Graco 3B0274FR-C, manuel, système de distribution de colle thermofusible HM10 InvisiPac Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
140 Des pages
Manuel Graco 3B0274FR-C HM10 InvisiPac | Fixfr
Instructions
Système de distribution
de colle thermofusible
®
3B0274C
HM10 InvisiPac
Pour l’apport et la distribution de pastilles de colle thermofusible. Pour un usage
professionnel uniquement.
FR
Système non homologué pour une utilisation en atmosphères explosives ou dans des
zones (classées) dangereuses.
Pression de service de fluide maximale 1 200 psi (8,3 MPa, 83 bar)
Température de fluide maximale 400°F (204°C)
Pression maximale d’entrée d’air : 100 psi (0,7 Mpa, 7 bar)
Consignes de sécurité
importantes
Lire tous les avertissements et les
instructions contenus dans ce
manuel ainsi que dans les manuels
de l’applicateur et du tuyau.
Enregistrer toutes les instructions.
Modèles de trémie
embarquée
Modèles
d’alimentation par
aspiration à distance
Table des matières
Modèles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . .8
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Emplacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Vidanger avant utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Exigences du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Configuration de l’arrivée de colle . . . . . . . . . . .13
Raccordements du flexible chauffé et
de l’applicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Installation de l’arrivée d’air. . . . . . . . . . . . . . . .16
Raccordement de l’entrée de suivi
des produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Raccordement du cordon électrique. . . . . . . . .18
Réglage des paramètres ADM de base. . . . . . .19
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Raccordement des entrées PLC . . . . . . . . . . . .21
Raccordement des sorties PLC. . . . . . . . . . . . .24
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Présentation du fonctionnement . . . . . . . . . . . .26
Conditions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . .26
Procédure de démarrage et d’amorçage
initiaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Distribution de colle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Contrôler le taux de remplissage de la colle . . .28
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Vidange du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Procédure de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Calendrier d’inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Maintenance de l’entonnoir . . . . . . . . . . . . . . . .32
Maintenance du filtre de la pompe . . . . . . . . . .33
Procédure de mise à jour du logiciel . . . . . . . . .35
Guide ADM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Navigation à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Symboles de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Aperçu de la navigation entre les écrans. . . . . .36
Gestion des données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Écrans ADM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Écrans de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Écrans des journaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Écrans de configuration. . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Écrans avancés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
2
Module de passerelle de communication
(CGM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Aperçu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Données internes disponibles. . . . . . . . . . . . . . 48
Sorties automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Entrées d’automatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Interface de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Diagramme de minutage de l’interface
de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Tableau de l’interface de commande . . . . . . . . 66
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Dépannage de la pompe du fondoir et
des fuites du flexible de produits . . . . . . . . 71
Dépannage du taux de remplisage et
réglage de l’air du Venturi. . . . . . . . . . . . . . 72
Liste de vérification du système
de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Liste de contrôle de l’alimentation
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Conseils et écarts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Préparer l’équipement pour l’entretien . . . . . . . 82
Retirer les couvercles de l’équipement . . . . . . . 82
Installer les couvercles de l’équipement . . . . . . 83
Accès au boîtier électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Installer l’écran ADM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Réparations du capteur et de l’interrupteur . . . 84
Réparations du capteur du fondoir . . . . . . . . . . 85
Réparations de la commande pneumatique . . . 86
Réparation de la trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Réparations de l’ensemble de la pompe
du fondoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Réparations du composant de la pompe
du fondoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Retirer les composants de la pompe
du fondoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Assembler les composants de la pompe . . . . . 96
Réparations du réchauffeur. . . . . . . . . . . . . . . . 98
Réparations des composants électriques. . . . 100
Raccordement des fils de l’AMZ . . . . . . . . . . . . 103
Schémas électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Câblage du fil de la colonne témoin . . . . . . . . 107
Schémas pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
3B0274C
Modèles
Pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Structure du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Ensemble de la pompe du fondoir :
20B911. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Ensemble de régulateur du débit d’air . . . . . . 118
Kits de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Kits de trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Kits électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Kit d’ensemble de l’entonnoir 20B912 . . . . . . 122
Kit de colonne témoin, 20B729 . . . . . . . . . . . 123
Kit de remplacement de la carte du circuit
de l’AMZ 25M525 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Module de passerelle de communications
et kits de bus de terrain . . . . . . . . . . . . . . 126
Module de passerelle de communications
(CGM) et configuration des bus
de terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Kits d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Kits de mise à niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Kits d’adaptateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Dimensions des trous de fixation . . . . . . . . . . . 136
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Garantie standard de Graco. . . . . . . . . . . . . . . . 140
Manuels afférents
Manuel
français
334627
3A2805
332072
334784
3A3158
3A4937
334629
3A5256
312864
3A9350
Titre du manuel
Applicateur de colle thermofusible
Plug-Free™ GM100 InvisiPac
Applicateur de colle thermofusible GS35
InvisiPac
Tuyau chauffé InvisiPac
Régulateur du jet InvisiPac
Kit de suivi des produits InvisiPac
Système d’alimentation InvisiPac
Système d’alimentation avancé InvisiPac
Kit de réparation Auto Multi-Zone (AMZ)
Module de passerelle de communication
(CGM)
Interface CGM InvisiPac
Modèles
Modèles de trémie embarquée
Pression
Pression
Tension
maximale
Modèle
Canaux maximale
(VCA)
d’entrée
du fluide
d’air
20B715
20B716
20B717
20B718
200-240 2
200-240 4
400-480 2
400-480 4
1 200 psi
(8,3 MPa,
83 bars)
100 psi
(0,7 MPa,
7 bar)
Modèles d’alimentation par
aspiration à distance
Modèles utilisant un système d’alimentation par
aspiration avec fût séparé. Vendu séparément.
Voir Systèmes d’alimentation d’aspiration avec fût
compatible, page 3.
Tension
Modèle
(VCA)
20B725
20B726
20B727
20B728
200-240
200-240
400-480
400-480
Pression
Pression
maximale
Canaux maximale
d’entrée
du fluide
d’air
2
4
2
4
1 200 psi
(8,3 MPa,
83 bars)
100 psi
(0,7 MPa,
7 bar)
Systèmes d’alimentation d’aspiration
avec fût compatible
Compatible avec Modèles de trémie embarquée.
Système d’alimentation vendu séparément.
Pièce
Description
25C193
Système d’alimentation
InvisiPac
17D749
Manuel
français
3A4937
Système d’alimentation
avec fût pour applications
d’alimentation de pastilles
standard
Système d’alimentation
334629
avancé InvisiPac
Système d’alimentation
avec fût pour applications
d’alimentation à petits
morceaux
3B0274C
3
Modèles
Outils nécessaires
-
Jeu de clés Allen standard
-
Différentes tailles de clés à molette
-
Jeu de clés Allen métriques
Clé de 11/16 po.
Cliquet de 3/8 po.
Douille de 3/8 po.
Tournevis de 5/16 po.
Douille de 7/16 po.
Douille profonde de 7/8 po.
Douille de 1 po.
Douille de 13 mm
Douille de 10 mm
Cliquet de 1/2 po.
Système de découpe latéral
Tournevis cruciforme
Tournevis à tête plate
Multimètre
Système de découpe de tubes
Homologations
4
3B0274C
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration, l’utilisation, la mise
à la terre, la maintenance et la réparation de ce matériel. Des avertissements supplémentaires plus spécifiques
peuvent être trouvés dans le corps de ce manuel, le cas échéant. Les symboles figurant dans ce manuel font
référence à avertissements généraux. Lorsque ces symboles apparaissent dans le manuel, se reporter à ces
pages pour avoir une description détaillées du risque spécifique.
DANGER
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE GRAVE
Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de 240 V. Tout contact avec cet équipement
à haute tension peut provoquer la mort ou des blessures graves.
•
•
•
Couper l’alimentation électrique avant de débrancher un câble et de procéder à l’entretien
de l’équipement.
Cet équipement doit être mis à la terre. Raccorder uniquement à une source d’énergie mise
à la terre.
Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et respecter l’ensemble
des codes et réglementations en vigueur localement.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BRÛLURE
Les surfaces de l’équipement et le fluide chauffant peuvent devenir brûlants durant l’utilisation.
Pour éviter des brûlures graves :
•
\
3B0274C
ne pas toucher le fluide ni l’équipement lorsqu’ils sont brûlants.
RISQUE D’INJECTION CUTANÉE
Le fluide sous haute pression s’échappant de l’appareil de distribution ou provenant de fuites
dans un flexible ou de pièces brisées peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection
peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut
même nécessiter une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une
intervention chirurgicale.
• Ne pas pointer l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps.
• Ne pas mettre la main sur la sortie de fluide.
• Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Suivre la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la distribution et avant le nettoyage,
une vérification ou l’entretien de l’équipement.
• Serrer tous les raccordements de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
• Vérifier quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacer immédiatement
les pièces usées ou endommagées.
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que vapeurs de solvant et de peinture dans la zone de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. Le solvant s’écoulant dans l’équipement peut générer des
étincelles d’électricité statique. Afin d’éviter un incendie ou une explosion :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ne pas utiliser de colles à base de solvant qui peuvent créer une atmosphère explosive lors de
leur traitement
utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés
éliminer toutes les sources potentielles d’incendie telles que les veilleuses, cigarettes,
lampes de poche et bâches en plastique (risque d’étincelles d’électricité statique)
mettre à la terre tous les équipements de la zone de travail. Voir les instructions de Mise à
la terre.
Ne jamais distribuer ou rincer à haute pression
La zone de travail doit toujours être propre et exempte de débris, notamment de solvants,
de chiffons et d’essence.
En présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher ni débrancher les cordons
d’alimentation et ne pas allumer ni éteindre la lumière.
Utiliser uniquement des flexibles mis à la terre.
Arrêter immédiatement l’équipement en cas d’étincelles électrostatiques ou de décharge
électrique. Ne pas utiliser l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé.
Un extincteur en état de marche doit être disponible dans la zone de travail.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres
parties du corps.
• Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement si des protections ou des couvercles ont été retirés.
• L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement
ou l’entretien de l’équipement, suivre la Procédure de décompression et débrancher toutes
les sources d’énergie.
6
3B0274C
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE UTILISATION INCORRECTE DE L’ÉQUIPEMENT
Une utilisation incorrecte de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments ou d’alcool.
• Ne pas dépasser les valeurs maximales de pression de service ou de température spécifiées
pour le composant le plus sensible du système. Voir les Spécifications techniques dans tous
les manuels des équipements.
• Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec
le produit. Voir les Spécifications techniques dans tous les manuels d’équipements. Lire les
avertissements du fabricant de fluides et de solvants. Pour obtenir des informations détaillées
sur les produits de pulvérisation utilisés, demander les fiches de données de sécurité
au distributeur ou revendeur.
• Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteindre complètement l’équipement et suivre la Procédure de décompression lorsqu’il n’est
pas utilisé.
• Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
• Ne pas altérer ni modifier l’équipement. Toute altération ou modification apportée à
l’équipement peut invalider les homologations et créer des risques pour la sécurité.
• S’assurer que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il
est utilisé.
• Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations,
contacter votre distributeur.
• Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ni plier les flexibles. Ne pas les utiliser pour tirer l’équipement.
• Éloigner les enfants et les animaux de la zone de travail.
• Respecter toutes les réglementations applicables en matière de sécurité.
RISQUES LIÉS AUX FUMÉES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou fumées toxiques peuvent provoquer de graves blessures, voire la mort, en cas
de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire la fiche de données de sécurité (FDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques
liés aux fluides utilisés.
• Conserver les fluides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément
à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin de réduire le risque
de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive), de brûlures ou d’inhalation
de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection inclut notamment :
• des lunettes de protection et une protection auditive ;
• des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant
de fluides et de solvants.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation de fluides non compatibles avec l’aluminium peut provoquer une réaction chimique
dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer
des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages matériels.
• Ne pas utiliser de trichloroéthane 1,1,1, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base
d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• Ne pas utiliser d’eau de Javel.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir
avec l’aluminium. Vérifier la compatibilité des produits auprès du fournisseur du matériau.
3B0274C
7
Identification des composants
Identification des composants
53
48
229
204
628
60
6
Réf.
6
204
48
53
60
202
205
8
504
515 505
Description
Module d’affichage avancé (ADM)
Interrupteur d’alimentation principal
Couvercle de trémie
Limiteur pneumatique Venturi
Filtre à air de système avec entrée d’air
du système
Assemblage de cartes de circuit AMZ
Douille de réduction de tension
d’alimentation électrique entrante
256
Réf.
207
229
504
505
515
256
628
202
205
207
Description
Garniture de câble E/S
Entrée d’entonnoir
Manomètre de pression d’air de la pompe
Régulateur de pression d’air de la pompe
Capuchon de port USB
Capuchons de ports électriques pour ports
de raccordement de flexibles chauffés
Sorties de fluide de fondoir pour
raccordement de flexibles chauffés
3B0274C
Installation type
Installation type
L’installation présentée est un simple exemple pour permettre de choisir et de monter les composants
du système. Les composants dans les illustrations d’installation type ne sont pas compris avec le système.
Modèles de trémie embarquée Installation type
FF
AA
EE
CC
62
BB
DD
628
256
Réf.
256‡
Description
Capuchons de ports électriques pour ports
de raccordement de flexibles chauffés
628‡
Sorties de fluide de fondoir pour
raccordement de flexibles chauffés
62‡
Vanne d’air de type purgeur
AA
Applicateur
BB
Flexible chauffé
CC
Conduite d’air principale
DD
Cordon d’alimentation
EE
Conduite d’air de l’applicateur
FF
Ligne électrique de l’applicateur
‡ Inclus avec le système
3B0274C
9
Installation type
Modèles d’alimentation par aspiration à distance Installation type
AA
FF
CC
EE
HH
62
628
BB
GG
JJ
256
DD
Réf.
256‡
Description
Capuchons de ports électriques pour ports
de raccordement de flexibles chauffés
628‡
Sorties de fluide de fondoir pour
raccordement de flexibles chauffés
62‡
Vanne d’air de type purgeur
AA
Applicateur
BB
Flexible chauffé
CC
Conduite d’air principale
DD
Cordon d’alimentation
EE
Conduite d’air de l’applicateur
FF
Ligne électrique de l’applicateur
GG
Tube d’alimentation
HH
Flexible d’arrivée d’air d’alimentation
JJ
Système d’alimentation
‡ Inclus avec le système
10
3B0274C
Installation
Installation
Mise à la terre
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le
risque d’étincelles électrostatiques et de décharge
électrique. Les vapeurs peuvent s’enflammer ou
exploser en présence d’étincelles électriques ou
électrostatiques. Une mise à la terre incorrecte peut
provoquer une décharge électrique. La mise à la
terre assure une échappatoire au courant électrique.
Système de distribution de colle thermofusible :
Le système est muni d’une borne de terre. Demander
à un électricien qualifié de mettre le système à la terre
à l’aide de cette borne. Voir Raccordement du
cordon électrique page 18.
Kits d’installation du système
•
Kit du support du système, 17S264. Voir les
informations détaillées page 129.
•
Kit plaque d’adaptateur, 25M528. Voir les
détails page 129.
Vidanger avant utilisation
Le système peut contenir des restes d’huile à la suite
des essais en usine. Vidanger les restes d’huile
du système avant utilisation.
1. S’assurer que l’alimentation électrique est
débranchée.
2. Placer un chiffon sur le plateau de vidange (640)
du fondoir.
Applicateur : L’applicateur est mis à la terre par la
connexion électrique au flexible à fluide et au système.
3. Utiliser une clé Allen de 1/4 po. pour retirer
le bouchon (628) de l’orifice de vidange.
Flexible chauffé : Le flexible chauffé est mis à la terre
par la connexion électrique à un système de
distribution de colle thermofusible mis à la terre.
4. Une fois le liquide éliminé, remettre le bouchon
de l’orifice de vidange et retirer le chiffon placé
sur le fondoir (640)
Emplacement
Sélectionner un emplacement pour l’équipement
correspondant aux critères suivants :
•
la température ambiante doit se situer entre
32°–120°F (0°–49°C).
•
Les flexibles chauffés (BB) doivent relier les
sorties de fluide du fondoir (628) aux applicateurs
(AA). La longueur maximum de flexible
recommandée est de 25 pi (7,6 m).
•
628
640
Pour une utilisation et une maintenance faciles :
-
Placer l’écran légèrement en-dessous
du niveau des yeux.
Positionner le système de sorte que tous
les côtés soient facilement accessibles
et suffisamment éclairés.
Fixer la base du système à l’emplacement choisi à
l’aide de trous de montage fournis. Voir Dimensions
des trous de fixation, page 136.
3B0274C
FIG. 1 : Vidange de l’huile de l’essai de la pompe
du fondoir
11
Installation
Exigences du système
Spécifications électriques
Pour éviter tout risque d’incendie et d’explosion,
un électricien qualifié doit définir le
dimensionnement adéquat du disjoncteur à utiliser
en fonction de l’alimentation électrique du système.
Exigences de la conduite d’air
Si la même alimentation en air est utilisée pour le(s)
applicateur(s), mettre un té sur la conduite d’air avant
de raccorder la conduite d’air principale au système.
Consulter le manuel de l’applicateur pour connaître
les exigences en pression d’air de l’applicateur. Le
cas échéant, utiliser un régulateur de débit d’air pour
l’applicateur pour diminuer la pression pneumatique.
•
Le système requiert un circuit dédié, protégé par
un disjoncteur à chaque phase non mise à la terre.
Voir FIG. 7 : Câblage de l’interrupteur d’alimentation
principale page 18 pour obtenir des informations
détaillées. Suivre tous les codes et les
réglementations électriques nationaux, régionaux
et locaux.
La pression d’alimentation en air doit se situer
entre 80 psi (550 kPa, 5,5 bar) et 100 psi
(690 Mpa, 6,9 bar), pour de meilleurs résultats.
Si la pression d’alimentation en air ne peut
prendre en charge le débit requis par le système
InvisiPac, ou si la pression risque de chuter parce
qu’un autre appareil dispose de la même source
d’alimentation, le kit de réservoir d’air 16W366
est disponible. Il permet au système de
fonctionner à une pression inférieure ou avec
des conduites d’alimentation en air limitée.
Exigences des flexibles chauffés
Cependant, tous les flexibles chauffés raccordés au
système doivent présenter des valeurs nominales de
1 200 psi (8,3 Mpa, 83 bar), 400°F (204°C), ils doivent
également être équipés d’un capteur de type RTD
et ne pas consommer plus de 1 250 W à 240 VCA.
Les tuyaux chauffés qui ne sont pas fabriqués par
Graco ont besoin d’un câble d’adaptation électrique.
Exigences de l’applicateur
Conduite d’air principale (CC) : conduite
d’alimentation en air de 3/8 po. (9,5 mm)
minimum. 1/2 po. (12,7 mm) exigés pour les
conduites de plus de 50 pi (15,2 m).
Capacité 30 scfm
•
Régulateur de débit d’air de l’applicateur :
Réglé sur 70 psi (4,8 bar, 0,48 MPa). Non fourni
avec le système. Vendu séparément.
Tous les applicateurs raccordés au système doivent
présenter une valeur nominale de 1 200 psi (8,3 MPa,
83 bar), 400°F (204°C), ils doivent également être
équipés d’un capteur de type RTD et ne pas
consommer plus de 400 W sous 240 VCA.
Les applicateurs qui ne sont pas fabriqués par Graco
ont besoin d’un câble d’adaptation électrique.
12
3B0274C
Installation
Configuration de l’arrivée
de colle
Modèles d’alimentation par aspiration à
distance : Raccordement du système
d’alimentation
1. Voir le manuel u système d’alimentation
pour installer le système d’alimentation.
Voir Systèmes d’alimentation d’aspiration avec
fût compatible, page 3.
2. Ajuster l’entrée de l’entonnoir le cas échéant.
a. Desserrer les fixations de l’entonnoir (231)
pour ajuster l’entrée de l’entonnoir.
b. Tourner l’entrée de l’entonnoir (229) dans la
position souhaitée.
c. Serrer les fixations (231) pour sécuriser
la position d’entrée de l’entonnoir.
231
229
FIG. 3 : Raccordement du flexible d’alimentation
4. Raccorder le flexible d’alimentation en air
d’un diamètre externe de 3/8 po. (9,525 cm)
du système d’alimentation au système.
Modèles de trémie embarquée :
Ajout de pastilles de colle à la trémie
FIG. 2 : Ajustement de l’entrée de l’entonnoir
3. Raccorder le flexible d’alimentation à l’entrée
de l’entonnoir (229).
1. Ouvrir le couvercle de la trémie.
2. Verser des pastilles de colle dans la trémie.
a. Introduire un flexible d’alimentation d’un
diamètre externe de 1,3 po. (33 mm)
à l’entrée de l’entonnoir (229).
b. Serrer le collier de serrage du tuyau sur
les entailles de l’entrée de l’entonnoir pour
sécuriser le tuyau d’alimentation.
3B0274C
13
Installation
Raccordements du flexible
chauffé et de l’applicateur
Les surfaces de l’équipement et les composants
peuvent devenir brûlants. Pour éviter des brûlures
graves, porter un équipement de protection, tel que
des gants isolés thermiquement.
Afin de limiter les risques de blessures graves
provoquées par le fluide sous pression, comme des
injections sous-cutanées, suivre la Procédure de
décompression, page 26 avant de raccorder un
flexible à l’équipement.
Préparation aux raccordements
•
Vidanger avant utilisation. Suivre les étapes
page 11.
•
Suivre la Procédure de décompression,
page 26 pour le raccordement à un système
déjà en service.
Raccordement du flexible chauffé
au système
c. Raccorder le flexible chauffé (BB) à la sortie
de fluide du fondoir en commençant par le
port inférieur. Utiliser deux clés pour serrer le
flexible au couple de 300 po-lb (33 N•m).
AVIS
Un serrage excessif du connecteur du port du
flexible endommage le joint de connecteur et
provoque des fuites de fluide. Ne pas serrer le
connecteur du port excessivement. Utiliser deux
clés pour serrer au couple le flexible à la pompe
du fondoir.
Raccordement de l’applicateur au flexible
chauffé
Installer et configurer l’applicateur suivant les
instructions de l’applicateur. Voir Manuels afférents,
page 3. Voir la FIG. 4 pour référence.
1. Raccorder la sortie de fluide du flexible à l’entrée
de fluide de l’applicateur (AL). Serrer le
connecteur à l’aide d’une clé.
2. Raccorder le flexible chauffé et les connecteurs
électriques de l’applicateur (HC2).
Raccorder jusqu’à quatre flexibles chauffés en
commençant d’abord par les connecteurs inférieurs.
Voir le manuel de votre flexible chauffé pour obtenir
des informations détaillées sur l’installation.
Voir Manuels afférents, page 3. Voir la FIG. 4
pour référence.
1. Préparation aux raccordements. Suivre les
étapes page 14.
2. Effectuer un raccordement électrique (HC1) entre
le système et le flexible de fluide chauffé.
a. Retirer le capuchon du port électrique (256)
du port électrique.
b. Raccorder le connecteur électrique du
flexible à un port électrique du système.
3. Effectuer un raccordement de fluide entre le
système et le flexible de fluide chauffé.
a. Retirer le bouchon du port du fluide(628).
b. Installer un connecteur de port (33, 34, ou 67)
sur chaque sortie de fluide du fondoir.
Serrer au couple de 180 po.lb (20 N•m).
14
3B0274C
Installation
1
67
Options du connecteur de port
33
34
2
628
BB
HC1
Instructions concernant les couples de serrage des flexibles
1
2
Serrer à un couple de 180 po-lb (20 N•m).
Flexible au système : Serrer à un couple de
300 po-lb (33 N•m). Toujours utiliser deux clés.
AL
BB
HC2
FIG. 4 : Application type du flexible chauffé et de l’applicateur
3B0274C
15
Installation
Installation de l’arrivée d’air
AVIS
62
La lubrification de l’alimentation pneumatique peut
endommager les composants des commandes
pneumatiques. Ne pas installer de graisseur sur
l’alimentation pneumatique vers le système.
•
Filtre à air d’entrée dans le système (60) :
Le système doit utiliser un filtre à air avec
un débit d’au moins 30 scfm.
•
Vanne d’air de type purgeur (62) : Le système
doit être muni d’une vanne d’air de type purgeur
qui évacue la pression en aval lorsqu’il est fermé.
REMARQUE : les lentilles de la jauge d’air (504)
sont en plastique pour permettre leur utilisation
dans le secteur des aliments et des boissons.
FIG. 6 : vanne d’air de type purgeur fermée
3. Raccorder la conduite d’arrivée d’air à la vanne
d’air de type purgeur (60). Voir Exigences de la
conduite d’air, page 12.
Raccordement à l’arrivée d’air
1. Installer d’air de type purgeur (62) et le filtre à air
(60) sur l’admission d’air femelle du système
de 1/4 NPT. REMARQUE : Les raccords
supplémentaires sont inclus avec la vanne d’air
de type purgeur pour être utilisés si nécessaire.
62
60
FIG. 5 : Installation de la vanne d’air de type
purgeur et du filtre à air
2. Fermer la vanne d’air principal de type
purgeur (62).
16
3B0274C
Installation
Raccordement de l’entrée de suivi des produits
CG
DANGER
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE GRAVE
Il est possible d’alimenter cet équipement à plus
de 240 V. Tout contact avec cet équipement à
haute tension peut provoquer la mort ou des
blessures graves.
• Veiller à couper le courant au niveau de
l’interrupteur principal avant de débrancher
un câble quelconque et de procéder à une
intervention d’entretien.
Il est possible d’utiliser un capteur de gâchette ou
une entrée à contact sec pour ajouter un suivi des
produits aux systèmes HM10 InvisiPac. Voir Kits de
réparation (à partir de la page 119) pour plus
d’informations.
REMARQUE : Voir Suivi des produits, page 43 pour
des informations détaillées sur la consultation
d’informations sur la configuration et le suivi de
produits dans le logiciel.
Exécuter les étapes suivantes pour raccorder un
capteur de gâchette au système InvisiPac :
Kit
24X446
24X447
Diffuse
Rétro-réfl
échissant
Remarques
4. Se reporter au tableau et à la figure ci-après pour
raccorder les câbles volants sur la carte E/S
du système sur la MZA n° 1 (P1).
J10
VCC
+
NPN ou PNP
TR
(ne raccorder ni l’un ni l'autre)
TERRE
1. Monter le capteur de gâchette comme indiqué
dans les instructions du tableau ci-après :
Type de
capteur
P1
WLD
-
ti31250a
Image
Signal de câble volant (en couleur)
• Aligner le capteur
VCC (marron)
perpendiculairement
à la ligne.
• Ajuster la sensibilité
pour un bon
fonctionnement.
• S’assurer que le
capteur se déclenche
une fois par unité.
• Plage : 200 mm
PNP (noir)
NPN (blanc)
GND (bleu)
Broche J10
+
TR*
-
REMARQUE : raccorder un seul fil (couper et
terminer l’autre fil).
• Aligner le capteur
perpendiculairement
à la ligne.
• Aligner le réflecteur
et le capteur.
• S’assurer que le
capteur se déclenche
une fois par unité.
• Plage : 3,5 mm
ti31255a
2. Raccorder l’extrémité M12 du câble
d’alimentation fourni au capteur de gâchette.
3. Faire passer l’extrémité du câble volant dans
l’un des passe-fils (CG) se trouvant au dos
du boîtier électrique InvisiPac.
3B0274C
17
Installation
Suivre les étapes suivantes pour raccorder un contact
sec au système InvisiPac :
1. Faire passer le câble dans l’un des passe-fils (CG)
se trouvant au dos du boîtier InvisiPac.
2. Se reporter au tableau et à la figure ci-après pour
raccorder les câbles volants à la carte E/S du
système sur la MZA n° 1.
REMARQUE : La douille du réducteur de tension
(205) installée à un cordon électrique avec un
diamètre extérieur de 0,71–0.98 po. (18–25 mm).
5. Fixer les viroles isolées à l’extrémité de chaque fil.
6. Raccorder le fil de terre à la masse du châssis
(14). S’assurer que l’autre extrémité du fil de terre
est connectée à une véritable prise de terre.
7. Raccorder les fils d’alimentation à l’interrupteur.
Serrer les bornes à un couple de 7–10 po-lb
(0,8–1,1 N•m).
J10
+
TR
-
ti31251a
Raccordement du cordon
électrique
DANGER
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE GRAVE
Il est possible d’alimenter cet équipement à plus
de 240 V. Tout contact avec cet équipement
à haute tension peut provoquer la mort ou des
blessures graves.
•
•
•
•
Couper l’alimentation électrique avant de
débrancher un câble et de procéder à l’entretien
de l’équipement.
Cet équipement doit être mis à la terre.
Raccorder uniquement à une source d’énergie
mise à la terre.
Tout le câblage électrique doit être effectué par
un électricien qualifié et respecter l’ensemble des
codes et réglementations en vigueur localement.
Pour réduire le risque de décharge électrique,
exécuter les étapes des sections précédentes sur
l’ Installation (à partir de la page 11) avant de
raccorder le cordon électrique.
FIG. 7 : Câblage de l’interrupteur d’alimentation
principale
ti31214a
8. Serrer la douille du réducteur de tension (205)
autour du cordon électrique. Installer l’écran
ADM. Suivre les étapes page 83.
20
205
204
1. Mettre l’interrupteur d’alimentation principal
sur ARRÊT (204).
2. S’assurer que l’interrupteur principal soit coupé
et verrouillé.
3. Accès au boîtier électrique. Suivre les étapes
page 83.
4. Introduire le cordon électrique dans la douille du
réducteur de tension (205) du boîtier électrique.
18
14
FIG. 8 : Raccordement des cordons électriques
3B0274C
Installation
Réglage des paramètres ADM
de base
Symbole du menu
> Écrans de configuration
1. Mettre le commutateur d’alimentation électrique
principale en position (204) MARCHE.
2. Sélectionner le Symbole du menu
pour ouvrir le menu de navigation.
Configuration des applicateurs sur l’écran
de configuration du pistolet
1. Sélectionner le Symbole du menu
>
Configuration > Configuration du pistolet.
2. Cocher la case Installé de chaque canal sur
lequel un flexible chauffé et un applicateur ont
été installés.
3. Sélectionner le Type de RTD de pistolet utilisé
pour chaque applicateur installé. Se reporter au
manuel de l’applicateur pour plus d’informations
sur la sélection du type RTD.
REMARQUE : Les paramètres sont sauvegardés
automatiquement au fur et à mesure qu’ils sont saisis.
Passer à un autre écran après avoir saisi
correctement les paramètres.
FIG. 9 : Navigation sur le menu ADM
3. Régler les paramètres de base suivants avant
l’utilisation :
Écrans de configuration
-
Régler les paramètres du système dans
les réglages généraux. Suivre les étapes
page 19.
Configuration des applicateurs sur l’écran
de configuration du pistolet. Suivre les
étapes page 19.
Régler la gravité spécifique sur l’écran de
suivi des produits.
Voir Suivi des produits, page 43.
Écrans Avancé
-
Création ou désactivation d’un mot
de passe. Suivre les étapes page 20
-
Régler l’unité des produits
-
Réglage des températures sur l’écran
d’accueil. Suivre les étapes page 20.
Écran d’accueil
FIG. 10 : Capture d’écran de configuration
du pistolet
Régler les paramètres du système dans
les réglages généraux
Pour éviter tout risque d’incendie et d’explosion,
un électricien qualifié doit définir le
dimensionnement adéquat du disjoncteur à utiliser
en fonction de l’alimentation électrique du système.
1. Sélectionner la Symbole du menu
Configuration > Genéralités.
>
2. Saisir Temps d’inactivité de la pompe vers
Système inactif pour permettre au système de
passer automatiquement en état Système inactif
après le temps d’inactivité souhaité de la pompe.
3. Sélectionner le dimensionnement du
disjoncteur utilisé. Appliquer le
dimensionnement du disjoncteur utilisé pour
alimenter le système. Le disjoncteur est externe
au système et est fourni par l’utilisateur.
3B0274C
19
Installation
REMARQUE : le système limite l’appel de courant
des lignes de l’alimentation électrique entrante en
fonction du dimensionnement de disjoncteur saisi.
L’ampérage minimum est de 15 A, un disjoncteur plus
puissant permet au système d’effectuer un appel de
courant supérieur et un démarrage plus rapide.
Voir Spécifications techniques, page 138 pour
l’appel de courant du système maximum.
3. Régler la température du fondoir et appuyer sur le
bouton pour appliquer la température aux canaux.
4. Le réglage Activation de l’avertissement de
remplissage lent déclenche une erreur de
remplissage lent (L3FX) si le système de
remplissage prend plus longtemps que prévu
pour transporter la colle dans l’entonnoir. Pour
plus d’informations sur la vitesse de remplissage,
voir Écran de diagnostic de remplissage /
la pompe, page 39.
•
AVIS
Pour éviter une dégradation de la colle, désactiver
régulièrement le système de chauffage et ne pas
régler la température du flexible à celle du fondoir.
Utiliser les boutons + ou - pour procéder à des
petits réglages.
5. Sélectionner le Réglage du remplissage.
•
Trémie automatique : fournit des impulsions
courtes pour charger les produits dans le fondoir.
-
•
Trémie automatique : fournit des impulsions
longues pour charger les produits dans le fondoir.
-
•
Activer ce réglage pour les Modèles de trémie
embarquée.
Activer ce réglage pour lesModèles
d’alimentation par aspiration à distance.
Utiliser avec le bac à distance ou avec des
produits visqueux qui ont du mal à être
alimentés par la trémie embarquée.
Adaptation du bac : modifie l’impulsion sur la
base du remplissage précédent pour maintenir un
remplissage en cinq secondes.
REMARQUE : Utiliser uniquement le remplissage
manuel pour la maintenance. Voir Vidange du
système, page 30.
FIG. 11 : écran de changement de température
Création ou désactivation d’un mot
de passe
Création du mot de passe
Les utilisateurs ont la possibilité d’activer un
verrouillage du mot de passe pour protéger les
paramètres qu’ils ont configurés. Avec un mot
de passe activé, le fait d’essayer de modifier
un paramètre ouvre un dialogue de mot de passe.
Le fait de saisir le mot de passe sur n’importe quel
paramètre déverrouillage tous les paramètres
pendant deux minutes.
1. Symbole du menu
> Avancé > Écran
2. Sélectionner Créer un mot de passe.
3. Saisir un mot de passe à quatre chiffres.
4. Cocher la case pour sauvegarder.
Désactivation du mot de passe
Réglage des températures sur l’écran
d’accueil
1. Sélectionner le symbole du menu
Accueil.
>
1. Symbole du menu
> Avancé > Écran
2. Création du mot de passe : Saisir 0000 pour
désactiver le mot de passe.
3. Cocher la case pour sauvegarder.
2. Sélectionner la température du fondoir.
20
3B0274C
Configuration
Configuration
3. Câbler les entrées PLC souhaitées sur la carte
E/S de système sur AMZ.
DANGER
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE GRAVE
Il est possible d’alimenter cet équipement à plus
de 240 V. Tout contact avec cet équipement à
haute tension peut provoquer la mort ou des
blessures graves.
•
Couper l’alimentation électrique avant
de débrancher un câble et de procéder
à l’entretien de l’équipement.
-
Câblage des entrées numériques
(0–30 VCC), page 22. Voir la FIG. 13 pour
référence.
Câblage des entrées à contact sec (circuit
ouvert/fermé), page 23. Voir la FIG. 14
pour référence.
4. Réglage des paramètres PLC sur ADM.
Suivre les étapes page 25.
Suivre les procédures de configuration souhaitées
pour installer des accessoires et configurer
le système pour votre application.
Raccordement des entrées PLC
Configurer jusqu’à six entrées PLC pour effectuer
l’une des options suivantes :
•
Mettre en marche ou arrêter le système
•
Désactiver le système (désactiver la pompe)
•
Activer/désactiver les canaux séparément (1 - 4)
1. Accès au boîtier électrique. Suivre les étapes
page 83.
2. Faire passer un câble multi-conducteur par une
garniture de câble E/S. Voir FIG. 12.
207
FIG. 12 : Emplacement d’une garniture de câble E/S
3B0274C
21
Configuration
Câblage des entrées numériques
(0–30 VCC)
Élément
Entrée numérique
Spécifications
0-30 VCC
Signal faible : 0-2,5 V
Signal élevé : 10-30 V
1. Accès au boîtier électrique. Suivre les étapes
page 83.
2. Raccorder le fil de mise à la terre PLC
(16-28 AWG) sur la borne « ISO GND » sur J9.
3. Raccorder un fil du signal d’entrée à la borne
d’entrée souhaitée sur J9. Les bornes sont
étiqueté par numéro d’entrée. Raccorder toutes
les entrées restantes.
AVIS
La carte E/S de système et/ou le PLC pourraient
subir des dommages en cas de raccordements
réalisés sur le J8. Ne pas effectuer de
raccordements sur J8 lorsque les entrées du PLC
de type Entrées numériques sont utilisées.
Les signaux du J8 sont fournis uniquement pour
les entrées de type contact sec.
J9
PLC GND
ISO
GND
PLC #1
1
PLC #2
2
PLC #3
3
PLC #4
4
PLC #5
5
PLC #6
6
FIG. 13 : câblage des entrées numériques (J9)
22
ti31248a
3B0274C
Configuration
Câblage des entrées à contact sec
(circuit ouvert/fermé)
Élément
Contact sec
1. Accès au boîtier électrique. Suivre les étapes
page 83.
Circuit ouvert/fermé
Signal faible : Circuit ouvert
Signal élevé : Circuit fermé
J8
6
1
(5, 4, 3, 2)
2. Raccorder le câble cavalier (16-28 AWG) entre la
borne « - » sur J8 et la borne « ISO GND » sur J9.
Spécifications
+
+
-
3. Raccorder un côté de l’entrée à l’une des
bornes « + » sur J8. Raccorder l’autre côté de
l’entrée à la borne d’entrée souhaitée sur J9
(étiqueté par numéro d’entrée). Répéter pour
les entrées restantes.
24V
J9
ISO
GND
1
2
3
4
5
6
ti31249a
FIG. 14 : câblage des entrées à contact sec circuit ouvert/fermé) (J8 et J9)
3B0274C
23
Configuration
Raccordement des sorties PLC
Spécifications de la sortie PLC
•
Système InvisiPac prêt
•
erreur présente
Type de sortie
Contact sec (circuit ouvert/fermé)
Tension maximale 24 VCC / 240 VCA
Courant maximal 2 A
•
Maintenance requise
Configurer jusqu’à deux sorties PLC pour indiquer
les états suivants :
Élément
Spécification
1. Accès au boîtier électrique. Suivre les étapes
page 83.
2. Faire passer un câble multi-conducteur par l’une
des garnitures de câble E/S (207).
3. Raccorder les sorties PLC au système J11
sur AMZ.
4. Réglage des paramètres PLC sur ADM.
Suivre les étapes page 25.
SORTIES À CONTACT SEC
(24 VCC / 240 VCA, 2 A MAX)
J11
PLC #1
PLC #2
1
2
3
4
FIG. 15 : Sorties à contact sec (24 VCC/240 VCA, 2 A MAX) (J11)
24
ti31252a
3B0274C
Configuration
Réglage des paramètres PLC sur ADM
Options de sortie
Sortie
Action
Inutilisé
Système prêt
Erreur (alarme)
Erreur
(Écart/Message)
FIG. 16
Maintenance
requise
Options d’entrée
Toutes les options d’entrée, excepté
l’activation/désactivation de la pompe,
sont basées sur la transition.
Entrée
Inutilisé
Marche/arrêt des
réchauffeurs
Activer/Désactiver
pompe
Action
Entrée désactivée
Mettre l’appareil en MARCHE.
Sortie désactivée
Fermer le contact quand le
système est prêt
Ouvrir le contact quand l’alarme
est présente. REMARQUE : les
alarmes désactivent le chauffage
du système et la pompe.
Fermer le contact quand un
écart ou un conseil est présent.
Les écarts et les conseils ne
désactivent pas le chauffage
du système ni la pompe.
Fermer le contact quand
l’intervalle de maintenance
sélectionné est atteint.
Indicateurs PLC
Couleur du
témoin
Vert
Gris
Entrée
Tension présente
Tension absente
Sortie
Contact fermé
Contact ouvert
Activer ou désactiver la pompe.
La pompe reste désactivée si le
signal d’entrée se trouve dans
l’état désactivé (tension absente)
Activer/Désactiver Activer ou désactiver un canal
le canal
3B0274C
25
Fonctionnement
Fonctionnement
•
Le chauffage et la distribution de la colle
thermofusible peuvent créer des vapeurs nocives.
Lire les avertissements et fiches techniques
de santé-sécurité (FTSS) du fabricant pour être
informé des risques et précautions à prendre.
Une ventilation du site peut être requise.
Régulateur de pression d’air de la pompe
(505) : Régler la pompe sur 20–100 psi
(1,4–6,9 bar, 0,14–0,69 MPa).
Procédure de décompression
Suivre la procédure de décompression chaque
fois que ce symbole apparaît.
Les surfaces de l’équipement et les composants
peuvent devenir brûlants. Pour éviter des brûlures
graves, porter un équipement de protection, tel que
des gants isolés thermiquement. Ne pas toucher le
fluide chaud.
Les pièces en mouvement risquent de pincer,
de couper ou d’amputer les doigts et d’autres
parties du corps. Se tenir à l’écart des pièces
en mouvement.
Le fluide sous haute pression sortant des appareils
de distribution risque de percer la peau. Pour éviter
une blessure sous-cutanée, se tenir à l’écart de
l’applicateur pendant le fonctionnement.
Présentation du fonctionnement
Mettre le système sous tension active les
réchauffeurs et la pompe. Après le préchauffage du
système, les pastilles de colle se libèrent dans le
fondoir. Les utilisateurs règlent la température de
fusion sur l’écran ADM pour faire fondre les pastilles
en colle adhésive. La pression de l’air est fournie pour
pomper la colle dans le flexible à fluide chauffé et les
applicateurs chauffés.
La colle est distribuée quand les applicateurs
s’ouvrent. Le système libère en continu des pastilles
dans le système pendant le fonctionnement.
Conditions d’utilisation
•
Seules des pastilles de colle thermofusible
doivent être utilisées dans le système.
•
Les Modèles de trémie embarquée ont une
capacité de charge de 20 livres.
•
Il est recommandé de maintenir un débit
minimum de 1,5 lb/h pour éviter que le produit ne
se mélange dans le bouchon d’alimentation et
dans l’entonnoir. Le débit du système peut être
surveillé sur l’ Écran de diagnostic de
remplissage / la pompe, page 39.
26
Cet équipement reste sous pression tant que la
décompression n’a pas été effectuée manuellement.
Pour éviter des blessures graves dues au fluide sous
pression - comme des injections cutanées et des
éclaboussures de fluide - et à des pièces en
mouvement, suivre la procédure de décompression
une fois la distribution terminée et avant un
nettoyage, une vérification ou un entretien
de l’équipement.
1. Mettre l’interrupteur d’alimentation principal (204)
en position ARRÊT.
2. Fermer la vanne d’air de type purgeur (62).
REMARQUE : En fermant la vanne d’air principale de
type purgeur (62), la pression des flexibles et des
applicateurs est également évacuée.
3. Vérifier manuellement que la pression a été
relâchée en ouvrant l’applicateur pour vérifier
qu’il ne distribue pas de colle.
Procédure de démarrage et
d’amorçage initiaux
REMARQUE : Réaliser toutes les procédures
d’installation et de configuration avant le
démarrage initial.
1. Diriger l’applicateur dans un récipient à déchets
approprié.
2. Fournir des pastilles de colle au système. Voir
Configuration de l’arrivée de colle, page 13.
3. Mettre l’interrupteur d’alimentation principal (204)
sur MARCHE.
3B0274C
Fonctionnement
4. Ouvrir la vanne d’air de type purgeur (62).
6. Passer à l’écran Accueil et régler les
températures du fondoir, du flexible et de
l’applicateur. Voir Réglage des températures
sur l’écran d’accueil, page 20.
62
Uniquement sur des systèmes neufs : un système
neuf peut encore contenir de l’huile suite aux essais
en usine effectués avant son envoi. Pour éviter les
fumées, régler temporairement la température du
fondoir sur 121°C (250°F).
7. Appuyer sur le bouton d’alimentation
sur l’écran d’accueil ADM pour lancer le
préchauffage du système. Voir FIG. 19.
FIG. 17 : ouvrir la vanne d’air de type purgeur
5. Utiliser le régulateur de pression de la pompe (505)
pour régler la pression de l’air de la pompe sur 0.
.
505
REMARQUE : Les pastilles ne se dirigeront pas
dans le fondoir avant que le système ait atteint la
température de service. Voir FIG. 20.
8. Ouvrir les applicateurs et les laisser ouverts.
9. Lorsque les applicateurs sont ouverts et que le
système est à température, augmenter lentement
la pression de l’air de la pompe jusqu’à ce que la
pompe commence à fonctionner très lentement.
Une pression d’environ 20 psi (1,4 bar, 0,14 MPa)
devrait être suffisante.
AVIS
Afin d’éviter tout dommage à la pompe suite à une
cavitation, ne pas utiliser de pression d’air supérieure
à 20 psi (1,4 bar, 0.14 MPa) vers la pompe tant que le
système n’est pas totalement amorcé.
FIG. 18 : réglage du régulateur de la pression d’air
Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’explosion,
ne jamais dépasser la température nominale du
liquide de nettoyage. Si le système vient justement
d’être rincé, il reste encore du liquide de nettoyage
dans le système tant qu’il n’a pas encore été
amorcé avec la colle. Ne pas augmenter la
température au-delà de la température nominale
du liquide de nettoyage tant que le système n’a pas
été amorcé avec de la colle.
REMARQUE : le fonctionnement de la pompe peut
être irrégulier lorsque la pression chute sous 20 psi
(1,4 bar, 0,14 MPa).
10. Continuer de pomper jusqu’à ce que chaque
applicateur distribue du produit propre sans
bulles d’air.
11. Lorsque chaque applicateur est entièrement
amorcé, régler la pompe à la pression voulue.
a. Régler la pression de la pompe entre
20–100 psi (1,4–6,9 bar, 0,14–0,69 MPa).
b. Ouvrir et fermer à répétition chaque applicateur,
tout en vérifiant le jet de distribution.
c. Répéter jusqu’à l’obtention du jet
de distribution souhaité.
3B0274C
27
Fonctionnement
Distribution de colle
6. Lorsque le système est à température, la pompe
se met automatiquement en marche.
Si le système est vide ou qu’il y a de l’air dans les
conduites, exécuter la Procédure de démarrage et
d’amorçage initiaux, page 26 avant la distribution.
1. Mettre l’interrupteur d’alimentation principal sur
MARCHE.
2. Se préparer à la pulvérisation.
a. Vérifier que la vanne d’air de type purgeur
(62) est ouverte.
b. Vérifier le manomètre de pression d’air de la
pompe (504) pour contrôler que la pression
est bien réglée comme souhaité.
FIG. 20 : Écran d’accueil du système à température
c. Vérifier que les applicateurs sont fermés.
3. Contrôler les paramètres ADM. Voir Réglage des
paramètres ADM de base, page 19.
4. Fournir des pastilles de colle au système.
Voir Configuration de l’arrivée de colle,
page 13.
7. Ouvrir et fermer les applicateurs tel que souhaité
pour la distribution du produit.
Contrôler le taux de
remplissage de la colle
L’écran de diagnostic de remplissage / la pompe
affiche le taux de remplissage entre la trémie et
le fondoir.
5. Appuyer sur le bouton d’alimentation
sur l’écran d’accueil ADM pour activer les
réchauffeurs et la pompe.
AT
1. Passage à l’écran de diagnostic de
remplissage / la pompe : Accueil >
Diagnostic > Sélectionner l’onglet
remplissage/pompe.
TT
FIG. 19 : Écran d’accueil du préchauffage
du système
FIG. 21 : Écran de diagnostic de remplissage / la
pompe : Taux de remplissage correct
2. Ajuster l’air venturi si le taux de remplissage est
lent ou rapide. Voir Dépannage du taux de
remplisage et réglage de l’air du Venturi,
page 72 pour des informations détaillées.
28
3B0274C
Fonctionnement
Distribution du remplissage manuel
Utiliser le remplissage manuel uniquement pendant la
maintenance ou lorsque le paramètre de remplissage
automatique ne fonctionne pas correctement et qu’il
ne peut être réparé à temps. Faire réparer le système
d’alimentation automatique aussitôt que possible
pour limiter l’accumulation de débris sur l’entonnoir
d’alimentation.
Arrêt
1. Distribuer la colle dans un conteneur à déchets
pour faire descendre le niveau de produit
jusqu’au fondoir. Ceci permet de garantir que
toutes les pastilles fondues seront refondues
lorsque le système sera à nouveau chauffé.
1. Modifier les paramètres de remplissage en
mode manuel dans les paramètres du système.
Voir Régler les paramètres du système dans
les réglages généraux, page 19.
2. Desserrer les fixations et déconnecter le capteur
de niveau pour retirer le haut de l’assemblage
de l’entonnoir.
FIG. 24 : Entonnoir vide
2. Appuyer sur le bouton d’alimentation
sur l’écran d’accueil ADM.
FIG. 22 : Assemblage de l’entonnoir
3. Remplir l’entonnoir de pastilles de colle.
REMARQUE : ne pas remplir de pastilles au-dessus
de l’anneau métallique. un collage peut survenir
si l’entonnoir est rempli excessivement.
FIG. 25 : Écran d’accueil du système inactif
FIG. 23 : Remplissage manuel de l’entonnoir
4. Remplir manuellement l’entonnoir comme
souhaité pour maintenir le débit requis.
3B0274C
29
Maintenance
Maintenance
Vidange du système
4. Débrancher le flexible de l’entrée de l’applicateur,
puis introduire la sortie du flexible dans un
récipient à déchets. Répéter l’opération pour tous
les flexibles. Laisser le connecteur électrique
entre le flexible et l’applicateur raccordé.
5. Ouvrir l’applicateur pour évacuer les restes
de fluide.
Les surfaces de l’équipement et les composants
peuvent devenir brûlants. Pour éviter des brûlures
graves, porter un équipement de protection, tel que
des gants isolés thermiquement. Ne pas toucher le
fluide ni les surfaces chaudes.
Afin de limiter les risques de blessures graves
provoquées par le liquide sous pression, comme
des injections sous-cutanées et des projections du
liquide, suivre la Procédure de décompression,
page 26 avant de déconnecter un flexible de
l’équipement.
1. Modifier les paramètres de remplissage en mode
manuel sur ADM. Voir FIG. 26.
a. Sélectionner le Symbole du menu
Configuration > Genéralités.
>
b. Sélectionner Manuel dans le paramètre
de remplissage.
6. Ouvrir la vanne d’air de type purgeur (62).
7. Lorsque le système a atteint la température de
service, augmenter progressivement la pression
d’air (505) jusqu’à ce que du liquide commence
à couler dans le conteneur à déchets.
REMARQUE : plusieurs minutes peuvent être
nécessaires pour vider le système. Lorsque le fondoir
est entièrement vide, la pompe commence à pomper
plus rapidement.
8. Lorsque la pompe commencer à pomper plus
rapidement, fermer la vanne d’air de type
purgeur (62).
9. Appuyer sur le bouton d’alimentation
sur l’écran d’accueil ADM pour désactiver
les réchauffeurs et la pompe.
10. Débrancher le flexible de la sortie de fluide
du fondoir (N).
11. Attendre que le système arrête de se vider ou
au moins 10 minutes.
REMARQUE : il restera encore des restes de colle
dans le système.
12. Réinitialiser le paramètre de remplissage sur
ADM vers trémie ou conteneur automatique.
Voir Régler les paramètres du système dans
les réglages généraux, page 19.
FIG. 26 : Paramètres de remplissage manuel
2. Si le système est inactif, appuyer sur le bouton
d’alimentation
sur l’écran d’accueil ADM
pour activer le réchauffeur et la pompe.
3. Évacuer la pression du système.
a. Diminuer la pression d’air (505) de la pompe
jusqu’à 0.
13. Raccordement du flexible chauffé au système.
Suivre les étapes page 14.
AVIS
Un serrage excessif du connecteur du port du
flexible endommage le joint de connecteur et
provoque des fuites de fluide. Ne pas serrer le
connecteur du port excessivement. Utiliser deux
clés pour serrer au couple le flexible à la pompe
du fondoir.
b. Fermer la vanne d’air de type purgeur (62).
30
3B0274C
Maintenance
Procédure de rinçage
Pour éviter tout risque d’incendie et d’explosion,
utiliser le liquide de nettoyage recommandé par
le fabricant de colles.
•
•
Ne jamais dépasser la température nominale
du liquide de nettoyage.
Ne jamais rincer le système ni nettoyer les
composants en aluminium avec des solutions
nettoyantes à base d’hydrocarbure halogéné.
Pour les recommandations en matière de liquide
de nettoyage et les exigences de température du
produit, voir la fiche technique de santé-sécurité
(FTSS) des colles thermofusibles.
1. Vidange du système. Suivre les étapes page 30.
2. Évacuer la pression du système.
a. Diminuer la pression d’air (505) de la pompe
jusqu’à 0.
b. Fermer la vanne d’air de type purgeur (62).
3. Régler le paramètre de remplissage sur Manuel.
Voir FIG. 26.
4. Retirer les écrous de l’entonnoir et la partie
supérieure de l’entonnoir.
FIG. 27
5. Régler les points de consigne de la température
comme recommandé par le fabricant du liquide
de nettoyage. Laisser chauffer ou refroidir toutes
les zones du système de façon à atteindre le
point de consigne recommandé. Voir Réglage
des températures sur l’écran d’accueil,
page 20.
6. Vérifier que la vanne d’air de type purgeur (62)
est fermée et que la pression d’air de la pompe
est réglée sur 0.
7. Remplir le fondoir avec du liquide de nettoyage
pour colle thermofusible. Pour ne pas trop
remplir ni éclabousser, ne pas dépasser la partie
métallique du fondoir.
3B0274C
31
Maintenance
Maintenance de l’entonnoir
Inspecter le couvercle et le filtre
de l’entonnoir
Inspecter et nettoyer l’entonnoir et le filtre de
l’entonnoir pour s’assurer d’un air propre dans
le fondoir et d’un débit de pastilles dégagé.
Le couvercle et le filtre de l’entonnoir peuvent
être inspectés sans interrompre la production.
FIG. 28
8. Laisser tremper le liquide de nettoyage pour colle
thermofusible dans le fondoir pendant le temps
indiqué par le fabricant du liquide de nettoyage.
•
Retirer, inspecter et nettoyer le couvercle
de l’entonnoir.
•
Nettoyer ou remplacer le filtre au besoin.
•
retirer la colle, les pastilles ou les accumulations
dans l’entonnoir.
9. Débrancher tous les flexibles des collecteurs
de l’applicateur et les jeter dans un conteneur
à déchets.
10. Ouvrir la vanne d’air de type purgeur (62)
et augmenter lentement la pression pour
vidanger dans le conteneur à déchets.
11. Après le rinçage, régler le paramètre de
remplissage sur Trémie ou conteneur
automatique. Voir Réglage des paramètres
ADM de base, page 19.
12. Exécuter la Procédure de démarrage et
d’amorçage initiaux, page 26. Maintenir les
paramètres de température recommandés par
les fabricants jusqu’à ce que le système soit
amorcé avec la colle.
Calendrier d’inspection
Tâche
Inspection du filtre de
l’entonnoir
Remplacement du filtre
de sortie de la pompe
Remplacement du filtre
d’admission de la pompe
32
FIG. 29 : Assemblage du couvercle et du filtre
de l’entonnoir
Intervalle de
maintenance
6-12 mois
50 000 lb (25 000 kg)
de colle adhésive
Au besoin
3B0274C
Maintenance
Nettoyage de la base de l’entonnoir
Les surfaces de l’équipement et les composants
peuvent devenir brûlants. Pour éviter des blessures
graves, porter des gants et un équipement de
protection qui isoleront les mains et le reste du
corps des surfaces et des colles chaudes.
Retirer les accumulations de colle dans la partie
inférieure de l’entonnoir au besoin.
1. Mettre l’interrupteur d’alimentation principal (204)
en position ARRÊT.
2. Retirer les fixations.
3. Décoller les joints de l’entonnoir.
4. Retirer les accumulations de colle de la base
de l’entonnoir.
Maintenance du filtre de
la pompe
Les surfaces de l’équipement et les composants
peuvent devenir brûlants. Pour éviter des blessures
graves, porter des gants et un équipement de
protection qui isoleront les mains et le reste du
corps des surfaces et des colles chaudes.
Les pièces en mouvement peuvent pincer,
couper ou amputer des parties du corps. Pour éviter
des blessures graves provoquées par des pièces
en mouvement, suivre la Procédure de
décompression, page 26 avant de procéder à
un entretien de l’équipement.
Remplacement du filtre de sortie de
la pompe
Le filtre de sortie de la pompe est conçu pour éviter
que de petites impuretés ne pénètrent dans les
flexibles et les applicateurs.
1. Amener le système à la température de service.
La colle doit être liquide pour exécuter cette
procédure. Remplacer le composant avant que
le système refroidisse.
2. Préparer l’équipement pour l’entretien.
Suivre les étapes page 82.
3. Retirer les couvercles de l’équipement.
Suivre les étapes page 82.
4. Utiliser une clé à douille pour dévisser le filtre
de sortie (602).
5. Introduire une clé hexagonale dans le bouchon
du filtre de sortie pour le soulever.
FIG. 30 : Démontage de l’entonnoir
3B0274C
6. Installer le filtre de sortie (602) dans le boîtier
du fondoir et serrer avec une clé à douille.
33
Maintenance
Douille de 1 po.
602
Remplacement du filtre d’entrée de
la pompe
Le filtre d’entrée de la pompe évite aux grands objets
de pénétrer dans le système.
1. Amener le système à la température de service.
La colle doit être liquide pour exécuter cette
procédure. Remplacer le composant avant que
le système refroidisse.
2. Préparer l’équipement pour l’entretien.
Suivre les étapes page 82.
3. Retirer les couvercles de l’équipement.
Suivre les étapes page 82.
Clé
hexagonale
602
4. Retirer l’isolation thermique du fondoir.
5. Retirer le bouchon du filtre d’entrée (629)
avec une clé hexagonale.
6. Utiliser une tige d’extraction ou une petite clé
hexagonale pour retirer le filtre d’entrée (647).
7. Installer un nouveau tamis de filtre d’entrée de
la pompe (647) dans le collecteur du fondoir.
FIG. 31 : Remplacement du filtre de sortie de
la pompe
8. Installer le bouchon du filtre (629) avec une
clé hexagonale.
647
629
FIG. 32 : Remplacement du filtre d’entrée de
la pompe
34
3B0274C
Maintenance
Procédure de mise à jour
du logiciel
7. L’écran de démarrage du système affiche le texte
« mises à jour en cours » et le temps restant avant
l’achèvement des mises à jour du logiciel.
Vous pouvez trouver la dernière version du logiciel
de chaque système sur le site help.graco.com.
Glisser et déposer les fichiers du logiciel à partir
de help.graco.com dans le répertoire racine de la
clé USB.
1. Retirer le capuchon du port USB (515).
2. Brancher la clé USB avec les mises à jour
du logiciel dans le port USB.
3. Une fenêtre apparaît sur l’écran ADM pour
afficher qu’une nouvelle mise à jour du logiciel
est disponible. Appuyer sur l’icône
.
FIG. 35
8. L’écran suivant apparaît lorsque la mise à niveau
du logiciel est terminée.
FIG. 33
4. Après l’affichage de l’icône
dans le coin
supérieur droit de l’écran ADM, retirer la clé USB
et replacer le capuchon du port USB (515).
FIG. 34
5. Mettre l’interrupteur d’alimentation principale
(204) sur ARRÊT.
FIG. 36
9. Appuyer sur l’icône
.
10. Les informations sur le logiciel actuel s’affichent.
FIG. 37
6. Mettre l’interrupteur d’alimentation principale
(204) sur MARCHE.
3B0274C
35
Guide ADM
Guide ADM
Navigation à l’écran
Symbole
Sélectionner le Symbole du menu
sur l’écran
d’accueil pour ouvrir le menu de l’écran.
Description
Le fondoir, le flexible ou l’applicateur
associé est allumé et chauffe à
température.
Le fondoir, le flexible ou l’applicateur
est prêt à fonctionner.
Aperçu de la navigation entre
les écrans
FIG. 38 : Navigation sur le menu ADM
Symboles de l’écran
Symbole
Canal 1
Écran d’accueil
Consulter et régler les températures et mettre le
système sous tension. Voir Réglage des
températures sur l’écran d’accueil, page 20 pour
des informations détaillées. Voir Création ou
désactivation d’un mot de passe, page 20 pour
verrouiller les paramètres de température.
Description
Applicateur du canal 1 et paramètres
du flexible
Canal 2
Applicateur du canal 2 et paramètres
du flexible
Invisipac Paramètres de température de la pompe
HM10
du fondoir
Symbole du menu
Bouton d’alimentation ADM.
Mise sous tension
Bouton d’alimentation ADM.
Mise hors tension
Écrans de diagnostic
Vue en lecture uniquement des diagnostics de
système importants. Voir page 39 pour des
informations détaillées.
Température réelle du fondoir, du flexible
et de l’applicateur
-
Diagnostic de remplissage / la pompe
Définir la température du fondoir,
du flexible et de l’applicateur
-
Diagnostic sur la chauffe
Réglages de la température verrouillés
par un mot de passe. Voir mot de passe
Le fondoir, le flexible ou l’applicateur est
éteint ou ne chauffe pas.
-
Diagnostic sur l’alimentation
Écrans des journaux
Vue en lecture uniquement des erreurs, des
événements et de l’utilisation. Voir page 42 pour
des informations détaillées.
-
Erreurs
-
Utilisation
-
36
E/S de diagnostic
Évènements
3B0274C
Guide ADM
Écrans de configuration
Régler les paramètres du système et des
composants. Voir Réglage des paramètres ADM de
base, page 19 pour les configurations de base et
les instructions. Voir page 43 pour des informations
détaillées sur les écrans.
-
Configuration du pistolet
-
E/S PLC
-
Généralités
Suivi des produits
Maintenance
Écrans avancés
Configurer et consulter les paramètres et les
préférences du système. Voir page 45 pour
des informations détaillées.
Gestion des données
Télécharger les fichiers journaux vers une
clé USB
InvisiPac HM10 peut télécharger les informations
sur la durée de fonctionnement vers une clé USB.
Les informations sont sauvegardées comme une
collecte de fichiers CSV contenant des informations
sur l’historique des événements / erreurs, l’utilisation
des produits, les données de diagnostic et les
températures et paramètres du système.
1. Naviguer vers l’écran d’accueil : Avancé >
écran USB.
2. S’assurer que la case Activation des
téléchargements du journal USB est cochée.
3. Introduire une clé USB dans le port USB.
-
Écran
-
USB
4. Un message indiquant Téléchargement
des journaux en cours est généré à l’écran.
Cocher la case.
EtherNet/IP (si le CGM respectif est joint)
5. Un message Téléchargement terminé est généré
à la fin d’un téléchargement.
-
Unités
Logiciel
PROFINET (si le CGM respectif est joint)
FIG. 39 : Écran Téléchargement des journaux
terminé
REMARQUE : Le fait de retirer une clé USB avant la
fin du téléchargement ou une clé USB défectueuse
génère un message Échec du téléchargement.
FIG. 40 : Écran Échec du téléchargement
des journaux
3B0274C
37
Guide ADM
Téléchargement des paramètres
du système
InvisiPac HM10 peut télécharger les paramètres et les
températures configurés sur une clé USB. Une fois
téléchargé, l’utilisateur peut conserver le fichier
comme une sauvegarde ou téléverser les paramètres
vers des unités InvisiPac HM10 supplémentaires.
1. Introduire la clé USB dans le port USB.
2. Naviguer vers l’écran USB : Avancé > écran USB.
3. Appuyer sur le bouton des paramètres de
téléchargement.
4. Un message Téléchargement terminé est généré
à la fin d’un téléchargement. Le fichier des
paramètres se trouve à la racine de la clé USB.
Téléversement des paramètres
du système
1. Télécharger les paramètres du système sur une
clé USB.
2. Introduire la clé USB dans le port USB.
3. Naviguer vers l’écran USB : Avancé > écran USB.
4. Appuyer sur le bouton des paramètres de
téléversement.
5. Un message Téléversement terminé est généré
à la fin d’un téléversement. Le fichier des
paramètres sur la clé USB est identique.
REMARQUE : Un message d’erreur est généré si le
fichier des paramètres est invalide ou ne peut pas
être trouvé.
REMARQUE : Si la carte AMZ n’est pas connectée,
ou s’il y a un problème avec la clé USB, un message
Échec du téléversement est généré.
FIG. 41 : Paramètres de l’écran Téléchargement
terminé
REMARQUE : Si la carte AMZ n’est pas connectée,
ou s’il y a un problème avec la clé USB, un message
Échec du téléchargement est généré.
FIG. 42 : Paramètres de l’écran Échec du
téléchargement
38
3B0274C
Écrans ADM
Écrans ADM
Écrans de diagnostic
Vue en lecture uniquement des diagnostics de
système importants.
Écran de diagnostic de remplissage /
la pompe
Sélectionner le Symbole du menu
>
Diagnostic > sélectionner le premier onglet.
A
B
C
D
F
G
H
L
M
E
A - L’indicateur devient vert lorsque le système
exécute un remplissage. Noter que l’électrovanne
clignote quand l’indicateur est vert.
B - Tension provenant d’un capteur de distance à
ultrasons situé dans l’entonnoir de remplissage de
l’InvisiPac. Il mesure la distance entre lui-même et la
surface de la colle située dans le fondoir. Pendant
que la colle est consommée, la distance entre le
capteur et la surface de la colle augmente - ce qui
correspond à une tension plus élevée sur l’écran.
La tension de ce capteur fluctue entre 3,111 V (plein)
et 3,296 (déclenchement nominal). Des écarts de
0,200 mV hors de cette plage ne sont pas rares.
Le point de déclenchement s’ajuste au débit pour
éviter les chocs thermiques au fondoir pendant
les périodes de demande accrue.
Déclenchement
nominal
3,297
3,204
3,173
3B0274C
Plein
nominal
3,111
3,111
3,111
Débit
< 8 lbs/h (3,6 kg/h)
> 8 lbs/h (3,6 kg/h)
> 11 lbs/h (5 kg/h)
C - Temps écoulé pour terminer l’événement
précédent de remplissage. Avec l’utilisation
de Trémie automatique ou de Conteneur
automatique, un temps de remplissage de 4 000 ms
est idéal ; veuillez vous référer à la section E pour
l’optimisation de ces appareils. Auto-Adaptif cherche
habituellement 5 000 ms. Les plages qui fonctionnent
sont 1 000 ms - 8 000 ms.
Si le temps de remplissage est situé au-dessus
de 6 500 ms, ouvrir le débit d’air sur le limiteur en
tournant le bouton dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Si le temps de remplissage est situé au-dessous
de 2 500 ms, ouvrir le débit d’air sur le limiteur en
tournant le bouton dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Si le nombre se situe dans la plage et que la pompe
continue à s’emballer, vérifier le point suivant :
1. La température des produits est-elle assez
chaude pour rester conforme aux exigences
du taux de fusion de l’application ?
2. L’application ne dépasse pas le système.
3. Inspecter l’entonnoir pour vérifier la présence
d’accumulations de colle autour des cloisons,
obstruant la vue du capteur de niveau sur la colle.
D - Nombre de cycles de la pompe survenus après le
dernier remplissage. Habituellement, il y a environ
3 cycles de pompe. S’il y en a plus de 4, inspecter
la configuration du système en cas de remplissage
excessif.
E - Ce graphique est présent pour Trémie
automatique et Conteneur automatique.
Cela constitue une aide pour optimiser le degré
de limitation devant être appliqué au système
d’alimentation Venturi. Si le système se remplit trop
rapidement, il pourrait remplir excessivement le
fondoir. S’il se remplit trop lentement, il peut ne pas
pouvoir maintenir la production.
Si l’indicateur se trouve près de la zone rouge rapide,
appliquer plus de limitation en tournant le bouton
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Si l’indicateur se trouve près de la zone rouge lente,
confirmer d’abord que la trémie ou le conteneur a
suffisamment de pastilles à l’intérieur. S’il y a
suffisamment de pastilles pour couvrir le Venturi,
laisser davantage d’air passer vers le Venturi en
39
Écrans ADM
tournant le bouton sur le limiteur dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
F - Indique que l’électrovanne de la pompe est sous
tension lorsqu’elle est verte.
G - Les indicateurs haut/bas deviennent verts lorsque
la pompe se déplace dans le sens respectif.
H - Nombre de cycles de la pompe se produisant
par minute.
L - Indique combien de produit le HM10 distribue par
heure. Cette valeur est calculée à l’aide du taux du
cycle au-dessus, du volume connu de la pompe et de
la gravité spécifique réglées sur l’écran de suivi
des produits.
M - Nombre de minutes écoulées depuis
l’achèvement du dernier cycle de la pompe. Si votre
application requiert un taux de distribution lent et
qu’un cycle de pompe dure plus d’une minute, il se
peut que ce nombre augment pendant un pompage
actif. Ceci n’est pas problématique. Il s’agit juste d’un
défaut sur la manière dont les cycles de la pompe
sont mesurée. Si la fonctionnalité du dépassement du
délai d’inactivité est utilisée, c’est un bon outil pour
choisir une valeur qui correspond à votre application.
Écran de diagnostic E/S
Sélectionner le Symbole du menu
>
Diagnostic > sélectionner le second onglet.
B
A
C - L’indicateur est vert lorsque l’entrée du compteur
d’unités est active. Cette entrée est utilisée pour
suivre combien d’unités l’HM10 a produites et peut
être utilisée pour les informations sur le suivi des
produits trouvées sur les autres écrans.
D - L’indicateur est vert lorsque la clé de licence USB
de mise à niveau du canal 4 20B695 est détectée par
la machine. Si la clé de licence est branchée dans le
hub, mais que l’indicateur n’est pas allumé, vérifier
toutes les connexions entre le hub et ADM pour
s’assurer qu’une connexion correcte est effectuée.
E - L’indicateur est vert lorsque la mise à niveau du
canal 4 est activée. Si le jeton a été retiré pour une
raison quelconque, le système reste déverrouillé
pendant 2 heures avant de rétrograder aux canaux 2.
Si le minuteur expire, il garde les deux premiers
canaux qu’il détecte, mais retire tous les autres
canaux et éteint le chauffage. Un conseil est présent
dans l’état où il ne peut détecter la licence du matériel
(ECUL) et une alarme est générée s’il désinstalle
n’importe quel canal lorsque le temps a expiré (ER4L).
Écran de diagnostic de chaleur
Sélectionner le Symbole du menu
>
Diagnostic > sélectionner le troisième onglet.
Cet écran fournit des informations sur toutes les
zones de chauffage sur le système. Il affiche tous les
canaux, qu’ils soient installés ou non.
A
B
C
D
E
C
D
E
A - Il y un indicateur en couleur pour chaque entrée
discrète. Un indicateur devient vert lorsque l’entrée
respective est activée. Les fonctions pour chaque
entrée peuvent être réglées sur l’écran de
configuration E/S du PLC.
B - Il y un indicateur en couleur pour chaque sortie
discrète. Un indicateur devient vert lorsque la
fonction configurée pour la sortie respective est vraie
(ou fausse dans le cas de la fonction Erreur (alarme).
Les fonctions pour chaque sortie peuvent être réglées
sur l’écran de configuration E/S du PLC.
40
A - Indique à quelle zone les données correspondent.
B - État du chauffage : Le gris signifie éteint, le jaune
indique un préchauffage, le vert signale à température.
C - Température de l’appareil détecté. Si l’appareil
n’est pas installé sur l’écran de configuration du
pistolet, mais qu’il est branché, la température
apparaît tout de même. « --- » indique qu’une
température valide n’a pas pu être détectée.
3B0274C
Écrans ADM
Si une température valide est attendue :
Écran de diagnostic de puissance
1. vérifier les branchements au dos de l’unité pour
confirmer que le passe-cloison correspondant
a le câble correct connecté.
Sélectionner le Symbole du menu
>
Diagnostic > sélectionner le quatrième onglet.
2. Inspecter le branchement pour s’assurer que le
bouchon est encore parfaitement positionné et
que le connecteur est verrouillé dans sa position.
3. Si le pistolet affiche une température valide mais
pas le flexible, il est possible que le flexible soit
endommagé et doive être remplacé.
4. Si la température du pistolet ne s’affiche pas,
mais que celle du flexible s’affiche, vérifier les
branchements à l’extrémité du flexible là où le
pistolet se branche. Vérifier pour s’assurer que
le RTD correct a été également sélectionné.
Les pistolets Graco utilisent toujours un
paramètre Pt100/1000 sur l’écran de
configuration du pistolet.
D - Affiche le courant absorbé par chaque appareil.
Il peut être utilisé pour valider que l’appareil absorbe
la quantité correcte de courant sur la base du
taux de puissance indiqué sur son étiquette.
Puissance/Tension = courant nominal. L’absorption
actuelle change avec le cycle de service, comme
expliqué ci-dessous.
A
B
C
D
E
A, B, C - L’AMZ détecte les tensions entrantes et
les reporte ici.
D - Le transformateur est équipé d’un capteur de
température, qui indique la température ici.
E - Indique lorsque la sortie du ventilateur est sous
tension. Le système surveille l’absorption actuelle du
ventilateur et génère des conseils pour des états de
sous-tension et surtension. Il représente également
un indicateur utile pour valider que le ventilateur fait
circuler de l’air lorsqu’il est allumé.
1. Si le courant est plus faible que prévu, s’assurer
de prendre en compte le cycle de service.
Un service de 50 % devrait représenter environ la
moitié du courant prévu. Le mieux est d’évaluer
l’appareil à un cycle de service de 100 %.
2. Si le courant est de 0 A et que le cycle de service
est de 100 %, suivre les procédures adéquates
pour vérifier les fusibles sur l’AMZ. Si les fusibles
sont endommagés, vérifier si le réchauffeur de
l’appareil a un court-cirtcuit à la terre. Si les
fusibles ne sont pas endommagés, vérifier s’il y a
un circuit ouvert sur le réchauffeur.
E - Cycle de service : Indique la quantité de
puissance appliquée à l’appareil chauffé. Pendant le
processus de préchauffage, l’on observe
généralement le fondoir à un cycle de service de
100 % et les flesibles et pistolets fluctuent entre 0 %
et 100 % pendant ce processus.
3B0274C
41
Écrans ADM
Écrans des journaux
Vue en lecture uniquement des erreurs, des
événements et de l’utilisation.
Sélectionner le Symbole du menu
> Journaux.
Appuyer sur les flèches vers le haut et vers le bas
pour lire les entrées dans les journaux.
Sélectionner le Symbole du menu
Événements.
> Journaux >
Écran d’utilisation
Écran des erreurs
Sélectionner le Symbole du menu
Erreurs.
Écrans Événements
> Journaux >
Sélectionner le Symbole du menu
Utilisation
> Journaux >
L’utilisateur peut afficher le code QR d’une erreur
en tapant le code d’erreur respectif.
42
3B0274C
Écrans ADM
Écrans de configuration
Suivi des produits
Régler les paramètres du système et des
composants. Voir Réglage des paramètres ADM de
base, page 19 pour les configurations de base et
les instructions.
TR
RW
FIG. 43 : Capture d’écran du suivi des produits
Nom
Configuration du pistolet
Installer les canaux de chaleur et sélectionner le type
de pistolet RTD. Voir Configuration des applicateurs
sur l’écran de configuration du pistolet, page 19
pour des informations détaillées sur l’écran.
Généralités
Voir Régler les paramètres du système dans les
réglages généraux, page 19 pour des informations
détaillées sur l’écran.
E/S PLC
Configurer et afficher l’état actuel des entrées et
sorties PLC. Voir Réglage des paramètres PLC sur
ADM, page 25 pour des informations détaillées
sur l’écran.
Activer le
compteur
d’unités AUX
Activer les
alarmes des
produits
Gravité
spécifique
Poids cible
par unité
Bouton TR
Poids par unité
Poids de tarage
total
Réinitialiser le
totalisateur de
poids (RW)
3B0274C
Description
Cocher pour activer le compteur
d’unités AUX sur la carte E/S
de système.
Voir Configuration pour des
informations détaillées sur
le câblage du compteur
d’unités AUX.
Cocher pour permettre l’activation
d’alarmes des produits lorsque
l’unité des produits en cours
diffère de 20 % par rapport à la
cible établie.
Densité spécifique du produit en
cours d’utilisation.
Le système apprend
automatiquement l’utilisation cible
après un fonctionnement de
plusieurs minutes.
Appuyer sur le bouton TR pour
réinitialiser et réapprendre
l’utilisation cible.
Produit actuel par unité.
Totalisateur réinitialisable pouvant
être utilisé pour définir la densité
spécifique.
Appuyer sur le bouton (RW)
pour réinitialiser l’étalonnage
du totalisateur de poids.
43
Écrans ADM
Maintenance
FIG. 44 : Écran d’entretien
Nom
Courant
Fréquence
Durée de vie
Cycles de la
pompe
Poids de la
pompe
Temps de
chauffe
Description
Compteur réinitialisable pour la
variable de la rangée.
REMARQUE : pour remettre à zéro
et annuler les avertissements
existants, sélectionner le compteur
et appuyer sur la touche
programmable de réinitialisation
en bas à gauche.
Périodicité des interventions de
maintenance pour la variable de
la rangée.
REMARQUE : régler sur une valeur
autre que zéro pour générer des
avertissements lorsque le compteur
atteint la valeur définie.
Compteur totalisateur pour la
variable de la rangée.
Totalisateurs de cycles de pompe
Totalisateurs de poids de pompe
Totalisateurs des temps de chauffe
(durée d’activation du chauffage).
Temps de
Totalisateur du temps d’arrêt de
désactivation la pompe (le système est à
de la pompe température, mais la pompe
de tourne pas).
44
3B0274C
Écrans ADM
Écrans avancés
Configurer et consulter les paramètres et les
préférences du système.
Affichage
Paramètres d’affichage généraux, y compris la
langue, l’heure et la protection par mot de passe.
Nom
Description
Format de
numérotation
Sélectionner le format
de numérotation.
Langue
Format de date
Date
Création d’un mot
de passe
Économiseur
d’écran
3B0274C
Sélectionner la langue
d’affichage.
Sélectionner le format de
la date.
Saisir la date et l’heure.
Saisir le mot de passe pour
limiter la modification des
paramètres et des
températures du système.
Une valeur de « 0000 »
désactive le mot de passe
pour tous les paramètres
verrouillables.
Saisir un délai d’expiration de
l’économiseur d’écran. Après le
dépassement du délai
configuré, le rétro-éclairage de
l’écran s’atténue. Ceci est
conçu pour augmenter la durée
de vie de l’écran. Une valeur
« 0 » désactive l’écran de veille.
45
Écrans ADM
Unités
Sélectionner les unités système qui doivent être
utilisées sur l’écran.
Nom
Unités de
température
Unités masse
Écran en lecture seule du logiciel système.
Sélectionner
Avancé > Logiciel.
Description
Sélectionner les unités de
température de système.
Sélectionner les unités de masse
du système.
Paramètres USB
Sélectionner les paramètres de téléchargement
sur une clé USB.
Sélectionner
Logiciel
Nom
Réf. du
logiciel de
système
Version du
logiciel de
système
Description
La référence du logiciel sur le dernier
jeton du logiciel de système téléchargé.
La version du logiciel sur le dernier jeton
du logiciel de système téléchargé.
Avancé > USB.
Nom
Description
Télécharger la
profondeur
Définit la taille des journaux de
données qui doivent être
téléchargés (a une influence sur la
durée du téléchargement).
Activation des
Active le téléchargement de
téléchargements fichiers journaux lorsqu’une clé
du journal à partir USB est insérée.
de la clé USB
Téléchargement
des paramètres
Paramètres de
téléversement
46
Utiliser pour télécharger les
paramètres du système.
Voir Téléchargement des
paramètres du système,
page 38.
Utiliser pour téléverser les
paramètres du système. Voir
Téléversement des paramètres
du système, page 38.
3B0274C
Écrans ADM
EtherNet/IP
Cet écran affiche le numéro de révision du matériel,
le numéro de série du système et les informations
d’identification de la carte de données. Il permet
également à l’utilisateur de configurer l’adresse IP,
les paramètres DHCP, le masque de sous-réseau,
la passerelle et les informations de DNS.
Sélectionner
Avancé > EtherNet/ IP.
PROFINET
Cet écran affiche le numéro de révision du matériel,
le numéro de série du système et les informations
d’identification de la carte de données. Il permet
également à l’utilisateur de configurer le nom de la
station, la date d’installation, la balise de localisation,
la balise de fonction et la description. Cet écran
permet également à l’utilisateur de configurer l’adresse
IP, les paramètres DHCP, le masque de sous-réseau,
la passerelle et les informations de DNS.
Sélectionner
3B0274C
Avancé > PROFINET.
47
Module de passerelle de communication (CGM)
Module de passerelle de communication (CGM)
Aperçu
Données internes disponibles
REMARQUE : les fichiers suivants de configuration
du réseau du système sont disponibles sur le site
help.graco.com.
REMARQUE : Les sorties automatiques peuvent
être surveillées par les entrées automatiques
correspondantes pour vérifier qu’InvisiPac a bien
reçu les données.
Le module de passerelle de communication (CGM)
fournit un lien de commande entre le système
InivisiPac et un bus de terrain sélectionné.
Cela permet de surveiller et de contrôler les rapports
par un système d’automatisation externe.
•
Instructions supplémentaires : Allen Bradley
•
Fichier EDS : réseaux de bus de terrain
DeviceNet ou EtherNet/IP
•
Fichier GSD : réseaux de bus de terrain
PROFIBUS
•
GSDML : réseaux de bus de terrain PROFINET
Sauf exception, les octets sont stockés dans
chaque instance au format d’octet « little-endian »
(ordre des octets dans l’exemple : du plus important
au moins important).
REMARQUE : Voir Sorties automatiques, page 49,
et Entrées d’automatisation, page 60 pour obtenir
une liste complète des entrées et sortie CGM.
REMARQUE : Voir Manuels afférents, page 3.
Pour la configuration de la connexion InvisiPac et
PLC, vérifier que les paramètres PLC sont configurés
correctement. Voir le tableau de carte de passerelle.
Si les paramètres de connexion du PLC ne sont pas
définis correctement, la connexion entre InvisiPac
et PLC est impossible.
Carte InvisiPac
Erreur de carte de la passerelle : 2000409
Nom de carte sur ADM : IP MP2
Comm. Format
Exemple d’ensemble d’entrée :
Taille d’exemple d’entrée :
Exemple d’ensemble de sortie :
Taille d’exemple de sortie :
48
Données - DINT
100
49
150
15
3B0274C
Module de passerelle de communication (CGM)
Sorties automatiques
La carte est organisée en trois catégories : Bitmasks de command/feedback, variables DINT et une interface
de commande.
Bitmasks de commande
Les 64 premiers ID de balise sont réservés pour des bits de commande, leur utilisation est expliquée ci-dessous.
Pulsation – L’unité InvisiPac fournit une pulsation qui bascule sur un minuteur en 3 secondes. Le PLC doit
correspondre à l’état des bits par le bitmask de commande. Si InvisiPac ne voit pas le signal en miroir après 9
secondes, il suppose que c’était une perte de communication logicielle et éteint le système.
E
D
FIG. 45
Activation de la commande PLC – Il s’agit d’un bit indiquant à InvisiPac que le PLC va lancer des commandes
par la passerelle. Maintenir ce bit élevé tant que le PLC est commandé, car réduire le bit passe la commande
à InvisiPac et le système s’éteint.
Activation du système – Maintenir ce bit élevé tant qu’InvisiPac doit chauffer et distribuer de la colle. Le fait de
réduire ce bit éteint le système.
Si le système s’éteint pendant que ‘Activation du système » est élevé, il doit être basculé sur faible puis
à nouveau sur élevé pour remettre le système sous tension. Conditions pouvant éteindre le système :
•
Expiration de la pulsation
•
Activation de la commande du PLC a été réduite
•
Le bit d’arrêt immédiat a été mis sous tension
•
Le bouton d’alimentation du système sur ADM
a été appuyé
•
Le bouton d’arrêt rouge sur l’ADM a été appuyé
•
L’alarme du système a été détectée
•
Minuteur d’attente de la pompe expiré
3B0274C
49
Module de passerelle de communication (CGM)
Démarrage rapide : Le système a besoin au minimum de 3 bits commandés par PLC pour devenir opérationnel
(pulsation, activation de la commande PLC et Activation du système). Comme indiqué ci-dessous, la pulsation
du PLC reflète la pulsation d’InvisiPac. L’InvisiPac changera l’état de la pulsation toutes les 3 secondes.
Puis, le PLC a besoin d’augmenter les bits « Activation de la commande PLC » et « Activation du système ».
Si aucune alarme n’est présente et que le bit « Arrêt immédiat » est faible, le système commencer à chauffer
tous les appareils qui sont activés sur le système.
\
D
F
J
[
E
G
K
H
M
N
I
P
FIG. 46
Arrêt immédiat du système – Arrête le système sur le flanc montant de ce bit, quel que soit l’état
de l’activation du système. Le système définit un bit indiquant pourquoi le système a envisagé des raisons
autres que réduire « Activation du système ».
D
E
F
FIG. 47
50
3B0274C
Module de passerelle de communication (CGM)
Validation de l’alarme courante – Ceci équivaut à appuyer sur la coche sur l’écran ADM pour effacer l’écran
contextuel des alarmes. Cela valide l’alarme présente, mais l’alarme s’effacera uniquement lorsque les
conditions d’alarme sur le système seront résolues. Ce bit doit être basculé lorsque l’état du bit d’InvisiPac
status bit « Code de l’événement du système requiert validation » est élevé. Le flanc montant du bit « Validation
de l’alarme courante » du PLC valide le code de l’alarme courant affiché dans la sortie « Code de l’événement
à valider ».
FIG. 48
Activation des canaux : Sur une ligne de production qui traite des configurations multiples, il est possible
d’opter pour l’activation de différents canaux selon ce qui est produit à ce moment-là. Tous les canaux à activer
doivent être augmentés, puis le bit « Échantillonnage des canaux activés » est utilisé pour mettre en œuvre les
changements proposés. L’exemple ci-dessous montre l’activation des canaux 1 et 3 lorsqu’aucun canal n’ont
été installés :
D
E
F
FIG. 49
L’exemple suivant montre la désactivation des canaux 1 et 3 et l’activation des canaux 2 et 4. Les bits de
commande sont configurés pour montrer quels canaux doivent être activés, puis le bit d’échantillonnage est
basculé pour lire dans les nouvelles données :
D
E
FIG. 50
3B0274C
51
Module de passerelle de communication (CGM)
REMARQUE : Sur un HM10 sans le jeton de déverrouillage à 4 canaux présent, le système active les deux
premières demandes de canaux et ignore les autres. Par exemple, si une demande a été présentée pour les
canaux 1, 3 et 4, seuls les canaux 1 et 3 sont activés.
Réglage du point de consigne de température : Le réglage d’un point de consigne de température est
effectué en spécifiant la zone à régler, le nouveau point de consigne et finalement, en définissant un bit pour
accepter les nouvelles données. La nouvelle température doit être spécifiée à l’aide de nombres entiers
présentés dans les unités de fonctionnement sélectionnées sur l’InvisiPac (vérifier en contrôlant le bit
des unités).
G
D
I
E
J
F
H
K
FIG. 51
REMARQUE : Le point de consigne est toujours spécifié dans un format à un seul chiffre et est attribué
à l’énumération de la zone spécifiée. Le feedback du point de consigne est condensé en bits pour chaque
canal, tandis que le fondoir est un nombre à un seul chiffre. Chaque point de consigne est présenté comme un
nombre de 16 bits – le flexible est contenu dans les bits 31-16, le pistolet est contenu dans les bits 15-0.
Lors de l’échantillonnage d’un nouveau point de consigne, l’InvisiPac vérifie qu’il est situé dans la plage avant
d’accepter la demande. Les ID de balise 36 & 37 indiquent que le point de consigne a été soit accepté, soit
rejeté. Comme illustré ci-dessus, les 3 premières demandes sont acceptées, tandis que la dernière utilise un
point de consigne de température qui est supérieur au point de consigne maximum autorisé de 400°F.
Dans cette condition, l’InvisiPac accroît le bit rejeté. Noter que les bits acceptés/rejetés sont tous deux
définis sur 0 à chaque fois que les paramètres qui affectent une demande de point de consignent changent
(zone à modifier, nouveau point de consigne, changement de la température sur l’écran par un utilisateur
après que le CGM ait envoyé une demande).
Sélection de l’unité de fonctionnement : Les unités de fonctionnement sont spécifiées comme des bits
individuels, où 0 représente les unités métriques et 1 représente les unités américaines. L’exemple ci-dessous
présente la conversion de toutes les unités métriques en unités américaines. Lors de l’échantillonnage d’unités,
s’assurer de spécifier toutes les trois unités suivantes : température, poids et distance. Sur le flanc montant
de l’échantillonnage, les nouvelles unités sont sélectionnées.
D
E
FIG. 52
52
3B0274C
Module de passerelle de communication (CGM)
Sélection du mode remplissage : Les modes de remplissage sont sélectionnés à l’aide d’une énumération
et d’un bit d’échantillonnage, tel qu’illustré ci-dessous.
FIG. 53
REMARQUE : HM25c HM10 ont différentes valeurs d’énumération. La trémie automatique utilise une durée
d’impulsion plus courte que les modes « conteneur automatique » ou « auto-adaptatif ». Voir Régler les
paramètres du système dans les réglages généraux étape 5 page 20 pour des informations détaillées sur
le mode qui fonctionne le mieux pour votre application.
Changement de la gravité spécifique : La gravité spécifique de la colle est utilisée dans le suivi des produits
et les intervalles de maintenance. S’assurer de mettre à jour cette valeur lors du changement de produits afin
de maintenir des journaux exacts.
FIG. 54
Mise à jour du délai d’inactivité de la pompe : Le délai d’inactivité de la pompe éteint automatiquement
le chauffage après x minutes écoulées sans détecter de changement de direction sur la pompe. Si cela
se produit, un bit sera défini, indiquant que le délai d’inactivité s’est produit. Comme indiqué ci-dessous,
seul le temps restant jusqu’à l’affichage du délai d’inactivité s’affiche sur l’entrée PLC.
FIG. 55
3B0274C
53
Module de passerelle de communication (CGM)
Suivi des produits : L’InvisiPac fournit des informations sur le suivi des produits par la passerelle autant que
par l’IHM. Les unités produites et le poids distribué sont des éléments qui peuvent être idéaux pour le suivi
quotidien de la production. Le poids distribué est reporté en millièmes de kilogrammes ou de livres, selon l’unité
de poids qui a été sélectionnée. Ils peuvent être réinitialisés en basculant « réinitialisation du suivi des produits –
totaliseurs-31 » et les deux totaliseurs se réinitialisent tel qu’illustré ci-desous.
Les grammes/l’unité est une valeur apprise qui utilise l’entrée du « compteur d’unités » sur l’AMZ pour mettre en
corrélation la consommation de colle et le nombre d’unités qui ont été produites. Elle est toujours en unités en
milligrammes, quelle que soit la sélection de l’unité. Ceci est idéal pour une collecte à long terme. Une grande
différence entre les valeurs cibles et réelles peut être utilisée pour identifier si la pression d’air a été réglée
de façon inattendue, ou s’il y a un problème avec un équipement. La « réinitialisation du suivi des produits Cibles-32 » réinitialise ces valeurs et est effectuée au mieux lors du changement de la colle, des configurations
des boîtiers ou si des changements significatif ont été apportés au processus de la production.
D
F
E
G
FIG. 56
Intervalles de maintenance – chauffage activé et délai d’inactivité de la pompe : Chauffage activé
(mesuré en heures) et Inactivité de la pompe (mesurée en heures) sont définis et reportés sous la forme de
16 nombres entiers de bits dans un format de bits condensés. Chauffage activé est sauvegardé dans les bits
31-16, Pompe inactive est sauvegardée dans des les bits 15-0. Le tableau ci-dessous montre comment lire
et définir les intervalles de maintenance sur la base du temps :
FIG. 57
Intervalles de maintenance – cycles de la pompe et poids distribué : De par leur similarité, ils sont
regroupés. Ils peuvent être définis individuellement, tel que montré dans le diagramme de minutage ci-dessous.
Lorsque le compteur réinitialisable correspond ou dépasse les valeurs définies ci-dessous, un événement
correspondant est généré pour indique que la maintenance est requise. Pour désactiver ces événements,
définir l’intervalle de maintenance sur 0.
D
F
E
G
FIG. 58
54
3B0274C
Module de passerelle de communication (CGM)
Compteurs de maintenance: Les compteurs de maintenance comptent à partir de zéro et peuvent être
réinitialisés sur une base individuelle en basculant leur bit correspondant en position élevée. Lorsque le
compteur de maintenance est supérieur ou égal à l’intervalle de maintenance, un conseil correspondant est
généré par le système pour indiquer que la maintenance est requise. Une fois que les actions appropriées de
maintenance ont été effectuées, une réinitialisation peut être exécutée en basculant le bit de réinitialisation
correspondant.
D
F
H
J
L
E
G
I
K
M
FIG. 59
Compteurs de la durée de vie : Les compteurs de la durée de vie ne peuvent pas être réinitialisés. Le poids
distribué s’affichent dans les unités sélectionnées par l’utilisateur pour le poids, dans des valeurs en nombres
entiers. Les cycles de la pompe sont des cycles complets, ce qui signifie un mouvement complet vers le haut et
vers le bas. La durée du chauffage activé et la durée vie d’inactivité de la pompe (durée d’immobilité de la
pompe avec le chauffage activé) sont reportés en heures, contrairement aux compteurs de maintenance
réinitialisables.
FIG. 60
Alarme de compteurs de conseils d’écart : Ceci combine le nombre total de chaque type de condition
dans une forme de données unique condensée en bits. Même si les nombres sont importants dans l’exemple
ci-dessous, ils ne servent qu’à représenter la manière dont les données sont combinées et ils sont présentés
sous la forme d’une valeur hexadécimale.
G
D
I
E
J
F
FIG. 61
3B0274C
H
K
55
Module de passerelle de communication (CGM)
Débit : Indique la masse de produits distribuée par heure. Il est représenté en millièmes de kilogrammes ou
de livres, selon l’unité sélectionnée.
FIG. 62
Optimisation du remplissage : Le HM10 a un limiteur d’air réglable installé pour aider à réguler l’écoulement
des pastilles de colle. Cette variable aide à trouver la résistance optimale pour le type de pastilles introduites
dans le fondoir. La plage est 0-100, où 50 est idéal. Si la valeur est de 30 ou inférieure avec une trémie pleine,
envisager d’ouvrir le limiteur en tournant le bouton à l’inverse des aiguilles d’une montre pour laisser davantage
d’air pénétrer dans le Venturi. Commencer en allant vers le nombre supérieur suivant, puis évaluer au cours
du remplissage suivant. Si la valeur est 70 ou supérieure, tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre vers le nombre inférieure suivant pour appliquer une limite au Venturi. Voir Écran de diagnostic de
remplissage / la pompe, page 39 pour des informations sur l’optimisation du remplissage.
FIG. 63
InvisiPac Map2, 2000409
Sorties d’automatisation (signaux du PLC vers InvisiPac)
ID
Type de
Valeur
Description
Unités
Valeur mini
étiquette
données
maxi
1
Pulsation
Booléen
0
1
2
Activer la commande PLC Booléen
0
1
3
Bit réservé
Booléen
0
1
4
Activer le système
Booléen
0
1
Arrêter immédiatement le Booléen
5
0
1
système
Valider l’alarme courante Booléen
0
1
6
7
Bit réservé
Booléen
0
1
8
Bit réservé
Booléen
0
1
Échantillonner le nouveau Booléen
9
0
1
point de consigne
Échantillonner les canaux Booléen
10
0
1
activés
Échantillonner les
Booléen
0
1
11
nouvelles unités
Échantillonner la nouvelle Booléen
0
1
12
gravité spécifique
Échantillonner le nouveau
13
Booléen
0
1
dépassement du délai
d’inactivité
Échantillonner le nouveau Booléen
0
1
14
mode de remplissage
Échantillonner le nouvel
intervalle de maintenance - Booléen
15
0
1
temps écoulés (données
Bitpacked)
Échantillonner le nouvel
16
0
1
intervalle de maintenance - Booléen
cycles de la pompe
56
Format
Bit Octet
0
1
2
3
4
0
5
6
7
0
1
2
3
4
1
5
6
7
3B0274C
Module de passerelle de communication (CGM)
InvisiPac Map2, 2000409
Sorties d’automatisation (signaux du PLC vers InvisiPac)
ID
Type de
Valeur
Description
Unités
Valeur mini
étiquette
données
maxi
Échantillonner le nouvel
17
0
1
intervalle de maintenance Booléen
- poids distribué
18
Bit réservé
Booléen
0
1
19
Bit réservé
Booléen
0
1
20
Bit réservé
Booléen
0
1
21
Bit réservé
Booléen
0
1
Bit réservé
Booléen
0
1
22
23
Bit réservé
Booléen
0
1
24
Bit réservé
Booléen
0
1
Réinitialiser
l’étalonnage
25
Booléen
0
1
du compteur de poids
Réinitialiser le compteur
26
0
1
de maintenance - unités Booléen
produites
Réinitialiser le compteur
0
1
27
Booléen
de maintenance - poids
distribué
Réinitialiser le compteur
0
1
28
de maintenance - cycles Booléen
de la pompe
Réinitialiser le compteur
29
Booléen
0
1
de maintenance chauffage activé (heures)
Réinitialiser le compteur de
30
0
1
maintenance - inactivité de Booléen
la pompe (heures)
Réinitialiser le suivi des
Booléen
0
1
31
produits totaliseur
Réinitialiser les cibles du Booléen
32
0
1
suivi des produits
33
Activer le canal 1
Booléen
0
1
34
Activer le canal 2
Booléen
0
1
Activer le canal 3
Booléen
0
1
35
36
Activer le canal 4
Booléen
0
1
Activer
le
canal
5
(HM25c
37
Booléen
0
1
uniquement)
Activer le canal 6 (HM25c Booléen
0
1
38
uniquement)
Activer le canal 7 (HM25c Booléen
39
0
1
uniquement)
Activer le canal 8 (HM25c Booléen
40
0
1
uniquement)
3B0274C
Format
Bit Octet
0
1
2
3
4
5
6
7
2
0
1
2
3
3
4
5
6
7
0
1
2
3
4
5
4
6
7
57
Module de passerelle de communication (CGM)
InvisiPac Map2, 2000409
Sorties d’automatisation (signaux du PLC vers InvisiPac)
ID
Type de
Valeur
Description
Unités
Valeur mini
Format Bit Octet
étiquette
données
maxi
41
Unités - température
Booléen
0 : °C
1 : °F
0
42
Unités - masse
Booléen
0: kg
1: lbs
1
43
Unités - distance
Booléen
0: mm
1: po.
2
Effacer
les
bits
d’état
44
Booléen
0
1
3
d’arrêt du système
5
45
Bit réservé
Booléen
0
1
4
46
Bit réservé
Booléen
0
1
5
47
Bit réservé
Booléen
0
1
6
Bit réservé
Booléen
0
1
7
48
49
Bit réservé
Booléen
0
1
0
50
Bit réservé
Booléen
0
1
1
51
Bit réservé
Booléen
0
1
2
52
Bit réservé
Booléen
0
1
3
6
53
Bit réservé
Booléen
0
1
4
54
Bit réservé
Booléen
0
1
5
Bit réservé
Booléen
0
1
6
55
56
Bit réservé
Booléen
0
1
7
57
Bit réservé
Booléen
0
1
0
58
Bit réservé
Booléen
0
1
1
59
Bit réservé
Booléen
0
1
2
Bit réservé
Booléen
0
1
3
60
7
61
Bit réservé
Booléen
0
1
4
62
Bit réservé
Booléen
0
1
5
63
Bit réservé
Booléen
0
1
6
64
Bit réservé
Booléen
0
1
7
Température de zone à
Zone Enum :
modifier
0 : Fondoir
1 : Flexible 1
2 : Applicateur 1
Nombre
65
3 : Flexible 2
1
17
XX
0-31 8-11
entier
4 : Applicateur 3
…
15 : Flexible 8
16 : Applicateur 8
Nouveau point de
Deg C/F entier
°C : 38
°C : 204
Nombre
consigne de température
°C : 37-204
°F: 100
°F: 400
XXX
0-31 12-15
66
entier
de zone
°F: 100-400
Nouveau produit SG
Nombre Densité
67
0.100
5.000
XXXX
16-19
entier spécifique
Nouvelles minutes de
Nombre
Minutes entières
0
120
XXX
0-31 20-23
68
dépassement du délai
entier
d’inactivité de la pompe
58
3B0274C
Module de passerelle de communication (CGM)
InvisiPac Map2, 2000409
Sorties d’automatisation (signaux du PLC vers InvisiPac)
ID
Type de
Valeur
Description
Unités
Valeur mini
Format Bit Octet
étiquette
données
maxi
Nouveau mode de
Mode de
remplissage
remplissage
Enum :
0 : Manuel
Nombre 1 : Trémie
69
0
3
X
0-31 24-27
entier automatique
2 : Conteneur
automatique
3 : Conteneur
auto-adaptatif
Nouvel intervalle de
Heures du
Chauffage
maintenance - temps
chauffage actif
Chauffage
actif :
écoulés (Bitpacked)
Nombre (16-31)
actif : 0
65535
16-31
XXXXX
28-31
70
entier Heures
Pompe
Pompe
0-15
d’inactivité de la inactive : 0 inactive :
pompe (0-15)
65535
Nouvel intervalle de
Nombre Cycles de la
0
65536
XXXXX 0-31 32-35
71
maintenance de la pompe entier pompe
- cycles de la pompe
Nouvel intervalle de
maintenance de la pompe Nombre KG/LBS entier
0
65536
XXXXX 0-31 36-39
72
entier
- poids des produits
distribués
Nombre entier réservé
Nombre
73
--------0-31 40-43
entier
Nombre entier réservé
Nombre
--------0-31 44-47
74
entier
Interface de commande Consulter
Nombre
75
------0-31 48-51
ID de la commande
l’interface de
entier
commande
Interface de commande Consulter le
Nombre
76
valeur (écriture)
tableau de
------0-31 52-55
entier
commande
Interface de commande –
Consulter
Nombre
Bits de commande
l’interface de
------0-31 56-59
77
entier
commande
3B0274C
59
Module de passerelle de communication (CGM)
Entrées d’automatisation
InvisiPac Map2, 2000409
Entrées d’automatisation (signaux d’InvisiPac à PLC)
Type de
Valeur
Valeur
Unités
données
mini
maxi
Booléen
0
1
Booléen
0
1
ID étiDescription
quette
1 Pulsation
2 Commande PLC
activée
3 Système - actif
Booléen
(sous tension)
4 Système - chauffage
Booléen
actif
5 Système - pompe
Booléen
active
6 Système - préchauffage Booléen
Booléen
7 Système - prêt à
distribuer
8 Pulsation PLC
Booléen
manquante
9 Conseil/écart présent
Booléen
Booléen
10 Alarme présente
11 Le code de l’événement Booléen
requiert une validation
12 Défilement du code de Booléen
l’événement modifié
13 Maintenance requise
Booléen
Booléen
14 Remplissage lent
détecté
15 Échec du remplissage Booléen
détecté
16 Bit réservé
Booléen
Booléen
17 Canal 1 activé
Booléen
18 Canal 2 activé
Booléen
19 Canal 3 activé
Booléen
20 Canal 4 activé
Booléen
21 Canal 5 activé
Booléen
22 Canal 6 activé
Booléen
23 Canal 7 activé
Booléen
24 Canal 8 activé
Booléen
25 Système à l’arrêt - à
partir de ADM
26 Système à l’arrêt - à
Booléen
partir du dépassement
du délai d’inactivité de
la pompe
27 Système à l’arrêt - à
Booléen
partir de l’état d’alarme
28 Système à l’arrêt - à
Booléen
partir du dépassement
du délai d’inactivité de
la pulsation
29 Système à l’arrêt Booléen
commande PLC
abandonnée
30 Système à l’arrêt Booléen
touche rouge à partir de
ADM
31 Système à l’arrêt - arrêt Booléen
immédiat à partir du PLC
32 Bit réservé
Booléen
60
Format
Bit
Octet
0
1
0
1
2
0
1
3
0
1
4
0
0
1
1
5
6
0
1
7
0
0
0
1
1
1
0
1
2
0
1
3
0
0
1
1
4
5
0
1
6
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
7
0
1
2
3
4
5
6
7
0
0
1
1
0
1
2
0
1
3
0
1
2
3
0
1
4
0
1
5
0
1
6
0
1
7
3B0274C
Module de passerelle de communication (CGM)
ID étiDescription
quette
33 Unités - température
34 Unités - masse
35 Unités - distance
36 Nouveau point de
consigne de
température accepté
37 Nouveau point de
consigne de
température rejeté
38 Nouveau bitmask de
canal activé - accepté
39 Nouveau bitmask de
canal activé - rejeté
40 Bit réservé
41 Bit réservé
42 Bit réservé
43 Bit réservé
44 Bit réservé
45 Bit réservé
46 Bit réservé
47 Bit réservé
48 Bit réservé
49 Bit réservé
50 Bit réservé
51 Bit réservé
52 Bit réservé
53 Bit réservé
54 Bit réservé
55 Bit réservé
56 Bit réservé
57 Bit réservé
58 Bit réservé
59 Bit réservé
60 Bit réservé
61 Bit réservé
62 Bit réservé
63 Bit réservé
64 Bit réservé
65 Température de point
de consigne de zone fondoir
66 Température point de
consigne de zone
Bitpack de flexible &
pistolet canal 1
67 Température du point
de consigne de zone :
Bitpack de flexible &
pistolet canal 2
68 Température du point
de consigne de zone :
Bitpack de flexible &
pistolet canal 3
3B0274C
InvisiPac Map2, 2000409
Entrées d’automatisation (signaux d’InvisiPac à PLC)
Type de
Valeur
Valeur
Unités
données
mini
maxi
Booléen
0 : °C
1 : °F
Booléen
0: kg
1: lbs
Booléen
0: mm
1: po.
0
1
Booléen
Format
Bit
Octet
0
1
2
3
Booléen
0
1
4
Booléen
0
1
5
Booléen
0
1
6
Booléen
Booléen
Booléen
Booléen
Booléen
Booléen
Booléen
Booléen
Booléen
Booléen
Booléen
Booléen
Booléen
Booléen
Booléen
Booléen
Booléen
Booléen
Booléen
Booléen
Booléen
Booléen
Booléen
Booléen
Booléen
Nombre Degrés entiers (C ou F)
entier
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
°C : 38
°F: 100
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
°C : 204
°F: 400
7
0
1
2
3
4
5
6
7
0
1
2
3
4
5
6
7
0
1
2
3
4
5
6
7
0-15
Nombre Degrés entiers (C ou F)
entier Pistolet (bits 31-16)
Flexible (bits 15-0)
°C : 38
°F: 100
Nombre Degrés entiers (C ou F)
entier Pistolet (bits 31-16)
Flexible (bits 15-0)
°C : 38
°F: 100
Nombre Degrés entiers (C ou F)
entier Pistolet (bits 31-16)
Flexible (bits 15-0)
°C : 38
°F: 100
°C : 204 XXXXXX Pistolet :
°F: 400
16-31
12-15
Flexible
0-15
°C : 204 XXXXXX Pistolet :
°F: 400
16-31
16-19
Flexible
0-15
°C : 204 XXXXXX Pistolet :
°F: 400
16-31
20-23
Flexible
0-15
XXX
4
5
6
7
8-11
61
Module de passerelle de communication (CGM)
InvisiPac Map2, 2000409
Entrées d’automatisation (signaux d’InvisiPac à PLC)
ID étiType de
Valeur
Valeur
Description
Unités
Format
Bit
quette
données
mini
maxi
69 Température du point
Nombre Degrés entiers (C ou F)
°C : 38
°C : 204 XXXXXX Pistolet :
de consigne de zone :
entier Pistolet (bits 31-16)
°F: 100
°F: 400
16-31
Bitpack de flexible &
Flexible (bits 15-0)
Flexible
pistolet canal 4
0-15
Nombre Degrés entiers (C ou F)
70 Température du point
°C : 38
°C : 204 XXXXXX Pistolet :
de consigne de zone :
entier Pistolet (bits 31-16)
°F: 100
°F: 400
16-31
Bitpack de flexible &
Flexible (bits 15-0)
Flexible
pistolet canal 5(HM25c
0-15
uniquement)
Nombre Degrés entiers (C ou F)
°C : 38
°C : 204 XXXXXX Pistolet :
71 Température du point
de consigne de zone :
entier Pistolet (bits 31-16)
°F: 100
°F: 400
16-31
Bitpack de flexible &
Flexible (bits 15-0)
Flexible
pistolet canal 6(HM25c
0-15
uniquement)
Nombre Degrés entiers (C ou F)
°C : 38
°C : 204 XXXXXX Pistolet :
72 Température du point
de consigne de zone :
entier Pistolet (bits 31-16)
°F: 100
°F: 400
16-31
Bitpack de flexible &
Flexible (bits 15-0)
Flexible
pistolet canal 7(HM25c
0-15
uniquement)
Nombre Degrés entiers (C ou F)
°C : 38
°C : 204 XXXXXX Pistolet :
73 Température du point
de consigne de zone :
entier Pistolet (bits 31-16)
°F: 100
°F: 400
16-31
Bitpack de flexible &
Flexible (bits 15-0)
Flexible
pistolet canal 8(HM25c
0-15
uniquement)
Nombre Degrés entiers (C ou F)
°C : 38
°C : 204
XXX
0-15
74 Température de zone
actuelle - fondoir
entier
°F: 100
°F: 400
75 Température de zone
Nombre Degrés entiers (C ou F)
°C : 38
°C : 204 XXXXXX Pistolet :
actuelle Bitpack de
entier Pistolet (bits 31-16)
°F: 100
°F: 400
16-31
flexible & pistolet canal
Flexible (bits 15-0)
Flexible
1
0-15
Nombre Degrés entiers (C ou F)
°C : 38
°C : 204 XXXXXX Pistolet :
76 Température de zone
actuelle Bitpack de
entier Pistolet (bits 31-16)
°F: 100
°F: 400
16-31
flexible & pistolet canal
Flexible (bits 15-0)
Flexible
2
0-15
Nombre Degrés entiers (C ou F)
°C : 38
°C : 204 XXXXXX Pistolet :
77 Température de zone
actuelle Bitpack de
entier Pistolet (bits 31-16)
°F: 100
°F: 400
16-31
flexible & pistolet canal
Flexible (bits 15-0)
Flexible
3
0-15
Nombre Degrés entiers (C ou F)
°C : 38
°C : 204 XXXXXX Pistolet :
78 Température de zone
actuelle Bitpack de
entier Pistolet (bits 31-16)
°F: 100
°F: 400
16-31
flexible & pistolet canal
Flexible (bits 15-0)
Flexible
4
0-15
Nombre Degrés entiers (C ou F)
°C : 38
°C : 204 XXXXXX Pistolet :
79 Température de zone
actuelle Bitpack de
entier Pistolet (bits 31-16)
°F: 100
°F: 400
16-31
flexible & pistolet canal
Flexible (bits 15-0)
Flexible
5(HM25c uniquement)
0-15
Nombre Degrés entiers (C ou F)
°C : 38
°C : 204 XXXXXX Pistolet :
80 Température de zone
actuelle Bitpack de
entier Pistolet (bits 31-16)
°F: 100
°F: 400
16-31
flexible & pistolet canal
Flexible (bits 15-0)
Flexible
6(HM25c uniquement)
0-15
Nombre Degrés entiers (C ou F)
°C : 38
°C : 204 XXXXXX Pistolet :
81 Température de zone
actuelle Bitpack de
entier Pistolet (bits 31-16)
°F: 100
°F: 400
16-31
flexible & pistolet canal
Flexible (bits 15-0)
Flexible
7(HM25c uniquement)
0-15
62
Octet
24-27
28-31
32-35
36-39
40-43
44-47
48-51
52-55
56-59
60-63
64-67
68-71
72-75
3B0274C
Module de passerelle de communication (CGM)
InvisiPac Map2, 2000409
Entrées d’automatisation (signaux d’InvisiPac à PLC)
ID étiType de
Valeur
Valeur
Description
Unités
Format
Bit
Octet
quette
données
mini
maxi
82 Température de zone
Nombre Degrés entiers (C ou F)
°C : 38
°C : 204 XXXXXX Pistolet :
actuelle Bitpack de
entier Pistolet (bits 31-16)
°F: 100
°F: 400
16-31
76-79
flexible & pistolet canal
Flexible (bits 15-0)
Flexible
8(HM25c uniquement)
0-15
Nombre SG en millièmes
100
5000
XXXX
0-31
83 Gravité spécifique du
80-83
produit.
entier
84 Compte à rebours
Nombre Minutes
0
120
XXX
0-31
jusqu’à ce que le
entier
84-87
système s’arrête à partir
de la pompe immobile
kg/h : 0
kg/h :
85 Débit (poids par heure) Nombre Milliers de kg/h
XXXXX
0-31
entier Milliers de lb/h
lbs/h : 0
9072
88-91
lbs/h :
20000
Nombre Nombre entier
------0-31
86 Suivi de produits 92-95
unités produites
entier
87 Suivi de produits Nombre Dizaines de kg
------0-31
96-99
poids total distribué
entier Dizaines de livres
88 Suivi des produits Nombre Milliers de grammes
------0-31
100-103
grammes cibles/unité
entier
89 Suivi des produits Nombre Milliers de grammes
--0-31
104-107
grammes réels/unité
entier
90 Étalonnage du
Nombre Milliers de KG/LBS
0
65536
XXXXX
0-31
comptage de poids
entier
108-111
(séparé du suivi des
produits)
91 Compteur réinitialisable Nombre Nombre entier
------0-31
des produits (séparé du entier
112-115
suivi des produits)
--------0-31
92 Poids réinitialisable des Nombre
116-119
produits distribués
entier
93 Durée de vie du poids Nombre
--------0-31
120-123
des produits distribués
entier
94 Compteur réinitialisable Nombre
--------0-31
124-127
de cycles de la pompe
entier
95 Durée de vie du
Nombre
--------0-31
compteur de cycles de
entier
128-131
la pompe
Nombre
--------0-31
96 Temps de chauffage
actif réinitialisable
entier
132-135
(heures)
--------0-31
97 Durée de vie du temps Nombre
de chauffage actif
entier
136-139
(heures)
Nombre
--------0-31
98 Temps réinitialisable
d’inactivité de la pompe entier
140-143
(heures)
Nombre
--------0-31
99 Durée de vie temps
d’inactivité de la
entier
144-147
pompe(heures)
Nombre uint8-uint8-uint8
------0-31
100 Alarme de comptage
148-151
des conseils d’écart
entier
3B0274C
63
Module de passerelle de communication (CGM)
InvisiPac Map2, 2000409
Entrées d’automatisation (signaux d’InvisiPac à PLC)
ID étiType de
Valeur
Valeur
Description
Unités
Format
quette
données
mini
maxi
101 Mode de remplissage Nombre Énumération :
------Enum
entier 0 : Manuel
1 : Trémie automatique
2 : Conteneur automatique
3 : Conteneur auto-adaptatif
Nombre Pourcentage entier :
102 Optimisation du
0
100
XXX
remplissage pour
entier 0 = trop lent
trémie automatique &
50 = idéal
conteneur automatique
100 = trop rapide
(uniquement HM10)
Nombre
------102 Intervalles de
maintenance - basés
entier
sur le temps
Nombre Heures du chauffage actif
103 Intervalles de
Chauffage Chauffage XXXXX
maintenance - temps
entier (16-31)
actif : 0
actif :
écoulés (Bitpacked)
Heures d’inactivité de la
Pompe
65535
pompe (0-15)
inactive : 0 Pompe
inactive :
65535
Nombre Cycles de la pompe
0
65536
XXXXX
104 Intervalle de
maintenance de la
entier
pompe - cycles de la
pompe
105 Intervalle de
Nombre KG/LBS entier
0
65536
XXXXX
maintenance de la
entier
pompe - poids des
produits distribués
--106 Nombre entier réservé Nombre
entier
107 Nombre entier réservé Nombre
--entier
108 Code de l’événement à
Car. Code à 4 caractères :
0000
FFFF
XXXX
valider
0xDDCCBBAA
Exemple de code : L8FX
AA - premier caractère (X)
BB - second caractère (F)
CC - troisième caractère (8)
DD - quatrième caractère (L)
Car. Code à 4 caractères :
0000
FFFF
XXXX
109 Défilement du code de
l’événement
0xDDCCBBAA
Exemple de code : L8FX
AA - premier caractère (X)
BB - second caractère (F)
CC - troisième caractère (8)
DD - quatrième caractère (L)
110 Interface de commande Nombre Consulter l’interface de
– Bits d’état
entier commande
111 Valeur d’interface de
Nombre Consulter l’interface de
commande (retour de
entier commande
lecture/écriture)
64
Bit
Octet
0-31
152-155
0-31
156-159
0-31
16-31
0-15
0-31
0-31
0-31
0-31
0-31
160-163
164-167
168-171
172-175
176-179
180-183
184-187
0-31
188-191
0-31
0-31
192-195
196-199
3B0274C
Module de passerelle de communication (CGM)
Interface de commande
Cette section fournit des détails sur l’interface de commande du CGM.
La partie de l’interface de commande sur la carte permet à l’utilisateur de demande davantage d’informations
ou de commander plus de paramètres sur le système de l’InvisiPak, qui ne font pas partie des autres
emplacement de la mémoire attribués. Les variables de l’interface de commande sont attribués dans les
emplacements 40, 41, 61, 62 et 63 mis en évidence dans les Entrées d’automatisation, page 60 et les Sorties
automatiques, page 49.
Le Diagramme de minutage de l’interface de commande avec le Opération de lecture de l’interface
de commande doivent être utilisés afin de lire/écrire les variables de l’interface de commande.
REMARQUE : Lorsque des changements sont effectués à l’aide de l’interface de commande, il est possible
que l’écran ADM ne se mette pas à jour immédiatement. Il peut être nécessaire de passer à un autre écran,
puis de revenir à l’écran d’origine.
Diagramme de minutage de l’interface de commande
Sorties d’automatisation
(entrées InvisiPac)
Interface de commandeOctets de commande
Commande de lecture
Commande d’écriture
Régler les octets
Régler les octets
Interface de commandeOctets de valeur
Régler les octets
Interface de commandeÉcriture octets de
commande (bit 0)
Interface de commandeLecture octets de
commande (bit 1)
Entrées d’automatisation
(entrées InvisiPac)
Interface de commandeOctets de valeur
Régler les octets
Régler les octets
Interface de commandeBits d’état - actif (bit 0)
Interface de commandeBits d’état - Modifications
réussies (bit 1)
Interface de commandeBits d’état - échec (bit 2)
Interface de commandeBits d’état - valeur forcée
(bit 3)
Opération de lecture de l’interface de commande
1. Définir l’interface de commande - octet de l’ID de la commande à la valeur souhaitée. Voir Tableau de
l’interface de commande page 66 pour les valeurs disponibles.
2. Régler l’interface de commande - Commande - Bit de lecture (bit 0).
3. Attendre l’interface de commande - Bits d’état actifs (bit 0) pour être réglé.
3B0274C
65
Module de passerelle de communication (CGM)
4. Attendre l’interface de commande - Bits d’état Modifications réussies (bit 1) pour être réglé.
REMARQUE : si l’interface de commande - Modifications réussies a été réglée, les données valides sont présentes
dans les octets (entrée d’automatisation) de la valeur de l’interface de commande (retour lecture/écriture).
5. Effacer l’interface de commande - Commande - Bit de lecture (bit - 0) vers la fin de l’opération
de commande de lecture.
Opération d’écriture de l’interface de commande
1. Définir l’interface de commande - octet de l’ID de la commande (écriture) à la valeur souhaitée.
Voir Tableau de l’interface de commande page 66 pour les valeurs disponibles.
2. Régler l’interface de commande _ Octet de valeur (sortie d’automatisation) à la valeur souhaitée à écrire.
3. Régler l’interface de commande - Bit d’écriture (bit 1).
4. Attendre l’interface de la commande - Bits d’état - Actif (bit 0) pour être réglé. Cela indique qu’une opération
est en cours.
5. Attendre l’interface de la commande - Bits d’état - Modifications réussies (bit 1), Interface de commande Bits d’état - Échec (bit 2), ou Interface de commande - Bits d’état - Valeur forcée (bit 3) à régler.
REMARQUE : L’interface de commande - Les octets (entrée d’automatisation) de valeur (retour lecture/écriture)
contiennent à présent la valeur qui a été effectivement écrite.
6. Effacer l’interface de commande - Commande - Bit d’écriture (bit 1) pour terminer l’opération de commande
d’écriture.
Tableau de l’interface de commande
Interface de
commande ID de la
commande
Description
0x0100
Date du système
0x0101
Heure du système
0x010A
Poids par boîtier
0x0303
Unités de
température
0x0304
Unités de masse
0x0305
Unités de distance
66
Définition de variable
Lecture/écriture
Une chaîne de 32 bits au format 0xDDCCBBA.
0xDD...année (0x0D correspond à 2013)
0xCC...mois (0x0A correspond à octobre)
Lire
0xBB…jour
0xAA...jour de la semaine (0x01 correspond à lundi)
Une chaîne de 32 bits au format 0xDDCCBBA.
0xDD… inutilisé
0xCC… heures
Lire
0xBB…minutes
0xAA… secondes
Poids par unité en millièmes
(une valeur de 1 000 correspond à 1 000 grammes par
Lecture
unité)
Valeur - paramètre
0 - °F
Lecture/écriture
1 - °C
Valeur - paramètre
0 - kg
Lecture/écriture
1 - lb
Valeur - paramètre
0 - po.
Lecture/écriture
1 - mm
3B0274C
Module de passerelle de communication (CGM)
Interface de
commande ID de la
commande
Description
0x0306
Gravité spécifique
0x0307
Type d’entrée
client 1
0x0308
0x0309
0x030A
0x030B
0x030C
Type d’entrée
client 2
Type d’entrée
client 3
Type d’entrée
client 4
Type d’entrée
client 5
Type d’entrée
client 6
0x030D
Type de sortie
client 1
0x030E
Type de sortie
client 2
0x030E
Bitmask canal
installé
0x0310
Temps d’arrêt
pompe pour cause
de système inactif
3B0274C
Définition de variable
Gravité spécifique en millièmes (une valeur de
1 000 correspond à 1 000 grammes/cc)
Valeur - paramètre
0 - inutilisé
1 - Marche/arrêt réchauffeurs
2 - Activer/Désactiver pompe
3 - Activer/Désactiver canal 1
4 - Activer/Désactiver canal 2
5 - Activer/Désactiver canal 3
6 - Activer/Désactiver canal 4
7 - Activer/Désactiver canal 5
8 - Activer/Désactiver canal 6
9 - Activer/Désactiver canal 7
10 - Activer/Désactiver canal 8
Type d’entrée client 2
Voir type d’entrée client 1
Voir type d’entrée client 1
Voir type d’entrée client 1
Voir type d’entrée client 1
Valeur - paramètre
0 - inutilisé
1 - système prêt
2 - Erreur (alarme)
3 - Erreur (écart/conseil)
4 - Maintenance requise
Voir type d’entrée client 1
Bit... canal
0..... Canal 1
1..... Canal 2
2..... Canal 3
3..... Canal 4
4..... Canal 5
5.....Canal 6
6..... Canal 7
7..... Canal 8
Une valeur de 0x0F active les canaux 1-4 et désactive
les canaux 5-8.
Une valeur de 0 x F0 désactive cette fonctionnalité et
active les canaux 5-8.
Temps d’inactivité de la pompe vers système inactif
en minutes
REMARQUE : une valeur de 0 désactive cette
fonctionnalité (le système ne deviendra pas inactif à
cause de l’inactivité de la pompe)
Lecture/écriture
Lecture/écriture
Lecture/écriture
Lecture/écriture
Lecture/écriture
Lecture/écriture
Lecture/écriture
Lecture/écriture
Lecture/écriture
Lecture/écriture
Lecture/écriture
Lecture/écriture
67
Module de passerelle de communication (CGM)
Interface de
commande ID de la
commande
0x0311
0x0313
0x0318
0x0319
0x031A
0x031B
0x031C
0x031D
0x031E
0x031E
0x0401
0x0402
0x0403
0x0404
0x0407
0x0408
0x0605
68
Description
Définition de variable
Lecture/écriture
Taille du disjoncteur en mA
Taille du disjoncteur (une valeur de 20000 correspond à un disjoncteur de
Lecture/écriture
20 A sur l’alimentation fournie au système)
Valeur - paramètre
Paramètre de
0 - Remplissage manuel
Lecture/écriture
remplissage
1 - Remplissage automatique
Pistolet CH1 type
Lecture/écriture
RTD
Voir pistolet CH1 type RTD
Pistolet CH2 type
Lecture/écriture
RTD
Voir pistolet CH1 type RTD
Pistolet CH3 type
Lecture/écriture
RTD
Voir pistolet CH1 type RTD
Pistolet CH4 type
Lecture/écriture
RTD
Voir pistolet CH1 type RTD
Pistolet CH5 type
Lecture/écriture
RTD
Voir pistolet CH1 type RTD
Pistolet CH6 type
Lecture/écriture
RTD
Voir pistolet CH1 type RTD
Pistolet CH7 type
Lecture/écriture
RTD
Voir pistolet CH1 type RTD
Pistolet CH8 type
Lecture/écriture
RTD
Voir pistolet CH1 type RTD
Compteur
réinitialisable de
Décompte réinitialisable des cycles de la pompe.
Lecture/écriture
cycles de la pompe Saisir la valeur « 0 » pour réinitialiser le compteur.
Compteur de cycles
de la durée de vie
Lecture
de la pompe
Décompte des cycles de la pompe pour la durée de vie
Nombre d’unités AUX réinitialisable. Saisir la valeur « 0 »
pour réinitialiser le compteur.
Compteur d’unité
REMARQUE : ce compteur inclue uniquement les
Lecture/écriture
AUX réinitialisable unités comptées à l’aide du capteur sur la carte E/S
du système, et non les unités comptées à l’aide du
régulateur de jet.
Durée de vie du nombre d’unités AUX.
Durée de vie
REMARQUE : ce compteur inclue uniquement les
du compteur
unités comptées à l’aide du capteur sur la carte E/S
Lecture
du système, et non les unités comptées à l’aide du
d’unités AUX
régulateur de jet
Totaliseur de poids de la pompe en dixièmes de livres
Totaliseur de poids
ou de kg (suivant le paramètre des unités de masse
de la pompe
Lecture/écriture
sélectionnées). Saisir la valeur « 0 » pour réinitialiser
réinitialisable
le totaliseur.
Totalisateur de
Totaliseur de poids de la pompe en dixièmes de livres
poids de la durée de ou de kg (suivant le paramètre des unités de masse
Lecture
vie de la pompe
sélectionnées).
Valeur - paramètre
Valider tous les
Tous - Valide tous les événements du système
Écriture
événements
nécessitant une validation (s’il y en a)
3B0274C
Module de passerelle de communication (CGM)
Interface de
commande ID de la
commande
Description
0x0606
Valider l’événement
0x0607
Valider l’ événement
courant
0x0608
Événement courant
0x0731 0x07F0
Décalage des billes
du jet
(8 pistolets, 24 billes
par pistolet)
0x07F1 0x08B0
Longueur des billes
du jet
(8 pistolets, 24 billes
par pistolet)
0x802F
Line 1 Vitesse de la
ligne
0x8030
Ligne 2 Vitesse de la
ligne
0x8031
0x8032
Ligne 1 Taux
du boîtier
Ligne 2 Taux
du boîtier
0x8038
Régulateur du jet
verrouillé
0x8067
État du régulateur
du jet
0x8101
Programme actif
3B0274C
Définition de variable
Lecture/écriture
Retourne l’événement courant (clignotant sur l’écran
ADM) nécessitant une validation (s’il y en a) au format
0xDDCCBBAA.
AA - premier caractère ou code d’erreur
Écriture
BB - second caractère ou code d’erreur
CC - troisième caractère ou code d’erreur
DD - quatrième caractère ou code d’erreur
Valide l’événement courant (clignotant sur l’écran ADM)
Écriture
nécessitant une validation (s’il y en a)
Retourne l’événement courant (clignotant sur l’écran
ADM) nécessitant une validation (s’il y en a) au format
0xDDCCBBAA.
AA - premier caractère ou code d’erreur
Lecture
BB - second caractère ou code d’erreur
CC - troisième caractère ou code d’erreur
DD - quatrième caractère ou code d’erreur
Utilisé pour régler le décalage d’une bille à l’intérieur du
jet actif (voir Tableau de recherche de décalage de
bille pour déterminer la commande appropriée pour
chaque combinaison de bille/pistolet). Les valeurs sont Lecture/écriture
en unités de centièmes de pouces ou de dixièmes de
millimètres (selon les unités de la distance ADM
sélectionnées).
Utilisé pour régler la longueur d’une bille à l’intérieur du
jet actif (voir Tableau de recherche de décalage de
bille pour déterminer la commande appropriée pour
chaque combinaison de bille/pistolet). Les valeurs sont Lecture/écriture
en unités de centièmes de pouces ou de dixièmes de
millimètres (selon les unités de la distance ADM
sélectionnées). Une valeur de 0 signifie une bille vide.
Vitesse de la ligne 1. Les valeurs sont en unités de
centièmes de pi./min. ou m/min (selon les unités de la
Lecture
distance ADM sélectionnées).
Vitesse de la ligne 2. Les valeurs sont en unités de
centièmes de pi./min. ou m/min (selon les unités de la
Lecture
distance ADM sélectionnées).
Boîtiers par minute sur la ligne 1.
Lecture
Boîtiers par minute sur la ligne 2.
Lecture
Valeur - paramètre
0 - Régulateur du jet non verrouillé (peut distribuer)
1 - Régulateur du jet verrouillé (ne peut pas distribuer)
Valeur - paramètre
0 - verrouillé
1 - désactivé (via entrée PLC)
2 = arrêté (inactif)
3 - actif
Programme du régulateur du jet actif.
Lecture/écriture
Lecture
Lecture/écriture
69
Module de passerelle de communication (CGM)
Interface de
commande ID de la
commande
0x8119
0x811A
0x811B
0X811C
0x811D
0x811E
0x881F
0x8120
0x812F
0x8130
0x8131
0x8132
0x8133
0x8134
0x81A9
0X81AA
0x81AB
0x81AC
70
Description
Définition de variable
Lecture/écriture
Valeur - paramètre
Gâchette 1 Polarité 0 - polarité normale (le signal déclaré haut/bas indique
une unité présente)
Lecture/écriture
inverse
1 - polarité inverse (le signal déclaré haut/bas indique
une unité absente)
Gâchette 2
Inversion des
Voir Gâchette 1 Polarité inverse
Lecture/écriture
polarités
Gâchette 3 Polarité
Gâchette 3 Polarité inverse
Lecture/écriture
inverse
Gâchette 4 Polarité
Voir Gâchette 1 Polarité inverse
Lecture/écriture
inverse
Valeur - paramètre
Gâchette 1
1 - gâchette utilisée pour la ligne 1
Lecture/écriture
Sélection de ligne
2 - gâchette utilisée pour la ligne 2
Gâchette 2
Voir Gâchette 1 Sélection de ligne
Lecture/écriture
Sélection de ligne
Gâchette 3
Voir Gâchette 1 Sélection de ligne
Sélection de ligne
Gâchette 4
Voir Gâchette 1 Sélection de ligne
Lecture/écriture
Sélection de ligne
Valeur - paramètre
Ligne 1 Mode de
1 - mode de vitesse de ligne fixé
Lecture/écriture
vitesse de la ligne
2 = mode encodeur
Line 2 Mode de
Voir Ligne 1 Mode de vitesse de la ligne
Lecture/écriture
vitesse de la ligne
Ligne 1 Mise à
Mise à l’échelle de l’encodeur en millièmes
l’échelle de
d’impulsions/mm
Lecture/écriture
l’encodeur
(une valeur de 3333 correspond à 3,333 impulsion/ mm)
Ligne 2 Mise à
l’échelle de
Voir Ligne 1 Mise à l’échelle de l’encodeur
Lecture/écriture
l’encodeur
Ligne 1 Vitesse de la ligne fixée. Les valeurs sont en
Ligne 1 Vitesse de la
unités de centièmes de pi./min. ou m/min (selon les
Lecture/écriture
ligne fixée
unités de la distance ADM sélectionnées).
Ligne 2 Vitesse de la
Voir Ligne 1 Vitesse de la ligne fixée
Lecture/écriture
ligne fixée
Ligne 1 Compteur
Décompte d’unités réinitialisable de la ligne 1.
d’unités
Lecture/écriture
Saisir une valeur « 0 » pour réinitialiser le compteur.
réinitialisable
Ligne 2 Compteur
d’unités
Voir Ligne 1 Compteur d’unités réinitialisable
Lecture/écriture
réinitialisable
Ligne 1 Compteur
d’unités de durée
Décompte d’unités de durée de vie de la ligne 1.
Lecture
de vie
Ligne 2 Compteur
d’unités de durée
Voir Ligne 1 Compteur d’unités de durée de vie
Lecture
de vie
3B0274C
Dépannage
Dépannage
Dépannage de la pompe du
fondoir et des fuites du flexible
de produits
persistantes, remplacer le connecteur du port
de fluide.
2. Débrancher le flexible du connecteur du port de
fluide et du connecteur du port électrique. Puis
débrancher le port de fluide de la pompe du fondoir.
5. Utiliser deux clés à douille pour installer le flexible
de fluide chauffé sur le connecteur du port. Serrer
la cartouche au couple de 300 po-lb (33 N•m).
3. Rechercher d’éventuelles traces de dommages
sur le joint du connecteur du port de fluide. S’il
est endommagé, remplacer le connecteur du
port. Les composants de rechange sont
disponibles dans le Kit de connecteurs de port
de fluide Kit 24V504. Voir page page 120 pour
obtenir des informations sur les kits.
AVIS
1. Vidange du système. Suivre les étapes page 30.
REMARQUE : Les fuites du flexible à fluide sont
souvent causées par des joints endommagés du
connecteur du port de fluide. En cas de fuites
4. Installer le connecteur du port sur la pompe du
fondoir. Serrer le connecteur du port de fluide au
couple de 180 po-lb (20 N•m).
Un serrage excessif du connecteur du port du
flexible endommage le joint de connecteur et
provoque des fuites de fluide. Veiller à ne pas
serrer excessivement le connecteur du port.
Utiliser deux clés à douille pour serrer au couple
le flexible à la pompe du fondoir.
Instructions concernant les couples de serrage
des flexibles
1
Serrer le connecteur du port au couple de
180 po-lb (20 N•m).
2
Flexible au connecteur : Serrer à un couple de
300 po-lb (33 N•m). Toujours utiliser deux clés.
2
1
Options du connecteur de port de fluide
67
33
34
FIG. 64 : Dépannage de la pompe et du flexible
3B0274C
71
Dépannage
Dépannage du taux de remplisage et réglage de l’air du Venturi
L’écran de diagnostic de remplissage / la pompe
affiche le taux de remplissage entre la trémie et
le fondoir.
1. Passage à l’écran de diagnostic de
remplissage / la pompe : Accueil >
Diagnostic > Sélectionner l’onglet
remplissage/pompe.
2. Ajuster l’air venturi si le taux de remplissage est
lent ou rapide.
a. Préparer l’équipement pour l’entretien.
Suivre les étapes page 82.
b. Desserrer les fixations sur le couvercle avant
du fondoir pour le retirer.
FIG. 66 : Remplissage lent et augmentation de l’air
FIG. 65 : Emplacement pneumatique Venturi
FIG. 67 : Remplissage rapide et limitation de l’air
72
3B0274C
Dépannage
Liste de vérification du
système de remplissage
Liste de contrôle de
l’alimentation électrique
✓ Vérifier le filtre à air en retirant le capuchon à
vissage rapide qui se trouve en haut de l’entonnoir.
Le nettoyer ou le remplacer au besoin. Voir Inspecter
le couvercle et le filtre de l’entonnoir, page 32.
Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de
240 V. Tout contact avec cet équipement à haute
tension peut provoquer la mort ou des blessures
graves. Mettre l’alimentation hors tension et la
débrancher avant de procéder à l’entretien
de l’équipement.
Suivre cette liste de vérification pour dépanner
un remplissage commun ou les erreurs dues
à la distribution.
✓ Retirer le couvercle de l’entonnoir et inspecter.
Éliminer les débris accumulés le cas échéant.
S’assurer que le tube transparent du capteur de
niveau est propre. Voir Inspecter le couvercle et le
filtre de l’entonnoir, page 32.
✓ Vérifier que les lectures du capteur de niveau sur
l’écran de diagnostic sont cohérentes et augmentent
lentement au fur et à mesure que le produit est
distribué.
✓ Vérifier que l’alimentation pneumatique vers le
système est située entre 50 et 100 psi (entre 80 et
100 psi de préférence).
✓ Contrôler la conduite d’air et les tuyaux à vide vers
le bac d’alimentation. Les creux et les torsions
présents sur les tuyaux à vide peuvent bloquer
le débit.
✓ Contrôler le nombre de cycles de la pompe entre
chaque remplissage(8 à 10 cycles de préférence).
Des cycles de 3 ou moins pourraient causer
l’obstruction du filtre de l’entonnoir ou le dépôt
de débris dans l’entonnoir.
Suivre cette liste de contrôle pour dépanner les
erreurs communes dues à l’alimentation électrique.
✓ Vérifier que les câbles sont solidement serrés sur
l’interrupteur électrique.
✓ Vérifier que le câblage correspond aux étiquettes
de l’interrupteur électrique.
✓ Mesurer la tension secteur entrante. Pour un
système à transformateur, mesurer aussi la tension
de sortie au niveau du bornier.
✓ Vérifier les branchements d’alimentation à la borne
J22 sur la carte de circuit MZA.
✓ Contrôler le câblage interne en fonction des
Schémas électriques, page 105.
✓ Surveiller l’écoulement des pastilles et le moment du
remplissage. Des recharges de plus de 15 secondes
pourraient être provoquées par un niveau de colle bas
dans le bac d’alimentation, une pression pneumatique
insuffisante, un tuyau d’alimentation resserré ou un
filtre d’entonnoir obstrué.
✓ Vérifier que la taille et la forme de la colle est
compatible avec le système d’alimentation et que
le rapport de fusion n’est pas dépassé.
✓ Vérifier si la colle contient des poussières ou si elle
ne libère que de la vapeur huileuse lorsqu’elle est
chauffée. La maintenance du système de remplissage
est minime étant donné le choix de colle type.
3B0274C
73
Codes d’erreur
Codes d’erreur
DANGER
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de
240 V. Tout contact avec cet équipement à haute
tension peut provoquer la mort ou des blessures
graves.
•
•
Couper le courant au niveau de l’interrupteur
principal avant de débrancher un câble
quelconque et de procéder à une intervention
d’entretien.
Tout le câblage électrique doit être effectué par
un électricien qualifié et respecter l’ensemble des
codes et réglementations en vigueur localement.
Zone (C) Tableau de recherche
Certains codes d’erreur sont spécifiques à la zone et
au composant. Utiliser le tableau de recherche de
zone pour identifier quel composant a causé l’erreur.
Par exemple : T4D(C) signifie qu’un applicateur ou un
flexible s’est écarté au-dessus du point de consigne
de température. T4D2 signifie que le flexible du canal
1 s’est écarte au-dessus du point de consigne.
Les surfaces de l’équipement et les composants
peuvent devenir brûlants. Pour éviter des blessures
graves, porter des gants et un équipement de
protection qui isoleront les mains et le reste du
corps des surfaces et des colles chaudes.
Cet équipement reste sous pression tant que la
décompression n’a pas été effectuée manuellement.
Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par
du fluide sous pression, comme des injections
cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces
en mouvement, suivre la Procédure de
décompression, page 26 à l’arrêt de la
pulvérisation et avant un dépannage et un
entretien de l’équipement.
(C)
Canal et composant
1
Canal 1 Applicateur
3
Canal 2 Applicateur
2
4
5
6
7
8
Canal 1 Flexible
Canal 2 Flexible
Canal 3 Applicateur
Canal 3 Flexible
Canal 4 Applicateur
Canal 4 Flexible
Pour éviter des blessures dues à l’activation
inattendue d’une machine commandée à distance,
débrancher le câble E/S du système avant
le dépannage.
•
Consulter les codes d’erreur sur l’écran ADM :
•
Valider une erreur : Cocher la coche de la case.
74
Sélectionner le symbole du menu
Journaux > Erreurs.
>
3B0274C
Codes d’erreur
Alarmes
Arrête le système
Code
Description
Cause
A2D0*
Courant faible :
Fondoir
Le courant qui passe
par les tiges du fondoir
est inférieur au courant
prévu
✓Un fusible ou plus, dans l’ensemble du faisceau de
fusibles, est grillé.
Courant élevé :
Fondoir
Courant élevé dans les
tiges du réchauffeur
du fondoir
✓Contrôler la résistance des tiges de chauffage du
fondoir. Voir Vérification de la résistance du fondoir
et du réchauffeur de la pompe, page 98.
A4D0
A4D(C)
A4FX
A4PX
Courant élevé :
Zone de
l’applicateur ou
zone du flexible
(AMZ)
Tiges du réchauffeur
dans le collecteur
d’applicateurs
Courant élevé :
Électrovanne du
remplissage
Le fil de l’électrovanne
de remplissage a un
court-circuit
Courant élevé :
Électrovanne de
la pompe
Le fil de l’électrovanne
de la pompe a un
court-circuit
Câbles du réchauffeur
dans le flexible
Solution
✓Le retirer avec la tige de chauffage du fondoir
correspondante et remplacer le fusible.
✓Vérifier que la tension de la ligne du système n’est
pas trop élevée.
✓Installer un applicateur ou un flexible fonctionnant
correctement.
✓Se reporter au manuel de l’applicateur et du flexible
pour connaître la résistance du câble du réchauffeur
nominal. Contrôler la résistance et remplacer le
flexible si nécessaire.
✓Vérifier que le câblage du moteur n’est pas
endommagé.
✓Vérifier le branchement de l’électrovanne de
remplissage sur la borne J6-REMPLISSAGE de la
L’électrovanne de
remplissage a appelé un carte de circuit AMZ. Voir Schémas électriques,
page 105.
courant excessif
✓Remplacer l’électrovanne de remplissage.
Voir Remplacement de l’électrovanne de la
commande pneumatique, page 87.
L’électrovanne de la
pompe a appelé un
courant excessif
✓Vérifier que le câblage du moteur n’est pas
endommagé.
✓Vérifier le branchement de l’électrovanne de la
pompe sur la borne J6-POMPE de la carte de circuit
AMZ. Voir Schémas électriques, page 105.
✓Vérifier que la résistance de l’électrovanne est de 97
à 115 Ohms.
✓Remplacer l’électrovanne de la pompe. Voir
Remplacement de l’électrovanne de la commande
pneumatique, page 87.
(C): Erreur spécifique au canal et au composant. Voir Zone (C) Tableau de recherche, page 74 pour la zone
d’erreur de composant.
* N’arrête pas le système ou la zone du fondoir
3B0274C
75
Codes d’erreur
Code
Description
Cause
A4SX
Courant élevé :
Alimentation en
24 VCC
Court-circuit au niveau
du câblage E/S de l’API
✓Débrancher le câblage E/S Du PLC au niveau de la
borne J8 de la carte de circuit AMZ.
Court-circuit dans le
câblage de suivi
de produits
✓Débrancher le compteur d’unités à partir de la borne
J10 de la carte de circuit AMZ.
A7D0
Courant
inattendu :
Fondoir
Solution
✓Vérifier la résistance de l’alimentation à la terre.
✓Vérifier la résistance de l’alimentation à la terre.
✓Vérifier que la résistance de l’électrovanne est de
97 à 115 Ohms.
Court-circuit dans le
câblage du capteur
de niveau
✓Débrancher le capteur au niveau de la borne J4 de la
carte de circuit AMZ.
Courant inattendu
vers le fondoir
✓Vérifier que le câblage n’est pas endommagé.
✓Vérifier le branchement du capteur de niveau à la
borne J4 de la carte de circuit AMZ.
✓Vérifier la résistance du réchauffeur à la terre.
Voir Vérification de la résistance du fondoir et du
réchauffeur de la pompe, page 98.
✓Remplacer tous les réchauffeurs défectueux.
Voir Remplacement de la tige du réchauffeur,
page 99.
A7D(C)
A8D0
A8D(C)
Courant
inattendu : Zone
de l’applicateur
ou zone du
flexible
Courant inattendu vers
un applicateur ou
un flexible
✓Remplacer la carte de circuit AMZ. Voir
Remplacement de la carte du circuit multizone
(AMZ), page 100.
✓Installer un applicateur ou un flexible fonctionnant
correctement.
✓Vérifier si le câblage est endommagé dans le flexible.
✓Vérifier la résistance du réchauffeur à la terre.
Voir Vérification de la résistance du fondoir et du
réchauffeur de la pompe, page 98.
✓Remplacer la carte de circuit AMZ. Voir
Remplacement de la carte du circuit multizone
(AMZ), page 100(réf. Procédure)
Pas de courant
Fondoir
Pas de courant vers
le fondoir
✓Vérifier si J24 est correctement branché dans la
carte du circuit AMZ.
Pas de courant
Zone de
l’applicateur ou
zone du flexible
Pas de courant vers un
applicateur ou un
flexible
✓Installer un applicateur ou un flexible fonctionnant
correctement.
✓Vérifier les fusibles FHA et FHB sur la carte du
circuit AMZ.
✓Vérifier les fusibles F1–F4 sur la carte de circuit AMZ.
✓Vérifier que le câblage n’est pas endommagé.
✓Contrôler la résistance du réchauffeur. Voir
Vérification de la résistance du fondoir et du
réchauffeur de la pompe, page 98.
(C): Erreur spécifique au canal et au composant. Voir Zone (C) Tableau de recherche, page 74 pour la zone
d’erreur de composant.
* N’arrête pas le système ou la zone du fondoir
76
3B0274C
Codes d’erreur
Code
Description
CAC1
Erreur de
communication :
AMZ
Cause
Solution
Le système ne peut pas ✓Vérifier la position du cadran. Régler la carte du
circuit AMZ sur la position 1. Voir la FIG. 92 page 101.
communiquer avec la
carte du circuit AMZ.
✓Vérifier que le câble CAN est branché. Le
débrancher et le rebrancher, en veillant à ne pas
fausser le filetage de l’écrou du connecteur.
✓Vérifier le voyant DEL vert et le voyant DEL
clignotant jaune sur la carte du circuit AMZ.
CACX
DADX*
Erreur de
communication :
SIOB (Carte E/S
du système)
Emballement de
la pompe
✓Mise à jour du logiciel
Le système ne peut pas
✓Vérifier le voyant DEL vert et le voyant DEL
communiquer avec
clignotant jaune sur la carte E/S du système AMZ.
la SIOB.
Le fondoir est à court
de colle.
✓Ajouter des pastilles au système d’alimentation.
✓Réduire le débit de colle.
✓Vérifier le réglage de la température de la colle.
✓Voir Liste de vérification du système de
remplissage, page 73.
ER4L
Rétrogradé au
canal 2
L6FX
Erreur au niveau
du capteur
de niveau
L8FX*
Erreur de
remplissage
Joints de la pompe usés ✓Vérifier les joints de la pompe.
ou endommagés
✓Les remplacer si nécessaire. Voir Préparation des
réparations de la pompe du fondoir, page 88.
Le minuteur eu retrait de
la clé de licence a expiré ✓Si le fonctionnement du canal 4 est encore souhaité,
réinstaller la clé de licence.
et un canal ou plus
a(ont) été désactivé(s).
Le capteur de niveau ne ✓Vérifier la connexion du capteur de niveau.
Voir Installation du capteur de niveau, page 84.
lit pas dans la plage
prévue.
✓Voir Liste de vérification du système de
remplissage, page 73.
Délai écoulé pour le
remplissage de colle
✓Remplir le flexible d’alimentation et contrôler s’il y a
des collages ou des blocages.
✓Vérifier si du produit bloque le passage dans le
flexible et la lance d’alimentation.
✓Vérifier si l’alimentation en air et la pression sont
suffisantes pour le système.
✓Voir Liste de vérification du système de
remplissage, page 73.
(C): Erreur spécifique au canal et au composant. Voir Zone (C) Tableau de recherche, page 74 pour la zone
d’erreur de composant.
* N’arrête pas le système ou la zone du fondoir
3B0274C
77
Codes d’erreur
Code
Description
T4D0
Température
élevée : Fondoir
T4D(C)
Température
élevée : Zone de
l’applicateur ou
zone du flexible
Cause
Solution
✓Vérifier que le capteur de température RTD du
La température du
fondoir dépasse le point fondoir est bien installé dans le fondoir.
de consigne
✓Vérifier le branchement de l’interrupteur de
surchauffe à la borne J1-OT de la carte du circuit
AMZ. Vérifier la continuité.
La température d’un
applicateur ou d’un
flexible s’est écartée
au-dessus du point de
consigne
✓Remplacer le capteur de température RTD s’il est
bien installé et que la température à l’écran n’est pas
stable. Voir Remplacement du capteur de
température (RTD), page 85.
✓Installer un applicateur ou un flexible fonctionnant
correctement.
✓Mettre le système en marche sans distribuer. Vérifier
si le flexible maintient une température de consigne
stable.
✓Vérifier que le paramètre de température du fondoir
n’est pas supérieur à la température du flexible.
T4MX
T6D0
T6D(C)
T6MX
Température
élevée :
Transformateur
Lecture de la
thermistance du
transformateur
supérieure à 212°F
(100°C)
Erreur de
Pas de lecture à partir
capteur : Fondoir du capteur de
température du fondoir
(RTD)
✓Vérifier le capteur de température RTD de
l’applicateur. Voir Câblage typique pour flexible et
applicateur, page 106.
✓Vérifier que le ventilateur du transformateur tourne
sans obstructions.
✓Le ventilateur tourne uniquement lorsque le
transformateur est chaud, pendant 5 secondes à
chaque cycle d’alimentation électrique.
✓Vérifier le branchement du capteur de température
du fondoir (RTD) à la borne J1-RTD1 de la carte du
circuit AMZ. Voir Schéma commun, page 105
✓Vérifier la continuité du capteur température RTD du
fondoir.
✓Vérifier le capteur de température RTD du fondoir.
Voir Remplacement du capteur de température
(RTD), page 85.
Erreur de
capteur : Zone
de l’applicateur
ou zone du
flexible
✓Vérifier les raccordements du flexible et de
Pas de lecture à partir
d’un applicateur ou d’un l’applicateur. Voir Câblage typique pour flexible et
applicateur, page 106.
flexible RTD
Erreur de
capteur :
Transformateur
Pas de lecture de la
thermistance du
transformateur
✓Installer un applicateur ou un flexible fonctionnant
correctement.
✓Vérifier le branchement du capteur à la borne J2 de
la carte du circuit AMZ.
✓Vérifier s’il y a des dommages sur le câblage du
capteur du transformateur.
✓Voir Alimentation électrique entrante : Modèles
480 V, page 106.
(C): Erreur spécifique au canal et au composant. Voir Zone (C) Tableau de recherche, page 74 pour la zone
d’erreur de composant.
* N’arrête pas le système ou la zone du fondoir
78
3B0274C
Codes d’erreur
Code
Description
Cause
T8D0
Pas de
température :
Augmenter le
fondoir
La température du
fondoir n’atteint pas le
point de consigne.
T8D(C)
V4M1
V6M1
Solution
✓Vérifier que le capteur de température RTD est
installé dans le fondoir.
✓Comparer la température affichée sur l’écran et la
température réelle du fondoir.
✓Remplacer le capteur de température RTD. Voir
Remplacement du capteur de température (RTD),
page 85.
✓Vérifier si le composant n’est pas humide.
Pas de
température :
Zone de
l’applicateur ou
zone du flexible
La lecture de la
température de
l’applicateur ou du
flexible n’atteint pas le
point de consigne.
Tension secteur
élevée : AMZ
Se référer à la Liste de contrôle de l’alimentation électrique, page 73.
Type
d’alimentation
électrique
incorrect : AMZ
✓Installer un applicateur ou un flexible fonctionnant
correctement.
✓Vérifier si la résistance des tiges du réchauffeur du
pistolet est correcte.
Se référer à la Liste de contrôle de l’alimentation électrique, page 73.
(C): Erreur spécifique au canal et au composant. Voir Zone (C) Tableau de recherche, page 74 pour la zone
d’erreur de composant.
* N’arrête pas le système ou la zone du fondoir
Conseils et écarts
N’arrête pas le système
Code
Description
Cause
A4MF
Courant élevé :
Ventilateur du
transformateur
Appel de courant
excessif, supérieur à
600 mA
A8FX
Pas de courant
Électrovanne du
remplissage
Solution
✓Contrôler si le câblage du ventilateur est coincé ou
en court-circuit.
✓Remplacer le ventilateur.
✓Voir Alimentation électrique entrante : Modèles
480 V, page 106.
✓Voir Liste de vérification du système de
remplissage, page 73.
✓Vérifier que le câblage du moteur n’est pas
endommagé.
✓Vérifier le branchement de l’électrovanne
de remplissage sur la borne J6-FILL de la carte du
circuit AMZ.
✓Vérifier que la résistance de l’électrovanne est de
97 à 115 Ohms.
(C): Erreur spécifique à la zone et au composant. Voir Zone (C) Tableau de recherche, page 74 pour la zone
d’erreur de composant.
3B0274C
79
Codes d’erreur
Code
Description
Cause
A8MF
Pas de courant
Ventilateur du
transformateur
Le ventilateur du
transformateur n’est
pas raccordé.
A8PX
B2AX
B3AX
DDDX
Pas de courant
Électrovanne de
la pompe
Quantité de colle
basse par unité
Quantité de colle
élevée par unité
Variation brusque
de la pompe
Le ventilateur du
transformateur est
bloqué et ne peut
pas tourner.
Solution
✓Vérifier que le câble d’alimentation ventilateur est
bien raccordé à la borne J2 de la carte du circuit AMZ.
Voir Alimentation électrique entrante : Modèles
480 V, page 106.
✓Vérifier que le ventilateur n’est pas bloqué et qu’il
tourne sans problème.
✓Vérifier que le câblage du moteur n’est pas
L’électrovanne de la
endommagé.
pompe est
déconnectée de l’AMZ. ✓Vérifier le raccordement de l’électrovanne de la pompe
à la borne J6-POMPE de la carte du circuit AMZ.
La pression de la
pompe est trop basse.
Réinitialiser la cible de
colle par unité
Le filtre du module de
l’applicateur pourrait
limiter le débit.
✓Vérifier que la résistance de l’électrovanne de la
pompe est de 97 à 115 Ohms.
✓Vérifier si la pression de la pompe est inférieure au
niveau souhaité.
✓Aller à la page de suivi des produits de l’écran
d’accueil et réinitialiser le paramètre de la cible.
✓Remplacer le filtre du module du pistolet.
Pression de la pompe
trop élevée.
✓Vérifier si la pression de la pompe est supérieure au
niveau souhaité.
La taille de buse a été
augmentée.
✓Vérifier si la buse correcte est installée.
Réinitialiser la cible de
colle par unité
Le fondoir est à court
de colle.
✓Aller à la page de suivi des produits de l’écran
d’accueil et réinitialiser le paramètre de la cible.
✓Remplir le bac d’alimentation ou la trémie.
✓Diminuer le débit de la colle.
✓Vérifier le réglage de la température.
DE0X
Erreur au niveau
du commutateur
de cycle
ECUL
Clé de licence
manquante
EVUX
USB désactivée
Joints de la pompe
usés ou endommagés
Aucun signal en
provenance du
commutateur de cycle.
✓Voir Liste de vérification du système de
remplissage, page 73.
✓Vérifier les joints de la pompe. Les remplacer si
nécessaire.
✓Vérifier le raccordement du commutateur de cycle à
la borne J5 de l’AMZ.
✓Remplacer le commutateur de cycle. Voir Remonter
le capteur du commutateur de cycle, page 84.
✓Si le fonctionnement du canal 4 est encore souhaité,
Une clé de licence
installée antérieurement réinstaller la clé de licence. Sinon, le fonctionnement
du canal 4 sera désactivé au bout de 2 heures.
a été retirée de l’unité
Connexion USB
désactivée.
✓Activer l’enregistrement à partir de la clé USB.
(C): Erreur spécifique à la zone et au composant. Voir Zone (C) Tableau de recherche, page 74 pour la zone
d’erreur de composant.
80
3B0274C
Codes d’erreur
Code
Description
Cause
Solution
L0FX
Mode de
remplissage
manuel
Le système fonctionne
en mode de
remplissage manuel.
✓Passer en mode de remplissage automatique.
MNDX
Entretien de la
pompe requis
T2D(C)
Basse
température :
Zone de
l’applicateur ou
zone du flexible
L’entretien de la pompe
est requis selon les
paramètres définis par
l’utilisateur pour les
✓Effectuer la maintenance.
cycles de la pompe,
le matériau distribué ou
la durée alors qu’elle
est chaude.
L3FX
Remplissage lent
Les remplissages
durent plus longtemps
que prévu et pourraient ✓Voir Liste de vérification du système de
remplissage, page 73.
entraîner une
défaillance de
remplissage
La température d’un
applicateur ou d’un
flexible s’est écartée
au-dessus du point de
consigne.
T2D0
Basse
température :
Fondoir
La température du
fondoir s’est écartée
au-dessous du point
de consigne.
WNU0
Licence de clé
USB non valide
La clé de licence USB
n’est pas prévue pour
un InvisiPac HM10.
✓Installer un applicateur ou un flexible fonctionnant
correctement.
✓Vérifier le composant RTD. Voir Câblage typique
pour flexible et applicateur, page 106.
✓Applicateur : Activer le système sans distribuer.
Vérifier si l’applicateur maintaint un température
stable du point de consigne.
✓Flexible : Mettre le système en marche sans
distribuer. Vérifier que le paramètre de température du
fondoir n’est pas supérieur à celui du flexible. Vérifier
si le flexible se maintient à la température de
consigne.
✓Vérifier que le RTD est bien installé dans le fondoir.
✓Remplacer le RTD si celui-ci est bien installé et que
la température à l’écran n’est pas stable. Voir
Remplacement du capteur de température (RTD),
page 85.
✓Utiliser une clé de licence compatible.
✓S’assurer que la clé de licence est insérée
correctement dans le hub de la clé USV derrière ADM.
L’image de la licence
✓Retirer et réinsérer la clé de licence USB.
Graco, sur la clé de
✓Redémarrer la machine.
licence USB, ne
correspond pas à la clé
de licence USB.
V2M1
Tension secteur
basse : AMZ
Un défaut est survenu
avec la clé de licence
USB ou le matériel USB
sur ADM.
Se référer à la Liste de contrôle de l’alimentation
électrique, page 73.
(C): Erreur spécifique à la zone et au composant. Voir Zone (C) Tableau de recherche, page 74 pour la zone
d’erreur de composant.
3B0274C
81
Réparation
Réparation
Préparer l’équipement pour
l’entretien
DANGER
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
GRAVE
Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de
240 V. Tout contact avec cet équipement à haute
tension peut provoquer la mort ou des blessures
graves.
•
Couper l’alimentation électrique avant de
débrancher un câble et de procéder à l’entretien
de l’équipement.
4. Appuyer sur le bouton d’alimentation sur l’écran
ADM pour arrêter le système.
5. Débrancher l’alimentation électrique de
l’équipement.
Retirer les couvercles de
l’équipement
1. Préparer l’équipement pour l’entretien.
Suivre les étapes page 82.
2. Desserrer les fixations sur le couvercle avant (10)
du fondoir pour le retirer.
3. Retirer le couvercle du fondoir arrière (224)
au besoin.
a. Débrancher le filtre à d’air (60).
b. Débrancher les conduites d’air du raccord
d’air triple (236).
Cet équipement reste sous pression tant que la
décompression n’a pas été effectuée manuellement.
Pour éviter des blessures graves provoquées par
du fluide sous pression, comme une injection
sous-cutanée, des éclaboussures de produit et des
pièces en mouvement, suivre la Procédure de
décompression, page 26 avant de procéder à
un entretien de l’équipement.
Les surfaces de l’équipement et les composants
peuvent devenir brûlants. Pour éviter des blessures
graves, porter des gants et un équipement de
protection qui isoleront les mains et le reste du
corps des surfaces et des colles chaudes.
c. Desserrer les fixations pour retirer le
couvercle du fondoir arrière (224).
236
10
224
60
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper
ou amputer des parties du corps. Pour prévenir les
blessures graves provoquées par des pièces en
mouvement, ne pas faire fonctionner l’équipement
avec les couvercles de protection retirés.
1. Suivre la Procédure de décompression,
page 26.
2. Vidange du système. Suivre les étapes page 30.
FIG. 68 : Couvercles de l’équipement
3. Rincer le système, au besoin. Voir la Procédure
de rinçage, page 31.
82
3B0274C
Réparation
Installer les couvercles de
l’équipement
Voir la FIG. 68.
1. Serrer les fixations pour installer le couvercle
du fondoir arrière (224).
2. Débrancher les conduites d’air du raccord d’air
triple (236).
9
3. Installer le filtre à air (60).
4. Serrer les fixations pour installer le couvercle
du fondoir avant (10).
Accès au boîtier électrique
6
FIG. 69 : Accès au boîtier électrique
Installer l’écran ADM
Voir la FIG. 69.
DANGER
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
GRAVE
Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de
240 V. Tout contact avec cet équipement à haute
tension peut provoquer la mort ou des blessures
graves.
•
Couper et débrancher toutes les alimentations
électriques avant de débrancher un câble et
avant d’accéder au boîtier électrique.
1. Suivre la Procédure de décompression,
page 26.
1. Préparer l’équipement pour l’entretien.
Suivre les étapes page 82.
2. Sur les unités à 2 canaux, insérer le câble USB
du passe-cloison dans le câble USB à angle droit
(67). Sur les unités à 4 canaux, insérer le câble
USB du passe-cloison dans le hub USB (73).
3. Brancher le câble CAN entre la carte du circuit
AMZ et l’écran ADM.
4. Installer l’écran ADM (6) sur l’équipement avec
les fixations ADM (9).
2. Appuyer sur le bouton d’alimentation sur l’écran
ADM pour arrêter le système.
3. Débrancher l’alimentation électrique de
l’équipement.
4. Desserrer les fixations ADM (9) pour séparer
l’écran ADM (6) de l’équipement.
5. Sur les unités à 2 canaux, débrancher le câble
USB du passe-cloison dans le câble USB à angle
droit (67). Sur les unités à 4 canaux, débrancher
le câble USB du passe-cloison du hub USB (73).
6. Débrancher le câble CAN situé au dos d’ADM.
7. Retirer l’écran ADM (6) pour accéder aux
composants électriques à l’intérieur du boîtier.
3B0274C
83
Réparation
Réparations du capteur et
de l’interrupteur
Installation du capteur de niveau
DANGER
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
GRAVE
2. Enfiler le câble du capteur de niveau par le haut
du logement du capteur.
1. Dévisser le capteur de niveau (240) dans le
logement du capteur jusqu’à ce qu’il dépasse,
puis le revisser d’un quart de tour. Serrer le
contre-écrou à la main.
Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de
240 V. Tout contact avec cet équipement à haute
tension peut provoquer la mort ou des blessures
graves.
•
Couper et débrancher toutes les alimentations
électriques avant de débrancher un câble et
avant d’accéder au boîtier électrique ou de
procéder à un entretien des composants
électriques.
Retirer le capteur de niveau
242
241
240
3. Rebrancher le câble du capteur de niveau.
4. Installer le filtre de l’entonnoir (241) et le
couvercle de l’entonnoir (242).
Remonter le capteur du commutateur
de cycle
1. Préparer l’équipement pour l’entretien.
Suivre les étapes page 82.
2. Débrancher le câble du commutateur de
cycle (234).
3. Retirer la fixation et les rondelles du commutateur
de cycle pour séparer le commutateur de cycle
(234) du moteur.
4. Installer le commutateur de cycle (234) de
rechange et le fixer avec les rondelles et la
fixation. Serrer au couple de 7–10 po-lb
(0,7–1,0 N•m)
5. Raccorder le câble du commutateur de cycle.
234
FIG. 70 : Erreur au niveau du capteur de niveau
1. Mettre l’interrupteur d’alimentation principal (204)
sur ARRÊT.
2. Retirer le couvercle de l’entonnoir (242) et le filtre
de l’entonnoir (241).
3. Débrancher le câble du capteur de niveau (240)
de l’équipement et retirer le câble par le haut
du logement du capteur.
FIG. 71 : Emplacement du commutateur de cycle
4. Dévisser le capteur de remplissage (240)
et le retirer de l’entonnoir.
84
3B0274C
264
(NON UTILISÉ)
Capteur de température (RTD)
RTD
Réparations du capteur
du fondoir
INTERRUPTEUR OT
Réparation
252
210
Limiteur de température
233
245
FIG. 72 : Emplacements du capteur de température
et de l’interrupteur de surchauffe
Remplacement du capteur de
température (RTD)
Voir la FIG. 72 pour des informations détaillées.
1. Préparer l’équipement pour l’entretien.
Suivre les étapes page 82.
2. Retirer le couvercle du fondoir (10). Voir Retirer
les couvercles de l’équipement. Suivre les
étapes page 82.
3. Accès au boîtier électrique. Suivre les étapes
page 83
4. Voir la FIG. 73 et les Schémas électriques,
page 105 pour des informations détaillées sur
le câblage.
a. Débrancher le capteur de température (RTD)
de la carte du circuit.
b. Tirer le fil RTD hors du passe-fil du boîtier
électrique (210).
FIG. 73 : Branchements de la commande du
fondoir (J1)
5. Installer l’écran ADM. Suivre les étapes
page 83.
6. Installer le nouveau capteur de température (252)
dans le fondoir.
a. Retirer la vis de retenue du capteur de
température (264). Retirer et jeter l’ancien
capteur de température (252).
b. Installer le nouveau capteur de température
(252) dan sle fondoir et le fixer avec la vis
de retenue (264). Serrer à un couple de 7
à 10 po-lb (0,7-1,0 N•m).
7. Installer le couvercle du fondoir (10) sur
l’équipement. Voir Installer les couvercles de
l’équipement, page 83.
c. Brancher le nouveau capteur RTD à la carte
du circuit du fondoir.
d. Tirer le nouveau capteur RTD hors du
passe-fil du boîtier électrique (210).
3B0274C
85
Réparation
Remplacement de l’interrupteur de
surchauffe
Accès aux commandes pneumatiques
1. Préparer l’équipement pour l’entretien.
Suivre les étapes page 82.
2. Enlever le couvercle (10) du fondoir. Voir Retirer
les couvercles de l’équipement. Suivre les
étapes page 82.
Voir la FIG. 72 pour des informations détaillées.
2. Enlever le couvercle (10) du moteur. Voir Retirer
les couvercles de l’équipement. Suivre les
étapes page 82.
1. Préparer l’équipement pour l’entretien.
Suivre les étapes page 82.
3. Accès au boîtier électrique. Suivre les étapes
page 83.
3. Débrancher les connecteurs rectangulaires
de l’interrupteur de surchauffe (233).
4. Retirer les fixations (245) maintenant l’interrupteur
de surchauffe.
5. Déplacer les connecteurs à fourches du câble de
l’interrupteur de surchauffe sur l’interrupteur neuf.
6. Remonter l’interrupteur de surchauffe et les vis
de retenue. Serrer à un couple de 7-10 po-lb
(0.7-1.0 N•m).
7. Installer le couvercle du fondoir (10)
sur l’équipement.
10
Réparations de la commande
pneumatique
FIG. 75 : Accès aux commandes pneumatiques
Remplacer le régulateur de débit d’air
et la jauge
1. Accès aux commandes pneumatiques.
Suivre les étapes page 86.
506
2. Débrancher le tuyau pneumatique du régulateur
(505) et retirer l’écrou du panneau (506).
505
3. Retirer le régulateur (505) du panneau.
503
513
503
FIG. 74 : Assemblage de la commande pneumatique
86
4. Installer un nouveau régulateur (505) sur
le panneau.
5. Brancher le tuyau pneumatique et installer l’écrou
du panneau (506).
3B0274C
Réparation
Remplacement de l’électrovanne de la
commande pneumatique
L’ensemble de la commande pneumatique a deux
électrovannes. Remplacer la pompe ou l’électrovanne
de remplissage au besoin.
1. Accès aux commandes pneumatiques. Suivre
les étapes page 86. Débrancher le tuyau
pneumatique de l‘électrovanne à remplacer (503).
2. Accès au boîtier électrique. Suivre les étapes
page 83. Débrancher le connecteur électrique de
la commande pneumatique de la carte AMZ.
Retirer les fils de l’électrovanne.
3. Retirer les écrous (513) avec une clé à douille et
retirer l’électrovanne (503).
REMARQUE : Les raccord de l’ancienne électrovanne
de régulation pneumatique sont utilisés avec la
nouvelle électrovanne de régulation pneumatique.
4. Tirer les fils de la nouvelle électrovanne du
passe-fil pour les amener dans le boîtier électrique.
5. Fixer l’électrovanne (503) sur le panneau à l’aide
des écrous (513).
6. Brancher le connecteur électrique à la carte AMZ.
Voir Schémas électriques, page 105.
7. Raccorder le tuyau pneumatique à
l’électrovanne (503).
Réparation de la trémie
Voir Ensemble de la trémie (Modèles de trémie
embarquée uniquement), page 112.
1. Mettre l’interrupteur d’alimentation principal (204)
sur ARRÊT.
2. Retirer les vis (64) et soulever le couvercle de
la trémie.
3. Desserrer le collier du flexible (51) autour du haut
de Venturi (53) et débrancher le flexible.
4. Tirer le flexible par le passe-câbles (41) sur le côté
de la trémie.
REMARQUE : Pulvériser légèrement la zone avec
de l’alcool dénaturé pour permettre au flexible
de passer plus facilement par le passe-fil.
5. Débrancher la conduite pneumatique entre
le côté de la trémie et le Venturi.
6. Retirer les écrous (14).
7. Tout en soulevant l’ensemble de la cuve,
débrancher la conduite pneumatique connectée
au raccord (50) dans le secoueur (42).
8. Si nécessaire, remonter l’ensemble de la cuve en
transférant le secoueur (42) et le Venturi vers le
nouvel ensemble de la cuve et en suivant les
étapes 2 à 7 dans l’ordre inverse.
REMARQUE : L’ensemble de la cuve est doté
des joints.
9. Débrancher les deux conduites pneumatiques
branchées aux raccords (47) à l’extérieur de
la trémie.
10. Dévisser les quatre goujons (38) qui sont encore
dotés des isolateurs (39).
11. Soulever la trémie hors du châssis et transférer
les passes-fil et les raccords dans la nouvelle
trémie.
5(03/,66$*(
3203(
12. Placer la nouvelle trémie sur le châssis et
appliquer un frein-filet de force moyenne sur
les goujons.
13. Visser les goujons (38) encore dotés des
isolateurs (39).
14. Rebrancher les conduites pneumatiques
à l’extérieur de la trémie.
FIG. 76 : Câblage de l’électrovanne de la
commande pneumatique (J6)
3B0274C
87
Réparation
15. Tout en installant l’ensemble de la cuve,
rebrancher la conduite pneumatique de l’arrière
inférieur de la trémie au raccord (50) dans
le secoueur (42).
Préparation des réparations de la pompe
du fondoir
16. Appliquer un frein-filet de force moyenne sur les
quatre goujons qui pointent et serrer les écrous
(14) pour fixer la cuve.
17. Rebrancher la conduite pneumatique du côté de
la trémie vers le Venturi (53).
18. Faire glisser le tuyau (54) par le passe-fil (42) et le
fixer au Venturi (53) avec le collier du flexible (51).
REMARQUE : Pulvériser légèrement la zone avec de
l’alcool dénaturé pour permettre au flexible de passer
plus facilement par le passe-fil.
19. Replacer le couvercle (48) sur le haut de la trémie
(37) et s’assurer que les languettes sont dans
les rainures.
20. Revisser les vis (64) du couvercle à l’arrière de
la trémie.
Réparations de l’ensemble
de la pompe du fondoir
DANGER
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
GRAVE
Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de
240 V. Tout contact avec cet équipement à haute
tension peut provoquer la mort ou des blessures
graves.
•
Couper et débrancher toutes les alimentations
électriques avant de débrancher un câble et
avant d’accéder au boîtier électrique ou de
procéder à un entretien des composants
électriques.
Cet équipement reste sous pression tant que la
décompression n’a pas été effectuée manuellement.
Pour éviter des blessures graves provoquées par du
fluide sous pression, comme une injection
sous-cutanée, des éclaboussures de produit et des
pièces en mouvement, suivre la Procédure de
décompression, page 26 avant de procéder à un
entretien de l’équipement.
Les surfaces de l’équipement et les composants
peuvent devenir brûlants. Pour éviter des blessures
graves, porter des gants et un équipement de
protection qui isoleront les mains et le reste du
corps des surfaces et des colles chaudes.
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper
ou amputer des parties du corps. Pour prévenir les
blessures graves provoquées par des pièces en
mouvement, ne pas faire fonctionner l’équipement
avec les couvercles de protection retirés.
1. Amener le système à la température de service.
La colle doit être liquide pour exécuter cette
procédure. Remplacer les composants avant que
le système refroidisse.
AVIS
Une colle durcie endommage les joints et autres
pièces souples lors de l’installation. Remonter les
composants de la pompe dans les 30 minutes
suivant le démontage pour éviter le durcissement
de la colle.
2. Suivre la Procédure de décompression,
page 26.
3. Vidange du système. Suivre les étapes page 30.
4. Rincer le système, au besoin. Voir la Procédure
de rinçage, page 31.
5. Appuyer sur le bouton d’alimentation sur l’écran
ADM pour arrêter le système.
6. Débrancher l’alimentation électrique de
l’équipement.
7. Retirer les couvercles de l’équipement au
besoin. Suivre les étapes page 82.
88
3B0274C
Réparation
Débrancher l’ensemble de la pompe
du fondoir du système
1. Préparation des réparations de la pompe du
fondoir. Suivre les étapes page 88.
2. Accès au boîtier électrique. Suivre les étapes
page 83.
3. Débrancher les câbles de la tige du réchauffeur
(623) du faisceau de fusibles sur l’AMZ.
Voir Débrancher les tiges du réchauffeur,
page 99 pour référence.
4. Tirer les câbles de la tige du réchauffeur (623)
par le passe-fil (210) hors du boîtier électrique.
5. Débrancher les capteurs suivants de l’extérieur
de l’équipement.
-
Débrancher le câble du commutateur de
cycle (234). Voir la FIG. 71.
Débrancher le câble du capteur de niveau
(240). Voir la FIG. 70.
Débrancher le capteur de température du
fondoir (252) Voir la FIG. 72.
Débrancher l’interrupteur de surchauffe (233).
Voir la FIG. 72.
6. Retirer l’ensemble de la pompe du système.
a. Desserrer le collier du flexible et retirer
le tuyau d’alimentation de l’entrée de
l’entonnoir (229).
b. Utiliser une clé à douille pour retirer
les écrous (215) de la plaque de base
du fondoir (635).
c. Prendre le moteur pneumatique pour
soulever et pivoter l’ensemble du fondoir
hors de la base du système.
3B0274C
89
Réparation
229
215
635
FIG. 77 : Raccordement de la pompe du fondoir
90
3B0274C
Réparation
Installer le fondoir sur le système
DANGER
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
GRAVE
Retirer la plaque du fondoir
Retirer la plaque du fondoir (635) au besoin pour
accéder au fond du fondoir. Remonter la plaque du
fondoir avant d’installer le fondoir dans le système.
Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de
240 V. Tout contact avec cet équipement à haute
tension peut provoquer la mort ou des blessures
graves.
•
Couper et débrancher toutes les alimentations
électriques avant de débrancher un câble et
avant d’accéder au boîtier électrique ou de
procéder à un entretien des composants
électriques.
Voir la FIG. 77 pour des informations détaillées.
1. Prendre les tiges d’assemblage du moteur
pneumatique pour soulever l’ensemble de
la pompe du fondoir. Positionner l’équipement
sur la base du système.
2. Débrancher les capteurs suivants à l’extérieur
de l’équipement.
-
601
634
635
FIG. 78 : Ensemble de plaque de produit
636
1. Préparation des réparations de la pompe du
fondoir. Suivre les étapes page 88.
2. Tourner le fondoir (601) sur son côté pour
accéder au fond du fondoir.
AVIS
Débrancher le câble du commutateur
de cycle (234). Voir la FIG. 71.
Le fait de placer le fondoir sur l’interrupteur de
surchauffe endommagera le composant. Ne pas
placer le fondoir sur l’interrupteur de surchauffe.
Brancher le capteur de température
du fondoir (252) Voir la FIG. 72.
3. Retirer les fixations (636) et soulever le fondoir
(601) de la plaque (635).
Brancher le câble du capteur de niveau (240).
Voir la FIG. 70.
Brancher l’interrupteur de surchauffe (233).
Voir la FIG. 72.
3. Accès au boîtier électrique. Suivre les étapes
page 83.
4. Brancher les fils de la tige des réchauffeurs à
l’AMZ. Suivre les étapes page 99.
5. Installer l’écran ADM. Suivre les étapes
page 83.
6. Serrer les écrous (215) avec une clé à douille pour
fixer la plaque de base du fondoir (635) à la base
du système (1).
7. Brancher le tuyau d’alimentation à l’entrée de
l’entonnoir (229) et serrer le collier du flexible.
8. Installer les couvercles de l’équipement.
Suivre les étapes page 83.
3B0274C
4. Conserver les protections thermiques (634)
pour le remontage.
Installation de la plaque du fondoir
1. Appliquer une petite quantité de graisse sur les
isolateurs (634) et les placer dans les orifices
de la plaque de base du fondoir (635).
REMARQUE : la graisse les maintient en place
pendant l’assemblage. Ne pas graisser les fils
du réchauffeur.
2. Faire glisser les câbles du réchauffeur par les
passes-fils.
3. Fixer le fondoir (601) à la plaque de base (635)
avec les fixations (636).
4. Installer le fondoir dans le système. Brancher
les fils de la tige des réchauffeurs à l’AMZ.
Suivre les étapes page 99.
91
Réparation
Réparations du composant
de la pompe du fondoir
Montage du moteur pneumatique
Réparations du moteur pneumatique
2. Installer le commutateur de cycle (234) et le
support du moteur de l’entonnoir (639) sur le
moteur pneumatique.
Voir FIG. 79 page page 93 pour obtenir des
informations détaillées.
Retirer le moteur pneumatique du fondoir
1. Préparer l’équipement pour l’entretien.
Suivre les étapes page 82.
2. Retirer les couvercles de l’équipement.
Suivre les étapes page 82.
3. Débrancher le câble du capteur de niveau du
capteur de niveau (240) et la conduite
pneumatique allant dans le logement du capteur.
4. Desserrer la fixation (246) sur le support de
l’entonnoir (639). Desserrer les anneaux de
retenue de l’entonnoir (244) et retirer l’entonnoir.
5. Débrancher les tuyaux pneumatiques du raccord
d’entrée d’air du moteur pneumatique (648).
6. Faire glisser l’anneau de retenue (607) sur la tige
du moteur pneumatique.
7. Retirer la goupille de connexion de la pompe
(606) pour séparer le moteur pneumatique et
la pompe.
8. Avec une clé hexagonale, retirer les fixations
(608) de la plaque de montage du moteur
pneumatique (603), puis soulever le moteur
pneumatique hors du fondoir.
Démontage du moteur pneumatique
1. Retirer le moteur pneumatique du fondoir.
Suivre les étapes page 92.
1. Installer le joint torique de retenue du moteur
(607) sur le moteur.
3. Installer les barres d’accouplement (604) dans le
moteur. Serrer au couple de 24-30 pi-lb.
4. Appliquer du frein-filet sur les filetages de la
fixation de la barre d’accouplement (609).
5. Fixer les barres d’accouplement (604) à la plaque
de montage (603) avec les fixations de la barre
d’accouplement (609). Serrer les fixations (609)
au couple de 90-110 po-lbs.
Installer le moteur pneumatique sur le fondoir
Voir la FIG. 79 pour référence.
1. Placer le moteur pneumatique assemblé sur
le fondoir.
2. Faire glisser la broche de raccordement de la
pompe (606) par l’arbre du moteur et de la pompe
(616). L’arbre du moteur peut être soulevé,
abaissé ou pivoté manuellement pour trouver
la bonne position.
3. Faire glisser le joint torique de fixation (607)
en place par-dessus la broche de raccordement
(606).
4. Installer les fixations (608) pour fixer le moteur
pneumatique sur le fondoir.
5. Remplacer l’ensemble de l’entonnoir.
6. Installer le couvercle de l’équipement. Voir FIG. 68
page 82.
2. Desserrer les fixations (609) de la plaque de
montage du moteur pneumatique (603) et retirer
la plaque de montage.
3. Visser les tiges d’assemblage (604) du moteur
pneumatique (605).
4. Retirer la fixation (649) maintenant le support
du moteur de l’entonnoir (639) du moteur
pneumatique.
5. Retirer le commutateurs de cycle (234). Voir
Remonter le capteur du commutateur
de cycle, page 84.
92
3B0274C
Réparation
607
639
606
213
246
605
648
616
249
604
608
603
244
2
3
2
3
609
Appliquer du produit
d’étanchéité sur les filetages
Serrer à un couple de 90-110 po.lbs
FIG. 79 : Dépose de l’entonnoir et du moteur pneumatique
Retirer les composants de la
pompe du fondoir
1. Préparation des réparations de la pompe du
fondoir. Suivre les étapes page 88.
3. Retirer le logement de l’entrée de la pompe.
Suivre les étapes page 95.
4. Retirer le cylindre de la pompe. Suivre les
étapes page 95.
2. Dépose de la tige du piston, du joint
du presse-étoupe et du roulement
du presse-étoupe. Suivre les étapes page 94.
3B0274C
93
Réparation
Dépose de la tige du piston, du joint
du presse-étoupe et du roulement
du presse-étoupe
Procédure d’entretien du pied du piston
616
615
Noter l’orientation
de la coupelle en U
614
613
617
641
616
642
618
FIG. 81 : Ensemble du pied du piston
FIG. 80 : Installation de l’ensemble de la tige
du piston
1. Préparation des réparations de la pompe du
fondoir. Suivre les étapes page 88.
2. Utiliser un tournevis et un maillet en caoutchouc
pour desserrer l’écrou de serrage (615).
3. Insérer une clé hexagonale dans le trou de la tige
du piston (616) pour soulever l’ensemble de la
tige du piston (616), du joint de presse-étoupe
(613) et du roulement du presse-étoupe (614)
hors de la pompe.
94
1. Dépose de la tige du piston, du joint
du presse-étoupe et du roulement
du presse-étoupe. Suivre les étapes page 94.
2. Desserrer la vanne du piston (618) de la tige de
piston (616).
3. Séparer le roulement du piston (642), le joint
de la coupelle en U du piston (641) et la bille
du piston (617).
4. Remonter l’ensemble du piston. Serrer la vanne
du piston (618) au couple de 47–53 pi-lbs.
3B0274C
Réparation
Retirer le logement de l’entrée de la pompe
643
612
644
655
620
Retirer le cylindre de la pompe
Utiliser le Kit d’outils de réparation du cylindre
24R227, page 120 pour retirer le cylindre du fondoir.
1301
619
645
611
Clé à douille
FIG. 82 : Ensemble du logement d’entrée
1. Retirer la plaque du fondoir. Suivre les étapes
page 91.
2. Utiliser une clé à cliquet avec un carré de 1/2 po.
(sans douille) pour retirer le logement de l’entrée
de la pompe (620) du fondoir.
3. Retirer le siège d’entrée (619), les joints toriques
(643, 645, 655) et la bille du clapet anti-retour
d’entrée (644).
4. Jeter les joints et remonter les composants au
besoin. Voir Installer le logement de l’entrée de
la pompe, page 96.
610
FIG. 83 : Retrait de l’ensemble du cylindre
611
1. Préparation des réparations de la pompe du
fondoir. Suivre les étapes page 88.
2. Dépose de la tige du piston, du joint
du presse-étoupe et du roulement
du presse-étoupe du haut du fondoir. Suivre les
étapes page 94.
3. Retirer le logement de l’entrée de la pompe du
bas du fondoir. Suivre les étapes page 95.
4. Introduire l’extracteur de cylindre (1301) dans le
presse-étoupe de la pompe.
5. Tapoter doucement sur l’extracteur de cylindre
avec un maillet en caoutchouc pour retirer le
cylindre (610) par le bas du fondoir.
6. Jeter les joints toriques (611).
REMARQUE : Un joint torique (611) peut tomber du
cylindre pendant le retrait et rester dans le fondoir.
S’assurer qu’il n’y a pas de joints toriques dans le
fondoir avant le réassemblage.
3B0274C
95
Réparation
Assembler les composants
de la pompe
Les surfaces de l’équipement et les composants
peuvent devenir brûlants. Pour éviter des brûlures
graves, porter des gants et des vêtements de
protection pendant l’assemblage des composants
de la pompe.
Installation du cylindre de la pompe
Installer l’ensemble du cylindre de la pompe dans le
bas du fondoir. Utiliser le Kit d’outils de réparation
du cylindre 24R227, page 120 pour installer les joints
du cylindre.
Installer le logement de l’entrée de
la pompe
Voir la FIG. 82 pour référence.
1. Installer des joints toriques (645) et (655)
sur le logement de l’entrée.
2. Installer les joints toriques (643), les sièges (619)
et les billes (644) dans le logement.
3. Appliquer de la graisse sur tous les joints avant
le montage.
4. Visser le logement neuf d’entrée de la pompe
(620) et procéder à un contrôle (612) dans le
fond du fondoir.
REMARQUE : Tenir le siège en position pour
maintenir l’ensemble pendant l’installation.
Porter des gants
de protection
thermique
1302
611
610
1303
611
1302
FIG. 84 : Installation de l’ensemble du cylindre
1. Poser des joints toriques neufs (611) sur le
cylindre et appliquer de la graisse.
2. Placer l’outil d’installation femelle (1302) dans
l’alésage d’admission de la pompe pour protéger
les joints.
3. Utiliser l’outil d’installation mâle (1303) pour
pousser doucement le cylindre dans le fondoir.
96
FIG. 85 : Contrôler la buse d’installation du siège
5. Serrer le logement de l’entrée avec une clé
à cliquet avec un carré de 1/2 po. (sans douille).
Installer la base du fondoir
1. Appliquer une petite quantité de graisse sur les
isolateurs (634) et les placer dans les orifices
de la plaque de base du fondoir. La graisse les
maintient en place pendant l’assemblage.
Veiller à ne pas graisser les fils de chauffage.
2. Aligner la plaque de base du fondoir et serrer
les vis (636).
3. Remonter le fondoir sur le système. Voir Installer
le fondoir sur le système, page 91.
3B0274C
Réparation
Installer la tige du piston, le joint
de presse-étoupe et le roulement
du presse-étoupe
Remplacement de la vanne
de décompression du fluide
Utiliser l’outil de pose de joints pour protéger les
joints des filets. Voir Outil de pose de joints,
15B661, page 120.
1
Serrer à un couple
de 24-30 pi-lb
632
Outil de pose de joints, 15B661
Tuyau
d’air
635
Douille profonde
de 7/8 po.
613
FIG. 86
1. Pousser l’ensemble de la tige du piston (616)
dans le haut de la pompe.
2. Placer l’Outil de pose de joints, 15B661,
page 120 dans le fondoir.
3. Graisser le presse-étoupe (613) et le glisser
par-dessus la tige de piston en orientant les
lèvres vers le bas.
4. Placer une douille d’une profondeur de 7/8 po.
(3/8 po.) sur la tige du piston, puis utiliser un
maillet en caoutchouc pour mettre doucement
en place le joint de presse-étoupe (613).
5. Glisser le joint à soufflet (614) du presse-étoupe
sur la tige de piston. Pousser pour mettre en
place le roulement du presse-étoupe à l’aide
d’une douille et d’un maillet.
6. Retirer l’outil de pose de joints 15B661.
7. Installer l’écrou de retenue (615).
8. Installer le moteur pneumatique sur la pompe.
Voir Remplacement du moteur pneumatique
page 92.
3B0274C
633
215
1 630
FIG. 87 : Emplacement de la vanne de
décompression
Retirer la vanne de décompression du fluide
1. Préparation des réparations de la pompe du
fondoir. Suivre les étapes page 88.
2. Retirer les couvercles de l’équipement.
Suivre les étapes page 82.
3. Retirer les écrous de la plaque du support du
fondoir (215) et pivoter le fondoir pour accéder à
la vanne de décompression (630).
4. Débrancher le tuyau pneumatique de la vanne de
décompression (630).
5. Retirer les fixations de la gaine du fondoir (633)
les plus proches de la vanne de décompression.
6. Enrouler la gaine du fondoir (632) derrière la
vanne de décompression (630). Ceci évite de la
détremper pendant la réparation.
7. Placer un chiffon entre le fondoir et la plaque
du support du fondoir sous la vanne de
décompression pour absorber tout le fluide.
8. Utiliser une clé pour retirer la vanne de
décompression (630) du fondoir.
97
Réparation
Installation de la vanne de décompression
du fluide
Réparations du réchauffeur
2. Nettoyer le fluide vidangé du côté du fondoir.
DANGER
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
GRAVE
1. Installer la vanne de décompression (630).
Serrer à un couple de 24-30 pi-lb.
3. Enrouler la gaine du fondoir (632), la replacer
autour du fondoir et la fixer avec les attaches (633).
4. Rebrancher le tuyau pneumatique sur la vanne
de décompression (630).
5. Faire pivoter la plaque de support du fondoir
sur les goujons de montage pour le remettre en
place. Fixer la plaque du support du fondoir (635)
avec les fixations (215).
6. Installer les couvercles de l’équipement.
Voir FIG. 68 page page 82.
Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de
240 V. Tout contact avec cet équipement à haute
tension peut provoquer la mort ou des blessures
graves.
•
Couper et débrancher toutes les alimentations
électriques avant de débrancher un câble et avant
d’accéder au boîtier électrique ou de procéder à
un entretien des composants électriques.
Cet équipement reste sous pression tant que la
décompression n’a pas été effectuée manuellement.
Pour éviter des blessures graves provoquées par
du fluide sous pression, comme une injection
sous-cutanée, des éclaboussures de produit et
des pièces en mouvement, suivre la Procédure de
décompression, page 26 avant de procéder à un
entretien de l’équipement.
Les surfaces de l’équipement et les composants
peuvent devenir brûlants. Pour éviter des blessures
graves, porter des gants et un équipement de
protection qui isoleront les mains et le reste du
corps des surfaces et des colles chaudes.
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper
ou amputer des parties du corps. Pour prévenir les
blessures graves provoquées par des pièces en
mouvement, ne pas faire fonctionner l’équipement
avec les couvercles de protection retirés.
Vérification de la résistance du fondoir
et du réchauffeur de la pompe
1. Accès au boîtier électrique. Suivre les étapes
page 83.
2. Retirer les fils du réchauffeur de l’AMZ.
3. Vérifier que la résistance de chaque réchauffeur
est comprise entre 52–64 ohms.
REMARQUE : Si le connecteur du réchauffeur est
branché, les réchauffeurs doivent être dotés d’une
résistance parallèle de 26–32 ohms.
98
3B0274C
Réparation
Débrancher les tiges du réchauffeur
1. Préparation des réparations de la pompe du
fondoir, page 88.
2. Accès au boîtier électrique. Suivre les étapes
page 83.
3. Tirer les fils du réchauffeur par le passe-fil pour
les amener dans le boîtier électrique.
4. Brancher les fils du réchauffeur vers le support du
faisceau de fusibles (221) sur la carte du circuit
de l’AMZ.
3. Retirer les fils de la tige du réchauffeur du bornier
AMZ sur les broches J24 1-2 ou 5-6.
4. Laisser refroidir le fondoir à une température
sûre, chaude, juste au-dessous du point de
fusion de la colle.
Remplacement de la tige du réchauffeur
Réchauffeur de pompe
623
624
Réchauffeur du fondoir
FIG. 88 : Emplacement de la tige du réchauffeur
1. Débrancher les tiges du réchauffeur. Suivre les
étapes page 99.
2. Débrancher l’ensemble de la pompe
du fondoir du système. Suivre les étapes
page 89.
3. Retirer la plaque du fondoir. Suivre les étapes
page 91. Conserver les isolateurs (634) pour
le remontage.
4. Retirer les anneaux de retenue internes (624)
et faire glisser la tige du réchauffeur (623) hors de
l’alésage du logement.
FIG. 89 : Câblage de la tige du réchauffeur (J24)
Élément
Tige du
réchauffeur
de la pompe
Tige du
réchauffeur
du fondoir
Étiquette du fil
de la tige du
réchauffeur
Connecteur
du bouchon de
l’AMZ (222)
J24-1 (2 fils)
J24-1 (2 bornes)
J24-3 (2 câbles)
J24-3 (2 bornes)
5. Installer l’écran ADM. Suivre les étapes
page 83.
5. Insérer le réchauffeur neuf (623) dans l’alésage
du logement.
6. Remonter les anneaux de retenue internes (624).
Brancher les fils de la tige des
réchauffeurs à l’AMZ
1. Accès au boîtier électrique. Suivre les étapes
page 83.
2. Visser les fils de la tige du réchauffeur dans les
passes-fils de la plaque de base du fondoir (635).
3B0274C
99
Réparation
Réparations des composants
électriques
DANGER
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
GRAVE
Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de
240 V. Tout contact avec cet équipement à haute
tension peut provoquer la mort ou des blessures
graves.
•
Mettre l’alimentation hors tension et la débrancher
avant de procéder à l’entretien de l’équipement.
Remplacement du fusible de la multizone
automatique (AMZ)
1. Accès au boîtier électrique. Suivre les étapes
page 83.
2. Utiliser un extracteur de fusible non conducteur
pour retirer le fusible grillé.
AVIS
L’usage d’un outil non adapté, tel qu’un tournevis
ou une pince, peut briser le verre du fusible ou
endommager la carte. Utiliser un extracteur
de fusible.
3. Placer un fusible neuf dans le porte-fusibles vide.
4. Installer l’écran ADM. Suivre les étapes
page 83.
Remplacement de la carte du circuit
multizone (AMZ)
AVIS
Pour ne pas endommager le système, utiliser toujours
des fusibles à déclenchement rapide. Les fusibles
à déclenchement rapide sont nécessaires pour la
protection contre les courts-circuits.
Fusible
F1A-F4B
Pièce
129346
Identification
250 VCA, 12,5 A,
déclenchement rapide
FHA-FHB** - - - - - - 250 VCA, 25 A
** Il n’est pas possible de remplacer les fusibles FHA
et FHB. Remonter la carte du circuit de l’AMZ si les
fusibles FHA ou FHB sont grillés.
FIG. 91 : Retirer la carte du circuit de l’AMZ
1. Accès au boîtier électrique. Suivre les étapes
page 83. Débrancher les câbles de la carte
du circuit.
2. Débrancher les connexions électriques du tuyau.
3. Desserrer les vis de montage de l’AMZ et retirer
l’AMZ du boîtier.
4. Remonter l’AMZ au dos du boîtier électrique avec
des vis de montage.
FIG. 90 : Branchements des fusibles de l’AMZ
100
3B0274C
Réparation
5. Définir la position du cadran de l’AMZ sur 1.
10. Placer l’ADM neuf en face de l’unité et brancher
le câble M12. Brancher USB à angle droit à l’ADM
et au câble du passe-cloison USB. Pour les
unités à 4 canaux, le hub USB ne doit pas
être branché à quoi que ce soit pour le moment,
car il ne peut pas être utilisé pendant
la programmation.
11. Remonter le panneau amovible et les boulons
de retenue.
FIG. 92 : Position du cadran de l’AMZ
6. Rebrancher les câbles de l’intérieur du boîtier
électrique à l’AMZ. Voir Schémas électriques,
page 105 pour les branchements.
7. Rebrancher les connexions électriques du tuyau
chauffé au dos de l’AMZ.
12. Mettre en MARCHE l’interrupteur d’alimentation
principal (204).
13. Connecter la clé USB contenant le logiciel HM10
dans la connexion USB du panneau avant.
14. Sélectionner votre langue préférée dans le menu
déroulant et cocher la case correspondante
pour confirmer.
8. Installer l’écran ADM. Suivre les étapes
page 83.
Remplacement du module d’affichage
avancé (ADM)
1. Mettre l’interrupteur d’alimentation principal (204)
sur ARRÊT.
2. Retirer les écrous de retenue au-dessus
de l’ADM.
3. Soulever et retirer l’ADM et le panneau.
FIG. 93
4. Débrancher le câble à angle droit USB du côté
gauche de l’ADM.
15. Cocher la case pour confirmer la sélection d’un
fichier .gti.
5. Sur les unités à 2 canaux, débrancher le câble
USB du passe-cloison dans le câble USB à angle
droit (67). Sur les unités à 4 canaux, débrancher
le câble USB du passe-cloison du hub USB (73).
6. Débrancher le câble M12 de l’arrière de l’ADM.
7. Retirer les quatre écrous de retenue maintenant
l’ADM au panneau.
8. Remonter l’ADM et les quatre écrous de retenue.
9. Sur les unités à 4 canaux, retirer le hub USB (73)
avec la clé USB et le câble USB à angle droit (67)
de l’ancien ADM et le fixer au dos de l’ADM neuf.
3B0274C
FIG. 94
16. Sélectionner le fichier 20B812.gti et cocher
la case pour confirmer.
101
Réparation
b. Débrancher le passe-cloison USB du
panneau avant du câble à angle droit.
c. Brancher le passe-cloison USB du panneau
avant dans le hub USB.
d. Brancher le hub USB au câble à angle droit.
e. Installer l’ADM sur l’unité tel que décrit
ci-dessus.
FIG. 95
17. À la fin du chargement du logiciel, cocher la case
pour redémarrer le système.
Remplacement de l’alimentation
électrique
Utiliser le Kit de poignée de débranchement noire,
17S164, page 122.
1. Accès au boîtier électrique. Suivre les étapes
page 83.
2. Débrancher les câbles de l’alimentation
électrique de l’AMZ (têtes J3 et J21).
3. Desserrer les fixations de l’alimentation électrique
(212) et les rondelles (213) pour retirer
l’alimentation électrique (211) du boîtier électrique.
FIG. 96
18. Une fois le logiciel installé, cocher la case sur
l’écran de confirmation pour continuer.
4. Débrancher les câbles de l’alimentation
électrique des bouchons J3 et J21 sur la carte
du circuit de l’AMZ.
5. Établir les branchements entre les câbles du
nouveau bloc d’alimentation et les bornes J3 et
J21. Voir Schémas électriques, page 105
pour les branchements.
6. Monter la nouvelle alimentation électrique en
haut du boîtier électrique avec les fixations (212)
et les rondelles (213).
7. Brancher les câbles de l’alimentation électrique
à l’AMZ (têtes J3 et J21).
8. Installer l’écran ADM. Suivre les étapes
page 83.
FIG. 97
19. Retirer la clé USB.
20. Sur une unité à 4 canaux :
a. Retirer l’ADM et le panneau tel que décrit
ci-dessus.
102
3B0274C
Raccordement des fils de l’AMZ
Raccordement des fils de l’AMZ
3B0274C
103
Raccordement des fils de l’AMZ
Réf. AMZ
J1
J2
J4
J5
J6
J8
J9
J11
J12
J21
J22
J23
J24
Branchement des
composants
Informations d’utilisation
Détails sur le câblage✺
Capteurs du fondoir:
Réparations du capteur
Fig. 73 page 85.
Interrupteur de surchauffe
du fondoir, page 85
(233) et capteur de
température RTD (252)
Ventilateur du transformateur Installation du transformateur,
Fig. 99 page 106.
page 132
Détecteur de niveau (240)
Installation du capteur de niveau, --page 84
Commutateur de cycle (234) Remonter le capteur du
--commutateur de cycle, page 84
Électrovannes de commande Remplacement de l’électrovanne Fig. 76 page 87.
pneumatique (503) :
de la commande pneumatique,
Électrovanne de remplissage page 87
et électrovanne de la pompe
Entrées PLC : Contact sec
Câblage des entrées à contact
Fig. 14 page 23.
sec
(circuit
ouvert/fermé),
Entrées PLC : Contacts secs
page 23
Entrées PLC : Numérique
Câblage des entrées numériques Fig. 13 page 22.
(0–30 VCC), page 22
Sorties PLC
Raccordement des sorties PLC, Fig. 15 page 24.
page 24
Raccordement du câble CAN Installer l’écran ADM, page 83
--de l’ADM
Raccordements de la mise à VoirRaccordement du cordon
Fig. 8 page 18.
terre
électrique, page 18.
Alimentation électrique
Alimentation électrique entrante, Fig. 98 page 106.
entrante : Modèles 240 V
page 106
Alimentation électrique
Fig. 99 page 106.
entrante : Modèles 480 V
Raccordement du câble CAN Voir manuel 312864 Module de
de l’CGM
passerelle de communication
--(CGM)
Fils des tiges du réchauffeur Brancher les fils de la tige des
FIG. 89 page 99.
(623)
réchauffeurs à l’AMZ, page 99
F1A, F1B,
Remplacement du fusible de la
F2A, F2B, Fusibles AMZ : 250 VCA,
multizone automatique (AMZ),
FIG. 90 page 100.
F3A, F3B, 12,5 A, déclenchement rapide
page 100
F4A, F4B,
FHA et FHB
Les fusibles ne peuvent pas être
remplacés. Remplacement de la
Fusibles AMZ : 250 VCA, 25 A
--carte du circuit multizone (AMZ),
page 100
✺ Comparer le câblage interne aux Schémas électriques à partir de la page 105.
104
3B0274C
3B0274C
117666
H2
TERRE
H4
H3
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
127887
129536
129536
17M487
TIGE DU
RÉCHAUFFEUR
RTD
COMMUTATEUR 126780
DE SURCHAUFFE
FONDOIR
129197
H1
VCAN
TERRE
18B072
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
7
6
5
4
3
2
1
128116
J3
24 V ENTRÉE +
24 V ENTRÉE 24 V SORTIE +
24 V SORTIE -
1
2
3
4
L
N
TERRE
J21
POMPE 1
POMPE 1
POMPE 2
POMPE 2
FONDOIR 3
FONDOIR 3
FONDOIR 4
FONDOIR 4
J24
OT
OT
RTD1
RTD1
RTD2
RTD2
PE
J1
W1
W2
W3
W4
TERRE
J22
TEMP
TEMP
VENTILATEUR +
VENTILATEUR -
J2
129542
3
2
1
ENSEMBLE DE FAISCEAU DE FUSIBLES 129192
DU FONDOIR
1
2
3
4
5
6
7
8
L
N
TERRE
1
2
3
4
5
6
7
8
129537
17M295
W1
W2
W3
W4
TERRE
TEMP
TEMP
VENTILATEUR +
VENTILATEUR -
25A989
A-L
CH4
A-L
CH3
A-L
CH2
A-L
CH1
POMPE
POMPE
REMPLISSAGE
REMPLISSAGE
VCAN+
VCANCAN H
CAN L
TERRE
J23
VCAN+
VCANCAN H
CAN L
TERRE
25C468
COMMANDES PNEUMATIQUES
CÂBLE
121000
17M274
J6
4
3
2
1
129869
INTERRUPTEUR DE CYCLE
17R646
CAPTEUR DE NIVEAU
AI3
+
AI4
+
AI1
AI2
AI3
+
AI4
J5
+
AI1
AI2
J4
VCAN+
VCANCAN H
CAN L
TERRE
J12
AMZ #1
VCAN+
VCANCAN H
CAN L
TERRE
Voir Alimentation
électrique entrante,
page 106
24R885
Schémas électriques
Schémas électriques
Schéma commun
Applicable à tous les systèmes
105
Schémas électriques
Alimentation électrique
entrante
Câblage typique pour flexible
et applicateur
Alimentation électrique entrante :
Modèles 240 V
A
B
C
D
7(55(
J22
7(55(
Alimentation électrique entrante :
Modèles 480 V
9(17,/$7(85
7(03
9(17,/$7(85
9(17,/$7(85
7(03
7(03
J2
7(03
+
;
TERRE
SURCHAUFFE DU FLEXIBLE
ș
APPLICATEUR RTD
TUYAU RTD
ti31245a
Se connecte à 1-4. Voir Schéma commun,
page 105Schémas communs, page 105.
:
:
:
:
7(55(
;
+
;
7(55(
K
L
FIG. 100 : Branchements du câblage de canal (23)
0
+
+
+
RÉCHAUFFEUR DE FLEXIBLE
G
H
M
9(17,/$7(85
+
ș
J
FIG. 98 : Alimentation électrique entrante 240 V (J22)
+
E
F
RÉCHAUFFEUR D’APPLICATEUR ET SURCHAUFFE
J22
FIG. 99 : Branchements de l’alimentation
électrique entrante 480 V et du ventilateur du
transormateur (J2 et J22)
106
3B0274C
3B0274C
BLEU
BLEU
ROUGE
ROUGE
ROUGE
J3+24OUT+
BLEU
J3-24OUT-
J7-4
J7-3
J7-2
J7-1
RLY-A2-
RLY+A1+
TB3
TB2
A1
TB1
TB3
TB2
A2
TB1
ROUGE
RLY-12
RLY-11
VOYANT TWR
GRIS #5
BLEU #3
NOIR #4
Schémas électriques
Câblage du fil de la colonne
témoin
FIG. 101 : Kit de colonne témoin, 20B729 câblage
107
Schémas électriques
Schémas pneumatique
MANOMÈTRE
VANNE DE RÉGULATION
PNEUMATIQUE
POMPE AVEC MOTEUR PNEUMATIQUE
ÉLECTROVANNE POMPE N° 2
AVEC ÉLECTROVANNE DE SÉCURITÉ
VANNE DE DÉCOMPRESSION
DU FLUIDE DU FONDOIR
RÉPARTITEUR À 2 VOIES
AIR ENTRANT
ORIFICE
ÉLECTROVANNE POMPE N° 1
VIBRATEUR
RÉDUCTEUR
VENTURI
RÉGULATEUR DE COMMANDE
D’ALIMENTATION VENTURI
108
ENTONNOIR
3B0274C
Pièces
Pièces
Structure du système
78
67
7
63
62
59
D
65
60
75
73
76
33
34
4
8
9
24 33
23 5
6
22
15
1
20
18
14
17
21
11
16
9
D
32
14
13
10
70
2
58
13
57
3B0274C
14
69
3
4
12
22
109
Pièces
Structure du système
Réf. Pièce
Description
Qté.
1
- - - - - Base du système
1
2✚ 128014 Filtre de la tension transitoire
1
3‡ ★ 102360 Rondelle
‡
240 V Modèles d’alimentation 0
par aspiration à distance
480 V Modèles d’alimentation 2
par aspiration à distance
240 V Modèles de trémie
6
embarquée
480 V Modèles de trémie
8
embarquée
4‡ ★ 109466 Contre-écrou, hexagonal
‡
240 V Modèles d’alimentation 4
par aspiration à distance
480 V Modèles d’alimentation 6
par aspiration à distance
240 V Modèles de trémie
10
embarquée
480 V Modèles de trémie
12
embarquée
5
17M280 Débrancher le faisceau
1
6
- - - - - Porte ADM
1
7
20B929 Interface utilisateur ADM (clé
1
USB comprise avec le logiciel)
8
- - - - - Joint mousse de porte
1
9
113161 Vis à tête bride hexagonale
8
10
20B930 Couvercle avant du fondoir
1
11
16V153 Rondelle de retenue
6
12✚ - - - - - Châssis du transformateur
1
13✚ - - - - - Transformateur 480 V
1
14‡ 115942 Écrou à tête bride hexagonale ‡
★
240 V Modèles de trémie
4
embarquée
480 V Modèles de trémie
9
embarquée
240 V Modèles d’alimentation 2
par aspiration à distance
480 V Modèles d’alimentation 7
par aspiration à distance
15✚ - - - - - Plaque du ventilateur du
1
transformateur
16✚ - - - - - Ventilateur, 24 CC
1
17✚ - - - - - Protection du ventilateur
1
18✚ - - - - - Passe-câbles, diam. int. 1/4
1
19✚ - - - - - Étiquette (non illustrée)
1
20✚ 112395 Vis d’assemblage tête de bride 4
21✚ 127278 Écrou Keps
4
22✚ 129337 Bornier
1
110
Réf. Pièce
Description
Qté.
23✚ 867551 VIS à tête cylindrique, n° 6-32 x 2
1,25
24▲ 17P381 Étiquette de sécurité
1
27
- - - - - Tournevis (non représenté)
1
28
114271 Sangle de fixation (non
10
représentée)
29
- - - - - Attache de câble (7,5 po.)
2
(non représentée)
31
129346 Fusible 250 V, 12,5 A
1
32✚ - - - - - Passe-fils
1
35
- - - - - Étiquette HM10
1
56
- - - - - Logiciel (non représenté)
1
57❊ - - - - - Couvercle, alimentation à
1
distance
58✚ - - - - - Virole, fil, 10 moy
2
61
C12509 Tube diam. ext. 1/4 (non
10
représenté)
pi.
67
- - - - - Connecteur, USB, à angle droit 1
69❊ - - - - - Passe-cloison tuyau, coude
1
3/8 x 3/8 (à distance
uniquement)
70❊ - - - - - Adaptateur de tuyau, coude
1
1/4 x 3/8 (à distance
uniquement)
73★ - - - - - Hub, USB, 4 ports (systèmes
1
à 4 canaux uniquement)
75★ - - - - - Clé USB, mise à niveau
1
4 canaux (systèmes à 4 canaux
uniquement)
✚ Compris avec les modèles 480 V uniquement.
Voir Modèles, page 3.
❊ Compris avec les Modèles d’alimentation par
aspiration à distance uniquement.
‡ La quantité varie selon le modèle.
▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
★ Compris dans un kit de réparation. Voir Kits de
réparation, page 119 pour des informations
détaillées.
3B0274C
Pièces
Pièces détachées expédiées
Réf. Pièce
30
Description
Qté.
129189 Extracteur de fusible
1
(non représenté)
33★ 127129 45° raccord coudé tournant,
‡
MxF JIC-6
Systèmes à 2 canaux
2
Systèmes à 4 canaux
4
34★ 122719 90° raccord coudé tournant,
‡
JIC 06, FM, MS
Systèmes à 2 canaux
2
Systèmes à 4 canaux
4
59 157350 Adaptateur, 3/8 en 1/4 npt
1
60★ 110224 Vanne, ventilée, 2 voies
1
62 156849 Mamelon tuyau
1
63★ 15Y397 Raccord tournant, 90°
1
65★
Raccord d’adaptateur, JIC 06 X ‡
SAE 06, mm, cs
Systèmes à 2 canaux
2
Systèmes à 4 canaux
4
76★ 106148 Filtre à air, 3/8 npt
1
78 155665 Adaptateur, 3/8 npt en
1
3/8 npsm
★ Compris dans un kit de réparation. Voir Kits de
réparation, page 119 pour des informations
détaillées.
3B0274C
111
Pièces
Ensemble de la trémie (Modèles de trémie embarquée uniquement)
49
48
3
4
64
54
51
53
51
40
14
43
44
55
45
42
39
38
50
37
41
77
52
46
47
Réf. Pièce
37
38★
39★
40
20B923
--------20B913
Description
Qté.
Trémie
1
Goujon de tige filetée
4
Goujon de tige filetée
4
Ensemble de jupe de cuve
1
(comprend 14 qty 4)
41
- - - - - Passe-fils, diam. int. 1,313
1
42
25V441 Vibrateur de turbine
1
pneumatique
43
- - - - - Vis à tête creuse, 1/4-20 x
2
1 po.
44
100086 Rondelle simple, 3/16 po.
5
45
102040 Contre-écrou hexagonal
2
46
- - - - - Passe-cloison, 1/4 npt x
2
tuyau 1/4
47
110937 Raccord coudé, mâle
2
48★ - - - - - Couvercle de trémie
1
49★ - - - - - Fenêtre de trémie
1
50
104172 Raccord, tuyau 1/8 npt x 1/4 1
51★ 125370 Collier du flexible, diam.
2
11/16-1-1/2 po.
52
20B724 Vannde du régulateur
1
de vitesse
53
20B914 Ensemble Venturi
1
(comprend 44 et 55)
54★ - - - - - Tuyau transparent, pvc
1,44 pi.
55
17R563 Vis à tête
3
hexagonale,10-24 x 0,38
64
- - - - - Vis, n° 4, auto-taraudeuse
1
72
115287 Tuyau, Y, 1/4 po.
1
77
- - - - - Bouchon, flexible,
1
diamètre 56 po.
★ Compris dans un kit de réparation. Voir Kits de
réparation, page 119 pour des informations
détaillées.
72
112
3B0274C
Pièces
Étiquette de sécurité
24
3B0274C
113
Pièces
Pièces de système communes
242
241
231
240
264
230
232
262
252
217
243
249
263
219
218
218
229
213
243
246
266
228
244
226
234
227
244
213
219
225
237
216
220
267
238
221
222
223
245
211
215
210
208
233
224
235
213
236
206
215
214
212
239
204
226
209
215
256
114
223
202
207
201
260
205
261
203
3B0274C
Pièces
Pièces de système communes
Réf.
201
202
Pièce
Description
Réf.
Qté.
- - - - - Boîtier électrique
1
25M525 Assemblage de cartes de
1
circuit AMZ
203 125856 Vis de bride dentelée, 8-32 8
204 123967 Bouton de déconnexion
1
opérateur
205 126881 Douille de réduction de
1
tension
206 126891 Écrou de douille
1
207 114421 Douille de réduction de
2
tension
208 129598 Cordon de poignée
2
encliquetable
209 - - - - - Goupille du goujon
2
210 121487 Passe-fils (boîtier électrique) 3
211 127887 Alimentation électrique, 24 1
VCC, 6,3 A
212 109466 Contre-écrou hexagonal
4
213 102360 Rondelle plate
6
214 117666 Borne de terre
1
215 115942 Écrou à tête hexagonale bride 7
216 129542 Connecteur du bouchon,
1
5,08 mm (4 positions)
217 129192 Connecteur du bouchon,
1
5,08 mm (3 positions)
218 128116 Connecteur du bouchon,
2
3,81 mm (7 positions)
219 129539 Connecteur du bouchon,
2
3,81 mm (3 positions)
220 129541 Connecteur du bouchon,
1
5,08 mm (4 positions)
221 25P567 Ensemble du faiceau de
1
porte-fusible, 8 fils
222 129537 Connecteur du bouchon,
1
5,08 mm (8 positions)
223 - - - - - Pompe du fondoir avec
1
moteur pneumatique, voir
Ensemble de la pompe du
fondoir : 20B911, page 116
224 - - - - - Couvercle arrière du fondoir 1
225 - - - - - Ensemble de commande
1
pneumatique, voir
Ensemble de régulateur
du débit d’air, page 118
226 113161 Vis de bride à tête
3
hexagonale
227★ - - - - - Coupleur de l’entonnoir
1
228★ - - - - - Entonnoir du fondoir
1
229★ 278871 Entrée d’entonnoir
1
230★ - - - - - Logement du capteur
1
3B0274C
231
Pièce
Description
Qté.
130165 Vis mécanique, tête
3
cylindrique, 10–32 x 2,5 po.
232 110932 Connecteur mâle
1
233 126780 Limiteur de température
1
234★ 24R885 Ensemble de commutateur 1
Reed (kit du commutateur
de cycle)
235 104641 Raccord passe-cloison
1
236 - - - - - Raccord triple, tuyau 1/4
1
237 157021 Rondelle d’arrêt
1
(commutateur de cycle)
238★ - - - - - Vis à tête cylindrique, 8-32 x 1
1,5 po.
239 129197 Sectionneur
1
240 129869 Capteur de niveau
1
(ultrasonique)
241★ 129908 Filtre à air de l’entonnoir
1
242★ 278873 Couvercle de l’entonnoir
1
243★ 129813 Joint torique, Viton
2
244★ 17J898 Collier du flexible,
2
2-9/16-3-1/2
245★ 297331 Vis d’assemblage
2
(interrupteur de surchauffe)
246 126901 Vis taraudeuse, n° 10-16
1
248 17M274 Câble Molex, M12
1
249 17R646 Câble Molex, M8
1
250 598095 Tuyau en nylon, diam. ext. 1,34 pi.
5/32 po.
252 17M487 Capteur de température du 1
fondoir, 1 000 ohm rtd
254 17M295 Faisceau, OT
1
255★ - - - - - Tuyau PTFE, diam. ext. 1/4 po. 1,13 pi.
256 16T440 Capuchon électrique
4
260 - - - - - Joint de mousse du boîtier 1
électrique
261 24P175 Plaque du boîtier électrique 1
262 19A770 Raccord coudé PTC, 1/4 po. 1
à 5/32 po.
263 129902 Limiteur, 0,023, tuyau 1/4 x 1
tuyau 1/4
264 107388 Vis du capteur de
1
température, vis mécanique
à tête cylindrique
265 121000 Câble Can, femelle 0,5 m
1
266 102920 Contre-écrou
3
267 129538 Connecteur du bouchon,
1
3,81 mm (4 positions)
★ Compris dans un kit de réparation. Voir Kits de
réparation, page 119 pour des informations
détaillées.
115
Pièces
Ensemble de la pompe du fondoir : 20B911
648
602
605
639
630
601
629
649
606
607
604
629
647
608
628
625
611
631
622
627
621
633
609
610
626
632
603
623
611
615
612
614
644
619
643
655
613
645
616
620
624
636
634
640
635
617
641
642
618
636
646
116
3B0274C
Pièces
Ensemble de la pompe du fondoir : 20B911
Réf.
Pièce
Description
Qté.
601★ - - - - - Collecteur du fondoir
1
602
24P855 Ensemble du filtre de sortie,
1
100 mailles, soudé
603
17M475 Plaque de montage, mteur
1
pneumatique
604
- - - - - Tiges d’assemblage, course
3
de 1,5 po.
605
25C160 Moteur pneumatique, 2,5 po., 1
haute temp., course de 1,5 po.
606
196762 Broche droite
1
607
514129 Garniture de joint torique
1
608
128167 Vis d’assemblage, à tête
3
creuse, 5/16-18
609
128190 Vis d’assemblage, à tête
3
creuse, 5/16-18
610★ - - - - - Manchon de cylindre
1
611★ 108526 Garniture de joint torique PTFE 2
612
192624 Guide de bille
1
613★ 17L995 Joint de presse-étoupe
1
614★ 17L996 Roulement de presse-étoupe 1
615★ 193046 Écrou du presse-étoupe
1
616★ - - - - - Tige de piston
1
617★ 105444 Bille de piston, 31250
1
618★ - - - - - Vanne de piston
1
619★ 192642 Siège, carbure
1
620
17M477 Logement de vanne, pied
1
621
17M473 Bouchon du fondoir
1
622
17M474 Boîtier pour tige d’incendie
1
623★ - - - - - Tige du réchauffeur, tige
2
d’incendie, 1 000 watts, 240 V
624★ 111317 Bagues de retenue, internes
2
625
17M476 Dissipateur thermique du
1
fondoir
626
102867 Garniture de joint torique
1
627
558722 Joint torique, tige du
1
réchauffeur
628
15H304 Raccord pour bouchon,
4
9/16 sae
629
295607 Bouchon hexagonal
2
630
26A242 Vanne de décompression
1
631
556431 Bouchon, sae, 5/16-24
1
632
133779 Isolation du fondoir, gaine
1
thermique
633
111831 Vis d’assemblage, jupe,
4
tête ronde
634
167002 Isolateur, thermique
4
635
- - - - - Plaque de support du fondoir 1
3B0274C
Réf.
636
Pièce
Description
Qté.
113161 Vis hexagonale, bride, support 5
du fondoir
639
17R610 Support de l’entonnoir
1
640
- - - - - Plateau d’égouttage
1
641★- - - - - - Joint de coupelle en U
1
du piston
642★ - - - - - Roulement de piston
1
643★ 107079 Garniture de joint torique
1
644★ 105445 Bille, 0,5000
1
645★ 113944 Garniture de joint torique
1
646
- - - - - Passe-fils, diam. int. 1/4
2
647
133788 Filtre d’entrée de pompe,
1
crépine de fil
648
129810 Raccord d’entrée d’air double, 1
tuyau 1/4
649
129746 Support à boulons
1
655★ 105802 Joint torique
1
★ Pièce comprise dans un kit de réparation. Voir Kits
de réparation, page 119.
117
Pièces
Ensemble de régulateur
du débit d’air
504
515
504a
504b
506
506
514
502
508
512
501
507
511
508
505
511
503
508
513
510
509
508
503
508
Réf. Pièce
501
502
—
—
503 129477
504 128260
504a
—
504b
—
505 129805
506 116514
507 111162
508 110937
509 106228
118
Description
Qté.
Support de régulateur
1
Étiquette de commande
1
pneumatique
Électrovanne, 3 voies
2
Manomètre
1
Support du manomètre
1
Fixation du manomètre
2
Régulateur de pression d’air 1
Écrou du régulateur d’air
1
Raccord coudé
1
Raccord coudé, mâle
6
Raccord en té
1
Réf. Pièce
510
113498
511
512
—
15R324
513
109466
514
114320
515
15R325
Description
Soupape de sécurité,
110 psi
Vent. silencieux
Faisceau de prises USB,
passe-cloison, 32 po.
Écrou hexagonal,
verrouillage
Raccord connecteur,
femelle, 1/8 npt
Passe-cloison du couvercle
anti-poussière du récipient
Qté.
1
2
1
2
1
1
3B0274C
Kits de réparation
Kits de réparation
Kits de réparation de la pompe
du collecteur du fondoir
Kit de réparation de la pompe du fondoir
20B919
Voir page 92 pour les instructions de réparation.
Réf.
Description
611
613
614
616
617
618
619
641
642
643
644
645
655
-
Garniture de joint torique PTFE
Joint de presse-étoupe
Roulement de presse-étoupe
Tige de piston
Bille de piston, 31250
Vanne de piston
Siège, carbure
Joint de coupelle en U du piston
Roulement de piston
Garniture de joint torique
Bille, 0,5000
Garniture de joint torique
Joint torique
Outil de pose de joints
Qté.
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
611
614
613
611
644
616
619
643
617
641
642
613
645
618
Kit d’assemblage de tige de piston
25C513
Voir Fig. 80 page 94 pour des informations détaillées
sur l’assemblage.
Réf.
616
617
641
642
618
Description
Tige de piston
Bille, 0,31250
Coupelle en U, joint du piston
Roulement de piston
Vanne de piston
Qté.
1
1
1
1
1
FIG. 102 : Composants de la pompe du fondoir
Ensemble de la pompe du fondoir :
20B911
Voir page 116 pour des informations détaillées sur
la pièce.
Kit du collecteur du fondoir 20B917
Réf.
601
623
624
3B0274C
Description
Collecteur du fondoir
Tige d’incendie du réchauffeur, 240 V
Circlip interne
Qté.
1
1
1
119
Kits de réparation
Kit de remplacement de la tige du
réchauffeur 17P347
Voir Réparations du réchauffeur, page 98 pour des
instructions de réparation.
Réf.
623
Description
Qté.
Réchauffeurs de pompe, tige
d’incendie, 1 000 watts, 240 V
4
Outils de réparation du collecteur
du fondoir
Kit de branchement
pneumatique et de
branchement de fluide
Kit de connecteurs de port de fluide
Kit 24V504
65
34
33
Voir Réparations du composant de la pompe du
fondoir, page 92 pour obtenir des instructions.
Clé tricoise de tige de réchauffeur 129804
Utilisée pour retirer le logement de la tige du
réchauffeur du fondoir.
Kit d’outils de réparation du cylindre 24R227
Réf.
1301
1302
1303
Fonction
Retrait du cylindre
Installation du cylindre – femelle
Installation du cylindre – mâle
Kit d’outils de réparation de la tige de la pompe
24R228
Réf.
33
34
65
Description
Qté.
45° raccord coudé tournant, MxF JIC-6 6
90° raccord coudé tournant, JIC 06,
6
FM, MS
Raccord d’adaptateur, JIC 06 X SAE 06, 6
mm, cs
Kit de filtre à air 24R707
Ref.
76
59
60
63
-
Description
Filtre à air, 3/8 npt
Adaptateur
Vanne à bille, ventilée, 2 voies
Raccord tournant° 90
Raccord d’adaptateur
Raccord à mamelon
Raccord° 90
Adaptateur du raccord à mamelon
Qté.
1
1
1
1
1
1
1
1
Outil de pose de joints, 15B661
Réf.
1304
1305
1306
120
Fonction
Installation de la tige – Femelle
Installation de la tige – Mâle
Installation de la tige – Obus
3B0274C
Kits de réparation
Kits de trémie
Kit ADM
Voir Réparation de la trémie, page 87 pour des
instructions de réparation.
Kit de protecteur d’écran ADM
18D314PKG
Kit d’écarteur de trémie 20B927
Réf. Description
38
39
14
Goujon de tige filetée
Goujon d’amortisseur fileté
Écrou à tête bride hexagonale
Qté.
4
4
4
Kit du tuyau d’alimentation et de collier de
la trémie 20B915
Réf. Description
51
54
Qté.
Collier du flexible, diam. 11/16-1-1/2 po. 2
Tuyau transparent, pvc
1,44 pi.
Kit de remplacement du couvercle
de trémie 20B916
Réf. Description
48
49
4
3
Couvercle de trémie
Fenêtre de trémie
Contre-écrou hexagonal
Rondelle plate
Qté.
1
1
6
6
Kit de cuve de trémie 20B913
Réf. Description
40
14
Ensemble de la cuve
Écrou à tête hexagonale bride
Protecteur d’écran ADM. Lot de 10.
Montage à distance pour ADM 20B690
1. Remplacer le panneau de la porte avant (1405)
par le panneau ADM sur l’unité.
2. Fixer les connecteurs USB et CAN dans le boîtier
à l’arrière de l’ADM.
3. Pour les unités à 2 canaux, brancher le
passe-cloison USB au câble à angle droit et le
câble à angle droit dans le port USB sur le côté de
l’ADM. Pour les unités à 4 canaux, brancher le
passe-cloison USB dans le hub USB monté à
l’arrière de l’ADM et brancher le hub USB au câble
USB à angle droit qui se branche dans l’ADM.
4. Brancher le câble CAN cable (1409)
(non représenté) entre le passe-cloison (1404)
et le HM10.
226
1406
Qté.
1
4
Kit de l’ensemble d’alimentation Venturi
20B914
Réf. Description
53
44
55
Ensemble Venturi
Rondelle simple, 3/16 po.
Vis à tête hexagonale,10-24 x 0,38
3B0274C
1401
Qté.
1
3
3
1408
1402
1405
Réf. Description
1403
1404
1401 Boîtier, montage à distance peint
1402 Faisceau de prises USB, passe-cloison,
32 po.
1403 Couvercle anti-poussière, récipient
passe-cloison
1404 GCA, câble, M12-5P
1405 Porte avant, peinte
1406 Joint de mousse, porte
226 Vis de bride à tête hexagonale
1408 Rondelle, blocage, interne
1409 Câble CAN, 6 m
Qté.
1
1
1
1
1
1
2
1
1
121
Kits de réparation
ADM avec USB logiciel 20B929
Voir Remplacement du module d’affichage avancé
(ADM), page 101 pour obtenir des instructions.
Réf. Description
1410 Module ADM GCA, 9 po.
1411 Clé USB, programmée HM10
Qté.
1
1
Kits électriques
Kit d’ensemble de l’entonnoir
20B912
242
231
241
Kit de commutateur de cycle 24R885
Réf.
234
213
238
Description
Capteur du commutateur de cycle
Rondelle du commutateur de cycle
Vis du commutateur de cycle
Qté.
232
1
1
1
1514
243
229
Kit de poignée de débranchement noire,
17S164
1522
Permet de remplacer la poignée de débranchement
rouge avec une poignée noire.
246
243
2131511
266
244
1519
FIG. 103 : Kit de l’ensemble de l’entonnoir
Réf.
1511
229
243
1514
Description
Fondoir de l’entonnoir
Entrée de l’entonnoir, HM25C
Joint torique
Logement du capteur, ensemble
du déflecteur
232 Connecteur mâle
231 Vis mécanique, PNH, 10-32 x 2,5 po.
242 Capuchon du filtre de l’entonnoir,
HM25C
241 Filtre à air de l’entonnoir, gros
1519 Coupleur de l’entonnoir
244 Collier du flexible, 2-9/16 - 3-1/2
266 Contre-écrou
1522 Lubrifiant, graisse
246 Rondelle plate
213 Vis taraudeuse, n° 10-16
122
Qté.
1
1
2
1
1
3
1
1
1
2
3
1
1
1
3B0274C
Kits de réparation
Kit de colonne témoin, 20B729
1. Suivre la procédure pour l’ Accès au boîtier
électrique, page 83.
2. Retirer les deux vis à l’arrière de l’unité et retirer
la plaque du boîtier vertical.
3. Retirer les vis (203) et retirer la plaque du boîtier
électrique (261) de l’angle arrière de l’unité.
1501
226
1502
1510
1505
215
203
1506
Plaque du boîtier vertical
FIG. 105
261
4. Installer le châssis du serre-câble (1506) tel
qu’illustré sur la FIG. 106 et le fixer avec deux vis.
5. Installer l’ensemble neuf du kit de la colonne
témoin en fixant le joint de mousse (1510) et la
plaque de la colonne témoin (1505) à l’angle
arrière de l’unité avec quatre vis (203).
1507
1509
212
FIG. 104 : Kit de colonne témoin
Réf.
1501
1502
226
215
1505
1506
1507
212
1509
1510
Description
Colonne témoin, rouge-verte, M12
Support de colonne témoin InvisiPac
Vis de bride à tête hexagonale
Écrou à tête hexagonale bride
Panneau de colonne témoin, peint
Serre-câble châssis, 4 positions
Vis mécanique, MZTCM
Contre-écrou hexagonal
Module de colonne témoin HM10
Joint de mousse
3B0274C
Qté.
1
1
4
4
1
1
2
2
1
1
1506
FIG. 106
1505,
1510
123
Kits de réparation
6. Monter la colonne témoin (1501) au support
(1502) à l’aide du matériel fourni.
7. Faire passer le câble de communication de la
colonne témoin par le châssis du serre-câble
(1506) pour l’amener dans le boîtier électrique.
8. Brancher le câble de la colonne témoin au câble
correspondant étiqueté LIGHT_TWR qui est fixé
aux borniers.
9. Brancher les fils de la prise carrée étiquetés J7-1,
J7-2, etc. à la borne J7 sur l’AMZ.
10. Brancher l’ensemble à 24 V via la borne J3.
a. Brancher le fil rouge étiqueté J3-24 SORTIE+
à la borne 24 V SORTIE+.
b. Brancher le fil bleu étiqueté J3-24 SORTIEà la borne 24 V SORTIE-.
FIG. 108
11. Suivre les instruction d’ Installer l’écran ADM,
page 83.
FIG. 107
124
3B0274C
Kits de réparation
Kit de remplacement de la carte
du circuit de l’AMZ 25M525
Voir Remplacement de la carte du circuit
multizone (AMZ), page 100 pour obtenir
les instructions.
1602
1603
Réf.
Description
1602 Module GCA, MZLP4
1603 Étiquette d’identification
3B0274C
Qté.
1
1
125
Kits de réparation
Module de passerelle de communications et kits de bus de terrain
Voir Module de passerelle de communications
(CGM) et configuration des bus de terrain,
page 127 pour les exigences et les instructions
d’installation.
Kit d’installation du HM10 CGM, 20B839
Voir Module de passerelle de communications
(CGM) et configuration des bus de terrain,
page 127 pour obtenir les instructions d’installation.
Module CGM
(vendu séparément)
Réf.
310
301
302
303
304
305
306
307
308
309
309
302
307
308
310
303
306
304
303
Module
Bus de terrain
CGMEP0
CGMPN0
EtherNet/IP
PROFINET
Manuel
d’instructions
en français
312864
Jeton de carte standard CGM 20B926
Réf.
310
311
Description
Jeton de carte standard CGM
Manuel d’installation
Qté.
1
1
Jeton de carte de l’ancien CGM 17S927
Réf.
300
-
126
Jeton de carte CGM
1
Support
1
Vis d’assemblage à tête creuse,
4
n° 10-32 X 0,75
Rondelle d’arrêt
5
Vis de bride dentelée, 8-32
4
Fil de mise à la terre
1
Vis mécanique à tête cylindrique large 1
Vis d’assemblage à tête creuse,
1
n° 10-32 X 0,375
Rondelle d’arrêt, dent externe,
1
diam. int. 0,196 po.
Câble CAN, 90 degrés femelle / femelle 1
0,5 m
Logement du module spécifique au bus de terrain.
Kit d’installation du HM10 CGM, 20B839 vendu
séparément.
305
FIG. 109
Qté.
Kits du logement du module CGM
Base
CGM
301
Description
Description
Jeton de carte de l’ancien CGM
Manuel d’installation
Qté.
1
1
3B0274C
Kits de réparation
Module de passerelle de
communications (CGM)
et configuration des bus
de terrain
Assembler le CGM à la plaque de
montage.
1. Suivre les Instructions de mise à la terre CGM,
page X.
Exigences d’installation des bus de terrains
•
Module CGM spécifique au bus de terrain. Voir
Kits du logement du module CGM, page 126.
•
Kit d’installation du CGM. Voir Kit d’installation
du HM10 CGM, 20B839, page 126.
•
Kits du logement du module CGM (compris
dans la Kit d’installation du HM10 CGM,
20B839, page 126 or vendu séparément).
2. Installer la base CGM à la plaque de montage
(301) avec les vis de montage (302).
3. Monter le module CGM Module à la base CGM.
Module
CGM
309
Programmation du CGM
305
Suivre les instructions dans le manuel 312864
Module de passerelle de communication (CGM)
pour programmer le jeton de la carte des données
CGM (300) dans la base CGM.
307
308
Kit d’installation du HM10 CGM, 20B839
Instructions de mise à la terre
1. Installer une extrémité du fil de mise à la terre
(305) sur la base CGM avec la rondelle (303)
et la vis de mise à la terre (306).
302
Base
CGM
300
301
FIG. 111 : Ensemble CGM
Configuration du branchement du de bus
de terrain
1. Brancher une extrémité du câble du bus de
terrain au CGM.
Base
CGM
305
303
306
FIG. 110 : Fil de mise à la terre CGM
2. Faire passer un câble du bus de terrain par la
garniture de câble E/S (207).
3. Raccorder l’autre extrémité du câble au dispositif
de bus de terrain.
4. Suivre les instruction dans le manuel de
l’Interface CGM InvisiPac 3A9350 pour
configurer le bus de terrain sur l’ADM et un PLC.
2. Installer la rondelle (303) et la vis de mise à la
terre (304) à l’autre extrémité du fil de mise à
la terre (305). Fixer la vis de mise à la terre (304)
à la plaque de montage (301). Voir FIG. 111.
3B0274C
127
Kits de réparation
Installer le CGM dans le boîtier électrique
202
DANGER
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
GRAVE
Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de
240 V. Tout contact avec cet équipement à haute
tension peut provoquer la mort ou des blessures
graves.
•
309
Mettre l’alimentation hors tension et la
débrancher avant de procéder à l’entretien de
l’équipement.
304
303
1. Accès au boîtier électrique. Suivre les étapes
page 83.
2. Brancher une extrémité du câble CAN (307)
au CGM et l’autre extrémité à l’AMZ (202).
3. Brancher une extrémité du câble CAN (308)
au CGM et l’autre extrémité à l’ADM (6).
4. Installer le CGM assemblé à l’intérieur
du boîtier électrique avec les rondelles (303)
et les fixations (304).
308
6
FIG. 112 : Installation et branchements du CGM
128
3B0274C
Kits de réparation
Kits d’installation
Kit du support du système, 17S264
Kit plaque d’adaptateur, 25M528
1101
1203
1102
1103
1201
Réf.
1201
1202
1203
3B0274C
1202
Description
Auto
Écrou hexagonal bride
Vis d’assemblage tête de bride
Qté.
1
4
4
Réf.
1101
1102
1103
Description
Plaque d’adaptateur
Vis d’assemblage tête de bride
Écrou hexagonal bride
Qté.
1
4
8
129
Kits de réparation
Kit de réservoir d’air 16W366
Permet au système de fonctionner sur une pression
inférieure ou sur des conduites d’alimentation
pneumatique limitées.
1504
1504
1501
1503
1505
1502
1506
Réf.
1501
1502
1503
1504
1505
1506
130
Description
Flexible en nylon (6 pi.)
Douille de tuyau
Tube en T
Connecteur mâle, 3/8 npt
Raccord d’adaptateur
Réservoir de l’accumulateur d’air
Qté.
1
1
1
2
1
1
3B0274C
Kits de réparation
Kits de mise à niveau
Kit de suivi des produits
Utilisé pour suivre la consommation par produit sans régulateur du jet.
Installation
1. Voir Raccordement de l’entrée de suivi des produits, page 17, pour des informations détaillées
sur l’installation du matériel.
2. Aller à l’écran de configuration du suivi des produits (voir Suivi des produits, page 43) et cocher
le paramètre « Activer compteur AUX. ».
3. Aller à l’ Écran d’utilisation (voir page 42). Vérifier le nombre d’unités une fois par produit.
Pièce
24X446
24X447
Description
KIT, photocellule,
diffuse, 18 mm
KIT, photocellule,
18 mm
Table des matières
Image
128073 - CAPTEUR, photoélectrique
à lumière diffuse
128071 - SUPPORT, montage de
capteur, droit
128070 - SUPPORT, montage de
capteur, en équerre
24X449 - CÂBLE, M12, 4 broches, 5,0 m
128072 - CAPTEUR, photoélectrique
à lumière polarisée
128071 - SUPPORT, montage de
capteur, droit
128070 - SUPPORT, montage de
capteur, en équerre
128069 - CAPTEUR, réflecteur
24X449 - CÂBLE, M12, 4 broches, 5,0 m
ti31235a
ti31259a
Kits de régulation du jet 24X525 et 24X526
Voir le manuel 334784 pour les instructions
d’installation et de configuration.
3B0274C
131
Kits de réparation
Kit de mise à niveau du transformateur
à 480 V, 17S265
Permet de mettre à niveau un système à 240 VCA pour
une alimentation électrique entrante de 480 VCA.
Réf.
12
13
14
15
16
17
18
21
20
22
23
32
Description
Châssis du transformateur
Transformateur 480 V
Écrou à tête bride hexagonale
Plaque du ventilateur du transformateur
Ventilateur, 24 CC
Protection du ventilateur
Passe-câbles, diam. int. 1/4
Écrou Keps
Vis d’assemblage tête de bride
Bornier
VIS à tête cylindrique, n° 6-32 x 1,25
Passe-fils du raccord d’air
Qté.
1
1
4
1
1
1
1
4
4
1
2
1
Installation du transformateur
DANGER
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
GRAVE
Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de
240 V. Tout contact avec cet équipement à haute
tension peut provoquer la mort ou des blessures
graves.
•
Mettre l’alimentation hors tension et la
débrancher avant de procéder à l’entretien
de l’équipement.
1. Mettre l’interrupteur de l’alimentation électrique
principale (204) sur ARRÊT et débrancher
l’alimentation du système.
2. Accès au boîtier électrique, page 83.
3. Retirer l’éjecteur situé au fond du boîtier électrique.
Insérer le passe-fils (18) dans l’orifice de l’éjecteur.
4. Monter le bornier (22) au fond du boîtier électrique
avec les vis de montage du bornier (21).
20
18
21
22
FIG. 113
132
3B0274C
Kits de réparation
5. Débrancher le faisceau de câbles de l’interrupteur
principal (239).
7. Acheminer les fils de la base du transformateur
dans le passe-fils (18).
18
239
FIG. 114
FIG. 116
6. Brancher le faisceau de câbles au dos du bornier
(22). Voir Schémas électriques, page 105 pour
des informations détaillées.
8. Effectuer les connexions électriques.
Voir Schémas électriques, page 105 pour
des informations détaillées.
a. Brancher connecteur du ventilateur sur
AMZ J2.
b. Brancher les fils libres étiquetés H1-H3
à l’interrupteur principal (239).
c. Brancher les fils libres étiquetés X1-X3
au bornier (22).
22
9. Installer l’écran ADM. Suivre les étapes
page 83.
FIG. 115
3B0274C
133
Kits de réparation
Kit de mise à niveau vers 4 canaux,
20B918
Instructions de mise à niveau des canaux
Mettre à niveau les systèmes HM 10 à 2 canaux à un
système à 4 canaux.
67
DANGER
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
GRAVE
Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de
240 V. Tout contact avec cet équipement à haute
tension peut provoquer la mort ou des blessures
graves.
•
308
Mettre l’alimentation hors tension et la
débrancher avant de procéder à l’entretien
de l’équipement.
1. Mettre l’interrupteur de l’alimentation électrique
principale (204) sur ARRÊT et débrancher
l’alimentation du système.
2. Accès au boîtier électrique, page 83.
3. Fixer le hub USB à 4 ports (73) à l’arrière de
l’ADM dans l’emplacement illustré sur la FIG. 118,
à l’aide du ruban adhésif double-face inclu.
4. Raccorder le connecteur USB à angle droit (67)
au cordon du hub USB (73).
FIG. 117 : Connexions ADM à 2 canaux
5. Brancher la clé USB de mise à niveau à 4 canaux
(75) dans le hub USB (73).
67
6. Brancher le câble du passe-cloison USB dans
le hub USB (73).
7. Installer l’écran ADM, page 83.
8. Remettre le système sous tension et allumer
l’interrupteur d’alimentation principale (204).
9. Vérifier Licence Four CH présente et Four CH
déverrouillée sont toutes deux vertes sur l’onglet
E/S de l’écran de diagnostic.
73
308
75
FIG. 118 : Connexions ADM à 4 canaux
Réf.
Description
73
Hub, USB, 4 ports
75
Clé USB, mise à niveau à 4 canaux
1601 Ruban adhésif double-face
134
Qté.
1
1
1
3B0274C
Dimensions
Dimensions
Kits d’adaptateur
Adaptateurs pour flexible
Utilisé pour raccorder des flexibles qui ne sont pas
de marque Graco sur un système InvisiPac.
Pièce
Description
128621 Pour raccorder à des tuyaux qui ne sont
pas de marque Graco avec un NI 120 RTD.
Adaptateurs pour applicateur
Pour raccorder des applicateurs qui ne sont pas de
marque Graco à des flexibles chauffés Graco.
Pièce
Description
Image
16T916 Pour raccorder
des applicateurs
autres que Graco
équipés d’un
connecteur
rectangulaire à
6 broches.
16Y828 Pour raccorder
des applicateurs
autres que Graco
équipés d’un
connecteur rond
à 6 broches. IPx6
nominal.
16T917 Pour raccorder
des applicateurs
autres que Graco
équipés d’un
connecteur rond
à 9 broches.
128372 Pour raccorder
des applicateurs
autres que Graco
équipés d’un
connecteur
rectangulaire à
8 broches.
3B0274C
REMARQUE: L’image de la dimension est une
représentation du produit. L’apparence réelle
du produit peut varier.
A
21,8 po. (554 mm)
C
13 po. (330 mm)
B
D*
23 po. (584 mm)
3,25 po. (83 mm) (modèles 480 V
uniquement)
WLD
135
Dimensions des trous de fixation
Dimensions des trous de fixation
Modèles 480 V
9,8 po.
(24,9 cm)
0,5 po.
(1,27 cm)
1,495 po.
(3,79 cm)
0,438 po.
(1,11 cm)
0,438 po.
(1,11 cm)
2X 15,0 po.
(38,1 cm)
2X 17,16 po.
(43,58 cm)
2X 20,25 po.
(51,43 cm)
Modèles 240 V
9,8 po.
(24,9 cm)
0,5 po.
(1,27 cm)
1,495 po.
(3,79 cm)
0,438 po.
(1,11 cm)
2X 15,0 po.
(38,1 cm)
0,438 po.
(1,11 cm)
2X 17,16 po.
(43,58 cm)
2X 20,25 po.
(51,43 cm)
136
3B0274C
Dimensions des trous de fixation
3B0274C
137
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Système de distribution de colle thermofusible HM10 InvisiPac
Spécifications électriques
Alimentation électrique entrante
Plage de tensions
nominales
Modèle
20B715,
20B716,
20B725,
20B726
20B717,
20B718,
20B727,
20B728
Type
200–240 VAC
1Ø
200-240 VCA
3(Ø) Δ
350-415 VCA
3(Ø) Y
400–480 VCA
3(Ø) Δ
Description
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Fréquence
Monophasé
2 fils
Triphasé sans neutre
3 fils
Triphasé avec neutre
350/240 VCA, ligne à ligne
200-240 VCA ligne à neutre
4 fils
Triphasé sans neutre
3 fils
Canaux
Canaux : Modèles 20B715, 20B717, 20B725,
20B727
50/60 Hz
32 A
50/60 Hz
32A
50/60 Hz
32A
50/60 Hz
16A
2 canaux
Canaux : Modèles 20B716, 20B718, 20B726,
20B728
4 canaux
Consommation minimale en watts d’un
applicateur par canal
90 W (en 240 VCA)
Consommation maximale en Watts d’un
applicateur par canal
400 W (en 240 VCA)
Consommation maximale en watts par canal
1250 W (en 240 VCA)
Consommation minimale en watts par canal
90 W (en 240 VCA)
PLC
Entrées PLC
Sorties PLC
HM10
Spécifications de la pompe
6 entrées (0–30 VCC)
2 sorties (240 VCA / 24 VCC, 2 A maximum)
Système impérial
Pompe
Sortie de la pompe
Débit de la pompe
Débit de produits fusionnés / Débit
constant
138
Ampérage
maximal
Système métrique
Piston pneumatique, 12:1
96 lb/h
10 lb/h
19,3 cc/cycle
43,5 kg/h
4,5 kg/h
3B0274C
Spécifications techniques
HM10
Système impérial
Spécifications de température
Temps de chauffe*
Plage de régulation de la température
100°–400°F
Plage de température ambiante
Entrée d’air du système
Spécifications de consommation d’air
38°–204°C
0°–50°C
80–100 psi
Plage de pression d’alimentation
pneumatique de la pompe (définie
avec régulateur à l’avant du système)
Utilisation moyenne d’air à 5 lb/h**
Moins de 10 minutes
32°–122°F
Spécifications de pression
Plage de pression du fluide de
fonctionnement de la pompe
Système métrique
0,55–0,69 MPa (5,5–7 bar)
20–100 psi
0,14–0,69 MPa (0,7–7 bar)
240–1 200 psi
1,7–8 MPa (17–80 bar)
1,9 scfm
3,3 scmh
Utilisation moyenne d’air à 10 lb/h**
2,78 scfm
4,78 scmh
Diamètre intérieur minimal du tuyau
pneumatique
3/8 po.
9,5 mm
1/2 po.
12,7 mm
Taille requise du tuyau pneumatique d’alimentation
Diamètre intérieur minimal du tuyau
pneumatique (tuyau de 50 pi., 15,2 m
ou plus)
Autres spécifications
Niveau de pression acoustique***
Poids
240 V Modèles de trémie
embarquée
77 dB(A)
80 lb
36 kg
480 V Modèles de trémie
embarquée
154 lb
70 kg
72 lb
32 kg
480 Modèles d’alimentation par
aspiration à distance
146 lb
66 kg
240 V Modèles d’alimentation par
aspiration à distance
Pièces en contact avec le produit
Pièces en contact avec le produit
HM10
PTFE, joints toriques résistants aux produits chimiques, aluminium, acier
inoxydable, placage en zinc, acier au carbone, laiton, carbure, chrome
* De 70°F–350°F (21°C–177°C), en fonction de l’alimentation électrique et de la configuration de la machine.
** Inclut l’utilisation intermittente de l’air jusqu’à 13 scfm (22 scmh) pendant l’alimentation du système à vide.
*** Niveau de pression acoustique mesurée à 3,1 pi. (1m) de l’équipement.
Proposition 65 de la Californie
RÉSIDENTS DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov.
3B0274C
139
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut
matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco,
Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge
défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations
écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion,
de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou un remplacement avec des
pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas
de dysfonctionnements, de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures,
des accessoires, des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation,
utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé
de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces
défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau
ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre
et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ
À UN USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs
de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera
possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ
À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE
VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs
ou les flexibles) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour
toute réclamation relative à ces garanties.
La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant
de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits
ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie,
d’une négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent
avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site
Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter le site www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter son distributeur Graco ou téléphoner pour connaître
le distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211, Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment
de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A7259
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2023, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision C, mai 2024

Fonctionnalités clés

  • Distribution de colle thermofusible
  • Pression de service de fluide maximale de 1 200 psi
  • Température de fluide maximale de 400 °F
  • Système non homologué pour les atmosphères explosives
  • Compatible avec les applicateurs Graco

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelle est la pression de service de fluide maximale du système ?
La pression de service de fluide maximale est de 1 200 psi (8,3 MPa, 83 bar).
Quelle est la température de fluide maximale du système ?
La température de fluide maximale est de 400 °F (204 °C).
Le système peut-il être utilisé dans des atmosphères explosives ?
Non, ce système n’est pas homologué pour une utilisation en atmosphères explosives ou dans des zones dangereuses.