▼
Scroll to page 2
of
104
Guide d’installation H6 Foyer à gaz à évent direct et dégagement zéro gaz naturel 1400MN gaz propane 1400MP Installateur : Placez l’étiquette du modèle/numéro de série ici. Installateur : Laissez cette notice avec l’appareil. Consommateur : Conservez cette notice pour consultation ultérieure. AVERTISSEMENT : RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPOSION Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ni d'autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil ou de tout autres appareil. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ ▪ Ne pas tenter d'allumer l'appareil. Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment où vous vous trouvez. ▪ Sortez immédiatement du bâtiment. ▪ Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. ▪ Si vous ne pouvez joindre le fournisseur de gaz, appelez le service d'incendies. L'installation et l'entretien doivent être assurés par un installateur ou un service d'entretien qualifié; ou par le fournisseur de gaz. ▪ DANGER Vitre chaude Vitre chaude risque risque de de brûlures. brûlures. Ne Ne touchez touchez pas pasune une vitre non non refroidie. refroidie. vitre Ne laissez laissez jamais jamaisun un Ne enfant toucher la enfant toucher la vitre. vitre. 4009064-04F L'écran L’écranpare-étincelles pare-étincellesfourni fourniavec avec ce foyer réduit le risque de brûlure ce foyer réduit le risque de brûlure en en cas cas de decontact contactaccidentel accidentelavec avec la vitre chaude et doit être installé la vitre chaude et doit être installé pour pour la laprotection protectiondes desenfants enfantset et des personnes à risques. des personnes à risques. Cet appareil peut être installé dans une maison mobile déjà sur le marché et établie de façon permanente, là où la règlementation le permet. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne peut être converti pour l’utilisation avec un autre type de gaz, à moins que la conversion ne soit faite à l’aide d’un kit de conversion certifié. INSTALLATEUR : Laissez cette notice avec l'appareil. CONSOMMATEUR : Conservez cette notice pour consultation ultérieure. Ce guide contient les directives pour l’installation de l’appareil SEULEMENT. Une bordure est EXIGÉE afin de compléter l’installation. Un pareétincelles est fourni avec la bordure. Consultez le guide fourni avec la bordure pour l’installation. Cet appareil est un appareil de chauffage domestique. Il ne doit pas être utilisé à d’autres fins, tel que le séchage de vêtements, etc. Cet appareil peut être installé dans une chambre à coucher ou un boudoir. This manual is available in English upon request. Massachusetts : Dans l'état du Massachusetts, l'installation de la tuyauterie et la connexion finale doivent être effectuées par un plombier ou un technicien du gaz qualifiés. Voir les exigences de Détecteur de monoxyde de carbone dans ce guide, page 70. Aux États-Unis, nous recommandons que nos foyers à gaz soient installés et entretenus par des professionnels certifiés par NFI (National Fireplace Institute®). [traduction] AVERTISSEMENT Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris le benzène, identifié par l'État de Californie comme pouvant causer le cancer ou des malformations congénitales ou autres troubles de l'appareil reproducteur. Pour de plus amples informations, prière de consulter www.P65Warnings.ca.gov. Note : Le gaz naturel, dans son état original, contient du Benzène. Foyers Valor 190–2255 Dollarton Highway North Vancouver, BC, Canada V7H 3B1 T 604.984.3496 F 604.984.0246 foyervalor.com 2 L'information contenue dans ce guide est correcte au moment de l’impression. Miles Industries Ltd. se réserve le droit de changer ou modifier ce guide sans préavis. Miles Industries Ltd. n’offre aucune garantie, expresse ou implicite, pour l’installation ou l’entretien du foyer et n’assume aucune responsabilité pour dommage(s) découlant d’une installation ou entretien fautifs. © Droits d'auteurs Miles Industries Ltd., 2023. Tous droits réservés. Conçu et fabriqué pour Miles Industries Ltd. Bienvenue chez Valor® Cet appareil a été installé professionnellement par : Détaillant : _____________________________________ Télépone :______________________________________ Consignes de sécurité ....................................... 4 Spécifications ..................................................... 6 Accessoires ......................................................... 7 Dimensions et emplacement .......................... 8 Planification ....................................................... 9 Avant d’installer ............................................................9 Concept.........................................................................10 Dégagements aux combustibles ..............................11 Encastrement ..............................................................13 Charpente ....................................................................13 Dalle devant le foyer ..................................................14 Considérations d’évacuation lors de l’encastrement.......................................................18 Hauteur de l’appareil dans la charpente ................19 Profondeur de l’appareil dans la charpente ..........19 Avec l’Encadrement fixe 1430FFK ............................20 Avec l’Encadrement minimal 1430CIK ....................22 Avec Bordures à 3 ou 4 côtés ...................................24 Finition du mur ........................................................... 26 Panneau incombustible ............................................26 Prévention des fissures dans la finition .................27 Évacuation ........................................................ 28 Concept........................................................................ 28 Systèmes d’évacuation typiques ............................. 29 Grille d’évacuation ..................................................... 30 Schéma d’évacuation ................................................ 31 Restricteurs d’air........................................................ 32 Sortie d’évacuation horizontale .............................. 33 Sortie d’évacuation verticale ................................... 34 Veuillez lire ce guide AVANT d’installer et d’opérer cet appareil. Installation ....................................................... 41 Alimentation électrique.............................................41 Avec Encadrement fixe 1430FFK ............................. 42 Avec Encadrement minimal 1430CIK...................... 44 Avec Bordure à 3 ou 4 côtés ..................................... 47 Alimentation de gaz................................................... 48 Panneaux intérieurs .................................................. 50 Lits de combustion .................................................... 52 Bûches de bouleau 1400BLK....................................52 Bois de grève 1400DWKV2 .......................................55 Bûches traditionnelles 1400LSKV2 .........................58 Porte-piles et Interrupteur mural ............................61 Sychronisation de la télécommande ...................... 63 Éclairage d’ambiance ................................................. 64 Vérification et Aération du brûleur......................... 65 Bordure et Pare-étincelles ....................................... 66 Schéma des connexions ................................. 67 Accessoires d’évacuation certifiés ................ 68 Commonwealth du Massachusetts .............. 70 Appendice A - Consignes d’allumage ............ 72 Appendice B - Télécommande ....................... 73 Appendice C - Interrupteur mural ................ 80 Appendice D - Système HeatShift ................. 81 Appendice E - Pièces de remplacement ..... 101 Préparation ...................................................... 35 Écarteurs et Déflecteurs de chaleur ....................... 35 Buse d’évent ............................................................... 36 Fenêtre—Enlèvement et réinsallation ................... 37 Système HeatShift, si utilisé .................................... 40 Enlevez le déflecteur de convection ...................... 40 Installez les buses HeatShift ................................... 40 3 Consignes de sécurité Ce guide contient des directives très importantes concernant le fonctionnement sécuritaire du foyer de même que des directives pour son entretien. Veuillez lire attentivement et vous assurez de comprendre toutes les directives avant d’utiliser votre foyer. Le défaut de suivre ces directives pourrait résulter en risque d’incendie et annuation de la garantie. Vous pouvez obtenir un guide de remplacement visitez foyervalor.com. AVERTISSEMENT : Extrêmement chaud! Chaleur et inflammabilité • Certaines parties de votre foyer sont extrêmement chaudes, particulièrement la vitre. Utilisez le pareétincelles fourni avec le foyer ou une barrière afin de réduire les risques de brûlures sévères. • La vitre de la fenêtre peut excéder 500 °F (260 °C) en chauffant à pleine capacité. • Toujours tenir l’entourage du foyer libre de matériaux combustibles, d’essence ou d’autres gaz et liquides inflammables. • Attention aux murs chauds! Le mur directement au-dessus du foyer peut devenir très chaud quand le foyer fonctionne. Même s’il est construit de matériaux sécuritaires, il peut atteindre des températures excédant 200 ºF (93 °C). Ne pas toucher! • Attention à la dalle/tablette devant le foyer! Toute surface directement devant la fenêtre du foyer peut devenir très chaude quand le foyer fonctionne. Même si elle est construite de matériaux sécuritaires, elle peut atteindre des températures excédant 200 ºF (93 °C) dépendant de sa profondeur. Évitez d’y touchez! Ne placez pas d’objet sur cette surface! La température devant le foyer sera réduite si le pare-étincelles est installé. • Les planchers de bois devant le foyer, lorsque permis, peuvent rétrécir lors de la saison de chauffage dû à la chaleur. • Certains matériaux ou objets, même s’ils sont sécuritaires, peuvent se décolorer, rétrécir, se déformer, craquer, peler ou subir d’autres avaries à cause de la chaleur produite par le foyer. Évitez de placer des chandelles, toiles, photos ou autres articles inflammables ou sensibles à la chaleur, ou des meubles, à moins de 36 pouces (0,9 m) du foyer. • En raison de températures élevées, l’appareil devrait être installé où il y a peu de circulation et loin du mobilier et tentures. • On ne devrait pas placer de vêtements ni d’autres matières inflammables sur l’appareil ni à proximité. 4 Foyer Dalle protectrice Ne placez aucun meuble ou autre objet dans cet espace devant le foyer : 36 po (0,9 m) Pare-étincelles et sécurité • Un écran destiné à réduire le risque de brûlure attribuable à la vitre chaude est fourni avec cet appareil et devrait être installé pour la protection des enfants et des personnes à risques. • Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures de surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment. • Les jeunes enfants devraient être surveillés étroitement lorsqu’ils se trouvent dans la même pièce que l’appareil. Les tout petits, les jeunes enfants ou les adultes peuvent subir des brûlures s’ils viennent en contact avec la surface chaude. Il est recommandé d’installer une barrière physique si des personnes à risques habitent la maison. Pour empêcher l’accès à un foyer, installez une barrière de sécurité; cette mesure empêchera les tout petits, les jeunes enfants et toute autre personne à risque d’avoir acès à la pièce et aux surfaces chaudes. • Tout écran ou protecteur retiré pour permettre l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant de mettre l’appareil en marche. Consignes de sécurité Fenêtre de verre AVERTISSEMENT Ne pas utiliser l’appareil si le panneau frontal en verre n’est pas en place, est craqué ou brisé. Ne pas frapper ou claquer la fenêtre. Confiez le remplacement du panneau à un technicien agréé. • La fenêtre doit être en place et scellée avant l’allumage sécuritaire du foyer. • La fenêtre vitrée ne peut être remplacée que d’une seule pièce, telle que fournie par le fabricant. Aucune substitution ne peut être utilisée. • Ne pas utiliser de nettoyant abrasifs sur la fenêtre vitrée. Ne pas nettoyer la fenêtre vitrée lorsqu’elle est chaude. Évacuation • Cet appareil doit être utilisé avec un système d’évacuation tel que décrit dans ce guide d’installation. Aucun autre système d’évacuation ou élément ne doit être utilisé. • Ne bloquez jamais le débit d’air comburant et d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil libre de tout obstacle et matériau afin de permettre l’entretien et l’opération adéquate. • Ce foyer à gaz et son système d’évacuation doivent évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de l’édifice et ne doivent jamais être reliés à une cheminée desservant un autre appareil brûlant des combustibles solides. Chaque foyer à gaz doit utiliser un système d’évacuation séparé. Les systèmes d’évacuation communs sont interdits. Usage recommandé • Ce foyer est conçu et certifié à titre de chauffage d’appoint et fourni son meilleur potentiel d’économie d’énergie lorsqu’il est utilisé en présence de l’utilisateur. L’usage d’une source de chaleur primaire alternative est conseillé. • Cet appareil ne peut être utilisé avec des combustibles solides. • Ne pas utiliser cet appareil comme source temporaire de chauffage durant la construction. Inspection initiale et annuelle • L’installation et la réparation devraient être confiées à un technicien qualifié. L’appareil devrait faire l’objet d’une inspection par un technicien professionnel avant d’être utilisé et au moins une fois l’an par la suite. Des nettoyages plus fréquents peuvent être nécessaires si les tapis, la literie, et cetera produisent une quantité impportante de poussière. Il est essentiel que les compartiments abritant les commandes, les brûleurs et les conduits de circulation d’air de l’appareil soient tenus propres. • Ne pas se servir de cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faire inspecter l’appareil par un technicien qualifié et remplacer toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongées dans l’eau. AVERTISSEMENT Sortie en cantonnière Sortie avant Sorties sur les côtés Système HeatShift : Ne couvrez pas et ne placez aucun objet devant ou sur les sorties d’air chaud! 5 Spécifications Normes et codes Alimentation de gaz Cet appareil est certifié selon les normes de l’ANSI Z21.88/CSA 2.33 American National Standard / CSA Standard for Vented Gas Fireplace Heaters for use in Canada and USA, et selon CGA 2.17-91 High Altitude Standard au Canada. Cet appareil ne peut être utilisé que pour les installations à évent direct. Cet appareil est conforme au CSA P.4.1-15 Testing method for measuring annual fireplace efficiencies. L’installation doit être effectuée selon les codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, selon le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou le Code d’installation du gaz naturel et du propane en vigueur au Canada CAN/ CGA-B149.1. Seul un technicien qualifié et licencié, ou expérimenté doit installer cet appareil. Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de l’électricité, CSA C22.1. Indices signalétiques 1400MN 1400MP Gaz Naturel Propane 0-4 500 pieds* Apport maximal (Btu/hre) 36 000 36 000 Apport minimal (Btu/hre) 18 500 15 000 Pression d’admission (en c.e.) 3,7” 8,5” Pression d’alimentation minimale (en c.e.) 5” 11” Pression d’alimentation maximale (en c.e.) 10” 14” Injecteur du brûleur (n ) 32 DMS 49 DMS Injecteur de veilleuse (n ) BL22N BL14LP 195 125 o o Vis d’apport minimal *Installations à hautes altitudes Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et sont certifiés sans ajustement pour les altitudes jusqu’à 1 370 m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer. Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4500 pi) aux États-Unis, les installations doivent être faites selon ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes locaux ayant juridiction. Dans certaines régions, les taux d’apport sont déjà réduits pour compenser pour l’altitude— contactez votre fournisseur de gaz local pour confirmer. Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) au Canada, consultez les autorités locales ou provinciales ayant juridiction. 6 Le foyer 1400MP doit être utilisé avec le gaz propane. La pression d’alimentation doit être entre les limites indiquées à la section Indices signalétiques. La connexion d’alimentation est de 3/8” NPT mâle et est située du côté droit de la boîte de foyer. Un robinet d’arrêt manuel (non-inclus) doit être installé sur la conduite X d’alimentation afin de pouvoir isoler l’appareil pour l’entretien. Voir Alimentation de gaz aux pages 48–49 pour les détails. Conversion de gaz Le foyer 1400M est offert pour usage avec le gaz naturel ou le gaz propane. Le foyer peut être converti d’un type de gaz à l’autre. Voir les directives de la trousse de conversion de gaz pour plus de détails. Alimentation électrique Modèle Altitude (pi)* Le foyer 1400MN doit être utilisé avec le gaz naturel. Le foyer 1400M installé à l’intérieur est conçu pour fonctionner avec des piles et chauffent sans électricité. Cependant, le courant électrique est requis pour faire fonctionner l’éclairage d’ambiance et les accessoires optionnels tels que le Ventilateur de circulation d’air 1495CFK ou le module WiFi GV60WIFI. AVERTISSEMENT AUCUNE CONNEXION ÉLECTRIQUE PERMISE pour installations à l’extérieur! Système HeatShift™ Les foyers 1400M sont conçus pour permettre l’installation du système HeatShift optionnel, un système qui redistribue l’air chaud du foyer en utilisant la convection naturelle, sans nécessiter de ventilateur. La sortie d’air chaud peut être située plus haut sur le mur, sur les murs des côtés ou même dans une autre pièce. Ce qui réduit la température immédiatement audessus du foyer et permet d’y placer un téléviseur, une oeuvre d’art, etcetera. Veuillez noter que les dimensions d’encastrement et les dégagements de manteau ou tablette sont affectés par l’installation du système HeatShift. Voir Appendice D - Système HeatShift aux pages 81–100 pour plus de détails. Spécifications Conversion pour installation extérieure Le foyer 1400M est offert pour applications intérieures et peut être adapté pour applications spécifiques “extérieures”. Le foyer pour usage extérieur doit être à l’abri des intempéries tel que définies dans le guide d’installation de la trousse de conversion pour applications extérieures GV60CKO. Accessoires Accessoires requis Accessoires optionnels Lits de combustion (un au choix) Kits de conversion de gaz 1400DWKV2 Ensemble bois de grève 1400MPGK Conversion au gaz propane 1400BLK Ensemble bûches de bouleau 1400MNGK Conversion au gaz naturel 1400LSKV2 Ensemble bûches traditionnelles Autres accessoires Panneaux intérieurs (un au choix) 1415LSLV2 Panneaux Ledgestone 1425FBL Panneaux cannelés noirs 1460PBL Panneaux unis noirs 1470RGL Panneaux de verre 1475HBL Panneaux à motif chevrons Pareétincelles Bordures 1430CIK Encadrement minimal 1430FFK Encadrement fixe 1435TSB Bordure à 3 côtés noire 1440FSB2 Bordure à 4 côtés noire 4008457 4005632 1495CFK* Ventilateur de circulation d’air 1270RBK* Ventilateur de zone, avec les plénums HeatShift LDK1 ou LDK4 SEULEMENT LDK Système HeatShift GV60WIFI* Trousse WiFi GV60CKO Trousse pour installation extérieure Barrière de sécurité Les barrières de sécurité pour enfants telle que la Cardinal VersaGates sont disponibles chez votre marchand local d’ameublement et d’accessoires pour enfants. 4006337 AVERTISSEMENT Information correcte au moment de l’impression et sujette à changement sans préavis. * AUCUNE CONNEXION ÉLECTRIQUE PERMISE pour installations à l’extérieur! 7 Dimensions et emplacement ȋ>PP@ Axe FHQWUDO 15-5/8” ȋ [175 mm] [397 mm] 2-5/8” >PP@ '«ȵHFWHXUGH FKDOHXUH[LJ«SRXU DSSOLFDWLRQV¢EXVH Gȇ«YHQWRULHQW«H YHUVOȇDUULªUH Dessus Entrée «OHFWULTXH Emplacement %R°WLHUGH UDFFRUGHPHQW «OHFWULTXH Linteau 48” [1219 mm] -XVTXȇDXGHVVXVGHV«FDUWHXUV GHV«FDUWHXUV $[HFHQWUDO «YHQW ȋ > PP@ 1-5/8” [40 mm] ȋ>PP@ Devant 32-3/8” [823 mm] 25-1/2” >PP@ 1-3/8” [35 mm] Plaque GȇDFFªVȴOV «OHFWULTXHV Côté gauche '«ȵHFWHXUGHFKDOHXU GHV«FDUWHXUV Min.49-1/2” [1257 mm] MXVTXȇDXKDXWGXSDQQHDXGHE«WRQ 5-1/4” [1 134 mm] 34-1/2” [877 mm] FDUWHXUV G«JDJHPHQW ]«UR %XVHGȇ«YHQW GHȋGLD fournie sur OH HGHVVXV RULHQWDEOH YH HUVOȇDUULªUH Entrée GHJD] Côté droit Écarteurs à dégagement zéro à l’arrière et sur les côtés 12-3/4” (324 mm) Façade de la charpente ) m te m pen 83 ar 16 ch ”( a /4 e l -1 d 66 ade ç Fa Dimensions peuvent être différentes avec le HeatShift. Voir Appendice D - Système HeatShift à la page 84. Installation en coin 8 1/2” (12.7 mm) 46-7/8” 7/8” (1191 ( mm) Sorties pour Système HeatShiftMC optionnel 21-3/8” [543 mm] MXVTXȇ¢ODVXUIDFH GXSDQQHDX LQFRPEXVWLEOH 42-1/4” [1074 mm] 1RWH'LPHQVLRQVSRXU(QFDGUHPHQWV 1430FFK et 1430CIK seulement. 3RXUWRXWHVOHVDXWUHVERUGXUHVFHWWHGLPHQVLRQHVW OHPD[LPXPUHTXLVHWSHXW¬WUHU«GXLWHHQODLVVDQW OȇDSSDUHLOG«SDVVHUHQDYDQWGHODFKDUSHQWHSRXU SHUPHWWUHXQH«SDLVVHXUGHPDW«ULDXLQFRPEXVWLEOH SDUGHVVXVOHSDQQHDXLQFRPEXVWLEOHH[LJ« 20-7/8” [531 mm] M MXVTXȇDXGHYDQW GXSRWHDX 43-7/8” [1115 mm] Dimensions Planification Avant d’installer Attention SEUL le personnel qualifié et licencié devrait installer cet appareil. 1. AVANT DE COMMENCER, VOUS DEVEZ SAVOIR— DEMANDEZ AU PROPRIÉTAIRE : • Est-ce que le Système HeatShift optionnel sera utilisé; • Hauteur de l’appareil et de la dalle, si utilisée; • Épaisseur et type de matériaux de finition autour de l’appareil; • Niche encastrée au-dessus du foyer ou non; • Accessoires requis à installer dans ce foyer (panneaux, lit de combustion, bordure); • Accessoires optionnels (s’il y en a); • Configuration d’évacuation. 2. Déballez l’appareil et enlevez tout ce qui se trouve autour et à l’intérieur. Recyclez l’emballage. 3. Vérifiez, à l’aide de la liste de contenu de l’emballage, si vous avez en main tous les articles nécessaires à l’installation, incluant : • Lit de combustion (emballé séparément); • Panneaux intérieurs (emballés séparément); • Porte-piles et interrupteur mural; • Accessoires d’évacuation; • Trousse de conversion de gaz (si nécessaire); • Articles pour installer le système HeatShift (si utilisé); • Accessoires optionnels (si utilisés); • Accessoires pour raccordement électrique*. 4. Lisez attentivement l’Aide-mémoire de l’installateur inclus avec la documentation pour connaître la séquence d’installation. Lisez également le présent guide pour avoir toute l’information en main. AVERTISSEMENT * AUCUNE CONNEXION ÉLECTRIQUE PERMISE pour installations à l’extérieur! 9 Planification Concept Note : Cet appareil peut être installé à l’extérieur dans un endroit à l’abri des intempéries selon le guide d’installation de la trousse de conversion pour l’extérieur GV60CKO. Support pour manette de télécommande Bordure avec pareétincelles (exigé) Encadrement fixe 1430FFK ou Encadrement minimal 1430CIK s’installent au moment au moment de l’encastrement et permettent de finir le mur incombustible à l’encadrement. Toutes les autres bordures chevauchent la finition du mur incombustible et sont réglables, permettant une épaisseur de matériaux jusqu’à 3/4” par-dessus le panneau incombustible de 1/2” d’épaisseur. Pour les matériaux plus épais que 3/4”, le foyer doit être placé plus en avant dans la cavité—voir pages 19–25 Finition du mur. Tout matériau de finition couvrant le panneau incombustible doit aussi être incombustible—voir pages 26–27. Manteau de cheminée combustible permis en respectant les normes indiquées à la page 11. Encastrement—voir pages 13–25 Manteau de cheminée—voir pages 11–12 Panneau incombustible de 1/2 po d’épaisseur ou équivalent– NON fourni—voir pages 26–27 Fourni avec buse d’évent orienté vers le haut; peut être réorientée vers l’arrière—voir page 36 Sorties (4) de 5” Ø pour Système HeatShift optionnel—voir pages 81–100 Foyer 1400M Interrupteur mural et portepiles (exigé); fil de 35 pi fourni Boîtier de raccordement électrique dans la caisse de l’appareil NOTE : NE RACCORDEZ PAS l’électricité si vous installez à l’extérieur! Plancher combustible Dalle incombustible —voir Encastrement aux pages 14–16 Panneau Micore de 1/2 po fourni avec l’appareil. Utilisez-le comme protection thermique entre matériau incombustible de dalle et matériau combustible en dessous AVERTISSEMENT SURFACES DU MUR CHAUDES! Le mur directement au-dessus du foyer est construit de matériaux incombustibles et, même s’ils sont sécuritaires, peuvent atteindre des températures de plus de 200° F (93° C) dépendamment du choix de bordure. Ne le touchez pas. Utilisez des matériaux de finition conçus pour résister à ces températures. 10 Encastrement combustible permis sous l’appareil. Ne pas l’installer l’appareil directement sur de la moquette. AVERTISSEMENT SURFACES DE LA DALLE/PLANCHER CHAUDES! La dalle ou plancher devant le foyer peuvent devenir très chauds. Placer le foyer plus haut que la surface de la dalle ou plancher et installer le pare-étincelles aideront à réduire les températures. Notez que certains matériaux, même sécuritaires, peuvent se dégrader dû à la chaleur—pensez-y lors du choix de matériaux. Planification Dégagements aux combustibles Manteau combustible—vu de côté Plafond NOTE Profondeur ‘A’ du manteau Hauteur ‘B’ du manteau 1” [25 mm] 46” [1168 mm] 8” [203 mm] 48” [1219 mm] 10” [254 mm] 50” [1270 mm] 12” [305 mm] 52” [1321 mm] Profondeur du manteau (de la surface du panneau incombustible) ‘A’ Hauteur du ‘B’ mateau (à partir du bas du foyer) Ne placez aucun meuble ou objet à moins de 36” [914 mm] de la façade du foyer Min. 65” [1651 mm] jusqu’au plafont L’usage du Système HeatShift optionnel affecte les dégagements au manteau et dalle protectrice. Voir Appendice D - Système HeatShift pages 81–100. Bas du foyer Minimum de 4” [102 mm] jusqu’au plancher/ dalle/surface exposée combustible. Voir Encastrement aux pages 13–16 exigences quant à la dalle 11 Planification Dégagements aux combustibles Mur de côté / patte de manteau—Vus du dessus Cette zone ombragée représente l’endroit permis pour la patte d’un manteau combustible Façade de la finition du mur Ouverture du foyer 36-1/8” 3” (76 mm) Mur Min. 8” (203 mm) jusqu’au mur Note Dégagement du côté droit sont les mêmes 12 Profondeur 1” [25 mm] 2” [51 mm] 3” [76 mm] 4” [102 mm] 5” [127 mm] 6” ou plus [152 mm] ou plus Dégagement 3” [76 mm] 4” [102 mm] 5” [127 mm] 6” 152[ mm] 7” [178 mm] 8” [203 mm] Planification Encastrement Charpente NOTE L’utilisation du système HeatShift optionnel affecte l’encastrement—voir Appendice D - Système HeatShift pages 81–100. 48” [1219 mm] entre le dessous du OLQWHDXHWODEDVHGXIR\HU/DEDVHGX IR\HUGRLW¬WUH«JDOH¢ODVXUIDFHȴQLH GHODGDOOH&HSHQGDQWnotez que la Bordure à 4 côtés 1440 dépasse la base du foyer de 1-1/2” [38 mm] $XJPHQWH]ODKDXWHXUGHODFDYLW« ORUVTXHQ«FHVVDLUH Panneau incombustible de 1/2” [13 mm] d’épaisseur (non-fourni) exigé au-dessus de l’appareil une fois l’appareil installé dans la charpente - voir page 26 NOTE : Cet appareil exige une plateforme solide pour OHVXSSRUWHU Encastrement combustible SHUPLVVRXVOHIR\HU9HXLOOH] noter également que si des cales sont utilisées pour soulever le foyer, elles devraient être reculées de 1/2” [13 mm] derrière la façade de la charpente autrement le dessus des FDOHVSRXUUDLHQW¬WUHYLVLEOHV ” 44 34-1/2” [876 mm] entre le dessous du panneau incombustible et la base du foyer [11 1 m 8m ] 21” [534 mm] Peut être réduit par l’épaisseur de matériau de ȴQLWLRQLQFRPEXVWLEOHDGGL tionnel appliqué par-dessus le panneau de béton de 1/2“ [13 mm] avec les bordures autres que Oȇ(QFDGUHPHQWȴ[H)). et l’Encadrement minimal &Ζ. Toute surface exposée, directement devant le foyer à une hauteur de moins de 4” [102 mm] du bas du IR\HUGRLW¬WUHLQFRPEXVWLEOH 13 Planification Encastrement Dalle devant le foyer AVERTISSEMENT Le H6 est un foyer très performant. La dalle/surface exposée devant l’appareil peut devenir très chaude (plus de 200º F / 93º C). L’élévation du foyer au-dessus de la surface exposée et l’usage d’un pare-étincelles réduiront considérablement la température de cette surface. Une surface exposée située à moins de 4 pouces (102 mm) de la base du foyer doit être construite de matériaux incombustibles et doit inclure le panneau d’isolation fourni comme écran thermique entre la finition incombustible et la surface combustible située en-dessous (voir les schémas aux pages suivantes). Lorsque vous choisissez ces matériaux, prenez note que certains matériaux, même s’ils sont sécuritaires, peuvent être endommagés par la chaleur avec le temps. Le dessus de la dalle doit être égal au bas du foyer pour permettre l’installation de certains manteaux et bordures. Cependant, la Bordure à 4 côtés 1440 dépasse le bas du foyer de 1-1/2 po (38 mm). Voir le guide d’installation founi avec le 1440. NOTE : Le foyer devra être soulevé au-dessus du sous-plancher de bois dans la plupart des cas pour répondre aux exigences des dalles ou planchers combustibles. Panneau isolant dans une dalle incombustible 14 Lorsque l’appareil est installé directement sur de la moquette, tuile ou autre matériau combustible autre que le bois, l’appareil doit être installé sur un panneau de métal ou bois couvrant son entière surface en largeur et profondeur Planification Encastrement Dalle devant le foyer Exigences 1. Une dalle de protection n’est pas nécessaire. Cependant, toute surface exposée devant le foyer située à moins de 4 pouces (102 mm) verticalement du bas du foyer doit être construite de matériaux incombustibles et doit avancer devant le foyer selon les distances minimales indiquées à la page 16. La dalle/surface exposée en dedans de 4 pouces (102 mm) doit avoir un fini incombustible qui doit couvrir le panneau isolant de 1/2 pouce fourni avec le foyer. Ce panneau isolant est utilisé comme pare-chaleur. 2. La saillie minimale de la dalle est déterminée par sa hauteur au-dessus de la surface du plancher ou moquette combustible et sa distance par rapport au bas du foyer. 3. Les moulures combustibles situées à la base d’un mur, sous la façade du foyer soulevé, sont acceptables si elles on 1 pouce (26 mm) ou moins de profondeur. Foyer soulevé au-dessus d’une dalle ou surface combustibles Surface du panneau incombustible Base du foyer Minimum 4” (102 mm) Surface du plancher ou moquette combustible Lorsque l’appareil est installé directement sur de la moquette, tuile ou autre matériau combustible autre que le bois, l’appareil doit être installé sur un panneau de métal ou bois couvrant son entière surface en largeur et profondeur. 15 Planification Encastrement Dalle devant le foyer Pour installer une bordure à 3 côtés RHUWHHQRSWLRQODVXUIDFHGHOD dalle ȴQLH doit être égale à la base* GXIR\HU DXWUHPHQWODERUGXUH choisie ne pourra pas être installée) *plus basse pour bordure à 4 côtés Exemple : Si la base du foyer est 2” (50 mm) au-dessus du plancher combustible, la dalle égale à la base du foyer doit avancer un minimum de 6” (150 mm) devant le foyer. Devant du foyer (surface du panneau de béton) Saillie minimum de la dalle requise pour protéger le plancher combustible Surface de la dalle (matériau incombustible sur panneau isolant incombustible voir le VFK«PDFLGHVVRXV )R\HUVRXOHY«GH>@DXGHVVXV du plancher combustible 4 [102] 3 [76] )R\HUVRXOHY«GH>@DXGHVVXV du plancher combustible 2 [50] )R\HUVRXOHY«GH>@DXGHVVXV du plancher combustible 1 [25] 6XUIDFHGXȴQLFRPEXVWLEOH plancher ou moquette )R\HUVRXOHY«GH>@DXGHVVXV du plancher combustible Base du foyer Bois permis directement sous le foyer 3 [76] 6 [152] 9 [229] 12 [305] Profondeur de la dalle pouces [mm] Construction de la strate incombustible —détail NE PAS FINIR PLUS HAUT QUE LA BASE DU FOYER sauf pour les encadrements CIK et FFK--voir pages 21 et 23 pour les détails Note : Cette surface peut GHYHQLUWUªVFKDXGHVL HOOHHVW«JDOHDXEDVGH OȇDSSDUHLO1RXVYRXV UHFRPPDQGRQVGH VRXOHYHUOȇDSSDUHLO )LQL LQFRPEXVWLEOH 3DQQHDXLVRODQW de 1/2” (13 mm) LQFOXVDYHFOHIR\HU Bas du foyer 9RLUOHWDEOHDXFLGHVVXVSRXUSURIRQGHXUUHTXLVH %RLVSHUPLVGLUHFWHPHQW VRXVOHIR\HU Panneau isolant sous la dalle protectrice Appareil Plancher combustible Dalle incombustible avec cale combustible de 1/2 po en-dessous Panneau isolant de 1/2 po 36 po sur 12 po 16 Hauteur du foyer au-dessus du plancher combustible pouces [mm] Appareil avec dalle incombustible construite à l’installation 6XUIDFHGXȴQL FRPEXVWLEOH SODQFKHURX moquette Planification Encastrement Encastrement avec niche au-dessus de l’appareil—évent dessus $[HFHQWUDO«YHQW 15-5/8” [397 mm] Approx. 11-1/4” [286 mm] de la surface arrière du mur ȴQL¢ODVXUIDFH DYDQWGHODFDLVVH GXIR\HUVDQV G«YLDWLRQGX FRQGXLW 0LQLPXPȋ [26 mm] GHG«JDJHPHQW GHVPDW«ULDX[ FRPEXVWLEOHV DXWRXUGX FRQGXLW Gȇ«YDFXDWLRQ YHUWLFDO 3DQQHDXLQFRPEXVWLEOHGH 1/2” [13 mm] d’épaisseur 48” [1219 mm] jusqu’au-dessous de la paroi VXS«ULHXUHGHODFDYLW«FRPEXVWLEOH '«ȵHFWHXUGHFKDOHXUGHV «FDUWHXUVexigé DYHFQLFKH FRQVWUXLWHGLUHFWHPHQW au-dessus du foyer. 1RWH/HG«ȵHFWHXUGHFKDOHXU QȇHVWSDVQ«FHVVDLUHVLOH +HDW6KLIWHVWLQVWDOO« NICHE, évent sur le dessus 17 Planification Encastrement Note : Min. 24” élévation verticale totale exigée Considérations d’évacuation lors de l’encastrement *Notes—toutes configurations 48” [ 1219 mm] jusqu’au-dessous de la paroi supérieure de la cavité combustible Section de conduit de 24” Écarteur *Approx. 66-1/2” [ 1689 mm] avec conduit d’évent de 24” Avec évent orienté vers le haut Foyer - vu du côté gauche • Les dimensions données ici pour l’évacuation sont basées sur l’utilisation de coudes DuraVent. Les dimensions des rayons de courbe des coudes varient selon les marques. En général, elles sont plus grandes pour les autres marques. • Trois pouces de dégagement sont exigés au-dessus des conduits horizontaux. Inclinez les conduits horizontaux vers le haut de 1/4 de pouce par pied. Un pouce de dégagement est exigé sur les côtés et en-dessous des conduits horizontaux et autour des conduits verticaux. • Lorsque vous calculez les longueurs de conduits effectives, soustrayez approximativement 1-1/2 pouce pour les joints des conduits - par exemple, un conduit de 12 pouces ajoutera approximativement 10-1/2 pouces à la longueur totale lorque raccordé. 18 Note: Min. 24” d’élévation verticale totale exigé Foyer - vu du côté gauche 48” [ 1219 mm] jusqu’au-dessous de la paroi supérieure de la cavité combustible Section de conduit de 24” Approx. 35-3/4” [908 mm] *Approx. 69-1/2” [ 1765 mm] avec conduit d’évent de 24” Avec évent orienté vers l’arrière Planification Encastrement Hauteur de l’appareil dans la charpente Profondeur de l’appareil dans la charpente Considérations relatives au plancher protecteur • L’Encadrement fixe 1430FFK et l’Encadrement minimal 1430CIK s’installent au moment de l’encastrement et la position de l’appareil est fixe dans la charpente. La finition du mur aboute au cadre en saillie. • Toutes les autres bordures sont installées après la finition du mur. Le périmètre de ces bordures couvre la finition du mur; il faut donc considérer l’épaisseur des matériaux de finition du mur. Les bordures peuvent être ajustées pour permettre des matériaux jusqu’à 3/4 po d’épaisseur appliqués par-dessus le panneau incombustible de 1/2 po. Autrement, la position de l’appareil dans la charpente peut être ajustée pour permettre une épaisseur additionnelle— voir page 25. • Seul un plancher protecteur ou dalle protectrice incombustible peut être installé devant l’appareil lorsqu’ils sont à moins de 4” (102 mm) verticalement du bas de l’appareil. • La surface du plancher ou dalle de protection incombustible doit être égale au bas de l’appareil avec la plupart des bordures—voir pages 14–16. • Le plancher ou dalle de protection incombustible devant l’appareil, si à moins de 4” (102 mm) verticalement du bas de l’appareil, doit inclure le panneau isolant Micore de 1/2” (13 mm) fourni à titre de couche pare-chaleur entre le matériau incombustible du plancher ou dalle de protection et le matériau combustible en-dessous. 19 Planification Encastrement—Avec 1430FFK Avec l’Encadrement fixe 1430FFK Une partie de l’Encadrement fixe 1430FFK s’installe au moment d’encastrer l’appareil. Les supports des côtés fournis avec l’appareil ne sont pas nécessaires avec cette bordure. Voir page suivante. Panneau amovible Devant du foyer Panneau du bas Base du foyer Les angles de positionnement et déflecteurs de convection installés sur l’appareil ne sont pas utilisés et doivent être enlevés. Voir page suivante. 1-1/8” [29 mm] Contreplaqué L’Encadrement fixe 1430FFK n’est pas compatible avec d’autres bordures ou portes. Poutre Dalle ou plancher protecteur Coupe transversale, au mur—detail Vous devez savoir s’il y aura une dalle ou un plancher protecteur devant le foyer ou non car certaines exigences doivent être respectées. Sans dalle ou plancher protecteur Dans le cas ou il n’y a pas de dalle ou plancher protecteur, l’appareil doit être surélevé d’au moins 4 pouces (102 mm) lorsque la surface exposée devant le foyer est combustible. Panneau amovible Base du foyer Avec dalle ou plancher protecteur Toute dalle ou plancher protecteur à moins de 4 pouces (102 mm) de la base de l’appareil doit être fabriqué de matériaux incombustibles. Voir les détails concernant la dalle devant le foyer aux pages 13–16 de ce guide. La dalle ou le plancher protecteur incombustible devant l’appareil doit, si à moins de 4 pouces (102 mm) verticalement du bas de l’appareil, inclure le panneau isolant Micore de 1/2 pouce (13 mm) fourni à titre d’isolant thermique entre le matériau incombustible de la dalle ou du plancher protecteur et le matériau combustible en-dessous. Panneau du bas Feuille de contreplaqué Poutre Finition au mur Matériau incombustible Cales combustibles de 1/2” [13 mm] d’épaisseur à chaque bout du panneau Micore pour combler l’espace Panneau amovible Devant du foyer Panneau amovible Panneau du bas 1-1/2” (38 mm) Base du foyer Panneau du bas 20 Finition avec dalle Panneau isolant Micore de 1/2” [13 mm] (fourni avec le foyer) Sous-plancher de contreplaqué Épaisseur maximale de 1-1/2” [38 mm] (incluant Micore) Base du foyer Contreplaqué Coupe transversale, dalle—detail Planification Encastrement—Avec 1430FFK Profondeur de l’appareil dans la charpente—avec l’Encadrement fixe 1430FFK L’encadrement 1430FFK s’installe à l’appareil durant l’étape de l’encastrement et l’appareil a une position fixe dans la charpente. Les matériaux de finition du mur sont appliqués par-dessus le pourtour du cadre et abouté à la saillie formant l’encadrement. NOTE Matériaux de finition incombustibles exigés audessus de l’appareil—voir page 26. Encadrement fixe 1430FFK Encadrement fixe 1430FFK, position fixe • supports des côtés fournis avec l’appareil pas nécessaires • angles de positionement fournis sur le dessus de la caisse de l’appareil pas nécessaires • déflecteurs de convection installés sur l’appareil pas nécessaires • voir instructions d’installation à la page 45 x x x x x 21 Planification Encastrement—Avec 1430CIK Avec l’Encadrement minimal 1430CIK Une partie de l’Encadrement minimal 1430CIK s’installe au moment d’encastrer l’appareil. Panneau amovible Devant du foyer Les supports des côtés fournis avec l’appareil ne sont pas nécessaires avec cette bordure. Voir page suivante. Panneau du bas Matériau GHȴQLWLRQ Les angles de positionnement, déflecteurs de convection et supports de bordure installés sur l’appareil ne sont pas utilisés et doivent être enlevés. Voir page suivante. Base du foyer Contreplaqué 1-1/4” [32 mm] L’Encadrement minimal 1430CIK n’est pas compatible avec d’autres bordures ou portes. Linteau Coupe transversale, au mur—detail Dalle ou plancher protecteur Vous devez savoir s’il y aura une dalle ou un plancher protecteur devant le foyer ou non car certaines exigences doivent être respectées. Sans dalle ou plancher protecteur Dans le cas ou il n’y a pas de dalle ou plancher protecteur, l’appareil doit être surélevé d’au moins 4 pouces (102 mm) lorsque la surface exposée devant le foyer est combustible. Panneau amovible Avec dalle ou plancher protecteur Toute dalle ou plancher protecteur à moins de 4 pouces (102 mm) de la base de l’appareil doit être fabriqué de matériaux incombustibles. Voir les détails concernant la dalle devant le foyer aux pages 13–16 de ce guide. La dalle ou le plancher protecteur incombustible devant l’appareil doit, si à moins de 4 pouces (102 mm) verticalement du bas de l’appareil, inclure le panneau isolant Micore de 1/2 pouce (13 mm) fourni à titre d’isolant thermique entre le matériau incombustible de la dalle ou du plancher protecteur et le matériau combustible en-dessous. Matériau incombustible Panneau du bas Base du foyer Contreplaqué Linteau Finition au mur Finition du mur Devant de l’appareil 1-5/8” [42 mm] 22 Base de l’appareil Sous-plancher Base du foyer Finition avec dalle Panneau du bas Panneau amovible Cales combustibles de 1/2” [13 mm] d’épaisseur à chaque bout du panneau Micore pour combler l’espace Sous-plancher combustible Dalle incombustible av vec panneau avec Micore Panneau amovible Panneau Panneau isolant Micore du bas de 1/2” [13 mm] Épaisseur max. - min. 30” large x 10” profond de 1-5/8” [42 mm] (fourni avec l’appareil) (incluant Micore) Contreplaqué Coupe transversale, dalle—detail Planification Encastrement—Avec 1430CIK Profondeur de l’appareil dans la charpente—avec l’Encadrement minimal 1430CIK L’encadrement 1430CIK s’installe à l’appareil durant l’étape de l’encastrement et l’appareil a une position fixe dans la charpente. Les matériaux de finition du mur sont appliqués par-dessus le pourtour du cadre et abouté à la saillie formant l’encadrement. NOTE Matériaux de finition incombustibles exigés audessus de l’appareil—voir page 26. Encadrement minimal 1430CIK Encadrement minimal 1430CIK, position fixe • supports des côtés fournis avec l’appareil non-utilisés • angles de positionement fournis sur le dessus de la caisse de l’appareil non-utilisés • déflecteurs de convection installés sur l’appareil non-utilisés • supports intérieurs de bordures non-utilisés • voir instructions d’installation à la page 44 x x x x x x x 23 Planification Encastrement—Bordures à 3 ou 4 côtés Avec Bordures à 3 ou 4 côtés Dalle ou plancher protecteur Les Bordures à trois côtés 1435 et à quatre côtés 1440 s’installent à l’appareil une fois la finition du mur complétée. Vous devez savoir s’il y aura une dalle ou un plancher protecteur devant le foyer ou non car certaines exigences doivent être respectées. Les supports des côtés fournis avec l’appareil sont requis pour ces bordures. Sans dalle ou plancher protecteur Dans le cas ou il n’y a pas de dalle ou plancher protecteur, le fond de l’appareil doit être surélevé d’au moins 4 pouces (102 mm) lorsque la surface exposée devant le foyer est combustible. Avec dalle ou plancher protecteur Bordures à 3 côtés 1435 24 Bordures à 4 côtés 1440 • La base de l’appareil doit être égale à la surface de la dalle ou plancher protecteur dans la plupart des cas à l’exception de l’installation avec les Bordures à 4 côtés 1440 dont le bas dépasse la base de l’appareil de 1-1/2” (38 mm). • Toute dalle ou plancher protecteur à moins de 4 pouces (102 mm) de la base de l’appareil doit être fabriqué de matériaux incombustibles. • La construction de la dalle ou plancher protecteur doit inclure le panneau isolant pare-chaleur Micore de 1/2” (13 mm) fourni avec l’appareil lorsque des matériaux combustibles se trouvent sous la dalle ou plancher protecteur. • Voir les détails concernant la dalle devant le foyer aux pages 13–16 de ce guide. Planification Encastrement—Bordures à 3 ou 4 côtés Profondeur de l’appareil dans la charpente—avec les bordures à 3 ou 4 côtés • Les bordures à 3 ou 4 côtés sont ajustables afin de permettre jusqu’à une épaisseur additionnelle de 3/4” (19 mm) de tuile ou autre par-dessus le panneau incombustible de 1/2” (13mm). • La position de l’appareil dans la charpente peut aussi être ajustée en profondeur afin de permettre une épaisseur additionnelle de matériau de finition sous le rebord de la bordure. Bordures à 3 côtés 1435 Bordures à 4 côtés 1440 Bordures à 3 et 4 côtés, Portes—position ajustable Méthode d’installation 1 Méthode d’installation 2 Méthode 11 Method Méthode Method22 • épaisseur de finition du mur : jusqu’à 3/4” (19 mm) + panneau incombustible de 1/2” (13 mm) • profondeur de la bordure sur l’appareil peut être ajustée pour accomoder l’épaisseur de la finition • épaisseur de finition du mur : plus de 3/4” (19 mm) + panneau incombustible de 1/2” (13 mm) • profondeur de l’appareil dans la charpente peut être ajustée pour accomoder une épaisseur additionnelle de finition jusqu’à approx. 2” (51 mm) • point de fixation des supports des côtés • point de fixation des supports des côtés Utilisez le trou! Utilisez la fente! 25 Planification Les matériaux incombustibles ne s’enflamment pas et ne brûlent pas. Il s’agit de matériaux tels que l’acier, le fer, les briques, le carrelage, le béton, l’ardoise, le verre, le plâtre ou toute combinaison de ces derniers. Les matériaux qui ont réussi l’essai ASTM E 136, Standard Test Method for Behavior of Materials in a Vertical Tube Furnace à 750 °C (1382 °F) peuvent être considérés comme incombustibles. Min. 45-1/2” [1156 mm] [381 mm] Spécifications des matériaux incombustibles Épaisseur exigée du panneau incombustible : 1/2“ [13 mm] Min. 15” Planifiez la finition du mur Finition du mur Spécifications des matériaux inflammables Les matériaux en bois ou recouverts de bois, papier comprimé, fibres végétales, pastiques ou autres matériaux qui peuvent s’enflammer et brûler, qu’ils soient ignifugés ou non, recouverts de plâtre ou non, doivent être considérés comme des matériaux inflammables. Dimensions minimales du panneau incombustible Panneau incombustible Le foyer H6 exige un panneau incombustible d’une épaisseur de 1/2” [13 mm] directement au-dessus de l’appareil—voir l’illustration pour la couverture minimale exigée. L’extension du panneau incombustible en-deça des minimums indiqués aidera à éviter les fissures dues à l’expansion différentes des matériaux. Percez à l’avance le panneau incombustible avec des trous surdimensionnés et ne serrez pas trop les vis pour éviter les fissures dues à l’expansion provoquée par la chaleur. Le panneau standard de placoplâtre peut être utilisé autour du panneau incombustible mais il est préférable d’éviter de changer de matériau pour éviter les fissures. Finition autour des bordures Un matériau additionel incombustible tel que la tuile peut être appliqué sur la surface du panneau incombustible ou le panneau peut servir de finition. Notez cependant qu’une bordure est exigée dans tous les cas et que l’épaisseur de la finition du mur doit être considérée pour toutes les installations autres qu’avec l’Encadrement fixe 1430FFK et l’Encadrement minimal 1430CIK. Toutes les autres bordures, 1435 et 1440 couvriront une épaisseur de finition du mur jusqu’à approximativement 2 po (26 mm). 26 Encadrement fixe 1430FFK Encadrement minimal 1430CIK • S’installent au moment de l’encastrement • Finition du mur abouté au cadre • Ne peuvent être installés avec d’autres bordures Bordure à 3 côtés 1435TSB et Bordures à 4 côtés 1440FS v2 • S’installent après la finition • Bordures par-dessus la finition du mur Planification Finition du mur Prévention des fissures dans la finition • Utilisez toujours du ruban sur les joints. Nous recommandons l’installation du système HeatShift optionnel afin de réduire la température du mur et minimiser la possibilité de fissure des matériaux de finition. Voir Appendice D - Système HeatShift aux pages 81–100. • Décalez toujours les joints du panneau mural. Si un fini simple, sans tuile ou autre matériau est désiré, une attention particulière devra être portée aux joints du panneau incombustible et de sa transition avec le placoplâtre afin de contrôler la formation future de fissures. Le rétrécissement et mouvement des différents matériaux de la charpente et du panneau incombustible peuvent causer la fissuration des matériaux de finition tel que la tuile et autres. Veuillez noter que les températures sur les surfaces du mur incombustibles au-dessus du foyer peuvent excéder 200 °F (93 °C). Voici quelques trucs pour aider à éviter la fissuration. • Laissez les matériaux sécher complètement avant de finir le mur. Saturé d’eau, le panneau incombustible peut absorber jusqu’à 30 pourcent de son poids en eau et peut rétrécir jusqu’à 1/8 de pouce sur une longueur de 48 pouces lorsqu’il sèche. Faire fonctionner le foyer pendant un certain temps avant d’appliquer la finition du mur aidera à éliminer toute humidité. • Derrière les joints, doublez les poutres et poteaux ou utilisez le côté large des poutres et poteaux pour ajouter au support des joints. Un adhésif sur l’arrière du panneau incombustible derrière les joints peut aider à contrôler les mouvements créés par l’expansion et la contraction. • Utilisez plusieurs couches minces de composé à joints et laissez bien sécher chaque couche. • Assurez-vous que les matériaux utilisés pour la charpente soient bien secs. • Après avoir appliqué la finition du mur, chauffez graduellement afin de sécher doucement tout excès d’humidité plutôt que de sécher trop rapidement. • Évitez de couper le panneau incombustible ou les tuiles autour des coins à l’ouverture du foyer; plutôt, créez un joint qui intersecte le coin de l’ouverture. • Évitez d’utiliser une large pièce sans joint autour de l’ouverture du foyer. L’expansion au-dessus de l’ouverture créera des fissures aux coins supérieurs. Plutôt, créez un joint qui intersecte dans le coin interne pour éviter les fissures. • Percez toujours d’avance les trous de vis sur le panneau incombustible et utilisez des vis conçues pour fixer le type de panneau utilisé. Créez un joint ici ou ici Fissures 27 Évacuation Orientation de la buse d’évent Cet appareil est fourni avec une buse d’évent de 45 degrés orientée vers le haut. Lors de l’installation, la buse peut être réorientée vers l’arrière. Voir page 35 pour plus d’information. Conduits d’évacuation Cet appareil est certifié pour installation avec des conduits et accessoires coaxiaux pour évent direct d’un diamètre de 4 po sur 6-5/8 po—voir Accessoires d’évacuation certifiés aux pages 68–69. Suivez les directives d’installation fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés. Étanchéité des conduits d’évacuation Scellez tous les joints extérieurs des conduits et coudes coaxiaux incluant chaque joint extérieur des coudes à l’aide de ruban adhésif d’aluminium de haute qualité certifié pour les hautes températures de 2 pouces de largeur (tel que la marque Nashua-322-2 ou similaire). Couvrez complètement tous les joints extérieurs et pressez le ruban fermement pour bien l’adhérer. Un enduit d’étanchéité de silicone noir à haute température peut être utilisé sur les joints extérieurs comme substitut au ruban d’aluminium. Assurez-vous que tous les joints des conduits se chevauchent sur un minimum de 1 ¼ de pouce (32 mm). Scellez tous les joints extérieurs (incluant ceux des coudes) Épaisseur du mur Les conduits d’évacuation de cet appareil peuvent pénétrer un mur combustible d’au plus 8 po (20 cm) d’épaisseur. Un mur incombustible peut être de n’importe quelle épaisseur jusqu’à la longueur maximale permise pour le conduit horizontal de l’installation. 28 Concept Évacuation à travers murs et plafonds combustibles Lorsque le conduit d’évacuation pénètre un mur ou plafond combustibles, percez un trou d’un minimum de 10 po sur 10 po (254 mm sur 254 mm) pour le passage du conduit afin de vous assurer que l’isolant ne touche pas le conduit. Suivez les directives d’installation fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés. 10” (254 mm) Alignez le centre du conduit au centre du trou 10” (254 mm) Avis à l’installateur – Isolation du conduit d’évacuation L’installateur est responsable de s’assurer que les installations d’évacuation à travers les murs extérieurs sont étanches et à l’épreuve des conditions atmosphériques de façon à : • Prévenir l’infiltration d’eau de pluie dans le mur extérieur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale extérieure et la surface du mur extérieur. • Prévenir la pénétration de l’humidité de la maison dans le mur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale intérieure et le pare-vapeur. • Prévenir l’infiltration d’eau de pluie et la pénétration de l’humidité en appliquant un joint d’étanchéité entre la paroi extérieure du conduit d’évacuation et les plaques murales intérieure et extérieure. Nous conseillons l’utilisation d’un produit d’étanchéité à base de polyuréthane de haute qualité. Tout parcours horizontal des conduits doit être élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm) dans la direction du courant d’évacuation. Pour une sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la sortie peut être incliné vers le bas afin de permettre le drainage. Évacuation Systèmes d’évacuation typiques IMPORTANT SORTIE VERTICALE Ne vous fiez pas sur l’appareil pour supporter les conduits d’évacuation aux longs parcours verticaux. Supportez les conduits verticaux, particulièrement aux décalages. Les parcours horizontaux devraient être supportés par des courroies à chaque 4 pieds. COLLIER TEMPÊTE SOLIN GRILLAGE DE SORTIE D’ÉVACUATION PAROI D’ISOLATION AU GRENIER SORTIE HORIZONTALE COUPE-FEU DE GRENIER FOURREAU EN 2 PIÈCES COUPE-FEU DE PLAFOND CONDUIT CONDUIT &28'(Û CONDUIT Élévation verticale minimum de 24” CONDUIT &28'(Û Buse d’évent orientée vers l’arrière Buse d’évent orientée vers le haut 29 Évacuation Grille d’évacuation Comment lire la grille d’évacuation Grille d’évacuation La grille ci-dessous s’applique aux évacuations avec sorties sur le toit ou au mur. 1. Une élévation verticale minimum de 24 pouces est exigée à l’appareil ou après le premier coude. 40 38 2. La longueur totale du conduit d’évacuation ne doit pas excéder 40 pi (12,2 m). 36 3. La hauteur verticale minimum pour une sortie sur le toit est de 6 pi (1,83 m). 5. Un maximum de 4 coudes de 90°—ou l’équivalent (2 coudes de 45° = 90°)—peuvent être utilisés, excluant la buse d’évent fournie avec l’appareil. 6. Chaque coude de 90° installé horizontalement est équivalent à 3 pi (91 cm) de longueur horizontale; conséquemment, 3 pi (91 cm) doivent être soustraits de la longueur du parcours horizontal permis. (Le coude de 45° est équivalent à un conduit horizontal de 18 po (46 cm).) 7. Tout parcours horizontal des conduits doit être élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm) dans la direction du courant d’évacuation. Pour une sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la sortie peut être incliné vers le bas afin de permettre le drainage. 8. Un restricteur d’air est exigé pour toutes les installations—consultez la section suivante. Note : Les restricteurs d’air sont fournis avec l’appareil mais ne sont pas installés. PAS D’INSTALLATION 34 Position #4 32 30 28 ÉLÉVATION VERTICALE (pi) 4. Toute combinaison d’élévation et de parcours des conduits peut être utilisée tant qu’elle est dans les limites acceptables indiquées dans la grille ci-contre. Configurations d’évacuation coaxiales permises incluant position du restricteur 26 24 Position #3 22 20 18 Position #2 16 14 Exemple 1 12 10 8 Position #1 6 4 PAS D’INSTALLATION 2 1 0 0 Aucun restricteur à moins de 4 pieds 2 4 6 8 10 14 16 PARCOURS HORIZONTAL (pi) Élévation verticale des conduits : minimum de 24” Exemple 1 Valeur V = V1 (3’) + V2 (2’) + V3 (1’)= 6’ Valeur H = H1 (3’) + H2 (2’) = 5’ Restricteur en position #1 requis 30 12 18 20 Évacuation Schéma d’évacuation MAXIMUM 4 COUDES 90º (ou équivalent) V3 Min. 3” [80 mm] au-dessus du conduit horizontal Min. 1” [26 mm] autour d’un conduit vertical H2 Min. 1” [26 mm] en-dessous et de chaque côté du conduit horizontal V2 H1 V1 Élévation verticale minimum de 24” Utilisez une grille de protection d’évent lorsque la sortie d‘évacuation se trouve à moins de 7’ [2,13 m] au-dessus du sol Aucun conduit horizontal permis entre ces deux coudes Buse de 45° fournie avec l’appareil 31 Évacuation Restricteurs d’air Restricteurs Installez les restricteurs sur la paroi supérieure à l’intérieur de la boîte de foyer au-dessus du panneau de céramique du haut. Réglez les restricteurs avant l’installation du panneau du haut. Si un ajustement subséquent est nécessaire, vous devrez enlever le panneau du haut—voir page 50. La plupart des installations exigent des restricteurs afin d’optimiser l’aspect des flammes et le rendement. Cet appareil est fourni avec des restricteurs à quatre positions ou réglages. Le niveau de restriction exigé dépend de l’élévation verticale dans le système d’évacuation et, à un moindre degré, du parcours horizontal et du nombre de coudes utilisés. INSTALLEZ ICI Le niveau de restriction est basé sur des tests effectués en laboratoire. La position idéale des restricteurs peut varier légèrement, particulièrement lorsque la longueur des conduits d’évacuation est près des limites de configurations acceptables pour chaque position. La grille de la page précédente indique la position des restricteurs à utiliser en fonction de la longueur du conduit d’évacuation. Pour installer les restricteurs : 1. Vérifiez la grille de la page 30 afin d’établir la position requise des restricteurs. Position #1 2. Fixez les restricteurs avec deux vis déjà installées de chaque côté des des orifices de la paroi supérieure à l’intérieur de la boîte de foyer. 3. Glissez les restricteurs à la position requise. 4. Serrez les vis. Position #2 Position #3 Detail—Position #1 32 Position #4 Évacuation sortie horizontale d’évacuation Emplacement de sortie horizontale • La sortie d’évacuation doit être située sur un mur extérieur ou sur le toit. • Cet appareil à évent direct est conçu pour fonctionner lorsque la sortie d’évacuation est en contact avec l’air libre de toute perturbation. • Les dégagements minimum à respecter autour de la sortie d’évacuation, lorsque celle-ci est située sur un mur extérieur, sont indiqués ci-dessous. Toute diminution des dégagements relatifs à la sortie d’évacuation pourrait engendrer une perturbation de la circulation d’air ou compromettre la sécurité. Sortie d’évacuation horizontale Les codes locaux ou règlements peuvent exiger des dégagements plus grands. • L’extrémité de la sortie d’évacuation doit dépasser le mur ou le revêtement extérieur. • L’extrémité de la sortie d’évacuation ne doit pas être installée à un endroit susceptible d’être recouvert par un amoncellement de neige. • La sortie d’évacuation doit être couverte par une grille de protection telle que la 658TG ou la 845TG lorsqu’accessible—à moins de 7 pi (2,13 m) du sol. Min. 72” Max. 72” G V A Détail d’alcove (ouverte sur un côté) Dégagements habituels du plafond/ surplomb s’appliquent EMPLACEMENTS DE SORTIE D’ÉVACUATION—INTERVALLES MINIMUMS DÉGAGEMENTS MINIMUM (po/cm) A Dégagement au-dessus d’une pente, véranda, porche, terrasse surélevée ou hotte 12 po B Dégagement à partir d’une fenêtre ou d’une porte ouvrable 12 30 C Dégagement à partir d’une fenêtre non-ouvrable (recommandé aȴn d’éviter la condensation sur la fenêtre) 12 30 D Dégagement vertical entre un espace ventilé en surplomb (ex. toit) et la sortie d’évacuation, située endessous, sur une largeur de 60 cm (2 pi) de l’axe central de la sortie 18 46 E Dégagement à partir d’un espace non-ventilé en surplomb 12 30 F Dégagement à partir d’un coin extérieur (mesuré à partir du centre de l’évent) 12 30 G Dégagement à partir d’un coin intérieur (mesuré à partir du centre de l’évent) 12 30 H Dégagement horizontal à partir de l’axe central du compteur/régulateur situé à moins de 15 pieds (4,6 m) sous la sortie d’évacuation 36 90 I Dégagement à partir de la sortie d’air vicié du régulateur 36 90 J Dégagement à partir d’une entrée d’air non mécanisée de l’immeuble ou d’une entrée d’air comburant de tout autre appareil 12 30 K Dégagement à partir d’une entrée d’air mécanisée 72 180 L Note : Une sortie d’évacuation ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés entre deux résidences familiales pour l’utilisation des deux habitations. CECI NE S’APPLIQUE PAS aux appareils sans condensation, à évent direct, dans la Province de l’Ontario. 84 210 12 30 30 cm Dégagement au-dessus d’un troittoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés sur un lieu public. Dégagement sous une véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon M Permis uniquement si la véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon est entièrement ouvert sur un minimum de deux côtés sous le plancher. Note : Les codes et règlements locaux peuvent exiger des dégagements diérents. 33 Évacuation Sortie d’évacuation verticale Sortie d’évacuation verticale Pente du toit Minimum "H" [pi] Plat à 7/12 1' Plus de 7/12 à 8/12 1,5' [457 mm] Plus de 8/12 à 9/12 2’ Plus de 9/12 à 10/12 2,5’ [762 mm] Plus de 10/12 à 11/12 3,25’ [991 mm] Plus de 11/12 à 12/12 4’ [1220 mm] Plus de 12/12 à 14/12 5’ [1524 mm] [305 mm] Surplomb ne doit pas dépasser le conduit d’évacuation s’il est à moins de 48” [1220 mm] du capuchon de sortie Surplomb horizontal [610 mm] Capuchon de sortie Mur vertical 18” [457 mm] min. 24” [610 mm] >VRɝWWHQRQYHQWLO«@ 36” [914 mm] VRɝWWHYHQWLO« Collier tempête ‘H’ Solin 34 Préparation Écarteurs et Déflecteurs de chaleur Déballez l’appareil Enlevez le déflecteur de chaleur Enlevez le déflecteur de chaleur fixé sur le dessus de l’appareil (2 vis). ATTENTION Faites attention aux bords coupants! Portez des gants! 1. Enlevez le couvercle de carton et les pièces de bois autour de l’appareil et recyclez-les ou jetez-les. 2. Détachez et enlevez les supports de fixation des côtés vissés à la palette en arrière de l’appareil et retenant le panneau isolant. Mettez-les de côté. 3. Enlevez la fenêtre—voir ppage 37. 4. Assurez-vous que vous avez en main tout ce qui est nécessaire pour l’installation, incluant : • panneau incombustible certifié (non inclus); • panneaux intérieurs et lit de combustion (emballés séparément); • devanture avec pare-étincelles; • accessoires d’évacuation certifiés; • système HeatShift, si utilisé; • accessoires pour raccordement électrique. Si vous utilisez la buse à sortie sur le dessus ou le Système HeatShift, le déflecteur n’est pas requis; recyclez-le. Si vous utilisez la buse à sortie vers l’arrière, conservez le déflecteur car vous devrez le réinstaller après avoir replacé la buse pour sortie vers l’arrière— voir la page suivante. Enlevez le déflecteur de chaleur (2 vis) Déflecteur de chaleur des écarteurs (si nécessaire) Fixez les écarteurs Les écarteurs de dessus de caisse sont fournis à plat sur les côtés de la caisse fixés par une vis. Pivotez-les vers le haut, pliez-les et vissez l’autre bout sur la caisse tel qu’indiqué. Ce déflecteur de chaleur est exigé quand une niche est construite directement au-dessus des écarteurs de dessus de caisse—voir page 17. Le déflecteur est fourni avec l’appareil. Glissez le déflecteur sur les écarteurs de dessus de caisse, bordure en avant, et fixez à chaque écarteur avec 2 vis fournies tel qu’indiqué. Notez que ce déflecteur n’est pas utilisé avec le système HeatShift. Écarteur Écarteurs installés Pliez les écarteurs 35 Préparation Buse d’évent Réorientez la buse d’évent (si nécessaire) Cet appareil est fourni avec une buse d’évent orientée vers le haut; la buse peut être réorientée vers l’arrière lors de l’installation. Veuillez noter que le déflecteur de chaleur doit être installé sur le dessus de l’appareil lorsque la buse est orientée vers l’arrière sauf si le système HeatShift est utilisé. 1. Détachez la buse de l’appareil (6 vis). Enlevez la buse (6 vis) 2. Pivotez la buse pour l’orienter vers l’arrière et fixezla de nouveau à l’appareil (6 vis). 3. Réinstallez le déflecteur de chaleur sur le dessus de l’appareil tel qu’indiqué (3 vis). Réinstallez le déflecteur de chaleur sur l’appareil (2 vis) Tournez la buse et orientez-la vers l’arrière; réinstallez-la (6 vis) Buse orientée vers l’arrière avec déflecteur de chaleur 36 Préparation Fenêtre—Enlèvement et réinsallation Enlevez la fenêtre La fenêtre est maintenue en place par 4 leviers à ressort dont 2 de chaque côté. Une poignée est nécessaire pour décrocher les leviers. 1. Repérez la poignée des leviers de fenêtre sur la base du foyer, sous la boîte de foyer. Elle est fixée avec du Velcro. Détachez-la. Poignée pour leviers de fenêtre 2. Repérez les quatre leviers autour de la fenêtre. 3. En commançant par les leviers du bas, accrochez la poignée aux onglets verticaux de chaque levier et tirez fermement vers vous et latéralement pour le décrocher. 4. En tenant la fenêtre parallèle au foyer, tirez-la vers l’extérieur pour décrocher ses supports des côtés. 5. Placez la fenêtre en lieu sûr pour éviter de l’endommager. 37 Préparation Fenêtre—Enlèvement et réinstallation Réinstallez et vérifiez la fenêtre Réinstaller la fenêtre avec la poignée des leviers de fenêtre située à la base du foyer, en avant. 1. Pivotez les quatre leviers à ressort en position verticale. En tenant le haut et le bas de la fenêtre, placez son bord supérieur sur le bord de la boîte de foyer, puis soulevez légèrement la fenêtre pour faire glisser ses languettes latérales sur les douilles de guidage de chaque côté de la boîte de foyer. Retenez la fenêtre contre la boîte de foyer. Douille de guidage AVERTISSEMENT La fenêtre doit être installée correctement, attachée et scellée après avoir été enlevée. Une installation fautive peut causer des blessures sérieuses et/ou des dommages à l'appareil. Pour une opération sécuritaire : • Assurez-vous que le dessus de la fenêtre soit bien posée sur la boîte de foyer; • Assurez-vous que les leviers soient bien accrochés aux quatre languettes du cadre de fenêtre; • Tirez le haut de la fenêtre et relâchez-le pour vous assurer que le mécanisme à ressort fonctionne bien; répétez avec le bas de la fenêtre. • Assurez-vous que la fenêtre soit bien scellée à la boîte de foyer avant d'utiliser le foyer. AVERTISSEMENT Une installation incorrecte de la fenêtre peut : • Causer la fuite de monoxide de carbone. • Affecter le rendement du foyer. • Endommager les pièces. • Causer la surchauffe résultant en des conditions dangeureuses. 2. À l’aide de la poignée des leviers, accrochez les quatre leviers à ressort sur les languettes correspondantes du cadre de fenêtre tel qu’indiqué. 38 Les dommages causés par l'installation fautive de la fenêtre ne sont pas couverts par la garantie Valor. Préparation Fenêtre—Enlèvement et réinstallation 3. Tirez et relâchez le haut et le bas de la fenêtre pour vous assurer que le mécanisme à ressort fonctionne bien. 4. Appuyez sur le pourtour de la fenêtre pour vous assurer que la fenêtre soit bien scellée au foyer. 5. La plaquette de sécurité est installée avec le côté anglais. Sortez-la du bas de la fenêtre, réinstallezla pour que le côté français soit visible en la glissant entre la vitre et le cadre de la fenêtre tel qu’indiqué. Plaquette de sécurité 39 Préparation Système HeatShift, si utilisé SEULEMENT si vous installez HeatShift! Installez les buses HeatShift Procédez aux étapes suivantes et consultez la section Appendice D - Système HeatShift aux pages 81–100 pour tous les détails concernant la planification et l’installation avec le HeatShift. 1. Enlevez les quatre couvercles du dessus de la caisse de l’appareil (6 vis chacun). Enlevez le déflecteur de convection Pour que le système HeatShift soit efficace, le déflecteur de convection situé au-dessus de la boîte de foyer dans la caisse de l’appareil doit être enlevé. Ainsi l’air chaud sera canalisé et s’échappera pas les conduits installés sur le dessus de la caisse du foyer. Enlevez le déflecteur de convection de l’appareil. Il est retenu pas trois vis situées juste derrière la paroi avant de l’appareil. Recyclez le déflecteur puisqu’il ne sera pas utilisé. Dessus du foyer transparent pour clarification Dé fle c te ur de con vec t 2. Installez les quatre buses fournies avec le LDK choisi sur la caisse de l’appareil (6 vis chacun). ion Enlevez le déflecteur de convection—1400M AVERTISSEMENT Le foyer H6 exige l’enlèvement du déflecteur de convection interne pour que le système HeatShift fonctionne bien—lisez attentivement ces directives! 40 AVERTISSEMENT L e s Q U A TR E ( 4 ) bu s e s D OIV E N T Ê T R E R A C CO R D ÉES a u x bu s e s du p l é n u m . Installation Alimentation électrique Installez l’alimentation électrique Alimentez le boîtier électrique du foyer Cet appareil est équipé d’un éclairage d’ambiance décoratif situé sur le dessus de la boîte de foyer. L’accès aux fils du boîtier électrique se trouve à l’extérieur de la caisse de foyer, sur le côté gauche. Cette section indique comment faire le raccordement électrique à l’appareil pour utiliser l’éclairage de même que les accessoires optionnels Ventilateur de circulation d’air 1495CFK ou le boîtier WiFi GV60WIFI. Entrée d’alimentation électrique à gauche de la caisse du foyer AVERTISSEMENT Toutes les installations électriques doivent être effectuées par un électricien qualifié, doivent être câblées et mises à la terre selon les normes des codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, selon National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de l’électricité, CSA C22.1. AVERTISSEMENT AUCUNE CONNEXION ÉLECTRIQUE PERMISE pour installations à l’extérieur! Spécifications Éclairage d’ambiance—120 V, 2 x 35 W, moins de 1 amp 1495CFK—120 V, 60 Hz, moins de 1 amp GV60WIFI—6 VDC (du récepteur), moins de 1 amp Exigences générales L’éclairage d’ambiance est raccordé au boîtier de commande (V-module) fourni, situé derrière le panneau amovible de l’appareil, sous la fenêtre. Le boîtier est alimenté par une fiche à trois broches branché dans une prise située à l’avant à gauche dans la caisse du foyer. Le 1495CFK et le GV60WIFI lorsqu’installés, sont également alimentés par le boîtier de commande. 5 [13-1/4 4 m” Pla m] boque îtie d’ r é acc lec ès tri au qu e Bague de serrage fournie Point d’entrée électrique, 7/8” [22 mm] diam. 1-3/8” [35 mm] Entrée électrique—côté gauche 1. Repérez la plaque d’accès au boîtier électrique et enlevez la (2 vis). 2. Insérez le câble d’alimentation électrique dans la bague de serrage fournie. Ne serrez pas la bague tout de suite afin de permettre un ajustement. 3. Branchez les fils correspondants aux fils du boîtier électrique et couvrez-les avec des capuchons de connexions. 4. Placez les fils dans le boîtier électrique. 5. Réinstallez la plaque d’accès au boîtier électrique tout en tirant vers l’extérieur le câblage en excès. 6. Serrez la bague de serrage. Si nécessaire, le boîtier électrique peut être ouvert en enlevant une vis de l’intérieur de l’appareil. Notes • Nous recommandons de raccorder le boîtier électrique au système de la maison pour bénéficier de l’éclairage d’ambiance inclus ou d’accessoires optionnels. • Le cablâge dans le boîtier électrique doit être certifié pour une température minimale de 90°C. • Les capuchons de connexion ne sont pas inclus. • Le boîtier électrique, prise et boîtier de commande sont fournis avec le foyer H6. • Consutlez le Guide d’installation fourni avec le ventilateur 1495CFK et le module GV60WIFI optionnels pour tous les détails de leur installation. 41 Installation Avec Encadrement fixe 1430FFK Installez l’appareil pour Encadrement fixe 1430FFK 1. Déballez le kit d’Encadrement fixe 1430FFK et assurez-vous d’avoir toutes les pièces en main. 3. Placez le support du panneau du haut sur le dessus de la caisse du foyer, angle vers l’arrière et fixez-le (4 vis). Panneau du haut Panneau côté gauche Porte gauche Support panneau du haut Panneau du bas Panneau côté droit Porte droite 4. Au bas de l’appareil, installez le panneau du bas fourni avec le kit tel qu’indiqué (3 écrous). Panneau amovible Pare-étincelles Contenu du kit 1430FFK 2. Sur le dessus de la caisse devant les écarteurs, enlevez les angles de positionnement (2 vis chacun). En haut de l’appareil, de chaque côté de la fenêtre, enlevez les déflecteurs de convection (1 écrou/côté); ils ne sont pas requis avec ce kit. 5. Sur l’appareil, de chaque côté de l’ouverture, installez les panneaux des côtés tel qu’indiqué (3 vis par côté). 42 Installation Avec Encastrement fixe 1430FFK 6. Installez le panneau du haut tel qu’indiqué (3 vis). 7. Insérez l’appareil dans la charpente et fixez-le aux poutres de chaque côté (6 points de fixation par côté). 8. Mettez de côté les portes des côtés, le panneau amovible et l’écran pare-étincelles pour installation plus tard lorsque l’installation des éléments internes de l’appareil et la finition du mur seront complétés. 9. Continuez l’installation du foyer. 43 Installation Avec Encadrement minimal 1430CIK Installez l’appareil pour l’Encadrement minimal 1430CIK 1. Déballez le 1430CIK et assurez-vous que vous avez en main toutes les pièces. Panneau gauche Porte latérale gauche 4. À l’intérieur de la caisse, de chaque côté, enlevez quatre supports de bordure les dévissant de l’extérieur de la caisse (2 vis par support). Ces supports ne sont pas utilisés avec cet encadrement. Panneau du haut Bande de finition Porte latérale droite 5. Placez l’appareil dans la charpente de façon à ce qu’il soit égal aux poutres de chaque cöté. Panneau amovible Panneau du bas Pare-étincelles Contenu du 1430CIK Panneau droit 2. Sur la caisse de l’appareil, devant les écarteurs, enlevez les angles de positionnement (2 vis chacun). 6. Installez le panneau du bas le fixant au bas de l’appareil avec trois écrous fournis (3 écrous). 3. À l’intérieur de la caisse, en haut de chaque côté, enlevez les déflecteurs de convection (1 écrou/côté).. 44 Installation Avec Encadrement minimal 1430CIK 7. Installez les panneaux des côtés sur l’appareil, tel qu’indiqué (3 vis de 1/2” par côté). SEULEMENT avec HeatShift. Enlevez les 4 vis retenant le déflecteur de convection amovible. Enlevez le déflecteur puis insérez la banded de finition sur les trous de vis du déflecteur et fixez la bande à l’appareil avec 4 vis fraisées fournies. Recyclez ou jetez le déflecteur de convection et ses vis originales. NOTE Vous DEVEZ enlever le déflecteur de convection si vous utilisez le système HeatShift optionnel. Voir Préparation, Système HeatShift, si utilisé à la page 40 ou Appendice D - Système HeatShift aux pages 81–100 de ce guide. Déflecteur de convection enlevé 8. Orientez la bande de finition selon l’image ci-dessous et installez-la sous le rebord supérieure de l’appareil. La bande de finition est fixé à l’appareil dans les mêmes trous de vis que le déflecteur de convection amovible. Bande de finition Bande de finition installée Courbe vers le haut dans le foyer Avant Arrière Bas Vue de côté Sans HeatShift. Enlevez les 4 vis retenant le déflecteur de convection amovible et jetez-les. Insérez la bande de finition couvrant les quatre languettes du déflecteur et fixez les deux pièces ensemble à l’appareil avec 4 vis à tête fraisée fournies. Déflecteur de convection Bande de finition Assurez-vous qu’il n’y ait aucun espace entre la bande de finition et les panneaux des côtés. Si c’est le cas, dévissez le panneau panneau de côté, remontez-le pour fermer l’espace et revissez les vis. Bande de finition Panneau de côté Bande de finition installée 45 Installation Avec Encadrement minimal 1430CIK 9. Installez le panneau du haut tel qu’indiqué (4 vis de 1/2”). 11. Mettez les portes latérales, le panneau amovible et le pare-étincelles de côté pour les installer une fois l’installation du foyer complétée. 12. Continuez l’installation du foyer. 10. Assurez-vous que l’appareil soit bien installé dans la charpente et fixez-le aux poutres de chaque côté. Utilisez quatre vis à bois par côté (non fournies). 46 Installation Installez pour Bordures à 3 ou 4 côtés Placez l’appareil dans la charpente 1. Installez les supports des côtés de chaque côté de l’appareil (2 vis par côté). Utilisez le trou ou la fente selon l’épaisseur de la finition du mur—voir page 24. 2. En faisant attention de ne pas vous couper, soulevez l’appareil et placez-le dans la charpente. Assurezvous que l’appareil soit à la bonne hauteur en considérant la hauteur de la dalle ou plancher protecteur ou du plancher combustible. Avec Bordure à 3 ou 4 côtés Lorsque vous déterminez la position de l’appareil dans la charpente, la surface avant des angles de positionnement devraient toujours être égale avec la position anticipée de la surface de finition du mur. Ajustez la position des supports des côtés si nécessaires. En cas de doute, vous pouvez placer l’appareil pour une épaisseur de matériaux moindre puisque les bordures peuvent être ajustées pour permettre une épaisseur additionnelle jusqu’à 3/4” (19 mm). surface de l’angle de positionnement Complétez l’installation du Système HeatShift optionnel (si utilisé) Consultez les détails d’installation fournies dans ce guide à la secton Appendice D - Système HeatShift aux pages 81–100. 47 Installation Alimentation de gaz Branchez l’alimentation de gaz Vérifiez la pression de la conduite d’alimentation pour détecter tout fuite de gaz Le point d’accès de la conduite d’arrivée de gaz est de type mâle, 3/8 po NPT et est située à droite de l’appareil. /8” ] 6-1mm 6 [15 1-5/8” [40 mm] X Entrée pour conduite de gaz : diamètre de 1-3/8” [35 mm] Entrée de gaz—côté droit L’appareil inclut une conduite souple d’acier inoxydable afin de permettre le débranchement pour l’entretien. Un robinet d’arrêt manuel (non-inclus) doit être installé sur la conduite d’alimentation en amont de la conduite souple. Utilisez seulement de nouvelles conduite de fer noir, d’acier, d’acier inoxydable ondulé (CSST) ou de cuivre si acceptable—vérifiez les codes locaux. Notez qu’aux États-Unis, les conduites de cuivre doivent être étamées aux fins de protection contre les composés sulfuriques. Le raccordement de deux conduites de gaz devrait être fait avec un raccord de métal double étanche ne nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité. Le diamètre et l’installation de la conduite d’alimentation de gaz doivent être tels qu’ils permettent une alimentation de gaz suffisante pour répondre à la demande maximale de l’appareil sans perte indue de pression. Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à l’action de tous les composants de gaz, y compris ceux du gaz propane. Les produits d’étanchéité doivent être appliqués légèrement sur les filetages mâles afin d’empêcher les excès de produit d’entrer dans la conduite de gaz. 48 L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation de gaz durant toute vérification de pression de ce système lorsque la pression de vérification excède 1/2 lb/po2 (3,5 kPa). L’appareil doit être isolé du système d’alimentation de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel durant toute vérification de pression de ce système lorsque la pression de vérification est égale ou inférieure à 1/2 lb/ po2 (3,5 kPa). Le fait de ne pas débrancher ou d’isoler l’appareil durant une vérification de presssion peut causer des dommages au régulateur ou au robinet. Si c’est le cas, communiquez avec votre détaillant. Installation Alimentation de gaz Vérifiez la pression d’alimentation La pression d’alimentation minimum est indiquée à la page 6 de ce guide. Toutes les conduites et tous les raccords doivent être vérifiés pour détecter toute fuite de gaz suivant l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent être corrigées immédiatement. Lors d’une vérification pour détecter les fuites : • Assurez-vous que l’appareil est en position d’arrêt. • Ouvrez le robinet d’arrêt manuel. • Vérifiez s’il y a des fuites en appliquant un détergent liquide ou une solution savonneuse sur tous les raccords. La formation de bulles indique une fuite de gaz. MISE EN GARDE N’utilisez jamais une flamme vive pour vérifier s’il y a des fuites! Corrigez immédiatement toute fuite détectée. La connexion de vérification de pression est montrée aux schémas à droite. Un régulateur intégré à la soupape contrôle la pression d’admission du brûleur. Les limites de pression appropriées sont indiquées au tableau de la page 6 de ce guide. La vérification de la pression devrait être faite avec le brûleur allumé et le thermostat à la position la plus élevée. Voir Appendice A - Consignes d’allumage à la page 72 pour tous les détails de la procédure. Vérification de la pression Connexion de vérification de pression d’admission Pression d’admission de la soupape Récepteur Assemblage de la soupape Soupape à gaz Ajustement de la pression d’admission derrière le capuchon de plastique Conduite souple fournie avec l’appareil Couvercle de soupape sur le devant de l’appareil 49 Installation Installez les panneaux intérieurs Les panneaux intérieurs s’installent tous de la même manière à l’exception des Panneaux de verre 1470RGL—voir le guide d’installation fourni avec ces panneaux. Panneaux intérieurs 4. Placez la panneau arrière sur la bordure de métal contre la paroi arrière de la boîte de foyer; glissez le panneau derrière le panneau de côté déjà installé. Des onglets de métal sur la bordure du bas tiennent le panneau 1. Dans la boîte de foyer, enlevez le couvercle du brûleur (4 vis). 2. Dans la boîte de foyer, en haut de chaque côté, dévissez les supports d’ancrage des panneaux juste assez pour leur permettre de pivoter (1 vis par côté). 3. Insérez l’un des panneaux de côté, le bas en premier puis pivotez-le pour qu’il entre dans la boîte de foyer; placez-le contre la paroi du foyer. Pivotez le support d’ancrage pour le tenir en place. 50 5. Insérez l’autre panneau de côté, en commençant par le bas et pivotez-le pour le placer contre la paroi de côté. Pivotez le support d’ancrage pour le tenir. Installation 6. Insérez le panneau du haut au-dessus des autres panneaux, le bord bisauté vers l’arrière du foyer. Glissez le panneau de façon à ce qu’il repose sur les panneaux des côtés et de l’arrière. Panneaux intérieurs 9. Repérez les deux boîtiers d’éclairage devant le panneau du haut. À la main, pliez leur déflecteur vers l’avant ou l’arrière pour optimiser l’éclairage. 7. Resserrez les vis des supports d’ancrage des panneaux de chaque côté. 8. Réinstallez le couvercle du brûleur (4 vis). 51 Installation Lits de combustion Bûches de bouleau 1400BLK 2. Placez la pièce avant-gauche de la plaque surle couvercle du brûleur. . Pièces requises • Ensemble Bûches de bouleau, contenant : • 8 bûchess • 1 lit de braises • Plaque de céramique en 4 pièces • Gants, si désrés (non inclus) H74 H75 H76 3. Placez la pièce arrière-gauche de la plaque.. H77 H56 H57 H55 H54 4. Placez la pièce arrière-droite de la plaque.. H53 Installation Déballez l’ensemble soigneusement. Identifiez chaque bûche à l’aide de l’image ci-dessus. Plaque de céramique 1. Placez la pièce avant-droite de la plaque de céramique sur le couvercle du bûleur. Ceramic plaque installed Plaque de céramique installée Bûchess La position des bûches est essentielle afin d’assurer le rendement optimal du foyer. 1. Placez le lit de braises H53 au centre de la plaque de céramique dans la cavité du brûleur tel qu’indiqué. Centrez-le d’avant en arrière et latéralement.. H53 52 Installation Lits de combustion 2. Placez bûche arrière H74 derrière H53; avancez la bûche pour qu’elle soit contre les parties en reliefs des pièces arrières de la plaque de céramique. 5. Placez la grande bûche en Y H56 sur H54 et H53. H53 H74 H53 H54 H56 6. Placez la petite bûche en Y H57 sur H55 et H53. H53 3. Placez H54 devant H53, à gauche, dans le creux de la plaque de céramique. H57 H55 7. Placez H77 sur H56 et H55. Notez que H55, H56, H57 et H77 ne touchent pas la bûche arrière H74. H53 H77 H54 4. Placez H55, sa partie courbée dans le creux de la plaque devant H53 et son autre bout sur la saillie plate de H53. H56 H55 H74 H53 H55 H56 H55 H77 H57 H55, H56, H57 et H77—vues du devant 53 Installation Lits de combustion 8. Placez H75, son bout plus gros dans la cavité sur la plaque de céramique et posez son autre bout sur la bûche arrière H74 tel qu’indiqué. 9. Placez H76, son bout le plus gros dans la cavité sur la plaque de céramique et posez son autre bout sur la bûche arrière H74 entre les deux saillies de droite. H74 H75 H76 H74 Bûches de bouleau 1400BLK installées H75 H54 H56 54 H74 H77 H76 H55 H57 H53 Installation Lits de combustion Bois de grève 1400DWKV2 2. Placez la pièce avant-droite de la plaque. Pièces requises • Ensemble Bois de grève, contenant : • 7 bûches • Plaque de céramique en 4 pièces • 7 galets • Gants, si désirés (non inclus) H63 H62 H64 3. Placez la pièce arrière-droite de la plaque. H37 H65 H61 H60 4. Placez la pièce arrière-gauche de la plaque. Installation Déballez l’ensemble soigneusement. Identifiez chaque bûche à l’aide de l’image ci-dessus. Plaque de céramique 1. Placez la pièce avant-gauche de la plaque de céramique sur le couvercle du brûleur. Plaque de céramique installée Bûches La position des bûches est essentielle afin d’assurer le rendement optimal du foyer. 1. Installez la bûche H37 au centre de la plaque de céramique dans la cavité du brûleur tel qu’indiqué. H37 55 Installation Lits de combustion 2. Placez la bûche arrière H62 derrière H37; avancez la bûche pour qu’elle soit contre les parties en reliefs des pièces arrières de la plaque de céramique.. 4. Placez H64, son bout avant dans la cavité de la plaque et posez l’autre bout sur la partie plate droite de la bûche arrière H62. H62 H37 H62 H64 3. Placez H63, son bout avant dans la cavité de la plaque et posez l’autre bout sur la partie plate de gauche sur la bûche arrière H62. 5. Placez H60 devant H37, dans la cavité de la plaque de céramique. H37 H60 H63 56 H62 Installation Lits de combustion 6. Placez le gros bout de H65 sur la partie plate de H63 et posez le bout étroit sur la plaque de céramique entre H37 et H60. H65 7. Placez le bout évasé de H61 dans la cavité de la plaque et posez son bout étroit sur la bûche arrière H62. H62 H61 H63 H65 H37 H63 8. Ajoutez des galets sur la plaque de céramique seulement, si désiré. H60 Boir de grève 1400DWKV2 installé H61 H62 H63 H64 H65 H37 H60 57 Installation Lits de combustion Bûches traditionnelles 1400LSKV2 2. Placez la pièce avant-gauche de la plaque. Pièces requises • Ensemble Bûches traditionnelles contenant : • 8 bûches • 1 lit de braises • Plaque de céramique en 4 pièces • Gants, si désirés (non inclus) H68 H69 H70 3. Placez la pièce arrière-gauche de la plaque. H71 H46 H47 H45 H44 4. Placez la pièce arrière-droite de la plaque. H53 Installation Déballez l’ensemble soigneusement. Identifiez chaque bûche à l’aide de l’image ci-dessus. Plaque de céramique 1. Placez la pièce avant-droite de la plaque de céramique sur le couvercle du brûleur. Plaque de céramique installée Bûches La position des bûches est essentielle afin d’assurer le rendement optimal du foyer. 1. Placez le lit de braises H53 au centre de la plaque de céramique dans la cavité du brûleur tel qu’indiqué. Centrez-le d’avant en arrière et latéralement. H53 58 Installation Lits de combustion 2. Placez la bûche arrière H68 derrière H53; avancez la bûche pour qu’elle soit contre les parties en reliefs des pièces arrières de la plaque de céramique.. H68 5. Placez la grande bûche en Y H46 sur H44 et H53. H53 H53 H44 H46 6. Placez la petite bûche en Y H47 sur H45 et H53. H53 3. Placez H44 devant H53, dans la cavité gauche de la plaque de céramique. H45 H47 7. Placez H71 sur H46 et H45. H53 H71 H44 H46 4. Placez H45, son bout courbé dans la cavité de la plaque devant H53 et posez son autre bout sur la saillie plate de H53. H45 Note : H45, H46, H47 et H71 ne touchent pas la bûche arrière H68. H68 H46 H53 H47 H45 H45 H71 59 Installation Lits de combustion 8. Placez H69, son gros bout dans la cavité de la plaque et appuyez-là sur l’espace plat de la bûche arrière H68. H69 9. Placez H70, son bout étroit dans la cavité sur la plaque et appuyez-la sur l’espace plat de la bûche arrière H68. H68 H68 Bûches traditionnelles 1400LSKV2 installées H69 H44 60 H46 H68 H71 H70 H45 H47 H53 H70 Installation Porte-piles et Interrupteur mural Porte-piles et Interrupteur mural (exigé) La trousse Porte-piles et Interrupteur mural est fournie avec le foyer et doit être branché au récepteur. Le récepteur est situé sous la fenêtre, à gauche de la soupape à gaz. Il est tenu en place avec des bandes Velcro. 1. Sortez le récepteur du foyer pour le brancher. 2. Faites passer la borne blanche du fil de l’interrupteur mural dans un des trous d’accès de la caisse du foyer. ÉVITEZ de faire passer le fil par-dessus la boîte de foyer ou de le placer de façon à ce qu’il la touche. Assurez-vous qu’il y ait assez de fil pour pouvoir manipuler le récepteur une fois branché. Note : Conservez toute longueur additionnelle de fil près du foyer. 3. Branchez la borne blanche au raccord à 5 broches sur le récepteur puis branchez le câble d’alimentation à la borne sur le récepteur. IMPORTANT : La connexion ne se fait que d’un côté. 4. Faites passer le fil du harnais de connexion sous la boîte de foyer et fixez le fil à la charpente avec des broches isolantes (non incluses). 5. Insérez l’autre bout du harnais de connexion dans une des pinces d’entrées à l’arrière de la boîte de raccordement jusqu’à ce que la gaine du harnais soit pincée tout en laissant assez de longueur dans la boîte pour raccorder le harnais à l’interrupteur et au porte-piles. Pince retenant le harnais Gaine du harnais de connexion 6. Fixez la boîte de raccordement en position finale en utilisant les vis appropriées (non-incluses). 7. Alignez le raccord Molex au câble de l’interrupteur et branchez l’interrupteur. Ne pas forcer la borne ou endommager les fiches du récepteur! MISE EN GARDE NE BRANCHEZ PAS LE PORTE-PILES AU RÉCEPTEUR jusqu’à ce que tous les fils aient été branchés au récepteur afin d’éviter un court-circuit qui pourrait détruire les composantes électriques. NE PAS FAIRE PASSER les fils sur le dessus de l’appareil. Faites-les passer de façon à ce qu’ils ne contactent pas le boîte de foyer. 61 Installation Porte-piles et Interrupteur mural 8. Montez l’interrupteur à la boîte de raccordement avec 2 longues vis fournies. Note : Placez l’interrupteur à gauche ou à droite selon le désir du consommateur. 11. Insérez l’attache autobloquante dans les 2 fentes du couvercle du porte-piles. 12. Aboutez le porte-piles au couvercle et fixez-le au couvercle avec l’attache autobloquante. Laissez l’espace nécessaire pour brancher le connecteur bouton-pression du porte-piles. Attache autobloquante Fentes du couvercle 9. Placez la plaque à aimants à côté de l’interrupteur et fixez-la à la boîte de raccordement avec 2 longues vis fournies. Connecteur boutons-pression Arrière Avant 10. Fixez la plaque de couverture de la boîte de raccordement avec 4 vis fournies. 13. Branchez le connecteur à bouton-pression, insérez 4 piles alcalines AA 1.5 volt (fournies avec le foyer) et placez le porte-piles dans la boîte de raccordement. Note : Ne placez pas de piles dans le récepteur, seulement dans le porte-piles à côté de l’interrupteur mural. MISE EN GARDE N’UTILISEZ PAS de tourne-vis ou autre objet métallique pour enlever les piles du porte-piles ou manette! Ceci pourrait causer un cout-circuit. NE PAS LAISSER l’antenne du récepteur toucher le fil d’allumage afin d’éviter un court-circuit du récepteur. 62 14. Vérifiez la fonction de l’interrupteur mural—voir Appendice C - Interrupteur mural à la page 80. Installation Sychronisation de la télécommande Synchronisation Récepteur / Télécommande Le récepteur et la manette de télécommande doivent être synchronisés avant la première utilisation. Notez que les piles doivent être déjà installées dans le portepiles mural. 1. Insérez deux piles alcalines AAA 1.5 V dans la manette. 2. Repérez le bouton RESET sur le récepteur. 3. Avec un objet effilé, pressez et tenez le bouton RESET du récepteur jusqu’à ce que vous entendiez deux bips. Après le second bip plus long, relâchez le bouton. 4. Dans les 20 secondes suivantes, appuyez sur le bouton sur la manette de télécommande pendant 2-3 secondes. et une série de chiffres de 1 à 8 défileront sur l’écran. Deux courts bips indiquent que la synchronisation est complète. Si vous entendez un long bip, la synchronisation n’a pas été faite ou la connexion des fils n’est pas correcte. La télécommande est prête à être utilisée. Cette procédure n’est effectuée qu’une seule fois avant d’utiliser la télécommande. La synchronisation n’est pas affectée par le changement des piles. Fréquence Radio 918.0 MHz pour le Canada et les États-Unis Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC et aux normes RSS sans licence de Innovation, Sciences et Développement économique Canada (ISDE). Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférences nuisibles, et (2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences qui peuvent causer un mauvais fonctionnement. Installez le Support de manette La télécommande inclut un suppport mural pour sa manette. L’installation du support est offerte si le consommateur le désire Pour installer le support, décidez de l’endroit où il devra être situé et installez-le avec la quincaillerie fournie avec le kit. Couvrez les vis avec les capuchons incluts pour un meilleur fini. Une fois installé, le support est magnétique - simplement placez la manette dans le support. IMPORTANT : L’endroit où sera rangée la manette est important afi n d’assurer la température constante. Nous recommandons que la manette soit située entre 3 et 15 pieds (0,9 à 4,6 m) de l’appareil mais pas directement au-dessus. Également, il est important de ne pas ranger la manette près d’une source de chaleur ou en contact direct avec le soleil; ceci aff ecterait son détecteur de température. 63 Installation Éclairage d’ambiance Éclairage d’ambiance Remplacement des lampes Cet appareil est équipé d’un éclairage d’ambiance décoratif situé au-dessus de la boîte de foyer. Nous conseillons de remplacer les deux lampes en même temps. Vérifiez le fonctionnement de l’éclairage avant de compléter l’installation—voir Appendice B - Télécommande à la page 75. Si les lampes sont brûlées, remplacez-les en suivant les étapes indiquées ci-dessous. Spécifications des lampes L’éclairage du H6 comprend deux lampes halogènes 120V, 35 W bi-pin (JC) GY6.35. Ne pas installer de lampes de plus de 50 W! AVERTISSEMENT NE PAS accéder aux lampes de l’intérieur de la boîte de foyer! 1. Repérez les boîtiers de lampes sur le dessus de la boîte de foyer. Agrafes du boîtier Bord de la boîte de foyer Accès aux lampes Boîtier de lampe Dessus de la boîte de foyer AVERTISSEMENT Avant de faire l’entretien du foyer, assurezvous que le foyer ET l’éclairage d’ambiance soient éteints depuis au moins 60 minutes avant de les toucher. En fonction, le foyer et les boîtiers des lampes d’éclairage, indépendamment les uns des autres, deviennent extrêmement chauds! Le remplacement des lampes se fait en accédant au dessus de la boîte de foyer. Enlevez le pare-étincelles, les portes latérales, la plinthe et la fenêtre du foyer. Voir Enlevez la fenêtre à la page 37. Boîtiers des lampes situés sur le dessus de la boîte de foyer—enlevez la fenêtre pour y accéder. Portez des gants lorsque vous manipulez ces lampes. La plupart des fabricants de lampes halogènes recommendent d’éviter le contact avec la peau car l’huile de la peau peut réduire la longévité des lampes. 64 2. Pour remplacer les lampes : a. Tirez le boîtier de droite puis celui de gauche directement hors de leurs agrafes. NOTE : Si les agrafes sont trop serrées, écartezles légèrement avec la lame d’un tournevis. b. Enlevez soigneusement la lampe de chaque boîtier. c. Avec une main gantée, alignez soigneusement les broches des nouvelles lampes aux trous de leur réceptacle et insérez-les en place. 3. Vérifiez le fonctionnement de l’éclairage avec la manette de télécommande avant de réinstaller les boîtiers (l’éclairage fonctionne, que le foyer soit allumé ou éteint). 4. Réiinsérez le boîtier gauche, puis le droit dans leurs agrafes respectives. NOTE : Si vous avez écarté les agrafes, pressez-les pour sécuriser le boîtier en place. 5. Réinstallez la fenêtre, les portes latérales et le pareétincelles Installation Vérification et Aération du brûleur Vérifiez l’opération Obturateur À l’aide de la télécommande, augmentez et diminuez la hauteur des flammes pour vous assurer que la portée maximale des réglages fonctionne bien—voir Appendice B - Télécommande aux pages 73–79 de ce guide. Le levier d’ajustement de l’obturateur se trouve sous la boîte de foyer. Si la bordure est déjà installée, enlevez le pare-étincelles et le panneau amovible en bas de la fenêtre. Réglez l’aération Pour régler l’aération : Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10 à 15 minutes afin d’évaluer la disposition visuelle des flammes. Le brûleur est muni d’un obturateur réglable permettant le contrôle de l’aération primaire. L’obturateur est réglé à un certain degré d’aération par le manufacturier lors de la fabrication. Ce réglage donnera le rendement optimal pour la majorité des installations. Dépendamment du lit d’alimentation utilisé, de l’altitude et autres considérations, l’aspect des flammes peut être amélioré en changeant le réglage de l’aération. La nécessité de changer le réglage devrait être déterminée seulement après avoir fait fonctionner l’appareil avec le lit d’alimentation, les panneaux, la fenêtre installés et après avoir évalué l’aspect des flammes suivant un réchauffement de 15 minutes. 1. Repérez le levier d’aération sous la boîte de foyer. Levier d’obturateur 2. Réglez le levier vers la droite ou la gauche à la position désirée. Pièces montrées coupées pour clarification L’augmentation de l’aération (obturateur ouvert) rendra les flammes plus transparentes et bleues et le rougeoiement des éléments de céramique sera plus apparent. La réduction de l’aération (obturateur fermé) rendra les flammes plus jaunes ou oranges et le rougeoiement des éléments de céramique sera moins apparent. Trop peu d’aération peut causer la formation de carbone noir sur les bûches ou sur le panneau de céramique du haut et tomber dans la boîte de foyer. Peut aussi causer des taches de carbone ou de suie sur la sortie d’évacuation et sur le mur extérieur autour de la sortie. Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés si l’aération est trop réduite. Levier d’obturateur Obturateur ouvert Obturateur fermé 65 Installation Installez la bordure et le pare-étincelles Installez au foyer la bordure choisie par le consommateur. Installez également le pare-étincelles fourni avec la bordure. Montrez au consommateur comment enlever le pareétincelles pour accéder aux commandes du foyer. Suivez les directives fournies avec la bordure et laissez ces directives au consommateur pour consultation ultérieure. 66 Bordure et Pare-étincelles Schéma des connexions GV60 Bouton MAN Prise CA Éclairage RBWSK 120V Basse tension ALIMENTATION VENTILATEUR Soupape combinée ÉCLAIRAGE noir rouge Connecteur Thermocouple VEILLEUSE Module de commande (v-module) Bloc interrupteur Câble 8-fils Ventilateur (optionnel) ALLUMEUR 1495CFK Porte-piles Bouton principal jaune Module WiFi rouge Antenne PANEL (optionnel) Récepteur Alimentation piles Battery Holder Bouton RESET AVERTISSEMENT AUCUNE CONNEXION ÉLECTRIQUE PERMISE pour installations à l’extérieur! 67 Accessoires d’évacuation certifiés Accessoires d’évacuation certi¿és pour foyers Valor 1400M, 1800 AMERIVENT MILES INDUSTRIES 46DVA-HC 4DT-HC TM-4HT 4DHC rond 658DVK2 DVR6-HC Coaxial deluxe — — TM-4RHT 4DHCS carré — DVR6-HCP Coaxial grands vents — — — — — Horizontal Vertical Coaxial grands vents 4DT-VT — 4DH-1313 — DVR6-VCSB 46DVA-VCH — TM-4SVT — — — — 46DVA-VCE — — — — — 46DVA-SNK14 4DT-ST14 TM-4ST14 4D14S — DVR6-SNK14 Périscopique, élévation 36” 46DVA-SNK36 4DT-ST36 TM-4ST36 4D36S — DVR6-SNK36 Galvanisé ou noir 46DVA-08A 46DVA-08AB (3” à 7”) — — 4D7A or 4D7AB (3” à 5”) — DVR6-08A DVR6-08AB 46DVA-16A 46DVA-16AB (3” à 14-1/2”) ADT-AJ12 ADT-AJ12B (4” à 10”) TC-4DLS1 Galvanisé ou noir 4D12A or 4D12AB (3” à 10”) — TC-4DLS1B DVR6-16A DVR6-16AB Galvanisé ou noir 46DVA-17TA 46DVA-17TAB (11” à 17”) ADT-TL14 ADT-TL14B (14” à 22”) TC-4DLS2 TC-4DLS2B (1-7/8” – 21”) 4D16A or 4D16AB (3” à 14”) — — Galvanisé ou noir 46DVA-24TA 46DVA-24TAB (17” à 24”) ADT-TL38 ADT-TL38B (38” à 70”) TC-4DLA30 TC-4DLA30B (16.5” – 29”) 4D26A or 4D26AB (3” à 24”) — — Flex coaxial 46DVA-36FF 46DVA-60FF 46DVA-120FF — — — — — Galvanisé 46DVA-E30 — — — — — 4DT-EL45 TE-4DE45 4D45L — DVR6-E45 4DT-EL45(B) TE-4DE45B 4D45LB — DVR6-E45B — — — — — 4DT-EL90 TE-4DE90 4D90L — DVR6-E90 4DT-EL90(B) TE-4DE90B 4D90LB — DVR6-E90B 30° 45° Galvanisé 60° Noir Galvanisé Galvanisé Noir 68 46DVA-VC — Coaxial allongé 90° Coudes DV Coaxial standard — DVR6-VCH Périscopique, élévation 14” Conduits de longueurs ajustables et extensions 4” x 6-5/8” Capuchons de sortie 4DVC BDM SELKIRK Coaxial standard Description des produits ICC EXCEL DIRECT DURA-VENT Code de produits / disponibilité par fabricant 46DVA-E45 (joint articulé) 46DVA-E45B (joint articulé) 46DVA-E60 46DVA-E90 (joint articulé) 46DAV-E90B (joint articulé) Accessoires d’évacuation certifiés Solins Conduits 4” sur 6 5/8” (ø int. x ø ext.) — — Galvanisé Longueur de 7” Galvanisé Longueur de 9” Galvanisé Noir 46DVA-09B 4DT-09(B) TC-4DL9B Longueur de 12” Galvanisé 46DVA-12 4DT-12 TC-4DL1 Noir 46DVA-12B 4DT-12(B) Longueur de 18” Galvanisé 46DVA-18 4DT-18 Noir 46DVA-18B 4DT-18(B) Longueur de 24” Galvanisé 46DVA-24 4DT-24 Noir 46DVA-24B 4DT-24(B) TC-4DL2B 4D2B Longueur de 36” Galvanisé 46DVA-36 4DT-36 TC-4DL3 4D3 Noir 46DVA-36B 4DT-36(B) TC-4DL3B 4D3B Longueur de 48” Galvanisé 46DVA-48 4DT-48 TC-4DL4 4D4 Noir 46DVA-48B 4DT-48(B) TC-4DL4B 4D4B Solin 0/12-6/12 46DVA-F6 4DT-AF6 TF-4FA 4DF (0/12-5/12) — DVR6-AF012 Solin 7/12-12/12 46DVA-F12 4DT-AF12 TF-4FB 4DF12 (6/12-12/12) — DVR6-AF712 Solin plat 46DVA-FF — TF-4F — — DVR6-TCF Solin pour cheminée de maçonnerie — — TF-4MF — — — Noir 46DVA-06B 4DT-06(B) DVR6-06 TC-4DL6B DVR6-06B 4D7 — — — Noir — — 4D7B 46DVA-09 4DT-09 TC-4DL9 DVR6-09 — — DVR6-09B 4D12 DVR6-12 — TC-4DL1B 4D12B — — TC-4DL2 4D2 DVR6-12B DVR6-18 — DVR6-18B DVR6-24 — DVR6-24B DVR6-36 — DVR6-36B DVR6-48 — DVR6-48B Solin, nouveau parement — — — — 658NSFK — Fourreau 46DVA-WT 4DT-WT1 TM-4WT 4DWT — DVR6-WTU Collier tempête 46DVA-SC 4DT-SC TM-SC 4DSC — DVT68-SC 46DVA-DC — TM-4TR TM-4TP 4DFPB — DVR6-DC Plafond cathédrale 46DVA-CS 4DT-CCS TM-4SS 4DRSB — DVR6-CS Plafond régulier — 4DT-CS — — — — 46DVA-FS 4DT-FS 4DFSP — DVR6-CFS — DVR6-AIS Boîtesupport TM-4RDS Coupe-feu de plafont TM-CS 4DAIS12 (12”) Coupe-feu radiant d’entretoit 46DVA-IS Courroie de suspension 46DVA-WS 4DT-WSB TM-WS 4DWS — DVR6-WS Écarteurs pour vinyle 46DVA-VSS 4DT-VSS (avant parement) 4DT-VSSB (après parement) TM-VSS 4DHVS — DVR6-VSS Courroie pour coudes / Support pour décalage 46DVA-ES 4DT-OS TM-OS — — DVR6-ES Grillage de sortie 46DVA-WG — ADT-AIS TM-4AS 4DAIS36 (36”) TM-HTS 845TG — TM-RHTS Notes: BDM TC-4DL6 MILES INDUSTRIES 4DT-06 AMERIVENT ICC EXCEL DIRECT 46DVA-06 Longueur de 6” Plaque décorative Accessoires pour système d’évacuation SELKIRK Description des produits DURA-VENT Code de produits / disponibilité par fabricant DVR6-SHRD 658TG 1. Suivez les directives d’installation fournies avec les produits de chaque fabricant. 2. À moins d’avis contraire, tous les produits listés ci-dessus doivent être utilisés avec des conduits 4 po sur 6-5/8 po. 3. Ne combinez pas les conduits de diႇérents fabricants. 69 Commonwealth du Massachusetts Exigences relatives à l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone et à l’affichage aux sorties d’évacuation pour l’État du Massachusetts Les exigences suivantes s’appliquent à tous les appareils à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur installés dans une habitation, édifice ou structure utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles, incluant les propriétés du Commonwealth, et lorsque la sortie d’évacuation est placée à moins de sept (7) pieds au-dessus du niveau du sol, incluant mais non limité aux terrasses et porches : 1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE. Au moment de l’installation d’un appareil à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur, le plombier ou le technicien du gaz faisant l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et d’une pile de secours est installé et raccordé à un circuit électrique par raccordement fixe sur le même étage sur lequel l’appareil à gaz doit être installé. De plus, le plombier ou technicien du gaz faisant l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et à raccordement fixe ou à pile se trouve sur chacun des étages de l’habitation, édifice ou structure dans lequel l’appareil à gaz doit être installé. Le propriétaire de l’habitation, édifice ou structure est responsable de retenir les services de professionels qualifiés et agréés pour l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone à raccordement fixe. a. Dans le cas ou l’appareil à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur serait installé dans un espace restreint ou un grenier, le détecteur de monoxyde de carbone à raccordement fixe muni d’une alarme et d’une pile de secours peut être installé à l’étage adjacent. b. Dans le cas ou le propriétaire ne peut répondre aux exigences pour cette subdivision au moment de l’installation, il a trente (30) jours pour satisfaire aux conditions énoncées ci-dessus et doit, pendant la période en question de trente (30) jours, faire installer un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et fonctionnant à piles. 70 2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE HOMOLOGUÉS. Tous les détecteurs de monoxyde de carbone requis par les présentes doivent répondrent aux exigences de NFPA 720 et doivent être homologués IAS et classifiés selon ANSI/UL 2034. 3. AFFICHAGE. Une plaque d’identification en métal ou plastique doit être fixée de façon permanente à l’extérieur de l’édifice à une hauteur minimale de huit (8) pieds au-dessus du niveau du sol et aligné avec la sortie d’évacuation d’un appareil à gaz à évacuation avec sortie horizontale au mur. Le texte suivant doit être imprimé sur la plaque, en caractères d’au moins un demi (1/2) pouce de hauteur, “GAS VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL OBSTRUCTIONS”. 4. INSPECTION. L’installation d’un appareil à gaz à sortie d’évacuation horizontale au mur ne peut être approuvée par l’État ou l’inspecteur de gaz local à moins que l’inpecteur, lors de l’inspection, constate l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone et de l’affichage tels qu’exigés par le 248 CMR 5.08(2) (a)1 à 4. (b) EXEMPTIONS : Les exigences du règlement 248 CMR 5.08(2)(a)1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils suivants : 1. Les appareils listés au chapitre 10 intitulé “Equipment Not Required To Be Vented” dans l’édition courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et 2. Un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved et installé dans une pièce ou structure separée d’une habitation, édifice ou structure, utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles. (c) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—FOURNISSANT LE SYSTÈME D’ÉVACUATION POUR APPAREILS À GAZ. Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved fournit une configuration de système d’évacuation ou des accessoires d’évacuation avec l’appareil, les instructions fournies par le fabricant pour l’installation de l’appareil et du système d’évacuation doivent inclure : 1. Des instructions détaillées sur la configuration du système d’évacuation ou sur les accessoires d’évacuation; et Commonwealth du Massachusetts 2. Un liste complète des pièces requises par la configuration du système d’évacuation ou par le système d’évacuation. (d) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—NE FOURNISSANT PAS LA CONFIGURATION OU LE SYSTÈME D’ÉVACUATION. Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved ne fournit pas les pièces pour l’évacuation des gaz de combustion mais identifie un “système d’évacuation spécial”, les exigences suivantes doivent être remplies par le fabricant : 1. Les instructions relatives au “système d’évacuation spécial” doivent être incluses avec les instructions d’installation de l’appareil; et 2. Le “système d’évacuation spécial” doit être homologué Product Approved par le Conseil et les instructions du système doivent inclure une liste de pièces et des instructions d’installation détaillées. (e) Une copie des instructions d’installation de l’appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved, des instructions pour le système d’évacuation, des listes de pièces pour les instructions d’évacuation et/ou des instructions de la configuration du système d’évacuation doivent être conservées avec l’appareil lorsque l’installation est complétée. [Traduction] 71 Appendice A - Consignes d’allumage POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER MISE EN GARDE : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE Fig 1 Fig 2 1 ARRÊT DO NOT REMOVE FROM FIREPLACE / NE PAS RETIRER DU FOYER risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages des blessures ou la mort. A. Cet appareil possède une veilleuse qui doit être allumée par télécommande ou à la main. Suivez ces instructions à la lettre. Pour économiser l’énergie, éteignez la veilleuse lorsque vous n’utilisez pas l’appareil. B. AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, sentez tout autour de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Sentez près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ : • Ne pas tenter d’allumer d’appareil. • Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans l’édifice. • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. • Si vous ne pouvez joindre le fournisseur, appelez le service des incendies. C. Ne poussez ou ne tournez le bouton d’admission du gaz qu’à la main; ne jamais utiliser d’outil. Si le bouton reste coincé, ne pas tenter de le réparer; appelez un technicien qualifié. Le fait de forcer le bouton ou de le réparer peut déclencher une explosion ou un incendie. D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technicien qualifié et remplacez toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongés dans l’eau. 1. ARRÊTEZ ! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus. 2. POUR ARRÊTER L’ENTRÉE DE GAZ, éteignez la soupape en pressant sur le bouton de la manette de télécommande (1). Attendez cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz. Vérifiez autour de l’appareil et près du plancher s’il y a une odeur de gaz. Si c’est le cas, ARRÊTEZ! Passez à l’étape B des consignes Fig.3 Étincelle de sécurité ci-dessus. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passez à l’étape suivante. 5 3. ALLUMAGE AUTOMATIQUE : Bouton MAN à ON (2). Assurez-vous que le bouton de réglage des flammes (3) est au réglage le plus bas (fig. 1). Repérez la veilleuse (fig. 3.) dans la boîte de foyer. Sur la télécommande, appuyez sur le bouton ; un court signal sonore indiquera le début du Étincelle procédé d’allumage; de courts signaux sonores seront entendus jusqu’à ce que le procédé d’allumage 5 soit complet et que le gaz ait circulé dans les tuyaux jusqu’à la soupape. Lorsque la veilleuse s’allumera, le bouton d’ajustement des flammes (3) tournera automatiquement au réglage le plus haut; appuyez sur le bouton pour réduire la hauteur des flammes. 4. ALLUMAGE MANUEL : Bouton MAN à MAN (2) (fig. 2). Avec la fenêtre enlevée, repérez la veilleuse (fig. 3) dans la boîte de foyer. Réglez le bouton de réglage des flammes (3) à la température la plus basse; À l’aide d’un objet pointu comme un stylo, appuyez sur le centre métallique (4) pour établir l’arrivée du gaz à la veilleuse; Toujours en appuyant sur le centre métallique (4), allumez le gaz à la veilleuse (5) avec une allumette; Continuez d’appuyer sur le centre métallique (4) pour à peu près 10 secondes; relâchez et la veilleuse restera allumée. Si la veilleuse s’allume mais ne reste pas allumée après plusieurs essais, tournez le bouton d’alimentation de gaz (3) à la position “OFF” et appelez votre agent de service ou votre fournisseur de gaz. Replacez la fenêtre et mettez le bouton MAN (2) à la position ON; tournez le bouton de réglage des flammes (3) vers le haut ou le bas ou utilisez les boutons et sur la télécommande pour régler les flammes. COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL ARRÊT AUTOMATIQUE (à l’aide de la télécommande) : Appuyez et maintenez le bouton pour arrêter l’alimentation de gaz; Appuyez sur le bouton pour fermer la soupape et éteindre la flamme de la veilleuse. ATTENTION : L’appareil est chaud lorsqu’il fonctionne. Ne pas toucher l’appareil. Risque de brûlures graves. Surveillez les enfants. Gardez les vêtements et les meubles loin de l’appareil. 72 Appendice B - Télécommande Synchronisation initiale Avant d’opérer la télécommande, sa manette et son récepteur doivent être synchronisés—voir Sychronisation de la y y p p p g g télécommande à la page 63. Écran d’affichage Sécurité Childenfants Proof Heure Time Indicateur de signal Signal Indicator Thermostatic Mode Mode Thermostatique Battery État desStatus piles AM PM Ventilateur de Fan (if included) circulation (si utilisé) Countdown Timer Minuterie or °°CC ° F°Fou Mode ModeProgram Programme Light Éclairage/ Variateur ON OFF Eco Mode Mode Eco Temperature Température Auxiliary Feature (not used) Fonction Auxiliaire (non utilisée) Allumer le foyer NOTE : Le moteur se met automatiquement à la hauteur de ȵamme maximum lorsque la veilleuse s’allume. Allumage à 1 bouton (défaut) : Allumage à 2 boutons : + simultanément Pressez et tenez pendant 4 secondes jusqu’à ce que 8 courts bips se fassent entendre et qu’une série de lignes clignotantes conȴrment le démarrage; relâcher le(s) bouton(s). Le gaz circule une fois la veilleuse allumée. Télécommande passe en Mode Manuel une fois le brûleur allumé. Pour régler l’allumage à 1 ou 2 boutons, voir la page suivante. Mode veille (veilleuse seulement) MISE EN GARDE : Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs essais appelez votre technicien ou le fournisseur de gaz. Eteindre le foyer Pressez pour éteindre. Note : Le foyer peut être rallumé lorsque OFF cessera de clignoter sur la télécommande. MISE EN GARDE : Vériȴez toujours la veilleuse pour vous assurer qu’elle est bien éteinte. Régler les ȵammes Pressez et tenez la hauteur. AM pour augmenter pour diminuer la Pressez et tenez hauteur ou aller en mode de veille. Pressez et tenez pour mettre le foyer en mode de veille. 73 Appendice B - Télécommande Réglage Express Double-cliquez pour aller au feu le plus bas. “LO” est aɝché. Désactiver une fonction AM 1. Installez les piles dans la manette. Toutes les icônes sont aɝchées et clignotent. 2. Pendant qu’elles clignotent, pressez et tenez pendant 10 secondes le bouton de la fonction à désactiver. Note : Les ȵammes vont à la hauteur maximale avant de s’ajuster au niveau le plus bas. L’icône clignotera jusqu’à ce que la désactivation soit complète. Elle le sera lorsque l’icône de fonction et 2 seront aɝchés. barres horizontales pour aller au feu le Double-cliquez plus haut. “HI” est aɝché. AM Note : Si le bouton de la fonction désactivée est pressé, il n’y a aucune fonction et est aɝché. Activer une fonction Suivez les mêmes étapes que la désactivation. Choisir l’allumage à 1 ou 2 boutons Sur cette manette de télécommande, vous pouvez choisir l’allumage à 1 ou à 2 boutons. Par défaut, la manette est réglée à l’allumage à 1 bouton. Vous pouvez également activer ou désactiver certaines fonctions. Pour changer l’allumage de 1 bouton à 2 boutons, enlevez les piles de la manette, attendez 10 secondes, réinsérez les piles et immédiatement pendant que l’écran clignote, pressez et tenez pour 10 secondes. ON est aɝché et 1 clignote. Lorsque le changement est complété, 1 change pour 2. Pour changer l’allumage de 2 boutons à 1 bouton, procédez tel qu’indiqué ci-dessus. ON est aɝché et 2 clignote. Lorsque le changement est complété, 2 change pour 1. Déactiver ou Activer certaines fonctions Certaines fonctions sont actives par défaut et elles peuvent être déactivées : • Sécurité enfant • Mode Programme • Mode Thermostatique • Mode Eco • Ventilateur de circulation • Minuterie L’icône continuera de clignoter jusqu’à ce que l’activation soit complète. L’icône cessera de clignoter et sera aɝchée. Régler les degrés Pour changer entre °C et °F, pressez et simultanément. tenez + PM Note : °C = horloge 24 heures °F = horloge 12 heures Régler l’heure 1. Pressez + simultanément. Un chire entre 1 et 7 clignote. Il indique le jour de la semaine. AM PM 2. Pressez ou pour sélectionner le jour de la semaine. • 1 = lundi • 2 = mardi • 3 = mercredi • 4 = jeudi • 5 = vendredi • 6 = samedi • 7 = dimanche 3. Pressez + simultanément. Heure clignote. 4. Pressez ou pour régler l’heure. 5. Pressez + simultanément. Minutes clignotent. 6. Pressez ou pour régler les minutes. 7. Pressez + simultanément ou attendez pour conȴrmer le réglage. 74 Appendice B - Télécommande Sécurité enfants Éclairage/Variateur Votre manette peut être verrouillée et ne pourra pas être utilisée sauf pour éteindre le foyer. Marche Marche 1. Pressez et tenez 2. + simultanément. est aɝché. Sécurité enfants est en fonction. Arrêt 1. Pressez et tenez 2. + simultanément. disparaît. Sécurité enfants est arrêté et la manette fonctionne normalement. Minuterie Vous pouvez activer la minuterie pour que votre foyer s’éteigne après un certain temps. Marche/Réglage 1. Pressez et tenez jusqu’à ce que soit aɝché. Heure clignote. 2. Pressez ou pour régler l’heure. 3. Pressez pour conȴrmer. Minutes clignotent. 4. Pressez ou pour régler les minutes. 5. Pressez ou attendez pour conȴrmer. Arrêt Pressez , et disparaît. Note : Le feu s’éteint une fois le décompte de la minuterie terminé. La minuterie ne fonctionne qu’en Modes Manuel, Thermostatique et Eco. La minuterie a une durée maximale de 9 heures et 50 minutes. AM Pressez , est aɝché. La lumière s’allume au niveau pré-réglé. Arrêt Pressez s’éteint. , disparaît. La lumière Réglage 1. Pressez et tenez 2. Pressez ou jusqu’à ce que clignote. pour régler entre 20 et 100 %. 3. Pressez ou attendez pour conȴrmer. est aɝché. Note : L’éclairage fonctionne indépendamment de la veilleuse. Si vous désirez l’éclairage mais pas le feu, pressez . Ventilateur de circulation (si installé) Marche/Réglage 1. Pressez et tenez clignote. jusqu’à ce que 2. Pressez pour augmenter la vitesse du ventilateur et pour la diminuer. 3. Pressez ȴrmer. ou attendez pour conest aɝché. Arrêt Pressez jusqu’à ce que les 4 barres indiquant la vitesse disparaissent. Note : Si le ventilateur n’a pas été arrêté après la dernière utilisation, il démarre automatiquement 4 minutes après l’allumage à la vitesse maximale puis se met au dernier niveau utilisé après 10 secondes. Le ventilateur s’arrête 10 minutes après que le gaz soit coupé et la soupape à OFF ou en veilleuse. 75 Appendice B - Télécommande Modes d’opération Mode Thermostatique Mode Thermostatique PM Marche La température de la pièce est mesurée et comparée à la température réglée. La ȵamme s’ajuste automatiquement pour atteindre la température réglée. PM Pressez . s’aɝche. La température préréglée est aɝchée brièvement suivie de la température de la pièce. Réglage 1. Mode Programme La température est contrôlée par les Programme 1 et 2, chacun étant programmé pour allumer et éteindre le foyer à une heure et température données. PM ON OFF 2. Pressez ou 3. Pressez ou attendez pour conȴrmer. pour ajuster la température. Arrêt 1. Pressez Mode Eco Les ȵammes sont modulées entre haut et bas. Si la température de la pièce est moindre que la température réglée, les ȵammes restent hautes plus longtemps. Si la température de la pièce est plus haute que la température réglée, les ȵammes restent basses plus longtemps. Un cycle dure approximativement 20 minutes. Pressez et tenez jusqu’à ce que soit aɝché et que la température préréglée clignote. PM Si un des modes décrit ci-dessus (Thermostatique, Programme ou Eco) est en fonction et commandé par l’application MyFire via WiFi, l’écran de la manette aɝchera APP. Mode Manuel L’allumage et l’arrêt du foyer, de même que la hauteur des ȵammes sont contrôlés manuellement par l’usager. . 2. Pressez ou pour aller en Mode Manuel 3. Pressez pour aller en Mode Programme. 4. Pressez pour aller en Mode Eco. Mode Programme Marche Pressez . PM , 1 ou 2, ON ou OFF sont aɝchés. ON OFF Arrêt 1. Pressez , , ou en Mode manuel. pour aller 2. Pressez pour aller en Mode Thermostatique. 3. Pressez pour aller en Mode Eco. Note: La température réglée pour le Mode Thermostatique est la température utilisée par le Mode Programme Marche. Si vous changez la température du Mode Thermostatique, la température Marche du Mode Programme changera aussi. Réglage par défaut 76 • HEURE DE MARCHE TEMPÉRATURE (Thermostatique) : 70 °F / 21 °C • TEMPÉRATURE HEURE D’ARRÊT : “ veilleuse seulement) ” (ȵamme Appendice B - Télécommande Réglage de la température Réglage heure ARRÊT (PROGRAMME 1) 1. Pressez et tenez jusqu’à ce que clignote. ON et température préréglée (en Mode Thermostatique) sont aɝchés. 1. brièvement. Heure clignote. ON 2. Pressez ou attendez. , OFF afȴchés, température clignote. ou pour régler OFF pour conȴrmer. , 1, OFF aɝchés. ALL aɝché brièvement. Minutes clignote. pour confirmer. Note: Les températures préréglées Marche (Mode Thermostatique) et Arrêt seront les mêmes pour chaque jour. Réglage Jour 4. Pressez ou pour régler les minutes. 5. Pressez pour conȴrmer. Note : Passez au PROGRAMME 2 et réglez les heures de marche et d’arrêt ou interrompre la programmation à ce stade. PROGRAMME 2 demeure alors désactivé. • ALL = mêmes réΑlaΑes marche-arrêt tous les jours Note : PROGRAMME 1 et 2 utilisent les mêmes températures de MARCHE (Thermostatique) et d’ARRÊT. Une nouvelle température de MARCHE (Thermostatique) et/ou d’ARRÊT réglée devient aussitôt le nouveau réglage par défaut. • SA:SU = mêmes réΑlaΑes marche-arrêt samedi et dimanche • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 = minuterie quotidienne— réΑlaΑes marche-arrêt uniques pour un seul jour de la semaine, plusieurs jours de la semaine ou tous les jours de la semaine. Note : Les heures de MARCHE et d’ARRÊT programmées en PROGRAMME 1 et PROGRAMME 2 deviennent les nouvelles heures par défaut. 1. ALL clignote. Pressez pour choisir entre : 2. Pressez ou pour confirmer. Choix ALL (mêmes réglages, tous les jours) Réglage heure MARCHE (PROGRAMME 1) 1. 2. Pressez l’heure. 3. Pressez 3. Pressez ou pour sélectionner la température en arrêt. 4. Pressez , 1, OFF aɝchés. ALL aɝché , 1, ON aɝchés. ALL aɝché brièvement. Heure clignote. 2. Pressez l’heure. ou ON pour conȴrmer. , 1, ON aɝchés. ALL aɝché brièvement. Minutes clignote. 4. Pressez minutes. ou pour régler les 5. Pressez pour conȴrmer. Choix SA:SU (mêmes réglages samedi et dimanche) ou choix 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 (réglages différents à chaque jour) • Réglez l’heure de MARCHE et d’ARRÊT en procédant de la même manière que “Choix ALL” ci-dessus. • Attendre avant de terminer les réglages. pour régler 3. Pressez Les piles doivent être enlevées pour supprimer les heures de MARCHE et d’ARRÊT et les températures du PROGRAMME 1 et du PROGRAMME 2. Eco Mode Marche Pressez pour aller en Mode Eco. aɝché. PM La hauteur des ȵammes module entre forte et faible intensité pendant 20 minutes. Arrêt Pressez . disparaît. 77 Appendice B - Télécommande Indicateur de piles faibles MISE EN GARDE : N’utilisez pas de tournevis ou autre objet métallique pour enlever les piles du porte-piles ou de la manette de télécommande. Cela pourrait causer un court-circuit du système de télécommande. Manette L’icône de piles faibles apparaîtra lorsque les piles de la manette doivent être remplacées. Remplacez avec 2 piles alcallines AAA 1.5 V. Porte-piles Une série de bips fréquents pendant 3 secondes quand le moteur de la soupape tourne indiquent que les piles ont besoin d’être remplacées dans le porte-piles. Remplacez les piles par 4 piles alcalines AA 1.5 V. Arrêt automatique Minuterie Le feu s’éteint une fois le décompte de la minuterie terminé. La minuterie fonctionne uniquement en Modes Manuel, Thermostatique et Eco. La minuterie a une durée maximale de 9 heureset 50 minutes. 78 Piles faibles au récepteur Quand les piles du porte-piles sont faibles, le foyer s’éteint complètement. (Ceci ne se produit pas si le courant électrique est interrompu.) Arrêt 7 jours Quand le système n’a pas fonctionné pendant 7 jours, le système éteint automatiquement le foyer incluant la veilleuse. Mise en veilleuse automatique 3 heures sans communication La soupape passe en ȵamme de veilleuse si aucun changement de la hauteur des ȵammes n’intervient pendant une période de 3 heures. Le feu continuera à fonctionner normalement lorsque la communication est rétablie. Appendice B - Télécommande Codes d’erreur Dans le cas ou il y aurait une erreur dans la fonction de la télécommande la manette aɝchera un code d’erreur. Code d’erreur Message sur la Durée de manette l’aɝchage Symptôme Cause possible F04 F04 • Pas de veilleuse en 30 sec • Pas d’alimentation de gaz • Note : après 3 séquences • Air dans la conduite de gaz à la veilleuse d’allumage manquées, • Pas d’étincelle message F06 aɝché • Polarité inversée dans le ȴl du thermocouple Icône de pile clignote sur • Piles faibles dans la manette F07 F06 4 sec Symbole piles faibles Permanent F06 4 sec • l’écran de la manette • • 3 séquences d’allumage • Pas d’alimentation de gaz manquées en 5 minutes • Air dans la conduite de gaz à la veilleuse Feu ne réagit pas, pas de • Pas d’étincelle ȵamme de veilleuse • Polarité inversée dans le ȴl du thermocouple • Oriȴce de veilleuse incorrecte si la soupape a été convertie de LPG à NG ou vice versa F09 F46 F09 F46 4 sec 4 sec • Feu ne réagit pas • Aucun contrôle • • Bouton n’a pas été pressé durant la synchronisation électronique du feu • Récepteur et manette pas synchronisés Feu ne réagit pas • Aucune ou mauvaise connexion entre le • Réponse intermittente • Aucun contrôle • récepteur et la manette électronique du feu • Pas de puissance au récepteur (piles faibles) Faible portée de communication (adaptateur électrique défecteux, manette ne communique pas avec récepteur) 79 Appendice C - Interrupteur mural L’Interrupteur mural peut être utilisé pour contrôler le foyer. Il allume, éteint le feu et augmente et diminue la hauteur des flammes. Notez que les fonctions de thermostat et de minuterie ne sont pas offertes sur l’interrupteur mural. Allumez et éteignez l’appareil Pressez le bouton ON-OFF une fois pour allumer la veilleuse. Pressez à nouveau pour l’éteindre. 80 Ajustez la hauteur des flammes Pressez et tenez le bouton UP pour augmenter graduellement la hauteur des flammes. Pressez et tenez le bouton DOWN pour diminuer la hauteur des flammes. Appendice D - Système HeatShift Planiȴcation et Installation : H5–H6 avec HeatShift® Directives pour usage avec les foyers Valor 1100M, 1400K et 1400M Application Le système HeatShift redistribue l’air chaud émanant du foyer à l’endroit désiré en utilisant la convection naturelle, sans nécessiter de ventilateur. ® Plénums LDK1, LDK3, LDK4, LDK9 : L’air chaud est dirigé plus haut sur le mur, sur les murs de côté ou même dans une pièce adjacente. Plaques d’extrémité LDK7 : L’air chaud est dirigé à travers un espace (min. 2-1/2”) entre le mur au-dessus du foyer et le plafond. Avec le LDK7, la sortie d’air doit être dans la même pièces que le foyer. Ces installations résultent en un mur aux températures moins chaudes au-dessus du foyer permettant d’y placer des oeuvres d’art, téléviseur, et ainsi de suite. Il est déconseillé d’installer les Ventilateurs de circulation d’air 1195CFK et 1495CFK avec le système HeatShift. N’importe quel des kits LDK1, LDK3, LDK4, LDK7 ou LDK9 peut être utilisé avec les foyers H5 ou H6 indiqués ci-dessus. De plus, l’air chaud peut être extrait du plénum HeatShift en y raccordant le Ventilateur de zone 1270RBK (plénums LDK1 et LDK4 SEULEMENT). Note : Ces directives doivent être utilisées conjointement avec les directives d’installation fournies avec le foyer. Pour certains modèles, l’utilisation de ce système permet des dégagements au manteau ou tablette plus bas—voir Dégagements—manteau ou tablette combustible dans cet Appendice. Ces dégagements sont permis SEULEMENT lorsque le système HeatShift est installé et le déflecteur de convection interne a été enlevé sur l’appareil. Certiȴcation Les kits HeatShift LDK1, LDK3, LDK4, LDK7 et LDK9 sont certiȴés par la CSA pour usage exclusivement avec les foyers Valor des Séries indiquées ci-dessus—NE PAS les utiliser avec d’autres modèles. Le système HeatShift peut aussi être utilisé sur les installations extérieures. Les conduits de 5 pouces de diamètre utilisés avec ces kits doivent être fabriqué de métal et répondre aux normes UL-181 Class 1 Air Duct. Les conduits ȵex d’aluminium sont acceptables s’ils répondent aux normes UL-181 Class 1. ɄAVERTISSEMENT NE PAS COUVRIR ou placer d’objets devant ou par-dessus une sortie d’air. ÉVITEZ de placer la sortie d’air à moins de 7 pieds (2,13 m) au-dessus du plancher car les températures de l’air à la sortie sont chaudes. ɄAVERTISSEMENT ɄAVERTISSEMENT Tous les foyers indiqués ci-dessus exigent l’enlèvement du déȵecteur de convection interne pour que ce système fonctionne bien—lisez attentivement ces directives! Lorsque la sortie d’air est près d’un plafond de couleur pâle, le plafond peut se tacher par la poussière qui se trouverait dans le courant d’air chaud; le/s plénum/s placé/s plus bas sur le mur aideront à diminuer la possibilité de taches. 81 Appendice D - Système HeatShift Kits Quatre kits sont oerts pour les foyers H5-H6 : • • • • LDK1—Plénum quadruple de 48” LDK3—Plénums doubles de 14” (2), grilles incluses LDK4—Plénum quadruple de 38” LDK7—Plaques d’extrémité des conduits (2)—pour sortie en cantonnière (au plafond) SEULEMENT LDK9—Plénum quadruple de 30” • Contenu des kits LDK1 48” x 2” LDK4 38” x 2” (4) 5” Ø buses incluses (4) 5” Ø buses incluses LDK3 2 - 14” x 6” 15-3/4” (400 mm) 7-3/4” (197 mm) (4) 5” Ø buses incluses 2 - 14” x 6” grilles incluses, blanches LDK7 2 plaques d’extrémité des conduits LDK9 30” x 2” (4) 5” Ø buses incluses (4) 5” Ø buses incluses 82 Appendice D - Système HeatShift Accessoires optionnels • • • • LDK2—Cadre de ȴnition 48”, pour le LDK1 LDK5—Cadre de ȴnition 38”, pour le LDK4 LDK6—Conduits ȵex en aluminium de 5” de diamètre à 2 plis—2 longueurs de 10 pi pouvant être coupées à la longueur désirée LDK10—Cadre de ȴnition 30”, pour le LDK9 Contenu des kits 39-5/8” (1007 mm) 49-5/8” (1261 mm) LDK2 (fourni séparément) Cadre 48”, blanc 3-5/8” (92 mm) 3-5/8” (92 mm) LDK5 (fourni séparément) Cadre 38”, blanc LDK6 2 - 10’ x 5” (aluminum ȵex) 31-11/16” (805 mm) LDK10 (fourni séparément) Cadre 30”, blanc 3-11/16” (94 mm) 83 Appendice D - Système HeatShift Conȴgurations suggérées Pas à l’échelle 1) K 4) D ” L DK 48 L g 38” in us ng ] ( si m ] (u m 5 mm 85 [1 00 3” [16 . 7 3” .6 in M in Sortie sur un mur arrière avec LDK1, LDK4 ou LDK9 Note : Le conduit d’évacuation du foyer peut empiéter sur la position du plénum. Décalez le conduit autour du plénum si nécessaire. évent Min. 51-5/8” [1413 mm] (LDK1) M Sortie à l’avant avec LDK1, LDK4 ou LDK9 Note - Le plénum LDK peut exiger une cavité minimale en coin plus grande que celle exigé sans LDK SODQLȴH]HQFRQV«TXHQFHV ɄAVERTISSEMENT Sorties sur les côtés avec LDK3 Sorties sur un mur arrière avec LDK3 Les plénums sont certiȴés pour décharge horizontale SEULEMENT. Les plaques d’extrémité des conduits sont certiȴés pour décharge verticale vers le haut SEULEMENT. NE PAS installer le plénum ou les plaques sur le plancher ou au plafond. NE PAS COUVRIR OU PLACER d’objets devant ou par-dessus la sortie d’air. ÉVITEZ de placer la sortie d’air à moins de 7 pieds (2,13 m) au-dessus du plancher car les températures de l’air à la sortie sont chaudes! NE PAS INSTALLER LES SORTIES À TRAVERS LES MURS EXTÉRIEURS! Note - Avec le LDK7, la sortie d’air chaud doit être située dans la mêm me pièce que le foyer même avec LDK7 84 NOTE : Ce système peut également être utilisé sur les installations extérieures où l’on souhaite réduire la température de la surface du mur au-dessus du foyer. Les grilles de déversement d’air chaud doivent être situées dans un espace à l’épreuve des intempéries tel que décrit dans le Guide d’installation Conversion pour l’extérieur GV60CKO. Min. 44-1/2” [1130 mm] (LDK4) Installations en coin Appendice D - Système HeatShift Concept (avec plénums LKD1, LDK3, LDK4 et LDK9) '«JDJHPHQW GXSODIRQG PLQȋ [64 mm] H5: 19-1/4” [489 mm] H6: 25-1/2” [648 mm] '«JDJHPHQW GHVFRPEXVWLEOHV DXWRXUGHV conduits : PLQȋ>PP@ H5: 29” [737 mm] H6: 34-1/2” [876 mm] FRQGXLWVȵH[ RXULJLGHVȋGLD 8/&ODVV XWLOLVH]/'.NLW RX«TXLYDOHQW 0LQȋ[PP]0D[ȇȋ[P] 9RLUWDEOHSRXUG«FDODJH 3ODIRQG 85 Appendice D - Système HeatShift Concept (avec LDK7) NOTE Avec le LDK7, la sortie d’air doit être dans la même pièce que le foyer. 3ODIRQG FRQGXLWVVRXSOHV RXULJLGHVȋGLD 8/&ODVV XWLOLVH]/'.NLW RX«TXLYDOHQW +ȋ>PP@ +ȋ>PP@ '«JDJHPHQW GHVFRPEXVWLEOHV DXWRXUGHV FRQGXLWV PLQȋ>PP@ 86 +ȋ>PP@ +ȋ>PP@ 0LQȋ>PP@0D[ȇȋ>P@ 9RLUWDEOHSRXUG«FDODJH 0LQȋ >PP@ 2XYHUWXUHPLQLPXPH[LJ«H MXVTXȇDXSODIRQGȋ>PP@ Appendice D - Système HeatShift X Max. décalage horizontal permis 30” 24” 762 mm 610 mm 36” 36” 914 mm 914 mm 42” 48” 1067 mm 1219 mm 48” 60” 1219 mm 1524 mm 54” 72” 1372 mm 1829 mm 60” 84” 1524 mm 2134 mm 66” 96” 1676 mm 2438 mm 3,7 m LDK 1, LDK 3 ou LDK 4 Plafond Dégagement du plafond min. 2-1/2” (64 mm) 8” Rayon de courbe min. 5” (127 mm) + Dégagement des combustibles autour des conduits : min. 1” (25 mm) Supportez les sections horizontales de conduits aux 24” (610 mm) avec courroies Élévation verticale ‘Y’ Min. 30” (762 mm) Max. 12’-0” (3,7 m) 4 12 Rayon de courbe PAS DE PARCOURS min. 5” (127 mm) horizontal de conduits Pente minimale 4:12 Dessus du foyer 96” Max. Décalage horizontale maximum permis ‘X’ (décalage pour buse la plus loin) Avec Plaques Ouverture minimum exigée jusqu’au plafond : 2-1/2” (64 mm) Plafond LDK 7 - Plaques d’extrémité des conduits Min. 14” (356 mm) Rayon de courbe min. 5” (127 mm) Supportez les sections horizontales de conduits aux 24” (610 mm) avec courroies + Dégagement des combustibles autour des conduits : min. 1” (25 mm) 4 Élévation verticale ‘Y’ Min. 30” (762 mm) Max. 12’-0” (3,7 m) 12 Rayon de courbe PAS DE PARCOURS min. 5” (127 mm) horizontal de conduits Pente minimale 4:12 + 12’-0” Avec plénums + Y Élévation verticale Dessus du foyer Décalage horizontale maximum permis ‘X’ (décalage pour buse la plus loin) 87 Appendice D - Système HeatShift Dimensions Plénums LDK 1 pouces [mm] 3-5/8 [92] 11-1/2 [292] 7-7/8 [200] Vu du haut panneau gypse 1/2 [13] 48 [1219] 11-1/2 [292] support et écarteur 1-1/2 [38] CL 3 [76] Écarteurs 1/2 [13] 2 [51] 8 [203] support et écarteur 1/2 [13] Écarteur 1/2 [13] 14 [356] 12 [305] Buses 5 [127] dia. (4) 12 [305] 4 [102] Vue avant 8 [203] Ouvertures de 6” à chaque bout pour raccorder 1270RBK optionnel Vue côté droit LDK 4 pouces [mm] 3-5/8 [92] 11-1/2 [292] 7-7/8 [200] Vu du haut panneau gypse 1/2 [13] 38 [965] 11-1/2 [292] CL support et écarteur 1-1/2 [38] 2 [51] 3 [76] Buses (4) 5 [127] dia. Écarteur 1/2 [13] 4 8 14 8 4 [102] [203] [356] [203] [102] Vue avant 88 Écarteurs 1/2 [13] 8 [203] support et écarteur 1/2 [13] 4 8 [102] [203] Vue côté droit Ouvertures de 6” à chaque bout pour raccorder 1270RBK optionnel Appendice D - Système HeatShift Dimensions—Plénums 14” [356 mm] LDK 3 panneau gypse 1/2” [13 mm] CL 11-1/2” [292 mm] support et écarteur 1-1/2” [38 mm] 3” [76 mm] Écarteurs 1/2” [13 mm] 6” [152 mm] 8” [203 mm] Écarteur 1/2” [13 mm] Buses 5” dia. (2) [127 mm] support et écarteur 1/2” [13 mm] 7” [178 mm] Vue avant Vue côté droit LDK 9 pouces [mm] 3 [76] 9-1/2 [241] 6-1/2 [165] Vu du haut panneau gypse 1/2 [13] 30 [762] 9-1/2 [241] CL support et écarteur 1-1/2 [38] 3 [76] 2 [51] 6 [152] Buses (4) 5 [127] dia. 4-3/8 7-1/16 7-1/16 7-1/16 4-3/8 [111] [179] [179] [179] [111] support et écarteur 1/2 [13] 4 6 [102] [152] 89 Appendice D - Système HeatShift Dimensions—Plaques d’extrémité LDK7 LDK 7 pouces [mm] 9-3/4 [248] Étiquette d’avertissement 9-3/4 [248] 19-1/2 [496] Périmètre des plaques peut être taillé pour convenir à l’installation 2-1/2 [64] 16 [406] Écarteurs (repliés pour l’expédition) Écarteurs 13-1/2 [343] Dessus CL Buses de 5 [127] diamètre (4) 4-1/2 [114] 7 [178] Devant 90 4-1/2 [114] 9-3/4 [248] 9-3/4 [248] 19-1/2 [496] Côté droit Appendice D - Système HeatShift Encastrement sommaire LDK1= 49” [1245 mm] LDK4 = 39” [991 mm] LDK 3 = 15” [381 mm] CL 4” [102 mm] Min. 1” [26 mm] VRXVOHSODIRQGȴQL Encastrement à plat 5” [127 mm] 8” [203 mm] Min. 1” [26 mm] VRXVOHSODIRQGȴQL Encastrement à plat Dessus du support du plénum LDK 1 = 13” [330 mm] LDK 4 = 11” [279 mm] LDK 1 & LDK 4 LDK 3 LDK9 = Minimum 31” [787 mm] CL 4” [102 mm] Encastrement à plat Min. 1” [26 mm] VRXVOHSODIRQGȴQL LDK9 91 Appendice D - Système HeatShift Encastrement et dégagements Encastrement sommaire LDK1 = 49” [1245 mm] LDK4 = 39” [991 mm] LDK3 = 15” [381 mm] LDK9 = 31” [787 mm] 2 x 4 à plat Encastrement à plat Encastrement sommaire LDK1 = 4” [102 mm] LDK4 = 4” [102 mm] LDK3 = 8” [203 mm] LDK 9 = 4” [102 mm] Le conduit d’évacuation vertical passera à côté du plenum sans nécessiter de décalage. Voir détail Dégagement min. de 1/2” [13 mm] des combustibles aux bouts 2 x 4 à plat ! Consultez le guide d’installation fourni avec le foyer pour connaître les dimensions minimales de cavité combustible Note - Dimensions minimales de cavité peuvent être dictées par le plenum LDK lorsqu’installé dans un coin. 92 Appendice D - Système HeatShift Encastrement et dégagements—détails LDK1 & LDK4 Dégagement min. de 2-1/2” [64 mm] du plafond 4” [102 mm] Plafond 1/2” [13 mm] 5” [127 mm] Dégagement min. de 2” [51 mm] des combustibles (utilisez un linteau d’acier pour les foyers LX) Encastrement à plat LDK3 Dégagement min. de 1-1/2” [38 mm] des combustibles au-dessus Dégagements min. de 1/2” [13 mm] des combustibles sur les côtés et à l’arrière Support de plénum (bois). Conservez un dégagement de 1” [25 mm] des conduits. Dégagement min. de 1” [25 mm] des combustibles autour des conduits Dégagement min. de 2-1/2” [64 mm] du plafond Dégagement min. de 1-1/2” [38 mm] des combustibles au-dessus Plafond 8” [203 mm] 1/2” [13 mm] Dégagements min. de 1/2” [13 mm] des combustibles sur les côtés et à l’arrière Dégagement min. de 2” [51 mm] des combustibles (utilisez un linteau d’acier pour les foyers LX) Dégagement min. de 1” [25 mm] des combustibles autour des conduits Encastrement à plat LDK9 Dégagement min. de 2-1/2” [64 mm] du plafond 4” [102 mm] Ceiling 1/2” Dégagement min. de 2” [51 mm] des combustibles (utilisez un linteau d’acier pour les foyers LX) Encastrement à plat Dégagement min. de 1-1/2” [38 mm] des combustibles au-dessus Dégagements min. de 1/2” [13 mm] des combustibles sur les côtés et à l’arrière Courroie de plombier incombustible (ou «TXLYDOHQW ȴ[«H au mur arrière ou à la charpente Dégagement min. de 1” [25 mm] des combustibles autour des conduits 93 Appendice D - Système HeatShift Sortie d’air en cantonnière—Plaques d’extrémité LDK7 Largeur minimale d’ouverture sur le devant et les côtés H5 = 40” [1,02 m] H6 = 50” [1,27 m] Min. 2-1/2” [64 mm] Plafond 1RWH'HVWDFKHVFDXV«HVSDUOD SRXVVLªUHGDQVOHG«ELWGȇDLUSHXYHQW DSSDUD°WUHVXUOHVSODIRQGVGH FRXOHXUVS¤OHV0D[LPLVHUOD grandeur de l’ouverture contribuera ¢U«GXLUHODSRVVLELOLW«GHWDFKHV LDK 7 - Plaques d’extrémité des conduits (2) pour installation horizontale SEULEMENT! Contruction à mur combustible Hauteur des écarteurs Consultez le guide d’installation IRXUQLDYHFOHIR\HUSRXUVDYRLU les dimensions minimales de la cavité combustible Panneau de béton incombustible 94 3ODIRQGFRQWLQXH[LJ« dans la cavité FDUWHXUGHSODTXH Voir dégagements aux combustibles à la page suivante 4” [102 mm] Min. 14” [356 mm] 0XUȴQLH[LJ«SRXU IRUPHUXQSOHQXP DXGHVVXVGHVSODTXHV GȇH[WU«PLW«GHVFRQGXLWV [¢SODWSRXUVXSSRUWHU OHVSODTXHVVLQ«FHVVDLUH conservez un dégagement de 1” [26 mm] des conduits. Dégagement min. de 1” [26 mm] autour des conduits /HSDUFRXUVGȇ«YDFXDWLRQYHUWLFDO SHXWSDVVHUHQWUHOHVSODTXHV GȇH[WU«PLW«GHVFRQGXLWV Appendice D - Système HeatShift Dégagements des combustibles—LDK7 4” (102 mm) Périmètre des plaques peut être taillé pour convenir à l’installation 4” (102 mm) 19-1/2” (496 mm) 4” (102 mm) Écarteur 4” (102 mm) Écarteur 16” (406 mm) Zone incombustible au-dessus des plaques Dessus 4” (102 mm) 4” (102 mm) 4” (102 mm) 4” (102 mm) 13-1/2” (343 mm) 13-1/2” (343 mm) Écarteurs Encastrement combustible permis sous les plaques Devant Conduits de 5” (127 mm) diamètre - conservez 1” (25 mm) de dégagement jusqu’aux matériaux combustibles Côté droit 95 Appendice D - Système HeatShift HeatShift LDK 1, LDK 4 avec Ventilateur de zonte 1270RBK optionnel (ne peut pas être installé à l’extérieur) Consultez le guide du système HeatShift en appendice du guide d’installation fourni avec le foyer Raccord de sortie universel fourni avec le kit 1270RBK. Peut être raccordé à un ou l’autre bout du plénum. Maximum 1 x 1270RBK kit par plénum. Plénum LDK1ou LDK4* *1270RBK ne peut pas être installé avec plénum LDK9 conduits 5” dia. Foyers Foyers H51100M 1100M H5 H6 1400M H6 1400K, 1400M 96 Boîtier du ventilateur 1270RBK - consultez le schéma pour l’emplacement possible du boîtier. Peut être situé plus haut ou plus bas que le plénum LDK. Appendice D - Système HeatShift Dégagements—manteau ou tablette COMBUSTIBLE foyer H5 et H6 (avec HeatShift SEULEMENT) Dégagements des murs de côté sont les mêmes que ceux indiqués dans le Guide d’installation du foyer. ɄAVERTISSEMENT RISQUE DE SURCHAUFFE ET DE FEU! Assurez-vous que l’installation du HeatShift soit complétée ET que le déȵecteur de convection interne soit enlevé—voir “Enlevez le déȵecteur de convection” dans ce guide—pour utiliser ces dégagements au manteau ou tablette combustibles. NOTE &HVG«JDJHPHQWVQHVȇDSSOLTXHQW 48(ORUVTXHOHV\VWªPH+HDW6KLIWHVWLQVWDOO« 45° /HVPDW«ULDX[ combustibles doivent être JDUG«VGHUULªUH FHWWHOLJQH 10” [254 mm] H5= 39” [991 mm) Hauteur du H6= 44-1/2” [1130 mm] 0DQWHDX (à partir du bas de H5= 35” [889 mm) H6= 40-1/2” [1029 mm] l’appareil) 6” [152 mm] 29” [737 mm] (H5) 34-1/2” [876 mm] (H6) 3DQQHDXGHE«WRQWHOTXH VS«FLȴ«GDQVOHJXLGH d’installation de l’appareil Note : Finition du mur combustible jusqu’à 1” [26 mm] d’épaisseur peut être installée par-dessus le panneau de béton et aboutée à la plaque de ȴQLWLRQGHODERUGXUH28 à la saillie des encadrePHQWVȴ[H)).)). RXPLQLPDO&Ζ.HW &Ζ. 1(&2895(=3$6/$ 3/$48(28/$6$Ζ//Ζ( $9(&'(6&20%867Ζ%/(6 Bas de l’appareil 0LQLPXPȋ>PP@ jusqu’à la dalle combustible 97 Appendice D - Système HeatShift Enlevez le déȵecteur de convection Installez les buses HeatShift Pour que le système HeatShift soit eɝcace, le déȵecteur de convection situé au-dessus de la boîte de foyer dans la caisse de l’appareil doit être enlevé. Ainsi l’air chaud sera canalisé et s’échappera par les conduits installés sur le dessus de la caisse du foyer. 1. Enlevez les quatre couvercles du dessus de la caisse de l’appareil (6 vis chacun). Débit d’air par convection, sans déflecteur Buses HeatShift Déȵecteur de convection enlevé Débit d’air par convection, déȵecteur en place 2. Installez les buses fournies avec le LDK choisi sur la caisse de l’appareil (6 vis chacun). Boîte de foyer Redirection de l’air de convection après avoir enlevé le déȵecteur ! Enlevez le déȵecteur de convection de l’appareil. Il est retenu par des vis (H5=3, H6=4) situées juste derrière la paroi avant de l’appareil. Recyclez le déȵecteur. puisqu’il ne sera pas utilisé. Dessus du foyer transparent pour clarification Dé f le c te ur de co n ve c tio n Enlevez le déȵecteur de convection ɄAVERTISSEMENT NE PAS INSTALLER le Ventilateur de zone 1270RBK aux 4 buses. 98 ɄAVERTISSEMENT Les QUATRE (4) buses DOIVENT ÊTRE RACCORDÉES aux buses du/des plénum/s. Appendice D - Système HeatShift Installez le plénum (LDK1, LDK3, LDK4 ou LDK9) —voir page suivante pour installer les Plaques d’extrémité LDK7 1. Montez un encastrement sommaire à l’endroit désiré—consultez les sections précédentes de ce guide aȴn de connaître les positions permises pour le plénum et les dimensions d’encastrement. 2. Installez les supports de montage/écarteurs au plénum—utilisez les vis à métal courtes fournies autrement la tige des vis peut empiéter sur l’espace requis pour l’installation du cadre de ȴnition. 5. Raccordez l’autre bout des sections de conduits au plénum à l’aide de colliers de serrage fournis. Une pente vers le haut doit être maintenue s’il y a des sections horizontales aȴn de favoriser une bonne convection. Utilisez des courroies si nécessaire pour maintenir la position des conduits. Supportez les sections horizontales à chaque 24 pouces. 6. Vaporisez une peinture noire mate à haute température sur les surfaces intérieures des plénums là où elles peuvent être visibles. Note : Le rebord du cadre de ȴnition blanc (lorsqu’utilisé) couvre approximativement 1-1/4” du métal à l’intérieur de l’ouverture du plénum. 7. Installez le cadre de ȴnition ou les grilles lorsque la ȴnition du mur est complétée : Plénum LDK1 : Utilisez le LDK2. Plénum LDK4 : Utilisez le LDK5. Plénum LDK9 : Utilisez le LDK10. Plénums LDK3 : Utilisez les grilles founies avec le kit. 3. Installez le/s plénum/s dans l’encastrement en maintenant les dégagements minimaux aux combustibles tel qu’indiqué à la section Encastrement sommaire. Fixez le plénum à l’encastrement par ses supports de montage à l’aide de clous ou vis. Notez que les supports de montage ne sont pas conçus pour supporter le poids du plénum et des conduits. Installez un support en-dessous du plénum et assurez-vous que le plénum soit de niveau et que son ouverture ne soit pas déformée (voir la section Encastrement et dégagements—détails). Utilisez des courroies de métal (tout autour, nonincluses) si nécessaire pour solidiȴer le plénum à l’encastrement. Note : Le cadre ou grilles sont blancs mais peuvent être peints d’une autre couleur si désiré; utilisez une peinture à haute température (250 °F/ 121 °C). Si on ne veut pas utiliser de cadre ou de grille, la ȴnition du mur peut être amenée jusqu’au périmètre de la sortie d’air du plénum avec le matériau choisi. Ne pas empiéter sur l’ouverture de la sortie du plénum. 8. Continuez l’installation du foyer. 4. Raccordez une section de conduit répondant aux normes UL-181, Class 1 à chaque buse et ȴxez les sections avec des colliers de serrage fournis. NE PAS RACCORDER UN CONDUIT À UN AUTRE! 99 Appendice D - Système HeatShift Installez les Plaques d’extrémité (LKD7) —voir page précédente pour l’installation des plénums LDK1, LDK3, LDK4 et LDK9 1. Montez un encastrement sommaire à l’endroit désiré—consultez les sections précédentes de ce guide aȴn de connaître les positions permises pour les plaques d’extrémité des conduits et les dimensions d’encastrement. 2. Sur chaque plaque, pivotez les écarteurs en position verticale et ȴxez-les à la plaque avec les vis fournies. Liste de pièces Description LDK1 LDK2 LDK3 3. Installez les plaques d’extrémité dans l’encastre-ment vous assurant qu’il y ait 1 pouce [25 mm] de dégagement entre les buses/conduits et les matériaux combustibles sous les plaques et que les dégagements au-dessus des plaques soient maintenues selon les exigences indiquées aux pages précédentes—voir “Dégagements des combustibles—LDK7”. Le périmètre des plaques d’extrémité peut être taillé si nécessaire pour accomoder les dimensions de l’encastrement. Fixez les plaque à l’encastrement avec des vis ou des clous pour éviter leur mouvement. LDK4 4. Raccordez une section de conduit répondant aux normes UL-181, Class 1 à chaque buse et ȴxez les sections avec des colliers de serrage fournis. NE PAS RACCORDER UN CONDUIT À UN AUTRE! LDK7 5. Raccordez l’autre bout des sections de conduits aux plaques d’extrémité à l’aide de colliers de serrage fournis. Une inclinaison vers le haut doit être maintenue s’il y a des sections horizontales aȴn de favoriser une bonne convection. Utilisez des courroies si nécessaire pour maintenir la position des conduits. Supportez les sections horizontales à chaque 24 pouces. 6. Continuez l’installation du foyer. 100 Kit de plénum quadruple 48” Plénum quad 48” sur 2” 4005476 Buses de 5” (4) 4005478 Supports de montage/écarteurs 4007213 Vis #8 1/4” (7) 798601 Cadre de finition 48” pour LDK1 Aux Frame-SPL 48” x 2” blanc 2 écarteurs par plaque LDK5 LDK9 LDK10 4005612 Kit de plénum double 14” Plenums doubles 14” sur 6” (2) 4005464 Buses de 5” (4) 4005478 DABL-00-C-SPL 14” x 6” Grilles blanches (2) 4005614 Supports de montage/écarteurs (2) 4005566 Vis #8 1/4” (6) 798601 Kit de plénum quadruple 38” Plénum quad 38” sur 2” 4005477 Buses de 5” (4) 4005478 Supports de montage/écarteurs 4007213 Vis #8 1/4” (7) 798601 Cadre de finition 38” pour LDK4 Aux Frame-SPL 38” x 2” blanc LDK6 No de pièce 4005613 Kit conduits aluminium 2-plis 5” Conduits souples d’aluminium 5” dia, 10’ long (étiré) (2) 4005635 Colliers de serrage 4.5” - 6.5” (8) 4005642 Plaques d’extrémité de conduits Plaque avec écarteur (2) 4006747 Buses de 5” (4) 4005478 Vis 8 x 3/8 tap PN HD PH (12) 100A757 Kit de plénum quadruple 30” Plénum quad 30” sur 2” 4007903 Buses de 5” (4) 4005478 Supports de montage/écarteurs 4007601 Vis #8 1/4” (5) 798601 Cadre de finition 30” pour LDK9 Aux Frame-SPL 30” x 2” blanc 4007951 Appendice E - Pièces de remplacement Description Part Number Description Part Number 1 Déflecteur de chaleur, écarteurs 4009109 2 Déflecteur de chaleur, évent 4004512 3 Buse d’évent 45 degrés 0945JM 4 Joint de buse d’évent 4002999 43 5 Écarteurs dessus de caisse (2) 4009110 44 Tuyau flex d’acier inox ACS-375MM-12 4000345 6 Restricteurs d’air (2) 4001222 45 Raccord, bloc/tuyau 4006689 7 Plaques de couverture (4) 4005409 46 Tuyau à gaz, incluant 2 écrous 220K558 4006993 8 Angles de positionnement (2) 4005225 47 Plaque joint isolant pour 1 tuyau 4006982 9 Déflecteur de convection gauche 4007437 48 Plaque, module du brûleur 4007747 10 Déflecteur de convection droit 4007436 49 Joint arrière, module du brûleur 4003925 11 Supports, pour bordures (4) 4008935 50 Joint droit, module du brûleur 4003926 41 42 Support de soupape à gaz 4003956 Soupage à gaz GV60 (gaz naturel) 4009150X Soupage à gaz GV60 (gaz propane) 4009151X Interrupteur thermocourant 4001037 12 Supports de fixation (2) 4005226 51 Joint avant, module du brûleur 4003924 13 Leviers à ressort, fenêtre (4) 4008901 52 Joint gauche, module du brûleur 4003927 14 Poignée, leviers de fenêtre 4009219 53 Support de montage gauche, brûleur 4007538 16 Supports d’ancrage, panneaux (2) 4001283 54 Support de montage droit, brûleur 4007537 17 Déflecteur de convection, pour HeatShift 4005680 55 Récepteur bi-directionnel Valor 10 4005597 18 Boîte de raccordement électrique 4004450 56 Harnais de connexion GV60 4001187 19 Prise à 3 broches 4004495 57 Câble à borne jaune à l’interrupteur 4002096 20 Brûleur d’acier H5 4007401AH 58 Câble à borne rouge à l’interrupteur 4001035 21 Couvercle du brûleur 4007746AH 59 Boîtier de commande (V-Module) 4002530 22 Fenêtre complète 4009044 60 Cordon d’alimentation 12” avec Molex 4004493 23 Plaquette de sécurité vitre chaude 4003093 61 Câble, v-module au récepteur 4002531 24 Panneau isolant 1/2” Micore 300 4001489 62 Manette télécommande Valor 10, noire 4007548 Module du brûleur (gaz naturel) 4008190 63 Support mural, manette Valor 10 4004459 Module du brûleur (gaz propane) 4008191 64 Trousse de réparation GV60 (non incluse) 4004544 4008836AH 65 Porte-piles et Interrupteur mural RBWSK 25 26 27 28 29 30 Écran de veilleuse Joints de veilleuse (2) 4000715 a Boîte de raccordement 4005527 Veilleuse complète PSE 36” (gaz naturel) 4008484 b Plaque de boîte et 4 vis 4005526 Veilleuse complète PSE 36” (gaz propane) 4008485 c Porte-piles BH-343-3B6 4006553 Thermocouple 4008490 d Attache autobloquante 4005524 Injecteur veilleuse #BL22N (gaz naturel) 4008493 e Harnais de connexion 4005523 Injecteur veilleuse #BL14LP (gaz propane) f Plaque avec aimants 4005391 4008494 g Longues vis (4) 4001444 h Interrupteur mural avec 2 vis 4005522 i Couvercle du porte-piles 4005390 31 Socle de veilleuse 4007751 32 Butoir d’obturateur 4009073 33 Bouchon de tuyau à tête creuse, laiton, 1/8” NPT 4008003 34 35 36 66 Lampes halogènes G6.35 35W (2) 67 Panneaux intérieurs, ensembles complets 4009220 Bloc usiné, orifice/aération 4007702 Ledgestone 1415LSLV2 Injecteur #32 (gaz naturel) 4007000-32 Cannelés noirs 1425FBL Injecteur #49 (gaz propane) 4007000-49 Unis noirs 1460PBL Verre 1470RGL Obturateur d’air 4009157 37 Levier d’obturateur 4009071 38 Rondelles plates #10 x 1/2” (2) 4006692 39 Rondelles ondulées 3/16” x 9/16” (2) 4006691 40 Écrous renversés acier, zinc #10-24 (2) 4007890 Agrafes de métal (4) Chevrons 4004981 1475HBL 101 Appendice E - Pièces de remplacement Description 68 Panneau arrière 4009036 Bûche #H68 4008985 4004827 Bûche #H69 4008956 Verre 4004982 Bûche #H70 4008987 4006111 Bûche #H71 4008988 4006182 Bûche #H44 4008823 Bûche #H45 4008824 Bûche #H46 4008825 Bûche #H47 4008826 Panneau côté gauche 4009168 Cannelés noirs 4004829 Unis noirs 4004827 84 Plaque et Lit de braises 4008997 Verre 4005376 85 Lit de braises #H53 4008814 86 Plaque Bouleau ou Traditonnelle arrière-gauche 4008989 87 Plaque Bouleau ou Traditonnelle arrière-droite 4008990 88 Plaque Bouleau ou Traditonnelle avant-gauche 4008991 89 Plaque Bouleau ou Traditonnelle avant-droite 4008992 4006110 4006181 Panneau côté droit Ledgestone 4009169 Cannelés noirs 4004830 Unis noirs 4004826 Verre 4005375 Panneau de remplissage en céramique Chevrons 4006110 90 4006180 91 Bûches de bouleau Bûches seulement 1100BLK 4009038 Bûche #H54 4008815 4009167 Bûche #H55 4008816 Cannelés noirs 4004824 Bûche #H56 4008817 Unis noirs 4004824 Bûche #H57 4008818 Verre 4004824 Bûche #H74 4008993 Chevrons 4006183 Bûche #H75 4008994 1400DWKV2 Bûche #H76 4008995 Bûche #H63 4005285 Bûche #H77 4008996 Bûche #H62 4005284 92 Plaque et Lit de braises 4008997 Bûche #H64 4005286 93 Lit de braises #H53 4008814 Bûche #H37 4008797 94 4008989 Bûche #H61 4008984 Plaque Bouleau ou Traditonnelle arrière-gauche Bûche #H65 4005287 95 4008990 Bûche #H60 4008983 Plaque Bouleau ou Traditonnelle arrière-droite Galets bruns (2) 4003082 96 Plaque Bouleau ou Traditonnelle avant-gauche 4008991 97 Plaque Bouleau ou Traditonnelle avant-droite 4008992 Panneau du haut Ledgestone Ensemble Bois de grève 74 Petits galets gris (2) 4003086 75 Galet blanc 4003084 76 Galet noir 4003085 77 Galet beige 4003087 78 Plaque Bois de grève arrière-gauche 4008978 79 Plaque Bois de grève arrière-droite 4008979 80 Plaque Bois de grève avant-gauche 4008980 81 Plaque Bois de grève avant-droite 4008981 102 1400LSKV2 Bûches seulement 4004828 Chevrons 73 Bûches traditionnelles Unis noirs Panneau de remplissage en céramique 72 82 83 Cannelés noirs Ledgestone 71 Part Number 4009170 Chevrons 70 Description Ledgestone Panneau de remplissage en céramique 69 Part Number Appendice E - Pièces de remplacement 71 1 70 69 6 68 5 2 5 8 7 9 4 3 67 7 12 66 8 16 11 14 10 13 17 12 19 18 22 16 13 11 20 23 21 25 24 26 64 27 65 a 53 e 35 32 28-30 33 34 31 45 46 27 36 c g 52 58 d 48 51 b 57 49 37 60 f i 47 50 56 h 63 62 41 61 59 55 42 40 38 39 43 54 44 103 Appendice E - Pièces de remplacement H63 H62 H64 H68 H69 H70 H61 H37 H71 H46 H47 H60 H65 H45 H44 small grey white black beige brown 83 73 74 75 78 77 76 84 86 79 87 85 80 81 1400DWKV2 Bois de grève 82 72 H74 H75 H76 H77 H56 H57 H55 H54 92 94 95 93 96 Bûches de bouleau 1400BLK 104 89 Bûches traditionnelles 1400LSKV2 90 91 88 97