Graco 3A9502A, pompe Jockey G-MINI Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Graco 3A9502A, pompe Jockey G-MINI Manuel du propriétaire | Fixfr
Instructions
Pompe Jockey
G-Mini®
3A9502A
FR
Pour la distribution de graisses de grade NLGI n° 000 à n° 2 avec le système d’injecteur
Grease Jockey®. Pour un usage professionnel uniquement.
Système non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou dans des zones
(classées) dangereuses.
Modèle 25V700, 2 litres, 12 VCC
Modèle 25V701, 1 litre, 12 VCC
Pression de service maximale de 2 000 psi
(14 MPa, 138 bar)
Instructions de sécurité
importantes
Avant d’utiliser l’équipement, lire tous les
avertissements et toutes les instructions
contenus dans le présent manuel.
Se familiariser avec les commandes et
l’utilisation appropriées de l’équipement.
Conserver ces instructions.
Manuels afférents
Ces manuels ainsi que toutes les traductions
disponibles peuvent être retrouvés sur le site
www.graco.com.
Numéro
de manuel Description
en anglais
3A5082
334662
3A2960
Système de lubrification automatique
Electric Grease Jockey®
Régulateur de lubrification Grease
Jockey
Régulateur de lubrification GLC 2200™
Table des matières
Table des matières
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Choix d’un emplacement pour l’installation . . . 8
Configuration et câblage du système . . . . . . . . 8
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Branchement à des raccords auxiliaires . . . . . 11
Vannes de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 11
Installation du kit de montage du banc
d’injecteurs en option . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Chargement de la graisse . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Amorçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . 14
Fonctionnement sans régulateur . . . . . . . . . . . 14
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Recyclage et mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fin de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Kits et accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Kits de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Kits d’élément de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Kits d’accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2
3A9502A
Symboles de sécurité
Symboles de sécurité
Les symboles de sécurité suivants figurent dans ce manuel et sur les étiquettes d’avertissement. Lire le tableau
ci-dessous pour comprendre ce que signifie chaque symbole.
Symbole
Signification
Symbole
Signification
Risque lié aux solvants
de nettoyage
Suivre la procédure
de décompression
Risques liés à une mauvaise
utilisation de l’équipement
Lire le manuel
Risques liés aux pièces
en mouvement
Porter un équipement
de protection individuelle
Risque d’injection cutanée
Ne pas approcher les mains
ou d’autres parties du corps
de la sortie de fluide
Risque d’injection cutanée
Ne pas arrêter ou dévier les
fuites avec la main, le corps,
un gant ou un chiffon
Risques d’éclaboussures
Symbole d’alerte de sécurité
Ce symbole indique : Attention ! Soyez vigilant ! Rechercher ce symbole dans
le manuel : il signale des messages importants relatifs à la sécurité.
3A9502A
3
Avertissements généraux
Avertissements généraux
Les avertissements suivants s’appliquent dans ce manuel. Lire, comprendre et suivre les avertissements avant
d’utiliser cet équipement. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
Le fluide sous haute pression s’échappant par l’appareil de distribution, par une fuite dans
un flexible ou par des pièces brisées peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection
peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut
même nécessiter une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une
intervention chirurgicale.
• Ne pas pointer l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps.
• Ne pas mettre la main sur la sortie de fluide.
• Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Suivre la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la distribution et avant le nettoyage,
une vérification ou l’entretien de l’équipement.
• Serrer tous les branchements de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
• Vérifier quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacer immédiatement
les pièces usées ou endommagées.
RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Une surpression peut provoquer la rupture de l’équipement et causer de graves blessures.
• Une vanne de décompression est nécessaire à chaque sortie de la pompe.
• Suivez la Procédure de décompression dans ce manuel lors de l’entretien de l’équipement.
4
3A9502A
Avertissements généraux
AVERTISSEMENT
RISQUES EN LIEN AVEC UNE UTILISATION INCORRECTE DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’équipement en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments de drogue
ou d’alcool.
• Ne pas dépasser les valeurs maximales de pression de service ou de température spécifiées
pour le composant le plus sensible du système. Voir les Spécifications techniques dans tous
les manuels d’équipements.
• Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec
le produit. Voir les Spécifications techniques dans tous les manuels d’équipements. Lire les
avertissements du fabricant de fluides et de solvants. Pour obtenir des informations détaillées
sur les produits de pulvérisation utilisés, demander les fiches de données de sécurité
au distributeur ou revendeur.
• Éteindre complètement l’équipement et suivre la Procédure de décompression lorsqu’il n’est
pas utilisé.
• Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
• Veiller à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations risquent
d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
• S’assurer que tout l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel
il est utilisé !
• Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations,
contacter votre distributeur.
• Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ni plier les flexibles. Ne pas les utiliser pour tirer l’équipement.
• Éloigner les enfants et les animaux de la zone de travail.
• Respecter toutes les réglementations en vigueur en matière de sécurité.
RISQUES RELATIFS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE
De nombreux solvants de nettoyage peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre
inefficaces, ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels.
• Utiliser uniquement des solvants compatibles pour nettoyer les pièces en plastique structurelles
ou sous pression.
• Voir les Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements pour connaître
les matériaux de fabrication. Consulter le fabricant des solvants pour plus d’informations
et des recommandations concernant la compatibilité.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres
parties du corps.
• Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés.
• L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement
ou l’entretien de l’équipement, suivez la Procédure de décompression et débranchez toutes
les sources d’énergie.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin de réduire le risque
de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive), de brûlures ou d’inhalation
de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection inclut notamment :
• des lunettes de protection et une protection auditive ;
• des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant
de fluides et de solvants.
3A9502A
5
Identification des composants
Identification des composants
Batterie
12 V
FIG. 1
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
R
6
Réservoir
Évent du réservoir (modèle 1 L uniquement)
Élément de pompe
Raccord de remplissage d’entrée d’embout
de graissage
Connecteur d’alimentation CPC
Retour au réservoir
Palette d’agitation
Sortie de fluide
Électrovanne de ventilation
Vanne de dérivation de pression
Régulateur
Harnais de câbles connexion électrique
Harnais de câbles connexion à la pompe
Vanne de ventilation
Injecteur
S
T
U
V
W
Conduite d’alimentation pour roulements
Faisceau de câbles
Harnais de câbles connexion de la minuterie*
Orifice de l’accessoire (pressostat)
Harnais de câbles connexion de l’électrovanne
de ventilation
*Le kit de minuterie 25V702 pour la minuterie Grease
Jockey comprend un harnais pré-câblé tout-en-un.
*Le kit de minuterie 25V703 pour la minuterie GLC 2200
comprend des faisceaux de composants individuels qui
nécessitent des connexions de câblage pour compléter
le faisceau. (Voir Configuration et câblage du système,
page 8.)
3A9502A
Installation type
Installation type
Batterie
12 V
FIG. 2
Légende :
A
E
H
L
M
N
P
R
S
T
U
Y
Z
AA
Réservoir
Connecteur d’alimentation CPC
Sortie de fluide
Régulateur
Harnais de câbles connexion électrique
Harnais de câbles Connexion à la pompe
Vanne de ventilation
Injecteur
Conduite d’alimentation pour roulements
Faisceau de câbles
Harnais de câbles connexion de la minuterie
Ligne d’alimentation principale
Pompe
RACCORD en T
3A9502A
7
Installation
Installation
Les lettres de référence utilisées dans les instructions
suivantes se réfèrent à l’ Identification des
composants, page 6.
Installation type
Configuration et câblage
du système
Fusibles
AVIS
Suivre les instructions du manuel du système
de lubrification automatique Electric Grease Jockey
(voir Manuels afférents, page 1) pour l’installation
et le fonctionnement des systèmes de lubrification
automatique Electric Grease Jockey.
Les fusibles (fournis par l’utilisateur) sont
nécessaires pour tous les modèles CC. Pour éviter
d’endommager l’équipement :
Choix d’un emplacement pour
l’installation
•
RISQUE LIÉ À L’ACTIVATION AUTOMATIQUE
DU SYSTÈME
L’activation intempestive du système peut causer
de graves blessures, notamment une injection
sous-cutanée avec amputation en conséquence.
Cet appareil est muni d’un minuteur automatique
qui active le système de lubrification de la pompe
lorsque l’appareil est sous tension ou lorsque l’on
quitte la fonction de programmation. Avant
l’installation ou la dépose de la pompe de
lubrification du système, débrancher et isoler toutes
les sources d’alimentation électrique et relâcher
toute la pression.
•
•
•
•
Choisir un emplacement qui supportera bien
le poids de la pompe et du lubrifiant, ainsi que
de tous les raccordements de conduites
et branchements électriques.
Se reporter aux deux schémas d’orifices
de montage fournis dans la section Dimensions
de ce manuel, page 21.
Utiliser uniquement les orifices de montage
désignés et les configurations fournies.
Utiliser les deux attaches (comprises) pour fixer la
pompe à la surface de montage.
La pompe de 1 litre est équipée d’un support interne
et la pompe de 2 litres d’un support.
•
ne faites jamais fonctionner les modèles CC
de pompe sans qu’un fusible soit installé.
Un fusible du courant nominal correct doit être
installé en ligne avec l’entrée de courant
de l’équipement.
Kit Graco 26C916 Le kit de fusibles 10 A est
disponible auprès de Graco.
Recommandations pour l’utilisation de la
pompe dans des environnement difficiles
•
Utiliser une graisse électrique anticorrosion sur
tous les contacts.
Schémas d’installation et de câblage
REMARQUE : Les couleurs de câble fournies sur ces
pages ne concernent que le câble d’alimentation
de Graco.
AVIS
La pale d’agitateur doit tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre (vue du haut) (FIG. 3, page 9)
lors de la mise sous tension. Laisser la pale
d’agitateur tourner dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre endommage les composants
internes de la pompe.
Si la pale d’agitateur tourne dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre, arrêter immédiatement
la pompe. Vérifier que le câblage est correct et faire
les modifications nécessaires.
Si le moteur ne fonctionne pas après qu’une
alimentation est fournie, vérifier le câblage
de la pompe.
Les installations avec des injecteurs montés sur
la base de la pompe nécessitent un support de
pompe supplémentaire. Voir kit 25V705, page 20.
8
3A9502A
Installation
Alimentation CPC CC - 5 fils (sans régulateur)
Câble d’alimentation CPC CC
N° de pièce : 127780 - 15 pi. (4,5 m), 127781 - 20 pi.
(6,1 m), 127782 - 30 pi (9,1 m)
Broche de sortie
1
2
3
4
5
6
7
Non utilisé
-VCC
+VCC
Niveau bas
Niveau bas
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Noir
Rouge
Blanc
Orange
Non utilisé
Vert
Connecteur sur câble
FIG. 3
Se reporter à l’ Identification des composants,
page 6 pour les références de cette section.
Connecteur sur base G-Mini
PENTE
Exemple de schéma de câblage
+VCC
Interrupteur
d’allumage
-VCC
Intérieur de la
pompe
FIG. 4
Harnais Grease Jockey tout-en-un
Le faisceau de câbles (T) est pré-câblé. Brancher
l’alimentation électrique, la pompe et la vanne de
ventilation (P). Le kit 25V702 est un kit de minuterie
Grease Jockey avec le harnais tout-en-un inclus.
3A9502A
9
Installation
Alimentation CPC CC - 5 fils (régulateur)
Câble d’alimentation CPC CC
N° de pièce : 127780 - 15 pi. (4,5 m), 127781 - 20 pi.
(6,1 m), 127782 - 30 pi (9,1 m)
Broche de sortie
1
2
3
4
5
6
7
Non utilisé
-VCC
+VCC
DEL+
Bouton
Non utilisé
DEL-
Alimentation CPC CC - 3 fils (sans régulateur)
Câble d’alimentation CPC CC
N° de pièce : 127783 - 4,5 m
Broche de sortie
1
2
3
4
5
6
7
Non utilisé
Noir
Rouge
Blanc
Orange
Non utilisé
Vert
Connecteur sur base G-Mini
Exemple de schéma de câblage
Interrupteur
d’allumage
Non utilisé
Noir
Blanc
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Connecteur sur câble
Connecteur sur câble
+VCC
Non utilisé
-VCC
+VCC
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
-VCC
DEL +
-VCC
PENTE
Exemple de schéma de câblage
DEL -
Bouton-poussoir distant
+VCC
Schéma de bouton-poussoir (vue arrière)
-VCC
DEL +
Interrupteur
d’allumage
-VCC
Intérieur de la
pompe
DEL -
COMMANDE
MANUELLE
FIG. 5
10
FIG. 6
3A9502A
Configuration
Configuration
Les lettres de référence utilisées dans les instructions
suivantes se réfèrent à l’ Identification des
composants, page 6.
Vannes de décompression
Branchement à des raccords
auxiliaires
Pour éviter la surpression, qui peut entraîner une
rupture de l’équipement et des blessures graves, une
vanne de décompression appropriée pour le système
de lubrification doit être installée à proximité de
chaque sortie de la pompe pour soulager les
augmentations involontaires de pression dans le
système et protéger la pompe contre tout dommage.
AVIS
Ne pas fixer un équipement sans support
à des raccords auxiliaires, comme des orifices
de remplissage et l’élément de pompe. Fixer
un équipement sans support à ces raccords peut
endommager le boîtier de manière irréparable.
•
•
•
•
Toujours utiliser deux clés travaillant dans des
directions opposées, pour raccorder quoi que
ce soit à l’élément de pompe, à la sortie de fluide
ou aux raccords auxiliaires.
Serrer à la main l’élément de la pompe (C),
puis le serrer à 50 po-lb (5,6 N•m).
Serrer le raccord de sortie produit (H) de 30
à 35 pi-lb (40 à 47 N•m) à l’aide de deux clés
travaillant dans des directions opposées pour
éviter qu’un couple excessif ne soit appliqué
à l’élément de la pompe.
Raccorder le système à la sortie de fluide, serrer
le raccord à l’aide de deux clés travaillant dans
des directions opposées pour éviter d’appliquer
un couple excessif à l’élément de la pompe (C).
REMARQUE : ne pas monter les collecteurs
d’injecteurs directement suspendus à la sortie.
•
Utiliser uniquement une vanne de décompression
conçue pour une pression nominale ne
dépassant pas la pression de service d’un
composant quelconque du système.
•
Installer une vanne de décompression avant
tout raccord auxiliaire.
•
Ne pas régler la soupape de sécurité.
•
La vanne de décompression incluse dans ce kit
ne peut être utilisée qu’avec une pompe Graco
G-Mini Jockey. Elle n’est pas destinée à être
utilisée avec d’autres produits.
•
Réglage usine sur 2 000 psi (14 kPa, 138 bar).
Ne pas modifier ce réglage.
Installation du kit de montage
du banc d’injecteurs en option
N° de pièce 25V705
Pour l’installation de collecteurs d’injecteurs Grease
Jockey directement sur une pompe G-Mini Jockey.
Les lettres de référence dans les instructions
suivantes se réfèrent à la FIG. 7.
1. Retirer le support métallique existant de la pompe
et le mettre au rebut (modèle 25V700, pompe
de 2 litres uniquement).
2. Installer le nouveau support de montage (6)
sur la pompe à l’aide du nouveau matériel.
3. Retirer l’écrou (2), la rondelle (3) et le raccord (5)
du collecteur (1).
4. Retirer le bouchon (4) du collecteur (1) s’il n’est
pas installé dans la position indiquée sur la FIG. 7.
3A9502A
11
Configuration
5. Réinstaller l’écrou (2), la rondelle (3) et le raccord
(5) dans le collecteur (1) et le support de montage
(6) comme indiqué sur la FIG. 7. Fixer solidement
en position.
6. Installer le bouchon (4) dans le collecteur (1).
Serrer fermement.
7. Raccorder la sortie de la pompe au raccord (5)
à l’aide des raccords et du tube (7) (voir FIG. 7).
AVIS
• Toujours nettoyer le raccord (D) avec un chiffon
propre et sec avant de remplir le réservoir.
La poussière et/ou des débris peuvent
endommager la pompe et/ou le système
de lubrification.
• Faire bien attention pendant le remplissage du
réservoir à l’aide d’une pompe pneumatique ou
de transfert électrique, à ne pas pressuriser et
briser le réservoir.
1. Raccorder le flexible de remplissage à un raccord
de remplissage Zerk d’entrée (D) (FIG. 8).
2. Brancher la prise ou alimenter l’électrovanne de
ventilation avec une source de 12 V. Sauter cette
étape pour les pompes qui sont installées et dont
la tuyauterie principale de l’injecteur est installée
dans la sortie.
FIG. 7
8. Monter la pompe sur le châssis du véhicule en
suivant les instructions d’installation de la page 8.
Chargement de la graisse
Pour assurer une performance optimale de la pompe :
• utiliser uniquement des graisses de catégorie
NLGI n° 000 à n° 2 adaptées à l’application, à la
distribution automatique et à la température de
fonctionnement de l’équipement. Consulter les
fabricants de la machine et du lubrifiant pour
obtenir plus de détails.
• Ne pas utiliser de graisse Moly dans les systèmes
sans désactivation du système de pressostat.
Les graisses au molybdène peuvent provoquer
une usure anormale de la vanne de
décompression et leur utilisation n’est pas
recommandée dans les systèmes à injecteurs
dépourvus d’un pressostat empêchant la
dérivation de la vanne de décompression.
• Remplir le réservoir en utilisant une pompe
manuelle, une pompe pneumatique ou une
pompe de transfert électrique.
• Ne pas trop remplir.
• Ne pas utiliser la pompe sans avoir un réservoir
fixé.
12
FIG. 8
3. Pour des fluides de viscosité supérieure, mettre
la pompe en marche selon les instructions
du régulateur pour faire tourner la pale d’agitateur
pendant le remplissage afin d’éviter la formation
de poches d’air dans la graisse.
Changement de graisse
Lors du changement de graisse, toujours utiliser
une graisse compatible.
3A9502A
Configuration
Amorçage de la pompe
Il n’est pas nécessaire d’amorcer la pompe à chaque
fois qu’elle est remplie. La pompe doit être amorcée
uniquement à sa première utilisation ou si elle est
complètement à sec.
1. Débrancher la tuyauterie du système.
2. Faire fonctionner la pompe jusqu’à ce que
le lubrifiant sortant de la sortie de pompe
ne contienne plus d’air.
3A9502A
13
Fonctionnement
Fonctionnement
Les lettres de référence utilisées dans les instructions
suivantes se réfèrent à l’Identification des
composants, page 6.
Procédure de décompression
Effectuer la procédure de décompression
chaque fois que ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression tant que
la décompression n’a pas été effectuée
manuellement. Pour éviter des blessures graves
dues au fluide sous pression, notamment des
injections cutanées et des éclaboussures de fluide,
et à des pièces en mouvement, suivre la procédure
de décompression une fois l’application terminée
et avant un nettoyage, une vérification
ou un entretien de l’équipement.
1. Déconnecter l’alimentation de la pompe
en retirant la connexion du faisceau de câbles
de la pompe (N).
2. Débrancher la connexion de l’électrovanne
de ventilation du faisceau de câbles (W).
La soupape de mise à l’air libre libère
automatiquement la pression du système.
3. Pour relâcher la pression du système, utiliser
deux clés travaillant dans des directions
opposées sur le boulon de sortie de fluide pour
desserrer lentement le raccord uniquement
jusqu’à ce que le raccord soit desserré
et qu’aucun lubrifiant ou air ne s’échappe
du raccord (FIG. 9).
14
Raccord
de sortie
FIG. 9
Fonctionnement sans régulateur
La pompe peut être commandée à l’aide
d’un régulateur externe fourni par l’utilisateur.
REMARQUE :
•
En cas d’utilisation d’un régulateur externe,
le temps de marche (fonctionnement)
de la pompe doit être réglé de façon à ne pas
dépasser 30 minutes.
•
Dans la plupart des cas, le temps d’arrêt (repos)
de la pompe doit être deux fois plus long que le
temps de marche (fonctionnement) de la pompe.
Si d’autres temps de marche/arrêt sont
nécessaires, demander de l’aide au service
client de Graco.
Option de sortie de niveau bas
Les pompes comprennent une option de sortie à bas
niveau pour une utilisation avec un programmateur
GLC 2200. Le signal de niveau bas est contrôlé par
les broches 4 et 5. Pour connaître l’emplacement
et avoir des informations de câblage concernant
les BROCHES 4 et 5, voir les Schémas d’installation
et de câblage, page 8.
3A9502A
Maintenance
Réaction type de sortie de niveau bas type avec un fluide de niveau bas
200 ms
Fermé
Position
de contact
Ouvert
2,4 s
FIG. 10
Maintenance
Fréquence
Tous les jours et lors
du remplissage
Composant
Raccords de remplissage
Tous les jours
Unité de pompe et réservoir
Tous les mois
Faisceaux de câblage externes
3A9502A
Maintenance nécessaire
Les raccords doivent être nettoyés à l’aide d’un
chiffon sec et propre. La poussière et des débris
peuvent endommager la pompe et le système
de lubrification.
Nettoyer la pompe et le réservoir à l’aide d’un chiffon
sec et propre.
Vérifier que les faisceaux de câbles externes sont
bien fixés.
15
Recyclage et mise au rebut
Recyclage et mise au rebut
Fin de vie du produit
Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie
utile, veillez à le démonter et à le recycler de façon
responsable.
•
Exécuter la Procédure de décompression,
page 14.
•
Vidanger et éliminer tous les fluides
conformément aux réglementations applicables.
Consulter la fiche de données de sécurité
du fabricant.
•
Déposer les moteurs, batteries, cartes de circuit
imprimé, écrans LCD et autres composants
électroniques. Les recycler conformément
à la réglementation en vigueur.
•
Ne pas jeter les batteries ou les composants
électroniques avec des déchets ménagers
ou commerciaux.
•
Confier le reste de l’appareil à un centre
de recyclage autorisé.
16
3A9502A
Dépannage
Dépannage
Suivrez la Procédure de décompression, page 14,
avant de vérifier ou de réparer l’équipement.
REMARQUE : avant de démonter l’appareil,
vérifier toutes les sources de problème et analyser
les causes éventuelles.
Problème
L’unité ne s’allume pas.
Cause
Solution
Mauvais câblage ou fils détachés.
Voir les schémas de câblage et
d’installation, pages 9 à 10
Déclenchement d’un fusible
externe dû à l’utilisation de graisse
à une température inadaptée dans
un environnement froid.
Remplacer le lubrifiant par
un lubrifiant adapté aux
conditions environnementales
et à l’application.
Remplacer le fusible.
Le lubrifiant fuit par le joint se
trouvant au fond du réservoir.
Le joint n’a pas été correctement
monté.
Remplacer le joint.
Le régulateur externe fonctionne,
mais l’unité ne pompe pas pendant
le cycle MARCHE.
Défaillance de la pompe.
Remplacer l’élément de la pompe.
La pompe est mal câblée.
Recâbler la pompe en suivant
les Schémas d’installation et de
câblage, page 8.
Après câblage et installation de
l’équipement, la pompe ne
fonctionne pas.
3A9502A
Le réservoir est mis sous pression
pendant le remplissage.
Défaillance du moteur.
S’assurer que le tube de ventilation
n’est pas bouché.
Remplacer la pompe
17
Pièces
Pièces
Modèles 1 litre uniquement
Modèles 2 litres uniquement
1 Serrer à un couple de 2,3-3,4 N•m (20-30 po.lbs)
2 Serrer à un couple de 1,1-1,7 N•m (10-15 po.lbs)
3 Serrer à un couple de 6,8-7,9 N•m (60-70 po.lbs)
4 Serrer à un couple de 4,5-5,7 N•m (40-50 po.lbs)
5 Serrer à un couple de 8,1-10,9 N•m (6-8 pi/lbs.)
6 Serrer à un couple de 40,7-47,5 N•m (30-35 pi/lbs.)
7 Serrer à un couple de 0,8 N•m (7 po.lbs)
18
3A9502A
Pièces
Réf. pièce/Description
Réf.
1a◆
1b❊
2◆❊
3◆❊
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16◆
17
18
19
20
21
25
Pièce Description
Qté
Réservoir, 1 litre, compris dans le 1
kit 26C943, modèle 25V701
Réservoir, 2 litres, compris dans
1
le kit 26D679, modèle 25V700
Étiquette, remplissage maximum,
incluse dans les kits 26C943 et
1
26D679, pour les modèles de
1 litre et 2 litres, modèles 25V700
et 25V701
Étiquette, marquage, 1 L, incluse
dans les kits 26C943 et 26D679,
1
pour les modèles de 1 litre et
2 litres, Modèles 25V700
et 25V701
Support, modèles 25V700
1
et 25V701
Arbre, carré, modèles 25V700
1
et 25V701
Déflecteur, modèles 25V700
1
et 25V701
Élément de pompe, diam. 6 mm, 1
modèles 25V700 et 25V701
Boulon d’alignement, vanne,
1
évent, modèles 25V700
et 25V701
Bouchon, tuyau, modèles 25V700 1
et 25V701
Raccord, zerk, 1/8 MP,
1
modèles 25V700 et 25V701
Presse-étoupe, joint torique,
1
modèles 25V700 et 25V701
Joint torique, 2-012 V75,
1
modèles 25V700 et 25V701
Étiquette, superposée, noire,
1
modèles 25V700 et 25V701
Ensemble, sous, soupape, évent, 1
NPS, modèles 25V700 et 25V701
Presse-étoupe, joint torique,
5/4
vanne, modèles 25V700
et 25V701
Moteur, 12 VCC, modèles 25V700 1
et 25V701
Joint, couvercle inférieur,
1
modèles 25V700 et 25V701
Couvercle, inférieur,
1
modèles 25V700 et 25V701
Vis, tête cylindrique,
10
modèles 25V700 et 25V701
Essuie-glace, tube, 1 litre,
1
modèle 25V701
Pale, agitation, 1 litre,
1
modèle 25V701
3A9502A
Réf.
25
26
28
35❊
36
37◆
38
39
40
41
42
44
45◆
48
49
50
51
52
53▲
56◆
Pièce Description
Qté
PALE, agitation, 2 litres,
1
modèle 25V700
Pale, LL, modèles 25V700
1
et 25V701
Écrou, à tête cylindrique,
1
modèles 25V700 et 25V701
Joint torique, 258, buna-n, vert,
1
modèle 25V700
Adaptateur, 2 litres,
1
modèle 25V700
Joint, bague, modèles 25V700
1
et 25V701
Base, pompe, modèles 25V700
1
et 25V701 :
Bouchon, M 20 x 1,5, avec joint, 1
modèles 25V700 et 25V701
Boulon, montage, vanne, évent,
1
modèles 25V700 et 25V701
Joint torique,
1
908 fluoroelastomer, modèles
25V700 et 25V701
Garniture, joint torique, 015,
fluoroelastomer, modèles 25V700 1
et 25V701
Étiquette d’identification,
1
modèles 25V700 et 25V701
Tube, ventilation, long,
1
modèles 25V700 et 25V701
Harnais, CPC au moteur &LL,
1
nonctrl, modèles 25V700
et 25V701
Écrou de blocage, modèles
2/4
25V700 et 25V701
Support, modèle 2 litres,
1
modèle 25V700
Rondelle, ordinaire,
4
modèle 25V700
Vis, d’assemblage, tête hex.,
4
modèle 25V700
1
Étiquette, sécurité
Vis, ) tête hexagonale,
3
modèle 25V701
▲ Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement
de rechange sont disponibles gratuitement.
◆ Inclus dans le kit réservoir 25V706 (1 litre)
❊ Inclus dans le kit réservoir 26D679 (2 litre)
19
Kits et accessoires
Kits et accessoires
Kits de fusibles
Kit 25V705 - Kit de support d’injecteur
Kit 26C916
Description
Fusible, 10 A, 12 V
Support, fusible de ligne ATO
Borne, connecteur, assemblage abouté
Qté
1
1
2
Kits d’élément de pompe
Description
Support, montage, injjecteur de collecteur
Tube, collecteur, injecteur
Raccord, coude, 90 deg, 9/16 orb à sae
Vis, d’assemblage, tête hex.
Rondelle, plate
Contre-écrou
Qté
1
1
1
1
1
1
Kit 26C947
Description
Élément, diam. 6 mm, kit de réparation
Joint, combiné, métal-caoutchouc, M 18
Étiquette, sécurité, avertissement, pression
Qté
1
1
1
Kits d’accessoires
Kit 25V702 - Kit de minuterie,
Grease Jockey
Description
Régulation, Grease Jockey
Faisceau, câble, minuterie
Carte, garantie
Qté
2
1
1
Kit 25V703 - Kit de minuterie, GLC 2200
Description
Régulateur, GLC 2200
Câble, 15 pi, S00W avec 7 pos, spin ra
Câble, faisceau de câbles, GLC 2200
Câble, 6 pi., vanne de ventilation, 2 broches
Qté
2
1
1
1
Kit 25V704 - Kit pressostat
Description
Interrupteur, appuyer sur adj 5800
Harnais, câblage, M12(F) vers fil nu
20
Qté
1
1
3A9502A
Dimensions
Dimensions
Modèle
1 litre
2 litres
3A9502A
Hauteur - A
Pouces
12,2
14,29
mm
310
363
Largeur - B
Pouces
8,4
9,2
mm
213
234
Profondeur - C
Pouces
7,1
8,1
mm
180
206
21
Dimensions
Montage de la pompe de 1 litre
123,2 mm
(4,85 po.)
Ø 9 mm
(0,35 po.)
Montage de la pompe de 2 litre
Montage de la pompe de 1 litre
et 2 litre avec support d’injecteur
Grease Jockey installé
65 ± 5 mm
(2,56 ± 0,20
po.)
65 ± 5 mm
(2,56 ± 0,20
po.)
9 mm
(0,35 po.)
9 mm
(0,35 po.)
180 mm
(7,09 po.)
180 mm
(7,09 po.)
22
3A9502A
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Pompe G-Mini
Système impérial (É.-U.)
Système métrique
Pression de service fluide maximale 2 000 psi
138 bars, 14 MPa
Puissance
12 VCC
9-16 VCC; 4 A (cont) 48 W, 9,5 A en (pointe) 114 W, rotor avec
appel/verrouillé 12 A
Sortie de pompe
Bossage à joint torique filetage droit 9/16 (femelle)
Taille de réservoir
25V701
1,0 litre
25V700
2,0 litres
Qualification IP
IP69K
Température de service*
5°F à 158°F
-15°C à 70°C
Poids
8,8 lb
4 kg
Pièces en contact avec le produit
Caractéristiques sonores
Sorties - niveau bas
Régime nominal de contact
Régime nominal d’interrupteur
Courant de commutation
Courant porteur
Sorties - Bouton de commande
manuelle
Tension de la pompe : 12 VCC
Bobine d’électrovanne
12 volts CC
Acier au carbone, acier allié, acier inoxydable, caoutchouc nitrile
(buna-N), bronze, alnico nickelé, acétal à lubrification chimique,
aluminium, PTFE, polyamide amorphe, nylon 6/6 (PA), fluoroélastomère
et polyuréthane
<60 dB
100 W max.
200 VCC maximum
0,5 A maximum
1,2 A maximum
11 mA à 12 VCC
Résistance (CC) à 68°F (20°C)
(Ohms)
7,2
Consommation de courant initiale
(ampères)
1,67
*Parvenir à la température de service minimum est lié à l’utilisation d’une graisse conforme à la température dans un système
conçu de façon appropriée.
Proposition 65 de Californie
RÉSIDENTS EN CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction - www.P65Warnings.ca.gov.
3A9502A
23
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut
matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco,
Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge
défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations
écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion,
de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou un remplacement avec des pièces
ou composants qui ne portent pas la marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas
de dysfonctionnements, de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures,
des accessoires, des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation,
utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé
de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces
défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau
ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre
et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ
À UN USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs
de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera
possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ
À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QUE
LA SOCIÉTÉ VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques,
les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance
raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties.
La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant
de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits
ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie,
d’une négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent
avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site
Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter le site Internet
www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter son distributeur Graco ou téléphoner pour connaître
le distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Fax : 612-378-3590
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment
de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A9318
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2023, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision A, février 2024

Fonctionnalités clés

  • Distribution de graisses NLGI 000-2
  • Système d'injecteur Grease Jockey
  • Modèles 1 et 2 litres
  • Alimentation 12 VCC
  • Pression de service maximale 2 000 psi

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelle est la pression de service maximale du système ?
La pression de service maximale est de 2 000 psi (14 MPa, 138 bar).
Quels types de graisses peuvent être utilisés avec ce système ?
Le système est compatible avec les graisses de grade NLGI n° 000 à n° 2.
Quelle est la différence entre les modèles 25V700 et 25V701 ?
Le modèle 25V700 a une capacité de 2 litres et le modèle 25V701 a une capacité de 1 litre.