Valor 1100MN/MP Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
107 Des pages
Valor 1100MN/MP Installation manuel | Fixfr
Guide d’installation
H5
Foyer à gaz à évent direct
et dégagement zéro
gaz naturel 1100MN
gaz propane 1100MP
Installateur : Placez l’étiquette du
modèle/numéro de série ici.
Installateur : Laissez cette notice avec l’appareil.
Consommateur : Conservez cette notice pour
consultation ultérieure.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPOSION
Le non-respect des avertissements
de sécurité pourrait entraîner des
blessures graves, la mort ou des
dommages matériels.
Ne pas entreposer ni utiliser d'essence
ni d'autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil
ou de tout autres appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
DE GAZ
▪
Ne pas tenter d'allumer l'appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur. Ne
pas vous servir des téléphones se
trouvant dans le bâtiment où vous vous
trouvez.
▪ Sortez immédiatement du bâtiment.
▪ Appelez immédiatement votre
fournisseur de gaz depuis un voisin.
Suivez les instructions du fournisseur.
▪ Si vous ne pouvez joindre le fournisseur
de gaz, appelez le service d'incendies.
L'installation et l'entretien doivent être
assurés par un installateur ou un service
d'entretien qualifié; ou par le fournisseur
de gaz.
▪
DANGER
Vitre chaude Vitre chaude risque
risque de
de brûlures.
brûlures.
Ne
Ne touchez
touchez pas
pasune
une
vitre non
non refroidie.
refroidie.
vitre
Ne laissez
laissez jamais
jamaisun
un
Ne
enfant
toucher
la
enfant toucher la
vitre.
vitre.
4008355-05F
L'écran
L’écranpare-étincelles
pare-étincellesfourni
fourniavec
avec
ce
foyer
réduit
le
risque
de
brûlure
ce foyer réduit le risque de brûlure
en
en cas
cas de
decontact
contactaccidentel
accidentelavec
avec
la
vitre
chaude
et
doit
être
installé
la vitre chaude et doit être installé
pour
pour la
laprotection
protectiondes
desenfants
enfantset
et
des personnes à risques.
des personnes à risques.
Cet appareil peut être installé dans
une maison mobile déjà sur le marché
et établie de façon permanente, là
où la règlementation le permet. Cet
appareil ne doit être utilisé qu’avec
le type de gaz indiqué sur la plaque
signalétique. Cet appareil ne peut
être converti pour l’utilisation avec
un autre type de gaz, à moins que la
conversion ne soit faite à l’aide d’un kit
de conversion certifié.
INSTALLATEUR : Laissez cette notice
avec l'appareil.
CONSOMMATEUR : Conservez cette
notice pour consultation ultérieure.
Massachusetts :
Dans l'état du Massachusetts, l'installation de
la tuyauterie et la connexion finale doivent être
effectuées par un plombier ou un technicien du
gaz qualifiés. Voir les exigences de Détecteur de
monoxyde de carbone, page 73.
Ce guide contient les directives pour
l’installation de l’appareil SEULEMENT.
Une bordure est EXIGÉE afin de
compléter l’installation. Un pareétincelles est fourni avec la bordure.
Consultez le guide fourni avec la
bordure pour l’installation.
Cet appareil est un appareil de
chauffage domestique. Il ne doit pas
être utilisé à d’autres fins, tel que le
séchage de vêtements, etc.
Cet appareil peut être installé
dans une chambre à coucher ou un
boudoir.
This manual is available in English upon request.
Aux États-Unis, nous
recommandons que
nos foyers à gaz soient
installés et entretenus
par des professionnels
certifiés par NFI
(National Fireplace
Institute®). [traduction]
AVERTISSEMENT
Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques,
y compris le benzène, identifié par l'État de Californie
comme pouvant causer le cancer ou des malformations
congénitales ou autres troubles de l'appareil reproducteur.
Pour de plus amples informations, prière de consulter
www.P65Warnings.ca.gov.
Note : Le gaz naturel, dans son état original, contient du Benzène.
Foyers Valor
190–2255 Dollarton Highway
North Vancouver, BC, Canada V7H 3B1
T 604.984.3496 F 604.984.0246
foyervalor.com
2
L'information contenue dans ce guide est correcte
au moment de l’impression. Miles Industries Ltd. se
réserve le droit de changer ou modifier ce guide sans
préavis. Miles Industries Ltd. n’offre aucune garantie,
expresse ou implicite, pour l’installation ou l’entretien
du foyer et n’assume aucune responsabilité pour
dommage(s) découlant d’une installation ou entretien
fautifs.
© Droits d'auteurs Miles Industries Ltd., 2022. Tous droits réservés.
Conçu et fabriqué pour Miles Industries Ltd.
Bienvenue chez Valor®
Cet appareil a été installé professionnellement par :
Détaillant : _____________________________________
Télépone :______________________________________
Consignes de sécurité ....................................... 4
Spécifications ..................................................... 7
Accessoires ......................................................... 8
Dimensions et emplacement .......................... 9
Planification ..................................................... 10
Avant d’installer ..........................................................10
Concept.........................................................................11
Dégagements aux combustibles ..............................12
Encastrement ..............................................................14
Charpente ....................................................................14
Dalle devant le foyer ..................................................15
Évacuation ...................................................................19
Hauteur de l’appareil dans la charpente ................20
Profondeur de l’appareil dans la charpente ..........20
Avec l’Encadrement fixe 1130FFK ............................21
Avec l’Encadrement minimal 1130CIK.....................23
Avec Bordures à 3 ou 4 côtés ...................................25
Finition du mur ........................................................... 27
Panneau de béton incombustible ...........................27
Prévention des fissures dans la finition .................28
Évacuation ........................................................ 29
Concept........................................................................ 29
Coaxiale ....................................................................... 30
Systèmes d’évacuation coaxiale typiques..............30
Grille d’évacuation .....................................................31
Restricteurs .................................................................33
Emplacement de sortie horizontale....................... 34
Sortie d’évacuation verticale ....................................35
Conversion colinéaire................................................ 36
Applications.................................................................36
Installation dans un foyer existant..........................37
Installation partielle dans un foyer existant..........38
Installation dans une cheminée adjacente ............39
Accessoires d’évacuation colinéaire typiques ...... 40
Veuillez lire ce guide AVANT
d’installer et d’opérer cet appareil.
Préparation ...................................................... 41
Écarteurs et Déflecteurs de chaleur ........................41
Sortie d’évent.............................................................. 42
Enlèvement de la fenêtre ......................................... 43
Système HeatShift, si utilisé .................................... 44
Enlevez le déflecteur de convection ...................... 44
Installez les buses HeatShift ................................... 44
Alimentation électrique............................................ 45
Installation ....................................................... 46
Avec Encadrement fixe 1130FFK .............................. 46
Avec Encadrement minimal 1130CIK ...................... 48
Avec Bordure à 3 ou 4 côtés ......................................51
Alimentation de gaz................................................... 52
Panneaux intérieurs .................................................. 54
Lits de combustion .................................................... 55
Bûches de bouleau 1100BLK ....................................55
Bois de grève 1100DWK ............................................58
Bûches traditionnelles 1100LSK...............................61
Réinstallation de la fenêtre ...................................... 64
Porte-piles et Interrupteur mural ........................... 66
Sychronisation de la télécommande ...................... 68
Vérification et Aération du brûleur......................... 69
Bordure et Pare-étincelles ....................................... 70
Schéma des connexions ................................. 71
Accessoires d’évacuation certifiés ................ 72
Commonwealth du Massachusetts .............. 74
Appendice A - Consignes d’allumage ............ 76
Appendice B - Télécommande ....................... 77
Appendice C - Interrupteur mural ................ 84
Appendice D - Système HeatShift ................. 85
Appendice E - Pièces de remplacement ..... 105
3
Consignes de sécurité
Ce guide contient des directives très importantes concernant le fonctionnement sécuritaire du foyer de même que
des directives pour son entretien. Veuillez lire attentivement et vous assurez de comprendre toutes les directives
avant d’utiliser votre foyer. Le défaut de suivre ces directives pourrait résulter en risque d’incendie et annuation de la
garantie. Vous pouvez obtenir un guide de remplacement visitez foyervalor.com.
AVERTISSEMENT : Extrêmement chaud!
Chaleur et inflammabilité
• Certaines parties de votre foyer sont extrêmement
chaudes, particulièrement la vitre. Utilisez le pareétincelles fourni avec le foyer ou une barrière afin de
réduire les risques de brûlures sévères.
• La vitre de la fenêtre peut excéder 500 °F (260 °C) en
chauffant à pleine capacité.
• Toujours tenir l’entourage du foyer libre de matériaux
combustibles, d’essence ou d’autres gaz et liquides
inflammables.
• Attention aux murs chauds! Le mur directement
au-dessus du foyer peut devenir très chaud quand le
foyer fonctionne. Même s’il est construit de matériaux
sécuritaires, il peut atteindre des températures excédant 200 ºF (93 °C). Ne pas toucher!
• Attention à la dalle/tablette devant le foyer! Toute surface directement devant la fenêtre du foyer peut devenir très chaude quand le foyer fonctionne. Même si
elle est construite de matériaux sécuritaires, elle peut
atteindre des températures excédant 200 ºF (93 °C)
dépendant de sa profondeur. Évitez d’y touchez! Ne
placez pas d’objet sur cette surface! La température
devant le foyer sera réduite si le pare-étincelles est
installé.
• Certains matériaux ou objets, même s’ils sont sécuritaires, peuvent se décolorer, rétrécir, se déformer,
craquer, peler ou subir d’autres avaries à cause de
la chaleur produite par le foyer. Évitez de placer des
chandelles, toiles, photos ou autres articles inflammables ou sensibles à la chaleur, ou des meubles, à
moins de 36 pouces (0,9 m) du foyer.
• En raison de températures élevées, l’appareil devrait
être installé où il y a peu de circulation et loin du mobilier et tentures.
• On ne devrait pas placer de vêtements ni d’autres
matières inflammables sur l’appareil ni à proximité.
4
Foyer
Dalle protectrice
Ne placez aucun
meuble ou autre objet
dans cet espace devant
le foyer :
36 po (0,9 m)
Pare-étincelles et sécurité
• Un écran destiné à réduire le risque de brûlure attribuable à la vitre chaude est fourni avec cet appareil
et devrait être installé pour la protection des enfants
et des personnes à risques.
• Les enfants et les adultes devraient être informés
des dangers que posent les températures de surface
élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures
ou que leurs vêtements ne s’enflamment.
• Les jeunes enfants devraient être surveillés étroitement lorsqu’ils se trouvent dans la même pièce que
l’appareil. Les tout petits, les jeunes enfants ou les
adultes peuvent subir des brûlures s’ils viennent en
contact avec la surface chaude. Il est recommandé
d’installer une barrière physique si des personnes à
risques habitent la maison. Pour empêcher l’accès
à un foyer, installez une barrière de sécurité; cette
mesure empêchera les tout petits, les jeunes enfants
et toute autre personne à risque d’avoir acès à la pièce
et aux surfaces chaudes.
• Tout écran ou protecteur retiré pour permettre
l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant
de mettre l’appareil en marche.
Consignes de sécurité
Fenêtre de verre
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l’appareil si le panneau
frontal en verre n’est pas en place, est
craqué ou brisé.
Ne pas frapper ou claquer la fenêtre.
Confiez le remplacement du panneau à un
technicien agréé.
• La fenêtre doit être en place et scellée avant
l’allumage sécuritaire du foyer.
• La fenêtre vitrée ne peut être remplacée que d’une
seule pièce, telle que fournie par le fabricant. Aucune
substitution ne peut être utilisée.
• Ne pas utiliser de nettoyant abrasifs sur la fenêtre
vitrée. Ne pas nettoyer la fenêtre vitrée lorsqu’elle
est chaude.
Évacuation
• Cet appareil doit être utilisé avec un système d’évacuation tel que décrit dans ce guide d’installation.
Aucun autre système d’évacuation ou élément ne doit
être utilisé.
• Ne bloquez jamais le débit d’air comburant et d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil libre de tout
obstacle et matériau afin de permettre l’entretien et
l’opération adéquate.
• Ce foyer à gaz et son système d’évacuation doivent
évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de
l’édifice et ne doivent jamais être reliés à une cheminée desservant un autre appareil brûlant des combustibles solides. Chaque foyer à gaz doit utiliser un système d’évacuation séparé. Les systèmes d’évacuation
communs sont interdits.
Usage recommandé
• Ce foyer est conçu et certifié à titre de chauffage
d’appoint et fourni son meilleur potentiel d’économie d’énergie lorsqu’il est utilisé en présence de
l’utilisateur. L’usage d’une source de chaleur primaire
alternative est conseillé.
• Cet appareil ne peut être utilisé avec des combustibles
solides.
• Ne pas utiliser cet appareil comme source temporaire
de chauffage durant la construction.
Inspection initiale et annuelle
• L’installation et la réparation devraient être confiées
à un technicien qualifié. L’appareil devrait faire l’objet
d’une inspection par un technicien professionnel
avant d’être utilisé et au moins une fois l’an par la
suite. Des nettoyages plus fréquents peuvent être
nécessaires si les tapis, la literie, et cetera produisent
une quantité impportante de poussière. Il est essentiel que les compartiments abritant les commandes,
les brûleurs et les conduits de circulation d’air de
l’appareil soient tenus propres.
• Ne pas se servir de cet appareil s’il a été plongé dans
l’eau, même partiellement. Faire inspecter l’appareil
par un technicien qualifié et remplacer toute partie du
système de contrôle et toute commande qui ont été
plongées dans l’eau.
AVERTISSEMENT
Sortie en cantonnière
Sortie avant
Sorties sur les côtés
Système HeatShift :
Ne couvrez pas et
ne placez aucun
objet devant ou
sur les sorties
d’air chaud!
5
Spécifications
Normes et codes
Alimentation de gaz
Cet appareil est certifié selon les normes de l’ANSI
Z21.88/CSA 2.33 American National Standard / CSA
Standard for Vented Gas Fireplace Heaters for use in
Canada and USA, et selon CGA 2.17-91 High Altitude
Standard au Canada. Cet appareil ne peut être utilisé
que pour les installations à évent direct.
Cet appareil est conforme au CSA P.4.1-15 Testing
method for measuring annual fireplace efficiencies.
L’installation doit être effectuée selon les codes locaux
ou, en l’absence de codes locaux, selon le National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou le Code d’installation
du gaz naturel et du propane en vigueur au Canada CAN/
CGA-B149.1. Seul un technicien qualifié et licencié, ou
expérimenté doit installer cet appareil.
Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes
locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de
l’électricité, CSA C22.1.
Indices signalétiques
1100MN
1100MP
Gaz
Naturel
Propane
0-4 500 pieds*
Apport maximal (Btu/hre)
30 000
30 000
Apport minimal (Btu/hre)
16 000
16 000
3,5”
9”
Pression d’alimentation minimale
(en c.e.)
5”
11”
Pression d’alimentation maximale
(en c.e.)
10”
14”
Injecteur du brûleur (no)
36 DMS
51 DMS
Injecteur de veilleuse (no)
BL22N
BL14P
185
125
Pression d’admission (en c.e.)
Vis d’apport minimal
*Installations à hautes altitudes
Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et sont
certifiés sans ajustement pour les altitudes jusqu’à 1 370
m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer.
Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4500 pi) aux
États-Unis, les installations doivent être faites selon
ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes locaux ayant
juridiction. Dans certaines régions, les taux d’apport
sont déjà réduits pour compenser pour l’altitude—
contactez votre fournisseur de gaz local pour confirmer.
Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) au
Canada, consultez les autorités locales ou provinciales
ayant juridiction.
6
Le foyer 1100MP doit être utilisé avec le gaz propane.
La pression d’alimentation doit être entre les limites
indiquées à la section Indices signalétiques.
La connexion d’alimentation est
de 3/8” NPT mâle et est située
du côté droit de la boîte de
foyer. Un robinet d’arrêt manuel
(non-inclus) doit être installé
X
sur la conduite d’alimentation
afin de pouvoir isoler l’appareil pour l’entretien. Voir
Alimentation de gaz aux pages 51-52 pour les
détails.
Conversion de gaz
Le foyer 1100M est offert pour usage avec le gaz naturel
ou le gaz propane. Le foyer peut être converti d’un
type de gaz à l’autre. Voir les directives de la trousse de
conversion de gaz pour plus de détails.
Alimentation électrique
Modèle
Altitude (pi)*
Le foyer 1100MN doit être utilisé avec le gaz naturel.
Le foyer 1100M installé à l’intérieur est conçu pour
fonctionner avec des piles et chauffent sans électricité.
Cependant, le courant électrique est requis pour faire
fonctionner les accessoires optionnels tels que le
Ventilateur de circulation d’air 1195CFK ou le module
WiFi GV60WIFI.
AVERTISSEMENT
AUCUNE CONNEXION ÉLECTRIQUE
PERMISE pour installations à l’extérieur!
Conversion pour installation extérieure
Le foyer 1100M est offert pour applications intérieures
et peut être adapté pour applications spécifiques
“extérieures”. Le foyer pour usage extérieur doit
être à l’abri des intempéries tel que définies dans le
guide d’installation de la trousse de conversion pour
applications extérieures GV60CKO.
Spécifications
Système HeatShift™ optionnel
Les foyers 1100M sont conçus pour permettre
l’installation du système HeatShift optionnel, un système qui redistribue l’air chaud du foyer en utilisant la
convection naturelle, sans nécessiter de ventilateur.
La sortie d’air chaud peut être située plus haut sur le
mur, sur les murs des côtés ou même dans une autre
pièce. Ce qui réduit la température immédiatement
audessus du foyer et permet d’y placer un téléviseur,
une oeuvre d’art, etcetera.
Veuillez noter que les dimensions d’encastrement et
les dégagements de manteau ou tablette sont affectés par l’installation du système HeatShift. Voir
Appendice D - Système HeatShift aux pages 84-103
pour plus de détails.
Accessoires
Accessoires requis
Accessoires optionnels
Lits de combustion (un au choix)
Kits de conversion de gaz
1100DWK
Ensemble bois de grève
1100MPGK
Conversion au gaz propane
1100BLK
Ensemble bûches de bouleau
1100MNGK
Conversion au gaz naturel
1100LSK
Ensemble bûches traditionnelles
Autres accessoires
Panneaux intérieurs (un au choix)
1110VRL
Briques rouges Valor
1115LSL
Panneaux Ledgestone
1125FBL
Panneaux cannelés noirs
1160PBL
Panneaux unis noirs
1170RGL
Panneaux de verre
1175HBL
Panneaux à motif chevrons
Pareétincelles
Bordures
1130CIK
Encadrement minimal
1130FFK
Encadrement fixe
1135TSB
Bordure à 3 côtés noire
4008437
4005632
1140FS 2
Bordures à 4 côtés
4006326
1184EC
Bordures Edgemont
Craftsman
4008798
Information correcte au moment de l’impression et
sujette à changement sans préavis.
GV60CKO*
Conversion à foyer extérieur
1105RGL
Panneau de verre pour 1125FBL et
1160PBL
1195CFK*
Ventilateur de circulation d’air
1270RBK*
Ventilateur de zone
LDK
HeatShift System
GV60WIFI*
Trousse WiFi (exige GV60VM et H5/6-WPK
si ventilateur n’est pas installé)
GV60VM*
Module de commande (V-module)
H5/6-WPK*
Boîte de raccordement électrique
Barrière de sécurité
Les barrières de sécurité pour enfants
telle que la Cardinal VersaGates sont
disponibles chez votre marchand local
d’ameublement et d’accessoires pour
enfants.
AVERTISSEMENT
* AUCUNE CONNEXION ÉLECTRIQUE
PERMISE pour installations à l’extérieur!
7
Dimensions et emplacement
38” [965 mm]
25-1/4” [641 mm]
Sorties pour Système
HeatShift® optionnel
Axe
central
13-3/4”
[349 mm]]
17-1/2” [445 mm]
jusqu’au devant
du poteau
1-1/2”
[38 mm]
7-1/2”
[191 mm]
'«ȵHFWHXUGH
chaleur exigé pour
applications à buse
d’évent orientée
vers l’arrière
Dessus
Linteau
5-1/2”
Sortie Ventilateur
de zone 1270RBK
optionnel
Côté gauche
1-1/4”
Axe central
évent
40” [1016 mm]
panneau de béton
Min. 41-1/2” [1054 mm] au haut du
'«ȵHFWHXUGHFKDOHXU
des écarteurs
19-1/4”
[489 mm]
29” [737 mm]
Écarteurs
dégagement
zéro
4-3/8”
-3
[110
1 mm]
1-5/8”
[40 mm]
30” [762 mm]
Entrée
électrique
Sortie Ventilateur
de zone 1270RBK
optionnel
Entrée
de gaz
Devant
Côté droit
Emplacement
99
14
”(
59
Façade de
la charpente
m
)
Installation en coin
m
Dimensions minimales
exigées plus grandes
avec le HeatShift. Voir
Appendice D - Système
HeatShift à la page 87.
11-1/2”
(292 mm)
41-3/4”
4” (1061 mm)
Écarteurs à dégagement zéro
à l’arrière et sur les côtéss
8
Buse d’évent
de 6-5/8” dia.
fournie sur
le dessus,
orientable
vers l’arrière
27-1/2” [699 mm]
36-1/8” [915 mm]
jusqu’à la surface du
panneau incombustible
Note : Dimension pour les Encadrements 1130FFK
et 1130CIK seulement.
Pour toutes les autres bordures, cette dimension
est le maximum requis et peut être réduite en
laissant l’appareil dépasser en avant de la charpente
pour permettre une épaisseur de matériau
incombustible par-dessus le panneau de béton
incombustible exigé.
18” [458 mm]
Dimensions
Planification
Avant d’installer
Attention
SEUL le personnel qualifié et licencié devrait
installer cet appareil.
1. AVANT DE COMMENCER, VOUS DEVEZ SAVOIR—
DEMANDEZ AU PROPRIÉTAIRE :
• Est-ce que le Système HeatShift optionnel sera
utilisé;
• Hauteur de l’appareil et de la dalle, si utilisée;
• Épaisseur et type de matériaux de finition autour de
l’appareil;
• Accessoires requis à installer dans ce foyer (panneaux, lit de combustion, bordure);
• Accessoires optionnels (s’il y en a);
• Configuration d’évacuation.
2. Déballez l’appareil et enlevez tout ce qui se trouve
autour et à l’intérieur. Recyclez l’emballage.
3. Vérifiez, à l’aide de la liste de contenu de l’emballage,
si vous avez en main tous les articles nécessaires à
l’installation, incluant :
• Lit de combustion (emballé séparément);
• Panneaux intérieurs (emballés séparément);
• Porte-piles et interrupteur mural;
• Articles pour installer le système HeatShift (si
utilisé);
• Accessoires d’évacuation;
• Trousse de conversion de gaz (si nécessaire);
• Accessoires pour raccordement électrique (si nécessaire).
4. Lisez attentivement l’Aide-mémoire de l’installateur inclus avec la documentation pour connaître la séquence d’installation. Lisez également le
présent guide pour avoir toute l’information en
main.
AVERTISSEMENT
AUCUNE CONNEXION ÉLECTRIQUE
PERMISE pour installations à l’extérieur!
9
Planification
Concept
Note : Cet appareil peut être installé à l’extérieur dans un endroit à l’abri des intempéries
selon le guide d’installation de la trousse de conversion pour l’extérieur GV60CKO.
Support pour manette
de télécommand
Bordure avec pare-étincelles
(exigé)
Encadrement fixe 1130FFK
ou Encadrement minimal
1130CIK s’installent au moment
au moment de l’encastrement
et permettent de finir le mur
incombustible à l’encadrement.
Toutes les autres bordures
chevauchent la finition du mur
incombustible et sont réglables,
permettant une épaisseur de
matériaux jusqu’à 3/4” par-dessus
le panneau incombustible
de 1/2” d’épaisseur.
Pour les matériaux plus épais que
3/4”, le foyer doit être placé plus
en avant dans la cavité
—voir pages 19-25
Encastrement—voir pages 13-25
Manteau de cheminée—voir pages 11-12
Panneau de béton incombustible de 1/2 po
d’épaisseur ou équivalent– NON fourni—voir Finition
du mur aux pages 26-27
Fourni avec buse d’évent dessus; peut être converti
à buse d’évent à l’arrière—voir page 41
Sorties (4) de 4” Ø pour Système HeatShift
optionnel. Voir Appendice D - Système
HeatShift aux pages 84-103
Foyer 1100M
Interrupteur mural
et porte-piles
(exigé)
Finition du mur
Tout matériau de finition installé
sur le panneau de béton doit
être incombustible—voir pages
26-27.
Manteau de cheminée
combustible permis en
respectant les normes indiquées
à la page 11.
Boîtier électrique (optionnel)
s’installe ici dans la caisse.
NOTE : INTERDIT si
le foyer est à l’extérieur!
Plancher combustible
Dalle incombustible—voir
Encastrement aux pages
14-16
Panneau Micore de 1/2 po fourni avec l’appareil.
Utilisez-le comme protection thermique entre matériau
incombustible de dalle et matériau combustible en dessous
AVERTISSEMENT
SURFACES DU MUR CHAUDES! Le mur
directement au-dessus du foyer est
construit de matériaux incombustibles
et, même s’ils sont sécuritaires, peuvent
atteindre des températures de plus de
200° F (93° C) dépendamment du choix de
bordure. Ne le touchez pas. Utilisez des
matériaux de finition conçus pour résister
à ces températures.
10
Encastrement combustible permis sous l’appareil.
Ne pas l’installer l’appareil directement sur de la moquette.
AVERTISSEMENT
SURFACES DE LA DALLE/PLANCHER
CHAUDES! La dalle ou plancher devant le
foyer peuvent devenir très chauds. Placer
le foyer plus haut que la surface de la dalle
ou plancher et installer le pare-étincelles
aideront à réduire les températures.
Notez que certains matériaux, même
sécuritaires, peuvent se dégrader dû à
la chaleur—pensez-y lors du choix de
matériaux.
Planification
Dégagements aux combustibles
Manteau combustible—vu de côté
Plafond
NOTE
Profondeur ‘A’
du manteau
Profondeur
du manteau
(de la surface du panneau de béton)
‘A’
Hauteur ‘B’ du
manteau
1” [25 mm]
41” [1041 mm]
6” [152 mm]
43” [1092 mm]
8” [203 mm]
45” [1143 mm]
10” [254 mm]
47” [1194 mm]
12” [305 mm]
49” [ 1245 mm]
Hauteur
du
‘B’ manteau
(à partir
du bas
du foyer)
Ne placez aucun meuble
ou objet à moins de
36” [914 mm] de la
façade du foyer
65” [ 1651 mm] jusqu’au plafond
L’usage du Système
HeatShift optionnel affecte
les dégagements au
manteau et dalle protectrice.
Voir Appendice D - Système
HeatShift pages 84–103.
Bas du foyer
Minimum de 4” [102 mm] jusqu’au plancher
combustible ou dalle de protection.
Voir Encastrement aux pages 13-16 exigences quant à la dalle
11
Planification
Dégagements aux combustibles
Mur de côté / patte de manteau—Vus du dessus
FOYER
Cette zone ombragée
représente l’endroit
permis pour la patte d’un
manteau combustible
Façade de
ODȴQLWLRQ
du mur
Ouverture du foyer
34” [864 mm]
3”
[76 mm]
Mur
Min. 8” [203 mm]
jusqu’au mur
Note
Dégagement du côté droit sont les mêmes
12
Profondeur
1”
[25 mm]
2”
[51 mm]
3”
[76 mm]
4”
[102 mm]
5”
[127 mm]
6” ou plus
[152 mm]
ou plus
Dégagement
3”
[76 mm]
4”
[102 mm]
5”
[127 mm]
6”
152[ mm]
7”
[178 mm]
8”
[203 mm]
Planification
Encastrement
Charpente
Note
L’utilisation du système HeatShift optionnel
affecte l’encastrement—voir Voir Appendice D Système HeatShift pages 84–103.
Panneau incombustible
de 1/2” [13 mm] d’épaisseur
exigé au-dessus de l’appareil
(non-fourni). Voir 29.
Entre le dessous du linteau et la base du foyer.
/DEDVHGXIR\HUGRLW¬WUH«JDOH¢ODVXUIDFHȴQLH
du plancher protecteur. Cependant notez que la
Bordure à 4 côtés 1140 dépasse la base du foyer
de 1-1/2” [38 mm]. Augmentez la hauteur de la
cavité si nécessaire.
NOTE : Cet appareil exige une
plateforme solide pour le supporter.
Encastrement combustible
permis sous le foyer. Veuillez
noter également que si des
cales sont utilisées pour
soulever le foyer, elles
devraient être reculées de
1/2 po [13 mm] derrière
la façade de la charpente
autrement le dessus des
cales pourraient être visible.
40”
[1016 mm]
17-1/2” [445 mm]
m]
m
65
” [9
38
29” [737 mm] entre le dessous
du panneau incombustible et la
base du foyer.
Toute surface directement devant
le foyer à une hauteur de moins
de 4” [102 mm] du bas du foyer
doit être incombustible.
13
Planification
Encastrement
Dalle devant le foyer
AVERTISSEMENT
Le H5 est un foyer très performant. Le plancher protecteur devant l’appareil peut devenir très
chaud (plus de 200º F / 93º C). L’élévation du foyer au-dessus du plancher protecteur et l’usage
d’un pare-étincelles réduiront considérablement la température du plancher protecteur. Un
plancher protecteur situé à moins de 4 pouces (102 mm) de la base du foyer doit être construit
de matériaux incombustibles et doit inclure le panneau d’isolation fourni comme écran
thermique entre la finition incombustible du plancher protecteur et la surface combustible
située en-dessous (voir les schémas aux pages suivantes). Lorsque vous choisissez ces
matériaux, prenez note que certains matériaux, même s’ils sont sécuritaires, peuvent être
endommagés par la chaleur avec le temps.
Le dessus du plancher
protecteur doit être égal au
bas du foyer pour permettre
l’installation de certains
manteaux et bordures.
Cependant, la Bordure à 4
côtés 1140 dépasse le bas du
foyer de 1-1/2 pouce. Voir les
directives d’installation founies
avec le 1140.
NOTE : Le foyer devra être soulevé
au-dessus du sous-plancher de
bois dans la plupart des cas pour
répondre aux exigences des
planchers ou dalles combustibles.
Veuillez noter également que si des
cales sont utilisées pour soulever le
foyer, elles devraient être reculées
de 1/2 po (13 mm) derrière la façade
de la charpente autrement le dessus
des cales pourraient être visibles.
Panneau isolant dans
une dalle incombustible
14
Lorsque l’appareil est installé directement sur de la moquette,
tuile ou autre matériau combustible autre que le bois, l’appareil
doit être installé sur un panneau de métal ou bois couvrant son
entière surface en largeur et profondeur
Planification
Encastrement
Dalle devant le foyer
Exigences
1. Un plancher protecteur n’est pas nécessaire. Cependant, tout plancher protecteur devant le foyer dont la surface
est située à moins de 4 pouces (102 mm) verticalement du bas du foyer doit être construit de matériaux incombustibles et doit avancer devant le foyer selon les distances minimales indiquées à la page 16. Le plancher
protecteur en dedans de 4 pouces (102 mm) doit avoir un fini incombustible qui doit couvrir le panneau isolant
de 1/2 pouce fourni avec le foyer. Ce panneau isolant est utilisé comme pare-chaleur.
2. La saillie minimale du plancher protecteur est déterminée par sa hauteur au-dessus de la surface du plancher
ou moquette combustible et sa distance par rapport au bas du foyer.
3. Les moulures combustibles (1 pouce [25 mm] ou moins) situées à la base d’un mur sont acceptables si elles
sont installées sous la base du foyer soulevé.
Foyer soulevé au-dessus d’un plancher protecteur ou surface combustibles
Note : Si des cales sont utilisées pour soulever le foyer, elles
devraient être reculées de 1/2 po (13 mm) derrière la façade
de la charpente autrement le dessus des cales pourraient
être visibles.
Surface du
panneau
de béton
Minimum
4” (102 mm)
Base du foyer
Surface du plancher ou
moquette combustible
Lorsque l’appareil est installé directement sur de
la moquette, tuile ou autre matériau combustible
autre que le bois, l’appareil doit être installé sur un
panneau de métal ou bois couvrant son entière
surface en largeur et profondeur.
15
Planification
Encastrement
Dalle devant le foyer
Appareil avec plancher protecteur incombustible
construit à l’installation
Devant du foyer
(surface du panneau de béton)
)R\HUVRXOHY«GH>@DXGHVVXV
du plancher combustible
Saillie minimum de la dalle
requise pour protéger
le plancher combustible
Surface de la dalle (matériau
incombustible sur panneau
isolant incombustible voir le
VFK«PDFLGHVVRXV
4 [102]
3 [76]
)R\HUVRXOHY«GH>@DXGHVVXV
du plancher combustible
2 [50]
)R\HUVRXOHY«GH>@DXGHVVXV
du plancher combustible
1 [25]
6XUIDFHGXȴQLFRPEXVWLEOH
plancher ou moquette
)R\HUVRXOHY«GH>@DXGHVVXV
du plancher combustible
Base du
foyer
Bois permis directement
sous le foyer
3 [76]
6 [152]
9 [229]
Hauteur du foyer au-dessus du plancher
combustible
Pour installer une bordure à 3 côtés
R΍HUWHHQRSWLRQODVXUIDFHGHOD
dalle ȴQLH doit être égale à la base*
GXIR\HU DXWUHPHQWODERUGXUH
choisie ne pourra pas être installée)
*plus basse pour bordure à 4 côtés
Exemple : Si la base du foyer est 2” (50 mm) au-dessus
du plancher combustible, le plancher protecteur égal
à la base du foyer doit avancer
un minimum de 6” (150 mm) devant le foyer.
12 [305]
Profondeur du plancher protecteur (dalle)
Détail de la construction de la
strate incombustible
Note : Cette surface peut
GHYHQLUWUªVFKDXGHVL
HOOHHVW«JDOHDXEDVGH
OȇDSSDUHLO1RXVYRXV
UHFRPPDQGRQVGH
VRXOHYHUOȇDSSDUHLO
NE PAS FINIR PLUS HAUT QUE LA
BASE DU FOYER sauf pour les
encadrements CIK et FFK--voir
pages 20-24 pour les détails
)LQL
LQFRPEXVWLEOH
3DQQHDXLVRODQW
de 1/2” (13 mm)
LQFOXVDYHFOHIR\HU
Bas du
foyer
9RLUOHWDEOHDXFLGHVVXVSRXUSURIRQGHXUUHTXLVH
%RLVSHUPLVGLUHFWHPHQW
VRXVOHIR\HU
16
6XUIDFHGXȴQL
FRPEXVWLEOH
SODQFKHURX
moquette
Planification
Encastrement
Encastrement avec niche au-dessus de l’appareil—évent dessus
Minimum 1”
[26 mm]
de dégagement
des matériaux
combustibles
autour du
conduit
d’évacuation
vertical
Approx. 9-1/4”
[35 mm]
de la surface
arrière du mur
ȴQL¢ODVXUIDFH
avant de la caisse
du foyer - sans
déviation
du conduit
'«ȵHFWHXUGHFKDOHXUGHV
écarteurs exigé DYHFQLFKH
construite directement
au-dessus du foyer.
1RWH6LOH+HDW6KLIWHVWXWLOLV«
DYHFXQHQLFKHOHG«ȵHFWHXU
GHFKDOHXUQȇHVWSDVQ«FHVVDLUH
Panneau de béton
incombustible de
1/2” [13 mm] d’épaisseur
40” [1016 mm] jusqu’au-dessous de la paroi
supérieure de la cavité combustible
Axe central, évent
13-3/4”
[349 mm]
NICHE,
évent sur le dessus
17
Planification
Encastrement
Sortie verticale de raccordement
Évacuation
*Notes—toutes configurations
Foyer - vu du
côté gauche
40” [ 1016 mm] jusqu’au-dessous de la paroi
supérieure de la cavité combustible
Min 1”
[26 mm]
dégagements
exigés pour
conduits
verticaux
Écarteurs
*Approx. 49-3/4” [ 1266 mm] avec conduit d’évent de 12”
Section de
conduit de 12”
18
Section de
conduit de 12”
Foyer - vu du
côté gauche
40” [ 1016 mm] jusqu’au-dessous de la paroi
supérieure de la cavité combustible
*Approx. 52-3/4” [ 1340 mm] avec conduit d’évent de 12”
Sortie horizontale de raccordement
• Les dimensions données ici pour
l’évacuation sont basées sur
l’utilisation de coudes Dura-Vent. Les
dimensions des rayons de courbe des
coudes varient selon les marques. En
général, elles sont plus grandes pour
les autres marques.
• Trois pouces de dégagement sont
exigés au-dessus des conduits horizontaux. Inclinez les conduits horizontaux vers le haut de 1/4 de pouce par
pied. Un pouce de dégagement est
exigé sur les côtés et en-dessous des
conduits horizontaux et autour des
conduits verticaux.
• Lorsque vous calculez les longueurs
de conduits effectives, soustrayez approximativement 1-1/2 pouce pour les
joints des conduits - par exemple, un
conduit de 12 pouces ajoutera approximativement 10-1/2 pouces à
la longueur totale.
Planification
Hauteur de l’appareil dans la charpente
Encastrement
Profondeur de l’appareil dans la charpente
Considérations relatives au plancher protecteur
• Seul un plancher protecteur ou dalle protectrice
incombustible peut être installé devant l’appareil
lorsqu’ils sont à moins de 4” (102 mm) verticalement
du bas de l’appareil.
• La surface du plancher ou dalle de protection incombustible doit être égale au bas de l’appareil avec la
plupart des bordures—voir pages 14-16.
• Le plancher ou dalle de protection incombustible
devant l’appareil, si à moins de 4” (102 mm) verticalement du bas de l’appareil, doit inclure le panneau
isolant Micore de 1/2” (13 mm) fourni à titre de couche
pare-chaleur entre le matériau incombustible du
plancher ou dalle de protection et le matériau combustible en-dessous.
• L’Encadrement fixe 1130FFK et l’Encadrement minimal
1130CIK s’installent au moment de l’encastrement et
la position de l’appareil est fixe dans la charpente. La
finition du mur aboute au cadre en saillie.
• Toutes les autres bordures sont installées après la finition du mur. Le périmètre de ces bordures couvre la
finition du mur; il faut donc considérer l’épaisseur des
matériaux de finition du mur. Les bordures peuvent
être ajustées pour permettre des matériaux jusqu’à
3/4 po d’épaisseur appliqués par-dessus le panneau
incombustible de 1/2 po. Autrement, la position de
l’appareil dans la charpente peut être ajustée pour
permettre une épaisseur additionnelle—
voir page 25.
19
Planification
Encastrement—Avec 1130FFK
Avec l’Encadrement fixe 1130FFK
Une partie de l’Encadrement fixe 1130FFK s’installe au
moment d’encastrer l’appareil.
Les supports des côtés fournis avec l’appareil ne sont
pas nécessaires avec cette bordure. Voir page suivante.
Panneau amovible
Devant
du foyer
Panneau du bas
Base du foyer
Les angles de positionnement et déflecteurs de
convection installés sur l’appareil ne sont pas utilisés et
doivent être enlevés. Voir page suivante.
1-1/8”
[29 mm]
Contreplaqué
L’Encadrement fixe 1130FFK n’est pas compatible avec
d’autres bordures ou portes.
Poutre
Dalle ou plancher protecteur
Coupe transversale, au mur—detail
Vous devez savoir s’il y aura une dalle ou un plancher
protecteur devant le foyer ou non car certaines
exigences doivent être respectées.
Sans dalle ou plancher protecteur
Dans le cas ou il n’y a pas de dalle ou plancher
protecteur, l’appareil doit être surélevé d’au moins
4 pouces (102 mm) lorsque le plancher devant le
foyer est combustible.
Panneau amovible
Base du foyer
Avec dalle ou plancher protecteur
Toute dalle ou plancher protecteur à moins de 4 pouces
(102 mm) de la base de l’appareil doit être fabriqué de
matériaux incombustibles. Voir les détails concernant la
dalle devant le foyer aux pages 13-16 de ce guide.
La dalle ou le plancher protecteur incombustible
devant l’appareil doit, si à moins de 4 pouces (102 mm)
verticalement du bas de l’appareil, inclure le panneau
isolant Micore de 1/2 pouce (13 mm) fourni à titre
d’isolant thermique entre le matériau incombustible
de la dalle ou du plancher protecteur et le matériau
combustible en-dessous.
Panneau
du bas
Feuille de
contreplaqué
Poutre
Finition au mur
Matériau
incombustible
Cales combustibles de
1/2” [13 mm] d’épaisseur
à chaque bout du
panneau Micore pour
combler l’espace
Panneau amovible
Devant
du foyer
Panneau amovible
Panneau du bas
1-1/2” (38 mm)
Base du foyer
Panneau
du bas
20
Finition avec dalle
Panneau isolant Micore
de 1/2” [13 mm]
(fourni avec le foyer)
Sous-plancher
de contreplaqué
Épaisseur maximale
de 1-1/2” [38 mm]
(incluant Micore)
Base du foyer
Contreplaqué
Coupe transversale, dalle—detail
Planification
Encastrement—Avec 1130FFK
Profondeur de l’appareil dans la charpente—avec
l’Encadrement fixe 1130FFK
L’encadrement 1130FFK s’installe à l’appareil durant
l’étape de l’encastrement et l’appareil a une position
fixe dans la charpente. Les matériaux de finition du
mur sont appliqués par-dessus le pourtour du cadre et
abouté à la saillie formant l’encadrement.
NOTE
Encadrement fixe
1130FFK
Matériaux de finition incombustibles exigés audessus de l’appareil—voir page 26.
17-1/2”
[445 mm]
Encadrement fixe 1130FFK,
position fixe
• supports des côtés fournis avec l’appareil pas nécessaire
• angles de positionement fournis sur le dessus
de la caisse de l’appareil pas nécessaires
• déflecteurs de convection installés sur l’appareil pas nécessaires
x
x
x
x
x
21
Planification
Encastrement—Avec 1130CIK
Avec l’Encadrement minimal 1130CIK
Une partie de l’Encadrement minimal 1130CIK s’installe
au moment d’encastrer l’appareil.
Panneau amovible
Devant
du foyer
Les supports des côtés fournis avec l’appareil ne sont
pas nécessaires avec cette bordure. Voir page suivante.
Panneau du bas
Matériau
GHȴQLWLRQ
Les angles de positionnement, déflecteur de convection
et supports de bordure installés sur l’appareil ne sont
pas utilisés et doivent être enlevés. Voir page suivante.
L’Encadrement minimal 1130CIK n’est pas compatible avec
d’autres bordures ou portes.
Base du foyer
Contreplaqué
1-1/4”
[32 mm]
Dalle ou plancher protecteur
Linteau
Coupe transversale, au mur—detail
Vous devez savoir s’il y aura une dalle ou un plancher
protecteur devant le foyer ou non car certaines
exigences doivent être respectées.
Sans dalle ou plancher protecteur
Dans le cas ou il n’y a pas de dalle ou plancher
protecteur, l’appareil doit être surélevé d’au moins
4 pouces (102 mm) lorsque le plancher devant le
foyer est combustible.
Panneau amovible
Avec dalle ou plancher protecteur
Toute dalle ou plancher protecteur à moins de 4 pouces
(102 mm) de la base de l’appareil doit être fabriqué de
matériaux incombustibles. Voir les détails concernant la
dalle devant le foyer aux pages 13-16 de ce guide.
La dalle ou le plancher protecteur incombustible
devant l’appareil doit, si à moins de 4 pouces (102 mm)
verticalement du bas de l’appareil, inclure le panneau
isolant Micore de 1/2 pouce (13 mm) fourni à titre
d’isolant thermique entre le matériau incombustible
de la dalle ou du plancher protecteur et le matériau
combustible en-dessous.
Matériau
incombustible
Panneau du bas
Base du foyer
Contreplaqué
Linteau
Finition au mur
Finition du mur
Devant de
l’appareil
1-5/8”
[42 mm]
Panneau amovible
Dalle
in
incombustible
av
vec panneau
avec
Micore
Cales combustibles de
1/2” [13 mm] d’épaisseur
à chaque bout du panneau
Micore pour combler l’espace
Finition avec dalle
22
Panneau du bas
Base de l’appareil
Sous-plancher
Base du foyer
Sous-plancher
combustible
Panneau amovible
Panneau
Panneau isolant Micore
du bas
de 1/2” [13 mm]
Épaisseur max.
- min. 30” large x 10” profond
de 1-5/8” [42 mm]
(fourni avec l’appareil)
(incluant Micore)
Contreplaqué
Coupe transversale, dalle—detail
Planification
Encastrement—Avec 1130CIK
Profondeur de l’appareil dans la charpente—avec
l’Encadrement minimal 1130CIK
L’encadrement 1130CIK s’installe à l’appareil durant
l’étape de l’encastrement et l’appareil a une position
fixe dans la charpente. Les matériaux de finition du
mur sont appliqués par-dessus le pourtour du cadre et
abouté à la saillie formant l’encadrement.
NOTE
Matériaux de finition incombustibles exigés audessus de l’appareil—voir page 26.
Encadrement minimal 1130CIK
17-1/2”
[445 mm]
Encadrement minimal 1130CIK,
position fixe
• supports des côtés fournis avec l’appareil non-utilisés
• angles de positionement fournis sur le dessus
de la caisse de l’appareil non-utilisés
• déflecteurs de convection installés sur l’appareil non-utilisés
• supports intérieurs de bordures non-utilisés
x
x
x
x
x
x
x
23
Planification
Encastrement—Bordures à 3 ou 4 côtés
Avec Bordures à 3 ou 4 côtés
Dalle ou plancher protecteur
Les Bordures à trois côtés 1135, 1184 et à quatre côtés
1140 s’installent à l’appareil une fois la finition du mur
complétée.
Vous devez savoir s’il y aura une dalle ou un plancher
protecteur devant le foyer ou non car certaines
exigences doivent être respectées.
Les supports des côtés fournis avec l’appareil sont
requis pour ces bordures.
Sans dalle ou plancher protecteur
Dans le cas ou il n’y a pas de dalle ou plancher
protecteur, le fond de l’appareil doit être surélevé d’au
moins 4 pouces (102 mm) lorsque le plancher devant le
foyer est combustible.
Avec dalle ou plancher protecteur
Bordures à 3 côtés 1135
Bordures Edgemont
Craftsman 1184EC
24
Bordures à 4 côtés 1140
• La base de l’appareil doit être égale à la surface de la
dalle ou plancher protecteur dans la plupart des cas
à l’exception de l’installation avec les Bordures à 4
côtés 1140 dont le bas dépasse la base de l’appareil
de 1-1/2” (38 mm).
• Toute dalle ou plancher protecteur à moins de 4 pouces (102 mm) de la base de l’appareil doit être fabriqué
de matériaux incombustibles.
• La construction de la dalle ou plancher protecteur doit
inclure le panneau isolant pare-chaleur Micore de 1/2”
(13 mm) fourni avec l’appareil lorsque des matériaux
combustibles se trouvent sous la dalle ou plancher
protecteur.
• Voir les détails concernant la dalle devant le foyer aux
pages 13-16 de ce guide.
Planification
Encastrement—Bordures à 3 ou 4 côtés
Profondeur de l’appareil dans la charpente—avec les bordures à 3 ou 4 côtés
• Les bordures à 3 ou 4 côtés sont ajustables afin de permettre jusqu’à une épaisseur additionnelle de
3/4” (19 mm) de tuile ou autre par-dessus le panneau incombustible de 1/2” (13mm).
• La position de l’appareil dans la charpente peut aussi être ajustée en profondeur afin de permettre
une épaisseur additionnelle de matériau de finition sous le rebord de la bordure.
Bordures à 3
côtés 1135
Bordures à 4
côtés 1140
Bordures Edgemont
Craftsman 1184EC
Bordures à 3 et 4 côtés, Portes—position ajustable
Méthode d’installation 1
Méthode d’installation 2
Méthode 11
Method
Méthode
Method22
• épaisseur de finition du mur : jusqu’à 3/4” (19 mm) +
panneau incombustible de 1/2” (13 mm)
• profondeur de la bordure sur l’appareil peut être ajustée pour accomoder l’épaisseur de la finition
• épaisseur de finition du mur : plus de 3/4” (19 mm) +
panneau incombustible de 1/2” (13 mm)
• profondeur de l’appareil dans la charpente peut être
ajustée pour accomoder une épaisseur additionnelle
de finition jusqu’à approx. 2” (51 mm)
• point de fixation des supports des côtés
• point de fixation des supports des côtés
Utilisez le trou!
Utilisez la fente!
25
Planification
Finition du mur
Planifiez la finition du mur
Spécifications des matériaux incombustibles
Les matériaux incombustibles ne s’enflamment pas
et ne brûlent pas. Il s’agit de matériaux tels que l’acier,
le fer, les briques, le carrelage, le béton, l’ardoise, le
verre, le plâtre ou toute combinaison de ces derniers.
Épaisseur exigée
du panneau
incombustible :
1/2” [13 mm]
Min. 39-1/2 ” [1003 mm]
Min. 12”
[305 mm]
Les matériaux qui ont réussi l’essai ASTM E 136,
Standard Test Method for Behavior of Materials in a
Vertical Tube Furnace à 750 °C (1382 °F) peuvent être
considérés comme incombustibles.
Spécifications des matériaux inflammables
Les matériaux en bois ou recouverts de bois, papier
comprimé, fibres végétales, pastiques ou autres
matériaux qui peuvent s’enflammer et brûler, qu’ils
soient ignifugés ou non, recouverts de plâtre ou
non, doivent être considérés comme des matériaux
inflammables.
Dimensions minimales du panneau de béton
Panneau de béton incombustible
Le foyer H5 exige un panneau incombustible de béton
ou équivalent d’une épaisseur de 1/2” [13 mm] directement au-dessus de l’appareil—voir l’illustration pour
la couverture minimale exigée.
L’extension du panneau de béton en-deça des minimums indiqués aidera à éviter les fissures dues à
l’expansion différentes des matériaux.
Percez à l’avance le panneau de béton avec des trous
surdimensionnés et ne serrez pas trop les vis pour
éviter les fissures dues à l’expansion provoquée par
la chaleur.
Le panneau standard de placoplâtre peut être utilisé
autour du panneau de béton mais il est préférable
d’éviter de changer de matériau pour éviter les
fissures.
Finition autour des plaques de finition
Un matériau additionel incombustible tel que la tuile
peut être appliqué sur la surface du panneau de béton
ou le panneau peut servir de finition.
Notez cependant qu’une bordure est exigée dans tous
les cas et que l’épaisseur de la finition du mur doit être
considérée pour toutes les installations autres qu’avec
l’Encadrement fixe 1130FFK et l’Encadrement minimal
1130CIK. Toutes les autres bordures, 1135, 1140v2
et 1184 couvriront une épaisseur de finition du mur
jusqu’à approximativement 2 po (26 mm).
26
Encadrement
minimal 1130CIK
Encadrement
fixe 1130FFK
Bordure à quatre
côtés 1140FSBv2
Bordure à trois
côtés 1135TSB
Bordures Edgemont
Craftsman 1184EC
Planification
Finition du mur
Prévention des fissures dans la finition
Nous recommandons l’installation du système
HeatShift optionnel afin de réduire la température
du mur et minimiser la possibilité de fissure des
matériaux de finition. Voir Appendice D - Système
HeatShift aux pages 84-103.
Si un fini simple, sans tuile ou autre matériau est désiré,
une attention particulière devra être portée aux joints
du panneau incombustible et de sa transition avec le
placoplâtre afin de contrôler la formation future de
fissures.
• Percez toujours d’avance les trous de vis sur le panneau de béton et utilisez des vis à tête gaufrée à cage
fraiseuse (conçues pour fixer les panneaux de béton).
• Utilisez toujours du ruban sur les joints.
• Décalez toujours les joints du panneau mural.
• Derrière les joints, doublez les poutres et poteaux
ou utilisez le côté large des poutres et poteaux pour
ajouter au support des joints. Un adhésif sur l’arrière
du panneau de béton derrière les joints peut aider à
contrôler les mouvenments créés par l’expansion et la
contraction.
Le rétrécissement et mouvement des différents
matériaux de la charpente et du panneau
incombustible peuvent causer la fissuration des
matériaux de finition tel que la tuile et autres.
• Utilisez plusieurs couches minces de composé à joints
et laissez bien sécher chaque couche.
Veuillez noter que les températures sur les surfaces
du mur incombustibles au-dessus du foyer peuvent
excéder 200 °F (93 °C).
• Après avoir appliqué la finition du mur, chauffez
graduellement afin de sécher doucement tout excès
d’humidité plutôt que de sécher trop rapidement.
Voici quelques trucs pour aider à éviter la fissuration.
• Laissez les matériaux sécher complètement avant de
finir le mur. Saturé d’eau, le panneau de béton peut
absorber jusqu’à 30 pourcent de son poids en eau et
peut rétrécir jusqu’à 1/8 de pouce sur une longueur de
48 pouces lorsqu’il sèche. Faire fonctionner le foyer
pendant un certain temps avant d’appliquer la finition
du mur aidera à éliminer toute humidité.
• Assurez-vous que les matériaux utilisés pour la charpente soient bien secs.
• Évitez de couper le panneau de béton ou les tuiles
autour des coins à l’ouverture du foyer; plutôt, créez
un joint qui intersecte le coin de l’ouverture.
• Évitez d’utiliser une large pièce sans joint autour
de l’ouverture du foyer. L’expansion au-dessus de
l’ouverture créera des fissures aux coins supérieurs.
Plutôt, créez un joint qui intersecte dans le coin interne pour éviter les fissures.
Créez un
joint ici
ou ici
Fissures
27
Évacuation
Concept
Orientation de la buse d’évent
Cet appareil est fourni avec une buse d’évent de 45
degrés orientée vers le haut. Elle peut être convertie,
lors de l’installation, en buse d’évent orientée vers
l’arrière. Voir page 40 pour plus d’information.
Conduits d’évacuation
Cet appareil est certifié pour installation avec des
conduits et accessoires coaxiaux pour évent direct
d’un diamètre de 4 po sur 6-5/8 po—voir Accessoires
d’évacuation certifiés aux pages 71-72. Suivez les
directives d’installation fournies avec chaque conduit
et accessoire utilisés.
Cet appareil peut également être converti pour une
évacuation colinéaire (3 x 4 po) pour installation dans
un foyer et cheminée à combustibles solides—voir
Accessoires d’évacuation certifiés aux pages 71-72
et Conversion colinéaire aux pages 35-39.
Évacuation à travers murs et plafonds
combustibles
Lorsque le conduit d’évacuation pénètre un mur ou
plafond combustibles, percez un trou d’un minimum de
10 po sur 10 po (254 mm sur 254 mm) pour le passage
du conduit afin de vous assurer que l’isolant ne touche
pas le conduit. Suivez les directives d’installation
fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés.
10” (254 mm)
Alignez le centre du
conduit au centre
du trou
Étanchéité des conduits d’évacuation
Scellez tous les joints extérieurs des conduits et
coudes coaxiaux incluant chaque joint extérieurs
des coudes à l’aide de ruban adhésif d’aluminium de
haute qualité certifié pour les hautes températures de
2 pouces de largeur (tel que la marque Nashua-322-2
ou similaire). Couvrez complètement tous les joints
extérieurs et pressez le ruban fermement pour bien
l’adhérer.
Un enduit d’étanchéité
de silicone noir à haute
température peut être
utilisé sur les joints
extérieurs comme
substitut au ruban
d’aluminium.
Scellez tous les
joints extérieurs
(incluant ceux
des coudes)
Assurez-vous que tous
les joints des conduits
se chevauchent sur un
minimum de 1 ¼ de
pouce (32 mm).
Épaisseur du mur
Les conduits d’évacuation de cet appareil peuvent
pénétrer un mur combustible d’au plus 8 po (20 cm)
d’épaisseur. Un mur incombustible peut être de
n’importe quelle épaisseur jusqu’à la longueur
maximale permise pour le conduit horizontal de
l’installation.
28
10” (254 mm)
Avis à l’installateur – Isolation du
conduit d’évacuation
L’installateur est responsable de s’assurer que les
installations d’évacuation à travers les murs extérieurs
sont étanches et à l’épreuve des conditions atmosphériques de façon à :
• Prévenir l’infiltration d’eau de pluie dans le mur extérieur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale extérieure et la surface du mur
extérieur.
• Prévenir la pénétration de l’humidité de la maison dans
le mur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale intérieure et le pare-vapeur.
• Prévenir l’infiltration d’eau de pluie et la pénétration de
l’humidité en appliquant un joint d’étanchéité entre la
paroi extérieure du conduit d’évacuation et les plaques
murales intérieure et extérieure.
Nous conseillons l’utilisation d’un produit d’étanchéité à
base de polyuréthane de haute qualité.
Tout parcours horizontal des conduits doit être élevé de
1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm) dans
la direction du courant d’évacuation. Pour une sortie
d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la sortie
peut être incliné vers le bas afin de permettre le drainage.
Évacuation
Coaxiale
Systèmes d’évacuation coaxiale typiques
IMPORTANT
Ne vous fiez pas sur l’appareil
pour supporter les conduits
d’évacuation aux longs parcours
verticaux. Supportez les conduits
verticaux, particulièrement
aux décalages. Les parcours
horizontaux devraient être
supportés par des courroies à
chaque 4 pieds.
SORTIE
HORIZONTALE
FOURREAU
EN 2 PIÈCES
SORTIE
VERTICALE
CONDUIT
COLLIER
TEMPÊTE
&28'(Û
SOLIN
CONDUIT MINIMUM
DE 12 POUCES
&28'(Û
PAROI
D’ISOLATION
AU GRENIER
COUPE-FEU
DE GRENIER
COUPE-FEU
DE PLAFOND
Buse d’évent orientée
vers l’arrière
CONDUIT
CONDUIT MINIMUM
DE 12 POUCES
Buse d’évent orientée
vers le haut
29
Évacuation
Coaxiale
Comment lire la grille d’évacuation
Grille d’évacuation
La grille ci-dessous s’applique aux
évacuations avec sorties sur le toit ou au mur.
1. Une élévation verticale minimum de 12
pouces est exigée à l’appareil ou après
le premier coude tel qu’indiqué à la page
suivante.
40
38
2. La longueur totale du conduit d’évacuation
ne doit pas excéder 40 pi (12,2 m).
36
6. Chaque coude de 90° installé horizontalement est équivalent à 3 pi (91 cm) de
longueur horizontale; conséquemment, 3
pi (91 cm) doivent être soustraits de la longueur du parcours horizontal permis. (Le
coude de 45° est équivalent à un conduit
horizontal de 18˛po (46 cm).)
7. Tout parcours horizontal des conduits doit
être élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque
portion de 1 pi (30 cm) dans la direction
du courant d’évacuation. Pour une sortie
d’évacuation au mur, le dernier conduit
avant la sortie peut être incliné vers le bas
afin de permettre le drainage.
8. Un restricteur d’air est exigé pour toutes
les installations—consultez la section
suivante.
Note : Les restricteurs d’air sont fournis
avec l’appareil mais ne sont pas installés.
Position #4
32
30
28
ÉLÉVATION VERTICALE (pi)
5. Un maximum de 4 coudes de 90°—ou
l’équivalent (2 coudes de 45° = 90°)—peuvent être utilisés, excluant la buse d’évent
fournie avec l’appareil.
PAS D’INSTALLATION
34
3. La hauteur verticale minimum pour une
sortie sur le toit est de 6 pi (1,83 m).
4. Toute combinaison d’élévation et de parcours des conduits peut être utilisée tant
qu’elle est dans les limites acceptables
indiquées dans la grille ci-contre.
Configurations d’évacuation
coaxiales permises incluant
position du restricteur
26
24
Position #3
22
20
18
Position #2
16
14
Exemple 1
12
10
8
Position #1
6
4
PAS D’INSTALLATION
2
1
0
0
2
4
6
8
12
14
16
PARCOURS HORIZONTAL (pi)
12” minimum d’élévation
verticale du conduit (pas
d’installation à moins de
12” d’élévation verticale)
Exemple 1
Valeur V = V1 (3’) + V2 (2’) + V3 (1’)= 6’
Valeur H = H1 (3’) + H2 (2’) = 5’
Restricteur en position #1 requis
30
10
18
20
Évacuation
Coaxiale
MAXIMUM 4 COUDES 90º
(ou équivalent)
V3
Min. 3” [80 mm]
au-dessus du
conduit horizontal
H2
Min. 1” [26 mm]
autour d’un
conduit vertical
V2
Min. 1” [26 mm]
en-dessous et de
chaque côté du
conduit horizontal
H1
V1
Élévation verticale
minimum de 12”
à l’appareil
PAS de sortie
directement Utilisez une grille
à l’arrière
de protection d’évent
lorsque la sortie
d‘évacuation se trouve
à moins de 7’ [2,13 m]
Buse de 45°
au-dessus du sol
fournie avec
l’appareil
31
Évacuation
Coaxiale
Restricteurs
Installez les restricteurs sur la paroi supérieure à
l’intérieur de la boîte de foyer derrière le panneau
de céramique du haut. Réglez les restricteurs avant
l’installation du panneau du haut. Si un ajustement
subséquent est nécessaire, vous devrez enlever le
panneau du haut—voir page 53.
INSTALLEZ ICI
Toutes les installations exigent des restricteurs afin
d’optimiser l’aspect des flammes et le rendement.
Cet appareil est fourni avec des restricteurs à quatre
positions ou réglages. Le niveau de restriction exigé
dépend de l’élévation verticale dans le système
d’évacuation et, à un moindre degré, du parcours
horizontal et du nombre de coudes utilisés.
Le niveau de restriction est basé sur des tests effectués
en laboratoire. La position idéale des restricteurs peut
varier légèrement, particulièrement lorsque la longueur
des conduits d’évacuation est près des limites de
configurations acceptables pour chaque position.
La grille de la page précédente indique la position des
restricteurs à utiliser en fonction de la longueur du
conduit d’évacuation.
Pour installer les restricteurs :
1. Vérifiez la grille de la page précé-dente afin d’établir
la position requise des restricteurs.
2. Fixez les restricteurs avec deux vis
déjà installées de chaque côté des
des orifices de la paroi supérieure à l’intérieur de la boîte de
foyer.
3. Glissez les restricteurs à la position requise.
4. Serrez les vis.
32
Position #1
Position #2
Position #3
Position #4
Évacuation
sortie horizontale
d’évacuation
Emplacement de sortie
horizontale
• La sortie d’évacuation doit être située sur un mur
extérieur ou sur le toit.
• Cet appareil à évent direct est conçu pour fonctionner
lorsque la sortie d’évacuation est en contact avec l’air
libre de toute perturbation.
• Les dégagements minimum à respecter autour de
la sortie d’évacuation, lorsque celle-ci est située sur
un mur extérieur, sont indiqués ci-dessous. Toute
diminution des dégagements relatifs à la sortie
d’évacuation pourrait engendrer une perturbation
de la circulation d’air ou compromettre la sécurité.
Coaxiale
Les codes locaux ou règlements peuvent exiger des
dégagements plus grands.
• L’extrémité de la sortie d’évacuation doit dépasser le
mur ou le revêtement extérieur.
• L’extrémité de la sortie d’évacuation ne doit pas être
installée à un endroit susceptible d’être recouvert par
un amoncellement de neige.
• La sortie d’évacuation doit être couverte par une grille
de protection telle que la 658TG ou la 845TG
lorsqu’accessible—à moins de 7 pi (2,13 m) du sol.
Min. 72”
Max. 72”
G
V
A
Détail d’alcove
(ouverte sur un
côté) Dégagements
habituels du plafond/
surplomb s’appliquent
EMPLACEMENTS DE SORTIE D’ÉVACUATION—INTERVALLES MINIMUMS
DÉGAGEMENTS
MINIMUM (po/cm)
A
Dégagement au-dessus d’une pente, véranda, porche, terrasse surélevée ou hotte
12 po
30 cm
B
Dégagement à partir d’une fenêtre ou d’une porte ouvrable
12
30
C
Dégagement à partir d’une fenêtre non-ouvrable (recommandé aȴn d’éviter la condensation sur la fenêtre)
12
30
D
Dégagement vertical entre un espace ventilé en surplomb (ex. toit) et la sortie d’évacuation, située endessous, sur une largeur de 60 cm (2 pi) de l’axe central de la sortie
18
46
E
Dégagement à partir d’un espace non-ventilé en surplomb
12
30
F
Dégagement à partir d’un coin extérieur (mesuré à partir du centre de l’évent)
12
30
G
Dégagement à partir d’un coin intérieur (mesuré à partir du centre de l’évent)
12
30
H
Dégagement horizontal à partir de l’axe central du compteur/régulateur situé à moins de 15 pieds (4,6 m)
sous la sortie d’évacuation
36
90
I
Dégagement à partir de la sortie d’air vicié du régulateur
36
90
J
Dégagement à partir d’une entrée d’air non mécanisée de l’immeuble ou d’une entrée d’air comburant de
tout autre appareil
12
30
K
Dégagement à partir d’une entrée d’air mécanisée
72
180
L
Note : Une sortie d’évacuation ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée
pavée pour véhicules situés entre deux résidences familiales pour l’utilisation des deux habitations.
CECI NE S’APPLIQUE PAS aux appareils sans condensation, à évent direct, dans la Province de l’Ontario.
84
210
12
30
Dégagement au-dessus d’un troittoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés sur un lieu public.
Dégagement sous une véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon
M
Permis uniquement si la véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon est entièrement ouvert sur un minimum
de deux côtés sous le plancher.
Note : Les codes et règlements locaux peuvent exiger des dégagements di΍érents.
33
Évacuation
Coaxiale
Sortie d’évacuation verticale
Pente du toit
Minimum "H" [pi]
Plat à 7/12
1'
Plus de 7/12 à 8/12
1,5' [457 mm]
Plus de 8/12 à 9/12
2’
Plus de 9/12 à 10/12
2,5’ [762 mm]
Plus de 10/12 à 11/12
3,25’ [991 mm]
Plus de 11/12 à 12/12
4’
[1220 mm]
Plus de 12/12 à 14/12
5’
[1524 mm]
[305 mm]
Surplomb ne doit pas
dépasser le conduit
d’évacuation s’il est
à moins de 48” [1220 mm]
du capuchon de sortie
Surplomb
horizontal
[610 mm]
Capuchon
de sortie
Mur
vertical
18” [457 mm]
min.
24” [610 mm]
>VRɝWWHQRQYHQWLO«@
36” [914 mm]
VRɝWWHYHQWLO«
Collier
tempête
‘H’
Solin
34
Évacuation
Applications
Cet appareil peut être converti pour applications
colinéaires. La partie colinéaire du système
d’évacuation ne peut être installée que dans un foyer et
cheminée à combustible solide.
Cet appareil ne doit pas être raccordé à une cheminée
desservant un autre appareil à combustibles solides.
Types d’installations
• Installation dans un foyer existant
• Installation partielle dans un foyer existant
Conversion colinéaire
NOTE
Les conduits flex d’aluminium colinéaires
devraient être inspectés périodiquement par un
technicien qualifié pour corrosion et dommages
et remplacés lorsque nécessaire.
Si l’installation ne permettra pas l’inspection
future ou le remplacement de conduits
d’évacuation flex d’aluminium, des conduits
d’évacuation d’acier inoxydables devraient être
utilisés.
• Installation dans une cheminée adjacente
Voir les pages suivantes pour les détails de chaque
type d’installation.
Exigences pour évacuation colinéaire
• Conduits verticaux maximum 40 pi (12,2 m);
• Conduits verticaux minimum 10 pi (3,0 m);
• Décalage maximal de 8 pi (2,4 m) avec conduits à un
minimum de 45° de l’axe horizontal;
• Restricteur : Utilisez la position no 4 pour applications
à évacuation colinéaire.
35
Évacuation
Conversion colinéaire
Installation dans un foyer existant
Raccord colinéaire 1156CLA
Articles nécessaires :
AVANT
• Raccord coaxial à colinéaire Valor 1156CLA;
• 2 conduits flex à 2 plis certifiés pour appareils à gaz :
• 1 de 3 po de diamètre pour entrée d’air et
ARRIÈRE
11-11/16”
[297 mm]
9-3/8”
[239 mm]
• 1 de 4 po de diamètre pour évacuation;
• Trousse de sortie colinéaire 3 x 4 avec solin ou adaptateur de sortie co-linéaire à co-axial et capuchon de
sortie verticale grands vents ou capuchon de sortie à
profil bas.
Buse
d’évacuation
3” [76 mm]
4”
[102 mm]
Note : Un conduit flex de 3 po pour évacuation peut
être utilisé s’il n’est pas possible d’utiliser un conduit de
4 po. Cependant, il est possible que l’allumage à froid
soit plus difficile en utilisant un conduit de 3 pouces.
1-1/2” [38 mm]
Buse adaptateur
d’évacuation de 4” [102 mm]
Les écarteurs de caisse pour dégagement zéro fournis avec
le foyer peuvent être enlevés pour cette application.
8-5/8”
Conduits :
entrée évacuation 4”
d’air 3”
38”
1156CLA
installé au foyer
buse
d’évacuation
de 4”
Sortie colinéaire
[FHUWLȴ«H
Solin
Raccord
colinéaire
Rayon de courbe
minimum :
entrée d’air : 3”
évacuation : 4”
29”
1 conduit
entrée
d’air de 3”
+
1 conduit
évacuation
de 4”
25-1/4”
16-1/4”
Dimensions avec Raccord colinéaire 1156CLA
Raccord
colinéaire
1156
Foyer
Installation colinéaire dans un foyer existant
36
Évacuation
Conversion colinéaire
Installation partielle dans un foyer existant
Articles nécessaires :
Cet appareil doit être complètement encastré tout
en maintenant les dégagements aux matériaux
combustibles indiqués dans ce guide.
• Raccord coaxial à colinéaire Valor 1156CLA,
46DVA-GCL34 ou équivalent;
• 2 conduits flex à 2 plis certifiés pour appareils à gaz :
• 1 de 3 po de diamètre pour entrée d’air et
• 1 de 4 po de diamètre pour évacuation;
• Trousse de sortie colinéaire 3 x 4 avec solin ou adaptateur de sortie co-linéaire à co-axial et capuchon de
sortie verticale grands vents ou capuchon de sortie à
profil bas.
Note : Un conduit flex de 3 po pour évacuation peut
être utilisé s’il n’est pas possible d’utiliser un conduit de
4 po. Cependant, il est possible que l’allumage à froid
soit plus difficile en utilisant un conduit de 3 pouces.
Conduit
d’entrée
de 3”
Sortie colinéaire
[FHUWLȴ«H
Conduit
d’évacuation
de 4”
Solin
Raccord
colinéaire
Rayon de courbe min. de 3”
pour le conduit d’entrée d’air
et min. de 4” pour le conduit
d’évacuation
Les dégagements
aux combustibles
indiqués dans ce
guide d’installation
s’appliquent
Mur
encastré
1 conduit
d’entrée
d’air de 3” et
1 conduite
d’évacuation
de 4”
Foyer
Raccord
colinéaire
1156CLA
Installation colinéaire partielle dans un foyer existant
37
Évacuation
Conversion colinéaire
Installation dans une cheminée adjacente
Articles nécessaires :
• Raccord coaxial à colinéaire à l’appareil 46DVA34CLAA, 46DVA-GCL34 ou équivalent;
• 2 conduits flex à 2 plis certifiés pour appareils à gaz :
• 1 de 3 po de diamètre pour entrée d’air et
Cet appareil doit être complètement encastré tout
en maintenant les dégagements aux matériaux
combustibles indiqués dans ce guide.
• 1 de 4 po de diamètre pour évacuation;
• Trousse de sortie colinéaire 3 x 4 avec solin ou adaptateur de sortie co-linéaire à co-axial et capuchon de
sortie verticale grands vents ou capuchon de sortie à
profil bas.
Note : Un conduit flex de 3 po pour évacuation peut
être utilisé s’il n’est pas possible d’utiliser un conduit de
4 po. Cependant, il est possible que l’allumage à froid
soit plus difficile en utilisant un conduit de 3 pouces.
Sortie colinéaire
[FHUWLȴ«H
Conduit
d’évacuation
de 4”
Solin
Conduit
d’entrée
de 3”
Rayon de courbe min. de 3”
pour le conduit d’entrée d’air
et min. de 4” pour le conduit
d’évacuation
Les dégagements
aux combustibles
indiqués dans ce
guide d’installation
s’appliquent
Raccord colinéaire
46DVA-34CLAA ou
46DVA-GCL34
Mur
encastré
Min. 12”
vertical
à
l’appareil
1 conduit
d’entrée
d’air de 3” et
1 conduit
d’évacuation
de 4”
Foyer
Installation avec le 46DVA-34CLAA
38
Évacuation
Conversion colinéaire
Accessoires d’évacuation colinéaire typiques
Raccords coaxial-à-colinéaire à l’appareil
46DVA-GCL34
46DVA-34CLAA
Configurations de sortie colinéaires
10”
10”
buse diam.
de 7-5/8”
Buses de 3” pour l’entrée d’air
et l’évacuation des gaz . Un
adaptateur de 3” à 4” peut
être utilisé pour le conduit
d’évacuation.
Sortie colinéaire typique
Solin
Trousses de sortie colinéaire
Alternative à la conversion co-linéaire à co-axiale à la sortie
Adaptateur
colinéaire à
coaxiale
avec...
Capuchon de sortie
coaxiale
Solin
39
Préparation
Écarteurs et Déflecteurs de chaleur
Déballez l’appareil
Enlevez le déflecteur de chaleur
Enlevez le déflecteur de chaleur fixé sur le dessus de
l’appareil (3 vis).
Attention
Faites attention aux bords coupants! Portez des
gants!
1.
Déballez l’appareil et les pièces qui l’accompagnent
et recyclez ou jetez l’emballage.
2.
Assurez-vous que vous avez en main tout ce qui
est nécessaire pour l’installation, incluant :
• panneau de béton incombustible certifié;
• panneaux intérieurs et lit de combustion
(emballés séparément);
• bordure ou encadrement avec pare-étincelles;
• accessoires d’évacuation certifiés;
• système HeatShift, si utilisé;
• accessoires pour raccordement électrique, si
nécessaire.
Fixez les écarteurs
Les écarteurs de dessus de caisse sont fournis à plat
sur les côtés de la caisse fixés par une vis.
Pivotez-les vers le haut, pliez-les et vissez l’autre bout
sur la caisse tel qu’indiqué.
Écarteur
Écarteurs installés
Pliez les
écarteurs
40
Si vous utilisez la buse à sortie sur le dessus ou le
Système HeatShift, le déflecteur n’est pas requis;
recyclez-le. Si vous utilisez la buse à sortie vers l’arrière,
conservez le déflecteur car vous devrez le réinstaller
après avoir replacé la buse pour sortie vers l’arrière—
voir la page suivante.
Enlevez le déflecteur de chaleur (3 vis)
Déflecteur de chaleur des écarteurs (si
nécessaire)
Ce déflecteur de chaleur est exigé quand une niche
est construite directement au-dessus des écarteurs
de dessus de caisse—voir page 17. Le déflecteur est
fourni avec l’appareil.
Fixez le déflecteur à chacun des écarteurs de dessus de
caisse avec 2 vis tel qu’indiqué. Notez que ce déflecteur
n’est pas utilisé avec le système HeatShift.
Préparation
Sortie d’évent
Réorientez la sortie d’évent (si nécessaire)
Cet appareil est fourni avec une buse à sortie orientée
vers le haut; la sortie de la buse peut être réorientée
vers l’arrière lors de l’installation.
Veuillez noter que le déflecteur de chaleur doit être
installé sur le dessus de l’appareil lorsque la sortie
de la buse est orientée vers l’arrière sauf si le système
HeatShift est utilisé.
1. Détachez la buse de l’appareil (6 vis).
Enlevez la buse (6 vis)
2. Pivotez la buse pour que sa sortie soit orientée vers
l’arrière et fixez-la de nouveau à l’appareil (6 vis).
3. Réinstallez le déflecteur de chaleur sur le dessus de
l’appareil tel qu’indiqué (3 vis).
Réinstallez le
déflecteur de
chaleur sur
l’appareil (3 vis)
Tournez la buse
et orientez sa
sortie vers l’arrière;
réinstallez à
l’appareil (6 vis)
Buse à évent arrière avec déflecteur de chaleur
41
Préparation
Enlèvement de la fenêtre
Enlevez la fenêtre
La fenêtre est maintenue en place par 4 leviers à
ressort dont 2 de chaque côté. Une poignée est
nécessaire pour décrocher les leviers.
1. Repérez la poignée des leviers de fenêtre à la base
du foyer. Elle est fixée avec du Velcro. Détachez-la.
Poignée pour
leviers de fenêtre
2. Repérez les quatre leviers autour de la fenêtre.
3. Pour chacun des quatre leviers, accrochez la poignée aux onglets verticaux du levier et tirez fermement vers vous et latéralement pour le décrocher.
4. Soulevez soigneusement la fenêtre et sortez-la du
foyer.
5. Placez-la en lieu sûr pour éviter de l’endommager.
6. Replacez la poignée à la base du foyer pour la trouver plus tard.
42
Préparation
Système HeatShift, si utilisé
SEULEMENT si vous installez HeatShift!
Installez les buses HeatShift
Procédez aux étapes suivantes et consultez la section
Appendice D - Système HeatShift aux pages 84-103
pour tous les détails concernant la planification et
l’installation avec le HeatShift.
1. Enlevez les quatre couvercles du dessus de la caisse
de l’appareil (6 vis chacun).
Enlevez le déflecteur de convection
Pour que le système HeatShift soit efficace, le
déflecteur de convection situé au-dessus de la boîte de
foyer dans la caisse de l’appareil doit être enlevé. Ainsi
l’air chaud sera canalisé et s’échappera pas les conduits
installés sur le dessus de la caisse du foyer.
Enlevez le déflecteur de convection de l’appareil. Il est
retenu pas trois vis situées juste derrière la paroi avant
de l’appareil. Recyclez le déflecteur puisqu’il ne sera pas
utilisé.
Dessus du foyer transparent pour clarification
Dé
fle
c te
ur
de
con
vec
t
2. Installez les quatre buses fournies avec le LDK choisi
sur la caisse de l’appareil (6 vis chacun).
ion
Enlevez le déflecteur de convection—1100M
AVERTISSEMENT
Le foyer H5 exige l’enlèvement du
déflecteur de convection interne pour
que le système HeatShift fonctionne
bien—lisez attentivement ces directives!
AVERTISSEMENT
L e s Q U A TR E ( 4 ) bu s e s D OIV E N T Ê T R E
R A C CO R D ÉES a u x bu s e s du p l é n u m .
43
Installation
Installez l’alimentation électrique (si
nécessaire)
Cette section indique comment faire le raccordement
électrique à l’appareil dans les cas ou le Ventilateur
pour circulation d’air 1195CFK ou le GV60WIFI soient
utilisés.
Nous recommandons de raccorder le boîtier électrique
au système de la maison même si les accessoires
optionnels n’ont pas été achetés, car il est plus facile de
le faire avant que la devanture soit installée et la finition
du mur ait été complétée.
AVERTISSEMENT
Tout raccordement électrique doit être
effectué par un électricien qualifié selon
les normes des codes locaux ou, en
l’absence de codes locaux, selon National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code
canadien de l’électricité, CSA C22.1.
Alimentation électrique
Installation
Insérez le câble d’alimentation dans une bague de
serrage (non incluse) et à travers le trou situé à gauche,
au bas de la caisse de foyer. Ne serrez pas la bague de
serrage à ce moment.
Si vous n’installez l’alimentation électrique que de
façon sommaire à ce point, assurez-vous que les
fils ne soient pas sous tension ou terminez-les à
cet endroit dans une boîte électrique métallique
temporaire à l’aide de connecteurs de fils.
Entrée d’alimentation
électrique à gauche de la
caisse du foyer
[14 5-1
0 m/2”
m]
Spécifications
1195CFK—120 V, 60 Hz, moins de 1 amp
GV60WIFI—6 VDC (du récepteur), moins de 1 amp
Exigences générales
Le Ventilateur de circulation d’air 1195CFK et la Trousse
WiFi GV60WIFI exigent un boîtier de commande (Vmodule), fourni avec une prise polarisée à trois fiches
qui se branche dans une prise de courant mise à la
terre, à être installée dans la caisse du foyer par un
électricien qualifié.
Point d’entrée électrique
7/8” [22 mm] diam.
1-1/4”
[32 mm]
Point d’entrée électrique—côté gauche
Notes
• Le cablâge dans le boîtier électrique doit être certifié
pour une température minimale de 90°C.
• Les capuchons de connexion ne sont pas inclus.
• La trousse du ventilateur 1195CFK inclut un boîtier
électrique et réceptacle de même qu’un module de
commande V-module. Voir le guide d’installation
fourni avec la trousse.
• La trousse GV60WIFI inclut le boîtier WiFi seulement.
La Boîte de raccordement H5/6-WPK est nécessaire
de même que le Boîtier de commande GV60VM (tous
vendus séparément) si le ventilateur n’est pas installé.
Voir le guide d’installation fourni avec la trousse.
AVERTISSEMENT
AUCUNE CONNEXION ÉLECTRIQUE
PERMISE pour installations à l’extérieur!
44
Installation
Avec Encadrement fixe 1130FFK
Installez l’appareil pour Encadrement fixe
1130FFK
3. Au bas de l’appareil, installez le panneau du bas
fourni avec le kit tel qu’indiqué (3 écrous).
1. Déballez le kit d’Encadrement fixe 1130FFK et
assurez-vous d’avoir toutes les pièces en main.
Panneau
du haut
Panneau
côté gauche
Porte gauche
Panneau du bas
4. Sur l’appareil, de chaque côté de l’ouverture, installez les panneaux des côtés tel qu’indiqué
(3 vis par côté).
Porte droite
Panneau
amovible
Pare-étincelles
Panneau
côté droit
Contenu du kit 1130FFK
2. Sur le dessus de la caisse devant les écarteurs, enlevez les angles de positionnement (2 vis chacun).
5. Installez le panneau du haut tel qu’indiqué (2 vis).
En haut de l’appareil, de
chaque côté de la fenêtre,
enlevez les déflecteurs de
convection (1 écrou/côté); ils
ne sont pas requis avec ce kit.
45
Installation
6. Insérez l’appareil dans la charpente et fixez-le aux
poutres de chaque côté (6 points de fixation
par côté).
7. Mettez de côté les portes des côtés, le panneau
amovible et l’écran pare-étincelles pour installation
plus tard lorsque l’installation des éléments internes
de l’appareil et la finition du mur seront complétés.
8. Continuez l’installation du foyer.
46
Avec Encastrement fixe 1130FFK
Installation
Avec Encadrement minimal 1130CIK
Installez l’appareil pour l’Encadrement
miniman 1130CIK
1. Déballez le 1130CIK et assurez-vous que vous avez
en main toutes les pièces.
4. À l’intérieur de la caisse, de chaque côté, enlevez
quatre supports de bordure les dévissant de
l’extérieur de la caisse (2 vis par support). Ces
supports ne sont pas utilisés avec cet encadrement..
Panneau du haut
Bande de finition
Panneau gauche
Porte gauche
Panneau
du bas
Installation
Porte droite
Panneau
amovible
Pare-étincelles
1. Placez l’appareil dans la charpente de façon à ce
qu’il soit égal aux poutres de chaque cöté.
Panneau
droit
Contenu du 1130CIK
2. Sur la caisse de l’appareil, devant les écarteurs,
enlevez les angles de positionnement (2 vis chacun).
3. À l’intérieur de la caisse, en haut de chaque côté,
enlevez les déflecteurs de convection (1 écrou/
côté)..
47
Installation
Avec Encadrement minimal 1130CIK
2. Installez le panneau du bas le fixant au bas de
l’appareil avec trois écrous fournis (3 écrous).
4. Installez la bande de finition sous le rebord supérieur de l’appareil :
Sans HeatShift. Enlevez les 3 vis retenant le déflecteur de convection amovible et insérez la bande
de finition par-dessus ses trois onglets et fixez les
deux pièces ensemble avec 3 vis fraisées fournies.
Avec HeatShift SEULEMENT. Enlevez les 3 vis
retenant le déflecteur de convection amovible,
enlevez le déflecteur; insérez la bande de finition
sur les trous de vis du déflecteur et fixez la bande
avec 3 vis fraisées frournies. Jetez ou recyclez le
déflecteur de convection.
3. Installez les panneaux des côtés sur l’appareil, tel
qu’indiqué (3 vis de 1/2” par côté)..
NOTE
Vous DEVEZ enlever le déflecteur de convection si vous utilisez le système HeatShift optionnel. Voir Préparation, Système HeatShift, si
utilisé à la page 43 ou Appendice D - Système
HeatShift aux pages 84-103 de ce guide.
5. Installez le panneau du haut tel qu’indiqué
(3 vis de 1/2”).
48
Installation
Avec Encadrement minimal 1130CIK
6. Assurez-vous que l’appareil soit bien installé dans la
charpente et fixez-le aux poutres de chaque côté.
Utilisez cinq vis à bois par côté (non fournies).
7. Mettez les portes, le panneau amovible et le
pare-étincelles de côté pour les installer une fois
l’installation du foyer complétée.
8. Continuez l’installation du foyer.
49
Installation
Installez pour Bordures à 3 ou 4 côtés
Placez l’appareil dans la charpente
1. Installez les supports des côtés de chaque côté de
l’appareil (2 vis par côté). Utilisez le trou ou la fente
selon l’épaisseur de la finition du mur—voir Planification, Encastrement—Bordures à 3 ou 4 côtés à la
page 24.
2. En faisant attention de ne pas vous couper, soulevez
l’appareil et placez-le dans la charpente. Assurezvous que l’appareil soit à la bonne hauteur en considérant la hauteur de la dalle ou plancher protecteur
ou du plancher combustible.
Avec Bordure à 3 ou 4 côtés
Lorsque vous déterminez la position de l’appareil
dans la charpente, la surface avant des angles de
positionnement devraient toujours être égale avec
la position anticipée de la surface de finition du mur.
Ajustez la position des supports des côtés si nécessaires.
En cas de doute, vous pouvez placer l’appareil
pour une épaisseur de matériaux moindre
puisque les bordures peuvent être ajustées pour
permettre une épaisseur additionnelle jusqu’à
3/4” (19 mm).
surface de l’angle de
positionnement
Complétez l’installation du Système HeatShift
optionnel (si utilisé)
Consultez les détails d’installation fournies dans ce
guide à la secton Appendice D - Système HeatShift aux
pages 84-103.
50
Installation
Branchez l’alimentation de gaz
Le point d’accès de la conduite d’arrivée de gaz est
de type mâle, 3/8 po NPT et est située à droite de
l’appareil.
Le diamètre et l’installation de la conduite d’alimentation de gaz doivent être tels qu’ils permettent une
alimentation de gaz suffisante pour répondre à la
demande maximale de l’appareil sans perte indue de
pression.
Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à
l’action de tous les composants de gaz, y compris
ceux du gaz propane. Les produits d’étanchéité
doivent être appliqués légèrement sur les filetages
mâles afin d’empêcher les excès de produit d’entrer
dans la conduite de gaz.
X
/8” )
3
4 mm
0
(11
1-5/8”
(40 mm)
Alimentation de gaz
Entrée pour conduite de
gaz de 1-1/2” (38 mm) ø
Entrée de gaz—côté droit
Vérifiez la pression de la conduite d’alimentation pour détecter tout fuite de gaz
L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être
débranchés du système d’alimentation de gaz durant
toute vérification de pression de ce système lorsque la
pression de vérification excède 1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
L’appareil doit être isolé du système d’alimentation
de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel durant
toute vérification de pression de ce système lorsque la
pression de vérification est égale ou inférieure à 1/2 lb/
po2 (3,5 kPa).
Le fait de ne pas débrancher ou d’isoler l’appareil
durant une vérification de presssion peut causer des
dommages au régulateur ou au robinet. Si c’est le
cas, communiquez avec votre détaillant.
L’appareil inclut une conduite souple d’acier inoxydable
afin de permettre le débranchement pour l’entretien.
Un robinet d’arrêt manuel (non-inclus) doit être installé
sur la conduite d’alimentation en amont de la conduite
souple.
Utilisez seulement de nouvelles conduite de fer noir,
d’acier, d’acier inoxydable ondulé (CSST) ou de cuivre
si acceptable—vérifiez les codes locaux. Notez qu’aux
États-Unis, les conduites de cuivre doivent être
étamées aux fins de protection contre les composés
sulfuriques.
Le raccordement de deux conduites de gaz devrait
être fait avec un raccord de métal double étanche ne
nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité.
51
Installation
Alimentation de gaz
Vérifiez la pression d’alimentation
La pression d’alimentation minimum est indiquée à la
page 6 de ce guide.
Toutes les conduites et tous les raccords doivent
être vérifiés pour détecter toute fuite de gaz suivant
l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent
être corrigées immédiatement.
Lors d’une vérification pour détecter les fuites :
• Assurez-vous que l’appareil est en position d’arrêt.
• Ouvrez le robinet d’arrêt manuel.
• Vérifiez s’il y a des fuites en appliquant un détergent
liquide ou une solution savonneuse sur tous les raccords. La formation de bulles indique une fuite de gaz.
Mise en garde
N’utilisez jamais une flamme vive pour vérifier
s’il y a des fuites! Corrigez immédiatement toute
fuite détectée.
La connexion de vérification de pression est montrée aux schémas à droite. Un régulateur intégré à la
soupape contrôle la pression d’admission du brûleur.
Les limites de pression appropriées sont indiquées au
tableau de la page 6 de ce guide. La vérification de
la pression devrait être faite avec le brûleur allumé et le
thermostat à la position la plus élevée. Voir Appendice
A - Consignes d’allumage à la page 75 pour tous les
détails de la procédure.
Vérification de la pression
Connexion de
vérification
de pression
d’admission
Pression
d’admission de
la soupape
Récepteur
Assemblage de la soupape
52
Soupape à
gaz
Ajustement de la pression d’admission
derrière le capuchon de plastique
Conduite souple
fournie avec
l’appareil
Couvercle de
soupape sur le
devant de l’appareil
Installation
Install les panneaux intérieurs
Les panneaux intérieurs s’installent tous de la même
manière sauf les ensembles suivants :
Panneaux de verre 1170RGL : voir le guide d’installation
fourni avec les panneaux.
Panneaux intérieurs
Note : Si vous installez le Panneau de verre optionnel 1105RGL (avec Panneaux cannelés 1125FBL ou
Panneaux unis 1160PBL), placez le panneau de
verre, côté lisse visible, devant le panneau de
céramique, retenu par les mêmes onglets à la base.
Panneaux Ledgestone 1115LSL : enlevez le couvercle
du brûleur pour permettre l’installation (4 vis).
Réinstallez après l’étape 6.
Déballez les panneaux avec soins car ils sont fragiles.
1. Dans la boîte du foyer, en haut de chaque côté,
dévissez les supports d’ancrage des panneaux juste
assez pour leur permettre de pivoter (1 vis par côté).
2. Placez le bas d’un des panneaux de côté entre le
couvercle du brûleur et la paroi de côté et pivotez-le
légèrement pour l’insérer totalement dans le foyer.
Poussez-le contre la paroi de côté. Pivotez le support d’ancrage pour tenir le panneau en place.
3. Placez le panneau arrière contre la paroi arrière du
foyer et posez-le sur la bordure de
métal derrière les onglets; poussez-le
derrière le panneau de côté installé.
4. Placez le bas de l’autre panneau de côté entre le
couvercle du brûleur et la paroi de côté et pivotez-le
légèrement pour l’insérer totalement dans le foyer.
Poussez-le contre la paroi de côté. Pivotez le support d’ancrage pour tenir le panneau en place.
5. Insérez le panneau du haut, orientant le côté
bisauté vers l’arrière du foyer le posant sur le
panneau arrière; centrez-le pour qu’il soit également soutenu par les panneaux des côtés.
6. Resserrez les supports d’ancrage de chaque côté.
53
Installation
Lits de combustion
Bûches de bouleau 1100BLK
2. Placez la pièce arrière droite tel qu’indiqué.
Pièces requises
• Bûches de bouleau, contenant :
• 7 bûches
• 1 lit de braises
• Plaque de céramique en 4 pièces
• Gants, si désirés (non inclus)
H50
H51
3. Placez la pièce arrière gauche tel qu’indiqué.
H54
H56
H55
H52
H57
Plaque de céramique installée
Bûches
H53
1. Placez le lit de braises H53 au centre de la plaque de
céramique dans la cavité du brûleur tel qu’indiqué.
Centrez-le d’avant en arrière et latéralement.
Installation
H53
Déballez l’ensemble soigneusement. Un code alphanumérique est gravé sous chaque bûche pour aider à
l’identifier.
Plaque de céramique
1. Placez les pièces avant gauche et droite de la plaque
de céramique sur le couvercle du brûleur.
2. Placez la bûche H50 derrière H53; avancez la bûche
pour qu’elle soit contre les parties en reliefs des
pièces arrières de la plaque de céramique.
H50
H53
54
Installation
Lits de combustion
3. Placez H54 dans la partie creuse de gauche, à l’avant
de la plaque de céramique.
6. Placez H51 dans la cavité à l’avant de la plaque et
posez l’autre bout sur le dessus de H50 tel
qu’indiqué.
H51
H54
4. Placez H55 dans la partie creuse de droite, à l’avant
de la plaque et posez son autre bout sur la saillie
plate droite de H53.
H55
H53
H51 installée
7. Placez la bûche en ‘Y’ H56 en posant la fourche sur
H53 et l’autre bout sur H54.
5. Placez H52 dans la cavité à l’avant de la plaque de
céramique et posez l’autre bout sur le dessus de
H50 tel qu’indiqué.
H52
H56
H53
H50
H54
55
Installation
Lits de combustion
8. Placez la bûche en ‘Y’ H57 (plus petite) posant sa
fourche à l’horizontale sur H53 et son autre bout sur
H55.
H50
H57
H56
H55
H57
H53
H55
H57 installée—vue du haut
NOTE
Les bûches H56, H55 et H57 reposant sur le lit de
braise H53 NE TOUCHENT PAS la bûche arrière
H50.
H50
H52
H51
H53
H54
1100BLK installé
56
H56
H57
H55
Installation
Lits de combustion
Bois de grève 1100DWK
2. Placez la pièce avant-droite de la plaque.
Pièces requises
• Ensemble Bois de grève, contenant :
• 4 bûches
• Plaque de céramique en 4 pièces
• 7 galets
• Gants, si désirés (non inclus)
H35
H36
H37
3. Placez la pièce arrière-gauche de la plaque.
H38
4. Placez la pièce arrière-droite de la plaque.
Installation
Déballez l’ensemble soigneusement. Un code alphanumérique est gravé sous chaque bûche pour aider à
l’identifier.
Plaque de céramique installée
Plaque de céramique
1. Placez la pièce avant-gauche de la plaque de
céramique sur le couvercle du brûleur.
57
Installation
Bûches
1. Installez la bûche H37 au centre de la plaque de
céramique dans la cavité du brûleur tel qu’indiqué.
Lits de combustion
3. Installez bûche H35 sur le côté droit de la plaquela
plaçant dans les parties creuses.
H35
H37
2. Installez bûche H36 sur le côté droit de la plaque la
plaçant dans les parties creuses.
H36
H37
H35 installée
H36 installée
58
Installation
Lits de combustion
4. Installez bûche H38 sur le noeud de H35 et son autre bout dans la partie creuse devant H37.
H38
H35
Bûches installées
5. Ajoutez des galets sur la plaque de céramique seulement, si désiré.
H37
H38
H38
H35
H36
H37
59
Installation
Lits de combustion
Bûches traditionnelles 1100LSK
2. Placez la pièce arrière droite de la plaque tel
qu’indiqué.
Pièces requises
• Ensemble Bûches traditionnelles contenant :
• 7 bûches
• 1 lit de braises
• Plaque de céramique en 4 pièces
• Gants, si désirés (non inclus)
H41
H42
3. Placez la pièce arrière gauche de la plaque tel
qu’indiqué.
H43
H44
H45
Plaque de céramique installée
H47
H46
Bûches
1. Placez le lit de braises H53 au centre de la plaque de
céramique dans la cavité du brûleur tel qu’indiqué.
Centrez-le d’avant en arrière et latéralement.
H53
H53
Installation
Déballez l’ensemble soigneusement. Un code alphanumérique est gravé sous chaque bûche pour aider à
l’identifier.
Plaque de céramique
1. Placez les pièces avant gauche et droite de la plaque
de céramique sur le couvercle du brûleur.
2. Placez H41 derrière H53; tirez la bûche vers l’avant
pour qu’elle repose tout contre la partie en relief
des pièces arrières de la plaque.
H41
H53
60
Installation
Lits de combustion
3. Placez H44 dans la partie creuse de gauche à l’avant
de la plaque de céramique tel qu’indiqué.
6. Placez H42 dans la cavité à l’avant de la plaque
et posez l’autre bout sur le dessus de H41 tel
qu’indiqué.
H42
H41
H44
4. Placez H45 dans la partie creuse de droite à l’avant
de la plaque et posez son autre bout sur la saillie
plate droite de H53.
H42
H43
H53
H45
H42 et H43 installées
5. Placez H43 ans la cavité à l’avant de la plaque de
céramique et posez l’autre bout sur le dessus de
H41 tel qu’indiqué.
H41
7. Placez la bûche en ‘Y’ H46 en posant la fourche sur
la saillie plate du lit de braises H53 et l’autre bout
sur la surface plate de H44.
NOTE : Il y a un espace entre H44 et H46 tel
qu’indiqué.
H46
H43
Espace entre
H46 et H44
H44
H53
61
Installation
Lits de combustion
8. Placez la bûche en ‘Y’ H47 (plus petite) posant sa
fourche à l’horizontale sur le lit de braises H53 et
son autre bout sur H45.
H41
H47
H46
H45
H53
H47
H45
H47 installée—vue du haut
NOTE
Les bûches H46, H45 et H47 reposant sur le lit
de braises H53 NE TOUCHENT PAS la bûche
arrière H41.
H41
H42
H43
H53
H44
1100LSK installé
62
H46
H47
H45
Installation
Réinstallation de la fenêtre
Réinstallez et vérifiez la fenêtre
Pour réinstaller la fenêtre, la poignée des leviers de
fenêtre est nécessaire. Elle est située à la base du foyer
en avant.
1. Accrochez la fenêtre en plaçant les languettes du
dessus de la fenêtre sur le dessus de la boîte de
foyer. Centrez la fenêtre en largeur.
AVERTISSEMENT
La fenêtre doit être installée correctement, attachée et scellée après avoir été
enlevée. Une installation fautive peut
causer des blessures sérieuses et/ou des
dommages à l'appareil.
Pour une opération sécuritaire :
• Assurez-vous que le dessus de la fenêtre
soit bien posée sur la boîte de foyer;
Languettes
au haut de
la fenêtre
• Assurez-vous que les leviers soient bien
accrochés aux quatre languettes du
cadre de fenêtre;
• Tirez le haut de la fenêtre et relâchez-le
pour vous assurer que le mécanisme à
ressort fonctionne bien; répétez avec le
bas de la fenêtre.
2. La fenêtre est tenue en place par quatre leviers à
ressort qui s’accrochent aux languettes sur le cadre
de fenêtre. En tenant le haut de la fenêtre contre le
foyer, commencez par les leviers du haut. Accrochez
la poignée aux onglets verticaux des leviers et tirez
fermement pour les accrocher au cadre de fenêtre.
Répétez avec les leviers du bas.
• Assurez-vous que la fenêtre soit bien
scellée à la boîte de foyer en pressant
fermement sur son pourtour avant
d'utiliser le foyer.
AVERTISSEMENT
Une installation incorrecte de la fenêtre
peut :
Poignée pour
leviers de fenêtre
• Causer la fuite de monoxide de carbone.
• Affecter le rendement du foyer.
• Endommager les pièces.
• Causer la surchauffe résultant en des
conditions dangeureuses.
Les dommages causés par l'installation
fautive de la fenêtre ne sont pas
couverts par la garantie Valor.
63
Installation
3. Tirez fermement et relâchez le haut de la fenêtre
pour vous assurer que le mécanisme à ressort fonctionne bien. Répétez avec le bas de la fenêtre.
4. Appuyez fermement sur le pourtour de la fenêtre
pour vous assurer que la fenêtre soit bien scellée
au foyer.
5. Replacez la poignée des leviers à la base du foyer
pour qu’elle soit facile à trouver.
6. Si la plaquette de sécurité a été enlevée du bas de
la fenêtre, réinstallez-la en la glissant entre la vitre
et le cadre de la fenêtre tel qu’indiqué.
Plaquette de sécurité
64
Réinstallation de la fenêtre
Installation
Porte-piles et Interrupteur mural
Porte-piles et Interrupteur mural (exigé)
La trousse Porte-piles et Interrupteur mural est fournie
avec le foyer et doit être branché au récepteur.
Le récepteur est situé sous la fenêtre, à gauche de la
soupape à gaz. Il est tenu en place avec des bandes
Velcro.
1. Sortez le récepteur du foyer pour le brancher.
2. Faites passer la borne blanche du fil de l’interrupteur mural dans un des trous d’accès de la caisse du
foyer. ÉVITEZ de faire passer le fil par-dessus la boîte
de foyer ou de le placer de façon à ce qu’il la touche.
Assurez-vous qu’il y ait assez de fil pour pouvoir
manipuler le récepteur une fois branché. Note :
Conservez toute longueur additionnelle de fil près
du foyer.
3. Branchez la borne blanche au raccord à 5
broches sur le récepteur puis branchez le câble
d’alimentation à la borne sur le récepteur.
IMPORTANT : La
connexion ne se fait
que d’un côté.
4. Faites passer le fil du harnais de connexion sous la
boîte de foyer et fixez le fil à la charpente avec des
broches isolantes (non incluses).
5. Insérez l’autre bout du harnais de connexion dans
une des pinces d’entrées à l’arrière de la boîte de
raccordement jusqu’à ce que la gaine du harnais
soit pincée tout en laissant assez de longueur dans
la boîte pour raccorder le harnais à l’interrupteur et
au porte-piles.
Pince retenant
le harnais
Gaine du
harnais de
connexion
6. Fixez la boîte de raccordement en position finale en
utilisant les vis appropriées (non-incluses).
7. Alignez le raccord Molex au câble de l’interrupteur
et branchez l’interrupteur.
Ne pas forcer la
borne ou endommager les fiches du
récepteur!
Mise en garde
NE BRANCHEZ PAS LE PORTE-PILES AU RÉCEPTEUR
jusqu’à ce que tous les fils aient été branchés
au récepteur afin d’éviter un court-circuit qui
pourrait détruire les composantes électriques.
NE PAS FAIRE PASSER les fils sur le dessus de
l’appareil. Faites-les passer de façon à ce qu’ils ne
contactent pas le boîte de foyer.
65
Installation
Porte-piles et Interrupteur mural
8. Montez l’interrupteur à la boîte de raccordement avec 2 longues vis fournies. Note : Placez
l’interrupteur à gauche ou à droite selon le désir
du consommateur.
11. Insérez l’attache autobloquante dans les 2 fentes du
couvercle du porte-piles.
12. Aboutez le porte-piles au couvercle et fixez-le au
couvercle avec l’attache autobloquante. Laissez
l’espace nécessaire pour brancher le connecteur
bouton-pression du porte-piles.
Attache
autobloquante
Fentes du
couvercle
9. Placez la plaque à aimants à côté de l’interrupteur
et fixez-la à la boîte de raccordement avec 2 longues
vis fournies.
Connecteur
boutons-pression
Arrière
Avant
10. Fixez la plaque de couverture de la boîte de raccordement avec 4 vis fournies.
13. Branchez le connecteur à bouton-pression, insérez
4 piles alcalines AA 1.5 volt (fournies avec le foyer)
et placez le porte-piles dans la boîte de raccordement.
Note : Ne placez pas de piles dans le récepteur,
seulement dans le porte-piles à côté de
l’interrupteur mural.
Mise en garde
N’UTILISEZ PAS de tourne-vis ou autre objet
métallique pour enlever les piles du porte-piles ou
manette! Ceci pourrait causer un cout-circuit.
NE PAS LAISSER l’antenne du récepteur toucher
le fil d’allumage afin d’éviter un court-circuit du
récepteur.
66
14. Vérifiez la fonction de l’interrupteur mural—voir Appendice C - Interrupteur mural à la page 83.
Installation
Sychronisation de la télécommande
Synchronisation Récepteur / Télécommande
Le récepteur et la manette de télécommande doivent
être synchronisés avant la première utilisation. Notez
que les piles doivent être déjà installées dans le portepiles mural.
1. Insérez deux piles alcalines AAA 1.5 V dans
la manette.
2. Repérez le bouton RESET sur le récepteur.
3. Avec un objet effilé, pressez et tenez le bouton
RESET du récepteur jusqu’à ce que vous entendiez
deux bips. Après le second bip plus long, relâchez
le bouton.
4. Dans les 20 secondes suivantes, appuyez sur le
bouton sur la manette de télécommande pendant
2-3 secondes.
et une série de chiffres de 1 à
8 défileront sur l’écran. Deux courts bips indiquent
que la synchronisation est complète.
Si vous entendez un long bip, la synchronisation n’a pas
été faite ou la connexion des fils n’est pas correcte.
La télécommande est prête à être utilisée. Cette
procédure n’est effectuée qu’une seule fois avant
d’utiliser la télécommande. La synchronisation n’est
pas affectée par le changement des piles.
Fréquence Radio
918.0 MHz pour le Canada et les États-Unis
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles
de la FCC et aux normes RSS sans licence de Innovation, Sciences et Développement économique
Canada (ISDE). Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférences
nuisibles, et
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris des interférences qui peuvent
causer un mauvais fonctionnement.
Installez le Support de manette
La télécommande inclut un suppport mural pour sa
manette. L’installation du support est offerte si le
consommateur le désire
Pour installer le support, décidez
de l’endroit où il devra être situé
et installez-le avec la quincaillerie
fournie avec le kit. Couvrez les vis
avec les capuchons incluts pour
un meilleur fini.
Une fois installé, le support est
magnétique - simplement placez la
manette dans le support.
IMPORTANT : L’endroit où sera rangée la manette est
important afi n d’assurer la température constante.
Nous recommandons que la manette soit située entre
3 et 15 pieds (0,9 à 4,6 m) de l’appareil mais pas
directement au-dessus. Également, il est important de
ne pas ranger la manette près d’une source de chaleur
ou en contact direct avec le soleil; ceci aff ecterait son
détecteur de température.
67
Installation
Vérification et Aération du brûleur
Vérifiez l’opération
Obturateur
À l’aide de la télécommande, augmentez et diminuez
la hauteur des flammes pour vous assurer que la
portée maximale des réglages fonctionne bien—voir
Appendice B - Télécommande aux pages 76-82 de
ce guide.
Le levier d’ajustement de l’obturateur se trouve sous la
boîte de foyer. Si la bordure est déjà installée, enlevez
le pare-étincelles et le panneau amovible en bas de la
fenêtre.
Réglez l’aération
1. Repérez le levier d’aération sous la boîte de foyer.
Pour régler l’aération :
Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10
à 15 minutes afin d’évaluer la disposition visuelle
des flammes. Le brûleur est muni d’un obturateur
réglable permettant le contrôle de l’aération primaire.
L’obturateur est réglé à un certain degré d’aération
par le manufacturier lors de la fabrication. Ce réglage
donnera le rendement optimal pour la majorité des
installations.
Dépendamment du lit d’alimentation utilisé, de
l’altitude et autres considérations, l’aspect des
flammes peut être amélioré en changeant le réglage
de l’aération. La nécessité de changer le réglage devrait
être déterminée seulement après avoir fait fonctionner
l’appareil avec le lit d’alimentation, les panneaux, la
fenêtre installés et après avoir évalué l’aspect des
flammes suivant un réchauffement de 15 minutes.
Levier
d’obturateur
2. Réglez le levier vers la droite ou la gauche à la position désirée.
Pièces montrées coupées pour clarification
L’augmentation de l’aération (obturateur ouvert)
rendra les flammes plus transparentes et bleues et le
rougeoiement des éléments de céramique sera
plus apparent.
La réduction de l’aération (obturateur fermé) rendra
les flammes plus jaunes ou oranges et le rougeoiement
des éléments de céramique sera moins apparent.
Trop peu d’aération peut causer la formation de
carbone noir sur les bûches ou sur le panneau de
céramique du haut et tomber dans la boîte de foyer.
Peut aussi causer des taches de carbone ou de suie
sur la sortie d’évacuation et sur le mur extérieur
autour de la sortie. Le fabricant n’est pas responsable
des dommages causés si l’aération est trop réduite.
68
Levier d’obturateur
Obturateur
ouvert
Obturateur
fermé
Installation
Bordure et Pare-étincelles
Installez la bordure et le pare-étincelles
Installez au foyer la bordure choisie par le consommateur. Installez également le pare-étincelles fourni
avec la bordure.
Montrez au consommateur comment enlever le pareétincelles pour accéder aux commandes du foyer.
Suivez les directives fournies avec la bordure et laissez
ces directives au consommateur pour consultation
ultérieure.
69
Schéma des connexions
GV60
Bouton MAN
Prise CA
Porte-piles
Bouton principal
Ventilateur
(optionnel)
120V
Basse tension
RBWSK
VENTILATEUR
Bloc
interrupteur
noir
rouge
Connecteur
Câble 8-fils
Thermocouple
VEILLEUSE
Module de
Module
de
commande,
optionnel,
ou inclus
commande
avec
Ventilateur
(optionnel)
1195CFK
ALLUMEUR
ALIMENTATION
Soupape combinée
jaune
Module
WiFi
rouge
Antenne
PANEL
(optionnel)
Récepteur
Alimentation piles
Battery Holder
Bouton RESET
AVERTISSEMENT
AUCUNE CONNEXION ÉLECTRIQUE
PERMISE pour installations à l’extérieur!
70
Accessoires d’évacuation certifiés
Accessoires d’évacuation certi¿és pour foyers Valor 11006, 1400, 1500 et 16005
DURA-VENT
SELKIRK
ICC EXCEL
DIRECT
SECURE
VENT
RLH
INDUSTRIES
AMERIVENT
MILES
INDUSTRIES
BDM
Code de produits / disponibilité par fabricant
Coaxial standard
46DVA-HC
4DT-HC
TM-4HT
—
—
4DHC round
658DVK2
940160
Coaxial deluxe
—
—
TM-4RHT
—
—
4DHCS square
—
940160
Coaxial grands vents
—
—
—
SV4CHC
—
—
—
Horizontal
Description
des produits
Capuchons de sortie
4DVC
Coaxial standard
46DVA-VC
4DT-VT
—
—
HSDV46581313
4DH-1313
—
940264
—
—
940364
940206LP
46DVA-VCH
—
TM-4SVT
SV4CGV
—
—
—
—
Coaxial allongé
46DVA-VCE
—
—
—
—
—
—
—
Colinéaire
46DVA-CL33
46DVA-CL34
46DVA-CL33H
46DVA-33P
46DVA-CL34P
—
Périscopique, élévation 14”
46DVA-SNK14
4DT-ST14
TM-4ST14
—
—
4D14S
—
94040614
Périscopique, élévation 36”
46DVA-SNK36
4DT-ST36
TM-4ST36
—
—
4D36S
—
94040636
4DT-AAC
TM-4CAA
—
—
4DCAB33
1156CLA5
940106433
4DT-CTB
TM-4CTA
—
—
4DCAT33
—
—
—
—
—
—
—
DVA5BV6
—
Coudes
DV 45°
Conduits de longueurs ajustables et
extensions 4” x 6-5/8”
Conduits
souples
d’aluminium
Adaptateurs d’évent
Vertical
Coaxial grands vents
Raccord
coaxial-à-colinéaire
Raccord
colinéaire-à-coaxial
Adaptateur évent direct
à évent de type B
Diamètre de 3” ou 4”
Galvanisé ou noir
—
TM-IVT
HS-C33F-1313
TC-4DLS2
TC-4DLS2B
(1-7/8” – 21”)
TC-4DLA30
TC-4DLA30B
(16.5” – 29”)
SV4LBA24
—
—
—
Galvanisé
TE-4DE45
—
Noir
46DVA-E45B
—
Galvanisé ou noir
Flex coaxial
Joint articulé galvanisé
559CLT
HCL-1313-33
940034B
940033HWS
940033RD
NOTE : Les conduits à 2 épaisseurs homologués selon CAN/ULC S635 peuvent être utilisés pour l’évacuation
d’appareils à gaz, tel que le conduit fabriqué par Z-Flex.
952703
TM-ALK33
AF3-35L
TM-ALK43
Série 2280
—
—
—
—
AF4-35L
TM-ALT33
952704
TM-ALT43
46DVA-08A
4DT-ADJ
4D7A or 4D7AB
94610608
46DVA-08AB
—
—
—
—
(3” à 5”)
(4” à 8-1/2”)
4DT-ADJ(B)
(3” à 7”)
ADT-AJ12
ADT-AJ12B
(4” à 10”)
ADT-TL14
ADT-TL14B
(14” à 22”)
ADT-TL38
ADT-TL38B
(38” à 70”)
Galvanisé ou noir
940033B
HCL-99-33
HCL-913-33
3PDVCV
46DVA-16A
46DVA-16AB
(3” à 14-1/2”)
46DVA-17TA
46DVA-17TAB
(11” à 17”)
46DVA-24TA
46DVA-24TAB
(17” à 24”)
46DVA-36FF
46DVA-60FF
46DVA-120FF
46DVA-E45
Galvanisé ou noir
Joint articulé noir
Coudes
DV 90°
46DVA-GCL
46DVA-GLC34
46DVA-CLAA
46DVA-34CLAA
46DVA-GK
46DVA-CT
46DVA-CLTA
46DVA-34CLTA
HS-C33U-99
—
—
4DT-EL45
4DT-EL45(B)
Galvanisé
46DVA-E90
—
Noir
46DAV-E90B
—
Joint articulé galvanisé
—
4DT-EL90
Joint articulé noir
—
4DT-EL90(B)
TC-4DLS1
SV4LA
TC-4DLS1B
SV4LBA
SV4LA12
TE-4DE90
4D12A or 4D12AB
(3” à 10”)
—
94610616
(4” à 16”)
—
4D16A or 4D16AB
(3” à 14”)
—
—
—
4D26A or 4D26AB
(3” à 24”)
—
—
—
—
—
—
SV4LBA12
SV4LA24
TE-4DE45B SV4EBR45
—
—
SV4E45
SV4EB45
—
—
—
4D45L
—
94620645
4D45LB
—
94620645B
—
—
—
4D90L
—
—
4D90LB
—
—
—
—
—
TE-4DE90B SV4EBR90
SV4E90
—
94620690
—
SV4EB90
94620690B
71
Accessoires d’évacuation certifiés
Accessoires pour système d’évacuation
Solins
Conduits 4” sur 6 5/8” (ø int. x ø ext.)
AMERIVENT
MILES
INDUSTRIES
—
—
—
Longueur
de 6”
Galvanisé
46DVA-06
4DT-06
TC-4DL6
SV4L6
Noir
46DVA-06B
4DT-06(B)
TC-4DL6B
SV4LB6
Longueur
de 7”
Galvanisé
—
—
—
—
Longueur
de 9”
Galvanisé
94610606
Longueur
de 12”
Galvanisé
46DVA-12
4DT-12
TC-4DL1
SV4L12
Noir
46DVA-12B
4DT-12(B)
TC-4DL1B
SV4LB12
Longueur
de 18”
Galvanisé
46DVA-18
4DT-18
—
—
Noir
46DVA-18B
4DT-18(B)
Longueur
de 24”
Galvanisé
46DVA-24
4DT-24
Noir
46DVA-24B
4DT-24(B)
TC-4DL2B
SV4LB24
4D2B
Longueur
de 36”
Galvanisé
46DVA-36
4DT-36
TC-4DL3
SV4L36
4D3
Noir
46DVA-36B
4DT-36(B)
TC-4DL3B
SV4LB36
4D3B
Longueur
de 48”
Galvanisé
46DVA-48
4DT-48
TC-4DL4
SV4L48
4D4
90410606B
4D7
—
Noir
—
46DVA-09
4DT-09
TC-4DL9
94610609
46DVA-09B
4DT-09(B)
—
—
94610609B
4D12
—
TC-4DL2
SV4L24
4D2
94610624B
94610636
—
—
94610636B
94610648
—
SV4LB48
4D4B
TF-4FA
SV4FA
—
4DF
(0/12-5/12)
—
949606012
4DT-AF12
TF-4FB
SV4B
—
4DF12
(6/12-12/12)
—
949606712
46DVA-FF
—
TF-4F
SV4F
—
—
—
949606001
—
—
TF-4MF
—
—
—
559FSK
—
Solin
0/12-6/12
46DVA-F6
4DT-AF6
Solin
7/12-12/12
46DVA-F12
Solin plat
Solin pour cheminée de
maçonnerie
TC-4DL4B
94610624
—
94610648B
Solin, nouveau parement
—
—
—
—
—
—
658NSFK
—
Fourreau
46DVA-WT
4DT-WT
TM-4WT
SV4RSM
—
4DWT
—
949064U
Collier tempête
46DVA-SC
4DT-SC
TM-SC
SV4AC
—
4DSC
—
94960608
SV4PF
—
4DFPB
—
94940612
—
—
4DRSB
—
949506KT
—
4DFSP
—
94980612
—
94930620A
Plaque décorative
46DVA-DC
4DT-CS
TM-4TR
TM-4TP
Boîte-support pour
plafond cathédrale
46DVA-CS
4DT-CCS
TM-4SS
Coupe-feu de plafont /
support de plancher
46DVA-FS
4DT-FS
Coupe-feu radiant
d’entretoit
—
Courroie de suspension
46DVA-WS
4DTWS
TM-WS
—
—
4DWS
—
949164
TM-4RDS
SV4BF
TM-CS
SV4SD
TM-4AS
—
4DAIS12 (12”)
ADT-AIS
—
4DAIS36 (36”)
Écarteurs pour vinyle
46DVA-VSS
4DT-VS
TM-VSS
SV4VS
—
4DHVS
—
94800615S
Courroie pour coudes /
Support pour décalage
46DVA-ES
4DT-OS
TM-OS
—
—
—
—
949264
Grillage de sortie
46DVA-WG
—
—
—
—
TM-HTS
72
—
94610618B
TM-RHTS
Notes:
94610612B
94610618
—
—
4DT-48(B)
94610612
—
4D12B
—
46DVA-48B
—
TC-4DL9B
—
Noir
—
4D7B
—
Noir
BDM
RLH
INDUSTRIES
SECURE
VENT
ICC EXCEL
DIRECT
SELKIRK
Description des produits
DURA-VENT
Code de produits / disponibilité par fabricant
845TG
940164SHRD
658TG
1. Suivez les directives d’installation fournies avec les produits de chaque fabricant.
2. À moins d’avis contraire, tous les produits listés ci-dessus doivent être utilisés avec des conduits 4 po sur 6-5/8 po.
3. Ne combinez pas les conduits de diႇérents fabricants.
4. Les capuchons de sortie fabriqués par RLH Industries ou American Metal Products font partie de la collection Homestyle Chimney et peuvent être
commandés dans les ¿nitions suivantes : a) aluminium; b) peint noir; c) cuivre.
5. Le Raccord colinéaire Valor 1156CLA de Miles Industries ne peut pas être utilisé sur les modèles 1600. Utilisez-le seulement sur les modèles
1100, 1400, 1500 et 1700.
6. L’Adaptateur DV à BV DVA5BV peut être installé sur les modèles listés 1100 SEULEMENT.
Commonwealth du Massachusetts
Exigences relatives à l’installation de
détecteurs de monoxyde de carbone et à
l’affichage aux sorties d’évacuation pour
l’État du Massachusetts
Les exigences suivantes s’appliquent à tous les
appareils à gaz à évacuation par sortie horizontale au
mur installés dans une habitation, édifice ou structure
utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles,
incluant les propriétés du Commonwealth, et lorsque la
sortie d’évacuation est placée à moins de sept (7) pieds
au-dessus du niveau du sol, incluant mais non limité
aux terrasses et porches :
1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE
CARBONE. Au moment de l’installation d’un appareil
à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur, le
plombier ou le technicien du gaz faisant l’installation
doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de
carbone muni d’une alarme et d’une pile de secours
est installé et raccordé à un circuit électrique par
raccordement fixe sur le même étage sur lequel
l’appareil à gaz doit être installé. De plus, le plombier
ou technicien du gaz faisant l’installation doit
s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone
muni d’une alarme et à raccordement fixe ou à pile
se trouve sur chacun des étages de l’habitation,
édifice ou structure dans lequel l’appareil à gaz doit
être installé. Le propriétaire de l’habitation, édifice ou
structure est responsable de retenir les services de
professionels qualifiés et agréés pour l’installation de
détecteurs de monoxyde de carbone à raccordement
fixe.
a. Dans le cas ou l’appareil à gaz à évacuation par
sortie horizontale au mur serait installé dans un
espace restreint ou un grenier, le détecteur de
monoxyde de carbone à raccordement fixe muni
d’une alarme et d’une pile de secours peut être
installé à l’étage adjacent.
b. Dans le cas ou le propriétaire ne peut répondre
aux exigences pour cette subdivision au moment
de l’installation, il a trente (30) jours pour satisfaire
aux conditions énoncées ci-dessus et doit, pendant
la période en question de trente (30) jours, faire
installer un détecteur de monoxyde de carbone muni
d’une alarme et fonctionnant à piles.
2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE
HOMOLOGUÉS. Tous les détecteurs de monoxyde de
carbone requis par les présentes doivent répondrent
aux exigences de NFPA 720 et doivent être
homologués IAS et classifiés selon ANSI/UL 2034.
3. AFFICHAGE. Une plaque d’identification en métal
ou plastique doit être fixée de façon permanente à
l’extérieur de l’édifice à une hauteur minimale de huit
(8) pieds au-dessus du niveau du sol et aligné avec la
sortie d’évacuation d’un appareil à gaz à évacuation
avec sortie horizontale au mur. Le texte suivant doit
être imprimé sur la plaque, en caractères d’au moins
un demi (1/2) pouce de hauteur, “GAS VENT DIRECTLY
BELOW. KEEP CLEAR OF ALL OBSTRUCTIONS”.
4. INSPECTION. L’installation d’un appareil à gaz à
sortie d’évacuation horizontale au mur ne peut être
approuvée par l’État ou l’inspecteur de gaz local à
moins que l’inpecteur, lors de l’inspection, constate
l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone
et de l’affichage tels qu’exigés par le 248 CMR 5.08(2)
(a)1 à 4.
(b) EXEMPTIONS : Les exigences du règlement 248
CMR 5.08(2)(a)1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils
suivants :
1. Les appareils listés au chapitre 10 intitulé
“Equipment Not Required To Be Vented” dans
l’édition courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le
Conseil; et
2. Un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur
homologué Product Approved et installé dans une
pièce ou structure separée d’une habitation, édifice
ou structure, utilisés en tout ou en partie à des fins
résidentielles.
(c) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—FOURNISSANT
LE SYSTÈME D’ÉVACUATION POUR APPAREILS À GAZ.
Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie
horizontale au mur homologué Product Approved
fournit une configuration de système d’évacuation
ou des accessoires d’évacuation avec l’appareil,
les instructions fournies par le fabricant pour
l’installation de l’appareil et du système d’évacuation
doivent inclure :
1. Des instructions détaillées sur la configuration
du système d’évacuation ou sur les accessoires
d’évacuation; et
73
Commonwealth du Massachusetts
2. Un liste complète des pièces requises par la
configuration du système d’évacuation ou par le
système d’évacuation.
(d) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—NE
FOURNISSANT PAS LA CONFIGURATION OU LE
SYSTÈME D’ÉVACUATION. Lorsque le fabricant
d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur
homologué Product Approved ne fournit pas les
pièces pour l’évacuation des gaz de combustion
mais identifie un “système d’évacuation spécial”,
les exigences suivantes doivent être remplies par le
fabricant :
1. Les instructions relatives au “système d’évacuation
spécial” doivent être incluses avec les instructions
d’installation de l’appareil; et
2. Le “système d’évacuation spécial” doit être
homologué Product Approved par le Conseil et les
instructions du système doivent inclure une liste de
pièces et des instructions d’installation détaillées.
(e) Une copie des instructions d’installation de
l’appareil à gaz avec sortie horizontale au mur
homologué Product Approved, des instructions pour
le système d’évacuation, des listes de pièces pour les
instructions d’évacuation et/ou des instructions de la
configuration du système d’évacuation doivent être
conservées avec l’appareil lorsque l’installation est
complétée.
[Traduction]
74
Appendice A - Consignes d’allumage
POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
MISE EN GARDE : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
Fig 1
Fig 2
1
ARRÊT
DO NOT REMOVE FROM FIREPLACE / NE PAS RETIRER DU FOYER
risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages des blessures ou la mort.
A. Cet appareil possède une veilleuse qui doit être allumée par télécommande ou à la main. Suivez ces instructions à la
lettre. Pour économiser l’énergie, éteignez la veilleuse lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
B. AVANT DE F$,5()21&7,211(5UHQLÁH]WRXWDXWRXUGHO·DSSDUHLOSRXUGpFHOHUXQHRGHXUGHJD]5HQLÁH]SUqVGX
plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
‡1HWRXFKH]jDXFXQLQWHUUXSWHXUQHSDVYRXVVHUYLUGHVWpOpSKRQHVVHWURXYDQWGDQVO·pGLÀFH
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
• Si vous ne pouvez joindre le fournisseur, appelez le service des incendies.
C. Ne poussez ou ne tournez le bouton d’admission du gaz qu’à la main; ne jamais utiliser d’outil. Si le bouton reste
FRLQFpQHSDVWHQWHUGHOHUpSDUHUDSSHOH]XQWHFKQLFLHQTXDOLÀp/HIDLWGHIRUFHUOHERXWRQRXGHOHUpSDUHUSHXW
déclencher une explosion ou un incendie.
D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technLFLHQTXDOLÀpHWUHPSODFH]WRXWHSDUWLHGXV\VWqPHGHFRQWU{OHHWWRXWHFRPPDQGHTXLRQWpWpSORQJpVGDQVO·HDX
1. ARRÊTEZ ! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
2. POUR ARRÊTER L’ENTRÉE DE GAZ, éteignez la soupape en pressant sur le bouton
de la manette de télécommande (1). Attendez cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz. Vérifiez autour de l’appareil
et près du plancher s’il y a une odeur de gaz. Si c’est le cas, ARRÊTEZ! Passez à l’étape B des consignes
Fig.3
Étincelle
de sécurité ci-dessus. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passez à l’étape suivante.
5
3. ALLUMAGE AUTOMATIQUE : Bouton MAN à ON (2). Assurez-vous que le bouton de réglage
des flammes (3) est au réglage le plus bas (fig. 1). Repérez la veilleuse (fig. 3.) dans la boîte de foyer.
Sur la télécommande, appuyez sur le bouton
; un court signal sonore indiquera le début du
Étincelle
procédé d’allumage; de courts signaux sonores seront entendus jusqu’à ce que le procédé d’allumage
5
soit complet et que le gaz ait circulé dans les tuyaux jusqu’à la soupape. Lorsque la veilleuse s’allumera,
le bouton d’ajustement des flammes (3) tournera automatiquement au réglage le plus haut;
appuyez sur le bouton
pour réduire la hauteur des flammes.
4. ALLUMAGE MANUEL : Bouton MAN à MAN (2) (fig. 2). Avec la fenêtre enlevée, repérez la veilleuse (fig. 3) dans la boîte de
foyer. Réglez le bouton de réglage des flammes (3) à la température la plus basse; À l’aide d’un objet pointu comme un stylo,
appuyez sur le centre métallique (4) pour établir l’arrivée du gaz à la veilleuse; Toujours en appuyant sur le centre
métallique (4), allumez le gaz à la veilleuse (5) avec une allumette; Continuez d’appuyer sur le centre métallique (4) pour
à peu près 10 secondes; relâchez et la veilleuse restera allumée. Si la veilleuse s’allume mais ne reste pas allumée après
plusieurs essais, tournez le bouton d’alimentation de gaz (3) à la position “OFF” et appelez votre agent de service ou votre
fournisseur de gaz. Replacez la fenêtre et mettez le bouton MAN (2) à la position ON; tournez le bouton de réglage des
flammes (3) vers le haut ou le bas ou utilisez les boutons
et
sur la télécommande pour régler les flammes.
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL
ARRÊT AUTOMATIQUE (à l’aide de la télécommande) :
Appuyez et maintenez le bouton
pour arrêter l’alimentation de gaz;
Appuyez sur le bouton
pour fermer la soupape et éteindre la flamme de la veilleuse.
75
Appendice B - Télécommande
Synchronisation initiale
Avant d’opérer la télécommande, sa manette et son récepteur doivent être synchronisés—voir Sychronisation de la
télécommande à la page 67.
Écran d’affichage
Sécurité
Childenfants
Proof
Heure
Time
Indicateur
de signal
Signal Indicator
Thermostatic
Mode
Mode
Thermostatique
Battery
État
desStatus
piles
AM
PM
Ventilateur
de
Fan (if included)
circulation
(si utilisé)
Countdown
Timer
Minuterie
or °°CC
° F°Fou
Mode
ModeProgram
Programme
Light
Éclairage/
Variateur
(non offert)
ON
OFF
Eco Mode
Mode
Eco
Temperature
Température
Auxiliary Feature
(not used)
Fonction
Auxiliaire
(non utilisée)
Allumer le foyer
NOTE : Le moteur se met automatiquement à la
hauteur de ȵamme maximum lorsque la veilleuse
s’allume.
Allumage à 1 bouton (défaut) :
Allumage à 2 boutons :
+
simultanément
Pressez et tenez pendant 4 secondes
jusqu’à ce que 8 courts bips se fassent
entendre et qu’une série de lignes
clignotantes conȴrment le démarrage;
relâcher le(s) bouton(s).
Le gaz circule une fois la veilleuse
allumée.
Télécommande passe en Mode Manuel
une fois le brûleur allumé.
Pour régler l’allumage à 1 ou 2 boutons,
voir la page suivante.
Mode veille (veilleuse seulement)
Pressez et tenez
pour mettre le foyer
en mode de veille.
76
MISE EN GARDE : Si la veilleuse ne reste pas
allumée après plusieurs essais appelez votre technicien ou le fournisseur de gaz.
Eteindre le foyer
Pressez
pour éteindre.
Note : Le foyer peut être rallumé
lorsque OFF cessera de clignoter sur
la télécommande.
MISE EN GARDE : Vériȴez toujours la veilleuse
pour vous assurer qu’elle est bien éteinte.
Régler les ȵammes
Pressez et tenez
la hauteur.
pour augmenter
pour diminuer la
Pressez et tenez
hauteur ou aller en mode de veille.
AM
Appendice B - Télécommande
Réglage Express
Double-cliquez
pour aller au feu le
plus bas. “LO” est aɝché.
Désactiver une fonction
AM
1. Installez les piles dans la manette. Toutes les icônes
sont aɝchées et clignotent.
2. Pendant qu’elles clignotent, pressez et tenez pendant 10 secondes le bouton de la fonction à désactiver.
Note : Les ȵammes vont à la hauteur
maximale avant de s’ajuster au niveau
le plus bas.
L’icône clignotera jusqu’à ce que la désactivation soit
complète. Elle le sera lorsque l’icône de fonction et 2
barres horizontales
seront aɝchés.
Double-cliquez
pour aller au feu le
plus haut. “HI” est aɝché.
AM
Note : Si le bouton de la fonction désactivée est pressé,
il n’y a aucune fonction et
est aɝché.
Activer une fonction
Suivez les mêmes étapes que la désactivation.
Choisir l’allumage à 1 ou 2 boutons
Sur cette manette de télécommande, vous pouvez
choisir l’allumage à 1 ou à 2 boutons. Par défaut, la
manette est réglée à l’allumage à 1 bouton.
Vous pouvez également activer ou désactiver certaines
fonctions.
Pour changer l’allumage de 1 bouton à 2 boutons,
enlevez les piles de la manette, attendez 10 secondes,
réinsérez les piles et immédiatement pendant que
l’écran clignote, pressez et tenez
pour 10 secondes.
est
aɝ
ché
et
1
clignote.
Lorsque
le changement
ON
est complété, 1 change pour 2.
Pour changer l’allumage de 2 boutons à 1 bouton,
procédez tel qu’indiqué ci-dessus. ON est aɝché et
2 clignote. Lorsque le changement est complété, 2
change pour 1.
Déactiver ou Activer certaines fonctions
Certaines fonctions sont actives par défaut et elles
peuvent être déactivées :
•
•
•
•
•
•
Sécurité enfant
Mode Programme
Mode Thermostatique
Mode Eco
Ventilateur de circulation
Minuterie
L’icône continuera de clignoter jusqu’à ce que l’activation soit complète. L’icône cessera de clignoter et sera
aɝchée.
Régler les degrés
Pour changer entre °C et °F, pressez et
simultanément.
tenez
+
PM
Note : °C = horloge 24 heures
°F = horloge 12 heures
Régler l’heure
1. Pressez
+
simultanément.
Un chi΍re entre 1 et 7 clignote. Il
indique le jour de la semaine.
AM
PM
ou
pour sélectionner
2. Pressez
le jour de la semaine.
•
•
•
•
•
•
•
1 = lundi
2 = mardi
3 = mercredi
4 = jeudi
5 = vendredi
6 = samedi
7 = dimanche
3. Pressez
+
4. Pressez
ou
5. Pressez
+
6. Pressez
ou
simultanément. Heure clignote.
pour régler l’heure.
simultanément. Minutes clignotent.
pour régler les minutes.
+
simultanément ou attendez pour
7. Pressez
conȴrmer le réglage.
77
Appendice B - Télécommande
Sécurité enfants
Éclairage/Variateur
Votre manette peut être verrouillée et ne pourra pas
être utilisée sauf pour éteindre le foyer.
Marche
Marche
1.
Pressez et tenez
+
simultanément.
est aɝché. Sécurité enfants est en fonction.
2.
Arrêt
1. Pressez et tenez
2.
+
simultanément.
disparaît. Sécurité enfants est arrêté et la manette fonctionne normalement.
Minuterie
Vous pouvez activer la minuterie pour que votre foyer
s’éteigne après un certain temps.
Marche/Réglage
1. Pressez et tenez
jusqu’à ce que
soit aɝché. Heure clignote.
2. Pressez
ou
pour régler
l’heure.
3. Pressez
pour conȴrmer.
Minutes clignotent.
4. Pressez
ou
pour régler les minutes.
5. Pressez
ou attendez pour conȴrmer.
Arrêt
Pressez
, et
disparaît.
Note : Le feu s’éteint une fois le décompte de la
minuterie terminé. La minuterie ne fonctionne qu’en
Modes Manuel, Thermostatique et Eco. La minuterie a
une durée maximale de 9 heures et 50 minutes.
(non offert)
AM
Pressez
, est aɝché. La lumière
s’allume au niveau pré-réglé.
Arrêt
Pressez
s’éteint.
,
disparaît. La lumière
Réglage
1. Pressez et tenez
2. Pressez
ou
jusqu’à ce que
clignote.
pour régler entre 20 et 100 %.
ou attendez pour conȴrmer.
3. Pressez
est aɝché.
Note : L’éclairage fonctionne indépendamment de la
veilleuse. Si vous désirez l’éclairage mais pas le feu,
pressez .
Ventilateur de circulation
(si installé)
Marche/Réglage
1. Pressez et tenez
clignote.
jusqu’à ce que
2. Pressez
pour augmenter la
pour la
vitesse du ventilateur et
diminuer.
3. Pressez
ȴrmer.
ou attendez pour conest aɝché.
Arrêt
Pressez
jusqu’à ce que les 4 barres indiquant la
vitesse disparaissent.
Note : Si le ventilateur n’a pas été arrêté après la
dernière utilisation, il démarre automatiquement 4
minutes après l’allumage à la vitesse maximale puis se
met au dernier niveau utilisé après 10 secondes.
Le ventilateur s’arrête 10 minutes après que le gaz soit
coupé et la soupape à OFF ou en veilleuse.
78
Appendice B - Télécommande
Modes d’opération
Mode Thermostatique
Mode Thermostatique
PM
Marche
La température de la pièce est mesurée
et comparée à la température réglée. La
ȵamme s’ajuste automatiquement pour
atteindre la température réglée.
PM
Pressez
. s’aɝche. La
température préréglée est aɝchée
brièvement suivie de la température
de la pièce.
Réglage
1.
Mode Programme
La température est contrôlée par
les Programme 1 et 2, chacun étant
programmé pour allumer et éteindre
le foyer à une heure et température
données.
PM
ON
OFF
2. Pressez
ou
3. Pressez
ou attendez pour conȴrmer.
pour ajuster la température.
Arrêt
1. Pressez
Mode Eco
Les ȵammes sont modulées entre
haut et bas. Si la température de la
pièce est moindre que la température
réglée, les ȵammes restent hautes
plus longtemps. Si la température de la
pièce est plus haute que la température
réglée, les ȵammes restent basses
plus longtemps. Un cycle dure
approximativement 20 minutes.
Pressez et tenez
jusqu’à ce que soit aɝché et
que la température préréglée clignote.
PM
Si un des modes décrit ci-dessus (Thermostatique,
Programme ou Eco) est en fonction et commandé
par l’application MyFire via WiFi, l’écran de la
manette aɝchera APP.
Mode Manuel
L’allumage et l’arrêt du foyer, de même que la hauteur
des ȵammes sont contrôlés manuellement par l’usager.
.
2. Pressez
ou
pour aller en Mode Manuel
3. Pressez
pour aller en Mode Programme.
4. Pressez
pour aller en Mode Eco.
Mode Programme
Marche
Pressez
.
PM
, 1 ou 2, ON ou OFF sont aɝchés.
ON
OFF
Arrêt
1.
Pressez ,
, ou
en Mode manuel.
pour aller
2. Pressez
pour aller en Mode Thermostatique.
3. Pressez
pour aller en Mode Eco.
Note: La température réglée pour le Mode
Thermostatique est la température utilisée par le Mode
Programme Marche. Si vous changez la température
du Mode Thermostatique, la température Marche du
Mode Programme changera aussi.
Réglage par défaut
•
HEURE DE MARCHE TEMPÉRATURE
(Thermostatique) : 70 °F / 21 °C
•
TEMPÉRATURE HEURE D’ARRÊT : “
veilleuse seulement)
” (ȵamme
79
Appendice B - Télécommande
Réglage de la température
Réglage heure ARRÊT (PROGRAMME 1)
1. Pressez et tenez
jusqu’à ce que
clignote. ON et température
préréglée (en Mode Thermostatique) sont aɝchés.
1.
brièvement. Heure clignote.
ON
2. Pressez
ou attendez.
, OFF afȴchés, température clignote.
ou
pour régler
3. Pressez
pour conȴrmer.
pour confirmer.
Réglage Jour
4. Pressez
ou
5. Pressez
pour conȴrmer.
pour régler les minutes.
Note : Passez au PROGRAMME 2 et réglez les heures de
marche et d’arrêt ou interrompre la programmation à
ce stade. PROGRAMME 2 demeure alors désactivé.
•
ALL = mêmes réΑlaΑes
marche-arrêt tous les jours
Note : PROGRAMME 1 et 2 utilisent les mêmes températures de MARCHE (Thermostatique) et d’ARRÊT.
Une nouvelle température de MARCHE (Thermostatique) et/ou d’ARRÊT réglée devient aussitôt le nouveau
réglage par défaut.
•
SA:SU = mêmes réΑlaΑes
marche-arrêt samedi et
dimanche
•
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 = minuterie quotidienne—
réΑlaΑes marche-arrêt uniques pour un seul jour
de la semaine, plusieurs jours de la semaine ou
tous les jours de la semaine.
Note : Les heures de MARCHE et d’ARRÊT programmées
en PROGRAMME 1 et PROGRAMME 2 deviennent les
nouvelles heures par défaut.
1. ALL clignote. Pressez
pour choisir entre :
2. Pressez
ou
pour confirmer.
Choix ALL (mêmes réglages, tous les jours)
Réglage heure MARCHE (PROGRAMME 1)
, 1, ON aɝchés. ALL aɝché brièvement. Heure
clignote.
2. Pressez
l’heure.
ou
3. Pressez
pour conȴrmer.
ON
brièvement. Minutes clignote.
4. Pressez
minutes.
ou
pour régler les
5. Pressez
pour conȴrmer.
Les piles doivent être enlevées pour supprimer les
heures de MARCHE et d’ARRÊT et les températures
du PROGRAMME 1 et du PROGRAMME 2.
Choix SA:SU (mêmes réglages samedi et
dimanche) ou choix 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 (réglages
différents à chaque jour)
• Réglez l’heure de MARCHE et d’ARRÊT en procédant
de la même manière que “Choix ALL” ci-dessus.
• Attendre avant de terminer les réglages.
pour régler
, 1, ON aɝchés. ALL aɝché
Eco Mode
Marche
Pressez
pour aller en Mode Eco.
aɝché.
La hauteur des ȵammes module
entre forte et faible intensité
pendant 20 minutes.
Arrêt
Pressez
80
OFF
brièvement. Minutes clignote.
Note: Les températures préréglées Marche (Mode
Thermostatique) et Arrêt seront les mêmes pour
chaque jour.
1.
2. Pressez
l’heure.
, 1, OFF aɝchés. ALL aɝché
ou
pour sélectionner
3. Pressez
la température en arrêt.
4. Pressez
, 1, OFF aɝchés. ALL aɝché
.
disparaît.
PM
Appendice B - Télécommande
Indicateur de piles faibles
MISE EN GARDE : N’utilisez pas de tournevis ou
autre objet métallique pour enlever les piles du
porte-piles ou de la manette de télécommande.
Cela pourrait causer un court-circuit du système
de télécommande.
Manette
L’icône de piles faibles
apparaîtra lorsque les piles
de la manette doivent être remplacées. Remplacez avec
2 piles alcallines AAA 1.5 V.
Porte-piles
Une série de bips fréquents pendant 3 secondes quand
le moteur de la soupape tourne indiquent que les
piles ont besoin d’être remplacées dans le porte-piles.
Remplacez les piles par 4 piles alcalines AA 1.5 V.
Piles faibles au récepteur
Quand les piles du porte-piles sont faibles, le foyer
s’éteint complètement. (Ceci ne se produit
pas si le courant électrique est interrompu.)
Arrêt 7 jours
Quand le système n’a pas fonctionné pendant 7 jours,
le système éteint automatiquement le foyer incluant la
veilleuse.
Mise en veilleuse automatique
3 heures sans communication
La soupape passe en ȵamme de veilleuse si aucun
changement de la hauteur des ȵammes n’intervient
pendant une période de 3 heures. Le feu continuera à
fonctionner normalement lorsque la communication
est rétablie.
Arrêt automatique
Minuterie
Le feu s’éteint une fois le décompte de la minuterie
terminé. La minuterie fonctionne uniquement en
Modes Manuel, Thermostatique et Eco. La minuterie
a une durée maximale de 9 heureset 50 minutes.
81
Appendice B - Télécommande
Codes d’erreur
Dans le cas ou il y aurait une erreur dans la fonction de la télécommande la manette aɝchera un code d’erreur.
Code
d’erreur
Message sur la Durée de
manette
l’aɝchage
Symptôme
Cause possible
F04
F04
•
Pas de veilleuse en 30 sec
•
Pas d’alimentation de gaz
•
Note : après 3 séquences
•
Air dans la conduite de gaz à la veilleuse
d’allumage manquées,
•
Pas d’étincelle
message F06 aɝché
•
Polarité inversée dans le ȴl du thermocouple
Icône de pile clignote sur
•
Piles faibles dans la manette
3 séquences d’allumage
•
Pas d’alimentation de gaz
manquées en 5 minutes
•
Air dans la conduite de gaz à la veilleuse
Feu ne réagit pas, pas de
•
Pas d’étincelle
ȵamme de veilleuse
•
Polarité inversée dans le ȴl du thermocouple
•
Oriȴce de veilleuse incorrecte si la soupape a
F07
F06
4 sec
Symbole piles
faibles
Permanent
F06
4 sec
•
l’écran de la manette
•
•
été convertie de LPG à NG ou vice versa
F09
F46
F09
F46
4 sec
4 sec
•
Feu ne réagit pas
•
Aucun contrôle
•
n’a pas été pressé durant la
synchronisation
électronique du feu
•
•
Feu ne réagit pas
•
•
Réponse intermittente
•
Bouton
Récepteur et manette pas synchronisés
Aucune ou mauvaise connexion entre le
récepteur et la manette
Aucun contrôle
•
électronique du feu
•
Pas de puissance au récepteur (piles faibles)
Faible portée de communication (adaptateur
électrique défecteux, manette ne communique
pas avec récepteur)
82
Appendice C - Interrupteur mural
L’Interrupteur mural peut être utilisé
pour contrôler le foyer. Il allume,
éteint le feu et augmente et diminue
la hauteur des flammes.
Notez que les fonctions de
thermostat et de minuterie ne sont
pas offertes sur l’interrupteur mural.
Allumez et éteignez l’appareil
Pressez le bouton ON-OFF une fois
pour allumer la veilleuse. Pressez à
nouveau pour l’éteindre.
Ajustez la hauteur des
flammes
Pressez et tenez le bouton UP
pour
augmenter graduellement la hauteur
des flammes.
Pressez et tenez le bouton DOWN
pour diminuer la hauteur des
flammes.
83
Appendice D - Système HeatShift
Planiȴcation et Installation : H5–H6 avec HeatShift®
Directives pour usage avec les foyers Valor 1100J et M, 1150J, 1400J, K et M
* Incompatible avec foyers de la Série I : 1100I, 1150I et 1400I
Application
Le système HeatShift redistribue l’air chaud émanant
du foyer à l’endroit désiré en utilisant la convection
naturelle, sans nécessiter de ventilateur.
®
Plénums LDK1, LDK3, LDK4 ou LDK9 : L’air chaud est
dirigé plus haut sur le mur, sur les murs de côté ou
même dans une pièce adjacente.
Plaques d’extrémité LDK7 : L’air chaud est dirigé à
travers un espace (min. 2-1/2”) entre le mur au-dessus
du foyer et le plafond. Avec le LDK7, la sortie d’air doit
être dans la même pièces que le foyer.
Ces installations résultent en un mur aux températures
moins chaudes au-dessus du foyer permettant d’y
placer des oeuvres d’art, téléviseur, et ainsi de suite.
Il est déconseillé d’installer le Ventilateur de circulation
d’air 1195CFK avec le système HeatShift.
N’importe quel des kits LDK1, LDK3, LDK4, LDK7 ou
LDK9 peut être utilisé avec les foyers H5 ou H6 indiqués
ci-dessus.
De plus, l’air chaud peut être extrait du plénum
HeatShift en y raccordant le Ventilateur de zone
1270RBK (plénums LDK1 et LDK4 SEULEMENT).
Note : Ces directives doivent être utilisées conjointement avec les directives d’installation fournies avec
le foyer.
Pour certains modèles, l’utilisation de ce système
permet des dégagements au manteau ou tablette
plus bas—voir Dégagements—manteau ou tablette
combustible dans cet Appendice. Ces dégagements sont
permis SEULEMENT lorsque le système HeatShift est
installé et le déflecteur de convection interne a été
enlevé sur l’appareil.
Certiȴcation
Les kits HeatShift LDK1, LDK3, LDK4, LDK7 et LDK9 sont
certiȴés par la CSA pour usage exclusivement avec les
foyers Valor des Séries indiquées ci-dessus—NE PAS les
utiliser avec d’autres modèles.
Le système HeatShift peut aussi être utilisé sur les
installations extérieures.
Les conduits de 5 pouces de diamètre utilisés avec
ces kits doivent être fabriqué de métal et répondre
aux normes UL-181 Class 1 Air Duct. Les conduits ȵex
d’aluminium sont acceptables s’ils répondent aux
normes UL-181 Class 1.
ɄAVERTISSEMENT
NE PAS COUVRIR ou placer d’objets devant
ou par-dessus une sortie d’air. ÉVITEZ de
placer la sortie d’air à moins de 7 pieds
(2,13 m) au-dessus du plancher car les
températures de l’air à la sortie sont
chaudes.
ɄAVERTISSEMENT
ɄAVERTISSEMENT
Tous les foyers indiqués ci-dessus
exigent l’enlèvement du déȵecteur de
convection interne pour que ce système
fonctionne bien—lisez attentivement ces
directives!
84
Lorsque la sortie d’air est près d’un
plafond de couleur pâle, le plafond
peut se tacher par la poussière qui se
trouverait dans le courant d’air chaud;
le/s plénum/s placé/s plus bas sur le mur
aideront à diminuer la possibilité de
taches.
Appendice D - Système HeatShift
Kits
Quatre kits sont o΍erts pour les foyers H5-H6 :
•
•
•
•
•
LDK1—Plénum quadruple de 48”
LDK3—Plénums doubles de 14” (2), grilles incluses
LDK4—Plénum quadruple de 38”
LDK7—Plaques d’extrémité des conduits (2)—pour
sortie en cantonnière (au plafond) SEULEMENT
LDK9—Plénum quadruple de 30”
Contenu des kits
LDK1
48” x 2”
LDK4
38” x 2”
(4) 5” Ø buses incluses
(4) 5” Ø buses incluses
LDK3
2 - 14” x 6”
15-3/4”
(400 mm)
7-3/4”
(197 mm)
(4) 5” Ø buses incluses
2 - 14” x 6” grilles
incluses, blanches
LDK7
2 plaques d’extrémité des conduits
LDK9
30” x 2”
(4) 5” Ø buses incluses
(4) 5” Ø buses incluses
85
Appendice D - Système HeatShift
Accessoires optionnels
•
•
•
LDK2—Cadre de ȴnition 48”, pour le LDK1
LDK5—Cadre de ȴnition 38”, pour le LDK4
LDK6—Conduits ȵex en aluminium de 5” de diamètre à 2 plis—2 longueurs de 10 pi pouvant être
coupées à la longueur désirée
LDK10—Cadre de ȴnition 30”, pour le LDK9
•
Contenu des kits
39-5/8”
(1007 mm)
49-5/8”
(1261 mm)
LDK2 (fourni séparément)
Cadre 48”, blanc
3-5/8”
(92 mm)
3-5/8”
(92 mm)
LDK5 (fourni séparément)
Cadre 38”, blanc
LDK6
2 - 10’ x 5” (aluminum ȵex)
31-11/16”
(805 mm)
LDK10 (fourni séparément)
Cadre 30”, blanc
86
3-11/16”
(94 mm)
Appendice D - Système HeatShift
Conȴgurations suggérées
Pas à l’échelle
1)
K 4)
D
” L DK
48 L
g 38”
in
us ng
] ( si
m ] (u
m
5 mm
85
[1 00
3” [16
. 7 3”
.6
in
M
in
Sortie sur un mur arrière avec LDK1, LDK4 ou LDK9
Note : Le conduit d’évacuation du foyer peut
empiéter sur la position du plénum. Décalez le
conduit autour du plénum si nécessaire.
évent
Min. 51-5/8” [1413 mm] (LDK1)
M
Sortie à l’avant avec LDK1, LDK4 ou LDK9
Min. 44-1/2” [1130 mm] (LDK4)
Installations en coin
Note - Le plénum LDK peut exiger
une cavité minimale en coin plus
grande que celle exigé sans LDK
SODQLȴH]HQFRQV«TXHQFHV
ɄAVERTISSEMENT
Sorties sur les côtés avec LDK3
Sorties sur un mur arrière avec LDK3
Les plénums sont certiȴés pour décharge
horizontale SEULEMENT. Les plaques
d’extrémité des conduits sont certiȴés
pour décharge verticale vers le haut
SEULEMENT. NE PAS installer le plénum ou
les plaques sur le plancher ou au plafond.
NE PAS COUVRIR OU PLACER d’objets
devant ou par-dessus la sortie d’air.
ÉVITEZ de placer la sortie d’air à moins de
7 pieds (2,13 m) au-dessus du plancher car
les températures de l’air à la sortie sont
chaudes!
NE PAS INSTALLER LES SORTIES À TRAVERS
LES MURS EXTÉRIEURS!
Note - Avec le LDK7, la sortie d’air chaud doit
être située dans la mêm
me pièce que le foyer
même
avec LDK7
NOTE : Ce système peut également être utilisé
sur les installations extérieures où l’on souhaite
réduire la température de la surface du mur
au-dessus du foyer. Les grilles de déversement
d’air chaud doivent être situées dans un espace
à l’épreuve des intempéries tel que décrit dans le
Guide d’installation Conversion pour l’extérieur
GV60CKO.
87
Appendice D - Système HeatShift
Concept (avec plénums LKD1, LDK3, LDK4 et LDK9)
'«JDJHPHQW
GXSODIRQG
PLQȋ
[64 mm]
H5: 19-1/4” [489 mm]
H6: 25-1/2” [648 mm]
'«JDJHPHQW
GHVFRPEXVWLEOHV
DXWRXUGHV
conduits :
PLQȋ>PP@
88
H5: 29” [737 mm]
H6: 34-1/2” [876 mm]
FRQGXLWVȵH[
RXULJLGHVȋGLD
8/&ODVV
XWLOLVH]/'.NLW
RX«TXLYDOHQW
0LQȋ[PP]0D[ȇȋ[P]
9RLUWDEOHSRXUG«FDODJH
3ODIRQG
Appendice D - Système HeatShift
Concept (avec LDK7)
NOTE Avec le LDK7, la sortie d’air doit être dans la
même pièce que le foyer.
3ODIRQG
FRQGXLWVVRXSOHV
RXULJLGHVȋGLD
8/&ODVV
XWLOLVH]/'.NLW
RX«TXLYDOHQW
+ȋ>PP@
+ȋ>PP@
'«JDJHPHQW
GHVFRPEXVWLEOHV
DXWRXUGHV
FRQGXLWV
PLQȋ>PP@
+ȋ>PP@
+ȋ>PP@
0LQȋ>PP@0D[ȇȋ>P@
9RLUWDEOHSRXUG«FDODJH
0LQȋ
>PP@
2XYHUWXUHPLQLPXPH[LJ«H
MXVTXȇDXSODIRQGȋ>PP@
89
Appendice D - Système HeatShift
X
Max.
décalage
horizontal
permis
30”
24”
762 mm
610 mm
36”
36”
914 mm
914 mm
42”
48”
1067 mm
1219 mm
48”
60”
1219 mm
1524 mm
54”
72”
1372 mm
1829 mm
60”
84”
1524 mm
2134 mm
66”
96”
1676 mm
2438 mm
12’-0”
3,7 m
Avec plénums
LDK 1, LDK 3 ou LDK 4
Plafond
Dégagement
du plafond
min. 2-1/2”
(64 mm)
8”
Rayon de courbe
min. 5” (127 mm)
+
Dégagement
des combustibles
autour des
conduits :
min. 1” (25 mm)
Supportez les sections horizontales
de conduits aux 24” (610 mm)
avec courroies
Élévation
verticale
‘Y’
Min. 30”
(762 mm)
Max. 12’-0”
(3,7 m)
4
12
Rayon de courbe PAS DE PARCOURS
min. 5” (127 mm) horizontal de conduits
Pente minimale 4:12
+
Y
Élévation
verticale
Dessus du foyer
96” Max.
Décalage horizontale maximum permis
‘X’
(décalage pour buse la plus loin)
Avec Plaques
Ouverture minimum exigée
jusqu’au plafond : 2-1/2” (64 mm)
Plafond
LDK 7 - Plaques
d’extrémité
des conduits
Min. 14”
(356 mm)
Rayon de courbe
min. 5” (127 mm)
Supportez les sections
horizontales de conduits
aux 24” (610 mm)
avec courroies
+
Dégagement
des combustibles
autour des
conduits :
min. 1” (25 mm)
4
12
Rayon de courbe PAS DE PARCOURS
min. 5” (127 mm) horizontal de conduits
Pente minimale 4:12
+
Dessus du foyer
Décalage horizontale maximum permis
‘X’
(décalage pour buse la plus loin)
90
Élévation
verticale
‘Y’
Min. 30”
(762 mm)
Max. 12’-0”
(3,7 m)
Appendice D - Système HeatShift
Dimensions Plénums
LDK 1
3-5/8”
(92 mm)
11-1/2”
(292 mm)
7-7/8”
(200 mm)
Vu du haut
panneau gypse 1/2” [13 mm]
48”
[1219 mm]
11-1/2” [292 mm]
support et
écarteur 1-1/2”
[38 mm]
CL
3”
[76 mm]
Écarteurs
1/2” [13 mm]
2”
[51 mm]
8”
[203 mm]
support et
écarteur 1/2”
[13 mm]
Écarteur
1/2” [13 mm]
14”
[356 mm]
12”
[305 mm]
Buses
5” dia. (4)
[127 mm]
12”
[305 mm]
4”
8”
[102 mm] [203 mm]
Vue avant
Plaque de 6”
à chaque
bout pour
raccorder
1270RBK
facultatif
Vue côté droit
LDK 4
pouces [mm]
3-5/8
[92]
11-1/2
[292]
7-7/8
[200]
Vu du haut
panneau gypse 1/2 [13]
38 [965]
11-1/2 [292]
CL
support et
écarteur
1-1/2 [38]
2 [51]
3 [76]
Buses (4)
5 [127] dia.
Écarteur
1/2 [13]
4
8
14
8
4
[102]
[203]
[356]
[203]
[102]
Vue avant
Écarteurs
1/2 [13]
8
[203]
support et
écarteur
1/2 [13]
4
8
[102]
[203]
Plaque de 6”
à chaque
bout pour
raccorder
1270RBK
facultatif
Vue côté droit
91
Appendice D - Système HeatShift
Dimensions—Plénums
14”
[356 mm]
LDK 3
panneau gypse 1/2” [13 mm]
CL
11-1/2” [292 mm]
support et
écarteur 1-1/2”
[38 mm]
3”
[76 mm]
Écarteurs
1/2” [13 mm]
6”
[152 mm]
8”
[203 mm]
Écarteur
1/2” [13 mm]
Buses
5” dia. (2)
[127 mm]
support et
écarteur 1/2”
[13 mm]
7”
[178 mm]
Vue avant
Vue côté droit
LDK 9
pouces [mm]
3
[76]
9-1/2
[241]
6-1/2
[165]
Vu du haut
panneau gypse 1/2 [13]
30 [762]
9-1/2 [241]
CL
support et
écarteur
1-1/2 [38]
3
[76]
2 [51]
6
[152]
Buses (4)
5 [127] dia.
4-3/8
7-1/16
7-1/16
7-1/16
4-3/8
[111]
[179]
[179]
[179]
[111]
Vue avant
92
support et
écarteur
1/2 [13]
4
6
[102]
[152]
Vue côté droit
Appendice D - Système HeatShift
9-3/4” [248 mm]
Périmètre des plaques
peut être taillé pour
convenir à l’installation
Étiquette
d’avertissement
9-3/4” [248 mm]
19-1/2” [496 mm]
Dimensions—Plaques d’extrémité LDK7
2-1/2”
[64 mm]
16” [406 mm]
Écarteurs
(repliés pour l’expédition)
Écarteurs
13-1/2” [343 mm]
Dessus
CL
Buses de
5” [127mm]
diamètre (4)
4-1/2”
[114 mm]
7”
[178 mm]
Devant
4-1/2”
[114 mm]
9-3/4” [248 mm]
9-3/4” [248 mm]
19-1/2” [496 mm]
Côté droit
93
Appendice D - Système HeatShift
Encastrement sommaire
LDK1= 49” [1245 mm]
LDK4 = 39” [991 mm]
LDK 3 = 15”
[381 mm]
CL
4”
[102 mm]
Min. 1” [26 mm]
VRXVOHSODIRQGȴQL
Encastrement à plat
5”
[127 mm]
8”
[203 mm]
Min. 1” [26 mm]
VRXVOHSODIRQGȴQL
Encastrement à plat
Dessus du
support du
plénum
LDK 1 = 13” [330 mm]
LDK 4 = 11” [279 mm]
LDK 1 & LDK 4
LDK 3
LDK9 = Minimum 31” [787 mm]
CL
4”
[102 mm]
Encastrement à plat
LDK9
94
Min. 1” [26 mm]
VRXVOHSODIRQGȴQL
Appendice D - Système HeatShift
Encastrement et dégagements
Encastrement sommaire
LDK1 = 49” [1245 mm]
LDK4 = 39” [991 mm]
LDK3 = 15” [381 mm]
LDK9 = 31” [787 mm]
2 x 4 à plat
Encastrement à plat
Encastrement
sommaire
LDK1 = 4” [102 mm]
LDK4 = 4” [102 mm]
LDK3 = 8” [203 mm]
LDK 9 = 4” [102 mm]
Le conduit d’évacuation vertical passera à côté
du plenum sans nécessiter de décalage.
Voir détail
Dégagement
min. de 1/2”
[13 mm] des
combustibles
aux bouts
2 x 4 à plat
!
Consultez le guide
d’installation fourni
avec le foyer pour
connaître les dimensions minimales de
cavité combustible
Note - Dimensions
minimales de cavité
peuvent être dictées
par le plenum LDK
lorsqu’installé dans
un coin.
95
Appendice D - Système HeatShift
Encastrement et dégagements—détails
LDK1 & LDK4
Dégagement min. de 2-1/2” [64 mm] du plafond
4”
[102 mm]
Plafond
1/2”
[13 mm]
5”
[127 mm]
Dégagement min. de 2” [51 mm]
des combustibles (utilisez un linteau
d’acier pour les foyers LX)
Encastrement
à plat
LDK3
Dégagement min. de
1-1/2” [38 mm] des
combustibles au-dessus
Dégagements min.
de 1/2” [13 mm]
des combustibles
sur les côtés et à
l’arrière
Support de plénum (bois).
Conservez un dégagement
de 1” [25 mm] des conduits.
Dégagement
min. de 1” [25 mm]
des combustibles
autour des conduits
Dégagement min. de 2-1/2” [64 mm] du plafond
Dégagement min. de
1-1/2” [38 mm] des
combustibles au-dessus
Plafond
8”
[203 mm]
1/2”
[13 mm]
Dégagements
min. de 1/2” [13 mm]
des combustibles
sur les côtés et à
l’arrière
Dégagement min. de 2” [51 mm]
des combustibles (utilisez un linteau
d’acier pour les foyers LX)
Dégagement
min. de 1” [25 mm]
des combustibles
autour des conduits
Encastrement
à plat
LDK9
Dégagement min. de
2-1/2” [64 mm] du plafond
4”
[102 mm]
Ceiling
1/2”
Dégagement min. de 2” [51 mm]
des combustibles (utilisez un linteau
d’acier pour les foyers LX)
Encastrement
à plat
96
Dégagement min.
de 1” [25 mm]
des combustibles
autour des conduits
Dégagement min. de 1-1/2” [38 mm]
des combustibles au-dessus
Dégagements min. de
1/2” [13 mm] des
combustibles sur les
côtés et à l’arrière
Courroie de plombier
incombustible (ou
«TXLYDOHQW ȴ[«H
au mur arrière ou
à la charpente
Appendice D - Système HeatShift
Sortie d’air en cantonnière—Plaques d’extrémité LDK7
Largeur minimale d’ouverture
sur le devant et les côtés
H5 = 40” [1,02 m]
H6 = 50” [1,27 m]
Min. 2-1/2”
[64 mm]
Plafond
1RWH'HVWDFKHVFDXV«HVSDUOD
SRXVVLªUHGDQVOHG«ELWGȇDLUSHXYHQW
DSSDUD°WUHVXUOHVSODIRQGVGH
FRXOHXUVS¤OHV0D[LPLVHUOD
grandeur de l’ouverture contribuera
¢U«GXLUHODSRVVLELOLW«GHWDFKHV
LDK 7 - Plaques d’extrémité
des conduits (2) pour
installation horizontale
SEULEMENT!
Contruction à
mur combustible
3ODIRQGFRQWLQXH[LJ«
dans la cavité
‹FDUWHXUGHSODTXH
Voir dégagements
aux combustibles
à la page suivante
4”
[102 mm]
Min. 14”
[356 mm]
0XUȴQLH[LJ«SRXU
IRUPHUXQSOHQXP
DXGHVVXVGHVSODTXHV
GȇH[WU«PLW«GHVFRQGXLWV
[¢SODWSRXUVXSSRUWHU
OHVSODTXHVVLQ«FHVVDLUH
conservez un dégagement
de 1” [26 mm] des conduits.
Dégagement min.
de 1” [26 mm]
autour des conduits
/HSDUFRXUVGȇ«YDFXDWLRQYHUWLFDO
SHXWSDVVHUHQWUHOHVSODTXHV
GȇH[WU«PLW«GHVFRQGXLWV
Hauteur des écarteurs
Consultez le guide d’installation
IRXUQLDYHFOHIR\HUSRXUVDYRLU
les dimensions minimales de
la cavité combustible
Panneau de béton
incombustible
97
Appendice D - Système HeatShift
Dégagements des combustibles—LDK7
4”
(102 mm)
Périmètre des plaques
peut être taillé pour
convenir à l’installation
4”
(102 mm)
19-1/2” (496 mm)
4”
(102 mm)
Écarteur
4”
(102 mm)
Écarteur
16” (406 mm)
Zone incombustible
au-dessus des plaques
Dessus
4”
(102 mm)
4”
(102 mm)
4”
(102 mm)
4”
(102 mm)
Encastrement combustible
permis sous les plaques
Devant
98
13-1/2” (343 mm)
13-1/2” (343 mm)
Écarteurs
Conduits de 5” (127 mm)
diamètre - conservez 1” (25 mm)
de dégagement jusqu’aux
matériaux combustibles
Côté droit
Appendice D - Système HeatShift
HeatShift LDK 1, LDK 4 avec Ventilateur de zonte 1270RBK optionnel
(ne peut pas être installé à l’extérieur)
Consultez le guide du système HeatShift
en appendice du guide d’installation
fourni avec le foyer
Raccord de sortie universel fourni avec le kit 1270RBK.
Peut être raccordé à un ou l’autre bout du plénum.
Maximum 1 x 1270RBK kit par plénum.
NOTE
NE PAS RACCORDER LE 1270RBK directement
au foyer si le Système HeatShift est utilisé; raccordez-le
DXSO«QXP/'.6(8/(0(17DȴQGHYRXVDVVXUHUTXHOD
WHPS«UDWXUHGXPXUVRLWSOXVIURLGHP¬PHORUVTXHOH
ventilateur 1270 ne fonctionne pas.
Plénum LDK1ou LDK4*
*1270RBK ne peut
pas être installé
avec plénum LDK9
conduits 5” dia.
Foyers
H5 1100J et M, 1150J
H6 1400J, K et M
Boîtier du ventilateur
1270RBK - consultez
le schéma pour l’emplacement possible du
boîtier. Peut être situé
plus haut ou plus bas
TXHOHSO«QXP/'.
99
Appendice D - Système HeatShift
Dégagements—manteau ou tablette COMBUSTIBLE foyer H5 et H6 (avec HeatShift SEULEMENT)
Dégagements des murs de côté sont les mêmes que ceux indiqués dans le Guide d’installation du foyer.
ɄAVERTISSEMENT
RISQUE DE SURCHAUFFE ET DE FEU! Assurez-vous que l’installation du HeatShift soit
complétée ET que le déȵecteur de convection interne soit enlevé—voir “Enlevez le déȵecteur
de convection” dans ce guide—pour utiliser ces dégagements au manteau ou tablette
combustibles.
NOTE
&HVG«JDJHPHQWVQHVȇDSSOLTXHQW
48(ORUVTXHOHV\VWªPH+HDW6KLIWHVWLQVWDOO«
45°
/HVPDW«ULDX[
combustibles
doivent être
JDUG«VGHUULªUH
FHWWHOLJQH
10” [254 mm]
H5= 39” [991 mm)
Hauteur du
H6= 44-1/2” [1130 mm] 0DQWHDX
(à partir du
bas de
H5= 35” [889 mm)
H6= 40-1/2” [1029 mm] l’appareil)
3DQQHDXGHE«WRQWHOTXH
VS«FLȴ«GDQVOHJXLGH
d’installation fourni avec
l’appareil
Note : Finition du mur
combustible jusqu’à 1”
[26 mm] d’épaisseur peut
être installée par-dessus
le panneau de béton et
aboutée à la plaque de
ȴQLWLRQGHODERUGXUH28
à la saillie des encadrePHQWVȴ[H)).RX
PLQLPDO&Ζ.
1(&2895(=3$6/$
3/$48(28/$6$Ζ//Ζ(
$9(&'(6&20%867Ζ%/(6
29” [737 mm] (H5)
34-1/2” [876 mm] (H6)
6” [152 mm]
Bas de l’appareil
0LQLPXPȋ>PP@
jusqu’à la dalle
combustible
100
Appendice D - Système HeatShift
Enlevez le déȵecteur de convection
Installez les buses HeatShift
Pour que le système HeatShift soit eɝcace, le
déȵecteur de convection situé au-dessus de la boîte de
foyer dans la caisse de l’appareil doit être enlevé. Ainsi
l’air chaud sera canalisé et s’échappera par les conduits
installés sur le dessus de la caisse du foyer.
1. Enlevez les quatre couvercles du dessus de la caisse
de l’appareil (6 vis chacun).
1100J et M, 1150J, 1400J, K et M
Débit d’air par
convection,
sans déflecteur
Buses
HeatShift
Déȵecteur de
convection
enlevé
Débit d’air par
convection,
déȵecteur en place
2. Installez les buses fournies avec le LDK choisi sur la
caisse de l’appareil (6 vis chacun).
Boîte de foyer
1100J et M, 1150J, 1400J, K et M
Redirection de l’air de convection
après avoir enlevé le déȵecteur
!
Enlevez le déȵecteur de convection de l’appareil.
Il est retenu par des vis (H5=3, H6=4) situées
juste derrière la paroi avant de l’appareil.
Recyclez le déȵecteur. puisqu’il ne sera pas
utilisé.
Dessus du foyer transparent pour clarification
Dessus
du foyer transparent pour clarification
D
éfl
Dé
f le
ec t
c te
eu
ur
rd
de
ec
on
vec
t
co n
ve c
tio
ion
n
Enlevez le déȵecteur de convection—
1100J et M, 1150J, 1400J, K et M
Enlevez le déflecteur de convection—1100M
ɄAVERTISSEMENT
NE PAS INSTALLER le Ventilateur de zone
1270RBK aux 4 buses.
ɄAVERTISSEMENT
Les QUATRE (4) buses DOIVENT ÊTRE
RACCORDÉES aux buses du/des plénum/s.
101
Appendice D - Système HeatShift
Installez le plénum (LDK1, LDK3, LDK4 ou LDK9)
—voir page suivante pour installer les Plaques
d’extrémité LDK7
1. Montez un encastrement sommaire à l’endroit
désiré—consultez les sections précédentes de ce
guide aȴn de connaître les positions permises pour
le plénum et les dimensions d’encastrement.
2. Installez les supports de montage/écarteurs au
plénum—utilisez les vis à métal courtes fournies
autrement la tige des vis peut empiéter sur l’espace
requis pour l’installation du cadre de ȴnition.
5. Raccordez l’autre bout des sections de conduits au
plénum à l’aide de colliers de serrage fournis. Une
pente vers le haut doit être maintenue s’il y a des
sections horizontales aȴn de favoriser une bonne
convection. Utilisez des courroies si nécessaire pour
maintenir la position des conduits. Supportez les
sections horizontales à chaque 24 pouces.
6. Vaporisez une peinture noire mate à haute température sur les surfaces intérieures des plénums là où
elles peuvent être visibles.
Note : Le rebord du cadre de ȴnition blanc
(lorsqu’utilisé) couvre approximativement 1-1/4” du
métal à l’intérieur de l’ouverture du plénum.
7. Installez le cadre de ȴnition ou les grilles lorsque la
ȴnition du mur est complétée :
Plénum LDK1 : Utilisez le LDK2.
Plénum LDK4 : Utilisez le LDK5.
Plénum LDK9 : Utilisez le LDK10.
Plénums LDK3 : Utilisez les grilles founies avec le kit.
3. Installez le/s plénum/s dans l’encastrement en
maintenant les dégagements minimaux aux combustibles tel qu’indiqué à la section Encastrement
sommaire. Fixez le plénum à l’encastrement par ses
supports de montage à l’aide de clous ou vis. Notez
que les supports de montage ne sont pas conçus
pour supporter le poids du plénum et des conduits. Installez un support en-dessous du plénum
et assurez-vous que le plénum soit de niveau et
que son ouverture ne soit pas déformée (voir
la section Encastrement et dégagements—détails).
Utilisez des courroies de métal (tout autour, nonincluses) si nécessaire pour solidiȴer le plénum à
l’encastrement.
4. Raccordez une section de conduit répondant aux
normes UL-181, Class 1 à chaque buse et ȴxez les
sections avec des colliers de serrage fournis. NE PAS
RACCORDER UN CONDUIT À UN AUTRE!
102
Note : Le cadre ou grilles sont blancs mais peuvent
être peints d’une autre couleur si désiré; utilisez une
peinture à haute température (250 °F/ 121 °C). Si on
ne veut pas utiliser de cadre ou de grille, la ȴnition
du mur peut être amenée jusqu’au périmètre de la
sortie d’air du plénum avec le matériau choisi. Ne
pas empiéter sur l’ouverture de la sortie du plénum.
8. Continuez l’installation du foyer.
Appendice D - Système HeatShift
Installez les Plaques d’extrémité (LKD7)
—voir page précédente pour l’installation des
plénums LDK1, LDK3, LDK4 et LDK9
1. Montez un encastrement sommaire à l’endroit désiré—consultez les sections précédentes de ce guide
aȴn de connaître les positions permises pour les
plaques d’extrémité des conduits et les dimensions
d’encastrement.
2. Sur chaque plaque, pivotez les écarteurs en position
verticale et ȴxez-les à la plaque avec les vis fournies.
Liste de pièces
Description
LDK1
LDK2
Kit de plénum quadruple 48”
Plénum quad 48” sur 2”
4005476
Buses de 5” (4)
4005478
Supports de montage/écarteurs
4007213
Vis #8 1/4” (7)
798601
Cadre de finition 48” pour LDK1
Aux Frame-SPL 48” x 2” blanc
2 écarteurs par plaque
LDK3
4. Raccordez une section de conduit répondant aux
normes UL-181, Class 1 à chaque buse et ȴxez les
sections avec des colliers de serrage fournis. NE
PAS RACCORDER UN CONDUIT À UN AUTRE!
5. Raccordez l’autre bout des sections de conduits
aux plaques d’extrémité à l’aide de colliers de serrage fournis. Une inclinaison vers le haut doit être
maintenue s’il y a des sections horizontales aȴn de
favoriser une bonne convection. Utilisez des courroies si nécessaire pour maintenir la position des
conduits. Supportez les sections horizontales à
chaque 24 pouces.
6. Continuez l’installation du foyer.
LDK4
LDK5
Plenums doubles 14” sur 6” (2)
4005464
Buses de 5” (4)
4005478
DABL-00-C-SPL 14” x 6” Grilles
blanches (2)
4005614
Supports de montage/écarteurs (2)
4005566
LDK7
LDK9
LDK10
798601
Kit de plénum quadruple 38”
Plénum quad 38” sur 2”
4005477
Buses de 5” (4)
4005478
Supports de montage/écarteurs
4007213
Vis #8 1/4” (7)
798601
Cadre de finition 38” pour LDK4
Aux Frame-SPL 38” x 2” blanc
LDK6
4005612
Kit de plénum double 14”
Vis #8 1/4” (6)
3. Installez les plaques d’extrémité dans l’encastre-ment
vous assurant qu’il y ait 1 pouce [25 mm] de dégagement entre les buses/conduits et les matériaux combustibles sous les plaques et que les dégagements
au-dessus des plaques soient maintenues selon les
exigences indiquées aux pages précédentes.
Le périmètre des plaques d’extrémité peut être taillé
si nécessaire pour accomoder les dimensions de
l’encastrement. Fixez les plaque à l’encastrement
avec des vis ou des clous pour éviter leur mouvement.
No de
pièce
4005613
Kit conduits aluminium 2-plis 5”
Conduits souples d’aluminium 5” dia,
10’ long (étiré) (2)
4005635
Colliers de serrage 4.5” - 6.5” (8)
4005642
Plaques d’extrémité de conduits
Plaque avec écarteur (2)
4006747
Buses de 5” (4)
4005478
Vis 8 x 3/8 tap PN HD PH (12)
100A757
Kit de plénum quadruple 30”
Plénum quad 30” sur 2”
4007903
Buses de 5” (4)
4005478
Supports de montage/écarteurs
4007601
Vis #8 1/4” (5)
798601
Cadre de finition 30” pour LDK9
Aux Frame-SPL 30” x 2” blanc
4007951
Chaque kit est vendu séparément
103
Appendice E - Pièces de remplacement
Description
Part
Number
Description
Part
Number
1
Déflecteur de chaleur, écarteurs
4008934
37
Rondelles ondulées 3/16” x 9/16” (2)
4006691
2
Déflecteur de chaleur, évent
4004460
38
Écrous renversés acier, zinc #10-24 (2)
4007890
3
Buse d’évent 45 degrés
0945JM
39
Support de soupape à gaz
4
Joint de buse d’évent
4002999
5
Écarteurs dessus de caisse (2)
4004469
6
Restricteurs d’air (2)
4001222
7
Plaques de couverture (4)
8
Angles de positionnement (2)
9
Plaques de couverture (2)
4003046
10
Écarteurs des côtés (2)
11
Déflecteur de convection gauche
12
Déflecteur de convection droit
4006953
13
Supports, pour bordures (4)
4008935
40
4003956
Soupage à gaz GV60 (gaz naturel)
4004498X
Soupage à gaz GV60 (gaz propane)
4004499X
41
Interrupteur thermocourant
4001037
4005409
42
Tuyau flex d’acier inox ACS-375MM-12
4000345
4004546
43
Raccord, bloc/tuyau
4006689
44
Tuyau à gaz, incluant 2 écrous 220K558
4006993
4000976
45
Plaque joint isolant pour 1 tuyau
4006982
4006948
46
Plaque, module du brûleur
4007004
47
Joint arrière, module du brûleur
4003925
48
Joint droit, module du brûleur
4003926
14
Supports de fixation (2)
4003703
49
Joint avant, module du brûleur
4003924
15
Leviers à ressort, fenêtre (4)
4008901
50
Joint gauche, module du brûleur
4003927
15a
Poignée, leviers de fenêtre
4009219
51
Support de montage gauche, brûleur
4007538
15b
Déflecteur d’air
4010581
52
Support de montage droit, brûleur
4007537
16
Supports d’ancrage, panneaux (2)
4001283
53
Récepteur bi-directionnel Valor 10
4005597
17
Déflecteur de convection, pour HeatShift
4005690
54
Harnais de connexion GV60
4001187
18
Brûleur d’acier H5
4007401AH
55
Câble à borne jaune à l’interrupteur
4002096
19
Couvercle du brûleur
4007586AH
56
Câble à borne rouge à l’interrupteur
4001035
20
Fenêtre complète
4008932
59
Manette télécommande Valor 10, noire
4007548
21
Plaquette de sécurité vitre chaude
4003093
60
Support mural, manette Valor 10
4004459
22
Panneau isolant 1/2” Micore 300
4001489
61
Trousse de réparation GV60 (non incluse)
4004544
Module du brûleur (gaz naturel)
4007007
62
Porte-piles et Interrupteur mural
Module du brûleur (gaz propane)
4007008
a
23
Boîte de raccordement
RBWSK
4005527
24
Écran de veilleuse
4008836AH
b
Plaque de boîte et 4 vis
4005526
25
Joints de veilleuse (2)
4000715
c
Porte-piles
4005525
Veilleuse complète PSE 36” (gaz naturel)
4008484
d
Attache autobloquante
4005524
Veilleuse complète PSE 36” (gaz propane)
4008485
e
Harnais de connexion
4005523
Thermocouple
4008490
f
Plaque avec aimants
4005391
Injecteur veilleuse #BL22N
(gaz naturel)
4008493
g
Longues vis (4)
4001444
Injecteur veilleuse #BL14LP
(gaz propane)
h
Interrupteur mural avec 2 vis
4005522
4008494
Couvercle du porte-piles
4005390
26
27
28
29
Socle de veilleuse
4007751
30
Butoir d’obturateur 1100M
4008794
31
Bouchon de tuyau à tête creuse, laiton,
1/8” NPT
4008003
32
Bloc usiné, orifice/aération
4007702
33
Injecteur #36 (gaz naturel)
4007000-36
Injecteur #52 (gaz propane)
4007000-52
i
63
Panneaux intérieurs, ensembles complets
Briques rouges Valor
1110VRL
Ledgestone
1115LSL
Cannelés noirs
1125FBL
Unis noirs
1160PBL
Verre
1170RGL
Écarteurs, arrière (2)
4004712AH
34
Obturateur d’air
4008082
Support d’ancrage, côtés (2)
4004710AH
35
Levier d’obturateur
4005810
Écarteurs, côtés (8)
4004711AH
36
Rondelles plates #10 x 1/2” (2)
4006692
Chevrons
64
104
Panneau arrière
1175HBL
Appendice E - Pièces de remplacement
Description
65
66
68
69
70
4003264
85
4003246
86
Bûche #H41
Cannelés noirs
4003258
87
Bûche #H42
4008821
Unis noirs
4004748
88
Bûche #H43
4008822
Verre
4004280
89
Bûche #H44
4008823
Chevrons
4006184
90
Bûche #H45
4008824
Panneau côté gauche
4009003
4008820
91
Bûche #H46
4008825
Briques rouges Valor
4003262
92
Bûche #H47
4008826
Ledgestone
4003244
93
Cannelés noirs
4003256
Unis noirs
4004746
Verre
4004278
Chevrons
Plaque et Lit de braises
4008976
94
Lit de braises #H53
4008814
95
Plaque Bouleau ou Traditonnelle
arrière-gauche
4008827
4006186
96
Plaque Bouleau ou Traditonnelle
arrière-droite
4008828
Briques rouges Valor
4003263
97
Plaque Bouleau ou Traditonnelle
avant-gauche
4008829
Ledgestone
4003245
Cannelés noirs
4003257
98
Plaque Bouleau ou Traditonnelle
avant-droite
4008830
Unis noirs
4004747
99
Verre
4004279
100
4006185
101
Bûche #H50
102
Bûche #H51
4008812
Briques rouges Valor
4003213
103
Bûche #H52
4008813
Ledgestone
4003211
104
Bûche #H54
4008815
Cannelés noirs
4003212
105
Bûche #H55
4008816
Unis noirs
4003212
106
Bûche #H56
4008817
Verre
4003212
107
Bûche #H57
4008818
Chevrons
4006187
108
1105RGL
Panneau côté droit
Panneau du haut
Panneau de verre - 1100
Bois de grève
Bûches et galets seulement
1100DWK
4008795
72
Bûche #H36
4004371
73
Bûche #H37
4008797
74
Bûche #H38
4004372
75
Galets bruns (2)
4003082
76
Petits galets gris (2)
4003086
77
Galet blanc
4003084
78
Galet noir
4003085
Galet beige
4003087
80
Plaque Bois de grève arrière-gauche
4008799
81
Plaque Bois de grève arrière-droite
4008800
82
Plaque Bois de grève avant-gauche
4008801
83
Plaque Bois de grève avant-droite
4008802
Bûches traditionnelles
Bûches de bouleau
Bûches seulement
1100BLK
4009005
4008811
Plaque et Lit de braises
4008976
109
Lit de braises #H53
4008814
110
Plaque Bouleau ou Traditonnelle
arrière-gauche
4008827
111
Plaque Bouleau ou Traditonnelle
arrière-droite
4008828
112
Plaque Bouleau ou Traditonnelle
avant-gauche
4008829
113
Plaque Bouleau ou Traditonnelle
avant-droite
4008830
4008794
Bûche #H35
84
Bûches seulement
Part
Number
Ledgestone
71
79
Description
Briques rouges Valor
Chevrons
67
Part
Number
1100LSK
105
Appendice E - Pièces de remplacement
67
1
6
66
5
65
2
11
64
3
8
7
10
5
4
9
63
14
7
8
13
15a
16
1105RGL
17
68
10
15
15a
16
9
12
20
13
15
23
18
19
21
24
22
25
60
61
59
51
33
30
26-28
31
32
29
43
44
25
34
50
62
45
a
e
56
46
49
c
g
55
47
35
48
54
d
f
i
h
106
39
b
53
40
38
36
37
41
52
42
14
Appendice E - Pièces de remplacement
100
72
71
70
101
102
73
103
105
104
74
107
petits
gris blanc noir
brun
108
106
beige
110
75
76
77
78
111
109
79
80
81
82
112
113
83
Bûches de bouleau 1100BLK
99
Bois de grève 1100DWK
69
84
86
85
87
88
89
90
92
91
93
95
96
94
97
98
Bûches traditionnelles 1100LSK
107

Manuels associés