- Graco
- 3B0274FR-C, manuel, système de distribution de colle thermofusible HM10 InvisiPac
- Mode d'emploi
Graco 3B0274FR-C, manuel, système de distribution de colle thermofusible HM10 InvisiPac Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels140 Des pages
Graco 3B0274FR-C, manuel, système de distribution de colle thermofusible HM10 InvisiPac est conçu pour l’apport et la distribution de pastilles de colle thermofusible. Ce système est destiné à un usage professionnel uniquement et n'est pas homologué pour une utilisation en atmosphères explosives ou dans des zones dangereuses. Le système offre une pression de service de fluide maximale de 1 200 psi (8,3 MPa, 83 bar) et une température de fluide maximale de 400 °F (204 °C).
▼
Scroll to page 2
of
140
Instructions Système de distribution de colle thermofusible ® 3B0274C HM10 InvisiPac Pour l’apport et la distribution de pastilles de colle thermofusible. Pour un usage professionnel uniquement. FR Système non homologué pour une utilisation en atmosphères explosives ou dans des zones (classées) dangereuses. Pression de service de fluide maximale 1 200 psi (8,3 MPa, 83 bar) Température de fluide maximale 400°F (204°C) Pression maximale d’entrée d’air : 100 psi (0,7 Mpa, 7 bar) Consignes de sécurité importantes Lire tous les avertissements et les instructions contenus dans ce manuel ainsi que dans les manuels de l’applicateur et du tuyau. Enregistrer toutes les instructions. Modèles de trémie embarquée Modèles d’alimentation par aspiration à distance Table des matières Modèles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . .8 Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Emplacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Vidanger avant utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Exigences du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Configuration de l’arrivée de colle . . . . . . . . . . .13 Raccordements du flexible chauffé et de l’applicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Installation de l’arrivée d’air. . . . . . . . . . . . . . . .16 Raccordement de l’entrée de suivi des produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Raccordement du cordon électrique. . . . . . . . .18 Réglage des paramètres ADM de base. . . . . . .19 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Raccordement des entrées PLC . . . . . . . . . . . .21 Raccordement des sorties PLC. . . . . . . . . . . . .24 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Présentation du fonctionnement . . . . . . . . . . . .26 Conditions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . .26 Procédure de démarrage et d’amorçage initiaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Distribution de colle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Contrôler le taux de remplissage de la colle . . .28 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Vidange du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Procédure de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Calendrier d’inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Maintenance de l’entonnoir . . . . . . . . . . . . . . . .32 Maintenance du filtre de la pompe . . . . . . . . . .33 Procédure de mise à jour du logiciel . . . . . . . . .35 Guide ADM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Navigation à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Symboles de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Aperçu de la navigation entre les écrans. . . . . .36 Gestion des données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Écrans ADM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Écrans de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Écrans des journaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Écrans de configuration. . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Écrans avancés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 2 Module de passerelle de communication (CGM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Aperçu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Données internes disponibles. . . . . . . . . . . . . . 48 Sorties automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Entrées d’automatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Interface de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Diagramme de minutage de l’interface de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Tableau de l’interface de commande . . . . . . . . 66 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Dépannage de la pompe du fondoir et des fuites du flexible de produits . . . . . . . . 71 Dépannage du taux de remplisage et réglage de l’air du Venturi. . . . . . . . . . . . . . 72 Liste de vérification du système de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Liste de contrôle de l’alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Conseils et écarts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Préparer l’équipement pour l’entretien . . . . . . . 82 Retirer les couvercles de l’équipement . . . . . . . 82 Installer les couvercles de l’équipement . . . . . . 83 Accès au boîtier électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Installer l’écran ADM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Réparations du capteur et de l’interrupteur . . . 84 Réparations du capteur du fondoir . . . . . . . . . . 85 Réparations de la commande pneumatique . . . 86 Réparation de la trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Réparations de l’ensemble de la pompe du fondoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Réparations du composant de la pompe du fondoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Retirer les composants de la pompe du fondoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Assembler les composants de la pompe . . . . . 96 Réparations du réchauffeur. . . . . . . . . . . . . . . . 98 Réparations des composants électriques. . . . 100 Raccordement des fils de l’AMZ . . . . . . . . . . . . 103 Schémas électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Câblage du fil de la colonne témoin . . . . . . . . 107 Schémas pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 3B0274C Modèles Pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Structure du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Ensemble de la pompe du fondoir : 20B911. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Ensemble de régulateur du débit d’air . . . . . . 118 Kits de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Kits de trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Kits électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Kit d’ensemble de l’entonnoir 20B912 . . . . . . 122 Kit de colonne témoin, 20B729 . . . . . . . . . . . 123 Kit de remplacement de la carte du circuit de l’AMZ 25M525 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Module de passerelle de communications et kits de bus de terrain . . . . . . . . . . . . . . 126 Module de passerelle de communications (CGM) et configuration des bus de terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Kits d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Kits de mise à niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Kits d’adaptateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Dimensions des trous de fixation . . . . . . . . . . . 136 Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Garantie standard de Graco. . . . . . . . . . . . . . . . 140 Manuels afférents Manuel français 334627 3A2805 332072 334784 3A3158 3A4937 334629 3A5256 312864 3A9350 Titre du manuel Applicateur de colle thermofusible Plug-Free™ GM100 InvisiPac Applicateur de colle thermofusible GS35 InvisiPac Tuyau chauffé InvisiPac Régulateur du jet InvisiPac Kit de suivi des produits InvisiPac Système d’alimentation InvisiPac Système d’alimentation avancé InvisiPac Kit de réparation Auto Multi-Zone (AMZ) Module de passerelle de communication (CGM) Interface CGM InvisiPac Modèles Modèles de trémie embarquée Pression Pression Tension maximale Modèle Canaux maximale (VCA) d’entrée du fluide d’air 20B715 20B716 20B717 20B718 200-240 2 200-240 4 400-480 2 400-480 4 1 200 psi (8,3 MPa, 83 bars) 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) Modèles d’alimentation par aspiration à distance Modèles utilisant un système d’alimentation par aspiration avec fût séparé. Vendu séparément. Voir Systèmes d’alimentation d’aspiration avec fût compatible, page 3. Tension Modèle (VCA) 20B725 20B726 20B727 20B728 200-240 200-240 400-480 400-480 Pression Pression maximale Canaux maximale d’entrée du fluide d’air 2 4 2 4 1 200 psi (8,3 MPa, 83 bars) 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) Systèmes d’alimentation d’aspiration avec fût compatible Compatible avec Modèles de trémie embarquée. Système d’alimentation vendu séparément. Pièce Description 25C193 Système d’alimentation InvisiPac 17D749 Manuel français 3A4937 Système d’alimentation avec fût pour applications d’alimentation de pastilles standard Système d’alimentation 334629 avancé InvisiPac Système d’alimentation avec fût pour applications d’alimentation à petits morceaux 3B0274C 3 Modèles Outils nécessaires - Jeu de clés Allen standard - Différentes tailles de clés à molette - Jeu de clés Allen métriques Clé de 11/16 po. Cliquet de 3/8 po. Douille de 3/8 po. Tournevis de 5/16 po. Douille de 7/16 po. Douille profonde de 7/8 po. Douille de 1 po. Douille de 13 mm Douille de 10 mm Cliquet de 1/2 po. Système de découpe latéral Tournevis cruciforme Tournevis à tête plate Multimètre Système de découpe de tubes Homologations 4 3B0274C Avertissements Avertissements Les avertissements suivants sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de ce matériel. Des avertissements supplémentaires plus spécifiques peuvent être trouvés dans le corps de ce manuel, le cas échéant. Les symboles figurant dans ce manuel font référence à avertissements généraux. Lorsque ces symboles apparaissent dans le manuel, se reporter à ces pages pour avoir une description détaillées du risque spécifique. DANGER RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE GRAVE Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de 240 V. Tout contact avec cet équipement à haute tension peut provoquer la mort ou des blessures graves. • • • Couper l’alimentation électrique avant de débrancher un câble et de procéder à l’entretien de l’équipement. Cet équipement doit être mis à la terre. Raccorder uniquement à une source d’énergie mise à la terre. Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et respecter l’ensemble des codes et réglementations en vigueur localement. AVERTISSEMENT RISQUE DE BRÛLURE Les surfaces de l’équipement et le fluide chauffant peuvent devenir brûlants durant l’utilisation. Pour éviter des brûlures graves : • \ 3B0274C ne pas toucher le fluide ni l’équipement lorsqu’ils sont brûlants. RISQUE D’INJECTION CUTANÉE Le fluide sous haute pression s’échappant de l’appareil de distribution ou provenant de fuites dans un flexible ou de pièces brisées peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pas pointer l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps. • Ne pas mettre la main sur la sortie de fluide. • Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Suivre la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la distribution et avant le nettoyage, une vérification ou l’entretien de l’équipement. • Serrer tous les raccordements de fluide avant de faire fonctionner l’équipement. • Vérifier quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées. 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des vapeurs inflammables, telles que vapeurs de solvant et de peinture dans la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Le solvant s’écoulant dans l’équipement peut générer des étincelles d’électricité statique. Afin d’éviter un incendie ou une explosion : • • • • • • • • • • ne pas utiliser de colles à base de solvant qui peuvent créer une atmosphère explosive lors de leur traitement utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés éliminer toutes les sources potentielles d’incendie telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches en plastique (risque d’étincelles d’électricité statique) mettre à la terre tous les équipements de la zone de travail. Voir les instructions de Mise à la terre. Ne jamais distribuer ou rincer à haute pression La zone de travail doit toujours être propre et exempte de débris, notamment de solvants, de chiffons et d’essence. En présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher ni débrancher les cordons d’alimentation et ne pas allumer ni éteindre la lumière. Utiliser uniquement des flexibles mis à la terre. Arrêter immédiatement l’équipement en cas d’étincelles électrostatiques ou de décharge électrique. Ne pas utiliser l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé. Un extincteur en état de marche doit être disponible dans la zone de travail. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps. • Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. • Ne pas faire fonctionner l’équipement si des protections ou des couvercles ont été retirés. • L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l’entretien de l’équipement, suivre la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’énergie. 6 3B0274C Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE UTILISATION INCORRECTE DE L’ÉQUIPEMENT Une utilisation incorrecte de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments ou d’alcool. • Ne pas dépasser les valeurs maximales de pression de service ou de température spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Voir les Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements. • Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir les Spécifications techniques dans tous les manuels d’équipements. Lire les avertissements du fabricant de fluides et de solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur les produits de pulvérisation utilisés, demander les fiches de données de sécurité au distributeur ou revendeur. • Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression. • Éteindre complètement l’équipement et suivre la Procédure de décompression lorsqu’il n’est pas utilisé. • Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine. • Ne pas altérer ni modifier l’équipement. Toute altération ou modification apportée à l’équipement peut invalider les homologations et créer des risques pour la sécurité. • S’assurer que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. • Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contacter votre distributeur. • Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas tordre ni plier les flexibles. Ne pas les utiliser pour tirer l’équipement. • Éloigner les enfants et les animaux de la zone de travail. • Respecter toutes les réglementations applicables en matière de sécurité. RISQUES LIÉS AUX FUMÉES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou fumées toxiques peuvent provoquer de graves blessures, voire la mort, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche de données de sécurité (FDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés aux fluides utilisés. • Conserver les fluides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive), de brûlures ou d’inhalation de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection inclut notamment : • des lunettes de protection et une protection auditive ; • des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de fluides et de solvants. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L’utilisation de fluides non compatibles avec l’aluminium peut provoquer une réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages matériels. • Ne pas utiliser de trichloroéthane 1,1,1, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • Ne pas utiliser d’eau de Javel. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l’aluminium. Vérifier la compatibilité des produits auprès du fournisseur du matériau. 3B0274C 7 Identification des composants Identification des composants 53 48 229 204 628 60 6 Réf. 6 204 48 53 60 202 205 8 504 515 505 Description Module d’affichage avancé (ADM) Interrupteur d’alimentation principal Couvercle de trémie Limiteur pneumatique Venturi Filtre à air de système avec entrée d’air du système Assemblage de cartes de circuit AMZ Douille de réduction de tension d’alimentation électrique entrante 256 Réf. 207 229 504 505 515 256 628 202 205 207 Description Garniture de câble E/S Entrée d’entonnoir Manomètre de pression d’air de la pompe Régulateur de pression d’air de la pompe Capuchon de port USB Capuchons de ports électriques pour ports de raccordement de flexibles chauffés Sorties de fluide de fondoir pour raccordement de flexibles chauffés 3B0274C Installation type Installation type L’installation présentée est un simple exemple pour permettre de choisir et de monter les composants du système. Les composants dans les illustrations d’installation type ne sont pas compris avec le système. Modèles de trémie embarquée Installation type FF AA EE CC 62 BB DD 628 256 Réf. 256‡ Description Capuchons de ports électriques pour ports de raccordement de flexibles chauffés 628‡ Sorties de fluide de fondoir pour raccordement de flexibles chauffés 62‡ Vanne d’air de type purgeur AA Applicateur BB Flexible chauffé CC Conduite d’air principale DD Cordon d’alimentation EE Conduite d’air de l’applicateur FF Ligne électrique de l’applicateur ‡ Inclus avec le système 3B0274C 9 Installation type Modèles d’alimentation par aspiration à distance Installation type AA FF CC EE HH 62 628 BB GG JJ 256 DD Réf. 256‡ Description Capuchons de ports électriques pour ports de raccordement de flexibles chauffés 628‡ Sorties de fluide de fondoir pour raccordement de flexibles chauffés 62‡ Vanne d’air de type purgeur AA Applicateur BB Flexible chauffé CC Conduite d’air principale DD Cordon d’alimentation EE Conduite d’air de l’applicateur FF Ligne électrique de l’applicateur GG Tube d’alimentation HH Flexible d’arrivée d’air d’alimentation JJ Système d’alimentation ‡ Inclus avec le système 10 3B0274C Installation Installation Mise à la terre L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d’étincelles électrostatiques et de décharge électrique. Les vapeurs peuvent s’enflammer ou exploser en présence d’étincelles électriques ou électrostatiques. Une mise à la terre incorrecte peut provoquer une décharge électrique. La mise à la terre assure une échappatoire au courant électrique. Système de distribution de colle thermofusible : Le système est muni d’une borne de terre. Demander à un électricien qualifié de mettre le système à la terre à l’aide de cette borne. Voir Raccordement du cordon électrique page 18. Kits d’installation du système • Kit du support du système, 17S264. Voir les informations détaillées page 129. • Kit plaque d’adaptateur, 25M528. Voir les détails page 129. Vidanger avant utilisation Le système peut contenir des restes d’huile à la suite des essais en usine. Vidanger les restes d’huile du système avant utilisation. 1. S’assurer que l’alimentation électrique est débranchée. 2. Placer un chiffon sur le plateau de vidange (640) du fondoir. Applicateur : L’applicateur est mis à la terre par la connexion électrique au flexible à fluide et au système. 3. Utiliser une clé Allen de 1/4 po. pour retirer le bouchon (628) de l’orifice de vidange. Flexible chauffé : Le flexible chauffé est mis à la terre par la connexion électrique à un système de distribution de colle thermofusible mis à la terre. 4. Une fois le liquide éliminé, remettre le bouchon de l’orifice de vidange et retirer le chiffon placé sur le fondoir (640) Emplacement Sélectionner un emplacement pour l’équipement correspondant aux critères suivants : • la température ambiante doit se situer entre 32°–120°F (0°–49°C). • Les flexibles chauffés (BB) doivent relier les sorties de fluide du fondoir (628) aux applicateurs (AA). La longueur maximum de flexible recommandée est de 25 pi (7,6 m). • 628 640 Pour une utilisation et une maintenance faciles : - Placer l’écran légèrement en-dessous du niveau des yeux. Positionner le système de sorte que tous les côtés soient facilement accessibles et suffisamment éclairés. Fixer la base du système à l’emplacement choisi à l’aide de trous de montage fournis. Voir Dimensions des trous de fixation, page 136. 3B0274C FIG. 1 : Vidange de l’huile de l’essai de la pompe du fondoir 11 Installation Exigences du système Spécifications électriques Pour éviter tout risque d’incendie et d’explosion, un électricien qualifié doit définir le dimensionnement adéquat du disjoncteur à utiliser en fonction de l’alimentation électrique du système. Exigences de la conduite d’air Si la même alimentation en air est utilisée pour le(s) applicateur(s), mettre un té sur la conduite d’air avant de raccorder la conduite d’air principale au système. Consulter le manuel de l’applicateur pour connaître les exigences en pression d’air de l’applicateur. Le cas échéant, utiliser un régulateur de débit d’air pour l’applicateur pour diminuer la pression pneumatique. • Le système requiert un circuit dédié, protégé par un disjoncteur à chaque phase non mise à la terre. Voir FIG. 7 : Câblage de l’interrupteur d’alimentation principale page 18 pour obtenir des informations détaillées. Suivre tous les codes et les réglementations électriques nationaux, régionaux et locaux. La pression d’alimentation en air doit se situer entre 80 psi (550 kPa, 5,5 bar) et 100 psi (690 Mpa, 6,9 bar), pour de meilleurs résultats. Si la pression d’alimentation en air ne peut prendre en charge le débit requis par le système InvisiPac, ou si la pression risque de chuter parce qu’un autre appareil dispose de la même source d’alimentation, le kit de réservoir d’air 16W366 est disponible. Il permet au système de fonctionner à une pression inférieure ou avec des conduites d’alimentation en air limitée. Exigences des flexibles chauffés Cependant, tous les flexibles chauffés raccordés au système doivent présenter des valeurs nominales de 1 200 psi (8,3 Mpa, 83 bar), 400°F (204°C), ils doivent également être équipés d’un capteur de type RTD et ne pas consommer plus de 1 250 W à 240 VCA. Les tuyaux chauffés qui ne sont pas fabriqués par Graco ont besoin d’un câble d’adaptation électrique. Exigences de l’applicateur Conduite d’air principale (CC) : conduite d’alimentation en air de 3/8 po. (9,5 mm) minimum. 1/2 po. (12,7 mm) exigés pour les conduites de plus de 50 pi (15,2 m). Capacité 30 scfm • Régulateur de débit d’air de l’applicateur : Réglé sur 70 psi (4,8 bar, 0,48 MPa). Non fourni avec le système. Vendu séparément. Tous les applicateurs raccordés au système doivent présenter une valeur nominale de 1 200 psi (8,3 MPa, 83 bar), 400°F (204°C), ils doivent également être équipés d’un capteur de type RTD et ne pas consommer plus de 400 W sous 240 VCA. Les applicateurs qui ne sont pas fabriqués par Graco ont besoin d’un câble d’adaptation électrique. 12 3B0274C Installation Configuration de l’arrivée de colle Modèles d’alimentation par aspiration à distance : Raccordement du système d’alimentation 1. Voir le manuel u système d’alimentation pour installer le système d’alimentation. Voir Systèmes d’alimentation d’aspiration avec fût compatible, page 3. 2. Ajuster l’entrée de l’entonnoir le cas échéant. a. Desserrer les fixations de l’entonnoir (231) pour ajuster l’entrée de l’entonnoir. b. Tourner l’entrée de l’entonnoir (229) dans la position souhaitée. c. Serrer les fixations (231) pour sécuriser la position d’entrée de l’entonnoir. 231 229 FIG. 3 : Raccordement du flexible d’alimentation 4. Raccorder le flexible d’alimentation en air d’un diamètre externe de 3/8 po. (9,525 cm) du système d’alimentation au système. Modèles de trémie embarquée : Ajout de pastilles de colle à la trémie FIG. 2 : Ajustement de l’entrée de l’entonnoir 3. Raccorder le flexible d’alimentation à l’entrée de l’entonnoir (229). 1. Ouvrir le couvercle de la trémie. 2. Verser des pastilles de colle dans la trémie. a. Introduire un flexible d’alimentation d’un diamètre externe de 1,3 po. (33 mm) à l’entrée de l’entonnoir (229). b. Serrer le collier de serrage du tuyau sur les entailles de l’entrée de l’entonnoir pour sécuriser le tuyau d’alimentation. 3B0274C 13 Installation Raccordements du flexible chauffé et de l’applicateur Les surfaces de l’équipement et les composants peuvent devenir brûlants. Pour éviter des brûlures graves, porter un équipement de protection, tel que des gants isolés thermiquement. Afin de limiter les risques de blessures graves provoquées par le fluide sous pression, comme des injections sous-cutanées, suivre la Procédure de décompression, page 26 avant de raccorder un flexible à l’équipement. Préparation aux raccordements • Vidanger avant utilisation. Suivre les étapes page 11. • Suivre la Procédure de décompression, page 26 pour le raccordement à un système déjà en service. Raccordement du flexible chauffé au système c. Raccorder le flexible chauffé (BB) à la sortie de fluide du fondoir en commençant par le port inférieur. Utiliser deux clés pour serrer le flexible au couple de 300 po-lb (33 N•m). AVIS Un serrage excessif du connecteur du port du flexible endommage le joint de connecteur et provoque des fuites de fluide. Ne pas serrer le connecteur du port excessivement. Utiliser deux clés pour serrer au couple le flexible à la pompe du fondoir. Raccordement de l’applicateur au flexible chauffé Installer et configurer l’applicateur suivant les instructions de l’applicateur. Voir Manuels afférents, page 3. Voir la FIG. 4 pour référence. 1. Raccorder la sortie de fluide du flexible à l’entrée de fluide de l’applicateur (AL). Serrer le connecteur à l’aide d’une clé. 2. Raccorder le flexible chauffé et les connecteurs électriques de l’applicateur (HC2). Raccorder jusqu’à quatre flexibles chauffés en commençant d’abord par les connecteurs inférieurs. Voir le manuel de votre flexible chauffé pour obtenir des informations détaillées sur l’installation. Voir Manuels afférents, page 3. Voir la FIG. 4 pour référence. 1. Préparation aux raccordements. Suivre les étapes page 14. 2. Effectuer un raccordement électrique (HC1) entre le système et le flexible de fluide chauffé. a. Retirer le capuchon du port électrique (256) du port électrique. b. Raccorder le connecteur électrique du flexible à un port électrique du système. 3. Effectuer un raccordement de fluide entre le système et le flexible de fluide chauffé. a. Retirer le bouchon du port du fluide(628). b. Installer un connecteur de port (33, 34, ou 67) sur chaque sortie de fluide du fondoir. Serrer au couple de 180 po.lb (20 N•m). 14 3B0274C Installation 1 67 Options du connecteur de port 33 34 2 628 BB HC1 Instructions concernant les couples de serrage des flexibles 1 2 Serrer à un couple de 180 po-lb (20 N•m). Flexible au système : Serrer à un couple de 300 po-lb (33 N•m). Toujours utiliser deux clés. AL BB HC2 FIG. 4 : Application type du flexible chauffé et de l’applicateur 3B0274C 15 Installation Installation de l’arrivée d’air AVIS 62 La lubrification de l’alimentation pneumatique peut endommager les composants des commandes pneumatiques. Ne pas installer de graisseur sur l’alimentation pneumatique vers le système. • Filtre à air d’entrée dans le système (60) : Le système doit utiliser un filtre à air avec un débit d’au moins 30 scfm. • Vanne d’air de type purgeur (62) : Le système doit être muni d’une vanne d’air de type purgeur qui évacue la pression en aval lorsqu’il est fermé. REMARQUE : les lentilles de la jauge d’air (504) sont en plastique pour permettre leur utilisation dans le secteur des aliments et des boissons. FIG. 6 : vanne d’air de type purgeur fermée 3. Raccorder la conduite d’arrivée d’air à la vanne d’air de type purgeur (60). Voir Exigences de la conduite d’air, page 12. Raccordement à l’arrivée d’air 1. Installer d’air de type purgeur (62) et le filtre à air (60) sur l’admission d’air femelle du système de 1/4 NPT. REMARQUE : Les raccords supplémentaires sont inclus avec la vanne d’air de type purgeur pour être utilisés si nécessaire. 62 60 FIG. 5 : Installation de la vanne d’air de type purgeur et du filtre à air 2. Fermer la vanne d’air principal de type purgeur (62). 16 3B0274C Installation Raccordement de l’entrée de suivi des produits CG DANGER RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE GRAVE Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de 240 V. Tout contact avec cet équipement à haute tension peut provoquer la mort ou des blessures graves. • Veiller à couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble quelconque et de procéder à une intervention d’entretien. Il est possible d’utiliser un capteur de gâchette ou une entrée à contact sec pour ajouter un suivi des produits aux systèmes HM10 InvisiPac. Voir Kits de réparation (à partir de la page 119) pour plus d’informations. REMARQUE : Voir Suivi des produits, page 43 pour des informations détaillées sur la consultation d’informations sur la configuration et le suivi de produits dans le logiciel. Exécuter les étapes suivantes pour raccorder un capteur de gâchette au système InvisiPac : Kit 24X446 24X447 Diffuse Rétro-réfl échissant Remarques 4. Se reporter au tableau et à la figure ci-après pour raccorder les câbles volants sur la carte E/S du système sur la MZA n° 1 (P1). J10 VCC + NPN ou PNP TR (ne raccorder ni l’un ni l'autre) TERRE 1. Monter le capteur de gâchette comme indiqué dans les instructions du tableau ci-après : Type de capteur P1 WLD - ti31250a Image Signal de câble volant (en couleur) • Aligner le capteur VCC (marron) perpendiculairement à la ligne. • Ajuster la sensibilité pour un bon fonctionnement. • S’assurer que le capteur se déclenche une fois par unité. • Plage : 200 mm PNP (noir) NPN (blanc) GND (bleu) Broche J10 + TR* - REMARQUE : raccorder un seul fil (couper et terminer l’autre fil). • Aligner le capteur perpendiculairement à la ligne. • Aligner le réflecteur et le capteur. • S’assurer que le capteur se déclenche une fois par unité. • Plage : 3,5 mm ti31255a 2. Raccorder l’extrémité M12 du câble d’alimentation fourni au capteur de gâchette. 3. Faire passer l’extrémité du câble volant dans l’un des passe-fils (CG) se trouvant au dos du boîtier électrique InvisiPac. 3B0274C 17 Installation Suivre les étapes suivantes pour raccorder un contact sec au système InvisiPac : 1. Faire passer le câble dans l’un des passe-fils (CG) se trouvant au dos du boîtier InvisiPac. 2. Se reporter au tableau et à la figure ci-après pour raccorder les câbles volants à la carte E/S du système sur la MZA n° 1. REMARQUE : La douille du réducteur de tension (205) installée à un cordon électrique avec un diamètre extérieur de 0,71–0.98 po. (18–25 mm). 5. Fixer les viroles isolées à l’extrémité de chaque fil. 6. Raccorder le fil de terre à la masse du châssis (14). S’assurer que l’autre extrémité du fil de terre est connectée à une véritable prise de terre. 7. Raccorder les fils d’alimentation à l’interrupteur. Serrer les bornes à un couple de 7–10 po-lb (0,8–1,1 N•m). J10 + TR - ti31251a Raccordement du cordon électrique DANGER RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE GRAVE Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de 240 V. Tout contact avec cet équipement à haute tension peut provoquer la mort ou des blessures graves. • • • • Couper l’alimentation électrique avant de débrancher un câble et de procéder à l’entretien de l’équipement. Cet équipement doit être mis à la terre. Raccorder uniquement à une source d’énergie mise à la terre. Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et respecter l’ensemble des codes et réglementations en vigueur localement. Pour réduire le risque de décharge électrique, exécuter les étapes des sections précédentes sur l’ Installation (à partir de la page 11) avant de raccorder le cordon électrique. FIG. 7 : Câblage de l’interrupteur d’alimentation principale ti31214a 8. Serrer la douille du réducteur de tension (205) autour du cordon électrique. Installer l’écran ADM. Suivre les étapes page 83. 20 205 204 1. Mettre l’interrupteur d’alimentation principal sur ARRÊT (204). 2. S’assurer que l’interrupteur principal soit coupé et verrouillé. 3. Accès au boîtier électrique. Suivre les étapes page 83. 4. Introduire le cordon électrique dans la douille du réducteur de tension (205) du boîtier électrique. 18 14 FIG. 8 : Raccordement des cordons électriques 3B0274C Installation Réglage des paramètres ADM de base Symbole du menu > Écrans de configuration 1. Mettre le commutateur d’alimentation électrique principale en position (204) MARCHE. 2. Sélectionner le Symbole du menu pour ouvrir le menu de navigation. Configuration des applicateurs sur l’écran de configuration du pistolet 1. Sélectionner le Symbole du menu > Configuration > Configuration du pistolet. 2. Cocher la case Installé de chaque canal sur lequel un flexible chauffé et un applicateur ont été installés. 3. Sélectionner le Type de RTD de pistolet utilisé pour chaque applicateur installé. Se reporter au manuel de l’applicateur pour plus d’informations sur la sélection du type RTD. REMARQUE : Les paramètres sont sauvegardés automatiquement au fur et à mesure qu’ils sont saisis. Passer à un autre écran après avoir saisi correctement les paramètres. FIG. 9 : Navigation sur le menu ADM 3. Régler les paramètres de base suivants avant l’utilisation : Écrans de configuration - Régler les paramètres du système dans les réglages généraux. Suivre les étapes page 19. Configuration des applicateurs sur l’écran de configuration du pistolet. Suivre les étapes page 19. Régler la gravité spécifique sur l’écran de suivi des produits. Voir Suivi des produits, page 43. Écrans Avancé - Création ou désactivation d’un mot de passe. Suivre les étapes page 20 - Régler l’unité des produits - Réglage des températures sur l’écran d’accueil. Suivre les étapes page 20. Écran d’accueil FIG. 10 : Capture d’écran de configuration du pistolet Régler les paramètres du système dans les réglages généraux Pour éviter tout risque d’incendie et d’explosion, un électricien qualifié doit définir le dimensionnement adéquat du disjoncteur à utiliser en fonction de l’alimentation électrique du système. 1. Sélectionner la Symbole du menu Configuration > Genéralités. > 2. Saisir Temps d’inactivité de la pompe vers Système inactif pour permettre au système de passer automatiquement en état Système inactif après le temps d’inactivité souhaité de la pompe. 3. Sélectionner le dimensionnement du disjoncteur utilisé. Appliquer le dimensionnement du disjoncteur utilisé pour alimenter le système. Le disjoncteur est externe au système et est fourni par l’utilisateur. 3B0274C 19 Installation REMARQUE : le système limite l’appel de courant des lignes de l’alimentation électrique entrante en fonction du dimensionnement de disjoncteur saisi. L’ampérage minimum est de 15 A, un disjoncteur plus puissant permet au système d’effectuer un appel de courant supérieur et un démarrage plus rapide. Voir Spécifications techniques, page 138 pour l’appel de courant du système maximum. 3. Régler la température du fondoir et appuyer sur le bouton pour appliquer la température aux canaux. 4. Le réglage Activation de l’avertissement de remplissage lent déclenche une erreur de remplissage lent (L3FX) si le système de remplissage prend plus longtemps que prévu pour transporter la colle dans l’entonnoir. Pour plus d’informations sur la vitesse de remplissage, voir Écran de diagnostic de remplissage / la pompe, page 39. • AVIS Pour éviter une dégradation de la colle, désactiver régulièrement le système de chauffage et ne pas régler la température du flexible à celle du fondoir. Utiliser les boutons + ou - pour procéder à des petits réglages. 5. Sélectionner le Réglage du remplissage. • Trémie automatique : fournit des impulsions courtes pour charger les produits dans le fondoir. - • Trémie automatique : fournit des impulsions longues pour charger les produits dans le fondoir. - • Activer ce réglage pour les Modèles de trémie embarquée. Activer ce réglage pour lesModèles d’alimentation par aspiration à distance. Utiliser avec le bac à distance ou avec des produits visqueux qui ont du mal à être alimentés par la trémie embarquée. Adaptation du bac : modifie l’impulsion sur la base du remplissage précédent pour maintenir un remplissage en cinq secondes. REMARQUE : Utiliser uniquement le remplissage manuel pour la maintenance. Voir Vidange du système, page 30. FIG. 11 : écran de changement de température Création ou désactivation d’un mot de passe Création du mot de passe Les utilisateurs ont la possibilité d’activer un verrouillage du mot de passe pour protéger les paramètres qu’ils ont configurés. Avec un mot de passe activé, le fait d’essayer de modifier un paramètre ouvre un dialogue de mot de passe. Le fait de saisir le mot de passe sur n’importe quel paramètre déverrouillage tous les paramètres pendant deux minutes. 1. Symbole du menu > Avancé > Écran 2. Sélectionner Créer un mot de passe. 3. Saisir un mot de passe à quatre chiffres. 4. Cocher la case pour sauvegarder. Désactivation du mot de passe Réglage des températures sur l’écran d’accueil 1. Sélectionner le symbole du menu Accueil. > 1. Symbole du menu > Avancé > Écran 2. Création du mot de passe : Saisir 0000 pour désactiver le mot de passe. 3. Cocher la case pour sauvegarder. 2. Sélectionner la température du fondoir. 20 3B0274C Configuration Configuration 3. Câbler les entrées PLC souhaitées sur la carte E/S de système sur AMZ. DANGER RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE GRAVE Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de 240 V. Tout contact avec cet équipement à haute tension peut provoquer la mort ou des blessures graves. • Couper l’alimentation électrique avant de débrancher un câble et de procéder à l’entretien de l’équipement. - Câblage des entrées numériques (0–30 VCC), page 22. Voir la FIG. 13 pour référence. Câblage des entrées à contact sec (circuit ouvert/fermé), page 23. Voir la FIG. 14 pour référence. 4. Réglage des paramètres PLC sur ADM. Suivre les étapes page 25. Suivre les procédures de configuration souhaitées pour installer des accessoires et configurer le système pour votre application. Raccordement des entrées PLC Configurer jusqu’à six entrées PLC pour effectuer l’une des options suivantes : • Mettre en marche ou arrêter le système • Désactiver le système (désactiver la pompe) • Activer/désactiver les canaux séparément (1 - 4) 1. Accès au boîtier électrique. Suivre les étapes page 83. 2. Faire passer un câble multi-conducteur par une garniture de câble E/S. Voir FIG. 12. 207 FIG. 12 : Emplacement d’une garniture de câble E/S 3B0274C 21 Configuration Câblage des entrées numériques (0–30 VCC) Élément Entrée numérique Spécifications 0-30 VCC Signal faible : 0-2,5 V Signal élevé : 10-30 V 1. Accès au boîtier électrique. Suivre les étapes page 83. 2. Raccorder le fil de mise à la terre PLC (16-28 AWG) sur la borne « ISO GND » sur J9. 3. Raccorder un fil du signal d’entrée à la borne d’entrée souhaitée sur J9. Les bornes sont étiqueté par numéro d’entrée. Raccorder toutes les entrées restantes. AVIS La carte E/S de système et/ou le PLC pourraient subir des dommages en cas de raccordements réalisés sur le J8. Ne pas effectuer de raccordements sur J8 lorsque les entrées du PLC de type Entrées numériques sont utilisées. Les signaux du J8 sont fournis uniquement pour les entrées de type contact sec. J9 PLC GND ISO GND PLC #1 1 PLC #2 2 PLC #3 3 PLC #4 4 PLC #5 5 PLC #6 6 FIG. 13 : câblage des entrées numériques (J9) 22 ti31248a 3B0274C Configuration Câblage des entrées à contact sec (circuit ouvert/fermé) Élément Contact sec 1. Accès au boîtier électrique. Suivre les étapes page 83. Circuit ouvert/fermé Signal faible : Circuit ouvert Signal élevé : Circuit fermé J8 6 1 (5, 4, 3, 2) 2. Raccorder le câble cavalier (16-28 AWG) entre la borne « - » sur J8 et la borne « ISO GND » sur J9. Spécifications + + - 3. Raccorder un côté de l’entrée à l’une des bornes « + » sur J8. Raccorder l’autre côté de l’entrée à la borne d’entrée souhaitée sur J9 (étiqueté par numéro d’entrée). Répéter pour les entrées restantes. 24V J9 ISO GND 1 2 3 4 5 6 ti31249a FIG. 14 : câblage des entrées à contact sec circuit ouvert/fermé) (J8 et J9) 3B0274C 23 Configuration Raccordement des sorties PLC Spécifications de la sortie PLC • Système InvisiPac prêt • erreur présente Type de sortie Contact sec (circuit ouvert/fermé) Tension maximale 24 VCC / 240 VCA Courant maximal 2 A • Maintenance requise Configurer jusqu’à deux sorties PLC pour indiquer les états suivants : Élément Spécification 1. Accès au boîtier électrique. Suivre les étapes page 83. 2. Faire passer un câble multi-conducteur par l’une des garnitures de câble E/S (207). 3. Raccorder les sorties PLC au système J11 sur AMZ. 4. Réglage des paramètres PLC sur ADM. Suivre les étapes page 25. SORTIES À CONTACT SEC (24 VCC / 240 VCA, 2 A MAX) J11 PLC #1 PLC #2 1 2 3 4 FIG. 15 : Sorties à contact sec (24 VCC/240 VCA, 2 A MAX) (J11) 24 ti31252a 3B0274C Configuration Réglage des paramètres PLC sur ADM Options de sortie Sortie Action Inutilisé Système prêt Erreur (alarme) Erreur (Écart/Message) FIG. 16 Maintenance requise Options d’entrée Toutes les options d’entrée, excepté l’activation/désactivation de la pompe, sont basées sur la transition. Entrée Inutilisé Marche/arrêt des réchauffeurs Activer/Désactiver pompe Action Entrée désactivée Mettre l’appareil en MARCHE. Sortie désactivée Fermer le contact quand le système est prêt Ouvrir le contact quand l’alarme est présente. REMARQUE : les alarmes désactivent le chauffage du système et la pompe. Fermer le contact quand un écart ou un conseil est présent. Les écarts et les conseils ne désactivent pas le chauffage du système ni la pompe. Fermer le contact quand l’intervalle de maintenance sélectionné est atteint. Indicateurs PLC Couleur du témoin Vert Gris Entrée Tension présente Tension absente Sortie Contact fermé Contact ouvert Activer ou désactiver la pompe. La pompe reste désactivée si le signal d’entrée se trouve dans l’état désactivé (tension absente) Activer/Désactiver Activer ou désactiver un canal le canal 3B0274C 25 Fonctionnement Fonctionnement • Le chauffage et la distribution de la colle thermofusible peuvent créer des vapeurs nocives. Lire les avertissements et fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) du fabricant pour être informé des risques et précautions à prendre. Une ventilation du site peut être requise. Régulateur de pression d’air de la pompe (505) : Régler la pompe sur 20–100 psi (1,4–6,9 bar, 0,14–0,69 MPa). Procédure de décompression Suivre la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. Les surfaces de l’équipement et les composants peuvent devenir brûlants. Pour éviter des brûlures graves, porter un équipement de protection, tel que des gants isolés thermiquement. Ne pas toucher le fluide chaud. Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps. Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. Le fluide sous haute pression sortant des appareils de distribution risque de percer la peau. Pour éviter une blessure sous-cutanée, se tenir à l’écart de l’applicateur pendant le fonctionnement. Présentation du fonctionnement Mettre le système sous tension active les réchauffeurs et la pompe. Après le préchauffage du système, les pastilles de colle se libèrent dans le fondoir. Les utilisateurs règlent la température de fusion sur l’écran ADM pour faire fondre les pastilles en colle adhésive. La pression de l’air est fournie pour pomper la colle dans le flexible à fluide chauffé et les applicateurs chauffés. La colle est distribuée quand les applicateurs s’ouvrent. Le système libère en continu des pastilles dans le système pendant le fonctionnement. Conditions d’utilisation • Seules des pastilles de colle thermofusible doivent être utilisées dans le système. • Les Modèles de trémie embarquée ont une capacité de charge de 20 livres. • Il est recommandé de maintenir un débit minimum de 1,5 lb/h pour éviter que le produit ne se mélange dans le bouchon d’alimentation et dans l’entonnoir. Le débit du système peut être surveillé sur l’ Écran de diagnostic de remplissage / la pompe, page 39. 26 Cet équipement reste sous pression tant que la décompression n’a pas été effectuée manuellement. Pour éviter des blessures graves dues au fluide sous pression - comme des injections cutanées et des éclaboussures de fluide - et à des pièces en mouvement, suivre la procédure de décompression une fois la distribution terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. 1. Mettre l’interrupteur d’alimentation principal (204) en position ARRÊT. 2. Fermer la vanne d’air de type purgeur (62). REMARQUE : En fermant la vanne d’air principale de type purgeur (62), la pression des flexibles et des applicateurs est également évacuée. 3. Vérifier manuellement que la pression a été relâchée en ouvrant l’applicateur pour vérifier qu’il ne distribue pas de colle. Procédure de démarrage et d’amorçage initiaux REMARQUE : Réaliser toutes les procédures d’installation et de configuration avant le démarrage initial. 1. Diriger l’applicateur dans un récipient à déchets approprié. 2. Fournir des pastilles de colle au système. Voir Configuration de l’arrivée de colle, page 13. 3. Mettre l’interrupteur d’alimentation principal (204) sur MARCHE. 3B0274C Fonctionnement 4. Ouvrir la vanne d’air de type purgeur (62). 6. Passer à l’écran Accueil et régler les températures du fondoir, du flexible et de l’applicateur. Voir Réglage des températures sur l’écran d’accueil, page 20. 62 Uniquement sur des systèmes neufs : un système neuf peut encore contenir de l’huile suite aux essais en usine effectués avant son envoi. Pour éviter les fumées, régler temporairement la température du fondoir sur 121°C (250°F). 7. Appuyer sur le bouton d’alimentation sur l’écran d’accueil ADM pour lancer le préchauffage du système. Voir FIG. 19. FIG. 17 : ouvrir la vanne d’air de type purgeur 5. Utiliser le régulateur de pression de la pompe (505) pour régler la pression de l’air de la pompe sur 0. . 505 REMARQUE : Les pastilles ne se dirigeront pas dans le fondoir avant que le système ait atteint la température de service. Voir FIG. 20. 8. Ouvrir les applicateurs et les laisser ouverts. 9. Lorsque les applicateurs sont ouverts et que le système est à température, augmenter lentement la pression de l’air de la pompe jusqu’à ce que la pompe commence à fonctionner très lentement. Une pression d’environ 20 psi (1,4 bar, 0,14 MPa) devrait être suffisante. AVIS Afin d’éviter tout dommage à la pompe suite à une cavitation, ne pas utiliser de pression d’air supérieure à 20 psi (1,4 bar, 0.14 MPa) vers la pompe tant que le système n’est pas totalement amorcé. FIG. 18 : réglage du régulateur de la pression d’air Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’explosion, ne jamais dépasser la température nominale du liquide de nettoyage. Si le système vient justement d’être rincé, il reste encore du liquide de nettoyage dans le système tant qu’il n’a pas encore été amorcé avec la colle. Ne pas augmenter la température au-delà de la température nominale du liquide de nettoyage tant que le système n’a pas été amorcé avec de la colle. REMARQUE : le fonctionnement de la pompe peut être irrégulier lorsque la pression chute sous 20 psi (1,4 bar, 0,14 MPa). 10. Continuer de pomper jusqu’à ce que chaque applicateur distribue du produit propre sans bulles d’air. 11. Lorsque chaque applicateur est entièrement amorcé, régler la pompe à la pression voulue. a. Régler la pression de la pompe entre 20–100 psi (1,4–6,9 bar, 0,14–0,69 MPa). b. Ouvrir et fermer à répétition chaque applicateur, tout en vérifiant le jet de distribution. c. Répéter jusqu’à l’obtention du jet de distribution souhaité. 3B0274C 27 Fonctionnement Distribution de colle 6. Lorsque le système est à température, la pompe se met automatiquement en marche. Si le système est vide ou qu’il y a de l’air dans les conduites, exécuter la Procédure de démarrage et d’amorçage initiaux, page 26 avant la distribution. 1. Mettre l’interrupteur d’alimentation principal sur MARCHE. 2. Se préparer à la pulvérisation. a. Vérifier que la vanne d’air de type purgeur (62) est ouverte. b. Vérifier le manomètre de pression d’air de la pompe (504) pour contrôler que la pression est bien réglée comme souhaité. FIG. 20 : Écran d’accueil du système à température c. Vérifier que les applicateurs sont fermés. 3. Contrôler les paramètres ADM. Voir Réglage des paramètres ADM de base, page 19. 4. Fournir des pastilles de colle au système. Voir Configuration de l’arrivée de colle, page 13. 7. Ouvrir et fermer les applicateurs tel que souhaité pour la distribution du produit. Contrôler le taux de remplissage de la colle L’écran de diagnostic de remplissage / la pompe affiche le taux de remplissage entre la trémie et le fondoir. 5. Appuyer sur le bouton d’alimentation sur l’écran d’accueil ADM pour activer les réchauffeurs et la pompe. AT 1. Passage à l’écran de diagnostic de remplissage / la pompe : Accueil > Diagnostic > Sélectionner l’onglet remplissage/pompe. TT FIG. 19 : Écran d’accueil du préchauffage du système FIG. 21 : Écran de diagnostic de remplissage / la pompe : Taux de remplissage correct 2. Ajuster l’air venturi si le taux de remplissage est lent ou rapide. Voir Dépannage du taux de remplisage et réglage de l’air du Venturi, page 72 pour des informations détaillées. 28 3B0274C Fonctionnement Distribution du remplissage manuel Utiliser le remplissage manuel uniquement pendant la maintenance ou lorsque le paramètre de remplissage automatique ne fonctionne pas correctement et qu’il ne peut être réparé à temps. Faire réparer le système d’alimentation automatique aussitôt que possible pour limiter l’accumulation de débris sur l’entonnoir d’alimentation. Arrêt 1. Distribuer la colle dans un conteneur à déchets pour faire descendre le niveau de produit jusqu’au fondoir. Ceci permet de garantir que toutes les pastilles fondues seront refondues lorsque le système sera à nouveau chauffé. 1. Modifier les paramètres de remplissage en mode manuel dans les paramètres du système. Voir Régler les paramètres du système dans les réglages généraux, page 19. 2. Desserrer les fixations et déconnecter le capteur de niveau pour retirer le haut de l’assemblage de l’entonnoir. FIG. 24 : Entonnoir vide 2. Appuyer sur le bouton d’alimentation sur l’écran d’accueil ADM. FIG. 22 : Assemblage de l’entonnoir 3. Remplir l’entonnoir de pastilles de colle. REMARQUE : ne pas remplir de pastilles au-dessus de l’anneau métallique. un collage peut survenir si l’entonnoir est rempli excessivement. FIG. 25 : Écran d’accueil du système inactif FIG. 23 : Remplissage manuel de l’entonnoir 4. Remplir manuellement l’entonnoir comme souhaité pour maintenir le débit requis. 3B0274C 29 Maintenance Maintenance Vidange du système 4. Débrancher le flexible de l’entrée de l’applicateur, puis introduire la sortie du flexible dans un récipient à déchets. Répéter l’opération pour tous les flexibles. Laisser le connecteur électrique entre le flexible et l’applicateur raccordé. 5. Ouvrir l’applicateur pour évacuer les restes de fluide. Les surfaces de l’équipement et les composants peuvent devenir brûlants. Pour éviter des brûlures graves, porter un équipement de protection, tel que des gants isolés thermiquement. Ne pas toucher le fluide ni les surfaces chaudes. Afin de limiter les risques de blessures graves provoquées par le liquide sous pression, comme des injections sous-cutanées et des projections du liquide, suivre la Procédure de décompression, page 26 avant de déconnecter un flexible de l’équipement. 1. Modifier les paramètres de remplissage en mode manuel sur ADM. Voir FIG. 26. a. Sélectionner le Symbole du menu Configuration > Genéralités. > b. Sélectionner Manuel dans le paramètre de remplissage. 6. Ouvrir la vanne d’air de type purgeur (62). 7. Lorsque le système a atteint la température de service, augmenter progressivement la pression d’air (505) jusqu’à ce que du liquide commence à couler dans le conteneur à déchets. REMARQUE : plusieurs minutes peuvent être nécessaires pour vider le système. Lorsque le fondoir est entièrement vide, la pompe commence à pomper plus rapidement. 8. Lorsque la pompe commencer à pomper plus rapidement, fermer la vanne d’air de type purgeur (62). 9. Appuyer sur le bouton d’alimentation sur l’écran d’accueil ADM pour désactiver les réchauffeurs et la pompe. 10. Débrancher le flexible de la sortie de fluide du fondoir (N). 11. Attendre que le système arrête de se vider ou au moins 10 minutes. REMARQUE : il restera encore des restes de colle dans le système. 12. Réinitialiser le paramètre de remplissage sur ADM vers trémie ou conteneur automatique. Voir Régler les paramètres du système dans les réglages généraux, page 19. FIG. 26 : Paramètres de remplissage manuel 2. Si le système est inactif, appuyer sur le bouton d’alimentation sur l’écran d’accueil ADM pour activer le réchauffeur et la pompe. 3. Évacuer la pression du système. a. Diminuer la pression d’air (505) de la pompe jusqu’à 0. 13. Raccordement du flexible chauffé au système. Suivre les étapes page 14. AVIS Un serrage excessif du connecteur du port du flexible endommage le joint de connecteur et provoque des fuites de fluide. Ne pas serrer le connecteur du port excessivement. Utiliser deux clés pour serrer au couple le flexible à la pompe du fondoir. b. Fermer la vanne d’air de type purgeur (62). 30 3B0274C Maintenance Procédure de rinçage Pour éviter tout risque d’incendie et d’explosion, utiliser le liquide de nettoyage recommandé par le fabricant de colles. • • Ne jamais dépasser la température nominale du liquide de nettoyage. Ne jamais rincer le système ni nettoyer les composants en aluminium avec des solutions nettoyantes à base d’hydrocarbure halogéné. Pour les recommandations en matière de liquide de nettoyage et les exigences de température du produit, voir la fiche technique de santé-sécurité (FTSS) des colles thermofusibles. 1. Vidange du système. Suivre les étapes page 30. 2. Évacuer la pression du système. a. Diminuer la pression d’air (505) de la pompe jusqu’à 0. b. Fermer la vanne d’air de type purgeur (62). 3. Régler le paramètre de remplissage sur Manuel. Voir FIG. 26. 4. Retirer les écrous de l’entonnoir et la partie supérieure de l’entonnoir. FIG. 27 5. Régler les points de consigne de la température comme recommandé par le fabricant du liquide de nettoyage. Laisser chauffer ou refroidir toutes les zones du système de façon à atteindre le point de consigne recommandé. Voir Réglage des températures sur l’écran d’accueil, page 20. 6. Vérifier que la vanne d’air de type purgeur (62) est fermée et que la pression d’air de la pompe est réglée sur 0. 7. Remplir le fondoir avec du liquide de nettoyage pour colle thermofusible. Pour ne pas trop remplir ni éclabousser, ne pas dépasser la partie métallique du fondoir. 3B0274C 31 Maintenance Maintenance de l’entonnoir Inspecter le couvercle et le filtre de l’entonnoir Inspecter et nettoyer l’entonnoir et le filtre de l’entonnoir pour s’assurer d’un air propre dans le fondoir et d’un débit de pastilles dégagé. Le couvercle et le filtre de l’entonnoir peuvent être inspectés sans interrompre la production. FIG. 28 8. Laisser tremper le liquide de nettoyage pour colle thermofusible dans le fondoir pendant le temps indiqué par le fabricant du liquide de nettoyage. • Retirer, inspecter et nettoyer le couvercle de l’entonnoir. • Nettoyer ou remplacer le filtre au besoin. • retirer la colle, les pastilles ou les accumulations dans l’entonnoir. 9. Débrancher tous les flexibles des collecteurs de l’applicateur et les jeter dans un conteneur à déchets. 10. Ouvrir la vanne d’air de type purgeur (62) et augmenter lentement la pression pour vidanger dans le conteneur à déchets. 11. Après le rinçage, régler le paramètre de remplissage sur Trémie ou conteneur automatique. Voir Réglage des paramètres ADM de base, page 19. 12. Exécuter la Procédure de démarrage et d’amorçage initiaux, page 26. Maintenir les paramètres de température recommandés par les fabricants jusqu’à ce que le système soit amorcé avec la colle. Calendrier d’inspection Tâche Inspection du filtre de l’entonnoir Remplacement du filtre de sortie de la pompe Remplacement du filtre d’admission de la pompe 32 FIG. 29 : Assemblage du couvercle et du filtre de l’entonnoir Intervalle de maintenance 6-12 mois 50 000 lb (25 000 kg) de colle adhésive Au besoin 3B0274C Maintenance Nettoyage de la base de l’entonnoir Les surfaces de l’équipement et les composants peuvent devenir brûlants. Pour éviter des blessures graves, porter des gants et un équipement de protection qui isoleront les mains et le reste du corps des surfaces et des colles chaudes. Retirer les accumulations de colle dans la partie inférieure de l’entonnoir au besoin. 1. Mettre l’interrupteur d’alimentation principal (204) en position ARRÊT. 2. Retirer les fixations. 3. Décoller les joints de l’entonnoir. 4. Retirer les accumulations de colle de la base de l’entonnoir. Maintenance du filtre de la pompe Les surfaces de l’équipement et les composants peuvent devenir brûlants. Pour éviter des blessures graves, porter des gants et un équipement de protection qui isoleront les mains et le reste du corps des surfaces et des colles chaudes. Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des parties du corps. Pour éviter des blessures graves provoquées par des pièces en mouvement, suivre la Procédure de décompression, page 26 avant de procéder à un entretien de l’équipement. Remplacement du filtre de sortie de la pompe Le filtre de sortie de la pompe est conçu pour éviter que de petites impuretés ne pénètrent dans les flexibles et les applicateurs. 1. Amener le système à la température de service. La colle doit être liquide pour exécuter cette procédure. Remplacer le composant avant que le système refroidisse. 2. Préparer l’équipement pour l’entretien. Suivre les étapes page 82. 3. Retirer les couvercles de l’équipement. Suivre les étapes page 82. 4. Utiliser une clé à douille pour dévisser le filtre de sortie (602). 5. Introduire une clé hexagonale dans le bouchon du filtre de sortie pour le soulever. FIG. 30 : Démontage de l’entonnoir 3B0274C 6. Installer le filtre de sortie (602) dans le boîtier du fondoir et serrer avec une clé à douille. 33 Maintenance Douille de 1 po. 602 Remplacement du filtre d’entrée de la pompe Le filtre d’entrée de la pompe évite aux grands objets de pénétrer dans le système. 1. Amener le système à la température de service. La colle doit être liquide pour exécuter cette procédure. Remplacer le composant avant que le système refroidisse. 2. Préparer l’équipement pour l’entretien. Suivre les étapes page 82. 3. Retirer les couvercles de l’équipement. Suivre les étapes page 82. Clé hexagonale 602 4. Retirer l’isolation thermique du fondoir. 5. Retirer le bouchon du filtre d’entrée (629) avec une clé hexagonale. 6. Utiliser une tige d’extraction ou une petite clé hexagonale pour retirer le filtre d’entrée (647). 7. Installer un nouveau tamis de filtre d’entrée de la pompe (647) dans le collecteur du fondoir. FIG. 31 : Remplacement du filtre de sortie de la pompe 8. Installer le bouchon du filtre (629) avec une clé hexagonale. 647 629 FIG. 32 : Remplacement du filtre d’entrée de la pompe 34 3B0274C Maintenance Procédure de mise à jour du logiciel 7. L’écran de démarrage du système affiche le texte « mises à jour en cours » et le temps restant avant l’achèvement des mises à jour du logiciel. Vous pouvez trouver la dernière version du logiciel de chaque système sur le site help.graco.com. Glisser et déposer les fichiers du logiciel à partir de help.graco.com dans le répertoire racine de la clé USB. 1. Retirer le capuchon du port USB (515). 2. Brancher la clé USB avec les mises à jour du logiciel dans le port USB. 3. Une fenêtre apparaît sur l’écran ADM pour afficher qu’une nouvelle mise à jour du logiciel est disponible. Appuyer sur l’icône . FIG. 35 8. L’écran suivant apparaît lorsque la mise à niveau du logiciel est terminée. FIG. 33 4. Après l’affichage de l’icône dans le coin supérieur droit de l’écran ADM, retirer la clé USB et replacer le capuchon du port USB (515). FIG. 34 5. Mettre l’interrupteur d’alimentation principale (204) sur ARRÊT. FIG. 36 9. Appuyer sur l’icône . 10. Les informations sur le logiciel actuel s’affichent. FIG. 37 6. Mettre l’interrupteur d’alimentation principale (204) sur MARCHE. 3B0274C 35 Guide ADM Guide ADM Navigation à l’écran Symbole Sélectionner le Symbole du menu sur l’écran d’accueil pour ouvrir le menu de l’écran. Description Le fondoir, le flexible ou l’applicateur associé est allumé et chauffe à température. Le fondoir, le flexible ou l’applicateur est prêt à fonctionner. Aperçu de la navigation entre les écrans FIG. 38 : Navigation sur le menu ADM Symboles de l’écran Symbole Canal 1 Écran d’accueil Consulter et régler les températures et mettre le système sous tension. Voir Réglage des températures sur l’écran d’accueil, page 20 pour des informations détaillées. Voir Création ou désactivation d’un mot de passe, page 20 pour verrouiller les paramètres de température. Description Applicateur du canal 1 et paramètres du flexible Canal 2 Applicateur du canal 2 et paramètres du flexible Invisipac Paramètres de température de la pompe HM10 du fondoir Symbole du menu Bouton d’alimentation ADM. Mise sous tension Bouton d’alimentation ADM. Mise hors tension Écrans de diagnostic Vue en lecture uniquement des diagnostics de système importants. Voir page 39 pour des informations détaillées. Température réelle du fondoir, du flexible et de l’applicateur - Diagnostic de remplissage / la pompe Définir la température du fondoir, du flexible et de l’applicateur - Diagnostic sur la chauffe Réglages de la température verrouillés par un mot de passe. Voir mot de passe Le fondoir, le flexible ou l’applicateur est éteint ou ne chauffe pas. - Diagnostic sur l’alimentation Écrans des journaux Vue en lecture uniquement des erreurs, des événements et de l’utilisation. Voir page 42 pour des informations détaillées. - Erreurs - Utilisation - 36 E/S de diagnostic Évènements 3B0274C Guide ADM Écrans de configuration Régler les paramètres du système et des composants. Voir Réglage des paramètres ADM de base, page 19 pour les configurations de base et les instructions. Voir page 43 pour des informations détaillées sur les écrans. - Configuration du pistolet - E/S PLC - Généralités Suivi des produits Maintenance Écrans avancés Configurer et consulter les paramètres et les préférences du système. Voir page 45 pour des informations détaillées. Gestion des données Télécharger les fichiers journaux vers une clé USB InvisiPac HM10 peut télécharger les informations sur la durée de fonctionnement vers une clé USB. Les informations sont sauvegardées comme une collecte de fichiers CSV contenant des informations sur l’historique des événements / erreurs, l’utilisation des produits, les données de diagnostic et les températures et paramètres du système. 1. Naviguer vers l’écran d’accueil : Avancé > écran USB. 2. S’assurer que la case Activation des téléchargements du journal USB est cochée. 3. Introduire une clé USB dans le port USB. - Écran - USB 4. Un message indiquant Téléchargement des journaux en cours est généré à l’écran. Cocher la case. EtherNet/IP (si le CGM respectif est joint) 5. Un message Téléchargement terminé est généré à la fin d’un téléchargement. - Unités Logiciel PROFINET (si le CGM respectif est joint) FIG. 39 : Écran Téléchargement des journaux terminé REMARQUE : Le fait de retirer une clé USB avant la fin du téléchargement ou une clé USB défectueuse génère un message Échec du téléchargement. FIG. 40 : Écran Échec du téléchargement des journaux 3B0274C 37 Guide ADM Téléchargement des paramètres du système InvisiPac HM10 peut télécharger les paramètres et les températures configurés sur une clé USB. Une fois téléchargé, l’utilisateur peut conserver le fichier comme une sauvegarde ou téléverser les paramètres vers des unités InvisiPac HM10 supplémentaires. 1. Introduire la clé USB dans le port USB. 2. Naviguer vers l’écran USB : Avancé > écran USB. 3. Appuyer sur le bouton des paramètres de téléchargement. 4. Un message Téléchargement terminé est généré à la fin d’un téléchargement. Le fichier des paramètres se trouve à la racine de la clé USB. Téléversement des paramètres du système 1. Télécharger les paramètres du système sur une clé USB. 2. Introduire la clé USB dans le port USB. 3. Naviguer vers l’écran USB : Avancé > écran USB. 4. Appuyer sur le bouton des paramètres de téléversement. 5. Un message Téléversement terminé est généré à la fin d’un téléversement. Le fichier des paramètres sur la clé USB est identique. REMARQUE : Un message d’erreur est généré si le fichier des paramètres est invalide ou ne peut pas être trouvé. REMARQUE : Si la carte AMZ n’est pas connectée, ou s’il y a un problème avec la clé USB, un message Échec du téléversement est généré. FIG. 41 : Paramètres de l’écran Téléchargement terminé REMARQUE : Si la carte AMZ n’est pas connectée, ou s’il y a un problème avec la clé USB, un message Échec du téléchargement est généré. FIG. 42 : Paramètres de l’écran Échec du téléchargement 38 3B0274C Écrans ADM Écrans ADM Écrans de diagnostic Vue en lecture uniquement des diagnostics de système importants. Écran de diagnostic de remplissage / la pompe Sélectionner le Symbole du menu > Diagnostic > sélectionner le premier onglet. A B C D F G H L M E A - L’indicateur devient vert lorsque le système exécute un remplissage. Noter que l’électrovanne clignote quand l’indicateur est vert. B - Tension provenant d’un capteur de distance à ultrasons situé dans l’entonnoir de remplissage de l’InvisiPac. Il mesure la distance entre lui-même et la surface de la colle située dans le fondoir. Pendant que la colle est consommée, la distance entre le capteur et la surface de la colle augmente - ce qui correspond à une tension plus élevée sur l’écran. La tension de ce capteur fluctue entre 3,111 V (plein) et 3,296 (déclenchement nominal). Des écarts de 0,200 mV hors de cette plage ne sont pas rares. Le point de déclenchement s’ajuste au débit pour éviter les chocs thermiques au fondoir pendant les périodes de demande accrue. Déclenchement nominal 3,297 3,204 3,173 3B0274C Plein nominal 3,111 3,111 3,111 Débit < 8 lbs/h (3,6 kg/h) > 8 lbs/h (3,6 kg/h) > 11 lbs/h (5 kg/h) C - Temps écoulé pour terminer l’événement précédent de remplissage. Avec l’utilisation de Trémie automatique ou de Conteneur automatique, un temps de remplissage de 4 000 ms est idéal ; veuillez vous référer à la section E pour l’optimisation de ces appareils. Auto-Adaptif cherche habituellement 5 000 ms. Les plages qui fonctionnent sont 1 000 ms - 8 000 ms. Si le temps de remplissage est situé au-dessus de 6 500 ms, ouvrir le débit d’air sur le limiteur en tournant le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si le temps de remplissage est situé au-dessous de 2 500 ms, ouvrir le débit d’air sur le limiteur en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. Si le nombre se situe dans la plage et que la pompe continue à s’emballer, vérifier le point suivant : 1. La température des produits est-elle assez chaude pour rester conforme aux exigences du taux de fusion de l’application ? 2. L’application ne dépasse pas le système. 3. Inspecter l’entonnoir pour vérifier la présence d’accumulations de colle autour des cloisons, obstruant la vue du capteur de niveau sur la colle. D - Nombre de cycles de la pompe survenus après le dernier remplissage. Habituellement, il y a environ 3 cycles de pompe. S’il y en a plus de 4, inspecter la configuration du système en cas de remplissage excessif. E - Ce graphique est présent pour Trémie automatique et Conteneur automatique. Cela constitue une aide pour optimiser le degré de limitation devant être appliqué au système d’alimentation Venturi. Si le système se remplit trop rapidement, il pourrait remplir excessivement le fondoir. S’il se remplit trop lentement, il peut ne pas pouvoir maintenir la production. Si l’indicateur se trouve près de la zone rouge rapide, appliquer plus de limitation en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. Si l’indicateur se trouve près de la zone rouge lente, confirmer d’abord que la trémie ou le conteneur a suffisamment de pastilles à l’intérieur. S’il y a suffisamment de pastilles pour couvrir le Venturi, laisser davantage d’air passer vers le Venturi en 39 Écrans ADM tournant le bouton sur le limiteur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. F - Indique que l’électrovanne de la pompe est sous tension lorsqu’elle est verte. G - Les indicateurs haut/bas deviennent verts lorsque la pompe se déplace dans le sens respectif. H - Nombre de cycles de la pompe se produisant par minute. L - Indique combien de produit le HM10 distribue par heure. Cette valeur est calculée à l’aide du taux du cycle au-dessus, du volume connu de la pompe et de la gravité spécifique réglées sur l’écran de suivi des produits. M - Nombre de minutes écoulées depuis l’achèvement du dernier cycle de la pompe. Si votre application requiert un taux de distribution lent et qu’un cycle de pompe dure plus d’une minute, il se peut que ce nombre augment pendant un pompage actif. Ceci n’est pas problématique. Il s’agit juste d’un défaut sur la manière dont les cycles de la pompe sont mesurée. Si la fonctionnalité du dépassement du délai d’inactivité est utilisée, c’est un bon outil pour choisir une valeur qui correspond à votre application. Écran de diagnostic E/S Sélectionner le Symbole du menu > Diagnostic > sélectionner le second onglet. B A C - L’indicateur est vert lorsque l’entrée du compteur d’unités est active. Cette entrée est utilisée pour suivre combien d’unités l’HM10 a produites et peut être utilisée pour les informations sur le suivi des produits trouvées sur les autres écrans. D - L’indicateur est vert lorsque la clé de licence USB de mise à niveau du canal 4 20B695 est détectée par la machine. Si la clé de licence est branchée dans le hub, mais que l’indicateur n’est pas allumé, vérifier toutes les connexions entre le hub et ADM pour s’assurer qu’une connexion correcte est effectuée. E - L’indicateur est vert lorsque la mise à niveau du canal 4 est activée. Si le jeton a été retiré pour une raison quelconque, le système reste déverrouillé pendant 2 heures avant de rétrograder aux canaux 2. Si le minuteur expire, il garde les deux premiers canaux qu’il détecte, mais retire tous les autres canaux et éteint le chauffage. Un conseil est présent dans l’état où il ne peut détecter la licence du matériel (ECUL) et une alarme est générée s’il désinstalle n’importe quel canal lorsque le temps a expiré (ER4L). Écran de diagnostic de chaleur Sélectionner le Symbole du menu > Diagnostic > sélectionner le troisième onglet. Cet écran fournit des informations sur toutes les zones de chauffage sur le système. Il affiche tous les canaux, qu’ils soient installés ou non. A B C D E C D E A - Il y un indicateur en couleur pour chaque entrée discrète. Un indicateur devient vert lorsque l’entrée respective est activée. Les fonctions pour chaque entrée peuvent être réglées sur l’écran de configuration E/S du PLC. B - Il y un indicateur en couleur pour chaque sortie discrète. Un indicateur devient vert lorsque la fonction configurée pour la sortie respective est vraie (ou fausse dans le cas de la fonction Erreur (alarme). Les fonctions pour chaque sortie peuvent être réglées sur l’écran de configuration E/S du PLC. 40 A - Indique à quelle zone les données correspondent. B - État du chauffage : Le gris signifie éteint, le jaune indique un préchauffage, le vert signale à température. C - Température de l’appareil détecté. Si l’appareil n’est pas installé sur l’écran de configuration du pistolet, mais qu’il est branché, la température apparaît tout de même. « --- » indique qu’une température valide n’a pas pu être détectée. 3B0274C Écrans ADM Si une température valide est attendue : Écran de diagnostic de puissance 1. vérifier les branchements au dos de l’unité pour confirmer que le passe-cloison correspondant a le câble correct connecté. Sélectionner le Symbole du menu > Diagnostic > sélectionner le quatrième onglet. 2. Inspecter le branchement pour s’assurer que le bouchon est encore parfaitement positionné et que le connecteur est verrouillé dans sa position. 3. Si le pistolet affiche une température valide mais pas le flexible, il est possible que le flexible soit endommagé et doive être remplacé. 4. Si la température du pistolet ne s’affiche pas, mais que celle du flexible s’affiche, vérifier les branchements à l’extrémité du flexible là où le pistolet se branche. Vérifier pour s’assurer que le RTD correct a été également sélectionné. Les pistolets Graco utilisent toujours un paramètre Pt100/1000 sur l’écran de configuration du pistolet. D - Affiche le courant absorbé par chaque appareil. Il peut être utilisé pour valider que l’appareil absorbe la quantité correcte de courant sur la base du taux de puissance indiqué sur son étiquette. Puissance/Tension = courant nominal. L’absorption actuelle change avec le cycle de service, comme expliqué ci-dessous. A B C D E A, B, C - L’AMZ détecte les tensions entrantes et les reporte ici. D - Le transformateur est équipé d’un capteur de température, qui indique la température ici. E - Indique lorsque la sortie du ventilateur est sous tension. Le système surveille l’absorption actuelle du ventilateur et génère des conseils pour des états de sous-tension et surtension. Il représente également un indicateur utile pour valider que le ventilateur fait circuler de l’air lorsqu’il est allumé. 1. Si le courant est plus faible que prévu, s’assurer de prendre en compte le cycle de service. Un service de 50 % devrait représenter environ la moitié du courant prévu. Le mieux est d’évaluer l’appareil à un cycle de service de 100 %. 2. Si le courant est de 0 A et que le cycle de service est de 100 %, suivre les procédures adéquates pour vérifier les fusibles sur l’AMZ. Si les fusibles sont endommagés, vérifier si le réchauffeur de l’appareil a un court-cirtcuit à la terre. Si les fusibles ne sont pas endommagés, vérifier s’il y a un circuit ouvert sur le réchauffeur. E - Cycle de service : Indique la quantité de puissance appliquée à l’appareil chauffé. Pendant le processus de préchauffage, l’on observe généralement le fondoir à un cycle de service de 100 % et les flesibles et pistolets fluctuent entre 0 % et 100 % pendant ce processus. 3B0274C 41 Écrans ADM Écrans des journaux Vue en lecture uniquement des erreurs, des événements et de l’utilisation. Sélectionner le Symbole du menu > Journaux. Appuyer sur les flèches vers le haut et vers le bas pour lire les entrées dans les journaux. Sélectionner le Symbole du menu Événements. > Journaux > Écran d’utilisation Écran des erreurs Sélectionner le Symbole du menu Erreurs. Écrans Événements > Journaux > Sélectionner le Symbole du menu Utilisation > Journaux > L’utilisateur peut afficher le code QR d’une erreur en tapant le code d’erreur respectif. 42 3B0274C Écrans ADM Écrans de configuration Suivi des produits Régler les paramètres du système et des composants. Voir Réglage des paramètres ADM de base, page 19 pour les configurations de base et les instructions. TR RW FIG. 43 : Capture d’écran du suivi des produits Nom Configuration du pistolet Installer les canaux de chaleur et sélectionner le type de pistolet RTD. Voir Configuration des applicateurs sur l’écran de configuration du pistolet, page 19 pour des informations détaillées sur l’écran. Généralités Voir Régler les paramètres du système dans les réglages généraux, page 19 pour des informations détaillées sur l’écran. E/S PLC Configurer et afficher l’état actuel des entrées et sorties PLC. Voir Réglage des paramètres PLC sur ADM, page 25 pour des informations détaillées sur l’écran. Activer le compteur d’unités AUX Activer les alarmes des produits Gravité spécifique Poids cible par unité Bouton TR Poids par unité Poids de tarage total Réinitialiser le totalisateur de poids (RW) 3B0274C Description Cocher pour activer le compteur d’unités AUX sur la carte E/S de système. Voir Configuration pour des informations détaillées sur le câblage du compteur d’unités AUX. Cocher pour permettre l’activation d’alarmes des produits lorsque l’unité des produits en cours diffère de 20 % par rapport à la cible établie. Densité spécifique du produit en cours d’utilisation. Le système apprend automatiquement l’utilisation cible après un fonctionnement de plusieurs minutes. Appuyer sur le bouton TR pour réinitialiser et réapprendre l’utilisation cible. Produit actuel par unité. Totalisateur réinitialisable pouvant être utilisé pour définir la densité spécifique. Appuyer sur le bouton (RW) pour réinitialiser l’étalonnage du totalisateur de poids. 43 Écrans ADM Maintenance FIG. 44 : Écran d’entretien Nom Courant Fréquence Durée de vie Cycles de la pompe Poids de la pompe Temps de chauffe Description Compteur réinitialisable pour la variable de la rangée. REMARQUE : pour remettre à zéro et annuler les avertissements existants, sélectionner le compteur et appuyer sur la touche programmable de réinitialisation en bas à gauche. Périodicité des interventions de maintenance pour la variable de la rangée. REMARQUE : régler sur une valeur autre que zéro pour générer des avertissements lorsque le compteur atteint la valeur définie. Compteur totalisateur pour la variable de la rangée. Totalisateurs de cycles de pompe Totalisateurs de poids de pompe Totalisateurs des temps de chauffe (durée d’activation du chauffage). Temps de Totalisateur du temps d’arrêt de désactivation la pompe (le système est à de la pompe température, mais la pompe de tourne pas). 44 3B0274C Écrans ADM Écrans avancés Configurer et consulter les paramètres et les préférences du système. Affichage Paramètres d’affichage généraux, y compris la langue, l’heure et la protection par mot de passe. Nom Description Format de numérotation Sélectionner le format de numérotation. Langue Format de date Date Création d’un mot de passe Économiseur d’écran 3B0274C Sélectionner la langue d’affichage. Sélectionner le format de la date. Saisir la date et l’heure. Saisir le mot de passe pour limiter la modification des paramètres et des températures du système. Une valeur de « 0000 » désactive le mot de passe pour tous les paramètres verrouillables. Saisir un délai d’expiration de l’économiseur d’écran. Après le dépassement du délai configuré, le rétro-éclairage de l’écran s’atténue. Ceci est conçu pour augmenter la durée de vie de l’écran. Une valeur « 0 » désactive l’écran de veille. 45 Écrans ADM Unités Sélectionner les unités système qui doivent être utilisées sur l’écran. Nom Unités de température Unités masse Écran en lecture seule du logiciel système. Sélectionner Avancé > Logiciel. Description Sélectionner les unités de température de système. Sélectionner les unités de masse du système. Paramètres USB Sélectionner les paramètres de téléchargement sur une clé USB. Sélectionner Logiciel Nom Réf. du logiciel de système Version du logiciel de système Description La référence du logiciel sur le dernier jeton du logiciel de système téléchargé. La version du logiciel sur le dernier jeton du logiciel de système téléchargé. Avancé > USB. Nom Description Télécharger la profondeur Définit la taille des journaux de données qui doivent être téléchargés (a une influence sur la durée du téléchargement). Activation des Active le téléchargement de téléchargements fichiers journaux lorsqu’une clé du journal à partir USB est insérée. de la clé USB Téléchargement des paramètres Paramètres de téléversement 46 Utiliser pour télécharger les paramètres du système. Voir Téléchargement des paramètres du système, page 38. Utiliser pour téléverser les paramètres du système. Voir Téléversement des paramètres du système, page 38. 3B0274C Écrans ADM EtherNet/IP Cet écran affiche le numéro de révision du matériel, le numéro de série du système et les informations d’identification de la carte de données. Il permet également à l’utilisateur de configurer l’adresse IP, les paramètres DHCP, le masque de sous-réseau, la passerelle et les informations de DNS. Sélectionner Avancé > EtherNet/ IP. PROFINET Cet écran affiche le numéro de révision du matériel, le numéro de série du système et les informations d’identification de la carte de données. Il permet également à l’utilisateur de configurer le nom de la station, la date d’installation, la balise de localisation, la balise de fonction et la description. Cet écran permet également à l’utilisateur de configurer l’adresse IP, les paramètres DHCP, le masque de sous-réseau, la passerelle et les informations de DNS. Sélectionner 3B0274C Avancé > PROFINET. 47 Module de passerelle de communication (CGM) Module de passerelle de communication (CGM) Aperçu Données internes disponibles REMARQUE : les fichiers suivants de configuration du réseau du système sont disponibles sur le site help.graco.com. REMARQUE : Les sorties automatiques peuvent être surveillées par les entrées automatiques correspondantes pour vérifier qu’InvisiPac a bien reçu les données. Le module de passerelle de communication (CGM) fournit un lien de commande entre le système InivisiPac et un bus de terrain sélectionné. Cela permet de surveiller et de contrôler les rapports par un système d’automatisation externe. • Instructions supplémentaires : Allen Bradley • Fichier EDS : réseaux de bus de terrain DeviceNet ou EtherNet/IP • Fichier GSD : réseaux de bus de terrain PROFIBUS • GSDML : réseaux de bus de terrain PROFINET Sauf exception, les octets sont stockés dans chaque instance au format d’octet « little-endian » (ordre des octets dans l’exemple : du plus important au moins important). REMARQUE : Voir Sorties automatiques, page 49, et Entrées d’automatisation, page 60 pour obtenir une liste complète des entrées et sortie CGM. REMARQUE : Voir Manuels afférents, page 3. Pour la configuration de la connexion InvisiPac et PLC, vérifier que les paramètres PLC sont configurés correctement. Voir le tableau de carte de passerelle. Si les paramètres de connexion du PLC ne sont pas définis correctement, la connexion entre InvisiPac et PLC est impossible. Carte InvisiPac Erreur de carte de la passerelle : 2000409 Nom de carte sur ADM : IP MP2 Comm. Format Exemple d’ensemble d’entrée : Taille d’exemple d’entrée : Exemple d’ensemble de sortie : Taille d’exemple de sortie : 48 Données - DINT 100 49 150 15 3B0274C Module de passerelle de communication (CGM) Sorties automatiques La carte est organisée en trois catégories : Bitmasks de command/feedback, variables DINT et une interface de commande. Bitmasks de commande Les 64 premiers ID de balise sont réservés pour des bits de commande, leur utilisation est expliquée ci-dessous. Pulsation – L’unité InvisiPac fournit une pulsation qui bascule sur un minuteur en 3 secondes. Le PLC doit correspondre à l’état des bits par le bitmask de commande. Si InvisiPac ne voit pas le signal en miroir après 9 secondes, il suppose que c’était une perte de communication logicielle et éteint le système. E D FIG. 45 Activation de la commande PLC – Il s’agit d’un bit indiquant à InvisiPac que le PLC va lancer des commandes par la passerelle. Maintenir ce bit élevé tant que le PLC est commandé, car réduire le bit passe la commande à InvisiPac et le système s’éteint. Activation du système – Maintenir ce bit élevé tant qu’InvisiPac doit chauffer et distribuer de la colle. Le fait de réduire ce bit éteint le système. Si le système s’éteint pendant que ‘Activation du système » est élevé, il doit être basculé sur faible puis à nouveau sur élevé pour remettre le système sous tension. Conditions pouvant éteindre le système : • Expiration de la pulsation • Activation de la commande du PLC a été réduite • Le bit d’arrêt immédiat a été mis sous tension • Le bouton d’alimentation du système sur ADM a été appuyé • Le bouton d’arrêt rouge sur l’ADM a été appuyé • L’alarme du système a été détectée • Minuteur d’attente de la pompe expiré 3B0274C 49 Module de passerelle de communication (CGM) Démarrage rapide : Le système a besoin au minimum de 3 bits commandés par PLC pour devenir opérationnel (pulsation, activation de la commande PLC et Activation du système). Comme indiqué ci-dessous, la pulsation du PLC reflète la pulsation d’InvisiPac. L’InvisiPac changera l’état de la pulsation toutes les 3 secondes. Puis, le PLC a besoin d’augmenter les bits « Activation de la commande PLC » et « Activation du système ». Si aucune alarme n’est présente et que le bit « Arrêt immédiat » est faible, le système commencer à chauffer tous les appareils qui sont activés sur le système. \ D F J [ E G K H M N I P FIG. 46 Arrêt immédiat du système – Arrête le système sur le flanc montant de ce bit, quel que soit l’état de l’activation du système. Le système définit un bit indiquant pourquoi le système a envisagé des raisons autres que réduire « Activation du système ». D E F FIG. 47 50 3B0274C Module de passerelle de communication (CGM) Validation de l’alarme courante – Ceci équivaut à appuyer sur la coche sur l’écran ADM pour effacer l’écran contextuel des alarmes. Cela valide l’alarme présente, mais l’alarme s’effacera uniquement lorsque les conditions d’alarme sur le système seront résolues. Ce bit doit être basculé lorsque l’état du bit d’InvisiPac status bit « Code de l’événement du système requiert validation » est élevé. Le flanc montant du bit « Validation de l’alarme courante » du PLC valide le code de l’alarme courant affiché dans la sortie « Code de l’événement à valider ». FIG. 48 Activation des canaux : Sur une ligne de production qui traite des configurations multiples, il est possible d’opter pour l’activation de différents canaux selon ce qui est produit à ce moment-là. Tous les canaux à activer doivent être augmentés, puis le bit « Échantillonnage des canaux activés » est utilisé pour mettre en œuvre les changements proposés. L’exemple ci-dessous montre l’activation des canaux 1 et 3 lorsqu’aucun canal n’ont été installés : D E F FIG. 49 L’exemple suivant montre la désactivation des canaux 1 et 3 et l’activation des canaux 2 et 4. Les bits de commande sont configurés pour montrer quels canaux doivent être activés, puis le bit d’échantillonnage est basculé pour lire dans les nouvelles données : D E FIG. 50 3B0274C 51 Module de passerelle de communication (CGM) REMARQUE : Sur un HM10 sans le jeton de déverrouillage à 4 canaux présent, le système active les deux premières demandes de canaux et ignore les autres. Par exemple, si une demande a été présentée pour les canaux 1, 3 et 4, seuls les canaux 1 et 3 sont activés. Réglage du point de consigne de température : Le réglage d’un point de consigne de température est effectué en spécifiant la zone à régler, le nouveau point de consigne et finalement, en définissant un bit pour accepter les nouvelles données. La nouvelle température doit être spécifiée à l’aide de nombres entiers présentés dans les unités de fonctionnement sélectionnées sur l’InvisiPac (vérifier en contrôlant le bit des unités). G D I E J F H K FIG. 51 REMARQUE : Le point de consigne est toujours spécifié dans un format à un seul chiffre et est attribué à l’énumération de la zone spécifiée. Le feedback du point de consigne est condensé en bits pour chaque canal, tandis que le fondoir est un nombre à un seul chiffre. Chaque point de consigne est présenté comme un nombre de 16 bits – le flexible est contenu dans les bits 31-16, le pistolet est contenu dans les bits 15-0. Lors de l’échantillonnage d’un nouveau point de consigne, l’InvisiPac vérifie qu’il est situé dans la plage avant d’accepter la demande. Les ID de balise 36 & 37 indiquent que le point de consigne a été soit accepté, soit rejeté. Comme illustré ci-dessus, les 3 premières demandes sont acceptées, tandis que la dernière utilise un point de consigne de température qui est supérieur au point de consigne maximum autorisé de 400°F. Dans cette condition, l’InvisiPac accroît le bit rejeté. Noter que les bits acceptés/rejetés sont tous deux définis sur 0 à chaque fois que les paramètres qui affectent une demande de point de consignent changent (zone à modifier, nouveau point de consigne, changement de la température sur l’écran par un utilisateur après que le CGM ait envoyé une demande). Sélection de l’unité de fonctionnement : Les unités de fonctionnement sont spécifiées comme des bits individuels, où 0 représente les unités métriques et 1 représente les unités américaines. L’exemple ci-dessous présente la conversion de toutes les unités métriques en unités américaines. Lors de l’échantillonnage d’unités, s’assurer de spécifier toutes les trois unités suivantes : température, poids et distance. Sur le flanc montant de l’échantillonnage, les nouvelles unités sont sélectionnées. D E FIG. 52 52 3B0274C Module de passerelle de communication (CGM) Sélection du mode remplissage : Les modes de remplissage sont sélectionnés à l’aide d’une énumération et d’un bit d’échantillonnage, tel qu’illustré ci-dessous. FIG. 53 REMARQUE : HM25c HM10 ont différentes valeurs d’énumération. La trémie automatique utilise une durée d’impulsion plus courte que les modes « conteneur automatique » ou « auto-adaptatif ». Voir Régler les paramètres du système dans les réglages généraux étape 5 page 20 pour des informations détaillées sur le mode qui fonctionne le mieux pour votre application. Changement de la gravité spécifique : La gravité spécifique de la colle est utilisée dans le suivi des produits et les intervalles de maintenance. S’assurer de mettre à jour cette valeur lors du changement de produits afin de maintenir des journaux exacts. FIG. 54 Mise à jour du délai d’inactivité de la pompe : Le délai d’inactivité de la pompe éteint automatiquement le chauffage après x minutes écoulées sans détecter de changement de direction sur la pompe. Si cela se produit, un bit sera défini, indiquant que le délai d’inactivité s’est produit. Comme indiqué ci-dessous, seul le temps restant jusqu’à l’affichage du délai d’inactivité s’affiche sur l’entrée PLC. FIG. 55 3B0274C 53 Module de passerelle de communication (CGM) Suivi des produits : L’InvisiPac fournit des informations sur le suivi des produits par la passerelle autant que par l’IHM. Les unités produites et le poids distribué sont des éléments qui peuvent être idéaux pour le suivi quotidien de la production. Le poids distribué est reporté en millièmes de kilogrammes ou de livres, selon l’unité de poids qui a été sélectionnée. Ils peuvent être réinitialisés en basculant « réinitialisation du suivi des produits – totaliseurs-31 » et les deux totaliseurs se réinitialisent tel qu’illustré ci-desous. Les grammes/l’unité est une valeur apprise qui utilise l’entrée du « compteur d’unités » sur l’AMZ pour mettre en corrélation la consommation de colle et le nombre d’unités qui ont été produites. Elle est toujours en unités en milligrammes, quelle que soit la sélection de l’unité. Ceci est idéal pour une collecte à long terme. Une grande différence entre les valeurs cibles et réelles peut être utilisée pour identifier si la pression d’air a été réglée de façon inattendue, ou s’il y a un problème avec un équipement. La « réinitialisation du suivi des produits Cibles-32 » réinitialise ces valeurs et est effectuée au mieux lors du changement de la colle, des configurations des boîtiers ou si des changements significatif ont été apportés au processus de la production. D F E G FIG. 56 Intervalles de maintenance – chauffage activé et délai d’inactivité de la pompe : Chauffage activé (mesuré en heures) et Inactivité de la pompe (mesurée en heures) sont définis et reportés sous la forme de 16 nombres entiers de bits dans un format de bits condensés. Chauffage activé est sauvegardé dans les bits 31-16, Pompe inactive est sauvegardée dans des les bits 15-0. Le tableau ci-dessous montre comment lire et définir les intervalles de maintenance sur la base du temps : FIG. 57 Intervalles de maintenance – cycles de la pompe et poids distribué : De par leur similarité, ils sont regroupés. Ils peuvent être définis individuellement, tel que montré dans le diagramme de minutage ci-dessous. Lorsque le compteur réinitialisable correspond ou dépasse les valeurs définies ci-dessous, un événement correspondant est généré pour indique que la maintenance est requise. Pour désactiver ces événements, définir l’intervalle de maintenance sur 0. D F E G FIG. 58 54 3B0274C Module de passerelle de communication (CGM) Compteurs de maintenance: Les compteurs de maintenance comptent à partir de zéro et peuvent être réinitialisés sur une base individuelle en basculant leur bit correspondant en position élevée. Lorsque le compteur de maintenance est supérieur ou égal à l’intervalle de maintenance, un conseil correspondant est généré par le système pour indiquer que la maintenance est requise. Une fois que les actions appropriées de maintenance ont été effectuées, une réinitialisation peut être exécutée en basculant le bit de réinitialisation correspondant. D F H J L E G I K M FIG. 59 Compteurs de la durée de vie : Les compteurs de la durée de vie ne peuvent pas être réinitialisés. Le poids distribué s’affichent dans les unités sélectionnées par l’utilisateur pour le poids, dans des valeurs en nombres entiers. Les cycles de la pompe sont des cycles complets, ce qui signifie un mouvement complet vers le haut et vers le bas. La durée du chauffage activé et la durée vie d’inactivité de la pompe (durée d’immobilité de la pompe avec le chauffage activé) sont reportés en heures, contrairement aux compteurs de maintenance réinitialisables. FIG. 60 Alarme de compteurs de conseils d’écart : Ceci combine le nombre total de chaque type de condition dans une forme de données unique condensée en bits. Même si les nombres sont importants dans l’exemple ci-dessous, ils ne servent qu’à représenter la manière dont les données sont combinées et ils sont présentés sous la forme d’une valeur hexadécimale. G D I E J F FIG. 61 3B0274C H K 55 Module de passerelle de communication (CGM) Débit : Indique la masse de produits distribuée par heure. Il est représenté en millièmes de kilogrammes ou de livres, selon l’unité sélectionnée. FIG. 62 Optimisation du remplissage : Le HM10 a un limiteur d’air réglable installé pour aider à réguler l’écoulement des pastilles de colle. Cette variable aide à trouver la résistance optimale pour le type de pastilles introduites dans le fondoir. La plage est 0-100, où 50 est idéal. Si la valeur est de 30 ou inférieure avec une trémie pleine, envisager d’ouvrir le limiteur en tournant le bouton à l’inverse des aiguilles d’une montre pour laisser davantage d’air pénétrer dans le Venturi. Commencer en allant vers le nombre supérieur suivant, puis évaluer au cours du remplissage suivant. Si la valeur est 70 ou supérieure, tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre vers le nombre inférieure suivant pour appliquer une limite au Venturi. Voir Écran de diagnostic de remplissage / la pompe, page 39 pour des informations sur l’optimisation du remplissage. FIG. 63 InvisiPac Map2, 2000409 Sorties d’automatisation (signaux du PLC vers InvisiPac) ID Type de Valeur Description Unités Valeur mini étiquette données maxi 1 Pulsation Booléen 0 1 2 Activer la commande PLC Booléen 0 1 3 Bit réservé Booléen 0 1 4 Activer le système Booléen 0 1 Arrêter immédiatement le Booléen 5 0 1 système Valider l’alarme courante Booléen 0 1 6 7 Bit réservé Booléen 0 1 8 Bit réservé Booléen 0 1 Échantillonner le nouveau Booléen 9 0 1 point de consigne Échantillonner les canaux Booléen 10 0 1 activés Échantillonner les Booléen 0 1 11 nouvelles unités Échantillonner la nouvelle Booléen 0 1 12 gravité spécifique Échantillonner le nouveau 13 Booléen 0 1 dépassement du délai d’inactivité Échantillonner le nouveau Booléen 0 1 14 mode de remplissage Échantillonner le nouvel intervalle de maintenance - Booléen 15 0 1 temps écoulés (données Bitpacked) Échantillonner le nouvel 16 0 1 intervalle de maintenance - Booléen cycles de la pompe 56 Format Bit Octet 0 1 2 3 4 0 5 6 7 0 1 2 3 4 1 5 6 7 3B0274C Module de passerelle de communication (CGM) InvisiPac Map2, 2000409 Sorties d’automatisation (signaux du PLC vers InvisiPac) ID Type de Valeur Description Unités Valeur mini étiquette données maxi Échantillonner le nouvel 17 0 1 intervalle de maintenance Booléen - poids distribué 18 Bit réservé Booléen 0 1 19 Bit réservé Booléen 0 1 20 Bit réservé Booléen 0 1 21 Bit réservé Booléen 0 1 Bit réservé Booléen 0 1 22 23 Bit réservé Booléen 0 1 24 Bit réservé Booléen 0 1 Réinitialiser l’étalonnage 25 Booléen 0 1 du compteur de poids Réinitialiser le compteur 26 0 1 de maintenance - unités Booléen produites Réinitialiser le compteur 0 1 27 Booléen de maintenance - poids distribué Réinitialiser le compteur 0 1 28 de maintenance - cycles Booléen de la pompe Réinitialiser le compteur 29 Booléen 0 1 de maintenance chauffage activé (heures) Réinitialiser le compteur de 30 0 1 maintenance - inactivité de Booléen la pompe (heures) Réinitialiser le suivi des Booléen 0 1 31 produits totaliseur Réinitialiser les cibles du Booléen 32 0 1 suivi des produits 33 Activer le canal 1 Booléen 0 1 34 Activer le canal 2 Booléen 0 1 Activer le canal 3 Booléen 0 1 35 36 Activer le canal 4 Booléen 0 1 Activer le canal 5 (HM25c 37 Booléen 0 1 uniquement) Activer le canal 6 (HM25c Booléen 0 1 38 uniquement) Activer le canal 7 (HM25c Booléen 39 0 1 uniquement) Activer le canal 8 (HM25c Booléen 40 0 1 uniquement) 3B0274C Format Bit Octet 0 1 2 3 4 5 6 7 2 0 1 2 3 3 4 5 6 7 0 1 2 3 4 5 4 6 7 57 Module de passerelle de communication (CGM) InvisiPac Map2, 2000409 Sorties d’automatisation (signaux du PLC vers InvisiPac) ID Type de Valeur Description Unités Valeur mini Format Bit Octet étiquette données maxi 41 Unités - température Booléen 0 : °C 1 : °F 0 42 Unités - masse Booléen 0: kg 1: lbs 1 43 Unités - distance Booléen 0: mm 1: po. 2 Effacer les bits d’état 44 Booléen 0 1 3 d’arrêt du système 5 45 Bit réservé Booléen 0 1 4 46 Bit réservé Booléen 0 1 5 47 Bit réservé Booléen 0 1 6 Bit réservé Booléen 0 1 7 48 49 Bit réservé Booléen 0 1 0 50 Bit réservé Booléen 0 1 1 51 Bit réservé Booléen 0 1 2 52 Bit réservé Booléen 0 1 3 6 53 Bit réservé Booléen 0 1 4 54 Bit réservé Booléen 0 1 5 Bit réservé Booléen 0 1 6 55 56 Bit réservé Booléen 0 1 7 57 Bit réservé Booléen 0 1 0 58 Bit réservé Booléen 0 1 1 59 Bit réservé Booléen 0 1 2 Bit réservé Booléen 0 1 3 60 7 61 Bit réservé Booléen 0 1 4 62 Bit réservé Booléen 0 1 5 63 Bit réservé Booléen 0 1 6 64 Bit réservé Booléen 0 1 7 Température de zone à Zone Enum : modifier 0 : Fondoir 1 : Flexible 1 2 : Applicateur 1 Nombre 65 3 : Flexible 2 1 17 XX 0-31 8-11 entier 4 : Applicateur 3 … 15 : Flexible 8 16 : Applicateur 8 Nouveau point de Deg C/F entier °C : 38 °C : 204 Nombre consigne de température °C : 37-204 °F: 100 °F: 400 XXX 0-31 12-15 66 entier de zone °F: 100-400 Nouveau produit SG Nombre Densité 67 0.100 5.000 XXXX 16-19 entier spécifique Nouvelles minutes de Nombre Minutes entières 0 120 XXX 0-31 20-23 68 dépassement du délai entier d’inactivité de la pompe 58 3B0274C Module de passerelle de communication (CGM) InvisiPac Map2, 2000409 Sorties d’automatisation (signaux du PLC vers InvisiPac) ID Type de Valeur Description Unités Valeur mini Format Bit Octet étiquette données maxi Nouveau mode de Mode de remplissage remplissage Enum : 0 : Manuel Nombre 1 : Trémie 69 0 3 X 0-31 24-27 entier automatique 2 : Conteneur automatique 3 : Conteneur auto-adaptatif Nouvel intervalle de Heures du Chauffage maintenance - temps chauffage actif Chauffage actif : écoulés (Bitpacked) Nombre (16-31) actif : 0 65535 16-31 XXXXX 28-31 70 entier Heures Pompe Pompe 0-15 d’inactivité de la inactive : 0 inactive : pompe (0-15) 65535 Nouvel intervalle de Nombre Cycles de la 0 65536 XXXXX 0-31 32-35 71 maintenance de la pompe entier pompe - cycles de la pompe Nouvel intervalle de maintenance de la pompe Nombre KG/LBS entier 0 65536 XXXXX 0-31 36-39 72 entier - poids des produits distribués Nombre entier réservé Nombre 73 --------0-31 40-43 entier Nombre entier réservé Nombre --------0-31 44-47 74 entier Interface de commande Consulter Nombre 75 ------0-31 48-51 ID de la commande l’interface de entier commande Interface de commande Consulter le Nombre 76 valeur (écriture) tableau de ------0-31 52-55 entier commande Interface de commande – Consulter Nombre Bits de commande l’interface de ------0-31 56-59 77 entier commande 3B0274C 59 Module de passerelle de communication (CGM) Entrées d’automatisation InvisiPac Map2, 2000409 Entrées d’automatisation (signaux d’InvisiPac à PLC) Type de Valeur Valeur Unités données mini maxi Booléen 0 1 Booléen 0 1 ID étiDescription quette 1 Pulsation 2 Commande PLC activée 3 Système - actif Booléen (sous tension) 4 Système - chauffage Booléen actif 5 Système - pompe Booléen active 6 Système - préchauffage Booléen Booléen 7 Système - prêt à distribuer 8 Pulsation PLC Booléen manquante 9 Conseil/écart présent Booléen Booléen 10 Alarme présente 11 Le code de l’événement Booléen requiert une validation 12 Défilement du code de Booléen l’événement modifié 13 Maintenance requise Booléen Booléen 14 Remplissage lent détecté 15 Échec du remplissage Booléen détecté 16 Bit réservé Booléen Booléen 17 Canal 1 activé Booléen 18 Canal 2 activé Booléen 19 Canal 3 activé Booléen 20 Canal 4 activé Booléen 21 Canal 5 activé Booléen 22 Canal 6 activé Booléen 23 Canal 7 activé Booléen 24 Canal 8 activé Booléen 25 Système à l’arrêt - à partir de ADM 26 Système à l’arrêt - à Booléen partir du dépassement du délai d’inactivité de la pompe 27 Système à l’arrêt - à Booléen partir de l’état d’alarme 28 Système à l’arrêt - à Booléen partir du dépassement du délai d’inactivité de la pulsation 29 Système à l’arrêt Booléen commande PLC abandonnée 30 Système à l’arrêt Booléen touche rouge à partir de ADM 31 Système à l’arrêt - arrêt Booléen immédiat à partir du PLC 32 Bit réservé Booléen 60 Format Bit Octet 0 1 0 1 2 0 1 3 0 1 4 0 0 1 1 5 6 0 1 7 0 0 0 1 1 1 0 1 2 0 1 3 0 0 1 1 4 5 0 1 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 7 0 1 2 3 4 5 6 7 0 0 1 1 0 1 2 0 1 3 0 1 2 3 0 1 4 0 1 5 0 1 6 0 1 7 3B0274C Module de passerelle de communication (CGM) ID étiDescription quette 33 Unités - température 34 Unités - masse 35 Unités - distance 36 Nouveau point de consigne de température accepté 37 Nouveau point de consigne de température rejeté 38 Nouveau bitmask de canal activé - accepté 39 Nouveau bitmask de canal activé - rejeté 40 Bit réservé 41 Bit réservé 42 Bit réservé 43 Bit réservé 44 Bit réservé 45 Bit réservé 46 Bit réservé 47 Bit réservé 48 Bit réservé 49 Bit réservé 50 Bit réservé 51 Bit réservé 52 Bit réservé 53 Bit réservé 54 Bit réservé 55 Bit réservé 56 Bit réservé 57 Bit réservé 58 Bit réservé 59 Bit réservé 60 Bit réservé 61 Bit réservé 62 Bit réservé 63 Bit réservé 64 Bit réservé 65 Température de point de consigne de zone fondoir 66 Température point de consigne de zone Bitpack de flexible & pistolet canal 1 67 Température du point de consigne de zone : Bitpack de flexible & pistolet canal 2 68 Température du point de consigne de zone : Bitpack de flexible & pistolet canal 3 3B0274C InvisiPac Map2, 2000409 Entrées d’automatisation (signaux d’InvisiPac à PLC) Type de Valeur Valeur Unités données mini maxi Booléen 0 : °C 1 : °F Booléen 0: kg 1: lbs Booléen 0: mm 1: po. 0 1 Booléen Format Bit Octet 0 1 2 3 Booléen 0 1 4 Booléen 0 1 5 Booléen 0 1 6 Booléen Booléen Booléen Booléen Booléen Booléen Booléen Booléen Booléen Booléen Booléen Booléen Booléen Booléen Booléen Booléen Booléen Booléen Booléen Booléen Booléen Booléen Booléen Booléen Booléen Nombre Degrés entiers (C ou F) entier 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 °C : 38 °F: 100 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 °C : 204 °F: 400 7 0 1 2 3 4 5 6 7 0 1 2 3 4 5 6 7 0 1 2 3 4 5 6 7 0-15 Nombre Degrés entiers (C ou F) entier Pistolet (bits 31-16) Flexible (bits 15-0) °C : 38 °F: 100 Nombre Degrés entiers (C ou F) entier Pistolet (bits 31-16) Flexible (bits 15-0) °C : 38 °F: 100 Nombre Degrés entiers (C ou F) entier Pistolet (bits 31-16) Flexible (bits 15-0) °C : 38 °F: 100 °C : 204 XXXXXX Pistolet : °F: 400 16-31 12-15 Flexible 0-15 °C : 204 XXXXXX Pistolet : °F: 400 16-31 16-19 Flexible 0-15 °C : 204 XXXXXX Pistolet : °F: 400 16-31 20-23 Flexible 0-15 XXX 4 5 6 7 8-11 61 Module de passerelle de communication (CGM) InvisiPac Map2, 2000409 Entrées d’automatisation (signaux d’InvisiPac à PLC) ID étiType de Valeur Valeur Description Unités Format Bit quette données mini maxi 69 Température du point Nombre Degrés entiers (C ou F) °C : 38 °C : 204 XXXXXX Pistolet : de consigne de zone : entier Pistolet (bits 31-16) °F: 100 °F: 400 16-31 Bitpack de flexible & Flexible (bits 15-0) Flexible pistolet canal 4 0-15 Nombre Degrés entiers (C ou F) 70 Température du point °C : 38 °C : 204 XXXXXX Pistolet : de consigne de zone : entier Pistolet (bits 31-16) °F: 100 °F: 400 16-31 Bitpack de flexible & Flexible (bits 15-0) Flexible pistolet canal 5(HM25c 0-15 uniquement) Nombre Degrés entiers (C ou F) °C : 38 °C : 204 XXXXXX Pistolet : 71 Température du point de consigne de zone : entier Pistolet (bits 31-16) °F: 100 °F: 400 16-31 Bitpack de flexible & Flexible (bits 15-0) Flexible pistolet canal 6(HM25c 0-15 uniquement) Nombre Degrés entiers (C ou F) °C : 38 °C : 204 XXXXXX Pistolet : 72 Température du point de consigne de zone : entier Pistolet (bits 31-16) °F: 100 °F: 400 16-31 Bitpack de flexible & Flexible (bits 15-0) Flexible pistolet canal 7(HM25c 0-15 uniquement) Nombre Degrés entiers (C ou F) °C : 38 °C : 204 XXXXXX Pistolet : 73 Température du point de consigne de zone : entier Pistolet (bits 31-16) °F: 100 °F: 400 16-31 Bitpack de flexible & Flexible (bits 15-0) Flexible pistolet canal 8(HM25c 0-15 uniquement) Nombre Degrés entiers (C ou F) °C : 38 °C : 204 XXX 0-15 74 Température de zone actuelle - fondoir entier °F: 100 °F: 400 75 Température de zone Nombre Degrés entiers (C ou F) °C : 38 °C : 204 XXXXXX Pistolet : actuelle Bitpack de entier Pistolet (bits 31-16) °F: 100 °F: 400 16-31 flexible & pistolet canal Flexible (bits 15-0) Flexible 1 0-15 Nombre Degrés entiers (C ou F) °C : 38 °C : 204 XXXXXX Pistolet : 76 Température de zone actuelle Bitpack de entier Pistolet (bits 31-16) °F: 100 °F: 400 16-31 flexible & pistolet canal Flexible (bits 15-0) Flexible 2 0-15 Nombre Degrés entiers (C ou F) °C : 38 °C : 204 XXXXXX Pistolet : 77 Température de zone actuelle Bitpack de entier Pistolet (bits 31-16) °F: 100 °F: 400 16-31 flexible & pistolet canal Flexible (bits 15-0) Flexible 3 0-15 Nombre Degrés entiers (C ou F) °C : 38 °C : 204 XXXXXX Pistolet : 78 Température de zone actuelle Bitpack de entier Pistolet (bits 31-16) °F: 100 °F: 400 16-31 flexible & pistolet canal Flexible (bits 15-0) Flexible 4 0-15 Nombre Degrés entiers (C ou F) °C : 38 °C : 204 XXXXXX Pistolet : 79 Température de zone actuelle Bitpack de entier Pistolet (bits 31-16) °F: 100 °F: 400 16-31 flexible & pistolet canal Flexible (bits 15-0) Flexible 5(HM25c uniquement) 0-15 Nombre Degrés entiers (C ou F) °C : 38 °C : 204 XXXXXX Pistolet : 80 Température de zone actuelle Bitpack de entier Pistolet (bits 31-16) °F: 100 °F: 400 16-31 flexible & pistolet canal Flexible (bits 15-0) Flexible 6(HM25c uniquement) 0-15 Nombre Degrés entiers (C ou F) °C : 38 °C : 204 XXXXXX Pistolet : 81 Température de zone actuelle Bitpack de entier Pistolet (bits 31-16) °F: 100 °F: 400 16-31 flexible & pistolet canal Flexible (bits 15-0) Flexible 7(HM25c uniquement) 0-15 62 Octet 24-27 28-31 32-35 36-39 40-43 44-47 48-51 52-55 56-59 60-63 64-67 68-71 72-75 3B0274C Module de passerelle de communication (CGM) InvisiPac Map2, 2000409 Entrées d’automatisation (signaux d’InvisiPac à PLC) ID étiType de Valeur Valeur Description Unités Format Bit Octet quette données mini maxi 82 Température de zone Nombre Degrés entiers (C ou F) °C : 38 °C : 204 XXXXXX Pistolet : actuelle Bitpack de entier Pistolet (bits 31-16) °F: 100 °F: 400 16-31 76-79 flexible & pistolet canal Flexible (bits 15-0) Flexible 8(HM25c uniquement) 0-15 Nombre SG en millièmes 100 5000 XXXX 0-31 83 Gravité spécifique du 80-83 produit. entier 84 Compte à rebours Nombre Minutes 0 120 XXX 0-31 jusqu’à ce que le entier 84-87 système s’arrête à partir de la pompe immobile kg/h : 0 kg/h : 85 Débit (poids par heure) Nombre Milliers de kg/h XXXXX 0-31 entier Milliers de lb/h lbs/h : 0 9072 88-91 lbs/h : 20000 Nombre Nombre entier ------0-31 86 Suivi de produits 92-95 unités produites entier 87 Suivi de produits Nombre Dizaines de kg ------0-31 96-99 poids total distribué entier Dizaines de livres 88 Suivi des produits Nombre Milliers de grammes ------0-31 100-103 grammes cibles/unité entier 89 Suivi des produits Nombre Milliers de grammes --0-31 104-107 grammes réels/unité entier 90 Étalonnage du Nombre Milliers de KG/LBS 0 65536 XXXXX 0-31 comptage de poids entier 108-111 (séparé du suivi des produits) 91 Compteur réinitialisable Nombre Nombre entier ------0-31 des produits (séparé du entier 112-115 suivi des produits) --------0-31 92 Poids réinitialisable des Nombre 116-119 produits distribués entier 93 Durée de vie du poids Nombre --------0-31 120-123 des produits distribués entier 94 Compteur réinitialisable Nombre --------0-31 124-127 de cycles de la pompe entier 95 Durée de vie du Nombre --------0-31 compteur de cycles de entier 128-131 la pompe Nombre --------0-31 96 Temps de chauffage actif réinitialisable entier 132-135 (heures) --------0-31 97 Durée de vie du temps Nombre de chauffage actif entier 136-139 (heures) Nombre --------0-31 98 Temps réinitialisable d’inactivité de la pompe entier 140-143 (heures) Nombre --------0-31 99 Durée de vie temps d’inactivité de la entier 144-147 pompe(heures) Nombre uint8-uint8-uint8 ------0-31 100 Alarme de comptage 148-151 des conseils d’écart entier 3B0274C 63 Module de passerelle de communication (CGM) InvisiPac Map2, 2000409 Entrées d’automatisation (signaux d’InvisiPac à PLC) ID étiType de Valeur Valeur Description Unités Format quette données mini maxi 101 Mode de remplissage Nombre Énumération : ------Enum entier 0 : Manuel 1 : Trémie automatique 2 : Conteneur automatique 3 : Conteneur auto-adaptatif Nombre Pourcentage entier : 102 Optimisation du 0 100 XXX remplissage pour entier 0 = trop lent trémie automatique & 50 = idéal conteneur automatique 100 = trop rapide (uniquement HM10) Nombre ------102 Intervalles de maintenance - basés entier sur le temps Nombre Heures du chauffage actif 103 Intervalles de Chauffage Chauffage XXXXX maintenance - temps entier (16-31) actif : 0 actif : écoulés (Bitpacked) Heures d’inactivité de la Pompe 65535 pompe (0-15) inactive : 0 Pompe inactive : 65535 Nombre Cycles de la pompe 0 65536 XXXXX 104 Intervalle de maintenance de la entier pompe - cycles de la pompe 105 Intervalle de Nombre KG/LBS entier 0 65536 XXXXX maintenance de la entier pompe - poids des produits distribués --106 Nombre entier réservé Nombre entier 107 Nombre entier réservé Nombre --entier 108 Code de l’événement à Car. Code à 4 caractères : 0000 FFFF XXXX valider 0xDDCCBBAA Exemple de code : L8FX AA - premier caractère (X) BB - second caractère (F) CC - troisième caractère (8) DD - quatrième caractère (L) Car. Code à 4 caractères : 0000 FFFF XXXX 109 Défilement du code de l’événement 0xDDCCBBAA Exemple de code : L8FX AA - premier caractère (X) BB - second caractère (F) CC - troisième caractère (8) DD - quatrième caractère (L) 110 Interface de commande Nombre Consulter l’interface de – Bits d’état entier commande 111 Valeur d’interface de Nombre Consulter l’interface de commande (retour de entier commande lecture/écriture) 64 Bit Octet 0-31 152-155 0-31 156-159 0-31 16-31 0-15 0-31 0-31 0-31 0-31 0-31 160-163 164-167 168-171 172-175 176-179 180-183 184-187 0-31 188-191 0-31 0-31 192-195 196-199 3B0274C Module de passerelle de communication (CGM) Interface de commande Cette section fournit des détails sur l’interface de commande du CGM. La partie de l’interface de commande sur la carte permet à l’utilisateur de demande davantage d’informations ou de commander plus de paramètres sur le système de l’InvisiPak, qui ne font pas partie des autres emplacement de la mémoire attribués. Les variables de l’interface de commande sont attribués dans les emplacements 40, 41, 61, 62 et 63 mis en évidence dans les Entrées d’automatisation, page 60 et les Sorties automatiques, page 49. Le Diagramme de minutage de l’interface de commande avec le Opération de lecture de l’interface de commande doivent être utilisés afin de lire/écrire les variables de l’interface de commande. REMARQUE : Lorsque des changements sont effectués à l’aide de l’interface de commande, il est possible que l’écran ADM ne se mette pas à jour immédiatement. Il peut être nécessaire de passer à un autre écran, puis de revenir à l’écran d’origine. Diagramme de minutage de l’interface de commande Sorties d’automatisation (entrées InvisiPac) Interface de commandeOctets de commande Commande de lecture Commande d’écriture Régler les octets Régler les octets Interface de commandeOctets de valeur Régler les octets Interface de commandeÉcriture octets de commande (bit 0) Interface de commandeLecture octets de commande (bit 1) Entrées d’automatisation (entrées InvisiPac) Interface de commandeOctets de valeur Régler les octets Régler les octets Interface de commandeBits d’état - actif (bit 0) Interface de commandeBits d’état - Modifications réussies (bit 1) Interface de commandeBits d’état - échec (bit 2) Interface de commandeBits d’état - valeur forcée (bit 3) Opération de lecture de l’interface de commande 1. Définir l’interface de commande - octet de l’ID de la commande à la valeur souhaitée. Voir Tableau de l’interface de commande page 66 pour les valeurs disponibles. 2. Régler l’interface de commande - Commande - Bit de lecture (bit 0). 3. Attendre l’interface de commande - Bits d’état actifs (bit 0) pour être réglé. 3B0274C 65 Module de passerelle de communication (CGM) 4. Attendre l’interface de commande - Bits d’état Modifications réussies (bit 1) pour être réglé. REMARQUE : si l’interface de commande - Modifications réussies a été réglée, les données valides sont présentes dans les octets (entrée d’automatisation) de la valeur de l’interface de commande (retour lecture/écriture). 5. Effacer l’interface de commande - Commande - Bit de lecture (bit - 0) vers la fin de l’opération de commande de lecture. Opération d’écriture de l’interface de commande 1. Définir l’interface de commande - octet de l’ID de la commande (écriture) à la valeur souhaitée. Voir Tableau de l’interface de commande page 66 pour les valeurs disponibles. 2. Régler l’interface de commande _ Octet de valeur (sortie d’automatisation) à la valeur souhaitée à écrire. 3. Régler l’interface de commande - Bit d’écriture (bit 1). 4. Attendre l’interface de la commande - Bits d’état - Actif (bit 0) pour être réglé. Cela indique qu’une opération est en cours. 5. Attendre l’interface de la commande - Bits d’état - Modifications réussies (bit 1), Interface de commande Bits d’état - Échec (bit 2), ou Interface de commande - Bits d’état - Valeur forcée (bit 3) à régler. REMARQUE : L’interface de commande - Les octets (entrée d’automatisation) de valeur (retour lecture/écriture) contiennent à présent la valeur qui a été effectivement écrite. 6. Effacer l’interface de commande - Commande - Bit d’écriture (bit 1) pour terminer l’opération de commande d’écriture. Tableau de l’interface de commande Interface de commande ID de la commande Description 0x0100 Date du système 0x0101 Heure du système 0x010A Poids par boîtier 0x0303 Unités de température 0x0304 Unités de masse 0x0305 Unités de distance 66 Définition de variable Lecture/écriture Une chaîne de 32 bits au format 0xDDCCBBA. 0xDD...année (0x0D correspond à 2013) 0xCC...mois (0x0A correspond à octobre) Lire 0xBB…jour 0xAA...jour de la semaine (0x01 correspond à lundi) Une chaîne de 32 bits au format 0xDDCCBBA. 0xDD… inutilisé 0xCC… heures Lire 0xBB…minutes 0xAA… secondes Poids par unité en millièmes (une valeur de 1 000 correspond à 1 000 grammes par Lecture unité) Valeur - paramètre 0 - °F Lecture/écriture 1 - °C Valeur - paramètre 0 - kg Lecture/écriture 1 - lb Valeur - paramètre 0 - po. Lecture/écriture 1 - mm 3B0274C Module de passerelle de communication (CGM) Interface de commande ID de la commande Description 0x0306 Gravité spécifique 0x0307 Type d’entrée client 1 0x0308 0x0309 0x030A 0x030B 0x030C Type d’entrée client 2 Type d’entrée client 3 Type d’entrée client 4 Type d’entrée client 5 Type d’entrée client 6 0x030D Type de sortie client 1 0x030E Type de sortie client 2 0x030E Bitmask canal installé 0x0310 Temps d’arrêt pompe pour cause de système inactif 3B0274C Définition de variable Gravité spécifique en millièmes (une valeur de 1 000 correspond à 1 000 grammes/cc) Valeur - paramètre 0 - inutilisé 1 - Marche/arrêt réchauffeurs 2 - Activer/Désactiver pompe 3 - Activer/Désactiver canal 1 4 - Activer/Désactiver canal 2 5 - Activer/Désactiver canal 3 6 - Activer/Désactiver canal 4 7 - Activer/Désactiver canal 5 8 - Activer/Désactiver canal 6 9 - Activer/Désactiver canal 7 10 - Activer/Désactiver canal 8 Type d’entrée client 2 Voir type d’entrée client 1 Voir type d’entrée client 1 Voir type d’entrée client 1 Voir type d’entrée client 1 Valeur - paramètre 0 - inutilisé 1 - système prêt 2 - Erreur (alarme) 3 - Erreur (écart/conseil) 4 - Maintenance requise Voir type d’entrée client 1 Bit... canal 0..... Canal 1 1..... Canal 2 2..... Canal 3 3..... Canal 4 4..... Canal 5 5.....Canal 6 6..... Canal 7 7..... Canal 8 Une valeur de 0x0F active les canaux 1-4 et désactive les canaux 5-8. Une valeur de 0 x F0 désactive cette fonctionnalité et active les canaux 5-8. Temps d’inactivité de la pompe vers système inactif en minutes REMARQUE : une valeur de 0 désactive cette fonctionnalité (le système ne deviendra pas inactif à cause de l’inactivité de la pompe) Lecture/écriture Lecture/écriture Lecture/écriture Lecture/écriture Lecture/écriture Lecture/écriture Lecture/écriture Lecture/écriture Lecture/écriture Lecture/écriture Lecture/écriture Lecture/écriture 67 Module de passerelle de communication (CGM) Interface de commande ID de la commande 0x0311 0x0313 0x0318 0x0319 0x031A 0x031B 0x031C 0x031D 0x031E 0x031E 0x0401 0x0402 0x0403 0x0404 0x0407 0x0408 0x0605 68 Description Définition de variable Lecture/écriture Taille du disjoncteur en mA Taille du disjoncteur (une valeur de 20000 correspond à un disjoncteur de Lecture/écriture 20 A sur l’alimentation fournie au système) Valeur - paramètre Paramètre de 0 - Remplissage manuel Lecture/écriture remplissage 1 - Remplissage automatique Pistolet CH1 type Lecture/écriture RTD Voir pistolet CH1 type RTD Pistolet CH2 type Lecture/écriture RTD Voir pistolet CH1 type RTD Pistolet CH3 type Lecture/écriture RTD Voir pistolet CH1 type RTD Pistolet CH4 type Lecture/écriture RTD Voir pistolet CH1 type RTD Pistolet CH5 type Lecture/écriture RTD Voir pistolet CH1 type RTD Pistolet CH6 type Lecture/écriture RTD Voir pistolet CH1 type RTD Pistolet CH7 type Lecture/écriture RTD Voir pistolet CH1 type RTD Pistolet CH8 type Lecture/écriture RTD Voir pistolet CH1 type RTD Compteur réinitialisable de Décompte réinitialisable des cycles de la pompe. Lecture/écriture cycles de la pompe Saisir la valeur « 0 » pour réinitialiser le compteur. Compteur de cycles de la durée de vie Lecture de la pompe Décompte des cycles de la pompe pour la durée de vie Nombre d’unités AUX réinitialisable. Saisir la valeur « 0 » pour réinitialiser le compteur. Compteur d’unité REMARQUE : ce compteur inclue uniquement les Lecture/écriture AUX réinitialisable unités comptées à l’aide du capteur sur la carte E/S du système, et non les unités comptées à l’aide du régulateur de jet. Durée de vie du nombre d’unités AUX. Durée de vie REMARQUE : ce compteur inclue uniquement les du compteur unités comptées à l’aide du capteur sur la carte E/S Lecture du système, et non les unités comptées à l’aide du d’unités AUX régulateur de jet Totaliseur de poids de la pompe en dixièmes de livres Totaliseur de poids ou de kg (suivant le paramètre des unités de masse de la pompe Lecture/écriture sélectionnées). Saisir la valeur « 0 » pour réinitialiser réinitialisable le totaliseur. Totalisateur de Totaliseur de poids de la pompe en dixièmes de livres poids de la durée de ou de kg (suivant le paramètre des unités de masse Lecture vie de la pompe sélectionnées). Valeur - paramètre Valider tous les Tous - Valide tous les événements du système Écriture événements nécessitant une validation (s’il y en a) 3B0274C Module de passerelle de communication (CGM) Interface de commande ID de la commande Description 0x0606 Valider l’événement 0x0607 Valider l’ événement courant 0x0608 Événement courant 0x0731 0x07F0 Décalage des billes du jet (8 pistolets, 24 billes par pistolet) 0x07F1 0x08B0 Longueur des billes du jet (8 pistolets, 24 billes par pistolet) 0x802F Line 1 Vitesse de la ligne 0x8030 Ligne 2 Vitesse de la ligne 0x8031 0x8032 Ligne 1 Taux du boîtier Ligne 2 Taux du boîtier 0x8038 Régulateur du jet verrouillé 0x8067 État du régulateur du jet 0x8101 Programme actif 3B0274C Définition de variable Lecture/écriture Retourne l’événement courant (clignotant sur l’écran ADM) nécessitant une validation (s’il y en a) au format 0xDDCCBBAA. AA - premier caractère ou code d’erreur Écriture BB - second caractère ou code d’erreur CC - troisième caractère ou code d’erreur DD - quatrième caractère ou code d’erreur Valide l’événement courant (clignotant sur l’écran ADM) Écriture nécessitant une validation (s’il y en a) Retourne l’événement courant (clignotant sur l’écran ADM) nécessitant une validation (s’il y en a) au format 0xDDCCBBAA. AA - premier caractère ou code d’erreur Lecture BB - second caractère ou code d’erreur CC - troisième caractère ou code d’erreur DD - quatrième caractère ou code d’erreur Utilisé pour régler le décalage d’une bille à l’intérieur du jet actif (voir Tableau de recherche de décalage de bille pour déterminer la commande appropriée pour chaque combinaison de bille/pistolet). Les valeurs sont Lecture/écriture en unités de centièmes de pouces ou de dixièmes de millimètres (selon les unités de la distance ADM sélectionnées). Utilisé pour régler la longueur d’une bille à l’intérieur du jet actif (voir Tableau de recherche de décalage de bille pour déterminer la commande appropriée pour chaque combinaison de bille/pistolet). Les valeurs sont Lecture/écriture en unités de centièmes de pouces ou de dixièmes de millimètres (selon les unités de la distance ADM sélectionnées). Une valeur de 0 signifie une bille vide. Vitesse de la ligne 1. Les valeurs sont en unités de centièmes de pi./min. ou m/min (selon les unités de la Lecture distance ADM sélectionnées). Vitesse de la ligne 2. Les valeurs sont en unités de centièmes de pi./min. ou m/min (selon les unités de la Lecture distance ADM sélectionnées). Boîtiers par minute sur la ligne 1. Lecture Boîtiers par minute sur la ligne 2. Lecture Valeur - paramètre 0 - Régulateur du jet non verrouillé (peut distribuer) 1 - Régulateur du jet verrouillé (ne peut pas distribuer) Valeur - paramètre 0 - verrouillé 1 - désactivé (via entrée PLC) 2 = arrêté (inactif) 3 - actif Programme du régulateur du jet actif. Lecture/écriture Lecture Lecture/écriture 69 Module de passerelle de communication (CGM) Interface de commande ID de la commande 0x8119 0x811A 0x811B 0X811C 0x811D 0x811E 0x881F 0x8120 0x812F 0x8130 0x8131 0x8132 0x8133 0x8134 0x81A9 0X81AA 0x81AB 0x81AC 70 Description Définition de variable Lecture/écriture Valeur - paramètre Gâchette 1 Polarité 0 - polarité normale (le signal déclaré haut/bas indique une unité présente) Lecture/écriture inverse 1 - polarité inverse (le signal déclaré haut/bas indique une unité absente) Gâchette 2 Inversion des Voir Gâchette 1 Polarité inverse Lecture/écriture polarités Gâchette 3 Polarité Gâchette 3 Polarité inverse Lecture/écriture inverse Gâchette 4 Polarité Voir Gâchette 1 Polarité inverse Lecture/écriture inverse Valeur - paramètre Gâchette 1 1 - gâchette utilisée pour la ligne 1 Lecture/écriture Sélection de ligne 2 - gâchette utilisée pour la ligne 2 Gâchette 2 Voir Gâchette 1 Sélection de ligne Lecture/écriture Sélection de ligne Gâchette 3 Voir Gâchette 1 Sélection de ligne Sélection de ligne Gâchette 4 Voir Gâchette 1 Sélection de ligne Lecture/écriture Sélection de ligne Valeur - paramètre Ligne 1 Mode de 1 - mode de vitesse de ligne fixé Lecture/écriture vitesse de la ligne 2 = mode encodeur Line 2 Mode de Voir Ligne 1 Mode de vitesse de la ligne Lecture/écriture vitesse de la ligne Ligne 1 Mise à Mise à l’échelle de l’encodeur en millièmes l’échelle de d’impulsions/mm Lecture/écriture l’encodeur (une valeur de 3333 correspond à 3,333 impulsion/ mm) Ligne 2 Mise à l’échelle de Voir Ligne 1 Mise à l’échelle de l’encodeur Lecture/écriture l’encodeur Ligne 1 Vitesse de la ligne fixée. Les valeurs sont en Ligne 1 Vitesse de la unités de centièmes de pi./min. ou m/min (selon les Lecture/écriture ligne fixée unités de la distance ADM sélectionnées). Ligne 2 Vitesse de la Voir Ligne 1 Vitesse de la ligne fixée Lecture/écriture ligne fixée Ligne 1 Compteur Décompte d’unités réinitialisable de la ligne 1. d’unités Lecture/écriture Saisir une valeur « 0 » pour réinitialiser le compteur. réinitialisable Ligne 2 Compteur d’unités Voir Ligne 1 Compteur d’unités réinitialisable Lecture/écriture réinitialisable Ligne 1 Compteur d’unités de durée Décompte d’unités de durée de vie de la ligne 1. Lecture de vie Ligne 2 Compteur d’unités de durée Voir Ligne 1 Compteur d’unités de durée de vie Lecture de vie 3B0274C Dépannage Dépannage Dépannage de la pompe du fondoir et des fuites du flexible de produits persistantes, remplacer le connecteur du port de fluide. 2. Débrancher le flexible du connecteur du port de fluide et du connecteur du port électrique. Puis débrancher le port de fluide de la pompe du fondoir. 5. Utiliser deux clés à douille pour installer le flexible de fluide chauffé sur le connecteur du port. Serrer la cartouche au couple de 300 po-lb (33 N•m). 3. Rechercher d’éventuelles traces de dommages sur le joint du connecteur du port de fluide. S’il est endommagé, remplacer le connecteur du port. Les composants de rechange sont disponibles dans le Kit de connecteurs de port de fluide Kit 24V504. Voir page page 120 pour obtenir des informations sur les kits. AVIS 1. Vidange du système. Suivre les étapes page 30. REMARQUE : Les fuites du flexible à fluide sont souvent causées par des joints endommagés du connecteur du port de fluide. En cas de fuites 4. Installer le connecteur du port sur la pompe du fondoir. Serrer le connecteur du port de fluide au couple de 180 po-lb (20 N•m). Un serrage excessif du connecteur du port du flexible endommage le joint de connecteur et provoque des fuites de fluide. Veiller à ne pas serrer excessivement le connecteur du port. Utiliser deux clés à douille pour serrer au couple le flexible à la pompe du fondoir. Instructions concernant les couples de serrage des flexibles 1 Serrer le connecteur du port au couple de 180 po-lb (20 N•m). 2 Flexible au connecteur : Serrer à un couple de 300 po-lb (33 N•m). Toujours utiliser deux clés. 2 1 Options du connecteur de port de fluide 67 33 34 FIG. 64 : Dépannage de la pompe et du flexible 3B0274C 71 Dépannage Dépannage du taux de remplisage et réglage de l’air du Venturi L’écran de diagnostic de remplissage / la pompe affiche le taux de remplissage entre la trémie et le fondoir. 1. Passage à l’écran de diagnostic de remplissage / la pompe : Accueil > Diagnostic > Sélectionner l’onglet remplissage/pompe. 2. Ajuster l’air venturi si le taux de remplissage est lent ou rapide. a. Préparer l’équipement pour l’entretien. Suivre les étapes page 82. b. Desserrer les fixations sur le couvercle avant du fondoir pour le retirer. FIG. 66 : Remplissage lent et augmentation de l’air FIG. 65 : Emplacement pneumatique Venturi FIG. 67 : Remplissage rapide et limitation de l’air 72 3B0274C Dépannage Liste de vérification du système de remplissage Liste de contrôle de l’alimentation électrique ✓ Vérifier le filtre à air en retirant le capuchon à vissage rapide qui se trouve en haut de l’entonnoir. Le nettoyer ou le remplacer au besoin. Voir Inspecter le couvercle et le filtre de l’entonnoir, page 32. Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de 240 V. Tout contact avec cet équipement à haute tension peut provoquer la mort ou des blessures graves. Mettre l’alimentation hors tension et la débrancher avant de procéder à l’entretien de l’équipement. Suivre cette liste de vérification pour dépanner un remplissage commun ou les erreurs dues à la distribution. ✓ Retirer le couvercle de l’entonnoir et inspecter. Éliminer les débris accumulés le cas échéant. S’assurer que le tube transparent du capteur de niveau est propre. Voir Inspecter le couvercle et le filtre de l’entonnoir, page 32. ✓ Vérifier que les lectures du capteur de niveau sur l’écran de diagnostic sont cohérentes et augmentent lentement au fur et à mesure que le produit est distribué. ✓ Vérifier que l’alimentation pneumatique vers le système est située entre 50 et 100 psi (entre 80 et 100 psi de préférence). ✓ Contrôler la conduite d’air et les tuyaux à vide vers le bac d’alimentation. Les creux et les torsions présents sur les tuyaux à vide peuvent bloquer le débit. ✓ Contrôler le nombre de cycles de la pompe entre chaque remplissage(8 à 10 cycles de préférence). Des cycles de 3 ou moins pourraient causer l’obstruction du filtre de l’entonnoir ou le dépôt de débris dans l’entonnoir. Suivre cette liste de contrôle pour dépanner les erreurs communes dues à l’alimentation électrique. ✓ Vérifier que les câbles sont solidement serrés sur l’interrupteur électrique. ✓ Vérifier que le câblage correspond aux étiquettes de l’interrupteur électrique. ✓ Mesurer la tension secteur entrante. Pour un système à transformateur, mesurer aussi la tension de sortie au niveau du bornier. ✓ Vérifier les branchements d’alimentation à la borne J22 sur la carte de circuit MZA. ✓ Contrôler le câblage interne en fonction des Schémas électriques, page 105. ✓ Surveiller l’écoulement des pastilles et le moment du remplissage. Des recharges de plus de 15 secondes pourraient être provoquées par un niveau de colle bas dans le bac d’alimentation, une pression pneumatique insuffisante, un tuyau d’alimentation resserré ou un filtre d’entonnoir obstrué. ✓ Vérifier que la taille et la forme de la colle est compatible avec le système d’alimentation et que le rapport de fusion n’est pas dépassé. ✓ Vérifier si la colle contient des poussières ou si elle ne libère que de la vapeur huileuse lorsqu’elle est chauffée. La maintenance du système de remplissage est minime étant donné le choix de colle type. 3B0274C 73 Codes d’erreur Codes d’erreur DANGER RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de 240 V. Tout contact avec cet équipement à haute tension peut provoquer la mort ou des blessures graves. • • Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble quelconque et de procéder à une intervention d’entretien. Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et respecter l’ensemble des codes et réglementations en vigueur localement. Zone (C) Tableau de recherche Certains codes d’erreur sont spécifiques à la zone et au composant. Utiliser le tableau de recherche de zone pour identifier quel composant a causé l’erreur. Par exemple : T4D(C) signifie qu’un applicateur ou un flexible s’est écarté au-dessus du point de consigne de température. T4D2 signifie que le flexible du canal 1 s’est écarte au-dessus du point de consigne. Les surfaces de l’équipement et les composants peuvent devenir brûlants. Pour éviter des blessures graves, porter des gants et un équipement de protection qui isoleront les mains et le reste du corps des surfaces et des colles chaudes. Cet équipement reste sous pression tant que la décompression n’a pas été effectuée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, suivre la Procédure de décompression, page 26 à l’arrêt de la pulvérisation et avant un dépannage et un entretien de l’équipement. (C) Canal et composant 1 Canal 1 Applicateur 3 Canal 2 Applicateur 2 4 5 6 7 8 Canal 1 Flexible Canal 2 Flexible Canal 3 Applicateur Canal 3 Flexible Canal 4 Applicateur Canal 4 Flexible Pour éviter des blessures dues à l’activation inattendue d’une machine commandée à distance, débrancher le câble E/S du système avant le dépannage. • Consulter les codes d’erreur sur l’écran ADM : • Valider une erreur : Cocher la coche de la case. 74 Sélectionner le symbole du menu Journaux > Erreurs. > 3B0274C Codes d’erreur Alarmes Arrête le système Code Description Cause A2D0* Courant faible : Fondoir Le courant qui passe par les tiges du fondoir est inférieur au courant prévu ✓Un fusible ou plus, dans l’ensemble du faisceau de fusibles, est grillé. Courant élevé : Fondoir Courant élevé dans les tiges du réchauffeur du fondoir ✓Contrôler la résistance des tiges de chauffage du fondoir. Voir Vérification de la résistance du fondoir et du réchauffeur de la pompe, page 98. A4D0 A4D(C) A4FX A4PX Courant élevé : Zone de l’applicateur ou zone du flexible (AMZ) Tiges du réchauffeur dans le collecteur d’applicateurs Courant élevé : Électrovanne du remplissage Le fil de l’électrovanne de remplissage a un court-circuit Courant élevé : Électrovanne de la pompe Le fil de l’électrovanne de la pompe a un court-circuit Câbles du réchauffeur dans le flexible Solution ✓Le retirer avec la tige de chauffage du fondoir correspondante et remplacer le fusible. ✓Vérifier que la tension de la ligne du système n’est pas trop élevée. ✓Installer un applicateur ou un flexible fonctionnant correctement. ✓Se reporter au manuel de l’applicateur et du flexible pour connaître la résistance du câble du réchauffeur nominal. Contrôler la résistance et remplacer le flexible si nécessaire. ✓Vérifier que le câblage du moteur n’est pas endommagé. ✓Vérifier le branchement de l’électrovanne de remplissage sur la borne J6-REMPLISSAGE de la L’électrovanne de remplissage a appelé un carte de circuit AMZ. Voir Schémas électriques, page 105. courant excessif ✓Remplacer l’électrovanne de remplissage. Voir Remplacement de l’électrovanne de la commande pneumatique, page 87. L’électrovanne de la pompe a appelé un courant excessif ✓Vérifier que le câblage du moteur n’est pas endommagé. ✓Vérifier le branchement de l’électrovanne de la pompe sur la borne J6-POMPE de la carte de circuit AMZ. Voir Schémas électriques, page 105. ✓Vérifier que la résistance de l’électrovanne est de 97 à 115 Ohms. ✓Remplacer l’électrovanne de la pompe. Voir Remplacement de l’électrovanne de la commande pneumatique, page 87. (C): Erreur spécifique au canal et au composant. Voir Zone (C) Tableau de recherche, page 74 pour la zone d’erreur de composant. * N’arrête pas le système ou la zone du fondoir 3B0274C 75 Codes d’erreur Code Description Cause A4SX Courant élevé : Alimentation en 24 VCC Court-circuit au niveau du câblage E/S de l’API ✓Débrancher le câblage E/S Du PLC au niveau de la borne J8 de la carte de circuit AMZ. Court-circuit dans le câblage de suivi de produits ✓Débrancher le compteur d’unités à partir de la borne J10 de la carte de circuit AMZ. A7D0 Courant inattendu : Fondoir Solution ✓Vérifier la résistance de l’alimentation à la terre. ✓Vérifier la résistance de l’alimentation à la terre. ✓Vérifier que la résistance de l’électrovanne est de 97 à 115 Ohms. Court-circuit dans le câblage du capteur de niveau ✓Débrancher le capteur au niveau de la borne J4 de la carte de circuit AMZ. Courant inattendu vers le fondoir ✓Vérifier que le câblage n’est pas endommagé. ✓Vérifier le branchement du capteur de niveau à la borne J4 de la carte de circuit AMZ. ✓Vérifier la résistance du réchauffeur à la terre. Voir Vérification de la résistance du fondoir et du réchauffeur de la pompe, page 98. ✓Remplacer tous les réchauffeurs défectueux. Voir Remplacement de la tige du réchauffeur, page 99. A7D(C) A8D0 A8D(C) Courant inattendu : Zone de l’applicateur ou zone du flexible Courant inattendu vers un applicateur ou un flexible ✓Remplacer la carte de circuit AMZ. Voir Remplacement de la carte du circuit multizone (AMZ), page 100. ✓Installer un applicateur ou un flexible fonctionnant correctement. ✓Vérifier si le câblage est endommagé dans le flexible. ✓Vérifier la résistance du réchauffeur à la terre. Voir Vérification de la résistance du fondoir et du réchauffeur de la pompe, page 98. ✓Remplacer la carte de circuit AMZ. Voir Remplacement de la carte du circuit multizone (AMZ), page 100(réf. Procédure) Pas de courant Fondoir Pas de courant vers le fondoir ✓Vérifier si J24 est correctement branché dans la carte du circuit AMZ. Pas de courant Zone de l’applicateur ou zone du flexible Pas de courant vers un applicateur ou un flexible ✓Installer un applicateur ou un flexible fonctionnant correctement. ✓Vérifier les fusibles FHA et FHB sur la carte du circuit AMZ. ✓Vérifier les fusibles F1–F4 sur la carte de circuit AMZ. ✓Vérifier que le câblage n’est pas endommagé. ✓Contrôler la résistance du réchauffeur. Voir Vérification de la résistance du fondoir et du réchauffeur de la pompe, page 98. (C): Erreur spécifique au canal et au composant. Voir Zone (C) Tableau de recherche, page 74 pour la zone d’erreur de composant. * N’arrête pas le système ou la zone du fondoir 76 3B0274C Codes d’erreur Code Description CAC1 Erreur de communication : AMZ Cause Solution Le système ne peut pas ✓Vérifier la position du cadran. Régler la carte du circuit AMZ sur la position 1. Voir la FIG. 92 page 101. communiquer avec la carte du circuit AMZ. ✓Vérifier que le câble CAN est branché. Le débrancher et le rebrancher, en veillant à ne pas fausser le filetage de l’écrou du connecteur. ✓Vérifier le voyant DEL vert et le voyant DEL clignotant jaune sur la carte du circuit AMZ. CACX DADX* Erreur de communication : SIOB (Carte E/S du système) Emballement de la pompe ✓Mise à jour du logiciel Le système ne peut pas ✓Vérifier le voyant DEL vert et le voyant DEL communiquer avec clignotant jaune sur la carte E/S du système AMZ. la SIOB. Le fondoir est à court de colle. ✓Ajouter des pastilles au système d’alimentation. ✓Réduire le débit de colle. ✓Vérifier le réglage de la température de la colle. ✓Voir Liste de vérification du système de remplissage, page 73. ER4L Rétrogradé au canal 2 L6FX Erreur au niveau du capteur de niveau L8FX* Erreur de remplissage Joints de la pompe usés ✓Vérifier les joints de la pompe. ou endommagés ✓Les remplacer si nécessaire. Voir Préparation des réparations de la pompe du fondoir, page 88. Le minuteur eu retrait de la clé de licence a expiré ✓Si le fonctionnement du canal 4 est encore souhaité, réinstaller la clé de licence. et un canal ou plus a(ont) été désactivé(s). Le capteur de niveau ne ✓Vérifier la connexion du capteur de niveau. Voir Installation du capteur de niveau, page 84. lit pas dans la plage prévue. ✓Voir Liste de vérification du système de remplissage, page 73. Délai écoulé pour le remplissage de colle ✓Remplir le flexible d’alimentation et contrôler s’il y a des collages ou des blocages. ✓Vérifier si du produit bloque le passage dans le flexible et la lance d’alimentation. ✓Vérifier si l’alimentation en air et la pression sont suffisantes pour le système. ✓Voir Liste de vérification du système de remplissage, page 73. (C): Erreur spécifique au canal et au composant. Voir Zone (C) Tableau de recherche, page 74 pour la zone d’erreur de composant. * N’arrête pas le système ou la zone du fondoir 3B0274C 77 Codes d’erreur Code Description T4D0 Température élevée : Fondoir T4D(C) Température élevée : Zone de l’applicateur ou zone du flexible Cause Solution ✓Vérifier que le capteur de température RTD du La température du fondoir dépasse le point fondoir est bien installé dans le fondoir. de consigne ✓Vérifier le branchement de l’interrupteur de surchauffe à la borne J1-OT de la carte du circuit AMZ. Vérifier la continuité. La température d’un applicateur ou d’un flexible s’est écartée au-dessus du point de consigne ✓Remplacer le capteur de température RTD s’il est bien installé et que la température à l’écran n’est pas stable. Voir Remplacement du capteur de température (RTD), page 85. ✓Installer un applicateur ou un flexible fonctionnant correctement. ✓Mettre le système en marche sans distribuer. Vérifier si le flexible maintient une température de consigne stable. ✓Vérifier que le paramètre de température du fondoir n’est pas supérieur à la température du flexible. T4MX T6D0 T6D(C) T6MX Température élevée : Transformateur Lecture de la thermistance du transformateur supérieure à 212°F (100°C) Erreur de Pas de lecture à partir capteur : Fondoir du capteur de température du fondoir (RTD) ✓Vérifier le capteur de température RTD de l’applicateur. Voir Câblage typique pour flexible et applicateur, page 106. ✓Vérifier que le ventilateur du transformateur tourne sans obstructions. ✓Le ventilateur tourne uniquement lorsque le transformateur est chaud, pendant 5 secondes à chaque cycle d’alimentation électrique. ✓Vérifier le branchement du capteur de température du fondoir (RTD) à la borne J1-RTD1 de la carte du circuit AMZ. Voir Schéma commun, page 105 ✓Vérifier la continuité du capteur température RTD du fondoir. ✓Vérifier le capteur de température RTD du fondoir. Voir Remplacement du capteur de température (RTD), page 85. Erreur de capteur : Zone de l’applicateur ou zone du flexible ✓Vérifier les raccordements du flexible et de Pas de lecture à partir d’un applicateur ou d’un l’applicateur. Voir Câblage typique pour flexible et applicateur, page 106. flexible RTD Erreur de capteur : Transformateur Pas de lecture de la thermistance du transformateur ✓Installer un applicateur ou un flexible fonctionnant correctement. ✓Vérifier le branchement du capteur à la borne J2 de la carte du circuit AMZ. ✓Vérifier s’il y a des dommages sur le câblage du capteur du transformateur. ✓Voir Alimentation électrique entrante : Modèles 480 V, page 106. (C): Erreur spécifique au canal et au composant. Voir Zone (C) Tableau de recherche, page 74 pour la zone d’erreur de composant. * N’arrête pas le système ou la zone du fondoir 78 3B0274C Codes d’erreur Code Description Cause T8D0 Pas de température : Augmenter le fondoir La température du fondoir n’atteint pas le point de consigne. T8D(C) V4M1 V6M1 Solution ✓Vérifier que le capteur de température RTD est installé dans le fondoir. ✓Comparer la température affichée sur l’écran et la température réelle du fondoir. ✓Remplacer le capteur de température RTD. Voir Remplacement du capteur de température (RTD), page 85. ✓Vérifier si le composant n’est pas humide. Pas de température : Zone de l’applicateur ou zone du flexible La lecture de la température de l’applicateur ou du flexible n’atteint pas le point de consigne. Tension secteur élevée : AMZ Se référer à la Liste de contrôle de l’alimentation électrique, page 73. Type d’alimentation électrique incorrect : AMZ ✓Installer un applicateur ou un flexible fonctionnant correctement. ✓Vérifier si la résistance des tiges du réchauffeur du pistolet est correcte. Se référer à la Liste de contrôle de l’alimentation électrique, page 73. (C): Erreur spécifique au canal et au composant. Voir Zone (C) Tableau de recherche, page 74 pour la zone d’erreur de composant. * N’arrête pas le système ou la zone du fondoir Conseils et écarts N’arrête pas le système Code Description Cause A4MF Courant élevé : Ventilateur du transformateur Appel de courant excessif, supérieur à 600 mA A8FX Pas de courant Électrovanne du remplissage Solution ✓Contrôler si le câblage du ventilateur est coincé ou en court-circuit. ✓Remplacer le ventilateur. ✓Voir Alimentation électrique entrante : Modèles 480 V, page 106. ✓Voir Liste de vérification du système de remplissage, page 73. ✓Vérifier que le câblage du moteur n’est pas endommagé. ✓Vérifier le branchement de l’électrovanne de remplissage sur la borne J6-FILL de la carte du circuit AMZ. ✓Vérifier que la résistance de l’électrovanne est de 97 à 115 Ohms. (C): Erreur spécifique à la zone et au composant. Voir Zone (C) Tableau de recherche, page 74 pour la zone d’erreur de composant. 3B0274C 79 Codes d’erreur Code Description Cause A8MF Pas de courant Ventilateur du transformateur Le ventilateur du transformateur n’est pas raccordé. A8PX B2AX B3AX DDDX Pas de courant Électrovanne de la pompe Quantité de colle basse par unité Quantité de colle élevée par unité Variation brusque de la pompe Le ventilateur du transformateur est bloqué et ne peut pas tourner. Solution ✓Vérifier que le câble d’alimentation ventilateur est bien raccordé à la borne J2 de la carte du circuit AMZ. Voir Alimentation électrique entrante : Modèles 480 V, page 106. ✓Vérifier que le ventilateur n’est pas bloqué et qu’il tourne sans problème. ✓Vérifier que le câblage du moteur n’est pas L’électrovanne de la endommagé. pompe est déconnectée de l’AMZ. ✓Vérifier le raccordement de l’électrovanne de la pompe à la borne J6-POMPE de la carte du circuit AMZ. La pression de la pompe est trop basse. Réinitialiser la cible de colle par unité Le filtre du module de l’applicateur pourrait limiter le débit. ✓Vérifier que la résistance de l’électrovanne de la pompe est de 97 à 115 Ohms. ✓Vérifier si la pression de la pompe est inférieure au niveau souhaité. ✓Aller à la page de suivi des produits de l’écran d’accueil et réinitialiser le paramètre de la cible. ✓Remplacer le filtre du module du pistolet. Pression de la pompe trop élevée. ✓Vérifier si la pression de la pompe est supérieure au niveau souhaité. La taille de buse a été augmentée. ✓Vérifier si la buse correcte est installée. Réinitialiser la cible de colle par unité Le fondoir est à court de colle. ✓Aller à la page de suivi des produits de l’écran d’accueil et réinitialiser le paramètre de la cible. ✓Remplir le bac d’alimentation ou la trémie. ✓Diminuer le débit de la colle. ✓Vérifier le réglage de la température. DE0X Erreur au niveau du commutateur de cycle ECUL Clé de licence manquante EVUX USB désactivée Joints de la pompe usés ou endommagés Aucun signal en provenance du commutateur de cycle. ✓Voir Liste de vérification du système de remplissage, page 73. ✓Vérifier les joints de la pompe. Les remplacer si nécessaire. ✓Vérifier le raccordement du commutateur de cycle à la borne J5 de l’AMZ. ✓Remplacer le commutateur de cycle. Voir Remonter le capteur du commutateur de cycle, page 84. ✓Si le fonctionnement du canal 4 est encore souhaité, Une clé de licence installée antérieurement réinstaller la clé de licence. Sinon, le fonctionnement du canal 4 sera désactivé au bout de 2 heures. a été retirée de l’unité Connexion USB désactivée. ✓Activer l’enregistrement à partir de la clé USB. (C): Erreur spécifique à la zone et au composant. Voir Zone (C) Tableau de recherche, page 74 pour la zone d’erreur de composant. 80 3B0274C Codes d’erreur Code Description Cause Solution L0FX Mode de remplissage manuel Le système fonctionne en mode de remplissage manuel. ✓Passer en mode de remplissage automatique. MNDX Entretien de la pompe requis T2D(C) Basse température : Zone de l’applicateur ou zone du flexible L’entretien de la pompe est requis selon les paramètres définis par l’utilisateur pour les ✓Effectuer la maintenance. cycles de la pompe, le matériau distribué ou la durée alors qu’elle est chaude. L3FX Remplissage lent Les remplissages durent plus longtemps que prévu et pourraient ✓Voir Liste de vérification du système de remplissage, page 73. entraîner une défaillance de remplissage La température d’un applicateur ou d’un flexible s’est écartée au-dessus du point de consigne. T2D0 Basse température : Fondoir La température du fondoir s’est écartée au-dessous du point de consigne. WNU0 Licence de clé USB non valide La clé de licence USB n’est pas prévue pour un InvisiPac HM10. ✓Installer un applicateur ou un flexible fonctionnant correctement. ✓Vérifier le composant RTD. Voir Câblage typique pour flexible et applicateur, page 106. ✓Applicateur : Activer le système sans distribuer. Vérifier si l’applicateur maintaint un température stable du point de consigne. ✓Flexible : Mettre le système en marche sans distribuer. Vérifier que le paramètre de température du fondoir n’est pas supérieur à celui du flexible. Vérifier si le flexible se maintient à la température de consigne. ✓Vérifier que le RTD est bien installé dans le fondoir. ✓Remplacer le RTD si celui-ci est bien installé et que la température à l’écran n’est pas stable. Voir Remplacement du capteur de température (RTD), page 85. ✓Utiliser une clé de licence compatible. ✓S’assurer que la clé de licence est insérée correctement dans le hub de la clé USV derrière ADM. L’image de la licence ✓Retirer et réinsérer la clé de licence USB. Graco, sur la clé de ✓Redémarrer la machine. licence USB, ne correspond pas à la clé de licence USB. V2M1 Tension secteur basse : AMZ Un défaut est survenu avec la clé de licence USB ou le matériel USB sur ADM. Se référer à la Liste de contrôle de l’alimentation électrique, page 73. (C): Erreur spécifique à la zone et au composant. Voir Zone (C) Tableau de recherche, page 74 pour la zone d’erreur de composant. 3B0274C 81 Réparation Réparation Préparer l’équipement pour l’entretien DANGER RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE GRAVE Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de 240 V. Tout contact avec cet équipement à haute tension peut provoquer la mort ou des blessures graves. • Couper l’alimentation électrique avant de débrancher un câble et de procéder à l’entretien de l’équipement. 4. Appuyer sur le bouton d’alimentation sur l’écran ADM pour arrêter le système. 5. Débrancher l’alimentation électrique de l’équipement. Retirer les couvercles de l’équipement 1. Préparer l’équipement pour l’entretien. Suivre les étapes page 82. 2. Desserrer les fixations sur le couvercle avant (10) du fondoir pour le retirer. 3. Retirer le couvercle du fondoir arrière (224) au besoin. a. Débrancher le filtre à d’air (60). b. Débrancher les conduites d’air du raccord d’air triple (236). Cet équipement reste sous pression tant que la décompression n’a pas été effectuée manuellement. Pour éviter des blessures graves provoquées par du fluide sous pression, comme une injection sous-cutanée, des éclaboussures de produit et des pièces en mouvement, suivre la Procédure de décompression, page 26 avant de procéder à un entretien de l’équipement. Les surfaces de l’équipement et les composants peuvent devenir brûlants. Pour éviter des blessures graves, porter des gants et un équipement de protection qui isoleront les mains et le reste du corps des surfaces et des colles chaudes. c. Desserrer les fixations pour retirer le couvercle du fondoir arrière (224). 236 10 224 60 Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des parties du corps. Pour prévenir les blessures graves provoquées par des pièces en mouvement, ne pas faire fonctionner l’équipement avec les couvercles de protection retirés. 1. Suivre la Procédure de décompression, page 26. 2. Vidange du système. Suivre les étapes page 30. FIG. 68 : Couvercles de l’équipement 3. Rincer le système, au besoin. Voir la Procédure de rinçage, page 31. 82 3B0274C Réparation Installer les couvercles de l’équipement Voir la FIG. 68. 1. Serrer les fixations pour installer le couvercle du fondoir arrière (224). 2. Débrancher les conduites d’air du raccord d’air triple (236). 9 3. Installer le filtre à air (60). 4. Serrer les fixations pour installer le couvercle du fondoir avant (10). Accès au boîtier électrique 6 FIG. 69 : Accès au boîtier électrique Installer l’écran ADM Voir la FIG. 69. DANGER RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE GRAVE Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de 240 V. Tout contact avec cet équipement à haute tension peut provoquer la mort ou des blessures graves. • Couper et débrancher toutes les alimentations électriques avant de débrancher un câble et avant d’accéder au boîtier électrique. 1. Suivre la Procédure de décompression, page 26. 1. Préparer l’équipement pour l’entretien. Suivre les étapes page 82. 2. Sur les unités à 2 canaux, insérer le câble USB du passe-cloison dans le câble USB à angle droit (67). Sur les unités à 4 canaux, insérer le câble USB du passe-cloison dans le hub USB (73). 3. Brancher le câble CAN entre la carte du circuit AMZ et l’écran ADM. 4. Installer l’écran ADM (6) sur l’équipement avec les fixations ADM (9). 2. Appuyer sur le bouton d’alimentation sur l’écran ADM pour arrêter le système. 3. Débrancher l’alimentation électrique de l’équipement. 4. Desserrer les fixations ADM (9) pour séparer l’écran ADM (6) de l’équipement. 5. Sur les unités à 2 canaux, débrancher le câble USB du passe-cloison dans le câble USB à angle droit (67). Sur les unités à 4 canaux, débrancher le câble USB du passe-cloison du hub USB (73). 6. Débrancher le câble CAN situé au dos d’ADM. 7. Retirer l’écran ADM (6) pour accéder aux composants électriques à l’intérieur du boîtier. 3B0274C 83 Réparation Réparations du capteur et de l’interrupteur Installation du capteur de niveau DANGER RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE GRAVE 2. Enfiler le câble du capteur de niveau par le haut du logement du capteur. 1. Dévisser le capteur de niveau (240) dans le logement du capteur jusqu’à ce qu’il dépasse, puis le revisser d’un quart de tour. Serrer le contre-écrou à la main. Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de 240 V. Tout contact avec cet équipement à haute tension peut provoquer la mort ou des blessures graves. • Couper et débrancher toutes les alimentations électriques avant de débrancher un câble et avant d’accéder au boîtier électrique ou de procéder à un entretien des composants électriques. Retirer le capteur de niveau 242 241 240 3. Rebrancher le câble du capteur de niveau. 4. Installer le filtre de l’entonnoir (241) et le couvercle de l’entonnoir (242). Remonter le capteur du commutateur de cycle 1. Préparer l’équipement pour l’entretien. Suivre les étapes page 82. 2. Débrancher le câble du commutateur de cycle (234). 3. Retirer la fixation et les rondelles du commutateur de cycle pour séparer le commutateur de cycle (234) du moteur. 4. Installer le commutateur de cycle (234) de rechange et le fixer avec les rondelles et la fixation. Serrer au couple de 7–10 po-lb (0,7–1,0 N•m) 5. Raccorder le câble du commutateur de cycle. 234 FIG. 70 : Erreur au niveau du capteur de niveau 1. Mettre l’interrupteur d’alimentation principal (204) sur ARRÊT. 2. Retirer le couvercle de l’entonnoir (242) et le filtre de l’entonnoir (241). 3. Débrancher le câble du capteur de niveau (240) de l’équipement et retirer le câble par le haut du logement du capteur. FIG. 71 : Emplacement du commutateur de cycle 4. Dévisser le capteur de remplissage (240) et le retirer de l’entonnoir. 84 3B0274C 264 (NON UTILISÉ) Capteur de température (RTD) RTD Réparations du capteur du fondoir INTERRUPTEUR OT Réparation 252 210 Limiteur de température 233 245 FIG. 72 : Emplacements du capteur de température et de l’interrupteur de surchauffe Remplacement du capteur de température (RTD) Voir la FIG. 72 pour des informations détaillées. 1. Préparer l’équipement pour l’entretien. Suivre les étapes page 82. 2. Retirer le couvercle du fondoir (10). Voir Retirer les couvercles de l’équipement. Suivre les étapes page 82. 3. Accès au boîtier électrique. Suivre les étapes page 83 4. Voir la FIG. 73 et les Schémas électriques, page 105 pour des informations détaillées sur le câblage. a. Débrancher le capteur de température (RTD) de la carte du circuit. b. Tirer le fil RTD hors du passe-fil du boîtier électrique (210). FIG. 73 : Branchements de la commande du fondoir (J1) 5. Installer l’écran ADM. Suivre les étapes page 83. 6. Installer le nouveau capteur de température (252) dans le fondoir. a. Retirer la vis de retenue du capteur de température (264). Retirer et jeter l’ancien capteur de température (252). b. Installer le nouveau capteur de température (252) dan sle fondoir et le fixer avec la vis de retenue (264). Serrer à un couple de 7 à 10 po-lb (0,7-1,0 N•m). 7. Installer le couvercle du fondoir (10) sur l’équipement. Voir Installer les couvercles de l’équipement, page 83. c. Brancher le nouveau capteur RTD à la carte du circuit du fondoir. d. Tirer le nouveau capteur RTD hors du passe-fil du boîtier électrique (210). 3B0274C 85 Réparation Remplacement de l’interrupteur de surchauffe Accès aux commandes pneumatiques 1. Préparer l’équipement pour l’entretien. Suivre les étapes page 82. 2. Enlever le couvercle (10) du fondoir. Voir Retirer les couvercles de l’équipement. Suivre les étapes page 82. Voir la FIG. 72 pour des informations détaillées. 2. Enlever le couvercle (10) du moteur. Voir Retirer les couvercles de l’équipement. Suivre les étapes page 82. 1. Préparer l’équipement pour l’entretien. Suivre les étapes page 82. 3. Accès au boîtier électrique. Suivre les étapes page 83. 3. Débrancher les connecteurs rectangulaires de l’interrupteur de surchauffe (233). 4. Retirer les fixations (245) maintenant l’interrupteur de surchauffe. 5. Déplacer les connecteurs à fourches du câble de l’interrupteur de surchauffe sur l’interrupteur neuf. 6. Remonter l’interrupteur de surchauffe et les vis de retenue. Serrer à un couple de 7-10 po-lb (0.7-1.0 N•m). 7. Installer le couvercle du fondoir (10) sur l’équipement. 10 Réparations de la commande pneumatique FIG. 75 : Accès aux commandes pneumatiques Remplacer le régulateur de débit d’air et la jauge 1. Accès aux commandes pneumatiques. Suivre les étapes page 86. 506 2. Débrancher le tuyau pneumatique du régulateur (505) et retirer l’écrou du panneau (506). 505 3. Retirer le régulateur (505) du panneau. 503 513 503 FIG. 74 : Assemblage de la commande pneumatique 86 4. Installer un nouveau régulateur (505) sur le panneau. 5. Brancher le tuyau pneumatique et installer l’écrou du panneau (506). 3B0274C Réparation Remplacement de l’électrovanne de la commande pneumatique L’ensemble de la commande pneumatique a deux électrovannes. Remplacer la pompe ou l’électrovanne de remplissage au besoin. 1. Accès aux commandes pneumatiques. Suivre les étapes page 86. Débrancher le tuyau pneumatique de l‘électrovanne à remplacer (503). 2. Accès au boîtier électrique. Suivre les étapes page 83. Débrancher le connecteur électrique de la commande pneumatique de la carte AMZ. Retirer les fils de l’électrovanne. 3. Retirer les écrous (513) avec une clé à douille et retirer l’électrovanne (503). REMARQUE : Les raccord de l’ancienne électrovanne de régulation pneumatique sont utilisés avec la nouvelle électrovanne de régulation pneumatique. 4. Tirer les fils de la nouvelle électrovanne du passe-fil pour les amener dans le boîtier électrique. 5. Fixer l’électrovanne (503) sur le panneau à l’aide des écrous (513). 6. Brancher le connecteur électrique à la carte AMZ. Voir Schémas électriques, page 105. 7. Raccorder le tuyau pneumatique à l’électrovanne (503). Réparation de la trémie Voir Ensemble de la trémie (Modèles de trémie embarquée uniquement), page 112. 1. Mettre l’interrupteur d’alimentation principal (204) sur ARRÊT. 2. Retirer les vis (64) et soulever le couvercle de la trémie. 3. Desserrer le collier du flexible (51) autour du haut de Venturi (53) et débrancher le flexible. 4. Tirer le flexible par le passe-câbles (41) sur le côté de la trémie. REMARQUE : Pulvériser légèrement la zone avec de l’alcool dénaturé pour permettre au flexible de passer plus facilement par le passe-fil. 5. Débrancher la conduite pneumatique entre le côté de la trémie et le Venturi. 6. Retirer les écrous (14). 7. Tout en soulevant l’ensemble de la cuve, débrancher la conduite pneumatique connectée au raccord (50) dans le secoueur (42). 8. Si nécessaire, remonter l’ensemble de la cuve en transférant le secoueur (42) et le Venturi vers le nouvel ensemble de la cuve et en suivant les étapes 2 à 7 dans l’ordre inverse. REMARQUE : L’ensemble de la cuve est doté des joints. 9. Débrancher les deux conduites pneumatiques branchées aux raccords (47) à l’extérieur de la trémie. 10. Dévisser les quatre goujons (38) qui sont encore dotés des isolateurs (39). 11. Soulever la trémie hors du châssis et transférer les passes-fil et les raccords dans la nouvelle trémie. 5(03/,66$*( 3203( 12. Placer la nouvelle trémie sur le châssis et appliquer un frein-filet de force moyenne sur les goujons. 13. Visser les goujons (38) encore dotés des isolateurs (39). 14. Rebrancher les conduites pneumatiques à l’extérieur de la trémie. FIG. 76 : Câblage de l’électrovanne de la commande pneumatique (J6) 3B0274C 87 Réparation 15. Tout en installant l’ensemble de la cuve, rebrancher la conduite pneumatique de l’arrière inférieur de la trémie au raccord (50) dans le secoueur (42). Préparation des réparations de la pompe du fondoir 16. Appliquer un frein-filet de force moyenne sur les quatre goujons qui pointent et serrer les écrous (14) pour fixer la cuve. 17. Rebrancher la conduite pneumatique du côté de la trémie vers le Venturi (53). 18. Faire glisser le tuyau (54) par le passe-fil (42) et le fixer au Venturi (53) avec le collier du flexible (51). REMARQUE : Pulvériser légèrement la zone avec de l’alcool dénaturé pour permettre au flexible de passer plus facilement par le passe-fil. 19. Replacer le couvercle (48) sur le haut de la trémie (37) et s’assurer que les languettes sont dans les rainures. 20. Revisser les vis (64) du couvercle à l’arrière de la trémie. Réparations de l’ensemble de la pompe du fondoir DANGER RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE GRAVE Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de 240 V. Tout contact avec cet équipement à haute tension peut provoquer la mort ou des blessures graves. • Couper et débrancher toutes les alimentations électriques avant de débrancher un câble et avant d’accéder au boîtier électrique ou de procéder à un entretien des composants électriques. Cet équipement reste sous pression tant que la décompression n’a pas été effectuée manuellement. Pour éviter des blessures graves provoquées par du fluide sous pression, comme une injection sous-cutanée, des éclaboussures de produit et des pièces en mouvement, suivre la Procédure de décompression, page 26 avant de procéder à un entretien de l’équipement. Les surfaces de l’équipement et les composants peuvent devenir brûlants. Pour éviter des blessures graves, porter des gants et un équipement de protection qui isoleront les mains et le reste du corps des surfaces et des colles chaudes. Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des parties du corps. Pour prévenir les blessures graves provoquées par des pièces en mouvement, ne pas faire fonctionner l’équipement avec les couvercles de protection retirés. 1. Amener le système à la température de service. La colle doit être liquide pour exécuter cette procédure. Remplacer les composants avant que le système refroidisse. AVIS Une colle durcie endommage les joints et autres pièces souples lors de l’installation. Remonter les composants de la pompe dans les 30 minutes suivant le démontage pour éviter le durcissement de la colle. 2. Suivre la Procédure de décompression, page 26. 3. Vidange du système. Suivre les étapes page 30. 4. Rincer le système, au besoin. Voir la Procédure de rinçage, page 31. 5. Appuyer sur le bouton d’alimentation sur l’écran ADM pour arrêter le système. 6. Débrancher l’alimentation électrique de l’équipement. 7. Retirer les couvercles de l’équipement au besoin. Suivre les étapes page 82. 88 3B0274C Réparation Débrancher l’ensemble de la pompe du fondoir du système 1. Préparation des réparations de la pompe du fondoir. Suivre les étapes page 88. 2. Accès au boîtier électrique. Suivre les étapes page 83. 3. Débrancher les câbles de la tige du réchauffeur (623) du faisceau de fusibles sur l’AMZ. Voir Débrancher les tiges du réchauffeur, page 99 pour référence. 4. Tirer les câbles de la tige du réchauffeur (623) par le passe-fil (210) hors du boîtier électrique. 5. Débrancher les capteurs suivants de l’extérieur de l’équipement. - Débrancher le câble du commutateur de cycle (234). Voir la FIG. 71. Débrancher le câble du capteur de niveau (240). Voir la FIG. 70. Débrancher le capteur de température du fondoir (252) Voir la FIG. 72. Débrancher l’interrupteur de surchauffe (233). Voir la FIG. 72. 6. Retirer l’ensemble de la pompe du système. a. Desserrer le collier du flexible et retirer le tuyau d’alimentation de l’entrée de l’entonnoir (229). b. Utiliser une clé à douille pour retirer les écrous (215) de la plaque de base du fondoir (635). c. Prendre le moteur pneumatique pour soulever et pivoter l’ensemble du fondoir hors de la base du système. 3B0274C 89 Réparation 229 215 635 FIG. 77 : Raccordement de la pompe du fondoir 90 3B0274C Réparation Installer le fondoir sur le système DANGER RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE GRAVE Retirer la plaque du fondoir Retirer la plaque du fondoir (635) au besoin pour accéder au fond du fondoir. Remonter la plaque du fondoir avant d’installer le fondoir dans le système. Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de 240 V. Tout contact avec cet équipement à haute tension peut provoquer la mort ou des blessures graves. • Couper et débrancher toutes les alimentations électriques avant de débrancher un câble et avant d’accéder au boîtier électrique ou de procéder à un entretien des composants électriques. Voir la FIG. 77 pour des informations détaillées. 1. Prendre les tiges d’assemblage du moteur pneumatique pour soulever l’ensemble de la pompe du fondoir. Positionner l’équipement sur la base du système. 2. Débrancher les capteurs suivants à l’extérieur de l’équipement. - 601 634 635 FIG. 78 : Ensemble de plaque de produit 636 1. Préparation des réparations de la pompe du fondoir. Suivre les étapes page 88. 2. Tourner le fondoir (601) sur son côté pour accéder au fond du fondoir. AVIS Débrancher le câble du commutateur de cycle (234). Voir la FIG. 71. Le fait de placer le fondoir sur l’interrupteur de surchauffe endommagera le composant. Ne pas placer le fondoir sur l’interrupteur de surchauffe. Brancher le capteur de température du fondoir (252) Voir la FIG. 72. 3. Retirer les fixations (636) et soulever le fondoir (601) de la plaque (635). Brancher le câble du capteur de niveau (240). Voir la FIG. 70. Brancher l’interrupteur de surchauffe (233). Voir la FIG. 72. 3. Accès au boîtier électrique. Suivre les étapes page 83. 4. Brancher les fils de la tige des réchauffeurs à l’AMZ. Suivre les étapes page 99. 5. Installer l’écran ADM. Suivre les étapes page 83. 6. Serrer les écrous (215) avec une clé à douille pour fixer la plaque de base du fondoir (635) à la base du système (1). 7. Brancher le tuyau d’alimentation à l’entrée de l’entonnoir (229) et serrer le collier du flexible. 8. Installer les couvercles de l’équipement. Suivre les étapes page 83. 3B0274C 4. Conserver les protections thermiques (634) pour le remontage. Installation de la plaque du fondoir 1. Appliquer une petite quantité de graisse sur les isolateurs (634) et les placer dans les orifices de la plaque de base du fondoir (635). REMARQUE : la graisse les maintient en place pendant l’assemblage. Ne pas graisser les fils du réchauffeur. 2. Faire glisser les câbles du réchauffeur par les passes-fils. 3. Fixer le fondoir (601) à la plaque de base (635) avec les fixations (636). 4. Installer le fondoir dans le système. Brancher les fils de la tige des réchauffeurs à l’AMZ. Suivre les étapes page 99. 91 Réparation Réparations du composant de la pompe du fondoir Montage du moteur pneumatique Réparations du moteur pneumatique 2. Installer le commutateur de cycle (234) et le support du moteur de l’entonnoir (639) sur le moteur pneumatique. Voir FIG. 79 page page 93 pour obtenir des informations détaillées. Retirer le moteur pneumatique du fondoir 1. Préparer l’équipement pour l’entretien. Suivre les étapes page 82. 2. Retirer les couvercles de l’équipement. Suivre les étapes page 82. 3. Débrancher le câble du capteur de niveau du capteur de niveau (240) et la conduite pneumatique allant dans le logement du capteur. 4. Desserrer la fixation (246) sur le support de l’entonnoir (639). Desserrer les anneaux de retenue de l’entonnoir (244) et retirer l’entonnoir. 5. Débrancher les tuyaux pneumatiques du raccord d’entrée d’air du moteur pneumatique (648). 6. Faire glisser l’anneau de retenue (607) sur la tige du moteur pneumatique. 7. Retirer la goupille de connexion de la pompe (606) pour séparer le moteur pneumatique et la pompe. 8. Avec une clé hexagonale, retirer les fixations (608) de la plaque de montage du moteur pneumatique (603), puis soulever le moteur pneumatique hors du fondoir. Démontage du moteur pneumatique 1. Retirer le moteur pneumatique du fondoir. Suivre les étapes page 92. 1. Installer le joint torique de retenue du moteur (607) sur le moteur. 3. Installer les barres d’accouplement (604) dans le moteur. Serrer au couple de 24-30 pi-lb. 4. Appliquer du frein-filet sur les filetages de la fixation de la barre d’accouplement (609). 5. Fixer les barres d’accouplement (604) à la plaque de montage (603) avec les fixations de la barre d’accouplement (609). Serrer les fixations (609) au couple de 90-110 po-lbs. Installer le moteur pneumatique sur le fondoir Voir la FIG. 79 pour référence. 1. Placer le moteur pneumatique assemblé sur le fondoir. 2. Faire glisser la broche de raccordement de la pompe (606) par l’arbre du moteur et de la pompe (616). L’arbre du moteur peut être soulevé, abaissé ou pivoté manuellement pour trouver la bonne position. 3. Faire glisser le joint torique de fixation (607) en place par-dessus la broche de raccordement (606). 4. Installer les fixations (608) pour fixer le moteur pneumatique sur le fondoir. 5. Remplacer l’ensemble de l’entonnoir. 6. Installer le couvercle de l’équipement. Voir FIG. 68 page 82. 2. Desserrer les fixations (609) de la plaque de montage du moteur pneumatique (603) et retirer la plaque de montage. 3. Visser les tiges d’assemblage (604) du moteur pneumatique (605). 4. Retirer la fixation (649) maintenant le support du moteur de l’entonnoir (639) du moteur pneumatique. 5. Retirer le commutateurs de cycle (234). Voir Remonter le capteur du commutateur de cycle, page 84. 92 3B0274C Réparation 607 639 606 213 246 605 648 616 249 604 608 603 244 2 3 2 3 609 Appliquer du produit d’étanchéité sur les filetages Serrer à un couple de 90-110 po.lbs FIG. 79 : Dépose de l’entonnoir et du moteur pneumatique Retirer les composants de la pompe du fondoir 1. Préparation des réparations de la pompe du fondoir. Suivre les étapes page 88. 3. Retirer le logement de l’entrée de la pompe. Suivre les étapes page 95. 4. Retirer le cylindre de la pompe. Suivre les étapes page 95. 2. Dépose de la tige du piston, du joint du presse-étoupe et du roulement du presse-étoupe. Suivre les étapes page 94. 3B0274C 93 Réparation Dépose de la tige du piston, du joint du presse-étoupe et du roulement du presse-étoupe Procédure d’entretien du pied du piston 616 615 Noter l’orientation de la coupelle en U 614 613 617 641 616 642 618 FIG. 81 : Ensemble du pied du piston FIG. 80 : Installation de l’ensemble de la tige du piston 1. Préparation des réparations de la pompe du fondoir. Suivre les étapes page 88. 2. Utiliser un tournevis et un maillet en caoutchouc pour desserrer l’écrou de serrage (615). 3. Insérer une clé hexagonale dans le trou de la tige du piston (616) pour soulever l’ensemble de la tige du piston (616), du joint de presse-étoupe (613) et du roulement du presse-étoupe (614) hors de la pompe. 94 1. Dépose de la tige du piston, du joint du presse-étoupe et du roulement du presse-étoupe. Suivre les étapes page 94. 2. Desserrer la vanne du piston (618) de la tige de piston (616). 3. Séparer le roulement du piston (642), le joint de la coupelle en U du piston (641) et la bille du piston (617). 4. Remonter l’ensemble du piston. Serrer la vanne du piston (618) au couple de 47–53 pi-lbs. 3B0274C Réparation Retirer le logement de l’entrée de la pompe 643 612 644 655 620 Retirer le cylindre de la pompe Utiliser le Kit d’outils de réparation du cylindre 24R227, page 120 pour retirer le cylindre du fondoir. 1301 619 645 611 Clé à douille FIG. 82 : Ensemble du logement d’entrée 1. Retirer la plaque du fondoir. Suivre les étapes page 91. 2. Utiliser une clé à cliquet avec un carré de 1/2 po. (sans douille) pour retirer le logement de l’entrée de la pompe (620) du fondoir. 3. Retirer le siège d’entrée (619), les joints toriques (643, 645, 655) et la bille du clapet anti-retour d’entrée (644). 4. Jeter les joints et remonter les composants au besoin. Voir Installer le logement de l’entrée de la pompe, page 96. 610 FIG. 83 : Retrait de l’ensemble du cylindre 611 1. Préparation des réparations de la pompe du fondoir. Suivre les étapes page 88. 2. Dépose de la tige du piston, du joint du presse-étoupe et du roulement du presse-étoupe du haut du fondoir. Suivre les étapes page 94. 3. Retirer le logement de l’entrée de la pompe du bas du fondoir. Suivre les étapes page 95. 4. Introduire l’extracteur de cylindre (1301) dans le presse-étoupe de la pompe. 5. Tapoter doucement sur l’extracteur de cylindre avec un maillet en caoutchouc pour retirer le cylindre (610) par le bas du fondoir. 6. Jeter les joints toriques (611). REMARQUE : Un joint torique (611) peut tomber du cylindre pendant le retrait et rester dans le fondoir. S’assurer qu’il n’y a pas de joints toriques dans le fondoir avant le réassemblage. 3B0274C 95 Réparation Assembler les composants de la pompe Les surfaces de l’équipement et les composants peuvent devenir brûlants. Pour éviter des brûlures graves, porter des gants et des vêtements de protection pendant l’assemblage des composants de la pompe. Installation du cylindre de la pompe Installer l’ensemble du cylindre de la pompe dans le bas du fondoir. Utiliser le Kit d’outils de réparation du cylindre 24R227, page 120 pour installer les joints du cylindre. Installer le logement de l’entrée de la pompe Voir la FIG. 82 pour référence. 1. Installer des joints toriques (645) et (655) sur le logement de l’entrée. 2. Installer les joints toriques (643), les sièges (619) et les billes (644) dans le logement. 3. Appliquer de la graisse sur tous les joints avant le montage. 4. Visser le logement neuf d’entrée de la pompe (620) et procéder à un contrôle (612) dans le fond du fondoir. REMARQUE : Tenir le siège en position pour maintenir l’ensemble pendant l’installation. Porter des gants de protection thermique 1302 611 610 1303 611 1302 FIG. 84 : Installation de l’ensemble du cylindre 1. Poser des joints toriques neufs (611) sur le cylindre et appliquer de la graisse. 2. Placer l’outil d’installation femelle (1302) dans l’alésage d’admission de la pompe pour protéger les joints. 3. Utiliser l’outil d’installation mâle (1303) pour pousser doucement le cylindre dans le fondoir. 96 FIG. 85 : Contrôler la buse d’installation du siège 5. Serrer le logement de l’entrée avec une clé à cliquet avec un carré de 1/2 po. (sans douille). Installer la base du fondoir 1. Appliquer une petite quantité de graisse sur les isolateurs (634) et les placer dans les orifices de la plaque de base du fondoir. La graisse les maintient en place pendant l’assemblage. Veiller à ne pas graisser les fils de chauffage. 2. Aligner la plaque de base du fondoir et serrer les vis (636). 3. Remonter le fondoir sur le système. Voir Installer le fondoir sur le système, page 91. 3B0274C Réparation Installer la tige du piston, le joint de presse-étoupe et le roulement du presse-étoupe Remplacement de la vanne de décompression du fluide Utiliser l’outil de pose de joints pour protéger les joints des filets. Voir Outil de pose de joints, 15B661, page 120. 1 Serrer à un couple de 24-30 pi-lb 632 Outil de pose de joints, 15B661 Tuyau d’air 635 Douille profonde de 7/8 po. 613 FIG. 86 1. Pousser l’ensemble de la tige du piston (616) dans le haut de la pompe. 2. Placer l’Outil de pose de joints, 15B661, page 120 dans le fondoir. 3. Graisser le presse-étoupe (613) et le glisser par-dessus la tige de piston en orientant les lèvres vers le bas. 4. Placer une douille d’une profondeur de 7/8 po. (3/8 po.) sur la tige du piston, puis utiliser un maillet en caoutchouc pour mettre doucement en place le joint de presse-étoupe (613). 5. Glisser le joint à soufflet (614) du presse-étoupe sur la tige de piston. Pousser pour mettre en place le roulement du presse-étoupe à l’aide d’une douille et d’un maillet. 6. Retirer l’outil de pose de joints 15B661. 7. Installer l’écrou de retenue (615). 8. Installer le moteur pneumatique sur la pompe. Voir Remplacement du moteur pneumatique page 92. 3B0274C 633 215 1 630 FIG. 87 : Emplacement de la vanne de décompression Retirer la vanne de décompression du fluide 1. Préparation des réparations de la pompe du fondoir. Suivre les étapes page 88. 2. Retirer les couvercles de l’équipement. Suivre les étapes page 82. 3. Retirer les écrous de la plaque du support du fondoir (215) et pivoter le fondoir pour accéder à la vanne de décompression (630). 4. Débrancher le tuyau pneumatique de la vanne de décompression (630). 5. Retirer les fixations de la gaine du fondoir (633) les plus proches de la vanne de décompression. 6. Enrouler la gaine du fondoir (632) derrière la vanne de décompression (630). Ceci évite de la détremper pendant la réparation. 7. Placer un chiffon entre le fondoir et la plaque du support du fondoir sous la vanne de décompression pour absorber tout le fluide. 8. Utiliser une clé pour retirer la vanne de décompression (630) du fondoir. 97 Réparation Installation de la vanne de décompression du fluide Réparations du réchauffeur 2. Nettoyer le fluide vidangé du côté du fondoir. DANGER RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE GRAVE 1. Installer la vanne de décompression (630). Serrer à un couple de 24-30 pi-lb. 3. Enrouler la gaine du fondoir (632), la replacer autour du fondoir et la fixer avec les attaches (633). 4. Rebrancher le tuyau pneumatique sur la vanne de décompression (630). 5. Faire pivoter la plaque de support du fondoir sur les goujons de montage pour le remettre en place. Fixer la plaque du support du fondoir (635) avec les fixations (215). 6. Installer les couvercles de l’équipement. Voir FIG. 68 page page 82. Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de 240 V. Tout contact avec cet équipement à haute tension peut provoquer la mort ou des blessures graves. • Couper et débrancher toutes les alimentations électriques avant de débrancher un câble et avant d’accéder au boîtier électrique ou de procéder à un entretien des composants électriques. Cet équipement reste sous pression tant que la décompression n’a pas été effectuée manuellement. Pour éviter des blessures graves provoquées par du fluide sous pression, comme une injection sous-cutanée, des éclaboussures de produit et des pièces en mouvement, suivre la Procédure de décompression, page 26 avant de procéder à un entretien de l’équipement. Les surfaces de l’équipement et les composants peuvent devenir brûlants. Pour éviter des blessures graves, porter des gants et un équipement de protection qui isoleront les mains et le reste du corps des surfaces et des colles chaudes. Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des parties du corps. Pour prévenir les blessures graves provoquées par des pièces en mouvement, ne pas faire fonctionner l’équipement avec les couvercles de protection retirés. Vérification de la résistance du fondoir et du réchauffeur de la pompe 1. Accès au boîtier électrique. Suivre les étapes page 83. 2. Retirer les fils du réchauffeur de l’AMZ. 3. Vérifier que la résistance de chaque réchauffeur est comprise entre 52–64 ohms. REMARQUE : Si le connecteur du réchauffeur est branché, les réchauffeurs doivent être dotés d’une résistance parallèle de 26–32 ohms. 98 3B0274C Réparation Débrancher les tiges du réchauffeur 1. Préparation des réparations de la pompe du fondoir, page 88. 2. Accès au boîtier électrique. Suivre les étapes page 83. 3. Tirer les fils du réchauffeur par le passe-fil pour les amener dans le boîtier électrique. 4. Brancher les fils du réchauffeur vers le support du faisceau de fusibles (221) sur la carte du circuit de l’AMZ. 3. Retirer les fils de la tige du réchauffeur du bornier AMZ sur les broches J24 1-2 ou 5-6. 4. Laisser refroidir le fondoir à une température sûre, chaude, juste au-dessous du point de fusion de la colle. Remplacement de la tige du réchauffeur Réchauffeur de pompe 623 624 Réchauffeur du fondoir FIG. 88 : Emplacement de la tige du réchauffeur 1. Débrancher les tiges du réchauffeur. Suivre les étapes page 99. 2. Débrancher l’ensemble de la pompe du fondoir du système. Suivre les étapes page 89. 3. Retirer la plaque du fondoir. Suivre les étapes page 91. Conserver les isolateurs (634) pour le remontage. 4. Retirer les anneaux de retenue internes (624) et faire glisser la tige du réchauffeur (623) hors de l’alésage du logement. FIG. 89 : Câblage de la tige du réchauffeur (J24) Élément Tige du réchauffeur de la pompe Tige du réchauffeur du fondoir Étiquette du fil de la tige du réchauffeur Connecteur du bouchon de l’AMZ (222) J24-1 (2 fils) J24-1 (2 bornes) J24-3 (2 câbles) J24-3 (2 bornes) 5. Installer l’écran ADM. Suivre les étapes page 83. 5. Insérer le réchauffeur neuf (623) dans l’alésage du logement. 6. Remonter les anneaux de retenue internes (624). Brancher les fils de la tige des réchauffeurs à l’AMZ 1. Accès au boîtier électrique. Suivre les étapes page 83. 2. Visser les fils de la tige du réchauffeur dans les passes-fils de la plaque de base du fondoir (635). 3B0274C 99 Réparation Réparations des composants électriques DANGER RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE GRAVE Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de 240 V. Tout contact avec cet équipement à haute tension peut provoquer la mort ou des blessures graves. • Mettre l’alimentation hors tension et la débrancher avant de procéder à l’entretien de l’équipement. Remplacement du fusible de la multizone automatique (AMZ) 1. Accès au boîtier électrique. Suivre les étapes page 83. 2. Utiliser un extracteur de fusible non conducteur pour retirer le fusible grillé. AVIS L’usage d’un outil non adapté, tel qu’un tournevis ou une pince, peut briser le verre du fusible ou endommager la carte. Utiliser un extracteur de fusible. 3. Placer un fusible neuf dans le porte-fusibles vide. 4. Installer l’écran ADM. Suivre les étapes page 83. Remplacement de la carte du circuit multizone (AMZ) AVIS Pour ne pas endommager le système, utiliser toujours des fusibles à déclenchement rapide. Les fusibles à déclenchement rapide sont nécessaires pour la protection contre les courts-circuits. Fusible F1A-F4B Pièce 129346 Identification 250 VCA, 12,5 A, déclenchement rapide FHA-FHB** - - - - - - 250 VCA, 25 A ** Il n’est pas possible de remplacer les fusibles FHA et FHB. Remonter la carte du circuit de l’AMZ si les fusibles FHA ou FHB sont grillés. FIG. 91 : Retirer la carte du circuit de l’AMZ 1. Accès au boîtier électrique. Suivre les étapes page 83. Débrancher les câbles de la carte du circuit. 2. Débrancher les connexions électriques du tuyau. 3. Desserrer les vis de montage de l’AMZ et retirer l’AMZ du boîtier. 4. Remonter l’AMZ au dos du boîtier électrique avec des vis de montage. FIG. 90 : Branchements des fusibles de l’AMZ 100 3B0274C Réparation 5. Définir la position du cadran de l’AMZ sur 1. 10. Placer l’ADM neuf en face de l’unité et brancher le câble M12. Brancher USB à angle droit à l’ADM et au câble du passe-cloison USB. Pour les unités à 4 canaux, le hub USB ne doit pas être branché à quoi que ce soit pour le moment, car il ne peut pas être utilisé pendant la programmation. 11. Remonter le panneau amovible et les boulons de retenue. FIG. 92 : Position du cadran de l’AMZ 6. Rebrancher les câbles de l’intérieur du boîtier électrique à l’AMZ. Voir Schémas électriques, page 105 pour les branchements. 7. Rebrancher les connexions électriques du tuyau chauffé au dos de l’AMZ. 12. Mettre en MARCHE l’interrupteur d’alimentation principal (204). 13. Connecter la clé USB contenant le logiciel HM10 dans la connexion USB du panneau avant. 14. Sélectionner votre langue préférée dans le menu déroulant et cocher la case correspondante pour confirmer. 8. Installer l’écran ADM. Suivre les étapes page 83. Remplacement du module d’affichage avancé (ADM) 1. Mettre l’interrupteur d’alimentation principal (204) sur ARRÊT. 2. Retirer les écrous de retenue au-dessus de l’ADM. 3. Soulever et retirer l’ADM et le panneau. FIG. 93 4. Débrancher le câble à angle droit USB du côté gauche de l’ADM. 15. Cocher la case pour confirmer la sélection d’un fichier .gti. 5. Sur les unités à 2 canaux, débrancher le câble USB du passe-cloison dans le câble USB à angle droit (67). Sur les unités à 4 canaux, débrancher le câble USB du passe-cloison du hub USB (73). 6. Débrancher le câble M12 de l’arrière de l’ADM. 7. Retirer les quatre écrous de retenue maintenant l’ADM au panneau. 8. Remonter l’ADM et les quatre écrous de retenue. 9. Sur les unités à 4 canaux, retirer le hub USB (73) avec la clé USB et le câble USB à angle droit (67) de l’ancien ADM et le fixer au dos de l’ADM neuf. 3B0274C FIG. 94 16. Sélectionner le fichier 20B812.gti et cocher la case pour confirmer. 101 Réparation b. Débrancher le passe-cloison USB du panneau avant du câble à angle droit. c. Brancher le passe-cloison USB du panneau avant dans le hub USB. d. Brancher le hub USB au câble à angle droit. e. Installer l’ADM sur l’unité tel que décrit ci-dessus. FIG. 95 17. À la fin du chargement du logiciel, cocher la case pour redémarrer le système. Remplacement de l’alimentation électrique Utiliser le Kit de poignée de débranchement noire, 17S164, page 122. 1. Accès au boîtier électrique. Suivre les étapes page 83. 2. Débrancher les câbles de l’alimentation électrique de l’AMZ (têtes J3 et J21). 3. Desserrer les fixations de l’alimentation électrique (212) et les rondelles (213) pour retirer l’alimentation électrique (211) du boîtier électrique. FIG. 96 18. Une fois le logiciel installé, cocher la case sur l’écran de confirmation pour continuer. 4. Débrancher les câbles de l’alimentation électrique des bouchons J3 et J21 sur la carte du circuit de l’AMZ. 5. Établir les branchements entre les câbles du nouveau bloc d’alimentation et les bornes J3 et J21. Voir Schémas électriques, page 105 pour les branchements. 6. Monter la nouvelle alimentation électrique en haut du boîtier électrique avec les fixations (212) et les rondelles (213). 7. Brancher les câbles de l’alimentation électrique à l’AMZ (têtes J3 et J21). 8. Installer l’écran ADM. Suivre les étapes page 83. FIG. 97 19. Retirer la clé USB. 20. Sur une unité à 4 canaux : a. Retirer l’ADM et le panneau tel que décrit ci-dessus. 102 3B0274C Raccordement des fils de l’AMZ Raccordement des fils de l’AMZ 3B0274C 103 Raccordement des fils de l’AMZ Réf. AMZ J1 J2 J4 J5 J6 J8 J9 J11 J12 J21 J22 J23 J24 Branchement des composants Informations d’utilisation Détails sur le câblage✺ Capteurs du fondoir: Réparations du capteur Fig. 73 page 85. Interrupteur de surchauffe du fondoir, page 85 (233) et capteur de température RTD (252) Ventilateur du transformateur Installation du transformateur, Fig. 99 page 106. page 132 Détecteur de niveau (240) Installation du capteur de niveau, --page 84 Commutateur de cycle (234) Remonter le capteur du --commutateur de cycle, page 84 Électrovannes de commande Remplacement de l’électrovanne Fig. 76 page 87. pneumatique (503) : de la commande pneumatique, Électrovanne de remplissage page 87 et électrovanne de la pompe Entrées PLC : Contact sec Câblage des entrées à contact Fig. 14 page 23. sec (circuit ouvert/fermé), Entrées PLC : Contacts secs page 23 Entrées PLC : Numérique Câblage des entrées numériques Fig. 13 page 22. (0–30 VCC), page 22 Sorties PLC Raccordement des sorties PLC, Fig. 15 page 24. page 24 Raccordement du câble CAN Installer l’écran ADM, page 83 --de l’ADM Raccordements de la mise à VoirRaccordement du cordon Fig. 8 page 18. terre électrique, page 18. Alimentation électrique Alimentation électrique entrante, Fig. 98 page 106. entrante : Modèles 240 V page 106 Alimentation électrique Fig. 99 page 106. entrante : Modèles 480 V Raccordement du câble CAN Voir manuel 312864 Module de de l’CGM passerelle de communication --(CGM) Fils des tiges du réchauffeur Brancher les fils de la tige des FIG. 89 page 99. (623) réchauffeurs à l’AMZ, page 99 F1A, F1B, Remplacement du fusible de la F2A, F2B, Fusibles AMZ : 250 VCA, multizone automatique (AMZ), FIG. 90 page 100. F3A, F3B, 12,5 A, déclenchement rapide page 100 F4A, F4B, FHA et FHB Les fusibles ne peuvent pas être remplacés. Remplacement de la Fusibles AMZ : 250 VCA, 25 A --carte du circuit multizone (AMZ), page 100 ✺ Comparer le câblage interne aux Schémas électriques à partir de la page 105. 104 3B0274C 3B0274C 117666 H2 TERRE H4 H3 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 127887 129536 129536 17M487 TIGE DU RÉCHAUFFEUR RTD COMMUTATEUR 126780 DE SURCHAUFFE FONDOIR 129197 H1 VCAN TERRE 18B072 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 7 6 5 4 3 2 1 128116 J3 24 V ENTRÉE + 24 V ENTRÉE 24 V SORTIE + 24 V SORTIE - 1 2 3 4 L N TERRE J21 POMPE 1 POMPE 1 POMPE 2 POMPE 2 FONDOIR 3 FONDOIR 3 FONDOIR 4 FONDOIR 4 J24 OT OT RTD1 RTD1 RTD2 RTD2 PE J1 W1 W2 W3 W4 TERRE J22 TEMP TEMP VENTILATEUR + VENTILATEUR - J2 129542 3 2 1 ENSEMBLE DE FAISCEAU DE FUSIBLES 129192 DU FONDOIR 1 2 3 4 5 6 7 8 L N TERRE 1 2 3 4 5 6 7 8 129537 17M295 W1 W2 W3 W4 TERRE TEMP TEMP VENTILATEUR + VENTILATEUR - 25A989 A-L CH4 A-L CH3 A-L CH2 A-L CH1 POMPE POMPE REMPLISSAGE REMPLISSAGE VCAN+ VCANCAN H CAN L TERRE J23 VCAN+ VCANCAN H CAN L TERRE 25C468 COMMANDES PNEUMATIQUES CÂBLE 121000 17M274 J6 4 3 2 1 129869 INTERRUPTEUR DE CYCLE 17R646 CAPTEUR DE NIVEAU AI3 + AI4 + AI1 AI2 AI3 + AI4 J5 + AI1 AI2 J4 VCAN+ VCANCAN H CAN L TERRE J12 AMZ #1 VCAN+ VCANCAN H CAN L TERRE Voir Alimentation électrique entrante, page 106 24R885 Schémas électriques Schémas électriques Schéma commun Applicable à tous les systèmes 105 Schémas électriques Alimentation électrique entrante Câblage typique pour flexible et applicateur Alimentation électrique entrante : Modèles 240 V A B C D 7(55( J22 7(55( Alimentation électrique entrante : Modèles 480 V 9(17,/$7(85 7(03 9(17,/$7(85 9(17,/$7(85 7(03 7(03 J2 7(03 + ; TERRE SURCHAUFFE DU FLEXIBLE ș APPLICATEUR RTD TUYAU RTD ti31245a Se connecte à 1-4. Voir Schéma commun, page 105Schémas communs, page 105. : : : : 7(55( ; + ; 7(55( K L FIG. 100 : Branchements du câblage de canal (23) 0 + + + RÉCHAUFFEUR DE FLEXIBLE G H M 9(17,/$7(85 + ș J FIG. 98 : Alimentation électrique entrante 240 V (J22) + E F RÉCHAUFFEUR D’APPLICATEUR ET SURCHAUFFE J22 FIG. 99 : Branchements de l’alimentation électrique entrante 480 V et du ventilateur du transormateur (J2 et J22) 106 3B0274C 3B0274C BLEU BLEU ROUGE ROUGE ROUGE J3+24OUT+ BLEU J3-24OUT- J7-4 J7-3 J7-2 J7-1 RLY-A2- RLY+A1+ TB3 TB2 A1 TB1 TB3 TB2 A2 TB1 ROUGE RLY-12 RLY-11 VOYANT TWR GRIS #5 BLEU #3 NOIR #4 Schémas électriques Câblage du fil de la colonne témoin FIG. 101 : Kit de colonne témoin, 20B729 câblage 107 Schémas électriques Schémas pneumatique MANOMÈTRE VANNE DE RÉGULATION PNEUMATIQUE POMPE AVEC MOTEUR PNEUMATIQUE ÉLECTROVANNE POMPE N° 2 AVEC ÉLECTROVANNE DE SÉCURITÉ VANNE DE DÉCOMPRESSION DU FLUIDE DU FONDOIR RÉPARTITEUR À 2 VOIES AIR ENTRANT ORIFICE ÉLECTROVANNE POMPE N° 1 VIBRATEUR RÉDUCTEUR VENTURI RÉGULATEUR DE COMMANDE D’ALIMENTATION VENTURI 108 ENTONNOIR 3B0274C Pièces Pièces Structure du système 78 67 7 63 62 59 D 65 60 75 73 76 33 34 4 8 9 24 33 23 5 6 22 15 1 20 18 14 17 21 11 16 9 D 32 14 13 10 70 2 58 13 57 3B0274C 14 69 3 4 12 22 109 Pièces Structure du système Réf. Pièce Description Qté. 1 - - - - - Base du système 1 2✚ 128014 Filtre de la tension transitoire 1 3‡ ★ 102360 Rondelle ‡ 240 V Modèles d’alimentation 0 par aspiration à distance 480 V Modèles d’alimentation 2 par aspiration à distance 240 V Modèles de trémie 6 embarquée 480 V Modèles de trémie 8 embarquée 4‡ ★ 109466 Contre-écrou, hexagonal ‡ 240 V Modèles d’alimentation 4 par aspiration à distance 480 V Modèles d’alimentation 6 par aspiration à distance 240 V Modèles de trémie 10 embarquée 480 V Modèles de trémie 12 embarquée 5 17M280 Débrancher le faisceau 1 6 - - - - - Porte ADM 1 7 20B929 Interface utilisateur ADM (clé 1 USB comprise avec le logiciel) 8 - - - - - Joint mousse de porte 1 9 113161 Vis à tête bride hexagonale 8 10 20B930 Couvercle avant du fondoir 1 11 16V153 Rondelle de retenue 6 12✚ - - - - - Châssis du transformateur 1 13✚ - - - - - Transformateur 480 V 1 14‡ 115942 Écrou à tête bride hexagonale ‡ ★ 240 V Modèles de trémie 4 embarquée 480 V Modèles de trémie 9 embarquée 240 V Modèles d’alimentation 2 par aspiration à distance 480 V Modèles d’alimentation 7 par aspiration à distance 15✚ - - - - - Plaque du ventilateur du 1 transformateur 16✚ - - - - - Ventilateur, 24 CC 1 17✚ - - - - - Protection du ventilateur 1 18✚ - - - - - Passe-câbles, diam. int. 1/4 1 19✚ - - - - - Étiquette (non illustrée) 1 20✚ 112395 Vis d’assemblage tête de bride 4 21✚ 127278 Écrou Keps 4 22✚ 129337 Bornier 1 110 Réf. Pièce Description Qté. 23✚ 867551 VIS à tête cylindrique, n° 6-32 x 2 1,25 24▲ 17P381 Étiquette de sécurité 1 27 - - - - - Tournevis (non représenté) 1 28 114271 Sangle de fixation (non 10 représentée) 29 - - - - - Attache de câble (7,5 po.) 2 (non représentée) 31 129346 Fusible 250 V, 12,5 A 1 32✚ - - - - - Passe-fils 1 35 - - - - - Étiquette HM10 1 56 - - - - - Logiciel (non représenté) 1 57❊ - - - - - Couvercle, alimentation à 1 distance 58✚ - - - - - Virole, fil, 10 moy 2 61 C12509 Tube diam. ext. 1/4 (non 10 représenté) pi. 67 - - - - - Connecteur, USB, à angle droit 1 69❊ - - - - - Passe-cloison tuyau, coude 1 3/8 x 3/8 (à distance uniquement) 70❊ - - - - - Adaptateur de tuyau, coude 1 1/4 x 3/8 (à distance uniquement) 73★ - - - - - Hub, USB, 4 ports (systèmes 1 à 4 canaux uniquement) 75★ - - - - - Clé USB, mise à niveau 1 4 canaux (systèmes à 4 canaux uniquement) ✚ Compris avec les modèles 480 V uniquement. Voir Modèles, page 3. ❊ Compris avec les Modèles d’alimentation par aspiration à distance uniquement. ‡ La quantité varie selon le modèle. ▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. ★ Compris dans un kit de réparation. Voir Kits de réparation, page 119 pour des informations détaillées. 3B0274C Pièces Pièces détachées expédiées Réf. Pièce 30 Description Qté. 129189 Extracteur de fusible 1 (non représenté) 33★ 127129 45° raccord coudé tournant, ‡ MxF JIC-6 Systèmes à 2 canaux 2 Systèmes à 4 canaux 4 34★ 122719 90° raccord coudé tournant, ‡ JIC 06, FM, MS Systèmes à 2 canaux 2 Systèmes à 4 canaux 4 59 157350 Adaptateur, 3/8 en 1/4 npt 1 60★ 110224 Vanne, ventilée, 2 voies 1 62 156849 Mamelon tuyau 1 63★ 15Y397 Raccord tournant, 90° 1 65★ Raccord d’adaptateur, JIC 06 X ‡ SAE 06, mm, cs Systèmes à 2 canaux 2 Systèmes à 4 canaux 4 76★ 106148 Filtre à air, 3/8 npt 1 78 155665 Adaptateur, 3/8 npt en 1 3/8 npsm ★ Compris dans un kit de réparation. Voir Kits de réparation, page 119 pour des informations détaillées. 3B0274C 111 Pièces Ensemble de la trémie (Modèles de trémie embarquée uniquement) 49 48 3 4 64 54 51 53 51 40 14 43 44 55 45 42 39 38 50 37 41 77 52 46 47 Réf. Pièce 37 38★ 39★ 40 20B923 --------20B913 Description Qté. Trémie 1 Goujon de tige filetée 4 Goujon de tige filetée 4 Ensemble de jupe de cuve 1 (comprend 14 qty 4) 41 - - - - - Passe-fils, diam. int. 1,313 1 42 25V441 Vibrateur de turbine 1 pneumatique 43 - - - - - Vis à tête creuse, 1/4-20 x 2 1 po. 44 100086 Rondelle simple, 3/16 po. 5 45 102040 Contre-écrou hexagonal 2 46 - - - - - Passe-cloison, 1/4 npt x 2 tuyau 1/4 47 110937 Raccord coudé, mâle 2 48★ - - - - - Couvercle de trémie 1 49★ - - - - - Fenêtre de trémie 1 50 104172 Raccord, tuyau 1/8 npt x 1/4 1 51★ 125370 Collier du flexible, diam. 2 11/16-1-1/2 po. 52 20B724 Vannde du régulateur 1 de vitesse 53 20B914 Ensemble Venturi 1 (comprend 44 et 55) 54★ - - - - - Tuyau transparent, pvc 1,44 pi. 55 17R563 Vis à tête 3 hexagonale,10-24 x 0,38 64 - - - - - Vis, n° 4, auto-taraudeuse 1 72 115287 Tuyau, Y, 1/4 po. 1 77 - - - - - Bouchon, flexible, 1 diamètre 56 po. ★ Compris dans un kit de réparation. Voir Kits de réparation, page 119 pour des informations détaillées. 72 112 3B0274C Pièces Étiquette de sécurité 24 3B0274C 113 Pièces Pièces de système communes 242 241 231 240 264 230 232 262 252 217 243 249 263 219 218 218 229 213 243 246 266 228 244 226 234 227 244 213 219 225 237 216 220 267 238 221 222 223 245 211 215 210 208 233 224 235 213 236 206 215 214 212 239 204 226 209 215 256 114 223 202 207 201 260 205 261 203 3B0274C Pièces Pièces de système communes Réf. 201 202 Pièce Description Réf. Qté. - - - - - Boîtier électrique 1 25M525 Assemblage de cartes de 1 circuit AMZ 203 125856 Vis de bride dentelée, 8-32 8 204 123967 Bouton de déconnexion 1 opérateur 205 126881 Douille de réduction de 1 tension 206 126891 Écrou de douille 1 207 114421 Douille de réduction de 2 tension 208 129598 Cordon de poignée 2 encliquetable 209 - - - - - Goupille du goujon 2 210 121487 Passe-fils (boîtier électrique) 3 211 127887 Alimentation électrique, 24 1 VCC, 6,3 A 212 109466 Contre-écrou hexagonal 4 213 102360 Rondelle plate 6 214 117666 Borne de terre 1 215 115942 Écrou à tête hexagonale bride 7 216 129542 Connecteur du bouchon, 1 5,08 mm (4 positions) 217 129192 Connecteur du bouchon, 1 5,08 mm (3 positions) 218 128116 Connecteur du bouchon, 2 3,81 mm (7 positions) 219 129539 Connecteur du bouchon, 2 3,81 mm (3 positions) 220 129541 Connecteur du bouchon, 1 5,08 mm (4 positions) 221 25P567 Ensemble du faiceau de 1 porte-fusible, 8 fils 222 129537 Connecteur du bouchon, 1 5,08 mm (8 positions) 223 - - - - - Pompe du fondoir avec 1 moteur pneumatique, voir Ensemble de la pompe du fondoir : 20B911, page 116 224 - - - - - Couvercle arrière du fondoir 1 225 - - - - - Ensemble de commande 1 pneumatique, voir Ensemble de régulateur du débit d’air, page 118 226 113161 Vis de bride à tête 3 hexagonale 227★ - - - - - Coupleur de l’entonnoir 1 228★ - - - - - Entonnoir du fondoir 1 229★ 278871 Entrée d’entonnoir 1 230★ - - - - - Logement du capteur 1 3B0274C 231 Pièce Description Qté. 130165 Vis mécanique, tête 3 cylindrique, 10–32 x 2,5 po. 232 110932 Connecteur mâle 1 233 126780 Limiteur de température 1 234★ 24R885 Ensemble de commutateur 1 Reed (kit du commutateur de cycle) 235 104641 Raccord passe-cloison 1 236 - - - - - Raccord triple, tuyau 1/4 1 237 157021 Rondelle d’arrêt 1 (commutateur de cycle) 238★ - - - - - Vis à tête cylindrique, 8-32 x 1 1,5 po. 239 129197 Sectionneur 1 240 129869 Capteur de niveau 1 (ultrasonique) 241★ 129908 Filtre à air de l’entonnoir 1 242★ 278873 Couvercle de l’entonnoir 1 243★ 129813 Joint torique, Viton 2 244★ 17J898 Collier du flexible, 2 2-9/16-3-1/2 245★ 297331 Vis d’assemblage 2 (interrupteur de surchauffe) 246 126901 Vis taraudeuse, n° 10-16 1 248 17M274 Câble Molex, M12 1 249 17R646 Câble Molex, M8 1 250 598095 Tuyau en nylon, diam. ext. 1,34 pi. 5/32 po. 252 17M487 Capteur de température du 1 fondoir, 1 000 ohm rtd 254 17M295 Faisceau, OT 1 255★ - - - - - Tuyau PTFE, diam. ext. 1/4 po. 1,13 pi. 256 16T440 Capuchon électrique 4 260 - - - - - Joint de mousse du boîtier 1 électrique 261 24P175 Plaque du boîtier électrique 1 262 19A770 Raccord coudé PTC, 1/4 po. 1 à 5/32 po. 263 129902 Limiteur, 0,023, tuyau 1/4 x 1 tuyau 1/4 264 107388 Vis du capteur de 1 température, vis mécanique à tête cylindrique 265 121000 Câble Can, femelle 0,5 m 1 266 102920 Contre-écrou 3 267 129538 Connecteur du bouchon, 1 3,81 mm (4 positions) ★ Compris dans un kit de réparation. Voir Kits de réparation, page 119 pour des informations détaillées. 115 Pièces Ensemble de la pompe du fondoir : 20B911 648 602 605 639 630 601 629 649 606 607 604 629 647 608 628 625 611 631 622 627 621 633 609 610 626 632 603 623 611 615 612 614 644 619 643 655 613 645 616 620 624 636 634 640 635 617 641 642 618 636 646 116 3B0274C Pièces Ensemble de la pompe du fondoir : 20B911 Réf. Pièce Description Qté. 601★ - - - - - Collecteur du fondoir 1 602 24P855 Ensemble du filtre de sortie, 1 100 mailles, soudé 603 17M475 Plaque de montage, mteur 1 pneumatique 604 - - - - - Tiges d’assemblage, course 3 de 1,5 po. 605 25C160 Moteur pneumatique, 2,5 po., 1 haute temp., course de 1,5 po. 606 196762 Broche droite 1 607 514129 Garniture de joint torique 1 608 128167 Vis d’assemblage, à tête 3 creuse, 5/16-18 609 128190 Vis d’assemblage, à tête 3 creuse, 5/16-18 610★ - - - - - Manchon de cylindre 1 611★ 108526 Garniture de joint torique PTFE 2 612 192624 Guide de bille 1 613★ 17L995 Joint de presse-étoupe 1 614★ 17L996 Roulement de presse-étoupe 1 615★ 193046 Écrou du presse-étoupe 1 616★ - - - - - Tige de piston 1 617★ 105444 Bille de piston, 31250 1 618★ - - - - - Vanne de piston 1 619★ 192642 Siège, carbure 1 620 17M477 Logement de vanne, pied 1 621 17M473 Bouchon du fondoir 1 622 17M474 Boîtier pour tige d’incendie 1 623★ - - - - - Tige du réchauffeur, tige 2 d’incendie, 1 000 watts, 240 V 624★ 111317 Bagues de retenue, internes 2 625 17M476 Dissipateur thermique du 1 fondoir 626 102867 Garniture de joint torique 1 627 558722 Joint torique, tige du 1 réchauffeur 628 15H304 Raccord pour bouchon, 4 9/16 sae 629 295607 Bouchon hexagonal 2 630 26A242 Vanne de décompression 1 631 556431 Bouchon, sae, 5/16-24 1 632 133779 Isolation du fondoir, gaine 1 thermique 633 111831 Vis d’assemblage, jupe, 4 tête ronde 634 167002 Isolateur, thermique 4 635 - - - - - Plaque de support du fondoir 1 3B0274C Réf. 636 Pièce Description Qté. 113161 Vis hexagonale, bride, support 5 du fondoir 639 17R610 Support de l’entonnoir 1 640 - - - - - Plateau d’égouttage 1 641★- - - - - - Joint de coupelle en U 1 du piston 642★ - - - - - Roulement de piston 1 643★ 107079 Garniture de joint torique 1 644★ 105445 Bille, 0,5000 1 645★ 113944 Garniture de joint torique 1 646 - - - - - Passe-fils, diam. int. 1/4 2 647 133788 Filtre d’entrée de pompe, 1 crépine de fil 648 129810 Raccord d’entrée d’air double, 1 tuyau 1/4 649 129746 Support à boulons 1 655★ 105802 Joint torique 1 ★ Pièce comprise dans un kit de réparation. Voir Kits de réparation, page 119. 117 Pièces Ensemble de régulateur du débit d’air 504 515 504a 504b 506 506 514 502 508 512 501 507 511 508 505 511 503 508 513 510 509 508 503 508 Réf. Pièce 501 502 — — 503 129477 504 128260 504a — 504b — 505 129805 506 116514 507 111162 508 110937 509 106228 118 Description Qté. Support de régulateur 1 Étiquette de commande 1 pneumatique Électrovanne, 3 voies 2 Manomètre 1 Support du manomètre 1 Fixation du manomètre 2 Régulateur de pression d’air 1 Écrou du régulateur d’air 1 Raccord coudé 1 Raccord coudé, mâle 6 Raccord en té 1 Réf. Pièce 510 113498 511 512 — 15R324 513 109466 514 114320 515 15R325 Description Soupape de sécurité, 110 psi Vent. silencieux Faisceau de prises USB, passe-cloison, 32 po. Écrou hexagonal, verrouillage Raccord connecteur, femelle, 1/8 npt Passe-cloison du couvercle anti-poussière du récipient Qté. 1 2 1 2 1 1 3B0274C Kits de réparation Kits de réparation Kits de réparation de la pompe du collecteur du fondoir Kit de réparation de la pompe du fondoir 20B919 Voir page 92 pour les instructions de réparation. Réf. Description 611 613 614 616 617 618 619 641 642 643 644 645 655 - Garniture de joint torique PTFE Joint de presse-étoupe Roulement de presse-étoupe Tige de piston Bille de piston, 31250 Vanne de piston Siège, carbure Joint de coupelle en U du piston Roulement de piston Garniture de joint torique Bille, 0,5000 Garniture de joint torique Joint torique Outil de pose de joints Qté. 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 611 614 613 611 644 616 619 643 617 641 642 613 645 618 Kit d’assemblage de tige de piston 25C513 Voir Fig. 80 page 94 pour des informations détaillées sur l’assemblage. Réf. 616 617 641 642 618 Description Tige de piston Bille, 0,31250 Coupelle en U, joint du piston Roulement de piston Vanne de piston Qté. 1 1 1 1 1 FIG. 102 : Composants de la pompe du fondoir Ensemble de la pompe du fondoir : 20B911 Voir page 116 pour des informations détaillées sur la pièce. Kit du collecteur du fondoir 20B917 Réf. 601 623 624 3B0274C Description Collecteur du fondoir Tige d’incendie du réchauffeur, 240 V Circlip interne Qté. 1 1 1 119 Kits de réparation Kit de remplacement de la tige du réchauffeur 17P347 Voir Réparations du réchauffeur, page 98 pour des instructions de réparation. Réf. 623 Description Qté. Réchauffeurs de pompe, tige d’incendie, 1 000 watts, 240 V 4 Outils de réparation du collecteur du fondoir Kit de branchement pneumatique et de branchement de fluide Kit de connecteurs de port de fluide Kit 24V504 65 34 33 Voir Réparations du composant de la pompe du fondoir, page 92 pour obtenir des instructions. Clé tricoise de tige de réchauffeur 129804 Utilisée pour retirer le logement de la tige du réchauffeur du fondoir. Kit d’outils de réparation du cylindre 24R227 Réf. 1301 1302 1303 Fonction Retrait du cylindre Installation du cylindre – femelle Installation du cylindre – mâle Kit d’outils de réparation de la tige de la pompe 24R228 Réf. 33 34 65 Description Qté. 45° raccord coudé tournant, MxF JIC-6 6 90° raccord coudé tournant, JIC 06, 6 FM, MS Raccord d’adaptateur, JIC 06 X SAE 06, 6 mm, cs Kit de filtre à air 24R707 Ref. 76 59 60 63 - Description Filtre à air, 3/8 npt Adaptateur Vanne à bille, ventilée, 2 voies Raccord tournant° 90 Raccord d’adaptateur Raccord à mamelon Raccord° 90 Adaptateur du raccord à mamelon Qté. 1 1 1 1 1 1 1 1 Outil de pose de joints, 15B661 Réf. 1304 1305 1306 120 Fonction Installation de la tige – Femelle Installation de la tige – Mâle Installation de la tige – Obus 3B0274C Kits de réparation Kits de trémie Kit ADM Voir Réparation de la trémie, page 87 pour des instructions de réparation. Kit de protecteur d’écran ADM 18D314PKG Kit d’écarteur de trémie 20B927 Réf. Description 38 39 14 Goujon de tige filetée Goujon d’amortisseur fileté Écrou à tête bride hexagonale Qté. 4 4 4 Kit du tuyau d’alimentation et de collier de la trémie 20B915 Réf. Description 51 54 Qté. Collier du flexible, diam. 11/16-1-1/2 po. 2 Tuyau transparent, pvc 1,44 pi. Kit de remplacement du couvercle de trémie 20B916 Réf. Description 48 49 4 3 Couvercle de trémie Fenêtre de trémie Contre-écrou hexagonal Rondelle plate Qté. 1 1 6 6 Kit de cuve de trémie 20B913 Réf. Description 40 14 Ensemble de la cuve Écrou à tête hexagonale bride Protecteur d’écran ADM. Lot de 10. Montage à distance pour ADM 20B690 1. Remplacer le panneau de la porte avant (1405) par le panneau ADM sur l’unité. 2. Fixer les connecteurs USB et CAN dans le boîtier à l’arrière de l’ADM. 3. Pour les unités à 2 canaux, brancher le passe-cloison USB au câble à angle droit et le câble à angle droit dans le port USB sur le côté de l’ADM. Pour les unités à 4 canaux, brancher le passe-cloison USB dans le hub USB monté à l’arrière de l’ADM et brancher le hub USB au câble USB à angle droit qui se branche dans l’ADM. 4. Brancher le câble CAN cable (1409) (non représenté) entre le passe-cloison (1404) et le HM10. 226 1406 Qté. 1 4 Kit de l’ensemble d’alimentation Venturi 20B914 Réf. Description 53 44 55 Ensemble Venturi Rondelle simple, 3/16 po. Vis à tête hexagonale,10-24 x 0,38 3B0274C 1401 Qté. 1 3 3 1408 1402 1405 Réf. Description 1403 1404 1401 Boîtier, montage à distance peint 1402 Faisceau de prises USB, passe-cloison, 32 po. 1403 Couvercle anti-poussière, récipient passe-cloison 1404 GCA, câble, M12-5P 1405 Porte avant, peinte 1406 Joint de mousse, porte 226 Vis de bride à tête hexagonale 1408 Rondelle, blocage, interne 1409 Câble CAN, 6 m Qté. 1 1 1 1 1 1 2 1 1 121 Kits de réparation ADM avec USB logiciel 20B929 Voir Remplacement du module d’affichage avancé (ADM), page 101 pour obtenir des instructions. Réf. Description 1410 Module ADM GCA, 9 po. 1411 Clé USB, programmée HM10 Qté. 1 1 Kits électriques Kit d’ensemble de l’entonnoir 20B912 242 231 241 Kit de commutateur de cycle 24R885 Réf. 234 213 238 Description Capteur du commutateur de cycle Rondelle du commutateur de cycle Vis du commutateur de cycle Qté. 232 1 1 1 1514 243 229 Kit de poignée de débranchement noire, 17S164 1522 Permet de remplacer la poignée de débranchement rouge avec une poignée noire. 246 243 2131511 266 244 1519 FIG. 103 : Kit de l’ensemble de l’entonnoir Réf. 1511 229 243 1514 Description Fondoir de l’entonnoir Entrée de l’entonnoir, HM25C Joint torique Logement du capteur, ensemble du déflecteur 232 Connecteur mâle 231 Vis mécanique, PNH, 10-32 x 2,5 po. 242 Capuchon du filtre de l’entonnoir, HM25C 241 Filtre à air de l’entonnoir, gros 1519 Coupleur de l’entonnoir 244 Collier du flexible, 2-9/16 - 3-1/2 266 Contre-écrou 1522 Lubrifiant, graisse 246 Rondelle plate 213 Vis taraudeuse, n° 10-16 122 Qté. 1 1 2 1 1 3 1 1 1 2 3 1 1 1 3B0274C Kits de réparation Kit de colonne témoin, 20B729 1. Suivre la procédure pour l’ Accès au boîtier électrique, page 83. 2. Retirer les deux vis à l’arrière de l’unité et retirer la plaque du boîtier vertical. 3. Retirer les vis (203) et retirer la plaque du boîtier électrique (261) de l’angle arrière de l’unité. 1501 226 1502 1510 1505 215 203 1506 Plaque du boîtier vertical FIG. 105 261 4. Installer le châssis du serre-câble (1506) tel qu’illustré sur la FIG. 106 et le fixer avec deux vis. 5. Installer l’ensemble neuf du kit de la colonne témoin en fixant le joint de mousse (1510) et la plaque de la colonne témoin (1505) à l’angle arrière de l’unité avec quatre vis (203). 1507 1509 212 FIG. 104 : Kit de colonne témoin Réf. 1501 1502 226 215 1505 1506 1507 212 1509 1510 Description Colonne témoin, rouge-verte, M12 Support de colonne témoin InvisiPac Vis de bride à tête hexagonale Écrou à tête hexagonale bride Panneau de colonne témoin, peint Serre-câble châssis, 4 positions Vis mécanique, MZTCM Contre-écrou hexagonal Module de colonne témoin HM10 Joint de mousse 3B0274C Qté. 1 1 4 4 1 1 2 2 1 1 1506 FIG. 106 1505, 1510 123 Kits de réparation 6. Monter la colonne témoin (1501) au support (1502) à l’aide du matériel fourni. 7. Faire passer le câble de communication de la colonne témoin par le châssis du serre-câble (1506) pour l’amener dans le boîtier électrique. 8. Brancher le câble de la colonne témoin au câble correspondant étiqueté LIGHT_TWR qui est fixé aux borniers. 9. Brancher les fils de la prise carrée étiquetés J7-1, J7-2, etc. à la borne J7 sur l’AMZ. 10. Brancher l’ensemble à 24 V via la borne J3. a. Brancher le fil rouge étiqueté J3-24 SORTIE+ à la borne 24 V SORTIE+. b. Brancher le fil bleu étiqueté J3-24 SORTIEà la borne 24 V SORTIE-. FIG. 108 11. Suivre les instruction d’ Installer l’écran ADM, page 83. FIG. 107 124 3B0274C Kits de réparation Kit de remplacement de la carte du circuit de l’AMZ 25M525 Voir Remplacement de la carte du circuit multizone (AMZ), page 100 pour obtenir les instructions. 1602 1603 Réf. Description 1602 Module GCA, MZLP4 1603 Étiquette d’identification 3B0274C Qté. 1 1 125 Kits de réparation Module de passerelle de communications et kits de bus de terrain Voir Module de passerelle de communications (CGM) et configuration des bus de terrain, page 127 pour les exigences et les instructions d’installation. Kit d’installation du HM10 CGM, 20B839 Voir Module de passerelle de communications (CGM) et configuration des bus de terrain, page 127 pour obtenir les instructions d’installation. Module CGM (vendu séparément) Réf. 310 301 302 303 304 305 306 307 308 309 309 302 307 308 310 303 306 304 303 Module Bus de terrain CGMEP0 CGMPN0 EtherNet/IP PROFINET Manuel d’instructions en français 312864 Jeton de carte standard CGM 20B926 Réf. 310 311 Description Jeton de carte standard CGM Manuel d’installation Qté. 1 1 Jeton de carte de l’ancien CGM 17S927 Réf. 300 - 126 Jeton de carte CGM 1 Support 1 Vis d’assemblage à tête creuse, 4 n° 10-32 X 0,75 Rondelle d’arrêt 5 Vis de bride dentelée, 8-32 4 Fil de mise à la terre 1 Vis mécanique à tête cylindrique large 1 Vis d’assemblage à tête creuse, 1 n° 10-32 X 0,375 Rondelle d’arrêt, dent externe, 1 diam. int. 0,196 po. Câble CAN, 90 degrés femelle / femelle 1 0,5 m Logement du module spécifique au bus de terrain. Kit d’installation du HM10 CGM, 20B839 vendu séparément. 305 FIG. 109 Qté. Kits du logement du module CGM Base CGM 301 Description Description Jeton de carte de l’ancien CGM Manuel d’installation Qté. 1 1 3B0274C Kits de réparation Module de passerelle de communications (CGM) et configuration des bus de terrain Assembler le CGM à la plaque de montage. 1. Suivre les Instructions de mise à la terre CGM, page X. Exigences d’installation des bus de terrains • Module CGM spécifique au bus de terrain. Voir Kits du logement du module CGM, page 126. • Kit d’installation du CGM. Voir Kit d’installation du HM10 CGM, 20B839, page 126. • Kits du logement du module CGM (compris dans la Kit d’installation du HM10 CGM, 20B839, page 126 or vendu séparément). 2. Installer la base CGM à la plaque de montage (301) avec les vis de montage (302). 3. Monter le module CGM Module à la base CGM. Module CGM 309 Programmation du CGM 305 Suivre les instructions dans le manuel 312864 Module de passerelle de communication (CGM) pour programmer le jeton de la carte des données CGM (300) dans la base CGM. 307 308 Kit d’installation du HM10 CGM, 20B839 Instructions de mise à la terre 1. Installer une extrémité du fil de mise à la terre (305) sur la base CGM avec la rondelle (303) et la vis de mise à la terre (306). 302 Base CGM 300 301 FIG. 111 : Ensemble CGM Configuration du branchement du de bus de terrain 1. Brancher une extrémité du câble du bus de terrain au CGM. Base CGM 305 303 306 FIG. 110 : Fil de mise à la terre CGM 2. Faire passer un câble du bus de terrain par la garniture de câble E/S (207). 3. Raccorder l’autre extrémité du câble au dispositif de bus de terrain. 4. Suivre les instruction dans le manuel de l’Interface CGM InvisiPac 3A9350 pour configurer le bus de terrain sur l’ADM et un PLC. 2. Installer la rondelle (303) et la vis de mise à la terre (304) à l’autre extrémité du fil de mise à la terre (305). Fixer la vis de mise à la terre (304) à la plaque de montage (301). Voir FIG. 111. 3B0274C 127 Kits de réparation Installer le CGM dans le boîtier électrique 202 DANGER RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE GRAVE Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de 240 V. Tout contact avec cet équipement à haute tension peut provoquer la mort ou des blessures graves. • 309 Mettre l’alimentation hors tension et la débrancher avant de procéder à l’entretien de l’équipement. 304 303 1. Accès au boîtier électrique. Suivre les étapes page 83. 2. Brancher une extrémité du câble CAN (307) au CGM et l’autre extrémité à l’AMZ (202). 3. Brancher une extrémité du câble CAN (308) au CGM et l’autre extrémité à l’ADM (6). 4. Installer le CGM assemblé à l’intérieur du boîtier électrique avec les rondelles (303) et les fixations (304). 308 6 FIG. 112 : Installation et branchements du CGM 128 3B0274C Kits de réparation Kits d’installation Kit du support du système, 17S264 Kit plaque d’adaptateur, 25M528 1101 1203 1102 1103 1201 Réf. 1201 1202 1203 3B0274C 1202 Description Auto Écrou hexagonal bride Vis d’assemblage tête de bride Qté. 1 4 4 Réf. 1101 1102 1103 Description Plaque d’adaptateur Vis d’assemblage tête de bride Écrou hexagonal bride Qté. 1 4 8 129 Kits de réparation Kit de réservoir d’air 16W366 Permet au système de fonctionner sur une pression inférieure ou sur des conduites d’alimentation pneumatique limitées. 1504 1504 1501 1503 1505 1502 1506 Réf. 1501 1502 1503 1504 1505 1506 130 Description Flexible en nylon (6 pi.) Douille de tuyau Tube en T Connecteur mâle, 3/8 npt Raccord d’adaptateur Réservoir de l’accumulateur d’air Qté. 1 1 1 2 1 1 3B0274C Kits de réparation Kits de mise à niveau Kit de suivi des produits Utilisé pour suivre la consommation par produit sans régulateur du jet. Installation 1. Voir Raccordement de l’entrée de suivi des produits, page 17, pour des informations détaillées sur l’installation du matériel. 2. Aller à l’écran de configuration du suivi des produits (voir Suivi des produits, page 43) et cocher le paramètre « Activer compteur AUX. ». 3. Aller à l’ Écran d’utilisation (voir page 42). Vérifier le nombre d’unités une fois par produit. Pièce 24X446 24X447 Description KIT, photocellule, diffuse, 18 mm KIT, photocellule, 18 mm Table des matières Image 128073 - CAPTEUR, photoélectrique à lumière diffuse 128071 - SUPPORT, montage de capteur, droit 128070 - SUPPORT, montage de capteur, en équerre 24X449 - CÂBLE, M12, 4 broches, 5,0 m 128072 - CAPTEUR, photoélectrique à lumière polarisée 128071 - SUPPORT, montage de capteur, droit 128070 - SUPPORT, montage de capteur, en équerre 128069 - CAPTEUR, réflecteur 24X449 - CÂBLE, M12, 4 broches, 5,0 m ti31235a ti31259a Kits de régulation du jet 24X525 et 24X526 Voir le manuel 334784 pour les instructions d’installation et de configuration. 3B0274C 131 Kits de réparation Kit de mise à niveau du transformateur à 480 V, 17S265 Permet de mettre à niveau un système à 240 VCA pour une alimentation électrique entrante de 480 VCA. Réf. 12 13 14 15 16 17 18 21 20 22 23 32 Description Châssis du transformateur Transformateur 480 V Écrou à tête bride hexagonale Plaque du ventilateur du transformateur Ventilateur, 24 CC Protection du ventilateur Passe-câbles, diam. int. 1/4 Écrou Keps Vis d’assemblage tête de bride Bornier VIS à tête cylindrique, n° 6-32 x 1,25 Passe-fils du raccord d’air Qté. 1 1 4 1 1 1 1 4 4 1 2 1 Installation du transformateur DANGER RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE GRAVE Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de 240 V. Tout contact avec cet équipement à haute tension peut provoquer la mort ou des blessures graves. • Mettre l’alimentation hors tension et la débrancher avant de procéder à l’entretien de l’équipement. 1. Mettre l’interrupteur de l’alimentation électrique principale (204) sur ARRÊT et débrancher l’alimentation du système. 2. Accès au boîtier électrique, page 83. 3. Retirer l’éjecteur situé au fond du boîtier électrique. Insérer le passe-fils (18) dans l’orifice de l’éjecteur. 4. Monter le bornier (22) au fond du boîtier électrique avec les vis de montage du bornier (21). 20 18 21 22 FIG. 113 132 3B0274C Kits de réparation 5. Débrancher le faisceau de câbles de l’interrupteur principal (239). 7. Acheminer les fils de la base du transformateur dans le passe-fils (18). 18 239 FIG. 114 FIG. 116 6. Brancher le faisceau de câbles au dos du bornier (22). Voir Schémas électriques, page 105 pour des informations détaillées. 8. Effectuer les connexions électriques. Voir Schémas électriques, page 105 pour des informations détaillées. a. Brancher connecteur du ventilateur sur AMZ J2. b. Brancher les fils libres étiquetés H1-H3 à l’interrupteur principal (239). c. Brancher les fils libres étiquetés X1-X3 au bornier (22). 22 9. Installer l’écran ADM. Suivre les étapes page 83. FIG. 115 3B0274C 133 Kits de réparation Kit de mise à niveau vers 4 canaux, 20B918 Instructions de mise à niveau des canaux Mettre à niveau les systèmes HM 10 à 2 canaux à un système à 4 canaux. 67 DANGER RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE GRAVE Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de 240 V. Tout contact avec cet équipement à haute tension peut provoquer la mort ou des blessures graves. • 308 Mettre l’alimentation hors tension et la débrancher avant de procéder à l’entretien de l’équipement. 1. Mettre l’interrupteur de l’alimentation électrique principale (204) sur ARRÊT et débrancher l’alimentation du système. 2. Accès au boîtier électrique, page 83. 3. Fixer le hub USB à 4 ports (73) à l’arrière de l’ADM dans l’emplacement illustré sur la FIG. 118, à l’aide du ruban adhésif double-face inclu. 4. Raccorder le connecteur USB à angle droit (67) au cordon du hub USB (73). FIG. 117 : Connexions ADM à 2 canaux 5. Brancher la clé USB de mise à niveau à 4 canaux (75) dans le hub USB (73). 67 6. Brancher le câble du passe-cloison USB dans le hub USB (73). 7. Installer l’écran ADM, page 83. 8. Remettre le système sous tension et allumer l’interrupteur d’alimentation principale (204). 9. Vérifier Licence Four CH présente et Four CH déverrouillée sont toutes deux vertes sur l’onglet E/S de l’écran de diagnostic. 73 308 75 FIG. 118 : Connexions ADM à 4 canaux Réf. Description 73 Hub, USB, 4 ports 75 Clé USB, mise à niveau à 4 canaux 1601 Ruban adhésif double-face 134 Qté. 1 1 1 3B0274C Dimensions Dimensions Kits d’adaptateur Adaptateurs pour flexible Utilisé pour raccorder des flexibles qui ne sont pas de marque Graco sur un système InvisiPac. Pièce Description 128621 Pour raccorder à des tuyaux qui ne sont pas de marque Graco avec un NI 120 RTD. Adaptateurs pour applicateur Pour raccorder des applicateurs qui ne sont pas de marque Graco à des flexibles chauffés Graco. Pièce Description Image 16T916 Pour raccorder des applicateurs autres que Graco équipés d’un connecteur rectangulaire à 6 broches. 16Y828 Pour raccorder des applicateurs autres que Graco équipés d’un connecteur rond à 6 broches. IPx6 nominal. 16T917 Pour raccorder des applicateurs autres que Graco équipés d’un connecteur rond à 9 broches. 128372 Pour raccorder des applicateurs autres que Graco équipés d’un connecteur rectangulaire à 8 broches. 3B0274C REMARQUE: L’image de la dimension est une représentation du produit. L’apparence réelle du produit peut varier. A 21,8 po. (554 mm) C 13 po. (330 mm) B D* 23 po. (584 mm) 3,25 po. (83 mm) (modèles 480 V uniquement) WLD 135 Dimensions des trous de fixation Dimensions des trous de fixation Modèles 480 V 9,8 po. (24,9 cm) 0,5 po. (1,27 cm) 1,495 po. (3,79 cm) 0,438 po. (1,11 cm) 0,438 po. (1,11 cm) 2X 15,0 po. (38,1 cm) 2X 17,16 po. (43,58 cm) 2X 20,25 po. (51,43 cm) Modèles 240 V 9,8 po. (24,9 cm) 0,5 po. (1,27 cm) 1,495 po. (3,79 cm) 0,438 po. (1,11 cm) 2X 15,0 po. (38,1 cm) 0,438 po. (1,11 cm) 2X 17,16 po. (43,58 cm) 2X 20,25 po. (51,43 cm) 136 3B0274C Dimensions des trous de fixation 3B0274C 137 Spécifications techniques Spécifications techniques Système de distribution de colle thermofusible HM10 InvisiPac Spécifications électriques Alimentation électrique entrante Plage de tensions nominales Modèle 20B715, 20B716, 20B725, 20B726 20B717, 20B718, 20B727, 20B728 Type 200–240 VAC 1Ø 200-240 VCA 3(Ø) Δ 350-415 VCA 3(Ø) Y 400–480 VCA 3(Ø) Δ Description • • • • • • • • • • Fréquence Monophasé 2 fils Triphasé sans neutre 3 fils Triphasé avec neutre 350/240 VCA, ligne à ligne 200-240 VCA ligne à neutre 4 fils Triphasé sans neutre 3 fils Canaux Canaux : Modèles 20B715, 20B717, 20B725, 20B727 50/60 Hz 32 A 50/60 Hz 32A 50/60 Hz 32A 50/60 Hz 16A 2 canaux Canaux : Modèles 20B716, 20B718, 20B726, 20B728 4 canaux Consommation minimale en watts d’un applicateur par canal 90 W (en 240 VCA) Consommation maximale en Watts d’un applicateur par canal 400 W (en 240 VCA) Consommation maximale en watts par canal 1250 W (en 240 VCA) Consommation minimale en watts par canal 90 W (en 240 VCA) PLC Entrées PLC Sorties PLC HM10 Spécifications de la pompe 6 entrées (0–30 VCC) 2 sorties (240 VCA / 24 VCC, 2 A maximum) Système impérial Pompe Sortie de la pompe Débit de la pompe Débit de produits fusionnés / Débit constant 138 Ampérage maximal Système métrique Piston pneumatique, 12:1 96 lb/h 10 lb/h 19,3 cc/cycle 43,5 kg/h 4,5 kg/h 3B0274C Spécifications techniques HM10 Système impérial Spécifications de température Temps de chauffe* Plage de régulation de la température 100°–400°F Plage de température ambiante Entrée d’air du système Spécifications de consommation d’air 38°–204°C 0°–50°C 80–100 psi Plage de pression d’alimentation pneumatique de la pompe (définie avec régulateur à l’avant du système) Utilisation moyenne d’air à 5 lb/h** Moins de 10 minutes 32°–122°F Spécifications de pression Plage de pression du fluide de fonctionnement de la pompe Système métrique 0,55–0,69 MPa (5,5–7 bar) 20–100 psi 0,14–0,69 MPa (0,7–7 bar) 240–1 200 psi 1,7–8 MPa (17–80 bar) 1,9 scfm 3,3 scmh Utilisation moyenne d’air à 10 lb/h** 2,78 scfm 4,78 scmh Diamètre intérieur minimal du tuyau pneumatique 3/8 po. 9,5 mm 1/2 po. 12,7 mm Taille requise du tuyau pneumatique d’alimentation Diamètre intérieur minimal du tuyau pneumatique (tuyau de 50 pi., 15,2 m ou plus) Autres spécifications Niveau de pression acoustique*** Poids 240 V Modèles de trémie embarquée 77 dB(A) 80 lb 36 kg 480 V Modèles de trémie embarquée 154 lb 70 kg 72 lb 32 kg 480 Modèles d’alimentation par aspiration à distance 146 lb 66 kg 240 V Modèles d’alimentation par aspiration à distance Pièces en contact avec le produit Pièces en contact avec le produit HM10 PTFE, joints toriques résistants aux produits chimiques, aluminium, acier inoxydable, placage en zinc, acier au carbone, laiton, carbure, chrome * De 70°F–350°F (21°C–177°C), en fonction de l’alimentation électrique et de la configuration de la machine. ** Inclut l’utilisation intermittente de l’air jusqu’à 13 scfm (22 scmh) pendant l’alimentation du système à vide. *** Niveau de pression acoustique mesurée à 3,1 pi. (1m) de l’équipement. Proposition 65 de la Californie RÉSIDENTS DE CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov. 3B0274C 139 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou un remplacement avec des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter le site www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter son distributeur Graco ou téléphoner pour connaître le distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211, Fax : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A7259 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2023, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision C, mai 2024
Fonctionnalités clés
- Distribution de colle thermofusible
- Pression de service de fluide maximale de 1 200 psi
- Température de fluide maximale de 400 °F
- Système non homologué pour les atmosphères explosives
- Compatible avec les applicateurs Graco
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quelle est la pression de service de fluide maximale du système ?
La pression de service de fluide maximale est de 1 200 psi (8,3 MPa, 83 bar).
Quelle est la température de fluide maximale du système ?
La température de fluide maximale est de 400 °F (204 °C).
Le système peut-il être utilisé dans des atmosphères explosives ?
Non, ce système n’est pas homologué pour une utilisation en atmosphères explosives ou dans des zones dangereuses.