▼
Scroll to page 2
of
107
Guide d’installation H5 Foyer à gaz à évent direct et dégagement zéro gaz naturel 1100MN gaz propane 1100MP Installateur : Placez l’étiquette du modèle/numéro de série ici. Installateur : Laissez cette notice avec l’appareil. Consommateur : Conservez cette notice pour consultation ultérieure. AVERTISSEMENT : RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPOSION Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ni d'autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil ou de tout autres appareil. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ ▪ Ne pas tenter d'allumer l'appareil. Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment où vous vous trouvez. ▪ Sortez immédiatement du bâtiment. ▪ Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. ▪ Si vous ne pouvez joindre le fournisseur de gaz, appelez le service d'incendies. L'installation et l'entretien doivent être assurés par un installateur ou un service d'entretien qualifié; ou par le fournisseur de gaz. ▪ DANGER Vitre chaude Vitre chaude risque risque de de brûlures. brûlures. Ne Ne touchez touchez pas pasune une vitre non non refroidie. refroidie. vitre Ne laissez laissez jamais jamaisun un Ne enfant toucher la enfant toucher la vitre. vitre. 4008355-05F L'écran L’écranpare-étincelles pare-étincellesfourni fourniavec avec ce foyer réduit le risque de brûlure ce foyer réduit le risque de brûlure en en cas cas de decontact contactaccidentel accidentelavec avec la vitre chaude et doit être installé la vitre chaude et doit être installé pour pour la laprotection protectiondes desenfants enfantset et des personnes à risques. des personnes à risques. Cet appareil peut être installé dans une maison mobile déjà sur le marché et établie de façon permanente, là où la règlementation le permet. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne peut être converti pour l’utilisation avec un autre type de gaz, à moins que la conversion ne soit faite à l’aide d’un kit de conversion certifié. INSTALLATEUR : Laissez cette notice avec l'appareil. CONSOMMATEUR : Conservez cette notice pour consultation ultérieure. Massachusetts : Dans l'état du Massachusetts, l'installation de la tuyauterie et la connexion finale doivent être effectuées par un plombier ou un technicien du gaz qualifiés. Voir les exigences de Détecteur de monoxyde de carbone, page 73. Ce guide contient les directives pour l’installation de l’appareil SEULEMENT. Une bordure est EXIGÉE afin de compléter l’installation. Un pareétincelles est fourni avec la bordure. Consultez le guide fourni avec la bordure pour l’installation. Cet appareil est un appareil de chauffage domestique. Il ne doit pas être utilisé à d’autres fins, tel que le séchage de vêtements, etc. Cet appareil peut être installé dans une chambre à coucher ou un boudoir. This manual is available in English upon request. Aux États-Unis, nous recommandons que nos foyers à gaz soient installés et entretenus par des professionnels certifiés par NFI (National Fireplace Institute®). [traduction] AVERTISSEMENT Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris le benzène, identifié par l'État de Californie comme pouvant causer le cancer ou des malformations congénitales ou autres troubles de l'appareil reproducteur. Pour de plus amples informations, prière de consulter www.P65Warnings.ca.gov. Note : Le gaz naturel, dans son état original, contient du Benzène. Foyers Valor 190–2255 Dollarton Highway North Vancouver, BC, Canada V7H 3B1 T 604.984.3496 F 604.984.0246 foyervalor.com 2 L'information contenue dans ce guide est correcte au moment de l’impression. Miles Industries Ltd. se réserve le droit de changer ou modifier ce guide sans préavis. Miles Industries Ltd. n’offre aucune garantie, expresse ou implicite, pour l’installation ou l’entretien du foyer et n’assume aucune responsabilité pour dommage(s) découlant d’une installation ou entretien fautifs. © Droits d'auteurs Miles Industries Ltd., 2022. Tous droits réservés. Conçu et fabriqué pour Miles Industries Ltd. Bienvenue chez Valor® Cet appareil a été installé professionnellement par : Détaillant : _____________________________________ Télépone :______________________________________ Consignes de sécurité ....................................... 4 Spécifications ..................................................... 7 Accessoires ......................................................... 8 Dimensions et emplacement .......................... 9 Planification ..................................................... 10 Avant d’installer ..........................................................10 Concept.........................................................................11 Dégagements aux combustibles ..............................12 Encastrement ..............................................................14 Charpente ....................................................................14 Dalle devant le foyer ..................................................15 Évacuation ...................................................................19 Hauteur de l’appareil dans la charpente ................20 Profondeur de l’appareil dans la charpente ..........20 Avec l’Encadrement fixe 1130FFK ............................21 Avec l’Encadrement minimal 1130CIK.....................23 Avec Bordures à 3 ou 4 côtés ...................................25 Finition du mur ........................................................... 27 Panneau de béton incombustible ...........................27 Prévention des fissures dans la finition .................28 Évacuation ........................................................ 29 Concept........................................................................ 29 Coaxiale ....................................................................... 30 Systèmes d’évacuation coaxiale typiques..............30 Grille d’évacuation .....................................................31 Restricteurs .................................................................33 Emplacement de sortie horizontale....................... 34 Sortie d’évacuation verticale ....................................35 Conversion colinéaire................................................ 36 Applications.................................................................36 Installation dans un foyer existant..........................37 Installation partielle dans un foyer existant..........38 Installation dans une cheminée adjacente ............39 Accessoires d’évacuation colinéaire typiques ...... 40 Veuillez lire ce guide AVANT d’installer et d’opérer cet appareil. Préparation ...................................................... 41 Écarteurs et Déflecteurs de chaleur ........................41 Sortie d’évent.............................................................. 42 Enlèvement de la fenêtre ......................................... 43 Système HeatShift, si utilisé .................................... 44 Enlevez le déflecteur de convection ...................... 44 Installez les buses HeatShift ................................... 44 Alimentation électrique............................................ 45 Installation ....................................................... 46 Avec Encadrement fixe 1130FFK .............................. 46 Avec Encadrement minimal 1130CIK ...................... 48 Avec Bordure à 3 ou 4 côtés ......................................51 Alimentation de gaz................................................... 52 Panneaux intérieurs .................................................. 54 Lits de combustion .................................................... 55 Bûches de bouleau 1100BLK ....................................55 Bois de grève 1100DWK ............................................58 Bûches traditionnelles 1100LSK...............................61 Réinstallation de la fenêtre ...................................... 64 Porte-piles et Interrupteur mural ........................... 66 Sychronisation de la télécommande ...................... 68 Vérification et Aération du brûleur......................... 69 Bordure et Pare-étincelles ....................................... 70 Schéma des connexions ................................. 71 Accessoires d’évacuation certifiés ................ 72 Commonwealth du Massachusetts .............. 74 Appendice A - Consignes d’allumage ............ 76 Appendice B - Télécommande ....................... 77 Appendice C - Interrupteur mural ................ 84 Appendice D - Système HeatShift ................. 85 Appendice E - Pièces de remplacement ..... 105 3 Consignes de sécurité Ce guide contient des directives très importantes concernant le fonctionnement sécuritaire du foyer de même que des directives pour son entretien. Veuillez lire attentivement et vous assurez de comprendre toutes les directives avant d’utiliser votre foyer. Le défaut de suivre ces directives pourrait résulter en risque d’incendie et annuation de la garantie. Vous pouvez obtenir un guide de remplacement visitez foyervalor.com. AVERTISSEMENT : Extrêmement chaud! Chaleur et inflammabilité • Certaines parties de votre foyer sont extrêmement chaudes, particulièrement la vitre. Utilisez le pareétincelles fourni avec le foyer ou une barrière afin de réduire les risques de brûlures sévères. • La vitre de la fenêtre peut excéder 500 °F (260 °C) en chauffant à pleine capacité. • Toujours tenir l’entourage du foyer libre de matériaux combustibles, d’essence ou d’autres gaz et liquides inflammables. • Attention aux murs chauds! Le mur directement au-dessus du foyer peut devenir très chaud quand le foyer fonctionne. Même s’il est construit de matériaux sécuritaires, il peut atteindre des températures excédant 200 ºF (93 °C). Ne pas toucher! • Attention à la dalle/tablette devant le foyer! Toute surface directement devant la fenêtre du foyer peut devenir très chaude quand le foyer fonctionne. Même si elle est construite de matériaux sécuritaires, elle peut atteindre des températures excédant 200 ºF (93 °C) dépendant de sa profondeur. Évitez d’y touchez! Ne placez pas d’objet sur cette surface! La température devant le foyer sera réduite si le pare-étincelles est installé. • Certains matériaux ou objets, même s’ils sont sécuritaires, peuvent se décolorer, rétrécir, se déformer, craquer, peler ou subir d’autres avaries à cause de la chaleur produite par le foyer. Évitez de placer des chandelles, toiles, photos ou autres articles inflammables ou sensibles à la chaleur, ou des meubles, à moins de 36 pouces (0,9 m) du foyer. • En raison de températures élevées, l’appareil devrait être installé où il y a peu de circulation et loin du mobilier et tentures. • On ne devrait pas placer de vêtements ni d’autres matières inflammables sur l’appareil ni à proximité. 4 Foyer Dalle protectrice Ne placez aucun meuble ou autre objet dans cet espace devant le foyer : 36 po (0,9 m) Pare-étincelles et sécurité • Un écran destiné à réduire le risque de brûlure attribuable à la vitre chaude est fourni avec cet appareil et devrait être installé pour la protection des enfants et des personnes à risques. • Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures de surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment. • Les jeunes enfants devraient être surveillés étroitement lorsqu’ils se trouvent dans la même pièce que l’appareil. Les tout petits, les jeunes enfants ou les adultes peuvent subir des brûlures s’ils viennent en contact avec la surface chaude. Il est recommandé d’installer une barrière physique si des personnes à risques habitent la maison. Pour empêcher l’accès à un foyer, installez une barrière de sécurité; cette mesure empêchera les tout petits, les jeunes enfants et toute autre personne à risque d’avoir acès à la pièce et aux surfaces chaudes. • Tout écran ou protecteur retiré pour permettre l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant de mettre l’appareil en marche. Consignes de sécurité Fenêtre de verre AVERTISSEMENT Ne pas utiliser l’appareil si le panneau frontal en verre n’est pas en place, est craqué ou brisé. Ne pas frapper ou claquer la fenêtre. Confiez le remplacement du panneau à un technicien agréé. • La fenêtre doit être en place et scellée avant l’allumage sécuritaire du foyer. • La fenêtre vitrée ne peut être remplacée que d’une seule pièce, telle que fournie par le fabricant. Aucune substitution ne peut être utilisée. • Ne pas utiliser de nettoyant abrasifs sur la fenêtre vitrée. Ne pas nettoyer la fenêtre vitrée lorsqu’elle est chaude. Évacuation • Cet appareil doit être utilisé avec un système d’évacuation tel que décrit dans ce guide d’installation. Aucun autre système d’évacuation ou élément ne doit être utilisé. • Ne bloquez jamais le débit d’air comburant et d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil libre de tout obstacle et matériau afin de permettre l’entretien et l’opération adéquate. • Ce foyer à gaz et son système d’évacuation doivent évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de l’édifice et ne doivent jamais être reliés à une cheminée desservant un autre appareil brûlant des combustibles solides. Chaque foyer à gaz doit utiliser un système d’évacuation séparé. Les systèmes d’évacuation communs sont interdits. Usage recommandé • Ce foyer est conçu et certifié à titre de chauffage d’appoint et fourni son meilleur potentiel d’économie d’énergie lorsqu’il est utilisé en présence de l’utilisateur. L’usage d’une source de chaleur primaire alternative est conseillé. • Cet appareil ne peut être utilisé avec des combustibles solides. • Ne pas utiliser cet appareil comme source temporaire de chauffage durant la construction. Inspection initiale et annuelle • L’installation et la réparation devraient être confiées à un technicien qualifié. L’appareil devrait faire l’objet d’une inspection par un technicien professionnel avant d’être utilisé et au moins une fois l’an par la suite. Des nettoyages plus fréquents peuvent être nécessaires si les tapis, la literie, et cetera produisent une quantité impportante de poussière. Il est essentiel que les compartiments abritant les commandes, les brûleurs et les conduits de circulation d’air de l’appareil soient tenus propres. • Ne pas se servir de cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faire inspecter l’appareil par un technicien qualifié et remplacer toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongées dans l’eau. AVERTISSEMENT Sortie en cantonnière Sortie avant Sorties sur les côtés Système HeatShift : Ne couvrez pas et ne placez aucun objet devant ou sur les sorties d’air chaud! 5 Spécifications Normes et codes Alimentation de gaz Cet appareil est certifié selon les normes de l’ANSI Z21.88/CSA 2.33 American National Standard / CSA Standard for Vented Gas Fireplace Heaters for use in Canada and USA, et selon CGA 2.17-91 High Altitude Standard au Canada. Cet appareil ne peut être utilisé que pour les installations à évent direct. Cet appareil est conforme au CSA P.4.1-15 Testing method for measuring annual fireplace efficiencies. L’installation doit être effectuée selon les codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, selon le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou le Code d’installation du gaz naturel et du propane en vigueur au Canada CAN/ CGA-B149.1. Seul un technicien qualifié et licencié, ou expérimenté doit installer cet appareil. Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de l’électricité, CSA C22.1. Indices signalétiques 1100MN 1100MP Gaz Naturel Propane 0-4 500 pieds* Apport maximal (Btu/hre) 30 000 30 000 Apport minimal (Btu/hre) 16 000 16 000 3,5” 9” Pression d’alimentation minimale (en c.e.) 5” 11” Pression d’alimentation maximale (en c.e.) 10” 14” Injecteur du brûleur (no) 36 DMS 51 DMS Injecteur de veilleuse (no) BL22N BL14P 185 125 Pression d’admission (en c.e.) Vis d’apport minimal *Installations à hautes altitudes Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et sont certifiés sans ajustement pour les altitudes jusqu’à 1 370 m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer. Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4500 pi) aux États-Unis, les installations doivent être faites selon ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes locaux ayant juridiction. Dans certaines régions, les taux d’apport sont déjà réduits pour compenser pour l’altitude— contactez votre fournisseur de gaz local pour confirmer. Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) au Canada, consultez les autorités locales ou provinciales ayant juridiction. 6 Le foyer 1100MP doit être utilisé avec le gaz propane. La pression d’alimentation doit être entre les limites indiquées à la section Indices signalétiques. La connexion d’alimentation est de 3/8” NPT mâle et est située du côté droit de la boîte de foyer. Un robinet d’arrêt manuel (non-inclus) doit être installé X sur la conduite d’alimentation afin de pouvoir isoler l’appareil pour l’entretien. Voir Alimentation de gaz aux pages 51-52 pour les détails. Conversion de gaz Le foyer 1100M est offert pour usage avec le gaz naturel ou le gaz propane. Le foyer peut être converti d’un type de gaz à l’autre. Voir les directives de la trousse de conversion de gaz pour plus de détails. Alimentation électrique Modèle Altitude (pi)* Le foyer 1100MN doit être utilisé avec le gaz naturel. Le foyer 1100M installé à l’intérieur est conçu pour fonctionner avec des piles et chauffent sans électricité. Cependant, le courant électrique est requis pour faire fonctionner les accessoires optionnels tels que le Ventilateur de circulation d’air 1195CFK ou le module WiFi GV60WIFI. AVERTISSEMENT AUCUNE CONNEXION ÉLECTRIQUE PERMISE pour installations à l’extérieur! Conversion pour installation extérieure Le foyer 1100M est offert pour applications intérieures et peut être adapté pour applications spécifiques “extérieures”. Le foyer pour usage extérieur doit être à l’abri des intempéries tel que définies dans le guide d’installation de la trousse de conversion pour applications extérieures GV60CKO. Spécifications Système HeatShift™ optionnel Les foyers 1100M sont conçus pour permettre l’installation du système HeatShift optionnel, un système qui redistribue l’air chaud du foyer en utilisant la convection naturelle, sans nécessiter de ventilateur. La sortie d’air chaud peut être située plus haut sur le mur, sur les murs des côtés ou même dans une autre pièce. Ce qui réduit la température immédiatement audessus du foyer et permet d’y placer un téléviseur, une oeuvre d’art, etcetera. Veuillez noter que les dimensions d’encastrement et les dégagements de manteau ou tablette sont affectés par l’installation du système HeatShift. Voir Appendice D - Système HeatShift aux pages 84-103 pour plus de détails. Accessoires Accessoires requis Accessoires optionnels Lits de combustion (un au choix) Kits de conversion de gaz 1100DWK Ensemble bois de grève 1100MPGK Conversion au gaz propane 1100BLK Ensemble bûches de bouleau 1100MNGK Conversion au gaz naturel 1100LSK Ensemble bûches traditionnelles Autres accessoires Panneaux intérieurs (un au choix) 1110VRL Briques rouges Valor 1115LSL Panneaux Ledgestone 1125FBL Panneaux cannelés noirs 1160PBL Panneaux unis noirs 1170RGL Panneaux de verre 1175HBL Panneaux à motif chevrons Pareétincelles Bordures 1130CIK Encadrement minimal 1130FFK Encadrement fixe 1135TSB Bordure à 3 côtés noire 4008437 4005632 1140FS 2 Bordures à 4 côtés 4006326 1184EC Bordures Edgemont Craftsman 4008798 Information correcte au moment de l’impression et sujette à changement sans préavis. GV60CKO* Conversion à foyer extérieur 1105RGL Panneau de verre pour 1125FBL et 1160PBL 1195CFK* Ventilateur de circulation d’air 1270RBK* Ventilateur de zone LDK HeatShift System GV60WIFI* Trousse WiFi (exige GV60VM et H5/6-WPK si ventilateur n’est pas installé) GV60VM* Module de commande (V-module) H5/6-WPK* Boîte de raccordement électrique Barrière de sécurité Les barrières de sécurité pour enfants telle que la Cardinal VersaGates sont disponibles chez votre marchand local d’ameublement et d’accessoires pour enfants. AVERTISSEMENT * AUCUNE CONNEXION ÉLECTRIQUE PERMISE pour installations à l’extérieur! 7 Dimensions et emplacement 38” [965 mm] 25-1/4” [641 mm] Sorties pour Système HeatShift® optionnel Axe central 13-3/4” [349 mm]] 17-1/2” [445 mm] jusqu’au devant du poteau 1-1/2” [38 mm] 7-1/2” [191 mm] '«ȵHFWHXUGH chaleur exigé pour applications à buse d’évent orientée vers l’arrière Dessus Linteau 5-1/2” Sortie Ventilateur de zone 1270RBK optionnel Côté gauche 1-1/4” Axe central évent 40” [1016 mm] panneau de béton Min. 41-1/2” [1054 mm] au haut du '«ȵHFWHXUGHFKDOHXU des écarteurs 19-1/4” [489 mm] 29” [737 mm] Écarteurs dégagement zéro 4-3/8” -3 [110 1 mm] 1-5/8” [40 mm] 30” [762 mm] Entrée électrique Sortie Ventilateur de zone 1270RBK optionnel Entrée de gaz Devant Côté droit Emplacement 99 14 ”( 59 Façade de la charpente m ) Installation en coin m Dimensions minimales exigées plus grandes avec le HeatShift. Voir Appendice D - Système HeatShift à la page 87. 11-1/2” (292 mm) 41-3/4” 4” (1061 mm) Écarteurs à dégagement zéro à l’arrière et sur les côtéss 8 Buse d’évent de 6-5/8” dia. fournie sur le dessus, orientable vers l’arrière 27-1/2” [699 mm] 36-1/8” [915 mm] jusqu’à la surface du panneau incombustible Note : Dimension pour les Encadrements 1130FFK et 1130CIK seulement. Pour toutes les autres bordures, cette dimension est le maximum requis et peut être réduite en laissant l’appareil dépasser en avant de la charpente pour permettre une épaisseur de matériau incombustible par-dessus le panneau de béton incombustible exigé. 18” [458 mm] Dimensions Planification Avant d’installer Attention SEUL le personnel qualifié et licencié devrait installer cet appareil. 1. AVANT DE COMMENCER, VOUS DEVEZ SAVOIR— DEMANDEZ AU PROPRIÉTAIRE : • Est-ce que le Système HeatShift optionnel sera utilisé; • Hauteur de l’appareil et de la dalle, si utilisée; • Épaisseur et type de matériaux de finition autour de l’appareil; • Accessoires requis à installer dans ce foyer (panneaux, lit de combustion, bordure); • Accessoires optionnels (s’il y en a); • Configuration d’évacuation. 2. Déballez l’appareil et enlevez tout ce qui se trouve autour et à l’intérieur. Recyclez l’emballage. 3. Vérifiez, à l’aide de la liste de contenu de l’emballage, si vous avez en main tous les articles nécessaires à l’installation, incluant : • Lit de combustion (emballé séparément); • Panneaux intérieurs (emballés séparément); • Porte-piles et interrupteur mural; • Articles pour installer le système HeatShift (si utilisé); • Accessoires d’évacuation; • Trousse de conversion de gaz (si nécessaire); • Accessoires pour raccordement électrique (si nécessaire). 4. Lisez attentivement l’Aide-mémoire de l’installateur inclus avec la documentation pour connaître la séquence d’installation. Lisez également le présent guide pour avoir toute l’information en main. AVERTISSEMENT AUCUNE CONNEXION ÉLECTRIQUE PERMISE pour installations à l’extérieur! 9 Planification Concept Note : Cet appareil peut être installé à l’extérieur dans un endroit à l’abri des intempéries selon le guide d’installation de la trousse de conversion pour l’extérieur GV60CKO. Support pour manette de télécommand Bordure avec pare-étincelles (exigé) Encadrement fixe 1130FFK ou Encadrement minimal 1130CIK s’installent au moment au moment de l’encastrement et permettent de finir le mur incombustible à l’encadrement. Toutes les autres bordures chevauchent la finition du mur incombustible et sont réglables, permettant une épaisseur de matériaux jusqu’à 3/4” par-dessus le panneau incombustible de 1/2” d’épaisseur. Pour les matériaux plus épais que 3/4”, le foyer doit être placé plus en avant dans la cavité —voir pages 19-25 Encastrement—voir pages 13-25 Manteau de cheminée—voir pages 11-12 Panneau de béton incombustible de 1/2 po d’épaisseur ou équivalent– NON fourni—voir Finition du mur aux pages 26-27 Fourni avec buse d’évent dessus; peut être converti à buse d’évent à l’arrière—voir page 41 Sorties (4) de 4” Ø pour Système HeatShift optionnel. Voir Appendice D - Système HeatShift aux pages 84-103 Foyer 1100M Interrupteur mural et porte-piles (exigé) Finition du mur Tout matériau de finition installé sur le panneau de béton doit être incombustible—voir pages 26-27. Manteau de cheminée combustible permis en respectant les normes indiquées à la page 11. Boîtier électrique (optionnel) s’installe ici dans la caisse. NOTE : INTERDIT si le foyer est à l’extérieur! Plancher combustible Dalle incombustible—voir Encastrement aux pages 14-16 Panneau Micore de 1/2 po fourni avec l’appareil. Utilisez-le comme protection thermique entre matériau incombustible de dalle et matériau combustible en dessous AVERTISSEMENT SURFACES DU MUR CHAUDES! Le mur directement au-dessus du foyer est construit de matériaux incombustibles et, même s’ils sont sécuritaires, peuvent atteindre des températures de plus de 200° F (93° C) dépendamment du choix de bordure. Ne le touchez pas. Utilisez des matériaux de finition conçus pour résister à ces températures. 10 Encastrement combustible permis sous l’appareil. Ne pas l’installer l’appareil directement sur de la moquette. AVERTISSEMENT SURFACES DE LA DALLE/PLANCHER CHAUDES! La dalle ou plancher devant le foyer peuvent devenir très chauds. Placer le foyer plus haut que la surface de la dalle ou plancher et installer le pare-étincelles aideront à réduire les températures. Notez que certains matériaux, même sécuritaires, peuvent se dégrader dû à la chaleur—pensez-y lors du choix de matériaux. Planification Dégagements aux combustibles Manteau combustible—vu de côté Plafond NOTE Profondeur ‘A’ du manteau Profondeur du manteau (de la surface du panneau de béton) ‘A’ Hauteur ‘B’ du manteau 1” [25 mm] 41” [1041 mm] 6” [152 mm] 43” [1092 mm] 8” [203 mm] 45” [1143 mm] 10” [254 mm] 47” [1194 mm] 12” [305 mm] 49” [ 1245 mm] Hauteur du ‘B’ manteau (à partir du bas du foyer) Ne placez aucun meuble ou objet à moins de 36” [914 mm] de la façade du foyer 65” [ 1651 mm] jusqu’au plafond L’usage du Système HeatShift optionnel affecte les dégagements au manteau et dalle protectrice. Voir Appendice D - Système HeatShift pages 84–103. Bas du foyer Minimum de 4” [102 mm] jusqu’au plancher combustible ou dalle de protection. Voir Encastrement aux pages 13-16 exigences quant à la dalle 11 Planification Dégagements aux combustibles Mur de côté / patte de manteau—Vus du dessus FOYER Cette zone ombragée représente l’endroit permis pour la patte d’un manteau combustible Façade de ODȴQLWLRQ du mur Ouverture du foyer 34” [864 mm] 3” [76 mm] Mur Min. 8” [203 mm] jusqu’au mur Note Dégagement du côté droit sont les mêmes 12 Profondeur 1” [25 mm] 2” [51 mm] 3” [76 mm] 4” [102 mm] 5” [127 mm] 6” ou plus [152 mm] ou plus Dégagement 3” [76 mm] 4” [102 mm] 5” [127 mm] 6” 152[ mm] 7” [178 mm] 8” [203 mm] Planification Encastrement Charpente Note L’utilisation du système HeatShift optionnel affecte l’encastrement—voir Voir Appendice D Système HeatShift pages 84–103. Panneau incombustible de 1/2” [13 mm] d’épaisseur exigé au-dessus de l’appareil (non-fourni). Voir 29. Entre le dessous du linteau et la base du foyer. /DEDVHGXIR\HUGRLW¬WUH«JDOH¢ODVXUIDFHȴQLH du plancher protecteur. Cependant notez que la Bordure à 4 côtés 1140 dépasse la base du foyer de 1-1/2” [38 mm]. Augmentez la hauteur de la cavité si nécessaire. NOTE : Cet appareil exige une plateforme solide pour le supporter. Encastrement combustible permis sous le foyer. Veuillez noter également que si des cales sont utilisées pour soulever le foyer, elles devraient être reculées de 1/2 po [13 mm] derrière la façade de la charpente autrement le dessus des cales pourraient être visible. 40” [1016 mm] 17-1/2” [445 mm] m] m 65 ” [9 38 29” [737 mm] entre le dessous du panneau incombustible et la base du foyer. Toute surface directement devant le foyer à une hauteur de moins de 4” [102 mm] du bas du foyer doit être incombustible. 13 Planification Encastrement Dalle devant le foyer AVERTISSEMENT Le H5 est un foyer très performant. Le plancher protecteur devant l’appareil peut devenir très chaud (plus de 200º F / 93º C). L’élévation du foyer au-dessus du plancher protecteur et l’usage d’un pare-étincelles réduiront considérablement la température du plancher protecteur. Un plancher protecteur situé à moins de 4 pouces (102 mm) de la base du foyer doit être construit de matériaux incombustibles et doit inclure le panneau d’isolation fourni comme écran thermique entre la finition incombustible du plancher protecteur et la surface combustible située en-dessous (voir les schémas aux pages suivantes). Lorsque vous choisissez ces matériaux, prenez note que certains matériaux, même s’ils sont sécuritaires, peuvent être endommagés par la chaleur avec le temps. Le dessus du plancher protecteur doit être égal au bas du foyer pour permettre l’installation de certains manteaux et bordures. Cependant, la Bordure à 4 côtés 1140 dépasse le bas du foyer de 1-1/2 pouce. Voir les directives d’installation founies avec le 1140. NOTE : Le foyer devra être soulevé au-dessus du sous-plancher de bois dans la plupart des cas pour répondre aux exigences des planchers ou dalles combustibles. Veuillez noter également que si des cales sont utilisées pour soulever le foyer, elles devraient être reculées de 1/2 po (13 mm) derrière la façade de la charpente autrement le dessus des cales pourraient être visibles. Panneau isolant dans une dalle incombustible 14 Lorsque l’appareil est installé directement sur de la moquette, tuile ou autre matériau combustible autre que le bois, l’appareil doit être installé sur un panneau de métal ou bois couvrant son entière surface en largeur et profondeur Planification Encastrement Dalle devant le foyer Exigences 1. Un plancher protecteur n’est pas nécessaire. Cependant, tout plancher protecteur devant le foyer dont la surface est située à moins de 4 pouces (102 mm) verticalement du bas du foyer doit être construit de matériaux incombustibles et doit avancer devant le foyer selon les distances minimales indiquées à la page 16. Le plancher protecteur en dedans de 4 pouces (102 mm) doit avoir un fini incombustible qui doit couvrir le panneau isolant de 1/2 pouce fourni avec le foyer. Ce panneau isolant est utilisé comme pare-chaleur. 2. La saillie minimale du plancher protecteur est déterminée par sa hauteur au-dessus de la surface du plancher ou moquette combustible et sa distance par rapport au bas du foyer. 3. Les moulures combustibles (1 pouce [25 mm] ou moins) situées à la base d’un mur sont acceptables si elles sont installées sous la base du foyer soulevé. Foyer soulevé au-dessus d’un plancher protecteur ou surface combustibles Note : Si des cales sont utilisées pour soulever le foyer, elles devraient être reculées de 1/2 po (13 mm) derrière la façade de la charpente autrement le dessus des cales pourraient être visibles. Surface du panneau de béton Minimum 4” (102 mm) Base du foyer Surface du plancher ou moquette combustible Lorsque l’appareil est installé directement sur de la moquette, tuile ou autre matériau combustible autre que le bois, l’appareil doit être installé sur un panneau de métal ou bois couvrant son entière surface en largeur et profondeur. 15 Planification Encastrement Dalle devant le foyer Appareil avec plancher protecteur incombustible construit à l’installation Devant du foyer (surface du panneau de béton) )R\HUVRXOHY«GH>@DXGHVVXV du plancher combustible Saillie minimum de la dalle requise pour protéger le plancher combustible Surface de la dalle (matériau incombustible sur panneau isolant incombustible voir le VFK«PDFLGHVVRXV 4 [102] 3 [76] )R\HUVRXOHY«GH>@DXGHVVXV du plancher combustible 2 [50] )R\HUVRXOHY«GH>@DXGHVVXV du plancher combustible 1 [25] 6XUIDFHGXȴQLFRPEXVWLEOH plancher ou moquette )R\HUVRXOHY«GH>@DXGHVVXV du plancher combustible Base du foyer Bois permis directement sous le foyer 3 [76] 6 [152] 9 [229] Hauteur du foyer au-dessus du plancher combustible Pour installer une bordure à 3 côtés RHUWHHQRSWLRQODVXUIDFHGHOD dalle ȴQLH doit être égale à la base* GXIR\HU DXWUHPHQWODERUGXUH choisie ne pourra pas être installée) *plus basse pour bordure à 4 côtés Exemple : Si la base du foyer est 2” (50 mm) au-dessus du plancher combustible, le plancher protecteur égal à la base du foyer doit avancer un minimum de 6” (150 mm) devant le foyer. 12 [305] Profondeur du plancher protecteur (dalle) Détail de la construction de la strate incombustible Note : Cette surface peut GHYHQLUWUªVFKDXGHVL HOOHHVW«JDOHDXEDVGH OȇDSSDUHLO1RXVYRXV UHFRPPDQGRQVGH VRXOHYHUOȇDSSDUHLO NE PAS FINIR PLUS HAUT QUE LA BASE DU FOYER sauf pour les encadrements CIK et FFK--voir pages 20-24 pour les détails )LQL LQFRPEXVWLEOH 3DQQHDXLVRODQW de 1/2” (13 mm) LQFOXVDYHFOHIR\HU Bas du foyer 9RLUOHWDEOHDXFLGHVVXVSRXUSURIRQGHXUUHTXLVH %RLVSHUPLVGLUHFWHPHQW VRXVOHIR\HU 16 6XUIDFHGXȴQL FRPEXVWLEOH SODQFKHURX moquette Planification Encastrement Encastrement avec niche au-dessus de l’appareil—évent dessus Minimum 1” [26 mm] de dégagement des matériaux combustibles autour du conduit d’évacuation vertical Approx. 9-1/4” [35 mm] de la surface arrière du mur ȴQL¢ODVXUIDFH avant de la caisse du foyer - sans déviation du conduit '«ȵHFWHXUGHFKDOHXUGHV écarteurs exigé DYHFQLFKH construite directement au-dessus du foyer. 1RWH6LOH+HDW6KLIWHVWXWLOLV« DYHFXQHQLFKHOHG«ȵHFWHXU GHFKDOHXUQȇHVWSDVQ«FHVVDLUH Panneau de béton incombustible de 1/2” [13 mm] d’épaisseur 40” [1016 mm] jusqu’au-dessous de la paroi supérieure de la cavité combustible Axe central, évent 13-3/4” [349 mm] NICHE, évent sur le dessus 17 Planification Encastrement Sortie verticale de raccordement Évacuation *Notes—toutes configurations Foyer - vu du côté gauche 40” [ 1016 mm] jusqu’au-dessous de la paroi supérieure de la cavité combustible Min 1” [26 mm] dégagements exigés pour conduits verticaux Écarteurs *Approx. 49-3/4” [ 1266 mm] avec conduit d’évent de 12” Section de conduit de 12” 18 Section de conduit de 12” Foyer - vu du côté gauche 40” [ 1016 mm] jusqu’au-dessous de la paroi supérieure de la cavité combustible *Approx. 52-3/4” [ 1340 mm] avec conduit d’évent de 12” Sortie horizontale de raccordement • Les dimensions données ici pour l’évacuation sont basées sur l’utilisation de coudes Dura-Vent. Les dimensions des rayons de courbe des coudes varient selon les marques. En général, elles sont plus grandes pour les autres marques. • Trois pouces de dégagement sont exigés au-dessus des conduits horizontaux. Inclinez les conduits horizontaux vers le haut de 1/4 de pouce par pied. Un pouce de dégagement est exigé sur les côtés et en-dessous des conduits horizontaux et autour des conduits verticaux. • Lorsque vous calculez les longueurs de conduits effectives, soustrayez approximativement 1-1/2 pouce pour les joints des conduits - par exemple, un conduit de 12 pouces ajoutera approximativement 10-1/2 pouces à la longueur totale. Planification Hauteur de l’appareil dans la charpente Encastrement Profondeur de l’appareil dans la charpente Considérations relatives au plancher protecteur • Seul un plancher protecteur ou dalle protectrice incombustible peut être installé devant l’appareil lorsqu’ils sont à moins de 4” (102 mm) verticalement du bas de l’appareil. • La surface du plancher ou dalle de protection incombustible doit être égale au bas de l’appareil avec la plupart des bordures—voir pages 14-16. • Le plancher ou dalle de protection incombustible devant l’appareil, si à moins de 4” (102 mm) verticalement du bas de l’appareil, doit inclure le panneau isolant Micore de 1/2” (13 mm) fourni à titre de couche pare-chaleur entre le matériau incombustible du plancher ou dalle de protection et le matériau combustible en-dessous. • L’Encadrement fixe 1130FFK et l’Encadrement minimal 1130CIK s’installent au moment de l’encastrement et la position de l’appareil est fixe dans la charpente. La finition du mur aboute au cadre en saillie. • Toutes les autres bordures sont installées après la finition du mur. Le périmètre de ces bordures couvre la finition du mur; il faut donc considérer l’épaisseur des matériaux de finition du mur. Les bordures peuvent être ajustées pour permettre des matériaux jusqu’à 3/4 po d’épaisseur appliqués par-dessus le panneau incombustible de 1/2 po. Autrement, la position de l’appareil dans la charpente peut être ajustée pour permettre une épaisseur additionnelle— voir page 25. 19 Planification Encastrement—Avec 1130FFK Avec l’Encadrement fixe 1130FFK Une partie de l’Encadrement fixe 1130FFK s’installe au moment d’encastrer l’appareil. Les supports des côtés fournis avec l’appareil ne sont pas nécessaires avec cette bordure. Voir page suivante. Panneau amovible Devant du foyer Panneau du bas Base du foyer Les angles de positionnement et déflecteurs de convection installés sur l’appareil ne sont pas utilisés et doivent être enlevés. Voir page suivante. 1-1/8” [29 mm] Contreplaqué L’Encadrement fixe 1130FFK n’est pas compatible avec d’autres bordures ou portes. Poutre Dalle ou plancher protecteur Coupe transversale, au mur—detail Vous devez savoir s’il y aura une dalle ou un plancher protecteur devant le foyer ou non car certaines exigences doivent être respectées. Sans dalle ou plancher protecteur Dans le cas ou il n’y a pas de dalle ou plancher protecteur, l’appareil doit être surélevé d’au moins 4 pouces (102 mm) lorsque le plancher devant le foyer est combustible. Panneau amovible Base du foyer Avec dalle ou plancher protecteur Toute dalle ou plancher protecteur à moins de 4 pouces (102 mm) de la base de l’appareil doit être fabriqué de matériaux incombustibles. Voir les détails concernant la dalle devant le foyer aux pages 13-16 de ce guide. La dalle ou le plancher protecteur incombustible devant l’appareil doit, si à moins de 4 pouces (102 mm) verticalement du bas de l’appareil, inclure le panneau isolant Micore de 1/2 pouce (13 mm) fourni à titre d’isolant thermique entre le matériau incombustible de la dalle ou du plancher protecteur et le matériau combustible en-dessous. Panneau du bas Feuille de contreplaqué Poutre Finition au mur Matériau incombustible Cales combustibles de 1/2” [13 mm] d’épaisseur à chaque bout du panneau Micore pour combler l’espace Panneau amovible Devant du foyer Panneau amovible Panneau du bas 1-1/2” (38 mm) Base du foyer Panneau du bas 20 Finition avec dalle Panneau isolant Micore de 1/2” [13 mm] (fourni avec le foyer) Sous-plancher de contreplaqué Épaisseur maximale de 1-1/2” [38 mm] (incluant Micore) Base du foyer Contreplaqué Coupe transversale, dalle—detail Planification Encastrement—Avec 1130FFK Profondeur de l’appareil dans la charpente—avec l’Encadrement fixe 1130FFK L’encadrement 1130FFK s’installe à l’appareil durant l’étape de l’encastrement et l’appareil a une position fixe dans la charpente. Les matériaux de finition du mur sont appliqués par-dessus le pourtour du cadre et abouté à la saillie formant l’encadrement. NOTE Encadrement fixe 1130FFK Matériaux de finition incombustibles exigés audessus de l’appareil—voir page 26. 17-1/2” [445 mm] Encadrement fixe 1130FFK, position fixe • supports des côtés fournis avec l’appareil pas nécessaire • angles de positionement fournis sur le dessus de la caisse de l’appareil pas nécessaires • déflecteurs de convection installés sur l’appareil pas nécessaires x x x x x 21 Planification Encastrement—Avec 1130CIK Avec l’Encadrement minimal 1130CIK Une partie de l’Encadrement minimal 1130CIK s’installe au moment d’encastrer l’appareil. Panneau amovible Devant du foyer Les supports des côtés fournis avec l’appareil ne sont pas nécessaires avec cette bordure. Voir page suivante. Panneau du bas Matériau GHȴQLWLRQ Les angles de positionnement, déflecteur de convection et supports de bordure installés sur l’appareil ne sont pas utilisés et doivent être enlevés. Voir page suivante. L’Encadrement minimal 1130CIK n’est pas compatible avec d’autres bordures ou portes. Base du foyer Contreplaqué 1-1/4” [32 mm] Dalle ou plancher protecteur Linteau Coupe transversale, au mur—detail Vous devez savoir s’il y aura une dalle ou un plancher protecteur devant le foyer ou non car certaines exigences doivent être respectées. Sans dalle ou plancher protecteur Dans le cas ou il n’y a pas de dalle ou plancher protecteur, l’appareil doit être surélevé d’au moins 4 pouces (102 mm) lorsque le plancher devant le foyer est combustible. Panneau amovible Avec dalle ou plancher protecteur Toute dalle ou plancher protecteur à moins de 4 pouces (102 mm) de la base de l’appareil doit être fabriqué de matériaux incombustibles. Voir les détails concernant la dalle devant le foyer aux pages 13-16 de ce guide. La dalle ou le plancher protecteur incombustible devant l’appareil doit, si à moins de 4 pouces (102 mm) verticalement du bas de l’appareil, inclure le panneau isolant Micore de 1/2 pouce (13 mm) fourni à titre d’isolant thermique entre le matériau incombustible de la dalle ou du plancher protecteur et le matériau combustible en-dessous. Matériau incombustible Panneau du bas Base du foyer Contreplaqué Linteau Finition au mur Finition du mur Devant de l’appareil 1-5/8” [42 mm] Panneau amovible Dalle in incombustible av vec panneau avec Micore Cales combustibles de 1/2” [13 mm] d’épaisseur à chaque bout du panneau Micore pour combler l’espace Finition avec dalle 22 Panneau du bas Base de l’appareil Sous-plancher Base du foyer Sous-plancher combustible Panneau amovible Panneau Panneau isolant Micore du bas de 1/2” [13 mm] Épaisseur max. - min. 30” large x 10” profond de 1-5/8” [42 mm] (fourni avec l’appareil) (incluant Micore) Contreplaqué Coupe transversale, dalle—detail Planification Encastrement—Avec 1130CIK Profondeur de l’appareil dans la charpente—avec l’Encadrement minimal 1130CIK L’encadrement 1130CIK s’installe à l’appareil durant l’étape de l’encastrement et l’appareil a une position fixe dans la charpente. Les matériaux de finition du mur sont appliqués par-dessus le pourtour du cadre et abouté à la saillie formant l’encadrement. NOTE Matériaux de finition incombustibles exigés audessus de l’appareil—voir page 26. Encadrement minimal 1130CIK 17-1/2” [445 mm] Encadrement minimal 1130CIK, position fixe • supports des côtés fournis avec l’appareil non-utilisés • angles de positionement fournis sur le dessus de la caisse de l’appareil non-utilisés • déflecteurs de convection installés sur l’appareil non-utilisés • supports intérieurs de bordures non-utilisés x x x x x x x 23 Planification Encastrement—Bordures à 3 ou 4 côtés Avec Bordures à 3 ou 4 côtés Dalle ou plancher protecteur Les Bordures à trois côtés 1135, 1184 et à quatre côtés 1140 s’installent à l’appareil une fois la finition du mur complétée. Vous devez savoir s’il y aura une dalle ou un plancher protecteur devant le foyer ou non car certaines exigences doivent être respectées. Les supports des côtés fournis avec l’appareil sont requis pour ces bordures. Sans dalle ou plancher protecteur Dans le cas ou il n’y a pas de dalle ou plancher protecteur, le fond de l’appareil doit être surélevé d’au moins 4 pouces (102 mm) lorsque le plancher devant le foyer est combustible. Avec dalle ou plancher protecteur Bordures à 3 côtés 1135 Bordures Edgemont Craftsman 1184EC 24 Bordures à 4 côtés 1140 • La base de l’appareil doit être égale à la surface de la dalle ou plancher protecteur dans la plupart des cas à l’exception de l’installation avec les Bordures à 4 côtés 1140 dont le bas dépasse la base de l’appareil de 1-1/2” (38 mm). • Toute dalle ou plancher protecteur à moins de 4 pouces (102 mm) de la base de l’appareil doit être fabriqué de matériaux incombustibles. • La construction de la dalle ou plancher protecteur doit inclure le panneau isolant pare-chaleur Micore de 1/2” (13 mm) fourni avec l’appareil lorsque des matériaux combustibles se trouvent sous la dalle ou plancher protecteur. • Voir les détails concernant la dalle devant le foyer aux pages 13-16 de ce guide. Planification Encastrement—Bordures à 3 ou 4 côtés Profondeur de l’appareil dans la charpente—avec les bordures à 3 ou 4 côtés • Les bordures à 3 ou 4 côtés sont ajustables afin de permettre jusqu’à une épaisseur additionnelle de 3/4” (19 mm) de tuile ou autre par-dessus le panneau incombustible de 1/2” (13mm). • La position de l’appareil dans la charpente peut aussi être ajustée en profondeur afin de permettre une épaisseur additionnelle de matériau de finition sous le rebord de la bordure. Bordures à 3 côtés 1135 Bordures à 4 côtés 1140 Bordures Edgemont Craftsman 1184EC Bordures à 3 et 4 côtés, Portes—position ajustable Méthode d’installation 1 Méthode d’installation 2 Méthode 11 Method Méthode Method22 • épaisseur de finition du mur : jusqu’à 3/4” (19 mm) + panneau incombustible de 1/2” (13 mm) • profondeur de la bordure sur l’appareil peut être ajustée pour accomoder l’épaisseur de la finition • épaisseur de finition du mur : plus de 3/4” (19 mm) + panneau incombustible de 1/2” (13 mm) • profondeur de l’appareil dans la charpente peut être ajustée pour accomoder une épaisseur additionnelle de finition jusqu’à approx. 2” (51 mm) • point de fixation des supports des côtés • point de fixation des supports des côtés Utilisez le trou! Utilisez la fente! 25 Planification Finition du mur Planifiez la finition du mur Spécifications des matériaux incombustibles Les matériaux incombustibles ne s’enflamment pas et ne brûlent pas. Il s’agit de matériaux tels que l’acier, le fer, les briques, le carrelage, le béton, l’ardoise, le verre, le plâtre ou toute combinaison de ces derniers. Épaisseur exigée du panneau incombustible : 1/2” [13 mm] Min. 39-1/2 ” [1003 mm] Min. 12” [305 mm] Les matériaux qui ont réussi l’essai ASTM E 136, Standard Test Method for Behavior of Materials in a Vertical Tube Furnace à 750 °C (1382 °F) peuvent être considérés comme incombustibles. Spécifications des matériaux inflammables Les matériaux en bois ou recouverts de bois, papier comprimé, fibres végétales, pastiques ou autres matériaux qui peuvent s’enflammer et brûler, qu’ils soient ignifugés ou non, recouverts de plâtre ou non, doivent être considérés comme des matériaux inflammables. Dimensions minimales du panneau de béton Panneau de béton incombustible Le foyer H5 exige un panneau incombustible de béton ou équivalent d’une épaisseur de 1/2” [13 mm] directement au-dessus de l’appareil—voir l’illustration pour la couverture minimale exigée. L’extension du panneau de béton en-deça des minimums indiqués aidera à éviter les fissures dues à l’expansion différentes des matériaux. Percez à l’avance le panneau de béton avec des trous surdimensionnés et ne serrez pas trop les vis pour éviter les fissures dues à l’expansion provoquée par la chaleur. Le panneau standard de placoplâtre peut être utilisé autour du panneau de béton mais il est préférable d’éviter de changer de matériau pour éviter les fissures. Finition autour des plaques de finition Un matériau additionel incombustible tel que la tuile peut être appliqué sur la surface du panneau de béton ou le panneau peut servir de finition. Notez cependant qu’une bordure est exigée dans tous les cas et que l’épaisseur de la finition du mur doit être considérée pour toutes les installations autres qu’avec l’Encadrement fixe 1130FFK et l’Encadrement minimal 1130CIK. Toutes les autres bordures, 1135, 1140v2 et 1184 couvriront une épaisseur de finition du mur jusqu’à approximativement 2 po (26 mm). 26 Encadrement minimal 1130CIK Encadrement fixe 1130FFK Bordure à quatre côtés 1140FSBv2 Bordure à trois côtés 1135TSB Bordures Edgemont Craftsman 1184EC Planification Finition du mur Prévention des fissures dans la finition Nous recommandons l’installation du système HeatShift optionnel afin de réduire la température du mur et minimiser la possibilité de fissure des matériaux de finition. Voir Appendice D - Système HeatShift aux pages 84-103. Si un fini simple, sans tuile ou autre matériau est désiré, une attention particulière devra être portée aux joints du panneau incombustible et de sa transition avec le placoplâtre afin de contrôler la formation future de fissures. • Percez toujours d’avance les trous de vis sur le panneau de béton et utilisez des vis à tête gaufrée à cage fraiseuse (conçues pour fixer les panneaux de béton). • Utilisez toujours du ruban sur les joints. • Décalez toujours les joints du panneau mural. • Derrière les joints, doublez les poutres et poteaux ou utilisez le côté large des poutres et poteaux pour ajouter au support des joints. Un adhésif sur l’arrière du panneau de béton derrière les joints peut aider à contrôler les mouvenments créés par l’expansion et la contraction. Le rétrécissement et mouvement des différents matériaux de la charpente et du panneau incombustible peuvent causer la fissuration des matériaux de finition tel que la tuile et autres. • Utilisez plusieurs couches minces de composé à joints et laissez bien sécher chaque couche. Veuillez noter que les températures sur les surfaces du mur incombustibles au-dessus du foyer peuvent excéder 200 °F (93 °C). • Après avoir appliqué la finition du mur, chauffez graduellement afin de sécher doucement tout excès d’humidité plutôt que de sécher trop rapidement. Voici quelques trucs pour aider à éviter la fissuration. • Laissez les matériaux sécher complètement avant de finir le mur. Saturé d’eau, le panneau de béton peut absorber jusqu’à 30 pourcent de son poids en eau et peut rétrécir jusqu’à 1/8 de pouce sur une longueur de 48 pouces lorsqu’il sèche. Faire fonctionner le foyer pendant un certain temps avant d’appliquer la finition du mur aidera à éliminer toute humidité. • Assurez-vous que les matériaux utilisés pour la charpente soient bien secs. • Évitez de couper le panneau de béton ou les tuiles autour des coins à l’ouverture du foyer; plutôt, créez un joint qui intersecte le coin de l’ouverture. • Évitez d’utiliser une large pièce sans joint autour de l’ouverture du foyer. L’expansion au-dessus de l’ouverture créera des fissures aux coins supérieurs. Plutôt, créez un joint qui intersecte dans le coin interne pour éviter les fissures. Créez un joint ici ou ici Fissures 27 Évacuation Concept Orientation de la buse d’évent Cet appareil est fourni avec une buse d’évent de 45 degrés orientée vers le haut. Elle peut être convertie, lors de l’installation, en buse d’évent orientée vers l’arrière. Voir page 40 pour plus d’information. Conduits d’évacuation Cet appareil est certifié pour installation avec des conduits et accessoires coaxiaux pour évent direct d’un diamètre de 4 po sur 6-5/8 po—voir Accessoires d’évacuation certifiés aux pages 71-72. Suivez les directives d’installation fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés. Cet appareil peut également être converti pour une évacuation colinéaire (3 x 4 po) pour installation dans un foyer et cheminée à combustibles solides—voir Accessoires d’évacuation certifiés aux pages 71-72 et Conversion colinéaire aux pages 35-39. Évacuation à travers murs et plafonds combustibles Lorsque le conduit d’évacuation pénètre un mur ou plafond combustibles, percez un trou d’un minimum de 10 po sur 10 po (254 mm sur 254 mm) pour le passage du conduit afin de vous assurer que l’isolant ne touche pas le conduit. Suivez les directives d’installation fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés. 10” (254 mm) Alignez le centre du conduit au centre du trou Étanchéité des conduits d’évacuation Scellez tous les joints extérieurs des conduits et coudes coaxiaux incluant chaque joint extérieurs des coudes à l’aide de ruban adhésif d’aluminium de haute qualité certifié pour les hautes températures de 2 pouces de largeur (tel que la marque Nashua-322-2 ou similaire). Couvrez complètement tous les joints extérieurs et pressez le ruban fermement pour bien l’adhérer. Un enduit d’étanchéité de silicone noir à haute température peut être utilisé sur les joints extérieurs comme substitut au ruban d’aluminium. Scellez tous les joints extérieurs (incluant ceux des coudes) Assurez-vous que tous les joints des conduits se chevauchent sur un minimum de 1 ¼ de pouce (32 mm). Épaisseur du mur Les conduits d’évacuation de cet appareil peuvent pénétrer un mur combustible d’au plus 8 po (20 cm) d’épaisseur. Un mur incombustible peut être de n’importe quelle épaisseur jusqu’à la longueur maximale permise pour le conduit horizontal de l’installation. 28 10” (254 mm) Avis à l’installateur – Isolation du conduit d’évacuation L’installateur est responsable de s’assurer que les installations d’évacuation à travers les murs extérieurs sont étanches et à l’épreuve des conditions atmosphériques de façon à : • Prévenir l’infiltration d’eau de pluie dans le mur extérieur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale extérieure et la surface du mur extérieur. • Prévenir la pénétration de l’humidité de la maison dans le mur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale intérieure et le pare-vapeur. • Prévenir l’infiltration d’eau de pluie et la pénétration de l’humidité en appliquant un joint d’étanchéité entre la paroi extérieure du conduit d’évacuation et les plaques murales intérieure et extérieure. Nous conseillons l’utilisation d’un produit d’étanchéité à base de polyuréthane de haute qualité. Tout parcours horizontal des conduits doit être élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm) dans la direction du courant d’évacuation. Pour une sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la sortie peut être incliné vers le bas afin de permettre le drainage. Évacuation Coaxiale Systèmes d’évacuation coaxiale typiques IMPORTANT Ne vous fiez pas sur l’appareil pour supporter les conduits d’évacuation aux longs parcours verticaux. Supportez les conduits verticaux, particulièrement aux décalages. Les parcours horizontaux devraient être supportés par des courroies à chaque 4 pieds. SORTIE HORIZONTALE FOURREAU EN 2 PIÈCES SORTIE VERTICALE CONDUIT COLLIER TEMPÊTE &28'(Û SOLIN CONDUIT MINIMUM DE 12 POUCES &28'(Û PAROI D’ISOLATION AU GRENIER COUPE-FEU DE GRENIER COUPE-FEU DE PLAFOND Buse d’évent orientée vers l’arrière CONDUIT CONDUIT MINIMUM DE 12 POUCES Buse d’évent orientée vers le haut 29 Évacuation Coaxiale Comment lire la grille d’évacuation Grille d’évacuation La grille ci-dessous s’applique aux évacuations avec sorties sur le toit ou au mur. 1. Une élévation verticale minimum de 12 pouces est exigée à l’appareil ou après le premier coude tel qu’indiqué à la page suivante. 40 38 2. La longueur totale du conduit d’évacuation ne doit pas excéder 40 pi (12,2 m). 36 6. Chaque coude de 90° installé horizontalement est équivalent à 3 pi (91 cm) de longueur horizontale; conséquemment, 3 pi (91 cm) doivent être soustraits de la longueur du parcours horizontal permis. (Le coude de 45° est équivalent à un conduit horizontal de 18˛po (46 cm).) 7. Tout parcours horizontal des conduits doit être élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm) dans la direction du courant d’évacuation. Pour une sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la sortie peut être incliné vers le bas afin de permettre le drainage. 8. Un restricteur d’air est exigé pour toutes les installations—consultez la section suivante. Note : Les restricteurs d’air sont fournis avec l’appareil mais ne sont pas installés. Position #4 32 30 28 ÉLÉVATION VERTICALE (pi) 5. Un maximum de 4 coudes de 90°—ou l’équivalent (2 coudes de 45° = 90°)—peuvent être utilisés, excluant la buse d’évent fournie avec l’appareil. PAS D’INSTALLATION 34 3. La hauteur verticale minimum pour une sortie sur le toit est de 6 pi (1,83 m). 4. Toute combinaison d’élévation et de parcours des conduits peut être utilisée tant qu’elle est dans les limites acceptables indiquées dans la grille ci-contre. Configurations d’évacuation coaxiales permises incluant position du restricteur 26 24 Position #3 22 20 18 Position #2 16 14 Exemple 1 12 10 8 Position #1 6 4 PAS D’INSTALLATION 2 1 0 0 2 4 6 8 12 14 16 PARCOURS HORIZONTAL (pi) 12” minimum d’élévation verticale du conduit (pas d’installation à moins de 12” d’élévation verticale) Exemple 1 Valeur V = V1 (3’) + V2 (2’) + V3 (1’)= 6’ Valeur H = H1 (3’) + H2 (2’) = 5’ Restricteur en position #1 requis 30 10 18 20 Évacuation Coaxiale MAXIMUM 4 COUDES 90º (ou équivalent) V3 Min. 3” [80 mm] au-dessus du conduit horizontal H2 Min. 1” [26 mm] autour d’un conduit vertical V2 Min. 1” [26 mm] en-dessous et de chaque côté du conduit horizontal H1 V1 Élévation verticale minimum de 12” à l’appareil PAS de sortie directement Utilisez une grille à l’arrière de protection d’évent lorsque la sortie d‘évacuation se trouve à moins de 7’ [2,13 m] Buse de 45° au-dessus du sol fournie avec l’appareil 31 Évacuation Coaxiale Restricteurs Installez les restricteurs sur la paroi supérieure à l’intérieur de la boîte de foyer derrière le panneau de céramique du haut. Réglez les restricteurs avant l’installation du panneau du haut. Si un ajustement subséquent est nécessaire, vous devrez enlever le panneau du haut—voir page 53. INSTALLEZ ICI Toutes les installations exigent des restricteurs afin d’optimiser l’aspect des flammes et le rendement. Cet appareil est fourni avec des restricteurs à quatre positions ou réglages. Le niveau de restriction exigé dépend de l’élévation verticale dans le système d’évacuation et, à un moindre degré, du parcours horizontal et du nombre de coudes utilisés. Le niveau de restriction est basé sur des tests effectués en laboratoire. La position idéale des restricteurs peut varier légèrement, particulièrement lorsque la longueur des conduits d’évacuation est près des limites de configurations acceptables pour chaque position. La grille de la page précédente indique la position des restricteurs à utiliser en fonction de la longueur du conduit d’évacuation. Pour installer les restricteurs : 1. Vérifiez la grille de la page précé-dente afin d’établir la position requise des restricteurs. 2. Fixez les restricteurs avec deux vis déjà installées de chaque côté des des orifices de la paroi supérieure à l’intérieur de la boîte de foyer. 3. Glissez les restricteurs à la position requise. 4. Serrez les vis. 32 Position #1 Position #2 Position #3 Position #4 Évacuation sortie horizontale d’évacuation Emplacement de sortie horizontale • La sortie d’évacuation doit être située sur un mur extérieur ou sur le toit. • Cet appareil à évent direct est conçu pour fonctionner lorsque la sortie d’évacuation est en contact avec l’air libre de toute perturbation. • Les dégagements minimum à respecter autour de la sortie d’évacuation, lorsque celle-ci est située sur un mur extérieur, sont indiqués ci-dessous. Toute diminution des dégagements relatifs à la sortie d’évacuation pourrait engendrer une perturbation de la circulation d’air ou compromettre la sécurité. Coaxiale Les codes locaux ou règlements peuvent exiger des dégagements plus grands. • L’extrémité de la sortie d’évacuation doit dépasser le mur ou le revêtement extérieur. • L’extrémité de la sortie d’évacuation ne doit pas être installée à un endroit susceptible d’être recouvert par un amoncellement de neige. • La sortie d’évacuation doit être couverte par une grille de protection telle que la 658TG ou la 845TG lorsqu’accessible—à moins de 7 pi (2,13 m) du sol. Min. 72” Max. 72” G V A Détail d’alcove (ouverte sur un côté) Dégagements habituels du plafond/ surplomb s’appliquent EMPLACEMENTS DE SORTIE D’ÉVACUATION—INTERVALLES MINIMUMS DÉGAGEMENTS MINIMUM (po/cm) A Dégagement au-dessus d’une pente, véranda, porche, terrasse surélevée ou hotte 12 po 30 cm B Dégagement à partir d’une fenêtre ou d’une porte ouvrable 12 30 C Dégagement à partir d’une fenêtre non-ouvrable (recommandé aȴn d’éviter la condensation sur la fenêtre) 12 30 D Dégagement vertical entre un espace ventilé en surplomb (ex. toit) et la sortie d’évacuation, située endessous, sur une largeur de 60 cm (2 pi) de l’axe central de la sortie 18 46 E Dégagement à partir d’un espace non-ventilé en surplomb 12 30 F Dégagement à partir d’un coin extérieur (mesuré à partir du centre de l’évent) 12 30 G Dégagement à partir d’un coin intérieur (mesuré à partir du centre de l’évent) 12 30 H Dégagement horizontal à partir de l’axe central du compteur/régulateur situé à moins de 15 pieds (4,6 m) sous la sortie d’évacuation 36 90 I Dégagement à partir de la sortie d’air vicié du régulateur 36 90 J Dégagement à partir d’une entrée d’air non mécanisée de l’immeuble ou d’une entrée d’air comburant de tout autre appareil 12 30 K Dégagement à partir d’une entrée d’air mécanisée 72 180 L Note : Une sortie d’évacuation ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés entre deux résidences familiales pour l’utilisation des deux habitations. CECI NE S’APPLIQUE PAS aux appareils sans condensation, à évent direct, dans la Province de l’Ontario. 84 210 12 30 Dégagement au-dessus d’un troittoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés sur un lieu public. Dégagement sous une véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon M Permis uniquement si la véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon est entièrement ouvert sur un minimum de deux côtés sous le plancher. Note : Les codes et règlements locaux peuvent exiger des dégagements diérents. 33 Évacuation Coaxiale Sortie d’évacuation verticale Pente du toit Minimum "H" [pi] Plat à 7/12 1' Plus de 7/12 à 8/12 1,5' [457 mm] Plus de 8/12 à 9/12 2’ Plus de 9/12 à 10/12 2,5’ [762 mm] Plus de 10/12 à 11/12 3,25’ [991 mm] Plus de 11/12 à 12/12 4’ [1220 mm] Plus de 12/12 à 14/12 5’ [1524 mm] [305 mm] Surplomb ne doit pas dépasser le conduit d’évacuation s’il est à moins de 48” [1220 mm] du capuchon de sortie Surplomb horizontal [610 mm] Capuchon de sortie Mur vertical 18” [457 mm] min. 24” [610 mm] >VRɝWWHQRQYHQWLO«@ 36” [914 mm] VRɝWWHYHQWLO« Collier tempête ‘H’ Solin 34 Évacuation Applications Cet appareil peut être converti pour applications colinéaires. La partie colinéaire du système d’évacuation ne peut être installée que dans un foyer et cheminée à combustible solide. Cet appareil ne doit pas être raccordé à une cheminée desservant un autre appareil à combustibles solides. Types d’installations • Installation dans un foyer existant • Installation partielle dans un foyer existant Conversion colinéaire NOTE Les conduits flex d’aluminium colinéaires devraient être inspectés périodiquement par un technicien qualifié pour corrosion et dommages et remplacés lorsque nécessaire. Si l’installation ne permettra pas l’inspection future ou le remplacement de conduits d’évacuation flex d’aluminium, des conduits d’évacuation d’acier inoxydables devraient être utilisés. • Installation dans une cheminée adjacente Voir les pages suivantes pour les détails de chaque type d’installation. Exigences pour évacuation colinéaire • Conduits verticaux maximum 40 pi (12,2 m); • Conduits verticaux minimum 10 pi (3,0 m); • Décalage maximal de 8 pi (2,4 m) avec conduits à un minimum de 45° de l’axe horizontal; • Restricteur : Utilisez la position no 4 pour applications à évacuation colinéaire. 35 Évacuation Conversion colinéaire Installation dans un foyer existant Raccord colinéaire 1156CLA Articles nécessaires : AVANT • Raccord coaxial à colinéaire Valor 1156CLA; • 2 conduits flex à 2 plis certifiés pour appareils à gaz : • 1 de 3 po de diamètre pour entrée d’air et ARRIÈRE 11-11/16” [297 mm] 9-3/8” [239 mm] • 1 de 4 po de diamètre pour évacuation; • Trousse de sortie colinéaire 3 x 4 avec solin ou adaptateur de sortie co-linéaire à co-axial et capuchon de sortie verticale grands vents ou capuchon de sortie à profil bas. Buse d’évacuation 3” [76 mm] 4” [102 mm] Note : Un conduit flex de 3 po pour évacuation peut être utilisé s’il n’est pas possible d’utiliser un conduit de 4 po. Cependant, il est possible que l’allumage à froid soit plus difficile en utilisant un conduit de 3 pouces. 1-1/2” [38 mm] Buse adaptateur d’évacuation de 4” [102 mm] Les écarteurs de caisse pour dégagement zéro fournis avec le foyer peuvent être enlevés pour cette application. 8-5/8” Conduits : entrée évacuation 4” d’air 3” 38” 1156CLA installé au foyer buse d’évacuation de 4” Sortie colinéaire [FHUWLȴ«H Solin Raccord colinéaire Rayon de courbe minimum : entrée d’air : 3” évacuation : 4” 29” 1 conduit entrée d’air de 3” + 1 conduit évacuation de 4” 25-1/4” 16-1/4” Dimensions avec Raccord colinéaire 1156CLA Raccord colinéaire 1156 Foyer Installation colinéaire dans un foyer existant 36 Évacuation Conversion colinéaire Installation partielle dans un foyer existant Articles nécessaires : Cet appareil doit être complètement encastré tout en maintenant les dégagements aux matériaux combustibles indiqués dans ce guide. • Raccord coaxial à colinéaire Valor 1156CLA, 46DVA-GCL34 ou équivalent; • 2 conduits flex à 2 plis certifiés pour appareils à gaz : • 1 de 3 po de diamètre pour entrée d’air et • 1 de 4 po de diamètre pour évacuation; • Trousse de sortie colinéaire 3 x 4 avec solin ou adaptateur de sortie co-linéaire à co-axial et capuchon de sortie verticale grands vents ou capuchon de sortie à profil bas. Note : Un conduit flex de 3 po pour évacuation peut être utilisé s’il n’est pas possible d’utiliser un conduit de 4 po. Cependant, il est possible que l’allumage à froid soit plus difficile en utilisant un conduit de 3 pouces. Conduit d’entrée de 3” Sortie colinéaire [FHUWLȴ«H Conduit d’évacuation de 4” Solin Raccord colinéaire Rayon de courbe min. de 3” pour le conduit d’entrée d’air et min. de 4” pour le conduit d’évacuation Les dégagements aux combustibles indiqués dans ce guide d’installation s’appliquent Mur encastré 1 conduit d’entrée d’air de 3” et 1 conduite d’évacuation de 4” Foyer Raccord colinéaire 1156CLA Installation colinéaire partielle dans un foyer existant 37 Évacuation Conversion colinéaire Installation dans une cheminée adjacente Articles nécessaires : • Raccord coaxial à colinéaire à l’appareil 46DVA34CLAA, 46DVA-GCL34 ou équivalent; • 2 conduits flex à 2 plis certifiés pour appareils à gaz : • 1 de 3 po de diamètre pour entrée d’air et Cet appareil doit être complètement encastré tout en maintenant les dégagements aux matériaux combustibles indiqués dans ce guide. • 1 de 4 po de diamètre pour évacuation; • Trousse de sortie colinéaire 3 x 4 avec solin ou adaptateur de sortie co-linéaire à co-axial et capuchon de sortie verticale grands vents ou capuchon de sortie à profil bas. Note : Un conduit flex de 3 po pour évacuation peut être utilisé s’il n’est pas possible d’utiliser un conduit de 4 po. Cependant, il est possible que l’allumage à froid soit plus difficile en utilisant un conduit de 3 pouces. Sortie colinéaire [FHUWLȴ«H Conduit d’évacuation de 4” Solin Conduit d’entrée de 3” Rayon de courbe min. de 3” pour le conduit d’entrée d’air et min. de 4” pour le conduit d’évacuation Les dégagements aux combustibles indiqués dans ce guide d’installation s’appliquent Raccord colinéaire 46DVA-34CLAA ou 46DVA-GCL34 Mur encastré Min. 12” vertical à l’appareil 1 conduit d’entrée d’air de 3” et 1 conduit d’évacuation de 4” Foyer Installation avec le 46DVA-34CLAA 38 Évacuation Conversion colinéaire Accessoires d’évacuation colinéaire typiques Raccords coaxial-à-colinéaire à l’appareil 46DVA-GCL34 46DVA-34CLAA Configurations de sortie colinéaires 10” 10” buse diam. de 7-5/8” Buses de 3” pour l’entrée d’air et l’évacuation des gaz . Un adaptateur de 3” à 4” peut être utilisé pour le conduit d’évacuation. Sortie colinéaire typique Solin Trousses de sortie colinéaire Alternative à la conversion co-linéaire à co-axiale à la sortie Adaptateur colinéaire à coaxiale avec... Capuchon de sortie coaxiale Solin 39 Préparation Écarteurs et Déflecteurs de chaleur Déballez l’appareil Enlevez le déflecteur de chaleur Enlevez le déflecteur de chaleur fixé sur le dessus de l’appareil (3 vis). Attention Faites attention aux bords coupants! Portez des gants! 1. Déballez l’appareil et les pièces qui l’accompagnent et recyclez ou jetez l’emballage. 2. Assurez-vous que vous avez en main tout ce qui est nécessaire pour l’installation, incluant : • panneau de béton incombustible certifié; • panneaux intérieurs et lit de combustion (emballés séparément); • bordure ou encadrement avec pare-étincelles; • accessoires d’évacuation certifiés; • système HeatShift, si utilisé; • accessoires pour raccordement électrique, si nécessaire. Fixez les écarteurs Les écarteurs de dessus de caisse sont fournis à plat sur les côtés de la caisse fixés par une vis. Pivotez-les vers le haut, pliez-les et vissez l’autre bout sur la caisse tel qu’indiqué. Écarteur Écarteurs installés Pliez les écarteurs 40 Si vous utilisez la buse à sortie sur le dessus ou le Système HeatShift, le déflecteur n’est pas requis; recyclez-le. Si vous utilisez la buse à sortie vers l’arrière, conservez le déflecteur car vous devrez le réinstaller après avoir replacé la buse pour sortie vers l’arrière— voir la page suivante. Enlevez le déflecteur de chaleur (3 vis) Déflecteur de chaleur des écarteurs (si nécessaire) Ce déflecteur de chaleur est exigé quand une niche est construite directement au-dessus des écarteurs de dessus de caisse—voir page 17. Le déflecteur est fourni avec l’appareil. Fixez le déflecteur à chacun des écarteurs de dessus de caisse avec 2 vis tel qu’indiqué. Notez que ce déflecteur n’est pas utilisé avec le système HeatShift. Préparation Sortie d’évent Réorientez la sortie d’évent (si nécessaire) Cet appareil est fourni avec une buse à sortie orientée vers le haut; la sortie de la buse peut être réorientée vers l’arrière lors de l’installation. Veuillez noter que le déflecteur de chaleur doit être installé sur le dessus de l’appareil lorsque la sortie de la buse est orientée vers l’arrière sauf si le système HeatShift est utilisé. 1. Détachez la buse de l’appareil (6 vis). Enlevez la buse (6 vis) 2. Pivotez la buse pour que sa sortie soit orientée vers l’arrière et fixez-la de nouveau à l’appareil (6 vis). 3. Réinstallez le déflecteur de chaleur sur le dessus de l’appareil tel qu’indiqué (3 vis). Réinstallez le déflecteur de chaleur sur l’appareil (3 vis) Tournez la buse et orientez sa sortie vers l’arrière; réinstallez à l’appareil (6 vis) Buse à évent arrière avec déflecteur de chaleur 41 Préparation Enlèvement de la fenêtre Enlevez la fenêtre La fenêtre est maintenue en place par 4 leviers à ressort dont 2 de chaque côté. Une poignée est nécessaire pour décrocher les leviers. 1. Repérez la poignée des leviers de fenêtre à la base du foyer. Elle est fixée avec du Velcro. Détachez-la. Poignée pour leviers de fenêtre 2. Repérez les quatre leviers autour de la fenêtre. 3. Pour chacun des quatre leviers, accrochez la poignée aux onglets verticaux du levier et tirez fermement vers vous et latéralement pour le décrocher. 4. Soulevez soigneusement la fenêtre et sortez-la du foyer. 5. Placez-la en lieu sûr pour éviter de l’endommager. 6. Replacez la poignée à la base du foyer pour la trouver plus tard. 42 Préparation Système HeatShift, si utilisé SEULEMENT si vous installez HeatShift! Installez les buses HeatShift Procédez aux étapes suivantes et consultez la section Appendice D - Système HeatShift aux pages 84-103 pour tous les détails concernant la planification et l’installation avec le HeatShift. 1. Enlevez les quatre couvercles du dessus de la caisse de l’appareil (6 vis chacun). Enlevez le déflecteur de convection Pour que le système HeatShift soit efficace, le déflecteur de convection situé au-dessus de la boîte de foyer dans la caisse de l’appareil doit être enlevé. Ainsi l’air chaud sera canalisé et s’échappera pas les conduits installés sur le dessus de la caisse du foyer. Enlevez le déflecteur de convection de l’appareil. Il est retenu pas trois vis situées juste derrière la paroi avant de l’appareil. Recyclez le déflecteur puisqu’il ne sera pas utilisé. Dessus du foyer transparent pour clarification Dé fle c te ur de con vec t 2. Installez les quatre buses fournies avec le LDK choisi sur la caisse de l’appareil (6 vis chacun). ion Enlevez le déflecteur de convection—1100M AVERTISSEMENT Le foyer H5 exige l’enlèvement du déflecteur de convection interne pour que le système HeatShift fonctionne bien—lisez attentivement ces directives! AVERTISSEMENT L e s Q U A TR E ( 4 ) bu s e s D OIV E N T Ê T R E R A C CO R D ÉES a u x bu s e s du p l é n u m . 43 Installation Installez l’alimentation électrique (si nécessaire) Cette section indique comment faire le raccordement électrique à l’appareil dans les cas ou le Ventilateur pour circulation d’air 1195CFK ou le GV60WIFI soient utilisés. Nous recommandons de raccorder le boîtier électrique au système de la maison même si les accessoires optionnels n’ont pas été achetés, car il est plus facile de le faire avant que la devanture soit installée et la finition du mur ait été complétée. AVERTISSEMENT Tout raccordement électrique doit être effectué par un électricien qualifié selon les normes des codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, selon National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de l’électricité, CSA C22.1. Alimentation électrique Installation Insérez le câble d’alimentation dans une bague de serrage (non incluse) et à travers le trou situé à gauche, au bas de la caisse de foyer. Ne serrez pas la bague de serrage à ce moment. Si vous n’installez l’alimentation électrique que de façon sommaire à ce point, assurez-vous que les fils ne soient pas sous tension ou terminez-les à cet endroit dans une boîte électrique métallique temporaire à l’aide de connecteurs de fils. Entrée d’alimentation électrique à gauche de la caisse du foyer [14 5-1 0 m/2” m] Spécifications 1195CFK—120 V, 60 Hz, moins de 1 amp GV60WIFI—6 VDC (du récepteur), moins de 1 amp Exigences générales Le Ventilateur de circulation d’air 1195CFK et la Trousse WiFi GV60WIFI exigent un boîtier de commande (Vmodule), fourni avec une prise polarisée à trois fiches qui se branche dans une prise de courant mise à la terre, à être installée dans la caisse du foyer par un électricien qualifié. Point d’entrée électrique 7/8” [22 mm] diam. 1-1/4” [32 mm] Point d’entrée électrique—côté gauche Notes • Le cablâge dans le boîtier électrique doit être certifié pour une température minimale de 90°C. • Les capuchons de connexion ne sont pas inclus. • La trousse du ventilateur 1195CFK inclut un boîtier électrique et réceptacle de même qu’un module de commande V-module. Voir le guide d’installation fourni avec la trousse. • La trousse GV60WIFI inclut le boîtier WiFi seulement. La Boîte de raccordement H5/6-WPK est nécessaire de même que le Boîtier de commande GV60VM (tous vendus séparément) si le ventilateur n’est pas installé. Voir le guide d’installation fourni avec la trousse. AVERTISSEMENT AUCUNE CONNEXION ÉLECTRIQUE PERMISE pour installations à l’extérieur! 44 Installation Avec Encadrement fixe 1130FFK Installez l’appareil pour Encadrement fixe 1130FFK 3. Au bas de l’appareil, installez le panneau du bas fourni avec le kit tel qu’indiqué (3 écrous). 1. Déballez le kit d’Encadrement fixe 1130FFK et assurez-vous d’avoir toutes les pièces en main. Panneau du haut Panneau côté gauche Porte gauche Panneau du bas 4. Sur l’appareil, de chaque côté de l’ouverture, installez les panneaux des côtés tel qu’indiqué (3 vis par côté). Porte droite Panneau amovible Pare-étincelles Panneau côté droit Contenu du kit 1130FFK 2. Sur le dessus de la caisse devant les écarteurs, enlevez les angles de positionnement (2 vis chacun). 5. Installez le panneau du haut tel qu’indiqué (2 vis). En haut de l’appareil, de chaque côté de la fenêtre, enlevez les déflecteurs de convection (1 écrou/côté); ils ne sont pas requis avec ce kit. 45 Installation 6. Insérez l’appareil dans la charpente et fixez-le aux poutres de chaque côté (6 points de fixation par côté). 7. Mettez de côté les portes des côtés, le panneau amovible et l’écran pare-étincelles pour installation plus tard lorsque l’installation des éléments internes de l’appareil et la finition du mur seront complétés. 8. Continuez l’installation du foyer. 46 Avec Encastrement fixe 1130FFK Installation Avec Encadrement minimal 1130CIK Installez l’appareil pour l’Encadrement miniman 1130CIK 1. Déballez le 1130CIK et assurez-vous que vous avez en main toutes les pièces. 4. À l’intérieur de la caisse, de chaque côté, enlevez quatre supports de bordure les dévissant de l’extérieur de la caisse (2 vis par support). Ces supports ne sont pas utilisés avec cet encadrement.. Panneau du haut Bande de finition Panneau gauche Porte gauche Panneau du bas Installation Porte droite Panneau amovible Pare-étincelles 1. Placez l’appareil dans la charpente de façon à ce qu’il soit égal aux poutres de chaque cöté. Panneau droit Contenu du 1130CIK 2. Sur la caisse de l’appareil, devant les écarteurs, enlevez les angles de positionnement (2 vis chacun). 3. À l’intérieur de la caisse, en haut de chaque côté, enlevez les déflecteurs de convection (1 écrou/ côté).. 47 Installation Avec Encadrement minimal 1130CIK 2. Installez le panneau du bas le fixant au bas de l’appareil avec trois écrous fournis (3 écrous). 4. Installez la bande de finition sous le rebord supérieur de l’appareil : Sans HeatShift. Enlevez les 3 vis retenant le déflecteur de convection amovible et insérez la bande de finition par-dessus ses trois onglets et fixez les deux pièces ensemble avec 3 vis fraisées fournies. Avec HeatShift SEULEMENT. Enlevez les 3 vis retenant le déflecteur de convection amovible, enlevez le déflecteur; insérez la bande de finition sur les trous de vis du déflecteur et fixez la bande avec 3 vis fraisées frournies. Jetez ou recyclez le déflecteur de convection. 3. Installez les panneaux des côtés sur l’appareil, tel qu’indiqué (3 vis de 1/2” par côté).. NOTE Vous DEVEZ enlever le déflecteur de convection si vous utilisez le système HeatShift optionnel. Voir Préparation, Système HeatShift, si utilisé à la page 43 ou Appendice D - Système HeatShift aux pages 84-103 de ce guide. 5. Installez le panneau du haut tel qu’indiqué (3 vis de 1/2”). 48 Installation Avec Encadrement minimal 1130CIK 6. Assurez-vous que l’appareil soit bien installé dans la charpente et fixez-le aux poutres de chaque côté. Utilisez cinq vis à bois par côté (non fournies). 7. Mettez les portes, le panneau amovible et le pare-étincelles de côté pour les installer une fois l’installation du foyer complétée. 8. Continuez l’installation du foyer. 49 Installation Installez pour Bordures à 3 ou 4 côtés Placez l’appareil dans la charpente 1. Installez les supports des côtés de chaque côté de l’appareil (2 vis par côté). Utilisez le trou ou la fente selon l’épaisseur de la finition du mur—voir Planification, Encastrement—Bordures à 3 ou 4 côtés à la page 24. 2. En faisant attention de ne pas vous couper, soulevez l’appareil et placez-le dans la charpente. Assurezvous que l’appareil soit à la bonne hauteur en considérant la hauteur de la dalle ou plancher protecteur ou du plancher combustible. Avec Bordure à 3 ou 4 côtés Lorsque vous déterminez la position de l’appareil dans la charpente, la surface avant des angles de positionnement devraient toujours être égale avec la position anticipée de la surface de finition du mur. Ajustez la position des supports des côtés si nécessaires. En cas de doute, vous pouvez placer l’appareil pour une épaisseur de matériaux moindre puisque les bordures peuvent être ajustées pour permettre une épaisseur additionnelle jusqu’à 3/4” (19 mm). surface de l’angle de positionnement Complétez l’installation du Système HeatShift optionnel (si utilisé) Consultez les détails d’installation fournies dans ce guide à la secton Appendice D - Système HeatShift aux pages 84-103. 50 Installation Branchez l’alimentation de gaz Le point d’accès de la conduite d’arrivée de gaz est de type mâle, 3/8 po NPT et est située à droite de l’appareil. Le diamètre et l’installation de la conduite d’alimentation de gaz doivent être tels qu’ils permettent une alimentation de gaz suffisante pour répondre à la demande maximale de l’appareil sans perte indue de pression. Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à l’action de tous les composants de gaz, y compris ceux du gaz propane. Les produits d’étanchéité doivent être appliqués légèrement sur les filetages mâles afin d’empêcher les excès de produit d’entrer dans la conduite de gaz. X /8” ) 3 4 mm 0 (11 1-5/8” (40 mm) Alimentation de gaz Entrée pour conduite de gaz de 1-1/2” (38 mm) ø Entrée de gaz—côté droit Vérifiez la pression de la conduite d’alimentation pour détecter tout fuite de gaz L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation de gaz durant toute vérification de pression de ce système lorsque la pression de vérification excède 1/2 lb/po2 (3,5 kPa). L’appareil doit être isolé du système d’alimentation de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel durant toute vérification de pression de ce système lorsque la pression de vérification est égale ou inférieure à 1/2 lb/ po2 (3,5 kPa). Le fait de ne pas débrancher ou d’isoler l’appareil durant une vérification de presssion peut causer des dommages au régulateur ou au robinet. Si c’est le cas, communiquez avec votre détaillant. L’appareil inclut une conduite souple d’acier inoxydable afin de permettre le débranchement pour l’entretien. Un robinet d’arrêt manuel (non-inclus) doit être installé sur la conduite d’alimentation en amont de la conduite souple. Utilisez seulement de nouvelles conduite de fer noir, d’acier, d’acier inoxydable ondulé (CSST) ou de cuivre si acceptable—vérifiez les codes locaux. Notez qu’aux États-Unis, les conduites de cuivre doivent être étamées aux fins de protection contre les composés sulfuriques. Le raccordement de deux conduites de gaz devrait être fait avec un raccord de métal double étanche ne nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité. 51 Installation Alimentation de gaz Vérifiez la pression d’alimentation La pression d’alimentation minimum est indiquée à la page 6 de ce guide. Toutes les conduites et tous les raccords doivent être vérifiés pour détecter toute fuite de gaz suivant l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent être corrigées immédiatement. Lors d’une vérification pour détecter les fuites : • Assurez-vous que l’appareil est en position d’arrêt. • Ouvrez le robinet d’arrêt manuel. • Vérifiez s’il y a des fuites en appliquant un détergent liquide ou une solution savonneuse sur tous les raccords. La formation de bulles indique une fuite de gaz. Mise en garde N’utilisez jamais une flamme vive pour vérifier s’il y a des fuites! Corrigez immédiatement toute fuite détectée. La connexion de vérification de pression est montrée aux schémas à droite. Un régulateur intégré à la soupape contrôle la pression d’admission du brûleur. Les limites de pression appropriées sont indiquées au tableau de la page 6 de ce guide. La vérification de la pression devrait être faite avec le brûleur allumé et le thermostat à la position la plus élevée. Voir Appendice A - Consignes d’allumage à la page 75 pour tous les détails de la procédure. Vérification de la pression Connexion de vérification de pression d’admission Pression d’admission de la soupape Récepteur Assemblage de la soupape 52 Soupape à gaz Ajustement de la pression d’admission derrière le capuchon de plastique Conduite souple fournie avec l’appareil Couvercle de soupape sur le devant de l’appareil Installation Install les panneaux intérieurs Les panneaux intérieurs s’installent tous de la même manière sauf les ensembles suivants : Panneaux de verre 1170RGL : voir le guide d’installation fourni avec les panneaux. Panneaux intérieurs Note : Si vous installez le Panneau de verre optionnel 1105RGL (avec Panneaux cannelés 1125FBL ou Panneaux unis 1160PBL), placez le panneau de verre, côté lisse visible, devant le panneau de céramique, retenu par les mêmes onglets à la base. Panneaux Ledgestone 1115LSL : enlevez le couvercle du brûleur pour permettre l’installation (4 vis). Réinstallez après l’étape 6. Déballez les panneaux avec soins car ils sont fragiles. 1. Dans la boîte du foyer, en haut de chaque côté, dévissez les supports d’ancrage des panneaux juste assez pour leur permettre de pivoter (1 vis par côté). 2. Placez le bas d’un des panneaux de côté entre le couvercle du brûleur et la paroi de côté et pivotez-le légèrement pour l’insérer totalement dans le foyer. Poussez-le contre la paroi de côté. Pivotez le support d’ancrage pour tenir le panneau en place. 3. Placez le panneau arrière contre la paroi arrière du foyer et posez-le sur la bordure de métal derrière les onglets; poussez-le derrière le panneau de côté installé. 4. Placez le bas de l’autre panneau de côté entre le couvercle du brûleur et la paroi de côté et pivotez-le légèrement pour l’insérer totalement dans le foyer. Poussez-le contre la paroi de côté. Pivotez le support d’ancrage pour tenir le panneau en place. 5. Insérez le panneau du haut, orientant le côté bisauté vers l’arrière du foyer le posant sur le panneau arrière; centrez-le pour qu’il soit également soutenu par les panneaux des côtés. 6. Resserrez les supports d’ancrage de chaque côté. 53 Installation Lits de combustion Bûches de bouleau 1100BLK 2. Placez la pièce arrière droite tel qu’indiqué. Pièces requises • Bûches de bouleau, contenant : • 7 bûches • 1 lit de braises • Plaque de céramique en 4 pièces • Gants, si désirés (non inclus) H50 H51 3. Placez la pièce arrière gauche tel qu’indiqué. H54 H56 H55 H52 H57 Plaque de céramique installée Bûches H53 1. Placez le lit de braises H53 au centre de la plaque de céramique dans la cavité du brûleur tel qu’indiqué. Centrez-le d’avant en arrière et latéralement. Installation H53 Déballez l’ensemble soigneusement. Un code alphanumérique est gravé sous chaque bûche pour aider à l’identifier. Plaque de céramique 1. Placez les pièces avant gauche et droite de la plaque de céramique sur le couvercle du brûleur. 2. Placez la bûche H50 derrière H53; avancez la bûche pour qu’elle soit contre les parties en reliefs des pièces arrières de la plaque de céramique. H50 H53 54 Installation Lits de combustion 3. Placez H54 dans la partie creuse de gauche, à l’avant de la plaque de céramique. 6. Placez H51 dans la cavité à l’avant de la plaque et posez l’autre bout sur le dessus de H50 tel qu’indiqué. H51 H54 4. Placez H55 dans la partie creuse de droite, à l’avant de la plaque et posez son autre bout sur la saillie plate droite de H53. H55 H53 H51 installée 7. Placez la bûche en ‘Y’ H56 en posant la fourche sur H53 et l’autre bout sur H54. 5. Placez H52 dans la cavité à l’avant de la plaque de céramique et posez l’autre bout sur le dessus de H50 tel qu’indiqué. H52 H56 H53 H50 H54 55 Installation Lits de combustion 8. Placez la bûche en ‘Y’ H57 (plus petite) posant sa fourche à l’horizontale sur H53 et son autre bout sur H55. H50 H57 H56 H55 H57 H53 H55 H57 installée—vue du haut NOTE Les bûches H56, H55 et H57 reposant sur le lit de braise H53 NE TOUCHENT PAS la bûche arrière H50. H50 H52 H51 H53 H54 1100BLK installé 56 H56 H57 H55 Installation Lits de combustion Bois de grève 1100DWK 2. Placez la pièce avant-droite de la plaque. Pièces requises • Ensemble Bois de grève, contenant : • 4 bûches • Plaque de céramique en 4 pièces • 7 galets • Gants, si désirés (non inclus) H35 H36 H37 3. Placez la pièce arrière-gauche de la plaque. H38 4. Placez la pièce arrière-droite de la plaque. Installation Déballez l’ensemble soigneusement. Un code alphanumérique est gravé sous chaque bûche pour aider à l’identifier. Plaque de céramique installée Plaque de céramique 1. Placez la pièce avant-gauche de la plaque de céramique sur le couvercle du brûleur. 57 Installation Bûches 1. Installez la bûche H37 au centre de la plaque de céramique dans la cavité du brûleur tel qu’indiqué. Lits de combustion 3. Installez bûche H35 sur le côté droit de la plaquela plaçant dans les parties creuses. H35 H37 2. Installez bûche H36 sur le côté droit de la plaque la plaçant dans les parties creuses. H36 H37 H35 installée H36 installée 58 Installation Lits de combustion 4. Installez bûche H38 sur le noeud de H35 et son autre bout dans la partie creuse devant H37. H38 H35 Bûches installées 5. Ajoutez des galets sur la plaque de céramique seulement, si désiré. H37 H38 H38 H35 H36 H37 59 Installation Lits de combustion Bûches traditionnelles 1100LSK 2. Placez la pièce arrière droite de la plaque tel qu’indiqué. Pièces requises • Ensemble Bûches traditionnelles contenant : • 7 bûches • 1 lit de braises • Plaque de céramique en 4 pièces • Gants, si désirés (non inclus) H41 H42 3. Placez la pièce arrière gauche de la plaque tel qu’indiqué. H43 H44 H45 Plaque de céramique installée H47 H46 Bûches 1. Placez le lit de braises H53 au centre de la plaque de céramique dans la cavité du brûleur tel qu’indiqué. Centrez-le d’avant en arrière et latéralement. H53 H53 Installation Déballez l’ensemble soigneusement. Un code alphanumérique est gravé sous chaque bûche pour aider à l’identifier. Plaque de céramique 1. Placez les pièces avant gauche et droite de la plaque de céramique sur le couvercle du brûleur. 2. Placez H41 derrière H53; tirez la bûche vers l’avant pour qu’elle repose tout contre la partie en relief des pièces arrières de la plaque. H41 H53 60 Installation Lits de combustion 3. Placez H44 dans la partie creuse de gauche à l’avant de la plaque de céramique tel qu’indiqué. 6. Placez H42 dans la cavité à l’avant de la plaque et posez l’autre bout sur le dessus de H41 tel qu’indiqué. H42 H41 H44 4. Placez H45 dans la partie creuse de droite à l’avant de la plaque et posez son autre bout sur la saillie plate droite de H53. H42 H43 H53 H45 H42 et H43 installées 5. Placez H43 ans la cavité à l’avant de la plaque de céramique et posez l’autre bout sur le dessus de H41 tel qu’indiqué. H41 7. Placez la bûche en ‘Y’ H46 en posant la fourche sur la saillie plate du lit de braises H53 et l’autre bout sur la surface plate de H44. NOTE : Il y a un espace entre H44 et H46 tel qu’indiqué. H46 H43 Espace entre H46 et H44 H44 H53 61 Installation Lits de combustion 8. Placez la bûche en ‘Y’ H47 (plus petite) posant sa fourche à l’horizontale sur le lit de braises H53 et son autre bout sur H45. H41 H47 H46 H45 H53 H47 H45 H47 installée—vue du haut NOTE Les bûches H46, H45 et H47 reposant sur le lit de braises H53 NE TOUCHENT PAS la bûche arrière H41. H41 H42 H43 H53 H44 1100LSK installé 62 H46 H47 H45 Installation Réinstallation de la fenêtre Réinstallez et vérifiez la fenêtre Pour réinstaller la fenêtre, la poignée des leviers de fenêtre est nécessaire. Elle est située à la base du foyer en avant. 1. Accrochez la fenêtre en plaçant les languettes du dessus de la fenêtre sur le dessus de la boîte de foyer. Centrez la fenêtre en largeur. AVERTISSEMENT La fenêtre doit être installée correctement, attachée et scellée après avoir été enlevée. Une installation fautive peut causer des blessures sérieuses et/ou des dommages à l'appareil. Pour une opération sécuritaire : • Assurez-vous que le dessus de la fenêtre soit bien posée sur la boîte de foyer; Languettes au haut de la fenêtre • Assurez-vous que les leviers soient bien accrochés aux quatre languettes du cadre de fenêtre; • Tirez le haut de la fenêtre et relâchez-le pour vous assurer que le mécanisme à ressort fonctionne bien; répétez avec le bas de la fenêtre. 2. La fenêtre est tenue en place par quatre leviers à ressort qui s’accrochent aux languettes sur le cadre de fenêtre. En tenant le haut de la fenêtre contre le foyer, commencez par les leviers du haut. Accrochez la poignée aux onglets verticaux des leviers et tirez fermement pour les accrocher au cadre de fenêtre. Répétez avec les leviers du bas. • Assurez-vous que la fenêtre soit bien scellée à la boîte de foyer en pressant fermement sur son pourtour avant d'utiliser le foyer. AVERTISSEMENT Une installation incorrecte de la fenêtre peut : Poignée pour leviers de fenêtre • Causer la fuite de monoxide de carbone. • Affecter le rendement du foyer. • Endommager les pièces. • Causer la surchauffe résultant en des conditions dangeureuses. Les dommages causés par l'installation fautive de la fenêtre ne sont pas couverts par la garantie Valor. 63 Installation 3. Tirez fermement et relâchez le haut de la fenêtre pour vous assurer que le mécanisme à ressort fonctionne bien. Répétez avec le bas de la fenêtre. 4. Appuyez fermement sur le pourtour de la fenêtre pour vous assurer que la fenêtre soit bien scellée au foyer. 5. Replacez la poignée des leviers à la base du foyer pour qu’elle soit facile à trouver. 6. Si la plaquette de sécurité a été enlevée du bas de la fenêtre, réinstallez-la en la glissant entre la vitre et le cadre de la fenêtre tel qu’indiqué. Plaquette de sécurité 64 Réinstallation de la fenêtre Installation Porte-piles et Interrupteur mural Porte-piles et Interrupteur mural (exigé) La trousse Porte-piles et Interrupteur mural est fournie avec le foyer et doit être branché au récepteur. Le récepteur est situé sous la fenêtre, à gauche de la soupape à gaz. Il est tenu en place avec des bandes Velcro. 1. Sortez le récepteur du foyer pour le brancher. 2. Faites passer la borne blanche du fil de l’interrupteur mural dans un des trous d’accès de la caisse du foyer. ÉVITEZ de faire passer le fil par-dessus la boîte de foyer ou de le placer de façon à ce qu’il la touche. Assurez-vous qu’il y ait assez de fil pour pouvoir manipuler le récepteur une fois branché. Note : Conservez toute longueur additionnelle de fil près du foyer. 3. Branchez la borne blanche au raccord à 5 broches sur le récepteur puis branchez le câble d’alimentation à la borne sur le récepteur. IMPORTANT : La connexion ne se fait que d’un côté. 4. Faites passer le fil du harnais de connexion sous la boîte de foyer et fixez le fil à la charpente avec des broches isolantes (non incluses). 5. Insérez l’autre bout du harnais de connexion dans une des pinces d’entrées à l’arrière de la boîte de raccordement jusqu’à ce que la gaine du harnais soit pincée tout en laissant assez de longueur dans la boîte pour raccorder le harnais à l’interrupteur et au porte-piles. Pince retenant le harnais Gaine du harnais de connexion 6. Fixez la boîte de raccordement en position finale en utilisant les vis appropriées (non-incluses). 7. Alignez le raccord Molex au câble de l’interrupteur et branchez l’interrupteur. Ne pas forcer la borne ou endommager les fiches du récepteur! Mise en garde NE BRANCHEZ PAS LE PORTE-PILES AU RÉCEPTEUR jusqu’à ce que tous les fils aient été branchés au récepteur afin d’éviter un court-circuit qui pourrait détruire les composantes électriques. NE PAS FAIRE PASSER les fils sur le dessus de l’appareil. Faites-les passer de façon à ce qu’ils ne contactent pas le boîte de foyer. 65 Installation Porte-piles et Interrupteur mural 8. Montez l’interrupteur à la boîte de raccordement avec 2 longues vis fournies. Note : Placez l’interrupteur à gauche ou à droite selon le désir du consommateur. 11. Insérez l’attache autobloquante dans les 2 fentes du couvercle du porte-piles. 12. Aboutez le porte-piles au couvercle et fixez-le au couvercle avec l’attache autobloquante. Laissez l’espace nécessaire pour brancher le connecteur bouton-pression du porte-piles. Attache autobloquante Fentes du couvercle 9. Placez la plaque à aimants à côté de l’interrupteur et fixez-la à la boîte de raccordement avec 2 longues vis fournies. Connecteur boutons-pression Arrière Avant 10. Fixez la plaque de couverture de la boîte de raccordement avec 4 vis fournies. 13. Branchez le connecteur à bouton-pression, insérez 4 piles alcalines AA 1.5 volt (fournies avec le foyer) et placez le porte-piles dans la boîte de raccordement. Note : Ne placez pas de piles dans le récepteur, seulement dans le porte-piles à côté de l’interrupteur mural. Mise en garde N’UTILISEZ PAS de tourne-vis ou autre objet métallique pour enlever les piles du porte-piles ou manette! Ceci pourrait causer un cout-circuit. NE PAS LAISSER l’antenne du récepteur toucher le fil d’allumage afin d’éviter un court-circuit du récepteur. 66 14. Vérifiez la fonction de l’interrupteur mural—voir Appendice C - Interrupteur mural à la page 83. Installation Sychronisation de la télécommande Synchronisation Récepteur / Télécommande Le récepteur et la manette de télécommande doivent être synchronisés avant la première utilisation. Notez que les piles doivent être déjà installées dans le portepiles mural. 1. Insérez deux piles alcalines AAA 1.5 V dans la manette. 2. Repérez le bouton RESET sur le récepteur. 3. Avec un objet effilé, pressez et tenez le bouton RESET du récepteur jusqu’à ce que vous entendiez deux bips. Après le second bip plus long, relâchez le bouton. 4. Dans les 20 secondes suivantes, appuyez sur le bouton sur la manette de télécommande pendant 2-3 secondes. et une série de chiffres de 1 à 8 défileront sur l’écran. Deux courts bips indiquent que la synchronisation est complète. Si vous entendez un long bip, la synchronisation n’a pas été faite ou la connexion des fils n’est pas correcte. La télécommande est prête à être utilisée. Cette procédure n’est effectuée qu’une seule fois avant d’utiliser la télécommande. La synchronisation n’est pas affectée par le changement des piles. Fréquence Radio 918.0 MHz pour le Canada et les États-Unis Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC et aux normes RSS sans licence de Innovation, Sciences et Développement économique Canada (ISDE). Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférences nuisibles, et (2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences qui peuvent causer un mauvais fonctionnement. Installez le Support de manette La télécommande inclut un suppport mural pour sa manette. L’installation du support est offerte si le consommateur le désire Pour installer le support, décidez de l’endroit où il devra être situé et installez-le avec la quincaillerie fournie avec le kit. Couvrez les vis avec les capuchons incluts pour un meilleur fini. Une fois installé, le support est magnétique - simplement placez la manette dans le support. IMPORTANT : L’endroit où sera rangée la manette est important afi n d’assurer la température constante. Nous recommandons que la manette soit située entre 3 et 15 pieds (0,9 à 4,6 m) de l’appareil mais pas directement au-dessus. Également, il est important de ne pas ranger la manette près d’une source de chaleur ou en contact direct avec le soleil; ceci aff ecterait son détecteur de température. 67 Installation Vérification et Aération du brûleur Vérifiez l’opération Obturateur À l’aide de la télécommande, augmentez et diminuez la hauteur des flammes pour vous assurer que la portée maximale des réglages fonctionne bien—voir Appendice B - Télécommande aux pages 76-82 de ce guide. Le levier d’ajustement de l’obturateur se trouve sous la boîte de foyer. Si la bordure est déjà installée, enlevez le pare-étincelles et le panneau amovible en bas de la fenêtre. Réglez l’aération 1. Repérez le levier d’aération sous la boîte de foyer. Pour régler l’aération : Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10 à 15 minutes afin d’évaluer la disposition visuelle des flammes. Le brûleur est muni d’un obturateur réglable permettant le contrôle de l’aération primaire. L’obturateur est réglé à un certain degré d’aération par le manufacturier lors de la fabrication. Ce réglage donnera le rendement optimal pour la majorité des installations. Dépendamment du lit d’alimentation utilisé, de l’altitude et autres considérations, l’aspect des flammes peut être amélioré en changeant le réglage de l’aération. La nécessité de changer le réglage devrait être déterminée seulement après avoir fait fonctionner l’appareil avec le lit d’alimentation, les panneaux, la fenêtre installés et après avoir évalué l’aspect des flammes suivant un réchauffement de 15 minutes. Levier d’obturateur 2. Réglez le levier vers la droite ou la gauche à la position désirée. Pièces montrées coupées pour clarification L’augmentation de l’aération (obturateur ouvert) rendra les flammes plus transparentes et bleues et le rougeoiement des éléments de céramique sera plus apparent. La réduction de l’aération (obturateur fermé) rendra les flammes plus jaunes ou oranges et le rougeoiement des éléments de céramique sera moins apparent. Trop peu d’aération peut causer la formation de carbone noir sur les bûches ou sur le panneau de céramique du haut et tomber dans la boîte de foyer. Peut aussi causer des taches de carbone ou de suie sur la sortie d’évacuation et sur le mur extérieur autour de la sortie. Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés si l’aération est trop réduite. 68 Levier d’obturateur Obturateur ouvert Obturateur fermé Installation Bordure et Pare-étincelles Installez la bordure et le pare-étincelles Installez au foyer la bordure choisie par le consommateur. Installez également le pare-étincelles fourni avec la bordure. Montrez au consommateur comment enlever le pareétincelles pour accéder aux commandes du foyer. Suivez les directives fournies avec la bordure et laissez ces directives au consommateur pour consultation ultérieure. 69 Schéma des connexions GV60 Bouton MAN Prise CA Porte-piles Bouton principal Ventilateur (optionnel) 120V Basse tension RBWSK VENTILATEUR Bloc interrupteur noir rouge Connecteur Câble 8-fils Thermocouple VEILLEUSE Module de Module de commande, optionnel, ou inclus commande avec Ventilateur (optionnel) 1195CFK ALLUMEUR ALIMENTATION Soupape combinée jaune Module WiFi rouge Antenne PANEL (optionnel) Récepteur Alimentation piles Battery Holder Bouton RESET AVERTISSEMENT AUCUNE CONNEXION ÉLECTRIQUE PERMISE pour installations à l’extérieur! 70 Accessoires d’évacuation certifiés Accessoires d’évacuation certi¿és pour foyers Valor 11006, 1400, 1500 et 16005 DURA-VENT SELKIRK ICC EXCEL DIRECT SECURE VENT RLH INDUSTRIES AMERIVENT MILES INDUSTRIES BDM Code de produits / disponibilité par fabricant Coaxial standard 46DVA-HC 4DT-HC TM-4HT — — 4DHC round 658DVK2 940160 Coaxial deluxe — — TM-4RHT — — 4DHCS square — 940160 Coaxial grands vents — — — SV4CHC — — — Horizontal Description des produits Capuchons de sortie 4DVC Coaxial standard 46DVA-VC 4DT-VT — — HSDV46581313 4DH-1313 — 940264 — — 940364 940206LP 46DVA-VCH — TM-4SVT SV4CGV — — — — Coaxial allongé 46DVA-VCE — — — — — — — Colinéaire 46DVA-CL33 46DVA-CL34 46DVA-CL33H 46DVA-33P 46DVA-CL34P — Périscopique, élévation 14” 46DVA-SNK14 4DT-ST14 TM-4ST14 — — 4D14S — 94040614 Périscopique, élévation 36” 46DVA-SNK36 4DT-ST36 TM-4ST36 — — 4D36S — 94040636 4DT-AAC TM-4CAA — — 4DCAB33 1156CLA5 940106433 4DT-CTB TM-4CTA — — 4DCAT33 — — — — — — — DVA5BV6 — Coudes DV 45° Conduits de longueurs ajustables et extensions 4” x 6-5/8” Conduits souples d’aluminium Adaptateurs d’évent Vertical Coaxial grands vents Raccord coaxial-à-colinéaire Raccord colinéaire-à-coaxial Adaptateur évent direct à évent de type B Diamètre de 3” ou 4” Galvanisé ou noir — TM-IVT HS-C33F-1313 TC-4DLS2 TC-4DLS2B (1-7/8” – 21”) TC-4DLA30 TC-4DLA30B (16.5” – 29”) SV4LBA24 — — — Galvanisé TE-4DE45 — Noir 46DVA-E45B — Galvanisé ou noir Flex coaxial Joint articulé galvanisé 559CLT HCL-1313-33 940034B 940033HWS 940033RD NOTE : Les conduits à 2 épaisseurs homologués selon CAN/ULC S635 peuvent être utilisés pour l’évacuation d’appareils à gaz, tel que le conduit fabriqué par Z-Flex. 952703 TM-ALK33 AF3-35L TM-ALK43 Série 2280 — — — — AF4-35L TM-ALT33 952704 TM-ALT43 46DVA-08A 4DT-ADJ 4D7A or 4D7AB 94610608 46DVA-08AB — — — — (3” à 5”) (4” à 8-1/2”) 4DT-ADJ(B) (3” à 7”) ADT-AJ12 ADT-AJ12B (4” à 10”) ADT-TL14 ADT-TL14B (14” à 22”) ADT-TL38 ADT-TL38B (38” à 70”) Galvanisé ou noir 940033B HCL-99-33 HCL-913-33 3PDVCV 46DVA-16A 46DVA-16AB (3” à 14-1/2”) 46DVA-17TA 46DVA-17TAB (11” à 17”) 46DVA-24TA 46DVA-24TAB (17” à 24”) 46DVA-36FF 46DVA-60FF 46DVA-120FF 46DVA-E45 Galvanisé ou noir Joint articulé noir Coudes DV 90° 46DVA-GCL 46DVA-GLC34 46DVA-CLAA 46DVA-34CLAA 46DVA-GK 46DVA-CT 46DVA-CLTA 46DVA-34CLTA HS-C33U-99 — — 4DT-EL45 4DT-EL45(B) Galvanisé 46DVA-E90 — Noir 46DAV-E90B — Joint articulé galvanisé — 4DT-EL90 Joint articulé noir — 4DT-EL90(B) TC-4DLS1 SV4LA TC-4DLS1B SV4LBA SV4LA12 TE-4DE90 4D12A or 4D12AB (3” à 10”) — 94610616 (4” à 16”) — 4D16A or 4D16AB (3” à 14”) — — — 4D26A or 4D26AB (3” à 24”) — — — — — — SV4LBA12 SV4LA24 TE-4DE45B SV4EBR45 — — SV4E45 SV4EB45 — — — 4D45L — 94620645 4D45LB — 94620645B — — — 4D90L — — 4D90LB — — — — — TE-4DE90B SV4EBR90 SV4E90 — 94620690 — SV4EB90 94620690B 71 Accessoires d’évacuation certifiés Accessoires pour système d’évacuation Solins Conduits 4” sur 6 5/8” (ø int. x ø ext.) AMERIVENT MILES INDUSTRIES — — — Longueur de 6” Galvanisé 46DVA-06 4DT-06 TC-4DL6 SV4L6 Noir 46DVA-06B 4DT-06(B) TC-4DL6B SV4LB6 Longueur de 7” Galvanisé — — — — Longueur de 9” Galvanisé 94610606 Longueur de 12” Galvanisé 46DVA-12 4DT-12 TC-4DL1 SV4L12 Noir 46DVA-12B 4DT-12(B) TC-4DL1B SV4LB12 Longueur de 18” Galvanisé 46DVA-18 4DT-18 — — Noir 46DVA-18B 4DT-18(B) Longueur de 24” Galvanisé 46DVA-24 4DT-24 Noir 46DVA-24B 4DT-24(B) TC-4DL2B SV4LB24 4D2B Longueur de 36” Galvanisé 46DVA-36 4DT-36 TC-4DL3 SV4L36 4D3 Noir 46DVA-36B 4DT-36(B) TC-4DL3B SV4LB36 4D3B Longueur de 48” Galvanisé 46DVA-48 4DT-48 TC-4DL4 SV4L48 4D4 90410606B 4D7 — Noir — 46DVA-09 4DT-09 TC-4DL9 94610609 46DVA-09B 4DT-09(B) — — 94610609B 4D12 — TC-4DL2 SV4L24 4D2 94610624B 94610636 — — 94610636B 94610648 — SV4LB48 4D4B TF-4FA SV4FA — 4DF (0/12-5/12) — 949606012 4DT-AF12 TF-4FB SV4B — 4DF12 (6/12-12/12) — 949606712 46DVA-FF — TF-4F SV4F — — — 949606001 — — TF-4MF — — — 559FSK — Solin 0/12-6/12 46DVA-F6 4DT-AF6 Solin 7/12-12/12 46DVA-F12 Solin plat Solin pour cheminée de maçonnerie TC-4DL4B 94610624 — 94610648B Solin, nouveau parement — — — — — — 658NSFK — Fourreau 46DVA-WT 4DT-WT TM-4WT SV4RSM — 4DWT — 949064U Collier tempête 46DVA-SC 4DT-SC TM-SC SV4AC — 4DSC — 94960608 SV4PF — 4DFPB — 94940612 — — 4DRSB — 949506KT — 4DFSP — 94980612 — 94930620A Plaque décorative 46DVA-DC 4DT-CS TM-4TR TM-4TP Boîte-support pour plafond cathédrale 46DVA-CS 4DT-CCS TM-4SS Coupe-feu de plafont / support de plancher 46DVA-FS 4DT-FS Coupe-feu radiant d’entretoit — Courroie de suspension 46DVA-WS 4DTWS TM-WS — — 4DWS — 949164 TM-4RDS SV4BF TM-CS SV4SD TM-4AS — 4DAIS12 (12”) ADT-AIS — 4DAIS36 (36”) Écarteurs pour vinyle 46DVA-VSS 4DT-VS TM-VSS SV4VS — 4DHVS — 94800615S Courroie pour coudes / Support pour décalage 46DVA-ES 4DT-OS TM-OS — — — — 949264 Grillage de sortie 46DVA-WG — — — — TM-HTS 72 — 94610618B TM-RHTS Notes: 94610612B 94610618 — — 4DT-48(B) 94610612 — 4D12B — 46DVA-48B — TC-4DL9B — Noir — 4D7B — Noir BDM RLH INDUSTRIES SECURE VENT ICC EXCEL DIRECT SELKIRK Description des produits DURA-VENT Code de produits / disponibilité par fabricant 845TG 940164SHRD 658TG 1. Suivez les directives d’installation fournies avec les produits de chaque fabricant. 2. À moins d’avis contraire, tous les produits listés ci-dessus doivent être utilisés avec des conduits 4 po sur 6-5/8 po. 3. Ne combinez pas les conduits de diႇérents fabricants. 4. Les capuchons de sortie fabriqués par RLH Industries ou American Metal Products font partie de la collection Homestyle Chimney et peuvent être commandés dans les ¿nitions suivantes : a) aluminium; b) peint noir; c) cuivre. 5. Le Raccord colinéaire Valor 1156CLA de Miles Industries ne peut pas être utilisé sur les modèles 1600. Utilisez-le seulement sur les modèles 1100, 1400, 1500 et 1700. 6. L’Adaptateur DV à BV DVA5BV peut être installé sur les modèles listés 1100 SEULEMENT. Commonwealth du Massachusetts Exigences relatives à l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone et à l’affichage aux sorties d’évacuation pour l’État du Massachusetts Les exigences suivantes s’appliquent à tous les appareils à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur installés dans une habitation, édifice ou structure utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles, incluant les propriétés du Commonwealth, et lorsque la sortie d’évacuation est placée à moins de sept (7) pieds au-dessus du niveau du sol, incluant mais non limité aux terrasses et porches : 1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE. Au moment de l’installation d’un appareil à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur, le plombier ou le technicien du gaz faisant l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et d’une pile de secours est installé et raccordé à un circuit électrique par raccordement fixe sur le même étage sur lequel l’appareil à gaz doit être installé. De plus, le plombier ou technicien du gaz faisant l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et à raccordement fixe ou à pile se trouve sur chacun des étages de l’habitation, édifice ou structure dans lequel l’appareil à gaz doit être installé. Le propriétaire de l’habitation, édifice ou structure est responsable de retenir les services de professionels qualifiés et agréés pour l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone à raccordement fixe. a. Dans le cas ou l’appareil à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur serait installé dans un espace restreint ou un grenier, le détecteur de monoxyde de carbone à raccordement fixe muni d’une alarme et d’une pile de secours peut être installé à l’étage adjacent. b. Dans le cas ou le propriétaire ne peut répondre aux exigences pour cette subdivision au moment de l’installation, il a trente (30) jours pour satisfaire aux conditions énoncées ci-dessus et doit, pendant la période en question de trente (30) jours, faire installer un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et fonctionnant à piles. 2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE HOMOLOGUÉS. Tous les détecteurs de monoxyde de carbone requis par les présentes doivent répondrent aux exigences de NFPA 720 et doivent être homologués IAS et classifiés selon ANSI/UL 2034. 3. AFFICHAGE. Une plaque d’identification en métal ou plastique doit être fixée de façon permanente à l’extérieur de l’édifice à une hauteur minimale de huit (8) pieds au-dessus du niveau du sol et aligné avec la sortie d’évacuation d’un appareil à gaz à évacuation avec sortie horizontale au mur. Le texte suivant doit être imprimé sur la plaque, en caractères d’au moins un demi (1/2) pouce de hauteur, “GAS VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL OBSTRUCTIONS”. 4. INSPECTION. L’installation d’un appareil à gaz à sortie d’évacuation horizontale au mur ne peut être approuvée par l’État ou l’inspecteur de gaz local à moins que l’inpecteur, lors de l’inspection, constate l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone et de l’affichage tels qu’exigés par le 248 CMR 5.08(2) (a)1 à 4. (b) EXEMPTIONS : Les exigences du règlement 248 CMR 5.08(2)(a)1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils suivants : 1. Les appareils listés au chapitre 10 intitulé “Equipment Not Required To Be Vented” dans l’édition courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et 2. Un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved et installé dans une pièce ou structure separée d’une habitation, édifice ou structure, utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles. (c) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—FOURNISSANT LE SYSTÈME D’ÉVACUATION POUR APPAREILS À GAZ. Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved fournit une configuration de système d’évacuation ou des accessoires d’évacuation avec l’appareil, les instructions fournies par le fabricant pour l’installation de l’appareil et du système d’évacuation doivent inclure : 1. Des instructions détaillées sur la configuration du système d’évacuation ou sur les accessoires d’évacuation; et 73 Commonwealth du Massachusetts 2. Un liste complète des pièces requises par la configuration du système d’évacuation ou par le système d’évacuation. (d) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—NE FOURNISSANT PAS LA CONFIGURATION OU LE SYSTÈME D’ÉVACUATION. Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved ne fournit pas les pièces pour l’évacuation des gaz de combustion mais identifie un “système d’évacuation spécial”, les exigences suivantes doivent être remplies par le fabricant : 1. Les instructions relatives au “système d’évacuation spécial” doivent être incluses avec les instructions d’installation de l’appareil; et 2. Le “système d’évacuation spécial” doit être homologué Product Approved par le Conseil et les instructions du système doivent inclure une liste de pièces et des instructions d’installation détaillées. (e) Une copie des instructions d’installation de l’appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved, des instructions pour le système d’évacuation, des listes de pièces pour les instructions d’évacuation et/ou des instructions de la configuration du système d’évacuation doivent être conservées avec l’appareil lorsque l’installation est complétée. [Traduction] 74 Appendice A - Consignes d’allumage POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER MISE EN GARDE : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE Fig 1 Fig 2 1 ARRÊT DO NOT REMOVE FROM FIREPLACE / NE PAS RETIRER DU FOYER risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages des blessures ou la mort. A. Cet appareil possède une veilleuse qui doit être allumée par télécommande ou à la main. Suivez ces instructions à la lettre. Pour économiser l’énergie, éteignez la veilleuse lorsque vous n’utilisez pas l’appareil. B. AVANT DE F$,5()21&7,211(5UHQLÁH]WRXWDXWRXUGHO·DSSDUHLOSRXUGpFHOHUXQHRGHXUGHJD]5HQLÁH]SUqVGX plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ : • Ne pas tenter d’allumer d’appareil. 1HWRXFKH]jDXFXQLQWHUUXSWHXUQHSDVYRXVVHUYLUGHVWpOpSKRQHVVHWURXYDQWGDQVO·pGLÀFH • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. • Si vous ne pouvez joindre le fournisseur, appelez le service des incendies. C. Ne poussez ou ne tournez le bouton d’admission du gaz qu’à la main; ne jamais utiliser d’outil. Si le bouton reste FRLQFpQHSDVWHQWHUGHOHUpSDUHUDSSHOH]XQWHFKQLFLHQTXDOLÀp/HIDLWGHIRUFHUOHERXWRQRXGHOHUpSDUHUSHXW déclencher une explosion ou un incendie. D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technLFLHQTXDOLÀpHWUHPSODFH]WRXWHSDUWLHGXV\VWqPHGHFRQWU{OHHWWRXWHFRPPDQGHTXLRQWpWpSORQJpVGDQVO·HDX 1. ARRÊTEZ ! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus. 2. POUR ARRÊTER L’ENTRÉE DE GAZ, éteignez la soupape en pressant sur le bouton de la manette de télécommande (1). Attendez cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz. Vérifiez autour de l’appareil et près du plancher s’il y a une odeur de gaz. Si c’est le cas, ARRÊTEZ! Passez à l’étape B des consignes Fig.3 Étincelle de sécurité ci-dessus. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passez à l’étape suivante. 5 3. ALLUMAGE AUTOMATIQUE : Bouton MAN à ON (2). Assurez-vous que le bouton de réglage des flammes (3) est au réglage le plus bas (fig. 1). Repérez la veilleuse (fig. 3.) dans la boîte de foyer. Sur la télécommande, appuyez sur le bouton ; un court signal sonore indiquera le début du Étincelle procédé d’allumage; de courts signaux sonores seront entendus jusqu’à ce que le procédé d’allumage 5 soit complet et que le gaz ait circulé dans les tuyaux jusqu’à la soupape. Lorsque la veilleuse s’allumera, le bouton d’ajustement des flammes (3) tournera automatiquement au réglage le plus haut; appuyez sur le bouton pour réduire la hauteur des flammes. 4. ALLUMAGE MANUEL : Bouton MAN à MAN (2) (fig. 2). Avec la fenêtre enlevée, repérez la veilleuse (fig. 3) dans la boîte de foyer. Réglez le bouton de réglage des flammes (3) à la température la plus basse; À l’aide d’un objet pointu comme un stylo, appuyez sur le centre métallique (4) pour établir l’arrivée du gaz à la veilleuse; Toujours en appuyant sur le centre métallique (4), allumez le gaz à la veilleuse (5) avec une allumette; Continuez d’appuyer sur le centre métallique (4) pour à peu près 10 secondes; relâchez et la veilleuse restera allumée. Si la veilleuse s’allume mais ne reste pas allumée après plusieurs essais, tournez le bouton d’alimentation de gaz (3) à la position “OFF” et appelez votre agent de service ou votre fournisseur de gaz. Replacez la fenêtre et mettez le bouton MAN (2) à la position ON; tournez le bouton de réglage des flammes (3) vers le haut ou le bas ou utilisez les boutons et sur la télécommande pour régler les flammes. COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL ARRÊT AUTOMATIQUE (à l’aide de la télécommande) : Appuyez et maintenez le bouton pour arrêter l’alimentation de gaz; Appuyez sur le bouton pour fermer la soupape et éteindre la flamme de la veilleuse. 75 Appendice B - Télécommande Synchronisation initiale Avant d’opérer la télécommande, sa manette et son récepteur doivent être synchronisés—voir Sychronisation de la télécommande à la page 67. Écran d’affichage Sécurité Childenfants Proof Heure Time Indicateur de signal Signal Indicator Thermostatic Mode Mode Thermostatique Battery État desStatus piles AM PM Ventilateur de Fan (if included) circulation (si utilisé) Countdown Timer Minuterie or °°CC ° F°Fou Mode ModeProgram Programme Light Éclairage/ Variateur (non offert) ON OFF Eco Mode Mode Eco Temperature Température Auxiliary Feature (not used) Fonction Auxiliaire (non utilisée) Allumer le foyer NOTE : Le moteur se met automatiquement à la hauteur de ȵamme maximum lorsque la veilleuse s’allume. Allumage à 1 bouton (défaut) : Allumage à 2 boutons : + simultanément Pressez et tenez pendant 4 secondes jusqu’à ce que 8 courts bips se fassent entendre et qu’une série de lignes clignotantes conȴrment le démarrage; relâcher le(s) bouton(s). Le gaz circule une fois la veilleuse allumée. Télécommande passe en Mode Manuel une fois le brûleur allumé. Pour régler l’allumage à 1 ou 2 boutons, voir la page suivante. Mode veille (veilleuse seulement) Pressez et tenez pour mettre le foyer en mode de veille. 76 MISE EN GARDE : Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs essais appelez votre technicien ou le fournisseur de gaz. Eteindre le foyer Pressez pour éteindre. Note : Le foyer peut être rallumé lorsque OFF cessera de clignoter sur la télécommande. MISE EN GARDE : Vériȴez toujours la veilleuse pour vous assurer qu’elle est bien éteinte. Régler les ȵammes Pressez et tenez la hauteur. pour augmenter pour diminuer la Pressez et tenez hauteur ou aller en mode de veille. AM Appendice B - Télécommande Réglage Express Double-cliquez pour aller au feu le plus bas. “LO” est aɝché. Désactiver une fonction AM 1. Installez les piles dans la manette. Toutes les icônes sont aɝchées et clignotent. 2. Pendant qu’elles clignotent, pressez et tenez pendant 10 secondes le bouton de la fonction à désactiver. Note : Les ȵammes vont à la hauteur maximale avant de s’ajuster au niveau le plus bas. L’icône clignotera jusqu’à ce que la désactivation soit complète. Elle le sera lorsque l’icône de fonction et 2 barres horizontales seront aɝchés. Double-cliquez pour aller au feu le plus haut. “HI” est aɝché. AM Note : Si le bouton de la fonction désactivée est pressé, il n’y a aucune fonction et est aɝché. Activer une fonction Suivez les mêmes étapes que la désactivation. Choisir l’allumage à 1 ou 2 boutons Sur cette manette de télécommande, vous pouvez choisir l’allumage à 1 ou à 2 boutons. Par défaut, la manette est réglée à l’allumage à 1 bouton. Vous pouvez également activer ou désactiver certaines fonctions. Pour changer l’allumage de 1 bouton à 2 boutons, enlevez les piles de la manette, attendez 10 secondes, réinsérez les piles et immédiatement pendant que l’écran clignote, pressez et tenez pour 10 secondes. est aɝ ché et 1 clignote. Lorsque le changement ON est complété, 1 change pour 2. Pour changer l’allumage de 2 boutons à 1 bouton, procédez tel qu’indiqué ci-dessus. ON est aɝché et 2 clignote. Lorsque le changement est complété, 2 change pour 1. Déactiver ou Activer certaines fonctions Certaines fonctions sont actives par défaut et elles peuvent être déactivées : • • • • • • Sécurité enfant Mode Programme Mode Thermostatique Mode Eco Ventilateur de circulation Minuterie L’icône continuera de clignoter jusqu’à ce que l’activation soit complète. L’icône cessera de clignoter et sera aɝchée. Régler les degrés Pour changer entre °C et °F, pressez et simultanément. tenez + PM Note : °C = horloge 24 heures °F = horloge 12 heures Régler l’heure 1. Pressez + simultanément. Un chire entre 1 et 7 clignote. Il indique le jour de la semaine. AM PM ou pour sélectionner 2. Pressez le jour de la semaine. • • • • • • • 1 = lundi 2 = mardi 3 = mercredi 4 = jeudi 5 = vendredi 6 = samedi 7 = dimanche 3. Pressez + 4. Pressez ou 5. Pressez + 6. Pressez ou simultanément. Heure clignote. pour régler l’heure. simultanément. Minutes clignotent. pour régler les minutes. + simultanément ou attendez pour 7. Pressez conȴrmer le réglage. 77 Appendice B - Télécommande Sécurité enfants Éclairage/Variateur Votre manette peut être verrouillée et ne pourra pas être utilisée sauf pour éteindre le foyer. Marche Marche 1. Pressez et tenez + simultanément. est aɝché. Sécurité enfants est en fonction. 2. Arrêt 1. Pressez et tenez 2. + simultanément. disparaît. Sécurité enfants est arrêté et la manette fonctionne normalement. Minuterie Vous pouvez activer la minuterie pour que votre foyer s’éteigne après un certain temps. Marche/Réglage 1. Pressez et tenez jusqu’à ce que soit aɝché. Heure clignote. 2. Pressez ou pour régler l’heure. 3. Pressez pour conȴrmer. Minutes clignotent. 4. Pressez ou pour régler les minutes. 5. Pressez ou attendez pour conȴrmer. Arrêt Pressez , et disparaît. Note : Le feu s’éteint une fois le décompte de la minuterie terminé. La minuterie ne fonctionne qu’en Modes Manuel, Thermostatique et Eco. La minuterie a une durée maximale de 9 heures et 50 minutes. (non offert) AM Pressez , est aɝché. La lumière s’allume au niveau pré-réglé. Arrêt Pressez s’éteint. , disparaît. La lumière Réglage 1. Pressez et tenez 2. Pressez ou jusqu’à ce que clignote. pour régler entre 20 et 100 %. ou attendez pour conȴrmer. 3. Pressez est aɝché. Note : L’éclairage fonctionne indépendamment de la veilleuse. Si vous désirez l’éclairage mais pas le feu, pressez . Ventilateur de circulation (si installé) Marche/Réglage 1. Pressez et tenez clignote. jusqu’à ce que 2. Pressez pour augmenter la pour la vitesse du ventilateur et diminuer. 3. Pressez ȴrmer. ou attendez pour conest aɝché. Arrêt Pressez jusqu’à ce que les 4 barres indiquant la vitesse disparaissent. Note : Si le ventilateur n’a pas été arrêté après la dernière utilisation, il démarre automatiquement 4 minutes après l’allumage à la vitesse maximale puis se met au dernier niveau utilisé après 10 secondes. Le ventilateur s’arrête 10 minutes après que le gaz soit coupé et la soupape à OFF ou en veilleuse. 78 Appendice B - Télécommande Modes d’opération Mode Thermostatique Mode Thermostatique PM Marche La température de la pièce est mesurée et comparée à la température réglée. La ȵamme s’ajuste automatiquement pour atteindre la température réglée. PM Pressez . s’aɝche. La température préréglée est aɝchée brièvement suivie de la température de la pièce. Réglage 1. Mode Programme La température est contrôlée par les Programme 1 et 2, chacun étant programmé pour allumer et éteindre le foyer à une heure et température données. PM ON OFF 2. Pressez ou 3. Pressez ou attendez pour conȴrmer. pour ajuster la température. Arrêt 1. Pressez Mode Eco Les ȵammes sont modulées entre haut et bas. Si la température de la pièce est moindre que la température réglée, les ȵammes restent hautes plus longtemps. Si la température de la pièce est plus haute que la température réglée, les ȵammes restent basses plus longtemps. Un cycle dure approximativement 20 minutes. Pressez et tenez jusqu’à ce que soit aɝché et que la température préréglée clignote. PM Si un des modes décrit ci-dessus (Thermostatique, Programme ou Eco) est en fonction et commandé par l’application MyFire via WiFi, l’écran de la manette aɝchera APP. Mode Manuel L’allumage et l’arrêt du foyer, de même que la hauteur des ȵammes sont contrôlés manuellement par l’usager. . 2. Pressez ou pour aller en Mode Manuel 3. Pressez pour aller en Mode Programme. 4. Pressez pour aller en Mode Eco. Mode Programme Marche Pressez . PM , 1 ou 2, ON ou OFF sont aɝchés. ON OFF Arrêt 1. Pressez , , ou en Mode manuel. pour aller 2. Pressez pour aller en Mode Thermostatique. 3. Pressez pour aller en Mode Eco. Note: La température réglée pour le Mode Thermostatique est la température utilisée par le Mode Programme Marche. Si vous changez la température du Mode Thermostatique, la température Marche du Mode Programme changera aussi. Réglage par défaut • HEURE DE MARCHE TEMPÉRATURE (Thermostatique) : 70 °F / 21 °C • TEMPÉRATURE HEURE D’ARRÊT : “ veilleuse seulement) ” (ȵamme 79 Appendice B - Télécommande Réglage de la température Réglage heure ARRÊT (PROGRAMME 1) 1. Pressez et tenez jusqu’à ce que clignote. ON et température préréglée (en Mode Thermostatique) sont aɝchés. 1. brièvement. Heure clignote. ON 2. Pressez ou attendez. , OFF afȴchés, température clignote. ou pour régler 3. Pressez pour conȴrmer. pour confirmer. Réglage Jour 4. Pressez ou 5. Pressez pour conȴrmer. pour régler les minutes. Note : Passez au PROGRAMME 2 et réglez les heures de marche et d’arrêt ou interrompre la programmation à ce stade. PROGRAMME 2 demeure alors désactivé. • ALL = mêmes réΑlaΑes marche-arrêt tous les jours Note : PROGRAMME 1 et 2 utilisent les mêmes températures de MARCHE (Thermostatique) et d’ARRÊT. Une nouvelle température de MARCHE (Thermostatique) et/ou d’ARRÊT réglée devient aussitôt le nouveau réglage par défaut. • SA:SU = mêmes réΑlaΑes marche-arrêt samedi et dimanche • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 = minuterie quotidienne— réΑlaΑes marche-arrêt uniques pour un seul jour de la semaine, plusieurs jours de la semaine ou tous les jours de la semaine. Note : Les heures de MARCHE et d’ARRÊT programmées en PROGRAMME 1 et PROGRAMME 2 deviennent les nouvelles heures par défaut. 1. ALL clignote. Pressez pour choisir entre : 2. Pressez ou pour confirmer. Choix ALL (mêmes réglages, tous les jours) Réglage heure MARCHE (PROGRAMME 1) , 1, ON aɝchés. ALL aɝché brièvement. Heure clignote. 2. Pressez l’heure. ou 3. Pressez pour conȴrmer. ON brièvement. Minutes clignote. 4. Pressez minutes. ou pour régler les 5. Pressez pour conȴrmer. Les piles doivent être enlevées pour supprimer les heures de MARCHE et d’ARRÊT et les températures du PROGRAMME 1 et du PROGRAMME 2. Choix SA:SU (mêmes réglages samedi et dimanche) ou choix 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 (réglages différents à chaque jour) • Réglez l’heure de MARCHE et d’ARRÊT en procédant de la même manière que “Choix ALL” ci-dessus. • Attendre avant de terminer les réglages. pour régler , 1, ON aɝchés. ALL aɝché Eco Mode Marche Pressez pour aller en Mode Eco. aɝché. La hauteur des ȵammes module entre forte et faible intensité pendant 20 minutes. Arrêt Pressez 80 OFF brièvement. Minutes clignote. Note: Les températures préréglées Marche (Mode Thermostatique) et Arrêt seront les mêmes pour chaque jour. 1. 2. Pressez l’heure. , 1, OFF aɝchés. ALL aɝché ou pour sélectionner 3. Pressez la température en arrêt. 4. Pressez , 1, OFF aɝchés. ALL aɝché . disparaît. PM Appendice B - Télécommande Indicateur de piles faibles MISE EN GARDE : N’utilisez pas de tournevis ou autre objet métallique pour enlever les piles du porte-piles ou de la manette de télécommande. Cela pourrait causer un court-circuit du système de télécommande. Manette L’icône de piles faibles apparaîtra lorsque les piles de la manette doivent être remplacées. Remplacez avec 2 piles alcallines AAA 1.5 V. Porte-piles Une série de bips fréquents pendant 3 secondes quand le moteur de la soupape tourne indiquent que les piles ont besoin d’être remplacées dans le porte-piles. Remplacez les piles par 4 piles alcalines AA 1.5 V. Piles faibles au récepteur Quand les piles du porte-piles sont faibles, le foyer s’éteint complètement. (Ceci ne se produit pas si le courant électrique est interrompu.) Arrêt 7 jours Quand le système n’a pas fonctionné pendant 7 jours, le système éteint automatiquement le foyer incluant la veilleuse. Mise en veilleuse automatique 3 heures sans communication La soupape passe en ȵamme de veilleuse si aucun changement de la hauteur des ȵammes n’intervient pendant une période de 3 heures. Le feu continuera à fonctionner normalement lorsque la communication est rétablie. Arrêt automatique Minuterie Le feu s’éteint une fois le décompte de la minuterie terminé. La minuterie fonctionne uniquement en Modes Manuel, Thermostatique et Eco. La minuterie a une durée maximale de 9 heureset 50 minutes. 81 Appendice B - Télécommande Codes d’erreur Dans le cas ou il y aurait une erreur dans la fonction de la télécommande la manette aɝchera un code d’erreur. Code d’erreur Message sur la Durée de manette l’aɝchage Symptôme Cause possible F04 F04 • Pas de veilleuse en 30 sec • Pas d’alimentation de gaz • Note : après 3 séquences • Air dans la conduite de gaz à la veilleuse d’allumage manquées, • Pas d’étincelle message F06 aɝché • Polarité inversée dans le ȴl du thermocouple Icône de pile clignote sur • Piles faibles dans la manette 3 séquences d’allumage • Pas d’alimentation de gaz manquées en 5 minutes • Air dans la conduite de gaz à la veilleuse Feu ne réagit pas, pas de • Pas d’étincelle ȵamme de veilleuse • Polarité inversée dans le ȴl du thermocouple • Oriȴce de veilleuse incorrecte si la soupape a F07 F06 4 sec Symbole piles faibles Permanent F06 4 sec • l’écran de la manette • • été convertie de LPG à NG ou vice versa F09 F46 F09 F46 4 sec 4 sec • Feu ne réagit pas • Aucun contrôle • n’a pas été pressé durant la synchronisation électronique du feu • • Feu ne réagit pas • • Réponse intermittente • Bouton Récepteur et manette pas synchronisés Aucune ou mauvaise connexion entre le récepteur et la manette Aucun contrôle • électronique du feu • Pas de puissance au récepteur (piles faibles) Faible portée de communication (adaptateur électrique défecteux, manette ne communique pas avec récepteur) 82 Appendice C - Interrupteur mural L’Interrupteur mural peut être utilisé pour contrôler le foyer. Il allume, éteint le feu et augmente et diminue la hauteur des flammes. Notez que les fonctions de thermostat et de minuterie ne sont pas offertes sur l’interrupteur mural. Allumez et éteignez l’appareil Pressez le bouton ON-OFF une fois pour allumer la veilleuse. Pressez à nouveau pour l’éteindre. Ajustez la hauteur des flammes Pressez et tenez le bouton UP pour augmenter graduellement la hauteur des flammes. Pressez et tenez le bouton DOWN pour diminuer la hauteur des flammes. 83 Appendice D - Système HeatShift Planiȴcation et Installation : H5–H6 avec HeatShift® Directives pour usage avec les foyers Valor 1100J et M, 1150J, 1400J, K et M * Incompatible avec foyers de la Série I : 1100I, 1150I et 1400I Application Le système HeatShift redistribue l’air chaud émanant du foyer à l’endroit désiré en utilisant la convection naturelle, sans nécessiter de ventilateur. ® Plénums LDK1, LDK3, LDK4 ou LDK9 : L’air chaud est dirigé plus haut sur le mur, sur les murs de côté ou même dans une pièce adjacente. Plaques d’extrémité LDK7 : L’air chaud est dirigé à travers un espace (min. 2-1/2”) entre le mur au-dessus du foyer et le plafond. Avec le LDK7, la sortie d’air doit être dans la même pièces que le foyer. Ces installations résultent en un mur aux températures moins chaudes au-dessus du foyer permettant d’y placer des oeuvres d’art, téléviseur, et ainsi de suite. Il est déconseillé d’installer le Ventilateur de circulation d’air 1195CFK avec le système HeatShift. N’importe quel des kits LDK1, LDK3, LDK4, LDK7 ou LDK9 peut être utilisé avec les foyers H5 ou H6 indiqués ci-dessus. De plus, l’air chaud peut être extrait du plénum HeatShift en y raccordant le Ventilateur de zone 1270RBK (plénums LDK1 et LDK4 SEULEMENT). Note : Ces directives doivent être utilisées conjointement avec les directives d’installation fournies avec le foyer. Pour certains modèles, l’utilisation de ce système permet des dégagements au manteau ou tablette plus bas—voir Dégagements—manteau ou tablette combustible dans cet Appendice. Ces dégagements sont permis SEULEMENT lorsque le système HeatShift est installé et le déflecteur de convection interne a été enlevé sur l’appareil. Certiȴcation Les kits HeatShift LDK1, LDK3, LDK4, LDK7 et LDK9 sont certiȴés par la CSA pour usage exclusivement avec les foyers Valor des Séries indiquées ci-dessus—NE PAS les utiliser avec d’autres modèles. Le système HeatShift peut aussi être utilisé sur les installations extérieures. Les conduits de 5 pouces de diamètre utilisés avec ces kits doivent être fabriqué de métal et répondre aux normes UL-181 Class 1 Air Duct. Les conduits ȵex d’aluminium sont acceptables s’ils répondent aux normes UL-181 Class 1. ɄAVERTISSEMENT NE PAS COUVRIR ou placer d’objets devant ou par-dessus une sortie d’air. ÉVITEZ de placer la sortie d’air à moins de 7 pieds (2,13 m) au-dessus du plancher car les températures de l’air à la sortie sont chaudes. ɄAVERTISSEMENT ɄAVERTISSEMENT Tous les foyers indiqués ci-dessus exigent l’enlèvement du déȵecteur de convection interne pour que ce système fonctionne bien—lisez attentivement ces directives! 84 Lorsque la sortie d’air est près d’un plafond de couleur pâle, le plafond peut se tacher par la poussière qui se trouverait dans le courant d’air chaud; le/s plénum/s placé/s plus bas sur le mur aideront à diminuer la possibilité de taches. Appendice D - Système HeatShift Kits Quatre kits sont oerts pour les foyers H5-H6 : • • • • • LDK1—Plénum quadruple de 48” LDK3—Plénums doubles de 14” (2), grilles incluses LDK4—Plénum quadruple de 38” LDK7—Plaques d’extrémité des conduits (2)—pour sortie en cantonnière (au plafond) SEULEMENT LDK9—Plénum quadruple de 30” Contenu des kits LDK1 48” x 2” LDK4 38” x 2” (4) 5” Ø buses incluses (4) 5” Ø buses incluses LDK3 2 - 14” x 6” 15-3/4” (400 mm) 7-3/4” (197 mm) (4) 5” Ø buses incluses 2 - 14” x 6” grilles incluses, blanches LDK7 2 plaques d’extrémité des conduits LDK9 30” x 2” (4) 5” Ø buses incluses (4) 5” Ø buses incluses 85 Appendice D - Système HeatShift Accessoires optionnels • • • LDK2—Cadre de ȴnition 48”, pour le LDK1 LDK5—Cadre de ȴnition 38”, pour le LDK4 LDK6—Conduits ȵex en aluminium de 5” de diamètre à 2 plis—2 longueurs de 10 pi pouvant être coupées à la longueur désirée LDK10—Cadre de ȴnition 30”, pour le LDK9 • Contenu des kits 39-5/8” (1007 mm) 49-5/8” (1261 mm) LDK2 (fourni séparément) Cadre 48”, blanc 3-5/8” (92 mm) 3-5/8” (92 mm) LDK5 (fourni séparément) Cadre 38”, blanc LDK6 2 - 10’ x 5” (aluminum ȵex) 31-11/16” (805 mm) LDK10 (fourni séparément) Cadre 30”, blanc 86 3-11/16” (94 mm) Appendice D - Système HeatShift Conȴgurations suggérées Pas à l’échelle 1) K 4) D ” L DK 48 L g 38” in us ng ] ( si m ] (u m 5 mm 85 [1 00 3” [16 . 7 3” .6 in M in Sortie sur un mur arrière avec LDK1, LDK4 ou LDK9 Note : Le conduit d’évacuation du foyer peut empiéter sur la position du plénum. Décalez le conduit autour du plénum si nécessaire. évent Min. 51-5/8” [1413 mm] (LDK1) M Sortie à l’avant avec LDK1, LDK4 ou LDK9 Min. 44-1/2” [1130 mm] (LDK4) Installations en coin Note - Le plénum LDK peut exiger une cavité minimale en coin plus grande que celle exigé sans LDK SODQLȴH]HQFRQV«TXHQFHV ɄAVERTISSEMENT Sorties sur les côtés avec LDK3 Sorties sur un mur arrière avec LDK3 Les plénums sont certiȴés pour décharge horizontale SEULEMENT. Les plaques d’extrémité des conduits sont certiȴés pour décharge verticale vers le haut SEULEMENT. NE PAS installer le plénum ou les plaques sur le plancher ou au plafond. NE PAS COUVRIR OU PLACER d’objets devant ou par-dessus la sortie d’air. ÉVITEZ de placer la sortie d’air à moins de 7 pieds (2,13 m) au-dessus du plancher car les températures de l’air à la sortie sont chaudes! NE PAS INSTALLER LES SORTIES À TRAVERS LES MURS EXTÉRIEURS! Note - Avec le LDK7, la sortie d’air chaud doit être située dans la mêm me pièce que le foyer même avec LDK7 NOTE : Ce système peut également être utilisé sur les installations extérieures où l’on souhaite réduire la température de la surface du mur au-dessus du foyer. Les grilles de déversement d’air chaud doivent être situées dans un espace à l’épreuve des intempéries tel que décrit dans le Guide d’installation Conversion pour l’extérieur GV60CKO. 87 Appendice D - Système HeatShift Concept (avec plénums LKD1, LDK3, LDK4 et LDK9) '«JDJHPHQW GXSODIRQG PLQȋ [64 mm] H5: 19-1/4” [489 mm] H6: 25-1/2” [648 mm] '«JDJHPHQW GHVFRPEXVWLEOHV DXWRXUGHV conduits : PLQȋ>PP@ 88 H5: 29” [737 mm] H6: 34-1/2” [876 mm] FRQGXLWVȵH[ RXULJLGHVȋGLD 8/&ODVV XWLOLVH]/'.NLW RX«TXLYDOHQW 0LQȋ[PP]0D[ȇȋ[P] 9RLUWDEOHSRXUG«FDODJH 3ODIRQG Appendice D - Système HeatShift Concept (avec LDK7) NOTE Avec le LDK7, la sortie d’air doit être dans la même pièce que le foyer. 3ODIRQG FRQGXLWVVRXSOHV RXULJLGHVȋGLD 8/&ODVV XWLOLVH]/'.NLW RX«TXLYDOHQW +ȋ>PP@ +ȋ>PP@ '«JDJHPHQW GHVFRPEXVWLEOHV DXWRXUGHV FRQGXLWV PLQȋ>PP@ +ȋ>PP@ +ȋ>PP@ 0LQȋ>PP@0D[ȇȋ>P@ 9RLUWDEOHSRXUG«FDODJH 0LQȋ >PP@ 2XYHUWXUHPLQLPXPH[LJ«H MXVTXȇDXSODIRQGȋ>PP@ 89 Appendice D - Système HeatShift X Max. décalage horizontal permis 30” 24” 762 mm 610 mm 36” 36” 914 mm 914 mm 42” 48” 1067 mm 1219 mm 48” 60” 1219 mm 1524 mm 54” 72” 1372 mm 1829 mm 60” 84” 1524 mm 2134 mm 66” 96” 1676 mm 2438 mm 12’-0” 3,7 m Avec plénums LDK 1, LDK 3 ou LDK 4 Plafond Dégagement du plafond min. 2-1/2” (64 mm) 8” Rayon de courbe min. 5” (127 mm) + Dégagement des combustibles autour des conduits : min. 1” (25 mm) Supportez les sections horizontales de conduits aux 24” (610 mm) avec courroies Élévation verticale ‘Y’ Min. 30” (762 mm) Max. 12’-0” (3,7 m) 4 12 Rayon de courbe PAS DE PARCOURS min. 5” (127 mm) horizontal de conduits Pente minimale 4:12 + Y Élévation verticale Dessus du foyer 96” Max. Décalage horizontale maximum permis ‘X’ (décalage pour buse la plus loin) Avec Plaques Ouverture minimum exigée jusqu’au plafond : 2-1/2” (64 mm) Plafond LDK 7 - Plaques d’extrémité des conduits Min. 14” (356 mm) Rayon de courbe min. 5” (127 mm) Supportez les sections horizontales de conduits aux 24” (610 mm) avec courroies + Dégagement des combustibles autour des conduits : min. 1” (25 mm) 4 12 Rayon de courbe PAS DE PARCOURS min. 5” (127 mm) horizontal de conduits Pente minimale 4:12 + Dessus du foyer Décalage horizontale maximum permis ‘X’ (décalage pour buse la plus loin) 90 Élévation verticale ‘Y’ Min. 30” (762 mm) Max. 12’-0” (3,7 m) Appendice D - Système HeatShift Dimensions Plénums LDK 1 3-5/8” (92 mm) 11-1/2” (292 mm) 7-7/8” (200 mm) Vu du haut panneau gypse 1/2” [13 mm] 48” [1219 mm] 11-1/2” [292 mm] support et écarteur 1-1/2” [38 mm] CL 3” [76 mm] Écarteurs 1/2” [13 mm] 2” [51 mm] 8” [203 mm] support et écarteur 1/2” [13 mm] Écarteur 1/2” [13 mm] 14” [356 mm] 12” [305 mm] Buses 5” dia. (4) [127 mm] 12” [305 mm] 4” 8” [102 mm] [203 mm] Vue avant Plaque de 6” à chaque bout pour raccorder 1270RBK facultatif Vue côté droit LDK 4 pouces [mm] 3-5/8 [92] 11-1/2 [292] 7-7/8 [200] Vu du haut panneau gypse 1/2 [13] 38 [965] 11-1/2 [292] CL support et écarteur 1-1/2 [38] 2 [51] 3 [76] Buses (4) 5 [127] dia. Écarteur 1/2 [13] 4 8 14 8 4 [102] [203] [356] [203] [102] Vue avant Écarteurs 1/2 [13] 8 [203] support et écarteur 1/2 [13] 4 8 [102] [203] Plaque de 6” à chaque bout pour raccorder 1270RBK facultatif Vue côté droit 91 Appendice D - Système HeatShift Dimensions—Plénums 14” [356 mm] LDK 3 panneau gypse 1/2” [13 mm] CL 11-1/2” [292 mm] support et écarteur 1-1/2” [38 mm] 3” [76 mm] Écarteurs 1/2” [13 mm] 6” [152 mm] 8” [203 mm] Écarteur 1/2” [13 mm] Buses 5” dia. (2) [127 mm] support et écarteur 1/2” [13 mm] 7” [178 mm] Vue avant Vue côté droit LDK 9 pouces [mm] 3 [76] 9-1/2 [241] 6-1/2 [165] Vu du haut panneau gypse 1/2 [13] 30 [762] 9-1/2 [241] CL support et écarteur 1-1/2 [38] 3 [76] 2 [51] 6 [152] Buses (4) 5 [127] dia. 4-3/8 7-1/16 7-1/16 7-1/16 4-3/8 [111] [179] [179] [179] [111] Vue avant 92 support et écarteur 1/2 [13] 4 6 [102] [152] Vue côté droit Appendice D - Système HeatShift 9-3/4” [248 mm] Périmètre des plaques peut être taillé pour convenir à l’installation Étiquette d’avertissement 9-3/4” [248 mm] 19-1/2” [496 mm] Dimensions—Plaques d’extrémité LDK7 2-1/2” [64 mm] 16” [406 mm] Écarteurs (repliés pour l’expédition) Écarteurs 13-1/2” [343 mm] Dessus CL Buses de 5” [127mm] diamètre (4) 4-1/2” [114 mm] 7” [178 mm] Devant 4-1/2” [114 mm] 9-3/4” [248 mm] 9-3/4” [248 mm] 19-1/2” [496 mm] Côté droit 93 Appendice D - Système HeatShift Encastrement sommaire LDK1= 49” [1245 mm] LDK4 = 39” [991 mm] LDK 3 = 15” [381 mm] CL 4” [102 mm] Min. 1” [26 mm] VRXVOHSODIRQGȴQL Encastrement à plat 5” [127 mm] 8” [203 mm] Min. 1” [26 mm] VRXVOHSODIRQGȴQL Encastrement à plat Dessus du support du plénum LDK 1 = 13” [330 mm] LDK 4 = 11” [279 mm] LDK 1 & LDK 4 LDK 3 LDK9 = Minimum 31” [787 mm] CL 4” [102 mm] Encastrement à plat LDK9 94 Min. 1” [26 mm] VRXVOHSODIRQGȴQL Appendice D - Système HeatShift Encastrement et dégagements Encastrement sommaire LDK1 = 49” [1245 mm] LDK4 = 39” [991 mm] LDK3 = 15” [381 mm] LDK9 = 31” [787 mm] 2 x 4 à plat Encastrement à plat Encastrement sommaire LDK1 = 4” [102 mm] LDK4 = 4” [102 mm] LDK3 = 8” [203 mm] LDK 9 = 4” [102 mm] Le conduit d’évacuation vertical passera à côté du plenum sans nécessiter de décalage. Voir détail Dégagement min. de 1/2” [13 mm] des combustibles aux bouts 2 x 4 à plat ! Consultez le guide d’installation fourni avec le foyer pour connaître les dimensions minimales de cavité combustible Note - Dimensions minimales de cavité peuvent être dictées par le plenum LDK lorsqu’installé dans un coin. 95 Appendice D - Système HeatShift Encastrement et dégagements—détails LDK1 & LDK4 Dégagement min. de 2-1/2” [64 mm] du plafond 4” [102 mm] Plafond 1/2” [13 mm] 5” [127 mm] Dégagement min. de 2” [51 mm] des combustibles (utilisez un linteau d’acier pour les foyers LX) Encastrement à plat LDK3 Dégagement min. de 1-1/2” [38 mm] des combustibles au-dessus Dégagements min. de 1/2” [13 mm] des combustibles sur les côtés et à l’arrière Support de plénum (bois). Conservez un dégagement de 1” [25 mm] des conduits. Dégagement min. de 1” [25 mm] des combustibles autour des conduits Dégagement min. de 2-1/2” [64 mm] du plafond Dégagement min. de 1-1/2” [38 mm] des combustibles au-dessus Plafond 8” [203 mm] 1/2” [13 mm] Dégagements min. de 1/2” [13 mm] des combustibles sur les côtés et à l’arrière Dégagement min. de 2” [51 mm] des combustibles (utilisez un linteau d’acier pour les foyers LX) Dégagement min. de 1” [25 mm] des combustibles autour des conduits Encastrement à plat LDK9 Dégagement min. de 2-1/2” [64 mm] du plafond 4” [102 mm] Ceiling 1/2” Dégagement min. de 2” [51 mm] des combustibles (utilisez un linteau d’acier pour les foyers LX) Encastrement à plat 96 Dégagement min. de 1” [25 mm] des combustibles autour des conduits Dégagement min. de 1-1/2” [38 mm] des combustibles au-dessus Dégagements min. de 1/2” [13 mm] des combustibles sur les côtés et à l’arrière Courroie de plombier incombustible (ou «TXLYDOHQW ȴ[«H au mur arrière ou à la charpente Appendice D - Système HeatShift Sortie d’air en cantonnière—Plaques d’extrémité LDK7 Largeur minimale d’ouverture sur le devant et les côtés H5 = 40” [1,02 m] H6 = 50” [1,27 m] Min. 2-1/2” [64 mm] Plafond 1RWH'HVWDFKHVFDXV«HVSDUOD SRXVVLªUHGDQVOHG«ELWGȇDLUSHXYHQW DSSDUD°WUHVXUOHVSODIRQGVGH FRXOHXUVS¤OHV0D[LPLVHUOD grandeur de l’ouverture contribuera ¢U«GXLUHODSRVVLELOLW«GHWDFKHV LDK 7 - Plaques d’extrémité des conduits (2) pour installation horizontale SEULEMENT! Contruction à mur combustible 3ODIRQGFRQWLQXH[LJ« dans la cavité FDUWHXUGHSODTXH Voir dégagements aux combustibles à la page suivante 4” [102 mm] Min. 14” [356 mm] 0XUȴQLH[LJ«SRXU IRUPHUXQSOHQXP DXGHVVXVGHVSODTXHV GȇH[WU«PLW«GHVFRQGXLWV [¢SODWSRXUVXSSRUWHU OHVSODTXHVVLQ«FHVVDLUH conservez un dégagement de 1” [26 mm] des conduits. Dégagement min. de 1” [26 mm] autour des conduits /HSDUFRXUVGȇ«YDFXDWLRQYHUWLFDO SHXWSDVVHUHQWUHOHVSODTXHV GȇH[WU«PLW«GHVFRQGXLWV Hauteur des écarteurs Consultez le guide d’installation IRXUQLDYHFOHIR\HUSRXUVDYRLU les dimensions minimales de la cavité combustible Panneau de béton incombustible 97 Appendice D - Système HeatShift Dégagements des combustibles—LDK7 4” (102 mm) Périmètre des plaques peut être taillé pour convenir à l’installation 4” (102 mm) 19-1/2” (496 mm) 4” (102 mm) Écarteur 4” (102 mm) Écarteur 16” (406 mm) Zone incombustible au-dessus des plaques Dessus 4” (102 mm) 4” (102 mm) 4” (102 mm) 4” (102 mm) Encastrement combustible permis sous les plaques Devant 98 13-1/2” (343 mm) 13-1/2” (343 mm) Écarteurs Conduits de 5” (127 mm) diamètre - conservez 1” (25 mm) de dégagement jusqu’aux matériaux combustibles Côté droit Appendice D - Système HeatShift HeatShift LDK 1, LDK 4 avec Ventilateur de zonte 1270RBK optionnel (ne peut pas être installé à l’extérieur) Consultez le guide du système HeatShift en appendice du guide d’installation fourni avec le foyer Raccord de sortie universel fourni avec le kit 1270RBK. Peut être raccordé à un ou l’autre bout du plénum. Maximum 1 x 1270RBK kit par plénum. NOTE NE PAS RACCORDER LE 1270RBK directement au foyer si le Système HeatShift est utilisé; raccordez-le DXSO«QXP/'.6(8/(0(17DȴQGHYRXVDVVXUHUTXHOD WHPS«UDWXUHGXPXUVRLWSOXVIURLGHP¬PHORUVTXHOH ventilateur 1270 ne fonctionne pas. Plénum LDK1ou LDK4* *1270RBK ne peut pas être installé avec plénum LDK9 conduits 5” dia. Foyers H5 1100J et M, 1150J H6 1400J, K et M Boîtier du ventilateur 1270RBK - consultez le schéma pour l’emplacement possible du boîtier. Peut être situé plus haut ou plus bas TXHOHSO«QXP/'. 99 Appendice D - Système HeatShift Dégagements—manteau ou tablette COMBUSTIBLE foyer H5 et H6 (avec HeatShift SEULEMENT) Dégagements des murs de côté sont les mêmes que ceux indiqués dans le Guide d’installation du foyer. ɄAVERTISSEMENT RISQUE DE SURCHAUFFE ET DE FEU! Assurez-vous que l’installation du HeatShift soit complétée ET que le déȵecteur de convection interne soit enlevé—voir “Enlevez le déȵecteur de convection” dans ce guide—pour utiliser ces dégagements au manteau ou tablette combustibles. NOTE &HVG«JDJHPHQWVQHVȇDSSOLTXHQW 48(ORUVTXHOHV\VWªPH+HDW6KLIWHVWLQVWDOO« 45° /HVPDW«ULDX[ combustibles doivent être JDUG«VGHUULªUH FHWWHOLJQH 10” [254 mm] H5= 39” [991 mm) Hauteur du H6= 44-1/2” [1130 mm] 0DQWHDX (à partir du bas de H5= 35” [889 mm) H6= 40-1/2” [1029 mm] l’appareil) 3DQQHDXGHE«WRQWHOTXH VS«FLȴ«GDQVOHJXLGH d’installation fourni avec l’appareil Note : Finition du mur combustible jusqu’à 1” [26 mm] d’épaisseur peut être installée par-dessus le panneau de béton et aboutée à la plaque de ȴQLWLRQGHODERUGXUH28 à la saillie des encadrePHQWVȴ[H)).RX PLQLPDO&Ζ. 1(&2895(=3$6/$ 3/$48(28/$6$Ζ//Ζ( $9(&'(6&20%867Ζ%/(6 29” [737 mm] (H5) 34-1/2” [876 mm] (H6) 6” [152 mm] Bas de l’appareil 0LQLPXPȋ>PP@ jusqu’à la dalle combustible 100 Appendice D - Système HeatShift Enlevez le déȵecteur de convection Installez les buses HeatShift Pour que le système HeatShift soit eɝcace, le déȵecteur de convection situé au-dessus de la boîte de foyer dans la caisse de l’appareil doit être enlevé. Ainsi l’air chaud sera canalisé et s’échappera par les conduits installés sur le dessus de la caisse du foyer. 1. Enlevez les quatre couvercles du dessus de la caisse de l’appareil (6 vis chacun). 1100J et M, 1150J, 1400J, K et M Débit d’air par convection, sans déflecteur Buses HeatShift Déȵecteur de convection enlevé Débit d’air par convection, déȵecteur en place 2. Installez les buses fournies avec le LDK choisi sur la caisse de l’appareil (6 vis chacun). Boîte de foyer 1100J et M, 1150J, 1400J, K et M Redirection de l’air de convection après avoir enlevé le déȵecteur ! Enlevez le déȵecteur de convection de l’appareil. Il est retenu par des vis (H5=3, H6=4) situées juste derrière la paroi avant de l’appareil. Recyclez le déȵecteur. puisqu’il ne sera pas utilisé. Dessus du foyer transparent pour clarification Dessus du foyer transparent pour clarification D éfl Dé f le ec t c te eu ur rd de ec on vec t co n ve c tio ion n Enlevez le déȵecteur de convection— 1100J et M, 1150J, 1400J, K et M Enlevez le déflecteur de convection—1100M ɄAVERTISSEMENT NE PAS INSTALLER le Ventilateur de zone 1270RBK aux 4 buses. ɄAVERTISSEMENT Les QUATRE (4) buses DOIVENT ÊTRE RACCORDÉES aux buses du/des plénum/s. 101 Appendice D - Système HeatShift Installez le plénum (LDK1, LDK3, LDK4 ou LDK9) —voir page suivante pour installer les Plaques d’extrémité LDK7 1. Montez un encastrement sommaire à l’endroit désiré—consultez les sections précédentes de ce guide aȴn de connaître les positions permises pour le plénum et les dimensions d’encastrement. 2. Installez les supports de montage/écarteurs au plénum—utilisez les vis à métal courtes fournies autrement la tige des vis peut empiéter sur l’espace requis pour l’installation du cadre de ȴnition. 5. Raccordez l’autre bout des sections de conduits au plénum à l’aide de colliers de serrage fournis. Une pente vers le haut doit être maintenue s’il y a des sections horizontales aȴn de favoriser une bonne convection. Utilisez des courroies si nécessaire pour maintenir la position des conduits. Supportez les sections horizontales à chaque 24 pouces. 6. Vaporisez une peinture noire mate à haute température sur les surfaces intérieures des plénums là où elles peuvent être visibles. Note : Le rebord du cadre de ȴnition blanc (lorsqu’utilisé) couvre approximativement 1-1/4” du métal à l’intérieur de l’ouverture du plénum. 7. Installez le cadre de ȴnition ou les grilles lorsque la ȴnition du mur est complétée : Plénum LDK1 : Utilisez le LDK2. Plénum LDK4 : Utilisez le LDK5. Plénum LDK9 : Utilisez le LDK10. Plénums LDK3 : Utilisez les grilles founies avec le kit. 3. Installez le/s plénum/s dans l’encastrement en maintenant les dégagements minimaux aux combustibles tel qu’indiqué à la section Encastrement sommaire. Fixez le plénum à l’encastrement par ses supports de montage à l’aide de clous ou vis. Notez que les supports de montage ne sont pas conçus pour supporter le poids du plénum et des conduits. Installez un support en-dessous du plénum et assurez-vous que le plénum soit de niveau et que son ouverture ne soit pas déformée (voir la section Encastrement et dégagements—détails). Utilisez des courroies de métal (tout autour, nonincluses) si nécessaire pour solidiȴer le plénum à l’encastrement. 4. Raccordez une section de conduit répondant aux normes UL-181, Class 1 à chaque buse et ȴxez les sections avec des colliers de serrage fournis. NE PAS RACCORDER UN CONDUIT À UN AUTRE! 102 Note : Le cadre ou grilles sont blancs mais peuvent être peints d’une autre couleur si désiré; utilisez une peinture à haute température (250 °F/ 121 °C). Si on ne veut pas utiliser de cadre ou de grille, la ȴnition du mur peut être amenée jusqu’au périmètre de la sortie d’air du plénum avec le matériau choisi. Ne pas empiéter sur l’ouverture de la sortie du plénum. 8. Continuez l’installation du foyer. Appendice D - Système HeatShift Installez les Plaques d’extrémité (LKD7) —voir page précédente pour l’installation des plénums LDK1, LDK3, LDK4 et LDK9 1. Montez un encastrement sommaire à l’endroit désiré—consultez les sections précédentes de ce guide aȴn de connaître les positions permises pour les plaques d’extrémité des conduits et les dimensions d’encastrement. 2. Sur chaque plaque, pivotez les écarteurs en position verticale et ȴxez-les à la plaque avec les vis fournies. Liste de pièces Description LDK1 LDK2 Kit de plénum quadruple 48” Plénum quad 48” sur 2” 4005476 Buses de 5” (4) 4005478 Supports de montage/écarteurs 4007213 Vis #8 1/4” (7) 798601 Cadre de finition 48” pour LDK1 Aux Frame-SPL 48” x 2” blanc 2 écarteurs par plaque LDK3 4. Raccordez une section de conduit répondant aux normes UL-181, Class 1 à chaque buse et ȴxez les sections avec des colliers de serrage fournis. NE PAS RACCORDER UN CONDUIT À UN AUTRE! 5. Raccordez l’autre bout des sections de conduits aux plaques d’extrémité à l’aide de colliers de serrage fournis. Une inclinaison vers le haut doit être maintenue s’il y a des sections horizontales aȴn de favoriser une bonne convection. Utilisez des courroies si nécessaire pour maintenir la position des conduits. Supportez les sections horizontales à chaque 24 pouces. 6. Continuez l’installation du foyer. LDK4 LDK5 Plenums doubles 14” sur 6” (2) 4005464 Buses de 5” (4) 4005478 DABL-00-C-SPL 14” x 6” Grilles blanches (2) 4005614 Supports de montage/écarteurs (2) 4005566 LDK7 LDK9 LDK10 798601 Kit de plénum quadruple 38” Plénum quad 38” sur 2” 4005477 Buses de 5” (4) 4005478 Supports de montage/écarteurs 4007213 Vis #8 1/4” (7) 798601 Cadre de finition 38” pour LDK4 Aux Frame-SPL 38” x 2” blanc LDK6 4005612 Kit de plénum double 14” Vis #8 1/4” (6) 3. Installez les plaques d’extrémité dans l’encastre-ment vous assurant qu’il y ait 1 pouce [25 mm] de dégagement entre les buses/conduits et les matériaux combustibles sous les plaques et que les dégagements au-dessus des plaques soient maintenues selon les exigences indiquées aux pages précédentes. Le périmètre des plaques d’extrémité peut être taillé si nécessaire pour accomoder les dimensions de l’encastrement. Fixez les plaque à l’encastrement avec des vis ou des clous pour éviter leur mouvement. No de pièce 4005613 Kit conduits aluminium 2-plis 5” Conduits souples d’aluminium 5” dia, 10’ long (étiré) (2) 4005635 Colliers de serrage 4.5” - 6.5” (8) 4005642 Plaques d’extrémité de conduits Plaque avec écarteur (2) 4006747 Buses de 5” (4) 4005478 Vis 8 x 3/8 tap PN HD PH (12) 100A757 Kit de plénum quadruple 30” Plénum quad 30” sur 2” 4007903 Buses de 5” (4) 4005478 Supports de montage/écarteurs 4007601 Vis #8 1/4” (5) 798601 Cadre de finition 30” pour LDK9 Aux Frame-SPL 30” x 2” blanc 4007951 Chaque kit est vendu séparément 103 Appendice E - Pièces de remplacement Description Part Number Description Part Number 1 Déflecteur de chaleur, écarteurs 4008934 37 Rondelles ondulées 3/16” x 9/16” (2) 4006691 2 Déflecteur de chaleur, évent 4004460 38 Écrous renversés acier, zinc #10-24 (2) 4007890 3 Buse d’évent 45 degrés 0945JM 39 Support de soupape à gaz 4 Joint de buse d’évent 4002999 5 Écarteurs dessus de caisse (2) 4004469 6 Restricteurs d’air (2) 4001222 7 Plaques de couverture (4) 8 Angles de positionnement (2) 9 Plaques de couverture (2) 4003046 10 Écarteurs des côtés (2) 11 Déflecteur de convection gauche 12 Déflecteur de convection droit 4006953 13 Supports, pour bordures (4) 4008935 40 4003956 Soupage à gaz GV60 (gaz naturel) 4004498X Soupage à gaz GV60 (gaz propane) 4004499X 41 Interrupteur thermocourant 4001037 4005409 42 Tuyau flex d’acier inox ACS-375MM-12 4000345 4004546 43 Raccord, bloc/tuyau 4006689 44 Tuyau à gaz, incluant 2 écrous 220K558 4006993 4000976 45 Plaque joint isolant pour 1 tuyau 4006982 4006948 46 Plaque, module du brûleur 4007004 47 Joint arrière, module du brûleur 4003925 48 Joint droit, module du brûleur 4003926 14 Supports de fixation (2) 4003703 49 Joint avant, module du brûleur 4003924 15 Leviers à ressort, fenêtre (4) 4008901 50 Joint gauche, module du brûleur 4003927 15a Poignée, leviers de fenêtre 4009219 51 Support de montage gauche, brûleur 4007538 15b Déflecteur d’air 4010581 52 Support de montage droit, brûleur 4007537 16 Supports d’ancrage, panneaux (2) 4001283 53 Récepteur bi-directionnel Valor 10 4005597 17 Déflecteur de convection, pour HeatShift 4005690 54 Harnais de connexion GV60 4001187 18 Brûleur d’acier H5 4007401AH 55 Câble à borne jaune à l’interrupteur 4002096 19 Couvercle du brûleur 4007586AH 56 Câble à borne rouge à l’interrupteur 4001035 20 Fenêtre complète 4008932 59 Manette télécommande Valor 10, noire 4007548 21 Plaquette de sécurité vitre chaude 4003093 60 Support mural, manette Valor 10 4004459 22 Panneau isolant 1/2” Micore 300 4001489 61 Trousse de réparation GV60 (non incluse) 4004544 Module du brûleur (gaz naturel) 4007007 62 Porte-piles et Interrupteur mural Module du brûleur (gaz propane) 4007008 a 23 Boîte de raccordement RBWSK 4005527 24 Écran de veilleuse 4008836AH b Plaque de boîte et 4 vis 4005526 25 Joints de veilleuse (2) 4000715 c Porte-piles 4005525 Veilleuse complète PSE 36” (gaz naturel) 4008484 d Attache autobloquante 4005524 Veilleuse complète PSE 36” (gaz propane) 4008485 e Harnais de connexion 4005523 Thermocouple 4008490 f Plaque avec aimants 4005391 Injecteur veilleuse #BL22N (gaz naturel) 4008493 g Longues vis (4) 4001444 Injecteur veilleuse #BL14LP (gaz propane) h Interrupteur mural avec 2 vis 4005522 4008494 Couvercle du porte-piles 4005390 26 27 28 29 Socle de veilleuse 4007751 30 Butoir d’obturateur 1100M 4008794 31 Bouchon de tuyau à tête creuse, laiton, 1/8” NPT 4008003 32 Bloc usiné, orifice/aération 4007702 33 Injecteur #36 (gaz naturel) 4007000-36 Injecteur #52 (gaz propane) 4007000-52 i 63 Panneaux intérieurs, ensembles complets Briques rouges Valor 1110VRL Ledgestone 1115LSL Cannelés noirs 1125FBL Unis noirs 1160PBL Verre 1170RGL Écarteurs, arrière (2) 4004712AH 34 Obturateur d’air 4008082 Support d’ancrage, côtés (2) 4004710AH 35 Levier d’obturateur 4005810 Écarteurs, côtés (8) 4004711AH 36 Rondelles plates #10 x 1/2” (2) 4006692 Chevrons 64 104 Panneau arrière 1175HBL Appendice E - Pièces de remplacement Description 65 66 68 69 70 4003264 85 4003246 86 Bûche #H41 Cannelés noirs 4003258 87 Bûche #H42 4008821 Unis noirs 4004748 88 Bûche #H43 4008822 Verre 4004280 89 Bûche #H44 4008823 Chevrons 4006184 90 Bûche #H45 4008824 Panneau côté gauche 4009003 4008820 91 Bûche #H46 4008825 Briques rouges Valor 4003262 92 Bûche #H47 4008826 Ledgestone 4003244 93 Cannelés noirs 4003256 Unis noirs 4004746 Verre 4004278 Chevrons Plaque et Lit de braises 4008976 94 Lit de braises #H53 4008814 95 Plaque Bouleau ou Traditonnelle arrière-gauche 4008827 4006186 96 Plaque Bouleau ou Traditonnelle arrière-droite 4008828 Briques rouges Valor 4003263 97 Plaque Bouleau ou Traditonnelle avant-gauche 4008829 Ledgestone 4003245 Cannelés noirs 4003257 98 Plaque Bouleau ou Traditonnelle avant-droite 4008830 Unis noirs 4004747 99 Verre 4004279 100 4006185 101 Bûche #H50 102 Bûche #H51 4008812 Briques rouges Valor 4003213 103 Bûche #H52 4008813 Ledgestone 4003211 104 Bûche #H54 4008815 Cannelés noirs 4003212 105 Bûche #H55 4008816 Unis noirs 4003212 106 Bûche #H56 4008817 Verre 4003212 107 Bûche #H57 4008818 Chevrons 4006187 108 1105RGL Panneau côté droit Panneau du haut Panneau de verre - 1100 Bois de grève Bûches et galets seulement 1100DWK 4008795 72 Bûche #H36 4004371 73 Bûche #H37 4008797 74 Bûche #H38 4004372 75 Galets bruns (2) 4003082 76 Petits galets gris (2) 4003086 77 Galet blanc 4003084 78 Galet noir 4003085 Galet beige 4003087 80 Plaque Bois de grève arrière-gauche 4008799 81 Plaque Bois de grève arrière-droite 4008800 82 Plaque Bois de grève avant-gauche 4008801 83 Plaque Bois de grève avant-droite 4008802 Bûches traditionnelles Bûches de bouleau Bûches seulement 1100BLK 4009005 4008811 Plaque et Lit de braises 4008976 109 Lit de braises #H53 4008814 110 Plaque Bouleau ou Traditonnelle arrière-gauche 4008827 111 Plaque Bouleau ou Traditonnelle arrière-droite 4008828 112 Plaque Bouleau ou Traditonnelle avant-gauche 4008829 113 Plaque Bouleau ou Traditonnelle avant-droite 4008830 4008794 Bûche #H35 84 Bûches seulement Part Number Ledgestone 71 79 Description Briques rouges Valor Chevrons 67 Part Number 1100LSK 105 Appendice E - Pièces de remplacement 67 1 6 66 5 65 2 11 64 3 8 7 10 5 4 9 63 14 7 8 13 15a 16 1105RGL 17 68 10 15 15a 16 9 12 20 13 15 23 18 19 21 24 22 25 60 61 59 51 33 30 26-28 31 32 29 43 44 25 34 50 62 45 a e 56 46 49 c g 55 47 35 48 54 d f i h 106 39 b 53 40 38 36 37 41 52 42 14 Appendice E - Pièces de remplacement 100 72 71 70 101 102 73 103 105 104 74 107 petits gris blanc noir brun 108 106 beige 110 75 76 77 78 111 109 79 80 81 82 112 113 83 Bûches de bouleau 1100BLK 99 Bois de grève 1100DWK 69 84 86 85 87 88 89 90 92 91 93 95 96 94 97 98 Bûches traditionnelles 1100LSK 107