contrôle de la tension de la courroie de transmission avant a. Déposez le capot des poulies (1) fixé sur le plateau de coupe. • Remplacement de la courroie de transmission avant a. Déposez le capot des poulies (1) fixé sur le plateau de coupe. b. Desserrez les écrous (8) de la tige de tension et desserrez la tige de tension (7). c. Retirez la courroie avant (4) et installez-en une nouvelle. 1 Référence Pièces non complètes SCMA54 8665-203-700-00 COURROIE/VCOGB038 SCMB48 8674-203-200-00 COURROIE/VCOGB035 SCMC48 8663-203-700-00 COURROIE/VCOGB036 (1) Capot des poulies IMPORTANT : ・Installez la courroie comme illustré. ・Une courroie mal installée ne fonctionnera pas correctement et risque même de se rompre. ・Utilisez les courroies d’origine ISEKI suivantes : b. Contrôlez la tension de la courroie de transmission avant. Vérifiez que la tension de la courroie avant (4) est correcte. Quand la tension est correcte, l’écartement entre les spires du ressort de tension (6) doit être de 1,1 à 1,2 mm. d. Veillez à ce que la courroie soit bien installée dans la gorge de chaque poulie et correctement tendue par le bras de tension. Pour ce faire, reportez-vous au paragraphe « Contrôle de la tension de la courroie de transmission avant ». FSX3X04003AB 2 7 8 4 5 e. Remontez le capot des poulies (1). ATTENTION : N’oubliez pas de remettre en place le capot de poulie retiré. 6 6.3. CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DES LAMES • Contrôle des lames et de leur position (gauche) et (droite) a. Vérifiez que les lames (gauche) (1) et (droite) (2) présentent le bon angle l’une par rapport à l’autre. 3 1.1~1.2 mm FSX3X04027AA (2) Poulie menante (5) Poulie menée (8) Écrous (3) Bras de tension (6) Ressort de tension (4) Courroie avant (7) Tige de tension 2 1 IMPORTANT : Retendez la courroie avant (4) à une valeur spécifiée avec la tige de tension (7) si la puissance de tension de la courroie avant (4) est insuffisante sinon le plateau de coupe ne fonctionnera pas correctement. • Contrôle de la courroie de transmission avant a. Déposez le capot des poulies (1) fixé sur le plateau de coupe. b. Vérifiez que la courroie est propre et n’est pas endommagée. Si elle est couverte d’huile, de saletés ou mouillée, nettoyez-la avec un chiffon sec. Si elle est endommagée, remplacez-la. FSX3X04028AA (1) Lame (gauche) (2) Lame (droite) 65 FRANÇAIS 6.2. C ONTRÔLE ET REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE TRANSMISSION AVANT SXG324, 327 b. Si les lames ne présentent pas le bon angle l’une par rapport à l’autre, corrigez la position de la manière suivante. 9 tement trop grand entre les lames laisse de l’herbe non coupée. Il faut vérifier régulièrement les lames et les remplacer immédiatement si elles sont usées. ・U ne hauteur de coupe réduite ou une tonte faite juste après un ajout de terre entraîne une usure rapide des lames. Il faut alors contrôler les lames plus souvent. 1. Lame neuve 7 4 5 3 6 8 FSX3X04029AA 2. Lame au coin arrondi (3) Boulon (M12)(7) Rondelles de compensation (1,2) (4) Rondelle (13X26X03) (8) Lame (5) Rondelle élastique(9) Collier (lame) (6) Plaque 1. Retirez un des boulons (3) de lame (8). 2. Déposez la bague (9). 3. Remontez le collier (9) de manière que les lames (gauche) (1) et (droite) (2) présentent le bon angle l’une par rapport à l’autre. 4. Insérez une cale en bois entre la lame et le plateau de coupe pour serrer le boulon (3) FSX3X04030AA 3. Les lames fortement usées sont très dangereuses. Remplacez-les donc immédiatement par des lames neuves. Chaque lame doit être montée en respectant le couple de serrage spécifié. Couple de serrage : 98,1 N•m (1 000 kgf•cm) Couple de serrage : 98,1 N•m (1 000 kgf•cm) Veillez à utiliser des boulons neufs lorsque vous remplacez une lame par une lame neuve. 5. Après installation de la lame, vérifiez que tout est normal en faisant tourner la lame à la main. IMPORTANT : Assurez-vous que les lames n’entrent pas en contact avec le plateau de coupe en les faisant tourner à la main. DANGER : Ne réglez pas une lame à mains nues. Enfilez des gants avant de procéder à cette opération. c. Il y a deux types de lame correspondant aux plateaux de coupe respectifs. Veillez à installer les lames dans la position correcte. Référence Marquage Gauche 8686-306-001-00 8665E SCMA54 Droite 8686-306-002-00 8665F Gauche 8687-306-001-00 8674A SMBC48 Droite 8687-306-002-0 8674B Gauche 8687-306-051-00 8663E SMBC48 Droite 8687-306-052-00 8663F • Contrôle de la hauteur des lames a. Retirez les boulons (3) des lames gauche et droite (8), retirez ensuite la rondelle (4) (5), la plaque (6), la lame (8) et les rondelles de compensation (7). b. Modifiez la position des rondelles de compensation (7) pour régler la hauteur des lames. Placez les rondelles de compensation (7) au-dessus ou en dessous des lames. c. Assurez-vous que la hauteur de la tête de chaque lame est identique. d. Fixez le plateau de coupe convenablement sur la tondeuse en vous reportant au paragraphe « Fixation et séparation du plateau de coupe ». IMPORTANT : Chaque lame est fournie avec 3 rondelles de compensation. Assurez-vous que chaque lame a bien 3 rondelles de compensation. 6.4. CONTRÔLE DES ROUES DE JAUGE • Contrôle des lames a. Retourner le plateau de coupe. b. Vérifiez l’état des lames (déformées ou endommagées). Les roues de jauge étant installées à l’arrière du plateau de coupe, elles sont plus vulnérables aux chocs et risquent davantage d’être heurtées par des obstacles que d’autres pièces. Si une roue de jauge (1) ne tourne plus facilement ou est déformée, remplacez-la immédiatement par une neuve. IMPORTANT : ・Si les extrémités des lames se sont arrondies au fil du temps, un écar66 FRANÇAIS ENTRETIEN 1 1 (1) Roue de jauge 2 6.5. CONTRÔLE DES ROULEAUX (1) Raccord de tuyau d’eau Vérifiez que les rouleaux (1) tournent correctement. (2) Plaque FSX3X04003AC b. Avant d’utiliser les raccords de tuyau d’eau (1), retirez les plaques (2) de ceux-ci. Branchez un tuyau d’eau au raccord du plateau de coupe, laissez couler l’eau et faites tourner les lames. c. Après la tonte, nettoyez le bas du plateau de coupe et les lames pour en retirer toute accumulation d’herbe ou de saleté. Il est impératif de les nettoyer, surtout après avoir tondu une herbe humide, car l’accumulation d’herbe et de saleté va dégrader les performances de coupe. 1 IMPORTANT : Après avoir utilisé les raccords de tuyau d’eau (1), replacez les plaques (2) sur ceux-ci. FSX3X04028AC ATTENTION : Quand vous faites couler l’eau dans le plateau de coupe pour le nettoyer, faites tourner le moteur au ralenti. (1) Rouleau IMPORTANT : ・Si les roues de jauge et les rouleaux tournent difficilement, démontez-les et nettoyez-les. ・Après remontage, veillez à les graisser suffisamment. 6.6. NETTOYAGE DU PLATEAU DE COUPE a. Déposez le capot de protection et éliminez l’herbe et la poussière accumulée en dessous, sinon les courroies risquent de s’user plus vite et les roulements et les joints risquent de se détériorer. 67 SXG324, 327 PLATEAU DE COUPE (SMM54/SRM54/SRM48) 7 SCHÉMA DE GRAISSAGE Tous les arbres mentionnés ci-dessous comportent un graisseur à leur extrémité. Graissez-les régulièrement. Il faut effectuer la vidange d’huile du carter d’engrenage et compléter le niveau régulièrement. (SMM54) 5 7 6 1 8 2 5 6 9 6 3 8 4 8 3 6 FSX3X04019AA N° de repère 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Points de remplissage Ensemble carter d’engrenage conique Ensemble métallique central Ensemble métallique latéral Ensemble bras de tension Ensemble chape de roue Ensemble roue de jauge Ensemble joint de cardan Rouleau Ensemble bras avant Lubrifiants Huile de transmission SAE 80 Graisse Quantité 400 cm³ Injectez de la graisse jusqu’à ce qu’elle déborde Selon les besoins 68 ENTRETIEN FRANÇAIS (SRM54) 8 5 6 3 1 7 6 2 3 6 5 9 6 4 FSX3X04010AA N° de repère Points de remplissage Lubrifiants Quantité 1 Ensemble carter d’engrenage conique Huile de transmission SAE 80 2 Ensemble métallique central 3 Ensemble métallique latéral 400 cm³ Injectez de la graisse jusqu’à ce qu’elle déborde des lèvres de la bague d’étanchéité à la partie supérieure. 4 5 6 7 8 9 Ensemble bras de tension Ensemble chape de roue Ensemble roue de jauge Ensemble joint de cardan Rouleau Ensemble bras avant Graisse Injectez de la graisse jusqu’à ce qu’elle déborde Selon les besoins 69 SXG324, 327 (SRM48) 6 7 1 7 2 7 3 3 5 5 4 8 FSX3X04011AA N° de repère Points de remplissage Lubrifiants Quantité 1 Ensemble carter d’engrenage conique Huile de transmission SAE 80 2 Ensemble métallique central 3 Ensemble métallique latéral 4 5 6 7 8 Ensemble bras de tension Ensemble roue de jauge Ensemble joint de cardan Rouleau Ensemble bras avant 400 ± 20 cm³ Injectez de la graisse jusqu’à ce qu’elle déborde des lèvres de la bague d’étanchéité à la partie supérieure. Graisse Injectez de la graisse jusqu’à ce qu’elle déborde Selon les besoins 70 ENTRETIEN ○ : Contrôle, remplissage et réglage ● : Remplacement Points de contrôle Intervalles de contrôle et d’entretien (heures Avant d’utilisation) utilisation Intervalles suivants Critères Page de référence Les lames déformées, brisées, usées et fissurées doivent être remplacées. 73 50 100 150 200 250 300 Lame Huile pour carter d’engrenage conique Remplacer après les Maintenez le niveau 50 premières heures recommandé. puis toutes les 300 heures. 72 Tension de la courroie Contrôlez l’écartement des spires du ressort 72 Rouleau et roues de jauge Ils doivent tourner librement. 75 Nettoyez toutes les 50 heures. Évitez l’accumulation d’herbe ou de poussière. 75 Critères de remplacement : • Fissure profonde sur plus de la moitié de l’épaisseur de la courroie. • Usure exagérée du bord de la courroie 72 Intérieur du capot des poulies Courroie Nettoyez toutes les 50 heures. Points de graissage Graissez toutes les 50 heures. 68 Boulons et écrous Le serrage doit être correct. – Goupilles et clips Doivent être présents et non déformés. – IMPORTANT : ・Les intervalles d’entretien mentionnés ci-dessus s’appliquent à des conditions normales d’utilisation. Si les conditions de travail sont plus rudes, il faut effectuer les entretiens plus souvent. ・Si un savoir-faire ou un outil particulier est requis, ou si vous éprouvez des difficultés à effectuer l’entretien, consultez votre agent ISEKI. 71 FRANÇAIS 8 TABLEAU DE CONTRÔLE PÉRIODIQUE SXG324, 327 9. ENTRETIEN DU PLATEAU DE COUPE • Changement d’huile CONTRÔLE ET MAINTENANCE DES PRINCIPAUX COMPOSANTS IMPORTANT : L’huile de transmission doit être changée après les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes les 300 heures. ATTENTION : ・Lorsque vous procédez à l’entretien de la tondeuse, placez-la sur un terrain plat et stable. ・Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. ・Serrez convenablement le frein de stationnement. (TYPE GE) ・Activez le dispositif de verrouillage de stationnement. (TYPE E) ・Poussez le levier de relevage du plateau de coupe vers l’avant pour l’abaisser au maximum. ・Mettez l’interrupteur de PDF en position ARRÊT. ・Attendez que le moteur ait suffisamment refroidi avant d’effectuer l’entretien. a. Retirez le bouchon de niveau (1) et le bouchon de vidange (2). Puis faites s’écouler toute l’huile en inclinant le carter d’engrenage. b. Recouvrez le filetage du bouchon de vidange (2) de ruban d’étanchéité, revissez-le et versez de l’huile neuve par l’orifice du bouchon de niveau en utilisant une burette. c. Recouvrez le filetage du bouchon de niveau de ruban d’étanchéité puis remettez-le en place. IMPORTANT : Essuyez convenablement toute l’huile renversée sur le support du carter d’engrenage avec un chiffon propre. Sinon, la courroie risquerait d’être salie par l’huile et de patiner. En gardant ces éléments à l’esprit, veillez à effectuer l’entretien de la machine en temps utile et à respecter les consignes de sécurité. d. Remontez le capot de protection. 9.2. CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE TRANSMISSION AVANT 9.1. CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DE L’HUILE DU CARTER D’ENGRENAGE CONIQUE • Contrôle de la tension de la courroie de transmission a. Déposez les capots de courroie du plateau de coupe. b. Réglez l’écrou (4) de manière à ce que la longueur du ressort soit de 131 mm (A) pour le SRM54 et de 137 mm (B) pour le SRM48. • Contrôle du niveau d’huile du carter d’engrenage conique IMPORTANT : Contrôlez le niveau d’huile toutes les 50 heures. a. Carter d’engrenage conique : Retirez le bouchon de niveau (1). SMM54, SRM54 4 3 2 FSX3X04012AA (1) Bouchon de niveau (2) Carter d’engrenage (3) Bouchon de vidange (4) Boulon 1 A SRM48 b. Vérifiez qu’un peu d’huile déborde de l’orifice du bouchon de niveau. Si c’est le cas, le niveau est normal. Sinon, complétez le niveau avec de l’huile pour engrenages SAE80 par le bouchon de remplissage à l’aide d’une burette ou équivalent. Carters d’engrenage Huile : Huile de transmission SAE 80 Contenance : 400 cm³ 2 1 B IMPORTANT : Avant de remettre en place le bouchon de niveau, recouvrez le filetage de ruban d’étanchéité pour prévenir les fuites d’huile. 3 4 FSX3X04013AA (1) Courroie (3) Fil électrique (2) Ressort (4) Écrou (A) 131 mm (B) 137 mm 72 • Contrôle de la courroie de transmission a. Déposez le capot du plateau de coupe. b. Vérifiez que la courroie est propre et n’est pas endommagée. Si elle est couverte d’huile, de saletés ou mouillée, nettoyez-la avec un chiffon sec. Si elle est endommagée, remplacez-la. e. Veillez à ce que la courroie soit bien installée dans la gorge de chaque poulie et correctement tendue par le bras de tension. f. Remontez le capot des poulies. ATTENTION : N’oubliez jamais de remonter le capot des poulies. ATTENTION : N’oubliez pas de remonter tous les capots de protection déposés. 9.3. CONTRÔLE ET REMPLACEMENT D’UNE LAME • Remplacement de la lame • Remplacement de la courroie a. Déposez le capot du plateau de coupe. b. Desserrez les écrous (1) et retirez le carter d’engrenage. c. Desserrez l’écrou de blocage (4). SMM54, SRM54 4 5 2 1 (SMM54) a. Desserrez l’écrou/M20X1.5 (1) et retirez la rondelle élastique/M20 (2)/20X60X06 (3) et la rondelle/M20 (4) de l’arbre latéral. b. Les RONDELLES/M20 (4) ne sont plus nécessaires. 3 4 3 2 SRM48 1 2 1 3 5 FSX3X04020AA 4 (1) Écrou (3) Rondelle/20X60X06 (2) Rondelle élastique (4) Rondelle/M20 (x4) 6 FSX3X04014AA 3 IMPORTANT : ・Installez la courroie comme illustré. ・Une courroie mal installée ne fonctionnera pas correctement et risque même de se rompre. ・Utilisez les courroies d’origine ISEKI suivantes : SMM54 SRM54 SRM48 Courroie / VB101 8595-203-003-00 Courroie / VB092 1 2 FSX3X04021AA (1) Écrou (5) Lame/60X480/A (2) Rondelle élastique (6) Lame/60X350/B (3) Rondelle/20X60X06(7) Goupille/6x12 (x2) c. 8657-203-001-00 7 5 (1) Écrou (4) Écrou de verrouillage (2) Carter d’engrenage (5) Ressort (3) Courroie Montez l’écrou/M20X1.5 (1), la rondelle élastique/M20 (2), la rondelle/20X60X06 (3), la lame/60X480/A (5), la lame/60X350/B (6) et la goupille/6X12 (7) comme illustré. d. La lame/60X480/A (5) et la lame/60X350/B (6) doivent être placées en croix. e. Serrez l’écrou/M20X1.5 (1) à un couple de 1 300 kgf-cm. d. Retirez la courroie (3) et installez-en une neuve. 73 FRANÇAIS ENTRETIEN SXG324, 327 f. Si le mulching n’est pas suffisant en conditions sèches, utilisez la lame/60X350/C (6A) au lieu de la lame/60X350/B (6). e. Après installation de la lame, vérifiez que tout est normal en faisant tourner la lame à la main. f. Vérifiez si les lames sont alignées. La différence de hauteur doit être de moins de 1 mm. Utilisez la rondelle de compensation (7) pour régler la hauteur de la lame. 6A DANGER : Ne réglez pas une lame à mains nues. Enfilez des gants avant de procéder à cette opération. FSX3X04022AA (6A) Lame/60X350/C g. Vérifiez si les lames sont alignées. La différence de hauteur doit être de moins de 1 mm. Utilisez des rondelles de compensation/1,2 (8) pour régler la hauteur de la lame. IMPORTANT : 1 rondelle de compensation est fournie avec chaque lame. Vérifiez que chaque lame est dotée de sa rondelle de compensation. • Contrôle des lames a. Retourner le plateau de coupe. b. Vérifiez l’état des lames (déformées ou endommagées). 8 IMPORTANT : ・Si les extrémités des lames se sont arrondies au fil du temps, un écartement trop grand entre les lames laisse de l’herbe non coupée. Il faut vérifier régulièrement les lames et les remplacer immédiatement si elles sont usées. ・U ne hauteur de coupe réduite ou une tonte faite juste après un ajout de terre entraîne une usure rapide des lames. Il faut alors contrôler les lames plus souvent. *A FSX3X04023AA (8) Rondelle de compensation/1,2 *A : Espace entre les lames : Moins de 1 mm (SRM54/SRM48) a. Desserrez l’écrou (1), et retirez la rondelle élastique (2) et la rondelle (20X60X06) (3) de l’arbre. b. Retirez la lame (4), la rondelle (20X70X06) (5) et le collier (6). 1. Lame neuve 7 2. Lame au coin arrondi 5 6 3 1 4 3. Les lames fortement usées sont très dangereuses. Remplacez-les donc immédiatement par des lames neuves. FSX3X04016AA 2 FSX3X04015AA (1) Écrou (5) Rondelle (20X70X06) (2) Rondelle élastique (6) Collier (3) Rondelle (20X60X06) (7) Rondelle de compensation (4) Lame Chaque lame doit être montée en respectant le couple de serrage spécifié. c. Couple de serrage : 127,4 N•m (1 300 kgf•cm) Montez la lame neuve avec le collier (6) et la rondelle (20X70X06) (5). Montez ensuite la rondelle (20X60X06) (3), la rondelle élastique (2) et l’écrou (1). d. Serrez l’écrou (1) en fixant la lame à l’aide d’un bloc de bois. IMPORTANT : Assurez-vous que les lames n’entrent pas en contact avec le plateau de coupe en les faisant tourner à la main. Couple de serrage : 127,4 N•m (1 300 kgf•cm) 74 ENTRETIEN 9.5. CONTRÔLE DES ROULEAUX Il y a deux types de lame correspondant aux plateaux de coupe respectifs. Veillez à installer les lames dans la position correcte. Vérifiez que les rouleaux (1) tournent correctement. SMM54 SMM54 60x480/A (pour le sec) 60x350/C SMM54 60x480/A (pour le mouillé) 60x350/B SRM54 60X480/M SRM48 50X429/C Référence Marquage. IE01-306-211-00 DI IE01A IE01-306-221-00 DI IE01C IE01-306-211-00 DI IE01A IE01-306-212-00 DI IE01B 8666-306-001-00 8666M 8597-306-002-00 8597C 1 d. Fixez le plateau de coupe convenablement sur la tondeuse en vous reportant au paragraphe « Fixation et séparation du plateau de coupe ». SRM54 9.4. CONTRÔLE DES ROUES DE JAUGE Les roues de jauge étant installées à l’arrière du plateau de coupe, elles sont plus vulnérables aux chocs et risquent davantage d’être heurtées par des obstacles que d’autres pièces. Si une roue de jauge (1) ne tourne plus facilement ou est déformée, remplacez-la immédiatement par une neuve. SMM54, SRM54 1 1 SRM48 1 1 SRM48 FSX3X04024AA (1) Rouleau IMPORTANT : ・Si les roues de jauge et les rouleaux tournent difficilement, démontez-les et nettoyez-les. ・A près remontage, assurez-vous qu’ils sont correctement graissés : 1 FSX3X04014AB (1) Roue de jauge 75 FRANÇAIS c. SXG324, 327 9.6. NETTOYAGE DU PLATEAU DE COUPE b. Si vous démontez le bac de ramassage de la machine avant d’installer le plateau de coupe SMM54, SRM54 ou SRM48, enlevez le faisceau (pour l’interrupteur de sécurité) (3) du raccord (2). a. Déposez le capot de protection et éliminez l’herbe et la poussière accumulée en dessous, sinon les courroies risquent de s’user plus vite et les roulements et les joints risquent de se détériorer. ATTENTION : Après le nettoyage, remettez en place le capot retiré. b. Chaque extrémité d’axe de lame et chaque extrémité de poulie de tension est équipée d’un graisseur. Injectez régulièrement de la graisse par le biais de ces graisseurs et vérifiez que chaque pièce tourne librement. 2 3 10. INSTALLATION DU RACCORD DE LIAISON (SMM54/SRM54/SRM48) FSX3X05010AA c. Lors de l’installation du plateau de coupe SMM54, installez l’ensemble raccord de liaison (1) sur le raccord (2) de la machine, sauf lorsque la machine est équipée d’un bac de ramassage SBC590 ou SBC650. Raccordez l’ensemble raccord de liaison (1) au raccord (2). 1 2 1 4 FSX3X05008AA Ensemble raccord de liaison : 1752-690-530-10 INSTALLATION a. Le raccord (2) est situé du côté arrière droit de la machine. FSX3X05011AA IMPORTANT : Si la machine est équipée d’un bac de ramassage SBC590 ou SBC650, branchez le faisceau (pour l’interrupteur de sécurité) (3) au raccord (2). 2 FSX3X05009AA 76 ENTRETIEN BAC DE RAMASSAGE FRANÇAIS 11. SCHÉMA DE GRAISSAGE Graissez périodiquement les points mentionnés ci-dessous. SBC650X-H (bennage en hauteur) 1 4 1 2 3 N° de repère Points de remplissage Lubrifiants 1 Tringle de levage 2 Tringle de déversement Graisse 3 Vérin de levage 4 Vérin de déversement FSX3X05012AA Quantité Injectez de la graisse jusqu’à ce qu’elle déborde Selon les besoins SBC550X-L (bennage au sol) 6 5 FSX3X05013AA N° de repère Points de remplissage Lubrifiants 5 Tringle de déversement Graisse 6 Vérin de déversement Quantité Injectez de la graisse jusqu’à ce qu’elle déborde Selon les besoins 77 SXG324, 327 12. TABLEAU DE CONTRÔLE PÉRIODIQUE Intervalles de contrôle et Avant Points de contrôle utilisa- d’entretien (heures d’utilisation) tion 50 100 150 200 250 Points de graissage Boulons et écrous Goupilles et clips Filet arrière Durite Intervalles après cela Critères d’évaluation Page de référence Graissez toutes les 50 heures 77 – – – Inspection toutes les 100 heures. IMPORTANT : ・Les intervalles d’entretien préconisés ci-dessus doivent servir de référence. Si les conditions de travail sont plus rudes, il faut effectuer les entretiens plus souvent. ・Si un savoir-faire ou un outil particulier est requis, ou si vous éprouvez des difficultés à effectuer l’entretien, consultez votre agent ISEKI. 13. ENTRETIEN DU BAC DE RAMASSAGE 13.1. SÉPARATION DU BAC DE RAMASSAGE À BENNAGE EN HAUTEUR (SBC650X-H) d. Positionnez la partie inférieure avant de l’ensemble bac (2) sur le guide (4) de l’ensemble support de bac (3). AVERTISSEMENT : Lorsque vous fixez le bac à la tondeuse ou que vous le séparez de la tondeuse : ・Placez la tondeuse sur un terrain plat et stable. ・Serrez convenablement le frein de stationnement. (TYPE GE) ・Activez le dispositif de verrouillage de stationnement. (TYPE E) ・Mettez l’interrupteur de PDF en position ARRÊT. ・Ne démarrez pas le moteur sauf pour utiliser le levage du bac de ramassage. 4 a. Placez la tondeuse sur un terrain plat et stable puis serrez le frein de stationnement (TYPE GE) ou activez le dispositif de verrouillage de stationnement (TYPE E). b. Démarrez le moteur. Déplacez la manette (1) vers l’arrière et relever l’ensemble bac (2) à 20 cm au-dessus de sa position la plus basse. c. Positionnez l’ensemble support du bac (3) sous l’ensemble bac (2). Déplacez la manette (1) vers l’avant pour positionner l’ensemble bac (2) sur l’ensemble support de bac (3). 1 (4) Guide FSX3X05018AA e. Réglez la hauteur de la position arrière de l’ensemble bac (2) à l’aide du dispositif de réglage arrière (5) et verrouillez ensuite le dispositif de réglage arrière (5) en serrant l’écrou de blocage. 2 5 3 FSX3X05019AA (5) Dispositif de réglage arrière FSX3X05014AA (1) Levier de relevage du bac de ramassage (2) Ensemble bac (3) Ensemble support de bac (OPTION) 78 f. Arrêtez le moteur. Déplacez la manette (1) vers l’avant et vers l’arrière deux ou trois fois afin de réduire la pression d’huile résiduelle dans l’ensemble vérin de levage (6). g. Retirez la goupille à ressort (8) en bas de l’ensemble vérin de levage (6) et retirez ensuite la goupille (16x61) (7). h. Déplacez le bas de l’ensemble vérin de levage (6) du châssis du bac (10) vers l’ensemble support du bac (3). Fixez-le à l’ensemble support de bac (3) en serrant le boulon de réglage avant (9) et bloquez ensuite l’ensemble support de bac (3) en serrant l’écrou du boulon de réglage avant (9). REMARQUE :S’il est difficile de retirer une goupille (16x65) COMP (14), insérez un bâton ou un tournevis dans le rail de guidage (15) du châssis du bac (10) et essayez ensuite de retirer la goupille (16x65) COMP (14) en remuant le bâton ou le tournevis. m. Déplacez l’ensemble bac (2) posé sur l’ensemble support de bac (3) lentement vers l’arrière afin de le séparer de la tondeuse. n. Insérez la goupille (16x65) COMP (14) dans les trous du châssis supérieur COMP (16) et fixez la goupille à ressort (8) à la goupille (16x65) COMP (14). 10 6 7 9 7 8 16 15 8 10 14 FSX3X05020AA (6) Ensemble vérin de levage (9) Boulon de réglage avant (7) Goupille (16x61) (10) Châssis du bac (8) Goupille à ressort i. j. k. FSX3X05016AA (8) Goupille à ressort (10) Châssis du bac (14) Goupille (16x65) Libérez les quatre flexibles de pression hydraulique de la gaine des flexibles (11). Retirez les quatre raccords rapides(13). Détachez le raccord du capteur de remplissage d’herbe (12). (15) Rail de guidage (16) Châssis supérieur COMP 13.2. SÉPARATION DU BAC DE RAMASSAGE À BENNAGE AU SOL (SBC590X-L) 1) Lors de la séparation du bac a. Soutenez le bac avec l’ensemble support de bac. 11 3 2 13 5 4 12 FSX3X05017AA FSX3X05015AA (1) Ensemble support de bac (EN OPTION) (2) Goupille supérieure du vérin (3) Goupille de pivotement de déversement (4) Châssis du bac (5) Support de vérin (11) Gaine des flexibles (13) Raccord rapide (12) Raccord du capteur de remplissage d’herbe l. Retirer les 4 goupilles à ressort (8) et les 4 goupilles (16x65) (14). 79 FRANÇAIS ENTRETIEN SXG324, 327 13.3. FIXATION DU BAC DE RAMASSAGE À BENNAGE EN HAUTEUR (SBC650X-H) b. Débranchez les flexibles des raccords de déversement de l’ensemble vanne. c. Séparez le raccord du capteur de remplissage du câblage de l’interrupteur de sécurité situé du côté droit de la tondeuse. d. Retirez les goupilles supérieures du vérin (3). e. Retirez la goupille de pivotement de déversement (4). f. Séparez le châssis du bac (5) de la tondeuse. g. Séparez le support de vérin (6) de la tondeuse. Fixez le bac dans l’ordre inverse de la séparation. REMARQUE :Lorsque vous connectez les raccords rapides aux ports de déversement et de levage de la vanne, assurez-vous que les couleurs des bouchons des raccords rapides et celles des ports sont identiques. 2) Lors de la séparation du bac DANGER : Utilisez des chandelles solides et stables. a. Soutenez le bac par des cales en bois et des chandelles. b. Retirez la goupille (16x65) COMP (6) et la goupille fendue (7) de l’ensemble vérin (5) et séparez ensuite l’ensemble vérin (5) du châssis du bac (4). c. Retirez l’écrou (M8) (3) et la goupille (20x410) COMP (2) et la plaque d’accrochage (1) du châssis du bac (4). 1 3 2 4 6 7 13.4. FIXATION DU BAC DE RAMASSAGE À BENNAGE AU SOL (SBC590X-L) Fixez le bac dans l’ordre inverse de la séparation. 5 13.5. CONTRÔLE DU VÉRIN (SBC590X-L) a. La longueur du vérin est réglable. b. Réglez la longueur du vérin de manière à ce qu’elle soit la plus courte avec le bac abaissé au maximum. FSX3X05021AA (1) Plaque d’accrochage (5) Ensemble vérin (2) Goupille (20x410) COMP (6) Goupille (16x55) COMP (3) Écrou (M8) (7) Goupille fendue (4) Châssis du bac (1) Écrou de blocage d. Après avoir retiré l’ensemble bac (4), insérez la goupille (2) et la goupille COM (6) de l’ensemble vérin (5) en utilisant la plaque d’accrochage (1). e. Fixez la goupille fendue (7) et l’écrou (3). 1 ATTENTION : Le bac risque d’être endommagé si le vérin est trop long. Faites attention en réglant sa longueur. 2 13.6. INSPECTION DES FLEXIBLES HYDRAULIQUES 3 a. Lorsque vous utilisez le bac, veillez à ce que le flexible hydraulique ne soit pas tiré et ne touche pas des pièces en mouvement. b. Si un flexible hydraulique est endommagé, remplacez-le aussitôt. 7 4 6 FSX3X05023AA (2) Adaptateur de réglage 5 DANGER : Il est dangereux d’utiliser la tondeuse avec un flexible hydraulique endommagé. Le bac pourrait retomber brutalement ou le flexible pourrait exploser. FSX3X05022AA REMARQUE :Lorsque vous fixez le bac, la plaque d’accrochage (1) et la goupille (20x410) (2) s’assemblent. Lorsque vous séparez le bac, accrochez le vérin (5) sur la plaque d’accrochage (1). 80 REMISAGE 1. REMISAGE QUOTIDIEN ET DE COURTE DURÉE b. Faites le plein de carburant et fermez le robinet d’arrivée de carburant. c. Changez l’huile moteur et laissez tourner le moteur au ralenti pendant 5 minutes environ afin de lubrifier correctement toutes les pièces mécaniques du moteur. d. Lubrifiez tous les points de lubrification. e. Graissez tous les points de graissage. f. Vérifiez le serrage des boulons et écrous et resserrez-les au besoin. g. Gonflez les pneus à une pression un peu plus élevée que la pression préconisée. h. Démontez le plateau de coupe ou abaissez-le au maximum. i. Recouvrez la tondeuse d’une bâche ou équivalent afin de la protéger des intempéries et de la poussière. j. Déposez la batterie, chargez-la et remisez-la dans un endroit sec et à l’abri des rayons du soleil, hors de portée des enfants. k. Chargez la batterie une fois par mois. a. Nettoyez la tondeuse. IMPORTANT : Lorsque vous nettoyez la tondeuse, évitez d’envoyer de l’eau sous pression directement sur les composants électriques et les bouchons de remplissage de carburant. Retirez la clé de contact et refermez le cache du contacteur pour prévenir les courts-circuits. b. Abaissez le plateau de coupe au maximum. ATTENTION : Un plateau de coupe relevé risque de s’abaisser accidentellement si le levier de relevage est manipulé par un enfant ou une personne non autorisée, ce qui risque de provoquer des accidents graves. c. Il est préférable de remiser la tondeuse à l’intérieur, si possible. Si vous devez la remiser à l’extérieur, recouvrez-la d’une bâche goudronnée ou d’un équivalent. ATTENTION : Lorsque vous remisez la tondeuse, n’oubliez pas de retirer la clé de contact. ATTENTION : Lorsque vous recouvrez la tondeuse d’une bâche, veillez à ce que les pièces chaudes telles que le moteur, l’échappement, etc., aient complètement refroidi. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner un incendie. 3. REMISE EN ROUTE APRÈS UN REMISAGE PROLONGÉ a. Effectuez le contrôle avant utilisation. b. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant environ 30 minutes avant d’appliquer la moindre charge, afin de garantir des performances et une durée de vie optimales. d. Lorsque la température ambiante est basse, retirez la batterie et remisez-la dans un endroit sec et tempéré, à l’abri du soleil. Vous pourrez ainsi redémarrer le moteur plus facilement lors de l’utilisation suivante. ATTENTION : Lorsque vous remettez le moteur en marche, veillez à le faire dans un endroit suffisamment ventilé parce que les gaz d’échappement sont très toxiques. ATTENTION : ・Lorsque vous remisez la tondeuse, n’oubliez pas de retirer la clé de contact. ・N e laissez jamais de l’herbe ou des feuilles s’accumuler autour des pièces chaudes, telles que l’échappement, le moteur et les freins, ni autour des cosses de la batterie, susceptible de connaître une fuite de courant à cause de l’eau. Dans le cas contraire, vous risqueriez de provoquer un incendie. 2. REMISAGE PROLONGÉ DE LA TONDEUSE a. Nettoyez la tondeuse et corrigez tous les problèmes éventuels (réparation, remplacement de pièces défectueuses, réglages, etc.). 81 FRANÇAIS REMISAGE SXG324, 327 DÉPANNAGE 1. MOTEUR Problème Cause possible Solution • Le démarreur ne fonctionne pas • La pédale HST n’est pas en position • Mettre la pédale de déplacement HST lorsque la clé est tournée sur Neutre en position Neutre. « START » • L’embrayage de PDF est enclenché • Désactivez l’interrupteur de la PDF. • L’interrupteur de sécurité est • Consultez votre agent ISEKI. défectueux • La batterie est déchargée • Chargez la batterie. • Les bornes sont desserrées ou sales • Nettoyez et resserrez convenablement. • La clé de contact est défectueuse • Consultez votre agent ISEKI. • Le démarreur est défectueux • Consultez votre agent ISEKI. • Le démarreur fonctionne, mais • Système de carburant électrique • Consultez votre agent ISEKI. le moteur ne démarre pas défectueux • Présence d’air dans le carburant • Purgez l’air du circuit de carburant. • Filtre à carburant obstrué • Nettoyez le filtre. • L’alimentation en carburant ne se • Vérifiez le niveau de carburant, ouvrez fait pas le robinet de carburant. • La procédure de préchauffage est • Allongez le temps de préchauffage. incorrecte • Le moteur est défectueux • Consultez votre agent ISEKI. • Régime irrégulier du moteur • Présence d’air dans le carburant • Purgez l’air du circuit de carburant. • Filtre à carburant obstrué • Nettoyez le filtre. • Les injecteurs de carburant sont obstrués • Consultez votre agent ISEKI. • Fuite de carburant de la conduite • Resserrez les colliers, remplacez les d’alimentation tuyaux défectueux. • Calage de la pompe d’injection de • Consultez votre agent ISEKI. carburant • Le moteur est défectueux • Consultez votre agent ISEKI. • Le moteur s’arrête de manière • Le niveau de carburant est insuffisant • Faites le plein et purgez l’air du circuit inattendue de carburant. • Les injecteurs de carburant sont • Consultez votre agent ISEKI. défectueux • La pompe d’injection est défectueuse • Consultez votre agent ISEKI. • Grippage du moteur suite à un défaut • Consultez votre agent ISEKI. de graissage • Surchauffe du moteur • Le niveau de liquide de refroidissement • Complétez le niveau de liquide de est insuffisant refroidissement. • La courroie du ventilateur est cassée • Réglez la tension de la courroie ou ou détendue remplacez-la. • La calandre ou la grille du radiateur est • Nettoyez. obstruée • Les ailettes du radiateur sont obstruées • Nettoyez. • Le thermostat est défectueux • Remplacer. • Le niveau d’huile moteur est insuffisant • Inspectez le niveau d’huile et complétez si nécessaire. 2. SYSTÈME DE FREINAGE Problème • Freinage peu efficace ou déséquilibré Cause possible Solution • Le jeu de la pédale de frein est excessif • Réglez le jeu de la pédale. • Les sabots de frein sont usés • Consultez votre agent ISEKI. • Les tiges de frein sont mal réglées • Réglez les longueurs des tiges • La pédale de frein ne revient pas • Ressort de rappel fatigué ou cassé • Remplacez-le franchement • Tringlerie insuffisamment graissée • Lubrifiez les points de graissage 82 DÉPANNAGE Problème • L’élévateur ne monte pas • L’élévateur ne s’abaisse pas. Cause possible Solution • Le niveau d’huile de transmission est bas • Complétez le niveau jusqu’au repère supérieur. • Présence d’air dans les canalisations • Consultez votre agent ISEKI. hydrauliques • Le filtre à huile hydraulique est obstrué • Consultez votre agent ISEKI. • Le filtre d’aspiration est bouché • Consultez votre agent ISEKI. • La pompe hydraulique est défectueuse • Consultez votre agent ISEKI. • La vanne de commande est défectueuse • Consultez votre agent ISEKI. • Le vérin hydraulique est défectueux • Consultez votre agent ISEKI. • Le dispositif de blocage du levage est • Libérez-le. activé • La vanne de commande est défectueuse • Consultez votre agent ISEKI. • Arbre de levage grippé • Consultez votre agent ISEKI. 4. DIRECTION Problème • Le volant est très difficile à tourner. • Le volant tire d’un côté. • Le volant a trop de jeu Cause possible Solution • La pression des pneus est insuffisante • Corrigez selon les spécifications. • Le niveau d’huile de transmission est bas • Complétez le niveau jusqu’au repère supérieur. • Présence d’air dans les canalisations • Consultez votre agent ISEKI. hydrauliques • Le filtre à huile hydraulique est obstrué • Consultez votre agent ISEKI. • Le filtre d’aspiration est bouché • Consultez votre agent ISEKI. • La pompe hydraulique est défectueuse • Consultez votre agent ISEKI. • Le boîtier de direction assistée est • Consultez votre agent ISEKI. défectueux • La pression des pneus est inégale • Corrigez la pression des pneus avant et arrière. • Le pincement est incorrect • Consultez votre agent ISEKI. • Les biellettes de direction sont trop usées • Consultez votre agent ISEKI. • Les biellettes de direction sont trop usées • Consultez votre agent ISEKI. • L’arbre de la colonne de direction est trop • Consultez votre agent ISEKI. usé • Le boîtier de direction assistée est • Consultez votre agent ISEKI. défectueux 5. HST Problème • La tondeuse n’avance pas. • La tondeuse avance doucement sans que les pédales de déplacement HST soient actionnées Cause possible Solution • Le frein de stationnement est appliqué. • Libérez-le. • Le régime moteur est trop bas • Accélérez le moteur. • Le niveau d’huile de transmission est bas • Complétez le niveau jusqu’à la limite supérieure. • Présence d’air dans les canalisations • Consultez votre agent ISEKI. hydrauliques • Pédales de déplacement HST mal réglées • Consultez votre agent ISEKI. • Le filtre à huile hydraulique est obstrué • Consultez votre agent ISEKI. • Le filtre d’aspiration est bouché • Consultez votre agent ISEKI. • Le module HST est défectueux • Consultez votre agent ISEKI. • Le levier de position Neutre est grippé • Lubrifiez. • La position Neutre de la pédale HST est • Consultez votre agent ISEKI. déréglée • Le bras de point Neutre est mal positionné • Consultez votre agent ISEKI. • Le module HST est défectueux • Consultez votre agent ISEKI. 83 FRANÇAIS 3. SYSTÈME DE LEVAGE SXG324, 327 6. ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE Problème • La batterie n’est pas chargée. Cause possible • Fusible temporisé grillé Solution • Localisez et éliminez la cause de la panne et installez un nouveau fusible temporisé. • Le câblage est défectueux • Vérifiez le câblage des bornes, des mises à la terre mal raccordées et les courts-circuits. Réparez les pièces défectueuses. • La courroie du ventilateur est détendue • Retendez la courroie correctement • La batterie est défectueuse • Resserrez les bornes mal raccordées, nettoyez les pièces corrodées et faites l’appoint d’électrolyte. Au besoin, installez une nouvelle batterie. • L’alternateur est défectueux • Consultez votre agent ISEKI. • Les phares éclairent • La batterie est déchargée • Chargez la batterie. faiblement. • Contact défectueux de l’interrupteur ou • Nettoyez les points de contact, le point de du câblage raccordement à la masse et resserrez-les. • Les phares ne s’allument • Ampoule grillée • Remplacez l’ampoule grillée. pas. • Fusible grillé • Vérifiez le câblage et remplacez le fusible grillé par un nouveau fusible. • Contact défectueux • Nettoyez les contacts et resserrez-les correctement. • Les voyants de surveillance • Contact défectueux • Rebranchez le connecteur. ne s’allument pas. 7. TONDEUSE Problème • L’éjection de l’herbe ne se fait pas correctement. • L’herbe n’est pas tondue. • La hauteur de coupe est inégale • Le gazon est endommagé à certains endroits. • Le bruit et les vibrations sont excessifs Cause possible Solution • Les lames sont montées à l’envers. • Remettez-les correctement. • L’herbe est trop humide. • Attendez que l’herbe soit sèche. • L’herbe est trop haute • Tondez en deux étapes. • La vitesse de déplacement est trop élevée • Ralentissez suffisamment. • Le régime moteur est trop bas • Faites tourner le moteur à plein régime. • L’éjection ou l’intérieur du plateau de • Nettoyez. coupe est obstrué • L’herbe est trop dense • Tondez en deux étapes ou réduisez la largeur de coupe.& Ralentissez suffisamment. • Les lames sont mal montées • Montez les lames convenablement. • La vitesse de déplacement est trop élevée • Ralentissez. • Le régime moteur est trop bas • Faites tourner le moteur à plein régime. • Lames usées ou brisées • Remplacez-les par des neuves. • Les lames sont montées à l’envers • Remettez-les correctement. • Les lames sont mal montées • Montez les lames convenablement. • La tondeuse n’est pas parallèle au sol. • Ajustez la fixation du plateau de coupe. • La vitesse de déplacement est trop élevée • Ralentissez. • Les lames sont usées • Remplacez-les par des neuves. • L’intérieur du plateau de coupe est obstrué • Nettoyez. • Les roues de jauge sont mal réglées • Réglez-les convenablement. • L’herbe est trop haute • Tondez en deux étapes. • Les deux lames ne sont pas installées • Réglez leur hauteur à l’aide de rondelles de au même niveau et selon le bon angle compensation et montez les lames correctement. • Les lames sont déformées • Remplacez-les par des neuves. • La hauteur de coupe est trop basse • Corrigez ceci en réglant les roues de jauge. • Le plateau de coupe n’est pas parallèle • Ajustez la fixation du plateau de coupe. au sol • La vitesse est trop élevée en tournant • Tournez plus lentement. • Le sol a trop de bosses • Changez de sens de tonte. • Des lames sont brisées ou déséquilibrées • Remplacez-les par des neuves. • Les boulons de serrage des lames sont • Resserrez-les à 1 000 ou 1 300 kgf•cm desserrés selon les modèles. 84 Problème • Le bruit et les vibrations sont excessifs Cause possible Solution • Le capot de l’arbre est déformé ou • Réparez-le. touche une des pièces en mouvement • Des engrenages coniques sont • Consultez votre agent ISEKI. endommagés • Des lames sont brisées ou déséquilibrées • Remplacez-les par une neuve. • Les boulons de serrage des lames sont • Resserrez-les à 1 000 ou 1 300 kgf•cm desserrés selon les modèles. • La puissance du moteur est • Le régime moteur est trop bas • Tondez à plein régime. insuffisante. • La vitesse de déplacement est trop • Ralentissez. élevée • Un corps étranger est coincé entre la • Nettoyez. lame et le support de lame • Le moteur est défectueux • Consultez votre agent ISEKI. • Les roues de jauge ne • Un corps étranger est coincé dans l’arbre • Nettoyez. tournent pas. • Une roue est brisée • Remplacez-la par une neuve. • Le graissage est insuffisant • Injectez de la graisse. • Les lames ne tournent pas. • Les boulons de serrage des lames sont • Resserrez-les à 1 000 kgf•cm. desserrés • Un corps étranger est coincé dans les • Nettoyez. lames ou les supports de lames • Les engrenages coniques sont cassés • Consultez votre agent ISEKI. • L’intérieur du plateau de coupe est obs- • Nettoyez. trué par une quantité trop importante d’herbe ou de boue. • Le circuit hydraulique est défectueux • Consultez votre agent ISEKI. 8. BAC DE RAMASSAGE Problème • Le taux de remplissage du bac de ramassage est insuffisant. • Le bruit et les vibrations sont excessifs • Le bac de ramassage ne bouge pas Cause possible Solution • Le filet du bac est obstrué • Nettoyez. • L’ouverture est obstruée par de l’herbe • Enlevez l’herbe accumulée. • Le plateau de coupe est obstrué par de • Enlevez l’herbe accumulée. l’herbe • Le régime moteur est trop bas • Tondez à plein régime. • La puissance du moteur est insuffi• Vérifiez l’huile moteur, le filtre à air, le sante ou surchauffe liquide de refroidissement et nettoyez la grille du radiateur et le filtre à carburant • L’herbe est trop humide • Attendez que l’herbe soit sèche • L’herbe est trop haute • Essayez de tondre en deux étapes • Vitesse de déplacement trop élevée • Ralentissez suffisamment • L’herbe est trop dense • Essayez de tondre en deux étapes • Le capteur de remplissage est mal réglé • Réglez correctement. • La turbine est endommagée • Consultez votre agent ISEKI. • Les boulons et écrous sont desserrés. • Resserrez-les convenablement • L’ancrage des tringles de levage et de • Vérifiez et consultez votre agent ISEKI si déversement du bac est défectueux nécessaire • L’attache du flexible hydraulique est • Fixez-le convenablement desserrée • Les tringles de levage et de déverse• Injectez de la graisse dans les tringles de ment du bac sont mal graissées levage et de déversement du bac • Oubli de montage de la rondelle en • Montez la rondelle en caoutchouc caoutchouc sur la partie haute du vérin de levage. • Les tringles de levage et de déverse• Injectez de la graisse dans les tringles de ment du bac sont mal graissées levage et de déversement du bac • Erreur de montage du flexible hydraulique • Vérifiez et corrigez • Le régime moteur est trop bas • Augmentez le régime moteur • Le circuit hydraulique est défectueux • Consultez votre agent ISEKI. 85 FRANÇAIS DÉPANNAGE SXG324, 327 CARACTÉRISTIQUES 1. TONDEUSE Modèle Longueur hors tout Dimensions Largeur hors tout Hauteur hors tout réservoir vide réservoir plein Modèle Type Poids Chambre de combustion Nombre de cylindres Cylindrée totale Puissance (brute) Carburant Capacité du réservoir de carburant Transmission Essieu arrière TransmisVitesse Marche avant sion de déplaMarche arrière cement Empattement Avant Voie Arrière Système d’entraînement Direction Système de freinage Nombre de freins Taille des Avant Arrière pneus PDF Avant Embrayage de PDF Tondeuse Masse Relevage du plateau minimum de coupe E42S SXG 327 GE42S KRE42S E42S 2 140 mm SXG 324 GE42S KRE42S 1 170 mm 1 100 mm 1 385 mm 1 345 mm 530 kg 535 kg 585 kg 520 kg 525 kg 575 kg 547 kg 552 kg 602 kg 537 kg 542 kg 592 kg E3112-XG04 E3112-XG03 Diesel, à 4 temps, vertical, refroidissement par eau Type à chambre de turbulence 3 1123 L 16,3 kW à 2 600 min-1 14,6 kW à 2 600 min-1 Carburant diesel (y compris carburant HVO) 21 litres HST (transmission hydrostatique) Entraînement par chaîne 1 0 à 19,0 km/h 0 à 16,6 km/h 0 à 11,0 km/h 1 450 mm 905 mm 0 à 10,0 km/h 1 365 mm 890 mm 2 18 x 8.50-8 26 x 10.50-12 860 mm 2RM Direction assistée Tambour fermé 1 1 2 16 x 6.5-8 23 x 10.50-12 1 1 750 min-1 (tr/min) Accouplement par tension de courroie 140 mm 110 mm 140 - 150 mm 120 - 150 mm REMARQUE : * En ce qui concerne le carburant, il est possible d’utiliser du carburant diesel ou du carburant HVO. 86 CARACTÉRISTIQUES Modèle Type Modèle d’application SCMA 54 SCMB 48 SXG327 SXG324 1 372 mm 1 220 mm 2 945 mm 885 mm 1 440 mm 1 275 mm 385 mm 380 mm 97 kg SXG327 SCMC48 SMM54 Tondeuse rotative SXG327 SXG327 SXG324 1 220 mm 1 369 mm SRM54 SXG327 Largeur de coupe 1 369 mm Nombre de lames 3 Longueur hors tout 885 mm 985 mm 960 mm Dimensions Largeur hors tout 1 275 mm 1 450 mm 1 450 mm Hauteur hors tout 375 mm 330 mm 330 mm Plateau de coupe 92 kg 102 kg 97 kg Poids Bras 8 kg Réglage de la hauteur Réglable en 7 positions par ajustement de la goupille de coupe 1 Réglage de la hauteur Réglable en 7 positions par ajustement de – de coupe 2 la molette Hauteur de coupe 1 25 à 115 mm par ajustement de la goupille Hauteur de coupe 2 25 à 90 mm par ajustement de la molette – SRM48 SXG327 SXG324 1 225 mm 830 mm 1 270 mm 275 mm 69 kg 3. BAC DE RAMASSAGE Modèle Type Modèle d’application Longueur hors tout Dimensions Largeur hors tout Hauteur hors tout Poids Contenance du bac de ramassage Hauteur de SXG327 SXG324 levage Hauteur de SXG327 SXG324 déversement Système de levage Système de déversement Nombre de vérins de levage Nombre de vérins de déversement Levage Piston Déversement Détection bac plein SBC 650 X SBC 590 X H (bennage en hauteur) L (bennage au sol) HQRE4S LRE4S Soufflante de collecteur à déversement haut et bas SXG327, SXG324 1 425 mm 1 410 mm 1 135 mm 1 095 mm 1 815 mm 1 815 mm 220 kg 120 kg 650 litres 590 litres 2 010 mm 1 987 mm 2 008 mm 1 985 mm Hydraulique Hydraulique 2 – – 920 mm 900 mm – Hydraulique – 2 1 20 x 35 x 450 mm – 18 x 30 x 135 mm 30 x 65 x 115 mm Contacteur de fin de course 87 FRANÇAIS 2. PLATEAU DE COUPE SXG324, 327 C B D A FSX3X00005AA 4. DIMENSIONS (AVEC PLATEAU DE COUPE ET BAC DE RAMASSAGE) Modèle de tondeuse à gazon Pneu Avant modèle Arrière Modèle de plateau de coupe Modèle de bac de ramassage A Longueur hors tout B Largeur hors tout C Hauteur hors tout D Empattement Poids (avec plateau de coupe et bac de ramassage) SXG327HE42S 18 x 8.50-8 26 x 10.50-12 SCMA54 SBC650XHQRE4S 3 250 mm 1 440 mm 2 022 mm 1 450 mm SXG324LE42S 16 x 6.5-8 23 x 10.50-12 SCMB48 SBC590XLRE4S 3 240 mm 1 275 mm 1 993 mm 1 365 mm 860 kg 742 kg 88 BRUIT ET VIBRATIONS 1. BRUIT SXG324+SCMB48+ SXG327+SCMA54+ SBC590-L SBC590-H Niveau d’émission de puissance acoustique (LWA) Niveau de pression acoustique à l’oreille de l’opérateur (LpA) Valeur garantie dB(A) Référence de test 105 2000/14/EC amendée par 2005/88/EC Valeur mesurée dB(A) 91 90 Incertitude K – 0,85 0,92 Référence de test EN ISO 5395-1 : 2013 2. VIBRATIONS SXG324+SCMB48+S- SXG327+SCMA54+SBC590-L BC590-H Vibration de la main / du bras Valeur mesurée m/s2 0,97 1,27 Incertitude K – 0,11 0,16 Vibration de tout le corps GS12 GRAMMER Valeur mesurée m/s2 0,24 0,14 Incertitude K – 0,05 0,07 Référence de test EN ISO 5395-1: 2013 / A1 : 2018 89 FRANÇAIS BRUIT ET VIBRATIONS SXG324, 327 90 INDEX A I ARRÊT................................................................ 34 ARRÊT D’URGENCE.......................................... 36 IDENTIFICATION DU TRACTEUR..................... 31 INTERRUPTEUR COMBINÉ............................... 26 INTERRUPTEUR DE PDF.................................. 25 INTERRUPTEUR DE TONTE EN MARCHE ARRIÈRE (R.M.S. – REVERSE MOWING SWITCH SYSTEM)............................................. 29 INTERRUPTEUR DES PHARES........................ 25 INTERRUPTEURS DE SÉCURITÉ..................... 59 B BAC DE RAMASSAGE................................. 41, 77 BAC DE RAMASSAGE À BENNAGE AU SOL...................................................... 79, 80 BAC DE RAMASSAGE À BENNAGE EN HAUTEUR............................................ 78, 80 BATTERIE..................................................... 51, 52 BOUTON DU RÉGULATEUR DE VITESSE....... 25 BRUIT.................................................................. 89 J JAUGE DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT.................................... 25 JAUGE ET COMMANDES SUR LE TABLIER (AILES)................................................................ 26 C CÂBLAGE........................................................... 58 CAPOT MOTEUR................................................ 45 CAPTEUR DE REMPLISSAGE.......................... 41 CARACTÉRISTIQUES........................................ 86 CARTER D’ENGRENAGE CONIQUE........... 64, 72 CLÉ DE CONTACT............................................. 24 COMPTE-TOURS ET COMPTEUR HORAIRE.... 25 COURROIE DE TRANSMISSION AVANT..... 65, 72 COURROIE DU VENTILATEUR......................... 49 L LAME................................................................... 73 LEVIER D’ACCÉLÉRATEUR.............................. 24 LEVIER D’INCLINAISON.................................... 25 LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT......... 28 LEVIER DE NETTOYAGE................................... 27 LEVIER DE RELEVAGE DU PLATEAU DE COUPE.......................................................... 27 LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT..................... 57 D M DÉMARRAGE DU MOTEUR............................... 32 DÉPANNAGE...................................................... 82 DÉPLACEMENT.................................................. 33 DISPOSITIF DE VERROUILLAGE DE STATIONNEMENT........................................ 28 MANETTE........................................................... 26 MISE SUR CRIC................................................. 53 MOLETTE DE RÉGLAGE DE HAUTEUR DE COUPE.......................................................... 27 N F NETTOYAGE D’UN PLATEAU DE COUPE........ 40 NETTOYAGE DE LA MACHINE.......................... 60 NIVEAU D’HUILE DE TRANSMISSION.............. 46 NIVEAU D’HUILE MOTEUR................................ 45 NIVEAU DE CARBURANT.................................. 47 NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT.......................................... 46 FILTRE À AIR...................................................... 48 FILTRE À CARBURANT...................................... 48 FILTRE À HUILE HYDRAULIQUE...................... 55 FILTRE À HUILE MOTEUR................................. 54 FILTRE D’ASPIRATION...................................... 56 FLEXIBLES HYDRAULIQUES............................ 80 FUSIBLES........................................................... 58 O H ORGANES DU CIRCUIT HYDRAULIQUE.......... 59 HST ..................................................................... 50 HUILE DE CARTER DE CHAÎNE........................ 56 HUILE DE TRANSMISSION................................ 55 HUILE MOTEUR................................................. 54 P PDF AVANT......................................................... 49 PÉDALE DE BLOCAGE DU DIFFÉRENTIEL..... 29 91 FRANÇAIS INDEX SXG324, 327 PÉDALE DE FREIN...................................... 28, 50 PÉDALE DE MARCHE ARRIÈRE HST............... 29 PÉDALE DE MARCHE AVANT HST................... 29 PLAQUE D’IDENTIFICATION............................. 21 PLATEAU DE COUPE............................. 38, 61, 68 SCMA54/SCMB48/SCMC48........................... 61 SMM54/SRM54/SRM48.................................. 68 PRESSION DES PNEUS.................................... 52 PRISE USB......................................................... 28 PRISES D’AIR..................................................... 56 R RADIATEUR........................................................ 57 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE.......... 39 RÉGULATEUR DE VITESSE.............................. 35 REMISAGE......................................................... 81 REMORQUAGE.................................................. 36 ROUES DE JAUGE....................................... 66, 75 ROULEAUX................................................... 67, 75 S SCHÉMA DE GRAISSAGE............... 43, 61, 68, 77 SYSTÈME D’ARCEAU DE SÉCURITÉ............... 42 T TABLEAU DE CONTRÔLE PÉRIODIQUE.................................... 44, 63, 71, 78 TABLEAU DE LAMPES TÉMOINS..................... 24 TUYAUX D’ALIMENTATION EN CARBURANT................................................ 49 V VERROU DE MANETTE..................................... 27 VIBRATIONS....................................................... 89 VOLANT.............................................................. 53 92 DOC EU DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ISEKI & CO., LTD. 5-3-14, Nishi-Nippori , Arakawa-ku 116-8541 Tokyo Japan Cette déclaration de conformité est fournie sous la seule responsabilité du fabricant. Appellation générale : Fonction : SXG324 SCMB48 SCMC48 SRM48 SBC590X SBC650X SF-L3B SF-H3B Tondeuse à gazon Entretien du sol Numéro de série concerné : Début et au-delà SXG324: SCMB48-SXG : SCMC48-SXG : SRM48-SXG: SBC590X: SBC650X: SF-L3B: SF-H3B: 000001 200001 100001 000001 000001 000001 000001 000001 L'objet décrit ci-dessus est en conformité avec la législation appropriée d'harmonisation de l'Union : 2006/42/CE Directive Machines Référence aux normes harmonisées appropriées : EN ISO 5395-1: 2013, EN ISO 5395-3: 2013 EN ISO 5395-3: 2013 /A1:2017 EN ISO 5395-1: 2013 /A1:2018 EN ISO 5395-3: 2013 /A2:2018 est également conforme aux dispositions des directives suivantes : 2014/30/EU Directive EMC Référence aux normes harmonisées appropriées : EN ISO 14982 : 2009 2000/14/CE amendé par 2005/88/CE Type de machine : Tondeuse à gazon, selon la définition au point 32 de l'annexe II, 2000/14/CE. Procédure utilisée pour évaluer la conformité : annexe VI, 2000/14/CE. Niveau sonore : SXG324 équipée d'accessoires ayant une largeur de coupe > 120 cm Puissance moteur : SXG324 Organisme notifié : Mesuré 104.6 dB (A) ISEKI / E3112-XG03 (Diesel) Garanti 105 dB (A) 14.6 kw à 2600 min-1 TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, Germany Nr. Organisme notifié : 0197 Le compilateur autorisé pour le dossier technique dans l'EU : N.V. ISEKI EUROPE S.A. ATTESTATION DE DEDOUANEMENT VALANT JUSTIFICATIF FISCAL FORMALITES DOUANIERES ET FISCALES ACCOMPLIES Planet II, Leuvensesteenweg 542-C1 1930 Zaventem Belgium DECLARATION IM4 N° DU DISPENSE DE VISA ACCORDEE LE 05/11/2015 Lieu et date d'émission Ehime 01/12/2022 Suguru OKAMOTO General Manager Tractor Engineering Department ISEKI & CO., LTD. Cette déclaration de conformité devient invalide si les machines sont modifiées sans l'accord préalable du fabricant 93 SXG324, 327 EU DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ISEKI & CO., LTD. 5-3-14, Nishi-Nippori , Arakawa-ku 116-8541 Tokyo Japan Cette déclaration de conformité est fournie sous la seule responsabilité du fabricant. Appellation générale : Tondeuse à gazon Fonction : Entretien du sol SXG327: 000001 SXG327 SCMB48-SXG : 200001 SCMB48 SCMC48-SXG : 100001 SCMC48 SCMA54-SXG : 700001 SCMA54 Numéro de série concerné : SRM48-SXG: 000001 SRM48 SRM54-SXG : 000001 SRM54 Début et au-delà SMM54-SXG: 200001 SMM54 SBC590X: 000001 SBC590X SBC650X: 000001 SBC650X SF-L3B: 000001 SF-L3B SF-H3B: 000001 SF-H3B L'objet décrit ci-dessus est en conformité avec la législation appropriée d'harmonisation de l'Union : 2006/42/CE Directive Machines Référence aux normes harmonisées appropriées : EN ISO 5395-1: 2013, EN ISO 5395-3: 2013 EN ISO 5395-3: 2013 /A1:2017 ENISO 5395-1: 2013 /A1:2018 EN ISO 5395-3: 2013 /A2:2018 est également conforme aux dispositions des directives suivantes : 2014/30/EU Directive EMC Référence aux normes harmonisées appropriées : EN ISO 14982 : 2009 2000/14/CE amendé par 2005/88/CE Type de machine : Tondeuse à gazon, selon la définition au point 32 de l'annexe II, 2000/14/CE. Procédure utilisée pour évaluer la conformité : annexe VI, 2000/14/CE. Niveau sonore : SXG327 équipée d'accessoires ayant une largeur de coupe > 120 cm Puissance moteur : SXG327 Organisme notifié : Mesuré 104.4 dB (A) ISEKI / E3112-XG04 (Diesel) Garanti 105 dB (A) 16.3 kw à 2600 min-1 TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, Germany Nr. Organisme notifié : 0197 Le compilateur autorisé pour le dossier technique dans l'EU : N.V. ISEKI EUROPE S.A. ATTESTATION DE DEDOUANEMENT VALANT JUSTIFICATIF FISCAL FORMALITES DOUANIERES ET FISCALES ACCOMPLIES Planet II, Leuvensesteenweg 542-C1 1930 Zaventem Belgium DECLARATION IM4 N° DU DISPENSE DE VISA ACCORDEE LE 05/11/2015 Lieu et date d'émission Ehime 01/12/2022 Suguru OKAMOTO General Manager Tractor Engineering Department ISEKI & CO., LTD. Cette déclaration de conformité devient invalide si les machines sont modifiées sans l'accord préalable du fabricant 94 ISEKI France S.A.S - ZAC des Ribes 27, avenue des frères Montgolfier - CS 20024 63178 Aubière Cedex Tél. 04 73 91 93 51 - Fax. 04 73 90 23 11 E-mail : [email protected] - www.iseki.fr ">

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.