MOMENT M-XP 110 | MOMENT M-XP 440 | MOMENT M-XP 220 | MOMENT M-XP 330 | Widex MOMENT M-XP Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels44 Des pages
Widex MOMENT M-XP est une aide auditive intra-auriculaire (ITE) conçue pour les personnes atteintes de déficience auditive minime à sévère. Elle propose une variété de programmes d'écoute, y compris des modes pour les environnements bruyants, les conversations téléphoniques et la musique. Vous pouvez contrôler l'aide auditive à l'aide de la télécommande ou d'une application mobile compatible.
▼
Scroll to page 2
of
44
NOTICE D’UTILISATION WIDEX MOMENT™ Modèle M-XP ITE (Intra-auriculaire) VOTRE AIDE AUDITIVE (À compléter par l'audioprothésiste) Évent : Court Longueur tota- Aucun le Ceci est une liste de programmes disponibles pour votre aide auditive. Pour plus d'informations sur l’utilisation de ces programmes, voir « Personnalisation ». Les programmes de votre aide auditive : PROGRAMMES TRANSPOSITION FRÉQUENTIELLE Universel Silence Confort Transport Ville Impact Fête Social Musique T 2 PROGRAMMES TRANSPOSITION FRÉQUENTIELLE M+T PROGRAMMES SPÉCIAUX TRANSPOSITION FRÉQUENTIELLE Zen Téléphone PROGRAMMES SMARTTOGGLE TRANSPOSITION FRÉQUENTIELLE Zen+ Les noms des programmes dans le tableau sont les noms par défaut. Si vous souhaitez utiliser d’autres noms, notez les nouveaux noms dans le tableau. Ainsi, vous saurez toujours quels sont les programmes disponibles dans vos aides auditives. REMARQUE Lisez attentivement ce livret avant de commencer à utiliser votre aide auditive. Streaming audio et contrôle sans fil Cette aide auditive permet le streaming audio et le contrôle direct sans fil depuis les smartphones et autres appareils via les DEX. Pour obtenir plus d’aide et d’informations, veuillez contacter votre audioprothésiste ou consulter le site : https://global.widex.com/MOMENT. Cette aide auditive fonctionne sans fil avec l’application TONELINK. Nous déclinons toute responsabilité si l’aide auditive est utilisée avec une application tierce ou si l’application TONELINK est utilisée avec un autre appareil. 3 SOMMAIRE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES............................................6 VOTRE AIDE AUDITIVE...............................................................................8 Bienvenue.........................................................................................................8 Votre aide auditive en un clin d'œil........................................................... 8 CONDITIONS D'UTILISATION.................................................................... 10 Indications d'utilisation..................................................................................10 Usage auquel cet appareil est destiné.........................................................10 Conditions de fonctionnement...................................................................... 11 Conditions de stockage et de transport....................................................... 11 UTILISATION QUOTIDIENNE......................................................................13 Allumer et éteindre l’aide auditive...............................................................13 Mettre et enlever l’aide auditive...................................................................14 LA PILE..................................................................................................... 15 Indication que la pile est épuisée..............................................................15 Remplacement de la pile........................................................................... 15 PERSONNALISATION................................................................................ 17 Programmes....................................................................................................17 Le programme Zen.....................................................................................19 Changement de programmes..................................................................20 Signaux sonores............................................................................................ 20 4 Partenaire perdu ........................................................................................ 21 Réglage du son............................................................................................... 21 L’APPAIRAGE DE VOTRE AIDE AUDITIVE AVEC UN SMARTPHONE...........23 NETTOYAGE.............................................................................................24 Outils............................................................................................................... 24 Comment nettoyer votre aide auditive ?................................................... 24 Le pare-cérumen........................................................................................... 27 ACCESSOIRES.......................................................................................... 30 DÉPANNAGE.............................................................................................31 INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES..........................................................35 Déclarations FCC et ISED.............................................................................. 35 Directives UE.................................................................................................. 37 Directive 2014/53/UE................................................................................ 37 Informations de destruction..................................................................... 38 SYMBOLES............................................................................................... 39 5 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lisez attentivement ces pages avant d’utiliser votre aide auditive. Les aides auditives et les piles peuvent être dangereuses si elles sont avalées ou utilisées à mauvais escient. Une ingestion ou une utilisation inadéquate peut entraîner de graves lésions ou même être mortelle. En cas d'ingestion, appelez le numéro d’urgence local ou contactez immédiatement votre hôpital. Enlevez vos aides auditives lorsque vous ne les utilisez pas. Cela permettra de ventiler votre conduit auditif et de prévenir les infections de l'oreille. Contactez immédiatement votre médecin ou votre ORL si vous pensez que votre oreille est infectée ou que vous faites une réaction allergique. Contactez votre audioprothésiste si l’aide auditive n’est pas agréable à porter ou si elle ne s’adapte pas correctement à votre oreille, provoquant une irritation, des rougeurs ou autres désagréments semblables. Enlevez vos aides auditives avant de prendre une douche, de nager ou d’utiliser un sèche-cheveux. Ne portez pas vos aides auditives lorsque vous mettez du parfum, du spray, du gel, une lotion ou de la crème. Ne séchez pas votre aide auditive dans un four à micro-ondes car cela l’endommagerait. N’utilisez jamais les aides auditives d’autres personnes et ne permettez pas à autrui d’utiliser les vôtres. Cela pourrait altérer vos auditions respectives. 6 N’utilisez jamais vos aides auditives dans des environnements contenant des gaz explosifs, comme dans des mines, etc. Tenez vos aides auditives, leurs composants, les accessoires et les piles hors de portée des enfants et des personnes handicapées mentales. N’essayez jamais d’ouvrir ou de réparer vous-même votre aide auditive. Adressez-vous à votre audioprothésiste si vous avez besoin de faire réparer votre aide auditive. Vos aides auditives contiennent des technologies de communication radio. Respectez toujours l'environnement dans lequel vous les utilisez. Si des restrictions s'appliquent, vous devez prendre des précautions pour les respecter. Votre appareil a été fabriqué en conformité avec les normes internationales de compatibilité électromagnétique. Cependant, il n’est pas exclu qu'il cause des interférences avec d'autres équipements électriques. Si vous subissez des interférences, éloignez-vous des autres équipements électriques. N’exposez pas vos aides auditives à des températures extrêmes ou à une forte humidité et séchez-les rapidement si elles ont été mouillées ou si vous transpirez abondamment. 7 VOTRE AIDE AUDITIVE Bienvenue Nous vous félicitons pour votre achat. Utilisez régulièrement votre aide auditive, même si vous prenez du temps à vous y habituer. Les utilisateurs occasionnels ne tirent généralement pas pleinement profit de leur aide auditive. REMARQUE Votre aide auditive et ses accessoires ne sont peut-être pas exactement identiques à ceux représentés dans ce mode d’emploi. Nous nous réservons également le droit d’apporter toutes modifications que nous jugerons nécessaires. Votre aide auditive en un clin d'œil 1. Entrées des microphones 2. Logement de la pile (fonction marche/arrêt) 3. Ergot 4. Sortie audio 5. Pare-cérumen 6. Évent (en option) 7. Identification gauche/droite 7 8 La couleur de l'identification gauche/droite vous permet de distinguer l’aide auditive gauche de la droite. L'aide auditive pour votre oreille gauche est dotée d’une marque bleue. L'aide auditive pour votre oreille droite est dotée d’une marque rouge. 9 CONDITIONS D'UTILISATION Indications d'utilisation Les aides auditives sont indiquées pour les personnes de plus de 36 mois présentant une déficience auditive minime (10 dB HL) à sévère (90 dB HL) et pour toutes les configurations de déficiences auditives. Elles doivent être programmées par des audioprothésistes agréés (experts en audiologie, spécialistes en aides auditives, ORL) qualifiés en (ré)éducation auditive. Usage auquel cet appareil est destiné Les aides auditives sont des appareils amplificateur à conduction aérienne prévus pour être utilisés en environnements d'écoute quotidiens. Les aides auditives peuvent être dotées du programme Zen, destiné à fournir un fond sonore relaxant (c'est-à-dire une source musicale/de bruit) pour les adultes qui désirent écouter un tel fond dans le calme. 10 Conditions de fonctionnement Votre aide auditive a été conçue pour fonctionner dans les situations de tous les jours et elle fonctionne dans des conditions environnementales qui sont agréables pour vous. Vous pouvez porter votre aide auditive à bord d’un avion, mais vous devez la retirer avant de prendre une douche ou de vous baigner. Conditions de fonctionnement spécifiques pour votre aide auditive : Minimum Maximum Température 0° C (32° F) 50° C (122° F) Humidité 10 % HR 95 % HR Pression atmosphérique 750 mbar 1060 mbar Conditions de stockage et de transport Votre aide auditive est sensible aux conditions extrêmes telles que les températures élevées. Elle ne doit pas être stockée ou transportée en plein soleil, mais uniquement dans les conditions suivantes. Conditions de stockage et de transport spécifiques : Minimum Maximum Température -20° C (-4° F) 11 55°C (131°F) Humidité Minimum Maximum 10 % HR 95 % HR Vous trouverez les fiches techniques et davantage d’informations sur vos aides auditives sur https://global.widex.com. 12 UTILISATION QUOTIDIENNE Allumer et éteindre l’aide auditive Pour allumer l’aide auditive, fermez le couvercle du logement de la pile et poussez-le vers le haut. L'aide auditive émettra un signal sonore pour indiquer qu'elle est allumée, à moins que votre audioprothésiste n’ait désactivé cette fonction. Pour éteindre l'aide auditive, poussez le couvercle du logement de la pile vers le bas. REMARQUE Vous pouvez également poser l’aide auditive au creux de votre main pour vérifier qu'elle est allumée. Le cas échéant, elle émettra un sifflement. N'oubliez pas d'éteindre l'aide auditive lorsqu'elle n'est pas utilisée. 13 Mettre et enlever l’aide auditive Fermez complètement le couvercle du logement de la pile. Prenez l’aide auditive entre le pouce et l’index et insérez-la avec précaution dans votre oreille jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Puis avec le bout de votre index, poussez doucement l’aide auditive dans votre oreille jusqu’à ce que cela vous semble agréable. Pour insérer plus facilement l’aide auditive, il est conseillé de tirer l’oreille externe vers le haut et vers l’arrière. Retrait de l’aide auditive Prenez l’aide auditive entre le pouce et l’index et tirez doucement. REMARQUE Si vous rencontrez des difficultés à sortir l’aide auditive, déplacez-la précautionneusement d’un côté puis de l’autre. 14 LA PILE Utilisez une pilezinc-air 312 pour votre aide auditive. Utilisez toujours une pile neuve et récente qui soit précisément du type recommandé par votre audioprothésiste. REMARQUE Vérifiez que la pile est bien propre et exempte de tout résidu avant de l'insérer dans l'aide auditive. Sinon, votre aide auditive risque de ne pas fonctionner comme prévu. N’essayez jamais de recharger une pile zinc-air pour aide auditive, elle risquerait d’exploser. Ne laissez jamais une pile épuisée dans vos aides auditives quand vous les stockez. Elle pourrait couler et abîmer votre aide auditive. Jetez les piles épuisées comme indiqué sur l'emballage et prenez note de la date d'expiration. Indication que la pile est épuisée Lorsque la pile est épuisée, l'aide auditive émettra un signal sonore. Cependant, si la pile s'épuise soudainement, il se peut qu'il n'y ait aucun avertissement. Nous vous recommandons de toujours avoir une pile de rechange avec vous. Remplacement de la pile Pour changer la pile, procédez comme suit : 15 Retirez l'étiquette adhésive de la pile neuve et assurez-vous qu'il ne reste pas de résidu collant sur celle-ci. Laissez-la « respirer » pendant 60 secondes. Utilisez l’ergot pour pousser le couvercle du logement de la pile vers le bas et ouvrir le couvercle. Placez maintenant la pile dans le logement de la pile comme indiqué. Fermez le couvercle du logement de la pile. Si celui-ci ne se ferme pas facilement, alors la pile n’est pas placée correctement. Si vous n'utilisez pas l’aide auditive pendant plusieurs jours, retirez la pile. REMARQUE Évitez de laisser tomber votre aide auditive. Pour remplacer la pile, tenez l’aide auditive au-dessus d'une surface souple. 16 PERSONNALISATION Programmes Ceci est un aperçu des programmes que vous pouvez sélectionner. Consultez votre audioprothésiste pour plus de détails. PROGRAMMES UTILISATION Universel Pour une utilisation quotidienne Silence Programme spécial pour environnements calmes Confort Programme spécial pour environnements bruyants Transport Pour une écoute en présence de bruit provenant de voitures, trains, etc. Impact Utilisez ce programme si vous préférez un son clair et aigu Ville Pour une écoute en présence de niveaux sonores changeants (dans les supermarchés, les lieux de travail bruyants ou situations semblables) Fête Pour une écoute en présence d’un grand nombre de personnes qui parlent en même temps 17 PROGRAMMES UTILISATION Social Utilisez ce programme lors de réunions en petits comités, comme les repas de famille par exemple Musique Pour écouter de la musique T Avec ce programme vous écoutez via la bobine téléphonique de votre aide auditive, ce qui vous permet d'entendre directement les sons sans bruit de fond (nécessite un système à boucle magnétique) M+T Ce programme est une combinaison du microphone de l’aide auditive et de la bobine téléphonique. Vous entendez la source sonore, mais pouvez également entendre d'autres sons PROGRAMMES SPÉCIAUX UTILISATION Zen Joue des tonalités ou du bruit pour un fond sonore relaxant Téléphone Ce programme est conçu pour écouter les conversations téléphoniques 18 PROGRAMMES SMARTTOG- UTILISATION GLE Zen+ Ce programme est semblable à Zen mais vous permet d'écouter différents types de tonalités ou un bruit REMARQUE Les noms apparaissant dans la liste des programmes sont les noms par défaut. Votre audioprothésiste peut également choisir un autre nom de programme dans la liste proposée. Il est alors encore plus facile pour vous de sélectionner le bon programme suivant la situation d’écoute. Selon votre déficience auditive, votre audioprothésiste peut activer la fonctionnalité Transposition fréquentielle. Demandez à votre audioprothésiste s’il pense que cette fonctionnalité peut vous être utile. Si vos besoins et préférences évoluent au fil du temps, votre audioprothésiste pourra facilement modifier votre sélection de programmes. Le programme Zen Votre aide auditive peut être dotée d’un programme d’écoute unique appelé Zen. Il émet des sons musicaux (et parfois un bruit de ruée) en arrière-plan. Si vous percevez une baisse d’intensité ou de tolérance aux sons, une parole peu claire ou une aggravation de vos acouphènes, veuillez contacter votre audioprothésiste. 19 L’utilisation du programme Zen peut interférer avec l'audition des sons de la vie de tous les jours, notamment la parole. Il ne doit pas être utilisé lorsqu’il est essentiel de pouvoir entendre de tels sons. Dans ces situations, réglez l’aide auditive sur un programme autre que Zen. Changement de programmes Pour changer de programme, il vous suffit d’appuyer sur la touche programme de votre radiocommande. Zen+ Pour accéder à ce programme, appuyez sur la touche programme et maintenez-la enfoncée pendant plus d’une seconde. Une pression plus rapide vous permet de passer d’un style Zen disponible à un autre. Pour quitter le programme, appuyez sur la touche programme et maintenez-la enfoncée pendant plus d’une seconde. REMARQUE Vous pouvez également utiliser votre application pour changer de programmes et régler le son de vos aides auditives. Signaux sonores Votre aide auditive émet des sons pour vous informer que certaines fonctionnalités ont été activées ou que vous avez changé de programme. Ces signaux peuvent être des messages vocaux ou des tonalités. Demandez à votre audioprothésiste de désactiver ces sons si vous n'en avez pas besoin. 20 Partenaire perdu (Uniquement disponible dans certains modèles) Votre audioprothésiste peut activer la fonctionnalité de votre aide auditive qui vous avertit lorsqu’elle perd tout contact avec l’aide auditive placée sur l’autre oreille. Vous entendrez un message vocal. Réglage du son Votre aide auditive s'ajuste automatiquement au son en fonction de votre environnement sonore. Si vous avez une radiocommande, vous pouvez également régler manuellement le son pour obtenir plus de confort ou plus d’audibilité selon vos besoins et vos préférences. Pour plus d'informations sur ce sujet, veuillez vous adresser à votre audioprothésiste. Suivant les réglages et les fonctionnalités de l’aide auditive, tout ajustement du son aura une incidence sur les deux aides auditives. Chaque fois que vous actionnerez le contrôle du volume, vous entendrez un bip sonore à moins que votre audioprothésiste n’ait désactivé cette fonction. Lorsque vous atteindrez le réglage maximum ou minimum, vous entendrez un son continu. Pour désactiver le son de votre aide : ● Maintenez enfoncée la partie inférieure de la touche du volume sur la radiocommande jusqu’à ce que vous entendiez un son constant. Pour activer de nouveau le son : 21 ● Appuyez sur la partie supérieure de la touche du volume ou ● Changez de programme Tout réglage du volume sera annulé lorsque vous éteindrez votre aide auditive ou lorsque vous changerez de programme. REMARQUE Vous pouvez également utiliser votre application pour changer de programmes et régler le son de vos aides auditives. 22 L’APPAIRAGE DE VOTRE AIDE AUDITIVE AVEC UN SMARTPHONE Pour appairer vos aides auditives avec votre smartphone, vous devez redémarrer votre aide auditive. Procédez comme suit : 1. Redémarrez vos aides auditives en ouvrant puis en refermant le compartiment de la pile. 2. Placez les aides auditives près de votre téléphone et suivez les instructions sur votre téléphone. 3. Les aides auditives et le smartphone sont désormais prêts à être utilisés. REMARQUE Vos aides auditives sont uniquement en mode d'appairage dans les trois minutes qui suivent leur redémarrage. Il est possible que vous ayez besoin de les redémarrer à nouveau si vous n’avez pas eu le temps de les appairer. 23 NETTOYAGE Outils Pour nettoyer votre aide auditive, vous recevrez les outils suivants : 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. Chiffon Brosse Outil de retrait du cérumen long Outil de retrait du cérumen court Aimant pour piles Comment nettoyer votre aide auditive ? Un nettoyage quotidien de votre aide auditive la rendra plus efficace et plus agréable à porter. L'aide auditive Essuyez-la avec un chiffon doux (par exemple le chiffon que vous a remis votre audioprothésiste). 24 La sortie du son Ôtez tout cérumen visible autour de la sortie du son à l’aide d’une petite brosse ou d'un chiffon. N’essayez jamais de nettoyer le pare-cérumen. REMARQUE Si vous ne pouvez pas nettoyer la sortie du son, adressez-vous à votre audioprothésiste. N’insérez jamais rien dans la sortie du son car cela pourrait abîmer votre aide auditive. Les entrées des microphones Nettoyez les entrées des microphones sur le devant de l’aide auditive comme suit : Ouvrez le tiroir pile et tournez l’aide auditive de manière à ce que le tiroir soit orienté vers le bas (voir l'illustration). Faites passer l’outil de retrait du cérumen court (n °4) par les entrées des microphones sur le couvercle depuis l’intérieur (voir l'illustration). REMARQUE Si vous pensez que du cérumen ou de la saleté s’est infiltré(e) dans le microphone à l’intérieur de l’aide auditive, veuillez vous adresser à votre audioprothésiste. N’insérez jamais rien dans le microphone. 25 L'évent Nettoyez quotidiennement l’évent en faisant glisser le long outil de retrait du cérumen (n° 3) à l’intérieur de l'évent. Lorsque vous n’utilisez pas l’aide auditive, laissez-la ouverte afin de l’aérer. REMARQUE Il est important pour la performance de votre aide auditive que l’évent soit propre et qu’il n’y ait ni cérumen, ni saleté ou autres. Nettoyez-le tous les jours après utilisation et consultez votre audioprothésiste si l'évent est obstrué. Séchez rapidement votre aide auditive si elle a pris l’humidité ou si vous avez beaucoup transpiré. Certaines personnes utilisent un déshumidificateur spécial comme Widex PerfectDry Lux pour garder leurs aides auditives propres et sèches. Demandez à votre audioprothésiste si cela est nécessaire dans votre cas. N’utilisez pas n'importe quel type de liquide ou désinfectant pour nettoyer votre aide auditive. Nettoyez et contrôlez votre aide auditive chaque jour après utilisation afin de vérifier qu'elle n'est pas brisée. Si l'aide auditive se brise lorsque vous la portez et que de petits fragments tombent dans votre conduit auditif, contactez votre médecin. N’essayez jamais de retirer vous-même ces fragments. 26 Le pare-cérumen Le pare-cérumen contribue à protéger l’aide auditive contre le cérumen. Pour votre aide auditive, utilisez toujours les pare-cérumen fournis par Widex. Remplacement du pare-cérumen Ouvrez l’étui du pare-cérumen comme illustré. 2 Le pare-cérumen est composé des parties suivantes : 1. Crochet de retrait 2. Nouveau pare-cérumen 1 Insérez le crochet de retrait dans le pare-cérumen usagé. 27 Maintenez le support à angle droit. Retirez le pare-cérumen usagé. Insérez le nouveau pare-cérumen dans l’ouverture de la sortie du son et enfoncez-le avec précaution. 28 Retirez le support. Adressez-vous à votre audioprothésiste qui vous indiquera avec quelle fréquence vous devez remplacer le pare-cérumen. Le pare-cérumen ne doit être utilisé qu’une seule fois et n’est pas conçu pour être nettoyé. Si le pare-cérumen ne s'ajuste pas bien, jetez-le et utilisez-en un nouveau. Si le pare-cérumen tombe dans votre oreille, contactez votre médecin ou votre audioprothésiste afin qu’il le retire. N’essayez PAS de retirer vousmême le pare-cérumen. 29 ACCESSOIRES Vous pouvez utiliser plusieurs accessoires avec votre aide auditive. Pour savoir si oui ou non l’utilisation de ces accessoires peut vous être utile, n’hésitez pas à demander conseil à votre audioprothésiste. Nom Utiliser RC-DEX radiocommande TV-DEX pour l’écoute de la télévision et d’une source audio PHONE-DEX 2* pour une utilisation simple du téléphone fixe FM+DEX pour le streaming audio et les signaux FM T-DEX pour connecter les aides auditives aux téléphones mobiles via une bobine téléphonique COM-DEX pour une connexion sans fil vers les téléphones mobiles et autres appareils via Bluetooth COM-DEX Remo- pour aider les utilisateurs d’aide auditive à ente Mic tendre la parole en situations d’écoute difficiles *Uniquement disponible dans certains pays. 30 DÉPANNAGE Ces pages vous informent sur ce que vous pouvez faire si votre aide auditive cesse de fonctionner ou si elle ne fonctionne pas comme prévu. Si le problème persiste, veuillez contacter votre audioprothésiste. Problème Cause possible Solution L'aide auditive est to- Elle n'est pas allumée. Vérifiez que la pile est bien talement silencieuse en place et que le couvercle du logement de la pile est correctement fermé. La pile ne fonctionne pas Insérez une pile neuve dans l’aide auditive La sortie du son est obstruée Voir la partie concernant le nettoyage L’entrée du micropho- Voir la partie concernant le ne est obstruée nettoyage Le volume de l'aide au- La sortie du son est Voir la partie concernant le ditive n'est pas assez obstruée nettoyage puissant Votre oreille est obs- Contactez votre médecin truée par du cérumen Il se peut que votre au- Veuillez consulter votre audition ait changé dioprothésiste/médecin 31 Problème Cause possible Solution L’aide auditive siffle en Votre oreille est obs- Contactez votre médecin continu truée par du cérumen Il n’est pas correcte- Retirez-le et insérez-le à ment positionné dans nouveau votre conduit auditif Il n’épouse pas bien la Veuillez contacter votre auforme de votre conduit dioprothésiste auditif L’aide auditive n’est Elle n’est pas correcte- Veuillez contacter votre aupas agréable à porter ment positionnée dans dioprothésiste votre conduit auditif. Elle n’épouse pas bien Veuillez contacter votre aula forme de l’oreille dioprothésiste 32 Problème Cause possible Solution Votre oreille externe Il est important pour les ou votre conduit audi- personnes appareillées tif est douloureux pour la première fois de s’habituer très progressivement à leur aide auditive en ne les portant que quelques heures par jour au début. Prenez 2 à 3 semaines pour vous habituer progressivement à votre aide auditive. Si la douleur persiste, contactez votre audioprothésiste Vos aides auditives ne Il n’y a plus de conne- Éteignez-les puis rallumezfonctionnent pas de xion entre les aides au- les manière synchronisée ditives Les aides auditives ne répondent pas au changement de volume ou de programme demandé par l’appareil a. L’appareil est utilisé a. Rapprochez l’appareil au-delà de la portée de des aides auditives transmission b. Éloignez-le des sources b. Forte interférence d’interférences EM connues électromagnétique à c. Vérifiez auprès de votre proximité audioprothésiste que l’apc. L’appareil et les ai- pareil est bien appairé avec des auditives ne sont les aides auditives pas appairés 33 Problème Cause possible Solution Vous entendez un signal vocal « interrompu » (avec signal/sans signal) dans les aides auditives ou pas de signal vocal (pas de son) dans l’autre aide auditive. a. La pile de l’une des aides auditives est épuisée b. Forte interférence électromagnétique à proximité a. Remplacez les piles épuisées des aides auditives b. Éloignez-la des sources d’interférences connues 34 INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES Déclarations FCC et ISED FCC ID : TTY-UXP IC : 5676B-UXP Déclaration de la Commission Fédérale des Communications This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or tele- 35 vision reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: — Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the equipment and receiver. — Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. NOTE: This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Widex could void the user’s authority to operate the equipment. Déclaration d’ISED This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licenceexempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference. (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. 36 L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage; (2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. ISED RADIATION EXPOSURE STATEMENT: This equipment complies with ISED RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. ISED EXPOSITION AUX RADIATIONS: Cet équipement est conforme avec ISED les limites d’exposition aux rayonnements défi nies pour un contrôlé environnement. Cet émetteur ne doit pas être co-localisés ou fonctionner en conjonction avec une autre antenne ou émetteur. Directives UE Directive 2014/53/UE Par la présente, Widex A/S déclare que cet appareil M-XP est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive 2014/53/UE. L’aide auditive M-XP contient un émetteur radio fonctionnant à 10,6 MHz, -54 dBμA/m à 10 m. 37 Pour éviter toute dégradation potentielle des performances radio, votre appareil doit être éloigné d'au moins 25 cm de tout autre matériel de communication radio. Une copie de la Déclaration de conformité à la Directive 2014/53/UE peut être consultée sur : https://global.widex.com/doc N26346 Informations de destruction Ne mettez pas les aides auditives, accessoires d'aides auditives et piles au rebut avec les ordures ménagères. Les aides auditives, accessoires d'aides auditives et piles doivent être mis au rebut à des endroits prévus pour des déchets d'équipements électriques et électroniques ou bien remis à votre audioprothésiste pour une mise au rebut en toute sécurité. 38 SYMBOLES Symboles communément utilisés par Widex A/S pour l'étiquetage des dispositifs médicaux (étiquettes/Mode d’emploi/etc.) Symbole Titre/Description Fabricant Le produit est fabriqué par le fabricant dont le nom et l’adresse sont indiqués à côté du symbole. Si besoin, la date de fabrication peut également être indiquée. Référence du produit Référence du produit (article). Veuillez consulter le mode d’emploi Le mode d’emploi comprend des informations importantes (avertissements/précautions). Il est impératif de le lire attentivement avant d’utiliser le produit. Avertissement Lisez attentivement le texte marqué d’un symbole d’avertissement avant d’utiliser le produit. Marque DEEE « Ne pas jeter avec les déchets ordinaires ». Lorsque vous devez jeter un produit, il doit être rapporté à un point de collecte agréé pour ce recyclage et cette destruction afin d’éviter les risques de pollution environnementale ou de nuisance à la santé humaine par la présence de substances dangereuses. 39 Symbole Titre/Description Marquage CE Le produit est conforme aux exigences fixées par les directives européennes de marquage CE. Marque RCM Le produit est conforme aux normes de sécurité électrique, à la CEM et aux exigences réglementaires en matière de spectre des radiofréquences pour les produits vendus sur les marchés australien ou néo-zélandais. 40 41 42 43 WIDEX A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Danemark https://global.widex.com Mode d'emploi n° : 9 514 0548 003 02 Date de parution: 9 514 0548 003 02 2020-07
Fonctionnalités clés
- Aide auditive intra-auriculaire
- Programmes d'écoute variés
- Contrôle par télécommande
- Application mobile compatible
- Streaming audio
- Bobine téléphonique
- Transposition fréquentielle
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment allumer et éteindre l'aide auditive ?
Pour allumer l'aide auditive, fermez le couvercle du logement de la pile et poussez-le vers le haut. Pour l'éteindre, poussez le couvercle vers le bas.
Comment changer de programme d'écoute ?
Appuyez sur la touche programme de votre télécommande pour changer de programme. Vous pouvez également utiliser votre application mobile.
Comment nettoyer mon aide auditive ?
Essuyez l'aide auditive avec un chiffon doux. Nettoyez la sortie du son, les entrées des microphones et l'évent avec la brosse et les outils de retrait du cérumen fournis.