MOMENT MRRLD 110 | KIT MOMENT MRRLD DEMO | KIT MOMENT MRRLD 110 | KIT MOMENT MRRLD 330 | MOMENT MRRLD 330 | KIT MOMENT MRRLD 440 | KIT MOMENT MRRLD | MOMENT MRRLD 440 | MOMENT MRRLD DEMO | KIT MOMENT MRRLD 220 | Widex MOMENT MRRLD 220 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Widex MOMENT MRRLD 220 - Mode d'emploi | Fixfr
NOTICE D’UTILISATION
LA SÉRIE WIDEX MOMENT™
Modèle MRRLD
RIC/RITE
(Écouteur déporté dans le conduit/Écouteur déporté dans
l’oreille)
VOTRE AIDE AUDITIVE
(À compléter par votre audioprothésiste)
Ceci est une liste de programmes disponibles pour votre aide auditive.
Pour plus d'informations sur l’utilisation de ces programmes, voir Personnalisation.
Les programmes de votre aide auditive :
PROGRAMMES
TRANSPOSITION FRÉQUENTIELLE
 Universel

 PureSound

 Silence

 Confort

 Transport

 Ville

 Impact

 Fête

 Social

 Musique

2
PROGRAMMES SPÉCIAUX
TRANSPOSITION FRÉQUENTIELLE
 Zen/Relax

 Téléphone

PROGRAMMES SMARTTOGGLE
TRANSPOSITION FRÉQUENTIELLE
 Zen+/Relax+

Les noms des programmes dans le tableau sont les noms par défaut. Si vous
souhaitez utiliser d’autres noms, notez les nouveaux noms dans le tableau.
Ainsi, vous saurez toujours quels sont les programmes disponibles dans vos
aides auditives.
Lisez ces instructions
Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation de ce livret « Systèmes de
maintien auriculaire pour les aides auditives Widex » avant de vous servir
de votre aide auditive. Merci de lire également la notice d’utilisation du
chargeur.
Streaming audio et contrôle sans fil
Cette aide auditive permet le streaming audio et le contrôle direct sans
fil depuis les smartphones et autres appareils via les DEX. Pour obtenir
plus d’aide et d’informations, veuillez contacter votre audioprothésiste ou
consulter le site : www.widex.com.
3
L’aide auditive fonctionne sans fil avec l’application MOMENT. Nous déclinons toute responsabilité si l’aide auditive est utilisée avec une application
tierce ou si l’application est utilisée avec un autre appareil. Pour en savoir
plus sur l'application, veuillez lire le livret.
4
SOMMAIRE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES............................................8
VOTRE AIDE AUDITIVE.............................................................................. 11
Bienvenue.........................................................................................................11
L’aide auditive en un clin d'œil..................................................................12
CONDITIONS D'UTILISATION.....................................................................13
Indications d'utilisation.................................................................................. 13
Aides auditives avec piles rechargeables................................................ 13
Utilisation prévue / destination prévue.......................................................13
Chargement.................................................................................................... 14
Temps d’utilisation et temps de chargement.............................................14
Conditions de fonctionnement et de charge.............................................. 16
Conditions de stockage et de transport.......................................................17
UTILISATION QUOTIDIENNE..................................................................... 19
Allumer et éteindre l’aide auditive...............................................................19
Mettre et enlever l’aide auditive...................................................................19
Mettre l’aide auditive..................................................................................19
Retrait de l’aide auditive...........................................................................20
Fonctionnement de l’aide auditive............................................................. 20
PERSONNALISATION................................................................................ 21
Programmes....................................................................................................21
5
Le programme Zen.................................................................................... 23
Les signaux sonores et lumineux.................................................................23
Vue d’ensemble des voyants................................................................... 24
Indication spéciale de soin........................................................................25
Partenaire perdu ....................................................................................... 25
Réglage du son et des programmes........................................................... 25
L'utilisation d'un smartphone avec votre aide auditive............................26
APPAIRAGE AVEC VOTRE SMARTPHONE................................................. 27
Connexion avec votre smartphone via Bluetooth ................................ 27
Comment connecter l’aide auditive à l’application ?.............................27
Comment désactiver la connexion Bluetooth ?..................................... 27
NETTOYAGE.............................................................................................29
Outils............................................................................................................... 29
Pare-cérumen................................................................................................ 30
ACCESSOIRES........................................................................................... 31
DÉPANNAGE............................................................................................ 33
VOYAGE EN AVION.................................................................................. 36
INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES..........................................................37
Directives UE.................................................................................................. 37
Directive 2014/53/UE................................................................................ 37
Informations de destruction..................................................................... 37
6
Déclarations FCC et ISED.............................................................................. 38
SYMBOLES................................................................................................41
7
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lisez attentivement ces pages avant d’utiliser votre aide auditive.
Les aides auditives et les piles peuvent être dangereuses si elles sont
avalées ou utilisées à mauvais escient. Une ingestion ou une utilisation
inadéquate peut entraîner de graves lésions ou même être mortelle.
En cas d’ingestion, appelez le numéro d’urgence local ou contactez
immédiatement votre hôpital.
Tenez vos aides auditives, leurs composants, les accessoires et les piles
hors de portée des enfants et des personnes handicapées mentales.
Veuillez noter que la diffusion de sons à un niveau sonore élevé dans
vos aides auditives peut vous empêcher d’entendre d’autres sons importants comme les alarmes et le bruit de la circulation. Dans de telles
situations, assurez-vous de maintenir le volume du streaming sonore à
un niveau approprié.
Enlevez vos aides auditives lorsque vous ne les utilisez pas. Cela permettra de ventiler votre conduit auditif et de prévenir les infections de
l’oreille.
Contactez immédiatement votre médecin ou votre ORL si vous pensez
que votre oreille est infectée ou que vous faites une réaction allergique.
Contactez votre audioprothésiste si l’aide auditive n’est pas agréable à
porter ou si elle ne s’adapte pas correctement à votre oreille, provoquant
une irritation, des rougeurs ou autres désagréments semblables.
Enlevez vos aides auditives avant de prendre une douche, de nager ou
d’utiliser un sèche-cheveux.
8
Ne portez pas vos aides auditives lorsque vous appliquez du parfum, du
spray, du gel, une lotion ou de la crème.
Ne séchez pas votre aide auditive dans un four à micro-ondes car cela
l’abîmerait.
N’utilisez jamais les aides auditives d’autres personnes et ne permettez
pas à autrui d’utiliser les vôtres. Cela pourrait endommager votre audition.
N’utilisez jamais vos aides auditives dans des environnements contenant
des gaz explosifs, comme dans des mines.
N’essayez jamais d’ouvrir ou de réparer vous-même votre aide auditive.
Adressez-vous à votre audioprothésiste si vous avez besoin de faire
réparer votre aide auditive.
Vos aides auditives contiennent des technologies de communication
radio. Respectez toujours l’environnement dans lequel vous les utilisez. Si
des restrictions s’appliquent, vous devez prendre des précautions pour les
respecter.
Votre appareil a été fabriqué en conformité avec les normes internationales de compatibilité électromagnétique. Cependant, il est encore possible
qu’il cause des interférences avec d’autres équipements électriques. Si
vous subissez des interférences, éloignez-vous des autres équipements
électriques.
N’exposez pas vos aides auditives à des températures extrêmes ou à une
forte humidité et séchez-les rapidement si elles ont été mouillées ou si
vous transpirez abondamment.
9
N’utilisez pas de liquide ou de désinfectant pour nettoyer votre aide
auditive.
Nettoyez et contrôlez votre aide auditive chaque jour après utilisation afin
de vérifier qu’elle n’est pas brisée. Si l’aide auditive se brise alors que
vous la portez et que des petits fragments restent dans votre conduit
auditif, consultez un médecin. N’essayez jamais de retirer vous-même ces
fragments.
Veuillez noter que toute modification non autorisée du produit peut
endommager le produit ou engendrer des blessures.
● Utilisez uniquement des composants et accessoires homologués. Consultez votre audioprothésiste pour assistance.
● Ne modifiez pas cet équipement sans l’autorisation du fabricant.
● Si cet équipement est modifié, il est indispensable de réaliser une
vérification et des essais afin d’en garantir une utilisation sûre.
REMARQUE
En cas d’incident grave, veuillez rapporter celui-ci au fabricant de l’appareil.
10
VOTRE AIDE AUDITIVE
Bienvenue
Félicitations pour l’achat de votre nouvelle aide auditive.
Cette aide auditive est alimentée par une pile lithium-ion rechargeable et
doit être utilisée avec le modèle de chargeur WPP401. La pile est intégrée et
vous ne pouvez pas la remplacer.
Nous recommandons d’utiliser régulièrement votre aide auditive, même si
cela demande un certain temps pour s’y habituer. Les utilisateurs ponctuels
ne profitent généralement pas pleinement des avantages d’une aide auditive.
REMARQUE
Votre aide auditive et ses accessoires ne sont peut-être pas exactement identiques à ceux représentés dans ce mode d’emploi. En outre, nous nous réservons
le droit d’apporter toutes modifications que nous jugerons nécessaires.
11
L’aide auditive en un clin d'œil
Votre aide auditive est illustrée ci-dessous. La première illustration montre
un système de maintien auriculaire. Le système de maintien auriculaire est
composé d’un fil avec écouteur et d’un dôme. Il s’agit de la partie de l’aide
auditive que vous portez à l’intérieur de l’oreille.
1
3
2
4
5
6
1.
2.
3.
4.
5.
Grille de microphone
Voyants lumineux
Fil fin avec écouteur
Connexion fil fin
Plaque d'identification (modèle et
numéro de série)
6. Identification gauche/droite
7. Contacts de chargement
7
La couleur de l'identification gauche/droite vous permet de distinguer l’aide
auditive gauche de la droite. L'aide auditive pour votre oreille gauche est
dotée d’une marque bleue. L'aide auditive pour votre oreille droite est dotée
d’une marque rouge.
Pour plus d'informations sur le système de maintien auriculaire, voir le
manuel sur le système de maintien auriculaire.
12
CONDITIONS D'UTILISATION
Indications d'utilisation
Les aides auditives sont indiquées pour les personnes de plus de 36 mois
présentant une déficience auditive minime (0 dB HL) à sévère (110 dB HL) et
pour toutes les configurations de déficiences auditives.
Elles doivent être programmées par des audioprothésistes agréés (experts
en audiologie, spécialistes en aides auditives, ORL) qualifiés en adaptation
auditive.
Aides auditives avec piles rechargeables
Les aides auditives avec piles rechargeables NE doivent PAS être utilisées
par des enfants de moins de 36 mois ou par des personnes handicapées
mentales.
Utilisation prévue / destination prévue
Les aides auditives sont des appareils amplificateurs à conduction aérienne
prévus pour être utilisés en environnements d'écoute quotidiens. Les aides
auditives peuvent être dotées du programme Zen, destiné à fournir un fond
sonore relaxant (c'est-à-dire une source musicale/de bruit) pour les adultes
qui désirent écouter un tel fond dans le calme.
13
Chargement
Nous vous recommandons de recharger quotidiennement votre aide auditive. Cette illustration représente votre chargeur en un coup d'œil :
2
1
3
4
5
1.
2.
3.
4.
5.
Socles de recharge
Couvercle
Voyants lumineux
Port USB-C
Bouton marche/arrêt
Pour plus d'informations sur la charge de votre aide auditive, veuillez
consulter la notice d’utilisation du chargeur.
Temps d’utilisation et temps de chargement
Si vous rechargez votre aide auditive pendant une demi-heure, vous pourrez l’utiliser pendant environ 4 heures. Le chargement complet de votre aide
auditive prendra environ 4 heures.
Lorsque l'aide auditive est complètement chargée, vous pouvez l'utiliser
pendant au moins 24 heures dans des environnements sonores normaux
avant la prochaine recharge.
14
4 heures
24 heures
Lorsque vous entendez l'alarme indiquant le niveau faible de la pile, il vous
restera environ 3 à 4 heures d'utilisation normale. L'aide auditive s'éteint
lorsque le niveau de la pile est extrêmement faible.
La déficience auditive, l'environnement sonore et le streaming sont des
facteurs qui ont une influence sur le temps d'utilisation estimé. Si, par
exemple, vous utilisez le service de streaming, vous réduirez le temps
d'utilisation de l'aide auditive.
15
Conditions de fonctionnement et de charge
Votre aide auditive a été conçue pour fonctionner dans les situations de tous
les jours et elle fonctionne dans des conditions environnementales qui sont
agréables pour vous. Vous pouvez porter votre aide auditive à bord d’un
avion, mais vous devez la retirer avant de prendre une douche, de vous
baigner ou de dormir.
Conditions de fonctionnement
Minimum
Maximum
Température
0 °C (32 °F)
50 °C (122 °F)
Humidité
10 % HR
95 % HR
Pression atmosphérique
750 mbar
1060 mbar
Conditions de chargement
Minimum
Maximum
Température
10 °C (50 °F)
35 °C (95 °F)
Humidité
20 % HR
75 % HR
16
Stockage à long terme lorsque vous ne l’utilisez pas
Si vous envisagez de ne pas porter vos aides auditives pendant une période
prolongée, elles doivent être rangées dans le chargeur pour rester éteintes
pendant le stockage à long terme lorsqu’elles ne sont pas utilisées.
Vous devrez recharger l’aide auditive tous les 6 mois pour éviter une
décharge complète et irrécupérable de la pile. Une pile complètement
déchargée ne peut plus être chargée et doit être remplacée. Cependant,
nous vous recommandons de la recharger plus fréquemment que tous les 6
mois.
Conditions de stockage et de transport
Votre aide auditive est sensible aux conditions extrêmes telles que les
températures élevées. Elle ne doit pas être stockée ou transportée en plein
soleil, mais uniquement dans les conditions suivantes.
Conditions de stockage
Minimum
Maximum
Température
10 °C (50 °F)
40 °C (104 °F)*
Humidité
20 % HR
90 % HR
*La température recommandée est comprise entre 10 entre 25 °C.
17
Conditions de transport
Minimum
Maximum
Température
-20 °C (-4 °F)
55 °C (131 °F)
Humidité
10 % HR
90 % HR
Vous trouverez des fiches techniques sur www.widexpro.com/documents
et plus d’informations sur vos aides auditives sur www.widex.com.
18
UTILISATION QUOTIDIENNE
Allumer et éteindre l’aide auditive
Pour allumer l’aide auditive :
● Ôtez l'aide auditive du chargeur et elle s'allumera automatiquement
après quelques secondes. L'aide auditive émettra un signal sonore pour
indiquer qu'elle est allumée.
Pour éteindre l’aide auditive :
● Placez l'aide auditive dans le chargeur et le chargement commencera.
Mettre et enlever l’aide auditive
Mettre l’aide auditive
2
1
1. Insérez le système de maintien auriculaire
dans l’oreille tout en tenant la partie basse
du fil écouteur. Pour ce faire, il est conseillé de
tirer dans le même temps le pavillon vers le
haut et l’arrière.
2. Puis placez l'aide auditive derrière l'oreille.
L'aide auditive doit être placée confortablement sur l'oreille, près de votre tête.
19
Retrait de l’aide auditive
2
1
1. Commencez par retirer l’aide auditive de derrière l’oreille.
2. Puis sortez précautionneusement le système
de maintien auriculaire du conduit auditif tout
en tenant la partie inférieure du fil écouteur.
Votre aide auditive peut être programmée avec différents types de systèmes de maintien auriculaire. Pour plus d’informations sur votre système de
maintien auriculaire, voir le manuel dédié au système.
Fonctionnement de l’aide auditive
Pour changer de programme ou pour régler le contrôle du volume, utilisez
votre application ou votre télécommande.
20
PERSONNALISATION
Programmes
Ceci est un aperçu des programmes que vous pouvez sélectionner. Consultez votre audioprothésiste pour plus de détails.
PROGRAMMES
UTILISATION
Universel
Programme automatique privilégiant un son
optimal dans toutes les situations
PureSound
Programme automatique privilégiant un son
naturel et agréable dans toutes les situations
Silence
Programme spécial pour environnements calmes
Confort
Programme spécial pour environnements
bruyants
Transport
Pour une écoute en présence de bruit provenant de voitures, trains, etc.
Impact
Utilisez ce programme si vous préférez un son
clair et aigu
Ville
Pour une écoute en présence de niveaux sonores changeants (dans les supermarchés, les
lieux de travail bruyants ou semblables)
21
PROGRAMMES
UTILISATION
Fête
Pour une écoute en présence d’un grand nombre de personnes qui parlent en même temps
Social
Utilisez ce programme lors de réunions en petits comités, comme les repas de famille par
exemple
Musique
Pour écouter de la musique
PROGRAMMES SPÉCIAUX UTILISATION
Zen/Relax
Émet des tonalités ou du bruit pour un fond
sonore relaxant. Pour plus d’informations, voir
le « Programme Zen »
Téléphone
Ce programme est conçu pour écouter les conversations téléphoniques
SMARTTOGGLE
PROGRAMMES
UTILISATION
Zen+/Relax+
Ce programme est semblable à Zen mais vous
permet d'écouter différents types de tonalités
ou un bruit à l’aide d’une télécommande (RCDEX ou application)
22
Les noms apparaissant dans la liste des programmes sont les noms par
défaut. Votre audioprothésiste peut également choisir un autre nom de
programme dans la liste proposée. Il est alors encore plus facile pour vous
de sélectionner le bon programme suivant la situation d’écoute.
Selon votre perte auditive, votre audioprothésiste peut activer la fonctionnalité Audibility Extender. Demandez à votre audioprothésiste s’il pense que
cette fonctionnalité peut vous être utile.
Si vos besoins et préférences évoluent au fil du temps, votre audioprothésiste pourra facilement modifier votre sélection de programmes.
Le programme Zen
Votre aide auditive peut être dotée d’un programme d’écoute unique appelé Zen.
Il émet des sons musicaux (et parfois un bruit de ruée) en arrière-plan.
Si vous percevez une baisse d’intensité ou de tolérance aux sons, une parole peu claire ou une aggravation de vos acouphènes, veuillez contacter
votre audioprothésiste.
L’utilisation du programme Zen peut interférer avec l'audition des sons
de la vie de tous les jours, notamment la parole. Il ne doit pas être
utilisé lorsqu’il est essentiel de pouvoir entendre de tels sons. Dans ces
situations, réglez l’aide auditive sur un programme autre que Zen.
Les signaux sonores et lumineux
Demandez à votre audioprothésiste de désactiver les signaux sonores si
vous n’en avez pas besoin.
23
Signaux sonores des programmes
Votre aide auditive émet des sons, SmartSpeak (messages vocaux), pour
vous indiquer quel programme vous avez activé ou que vous avez changé
de programme.
Programme 1
Message vocal
Programme 2
Message vocal
Programme 3
Message vocal
Programme 4
Message vocal
Programme 5
Message vocal
Vue d’ensemble des voyants
Voyants lumineux
État
Cinq clignotements verts et lents
L’aide auditive s’allume
Six clignotements verts
L’aide auditive a été appairée avec
succès avec un appareil Bluetooth
24
Indication spéciale de soin
Cette fonctionnalité peut être activée par votre audioprothésiste
Voyants lumineux
État
Clignotements verts continus
L’aide auditive est allumée
Niveau de la pile supérieur à 20 %
Clignotements rouges continus
L’aide auditive est allumée
Pile faible, niveau inférieur à 20 %
Partenaire perdu
Votre audioprothésiste peut activer la fonctionnalité de votre aide auditive
qui vous avertit lorsqu’elle perd tout contact avec l’aide auditive placée sur
l’autre oreille. Vous entendrez un message vocal.
Réglage du son et des programmes
Application MOMENT
Vous pouvez connecter votre smartphone à votre aide auditive MOMENT
avec l’application MOMENT pour le streaming et pour contrôler les fonctions
de l’aide auditive. Vous pouvez, par exemple, personnaliser votre expérience d’écoute, changer de programme et régler ou couper le son de votre aide
auditive.
25
Radiocommande
Si vous possédez une radiocommande, vous pouvez également changer de
programme ou régler manuellement l’intensité sonore pour obtenir plus de
confort ou plus d’audibilité selon vos besoins et vos préférences. Pour plus
d'informations sur ce sujet, veuillez vous adresser à votre audioprothésiste.
L'utilisation d'un smartphone avec votre aide auditive
Lorsque vous utilisez un smartphone, tenez-le devant vous de manière à ce que le microphone
du téléphone soit près de votre bouche. De cette
façon, vous bénéficierez du meilleur son possible
pendant votre appel téléphonique.
26
APPAIRAGE AVEC VOTRE SMARTPHONE
Connexion avec votre smartphone via Bluetooth
Pour appairer votre aide auditive avec votre smartphone, vous devez redémarrer votre aide auditive. Faites comme suit :
1. Redémarrez votre aide auditive en la remettant dans le chargeur, puis
en la retirant à nouveau.
2. Placez l’aide auditive près de votre téléphone et suivez les instructions
de l’application MOMENT.
3. L’aide auditive et le smartphone sont désormais prêts à être utilisés.
REMARQUE
Votre aide auditive est uniquement en mode d’appairage pendant les trois
minutes qui suivent son redémarrage. Vous pourriez devoir la redémarrer si
vous ne l’appairez pas à temps.
Comment connecter l’aide auditive à l’application ?
Lorsque vous avez appairé votre aide auditive avec votre smartphone (dans
le menu des paramètres), ouvrez l'application MOMENT. Elle se connectera
automatiquement à l'aide auditive.
Comment désactiver la connexion Bluetooth ?
Allez dans le menu Plus de l'application MOMENT et sélectionnez « Bluetooth pour aide auditive » pour désactiver la connexion Bluetooth. Le
Bluetooth se reconnectera lorsque l’aide auditive aura été redémarrée.
27
Vous pouvez consulter une liste de smartphones, tablettes et autres outils
compatibles sur ce site internet :
www.widex.com/support/compatibility/
28
NETTOYAGE
Un nettoyage quotidien de votre aide auditive la rendra plus efficace et plus
agréable à porter.
Essuyez l’aide auditive avec un chiffon doux et sec.
Si les entrées du microphone sont obstruées, veuillez
vous adresser à votre audioprothésiste.
Si vous remarquez de la poussière ou des saletés sur
les microphones, éliminez-les en soufflant doucement
dessus ou essuyez-les avec un chiffon doux.
Séchez rapidement votre aide auditive si elle a pris l’humidité ou si vous
avez beaucoup transpiré.
Pour plus d’informations sur la manière de nettoyer le système de maintien
auriculaire, voir le manuel dédié.
Outils
Avec votre aide auditive, vous recevrez les outils suivants :
1. Chiffon
2. Brosse pour système de maintien
auriculaire
3. Long outil de retrait du cérumen
pour système de maintien auriculaire
4. Court outil de retrait du cérumen
1.
2. 3. 4.
pour système de maintien auriculaire
29
Pare-cérumen
Le pare-cérumen est un filtre placé dans l'ouverture de l’écouteur derrière
le dôme. Il permet de protéger l’écouteur du cérumen. Pour votre aide
auditive, utilisez toujours les pare-cérumen fournis par Widex.
Pour plus d’informations sur la manière de changer le pare-cérumen, voir le
manuel sur le système de maintien auriculaire.
30
ACCESSOIRES
Vous pouvez utiliser plusieurs accessoires avec votre aide auditive.
Demandez à votre audioprothésiste si ces accessoires peuvent vous
être utiles.
Nom
Utiliser
RC-DEX
radiocommande
TV-DEX
pour l’écoute de la télévision et de contenu
audio
PHONE-DEX 2* pour une utilisation simple du téléphone fixe
COM-DEX
pour une connexion sans fil vers les téléphones
mobiles et autres appareils via Bluetooth
COM-DEX
pour aider les utilisateurs d’aide auditive à enRemote Mic*
tendre la parole en situations d’écoute difficiles
TV PLAY
pour une diffusion directe du son de la télévision
Chargeur stan- pour l'aide auditive MRRLD
dard WPP401
APPLICATION
pour utiliser votre smartphone afin de contrôler
MOMENT
vos aides auditives
Sound Assist
pour la transmission des signaux sonores des
microphones intégrés aux aides auditives
* Uniquement disponible dans certains pays.
31
Nom
SoundConnect
Utiliser
dongle pour le streaming d’un ordinateur à vos
aides auditives
32
DÉPANNAGE
Ces pages vous informent sur ce que vous pouvez faire si votre aide auditive
cesse de fonctionner ou si elle ne fonctionne pas comme prévu. Si le
problème persiste, veuillez contacter votre audioprothésiste.
Problème
Cause possible
Solution
L'aide auditive est tota- Elle n'est pas allu- Allumez l'aide auditive en la
lement silencieuse
mée.
plaçant dans le chargeur pendant 10 secondes, puis retirez-la
L'aide auditive
Chargez l'aide auditive dans
n’est pas entière- le chargeur
ment chargée
L'aide auditive est com- Le pare-cérumen
plètement silencieuse est obstrué par du
bien qu'elle soit chargée cérumen.
et allumée
33
Retirez le dôme du fil écouteur/tube. Si du cérumen s’est
accumulé dans le pare-cérumen, remplacez le pare-cérumen. Pour plus d'informations, voir le manuel sur le
système de maintien auriculaire. Vous pouvez également
contacter votre audioprothésiste pour conseils.
Problème
Cause possible
Le volume de l'aide au- Votre oreille est
ditive n'est pas assez
obstruée par du
puissant
cérumen
Solution
Contactez votre médecin
Le pare-cérumen Retirez le dôme du fil écouest obstrué par du teur/tube. Si du cérumen s’est
cérumen.
accumulé dans le pare-cérumen, remplacez le pare-cérumen. Pour plus d'informations, voir le manuel sur le
système de maintien auriculaire. Vous pouvez également
contacter votre audioprothésiste pour conseils.
Il se peut que votre Veuillez consulter votre auaudition ait changé dioprothésiste/ médecin
L’aide auditive siffle en Votre oreille est
continu
obstruée par du
cérumen
Contactez votre médecin
Le système de
Voir « Mettre et enlever l’aide
maintien auricu- auditive »
laire n'est pas correctement placé
34
Problème
Cause possible
Solution
Vos deux aides auditives Il n’y a plus de con- Éteignez-les puis rallumez-les
ne fonctionnent pas de nexion entre les aimanière synchronisée des auditives
Les deux aides auditives
ne répondent pas au
changement de volume
ou de programme demandé par l’accessoire
L’accessoire est Rapprochez l’accessoire des
utilisé au-delà de aides auditives
la portée de transmission
Forte interférence Éloignez-vous de la source
électromagnétique d’interférence électromagnétique connue
L’accessoire et les Vérifiez auprès de votre auaides auditives ne dioprothésiste que l’accessoisont pas appairés re est bien appairé avec les
aides auditives
REMARQUE
Ces informations ne concernent que l’aide auditive. Voir la notice d’utilisation
« Systèmes de maintien auriculaire pour les aides auditives Widex » pour plus
d’informations spécifiques sur votre système de maintien auriculaire. Si les
problèmes persistent, veuillez contacter votre audioprothésiste.
35
VOYAGE EN AVION
L’aide auditive et le chargeur sont autorisés dans les bagages à main et dans
les bagages en soute.
Vous devez désactiver la connexion Bluetooth de l'aide auditive à l’aide de
l'application. Il n'y a aucun risque de transmission depuis l'émetteur radio
de 2,4 GHz de l'aide auditive tant que l'aide auditive n'est pas connectée au
téléphone portable.
36
INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES
Directives UE
Directive 2014/53/UE
Par la présente, WSAUD A/S déclare que cette aide auditive MRRLD est
conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
Directive 2014/53/UE.
L’aide auditive MRRLD comprend des émetteurs de radio fonctionnant à :
10,6 MHz, -54 dBµA/m à 10 m, 2,4 GHz, 0,9 mW PIRE.
Une copie de la Déclaration de conformité à la Directive 2014/53/UE peut
être consultée sur :
www.widex.com/doc
Pour éviter toute dégradation potentielle des performances radio, votre
appareil doit être éloigné d'au moins 25 cm de tout autre matériel de
communication radio.
Informations de destruction
Ne mettez pas les aides auditives, accessoires d'aides auditives et chargeur
au rebut avec les ordures ménagères.
37
Les aides auditives, accessoires d'aides auditives et chargeur doivent être
mis au rebut dans des endroits prévus pour des déchets d'équipements
électriques et électroniques ou bien remis à votre audioprothésiste pour une
mise au rebut en toute sécurité.
Déclarations FCC et ISED
FCC ID : 2AXDT-RFM014
IC : 26428-RFM014
Federal Communications Commission Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
38
REMARQUE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
REMARQUE
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating
in conjunction with any other antenna or transmitter.
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by
WSAUD A/S could void the user’s authority to operate the equipment.
39
ISED Statement / Déclaration d’ISED
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licenceexempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference.
(2) This device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil
est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
ISED RADIATION EXPOSURE STATEMENT:
This equipment complies with ISED RF radiation exposure limits set forth
for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
ISED EXPOSITION AUX RADIATIONS:
Cet équipement est conforme avec ISED les limites d’exposition aux rayonnements défi nies pour un contrôlé environnement. Cet émetteur ne doit
pas être co-localisés ou fonctionner en conjonction avec une autre antenne
ou émetteur.
40
SYMBOLES
Symboles communément utilisés par Widex pour l’étiquetage des dispositifs
médicaux (étiquettes/IFU/etc.)
Symbole Titre/Description
Fabricant
Le produit est fabriqué par le fabricant dont le nom et l’adresse sont
indiqués à côté du symbole. Si besoin, la date de fabrication peut également
être indiquée.
Référence du produit
Référence du produit (article).
Veuillez consulter le mode d’emploi
Le mode d’emploi comprend des informations importantes (avertissements/précautions). Il est impératif de le lire attentivement avant
d’utiliser le produit.
Avertissement
Lisez attentivement le texte marqué d’un symbole d’avertissement
avant d’utiliser le produit.
Marque DEEE
« Ne pas jeter avec les déchets ordinaires ». Lorsque vous devez jeter
un produit, il doit être rapporté à un point de collecte agréé pour
ce recyclage et cette destruction afin d’éviter les risques de pollution
environnementale ou de nuisance à la santé humaine par la présence
de substances dangereuses.
41
Symbole Titre/Description
Marquage CE
Le produit est conforme aux exigences fixées par les directives européennes de marquage CE.
Marque RCM
Le produit est conforme aux normes de sécurité électrique, à la CEM et aux
exigences réglementaires en matière de spectre des radiofréquences pour
les produits vendus sur les marchés australien ou néo-zélandais.
Dispositif médical
Indication que l’aide auditive est un dispositif médical.
42
43
WSAUD A/S
Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Danemark
www.widex.com
Mode d'emploi n° :
9 514 0902 003 01
Date de parution:
9 514 0902 003 01
2023-11

Fonctionnalités clés

  • Aide auditive rechargeable
  • Programmes préréglés
  • Application MOMENT
  • Streaming audio
  • Accessibilité aux accessoires

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment allumer et éteindre l'aide auditive Widex MOMENT MRRLD 220 ?
Pour allumer l'aide auditive, retirez-la du chargeur et elle s'allumera automatiquement après quelques secondes. Pour l'éteindre, placez-la dans le chargeur et le chargement commencera.
Comment connecter l'aide auditive Widex MOMENT MRRLD 220 à mon smartphone ?
Pour appairer votre aide auditive avec votre smartphone, redémarrez l'aide auditive en la remettant dans le chargeur et en la retirant à nouveau. Placez l'aide auditive près de votre téléphone et suivez les instructions de l'application MOMENT.
Comment nettoyer l'aide auditive Widex MOMENT MRRLD 220 ?
Essuyez l'aide auditive avec un chiffon doux et sec. Si les entrées du microphone sont obstruées, adressez-vous à votre audioprothésiste. Séchez rapidement votre aide auditive si elle a pris l'humidité ou si vous avez beaucoup transpiré.