Nilfisk VHS 40 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Nilfisk VHS 40 Manuel utilisateur | Fixfr
VHS 40 - VHS 42
VHS 40 LC - VHS 42 LC
Instructions for use
107412529 D (11. 2017)
VHS 40 L30 PC
VHS 40 L30 LC FM PC
VHS 40 L40 IC
VHS 40 L40 LC FM IC
VHS 42 L30 PC
VHS 42 L30 LC FM PC
VHS 42 L40 IC
VHS 42 L40 LC FM IC
Operating elements
11
10*)
1
2
8*)
7
9*)
3
6
5
4
1A*)
2A*)
2
2
1
1
1
1
3
3
4
4
5
5
6
5
6
3A*)
4A
2
1
1
1
3
2
!!
VHS 40 PC
VHS 40 IC
VHS 42 PC
VHS 42 IC
A*)
MIN.
MAX.
4
B*)
MAX.
MAX.
MIN.
MIN.
5
5
5A *)
5A *)
6A*)
1
1
3A
x4
2
2
3A
4A
4A
4A
4A
3B
4B
4B
7A *)
1B*)
1
x2
3
x2
2
x4

3x
Push&Clean
2B*)
3B
10 sec.
InfiniClean
1C*)
1D
2
1
1
1
A*)
3
2
4
4
5
MIN.
3
MAX.
B*)
2
6
2
7
3
4
7
6
7
5
5
2D
3D
2
1
1
1
3
2
4
3
!!
6
5
5
4
7
8
7
8
6
4D
5D
2
1
1
2
1
3
3
4
4
5
6
7
5
5D
6
7
8
8
Guide de référence rapide
Table des matières
Éléments de fonctionnement :
1 Consignes de sécurité ............................ 21
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Poignée
Positions accessoires
Verrou
Roulette
Réservoir
Raccord d'admission
Interrupteur
Contrôle de la vitesse*)
Fiche de l'appareil*)
Bouton de nettoyage du filtre (Push&Clean)*)
Crochet de flexible
Guide de référence rapide illustré
Le guide de référence rapide illustré est conçu pour
vous aider à mettre en marche, utliser et entreposer
l'appareil. Le guide est subdivisé en 4 sections représentées par des symboles :
A
Avant la mise en marche
VEUILLEZ LIRE LE MODE D'EMPLOI AVANT TOUTE
UTILISATION !
1A - Déballage des accessoires
2A - Installation du sac-filtre
3A - Installation du sac jetable
4A - Insertion et opérations du flexible
5A - Mise en place des accessoires
6A - Installation de la plaque d'adaptateur
7A - Installation de la poignée du chariot
B
Commande / fonctionnement
1B - Système de nettoyage de filtre Push&Clean
2B - Système de nettoyage de filtre InfiniClean
3B - Rangement des câbles et des flexibles
C
Raccordement des appareils électriques
1C - Adaptation de l'outil électrique
D
Maintenance :
1D - Remplacement du sac-filtre
2D - Remplacement du sac jetable
3D - Remplacement du filtre
4D - Nettoyage du diffiuseur à air de refroidissement
du moteur
5D - Nettoyage des joints et des flotteurs
20
1)
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
Symboles utilisés pour le signalement
des instructions ........................................ 21
Instructions d’utilisation ............................ 21
Objet et utilisation prévue ........................ 21
Raccordement électrique ......................... 22
Rallonge ................................................... 22
Garantie ................................................... 22
Avertissements importants....................... 22
2 Risques ................................................... 24
2.1
2.2
2.3
2.4
Composants électriques .......................... 24
Poussière dangereuse ............................. 24
Pièces de rechange et accessoires ......... 25
Dans une atmosphère explosive ou
inflammable ............................................. 25
3 Commande / fonctionnement ................. 25
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
Mise en marche et utilisation de la
machine ................................................... 25
Fiche de marche/arrêt auto pour outils
électriques*) .............................................. 25
Push&Clean*) ........................................... 26
InfiniClean*) .............................................. 26
Branchement antistatique*)....................... 26
Filtre d'air de refroidissement................... 26
Aspiration humide .................................... 26
Aspiration sèche ...................................... 27
4 Après l'utilisation de la machine ........... 27
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Après utilisation ....................................... 27
Transport .................................................. 27
Entreposage ............................................ 27
Entreposage des accessoires et des
outils ........................................................ 27
Recyclage de la machine ......................... 27
5 Maintenance ............................................. 28
5.1
5.2
Maintenance et inspection régulières ...... 28
Maintenance ............................................ 28
6 Informations complémentaires .............. 28
6.1
6.2
Déclaration CE de conformité .................. 28
Caractéristiques techniques .................... 29
OEL=limite d’exposition professionnelle, *) Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
1
Consignes de sécurité
Ce document contient les consignes de sécurité
pertinentes pour l'appareil ainsi qu'un guide de référence rapide. Veuillez lire attentivement ce manuel
d'utilisation avant la première utilisation de votre
machine. Conservez les instructions pour consultation ultérieure.
Assistance supplémentaire
Pour des informations supplémentaires au sujet de
cet appareil, consultez notre site internet à l'adresse
www.Nilfisk.com.
Pour toute autre question, contactez le service clientèle Nilfisk en charge de votre pays.
Voir verso du présent document.
1.1
Symboles utilisés pour le signalement des
instructions
DANGER
Danger qui peut se traduire directement par
des blessures graves ou irréversibles, voire
même un décès.
AVERTISSEMENT
Danger qui peut se traduire par des blessures
graves voire même un décès.
ATTENTION
Danger qui peut se traduire par des blessures
légères et des dommages.
1.2 Instructions d’utilisation
L'appareil doit :
• uniquement être utilisé par des personnes qui
ont été formées correctement à son usage et à
qui l'on a explicitement confié la tâche de l'utiliser ;
• uniquement être utilisé sous surveillance.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par
des personnes (enfants inclus) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou manquant d'expérience ou de connaissances.
• Les enfants devront être surveillés pour faire en
sorte qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• Ne pas utiliser de techniques de travail à risque.
• Ne jamais utiliser la machine sans y avoir placé
un filtre.
• Mettre l'appareil hors tension et débrancher la
prise dans les situations suivantes :
• Avant le nettoyage et la maintenance
• Avant de procéder au remplacement de
composants
• Avant de déplacer l'appareil
• Si de la mousse se forme ou du liquide
fuit
En dehors des instructions d'utilisation et des réglementations de prévention des accidents applicables
obligatoirement dans le pays d'utilisation, observer
les règles admises de sécurité et de conformité
d'utilisation.
Pour les aspirateurs de type L (désignation VHS 40
LC, VHS 42 LC), ce qui suit s’applique :
Avant de commencer le travail, le personnel d’exécution doit être informé ou formé en matière de :
• utilisation de la machine
• risques associés aux substances à ramasser
• élimination sûre des substances ramassées
1.3 Objet et utilisation prévue
Cet extracteur de poussière mobile est conçu, développé et soumis à des tests stricts pour fonctionner
de manière efficace et sûre lorsqu'il est correctement entretenu et utilisé conformément aux instructions ci-après.
Cette machine est conçue pour une utilisation professionnelle, par exemple dans les hôtels, écoles,
hôpitaux, usines, magasins, bureaux et sociétés de
location.
Cette machine est également adaptée à un usage
industriel, par exemple dans les usines, les sites de
construction et les ateliers.
Les accidents dus à une mauvaise utilisation ne
peuvent être évités que par ceux qui utilisent la machine.
LISEZ ET SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Le dispositif convient pour recueillir de la poussière
sèche et des liquides non inflammables.
Toute autre utilisation est considérée comme nonconforme. Le fabricant ne pourra pas être tenu
pour responsable des dommages liés à une telle
utilisation. Ce risque est uniquement supporté par
l’utilisateur. L’utilisation correcte inclut le bon fonctionnement, la maintenance et les réparations spécifiés par le fabricant.
Pour les aspirateurs de type L (désignation VHS 40
LC, VHS 42 LC), ce qui suit s’applique :
Le dispositif convient pour recueillir de la poussière
sèche et des liquides non inflammables, la
poussière dangereuse avec une valeur OEL1) > 1
mg/m3.
Aspirateur de type L (IEC 60335-2-69).
La poussière de ce type a des valeurs OEL1) > 1
mg/m3.
Pour les aspirateurs de type L, le matériau du filtre
est testé. Le degré maximum de perméabilité est
de 1 % et il n’y a pas de conditions particulières
d’élimination.
Pour les extracteurs de poussière, veillez à ce
que le changement d’air soit de type L lorsque l’air
OEL=limite d’exposition professionnelle, *) Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
1)
21
d’échappement revient dans la pièce. Respectez les
réglementations nationales avant utilisation.
1.4 Raccordement électrique
• Il est recommandé de raccorder la machine par
un coupe-circuit à courant résiduel.
• Les éléments électriques (fiches, prises et accouplements) et la rallonge doivent être disposés de sorte à garantir la classe de protection.
• Les connecteurs et accouplements des cordons
d'alimentation ainsi que les rallonges doivent
être étanches à l'eau.
1.5 Rallonge
1. La rallonge doit répondre ou être supérieure aux
spécifications imposées par le fabricant.
2. Si une rallonge est utilisée, il faut contrôler la
section minimale du câble :
Longueur du câble
jusqu'à 20 m
de 20 à 50 m
Section
< 16 A
< 25 A
1,5 mm2
2,5 mm2
2,5 mm2
4,0 mm2
1.6 Garantie
En ce qui concerne la garantie, nos conditions générales de vente sont applicables.
Les modifications non autorisées apportées à l'appareil, l'utilisation de brosses incorrectes et l'utilisation de l'appareil à des fins autres que celles décrites exemptent le fabricant de toute responsabilité
quant au dommage qui en découle.
1.7
•
•
Avertissements importants
AVERTISSEMENT
• Pour réduire les risques
d'incendie, d'électrocution ou de blessures,
veuillez lire et respecter
toutes les instructions
de sécurité et les
consignes de prudence
avant de l'utiliser. Cette
machine est conçue
pour être utilisée en
toute sécurité dans le
cadre des fonctions de
nettoyage spécifiées. En
cas de dommages sur
des parties électriques
ou mécaniques, la ma22
•
1)
•
chine et / ou les accessoires doivent être réparés par un service technique qualifié ou le fabricant avant utilisation afin
d'éviter d'autres dommages à l'appareil ou
des blessures physiques
à l'utilisateur.
Ne laissez pas l’appareil
sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez-le de la prise
lorsqu’il n’est pas utilisé
et avant la maintenance.
L’utilisation en plein air
de l’appareil doit être
limitée à un usage occasionnel.
Ne pas utiliser l’appareil
si le cordon ou la fiche
d’alimentation électrique
est endommagé. Pour
le débrancher, saisissez
la fiche et pas le cordon.
Évitez de manipuler
la fiche ou la machine
avec des mains mouillées. Eteignez toutes les
commandes avant de
débrancher l’appareil.
Ne pas tirer ou transporter par le cordon, ne pas
utiliser le cordon comme
une poignée, ne pas
écraser le cordon sous
une porte, ne pas tirer le
cordon autour de bords
ou coins tranchants.
OEL=limite d’exposition professionnelle, *) Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
•
•
•
•
•
Ne pas faire rouler la
machine sur le cordon.
Éloignez le cordon des
surfaces chauffées.
Tenez les cheveux, les
vêtements amples, les
doigts et toutes les parties du corps distance
des ouvertures et des
parties mobiles. Ne pas
insérer d'objets dans les
ouvertures ou ne pas
utiliser avec les ouvertures bloquées. Veillez à
ce que les ouvertures ne
soient jamais obstruées
par de la poussière, de la
peluche, des cheveux ou
quoi que ce soit risquant
de réduire le flux d'air.
N'utilisez pas la machine
en extérieur, à basse
température.
Ne pas se servir de la
machine pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles,
comme de l'essence,
et ne pas l'utiliser dans
un environnement dans
lequel de tels liquides
pourraient être présents.
N'aspirez rien qui soit en
train de fumer ou de brûler (par ex. cigarettes,
allumettes ou cendres
chaudes).
Faire plus d'attention
pendant le nettoyage
•
•
•
•
•
•
•
des escaliers.
Ne pas utiliser l'appareil
s'il n'est pas équipé de
filtres.
Si la machine ne fonctionne pas correctement,
a fait l’objet d’une chute,
a été endommagé, laissé en plein air ou immergé, le retourner dans un
centre technique ou un
distributeur.
En cas de production de
mousse ou de sortie de
liquide de la machine,
arrêtez immédiatement
l’aspirateur.
La machine ne peut
pas être utilisée comme
pompe à eau. La machine a été conçue pour
aspirer de l'air et des
mélanges contenant de
l'eau.
Connectez la machine
à une alimentation électrique correctement reliée à la terre. La prise
de courant et la rallonge
doivent être dotées d'un
conducteur de terre.
Assurez une ventilation
suffisante du lieu de travail.
N'utilisez pas la machine
sur une échelle ou un
escabeau. Elle pourrait
basculer et subir des
dommages. Risque de
OEL=limite d’exposition professionnelle, *) Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
1)
23
blessure.
• Pour les machines standard (désignation -01,
-21), ce qui suit s’applique : Cet appareil
n’est pas adapté pour
ramasser des poussières dangereuses.
• Utiliser uniquement la
prise de courant de l’appareil pour les usages
définis dans les instructions.
2
Risques
2.1
Composants électriques
DANGER
La section supérieure de la
machine intègre des composants sous tension.
Les composants sous tension peuvent conduire à
des blessures graves voire
même mortelles.
Ne jamais pulvériser de
l'eau sur la section supérieure de la machine.
DANGER
Choc électrique dû à un
cordon d'alimentation abîmé.
Le fait de toucher un cordon d'alimentation abîmé
peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
• Ne pas endommager le
24
1)
cordon d'alimentation,
par ex. ne pas rouler ni
tirer dessus, ne pas le
pincer.
• Vérifier régulièrement
si le cordon d'alimentation est endommagé
ou montre des signes
d’usure.
• Si le câble électrique est
endommagé, il doit être
remplacé par un distributeur Nilfisk agréé ou
une personne qualifiée
similaire afin de prévenir
tout risque.
• Ne jamais enrouler le
cordon d'alimentation
autour des doigts ou
de toute autre partie du
corps de l'opérateur.
2.2
Poussière dangereuse
AVERTISSEMENT
Substances dangereuses.
Passer l’aspirateur sur des
substances dangereuses
peut provoquer des blessures graves, voire même
mortelles.
Les substances suivantes
ne doivent pas être aspirées par la machine :
• déchets chauds (cigarettes allumées, cendres
chaudes, etc.)
• liquides inflammables,
explosifs, agressifs (par
ex. essence, solvants,
OEL=limite d’exposition professionnelle, *) Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
acides, alcalis, etc.)
• poussière inflammable,
explosive (par ex. poussière de magnésium ou
d’aluminium, etc.)
• Pour les machines standard (désignation VHS
40, VHS 42), ce qui suit
s’applique : Les substances suivantes ne
doivent pas être aspirées par la machine :
• Poussière dangereuse.
2.3
Pièces de rechange et accessoires
ATTENTION
Pièces de rechange et accessoires.
L'utilisation de pièces de rechange, de
brosses et d'accessoires non originaux peut
avoir une influence négative sur la sécurité et
/ ou le fonctionnement de l'appareil.
Seuls les accessoires et pièces de rechange Nilfisk
sont autorisés. Les pièces de rechange susceptibles
de nuire à la santé et à la sécurité de l'opérateur et
/ ou au fonctionnement de l'appareil sont les suivantes :
Description
Le fait de connecter l'appareil à une tension
d'alimentation incorrecte peut l'endommager.
• Veiller à ce que la tension affichée sur la
plaque signalétique corresponde à la tension de l’alimentation secteur locale.
3.1 Mise en marche et utilisation de la machine
Vérifiez que l'interrupteur électrique est sur la position arrêt (position 0). Vérifiez que les filtres adaptés
sont installés sur la machine. Connectez ensuite le
flexible d'aspiration dans l'entrée d'aspiration de la
machine en poussant sur le flexible pour le fixer fermement dans l'entrée. Connectez ensuite les deux
tubes avec la poignée du flexible et faites tourner
les tubes afin de vous assurer qu'ils sont fixés correctement. Placez une buse adaptée sur le tube. Le
choix de la buse se fait en fonction du type de matériau à aspirer. Il est utilisé pour extraire la poussière
en association
avec un outil qui produit de la poussière puis se
connecte au tuyau d'aspiration avec un adaptateur
approprié. Branchez la fiche dans une prise électrique adaptée. Placez l'interrupteur électrique sur la
position I afin de faire démarrer le moteur.
Bouton sur I : mise en marche de la
machine
Bouton sur 0 : arrêt de la machine
Bouton sur I : Mise en marche de
la machine ;tournez le bouton dans
le sens horaire pour contrôler la
vitesse arrêt de la machine
Bouton sur
: activation du mode
de fonctionnement marche/arrêt
auto ; tournez le bouton dans le
sens contraire des aiguilles d'une
montre pour contrôler la vitesse.
N° de commande
Élément filtrant plat PTFE, 1 pièce.
107413540
Sac filtre synthétique, 5 pièces.
107413547
Sac d’évacuation plastique, 5 pièces.
107417821
Sac-filtre durable, 1 pièce.
107413556
Filtre d’air de refroidissement en PET,
1 pièce.
107413541
2.4
Dans une atmosphère explosive ou
inflammable
ATTENTION
Cette machine n'est pas conçue pour être
utilisée dans une atmosphère explosive ou
inflammable ou dans des atmosphères susceptibles de le devenir suite à la présence de
liquides volatils ou de gaz ou vapeurs inflammables.
3
Commande / fonctionnement
ATTENTION
Dommages dus à une tension d'alimentation
incorrecte.
Bouton sur I : mise en marche de
la machine Bouton sur
: arrêt
de la machine. Alimentation perma
nente dans la prise.
Bouton sur
: activation du mode
de fonctionnement marche/arrêt
auto ;.Bouton sur I+
Off : mise
en marche de la machine avec dé
sactivation de la fonction de net
toyage de filtre automatique
Bouton sur
+
Off : activtion
du fonctionnement marche/arrêt
auto et désactivation de la fonction
de nettoyage de filtre automatique.
Contrôle de la vitesse à l'aide d'un
autre bouton rotatif
3.2
Fiche de marche/arrêt auto pour outils
électriques*)
ATTENTION
Fiche de l'appareil.*
La fiche de l'appareil est destinée aux équi-
OEL=limite d’exposition professionnelle, *) Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
1)
25
pements électriques auxiliaires ; consultez les
caractéristiques techniques pour référence.
• Avant de brancher un appareil, toujours
éteindre la machine et l'appareil à brancher.
• Lire les instructions d'utilisation de l'appareil à brancher et respecter les consignes
de sécurité qui y sont relatives.
Une prise avec contacteur de terre est intégrée à
l'appareil. Vous pouvez y connecter un outil électrique externe. La prise offre un fonctionnement
permanent*) lorsque l'interrupteur électrique est en
position
, c.-à-d. la machine peut être utilisée
comme rallonge.
En position
, la machine peut être mise en
marche et arrêtée via l'outil connecté. La poussière
est immédiatement aspirée à la source. Afin de satisfaire aux règlementations en vigueur, seuls des
outils électriques générant de la poussière approuvés peuvent être branchés sur l'aspirateur.
La puissance maximale de l'appareil électrique
connecté est mentionnée dans la section « Spécifications ».
Avant de placer l'interrupteur sur la position
,
il faut s'assurer que l'outil branché dans la prise est
éteint.
3.3 Push&Clean*)
La machine « PC » est dotée d'un système de nettoyage du filtre semi-automatique, Push&Clean.
Le système de nettoyage du filtre doit être activé
au plus tard lorsque la performance d'aspiration se
réduit. Une utilisation régulière de la fonction de
nettoyage du filtre permet d'augmenter la puissance
d'aspiration de l'appareil et la durée de vie du filtre.
Consultez le guide de référence rapide pour plus
d'instructions.
3.4 InfiniClean*)
La machine « IC » est dotée d'un système de nettoyage du filtre semi-automatique, InfiniClean. Un
cycle de nettoyage fréquent sera automatiquement
effectué pour garantir une excellente performance
d'aspiration à tout moment.
Si la puissance d'aspiration diminue, ou pour les
applications extrêmement poussiéreuses, il est recommandé de nettoyer le filtre manuellement :
• Arrêter l'appareil.
• Fermer les buses ou l’ouverture du tuyau d’aspiration avec la paume de la main.
• Placer le commutateur sur la position « I » et
faire tourner l'aspirateur à plein régime pendant
environ 10 secondes tout en maintenant l'ouverture du tuyau d'aspiration fermée.
Si la puissance d'aspiration reste faible, sortez le
filtre et nettoyez-le mécaniquement, ou remplacez le
filtre.
26
1)
Pour certaines applications, telles que le ramassage
de substances humides, il est recommandé de désactiver le système de nettoyage de filtre automatique. Voir le chapitre 3.1 pour plus de détails.
3.5
Branchement antistatique*)
ATTENTION
La machine est équipée d'un système antistatique pour décharger toute électricité statique
susceptible de se former pendant le ramassage.
Le système antistatique est placé à l'avant du hait
du moteur et crée un branchement à la terre pour
l'entrée du réservoir. Pour un fonctionnement optimal, il est conseillé d'utiliser un tuyau d'aspiration
électrique conducteur ou antistatique. Lorsque vous
insérez le sac jetable facultatif, assurez-vous qu’il
soit placé de telle manière qu’il ne gêne pas la bride
antistatique.
3.6 Filtre d'air de refroidissement
Pour protéger les parties électroniques et le moteur,
la machine est équipée d'un diffuseur d'air de refroidissement. Nettoyez-le régulièrement.
Pour les zones ayant une forte concentration de
poussière fine dans l'atmosphère, il est recommandé
d'équiper la machine d'une cartouche de filtre d'air
de refroidissement supplémentaire pour éviter que
la poussière ne s'accumule dans les canaux d'air et
le moteur. Contactez votre représentant commercial
local.
ATTENTION
Si le filtre d'air de refroidissement est bouché
par la poussière, l'interrupteur de protection
contre les surcharges dans le moteur peut
être activé. Le cas échéant, éteignez la machine, nettoyez le filtre d'air bouché et laissez
refroidir pendant environ 5 minutes.
3.7
Aspiration humide
ATTENTION
La machine est dotée d'un système de flotteur
qui coupe le débit d'air de la machine lorsque
le niveau de liquide max. est atteint.
Lorsque cela se produit, coupez la machine.
Débranchez la machine de la prise et videz
le réservoir. N'aspirez jamais de liquide sans
avoir installé le flotteur et le filtre.
Aspirer des liquides.
• Ne pas aspirer de liquides inflammables.
• Avant d'aspirer des liquides, toujours retirer le sac-filtre/sac à déchets et vérifier
que le flotteur fonctionne correctement.
• Si de la mousse se forme, arrêter immédiatement le travail et vider le réservoir.
• Nettoyer le limiteur de niveau d’eau régulièrement et vérifier s’il présente des
signes de dommages.
OEL=limite d’exposition professionnelle, *) Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
Avant de vider le réservoir, débranchez la machine.
Déconnectez le flexible de l'entrée en tirant sur le
flexible. Détachez les loquets en les tirant vers l'extérieur afin de libérer la partie supérieure du moteur.
Soulevez la partie supérieure du moteur du réservoir. Videz et nettoyez le réservoir et le système de
flotteur après avoir aspiré des liquides.
Pour procéder à la vidange, inclinez le réservoir vers
l'arrière ou vers le côté et versez les liquides dans
une bouche d'évacuation ou similaire.
Replacez la partie supérieure du moteur sur le réservoir. Sécurisez la partie supérieure du moteur avec
les languettes.
Les manœuvres lourdes peuvent accidentellement
déclencher le flotteur. Le cas échéant, éteignez la
machine et attendez 3 minutes avant de réinitialiser
le dispositif. Ensuite, continuez d'utiliser la machine.
3.8
Aspiration sèche
ATTENTION
Aspiration de matériaux dangereux pour l'environnement.
Les matériaux aspirés peuvent présenter un
risque pour l'environnement.
• Éliminer les saletés conformément aux
réglementations légales.
Retirez la fiche de la prise avant de procéder à la
vidange du réservoir après aspiration sèche. Détachez les loquets en les tirant vers l’extérieur afin de
libérer la partie supérieure du moteur. Soulevez la
partie supérieure du moteur du réservoir. Filtre : Vérifiez les filtres. Pour nettoyer le filtre, vous pouvez le
secouer, le brosser ou le laver. Attendez que le filtre
soit sec avant de redémarrer l’aspiration de la poussière. Sac à poussière : contrôlez le sac afin de vous
assurer de son niveau de remplissage. Remplacez
le sac à poussière si nécessaire. Retirez l’ancien
sac. Le nouveau sac est installé en passant la pièce
de carton avec membrane en caoutchouc dans l’entrée d’aspiration. Veillez à ce que la membrane en
caoutchouc passe le rebord de l’entrée d’aspiration.
Après la vidange : fermez la partie supérieure du
moteur du réservoir et sécurisez la partie supérieure
du moteur à l'aide des loquets. N'aspirez jamais de
matériaux secs sans avoir installé le filtre dans la
machine. La puissance d'aspiration de la machine
dépend de la taille et de la qualité du filtre et du sac
à poussière. Utilisez exclusivement des filtres et
sacs de rechange d'origine.
4
Après l'utilisation de la
machine
4.1 Après utilisation
Débranchez la fiche de la prise lorsque vous n'utilisez pas la machine. Enrouler le cordon en commen-
çant par le côté proche de la machine. Le cordon
peut être enroulé autour de la partie supérieure du
moteur ou du réservoir ou placé dans le crochet inclus ou fixé avec des pinces. Certains modèles sont
dotés d'emplacements de rangement spéciaux pour
les accessoires.
4.2 Transport
• Avant de transporter le la machine, fermez tous
les verrous.
• Ne pas incliner la machine si le réservoir à saletés contient des liquides.
• Ne pas utiliser de crochet de grue pour soulever
l'appareil.
• Ne pas soulever la machine par la poignée *)
4.3
Entreposage
ATTENTION
Entreposer l'appareil dans un endroit sec, à
l'abri de la pluie et du gel. Cette machine doit
exclusivement être entreposée à l’intérieur de
locaux.
4.4 Entreposage des accessoires et des outils
Pour un transport et un entreposage plus pratiques
des accessoires ou des outils, des rails intégrés sont
situés de chaque côté de la machine pour y fixer des
courroies ou autres moyens de fixation. Une courroie flexible et des crochets sont inclus au dos de
la machine pour attacher le tuyau d'aspiration ou le
câble. Consultez le guide de référence rapide pour
plus d'instructions.
Une plaque d'adaptateur facultative*) avec un système de fixation peut être installé au sommet de la
machine pour fixer des étuis de rangement à 2 ou 4
points.
Retirez la fiche de la prise avant d'installer la plaque
d'adaptateur.
ATTENTION*)
Ne soulevez pas la machine dans la plaque
d'adaptateur sans que l'étui de rangement soit
bien installé. Notez le poids et l'équilibre de
l'appareil en cas de rangement. Le poids
maximum des étuis de stockage est de 30 kg.
4.5 Recyclage de la machine
Mettez l'ancienne machine hors d'usage.
1. Débranchez la machine.
2. Couper le cordon d'alimentation.
3. Ne pas jeter les appareils électriques avec les
déchets domestiques.
Comme précisé dans la Directive Européenne
2012/19/EU sur les appareils électriques et
électroniques usagés, les équipements électriques usés doivent être collectés séparément
et recyclés de manière écologique.
OEL=limite d’exposition professionnelle, *) Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
1)
27
5
Maintenance
5.1 Maintenance et inspection régulières
La machine doit être maintenue et inspectée régulièrement par du personnel agréé conformément à
la législation et aux réglementations en vigueur. Il y
a lieu en particulier d'effectuer des tests électriques
fréquents concernant la continuité à la terre, la résistance d'isolation et l'état du cordon.
En cas de défaut, la machine DOIT être mise hors
service, contrôlée entièrement et réparée par un
technicien agréé.
Au moins une fois par an, il faut faire effectuer
une inspection technique, y compris des filtres, de
l’échanchéité à l’air et des mécanismes de contrôle,
par un technicien Nilfisk.
5.2 Maintenance
Retirez le câble d’alimentation de la prise de courant
pendant la maintenance. Avant d’utiliser l’aspirateur,
veillez à ce que la tension affichée sur la plaque signalétique corresponde à la tension de l’alimentation
secteur.
La machine est conçue pour une utilisation intensive
et continue. Selon le nombre d'heures de fonctionnement, le filtre à poussière doit être remplacé. Nettoyez la machine propre avec un chiffon sec et une
petite quantité de vernis pulvérisé.
Pour les aspirateurs de type L (désignation VHS 40
LC, VHS 42 LC), ce qui suit s’applique :
Pendant les opérations de maintenance et de nettoyage, il faut toujours manipuler la machine de
sorte à ce qu'il ne représente aucun danger pour
l'équipe de maintenance ou les autres personnes.
6
Informations complémentaires
6.1
Déclaration CE de conformité
Nilfisk A/S
Kornmarksvej 1
DK-2605 Broendby
DANEMARK
Déclarons que
le produit VAC - Commercial - Wet/Dry
Description 220-240V ; 100-120V ; 1~, 50/60 Hz, IPX4
Type VHS 40/42 L30/L40*
Est conforme aux exigences des normes ci après :
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Selon les dispositions des directives :
2006/42/EC
2014/30/EU
Hadsund, 01-11-2017
Anton Sørensen
Senior Vice President – Global R&D
Dans la zone de maintenance
• Utiliser une ventilation filtrée.
• Porter des vêtements de protection.
• Nettoyer la zone de maintenance afin qu'aucune
substance dangereuse ne s'en échappe.
Pendant les travaux de maintenance et de réparation, toutes les pièces contaminées ne pouvant pas
être nettoyées correctement doivent être :
• Emballées dans des sacs bien hermétiques
• Éliminés de façon conforme aux réglementations
en vigueur relatives à l'élimiation des déchets.
Pour plus de détails sur le service après-vente,
contactez votre distributeur ou le représentant commercial Nilfisk de votre pays. Voir verso du présent
document.
28
1)
OEL=limite d’exposition professionnelle, *) Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
1)
OEL=limite d’exposition professionnelle, *) Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
29
W
W
Hz
A
Consommation Pcei
Puissance raccordée pour la prise de
l'appareil
Fréquence de réseau
Fusible
-
L
-
*mesuré au niveau de la turbine
Ces spécifications et détails sont susceptibles d’être modifiés sans préavis.
Type de poussière
L
-
0,5
L
-
L
m2
-
14,5
31,9
Surface du filtre
16
35,3
kg
lb
Poids
16
35,3
≤ 2,5
m/s2
Vibration ISO 5349, ah
14,5
31,9
60 ± 2
dB(A)
Niveau sonore
2
dB(A)
15
50/60
-
1000
1,34
110-120
Niveau de pression acoustique LpA
(CEI 60335-2-69)
14,5
31,9
16
50/60
2400
1200
220-240
US
VHS 40 L30 PC,
VHS 40 L30 IC
23
230
92
69 ± 2
16
50/60
2400
1200
220-240
VHS 42 L40
LC FM IC
25
250
100
I
IPX4
16
50/60
2400
1200
220-240
VHS 42
L40 IC
kPa
hPa
enH 0
16
50/60
2400
1200
220-240
VHS 42 L30
LC FM PC
Max. Vide
16
35,3
16
50/60
-
1200
220-240
EU, FR
VHS 42
L30 PC
70
252
148
16
35,3
16
50/60
-
1200
220-240
VHS 40 L40
LC FM IC
75
270
159
14,5
31,9
16
50/60
-
1200
220-240
VHS 40 L30 LC VHS 40
FM PC
L40 IC
l/s
m3/h
CFM
14,5
31,9
16
50/60
-
1200
220-240
VHS 40
L30 PC
VHS 40, VHS 42
Max. Débit *
Classe de protection (électrique)
Niveau de protection (humidité, poussières)
V
Caractéristiques techniques
Tension autorisée
6.2
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfisk A/S
Kornmarksvej 1
DK-2605 Broendby
Tel.: (+45) 4323 8100
www.nilfisk.com
SALES COMPANIES
ARGENTINA
Nilfisk srl.
Edificio Central Park
Herrera 1855, 6th floor/604
Ciudad de Buenos Aires
Tel.: (+54) 11 6091 1571
www.nilfisk.com.ar
AUSTRALIA
Nilfisk Pty Ltd
Unit 1/13 Bessemer Street
Blacktown NSW 2148
Tel.: (+61) 2 98348100
www.nilfisk.com.au
AUSTRIA
Nilfisk GmbH
Metzgerstrasse 68
5101 Bergheim bei Salzburg
Tel.: (+43) 662 456 400 90
www.nilfisk.at
BELGIUM
Nilfisk n.v-s.a.
Riverside Business Park
Boulevard Internationalelaan 55
Bâtiment C3/C4 Gebouw
Bruxelles 1070
Tel.: (+32) 24 67 60 50
www.nilfisk.be
BRAZIL
Nilfisk do Brasil
Av. Eng. Luis Carlos Berrini, 550
40 Andar, Sala 03
SP - 04571-000 Sao Paulo
Tel.: (+11) 3959-0300 / 3945-4744
www.nilfisk.com.br
CANADA
Nilfisk Canada Company
240 Superior Boulevard
Mississauga, Ontario L5T 2L2
Tel.: (+1) 800-668-8400
www.nilfisk.ca
CHILE
Nilfisk S.A. (Comercial KCS Ltda)
Salar de Llamara 822
8320000 Santiago
Tel.: (+56) 2684 5000
www.nilfisk.cl
CHINA
Nilfisk
4189 Yindu Road
Xinzhuang Industrial Park
201108 Shanghai
Tel.: (+86) 21 3323 2000
www.nilfisk.cn
CZECH REPUBLIC
Nilfisk s.r.o.
VGP Park Horní Počernice
Do Čertous 1/2658
193 00 Praha 9
Tel.: (+420) 244 090 912
www.nilfisk.cz
DENMARK
Nilfisk Danmark A/S
Industrivej 1
Hadsund, DK-9560
Tel.: 72 18 21 20
www.nilfisk.dk
GERMANY
Nilfisk GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-10
89287 Bellenberg
Tel.: (+49) (0)7306/72-444
www.nilfisk.de
GREECE
Nilfisk A.E.
Αναπαύσεως 29
Κορωπί Τ.Κ. 194 00
Tel.: (30) 210 9119 600
www.nilfisk.gr
HOLLAND
Nilfisk B.V.
Versterkerstraat 5
1322 AN Almere
Tel.: (+31) 036 5460760
www.nilfisk.nl
HONG KONG
Nilfisk Ltd.
2001 HK Worsted Mills
Industrial Building
31-39, Wo Tong Tsui St.
Kwai Chung, N.T.
Tel.: (+852) 2427 5951
www.nilfisk.com
HUNGARY
Nilfisk Kft.
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklós-Lakihegy
Tel.: (+36) 24 475 550
www.nilfisk.hu
INDIA
Nilfisk India Limited
Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th floor, Unit
No. 403
Cardinal Gracious Road, Chakala
Andheri (East) Mumbai 400 099
Tel.: (+91) 22 6118 8188
www.nilfisk.in
IRELAND
Nilfisk
1 Stokes Place
St. Stephen’s Green
Dublin 2
Tel.: (+35) 3 12 94 38 38
www.nilfisk.ie
ITALY
Nilfisk SpA
Strada Comunale della Braglia, 18
26862 Guardamiglio (LO)
Tel.: (+39) (0) 377 414021
www.nilfisk.it
JAPAN
Nilfisk Inc.
1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku
Yokohama, 223-0059
Tel.: (+81) 45548 2571
www.nilfisk.com
MALAYSIA
Nilfisk Sdn Bhd
Sd 33, Jalan KIP 10
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Tel.: (60) 3603 627 43 120
www.nilfisk.com
MEXICO
Nilfisk de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Pirineos #515 Int.
60-70 Microparque
Industrial WSantiago
76120 Queretaro
Tel.: (+52) (442) 427 77 00
www.nilfisk.com
FINLAND
NEW ZEALAND
FRANCE
NORWAY
Nilfisk Oy Ab
Koskelontie 23 E
02920 Espoo
Tel.: (+358) 207 890 600
www.nilfisk.fi
Nilfisk SAS
26 Avenue de la Baltique
Villebon sur Yvette
91978 Courtabouef Cedex
Tel.: (+33) 169 59 87 00
www.nilfisk.fr
Nilfisk Limited
Suite F, Building E
42 Tawa Drive
0632 Albany Auckland
Tel.: (+64) 9 414 1996
Website: www.nilfisk.com
Nilfisk AS
Bjørnerudveien 24
1266 Oslo
Tel.: (+47) 22 75 17 80
www.nilfisk.no
PERU
Nilfisk S.A.C.
Calle Boulevard 162, Of. 703, Lima 33Perú
Lima
Tel.: (511) 435-6840
www.nilfisk.com
POLAND
Nilfisk Sp. Z.O.O.
Millenium Logistic Park
ul. 3 Maja 8, Bud. B4
05-800 Pruszków
Tel.: (+48) 22 738 3750
www.nilfisk.pl
PORTUGAL
Nilfisk Lda.
Sintra Business Park
Zona Industrial Da Abrunheira
Edificio 1, 1° A
P2710-089 Sintra
Tel.: (+351) 21 911 2670
www.nilfisk.pt
RUSSIA
Nilfisk LLC
Vyatskaya str. 27, bld. 7/1st
127015 Moscow
Tel.: (+7) 495 783 9602
www.nilfisk.ru
SINGAPORE
Den-Sin
22 Tuas Avenue 2
639453 Singapore
Tel.: (+65) 6268 1006
www.densin.com
SLOVAKIA
Nilfisk s.r.o.
Bancíkovej 1/A
SK-821 03 Bratislava
Tel.: (+421) 910 222 928
www.nilfisk.sk
SOUTH AFRICA
Nilfisk (Pty) Ltd
Kimbult Office Park
9 Zeiss Road
Laser Park
Honeydew
Johannesburg
Tel: +27118014600
www.nilfisk.co.za
SOUTH KOREA
Nilfisk Korea
3F Duksoo B/D, 317-15
Sungsoo-Dong 2Ga
Sungdong-Gu, Seoul
Tel.: (+82) 2497 8636
www.nilfisk.co.kr
SPAIN
Nilfisk S.A.
Torre d’Ara,
Passeig del Rengle, 5 Plta. 10a
08302 Mataró
Tel.: (34) 93 741 2400
www.nilfisk.es
SWEDEN
Nilfisk AB
Taljegårdsgatan 4
431 53 Mölndal
Tel.: (+46) 31 706 73 00
www.nilfisk.se
SWITZERLAND
Nilfisk AG
Ringstrasse 19
Kircheberg/Industri Stelz
9500 Wil
Tel.: (+41) 71 92 38 444
www.nilfisk.ch
TAIWAN
Nilfisk Ltd
Taiwan Branch (H.K)
No. 5, Wan Fang Road
Taipei
Tel.: (+88) 6227 00 22 68
www.nilfisk.tw
THAILAND
Nilfisk Co. Ltd.
89 Soi Chokechai-Ruammitr
Viphavadee-Rangsit Road
Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900
Tel.: (+66) 2275 5630
www.nilfisk.co.th
TURKEY
Nilfisk A.S.
Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7
Ümraniye, 34775 Istanbul
Tel.: +90 216 466 94 94
www.nilfisk.com.tr
UNITED ARAB EMIRATES
Nilfisk Middle East Branch
SAIF-Zone
P.O. Box 122298
Sharjah
Tel.: (+971) (0) 655-78813
www.nilfisk.com
UNITED KINGDOM
Nilfisk Ltd.
Nilfisk House, Bowerbank Way
Gilwilly Industrial Estate, Penrith
Cumbria CA11 9BQ
Tel: (+44) (0) 1768 868995
www.nilfisk.co.uk
UNITED STATES
Nilfisk, Inc.
9435 Winnetka Ave N,
Brooklyn Park
MN- 55445
www.nilfisk.com
VIETNAM
Nilfisk Vietnam
No. 51 Doc Ngu Str.
P. Vinh Phúc, Q.Ba Dinh
Hanoi
Tel.: (+84) 761 5642
www.nilfisk.com

Manuels associés