AUTRE F220 Manuel du propriétaire
Vous trouverez ci-dessous de brèves informations sur F220, C220, T220. Ces débroussailleuses sont conçues pour la tonte et la coupe de gazon, d'herbes et de broussailles. Il est essentiel de lire attentivement le manuel avant toute utilisation. Les modèles F220, C220, et T220 présentent des différences dans leur conception, notamment au niveau des poignées (circulaire ou guidon) et de l'équipement (bretelle). L'utilisation d'accessoires non approuvés est interdite.
PDF
Télécharger
Document
NOTICE D’EMPLOI
Débroussailleuses
AVERTISSEMENT !
J
J
Lire le présent manuel et se familiariser avec son contenu
Cet appareil est conçu pour la tonte ou la coupe de gazon, d’herbes et de broussailles.
Ne pas utiliser cet appareil pour d’autres usages.
J
) J
Toujours porter un dispositif de protection des yeux pendant l’utilisation de l’appareil
J
Ne pas utiliser cet appareil ni procéder à son entretien sans avoir clairement compris le présent manuel.
J
Conserver ce manuel en lieux sûr afi n de pouvoir le consulter pour toute question concernant l’utilisation
de l’appareil.
. ( 3 & . ! " & $ + % - & , - + " ! - + 3 2 " , & " + ' ) ( , " + + ( ! " ! " 0 3 & 3 & 3 ) * % " / / / 1 . ( " & # + ' % & % ( # ) 1 . ( " & # +
&"+')(,! - *%,&!" 4
' %
Mises en garde
Informations de sécurité
La série d’équipement motorisé à main
Shindaiwa 220 a été conçue et fabriquée
dans le but d’offrir une performance et une
fiabilité supérieures sans compromettre la
qualité, le confort, la sécurité ou
la durabilité.
Les moteurs Shindaiwa sont à la fine
pointe de la technologie des moteurs
à deux temps et offrent un rendement
exceptionnel, avec une cylindrée
remarquablement basse et une conception
des plus légères. En tant que propriétaire
ou utilisateur, vous comprendrez vite
pourquoi Shindaiwa est tout simplement
une classe en soi !
Des « mises en garde » spéciales
apparaissent tout au long du manuel.
Sécurité au travail
IMPORTANT !
Les renseignements contenus dans le
présent manuel d’utilisation décrivent les
appareils disponibles au moment de la
publication.
Malgré tous les efforts déployés pour vous
offrir les informations les plus récentes sur
votre appareil Shindaiwa, il peut y avoir
des différences entre votre appareil et ce
qui est décrit dans ce manuel. Shindaiwa
Inc. se réserve le droit d’apporter des
modifications au produit sans préavis et se
dégage de toute obligation d’apporter des
modifications aux appareils déjà fabriqués.
Table des matières
AVERTISSEMENT !
Un énoncé précédé du symbole
triangulaire de mise en garde et du
mot « AVERTISSEMENT » contient
des informations à prendre en compte
pour éviter des blessures graves.
MISE EN GARDE !
Un énoncé précédé du mot « MISE EN
GARDE » contient des informations
dont il faut tenir compte pour éviter
d’endommager l’appareil.
REMARQUE :
Un énoncé précédé du mot « REMARQUE »
contient des informations utiles pouvant faciliter
votre travail.
Lire et suivre les consignes de ce
manuel d’utilisation. Dans le cas
contraire pourraient s’ensuivre
des blessures graves.
Il est recommandé de porter
des dispositifs de protection
pour les yeux et pour les
oreilles à tout moment pendant
l’utilisation de cet appareil.
PAGE
Introduction ................................................ 2
Porter des gants de travail,
des souliers antidérapants
et un vêtement couvrant
jusqu’aux pieds pendant
l’utilisation de cet appareil.
Mises en garde ........................................... 2
Informations de sécurité .......................... 2
Étiquettes de sécurité ............................... 4
Description de l’appareil............................ 4
Caractéristiques techniques ..................... 5
15 m
Assemblage................................................. 6
S’assurer que personne ne se
trouve à moins de 15 mètres
pendant l’utilisation de
l’appareil.
Attention aux objets projetés.
Mélange de carburant ............................. 12
Démarrage du moteur ............................. 13
Arrêt du moteur........................................ 14
Réglage du ralenti du moteur ................. 14
Contrôle de l’état de l’appareil ................ 14
Bretelle...................................................... 15
Utilisation d’une tête de coupe ............... 15
Utilisation d’une lame .............................. 16
Entretien ................................................... 17
Remisage à long terme ............................ 19
Affûtage de la lame .................................. 19
Guide de dépannage ................................ 20
Déclaration de conformité....................... 22
2
Les débroussailleuses fonctionnent à très
haute vitesse et peuvent causer de sérieux
dommages et de sérieuses blessures si elles
sont mal utilisées ou si on en fait un emploi
abusif. Ne jamais laisser l’appareil entre
les mains d’une personne qui n’a pas lu les
directives d’utilisation !
AVERTISSEMENT !
Ne jamais installer d’accessoires non
approuvés.
AVERTISSEMENT !
Faire preuve de jugement
IMPORTANT !
Un énoncé précédé du mot « IMPORTANT »
contient des informations d’une importance
particulière.
360°
Français
Introduction
MAX
8500 min-1
Vitesse maximale de l’axe de
l’accessoire de coupe
en min-1.
Niveau de puissance
acoustique (mesuré
conformément à la norme
2000/14/EC).
NE PAS UTILISER DE
LAMES EN MÉTAL (F220
UNIQUEMENT)
IMPORTANT !
Les procédures d’utilisation décrites dans ce
manuel visent à vous aider à tirer le maximum
de votre appareil et à vous protéger (vousmêmes et les autres) contre les blessures.
Ces procédures constituent uniquement des
consignes de sécurité couvrant la plupart des
conditions d’utilisation, et ne remplacent en
aucun cas les autres mesures de sécurité et
lois en vigueur dans votre région. Pour toute
question sur votre appareil ou pour toute
FODUL¿FDWLRQVXUOHVUHQVHLJQHPHQWVFRQWHQXV
dans le présent manuel, votre vendeur
Shindaiwa se fera un plaisir de vous aider.
Pour toute information complémentaire, vous
pouvez également contacter Shindaiwa Inc. à
l’adresse imprimée au verso du manuel.
TOUJOURS porter un dispositif de
protection des yeux pour se protéger contre
les objets projetés.
NE JAMAIS faire fonctionner le moteur lors
du transport de l’appareil.
NE JAMAIS faire fonctionner le moteur à
l’intérieur ! S’assurer qu’il y a toujours une
bonne ventilation. Les gaz émanant du tuyau
d’échappement peuvent causer de graves
blessures, voire causer la mort.
TOUJOURS dégager votre espace de travail
de tout rebut ou débris dissimulé qui pourrait
être projeté sur vous-même ou sur toute
personne à proximité.
TOUJOURS utiliser des outils de coupe
adéquats pour la tâche à accomplir.
TOUJOURS arrêter l’appareil s’il se met
à vibrer ou s’il devient instable. Inspecter
l’appareil pour détecter toute pièce ou
tous accessoires brisés, mal installés ou
manquants éventuels.
NE JAMAISH[FpGHUODORQJXHXUGX¿OGH
FRXSHVSpFL¿pHSRXUYRWUHDSSDUHLO
TOUJOURS garder l’appareil aussi propre
que possible. Enlever toute accumulation
d’herbes, terre, etc.
TOUJOURS tenir l’appareil fermement
avec les deux mains pour couper ou
émonder et garder le contrôle en tout
temps.
TOUJOURS garder les poignées propres.
TOUJOURSGpEUDQFKHUOH¿OGHERXJLH
avant de faire des travaux d’entretien.
TOUJOURS arrêter l’appareil
immédiatement si la lame se coince pendant
la coupe. Pousser la branche ou l’arbre pour
décoincer et dégager la lame.
AVERTISSEMENT !
Les gaz d’échappement du moteur de
cet appareil contiennent des produits
chimiques pouvant entraîner le cancer,
des anomalies congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Informations de sécurité Équipement complet de l’utilisateur
Demeurer alerte
Vous devez être physiquement et
mentalement alerte pour utiliser cet
appareil en toute sécurité.
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT !
Réduire les risques d’incendie !
NE JAMAIS fumer ou allumer de feu
près de la débroussailleuse.
TOUJOURS arrêter le moteur et le
laisser refroidir avant de faire le plein.
Éviter de trop remplir le réservoir et
essuyer toute essence qui pourrait
avoir débordé.
TOUJOURS déplacer l’appareil à
bonne distance de l’aire de remplissage
RXG¶DXWUHVVXEVWDQFHVLQÀDPPDEOHV
avant de démarrer le moteur.
Porter des vêtements
ajustés pour protéger vos
bras et jambes. Ne pas
porter de vêtements ou
de bijoux qui pourraient
facilement se coincer
dans l’appareil ou
dans les
broussailles.
NE JAMAIS
porter de shorts !
Toujours porter un dispositif de
protection pour les yeux, comme une
visière ou des lunettes de sécurité,
pour se protéger contre les objets
projetés.
Toujours porter une bretelle lors de
l’utilisation d’une machine équipée
d’une lame.
Français
Ne jamais utiliser
l’appareil si vous êtes fatigué, sous
O¶LQÀXHQFHGHO¶DOFRROGHGURJXHVRX
de toute autre substance qui pourrait
nuire à votre concentration ou à votre
jugement.
Porter un dispositif de protection pour
les oreilles. Porter un dispositif de
protection pour la tête, comme un
casque de protection. Attacher les
cheveux longs au-dessus du niveau
des épaules.
Porter des gants de travail
antidérapants. Toujours garder les
deux mains fermement agrippées
sur l’appareil.
Lors de l’utilisation d’une
machine équipée d’une
lame, veiller à ce que la
poignée soit positionnée
de manière à offrir une
protection maximale
contre tout contact avec
la lame.
Garder le pied ferme et ne
pas tendre le bras trop
loin. Garder l’équilibre
à tout moment lors de
l’utilisation de l’appareil.
Veiller à rester éloigné du
¿OGHFRXSHRXGHODODPH
en rotation à tout moment,
et ne jamais soulever
d’accessoire mobile plus
haut qu’à hauteur de taille.
Porter des chaussures
appropriées (bottes ou
chaussures antidérapantes) :
Ne pas porter de sandales
ou de chaussures à bouts
ouverts. Ne jamais travailler
nu-pieds !
Toujours V¶DVVXUHUTXHOHGpÀHFWHXUGHO¶DFFHVVRLUHGHFRXSH
approprié est correctement installé et en bon état.
NE JAMAIS placer de matière
LQÀDPPDEOHjSUR[LPLWpGXVLOHQFLHX[
du moteur.
Tenir compte de l’environnement de travail
Réduire les risques de blessures
des personnes à proximité par
projection de débris. Garder les
observateurs à au moins 15 mètres
(environ 16 pas) d’un accessoire
en cours d’utilisation.
Éviter toute utilisation
prolongée à température très
chaude ou très froide.
En cas de contact avec un objet
dur, arrêter le moteur et inspecter
l’accessoire de coupe
pour détecter d’éventuels
dommages.
Faire extrêmement attention
en cas de terrain glissant, en
particulier par temps de pluie.
Tenir compte en permanence des objets
et débris pouvant être projetés
par l’accessoire de coupe en rotation ou
pouvant rebondir sur une surface dure.
S’assurer que
les personnes ou
observateurs situés
à l’extérieur de la
« zone de danger » de
15 mètres portent un
dispositif de protection
pour les yeux.
Toujours s’assurer
TXHOHGpÀHFWHXU
de l’accessoire de
coupe approprié
est correctement
installé.
15
MÈTRES
Attention à la lame en mouvement
en débroussaillant ou en faisant les
bordures. Une lame en mouvement
peut blesser lorsqu’elle continue de
tourner, une fois le levier d’accélération
relâché ou le moteur arrêté.
Toujours dégager votre espace de travail
de tout rebut ou débris dissimulé qui pourrait
être projeté sur vous-même ou sur toute
personne à proximité. En cas d’utilisation
en terrain rocailleux ou près de câbles ou
GHFO{WXUHVHQ¿OGHIHUIDLUHH[WUrPHPHQW
attention à ne pas faire entrer l’accessoire
de coupe en contact avec de tels objets.
3
Étiquettes de sécurité
F220
PLACER LA POIGNÉE
DEVANT CETTE LIGNE
Français
T220
C220
15 m
IMPORTANT !
Étiquettes de consigne relatives au
fonctionnement et à la sécurité : Veiller
à ce que les étiquettes informatives
soient intactes et lisibles. Remplacer
immédiatement toute étiquette manquante
ou endommagée. De nouvelles étiquettes
sont disponibles auprès du représentant
Shindaiwa autorisé local.
360°
Description de l’appareil
Débroussailleuse F220
En utilisant les illustrations
d’accompagnement comme guide,
Bougie
se familiariser avec l’appareil et ses
Interrupteur
différentes composantes.
« Marche/Arrêt »
Poignée
Comprendre l’appareil permet d’obtenir
une performance optimale, de
Tube
prolonger sa vie utile et favorise
extérieur
une utilisation plus sûre.
Réservoir à
AVERTISSEMENT !
1¶DSSRUWHUGHPRGL¿FDWLRQV
non autorisées à aucun de ces
appareils ou à leurs composantes.
carburant
Levier
d’accélération
Boîtier
d’engrenages
Débroussailleuse C220
'pÀHFWHXU
de l’accessoire
de coupe
Poignée
Tête de
coupe
Débroussailleuse T220
Interrupteur
« Marche/Arrêt »
Crochet
Réservoir à
carburant
Levier
d’accélération
Barre de
sécurité
Crochet
Levier
d’accélération
Guidon
Boîtier
d’engrenages
Bretelle
4
Lame à huit
dents
Réservoir à
carburant
Tube
extérieur
'pÀHFWHXU
de l’accessoire
de coupe
Tête de
coupe
Bougie
Bougie
Tube
extérieur
Boîtier
d’engrenages
Interrupteur
« Marche/Arrêt »
'pÀHFWHXU
de l’accessoire
de coupe
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
* Niveau de pression acoustique : conformément à EN ISO 11806 et ISO 7917
* Niveau de puissance acoustique : conformément à EN ISO 11806 et ISO 10884
* Niveau de vibration : conformément à EN ISO 11806 et ISO 7916
Avant l’assemblage
Avant d’assembler l’appareil, s’assurer
que toutes les composantes requises
pour l’unité sont présentes. Cet appareil
comporte les composantes et accessoires
suivants. S’assurer qu’aucune composante
n’est endommagée. Si des pièces sont
endommagées ou manquantes, contacter
votre représentant Shindaiwa pour obtenir
de l’aide.
note 1 : Équipé d’une lame à huit dents
note 2 : Équipé d’une tête de coupe nylon
IMPORTANT !
Les termes « gauche », « à gauche »
et « vers la gauche » ; « droite », « à
droite » et « vers la droite » ; « avant »
et « arrière » font référence à la direction
telle que vue par l’opérateur lors d’une
utilisation normale de l’appareil.
F220
T220
C220
Q Assemblage moteur (tête motorisée)
Q Assemblage tube extérieur
Q Déflecteur
Q Poignée avant
Q Jeu d’outils
Q Assemblage moteur (tête motorisée)
Q Assemblage tube extérieur
Q Déflecteur
Q Poignée avant (avec barre
de sécurité)
Q Jeu d’outils
Q Bretelle
Q Assemblage moteur (tête motorisée)
Q Assemblage tube extérieur
Q Déflecteur
Q Guidon
Q Jeu d’outils
Q Bretelle
5
Français
Modèle .......................................................................................................
F220/EC1
T220/EC1
C220/EC1
Modèle du moteur ....................................................................................
S220EC
Type de moteur .........................................................................................
deux temps, cylindre vertical, refroidissement à air
Poids net (sans outil de coupe) .......................................................................
4,3 kg
4,4 kg
4,7 kg
Alésage x course .......................................................................................
31 mm x 28 mm
Cylindrée....................................................................................................
21,1 cm3
Régime moteur à la puissance maximale ...............................................
7 500 tr/min (min-1)
Puissance maximale .................................................................................
0,65 kW
Régime moteur au ralenti.........................................................................
2,900 tr/min (min-1)
Régime moteur maximal ..........................................................................
9 750 (min-1)
10 000 (min-1)
10 000 (min-1)
50:1
Rapport essence/huile .............................................................................
430 cm3
Capacité du réservoir à carburant...........................................................
Carburateur ...............................................................................................
Walbro WYL, Membrane
Système d’allumage ..................................................................................
Entièrement électronique, par transistor
Bougie ........................................................................................................
NGK BMR6A
Filtre à air...................................................................................................
Mousse
Démarrage.................................................................................................
Lanceur à rappel
Arrêt ...........................................................................................................
Interrupteur
Poignée.......................................................................................................
Type circulaire
Type circulaire
Type guidon
Dimensions (L x l x H= mm) ................................................................... 1 555 x 255 x 435 1 690 x 365 x 335
1 715 x 605 x 450
S/ O
Niveau de pression acoustique*, note 1 (données moyennes entre régime de ralenti et vitesse élevée) ....
91 dB (A)
90 dB (A)
S/ O
Niveau de puissance acoustique*, note 1 (données moyennes entre régime de ralenti et vitesse élevée)....
102 dB (A)
102 dB (A)
S/ O
Niveau de vibration*, note 1 ............................................... Au ralenti gauche/droite
2,8/2,0 m/s2
1,6/2,0 m/s2
2
S
/
O
Niveau de vibration*, note 1 ......................................... À vitesse élevée gauche/droite
6,1/7,3 m/s
2,4/1,8 m/s2
95 dB (A)
95 dB (A)
95 dB (A)
Niveau de pression acoustique*, note 2 (données moyennes entre régime de ralenti et régime à pleins gaz)
Niveau de puissance acoustique*, note 2 (données moyennes entre régime de ralenti et régime à pleins gaz)
105 dB (A)
106 dB (A)
106 dB (A)
Niveau de vibration*, note 2 ............................................... Au ralenti gauche/droite
3,2/1,7 m/s2
1,4/2,2 m/s2
3,2/2,1 m/s2
2
2
Niveau de vibration*, note 2 ...............................................À pleins gaz gauche/droite
6,8/9,6 m/s
6,7/5,1 m/s
4,2/4,6 m/s2
Assemblage du tube extérieur
Avant d’assembler le tube extérieur
Assemblage du tube extérieur
1. En utilisant la clé hexagonale, desserrer
le boulon d’assemblage.
1. Insérer le tube extérieur dans le joint
jusqu’au bout. Il peut être nécessaire
de tourner légèrement l’axe du tube
extérieur ou du boîtier d’engrenages
pour que les cannelures de l’axe
principal s’engagent complètement
dans le moteur.
Collier de serrage
du tube
Boulon d’assemblage
Tube
extérieur
Français
2. Serrer fermement le boulon
d’assemblage à l’aide de la clé
hexagonale.
Clé
hexagonale
Assemblage de la poignée avant
Poignée F220
1. Placer la poignée avant sur le tube
extérieur là où est placée l’ « étiquette
repère. »
PLACER LA
POIGNÉE DEVANT
Étiquette repère
2. Presser légèrement la poignée sur le
tube extérieur de façon à maintenir la
poignée comme sur l’illustration.
3. Serrer deux vis de 30 mm en haut et
deux vis de 45 mm en bas de la poignée
avec des écrous.
Écrou
AVERTISSEMENT!
NE JAMAIS utiliser cet appareil sans
la poignée avant. L’utilisation de cet
appareil sans la poignée avant risque
de causer des blessures graves.
REMARQUE :
Les vis et les écrous se trouvent dans le sac à
outils.
6
Poignée avant
Vis de 30 mm
Vis de 45 mm
Assemblage de la poignée avant
Poignée T220
Vis
hexagonales
1. Placer 4 écrous carrés sur la barre de
sécurité.
Poignée avant
Assemblage
accélérateur
2. Disposer la poignée et la barre de
sécurité autour du tube extérieur et
serrer les 4 écrous.
REMARQUE :
Tube extérieur
26005
REMARQUE :
Ajuster la poignée de façon à offrir un confort
optimal à l’utilisateur.
PLACER LA POIGNÉE
DEVANT CETTE LIGNE
Barre de sécurité
Étiquette repère
Écrous
Assemblage de la poignée du guidon
Guidon C220
1. Placer le guidon sur l’étiquette repère
du tube extérieur. S’assurer que le
levier d’accélération est à droite du tube
extérieur.
PLACER LA POIGNÉE
DEVANT CETTE LIGNE
Étiquette repère
2. Fixer le support d’attache du guidon
à l’aide des deux vis hexagonales,
des rondelles et rondelles de frein.
Pour l’instant, serrer les vis à la main
UNIQUEMENT.
3. Placer le guidon à 12 cm environ au
dessus du crochet de la bretelle ou à
une hauteur offrant un confort optimal à
l’utilisateur.
Guidon
r
teu
Mo
Entretoise
27009B
Entretoise
IMPORTANT !
Quel que soit l’emplacement du guidon,
le collier en aluminium doit toujours se
situer entre le guidon et le tube extérieur.
Si le collier est omis ou qu’il n’est pas
correctement installé, le support du guidon
QHSHXWSDVrWUH¿[pFRUUHFWHPHQW
Vis
hexagonales
Capuchon
inférieur
4. À l’aide de la clé hexagonale, serrer
fermement les deux vis hexagonales du
guidon.
5. Acheminer le câble d’accélération
cannelé le long du guidon et du
tube extérieur. Installer le manchon
protecteur sur le tube extérieur.
7
Français
Serrer les quatre écrous à la diagonale pour
une plus grande protection de la poignée.
Réglage du câble d’accélération
1. Accrocher l’extrémité du câble
d’accélération au carburateur.
3. Régler les écrous de façon à régler le jeu
de garde du levier d’accélération à
4-6 mm, puis serrer fermement les
écrous.
F220/T220
Français
Jeu de garde
4 à 6 mm
C220
(RED)
(Rouge)
IGNITION WIRE
(BLACK)
(Noir)
Fil d’allumage
GROUND
WIRE
Fil
de masse
2. Placer le câble d’accélération dans la
fente du boîtier de ventilation et serrer
(à la main uniquement) les écrous de
façon à ce qu’ils soient de chaque côté
de la fente.
Écrous de
blocage
JAM NUTS
Jeu de garde
4 à 6 mm
4. Fixer le fil de terre (noir) sur le boîtier
de ventilation en utilisant le boulon situé
sous le plateau du boîtier de ventilation
soutenant le câble d’accélération.
5. Brancher le commutateur et le fil au fil
rouge du moteur.
8
$VVHPEODJHGXGpÁHFWHXUGHO·DFFHVVRLUHGHFRXSH
AVERTISSEMENT !
NE JAMAIS utiliser cet appareil sans
OH GpÀHFWHXU GH O¶DFFHVVRLUH GH FRXSH
L’utilisation de cet appareil sans le
GpÀHFWHXUGHO¶DFFHVVRLUHGHFRXSHULVTXH
de causer des blessures graves.
Vis
hexagonales
T220/C220
Tube extérieur
Support
'pÀHFWHXU
de l’accessoire de coupe
Cale
Couperet
Inspecter attentivement l’assemblage
GXGpÀHFWHXUGHO¶DFFHVVRLUH
de coupe pour s’assurer qu’il est fermement
serré et n’oscille pas.
1. Placer le déflecteur de l’accessoire de
coupe sous la bride triangulaire.
2. Serrer 3 vis de 16 mm.
REMARQUE :
Les 3 vis de 16 mm se trouvent dans le sac à
outils.
F220
Bride
Carter de
protection de
l’accessoire
de coupe
Vis
hexagonales
Écrou
Plaque de montage
GXGpÀHFWHXUGH
l’accessoire de coupe
,QVWDOODWLRQGXGpÁHFWHXUGH
l’accessoire de coupe C220/T220.
F220
Français
Cale
AVERTISSEMENT !
1. Insérer le déflecteur de l’accessoire
de coupe entre le tube extérieur et la
plaque de montage du déflecteur.
Rallonge de protecteur.
(lorsque la tête de coupe est utilisée)
1. Fixer la rallonge sur déflecteur de
l’accessoire de coupe.
AVERTISSEMENT !
REMARQUE :
Il peut être nécessaire de desserrer la vis de
serrage de l’écrou et de la cale pour ajuster la
plaque de montage du déflecteur.
2. Fixer les deux cales et le support sur le
tube extérieur et fixer sans serrer les
quatre vis hexagonales.
NE JAMAIS utiliser l’appareil sans la
rallonge lors de l’utilisation de la tête de
coupe.
'pÀHFWHXUGHO¶DFFHVVRLUHGHFRXSH
3. Serrer les quatre vis hexagonales afin
que le déflecteur de l’accessoire soit
fermement fixé.
Logement
du crochet
MISE EN GARDE !
Vis de 16 mm
S’assurer que l’écrou, la cale et
la vis de serrage sont fermement
serrés avant de serrer les quatre vis
hexagonales.
Rallonge
Crochet
MISE EN GARDE !
S’assurer que la rallonge est
FRUUHFWHPHQW¿[pHDXQLYHDXGX
logement du crochet.
Pour changer la position du
couperet.
Le couperet peut être positionné
de deux manières permettant d’obtenir des
longueurs de fil différentes pour la coupe.
1. Ôter les deux vis hexagonales avec une
clé hexagonale de 4 mm.
2. Faire tourner le couperet.
3. Réinstaller les deux vis hexagonales en
les serrant fermement.
AVERTISSEMENT !
Le couperet est très coupant. Porter les
gants pour se protéger les mains lors
de toute manipulation.
REMARQUE :
Attention à ne pas perdre les 2 écrous dans le
déflecteur de l’accessoire de coupe car ils ne
sont pas retenus.
9
Installation d’une tête de coupe nylon
1. S’assurer que l’interrupteur est en
position d’arrêt et que le moteur est
arrêté.
F220
C220/T220
2. Retourner l’appareil de façon
à positionner l’arbre du boîtier
d’engrenages sur le dessus.
Français
3. Installer le collier sur l’arbre de
transmission et placer le support sur
l’arbre de transmission.
REMARQUE :
Le collier et le support se trouvent dans le sac
à outils.
Clé hexagonale
b. T220/C220
a. F220
F220/T220
Support
Collier
Arbre de
transmission
Tourner en sens horaire pour
l’installation.
Tourner en sens antihoraire pour
l’installation.
6. Ôter la clé hexagonale.
Encoche
C220
1. Retourner la débroussailleuse de façon
à positionner l’arbre de sortie du boîtier
d’engrenages sur le dessus.
2. Ôter l’attache de sécurité et glisser le
support B dans l’arbre de sortie.
Boulon de
l’arbre
Protecteur
de boulon
Support B
3. Faire tourner le support et l’arbre
jusqu’à ce que l’encoche du support soit
au même niveau que l’encoche de la
bride du boîtier d’engrenages. Utiliser
l’extrémité allongée de la clé pour
positionner et bloquer l’arbre de sortie.
Arbre de
sortie
4. Tout en maintenant la clé hexagonale,
faire passer la tête de coupe dans
l’arbre de sortie en tournant en sens
antihoraire.
5. Par pression manuelle uniquement,
serrer la tête de coupe fermement sur
l’arbre de transmission.
6. Ôter la clé hexagonale.
IMPORTANT !
/H¿OHWGHODWrWHGHFRXSHHVWVLWXpj
gauche. Tourner la tête de coupe en sens
antihoraire pour l’installation.
Filet de la tête
de coupe
1031
Support B
4. Faire tourner le support jusqu’à ce
que le trou du support soit au même
niveau que l’encoche de la bride du
boîtier d’engrenages. À l’aide de la
clé hexagonale, bloquer le boîtier
d’engrenages comme sur l’illustration.
5. Tout en maintenant le support à l’aide
de la clé hexagonale, faire passer la tête
de coupe dans l’arbre de transmission et
fixer fermement par pression manuelle.
10
Ôter
l’attache de
sécurité
Arbre de sortie
Support A
Support B
Support A
Montage d’une lame C220/T220
REMARQUE :
AVERTISSEMENT !
Ne jamais utiliser l’appareil F220 avec
une scie circulaire. Ceci risque de
causer des blessures graves.
1. S’assurer que l’interrupteur est en
position d’arrêt et que le moteur est
arrêté.
Consulter le représentant Shindaiwa pour
connaître les pièces nécessaires pour
l’utilisation de lames. (T220)
REMARQUE :
Ne pas utiliser le collier et le support réservés
à l’utilisation de la tête de coupe. (T220)
2. Porter vos gants pour protéger vos
mains.
Français
Installation et assemblage de l’accessoire de coupe C220/T220
1. Retourner la débroussailleuse de façon
à positionner l’arbre de sortie du boîtier
d’engrenages sur le dessus. Mettre le
trou du support de lame A au même
niveau que le trou de la bride du boîtier
d’engrenages correspondant et bloquer
temporairement l’arbre de sortie en
insérant une clé hexagonale dans les
deux trous.
2. À l’aide de la clé de bougie, ôter le
boulon de l’arbre, le protecteur de
boulon et le support B du boîtier
d’engrenages.
IMPORTANT !
Installer la lame de façon à ce que sa
surface imprimée soit visible à l’utilisateur
lorsque la débroussailleuse est en position
normale d’utilisation.
4. Placer la lame sur l’attache de sécurité
puis la centrer sur la bride du support A.
Protecteur de
boulon
Arbre de
sortie
Attache
de
sécurité
Centrer
l’attache de
sécurité
AVERTISSEMENT !
Ne jamais utiliser la débroussailleuse
si l’attache de sécurité n’est pas
installée !
Support B
Arbre de
sortie
/DODPHGRLWrWUH¿[pHjSODWFRQWUHOD
bride du support. Le trou de montage de
la lame doit être centré sur le bossage
rehaussé du support de lame A.
5. Positionner et bloquer la lame en
centrant l’attache de sécurité sur l’arbre
de sortie.
Lame
Imbriquer la lame
Boulon de
l’arbre
AVERTISSEMENT !
6. Installer le support de lame B sur
l’arbre de sortie. L’encoche du support
doit couvrir complètement l’attache de
sécurité et être fermement serrée contre
la lame.
7. Installer le protecteur de boulon puis le
boulon de retenue de la lame. À l’aide
de la clé de bougie, serrer fermement le
boulon en sens antihoraire.
8. Ôter la clé hexagonale.
Support de
lame B
1031
Arbre de
sortie
3. Ensuite, faire glisser l’attache de
sécurité hors du centre.
Faire glisser l’attache de sécurité hors du centre
Attache de
sécurité
Installation du support de lame
Arbre de
sortie
Clé hexagonale
(illustration sans
lame pour plus
de clarté)
Protecteur de
boulon
Serrer l’assemblage
de support de lame
Attache de
sécurité
Support A
11
Mélange de carburant
MISE EN GARDE !
Français
Q Certaines essences contiennent
de l’alcool comme oxygénant.
L’essence oxygénée peut causer
l’augmentation des températures
de fonctionnement. Dans certaines
situations, l’essence à base d’alcool
peut également faire diminuer les
SURSULpWpVOXEUL¿DQWHVGHFHUWDLQV
mélanges d’huile pour moteur à
deux temps.
Q Ne jamais utiliser une essence
contenant plus de 10 % d’alcool
par volume. Les huiles génériques
et certaines huiles pour moteurs
horsbord risquent de ne pas
convenir à l’utilisation avec les
moteurs à deux temps et à haut
rendement. Ne jamais les utiliser
avec les outils Shindaiwa.
MISE EN GARDE !
Ce moteur est conçu pour fonctionner
avec un mélange d’essence sans
plomb et d’huile pour moteur à deux
temps seulement, dans une proportion
de 50:1. L’utilisation de mélanges
d’huile non autorisés risque d’entraîner
une accumulation excessive de dépôt
de calamine.
Q Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb propre dont l’indice d’octane est
égal ou supérieur à 87.
Q Mélanger avec de l’huile pour moteur à
2 temps de première qualité Shindaiwa
selon un rapport de 50:1 ou une huile
pour moteur à 2 temps de qualité
équivalente.
Exemples de quantités de
mélange d’essence à 50:1
Q 3,79 litres d’essence pour 76,9 ml
d’huile.
Q 5 litres d’essence pour 100 ml d’huile.
Essence
Huile pour moteur
à deux temps
Litres
millilitres
2,5 l .............................. 50 ml
5 l ................................ 100 ml
10 l .............................. 200 ml
20 l .............................. 400 ml
IMPORTANT !
Uniquement préparer la quantité dont
vous avez besoin dans l’immédiat ! Si
l’essence doit être remisée plus de
30 jours et que l’huile
avec
stabilisateur n’est pas utilisée, il est
préférable de la stabiliser à l’aide d’un
stabilisateur comme STA-BIL™.
Remplissage du réservoir
à carburant
AVERTISSEMENT !
Réduire les risques d’incendie !
Q ARRÊTER le moteur avant de faire
le plein.
Q TOUJOURS laisser refroidir le
moteur avant de faire le plein !
Q Nettoyer tout débordement
d’essence et déplacer le moteur à
au moins 3 mètres du lieu et de la
source de remplissage avant de
redémarrer !
Q NE JAMAIS démarrer ou faire
fonctionner cet appareil en cas de
fuite de carburant.
Q NE JAMAIS démarrer ou
faire fonctionner cet appareil si
le carburateur, les conduits de
carburant, le réservoir à carburant
ou le bouchon du réservoir à
carburant sont endommagés.
Q NE JAMAIS fumer ou allumer de
feu à proximité du moteur ou d’une
source de carburant !
Q NE JAMAIS placer de matière
LQÀDPPDEOHjSUR[LPLWpGX
silencieux du moteur !
Q NE JAMAIS utiliser le moteur sans
silencieux ou sans pare-étincelles,
et sans que ceux-ci ne fonctionnent
correctement.
1. Placer l’appareil sur une surface plane et
stable.
2. Enlever tout débris ou toute saleté du
bouchon du réservoir de carburant.
3. Enlever le bouchon du réservoir
et verser l’essence propre dans le
réservoir.
4. Remettre le bouchon sur le réservoir de
carburant et serrer fermement.
12
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT !
Poire
d’amorçage
f. Au premier allumage du moteur,
déplacer progressivement le starter
en position OUVERTE (« ») si vous
ne l’avez pas déjà fait.
Tuyau de retour
du trop-plein
AVERTISSEMENT !
Se placer à au moins 3 mètres de l’aire de
carburant avant de démarrer le moteur.
IMPORTANT !
Le démarrage répété du moteur alors que
le starter est en position FERMÉE (« »)
¿QLUDSDUQR\HUOHPRWHXU6LOHPRWHXUQH
démarre pas après plusieurs tentatives,
déplacer le levier du starter en position
OUVERTE et essayer de le démarrer.
c. Déplacer le levier de starter vers le haut
(position « »).
Q Si le moteur s’arrête avant que le
starter ne soit complètement ouvert,
redémarrer avec le starter en position
fermée.
Q Si le moteur s’arrête après le premier
allumage, redémarrer avec le starter
fermé.
g. (C220) Une fois que le moteur
démarre et qu’il tourne, le régler
sur ralenti en pressant sur le levier
d’accélération pour libérer le bouton
demi-gaz.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais démarrer le moteur si l’accessoire
de coupe n’est pas installé.
1. Démarrage d’un moteur froid et/ou
démarrage après un plein.
a. Déplacer l’interrupteur « Marche/
Arrêt » en position « I ».
F220
Interrupteur
« Marche/Arrêt »
Levier
d’accélération
Interrupteur
« Marche/Arrêt »
T220
Gâchette
de sécurité
Levier
d’accélération
AVERTISSEMENT !
Levier du starter
d. (C220) En enfonçant la gâchette
de sécurité, tirer complètement le
levier d’accélération et enfoncer le
bouton demi-gaz. En maintenant
le bouton demi-gaz, relâcher le
levier d’accélération et la gâchette
de sécurité. L’accélérateur reste
à présent au ralenti (vitesse de
démarrage).
e. Tout en maintenant fermement le
tube extérieur dans une main, tirer
sur la poignée du démarreur vers
le haut avec l’autre main. Tirer
lentement tout d’abord jusqu’à
l’engagement du démarreur, puis
tirer rapidement pour démarrer le
moteur. Ne jamais tirer la corde de
démarrage à rappel jusqu’au bout.
MISE EN GARDE !
C220
Levier
d’accélération
Interrupteur
« Marche/Arrêt »
Bouton
demi-gaz
Gâchette
de sécurité
Tirer la corde de démarrage à rappel
jusqu’au bout risque d’endommager le
démarreur.
S’assurer que
rien n’obstrue
la tête
de coupe
Ne jamais démarrer l’appareil en position
d’utilisation.
2. Démarrage d’un moteur chaud
Le démarrage d’un moteur chaud
comporte toutes les étapes du démarrage
d’un moteur froid.
DIFFÉRENCE :
Q Ne pas appuyer sur la poire d’amorçage
Q et mettre le starter en position
OUVERTE.
Si le moteur ne démarre pas, suivre la
procédure de démarrage d’un moteur froid.
3. Lorsque le moteur démarre :
Q Une fois le moteur démarré,
désengager le bouton demi-gaz et
laisser le moteur tourner au ralenti 2
à 3 minutes avant d’utiliser l’appareil.
Q Une fois le moteur chaud, prendre
l’appareil et fixer le harnais.
Q Une pression sur le levier
d’accélération accélère la rotation
de l’accessoire de coupe ; le
relâchement de l’accélérateur
permet à l’accessoire de coupe de
s’immobiliser. Si l’accessoire de
coupe continue de tourner, régler le
régime de ralenti du carburateur.
13
Français
S’ASSURER QU’AUCUN OBJET NE
SE TROUVE SUR LE PÉRIMÈTRE
DE LA LAME. Avant de démarrer
le moteur, placer l’appareil sur une
surface plane et propre. Adopter une
position stable, et tenir fermement
l’appareil à tout moment. IL SE PEUT
QUE L’ACCESSOIRE DE COUPE
TOURNE AU DÉMARRAGE
DU MOTEUR.
b. Amorcer le moteur en appuyant
plusieurs fois sur la poire d’amorçage
jusqu’à ce que l’on puisse voir
circuler l’essence dans le tuyau de
retour transparent :
Arrêt du moteur
1. Après une séance de travail, laisser
tourner le moteur au ralenti deux ou
trois minutes afin qu’il retrouve une
température normale.
F220
C220
Levier
d’accélération
Interrupteur
« Marche/Arrêt »
Levier
d’accélération
2. Déplacer l’interrupteur d’allumage sur la
position « O » (ARRÊT).
Interrupteur
« Marche/Arrêt »
Bouton
demi-gaz
Français
AVERTISSEMENT !
L’accessoire de coupe continue
de tourner quelques instants une fois le
commutateur en position d’arrêt.
Interrupteur
« Marche/Arrêt »
T220
Gâchette
de sécurité
Gâchette
de sécurité
Levier
d’accélération
Réglage du ralenti du moteur
Le moteur doit retourner au ralenti
lorsque le levier d’accélération est
relâché. Le régime de ralenti est
réglable ; il doit être réglé assez bas
pour que l’embrayage se désengage
et que l’accessoire de coupe cesse de
tourner lorsque le levier d’accélération
est relâché.
Réglage du ralenti
AVERTISSEMENT !
2. Si l’accessoire de coupe tourne lorsque
le moteur tourne au ralenti, réduire la
vitesse de ralenti en tournant la vis de
réglage du ralenti en sens antihoraire.
3. Si le moteur cale et ne tient pas le
ralenti, augmenter le régime de ralenti
en faisant tourner la vis de réglage du
ralenti dans le sens horaire.
IMPORTANT !
Si possible, régler le régime du ralenti à l’aide
d’un tachymètre. Le régime de ralenti standard
est de 2 900 tr/min (min–1).
L’accessoire de coupe ne doit JAMAIS
tourner quand le moteur est au ralenti.
1. Poser l’appareil sur le sol, puis démarrer
le moteur et le laisser tourner à bas
régime pendant 2 à 3 minutes jusqu’à ce
qu’il soit chaud.
AVERTISSEMENT !
Pour augmenter le
régime de ralenti
Pour
diminuer le
régime de
ralenti
Vis de
réglage du
ralenti
Lors du réglage du moteur, il est
possible que l’accessoire de coupe
tourne. S’assurer que rien n’obstrue la
tête de coupe.
Contrôle de l’état de
l’appareil
NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil sans
le déflecteur de l’accessoire de coupe ou
autres dispositifs de protection (bretelle,
attache de retenue de la lame, etc.).
AVERTISSEMENT !
8QGpÀHFWHXUG¶DFFHVVRLUHGHFRXSHRXWRXW
autre dispositif de protection n’offre pas de
garantie de protection contre les ricochets.
TOUJOURS PRENDRE GARDE AUX
PROJECTIONS DE DÉBRIS !
AVERTISSEMENT !
NE JAMAIS utiliser des accessoires
de coupe non recommandés dans ce
manuel. L’utilisation d’accessoires de
coupe non recommandés risque de
causer des blessures graves.
14
AVERTISSEMENT !
Lors de l’utilisation d’une tête de
coupe, s’assurer que les longueurs
GH¿OQHGpSDVVHQWSDVFP
/¶XWLOLVDWLRQGH¿OGHFRXSHGHSOXV
de 15 cm risque d’endommager
l’appareil.
Utiliser uniquement des pièces et
accessoires autorisés Shindaiwa avec cet
appareil. Ne pas apporter de modifications
à l’appareil sans l’autorisation écrite de
Shindaiwa.
TOUJOURS s’assurer que l’accessoire
de coupe est correctement installé et
fermement serré avant toute utilisation.
NE JAMAIS utiliser un accessoire de coupe
fendillé ou voilé : le remplacer par un
accessoire de coupe en bon état.
TOUJOURS s’assurer que l’accessoire
de coupe se règle correctement sur le
support de l’outil de coupe approprié. Si
un accessoire installé correctement vibre,
le remplacer par un nouvel accessoire et
vérifier une nouvelle fois.
TOUJOURS arrêter le moteur
immédiatement et vérifier si l’accessoire de
coupe est endommagé après avoir percuté
un objet solide, ou si l’appareil devient
instable. Ne pas utiliser un accessoire de
coupe brisé ou endommagé.
NE JAMAIS faire fonctionner un appareil
dont les attaches ou supports d’accessoire
sont usés ou endommagés.
NE JAMAIS utiliser de lames émoussées.
Cela augmente le risque de rebond de
lame et peut également endommagervotre
matériel.
Bretelle standard
Harnais de débroussailleuse en
option
Un harnais offre une protection
supplémentaire contre le rebond de lame.
En outre, un harnais offre un soutien et
un confort significatif pour une utilisation
efficace et sans danger.
REMARQUE :
L’utilisation d’une bretelle avec un appareil
équipé de lame vous permet de garder un bon
contrôle de l’appareil et de réduire la fatigue
due à une utilisation prolongée.
IMPORTANT !
Lors de l’utilisation d’une
débroussailleuse, s’assurer que la
poignée et le harnais sont réglés à la taille
de la personne qui utilise l’appareil.
Français
Régler la bretelle de façon à ce que
l’épaulette soit
bien calée sur
l’épaule gauche
et la lame soit
parallèle au
sol. S’assurer
que tous les
crochets et
accessoires
sont bien fixés.
AVERTISSEMENT !
Toujours porter une bretelle lors de
l’utilisation de cet appareil avec une
lame. Une bretelle est également
recommandée lors de l’utilisation d’un
¿OGHFRXSH
Fonctionnement
Vitesses de fonctionnement du
moteur
Faire tourner le moteur à plein régime
pendant la coupe. Pour une efficacité
optimale du carburant, relâcher
l’accélérateur lors du retour après une
coupe.
Q Pour éviter tout endommagement du
moteur, ne pas faire fonctionner la
débroussailleuse à haut régime sans
charge.
Q Éviter de faire fonctionner l’accessoire à
bas régime. Cela pourrait endommager
l’embrayage rapidement. En outre,
l’utilisation à bas régime tend à faire
s’enrouler l’herbe et les débris autour de
l’accessoire de coupe.
Appareils équipés de têtes de coupe nylon
Votre débroussailleuse Shindaiwa F220/
T220/C220 est équipée d’une tête de coupe
semi-automatique en nylon.
Vitesses de fonctionnement du moteur
Faire tourner le moteur à plein régime
pendant la coupe.
MISE EN GARDE !
1HSDVIDLUHHQWUHUHQFRQWDFWOH¿OHQ
rotation avec les arbres, les clôtures en
¿OGHIHURXWRXWDXWUHREMHWTXLULVTXHGH
V¶HPPrOHURXGHFDVVHUOHV¿OVHQQ\ORQ
Couper et tondre la pelouse
Faire les bordures
Tenir la débroussailleuse comme sur les
illustrations. La tête de coupe doit être
inclinée légèrement vers la zone à couper.
Pour assurer la longévité de votre fil de
coupe, couper uniquement avec le bout du
fil de coupe. Actionner la tête de coupe de
gauche à droite (T220/C220), et de droite
à gauche (F220) pour couper la pelouse.
Pendant la coupe, la tête de coupe doit
être maintenue horizontalement au sol en
permanence.
Incliner la poignée d’environ 100 degrés
vers la droite (à partir de
l’horizontale) et avancer
tout en maintenant la
débroussailleuse à
la verticale.
T220/C220
F220
MISE EN GARDE !
L’utilisation d’une débroussailleuse
VDQVGpÀHFWHXUG¶DFFHVVRLUHGHFRXSH
HWDYHFXQHORQJXHXUGH¿OH[FHVVLYH
peut conduire à une défaillance
prématurée de l’embrayage.
MISE EN GARDE !
L’utilisation à bas régime peut conduire
à une défaillance prématurée de
l’embrayage.
15
Utilisation d’une lame
Bretelle de débroussailleuse
AVERTISSEMENT !
Q Avant de commencer à travailler
avec un appareil équipé de lame,
toujours inspecter et dégager l’aire
d’utilisation de tout objet qui pourrait
entrer en contact avec la lame ou
l’endommager.
Français
Q Ne jamais utiliser une lame près
de trottoirs, poteaux de clôture,
bâtiments ou autres objets pouvant
causer des blessures ou des
dommages.
Q Ne jamais utiliser une lame à
GHV¿QVDXWUHVTXHFHOOHVSRXU
lesquelles elle a été conçue.
Q Si la lame percute un objet
dur, toujours arrêter la
GpEURXVVDLOOHXVHHWYpUL¿HUVL
la lame est endommagée. NE
JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LA
DÉBROUSSAILLEUSE AVEC UNE
LAME ENDOMMAGÉE !
Positionner la lame de façon à couper entre
les positions 8 heures et 10 heures (vue du
dessus). NE PAS couper entre les positions
10 heures et 5 heures.
C220/T220
Dix
heures
NE
PER
Guidon de débroussailleuse
PA
Rotation
de la
lame
OK
NE PAS utiliser de lame à deux
dents ou de lame à quatre dents
Shindaiwa non autorisée avec les
débroussailleuses Shindaiwa.
Coupes verticales
Tenir la débroussailleuse avec la lame à un
angle de 900 avec le sol, de façon à ce que
le bord inférieur de la lame tourne vers
l’utilisateur. Déplacer la lame de haut en bas
sur la zone de coupe, et couper uniquement
avec le bord inférieur de la lame.
AVERTISSEMENT !
Lors de coupes verticales, ne jamais
soulever la lame plus haut qu’à hauteur
de taille.
Couper sur le
côté gauche de la
lame. RESTER À
L’EXTÉRIEUR DU
CHEMIN DE ROTATION
DE LA LAME
Huit
heures
Cinq
heures
Rebond de lame
Le rebond de lame est un mouvement
soudain de la débroussailleuse sur les côtés
ou vers l’arrière. Une telle situation peut se
produire quand la lame se coince ou entre
en contact avec un objet comme un jeune
arbre ou la souche d’un arbre. RESTER
VIGILANT EN PERMANENCE ET SE
PROTÉGERDES EFFETS DU REBOND
DE LAME !
AVERTISSEMENT !
C220/T220
U
CO
Q 7RXMRXUVV¶DVVXUHUTXHOHGpÀHFWHXU
de l’accessoire de coupe est
correctement installé avant d’utiliser
cet appareil.
La lame tourne en sens antihoraire. Pour
des performances optimales et pour éviter
de percuter des débris, déplacer la lame de
droite à gauche dans votre travail.
S
Q Un appareil comportant une lame
doit être équipé d’un guidon ou
d’une barre de sécurité ainsi que
d’un harnais ou d’une bretelle.
Une bretelle offre une protection
supplémentaire contre le rebond de lame.
En outre, une bretelle offre un soutien et
un confort significatif pour une utilisation
efficace et sans danger.
Lors de l’utilisation d’un appareil équipé
d’une lame, s’assurer que la poignée et
la bretelle sont réglés à la taille de la
personne qui utilise l’appareil.
AVERTISSEMENT !
Lors de la coupe de bois avec une
débroussailleuse, alimenter la lame
lentement—ne jamais percuter ou
« heurter » une lame en rotation contre
le bois.
Le guidon ou la barre de sécurité de la
débroussailleuse permet d’empêcher
l’utilisateur de faire un mouvement avant,
ou l’appareil de faire un mouvement
arrière, et évite ainsi un contact corporel
par inadvertance avec la lame. TOUJOURS
AVOIR LE GUIDON OU LA BARRE DE
SÉCURITÉ EN PLACE SUR L’APPAREIL
ET CORRECTEMENT INSTALLÉ(E) !
Accessoire de coupe recommandé
S’assurer d’utiliser les accessoires de coupe NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 60903-98320
Shindaiwa recommandés avec cet appareil. LAME À 4 DENTS
ALÉSAGE INTERNE : 25,4 mm
(A) T220, C220
DIAMÈTRE : 255,0 mm
NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 67000-65010
ÉPAISSEUR : 2,0 mm
UN-34-7L
TÊTE DE COUPE À RÉGLAGE
NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 60903-98310
AUTOMATIQUE
LAME À 8 DENTS
DIAMÈTRE DU BOULON : 7 mm
ALÉSAGE INTERNE : 25,4 mm
FILET : GAUCHE, PAS de 1,0 mm
DIAMÈTRE : 255,0 mm
ÉPAISSEUR : 2,0 mm
16
(B) F220
NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 67001-65010
TÊTE DE COUPE À RÉGLAGE
AUTOMATIQUE
DIAMÈTRE DU BOULON : 8 mm
FILET : DROITE, PAS de 1,25 mm
Entretien
Silencieux
AVERTISSEMENT !
Avant tout travail d’entretien, de
réparation ou de nettoyage de
l’appareil, s’assurer que le moteur
et l’outil de coupe sont entièrement
LPPRELOHV'pEUDQFKHUOH¿OGHERXJLH
avant de faire des travaux d’entretien.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil
sans silencieux ou sans pare-étincelles ou
s’ils sont endommagés. S’assurer que le
silencieux est fixé correctement et en bon
état. Un silencieux usé ou endommagé
représente un risque d’incendie et peut
causer la perte de l’ouïe.
Garder la bougie et les fils de connexion
serrés et propres.
AVERTISSEMENT !
Les pièces non approuvées risquent
de ne pas fonctionner correctement
et de causer des dommages ou des
blessures.
REMARQUE :
L’utilisation de pièces de remplacement
non approuvées peut invalider la garantie
Shindaiwa.
Attaches
S’assurer que les écrous, boulons et vis
(excepté les vis de réglage du carburateur)
sont serrés.
Lames
Maintenir les lames tranchantes et
vérifier l’état de la lame régulièrement.
Si les performances d’une lame sont
soudainement diminuées, arrêter le
moteur et vérifier que la lame n’est pas
fendillée ou endommagée. Remplacer
IMMÉDIATEMENT toute lame
endommagée !
Q Ne jamais réparer une lame
endommagée en soudant, en
UHGUHVVDQWRXHQPRGL¿DQWVDIRUPH
LQLWLDOH8QHODPHPRGL¿pHSHXW
casser pendant l’utilisation et causer
des blessures graves.
Q NE PAS utiliser de lame à deux
dents ou de lame à quatre dents
Shindaiwa non autorisée avec les
débroussailleuses Shindaiwa.
Q Les lames des débroussailleuses
Shindaiwa ne sont pas
interchangeables. L’utilisation de
tout appareil équipé d’une lame ou
d’un accessoire non autorisé pour
cet appareil présente des risques et
peut causer des blessures graves.
Entretien quotidien
Appliquer la procédure suivante au début
de chaque journée de travail :
Q Enlever la saleté et les débris sur
le moteur, vérifier les ailettes de
refroidissement et le filtre à air et les
nettoyer au besoin.
Q Enlever toute accumulation de saleté ou
de débris du silencieux et du réservoir
à carburant. Les accumulations de
saleté sur ces pièces peuvent causer la
surchauffe du moteur, un incendie ou
l’usure précoce de l’appareil.
Q Vérifier qu’aucune vis ou composante
n’est desserrée ou manquante. S’assurer
que l’accessoire de coupe est solidement
fixé.
Q Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de
carburant ou d’huile.
Entretien aux 10 heures
Toutes les 10 heures d’utilisation (plus
souvent dans des conditions poussiéreuses
ou sales) :
Q Enlever le filtre à air du carburateur et
le nettoyer abondamment avec de l’eau
savonneuse. Laisser sécher avant de
réinstaller le filtre à air.
MISE EN GARDE !
Desserrer la vis
1HMDPDLVXWLOLVHUO¶DSSDUHLOVLOH¿OWUHj
air ou son élément est endommagé, ou
si l’élément est humide.
Enlever et nettoyer l’élément
Entretien aux 10 à 15 heures
Toutes les 10 à 15 heures de
fonctionnement :
Enlever et nettoyer la bougie.
Q Ajuster l’ouverture de l’électrode de la
bougie à 0,6 mm. S’il est nécessaire de
changer la bougie, utiliser uniquement
une bougie NGK CMR6H.
MISE EN GARDE !
Avant d’enlever la bougie, nettoyer
O¶DLUHDXWRXUGHODERXJLHD¿QG¶pYLWHU
que des saletés ou des poussières ne
se logent à l’intérieur du moteur.
Nettoyer la
ERXJLHHWYpUL¿HU
l’écartement de
l’électrode.
0,6 mm
17
Français
Bougie
AVERTISSEMENT !
Entretien aux 50 heures
Toutes les 50 heures d’utilisation (plus
souvent dans des conditions poussiéreuses
ou sales) :
Q Enlever et nettoyer le couvercle du
cylindre et enlever les accumulations
d’herbe et la saleté logées dans les
ailettes du cylindre.
/XEULÀFDWLRQGXERvWLHUG·HQJUHQDJHV
Français
F220
Appliquer la nouvelle graisse sur l’arbre
flexible.
1. Enlever le tube extérieur du logement
d’axe.
T220/C220
1. Pour effectuer cette opération, ôter tout
d’abord le boîtier d’engrenages et le
carter de protection du tube extérieur
comme suit.
Q Ôter le boulon de centrage du boîtier
d’engrenages.
MISE EN GARDE !
Ne pas ôter la rondelle en forme de D !
La rondelle en forme de D empêche
que la vis de serrage du tube ne soit
trop serrée en cas d’usure.
Q Desserrer la vis de serrage du boîtier
d’engrenages.
Q Desserrer les quatre vis hexagonales du
carter de protection de l’accessoire.
Q Glisser le boîtier d’engrenages et le
carter de protection hors du tube. (Ne
pas perdre les deux cales).
2. Ôter le bouchon de remplissage et
introduire la nouvelle graisse dans le
boîtier d’engrenages jusqu’à ce que
la graisse usée disparaisse du boîtier
d’engrenages (pour cela, vérifier la
cavité du tube extérieur).
3. Nettoyer l’excès de graisse et réinstaller
le carter de protection de l’accessoire,
les deux cales et le boîtier d’engrenages.
Tube extérieur
Cales
Logement d’axe
Tube extérieur
4 vis
hexagonales
4 vis
hexagonales
Vis de serrage
2. Débrancher le fil d’accélération et les
autres fils, et enlever le tube extérieur
du moteur.
Graisse
usée
Cavité du
tube extérieur
3. Sortir l’arbre flexible et appliquer la
nouvelle graisse sur l’arbre de façon
uniforme.
Boulon de
centrage
$UEUHÀH[LEOH
Nouvelle
graisse
Graisse
usée
Bouchon de
remplissage
4. Remonter.
(QWUHWLHQGXÀOWUHjFDUEXUDQW
Q Utiliser un fil crocheté pour extraire le
filtre à essence du réservoir à carburant.
Inspecter le filtre à essence afin d’y
déceler toute trace de contamination.
S’il montre des signes de contamination
par des débris, le remplacer par un
élément de filtre à essence Shindaiwa.
Avant de réinstaller le filtre, inspecter
la conduite d’alimentation en carburant.
Si elle est endommagée ou détériorée,
ne pas utiliser l’appareil tant qu’il n’a pas
été inspecté par un technicien autorisé
Shindaiwa.
18
MISE EN GARDE !
Fil crocheté
eOpPHQWGH¿OWUH
Veiller à ne pas percer la conduite
G¶DOLPHQWDWLRQDYHFO¶H[WUpPLWpGX¿O
crocheté. La conduite est délicate et
peut facilement être endommagée.
Entretien du silencieux
L’accumulation de calamine dans le pareétincelles du silencieux peut être à l’origine
de difficultés de démarrage ou de la perte
graduelle du rendement.
Silencieux
AVERTISSEMENT !
Q Si les dépôts de carbone sont importants
ou si le rendement de l’appareil ne
s’améliore pas, il est recommandé de
retourner votre appareil au vendeur
Shindaiwa pour inspection.
Pareétincelle
Remisage à long terme
Si l’appareil doit être remisé plus de
30 jours, suivre la procédure suivante
pour le préparer au remisage.
Q Toujours réparer toute pièce
endommagée ou usée de l’appareil avant
le remisage.
MISE EN GARDE !
Le carburant laissé dans le carburateur
pendant une période prolongée peut
nuire au démarrage et accroître les
coûts de service et d’entretien.
Q Enlever le filtre à air du carburateur
et le nettoyer abondamment avec du
carburant mélangé. Extraire le carburant
et remonter le filtre à air.
Q Nettoyer les pièces des parties externes
abondamment et appliquer une mince
couche d’huile à l’ensemble des surfaces
métalliques.
Q Enlever la bougie et verser environ 7 g
d’huile dans le cylindre, par l’orifice de
Q Vider le carburant du carburateur et du
la bougie. Tirer lentement sur le lanceur
réservoir à carburant.
à rappel à deux ou trois reprises pour
enduire uniformément les parois du
IMPORTANT !
cylindre. Réinstaller la bougie.
Stabiliser le carburant remisé à l’aide d’un
stabilisateur comme STA-BIL™.
Q Remiser l’appareil dans un endroit
propre et sans poussière.
Affûtage de la lame
À l’aide d’une lime ou d’une meule, limer la
lame comme suit.
AVERTISSEMENT !
Affûter uniquement les couteaux d’une
lame. N’altérer les contours de la lame
en aucune façon. Affûter les arêtes
tranchantes de la lame uniformément
pour que la lame reste équilibrée. NE
PAS trop affûter l’extrémité des dents
de la lame.
L’angle d’affûtage doit être
d’environ 45°.
Ne pas trop affûter les bords
de la lame. Laisser 0,2 à
0,5 mm d’espace non affûté.
Lame à 4 dents
0,2 ~ 0,5 mm
45°
0,2 ~ 0,5 mm
0,2 ~ 0,5 mm
45°
45°
Lame à 8 dents
La partie inférieure de chaque dent ne doit pas être
affûtée. (Vue de la lame par le dessous.)
;
S’assurer que la
largeur des 4 côtés
est équivalente.
;
Lame à 4 dents
;
;
Lame à 8 dents
19
Français
Ne jamais faire fonctionner l’appareil
sans silencieux ou sans pare-étincelles
ou s’ils sont endommagés ! L’utilisation
de cet appareil avec des composantes
du système d’échappement
manquantes ou endommagées
présente un risque d’incendie et peut
également causer la perte de l’ouïe.
Q Si un tel cas se présente, ôter le pareétincelles et le nettoyer à fond avec une
brosse à poils durs pour retrouver le
rendement initial.
Guide de dépannage
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
Points à contrôler
Le moteur démarre-t-il bien ?
Cause probable
NON
Lanceur à rappel défectueux.
Liquide dans le carter de vilebrequin.
OUI
Français
Les compressions sont-elles
bonnes ?
Bougie desserrée.
Serrer et revérifier.
Usure excessive du cylindre, du piston,
des segments.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
NON
Carburant souillé, éventé ou de mauvaise qualité ;
mélange incorrect.
Remplir avec de l’essence sans plomb propre
dont l’indice d’octane à la pompe est égal ou supérieur
à 87, mélangée avec de l’huile pour moteur à
deux temps de première qualité Shindaiwa selon un
rapport de 50:1.
NON
Vérifier si le filtre à essence et/ou l’orifice d’aération
sont encrassés.
Remplacer le filtre à carburant ou le reniflard au
besoin. Redémarrer.
NON
L’interrupteur est en position d’ARRÊT.
Placer le commutateur en position de marche (« I »)
et redémarrer.
NON
OUI
Le carburant est-il visible dans
le tuyau de renvoi lors de
l’amorçage ?
OUI
Y a-t-il une étincelle à la borne
du fil de bougie ?
OUI
Vérifier la bougie.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
Bris interne.
OUI
Le réservoir contient-il du
carburant propre, d’un indice
approprié ?
Solution
Fils d’allumage court-circuités.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
Dispositif d’allumage défectueux.
Si la bougie est humide, il y a peut-être un excédent
de carburant dans le cylindre.
Lancer le moteur sans la bougie, remettre la bougie
en place et redémarrer.
La bougie peut être encrassée ou mal ajustée.
Nettoyer et régler l’écartement de la bougie
de 0,6 à 0,7 mm.
Redémarrer.
La bougie peut être brisée ou
de catégorie inappropriée.
Remplacer la bougie par une bougie NGK BMR6A.
PUISSANCE INSUFFISANTE
Points à contrôler
Cause probable
Utilisation abusive de l’appareil.
Le moteur surchauffe-t-il ?
Solution
Réduire la longueur du fil de coupe. Ralentir le régime
de coupe.
Le mélange du carburateur est trop pauvre.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
Rapport huile/essence inapproprié.
Remplir avec de l’essence sans plomb propre
dont l’indice d’octane à la pompe est égal ou supérieur
à 87, mélangée avec de l’huile pour moteur à
deux temps de première qualité Shindaiwa selon un
rapport de 50:1.
Le moteur fonctionne de façon
brusque à tous les régimes.
Présence éventuelle de fumée
d’échappement noire et/ou
d’essence non brûlée à
l’échappement.
Ventilateur, boîtier de ventilation, ailettes du cylindre
sales ou endommagés.
Nettoyer, réparer ou remplacer selon le cas.
Dépôts de calamine sur le piston ou dans
le silencieux.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
Filtre à air obstrué.
Procéder à l’entretien du filtre à air.
Bougie desserrée ou endommagée.
Serrer ou remplacer.
Fuite d’air ou conduite de carburant obstruée.
Réparer ou remplacer le filtre et/ou le conduit d’essence.
Eau dans le carburant.
Remplacer l’essence.
Grippage du piston.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
Carburateur et/ou diaphragme défectueux.
Le moteur cogne.
20
Surchauffe.
Voir ci-dessus.
Carburant inapproprié.
Vérifier l’indice d’octane, vérifier si l’essence contient
de l’alcool. Remplir selon le besoin. Voir page 12.
Dépôts de calamine dans la chambre de combustion.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
Guide de dépannage (suite)
AUTRES PROBLÈMES
Problème
Cause probable
Solution
Filtre à air obstrué.
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Filtre à essence obstrué.
Remplacer le filtre à essence.
Mélange du carburateur trop pauvre.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
Régime de ralenti trop bas.
Régler : 2 900 tr/min (min-1).
Interrupteur en position d’arrêt.
Remettre le contact et redémarrer.
Réservoir à carburant vide.
Faire le plein. Voir page 12.
Filtre à essence obstrué.
Remplacer le filtre.
Eau dans le carburant.
Vidanger le réservoir et faire le plein avec du
carburant propre. Voir page 12.
Bougie court-circuitée ou mauvaise connexion.
Nettoyer ou remplacer la bougie, resserrer la borne.
Faible accélération.
Français
Le moteur s’arrête
brusquement.
Échec d’allumage.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
Grippage du piston.
Difficultés à arrêter le moteur.
L’accessoire de coupe tourne
même si le moteur est au
ralenti.
Fil de masse (d’arrêt) débranché,
ou interrupteur défectueux.
Vérifier et réinstaller au besoin.
Bougie inappropriée entraînant une surchauffe.
Nettoyer et régler l’écartement à 0,6 mm.
Utiliser une bougie NGK BPMR6A.
Surchauffe du moteur.
Laisser refroidir le moteur en le laissant tourner
au ralenti.
Régime de ralenti trop élevé.
Régler le ralenti à 2 900 tr/min (min-1).
Ressort d’embrayage cassé ou sabot d’embrayage usé.
Remplacer le ressort/les sabots au besoin, vérifier la
vitesse du ralenti.
Support de l’accessoire de coupe desserré.
Inspecter et resserrer les attaches.
Accessoire de coupe déformé ou endommagé.
Examiner et remplacer l’accessoire de coupe
au besoin.
Boîtier d’engrenages desserré.
Serrer le boîtier d’engrenages.
Axe d’entraînement courbé/coussinets usés.
Examiner et remplacer au besoin.
L’arbre n’est pas installé dans la tête motorisée ou le
boîtier d’engrenages.
Inspecter et réinstaller au besoin.
Vibration excessive.
L’accessoire de coupe ne
tourne pas.
Arbre brisé.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
Boîtier d’engrenages endommagé.
21
Déclaration de conformité
Français
DÉCLARATION
DE
CONFORMITÉ
Par le présent document, nous déclarons que la débroussailleuse à moteur
Shindaiwa, Modèle R220 (C220/EC1, T220/EC1, F220/EC1).
est conforme aux exigences suivantes :
Directives du Conseil :
89/336/EEC modifiée
98/37/EC modifiée
2000/14/EC modifiée
2002/88/EC modifiée
Standard :
EN 292 sections 1&2
ISO 11806
CISPR 12
Niveau sonore mesuré 109 dB(A)
Niveau sonore garanti : 110 dB(A)
Documentation technique conservée par :
K. Maeda Responsable de division
Division Recherche et Développement
Shindaiwa Corporation
Siège social : 6-2-11, Ozuka-Nishi, Asaminami-ku,
Hiroshima, 731-3167, Japon
TÉL : +81-82-849-2003, FAX : +81-82-849-2482
19 août 2004
Shindaiwa Corporation
T. Yoshitomi
Responsable de division
Siège social : 6-2-11, Ozuka-Nishi, Asaminami-ku,
Division Assurance Qualité
Hiroshima, 731-3167, Japon
TÉL : +81-82-849-2206, FAX : +81-82-849-2481
22
Remarques
Français
23
REMARQUES:
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, Oregon 97062 USA
Téléphone: 503 692-3070
Télécopieur: 503 692-6696
www.shindaiwa.com
Shindaiwa Corporation
Siège Social:
6-2-11, Ozuka-Nishi
Asaminami-Ku, Hiroshima
731-3167, Japon
Téléphone: 81-82-849-2220
Télécopieur: 81-82-849-2481
©2006 Shindaiwa, Inc.
Numéro de Référence 62090-94311
Révision 6/06
Shindaiwa una marque déposée de Shindaiwa, Inc.
Les caractérisitiques techniques peuvent être
modifiées sans préavis.
">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Conçues pour la tonte et la coupe de gazon, d'herbes et de broussailles
- Moteurs à deux temps technologiquement avancés
- Modèle F220 avec poignée circulaire
- Modèle C220 avec guidon
- Modèle T220 avec poignée circulaire et bretelle
- Niveau de puissance acoustique conforme aux normes 2000/14/EC
Questions fréquemment posées
Cet appareil est conçu pour la tonte ou la coupe de gazon, d’herbes et de broussailles.
Lire le présent manuel et se familiariser avec son contenu.
Toujours porter un dispositif de protection des yeux.
Arrêter l’appareil immédiatement. Pousser la branche ou l’arbre pour décoincer et dégager la lame.