MOMENT MRR2D 440 | MOMENT MRR2D 220 | MOMENT MRR2D 440 DEMO | MOMENT MRR2D 110 | Widex MOMENT MRR2D 330 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Manuel d'utilisation Widex MOMENT MRR2D 330 | Fixfr
NOTICE D’UTILISATION
THE WIDEX MOMENT™ FAMILY
Modèle MRR2D
RIC/RITE
(Écouteur déporté dans le conduit-RIC / Écouteur déporté
dans l’oreille-RITE)
VOTRE AIDE AUDITIVE
(À compléter par votre audioprothésiste)
Ceci est une liste de programmes disponibles pour votre aide auditive.
Pour plus d'informations sur l’utilisation de ces programmes, voir Personnalisation.
Les programmes de votre aide auditive :
PROGRAMMES
TRANSPOSITION FRÉQUENTIELLE
 Universel

 PureSound

 Silence

 Confort

 Transport

 Ville

 Impact

 Fête

 Social

 Musique

2
PROGRAMMES SPÉCIAUX
TRANSPOSITION FRÉQUENTIELLE
 Zen

 Téléphone

PROGRAMMES SMARTTOGGLE
TRANSPOSITION FRÉQUENTIELLE
 Zen+

Les noms des programmes dans le tableau sont les noms par défaut. Si vous
souhaitez utiliser d’autres noms disponibles, notez les nouveaux noms dans
le tableau. Ainsi, vous saurez toujours quels sont les programmes disponibles dans vos aides auditives.
Lisez ces instructions
Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation de ce livret « Systèmes de
maintien auriculaire pour les aides auditives Widex » avant de vous servir de
votre aide auditive. Merci de lire également la notice d’utilisation du chargeur.
Streaming audio et contrôle sans fil
Cette aide auditive permet le streaming audio et le contrôle direct sans fil
depuis les smartphones et autres appareils via les DEX. Pour obtenir plus
d’aide et d’informations, veuillez contacter votre audioprothésiste ou consulter le site : https://global.widex.com.
3
L’aide auditive fonctionne sans fil avec l’application MOMENT. Nous déclinons toute responsabilité si l’aide auditive est utilisée avec une application
autre ou si l’application est utilisée avec un autre appareil. Pour en savoir
plus sur l'application, veuillez lire le livret.
4
SOMMAIRE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES............................................ 7
VOTRE AIDE AUDITIVE............................................................................. 10
Bienvenue....................................................................................................... 10
L’aide auditive en un clin d'œil...................................................................11
CONDITIONS D'UTILISATION.....................................................................12
Indications d'utilisation..................................................................................12
Les aides auditives avec piles rechargeables.......................................... 12
Usage auquel cet appareil est destiné......................................................... 12
Chargement.....................................................................................................13
Temps d’utilisation et temps de chargement............................................. 13
Conditions de fonctionnement et de charge.............................................. 15
Conditions de stockage et de transport...................................................... 16
UTILISATION QUOTIDIENNE..................................................................... 18
Allumer et éteindre l’aide auditive...............................................................18
Mettre et enlever l’aide auditive...................................................................19
PERSONNALISATION............................................................................... 20
Programmes.................................................................................................. 20
Le programme Zen.................................................................................... 22
Signaux sonores.............................................................................................22
Partenaire perdu ....................................................................................... 25
5
Réglage du son et des programmes........................................................... 25
L'utilisation d'un smartphone avec votre aide auditive............................28
APPAIRAGE AVEC VOTRE SMARTPHONE.................................................29
Connexion avec votre smartphone via Bluetooth ................................ 29
Comment connecter l'aide auditive à l'application ?.............................29
Comment désactiver la connexion Bluetooth ?..................................... 29
Compatibilité avec les smartphones...........................................................30
NETTOYAGE..............................................................................................31
Outils................................................................................................................ 31
Pare-cérumen................................................................................................ 32
Boîte asséchante............................................................................................32
ACCESSOIRES...........................................................................................33
DÉPANNAGE............................................................................................34
VOYAGE EN AVION.................................................................................. 37
INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES..........................................................38
Déclarations FCC et ISED.............................................................................. 38
Directives UE..................................................................................................40
Directive 2014/53/UE................................................................................40
Informations de destruction......................................................................41
SYMBOLES............................................................................................... 42
6
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lisez attentivement ces pages avant d’utiliser votre aide auditive.
Les aides auditives et les piles peuvent être dangereuses si elles sont
avalées ou utilisées à mauvais escient. Une ingestion ou une utilisation
inadéquate peut entraîner de graves lésions ou même être mortelle. En
cas d'ingestion, appelez le numéro d’urgence local ou contactez immédiatement votre hôpital.
Enlevez vos aides auditives lorsque vous ne les utilisez pas. Cela permettra d’aérer le conduit auditif et de prévenir les infections de l'oreille.
Contactez immédiatement votre médecin ou votre ORL si vous pensez
que votre oreille est infectée ou que vous faites une réaction allergique.
Contactez votre audioprothésiste si l’aide auditive n’est pas agréable à
porter ou si elle ne s’adapte pas correctement à votre oreille, provoquant
une irritation, des rougeurs ou autres désagréments semblables.
Enlevez vos aides auditives avant de prendre une douche, de nager ou
d’utiliser un sèche-cheveux.
Ne portez pas vos aides auditives lorsque vous appliquez du parfum, du
spray, du gel, une lotion ou de la crème.
Ne séchez pas votre aide auditive dans un four à micro-ondes car cela
l’abîmerait.
N’utilisez jamais les aides auditives d’autres personnes et ne permettez
pas à autrui d’utiliser les vôtres. Cela pourrait endommager votre audition.
7
N’utilisez jamais vos aides auditives dans des environnements contenant
des gaz explosifs, comme dans des mines.
Tenez vos aides auditives, leurs composants, les accessoires et les piles
hors de portée des enfants et des personnes handicapées mentales.
N’essayez jamais d’ouvrir ou de réparer vous-même l’aide auditive.
Adressez-vous à votre audioprothésiste si vous avez besoin de faire réparer votre aide auditive.
Vos aides auditives contiennent des technologies de communication radio. Respectez toujours l'environnement dans lequel vous les utilisez. Si
des restrictions s'appliquent, vous devez prendre des précautions pour les
respecter.
Votre appareil a été fabriqué en conformité avec les normes internationales de compatibilité électromagnétique. Cependant, il est encore possible
qu'il cause des interférences avec d'autres équipements électriques. Si
vous subissez des interférences, éloignez-vous des autres équipements
électriques.
Veuillez noter que le streaming sonore à une intensité élevée dans vos
aides auditives peut vous empêcher d’entendre d’autres sons importants comme les alarmes et le bruit de la circulation. Dans de telles situations, assurez-vous de maintenir le volume du streaming à un niveau
approprié.
N’exposez pas vos aides auditives à des températures extrêmes ou à une
forte humidité et séchez-les rapidement si elles se mouillent ou si vous
transpirez abondamment.
N’utilisez pas de liquide ou de désinfectant pour nettoyer votre aide auditive.
8
Nettoyez et contrôlez votre aide auditive chaque jour après utilisation afin
de vérifier qu'elle n'est pas brisée. Si l'aide auditive se brise alors que vous
la portez et que des petits fragments restent dans votre conduit auditif,
consultez un médecin. N’essayez jamais de retirer vous-même les fragments.
9
VOTRE AIDE AUDITIVE
Bienvenue
Félicitations pour l’achat de votre nouvelle aide auditive.
Cette aide auditive est alimentée par une pile lithium-ion rechargeable et
doit être utilisée avec le modèle de chargeur WPT1. La pile est intégrée et
vous ne pouvez pas la remplacer.
Nous recommandons d’utiliser régulièrement votre aide auditive, même si
cela demande un certain temps pour s’y habituer. Les utilisateurs ponctuels
ne profitent généralement pas pleinement des avantages d’une aide auditive.
REMARQUE
Votre aide auditive et ses accessoires ne sont peut-être pas exactement identiques à ceux représentés dans ce mode d’emploi. En outre, nous nous réservons
le droit d’apporter toutes modifications que nous jugerons nécessaires.
10
L’aide auditive en un clin d'œil
Votre aide auditive est illustrée ci-dessous. La première illustration montre
un système de maintien auriculaire. Le système de maintien auriculaire est
composé d’un fil avec écouteur et d’un dôme. Il s’agit de la partie de l’aide
auditive que vous portez à l’intérieur de l’oreille.
3
1
2
1. Bouton-poussoir/marche/arrêt
2. Fil fin avec écouteur
3. Grille de microphone
1
2
3
1. Connexion fil fin
2. Identification gauche/droite
3. Plaque d'identification (modèle et
numéro de série)
La couleur de l'identification gauche/droite vous permet de distinguer l’aide
auditive gauche de la droite. L'aide auditive pour votre oreille gauche est
dotée d’une marque bleue. L'aide auditive pour votre oreille droite est dotée
d’une marque rouge.
Pour plus d'informations sur le système de maintien auriculaire, voir le manuel correspondant.
11
CONDITIONS D'UTILISATION
Indications d'utilisation
Les aides auditives sont indiquées pour les personnes de plus de 36 mois
présentant une perte auditive minime (0 dB HL) à sévère/profonde (115 dB
HL) et pour toutes les configurations de déficiences auditives.
Elles doivent être programmées par des audioprothésistes agréés (experts
en audiologie, spécialistes en aides auditives, ORL) qualifiés en adaptation
auditive.
Les aides auditives avec piles rechargeables
Les aides auditives avec piles rechargeables ne doivent PAS être utilisées
par des enfants de moins de 36 mois ou par des personnes handicapées
mentales.
Usage auquel cet appareil est destiné
Les aides auditives sont des appareils amplificateur à conduction aérienne
prévus pour être utilisés en environnements d'écoute quotidiens. Les aides
auditives peuvent être dotées du programme Zen, destiné à fournir un fond
sonore relaxant (c'est-à-dire une source musicale/de bruit) pour les adultes
qui désirent écouter un tel fond dans le calme.
12
Chargement
Nous vous recommandons de recharger quotidiennement votre aide auditive. Cette illustration représente votre chargeur en un coup d'œil :
1
2
1
2
3
1.
2.
3.
4.
Socles de recharge
Voyants lumineux
Couvercle à charnière
Micro port USB
4
Pour plus d'informations sur la charge de votre aide auditive, veuillez consulter la notice d’utilisation du chargeur.
Temps d’utilisation et temps de chargement
Si vous rechargez votre aide auditive pendant une demi-heure, vous pourrez l’utiliser pendant environ 4 heures. Le chargement complet de votre aide
auditive prendra environ 4 heures.
Lorsque l'aide auditive est complètement chargée, vous pouvez l'utiliser
pendant au moins 16 heures dans des environnements sonores normaux
avant la prochaine recharge.
13
4 heures
16 heures
Lorsque vous entendez l'alarme indiquant le niveau faible de la pile, il vous
restera environ 3 à 4 heures d'utilisation normale. L'aide auditive s'éteint
lorsque le niveau de la pile est extrêmement faible.
La déficience auditive, l'environnement sonore et le streaming sont des facteurs qui ont une influence sur le temps d'utilisation estimé. Si, par exemple,
vous utilisez le service de streaming, vous réduirez le temps d'utilisation de
l'aide auditive.
14
Conditions de fonctionnement et de charge
Votre aide auditive a été conçue pour fonctionner dans les situations de tous
les jours et elle fonctionne dans des conditions environnementales qui sont
agréables pour vous. Vous pouvez porter votre aide auditive à bord d’un
avion, mais vous devez la retirer avant de prendre une douche, de vous baigner ou de dormir.
Conditions de fonctionnement
Minimum
Maximum
Température
0° C (32° F)
Humidité
10 % HR
40° C (104° F)
95 % HR
Pression atmosphérique
750 mbar
1060 mbar
Conditions de chargement
Minimum
Maximum
Température
0° C (32° F)
30° C (86° F)
Humidité
10 % HR
95 % HR
15
Stockage à long terme lorsque vous ne l’utilisez pas
Si vous prévoyez de ne pas porter votre aide auditive pendant une longue
période, chargez-la complètement et rangez-la dans l’étui dans lequel vous
l’avez reçue. N'oubliez pas d'éteindre l'aide auditive avant de la ranger.
Vous devrez recharger l’aide auditive tous les 6 mois pour éviter une décharge complète et irrécupérable de la pile. Une pile complètement déchargée ne peut plus être chargée et doit être remplacée. Cependant, nous vous
recommandons de la recharger plus fréquemment que tous les 6 mois.
Conditions de stockage et de transport
Votre aide auditive est sensible aux conditions extrêmes telles que les températures élevées. Elle ne doit pas être stockée ou transportée en plein soleil, mais uniquement dans les conditions suivantes.
Conditions de stockage
Minimum
Maximum
Température
10°C (50°F)
40°C (104°F)*
Humidité
20 % HR
80 % HR
*La température recommandée est comprise entre 10 entre 25 °C.
Conditions de transport
Température
Minimum
Maximum
-20°C (-4°F)
55°C (131°F)
16
Humidité
Minimum
Maximum
10 % HR
95 % HR
Vous trouverez les fiches techniques et davantage d’informations sur vos aides auditives sur https://global.widex.com.
17
UTILISATION QUOTIDIENNE
Allumer et éteindre l’aide auditive
Vous pouvez allumer l'aide auditive de deux manières :
1. Appuyez sur le bouton poussoir et maintenez-le enfoncé pendant quelques secondes. Après quelques secondes, l'aide auditive émettra un signal sonore pour indiquer qu'elle est allumée, à moins que vous ayez
convenu avec votre audioprothésiste de désactiver cette fonction.
2. Ôtez l'aide auditive du chargeur et elle s'allumera automatiquement
après quelques secondes. L'aide auditive émettra un signal sonore pour
indiquer qu'elle est allumée.
Vous pouvez éteindre l'aide auditive de deux manières :
1. Placez l'aide auditive dans le chargeur et le chargement commencera.
2. Appuyez sur le bouton poussoir et maintenez-le enfoncé pendant quelques secondes. Un signal sonore retentira.
18
Mettre et enlever l’aide auditive
2
1
1. Insérez le système de maintien auriculaire dans
l’oreille tout en tenant la partie basse du fil écouteur.
Pour ce faire, il est conseillé de tirer dans le même
temps le pavillon vers le haut et l’arrière.
2. Puis placez l'aide auditive derrière l'oreille. L'aide auditive doit être placée confortablement sur l'oreille,
près de votre tête.
Commencez par retirer l’aide auditive de derrière l'oreille. Puis sortez précautionneusement le système de maintien auriculaire du
conduit auditif tout en tenant la partie inférieure du fil écouteur.
Votre aide auditive peut être programmée avec différents types de systèmes de maintien auriculaire. Pour plus d’informations sur votre système de
maintien auriculaire, voir le manuel dédié au système.
19
PERSONNALISATION
Programmes
Ceci est un aperçu des programmes que vous pouvez sélectionner. Consultez votre audioprothésiste pour plus de détails.
PROGRAMMES
UTILISATION
Universel
Programme automatique privilégiant un son
optimal dans toutes les situations
PureSound
Programme automatique privilégiant un son
naturel et agréable dans toutes les situations
Silence
Programme spécial pour environnements calmes
Confort
Programme spécial pour environnements
bruyants
Transport
Pour une écoute en présence de bruit provenant de voitures, trains, etc.
Impact
Utilisez ce programme si vous préférez un son
clair et aigu
Ville
Pour une écoute en présence de niveaux sonores changeants (dans les supermarchés, les
lieux de travail bruyants ou semblables)
20
PROGRAMMES
UTILISATION
Fête
Pour une écoute en présence d’un grand nombre de personnes qui parlent en même temps
Social
Utilisez ce programme lors de réunions en petits comités, comme les repas de famille par
exemple
Musique
Pour écouter de la musique
PROGRAMMES SPÉCIAUX UTILISATION
Zen
Émet des tonalités ou du bruit pour un fond sonore relaxant. Pour plus d'informations, voir «
Le programme Zen »
Téléphone
Ce programme est conçu pour écouter les conversations téléphoniques
SMARTTOGGLE
PROGRAMMES
UTILISATION
Zen+
Ce programme est semblable à Zen mais vous
permet d'écouter différents types de tonalités
ou un bruit à l’aide d’une radiocommande (RCDEX ou application)
21
Les noms apparaissant dans la liste des programmes sont les noms par défaut. Votre audioprothésiste peut également choisir un autre nom de programme dans la liste proposée. Il est alors encore plus facile pour vous de
sélectionner le bon programme suivant la situation d’écoute.
Selon votre déficience auditive, votre audioprothésiste peut activer la fonctionnalité Transposition fréquentielle. Demandez à votre audioprothésiste
s’il pense que cette fonctionnalité peut vous être utile.
Si vos besoins et préférences évoluent au fil du temps, votre audioprothésiste pourra facilement modifier votre sélection de programmes.
Le programme Zen
Votre aide auditive peut être dotée d’un programme d’écoute unique appelé Zen.
Il émet des sons musicaux (et parfois un bruit de ruée) en arrière-plan.
Si vous percevez une baisse d’intensité ou de tolérance aux sons, une parole peu claire ou une aggravation de vos acouphènes, veuillez contacter
votre audioprothésiste.
L’utilisation du programme Zen peut interférer avec l'audition des sons de
la vie de tous les jours, notamment la parole. Il ne doit pas être utilisé
lorsqu’il est essentiel de pouvoir entendre de tels sons. Dans ces situations, réglez l’aide auditive sur un programme autre que Zen.
Signaux sonores
Demandez à votre audioprothésiste de désactiver les signaux sonores si
vous n’en avez pas besoin.
22
Signaux sonores des programmes
Votre aide auditive émet des sons pour vous indiquer quel programme vous
avez activé ou que vous avez changé de programme. Ces sons peuvent être
des messages vocaux (SmartSpeak) ou des bips sonores (SmartTones) selon la programmation de votre aide auditive par votre audioprothésiste.
Programme 1
Message ou un bip bref
Programme 2
Message ou deux bips brefs
Programme 3
Message ou trois bips brefs
Programme 4
Message ou un bip long et un bip bref
Programme 5
Message ou un bip long et deux bips brefs
23
Les signaux sonores du bouton-poussoir
Notez que cette fonction peut être désactivée par votre audioprothésiste.
Action du bouton-pous- Type de Larsen
Explication du Larsen
soir
Réglage du volume
Bip
- Vous entendrez un
double bip sonore lorsque vous atteindrez le
niveau sonore par défaut
- Vous entendrez un son
continu lorsque vous atteindrez le réglage
maximum ou minimum.
- Vous entendrez un bip
sonore chaque fois que
vous ajusterez le volume
Passer d'un programme Message vocal ou bip
à un autre
sonore
Marche
Message vocal ou bip
sonore
24
Lorsque vous passerez à
un autre programme,
l'aide auditive reviendra
au réglage par défaut du
volume
Action du bouton-pous- Type de Larsen
soir
Arrêt
Explication du Larsen
Message vocal ou bip
sonore
Partenaire perdu
Votre audioprothésiste peut activer la fonctionnalité de votre aide auditive
qui vous avertit lorsqu’elle perd tout contact avec l’aide auditive placée sur
l’autre oreille. Vous entendrez un message vocal.
Réglage du son et des programmes
L’application MOMENT
Vous pouvez connecter votre smartphone à votre aide auditive MOMENT
avec l'application MOMENT pour le streaming et pour contrôler les fonctions
de l'aide auditive. Vous pouvez, par exemple, personnaliser votre expérience d'écoute, changer de programme et régler ou couper le son de votre aide
auditive.
Radiocommande
Si vous possédez une radiocommande, vous pouvez également changer de
programme ou régler manuellement l’intensité sonore pour obtenir plus de
confort ou plus d’audibilité selon vos besoins et vos préférences. Pour plus
d'informations sur ce sujet, veuillez vous adresser à votre audioprothésiste.
25
Bouton-poussoir pour deux aides auditives
Si vous possédez deux aides auditives, le bouton-poussoir peut être programmé de trois façons par votre audioprothésiste:
1. Tel un bouton de sélection des programmes et un interrupteur marche/
arrêt
Action
Arrêt
Marche
Pour changer de programme, appuyez sur le
bouton de l’aide auditive gauche ou droite
Appuyez sur le bouton
et maintenez-le enfoncé
pendant quelques secondes sur chaque aide
auditive
Appuyez sur le bouton
et maintenez-le enfoncé
pendant quelques secondes sur chaque aide
auditive
2. Tel un bouton de réglage sonore et un interrupteur marche/arrêt
Action
Arrêt
Marche
Pour plus d'audibilité et
plus de volume: Appuyez sur le bouton de
votre aide auditive droite
Appuyez sur le bouton
et maintenez-le enfoncé
pendant quelques secondes sur de votre aide
auditive droite
26
Appuyez sur le bouton
et maintenez-le enfoncé
pendant quelques secondes sur de votre aide
auditive droite
Action
Arrêt
Marche
Pour plus de confort et
moins de volume: Appuyez sur le bouton de
votre aide auditive gauche
Appuyez sur le bouton
et maintenez-le enfoncé
pendant quelques secondes sur de votre aide
auditive gauche
Appuyez sur le bouton
et maintenez-le enfoncé
pendant quelques secondes sur de votre aide
auditive droite gauche
3. Tel un interrupteur marche/arrêt dédié
Arrêt
Marche
Appuyez sur le bouton et maintenez- Appuyez sur le bouton et maintenezle enfoncé pendant quelques secon- le enfoncé pendant quelques secondes sur chaque aide auditive
des sur chaque aide auditive
Bouton-poussoir pour une aide auditive
Si vous n’avez qu’une seule aide auditive, le bouton-poussoir peut être programmé de deux façons par votre audioprothésiste:
27
1. Tel un bouton de sélection des programmes et un interrupteur marche/
arrêt
Action
Arrêt
Marche
Pour changer de programme, appuyez sur le
bouton de l’aide auditive
Appuyez sur le bouton
et maintenez-le enfoncé
pendant quelques secondes sur l'aide auditive
Appuyez sur le bouton
et maintenez-le enfoncé
pendant quelques secondes sur l'aide auditive
2. Tel un interrupteur marche/arrêt dédié
Arrêt
Marche
Appuyez sur le bouton et maintenez- Appuyez sur le bouton quelques sele enfoncé pendant quelques secon- condes sur l'aide auditive
des sur l'aide auditive
L'utilisation d'un smartphone avec votre aide auditive
Lorsque vous utilisez un smartphone, tenez-le devant vous de manière à ce que le microphone du
téléphone soit près de votre bouche. De cette façon, vous bénéficierez du meilleur son possible
pendant votre appel téléphonique.
28
APPAIRAGE AVEC VOTRE SMARTPHONE
Connexion avec votre smartphone via Bluetooth
Pour appairer votre aide auditive avec votre smartphone, vous devez redémarrer votre aide auditive. Faites comme suit :
1. Redémarrez votre aide auditive
2. Placez l’aide auditive près de votre téléphone et suivez les instructions
de l’application MOMENT.
3. L’aide auditive et le smartphone sont désormais prêts à être utilisés.
REMARQUE
Votre aide auditive est uniquement en mode d'appairage pendant les trois
minutes qui suivent son redémarrage. Vous pourriez devoir la redémarrer si
vous ne l’appairez pas à temps.
Comment connecter l'aide auditive à l'application ?
Lorsque vous avez appairé votre aide auditive avec votre smartphone (dans
le menu des paramètres), ouvrez l'application MOMENT. Elle se connectera
automatiquement à l'aide auditive.
Comment désactiver la connexion Bluetooth ?
Allez dans le menu Plus de l'application MOMENT et sélectionnez « Bluetooth pour aide auditive » pour désactiver la connexion Bluetooth. Le Bluetooth se reconnectera lorsque l’aide auditive aura été redémarrée.
29
Compatibilité avec les smartphones
Vous pouvez consulter une liste de smartphones et tablettes compatibles,
etc., sur ce site internet :
https://global.widex.com.
30
NETTOYAGE
Un nettoyage quotidien de votre aide auditive la rendra plus efficace et plus
agréable à porter.
Essuyez l’aide auditive avec un chiffon doux et sec.
Si les entrées du microphone sont obstruées, veuillez
vous adresser à votre audioprothésiste.
Si vous remarquez de la poussière ou des saletés sur
les microphones, éliminez-les en soufflant doucement
dessus ou essuyez-les avec un chiffon doux.
Séchez rapidement votre aide auditive si elle a pris l’humidité ou si vous
avez beaucoup transpiré.
Pour plus d’informations sur la manière de nettoyer le système de maintien
auriculaire, voir le manuel dédié.
Outils
Avec votre aide auditive, vous recevrez les outils suivants :
1. Chiffon
2. Brosse pour système de maintien
auriculaire
3. Long outil de retrait du cérumen
pour système de maintien auriculaire
4. Court outil de retrait du cérumen
1.
2. 3. 4.
pour système de maintien auriculaire
31
Pare-cérumen
Le pare-cérumen est un filtre placé dans l'ouverture de l’écouteur derrière le
dôme. Il permet de protéger l’écouteur du cérumen. Pour votre aide auditive, utilisez toujours les pare-cérumen fournis par Widex.
Pour plus d’informations sur la manière de changer le pare-cérumen, voir le
manuel sur le système de maintien auriculaire.
Boîte asséchante
La boîte asséchante de WIDEX pour sécher votre aide auditive et le système
de maintien auriculaire élimine l’humidité de l'aide auditive et du système
de maintien auriculaire pour éviter les dysfonctionnements dus à l'humidité.
Temps de fonctionnement : 45 minutes
Température maximale : 40° C (104° F)
32
ACCESSOIRES
Vous pouvez utiliser plusieurs accessoires avec votre aide auditive.
Demandez à votre audioprothésiste si ces accessoires peuvent vous
être utiles.
Nom
Utiliser
RC-DEX
radiocommande
TV-DEX
pour l’écoute de la télévision et d’une source audio
PHONE-DEX 2* pour une utilisation simple du téléphone fixe
FM+DEX
pour le streaming audio et les signaux FM
COM-DEX
pour une connexion sans fil vers les téléphones
mobiles et autres appareils via Bluetooth
COM-DEX Remo- pour aider les utilisateurs d’aide auditive à ente Mic
tendre la parole en situations d’écoute difficiles
TV PLAY**
pour une diffusion directe du son de la télévision
WPT1
chargeur pour l'aide auditive MRR2D
APPLICATION
pour utiliser votre smartphone afin de contrôler
MOMENT
vos aides auditives
*Uniquement disponible dans certains pays.
**Disponible avec WIDEX MOMENT™ compatibilité fin 2020.
33
DÉPANNAGE
Ces pages vous informent sur ce que vous pouvez faire si votre aide auditive
cesse de fonctionner ou si elle ne fonctionne pas comme prévu. Si le problème persiste, veuillez contacter votre audioprothésiste.
Problème
Cause possible
Solution
L'aide auditive est tota- Elle n'est pas allu- Allumez l'aide auditive en aplement silencieuse
mée.
puyant sur le bouton-poussoir
ou en la plaçant dans le chargeur pendant 10 secondes
avant de la retirer
L'aide auditive
Chargez l'aide auditive dans le
n’est pas entière- chargeur
ment chargée
L'aide auditive est
Le pare-cérumen
complètement silen- est obstrué par du
cieuse bien qu'elle soit cérumen.
chargée et allumée
34
Retirez le dôme du fil écouteur.
Si du cérumen s’est accumulé
dans le pare-cérumen, remplacez le pare-cérumen. Pour plus
d'informations, voir le manuel
sur le système de maintien auriculaire. Vous pouvez également
contacter votre audioprothésiste pour conseils.
Problème
Cause possible
Le volume de l'aide au- Votre oreille est
ditive n'est pas assez obstruée par du
puissant
cérumen
Solution
Contactez votre médecin
Le pare-cérumen Retirez le dôme du fil écouteur.
est obstrué par du Si du cérumen s’est accumulé
cérumen.
dans le pare-cérumen, remplacez le pare-cérumen. Pour plus
d'informations, voir le manuel
sur le système de maintien auriculaire. Vous pouvez également
contacter votre audioprothésiste pour conseils.
Il se peut que vo- Veuillez consulter votre audiotre audition ait
prothésiste/ médecin
changé
L’aide auditive siffle en Votre oreille est
continu
obstruée par du
cérumen
Contactez votre médecin
Le système de
Voir « Mettre et enlever l’aide
maintien auricu- auditive »
laire n'est pas correctement placé
35
Problème
Cause possible
Solution
Vos deux aides auditi- Il n’y a plus de
Éteignez-les puis rallumez-les
ves ne fonctionnent
connexion entre
pas de manière syn- les aides auditives
chronisée
Les deux aides auditives ne répondent pas
au changement de volume ou de programme demandé par l’accessoire
L’accessoire est Rapprochez l’accessoire des aiutilisé au-delà de des auditives
la portée de transmission
Forte interférence Éloignez-vous de la source d’inélectromagnéti- terférence électromagnétique
que
connue
L’accessoire et les Vérifiez auprès de votre audioaides auditives ne prothésiste que l’accessoire est
sont pas appairés bien appairé avec les aides auditives
REMARQUE
Ces informations ne concernent que l’aide auditive. Voir la notice d’utilisation «
Systèmes de maintien auriculaire pour les aides auditives Widex » pour plus
d’informations spécifiques sur votre système de maintien auriculaire. Si les problèmes persistent, veuillez contacter votre audioprothésiste.
36
VOYAGE EN AVION
L’aide auditive et le chargeur sont autorisés dans les bagages à main et dans
les bagages en soute.
Vous devez désactiver la connexion Bluetooth de l'aide auditive à l’aide de
l'application. Il n'y a aucun risque de transmission depuis l'émetteur radio de
2,4 GHz de l'aide auditive tant que l'aide auditive n'est pas connectée au téléphone portable.
37
INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES
Déclarations FCC et ISED
FCC ID: TTY-MRR2D
IC: 5676B-MRR2D
Déclaration de la Commission Fédérale des Communications
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or tele-
38
vision reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NOTE:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Widex could void the user’s authority to operate the equipment.
Déclaration d’ISED
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply
with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licenceexempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference.
(2) This device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
39
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil
est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
ISED RADIATION EXPOSURE STATEMENT:
This equipment complies with ISED RF radiation exposure limits set forth for
an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
ISED EXPOSITION AUX RADIATIONS:
Cet équipement est conforme avec ISED les limites d’exposition aux rayonnements défi nies pour un contrôlé environnement. Cet émetteur ne doit
pas être co-localisés ou fonctionner en conjonction avec une autre antenne
ou émetteur.
Directives UE
Directive 2014/53/UE
Par la présente, Widex A/S déclare que cette aide auditive MRR2D est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive 2014/53/UE.
L’aide auditive MRR2D comprend des émetteurs radio fonctionnant à : 10,6
MHz, -54 dBµA/m à 10 m 2,4 GHz, 0,9 mW PIRE.
40
Une copie de la Déclaration de conformité à la Directive 2014/53/UE peut
être consultée sur :
https://global.widex.com/doc
Pour éviter toute dégradation potentielle des performances radio, votre appareil doit être éloigné d'au moins 25 cm de tout autre matériel de communication radio.
N26346
Informations de destruction
Ne mettez pas les aides auditives, accessoires d'aides auditives et chargeur
au rebut avec les ordures ménagères.
Les aides auditives, accessoires d'aides auditives et chargeur doivent être
mis au rebut dans des endroits prévus pour des déchets d'équipements
électriques et électroniques ou bien remis à votre audioprothésiste pour une
mise au rebut en toute sécurité.
41
SYMBOLES
Symboles communément utilisés par Widex A/S pour l'étiquetage des dispositifs médicaux (étiquettes/Mode d’emploi/etc.)
Symbole Titre/Description
Fabricant
Le produit est fabriqué par le fabricant dont le nom et l’adresse sont indiqués à côté du symbole. Si besoin, la date de fabrication peut également
être indiquée.
Référence du produit
Référence du produit (article).
Veuillez consulter le mode d’emploi
Le mode d’emploi comprend des informations importantes (avertissements/précautions). Il est impératif de le lire attentivement avant
d’utiliser le produit.
Avertissement
Lisez attentivement le texte marqué d’un symbole d’avertissement
avant d’utiliser le produit.
Marque DEEE
« Ne pas jeter avec les déchets ordinaires ». Lorsque vous devez jeter
un produit, il doit être rapporté à un point de collecte agréé pour ce
recyclage et cette destruction afin d’éviter les risques de pollution environnementale ou de nuisance à la santé humaine par la présence de
substances dangereuses.
42
Symbole Titre/Description
Marquage CE
Le produit est conforme aux exigences fixées par les directives européennes de marquage CE.
Marque RCM
Le produit est conforme aux normes de sécurité électrique, à la CEM et aux
exigences réglementaires en matière de spectre des radiofréquences pour
les produits vendus sur les marchés australien ou néo-zélandais.
Marche/arrêt
Pour indiquer la connexion à ou la déconnexion de la source d’alimentation.
43
WIDEX A/S
Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Denmark
https://global.widex.com
Mode d'emploi n° :
9 514 0552 003 02
Date de parution:
9 514 0552 003 02
2020-06

Fonctionnalités clés

  • Rechargement rapide
  • Programmes préprogrammés
  • Streaming Bluetooth
  • Application MOMEMT
  • Fonction Zen
  • Technologie SmartToggle
  • Réduction du bruit
  • Ajustement du volume
  • Bouton-poussoir multifonction
  • Système de maintien auriculaire

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment connecter mon aide auditive à mon smartphone ?
La connexion se fait via Bluetooth. Suivez les instructions de l'application MOMEMT pour appairer votre aide auditive à votre smartphone.
Comment utiliser le programme Zen?
Le programme Zen est conçu pour émettre des sons apaisants, comme des mélodies ou des bruits de nature. Il peut être utilisé pour soulager les acouphènes ou pour se détendre.
Combien de temps faut-il pour charger l'aide auditive?
Le temps de charge varie en fonction de l'état de la batterie, mais une charge complète prend environ quatre heures.