ISEKI SF225, -, SF237 Manuel du propriétaire
Ci-dessous, vous trouverez de brèves informations pour SF225, SF237, SCMA54, SCMB60, SSM54, SBC950. Ces tondeuses à coupe frontale ISEKI sont conçues pour tondre efficacement les pelouses. Le manuel fournit des consignes de sécurité, des informations sur les commandes et instruments, des instructions d'utilisation, des détails sur l'inspection et la maintenance, ainsi que des conseils de dépannage pour garantir une utilisation sûre et optimale de votre machine.
PDF
Télécharger
Document
01-001520-210520
Tondeuse Frontale
Manuel d’Utilisation
SF225 - SF237
Avertissement !
Lire et comprendre le présent manuel dans son intégralité
avant d’utiliser cette machine ou de procéder à son entretien
et à son contrôle.
Conserver ce manuel avec soin afin de pouvoir le consulter
pour l’utilisation, l’entretien, ou le contrôle de cette machine.
Retrouvez-nous sur www.iseki.fr
TONDEUSE À COUPE FRONTALE /
FRONTMÄHER / FRONTMAAIER:
Overseas Business Division
5-3-14, Nishi-Nippori, Arakawa-ku,
Tokyo 116-8541, Japan
Phone: +81-(0)3-5604-7658
Fax: +81-(0)3-5604-7703
SF225 & SF237
PLATEAUX DE COUPE / MÄHWERKE / MAAIERS:
SCMA54 & SCMB60 & SSM54
1832-912-102-0-FR/GE/DU
Code de la pièce / Teilenummer / Onderdeelcode: 1832-912-102-0-FR/GE/DU
Date de publication / Ausgabedatum / Publicatiedatum: 25/02/2021
Imprimé en Belgique / Gedruckt in Belgien / Afgedrukt in België
FRANÇAIS
DEUTSCH
Manuel de l’utilisateur
Bedienungsanleitung
Gebruikershandleiding
BAC DE RAMASSAGE / SAMMELBEHÄLTER /
OPVANGBAK:
SBC950
NEDERLANDS
SF225 / SF237 / SCMA54 / SCMB60 / SSM54 / SBC950
SF225
SF237
SCMA54
SCMB60
SSM54
SBC950
TONDEUSE À COUPE FRONTALE ISEKI
I S E K I F R O N T M Ä H E R
I S E K I F R O N T M A A I E R
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
1
SF225, 237
TABLE DES MATIÈRES
SECTION TONDEUSE À COUPE
FRONTALE
TABLE DES MATIÈRES.............................................2
CHAPITRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ.............. 5
1. À NOTRE CLIENT.............................................. 5
2. COMMENT UTILISER LA MACHINE
EN TOUTE SÉCURITÉ...................................... 5
3. AVANT DE DÉMARRER LA TONDEUSE
À COUPE FRONTALE....................................... 6
4. UTILISATION DE LA TONDEUSE
À COUPE FRONTALE....................................... 7
5. UTILISATION SUR UN TERRAIN EN PENTE.... 9
6. CIRCULATION SUR LA VOIE PUBLIQUE....... 10
7. CHARGEMENT ET DÉCHARGEMENT
DE LA MACHINE D’UN CAMION..................... 10
8. RAVITAILLEMENT EN CARBURANT...............11
9. DÉPOSE ET REPOSE DE L’ARBRE
D’ENTRAÎNEMENT DU PLATEAU
DE COUPE....................................................... 12
10. INSPECTION ET MAINTENANCE................. 12
11. MAINTENANCE DU CIRCUIT ÉLECTRIQUE.... 14
11.1. MAINTENANCE DU CÂBLAGE
ÉLECTRIQUE.......................................... 14
11.2. MANUTENTION DE LA BATTERIE......... 14
11.3. UTILISATION DE CÂBLES DE
DÉMARRAGE.................................................. 15
12. PNEUS ET ROUES........................................ 15
13. AVANT DE REMISER LA TONDEUSE
À COUPE FRONTALE................................... 15
14. REMISAGE PROLONGÉ DE
LA TONDEUSE.............................................. 15
15. EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT...................................... 17
Sur la tondeuse à coupe frontale......................... 17
Sur le plateau de coupe....................................... 21
Sur le bac............................................................. 24
CHAPITRE 4. DÉSIGNATION DES PRINCIPAUX
COMPOSANTS.................................31
CHAPITRE 5. COMMANDES ET INSTRUMENTS.... 32
1. TABLEAU DE BORD (SF237).......................... 32
1.1. CLÉ DE CONTACT................................... 33
1.2. INTERRUPTEUR COMBINÉ.................... 33
1.3. INTERRUPTEUR DU GYROPHARE........ 33
1.4. INTERRUPTEUR DES FEUX
DE DÉTRESSE......................................... 33
1.5. INTERRUPTEUR DE LA PDF (6)............. 34
1.6. INTERRUPTEUR DE SÉLECTION
DU MODE (5)............................................ 34
1.7. INTERRUPTEUR DE RÉGLAGE DE
LA HAUTEUR (SCMB60-H)...................... 34
1.8. TABLEAU DES LAMPES TÉMOINS
(SF237)..................................................... 35
1.9. JAUGE DE CARBURANT (SF237)........... 37
1.10. COMPTEUR HORAIRE (SF237)............ 37
1.11. JAUGE DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT (SF237).......... 37
1.12. AFFICHAGE DE L’ACCUMULATION DE
SUIE / DU CODE D’ERREUR (SF237).... 37
1.13. INTERRUPTEUR DE RÉGÉNÉRATION
DU FAP (SF237) (témoin de demande
de régénération)...................................... 37
1.14. Interrupteur d’inhibition de régénération
du FAP (Témoin d’inhibition
de régénération) (SF237)........................ 38
1.15. INTERRUPTEUR DU MODE ECO
(SF237).................................................... 38
1.16. SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE
LA TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT (LUMINEUX
ET SONORE).......................................... 38
2. TABLEAU DE BORD (SF225).......................... 39
2.1. CLÉ DE CONTACT (SF225)..................... 40
2.2. INTERRUPTEUR COMBINÉ.................... 40
2.3. INTERRUPTEUR DU GYROPHARE
(SF225)..................................................... 41
2.4. INTERRUPTEUR DE FEUX
DE DÉTRESSE (SF225)........................... 41
2.5. INTERRUPTEUR DE LA PDF (6)............. 41
2.6. INTERRUPTEUR DE SÉLECTION
DU MODE (5)............................................ 41
2.7. TABLEAU DES LAMPES TÉMOINS
(SF225)..................................................... 42
CHAPITRE 2. GARANTIE ET SERVICE
APRÈS-VENTE.................................. 26
1. GARANTIE....................................................... 26
2. SERVICE APRÈS-VENTE............................... 26
3. PLAQUE D’IDENTIFICATION.......................... 26
Tondeuse à coupe frontale (SF225 et SF237).....26
Plateau de coupe (SCMA54, SCMB60,
SCMB60-H et SSM54)..................................... 26
Bac (SBC950).................................................. 26
CHAPITRE 3. CARACTÉRISTIQUES...................... 27
TONDEUSES À COUPE FRONTALE.................. 27
PLATEAUX DE COUPE....................................... 28
BAC DE RAMASSAGE........................................ 28
2
2.8. JAUGE DE CARBURANT (SF225) .......... 43
2.9. COMPTEUR HORAIRE (SF225).............. 43
2.10. S
YSTÈME D’AVERTISSEMENT DE
LA TEMPÉRATURE DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT
(LUMINEUX ET SONORE)..................... 43
3. LEVIERS ET PÉDALES DE COMMANDE....... 44
3.1. PÉDALE DE FREIN (1)............................. 44
3.2. PÉDALE DE MARCHE-AVANT HST (2).... 44
3.3. PÉDALE DE MARCHEARRIÈRE HST (3)..................................... 44
3.4. PÉDALE DE BLOCAGE
DE DIFFÉRENTIEL (4)............................. 44
3.5. LEVIER DE FREIN
DE STATIONNEMENT (5)......................... 45
3.6. LEVIER D’INCLINAISON (6)..................... 45
4. PANNEAU D’AILE............................................ 45
4.1. LEVIER DE LEVAGE DU PLATEAU
DE COUPE (1).......................................... 45
4.2. LEVIER DE LEVAGE DU BAC (2)............ 45
4.3. LEVIER DE DÉVERSEMENT DU BAC (3).... 45
4.4. LEVIER D’ACCÉLÉRATEUR (4)............... 45
5. AUTRES COMMANDES.................................. 45
5.1. INTERRUPTEURS DE SÉCURITÉ........... 45
5.2. INTERRUPTEUR DE
DÉCHARGEMENT HST............................ 46
4. REMPLACEMENT DE L’HUILE MOTEUR....... 57
5. FILTRE À HUILE MOTEUR.............................. 58
6. CONTRÔLE DES AUTRES NIVEAUX
D’HUILE........................................................... 58
6.1. Huile de transmission ............................... 58
6.2. Huile 4RM ................................................. 59
6.3. Huile du carter de chaîne.......................... 59
6.4. Huile de l’essieu arrière............................. 59
7. VIDANGE DE L’HUILE DE TRANSMISSION.... 59
8. FILTRES D’ASPIRATION................................. 59
9. CONTRÔLE DU NIVEAU DE LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT................................. 60
10. RADIATEUR................................................... 60
11. VIDANGE DU CIRCUIT
DE REFROIDISSEMENT............................... 61
12. NIVEAU DE CARBURANT / APPOINT.......... 62
13. FILTRE À CARBURANT................................. 62
14. TUYAUX D’ALIMENTATION
EN CARBURANT........................................... 63
15. FILTRE À AIR................................................. 63
16. RENIFLARD DE CARTER (SF237)............... 64
17. COURROIE DU VENTILATEUR.................... 64
18. JEU DE LA PÉDALE DE FREIN.................... 65
19. POSITION NEUTRE DU MODULE HST........ 65
20. FUSIBLES ET CIRCUIT ÉLECTRIQUE......... 66
20.1. Fusibles principaux.................................. 66
20.2. Fusibles à action retardée et fusibles moteur....67
20.3. Câblage................................................... 67
21. BATTERIE...................................................... 67
22. BOULONS ET ÉCROUS DE SERRAGE
DES ROUES.................................................. 68
23. PRESSION DES PNEUS (GONFLAGE)........ 68
24. VOLANT / PINCEMENT................................. 69
25. REFROIDISSEUR D’HUILE / ORGANES
DU CIRCUIT HYDRAULIQUE........................ 69
26. INTERRUPTEURS DE SÉCURITÉ................ 69
27. NETTOYAGE DE LA MACHINE..................... 70
CHAPITRE 6. INSPECTION AVANT UTILISATION.... 47
1. POINTS D’INSPECTION.................................. 47
2. INSPECTION ET MAINTENANCE................... 47
CHAPITRE 7. UTILISATION.....................................48
1. AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR............. 48
2. DÉMARRAGE DU MOTEUR........................... 48
3. DÉPLACEMENT.............................................. 49
4. LEVIER 4RM.................................................... 50
5. ARRÊT............................................................. 50
6. ARRÊT DU MOTEUR....................................... 51
7. RÉGÉNÉRATION DU FAP (SF237)................. 51
8. DÉTAILS DE L’ÉTAT DE RÉGÉNÉRATION DU FAP.... 53
9. PROCESSUS DE RÉGÉNÉRATION
MANUELLE DU FAP ET ÉTAT DU
DISPOSITIF D’AVERTISSEMENT................... 53
CHAPITRE 9. REMISAGE........................................71
1. REMISAGE QUOTIDIEN ET DE COURTE
DURÉE............................................................. 71
2. REMISAGE PROLONGÉ DE LA TONDEUSE.71
3. REMISE EN ROUTE APRÈS UN REMISAGE
PROLONGÉ..................................................... 71
CHAPITRE 8. MAINTENANCE................................. 54
1. MAINTENANCE ET REMPLISSAGE
DE LUBRIFIANT.............................................. 54
1.1. SCHÉMA DE GRAISSAGE....................... 54
1.2. INTERVALLES D’INSPECTION................ 55
2. ACCÈS AUX POINTS D’ENTRETIEN.............. 56
2.1. Levage du bac........................................... 56
2.2. Ouverture du capot moteur........................ 56
3. CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR.... 56
CHAPITRE 10. DÉPANNAGE.................................. 72
1. MOTEUR.......................................................... 72
2. CIRCUIT ET ORGANES DE FREINAGE......... 74
3. SYSTÈME DE LEVAGE................................... 74
4. DIRECTION...................................................... 75
5. TRH ................................................................. 75
6. ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE.......................... 76
7. CODE D’ERREUR DU MOTEUR (SF237)....... 77
3
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
SF225, 237
4. INSPECTION DES ROUES
DE JAUGE / ROULEAUX............................... 100
4.1. INSPECTION DES ROUES DE JAUGE.....101
4.2. INSPECTION DES ROULEAUX............. 101
5. NETTOYAGE DU PLATEAU DE COUPE...... 101
6. INSPECTION ET REMPLACEMENT
DE LA COURROIE DE TRANSMISSION
POUR SSM54................................................ 101
7. SCHÉMA DE GRAISSAGE............................ 102
SCMA54......................................................... 102
SCMB60......................................................... 103
SCMB60-H..................................................... 104
SSM54............................................................ 105
8. TABLEAU D’INSPECTION PÉRIODIQUE..... 106
SECTION DU PLATEAU DE COUPE
CHAPITRE 1. DÉSIGNATION DES PRINCIPAUX
COMPOSANTS..................................84
1. SCMA54........................................................... 84
2. SCMB60........................................................... 85
3. SCMB60-H....................................................... 86
4. SSM54.............................................................. 87
CHAPITRE 2. FIXATION ET SÉPARATION
DU PLATEAU DE COUPE................. 88
1. FIXATION ET SÉPARATION............................ 88
2. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
DE LEVAGE MAXIMALE.................................. 88
3. FIXATION DU PLATEAU DE COUPE.............. 88
4. FIXATION DU JOINT DE CARDAN................. 89
5. SÉPARATION DU PLATEAU DE COUPE........ 89
CHAPITRE 5. REMISAGE DE LA TONDEUSE..... 107
CHAPITRE 6. DÉPANNAGE..................................108
CHAPITRE 3. UTILISATION DU PLATEAU
DE COUPE.........................................90
1. AVANT UTILISATION....................................... 90
2. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
(SCMA54)............................................................. 90
3. DÉBUT DE LA TONTE..................................... 91
4. NETTOYAGE DU PLATEAU DE COUPE
OBSTRUÉ PAR L’HERBE................................ 93
5. NETTOYAGE DU PLATEAU DE COUPE
ET DU TUNNEL D’ÉJECTION OBSTRUÉS
PAR L’HERBE.................................................. 93
6. ARRÊT D’URGENCE....................................... 93
7. ARRÊT DE LA TONTE .................................... 93
8. EFFICACITÉ DE LA TONTE............................ 94
9. RETOURNEMENT DU PLATEAU
DE COUPE....................................................... 94
10. INSTALLATION DU GUIDE DE MULCHING
(SCMA54, SCMB60)...................................... 95
11. SYSTÈME DE VERROUILLAGE DE
L’ÉJECTION LATÉRALE (SSM54)................. 95
SECTION DU BAC
CHAPITRE 1. DÉSIGNATION DES PRINCIPAUX
COMPOSANTS............................... 112
1. SBC950F-HE4.................................................112
CHAPITRE 2. UTILISATION DU BAC.................... 114
1. AVANT UTILISATION......................................114
2. RÉGLAGE DU CAPTEUR
DE REMPLISSAGE.........................................114
3. INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ D’ARRÊT
DE LA PDF......................................................114
4. NETTOYAGE DU BAC....................................114
5. EFFICACITÉ DU RAMASSAGE.....................115
6. PLIAGE DU HAUT DE L’ARCEAU
DE SÉCURITÉ................................................115
7. SIGNAL SONORE INDIQUANT
UN BAC PLEIN...............................................115
8. RÉGLAGE DE LA TIGE PIVOT.......................115
9. DÉVERSEMENT DE L’HERBE.......................116
CHAPITRE 4. INSPECTION ET MAINTENANCE DES
COMPOSANTS PRINCIPAUX............ 96
1. HUILE DU CARTER D’ENGRENAGE CONIQUE
(SCMA54/SCMB60)......................................... 96
2. HUILE DU CARTER D’ENGRENAGE
CONIQUE (SSM54)......................................... 97
3. INSPECTION ET REMPLACEMENT
DES LAMES..................................................... 97
3.1. Retournement du plateau de coupe.......... 97
3.2. Inspection et remplacement des lames /
Position G et D (SCMA54/SCMB60)......... 98
3.3. Inspection et remplacement des lames
(SSM54).................................................... 99
3.4. Qualité des lames.................................... 100
CHAPITRE 3. INSPECTION ET MAINTENANCE DES
COMPOSANTS PRINCIPAUX.......... 117
1. INSPECTION DES FLEXIBLES
HYDRAULIQUES............................................117
2. POINTS DE GRAISSAGE...............................117
CHAPITRE 4. REMISAGE DU BAC....................... 119
CHAPITRE 5. DÉPANNAGE..................................120
BRUIT ET VIBRATIONS.........................................121
4
CHAPITRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. À NOTRE CLIENT
Chaque fois que vous voyez les mots et symboles
figurant ci-dessous dans le manuel et sur les
décalcomanies de sécurité, vous devez prendre
connaissance des instructions et des avertissements
correspondants.
Avant d’utiliser la tondeuse à coupe frontale pour la
première fois, vous devez lire ce manuel de l’utilisateur
attentivement et dans son intégralité afin de bien en
connaître le fonctionnement et d’exécuter votre travail
correctement et en toute sécurité.
Nous vous conseillons de le relire de temps à autre afin
de rafraîchir vos connaissances quant au fonctionnement
de la tondeuse à coupe frontale.
DANGER : ce symbole, accompagné du mot
DANGER, indique une situation de danger
immédiat qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner des BLESSURES TRÈS GRAVES,
VOIRE LA MORT.
Conservez le manuel dans un endroit pratique pour
pouvoir le consulter quand cela s’avère nécessaire.
AVERTISSEMENT : ce symbole, accompagné
du mot AVERTISSEMENT, indique une
situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT.
ATTENTION : ce symbole, accompagné
du mot ATTENTION indique une situation
potentiellement dangereuse, qui, si elle n’est
pas évitée, peut entraîner des BLESSURES
LÉGÈRES.
IMPORTANT : Le mot IMPORTANT est utilisé pour
fournir des instructions ou des conseils
permettant d’optimiser les performances
de la tondeuse à coupe frontale.
REMARQUE :Le mot REMARQUE est utilisé pour signaler des points d’un intérêt particulier
pour une utilisation ou une réparation
plus efficace et aisée.
FIG. 1-1
La tondeuse à coupe frontale est prévue pour tondre
des pelouses bien entretenues. Il n’est pas recommandé
de l’utiliser dans d’autres endroits. En outre, le fabricant
décline toute responsabilité pour des dégâts résultant
d’une utilisation non autorisée, celle-ci se faisant aux
risques et périls de l’utilisateur. Une utilisation correcte
de la tondeuse à coupe frontale implique également
que l’utilisateur respecte les instructions d’utilisation, de
réglage et d’entretien de ce manuel de l’utilisateur.
2. COMMENT UTILISER LA MACHINE EN TOUTE
SÉCURITÉ
Le non-respect des consignes de sécurité suivantes
peut entraîner des blessures graves ou la mort. En tant
que propriétaire ou utilisateur de la tondeuse à coupe
frontale, vous êtes responsable de la prévention des
accidents ou des blessures.
Pour toute question concernant votre tondeuse à coupe
frontale, n’hésitez pas à contacter votre agent ISEKI.
2.1. Avant de démarrer la tondeuse à coupe frontale,
respectez toutes les mentions de sécurité figurant
sur la machine et conformez-vous à l’ensemble
des instructions du fabricant. Faute de quoi, vous
risqueriez de vous blesser.
2.2. Lisez attentivement les étiquettes d’avertissement
de la tondeuse à coupe frontale, du plateau de
coupe et du bac de ramassage, et respectez les
instructions données pour éviter de vous blesser.
2.3. Assurez-vous que tous les utilisateurs sont des
individus responsables ayant lu les instructions
ou ayant été parfaitement formés à l’utilisation
sécurisée de la tondeuse à coupe frontale.
5
FRANÇAIS
CHAPITRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SF225, 237
2.4. Tous les utilisateurs doivent évaluer leur état
de santé et leur capacité à faire fonctionner
la tondeuse à coupe frontale, afin d’être en
mesure de se protéger et de protéger les tiers
contre toute blessure grave. N’utilisez jamais
la tondeuse à coupe frontale si vous êtes sous
l’influence de l’alcool ou de médicaments.
2.9. Inspectez régulièrement la tondeuse à coupe
frontale. Si vous ne le faites pas, cela peut
réduire la durée de vie de la tondeuse à coupe
frontale, mais également ne pas en permettre
une utilisation sécurisée et efficace.
2.10. N’utilisez jamais la tondeuse à coupe frontale
pour un usage autre que celui prévu par le
fabricant, même si cela n’est pas mentionné dans
cette notice d’emploi.
3. AVANT DE DÉMARRER LA TONDEUSE À COUPE
FRONTALE
3.1. Prévoyez suffisamment de temps pour effectuer
le travail prévu. Travailler dans la précipitation
peut entraîner des accidents. Lorsqu’il fait très
chaud, très froid ou humide, prévoyez un plan
ou une méthode de travail garantissant une
utilisation sûre de la tondeuse à coupe frontale.
3.2.
FIG. 1-2
2.5. Veillez à bien comprendre comment utiliser et
entretenir la tondeuse à coupe frontale correctement
et en toute sécurité. Recherchez et obtenez les
instructions pratiques concernant une utilisation et un
entretien corrects de la tondeuse à coupe frontale.
Tondez uniquement en plein jour ou sous un
éclairage artificiel satisfaisant. Tondre la nuit peut
provoquer des accidents.
3.3. Inspectez soigneusement la zone de travail et
enlevez les pierres, jouets, branches, fils et autres
objets étrangers. Faute de quoi, ils pourraient être
projetés par les lames de la tondeuse à coupe
frontale et provoquer des accidents graves.
2.6. Veillez à porter les équipements de sécurité
nécessaires, comme un casque de protection,
des lunettes de sécurité, des chaussures de
sécurité, des bouchons d’oreilles, des gants, etc.
3.4. Assurez-vous qu’aucune personne ni aucun
animal ne sont présents dans la zone de tonte.
Éloignez les enfants de la zone de tonte et
placez-les sous la surveillance vigilante d’un
adulte responsable.
2.7. Portez des vêtements et un équipement de
sécurité lorsque vous utilisez, réglez ou procédez
à l’entretien de la tondeuse à coupe frontale,
comme des lunettes de sécurité, des pantalons
longs, des chaussures résistantes et des
protections auditives. Les cheveux longs, les
vêtements amples ou les bijoux peuvent être
happés dans les pièces en mouvement.
3.5. N’utilisez la tondeuse à coupe frontale que
lorsque les contrôles de présence de l’utilisateur,
les interrupteurs de sécurité et les protections
sont en place et fonctionnent correctement.
3.6. Démarrez le moteur en étant assis sur le siège
du conducteur.
3.7. Avant de démarrer le moteur, assurez-vous qu’il
n’y a pas d’obstacles devant la tondeuse à coupe
frontale, que le levier de transmission est en
position Neutre, que le frein de stationnement est
serré et débrayez l’unité (les unités) de coupe.
Dans le cas contraire, cela pourrait provoquer
des accidents.
FIG. 1-3
2.8. Ne laissez jamais les personnes suivantes utiliser
la tondeuse à coupe frontale :
- L es personnes insuffisamment formées à
l’utilisation de la tondeuse à coupe frontale ;
- L e s p e r s o n n e s s u s c e p t i b l e s d e n e p a s
comprendre les instructions de cette notice et
les étiquettes de sécurité ;
- Les femmes enceintes ;
- Les enfants : les réglementations locales peuvent
imposer des limites d’âge pour le conducteur.
FIG. 1-4
6
CHAPITRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
4.1. Lorsque la tondeuse à coupe frontale fonctionne,
éloignez-vous du tunnel d’éjection, de l’unité (des
unités) de coupe et des pièces en mouvement.
3.9. Ne démarrez jamais le moteur dans un local clos.
Les vapeurs de monoxyde de carbone risquent
de s’y accumuler. Si vous démarrez le moteur à
l’intérieur, prévoyez une ventilation suffisante.
4.2. En cours de travail, ne laissez pas d’autres
personnes, en particulier des enfants, ou des
animaux, évoluer à proximité de la tondeuse à
coupe frontale. Ne dirigez pas le tunnel d’éjection
vers quelqu’un.
FIG. 1-5
3.10. Assurez-vous que les conditions de sécurité sont
respectées autour de la tondeuse à coupe frontale
et déplacez-vous lentement au démarrage. Un
démarrage brutal peut provoquer des accidents.
FIG. 1-6
4.3. Quand vous travaillez à plusieurs, veillez à bien
avertir les personnes présentes des mouvements
que vous comptez effectuer.
3.11. Familiarisez-vous à l’utilisation de la tondeuse
à coupe frontale ; apprenez en particulier à
vous arrêter. Vous devez être capable d’arrêter
la tondeuse à coupe frontale lorsque vous le
souhaitez.
4.4. Pour utiliser la tondeuse à coupe frontale,
veillez à vous asseoir correctement sur le siège
du conducteur, tenez le volant à deux mains
et regardez dans la direction dans laquelle la
tondeuse avance. Évitez de regarder sur le côté
ou de tenir le volant d’une seule main.
3.12. Utilisez exclusivement les équipements et
accessoires homologués par le fabricant ; installezles et utilisez-les en vous conformant aux instructions.
3.13. Lorsqu’un équipement autre qu’un plateau de coupe
standard, tel qu’un bac ou une cabine, est installé
sur votre tondeuse à coupe frontale, interrogez
toujours votre agent ISEKI à propos de l’équilibre
de la machine. Suivez toujours ses conseils.
4.5. N’essayez jamais d’utiliser la tondeuse à coupe
frontale sans être assis sur le siège du conducteur
avec la ceinture de sécurité bouclée. N’essayez
jamais de descendre ou de monter quand la
tondeuse à coupe frontale est en mouvement.
3.14. Gardez à l’esprit que l’utilisateur de la tondeuse
à coupe frontale est responsable des accidents
provoqués par la tondeuse à des tiers et à leurs
biens.
3.15. Vérifiez l’état d’usure et les dommages éventuels
de la tondeuse à coupe frontale. Remplacez toute
pièce usée ou endommagée.
3.16. Plus particulièrement avant de démarrer la
tondeuse, veillez à effectuer les opérations
d’inspection qui s’imposent avant toute utilisation,
notamment les freins, et vérifiez visuellement que
les lames et leurs écrous de serrage ne sont pas
usés, endommagés ou desserrés. Remplacez
les lames et les écrous usés ou endommagés
en même temps pour garantir l’équilibrage des
lames. Dans le cas contraire, le freinage risque
d’être insuffisant et les lames pourraient se briser
et être éjectées, ce qui est très dangereux.
7
FRANÇAIS
4. UTILISATION DE LA TONDEUSE À COUPE
FRONTALE
3.8. Démarrez le moteur uniquement à l’aide de la
clé de contact. N’essayez jamais de démarrer le
moteur en court-circuitant les bornes ; la tondeuse
à coupe frontale risquerait de se déplacer
brusquement et de provoquer des accidents.
SF225, 237
4.6. Quand vous prenez un virage, ralentissez
suffisamment. Un virage pris à vive allure risque
de faire basculer la tondeuse à coupe frontale.
4.13. Soyez vigilant lorsque vous tournez sans aucune
visibilité ou abordez des objets risquant de vous
obstruer la vue. Faites attention aux trous, aux
ornières ou aux bosses. Les herbes hautes
peuvent masquer des obstacles.
4.14. Ne laissez jamais un pied au repos sur la
pédale de frein. En effet, vous risquez d’user
prématurément les disques de frein, ce qui peut
provoquer des accidents graves.
4.15. L’utilisation de la pédale du régulateur de
vitesse pour les déplacements doit se limiter aux
opérations sur des terrains plats et dégagés, avec
le levier de sélection de plage de vitesse toujours
en position de bas régime.
FIG. 1-7
4.16. N’essayez jamais de tondre en l’absence du
capot d’éjection ou avec le capot ouvert.
4.7. Ne tondez pas sur une herbe humide. La
tondeuse à coupe frontale risque de glisser.
4.17. N’essayez jamais d’utiliser la machine en
l’absence du capot de l’arbre d’entraînement.
4.8. N’essayez jamais d’enfoncer la pédale de
blocage de différentiel de la tondeuse à coupe
frontale dans un virage. Prendre un virage avec
le blocage de différentiel engagé risque de faire
basculer la tondeuse.
4.18. N’essayez pas de régler la hauteur de coupe
lorsque le moteur est en marche.
4.19. Réglez la hauteur de coupe avec les roues de
réglage de hauteur en fonction de l’état de la
surface à tondre. Si vous tondez sur un terrain
accidenté avec une faible hauteur de coupe, les
lames risquent de heurter le sol ou des pierres,
ce qui est très dangereux.
4.9. Lorsque vous effectuez une marche-arrière,
assurez-vous que la voie est dégagée au sol et
derrière vous.
4.10. Ne tondez pas en marche-arrière à moins que
cela ne soit absolument nécessaire.
4.20. Si vous heurtez un corps étranger ou si la
tondeuse à coupe frontale se met à vibrer
anormalement, arrêtez-la immédiatement,
attendez l’arrêt de toutes les pièces en
mouvement et inspectez l’unité (les unités) de
coupe. Procédez à toutes les réparations avant
de reprendre le travail.
4.11. N’utilisez jamais la tondeuse à coupe frontale sur
un terrain accidenté (fossés, trous ou gradins). La
tondeuse risquerait de basculer ou de tomber.
4.21. Veillez à maintenir propre le tunnel d’éjection de
l’herbe. En cas d’obstruction, le capot d’éjection
risque de s’ouvrir et de laisser s’échapper l’herbe
et les cailloux, ce qui est très dangereux.
4.22. Ne laissez jamais de l’herbe ou des feuilles
s’accumuler autour des pièces chaudes comme
le moteur ou l’échappement, cela risquerait de
déclencher un incendie.
4.23. Avant de déplacer la tondeuse à coupe frontale,
veillez à arrêter les lames de coupe et à relever
le plateau de coupe. Sinon, elles risquent de
heurter et de projeter des cailloux, ce qui est très
dangereux.
FIG. 1-8
4.12. Avant d’accéder à des pièces mobiles, arrêtez le
moteur et veillez à éloigner vos mains, vos pieds,
vos vêtements ou vos accessoires de façon à
ce qu’ils ne soient pas pris dans les pièces en
mouvement de la tondeuse à coupe frontale.
8
CHAPITRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
4.31. Si vous utilisez la tondeuse pendant une longue
période, reposez-vous toutes les deux à trois heures.
4.32. Dès que vous entendez un grondement de tonnerre,
arrêtez la tondeuse et abritez-vous immédiatement
à l’intérieur. Si vous ne pouvez pas vous abriter à
l’intérieur, accroupissez-vous. Dans le cas contraire,
vous pourriez être frappé par la foudre.
4.33. Avant d’arrêter le moteur, veillez à abaisser le
plateau de coupe au maximum, à serrer le frein
de stationnement et à placer le levier de prise de
force (PDF) en position d’arrêt.
4.34. Avant de quitter la tondeuse à coupe frontale
sur la zone de travail, quelle qu’en soit la raison,
procédez toujours comme suit :
- Arrêtez la tondeuse à coupe frontale sur un
terrain plat.
- Arrêtez les unités de coupe, débrayez la PDF et
abaissez les équipements.
- Débrayez les entraînements.
- Serrez le frein de stationnement. Afin d’optimiser les
performances du frein de stationnement, enfoncez la
pédale de frein et serrez le frein de stationnement.
- Arrêtez le moteur et attendez que toutes les
pièces en mouvement s’arrêtent.
FIG. 1-9
4.25. Arrêtez l’unité (les unités) de coupe lorsque vous
traversez des zones de gravier.
4.26. Faites attention à la circulation lorsque vous utilisez
la tondeuse à coupe frontale près d’une voie de
circulation ou lorsque vous traversez une route.
5. UTILISATION SUR UN TERRAIN EN PENTE
DANGER : les pentes constituent un facteur
majeur d’accident pour les tondeuses à
coupe frontale et elles peuvent entraîner
des blessures graves.
Nous vous déconseillons d’utiliser la tondeuse à coupe
frontale équipée d’un plateau de coupe sur un terrain
4.27. N’essayez jamais d’utiliser la tondeuse à coupe
frontale pour tracter un outil ou une remorque.
Elle n’est pas conçue pour tirer une charge.
4.28. Restez vigilant et arrêtez la tondeuse à coupe
frontale si des personnes ou des animaux entrent
dans la zone de travail.
4.29. Ne transportez aucun passager.
FIG. 1-11
en pente. Tous les terrains en pente sont dangereux et
nécessitent de redoubler de prudence.
Vous pouvez perdre le contrôle de la tondeuse à coupe frontale
sur un terrain en pente pour l’une des raisons suivantes :
- Les roues n’adhèrent pas suffisamment ; vous
conduisez trop vite ;
- Vous ne freinez pas correctement ; le type de tondeuse
à coupe frontale n’est pas adapté à la tâche ;
- Vous ne connaissez pas les conditions du terrain (les
pentes, plus particulièrement) ;
- Vous n’avez pas correctement fixé un équipement ou
distribué une charge.
FIG. 1-10
4.30. Ne transportez jamais d’enfants, même lorsque
les lames ne tournent pas. Les enfants sont
susceptibles de tomber de la tondeuse à coupe
frontale et d’être grièvement blessés ou de vous
empêcher de l’utiliser en toute sécurité. Les
enfants ayant été précédemment transportés
peuvent surgir dans la zone de tonte pour monter
à nouveau sur la tondeuse et être écrasés ou
renversés par celle-ci.
9
FRANÇAIS
4.24. Lorsque vous roulez sur un talus ou un gradin,
arrêtez les lames de coupe et relevez le plateau
de coupe, puis franchissez lentement l’obstacle
de face. Évitez de franchir un obstacle trop
important, la tondeuse à coupe frontale risquerait
de basculer ou de se renverser.
SF225, 237
Si vous devez utiliser la tondeuse à coupe frontale
sur une pente, la déclivité NE DOIT JAMAIS dépasser
plus de « 12° ». Même si vous utilisez la tondeuse sur
une pente de moins de « 12° », veillez à respecter les
instructions suivantes :
5.6. N’utilisez jamais le régulateur de vitesse pendant
la tonte.
5.7.
5.8. Tondez en montant et en descendant une pente ;
ne tondez pas parallèlement à la pente.
Une déclivité de « 12° » est spécifiée pour les tondeuses
à coupe frontale équipées des accessoires mentionnés
ci-dessous :
- La tondeuse à coupe frontale n’est équipée d’aucun
accessoire ni d’aucune cabine autre qu’un plateau de
coupe et un bac de ramassage standard.
- La tondeuse à coupe frontale est équipée d’un plateau
de coupe et d’un bac de ramassage standard.
5.9. Sur une pente, utilisez la machine à vitesse
réduite. Ne changez pas brusquement de vitesse
ou de direction.
5.10. Ne changez pas de direction sur une pente,
à moins que cela ne soit nécessaire. Tournez
lentement pour descendre la pente, si c’est
possible.
Les bacs de ramassage et autres accessoires peuvent
modifier la stabilité de la tondeuse à coupe frontale.
Suivez les instructions relatives à l’ajout de poids afin
d’améliorer la stabilité de la tondeuse à coupe frontale.
Quand la tondeuse à coupe frontale est dotée d’un
équipement supplémentaire, tel qu’une cabine, etc.,
demandez à votre agent ISEKI en quoi il peut modifier
son équilibre. Suivez toujours ses conseils.
L’arceau de sécurité est un dispositif de sécurité.
ENSEMBLE poids (arrière)
ENSEMBLE pare-chocs
ENSEMBLE poids (15)
Évitez les démarrages et les arrêts brusques.
5.11. Si les pneus perdent de leur adhérence,
débrayez l’unité (les unités) de coupe et avancez
lentement, en descendant directement la pente.
Ne serrez pas le frein de la tondeuse à coupe
frontale lorsqu’elle descend une pente. Embrayez
doucement et ayez toujours une vitesse
embrayée, particulièrement en descente.
Référence des poids Quantité
Remarque
1832-923-600-00
1
1728-410-360-00
1
Équipement configuré
1614-922-200-20
5 (Max)
5.12. N’utilisez pas le bac de ramassage lorsque vous
tondez sur une pente raide.
5.13. N’essayez pas de stabiliser la tondeuse à coupe
frontale en mettant un pied à terre.
- Maintenez l’arceau de sécurité en position verticale
et verrouillée. Bouclez toujours la ceinture de
sécurité lorsque vous utilisez la tondeuse. Assurezvous que la ceinture peut être détachée rapidement
en cas d’urgence.
- L’arceau de sécurité peut seulement être replié en
cas d’absolue nécessité pour le remisage. N’utilisez
pas la tondeuse si l’arceau de sécurité est replié. Si
l’arceau de sécurité est replié, vous n’avez aucun
dispositif de protection en cas de renversement.
- N’utilisez pas la ceinture de sécurité si l’arceau de
sécurité est replié.
- Ne
retirez pas l’arceau de sécurité de la tondeuse.
(siège d’origine ISEKI : 1832-611-210-10)
5.14. Ne laissez jamais la tondeuse à coupe frontale à
l’arrêt dans une pente.
6. CIRCULATION SUR LA VOIE PUBLIQUE
6.1. Cette tondeuse à coupe frontale ne peut pas être
conduite sur la voie publique sans l’autorisation
d’une autorité locale, etc. Par conséquent, il peut
être illégal de circuler sur la voie publique, mais
également de la traverser.
6.2. Lorsque vous transportez la tondeuse à coupe
frontale sur la voie publique, chargez-la sur un
camion ou une remorque.
5.1.Veillez à porter un casque lorsque vous utilisez la
machine.
5.2. Si vous ne vous sentez pas à l’aise lorsque vous
utilisez la tondeuse à coupe frontale sur une
pente, ne procédez pas à la tonte.
7. CHARGEMENT ET DÉCHARGEMENT DE LA
MACHINE D’UN CAMION
5.3. Évaluez le terrain afin de déterminer quels seront
les accessoires et équipements nécessaires pour
travailler en toute sécurité.
7.1. Lorsque vous chargez la tondeuse à coupe
frontale sur un camion, coupez le moteur du
camion, serrez son frein de stationnement et
calez les roues pour éviter tout mouvement
intempestif du camion ou de la remorque.
5.4. Ne tondez pas à proximité d’un dénivelé, de
fossés ou de remblais. Vous pouvez renverser la
tondeuse à coupe frontale si une roue se trouve
en bordure d’un dénivelé ou si une bordure
s’effondre. Un terrain irrégulier peut provoquer le
retournement de la tondeuse à coupe frontale.
5.5.
7.2. Faites particulièrement attention à la sécurité
aux alentours de la tondeuse à coupe frontale
et demandez à une autre personne de guider
le conducteur. Ne laissez personne s’approcher
de la tondeuse à coupe frontale, en particulier à
l’avant ou à l’arrière de celle-ci.
Ne tondez jamais une herbe très humide.
10
7.3. Lorsque vous chargez la tondeuse à coupe
frontale sur un camion, relevez complètement
le plateau de coupe, puis montez lentement en
marche-avant, en ligne droite. Déchargez-la en
marche-arrière du camion ou de la remorque.
7.7.Conduisez la tondeuse à coupe frontale avec
prudence au moment où elle passe des rampes à
la plate-forme, car elle change d’angle brutalement.
7.8. Quand la tondeuse à coupe frontale est chargée
sur le camion, abaissez le plateau de coupe
sur la plate-forme du camion, arrêtez le moteur,
serrez le frein de stationnement et retirez la clé
de contact, calez les roues et arrimez la tondeuse
au camion à l’aide de cordages. Évitez les
démarrages, arrêts et virages brusques et inutiles
lors du transport, car la tondeuse à coupe frontale
risquerait de changer de position sur le camion,
ce qui est très dangereux.
8. RAVITAILLEMENT EN CARBURANT
DANGER : le carburant est hautement
inflammable et explosif. Prenez les
précautions suivantes.
FIG. 1-12
7.4. Si le moteur de la tondeuse à coupe frontale
cale sur les rampes, freinez immédiatement et
laissez la machine rouler lentement en bas des
rampes en relâchant progressivement les freins.
Redémarrez le moteur et réessayez.
8.1. Évitez de faire le plein ou de vidanger le carburant
lorsque vous fumez ou êtes à proximité d’une flamme.
8.2. N’enlevez jamais le bouchon du réservoir de
carburant ou ne faites jamais l’appoint en carburant
quand le moteur tourne ou qu’il est encore très
chaud. Attendez qu’il soit suffisamment refroidi.
7.5. Utilisez des rampes ayant des caractéristiques
identiques ou supérieures à celles données
ci-dessous. Si la tondeuse à coupe frontale
est équipée d’accessoires autres que ceux
mentionnés dans les spécifications suivantes,
demandez conseil à votre agent ISEKI.
8.3. Veillez à ne pas remplir complètement le réservoir.
Faites l’appoint jusqu’à ce que le niveau intérieur du
réservoir atteigne la base du goulot de remplissage.
L’espace vide permet au carburant de se dilater.
Caractéristiques des rampes
・Longueur :plus de 4 fois la hauteur de la plateforme du camion
・Largeur (largeur réelle) plus de 30 cm
・Quantité nécessaire
2 rampes
・Capacité (une rampe)
plus de 750 kg
・L es rampes doivent comporter des surfaces
antidérapantes.
・
Les caractéristiques précédentes s’appliquent
à la tondeuse à coupe frontale avec les
configurations suivantes :
- La tondeuse à coupe frontale n’est équipée d’aucun
accessoire ni d’aucune cabine autre qu’un plateau
de coupe et qu’un bac de ramassage standard.
- La tondeuse à coupe frontale est équipée d’un
plateau de coupe et d’un bac de ramassage standard.
8.4. Si vous renversez du carburant, nettoyez-le et
n’essayez pas de démarrer le moteur tant que les
vapeurs ne se sont pas dissipées.
8.5. L o r s q u e l e p l e i n e s t f a i t d a n s c e r t a i n e s
circonstances, une charge statique peut être
générée et enflammer le carburant.
8.6. Utilisez uniquement un réservoir de stockage de
carburant homologué.
8.7. Ne stockez pas la tondeuse à coupe frontale ou le
réservoir de stockage de carburant à proximité d’une
source de flamme nue, comme un chauffe-eau.
8.8. Veillez à bien refermer les bouchons du réservoir
et du réservoir de stockage de carburant.
La lo
de q ngueur
ua
do
la pl tre fois it être p
la
ate-f
l
orme hauteu us
r de
du c
amio
n.
8.9. Pour prévenir toute blessure et tout dommage,
procédez comme suit :
- Placez toujours les réservoirs de stockage de
carburant sur le sol et à distance du véhicule
avant de faire le plein.
- Ne faites pas le plein de carburant à l’intérieur d’un
véhicule, d’un camion ou d’une remorque.
- Lorsque cela est possible, déchargez la tondeuse
à coupe frontale du camion ou de la remorque et
refaites le plein de carburant lorsqu’elle est au sol.
- S’il n’est pas possible de procéder ainsi, faites
le plein de la tondeuse à coupe frontale dans le
camion ou la remorque grâce à un jerrycan, et non
à partir d’un pistolet de distributeur de carburant.
- Si vous devez utiliser un pistolet de distributeur de
carburant, maintenez le pistolet en contact avec le
bord du réservoir ou du réservoir de stockage de
carburant jusqu’à ce que le plein soit fait.
Hauteur
FIG. 1-13
7.6. Garez le camion sur un sol plat et dur. Fixez
solidement les rampes sur la plate-forme du
camion en élevant le haut de la rampe au niveau
de la plate-forme.
11
FRANÇAIS
CHAPITRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SF225, 237
FIG. 1-15
FIG. 1-14
10.3. Pour procéder à l’entretien de la tondeuse à coupe
frontale ou monter ou démonter le plateau de coupe,
amenez la tondeuse sur un terrain plat et stable.
9. DÉPOSE ET REPOSE DE L’ARBRE
D’ENTRAÎNEMENT DU PLATEAU DE COUPE
Le carter de transmission du plateau de coupe
est entraîné par l’arbre d’entraînement à cardans
universels de la tondeuse à coupe frontale. Lorsque
vous connectez ou déconnectez l’arbre, respectez les
instructions suivantes.
10.4. Effectuez l’entretien dans un endroit suffisamment
éclairé, l’obscurité pouvant être à l’origine d’accidents.
10.5. Ne procédez pas au réglage ou à la réparation de la
tondeuse à coupe frontale lorsque le moteur tourne.
9.1. Abaissez le plateau de coupe, arrêtez le moteur,
retirez la clé de contact et serrez le frein de
stationnement avant de monter ou de démonter
l’arbre d’entraînement.
10.6. Lorsque vous procédez à l’entretien de la
tondeuse à coupe frontale ou que vous montez ou
déposez le plateau de coupe, arrêtez le moteur,
retirez la clé de contact afin d’empêcher que
quelqu’un ne démarre le moteur accidentellement,
puis serrez le frein de stationnement.
9.2. Poussez le levier de la PDF vers la position
d’arrêt.
9.3. Vérifiez que l’arbre de PDF et les lames de coupe
sont totalement à l’arrêt.
9.4. L’arbre d’entraînement doit être monté ou
démonté à l’avant du plateau de coupe. Ne
laissez jamais l’arbre connecté uniquement
du côté du plateau de coupe. Si l’arbre de
PDF venait à être entraîné par inadvertance,
il risquerait de bouger et d’endommager la
tondeuse à coupe frontale ou de provoquer des
accidents graves.
10. INSPECTION ET MAINTENANCE
FIG. 1-16
10.1. Ne démarrez jamais le moteur dans un local
clos. Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz toxique. Si vous
démarrez le moteur à l’intérieur, prévoyez une
ventilation suffisante.
10.7. Le moteur, le pot d’échappement, le radiateur,
etc., sont toujours très chauds après une
utilisation ; attendez donc qu’ils soient
suffisamment refroidis pour éviter de vous brûler.
10.2. Veillez à porter des lunettes de sécurité et des
gants quand vous effectuez l’entretien de la
tondeuse à coupe frontale.
10.8. Ne dévissez jamais le bouchon du radiateur
lorsque le moteur tourne ou qu’il est encore chaud.
Attendez que le moteur soit refroidi, puis déchargez
la pression du radiateur en dévissant le bouchon
du radiateur. Le remplissage inconsidéré du
radiateur chaud avec de l’eau de refroidissement
risque d’endommager sérieusement le radiateur et
12
le moteur. L’enlèvement inconsidéré du bouchon
du radiateur peut provoquer de graves brûlures
dues à la vapeur d’eau brûlante.
10.15.N e marchez jamais sur le plateau de coupe,
vous risqueriez de l’endommager ou de le
déformer, ce qui pourrait provoquer une panne
ou des accidents.
10.16.Gardez une trousse de secours et un extincteur
dans un endroit toujours rapidement accessible.
10.17.Sur les tondeuses à coupe frontale équipées de
dispositifs hydrauliques, un fluide hydraulique
s’échappant sous pression peut pénétrer sous la
peau et l’endommager sérieusement, nécessitant
des soins médicaux immédiats. Évitez donc de
vérifier les fuites à la main ; utilisez un morceau
de carton. Consultez votre agent ISEKI pour tout
problème relatif aux systèmes hydraulique ou
d’injection de carburant.
10.18.Si un fluide pénètre accidentellement sous la peau,
il doit être éliminé dans les heures qui suivent par
un médecin connaissant ce type de blessure.
10.19.Ne laissez jamais des herbes ou des feuilles
s’accumuler autour des pièces chaudes, telles
que l’échappement, le moteur et les freins, ni
autour des cosses de la batterie, susceptibles
de connaître une fuite de courant à cause de
l’eau. Dans le cas contraire, vous risqueriez de
provoquer un incendie.
10.20.Veillez à replacer correctement les pièces
démontées. N’essayez jamais de démarrer le
moteur lorsque des pièces sont démontées.
FIG. 1-17
10.9. Avant d’effectuer l’entretien de la tondeuse à
coupe frontale, veillez à placer le levier de la PDF
en position d’arrêt et vérifiez que les lames de
coupe sont totalement à l’arrêt. La rotation des
lames peut provoquer des accidents graves.
10.21.Remplacez toutes les pièces usées ou endommagées
par des pièces recommandées par le fabricant.
10.22.Afin de réduire les risques d’incendie, débarrassez
le moteur, l’échappement (silencieux), la batterie
et ce qui l’entoure ainsi que la zone de stockage
du carburant de tous les débris.
10.10.L orsque vous procédez au réglage de la
tondeuse à coupe frontale, veillez à éloigner vos
doigts de tous les points de pincement.
10.23.Si le carburant doit être vidangé, il convient de
le faire en extérieur.
10.11.L orsque vous effectuez un entretien sur la
tondeuse à coupe frontale, utilisez les outils
adéquats. En utilisant des outils inappropriés,
vous risquez de vous blesser ou d’effectuer un
entretien incorrect, ce qui peut être à l’origine
d’accidents lors d’une utilisation ultérieure.
10.24.Vérifiez fréquemment les freins de la tondeuse
à coupe frontale, réglez-les et entretenez-les si
nécessaire.
10.25.R emplacez les échappements (silencieux)
défectueux.
10.12.L orsque vous changez une roue, calez les
autres roues et stabilisez la tondeuse à coupe
frontale en toute sécurité. Lorsque vous montez
un pneu, assurez-vous de serrer les écrous au
couple spécifié. Un mauvais serrage des écrous
peut provoquer des accidents graves.
10.26.Ne modifiez pas les réglages du moteur et ne le
mettez pas en survitesse. Faire fonctionner le
moteur à une vitesse excessive peut augmenter
les risques de blessures.
10.13.L orsque vous relevez le plateau de coupe
pour l’entretien, relevez-le complètement et
enclenchez le dispositif de blocage du vérin
hydraulique pour éviter tout abaissement.
10.27.L e s p i è c e s d u b a c d e r a m a s s a g e s o n t
susceptibles de s’user ou d’être endommagées,
vous exposant aux pièces en mouvement ou
aux objets projetés. Vérifiez-les et remplacezles régulièrement par les pièces recommandées
par le fabricant lorsque cela s’avère nécessaire.
10.14.Les lames de coupe sont aiguisées et peuvent
vous couper. Enveloppez les lames de coupe ou
portez des gants en cuir lorsque vous procédez
à leur entretien. Les deux lames (ou plus) étant
entraînées par une courroie, le fait de tourner
une lame fait tourner aussi l’autre lame.
10.28.N ’apportez jamais aucune modification non
autorisée à la tondeuse, cela pourrait être très
dangereux. Les pièces usées ou endommagées
doivent être impérativement remplacées par
13
FRANÇAIS
CHAPITRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SF225, 237
des pièces d’origine ISEKI. Toute pièce non
homologuée risquerait d’être à l’origine d’une panne
de la tondeuse à coupe frontale, de provoquer des
accidents et d’annuler la garantie ISEKI.
Référence des lames
Marquage
SCMA54
8668-306-051-00
8668-306-052-00
8668E
8668F
SCMB60
8680-306-001-00
8680-306-002-00
8680C
8680D
SSM54
8657-306-005-00
8657D
10.29.Assurez-vous que tous les boulons et écrous
de fixation sont bien serrés, surtout ceux qui
maintiennent les lames de coupe en place.
10.30.A ssurez-vous que tous les dispositifs de
sécurité sont en place et qu’ils fonctionnent
correctement.
11. MAINTENANCE DU CIRCUIT ÉLECTRIQUE
11.1. MAINTENANCE DU CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
(1) Lors de l’entretien du câblage électrique, n’oubliez
pas d’arrêter systématiquement le moteur. Faute
de quoi, vos mains ou vos vêtements pourraient
être happés ou coincés par les pièces en rotation.
FIG. 1-18
(1) Câble négatif
(2) Câble positif
(3) Les bornes et connecteurs électriques desserrés
réduisent non seulement les performances
électriques, mais peuvent aussi provoquer un
court-circuit ou une fuite de courant susceptible
de provoquer un incendie. Réparez ou remplacez
sans délai tout câblage endommagé.
(2) Avant de manipuler des pièces électriques, veillez
à débrancher le câble de masse de la batterie
(-) pour prévenir une décharge électrique ou des
brûlures dues aux étincelles.
(4) Éliminez la paille et la poussière de la batterie, du
câblage, de l’échappement et du moteur. Dans le cas
contraire, vous risqueriez de provoquer un incendie.
!
r
e
g
n
a
D
FIG. 1-19
11.2. MANUTENTION DE LA BATTERIE
(1) Évitez de fumer lorsque vous travaillez à proximité
de la batterie. La batterie génère des gaz explosifs
(hydrogène et oxygène) pendant la charge. Éloignez
la batterie des étincelles et des flammes nues.
14
CHAPITRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
(2) Inspectez la batterie avant de démarrer le moteur.
Si l’électrolyte de la batterie entre en contact avec
la peau ou les vêtements, rincez immédiatement
à l’eau et consultez un médecin.
12.3. Avant de remplacer ou de réparer un pneu, une
chambre à air ou une jante, consultez votre agent
ISEKI. Cette opération doit être confiée à un
mécanicien expérimenté.
(3) Pour remplacer ou inspecter la batterie, arrêtez
le moteur et coupez le contact afin d’éviter
d’endommager des composants électriques ou
de provoquer un accident.
13. AVANT DE REMISER LA TONDEUSE À COUPE
FRONTALE
(4) Lorsque vous débranchez les câbles de la
batterie, débranchez systématiquement le câble
de masse (-) en premier lieu. Lorsque vous
branchez les câbles de la batterie, raccordez
d’abord le câble positif (+). Un débranchement ou
un branchement dans le mauvais ordre risque de
provoquer un court-circuit ou des étincelles.
13.1. Après utilisation, veillez à couper l’arrivée de
carburant pour prévenir une fuite, le carburant
renversé risquant de s’enflammer.
13.2. Ne laissez jamais de l’herbe ou des feuilles
s’accumuler autour des pièces chaudes comme
le moteur ou l’échappement, cela risquerait de
déclencher un incendie.
11.3. UTILISATION DE CÂBLES DE DÉMARRAGE
13.3. Veillez à retirer la clé de contact afin d’éviter les
accidents suite à un démarrage intempestif du moteur
par des personnes non qualifiées ou des enfants.
Lorsque vous utilisez des câbles de démarrage, faites
attention aux points de sécurité suivants :
13.4. Lorsque vous remisez la tondeuse à coupe
frontale avec le plateau de coupe fixé sur celleci, veillez à ce qu’il soit complètement abaissé.
Une manipulation du levier de levage par
des personnes non qualifiées ou des enfants
risquerait de provoquer des accidents.
(1) Avant de brancher les câbles, enlevez les
bouchons de ventilation. La pression sera moins
forte en cas d’explosion.
(2) Avant de raccorder les câbles, veillez à arrêter
le moteur. Dans le cas contraire, cela pourrait
provoquer des accidents.
13.5. Remisez la tondeuse à coupe frontale dans un
endroit suffisamment éclairé. La vérification et
le déplacement de la tondeuse à coupe frontale
dans un endroit sombre risqueraient de provoquer
des accidents.
(3) Utilisez des câbles de démarrage de capacité
électrique suffisante. Un câble de capacité
insuffisante peut surchauffer et provoquer un
incendie.
13.6. Lorsque vous remisez la tondeuse à coupe
frontale dans un local clos, comme un garage
ou une grange, veillez à assurer une ventilation
suffisante pour les gaz d’échappement. Les gaz
d’échappement peuvent être mortels.
12. PNEUS ET ROUES
12.1. Veillez à maintenir la pression des pneus aux
niveaux recommandés dans le présent manuel.
Une pression des pneus trop élevée peut
entraîner leur explosion, ce qui peut être la cause
de blessures.
13.7. Pour prévenir tout risque d’incendie, veillez à
débarrasser le moteur, l’échappement, la batterie
et la zone de stockage de carburant de l’herbe,
des feuilles ou de la graisse en excès.
13.8. Après l’avoir utilisée, ne recouvrez jamais une
tondeuse à coupe frontale chaude d’une bâche
goudronnée ou de type similaire, le moteur chaud
et les pièces associées étant susceptibles de
provoquer un incendie.
14. REMISAGE PROLONGÉ DE LA TONDEUSE
14.1. Ne remisez jamais la tondeuse dans un bâtiment
si du carburant est contenu dans le réservoir, les
vapeurs étant susceptibles d’entrer en contact
avec une flamme nue ou une étincelle.
14.2. Abaissez ou verrouillez la position de l’unité
(des unités) de coupe lorsque vous remisez la
tondeuse à coupe frontale.
FIG. 1-20
15
FRANÇAIS
12.2. Si un pneu est entaillé jusqu’aux nappes de fils,
ne l’utilisez pas. Ce pneu risque d’exploser.
SF225, 237
14.3. Laissez le moteur refroidir avant de remiser la
tondeuse à coupe frontale à l’intérieur.
14.4. Avant de remiser la tondeuse à coupe frontale
pour une période prolongée, débranchez les
câbles de la batterie pour éviter les courtscircuits au cas où ils seraient grignotés par les
rats, et donc les risques d’incendie. Lorsque vous
débranchez la batterie, déconnectez d’abord
le câble négatif (-) et connectez d’abord le
câble positif (+) lorsque vous la branchez. Une
connexion ou une déconnexion dans le mauvais
ordre risque de provoquer des étincelles, ce qui
est très dangereux.
16
CHAPITRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les étiquettes suivantes sont collées sur la tondeuse à coupe frontale et le plateau de coupe. Il convient bien sûr de
lire les consignes de sécurité de ce manuel. Mais n’oubliez pas de lire également les étiquettes d’avertissement sur
la tondeuse à coupe frontale. Leurs numéros de code respectifs sont également repris ci-dessous, vous pouvez donc
les commander chez votre agent ISEKI si elles sont endommagées ou illisibles.
Sur la tondeuse à coupe frontale
5
9
6
5
(SF237)
7
6
5
(SF237)
4
5 (SF225)
3
12
10
1
11
8
2
FIG. 1-21
17
FRANÇAIS
15. EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
SF225, 237
(1) Étiquette d’avertissement
(nº de code 1705-904-004-0)
A
B
C
D
E
F
(2) Étiquette de batterie
(nº de code 1705-904-002-1)
G
H
I
J
A.
AVERTISSEMENT : AVANT UTILISATION
Lisez les consignes de sécurité et la notice d’emploi
avant d’utiliser la tondeuse à coupe frontale.
B.
AVERTISSEMENT : AVANT ENTRETIEN
Lisez les instructions techniques de la notice
d’emploi avant de procéder à l’entretien de la
tondeuse à coupe frontale. Retirez la clé de contact
avant d’effectuer l’entretien.
A.
B.
AVERTISSEMENT : PORTEZ DES LUNETTES DE
PROTECTION
L’électrolyte de la batterie (acide sulfurique) peut
entraîner la cécité. Portez des lunettes de protection
pour prévenir tout contact avec les yeux.
C. AVERTISSEMENT : CONSERVEZ HORS DE
PORTÉE DES ENFANTS
C. AVERTISSEMENT : RISQUE DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE
Lorsque vous débranchez la batterie, débranchez
d’abord le câble négatif et raccordez d’abord le
câble positif lorsque vous rebranchez la batterie.
D. AVERTISSEMENT : RISQUE DE MOUVEMENT
BRUSQUE
Avant de laisser la tondeuse à coupe frontale sans
surveillance, serrez le frein de stationnement,
abaissez l’équipement, arrêtez le moteur et retirez
la clé de contact pour éviter tout déplacement
inopiné de la tondeuse à coupe frontale.
E.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ENTRAÎNEMENT
Éloignez-vous de la courroie quand le moteur tourne.
F.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE
Éloignez-vous de l’ouverture d’éjection du plateau
de coupe, car des cailloux ou d’autres objets durs
éjectés par les lames risquent de vous atteindre.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’EXPLOSION
Éloignez la batterie des étincelles et des flammes
qui peuvent provoquer une explosion.
D.
AVERTISSEMENT : RISQUES DE BRÛLURES
L’électrolyte de la batterie (acide sulfurique) peut
provoquer des brûlures. Évitez tout contact avec
la peau et les vêtements. En cas de contact
accidentel, rincez immédiatement à l’eau claire.
E.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’EXPLOSION
N’utilisez jamais la batterie avec un niveau
d’électrolyte inférieur au repère « LOWER »
(inférieur), car elle risque d’exploser. Ne faites jamais
l’appoint au-delà du repère « UPPER » (supérieur)
pour éviter un débordement de l’électrolyte.
F.
AVERTISSEMENT : LIRE LA NOTICE D’EMPLOI
Lisez les consignes de sécurité et la notice d’emploi
avant d’utiliser la tondeuse à coupe frontale.
Manipulez la batterie avec précaution.
Une manipulation inadéquate peut provoquer une
explosion.
Ne court-circuitez jamais les bornes.
Chargez la batterie dans un local bien ventilé.
G. AVERTISSEMENT : RISQUE DE RENVERSER
UNE PERSONNE
Regardez derrière vous avant de faire marchearrière avec la tondeuse à coupe frontale et
éloignez les personnes de la machine avant de la
démarrer.
(3) Étiquette de mise au rebut de la batterie
(n° de code 1817-904-004-0)
H. AVERTISSEMENT : RISQUE DE RENVERSER
UNE PERSONNE
Ne laissez personne d’autre s’asseoir sur une aile
ou à tout autre endroit.
I.
J.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE RETOURNEMENT
OU D’ÉCRASEMENT
N’utilisez pas la tondeuse à coupe frontale dans les
endroits où elle pourrait glisser ou basculer.
ATTENTION : RISQUE POUR L’ENVIRONNEMENT
Mettez la batterie au rebut de manière adéquate, car
elle contient du plomb. (ne jetez pas la batterie avec
les déchets ménagers).
AVERTISSEMENT : RISQUE DE RETOURNEMENT
OU D’ÉCRASEMENT
Évitez d’utiliser la tondeuse à coupe frontale sur
une pente de 12 ° ou plus.
18
CHAPITRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
(8) Étiquette d’avertissement du démarreur
(nº de code 1705-902-007-0)
FRANÇAIS
(4) Étiquette du carburant
(n° de code 1739-904-004-0)
Évitez à tout prix les étincelles, flammes nues, etc. à
proximité du réservoir de carburant. Interdiction de fumer !
DANGER : RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Démarrez le moteur uniquement depuis le siège du
conducteur en utilisant la clé.
DANGER : RISQUE D’EXPLOSION ET DE BRÛLURES
Utilisez du diesel uniquement.
(9) Étiquette d’avertissement du radiateur
(nº de code 1705-902-008-0)
Avant tout ravitaillement en carburant, veillez à couper
le moteur et attendez que les pièces chaudes soient
suffisamment refroidies. Évitez à tout prix les étincelles,
flammes nues, etc. à proximité du réservoir de
carburant. Interdiction de fumer !
(5) Étiquette d’avertissement des pièces chaudes
(N° de code 1848-904-001-1)
AVERTISSEMENT : HAUTE PRESSION ET EAU TRÈS
CHAUDE
N’enlevez jamais le bouchon du radiateur pendant ou
juste après l’utilisation de la machine. L’eau contenue
dans le radiateur est très chaude et sous haute
pression ; vous risqueriez de vous brûler.
AVERTISSEMENT : SURFACES CHAUDES, RISQUE DE
BRÛLURES AUX MAINS ET DOIGTS
Éloignez-vous des pièces chaudes jusqu’à ce qu’elles
soient suffisamment refroidies.
(10) Étiquette d’avertissement de risque de
pincement
(nº de code 8664-905-003-00)
(6) Étiquette d’avertissement du ventilateur
(nº de code 1705-902-006-0)
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ENTRAÎNEMENT
Éloignez-vous du ventilateur quand il tourne.
(7) Étiquette d’avertissement de la courroie
(nº de code 1674-904-008-0)
Éloignez-vous du châssis du bac pendant le
déversement.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ENTRAÎNEMENT
Éloignez-vous de la courroie quand le moteur tourne.
19
SF225, 237
(11) Étiquette du bac de ramassage
(nº de code 8664-955-002-00)
(12) É tiquette d’avertissement de l’arceau de
sécurité
(nº de code 1674-904-005-1)
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE
- Maintenez l’arceau de sécurité en position verticale et
verrouillée et bouclez toujours la ceinture de sécurité
lorsque vous utilisez la tondeuse.
- L’arceau de sécurité peut seulement être replié en cas
d’absolue nécessité pour le remisage. N’utilisez pas la
ceinture de sécurité si l’arceau de sécurité est replié.
N’utilisez pas la tondeuse si l’arceau de sécurité est
replié. Si l’arceau de sécurité est replié, vous n’avez
aucun dispositif de protection en cas de renversement.
20
CHAPITRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Sur le plateau de coupe
SCMB60
FRANÇAIS
SCMA54
FIG. 1-22
FIG. 1-23
21
SF225, 237
SCMB60-H
FIG. 1-24
SSM54
6
2
1
1
4
5
3
FIG. 1-25
22
1
CHAPITRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
(5) Étiquette d’avertissement de l’éjection
(nº de code 8595-901-005-0)
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE
Éloignez-vous des lames de coupe quand le moteur
tourne.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE
Éloignez-vous de l’ouverture d’éjection du plateau de
coupe, car des cailloux ou d’autres objets durs éjectés
par les lames risquent de vous atteindre.
FRANÇAIS
(1) Étiquette de danger
(n° de code 2500-901-014-3)
(2) Étiquette d’avertissement des pièces chaudes
(nº de code 8595-901-007-0)
(6) Étiquette d’avertissement de la courroie
(nº de code 8595-901-006-0)
AVERTISSEMENT : S
URFACES CHAUDES, RISQUE
DE BRÛLURES AUX MAINS ET
DOIGTS
Éloignez-vous des pièces chaudes jusqu’à ce qu’elles
soient suffisamment refroidies.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ENTRAÎNEMENT
Éloignez-vous de la courroie quand le moteur tourne.
(7) Étiquette d’avertissement de risque de pincement
(nº de code 8664-905-003-1)
(3) Étiquette de prise de force (PDF)
(nº de code 8654-901-002-0)
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ENTRAÎNEMENT
Éloignez-vous de l’arbre de PDF quand le moteur
tourne.
Restez à l’écart du plateau de coupe lors du réglage de
la hauteur de coupe.
(4) Étiquette de maintenance
(nº de code 1593-901-015-0)
AVERTISSEMENT : AVANT ENTRETIEN
Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact avant de
procéder à la maintenance ou à la réparation de la
machine.
23
SF225, 237
Sur le bac
SBC950
FIG. 1-26
(1) Étiquette d’avertissement du bac de ramassage
(nº de code 8664-955-002-0)
(3) Étiquette d’avertissement de l’éjection
(nº de code 8595-901-005-0)
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE
Éloignez-vous de l’ouverture de la trappe car des
cailloux ou d’autres objets durs éjectés par la turbine
risquent de vous atteindre.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉCRASEMENT
Éloignez-vous du bac relevé.
(2) Étiquette d’avertissement des pièces chaudes
(nº de code 8595-901-007-0)
(4) Étiquette de maintenance
(nº de code 1593-901-015-0)
AVERTISSEMENT : S
URFACES CHAUDES, RISQUE
DE BRÛLURES AUX MAINS ET
DOIGTS
Éloignez-vous des pièces chaudes jusqu’à ce qu’elles
soient suffisamment refroidies.
AVERTISSEMENT : AVANT ENTRETIEN
Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact avant de
procéder à la maintenance ou à la réparation de la
machine.
24
CHAPITRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
・Maintenance des étiquettes d’avertissement
-
Les étiquettes doivent toujours rester bien visibles,
rien ne doit les masquer.
Si elles ont été salies, nettoyez-les à l’eau
savonneuse et séchez-les avec un chiffon doux.
Si certaines d’entre elles sont déchirées ou ont
été perdues, commandez de nouvelles étiquettes
auprès de votre agent ISEKI.
Placez la nouvelle étiquette à l’emplacement de
l’ancienne.
Pour coller une nouvelle étiquette, nettoyez
l’emplacement pour qu’elle y adhère bien et
éliminez les bulles d’air éventuelles.
Lorsque vous remplacez une pièce sur laquelle
est apposée une étiquette d’avertissement, une
nouvelle étiquette doit également être commandée
et collée.
FRANÇAIS
-
25
SSM54
SF225, 237
CHAPITRE 2. GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
1. GARANTIE
SCMB60-H
SSM54
Pour la garantie de cette tondeuse à coupe frontale,
du plateau de coupe et du bac de ramassage, veuillez
contacter votre agent ISEKI.
2. SERVICE APRÈS-VENTE
En cas de panne ou pour toute question concernant la
tondeuse à coupe frontale, le plateau de coupe et le bac
de ramassage, consultez votre agent ISEKI en indiquant
le modèle et le numéro de série de votre machine.
3
3. PLAQUE D’IDENTIFICATION
3
FIG. 2-3
Tondeuse à coupe frontale (SF225 et SF237)
Le nom de modèle et le numéro de série de la machine
et du moteur se trouvent sur les plaques d’identification
sur le châssis gauche à côté du pneu arrière.
Bac (SBC950)
(1) Nom de modèle et numéro de série de la machine
(2) Nom du modèle et numéro de série du moteur
4
FIG. 2-4
(4) Nom et numéro de série du modèle
FIG. 2-1
Plateau de coupe (SCMA54, SCMB60, SCMB60-H et
SSM54)
(3) Nom et numéro de série du modèle
SCMA54
SCMB60
3
3
FIG. 2-2
26
CHAPITRE 3. CARACTÉRISTIQUES
TONDEUSES À COUPE FRONTALE
Dimensions
Moteur
Transmission
Modèle
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Voies
SF225
2 725 mm
1 245 mm
2 120 mm
1 005 mm
980 mm
Avant
Arrière
Empattement
Poids (modèle : BGZRE)
Modèle
Nb de cylindres
Cylindrée totale
1 275 mm
910 kg
ISEKI E3112-XG02
3
1,123 litres
1 375 mm
1 060 kg
ISEKI E3FH-TDEG
3
1,826 litres
Sortie : Puissance
nominale nette déclarée (kW)
16,3 kW (22,2 PS)
25,7 kW (34,9 PS)
Régime moteur nominal
Capacité du réservoir de carburant
Ventilateur radiateur réversible
Embrayage principal
Changement de
Système de
vitesse principal
changement de
Régulateur de vitesse
vitesse
Pédale HST
Tondeuse
PDF
Embrayage
Régime
Blocage de différentiel
Type
Frein
Position
Frein de stationnement
Marche-avant
Vitesses
de déplacement Marche-arrière
Avant
Gazon
Arrière
Système d’entraînement
Direction
Volant inclinable
Témoin
Taux V-A 5 h
Compteur de
Indicateur de niveau
batterie
de carburant
Compteur horaire
Gyrophare
Capot moteur
Arceau de sécurité
Turbine
Essieu avant
Taille des
pneus
Direction
Circuit
électrique
Extérieur
SF237
2 790 mm
2 600 TpM
40 litres
De série
Aucun
HST (transmission hydrostatique)
–
2 pédales
À disques immergés
2 000 - 2 600 TpM
À disques immergés
1 975 - 2 600 TpM
2 530 - 2 600 TpM
De série
Tambour sec
Latéral
Levier
0 - 15,0 km/h
0 - 15,0 km/h
0 à 10,0 km/h
0 à 10,0 km/h
23x10.5-12
18x8.50-8
4RM
Direction assistée
De série
De série
12 V - 55 Ah
12 V - 80 Ah
De série
De série
–
Relevable
De série
27
FRANÇAIS
CHAPITRE 3. CARACTÉRISTIQUES
SF225, 237
PLATEAUX DE COUPE
Modèle
Type
Largeur de coupe
Nb de lames
Longueur hors tout
Dimensions Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Plateau de coupe
Tringlerie
Poids
Tunnel d’éjection
Guide de mulching
Hauteur de
coupe
À hauteur de la
roue avec filetage
SCMA54
1 372 mm
2
960 mm
1 440 mm
445 mm
105 kg
–
Réglage
6 positions par
ajustement de la
goupille
À hauteur du
plateau de coupe
Hauteurs de coupe
SCMB60
SCMB60-H
Tondeuse rotative
1 524 mm
2x2
1 290 mm
1 280 mm
1 570 mm
1 570 mm
420 mm
445 mm
179 kg
200 kg
18 kg
3 kg
4 kg
4 kg
Aucun
25 - 115 mm
Réglage 2 positions par ajustement
de la goupille
Réglage
10 positions par
ajustement de la
goupille
25 - 120 mm
Dimensions
25 - 125 mm
30 - 120 mm
2 130 mm (SF225)
2 250 mm (SF237)
Hauteur de levage
1 967 mm (SF225)
2 090 mm (SF237)
Hydraulique
Hydraulique
2
2
25 x 45 x 261 mm
20 x 40 x 206 mm
–
Hauteur de déversement
Système de levage
Système de déversement
Nb de vérins de levage
Nb de vérins de déversement
Levage
Piston & cylindre
Diam. x course
Déversement
Détection bac plein
28
Réglage
6 positions par
ajustement de la
goupille
Aucun
SBC950
–
1 400 mm
1 100 mm
1 750 mm
160 kg
950 litres
Poids
Capacité du bac de ramassage
1 372 mm
3
955 mm
1 710 mm
450 mm
130 kg
Vérin hydraulique
électrique
BAC DE RAMASSAGE
Modèle
Type
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
SSM54
FRANÇAIS
TONDEUSES À COUPE
FRONTALE ISEKI
SECTION TONDEUSE
À COUPE FRONTALE
CHAPITRE 4. DÉSIGNATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS
FRANÇAIS
CHAPITRE 4. DÉSIGNATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS
FIG. 4-1
(1) Levier de levage du plateau de coupe
(2) Pédale de blocage de différentiel
(3) Levier de frein de stationnement
(4) Levier d’accélérateur
(5) Levier de déversement du bac
(6) Levier de levage du bac
(7) Levier d’inclinaison
(8) Tableau de bord
(9) Pédale de frein
(10) Pédale de marche-avant HST
(11) Pédale de marche-arrière HST
(12) Levier 4RM
(13) Porte-gobelet
(14) Bouchon de réservoir
31
SF225, 237
CHAPITRE 5. COMMANDES ET INSTRUMENTS
1. TABLEAU DE BORD (SF237)
7
9
10
8
1
2
4
3
5
(1) Clé de contact
(2) Interrupteur combiné
(3) Interrupteur du gyrophare
(4) Interrupteur des feux de détresse
(5) Interrupteur de sélection du mode
(6) Interrupteur de la PDF
(7) Tableau des lampes témoins
(8) Interrupteur de régénération manuelle du FAP
(9) Interrupteur d’inhibition de régénération du FAP
(10) Interrupteur du mode ECO
FIG. 5-1
32
6
CHAPITRE 5. COMMANDES ET INSTRUMENTS
1.1. CLÉ DE CONTACT
FRANÇAIS
B
Tourner l´interrupteur
à droite
2e
1er
C
A
B
Tourner l´interrupteur à gauche
1
FIG. 5-3
(1) Clé de contact
feux de croisement changement
FIG. 5-2
A feux de route
:Position d’arrêt : le moteur s’arrête et tous les
circuits électriques sont coupés.
:Position de marche : la clé de contact revient sur
cette position après le
démarrage du moteur et y
reste pendant l’utilisation.
:Position de démarrage : le démarreur est activé.
1.2. INTERRUPTEUR COMBINÉ
FIG. 5-4
Cet interrupteur intègre la commande des phares, la
commande des clignotants et le bouton du klaxon.
1.3. INTERRUPTEUR DU GYROPHARE
(A) Interrupteur des phares
Position d’arrêt : arrêt
1re position : feux de position (allume le tableau
d’instruments)
2e position : feux de position et phares (les feux de
croisement ou les feux de route peuvent
être sélectionnés par la position de
l’interrupteur combiné)
Le gyrophare (en option) s’allume lorsque l’interrupteur
du gyrophare est en position de marche.
1.4. INTERRUPTEUR DES FEUX DE DÉTRESSE
Les clignotants s’activent lorsque l’interrupteur des feux
de détresse est en position de marche.
(B) Interrupteur des clignotants
:
Clignotant droit
:
Arrêt
:
Clignotant gauche
REMARQUE : ・L’interrupteur des clignotants fonctionne lorsque la clé de contact se
trouve en position de marche.
・L a commande des clignotants est
dépourvue de rappel. Ramenez la
commande des clignotants en position
centrale une fois votre virage effectué.
4
3
5
6
FIG. 5-5
(3) Interrupteur du gyrophare
(4) Interrupteur des feux de détresse
(5) Interrupteur de sélection du mode
(6) Interrupteur de la PDF
(7) Interrupteur de réglage de la hauteur de coupe
(C) Bouton du klaxon
Pour activer le klaxon, il suffit d’appuyer sur le symbole
du klaxon.
33
SF225, 237
1.7. INTERRUPTEUR DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
(SCMB60-H)
1.5. INTERRUPTEUR DE LA PDF (6)
L’interrupteur de la PDF (6) embraye et débraye la PDF
du plateau de coupe et de la turbine.
REMARQUE :L’interrupteur de réglage de la hauteur
de coupe (1) est prévu pour le modèle
SCMB60-H. Dès lors, cet interrupteur
sera uniquement installé sur le modèle
SF237 lorsque le client choisira le modèle SCMB60-H.
Pour embrayer la PDF, tournez l’interrupteur de la PDF
(6) vers la droite et levez-le.
Pour débrayer la PDF, enfoncez l’interrupteur de
la PDF (6). Cet interrupteur est à ressort et revient
automatiquement en position d’arrêt.
Avant de commencer à tondre, réglez la hauteur de
coupe à l’aide de l’interrupteur de réglage de la hauteur
de coupe (1). La hauteur de coupe peut être réglée
entre 25 et 125 mm et confirmée par la jauge (G).
REMARQUE :Lorsque le bac ou le plateau de coupe
est relevé, la PDF de la turbine ne peut
pas être utilisée.
(a) :
(b) :
1.6. INTERRUPTEUR DE SÉLECTION DU MODE (5)
L’interrupteur de sélection du mode (5) sélectionne la
fonction, Turbine ou Plateau de coupe, à utiliser. Cet
interrupteur est de type va-et-vient et présente trois
positions.
Augmentez la hauteur de coupe.
Diminuez la hauteur de coupe.
a
1
b
FIG. 5-7
FIG. 5-6
(a) Position avant : mode de fonctionnement du plateau
de coupe.
(b) P osition centrale : mode de fonctionnement du
plateau de coupe/de la turbine.
(c) P osition arrière : mode de fonctionnement de la
turbine.
FIG. 5-8
34
CHAPITRE 5. COMMANDES ET INSTRUMENTS
FRANÇAIS
1.8. TABLEAU DES LAMPES TÉMOINS (SF237)
FIG. 5-9
:
:Témoin des clignotants (gauche) :
L e témoin s’allume lorsque l’interrupteur des
clignotants est en position de virage à gauche
ou que l’interrupteur des feux de détresse est en
position de marche.
:
:Témoin du gyrophare :
L e témoin s’allume lorsque le gyrophare est
utilisé. Le gyrophare est en option.
:
: Témoin de réservoir vide :
Le témoin s’allume lorsque le réservoir est vide.
:Témoin du mode Turbine :
Le témoin s’allume lorsque l’interrupteur de
sélection du mode est réglé sur « Mode de
fonctionnement de la turbine » ou sur « Mode de
fonctionnement du plateau de coupe/de la turbine ».
: Témoin de remplissage du bac :
Le témoin ne fonctionne que lorsque la machine
est équipée du bac de ramassage. Il s’allume et
le signal sonore retentit lorsque le bac est rempli
d’herbe avec le levier de PDF en position de
marche. Le signal sonore s’arrête lorsque la PDF
du plateau de coupe et de la turbine est en position
d’arrêt. Le témoin s’éteint lorsque le bac est vidé.
:Témoin du filtre à carburant à sédiments :
Le témoin s’allume lorsque de l’eau s’accumule
dans le filtre.
:Témoin de la PDF du plateau de coupe :
Le témoin s’allume lorsque la PDF du plateau de
coupe est utilisée.
IMPORTANT : Lorsque ce témoin est allumé, cela signifie
que de l’eau s’est accumulée dans le filtre.
Par conséquent, évacuez l’eau à partir du
bouchon de vidange du filtre à carburant.
:Témoin de la PDF de la turbine :
Le témoin s’allume lorsque la PDF de la turbine
est utilisée.
:Témoin de frein de stationnement :
Le témoin s’allume lorsque la clé de contact
est en position de marche et que le frein de
stationnement est serré.
:Témoin des feux de position :
Le témoin s’allume lorsque les feux de position
de l’interrupteur combiné sont en position de
marche.
IMPORTANT : Desserrez toujours le frein de stationnement et assurez-vous que le témoin
est éteint avant de conduire la tondeuse
à coupe frontale afin de prévenir une
usure anormale du frein.
:Témoin des feux de route :
Le témoin s’allume lorsque le sélecteur des feux
de route de l’interrupteur combiné est en position
de marche.
:Témoin du mode Plateau de coupe :
Le témoin s’allume lorsque l’interrupteur de
sélection du mode est réglé sur « Mode de
fonctionnement du plateau de coupe » ou sur
« Mode de fonctionnement du plateau de coupe/
de la turbine ».
:Témoin de ventilateur en sens inverse :
L e témoin s’allume lorsque le ventilateur du
radiateur tourne en sens inverse.
35
SF225, 237
:Témoin 4RM :
Le témoin s’allume lorsque le levier 4RM est en
position de verrouillage LOCK (PERM) et s’éteint
lorsqu’il est en position AUTO (AUT.).
:Témoin de diagnostic :
Le témoin s’allume lorsque le moteur présente
une anomalie.
IMPORTANT : Lorsque ce témoin est allumé, cessez
immédiatement l’utilisation et contactez
votre agent ISEKI.
:Témoin des clignotants (droite) :
L e témoin s’allume lorsque l’interrupteur des
clignotants est en position de virage à droite ou
que l’interrupteur des feux de détresse est en
position de marche.
: Témoin de préchauffage :
L
e témoin s’allume lorsque la clé de contact
est en position de préchauffage. (Le témoin ne
s’éteint pas si le préchauffage a été effectué.)
:Témoin de NOx :
L e témoin s’allume en même temps que le
« Témoin de diagnostic » lorsque le dispositif de
RGE, qui réduit les émissions de NOx dans les
gaz d’échappement, ne fonctionne pas.
: Témoin d’avertissement du système de
traitement des gaz d’échappement diesel et de
haute température des gaz d’échappement :
L e t é m o i n s ’ a l l u m e l o r s q u e l e s g a z
d’échappement deviennent chauds. (Lors de la
régénération du FAP, les gaz d’échappement
deviennent chauds et le témoin s’allume.) En
outre, le témoin s’allume avec le « témoin de
diagnostic » lorsque le dispositif FAP de réduction
des émissions des particules dans les gaz
d’échappement ne fonctionne pas.
IMPORTANT : Lorsque ce témoin est allumé, cessez
immédiatement l’utilisation et contactez
votre agent ISEKI.
:Témoin de pression d’huile :
Le témoin s’allume lorsque l’huile du moteur ne
circule pas normalement. Il s’allume également
lorsque la clé de contact est en position de
marche ou de démarrage lorsque le moteur
est à l’arrêt, mais il s’éteint dès que le moteur
démarre.
IMPORTANT :Lorsque le témoin est allumé, signifiant que les gaz d’échappement sont
chauds, vous pouvez continuer à utiliser la tondeuse, mais ne l’utilisez pas à
proximité des herbes hautes et de matériaux combustibles. Lorsque le témoin
est allumé avec le « témoin de diagnostic », signifiant que le dispositif FAP ne
fonctionne pas, cessez immédiatement
d’utiliser la tondeuse et contactez votre
agent ISEKI.
: T é m o i n d e t e m p é r a t u r e d e l i q u i d e d e
refroidissement :
Le témoin s’allume en cas de surchauffe du
liquide de refroidissement.
IMPORTANT : Lorsque le liquide de refroidissement du
moteur surchauffe, le témoin de contrôle
s’allume et la PDF s’arrête. Un signal
sonore retentit en même temps pendant 2 secondes. Lorsque le témoin de
contrôle est allumé, laissez tourner le moteur au ralenti et attendez que le témoin
s’éteigne. Quand le témoin est éteint,
coupez le moteur, recherchez la cause
de la surchauffe (herbe obstruant l’aération du radiateur ou poussière autour du
moteur, etc.). Puis reprenez le travail.
AVERTISSEMENT : lorsque vous inspectez
le radiateur, veillez à laisser refroidir
suffisamment le moteur. Ne desserrez
jamais le bouchon du radiateur lorsque le
liquide de refroidissement est brûlant, faute
de quoi de l’eau bouillante s’en échappera.
:Témoin de charge de la batterie :
Le témoin s’allume lorsque la batterie n’est pas
chargée. Il s’allume également quand la clé de
contact est en position de marche ou en position
de démarrage lorsque le moteur est arrêté, mais
il doit s’éteindre dès le démarrage du moteur.
36
CHAPITRE 5. COMMANDES ET INSTRUMENTS
1.9. JAUGE DE CARBURANT (SF237)
1.12. AFFICHAGE DE L’ACCUMULATION DE SUIE /
DU CODE D’ERREUR (SF237)
La jauge de carburant (1) indique le niveau de carburant
dans le réservoir lorsque la clé de contact est en
position de marche.
FRANÇAIS
1
REMARQUE : La jauge ne peut pas indiquer précisément le niveau de carburant lorsque la
tondeuse à coupe frontale se trouve sur
une pente. Un certain temps est nécessaire pour indiquer le niveau de manière
précise après que la tondeuse a retrouvé sa position horizontale.
1.10. COMPTEUR HORAIRE (SF237)
Le compteur horaire (2) comptabilise les heures
d’utilisation de la tondeuse à coupe frontale et les affiche
(5 chiffres). Le dernier chiffre indique les dixièmes d’heure.
1.11. J
AUGE DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT (SF237)
FIG. 5-11
L’écran affiche une surcharge d’accumulation de suie (1).
Lorsque l’ECU détecte une anomalie, le code d’erreur
s’affiche au même endroit. Consultez votre agent ISEKI.
La jauge de température du liquide de refroidissement (3)
indique la température du liquide de refroidissement du
moteur lorsque la clé de contact est en position de marche.
C : - Indique que la température est trop basse pour
un travail intensif. Patientez jusqu’à ce que vous
puissiez appliquer une lourde charge.
H : - Indique une surchauffe. Laissez tourner le moteur
au ralenti en débrayant toutes les charges pendant
plusieurs minutes et cherchez la cause (consultez
le chapitre « Dépannage »).
1
REMARQUE : Le code d’erreur est répertorié dans le
« CHAPITRE 10. DÉPANNAGE, point 7.
Code d’erreur ».
1.13. INTERRUPTEUR DE RÉGÉNÉRATION DU FAP
(SF237) (témoin de demande de régénération)
L’interrupteur de régénération du FAP permet d’effectuer
la « régénération manuelle du FAP ».
3
2
1
2
FIG. 5-10
(1) Jauge de carburant
(2) Compteur horaire
(3) Jauge de température du liquide de refroidissement
FIG. 5-12
(1) Témoin / interrupteur de demande de régénération
du FAP
(2) Témoin / interrupteur d’inhibition de régénération du FAP
IMPORTANT :Lorsque le liquide de refroidissement
surchauffe, le signal sonore retentit
pendant 2 secondes. La rotation du ventilateur est inversée pendant quelques
secondes, puis la PDF est automatiquement arrêtée. Lorsque le signal sonore
retentit, laissez tourner le moteur au
ralenti jusqu’à ce que le signal sonore
s’éteigne. Coupez alors le moteur et
recherchez la cause de la surchauffe
(herbe obstruant l’aération du radiateur
ou poussière autour du moteur, etc.) Remettez ensuite le moteur en marche.
1. Lorsqu’une régénération manuelle est requise :
• Le signal sonore retentit
• Le témoin de demande de régénération (1) clignote
2. A rrêtez de travailler et garez votre véhicule à un
emplacement sûr.
REMARQUE :Assurez-vous qu’aucun matériau inflammable ne se trouve à proximité du tuyau
d’échappement ou dans les environs
immédiats.
37
SF225, 237
3. Placez la pédale HST en position Neutre, arrêtez
la PDF, placez le levier d’accélérateur sur ralenti et
serrez bien le frein de stationnement.
1.16. SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE
LA TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT (LUMINEUX ET SONORE)
Lorsque le liquide de refroidissement surchauffe, le
signal sonore retentit pendant 2 secondes et le témoin
d’avertissement du liquide de refroidissement du
moteur s’allume. La rotation du ventilateur est inversée
pendant quelques secondes, puis la PDF s’arrête
automatiquement.
4. Appuyez sur l’interrupteur de régénération du FAP (1)
pendant 3 secondes.
5. Le régime moteur augmente automatiquement et la
régénération du FAP démarre.
IMPORTANT : N’appuyez PAS sur la pédale HST et NE
relâchez PAS le frein de stationnement
sauf en cas d’urgence. Le cas échéant,
la régénération du FAP s’arrête.
Lorsque le signal sonore retentit, laissez tourner le
moteur au ralenti jusqu’à ce que le signal sonore
s’éteigne.
6. La régénération du FAP dure 30 minutes. Une fois la
régénération du FAP terminée, le régime moteur baisse.
Quand le signal sonore s’éteint, coupez le moteur et
recherchez la cause de la surchauffe (herbe obstruant
l’aération du radiateur ou poussière autour du moteur,
etc.). Remettez ensuite le moteur en marche.
1.14. Interrupteur d’inhibition de régénération du FAP
(Témoin d’inhibition de régénération) (SF237)
AVERTISSEMENT : lorsque vous inspectez
le radiateur, veillez à laisser refroidir
suffisamment le moteur. Ne desserrez
jamais le bouchon du radiateur lorsque le
liquide de refroidissement est brûlant, faute
de quoi de l’eau bouillante s’en échappera.
Pendant la régénération du FAP, les gaz d’échappement
deviennent chauds. Si vous souhaitez inhiber la
régénération du FAP, en cas d’utilisation de la tondeuse
à proximité de matériaux inflammables ou pour tout
autre motif valable :
・A
ppuyez sur l’interrupteur d’inhibition de la
régénération du FAP (2) pendant 3 secondes.
・L
orsque la régénération du FAP est inhibée, le témoin
d’inhibition de la régénération (2) s’allume.
・Il est possible d’annuler l’inhibition de la régénération
du FAP en coupant le contact ou en appuyant de
nouveau sur l’interrupteur d’inhibition de régénération
du FAP (2) pendant 3 secondes.
1.15. INTERRUPTEUR DU MODE ECO (SF237)
L’interrupteur du mode ECO (1) permet de réduire le
régime moteur maximal. Lorsque le mode ECO est
activé, le régime moteur maximal est de 2 550 min-1, soit
300 TpM de moins que le régime moteur standard, qui
est de 2 860 min-1.
1
FIG. 5-13
38
CHAPITRE 5. COMMANDES ET INSTRUMENTS
FRANÇAIS
2. TABLEAU DE BORD (SF225)
8
7
9
2
1
4
3
5
FIG. 5-14
(1) Clé de contact
(2) Interrupteur combiné
(3) Interrupteur du gyrophare
(4) Interrupteur des feux de détresse
(5) Interrupteur de sélection du mode
(6) Interrupteur de la PDF
(7) Compteur horaire
(8) Tableau de lampes témoins
(9) Jauge de carburant
39
6
SF225, 237
2.1. CLÉ DE CONTACT (SF225)
(C) Bouton du klaxon
Pour activer le klaxon, il suffit d’appuyer sur le symbole
du klaxon.
Tourner l’interrupteur
à droite
2e
1er
FIG. 5-15
Tourner l’interrupteur à gauche
(1) Clé de contact
:Position d’arrêt :
le moteur s’arrête et tous les circuits électriques
sont coupés.
FIG. 5-16
feux de croisement changement
feux de route
:Position de marche :
la clé de contact revient sur cette position après
le démarrage du moteur et y reste pendant
l’utilisation.
:Position de préchauffage :
le moteur est préchauffé.
:Position de démarrage :
le démarreur est activé.
FIG. 5-17
2.2. INTERRUPTEUR COMBINÉ
Cet interrupteur intègre la commande des phares, la
commande des clignotants et le bouton du klaxon.
(A) Interrupteur des phares
Position d’arrêt : arrêt
1re position : feux de position (allume le tableau
d’instruments)
2e position : feux de position et phares (les feux de
croisement ou les feux de route peuvent
être sélectionnés par la position de
l’interrupteur combiné)
(B) Interrupteur des clignotants
:
Clignotant droit
:
Arrêt
:
Clignotant gauche
REMARQUE : ・L’interrupteur des clignotants fonctionne lorsque la clé de contact se
trouve en position de marche.
・L a commande des clignotants est
dépourvue de rappel. Ramenez la
commande des clignotants en position
centrale une fois votre virage effectué.
40
2.3. INTERRUPTEUR DU GYROPHARE (SF225)
2.6. INTERRUPTEUR DE SÉLECTION DU MODE (5)
Le gyrophare (en option) s’allume lorsque l’interrupteur
du gyrophare est en position de marche.
L’interrupteur de sélection du mode (5) sélectionne la
fonction, Turbine ou Plateau de coupe, à utiliser. Cet
interrupteur est de type va-et-vient et présente trois
positions.
2.4. INTERRUPTEUR DE FEUX DE DÉTRESSE (SF225)
Les clignotants s’activent lorsque l’interrupteur des feux
de détresse est en position de marche.
2.5. INTERRUPTEUR DE LA PDF (6)
FIG. 5-19
(a) Position avant : mode de fonctionnement du plateau
de coupe.
(b) P osition centrale : mode de fonctionnement du
plateau de coupe/de la turbine.
(c) P osition arrière : mode de fonctionnement de la
turbine.
FIG. 5-18
(3) Interrupteur du gyrophare
(4) Interrupteur des feux de détresse
(5) Interrupteur de sélection du mode
(6) Interrupteur de la PDF
(7) Interrupteur de réglage de la hauteur de coupe
L’interrupteur de la PDF (6) embraye et débraye la PDF
du plateau de coupe et de la turbine.
Pour embrayer la PDF, tournez l’interrupteur de la PDF
(6) vers la droite et levez-le.
Pour débrayer la PDF, enfoncez l’interrupteur de
la PDF (6). Cet interrupteur est à ressort et revient
automatiquement en position d’arrêt.
REMARQUE : Lorsque le bac ou le plateau de coupe
est relevé, la PDF de la turbine ne peut
pas être utilisée.
41
FRANÇAIS
CHAPITRE 5. COMMANDES ET INSTRUMENTS
SF225, 237
2.7. TABLEAU DES LAMPES TÉMOINS (SF225)
8
7
9
FIG. 5-20
: Témoin des clignotants (gauche) :
L
e témoin s’allume lorsque l’interrupteur des
clignotants est en position de virage à gauche
ou que l’interrupteur des feux de détresse est en
position de marche.
2
:
:Témoin de la PDF du plateau de coupe :
Le témoin s’allume lorsque la PDF du plateau de
coupe est utilisée.
:Témoin de remplissage du bac :
Le témoin ne fonctionne que lorsque la machine
est équipée du bac de ramassage. Il s’allume et
le signal sonore retentit lorsque le bac est rempli
d’herbe avec le levier de PDF en position de
marche. Le signal sonore s’arrête lorsque la PDF
du plateau de coupe et de la turbine est en position
d’arrêt. Le témoin s’éteint lorsque le bac est vidé.
:
:Témoin de la PDF de la turbine :
Le témoin s’allume lorsque la PDF de la turbine
est utilisée.
1
:Témoin des clignotants (droite) :
Le témoin s’allume lorsque l’interrupteur des
clignotants est en position de virage à droite ou
que l’interrupteur des feux de détresse est en
position de marche.
:Témoin 4RM :
Le témoin s’allume lorsque le levier 4RM est en
position de verrouillage LOCK (PERM) et s’éteint
lorsqu’il est en position AUTO4 (AUT.). 3
:5
:Témoin de ventilateur en sens inverse :
Le témoin s’allume lorsque le ventilateur du
radiateur tourne en sens inverse.
:Témoin de6réservoir vide :
Le témoin s’allume lorsque le réservoir est vide.
:Témoin de frein de stationnement :
Le témoin s’allume lorsque la clé de contact
est en position de marche et que le frein de
stationnement est serré.
:Témoin de pression d’huile :
Le témoin s’allume lorsque l’huile du moteur ne
circule pas normalement. Il s’allume également
lorsque la clé de contact est en position de
marche ou de démarrage lorsque le moteur est à
l’arrêt, mais il s’éteint dès que le moteur démarre.
:
:Témoin du gyrophare :
L e témoin s’allume lorsque le gyrophare est
utilisé. Le gyrophare est en option.
IMPORTANT : Desserrez toujours le frein de stationnement et assurez-vous que le témoin est
éteint avant de conduire la tondeuse
à coupe frontale afin de prévenir une
usure anormale du frein.
:Témoin de charge de la batterie :
Le témoin s’allume lorsque la batterie n’est pas
chargée. Il s’allume également quand la clé de
contact est en position de marche ou en position
de démarrage lorsque le moteur est arrêté, mais
il doit s’éteindre dès le démarrage du moteur.
42
CHAPITRE 5. COMMANDES ET INSTRUMENTS
2.8. JAUGE DE CARBURANT (SF225)
La jauge de carburant indique le niveau de carburant
dans le réservoir lorsque la clé de contact est en position
de marche. Plus l’aiguille est rapprochée du « F », plus
le réservoir est rempli. Ne laissez donc pas la jauge de
carburant atteindre le point de réservoir vide « E ».
IMPORTANT : Lorsque le liquide de refroidissement du
moteur surchauffe, le témoin de contrôle
s’allume et la PDF s’arrête. Un signal
sonore retentit en même temps pendant 2 secondes. Lorsque le témoin
de contrôle est allumé, laissez tourner
le moteur au ralenti et attendez que le
témoin s’éteigne. Quand le témoin est
éteint, coupez le moteur, recherchez la
cause de la surchauffe (herbe obstruant
l’aération du radiateur ou poussière autour du moteur, etc.). Puis reprenez le
travail.
REMARQUE :La jauge ne peut pas indiquer précisément le niveau de carburant lorsque la
tondeuse à coupe frontale se trouve sur
une pente. Un certain temps est nécessaire pour indiquer le niveau de manière
précise après que la tondeuse a retrouvé sa position horizontale.
AVERTISSEMENT : lorsque vous inspectez
le radiateur, veillez à laisser refroidir
suffisamment le moteur. Ne desserrez
jamais le bouchon du radiateur lorsque le
liquide de refroidissement est brûlant, faute
de quoi de l’eau bouillante s’en échappera.
:Témoin des feux de croisement :
Le témoin s’allume lorsque le sélecteur des feux
de croisement de l’interrupteur combiné est en
position de marche.
FIG. 5-21
:Témoin des feux de route :
Le témoin s’allume lorsque le sélecteur des feux
de route de l’interrupteur combiné est en position
de marche.
2.9. COMPTEUR HORAIRE (SF225)
Le compteur horaire comptabilise les heures d’utilisation
de la tondeuse à coupe frontale et les affiche (5 chiffres).
Le dernier chiffre indique les dixièmes d’heure.
:Témoin des feux de position :
Le témoin s’allume lorsque les feux de position
de l’interrupteur combiné sont en position de
marche.
QUARTZ
:Témoin du mode Plateau de coupe :
Le témoin s’allume lorsque l’interrupteur de
sélection du mode est réglé sur « Mode de
fonctionnement du plateau de coupe » ou sur
« Mode de fonctionnement du plateau de coupe/
de la turbine ».
0 0 0 0 0 4
HOURS
UNIDECK
:Témoin du mode Turbine :
Le témoin s’allume lorsque l’interrupteur de
sélection du mode est réglé sur « Mode de
fonctionnement de la turbine » ou sur « Mode
de fonctionnement du plateau de coupe/de la
turbine ».
FIG. 5-22
2.10. SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE
LA TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT (LUMINEUX ET SONORE)
:Témoin de préchauffage :
Le témoin s’allume lorsque la clé de contact est
en position de marche. (Le témoin s’éteint une
fois le préchauffage terminé.)
Lorsque le liquide de refroidissement surchauffe, le
signal sonore retentit pendant 2 secondes et le témoin
d’avertissement du liquide de refroidissement du
moteur s’allume. La rotation du ventilateur est inversée
pendant quelques secondes, puis la PDF s’arrête
automatiquement.
43
FRANÇAIS
: T é m o i n d e t e m p é r a t u r e d e l i q u i d e d e
refroidissement :
Le témoin s’allume en cas de surchauffe du
liquide de refroidissement.
SF225, 237
Lorsque le signal sonore retentit, laissez tourner le moteur
au ralenti jusqu’à ce que le signal sonore s’éteigne.
IMPORTANT : Après une période d’utilisation prolongée, la position Neutre de l’unité HST
peut avoir été changée, ce qui est à
l’origine de différents problèmes comme
des difficultés pour arrêter la tondeuse
à coupe frontale, pour alterner marcheavant et marche-arrière, etc. Cela représente un sérieux danger.
Lorsque l’unité HST est hors service,
adressez-vous à votre agent ISEKI pour
la faire réparer. Le réglage de la position
Neutre de l’unité HST doit être effectué
par votre agent ISEKI.
Quand le signal sonore s’éteint, coupez le moteur et
recherchez la cause de la surchauffe (herbe obstruant
l’aération du radiateur ou poussière autour du moteur,
etc.). Remettez ensuite le moteur en marche.
AVERTISSEMENT : lorsque vous inspectez
le radiateur, veillez à laisser refroidir
suffisamment le moteur. Ne desserrez
jamais le bouchon du radiateur lorsque le
liquide de refroidissement est brûlant, faute
de quoi de l’eau bouillante s’en échappera.
3.4. PÉDALE DE BLOCAGE DE DIFFÉRENTIEL (4)
Le mécanisme de différentiel permet de réduire le rayon
de braquage de la tondeuse à coupe frontale en
permettant aux roues motrices gauche et droite de
tourner à des vitesses différentes dans un virage. En
revanche, les roues ont tendance à patiner sur l’herbe
humide ou un sol meuble. Dans ce cas, réduisez le
régime moteur et enfoncez la pédale de blocage de
différentiel et les roues tournent à la même vitesse, ce
qui facilite le déplacement en ligne droite.
3. LEVIERS ET PÉDALES DE COMMANDE
3.1. PÉDALE DE FREIN (1)
La tondeuse à coupe frontale cesse d’avancer lorsque
vous enfoncez cette pédale.
3.2. PÉDALE DE MARCHE-AVANT HST (2)
En appuyant sur cette pédale, vous faites avancer la
tondeuse à coupe frontale. La vitesse de marche-avant
se commande par l’enfoncement de la pédale : la
vitesse de marche-avant est proportionnelle à
l’enfoncement de la pédale.
FIG. 5-23
FIG. 5-24
(1) Pédale de frein
(2) Pédale de marche-avant HST
(3) Pédale de marche -arrière HST
(4) Pédale de blocage de différentiel
(5) Levier de frein de stationnement
(6) Levier d’inclinaison
ATTENTION :
・N’utilisez jamais le blocage de différentiel
lorsque vous vous déplacez à grande vitesse.
・Il est très dangereux de prendre un virage
avec la tondeuse à coupe frontale lorsque la
pédale de blocage de différentiel est enfoncée.
Lorsque vous amorcez un virage, veillez à
relâcher la pédale de blocage de différentiel.
・S i le blocage de différentiel n’est pas
déverrouillé lorsque vous avez relâché
la pédale correspondante, arrêtez
immédiatement la tondeuse à coupe
frontale et contactez votre agent ISEKI
pour une réparation.
3.3. PÉDALE DE MARCHE-ARRIÈRE HST (3)
En appuyant sur cette pédale, vous faites reculer la
tondeuse à coupe frontale. Le signal sonore retentit
lorsque la marche-arrière est enclenchée. La vitesse
de marche-arrière se commande uniquement par
l’enfoncement de la pédale : la vitesse de marchearrière est proportionnelle à l’enfoncement de la pédale.
44
3.5. LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT (5)
AT T E N T I O N : l o r s q u e v o u s e f f e c t u e z
l’entretien ou que vous quittez la tondeuse
à coupe frontale, n’oubliez pas d’abaisser le
plateau de coupe au maximum.
Utilisez ce levier pour le stationnement de la tondeuse à
coupe frontale. Tirez le levier vers le haut pour serrer le
frein de stationnement. Afin d’optimiser les performances
du frein de stationnement, enfoncez la pédale de frein et
serrez le frein de stationnement. Appuyez sur le bouton en
haut du levier et abaissez le levier pour relâcher le frein. Le
témoin de stationnement s’allume lorsque la clé de contact
est en position de marche et que le levier de stationnement
est tiré vers le haut. Relâchez le levier de stationnement
avant de démarrer la tondeuse à coupe frontale et assurezvous que le témoin de stationnement est éteint.
IMPORTANT : Ne maintenez pas le levier de plateau
de coupe dans la position haute trop
longtemps, cela risquerait d’endommager le circuit hydraulique.
1
3
2
ATTENTION :
・N e faites jamais avancer la tondeuse
avec le frein de stationnement serré car
cela réduirait rapidement l’efficacité du
freinage ou, pire encore, cela pourrait
provoquer une panne des freins. Dans le
pire des cas, le système de freinage peut
provoquer un incendie si le tambour de
frein surchauffe et que des substances
inflammables se trouvent à proximité.
・Avant de quitter la tondeuse à coupe frontale,
veillez à serrer le frein de stationnement.
4
FIG. 5-25
(1) Levier de levage du plateau de coupe
(2) Levier de levage du bac
(3) Levier de déversement du bac
(4) Levier d’accélérateur
REMARQUE :Un signal sonore retentit lorsque la pédale de marche-avant ou arrière HST est
enfoncée en même temps que l’application du levier de frein de stationnement.
4.2. LEVIER DE LEVAGE DU BAC (2)
Ce levier permet d’abaisser ou de lever le bac de ramassage.
BAS : déplacez le levier vers l’avant pour abaisser le
bac de ramassage.
HAUT : déplacez le levier vers l’arrière pour remonter le
bac de ramassage.
3.6. LEVIER D’INCLINAISON (6)
La colonne de direction est inclinable pour une position
optimale du volant. Pour ajuster l’angle, tournez le levier
d’inclinaison dans le sens antihoraire tout en tenant le
volant de l’autre main : ainsi, l’inclinaison est débloquée.
Sélectionnez l’angle le plus adéquat. Tournez ensuite le
levier dans le sens horaire pour bloquer la colonne du
volant dans la position souhaitée.
4.3. LEVIER DE DÉVERSEMENT DU BAC (3)
Ce levier permet de déverser ou de fermer le bac de
ramassage.
FERMER : déplacez le levier vers l’avant pour fermer le
bac de ramassage.
DÉVERSER : d éplacez le levier vers l’arrière pour
déverser le bac de ramassage.
ATTENTION : ne procédez au réglage de
l’inclinaison de la direction que lorsque la
machine est garée.
4.4. LEVIER D’ACCÉLÉRATEUR (4)
Ce levier commande le régime moteur.
BAS : déplacez le levier vers l’arrière (vers le symbole
« tortue ») pour réduire le régime moteur.
HAUT : déplacez le levier vers l’avant (vers le symbole
« lièvre ») pour augmenter le régime moteur.
4. PANNEAU D’AILE
4.1. LEVIER DE LEVAGE DU PLATEAU DE COUPE (1)
Ce levier permet d’abaisser ou de lever la tringle de
levage du plateau de coupe.
5. AUTRES COMMANDES
BAS : déplacez le levier vers l’avant pour abaisser la
tringle de levage. Le levier peut être maintenu
dans la position la plus basse. Ramenez le levier
en position Neutre manuellement.
HAUT : déplacez le levier vers l’arrière pour remonter la
tringle de levage. Le levier revient en position
Neutre lorsque vous le relâchez.
5.1. INTERRUPTEURS DE SÉCURITÉ
Des dispositifs de sécurité équipent le siège du
conducteur, la pédale de frein et le capot du moteur.
Avant de démarrer le moteur, fermez le capot du moteur,
le conducteur doit être assis sur le siège du conducteur
et la pédale de frein doit être complètement enfoncée.
45
FRANÇAIS
CHAPITRE 5. COMMANDES ET INSTRUMENTS
SF225, 237
ATTENTION : si le moteur ne démarre pas
suite au mauvais fonctionnement d’un
interrupteur de sécurité ou s’il ne s’arrête
pas quand le conducteur quitte son siège,
consultez impérativement votre agent ISEKI
dans les plus brefs délais.
5.2. INTERRUPTEUR DE DÉCHARGEMENT HST
Tirez sur le levier de déchargement HST lorsque
vous évacuez la pression HST, ce qui vous permet de
déplacer la tondeuse à coupe frontale sans démarrer le
moteur. Vous accédez au bouton depuis le côté droit.
(Pour y accéder depuis le côté gauche, il est nécessaire
de retirer le couvercle en enlevant un boulon.)
ATTENTION : assurez-vous de ne pas
déplacer la tondeuse à coupe frontale sur
une longue distance. Ne l’utilisez pas pour
remorquer la tondeuse.
1
FIG. 5-26
46
CHAPITRE 6. INSPECTION AVANT UTILISATION
Pour éviter des pannes ou des accidents pendant
l’utilisation, il est essentiel de conserver votre tondeuse
à coupe frontale en bon état. Les vérifications
préopérationnelles suivantes doivent être impérativement
effectuées quotidiennement avant d’utiliser la machine.
(3) En étant assis sur le siège du conducteur :
・ Inspection des freins
・ Réglage du siège
(4) Après démarrage du moteur :
・Contrôle du bon fonctionnement des interrupteurs
de sécurité
AVERTISSEMENT :
・Avant de procéder à l’inspection, veillez à
garer la tondeuse à coupe frontale sur un
terrain plat et stable. Afin d’optimiser les
performances du frein de stationnement,
enfoncez la pédale de frein et serrez le
frein de stationnement. Arrêtez le moteur,
abaissez au maximum le plateau de coupe,
puis patientez plus de 10 secondes. Pour
finir, assurez-vous que les lames de coupe
et la turbine sont totalement à l’arrêt.
・L’équilibrage du poids de la machine est
un facteur de sécurité très important.
Quand la tondeuse est équipée d’un
équipement supplémentaire, tel qu’une
cabine, etc., demandez à votre agent
ISEKI en quoi il peut modifier son
équilibre. Suivez toujours ses conseils.
2. INSPECTION ET MAINTENANCE
Consultez la section « MAINTENANCE ».
1. POINTS D’INSPECTION
(1) C e qui semblait anormal lors des utilisations
précédentes.
(2) F aites le tour de la tondeuse à coupe frontale et
vérifiez :
・ Gonflage des pneus
・ Pièces extérieures (capots brisés ou déformés, etc.)
・Fuites (huile moteur, huile de transmission,
carburant, etc.)
・ Nettoyage de la prise d’air
・ Niveau d’huile moteur
・ Niveau de liquide de refroidissement
・ Courroie du ventilateur
・ Niveau de carburant
・ Filtre à carburant
・ Niveau d’huile de transmission
・Serrage des boulons et écrous des roues avant et
arrière
・ Nettoyage du radiateur et de la grille de radiateur
・ Organes électriques
・ Lames de coupe
・ Pièces extérieures de la tondeuse (capots déformés
ou cassés)
・ Fuite d’huile du carter d’engrenage de la tondeuse
・ Nettoyage des roues de jauge
・ Goupilles et clips (desserrés, cassés ou perdus)
・ Ventilateur turbine desserré
・ Tube d’admission de la turbine (cassé)
47
FRANÇAIS
CHAPITRE 6. INSPECTION AVANT UTILISATION
SF225, 237
CHAPITRE 7. UTILISATION
1. AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
f.
ATTENTION :
・Avant de démarrer le moteur, veillez à effectuer
les vérifications préalables conformément au
tableau d’inspection périodique.
・Suivez les instructions du « CHAPITRE 1.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ. »
・R espectez les instructions figurant sur
les étiquettes de sécurité de la tondeuse à
coupe frontale, du plateau de coupe et du
bac de ramassage.
Appuyez à fond sur la pédale de frein (5).
g.Introduisez la clé de contact (6) et tournez-la
jusqu’à la position de marche. Assurez-vous que les
témoins de charge et de pression d’huile sont tous
deux allumés.
h.Amenez le levier d’accélérateur (7) sur une position de
vitesse intermédiaire, c’est-à-dire entre les positions
grande vitesse (HAUT) et petite vitesse (BAS).
i.Tournez la clé de contact sur la position de
préchauffage et maintenez-la sur cette position
pendant cinq à dix secondes.
2. DÉMARRAGE DU MOTEUR
AVERTISSEMENT : ne tentez jamais de
démarrer le moteur dans un local clos mal
ventilé. Veillez à assurer une ventilation
suffisante car les gaz d’échappement
peuvent être mortels.
2
4
3
IMPORTANT : Avant de démarrer le moteur, le capot doit
être parfaitement fermé. Asseyez-vous
correctement sur le siège du conducteur
et enfoncez la pédale de frein, sinon le
moteur ne peut pas démarrer.
7
A
B
FIG. 7-2
(2) Levier de levage du plateau de coupe
(3) Levier de levage du bac
(4) Levier de déversement du bac
(7) Levier d’accélérateur (A) : Grande vitesse (HAUT)
(B) : Petite vitesse (BAS)
j.Tournez la clé de contact sur la position de
démarrage pour lancer le moteur.
FIG. 7-1
(1) Levier de frein de stationnement
(5) Pédale de frein
(6) Clé de contact
a.
k.Dès que le moteur démarre, relâchez la clé de
contact. Elle reviendra automatiquement en position
de marche.
l.
Refermez correctement le capot moteur.
m.Assurez-vous que les témoins de charge et de
pression d’huile sont éteints.
b. A
sseyez-vous correctement sur le siège du conducteur.
c.
Serrez convenablement le frein de stationnement (1).
d.
Déplacez le levier de levage du plateau de coupe (2)
vers l’avant (position BAS).
Relâchez progressivement la pédale de frein.
IMPORTANT : Si le témoin de pression d’huile reste
allumé, arrêtez aussitôt le moteur et vérifiez le niveau d’huile du moteur.
n.Poursuivez la montée en température de la
tondeuse à coupe frontale pendant au moins
5 minutes.
e.Abaissez et déversez le bac en déplaçant le levier
de levage du bac (3) et le levier de déversement du
bac (4) vers l’avant.
48
IMPORTANT : ・Ne tournez jamais la clé de contact sur
la position de démarrage après avoir
démarré le moteur, sous peine d’endommager le démarreur.
・Une durée insuffisante de montée en
température entraîne une mauvaise
lubrification du moteur, la viscosité de
l’huile étant trop élevée, ce qui risque
de réduire la longévité du moteur.
c.( L o r s d u d é p l a c e m e n t ) : p l a c e z l e l e v i e r
d’accélérateur en position grande vitesse (HAUT)
pour augmenter le régime du moteur.
(Lors du déplacement) : placez le levier d’accélérateur
en position grande vitesse (HAUT)
d.Placez le levier de levage du plateau de coupe en
position HAUT pour lever le plateau de coupe du sol.
e.Lorsqu’un bac est fixé à la tondeuse à coupe
frontale, veillez à l’abaisser.
ATTENTION :
Pendant la montée en température
du moteur, veillez à serrer le frein de
stationnement pour éviter tout mouvement
intempestif de la tondeuse à coupe frontale.
ATTENTION :
・S i vous effectuez un déplacement à
vitesse élevée sans relever le plateau de
coupe, les lames de coupe risquent de
heurter des pierres ou des souches, ce
qui peut être à l’origine d’une panne de la
tondeuse à coupe frontale ou provoquer
des accidents graves.
・L o r s q u e v o u s c o m m e n c e z à v o u s
déplacer, veillez à abaisser le bac au
maximum. Dans le cas contraire, la
tondeuse à coupe frontale risque de se
retourner, ce qui est très dangereux.
REMARQUE :Les critères et les temps de montée en
température sont les suivants :
Température extérieure
Supérieure à 0 °C
De 0 °C à -10 °C
De -10 °C à -20 °C
Moins de -20 °C
Montée en température
5 à 10 minutes
10 à 20 minutes
20 à 30 minutes
Plus de 30 minutes
f.Vérifiez que le levier de frein de stationnement est relâché.
g.
ATTENTION : ne faites jamais avancer la
tondeuse avec le frein de stationnement
serré car cela réduirait rapidement
l’efficacité du freinage ou, pire encore, cela
pourrait provoquer une panne des freins.
Dans le pire des cas, le système de
freins peut provoquer un incendie si le
tambour surchauffe et que des substances
inflammables se trouvent à proximité.
IMPORTANT : Pour votre sécurité, avant de faire avancer la tondeuse à coupe frontale, vérifiez
les conditions à l’avant et aux abords de
la tondeuse.
h.La direction assistée de manière hydraulique rend
le volant très facile à tourner. Ainsi, la tondeuse à
coupe frontale tourne à droite lorsque vous tournez
le volant dans le sens des aiguilles d’une montre
et à gauche lorsque vous le tournez dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
3. DÉPLACEMENT
ATTENTION :
・Évitez de tourner brusquement le volant
lorsque vous roulez à vive allure, cela
peut être très dangereux.
・N’amorcez jamais un virage brusque sur
une pente. Ralentissez suffisamment et
tournez le volant doucement afin d’éviter
que la tondeuse bascule ou chute.
ATTENTION :
・Tant que vous ne vous êtes pas familiarisé
avec l’utilisation de la tondeuse à coupe
frontale, veillez à l’utiliser sur un vaste
terrain plat, sans obstacle et en ayant
une vue dégagée. Apprenez à maîtriser
chacune des commandes.
・I n s p e c t e z l a s u r f a c e à t o n d r e p o u r
identifier les bosses, les fossés, les talus,
les dénivelés, les pentes, l’inclinaison du
terrain, les zones meubles ou détrempées,
etc., afin d’éviter les accidents, tels qu’un
renversement, une chute ou une glissade
de la tondeuse à coupe frontale.
a.
Démarrez le moteur. (Voir Chapitre 7.2.)
b.
Appuyez à fond sur la pédale de frein.
Relâchez progressivement la pédale de frein.
i.Appuyez doucement sur la pédale de marcheavant HST et la tondeuse à coupe frontale se met
à avancer lentement. Pour faire marche-arrière,
appuyez doucement sur la pédale de marchearrière HST et la tondeuse à coupe frontale se
met à reculer lentement. Le signal sonore retentit
lorsque la marche-arrière est enclenchée.
ATTENTION :
・N ’enfoncez pas brutalement la pédale
HST afin d’éviter les mouvements trop
brusques de la tondeuse à coupe frontale,
synonymes de danger.
・Avant de changer de sens de marche,
veillez à ce que la tondeuse à coupe
frontale soit à l’arrêt complet.
・L orsque vous effectuez une marchearrière, assurez-vous que les conditions
de sécurité sont bien respectées à l’arrière
de la tondeuse à coupe frontale.
ATTENTION :
・Tant que vous ne vous êtes pas familiarisé avec
l’utilisation de la tondeuse à coupe frontale,
utilisez-la en position petite vitesse (BAS).
・L orsque vous vous déplacez sur des
obstacles, fossés, talus, gradins, pentes, zones
meubles ou détrempées, etc., placez le levier
d’accélérateur en position petite vitesse (BAS).
49
FRANÇAIS
CHAPITRE 7. UTILISATION
SF225, 237
4. LEVIER 4RM
Par exemple, en montée, si les roues avant patinent,
le mécanisme reste en 4RM. Toutefois, en descente,
si les roues avant patinent, perdent leur adhérence et
commencent à glisser le long de la pente, le système
passe en 2RM. Conséquence : le freinage du module
HST n’a plus d’effet et vous perdez le contrôle de la
tondeuse à coupe frontale.
D’un autre point de vue, lorsque vous essayez de
prendre un virage en pente avec la tondeuse à coupe
frontale, les roues arrière n’ont plus de force motrice et
la tondeuse risque de glisser le long de la pente, ce qui
est également très dangereux.
Grâce à ce levier (1), il est possible de sélectionner la
commutation automatique 2RM/4RM et la fonction 4RM
permanentes.
1
5. ARRÊT
a.
Relâchez la pédale HST (1) ou (2)
b.Placez le levier d’accélérateur en position petite
vitesse (BAS) pour ralentir le moteur.
FIG. 7-3
(1) Levier 4RM
c.Appuyez sur la pédale de frein (3) et serrez
correctement le frein de stationnement (4).
4RM PERMANENTES : déplacez (poussez) le levier
pour enclencher le mode 4RM
permanentes.
1
4RM AUTOMATIQUES : d
éplacez (tirez) le levier pour
enclencher le mode 4RM AUTO.
En mode 4RM AUTO, les fonctions 2RM et 4RM sont
sélectionnées automatiquement pendant l’utilisation de
la tondeuse sur un terrain plat, l’utilisation du levier est
donc inutile.
3
Lors d’une utilisation en pente, vous devez
impérativement placer le levier de changement en
position 4RM.
2
4
FIG. 7-4
(1) Pédale de marche-avant HST
(2) Pédale de marche-arrière HST
(3) Pédale de frein
(4) Levier de frein de stationnement
IMPORTANT : ・Veillez à placer le levier 4RM en position AUTO lorsque vous utilisez la tondeuse sur un terrain plat, car une utilisation sur terrain plat avec la fonction
4RM génère un rayon de braquage
supérieur et risque d’endommager le
gazon.
・Lorsque vous changez le levier 4RM
de position, réduisez la vitesse de déplacement à 1 km/h et faites avancer
la machine en ligne droite.
ATTENTION : garez la tondeuse à coupe
frontale sur un sol plat et dur et veillez
à ce que le frein de stationnement soit
convenablement serré. Afin d’optimiser les
performances du frein de stationnement,
enfoncez la pédale de frein et serrez le frein
de stationnement.
ATTENTION : lorsque vous utilisez la
tondeuse à coupe frontale sur une pente,
vérifiez que le levier 4RM est bloqué en
position 4RM pour les raisons mentionnées
ci-dessous :
d.Placez le levier de levage du plateau de coupe (6)
en position BAS pour abaisser le plateau de coupe
au maximum.
ATTENTION : lorsque vous arrêtez la
tondeuse à coupe frontale, veillez à abaisser
le plateau de coupe au maximum pour
prévenir les accidents.
En position AUTO, le mécanisme passe automatiquement
en 2RM lorsque la vitesse périphérique des roues avant
dépasse celle des roues arrière, ce qui signifie une perte
de force motrice des roues arrière.
50
CHAPITRE 7. UTILISATION
7. RÉGÉNÉRATION DU FAP (SF237)
a.Amenez le levier d’accélérateur (1) en position
petite vitesse (BAS) afin de réduire le régime
moteur.
2
b.Tournez la clé de contact sur la position d’arrêt pour
arrêter le moteur.
1
IMPORTANT : ・N’arrêtez jamais brusquement le moteur quand il tourne à grande vitesse
(HAUT), excepté en cas d’urgence.
・Après une utilisation prolongée, veillez
à laisser tourner le moteur au ralenti
pendant 5 minutes, puis arrêtez-le. Un
arrêt brusque du moteur peut provoquer une surchauffe.
FIG. 7-6
(1) Témoin / interrupteur de demande de régénération
du FAP
(2) Témoin / interrupteur d’inhibition de régénération du FAP
c.Retirez la clé de contact.
AT T E N T I O N : q u a n d v o u s q u i t t e z l a
tondeuse à coupe frontale, veillez à arrêter
le moteur et à retirer la clé de contact pour
prévenir un démarrage inopiné ou
l’utilisation de la machine par un enfant ou
une personne non autorisée.
La régénération est la procédure qui consiste à retirer les
dépôts de suie du filtre à particules (PAF). La procédure
de régénération comprend les modes suivants :
- Mode Normal :
(dépôt de suie inférieur à 80 %)
Il n’existe aucune restriction quant au fonctionnement de
la machine.
Le témoin du FAP (1) n’est pas allumé.
- Mode de régénération automatique :
(dépôt de suie compris entre 80 % et 99 %)
La procédure de régénération démarre automatiquement
et dure environ 30 minutes.
Si le moteur est coupé pendant la procédure de
régénération, celle-ci continue lors du redémarrage du
moteur.
Le témoin du FAP (1) n’est pas allumé. Lors de la
régénération du FAP, les gaz d’échappement deviennent
chauds et le témoin de haute température des gaz
d’échappement s’allume.
1
A
B
FIG. 7-5
- Mode de régénération manuelle (niveau 1) :
(dépôt de suie compris entre 100 % et 119 %)
Lorsque le témoin de régénération du FAP clignote
et que le signal sonore retentit, la quantité de suie a
augmenté, car la régénération automatique n’a pas été
exécutée ou a été insuffisante. La machine doit être en
stationnement et la régénération manuelle est requise.
(1) Levier d’accélérateur
Garez la machine à un endroit sûr et appliquez le
frein de stationnement pour activer l’interrupteur de
frein, ramenez le levier d’accélérateur sur le ralenti,
et poussez l’interrupteur de régénération manuelle
(1) pendant 3 secondes au moins pour démarrer la
régénération manuelle.
Le témoin (1) clignote toujours, mais le signal sonore
s’arrête. Le processus de réchauffage du FAP a démarré
et la vitesse du moteur augmente automatiquement sur
2 300 TpM. Une fois le réchauffage du FAP terminé,
le témoin (1) s’allume, tout comme le témoin de haute
température des gaz d’échappement. La régénération
manuelle du FAP démarre.
51
FRANÇAIS
6. ARRÊT DU MOTEUR
SF225, 237
Lors de la régénération du FAP, les gaz d’échappement
deviennent chauds et le témoin de haute température
des gaz d’échappement s’allume.
Lorsque la procédure de régénération est terminée, les
deux témoins s’éteignent et l’opération normale peut
reprendre.
REMARQUE :Si le frein de stationnement n’est pas
appliqué ou si la température de l’eau
est inférieure à 30 °C, le réchauffage du
FAP ne démarre pas.
- Mode de régénération manuelle (niveau 2) :
(dépôt de suie compris entre 120 % et 139 %)
Le processus est identique au niveau 1, mais la
puissance est limitée. Le régime moteur est réduit à
1 500 TpM. La puissance est réduite jusqu’à 50 %.
- Surcharge (niveau 1) :
(dépôt de suie compris entre 140 % et 159 %)
Si le témoin du FAP clignote, que le signal sonore
retentit et que le témoin de diagnostic du moteur
s’allume, il existe une charge excessive de suie. La
procédure de régénération doit démarrer chez votre
agent ISEKI, car il faut utiliser l’outil d’entretien du
moteur.
- Surcharge (niveau 2) :
(dépôt de suie supérieur à 160 %)
Le FAP est complètement obstrué. Il convient de
changer le FAP.
52
CHAPITRE 7. UTILISATION
Niveau
Avertissement
Dépôt
de
suie
Signal
sonore
Témoin de
demande de
régénération
Signal sonore
(clignotant)
Action
Limitation de puissance
Témoin de
diagnostic
1er niveau
2e niveau
Utilisateur
Régénération 80 automatique 100 %
Régénération
100 manuelle
120 % Appuyer sur
(1er niveau)
l’interrupteur
de
régénération
Régénération
120 - du FAP
manuelle
140 %
(2e niveau)
Agent
Surcharge
(1er niveau)
Surcharge
(2e niveau)
Signal sonore
• Puissance
à 50 %
• Moteur
1 500 TpM
(clignotant)
Régénération
140 - à l’aide d’un
160 % « outil de
service »
Signal sonore
(allumé)
• Puissance Après
à 50 %
2 heures
• Moteur
• Moteur
1 500 TpM
1 200 TpM
(allumé)
• Puissance Après 1 heure
à 50 %
• Moteur
• Moteur
1 200 TpM
1 500 TpM
plus de Remplacement
160 % du FAP
Signal sonore
9. PROCESSUS DE RÉGÉNÉRATION MANUELLE DU
FAP ET ÉTAT DU DISPOSITIF D’AVERTISSEMENT
État d’avertissement
Commentaire
Processus
Demande de
régénération
manuelle
(Signal
sonore)
Lorsque la quantité de suie est comprise entre 100 et
140 % et qu’une régénération manuelle est requise, le
« témoin de demande de régénération » clignote et un
signal sonore retentit.
(clignotant)
Appuyer sur l’interrupteur de régénération du FAP pendant plus de 3 secondes
La vitesse du moteur augmente automatiquement
à 2 300 TpM. Si le frein de stationnement n’est pas
appliqué ou si la température de l’eau est inférieure à
30 °C, le réchauffage du FAP ne démarre pas.
Réchauffage
1
du FAP
(clignotant)
Démarrage
2 de la
régénération
(allumé)
(allumé)
Une fois le réchauffage du FAP terminé, le « témoin de
haute température des gaz d’échappement » s’allume.
3
Pendant la
régénération
(allumé)
(allumé)
La régénération manuelle dure entre 20 et 30 minutes
environ.
4
Régénération
interrompue
(allumé)
Si la régénération manuelle est interrompue pour une
quelconque raison, le « témoin de haute température
des gaz d’échappement » s’éteint.
5
Régénération
terminée
(allumé)
Lorsque la quantité de suie atteint 0 %, la régénération
manuelle est terminée.
6
Refroidissement
du FAP terminé
(allumé)
Après 2 minutes de refroidissement du FAP, le régime
moteur chute automatiquement.
53
FRANÇAIS
8. DÉTAILS DE L’ÉTAT DE RÉGÉNÉRATION DU FAP
SF225, 237
CHAPITRE 8. MAINTENANCE
1. MAINTENANCE ET REMPLISSAGE DE LUBRIFIANT
1.1. SCHÉMA DE GRAISSAGE
(MOTEUR)
FIG. 8-1
Nº de réf.
1
2
Points de remplissage
Radiateur
Réservoir de secours
Lubrifiants
LLC 50 %
LLC 50 %
3
Moteur
Huile moteur
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Essieu arrière
Carter de transmission
Fusées articulées
Moyeu pédale HST
Axe de frein
Réservoir de carburant
Pédale de frein
Pédale du blocage de différentiel
Carter de chaîne
Boîtier 4RM
Arbre d’entrée
Huile de transmission #80
Shell donax TD
Graisse
Graisse
Graisse
Diesel
Graisse
Graisse
Huile de transmission #80
Huile de transmission #80
Graisse
Quantité : litres
2,5
1,0
2,4 – 3,5 (SF224), 3,0 – 4,8
(SF235)
3,7
16,0
Selon les besoins
Selon les besoins
Selon les besoins
40,0
Selon les besoins
Selon les besoins
1,6
0,2
Trois points selon les besoins
REMARQUE : « LLC » est l’abréviation de « Long Life Coolants » (liquides de refroidissement de grande longévité).
*De l’huile moteur détergente à basse teneur en cendres (qualité de l’huile : supérieure à la norme API CK-4) doit être
utilisée. L’utilisation d’huile moteur non adéquate peut entraîner une obstruction prématurée du FAP en raison des
cendres. Les « cendres » sont les adjuvants de l’huile moteur.
54
CHAPITRE 8. MAINTENANCE
1.2. INTERVALLES D’INSPECTION
FRANÇAIS
TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE
〇 ●
●
Tous les 2 ans
1x par an
600 heures
400 heures
350 heures
300 heures
250 heures
200 heures
150 heures
100 heures
Premières 50 heures
Avant utilisation
○ : Inspecter, remplir ou régler ● : Remplacer △ : Nettoyer ou laver
★ : Remplacement ou entretien par un centre d’entretien agréé par ISEKI.
Remarques
Remplacez l’huile après les 50 premières heures d’utilisation, puis
toutes les 200 heures.
Remplacez l’huile après les 50 premières heures d’utilisation, puis
toutes les 400 heures.
● ●
1
Huile moteur
2
Filtre à huile moteur
3
Cartouche du filtre à air
〇 △ △ △ △ △ △ △ △ △
Liquide de
refroidissement / niveau
Liquide de
refroidissement
du radiateur
〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 ●
● Remplacez tous les 2 ans.
〇
● Remplacez tous les 2 ans.
4
5
●
●
Nettoyez ou remplacez si nécessaire.
△ Rincez 1x tous les 2 ans.
〇
6
Radiateur
7
Flexible de radiateur
〇
8
Filtre à carburant
〇
9
Tuyau/conduit de
carburant
〇
★ Faites remplacer par votre agent ISEKI tous les 2 ans.
●
Nettoyez au besoin. Remplacez toutes les 300 heures ou une fois
par an.
●
Remplacez au besoin.
10 Courroie du ventilateur
〇 〇
〇 〇
Inspectez toutes les 200 heures.
11 État de la batterie
〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇
Chargez ou remplacez au besoin.
12 Jeu des soupapes
★
Inspectez toutes les 600 heures
13 Huile de transmission
〇
〇 ●
●
●
Vidangez l’huile après les 50 premières heures d’utilisation, puis
toutes les 300 heures.
●
●
●
Remplacez toutes les 300 heures.
△
△
△
Lavez après les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes les
300 heures. Remplacez au besoin.
Filtre à huile de
14 transmission
(Filtre de charge HST)
Filtre à huile de
15 transmission
(Filtre d’aspiration)
16 Huile de l’essieu avant
〇
〇
〇 ●
Inspectez toutes les 200 heures.
Remplacez toutes les 600 heures.
Jeu dans la pédale
de frein
〇
〇
〇 〇
Inspectez et réglez toutes les 200 heures.
18 Cardan de direction
〇
〇
〇 〇
Inspectez et réglez toutes les 200 heures.
〇
〇 〇
Inspectez et réglez toutes les 200 heures. En cas d’anomalie,
consultez votre agent ISEKI.
17
19 Réglage du pincement
20 Graissage
〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇 〇
Graissez toutes les 50 heures.
Dans des conditions d’utilisation sévères (mouillé, poussiéreux, etc.) ou si un entretien précédent indique des actions
plus fréquentes, les intervalles doivent être réduits.
55
SF225, 237
2. ACCÈS AUX POINTS D’ENTRETIEN
2.1. Levage du bac
2
1
FIG. 8-3
3. CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR
SF237
1
FIG. 8-2
Lorsque vous inspectez le compartiment moteur, relevez
complètement le bac de ramassage et verrouillez le
vérin de levage avec la plaque de verrouillage du vérin
de levage (1). En cas de problème ou d’anomalie qui ne
serait pas repris dans le présent manuel, consultez votre
agent ISEKI.
2
Pour effectuer la lubrification ou l’entretien de votre
tondeuse à coupe frontale :
・Placez-la sur un terrain plat et stable.
・Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
・Serrez convenablement le frein de stationnement.
・P lacez le levier de levage en position BAS pour
abaisser le plateau de coupe au maximum.
・A ttendez que le moteur soit suffisamment refroidi
avant d’effectuer l’entretien.
FIG. 8-4
SF225
1
En gardant ces éléments à l’esprit, veillez à effectuer
l’entretien de la machine en temps utile et à respecter
les consignes de sécurité.
ATTENTION : n’oubliez pas de verrouiller le
vérin de levage. Dans le cas contraire, si vous
touchez le levier de levage accidentellement,
vous risquez d’être heurté par le bac qui chute.
FIG. 8-5
a. Ouvrez le capot (1) pour avoir accès au regard de la
jauge du niveau d’huile moteur. Sortez la jauge d’huile
moteur (2) qui se trouve sur la paroi gauche (SF237) /
droite (SF225) du compartiment moteur.
2.2. Ouverture du capot moteur.
Ouverture/fermeture du capot
Pour ouvrir le capot (1), soulevez-le à l’aide de la
poignée (2).
Pour fermer le capot, abaissez-le à l’aide de la poignée.
b. Essuyez l’extrémité de la jauge avec un chiffon sec.
c. Puis remettez-la en place correctement.
ATTENTION : lorsque vous ouvrez ou
fermez le capot, pensez à arrêter le moteur
et à retirer la clé de contact.
d. Retirez-la à nouveau. Le niveau d’huile doit se situer
entre les repères A (haut) et B (bas).
56
e. Si le niveau d’huile est en dessous du repère inférieur,
complétez-le par l’ouverture de remplissage d’huile moteur
(1) avec la même huile que celle contenue dans le moteur.
B
IMPORTANT : (SF237)
・De l’huile moteur détergente à basse
teneur en cendres (qualité de l’huile :
supérieure à la norme API CK-4) doit
être utilisée. L’utilisation d’huile moteur
non adéquate peut entraîner une obstruction prématurée du FAP en raison
des cendres. Les « cendres » sont les
adjuvants de l’huile moteur.
・U ne fois la maintenance terminée,
y compris la régénération longue du
FAP, remplacez l’huile moteur. En effet, il y a un risque de mélange du carburant avec l’huile moteur, entraînant
une réduction de la viscosité de l’huile.
・Ne faites jamais l’appoint avec différents types d’huile. L’ajout d’un type
d’huile différent risque de détériorer la
qualité de l’huile initiale.
・Le niveau d’huile ne doit pas dépasser
le repère supérieur. Un trop-plein d’huile
risque d’endommager le moteur.
・Utilisez l’huile recommandée par ISEKI
ou de l’huile 10W-30 CC de classe
SAE ou de meilleure qualité.
・Choisissez une huile de viscosité adéquate,
en fonction de la température extérieure.
A
1
FIG. 8-6
(1) Vase d’expansion A : Repère supérieur B : Repère inférieur
ATTENTION : attendez au moins 5 minutes
après avoir arrêté le moteur avant de vérifier
le niveau d’huile. L’huile peut être très chaude
après utilisation de la machine et causer
des brûlures ; de plus, l’huile met un certain
temps pour redescendre dans le carter d’huile.
4. REMPLACEMENT DE L’HUILE MOTEUR
Emplacement de l’orifice de remplissage d’huile moteur
SF237
IMPORTANT : ・L’huile moteur doit être remplacée par de
l’huile neuve en respectant la périodicité
préconisée. Faute de quoi l’huile trop usagée provoquera des pannes mécaniques.
・L a première vidange doit intervenir
après les 50 premières heures d’utilisation et ensuite toutes les 200 heures.
Lors de la vidange, amenez la machine sur un terrain
plat et stable. Le bouchon de vidange de l’huile moteur
(1) est situé sous le carter d’huile moteur (2).
1
SF237 SF225
2
1
FIG. 8-7
SF225
2
1
FIG. 8-9
(1) Bouchon de vidange
(2) Carter d’huile
FIG. 8-8
57
FRANÇAIS
CHAPITRE 8. MAINTENANCE
SF225, 237
a. Placez un récipient sous le bouchon de vidange pour
récolter l’huile usagée.
b. L aissez préalablement tourner le moteur pendant
10 minutes pour réchauffer l’huile et abaisser sa
viscosité pour une meilleure vidange.
c. Retirez le bouchon de vidange (1) et laissez l’huile
usagée s’écouler complètement.
1
d. L orsque toute l’huile s’est complètement écoulée,
revissez convenablement le bouchon de vidange.
FIG. 8-10
a. Vidangez complètement l’huile moteur.
e. Retirez le bouchon de remplissage d’huile (1) situé
sur le dessus du moteur et versez de l’huile moteur
neuve dans l’orifice. Assurez-vous d’utiliser l’huile
préconisée par ISEKI.
b. Placez un récipient sous le filtre à huile pour récolter
l’huile qui s’écoulera lors de son remplacement.
Capacité du carter d’huile : 2,4 - 3,5 litres (SF225)
3,0 - 4,8 litres (SF237)
c. Desserrez le filtre à l’aide d’une clé à sangle et retirez-le.
d. Lorsque vous réinstallez la cartouche filtrante sur la
base du moteur, installez un nouveau filtre et lubrifiez le
joint torique avec de l’huile moteur. Serrez la cartouche
de 3/4 de tour à la main après que le joint torique ou le
joint d’étanchéité a touché la surface de la bride.
f. Après remplacement de l’huile, démarrez le moteur et
laissez-le tourner au ralenti quelques minutes.
g. Ensuite, arrêtez le moteur et attendez un instant pour
laisser l’huile redescendre dans le carter (2). Vérifiez
alors si le niveau d’huile atteint ou non le repère
supérieur. Si le niveau est bas, faites l’appoint jusqu’à
ce qu’il atteigne le repère supérieur.
Couple de serrage :
15–20 N m (1,5 – 2,0 kgf・m)
6. CONTRÔLE DES AUTRES NIVEAUX D’HUILE
IMPORTANT : Ne remplissez jamais au-dessus du repère supérieur, cela risque d’entraîner
des problèmes mécaniques.
6.1. Huile de transmission
h. Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite d’huile par le bouchon
de vidange ou le filtre à huile.
Pour inspecter et remplacer l’huile de transmission, retirez
le couvercle de transmission devant le compartiment
moteur.
5. FILTRE À HUILE MOTEUR
a. R etirez le bouchon d’huile (1) auquel la jauge de
niveau d’huile (2) est attachée.
IMPORTANT : ・L e filtre à huile doit être remplacé
après les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes les 400 heures.
・I l est recommandé de demander à
votre agent ISEKI de remplacer le filtre
à huile moteur, car cette opération nécessite un outil spécial. Mais si vous
n’avez pas d’autre alternative que de
remplacer le filtre vous-même, veillez
à respecter les instructions suivantes.
b. Essuyez l’extrémité de la jauge avec un chiffon sec.
Réinsérez-la dans le conduit d’huile.
c. Retirez-la à nouveau. Le niveau doit se trouver entre
les repères supérieur et inférieur de la jauge d’huile.
d. En même temps, vérifiez l’état de détérioration de
l’huile.
1
Le filtre à huile moteur (1) se situe sur la paroi gauche
du bloc-cylindres.
2
FIG. 8-11
58
6.2. Huile 4RM
・Il est conseillé de demander à votre
agent ISEKI de vidanger l’huile de transmission, car cette opération demande
aussi le nettoyage ou le remplacement
du filtre d’aspiration. Mais si vous n’avez
pas d’autre alternative que de remplacer
le filtre vous-même, veillez à respecter
les instructions suivantes.
Le bouchon d’inspection (2) du niveau d’huile se trouve
en bas à droite, à côté du refroidisseur d’huile. L’orifice
de remplissage d’huile (3) se trouve à côté du bouchon
de vidange, en bas du ventilateur du moteur. (Bouchon
de vidange (1))
3
1
2
1
FIG. 8-12
6.3. Huile du carter de chaîne
L’orifice de remplissage d’huile (6) se trouve à gauche et
à droite du carter de chaîne. (Bouchon de vidange (7))
FIG. 8-15
a. Placez un récipient sous le bouchon de vidange (1).
b. Retirez le bouchon de vidange (1) et laissez s’écouler
l’huile.
6
c. R ecouvrez le bouchon de vidange (1) de ruban
d’étanchéité et remettez-le en place, puis serrez-le
fermement.
7
d. Versez de l’huile de transmission neuve par l’orifice
de remplissage situé sur le dessus du carter de
transmission jusqu’à ce que le niveau atteigne le
repère supérieur de la jauge.
FIG. 8-13
Capacité du carter d’huile de transmission : 16,0 L
6.4. Huile de l’essieu arrière
e. Après avoir remplacé l’huile, démarrez le moteur et
laissez-le tourner au ralenti quelques minutes. Ensuite,
arrêtez-le, attendez un instant pour laisser redescendre
l’huile dans le carter. Vérifiez alors si le niveau d’huile
atteint ou non le repère supérieur. Si le niveau est bas,
faites l’appoint jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur.
L’orifice de remplissage d’huile (8) se trouve à droite de
l’essieu arrière. Remplissez le réservoir en retirant le
bouchon. (Bouchon de vidange (9))
8
f. Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite d’huile au niveau du
filtre à huile, du filtre d’aspiration, des durites ou du
bouchon de vidange (1).
9
8. FILTRES D’ASPIRATION
IMPORTANT : ・Les filtres d’aspiration doivent être nettoyés après les 50 premières heures
d’utilisation, puis toutes les 300 heures.
Il faut aussi les nettoyer lors de chaque
remplacement de l’huile de transmission.
・Il est préférable de demander à votre
agent ISEKI de remplacer le filtre
d’aspiration. Mais si vous n’avez pas
d’autre alternative que de remplacer
le filtre vous-même, veillez à respecter
les instructions suivantes.
FIG. 8-14
7. VIDANGE DE L’HUILE DE TRANSMISSION
IMPORTANT : ・L’huile de transmission doit être changée après les 50 premières heures
d’utilisation, puis toutes les 300 heures.
59
FRANÇAIS
CHAPITRE 8. MAINTENANCE
SF225, 237
SF237
Le filtre d’aspiration (pour HST) (1) de la cartouche est
situé au milieu du côté gauche de la machine.
1
A
B
FIG. 8-18
SF225
FIG. 8-16
a. L orsque l’huile de transmission s’est écoulée
complètement, retirez le filtre à l’aide de la clé
spéciale. Lorsque vous retirez le filtre, une petite
quantité d’huile s’en écoulera ; placez donc un chiffon
sous le filtre pour récolter l’huile renversée.
b. Lubrifiez légèrement par avance le joint torique de la
cartouche du nouveau filtre à huile. Ensuite, montez
le filtre. Vissez le filtre à la main jusqu’à ce que le joint
en caoutchouc soit en contact avec le support du filtre,
puis serrez-le de 2/3 de tour avec la clé spéciale.
FIG. 8-19
AV E R T I S S E M E N T : n ’ e n l e v e z j a m a i s
le bouchon du radiateur et du vase
d’expansion pendant ou juste après
l’utilisation de la machine. Le liquide de
refroidissement du radiateur est très chaud
et sous haute pression ; vous risquez de
vous brûler. Assurez-vous que le moteur
est suffisamment refroidi avant de vérifier le
niveau du liquide de refroidissement.
Le filtre d’aspiration (pour transmission) (2) est situé au
milieu du côté gauche de la tondeuse à coupe frontale.
Une fois le boulon (3) enlevé, le filtre peut être retiré.
3
2
10. RADIATEUR
Le radiateur est situé au milieu du côté droit de la machine.
a. Retirez la grille de radiateur (1).
b. D époussiérez à l’aide d’un chiffon propre ou
équivalent.
FIG. 8-17
c. Si le radiateur est très encrassé, nettoyez-le à l’air
comprimé ou à l’eau en alternant les côtés de nettoyage.
9. CONTRÔLE DU NIVEAU DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
d. Remontez la grille du radiateur.
IMPORTANT : ・Veillez à ne pas utiliser de l’air ou de l’eau
sous trop forte pression pour ne pas endommager les ailettes du ventilateur.
・Évitez de mouiller les câbles et les organes électriques.
・Après avoir nettoyé le radiateur à l’eau
du robinet, laissez-le sécher à l’air libre.
Vérifiez que le niveau du liquide de refroidissement
dans le vase d’expansion (1) se situe entre les repères
supérieur (A) et inférieur (B). Si le niveau est en dessous
du repère inférieur, remplir le vase d’expansion avec du
liquide de refroidissement.
60
CHAPITRE 8. MAINTENANCE
b. Retirez le bouchon du radiateur (3) et déconnectez le
bouchon du tuyau pour laisser s’écouler le liquide de
refroidissement du radiateur et du bloc-cylindres du moteur.
c. Q uand tout le liquide de refroidissement s’est
écoulé, rincez l’intérieur du radiateur et resserrez
convenablement le bouchon de vidange.
(1) Grille du radiateur
d. V ersez le liquide de refroidissement ayant la
concentration d’antigel spécifiée jusqu’à atteindre
le col de remplissage du radiateur. Revissez
correctement le bouchon du radiateur. Remplissez le
réservoir d’antigel jusqu’au repère supérieur.
FIG. 8-20
IMPORTANT : ・Un radiateur ou une grille de radiateur
obstrué(e) par la poussière ou la saleté peut entraîner une surchauffe du
moteur en raison d’un refroidissement
inefficace du radiateur.
・L e radiateur et la grille du radiateur
doivent être contrôlés tous les jours
avant chaque utilisation.
・Lorsque vous tondez de l’herbe très
sèche ou dans des conditions très
poussiéreuses, contrôlez le radiateur
et la grille de radiateur plusieurs fois
par jour pour prévenir leur obstruction.
Radiateur : 6,2 litres
Vase d’expansion : 1,0 litre
11. VIDANGE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
FIG. 8-22
AVERTISSEMENT : ne tentez jamais d’ouvrir le
bouchon du radiateur pendant ou juste après
utilisation de la tondeuse, sous peine de voir
la vapeur ou l’eau chaude sous pression s’en
échapper et risquer de vous brûler. Attendez
que le moteur soit suffisamment refroidi.
e. Après remplissage, démarrez le moteur et laissez-le
tourner au ralenti pendant 5 minutes environ. Vérifiez
ensuite le niveau de liquide de refroidissement. Si le
niveau est bas, complétez-le dans le vase d’expansion.
AVERTISSEMENT : veillez à revisser correctement
le bouchon du radiateur sous peine de laisser
s’échapper du liquide de refroidissement
bouillant, ce qui est très dangereux.
Le tuyau de vidange du liquide de refroidissement du
moteur est situé du côté droit du boîtier du radiateur.
IMPORTANT : ・Si le liquide de refroidissement gèle, le
moteur risque d’être endommagé.
・La proportion d’eau et d’antigel varie
en fonction du fabricant et doit être
adaptée à la température extérieure.
・L’eau et l’antigel doivent être mélangés
suffisamment à l’avance.
・Lorsque vous remplacez le liquide de
refroidissement (une fois le moteur refroidi), enlevez le bouchon de purge d’air
et purgez l’air afin d’éviter d’endommager
le moteur. Lorsque le liquide de refroidissement est au niveau maximum, serrez
le bouchon et faites l’appoint à partir du
bouchon de radiateur (3).
FIG. 8-21
(1) Bouchon de vidange (2) Boulon
61
FRANÇAIS
a. Enlevez le boulon (2) et retirez le tuyau de vidange du
radiateur avec le bouchon de vidange (1).
SF225, 237
12. NIVEAU DE CARBURANT / APPOINT
AVERTISSEMENT :
・Lorsque vous faites le plein de carburant,
respectez scrupuleusement les instructions
suivantes sous peine de provoquer un incendie.
・Avant tout ravitaillement en carburant,
veillez à couper le moteur et attendez
que le moteur et les pièces chaudes aient
suffisamment refroidi.
・Évitez à tout prix les étincelles ou flammes
nues à proximité du réservoir de carburant.
・Ne fumez pas !
・E ssuyez immédiatement le carburant
éventuellement renversé.
Vérifiez le niveau de carburant sur la jauge de carburant
(1) du tableau de bord pour le modèle SF237. Pour le
modèle SF225, la jauge se présente comme sur
l’illustration (2). Plus l’aiguille est rapprochée du symbole
« », ou du « F », plus le réservoir est rempli. Par
conséquent, ne laissez pas la jauge de carburant
atteindre le point de réservoir vide « », ou « E ».
Norme pour le carburant diesel : EN590
Spécifications pour le carburant diesel
Teneur en soufre inférieure à 10 ppm.
Indice de cétane supérieur à 45
Teneur en ester méthylique d’acide gras (EMAG)
supérieure à 7 %
13. FILTRE À CARBURANT
SF237
Le filtre à carburant se situe sur le côté gauche de la
machine. Vérifier le fond du bol décanteur du filtre pour
s’assurer qu’il n’y a pas de dépôts de poussière ni d’eau.
【Indication du moment de la vidange de l’eau】
pour SF237
Capacité du réservoir de carburant : 40 litres
FIG. 8-24
Le filtre à carburant a pour fonction de séparer l’eau
du carburant. Quand le niveau d’eau atteint le niveau
spécifié, un avertissement apparaît sur le tableau
d’instruments.
(1) Trouver l’indication sur le tableau.
(2) Vidanger l’eau par le bouchon de vidange en bas du filtre.
(3) Refermer ensuite le robinet de vidange.
FIG. 8-23
IMPORTANT : ・Dès que l’aiguille de la jauge de carburant se trouve sur « », ou « E », faites
le plein. N’essayez jamais de continuer
à utiliser la machine si le niveau de carburant indiqué est inférieur à « », ou
« E », sinon l’air risque d’être aspiré
dans le circuit de carburant, ce qui rendrait le démarrage plus difficile et diminuerait la puissance du moteur.
・Utilisez exclusivement du diesel. N’utilisez jamais de pétrole lourd (essence)
ou du kérosène.
・Utilisez du diesel conforme à la norme
et aux spécifications définies ci-après.
・N’utilisez pas d’additif pour carburant.
・N’utilisez pas de diesel conservé pendant longtemps dans un bidon d’huile
ou un réservoir ménager.
・L’utilisation d’un carburant non spécifié
risque d’entraîner la défaillance du filtre
à carburant, des composants du système d’injection et du système de traitement des gaz d’échappement diesel.
Couple de serrage : 0,49 – 1,47 N・m (0,05 – 0,15 kgf・m)
【Procédure de remplacement de la cartouche
filtrante】
(1) Vidanger le carburant par le robinet de vidange (3).
(2) Desserrer le capteur de niveau d’eau.
(3) Desserrer la cartouche filtrante (2).
(4) Assembler la nouvelle cartouche filtrante.
Couple de serrage : 14,7 - 19,6 N・m (1,5 - 2,0 kgf・m)
(5) Assembler le capteur de niveau d’eau.
Couple de serrage : 4,41 - 5,39 N・m (0,5 - 0,55 kgf・m)
(6) Avec la pompe à main (1), purger l’air du filtre à
carburant.
SF225
Le filtre à carburant (1) se situe en bas, sur le côté
gauche de la machine.
Ce filtre à carburant n’a pas de fonction de séparation
d’eau ou de fonction de notification de quantité d’eau.
(SF237)
・Utilisez uniquement du diesel à très faible teneur en
soufre. En cas d’utilisation de diesel à haute teneur
en soufre, le DOC et le FAP peuvent être contaminés.
Les fonctions de nettoyage des gaz d’échappement et
d’élévation de la température des gaz d’échappement
du DOC et du FAP sont alors désactivées.
62
Vérifiez régulièrement que le bol décanteur ne contient
pas de dépôts de poussière ni d’eau. S’il est sale, retirez
le et nettoyez-le.
1
2
FIG. 8-26
FIG. 8-25
(1) Filtre à carburant
(2) Robinet
IMPORTANT : ・Ne réutilisez pas la cartouche. Utilisez
uniquement une cartouche filtrante
d’origine.
・Veillez à bien serrer le bouchon de
vidange de l’eau et à vérifier qu’il n’y a
pas de jeu entre la cartouche filtrante
et la bride.
・Vérifiez s’il n’y a pas de fuites de carburant dans le tuyau de carburant. Si
nécessaire, essuyez complètement
tout carburant renversé. Une fuite de
carburant causera un incendie.
FIG. 8-27
AVERTISSEMENT :
・Il est interdit de fumer lors de la vérification
ou du nettoyage du filtre à carburant.
・É loignez les étincelles et les flammes
nues du filtre à carburant.
・E ssuyez immédiatement le carburant
éventuellement renversé.
FIG. 8-28
14. TUYAUX D’ALIMENTATION EN CARBURANT
c. Enlevez l’élément (3) de l’ensemble du filtre à air.
Vérifier les tuyaux d’alimentation en carburant toutes les
100 heures d’utilisation pour localiser les craquelures ou
les fuites éventuelles. Il faut impérativement remplacer
un tuyau endommagé par un tuyau neuf.
d. Ta p o t e z - l e d o u c e m e n t p o u r f a i r e t o m b e r l e s
poussières tout en le maintenant de l’autre main.
e. Si cette opération ne suffit pas à nettoyer l’élément,
utilisez de l’air comprimé pour le dépoussiérer. Soufflez
l’air de l’intérieur vers l’extérieur de la cartouche.
15. FILTRE À AIR
a. Le filtre à air (1) se trouve au milieu à gauche (SF237) /
à droite (SF225) de la machine. Enlevez le capot du
filtre à air manuellement.
f. Après le nettoyage, remontez l’élément dans l’ordre
inverse du démontage.
IMPORTANT : ・Ne frappez jamais la cartouche contre
un objet dur comme un mur en béton.
・R emplacez l’élément après cinq lavages ou s’il est endommagé.
b. Pincez le clapet en caoutchouc (2) pour éliminer la
poussière accumulée à l’intérieur. S’il contient des
poussières humides, essuyez-les avec un chiffon
propre et sec.
63
FRANÇAIS
CHAPITRE 8. MAINTENANCE
SF225, 237
・N’essayez jamais de démarrer le moteur
si le filtre à air n’est pas en place. Sinon,
le moteur risque d’être endommagé.
La courroie du ventilateur (1) est située sur le dessus du
compartiment moteur, sous le capot.
Vérifiez sa tension et son état. Vérifiez la tension de la
courroie en poussant avec la main sur le milieu de la
courroie entre l’alternateur et la poulie du vilebrequin (A)
(environ 98 N {10 kg}). La flexion de la courroie doit être
de 5 à 10 mm.
16. RENIFLARD DE CARTER (SF237)
Le reniflard (1) du carter du moteur se trouve à droite du
moteur.
4
5
1
2
A
3
1
FIG. 8-29
FIG. 8-31
a. Desserrez le carter (2) et retirez l’élément.
b. Installez le nouvel élément de filtre.
(1) Courroie du ventilateur (2) Alternateur
(3) Poulie du vilebrequin (4) Boulon de verrouillage
(5) Boulon de réglage
(SF237)
L’alternateur (1) se trouve à gauche du moteur. Lorsque
le fléchissement de la courroie est incorrect, il faut le
corriger de la manière suivante après avoir retiré le filtre
à air (2) et la grille (3).
1
2
FIG. 8-30
IMPORTANT : Ne réutilisez pas le filtre. Utilisez uniquement une cartouche filtrante d’origine.
c. Remplacez le joint torique du carter en même temps.
Ce joint torique est un composant du filtre neuf.
3
d. Serrez le carter.
*Couple de serrage : 9,5 - 10,5 N・m
FIG. 8-32
1. Desserrez le boulon d’articulation de l’alternateur (4).
e. Fixez le reniflard sur le support à l’aide de trois boulons (3).
*Couple de serrage : 7,0 - 8,0 N・m
2. Desserrez le boulon du bras de tension (5).
3. Desserrez le contre-écrou M8 (7) et ajustez le boulon
de réglage (M8) (6). Déplacez l’alternateur vers
l’extérieur (ou l’intérieur).
17. COURROIE DU VENTILATEUR
ATTENTION :
・Avant de vérifier l’état de la courroie du
ventilateur, arrêtez le moteur et retirez la
clé de contact.
・A ttendez que le moteur et les organes
mécaniques soient totalement refroidi afin
d’éviter les brûlures.
4. Réglez la tension de la courroie du ventilateur (1).
Fléchissement (en appuyant à 9,8 N) A= 5 - 10 mm
5. À l’aide du contre-écrou M8 (7), réglez le boulon (M8)
(6). Fixez-le.
64
CHAPITRE 8. MAINTENANCE
3. Déverrouillez le levier du frein de stationnement (2) et
vérifiez qu’il ne bouge pas lorsque la pédale de frein
(1) est enfoncée.
4. Pédale de frein (1) et levier de frein de stationnement
(2) relâchés, vérifiez la présence d’un jeu dans le bras
(6) de l’ensemble de freins.
FIG. 8-33
(1) Courroie du ventilateur (2) Alternateur
(3) Poulie du vilebrequin (4) Boulon (M10)
(5) Boulon (M8) (6) Boulon de réglage (M8)
(7) Contre-écrou (M8)
FIG. 8-35
(3) Contre-écrous
(5) Ressort (HE060)
IMPORTANT : Si une trop forte tension est appliquée
sur la courroie, le roulement de l’alternateur risque d’être endommagé.
(4) Tendeur
(6) Bras de frein
19. POSITION NEUTRE DU MODULE HST
18. JEU DE LA PÉDALE DE FREIN
AT T E N T I O N : l a p o s i t i o n N e u t r e d u
module hydrostatique peut se dérégler à
la longue, ce qui peut rendre l’arrêt et les
changements de sens de marche de la
machine hasardeux et dangereux.
ATTENTION :
・Si vous utilisez beaucoup les freins lors
de l’utilisation et de la conduite, le jeu
de la pédale de frein va augmenter. Un
jeu excessif nuit aux performances de
freinage, ce qui est très dangereux.
・Avant l’utilisation, vérifiez le jeu de la
pédale de frein.
IMPORTANT : Lorsque l’unité HST est hors service,
adressez-vous à votre agent ISEKI
pour la faire réparer. Si vous n’avez pas
d’autre solution que de procéder au réglage vous-même, respectez les instructions suivantes :
Appuyez sur la pédale de frein (1) et serrez le frein de
stationnement (2).
La plaque de réglage HST se trouve à gauche de la
machine. Cette plaque permet de régler la position
Neutre.
FIG. 8-34
Suivez la procédure suivante
FIG. 8-36
1. Tirez le levier de stationnement (2) de 5 encoches.
(1) Contre-écrou
2. R églez les longueurs des tiges gauche et droite
à l’aide de tendeurs (4) de façon à ce que le jeu
65
(2) Plaque
FRANÇAIS
du ressort (5) soit de 0,6 mm. Une fois le réglage
effectué, verrouillez-les à l’aide des contre-écrous (3).
SF225, 237
SF237
a. Détachez le plateau de coupe de la machine.
Réf.
b. Amenez la tondeuse à coupe frontale sur un terrain
plat et stable. Placez des cales légèrement en retrait
des roues avant et arrière.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
c. Avant le réglage, vérifiez que le moteur est à l’arrêt
pour éviter les accidents.
d. L orsque la tondeuse à coupe frontale se déplace
sans enfoncer la pédale de marche-avant HST,
réglez la plaque (2) en desserrant l’écrou (1). Lorsque
la tondeuse à coupe frontale avance doucement,
tournez la plaque (2) dans le sens horaire. Lorsque la
tondeuse à coupe frontale recule doucement, tournez
la plaque (2) dans le sens antihoraire. Bloquez-la
temporairement avec le contre-écrou.
e. Démarrez le moteur et placez le levier d’accélérateur
en position intermédiaire entre les positions grande
vitesse (HAUT) et petite vitesse (BAS).
f. R
elâchez le frein de stationnement.
15 A
15 A
10 A
10 A
10 A
30 A
30 A
Phare avant (B+)
Feux de détresse
Position / klaxon
Feu stop
Gyrophare
Vérin (G)
Vérin (D)
SF225
g. Si la tondeuse à coupe frontale ne bouge pas, cela
signifie que la position Neutre est correctement réglée.
Réf.
A
B
C
D
E
h. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
Serrez convenablement le contre-écrou qui avait été
temporairement serré.
20. FUSIBLES ET CIRCUIT ÉLECTRIQUE
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
20.1. Fusibles principaux
La boîte à fusibles (2) se trouve sous le siège du
conducteur (1).
FIG. 8-37
(2) Boîte à fusibles
OUTIL
(1) Capot avant
Capacité
Fonction
des fusibles
10 A
Témoin de clignotant (ACC)
15 A
Contrôleur
10 A
Tableau d’instruments (ACC)
5A
Contacteur de sécurité
5A
Interrupteur de hauteur de levage
5A
Signal de démarreur
10 A
Tableau d’instruments (B+)
Configuration
20 A
Moteur pivot
20 A
Option (B+)
RECHANGE RECHANGE RECHANGE RECHANGE
FIG. 8-38
66
Capacité des
Fonction
fusibles
5A
Préchauffage1
5A
5A
15 A
20 A
15 A
20 A
15 A
10 A
20 A
10 A
10 A
20 A
Pompe à carburant
Relais de temporisation /
chargement
Contrôleur
Tableau de bord
Témoin de clignotant (ACC)
Moteur pivot du bac de ramassage
Témoin de clignotant (B)
Signal de position
Phare
Feu stop
Gyrophare
Option (B)
10 A
Relais du démarreur
20.2. Fusibles à action retardée et fusibles moteur
(3) Fusible à action retardée (60 A) (pour générateur)
(4) Fusible à action retardée (40 A) (pour témoin)
(5) Fusible à action retardée (40 A) (principal)
(6) Fusible temporisé (40 A) (pour ventilateur du radiateur)
Les fusibles à action retardée se trouvent à gauche de
la machine, à côté de la batterie pour le modèle SF237.
SF237
3
1
2
FIG. 8-41
FIG. 8-39
Réf.
1
2
3
ATTENTION : ne remplacez jamais un
fusible ou un fusible à action retardée grillé
par du fil électrique.
Nom
Fusible
Fonction
80 A Alternateur
Fusible à action 40 A Préchauffage
40 A Principal
retardée
50 A Témoin
Fusible à action 50 A Vérin
40 A Ventilateur du radiateur
retardée
30 A Réservé
Fusibles du
moteur
15 A
30 A
5A
5A
IMPORTANT : ・Lorsqu’un fusible normal ou à action
retardée est grillé, veillez à détecter le
problème et à le corriger. Si vous n’êtes
pas certain de la cause, consultez
votre agent ISEKI.
・Veillez à utiliser les fusibles préconisés. Un fusible de capacité supérieure
risque d’endommager le circuit ou l’organe électrique à protéger.
Relais de préchauffage
Relais CA de l’ECU
Relais principal
Alimentation ECU
20.3. Câblage
ATTENTION :
・Il convient de faire vérifier chaque année
le câblage électrique de votre machine
par votre agent ISEKI pour prévenir les
incendies d’origine électrique.
・Il faut éliminer l’herbe et la poussière
autour de la batterie, du câblage, de
l’échappement et du moteur. Faute de quoi,
vous risquez de provoquer un incendie.
SF225
1. Les boîtes à fusibles à action retardée sont situées du
côté gauche du cadre du compartiment moteur.
Pour remplacer le fusible à action retardée 60 A et
50 A, procédez comme suit :
2. Desserrez le boulon.
Boulon pour 60 A – 2
Boulon pour 50 A – 3
IMPORTANT : ・Il est impératif de protéger immédiatement les fils dénudés à l’aide de ruban
isolant.
・Quand un faisceau de câbles s’est détaché de son collier de fixation, il faut
le refixer immédiatement. Le raccord
du harnais du gyrophare est situé à
l’arrière du refroidisseur d’huile.
21. BATTERIE
■ INSPECTION DE LA BATTERIE
La batterie (1) est située au milieu du côté gauche de la
machine.
1
2
3
Vérifiez que le niveau d’électrolyte se situe entre les
repères supérieur et inférieur de la batterie. Si le niveau
est sous le repère inférieur, retirez la batterie en faisant
attention aux points suivants et faites le plein d’eau
FIG. 8-40
67
FRANÇAIS
CHAPITRE 8. MAINTENANCE
SF225, 237
distillée par l’orifice de remplissage (2) afin d’augmenter
le niveau jusqu’au repère supérieur.
b. La batterie se déchargeant même lorsqu’elle n’est
pas utilisée, il convient de la recharger chaque mois
ou tous les deux mois au moins.
・Veillez à connecter correctement les bornes de la
batterie.
・Les câbles de la batterie doivent être propres et les
cosses correctement serrées. Des câbles sales ou
desserrés risquent de provoquer un incendie.
・Lorsque vous débranchez la batterie, déconnectez
d’abord la borne négative ; pour la rebrancher,
connectez d’abord la borne positive.
c. Lors du remisage de la tondeuse à coupe frontale
pendant une période prolongée, la batterie se décharge
(notamment en hiver). Si la tondeuse à coupe frontale
est remisée pendant plus d’un mois, il est préférable de
débrancher la borne négative de la batterie.
Lors de la première utilisation ou après un remisage
prolongé, vérifiez si le niveau de charge de la batterie
est suffisant. (S’il vous est possible de mesurer la
tension de la batterie, vérifiez si elle est supérieure à
12,5 V.) Si la tondeuse à coupe frontale est remisée
pendant plus de six mois, rechargez la batterie.
2
A
1
IMPORTANT : ・Évitez une charge rapide de la batterie.
Sinon, sa durée de vie sera réduite.
・Lorsque vous remettez la batterie en
place, utilisez une batterie de même
capacité que celle d’origine.
・L orsque vous utilisez des câbles de
démarrage, respectez les consignes
de sécurité.
・Ne jetez pas la batterie avec les déchets ménagers. Recyclez-la en vous
conformant à la législation en vigueur.
B
(1) Batterie
A : Repère supérieur
FIG. 8-42
(2) Orifice de remplissage
B : Repère inférieur
22. BOULONS ET ÉCROUS DE SERRAGE DES ROUES
AVERTISSEMENT :
・La batterie dégage des gaz explosifs, par
conséquent, évitez de fumer et éloignez les
étincelles et les flammes nues de la batterie.
La charge de la batterie doit se faire dans
un local bien ventilé pour dissiper les gaz
explosifs le plus rapidement possible.
・L’électrolyte de la batterie est extrêmement
corrosif et peut provoquer des brûlures ;
en cas d’éclaboussures sur la peau ou les
vêtements, rincez immédiatement à l’eau.
Si l’acide entre en contact avec les yeux,
rincez-les immédiatement à l’eau claire et
consultez un médecin.
Contrôlez le serrage des écrous et des boulons des roues.
Resserrez tous les boulons et écrous au couple spécifié.
Couple de serrage préconisé (boulon) :
Roues avant : 45,1 N・m ~ 57,9 N・m
(460 kgf・cm ~ 590 kgf・cm)
Roues arrière : 127,2 N・m ~ 147,2 N・m
(1 298 kgf・cm ~ 1 502 kgf・cm)
Serrez les vis presque au maximum, puis serrez-les
à nouveau de sorte que la rainure et l’orifice soient
alignés, insérez la goupille par l’orifice et la rainure,
divisez son extrémité.
ATTENTION :
・N ’utilisez ou ne rechargez jamais une
batterie ayant un niveau d’électrolyte
insuffisant. Elle risque d’exploser ou sa
longévité peut être réduite, suite à une
détérioration interne.
・Le niveau d’électrolyte doit toujours être
maintenu entre les repères supérieur et
inférieur. Un niveau trop élevé entraîne un
débordement d’électrolyte et la corrosion
des pièces métalliques environnantes.
23. PRESSION DES PNEUS (GONFLAGE)
Une pression de gonflage incorrecte provoque une
usure anormale des pneus et affecte les performances
de la tondeuse à coupe frontale. Une pression trop
élevée provoque des cahots, et une pression trop basse
augmente la résistance au roulement, ce qui entraîne
une baisse des performances.
La pression des pneus doit être vérifiée quotidiennement.
■ MANIPULATION DE LA BATTERIE
Taille des pneus Pression
Avant :
23x10.5-12 140 kPa (1,4 kgf/cm²)
Arrière :
18x8.5-8
154 kPa (1,54 kgf/cm²)
a. L e s p e r f o r m a n c e s d e l a b a t t e r i e d i m i n u e n t
proportionnellement à la température ambiante. La
batterie doit donc être attentivement entretenue en hiver.
68
CHAPITRE 8. MAINTENANCE
ATTENTION :
・Il faut respecter les pressions de gonflage
spécifiées dans ce manuel. Une pression
excessive risque de faire exploser les pneus
et de provoquer des accidents graves.
・Une pression insuffisante dans les pneus
peut entraîner une usure irrégulière qui
peut réduire la durée de vie des pneus.
・Lorsque vous devez remplacer un pneu,
une chambre à air ou une jante, faites
appel à votre agent ISEKI. Une telle
opération doit être effectuée par un
mécanicien spécialisé.
・N’utilisez jamais un pneu présentant une
fissure ou une entaille atteignant la nappe
de fils car il risque d’exploser.
FRANÇAIS
1
FIG. 8-44
24. VOLANT / PINCEMENT
Démarrez le moteur et tournez légèrement le volant
dans les deux directions pour vérifier que les roues
tournent correctement.
Vérifiez que le pincement est correct. Un pincement
incorrect peut entraîner une usure anormale des pneus
et une instabilité.
Pincement : A-B = 2 à 6 mm
1
IMPORTANT : dès que vous constatez une anomalie dans le volant ou le pincement des
pneus, demandez à votre agent ISEKI
de résoudre le problème.
2
FIG. 8-45
(1) Raccord du harnais du gyrophare
(2) Refroidisseur d’huile
IMPORTANT : Quand des organes hydrauliques, tels que
le module HST, la pompe hydraulique,
la soupape de commande, les vérins
hydrauliques, les tuyaux, entre autres,
doivent être réparés ou réglés, consultez
votre agent ISEKI. Nous vous déconseillons fortement de régler ou de réparer
vous-même des organes hydrauliques.
FIG. 8-43
26. INTERRUPTEURS DE SÉCURITÉ
25. R
EFROIDISSEUR D’HUILE / ORGANES DU
CIRCUIT HYDRAULIQUE
Les interrupteurs de sécurité contribuent à la sécurité
de l’utilisateur. Veillez à ce que chacun d’eux fonctionne
correctement avant d’utiliser la machine en suivant les
procédures.
Le refroidisseur d’huile se trouve devant le moteur, audessus du carter de transmission. Régulièrement, enlevez
la grille du refroidisseur d’huile (1) et retirez l’herbe, les
saletés, etc. afin de permettre le passage de l’air.
IMPORTANT : Si le moteur ne démarre pas suite au
mauvais fonctionnement d’un interrupteur
de sécurité ou ne s’arrête pas quand le
conducteur quitte son siège, contactez
immédiatement votre agent ISEKI.
69
SF225, 237
INSPECTION 1
a. Asseyez-vous sur le siège du conducteur.
b. Tournez la clé de contact sur la position de démarrage
sans enfoncer la pédale de frein. Le démarreur ne
doit pas tourner.
INSPECTION 2
a. Asseyez-vous sur le siège du conducteur.
b. Appuyez à fond sur la pédale de frein.
c. Tournez la clé de contact sur la position de démarrage.
Le démarreur doit tourner et lancer le moteur.
d. Quittez le siège du conducteur. Assurez-vous que le
moteur s’arrête.
27. NETTOYAGE DE LA MACHINE
ATTENTION : si vous utilisez un nettoyeur à
haute pression, assurez-vous de le faire en
respectant les recommandations du manuel
d’utilisation et les étiquettes de sécurité.
Une utilisation inappropriée peut provoquer
des blessures et endommager la machine.
IMPORTANT :
Réglez le jet du tuyau sur « Vaporiser » et
conservez une distance supérieure à 60 cm
pour éviter d’endommager la machine. Veillez plus particulièrement à ne pas projeter
de l’eau à haute pression sur les composants électriques et les étiquettes.
Rester à une distance
d’au moins 60 cm
Flexible
Réglez le jet du tuyau sur « Vaporiser »
FIG. 8-46
Un nettoyage inadapté peut provoquer les accidents
suivants :
1. Incendie causé par un court-circuit ou par la
détérioration d’organes électriques.
2. Fuite d’huile causée par un tuyau hydraulique endommagé.
3. Détérioration de la machine.
(1) L’étiquette s’abîme.
(2) A ccident à cause de pièces électriques
endommagées, d’un moteur endommagé, d’un
radiateur endommagé ou de pièces internes
endommagées.
(3) Composants en caoutchouc (pneus, joints) et
en résine endommagés.
(4) La peinture s’écaille.
70
CHAPITRE 9. REMISAGE
1. REMISAGE QUOTIDIEN ET DE COURTE DURÉE
2. REMISAGE PROLONGÉ DE LA TONDEUSE
a.
a.
Nettoyez la tondeuse à coupe frontale et corrigez tous
les problèmes éventuels (réparation, remplacement
de pièces défectueuses, réglages, etc.)
b.
Faites le plein de carburant et fermez le robinet
d’arrivée de carburant.
c.
Faites le remplacement de l’huile moteur et laissez
tourner le moteur au ralenti pendant 5 minutes
environ afin de lubrifier correctement toutes les
pièces mécaniques du moteur.
d.
Lubrifiez tous les points de lubrification.
e.
Graissez tous les points de graissage.
f.
Vérifiez le serrage des boulons et écrous et
resserrez-les au besoin.
g.
Gonflez les pneus à une pression légèrement
supérieure à celle préconisée.
h.
Démontez le plateau de coupe ou abaissez-le au
maximum.
i.
Recouvrez la tondeuse à coupe frontale d’une
bâche goudronnée ou équivalent afin de la protéger
de la pluie et de la poussière.
j.
Déposez la batterie, chargez-la et remisez-la dans
un endroit sec et à l’abri des rayons du soleil, hors
de portée des enfants.
k.
Chargez la batterie une fois par mois.
Nettoyez la tondeuse à coupe frontale.
IMPORTANT : Lorsque vous nettoyez la tondeuse à
coupe frontale, évitez d’envoyer de l’eau
sous pression directement sur les composants électriques et les bouchons de
remplissage de carburant. Retirez la
clé de contact et refermez le cache du
contacteur pour prévenir les courts-circuits.
b.
Abaissez le plateau de coupe au maximum.
ATTENTION : un plateau de coupe relevé
risque de s’abaisser accidentellement si le
levier de levage est manipulé par un enfant
ou une personne non autorisée, ce qui
risque de provoquer des accidents graves.
c.
Si possible, il est préférable de remiser la tondeuse
à coupe frontale à l’intérieur. Si vous devez la
remiser à l’extérieur, recouvrez-la d’une bâche
goudronnée ou d’un équivalent.
ATTENTION : lorsque vous la recouvrez
d’une bâche, veillez à ce que les
pièces chaudes telles que le moteur,
l’échappement, etc. aient complètement
refroidi. Dans le cas contraire, cela pourrait
provoquer un incendie.
d.
Lorsque la température ambiante est très basse,
retirez la batterie et remisez-la dans un endroit
sec et tempéré, à l’abri du soleil. Vous pourrez
ainsi redémarrer le moteur plus facilement lors de
l’utilisation suivante.
ATTENTION : lorsque vous remisez la
tondeuse, n’oubliez pas de retirer la clé de
contact.
ATTENTION :
・L orsque vous remisez la tondeuse,
n’oubliez pas de retirer la clé de contact.
・Ne laissez jamais d’herbes ou des feuilles
s’accumuler autour des pièces chaudes,
telles que l’échappement, le moteur et les
freins, ni autour des cosses de la batterie,
susceptible de connaître une fuite de
courant à cause de l’eau. Dans le cas
contraire, vous risqueriez de provoquer
un incendie.
3. REMISE EN ROUTE APRÈS UN REMISAGE
PROLONGÉ
aEffectuez impérativement les vérifications avant
utilisation.
b.
Laissez le moteur tourner au ralenti pendant
30 minutes avant d’utiliser la tondeuse, afin de
garantir des performances et une durée de vie
optimales.
ATTENTION : lorsque vous remettez le
moteur en marche, veillez à le faire dans un
endroit suffisamment ventilé, car les gaz
d’échappement sont très toxiques.
71
FRANÇAIS
CHAPITRE 9. REMISAGE
SF225, 237
CHAPITRE 10. DÉPANNAGE
1. MOTEUR
Pannes
・Le démarreur ne
tourne pas.
・Le démarreur tourne
mais le moteur ne
démarre pas.
・Le moteur cale ou
tourne de manière
irrégulière.
・Le moteur cogne.
Causes probables
Solutions
・Le conducteur n’est pas assis sur son siège. ・Le conducteur s’assied sur son siège.
・Le capot moteur est ouvert.
・R
efermez complètement le capot
moteur.
・ La pédale de frein n’est pas enfoncée.
・Enfoncez-la complètement.
・La batterie n’est pas totalement chargée.
・Rechargez-la.
・Les cosses de la batterie sont mal serrées. ・Nettoyez les cosses de la batterie et
connectez-les correctement.
・Le raccordement interne du câble au
・Recâblez le connecteur.
connecteur est défectueux.
・L’interrupteur de sécurité du siège est
・Consultez votre agent ISEKI.
défectueux.
・La clé de contact est défectueuse.
・Consultez votre agent ISEKI.
・Le démarreur est défectueux.
・Consultez votre agent ISEKI.
・Le robinet du filtre à carburant est fermé.
・Ouvrez-le.
・Panne sèche.
・Faites le plein de carburant.
・Présence d’eau dans le carburant.
・Purgez l’eau du filtre à carburant.
・Présence d’air dans le carburant.
・Purgez l’air de la pompe d’injection.
・Les tuyaux d’alimentation sont obstrués.
・Nettoyez l’intérieur des tuyaux.
・Le filtre à carburant est obstrué.
・Lavez ou remplacez le filtre.
・Le démarreur tourne trop lentement.
・Chargez la batterie.
・Préchauffage insuffisant
・Préchauffez le temps spécifié.
・Le levier d’accélérateur est en position de
・Placez le levier d’accélérateur en
ralenti.
position moyenne vitesse. (entre
« Haut » et « Bas »)
・La viscosité de l’huile moteur est trop
・Remplacez-la par une huile de viscosité
élevée.
inférieure.
・Le filtre à air est encrassé
・Nettoyez l’élément.
・La compression est insuffisante.
・Consultez votre agent ISEKI.
・Le calage de l’injection est déréglé.
・Consultez votre agent ISEKI.
・Les injecteurs sont bouchés.
・Consultez votre agent ISEKI.
・Présence d’air dans le système
・Localisez la cause et purgez le circuit.
d’alimentation en carburant.
・Les masses sont défectueuses.
・Nettoyez les mises à la masse et
rebranchez correctement.
・Le filtre à carburant est obstrué.
・Nettoyez ou remplacez l’élément.
・Fuites du système d’alimentation.
・Resserrez correctement les joints ou
remplacez le tuyau défectueux.
・La pompe d’injection est défectueuse.
・Consultez votre agent ISEKI.
・Le niveau d’huile moteur est insuffisant.
・Ajoutez de l’huile jusqu’au repère
supérieur.
・Le moteur chauffe trop.
・Consultez votre agent ISEKI.
・Le liquide de refroidissement ne monte pas ・Consultez votre agent ISEKI.
en température.
・La pompe d’injection est défectueuse.
・Consultez votre agent ISEKI.
72
CHAPITRE 10. DÉPANNAGE
・Le moteur cogne.
・La puissance du moteur
est insuffisante.
Causes probables
・Les injecteurs sont défectueux.
・Le jeu des soupapes est incorrect.
・Panne sèche.
・Le filtre à air est encrassé.
・Le moteur est en surcharge.
Solutions
・Consultez votre agent ISEKI.
・Consultez votre agent ISEKI.
・Refaites le plein de carburant.
・Nettoyez l’élément.
・Augmentez la hauteur de coupe ou
ralentissez la tondeuse à coupe frontale.
・Utilisez le carburant diesel approprié.
・Laissez refroidir le moteur.
・Placez-le correctement dans cette
position.
・Consultez votre agent ISEKI.
・Consultez votre agent ISEKI.
・Consultez votre agent ISEKI.
・Consultez votre agent ISEKI.
・Consultez votre agent ISEKI.
・Faites l’appoint.
・Le carburant est inadapté.
・Le moteur chauffe trop.
・Le levier d’accélérateur n’est pas en
position grande vitesse (HAUT).
・La compression est insuffisante.
・Le jeu des soupapes est incorrect.
・La pompe d’injection est défectueuse.
・Les injecteurs sont défectueux.
・Le calage de l’injection est déréglé.
・Le moteur chauffe trop.
・Le niveau de liquide de refroidissement
est insuffisant.
・Les ailettes et la grille du radiateur sont ・Nettoyez-les.
obstruées.
・Le niveau d’huile moteur est insuffisant. ・C
omplétez le niveau d’huile jusqu’au
repère supérieur.
・Les prises d’air sont obstruées.
・Nettoyez la prise d’air.
・Le moteur est en surcharge.
・Augmentez la hauteur de coupe ou
ralentissez la tondeuse à coupe frontale.
・Le filtre à huile moteur est obstrué.
・Demandez à votre agent ISEKI de
remplacer la pièce par une neuve.
・Le témoin de pression
・Le niveau d’huile moteur est insuffisant. ・Ajoutez de l’huile jusqu’au repère
d’huile clignote.
supérieur.
・La viscosité de l’huile moteur est
・Remplacez par de l’huile de viscosité
insuffisante.
supérieure.
・Le filtre à huile moteur est obstrué.
・Demandez à votre agent ISEKI de
remplacer la pièce par une neuve.
・La pompe à huile est défectueuse.
・Consultez votre agent ISEKI.
・Le manocontact de pression d’huile est ・Consultez votre agent ISEKI.
défectueux.
・Les fumées d’échappement ・Le filtre à air est encrassé.
・Nettoyez l’élément.
sont blanches.
・Le niveau d’huile moteur est trop élevé. ・Vidangez l’huile pour atteindre le
repère supérieur.
・L’injection est défectueuse.
・Consultez votre agent ISEKI.
・Les fumées d’échappement ・Le carburant est inadapté.
・Utilisez le carburant approprié.
sont noires.
・Le conduit d’admission est bouché.
・Nettoyez la cartouche du filtre à air.
・Les fumées d’échappement ・Le système d’échappement est obstrué ・Vérifiez si l’échappement est obstrué
sont noires.
et nettoyez-le.
・Le volume de carburant injecté est excessif. ・Consultez votre agent ISEKI.
・La pression d’injection est insuffisante. ・Consultez votre agent ISEKI.
・Le calage de l’injection est déréglé.
・Consultez votre agent ISEKI.
・Le moteur cale à bas
・La pompe d’injection est défectueuse.
・Consultez votre agent ISEKI.
régime.
・Les injecteurs sont défectueux.
・Consultez votre agent ISEKI.
・Le jeu des soupapes est incorrect.
・Consultez votre agent ISEKI.
・Le moteur s’emballe.
・Le régulateur est encrassé.
・Consultez votre agent ISEKI.
・L’huile moteur remonte dans les cylindres. ・Consultez votre agent ISEKI.
73
FRANÇAIS
Pannes
SF225, 237
Pannes
・La consommation de
carburant est excessive.
・Le témoin de charge
clignote.
Causes probables
Solutions
・Le carburant est inadapté.
・La conduite d’air est obstruée.
・Utilisez le carburant approprié.
・Nettoyez le filtre à air et l’intérieur du
collecteur d’admission.
・Le moteur est en surcharge.
・Augmentez la hauteur de coupe
ou ralentissez la tondeuse à coupe
frontale.
・Il y a une fuite de carburant.
・Remplacez les pièces défectueuses
par des pièces neuves et serrez
correctement les joints.
・Le jeu des soupapes est incorrect.
・Consultez votre agent ISEKI.
・Le câblage est défectueux.
・Remettez en état les cosses
desserrées, sales, en court-circuit,
mal reliées à la terre.
・Le niveau d’électrolyte est insuffisant.
・Faites l’appoint avec de l’eau distillée
jusqu’au repère supérieur.
・La courroie du ventilateur est détendue. ・Retendez-la correctement.
・L’alternateur est défectueux.
・Consultez votre agent ISEKI.
2. CIRCUIT ET ORGANES DE FREINAGE
Pannes
・Freinage peu efficace ou
déséquilibré
・La pédale de frein ne
revient pas franchement.
Causes probables
Solutions
・Le jeu de la pédale de frein est excessif. ・Réglez le jeu de la pédale.
・Les sabots de frein sont usés.
・Consultez votre agent ISEKI.
・Les tiges de frein sont mal réglées.
・Réglez les longueurs des tiges.
・Le ressort de rappel est fatigué ou cassé. ・Remplacez-le.
・Les tringles sont insuffisamment
・Graissez les points de graissage.
graissées.
3. SYSTÈME DE LEVAGE
Pannes
・Le vérin de levage ne
monte pas.
・Le vérin de levage ne
monte pas.
・Le vérin de levage ne
s’abaisse pas.
Causes probables
Solutions
・Le niveau d’huile de transmission est
insuffisant.
・Présence d’air dans les flexibles
hydrauliques.
・Le filtre à huile hydraulique est obstrué.
・Le filtre d’aspiration est obstrué.
・La pompe hydraulique est défectueuse.
・La soupape de commande est
défectueuse.
・Le vérin hydraulique est défectueux.
・Le dispositif de blocage du vérin de
levage est activé.
・La soupape de commande est
défectueuse.
・La tige du vérin de levage est grippée.
・Complétez le niveau jusqu’au repère
supérieur.
・Consultez votre agent ISEKI.
74
・Consultez votre agent ISEKI.
・Consultez votre agent ISEKI.
・Consultez votre agent ISEKI.
・Consultez votre agent ISEKI.
・Consultez votre agent ISEKI.
・Desserrez-le.
・Consultez votre agent ISEKI.
・Consultez votre agent ISEKI.
CHAPITRE 10. DÉPANNAGE
Pannes
Causes probables
Solutions
・Le volant est très difficile à
tourner.
・La pression des pneus est insuffisante.
・Le niveau d’huile de transmission est
insuffisant.
・Présence d’air dans les flexibles
hydrauliques.
・Le filtre à huile hydraulique est obstrué.
・Le filtre d’aspiration est obstrué.
・La pompe hydraulique est défectueuse.
・Le boîtier de direction assistée est
défectueux.
・La pression des pneus est inégale.
・Corrigez-la de la manière spécifiée.
・Complétez le niveau jusqu’au repère
supérieur.
・Consultez votre agent ISEKI.
・Le volant tire d’un côté.
・L
e volant a trop de jeu
・Le pincement est incorrect
・Les biellettes de direction sont trop
usées.
・Les biellettes de direction sont trop
usées.
・L
’arbre de direction est trop usé.
・Le boîtier de direction assistée est
défectueux.
・Consultez votre agent ISEKI.
・Consultez votre agent ISEKI.
・Consultez votre agent ISEKI.
・Consultez votre agent ISEKI.
・Corrigez la pression des pneus avant
et arrière.
・Consultez votre agent ISEKI.
・Consultez votre agent ISEKI.
・Consultez votre agent ISEKI.
・Consultez votre agent ISEKI.
・Consultez votre agent ISEKI.
5. TRH
Pannes
Causes probables
・La tondeuse n’avance pas. ・Le frein de stationnement est serré.
・Le régime moteur est trop bas.
・Le niveau d’huile de transmission est
insuffisant.
・Présence d’air dans les flexibles
hydrauliques.
・Les pédales HST sont mal réglées.
・Le filtre à huile hydraulique est obstrué.
・Le filtre d’aspiration est obstrué.
・Le module HST est défectueux.
・La tondeuse avance
・Le levier de point mort est grippé.
doucement sans que
・La position Neutre HST est déréglée.
les pédales HST soient
・Le bras de la position Neutre est mal
actionnées
positionné.
・Le module HST est défectueux.
75
Solutions
・Desserrez-le.
・Accélérez suffisamment.
・Complétez le niveau jusqu’à la limite
supérieure.
・Consultez votre agent ISEKI.
・Consultez votre agent ISEKI.
・Consultez votre agent ISEKI.
・Consultez votre agent ISEKI.
・Consultez votre agent ISEKI.
・Lubrifiez.
・Consultez votre agent ISEKI.
・Consultez votre agent ISEKI.
・Consultez votre agent ISEKI.
FRANÇAIS
4. DIRECTION
SF225, 237
6. ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE
Pannes
・La batterie n’est pas
chargée.
・Les phares éclairent
faiblement.
・Les phares ne
s’allument pas.
・Les témoins ne
s’allument pas.
・La pompe d’alimentation
ne fonctionne pas.
Causes probables
Solutions
・Fusible temporisé fondu
・Localisez et éliminez la cause de la
panne et installez un nouveau fusible
à action retardée.
・Le câblage est défectueux.
・Vérifiez le câblage des cosses, des
mises à la terre mal raccordées et les
courts-circuits. Réparez les pièces
défectueuses.
・La courroie du ventilateur est détendue. ・Retendez la courroie comme
préconisé.
・La batterie est défectueuse.
・Resserrez les cosses mal
raccordées, nettoyez les pièces
corrodées et faites l’appoint du
niveau d’électrolyte. Au besoin,
installez une nouvelle batterie.
・L’alternateur est défectueux.
・Consultez votre agent ISEKI.
・La batterie est déchargée.
・Chargez la batterie.
・Contact défectueux de l’interrupteur ou ・Nettoyez les points de contact, les
du câblage.
masses et resserrez-les.
・Ampoule grillée
・Remplacez l’ampoule grillée.
・Le fusible est grillé.
・Vérifiez le câblage et remplacez le
fusible grillé par un nouveau fusible.
・Le contact est défectueux.
・Nettoyez les contacts et resserrez-les
correctement.
・Le contact est défectueux.
・Rebranchez le connecteur.
・Le fusible est grillé.
・La pompe d’alimentation est
défectueuse.
・Le fusible est grillé.
・L’électrovanne de coupure
d’alimentation en carburant
est défectueuse.
・Le solénoïde est défectueux.
76
・Vérifiez le câblage et remplacez le
fusible grillé par un nouveau fusible.
・Consultez votre agent ISEKI.
・Vérifiez le câblage et remplacez le
fusible grillé par un nouveau fusible.
・Consultez votre agent ISEKI.
CHAPITRE 10. DÉPANNAGE
NCD
ou
PCD
N°
d’index
SPN
FMI
0
91
4
P
122
Capteur d’accélérateur n°1 (PRINCIPAL) - Signal trop faible
–
1
91
3
P
123
Capteur d’accélérateur n°1 (PRINCIPAL) - Signal trop élevé
–
2
29
4
P
222
Capteur d’accélérateur n°1 (SECONDAIRE) - Signal trop faible
–
3
29
3
P
223
Capteur d’accélérateur n°1 (SECONDAIRE) - Signal trop élevé
–
4
28
3
P
2 123 Capteur d’accélérateur n°2 (PRINCIPAL) - Signal trop élevé
–
5
28
4
P
2 122 Capteur d’accélérateur n°2 (PRINCIPAL) - Signal trop faible
–
6
28
3
P
2 128 Capteur d’accélérateur n°2 (SECONDAIRE) - Signal trop élevé
–
7
28
4
P
2 127 Capteur d’accélérateur n°2 (SECONDAIRE) - Signal trop faible
–
8
105
3
P
040D Capteur de température de l’air d’admission - Signal trop élevé
–
9
105
4
P
040C Capteur de température de l’air d’admission - Signal trop faible
–
10
172
3
P
113
Capteur de température de l’air (côté débit d’air massique) - Signal trop élevé
–
11
172
4
P
112
Capteur de température de l’air (côté débit d’air massique) - Signal trop faible
–
12
110
3
P
118
Capteur de température du liquide de refroidissement Signal trop élevé
–
13
110
4
P
117
Capteur de température du liquide de refroidissement Signal trop faible
–
14
174
3
P
183
Capteur de température du carburant - Signal trop élevé
–
15
174
4
P
182
Capteur de température du carburant - Signal trop faible
–
16
102
3
P
238
Capteur de pression de suralimentation - Signal trop élevé
–
17
102
4
P
237
Capteur de pression de suralimentation - Signal trop faible
–
18
157
3
P
193
Capteur de pression de rampe commune - Signal trop élevé
–
19
157
4
P
192
Capteur de pression de rampe commune - Signal trop faible
–
20
3 251
3
P
2 455 Capteur de pression différentielle - Signal trop élevé
PCD
21
3 251
4
P
2 454 Capteur de pression différentielle - Signal trop faible
PCD
22
108
3
P
2 229 Capteur de pression atmosphérique Signal trop élevé
–
23
108
4
P
2 228 Capteur de pression atmosphérique Signal trop faible
–
24
51
3
P
2 622 Position d’admission d’air - Signal trop élevé
–
25
51
4
P
2 621 Position d’admission d’air - Signal trop faible
–
26
2 791
3
P
406
Capteur de levage RGE n°1 - Signal trop élevé
NCD
27
2 791
4
P
405
Capteur de levage RGE n°1 - Signal trop faible
NCD
28
168
3
P
563
Tension de batterie trop élevée
–
30
3 509
4
P
642
Circuit de référence 1 5 V ECU - Signal trop faible
–
31
3 509
3
P
643
Circuit de référence 1 5 V ECU - Signal trop élevé
–
32
3 510
4
P
652
Circuit de référence 2 5 V ECU - Signal trop faible
–
33
3 510
3
P
653
Circuit de référence 2 5 V ECU - Signal trop élevé
–
C. er.
Description de l’outil d’entretien
77
FRANÇAIS
7. CODE D’ERREUR DU MOTEUR (SF237)
SF225, 237
NCD
ou
PCD
N°
d’index
SPN
FMI
34
2 797
3
P
2 148 Court-circuit à la batterie de la sortie COM1 de l’injecteur
–
35
2 797
4
P
2 147 Court-circuit à la masse de la sortie COM1 de l’injecteur
–
36
2 797
2
P
2 146 Charge ouverte de la sortie COM1 de l’injecteur
–
37
2 798
3
P
2 151 Court-circuit à la batterie de la sortie COM2 de l’injecteur
–
38
2 798
4
P
2 150 Court-circuit à la masse de la sortie COM2 de l’injecteur
–
39
2 798
2
P
2 149 Charge ouverte de la sortie COM2 de l’injecteur
–
40
651
5
P
201
Bobine d’injecteur cyl. 1 ouverte
–
41
653
5
P
203
Bobine d’injecteur cyl. 3 ouverte
–
42
654
5
P
204
Bobine d’injecteur E4FH : cyl. 4, E3FH : cyl. 2 ouverte
–
43
652
5
P
202
Bobine d’injecteur cyl. 2 ouverte
–
46
651
12
P
263
Suralimentation d’injecteur cyl. 1 temporisation
–
47
653
12
P
269
Suralimentation d’injecteur cyl. 3 temporisation
–
48
654
12
P
272
Suralimentation d’injecteur E4FH : cyl. 4, E3FH : cyl. 2cyl temporisation
–
49
652
12
P
266
Suralimentation d’injecteur cyl. 2 temporisation
–
52
651
3
P
262
Bobine d’injecteur cyl. 1 court-circuit
–
53
653
3
P
268
Bobine d’injecteur cyl. 3 court-circuit
–
54
654
3
P
271
Bobine d’injecteur E4FH : cyl. 4, E3FH : cyl. 2 court-circuit
–
55
652
3
P
265
Bobine d’injecteur cyl. 2 court-circuit
–
C. er.
Description de l’outil d’entretien
ECU - Condensateur interne - Charge insuffisante, dysfonctionnement
du circuit de charge
ECU - Condensateur interne - Charge excessive, dysfonctionnement
du circuit de charge
ECU - Condensateur interne - Défaillance défaillance de l’horloge
interne, dysfonctionnement du circuit de charge
ECU - Condensateur interne - Erreur de communication,
dysfonctionnement du circuit de charge
58
3 597
1
P
2 503
59
3 597
0
P
2 504
60
3 597
9
P
062D
61
3 597
19
P
009C
64
1 077
8
P
060A Erreur de CPU (secondaire) interne à l’ECU
–
65
1 077
2
P
060C Erreur de CPU (principal) interne à l’ECU
–
66
628
2
P
605
Erreur de zone ROM de somme de contrôle interne à l’ECU
–
67
1 077
10
P
060B
Erreur de convertisseur AD interne à l’ECU
–
68
1 077
9
P
062D
ECU - Condensateur interne - Défaillance défaillance de l’horloge
interne, dysfonctionnement du circuit de charge
–
69
2 840
12
P
1 602 Mémoire valeur correction injecteur (données QR) non écrite
–
70
2 840
13
P
602
Erreur mémoire valeur correction injecteur (données QR)
–
72
1 347
3
P
629
Court-circuit soupape de commande de la pompe de carburant (SCV)
–
73
1 347
4
P
627
Soupape de commande de la pompe de carburant (SCV) ouverte
–
74
4 201
8
P
337
Aucune impulsion signal capteur de vilebrequin
–
75
4 201
2
P
336
Erreur de performances de capteur de vilebrequin
–
78
–
–
–
–
NCD
ou
PCD
N°
d’index
SPN
FMI
76
636
8
P
342
Aucune impulsion signal capteur de came
–
77
636
2
P
341
Erreur de performances de capteur de came
–
78
4 202
8
P
385
Aucune impulsion signal capteur vilebrequin et came
–
79
638
16
P
1 217 Haute pression 1 anormale de pompe d’alimentation
–
80
638
0
P
2 293 Haute pression 2 anormale de pompe d’alimentation
–
81
157
0
P
88
Pression de la rampe commune supérieure à la limite supérieure
–
85
157
1
P
1 221 Pression de la rampe commune inférieure à la limite de contrôle
–
86
1 347
13
P
268B
Valeur d’apprentissage de la pompe d’alimentation incomplète
–
87
677
3
P
615
Court-circuit de la clé de contact
–
88
190
0
P
219
Surcharge de régime moteur
–
93
676
4
P
541
Court-circuit à la masse du relais de préchauffage
–
94
676
3
P
542
Charge ouverte/crt-circ. batterie relais préchauffage
–
95
677
3
P
617
Court-circuit à la batterie du relais du démarreur
–
96
677
4
P
616
Charge ouverte/court-circuit à la masse du relais du démarreur
–
99
516 096
3
P
1 604 Temp. liquide de refroidissement Crt-circ. batt. tém. Avert.
–
100
516 096
4
P
1 603 Temp. liquide de refroidissement Crt-circ. mas. tém. av./Ouvert
–
101
1 213
3
P
1 606 Contrôler le crt-circ. à la batt. du témoin de moteur
–
102
1 213
4
P
1 605 Contrôler le crt-circ. à la masse du témoin de moteur
–
103
516 097
3
P
1 622 Temp. liquide de refroidissement Crt-circ. à la batt. du témoin
–
104
516 097
4
P
1 621 Temp. liquide de refroidissement Crt-circ. à la masse du témoin
–
107
835
3
P
1 608 Press. d’huile Crt-circ. à la batt. du témoin
–
108
835
4
P
1 607 Press. d’huile Crt-circ. à la masse du témoin
–
109
675
3
P
1 610 Crt-circ. à la batt. du témoin de bougie de préchauffage
–
110
675
4
P
1 609 Crt-circ. à la masse du témoin de bougie de préchauffage
–
111
110
0
P
217
Température liquide refroidissement élevée de protection moteur
–
114
100
1
P
521
Pression d’huile basse de protection de moteur
–
115
174
0
P
168
Température carburant élevée de protection moteur
–
116
1 077
12
P
607
Erreur de communication de module CI interne à l’ECU
–
117
1 077
12
P
607
Erreur de communication de module CI interne à l’ECU
–
118
1 077
12
P
607
Erreur de communication de module CI interne à l’ECU
–
119
2 950
7
P
638
Erreur de grippage du moteur CC de la soupape d’admission d’air
–
120
2 950
6
P
2 118 Erreur de courant du moteur CC de la soupape d’admission d’air
–
121
2 950
8
P
2 108 Erreur de service du moteur CC de la soupape d’admission d’air
–
122
2 950
2
P
2 101 Circuit du moteur CC de la soupape d’admission d’air non valide
–
C. er.
Description de l’outil d’entretien
79
FRANÇAIS
CHAPITRE 10. DÉPANNAGE
SF225, 237
NCD
ou
PCD
N°
d’index
SPN
FMI
123
2 950
12
P
2 107 Erreur CI du moteur CC de la soupape d’admission d’air
–
124
2 791
2
P
404
–
125
2 791
12
P
04FD Erreur CI du moteur CC de la vanne de RGE
–
126
2 791
8
P
04FA Protection thermique du moteur CC de la vanne de RGE
–
127
10 040
19
U
74
Erreur de nœud CAN1(ISO)
–
128
639
19
U
73
Erreur de nœud CAN2(J1939)
–
130
3 225
12
P
130
Erreur de capteur A/F
–
132
724
3
P
32
Erreur de circuit de chauffage haut de capteur A/F
–
133
724
4
P
31
Erreur de circuit de chauffage bas de capteur A/F
–
134
3 225
5
P
134
Erreur d’activité du capteur A/F
–
137
3 225
20
P
2A00
Échec de la caractéristique élevée du capteur A/F
–
138
3 225
21
P
2A03
Échec de la caractéristique basse du capteur A/F
–
139
516 098
3
P
1 612 Régénération du FAP (temp. élevée syst. échap.) Crt-circ. batt. témoin
–
140
516 098
4
P
1 611 Régénération du FAP (temp. élevée syst. échap.) Crt-circ. mas. tém./Ouv.
–
141
516 099
3
P
1 614 Crt-circ. à la batterie témoin demande régénération FAP
–
142
516 099
4
P
1 613 Crt-circ. à la masse témoin demande régénération du FAP/Ouvert
–
143
516 100
3
P
1 616 Crt-circ. à la batterie du témoin d’inhibition de régénération
–
144
516 100
4
P
1 615 Crt-circ. à la masse du témoin inhibition régénération/Ouvert
–
145
516 101
3
P
1 618 Crt-circ. à la batt. du signal demande de régénération du FAP
–
146
516 101
4
P
1 617 Crt-circ. à la masse signal demande régénération du FAP/Ouvert
–
147
4 765
3
P
042D Capteur DOC entrée temp. gaz échappement - Signal trop élevé
–
148
4 765
4
P
042C Capteur DOC entrée temp. gaz échappement - Signal trop faible
–
149
3 242
3
P
428
Capteur FAP entrée temp. gaz échappement - Signal trop élevé
PCD
150
3 242
4
P
427
Capteur FAP entrée temp. gaz échappement - Signal trop faible
PCD
151
3 246
3
P
438
Capteur FAP sortie temp. gaz échappement - Signal trop élevé
–
152
3 246
4
P
437
Capteur FAP sortie temp. gaz échappement - Signal trop faible
–
153
3 225
3
P
138
Capteur A/F - tension trop élevée
–
154
3 225
4
P
137
Capteur A/F - tension trop basse
–
155
3 264
3
P
132
Capteur A/F + tension trop élevée
–
156
3 264
4
P
131
Capteur A/F + tension trop basse
–
157
132
3
P
103
Courant court-circuit capteur débit air massique élevé
–
158
132
4
P
102
Courant court-circuit capteur débit air massique bas
–
159
4 765
12
P
244D Échec de température élevée d’admission du DOC
–
160
3 242
12
P
244F
–
C. er.
Description de l’outil d’entretien
Circuit du moteur CC de la vanne de RGE non valide
Échec de température élevée d’admission du FAP
80
NCD
ou
PCD
N°
d’index
SPN
FMI
161
3 246
12
P
200C Échec de température élevée de sortie du FAP
–
162
3 251
0
P
24A4
–
163
3 251
1
P
226D Dépose du FAP
165
3 711
12
P
2 458 Régénération du FAP - Temps écoulé de condition DMODE=1
–
166
3 250
12
P
1 458 Régénération du FAP - Temps écoulé de condition DMODE=2
–
167
97
2
P
169
–
169
3 719
0
P
2 463 Surcharge d’accumulation de suie dans le FAP (1er niveau)
–
170
3 719
12
P
1 463 Surcharge d’accumulation de suie dans le FAP (2è niveau)
–
171
639
9
U
101
–
172
516 102
3
P
1 620 Signal du témoin NOx trop élevé
–
173
516 102
4
P
1 619 Signal du témoin NOx trop bas
–
174
2 791
7
P
2 413 Vanne de RGE grippée
NCD
175
3 936
12
P
226E
PCD
176
157
15
P
1 089 La pompe d’alimentation dépasse la limite supérieure
–
177
636
7
P
16
Erreur synchrone signal capteur vilebrequin et came
–
178
102
1
P
299
La pression de suralimentation dépasse la limite inférieure
–
179
102
0
P
234
La pression de suralimentation dépasse la limite supérieure
–
C. er.
Description de l’outil d’entretien
Étrangleur du FAP
PCD
Eau dans le filtre à carburant
Délai de communication TSC1 CAN
Dépose du système FAP
REMARQUE :Le code d’erreur SPN affiché sur la machine est donné à titre purement informatif. Des informations
détaillées peuvent être obtenues en vous connectant à l’outil de diagnostic moteur d’ISEKI. Veuillez
contacter votre agent ISEKI.
81
FRANÇAIS
CHAPITRE 10. DÉPANNAGE
SCMA54, SCMB60, SSM54
TONDEUSES À COUPE
FRONTALE ISEKI
SECTION DU PLATEAU
DE COUPE
82
FRANÇAIS
CHAPITRE 1. DÉSIGNATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS
83
SCMA54, SCMB60, SSM54
CHAPITRE 1. DÉSIGNATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS
1. SCMA54
(1) Plateau de coupe
(2) Joint de cardan
(3)Carter d’engrenage
conique
(Gauche)
(4)Carter d’engrenage
conique
(Droite)
(5) Capot du joint de cardan
(6) Roue de jauge
(7) Rouleau
(8) Capot de cardan
(9) Lame (gauche)
(10) Lame (droite)
10
9
FIG. 1-1
84
2. SCMB60
(1) Plateau de coupe
(2) Joint de cardan
(3)Carter d’engrenage
conique
(Gauche)
(4)Carter d’engrenage
conique
(Droite)
(5) Roue de jauge
(6) Rouleau
(7) Capot du joint de cardan
(8) Lame (gauche)
(9) Lame (droite)
(10)Levier de réglage de la
hauteur
(11) Plaque de mulching
FIG. 1-2
85
FRANÇAIS
CHAPITRE 1. DÉSIGNATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS
SCMA54, SCMB60, SSM54
3. SCMB60-H
(1) Plateau de coupe
(2) Joint de cardan
(3)Carter d’engrenage
conique
(Gauche)
(4)Carter d’engrenage
conique
(Droite)
(5) Roue de jauge
(6) Rouleau
(7)Capot du joint de
cardan
(8) Lame (gauche)
(9) Lame (droite)
(10)Vérin hydraulique
électrique
(11) Plaque de mulching
FIG. 1-3
86
4. SSM54
4
3
1
7
5
4
7
2
6
5
FIG. 1-4
87
(1) Plateau de coupe
(2) Joint de cardan
(3)Carter d’engrenage
conique
(4) Roue de jauge
(5) Rouleau
(6) Capot du joint de cardan
(7)Levier de réglage de la
hauteur
(8)Poulie de lame
(intermédiaire)
(9) Poulie de lame (G)
(10) Poulie de lame (D)
FRANÇAIS
CHAPITRE 1. DÉSIGNATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS
SCMA54, SCMB60, SSM54
CHAPITRE 2. FIXATION ET SÉPARATION DU PLATEAU DE COUPE
1. FIXATION ET SÉPARATION
b.Placez le plateau de coupe à l’avant de la tondeuse,
placez le levier de levage du plateau de coupe en
position basse (DOWN), puis abaissez le bras de
levage.
Lorsque vous attachez ou détachez le plateau de coupe
de la tondeuse à coupe frontale, faites attention aux
points suivants :
・Amenez la tondeuse à coupe frontale sur un terrain
plat et stable.
・Serrez convenablement le frein de stationnement.
・Ne démarrez pas le moteur sauf pour actionner le
levier de levage.
c. A ssemblez les bras de levage droit et gauche du
plateau de coupe à l’aide de la goupille.
Bras de levage
Bras de levage
2. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LEVAGE MAXIMALE
Assurez-vous de régler la hauteur de levage de chaque côté.
Haute maximale : A = 575 mm ± 10 mm
Goupille
Réglez la hauteur de levage de chaque côté
(D et G) à l’aide du boulon de réglage.
Pensez à bien verrouiller avec le contre-écrou.
FIG. 2-3
Hauteur max : A
IMPORTANT : Lorsque l’alignement de l’orifice du support de levage et de la rotule est difficile,
n’essayez jamais d’insérer la goupille en
forçant. Faites plutôt osciller le plateau
de coupe à droite et à gauche et vous
pourrez insérer facilement la goupille.
FIG. 2-1
d. Accrochez le tunnel d’éjection au plateau de coupe,
fixez-le à l’aide de la goupille d’arrêt.
ATTENTION : un réglage incorrect peut
entraîner un choc entre la marche et le carter
de transmission du plateau de coupe ou une
réduction de la garde au sol minimale.
3. FIXATION DU PLATEAU DE COUPE
Fixez d’abord le plateau de coupe sur la tondeuse à
coupe frontale, puis connectez l’arbre d’entraînement.
Tunnel
d’éjection
a. Démarrez le moteur et placez le levier de levage du
plateau de coupe en position haute (UP) pour lever
le bras de levage, puis arrêtez le moteur. Insérez
le tuyau du tunnel d’éjection dans la turbine et
accrochez-le sur le châssis inférieur.
Goupille d’arrêt
FIG. 2-4
e. Démarrez le moteur et relevez le plateau de coupe.
Arrêtez le moteur et fixez la plaque de pivotement à
l’arrière du plateau de coupe, à la chape sous la tige
de levage en insérant la goupille et l’épingle. Abaissez
le plateau de coupe sur le sol.
Crochet
Tunnel d’éjection Flexible du tunnel d’éjection
FIG. 2-2
88
CHAPITRE 2. FIXATION ET SÉPARATION DU PLATEAU DE COUPE
FRANÇAIS
Tige de levage
Tige de levage
Clip de blocage
Goupille
FIG. 2-5
4. FIXATION DU JOINT DE CARDAN
Maintenez l’anneau du joint de cardan pressé d’un
côté du cardan sur l’arbre de PDF tout en alignant les
cannelures. Fixez la chaîne du joint de cardan à la
tringlerie.
FIG. 2-6
(1) Plateau de coupe
(2) Joint de cardan
5. SÉPARATION DU PLATEAU DE COUPE
Séparez le plateau de coupe dans l’ordre inverse du
montage :
Commencez par déposer l’arbre d’entraînement, puis le
plateau de coupe.
ATTENTION : Veillez à débrancher le joint
de cardan de la PDF de la tondeuse à coupe
frontale.
IMPORTANT : Veillez à ne pas perdre les pièces démontées.
89
SCMA54, SCMB60, SSM54
CHAPITRE 3. UTILISATION DU PLATEAU DE COUPE
1. AVANT UTILISATION
d. Choisissez l’un des trous de fixation pour obtenir la
hauteur de coupe souhaitée, introduisez la goupille et
fixez la hauteur. L’étiquette montrant la relation entre
les trous de réglage et les hauteurs de coupe est
collée sur le plateau de coupe.
ATTENTION :
・Familiarisez-vous avec l’utilisation de la
tondeuse à coupe frontale et veillez à bien
comprendre les consignes de sécurité en
lisant attentivement ce manuel.
・Veillez à ce que tous les capots et les
protections soient bien en place.
・Assurez-vous que les boulons des lames
sont bien serrés.
・Avant de déplacer la tondeuse à coupe
frontale vers la zone de travail, vérifiez
toute la zone et éliminez les obstacles,
tels que les cailloux, branches, boîtes de
conserve, bouteilles, fils de fer, etc., pour
garantir une utilisation en toute sécurité.
・Veillez à ce que l’utilisation de la tondeuse
ne risque pas de blesser des enfants, des
animaux ou des personnes présentes ni
d’endommager des arbres ou bâtiments
avoisinants, etc.
・In s p e c t e z l a s u r f a c e à t o n d r e p o u r
identifier les bosses, les fossés, les talus,
les gradins, les pentes, l’inclinaison du
terrain, les zones meubles ou détrempées,
etc., afin d’éviter les accidents, tels qu’un
basculement, une chute ou une glissade
de la tondeuse à coupe frontale.
FIG. 3-2
e. Réglez également la hauteur de la tige de levage en
choisissant un nouveau trou de réglage pour l’axe de
brochage en retirant la bague ressort.
2. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE (SCMA54)
(1) SCMA54
a. Enfoncez la pédale de frein et démarrez le moteur.
f. Placez le levier de levage du plateau de coupe en
position basse (DOWN) pour abaisser le plateau de
coupe.
b. Relevez le plateau de coupe en déplaçant le levier de
levage du plateau de coupe. Puis arrêtez le moteur.
ATTENTION : avant d’actionner le levier
de levage du plateau de coupe, asseyezvous sur le siège du conducteur et veillez à
respecter les consignes de sécurité quand
vous abaissez le plateau de coupe.
c. E nlevez la goupille de la roue de jauge avant.
Déposez la goupille tout en maintenant la roue de
jauge de l’autre main.
(2) SCMB60
a. Enfoncez la pédale de frein et démarrez le moteur.
b. R elevez le plateau de coupe à l’aide du levier de
relevage. Puis arrêtez le moteur.
c. E nlevez la goupille de la roue de jauge avant.
Introduisez la goupille tout en maintenant la roue de
jauge de l’autre main.
FIG. 3-1
(1) Goupille (roue de jauge avant)
90
FRANÇAIS
CHAPITRE 3. UTILISATION DU PLATEAU DE COUPE
2
1
(1) Levier
FIG. 3-3
(2) Goupille
(1) Goupille
d. Choisissez l’un des trous de fixation pour obtenir la
hauteur de coupe souhaitée, introduisez la goupille et
fixez-la avec la bague-ressort. L’étiquette montrant la
relation entre les trous de réglage et les hauteurs de
coupe est collée sur le plateau de coupe.
FIG. 3-5
(2) Clip
e. Réglez également la hauteur de coupe des roues de
jauge arrière en choisissant un nouveau trou de réglage
pour l’axe de brochage en retirant la bague ressort.
f. L es roues de jauge gauche et droite doivent être
réglées à la même hauteur.
g. Placez le levier de levage du plateau de coupe en
position basse (DOWN) pour abaisser le plateau de
coupe.
ATTENTION : avant d’actionner le levier
de levage du plateau de coupe, asseyezvous sur le siège du conducteur et veillez à
respecter les consignes de sécurité quand
vous abaissez le plateau de coupe.
FIG. 3-6
(3) SSM54
3. DÉBUT DE LA TONTE
ATTENTION :
・L i s e z l e c o n t e n u d e c e m a n u e l
attentivement et dans son intégralité et
gardez les consignes de sécurité à l’esprit.
・Avant de déplacer la tondeuse à coupe
frontale vers la zone de travail, vérifiez
toute la zone et éliminez les obstacles
tels que les cailloux, branches, boîtes de
conserve, bouteilles, fils de fer, etc., pour
garantir une utilisation en toute sécurité.
・Inspectez la zone pour identifier les trous,
les talus, les gradins, les pentes, les zones
meubles ou détrempées, etc. pour éviter les
basculements, les chutes ou les glissades.
・Veillez également à ce que l’utilisation de
la tondeuse ne risque pas de blesser des
enfants, des animaux ou des personnes
FIG. 3-4
91
SCMA54, SCMB60, SSM54
présentes ni d’endommager des arbres
ou bâtiments avoisinants, etc.
h. Pour embrayer la PDF, tournez l’interrupteur de la
PDF (4) vers la droite et levez-le.
a. Démarrez le moteur et amenez le levier d’accélérateur
(1) en position intermédiaire entre les positions de
vitesse basse et élevée.
i. Amenez le levier d’accélérateur en position grande
vitesse (HAUT) pour augmenter le régime moteur.
j. Lorsque vous appuyez progressivement sur la pédale
de marche-avant HST, la tondeuse à coupe frontale
commence à se déplacer.
b. Placez le levier de levage du plateau de coupe (2) en
position haute (UP) pour relever le plateau de coupe.
k. L a tondeuse à coupe frontale est équipée d’un
système appelé dispositif de butée haute UP-STOP,
qui arrête les lames de coupe lorsque le plateau
de coupe est relevé alors que le levier de PDF du
plateau de coupe activé.
AVERTISSEMENT :
・Le dispositif de butée haute UP-STOP est
installé pour éviter les accidents. N’essayez
jamais d’activer ce système en actionnant
le levier de levage du plateau de coupe.
・L es lames de coupe stoppées par ce
dispositif tournent très lentement, même
lorsque le plateau de coupe est relevé, ce
qui est très dangereux et peut réduire la
durée de vie de l’arbre d’entraînement.
FIG. 3-7
ATTENTION :
・Le mécanisme de restriction de PDF ne
fonctionne que si la PDF fonctionne.
・Avant de commencer à tondre, vérifiez que
ce mécanisme fonctionne correctement.
・Veillez à détacher l’arbre d’entraînement
avant de vérifier le mécanisme de
restriction de PDF.
・Évitez de trop relever le plateau de coupe
lorsque les lames de coupe tournent.
・Coupez l’interrupteur de la PDF lorsque
vous voulez relever le plateau de coupe
au maximum. N’essayez jamais d’activer
l’interrupteur de la PDF lorsque le plateau
de coupe est relevé au maximum.
・Avant de commencer à tondre, vérifiez que
le vérin de levage est correctement réglé.
・Si vous rencontrez un problème avec la
tondeuse à coupe frontale, demandez à
votre agent ISEKI d’effectuer immédiatement
les réparations.
・C ommencez à tondre à basse vitesse,
puis augmentez progressivement la
vitesse de déplacement.
c. Relâchez le frein de stationnement.
d. A ppuyez graduellement sur la pédale de marcheavant HST pour déplacer la tondeuse à coupe frontale
vers la surface de travail.
e. Relâchez progressivement la pédale HST pour arrêter
la tondeuse à coupe frontale.
f. Placez le levier de levage du plateau de coupe (2) en
position basse (DOWN) pour abaisser le plateau de
coupe au maximum.
g. Placez l’interrupteur de la tondeuse et de la turbine
(3) au centre : mode de fonctionnement du plateau de
coupe/de la turbine.
AVERTISSEMENT :
・Ne faites tourner les lames de coupe que
sur du gazon et/ou sur un terrain herbeux
et en ayant abaissé le plateau de coupe.
IMPORTANT : Gardez la grille du radiateur propre. Arrêtez de tondre lorsque les grilles sont
obstruées, sous peine d’entraîner une
surchauffe du moteur, ce qui peut en
provoquer le grippage.
FIG. 3-8
92
CHAPITRE 3. UTILISATION DU PLATEAU DE COUPE
6. ARRÊT D’URGENCE
・Si vous rencontrez l’une des anomalies suivantes,
arrêtez la tondeuse à coupe frontale et le plateau de
coupe immédiatement.
- Bruit anormal
- Vibration anormale
- Odeur anormale
- Choc d’une lame contre un obstacle
- La tondeuse à coupe frontale bute contre un
obstacle
Lorsque l’herbe tondue n’est pas éjectée du plateau de
coupe, il est fort probable qu’elle obstrue l’intérieur du
plateau de coupe. Arrêtez aussitôt de tondre et retirez
l’herbe qui s’est accumulée.
a. Placez le levier de PDF de la turbine en position d’arrêt
et poussez le levier de levage vers l’arrière pour
relever au maximum le plateau de coupe.
・L o c a l i s e z l a c a u s e d u p r o b l è m e , c o r r i g e z
immédiatement et consultez votre agent ISEKI.
Ne continuez jamais à utiliser la tondeuse à coupe
frontale avant d’avoir localisé et corrigé le problème.
b. Arrêtez le moteur.
c. Retirez toute l’herbe qui obstrue le plateau de coupe.
ATTENTION : exercez une vigilance accrue
pour éviter toute coupure due aux lames.
・Lorsque le conducteur quitte son siège, le système
de sécurité arrête automatiquement le moteur. Quand
vous descendez de la tondeuse à coupe frontale
pour retirer des obstacles, tels que des branches, des
pierres, etc., placez le levier de la PDF en position
d’arrêt et serrez le frein de stationnement. Le moteur
peut alors continuer de tourner.
d. V érifiez que les lames ne sont pas déformées ou
endommagées, et assurez-vous que leur rotation est
correcte en les faisant tourner à la main.
e. E n vous reportant au paragraphe consacré au
remplacement des lames, retournez le plateau de coupe.
7. ARRÊT DE LA TONTE
5. NETTOYAGE DU PLATEAU DE COUPE ET DU
TUNNEL D’ÉJECTION OBSTRUÉS PAR L’HERBE
a. Relâchez la pédale HST.
b. A menez le levier d’accélérateur en position petite
vitesse afin de réduire le régime moteur.
Quand l’herbe coupée ne sort plus par le tunnel
d’éjection vers le bac ou qu’elle obstrue le tube (1)
d’admission de la turbine, arrêtez aussitôt de tondre et
retirez l’herbe accumulée.
c. E nfoncez la pédale de frein et serrez le frein de
stationnement.
Lorsque le tunnel d’éjection ou le tube est obstrué :
a. Placez le levier de PDF en position d’arrêt et abaissez
le plateau de coupe au maximum.
d. Placez l’interrupteur de la PDF en position d’arrêt. La
turbine et les lames de coupe s’arrêteront.
b. Arrêtez le moteur.
e. Tournez la clé de contact sur la position d’arrêt pour
arrêter le moteur.
c. Retirez la goupille d’arrêt du tube (2), et déposez le
tube du plateau de coupe.
ATTENTION :
・Garez la tondeuse sur un sol plat et dur et
veillez à ce que le frein de stationnement
soit convenablement serré. Afin
d’optimiser les performances du frein
de stationnement, enfoncez la pédale de
frein et serrez le frein de stationnement.
d. Raclez l’herbe accumulée dans le plateau de coupe
et le tube à l’aide d’un racloir.
・Quand vous quittez la tondeuse à coupe
frontale, veillez à arrêter le moteur et à
retirer la clé de contact pour prévenir un
démarrage inopiné ou l’utilisation de la
machine par un enfant ou une personne
non autorisée.
REMARQUE :N’utilisez pas la PDF de la turbine
lorsque le plateau de coupe est muni de
lames de mulching. Utilisez le mode de
mulching pour changer les fusibles dans
la boîte à fusibles.
FIG. 3-9
(1) Tube(2) Goupille
93
FRANÇAIS
4. NETTOYAGE DU PLATEAU DE COUPE OBSTRUÉ
PAR L’HERBE
SCMA54, SCMB60, SSM54
8. EFFICACITÉ DE LA TONTE
C. Tondre de l’herbe très sèche ou lorsqu’il y a
beaucoup d’herbes mortes
a. Tenez compte du vent pour choisir un sens de tonte
de manière à ne pas être gêné par la poussière.
IMPORTANT : ・Veillez à tondre avec le levier d’accélérateur en position grande vitesse.
・C hoisissez une vitesse de déplacement adaptée à la hauteur ou à l’état
de l’herbe à couper.
・Lorsque les grilles du radiateur sont
obstruées de poussière, nettoyez-les
immédiatement. Ne continuez pas à
travailler avec des grilles obstruées.
・Il est préférable de tondre quand l’herbe
est sèche : en cours ou en fin d’après-midi, afin d’éviter d’obstruer l’éjection.
・Veillez toujours à garder le plateau de
coupe propre.
・Vérifiez que les extrémités des lames
ne sont pas endommagées.
・Il est recommandé de tondre régulièrement, avant que l’herbe ne devienne
trop haute.
・Ne coupez pas l’herbe trop court sous
peine de l’abîmer. Pour conserver une
pelouse verte, ne tondez pas plus d’un
tiers de la hauteur de l’herbe à la fois.
・Une vitesse de tonte plus lente donne
de meilleurs résultats. Évitez d’avancer
à une vitesse qui risquerait de faire rebondir la tondeuse à coupe frontale.
・Des virages courts à vive allure abîment le gazon. Ralentissez suffisamment pour prendre un virage.
b. L orsque les grilles du radiateur sont obstruées,
nettoyez-les immédiatement.
IMPORTANT : ・L orsque vous utilisez la tondeuse à
coupe frontale dans des conditions
poussiéreuses, vérifiez régulièrement
le témoin de température du liquide de
refroidissement.
・Ne continuez jamais à tondre avec les
grilles obstruées, sous peine de provoquer une panne du moteur.
9. RETOURNEMENT DU PLATEAU DE COUPE
a. Repliez les miroirs gauche et droit.
b. R elevez le plateau de coupe au maximum en
déplaçant le levier de levage du plateau de coupe.
Séparez la tige de levage (1) en déplaçant la goupille (2)
et en retirant la goupille arrière (3) à l’arrière du plateau
de coupe. Enlevez la chaîne du joint de cardan.
c. R elevez le plateau de coupe au maximum en
déplaçant le levier de levage du plateau de coupe.
A. Tondre des herbes hautes
a. Tondez la surface en deux étapes.
Tondez d’abord à une hauteur suffisamment basse
pour permettre le deuxième passage de finition. Puis
repassez à la hauteur désirée.
Le deuxième passage devrait être décalé d’environ
20 cm, ou se faire perpendiculairement au premier
passage. Vous obtiendrez ainsi une belle finition uniforme.
b. Si vous désirez tondre en un seul passage, choisissez
une vitesse de déplacement assez lente. Vous devrez
peut-être aussi réduire la largeur de coupe à la moitié
ou au tiers de l’utilisation normale.
FIG. 3-10
d. Relevez l’avant du plateau de coupe et verrouillez le
plateau de coupe en insérant la goupille (utilisez la
goupille enlevée de la tige de levage) dans le trou.
B. Tondre de l’herbe très humide ou sur sol mouillé
a. S i les pneus risquent d’endommager le gazon,
attendez que l’herbe et le sol soient suffisamment secs.
e. Faites pivoter le plateau de coupe. Insérez la broche
de la tige arrière dans la butée du support du bras de
levage Faites ceci des deux côtés.
b. L’herbe humide demande une hauteur de coupe plus
importante que l’herbe sèche, car l’herbe est souvent
coupée plus court que prévu du fait que la tondeuse à
coupe frontale s’enfonce sur le terrain.
ATTENTION : faites attention de ne pas
vous blesser en faisant pivoter le plateau de
coupe.
c. Sélectionnez une vitesse de déplacement suffisamment
lente et évitez les démarrages, virages et arrêts
brusques. Sinon, vous risquez d’endommager le gazon.
94
CHAPITRE 3. UTILISATION DU PLATEAU DE COUPE
10. INSTALLATION DU GUIDE DE MULCHING
(SCMA54, SCMB60)
2
FRANÇAIS
1
a. R elevez l’avant du plateau de coupe pour le
retournement. Verrouillez le plateau de coupe en insérant
la goupille (1) dans le trou situé dans le bras de levage.
3
FIG. 3-13
1
(1) Capot d’éjection
(2) Goupille de blocage
(3) Plaque de verrouillage
FIG. 3-11
b. Assemblez le guide de mulching. Placez l’arrière du
guide de mulching contre le tunnel d’éjection à l’arrière
du plateau de coupe.
c. Fixez le guide de mulching à l’aide du boulon (M10x20).
1
2
FIG. 3-12
(1) Guide de mulching
(2) Boulon (M10x20)
11. S
YSTÈME DE VERROUILLAGE DE L’ÉJECTION
LATÉRALE (SSM54)
a. Tirez la goupille de blocage pour la déverrouiller et
maintenez le capot d’éjection relevé.
b. Accrochez la plaque de verrouillage à la goupille à
ressort lorsque vous soulevez le capot d’éjection.
Lorsque vous relâchez le capot d’éjection, il est
automatiquement verrouillé.
95
SCMA54, SCMB60, SSM54
CHAPITRE 4. INSPECTION ET MAINTENANCE DES COMPOSANTS PRINCIPAUX
ATTENTION :
・Lorsque vous procédez à l’entretien de la
tondeuse à coupe frontale, placez-la sur
un terrain plat et stable.
・Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
・S e r r e z c o n v e n a b l e m e n t l e f r e i n d e
stationnement.
・Placez le levier de levage en position basse
pour abaisser le plateau de coupe sur le sol.
・Attendez que le moteur soit suffisamment
refroidi avant d’effectuer l’entretien.
b. Desserrez les boulons, puis retirez le capot de l’arbre
d’entraînement. Enlevez le boulon, ensuite enlevez
le capot du cardan. (SCMA54/SCMB60)
Capot de cardan
En gardant ces éléments à l’esprit, veillez à effectuer la
maintenance de la machine en temps utile et à respecter
les consignes de sécurité.
Capot de l’arbre d’entraînement
IMPORTANT : ・Contrôlez le niveau d’huile toutes les
50 heures.
・L’huile de transmission doit être changée après les 50 premières heures
d’utilisation, puis toutes les 200 heures.
・Avant de remettre le bouchon de niveau, veillez à recouvrir le filetage de
ruban d’étanchéité pour prévenir les
fuites d’huile.
FIG. 4-2
c. F aites glisser le circlip qui fixe l’accouplement,
réunissez les deux accouplements et sortez l’arbre
d’entraînement.
d. D esserrez les écrous de fixation des carters
d’engrenage, retirez les carters G et D.
1. HUILE DU CARTER D’ENGRENAGE CONIQUE
(SCMA54/SCMB60)
[1] Inspection du niveau d’huile
a. C arter d’engrenage conique (Gauche) et (Droit) :
retirez le bouchon de niveau situé à l’arrière du carter
d’engrenage conique.
b. V érifiez qu’un peu d’huile déborde de l’orifice de
niveau. Si c’est le cas, le niveau est normal. Sinon,
complétez le niveau avec de l’huile de transmission
SAE80 par l’orifice de remplissage avec une burette
ou un ustensile similaire.
Circlip
Couplage
FIG. 4-3
IMPORTANT : Il est possible qu’il y ait des cales pour
l’ajustement en hauteur entre le carter
d’engrenage et le plateau de coupe, il
est donc nécessaire de confirmer la position de montage et le nombre de cales.
e. Retirez le bouchon de niveau et le bouchon de l’orifice
de remplissage. Puis faites s’écouler toute l’huile en
inclinant le carter d’engrenage.
f. Recouvrez le filetage des deux bouchons de ruban
d’étanchéité et versez l’huile neuve à l’aide d’une burette.
FIG. 4-1
(1) Carter d’engrenage conique (G)
(3) Bouchon du remplissage d’huile
(2) Bouchon de niveau (4) Carter d’engrenage conique (D)
Modèle
SCMA54
[2] Vidange de l’huile
a. Retirez les boulons G et D des lames et des colliers
de lames.
SCMB60
96
Huile de transmission SAE 80
GAUCHE
0,80 ± 0,02 L
DROITE
0,35 ± 0,02 L
GAUCHE
0,85 ± 0,02 L
DROITE
0,40 ± 0,02 L
g. Vérifiez que l’huile s’écoule de l’orifice de niveau.
Revissez ensuite les deux bouchons.
d. Déposez le support du carter d’engrenage en retirant
les quatre boulons.
h. Montez les carters d’engrenage G et D sur le plateau
de coupe.
e. R etirez le bouchon de niveau et le bouchon de
vidange. Puis faites s’écouler toute l’huile en inclinant
le carter d’engrenage.
IMPORTANT : S’il y a des cales pour l’ajustement en hauteur, réinstallez-les dans la même position
et sur les mêmes éléments qu’à l’origine.
f. Recouvrez le filetage du bouchon de vidange de ruban
d’étanchéité, revissez-le et versez de l’huile neuve par
l’orifice du bouchon de niveau en utilisant une burette.
i. Montez l’arbre d’entraînement, fixez les accouplements
à l’aide de circlips.
Modèle
SSM54
j. Montez le capot de l’arbre d’entraînement et le capot
de cardan.
Huile de transmission SAE 80
0,40 ± 0,02 L
g. Recouvrez le filetage du bouchon de niveau de ruban
d’étanchéité et remettez-le en place.
k. Montez les lames G et D et les colliers de lames.
h. Serrez convenablement les plaques de montage du
carter d’engrenage avec les vis.
2. HUILE DU CARTER D’ENGRENAGE CONIQUE (SSM54)
[1] Inspection du niveau d’huile
i. Vérifiez que la courroie est placée autour des poulies
comme illustré et qu’elle est bien positionnée dans les
logements de courroie de chaque poulie. Réglez ensuite la
tension du ressort de tension à l’aide de la tige de tension.
FIG. 4-4
(1) Carter d’engrenage
(3) Bouchon de vidange
(2) Bouchon de niveau
FIG. 4-6
[2] Vidange de l’huile
a. Déposez la lame de coupe qui est fixée à l’arbre du
carter d’engrenage en vous reportant aux instructions
de remplacement des lames de coupe.
b. Détachez le capot de l’arbre d’entraînement et les
deux capots de protection de courroie (G et D) en
desserrant les écrous de serrage.
(1) Courroie
(2) Poulie
j. R
éinstallez le capot de l’arbre d’entraînement et les
capots de la courroie.
k. Remettez la lame déposée en place.
3. INSPECTION ET REMPLACEMENT DES LAMES
c. Desserrez le contre-écrou de la tige de tension et
retirez le ressort de tension.
3.1. Retournement du plateau de coupe
ATTENTION :
・Veillez à serrer convenablement le frein
de stationnement.
・L orsque vous retournez le plateau de
coupe, faites attention à ne pas écraser
vos pieds.
a. Serrez le frein de stationnement.
b. Démarrez le moteur et amenez le levier d’accélérateur
en position petite vitesse pour ralentir.
FIG. 4-5
(1) Tige de réglage de la tension (2) Support du carter d’engrenage
(3) Boulons
97
FRANÇAIS
CHAPITRE 4. INSPECTION ET MAINTENANCE DES COMPOSANTS PRINCIPAUX
SCMA54, SCMB60, SSM54
c. Placez le levier de levage en position haute (UP) et
relevez le plateau de coupe au maximum.
a. Assurez-vous que les lames gauche (1) et droite (2)
présentent le bon angle l’une par rapport à l’autre.
d. Arrêtez le moteur.
b. Si les lames ne présentent pas le bon angle l’une par
rapport à l’autre, corrigez-le de la manière suivante.
e. Réglez la hauteur de coupe sur la position la plus basse.
SCMA54
f. Abaissez le plateau de coupe sur le sol.
g. Retirez la tringlerie de la tige de levage du plateau de
coupe en extrayant la goupille.
h. Relevez l’avant du plateau de coupe pour le retournement.
REMARQUE :Référez-vous au point 3.9. RETOURNEMENT DU PLATEAU DE COUPE
6
i. Verrouillez le plateau de coupe en insérant la goupille
dans l’orifice du bras de levage.
4
j. Vérifiez l’état des lames (déformées ou endommagées).
3.2. Inspection et remplacement des lames / Position
G et D (SCMA54/SCMB60)
SCMB60
2
1
3
5
FIG. 4-9
SCMA54
2
1
FIG. 4-10
(1) Boulon (M12)
(5) Lame
(2) Rondelle à ressort
(6) Collier (lame)
(3) Plaque(7) Disque
(4) Rondelles d’épaisseur (1,2 mm)
FIG. 4-7
SCMB60
2
1
c. Inspectez la position et l’usure des lames en même temps
et référez-vous à la section Qualité des lames pour savoir
si vous devez les remplacer et en installer des neuves.
1) Retirez l’un des boulons (1) des lames (5) du SCMA54
ou SCMB60.
2) Déposez l’ensemble du collier (6).
3) Remontez le collier (6) de manière telle que les lames
gauche (1) et droite (2) présentent le bon angle l’une
par rapport à l’autre.
4) Insérez une cale en bois entre la lame et le plateau
de coupe pour serrer le boulon (1).
Couple de serrage : 98 N・m (10 kgf・m)
FIG. 4-8
(1) Lame (G)
5) Après installation de la lame, vérifiez que tout est
normal en faisant tourner la lame à la main.
(2) Lame (D)
98
CHAPITRE 4. INSPECTION ET MAINTENANCE DES COMPOSANTS PRINCIPAUX
AVERTISSEMENT : ne touchez pas la lame.
Avant de toucher la lame, enfilez des gants.
FRANÇAIS
IMPORTANT : ・
Utilisez de nouveaux boulons quand
vous changez les lames.
・Assurez-vous que les lames n’entrent
pas en contact avec le plateau de
coupe en les faisant tourner à la main.
3.3. Inspection et remplacement des lames (SSM54)
AVERTISSEMENT : les bords des lames
étant très affûtés, pensez à porter des gants
pour éviter de vous couper.
FIG. 4-12
(1) Cale
IMPORTANT : ・Ne tentez jamais de desserrer l’écrou
de serrage de lame en tenant la lame
à la main.
・L a cale en bois doit être bien fixée
pour ne pas se disloquer.
・Lors de cette opération, faites toujours
preuve d’une grande vigilance pour ne
pas vous blesser même lorsque la cale
est enlevée.
d. Il convient de serrer les écrous de lame au couple
spécifié en immobilisant chaque lame avec une cale.
Couple de serrage : 98 N・m (10 kgf・m)
a. Calez les lames en insérant un morceau de bois entre
la lame et le plateau de coupe pour éviter que les lames
ne tournent. Desserrez l’écrou de serrage de lame.
Comme les lames sont serrées avec des rondelles et
des cales, veillez à ne pas perdre ces pièces lorsque les
lames sont démontées.
FIG. 4-13
(1) Lame
(2) Rondelle
IMPORTANT : ・Utilisez de nouveaux boulons quand
vous changez les lames.
・Assurez-vous que les lames n’entrent
pas en contact avec le plateau de
coupe en les faisant tourner à la main.
FIG. 4-11
(1) Clé
(2) Écrou
e. En relevant le plateau de coupe au centre, remettezle dans sa position d’origine.
(3) Lame
(4) Cale en bois
f. Remplacez les roues de jauge arrière et placez-les
dans la position correcte avec l’axe de brochage.
b. L ors de l’inspection des lames, référez-vous à la
section Qualité des lames pour les remplacer et en
installer des neuves au besoin.
g. Placez le levier de levage en position basse (DOWN)
pour abaisser le plateau de coupe.
c. Installez une lame neuve, insérez la rondelle et serrez
les écrous de lame provisoirement pour déterminer la
différence de hauteur entre les lames. Si cette différence
dépasse 2 mm, corrigez-la à l’aide de cales de réglage.
L’écart doit être mesuré dans tous les cas : position
d’origine et position avec les lames respectivement
tournées de 180 degrés.
Une différence excessive dans le positionnement des
lames se traduira par une mauvaise finition de tonte.
ATTENTION : avant d’actionner le levier
de levage, asseyez-vous sur le siège
du conducteur et veillez à respecter les
consignes de sécurité aux abords de la
tondeuse à coupe frontale.
99
SCMA54, SCMB60, SSM54
3.4. Qualité des lames
SCMB60
IMPORTANT : ・Si les extrémités des lames se sont
arrondies au fil du temps, un écartement trop grand entre les lames laisse
de l’herbe non coupée. Vérifiez régulièrement les lames et remplacez-les
immédiatement si elles sont usées.
・Une hauteur de coupe réduite ou une
tonte faite juste après un ajout de terre entraîne une usure rapide des lames. Il faut
alors contrôler les lames plus souvent.
A
Lame neuve
B
Lame au coin arrondi
C
Les lames fortement usées sont très
dangereuses. Remplacez-les donc
immédiatement par des lames neuves.
FIG. 4-15
SCMB60-H
Il y a deux types de lame correspondant aux plateaux
de coupe respectifs. Veillez à installer les lames dans la
position correcte.
SCMA54
8668-306-051-00
8668-306-052-00
8668E
8668F
SCMB60
8680-306-001-00
8680-306-002-00
8680C
8680D
SSM54
8657-306-005-00
8657D
4. INSPECTION DES ROUES DE JAUGE / ROULEAUX
SCMA54
FIG. 4-16
SSM54
(1) Roue de jauge
FIG. 4-17
(2) Rouleau
Les roues de jauge et les rouleaux étant installés
à l’avant et à l’arrière de la tondeuse, ils sont plus
vulnérables aux chocs et risquent d’être déformés
par des obstacles. Si une roue ou un rouleau ne
tourne plus en douceur ou est déformé, remplacez-le
immédiatement par un élément neuf.
FIG. 4-14
100
・Inspection de la courroie
a. Déposez le capot de l’arbre d’entraînement et les
deux capots de protection de courroie installés sur le
plateau de coupe.
4.1. INSPECTION DES ROUES DE JAUGE
Vérifiez et réglez le gonflage des roues de jauge.
Pression d’air préconisée : 2,1 kg/cm² (SCMA54)
1,5 kg/cm² (SCMB60, SSM54)
b. Vérifiez l’état et la propreté de la courroie.
Si elle est couverte d’huile, de saletés ou mouillée,
nettoyez-la avec un chiffon sec. Si elle est endommagée,
remplacez-la.
4.2. INSPECTION DES ROULEAUX
Vérifiez que les rouleaux tournent correctement.
IMPORTANT : ・Si les roues et les rouleaux tournent
difficilement, démontez-les et nettoyez-les.
・Après remontage, veillez à les graisser
suffisamment.
・Remplacement de la courroie
a. R etirez le capot de l’arbre d’entraînement et les
capots de protection de courroie (D et G) du plateau
de coupe.
b. Desserrez le contre-écrou de la tige de tension et
retirez le ressort de tension.
5. NETTOYAGE DU PLATEAU DE COUPE
Après la tonte, nettoyez le bas du plateau de coupe et les
lames pour retirer l’herbe ou la saleté qui s’y est accumulée.
Il est impératif de les nettoyer, surtout après avoir tondu
une herbe humide, car l’accumulation d’herbe et de
saleté va dégrader les performances de la tondeuse.
ATTENTION : quand vous faites couler l’eau
dans le plateau de coupe pour le nettoyer,
veillez à faire tourner le moteur au ralenti.
6. INSPECTION ET REMPLACEMENT DE LA
COURROIE DE TRANSMISSION POUR SSM54
・Inspection de la tension de la courroie
a. Vérifiez la tension de chaque courroie. Mesurez la
longueur. Longueur de ressort spécifiée : 137 mm
FIG. 4-20
(1) Courroie
c. Retirez la courroie et installez-en une nouvelle.
IMPORTANT : ・Veillez à installer la courroie comme
illustré.
・Une courroie mal installée ne fonctionnera pas correctement et risque même
de se rompre.
・Veillez à utiliser les courroies d’origine
ISEKI suivantes.
FIG. 4-18
b. Si la longueur de ressort mesurée est différente de la
valeur spécifiée, corrigez-la en desserrant l’écrou de
la tige de tension et en tournant la tige.
d. V érifiez que la courroie est bien installée dans la
gorge de chaque poulie et tendez-la correctement en
écartant le ressort de tension avec la tige de tension,
en vous reportant au paragraphe « Inspection de la
tension de la courroie ».
e. Réinstallez le capot de l’arbre d’entraînement et les
capots de protection de courroie.6
ATTENTION : n’oubliez pas de remonter les
capots de protection de courroie et le capot
de l’arbre d’entraînement.
FIG. 4-19
101
FRANÇAIS
CHAPITRE 4. INSPECTION ET MAINTENANCE DES COMPOSANTS PRINCIPAUX
SCMA54, SCMB60, SSM54
7. SCHÉMA DE GRAISSAGE
Tous les arbres mentionnés ci-dessous comportent un graisseur à leur extrémité. Graissez-les régulièrement. Il faut
effectuer la vidange d’huile du carter d’engrenage et compléter le niveau régulièrement.
SCMA54
3
3
6
1
2
5
4
5
FIG. 4-21
Nº de réf.
Points de remplissage
Lubrifiants
Quantité : litres
1
Carter d’engrenage conique (G) Huile de transmission SAE 80
0,80 ± 0,02 L
2
Carter d’engrenage conique (D) Huile de transmission SAE 80
0,35 ± 0,02 L
3
Roue de jauge
4
Arbre d’entraînement
5
Rouleau
6
Couplage
Injectez jusqu’à ce que
la graisse déborde
Graisse
Selon les besoins
Injectez jusqu’à ce que
la graisse déborde
102
CHAPITRE 4. INSPECTION ET MAINTENANCE DES COMPOSANTS PRINCIPAUX
FRANÇAIS
SCMB60
FIG. 4-22
Nº de réf.
Points de remplissage
Lubrifiants
Quantité : litres
1
Carter d’engrenage conique (G)
Huile de transmission SAE 80
0,85 ± 0,02 L
2
Carter d’engrenage conique (D)
Huile de transmission SAE 80
0,40 ± 0,02 L
3
Roue de jauge
4
Arbre d’entraînement
5
Rouleau
6
Anneau du bol
7
Chape de la roue
Injectez jusqu’à ce que
la graisse déborde
Graisse
Selon les besoins
Selon les besoins
Injectez jusqu’à ce que
la graisse déborde
103
SCMA54, SCMB60, SSM54
SCMB60-H
FIG. 4-23
Nº de réf.
Points de remplissage
Lubrifiants
Quantité : litres
1
Carter d’engrenage conique (G) Huile de transmission SAE 80
0,85 ± 0,02 L
2
Carter d’engrenage conique (D) Huile de transmission SAE 80
0,40 ± 0,02 L
3
Roue de jauge
Injectez jusqu’à ce que
la graisse déborde
4
Arbre d’entraînement
Selon les besoins
5
Rouleau
6
Anneau du bol
7
Chape de la roue
8
Tringles de levage
Graisse
Selon les besoins
Injectez jusqu’à ce que
la graisse déborde
Graisse
104
Selon les besoins
CHAPITRE 4. INSPECTION ET MAINTENANCE DES COMPOSANTS PRINCIPAUX
FRANÇAIS
SSM54
FIG. 4-24
Nº de réf.
1
Points de remplissage
Lubrifiants
Carter d’engrenage conique Huile de transmission SAE 80
2
Métal (côté)
3
Tension du bras
4
Chape de la roue
5
Roue de jauge
6
Rouleau
Graisse
Quantité : litres
0,40 ± 0,02 L
Injectez jusqu’à ce que
la graisse déborde
Selon les besoins
105
SCMA54, SCMB60, SSM54
8. TABLEAU D’INSPECTION PÉRIODIQUE
Points de contrôle
Lame
Avant
utilisation
○ : Inspection, appoint et réglage ● : Remplacement
Intervalles d’inspection
et d’entretien (heures
d’utilisation)
50
Intervalles suivants
100 150 200 250
Les lames déformées, brisées,
usées et fissurées doivent être
remplacées.
Carter
d’engrenage
conique (G et D)
Critères
Remplacez l’huile après
les 50 premières heures
d’utilisation, puis toutes les
200 heures.
Maintenez le niveau
recommandé.
Gonflage de
la roue de jauge
SCMA54 : 2,1 kgf/cm2
SCMB60 : 1,5 kgf/cm2
Rouleau et roues
de jauge
Ils doivent tourner librement.
Points de
graissage
Graissez toutes les 50 heures.
Boulons et écrous
Le serrage doit être correct.
Goupilles et clips
Doivent être présents et non
déformés.
Jeu entre spires : 0,8 – 1,0 mm
Tension de la
courroie
(SSM54)
Intérieur du capot
de protection
des courroies
(SSM54)
Nettoyez toutes les 50 heures.
Évitez l’accumulation d’herbe
ou de poussière.
IMPORTANT : • Les intervalles d’entretien mentionnés ci-dessus s’appliquent à des conditions normales d’utilisation.
Si les conditions de travail sont plus rudes, il faut effectuer les entretiens plus souvent.
• Si un savoir-faire ou un outil particulier est requis, ou si vous éprouvez des difficultés à effectuer
l’entretien, consultez votre agent ISEKI.
106
CHAPITRE 5. REMISAGE DE LA TONDEUSE
FRANÇAIS
CHAPITRE 5. REMISAGE DE LA TONDEUSE
Si le plateau de coupe est remisé pour une période
prolongée, entretenez-le au préalable en suivant les
instructions ci-dessous.
a.Nettoyez le plateau de coupe. Veillez à bien enlever
l’herbe et la saleté des lames et du dessous du
plateau de coupe.
b.Nettoyez également le dessous du capot d’éjection
pour en retirer toute accumulation d’herbe ou de
saleté.
c.Enlevez l’herbe et tout autre objet emmêlé autour
des rouleaux et des arbres.
d.Déposez le capot de l’arbre d’entraînement et
nettoyez le haut du plateau de coupe. Veillez à
bien enlever l’herbe et tout objet emmêlé autour de
l’arbre.
e.Éliminez toute trace de rouille et effectuez des
retouches aux endroits où la peinture est écaillée
avec la peinture fournie par ISEKI.
f.Veillez à remonter correctement toutes les pièces
démontées.
g.Les goupilles et brides perdues doivent être
remplacées par de nouvelles pièces.
h.Vérifiez que toutes les pièces sont en bon état et
réparez ou remplacez les pièces endommagées par
des neuves, en vue de la prochaine utilisation.
IMPORTANT : Utilisez toujours des pièces d’origine
ISEKI lorsque vous procédez à un remplacement.
i.
Graissez tous les points de graissage.
j.Tous les boulons et écrous desserrés doivent être
resserrés correctement et ceux qui ont été perdus
doivent être remplacés par des pièces neuves.
k.Remisez le plateau de coupe dans un endroit sec,
sur des cales en bois et couvrez-le d’une bâche
goudronnée ou d’un équivalent.
ATTENTION : lorsque vous remisez le
plateau de coupe fixé à la tondeuse à coupe
frontale, veillez à l’abaisser au maximum
afin d’éviter les accidents provoqués par
la manipulation du levier de levage par un
enfant ou une personne non qualifiée.
107
SCMA54, SCMB60, SSM54
CHAPITRE 6. DÉPANNAGE
Pannes
L’éjection de l’herbe
ne se fait pas
correctement.
Causes probables
• Les lames sont montées à l’envers.
• L’herbe est trop humide.
• L’herbe est trop haute
•L
a vitesse de déplacement est trop élevée.
• Le régime moteur est trop bas
•L
’éjection ou l’intérieur du plateau de coupe
est obstrué.
• L’herbe est trop dense
L’herbe n’est pas
tondue.
• Les lames sont mal montées.
•L
a vitesse de déplacement est trop élevée.
• Le régime moteur est trop bas
Solutions
• Réinstallez-les correctement.
• Attendez que l’herbe soit sèche.
• Tondez en deux étapes.
• Ralentissez suffisamment.
•F
aites tourner le moteur
à grande vitesse (
• Nettoyez.
).
• Tondez en deux étapes ou réduisez
la largeur de coupe.
• Ralentissez suffisamment.
• Montez les lames convenablement.
• Ralentissez.
•F
aites tourner le moteur
à grande vitesse ( ).
• Les lames sont usées ou brisées.
• Remplacez-les par des lames neuves.
• Les lames sont montées à l’envers.
• Réinstallez-les correctement.
• Les lames sont mal montées.
• Montez les lames convenablement.
La hauteur de coupe • La tondeuse n’est pas parallèle au sol.
• Réglez la fixation de la tondeuse.
est inégale.
•L
a vitesse de déplacement est trop élevée.
• Ralentissez.
• Les lames sont usées.
• Remplacez-les par des lames neuves.
•L
’intérieur du plateau de coupe est obstrué par • Nettoyez.
de l’herbe.
• Les roues de jauge sont mal réglées.
• Réglez-les convenablement.
• L’herbe est trop haute
• Tondez en deux étapes.
• Les deux lames ne sont pas installées au même • Réglez leur hauteur à l’aide de rondelles
niveau et selon le bon angle.
de compensation et montez les lames
correctement.
• Les lames sont déformées.
• Remplacez-les par des lames neuves.
Le gazon est
• La hauteur de coupe est trop basse.
•C
orrigez-la en réglant les roues de jauge.
endommagé à
• La tondeuse n’est pas parallèle au sol.
• Réglez la fixation de la tondeuse.
certains endroits.
• La vitesse est trop élevée en virage.
• Prenez les virages plus lentement.
• Le sol est trop accidenté.
• Changez de sens de tonte.
Le bruit et les
• Le capot de l’arbre est déformé ou touche une
• Réparez-le.
vibrations sont
des pièces en mouvement.
excessifs
•L
es engrenages coniques sont endommagés.
• Consultez votre agent ISEKI.
• Les lames sont brisées ou déséquilibrées.
• Remplacez-les par des lames neuves.
•L
es boulons de serrage des lames sont desserrés. • Resserrez-les à 1 000 kgf •cm.
La puissance
• Le régime moteur est trop bas
• Tondez à grande vitesse ( ).
du moteur est
•L
a vitesse de déplacement est trop élevée.
• Ralentissez.
insuffisante.
• Un corps étranger est coincé entre la lame et le • Nettoyez.
support de lame.
• Le moteur est défectueux.
• Consultez votre agent ISEKI.
Les roues de jauge
• Un corps étranger est coincé dans l’arbre.
• Nettoyez.
ne tournent pas.
• Une roue est brisée.
• Remplacez-la par une neuve.
• Le graissage est insuffisant.
• Injectez de la graisse.
108
CHAPITRE 6. DÉPANNAGE
Les lames ne tournent pas.
Le plateau de coupe ne
remonte pas.
Causes probables
•L
es boulons de serrage des lames sont
desserrés.
• Un corps étranger est coincé dans les
lames ou supports de lames.
• Les engrenages coniques sont cassés.
• L’intérieur du plateau de coupe est
obstrué par une quantité trop importante
d’herbe ou de boue.
• Le système hydraulique est défectueux
109
Solutions
• Resserrez-les à 1 000 kgf •cm.
• Nettoyez.
• Consultez votre agent ISEKI.
• Nettoyez.
• Consultez votre agent ISEKI.
FRANÇAIS
Pannes
SBC950
TONDEUSES À COUPE
FRONTALE ISEKI
SECTION DU BAC
110
FRANÇAIS
CHAPITRE 1. DÉSIGNATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS
111
SBC950
CHAPITRE 1. DÉSIGNATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS
1. SBC950F-HE4
Fig. 1 - 1
Fig. 1 - 2
(1) Bac de ramassage
(2) Tringle de levage
(3) Levage du bac
(4) Vérin de levage
(5) Vérin de déversement
(6) Porte arrière
(7) Capteur de remplissage
(8) Crochet de porte
(9) Turbine
(10) Châssis principal du bac de ramassage
(11) Bâton de nettoyage
(12) Capot pivot
112
(13) Moteur pivot
(14) Support du bac de ramassage
(15) Capteur du bac de ramassage
(16) Boulon de desserrage du verrouillage de porte
CHAPITRE 1. DÉSIGNATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS
(17) ENSEMBLE FLEXIBLE/HYDRO/2 650
(20) ENSEMBLE DU VÉRIN / LEVAGE
Côté droit
(21) ENSEMBLE DU VÉRIN / DÉVERSEMENT
(15) ENSEMBLE
FLEXIBLE/HYDRO/1 300
(16) ENSEMBLE FLEXIBLE / HYDRO /700
(13) ENSEMBLE FLEXIBLE / HYDRO /350
(18) ENSEMBLE FLEXIBLE/HYDRO/2 650
(14) ENSEMBLE FLEXIBLE / HYDRO /1 050
(15) ENSEMBLE FLEXIBLE/HYDRO/1 300
(19) ENSEMBLE FLEXIBLE / HYDRO /1 925
Côté gauche
Côté gauche
(20) ENSEMBLE DU VÉRIN / LEVAGE
(22) ENSEMBLE VÉRIN / DÉVERSEMENT
Fig. 1 - 3
113
FRANÇAIS
Côté droit
SBC950
CHAPITRE 2. UTILISATION DU BAC
3. INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ D’ARRÊT DE LA PDF
1. AVANT UTILISATION
Assurez-vous que la PDF de la tondeuse et de la turbine
s’arrête 1 seconde après avoir activé l’interrupteur
d’ouverture de la turbine. Ne vous approchez pas de la
PDF du plateau de coupe et de la turbine.
ATTENTION :
・Familiarisez-vous avec l’utilisation de la
tondeuse à coupe frontale et veillez à bien
comprendre les consignes de sécurité en
lisant attentivement ce manuel.
・Veillez à ce que tous les capots de sécurité
et les protections soient bien en place.
・Avant d’utiliser le bac, assurez-vous qu’il
se lève et se déverse correctement.
・Lorsque vous actionnez le bac, veillez à ce
que le flexible hydraulique ne soit pas tiré
et ne touche pas des pièces en mouvement.
a. Arrêtez la tondeuse à coupe frontale sur un terrain
plat. Réglez le régime moteur entre environ 1 800
et 2 000 TpM. Placez l’interrupteur de la PDF du
plateau de coupe en position de marche, puis levez et
déversez le bac. Assurez-vous que la PDF du plateau
de coupe et de la turbine s’arrête automatiquement
en activant l’interrupteur de sécurité.
2. RÉGLAGE DU CAPTEUR DE REMPLISSAGE
a. L e niveau de remplissage du bac dépend des
réglages de l’écrou de réglage/M8 (2) et du boulon de
réglage/M4 (3).
b. Réglez le niveau de remplissage du bac à l’aide de
l’écrou de réglage/M8 (2) et du boulon de réglage/M4 (3).
c. P our régler le capteur de remplissage sur Lent,
desserrez l’écrou de réglage/M8 (2) et réglez le
capteur de fin de course du bac (1) vers le bas.
FIG. 2-2
d. Pour régler le capteur de remplissage sur Rapide,
desserrez l’écrou de réglage/M8 (2), et réglez le
capteur de fin de course du bac (1) vers le haut.
(4) Interrupteur de sécurité
4. NETTOYAGE DU BAC
e. Tournez la clé de contact sur la position de marche.
Assurez-vous que le témoin de remplissage du bac
sur le tableau des lampes témoins est allumé lorsque
vous activez le capteur de fin de course du bac.
5
3
1
4
2
3
6
4
FIG. 2-3
(1) Porte arrière
(4) Guide du filet
(2) Crochet arrière
(5) Plaque de réflecteur
(3) Ensemble du filet du bac
(6) Butée
FIG. 2-1
(1) Capteur de remplissage
(2) Écrou de réglage/M8
(3) Boulon de réglage/M4
a. Si le filet du bac est obstrué par de l’herbe, la puissance
baisse. Nettoyez-le fréquemment.
b. Ouvrez la porte arrière (1) et retenez-la par le crochet
arrière (2). Extrayez le filet du bac (3) et nettoyez-le.
114
CHAPITRE 2. UTILISATION DU BAC
c. Après nettoyage, remettez le filet du bac (3) dans la
butée (6), en suivant le guide du filet (4). Assurezvous que la plaque de réflecteur (5) est positionnée
vers l’arrière.
FRANÇAIS
2
1
ATTENTION : si le filet du bac et la plaque
de réflecteur (5) sont endommagés par un
trou, il y a un risque que des objets soient
projetés par la porte arrière (1) Réparez les
parties endommagées immédiatement.
5. EFFICACITÉ DU RAMASSAGE
IMPORTANT : ・Gardez le filet arrière toujours propre.
・L orsque vous tondez de l’herbe humide ou haute, le taux de remplissage
du bac se réduit. Ralentissez la tondeuse à coupe frontale.
・Réglez le capteur de remplissage en
conséquence.
・Arrêtez de tondre dès que le signal sonore retentit et videz le bac.
(1) Arceau de sécurité
(2) Bac
6. PLIAGE DU HAUT DE L’ARCEAU DE SÉCURITÉ
FIG. 2-4
(3) Goupille
(4) Boulon/M16x120
7. SIGNAL SONORE INDIQUANT UN BAC PLEIN
ATTENTION : l’utilisation du châssis
supérieur peut uniquement être évitée
lorsqu’il n’y a absolument pas de risque de
faire un tonneau.
a. Lorsque le conteneur est rempli, un signal sonore se
fait entendre.
8. RÉGLAGE DE LA TIGE PIVOT
a. Lorsque vous tondez dans des endroits contenant de
nombreuses branches, vous pouvez replier l’arceau
de sécurité (1).
a. S i l’herbe se concentre sur le côté droit du bac,
étendez la tige pivot (1). Si l’herbe se concentre sur le
côté gauche du bac, écourtez la tige pivot.
b. Levez ou déversez le bac (2).
b. Pour régler la tige pivot, enlevez le coude (3) du côté
de la plaque pivot (2) et desserrez le contre-écrou du
coude (3).
c. D esserrez le boulon/M16x110 (4) et enlevez la
goupille/M16x30 (3). Tournez l’arceau de sécurité (1)
vers l’arrière de la machine. Serrez correctement les
boulons et les écrous.
c. Après réglage, assemblez le coude (3) et serrez le
contre-écrou.
115
SBC950
1
2
3
(1) Tige pivot
FIG. 2-5
(2) Capot pivot
(3) Coude
9. DÉVERSEMENT DE L’HERBE
a. Assurez-vous de vous garer sur un sol dur horizontal
pour déverser l’herbe du bac.
AVERTISSEMENT : ne déversez pas l’herbe
dans une zone en pente, car l’équilibre ne
peut être maintenu lorsque vous levez ou
déversez le bac.
116
CHAPITRE 3. INSPECTION ET MAINTENANCE DES COMPOSANTS PRINCIPAUX
FRANÇAIS
CHAPITRE 3. INSPECTION ET MAINTENANCE DES COMPOSANTS PRINCIPAUX
1. INSPECTION DES FLEXIBLES HYDRAULIQUES
a. Q uand vous actionnez le bac, vérifiez qu’il n’est
pas en contact avec des flexibles hydrauliques et
qu’aucun flexible n’est tiré.
b. Si un flexible hydraulique est endommagé, remplacezle aussitôt.
DANGER : il est dangereux d’utiliser la
tondeuse à coupe frontale avec un flexible
hydraulique endommagé.
Le bac risquerait de tomber ou un flexible
pourrait éclater soudainement.
2. POINTS DE GRAISSAGE
Graissez périodiquement les points mentionnés cidessous.
(De même du côté opposé)
FIG. 3-1
DANGER : lorsque vous graissez le vérin de
levage, assurez-vous que le bac de ramassage
est relevé et bloquez le vérin de levage de
l’autre côté avec des blocages de vérin. Il est
dangereux de graisser sans blocage de vérin.
Réf.
No
Points de
remplissage
Lubrifiants
Quantité : litres
1
Tringle de levage
Tringle de
déversement
Vérin de levage
Vérin de
déversement
Graisse
Injectez jusqu’à
ce que la graisse
déborde
2
3
4
117
SBC950
3. TABLEAU D’INSPECTION PÉRIODIQUE
Points de contrôle
Avant utilisation
○ : Inspection, appoint et réglage ● : Remplacement
Points de graissage
Intervalles
d’inspection
et d’entretien
(heures d’utilisation)
Intervalles suivants
Critères
50 100 150 200 250
Graissez toutes les
50 heures.
Boulons et écrous
Le serrage doit être correct.
Goupilles et clips
Doivent être présents et non déformés.
Filet arrière
Ne doit présenter aucune obstruction.
IMPORTANT : • Les intervalles d’entretien mentionnés ci-dessus s’appliquent à des conditions normales d’utilisation.
Si les conditions de travail sont plus rudes, il faut effectuer les entretiens plus souvent.
• Si un savoir-faire ou un outil particulier est requis, ou si vous éprouvez des difficultés à effectuer
l’entretien, consultez votre agent ISEKI.
118
CHAPITRE 4. REMISAGE DU BAC
FRANÇAIS
CHAPITRE 4. REMISAGE DU BAC
Si le bac est remisé pour une période prolongée,
procédez préalablement à son entretien en suivant les
instructions ci-dessous :
a.
ettoyez le bac. Veillez particulièrement à enlever
N
l’herbe et la saleté du filet.
b.Enlevez l’herbe et tout autre objet emmêlé autour
de la tringle et du flexible hydraulique.
c.Éliminez toute trace de rouille et effectuez des
retouches aux endroits où la peinture est écaillée
avec la peinture fournie par ISEKI.
d.Veillez à remonter correctement toutes les pièces
démontées.
e.Les goupilles et clips perdus doivent être remplacés
par de nouvelles pièces.
f.Vérifiez que toutes les pièces sont en bon état et
réparez ou remplacez les pièces endommagées par
des neuves, en vue de la prochaine utilisation.
IMPORTANT : Utilisez toujours des pièces d’origine
ISEKI lorsque vous procédez à un remplacement.
g.
Graissez tous les points de graissage.
h.Tous les boulons et écrous desserrés doivent être
resserrés correctement, et ceux qui ont été perdus
doivent être remplacés par des pièces neuves.
i.Remisez le bac dans un endroit sec, sur des cales
en bois et couvrez-le d’une bâche goudronnée ou
d’un équivalent.
ATTENTION : lorsque vous remisez le bac
fixé à la tondeuse à coupe frontale, veillez
à l’abaisser au maximum afin d’éviter les
accidents provoqués par la manipulation du
levier de levage ou de déversement par un
enfant ou une personne non autorisée.
119
SBC950
CHAPITRE 5. DÉPANNAGE
Pannes
Causes probables
Le taux de remplissage du • Le filet du bac est obstrué
bac est insuffisant
• L’ouverture est obstruée par de l’herbe.
• Le plateau de coupe est obstrué par de
l’herbe.
• Le régime moteur est trop bas.
• La puissance du moteur est insuffisante ou
surchauffe.
Le bruit et les vibrations
sont excessifs
Le bac de ramassage ne
bouge pas
Solutions
• Nettoyez.
• Enlevez l’herbe accumulée.
• Enlevez l’herbe accumulée.
• Tondez à grande vitesse ( ).
• Vérifiez l’huile moteur, le filtre à air, le
liquide de refroidissement et nettoyez la
grille du radiateur et le filtre à carburant
• L’herbe est trop humide.
• Attendez que l’herbe soit sèche.
• L’herbe est trop haute.
• Essayez de tondre en deux étapes.
• La vitesse de déplacement est trop élevée. • Ralentissez suffisamment.
• L’herbe est trop dense.
• Essayez de tondre en deux étapes.
• Le capteur de remplissage est mal réglé.
• Réglez-le convenablement.
• Le ventilateur de la turbine est endommagé. • Consultez votre agent ISEKI.
• Les boulons et écrous sont desserrés.
• Resserrez-les convenablement.
• L’ancrage des tringles de levage et de
• Vérifiez et consultez votre agent ISEKI
déversement du bac est mauvais.
si nécessaire.
• L’attache du flexible hydraulique est
• Fixez-la convenablement
desserrée.
• Les tringles de levage et de déversement du • Injectez de la graisse dans les tringles
bac sont mal graissées.
de levage et de déversement du bac.
• Oubli d’assemblage de la rondelle en
• Assemblez la rondelle en caoutchouc.
caoutchouc sur la partie haute du vérin
de levage.
• Les tringles de levage et de déversement du • Injectez de la graisse dans les tringles
bac sont mal graissées.
de levage et de déversement du bac.
• Erreur de montage du flexible hydraulique
• Vérifiez et corrigez.
• Le régime moteur est trop bas.
• Augmentez le régime moteur
• Le système hydraulique est défectueux.
• Consultez votre agent ISEKI.
120
CHAPITRE 5. DÉPANNAGE
BRUIT :
Niveau d’émission
niveau sonore
(LWA)
dB (A)
–
105
Valeur mesurée
dB (A)
110
–
Incertitude concernant K
–
0,75
–
EN ISO 5395-1:2013
2000/14/EC
amendée par
2005/88/EC
Valeur mesurée
dB (A)
102
91
Incertitude concernant K
–
2,13
1,20
Code de test
EN ISO 5395-1:2013
VIBRATIONS :
Vibration de la main /
du bras
Vibration de tout le corps
W12 ISEKI
SF225+SCMA54
+SBC950
Valeur garantie
Code de test
Niveau de pression sonore
à l’oreille de l’utilisateur
(LpA)
SF237+SCMB60
+SBC950
SF237+SCMB60
+SBC950
SF225+SCMA54
+SBC950
Valeur mesurée
m/s2
0,84
1,04
Incertitude concernant K
–
0,17
0,92
Valeur mesurée
m/s2
0,38
0,29
Incertitude concernant K
–
0,12
0,11
EN ISO 5395-1:2013
/A1:2018
Code de test
121
FRANÇAIS
BRUIT ET VIBRATIONS
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
Déclaration d’origine
ISEKI & CO., LTD.
700 Umaki-cho, Matsuyama-shi, Ehime-ken
799-2692 Japon
Cette déclaration de conformité est émise sous la seule responsabilité du fabricant.
Appellation générale :
Fonction :
dispositif polyvalent
entretien du sol
SF237F
SCMA54
SCMB60
SCMB60-H
SSM54
SBC950F3
Numéros de série,
à partir de et après
SF237F : 000001
SCMA54-SF235 : 100001
SCMB60-SF235 : 100001
SCMB60-SF237H : 100001
SSM54-SF235 : 000001
SBC950F3 : 000001
L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union
applicable :
2006/42/EC Directive « Machines »
EN ISO 5395-1: 2013
Référence aux normes harmonisées pertinentes :
EN ISO 5395-1: 2013 /A1:2018
EN ISO 5395-3: 2013
EN ISO 5395-3:2013 / A1:2017
EN ISO 5395-3: 2013 /A2:2018
et satisfait aux dispositions des directives suivantes :
2014/30/EU Directive « CEM »
Référence aux normes harmonisées pertinentes :
EN ISO14982: 2009
Personne autorisée à compiler le fichier technique dans l’UE : N.V. ISEKI EUROPE S.A.
Planet II, Leuvensesteenweg 542-C1
1930 Zaventem Belgique
Lieu et date d’émission
Ehime 05/01/2021
Suguru OKAMOTO
General Manager
Tractor Engineering Department
ISEKI & CO., LTD.
Cette déclaration de conformité est invalidée si la machine est modifiée sans le consentement préalable du fabricant.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
Déclaration d’origine
ISEKI & CO., LTD.
700 Umaki-cho, Matsuyama-shi, Ehime-ken
799-2692 Japon
Cette déclaration de conformité est émise sous la seule responsabilité du fabricant.
Appellation générale :
Fonction :
dispositif polyvalent
entretien du sol
SF225F
SCMA54
SSM54
SBC950F3
SF225F : 000001
SCMA54-SF235 : 100001
SSM54-SF235 : 000001
SBC950F3 : 000001
Numéros de série,
à partir de et après
L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union
applicable :
2006/42/EC Directive « Machines »
EN ISO 5395-1: 2013
Référence aux normes harmonisées pertinentes :
EN ISO 5395-1: 2013 /A1:2018
EN ISO 5395-3: 2013
EN ISO 5395-3:2013 / A1:2017
EN ISO 5395-3: 2013 /A2:2018
et satisfait aux dispositions des directives suivantes :
2014/30/EU Directive « CEM »
Référence aux normes harmonisées pertinentes :
EN ISO14982: 2009
2000/14/EC amendée par 2005/88/EC
Type de machine : tondeuses à gazon, selon la définition se trouvant dans l’élément 32 de l’Annexe II,
2000/14/EC. Procédure appliquée pour évaluer la conformité : Annexe VI, 2000/14/EC.
Niveau de pression sonore :
SF225F équipé d’accessoires dont la largeur de coupe est > 120 cm
Puissance du moteurSF225F
:
ISEKI E3112-XG02 (Diesel)
Organisme notifié :
Organisme notifié Nº :
Mesuré
104,10 dB (A)
Garanti
105 dB (A)
16,3 kW à 2 600 min-1
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2, 90431 Nuremberg, Allemagne
0197
Personne autorisée à compiler le fichier technique dans l’UE : N.V. ISEKI EUROPE S.A.
Planet II, Leuvensesteenweg 542-C1
1930 Zaventem Belgique
Lieu et date d’émission
Ehime 05/01/2021
Suguru OKAMOTO
General Manager
Tractor Engineering Department
ISEKI & CO., LTD.
Cette déclaration de conformité est invalidée si la machine est modifiée sans le consentement préalable du fabricant.
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Oorspronkelijke verklaring
ISEKI & CO., LTD.
700 Umaki-cho, Matsuyama-shi, Ehime-ken
799-2692 Japan
De conformiteitsverklaring is onder de verantwoordelijkheid van de fabrikant afgegeven.
Algemene aanduiding:
Functie:
SF237F
SCMA54
SCMB60
SCMB60-H
SSM54
SBC950F3
Universele machine
Grondbewerking
vanaf en na serienummer
SF237F: 000001
SCMA54-SF235: 100001
SCMB60-SF235: 100001
SCMB60-SF237H: 100001
SSM54-SF235: 000001
SBC950F3: 000001
Het hierboven beschreven voorwerp is conform de relevante harmonisatiewetgeving van de Unie:
2006/42/EC Machinerichtlijn
Verwijzing naar betreffende geharmoniseerde normen: EN ISO 5395-1: 2013
EN ISO 5395-1: 2013 /A1:2018
EN ISO 5395-3: 2013
EN ISO 5395-3: 2013 /A1:2017
EN ISO 5395-3: 2013 /A2:2018
voldoet ook aan de bepalingen van de volgende richtlijnen:
2014/30/EU EMC-richtlijn
Verwijzing naar betreffende geharmoniseerde normen: EN ISO14982: 2009
Bevoegde (rechts)persoon voor het samenstellen
van het technische bestand in de EU:
Plaats en datum van afgifte
Ehime 05/01/2021
N.V. ISEKI EUROPE S.A.
Planet II, Leuvensesteenweg 542-C1
1930 Zaventem België
Suguru OKAMOTO
Algemeen Directeur
Afdeling Tractor Engineering
ISEKI & CO., LTD.
Deze conformiteitsverklaring komt te vervallen wanneer machines zonder de voorafgaande goedkeuring van de fabrikant worden gewijzigd.
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Oorspronkelijke verklaring
ISEKI & CO., LTD.
700 Umaki-cho, Matsuyama-shi, Ehime-ken
799-2692 Japan
De conformiteitsverklaring is onder de verantwoordelijkheid van de fabrikant afgegeven.
Algemene aanduiding:
Functie:
Universele machine
Grondbewerking
SF225F
SCMA54
SSM54
SBC950F3
SF225F: 000001
SCMA54-SF235: 100001
SSM54-SF235: 000001
SBC950F3: 000001
vanaf en na serienummer
Het hierboven beschreven voorwerp is conform de relevante harmonisatiewetgeving van de Unie:
2006/42/EC Machinerichtlijn
Verwijzing naar betreffende geharmoniseerde normen: EN ISO 5395-1: 2013
EN ISO 5395-1: 2013 /A1:2018
EN ISO 5395-3: 2013
EN ISO 5395-3: 2013 /A1:2017
EN ISO 5395-3: 2013 /A2:2018
voldoet ook aan de bepalingen van de volgende richtlijnen:
2014/30/EU EMC-richtlijn
Verwijzing naar betreffende geharmoniseerde normen: EN ISO14982: 2009
2000/14/EC aangepast met 2005/88/EC
Machinetype: gazonmaaiers, volgens de definitie bij punt 32 van Bijlage II, 2000/14/EC.
Procedure die van toepassing is op de beoordeling van de conformiteit: Bijlage VI, 2000/14/EC.
Geluidsniveau:
Gemeten
SF225F uitgerust met accessoires met een maaibreedte van > 120 cm 104,10 dB (A)
Motorvermogen:
SF225F ISEKI E3112-XG02 (diesel)
Aangemelde instantie:
Nr. aangemelde instantie:
Gegarandeerd
105 dB (A)
16,3 kW bij 2.600 min-1
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, Duitsland
0197
Bevoegde (rechts)persoon voor het samenstellen
van het technische bestand in de EU:
N.V. ISEKI EUROPE S.A.
Planet II, Leuvensesteenweg 542-C1
1930 Zaventem België
Plaats en datum van afgifte
Ehime 05/01/2021
Suguru OKAMOTO
Algemeen Directeur
Afdeling Tractor Engineering
ISEKI & CO., LTD.
Deze conformiteitsverklaring komt te vervallen wanneer machines zonder de voorafgaande goedkeuring van de fabrikant worden gewijzigd.
ISEKI France S.A.S - ZAC des Ribes
27, avenue des frères Montgolfier - CS 20024
63178 Aubière Cedex
Tél. 04 73 91 93 51 - Fax. 04 73 90 23 11
E-mail : [email protected] - www.iseki.fr
">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Tondeuse à coupe frontale pour une excellente visibilité.
- Plateaux de coupe interchangeables pour différentes largeurs de coupe.
- Bac de ramassage de grande capacité pour une tonte propre.
- Réglage de la hauteur de coupe pour s'adapter à différents types d'herbe.
- Système de sécurité intégré pour une utilisation en toute tranquillité.
Questions fréquemment posées
La plaque d'identification est située sur la tondeuse à coupe frontale (SF225 et SF237), le plateau de coupe (SCMA54, SCMB60, SCMB60-H et SSM54) et le bac (SBC950).
Avant de démarrer la tondeuse à coupe frontale, respectez toutes les mentions de sécurité figurant sur la machine et conformez-vous à l’ensemble des instructions du fabricant.
Si vous heurtez un corps étranger ou si la tondeuse à coupe frontale se met à vibrer anormalement, arrêtez-la immédiatement, attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement et inspectez l’unité (les unités) de coupe. Procédez à toutes les réparations avant de reprendre le travail.