ISEKI SF225, -, SF237 Manuel du propriétaire
PDF
Télécharger
Document
01-001520-210520 Tondeuse Frontale Manuel d’Utilisation SF225 - SF237 Avertissement ! Lire et comprendre le présent manuel dans son intégralité avant d’utiliser cette machine ou de procéder à son entretien et à son contrôle. Conserver ce manuel avec soin afin de pouvoir le consulter pour l’utilisation, l’entretien, ou le contrôle de cette machine. Retrouvez-nous sur www.iseki.fr TONDEUSE À COUPE FRONTALE / FRONTMÄHER / FRONTMAAIER: Overseas Business Division 5-3-14, Nishi-Nippori, Arakawa-ku, Tokyo 116-8541, Japan Phone: +81-(0)3-5604-7658 Fax: +81-(0)3-5604-7703 SF225 & SF237 PLATEAUX DE COUPE / MÄHWERKE / MAAIERS: SCMA54 & SCMB60 & SSM54 1832-912-102-0-FR/GE/DU Code de la pièce / Teilenummer / Onderdeelcode: 1832-912-102-0-FR/GE/DU Date de publication / Ausgabedatum / Publicatiedatum: 25/02/2021 Imprimé en Belgique / Gedruckt in Belgien / Afgedrukt in België FRANÇAIS DEUTSCH Manuel de l’utilisateur Bedienungsanleitung Gebruikershandleiding BAC DE RAMASSAGE / SAMMELBEHÄLTER / OPVANGBAK: SBC950 NEDERLANDS SF225 / SF237 / SCMA54 / SCMB60 / SSM54 / SBC950 SF225 SF237 SCMA54 SCMB60 SSM54 SBC950 TONDEUSE À COUPE FRONTALE ISEKI I S E K I F R O N T M Ä H E R I S E K I F R O N T M A A I E R FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES 1 SF225, 237 TABLE DES MATIÈRES SECTION TONDEUSE À COUPE FRONTALE TABLE DES MATIÈRES.............................................2 CHAPITRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ.............. 5 1. À NOTRE CLIENT.............................................. 5 2. COMMENT UTILISER LA MACHINE EN TOUTE SÉCURITÉ...................................... 5 3. AVANT DE DÉMARRER LA TONDEUSE À COUPE FRONTALE....................................... 6 4. UTILISATION DE LA TONDEUSE À COUPE FRONTALE....................................... 7 5. UTILISATION SUR UN TERRAIN EN PENTE.... 9 6. CIRCULATION SUR LA VOIE PUBLIQUE....... 10 7. CHARGEMENT ET DÉCHARGEMENT DE LA MACHINE D’UN CAMION..................... 10 8. RAVITAILLEMENT EN CARBURANT...............11 9. DÉPOSE ET REPOSE DE L’ARBRE D’ENTRAÎNEMENT DU PLATEAU DE COUPE....................................................... 12 10. INSPECTION ET MAINTENANCE................. 12 11. MAINTENANCE DU CIRCUIT ÉLECTRIQUE.... 14 11.1. MAINTENANCE DU CÂBLAGE ÉLECTRIQUE.......................................... 14 11.2. MANUTENTION DE LA BATTERIE......... 14 11.3. UTILISATION DE CÂBLES DE DÉMARRAGE.................................................. 15 12. PNEUS ET ROUES........................................ 15 13. AVANT DE REMISER LA TONDEUSE À COUPE FRONTALE................................... 15 14. REMISAGE PROLONGÉ DE LA TONDEUSE.............................................. 15 15. EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT...................................... 17 Sur la tondeuse à coupe frontale......................... 17 Sur le plateau de coupe....................................... 21 Sur le bac............................................................. 24 CHAPITRE 4. DÉSIGNATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS.................................31 CHAPITRE 5. COMMANDES ET INSTRUMENTS.... 32 1. TABLEAU DE BORD (SF237).......................... 32 1.1. CLÉ DE CONTACT................................... 33 1.2. INTERRUPTEUR COMBINÉ.................... 33 1.3. INTERRUPTEUR DU GYROPHARE........ 33 1.4. INTERRUPTEUR DES FEUX DE DÉTRESSE......................................... 33 1.5. INTERRUPTEUR DE LA PDF (6)............. 34 1.6. INTERRUPTEUR DE SÉLECTION DU MODE (5)............................................ 34 1.7. INTERRUPTEUR DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR (SCMB60-H)...................... 34 1.8. TABLEAU DES LAMPES TÉMOINS (SF237)..................................................... 35 1.9. JAUGE DE CARBURANT (SF237)........... 37 1.10. COMPTEUR HORAIRE (SF237)............ 37 1.11. JAUGE DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (SF237).......... 37 1.12. AFFICHAGE DE L’ACCUMULATION DE SUIE / DU CODE D’ERREUR (SF237).... 37 1.13. INTERRUPTEUR DE RÉGÉNÉRATION DU FAP (SF237) (témoin de demande de régénération)...................................... 37 1.14. Interrupteur d’inhibition de régénération du FAP (Témoin d’inhibition de régénération) (SF237)........................ 38 1.15. INTERRUPTEUR DU MODE ECO (SF237).................................................... 38 1.16. SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE LA TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (LUMINEUX ET SONORE).......................................... 38 2. TABLEAU DE BORD (SF225).......................... 39 2.1. CLÉ DE CONTACT (SF225)..................... 40 2.2. INTERRUPTEUR COMBINÉ.................... 40 2.3. INTERRUPTEUR DU GYROPHARE (SF225)..................................................... 41 2.4. INTERRUPTEUR DE FEUX DE DÉTRESSE (SF225)........................... 41 2.5. INTERRUPTEUR DE LA PDF (6)............. 41 2.6. INTERRUPTEUR DE SÉLECTION DU MODE (5)............................................ 41 2.7. TABLEAU DES LAMPES TÉMOINS (SF225)..................................................... 42 CHAPITRE 2. GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE.................................. 26 1. GARANTIE....................................................... 26 2. SERVICE APRÈS-VENTE............................... 26 3. PLAQUE D’IDENTIFICATION.......................... 26 Tondeuse à coupe frontale (SF225 et SF237).....26 Plateau de coupe (SCMA54, SCMB60, SCMB60-H et SSM54)..................................... 26 Bac (SBC950).................................................. 26 CHAPITRE 3. CARACTÉRISTIQUES...................... 27 TONDEUSES À COUPE FRONTALE.................. 27 PLATEAUX DE COUPE....................................... 28 BAC DE RAMASSAGE........................................ 28 2 2.8. JAUGE DE CARBURANT (SF225) .......... 43 2.9. COMPTEUR HORAIRE (SF225).............. 43 2.10. S YSTÈME D’AVERTISSEMENT DE LA TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (LUMINEUX ET SONORE)..................... 43 3. LEVIERS ET PÉDALES DE COMMANDE....... 44 3.1. PÉDALE DE FREIN (1)............................. 44 3.2. PÉDALE DE MARCHE-AVANT HST (2).... 44 3.3. PÉDALE DE MARCHEARRIÈRE HST (3)..................................... 44 3.4. PÉDALE DE BLOCAGE DE DIFFÉRENTIEL (4)............................. 44 3.5. LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT (5)......................... 45 3.6. LEVIER D’INCLINAISON (6)..................... 45 4. PANNEAU D’AILE............................................ 45 4.1. LEVIER DE LEVAGE DU PLATEAU DE COUPE (1).......................................... 45 4.2. LEVIER DE LEVAGE DU BAC (2)............ 45 4.3. LEVIER DE DÉVERSEMENT DU BAC (3).... 45 4.4. LEVIER D’ACCÉLÉRATEUR (4)............... 45 5. AUTRES COMMANDES.................................. 45 5.1. INTERRUPTEURS DE SÉCURITÉ........... 45 5.2. INTERRUPTEUR DE DÉCHARGEMENT HST............................ 46 4. REMPLACEMENT DE L’HUILE MOTEUR....... 57 5. FILTRE À HUILE MOTEUR.............................. 58 6. CONTRÔLE DES AUTRES NIVEAUX D’HUILE........................................................... 58 6.1. Huile de transmission ............................... 58 6.2. Huile 4RM ................................................. 59 6.3. Huile du carter de chaîne.......................... 59 6.4. Huile de l’essieu arrière............................. 59 7. VIDANGE DE L’HUILE DE TRANSMISSION.... 59 8. FILTRES D’ASPIRATION................................. 59 9. CONTRÔLE DU NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT................................. 60 10. RADIATEUR................................................... 60 11. VIDANGE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT............................... 61 12. NIVEAU DE CARBURANT / APPOINT.......... 62 13. FILTRE À CARBURANT................................. 62 14. TUYAUX D’ALIMENTATION EN CARBURANT........................................... 63 15. FILTRE À AIR................................................. 63 16. RENIFLARD DE CARTER (SF237)............... 64 17. COURROIE DU VENTILATEUR.................... 64 18. JEU DE LA PÉDALE DE FREIN.................... 65 19. POSITION NEUTRE DU MODULE HST........ 65 20. FUSIBLES ET CIRCUIT ÉLECTRIQUE......... 66 20.1. Fusibles principaux.................................. 66 20.2. Fusibles à action retardée et fusibles moteur....67 20.3. Câblage................................................... 67 21. BATTERIE...................................................... 67 22. BOULONS ET ÉCROUS DE SERRAGE DES ROUES.................................................. 68 23. PRESSION DES PNEUS (GONFLAGE)........ 68 24. VOLANT / PINCEMENT................................. 69 25. REFROIDISSEUR D’HUILE / ORGANES DU CIRCUIT HYDRAULIQUE........................ 69 26. INTERRUPTEURS DE SÉCURITÉ................ 69 27. NETTOYAGE DE LA MACHINE..................... 70 CHAPITRE 6. INSPECTION AVANT UTILISATION.... 47 1. POINTS D’INSPECTION.................................. 47 2. INSPECTION ET MAINTENANCE................... 47 CHAPITRE 7. UTILISATION.....................................48 1. AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR............. 48 2. DÉMARRAGE DU MOTEUR........................... 48 3. DÉPLACEMENT.............................................. 49 4. LEVIER 4RM.................................................... 50 5. ARRÊT............................................................. 50 6. ARRÊT DU MOTEUR....................................... 51 7. RÉGÉNÉRATION DU FAP (SF237)................. 51 8. DÉTAILS DE L’ÉTAT DE RÉGÉNÉRATION DU FAP.... 53 9. PROCESSUS DE RÉGÉNÉRATION MANUELLE DU FAP ET ÉTAT DU DISPOSITIF D’AVERTISSEMENT................... 53 CHAPITRE 9. REMISAGE........................................71 1. REMISAGE QUOTIDIEN ET DE COURTE DURÉE............................................................. 71 2. REMISAGE PROLONGÉ DE LA TONDEUSE.71 3. REMISE EN ROUTE APRÈS UN REMISAGE PROLONGÉ..................................................... 71 CHAPITRE 8. MAINTENANCE................................. 54 1. MAINTENANCE ET REMPLISSAGE DE LUBRIFIANT.............................................. 54 1.1. SCHÉMA DE GRAISSAGE....................... 54 1.2. INTERVALLES D’INSPECTION................ 55 2. ACCÈS AUX POINTS D’ENTRETIEN.............. 56 2.1. Levage du bac........................................... 56 2.2. Ouverture du capot moteur........................ 56 3. CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR.... 56 CHAPITRE 10. DÉPANNAGE.................................. 72 1. MOTEUR.......................................................... 72 2. CIRCUIT ET ORGANES DE FREINAGE......... 74 3. SYSTÈME DE LEVAGE................................... 74 4. DIRECTION...................................................... 75 5. TRH ................................................................. 75 6. ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE.......................... 76 7. CODE D’ERREUR DU MOTEUR (SF237)....... 77 3 FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES SF225, 237 4. INSPECTION DES ROUES DE JAUGE / ROULEAUX............................... 100 4.1. INSPECTION DES ROUES DE JAUGE.....101 4.2. INSPECTION DES ROULEAUX............. 101 5. NETTOYAGE DU PLATEAU DE COUPE...... 101 6. INSPECTION ET REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE TRANSMISSION POUR SSM54................................................ 101 7. SCHÉMA DE GRAISSAGE............................ 102 SCMA54......................................................... 102 SCMB60......................................................... 103 SCMB60-H..................................................... 104 SSM54............................................................ 105 8. TABLEAU D’INSPECTION PÉRIODIQUE..... 106 SECTION DU PLATEAU DE COUPE CHAPITRE 1. DÉSIGNATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS..................................84 1. SCMA54........................................................... 84 2. SCMB60........................................................... 85 3. SCMB60-H....................................................... 86 4. SSM54.............................................................. 87 CHAPITRE 2. FIXATION ET SÉPARATION DU PLATEAU DE COUPE................. 88 1. FIXATION ET SÉPARATION............................ 88 2. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LEVAGE MAXIMALE.................................. 88 3. FIXATION DU PLATEAU DE COUPE.............. 88 4. FIXATION DU JOINT DE CARDAN................. 89 5. SÉPARATION DU PLATEAU DE COUPE........ 89 CHAPITRE 5. REMISAGE DE LA TONDEUSE..... 107 CHAPITRE 6. DÉPANNAGE..................................108 CHAPITRE 3. UTILISATION DU PLATEAU DE COUPE.........................................90 1. AVANT UTILISATION....................................... 90 2. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE (SCMA54)............................................................. 90 3. DÉBUT DE LA TONTE..................................... 91 4. NETTOYAGE DU PLATEAU DE COUPE OBSTRUÉ PAR L’HERBE................................ 93 5. NETTOYAGE DU PLATEAU DE COUPE ET DU TUNNEL D’ÉJECTION OBSTRUÉS PAR L’HERBE.................................................. 93 6. ARRÊT D’URGENCE....................................... 93 7. ARRÊT DE LA TONTE .................................... 93 8. EFFICACITÉ DE LA TONTE............................ 94 9. RETOURNEMENT DU PLATEAU DE COUPE....................................................... 94 10. INSTALLATION DU GUIDE DE MULCHING (SCMA54, SCMB60)...................................... 95 11. SYSTÈME DE VERROUILLAGE DE L’ÉJECTION LATÉRALE (SSM54)................. 95 SECTION DU BAC CHAPITRE 1. DÉSIGNATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS............................... 112 1. SBC950F-HE4.................................................112 CHAPITRE 2. UTILISATION DU BAC.................... 114 1. AVANT UTILISATION......................................114 2. RÉGLAGE DU CAPTEUR DE REMPLISSAGE.........................................114 3. INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ D’ARRÊT DE LA PDF......................................................114 4. NETTOYAGE DU BAC....................................114 5. EFFICACITÉ DU RAMASSAGE.....................115 6. PLIAGE DU HAUT DE L’ARCEAU DE SÉCURITÉ................................................115 7. SIGNAL SONORE INDIQUANT UN BAC PLEIN...............................................115 8. RÉGLAGE DE LA TIGE PIVOT.......................115 9. DÉVERSEMENT DE L’HERBE.......................116 CHAPITRE 4. INSPECTION ET MAINTENANCE DES COMPOSANTS PRINCIPAUX............ 96 1. HUILE DU CARTER D’ENGRENAGE CONIQUE (SCMA54/SCMB60)......................................... 96 2. HUILE DU CARTER D’ENGRENAGE CONIQUE (SSM54)......................................... 97 3. INSPECTION ET REMPLACEMENT DES LAMES..................................................... 97 3.1. Retournement du plateau de coupe.......... 97 3.2. Inspection et remplacement des lames / Position G et D (SCMA54/SCMB60)......... 98 3.3. Inspection et remplacement des lames (SSM54).................................................... 99 3.4. Qualité des lames.................................... 100 CHAPITRE 3. INSPECTION ET MAINTENANCE DES COMPOSANTS PRINCIPAUX.......... 117 1. INSPECTION DES FLEXIBLES HYDRAULIQUES............................................117 2. POINTS DE GRAISSAGE...............................117 CHAPITRE 4. REMISAGE DU BAC....................... 119 CHAPITRE 5. DÉPANNAGE..................................120 BRUIT ET VIBRATIONS.........................................121 4 CHAPITRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1. À NOTRE CLIENT Chaque fois que vous voyez les mots et symboles figurant ci-dessous dans le manuel et sur les décalcomanies de sécurité, vous devez prendre connaissance des instructions et des avertissements correspondants. Avant d’utiliser la tondeuse à coupe frontale pour la première fois, vous devez lire ce manuel de l’utilisateur attentivement et dans son intégralité afin de bien en connaître le fonctionnement et d’exécuter votre travail correctement et en toute sécurité. Nous vous conseillons de le relire de temps à autre afin de rafraîchir vos connaissances quant au fonctionnement de la tondeuse à coupe frontale. DANGER : ce symbole, accompagné du mot DANGER, indique une situation de danger immédiat qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des BLESSURES TRÈS GRAVES, VOIRE LA MORT. Conservez le manuel dans un endroit pratique pour pouvoir le consulter quand cela s’avère nécessaire. AVERTISSEMENT : ce symbole, accompagné du mot AVERTISSEMENT, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. ATTENTION : ce symbole, accompagné du mot ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse, qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des BLESSURES LÉGÈRES. IMPORTANT : Le mot IMPORTANT est utilisé pour fournir des instructions ou des conseils permettant d’optimiser les performances de la tondeuse à coupe frontale. REMARQUE :Le mot REMARQUE est utilisé pour signaler des points d’un intérêt particulier pour une utilisation ou une réparation plus efficace et aisée. FIG. 1-1 La tondeuse à coupe frontale est prévue pour tondre des pelouses bien entretenues. Il n’est pas recommandé de l’utiliser dans d’autres endroits. En outre, le fabricant décline toute responsabilité pour des dégâts résultant d’une utilisation non autorisée, celle-ci se faisant aux risques et périls de l’utilisateur. Une utilisation correcte de la tondeuse à coupe frontale implique également que l’utilisateur respecte les instructions d’utilisation, de réglage et d’entretien de ce manuel de l’utilisateur. 2. COMMENT UTILISER LA MACHINE EN TOUTE SÉCURITÉ Le non-respect des consignes de sécurité suivantes peut entraîner des blessures graves ou la mort. En tant que propriétaire ou utilisateur de la tondeuse à coupe frontale, vous êtes responsable de la prévention des accidents ou des blessures. Pour toute question concernant votre tondeuse à coupe frontale, n’hésitez pas à contacter votre agent ISEKI. 2.1. Avant de démarrer la tondeuse à coupe frontale, respectez toutes les mentions de sécurité figurant sur la machine et conformez-vous à l’ensemble des instructions du fabricant. Faute de quoi, vous risqueriez de vous blesser. 2.2. Lisez attentivement les étiquettes d’avertissement de la tondeuse à coupe frontale, du plateau de coupe et du bac de ramassage, et respectez les instructions données pour éviter de vous blesser. 2.3. Assurez-vous que tous les utilisateurs sont des individus responsables ayant lu les instructions ou ayant été parfaitement formés à l’utilisation sécurisée de la tondeuse à coupe frontale. 5 FRANÇAIS CHAPITRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SF225, 237 2.4. Tous les utilisateurs doivent évaluer leur état de santé et leur capacité à faire fonctionner la tondeuse à coupe frontale, afin d’être en mesure de se protéger et de protéger les tiers contre toute blessure grave. N’utilisez jamais la tondeuse à coupe frontale si vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de médicaments. 2.9. Inspectez régulièrement la tondeuse à coupe frontale. Si vous ne le faites pas, cela peut réduire la durée de vie de la tondeuse à coupe frontale, mais également ne pas en permettre une utilisation sécurisée et efficace. 2.10. N’utilisez jamais la tondeuse à coupe frontale pour un usage autre que celui prévu par le fabricant, même si cela n’est pas mentionné dans cette notice d’emploi. 3. AVANT DE DÉMARRER LA TONDEUSE À COUPE FRONTALE 3.1. Prévoyez suffisamment de temps pour effectuer le travail prévu. Travailler dans la précipitation peut entraîner des accidents. Lorsqu’il fait très chaud, très froid ou humide, prévoyez un plan ou une méthode de travail garantissant une utilisation sûre de la tondeuse à coupe frontale. 3.2. FIG. 1-2 2.5. Veillez à bien comprendre comment utiliser et entretenir la tondeuse à coupe frontale correctement et en toute sécurité. Recherchez et obtenez les instructions pratiques concernant une utilisation et un entretien corrects de la tondeuse à coupe frontale. Tondez uniquement en plein jour ou sous un éclairage artificiel satisfaisant. Tondre la nuit peut provoquer des accidents. 3.3. Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez les pierres, jouets, branches, fils et autres objets étrangers. Faute de quoi, ils pourraient être projetés par les lames de la tondeuse à coupe frontale et provoquer des accidents graves. 2.6. Veillez à porter les équipements de sécurité nécessaires, comme un casque de protection, des lunettes de sécurité, des chaussures de sécurité, des bouchons d’oreilles, des gants, etc. 3.4. Assurez-vous qu’aucune personne ni aucun animal ne sont présents dans la zone de tonte. Éloignez les enfants de la zone de tonte et placez-les sous la surveillance vigilante d’un adulte responsable. 2.7. Portez des vêtements et un équipement de sécurité lorsque vous utilisez, réglez ou procédez à l’entretien de la tondeuse à coupe frontale, comme des lunettes de sécurité, des pantalons longs, des chaussures résistantes et des protections auditives. Les cheveux longs, les vêtements amples ou les bijoux peuvent être happés dans les pièces en mouvement. 3.5. N’utilisez la tondeuse à coupe frontale que lorsque les contrôles de présence de l’utilisateur, les interrupteurs de sécurité et les protections sont en place et fonctionnent correctement. 3.6. Démarrez le moteur en étant assis sur le siège du conducteur. 3.7. Avant de démarrer le moteur, assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles devant la tondeuse à coupe frontale, que le levier de transmission est en position Neutre, que le frein de stationnement est serré et débrayez l’unité (les unités) de coupe. Dans le cas contraire, cela pourrait provoquer des accidents. FIG. 1-3 2.8. Ne laissez jamais les personnes suivantes utiliser la tondeuse à coupe frontale : - L es personnes insuffisamment formées à l’utilisation de la tondeuse à coupe frontale ; - L e s p e r s o n n e s s u s c e p t i b l e s d e n e p a s comprendre les instructions de cette notice et les étiquettes de sécurité ; - Les femmes enceintes ; - Les enfants : les réglementations locales peuvent imposer des limites d’âge pour le conducteur. FIG. 1-4 6 CHAPITRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 4.1. Lorsque la tondeuse à coupe frontale fonctionne, éloignez-vous du tunnel d’éjection, de l’unité (des unités) de coupe et des pièces en mouvement. 3.9. Ne démarrez jamais le moteur dans un local clos. Les vapeurs de monoxyde de carbone risquent de s’y accumuler. Si vous démarrez le moteur à l’intérieur, prévoyez une ventilation suffisante. 4.2. En cours de travail, ne laissez pas d’autres personnes, en particulier des enfants, ou des animaux, évoluer à proximité de la tondeuse à coupe frontale. Ne dirigez pas le tunnel d’éjection vers quelqu’un. FIG. 1-5 3.10. Assurez-vous que les conditions de sécurité sont respectées autour de la tondeuse à coupe frontale et déplacez-vous lentement au démarrage. Un démarrage brutal peut provoquer des accidents. FIG. 1-6 4.3. Quand vous travaillez à plusieurs, veillez à bien avertir les personnes présentes des mouvements que vous comptez effectuer. 3.11. Familiarisez-vous à l’utilisation de la tondeuse à coupe frontale ; apprenez en particulier à vous arrêter. Vous devez être capable d’arrêter la tondeuse à coupe frontale lorsque vous le souhaitez. 4.4. Pour utiliser la tondeuse à coupe frontale, veillez à vous asseoir correctement sur le siège du conducteur, tenez le volant à deux mains et regardez dans la direction dans laquelle la tondeuse avance. Évitez de regarder sur le côté ou de tenir le volant d’une seule main. 3.12. Utilisez exclusivement les équipements et accessoires homologués par le fabricant ; installezles et utilisez-les en vous conformant aux instructions. 3.13. Lorsqu’un équipement autre qu’un plateau de coupe standard, tel qu’un bac ou une cabine, est installé sur votre tondeuse à coupe frontale, interrogez toujours votre agent ISEKI à propos de l’équilibre de la machine. Suivez toujours ses conseils. 4.5. N’essayez jamais d’utiliser la tondeuse à coupe frontale sans être assis sur le siège du conducteur avec la ceinture de sécurité bouclée. N’essayez jamais de descendre ou de monter quand la tondeuse à coupe frontale est en mouvement. 3.14. Gardez à l’esprit que l’utilisateur de la tondeuse à coupe frontale est responsable des accidents provoqués par la tondeuse à des tiers et à leurs biens. 3.15. Vérifiez l’état d’usure et les dommages éventuels de la tondeuse à coupe frontale. Remplacez toute pièce usée ou endommagée. 3.16. Plus particulièrement avant de démarrer la tondeuse, veillez à effectuer les opérations d’inspection qui s’imposent avant toute utilisation, notamment les freins, et vérifiez visuellement que les lames et leurs écrous de serrage ne sont pas usés, endommagés ou desserrés. Remplacez les lames et les écrous usés ou endommagés en même temps pour garantir l’équilibrage des lames. Dans le cas contraire, le freinage risque d’être insuffisant et les lames pourraient se briser et être éjectées, ce qui est très dangereux. 7 FRANÇAIS 4. UTILISATION DE LA TONDEUSE À COUPE FRONTALE 3.8. Démarrez le moteur uniquement à l’aide de la clé de contact. N’essayez jamais de démarrer le moteur en court-circuitant les bornes ; la tondeuse à coupe frontale risquerait de se déplacer brusquement et de provoquer des accidents. SF225, 237 4.6. Quand vous prenez un virage, ralentissez suffisamment. Un virage pris à vive allure risque de faire basculer la tondeuse à coupe frontale. 4.13. Soyez vigilant lorsque vous tournez sans aucune visibilité ou abordez des objets risquant de vous obstruer la vue. Faites attention aux trous, aux ornières ou aux bosses. Les herbes hautes peuvent masquer des obstacles. 4.14. Ne laissez jamais un pied au repos sur la pédale de frein. En effet, vous risquez d’user prématurément les disques de frein, ce qui peut provoquer des accidents graves. 4.15. L’utilisation de la pédale du régulateur de vitesse pour les déplacements doit se limiter aux opérations sur des terrains plats et dégagés, avec le levier de sélection de plage de vitesse toujours en position de bas régime. FIG. 1-7 4.16. N’essayez jamais de tondre en l’absence du capot d’éjection ou avec le capot ouvert. 4.7. Ne tondez pas sur une herbe humide. La tondeuse à coupe frontale risque de glisser. 4.17. N’essayez jamais d’utiliser la machine en l’absence du capot de l’arbre d’entraînement. 4.8. N’essayez jamais d’enfoncer la pédale de blocage de différentiel de la tondeuse à coupe frontale dans un virage. Prendre un virage avec le blocage de différentiel engagé risque de faire basculer la tondeuse. 4.18. N’essayez pas de régler la hauteur de coupe lorsque le moteur est en marche. 4.19. Réglez la hauteur de coupe avec les roues de réglage de hauteur en fonction de l’état de la surface à tondre. Si vous tondez sur un terrain accidenté avec une faible hauteur de coupe, les lames risquent de heurter le sol ou des pierres, ce qui est très dangereux. 4.9. Lorsque vous effectuez une marche-arrière, assurez-vous que la voie est dégagée au sol et derrière vous. 4.10. Ne tondez pas en marche-arrière à moins que cela ne soit absolument nécessaire. 4.20. Si vous heurtez un corps étranger ou si la tondeuse à coupe frontale se met à vibrer anormalement, arrêtez-la immédiatement, attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement et inspectez l’unité (les unités) de coupe. Procédez à toutes les réparations avant de reprendre le travail. 4.11. N’utilisez jamais la tondeuse à coupe frontale sur un terrain accidenté (fossés, trous ou gradins). La tondeuse risquerait de basculer ou de tomber. 4.21. Veillez à maintenir propre le tunnel d’éjection de l’herbe. En cas d’obstruction, le capot d’éjection risque de s’ouvrir et de laisser s’échapper l’herbe et les cailloux, ce qui est très dangereux. 4.22. Ne laissez jamais de l’herbe ou des feuilles s’accumuler autour des pièces chaudes comme le moteur ou l’échappement, cela risquerait de déclencher un incendie. 4.23. Avant de déplacer la tondeuse à coupe frontale, veillez à arrêter les lames de coupe et à relever le plateau de coupe. Sinon, elles risquent de heurter et de projeter des cailloux, ce qui est très dangereux. FIG. 1-8 4.12. Avant d’accéder à des pièces mobiles, arrêtez le moteur et veillez à éloigner vos mains, vos pieds, vos vêtements ou vos accessoires de façon à ce qu’ils ne soient pas pris dans les pièces en mouvement de la tondeuse à coupe frontale. 8 CHAPITRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 4.31. Si vous utilisez la tondeuse pendant une longue période, reposez-vous toutes les deux à trois heures. 4.32. Dès que vous entendez un grondement de tonnerre, arrêtez la tondeuse et abritez-vous immédiatement à l’intérieur. Si vous ne pouvez pas vous abriter à l’intérieur, accroupissez-vous. Dans le cas contraire, vous pourriez être frappé par la foudre. 4.33. Avant d’arrêter le moteur, veillez à abaisser le plateau de coupe au maximum, à serrer le frein de stationnement et à placer le levier de prise de force (PDF) en position d’arrêt. 4.34. Avant de quitter la tondeuse à coupe frontale sur la zone de travail, quelle qu’en soit la raison, procédez toujours comme suit : - Arrêtez la tondeuse à coupe frontale sur un terrain plat. - Arrêtez les unités de coupe, débrayez la PDF et abaissez les équipements. - Débrayez les entraînements. - Serrez le frein de stationnement. Afin d’optimiser les performances du frein de stationnement, enfoncez la pédale de frein et serrez le frein de stationnement. - Arrêtez le moteur et attendez que toutes les pièces en mouvement s’arrêtent. FIG. 1-9 4.25. Arrêtez l’unité (les unités) de coupe lorsque vous traversez des zones de gravier. 4.26. Faites attention à la circulation lorsque vous utilisez la tondeuse à coupe frontale près d’une voie de circulation ou lorsque vous traversez une route. 5. UTILISATION SUR UN TERRAIN EN PENTE DANGER : les pentes constituent un facteur majeur d’accident pour les tondeuses à coupe frontale et elles peuvent entraîner des blessures graves. Nous vous déconseillons d’utiliser la tondeuse à coupe frontale équipée d’un plateau de coupe sur un terrain 4.27. N’essayez jamais d’utiliser la tondeuse à coupe frontale pour tracter un outil ou une remorque. Elle n’est pas conçue pour tirer une charge. 4.28. Restez vigilant et arrêtez la tondeuse à coupe frontale si des personnes ou des animaux entrent dans la zone de travail. 4.29. Ne transportez aucun passager. FIG. 1-11 en pente. Tous les terrains en pente sont dangereux et nécessitent de redoubler de prudence. Vous pouvez perdre le contrôle de la tondeuse à coupe frontale sur un terrain en pente pour l’une des raisons suivantes : - Les roues n’adhèrent pas suffisamment ; vous conduisez trop vite ; - Vous ne freinez pas correctement ; le type de tondeuse à coupe frontale n’est pas adapté à la tâche ; - Vous ne connaissez pas les conditions du terrain (les pentes, plus particulièrement) ; - Vous n’avez pas correctement fixé un équipement ou distribué une charge. FIG. 1-10 4.30. Ne transportez jamais d’enfants, même lorsque les lames ne tournent pas. Les enfants sont susceptibles de tomber de la tondeuse à coupe frontale et d’être grièvement blessés ou de vous empêcher de l’utiliser en toute sécurité. Les enfants ayant été précédemment transportés peuvent surgir dans la zone de tonte pour monter à nouveau sur la tondeuse et être écrasés ou renversés par celle-ci. 9 FRANÇAIS 4.24. Lorsque vous roulez sur un talus ou un gradin, arrêtez les lames de coupe et relevez le plateau de coupe, puis franchissez lentement l’obstacle de face. Évitez de franchir un obstacle trop important, la tondeuse à coupe frontale risquerait de basculer ou de se renverser. SF225, 237 Si vous devez utiliser la tondeuse à coupe frontale sur une pente, la déclivité NE DOIT JAMAIS dépasser plus de « 12° ». Même si vous utilisez la tondeuse sur une pente de moins de « 12° », veillez à respecter les instructions suivantes : 5.6. N’utilisez jamais le régulateur de vitesse pendant la tonte. 5.7. 5.8. Tondez en montant et en descendant une pente ; ne tondez pas parallèlement à la pente. Une déclivité de « 12° » est spécifiée pour les tondeuses à coupe frontale équipées des accessoires mentionnés ci-dessous : - La tondeuse à coupe frontale n’est équipée d’aucun accessoire ni d’aucune cabine autre qu’un plateau de coupe et un bac de ramassage standard. - La tondeuse à coupe frontale est équipée d’un plateau de coupe et d’un bac de ramassage standard. 5.9. Sur une pente, utilisez la machine à vitesse réduite. Ne changez pas brusquement de vitesse ou de direction. 5.10. Ne changez pas de direction sur une pente, à moins que cela ne soit nécessaire. Tournez lentement pour descendre la pente, si c’est possible. Les bacs de ramassage et autres accessoires peuvent modifier la stabilité de la tondeuse à coupe frontale. Suivez les instructions relatives à l’ajout de poids afin d’améliorer la stabilité de la tondeuse à coupe frontale. Quand la tondeuse à coupe frontale est dotée d’un équipement supplémentaire, tel qu’une cabine, etc., demandez à votre agent ISEKI en quoi il peut modifier son équilibre. Suivez toujours ses conseils. L’arceau de sécurité est un dispositif de sécurité. ENSEMBLE poids (arrière) ENSEMBLE pare-chocs ENSEMBLE poids (15) Évitez les démarrages et les arrêts brusques. 5.11. Si les pneus perdent de leur adhérence, débrayez l’unité (les unités) de coupe et avancez lentement, en descendant directement la pente. Ne serrez pas le frein de la tondeuse à coupe frontale lorsqu’elle descend une pente. Embrayez doucement et ayez toujours une vitesse embrayée, particulièrement en descente. Référence des poids Quantité Remarque 1832-923-600-00 1 1728-410-360-00 1 Équipement configuré 1614-922-200-20 5 (Max) 5.12. N’utilisez pas le bac de ramassage lorsque vous tondez sur une pente raide. 5.13. N’essayez pas de stabiliser la tondeuse à coupe frontale en mettant un pied à terre. - Maintenez l’arceau de sécurité en position verticale et verrouillée. Bouclez toujours la ceinture de sécurité lorsque vous utilisez la tondeuse. Assurezvous que la ceinture peut être détachée rapidement en cas d’urgence. - L’arceau de sécurité peut seulement être replié en cas d’absolue nécessité pour le remisage. N’utilisez pas la tondeuse si l’arceau de sécurité est replié. Si l’arceau de sécurité est replié, vous n’avez aucun dispositif de protection en cas de renversement. - N’utilisez pas la ceinture de sécurité si l’arceau de sécurité est replié. - Ne retirez pas l’arceau de sécurité de la tondeuse. (siège d’origine ISEKI : 1832-611-210-10) 5.14. Ne laissez jamais la tondeuse à coupe frontale à l’arrêt dans une pente. 6. CIRCULATION SUR LA VOIE PUBLIQUE 6.1. Cette tondeuse à coupe frontale ne peut pas être conduite sur la voie publique sans l’autorisation d’une autorité locale, etc. Par conséquent, il peut être illégal de circuler sur la voie publique, mais également de la traverser. 6.2. Lorsque vous transportez la tondeuse à coupe frontale sur la voie publique, chargez-la sur un camion ou une remorque. 5.1.Veillez à porter un casque lorsque vous utilisez la machine. 5.2. Si vous ne vous sentez pas à l’aise lorsque vous utilisez la tondeuse à coupe frontale sur une pente, ne procédez pas à la tonte. 7. CHARGEMENT ET DÉCHARGEMENT DE LA MACHINE D’UN CAMION 5.3. Évaluez le terrain afin de déterminer quels seront les accessoires et équipements nécessaires pour travailler en toute sécurité. 7.1. Lorsque vous chargez la tondeuse à coupe frontale sur un camion, coupez le moteur du camion, serrez son frein de stationnement et calez les roues pour éviter tout mouvement intempestif du camion ou de la remorque. 5.4. Ne tondez pas à proximité d’un dénivelé, de fossés ou de remblais. Vous pouvez renverser la tondeuse à coupe frontale si une roue se trouve en bordure d’un dénivelé ou si une bordure s’effondre. Un terrain irrégulier peut provoquer le retournement de la tondeuse à coupe frontale. 5.5. 7.2. Faites particulièrement attention à la sécurité aux alentours de la tondeuse à coupe frontale et demandez à une autre personne de guider le conducteur. Ne laissez personne s’approcher de la tondeuse à coupe frontale, en particulier à l’avant ou à l’arrière de celle-ci. Ne tondez jamais une herbe très humide. 10 7.3. Lorsque vous chargez la tondeuse à coupe frontale sur un camion, relevez complètement le plateau de coupe, puis montez lentement en marche-avant, en ligne droite. Déchargez-la en marche-arrière du camion ou de la remorque. 7.7.Conduisez la tondeuse à coupe frontale avec prudence au moment où elle passe des rampes à la plate-forme, car elle change d’angle brutalement. 7.8. Quand la tondeuse à coupe frontale est chargée sur le camion, abaissez le plateau de coupe sur la plate-forme du camion, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé de contact, calez les roues et arrimez la tondeuse au camion à l’aide de cordages. Évitez les démarrages, arrêts et virages brusques et inutiles lors du transport, car la tondeuse à coupe frontale risquerait de changer de position sur le camion, ce qui est très dangereux. 8. RAVITAILLEMENT EN CARBURANT DANGER : le carburant est hautement inflammable et explosif. Prenez les précautions suivantes. FIG. 1-12 7.4. Si le moteur de la tondeuse à coupe frontale cale sur les rampes, freinez immédiatement et laissez la machine rouler lentement en bas des rampes en relâchant progressivement les freins. Redémarrez le moteur et réessayez. 8.1. Évitez de faire le plein ou de vidanger le carburant lorsque vous fumez ou êtes à proximité d’une flamme. 8.2. N’enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant ou ne faites jamais l’appoint en carburant quand le moteur tourne ou qu’il est encore très chaud. Attendez qu’il soit suffisamment refroidi. 7.5. Utilisez des rampes ayant des caractéristiques identiques ou supérieures à celles données ci-dessous. Si la tondeuse à coupe frontale est équipée d’accessoires autres que ceux mentionnés dans les spécifications suivantes, demandez conseil à votre agent ISEKI. 8.3. Veillez à ne pas remplir complètement le réservoir. Faites l’appoint jusqu’à ce que le niveau intérieur du réservoir atteigne la base du goulot de remplissage. L’espace vide permet au carburant de se dilater. Caractéristiques des rampes ・Longueur :plus de 4 fois la hauteur de la plateforme du camion ・Largeur (largeur réelle) plus de 30 cm ・Quantité nécessaire 2 rampes ・Capacité (une rampe) plus de 750 kg ・L es rampes doivent comporter des surfaces antidérapantes. ・ Les caractéristiques précédentes s’appliquent à la tondeuse à coupe frontale avec les configurations suivantes : - La tondeuse à coupe frontale n’est équipée d’aucun accessoire ni d’aucune cabine autre qu’un plateau de coupe et qu’un bac de ramassage standard. - La tondeuse à coupe frontale est équipée d’un plateau de coupe et d’un bac de ramassage standard. 8.4. Si vous renversez du carburant, nettoyez-le et n’essayez pas de démarrer le moteur tant que les vapeurs ne se sont pas dissipées. 8.5. L o r s q u e l e p l e i n e s t f a i t d a n s c e r t a i n e s circonstances, une charge statique peut être générée et enflammer le carburant. 8.6. Utilisez uniquement un réservoir de stockage de carburant homologué. 8.7. Ne stockez pas la tondeuse à coupe frontale ou le réservoir de stockage de carburant à proximité d’une source de flamme nue, comme un chauffe-eau. 8.8. Veillez à bien refermer les bouchons du réservoir et du réservoir de stockage de carburant. La lo de q ngueur ua do la pl tre fois it être p la ate-f l orme hauteu us r de du c amio n. 8.9. Pour prévenir toute blessure et tout dommage, procédez comme suit : - Placez toujours les réservoirs de stockage de carburant sur le sol et à distance du véhicule avant de faire le plein. - Ne faites pas le plein de carburant à l’intérieur d’un véhicule, d’un camion ou d’une remorque. - Lorsque cela est possible, déchargez la tondeuse à coupe frontale du camion ou de la remorque et refaites le plein de carburant lorsqu’elle est au sol. - S’il n’est pas possible de procéder ainsi, faites le plein de la tondeuse à coupe frontale dans le camion ou la remorque grâce à un jerrycan, et non à partir d’un pistolet de distributeur de carburant. - Si vous devez utiliser un pistolet de distributeur de carburant, maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du réservoir de stockage de carburant jusqu’à ce que le plein soit fait. Hauteur FIG. 1-13 7.6. Garez le camion sur un sol plat et dur. Fixez solidement les rampes sur la plate-forme du camion en élevant le haut de la rampe au niveau de la plate-forme. 11 FRANÇAIS CHAPITRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SF225, 237 FIG. 1-15 FIG. 1-14 10.3. Pour procéder à l’entretien de la tondeuse à coupe frontale ou monter ou démonter le plateau de coupe, amenez la tondeuse sur un terrain plat et stable. 9. DÉPOSE ET REPOSE DE L’ARBRE D’ENTRAÎNEMENT DU PLATEAU DE COUPE Le carter de transmission du plateau de coupe est entraîné par l’arbre d’entraînement à cardans universels de la tondeuse à coupe frontale. Lorsque vous connectez ou déconnectez l’arbre, respectez les instructions suivantes. 10.4. Effectuez l’entretien dans un endroit suffisamment éclairé, l’obscurité pouvant être à l’origine d’accidents. 10.5. Ne procédez pas au réglage ou à la réparation de la tondeuse à coupe frontale lorsque le moteur tourne. 9.1. Abaissez le plateau de coupe, arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et serrez le frein de stationnement avant de monter ou de démonter l’arbre d’entraînement. 10.6. Lorsque vous procédez à l’entretien de la tondeuse à coupe frontale ou que vous montez ou déposez le plateau de coupe, arrêtez le moteur, retirez la clé de contact afin d’empêcher que quelqu’un ne démarre le moteur accidentellement, puis serrez le frein de stationnement. 9.2. Poussez le levier de la PDF vers la position d’arrêt. 9.3. Vérifiez que l’arbre de PDF et les lames de coupe sont totalement à l’arrêt. 9.4. L’arbre d’entraînement doit être monté ou démonté à l’avant du plateau de coupe. Ne laissez jamais l’arbre connecté uniquement du côté du plateau de coupe. Si l’arbre de PDF venait à être entraîné par inadvertance, il risquerait de bouger et d’endommager la tondeuse à coupe frontale ou de provoquer des accidents graves. 10. INSPECTION ET MAINTENANCE FIG. 1-16 10.1. Ne démarrez jamais le moteur dans un local clos. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique. Si vous démarrez le moteur à l’intérieur, prévoyez une ventilation suffisante. 10.7. Le moteur, le pot d’échappement, le radiateur, etc., sont toujours très chauds après une utilisation ; attendez donc qu’ils soient suffisamment refroidis pour éviter de vous brûler. 10.2. Veillez à porter des lunettes de sécurité et des gants quand vous effectuez l’entretien de la tondeuse à coupe frontale. 10.8. Ne dévissez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur tourne ou qu’il est encore chaud. Attendez que le moteur soit refroidi, puis déchargez la pression du radiateur en dévissant le bouchon du radiateur. Le remplissage inconsidéré du radiateur chaud avec de l’eau de refroidissement risque d’endommager sérieusement le radiateur et 12 le moteur. L’enlèvement inconsidéré du bouchon du radiateur peut provoquer de graves brûlures dues à la vapeur d’eau brûlante. 10.15.N e marchez jamais sur le plateau de coupe, vous risqueriez de l’endommager ou de le déformer, ce qui pourrait provoquer une panne ou des accidents. 10.16.Gardez une trousse de secours et un extincteur dans un endroit toujours rapidement accessible. 10.17.Sur les tondeuses à coupe frontale équipées de dispositifs hydrauliques, un fluide hydraulique s’échappant sous pression peut pénétrer sous la peau et l’endommager sérieusement, nécessitant des soins médicaux immédiats. Évitez donc de vérifier les fuites à la main ; utilisez un morceau de carton. Consultez votre agent ISEKI pour tout problème relatif aux systèmes hydraulique ou d’injection de carburant. 10.18.Si un fluide pénètre accidentellement sous la peau, il doit être éliminé dans les heures qui suivent par un médecin connaissant ce type de blessure. 10.19.Ne laissez jamais des herbes ou des feuilles s’accumuler autour des pièces chaudes, telles que l’échappement, le moteur et les freins, ni autour des cosses de la batterie, susceptibles de connaître une fuite de courant à cause de l’eau. Dans le cas contraire, vous risqueriez de provoquer un incendie. 10.20.Veillez à replacer correctement les pièces démontées. N’essayez jamais de démarrer le moteur lorsque des pièces sont démontées. FIG. 1-17 10.9. Avant d’effectuer l’entretien de la tondeuse à coupe frontale, veillez à placer le levier de la PDF en position d’arrêt et vérifiez que les lames de coupe sont totalement à l’arrêt. La rotation des lames peut provoquer des accidents graves. 10.21.Remplacez toutes les pièces usées ou endommagées par des pièces recommandées par le fabricant. 10.22.Afin de réduire les risques d’incendie, débarrassez le moteur, l’échappement (silencieux), la batterie et ce qui l’entoure ainsi que la zone de stockage du carburant de tous les débris. 10.10.L orsque vous procédez au réglage de la tondeuse à coupe frontale, veillez à éloigner vos doigts de tous les points de pincement. 10.23.Si le carburant doit être vidangé, il convient de le faire en extérieur. 10.11.L orsque vous effectuez un entretien sur la tondeuse à coupe frontale, utilisez les outils adéquats. En utilisant des outils inappropriés, vous risquez de vous blesser ou d’effectuer un entretien incorrect, ce qui peut être à l’origine d’accidents lors d’une utilisation ultérieure. 10.24.Vérifiez fréquemment les freins de la tondeuse à coupe frontale, réglez-les et entretenez-les si nécessaire. 10.25.R emplacez les échappements (silencieux) défectueux. 10.12.L orsque vous changez une roue, calez les autres roues et stabilisez la tondeuse à coupe frontale en toute sécurité. Lorsque vous montez un pneu, assurez-vous de serrer les écrous au couple spécifié. Un mauvais serrage des écrous peut provoquer des accidents graves. 10.26.Ne modifiez pas les réglages du moteur et ne le mettez pas en survitesse. Faire fonctionner le moteur à une vitesse excessive peut augmenter les risques de blessures. 10.13.L orsque vous relevez le plateau de coupe pour l’entretien, relevez-le complètement et enclenchez le dispositif de blocage du vérin hydraulique pour éviter tout abaissement. 10.27.L e s p i è c e s d u b a c d e r a m a s s a g e s o n t susceptibles de s’user ou d’être endommagées, vous exposant aux pièces en mouvement ou aux objets projetés. Vérifiez-les et remplacezles régulièrement par les pièces recommandées par le fabricant lorsque cela s’avère nécessaire. 10.14.Les lames de coupe sont aiguisées et peuvent vous couper. Enveloppez les lames de coupe ou portez des gants en cuir lorsque vous procédez à leur entretien. Les deux lames (ou plus) étant entraînées par une courroie, le fait de tourner une lame fait tourner aussi l’autre lame. 10.28.N ’apportez jamais aucune modification non autorisée à la tondeuse, cela pourrait être très dangereux. Les pièces usées ou endommagées doivent être impérativement remplacées par 13 FRANÇAIS CHAPITRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SF225, 237 des pièces d’origine ISEKI. Toute pièce non homologuée risquerait d’être à l’origine d’une panne de la tondeuse à coupe frontale, de provoquer des accidents et d’annuler la garantie ISEKI. Référence des lames Marquage SCMA54 8668-306-051-00 8668-306-052-00 8668E 8668F SCMB60 8680-306-001-00 8680-306-002-00 8680C 8680D SSM54 8657-306-005-00 8657D 10.29.Assurez-vous que tous les boulons et écrous de fixation sont bien serrés, surtout ceux qui maintiennent les lames de coupe en place. 10.30.A ssurez-vous que tous les dispositifs de sécurité sont en place et qu’ils fonctionnent correctement. 11. MAINTENANCE DU CIRCUIT ÉLECTRIQUE 11.1. MAINTENANCE DU CÂBLAGE ÉLECTRIQUE (1) Lors de l’entretien du câblage électrique, n’oubliez pas d’arrêter systématiquement le moteur. Faute de quoi, vos mains ou vos vêtements pourraient être happés ou coincés par les pièces en rotation. FIG. 1-18 (1) Câble négatif (2) Câble positif (3) Les bornes et connecteurs électriques desserrés réduisent non seulement les performances électriques, mais peuvent aussi provoquer un court-circuit ou une fuite de courant susceptible de provoquer un incendie. Réparez ou remplacez sans délai tout câblage endommagé. (2) Avant de manipuler des pièces électriques, veillez à débrancher le câble de masse de la batterie (-) pour prévenir une décharge électrique ou des brûlures dues aux étincelles. (4) Éliminez la paille et la poussière de la batterie, du câblage, de l’échappement et du moteur. Dans le cas contraire, vous risqueriez de provoquer un incendie. ! r e g n a D FIG. 1-19 11.2. MANUTENTION DE LA BATTERIE (1) Évitez de fumer lorsque vous travaillez à proximité de la batterie. La batterie génère des gaz explosifs (hydrogène et oxygène) pendant la charge. Éloignez la batterie des étincelles et des flammes nues. 14 CHAPITRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ (2) Inspectez la batterie avant de démarrer le moteur. Si l’électrolyte de la batterie entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à l’eau et consultez un médecin. 12.3. Avant de remplacer ou de réparer un pneu, une chambre à air ou une jante, consultez votre agent ISEKI. Cette opération doit être confiée à un mécanicien expérimenté. (3) Pour remplacer ou inspecter la batterie, arrêtez le moteur et coupez le contact afin d’éviter d’endommager des composants électriques ou de provoquer un accident. 13. AVANT DE REMISER LA TONDEUSE À COUPE FRONTALE (4) Lorsque vous débranchez les câbles de la batterie, débranchez systématiquement le câble de masse (-) en premier lieu. Lorsque vous branchez les câbles de la batterie, raccordez d’abord le câble positif (+). Un débranchement ou un branchement dans le mauvais ordre risque de provoquer un court-circuit ou des étincelles. 13.1. Après utilisation, veillez à couper l’arrivée de carburant pour prévenir une fuite, le carburant renversé risquant de s’enflammer. 13.2. Ne laissez jamais de l’herbe ou des feuilles s’accumuler autour des pièces chaudes comme le moteur ou l’échappement, cela risquerait de déclencher un incendie. 11.3. UTILISATION DE CÂBLES DE DÉMARRAGE 13.3. Veillez à retirer la clé de contact afin d’éviter les accidents suite à un démarrage intempestif du moteur par des personnes non qualifiées ou des enfants. Lorsque vous utilisez des câbles de démarrage, faites attention aux points de sécurité suivants : 13.4. Lorsque vous remisez la tondeuse à coupe frontale avec le plateau de coupe fixé sur celleci, veillez à ce qu’il soit complètement abaissé. Une manipulation du levier de levage par des personnes non qualifiées ou des enfants risquerait de provoquer des accidents. (1) Avant de brancher les câbles, enlevez les bouchons de ventilation. La pression sera moins forte en cas d’explosion. (2) Avant de raccorder les câbles, veillez à arrêter le moteur. Dans le cas contraire, cela pourrait provoquer des accidents. 13.5. Remisez la tondeuse à coupe frontale dans un endroit suffisamment éclairé. La vérification et le déplacement de la tondeuse à coupe frontale dans un endroit sombre risqueraient de provoquer des accidents. (3) Utilisez des câbles de démarrage de capacité électrique suffisante. Un câble de capacité insuffisante peut surchauffer et provoquer un incendie. 13.6. Lorsque vous remisez la tondeuse à coupe frontale dans un local clos, comme un garage ou une grange, veillez à assurer une ventilation suffisante pour les gaz d’échappement. Les gaz d’échappement peuvent être mortels. 12. PNEUS ET ROUES 12.1. Veillez à maintenir la pression des pneus aux niveaux recommandés dans le présent manuel. Une pression des pneus trop élevée peut entraîner leur explosion, ce qui peut être la cause de blessures. 13.7. Pour prévenir tout risque d’incendie, veillez à débarrasser le moteur, l’échappement, la batterie et la zone de stockage de carburant de l’herbe, des feuilles ou de la graisse en excès. 13.8. Après l’avoir utilisée, ne recouvrez jamais une tondeuse à coupe frontale chaude d’une bâche goudronnée ou de type similaire, le moteur chaud et les pièces associées étant susceptibles de provoquer un incendie. 14. REMISAGE PROLONGÉ DE LA TONDEUSE 14.1. Ne remisez jamais la tondeuse dans un bâtiment si du carburant est contenu dans le réservoir, les vapeurs étant susceptibles d’entrer en contact avec une flamme nue ou une étincelle. 14.2. Abaissez ou verrouillez la position de l’unité (des unités) de coupe lorsque vous remisez la tondeuse à coupe frontale. FIG. 1-20 15 FRANÇAIS 12.2. Si un pneu est entaillé jusqu’aux nappes de fils, ne l’utilisez pas. Ce pneu risque d’exploser. SF225, 237 14.3. Laissez le moteur refroidir avant de remiser la tondeuse à coupe frontale à l’intérieur. 14.4. Avant de remiser la tondeuse à coupe frontale pour une période prolongée, débranchez les câbles de la batterie pour éviter les courtscircuits au cas où ils seraient grignotés par les rats, et donc les risques d’incendie. Lorsque vous débranchez la batterie, déconnectez d’abord le câble négatif (-) et connectez d’abord le câble positif (+) lorsque vous la branchez. Une connexion ou une déconnexion dans le mauvais ordre risque de provoquer des étincelles, ce qui est très dangereux. 16 CHAPITRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les étiquettes suivantes sont collées sur la tondeuse à coupe frontale et le plateau de coupe. Il convient bien sûr de lire les consignes de sécurité de ce manuel. Mais n’oubliez pas de lire également les étiquettes d’avertissement sur la tondeuse à coupe frontale. Leurs numéros de code respectifs sont également repris ci-dessous, vous pouvez donc les commander chez votre agent ISEKI si elles sont endommagées ou illisibles. Sur la tondeuse à coupe frontale 5 9 6 5 (SF237) 7 6 5 (SF237) 4 5 (SF225) 3 12 10 1 11 8 2 FIG. 1-21 17 FRANÇAIS 15. EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT SF225, 237 (1) Étiquette d’avertissement (nº de code 1705-904-004-0) A B C D E F (2) Étiquette de batterie (nº de code 1705-904-002-1) G H I J A. AVERTISSEMENT : AVANT UTILISATION Lisez les consignes de sécurité et la notice d’emploi avant d’utiliser la tondeuse à coupe frontale. B. AVERTISSEMENT : AVANT ENTRETIEN Lisez les instructions techniques de la notice d’emploi avant de procéder à l’entretien de la tondeuse à coupe frontale. Retirez la clé de contact avant d’effectuer l’entretien. A. B. AVERTISSEMENT : PORTEZ DES LUNETTES DE PROTECTION L’électrolyte de la batterie (acide sulfurique) peut entraîner la cécité. Portez des lunettes de protection pour prévenir tout contact avec les yeux. C. AVERTISSEMENT : CONSERVEZ HORS DE PORTÉE DES ENFANTS C. AVERTISSEMENT : RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Lorsque vous débranchez la batterie, débranchez d’abord le câble négatif et raccordez d’abord le câble positif lorsque vous rebranchez la batterie. D. AVERTISSEMENT : RISQUE DE MOUVEMENT BRUSQUE Avant de laisser la tondeuse à coupe frontale sans surveillance, serrez le frein de stationnement, abaissez l’équipement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact pour éviter tout déplacement inopiné de la tondeuse à coupe frontale. E. AVERTISSEMENT : RISQUE D’ENTRAÎNEMENT Éloignez-vous de la courroie quand le moteur tourne. F. AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE Éloignez-vous de l’ouverture d’éjection du plateau de coupe, car des cailloux ou d’autres objets durs éjectés par les lames risquent de vous atteindre. AVERTISSEMENT : RISQUE D’EXPLOSION Éloignez la batterie des étincelles et des flammes qui peuvent provoquer une explosion. D. AVERTISSEMENT : RISQUES DE BRÛLURES L’électrolyte de la batterie (acide sulfurique) peut provoquer des brûlures. Évitez tout contact avec la peau et les vêtements. En cas de contact accidentel, rincez immédiatement à l’eau claire. E. AVERTISSEMENT : RISQUE D’EXPLOSION N’utilisez jamais la batterie avec un niveau d’électrolyte inférieur au repère « LOWER » (inférieur), car elle risque d’exploser. Ne faites jamais l’appoint au-delà du repère « UPPER » (supérieur) pour éviter un débordement de l’électrolyte. F. AVERTISSEMENT : LIRE LA NOTICE D’EMPLOI Lisez les consignes de sécurité et la notice d’emploi avant d’utiliser la tondeuse à coupe frontale. Manipulez la batterie avec précaution. Une manipulation inadéquate peut provoquer une explosion. Ne court-circuitez jamais les bornes. Chargez la batterie dans un local bien ventilé. G. AVERTISSEMENT : RISQUE DE RENVERSER UNE PERSONNE Regardez derrière vous avant de faire marchearrière avec la tondeuse à coupe frontale et éloignez les personnes de la machine avant de la démarrer. (3) Étiquette de mise au rebut de la batterie (n° de code 1817-904-004-0) H. AVERTISSEMENT : RISQUE DE RENVERSER UNE PERSONNE Ne laissez personne d’autre s’asseoir sur une aile ou à tout autre endroit. I. J. AVERTISSEMENT : RISQUE DE RETOURNEMENT OU D’ÉCRASEMENT N’utilisez pas la tondeuse à coupe frontale dans les endroits où elle pourrait glisser ou basculer. ATTENTION : RISQUE POUR L’ENVIRONNEMENT Mettez la batterie au rebut de manière adéquate, car elle contient du plomb. (ne jetez pas la batterie avec les déchets ménagers). AVERTISSEMENT : RISQUE DE RETOURNEMENT OU D’ÉCRASEMENT Évitez d’utiliser la tondeuse à coupe frontale sur une pente de 12 ° ou plus. 18 CHAPITRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ (8) Étiquette d’avertissement du démarreur (nº de code 1705-902-007-0) FRANÇAIS (4) Étiquette du carburant (n° de code 1739-904-004-0) Évitez à tout prix les étincelles, flammes nues, etc. à proximité du réservoir de carburant. Interdiction de fumer ! DANGER : RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Démarrez le moteur uniquement depuis le siège du conducteur en utilisant la clé. DANGER : RISQUE D’EXPLOSION ET DE BRÛLURES Utilisez du diesel uniquement. (9) Étiquette d’avertissement du radiateur (nº de code 1705-902-008-0) Avant tout ravitaillement en carburant, veillez à couper le moteur et attendez que les pièces chaudes soient suffisamment refroidies. Évitez à tout prix les étincelles, flammes nues, etc. à proximité du réservoir de carburant. Interdiction de fumer ! (5) Étiquette d’avertissement des pièces chaudes (N° de code 1848-904-001-1) AVERTISSEMENT : HAUTE PRESSION ET EAU TRÈS CHAUDE N’enlevez jamais le bouchon du radiateur pendant ou juste après l’utilisation de la machine. L’eau contenue dans le radiateur est très chaude et sous haute pression ; vous risqueriez de vous brûler. AVERTISSEMENT : SURFACES CHAUDES, RISQUE DE BRÛLURES AUX MAINS ET DOIGTS Éloignez-vous des pièces chaudes jusqu’à ce qu’elles soient suffisamment refroidies. (10) Étiquette d’avertissement de risque de pincement (nº de code 8664-905-003-00) (6) Étiquette d’avertissement du ventilateur (nº de code 1705-902-006-0) AVERTISSEMENT : RISQUE D’ENTRAÎNEMENT Éloignez-vous du ventilateur quand il tourne. (7) Étiquette d’avertissement de la courroie (nº de code 1674-904-008-0) Éloignez-vous du châssis du bac pendant le déversement. AVERTISSEMENT : RISQUE D’ENTRAÎNEMENT Éloignez-vous de la courroie quand le moteur tourne. 19 SF225, 237 (11) Étiquette du bac de ramassage (nº de code 8664-955-002-00) (12) É tiquette d’avertissement de l’arceau de sécurité (nº de code 1674-904-005-1) AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE - Maintenez l’arceau de sécurité en position verticale et verrouillée et bouclez toujours la ceinture de sécurité lorsque vous utilisez la tondeuse. - L’arceau de sécurité peut seulement être replié en cas d’absolue nécessité pour le remisage. N’utilisez pas la ceinture de sécurité si l’arceau de sécurité est replié. N’utilisez pas la tondeuse si l’arceau de sécurité est replié. Si l’arceau de sécurité est replié, vous n’avez aucun dispositif de protection en cas de renversement. 20 CHAPITRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Sur le plateau de coupe SCMB60 FRANÇAIS SCMA54 FIG. 1-22 FIG. 1-23 21 SF225, 237 SCMB60-H FIG. 1-24 SSM54 6 2 1 1 4 5 3 FIG. 1-25 22 1 CHAPITRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ (5) Étiquette d’avertissement de l’éjection (nº de code 8595-901-005-0) AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE Éloignez-vous des lames de coupe quand le moteur tourne. AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE Éloignez-vous de l’ouverture d’éjection du plateau de coupe, car des cailloux ou d’autres objets durs éjectés par les lames risquent de vous atteindre. FRANÇAIS (1) Étiquette de danger (n° de code 2500-901-014-3) (2) Étiquette d’avertissement des pièces chaudes (nº de code 8595-901-007-0) (6) Étiquette d’avertissement de la courroie (nº de code 8595-901-006-0) AVERTISSEMENT : S URFACES CHAUDES, RISQUE DE BRÛLURES AUX MAINS ET DOIGTS Éloignez-vous des pièces chaudes jusqu’à ce qu’elles soient suffisamment refroidies. AVERTISSEMENT : RISQUE D’ENTRAÎNEMENT Éloignez-vous de la courroie quand le moteur tourne. (7) Étiquette d’avertissement de risque de pincement (nº de code 8664-905-003-1) (3) Étiquette de prise de force (PDF) (nº de code 8654-901-002-0) AVERTISSEMENT : RISQUE D’ENTRAÎNEMENT Éloignez-vous de l’arbre de PDF quand le moteur tourne. Restez à l’écart du plateau de coupe lors du réglage de la hauteur de coupe. (4) Étiquette de maintenance (nº de code 1593-901-015-0) AVERTISSEMENT : AVANT ENTRETIEN Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact avant de procéder à la maintenance ou à la réparation de la machine. 23 SF225, 237 Sur le bac SBC950 FIG. 1-26 (1) Étiquette d’avertissement du bac de ramassage (nº de code 8664-955-002-0) (3) Étiquette d’avertissement de l’éjection (nº de code 8595-901-005-0) AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE Éloignez-vous de l’ouverture de la trappe car des cailloux ou d’autres objets durs éjectés par la turbine risquent de vous atteindre. AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉCRASEMENT Éloignez-vous du bac relevé. (2) Étiquette d’avertissement des pièces chaudes (nº de code 8595-901-007-0) (4) Étiquette de maintenance (nº de code 1593-901-015-0) AVERTISSEMENT : S URFACES CHAUDES, RISQUE DE BRÛLURES AUX MAINS ET DOIGTS Éloignez-vous des pièces chaudes jusqu’à ce qu’elles soient suffisamment refroidies. AVERTISSEMENT : AVANT ENTRETIEN Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact avant de procéder à la maintenance ou à la réparation de la machine. 24 CHAPITRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ・Maintenance des étiquettes d’avertissement - Les étiquettes doivent toujours rester bien visibles, rien ne doit les masquer. Si elles ont été salies, nettoyez-les à l’eau savonneuse et séchez-les avec un chiffon doux. Si certaines d’entre elles sont déchirées ou ont été perdues, commandez de nouvelles étiquettes auprès de votre agent ISEKI. Placez la nouvelle étiquette à l’emplacement de l’ancienne. Pour coller une nouvelle étiquette, nettoyez l’emplacement pour qu’elle y adhère bien et éliminez les bulles d’air éventuelles. Lorsque vous remplacez une pièce sur laquelle est apposée une étiquette d’avertissement, une nouvelle étiquette doit également être commandée et collée. FRANÇAIS - 25 SSM54 SF225, 237 CHAPITRE 2. GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE 1. GARANTIE SCMB60-H SSM54 Pour la garantie de cette tondeuse à coupe frontale, du plateau de coupe et du bac de ramassage, veuillez contacter votre agent ISEKI. 2. SERVICE APRÈS-VENTE En cas de panne ou pour toute question concernant la tondeuse à coupe frontale, le plateau de coupe et le bac de ramassage, consultez votre agent ISEKI en indiquant le modèle et le numéro de série de votre machine. 3 3. PLAQUE D’IDENTIFICATION 3 FIG. 2-3 Tondeuse à coupe frontale (SF225 et SF237) Le nom de modèle et le numéro de série de la machine et du moteur se trouvent sur les plaques d’identification sur le châssis gauche à côté du pneu arrière. Bac (SBC950) (1) Nom de modèle et numéro de série de la machine (2) Nom du modèle et numéro de série du moteur 4 FIG. 2-4 (4) Nom et numéro de série du modèle FIG. 2-1 Plateau de coupe (SCMA54, SCMB60, SCMB60-H et SSM54) (3) Nom et numéro de série du modèle SCMA54 SCMB60 3 3 FIG. 2-2 26 CHAPITRE 3. CARACTÉRISTIQUES TONDEUSES À COUPE FRONTALE Dimensions Moteur Transmission Modèle Longueur hors tout Largeur hors tout Hauteur hors tout Voies SF225 2 725 mm 1 245 mm 2 120 mm 1 005 mm 980 mm Avant Arrière Empattement Poids (modèle : BGZRE) Modèle Nb de cylindres Cylindrée totale 1 275 mm 910 kg ISEKI E3112-XG02 3 1,123 litres 1 375 mm 1 060 kg ISEKI E3FH-TDEG 3 1,826 litres Sortie : Puissance nominale nette déclarée (kW) 16,3 kW (22,2 PS) 25,7 kW (34,9 PS) Régime moteur nominal Capacité du réservoir de carburant Ventilateur radiateur réversible Embrayage principal Changement de Système de vitesse principal changement de Régulateur de vitesse vitesse Pédale HST Tondeuse PDF Embrayage Régime Blocage de différentiel Type Frein Position Frein de stationnement Marche-avant Vitesses de déplacement Marche-arrière Avant Gazon Arrière Système d’entraînement Direction Volant inclinable Témoin Taux V-A 5 h Compteur de Indicateur de niveau batterie de carburant Compteur horaire Gyrophare Capot moteur Arceau de sécurité Turbine Essieu avant Taille des pneus Direction Circuit électrique Extérieur SF237 2 790 mm 2 600 TpM 40 litres De série Aucun HST (transmission hydrostatique) – 2 pédales À disques immergés 2 000 - 2 600 TpM À disques immergés 1 975 - 2 600 TpM 2 530 - 2 600 TpM De série Tambour sec Latéral Levier 0 - 15,0 km/h 0 - 15,0 km/h 0 à 10,0 km/h 0 à 10,0 km/h 23x10.5-12 18x8.50-8 4RM Direction assistée De série De série 12 V - 55 Ah 12 V - 80 Ah De série De série – Relevable De série 27 FRANÇAIS CHAPITRE 3. CARACTÉRISTIQUES SF225, 237 PLATEAUX DE COUPE Modèle Type Largeur de coupe Nb de lames Longueur hors tout Dimensions Largeur hors tout Hauteur hors tout Plateau de coupe Tringlerie Poids Tunnel d’éjection Guide de mulching Hauteur de coupe À hauteur de la roue avec filetage SCMA54 1 372 mm 2 960 mm 1 440 mm 445 mm 105 kg – Réglage 6 positions par ajustement de la goupille À hauteur du plateau de coupe Hauteurs de coupe SCMB60 SCMB60-H Tondeuse rotative 1 524 mm 2x2 1 290 mm 1 280 mm 1 570 mm 1 570 mm 420 mm 445 mm 179 kg 200 kg 18 kg 3 kg 4 kg 4 kg Aucun 25 - 115 mm Réglage 2 positions par ajustement de la goupille Réglage 10 positions par ajustement de la goupille 25 - 120 mm Dimensions 25 - 125 mm 30 - 120 mm 2 130 mm (SF225) 2 250 mm (SF237) Hauteur de levage 1 967 mm (SF225) 2 090 mm (SF237) Hydraulique Hydraulique 2 2 25 x 45 x 261 mm 20 x 40 x 206 mm – Hauteur de déversement Système de levage Système de déversement Nb de vérins de levage Nb de vérins de déversement Levage Piston & cylindre Diam. x course Déversement Détection bac plein 28 Réglage 6 positions par ajustement de la goupille Aucun SBC950 – 1 400 mm 1 100 mm 1 750 mm 160 kg 950 litres Poids Capacité du bac de ramassage 1 372 mm 3 955 mm 1 710 mm 450 mm 130 kg Vérin hydraulique électrique BAC DE RAMASSAGE Modèle Type Longueur hors tout Largeur hors tout Hauteur hors tout SSM54 FRANÇAIS TONDEUSES À COUPE FRONTALE ISEKI SECTION TONDEUSE À COUPE FRONTALE CHAPITRE 4. DÉSIGNATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS FRANÇAIS CHAPITRE 4. DÉSIGNATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS FIG. 4-1 (1) Levier de levage du plateau de coupe (2) Pédale de blocage de différentiel (3) Levier de frein de stationnement (4) Levier d’accélérateur (5) Levier de déversement du bac (6) Levier de levage du bac (7) Levier d’inclinaison (8) Tableau de bord (9) Pédale de frein (10) Pédale de marche-avant HST (11) Pédale de marche-arrière HST (12) Levier 4RM (13) Porte-gobelet (14) Bouchon de réservoir 31 SF225, 237 CHAPITRE 5. COMMANDES ET INSTRUMENTS 1. TABLEAU DE BORD (SF237) 7 9 10 8 1 2 4 3 5 (1) Clé de contact (2) Interrupteur combiné (3) Interrupteur du gyrophare (4) Interrupteur des feux de détresse (5) Interrupteur de sélection du mode (6) Interrupteur de la PDF (7) Tableau des lampes témoins (8) Interrupteur de régénération manuelle du FAP (9) Interrupteur d’inhibition de régénération du FAP (10) Interrupteur du mode ECO FIG. 5-1 32 6 CHAPITRE 5. COMMANDES ET INSTRUMENTS 1.1. CLÉ DE CONTACT FRANÇAIS B Tourner l´interrupteur à droite 2e 1er C A B Tourner l´interrupteur à gauche 1 FIG. 5-3 (1) Clé de contact feux de croisement changement FIG. 5-2 A feux de route :Position d’arrêt : le moteur s’arrête et tous les circuits électriques sont coupés. :Position de marche : la clé de contact revient sur cette position après le démarrage du moteur et y reste pendant l’utilisation. :Position de démarrage : le démarreur est activé. 1.2. INTERRUPTEUR COMBINÉ FIG. 5-4 Cet interrupteur intègre la commande des phares, la commande des clignotants et le bouton du klaxon. 1.3. INTERRUPTEUR DU GYROPHARE (A) Interrupteur des phares Position d’arrêt : arrêt 1re position : feux de position (allume le tableau d’instruments) 2e position : feux de position et phares (les feux de croisement ou les feux de route peuvent être sélectionnés par la position de l’interrupteur combiné) Le gyrophare (en option) s’allume lorsque l’interrupteur du gyrophare est en position de marche. 1.4. INTERRUPTEUR DES FEUX DE DÉTRESSE Les clignotants s’activent lorsque l’interrupteur des feux de détresse est en position de marche. (B) Interrupteur des clignotants : Clignotant droit : Arrêt : Clignotant gauche REMARQUE : ・L’interrupteur des clignotants fonctionne lorsque la clé de contact se trouve en position de marche. ・L a commande des clignotants est dépourvue de rappel. Ramenez la commande des clignotants en position centrale une fois votre virage effectué. 4 3 5 6 FIG. 5-5 (3) Interrupteur du gyrophare (4) Interrupteur des feux de détresse (5) Interrupteur de sélection du mode (6) Interrupteur de la PDF (7) Interrupteur de réglage de la hauteur de coupe (C) Bouton du klaxon Pour activer le klaxon, il suffit d’appuyer sur le symbole du klaxon. 33 SF225, 237 1.7. INTERRUPTEUR DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR (SCMB60-H) 1.5. INTERRUPTEUR DE LA PDF (6) L’interrupteur de la PDF (6) embraye et débraye la PDF du plateau de coupe et de la turbine. REMARQUE :L’interrupteur de réglage de la hauteur de coupe (1) est prévu pour le modèle SCMB60-H. Dès lors, cet interrupteur sera uniquement installé sur le modèle SF237 lorsque le client choisira le modèle SCMB60-H. Pour embrayer la PDF, tournez l’interrupteur de la PDF (6) vers la droite et levez-le. Pour débrayer la PDF, enfoncez l’interrupteur de la PDF (6). Cet interrupteur est à ressort et revient automatiquement en position d’arrêt. Avant de commencer à tondre, réglez la hauteur de coupe à l’aide de l’interrupteur de réglage de la hauteur de coupe (1). La hauteur de coupe peut être réglée entre 25 et 125 mm et confirmée par la jauge (G). REMARQUE :Lorsque le bac ou le plateau de coupe est relevé, la PDF de la turbine ne peut pas être utilisée. (a) : (b) : 1.6. INTERRUPTEUR DE SÉLECTION DU MODE (5) L’interrupteur de sélection du mode (5) sélectionne la fonction, Turbine ou Plateau de coupe, à utiliser. Cet interrupteur est de type va-et-vient et présente trois positions. Augmentez la hauteur de coupe. Diminuez la hauteur de coupe. a 1 b FIG. 5-7 FIG. 5-6 (a) Position avant : mode de fonctionnement du plateau de coupe. (b) P osition centrale : mode de fonctionnement du plateau de coupe/de la turbine. (c) P osition arrière : mode de fonctionnement de la turbine. FIG. 5-8 34 CHAPITRE 5. COMMANDES ET INSTRUMENTS FRANÇAIS 1.8. TABLEAU DES LAMPES TÉMOINS (SF237) FIG. 5-9 : :Témoin des clignotants (gauche) : L e témoin s’allume lorsque l’interrupteur des clignotants est en position de virage à gauche ou que l’interrupteur des feux de détresse est en position de marche. : :Témoin du gyrophare : L e témoin s’allume lorsque le gyrophare est utilisé. Le gyrophare est en option. : : Témoin de réservoir vide : Le témoin s’allume lorsque le réservoir est vide. :Témoin du mode Turbine : Le témoin s’allume lorsque l’interrupteur de sélection du mode est réglé sur « Mode de fonctionnement de la turbine » ou sur « Mode de fonctionnement du plateau de coupe/de la turbine ». : Témoin de remplissage du bac : Le témoin ne fonctionne que lorsque la machine est équipée du bac de ramassage. Il s’allume et le signal sonore retentit lorsque le bac est rempli d’herbe avec le levier de PDF en position de marche. Le signal sonore s’arrête lorsque la PDF du plateau de coupe et de la turbine est en position d’arrêt. Le témoin s’éteint lorsque le bac est vidé. :Témoin du filtre à carburant à sédiments : Le témoin s’allume lorsque de l’eau s’accumule dans le filtre. :Témoin de la PDF du plateau de coupe : Le témoin s’allume lorsque la PDF du plateau de coupe est utilisée. IMPORTANT : Lorsque ce témoin est allumé, cela signifie que de l’eau s’est accumulée dans le filtre. Par conséquent, évacuez l’eau à partir du bouchon de vidange du filtre à carburant. :Témoin de la PDF de la turbine : Le témoin s’allume lorsque la PDF de la turbine est utilisée. :Témoin de frein de stationnement : Le témoin s’allume lorsque la clé de contact est en position de marche et que le frein de stationnement est serré. :Témoin des feux de position : Le témoin s’allume lorsque les feux de position de l’interrupteur combiné sont en position de marche. IMPORTANT : Desserrez toujours le frein de stationnement et assurez-vous que le témoin est éteint avant de conduire la tondeuse à coupe frontale afin de prévenir une usure anormale du frein. :Témoin des feux de route : Le témoin s’allume lorsque le sélecteur des feux de route de l’interrupteur combiné est en position de marche. :Témoin du mode Plateau de coupe : Le témoin s’allume lorsque l’interrupteur de sélection du mode est réglé sur « Mode de fonctionnement du plateau de coupe » ou sur « Mode de fonctionnement du plateau de coupe/ de la turbine ». :Témoin de ventilateur en sens inverse : L e témoin s’allume lorsque le ventilateur du radiateur tourne en sens inverse. 35 SF225, 237 :Témoin 4RM : Le témoin s’allume lorsque le levier 4RM est en position de verrouillage LOCK (PERM) et s’éteint lorsqu’il est en position AUTO (AUT.). :Témoin de diagnostic : Le témoin s’allume lorsque le moteur présente une anomalie. IMPORTANT : Lorsque ce témoin est allumé, cessez immédiatement l’utilisation et contactez votre agent ISEKI. :Témoin des clignotants (droite) : L e témoin s’allume lorsque l’interrupteur des clignotants est en position de virage à droite ou que l’interrupteur des feux de détresse est en position de marche. : Témoin de préchauffage : L e témoin s’allume lorsque la clé de contact est en position de préchauffage. (Le témoin ne s’éteint pas si le préchauffage a été effectué.) :Témoin de NOx : L e témoin s’allume en même temps que le « Témoin de diagnostic » lorsque le dispositif de RGE, qui réduit les émissions de NOx dans les gaz d’échappement, ne fonctionne pas. : Témoin d’avertissement du système de traitement des gaz d’échappement diesel et de haute température des gaz d’échappement : L e t é m o i n s ’ a l l u m e l o r s q u e l e s g a z d’échappement deviennent chauds. (Lors de la régénération du FAP, les gaz d’échappement deviennent chauds et le témoin s’allume.) En outre, le témoin s’allume avec le « témoin de diagnostic » lorsque le dispositif FAP de réduction des émissions des particules dans les gaz d’échappement ne fonctionne pas. IMPORTANT : Lorsque ce témoin est allumé, cessez immédiatement l’utilisation et contactez votre agent ISEKI. :Témoin de pression d’huile : Le témoin s’allume lorsque l’huile du moteur ne circule pas normalement. Il s’allume également lorsque la clé de contact est en position de marche ou de démarrage lorsque le moteur est à l’arrêt, mais il s’éteint dès que le moteur démarre. IMPORTANT :Lorsque le témoin est allumé, signifiant que les gaz d’échappement sont chauds, vous pouvez continuer à utiliser la tondeuse, mais ne l’utilisez pas à proximité des herbes hautes et de matériaux combustibles. Lorsque le témoin est allumé avec le « témoin de diagnostic », signifiant que le dispositif FAP ne fonctionne pas, cessez immédiatement d’utiliser la tondeuse et contactez votre agent ISEKI. : T é m o i n d e t e m p é r a t u r e d e l i q u i d e d e refroidissement : Le témoin s’allume en cas de surchauffe du liquide de refroidissement. IMPORTANT : Lorsque le liquide de refroidissement du moteur surchauffe, le témoin de contrôle s’allume et la PDF s’arrête. Un signal sonore retentit en même temps pendant 2 secondes. Lorsque le témoin de contrôle est allumé, laissez tourner le moteur au ralenti et attendez que le témoin s’éteigne. Quand le témoin est éteint, coupez le moteur, recherchez la cause de la surchauffe (herbe obstruant l’aération du radiateur ou poussière autour du moteur, etc.). Puis reprenez le travail. AVERTISSEMENT : lorsque vous inspectez le radiateur, veillez à laisser refroidir suffisamment le moteur. Ne desserrez jamais le bouchon du radiateur lorsque le liquide de refroidissement est brûlant, faute de quoi de l’eau bouillante s’en échappera. :Témoin de charge de la batterie : Le témoin s’allume lorsque la batterie n’est pas chargée. Il s’allume également quand la clé de contact est en position de marche ou en position de démarrage lorsque le moteur est arrêté, mais il doit s’éteindre dès le démarrage du moteur. 36 CHAPITRE 5. COMMANDES ET INSTRUMENTS 1.9. JAUGE DE CARBURANT (SF237) 1.12. AFFICHAGE DE L’ACCUMULATION DE SUIE / DU CODE D’ERREUR (SF237) La jauge de carburant (1) indique le niveau de carburant dans le réservoir lorsque la clé de contact est en position de marche. FRANÇAIS 1 REMARQUE : La jauge ne peut pas indiquer précisément le niveau de carburant lorsque la tondeuse à coupe frontale se trouve sur une pente. Un certain temps est nécessaire pour indiquer le niveau de manière précise après que la tondeuse a retrouvé sa position horizontale. 1.10. COMPTEUR HORAIRE (SF237) Le compteur horaire (2) comptabilise les heures d’utilisation de la tondeuse à coupe frontale et les affiche (5 chiffres). Le dernier chiffre indique les dixièmes d’heure. 1.11. J AUGE DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (SF237) FIG. 5-11 L’écran affiche une surcharge d’accumulation de suie (1). Lorsque l’ECU détecte une anomalie, le code d’erreur s’affiche au même endroit. Consultez votre agent ISEKI. La jauge de température du liquide de refroidissement (3) indique la température du liquide de refroidissement du moteur lorsque la clé de contact est en position de marche. C : - Indique que la température est trop basse pour un travail intensif. Patientez jusqu’à ce que vous puissiez appliquer une lourde charge. H : - Indique une surchauffe. Laissez tourner le moteur au ralenti en débrayant toutes les charges pendant plusieurs minutes et cherchez la cause (consultez le chapitre « Dépannage »). 1 REMARQUE : Le code d’erreur est répertorié dans le « CHAPITRE 10. DÉPANNAGE, point 7. Code d’erreur ». 1.13. INTERRUPTEUR DE RÉGÉNÉRATION DU FAP (SF237) (témoin de demande de régénération) L’interrupteur de régénération du FAP permet d’effectuer la « régénération manuelle du FAP ». 3 2 1 2 FIG. 5-10 (1) Jauge de carburant (2) Compteur horaire (3) Jauge de température du liquide de refroidissement FIG. 5-12 (1) Témoin / interrupteur de demande de régénération du FAP (2) Témoin / interrupteur d’inhibition de régénération du FAP IMPORTANT :Lorsque le liquide de refroidissement surchauffe, le signal sonore retentit pendant 2 secondes. La rotation du ventilateur est inversée pendant quelques secondes, puis la PDF est automatiquement arrêtée. Lorsque le signal sonore retentit, laissez tourner le moteur au ralenti jusqu’à ce que le signal sonore s’éteigne. Coupez alors le moteur et recherchez la cause de la surchauffe (herbe obstruant l’aération du radiateur ou poussière autour du moteur, etc.) Remettez ensuite le moteur en marche. 1. Lorsqu’une régénération manuelle est requise : • Le signal sonore retentit • Le témoin de demande de régénération (1) clignote 2. A rrêtez de travailler et garez votre véhicule à un emplacement sûr. REMARQUE :Assurez-vous qu’aucun matériau inflammable ne se trouve à proximité du tuyau d’échappement ou dans les environs immédiats. 37 SF225, 237 3. Placez la pédale HST en position Neutre, arrêtez la PDF, placez le levier d’accélérateur sur ralenti et serrez bien le frein de stationnement. 1.16. SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE LA TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (LUMINEUX ET SONORE) Lorsque le liquide de refroidissement surchauffe, le signal sonore retentit pendant 2 secondes et le témoin d’avertissement du liquide de refroidissement du moteur s’allume. La rotation du ventilateur est inversée pendant quelques secondes, puis la PDF s’arrête automatiquement. 4. Appuyez sur l’interrupteur de régénération du FAP (1) pendant 3 secondes. 5. Le régime moteur augmente automatiquement et la régénération du FAP démarre. IMPORTANT : N’appuyez PAS sur la pédale HST et NE relâchez PAS le frein de stationnement sauf en cas d’urgence. Le cas échéant, la régénération du FAP s’arrête. Lorsque le signal sonore retentit, laissez tourner le moteur au ralenti jusqu’à ce que le signal sonore s’éteigne. 6. La régénération du FAP dure 30 minutes. Une fois la régénération du FAP terminée, le régime moteur baisse. Quand le signal sonore s’éteint, coupez le moteur et recherchez la cause de la surchauffe (herbe obstruant l’aération du radiateur ou poussière autour du moteur, etc.). Remettez ensuite le moteur en marche. 1.14. Interrupteur d’inhibition de régénération du FAP (Témoin d’inhibition de régénération) (SF237) AVERTISSEMENT : lorsque vous inspectez le radiateur, veillez à laisser refroidir suffisamment le moteur. Ne desserrez jamais le bouchon du radiateur lorsque le liquide de refroidissement est brûlant, faute de quoi de l’eau bouillante s’en échappera. Pendant la régénération du FAP, les gaz d’échappement deviennent chauds. Si vous souhaitez inhiber la régénération du FAP, en cas d’utilisation de la tondeuse à proximité de matériaux inflammables ou pour tout autre motif valable : ・A ppuyez sur l’interrupteur d’inhibition de la régénération du FAP (2) pendant 3 secondes. ・L orsque la régénération du FAP est inhibée, le témoin d’inhibition de la régénération (2) s’allume. ・Il est possible d’annuler l’inhibition de la régénération du FAP en coupant le contact ou en appuyant de nouveau sur l’interrupteur d’inhibition de régénération du FAP (2) pendant 3 secondes. 1.15. INTERRUPTEUR DU MODE ECO (SF237) L’interrupteur du mode ECO (1) permet de réduire le régime moteur maximal. Lorsque le mode ECO est activé, le régime moteur maximal est de 2 550 min-1, soit 300 TpM de moins que le régime moteur standard, qui est de 2 860 min-1. 1 FIG. 5-13 38 CHAPITRE 5. COMMANDES ET INSTRUMENTS FRANÇAIS 2. TABLEAU DE BORD (SF225) 8 7 9 2 1 4 3 5 FIG. 5-14 (1) Clé de contact (2) Interrupteur combiné (3) Interrupteur du gyrophare (4) Interrupteur des feux de détresse (5) Interrupteur de sélection du mode (6) Interrupteur de la PDF (7) Compteur horaire (8) Tableau de lampes témoins (9) Jauge de carburant 39 6 SF225, 237 2.1. CLÉ DE CONTACT (SF225) (C) Bouton du klaxon Pour activer le klaxon, il suffit d’appuyer sur le symbole du klaxon. Tourner l’interrupteur à droite 2e 1er FIG. 5-15 Tourner l’interrupteur à gauche (1) Clé de contact :Position d’arrêt : le moteur s’arrête et tous les circuits électriques sont coupés. FIG. 5-16 feux de croisement changement feux de route :Position de marche : la clé de contact revient sur cette position après le démarrage du moteur et y reste pendant l’utilisation. :Position de préchauffage : le moteur est préchauffé. :Position de démarrage : le démarreur est activé. FIG. 5-17 2.2. INTERRUPTEUR COMBINÉ Cet interrupteur intègre la commande des phares, la commande des clignotants et le bouton du klaxon. (A) Interrupteur des phares Position d’arrêt : arrêt 1re position : feux de position (allume le tableau d’instruments) 2e position : feux de position et phares (les feux de croisement ou les feux de route peuvent être sélectionnés par la position de l’interrupteur combiné) (B) Interrupteur des clignotants : Clignotant droit : Arrêt : Clignotant gauche REMARQUE : ・L’interrupteur des clignotants fonctionne lorsque la clé de contact se trouve en position de marche. ・L a commande des clignotants est dépourvue de rappel. Ramenez la commande des clignotants en position centrale une fois votre virage effectué. 40 2.3. INTERRUPTEUR DU GYROPHARE (SF225) 2.6. INTERRUPTEUR DE SÉLECTION DU MODE (5) Le gyrophare (en option) s’allume lorsque l’interrupteur du gyrophare est en position de marche. L’interrupteur de sélection du mode (5) sélectionne la fonction, Turbine ou Plateau de coupe, à utiliser. Cet interrupteur est de type va-et-vient et présente trois positions. 2.4. INTERRUPTEUR DE FEUX DE DÉTRESSE (SF225) Les clignotants s’activent lorsque l’interrupteur des feux de détresse est en position de marche. 2.5. INTERRUPTEUR DE LA PDF (6) FIG. 5-19 (a) Position avant : mode de fonctionnement du plateau de coupe. (b) P osition centrale : mode de fonctionnement du plateau de coupe/de la turbine. (c) P osition arrière : mode de fonctionnement de la turbine. FIG. 5-18 (3) Interrupteur du gyrophare (4) Interrupteur des feux de détresse (5) Interrupteur de sélection du mode (6) Interrupteur de la PDF (7) Interrupteur de réglage de la hauteur de coupe L’interrupteur de la PDF (6) embraye et débraye la PDF du plateau de coupe et de la turbine. Pour embrayer la PDF, tournez l’interrupteur de la PDF (6) vers la droite et levez-le. Pour débrayer la PDF, enfoncez l’interrupteur de la PDF (6). Cet interrupteur est à ressort et revient automatiquement en position d’arrêt. REMARQUE : Lorsque le bac ou le plateau de coupe est relevé, la PDF de la turbine ne peut pas être utilisée. 41 FRANÇAIS CHAPITRE 5. COMMANDES ET INSTRUMENTS SF225, 237 2.7. TABLEAU DES LAMPES TÉMOINS (SF225) 8 7 9 FIG. 5-20 : Témoin des clignotants (gauche) : L e témoin s’allume lorsque l’interrupteur des clignotants est en position de virage à gauche ou que l’interrupteur des feux de détresse est en position de marche. 2 : :Témoin de la PDF du plateau de coupe : Le témoin s’allume lorsque la PDF du plateau de coupe est utilisée. :Témoin de remplissage du bac : Le témoin ne fonctionne que lorsque la machine est équipée du bac de ramassage. Il s’allume et le signal sonore retentit lorsque le bac est rempli d’herbe avec le levier de PDF en position de marche. Le signal sonore s’arrête lorsque la PDF du plateau de coupe et de la turbine est en position d’arrêt. Le témoin s’éteint lorsque le bac est vidé. : :Témoin de la PDF de la turbine : Le témoin s’allume lorsque la PDF de la turbine est utilisée. 1 :Témoin des clignotants (droite) : Le témoin s’allume lorsque l’interrupteur des clignotants est en position de virage à droite ou que l’interrupteur des feux de détresse est en position de marche. :Témoin 4RM : Le témoin s’allume lorsque le levier 4RM est en position de verrouillage LOCK (PERM) et s’éteint lorsqu’il est en position AUTO4 (AUT.). 3 :5 :Témoin de ventilateur en sens inverse : Le témoin s’allume lorsque le ventilateur du radiateur tourne en sens inverse. :Témoin de6réservoir vide : Le témoin s’allume lorsque le réservoir est vide. :Témoin de frein de stationnement : Le témoin s’allume lorsque la clé de contact est en position de marche et que le frein de stationnement est serré. :Témoin de pression d’huile : Le témoin s’allume lorsque l’huile du moteur ne circule pas normalement. Il s’allume également lorsque la clé de contact est en position de marche ou de démarrage lorsque le moteur est à l’arrêt, mais il s’éteint dès que le moteur démarre. : :Témoin du gyrophare : L e témoin s’allume lorsque le gyrophare est utilisé. Le gyrophare est en option. IMPORTANT : Desserrez toujours le frein de stationnement et assurez-vous que le témoin est éteint avant de conduire la tondeuse à coupe frontale afin de prévenir une usure anormale du frein. :Témoin de charge de la batterie : Le témoin s’allume lorsque la batterie n’est pas chargée. Il s’allume également quand la clé de contact est en position de marche ou en position de démarrage lorsque le moteur est arrêté, mais il doit s’éteindre dès le démarrage du moteur. 42 CHAPITRE 5. COMMANDES ET INSTRUMENTS 2.8. JAUGE DE CARBURANT (SF225) La jauge de carburant indique le niveau de carburant dans le réservoir lorsque la clé de contact est en position de marche. Plus l’aiguille est rapprochée du « F », plus le réservoir est rempli. Ne laissez donc pas la jauge de carburant atteindre le point de réservoir vide « E ». IMPORTANT : Lorsque le liquide de refroidissement du moteur surchauffe, le témoin de contrôle s’allume et la PDF s’arrête. Un signal sonore retentit en même temps pendant 2 secondes. Lorsque le témoin de contrôle est allumé, laissez tourner le moteur au ralenti et attendez que le témoin s’éteigne. Quand le témoin est éteint, coupez le moteur, recherchez la cause de la surchauffe (herbe obstruant l’aération du radiateur ou poussière autour du moteur, etc.). Puis reprenez le travail. REMARQUE :La jauge ne peut pas indiquer précisément le niveau de carburant lorsque la tondeuse à coupe frontale se trouve sur une pente. Un certain temps est nécessaire pour indiquer le niveau de manière précise après que la tondeuse a retrouvé sa position horizontale. AVERTISSEMENT : lorsque vous inspectez le radiateur, veillez à laisser refroidir suffisamment le moteur. Ne desserrez jamais le bouchon du radiateur lorsque le liquide de refroidissement est brûlant, faute de quoi de l’eau bouillante s’en échappera. :Témoin des feux de croisement : Le témoin s’allume lorsque le sélecteur des feux de croisement de l’interrupteur combiné est en position de marche. FIG. 5-21 :Témoin des feux de route : Le témoin s’allume lorsque le sélecteur des feux de route de l’interrupteur combiné est en position de marche. 2.9. COMPTEUR HORAIRE (SF225) Le compteur horaire comptabilise les heures d’utilisation de la tondeuse à coupe frontale et les affiche (5 chiffres). Le dernier chiffre indique les dixièmes d’heure. :Témoin des feux de position : Le témoin s’allume lorsque les feux de position de l’interrupteur combiné sont en position de marche. QUARTZ :Témoin du mode Plateau de coupe : Le témoin s’allume lorsque l’interrupteur de sélection du mode est réglé sur « Mode de fonctionnement du plateau de coupe » ou sur « Mode de fonctionnement du plateau de coupe/ de la turbine ». 0 0 0 0 0 4 HOURS UNIDECK :Témoin du mode Turbine : Le témoin s’allume lorsque l’interrupteur de sélection du mode est réglé sur « Mode de fonctionnement de la turbine » ou sur « Mode de fonctionnement du plateau de coupe/de la turbine ». FIG. 5-22 2.10. SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE LA TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (LUMINEUX ET SONORE) :Témoin de préchauffage : Le témoin s’allume lorsque la clé de contact est en position de marche. (Le témoin s’éteint une fois le préchauffage terminé.) Lorsque le liquide de refroidissement surchauffe, le signal sonore retentit pendant 2 secondes et le témoin d’avertissement du liquide de refroidissement du moteur s’allume. La rotation du ventilateur est inversée pendant quelques secondes, puis la PDF s’arrête automatiquement. 43 FRANÇAIS : T é m o i n d e t e m p é r a t u r e d e l i q u i d e d e refroidissement : Le témoin s’allume en cas de surchauffe du liquide de refroidissement. SF225, 237 Lorsque le signal sonore retentit, laissez tourner le moteur au ralenti jusqu’à ce que le signal sonore s’éteigne. IMPORTANT : Après une période d’utilisation prolongée, la position Neutre de l’unité HST peut avoir été changée, ce qui est à l’origine de différents problèmes comme des difficultés pour arrêter la tondeuse à coupe frontale, pour alterner marcheavant et marche-arrière, etc. Cela représente un sérieux danger. Lorsque l’unité HST est hors service, adressez-vous à votre agent ISEKI pour la faire réparer. Le réglage de la position Neutre de l’unité HST doit être effectué par votre agent ISEKI. Quand le signal sonore s’éteint, coupez le moteur et recherchez la cause de la surchauffe (herbe obstruant l’aération du radiateur ou poussière autour du moteur, etc.). Remettez ensuite le moteur en marche. AVERTISSEMENT : lorsque vous inspectez le radiateur, veillez à laisser refroidir suffisamment le moteur. Ne desserrez jamais le bouchon du radiateur lorsque le liquide de refroidissement est brûlant, faute de quoi de l’eau bouillante s’en échappera. 3.4. PÉDALE DE BLOCAGE DE DIFFÉRENTIEL (4) Le mécanisme de différentiel permet de réduire le rayon de braquage de la tondeuse à coupe frontale en permettant aux roues motrices gauche et droite de tourner à des vitesses différentes dans un virage. En revanche, les roues ont tendance à patiner sur l’herbe humide ou un sol meuble. Dans ce cas, réduisez le régime moteur et enfoncez la pédale de blocage de différentiel et les roues tournent à la même vitesse, ce qui facilite le déplacement en ligne droite. 3. LEVIERS ET PÉDALES DE COMMANDE 3.1. PÉDALE DE FREIN (1) La tondeuse à coupe frontale cesse d’avancer lorsque vous enfoncez cette pédale. 3.2. PÉDALE DE MARCHE-AVANT HST (2) En appuyant sur cette pédale, vous faites avancer la tondeuse à coupe frontale. La vitesse de marche-avant se commande par l’enfoncement de la pédale : la vitesse de marche-avant est proportionnelle à l’enfoncement de la pédale. FIG. 5-23 FIG. 5-24 (1) Pédale de frein (2) Pédale de marche-avant HST (3) Pédale de marche -arrière HST (4) Pédale de blocage de différentiel (5) Levier de frein de stationnement (6) Levier d’inclinaison ATTENTION : ・N’utilisez jamais le blocage de différentiel lorsque vous vous déplacez à grande vitesse. ・Il est très dangereux de prendre un virage avec la tondeuse à coupe frontale lorsque la pédale de blocage de différentiel est enfoncée. Lorsque vous amorcez un virage, veillez à relâcher la pédale de blocage de différentiel. ・S i le blocage de différentiel n’est pas déverrouillé lorsque vous avez relâché la pédale correspondante, arrêtez immédiatement la tondeuse à coupe frontale et contactez votre agent ISEKI pour une réparation. 3.3. PÉDALE DE MARCHE-ARRIÈRE HST (3) En appuyant sur cette pédale, vous faites reculer la tondeuse à coupe frontale. Le signal sonore retentit lorsque la marche-arrière est enclenchée. La vitesse de marche-arrière se commande uniquement par l’enfoncement de la pédale : la vitesse de marchearrière est proportionnelle à l’enfoncement de la pédale. 44 3.5. LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT (5) AT T E N T I O N : l o r s q u e v o u s e f f e c t u e z l’entretien ou que vous quittez la tondeuse à coupe frontale, n’oubliez pas d’abaisser le plateau de coupe au maximum. Utilisez ce levier pour le stationnement de la tondeuse à coupe frontale. Tirez le levier vers le haut pour serrer le frein de stationnement. Afin d’optimiser les performances du frein de stationnement, enfoncez la pédale de frein et serrez le frein de stationnement. Appuyez sur le bouton en haut du levier et abaissez le levier pour relâcher le frein. Le témoin de stationnement s’allume lorsque la clé de contact est en position de marche et que le levier de stationnement est tiré vers le haut. Relâchez le levier de stationnement avant de démarrer la tondeuse à coupe frontale et assurezvous que le témoin de stationnement est éteint. IMPORTANT : Ne maintenez pas le levier de plateau de coupe dans la position haute trop longtemps, cela risquerait d’endommager le circuit hydraulique. 1 3 2 ATTENTION : ・N e faites jamais avancer la tondeuse avec le frein de stationnement serré car cela réduirait rapidement l’efficacité du freinage ou, pire encore, cela pourrait provoquer une panne des freins. Dans le pire des cas, le système de freinage peut provoquer un incendie si le tambour de frein surchauffe et que des substances inflammables se trouvent à proximité. ・Avant de quitter la tondeuse à coupe frontale, veillez à serrer le frein de stationnement. 4 FIG. 5-25 (1) Levier de levage du plateau de coupe (2) Levier de levage du bac (3) Levier de déversement du bac (4) Levier d’accélérateur REMARQUE :Un signal sonore retentit lorsque la pédale de marche-avant ou arrière HST est enfoncée en même temps que l’application du levier de frein de stationnement. 4.2. LEVIER DE LEVAGE DU BAC (2) Ce levier permet d’abaisser ou de lever le bac de ramassage. BAS : déplacez le levier vers l’avant pour abaisser le bac de ramassage. HAUT : déplacez le levier vers l’arrière pour remonter le bac de ramassage. 3.6. LEVIER D’INCLINAISON (6) La colonne de direction est inclinable pour une position optimale du volant. Pour ajuster l’angle, tournez le levier d’inclinaison dans le sens antihoraire tout en tenant le volant de l’autre main : ainsi, l’inclinaison est débloquée. Sélectionnez l’angle le plus adéquat. Tournez ensuite le levier dans le sens horaire pour bloquer la colonne du volant dans la position souhaitée. 4.3. LEVIER DE DÉVERSEMENT DU BAC (3) Ce levier permet de déverser ou de fermer le bac de ramassage. FERMER : déplacez le levier vers l’avant pour fermer le bac de ramassage. DÉVERSER : d éplacez le levier vers l’arrière pour déverser le bac de ramassage. ATTENTION : ne procédez au réglage de l’inclinaison de la direction que lorsque la machine est garée. 4.4. LEVIER D’ACCÉLÉRATEUR (4) Ce levier commande le régime moteur. BAS : déplacez le levier vers l’arrière (vers le symbole « tortue ») pour réduire le régime moteur. HAUT : déplacez le levier vers l’avant (vers le symbole « lièvre ») pour augmenter le régime moteur. 4. PANNEAU D’AILE 4.1. LEVIER DE LEVAGE DU PLATEAU DE COUPE (1) Ce levier permet d’abaisser ou de lever la tringle de levage du plateau de coupe. 5. AUTRES COMMANDES BAS : déplacez le levier vers l’avant pour abaisser la tringle de levage. Le levier peut être maintenu dans la position la plus basse. Ramenez le levier en position Neutre manuellement. HAUT : déplacez le levier vers l’arrière pour remonter la tringle de levage. Le levier revient en position Neutre lorsque vous le relâchez. 5.1. INTERRUPTEURS DE SÉCURITÉ Des dispositifs de sécurité équipent le siège du conducteur, la pédale de frein et le capot du moteur. Avant de démarrer le moteur, fermez le capot du moteur, le conducteur doit être assis sur le siège du conducteur et la pédale de frein doit être complètement enfoncée. 45 FRANÇAIS CHAPITRE 5. COMMANDES ET INSTRUMENTS SF225, 237 ATTENTION : si le moteur ne démarre pas suite au mauvais fonctionnement d’un interrupteur de sécurité ou s’il ne s’arrête pas quand le conducteur quitte son siège, consultez impérativement votre agent ISEKI dans les plus brefs délais. 5.2. INTERRUPTEUR DE DÉCHARGEMENT HST Tirez sur le levier de déchargement HST lorsque vous évacuez la pression HST, ce qui vous permet de déplacer la tondeuse à coupe frontale sans démarrer le moteur. Vous accédez au bouton depuis le côté droit. (Pour y accéder depuis le côté gauche, il est nécessaire de retirer le couvercle en enlevant un boulon.) ATTENTION : assurez-vous de ne pas déplacer la tondeuse à coupe frontale sur une longue distance. Ne l’utilisez pas pour remorquer la tondeuse. 1 FIG. 5-26 46 CHAPITRE 6. INSPECTION AVANT UTILISATION Pour éviter des pannes ou des accidents pendant l’utilisation, il est essentiel de conserver votre tondeuse à coupe frontale en bon état. Les vérifications préopérationnelles suivantes doivent être impérativement effectuées quotidiennement avant d’utiliser la machine. (3) En étant assis sur le siège du conducteur : ・ Inspection des freins ・ Réglage du siège (4) Après démarrage du moteur : ・Contrôle du bon fonctionnement des interrupteurs de sécurité AVERTISSEMENT : ・Avant de procéder à l’inspection, veillez à garer la tondeuse à coupe frontale sur un terrain plat et stable. Afin d’optimiser les performances du frein de stationnement, enfoncez la pédale de frein et serrez le frein de stationnement. Arrêtez le moteur, abaissez au maximum le plateau de coupe, puis patientez plus de 10 secondes. Pour finir, assurez-vous que les lames de coupe et la turbine sont totalement à l’arrêt. ・L’équilibrage du poids de la machine est un facteur de sécurité très important. Quand la tondeuse est équipée d’un équipement supplémentaire, tel qu’une cabine, etc., demandez à votre agent ISEKI en quoi il peut modifier son équilibre. Suivez toujours ses conseils. 2. INSPECTION ET MAINTENANCE Consultez la section « MAINTENANCE ». 1. POINTS D’INSPECTION (1) C e qui semblait anormal lors des utilisations précédentes. (2) F aites le tour de la tondeuse à coupe frontale et vérifiez : ・ Gonflage des pneus ・ Pièces extérieures (capots brisés ou déformés, etc.) ・Fuites (huile moteur, huile de transmission, carburant, etc.) ・ Nettoyage de la prise d’air ・ Niveau d’huile moteur ・ Niveau de liquide de refroidissement ・ Courroie du ventilateur ・ Niveau de carburant ・ Filtre à carburant ・ Niveau d’huile de transmission ・Serrage des boulons et écrous des roues avant et arrière ・ Nettoyage du radiateur et de la grille de radiateur ・ Organes électriques ・ Lames de coupe ・ Pièces extérieures de la tondeuse (capots déformés ou cassés) ・ Fuite d’huile du carter d’engrenage de la tondeuse ・ Nettoyage des roues de jauge ・ Goupilles et clips (desserrés, cassés ou perdus) ・ Ventilateur turbine desserré ・ Tube d’admission de la turbine (cassé) 47 FRANÇAIS CHAPITRE 6. INSPECTION AVANT UTILISATION SF225, 237 CHAPITRE 7. UTILISATION 1. AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR f. ATTENTION : ・Avant de démarrer le moteur, veillez à effectuer les vérifications préalables conformément au tableau d’inspection périodique. ・Suivez les instructions du « CHAPITRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ. » ・R espectez les instructions figurant sur les étiquettes de sécurité de la tondeuse à coupe frontale, du plateau de coupe et du bac de ramassage. Appuyez à fond sur la pédale de frein (5). g.Introduisez la clé de contact (6) et tournez-la jusqu’à la position de marche. Assurez-vous que les témoins de charge et de pression d’huile sont tous deux allumés. h.Amenez le levier d’accélérateur (7) sur une position de vitesse intermédiaire, c’est-à-dire entre les positions grande vitesse (HAUT) et petite vitesse (BAS). i.Tournez la clé de contact sur la position de préchauffage et maintenez-la sur cette position pendant cinq à dix secondes. 2. DÉMARRAGE DU MOTEUR AVERTISSEMENT : ne tentez jamais de démarrer le moteur dans un local clos mal ventilé. Veillez à assurer une ventilation suffisante car les gaz d’échappement peuvent être mortels. 2 4 3 IMPORTANT : Avant de démarrer le moteur, le capot doit être parfaitement fermé. Asseyez-vous correctement sur le siège du conducteur et enfoncez la pédale de frein, sinon le moteur ne peut pas démarrer. 7 A B FIG. 7-2 (2) Levier de levage du plateau de coupe (3) Levier de levage du bac (4) Levier de déversement du bac (7) Levier d’accélérateur (A) : Grande vitesse (HAUT) (B) : Petite vitesse (BAS) j.Tournez la clé de contact sur la position de démarrage pour lancer le moteur. FIG. 7-1 (1) Levier de frein de stationnement (5) Pédale de frein (6) Clé de contact a. k.Dès que le moteur démarre, relâchez la clé de contact. Elle reviendra automatiquement en position de marche. l. Refermez correctement le capot moteur. m.Assurez-vous que les témoins de charge et de pression d’huile sont éteints. b. A sseyez-vous correctement sur le siège du conducteur. c. Serrez convenablement le frein de stationnement (1). d. Déplacez le levier de levage du plateau de coupe (2) vers l’avant (position BAS). Relâchez progressivement la pédale de frein. IMPORTANT : Si le témoin de pression d’huile reste allumé, arrêtez aussitôt le moteur et vérifiez le niveau d’huile du moteur. n.Poursuivez la montée en température de la tondeuse à coupe frontale pendant au moins 5 minutes. e.Abaissez et déversez le bac en déplaçant le levier de levage du bac (3) et le levier de déversement du bac (4) vers l’avant. 48 IMPORTANT : ・Ne tournez jamais la clé de contact sur la position de démarrage après avoir démarré le moteur, sous peine d’endommager le démarreur. ・Une durée insuffisante de montée en température entraîne une mauvaise lubrification du moteur, la viscosité de l’huile étant trop élevée, ce qui risque de réduire la longévité du moteur. c.( L o r s d u d é p l a c e m e n t ) : p l a c e z l e l e v i e r d’accélérateur en position grande vitesse (HAUT) pour augmenter le régime du moteur. (Lors du déplacement) : placez le levier d’accélérateur en position grande vitesse (HAUT) d.Placez le levier de levage du plateau de coupe en position HAUT pour lever le plateau de coupe du sol. e.Lorsqu’un bac est fixé à la tondeuse à coupe frontale, veillez à l’abaisser. ATTENTION : Pendant la montée en température du moteur, veillez à serrer le frein de stationnement pour éviter tout mouvement intempestif de la tondeuse à coupe frontale. ATTENTION : ・S i vous effectuez un déplacement à vitesse élevée sans relever le plateau de coupe, les lames de coupe risquent de heurter des pierres ou des souches, ce qui peut être à l’origine d’une panne de la tondeuse à coupe frontale ou provoquer des accidents graves. ・L o r s q u e v o u s c o m m e n c e z à v o u s déplacer, veillez à abaisser le bac au maximum. Dans le cas contraire, la tondeuse à coupe frontale risque de se retourner, ce qui est très dangereux. REMARQUE :Les critères et les temps de montée en température sont les suivants : Température extérieure Supérieure à 0 °C De 0 °C à -10 °C De -10 °C à -20 °C Moins de -20 °C Montée en température 5 à 10 minutes 10 à 20 minutes 20 à 30 minutes Plus de 30 minutes f.Vérifiez que le levier de frein de stationnement est relâché. g. ATTENTION : ne faites jamais avancer la tondeuse avec le frein de stationnement serré car cela réduirait rapidement l’efficacité du freinage ou, pire encore, cela pourrait provoquer une panne des freins. Dans le pire des cas, le système de freins peut provoquer un incendie si le tambour surchauffe et que des substances inflammables se trouvent à proximité. IMPORTANT : Pour votre sécurité, avant de faire avancer la tondeuse à coupe frontale, vérifiez les conditions à l’avant et aux abords de la tondeuse. h.La direction assistée de manière hydraulique rend le volant très facile à tourner. Ainsi, la tondeuse à coupe frontale tourne à droite lorsque vous tournez le volant dans le sens des aiguilles d’une montre et à gauche lorsque vous le tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 3. DÉPLACEMENT ATTENTION : ・Évitez de tourner brusquement le volant lorsque vous roulez à vive allure, cela peut être très dangereux. ・N’amorcez jamais un virage brusque sur une pente. Ralentissez suffisamment et tournez le volant doucement afin d’éviter que la tondeuse bascule ou chute. ATTENTION : ・Tant que vous ne vous êtes pas familiarisé avec l’utilisation de la tondeuse à coupe frontale, veillez à l’utiliser sur un vaste terrain plat, sans obstacle et en ayant une vue dégagée. Apprenez à maîtriser chacune des commandes. ・I n s p e c t e z l a s u r f a c e à t o n d r e p o u r identifier les bosses, les fossés, les talus, les dénivelés, les pentes, l’inclinaison du terrain, les zones meubles ou détrempées, etc., afin d’éviter les accidents, tels qu’un renversement, une chute ou une glissade de la tondeuse à coupe frontale. a. Démarrez le moteur. (Voir Chapitre 7.2.) b. Appuyez à fond sur la pédale de frein. Relâchez progressivement la pédale de frein. i.Appuyez doucement sur la pédale de marcheavant HST et la tondeuse à coupe frontale se met à avancer lentement. Pour faire marche-arrière, appuyez doucement sur la pédale de marchearrière HST et la tondeuse à coupe frontale se met à reculer lentement. Le signal sonore retentit lorsque la marche-arrière est enclenchée. ATTENTION : ・N ’enfoncez pas brutalement la pédale HST afin d’éviter les mouvements trop brusques de la tondeuse à coupe frontale, synonymes de danger. ・Avant de changer de sens de marche, veillez à ce que la tondeuse à coupe frontale soit à l’arrêt complet. ・L orsque vous effectuez une marchearrière, assurez-vous que les conditions de sécurité sont bien respectées à l’arrière de la tondeuse à coupe frontale. ATTENTION : ・Tant que vous ne vous êtes pas familiarisé avec l’utilisation de la tondeuse à coupe frontale, utilisez-la en position petite vitesse (BAS). ・L orsque vous vous déplacez sur des obstacles, fossés, talus, gradins, pentes, zones meubles ou détrempées, etc., placez le levier d’accélérateur en position petite vitesse (BAS). 49 FRANÇAIS CHAPITRE 7. UTILISATION SF225, 237 4. LEVIER 4RM Par exemple, en montée, si les roues avant patinent, le mécanisme reste en 4RM. Toutefois, en descente, si les roues avant patinent, perdent leur adhérence et commencent à glisser le long de la pente, le système passe en 2RM. Conséquence : le freinage du module HST n’a plus d’effet et vous perdez le contrôle de la tondeuse à coupe frontale. D’un autre point de vue, lorsque vous essayez de prendre un virage en pente avec la tondeuse à coupe frontale, les roues arrière n’ont plus de force motrice et la tondeuse risque de glisser le long de la pente, ce qui est également très dangereux. Grâce à ce levier (1), il est possible de sélectionner la commutation automatique 2RM/4RM et la fonction 4RM permanentes. 1 5. ARRÊT a. Relâchez la pédale HST (1) ou (2) b.Placez le levier d’accélérateur en position petite vitesse (BAS) pour ralentir le moteur. FIG. 7-3 (1) Levier 4RM c.Appuyez sur la pédale de frein (3) et serrez correctement le frein de stationnement (4). 4RM PERMANENTES : déplacez (poussez) le levier pour enclencher le mode 4RM permanentes. 1 4RM AUTOMATIQUES : d éplacez (tirez) le levier pour enclencher le mode 4RM AUTO. En mode 4RM AUTO, les fonctions 2RM et 4RM sont sélectionnées automatiquement pendant l’utilisation de la tondeuse sur un terrain plat, l’utilisation du levier est donc inutile. 3 Lors d’une utilisation en pente, vous devez impérativement placer le levier de changement en position 4RM. 2 4 FIG. 7-4 (1) Pédale de marche-avant HST (2) Pédale de marche-arrière HST (3) Pédale de frein (4) Levier de frein de stationnement IMPORTANT : ・Veillez à placer le levier 4RM en position AUTO lorsque vous utilisez la tondeuse sur un terrain plat, car une utilisation sur terrain plat avec la fonction 4RM génère un rayon de braquage supérieur et risque d’endommager le gazon. ・Lorsque vous changez le levier 4RM de position, réduisez la vitesse de déplacement à 1 km/h et faites avancer la machine en ligne droite. ATTENTION : garez la tondeuse à coupe frontale sur un sol plat et dur et veillez à ce que le frein de stationnement soit convenablement serré. Afin d’optimiser les performances du frein de stationnement, enfoncez la pédale de frein et serrez le frein de stationnement. ATTENTION : lorsque vous utilisez la tondeuse à coupe frontale sur une pente, vérifiez que le levier 4RM est bloqué en position 4RM pour les raisons mentionnées ci-dessous : d.Placez le levier de levage du plateau de coupe (6) en position BAS pour abaisser le plateau de coupe au maximum. ATTENTION : lorsque vous arrêtez la tondeuse à coupe frontale, veillez à abaisser le plateau de coupe au maximum pour prévenir les accidents. En position AUTO, le mécanisme passe automatiquement en 2RM lorsque la vitesse périphérique des roues avant dépasse celle des roues arrière, ce qui signifie une perte de force motrice des roues arrière. 50 CHAPITRE 7. UTILISATION 7. RÉGÉNÉRATION DU FAP (SF237) a.Amenez le levier d’accélérateur (1) en position petite vitesse (BAS) afin de réduire le régime moteur. 2 b.Tournez la clé de contact sur la position d’arrêt pour arrêter le moteur. 1 IMPORTANT : ・N’arrêtez jamais brusquement le moteur quand il tourne à grande vitesse (HAUT), excepté en cas d’urgence. ・Après une utilisation prolongée, veillez à laisser tourner le moteur au ralenti pendant 5 minutes, puis arrêtez-le. Un arrêt brusque du moteur peut provoquer une surchauffe. FIG. 7-6 (1) Témoin / interrupteur de demande de régénération du FAP (2) Témoin / interrupteur d’inhibition de régénération du FAP c.Retirez la clé de contact. AT T E N T I O N : q u a n d v o u s q u i t t e z l a tondeuse à coupe frontale, veillez à arrêter le moteur et à retirer la clé de contact pour prévenir un démarrage inopiné ou l’utilisation de la machine par un enfant ou une personne non autorisée. La régénération est la procédure qui consiste à retirer les dépôts de suie du filtre à particules (PAF). La procédure de régénération comprend les modes suivants : - Mode Normal : (dépôt de suie inférieur à 80 %) Il n’existe aucune restriction quant au fonctionnement de la machine. Le témoin du FAP (1) n’est pas allumé. - Mode de régénération automatique : (dépôt de suie compris entre 80 % et 99 %) La procédure de régénération démarre automatiquement et dure environ 30 minutes. Si le moteur est coupé pendant la procédure de régénération, celle-ci continue lors du redémarrage du moteur. Le témoin du FAP (1) n’est pas allumé. Lors de la régénération du FAP, les gaz d’échappement deviennent chauds et le témoin de haute température des gaz d’échappement s’allume. 1 A B FIG. 7-5 - Mode de régénération manuelle (niveau 1) : (dépôt de suie compris entre 100 % et 119 %) Lorsque le témoin de régénération du FAP clignote et que le signal sonore retentit, la quantité de suie a augmenté, car la régénération automatique n’a pas été exécutée ou a été insuffisante. La machine doit être en stationnement et la régénération manuelle est requise. (1) Levier d’accélérateur Garez la machine à un endroit sûr et appliquez le frein de stationnement pour activer l’interrupteur de frein, ramenez le levier d’accélérateur sur le ralenti, et poussez l’interrupteur de régénération manuelle (1) pendant 3 secondes au moins pour démarrer la régénération manuelle. Le témoin (1) clignote toujours, mais le signal sonore s’arrête. Le processus de réchauffage du FAP a démarré et la vitesse du moteur augmente automatiquement sur 2 300 TpM. Une fois le réchauffage du FAP terminé, le témoin (1) s’allume, tout comme le témoin de haute température des gaz d’échappement. La régénération manuelle du FAP démarre. 51 FRANÇAIS 6. ARRÊT DU MOTEUR SF225, 237 Lors de la régénération du FAP, les gaz d’échappement deviennent chauds et le témoin de haute température des gaz d’échappement s’allume. Lorsque la procédure de régénération est terminée, les deux témoins s’éteignent et l’opération normale peut reprendre. REMARQUE :Si le frein de stationnement n’est pas appliqué ou si la température de l’eau est inférieure à 30 °C, le réchauffage du FAP ne démarre pas. - Mode de régénération manuelle (niveau 2) : (dépôt de suie compris entre 120 % et 139 %) Le processus est identique au niveau 1, mais la puissance est limitée. Le régime moteur est réduit à 1 500 TpM. La puissance est réduite jusqu’à 50 %. - Surcharge (niveau 1) : (dépôt de suie compris entre 140 % et 159 %) Si le témoin du FAP clignote, que le signal sonore retentit et que le témoin de diagnostic du moteur s’allume, il existe une charge excessive de suie. La procédure de régénération doit démarrer chez votre agent ISEKI, car il faut utiliser l’outil d’entretien du moteur. - Surcharge (niveau 2) : (dépôt de suie supérieur à 160 %) Le FAP est complètement obstrué. Il convient de changer le FAP. 52 CHAPITRE 7. UTILISATION Niveau Avertissement Dépôt de suie Signal sonore Témoin de demande de régénération Signal sonore (clignotant) Action Limitation de puissance Témoin de diagnostic 1er niveau 2e niveau Utilisateur Régénération 80 automatique 100 % Régénération 100 manuelle 120 % Appuyer sur (1er niveau) l’interrupteur de régénération Régénération 120 - du FAP manuelle 140 % (2e niveau) Agent Surcharge (1er niveau) Surcharge (2e niveau) Signal sonore • Puissance à 50 % • Moteur 1 500 TpM (clignotant) Régénération 140 - à l’aide d’un 160 % « outil de service » Signal sonore (allumé) • Puissance Après à 50 % 2 heures • Moteur • Moteur 1 500 TpM 1 200 TpM (allumé) • Puissance Après 1 heure à 50 % • Moteur • Moteur 1 200 TpM 1 500 TpM plus de Remplacement 160 % du FAP Signal sonore 9. PROCESSUS DE RÉGÉNÉRATION MANUELLE DU FAP ET ÉTAT DU DISPOSITIF D’AVERTISSEMENT État d’avertissement Commentaire Processus Demande de régénération manuelle (Signal sonore) Lorsque la quantité de suie est comprise entre 100 et 140 % et qu’une régénération manuelle est requise, le « témoin de demande de régénération » clignote et un signal sonore retentit. (clignotant) Appuyer sur l’interrupteur de régénération du FAP pendant plus de 3 secondes La vitesse du moteur augmente automatiquement à 2 300 TpM. Si le frein de stationnement n’est pas appliqué ou si la température de l’eau est inférieure à 30 °C, le réchauffage du FAP ne démarre pas. Réchauffage 1 du FAP (clignotant) Démarrage 2 de la régénération (allumé) (allumé) Une fois le réchauffage du FAP terminé, le « témoin de haute température des gaz d’échappement » s’allume. 3 Pendant la régénération (allumé) (allumé) La régénération manuelle dure entre 20 et 30 minutes environ. 4 Régénération interrompue (allumé) Si la régénération manuelle est interrompue pour une quelconque raison, le « témoin de haute température des gaz d’échappement » s’éteint. 5 Régénération terminée (allumé) Lorsque la quantité de suie atteint 0 %, la régénération manuelle est terminée. 6 Refroidissement du FAP terminé (allumé) Après 2 minutes de refroidissement du FAP, le régime moteur chute automatiquement. 53 FRANÇAIS 8. DÉTAILS DE L’ÉTAT DE RÉGÉNÉRATION DU FAP SF225, 237 CHAPITRE 8. MAINTENANCE 1. MAINTENANCE ET REMPLISSAGE DE LUBRIFIANT 1.1. SCHÉMA DE GRAISSAGE (MOTEUR) FIG. 8-1 Nº de réf. 1 2 Points de remplissage Radiateur Réservoir de secours Lubrifiants LLC 50 % LLC 50 % 3 Moteur Huile moteur 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Essieu arrière Carter de transmission Fusées articulées Moyeu pédale HST Axe de frein Réservoir de carburant Pédale de frein Pédale du blocage de différentiel Carter de chaîne Boîtier 4RM Arbre d’entrée Huile de transmission #80 Shell donax TD Graisse Graisse Graisse Diesel Graisse Graisse Huile de transmission #80 Huile de transmission #80 Graisse Quantité : litres 2,5 1,0 2,4 – 3,5 (SF224), 3,0 – 4,8 (SF235) 3,7 16,0 Selon les besoins Selon les besoins Selon les besoins 40,0 Selon les besoins Selon les besoins 1,6 0,2 Trois points selon les besoins REMARQUE : « LLC » est l’abréviation de « Long Life Coolants » (liquides de refroidissement de grande longévité). *De l’huile moteur détergente à basse teneur en cendres (qualité de l’huile : supérieure à la norme API CK-4) doit être utilisée. L’utilisation d’huile moteur non adéquate peut entraîner une obstruction prématurée du FAP en raison des cendres. Les « cendres » sont les adjuvants de l’huile moteur. 54 CHAPITRE 8. MAINTENANCE 1.2. INTERVALLES D’INSPECTION FRANÇAIS TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE 〇 ● ● Tous les 2 ans 1x par an 600 heures 400 heures 350 heures 300 heures 250 heures 200 heures 150 heures 100 heures Premières 50 heures Avant utilisation ○ : Inspecter, remplir ou régler ● : Remplacer △ : Nettoyer ou laver ★ : Remplacement ou entretien par un centre d’entretien agréé par ISEKI. Remarques Remplacez l’huile après les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes les 200 heures. Remplacez l’huile après les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes les 400 heures. ● ● 1 Huile moteur 2 Filtre à huile moteur 3 Cartouche du filtre à air 〇 △ △ △ △ △ △ △ △ △ Liquide de refroidissement / niveau Liquide de refroidissement du radiateur 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 ● ● Remplacez tous les 2 ans. 〇 ● Remplacez tous les 2 ans. 4 5 ● ● Nettoyez ou remplacez si nécessaire. △ Rincez 1x tous les 2 ans. 〇 6 Radiateur 7 Flexible de radiateur 〇 8 Filtre à carburant 〇 9 Tuyau/conduit de carburant 〇 ★ Faites remplacer par votre agent ISEKI tous les 2 ans. ● Nettoyez au besoin. Remplacez toutes les 300 heures ou une fois par an. ● Remplacez au besoin. 10 Courroie du ventilateur 〇 〇 〇 〇 Inspectez toutes les 200 heures. 11 État de la batterie 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 Chargez ou remplacez au besoin. 12 Jeu des soupapes ★ Inspectez toutes les 600 heures 13 Huile de transmission 〇 〇 ● ● ● Vidangez l’huile après les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes les 300 heures. ● ● ● Remplacez toutes les 300 heures. △ △ △ Lavez après les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes les 300 heures. Remplacez au besoin. Filtre à huile de 14 transmission (Filtre de charge HST) Filtre à huile de 15 transmission (Filtre d’aspiration) 16 Huile de l’essieu avant 〇 〇 〇 ● Inspectez toutes les 200 heures. Remplacez toutes les 600 heures. Jeu dans la pédale de frein 〇 〇 〇 〇 Inspectez et réglez toutes les 200 heures. 18 Cardan de direction 〇 〇 〇 〇 Inspectez et réglez toutes les 200 heures. 〇 〇 〇 Inspectez et réglez toutes les 200 heures. En cas d’anomalie, consultez votre agent ISEKI. 17 19 Réglage du pincement 20 Graissage 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 Graissez toutes les 50 heures. Dans des conditions d’utilisation sévères (mouillé, poussiéreux, etc.) ou si un entretien précédent indique des actions plus fréquentes, les intervalles doivent être réduits. 55 SF225, 237 2. ACCÈS AUX POINTS D’ENTRETIEN 2.1. Levage du bac 2 1 FIG. 8-3 3. CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR SF237 1 FIG. 8-2 Lorsque vous inspectez le compartiment moteur, relevez complètement le bac de ramassage et verrouillez le vérin de levage avec la plaque de verrouillage du vérin de levage (1). En cas de problème ou d’anomalie qui ne serait pas repris dans le présent manuel, consultez votre agent ISEKI. 2 Pour effectuer la lubrification ou l’entretien de votre tondeuse à coupe frontale : ・Placez-la sur un terrain plat et stable. ・Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. ・Serrez convenablement le frein de stationnement. ・P lacez le levier de levage en position BAS pour abaisser le plateau de coupe au maximum. ・A ttendez que le moteur soit suffisamment refroidi avant d’effectuer l’entretien. FIG. 8-4 SF225 1 En gardant ces éléments à l’esprit, veillez à effectuer l’entretien de la machine en temps utile et à respecter les consignes de sécurité. ATTENTION : n’oubliez pas de verrouiller le vérin de levage. Dans le cas contraire, si vous touchez le levier de levage accidentellement, vous risquez d’être heurté par le bac qui chute. FIG. 8-5 a. Ouvrez le capot (1) pour avoir accès au regard de la jauge du niveau d’huile moteur. Sortez la jauge d’huile moteur (2) qui se trouve sur la paroi gauche (SF237) / droite (SF225) du compartiment moteur. 2.2. Ouverture du capot moteur. Ouverture/fermeture du capot Pour ouvrir le capot (1), soulevez-le à l’aide de la poignée (2). Pour fermer le capot, abaissez-le à l’aide de la poignée. b. Essuyez l’extrémité de la jauge avec un chiffon sec. c. Puis remettez-la en place correctement. ATTENTION : lorsque vous ouvrez ou fermez le capot, pensez à arrêter le moteur et à retirer la clé de contact. d. Retirez-la à nouveau. Le niveau d’huile doit se situer entre les repères A (haut) et B (bas). 56 e. Si le niveau d’huile est en dessous du repère inférieur, complétez-le par l’ouverture de remplissage d’huile moteur (1) avec la même huile que celle contenue dans le moteur. B IMPORTANT : (SF237) ・De l’huile moteur détergente à basse teneur en cendres (qualité de l’huile : supérieure à la norme API CK-4) doit être utilisée. L’utilisation d’huile moteur non adéquate peut entraîner une obstruction prématurée du FAP en raison des cendres. Les « cendres » sont les adjuvants de l’huile moteur. ・U ne fois la maintenance terminée, y compris la régénération longue du FAP, remplacez l’huile moteur. En effet, il y a un risque de mélange du carburant avec l’huile moteur, entraînant une réduction de la viscosité de l’huile. ・Ne faites jamais l’appoint avec différents types d’huile. L’ajout d’un type d’huile différent risque de détériorer la qualité de l’huile initiale. ・Le niveau d’huile ne doit pas dépasser le repère supérieur. Un trop-plein d’huile risque d’endommager le moteur. ・Utilisez l’huile recommandée par ISEKI ou de l’huile 10W-30 CC de classe SAE ou de meilleure qualité. ・Choisissez une huile de viscosité adéquate, en fonction de la température extérieure. A 1 FIG. 8-6 (1) Vase d’expansion A : Repère supérieur B : Repère inférieur ATTENTION : attendez au moins 5 minutes après avoir arrêté le moteur avant de vérifier le niveau d’huile. L’huile peut être très chaude après utilisation de la machine et causer des brûlures ; de plus, l’huile met un certain temps pour redescendre dans le carter d’huile. 4. REMPLACEMENT DE L’HUILE MOTEUR Emplacement de l’orifice de remplissage d’huile moteur SF237 IMPORTANT : ・L’huile moteur doit être remplacée par de l’huile neuve en respectant la périodicité préconisée. Faute de quoi l’huile trop usagée provoquera des pannes mécaniques. ・L a première vidange doit intervenir après les 50 premières heures d’utilisation et ensuite toutes les 200 heures. Lors de la vidange, amenez la machine sur un terrain plat et stable. Le bouchon de vidange de l’huile moteur (1) est situé sous le carter d’huile moteur (2). 1 SF237 SF225 2 1 FIG. 8-7 SF225 2 1 FIG. 8-9 (1) Bouchon de vidange (2) Carter d’huile FIG. 8-8 57 FRANÇAIS CHAPITRE 8. MAINTENANCE SF225, 237 a. Placez un récipient sous le bouchon de vidange pour récolter l’huile usagée. b. L aissez préalablement tourner le moteur pendant 10 minutes pour réchauffer l’huile et abaisser sa viscosité pour une meilleure vidange. c. Retirez le bouchon de vidange (1) et laissez l’huile usagée s’écouler complètement. 1 d. L orsque toute l’huile s’est complètement écoulée, revissez convenablement le bouchon de vidange. FIG. 8-10 a. Vidangez complètement l’huile moteur. e. Retirez le bouchon de remplissage d’huile (1) situé sur le dessus du moteur et versez de l’huile moteur neuve dans l’orifice. Assurez-vous d’utiliser l’huile préconisée par ISEKI. b. Placez un récipient sous le filtre à huile pour récolter l’huile qui s’écoulera lors de son remplacement. Capacité du carter d’huile : 2,4 - 3,5 litres (SF225) 3,0 - 4,8 litres (SF237) c. Desserrez le filtre à l’aide d’une clé à sangle et retirez-le. d. Lorsque vous réinstallez la cartouche filtrante sur la base du moteur, installez un nouveau filtre et lubrifiez le joint torique avec de l’huile moteur. Serrez la cartouche de 3/4 de tour à la main après que le joint torique ou le joint d’étanchéité a touché la surface de la bride. f. Après remplacement de l’huile, démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti quelques minutes. g. Ensuite, arrêtez le moteur et attendez un instant pour laisser l’huile redescendre dans le carter (2). Vérifiez alors si le niveau d’huile atteint ou non le repère supérieur. Si le niveau est bas, faites l’appoint jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur. Couple de serrage : 15–20 N m (1,5 – 2,0 kgf・m) 6. CONTRÔLE DES AUTRES NIVEAUX D’HUILE IMPORTANT : Ne remplissez jamais au-dessus du repère supérieur, cela risque d’entraîner des problèmes mécaniques. 6.1. Huile de transmission h. Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite d’huile par le bouchon de vidange ou le filtre à huile. Pour inspecter et remplacer l’huile de transmission, retirez le couvercle de transmission devant le compartiment moteur. 5. FILTRE À HUILE MOTEUR a. R etirez le bouchon d’huile (1) auquel la jauge de niveau d’huile (2) est attachée. IMPORTANT : ・L e filtre à huile doit être remplacé après les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes les 400 heures. ・I l est recommandé de demander à votre agent ISEKI de remplacer le filtre à huile moteur, car cette opération nécessite un outil spécial. Mais si vous n’avez pas d’autre alternative que de remplacer le filtre vous-même, veillez à respecter les instructions suivantes. b. Essuyez l’extrémité de la jauge avec un chiffon sec. Réinsérez-la dans le conduit d’huile. c. Retirez-la à nouveau. Le niveau doit se trouver entre les repères supérieur et inférieur de la jauge d’huile. d. En même temps, vérifiez l’état de détérioration de l’huile. 1 Le filtre à huile moteur (1) se situe sur la paroi gauche du bloc-cylindres. 2 FIG. 8-11 58 6.2. Huile 4RM ・Il est conseillé de demander à votre agent ISEKI de vidanger l’huile de transmission, car cette opération demande aussi le nettoyage ou le remplacement du filtre d’aspiration. Mais si vous n’avez pas d’autre alternative que de remplacer le filtre vous-même, veillez à respecter les instructions suivantes. Le bouchon d’inspection (2) du niveau d’huile se trouve en bas à droite, à côté du refroidisseur d’huile. L’orifice de remplissage d’huile (3) se trouve à côté du bouchon de vidange, en bas du ventilateur du moteur. (Bouchon de vidange (1)) 3 1 2 1 FIG. 8-12 6.3. Huile du carter de chaîne L’orifice de remplissage d’huile (6) se trouve à gauche et à droite du carter de chaîne. (Bouchon de vidange (7)) FIG. 8-15 a. Placez un récipient sous le bouchon de vidange (1). b. Retirez le bouchon de vidange (1) et laissez s’écouler l’huile. 6 c. R ecouvrez le bouchon de vidange (1) de ruban d’étanchéité et remettez-le en place, puis serrez-le fermement. 7 d. Versez de l’huile de transmission neuve par l’orifice de remplissage situé sur le dessus du carter de transmission jusqu’à ce que le niveau atteigne le repère supérieur de la jauge. FIG. 8-13 Capacité du carter d’huile de transmission : 16,0 L 6.4. Huile de l’essieu arrière e. Après avoir remplacé l’huile, démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti quelques minutes. Ensuite, arrêtez-le, attendez un instant pour laisser redescendre l’huile dans le carter. Vérifiez alors si le niveau d’huile atteint ou non le repère supérieur. Si le niveau est bas, faites l’appoint jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur. L’orifice de remplissage d’huile (8) se trouve à droite de l’essieu arrière. Remplissez le réservoir en retirant le bouchon. (Bouchon de vidange (9)) 8 f. Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite d’huile au niveau du filtre à huile, du filtre d’aspiration, des durites ou du bouchon de vidange (1). 9 8. FILTRES D’ASPIRATION IMPORTANT : ・Les filtres d’aspiration doivent être nettoyés après les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes les 300 heures. Il faut aussi les nettoyer lors de chaque remplacement de l’huile de transmission. ・Il est préférable de demander à votre agent ISEKI de remplacer le filtre d’aspiration. Mais si vous n’avez pas d’autre alternative que de remplacer le filtre vous-même, veillez à respecter les instructions suivantes. FIG. 8-14 7. VIDANGE DE L’HUILE DE TRANSMISSION IMPORTANT : ・L’huile de transmission doit être changée après les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes les 300 heures. 59 FRANÇAIS CHAPITRE 8. MAINTENANCE SF225, 237 SF237 Le filtre d’aspiration (pour HST) (1) de la cartouche est situé au milieu du côté gauche de la machine. 1 A B FIG. 8-18 SF225 FIG. 8-16 a. L orsque l’huile de transmission s’est écoulée complètement, retirez le filtre à l’aide de la clé spéciale. Lorsque vous retirez le filtre, une petite quantité d’huile s’en écoulera ; placez donc un chiffon sous le filtre pour récolter l’huile renversée. b. Lubrifiez légèrement par avance le joint torique de la cartouche du nouveau filtre à huile. Ensuite, montez le filtre. Vissez le filtre à la main jusqu’à ce que le joint en caoutchouc soit en contact avec le support du filtre, puis serrez-le de 2/3 de tour avec la clé spéciale. FIG. 8-19 AV E R T I S S E M E N T : n ’ e n l e v e z j a m a i s le bouchon du radiateur et du vase d’expansion pendant ou juste après l’utilisation de la machine. Le liquide de refroidissement du radiateur est très chaud et sous haute pression ; vous risquez de vous brûler. Assurez-vous que le moteur est suffisamment refroidi avant de vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Le filtre d’aspiration (pour transmission) (2) est situé au milieu du côté gauche de la tondeuse à coupe frontale. Une fois le boulon (3) enlevé, le filtre peut être retiré. 3 2 10. RADIATEUR Le radiateur est situé au milieu du côté droit de la machine. a. Retirez la grille de radiateur (1). b. D époussiérez à l’aide d’un chiffon propre ou équivalent. FIG. 8-17 c. Si le radiateur est très encrassé, nettoyez-le à l’air comprimé ou à l’eau en alternant les côtés de nettoyage. 9. CONTRÔLE DU NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT d. Remontez la grille du radiateur. IMPORTANT : ・Veillez à ne pas utiliser de l’air ou de l’eau sous trop forte pression pour ne pas endommager les ailettes du ventilateur. ・Évitez de mouiller les câbles et les organes électriques. ・Après avoir nettoyé le radiateur à l’eau du robinet, laissez-le sécher à l’air libre. Vérifiez que le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion (1) se situe entre les repères supérieur (A) et inférieur (B). Si le niveau est en dessous du repère inférieur, remplir le vase d’expansion avec du liquide de refroidissement. 60 CHAPITRE 8. MAINTENANCE b. Retirez le bouchon du radiateur (3) et déconnectez le bouchon du tuyau pour laisser s’écouler le liquide de refroidissement du radiateur et du bloc-cylindres du moteur. c. Q uand tout le liquide de refroidissement s’est écoulé, rincez l’intérieur du radiateur et resserrez convenablement le bouchon de vidange. (1) Grille du radiateur d. V ersez le liquide de refroidissement ayant la concentration d’antigel spécifiée jusqu’à atteindre le col de remplissage du radiateur. Revissez correctement le bouchon du radiateur. Remplissez le réservoir d’antigel jusqu’au repère supérieur. FIG. 8-20 IMPORTANT : ・Un radiateur ou une grille de radiateur obstrué(e) par la poussière ou la saleté peut entraîner une surchauffe du moteur en raison d’un refroidissement inefficace du radiateur. ・L e radiateur et la grille du radiateur doivent être contrôlés tous les jours avant chaque utilisation. ・Lorsque vous tondez de l’herbe très sèche ou dans des conditions très poussiéreuses, contrôlez le radiateur et la grille de radiateur plusieurs fois par jour pour prévenir leur obstruction. Radiateur : 6,2 litres Vase d’expansion : 1,0 litre 11. VIDANGE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT FIG. 8-22 AVERTISSEMENT : ne tentez jamais d’ouvrir le bouchon du radiateur pendant ou juste après utilisation de la tondeuse, sous peine de voir la vapeur ou l’eau chaude sous pression s’en échapper et risquer de vous brûler. Attendez que le moteur soit suffisamment refroidi. e. Après remplissage, démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti pendant 5 minutes environ. Vérifiez ensuite le niveau de liquide de refroidissement. Si le niveau est bas, complétez-le dans le vase d’expansion. AVERTISSEMENT : veillez à revisser correctement le bouchon du radiateur sous peine de laisser s’échapper du liquide de refroidissement bouillant, ce qui est très dangereux. Le tuyau de vidange du liquide de refroidissement du moteur est situé du côté droit du boîtier du radiateur. IMPORTANT : ・Si le liquide de refroidissement gèle, le moteur risque d’être endommagé. ・La proportion d’eau et d’antigel varie en fonction du fabricant et doit être adaptée à la température extérieure. ・L’eau et l’antigel doivent être mélangés suffisamment à l’avance. ・Lorsque vous remplacez le liquide de refroidissement (une fois le moteur refroidi), enlevez le bouchon de purge d’air et purgez l’air afin d’éviter d’endommager le moteur. Lorsque le liquide de refroidissement est au niveau maximum, serrez le bouchon et faites l’appoint à partir du bouchon de radiateur (3). FIG. 8-21 (1) Bouchon de vidange (2) Boulon 61 FRANÇAIS a. Enlevez le boulon (2) et retirez le tuyau de vidange du radiateur avec le bouchon de vidange (1). SF225, 237 12. NIVEAU DE CARBURANT / APPOINT AVERTISSEMENT : ・Lorsque vous faites le plein de carburant, respectez scrupuleusement les instructions suivantes sous peine de provoquer un incendie. ・Avant tout ravitaillement en carburant, veillez à couper le moteur et attendez que le moteur et les pièces chaudes aient suffisamment refroidi. ・Évitez à tout prix les étincelles ou flammes nues à proximité du réservoir de carburant. ・Ne fumez pas ! ・E ssuyez immédiatement le carburant éventuellement renversé. Vérifiez le niveau de carburant sur la jauge de carburant (1) du tableau de bord pour le modèle SF237. Pour le modèle SF225, la jauge se présente comme sur l’illustration (2). Plus l’aiguille est rapprochée du symbole « », ou du « F », plus le réservoir est rempli. Par conséquent, ne laissez pas la jauge de carburant atteindre le point de réservoir vide « », ou « E ». Norme pour le carburant diesel : EN590 Spécifications pour le carburant diesel Teneur en soufre inférieure à 10 ppm. Indice de cétane supérieur à 45 Teneur en ester méthylique d’acide gras (EMAG) supérieure à 7 % 13. FILTRE À CARBURANT SF237 Le filtre à carburant se situe sur le côté gauche de la machine. Vérifier le fond du bol décanteur du filtre pour s’assurer qu’il n’y a pas de dépôts de poussière ni d’eau. 【Indication du moment de la vidange de l’eau】 pour SF237 Capacité du réservoir de carburant : 40 litres FIG. 8-24 Le filtre à carburant a pour fonction de séparer l’eau du carburant. Quand le niveau d’eau atteint le niveau spécifié, un avertissement apparaît sur le tableau d’instruments. (1) Trouver l’indication sur le tableau. (2) Vidanger l’eau par le bouchon de vidange en bas du filtre. (3) Refermer ensuite le robinet de vidange. FIG. 8-23 IMPORTANT : ・Dès que l’aiguille de la jauge de carburant se trouve sur « », ou « E », faites le plein. N’essayez jamais de continuer à utiliser la machine si le niveau de carburant indiqué est inférieur à « », ou « E », sinon l’air risque d’être aspiré dans le circuit de carburant, ce qui rendrait le démarrage plus difficile et diminuerait la puissance du moteur. ・Utilisez exclusivement du diesel. N’utilisez jamais de pétrole lourd (essence) ou du kérosène. ・Utilisez du diesel conforme à la norme et aux spécifications définies ci-après. ・N’utilisez pas d’additif pour carburant. ・N’utilisez pas de diesel conservé pendant longtemps dans un bidon d’huile ou un réservoir ménager. ・L’utilisation d’un carburant non spécifié risque d’entraîner la défaillance du filtre à carburant, des composants du système d’injection et du système de traitement des gaz d’échappement diesel. Couple de serrage : 0,49 – 1,47 N・m (0,05 – 0,15 kgf・m) 【Procédure de remplacement de la cartouche filtrante】 (1) Vidanger le carburant par le robinet de vidange (3). (2) Desserrer le capteur de niveau d’eau. (3) Desserrer la cartouche filtrante (2). (4) Assembler la nouvelle cartouche filtrante. Couple de serrage : 14,7 - 19,6 N・m (1,5 - 2,0 kgf・m) (5) Assembler le capteur de niveau d’eau. Couple de serrage : 4,41 - 5,39 N・m (0,5 - 0,55 kgf・m) (6) Avec la pompe à main (1), purger l’air du filtre à carburant. SF225 Le filtre à carburant (1) se situe en bas, sur le côté gauche de la machine. Ce filtre à carburant n’a pas de fonction de séparation d’eau ou de fonction de notification de quantité d’eau. (SF237) ・Utilisez uniquement du diesel à très faible teneur en soufre. En cas d’utilisation de diesel à haute teneur en soufre, le DOC et le FAP peuvent être contaminés. Les fonctions de nettoyage des gaz d’échappement et d’élévation de la température des gaz d’échappement du DOC et du FAP sont alors désactivées. 62 Vérifiez régulièrement que le bol décanteur ne contient pas de dépôts de poussière ni d’eau. S’il est sale, retirez le et nettoyez-le. 1 2 FIG. 8-26 FIG. 8-25 (1) Filtre à carburant (2) Robinet IMPORTANT : ・Ne réutilisez pas la cartouche. Utilisez uniquement une cartouche filtrante d’origine. ・Veillez à bien serrer le bouchon de vidange de l’eau et à vérifier qu’il n’y a pas de jeu entre la cartouche filtrante et la bride. ・Vérifiez s’il n’y a pas de fuites de carburant dans le tuyau de carburant. Si nécessaire, essuyez complètement tout carburant renversé. Une fuite de carburant causera un incendie. FIG. 8-27 AVERTISSEMENT : ・Il est interdit de fumer lors de la vérification ou du nettoyage du filtre à carburant. ・É loignez les étincelles et les flammes nues du filtre à carburant. ・E ssuyez immédiatement le carburant éventuellement renversé. FIG. 8-28 14. TUYAUX D’ALIMENTATION EN CARBURANT c. Enlevez l’élément (3) de l’ensemble du filtre à air. Vérifier les tuyaux d’alimentation en carburant toutes les 100 heures d’utilisation pour localiser les craquelures ou les fuites éventuelles. Il faut impérativement remplacer un tuyau endommagé par un tuyau neuf. d. Ta p o t e z - l e d o u c e m e n t p o u r f a i r e t o m b e r l e s poussières tout en le maintenant de l’autre main. e. Si cette opération ne suffit pas à nettoyer l’élément, utilisez de l’air comprimé pour le dépoussiérer. Soufflez l’air de l’intérieur vers l’extérieur de la cartouche. 15. FILTRE À AIR a. Le filtre à air (1) se trouve au milieu à gauche (SF237) / à droite (SF225) de la machine. Enlevez le capot du filtre à air manuellement. f. Après le nettoyage, remontez l’élément dans l’ordre inverse du démontage. IMPORTANT : ・Ne frappez jamais la cartouche contre un objet dur comme un mur en béton. ・R emplacez l’élément après cinq lavages ou s’il est endommagé. b. Pincez le clapet en caoutchouc (2) pour éliminer la poussière accumulée à l’intérieur. S’il contient des poussières humides, essuyez-les avec un chiffon propre et sec. 63 FRANÇAIS CHAPITRE 8. MAINTENANCE SF225, 237 ・N’essayez jamais de démarrer le moteur si le filtre à air n’est pas en place. Sinon, le moteur risque d’être endommagé. La courroie du ventilateur (1) est située sur le dessus du compartiment moteur, sous le capot. Vérifiez sa tension et son état. Vérifiez la tension de la courroie en poussant avec la main sur le milieu de la courroie entre l’alternateur et la poulie du vilebrequin (A) (environ 98 N {10 kg}). La flexion de la courroie doit être de 5 à 10 mm. 16. RENIFLARD DE CARTER (SF237) Le reniflard (1) du carter du moteur se trouve à droite du moteur. 4 5 1 2 A 3 1 FIG. 8-29 FIG. 8-31 a. Desserrez le carter (2) et retirez l’élément. b. Installez le nouvel élément de filtre. (1) Courroie du ventilateur (2) Alternateur (3) Poulie du vilebrequin (4) Boulon de verrouillage (5) Boulon de réglage (SF237) L’alternateur (1) se trouve à gauche du moteur. Lorsque le fléchissement de la courroie est incorrect, il faut le corriger de la manière suivante après avoir retiré le filtre à air (2) et la grille (3). 1 2 FIG. 8-30 IMPORTANT : Ne réutilisez pas le filtre. Utilisez uniquement une cartouche filtrante d’origine. c. Remplacez le joint torique du carter en même temps. Ce joint torique est un composant du filtre neuf. 3 d. Serrez le carter. *Couple de serrage : 9,5 - 10,5 N・m FIG. 8-32 1. Desserrez le boulon d’articulation de l’alternateur (4). e. Fixez le reniflard sur le support à l’aide de trois boulons (3). *Couple de serrage : 7,0 - 8,0 N・m 2. Desserrez le boulon du bras de tension (5). 3. Desserrez le contre-écrou M8 (7) et ajustez le boulon de réglage (M8) (6). Déplacez l’alternateur vers l’extérieur (ou l’intérieur). 17. COURROIE DU VENTILATEUR ATTENTION : ・Avant de vérifier l’état de la courroie du ventilateur, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. ・A ttendez que le moteur et les organes mécaniques soient totalement refroidi afin d’éviter les brûlures. 4. Réglez la tension de la courroie du ventilateur (1). Fléchissement (en appuyant à 9,8 N) A= 5 - 10 mm 5. À l’aide du contre-écrou M8 (7), réglez le boulon (M8) (6). Fixez-le. 64 CHAPITRE 8. MAINTENANCE 3. Déverrouillez le levier du frein de stationnement (2) et vérifiez qu’il ne bouge pas lorsque la pédale de frein (1) est enfoncée. 4. Pédale de frein (1) et levier de frein de stationnement (2) relâchés, vérifiez la présence d’un jeu dans le bras (6) de l’ensemble de freins. FIG. 8-33 (1) Courroie du ventilateur (2) Alternateur (3) Poulie du vilebrequin (4) Boulon (M10) (5) Boulon (M8) (6) Boulon de réglage (M8) (7) Contre-écrou (M8) FIG. 8-35 (3) Contre-écrous (5) Ressort (HE060) IMPORTANT : Si une trop forte tension est appliquée sur la courroie, le roulement de l’alternateur risque d’être endommagé. (4) Tendeur (6) Bras de frein 19. POSITION NEUTRE DU MODULE HST 18. JEU DE LA PÉDALE DE FREIN AT T E N T I O N : l a p o s i t i o n N e u t r e d u module hydrostatique peut se dérégler à la longue, ce qui peut rendre l’arrêt et les changements de sens de marche de la machine hasardeux et dangereux. ATTENTION : ・Si vous utilisez beaucoup les freins lors de l’utilisation et de la conduite, le jeu de la pédale de frein va augmenter. Un jeu excessif nuit aux performances de freinage, ce qui est très dangereux. ・Avant l’utilisation, vérifiez le jeu de la pédale de frein. IMPORTANT : Lorsque l’unité HST est hors service, adressez-vous à votre agent ISEKI pour la faire réparer. Si vous n’avez pas d’autre solution que de procéder au réglage vous-même, respectez les instructions suivantes : Appuyez sur la pédale de frein (1) et serrez le frein de stationnement (2). La plaque de réglage HST se trouve à gauche de la machine. Cette plaque permet de régler la position Neutre. FIG. 8-34 Suivez la procédure suivante FIG. 8-36 1. Tirez le levier de stationnement (2) de 5 encoches. (1) Contre-écrou 2. R églez les longueurs des tiges gauche et droite à l’aide de tendeurs (4) de façon à ce que le jeu 65 (2) Plaque FRANÇAIS du ressort (5) soit de 0,6 mm. Une fois le réglage effectué, verrouillez-les à l’aide des contre-écrous (3). SF225, 237 SF237 a. Détachez le plateau de coupe de la machine. Réf. b. Amenez la tondeuse à coupe frontale sur un terrain plat et stable. Placez des cales légèrement en retrait des roues avant et arrière. A B C D E F G H I J K L M N O P Q R c. Avant le réglage, vérifiez que le moteur est à l’arrêt pour éviter les accidents. d. L orsque la tondeuse à coupe frontale se déplace sans enfoncer la pédale de marche-avant HST, réglez la plaque (2) en desserrant l’écrou (1). Lorsque la tondeuse à coupe frontale avance doucement, tournez la plaque (2) dans le sens horaire. Lorsque la tondeuse à coupe frontale recule doucement, tournez la plaque (2) dans le sens antihoraire. Bloquez-la temporairement avec le contre-écrou. e. Démarrez le moteur et placez le levier d’accélérateur en position intermédiaire entre les positions grande vitesse (HAUT) et petite vitesse (BAS). f. R elâchez le frein de stationnement. 15 A 15 A 10 A 10 A 10 A 30 A 30 A Phare avant (B+) Feux de détresse Position / klaxon Feu stop Gyrophare Vérin (G) Vérin (D) SF225 g. Si la tondeuse à coupe frontale ne bouge pas, cela signifie que la position Neutre est correctement réglée. Réf. A B C D E h. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. Serrez convenablement le contre-écrou qui avait été temporairement serré. 20. FUSIBLES ET CIRCUIT ÉLECTRIQUE F G H I J K L M N O P Q R 20.1. Fusibles principaux La boîte à fusibles (2) se trouve sous le siège du conducteur (1). FIG. 8-37 (2) Boîte à fusibles OUTIL (1) Capot avant Capacité Fonction des fusibles 10 A Témoin de clignotant (ACC) 15 A Contrôleur 10 A Tableau d’instruments (ACC) 5A Contacteur de sécurité 5A Interrupteur de hauteur de levage 5A Signal de démarreur 10 A Tableau d’instruments (B+) Configuration 20 A Moteur pivot 20 A Option (B+) RECHANGE RECHANGE RECHANGE RECHANGE FIG. 8-38 66 Capacité des Fonction fusibles 5A Préchauffage1 5A 5A 15 A 20 A 15 A 20 A 15 A 10 A 20 A 10 A 10 A 20 A Pompe à carburant Relais de temporisation / chargement Contrôleur Tableau de bord Témoin de clignotant (ACC) Moteur pivot du bac de ramassage Témoin de clignotant (B) Signal de position Phare Feu stop Gyrophare Option (B) 10 A Relais du démarreur 20.2. Fusibles à action retardée et fusibles moteur (3) Fusible à action retardée (60 A) (pour générateur) (4) Fusible à action retardée (40 A) (pour témoin) (5) Fusible à action retardée (40 A) (principal) (6) Fusible temporisé (40 A) (pour ventilateur du radiateur) Les fusibles à action retardée se trouvent à gauche de la machine, à côté de la batterie pour le modèle SF237. SF237 3 1 2 FIG. 8-41 FIG. 8-39 Réf. 1 2 3 ATTENTION : ne remplacez jamais un fusible ou un fusible à action retardée grillé par du fil électrique. Nom Fusible Fonction 80 A Alternateur Fusible à action 40 A Préchauffage 40 A Principal retardée 50 A Témoin Fusible à action 50 A Vérin 40 A Ventilateur du radiateur retardée 30 A Réservé Fusibles du moteur 15 A 30 A 5A 5A IMPORTANT : ・Lorsqu’un fusible normal ou à action retardée est grillé, veillez à détecter le problème et à le corriger. Si vous n’êtes pas certain de la cause, consultez votre agent ISEKI. ・Veillez à utiliser les fusibles préconisés. Un fusible de capacité supérieure risque d’endommager le circuit ou l’organe électrique à protéger. Relais de préchauffage Relais CA de l’ECU Relais principal Alimentation ECU 20.3. Câblage ATTENTION : ・Il convient de faire vérifier chaque année le câblage électrique de votre machine par votre agent ISEKI pour prévenir les incendies d’origine électrique. ・Il faut éliminer l’herbe et la poussière autour de la batterie, du câblage, de l’échappement et du moteur. Faute de quoi, vous risquez de provoquer un incendie. SF225 1. Les boîtes à fusibles à action retardée sont situées du côté gauche du cadre du compartiment moteur. Pour remplacer le fusible à action retardée 60 A et 50 A, procédez comme suit : 2. Desserrez le boulon. Boulon pour 60 A – 2 Boulon pour 50 A – 3 IMPORTANT : ・Il est impératif de protéger immédiatement les fils dénudés à l’aide de ruban isolant. ・Quand un faisceau de câbles s’est détaché de son collier de fixation, il faut le refixer immédiatement. Le raccord du harnais du gyrophare est situé à l’arrière du refroidisseur d’huile. 21. BATTERIE ■ INSPECTION DE LA BATTERIE La batterie (1) est située au milieu du côté gauche de la machine. 1 2 3 Vérifiez que le niveau d’électrolyte se situe entre les repères supérieur et inférieur de la batterie. Si le niveau est sous le repère inférieur, retirez la batterie en faisant attention aux points suivants et faites le plein d’eau FIG. 8-40 67 FRANÇAIS CHAPITRE 8. MAINTENANCE SF225, 237 distillée par l’orifice de remplissage (2) afin d’augmenter le niveau jusqu’au repère supérieur. b. La batterie se déchargeant même lorsqu’elle n’est pas utilisée, il convient de la recharger chaque mois ou tous les deux mois au moins. ・Veillez à connecter correctement les bornes de la batterie. ・Les câbles de la batterie doivent être propres et les cosses correctement serrées. Des câbles sales ou desserrés risquent de provoquer un incendie. ・Lorsque vous débranchez la batterie, déconnectez d’abord la borne négative ; pour la rebrancher, connectez d’abord la borne positive. c. Lors du remisage de la tondeuse à coupe frontale pendant une période prolongée, la batterie se décharge (notamment en hiver). Si la tondeuse à coupe frontale est remisée pendant plus d’un mois, il est préférable de débrancher la borne négative de la batterie. Lors de la première utilisation ou après un remisage prolongé, vérifiez si le niveau de charge de la batterie est suffisant. (S’il vous est possible de mesurer la tension de la batterie, vérifiez si elle est supérieure à 12,5 V.) Si la tondeuse à coupe frontale est remisée pendant plus de six mois, rechargez la batterie. 2 A 1 IMPORTANT : ・Évitez une charge rapide de la batterie. Sinon, sa durée de vie sera réduite. ・Lorsque vous remettez la batterie en place, utilisez une batterie de même capacité que celle d’origine. ・L orsque vous utilisez des câbles de démarrage, respectez les consignes de sécurité. ・Ne jetez pas la batterie avec les déchets ménagers. Recyclez-la en vous conformant à la législation en vigueur. B (1) Batterie A : Repère supérieur FIG. 8-42 (2) Orifice de remplissage B : Repère inférieur 22. BOULONS ET ÉCROUS DE SERRAGE DES ROUES AVERTISSEMENT : ・La batterie dégage des gaz explosifs, par conséquent, évitez de fumer et éloignez les étincelles et les flammes nues de la batterie. La charge de la batterie doit se faire dans un local bien ventilé pour dissiper les gaz explosifs le plus rapidement possible. ・L’électrolyte de la batterie est extrêmement corrosif et peut provoquer des brûlures ; en cas d’éclaboussures sur la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à l’eau. Si l’acide entre en contact avec les yeux, rincez-les immédiatement à l’eau claire et consultez un médecin. Contrôlez le serrage des écrous et des boulons des roues. Resserrez tous les boulons et écrous au couple spécifié. Couple de serrage préconisé (boulon) : Roues avant : 45,1 N・m ~ 57,9 N・m (460 kgf・cm ~ 590 kgf・cm) Roues arrière : 127,2 N・m ~ 147,2 N・m (1 298 kgf・cm ~ 1 502 kgf・cm) Serrez les vis presque au maximum, puis serrez-les à nouveau de sorte que la rainure et l’orifice soient alignés, insérez la goupille par l’orifice et la rainure, divisez son extrémité. ATTENTION : ・N ’utilisez ou ne rechargez jamais une batterie ayant un niveau d’électrolyte insuffisant. Elle risque d’exploser ou sa longévité peut être réduite, suite à une détérioration interne. ・Le niveau d’électrolyte doit toujours être maintenu entre les repères supérieur et inférieur. Un niveau trop élevé entraîne un débordement d’électrolyte et la corrosion des pièces métalliques environnantes. 23. PRESSION DES PNEUS (GONFLAGE) Une pression de gonflage incorrecte provoque une usure anormale des pneus et affecte les performances de la tondeuse à coupe frontale. Une pression trop élevée provoque des cahots, et une pression trop basse augmente la résistance au roulement, ce qui entraîne une baisse des performances. La pression des pneus doit être vérifiée quotidiennement. ■ MANIPULATION DE LA BATTERIE Taille des pneus Pression Avant : 23x10.5-12 140 kPa (1,4 kgf/cm²) Arrière : 18x8.5-8 154 kPa (1,54 kgf/cm²) a. L e s p e r f o r m a n c e s d e l a b a t t e r i e d i m i n u e n t proportionnellement à la température ambiante. La batterie doit donc être attentivement entretenue en hiver. 68 CHAPITRE 8. MAINTENANCE ATTENTION : ・Il faut respecter les pressions de gonflage spécifiées dans ce manuel. Une pression excessive risque de faire exploser les pneus et de provoquer des accidents graves. ・Une pression insuffisante dans les pneus peut entraîner une usure irrégulière qui peut réduire la durée de vie des pneus. ・Lorsque vous devez remplacer un pneu, une chambre à air ou une jante, faites appel à votre agent ISEKI. Une telle opération doit être effectuée par un mécanicien spécialisé. ・N’utilisez jamais un pneu présentant une fissure ou une entaille atteignant la nappe de fils car il risque d’exploser. FRANÇAIS 1 FIG. 8-44 24. VOLANT / PINCEMENT Démarrez le moteur et tournez légèrement le volant dans les deux directions pour vérifier que les roues tournent correctement. Vérifiez que le pincement est correct. Un pincement incorrect peut entraîner une usure anormale des pneus et une instabilité. Pincement : A-B = 2 à 6 mm 1 IMPORTANT : dès que vous constatez une anomalie dans le volant ou le pincement des pneus, demandez à votre agent ISEKI de résoudre le problème. 2 FIG. 8-45 (1) Raccord du harnais du gyrophare (2) Refroidisseur d’huile IMPORTANT : Quand des organes hydrauliques, tels que le module HST, la pompe hydraulique, la soupape de commande, les vérins hydrauliques, les tuyaux, entre autres, doivent être réparés ou réglés, consultez votre agent ISEKI. Nous vous déconseillons fortement de régler ou de réparer vous-même des organes hydrauliques. FIG. 8-43 26. INTERRUPTEURS DE SÉCURITÉ 25. R EFROIDISSEUR D’HUILE / ORGANES DU CIRCUIT HYDRAULIQUE Les interrupteurs de sécurité contribuent à la sécurité de l’utilisateur. Veillez à ce que chacun d’eux fonctionne correctement avant d’utiliser la machine en suivant les procédures. Le refroidisseur d’huile se trouve devant le moteur, audessus du carter de transmission. Régulièrement, enlevez la grille du refroidisseur d’huile (1) et retirez l’herbe, les saletés, etc. afin de permettre le passage de l’air. IMPORTANT : Si le moteur ne démarre pas suite au mauvais fonctionnement d’un interrupteur de sécurité ou ne s’arrête pas quand le conducteur quitte son siège, contactez immédiatement votre agent ISEKI. 69 SF225, 237 INSPECTION 1 a. Asseyez-vous sur le siège du conducteur. b. Tournez la clé de contact sur la position de démarrage sans enfoncer la pédale de frein. Le démarreur ne doit pas tourner. INSPECTION 2 a. Asseyez-vous sur le siège du conducteur. b. Appuyez à fond sur la pédale de frein. c. Tournez la clé de contact sur la position de démarrage. Le démarreur doit tourner et lancer le moteur. d. Quittez le siège du conducteur. Assurez-vous que le moteur s’arrête. 27. NETTOYAGE DE LA MACHINE ATTENTION : si vous utilisez un nettoyeur à haute pression, assurez-vous de le faire en respectant les recommandations du manuel d’utilisation et les étiquettes de sécurité. Une utilisation inappropriée peut provoquer des blessures et endommager la machine. IMPORTANT : Réglez le jet du tuyau sur « Vaporiser » et conservez une distance supérieure à 60 cm pour éviter d’endommager la machine. Veillez plus particulièrement à ne pas projeter de l’eau à haute pression sur les composants électriques et les étiquettes. Rester à une distance d’au moins 60 cm Flexible Réglez le jet du tuyau sur « Vaporiser » FIG. 8-46 Un nettoyage inadapté peut provoquer les accidents suivants : 1. Incendie causé par un court-circuit ou par la détérioration d’organes électriques. 2. Fuite d’huile causée par un tuyau hydraulique endommagé. 3. Détérioration de la machine. (1) L’étiquette s’abîme. (2) A ccident à cause de pièces électriques endommagées, d’un moteur endommagé, d’un radiateur endommagé ou de pièces internes endommagées. (3) Composants en caoutchouc (pneus, joints) et en résine endommagés. (4) La peinture s’écaille. 70 CHAPITRE 9. REMISAGE 1. REMISAGE QUOTIDIEN ET DE COURTE DURÉE 2. REMISAGE PROLONGÉ DE LA TONDEUSE a. a. Nettoyez la tondeuse à coupe frontale et corrigez tous les problèmes éventuels (réparation, remplacement de pièces défectueuses, réglages, etc.) b. Faites le plein de carburant et fermez le robinet d’arrivée de carburant. c. Faites le remplacement de l’huile moteur et laissez tourner le moteur au ralenti pendant 5 minutes environ afin de lubrifier correctement toutes les pièces mécaniques du moteur. d. Lubrifiez tous les points de lubrification. e. Graissez tous les points de graissage. f. Vérifiez le serrage des boulons et écrous et resserrez-les au besoin. g. Gonflez les pneus à une pression légèrement supérieure à celle préconisée. h. Démontez le plateau de coupe ou abaissez-le au maximum. i. Recouvrez la tondeuse à coupe frontale d’une bâche goudronnée ou équivalent afin de la protéger de la pluie et de la poussière. j. Déposez la batterie, chargez-la et remisez-la dans un endroit sec et à l’abri des rayons du soleil, hors de portée des enfants. k. Chargez la batterie une fois par mois. Nettoyez la tondeuse à coupe frontale. IMPORTANT : Lorsque vous nettoyez la tondeuse à coupe frontale, évitez d’envoyer de l’eau sous pression directement sur les composants électriques et les bouchons de remplissage de carburant. Retirez la clé de contact et refermez le cache du contacteur pour prévenir les courts-circuits. b. Abaissez le plateau de coupe au maximum. ATTENTION : un plateau de coupe relevé risque de s’abaisser accidentellement si le levier de levage est manipulé par un enfant ou une personne non autorisée, ce qui risque de provoquer des accidents graves. c. Si possible, il est préférable de remiser la tondeuse à coupe frontale à l’intérieur. Si vous devez la remiser à l’extérieur, recouvrez-la d’une bâche goudronnée ou d’un équivalent. ATTENTION : lorsque vous la recouvrez d’une bâche, veillez à ce que les pièces chaudes telles que le moteur, l’échappement, etc. aient complètement refroidi. Dans le cas contraire, cela pourrait provoquer un incendie. d. Lorsque la température ambiante est très basse, retirez la batterie et remisez-la dans un endroit sec et tempéré, à l’abri du soleil. Vous pourrez ainsi redémarrer le moteur plus facilement lors de l’utilisation suivante. ATTENTION : lorsque vous remisez la tondeuse, n’oubliez pas de retirer la clé de contact. ATTENTION : ・L orsque vous remisez la tondeuse, n’oubliez pas de retirer la clé de contact. ・Ne laissez jamais d’herbes ou des feuilles s’accumuler autour des pièces chaudes, telles que l’échappement, le moteur et les freins, ni autour des cosses de la batterie, susceptible de connaître une fuite de courant à cause de l’eau. Dans le cas contraire, vous risqueriez de provoquer un incendie. 3. REMISE EN ROUTE APRÈS UN REMISAGE PROLONGÉ aEffectuez impérativement les vérifications avant utilisation. b. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant 30 minutes avant d’utiliser la tondeuse, afin de garantir des performances et une durée de vie optimales. ATTENTION : lorsque vous remettez le moteur en marche, veillez à le faire dans un endroit suffisamment ventilé, car les gaz d’échappement sont très toxiques. 71 FRANÇAIS CHAPITRE 9. REMISAGE SF225, 237 CHAPITRE 10. DÉPANNAGE 1. MOTEUR Pannes ・Le démarreur ne tourne pas. ・Le démarreur tourne mais le moteur ne démarre pas. ・Le moteur cale ou tourne de manière irrégulière. ・Le moteur cogne. Causes probables Solutions ・Le conducteur n’est pas assis sur son siège. ・Le conducteur s’assied sur son siège. ・Le capot moteur est ouvert. ・R efermez complètement le capot moteur. ・ La pédale de frein n’est pas enfoncée. ・Enfoncez-la complètement. ・La batterie n’est pas totalement chargée. ・Rechargez-la. ・Les cosses de la batterie sont mal serrées. ・Nettoyez les cosses de la batterie et connectez-les correctement. ・Le raccordement interne du câble au ・Recâblez le connecteur. connecteur est défectueux. ・L’interrupteur de sécurité du siège est ・Consultez votre agent ISEKI. défectueux. ・La clé de contact est défectueuse. ・Consultez votre agent ISEKI. ・Le démarreur est défectueux. ・Consultez votre agent ISEKI. ・Le robinet du filtre à carburant est fermé. ・Ouvrez-le. ・Panne sèche. ・Faites le plein de carburant. ・Présence d’eau dans le carburant. ・Purgez l’eau du filtre à carburant. ・Présence d’air dans le carburant. ・Purgez l’air de la pompe d’injection. ・Les tuyaux d’alimentation sont obstrués. ・Nettoyez l’intérieur des tuyaux. ・Le filtre à carburant est obstrué. ・Lavez ou remplacez le filtre. ・Le démarreur tourne trop lentement. ・Chargez la batterie. ・Préchauffage insuffisant ・Préchauffez le temps spécifié. ・Le levier d’accélérateur est en position de ・Placez le levier d’accélérateur en ralenti. position moyenne vitesse. (entre « Haut » et « Bas ») ・La viscosité de l’huile moteur est trop ・Remplacez-la par une huile de viscosité élevée. inférieure. ・Le filtre à air est encrassé ・Nettoyez l’élément. ・La compression est insuffisante. ・Consultez votre agent ISEKI. ・Le calage de l’injection est déréglé. ・Consultez votre agent ISEKI. ・Les injecteurs sont bouchés. ・Consultez votre agent ISEKI. ・Présence d’air dans le système ・Localisez la cause et purgez le circuit. d’alimentation en carburant. ・Les masses sont défectueuses. ・Nettoyez les mises à la masse et rebranchez correctement. ・Le filtre à carburant est obstrué. ・Nettoyez ou remplacez l’élément. ・Fuites du système d’alimentation. ・Resserrez correctement les joints ou remplacez le tuyau défectueux. ・La pompe d’injection est défectueuse. ・Consultez votre agent ISEKI. ・Le niveau d’huile moteur est insuffisant. ・Ajoutez de l’huile jusqu’au repère supérieur. ・Le moteur chauffe trop. ・Consultez votre agent ISEKI. ・Le liquide de refroidissement ne monte pas ・Consultez votre agent ISEKI. en température. ・La pompe d’injection est défectueuse. ・Consultez votre agent ISEKI. 72 CHAPITRE 10. DÉPANNAGE ・Le moteur cogne. ・La puissance du moteur est insuffisante. Causes probables ・Les injecteurs sont défectueux. ・Le jeu des soupapes est incorrect. ・Panne sèche. ・Le filtre à air est encrassé. ・Le moteur est en surcharge. Solutions ・Consultez votre agent ISEKI. ・Consultez votre agent ISEKI. ・Refaites le plein de carburant. ・Nettoyez l’élément. ・Augmentez la hauteur de coupe ou ralentissez la tondeuse à coupe frontale. ・Utilisez le carburant diesel approprié. ・Laissez refroidir le moteur. ・Placez-le correctement dans cette position. ・Consultez votre agent ISEKI. ・Consultez votre agent ISEKI. ・Consultez votre agent ISEKI. ・Consultez votre agent ISEKI. ・Consultez votre agent ISEKI. ・Faites l’appoint. ・Le carburant est inadapté. ・Le moteur chauffe trop. ・Le levier d’accélérateur n’est pas en position grande vitesse (HAUT). ・La compression est insuffisante. ・Le jeu des soupapes est incorrect. ・La pompe d’injection est défectueuse. ・Les injecteurs sont défectueux. ・Le calage de l’injection est déréglé. ・Le moteur chauffe trop. ・Le niveau de liquide de refroidissement est insuffisant. ・Les ailettes et la grille du radiateur sont ・Nettoyez-les. obstruées. ・Le niveau d’huile moteur est insuffisant. ・C omplétez le niveau d’huile jusqu’au repère supérieur. ・Les prises d’air sont obstruées. ・Nettoyez la prise d’air. ・Le moteur est en surcharge. ・Augmentez la hauteur de coupe ou ralentissez la tondeuse à coupe frontale. ・Le filtre à huile moteur est obstrué. ・Demandez à votre agent ISEKI de remplacer la pièce par une neuve. ・Le témoin de pression ・Le niveau d’huile moteur est insuffisant. ・Ajoutez de l’huile jusqu’au repère d’huile clignote. supérieur. ・La viscosité de l’huile moteur est ・Remplacez par de l’huile de viscosité insuffisante. supérieure. ・Le filtre à huile moteur est obstrué. ・Demandez à votre agent ISEKI de remplacer la pièce par une neuve. ・La pompe à huile est défectueuse. ・Consultez votre agent ISEKI. ・Le manocontact de pression d’huile est ・Consultez votre agent ISEKI. défectueux. ・Les fumées d’échappement ・Le filtre à air est encrassé. ・Nettoyez l’élément. sont blanches. ・Le niveau d’huile moteur est trop élevé. ・Vidangez l’huile pour atteindre le repère supérieur. ・L’injection est défectueuse. ・Consultez votre agent ISEKI. ・Les fumées d’échappement ・Le carburant est inadapté. ・Utilisez le carburant approprié. sont noires. ・Le conduit d’admission est bouché. ・Nettoyez la cartouche du filtre à air. ・Les fumées d’échappement ・Le système d’échappement est obstrué ・Vérifiez si l’échappement est obstrué sont noires. et nettoyez-le. ・Le volume de carburant injecté est excessif. ・Consultez votre agent ISEKI. ・La pression d’injection est insuffisante. ・Consultez votre agent ISEKI. ・Le calage de l’injection est déréglé. ・Consultez votre agent ISEKI. ・Le moteur cale à bas ・La pompe d’injection est défectueuse. ・Consultez votre agent ISEKI. régime. ・Les injecteurs sont défectueux. ・Consultez votre agent ISEKI. ・Le jeu des soupapes est incorrect. ・Consultez votre agent ISEKI. ・Le moteur s’emballe. ・Le régulateur est encrassé. ・Consultez votre agent ISEKI. ・L’huile moteur remonte dans les cylindres. ・Consultez votre agent ISEKI. 73 FRANÇAIS Pannes SF225, 237 Pannes ・La consommation de carburant est excessive. ・Le témoin de charge clignote. Causes probables Solutions ・Le carburant est inadapté. ・La conduite d’air est obstruée. ・Utilisez le carburant approprié. ・Nettoyez le filtre à air et l’intérieur du collecteur d’admission. ・Le moteur est en surcharge. ・Augmentez la hauteur de coupe ou ralentissez la tondeuse à coupe frontale. ・Il y a une fuite de carburant. ・Remplacez les pièces défectueuses par des pièces neuves et serrez correctement les joints. ・Le jeu des soupapes est incorrect. ・Consultez votre agent ISEKI. ・Le câblage est défectueux. ・Remettez en état les cosses desserrées, sales, en court-circuit, mal reliées à la terre. ・Le niveau d’électrolyte est insuffisant. ・Faites l’appoint avec de l’eau distillée jusqu’au repère supérieur. ・La courroie du ventilateur est détendue. ・Retendez-la correctement. ・L’alternateur est défectueux. ・Consultez votre agent ISEKI. 2. CIRCUIT ET ORGANES DE FREINAGE Pannes ・Freinage peu efficace ou déséquilibré ・La pédale de frein ne revient pas franchement. Causes probables Solutions ・Le jeu de la pédale de frein est excessif. ・Réglez le jeu de la pédale. ・Les sabots de frein sont usés. ・Consultez votre agent ISEKI. ・Les tiges de frein sont mal réglées. ・Réglez les longueurs des tiges. ・Le ressort de rappel est fatigué ou cassé. ・Remplacez-le. ・Les tringles sont insuffisamment ・Graissez les points de graissage. graissées. 3. SYSTÈME DE LEVAGE Pannes ・Le vérin de levage ne monte pas. ・Le vérin de levage ne monte pas. ・Le vérin de levage ne s’abaisse pas. Causes probables Solutions ・Le niveau d’huile de transmission est insuffisant. ・Présence d’air dans les flexibles hydrauliques. ・Le filtre à huile hydraulique est obstrué. ・Le filtre d’aspiration est obstrué. ・La pompe hydraulique est défectueuse. ・La soupape de commande est défectueuse. ・Le vérin hydraulique est défectueux. ・Le dispositif de blocage du vérin de levage est activé. ・La soupape de commande est défectueuse. ・La tige du vérin de levage est grippée. ・Complétez le niveau jusqu’au repère supérieur. ・Consultez votre agent ISEKI. 74 ・Consultez votre agent ISEKI. ・Consultez votre agent ISEKI. ・Consultez votre agent ISEKI. ・Consultez votre agent ISEKI. ・Consultez votre agent ISEKI. ・Desserrez-le. ・Consultez votre agent ISEKI. ・Consultez votre agent ISEKI. CHAPITRE 10. DÉPANNAGE Pannes Causes probables Solutions ・Le volant est très difficile à tourner. ・La pression des pneus est insuffisante. ・Le niveau d’huile de transmission est insuffisant. ・Présence d’air dans les flexibles hydrauliques. ・Le filtre à huile hydraulique est obstrué. ・Le filtre d’aspiration est obstrué. ・La pompe hydraulique est défectueuse. ・Le boîtier de direction assistée est défectueux. ・La pression des pneus est inégale. ・Corrigez-la de la manière spécifiée. ・Complétez le niveau jusqu’au repère supérieur. ・Consultez votre agent ISEKI. ・Le volant tire d’un côté. ・L e volant a trop de jeu ・Le pincement est incorrect ・Les biellettes de direction sont trop usées. ・Les biellettes de direction sont trop usées. ・L ’arbre de direction est trop usé. ・Le boîtier de direction assistée est défectueux. ・Consultez votre agent ISEKI. ・Consultez votre agent ISEKI. ・Consultez votre agent ISEKI. ・Consultez votre agent ISEKI. ・Corrigez la pression des pneus avant et arrière. ・Consultez votre agent ISEKI. ・Consultez votre agent ISEKI. ・Consultez votre agent ISEKI. ・Consultez votre agent ISEKI. ・Consultez votre agent ISEKI. 5. TRH Pannes Causes probables ・La tondeuse n’avance pas. ・Le frein de stationnement est serré. ・Le régime moteur est trop bas. ・Le niveau d’huile de transmission est insuffisant. ・Présence d’air dans les flexibles hydrauliques. ・Les pédales HST sont mal réglées. ・Le filtre à huile hydraulique est obstrué. ・Le filtre d’aspiration est obstrué. ・Le module HST est défectueux. ・La tondeuse avance ・Le levier de point mort est grippé. doucement sans que ・La position Neutre HST est déréglée. les pédales HST soient ・Le bras de la position Neutre est mal actionnées positionné. ・Le module HST est défectueux. 75 Solutions ・Desserrez-le. ・Accélérez suffisamment. ・Complétez le niveau jusqu’à la limite supérieure. ・Consultez votre agent ISEKI. ・Consultez votre agent ISEKI. ・Consultez votre agent ISEKI. ・Consultez votre agent ISEKI. ・Consultez votre agent ISEKI. ・Lubrifiez. ・Consultez votre agent ISEKI. ・Consultez votre agent ISEKI. ・Consultez votre agent ISEKI. FRANÇAIS 4. DIRECTION SF225, 237 6. ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE Pannes ・La batterie n’est pas chargée. ・Les phares éclairent faiblement. ・Les phares ne s’allument pas. ・Les témoins ne s’allument pas. ・La pompe d’alimentation ne fonctionne pas. Causes probables Solutions ・Fusible temporisé fondu ・Localisez et éliminez la cause de la panne et installez un nouveau fusible à action retardée. ・Le câblage est défectueux. ・Vérifiez le câblage des cosses, des mises à la terre mal raccordées et les courts-circuits. Réparez les pièces défectueuses. ・La courroie du ventilateur est détendue. ・Retendez la courroie comme préconisé. ・La batterie est défectueuse. ・Resserrez les cosses mal raccordées, nettoyez les pièces corrodées et faites l’appoint du niveau d’électrolyte. Au besoin, installez une nouvelle batterie. ・L’alternateur est défectueux. ・Consultez votre agent ISEKI. ・La batterie est déchargée. ・Chargez la batterie. ・Contact défectueux de l’interrupteur ou ・Nettoyez les points de contact, les du câblage. masses et resserrez-les. ・Ampoule grillée ・Remplacez l’ampoule grillée. ・Le fusible est grillé. ・Vérifiez le câblage et remplacez le fusible grillé par un nouveau fusible. ・Le contact est défectueux. ・Nettoyez les contacts et resserrez-les correctement. ・Le contact est défectueux. ・Rebranchez le connecteur. ・Le fusible est grillé. ・La pompe d’alimentation est défectueuse. ・Le fusible est grillé. ・L’électrovanne de coupure d’alimentation en carburant est défectueuse. ・Le solénoïde est défectueux. 76 ・Vérifiez le câblage et remplacez le fusible grillé par un nouveau fusible. ・Consultez votre agent ISEKI. ・Vérifiez le câblage et remplacez le fusible grillé par un nouveau fusible. ・Consultez votre agent ISEKI. CHAPITRE 10. DÉPANNAGE NCD ou PCD N° d’index SPN FMI 0 91 4 P 122 Capteur d’accélérateur n°1 (PRINCIPAL) - Signal trop faible – 1 91 3 P 123 Capteur d’accélérateur n°1 (PRINCIPAL) - Signal trop élevé – 2 29 4 P 222 Capteur d’accélérateur n°1 (SECONDAIRE) - Signal trop faible – 3 29 3 P 223 Capteur d’accélérateur n°1 (SECONDAIRE) - Signal trop élevé – 4 28 3 P 2 123 Capteur d’accélérateur n°2 (PRINCIPAL) - Signal trop élevé – 5 28 4 P 2 122 Capteur d’accélérateur n°2 (PRINCIPAL) - Signal trop faible – 6 28 3 P 2 128 Capteur d’accélérateur n°2 (SECONDAIRE) - Signal trop élevé – 7 28 4 P 2 127 Capteur d’accélérateur n°2 (SECONDAIRE) - Signal trop faible – 8 105 3 P 040D Capteur de température de l’air d’admission - Signal trop élevé – 9 105 4 P 040C Capteur de température de l’air d’admission - Signal trop faible – 10 172 3 P 113 Capteur de température de l’air (côté débit d’air massique) - Signal trop élevé – 11 172 4 P 112 Capteur de température de l’air (côté débit d’air massique) - Signal trop faible – 12 110 3 P 118 Capteur de température du liquide de refroidissement Signal trop élevé – 13 110 4 P 117 Capteur de température du liquide de refroidissement Signal trop faible – 14 174 3 P 183 Capteur de température du carburant - Signal trop élevé – 15 174 4 P 182 Capteur de température du carburant - Signal trop faible – 16 102 3 P 238 Capteur de pression de suralimentation - Signal trop élevé – 17 102 4 P 237 Capteur de pression de suralimentation - Signal trop faible – 18 157 3 P 193 Capteur de pression de rampe commune - Signal trop élevé – 19 157 4 P 192 Capteur de pression de rampe commune - Signal trop faible – 20 3 251 3 P 2 455 Capteur de pression différentielle - Signal trop élevé PCD 21 3 251 4 P 2 454 Capteur de pression différentielle - Signal trop faible PCD 22 108 3 P 2 229 Capteur de pression atmosphérique Signal trop élevé – 23 108 4 P 2 228 Capteur de pression atmosphérique Signal trop faible – 24 51 3 P 2 622 Position d’admission d’air - Signal trop élevé – 25 51 4 P 2 621 Position d’admission d’air - Signal trop faible – 26 2 791 3 P 406 Capteur de levage RGE n°1 - Signal trop élevé NCD 27 2 791 4 P 405 Capteur de levage RGE n°1 - Signal trop faible NCD 28 168 3 P 563 Tension de batterie trop élevée – 30 3 509 4 P 642 Circuit de référence 1 5 V ECU - Signal trop faible – 31 3 509 3 P 643 Circuit de référence 1 5 V ECU - Signal trop élevé – 32 3 510 4 P 652 Circuit de référence 2 5 V ECU - Signal trop faible – 33 3 510 3 P 653 Circuit de référence 2 5 V ECU - Signal trop élevé – C. er. Description de l’outil d’entretien 77 FRANÇAIS 7. CODE D’ERREUR DU MOTEUR (SF237) SF225, 237 NCD ou PCD N° d’index SPN FMI 34 2 797 3 P 2 148 Court-circuit à la batterie de la sortie COM1 de l’injecteur – 35 2 797 4 P 2 147 Court-circuit à la masse de la sortie COM1 de l’injecteur – 36 2 797 2 P 2 146 Charge ouverte de la sortie COM1 de l’injecteur – 37 2 798 3 P 2 151 Court-circuit à la batterie de la sortie COM2 de l’injecteur – 38 2 798 4 P 2 150 Court-circuit à la masse de la sortie COM2 de l’injecteur – 39 2 798 2 P 2 149 Charge ouverte de la sortie COM2 de l’injecteur – 40 651 5 P 201 Bobine d’injecteur cyl. 1 ouverte – 41 653 5 P 203 Bobine d’injecteur cyl. 3 ouverte – 42 654 5 P 204 Bobine d’injecteur E4FH : cyl. 4, E3FH : cyl. 2 ouverte – 43 652 5 P 202 Bobine d’injecteur cyl. 2 ouverte – 46 651 12 P 263 Suralimentation d’injecteur cyl. 1 temporisation – 47 653 12 P 269 Suralimentation d’injecteur cyl. 3 temporisation – 48 654 12 P 272 Suralimentation d’injecteur E4FH : cyl. 4, E3FH : cyl. 2cyl temporisation – 49 652 12 P 266 Suralimentation d’injecteur cyl. 2 temporisation – 52 651 3 P 262 Bobine d’injecteur cyl. 1 court-circuit – 53 653 3 P 268 Bobine d’injecteur cyl. 3 court-circuit – 54 654 3 P 271 Bobine d’injecteur E4FH : cyl. 4, E3FH : cyl. 2 court-circuit – 55 652 3 P 265 Bobine d’injecteur cyl. 2 court-circuit – C. er. Description de l’outil d’entretien ECU - Condensateur interne - Charge insuffisante, dysfonctionnement du circuit de charge ECU - Condensateur interne - Charge excessive, dysfonctionnement du circuit de charge ECU - Condensateur interne - Défaillance défaillance de l’horloge interne, dysfonctionnement du circuit de charge ECU - Condensateur interne - Erreur de communication, dysfonctionnement du circuit de charge 58 3 597 1 P 2 503 59 3 597 0 P 2 504 60 3 597 9 P 062D 61 3 597 19 P 009C 64 1 077 8 P 060A Erreur de CPU (secondaire) interne à l’ECU – 65 1 077 2 P 060C Erreur de CPU (principal) interne à l’ECU – 66 628 2 P 605 Erreur de zone ROM de somme de contrôle interne à l’ECU – 67 1 077 10 P 060B Erreur de convertisseur AD interne à l’ECU – 68 1 077 9 P 062D ECU - Condensateur interne - Défaillance défaillance de l’horloge interne, dysfonctionnement du circuit de charge – 69 2 840 12 P 1 602 Mémoire valeur correction injecteur (données QR) non écrite – 70 2 840 13 P 602 Erreur mémoire valeur correction injecteur (données QR) – 72 1 347 3 P 629 Court-circuit soupape de commande de la pompe de carburant (SCV) – 73 1 347 4 P 627 Soupape de commande de la pompe de carburant (SCV) ouverte – 74 4 201 8 P 337 Aucune impulsion signal capteur de vilebrequin – 75 4 201 2 P 336 Erreur de performances de capteur de vilebrequin – 78 – – – – NCD ou PCD N° d’index SPN FMI 76 636 8 P 342 Aucune impulsion signal capteur de came – 77 636 2 P 341 Erreur de performances de capteur de came – 78 4 202 8 P 385 Aucune impulsion signal capteur vilebrequin et came – 79 638 16 P 1 217 Haute pression 1 anormale de pompe d’alimentation – 80 638 0 P 2 293 Haute pression 2 anormale de pompe d’alimentation – 81 157 0 P 88 Pression de la rampe commune supérieure à la limite supérieure – 85 157 1 P 1 221 Pression de la rampe commune inférieure à la limite de contrôle – 86 1 347 13 P 268B Valeur d’apprentissage de la pompe d’alimentation incomplète – 87 677 3 P 615 Court-circuit de la clé de contact – 88 190 0 P 219 Surcharge de régime moteur – 93 676 4 P 541 Court-circuit à la masse du relais de préchauffage – 94 676 3 P 542 Charge ouverte/crt-circ. batterie relais préchauffage – 95 677 3 P 617 Court-circuit à la batterie du relais du démarreur – 96 677 4 P 616 Charge ouverte/court-circuit à la masse du relais du démarreur – 99 516 096 3 P 1 604 Temp. liquide de refroidissement Crt-circ. batt. tém. Avert. – 100 516 096 4 P 1 603 Temp. liquide de refroidissement Crt-circ. mas. tém. av./Ouvert – 101 1 213 3 P 1 606 Contrôler le crt-circ. à la batt. du témoin de moteur – 102 1 213 4 P 1 605 Contrôler le crt-circ. à la masse du témoin de moteur – 103 516 097 3 P 1 622 Temp. liquide de refroidissement Crt-circ. à la batt. du témoin – 104 516 097 4 P 1 621 Temp. liquide de refroidissement Crt-circ. à la masse du témoin – 107 835 3 P 1 608 Press. d’huile Crt-circ. à la batt. du témoin – 108 835 4 P 1 607 Press. d’huile Crt-circ. à la masse du témoin – 109 675 3 P 1 610 Crt-circ. à la batt. du témoin de bougie de préchauffage – 110 675 4 P 1 609 Crt-circ. à la masse du témoin de bougie de préchauffage – 111 110 0 P 217 Température liquide refroidissement élevée de protection moteur – 114 100 1 P 521 Pression d’huile basse de protection de moteur – 115 174 0 P 168 Température carburant élevée de protection moteur – 116 1 077 12 P 607 Erreur de communication de module CI interne à l’ECU – 117 1 077 12 P 607 Erreur de communication de module CI interne à l’ECU – 118 1 077 12 P 607 Erreur de communication de module CI interne à l’ECU – 119 2 950 7 P 638 Erreur de grippage du moteur CC de la soupape d’admission d’air – 120 2 950 6 P 2 118 Erreur de courant du moteur CC de la soupape d’admission d’air – 121 2 950 8 P 2 108 Erreur de service du moteur CC de la soupape d’admission d’air – 122 2 950 2 P 2 101 Circuit du moteur CC de la soupape d’admission d’air non valide – C. er. Description de l’outil d’entretien 79 FRANÇAIS CHAPITRE 10. DÉPANNAGE SF225, 237 NCD ou PCD N° d’index SPN FMI 123 2 950 12 P 2 107 Erreur CI du moteur CC de la soupape d’admission d’air – 124 2 791 2 P 404 – 125 2 791 12 P 04FD Erreur CI du moteur CC de la vanne de RGE – 126 2 791 8 P 04FA Protection thermique du moteur CC de la vanne de RGE – 127 10 040 19 U 74 Erreur de nœud CAN1(ISO) – 128 639 19 U 73 Erreur de nœud CAN2(J1939) – 130 3 225 12 P 130 Erreur de capteur A/F – 132 724 3 P 32 Erreur de circuit de chauffage haut de capteur A/F – 133 724 4 P 31 Erreur de circuit de chauffage bas de capteur A/F – 134 3 225 5 P 134 Erreur d’activité du capteur A/F – 137 3 225 20 P 2A00 Échec de la caractéristique élevée du capteur A/F – 138 3 225 21 P 2A03 Échec de la caractéristique basse du capteur A/F – 139 516 098 3 P 1 612 Régénération du FAP (temp. élevée syst. échap.) Crt-circ. batt. témoin – 140 516 098 4 P 1 611 Régénération du FAP (temp. élevée syst. échap.) Crt-circ. mas. tém./Ouv. – 141 516 099 3 P 1 614 Crt-circ. à la batterie témoin demande régénération FAP – 142 516 099 4 P 1 613 Crt-circ. à la masse témoin demande régénération du FAP/Ouvert – 143 516 100 3 P 1 616 Crt-circ. à la batterie du témoin d’inhibition de régénération – 144 516 100 4 P 1 615 Crt-circ. à la masse du témoin inhibition régénération/Ouvert – 145 516 101 3 P 1 618 Crt-circ. à la batt. du signal demande de régénération du FAP – 146 516 101 4 P 1 617 Crt-circ. à la masse signal demande régénération du FAP/Ouvert – 147 4 765 3 P 042D Capteur DOC entrée temp. gaz échappement - Signal trop élevé – 148 4 765 4 P 042C Capteur DOC entrée temp. gaz échappement - Signal trop faible – 149 3 242 3 P 428 Capteur FAP entrée temp. gaz échappement - Signal trop élevé PCD 150 3 242 4 P 427 Capteur FAP entrée temp. gaz échappement - Signal trop faible PCD 151 3 246 3 P 438 Capteur FAP sortie temp. gaz échappement - Signal trop élevé – 152 3 246 4 P 437 Capteur FAP sortie temp. gaz échappement - Signal trop faible – 153 3 225 3 P 138 Capteur A/F - tension trop élevée – 154 3 225 4 P 137 Capteur A/F - tension trop basse – 155 3 264 3 P 132 Capteur A/F + tension trop élevée – 156 3 264 4 P 131 Capteur A/F + tension trop basse – 157 132 3 P 103 Courant court-circuit capteur débit air massique élevé – 158 132 4 P 102 Courant court-circuit capteur débit air massique bas – 159 4 765 12 P 244D Échec de température élevée d’admission du DOC – 160 3 242 12 P 244F – C. er. Description de l’outil d’entretien Circuit du moteur CC de la vanne de RGE non valide Échec de température élevée d’admission du FAP 80 NCD ou PCD N° d’index SPN FMI 161 3 246 12 P 200C Échec de température élevée de sortie du FAP – 162 3 251 0 P 24A4 – 163 3 251 1 P 226D Dépose du FAP 165 3 711 12 P 2 458 Régénération du FAP - Temps écoulé de condition DMODE=1 – 166 3 250 12 P 1 458 Régénération du FAP - Temps écoulé de condition DMODE=2 – 167 97 2 P 169 – 169 3 719 0 P 2 463 Surcharge d’accumulation de suie dans le FAP (1er niveau) – 170 3 719 12 P 1 463 Surcharge d’accumulation de suie dans le FAP (2è niveau) – 171 639 9 U 101 – 172 516 102 3 P 1 620 Signal du témoin NOx trop élevé – 173 516 102 4 P 1 619 Signal du témoin NOx trop bas – 174 2 791 7 P 2 413 Vanne de RGE grippée NCD 175 3 936 12 P 226E PCD 176 157 15 P 1 089 La pompe d’alimentation dépasse la limite supérieure – 177 636 7 P 16 Erreur synchrone signal capteur vilebrequin et came – 178 102 1 P 299 La pression de suralimentation dépasse la limite inférieure – 179 102 0 P 234 La pression de suralimentation dépasse la limite supérieure – C. er. Description de l’outil d’entretien Étrangleur du FAP PCD Eau dans le filtre à carburant Délai de communication TSC1 CAN Dépose du système FAP REMARQUE :Le code d’erreur SPN affiché sur la machine est donné à titre purement informatif. Des informations détaillées peuvent être obtenues en vous connectant à l’outil de diagnostic moteur d’ISEKI. Veuillez contacter votre agent ISEKI. 81 FRANÇAIS CHAPITRE 10. DÉPANNAGE SCMA54, SCMB60, SSM54 TONDEUSES À COUPE FRONTALE ISEKI SECTION DU PLATEAU DE COUPE 82 FRANÇAIS CHAPITRE 1. DÉSIGNATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS 83 SCMA54, SCMB60, SSM54 CHAPITRE 1. DÉSIGNATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS 1. SCMA54 (1) Plateau de coupe (2) Joint de cardan (3)Carter d’engrenage conique (Gauche) (4)Carter d’engrenage conique (Droite) (5) Capot du joint de cardan (6) Roue de jauge (7) Rouleau (8) Capot de cardan (9) Lame (gauche) (10) Lame (droite) 10 9 FIG. 1-1 84 2. SCMB60 (1) Plateau de coupe (2) Joint de cardan (3)Carter d’engrenage conique (Gauche) (4)Carter d’engrenage conique (Droite) (5) Roue de jauge (6) Rouleau (7) Capot du joint de cardan (8) Lame (gauche) (9) Lame (droite) (10)Levier de réglage de la hauteur (11) Plaque de mulching FIG. 1-2 85 FRANÇAIS CHAPITRE 1. DÉSIGNATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS SCMA54, SCMB60, SSM54 3. SCMB60-H (1) Plateau de coupe (2) Joint de cardan (3)Carter d’engrenage conique (Gauche) (4)Carter d’engrenage conique (Droite) (5) Roue de jauge (6) Rouleau (7)Capot du joint de cardan (8) Lame (gauche) (9) Lame (droite) (10)Vérin hydraulique électrique (11) Plaque de mulching FIG. 1-3 86 4. SSM54 4 3 1 7 5 4 7 2 6 5 FIG. 1-4 87 (1) Plateau de coupe (2) Joint de cardan (3)Carter d’engrenage conique (4) Roue de jauge (5) Rouleau (6) Capot du joint de cardan (7)Levier de réglage de la hauteur (8)Poulie de lame (intermédiaire) (9) Poulie de lame (G) (10) Poulie de lame (D) FRANÇAIS CHAPITRE 1. DÉSIGNATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS SCMA54, SCMB60, SSM54 CHAPITRE 2. FIXATION ET SÉPARATION DU PLATEAU DE COUPE 1. FIXATION ET SÉPARATION b.Placez le plateau de coupe à l’avant de la tondeuse, placez le levier de levage du plateau de coupe en position basse (DOWN), puis abaissez le bras de levage. Lorsque vous attachez ou détachez le plateau de coupe de la tondeuse à coupe frontale, faites attention aux points suivants : ・Amenez la tondeuse à coupe frontale sur un terrain plat et stable. ・Serrez convenablement le frein de stationnement. ・Ne démarrez pas le moteur sauf pour actionner le levier de levage. c. A ssemblez les bras de levage droit et gauche du plateau de coupe à l’aide de la goupille. Bras de levage Bras de levage 2. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LEVAGE MAXIMALE Assurez-vous de régler la hauteur de levage de chaque côté. Haute maximale : A = 575 mm ± 10 mm Goupille Réglez la hauteur de levage de chaque côté (D et G) à l’aide du boulon de réglage. Pensez à bien verrouiller avec le contre-écrou. FIG. 2-3 Hauteur max : A IMPORTANT : Lorsque l’alignement de l’orifice du support de levage et de la rotule est difficile, n’essayez jamais d’insérer la goupille en forçant. Faites plutôt osciller le plateau de coupe à droite et à gauche et vous pourrez insérer facilement la goupille. FIG. 2-1 d. Accrochez le tunnel d’éjection au plateau de coupe, fixez-le à l’aide de la goupille d’arrêt. ATTENTION : un réglage incorrect peut entraîner un choc entre la marche et le carter de transmission du plateau de coupe ou une réduction de la garde au sol minimale. 3. FIXATION DU PLATEAU DE COUPE Fixez d’abord le plateau de coupe sur la tondeuse à coupe frontale, puis connectez l’arbre d’entraînement. Tunnel d’éjection a. Démarrez le moteur et placez le levier de levage du plateau de coupe en position haute (UP) pour lever le bras de levage, puis arrêtez le moteur. Insérez le tuyau du tunnel d’éjection dans la turbine et accrochez-le sur le châssis inférieur. Goupille d’arrêt FIG. 2-4 e. Démarrez le moteur et relevez le plateau de coupe. Arrêtez le moteur et fixez la plaque de pivotement à l’arrière du plateau de coupe, à la chape sous la tige de levage en insérant la goupille et l’épingle. Abaissez le plateau de coupe sur le sol. Crochet Tunnel d’éjection Flexible du tunnel d’éjection FIG. 2-2 88 CHAPITRE 2. FIXATION ET SÉPARATION DU PLATEAU DE COUPE FRANÇAIS Tige de levage Tige de levage Clip de blocage Goupille FIG. 2-5 4. FIXATION DU JOINT DE CARDAN Maintenez l’anneau du joint de cardan pressé d’un côté du cardan sur l’arbre de PDF tout en alignant les cannelures. Fixez la chaîne du joint de cardan à la tringlerie. FIG. 2-6 (1) Plateau de coupe (2) Joint de cardan 5. SÉPARATION DU PLATEAU DE COUPE Séparez le plateau de coupe dans l’ordre inverse du montage : Commencez par déposer l’arbre d’entraînement, puis le plateau de coupe. ATTENTION : Veillez à débrancher le joint de cardan de la PDF de la tondeuse à coupe frontale. IMPORTANT : Veillez à ne pas perdre les pièces démontées. 89 SCMA54, SCMB60, SSM54 CHAPITRE 3. UTILISATION DU PLATEAU DE COUPE 1. AVANT UTILISATION d. Choisissez l’un des trous de fixation pour obtenir la hauteur de coupe souhaitée, introduisez la goupille et fixez la hauteur. L’étiquette montrant la relation entre les trous de réglage et les hauteurs de coupe est collée sur le plateau de coupe. ATTENTION : ・Familiarisez-vous avec l’utilisation de la tondeuse à coupe frontale et veillez à bien comprendre les consignes de sécurité en lisant attentivement ce manuel. ・Veillez à ce que tous les capots et les protections soient bien en place. ・Assurez-vous que les boulons des lames sont bien serrés. ・Avant de déplacer la tondeuse à coupe frontale vers la zone de travail, vérifiez toute la zone et éliminez les obstacles, tels que les cailloux, branches, boîtes de conserve, bouteilles, fils de fer, etc., pour garantir une utilisation en toute sécurité. ・Veillez à ce que l’utilisation de la tondeuse ne risque pas de blesser des enfants, des animaux ou des personnes présentes ni d’endommager des arbres ou bâtiments avoisinants, etc. ・In s p e c t e z l a s u r f a c e à t o n d r e p o u r identifier les bosses, les fossés, les talus, les gradins, les pentes, l’inclinaison du terrain, les zones meubles ou détrempées, etc., afin d’éviter les accidents, tels qu’un basculement, une chute ou une glissade de la tondeuse à coupe frontale. FIG. 3-2 e. Réglez également la hauteur de la tige de levage en choisissant un nouveau trou de réglage pour l’axe de brochage en retirant la bague ressort. 2. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE (SCMA54) (1) SCMA54 a. Enfoncez la pédale de frein et démarrez le moteur. f. Placez le levier de levage du plateau de coupe en position basse (DOWN) pour abaisser le plateau de coupe. b. Relevez le plateau de coupe en déplaçant le levier de levage du plateau de coupe. Puis arrêtez le moteur. ATTENTION : avant d’actionner le levier de levage du plateau de coupe, asseyezvous sur le siège du conducteur et veillez à respecter les consignes de sécurité quand vous abaissez le plateau de coupe. c. E nlevez la goupille de la roue de jauge avant. Déposez la goupille tout en maintenant la roue de jauge de l’autre main. (2) SCMB60 a. Enfoncez la pédale de frein et démarrez le moteur. b. R elevez le plateau de coupe à l’aide du levier de relevage. Puis arrêtez le moteur. c. E nlevez la goupille de la roue de jauge avant. Introduisez la goupille tout en maintenant la roue de jauge de l’autre main. FIG. 3-1 (1) Goupille (roue de jauge avant) 90 FRANÇAIS CHAPITRE 3. UTILISATION DU PLATEAU DE COUPE 2 1 (1) Levier FIG. 3-3 (2) Goupille (1) Goupille d. Choisissez l’un des trous de fixation pour obtenir la hauteur de coupe souhaitée, introduisez la goupille et fixez-la avec la bague-ressort. L’étiquette montrant la relation entre les trous de réglage et les hauteurs de coupe est collée sur le plateau de coupe. FIG. 3-5 (2) Clip e. Réglez également la hauteur de coupe des roues de jauge arrière en choisissant un nouveau trou de réglage pour l’axe de brochage en retirant la bague ressort. f. L es roues de jauge gauche et droite doivent être réglées à la même hauteur. g. Placez le levier de levage du plateau de coupe en position basse (DOWN) pour abaisser le plateau de coupe. ATTENTION : avant d’actionner le levier de levage du plateau de coupe, asseyezvous sur le siège du conducteur et veillez à respecter les consignes de sécurité quand vous abaissez le plateau de coupe. FIG. 3-6 (3) SSM54 3. DÉBUT DE LA TONTE ATTENTION : ・L i s e z l e c o n t e n u d e c e m a n u e l attentivement et dans son intégralité et gardez les consignes de sécurité à l’esprit. ・Avant de déplacer la tondeuse à coupe frontale vers la zone de travail, vérifiez toute la zone et éliminez les obstacles tels que les cailloux, branches, boîtes de conserve, bouteilles, fils de fer, etc., pour garantir une utilisation en toute sécurité. ・Inspectez la zone pour identifier les trous, les talus, les gradins, les pentes, les zones meubles ou détrempées, etc. pour éviter les basculements, les chutes ou les glissades. ・Veillez également à ce que l’utilisation de la tondeuse ne risque pas de blesser des enfants, des animaux ou des personnes FIG. 3-4 91 SCMA54, SCMB60, SSM54 présentes ni d’endommager des arbres ou bâtiments avoisinants, etc. h. Pour embrayer la PDF, tournez l’interrupteur de la PDF (4) vers la droite et levez-le. a. Démarrez le moteur et amenez le levier d’accélérateur (1) en position intermédiaire entre les positions de vitesse basse et élevée. i. Amenez le levier d’accélérateur en position grande vitesse (HAUT) pour augmenter le régime moteur. j. Lorsque vous appuyez progressivement sur la pédale de marche-avant HST, la tondeuse à coupe frontale commence à se déplacer. b. Placez le levier de levage du plateau de coupe (2) en position haute (UP) pour relever le plateau de coupe. k. L a tondeuse à coupe frontale est équipée d’un système appelé dispositif de butée haute UP-STOP, qui arrête les lames de coupe lorsque le plateau de coupe est relevé alors que le levier de PDF du plateau de coupe activé. AVERTISSEMENT : ・Le dispositif de butée haute UP-STOP est installé pour éviter les accidents. N’essayez jamais d’activer ce système en actionnant le levier de levage du plateau de coupe. ・L es lames de coupe stoppées par ce dispositif tournent très lentement, même lorsque le plateau de coupe est relevé, ce qui est très dangereux et peut réduire la durée de vie de l’arbre d’entraînement. FIG. 3-7 ATTENTION : ・Le mécanisme de restriction de PDF ne fonctionne que si la PDF fonctionne. ・Avant de commencer à tondre, vérifiez que ce mécanisme fonctionne correctement. ・Veillez à détacher l’arbre d’entraînement avant de vérifier le mécanisme de restriction de PDF. ・Évitez de trop relever le plateau de coupe lorsque les lames de coupe tournent. ・Coupez l’interrupteur de la PDF lorsque vous voulez relever le plateau de coupe au maximum. N’essayez jamais d’activer l’interrupteur de la PDF lorsque le plateau de coupe est relevé au maximum. ・Avant de commencer à tondre, vérifiez que le vérin de levage est correctement réglé. ・Si vous rencontrez un problème avec la tondeuse à coupe frontale, demandez à votre agent ISEKI d’effectuer immédiatement les réparations. ・C ommencez à tondre à basse vitesse, puis augmentez progressivement la vitesse de déplacement. c. Relâchez le frein de stationnement. d. A ppuyez graduellement sur la pédale de marcheavant HST pour déplacer la tondeuse à coupe frontale vers la surface de travail. e. Relâchez progressivement la pédale HST pour arrêter la tondeuse à coupe frontale. f. Placez le levier de levage du plateau de coupe (2) en position basse (DOWN) pour abaisser le plateau de coupe au maximum. g. Placez l’interrupteur de la tondeuse et de la turbine (3) au centre : mode de fonctionnement du plateau de coupe/de la turbine. AVERTISSEMENT : ・Ne faites tourner les lames de coupe que sur du gazon et/ou sur un terrain herbeux et en ayant abaissé le plateau de coupe. IMPORTANT : Gardez la grille du radiateur propre. Arrêtez de tondre lorsque les grilles sont obstruées, sous peine d’entraîner une surchauffe du moteur, ce qui peut en provoquer le grippage. FIG. 3-8 92 CHAPITRE 3. UTILISATION DU PLATEAU DE COUPE 6. ARRÊT D’URGENCE ・Si vous rencontrez l’une des anomalies suivantes, arrêtez la tondeuse à coupe frontale et le plateau de coupe immédiatement. - Bruit anormal - Vibration anormale - Odeur anormale - Choc d’une lame contre un obstacle - La tondeuse à coupe frontale bute contre un obstacle Lorsque l’herbe tondue n’est pas éjectée du plateau de coupe, il est fort probable qu’elle obstrue l’intérieur du plateau de coupe. Arrêtez aussitôt de tondre et retirez l’herbe qui s’est accumulée. a. Placez le levier de PDF de la turbine en position d’arrêt et poussez le levier de levage vers l’arrière pour relever au maximum le plateau de coupe. ・L o c a l i s e z l a c a u s e d u p r o b l è m e , c o r r i g e z immédiatement et consultez votre agent ISEKI. Ne continuez jamais à utiliser la tondeuse à coupe frontale avant d’avoir localisé et corrigé le problème. b. Arrêtez le moteur. c. Retirez toute l’herbe qui obstrue le plateau de coupe. ATTENTION : exercez une vigilance accrue pour éviter toute coupure due aux lames. ・Lorsque le conducteur quitte son siège, le système de sécurité arrête automatiquement le moteur. Quand vous descendez de la tondeuse à coupe frontale pour retirer des obstacles, tels que des branches, des pierres, etc., placez le levier de la PDF en position d’arrêt et serrez le frein de stationnement. Le moteur peut alors continuer de tourner. d. V érifiez que les lames ne sont pas déformées ou endommagées, et assurez-vous que leur rotation est correcte en les faisant tourner à la main. e. E n vous reportant au paragraphe consacré au remplacement des lames, retournez le plateau de coupe. 7. ARRÊT DE LA TONTE 5. NETTOYAGE DU PLATEAU DE COUPE ET DU TUNNEL D’ÉJECTION OBSTRUÉS PAR L’HERBE a. Relâchez la pédale HST. b. A menez le levier d’accélérateur en position petite vitesse afin de réduire le régime moteur. Quand l’herbe coupée ne sort plus par le tunnel d’éjection vers le bac ou qu’elle obstrue le tube (1) d’admission de la turbine, arrêtez aussitôt de tondre et retirez l’herbe accumulée. c. E nfoncez la pédale de frein et serrez le frein de stationnement. Lorsque le tunnel d’éjection ou le tube est obstrué : a. Placez le levier de PDF en position d’arrêt et abaissez le plateau de coupe au maximum. d. Placez l’interrupteur de la PDF en position d’arrêt. La turbine et les lames de coupe s’arrêteront. b. Arrêtez le moteur. e. Tournez la clé de contact sur la position d’arrêt pour arrêter le moteur. c. Retirez la goupille d’arrêt du tube (2), et déposez le tube du plateau de coupe. ATTENTION : ・Garez la tondeuse sur un sol plat et dur et veillez à ce que le frein de stationnement soit convenablement serré. Afin d’optimiser les performances du frein de stationnement, enfoncez la pédale de frein et serrez le frein de stationnement. d. Raclez l’herbe accumulée dans le plateau de coupe et le tube à l’aide d’un racloir. ・Quand vous quittez la tondeuse à coupe frontale, veillez à arrêter le moteur et à retirer la clé de contact pour prévenir un démarrage inopiné ou l’utilisation de la machine par un enfant ou une personne non autorisée. REMARQUE :N’utilisez pas la PDF de la turbine lorsque le plateau de coupe est muni de lames de mulching. Utilisez le mode de mulching pour changer les fusibles dans la boîte à fusibles. FIG. 3-9 (1) Tube(2) Goupille 93 FRANÇAIS 4. NETTOYAGE DU PLATEAU DE COUPE OBSTRUÉ PAR L’HERBE SCMA54, SCMB60, SSM54 8. EFFICACITÉ DE LA TONTE C. Tondre de l’herbe très sèche ou lorsqu’il y a beaucoup d’herbes mortes a. Tenez compte du vent pour choisir un sens de tonte de manière à ne pas être gêné par la poussière. IMPORTANT : ・Veillez à tondre avec le levier d’accélérateur en position grande vitesse. ・C hoisissez une vitesse de déplacement adaptée à la hauteur ou à l’état de l’herbe à couper. ・Lorsque les grilles du radiateur sont obstruées de poussière, nettoyez-les immédiatement. Ne continuez pas à travailler avec des grilles obstruées. ・Il est préférable de tondre quand l’herbe est sèche : en cours ou en fin d’après-midi, afin d’éviter d’obstruer l’éjection. ・Veillez toujours à garder le plateau de coupe propre. ・Vérifiez que les extrémités des lames ne sont pas endommagées. ・Il est recommandé de tondre régulièrement, avant que l’herbe ne devienne trop haute. ・Ne coupez pas l’herbe trop court sous peine de l’abîmer. Pour conserver une pelouse verte, ne tondez pas plus d’un tiers de la hauteur de l’herbe à la fois. ・Une vitesse de tonte plus lente donne de meilleurs résultats. Évitez d’avancer à une vitesse qui risquerait de faire rebondir la tondeuse à coupe frontale. ・Des virages courts à vive allure abîment le gazon. Ralentissez suffisamment pour prendre un virage. b. L orsque les grilles du radiateur sont obstruées, nettoyez-les immédiatement. IMPORTANT : ・L orsque vous utilisez la tondeuse à coupe frontale dans des conditions poussiéreuses, vérifiez régulièrement le témoin de température du liquide de refroidissement. ・Ne continuez jamais à tondre avec les grilles obstruées, sous peine de provoquer une panne du moteur. 9. RETOURNEMENT DU PLATEAU DE COUPE a. Repliez les miroirs gauche et droit. b. R elevez le plateau de coupe au maximum en déplaçant le levier de levage du plateau de coupe. Séparez la tige de levage (1) en déplaçant la goupille (2) et en retirant la goupille arrière (3) à l’arrière du plateau de coupe. Enlevez la chaîne du joint de cardan. c. R elevez le plateau de coupe au maximum en déplaçant le levier de levage du plateau de coupe. A. Tondre des herbes hautes a. Tondez la surface en deux étapes. Tondez d’abord à une hauteur suffisamment basse pour permettre le deuxième passage de finition. Puis repassez à la hauteur désirée. Le deuxième passage devrait être décalé d’environ 20 cm, ou se faire perpendiculairement au premier passage. Vous obtiendrez ainsi une belle finition uniforme. b. Si vous désirez tondre en un seul passage, choisissez une vitesse de déplacement assez lente. Vous devrez peut-être aussi réduire la largeur de coupe à la moitié ou au tiers de l’utilisation normale. FIG. 3-10 d. Relevez l’avant du plateau de coupe et verrouillez le plateau de coupe en insérant la goupille (utilisez la goupille enlevée de la tige de levage) dans le trou. B. Tondre de l’herbe très humide ou sur sol mouillé a. S i les pneus risquent d’endommager le gazon, attendez que l’herbe et le sol soient suffisamment secs. e. Faites pivoter le plateau de coupe. Insérez la broche de la tige arrière dans la butée du support du bras de levage Faites ceci des deux côtés. b. L’herbe humide demande une hauteur de coupe plus importante que l’herbe sèche, car l’herbe est souvent coupée plus court que prévu du fait que la tondeuse à coupe frontale s’enfonce sur le terrain. ATTENTION : faites attention de ne pas vous blesser en faisant pivoter le plateau de coupe. c. Sélectionnez une vitesse de déplacement suffisamment lente et évitez les démarrages, virages et arrêts brusques. Sinon, vous risquez d’endommager le gazon. 94 CHAPITRE 3. UTILISATION DU PLATEAU DE COUPE 10. INSTALLATION DU GUIDE DE MULCHING (SCMA54, SCMB60) 2 FRANÇAIS 1 a. R elevez l’avant du plateau de coupe pour le retournement. Verrouillez le plateau de coupe en insérant la goupille (1) dans le trou situé dans le bras de levage. 3 FIG. 3-13 1 (1) Capot d’éjection (2) Goupille de blocage (3) Plaque de verrouillage FIG. 3-11 b. Assemblez le guide de mulching. Placez l’arrière du guide de mulching contre le tunnel d’éjection à l’arrière du plateau de coupe. c. Fixez le guide de mulching à l’aide du boulon (M10x20). 1 2 FIG. 3-12 (1) Guide de mulching (2) Boulon (M10x20) 11. S YSTÈME DE VERROUILLAGE DE L’ÉJECTION LATÉRALE (SSM54) a. Tirez la goupille de blocage pour la déverrouiller et maintenez le capot d’éjection relevé. b. Accrochez la plaque de verrouillage à la goupille à ressort lorsque vous soulevez le capot d’éjection. Lorsque vous relâchez le capot d’éjection, il est automatiquement verrouillé. 95 SCMA54, SCMB60, SSM54 CHAPITRE 4. INSPECTION ET MAINTENANCE DES COMPOSANTS PRINCIPAUX ATTENTION : ・Lorsque vous procédez à l’entretien de la tondeuse à coupe frontale, placez-la sur un terrain plat et stable. ・Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. ・S e r r e z c o n v e n a b l e m e n t l e f r e i n d e stationnement. ・Placez le levier de levage en position basse pour abaisser le plateau de coupe sur le sol. ・Attendez que le moteur soit suffisamment refroidi avant d’effectuer l’entretien. b. Desserrez les boulons, puis retirez le capot de l’arbre d’entraînement. Enlevez le boulon, ensuite enlevez le capot du cardan. (SCMA54/SCMB60) Capot de cardan En gardant ces éléments à l’esprit, veillez à effectuer la maintenance de la machine en temps utile et à respecter les consignes de sécurité. Capot de l’arbre d’entraînement IMPORTANT : ・Contrôlez le niveau d’huile toutes les 50 heures. ・L’huile de transmission doit être changée après les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes les 200 heures. ・Avant de remettre le bouchon de niveau, veillez à recouvrir le filetage de ruban d’étanchéité pour prévenir les fuites d’huile. FIG. 4-2 c. F aites glisser le circlip qui fixe l’accouplement, réunissez les deux accouplements et sortez l’arbre d’entraînement. d. D esserrez les écrous de fixation des carters d’engrenage, retirez les carters G et D. 1. HUILE DU CARTER D’ENGRENAGE CONIQUE (SCMA54/SCMB60) [1] Inspection du niveau d’huile a. C arter d’engrenage conique (Gauche) et (Droit) : retirez le bouchon de niveau situé à l’arrière du carter d’engrenage conique. b. V érifiez qu’un peu d’huile déborde de l’orifice de niveau. Si c’est le cas, le niveau est normal. Sinon, complétez le niveau avec de l’huile de transmission SAE80 par l’orifice de remplissage avec une burette ou un ustensile similaire. Circlip Couplage FIG. 4-3 IMPORTANT : Il est possible qu’il y ait des cales pour l’ajustement en hauteur entre le carter d’engrenage et le plateau de coupe, il est donc nécessaire de confirmer la position de montage et le nombre de cales. e. Retirez le bouchon de niveau et le bouchon de l’orifice de remplissage. Puis faites s’écouler toute l’huile en inclinant le carter d’engrenage. f. Recouvrez le filetage des deux bouchons de ruban d’étanchéité et versez l’huile neuve à l’aide d’une burette. FIG. 4-1 (1) Carter d’engrenage conique (G) (3) Bouchon du remplissage d’huile (2) Bouchon de niveau (4) Carter d’engrenage conique (D) Modèle SCMA54 [2] Vidange de l’huile a. Retirez les boulons G et D des lames et des colliers de lames. SCMB60 96 Huile de transmission SAE 80 GAUCHE 0,80 ± 0,02 L DROITE 0,35 ± 0,02 L GAUCHE 0,85 ± 0,02 L DROITE 0,40 ± 0,02 L g. Vérifiez que l’huile s’écoule de l’orifice de niveau. Revissez ensuite les deux bouchons. d. Déposez le support du carter d’engrenage en retirant les quatre boulons. h. Montez les carters d’engrenage G et D sur le plateau de coupe. e. R etirez le bouchon de niveau et le bouchon de vidange. Puis faites s’écouler toute l’huile en inclinant le carter d’engrenage. IMPORTANT : S’il y a des cales pour l’ajustement en hauteur, réinstallez-les dans la même position et sur les mêmes éléments qu’à l’origine. f. Recouvrez le filetage du bouchon de vidange de ruban d’étanchéité, revissez-le et versez de l’huile neuve par l’orifice du bouchon de niveau en utilisant une burette. i. Montez l’arbre d’entraînement, fixez les accouplements à l’aide de circlips. Modèle SSM54 j. Montez le capot de l’arbre d’entraînement et le capot de cardan. Huile de transmission SAE 80 0,40 ± 0,02 L g. Recouvrez le filetage du bouchon de niveau de ruban d’étanchéité et remettez-le en place. k. Montez les lames G et D et les colliers de lames. h. Serrez convenablement les plaques de montage du carter d’engrenage avec les vis. 2. HUILE DU CARTER D’ENGRENAGE CONIQUE (SSM54) [1] Inspection du niveau d’huile i. Vérifiez que la courroie est placée autour des poulies comme illustré et qu’elle est bien positionnée dans les logements de courroie de chaque poulie. Réglez ensuite la tension du ressort de tension à l’aide de la tige de tension. FIG. 4-4 (1) Carter d’engrenage (3) Bouchon de vidange (2) Bouchon de niveau FIG. 4-6 [2] Vidange de l’huile a. Déposez la lame de coupe qui est fixée à l’arbre du carter d’engrenage en vous reportant aux instructions de remplacement des lames de coupe. b. Détachez le capot de l’arbre d’entraînement et les deux capots de protection de courroie (G et D) en desserrant les écrous de serrage. (1) Courroie (2) Poulie j. R éinstallez le capot de l’arbre d’entraînement et les capots de la courroie. k. Remettez la lame déposée en place. 3. INSPECTION ET REMPLACEMENT DES LAMES c. Desserrez le contre-écrou de la tige de tension et retirez le ressort de tension. 3.1. Retournement du plateau de coupe ATTENTION : ・Veillez à serrer convenablement le frein de stationnement. ・L orsque vous retournez le plateau de coupe, faites attention à ne pas écraser vos pieds. a. Serrez le frein de stationnement. b. Démarrez le moteur et amenez le levier d’accélérateur en position petite vitesse pour ralentir. FIG. 4-5 (1) Tige de réglage de la tension (2) Support du carter d’engrenage (3) Boulons 97 FRANÇAIS CHAPITRE 4. INSPECTION ET MAINTENANCE DES COMPOSANTS PRINCIPAUX SCMA54, SCMB60, SSM54 c. Placez le levier de levage en position haute (UP) et relevez le plateau de coupe au maximum. a. Assurez-vous que les lames gauche (1) et droite (2) présentent le bon angle l’une par rapport à l’autre. d. Arrêtez le moteur. b. Si les lames ne présentent pas le bon angle l’une par rapport à l’autre, corrigez-le de la manière suivante. e. Réglez la hauteur de coupe sur la position la plus basse. SCMA54 f. Abaissez le plateau de coupe sur le sol. g. Retirez la tringlerie de la tige de levage du plateau de coupe en extrayant la goupille. h. Relevez l’avant du plateau de coupe pour le retournement. REMARQUE :Référez-vous au point 3.9. RETOURNEMENT DU PLATEAU DE COUPE 6 i. Verrouillez le plateau de coupe en insérant la goupille dans l’orifice du bras de levage. 4 j. Vérifiez l’état des lames (déformées ou endommagées). 3.2. Inspection et remplacement des lames / Position G et D (SCMA54/SCMB60) SCMB60 2 1 3 5 FIG. 4-9 SCMA54 2 1 FIG. 4-10 (1) Boulon (M12) (5) Lame (2) Rondelle à ressort (6) Collier (lame) (3) Plaque(7) Disque (4) Rondelles d’épaisseur (1,2 mm) FIG. 4-7 SCMB60 2 1 c. Inspectez la position et l’usure des lames en même temps et référez-vous à la section Qualité des lames pour savoir si vous devez les remplacer et en installer des neuves. 1) Retirez l’un des boulons (1) des lames (5) du SCMA54 ou SCMB60. 2) Déposez l’ensemble du collier (6). 3) Remontez le collier (6) de manière telle que les lames gauche (1) et droite (2) présentent le bon angle l’une par rapport à l’autre. 4) Insérez une cale en bois entre la lame et le plateau de coupe pour serrer le boulon (1). Couple de serrage : 98 N・m (10 kgf・m) FIG. 4-8 (1) Lame (G) 5) Après installation de la lame, vérifiez que tout est normal en faisant tourner la lame à la main. (2) Lame (D) 98 CHAPITRE 4. INSPECTION ET MAINTENANCE DES COMPOSANTS PRINCIPAUX AVERTISSEMENT : ne touchez pas la lame. Avant de toucher la lame, enfilez des gants. FRANÇAIS IMPORTANT : ・ Utilisez de nouveaux boulons quand vous changez les lames. ・Assurez-vous que les lames n’entrent pas en contact avec le plateau de coupe en les faisant tourner à la main. 3.3. Inspection et remplacement des lames (SSM54) AVERTISSEMENT : les bords des lames étant très affûtés, pensez à porter des gants pour éviter de vous couper. FIG. 4-12 (1) Cale IMPORTANT : ・Ne tentez jamais de desserrer l’écrou de serrage de lame en tenant la lame à la main. ・L a cale en bois doit être bien fixée pour ne pas se disloquer. ・Lors de cette opération, faites toujours preuve d’une grande vigilance pour ne pas vous blesser même lorsque la cale est enlevée. d. Il convient de serrer les écrous de lame au couple spécifié en immobilisant chaque lame avec une cale. Couple de serrage : 98 N・m (10 kgf・m) a. Calez les lames en insérant un morceau de bois entre la lame et le plateau de coupe pour éviter que les lames ne tournent. Desserrez l’écrou de serrage de lame. Comme les lames sont serrées avec des rondelles et des cales, veillez à ne pas perdre ces pièces lorsque les lames sont démontées. FIG. 4-13 (1) Lame (2) Rondelle IMPORTANT : ・Utilisez de nouveaux boulons quand vous changez les lames. ・Assurez-vous que les lames n’entrent pas en contact avec le plateau de coupe en les faisant tourner à la main. FIG. 4-11 (1) Clé (2) Écrou e. En relevant le plateau de coupe au centre, remettezle dans sa position d’origine. (3) Lame (4) Cale en bois f. Remplacez les roues de jauge arrière et placez-les dans la position correcte avec l’axe de brochage. b. L ors de l’inspection des lames, référez-vous à la section Qualité des lames pour les remplacer et en installer des neuves au besoin. g. Placez le levier de levage en position basse (DOWN) pour abaisser le plateau de coupe. c. Installez une lame neuve, insérez la rondelle et serrez les écrous de lame provisoirement pour déterminer la différence de hauteur entre les lames. Si cette différence dépasse 2 mm, corrigez-la à l’aide de cales de réglage. L’écart doit être mesuré dans tous les cas : position d’origine et position avec les lames respectivement tournées de 180 degrés. Une différence excessive dans le positionnement des lames se traduira par une mauvaise finition de tonte. ATTENTION : avant d’actionner le levier de levage, asseyez-vous sur le siège du conducteur et veillez à respecter les consignes de sécurité aux abords de la tondeuse à coupe frontale. 99 SCMA54, SCMB60, SSM54 3.4. Qualité des lames SCMB60 IMPORTANT : ・Si les extrémités des lames se sont arrondies au fil du temps, un écartement trop grand entre les lames laisse de l’herbe non coupée. Vérifiez régulièrement les lames et remplacez-les immédiatement si elles sont usées. ・Une hauteur de coupe réduite ou une tonte faite juste après un ajout de terre entraîne une usure rapide des lames. Il faut alors contrôler les lames plus souvent. A Lame neuve B Lame au coin arrondi C Les lames fortement usées sont très dangereuses. Remplacez-les donc immédiatement par des lames neuves. FIG. 4-15 SCMB60-H Il y a deux types de lame correspondant aux plateaux de coupe respectifs. Veillez à installer les lames dans la position correcte. SCMA54 8668-306-051-00 8668-306-052-00 8668E 8668F SCMB60 8680-306-001-00 8680-306-002-00 8680C 8680D SSM54 8657-306-005-00 8657D 4. INSPECTION DES ROUES DE JAUGE / ROULEAUX SCMA54 FIG. 4-16 SSM54 (1) Roue de jauge FIG. 4-17 (2) Rouleau Les roues de jauge et les rouleaux étant installés à l’avant et à l’arrière de la tondeuse, ils sont plus vulnérables aux chocs et risquent d’être déformés par des obstacles. Si une roue ou un rouleau ne tourne plus en douceur ou est déformé, remplacez-le immédiatement par un élément neuf. FIG. 4-14 100 ・Inspection de la courroie a. Déposez le capot de l’arbre d’entraînement et les deux capots de protection de courroie installés sur le plateau de coupe. 4.1. INSPECTION DES ROUES DE JAUGE Vérifiez et réglez le gonflage des roues de jauge. Pression d’air préconisée : 2,1 kg/cm² (SCMA54) 1,5 kg/cm² (SCMB60, SSM54) b. Vérifiez l’état et la propreté de la courroie. Si elle est couverte d’huile, de saletés ou mouillée, nettoyez-la avec un chiffon sec. Si elle est endommagée, remplacez-la. 4.2. INSPECTION DES ROULEAUX Vérifiez que les rouleaux tournent correctement. IMPORTANT : ・Si les roues et les rouleaux tournent difficilement, démontez-les et nettoyez-les. ・Après remontage, veillez à les graisser suffisamment. ・Remplacement de la courroie a. R etirez le capot de l’arbre d’entraînement et les capots de protection de courroie (D et G) du plateau de coupe. b. Desserrez le contre-écrou de la tige de tension et retirez le ressort de tension. 5. NETTOYAGE DU PLATEAU DE COUPE Après la tonte, nettoyez le bas du plateau de coupe et les lames pour retirer l’herbe ou la saleté qui s’y est accumulée. Il est impératif de les nettoyer, surtout après avoir tondu une herbe humide, car l’accumulation d’herbe et de saleté va dégrader les performances de la tondeuse. ATTENTION : quand vous faites couler l’eau dans le plateau de coupe pour le nettoyer, veillez à faire tourner le moteur au ralenti. 6. INSPECTION ET REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE TRANSMISSION POUR SSM54 ・Inspection de la tension de la courroie a. Vérifiez la tension de chaque courroie. Mesurez la longueur. Longueur de ressort spécifiée : 137 mm FIG. 4-20 (1) Courroie c. Retirez la courroie et installez-en une nouvelle. IMPORTANT : ・Veillez à installer la courroie comme illustré. ・Une courroie mal installée ne fonctionnera pas correctement et risque même de se rompre. ・Veillez à utiliser les courroies d’origine ISEKI suivantes. FIG. 4-18 b. Si la longueur de ressort mesurée est différente de la valeur spécifiée, corrigez-la en desserrant l’écrou de la tige de tension et en tournant la tige. d. V érifiez que la courroie est bien installée dans la gorge de chaque poulie et tendez-la correctement en écartant le ressort de tension avec la tige de tension, en vous reportant au paragraphe « Inspection de la tension de la courroie ». e. Réinstallez le capot de l’arbre d’entraînement et les capots de protection de courroie.6 ATTENTION : n’oubliez pas de remonter les capots de protection de courroie et le capot de l’arbre d’entraînement. FIG. 4-19 101 FRANÇAIS CHAPITRE 4. INSPECTION ET MAINTENANCE DES COMPOSANTS PRINCIPAUX SCMA54, SCMB60, SSM54 7. SCHÉMA DE GRAISSAGE Tous les arbres mentionnés ci-dessous comportent un graisseur à leur extrémité. Graissez-les régulièrement. Il faut effectuer la vidange d’huile du carter d’engrenage et compléter le niveau régulièrement. SCMA54 3 3 6 1 2 5 4 5 FIG. 4-21 Nº de réf. Points de remplissage Lubrifiants Quantité : litres 1 Carter d’engrenage conique (G) Huile de transmission SAE 80 0,80 ± 0,02 L 2 Carter d’engrenage conique (D) Huile de transmission SAE 80 0,35 ± 0,02 L 3 Roue de jauge 4 Arbre d’entraînement 5 Rouleau 6 Couplage Injectez jusqu’à ce que la graisse déborde Graisse Selon les besoins Injectez jusqu’à ce que la graisse déborde 102 CHAPITRE 4. INSPECTION ET MAINTENANCE DES COMPOSANTS PRINCIPAUX FRANÇAIS SCMB60 FIG. 4-22 Nº de réf. Points de remplissage Lubrifiants Quantité : litres 1 Carter d’engrenage conique (G) Huile de transmission SAE 80 0,85 ± 0,02 L 2 Carter d’engrenage conique (D) Huile de transmission SAE 80 0,40 ± 0,02 L 3 Roue de jauge 4 Arbre d’entraînement 5 Rouleau 6 Anneau du bol 7 Chape de la roue Injectez jusqu’à ce que la graisse déborde Graisse Selon les besoins Selon les besoins Injectez jusqu’à ce que la graisse déborde 103 SCMA54, SCMB60, SSM54 SCMB60-H FIG. 4-23 Nº de réf. Points de remplissage Lubrifiants Quantité : litres 1 Carter d’engrenage conique (G) Huile de transmission SAE 80 0,85 ± 0,02 L 2 Carter d’engrenage conique (D) Huile de transmission SAE 80 0,40 ± 0,02 L 3 Roue de jauge Injectez jusqu’à ce que la graisse déborde 4 Arbre d’entraînement Selon les besoins 5 Rouleau 6 Anneau du bol 7 Chape de la roue 8 Tringles de levage Graisse Selon les besoins Injectez jusqu’à ce que la graisse déborde Graisse 104 Selon les besoins CHAPITRE 4. INSPECTION ET MAINTENANCE DES COMPOSANTS PRINCIPAUX FRANÇAIS SSM54 FIG. 4-24 Nº de réf. 1 Points de remplissage Lubrifiants Carter d’engrenage conique Huile de transmission SAE 80 2 Métal (côté) 3 Tension du bras 4 Chape de la roue 5 Roue de jauge 6 Rouleau Graisse Quantité : litres 0,40 ± 0,02 L Injectez jusqu’à ce que la graisse déborde Selon les besoins 105 SCMA54, SCMB60, SSM54 8. TABLEAU D’INSPECTION PÉRIODIQUE Points de contrôle Lame Avant utilisation ○ : Inspection, appoint et réglage ● : Remplacement Intervalles d’inspection et d’entretien (heures d’utilisation) 50 Intervalles suivants 100 150 200 250 Les lames déformées, brisées, usées et fissurées doivent être remplacées. Carter d’engrenage conique (G et D) Critères Remplacez l’huile après les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes les 200 heures. Maintenez le niveau recommandé. Gonflage de la roue de jauge SCMA54 : 2,1 kgf/cm2 SCMB60 : 1,5 kgf/cm2 Rouleau et roues de jauge Ils doivent tourner librement. Points de graissage Graissez toutes les 50 heures. Boulons et écrous Le serrage doit être correct. Goupilles et clips Doivent être présents et non déformés. Jeu entre spires : 0,8 – 1,0 mm Tension de la courroie (SSM54) Intérieur du capot de protection des courroies (SSM54) Nettoyez toutes les 50 heures. Évitez l’accumulation d’herbe ou de poussière. IMPORTANT : • Les intervalles d’entretien mentionnés ci-dessus s’appliquent à des conditions normales d’utilisation. Si les conditions de travail sont plus rudes, il faut effectuer les entretiens plus souvent. • Si un savoir-faire ou un outil particulier est requis, ou si vous éprouvez des difficultés à effectuer l’entretien, consultez votre agent ISEKI. 106 CHAPITRE 5. REMISAGE DE LA TONDEUSE FRANÇAIS CHAPITRE 5. REMISAGE DE LA TONDEUSE Si le plateau de coupe est remisé pour une période prolongée, entretenez-le au préalable en suivant les instructions ci-dessous. a.Nettoyez le plateau de coupe. Veillez à bien enlever l’herbe et la saleté des lames et du dessous du plateau de coupe. b.Nettoyez également le dessous du capot d’éjection pour en retirer toute accumulation d’herbe ou de saleté. c.Enlevez l’herbe et tout autre objet emmêlé autour des rouleaux et des arbres. d.Déposez le capot de l’arbre d’entraînement et nettoyez le haut du plateau de coupe. Veillez à bien enlever l’herbe et tout objet emmêlé autour de l’arbre. e.Éliminez toute trace de rouille et effectuez des retouches aux endroits où la peinture est écaillée avec la peinture fournie par ISEKI. f.Veillez à remonter correctement toutes les pièces démontées. g.Les goupilles et brides perdues doivent être remplacées par de nouvelles pièces. h.Vérifiez que toutes les pièces sont en bon état et réparez ou remplacez les pièces endommagées par des neuves, en vue de la prochaine utilisation. IMPORTANT : Utilisez toujours des pièces d’origine ISEKI lorsque vous procédez à un remplacement. i. Graissez tous les points de graissage. j.Tous les boulons et écrous desserrés doivent être resserrés correctement et ceux qui ont été perdus doivent être remplacés par des pièces neuves. k.Remisez le plateau de coupe dans un endroit sec, sur des cales en bois et couvrez-le d’une bâche goudronnée ou d’un équivalent. ATTENTION : lorsque vous remisez le plateau de coupe fixé à la tondeuse à coupe frontale, veillez à l’abaisser au maximum afin d’éviter les accidents provoqués par la manipulation du levier de levage par un enfant ou une personne non qualifiée. 107 SCMA54, SCMB60, SSM54 CHAPITRE 6. DÉPANNAGE Pannes L’éjection de l’herbe ne se fait pas correctement. Causes probables • Les lames sont montées à l’envers. • L’herbe est trop humide. • L’herbe est trop haute •L a vitesse de déplacement est trop élevée. • Le régime moteur est trop bas •L ’éjection ou l’intérieur du plateau de coupe est obstrué. • L’herbe est trop dense L’herbe n’est pas tondue. • Les lames sont mal montées. •L a vitesse de déplacement est trop élevée. • Le régime moteur est trop bas Solutions • Réinstallez-les correctement. • Attendez que l’herbe soit sèche. • Tondez en deux étapes. • Ralentissez suffisamment. •F aites tourner le moteur à grande vitesse ( • Nettoyez. ). • Tondez en deux étapes ou réduisez la largeur de coupe. • Ralentissez suffisamment. • Montez les lames convenablement. • Ralentissez. •F aites tourner le moteur à grande vitesse ( ). • Les lames sont usées ou brisées. • Remplacez-les par des lames neuves. • Les lames sont montées à l’envers. • Réinstallez-les correctement. • Les lames sont mal montées. • Montez les lames convenablement. La hauteur de coupe • La tondeuse n’est pas parallèle au sol. • Réglez la fixation de la tondeuse. est inégale. •L a vitesse de déplacement est trop élevée. • Ralentissez. • Les lames sont usées. • Remplacez-les par des lames neuves. •L ’intérieur du plateau de coupe est obstrué par • Nettoyez. de l’herbe. • Les roues de jauge sont mal réglées. • Réglez-les convenablement. • L’herbe est trop haute • Tondez en deux étapes. • Les deux lames ne sont pas installées au même • Réglez leur hauteur à l’aide de rondelles niveau et selon le bon angle. de compensation et montez les lames correctement. • Les lames sont déformées. • Remplacez-les par des lames neuves. Le gazon est • La hauteur de coupe est trop basse. •C orrigez-la en réglant les roues de jauge. endommagé à • La tondeuse n’est pas parallèle au sol. • Réglez la fixation de la tondeuse. certains endroits. • La vitesse est trop élevée en virage. • Prenez les virages plus lentement. • Le sol est trop accidenté. • Changez de sens de tonte. Le bruit et les • Le capot de l’arbre est déformé ou touche une • Réparez-le. vibrations sont des pièces en mouvement. excessifs •L es engrenages coniques sont endommagés. • Consultez votre agent ISEKI. • Les lames sont brisées ou déséquilibrées. • Remplacez-les par des lames neuves. •L es boulons de serrage des lames sont desserrés. • Resserrez-les à 1 000 kgf •cm. La puissance • Le régime moteur est trop bas • Tondez à grande vitesse ( ). du moteur est •L a vitesse de déplacement est trop élevée. • Ralentissez. insuffisante. • Un corps étranger est coincé entre la lame et le • Nettoyez. support de lame. • Le moteur est défectueux. • Consultez votre agent ISEKI. Les roues de jauge • Un corps étranger est coincé dans l’arbre. • Nettoyez. ne tournent pas. • Une roue est brisée. • Remplacez-la par une neuve. • Le graissage est insuffisant. • Injectez de la graisse. 108 CHAPITRE 6. DÉPANNAGE Les lames ne tournent pas. Le plateau de coupe ne remonte pas. Causes probables •L es boulons de serrage des lames sont desserrés. • Un corps étranger est coincé dans les lames ou supports de lames. • Les engrenages coniques sont cassés. • L’intérieur du plateau de coupe est obstrué par une quantité trop importante d’herbe ou de boue. • Le système hydraulique est défectueux 109 Solutions • Resserrez-les à 1 000 kgf •cm. • Nettoyez. • Consultez votre agent ISEKI. • Nettoyez. • Consultez votre agent ISEKI. FRANÇAIS Pannes SBC950 TONDEUSES À COUPE FRONTALE ISEKI SECTION DU BAC 110 FRANÇAIS CHAPITRE 1. DÉSIGNATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS 111 SBC950 CHAPITRE 1. DÉSIGNATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS 1. SBC950F-HE4 Fig. 1 - 1 Fig. 1 - 2 (1) Bac de ramassage (2) Tringle de levage (3) Levage du bac (4) Vérin de levage (5) Vérin de déversement (6) Porte arrière (7) Capteur de remplissage (8) Crochet de porte (9) Turbine (10) Châssis principal du bac de ramassage (11) Bâton de nettoyage (12) Capot pivot 112 (13) Moteur pivot (14) Support du bac de ramassage (15) Capteur du bac de ramassage (16) Boulon de desserrage du verrouillage de porte CHAPITRE 1. DÉSIGNATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS (17) ENSEMBLE FLEXIBLE/HYDRO/2 650 (20) ENSEMBLE DU VÉRIN / LEVAGE Côté droit (21) ENSEMBLE DU VÉRIN / DÉVERSEMENT (15) ENSEMBLE FLEXIBLE/HYDRO/1 300 (16) ENSEMBLE FLEXIBLE / HYDRO /700 (13) ENSEMBLE FLEXIBLE / HYDRO /350 (18) ENSEMBLE FLEXIBLE/HYDRO/2 650 (14) ENSEMBLE FLEXIBLE / HYDRO /1 050 (15) ENSEMBLE FLEXIBLE/HYDRO/1 300 (19) ENSEMBLE FLEXIBLE / HYDRO /1 925 Côté gauche Côté gauche (20) ENSEMBLE DU VÉRIN / LEVAGE (22) ENSEMBLE VÉRIN / DÉVERSEMENT Fig. 1 - 3 113 FRANÇAIS Côté droit SBC950 CHAPITRE 2. UTILISATION DU BAC 3. INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ D’ARRÊT DE LA PDF 1. AVANT UTILISATION Assurez-vous que la PDF de la tondeuse et de la turbine s’arrête 1 seconde après avoir activé l’interrupteur d’ouverture de la turbine. Ne vous approchez pas de la PDF du plateau de coupe et de la turbine. ATTENTION : ・Familiarisez-vous avec l’utilisation de la tondeuse à coupe frontale et veillez à bien comprendre les consignes de sécurité en lisant attentivement ce manuel. ・Veillez à ce que tous les capots de sécurité et les protections soient bien en place. ・Avant d’utiliser le bac, assurez-vous qu’il se lève et se déverse correctement. ・Lorsque vous actionnez le bac, veillez à ce que le flexible hydraulique ne soit pas tiré et ne touche pas des pièces en mouvement. a. Arrêtez la tondeuse à coupe frontale sur un terrain plat. Réglez le régime moteur entre environ 1 800 et 2 000 TpM. Placez l’interrupteur de la PDF du plateau de coupe en position de marche, puis levez et déversez le bac. Assurez-vous que la PDF du plateau de coupe et de la turbine s’arrête automatiquement en activant l’interrupteur de sécurité. 2. RÉGLAGE DU CAPTEUR DE REMPLISSAGE a. L e niveau de remplissage du bac dépend des réglages de l’écrou de réglage/M8 (2) et du boulon de réglage/M4 (3). b. Réglez le niveau de remplissage du bac à l’aide de l’écrou de réglage/M8 (2) et du boulon de réglage/M4 (3). c. P our régler le capteur de remplissage sur Lent, desserrez l’écrou de réglage/M8 (2) et réglez le capteur de fin de course du bac (1) vers le bas. FIG. 2-2 d. Pour régler le capteur de remplissage sur Rapide, desserrez l’écrou de réglage/M8 (2), et réglez le capteur de fin de course du bac (1) vers le haut. (4) Interrupteur de sécurité 4. NETTOYAGE DU BAC e. Tournez la clé de contact sur la position de marche. Assurez-vous que le témoin de remplissage du bac sur le tableau des lampes témoins est allumé lorsque vous activez le capteur de fin de course du bac. 5 3 1 4 2 3 6 4 FIG. 2-3 (1) Porte arrière (4) Guide du filet (2) Crochet arrière (5) Plaque de réflecteur (3) Ensemble du filet du bac (6) Butée FIG. 2-1 (1) Capteur de remplissage (2) Écrou de réglage/M8 (3) Boulon de réglage/M4 a. Si le filet du bac est obstrué par de l’herbe, la puissance baisse. Nettoyez-le fréquemment. b. Ouvrez la porte arrière (1) et retenez-la par le crochet arrière (2). Extrayez le filet du bac (3) et nettoyez-le. 114 CHAPITRE 2. UTILISATION DU BAC c. Après nettoyage, remettez le filet du bac (3) dans la butée (6), en suivant le guide du filet (4). Assurezvous que la plaque de réflecteur (5) est positionnée vers l’arrière. FRANÇAIS 2 1 ATTENTION : si le filet du bac et la plaque de réflecteur (5) sont endommagés par un trou, il y a un risque que des objets soient projetés par la porte arrière (1) Réparez les parties endommagées immédiatement. 5. EFFICACITÉ DU RAMASSAGE IMPORTANT : ・Gardez le filet arrière toujours propre. ・L orsque vous tondez de l’herbe humide ou haute, le taux de remplissage du bac se réduit. Ralentissez la tondeuse à coupe frontale. ・Réglez le capteur de remplissage en conséquence. ・Arrêtez de tondre dès que le signal sonore retentit et videz le bac. (1) Arceau de sécurité (2) Bac 6. PLIAGE DU HAUT DE L’ARCEAU DE SÉCURITÉ FIG. 2-4 (3) Goupille (4) Boulon/M16x120 7. SIGNAL SONORE INDIQUANT UN BAC PLEIN ATTENTION : l’utilisation du châssis supérieur peut uniquement être évitée lorsqu’il n’y a absolument pas de risque de faire un tonneau. a. Lorsque le conteneur est rempli, un signal sonore se fait entendre. 8. RÉGLAGE DE LA TIGE PIVOT a. Lorsque vous tondez dans des endroits contenant de nombreuses branches, vous pouvez replier l’arceau de sécurité (1). a. S i l’herbe se concentre sur le côté droit du bac, étendez la tige pivot (1). Si l’herbe se concentre sur le côté gauche du bac, écourtez la tige pivot. b. Levez ou déversez le bac (2). b. Pour régler la tige pivot, enlevez le coude (3) du côté de la plaque pivot (2) et desserrez le contre-écrou du coude (3). c. D esserrez le boulon/M16x110 (4) et enlevez la goupille/M16x30 (3). Tournez l’arceau de sécurité (1) vers l’arrière de la machine. Serrez correctement les boulons et les écrous. c. Après réglage, assemblez le coude (3) et serrez le contre-écrou. 115 SBC950 1 2 3 (1) Tige pivot FIG. 2-5 (2) Capot pivot (3) Coude 9. DÉVERSEMENT DE L’HERBE a. Assurez-vous de vous garer sur un sol dur horizontal pour déverser l’herbe du bac. AVERTISSEMENT : ne déversez pas l’herbe dans une zone en pente, car l’équilibre ne peut être maintenu lorsque vous levez ou déversez le bac. 116 CHAPITRE 3. INSPECTION ET MAINTENANCE DES COMPOSANTS PRINCIPAUX FRANÇAIS CHAPITRE 3. INSPECTION ET MAINTENANCE DES COMPOSANTS PRINCIPAUX 1. INSPECTION DES FLEXIBLES HYDRAULIQUES a. Q uand vous actionnez le bac, vérifiez qu’il n’est pas en contact avec des flexibles hydrauliques et qu’aucun flexible n’est tiré. b. Si un flexible hydraulique est endommagé, remplacezle aussitôt. DANGER : il est dangereux d’utiliser la tondeuse à coupe frontale avec un flexible hydraulique endommagé. Le bac risquerait de tomber ou un flexible pourrait éclater soudainement. 2. POINTS DE GRAISSAGE Graissez périodiquement les points mentionnés cidessous. (De même du côté opposé) FIG. 3-1 DANGER : lorsque vous graissez le vérin de levage, assurez-vous que le bac de ramassage est relevé et bloquez le vérin de levage de l’autre côté avec des blocages de vérin. Il est dangereux de graisser sans blocage de vérin. Réf. No Points de remplissage Lubrifiants Quantité : litres 1 Tringle de levage Tringle de déversement Vérin de levage Vérin de déversement Graisse Injectez jusqu’à ce que la graisse déborde 2 3 4 117 SBC950 3. TABLEAU D’INSPECTION PÉRIODIQUE Points de contrôle Avant utilisation ○ : Inspection, appoint et réglage ● : Remplacement Points de graissage Intervalles d’inspection et d’entretien (heures d’utilisation) Intervalles suivants Critères 50 100 150 200 250 Graissez toutes les 50 heures. Boulons et écrous Le serrage doit être correct. Goupilles et clips Doivent être présents et non déformés. Filet arrière Ne doit présenter aucune obstruction. IMPORTANT : • Les intervalles d’entretien mentionnés ci-dessus s’appliquent à des conditions normales d’utilisation. Si les conditions de travail sont plus rudes, il faut effectuer les entretiens plus souvent. • Si un savoir-faire ou un outil particulier est requis, ou si vous éprouvez des difficultés à effectuer l’entretien, consultez votre agent ISEKI. 118 CHAPITRE 4. REMISAGE DU BAC FRANÇAIS CHAPITRE 4. REMISAGE DU BAC Si le bac est remisé pour une période prolongée, procédez préalablement à son entretien en suivant les instructions ci-dessous : a. ettoyez le bac. Veillez particulièrement à enlever N l’herbe et la saleté du filet. b.Enlevez l’herbe et tout autre objet emmêlé autour de la tringle et du flexible hydraulique. c.Éliminez toute trace de rouille et effectuez des retouches aux endroits où la peinture est écaillée avec la peinture fournie par ISEKI. d.Veillez à remonter correctement toutes les pièces démontées. e.Les goupilles et clips perdus doivent être remplacés par de nouvelles pièces. f.Vérifiez que toutes les pièces sont en bon état et réparez ou remplacez les pièces endommagées par des neuves, en vue de la prochaine utilisation. IMPORTANT : Utilisez toujours des pièces d’origine ISEKI lorsque vous procédez à un remplacement. g. Graissez tous les points de graissage. h.Tous les boulons et écrous desserrés doivent être resserrés correctement, et ceux qui ont été perdus doivent être remplacés par des pièces neuves. i.Remisez le bac dans un endroit sec, sur des cales en bois et couvrez-le d’une bâche goudronnée ou d’un équivalent. ATTENTION : lorsque vous remisez le bac fixé à la tondeuse à coupe frontale, veillez à l’abaisser au maximum afin d’éviter les accidents provoqués par la manipulation du levier de levage ou de déversement par un enfant ou une personne non autorisée. 119 SBC950 CHAPITRE 5. DÉPANNAGE Pannes Causes probables Le taux de remplissage du • Le filet du bac est obstrué bac est insuffisant • L’ouverture est obstruée par de l’herbe. • Le plateau de coupe est obstrué par de l’herbe. • Le régime moteur est trop bas. • La puissance du moteur est insuffisante ou surchauffe. Le bruit et les vibrations sont excessifs Le bac de ramassage ne bouge pas Solutions • Nettoyez. • Enlevez l’herbe accumulée. • Enlevez l’herbe accumulée. • Tondez à grande vitesse ( ). • Vérifiez l’huile moteur, le filtre à air, le liquide de refroidissement et nettoyez la grille du radiateur et le filtre à carburant • L’herbe est trop humide. • Attendez que l’herbe soit sèche. • L’herbe est trop haute. • Essayez de tondre en deux étapes. • La vitesse de déplacement est trop élevée. • Ralentissez suffisamment. • L’herbe est trop dense. • Essayez de tondre en deux étapes. • Le capteur de remplissage est mal réglé. • Réglez-le convenablement. • Le ventilateur de la turbine est endommagé. • Consultez votre agent ISEKI. • Les boulons et écrous sont desserrés. • Resserrez-les convenablement. • L’ancrage des tringles de levage et de • Vérifiez et consultez votre agent ISEKI déversement du bac est mauvais. si nécessaire. • L’attache du flexible hydraulique est • Fixez-la convenablement desserrée. • Les tringles de levage et de déversement du • Injectez de la graisse dans les tringles bac sont mal graissées. de levage et de déversement du bac. • Oubli d’assemblage de la rondelle en • Assemblez la rondelle en caoutchouc. caoutchouc sur la partie haute du vérin de levage. • Les tringles de levage et de déversement du • Injectez de la graisse dans les tringles bac sont mal graissées. de levage et de déversement du bac. • Erreur de montage du flexible hydraulique • Vérifiez et corrigez. • Le régime moteur est trop bas. • Augmentez le régime moteur • Le système hydraulique est défectueux. • Consultez votre agent ISEKI. 120 CHAPITRE 5. DÉPANNAGE BRUIT : Niveau d’émission niveau sonore (LWA) dB (A) – 105 Valeur mesurée dB (A) 110 – Incertitude concernant K – 0,75 – EN ISO 5395-1:2013 2000/14/EC amendée par 2005/88/EC Valeur mesurée dB (A) 102 91 Incertitude concernant K – 2,13 1,20 Code de test EN ISO 5395-1:2013 VIBRATIONS : Vibration de la main / du bras Vibration de tout le corps W12 ISEKI SF225+SCMA54 +SBC950 Valeur garantie Code de test Niveau de pression sonore à l’oreille de l’utilisateur (LpA) SF237+SCMB60 +SBC950 SF237+SCMB60 +SBC950 SF225+SCMA54 +SBC950 Valeur mesurée m/s2 0,84 1,04 Incertitude concernant K – 0,17 0,92 Valeur mesurée m/s2 0,38 0,29 Incertitude concernant K – 0,12 0,11 EN ISO 5395-1:2013 /A1:2018 Code de test 121 FRANÇAIS BRUIT ET VIBRATIONS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE Déclaration d’origine ISEKI & CO., LTD. 700 Umaki-cho, Matsuyama-shi, Ehime-ken 799-2692 Japon Cette déclaration de conformité est émise sous la seule responsabilité du fabricant. Appellation générale : Fonction : dispositif polyvalent entretien du sol SF237F SCMA54 SCMB60 SCMB60-H SSM54 SBC950F3 Numéros de série, à partir de et après SF237F : 000001 SCMA54-SF235 : 100001 SCMB60-SF235 : 100001 SCMB60-SF237H : 100001 SSM54-SF235 : 000001 SBC950F3 : 000001 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable : 2006/42/EC Directive « Machines » EN ISO 5395-1: 2013 Référence aux normes harmonisées pertinentes : EN ISO 5395-1: 2013 /A1:2018 EN ISO 5395-3: 2013 EN ISO 5395-3:2013 / A1:2017 EN ISO 5395-3: 2013 /A2:2018 et satisfait aux dispositions des directives suivantes : 2014/30/EU Directive « CEM » Référence aux normes harmonisées pertinentes : EN ISO14982: 2009 Personne autorisée à compiler le fichier technique dans l’UE : N.V. ISEKI EUROPE S.A. Planet II, Leuvensesteenweg 542-C1 1930 Zaventem Belgique Lieu et date d’émission Ehime 05/01/2021 Suguru OKAMOTO General Manager Tractor Engineering Department ISEKI & CO., LTD. Cette déclaration de conformité est invalidée si la machine est modifiée sans le consentement préalable du fabricant. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE Déclaration d’origine ISEKI & CO., LTD. 700 Umaki-cho, Matsuyama-shi, Ehime-ken 799-2692 Japon Cette déclaration de conformité est émise sous la seule responsabilité du fabricant. Appellation générale : Fonction : dispositif polyvalent entretien du sol SF225F SCMA54 SSM54 SBC950F3 SF225F : 000001 SCMA54-SF235 : 100001 SSM54-SF235 : 000001 SBC950F3 : 000001 Numéros de série, à partir de et après L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable : 2006/42/EC Directive « Machines » EN ISO 5395-1: 2013 Référence aux normes harmonisées pertinentes : EN ISO 5395-1: 2013 /A1:2018 EN ISO 5395-3: 2013 EN ISO 5395-3:2013 / A1:2017 EN ISO 5395-3: 2013 /A2:2018 et satisfait aux dispositions des directives suivantes : 2014/30/EU Directive « CEM » Référence aux normes harmonisées pertinentes : EN ISO14982: 2009 2000/14/EC amendée par 2005/88/EC Type de machine : tondeuses à gazon, selon la définition se trouvant dans l’élément 32 de l’Annexe II, 2000/14/EC. Procédure appliquée pour évaluer la conformité : Annexe VI, 2000/14/EC. Niveau de pression sonore : SF225F équipé d’accessoires dont la largeur de coupe est > 120 cm Puissance du moteurSF225F : ISEKI E3112-XG02 (Diesel) Organisme notifié : Organisme notifié Nº : Mesuré 104,10 dB (A) Garanti 105 dB (A) 16,3 kW à 2 600 min-1 TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2, 90431 Nuremberg, Allemagne 0197 Personne autorisée à compiler le fichier technique dans l’UE : N.V. ISEKI EUROPE S.A. Planet II, Leuvensesteenweg 542-C1 1930 Zaventem Belgique Lieu et date d’émission Ehime 05/01/2021 Suguru OKAMOTO General Manager Tractor Engineering Department ISEKI & CO., LTD. Cette déclaration de conformité est invalidée si la machine est modifiée sans le consentement préalable du fabricant. EU-CONFORMITEITSVERKLARING Oorspronkelijke verklaring ISEKI & CO., LTD. 700 Umaki-cho, Matsuyama-shi, Ehime-ken 799-2692 Japan De conformiteitsverklaring is onder de verantwoordelijkheid van de fabrikant afgegeven. Algemene aanduiding: Functie: SF237F SCMA54 SCMB60 SCMB60-H SSM54 SBC950F3 Universele machine Grondbewerking vanaf en na serienummer SF237F: 000001 SCMA54-SF235: 100001 SCMB60-SF235: 100001 SCMB60-SF237H: 100001 SSM54-SF235: 000001 SBC950F3: 000001 Het hierboven beschreven voorwerp is conform de relevante harmonisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC Machinerichtlijn Verwijzing naar betreffende geharmoniseerde normen: EN ISO 5395-1: 2013 EN ISO 5395-1: 2013 /A1:2018 EN ISO 5395-3: 2013 EN ISO 5395-3: 2013 /A1:2017 EN ISO 5395-3: 2013 /A2:2018 voldoet ook aan de bepalingen van de volgende richtlijnen: 2014/30/EU EMC-richtlijn Verwijzing naar betreffende geharmoniseerde normen: EN ISO14982: 2009 Bevoegde (rechts)persoon voor het samenstellen van het technische bestand in de EU: Plaats en datum van afgifte Ehime 05/01/2021 N.V. ISEKI EUROPE S.A. Planet II, Leuvensesteenweg 542-C1 1930 Zaventem België Suguru OKAMOTO Algemeen Directeur Afdeling Tractor Engineering ISEKI & CO., LTD. Deze conformiteitsverklaring komt te vervallen wanneer machines zonder de voorafgaande goedkeuring van de fabrikant worden gewijzigd. EU-CONFORMITEITSVERKLARING Oorspronkelijke verklaring ISEKI & CO., LTD. 700 Umaki-cho, Matsuyama-shi, Ehime-ken 799-2692 Japan De conformiteitsverklaring is onder de verantwoordelijkheid van de fabrikant afgegeven. Algemene aanduiding: Functie: Universele machine Grondbewerking SF225F SCMA54 SSM54 SBC950F3 SF225F: 000001 SCMA54-SF235: 100001 SSM54-SF235: 000001 SBC950F3: 000001 vanaf en na serienummer Het hierboven beschreven voorwerp is conform de relevante harmonisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC Machinerichtlijn Verwijzing naar betreffende geharmoniseerde normen: EN ISO 5395-1: 2013 EN ISO 5395-1: 2013 /A1:2018 EN ISO 5395-3: 2013 EN ISO 5395-3: 2013 /A1:2017 EN ISO 5395-3: 2013 /A2:2018 voldoet ook aan de bepalingen van de volgende richtlijnen: 2014/30/EU EMC-richtlijn Verwijzing naar betreffende geharmoniseerde normen: EN ISO14982: 2009 2000/14/EC aangepast met 2005/88/EC Machinetype: gazonmaaiers, volgens de definitie bij punt 32 van Bijlage II, 2000/14/EC. Procedure die van toepassing is op de beoordeling van de conformiteit: Bijlage VI, 2000/14/EC. Geluidsniveau: Gemeten SF225F uitgerust met accessoires met een maaibreedte van > 120 cm 104,10 dB (A) Motorvermogen: SF225F ISEKI E3112-XG02 (diesel) Aangemelde instantie: Nr. aangemelde instantie: Gegarandeerd 105 dB (A) 16,3 kW bij 2.600 min-1 TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, Duitsland 0197 Bevoegde (rechts)persoon voor het samenstellen van het technische bestand in de EU: N.V. ISEKI EUROPE S.A. Planet II, Leuvensesteenweg 542-C1 1930 Zaventem België Plaats en datum van afgifte Ehime 05/01/2021 Suguru OKAMOTO Algemeen Directeur Afdeling Tractor Engineering ISEKI & CO., LTD. Deze conformiteitsverklaring komt te vervallen wanneer machines zonder de voorafgaande goedkeuring van de fabrikant worden gewijzigd. ISEKI France S.A.S - ZAC des Ribes 27, avenue des frères Montgolfier - CS 20024 63178 Aubière Cedex Tél. 04 73 91 93 51 - Fax. 04 73 90 23 11 E-mail : [email protected] - www.iseki.fr ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.