Cannondale Scalpel Manuel du propriétaire
PDF
Herunterladen
Dokument
Français Scalpel Supplément au manuel de l’utilisateur AVERTISSEMENTS LISEZ CE SUPPLÉMENT AINSI QUE LE MANUEL DE L’UTILISATEUR CANNONDALE. Ils contiennent d’importantes informations sur la sécurité. Conservez-les pour vous y référer ultérieurement. MESSAGES DE SÉCURITÉ : Dans ce supplément, les informations particulièrement importantes sont présentées sous différentes formes, comme suit : AVERTISSEMENTS Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves ou mortelles. REMARQUE Signale que des précautions particulières doivent être prises pour éviter tout dommage. ILLUSTRATIONS : Tout au long de ce manuel, toutes les images de produits, tous les graphiques et toutes les figures sont fournis à titre d’illustration uniquement et peuvent ne pas être une représentation exacte du produit. Suppléments Cannondale SOMMAIRE Ce manuel est un « supplément » à votre MANUEL DE L’UTILISATEUR CANNONDALE. Informations sur la sécurité ........... 2-6 Ce supplément contient des informations importantes sur la sécurité et l’entretien, ainsi que des informations techniques spécifiques à votre modèle de vélo. Il peut s’agir d’un parmi d’autres manuels/ suppléments importants pour votre vélo ; obtenez-les tous et lisez-les. Pièces de rechange .....................24-26 Informations techniques .............. 7-23 Instructions d’entretien .................... 27 Veuillez contacter immédiatement votre revendeur Cannondale agréé si vous avez besoin d’un manuel ou d’un supplément ou si vous avez une question sur votre vélo. Vous pouvez également nous contacter en utilisant les coordonnées appropriées en fonction de votre pays/région/localisation. Votre revendeur Cannondale Afin de vous assurer que votre vélo est correctement entretenu et réparé, et pour bénéficier des garanties applicables, veuillez confier toutes les opérations d’entretien et de réparation à un revendeur Cannondale agréé. Vous pouvez télécharger les versions au format Adobe Acrobat PDF de n’importe quel manuel ou supplément à partir de notre site web : http://www.cannondale. com. REMARQUE Contacter Cannondale Toute opération d’entretien ou de réparation effectuée autrement que par un mécanicien agréé risque de provoquer des dommages importants et d’annuler la garantie. Cannondale USA 1. Cannondale Way Wilton, CT 06897, États-Unis 1-800-726-BIKE (2453) Cannondale Europe Geeresteinselaan 57 3931JB Woudenberg, Pays-Bas Distributeurs internationaux Visitez notre site web pour trouver votre revendeur Cannondale local. 1 Informations sur la sécurité Message important concernant les matériaux composites Scalpel OMS Informations sur la sécurité Message important concernant les matériaux composites Inspection et dégâts après accident des cadres/ fourches en carbone AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENTS Votre vélo (cadre et composants) est fabriqué avec des matériaux composites, communément dénommés “fibre de carbone. Après un accident ou un choc violent : Inspectez minutieusement le cadre pour détecter tout dommage. Consultez la Section D Inspection de sécurité en Partie II du Manuel de l’utilisateur Cannondale l. Il est important de posséder quelques connaissances fondamentales au sujet des matériaux composites. Les matériaux composites utilisant des fibres de carbone sont légers et résistants, mais en cas de choc violent ou de surcharge, ils ne se plient pas, ils se rompent. Ne montez pas sur votre vélo si vous remarquez un signe de détérioration quel qu’il soit, notamment : fibres de carbone cassées, dissociées ou déstructurées. Les symptômes suivants peuvent indiquer un problème de délaminage ou d’autres dégâts : Pour votre sécurité, en tant que propriétaire et/ou utilisateur de ce vélo, il est important d’effectuer correctement toutes les opérations d’entretien, de réparation et d’inspection des parties fabriquées en matériaux composites (cadre, potence, fourche, guidon, tige de selle, etc.). Consultez votre revendeur Cannondale pour des conseils et de l’aide, si nécessaire. • Sensation inhabituelle ou inconfortable au niveau du cadre • Fibre de carbone au toucher doux ou modification de la forme • Craquements ou autres bruits anormaux • Fissures visibles, ou apparition d’une couleur blanche ou laiteuse sur une partie des fibres de carbone. Nous vous recommandons vivement de lire la Section D Inspection de sécurité en Partie II du Manuel de l’utilisateur Cannondale AVANT de monter sur le vélo. Le fait de continuer à rouler sur un cadre endommagé augmente les risques de rupture du cadre et de blessures graves ou mortelles pour l’utilisateur. L’inobservation de cet avertissement peut causer un accident et entraîner une paralysie et/ou des blessures graves ou mortelles. 193653 Rev0 (02/24) 2 Informations sur la sécurité Utilisation prévue Utilisation prévue Couples de serrage Le serrage correct des éléments de fixation (boulons, vis, écrous) de votre vélo est très important pour votre sécurité. Le serrage correct des éléments de fixation de votre vélo est aussi très important pour la durabilité et le bon fonctionnement de votre vélo. Nous vous recommandons vivement de demander à votre revendeur d’effectuer le serrage correct de tous les éléments de fixation à l’aide d’une clé dynamométrique. Si vous décidez d’effectuer le serrage des éléments de fixation vous-même, utilisez toujours une clé dynamométrique ! Tous les modèles sont conçus pour une utilisation de type ASTM CONDITION 3, Cross-country. AVERTISSEMENTS Veuillez lire le Manuel de l’utilisateur Cannondale Manuel de l’utilisateur Cannondale pour plus d’informations au sujet de l’utilisation prévue et des Conditions 1 à 5. Comment trouver les informations concernant les couples de serrage : • Compte tenu de la grande quantité de modèles de vélos et de composants utilisés, il n’est pas possible de publier une liste exhaustive et à jour de tous les couples de serrage. De nombreux dispositifs de blocage doivent être montés en appliquant un adhésif freinfilet tel que la Loctite ®. • Afin de déterminer le couple de serrage approprié et la nécessité d’appliquer ou non un produit de type frein-filet, veuillez vérifier les informations suivantes : • De nombreux composants portent des inscriptions/indications. Le marquage direct sur les produits est de plus en plus courant. • Valeurs des couples de serrage indiquées dans les instructions des fabricants de composants, fournies avec votre vélo. • Valeurs des couples de serrage disponibles sur les sites web des fabricants de composants. • Auprès de votre revendeur. Les revendeurs ont accès aux informations et données les plus récentes et possèdent les connaissances et l’expérience requises pour appliquer les couples de serrage corrects et utiliser les produits freinsfilets de manière appropriée. Entretien AVERTISSEMENTS Ce manuel peut contenir des procédures nécessitant des connaissances mécaniques spécifiques. Des outils, des connaissances et un savoir-faire particuliers peuvent être nécessaires. Une intervention mécanique effectuée de manière incorrecte accroît les risques d’accident. Tout accident de vélo comporte des risques de handicap et de blessures sérieuses ou mortelles. Pour minimiser les risques, nous recommandons fortement aux propriétaires et aux utilisateurs de toujours faire réaliser les travaux mécaniques par un revendeur agréé Cannondale. 3 Scalpel OMS Informations sur la sécurité Message important concernant les matériaux composites Longueur de fourche maximale La longueur de fourche maximale est une spécification de sécurité importante pour les VTT dotés d’une suspension avant. Vous devez respecter cette mesure lors de l’installation du jeu de direction et/ou d’adaptateurs de jeu de direction, lors de l’installation/réglage de la fourche, et lors de la sélection d’une fourche de remplacement. AVERTISSEMENTS Lors de la sélection d’une fourche de remplacement, vous devez non seulement tenir compte du diamètre du tube de direction, mais aussi de la longueur maximale de la fourche spécifique au cadre, qui est un facteur essentiel. Ne dépassez pas la longueur de fourche maximale. Le non respect de la LONGUEUR DE FOURCHE MAXIMALE pourrait mettre le cadre en surcharge et provoquer sa rupture pendant la conduite.Votre revendeur DOIT respecter cette spécification pour votre vélo. L’inobservation de ces recommandations peut causer un accident et entraîner un handicap, des blessures graves, ou la mort. 193653 Rev0 (02/24) 4 Informations sur la sécurité Message important concernant les matériaux composites Amortisseur arrière Profondeur minimale d’insertion de la tige de selle AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENTS Sélectionnez impérativement un amortisseur et une fourche compatibles avec votre vélo. Ne modifiez en aucune manière votre vélo pour monter un amortisseur ou une fourche. Veillez à ce que la tige de selle soit insérée en permanence d’au moins 100 mm dans le cadre. Le fait de ne pas respecter la profondeur minimale d’insertion de la tige de selle de 100 mm peut entraîner une contrainte très élevée au niveau de raccord tube de selle / tube supérieur et provoquer la rupture du cadre en roulant. Faites installer votre amortisseur ou votre fourche par un mécanicien vélo professionnel Le fait de rouler avec un amortisseur arrière inadapté peut endommager le cadre. Cela peut également causer un grave accident. Vérifiez que le débattement total, la distance d’œil à œil et la course de l’amortisseur arrière que vous choisissez sont conformes aux « Spécifications » indiquées dans ce manuel. Déposez la tige de selle. Mesurez 100 mm depuis le bas de la tige de selle. À l’aide d’un marqueur permanent, tracez un repère 100 mm sur la tige de selle. Lors du réglage en hauteur de la tige de selle, le repère 100 mm que vous avez tracé ne doit jamais être visible au-dessus du tube de selle. Lors du choix d’un amortisseur ou d’une fourche pour votre vélo, vérifiez que l’amortisseur ou la fourche sélectionné(e) est compatible avec la conception de votre vélo et votre utilisation ou style spécifique. Vous devez également savoir que les tiges de selle comportent déjà une inscription d’insertion minimale marquée par le fabricant. N’utilisez pas cette inscription comme repère d’insertion minimale de la tige de selle. L’inobservation de ces recommandations peut causer un accident, une paralysie et/ou des blessures graves, voire mortel-les. L’inobservation de ces recommandations peut causer un accident et entraîner un handicap, des blessures graves, ou la mort. 5 Informations sur la sécurité Taille des pneus x Largeur maximale Scalpel OMS Taille des pneus x Largeur maximale AVERTISSEMENTS Respectez les spécification « Taille des pneus x Largeur maximale » pour votre vélo, comme indiqué à la page « Spécifications » de ce manuel. Le montage de pneus de taille incorrecte présente un risque de contact des pneus avec le cadre ou la fourche en cours d’utilisation. Si cela se produit, vous pouvez perdre le contrôle de votre vélo et être éjecté(e), un pneu en mouvement peut se bloquer en frottant sur la fourche ou le cadre. Ne montez pas de pneus surdimensionnés, qui frottent ou heurtent la fourche ou le cadre, qui laissent trop peu d’espace libre ou qui peuvent entrer en contact avec la selle, la tige de selle ou le collier de tige de selle lorsque la suspension est complètement comprimée ou lorsque vous roulez. Vérifiez que les pneus que vous choisissez sont compatibles avec les caractéristiques de la fourche et du cadre de votre vélo. Respectez également les recommandations du fabricant de la fourche et de l’amortisseur arrière. Lorsque vous envisagez d’acquérir des pneus pour votre vélo, soyez conscient que.. La taille réelle mesurée d’un pneu peut être différente de son marquage sur le flanc. Chaque fois que vous montez un pneu neuf, prenez le temps de vérifier le dégagement réel entre le pneu en rotation et toutes les parties du cadre. La commission américaine pour la protection de la sécurité du consommateur (United States Consumer Safety Protection Commission - CPSC) exige un minimum de 1,6 mm de dégagement entre le pneu et toute partie du vélo. Pour permettre une flexion latérale de jante ou une jante ou roue voilée, vous pourrez choisir un pneu procurant davantage de dégagement que celui recommandé par la CSPC. Demandez à votre revendeur Cannondale agréé de vous aider à choisir les bons pneus en fonction de votre vélo et des composants installés ! L’inobservation de cet avertissement peut causer un accident et entraîner une paralysie et/ou des blessures graves ou mortelles. Numéro de série 2 Le numéro de série du vélo est indiqué sur le boîtier de pédalier. C’est un code-barres à 7 caractères (1). Utilisez ce numéro de série pour enregistrer votre vélo. Pour enregistrer votre vélo : accédez à la page Enregistrer un produit sur notre site web www.cannondale.com 1 1. Numéro de série 2. Codes produits 193653 Rev0 (02/24) 6 Informations techniques Spécifications Informations techniques Spécifications Élément Spécifications Débattement arrière 120mm Tube de direction HAUT :1-1/2 pouce, BAS : 1-1/2 pouce (env. 38,1 mm) Jeu de direction IJeu de direction ACROS intégré / Haut IS52/28.6 / Bas IS52/40 / Passage interne des câbles Boîtier de pédalier : Type/largeur BSA fileté/73 mm Ligne de chaîne 55mm Dérailleur avant N/A Tige de selle : Diam./collier 31.6mm/34.9mm Longueur minimale d’insertion de la tige de selle Toutes les tailles : 100 mm Longueur maximale d’insertion de la tige de selle SM : 235 mm, MD/LG/XL : 260 mm Taille de pneu x Largeur de pneu maxi Arrière : 29” x 2,4” (mesuré) Longueur maximale de fourche 542 mm Amortisseur arrière : Distance œil à œil / course / largeur de bague 190x45 mm, Avant : M8x30 Arrière : M8x20 Débattement négatif 11 mm Guide-chaîne Pivot principal intégré Axe arrière : Type/longueur 3 mm Distance chaine / guide-chaine Post Mount / 160 mm/180 mm Frein arrière: type / diam. max et min de disque Axe traversant Maxle 148x12 mm, M12x1,0 (pas), longueur totale 180 mm Utilisation prévue ASTM CONDITION 3 : cross country, marathon, semi-rigide Poids maximum : Total (utilisateur+tout l’équipement) 138kg 7 Informations techniques Amortisseur arrière Scalpel OMS Amortisseur arrière 8 grea 3 se se grea 4 Loc 243 7 2 grea 5 1 Graisser légèrement les endroits indiqués se 243 Loc se grea 6 Entraxe 190mm Course 45mm Dimensions des entretoises: Avant : M8x30 mm ; Débattement négatif 11mm Réglage de la ‘du débattement négatif Identification 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Réglez la pression d‘air en fonction de votre poids. Suivez les instructions du fabricant d’amortisseur pour effectuer la mise sous pression de l‘amortisseur. 2. Faites glisser le joint torique contre le joint racleur de l‘amortisseur. 3. Asseyez-vous sur le vélo en position de conduite normale avec les mains sur le guidon et les pieds sur les pédales, afin que l‘amortisseur arrière se comprime sous l‘effet de votre poids. Amortisseur arrière Biellette d‘amortisseur Boulon d’amortisseur, cadre, femelle Boulon d’amortisseur, cadre, mâle Boulon d’amortisseur, biellette, mâle Écrou d’amortisseur, biellette, femelle Hauban Bouchon passe-câble Remarque : Pour séparer l’amortisseur arrière de la biellette, il est nécessaire de déposer les boulons de hauban (9) pour pouvoir extraire le boulon d’amortisseur (5). 4. Mesurez la contraction. Réglez la pression d‘air dans l‘amortisseur de manière à obtenir la valeur de contraction correcte. Remarque : Le cadre est adapté au passage du câble de blocage d’amortisseur arrière de manière interne ou via l’orifice du bouchon passe-câble. Insufflez de l‘air pour réduire la contraction. Relâchez de l‘air pour augmenter la contraction. 193653 Rev0 (02/24) Arrière : M8x20 8 Informations techniques Amortisseur arrière 5 Nm 9 43 se grea 2 Loc 5 Nm se grea gre 2 Loc ase 43 b a 10 13 12 Graisser légèrement les endroits indiqués 15 14 grea se c 16 Identification 9. Boulon de biellette de hauban 10. Écrou de pivot de biellette 11. Axe d’articulation de biellette 12. Bague d’espacement de roulement 2X 13. Entretoise de biellette 14. Circlip 2X (bonded) 15. Roulement de hauban 2X 16. Roulement de biellette 2X 9 d 11 Informations techniques Passage des câbles Scalpel OMS Passage des câbles 2 7 6 1 10 11 9 5 8 7 12 6 1 5 4 3 2 Identification 1. 2. 3. 4. 5. Gaine du câble de frein arrière Gaine du câble de dérailleur arrière Passage interne dans les bases arrière Serre-câbles, base arrière Manchon de câbles 193653 Rev0 (02/24) 6. Gaine de câble de la tige de selle 7. Câble de blocage d’amortisseur arrière 8. Bouchon passe-câble 9. Tube en mousse 10. Gaine résistante à l‘abrasion 11. Manchon de fourche 10 12. Tube en polyéthylène Informations techniques Passage des câbles 1 2 Identification 1. Cale en caoutchouc 2. Pièce de serrage 3. Vis 3 3 Nm 11 Informations techniques Passage des câbles Scalpel OMS Manchon de fourche et gaine résistante à l’abrasion Information importante • Le manchon est nécessaire et empêche le contact des câbles et des fils acheminés intérieurement avec le pivot de direction. Les gaine, ainsi que les divers serre-câbles et guides-câbles, sont des composants obligatoires du système de gestion des câbles pour le vélo. • Le manchon de fourche doit être coupé à la taille correcte. Un guide de coupe de fourche doit être utilisé pour garantir une coupe droite, et la zone de coupe doit être exempte de tout débris ou bords irréguliers. Pour cela vous pouvez utiliser du papier abrasif ou une lime. • Le manchon de fourche doit glisser fermement et complètement vers le bas sur le cône du pivot de direction et il ne doit ne pas tourner sur le pivot de direction. De petites imperfections ou bavures provenant de la coupe du manchon peuvent l’empêcher de glisser complètement vers le bas sur le pivot de direction. Si nécessaire, la surface interne du manchon peut être nettoyée avec un rodoir à billes. Veillez à ne pas trop poncer. Le manchon doit être bien ajusté et difficile à bouger. NE LIMEZ PAS, ne coupez pas et n’enlevez pas de matériau sur le pivot de direction. Nettoyez le pivot de direction et le manchon uniquement avec de l’alcool isopropylique. N’APPLIQUEZ PAS de solvant et n’utilisez pas de produit adhésif lors de la pose du manchon. • Lorsqu’il est installé correctement sur le pivot de direction, le haut du manchon de fourche se trouve entre 5 et 10 mm de la surface inférieure du roulement supérieur du jeu de direction dans le tube de direction. • Après avoir fermement poussé le manchon en place, fixez le haut du manchon sur le pivot de direction ; enroulez quelques tours de ruban isolant en vinyle. Placer la moitié du ruban sur le manchon et l’autre moitié sur la fourche Assurez-vous que l’application du ruban est lisse, sans plis ni crêtes. Veillez à ce que le ruban n’interfère pas avec la bague de compression du roulement de jeu de direction. • La gaine résistante à l’abrasion doit recouvrir les câbles passant à travers le tube de direction depuis le manchon de câbles supérieur jusqu’aux parties supérieures du jeu de direction en les touchant. AVERTISSEMENTS La gaine est obligatoire. Ne la retirez pas. Tous les 6 mois, l’ensemble du tube de direction doit être inspecté par un mécanicien vélo professionnel. L’inspection doit inclure tous les câbles acheminés en interne, les fils, le manchon, les pièces du pivot de direction, l’intérieur du cadre, le tube de direction et le tube diagonal, et le pivot de direction. Tous les facteurs contribuant à l’usure par frottement des câbles doivent être éliminés et toutes les pièces usées doivent être remplacées par des pièces neuves. L’INOBSERVATION DE CES AVERTISSEMENTS PEUT ENTRAÎNER UN ACCIDENT AVEC DES RISQUES DE HANDICAP ET DE BLESSURES GRAVES OU MORTELLES. 193653 Rev0 (02/24) 12 Informations techniques Passage des câbles 5 Les longueurs des manchons et des tubes sont indiquées sur la page des Pièces de rechange. a 5-10mm 2 7 1 4 3 6 2 Identification 8 1. 7 2. 3. 4. 5. 6. 7. a. Manchon de fourche dimensionné Gaine résistante à l‘abrasion Pivot de direction Ruban isolant vinyle Pièces du jeu de direction supérieur Manchon de câbles Tube en mousse écartement 6 Coupez le manchon en fonction de la taille du cadre 5 4 3 2 1 13 XL LG SM,MD Informations techniques Passage des câbles Scalpel OMS Système du manchon de câbles • Les gaines de câbles passent à l’intérieur du système manchon/tube en polyéthylène. • Les manchons du système sont fixés au tube diagonal par des vis de fixation (1) et des rondelles en téflon (2) visibles de l’extérieur du cadre. • Il n’est pas nécessaire de retirer le système du tube diagonal pour changer la gaine. Les vis de serrage des manchons sont accessibles par la fente après la dépose du bouchon passe-câble • (8). Desserrez légèrement la vis de serrage jusqu’à ce qu’elle cesse de tourner. Opérez délicatement afin de ne pas endommager la butée de vis. • Lors de l’installation du système dans le tube diagonal du cadre, la partie arrondie (b) de chaque manchon de câbles doit être placée contre l’encoche du cadre avant de serrer la vis de fixation (1) du manchon. • Le tube en polyéthylène (10) doit être attaché aux manchons à l’aide d’attaches de câble (9) passant dans les rainures (a) des manchons. Les serre-câble doivent être des attaches autobloquantes de haute qualité d’une épaisseur minimale de 1,2 mm. Des attaches autobloquantes de mauvaise qualité peuvent se desserrer. Il est conseillé d’utiliser des attaches de câble d’une largeur de 3,5 à 4,5 mm. • Insérez et fixez chaque manchon directement dans le tube en polyéthylène en serrant fermement les attaches de câble. • Pour insérer le système dans le cadre, commencez par l’arrière du cadre. Tirez l’autre extrémité par le haut du tube de direction. La gaine installée temporairement peut être utilisée comme guide lors du montage du système sur le cadre. REMARQUE NE SERREZ PAS la vis de fixation (1) à un couple supérieur à 1 N.m, afin d’éviter toute déformation de la gaine de câble. Évitez de mettre en contact les pièces en plastique du manchon avec le liquide de frein DOT. Le tube en polyéthylène constitue un canal flexible pratique et facile à dimensionner pour la gaine uniquement. Le tube en polyéthylène ne doit pas être exposé à la chaleur. 193653 Rev0 (02/24) 14 Informations techniques Passage des câbles 2 11 1 2 Nm 8 b 10 a 9 NOTICE à l’aide de l’écrou de serrage (5), desserrez juste assez pour libérer les câbles. Tourner avec force peut provoquer un bourrage l’écrou se désengage, ce qui entraîne démontage à l’intérieur du tube diagonal. 7 6 **ATTENTION** a NOTICE 1 Nm Appliquer du Loctite 245 ou du Vibra-tite 325. N’utilisez pas de Loctite 242 (bleu) ou frein-filet non spécifié. Identification 1. 2. 3. 4. 5. 6. Vis de fixation Rondelle en téflon Manchon Pièce de serrage Vis de serrage Écrou de serrage 5 3 2 4 7. Contre-écrou 8. Bouchon passe-câble 9. Attache de câble 10. Tube en polyéthylène 15 1 1,5 Nm 2 Nm 8 Informations techniques Passage des câbles Scalpel OMS 9 c 2 b 3 b a 4 5 6 c 1 7 6 REMARQUE La bague d’espacement supérieure avec les sorties (c) doit être utilisée pour soutenir le passage des câbles. 8 Identification 1. 2. 3. 4. 5. 6. Tube de direction Kit de bagues d’espacement C1 Conceal MTB Couvercle de roulement C1 Conceal MTB Joint Bague de compression Roulement de direction 193653 Rev0 (02/24) 7. 8. a. b. c. 16 Cuvette de roulement Câbles rainure canal sortie Informations techniques Pivot principal Pivot principal 15 Nm 1 2 Loc se 43 ea gr se ea gr 3 se 4 ea gr 3 2 Identification 1. 2. 3. 4. Axe de pivot principal Guide-chaîne Roulement de base arrière 2X Bague d’espacement de roulement 17 Informations techniques Guide-chaîne Scalpel OMS Guide-chaîne 2 3 Loc 243 4 3mm 3 Nm 1 Identification 1. 2. 3. 4. Support Guide-chaîne Écrou Vis • Le guide-chaîne empêche la chaîne de se désengager du plateau en cas de vibrations ou de choc pendant l’utilisation du vélo. La hauteur du guide-chaîne au-dessus de la chaîne doit être réglée correctement pour que celui-ci agisse correctement. • Si le guide-chaîne est réglé trop haut, il ne fonctionnera pas. • Si le guide-chaîne est réglé trop bas, il frottera ou provoquera une usure de la chaîne ou du guide. AVERTISSEMENTS Ne retirez pas le guide-chaîne et assurez-vous qu‘il est correctement réglé. Remplacezle s‘il est endommagé. Si vous ne pouvez pas régler le guide-chaîne correctement, faites effectuer ce réglage par un mécanicien de vélo professionnel avant de rouler. 193653 Rev0 (02/24) 18 Informations techniques Guide-chaîne Pour régler la hauteur du guidechaîne : 6. Vérifiez que le guide-chaîne fonctionne correctement en tirant la chaîne vers l‘extérieur du vélo placé sur le pied d’atelier, tout en faisant tourner le pédalier lentement à la main (à l’aide des pédales) pour essayer de faire dérailler la chaîne. 1. Placez le vélo sur un pied d‘atelier de sorte que la roue arrière ne touche pas le sol. À l’aide de la commande de changement de vitesse, sélectionnez le plus grand pignon arrière. La chaîne ne doit pas sortir du guide. Si la chaîne sort du guide, abaissez légèrement le guide jusqu‘à ce que la chaîne ne déraille plus. 2. Desserrez la vis de sorte que le guide puisse glisser librement vers le haut ou vers le bas. 4. Orientez la forme en goutte d‘eau du guide vers l‘avant, comme illustré sur la figure précédente. AVERTISSEMENTS 5. Régler la hauteur du guide-chaîne à 3 mm au-dessus de la chaîne. Pour ce faire, placez un côté plat d‘une clé Allen de 3 mm directement sous le guide, au-dessus de la chaîne. Faites glisser le guide vers le bas sur la clé Allen. Maintenez légèrement le guide vers le bas et serrez la vis de réglage au couple spécifié. Retirez la clé Allen. Le plateau peut avoir des bords tranchants et comporte un risque de blessures. Veillez à garder vos doigts éloignés du plateau et de la chaîne. 19 Informations techniques Patte de dérailleur universel Scalpel OMS Patte de dérailleur universel a grre ea asse e grease 1 3 4 2 grre ea asse e grre ea asse e 1. 2. 3. 4. a. 25 N·m Patte de cadre, côté droit Support Rondelle du support Boulon du support butée de rotation Remplacement Avant d’installer un nouveau patte, assurez-vous d’éliminer toute la saleté et les débris sur la patte de cadre à l’aide d’une brosse en nylon (p. ex. une ancienne brosse à dents). Inspectez la zone pour vérifier qu’elle n’est pas endommagée, en particulier après une chute ou un choc. Le cas échéant, prenez les actions correctives nécessaires. Utiliser une clé dynamométrique de bonne qualité et serrez au couple spécifié. REMARQUE Suivez les instructions du fabricant lors du montage du support de dérailleur universel sur le cadre. SRAM – https://www.sram.com/en/sram/models/ac-drhgmtb-a1 193653 Rev0 (02/24) 20 Informations techniques Protections Protections 1 2 4 8 7 6 13 3 5 15 14 9 10 11 12 Identification 1. Manchon de fourche 2. Gaine résistante à l‘abrasion 3. Ensemble de manchons de câbles 4. Tube en mousse 5. Film de protection de hauban, côté gauche 6. Hauban, intérieur côté droit 7. Film de protection des bases arrière 8. Garde-boue du pivot principal 9. Protection de base arrière, côté gauche 10. Protection de base arrière, côté droit 11. Film de protection de base arrière, extérieur côté droit 12. Protection de base arrière, avant côté droit 13. Guide-chaîne 14. Tube diagonal, dessus 15. Tube diagonal, dessous REMARQUE Des protections endommagées, desserrées, manquantes ou mal positionnées peuvent entraîner des dommages au cadre. Ce type de dommage n’est pas couvert par la Garantie Limitée Cannondale. Assurez-vous que toutes les protections sont présentes, installées correctement et en bon état. 21 Informations techniques Couples de serrage Scalpel OMS Couples de serrage 8 Nm 5 Nm (2X 8Nm) ' 5X 1.5Nm No Loctite grea grea se 25 Nm counter-clockwise No grease se 3 Nm 8 Nm 5 Nm 2X 1.5 Nm 15 Nm 5 Nm 3 Nm 1.5 Nm Loctite 425 or Vibra-tite 325 Only!! NO Loctite 242 Apply light grease to part/hardware interfacing surfaces Appliquez un peu de graisse sur les surfaces de contact des pièces et des éléments de fixation Appliquez de la Loctite™ 243 (bleue) sur les filetages des boulons, sauf indication contraire. Appliquez de la graisse sur les éléments anti-rotation du cadre 193653 Rev0 (02/24) 22 Informations techniques Geometrie Geometrie Dimensions en centimètres B P G C O 75mm E A E’ F D K M I J L H N Taille SM MD LG XL Taille des roues 29 29 29 29 A Longueur du tube de selle 38.0 40.0 44.5 50.0 B Tube supérieur (mesure horizontale) 57.9 59.7 62.5 66.9 Tube supérieur (mesure réelle) 53.6 55.6 58.4 63.0 Angle du tube de direction 66.6° 66.6° 66.6° 66.6° Angle effectif du tube de selle 75.5° 75.5° 75.5° 75.5° Angle réel du tube de selle 69.2° 71.0° 71.7° 71.7° Hauteur d’entrejambe 73.6 74.4 75.2 76.3 Longueur du tube de direction 9.0 9.0 10.0 11.0 Empattement 114.0 116.9 120.2 124.5 Empattement avant 70.9 73.4 76.3 80.2 Longueur des bases arrière 43.4 43.8 44.2 44.6 Abaissement du boîtier de pédalier 4.2 4.2 4.2 4.2 Hauteur du boîtier de pédalier 33.4 33.4 33.4 33.4 C D E E’ F G H I J K L M N O P Déport de fourche 4.4 4.4 4.4 4.4 Chasse 11.2 11.2 11.2 11.2 Cote STACK (voir figure) 59.7 59.7 60.7 61.6 Cote REACH (voir figure) 42.5 45.0 47.5 51.0 23 Pièces de rechange Scalpel OMS Pièces de rechange Position Référence de pièce Description du kit Vue(s) A K36034 Scalpel Link/SS/Pivot Bearings 1,2 B K35024 HT Internal Routing Sleeve 1.5 2 -- K35114 MTB Conceal/SystemBar Lefty Expander D K11004 Scalpel Rear Fender E K91004 Scalpel Shock Link 1 F K32014 Scalpel Cable Funnel 2 2 2 G K32024 Scalpel Cable Tubing+Tie H K34044 Scalpel CS Protector 1 I K34054 Scalpel Flex Protectors DS+NDS 1 J K34064 Scalpel SS Protector 1 K K36004 M+F Shock Bolts M6x12 2 L K36014 M+F Shock Bolts M8x16 1 M K32004 G206410 Clamp Cable Guide 1 N K34074 Scalpel Clear Frame Protection 1,2 O K36024 Scalpel Link/SS/Pivot Hardware 1,2 P KP312/ Open Oval Grommet 2 Q SRAM P/N: Universal Derailleur Hanger 00.7918.093.000 -- K35064 1.5 Int Hdset 28.6/52-52/40 36 Deg No CR Lefty spec -- K35113 1.5 Int Hdset 28.6/52-52/40 w/45 Deg CR Two-legged fork spec -- K28004 C1 Conceal MTB Bearing Cap -- K28014 C1 Conceal MTB Spacer Kit -- K28072 C1 Conceal Cable Clamp -- K28142 C1 Conceal Cover -- K35042 Conceal Top Cap+Compression Bolt M8 -- K18044 SystemBar-XC Computer Mount -- K28054 One Piece MTB SystemBar Cable Port -- K2815410 One Piece MTB SystemBar Stem Cover BPT -- K2814410 One Piece MTB SystemBar Top Cap+Bolt BPT -- K2815430 One Piece MTB SystemBar Stem Cover RAW -- K2814430 One Piece MTB SystemBar Top Cap+Bolt RAW -- K2815420 One Piece MTB SystemBar Stem Cover RRD -- K2814420 One Piece MTB SystemBar Top Cap+Bolt RRD “--” - Article non illustré 193653 Rev0 (02/24) 24 1 Pièces de rechange Part Diagram L VUE VIEW11 Arrière Rear N J I I H Q M A O 25 Pièces de rechange Scalpel OMS VUE 22 VIEW Avant foam G Front Coupez à la même Cut to same length longueur et installez and install inside une gaine résistanteà abrasion-resistant l’abrasion sleeving 2X 145 ± 5 All Sizes SM = 350 ± 5 MD = 370 ± 5 LG = 400 ± 5 XL = 440 ± 5 B XL LG SM,MD L K P D Tube en polyéthylène Le kit inclus un tube en polyéthylène de longueur standard. G Coupez comme indiqué. SM = 495 ± 3 MD = 505 ± 3 LG = 535 ± 3 XL = 555 ± 3 N A O 193653 Rev0 (02/24) F 26 Instructions d’entretien Programme d’entretien supplémentaire Instructions d’entretien Le tableau ci-dessous contient uniquement les opérations d’entretien supplémentaires. Veuillez consulter le Manuel de l’Utilisateur Cannondale pour plus informations sur les opérations d’entretien de base du vélo. Programme d’entretien supplémentaire PROPRIÉTAIRE/UTILISATEUR QUAND VÉRIFICATION : Passage des câbles : vérifiez que les câbles sont en place, non endommagés et solidement attachés. Protection du cadre : vérifiez les différentes protections de cadre (tube diagonal, tube de direction, base arrière, bras oscillant) sur votre vélo. Assurez-vous qu’elles sont en place et en bon état. RINSPECTION : nettoyer et inspecter visuellement l’ensemble cadre/bras oscillant/liaison d’amortisseur afin de détecter les fissures ou les dommages éventuels. VÉRIFICATION : couples de serrage des composants évoqués dans le présent manuel. MÉCANICIEN VÉLO PROFESSIONNEL Démonter, nettoyer, inspecter, re-graisser, remplacer les pièces usées ou endommagées dans les ensembles suivants : Pivot principal, biellette d’amortisseur, entretien des composants (par ex. fourche, amortisseur, transmission, freins, accessoires) suivant les instructions du fabricant.en. INSPECTION ET REMPLACEMENT (si nécessaire) : manchon du tube de direction et passage interne des câbles. Avant et après chaque sortie Régulièrement, et après chaque sortie intensive/ agressive. QUAND Toutes les 25 heures d’utilisation en présence d’humidité, de boue ou de sable. Toutes les 50 heures d’utilisation dans des conditions sèches. Tous les 6 mois AVERTISSEMENTS Le manque d’entretien et/ou le mauvais entretien d’un vélo peut entraîner le dysfonctionnement et/ou la rupture de n’importe quelle pièce et peut causer un accident, une paralysie et/ou des blessures graves ou mortelles. Il est important d’effectuer des vérifications fréquentes pour déceler les problèmes qui peuvent provoquer un accident. 27 Instructions d’entretien Programme d’entretien supplémentaire Scalpel OMS Centre d’assistance Cannondale Notre Centre d’assistance en ligne contient des ressources utiles au sujet de nos vélos. https://cannondale.zendesk.com/hc Enregistrement du vélo Pour enregistrer votre vélo : Accédez à la page Enregistrer un produit sur notre site web www.cannondale.com 193653 Rev0 (02/24) 28 www.cannondale.com © Cycling Sports Group, Inc. Scalpel OMS 193653 Rev0 (02/24) CANNONDALE USA Cycling Sports Group, Inc. 1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA 1-800-726-BIKE (2453) www.cannondale.com CANNONDALE EUROPE Cycling Sports Group Europe B.V. Geeresteinselaan 57 3931JB Woudenberg The Netherlands [email protected] ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.