Nilfisk ATTIX 7 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Nilfisk ATTIX 7 Manuel utilisateur | Fixfr
ATTIX 7
ATTIX 19 GALLON
Instructions for use
auto
107413879 A (07. 2018)
1
ATTIX 7
2
10
3
9
8
auto
4
13
5
14
5
6
14
15
1 Consignes de sécurité importantes
1.1
Symboles utilisés pour le signalement des instructions
DANGER
Danger qui peut se traduire directement par des blessures graves
ou irréversibles, voire même un décès.
AVERTISSEMENT
Danger qui peut se traduire par des blessures graves ou même un
décès.
AVERTISSEMENT
Danger qui peut se traduire par des blessures légères et des
dégâts.
Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant la première utilisation de votre aspirateur. Conservez les instructions pour consultation ultérieure.
1.2
Instructions d’utilisation
En dehors des instructions d’utilisation et des réglementations de prévention des accidents applicables obligatoirement dans le pays d’utilisation, observer les règles admises de sécurité et de
conformité d’utilisation.
1.3
Objet et utilisation prévue
Cette machine est adaptée à un usage industriel, par exemple dans les usines, les sites de construction et les ateliers. Cette machine est également conçue pour une utilisation professionnelle, par
exemple dans les hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins, bureaux et sociétés de location. Les
accidents dus à une mauvaise utilisation ne peuvent être évités que par ceux qui utilisent la machine.
Ce dispositif convient pour recueillir de la poussière sèche et non inflammable, des liquides.
Toute autre utilisation est considérée comme non-conforme. Le fabricant ne pourra pas être tenu
pour responsable des dommages liés à une telle utilisation. Ce risque est uniquement supporté par
l’utilisateur. L’utilisation correcte inclut le bon fonctionnement, la maintenance et les réparations spécifiés par le fabricant.
LISEZ ET SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Pour les aspirateurs de type L (désignation -0L, 2L, LC), ce qui suit s’applique :
Le dispositif convient pour recueillir la poussière sèche non inflammables, la poussière dangereuse avec une valeur OEL1) > 1 mg/m3. Aspirateur de type L (CEI
60335-2-69). La poussière de ce type présente des valeurs OEL1) > 1 mg/m3. Pour les aspirateurs
de type L, le matériau du filtre est testé. Le degré maximum de perméabilité est de 1 % et il n’y a pas
de conditions particulières d’élimination. Respectez les réglementations nationales avant utilisation.
Pour les extracteurs de poussière, veillez à ce que le changement d’air soit de type L lorsque l’air
d’échappement revient dans la pièce.
1.4
Avertissements importants
AVERTISSEMENT
• Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessures, veuillez lire et respecter toutes les instructions de sécurité et
les consignes de prudence avant d’utiliser l’appareil. Cet aspirateur
est conçu pour être utilisé en toute sécurité dans le cadre des foncOEL=limite d’exposition professionnelle, *) Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction du manuel d’origine
1)
33
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
34
tions de nettoyage spécifiées. En cas de dommages sur des parties électriques ou mécaniques, l’aspirateur et / ou les accessoires
doivent être réparés par un service technique qualifié ou le fabricant avant utilisation afin d’éviter d’autres dommages à l’appareil
ou des blessures physiques à l’utilisateur.
Les enfants devront être surveillés pour faire en sorte qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Il ne faut pas confier le nettoyage et la maintenance « utilisateur »
à des enfants sans surveillance.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants inclus) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissances.
Cette machine est exclusivement conçue pour une utilisation intérieure.
Cette machine doit uniquement être stockée à l’intérieur.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Le
débrancher de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé et avant la maintenance.
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon ou la fiche d’alimentation électrique est endommagé. Pour le débrancher, saisissez la fiche et
pas le cordon. Éviter de manipuler la fiche ou l’aspirateur avec des
mains mouillées. Éteindre toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
Ne pas tirer ou transporter par le cordon, ne pas utiliser le cordon
comme une poignée, ne pas écraser le cordon sous une porte, ne
pas tirer le cordon autour de bords ou coins tranchants. Ne pas
faire rouler l’aspirateur sur le cordon. Éloigner le cordon des
surfaces chauffées.
Tenez les cheveux, les vêtements amples, et les parties du corps à
distance des orifices ou des parties mobiles. Ne pas insérer d’objets dans les ouvertures ou ne pas utiliser avec les ouvertures bloquées. Veillez à ce que les ouvertures ne soient jamais obstruées
par de la poussière, de la peluche, des cheveux ou quoi que ce soit
risquant de réduire le flux d’air.
N’utilisez pas la machine en extérieur, à basse température.
Ne pas se servir de la machine pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles, comme de l’essence, et ne pas l’utiliser
dans un environnement dans lequel de tels liquides pourraient être
présents.
N’aspirez rien qui soit en train de fumer ou de brûler (par ex. ciga1)
OEL=limite d’exposition professionnelle, *) Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction du manuel d’origine
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.5
•
•
•
•
rettes, allumettes ou cendres chaudes).
Le nettoyage des escaliers requiert une attention toute particulière.
Ne pas utiliser l’appareil s’il n’est pas équipé de filtres.
Si l’aspirateur ne fonctionne pas correctement, a fait l’objet d’une
chute, a été endommagé, laissé en plein air ou immergé, le retourner dans un centre technique ou chez un distributeur.
Il faudra faire suivre aux opérateurs une formation adéquate à l’utilisation de ces machines.
La machine ne peut pas être utilisée comme pompe à eau. La machine a été conçue pour aspirer de l’air et des mélanges contenant
de l’eau.
Connectez la machine à une alimentation électrique correctement
reliée à la terre. La prise de courant et la rallonge doivent être dotées d’un conducteur de terre.
Assurez une ventilation suffisante du lieu de travail.
N’utilisez pas la machine sur une échelle ou un escabeau. Elle
pourrait basculer et subir des dommages. Risque de blessure.
Utiliser uniquement la prise de courant de l’appareil pour les
usages définis dans les instructions.
En cas de production de mousse ou de sortie de liquide de la machine, arrêtez immédiatement l’aspirateur.
Appareils à double isolation*)
AVERTISSEMENT
L’appareil ne doit pas servir à d’autres applications que celles décrites dans ce mode d’emploi et uniquement avec les accessoires
recommandés par le fabricant.
AVANT DE BRANCHER VOTRE ASPIRATEUR, vérifiez que la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique de l’aspirateur
correspond à la tension disponible (avec une marge de 10 %).
Cet appareil est fourni avec une double isolation. Utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Voir les instructions pour
l’entretien des appareils à double isolation.
Nettoyer le limiteur de niveau d’eau régulièrement et vérifier s’il
présente des signes de dommages.
Un appareil à double isolation est pourvu de deux systèmes d’isolation au lieu de la mise à la terre.
Un produit à double isolation n’est pourvu d’aucun moyen de mise à la terre et aucun moyen de mise
à la terre ne devrait être ajouté à l’appareil. L’entretien d’un appareil à double isolation demande
un grand soin et une connaissance du système et devrait être effectué seulement par des techniciens qualifiés. Les pièces de rechange pour un appareil à double isolation doivent être identiques
aux pièces à remplacer. Un appareil à double isolation est marqué par les mots « DOUBLE ISOLATION ». Le symbole (un carré dans un carré) peut aussi être utilisé sur le produit.
OEL=limite d’exposition professionnelle, *) Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction du manuel d’origine
1)
35
La machine est équipée d’un cordon spécialement conçu qui, si endommagé, doit être remplacé par
un cordon du même type. Il est disponible dans les centres de service et les distributeurs agréés et
doit être installé par un personnel qualifié.
1.6
Raccordement électrique
•
•
•
•
•
•
•
•
AVERTISSEMENT
La section supérieure de la machine intègre des composants sous
tension. Les composants sous tension peuvent conduire à des
blessures graves voire même mortelles. Ne jamais pulvériser de
l’eau sur la section supérieure de la machine.
L’aspirateur ne peut pas être utilisé si le câble électrique ou la fiche
sont endommagés. Contrôlez les régulièrement. En cas de dommage, seuls Nilfisk ou un distributeur agréé Nilfisk peuvent procéder à la réparation.
Ne manipulez pas le câble électrique ou la fiche avec des mains
mouillées.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le câble électrique mais
en retirant la fiche elle-même. La fiche doit toujours être retirée de
la prise murale avant de procéder à toute réparation à la machine
ou au câble d’alimentation.
Ne jamais enrouler le cordon d’alimentation autour des doigts ou
de toute autre partie du corps de l’opérateur.
Il est recommandé de raccorder la machine par un coupe-circuit à courant résiduel.
Les éléments électriques (fiches, prises et accouplements) et la rallonge doivent être disposés de
sorte à garantir la classe de protection.
Les connecteurs et accouplements des cordons d’alimentation ainsi que les rallonges doivent être
étanches à l’eau.
Rallonge
• La rallonge doit répondre ou être supérieure aux spécifications imposées par le fabricant.
• Si une rallonge est utilisée, il faut contrôler la section minimale du câble :
Longueur du câble
jusqu'à 20 m
de 20 à 50 m
1.7
Section
< 16 A
1,5 mm2
2,5 mm2
< 25 A
2,5 mm2
4,0 mm2
Matériaux dangereux
AVERTISSEMENT
Substances dangereuses.
Passer l’aspirateur sur des substances dangereuses peut provoquer
des blessures graves, voire mortelles.
Les substances suivantes ne doivent pas être aspirées par la machine :
• Déchets chauds (cigarettes allumées, cendres chaudes, etc.
• Liquides inflammables, explosifs, agressifs (par ex. essence, sol36
1)
OEL=limite d’exposition professionnelle, *) Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction du manuel d’origine
vants, acides, alcalis, etc.)
• poussière inflammable, explosive (par ex. poussière de magnésium
ou d’aluminium, etc.)
Pour les machines standard (sans désignation -0L, 2L, LC), ce qui suit
s’applique également : les substances suivantes ne doivent pas être
aspirées par la machine :
• Poussière dangereuse.
1.8
Entretien
Retirez le câble d’alimentation de la prise de courant pendant la maintenance. Avant d’utiliser l’aspirateur, veillez à ce que la tension affichée sur la plaque signalétique corresponde à la tension de l’alimentation secteur.
La machine est conçue pour une utilisation intensive et continue. Selon le nombre d’heures de fonctionnement, le filtre à poussière doit être remplacé. Nettoyez la machine propre avec un chiffon sec
et une petite quantité de vernis pulvérisé.
Pendant les opérations de maintenance et de nettoyage, il faut toujours manipuler la machine de
sorte à ce qu’il ne représente aucun danger pour l’équipe de maintenance ou les autres personnes.
Dans la zone de maintenance
• Utiliser une ventilation filtrée.
• Porter des vêtements de protection.
• Nettoyer la zone de maintenance afin qu’aucune substance dangereuse ne s’en échappe.
Pour les aspirateurs de type L (désignation -0L, 2L, LC), ce qui suit s’applique :
Pendant les opérations de maintenance et de nettoyage, il faut toujours manipuler la machine de
sorte à ce qu’il ne représente aucun danger pour l’équipe de maintenance ou les autres personnes.
Dans la zone de maintenance
• Utiliser une ventilation filtrée.
• Porter des vêtements de protection.
• Nettoyer la zone de maintenance afin qu’aucune substance dangereuse ne s’en échappe.
Pendant les travaux de maintenance et de réparation, toutes les pièces contaminées ne pouvant pas
être nettoyées correctement doivent être :
• Emballées dans des sacs bien hermétiques
• Éliminés de façon conforme aux réglementations en vigueur relatives à l’élimiation des déchets
1.9 Maintenance et inspection régulières
La machine doit être maintenue et inspectée régulièrement par du personnel agréé conformément
à la législation et aux réglementations en vigueur. Il y a lieu en particulier d’effectuer des tests électriques fréquents concernant la continuité à la terre, la résistance d’isolation et l’état du cordon.
En cas de défaut, la machine DOIT être mise hors service, contrôlée entièrement et réparée par un
technicien agréé.
Au moins une fois par an, il faut faire effectuer une inspection technique, y compris des filtres, de
l’échanchéité à l’air et des mécanismes de contrôle, par un technicien Nilfisk.
Pour plus de détails sur le service après-vente, contactez votre distributeur ou le représentant commercial Nilfisk de votre pays. Voir verso du présent document.
2.0
Garantie
La garantie et la caution sont réglementées par nos Conditions commerciales générales.
Toute modification arbitraire sur l’appareil, l’utilisation de pièces de rechange et accessoires inadéquats ainsi que l’utilisation non conforme à la destination excluent une responsabilité du fabricant
pour les dommages qui en résulteraient.
D’après la directive européenne 2012/19/EU sur les déchets d’équipements électriques et électroniques usés, les appareils électriques doivent faire l’objet d’une collecte sélective et d’un recyclage écologique.
OEL=limite d’exposition professionnelle, *) Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction du manuel d’origine
1)
37
2 Description
2.1
Destination
Lorsqu'ils sont utilisés correctement, les aspirateurs industriels décrits dans les présentes
instructions conviennent pour
aspirer des poussières sèches,
non inflammables et non
dangereuses ainsi que des
liquides.
2.2
Organes de
fonctionnement
Voir le rabat au début de ce
manuel d'utilisation.
8
9
10
11
1
2
3
4
Poignée
Support du tuyau d'aspiration
Support pour accessoires
Commutateur de l'appareil
avec réglage de la puissance
d'aspiration1)
5 Pince de retenue
6 Réservoir à saletés
7 Poignée pour vider le réservoir1)
Raccord d'admission
Prise de l’appareil 1)
Crochet pour câble
Bouton de commande du
nettoyage du filtre 1)
12 Raccord pour l’alimentation
en air comprimé 1)
13 Raccord pour l’outil pneumatique1)
14 Verrouillages du réservoir 1)
15 Roulette avec frein
3 Avant la mise en service
3.1
Monter l'aspirateur
1
Lors de la livraison, certains accessoires sont rangés dans le
réservoir. Il faut les retirer avant
la première mise en marche de
l'aspirateur. Retirer la section supérieure de l'aspirateur. Ne pas
encore brancher la fiche principale
dans la prise.
38
1. Ne pas encore brancher la
fiche principale dans la prise.
2. Ouvrir les pinces de retenue
(A) et retirer la section supérieure de l'aspirateur.
3. Retirer les accessoires1) du
réservoir à saletés et l'emballage.
4. Insérer un sac-filtre dans le
réservoir comme décrit dans
les instructions (imprimées
sur le sac-filtre).
IMPORTANT !
Appuyer le sac-filtre fermement contre le raccord d'admission.
5. Remettre la section supérieure de l’aspirateur (ne pas
endommager le sac-filtre) et
fermer les pinces de retenue.
REMARQUE !
S'assurer que les pinces de
retenue sont fixées correctement.
6. Fixer le raccord du tube
d’aspiration1) à environ 20 cm
du bord du tube d’extension
inférieur comme montré sur la
figure.
1)
Option en fonction du modèle
Traduction des instructions originales
4 Fonctionnement
4.1 Raccordements
4.1.1 Raccordement du
tuyau d'aspiration
4.1.2 Raccordement
électrique
4.1.3 Raccordement des
appareils électriques1)
Avant de placer le commutateur sur la position
« auto » il faut s'assurer
que l'outil branché dans la prise est
éteint.
4.1.4 Raccordement des
outils électriques1)
Avant de placer le commutateur sur la position
« auto » il faut s'assurer
que l'outil branché dans la prise est
éteint.
4.2
Mise en marche de
l'aspirateur
4.2.1 Position du
commutateur « I »
4.2.2 Position du
commutateur « auto »1)
Avant de placer le commutateur sur la position
« auto » il faut s'assurer
que l'outil branché dans la prise est
éteint.
1)
Option en fonction du modèle
Traduction des instructions originales
1. Raccorder le tuyau d'aspiration.
Veiller à ce que la tension affichée
sur la plaque signalétique corresponde à la tension de l’alimentation
secteur locale.
1. Veiller à ce que le nettoyeur
soit hors tension.
2. Insérer le cordon d’alimentation dans une prise correctement installée, protégée par
un fusible et avec un contact
de mise à la terre.
Afin de satisfaire les règlementations en vigueur, seuls des outils
électriques générant de la poussière approuvés peuvent être branchés sur l'aspirateur.
La puissance maximale de l'appareil électrique connecté est mentionnée dans la section 9.4 « Caractéristiques techniques ».
1. Brancher l'appareil électrique dans la prise de
l'appareil1) située sur le
panneau de commande.
La pression de service de l’outil
pneumatique est mentionnée dans
la section 9.4 « Caractéristiques
techniques ».
1. Brancher l'outil pneumatique
dans le raccord rapide supérieur1) situé sur le panneau
de commande.
2. Brancher l’alimentation en
air comprimé dans le raccord
à emboîtement inférieur1).
1. Mettre l'interrupteur sur la
position « I ».
Le moteur de l’aspirateur
démarre.
1. Mettre le commutateur sur la
position « auto »1).
Le moteur de l’aspirateur
démarre lorsque l’outil électrique/pneumatique connecté est mis sous tension.
2. Lorsque l’outil électrique est
mis hors tension, l'aspirateur
continue de fonctionner pendant quelques instants, afin
que toute poussière restant
dans le flexible d'aspiration
soit acheminée vers le sacfiltre.
39
4.2.3 Réglage de la
puissance d’aspiration1)
4.3
Nettoyage de l'élément
filtrant
4.3.1 Nettoyage de l'élément
filtrant (système
Push&Clean)1)
La vitesse du moteur et la puissance d'aspiration peuvent être
modifiées à l'aide du réglage
de la puissance d'aspiration1).
Cela permet une adaptation
précise de la puissance d’aspiration aux différentes tâches de
nettoyage.
1
0
auto
I
x3
2
Push & Clean
Filter Cleaning System
Si l’efficacité de l’aspiration diminue.
1. Régler la puissance d’aspiration au maximum.
2. Fermer les buses ou l’ouverture du tuyau d’aspiration
avec la paume de la main.
3. Appuyer trois fois sur le bouton pour lancer le nettoyage
du filtre. Le flux d’air qui en
résulte évacue la poussière
accrochée aux lamelles des
éléments filtrants.
4.3.2 Nettoyage de l’élément
filtrant (système de
nettoyage de filtre
automatique1)
Afin de garantir une excellente performance d'aspiration à tout moment, l'élément filtrant bénéficie
d'un nettoyage automatique lorsqu'il est en fonctionnement. Nous
recommandons de procéder à un
nettoyage complet si l'élément filtrant est vraiment très sale.
10 sec .
1. Mettre l’aspirateur hors tension.
2. Fermer les buses ou l’ouverture du tuyau d’aspiration
avec la paume de la main.
3. Placer le commutateur sur la
position « I » et faire tourner
l'aspirateur pendant environ
10 secondes tout en maintenant l'ouverture du tuyau
d'aspiration fermée.
5 Applications et techniques
5.1
Techniques
S’ils sont utilisés correctement,
les accessoires supplémentaires, buses d’aspiration et
flexible d’aspiration peuvent
renforcer l’action de nettoyage
et réduire vos efforts de nettoyage.
Un nettoyage efficace peut être
obtenu en respectant quelques
directives en combinaison
avec votre propre expérience
pratique dans des domaines
particuliers.
Voici quelques conseils de
base.
40
1)
Option en fonction du modèle
Traduction des instructions originales
5.1.1 Aspiration de
substances sèches
ATTENTION !
Ne pas aspirer des substances inflammables.
Avant d’aspirer des substances
sèches, prenez toujours soin
d’insérer un sac-filtre dans le
réservoir (voir la section 9.5
« Accessoires » pour le n° de
commande). Vous pourrez
alors jeter de manière simple
et hygiénique les substances
aspirées.
5.1.2 Aspiration de liquides
Après l’aspiration de liquides,
l’élément filtrant est humide.
Un élément filtrant humide se
colmate plus rapidement en
cas d’aspiration de substances
sèches. C’est pourquoi l’élément filtrant doit être lavé et
séché ou remplacé par un autre
élément sec avant d’aspirer des
substances sèches.
ATTENTION !
Ne pas aspirer des liquides
inflammables.
L’utilisation d’un élément filtrant
ou d’un tamis de filtre séparé
est recommandée.
Avant d'aspirer des liquides,
toujours retirer le sac-filtre/sac
à déchets et vérifier que le flotteur1) ou le limitateur de niveau
d'eau1) fonctionne correctement.
(Voir les sections 7.2.4 et 7.2.5
« Remplacer l’élément filtrant ».)
Si de la mousse se forme, arrêter immédiatement le travail et
vider le réservoir.
Pour réduire la quantité de
mousse, utiliser l'anti-moussant Nilfisk-Foam Stop (pour
le numéro de commande,
se référer à la section « Accessoires »).
6 Après l'utilisation
6.1
Arrêt et entreposage de
l'aspirateur
6.2
Transport
1)
Option en fonction du modèle
Traduction des instructions originales
ATTIX 7
ATTIX 19 GALLON
1. Couper l'aspirateur et débrancher la fiche de la prise
murale.
2. Enrouler le cordon d'alimentation et le suspendre à la
poignée.
3. Vider le réservoir et nettoyer
l'aspirateur.
4. Après avoir aspiré des
liquides : La section supérieure de l'aspirateur doit
être entreposée séparément
afin de permettre à l'élément
filtrant de sécher.
5. Entreposer l'aspirateur dans
une pièce sèche afin de le
protéger contre une utilisation malveillante.
Avant de transporter le réservoir à saletés, il faut fermer tous les verrouillages. Ne pas incliner l'appareil si le réservoir à saletés contient
des liquides. Ne pas utiliser de crochet de grue pour soulever l'appareil. Manipuler l'appareil avec soin pendant le transport.
41
7 Maintenance
7.1
Calendrier de maintenance
Après l'utilisation
Selon besoin
7.2.1
Remplacer le sac à déchets

7.2.2
Remplacer le sac-filtre

7.2.3
Vider le réservoir à saletés (ATTIX 7 / 19 GAL)
7.2.4
Remplacer l’élément filtrant (système Push&Clean)1)

7.2.5
Remplacer l’élément filtrant
(système de nettoyage de filtre automatique)1)


7.2 Maintenance
7.2.1 Remplacer le sac à
déchets
1
2
1. Ouvrir les pinces de retenue
et retirer la section supérieure de l'aspirateur du réservoir
à saletés.
2. Retirer
précautionneusement le sac à déchets du raccord d'admission.
3. Fermer le sac à déchets à
l'aide du curseur (2).
4. Fermer le sac à déchets à
l'aide d'un serre-câble (3).
5. Éliminer les saletés conformément aux réglementations légales.
6. Insérer un nouveau sac à
déchets dans le réservoir
nettoyé comme décrit dans
les instructions fournies.
3
Appuyer le raccord du nouveau
sac à déchets fermement contre le
raccord d'admission.
7.2.2 Remplacer le sac-filtre
Appuyer le raccord du nouveau sacfiltre fermement contre le raccord
d'admission.
42
1. Ouvrir les pinces de retenue
et retirer la section supérieure de l'aspirateur du réservoir
à saletés.
2. Retirer
précautionneusement le sac-filtre du raccord
d'admission.
3. Fermer le sac-filtre à l'aide
du curseur.
4. Jeter le sac-filtre à la poubelle conformément aux réglementations légales.
5. Insérer un nouveau sac-filtre dans le réservoir nettoyé
comme décrit dans les instructions (imprimées sur le
sac-filtre).
1)
Option en fonction du modèle
Traduction des instructions originales
7.2.3 Vider le réservoir à saletés (ATTIX 7/19 GALLON)
1. Retirer la section supérieure
de l'aspirateur du réservoir à
saletés.
2. Ouvrir les pinces de retenue
(1) et retirer la bague intermédiaire (2) du réservoir.
3. Relever le levier de la poignée (3) et incliner le réservoir.
4. Retourner le réservoir pour le
vider.
5. Éliminer les saletés conformément aux réglementations légales.
ou :
1. Ouvrir les verrouillages du
réservoir (4).
2. Utiliser les poignées (5)
pour soulever le réservoir du
châssis.
4. Retourner le réservoir pour le
vider.
5. Installer le réservoir vide
sur le châssis et fermer les
verrouillages (4).
6. Éliminer les saletés conformément aux réglementations légales.
2
1
1
3
Pour vider le réservoir à saletés
après avoir aspiré des liquides :
Retirer la bague intermédiaire,
vu qu'une étanchéité correcte est
uniquement requise pendant l'aspiration.
Après avoir vidé le réservoir :
nettoyer le bord du réservoir et les
joints de la bague intermédiaire et
de la section supérieure de l'aspirateur avant de les remettre en place.
Si le joint ou le sillon est sale ou
endommagé, la performance
d'aspiration sera réduite.
Avant de remettre le tuyau d'aspiration en place, il faut nettoyer le
raccord d'admission et le collier du
tuyau.
7.2.4 Remplacer l’élément
filtrant (système
Push&Clean)1)
4
5
4
5
3
2
1
1)
Option en fonction du modèle
Traduction des instructions originales
1. Retirer la section supérieure
de l'aspirateur du réservoir
à saletés et la déposer avec
l’élément filtrant tourné vers
le haut. Ne pas poser la section supérieure de l’aspirateur sur la protection (1).
2. Tourner le support pour filtre
dans le sens antihoraire (2)
et le retirer (3).
3. Retirer délicatement l’élément filtrant.
43
4. Nettoyer le joint du filtre (4).
Vérifier la présence de dommages et le cas échéant le
remplacer.
5. Vérifier la présence de
dommages au niveau de la
pince antistatique (1) et la
faire, le cas échant, remplacer par le service Nilfisk.
6. Contrôler le bon fonctionnement du flotteur (6) :
lorsque vous tournez le support du filtre, le flotteur doit
pouvoir bouger librement.
7. Insérer un nouvel élément
filtrant.
8. Insérer le porte-filtre et le
tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre pour
le verrouiller.
9. Mettre le filtre usé au rebut
conformément aux réglementations légales.
5
4
6
6
Ne jamais utiliser l'aspirateur
sans y avoir placé un filtre.
7.2.5 Remplacer l’élément
filtrant
(système de nettoyage
de filtre automatique)1)
1
3
2
4
6
5
44
1. Ouvrir les pinces de retenue
et retirer la section supérieure de l'aspirateur du réservoir
à saletés. Déposer la section
supérieure de l'aspirateur
avec l’élément filtrant tourné
vers le haut. Ne pas poser la
section supérieure de l’aspirateur sur la protection (1) et
ne pas endommager l’élément filtrant.
2. Ouvrir la poignée (2) et la retirer.
3. Retirer le support du filtre (3).
4. Retirer délicatement l’élément filtrant.
5. Nettoyer le joint du filtre (4).
Vérifier la présence de dommages et le cas échéant le
remplacer.
6. Vérifier la présence de dommages au niveau de la pince antistatique (5) et la faire,
le cas échéant, remplacer
par le service Nilfisk.
7. Vérifier que le clapet de régulation (6) du nettoyage
du filtre fonctionne correctement. Le clapet de régulation
doit pouvoir se mouvoir librement d’avant en arrière.
1)
Option en fonction du modèle
Traduction des instructions originales
7
Ne jamais utiliser l'aspirateur
sans y avoir placé un filtre.
1)
Option en fonction du modèle
Traduction des instructions originales
8. Nettoyer le flexible de niveau
(7).
9. Insérer un nouvel élément
filtrant.
10 Retirer le support du filtre.
S’assurer qu'il se trouve
dans la bonne position.
11 Fixer la barre et fermer la
poignée.
12 Mettre le filtre usé au rebut
conformément aux réglementations légales.
45
8 Diagnostic des problèmes et
dépannage
Défaut
Cause
Solution
‡ Le moteur ne démarre pas. > Le fusible ou la prise principa- •
le a sauté.
> Le commutateur de surcharge •
s'est déclenché.
Couper l'aspirateur et le laisser
refroidir pendant environ 5 minutes. Si l'aspirateur ne peut
pas être remis en marche,
contacter le service technique
Nilfisk.
> Le balai à charbon automa- •
tique est usé1)
Faire remplacer les balais à
charbon par le service technique Nilfisk.
‡ Le moteur ne fonctionne > L'outil électrique/pneumatique •
pas en mode automatique.
est défectueux ou est mal raccordé.
Vérifier que l'outil électrique
fonctionne et que la prise est
branchée correctement.
> La puissance de l'outil •
électrique est trop faible.
Attention, la puissance min.
est de P > 40 W.
‡ Puissance d’aspiration ré- > La puissance d'aspiration sé- •
duite
lectionnée à l'aide du réglage
de la puissance d'aspiration
est trop faible.
Définir la puissance d'aspiration conformément à la section
4.2.3. « Réglage de la puissance d'aspiration ».
> Tuyau/buse d'aspiration bou- •
ché.
Nettoyer le
d'aspiration.
> Le sac-filtre est plein.
•
Voir la section 7.2.2 « Remplacer le sac-filtre »
> L'élément filtrant est bouché.
•
Voir les sections 4.5. « Nettoyer
l'élément filtrant » et 7.2.5 +
7.2.6 « Remplacer l'élément
filtrant »
> Système de nettoyage de fil- •
tre automatique uniquement :
Mécanisme de nettoyage défectueux
tuyau/la
buse
Contacter Le SAV Nilfisk
‡ Aucune puissance d'aspi- > Le réservoir est plein. (Le •
ration lors de l'aspiration
flotteur obstrue l’ouverture
humide
d’aspiration).
Arrêter le nettoyeur. Vider le
réservoir.
‡ L’aspirateur s’éteint lors de > Le réservoir est plein.
l’aspiration humide
•
Arrêter le nettoyeur. Vider le
réservoir.
> L'impédance de l'alimentation •
électrique est trop élevée.
Connecter l'aspirateur à une
autre prise plus proche de la
boîte à fusibles. Des fluctuations supérieures à 7 % ne devraient pas se produire si l'impédance au point de transfert
est 0,15  .
‡ Fluctuations de tension
46
Connecter le fusible principal.
1)
Option en fonction du modèle
Traduction des instructions originales
9 Caractéristiques techniques
ATTIX
19 GALLON
19 GALLON AS/
PE2
US
120
60
15
1 040 (1,4)
400 (0,5)
1 440 (1,9)
ATTIX 7
Tension
Fréquence de réseau
Fusible
Consommation d’énergie
Puissance raccordée pour la prise de l'appareil
Puissance raccordée totale
Débit max.
Dépression
max.
Niveau de pression acoustique LPA (CEI
60335-2-69)
Vibration
ISO 5349 b m
Niveau sonore de travail
V
Hz
A
W
W
W
16
10
2 400
3 600
1 100
2 300
GB
GB
110-120
50/60
13
16
1 200
1 800
560
3 000
1 200
AU, NZ
220-240
10
1 100
2 300
ATTIX 19 GAL
19 GAL AS/PE2
m 3 /h
(litres/
min)
216
3 600
216
3 600
hPa
(po)
232
(6,85)
232
(6,85)
dB(A)
65 ± 2
65 ± 2
m/s 2
≤ 2,5
≤ 2,5
dB(A)
57 ± 2
57 ± 2
I
I
IP X4
IP X4
25/273
25/273
54/58
54/58
Niveau de protection (humidité, poussières)
3)
CH, DK
220-240
ATTIX
751-01 / 751-11
751-21 / 761-21 XC
791-21
Classe de protection
Poids
UE
Kg
(lb)
ATTIX 761-21 XC / 19 GALLON AS/PE2
Ces spécifications et détails sont susceptibles d’être modifiés sans préavis.
Accessoires
Description
ATTIX 751
19 GAL
Sac-filtre (5 pièces)
Sac à déchets (5 pièces)
Élément filtrant
Filtre en tissu
Description
Tamis de filtre
Nilfisk FoamStop (6 x 1 l)
1)
Option en fonction du modèle
Traduction des instructions originales
302002892
302001480
302000490
–
N° de commande
ATTIX 761
19 GAL AS/
ATTIX 791
PE2
–
302002892
302001480
–
107400562
302000490
–
–
N° de commande
ATTIX 7
15475
1 200
47
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfisk A/S
Kornmarksvej 1
DK-2605 Broendby
Tel.: (+45) 4323 8100
www.nilfisk.com
SALES COMPANIES
ARGENTINA
Nilfisk srl.
Edificio Central Park
Herrera 1855, 6th floor/604
Ciudad de Buenos Aires
Tel.: (+54) 11 6091 1571
www.nilfisk.com.ar
AUSTRALIA
Nilfisk Pty Ltd
Unit 1/13 Bessemer Street
Blacktown NSW 2148
Tel.: (+61) 2 98348100
www.nilfisk.com.au
AUSTRIA
Nilfisk GmbH
Metzgerstrasse 68
5101 Bergheim bei Salzburg
Tel.: (+43) 662 456 400 90
www.nilfisk.at
BELGIUM
Nilfisk n.v-s.a.
Riverside Business Park
Boulevard Internationalelaan 55
Bâtiment C3/C4 Gebouw
Bruxelles 1070
Tel.: (+32) 24 67 60 50
www.nilfisk.be
BRAZIL
Nilfisk do Brasil
Av. Eng. Luis Carlos Berrini, 550
40 Andar, Sala 03
SP - 04571-000 Sao Paulo
Tel.: (+11) 3959-0300 / 3945-4744
www.nilfisk.com.br
CANADA
Nilfisk Canada Company
240 Superior Boulevard
Mississauga, Ontario L5T 2L2
Tel.: (+1) 800-668-8400
www.nilfisk.ca
CHILE
Nilfisk S.A. (Comercial KCS Ltda)
Salar de Llamara 822
8320000 Santiago
Tel.: (+56) 2684 5000
www.nilfisk.cl
CHINA
Nilfisk
4189 Yindu Road
Xinzhuang Industrial Park
201108 Shanghai
Tel.: (+86) 21 3323 2000
www.nilfisk.cn
CZECH REPUBLIC
Nilfisk s.r.o.
VGP Park Horní Počernice
Do Čertous 1/2658
193 00 Praha 9
Tel.: (+420) 244 090 912
www.nilfisk.cz
DENMARK
Nilfisk Danmark A/S
Industrivej 1
Hadsund, DK-9560
Tel.: 72 18 21 20
www.nilfisk.dk
GERMANY
Nilfisk GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-10
89287 Bellenberg
Tel.: (+49) (0)7306/72-444
www.nilfisk.de
GREECE
Nilfisk A.E.
Αναπαύσεως 29
Κορωπί Τ.Κ. 194 00
Tel.: (30) 210 9119 600
www.nilfisk.gr
HOLLAND
Nilfisk B.V.
Versterkerstraat 5
1322 AN Almere
Tel.: (+31) 036 5460760
www.nilfisk.nl
HONG KONG
Nilfisk Ltd.
2001 HK Worsted Mills
Industrial Building
31-39, Wo Tong Tsui St.
Kwai Chung, N.T.
Tel.: (+852) 2427 5951
www.nilfisk.com
HUNGARY
Nilfisk Kft.
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklós-Lakihegy
Tel.: (+36) 24 475 550
www.nilfisk.hu
INDIA
Nilfisk India Limited
Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th floor, Unit
No. 403
Cardinal Gracious Road, Chakala
Andheri (East) Mumbai 400 099
Tel.: (+91) 22 6118 8188
www.nilfisk.in
IRELAND
Nilfisk
1 Stokes Place
St. Stephen’s Green
Dublin 2
Tel.: (+35) 3 12 94 38 38
www.nilfisk.ie
ITALY
Nilfisk SpA
Strada Comunale della Braglia, 18
26862 Guardamiglio (LO)
Tel.: (+39) (0) 377 414021
www.nilfisk.it
JAPAN
Nilfisk Inc.
1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku
Yokohama, 223-0059
Tel.: (+81) 45548 2571
www.nilfisk.com
MALAYSIA
Nilfisk Sdn Bhd
Sd 33, Jalan KIP 10
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Tel.: (60) 3603 627 43 120
www.nilfisk.com
MEXICO
Nilfisk de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Pirineos #515 Int.
60-70 Microparque
Industrial WSantiago
76120 Queretaro
Tel.: (+52) (442) 427 77 00
www.nilfisk.com
FINLAND
NEW ZEALAND
FRANCE
NORWAY
Nilfisk Oy Ab
Koskelontie 23 E
02920 Espoo
Tel.: (+358) 207 890 600
www.nilfisk.fi
Nilfisk SAS
26 Avenue de la Baltique
Villebon sur Yvette
91978 Courtabouef Cedex
Tel.: (+33) 169 59 87 00
www.nilfisk.fr
Nilfisk Limited
Suite F, Building E
42 Tawa Drive
0632 Albany Auckland
Tel.: (+64) 9 414 1996
Website: www.nilfisk.com
Nilfisk AS
Bjørnerudveien 24
1266 Oslo
Tel.: (+47) 22 75 17 80
www.nilfisk.no
PERU
Nilfisk S.A.C.
Calle Boulevard 162, Of. 703, Lima 33Perú
Lima
Tel.: (511) 435-6840
www.nilfisk.com
POLAND
Nilfisk Sp. Z.O.O.
Millenium Logistic Park
ul. 3 Maja 8, Bud. B4
05-800 Pruszków
Tel.: (+48) 22 738 3750
www.nilfisk.pl
PORTUGAL
Nilfisk Lda.
Sintra Business Park
Zona Industrial Da Abrunheira
Edificio 1, 1° A
P2710-089 Sintra
Tel.: (+351) 21 911 2670
www.nilfisk.pt
RUSSIA
Nilfisk LLC
Vyatskaya str. 27, bld. 7/1st
127015 Moscow
Tel.: (+7) 495 783 9602
www.nilfisk.ru
SINGAPORE
Den-Sin
22 Tuas Avenue 2
639453 Singapore
Tel.: (+65) 6268 1006
www.densin.com
SLOVAKIA
Nilfisk s.r.o.
Bancíkovej 1/A
SK-821 03 Bratislava
Tel.: (+421) 910 222 928
www.nilfisk.sk
SOUTH AFRICA
Nilfisk (Pty) Ltd
Kimbult Office Park
9 Zeiss Road
Laser Park
Honeydew
Johannesburg
Tel: +27118014600
www.nilfisk.co.za
SOUTH KOREA
Nilfisk Korea
#204 2F Seoulsup Kolon Digital Tower
25 Seongsuil-ro 4-gil, Seongdong-gu
Seoul.
Tel.: (+ 82) 2 3474 4141
www.nilfisk.co.kr
SPAIN
Nilfisk S.A.
Torre d’Ara,
Passeig del Rengle, 5 Plta. 10a
08302 Mataró
Tel.: (34) 93 741 2400
www.nilfisk.es
SWEDEN
Nilfisk AB
Taljegårdsgatan 4
431 53 Mölndal
Tel.: (+46) 31 706 73 00
www.nilfisk.se
SWITZERLAND
Nilfisk AG
Ringstrasse 19
Kircheberg/Industri Stelz
9500 Wil
Tel.: (+41) 71 92 38 444
www.nilfisk.ch
TAIWAN
Nilfisk Ltd
Taiwan Branch (H.K)
No. 5, Wan Fang Road
Taipei
Tel.: (+88) 6227 00 22 68
www.nilfisk.tw
THAILAND
Nilfisk Co. Ltd.
89 Soi Chokechai-Ruammitr
Viphavadee-Rangsit Road
Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900
Tel.: (+66) 2275 5630
www.nilfisk.co.th
TURKEY
Nilfisk A.S.
Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7
Ümraniye, 34775 Istanbul
Tel.: +90 216 466 94 94
www.nilfisk.com.tr
UNITED ARAB EMIRATES
Nilfisk Middle East Branch
SAIF-Zone
P.O. Box 122298
Sharjah
Tel.: (+971) (0) 655-78813
www.nilfisk.com
UNITED KINGDOM
Nilfisk Ltd.
Nilfisk House, Bowerbank Way
Gilwilly Industrial Estate, Penrith
Cumbria CA11 9BQ
Tel: (+44) (0) 1768 868995
www.nilfisk.co.uk
UNITED STATES
Nilfisk, Inc.
9435 Winnetka Ave N,
Brooklyn Park
MN- 55445
www.nilfisk.com
VIETNAM
Nilfisk Vietnam
No. 51 Doc Ngu Str.
P. Vinh Phúc, Q.Ba Dinh
Hanoi
Tel.: (+84) 761 5642
www.nilfisk.com

Manuels associés