NOTICE D’EMPLOI
Débroussailleuses
AVERTISSEMENT !
J
J
Lire le présent manuel et se familiariser avec son contenu
Cet appareil est conçu pour la tonte ou la coupe de gazon, d’herbes et de broussailles.
Ne pas utiliser cet appareil pour d’autres usages.
J
) J
Toujours porter un dispositif de protection des yeux pendant l’utilisation de l’appareil
J
Ne pas utiliser cet appareil ni procéder à son entretien sans avoir clairement compris le présent manuel.
J
Conserver ce manuel en lieux sûr afi n de pouvoir le consulter pour toute question concernant l’utilisation
de l’appareil.
. ( 3 & . ! " & $ + % - & , - + " ! - + 3 2 " , & " + ' ) ( , " + + ( ! " ! " 0 3 & 3 & 3 ) * % " / / / 1 . ( " & # + ' % & % ( # ) 1 . ( " & # +
&"+')(,! - *%,&!" 4
"$% " &
Français
Introduction
Mises en garde
Les séries d’équipements motorisés à
main Shindaiwa 350 et 450 ont été conçues
et fabriquées dans le but d’offrir une
performance et une fiabilité supérieures
sans compromettre la qualité, le confort, la
sécurité ou la durabilité.
Les moteurs Shindaiwa sont à la fine
pointe de la technologie des moteurs
à deux temps et offrent un rendement
exceptionnel, avec une cylindrée
remarquablement basse et une conception
des plus légères. Comme propriétaire ou
utilisateur, vous comprendrez vite pourquoi
Shindaiwa est tout simplement une classe
en soi !
Des mises en garde spéciales apparaissent
dans tout le manuel.
IMPORTANT !
Les renseignements contenus dans le
présent manuel d’utilisation décrivent les
appareils disponibles au moment de la
fabrication.
Shindaiwa Inc. se réserve le droit
d’apporter des modifications au produit
sans préavis et se dégage de toute
obligation d’apporter des modifications aux
appareils déjà fabriqués.
Table des matières
AVERTISSEMENT !
Une mise en garde précédée du symbole
triangulaire de mise en garde et du mot
« AVERTISSEMENT » contient des
informations dont il faut tenir compte pour
éviter des blessures graves.
MISE EN GARDE !
Un énoncé précédé du mot « MISE EN
GARDE » contient des informations
dont il faut tenir compte pour éviter
d’endommager l’appareil.
IMPORTANT !
Les procédures d’utilisation décrites
dans ce manuel visent à vous aider à
tirer le maximum de votre appareil et à
vous protéger (vous-même et les autres)
contre les blessures. Ces procédures
constituent des lignes directrices pour
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
dans la plupart des situations mais elles
ne remplacent d’aucune façon d’autres
mesures de sécurité ni les lois en vigueur
dans votre région. Pour toute question sur
YRWUHDSSDUHLORXSRXUWRXWHFODUL¿FDWLRQ
sur les renseignements contenus dans le
présent manuel, votre vendeur Shindaiwa
se fera un plaisir de vous aider. Pour toute
information complémentaire, vous pouvez
également contacter Shindaiwa Inc. à
l’adresse imprimée au verso du manuel.
IMPORTANT !
Un énoncé précédé du mot
« IMPORTANT » contient des informations
d’une importance particulière.
REMARQUE :
Un énoncé précédé du mot « REMARQUE »
contient des informations utiles pouvant
faciliter votre travail.
Page
Mises en garde............................................ 2
Mesures de sécurité générales.................. 3
Étiquettes de sécurité ................................. 5
Contrôle de l’état de l’appareil ................... 5
Description de l’appareil............................. 6
Caractéristiques techniques ...................... 6
Procédure d’assemblage ............................ 7
Mélange d’essence.................................... 12
Démarrage du moteur.............................. 13
Arrêt du moteur ........................................ 14
Réglage du ralenti du moteur .................. 14
Lire et suivre les consignes de
ce manuel d’utilisation. Dans
le cas contraire pourraient
s’ensuivre des blessures graves.
Porter des dispositifs de
protection pour les yeux et pour
les oreilles pendant l’utilisation
de cet appareil.
Porter des gants de travail et
des souliers antidérapants et
un vêtement couvrant jusqu’aux
pieds pendant l’utilisation de cet
appareil.
S’assurer que personne ne se
trouve à moins de 15 mètres
pendant l’utilisation de l’appareil.
Bretelle/harnais........................................ 14
Fonctionnement ....................................... 15
Utilisation d’une débroussailleuse
avec une tête de coupe .................... 16
Attention aux objets projetés.
Entretien .................................................... 16
Remisage à long terme............................. 18
Affûtage de la lame ................................... 18
Vitesse maximale de l’axe de
l’accessoire de coupe en tr/min
(min-1).
Guide de dépannage ................................. 19
Déclaration de conformité........................ 22
2
Niveau de puissance acoustique
(mesuré conformément à
2000/14/EC)
Mesures de sécurité générales
Sécurité au travail
Demeurer alerte
Les débroussailleuses fonctionnent à très
haute vitesse et peuvent causer de sérieux
dommages et de sérieuses blessures si elles
sont mal utilisées ou si on en fait un emploi
abusif. Ne jamais laisser l’appareil entre les
mains d’une personne qui n’a pas lu le mode
d’emploi !
Vous devez être physiquement et
mentalement vigilant pour utiliser cet
appareil en toute sécurité.
Ne jamais installer d’accessoires non
approuvés.
Ne jamais utiliser d’équipement
motorisé si vous êtes fatigué,
VRXVO¶LQÀXHQFHG¶DOFRROGHGURJXHVRX
de toute autre substance qui pourrait
nuire à votre concentration ou à votre
jugement.
Français
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT !
Faire preuve de
prudence
NE JAMAIS faire fonctionner le
moteur lors du transport de l’appareil.
NE JAMAIS faire fonctionner le
moteur à l’intérieur ! S’assurer qu’il y
a toujours une bonne ventilation. Les
gaz émanant du tuyau d’échappement
peuvent causer de graves blessures,
voire causer la mort.
TOUJOURS utiliser des outils de
coupe adéquats pour la tâche à
accomplir.
TOUJOURS arrêter l’appareil s’il se
met à vibrer ou s’il devient instable.
Inspecter l’appareil pour détecter
toute pièce ou accessoires brisés, mal
installés ou manquants éventuels.
NE JAMAIS excéder la longueur
GX¿OGHFRXSHVSpFL¿pHSRXUYRWUH
appareil.
TOUJOURS tenir l’appareil aussi
propre que possible. Enlever toute
accumulation d’herbes, terre, etc.
TOUJOURS tenir l’appareil
fermement avec les deux mains
pour couper ou émonder et garder le
contrôle en tout temps.
TOUJOURS conserver les poignées
propres.
TOUJOURSGpEUDQFKHUOH¿OGH
bougie avant de faire des
travaux d’entretien.
TOUJOURS arrêter l’appareil
immédiatement si la lame se coince
pendant la coupe. Pousser la branche
ou l’arbre pour décoincer et dégager
la lame.
3
Équipement complet de l’utilisateur
Porter un dispositif de protection pour les oreilles
et un casque de sécurité.
Toujours porter un dispositif de protection pour
les yeux, comme une visière ou des lunettes
de sécurité, pour se protéger contre les objets
projetés.
Français
Porter des vêtements ajustés pour protéger vos bras et
jambes. Les gants assurent une protection supplémentaire
des mains. Ne pas porter de vêtements ou de bijoux qui
pourraient facilement se coincer dans l’appareil ou les
broussailles.
Attacher les cheveux longs au-dessus du
niveau des épaules.
NE JAMAIS porter de shorts !
Toujours porter un harnais lors de
l’utilisation d’un appareil équipé
d’une lame.
Toujours garder les deux mains fermement
agrippées sur l’appareil.
Lors de l’utilisation d’un appareil équipé
d’une lame, veiller à ce que la poignée soit
positionnée de manière à offrir une protection
maximale contre tout contact avec la lame.
Garder le pied ferme et ne pas s’étirer outre
mesure. Garder l’équilibre à tout moment lors
du fonctionnement de l’appareil.
Toujours V¶DVVXUHUTXHOHGpÀHFWHXU
de l’accessoire de coupe approprié est
correctement installé et en bon état.
9HLOOHUjUHVWHUpORLJQpGX¿OGH
coupe ou de la lame en rotation
à tout moment, et ne jamais
soulever l'appareil plus haut
qu’à hauteur de taille.
Porter des chaussures appropriées
(bottes ou chaussures antidérapants) :
Ne pas porter de sandales ou de
chaussures à bouts ouverts. Ne
jamais travailler nu-pieds !
Tenir compte de l’environnement de travail
Réduire les risques de blessures
des personnes à proximité par
projection de débris. Garder les
observateurs à au moins 15 mètres
(environ 16 pas) d’un accessoire
en cours d’utilisation.
Éviter toute utilisation
prolongée à température
très chaude ou
très froide.
En cas de contact avec un objet
dur, arrêter le moteur et inspecter
l’accessoire de coupe.
Faire preuve d’une extrême
prudence sur terrain glissant,
en particulier par temps de
pluie.
S’assurer que
les personnes ou
observateurs situés
à l’extérieur de la
« zone de danger » de
15 mètres portent un
dispositif de protection
pour les yeux.
15
MÈTRES
Attention à la lame en mouvement en
débroussaillant ou en faisant les bordures.
Une lame en mouvement peut blesser
lorsqu’elle continue de tourner, une fois le
levier d’accélération relâché ou le moteur
arrêté.
Toujours s’assurer
TXHOHGpÀHFWHXU
de l’accessoire de
coupe approprié est
correctement installé.
15 M
Tenir compte en permanence des objets
et débris pouvant être projetés par
l’accessoire de coupe en rotation ou
pouvant rebondir sur une surface dure.
4
TOUJOURS dégager votre espace de travail
de tout rebut ou débris dissimulé qui pourrait
être projeté sur vous-même ou sur toute
personne à proximité. En cas d’utilisation
en terrain rocailleux ou près de câbles ou
GHFO{WXUHVHQ¿OGHIHUIDLUHH[WUrPHPHQW
attention à ne pas faire entrer l’accessoire de
coupe en contact avec de tels objets.
Étiquettes de sécurité
IMPORTANT !
Français
T350
Étiquettes de consigne relatives
au fonctionnement et à la
sécurité : veiller à ce que les
étiquettes informatives soient
intactes et lisibles. Remplacer
immédiatement toute étiquette
manquante ou endommagée.
De nouvelles étiquettes
sont disponibles auprès du
représentant Shindaiwa autorisé
local.
C350/B450
Contrôle de l’état de l’appareil
AVERTISSEMENT !
8QGpÀHFWHXUG¶DFFHVVRLUHGHFRXSHRXWRXWDXWUHGLVSRVLWLIGHSURWHFWLRQQ¶RIIUHSDVGHJDUDQWLHGHSURWHFWLRQFRQWUHOHV
ricochets. TOUJOURS PRENDRE GARDE AUX PROJECTIONS DE DÉBRIS !
Utiliser uniquement des pièces et accessoires autorisés Shindaiwa
avec votre débroussailleuse Shindaiwa. Ne pas apporter de
modifications à l’appareil sans l’autorisation écrite de Shindaiwa, Inc.
NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil sans le déflecteur de
l’accessoire de coupe ou autres dispositifs de protection (harnais,
commutateur d’allumage, attache de retenue de la lame, etc.).
TOUJOURS s’assurer que l’accessoire de coupe est correctement
installé et fermement serré avant toute utilisation.
NE JAMAIS utiliser un accessoire de coupe fendillé ou voilé :
si un accessoire installé correctement vibre, le remplacer par un
nouvel accessoire et vérifier une nouvelle fois.
TOUJOURS arrêter le moteur immédiatement et vérifier si
l’accessoire de coupe est endommagé après avoir percuté un
objet solide, ou si l’appareil devient instable. Ne pas utiliser un
accessoire de coupe brisé ou endommagé.
NE JAMAIS faire fonctionner le moteur à haut régime sans
charge. Cela pourrait endommager le moteur.
NE JAMAIS faire fonctionner un appareil dont les attaches ou
supports d’accessoire sont usés ou endommagés.
NE JAMAIS utiliser une lame émoussée. Cela augmente le risque
de rebond de lame et peut également endommager votre matériel.
5
Description de l’appareil
En utilisant les illustrations
d’accompagnement comme guide, se
familiariser avec l’appareil et ses différentes
composantes. Comprendre l’appareil
permet d’obtenir un rendement optimal, de
prolonger sa durée de vie et favorise une
utilisation plus sûre.
DÉBROUSSAILLEUSE T350
Poignée
Filtre
à air
Réservoir
à essence
Protecteur
de réservoir
Levrer
d’accélération
Tube extérieur
Français
AVERTISSEMENT !
1HSDVDSSRUWHUGHPRGL¿FDWLRQVQRQ
autorisées à aucun de ces appareils ou
à leurs composantes.
Bougie
Interrupteur
Boîtier
d’engrenages
Harnais
'pÀHFWHXUGH
l’accessoire de
coupe
C350/B450 DÉBROUSSAILLEUSE
Bougie
Interrupteur
Filtre à
air
Levrer
d’accélération
Réservoir
à essence
Tube extérieur
Protecteur de
réservoir
Guidon
Boîtier d’engrenages
Harnais
'pÀHFWHXUGHO¶DFFHVVRLUH
de coupe
Caractéristiques techniques
Modèle .....................................................................................................
T350/EC1
C350/EC1
B450/EC1
Modèle du moteur..........................................................................
S350EC1
S350EC1
S450EC1
Type de moteur .......................................................................................
deux temps, cylindre vertical, refroidissement à air
Cylindrée .................................................................................................
33,6 cm3
41,5 cm3
33,6 cm3
Alésage et course ....................................................................................
36 x 33 mm
36 x 33 mm
40 x 33 mm
Puissance maximale................................................................................
1,3 kW
1,3 kW
1,6 kW
Régime moteur au ralenti.......................................................................
2 750 tr
2 750 tr
2 750 tr
Régime moteur maximal ........................................................................
11 500 tr
11 500 tr
11 500 tr
Régime moteur à la puissance maximale .............................................
7 500 tr
7 500 tr
7 500 tr
Poids à sec (sans accessoire de coupe ou carter). ...........................................
7,0 kg
7,7 kg
7,7 kg
Dimensions (L x H x H) mm .................................................................
1 795 x 365 x 320 1 795 x 565 x 470 1 795 x 565 x 475
Capacité du réservoir à essence............................................................
1 000 cm3
Rapport essence / huile .........................................................................
50:1
Type de carburateur ...............................................................................
TK, DPV11W, diaphragme
Allumage ..................................................................................................
Entièrement électronique, par transistor
Bougie ......................................................................................................
NGK BMR6A
Type de filtre à air...................................................................................
semi-humide
Démarrage...............................................................................................
Poignée de lanceur
Arrêt .........................................................................................................
Interrupteur
Type de poignée...................................................................................... Poignée circulaire
Guidon
Niveau de pression acoustique* (données moyennes entre régime de ralenti et vitesse élevée) Remarque 1 .......
93 dB (A)
90 dB (A)
92 dB (A)
Niveau de puissance acoustique** (données moyennes entre régime de ralenti et vitesse élevée) Remarque 1
105 dB (A)
106 dB (A)
107 dB (A)
Niveau de vibration*** Remarque 1 .......Au ralenti (gauche/droite)
2,6/2,1 m/s2
3,4/2,2 m/s2
3,0/2,3 m/s2
À vitesse élevée (gauche/droite)
5,6/6,6 m/s2
3,6/3,1 m/s2
4,7/3,5 m/s2
Niveau de pression acoustique* (données moyennes entre régime de ralenti et régime à pleins gaz) Remarque 2
98 dB (A)
98 dB (A)
96 dB (A)
Niveau de puissance acoustique** (données moyennes entre régime de ralenti et régime à pleins gaz) Remarque 2
110 dB (A)
110 dB (A)
112 dB (A)
Niveau de vibration*** Remarque 2 .......Au ralenti (gauche/droite)
1,6/1,6 m/s2
1,5/1,3 m/s2
2,3/1,3 m/s2
À pleins gaz (gauche/droite)
5,3/6,8 m/s2
2,8/4,2 m/s2
3,4/3,6 m/s2
* Niveau de pression acoustique : conformément à EN ISO 11806 et ISO 7917
** Niveau de puissance acoustique : conformément à EN ISO 11806 et ISO 10884
*** Niveau de vibration : conformément à EN ISO 11806 et ISO 7916
6
Remarque 1 : équipé d’une lame à huit dents.
Remarque 2 : équipé d’une tête nylon.
Procédure d’assemblage
Avant l’assemblage
Avant d’assembler l’appareil, s’assurer que
tous les composants requis pour l’unité
sont présents :
T350
ASSEMBLAGE TUBE EXTÉRIEUR
ASSEMBLAGE MOTEUR
JEU D’OUTILS
CLÉ HEXAGONALE (M5)
CLÉ HEXAGONALE (M6)
CLÉ À BOUGIE
CLÉ
Q Assemblage moteur
Q Assemblage tube extérieur
Q Déflecteur de l’accessoire de coupe
Q Guidon ou poignée
Q Kit contenant le support de montage
du déflecteur de l’accessoire de coupe
et la visserie requise, le support de
montage de la poignée et la visserie
requise, le support d’outils pour boîtier
d’engrenages, le présent manuel et la
trousse à outils nécessaire à l’entretien
régulier. Le contenu des trousses à
outils peut varier selon les modèles et
peut comprendre une clé hexagonale,
une clé et un outil regroupant une clé à
bougies et un tournevis.
S’assurer qu’aucun composant n’est
endommagé.
DÉFLECTEUR
POIGNÉE AVANT
BRETELLE
PROTECTEUR DE LA LAME
Français
Q Accessoire de coupe
C350/B450
ASSEMBLAGE TUBE EXTERIEUR
ASSEMBLAGE MOTEUR
JEU D’OUTILS
CLÉ HEXAGONALE (M5)
CLÉ HEXAGONALE (M6)
SANGLE POUR CLÉ À BOUGIE X 2
CLÉ
DÉFLECTEUR
GUIDON
HARNAIS
PROTECTEUR DE LA LAME
IMPORTANT !
Les termes « gauche », « à gauche »
et « vers la gauche » ; « droite », « à
droite » et « vers la droite » ; « avant »
et « arrière » font référence à la direction
telle que vue par l’opérateur lors d’une
utilisation normale de l’appareil.
7
Assemblage du tube extérieur
REMARQUE :
T350
(1) Desserrer entièrement les deux
boulons d’assemblage.
BOULON
D’ASSEMBLAGE
ACCOUPLEMENT
S’assurer que le câble d’accélération est
engagé dans le guide de câble du levier
d’accélération.
(8) Déplacer le levier d’accélération dans
sa position d’origine en tirant sur le
fil de masse et le câble d’accélération,
puis serrer fermement la vis.
Français
(9) Retirer le boulon de serrage du
couvercle de cylindre.
FIL DE MASSE
POIGNÉE ARRIÈRE
(2) Insérer le tube extérieur dans l’orifice
d’accouplement jusqu’au bout. Il
peut être nécessaire de tourner
légèrement l’axe du tube extérieur ou
du boîtier d’engrenages pour que les
cannelures de l’axe principal s’engagent
complètement dans le moteur.
(3) Raccorder le fil de masse au boulon
d’assemblage.
(4) Serrer fermement les deux boulons
d’assemblage.
(5) Desserrer la vis maintenant la poignée
arrière contre le tube extérieur.
Déplacer la poignée arrière en direction
de la lame.
(6) Introduire le câble d’accélération
dans le tube. Faire passer le câble
d’accélération dans l’orifice situé sur la
poignée arrière.
(7) Installer le câble d’accélération sur le
levier d’accélération. Utiliser la clé pour
insérer fermement l’extrémité du câble
dans l’encoche du levier d’accélération.
VIS
8
(5) Desserrer entièrement le boulon de
serrage de la poignée de commande.
ÉCROU
POIGNÉE DE COMMANDE
BOULON
D’ARRÊT
(10) Introduire le boulon dans l’orifice de
la borne du fil de masse, puis serrer
le boulon.
Assemblage du tube extérieur
C350/B450
(1) Desserrer entièrement les deux
boulons d’assemblage et insérer
le tube extérieur dans l’orifice
d’accouplement jusqu’au bout
(jusqu’au niveau de l’étiquette
d’insertion). Il peut être nécessaire
de tourner légèrement l’axe du tube
extérieur ou du boîtier d’engrenages
pour que les cannelures de l’axe
principal s’engagent complètement
dans le moteur.
(2) Raccorder le fil de masse au boulon
d’assemblage.
FIL DE MASSE
(4) Desserrer le boulon d’arrêt de la
poignée d’accélération. Retirer le
boulon d’arrêt et l’écrou.
(3) Serrer fermement les deux boulons
d’assemblage.
BOULON
D’ASSEMBLAGE
ÉTIQUETTE
D’INSERTION
FIL DE MASSE
BOULON DE
SERRAGE
ORIFICE D’ARRÊT
GUIDON
(6) Insérer le guidon droit dans la poignée
de commande. Positionner la poignée
de commande de manière à ce que le
boulon d’arrêt puisse s’engager dans
l’orifice d’arrêt.
Serrer fermement le boulon d’arrêt et
l’écrou.
(7) Serrer fermement le boulon de serrage.
Assemblage
du guidon
C350/B450
Assemblage
de la poignée T350
Réglage du câble
d’accélération
AVERTISSEMENT !
(1) Desserrer les deux boulons du
capuchon inférieur et retirer le capuchon.
NE JAMAIS utiliser cet
appareil sans la poignée
avant. L’utilisation de cet appareil sans
la poignée avant risque de causer des
blessures graves.
(2) Placer le support du guidon au niveau
de l’étiquette repère apposée sur le tube
extérieur.
fixer correctement la poignée.
REMARQUE :
Ajuster la poignée de façon à offrir un confort
optimal à l’utilisateur.
(4) Fixer le câble sur le tube extérieur à
l’aide des deux colliers, comme indiqué sur
l’illustration. Les deux colliers sont fournis
dans la trousse à outils.
(1) Insérer quatre écrous carrés dans les
encoches situées sur la face inférieure de
la barre de guidon.
(b) Desserrer légèrement l’écrou de
blocage.
(c) Serrer ou desserrer l’écrou de
réglage jusqu’à obtenir un jeu de 5 mm
environ.
(d) Ensuite, serrer l’écrou de blocage.
(e) Ramener le protecteur de câble
dans sa position initiale.
SUPPORT DE
POIGNÉE
TUBE EXTÉRIEUR
(a) Faire glisser le protecteur de câble
vers le silencieux jusqu’à ce que l’écrou
de réglage et l’écrou de blocage soient
visibles.
GUIDON
(2) Disposer la poignée et la barre de
guidon autour du tube extérieur et serrer
les quatre écrous en diagonale.
POIGNÉE
(2) Si le jeu n’est pas conforme aux
indications fournies ici :
ÉTIQUETTE DE
REPÈRE
GUIDON
POIGNÉE DE
COMMANDE
BOULON
CAPUCHON
INFÉRIEUR
T350
JEU = 5 mm
BOULON
GUIDON
COLLIER
ÉCROU
JEU = 5 mm
C350/B450
CABLE
D’ACCÉLÉRATION
PROTECTEUR
DE CÂBLE
ÉCROU
DE
RÉGLAGE
ÉCROU DE
BLOCAGE
9
Français
(3) Installer le capuchon inférieur à l’aide
des deux boulons, puis serrer les boulons.
REMARQUE :
S’assurer que le guidon est positionné
Serrer les quatre boulons en diagonale afin de
conformément à l’illustration fournie.
(1) Appuyer doucement sur le levier
d’accélération, et contrôler la
présence d’un jeu de 5 mm environ.
$VVHPEODJHGXGpÁHFWHXUGHO·DFFHVVRLUHGHFRXSH
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT !
NE JAMAIS utiliser cet
DSSDUHLO VDQV OH GpÀHFWHXU
de l’accessoire de coupe. L’utilisation
GH FHW DSSDUHLO VDQV OH GpÀHFWHXU GH
l’accessoire de coupe risque de causer
des blessures graves.
Inspecter attentivement
l’assemblage du déflecteur
de l’accessoire de coupe pour s’assurer
qu’il est fermement serré.
(A) Déflecteur de l’accessoire de coupe
Français
(1) Insérer le déflecteur de l’accessoire de
coupe entre le tube extérieur et le collier
inférieur. Desserrer l’écrou et le boulon
assurant le serrage du collier inférieur si
le déflecteur de l’accessoire de coupe ne
coïncide pas avec le collier inférieur.
REMARQUE :
Il peut s’avérer nécessaire de desserrer
le boulon du collier inférieur afin que le
déflecteur puisse s’insérer correctement
entre le tube et le collier.
(2) Installer les deux entretoises (T350
uniquement) et l’attache supérieure sur le
tube extérieur et serrer à l’aide de quatre
boulons.
REMARQUE :
Serrer les quatre boulons en diagonale.
(3) Serrer fermement le boulon et l’écrou
de l’attache inférieure.
10
BOULON
COLLIER
SUPÉRIEUR
TUBE
EXTÉRIEUR
DÉFLECTEUR DE
L’ACCESSOIRE
DE COUPE
REMARQUE :
S’assurer que le prolongateur de déflecteur
est correctement fixé au niveau des encoches.
MISE EN GARDE !
Ne pas utiliser une tête nylon sans le
SURORQJDWHXUGHGpÀHFWHXU
DÉFLECTEUR DE L’ACCESSOIRE DE COUPE
ENCOCHE
BOULON
ENTRETOISE
CROCHET
ENTRETOISE
ÉCROU COLLIER INFÉRIEUR
(B) Prolongateur de déflecteur (en cas
d’utilisation de la tête nylon)
(1) Installer le prolongateur de déflecteur
sur le carter de l’accessoire de coupe.
PROLONGATEUR DE DÉFLECTEUR
Installation d’une lame
(1) S’assurer que l'interrupteur est en
position d’arrêt et que le moteur
est arrêté.
(2) Porter vos gants pour protéger
vos mains.
(4) Utiliser l’extrémité la plus petite de
la clé à bougie pour desserrer le boulon
(tourner dans le sens horaire), puis retirer
le boulon, le protecteur de boulon et le
support B.
(5) Faire glisser l’attache de sécurité
comme représenté sur l’illustration.
BOULON DE L’AXE
PROTECTEUR
DE BOULON
SUPPORT B
ATTACHES DE
SÉCURITÉ
SUPPORT (A)
AVERTISSEMENT !
Ne jamais utiliser cet appareil si l’attache de sécurité n’est pas
installée !
Avant d’utiliser l’appareil,
s’assurer que la lame est
VROLGHPHQW¿[pH7RXUQHUODODPHjOD
main et s’assurer que la lame tourne
sans à-coups et sans oscillation.
(6) Installer la lame par-dessus l’attache de
sécurité sur le support A. Ensuite, glisser
l’attache de sécurité dans sa position
d’origine.
AVERTISSEMENT !
/DODPHGRLWrWUH¿[pHjSODWFRQWUH
la bride du support. Le trou de montage de la
lame doit être centré sur le bossage rehaussé
du support de lame A.
(7) Réinstaller le support B et le protecteur
de boulon ; cette fois, serrer uniquement
le boulon à la main. S’assurer que le
support B est bien en appui contre la
lame ; l’encoche située sur le support B
doit être orientée face à la lame et couvrir
entièrement l’attache de sécurité.
(8) Faire pivoter le support A dans l’orifice
jusqu’à ce que la collerette soit alignée
face à l’orifice situé au niveau du boîtier
d’engrenages. Insérer la clé dans les deux
orifices (afin d’empêcher toute rotation de
l’axe).
(9) Tout en maintenant la clé et la lame
d’une main, serrer fermement le boulon
(tourner dans le sens antihoraire) à l’aide
de la clé à bougie.
AVERTISSEMENT !
/DODPHGRLWrWUH¿[pHjSODW
S’assurer que le sens de la
ÀqFKHLQGLTXpVXUODODPHFRUUHVSRQGDX
VHQVGHODÀqFKHLQGLTXpVXUOHSURWHFWHXU
de l’accessoire de coupe.
CLÉ HEXAGONALE
CLÉ
Á BOUGIE
CLÉ HEXAGONALE
(10) Ôter la clé hexagonale.
ARBRE DE TRANSMISSION
ATTACHE DE SÉCURITÉ
ATTACHE DE SÉCURITÉ
LAME
SUPPORT A
11
Français
(3) Retourner l’appareil de façon à orienter
la bride du support de lame dépassant du
boîtier d’engrenages vers le haut.
AVERTISSEMENT !
Mélange d’essence
AVERTISSEMENT !
Réduire les risques
d’incendie, de brûlures
et de blessures.
Q ARRÊTER le moteur avant de
faire le plein.
Q TOUJOURS laisser refroidir le
moteur avant de faire le plein !
Français
Q TOUJOURS enlever le bouchon
du réservoir lentement pour
relâcher progressivement la
pression accumulée.
Q TOUJOURS conserver l’essence
dans un récipient homologué.
Q Éviter de trop remplir le réservoir
et essuyer tout débordement
d'essence. Déplacer le moteur
à au moins 3 mètres du lieu
de remplissage, de la zone
d’entreposage d’essence ou
G¶DXWUHVVXEVWDQFHVLQÀDPPDEOHV
avant de le redémarrer.
Q TOUJOURS YpUL¿HUOHVIXLWHV
d’essence avant chaque usage.
À chaque remplissage, s’assurer
que l’essence ne s’écoule pas
du bouchon et/ou du réservoir
à essence. En cas de fuite
apparente, cesser immédiatement
d’utiliser l’appareil. Réparer toute
fuite d’essence avant d’utiliser
l’appareil.
Q NE JAMAIS fumer ou allumer de
feu à proximité du moteur ou d’une
source d’essence.
Q NE JAMAIS placer de matière
LQÀDPPDEOHjSUR[LPLWpGX
silencieux ou du moteur !
Q NE JAMAIS utiliser le moteur
sans silencieux, et sans que celuici ne fonctionne correctement.
QTOUJOURS déplacer l’appareil
à bonne distance de l’aire
de remplissage ou d’autres
VXEVWDQFHVLQÀDPPDEOHVDYDQWGH
démarrer le moteur.
12
MISE EN GARDE !
Ce moteur est conçu pour fonctionner
avec un mélange d’essence sans
plomb et d’huile pour moteur à
deux temps de première qualité
seulement, dans une proportion de
50:1. L’utilisation de mélanges d’huile
non autorisés risque d’entraîner des
coûts d’entretien excessifs et/ou
d’endommager le moteur.
MISE EN GARDE !
Certaines essences contiennent
de l’alcool comme oxygénant ! Les
essences oxygénées peuvent élever
la température de fonctionnement du
moteur. Dans certaines conditions,
les essences à base d’alcool peuvent
UpGXLUHOHVSURSULpWpVOXEUL¿DQWHVGH
certains mélanges d’huile. Ne jamais
utiliser d’essence contenant plus de
10 % d’alcool par volume ! Les huiles
génériques et certaines huiles pour
moteurs hors-bord risquent de ne pas
convenir à l’utilisation dans les moteurs
à deux temps à haut rendement
refroidis à l’air. Ne jamais les utiliser
avec les appareils Shindaiwa !
Remplissage du
réservoir à essence
IMPORTANT !
Uniquement préparer la quantité dont
vous avez besoin dans l’immédiat ! Si
l’essence doit être remisée plus de 30
jours, il est préférable de la stabiliser à
l’aide d’un stabilisateur comme StaBil™
ou un produit équivalent.
Q Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb propre dont l’indice d’octane est
égal ou supérieur à 87.
Q Mélanger l’essence avec de l’huile pour
moteur à deux temps de première
qualité, adaptée à l’utilisation dans
les moteurs à deux temps à haut
rendement refroidis à l’air.
Q Se reporter aux exemples de quantités
de mélange d’essence à 50:1 :
Essence
litres
Huile pour mélange
deux temps
millilitres
2,5 l.............................................. 50 ml
5 l ................................ ...............100 ml
10 l .............................. ...............200 ml
20 l .............................. ...............400 ml
MISE EN GARDE !
Ne jamais tenter de réparer une fuite
dans le réservoir à essence. Toujours
mélanger l’essence dans un récipient
propre et agréé.
1. Placer l’appareil sur une surface
plane et stable, puis essuyer toute
accumulation de débris autour du
bouchon du réservoir.
2. Enlever le bouchon du réservoir.
3. Remplir le réservoir de mélange
propre.
4. Remettre le bouchon et essuyer tout
débordement d'essence avant de
démarrer le moteur.
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT !
LEVIER DE STARTER
AVERTISSEMENT !
Se placer à au moins
trois mètres de l’aire de
remplissage en essence avant de
démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais démarrer le moteur
si l’accessoire de coupe n’est
pas installé.
POIRE
D’AMORÇAGE
TUBE
TROP-PLEIN
TUYAU
DEDE
TROP-
(c) Déplacer le levier du starter vers le
haut (position « fermée »). (Moteur
froid.)
S’assurer que la tête
de coupe
n’est pas obstruée
par un objet
quelconque.
Démarrage d’un moteur froid
et/ou démarrage après un plein.
T350
GÂCHETTE DE
SÉCURITÉ
INTERRUPTEUR
« MARCHE/
ARRÊT »
C350/B450
LEVIER
D’ACCÉLÉRATION
INTERRUPTEUR
« MARCHE/
ARRÊT »
GÂCHETTE DE
SÉCURITÉ
LEVIER DE
BLOCAGE
(a) Déplacer l'interrupteur « MARCHE/
ARRÊT » en position « I ».
(f) Au premier allumage du moteur,
déplacer progressivement le starter en
position OUVERTE (« ») si ce n’est pas
déjà fait.
• Si le moteur s’arrête avant que le starter
ne soit complètement ouvert, redémarrer
avec le starter en position fermée.
• Si le moteur s’arrête après le premier
allumage, redémarrer avec le starter
fermé.
(g) Une fois que le moteur démarre et qu’il
tourne, le régler sur ralenti en appuyant
sur le levier d’accélération pour actionner
le levier de blocage.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais démarrer l’appareil
en position d’utilisation.
Démarrage d’un moteur chaud
LEVIER DE
BLOCAGE
LEVIER
D’ACCÉLÉRATION
IMPORTANT !
Le démarrage répété du moteur alors que
le starter est en position FERMÉE («
») finira par noyer le moteur. Si le moteur
ne démarre pas après plusieurs tentatives,
déplacer le levier du starter en position
OUVERTE et essayer de le démarrer.
(d) En enfonçant le levier de blocage,
tirer complètement le levier d’accélération
et enfoncer le bouton de la gâchette de
sécurité. En enfonçant le bouton de la
gâchette de sécurité, relâcher le levier
d’accélération et le levier de blocage. Le
levier d’accélération reste à présent au
ralenti (vitesse de démarrage).
(e) Tout en maintenant fermement le
tube extérieur dans une main, tirer sur
la poignée du lanceur à rappel vers le
haut avec l’autre main. Tirer lentement
tout d’abord jusqu’à l’engagement du
démarreur, puis tirer rapidement pour
démarrer le moteur. Ne jamais tirer
sur la corde de démarrage à rappel
jusqu’au bout.
Le démarrage d’un moteur chaud
comporte toutes les étapes du démarrage
d’un moteur froid.
DIFFÉRENCE :
• Mettre le starter en position OUVERTE.
Si le moteur ne démarre pas, suivre la
procédure de démarrage d’un moteur
froid.
Lorsque le moteur démarre :
• Une fois le moteur démarré, désengager
le levier de blocage et laisser le moteur
tourner au ralenti 2 à 3 minutes avant
d’utiliser l’appareil.
• Une fois le moteur chaud, prendre
l’appareil et fixer le harnais.
• Une pression sur le levier d’accélération
accélère le mouvement de rotation de
l’accessoire de coupe, le relâchement de
l’accélérateur interrompt le mouvement
de l’accessoire de coupe. Si l’accessoire
de coupe continue de tourner, régler le
régime de ralenti du carburateur.
(Voir page suivante.)
MISE EN GARDE !
Tirer complètement la corde de
démarrage risque d’endommager le
démarreur.
13
Français
S’ASSURER QU’AUCUN
OBJET NE SE TROUVE
SUR LE PÉRIMÈTRE DE LA LAME.
Avant de démarrer le moteur, placer
l’appareil sur une surface plane
et libre de tout objet ou obstacle.
Adopter une position stable, et tenir
fermement l’appareil à tout moment.
IL SE PEUT QUE L’ACCESSOIRE DE
COUPE TOURNE AU DÉMARRAGE
DU MOTEUR.
(b) Amorcer le moteur en appuyant
plusieurs fois sur la poire d’amorçage
jusqu’à ce que l’on puisse voir circuler
l’essence dans le tube de retour
transparent :
Arrêt du moteur
Laisser tourner le moteur au ralenti
quelques instants avant de l’arrêter, puis
faire glisser l'interrupteur « MARCHEARRÊT » sur la position « O » (ARRÊT).
AVERTISSEMENT !
(3) Si un tachymètre est disponible, régler
la vitesse du ralenti à 2 750 tr/min (min-1)
REMARQUE :
Les réglages du mélange d’essence du
carburateur sont réalisés en usine sur des
appareils équipés de systèmes de contrôle
des émissions, et ne peuvent être modifiés
sur le terrain.
Français
L’accessoire de coupe continue
à tourner pendant quelques
instants après que l'interrupteur
« MARCHE-ARRÊT » ait été placé sur
la position « O » (ARRÊT).
Bretelle/harnais
C350/B450
Pour passer la bretelle
Détachement rapide
En cas d’urgence, tirer fermement sur la
languette blanche située au niveau du crochet.
L’appareil sera désolidarisé du harnais.
C350/B450
T350
(1) Accrocher le crochet du harnais
à l’anneau d’attache situé sur le tube
extérieur.
INTERRUPTEUR
« MARCHE-PARÉT »
(2) Porter la bretelle de manière à ce que
le crochet se trouve sur votre droite.
T350
INTERRUPTEUR
« MARCHE-PARÉT »
(3) Ajuster la longueur de la bretelle
de manière à pouvoir utiliser l’appareil
confortablement.
(4) S’assurer que le coussinet se
positionne entre votre hanche et le tube
extérieur. (B450 UNIQUEMENT)
IMPORTANT !
Régler la bretelle de façon à ce que
l’épaulette soit bien calée sur l’épaule gauche
et que l’accessoire de coupe soit parallèle
au sol. S’assurer que tous les crochets et
DFFHVVRLUHVVRQWELHQ¿[pV
AVERTISSEMENT !
Toujours porter un harnais lors
de l’utilisation d’un appareil
équipé d’une lame.
Réglage du ralenti du moteur
Le moteur doit retourner au régime de
ralenti dès que le levier d’accélération
est relâché. Le régime de ralenti est
réglable ; il doit être réglé assez bas pour
que l’embrayage se désengage et que
l’accessoire de coupe cesse de tourner
lorsque le levier d’accélération est relâché.
REMARQUE :
L’utilisation d’un harnais avec une
débroussailleuse vous permet de garder un
bon contrôle de l’appareil et de réduire la
fatigue due à une utilisation prolongée.
C350
B450
AVERTISSEMENT !
L’accessoire de coupe ne
doit JAMAIS tourner quand
le moteur est au ralenti ! S’il est
impossible de régler le régime de
ralenti en suivant la procédure
indiquée, retourner l’appareil chez un
représentant autorisé Shindaiwa.
Vis de
réglage du
ralenti
(1) Poser l’appareil sur le sol, puis démarrer le
moteur et le laisser tourner au ralenti pendant 2
à 3 minutes jusqu’à ce qu’il soit chaud.
(2) Si l’accessoire de coupe tourne lorsque le
moteur tourne au ralenti, réduire la vitesse de
ralenti en tournant la vis de réglage du ralenti
en sens antihoraire.
14
Double harnais
HARNAIS
T350
Ajuster les bretelles du double harnais de
façon à ce que les épaulettes soient bien
calées sur vos épaules et que la lame soit
parallèle au sol. S’assurer que tous les
crochets et accessoires sont bien fixés.
Accessoires de coupe
recommandés
Fonctionnement
Utilisation d’une lame
(1) Après avoir démarré le moteur,
appuyer progressivement sur le levier
d’accélération. Le régime moteur
augmente, et la lame commence à
pivoter.
S’assurer d’utiliser les accessoires de
coupe Shindaiwa recommandés avec cet
appareil.
Lames
NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 60903-98310
LAME À 8 DENTS
ALÉSAGE INTERNE : 25,4 mm
DIAMÈTRE : 255,0 mm
ÉPAISSEUR : 2,0 mm
(3) Faire tourner l’appareil à plein régime
pendant la coupe. Pour limiter la
consommation d’essence, relâcher
l’accélérateur lors du retour en arrière
après une coupe.
NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 72430-92142
LAME À 3 DENTS
ALÉSAGE INTERNE : 25,4 mm
DIAMÈTRE : 255,0 mm
ÉPAISSEUR : 2,2 mm
(4) La lame tourne en sens antihoraire.
Pour des performances optimales et
pour éviter de percuter des débris,
déplacer la lame de droite à gauche
dans votre travail.
NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 60903-98320
LAME À 4 DENTS
ALÉSAGE INTERNE : 25,4 mm
DIAMÈTRE : 255,0 mm
ÉPAISSEUR : 2,0 mm
AVERTISSEMENT !
Positionner la lame de façon
à couper entre les
positions 8 heures et
10 heures (vue du dessus). NE PAS
couper entre les positions 11 heures
et 5 heures.
AVERTISSEMENT !
Le « rebond de lame » est
un mouvement soudain de
l’appareil sur les côtés ou
vers l’arrière. Une telle situation peut
se produire quand la lame se coince
ou entre en contact avec un objet
comme un jeune arbre ou la souche
d’un arbre. RESTER VIGILANT EN
PERMANENCE ET SE PROTÉGER
DES EFFETS DU REBOND DE
LAME.
MISE EN GARDE !
NE PAS utiliser de lame à deux dents
avec cet appareil.
Têtes de coupe nylon
(A) C350
NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 78820-16000
TÊTE DE COUPE À RÉGLAGE
AUTOMATIQUE
DIAMÈTRE DU BOULON : 10 mm
FILET : GAUCHE, PAS DE 1,25 mm
Dix
heures
COUPE
RÉALISABLE
Sens de
rotation
NE PAS
COUPER
Huit
heures
AVERTISSEMENT !
NE JAMAIS percuter ou
« cogner » une lame en
rotation contre le bois.
(B) B450
NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 78820-14000
TÊTE DE COUPE SEMI-AUTOMATIQUE
DIAMÈTRE DU BOULON : 10 mm
FILET : GAUCHE, PAS DE 1,25 mm
(C) T350
NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 78820-15000
TÊTE DE COUPE À RÉGLAGE
AUTOMATIQUE
DIAMÈTRE DU BOULON : 8 mm
FILET : GAUCHE, PAS DE 1,25 mm
AVERTISSEMENT !
Lors du transport de l’appareil,
s’assurer que le moteur ne
fonctionne pas et que la lame est
couverte par le protecteur de lame.
15
Français
(2) Lorsque le levier d’accélération
est relâché, le moteur retourne
automatiquement au régime de ralenti.
MISE EN GARDE !
Pour éviter tout endommagement
du moteur, ne pas faire fonctionner
l’appareil à haut régime sans charge.
Éviter de faire fonctionner le moteur à
bas régime. Cela pourrait endommager
l’embrayage rapidement. En outre,
l’utilisation à bas régime tend à faire
s’enrouler l’herbe et les débris autour
de l’accessoire de coupe.
Utilisation d’une débroussailleuse
avec une tête de coupe nylon
Français
Vous pouvez installer différentes têtes de
coupe Shindaiwa sur votre débroussailleuse
TC350/B450 ; chaque modèle est adapté
à des applications et/ou des exigences
fonctionnelles spécifiques.
Afin de garantir le bon fonctionnement
de l’appareil, toujours se reporter aux
instructions fournies avec la tête de coupe
utilisée. Les différents types de têtes de
coupe disponibles sont les suivants :
Q Semi-automatique. Le fil de coupe
est déroulé lorsque l’utilisateur tape
la tête de coupe sur le sol pendant le
fonctionnement de l’appareil.
Q Manuel. L’opérateur déroule
manuellement le fil de coupe après avoir
arrêté le moteur de la débroussailleuse.
Q Fixe. L’opérateur doit arrêter l’appareil
et ajouter manuellement de nouvelles
longueurs de fil de coupe.
Q Fléau. Cet appareil, conçu pour
débroussailler les mauvaises herbes et
les broussailles peu épaisses, est équipé
de trois lames en nylon reliés à la tête de
coupe par des points d’articulation.
Entretien
Vitesses de fonctionnement du
moteur
Faire tourner l’appareil à plein régime
pendant la coupe.
MISE EN GARDE !
L’utilisation à bas régime peut conduire
à une défaillance prématurée de
l’embrayage.
Tailler et tondre la pelouse
Tenir la débroussailleuse de façon à ce que
la tête de coupe soit inclinée légèrement
vers la zone à tailler. Pour assurer la
longévité de votre fil de coupe, couper
uniquement avec le bout du fil de coupe.
Couper l’herbe en déplaçant la tête de coupe
de l’appareil de la gauche vers la droite.
Maintenir la tête de coupe horizontale.
CHEMIN DE
RETOUR
CHEMIN DE
COUPE
MISE EN GARDE !
1HSDVIDLUHHQWUHUHQFRQWDFWOH¿OHQ
rotation avec les arbres, les clôtures en
¿OGHIHURXWRXWDXWUHREMHWTXLULVTXH
de s’emmêler ou de casser l’extrémité
GHV¿OV
Faire les bordures
Incliner la poignée d’environ 100 degrés
vers la gauche (à partir de l’horizontale)
et avancer tout en maintenant la
débroussailleuse à la verticale, comme
indiqué.
23042
16
AVERTISSEMENT !
Avant tout travail d’entretien,
de réparation ou de nettoyage
de l’appareil, s’assurer que le moteur
et l’outil de coupe sont entièrement
LPPRELOHV 'pEUDQFKHU OH ¿O GH OD
bougie avant tout travail d’entretien
ou de réparation.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais réparer une
lame endommagée en
soudant, en redressant ou en
PRGL¿DQWVDIRUPHLQLWLDOH8QH
ODPHPRGL¿pHSHXWFDVVHUSHQGDQW
l’utilisation et causer des blessures
graves.
Entretien quotidien
Suivre la procédure suivante au début de
chaque journée de travail :
Q Enlever la saleté et les débris sur
le moteur, vérifier les ailettes de
refroidissement et le filtre à air et les
nettoyer au besoin.
Q Enlever toute accumulation de saleté
ou de débris du silencieux et du
réservoir à essence. Les accumulations
de saleté sur ces pièces peuvent causer
la surchauffe du moteur, un incendie
ou l’usure précoce de l’appareil.
Q 8ÃTKſGTSWŏCWEWPGXKUQWEQORQUCPVG
PŏGUVFGUUGTTÃGQWOCPSWCPVG5ŏCUUWTGT
SWGNŏCEEGUUQKTGFGEQWRGGUV
UQNKFGOGPVſZÃ
Q Vérifier qu’il n’y a pas de fuite
d’essence ou d’huile.
Entretien aux 10 heures
Entretien aux 50 heures
Entretien du silencieux
Enlever le filtre à air du carburateur et
le nettoyer abondamment avec de l’eau
savonneuse. Extraire l’eau et remonter le
filtre à air.
Nettoyage
Enlever et nettoyer le couvercle du cylindre
et enlever les accumulations d’herbe et la
saleté logées dans les ailettes du cylindre.
(350 uniquement)
MISE EN GARDE !
1HMDPDLVXWLOLVHUO¶DSSDUHLOVLOH¿OWUHj
air ou son élément est endommagé, ou
si l’élément est imprégné d’eau.
COUVERCLE DU
SILENCIEUX
BOULON
BOULON
JOINT
ÉLÉMENT DU
FILTRE À AIR
COUVERCLE
DU FILTRE
À AIR
DESSERRER LA VIS POUR DÉMONTER
L’ÉLÉMENT
Entretien aux 10 à 15 heures
Enlever et nettoyer la bougie. Ajuster
l’écartement de l’électrode de la bougie à
0,6 - 0,7 mm S’il est nécessaire de changer
la bougie, utiliser uniquement une bougie
NGK BMR6A.
Silencieux
Ôter l’accessoire de coupe et le collier
de l’arbre de transmission et introduire
la nouvelle graisse dans le boîtier
d’engrenages jusqu’à ce que la graisse
usée disparaisse de celui-ci. Utiliser
uniquement une graisse à base de
lithium (telle le lubrifiant pour boîtier
d’engrenages de Shindaiwa).
Nouvelle graisse
MISE EN GARDE !
Avant d’enlever la bougie, nettoyer
O¶DLUHDXWRXUGHODERXJLHD¿QG¶pYLWHU
que des saletés ou des poussières ne
se logent à l’intérieur du moteur.
Collier de l’arbre de
transmission
Graisse usée
ÉCARTEMENT =
0,6 - 0,7 mm
Pareétincelles
(QWUHWLHQGXÀOWUHjHVVHQFH
Utiliser un fil crocheté pour extraire le
filtre à essence du réservoir à essence.
Enlever et remplacer l’élément du filtre.
Avant de réinstaller le filtre, inspecter le
conduit d’essence. Si il est endommagé ou
détérioré, ne pas utiliser l’appareil tant qu’il
n’a pas été inspecté par un représentant
autorisé Shindaiwa.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais faire fonctionner
l’appareil sans silencieux
ou sans pare-étincelles ou s’ils sont
endommagés ! L’utilisation de cet
appareil avec des composantes du
système d’échappement manquantes
ou endommagées présente un risque
d’incendie et peut également causer la
perte de l’ouïe.
MISE EN GARDE !
Veiller à ne pas percer la conduite
G¶DOLPHQWDWLRQDYHFO¶H[WUpPLWpGX¿O
crocheté. La conduite est délicate et
peut facilement être endommagée.
Crochet en
¿OGHIHU
17
Français
SUPPORT
COUVERCLE DE
CYLINDRE
PROTECTEUR
L’accumulation de calamine dans le pareétincelles du silencieux peut être à l’origine
de difficultés de démarrage ou de la perte
graduelle du rendement.
Si un tel cas se présente, ôter le pareétincelles et le nettoyer à fond avec une
brosse à poils durs pour retrouver le
rendement initial.
Si les dépôts de carbone sont
importants ou si le rendement de l’appareil
ne s’améliore pas, il est recommandé
de retourner votre appareil au vendeur
Shindaiwa pour inspection.
Remisage à long terme
Affûtage de la lame
Si l’appareil doit être remisé plus de 30
jours, suivre la procédure suivante pour le
préparer au remisage :
À l’aide d’une lime ou d’une meule, limer la
lame comme suit.
S’assurer que la largeur des
4 côtés est identique.
AVERTISSEMENT !
Q Nettoyer les pièces des parties externes
abondamment et appliquer une mince
couche d’huile à l’ensemble des
surfaces métalliques.
Français
Q Vider l’essence du carburateur et du
réservoir à essence.
IMPORTANT !
Stabiliser l’essence remisée à l’aide d’un
stabilisateur comme STA-BIL™.
Pour enlever l’excédent d’essence des
tubes d’essence et du carburateur quand
l’essence est drainée du réservoir à
essence :
Affûter uniquement les couteaux d’une lame. N’altérer les
contours de la lame en aucune
façon. Affûter les arêtes tranchantes de la
lame uniformément pour que la lame reste
équilibrée. NE PAS trop affûter l’extrémité
des dents de la lame.
L’angle d’affûtage doit être d’environ 45 º.
ne pas trop affûter les extrémités de la lame. Laisser 0,2 à 0,5 mm
d’espace non affûté.
0,2 ~ 0,5 mm
0,2 ~ 0,5 mm
45º
0,2 ~ 0,5 mm
45º
0,2 ~ 0,5 mm
45º
45º
1. Presser sur la pompe d’amorçage
jusqu’à ce qu’elle ne fasse plus circuler
d’essence.
2. Démarrer et laisser fonctionner le
moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête de luimême.
3. Répéter les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que
le moteur refuse de démarrer.
La partie inférieure de chaque dent ne doit pas
être affûtée. (Vue de la lame par le dessous)
MISE EN GARDE !
L’essence laissée dans le carburateur
pendant une période prolongée peut
nuire au démarrage et accroître les
coûts de service et d’entretien.
Lame à 4 dents
Q Retirer la bougie et verser environ 7 g
d’huile pour moteur à deux temps dans
le cylindre, par l’orifice de la bougie.
Tirer lentement sur le lanceur à rappel
à deux ou trois reprises pour enduire
uniformément les parois du cylindre.
Réinstaller la bougie.
Q Toujours réparer une pièce
endommagée ou usée avant le
remisage.
Q Enlever le filtre à air du carburateur et
le nettoyer abondamment avec de l’eau
savonneuse. Laisser sécher avant de
réinstaller le filtre à air.
Q Remiser l’appareil dans un endroit
propre et sans poussière.
18
Lame à 8 dents
Guide de dépannage
Le moteur ne démarre pas
Points à contrôler
Le moteur démarre-t-il
bien ?
NON
Cause probable
Solution
Lanceur à rappel défectueux.
Eau dans le carter de vilebrequin.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
Bris interne.
Y a-t-il une bonne
compression ?
Français
OUI
Bougie desserrée.
6HUUHUHWUHYpUL¿HU
Usure excessive du cylindre, du piston, des segments.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
NON
Essence souillée, éventée ou de mauvaise qualité ;
mélange incorrect.
5HPSOLUDYHFGHO¶HVVHQFHVDQVSORPESURSUHGRQW
O¶LQGLFHG¶RFWDQHjODSRPSHHVWpJDORXVXSpULHXUj
PpODQJpHDYHFGHO¶KXLOHSRXUPRWHXUjWHPSV
de première qualité dans un rapport de 50:1.
NON
9pUL¿HUVLOH¿OWUHjHVVHQFHHWRXO¶RUL¿FHG¶DpUDWLRQ
sont encrassés.
5HPSODFHUOH¿OWUHjHVVHQFHRXOHUHQLÀDUGDXEHVRLQ
5HGpPDUUHUO¶DSSDUHLO
NON
Le commutateur sur la position « ARRÊT» (« O »).
Placer le commutateur sur la position « I » (MARCHE)
et redémarrer.
NON
OUI
Le réservoir contient-il
de l’essence propre de
grade approprié ?
OUI
L’essence est-elle visible
dans le tuyau de renvoi
lors de l’amorçage ?
OUI
Y a-t-il une étincelle à la
ERUQHGXÀOGHERXJLH"
Mauvaise mise à la masse.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
OUI
9pULÀHUODERXJLH
Transistor défectueux.
Si la bougie est humide, il y a peut-être un excédent
G¶HVVHQFHGDQVOHF\OLQGUH
Lancer le moteur sans la bougie, remettre la bougie
en place et redémarrer.
La bougie peut être encrassée ou mal ajustée.
Nettoyer la bougie et réajuster son écartement à 0,6 ~
0,7 mm. Redémarrer.
La bougie peut être brisée ou
de catégorie inappropriée.
Remplacer la bougie par une bougie NGK BMR6A.
Redémarrer.
19
Guide de dépannage (suite)
3XLVVDQFHLQVXIÀVDQWH
Points à contrôler
Le moteur surchauffet-il ?
Cause probable
6XUFKDUJHGHWUDYDLOGHO¶DSSDUHLO
Réduire la charge de travail.
Le mélange du carburateur est trop pauvre.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
5DSSRUWKXLOHHVVHQFHLQDSSURSULp
5HPSOLUDYHFGHO¶HVVHQFHVDQVSORPESURSUHGRQW
O¶LQGLFHG¶RFWDQHjODSRPSHHVWpJDORXVXSpULHXUj
PpODQJpHDYHFGHO¶KXLOHSRXUPRWHXUjWHPSV
de première qualité dans un rapport de 50:1.
Ventilateur, boîtier de ventilation, ailettes du
cylindre sales ou endommagés.
Nettoyer, réparer ou remplacer selon le cas.
Dépôts de calamine sur le piston ou dans le
silencieux.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
Filtre à air obstrué.
1HWWR\HURXUHPSODFHUOH¿OWUHjDLU
Bougie desserrée ou endommagée.
Resserrer ou remplacer la bougie par une bougie
1*.%05$5HGpPDUUHUO¶DSSDUHLO
)XLWHG¶DLURXFRQGXLWG¶HVVHQFHREVWUXp
5pSDUHURXUHPSODFHUOH¿OWUHHWRXOHFRQGXLW
G¶HVVHQFH
(DXGDQVO¶HVVHQFH
5HPSOLUDYHFXQPpODQJHKXLOHHVVHQFHUpFHQW
Français
Le moteur fonctionne
de façon brusque à tous
les régimes. Présence
éventuelle de fumée
d’échappement noire et /
ou d’essence non brûlée à
l’échappement.
Solution
Grippage du piston.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
&DUEXUDWHXUHWRXGLDSKUDJPHGpIHFWXHX[
Surchauffe.
Voir ci-dessus.
Essence inappropriée.
9pUL¿HUO¶LQGLFHG¶RFWDQHYpUL¿HUVLO¶HVVHQFHFRQWLHQW
GHO¶DOFRRO
Remplir selon le besoin.
Le moteur cogne.
Dépôts de calamine dans la chambre de
combustion.
20
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
Guide de dépannage (suite)
Autres problèmes
Problème
Cause probable
1HWWR\HURXUHPSODFHUOH¿OWUHjDLU
Filtre à essence obstrué.
5HPSODFHUOH¿OWUHjHVVHQFH
0pODQJHHVVHQFHDLUSDXYUH
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
Vitesse de ralenti trop basse.
5pJOHUOHUDOHQWLWUPLQ PLQ-1).
&RPPXWDWHXUHQSRVLWLRQG¶DUUrW
Remettre le contact et redémarrer.
Réservoir à essence vide.
)DLUHOHSOHLQ9RLUSDJH
Filtre à essence obstrué.
5HPSODFHUOH¿OWUHjHVVHQFH
(DXGDQVO¶HVVHQFH
9LGDQJHUOHUpVHUYRLUHWIDLUHOHSOHLQDYHFGHO¶HVVHQFH
SURSUH9RLUSDJH
Bougie court-circuitée ou mauvaise connexion.
Nettoyer ou remplacer la bougie par une
NGK BMR6A. Resserrer la borne.
Allumage défectueux.
5HPSODFHUOHV\VWqPHG¶DOOXPDJH
Grippage du piston.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
Fil débranché ou commutateur défectueux.
9pUL¿HUHWUHPSODFHUDXEHVRLQ
0RWHXUGLIÀFLOHjDUUrWHU
Bougie inappropriée entraînant une surchauffe.
Remplacer la bougie par une NGK BMR6A.
Surchauffe du moteur.
Laisser refroidir le moteur en le laissant tourner au
ralenti.
Vitesse du ralenti trop élevée.
5pJOHUOHUDOHQWLWUPLQ PLQ-1).
L’accessoire de coupe
tourne même si le
moteur est au ralenti.
5HVVRUWG¶HPEUD\DJHGpIHFWXHX[RXPR\HXXVp
5HPSODFHUOHUHVVRUWOHVPDVVHORWWHVDXEHVRLQHW
YpUL¿HUODYLWHVVHGHUDOHQWL
6XSSRUWGHO¶DFFHVVRLUHGHFRXSHGHVVHUUp
Inspecter et resserrer les attaches.
Accessoire déformé ou endommagé.
([DPLQHUHWUHPSODFHUO¶DFFHVVRLUHGHFRXSHDX
besoin.
Vibration excessive.
%RvWLHUG¶HQJUHQDJHVGHVVHUUp
6HUUHUOHERvWLHUG¶HQJUHQDJHV
$[HG¶HQWUDvQHPHQWFRXUEpFRXVVLQHWVXVpV
Examiner et remplacer au besoin.
/¶DUEUHQ¶HVWSDVLQVWDOOpGDQVODWrWHPRWRULVpHRX
OHERvWLHUG¶HQJUHQDJHV
Inspecter et réinstaller au besoin.
L’accessoire de coupe
reste immobile.
Français
Filtre à air obstrué.
Faible accélération.
Le moteur s’arrête
brusquement.
Solution
Arbre brisé.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
%RvWLHUG¶HQJUHQDJHVHQGRPPDJp
21
Déclaration de conformité
Français
DÉCLARATION
DE
CONFORMITÉ
2CTNGRTÃUGPVFQEWOGPVPQWUFÃENCTQPUSWGNCFÃDTQWUUCKNNGWUG´OQVGWT5JKPFCKYC
OQFÂNG4/ 6'%%'% GUVEQPHQTOGCWZGZKIGPEGUUWKXCPVGU
&KTGEVKXGUFW%QPUGKN ''%OQFKſÃG '%OQFKſÃG
'%OQFKſÃG '%OQFKſÃG
0QTOGEQPEGTPÃG
'0RCTVKGUGV
+51
%+524
0KXGCWUQPQTGOGUWTÃF$ #
0KXGCWUQPQTGICTCPVK6'%F$ # %'%F$ #
&QEWOGPVCVKQPVGEJPKSWGEQPUGTXÃGRCT
-/CGFC4GURQPUCDNGFGFKXKUKQP
&KXKUKQP4GEJGTEJGGV&ÃXGNQRRGOGPV
Shindaiwa Société Commerciale
HÃXTKGT
5KÂIGUQEKCN1\WMC0KUJK#UCOKPCOK-W
*KTQUJKOC,CRQP
6.(#:
Shindaiwa Kogyo Co., Ltd.
6;QUJKVQOK
4GURQPUCDNGFGFKXKUKQP
&KXKUKQP#UUWTCPEG3WCNKVÃ
22
5KÂIGUQEKCN1\WMC0KUJK#UCOKPCOK-W
*KTQUJKOC,CRQP
6.(#:
Déclaration de conformité
Français
DÉCLARATION
DE
CONFORMITÉ
2CTNGRTÃUGPVFQEWOGPVPQWUFÃENCTQPUSWGNCFÃDTQWUUCKNNGWUG´OQVGWT5JKPFCKYC
OQFÂNG4/ 6'%$'% GUVEQPHQTOGCWZGZKIGPEGUUWKXCPVGU
&KTGEVKXGUFW%QPUGKN ''%OQFKſÃG '%OQFKſÃG
'%OQFKſÃG '%OQFKſÃG
0QTOGEQPEGTPÃG
'0RCTVKGUGV
+51
%+524
0KXGCWUQPQTGOGUWTÃF$ #
0KXGCWUQPQTGICTCPVKF$ #
&QEWOGPVCVKQPVGEJPKSWGEQPUGTXÃGRCT
-/CGFC4GURQPUCDNGFGFKXKUKQP
&KXKUKQP4GEJGTEJGGV&ÃXGNQRRGOGPV
Shindaiwa Société Commerciale
HÃXTKGT
5KÂIGUQEKCN1\WMC0KUJK#UCOKPCOK-W
*KTQUJKOC,CRQP
6.(#:
Shindaiwa Société Commerciale
6;QUJKVQOK
4GURQPUCDNGFGFKXKUKQP
&KXKUKQP#UUWTCPEG3WCNKVÃ
5KÂIGUQEKCN1\WMC0KUJK#UCOKPCOK-W
*KTQUJKOC,CRQP
6.(#:
23
">
Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.