ENJOY E-IM 220 | ENJOY E-IP 440 | ENJOY E-IP 330 | ENJOY E-IM 330 | ENJOY E-IM 110 | ENJOY E-IP 110 | ENJOY E-IP 220 | ENJOY E-IM 440 | ENJOY E-IM | Widex ENJOY E-IP Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
ENJOY E-IM 220 | ENJOY E-IP 440 | ENJOY E-IP 330 | ENJOY E-IM 330 | ENJOY E-IM 110 | ENJOY E-IP 110 | ENJOY E-IP 220 | ENJOY E-IM 440 | ENJOY E-IM | Widex ENJOY E-IP Mode d'emploi | Fixfr
NOTICE D’UTILISATION
LA SÉRIE WIDEX ENJOY™
Modèle E-IM/E-IP
ITE
(Intra-auriculaire)
VOTRE AIDE AUDITIVE
(À compléter par l’audioprothésiste)
 Évent
 Pas d’évent
 Fil d’extraction
 Contrôle du volume  Bouton-poussoir
Votre série d'aide auditive :
PROGRAMMES
 Universel
 Transposition fréquentielle
 Silence
 Transposition fréquentielle
 Confort
 Transposition fréquentielle
 Transport
 Transposition fréquentielle
 Ville
 Transposition fréquentielle
 Impact
 Transposition fréquentielle
 Fête
 Transposition fréquentielle
 Social
 Transposition fréquentielle
 Musique
 Transposition fréquentielle
PROGRAMMES SPÉCIAUX
 Zen
 Transposition fréquentielle
2
PROGRAMMES SPÉCIAUX
 Téléphone
 Transposition fréquentielle
PROGRAMMES SMARTTOGGLE
 Zen+
 Transposition fréquentielle
 Téléphone+
 Transposition fréquentielle
REMARQUE
Les noms des programmes dans le tableau sont les noms par défaut. Si vous
avez choisi d’utiliser d’autres noms disponibles, notez les nouveaux noms dans
le tableau. Ainsi, vous saurez toujours quels sont les programmes disponibles
dans vos aides auditives.
REMARQUE
Lisez attentivement ce livret avant de commencer à utiliser votre aide auditive.
REMARQUE
Cette aide auditive permet un contrôle sans fil direct et une diffusion en streaming du son depuis les smartphones et autres appareils. Pour obtenir plus d’aide
et d’informations, veuillez contacter votre audioprothésiste ou consulter le site
suivant : https://global.widex.com.
Cette aide auditive fonctionne sans fil avec l’application TONELINK. Nous déclinons toute responsabilité si l’aide auditive est utilisée avec une application tierce
ou si l’application TONELINK est utilisée avec un appareil non pris en charge.
3
SOMMAIRE
VOTRE AIDE AUDITIVE...............................................................................6
Bienvenue.........................................................................................................6
Votre aide auditive en un clin d'œil........................................................... 6
Informations de sécurité importantes...........................................................8
L'AIDE AUDITIVE....................................................................................... 11
Indications d'utilisation...................................................................................11
Usage auquel cet appareil est destiné..........................................................11
La pile................................................................................................................11
Indication que la pile est épuisée..............................................................12
Remplacement de la pile........................................................................... 12
Signaux sonores..............................................................................................13
Partenaire perdu ........................................................................................14
Comment distinguer la gauche de la droite ?.............................................14
Allumer et éteindre l’aide auditive...............................................................14
Mettre et enlever l’aide auditive...................................................................15
Retrait de l’aide auditive............................................................................15
Programmes................................................................................................... 16
Le programme Zen.....................................................................................18
Réglage des programmes et du son............................................................19
L’APPAIRAGE DE VOTRE AIDE AUDITIVE AVEC UN SMARTPHONE...........22
4
NETTOYAGE............................................................................................. 23
Outils............................................................................................................... 23
Nettoyage.......................................................................................................23
Remplacer les filtres des microphones....................................................... 25
Le pare-cérumen........................................................................................... 27
ACCESSOIRES.......................................................................................... 30
DÉPANNAGE.............................................................................................31
INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES..........................................................35
Directives UE.................................................................................................. 35
Directive 2014/53/UE................................................................................ 35
Informations de destruction..................................................................... 35
Déclarations FCC et ISED.............................................................................. 36
SYMBOLES............................................................................................... 39
5
VOTRE AIDE AUDITIVE
Bienvenue
Nous vous félicitons pour votre achat.
Utilisez régulièrement votre aide auditive, même si vous prenez du temps à
vous y habituer. Les utilisateurs occasionnels ne tirent généralement pas
pleinement profit de leur aide auditive.
REMARQUE
Votre aide auditive et ses accessoires ne sont peut-être pas exactement identiques à ceux représentés dans ce mode d’emploi. Nous nous réservons également le droit d’apporter toutes modifications que nous jugerons nécessaires.
Votre aide auditive en un clin d'œil
1
2
6
3
4
5
1. Entrées des microphones
2 Bouton-poussoir (en option)
3. Contrôle du volume (en option)
4 Évent (en option)
5 Fil d'extraction (en option)
6 Compartiment de la pile
6
7
8
10
9
7. Sortie audio
8. Pare-cérumen
9. Évent (en option)
10 Identification gauche/droite. La couleur bleue
indique votre aide auditive gauche, tandis que
la couleur rouge indique votre aide auditive
droite.
7
Informations de sécurité importantes
Lisez attentivement ces pages avant d’utiliser votre aide auditive.
Les aides auditives et les piles peuvent être dangereuses si elles sont
avalées ou utilisées à mauvais escient. Une ingestion ou une utilisation
inadéquate peut entraîner de graves lésions ou même être mortelle. En
cas d'ingestion, appelez le numéro d’urgence local ou contactez immédiatement votre hôpital.
Enlevez vos aides auditives lorsque vous ne les utilisez pas. Cela permettra d’aérer le conduit auditif et de prévenir les infections de l'oreille.
Contactez immédiatement votre médecin ou votre ORL si vous pensez
que votre oreille est infectée ou que vous faites une réaction allergique.
Contactez votre audioprothésiste si l’aide auditive n’est pas agréable à
porter ou si elle ne s’adapte pas correctement à votre oreille, provoquant
une irritation, des rougeurs ou autres désagréments semblables.
Enlevez vos aides auditives avant de prendre une douche, de nager ou
d’utiliser un sèche-cheveux.
Ne portez pas vos aides auditives lorsque vous mettez du parfum, du
spray, du gel, une lotion ou de la crème.
Ne séchez pas votre aide auditive dans un four à micro-ondes car cela
l’abîmerait.
N’utilisez jamais les aides auditives d’autres personnes et ne permettez
pas à autrui d’utiliser les vôtres. Cela pourrait endommager votre audition.
8
N’utilisez jamais vos aides auditives dans des environnements contenant
des gaz explosifs, comme dans des mines, etc.
Tenez vos aides auditives, leurs composants, les accessoires et les piles
hors de portée des enfants et des personnes handicapées mentales.
N’essayez jamais d’ouvrir ou de réparer vous-même l’aide auditive.
Adressez-vous à votre audioprothésiste si vous avez besoin de faire réparer votre aide auditive.
Vos aides auditives contiennent des technologies de communication radio. Respectez toujours l'environnement dans lequel vous les utilisez. Si
des restrictions s'appliquent, vous devez prendre des précautions pour les
respecter.
Votre appareil a été fabriqué en conformité avec les normes internationales de compatibilité électromagnétique. Cependant, il n’est pas exclu qu'il
cause des interférences avec d'autres équipements électriques. Si vous
subissez des interférences, éloignez-vous des autres équipements électriques.
N’exposez pas vos aides auditives à des températures extrêmes ou à une
forte humidité et séchez-les rapidement si elles se mouillent ou si vous
transpirez abondamment.
Veuillez noter que le streaming sonore à une intensité élevée dans vos
aides auditives peut vous empêcher d’entendre d’autres sons importants
comme les alarmes et le bruit de la circulation. Dans de telles situations,
assurez-vous de maintenir le volume du streaming à un niveau approprié.
Vos aides auditives doivent être stockées et transportées selon les écarts de température et d’humidité compris entre -20°C et +55°C (-4°F et 131°F) et 10 %-95 %
HR.
9
Vos aides auditives sont conçues pour fonctionner à des niveaux de températures, humidité et pression atmosphérique compris entre 0°C (32°F) et 50 °C (122
°F), 10 % et 95 % HR et 750 et 1060 mbars.
Vous trouverez des fiches techniques et d’avantage d’informations sur vos aides
auditives sur : https://global.widex.com.
10
L'AIDE AUDITIVE
Indications d'utilisation
Les aides auditives sont indiquées pour les personnes de plus de 36 mois
présentant une déficience auditive minime (10 dB HL) à sévère (90 dB HL)
et pour toutes les configurations de déficiences auditives.
Elles doivent être programmées par des audioprothésistes agréés (experts
en audiologie, spécialistes en aides auditives, ORL) qualifiés en (ré)éducation auditive.
Usage auquel cet appareil est destiné
Les aides auditives sont des appareils amplificateur à conduction aérienne
prévus pour être utilisés en environnements d'écoute quotidiens. Les aides
auditives peuvent être dotées du programme Zen, destiné à fournir un fond
sonore relaxant (c'est-à-dire une source musicale/de bruit) pour les adultes
qui désirent écouter un tel fond dans le calme.
La pile
Utilisez une pilezinc-air 312 pour votre aide auditive.
Utilisez toujours une pile neuve et récente qui soit précisément du type recommandé par votre audioprothésiste.
11
REMARQUE
Vérifiez que la pile est bien propre et exempte de tout résidu avant de l'insérer
dans l'aide auditive. Sinon, votre aide auditive risque de ne pas fonctionner
comme prévu.
N’essayez jamais de recharger une pile zinc-air pour aide auditive, elle risquerait d’exploser.
Ne laissez jamais une pile épuisée dans vos aides auditives quand vous les
stockez. Elle pourrait couler et abîmer votre aide auditive.
Jetez les piles épuisées comme indiqué sur l'emballage et prenez note de
la date d'expiration.
Indication que la pile est épuisée
Lorsque la pile est épuisée, l'aide auditive émettra un signal sonore. Cependant, si la pile s'épuise soudainement, il se peut qu'il n'y ait aucun avertissement. Nous vous recommandons de toujours avoir une pile de rechange
avec vous.
Remplacement de la pile
Pour changer la pile, procédez comme suit :
Retirez l'étiquette adhésive de la pile neuve et assurez-vous qu'il ne reste pas de résidu collant sur
celle-ci. Laissez-la « respirer » pendant 60 secondes.
12
Utilisez l’ergot pour ouvrir délicatement le couvercle du logement de la pile en le faisant basculer,
puis retirez la pile usée. Placez la pile neuve dans le
logement de la pile en veillant à ce que le signe «
+ » soit orienté dans le même sens que le signe «
+ » sur le couvercle du logement de la pile, comme
indiqué sur l'illustration.
Fermez le couvercle du logement de la pile. Si celui-ci ne se ferme pas facilement, alors la pile n’est
pas placée correctement.
Si vous n'utilisez pas l’aide auditive pendant plusieurs jours, laissez le logement de la pile ouvert.
REMARQUE
Évitez de laisser tomber votre aide auditive. Pour remplacer la pile, tenez l’aide
auditive au-dessus d'une surface souple.
Signaux sonores
Votre aide auditive émet des sons pour vous informer que certaines fonctionnalités ont été activées ou que vous avez changé de programme. Ces
signaux peuvent être des messages vocaux ou des tonalités.
Demandez à votre audioprothésiste de désactiver ces sons si vous n'en avez
pas besoin.
13
Partenaire perdu
(Uniquement disponible dans certains modèles)
Votre audioprothésiste peut activer la fonctionnalité de votre aide auditive
qui vous avertit lorsqu’elle perd tout contact avec l’aide auditive placée sur
l’autre oreille. Vous entendrez un message vocal.
Comment distinguer la gauche de la droite ?
L'aide auditive pour votre oreille droite possède une marque rouge. L'aide
auditive pour votre oreille gauche possède une marque bleue.
Allumer et éteindre l’aide auditive
Pour allumer l’aide auditive, fermez le couvercle du
logement de la pile. L'aide auditive émettra un signal
sonore pour indiquer qu'elle est allumée, à moins que
votre audioprothésiste n’ait désactivé cette fonction.
Pour éteindre l’aide auditive, ouvrez le couvercle du
logement de la pile.
REMARQUE
Vous pouvez également poser l’aide auditive au creux de votre main pour vérifier qu'elle est allumée. Le cas échéant, elle émettra un sifflement. N'oubliez pas
d'éteindre l'aide auditive lorsqu'elle n'est pas utilisée.
14
Mettre et enlever l’aide auditive
Fermez complètement le couvercle du logement de la
pile. Prenez l’aide auditive entre le pouce et l’index et
insérez-la avec précaution dans votre oreille jusqu’à ce
que vous sentiez une résistance.
Puis avec le bout de votre index, poussez doucement
l’aide auditive dans votre oreille jusqu’à ce que cela
vous semble agréable.
Pour insérer plus facilement l’aide auditive, il est conseillé de tirer l’oreille externe vers le haut et vers l’arrière.
Retrait de l’aide auditive
Prenez l’aide auditive entre le pouce et l’index et tirez
doucement.
REMARQUE
Si vous avez des difficultés à sortir l’aide auditive, déplacez-la précautionneusement d’un côté puis de l’autre.
15
Programmes
PROGRAMMES
UTILISATION
Universel
Pour une utilisation quotidienne
Silence
Programme spécial pour environnements
calmes
Confort
Programme spécial pour environnements
bruyants
Transport
Pour une écoute en présence de bruit provenant de voitures, trains, etc.
Impact
Utilisez ce programme si vous préférez un
son clair et aigu
Ville
Pour une écoute en présence de niveaux sonores changeants (dans les supermarchés,
les lieux de travail bruyants ou situations
semblables)
Fête
Pour une écoute en présence d’un grand
nombre de personnes qui parlent en même
temps
Social
Utilisez ce programme lors de réunions en
petits comités, comme les repas de famille
par exemple
16
PROGRAMMES
UTILISATION
Musique
Pour écouter de la musique
PROGRAMMES SPÉCIAUX
UTILISATION
Zen
Joue des tonalités ou du bruit pour un fond
sonore relaxant
Téléphone
Ce programme est conçu pour écouter les
conversations téléphoniques
PROGRAMMES SMARTTOGGLE
UTILISATION
Zen+
Ce programme est semblable à Zen mais
vous permet d'écouter différents types de
tonalités ou un bruit
Téléphone+
Ce programme vous permet de parler au téléphone sans être gêné(e) par les sons environnants. L'une de vos aides auditives transmet la conversation téléphonique à l’autre
afin que vous puissiez écouter avec vos
deux oreilles
17
REMARQUE
Les noms apparaissant dans la liste des programmes sont les noms par défaut.
Votre audioprothésiste peut également choisir un autre nom de programme
dans la liste proposée. Il est alors encore plus facile pour vous de sélectionner le
bon programme suivant la situation d’écoute.
REMARQUE
Vous ne pouvez choisir qu’un seul programme SmartToggle dans votre aide auditive.
Selon votre déficience auditive, votre audioprothésiste peut activer la fonctionnalité Transposition fréquentielle. Demandez à votre audioprothésiste s’il pense
que cette fonctionnalité peut vous être utile. Si vos besoins et préférences évoluent au fil du temps, votre audioprothésiste pourra facilement modifier votre
sélection de programmes.
Le programme Zen
Votre aide auditive peut être dotée d’un programme d’écoute unique appelé Zen.
Il émet des sons musicaux (et parfois un bruit de ruée) en arrière-plan.
Si vous percevez une baisse d’intensité ou de tolérance aux sons, une parole peu claire ou une aggravation de vos acouphènes, veuillez contacter
votre audioprothésiste.
L’utilisation du programme Zen peut interférer avec l'audition des sons de
la vie de tous les jours, notamment la parole. Il ne doit pas être utilisé
lorsqu’il est essentiel de pouvoir entendre de tels sons. Dans ces situations, réglez l’aide auditive sur un programme autre que Zen.
18
Réglage des programmes et du son
Réglage du niveau sonore avec le contrôle du volume
Votre aide auditive règle automatiquement le niveau sonore en fonction de
votre environnement sonore, mais vous pouvez également le régler manuellement en fonction de vos besoins et de vos préférences. Pour cela,
tournez le contrôle du volume vers l'avant pour augmenter le volume et
tournez-le vers l'arrière pour le baisser.
Chaque fois que vous actionnerez le contrôle du volume, vous entendrez un
bip sonore à moins que votre audioprothésiste n’ait désactivé cette fonction. Lorsque vous atteindrez le réglage maximum ou minimum, vous entendrez un son continu.
REMARQUE
Votre aide auditive émettra également un son lorsque vous atteindrez le niveau
sonore par défaut programmé par votre audioprothésiste. De cette manière,
vous pourrez facilement revenir au réglage optimal pour la plupart des situations d'écoute.
Vous pouvez également couper le son de votre aide auditive si nécessaire.
Procédez comme suit :
● Continuez de tourner le contrôle du volume vers l'arrière jusqu'à ce que
vous entendiez un son continu
Pour activer de nouveau le son :
● Tournez le contrôle du volume vers l'avant ou
● Changez de programme
19
Tout réglage du volume sera annulé lorsque vous éteindrez votre aide auditive ou lorsque vous changerez de programme.
Utilisation du bouton-poussoir pour changer de programmes et régler le
niveau sonore :
Si vous possédez deux aides auditives, le bouton-poussoir peut être programmé de plusieurs façons :
Tel un bouton de sélection des programmes dédié :
Pour changer de programmes, il suffit d'appuyer sur le bouton. Pour accéder
aux programmes SmartToggle et les quitter, appuyez sur le bouton-poussoir et maintenez-le enfoncé pendant plus d'une seconde (ce réglage est en
option). Une fois que vous aurez accédé au programme SmartToggle, vous
pourrez passer d’un style Zen à un autre sélectionné pour vous en appuyant
brièvement sur le bouton.
Tel un bouton de réglage du son dédié :
Appuyez sur le bouton de votre aide auditive si vous souhaitez davantage
d’audibilité et de volume. Si vous avez besoin de baisser le volume ou si
vous souhaitez plus de confort, appuyez sur le bouton de votre aide auditive.
Une pression prolongée sur l'une de vos aides auditives activera et désactivera le son (ce réglage est en option).
20
Tel un bouton combiné pour la sélection des programmes et le réglage du
son :
Si cette option est disponible, appuyez sur le bouton de votre aide auditive
si vous souhaitez davantage d’audibilité et de volume. Si vous avez besoin
de baisser le volume ou si vous souhaitez plus de confort, il vous suffit d'appuyer sur le bouton de votre aide auditive. Une pression prolongée sur l'une
de vos aides auditives changera les programmes.
Si vous n’avez qu’une aide auditive, une brève pression changera les programmes et une pression prolongée vous permettra d'accéder aux programmes SmartToggle.
REMARQUE
Vous pouvez également utiliser votre application pour changer de programmes
et régler le son de vos aides auditives.
21
L’APPAIRAGE DE VOTRE AIDE AUDITIVE AVEC UN
SMARTPHONE
Pour appairer vos aides auditives avec votre smartphone, vous devez redémarrer votre aide auditive. Procédez comme suit :
1. Redémarrez vos aides auditives en ouvrant puis en refermant le compartiment de la pile.
2. Placez les aides auditives près de votre téléphone et suivez les instructions sur votre téléphone.
3. Les aides auditives et le smartphone sont désormais prêts à être utilisés.
REMARQUE
Vos aides auditives sont uniquement en mode d'appairage dans les trois
minutes qui suivent leur redémarrage. Il est possible que vous ayez besoin
de les redémarrer à nouveau si vous n’avez pas eu le temps de les appairer.
22
NETTOYAGE
Outils
Pour nettoyer votre aide auditive, vous recevrez les outils suivants :
1.
2. 3. 4. 5.
1.
2.
3.
4.
5.
Chiffon
Brosse
Outil de retrait du cérumen long
Outil de retrait du cérumen court
Aimant pour piles
Nettoyage
Un nettoyage quotidien de votre aide auditive la rendra plus efficace et plus
agréable à porter.
L'aide auditive
Essuyez-la avec un chiffon doux (par exemple le
chiffon que vous a remis votre audioprothésiste).
23
La sortie du son
Ôtez tout cérumen visible autour de la sortie du son
à l’aide d’une petite brosse ou d'un chiffon. N’essayez jamais de nettoyer le pare-cérumen.
REMARQUE
Si vous ne pouvez pas nettoyer la sortie du son, adressez-vous à votre audioprothésiste. N’insérez jamais rien dans la sortie du son car cela pourrait abîmer votre aide auditive.
L'évent
Nettoyez quotidiennement l’évent en faisant glisser le long outil de retrait
du cérumen (n° 4) à l’intérieur de l'évent. Lorsque vous aurez terminé, laissez l’aide auditive ouverte afin de l’aérer.
REMARQUE
Il est important pour la performance de votre aide auditive que l’évent soit propre et qu’il n’y ait ni cérumen, ni saleté ou autres. Nettoyez-le tous les jours
après utilisation et consultez votre audioprothésiste si l'évent est obstrué.
Séchez rapidement votre aide auditive si elle a pris l’humidité ou si vous
avez beaucoup transpiré. Certaines personnes utilisent un déshumidificateur
spécial comme Widex PerfectDry Lux pour garder leurs aides auditives propres et sèches. Demandez à votre audioprothésiste si cela est nécessaire
dans votre cas.
24
N’utilisez pas n'importe quel type de liquide ou désinfectant pour nettoyer votre aide auditive.
Nettoyez et contrôlez votre aide auditive chaque jour après utilisation afin
de vérifier qu'elle n'est pas brisée. Si l'aide auditive se brise lorsque vous
la portez et que des petits fragments tombent dans votre conduit auditif,
contactez votre médecin. N’essayez jamais de retirer vous-même les
fragments.
Remplacer les filtres des microphones
Les filtres des microphones aident à protéger les microphones de l'aide auditive contre la saleté et le cérumen.
Utilisez toujours les filtres de microphones fournis par Widex pour votre aide auditive.
Ouvrez le boîtier, comme illustré ci-contre.
L'outil nécessaire au remplacement des filtres des microphones est composé des éléments suivants :
1. Crochet de retrait
2. Nouveau filtre de microphone
25
Insérez le crochet de retrait dans le filtre usagé.
Maintenez le support à angle droit.
Retirez le filtre usagé.
Insérez le nouveau filtre dans l'ouverture du microphone.
Sortez le support en le tirant tout droit vers l’arrière et en
le tournant légèrement pour s'assurer que le filtre reste en
place.
Adressez-vous à votre audioprothésiste pour savoir avec quelle fréquence
vous devez remplacer les filtres des microphones.
26
Les filtres sont à usage unique et ne sont pas destinés à être nettoyés.
Si le filtre ne s'ajuste pas bien, jetez-le et utilisez-en un nouveau.
Le pare-cérumen
Le pare-cérumen contribue à protéger l’aide auditive contre le cérumen.
Pour votre aide auditive, utilisez toujours les pare-cérumen fournis par Widex.
Remplacement du pare-cérumen
Ouvrez l’étui du pare-cérumen comme illustré.
2
Le pare-cérumen est composé des parties suivantes :
1. Crochet de retrait
2. Nouveau pare-cérumen
1
27
Insérez le crochet de retrait dans le pare-cérumen
usagé.
Maintenez le support à angle droit.
Retirez le pare-cérumen usagé.
28
Insérez le nouveau pare-cérumen dans l’ouverture de la sortie du son et enfoncez-le avec précaution.
Retirez le support.
Adressez-vous à votre audioprothésiste qui vous indiquera avec quelle fréquence vous devez remplacer le pare-cérumen.
Le pare-cérumen ne doit être utilisé qu’une seule fois et n’est pas conçu
pour être nettoyé.
Si le pare-cérumen ne s'ajuste pas bien, jetez-le et utilisez-en un nouveau.
Si le pare-cérumen tombe dans votre oreille, contactez votre médecin ou
votre audioprothésiste afin qu’il le retire. N’essayez PAS de retirer vousmême le pare-cérumen.
29
ACCESSOIRES
Vous pouvez utiliser plusieurs accessoires avec votre aide auditive. Pour savoir si oui ou non l’utilisation de ces accessoires peut vous être utile, n’hésitez pas à demander conseil à votre audioprothésiste.
Nom
Utiliser
RC-DEX
radiocommande
TV-DEX
pour l’écoute de la télévision et de contenu audio
PHONE-DEX 2
pour une utilisation simple du téléphone fixe
FM+DEX
pour le streaming de contenu audio et les signaux FM
UNI-DEX
pour connecter les aides auditives aux téléphones mobiles
CALL-DEX
pour une connexion sans fil facile vers les téléphones
mobiles
COM-DEX
pour une connexion sans fil vers les téléphones mobiles et autres appareils via Bluetooth
COM-DEX Remote pour aider les utilisateurs d’aide auditive à entendre la
Mic
parole en situations d’écoute difficiles
Uniquement disponible dans certains pays.
30
DÉPANNAGE
Ces pages vous informent sur ce que vous pouvez faire si votre aide auditive
cesse de fonctionner ou si elle ne fonctionne pas comme prévu. Si le problème persiste, veuillez contacter votre audioprothésiste.
Problème
Cause possible
Solution
L'aide auditive est to- Elle n'est pas allumée. Vérifiez que la pile est bien
talement silencieuse
en place et que le couvercle
du logement de la pile est
correctement fermé.
La pile ne fonctionne
pas
Insérez une pile neuve dans
l’aide auditive
La sortie du son est
obstruée
Voir la partie concernant le
nettoyage
L’entrée du micropho- Voir la partie concernant le
ne est obstruée
nettoyage
Le volume de l'aide au- La sortie du son est
Voir la partie concernant le
ditive n'est pas assez obstruée
nettoyage
puissant
Votre oreille est obs- Contactez votre médecin
truée par du cérumen
Il se peut que votre au- Veuillez consulter votre audition ait changé
dioprothésiste/médecin
31
Problème
Cause possible
Solution
L’aide auditive siffle en Votre oreille est obs- Contactez votre médecin
continu
truée par du cérumen
Il n’est pas correcte- Retirez-le et insérez-le à
ment positionné dans nouveau
votre conduit auditif
Il n’épouse pas bien la Veuillez contacter votre auforme de votre conduit dioprothésiste
auditif
L’aide auditive n’est Elle n’est pas correcte- Veuillez contacter votre aupas agréable à porter ment positionnée dans dioprothésiste
votre conduit auditif.
Elle n’épouse pas bien Veuillez contacter votre aula forme de l’oreille
dioprothésiste
32
Problème
Cause possible
Solution
Votre oreille externe Il est important pour les
ou votre conduit audi- personnes appareillées
tif est douloureux
pour la première fois de
s’habituer très progressivement à leur aide auditive
en ne les portant que quelques heures par jour au début. Prenez 2 à 3 semaines
pour vous habituer progressivement à votre aide
auditive. Si la douleur persiste, contactez votre audioprothésiste
Vos aides auditives ne Il n’y a plus de conne- Éteignez-les puis rallumezfonctionnent pas de xion entre les aides au- les
manière synchronisée ditives
Les aides auditives ne
répondent pas au
changement de volume ou de programme
demandé par l’appareil
a. L’appareil est utilisé a. Rapprochez l’appareil
au-delà de la portée de des aides auditives
transmission
b. Éloignez-le des sources
b. Forte interférence d’interférences EM connues
électromagnétique à c. Vérifiez auprès de votre
proximité
audioprothésiste que l’apc. L’appareil et les ai- pareil est bien appairé avec
des auditives ne sont les aides auditives
pas appairés
33
Problème
Cause possible
Solution
Vous entendez un signal vocal « interrompu » (avec signal/sans
signal) dans les aides
auditives ou pas de signal vocal (pas de son)
dans l’autre aide auditive.
a. La pile de l’une des
aides auditives est
épuisée
b. Forte interférence
électromagnétique à
proximité
a. Remplacez les piles épuisées des aides auditives
b. Éloignez-la des sources
d’interférences connues
34
INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES
Directives UE
Directive 2014/53/UE
Par la présente, Widex A/S déclare que cette aide auditive E-IM/E-IP est
conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
Directive 2014/53/UE.
L’aide auditive E-IM/E-IP contient un émetteur radio fonctionnant à 10,6
MHz, -54 dBμA/m à 10 m.
Une copie de la Déclaration de conformité à la Directive 2014/53/UE peut
être consultée sur :
http://global.widex.com/doc
N26346
Informations de destruction
Ne mettez pas les aides auditives, accessoires d'aides auditives et piles au
rebut avec les ordures ménagères.
Les aides auditives, accessoires d'aides auditives et piles doivent être mis au
rebut à des endroits prévus pour des déchets d'équipements électriques et
électroniques ou bien remis à votre audioprothésiste pour une mise au rebut
en toute sécurité.
35
Déclarations FCC et ISED
FCC ID : TTY-UI
IC : 5676B-UI
Hardware Version Identification Number (HVIN): E-IP L, E-IP R, E-IM L, E-IM
R
Déclaration de la Commission Fédérale des Communications
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or tele-
36
vision reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NOTE:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Widex could void the user’s authority to operate the equipment.
Déclaration d’ISED
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply
with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licenceexempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference.
(2) This device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
37
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil
est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
ISED RADIATION EXPOSURE STATEMENT:
This equipment complies with ISED RF radiation exposure limits set forth for
an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
ISED EXPOSITION AUX RADIATIONS:
Cet équipement est conforme avec ISED les limites d’exposition aux rayonnements défi nies pour un contrôlé environnement. Cet émetteur ne doit
pas être co-localisés ou fonctionner en conjonction avec une autre antenne
ou émetteur.
38
SYMBOLES
Symboles communément utilisés par Widex A/S pour l'étiquetage des dispositifs médicaux (étiquettes/Mode d’emploi/etc.)
Symbole Titre/Description
Fabricant
Le produit est fabriqué par le fabricant dont le nom et l’adresse sont indiqués à côté du symbole. Si besoin, la date de fabrication peut également
être indiquée.
Référence du produit
Référence du produit (article).
Veuillez consulter le mode d’emploi
Le mode d’emploi comprend des informations importantes (avertissements/précautions). Il est impératif de le lire attentivement avant
d’utiliser le produit.
Avertissement
Lisez attentivement le texte marqué d’un symbole d’avertissement
avant d’utiliser le produit.
Marque DEEE
« Ne pas jeter avec les déchets ordinaires ». Lorsque vous devez jeter
un produit, il doit être rapporté à un point de collecte agréé pour ce
recyclage et cette destruction afin d’éviter les risques de pollution environnementale ou de nuisance à la santé humaine par la présence de
substances dangereuses.
39
Symbole Titre/Description
Marquage CE
Le produit est conforme aux exigences fixées par les directives européennes de marquage CE.
Marque RCM
Le produit est conforme aux normes de sécurité électrique, à la CEM et aux
exigences réglementaires en matière de spectre des radiofréquences pour
les produits vendus sur les marchés australien ou néo-zélandais.
40
41
42
43
WIDEX A/S
Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Danemark
https://global.widex.com
Mode d'emploi n° :
9 514 0531 003 02
Date de parution:
9 514 0531 003 02
2020-07

Manuels associés