Greenworks 2201702 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Manuel du propriétaire Greenworks 2201702 - Taille-haie sans fil 82V | Fixfr
TAILLE-HAIES SANS FIL 82 V
GH 260
(2201702)
Guide d’utilisation
SERVICE D’ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE SANS FR AIS:1-855-470-4267
www.greenworkstools.com/82v-Commercial/
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cet article.
MATIÈRES
Matières ............................................................................................................................... 2
Fiche technique...................................................................................................................... 2
Consignes de sécurité ........................................................................................................... 3
Symboles ............................................................................................................................. 6
Familiarisez-vous avec votre taille-haie rec hargeable de 82V.................................................. 8
Mode d’assemblage .................................................................................................................. 9
Consignes d’utilisation ..........................................................................................................10
Chargeur de batterie ............................................................................................................ 13
Entretien ................................................................................................................................. 15
Mise au rebut de la batterie sans danger pour l’environnement ................................................16
Dépannage..........................................................................................................................17
Garantie .............................................................................................................................. 18
Vue éclatée ......................................................................................................................... 20
Liste des pièces .................................................................................................................. 21
FICHE TECHNIQUE
TAILLE-HAIE SANS FIL 26" AU LITHIUM-ION 82V
Type ........................................................................... Sans fil et alimenté par bloc-batterie
Moteur ....................................................................................................... 82V sans balai
Longueur de lame .............................................................................................. 26" (66 cm)
Capacité de coupe ......................................................................................................... 3/4"
Fréquence de mouvement ........................................................................4000 (±10%) SPM
Poids (sans batterie) .................................................................................... 9.7 lbs. (4.4 kg)
Temps de charge de la batterie ............................................................................ 30 minutes
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Veuillez lire et assimiler les présentes instructions. Toute négligence à l'égard des instructions
fournies ci-après peut être la cause d’un choc électrique, d’un incendie ou d’un grave accident
corporel.
Sauvegardez tous les avertissements et instructions pour votre référence future.
Le terme “outil électrique” qui se trouve dans tous les avertissements énumérés ci-dessous se
réfère à votre outil électrique alimenté sur secteur ou par batterie (sans fil).
1. SÉCURITÉ DE L’ESPACE DE TRAVAIL
• Gardez votre aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres
peuvent entraîner les accidents.
• N’utilisez pas un outil électrique dans un endroit où il y a risque de déflagration, soit à
proximité de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques provoquent
des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
• Empêchez les personnes présentes, les enfants et les visiteurs de s’approcher pendant que
vous utilisez un outil électrique. Toute distraction peut provoquer une fausse manoeuvre.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Évitez tout contact avec les surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les
cuisinières et les réfrigérateurs. Les risques de décharge électrique sont accrus lorsque votre
corps est en contact avec une surface mise à la terre.
• N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Toute infiltration d’eau dans
l’outil augmente les risques de décharge électrique.
• Si vous devez absolument utiliser un outil dans un endroit mouillé ou humide, branchez
ce dernier à une source de courant protégée par un disjoncteur différentiel pour réduire
les risques de décharge électrique.
3. SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Demeurez vigilant et attentif aux gestes que vous posez; faites preuve de bon sens en
utilisant un outil électrique. N'utilisez pas l'outil si vous êtes fatigué ou sous l'influence
d’une drogue, de l'alcool ou d’un médicament. Lors de l'emploi d’un outil électrique, il suffit
d’un moment d'inattention pour causer un grave accident corporel.
• Utilisez les équipements de protection personnelle. Portez toujours une protection
oculaire. Les équipements de protection tel que les masques à poussière, chaussures
antidérapants, casques de sécurité, ou de protection auditive utilisés pour les conditions
appropriées réduisent les blessures corporels.
• Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt avant
de d’installer la batterie dans l’outil et de ramasser ou de transporter ce dernier. Le fait de porter
un outil électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil dont l’interrupteur est en
position de marche peut causer un accident.
• Retirez toute clé de réglage ou autre avant de mettre l'outil en marche. Le fait de laisser
une clé quelconque en prise sur une pièce tournante de l'outil peut causer des blessures
corporelles.
• Évitez de vous mettre en déséquilibre. Gardez un bon appui et un bon équilibre en toute
circonstance. Grâce à un appui et à un équilibre appropriés, vous serez mieux en mesure de
maîtriser l'outil lors de situations inattendues.
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux.
Attachezvous les cheveux si vous les portez longs. Éloignez les cheveux, les vêtements et les
gants de toute pièce mobile. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent
rester coincés dans une pièce en mouvement.
• Si vous utilisez un système de dépoussiérage, assurez-vous qu’il est bien branché et
qu’il fonctionne correctement. L’emploi d’un tel système aide à réduire les risques liés à la
poussière en suspension dans l’air.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
• Ne vous forcez pas sur l’outil. Employez l’outil électrique correct pour votre application.
L’outil électrique correct opère meilleur et plus sûr à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
• Ne vous servez pas de l'outil s’il n’est pas possible de le mettre en marche ou de l’arrêter
à l’aide de la détente. Lorsqu'il n’est pas possible d’actionner un outil à l’aide de son
interrupteur, l’outil est dangereux et doit être réparé.
• Débranchez le bloc-batterie de l'outil et placez l'interrupteur en position verrouillée ou
hors fonction avant d’effectuer des réglages quelconques, de changer des accessoires
ou de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent les risques de mettre
l'outil en marche de façon intempestive.
• Mettez l’outil électrique qui tourne au ralenti hors de la portée des enfants et ne laissez
personne l’utiliser sans le connaître ou sans avoir lu les présentes consignes. Un outil
électrique est dangereux entre les mains d’un utilisateur inexpérimenté.
• Maintenez les outils électriques. Avant l'utilisation, vérifiez la dérive d’alignement ou l’attache
des pièces mobiles, la rupture des pièces, et toute autre condition qui peut affecter l'utilisation
de l’appareil. Si endommagé, ayez l’outil entretenu avant l'utilisation. Plusieurs accidents se
produisent dus à des outils mal entretenus.
• Gardez les outils de coupe aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus ayant
les bords de coupe aigus sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
• Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les mèches d’outil, etc., conformément
aux présentes consignes, en tenant compte des conditions de travail et du projet à
réaliser. L’emploi d’un outil électrique à des fins autres que les fins prévues peut être dangereux.
5. UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE
• Assurez-vous que l’interrupteur est en position “arrêt” ou verrouillé avant d’insérer la
batterie. L’insertion d’une batterie dans un outil en position marche peut provoquer des accidents.
• Ne rechargez la batterie qu’à l’aide du chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur
qui convient à une batterie donnée peut présenter un risque d’incendie si elle est utilisée avec
une autre batterie.
• Utilisez l’outil électrique seulement avec la batterie expressément désignée à cet effet.
L’utilisation d’une autre batterie peut présenter un risque de blessure et d’incendie.
• Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-batterie, tenez-le à l’écart des objets métalliques tels
que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d’autres petits
objets métalliques qui peuvent connecter une borne à l’autre. Le court-circuitage des
bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
• Dans de mauvaises conditions d’utilisation, du liquide peut jaillir de la batterie. Évitez tout
contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez-vous à l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, appelez immédiatement un médecin. Le liquide qui jaillit de la batterie
peut causer des irritations ou des brûlures.
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
6. RÉPARATIONS
• Confiez l’entretien de l’outil électrique à un réparateur qualifié qui n’utilise que des pièces
de rechange identiques. Vous serez ainsi assuré que l’outil demeure sécuritaire.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE TAILLE-HAIE
• Employez les deux mains durant l’emploie du taille-bordures. L'emploi d’une main peut
provoquer une manque de contrôle et causer des blessures graves.
• Gardez toutes les parties du corps à l’écart de la lame de coupe. N’enlevez pas le
matériau coupé ou ne tenez pas le matériau à couper lorsque les lames sont en
mouvement. Assurez-vous que l’interrupteur est désactivé pour dégager les matières
coincées. Les lames sont en léger mouvement après avoir coupé l’alimentation. Un moment
d’inattention lorsque vous utilisez le taille-haie pourrait entraîner des blessures graves.
• Portez le taille-haie par la poignée avec la lame de coupe arrêtée. Un maniement correct du
taille-haie réduit les blessures personnelles éventuelles des lames de coupe.
• Tenez l’outil électrique seulement par les surfaces isolées de saisie, parce que la lame de
coupe peut venir en contact avec le câblage cachant ou son câble propre. Les lames de
coupe venant en contact d’un fil ‘actif’ peut exposer les pièces métalliques de l’outil électrique ‘
actif’ et peut causer un choc électrique à l’opérateur.
• DANGER – Gardez les mains éloignées de la lame. Le contact avec la lame entraînera des
blessures graves.
• Gardez le câble éloigné de la zone de coupage. Pendant l'utilisation, le câble peut être
caché dans les buissons et coupé accidentellement par la lame.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement l’unité lorsque la poignée et la protection sont assemblés au taille-haies.
Toute utilisation du taille-haies sans la protection ou la poignée fournis peut entraîner de graves
blessures corporelles.
A V E R T I S S E M E N T (PROPOSITION 65)
Certaines poussières que produisent le ponçage, sciage, meulage et forage électriques ainsi que
les autres activités de construction contiennent des substances chimiques qui sont des
cancérogènes connus susceptibles de causer des anomalies congénitales ou d’autres préjudices
à la reproduction. Quelques exemples en sont:
• Plomb des peintures à base de plomb
• Silice cristalline des briques et du ciment ou d’autres produits de maçonnerie, et
• Arsenic et chrome du bois traité chimiquement.
Le niveau de risque résultant de votre exposition à ces produits varie selon la fréquence à laquelle
vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques travaillez
dans un endroit bien aéré et utilisez des équipements de sécurité approuvés tels que les masques
anti-poussière conçus particulièrement pour le filtrage des particules microscopiques.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
5
SYMBOLES
Certains des symboles ci-après sont susceptibles de fi gurer sur cet appareil. Etudiez-les et
apprenez leur signifi cation. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser
votre appareil dans de meilleures conditions de sécurité et de manière plus adéquate.
SYMBOLE
NOM
DÉSIGNATION/EXPLICATION
V
Volts
Tension
A
Ampères
Courant
Hz
Hertz
Fréquence (cycles par seconde)
W
Watt
Puissance
Minutes
Temps
Courant alternatif
Type de courant
Courant continu
Type ou caractéristique du courant
Alerte des conditions humides
Ne pas exposer à la pluie ou aux endroits
humides.
En vue de réduire le risque de blessures,
l’utilisateur doit lire et bien comprendre le mode
d’emploi de ce produit avant de l’utiliser.
min
Lire le Manuel d’Utilisation
Symbole d’alerte
Précautions pour votre sûreté.
Garder les badauds à l’écart
Garder tout badaud à une distance d’au moins
50 pieds (15 mètres).
Protection Oculaire
Portez des lunettes étanches ou des lunettes
de sécurité à écran latéral et, si nécessaire, un
masque intégral lors de l’utilisation de ce
produit.
Ricochet
Des objets jetés peuvent ricocher et résulter en
blessures ou dommage matériel.
Lame tranchante
Gardez loin les mains des lames aigues,
mobiles.
Construction de classe II
Construction à double isolation
Gants
Portez des gants de protection antidérapants
lors de la manipulation du taille-haie et de la
lame.
6
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à
apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser
produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE SIGNAL
DANGER
SIGNIFICATION
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, aura pour conséquence des blessures graves voire
mortelles.
AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves voire
mortelles.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner des blessures légères voire
modérées.
ATTENTION
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation
pouvant entraîner des dommages matériels.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
7
APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE TAILLE-HAIE
Bouton anti-blocage
Protecteur de pointe
Poignée
auxiliaire
Interrupteur On/off
Garde
Tableau de contrôle
Lame
Poignée arrière
Bloc-batterie
Bouton de
blocage
Dégagement de Gâchette
poignée tournante
Fig. 1
APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE TAILLE-HAIE (Voir Figure 1.)
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur l’outil
et contenus dans ce manuel d’utilisation ainsi qu’une bonne connaissance du projet que vous
entreprenez. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes ses caractéristiques et les
règles de sécurité.
GARDE
La garde protège les mains et les yeux de l’utilisateur contre les copeaux et autres débris projetés.
BOUTON DE BLOCAGE
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de sécurité avant d'appuyer sur la gâchette. Une fois la
gâchette engagée, le bouton de verrouillage de sécurité peut être désactivé. Une fois la gâchette
relâchée, le bouton de verrouillage de sécurité retourne automatiquement en position de
verrouillage.
LAME
Les lames en acier à double action permettent de couper les arbustes et les haies.
POIGNÉE AUXILIAIRE
Permet de mieux contrôler votre outil électrique lors de la coupe.
GÂCHETTE
La détente (située sous la poignée arrière) et le bouton de verrouillage (situé derrière la poignée
avant) doivent être poussés simultanément afin de mettre la lame en mouvement.
DÉGAGEMENT DE POIGNÉE TOURNANTE
La poignée de votre taille-haies tourne sur 90° afin de s'adapter aux gauchers comme aux droitiers
et garantir ainsi une coupe de précision.
8
MODE D’ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
• Ce produit n’exige aucun assemblage.
• Sortez soigneusement le produit et tous les accessoires de la boîte. Assurez-vous que toutes
les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses.
• Examinez soigneusement le produit pour s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé en
cours de transport.
• Ne jetez pas les matériaux d’emballage avant d’avoir soigneusement examiné le produit et
avoir vérifié qu’il fonctionne à votre satisfaction.
• Si des pièces manquent ou sont endommagées, appelez le 1-855-470-4267 pour assistance.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Nom des pièces
Figure
Qté
Taille-haie sans fil
1
v
82
he
z
zz
zz
lz
ua
an
m
er
m
2
tirm 70
er 01
dg 22
Manuel d’utilisation
ad
all
y
fet
sa
les
ru
an
7)
75
.6
09
l.
.9
too
s
88
thi
l S (8
ng
ua K m
ati
er
an OR
op
M W s.co
e
for
r’s 8-90 Tool
be
ly
ks
ne
ful
w 88 or
re
O E: 1- W
ca
s
IN reen
on
PL .G
cti
tru
EL w
H ww
ins
d
Re
EE
R
-F
LL
TO
1
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures corporelles:
• Manipulez la lame avec précaution.
• Ne mettez pas les doigts ou la main dans les encoches de la lame ou à des endroits où
vous risquez de les coincer.
• Veillez toujours à ce que le bloc-batterie soit retiré avant d’effectuer l’entretien de la lame
ou du taille-haie.
• N’utilisez pas l’outil si sa lame est endommagée ou faussée. Confiez la lame à un
réparateur qualifié pour la faire redresser, remplacer ou aiguiser.
• Gardez toujours les deux mains sur les poignées du taille-haie pour éviter de toucher à la
lame.
9
CONSIGNES D’UTILISATION
Pour insérer le bloc-batterie (Voir Figure 2.)
IMPORTANT! Le bloc-batterie (GL 200, GL 250, GL 300, GL 400, GL 500, GL 900) n’est pas
chargé au moment de l’achat. Avant d’utiliser ce taillehaie pour la première fois mettez les
batteries dans le chargeur de batterie et chargez-les. Veillez à bien lire toutes les consignes de
sécurité et suivre les instructions dans la rubrique Chargeur de Batterie.
1. Placez la languette (3) du bloc-batterie vis-à-vis de la cavité prévu dans le boîtier à l’extrémité
de la poignée.
2. Saisiss ez ferme ment l’ outil par sa poignée à détente (2).
3. Poussez pour introduire le bloc-batterie dans la poignée jusqu’à obtention d’un déclic.
REMARQUE: Le bloc-batterie est bien ajusté à la poignée afin d’éviter qu’il ne s’en détache accidentellement.
Il peut donc nécessiter une traction vigoureuse pour en permettre le retrait.
Pour retirer le bloc-batterie (Voir Figure 2.)
1. Abaissez le bouton de verrouillage de la batterie (1) et maintenez-le ainsi.
2. Saisissez fermement l’outil par sa poignée à détente (2). Tirez sur le bloc-batterie pour le
dégager de la poignée.
2
3
1
Fig. 2
IMPORTANT! NE retirez PAS la lame sauf pour l’aiguiser, la redresser ou la remplacer.
Confiez-en la réparation à un réparateur qualifié.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures et réduire les risques d’incendie ou de choc électrique:
• Remplacez le bloc-batterie ou le chargeur sur-le-champ si son boîtier ou son cordon est
endommagé.
• Veillez toujours à ce que la détente du taille-haie soit hors fonction avant d’insérer ou de
retirer le bloc-batterie.
• Veillez toujours à ce que le bloc-batterie soit retiré et que la détente soit hors fonction avant
d’examiner, de régler ou d’effectuer l’entretien de toute autre pièce du taille-haie.
• Veuillez lire, assimiler et suivre les instructions relatives au chargeur.
10
CONSIGNES D’UTILISATION
DÉMARRAGE ET ARRÊT DU TAILLE-HAIE
(Voir Figure 3.)
Le taille-haie a un panneau de commande électronique avec bouton marche / arrêt et une
fonction anti-blocage. Il dispose également d'un bouton de verrouillage et la gâchette.
1. Appuyez sur le bouton d'alimentation (I/O) pour allumer l'appareil.
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage ARRÊT et faites-le glisser (2) vers l’arrière tout en
maintenant la pression.
3. Appuyez sur la gâchette (3). Le taille-haie sera alors mis en MARCHE.
4. Relâchez le bouton de verrouillage ARRÊT. Le taille-haie sera dans la position de MARCHE
tant que la gâchette est appuyée.
5. Le taille-haie s’arrêtera si vous relâchez une des gâchettes.
IMPORTANT: Si vous laissez tomber le taille-haie par mégarde, il va s’arrêter et la lame va
terminer sa course après quelques secondes. Le taille-haie se retrouvera alors de nouveau en
position de verrouillage.
1
2
3
Fig. 3
11
CONSIGNES D’UTILISATION
UTILISER LA POIGNÉE ARRIÈRE ROTATIVE (Voir Figure 4.)
1. Mettez le taille-haie sur une surface plane et régulière.
2. Vérifiez que les gâchettes sont relâchées.
3. Appuyez sur le bouton de verrouillage et commencez à tourner la poignée arrière. Relâchez
le bouton de verrouillage et laissez la poignée pivoter de 90 degrés dans un sens ou l’autre
jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place et le bouton sorte.
4. Pour retourner la poignée vers le centre, appuyez une fois de plus sur le bouton de
verrouillage, faites pivoter la poignée légèrement, relâchez le bouton de verrouillage et
continuez à tourner la poignée jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place.
Levier de rotation
Fig. 4
FONCTION ANTI-BLOCAGE (Voir Figure 5.)
Si l’embranchement est bloqué dans la lame, appuyez sur le bouton anti-blocage présent au
tableau de contrôle; la lame s’inverse deux fois, et l’embranchement est libéré.
Bouton anti-blocage
Fig. 5
12
ENTRETIEN DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR
CHARGEUR
NOTE: L a batterie fournie n’est pas complètement chargée. Il est recommandé de la charger
complète ment avant le premier usage pour atteindre un temps de fonctionnement maximum. Cette
batterie lithium-ion ne développera aucun mémoire et peut être chargée à votre gré.
Chargement à faible tension:
Si la batterie a été stockée à faible charge ou sans charge pour une longue durée de temps, le
chargeur entre dans le mode de reprise qui prend 20 heures pour une charge complète de la batterie.
Ceci augment la vie de la batterie. Une fois elle est chargée complètement, la charge prochaine
reprend le chargement standard.
Tout bloc batterie déchargé nécessite une période de refroidissement, celle-ci est mentionnée dans le
manuel d'utilisation de la batterie.
• Branchez le chargeur dans une prise secteur.
• Insérez le bloc-batterie dans le chargeur.
Ce chargeur est de type diagnostique. Le voyant à LED s’allumera en un ordre particulier afin de
communiqué l’état actuel de la batterie. Cet ordre est comme suit:
Chargement Complètement Température
chargée
élevée
ÉTAT DES DEL
Vert clignotant
Vert continu
Rouge continu
Rouge clignotant
Indication de défec tuosité:
Défaut
de charge
DESCRIPTION
Chargement
Complètement chargée
Température élevée
Défaut de charge
Lorsque la pile est insérée dans le chargeur et que les DEL clignotent en rouge, retirez la pile du
chargeur pendant une minute puis insérez-la de nouveau. Si les DEL clignotent en vert, cela signifie
que la pile est en cours de chargement normal. Si les DEL clignotent encore en rouge, retirez la pile
et débranchez le chargeur à nouveau. Attendez une minute puis rebranchez le chargeur et réinsérez
la pile. Si les DEL clignotent en vert, cela signifie que la pile est en cours de chargement normal. Si
les DEL clignotent toujours en rouge, la pile est défectueuse et doit être remplacée.
13
ENTRETIEN DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR
VÉRIFICATION DE LA CHARGE
Si la batterie ne se recharge pas correctement:
• Vérifiez la prise secteur à l'aide d'un autre appareil. Assurez-vous que le courant n'est pas coupé
dans cette prise.
• Vérifiez que les contacts du chargeur ne sont pas court-circuités par des débris ou des objets
étrangers.
• Si la température ambiante est inhabituelle, déplacez le chargeur et la batterie dans un lieu où la
température est comprise entre 7 ˚C et 40 ˚C.
AVERTISSEMENT
Si la pile est insérée dans le chargeur lorsqu'elle est tiède ou chaude, les voyants lumineux DEL
rouges peuvent s'illuminer. Si cela se produit, laissez la pile refroidir hors du chargeur. La pile
pourra être rechargée normalement une fois qu'elle retrouvera une température normale de
chargement.
MONTAGE DU CHARGEUR
1. Ce chargeur peut être installé au mur au moyen de #8 vis (non incluses).
2. Repérez l’endroit où vous désirez effectuer le montage mural du chargeur.
3. Si l’endroit choisi comporte des montants de bois, utilisez 2 vis à bois (non incluses).
4. Percez deux trous séparés de 4,5” en s'assurant que ceux-ci sont alignés verticalement.
5. Si la pose se fait sur des cloisons sèches, utilisez des ancrages pour le mur (non inclus) et des vis
pour maintenir solidement en place le chargeur.
Note: Si vous prévoyez ne pas utiliser la pile et le chargeur durant une longue période,
débranchez le cordon d'alimentation.
14
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Po ur réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution:
• N’employez pas de linge humide ou de détergent pour nettoyer le bloc-batterie ou son
chargeur.
• Retirez toujours le bloc-batterie avant de nettoyer ou d’examiner le taille-haie ou encore,
d’en faire l’entretien.
Nettoyage
1. Essuyez l’extérieur du taille-haie avec un chiffon doux et sec. N’arrosez pas ou ne lavez
pas le taille-haie avec de l’eau.
2. Grattez la zone du protecteur pour enlever les coupures et la boue sèches.
3. Brossez ou soufflez la poussière, les débris et les coupures d’herbe hors des bouches
d’aération. Gardez les ouvertures d’aération exemptes de tout obstacle.
Bloc-Batterie
• Entreposez le bloc-batterie dans un état complètement chargé.
• Dès que le voyant de charge sera vert, enlevez la batterie du chargeur et déconnectez le
chargeur de la prise.
• N’e ntreposez pas le bloc-batterie lorsqu’il se trouve sur l’outil ou dans le chargeur.
• Après la recharge le bloc-batterie peut être entreposé dans le chargeur tant que celui-ci n’est
pas branché.
Entretien de Chargeur
• Gardez le chargeur propre et dépourvu de débris. Empêchez toute matière de pénétrer dans la
cavité reculée ou s’accumuler sur les contacts. Nettoyez le chargeur avec une étoffe sèche.
N’utilisez pas de solvants, de l’eau ou ne le mettez pas dans les endroits mouillés.
• Débran chez toujours le chargeur lorsque le bloc-batterie n’est pas là dedans.
• Chargez les batteries complètement avant de les entreposer. Ne rechargez pas le bloc-moteur
s’il est complètement chargé.
• Entreposez le chargeur à la température ambiante normale. Ne l’entreposez pas dans un
endroit exposé à une chaleur excessive. Ne servez-vous pas de chargeur sous la lumière
directe du soleil. Rechargez aux températures ambiantes entre 7˚C et 40˚C (45˚F et 104˚F). Si
la batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la recharger.
15
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE SANS DANGER POUR L’ENVIRONNEMENT
Les cellules du bloc-batterie de cet outil comportent la ou les matières toxiques et corrosives
suivantes: le lithium-ion, une matière toxique.
AVERTISSEMENT
Toutes matières toxiques doivent être éliminées conformément aux directives afin d’éviter de
contaminer l’environnement. Avant de mettre au rebut un bloc-batterie de type lithium-ion
endommagé ou usé, communiquez avec votre agence locale d’élimination des déchets pour
obtenir de plus amples renseignements et les directives appropriées. Apportez les batteries au
centre local de recyclage et d’enfouissement autorisé pour la mise au rebut des batteries au
lithium-ion.
AVERTISSEMENT
Si le bloc-batterie comporte une fissure, et ce, même en l’absence d’une fuite, vous ne devez pas
le recharger ou l’utiliser. Vous devez alors vous en débarrasser et le remplacer par un nouveau
bloc-batterie. N’ESSAYEZ PAS DE LE RÉPARER! Ceci a pour but d’éviter les blessures et les
risques d’incendie, de déflagration ou de choc électrique ou les possibilités de contaminer
l’environnement.
• Couvrez les bornes de la batterie à l’aide d’un ruban adhésif résistant.
• Ne tentez PAS de retirer ou de détruire un composant quelconque du bloc-batterie.
• Ne tentez PAS d’ouvrir le bloc-batterie.
• Lorsqu’une fuite survient, les substances électrolytes qui s’en dégagent sont corrosives et
toxiques. ÉVITEZ que cette solution vous pénètre dans les yeux ou la peau et ne l’avalez
pas.
• ÉVITEZ de placer ce type de batteries dans vos ordures ménagères.
• ÉVITEZ de les incinérer.
• ÉVITEZ qu’elles se retrouvent dans un site d’enfouissement quelconque ou dans des
installations municipales de déchets solides.
• Apportez-les dans un centre d’enfouissement ou de recyclage accrédité.
16
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Le moteur ne démarre La batterie n’est pas
solidement fixée.
pas.
Afin de fixer le bloc-batterie solidement
veillez à ce que les loquets situés
au-dessus du bloc batterie s’enclenchent
lorsque la gâchette est appuyée.
Chargez le bloc-batterie en suivant les
instructions fournies avec votre modèle.
La batterie n’est pas
chargée.
Le taille-haie est
Le moteur est en
marche mais les lames endommagé.
de coupe ne bougent Ne pas l’utiliser.
pas.
Appeler le centre d’assistance technique.
Le taille-haie produit
des fumées lors de
l’utilisation.
Le taille-haie est
endommagé.
Ne pas l’utiliser.
Appeler le centre d’assistance technique.
Le moteur bourdonne,
les lames ne bougent
pas.
Des débris ou d’autres
matières peuvent bloquer
les lames.
Enlevez la batterie, débarrassez les lames
de tous débris bloquants.
17
GARANTIE LIMITÉE
GREENWORKS™ garantit par la présente ce produit contre tout défaut de matériau, pièce et
main d'œuvre pour une période de 2 ans pour le rouage d'entraînement, une période de 2 ans
pour la batterie. Cette garantie est seulement accordée à l'acheteur original possédant une
preuve d'achat. GREENWORKS™, à sa seule discrétion, réparera ou remplacera une ou
plusieurs pièces défectueuses résultant d'une utilisation normale. Cette opération sera effectuée
gratuitement. Cette garantie est uniquement valide pour les unités utilisées à des fins
personnelles, n'ayant pas été louées ou prêtées et qui ont été entretenues conformément aux
instructions du manuel d'utilisation fourni avec le produit neuf.
Rouage d'entraînement protégé par une garantie limitée à 2 ans :
–
–
–
–
Moteur
Panneaux PCB
Boîte à roulement
Cette garantie s’étend sur 2 mois à compter de la date d’achat (non transférable)
Batterie protégée par une garantie limitée à 2 ans :
– Batteries Greenworks (modèles GL 200, GL 250, GL 300, GL 400, GL 500, GL 900)
– Cette garantie s’étend sur 2 mois à compter de la date d’achat (non transférable)
Pièces soumises à usure protégées par une garantie limitée à 60 jours :
–
–
–
–
–
–
–
Barres
Lames
Protections
Chaînes
Extrémité du dispositif d'avancement automatique
Dents
Cette garantie s’étend sur 60 jours à compter de la date d’achat (non transférable)
Exclusions, limitations et droits liés à la garantie :
1.
Les garanties ne peuvent être cédées par le consommateur à un autre acheteur.
2.
Les pièces ou composants non fournis par le garant, ou les pièces/composants
modifiés.
Toute panne résultant d'une utilisation d'outils inadéquats ou de procédures de
réparation inadéquates.
3.
18
GARANTIE LIMITÉE
4.
Toute défaillance ou pièce devenue inutilisable en raison d'un accident, d'un choc,
d'un abus, d'une erreur d'utilisation, d'une négligence, d'une erreur de manipulation,
d'émoussement ou de coupe des bordures ou l'utilisation du produit sans se
conformer aux instructions continues dans le manuel d'utilisation fourni avec le
produit neuf.
5.
La détérioration normale de la partie extérieure due à une utilisation ou une
exposition, et toute réparation jugée nécessaire par une usure normale, un entretien
inadéquat, une lubrification inadéquate, un rangement inadéquat, la saleté, les
matériaux abrasifs, les chocs, l'humidité, l'eau, la pluie, la neige, la rouille, la
corrosion, le vernis, ou toute autre condition similaire.
Les outils de routine de maintenance comme les lubrifiants, l'affutage de la lame.
L'unité, lorsque celle-ci n'a pas été utilisée et/ou entretenue selon les instructions
de ce mode d'emploi, ou
Une tension électrique inappropriée pour les produits et batteries électriques qui ont
été exposés à des température hors des plages spécifiées dans le mode d'emploi,
les batteries n'ayant pas été chargées ou les batteries ayant atteint la fin de leur
cycle de vie.
6.
7.
8.
GREENWORKS SERVICE D'ASSISTA NCE :
Le service de garantie est disponible en appelant notre service d'assistance gratuit,
.
à
1-855-470-4267.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport de tout appareil motorisé ou accessoire connexe sont la responsabilité de
l’acheteur. Dans le cadre de la présente garantie, les frais de transport de toute pièce retournée
pour remplacement doivent être payés par l’acheteur à moins qu’un tel retour ne soit à la
demande écrite de GREENWORKS.
19
VUE ÉCLATÉE
3
2
1
20
4
LISTE DES PIÈCES
Nº DE RÉF.
1
2
3
4
NO DE PIÈCE
341051907
311011907
34110897
311021907
DESCRIPTION
Couvre-lame
Outil seul
Garde
Assemblage de la poignée auxiliaire
21
QTÉ
1
1
1
1
Greenworks Tools
P.O. Box 3130
Mooresville, North Carolina 28117
LIGNE D’ASSISTANCE SANS FRAIS : 1-855-470-4267
Rev: 00 (11-27-15)
Imprimé en Chine sur papier 100% recyclé

Fonctionnalités clés

  • Taille-haie sans fil
  • Lame de 26 pouces
  • Moteur sans balais
  • Fonction anti-blocage
  • Poignée rotative
  • Temps de charge 30 minutes

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quels sont les types de batteries compatibles avec ce taille-haie ?
Ce taille-haie est compatible avec les batteries Greenworks GL 200, GL 250, GL 300, GL 400, GL 500 et GL 900.
Comment savoir si la batterie est complètement chargée?
Le voyant vert du chargeur indique que la batterie est complètement chargée.
Comment entretenir la lame du taille-haie?
Il est recommandé de nettoyer la lame après chaque utilisation et de la faire aiguiser par un professionnel si nécessaire.