Epstein-Design CUBE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
Epstein-Design CUBE Manuel utilisateur | Fixfr
Würfel Akku RGB
35, 45
Maße / Dimensions / dimensions / размерами cm
Würfelleuchte / cub lamp / lampe cube / куб свет
Anwendung / application / application / заявки
DE: Der Würfel verzaubert mit seiner stimmungsvollen Beleuchtung auf seine ganz besondere Art. Er kann als
Sitzmöbel verwendet werden. Ganze Sitzgruppen erhellen Ihre Festveranstaltung.
Blendfreies und gleichmäßiges Licht für die Beleuchtung von Flächen, Wiesen und Wegen in öffentlichen
und privaten Bereich. Tragbare Würfelleuchte für besondere Anlässe, wenn kein Strom zu Verfügung steht.
Die Lichtfarben sind mit der Funkfernbedienung einstellbar.
EN: The cube enchants with its atmospheric lighting in its very special way. It can be used as seating. Whole
seating groups illuminate your festive event.
Glare-free and uniform light for the illumination of areas, Meadows and paths in public and private areas.
Portable cube light for special occasions when power is not available. The light colors are adjustable with the
radio remote control.
FR: Le cube enchante avec son éclairage atmosphérique à sa manière très spéciale. Il peut être utilisé comme
siège. Des groupes de sièges entiers illuminent votre celebration.
Lumière non éblouissante et uniforme pour l'éclairage des zones, Prés et chemins dans les zones publiques
et privées. Lampe cube portable pour les occasions spéciales où le pouvoir n'est pas disponible. Les
couleurs claires sont réglables avec la télécommande radio.
RU: Куб очаровывает своим атмосферным освещением совершенно особым образом. Он может быть
использован в качестве сиденья. Целые группы сидений освещают ваше праздничное мероприятие.
Без бликов и равномерного света для освещения областей, Луга и тропинки в общественных и
частных помещениях. Портативный куб свет для особых случаев, если нет электричества. Светлые
тона можно регулировать с помощью пульта дистанционного управления.
Epstein-Design Leuchtenmanufaktur
Westerwaldstraße 134
D-53773 Hennef-Uckerath
Telefon: +49 (0) 2248 / 91 29 – 46
Telefax: +49 (0) 2248 / 91 29 – 48
E-Mail: [email protected]
www.epstein-design.de
Bedienungsanleitung / operation manual / Instructions d'utilisation / инструкция по эксплуатации
DE: Bitte nehmen Sie sich die Zeit und lesen diese Anleitung in Ruhe durch, damit Sie möglichst viel Freude an
Ihrer Leuchte haben.
Der in der Leuchte verbaute Akku darf nur mit dem mitgelieferten Ladegerät des Herstellers aufgeladen
werden. Um Beschädigungen zu vermeiden, verwenden Sie bitte keine anderen Ladegeräte.
Der in der Leuchte eingebaute Akku darf vom Anwender nicht getauscht werden.
Das Ladegerät muss vor Feuchtigkeit und Spritzwasser geschützt werden. Verwenden Sie das Ladegerät
nicht in der Nähe von Hitzequellen und offenem Feuer. Halten Sie das Ladegerät außerhalb der Reichweite
von Kindern. Trennen Sie das Ladegerät nach dem Aufladen vom Stromnetz.
Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen. Anschlusskabel und Gehäuse müssen bei Gebrauch
unbeschädigt sein. Im Falle eines Defektes geben Sie das Gerät an Ihren Händler zurück.
Zur Entsorgung muss die Leuchte und der verbaute Akku dem jeweiligen öffentlichen Recyclingsystem
zu geführt werden.
In der Fernbedienung dürfen nur Batterien der Bauform AAA verwendet werden. Die Funkfernbedienung ist
nicht wasserdicht.
EN: Please take the time and read through this guide in peace, so that you enjoy your lamp as much as possible.
The battery installed in the luminaire may only be charged with the supplied charger of the manufacturer. To
avoid damage, do not use other chargers.
The battery installed in the luminaire must not be replaced by the user.
The charger must be protected from moisture and splash water. Do not use the charger near sources of
heat and naked flames. Keep the charger out of the reach of children. Disconnect the charger from the
mains after charging.
Do not try to open the charger. Cable and housing must be undamaged in use. In case of a defect return the
device to your dealer.
For disposal, the light must and the built-in battery supplied to the respective public recycling system.
Only batteries of type AAA may be used in the remote control. The radio remote control is not waterproof.
FR: S'il vous plaît prendre le temps et lisez ce guide en paix, afin que vous appréciiez votre lampe autant que
possible.
La batterie installée dans le luminaire ne peut être chargée qu'avec le chargeur fourni par le fabricant. Pour
éviter tout dommage, n'utilisez pas d'autres chargeurs.
La batterie installée dans le luminaire ne doit pas être remplacée par l'utilisateur.
Le chargeur doit être protégé de l'humidité et des éclaboussures. N'utilisez pas le chargeur près de sources
de chaleur et de flammes nues. Gardez le chargeur hors de la portée des enfants. Débranchez le chargeur
du secteur après la charge.
N'essayez pas d'ouvrir le chargeur. Les câbles de raccordement et les boîtiers ne doivent pas être
endommagés lors de leur utilisation. En cas de défaut, renvoyez l'appareil à votre revendeur.
Pour l'élimination, la lumière doit et la batterie intégrée être remis au système de recyclage public concerné.
Seules des piles de type AAA peuvent être utilisées dans la télécommande. La télécommande radio n'est
pas étanche.
RU: Пожалуйста, уделите время и прочитайте это руководство в покое, так что вам понравится ваша
лампа как можно больше.
Батарею, установленную в светильнике, можно заряжать только прилагаемым зарядным устройством
производителя. Чтобы избежать повреждений, не используйте другие зарядные устройства.
Аккумулятор, установленный в светильнике, не должен заменяться пользователем.
Зарядное устройство должно быть защищено от влаги и брызг воды. Не используйте зарядное
устройство вблизи источников тепла и открытого пламени. Храните зарядное устройство в
недоступном для детей месте. После зарядки отсоедините зарядное устройство от сети.
Не пытайтесь открыть зарядное устройство. При использовании соединительные кабели и корпуса
должны быть неповрежденными. В случае дефекта верните устройство вашему дилеру.
Для утилизации свет должен и встроенная батарея быть переданы в соответствующую
государственную систему рециркуляции.
В пульте дистанционного управления могут использоваться только батареи типа AAA.
Радиоуправление не является водонепроницаемым.
Epstein-Design Leuchtenmanufaktur
www.epstein-design.de
Bedienungsanleitung Funkfernbedienung / operation manual Radio remote control / Instructions
d'utilisation Télécommande radio / инструкция по эксплуатации пульт дистанционного управления
радио
DE: Über die beiden Tasten „Licht an‘‘ bzw. „Licht aus‘‘ lässt sich die Leuchte ein- und ausschalten. Die Leuchte
kann über die beiden Tasten „Helligkeit+“ bzw. „Helligkeit-„ gedimmt werden, wenn eine feste Farbe gewählt
wurde (kein Farwechsel). Über die beiden Tasten „Farbwechselprogramme“ können Sie vorprogrammierte
Farbwechselprogramme abrufen. Im Farbwechselmodus können Sie über die beiden Tasten „ Helligkeit+“
und „Helligkeit-„ den Farbwechsel beschleunigen und reduzieren. Ihre Lieblingsfarbe können Sie über das
Farb-Touch-Rad einstellen. Die Kontrollanzeige signalisiert jede Bedienung mit einem Aufleuchten.
EN: The light can be switched on and off with the two buttons "light on" or "light off". The lamp can be dimmed
using the two buttons "Brightness +" or "Brightness-", if a fixed color was selected (no change of color). Via
the two buttons "Color change programs" you can call up preprogrammed color change programs. In the
color change mode you can use the two buttons "Brightness +" and "Brightness-" to speed up and reduce
the color change. You can set your favorite color via the color touch wheel. The control display signals each
operation with a light up.
FR: La lumière peut être allumée et éteinte avec les deux boutons "lumière allumée" ou "lumière éteinte". La
lampe peut être réglée à l’aide des deux boutons "Luminosité +" ou "Luminosité-", si une couleur fixe a été
sélectionnée (pas de changement de couleur). Via les deux boutons "Programmes de changement de
couleur" vous pouvez appeler des programmes de changement de couleur préprogrammés. En mode de
changement de couleur, vous pouvez utiliser les deux boutons "Luminosité +" et "Luminosité-" pour
accélérer et réduire le changement de couleur. Vous pouvez définir votre couleur préférée via la molette
tactile. Le témoin de contrôle s’allume à chaque opération.
RU: С помощью двух кнопок “ Светлый on„“Свет выключен“ лампу можно включить и выключить. Лампу
можно уменьшить, используя две кнопки «Яркость +» или «Яркость -», если был выбран
фиксированный цвет (без изменения цвета). С помощью двух кнопок «Программы смены цвета» bы
можете вызвать предварительно запрограммированные программы смены цвета. В режиме смены
цвета вы можете использовать две кнопки «Яркость +» и «Яркость-», чтобы ускорить и уменьшить
изменение цвета. Вы можете установить свой любимый цвет с помощью цветного сенсорного колеса.
Контрольный индикатор загорается при каждой операции.
Kontrollanzeige / control display /
affichage du signal / Сигнал индикации
Helligkeit - (bei festen Farben)
Farbwechsel langsamer
Brightness - (for fixed colors)
Color change slower
Luminosité - (couleur unie)
Changement de couleur lentement
Яркость - (для сплошных цветов)
Изменение цвета медленнее
Helligkeit + (bei festen Farben)
Farbwechsel schneller
Brightness + (for solid colors)
Color change faster
Luminosité + (couleur unie)
Changement de couleur plus rapide
Яркость + (для сплошных цветов)
Изменение цвета быстрее
Farb-Touch-Rad
Color Touch wheel
Цветное сенсорное колесо
Farbwechselprogramme
Color change programs
Programmes de changement de couleur
Программы смены цвета
Licht aus
light off
lumière éteinte
Свет выключен
Licht an
light on
lumière allumée
Светлый on
molette tactile de couleur
Epstein-Design Leuchtenmanufaktur
www.epstein-design.de
DE: Wiederherstellung der Programmierung
Sollte die Programmierung zwischen Fernbedienung und Leuchte verloren gehen, kann diese schnell wieder
hergestellt werden. Stellen Sie hierfür den roten Druckschalter auf der Unterseite der Leuchte auf „Ein‘‘,
drücken Sie dann die Taste „0‘‘= „Licht aus“ auf der Fernbedienung für zehn bis fünfzehn Sekunden. Das
Erlöschen der Leuchte ist das Zeichen, dass die Kommunikation zwischen Fernbedienung und Leuchte
erfolgreich hergestellt wurde. Sollte dies nicht beim ersten Versuch funktionieren, wiederholen Sie den
Vorgang. Sie können unbegrenzt viele Leuchten auf eine Fernbedienung programmieren.
EN: Restoration of programming
If the programming between remote control and light is lost, it can be quickly restored. To do this, set the red
push-button on the bottom of the light to "0" = light off”, then press the "0" button on the remote control for
ten to fifteen seconds. The extinction of the luminaire is the sign that the communication between the remote
control and the luminaire has been successfully established. If this does not work on the first try, repeat the
process. You can program an unlimited number of lights on a remote control.
FR: Restauration de la programmation
Si la programmation entre la télécommande et la lumière est perdue, elle peut être rapidement restaurée.
Pour ce faire, positionnez le bouton-poussoir rouge situé en bas de la lumière sur "on" puis appuyez sur le
bouton "0" = “lumière éteinte”, de la télécommande pendant dix à quinze secondes. L'extinction du luminaire
est le signe que la communication entre la télécommande et le luminaire a été établie avec succès. Si cela
ne fonctionne pas du premier coup, répétez le processus. Vous pouvez programmer un nombre illimité de
lumières sur une télécommande.
RU: Восстановить программирование
Если программирование между пультом дистанционного управления и светом теряется, его можно
быстро восстановить. Для этого установите красную кнопку в нижней части подсветки в положение
“on“, затем нажмите кнопку “0” = “Свет выключен“ на пульте дистанционного управления в течение
десяти-пятнадцати секунд. Вымирание лампы - это знак, что связь между пультом дистанционного
управления и светильником была успешно установлена. Если это не сработает с первой попытки,
повторите процесс. Вы можете запрограммировать неограниченное количество источников света на
пульте дистанционного управления.
DE: Löschen der Programmierung
Schalten Sie die Leuchte mit der Funkfernbedienung an. Drücken Sie danach den roten Druckschalter auf
der Unterseite der Leuchte und halten Sie ihn gedrückt. Dann sofort die Taste „I“ = „Licht an“ auf der
Funkfernbedienung drücken und halten. Halten Sie beide Tasten gedrückt, bis die Leuchte aufblinkt.
EN: Delete programming
Switch on the light with the remote control. Then press the red pressure switch on the bottom of the lamp
and hold it down. Then = immediately press the "I" key "light on" on the remote control and hold.
Keep both buttons pressed until the light blinks.
FR: Supprimer la programmation
Allumez la lumière avec la télécommande. Appuyez ensuite sur le bouton rouge de pression sur le fond de
la lampe et la maintenir enfoncée. Ensuite = appuyez immédiatement le « I » « lumière » touche de la
télécommande et maintenez. Maintenez les deux boutons enfoncés jusqu'à ce que le voyant clignote.
RU: Удалить программирование
Включить свет с помощью пульта дистанционного управления. Затем нажмите переключатель
красного давления на нижней части лампы и удерживайте ее. Тогда = немедленно нажмите кнопку
«I» ключ «свет на» на пульте дистанционного управления и удерживайте ее. Держите обе кнопки
нажатыми, пока свет не мигает.
Epstein-Design Leuchtenmanufaktur
www.epstein-design.de
Bedienungsanleitung Ladegerät / operation manual Charger / Instructions d'utilisation Chargeur /
инструкция по эксплуатации зарядное устройство
DE: Auf der Unterseite der Leuchte befindet sich der Ladekabelanschluss. Er ist mit einer Abdeckung aus Silikon
vor Feuchtigkeit und Schmutz geschützt. Ziehen Sie diese Dichtung heraus und schließen Sie hier das
Ladekabel an. Nach dem Ladevorgang trennen Sie das Netzteil vom Stromnetz, ziehen Sie das Ladekabel
heraus und verschließen Sie die Anschlussstelle mit der Silikonabdeckung. Achten Sie unbedingt auf einen
bündigen Sitz der Silikonabdeckung, um ein Eindringen von Feuchtigkeit und Schmutz zu vermeiden. Um
die Funktion des Akkus aufrecht zu halten, empfehlen wir den Akku einmal im Monat aufzuladen und wieder
zu entladen, wenn die Leuchte nicht gebraucht wird.
EN: On the underside of the luminaire is the charging cable connection. It is protected by a Silikontülle from
moisture and dirt. Pull out this gasket and connect the charging cable here. After charging disconnect the
power supply from the mains, pull out the charging cable and seal it with silicone cover. Après la charge,
débranchez l’alimentation électrique du secteur, débranchez le câble de charge et fermez la connexion avec
le couvercle en silicone. Be sure to place the silicon cover flush to prevent ingress of moisture and dirt. To
maintain the function of the battery, We recommend charging the battery once a month and unload again
when the lamp is not needed.
FR: La connexion du câble de charge se trouve sous le luminaire. Il est protégé contre l'humidité et la saleté
avec un manchon en silicone. Retirez ce joint et branchez le câble de charge ici. Après la charge,
débranchez l’alimentation électrique du secteur, débranchez le câble de charge et fermez le point de
connexion avec le couvercle en silicone. Assurez-vous de placer le couvercle en silicone au ras pour éviter
toute pénétration d'humidité et de saleté. Pour maintenir la fonction de la batterie, Nous vous
recommandons de charger la batterie une fois par mois et décharger à nouveau quand la lampe n'est pas
nécessaire.
RU: На нижней стороне светильника находится разъем для зарядки кабеля. Он защищен от влаги и грязи
силиконовым чехлом. Вытащите эту прокладку и подключите зарядный кабель здесь. После зарядки
отключите питание от сети, вытащить зарядный кабель и закройте точку подключения силиконовой
крышкой. Убедитесь, что силиконовая крышка плотно прилегает, чтобы предотвратить попадание
влаги и грязи. Для поддержания функции батареи, Мы рекомендуем заряжать аккумулятор раз в
месяц и снова разгрузить когда лампа не нужна.
Ladekabelanschluss
Charging cable connection
Connexion par câble de charge
Зарядный кабель подключения
transparente Gummilippe
transparent rubber lip
lèvre en caoutchouc transparent
прозрачный резиновые губы
Druckschalter (Ein / Aus)
Pressure switch (on / off)
Interrupteur de pression (on / off)
Реле давления (вкл. / Выкл.)
Epstein-Design Leuchtenmanufaktur
www.epstein-design.de
Leuchtmittelwechsel / Illumination replacement / Changement de lampe / ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ
DE: 1. Die Leuchte darf nicht am Ladekabel angeschlossen sein.
2. Lösen Sie die sechs Schrauben unter der Leuchte (1).
3. Das Leuchtmittel (Akku-LED-Lampe) lässt sich aus der Leuchte nehmen (2).
4. Setzen Sie die neue Akku-LED-Lampe an der gleichen Stelle wieder ein. Verwenden Sie die gleichen
Bohrungen zum Anschrauben. Von der Verwendung elektrischer Schraubhilfen wird ausdrücklich
abgeraten.
Zur Entsorgung muss die Akku-LED-Lampe dem jeweiligen öffentlichen Recyclingsystem zugeführt werden.
EN: 1. The lamp must not be connected to the charging cable.
2. Loosen the six screws under the lamp (1).
3. The light source (battery LED lamp) can take out of the light (2).
4. Replace the new battery-powered LED lamp in the same place. Use the same holes for screwing. The
use of electrical screwing aids is strongly discouraged.
For disposal, the rechargeable battery LED lamp must be supplied to the respective public recycling system.
FR: 1. La lampe ne doit pas être connectée au câble de charge être.
2. Desserrez les six vis situées sous la lampe (1).
3. La source de lumière (lampe LED rechargeable) peut être retirée de la lumière (2).
4. Remplacez la nouvelle lampe LED à piles au même endroit. Utilisez les mêmes trous pour visser.
L'utilisation de matériel de vissage électrique est fortement déconseillée.
Pour l'élimination, la lampe LED de batterie rechargeable doit être fournie au système de recyclage public
correspondant.
RU: 1. Светильник не должен на зарядном кабеле быть подключенным.
2. Ослабьте шесть винтов под лампой (1).
3. Источник света (перезаряжаемая светодиодная лампа) могут быть извлечены из лампы (2).
4. Замените новую светодиодную лампу с батарейным питанием в том же месте. Используйте те же
отверстия для завинчивания. Использование электрических завинчивающих приспособлений
настоятельно не рекомендуется.
Для утилизации светодиодная лампа перезаряжаемой батареи должна быть подана в соответствующую
государственную систему рециркуляции.
6x
(1)
Epstein-Design Leuchtenmanufaktur
www.epstein-design.de
(2)
Reinigung und Pflege / CLEANING and care / NETTOYAGE et soin / Очистка и уход
DE: Leuchte vom Stromnetz trennen. Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien
und säurefreien Reinigungsmitteln von Schmutz und Ablagerungen säubern.
Grünbelag kann mit handelsüblichem Grünbelagentferner beseitigt werden.
Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.
Leuchten mit Sandsteinoberflächen sollten jährlich neu versiegelt werden.
Sahara Steinabdichtung Flasche mit 0,5 kg Art.-Nr.: 20604
EN: Disconnect the lamp from the power supply. Clean the luminaire regularly
with solvent-free and acid-free cleaning agents to remove dirt and deposits.
Green cover can be removed with commercially available green cover
remover. Follow the manufacturer's instructions.
Lights with sandstone surfaces should be resealed annually.
Sahara stone waterproofing bottle with 0.5 kg Item No.: 20604
FR: Débranchez la lampe de l'alimentation électrique. Nettoyez régulièrement le
luminaire avec des produits de nettoyage sans solvant et sans acide pour
éliminer les saletés et les dépôts.
Vert couvre Peut être retiré avec un détachant vert disponible dans le
commerce.
Suivez les instructions du fabricant.
Lumières avec des surfaces de grès devrait être annuel être rescellé.
Bouteille d'étanchéité en pierre du Sahara avec 0,5 kg numéro d'article: 20604
RU: Отключите лампу от источника питания. Регулярно очищайте
светильник с помощью чистящих средств, не содержащих растворителей
и без кислоты, для удаления грязи и отложений.
Зеленое покрытие можно удалить с помощью коммерчески доступного
зеленого пятновыводителя. Следуйте инструкциям производителя.
Светильники с поверхностями песчаника должны быть запечатаны
ежегодно.
Sahara камень печать Бутылка 0,5 кг номер позиции: 20604
Sahara Steinabdichtung
Sahara stone waterproofing
d'étanchéité en Pierre
Sahara камень печать
Sicherheit / Safety indices / Sécurité / безопасность
DE: Für die Installation und für den Betrieb dieser Leuchte sind die nationalen Sicherheitsvorschriften zu
beachten. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz oder
Montage entstehen. Werden nachträglich Änderungen an der Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
EN: The installation and operation of this luminaire are subject to national safety regulations. If damage is
caused by improper use or installation, the manufacturer is released from any liability. If the luminaire will
subsequently be modified, the person responsible for the modification will be considered as manufacturer.
FR: Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire, respecter les normes de sécurité nationales. Le fabricant
décline toute responsabilité résultant d’une mise en œuvre ou d’une installation inappropriée du produit.
Toutes les modifications apportées au luminaire se feront sous la responsabilité exclusive de celui les
effectuera.
RU: Необходимо соблюдать национальные правила техники безопасности при установке и эксплуатации
этого светильника. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный неправильным
использованием или сборкой. Если впоследствии изменения будут внесены в светильник, так
относится и человек как производитель, вносящий эти изменения.
Epstein-Design Leuchtenmanufaktur
www.epstein-design.de
Hinweis / NOTE / REMARQUE / УКАЗАНИЕ
DE: Zur Vermeidung von Gefahren darf eine beschädigte, äußerlich flexible Leitung dieser Leuchten
ausschließlich vom Hersteller, seinem Servicevertreter oder einer vergleichbaren Fachkraft ausgetauscht
werden.
Die technischen Angaben in Gebrauchsanweisungen, Produktdatenblättern und Angebotstexten beziehen
sich auf die zum Publikationszeitpunkt gefertigten Produkte. Wir arbeiten laufend daran, unsere Produkte
leistungsfähiger und effizienter zu gestalten. Aus diesem Grund kann es zu Abweichungen bei der
tatsächlich gelieferten Ware kommen.
Leuchten mit Sandsteinoberflächen sollten vor zu starker Sonneneinstrahlungen geschützt werde. Die
Sandsteinoberflächen sind Temperaturstabil bis 60°C. Durch zu starke Sonneneinstrahlung wird die
Sandsteinoberfläche angegriffen. Bei starker Sonneneinstrahlung sind Oberflächentemperaturen von 90°C
nichts ungewöhnliches. Die Leuchten sollte davor geschützt werden.
EN: In order to avoid hazards, a damaged, extremely flexible cable on these lamps may be replaced exclusively
by the manufacturer, their Service Representative or a comparable specialist.
The technical information in instructions for use, product data sheets and offer texts refer to the products
manufactured at the time of publication. We are constantly working to make our products more powerful and
efficient. For this reason, there may be deviations in the actual delivered goods.
Lights with sandstone surfaces should be protected from excessive sunlight. The sandstone surfaces are
temperature stable up to 60°C. Due to strong sunlight the sandstone surface is attacked. In strong sunlight
surface temperature of 90°C are nothing unusual. The lights should be protected from it.
FR: Pour éviter les dangers, toute ligne flexible à l’extérieur de ces lampes ne doit être remplacée que par le
fabricant, son représentant de service après-vente ou une personne qualifiée comparable.
Les informations techniques dans les instructions d'utilisation,
Les fiches techniques des produits et les textes de cotation se réfèrent aux produits fabriqués au moment de
la publication. Nous travaillons constamment pour rendre nos produits plus puissants et efficaces. Pour
cette
raison, il peut y avoir des écarts dans les biens livrés réels.
Lampes sur les surfaces de grès devraient été protégés contre le rayonnement solaire excessif. Les
surfaces
de grès sont stables à la température jusqu'à 60°C. En raison de la lumière du soleil forte de la surface de
grès est attaqué. En forte lumière du soleil la température de surface de 90 ° C n'est pas inhabituelle. Les
lumières devraient en être protégées.
RU: Во избежание опасности замена поврежденного, гибкого снаружи провода данных светильников
должна производиться исключительно производителем, его представителем по сервисному
обслуживанию или другим компетентным специалистом.
Технические данные в инструкциях по использованию, технические паспорта и тексты предложений
относятся к продуктам, изготовленным на момент публикации. Мы постоянно работаем над
повышением эффективности наших продуктов и сделать его более эффективным. По этой причине
могут произойти отклонения в фактическом доставленном товаре.
Лампы с поверхностью песчаника должны были защищены от чрезмерного солнечного излучения.
Поверхности песчаника являются температурной стабильностью до 60°С. Из-за сильный солнечный
свет атакована поверхность песчаника. При сильном солнечном свете, температура поверхности 90 °
C не являются редкостью. Свет должен быть защищен от него.
Epstein-Design Leuchtenmanufaktur
www.epstein-design.de

Manuels associés