Greenworks 20642 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Greenworks 20642 Manuel du propriétaire | Fixfr
Échenilloir de 8 po
20642
Algunos productos Greenworks a baterías de ión de litio se venden
con o sin baterías y cargadores.
Para ordenar: Batería (se vende por separado)
(2Ah Modelo # 29462 / 4Ah Modelo # 29472)
Cargador (se vende por separado)
(Modelo # 29489)
Guide d’utilisation
SERVICE D’ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE SANS
: 1-888-90WORKS (888.909.6757)
Lisez toutes les règles de sécurité et toutes les instructions attentivement
avant d'utiliser cet outil.
MATIÈRES
Matières
................................................................................................................................... 2
Fiche technique .................................................................................................................... 2
Règles de sécurité ......................................................................................................... ... 3-5
Symboles.......................................................................................................................... ..6-7
Caractéristiques .................................................................................................................. 8
Assemblage
.................................................................................................................................9
Utilisation ...................................................................................................................... 10-15
Entretien .................................................................................................................... ... 16-19
Élimination sûre et écologique des batteries .......................................................................... 20
Dépannage ......................................................................................................................... 21
Garantie ............................................................................................................................ 22
Vue éclatée ........................................................................................................................ 23
Liste des pièces.............................................................................................................. 24-25
Notes ................................................................................................................................. 26
FICHE TECHNIQUE
Échenilloir de 40 V
Pas de chaîne.......................................................................................... ...8 po (20,3 cm)
Calibre de la chaîne ................................................................................ 3/8 po (9,5 mm)
Type de chaîne ............................................................. Chaîne 8 po 91PJ033X (Oregon)
.
Type de tige de guide .....................................................Tige 8 po 080NDEA318 (Oregon)
Capacité du réservoir d’huile de la chaîne ........................... 7.96 lb (3,6 kg) avec batterie
2
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
Veuillez lire et assimiler toutes les présentes instructions. Le non-respect des instructions cidessous peut entraîner une électrocution, un incendie et des blessures graves.
• Pour travailler en toute sécurité, veuillez lire et assimiler toutes les présentes instructions avant
d’utiliser cet article. Familiarisez-vous avec toutes les commandes et l’utilisation correcte de
l’outil. Respectez toutes les instructions de sécurité. Le non-respect des instructions de sécurité
ci-dessous peut entraîner des blessures graves.
• Ne laissez pas d‘enfants ou de personnes n’ayant pas reçu une formation adéquate utiliser cet
outil.
• Inspectez soigneusement la zone de travail et retirez tout corps étranger.
• Lorsque vous utilisez cet outil, portez des lunettes de sécurité certifiées conformes à la norme
ANSI Z87.1, ainsi qu’un casque protecteur.
• Portez une tenue appropriée. Portez des pantalons longs, des bottes et des gants épais. Ne
portez pas de vêtements amples, de bijoux, de shorts, de sandales et ne travaillez pas pieds
nus.
• Attachez les cheveux longs pour les maintenir au-dessus des épaules, afin qu’ils ne se
• prennent pas dans les pièces en mouvement.
Gardez les personnes présentes, les enfants et les animaux à une distance de 15 m (50 pi)
minimum.
• Ne travaillez pas sous un éclairage insuffisant.
• Demeurez vigilant. Soyez attentif aux gestes que vous posez et faites preuve de bon sens.
N’utilisez pas cet outil lorsque vous êtes fatigué, souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
• Tenez-vous bien campé et en équilibre. Évitez de vous mettre en déséquilibre. Le travail hors
de portée risque de faire perdre l’équilibre ou de causer un contact avec les pièces brûlantes.
• Gardez toutes les parties du corps à l’écart des pièces en mouvement.
• Inspectez l’outil avant chaque utilisation pour vous assurer qu’il n’y a pas de pièces desserrées,
etc. Remplacez les pièces endommagées avant l’utilisation.
• Lorsque vous ne l’utilisez pas, l’outil doit être rangé à l’intérieur, dans un endroit sec et
sécuritaire et loin de la portée des enfants.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine. Toute dérogation peut entraîner un
mauvais fonctionnement, des blessures graves et l’annulation de la garantie.
• N’utilisez en aucun cas une pièce ou un accessoire non fourni avec l’article ou qui n’est pas
indiqué comme pouvant être utilisé dans le guide d’utilisation.
• Évitez les environnements dangereux. N’utilisez pas l’outil dans des endroits humides ou sous
la pluie.
• Utilisez l’outil approprié. N’utilisez pas l’outil pour effectuer une tâche pour laquelle il n’a pas
été conçu.
• N’utilisez pas l’outil sur une échelle, un échafaudage ou un support instable. Une position
stable sur une surface ferme permet de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
• Ne forcez pas l’outil. Il sera plus efficace et présentera moins de risques de blessures s’il est
utilisé à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
• DANGER! - Keep hands away from cutting area. Keep both hands on handles when power is on.
• CAUTION! - Blade coasts after being turned off.
3
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
• Le rebond est une réaction dangereuse pouvant entraîner des blessures graves et qui peut
survenir lorsque la chaîne en rotation heurte un objet dans la partie supérieure de l’extrémité
du guide-chaîne ou lorsque l’entaille se referme et pince la chaîne dans le bois. Le contact de
la partie supérieure de l’extrémité du guide-chaîne peut faire plonger la chaîne dans le bois et
la bloquer pendant un instant. Il en résulte une réaction fulgurante qui projette le guide-chaîne
vers le haut et l’arrière, en direction de l’utilisateur. Le pincement de la chaîne sur le haut du
guide-chaîne peut causer une projection violente de la lame en arrière, en direction de
l’utilisateur, ce qui peut entraîner une perte de contrôle et des blessures graves. Ne comptez
pas uniquement sur les dispositifs de sécurité de l’article. Une compréhension élémentaire du
rebond peut réduire ou éliminer l’élément de surprise. Les surprises sont favorables aux
accidents.
• L’échenilloir ne doit être utilisé que pour couper du bois. Ne l’utilisez pas pour couper des
matériaux autres que le bois.
• Assurez-vous que l’endroit ou la scie est utilisée est dépourvu de tout obstacle. Ne laissez
pas l’extrémité du guide-chaîne entrer en contact avec une bille, une branche, une clôture ou
tout autre obstacle pendant le travail. Prévoyez un chemin de retraite.
• Ne tenez pas l’outil par les lames de coupe ou les tranchants de coupe exposés.
• Ne coupez que lorsque la visibilité et la lumière permettent de voir clairement.
• Pour éviter les risques d’électrocution, ne travaillez pas à moins de 15 mètres (50 pi) des
lignes électriques.
• Avant de lancer le moteur, assurez-vous que la chaîne n’entre en contact avec aucun objet.
• Pour éviter les risques de blessures, ne vous tenez pas directement au-dessous des branches
ou des branches maîtresses en train d’être coupées. Cet outil ne doit pas être tenu à un angle
de plus de 60° par rapport au niveau du sol.
• Coupez le moteur et assurez-vous que le dispositif de coupe est immobilisé avant de déposer
l’outil.
• Suivez les instructions d’affûtage et d’entretien fournies par le fabricant de la chaîne.
• Utilisez uniquement les guide-chaînes et les chaînes à faible risque de rebond spécifiées pour
l’outil.
• N’utilisez pas la scie en la tenant d’une seule main! Cela pourrait causer des blessures graves
à l’opérateur, aux personnes qui l’aident, aux passants ou à n’importe quelle combinaison de
ces personnes. Cette scie est conçue pour une utilisation à deux mains.
• Soyez très prudent lorsque vous tailler des buissons de petite taille ou de jeunes arbres parce
que le matériel effilé peut coincer la chaîne et être projeté vers vous ou causer un état de
déséquilibre.
• Lorsque vous coupez une branche sous tension, souvenez-vous qu'elle peut se redresser si
les fibres du bois se détendent et qu'il y a donc risque d'être frappé.
• Pour éviter un démarrage accidentel, ne transportez jamais un outil branché en tenant un
doigt sur la détente.
• Assurez-vous que l’interrupteur est en position hors fonction (« OFF ») au moment de brancher
l’outil. Entretenez l’outil avec soin. Assurez-vous que les lames demeurent coupantes et propres
afin d’obtenir un meilleur rendement et de réduire les risques de blessure. Suivez les directives
pour la lubrification et pour changer les acces-soires. Inspectez périodiquement le cordon de
l’outil et faites-le réparer dans un centre de réparation agréé s’il est endommagé. Inspectez
périodiquement les rallonges et remplacez-les si elles sont endommagées. Gardez les poignées
sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
• Vérifiez si les pièces sont endommagées. Avant de réutiliser le produit, vérifiez attentivement
que le dispositif de protection ou toute autre pièce n’est pas endommagé afin de vous assurer
que l’outil fonctionnera comme prévu.
• Vérifiez l’alignement et la fixation des pièces mobiles, l’état des pièces, l’assemblage et toute
autre condition qui peut avoir une incidence sur le fonctionnement de l’outil. Un dispositif de
protection ou toute autre pièce endommagé doit être réparé ou remplacé dans un centre de
réparation agréé, sauf indication contraire dans le présent guide.
• Retirez la batterie de l’échenilloir lorsque vous ne l’utilisez pas ou avant d’effectuer l’entretien
et de remplacer des accessoires.
4
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’article. Veuillez les étudier et en apprendre la signification.
Une bonne interprétation de ces symboles vous permettra d’utiliser cet article de façon plus sûre et efficace.
SYMBOLE
NOM
EXPLICATION
V
Volts
Tension
A
Ampères
Intensité nominale
Hz
Hertz
Fréquence (cycles par seconde)
W
Watt
Puissance
hrs
Heures
Temps
no
Vitesse à vide
Vitesse de rotation à vide
Construction de classe II
Construction à double isolation
/min
Par minute
Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
Réutilisation de batteries au
lithium-ion
Indique que cet outil est conforme aux exigences du
programme de réutilisation des batteries au lithium-ion.
Symbole d’alerte de sécurité
Précautions destinées à assurer la sécurité.
Lire le guide d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article.
Protection oculaire et casque
protecteur
Portez une protection oculaire ainsi qu’un casque protecteur
pendant l’utilisation de ce matériel.
Ne laisser personne s’approcher
Ne laissez jamais quiconque se tenir à moins de 15 m (50 pi)
de l’outil.
Gants
Portez des gants épais antidérapants lors de la manipulation
de l’échenilloir et de la lame.
Chaussures de sécurité
Portez des chaussures de travail à semelle antidérapante
lors de l’utilisation de l’outil.
Rebond
DANGER! Attention aux rebonds.
Risque d’électrocution
DANGER! Risque d’électrocution!
Choc électrique
L’utilisation dans des conditions humides et le non-respect
des instructions de sécurité peuvent résulter en un choc
électrique.
Symbole Mains à l’écart
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des
blessures graves.
5
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de cet article.
SYMBOLE
SIGNAL
DANGER:
SIGNIFICATION
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION:
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
ATTENTION:
(sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant
entraîner des dommages matériels.
RÉPARATIONS
Les réparations exigent des précautions extrêmes et la connaissance de l’outil, et elles ne doivent être confiées qu’à
un technicien qualifié. Nous vous recommandons de confier l’outil au CENTRE DE RÉPARATION AGRÉÉ le plus près de
chez vous. Pour effectuer les réparations, n’utilisez que des pièces de rechange identiques.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, n’essayez pas d’utiliser cet article avant d’avoir lu entièrement et bien
compris toutes les instructions contenues dans le guide d’utilisation. Si tous les avertissements et toutes les
consignes de sécurité et instructions du guide d’utilisation ne sont pas bien compris, n’utilisez pas cet
article. Appelez le service après-vente YARDWORKSMD.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de tout outil électrique peut entraîner la projection d’objets dans les yeux et causer des
lésions oculaires graves. Avant de commencer à utiliser cet outil, portez toujours des lunettes de sécurité
étanches, des lunettes de sécurité à écrans latéraux, ou si nécessaire, un masque facial intégral. Nous
recommandons d’utiliser un masque facial à champ de vision élargi par-dessus les lunettes ordinaires ou
les lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux. Portez toujours une protection oculaire conforme à la
norme ANSI Z87.1.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
6
ILLUSTRATION ET EMPLACEMENT DES PIÈCES
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur l’article et contenus dans le guide
d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes ses
caractéristiques et règles de sécurité.
BOUCHON D’HUILE
MANCHE TÉLESCOPIQUE
BOUTON DE SÉCURITÉ
COUVRE-LAME
Fig. 1
7
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Cet article doit être assemblé.
 Sortez tout doucement l’outil et les accessoires de la boîte. Assurez-vous que toutes les pièces figurant dans la liste
de contrôle sont incluses.
 Examinez soigneusement le produit pour vous assurer que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
 Ne jetez pas les matériaux d’emballage avant d’avoir soigneusement examiné le produit et vérifié qu’il fonctionne
correctement.
 Si des pièces sont manquantes ou endommagées, compo- sez le 1 888 909-6757.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Échenilloir
Fourreau
Guide d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, n’utilisez pas ce produit avant qu’elles aient été remplacées. Le
non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
N’essayez pas de modifier cet article ou de créer des accessoires non recommandés pour ce produit. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme -un usage abusif et peuvent créer des conditions dangere
uses risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne mettez pas l’outil sous tension avant de compléter l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement
pourrait causer un démarrage accidentel et des blessures corporelles graves.
8
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless
AVERTISSEMENT :
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields when operating power tools. Failure
to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury.
AVERTISSEMENT :
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product.
The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
RACCORDEMENT DU MANCHE (Voir la figure 2.)
 Retirer le matériel d’emballage du cordon et le jeter.
 Insérez l'arbre intermédiaire dans l'arbre de la poignée et glissez ensemble. Les tubes sont de forme ovoïde; il y a
donc une seule façon de les installer.
 Abaissez le collier sur l'arbre intermédiaire à la base filetée sur l'arbre de la poignée et tournez dans le sens des
aiguilles d'une montre pour fixer.
 Répéter l’opération afin de fixer l’arbre intermédiaire à l’arbre du bloc moteur.
AVERTISSEMENT :
Ne pas verrouiller l’arbre du bloc moteur conformément aux instructions ci-dessus peut entraîner des blessures graves
et même la mort.
ARBRE DE LA POIGNÉE
BASE TARAUDÉE
ARBRE INTERMÉDIAIRE
COLLIER
BASE TARAUDÉE
ARBRE DU BLOC MOTEUR
Fig. 2
COLLIER
9
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
N’utilisez pas de pièces ou d’accessoires non recommandés par le fabricant de cet article. L’utilisation de pièces ou
d’accessoires non recommandés peut causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes à écrans latéraux lorsque vous utilisez des outils électriques. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous :
 Ébranchage
 Émondage
APPOINT D’HUILE POUR GUIDE-CHAÎNE ET CHAÎNE (Voir la figure 3.)
Utilisez du lubrifiant pour guide-chaîne et chaîne. Cette huile conçue pour les chaînes et huileurs de chaîne est formulée
pour fonctionner dans une vaste plage de températures et n’a pas besoin d’être diluée.
NOTE : L’échenilloir sort de l’usine sans guide-chaîne et sans huile de chaîne ajoutée. La quantité devrait être vérifiée à
toutes les 20 minutes d’utilisation et renouvelée au besoin.
 Retirez le bouchon du réservoir d’huile.
• Versez soigneusement l’huile pour guide-chaîne et chaîne dans le réservoir.
• Essuyez l’excès d’huile.
• Inspecter le niveau et remplir le réservoir d’huile si l’indicateur de niveau d’huile à lecture instantanée est en dessous
de l’avant-dernier trait.
• Répéter la procédure selon les besoins.
NOTE : Ne pas utiliser d’huile sale, usée ou autrement contaminée. Cela pourrait endommager le guide ou la chaîne.
NOTE : Il est normal que de l’huile suinte de la scie lorsqu’elle n’est pas en usage. Pour éviter ce suintement, videz le
réservoir d’huile après chaque utilisation puis faites tourner la scie pendant une minute. Lorsque la scie est remi
sée pour une période prolongée (trois mois ou plus), assurez-vous que la chaîne et le pignon d’entraînement sont
légèrement lubrifiés pour les protéger de la rouille.
IMPORTANT:
Pour preserver les resources naturelles, l’huile doivent etre recyclees ou eliminees selon une methode appropriee.
Consulter les autorites locales approprier pour les options de recyclage et/ou l’elimination.
N
I AN
T
H
C
A
C
I R
B
U
L
INDICATEUR DE NIVEAU D'HUILE
À LECTURE INSTANTANÉE
BOUCHON DE
RÉSERVOIR D’HUILE
Fig. 3
10
UTILISATION
BLOC-BATTERIE (Voir la figure 4.)
IMPORTANT! Le bloc-batterie n’est pas chargé au moment de l'achat. Il est recommandé de charger complètement le
bloc-batterie avant la première utilisation de l’échenilloir. Pour ce faire, placez le bloc-batterie sur le chargeur et laissez-le se
charger à fond. Assurez-vous de lire toutes les consignes de sécurité et de suivre les instructions indiquées dans la section
« Méthode de recharge de la batterie ». Si vous utilisez l’échenilloir régulièrement, la batterie se rechargera plus rapidement. Lorsque vous remisez l’échenilloir pour une période prolongée, enlevez la batterie; avant l’utilisation suivante,
rechargez la batterie à pleine capacité. Cet article ne présente aucun effet de mémoire.
Retrait du bloc-batterie
1. Maintenez enfoncé le bouton de verrouillage (1) du bloc-batterie.
2. Saisissez le manche (2) fermement. Tirez sur le bloc-batterie pour le dégager du manche.
Note: Le bloc-batterie est bien ajusté à la poignée afin d’empêcher toute chute accidentelle. Il vous faudra peut-être exercer
beaucoup de force pour la retirer.
Pose du bloc-batterie
1. Placez la languette (3) du bloc-batterie vis-à-vis la cavité située dans la poignée de l’échenilloir.
2. Tenez fermement la poignée de l’échenilloir (2).
3. Poussez le bloc-batterie à l’intérieur de la poignée jusqu’à ce que les deux côtés soient verrouillés grâce aux boutons du loquet.
4. Ne tentez pas d’insérer le bloc-batterie avec force. Il devrait glisser à l’intérieur, puis émettre un déclic une fois qu’il sera bien en place.
AVERTISSEMENT:
Pour éviter les blessures et pour réduire les risques de choc électrique et d’incendie, respectez les consignes suivantes :
• Remplacez le bloc-batterie immédiatement si le boîtier est endommagé; remplacez le chargeur immédiatement si le
cordon d’alimentation est endommagé.
• Vérifiez que l’interrupteur de l’échenilloir est à la position hors fonction (« OFF ») avant d’insérer ou de retirer le bloc-batterie.
• Vérifiez que le bloc-batterie est retiré et que l’interrupteur est à la position hors fonction (« OFF ») avant d’effectuer
l'inspection, le réglage ou l'entretien d'une pièce de l’échenilloir.
• Lisez les instructions de la section « Méthode de recharge de la batterie »; assurez-vous de bien les comprendre et de les respecter.
IMPORTANT:
Ce bloc-piles au lithium-ion est équipé d'un disjoncteur interne qui coupe automatiquement l'alimentation et qui rétablit
le circuit après le refroidissement de l'outil.
En cas de surcharge lors d'une utilisation prolongée, suivre les étapes suivantes :
1. Relâcher le commutateur puis remettre l'outil en marche en enfonçant le commutateur.
2. Il se peut que le retrait du bloc-piles soit nécessaire; laisser refroidir le bloc-piles pendant 1 minute avant de le remettre en place.
1
3
2
Fig. 4
11
UTILISATION
DÉMARRAGE ET ARRÊT (Voir la figure 5.)
Pour faire démarrer le moteur :

• Insérez le bloc-batterie dans l’échenilloir.

• Appuyez sur le bouton de sécurité avec votre pouce.

• Appuyez complètement sur la détente.
Pour arrêter le moteur :

• Relâchez la détente.
BOUTON DE SÉCURITÉ
DÉTENTE
Fig. 5
12
UTILISATION
RÉGLAGE DU MANCHE TÉLESCOPIQUE (Voir la figure 6.)
 Enlevez le bloc-batterie de l’échenilloir.
 Une fois la longueur désirée obtenue, tournez le collier dans le sens antihoraire afin de le serrer solidement.
 Tournez le collier dans le sens horaire pour le desserrer.
NOTE : Allongez le manche de manière à obtenir la longueur nécessaire pour tailler la branche, sans toutefois dépasser la
hauteur de la taille.
NOTE : Réglez la position des mains sur le manche télescopique de l’échenilloir afin de conserver un bon équilibre.
Ne tentez pas d’utiliser l’échenilloir si sa longueur ne permet pas de maintenir un bon appui et de rester en
équilibre en tout temps.
COLLIER
Fig. 6
13
UTILISATION
PRÉPARATION POUR LA COUPE (Voir les figures 7 et 8.)
 Portez des gants antidérapants pour assurer une prise et une protection maximales.
 Maintenez toujours une bonne prise lorsque le moteur tourne. Saisissez fermement la poignée arrière avec la main droite
et la poignée avant avec la main gauche.
 Tenez l’outil fermement, à deux mains. Gardez toujours la main gauche sur la poignée avant et la main droite sur la
poignée arrière, de façon à ce que votre corps se trouve à gauche de la ligne de chaîne. N’utilisez jamais une prise
gauchère (mains inversées) ou une position qui place le bras ou le corps en travers de la ligne de chaîne.
 Ne vous tenez jamais directement en dessous d’une branche en train d’être coupée.
 Assurez-vous que les colliers sont bien serrés avant d’utiliser l’outil et vérifiez-les de temps à autre pour éviter le risque de
blessures graves.
MÉTHODE DE COUPE ÉLÉMENTAIRE
Suivez la procédure ci-dessous pour éviter d’endommager l’écorce de l’arbre ou du buisson. N’utilisez pas un mouvement de
sciage d’avant en arrière.
 Effectuez une première entaille peu profonde (1/4 du diamètre de la branche) et pratiquée par le dessous de la branche,
près de la branche maîtresse ou du tronc.
 Effectuez une deuxième entaille par le dessus de la branche, à l’extérieur de la première. Continuez de couper la branche
maîtresse jusqu’à ce qu’elle se sépare de l’arbre. Préparez-vous à compenser le poinds de l'outil lorsque la branche tombe.
 La coupe finale doit être pratiquée près du tronc.
NOTE : Pour la seconde et la dernière coupe (pratiquées par le dessus de la branche), tenez le guide-chaîne avant contre la
branche. Ceci stabilise la branche et facilite la coupe. Laissez la scie effectuer le travail, ne la poussez que
légèrement vers le bas. Une force excessive pourrait endommager la chaîne, le guide-chaîne ou le moteur.
 Relâchez la détente dès que la coupe a été effectuée. Si la bonne procédure de coupe n’est pas respectée, la chaîne et le
guide-chaîne seront pincés ou bloqués dans l’entaille. Dans cette éventualité :
 Arrêtez le moteur et débranchez la fiche de la source de courant.
 Si la branche peut être atteinte en se tenant au sol, soulevez-la tout en tenant la scie. Ceci devrait « ouvrir » l’entaille et
libérer l’outil.
 Si l’outil reste bloqué, consultez un professionnel.
CHARGE
DEUXIÈME COUPE
PREMIÈRE COUPE :
1/4 DU DIAMÈTRE
GUIDE DE COUPE
COUPE FINALE
Fig. 7
Fig. 8
14
UTILISATION
ÉBRANCHAGE ET ÉMONDAGE (Voir les figures 9 et 10.)
50
pi
Cet outil est conçu pour couper de petites branches, d’un diamètre maximum de 6 po (15,2 cm). Pour un résultat optimal,
prendre les précautions suivantes :
 Planifiez soigneusement la coupe. Prévoyez la direction dans laquelle la branche tombera.
 Les branches peuvent tomber dans une direction imprévue. Ne vous tenez jamais directement sous une branche en train
d’être coupée.
 L’angle de coupe le plus courant est de 60°. Cet angle peut être réduit en fonction de la situation, comme le montre
l’illustration. Plus l’angle de l’arbre de l’échenilloir par rapport au sol est prononcé, plus la première entaille (effectuée par le
dessous de la branche) est difficile à réaliser.
 Coupez les branches longues en plusieurs fois.
 Coupez les branches basses pour laisser aux branches hautes davantage d’espace pour tomber.
 Travaillez lentement et tenez l’outil fermement à deux mains. Tenez-vous bien campé et en équilibre.
 Gardez le tronc entre le corps et la chaîne pendant l’ébranchage. Coupez en vous tenant du côté du tronc opposé à la
branche à couper.
 Ne travaillez pas en vous tenant sur une échelle; cela est extrêmement dangereux. Ce type de travail doit être confié à des
professionnels.
 Ne coupez pas au ras d’une branche maîtresse ou du tronc avant d’avoir coupé la branche à distance pour en réduire le poids.
Suivre la bonne méthode de coupe évite d’endommager l’écorce de l’arbre.
 N’utilisez pas l’échenilloir pour abattre ou tronçonner des arbres.
 Pour éviter les risques d’électrocution, ne travaillez pas à moins de 50 pi (15 m) de lignes électriques.
 Gardez les personnes présentes à une distance d’au moins 50 pi (15 m).
50 pi (
60° MAXIMUM
Fig. 9
)
Fig. 10
15
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Pour les réparations, n’utilisez que des pièces de rechange identiques. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux lors de l’utilisation d’outils motorisés ou des opérations
de nettoyage à l’air comprimé. Si une opération dégage de la poussière, porter également un masque antipoussières.
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, de nettoyer ou d’entretenir l’équipement, arrêtez le moteur, attendez que toutes les pièces en
mouvement s’arrêtent et débranchez la fiche de la source de courant. Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des blessures graves ou des dommages matériels.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants commerciaux. Utilisez un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Évitez qu’un liquide pour freins, de l'essence, des produits à base de pétrole, de l'huile de dégrippage, etc. n’entrent en
contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce
qui peut entraîner des blessures graves.
Tous les travaux d’entretien de l’échenilloir, à l’exception de ceux qui sont mentionnés dans les directives d’entretien du
guide d’utilisation, doivent être réalisés par des spécialistes de l’entretien d’échenilloirs (par exemple, l’utilisation d’outils
inappropriés pour immobiliser le volant afin de retirer l’embrayage peut endommager la structure du volant, ce qui pourrait
le faire éclater).
TENSION DE LA CHAÎNE (Voir les figures 14 et 15.)
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures, ne touchez ou ne réglez jamais la chaîne lorsque le moteur tourne. La chaîne de la scie est
extrêmement tranchante. Portez toujours des gants lors de son entretien.
 Coupez le moteur et débranchez la fiche de l’alimentation électrique avant de régler la tension de la chaîne. Assurez-vous que
l’écrou du guide-chaîne n’est serré qu’à la main et tournez la vis vers la droite pour tendre la chaîne. Référez-vous à la section
« Remplacement du guide-chaîne et de la chaîne » plus loin dans ce guide pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTE: Une chaîne froide est correctement tendue lorsqu’elle ne présente pas de jeu au-dessous du guide-chaîne et
qu’elle est bien serrée, mais peut cependant être tournée à la main sans se gripper.
 La chaîne doit être retendue chaque fois que les plats des maillons d’entraînement pendent au-dessous de la rainure du
guide-chaîne, comme le montre la figure 14.
 Pendant l’utilisation normale, la température de la chaîne augmente. Les maillons d’entraînement d’une chaîne chaude
correctement tendue pendent d’environ 1,3 mm (1/16 po) hors de la rainure du guide-chaîne, comme le montre la figure 15.
NOTE: Les chaînes neuves ont tendance à s’étirer. Il convient donc de vérifier leur tension fréquemment et de la corriger
selon le besoin.
ATTENTION :
Une chaîne réglée à chaud peut présenter une tension excessive une fois refroidie. Vérifier la « tension à froid » avant
l’utilisation suivante.
MÉPLATS
Fig. 14
16
Environ 1/16 po (1,3 mm)
Fig. 15
1
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE (Voir les figures 16 à 19.)
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des dommages sérieux possibles, coupez le moteur et enlevez la batterie de l’échenilloir avant de
remplacer le guide-chaîne et la chaîne ou d’effectuer toute opération d'entretien.
 Retirez le boulon du guide-chaîne et le couvercle du carter d’engrenage.
 Le guide-chaîne comporte une fente qui s’engage sur le goujon. Le guide-chaîne comporte également un trou qui
s’engage sur l’axe de tension de la chaîne.
 Placez le guide-chaîne sur le goujon, de façon à ce que l’axe de tension de la chaîne soit inséré dans son trou.
 Engagez la chaîne sur le pignon et dans la rainure du guide-chaîne. Les dents du haut du guide-chaîne doivent être
orientées vers l’avant, dans le sens de rotation de la chaîne.
 Remettez le couvercle du carter d’engrenage et le boulon du guide-chaîne en place. Serrez l’écrou du guide-chaîne à la
main seulement. Le mouvement du guide-chaîne est nécessaire pour le réglage de la tension.
 Éliminez complètement le jeu de la chaîne en tournant la vis de réglage de tension dans le sens horaire jusqu’à ce que la
chaîne soit bien ajustée dans la rainure du guide-chaîne.
 Relevez l’extrémité du guide-chaîne pour en vérifier le jeu. Lâchez l’extrémité du guide-chaîne et tournez la vis de tension
de la chaîne dans le sens horaire sur 1/2 tour.
 Répétez l’opération jusqu’à ce que le jeu soit complètement éliminé.
 Maintenez l’extrémité du guide-chaîne relevée et serrez fermement l’écrou du guide-chaîne.
 La chaîne est correctement tendue lorsqu’elle ne présente pas de jeu en dessous du guide-chaîne et qu’elle est bien
serrée, mais peut cependant être tournée à la main sans se gripper.
NOTE : Si la chaîne est trop tendue, elle ne peut pas tourner. Desserrez légèrement le boulon du guide-chaîne et tournez la
vis de tension dans le sens antihoraire sur 1/4 de tour. Relevez l’extrémité du guide-chaîne et resserrez le boulon du
guide-chaîne.
COUVERCLE DU
CARTER D’ENGRENAGE
CHAÎNE
ROTATION DE LA CHAÎNE
GUIDE-CHAÎNE
BOULON DU GUIDE-CHAÎNE
PIGNON
Fig. 16
AXE DE TENSION DE CHAÎNE
BOULON DE
TENSION DE CHAÎNE
GOUJON DU
GUIDE-CHAÎNE
PIGNON
TROU D’AXE DE
TENSION DE CHAÎNE
COUVERCLE DU
CARTER D’ENGRENAGE
BOULON DU
GUIDE-CHAÎNE
BAR
BOULON DU GUIDE-CHAÎNE
FENTE DE L’ÉCROU
DU GUIDE-CHAÎNE
Fig. 18
CHAÎNE
Fig. 17 Fig. 19
17
ENTRETIEN
SYSTÈME DE LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE (Voir la figure 20.)
 Utilisez un lubrifiant pour guide-chaîne et chaîne de première qualité. Cette huile, conçue pour les chaînes et les huileurs
de chaîne, est formulée pour fonctionner dans une vaste plage de températures sans être diluée.
 Retirez le bouchon et versez soigneusement environ 57 g (2 oz) de lubrifiant pour guide-chaîne et chaîne dans le réservoir.
 Remettez le bouchon en place et serrez-le fermement.
 Examinez le niveau d’huile et remplissez le réservoir chaque fois que l’outil est utilisé.
NOTE: N’utilisez pas d’huile sale, usée ou autrement contaminée. Cela pourrait endommager la pompe à huile, le
guide-chaîne ou la chaîne.
RETIRER LE BOUCHON
RÉSERVOIRDE D’HUILE
DU GUIDE-CHAÎNE
Fig. 20
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE (Voir la figure 21.)
Pour couper rapidement et nettement, la chaîne doit être correctement entretenue. Les conditions suivantes indiquent que la
chaîne a besoin d’être affûtée :
 Les copeaux sont petits et poudreux.
 La chaîne doit être forcée au travers du bois pour couper.
 La chaîne ne coupe que d’un côté.
Lors de l’entretien de la chaîne, tenez compte des points suivants :
 Un angle d’affûtage incorrect de la plaque latérale peut accroître les risques de rebond puissant.
 Le réglage de la profondeur de coupe détermine la pénétration des dents dans le bois et la taille des copeaux produits.
Un réglage trop profond accroît le risque de rebond. Une profondeur insuffisante réduit la taille des copeaux, donc
l’efficacité de coupe de la chaîne.
 Si les dents de la chaîne ont heurté des objets durs tels que des clous ou des pierres, ou ont été abrasées par du sable
ou de la boue se trouvant sur le bois, faites-la affûter dans un centre de réparations agréé.
JEU DU LIMITEUR DE PROFONDEUR
1/32 po (0,6 mm)
Fig. 21
18
ENTRETIEN
COMMENT AFFÛTER LES DENTS (Voir les figures 22 à 25.)
Veillez à limer toutes les dents aux angles spécifiés et à la même longueur, car une coupe rapide ne peut être obtenue qu’avec
des dents uniformes.
 Serrez la chaîne de manière à ce qu’elle n’oscille pas. Tout le limage doit être effectué au point central du guide. Portez des
gants protecteurs.
 Utilisez une lime ronde et un porte-lime.
 Gardez la lime de niveau avec la plaque supérieure de la dent. N’inclinez pas la lime et n’utilisez pas un mouvement de bascule.
 Exercez une pression légère, mais ferme et limez en direction du coin avant de la dent. Soulevez la lime du métal à chaque
retour.
 Effectuez quelques passes fermes sur chaque dent. Limez toutes les gouges de gauche dans un sens. Ensuite, passez de
l’autre côté et limez toutes les gouges de droite dans l’autre sens. De temps à autre, éliminez la limaille de la lime au moyen
d’une brosse métallique.
ATTENTION :
Si les gouges de la chaîne sont émoussées ou mal affutées, le moteur risque de tourner trop vite pendant la coupe et
subir de graves dommages.
AVERTISSEMENT :
Un affûtage incorrect de la chaîne accroît le risque de rebond. L’utilisation d’une chaîne endommagée peut causer de
blessures graves.
PIÈCES D’UNE DENT
PLAQUE SUPÉRIEURE
COIN DE DENT
PLAQUE LATÉRALE
LIMITEUR DE
PROFONDEUR
TROU DE RIVET
TALON
CREUX
SABOT
Fig. 22
Fig. 23
DENTS DE GAUCHE
DENTS DE DROITE
Fig. 24
Fig. 25
19
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE SANS
DANGER POUR L’ENVIRONNEMENT
Li-Ion
La batterie de cet outil comprend du lithium-ion, une substance toxique et corrosive.
AVERTISSEMENT Toutes les substances toxiques doivent être éliminées d’une manière permettant d’éviter la
contamination de l’environnement. Avant d’éliminer les batteries au lithium-ion endommagées ou usées, communiquez
avec le service d’élimination des déchets ou avec l’Agence pour la protection de l’environnement de votre région afin
d’obtenir des renseignements et des instructions précises. Apportez les batteries à un centre local de recyclage ou
d’élimination où le traitement du cadmium est autorisé. Si la batterie est fendue ou brisée, ne la rechargez pas et ne
l’utilisez pas, et ce, qu’elle présente une fuite ou non. Éliminez-la et remplacez-la par une nouvelle batterie.
NE TENTEZ PAS DE RÉPARER LA BATTERIE!
Pour éviter les blessures, les risques d’incendie, d’explosion et de choc électrique, et les dommages causés à
l’environnement :
• Couvrez les bornes de la batterie à l’aide d’un ruban adhésif pour service intensif.
• Ne tentez pas de retirer ou de détruire les composants de la batterie.
• Ne tentez pas d’ouvrir la batterie.
• En cas de fuite, les électrolytes rejetés sont corrosifs et toxiques. Évitez tout contact de la solution avec les yeux et la
peau et ne l’avalez pas.
• Ne jetez pas cette batterie avec vos ordures ménagères.
• N’incinérez PAS les batteries.
• NE placez PAS les batteries de façon à ce qu’elles se retrouvent dans un site d’enfouissement ou dans les déchets
solides recueillis par la municipalité.
• Apportez les batteries à un centre de recyclage ou d’élimination certifié.
20
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE
Le guide-chaîne et la
chaîne chauffent et
fument.
Regardez si la chaîne est Tendez la chaîne. Référez-vous à la section « Tension de la
trop tendue.
chaîne » du présent guide.
Le moteur tourne,
mais la chaîne ne se
met pas en rotation.
SOLUTION
Réservoir de lubrifiant du
guide-chaîne vide
Vérifiez le niveau de lubrifiant du guide-chaîne dans le réservoir.
Tension de la chaîne
excessive.
Retendez la chaîne. Référez-vous à la section « Tension de la
chaîne » du présent guide.
Vérifiez l’ensemble
guide-chaîne.
Référez-vous à la section « Remplacement du guide-chaîne et
de la chaîne » du présent guide.
Assurez-vous que
l’ensemble guide-chaîne
n’est pas endommagé.
Assurez-vous que l’ensemble guide-chaîne n’est pas endommagé.
21
GARANTIE
GREENWORKS™ garantie ce produit à l’acheteur original en possession d’une preuve d’achat
pour une période de quatre (4) ans contre les défauts des matériaux, des pièces ou de fabrication.
GREENWORKS™, est prêt à réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, toute pièce s’avérant
défectueuse au cours de l’usage normal. Cette garantie n’est valable que pour les produits conçus
pour l’usage personnel qui n’ont pas encore été loués ou appliquées à des fins industrielles/
commerciales, et qui ont été entretenus en toute conformité avec les instructions décrites dans le
manuel d’utilisation fourni avec le nouveau produit.
La Batterie et chargeur est couverte par une garantie de deux (2) ans contre les défauts de
fabrication et des matériaux. Les batteries doivent être rechargées selon les directives et les règles
indiquées dans le manuel d’utilisation afin d’être couverte par cette garantie.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE:
1. Les pièces devenues inopérantes par suite d’un mauvais emplo i, d'un usage à des fins
commerciales, d’un usage abusif, d’une négligence, d'un acc ident, d'un mauvais entretien
ou d’une modification;
2. L’article, s’il n'a pas été utilisé ou entretenu conformémen t aux directives du guide d'utilisation;
3. L’usure normale, sauf ce qui est indiqué ci-dessous;
4. Les choses faisant partie de l’entretien courant telles que les lubrifiants, l’affûtage de la lame;
5. La détérioration normale du fini extérieur attribuable à l’u sure ou à l'exposition.
LIGNE D’ASSISTANCE GREENWORKS (1 888 90WORKS):
Notre Département des services de garantie est disponible entre 9 h et 17 h (heure de l’Est). Veuillez
appeler le numéro sans frais 1-888-909-6757
.
(1-888-90WORKS).
Frais de transport :
Les frais de transport pour le déplacement de tout appareil mécanique ou de tout équipement
accessoire sont la responsabilité de l'acheteur . L'acheteur doit acquitter les frais de transport
de toute pièce dont il veut le remplacement en ver tu de la présente garantie, sauf si ledit retour
est exigé par écrit par GREENWORKS.
22
VUE ÉCLATÉE / LISTE DES PIÈCES
23
VUE ÉCLATÉE / LISTE DES PIÈCES
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
N° modèle
34117586
33902152
34116586
34288586
32901320
32902320-3
34102582
33203152
34203152
34106583
34202583
34111586
34201152
34109152-1
32201152
34906320
34205152
34103420-1
32201152
33203155
34201320
34101582
3220537
33211320
3220840-1
34108320-2
34107320
33207177
32904152
34112455
33202152-1
33901152A
32903152
32905302A
32902452
3220450
3220313
33200580
33902102
Description
bouton de couverture de côté
buisson
couverture de côté
bloc de caoutchouc
chaîne
bar
habitation juste
clou de bar de chaîne
pipe de pétrole de contribution
lèvre de burette à huile
réservoir d'huile
épingle de caoutchouc
conseil de pompe de pétrole
habitation gauche
vis
parenthèse automobile
bloc de caoutchouc
moteur
M6 noix (noire)
poignée supérieure assy
vis
fermeture du connecteur
connecteur
conseil de connecteur
rapport
came de pompe de pétrole
puits de production
grand biseautent le matériel
machine à laver de signe
le circlip pour le puits
clé de woodruff
vis
vis
petit biseautent le matériel
roue de chaîne
machine à laver
bloc de caoutchouc
machine à laver de bar
vis
24
Qté
1
1
1
2
1
1
1
4
1
2
1
1
4
1
2
1
1
1
2
1
2
1
2
1
8
2
2
4
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
VUE ÉCLATÉE / LISTE DES PIÈCES
N°
N° modèle
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
33302102
34201583
33302586
3220403
33303152A
33204152A
31101980
31101975
34101582
34103708
3340287
34117586
34121708
3340287
34104978
3420740
30302271
30301271
396301320
34102582
3220313
33213320-1
33233320
34110320
34111320
34109320-2
33212320
Description
machine à laver
bloc de caoutchouc
machine à laver de bar
vis
bloc de tension
vis de tension
chargeur
batterie assy
poignée gauche assy
conseil
la serrure - du printemps
poignée de serrure de soi
gâchette de changement
printemps
douille de connecteur
tube de pyrocondensation avance rouge
avance rouge
graphite pour enduit
changement
poignée juste assy
vis
pôle de poignée assy
conseil de connecteur
connecteur
anneau de blocage
fermeture du bonnet
pôle du milieu assy
25
Qté
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
10
250cm
240cm
1
1
1
1
4
2
2
2
2
LIGNE D’ASSISTANCE SANS FRAIS : 1-888-90WORKS (888.909.6757)
Rev:01(05-11-16)
Imprimé en Chine sur papier 100% recyclé

Manuels associés