MOMENT MRRLD 110 | KIT MOMENT MRRLD DEMO | KIT MOMENT MRRLD 110 | KIT MOMENT MRRLD 330 | MOMENT MRRLD 330 | KIT MOMENT MRRLD 440 | KIT MOMENT MRRLD | MOMENT MRRLD 440 | MOMENT MRRLD DEMO | KIT MOMENT MRRLD 220 | Widex MOMENT MRRLD 220 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels44 Des pages
Widex MOMENT MRRLD 220 est une aide auditive rechargeable conçue pour améliorer votre audition dans diverses situations d'écoute. Elle offre une variété de programmes préréglés pour optimiser le son en fonction de votre environnement, comme les conversations, la musique ou les environnements bruyants. De plus, l'application MOMENT permet de personnaliser vos réglages et de contrôler l'aide auditive depuis votre smartphone. Vous pouvez également connecter d'autres accessoires, comme une télécommande ou un microphone externe.
▼
Scroll to page 2
of
44
NOTICE D’UTILISATION LA SÉRIE WIDEX MOMENT™ Modèle MRRLD RIC/RITE (Écouteur déporté dans le conduit/Écouteur déporté dans l’oreille) VOTRE AIDE AUDITIVE (À compléter par votre audioprothésiste) Ceci est une liste de programmes disponibles pour votre aide auditive. Pour plus d'informations sur l’utilisation de ces programmes, voir Personnalisation. Les programmes de votre aide auditive : PROGRAMMES TRANSPOSITION FRÉQUENTIELLE Universel PureSound Silence Confort Transport Ville Impact Fête Social Musique 2 PROGRAMMES SPÉCIAUX TRANSPOSITION FRÉQUENTIELLE Zen/Relax Téléphone PROGRAMMES SMARTTOGGLE TRANSPOSITION FRÉQUENTIELLE Zen+/Relax+ Les noms des programmes dans le tableau sont les noms par défaut. Si vous souhaitez utiliser d’autres noms, notez les nouveaux noms dans le tableau. Ainsi, vous saurez toujours quels sont les programmes disponibles dans vos aides auditives. Lisez ces instructions Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation de ce livret « Systèmes de maintien auriculaire pour les aides auditives Widex » avant de vous servir de votre aide auditive. Merci de lire également la notice d’utilisation du chargeur. Streaming audio et contrôle sans fil Cette aide auditive permet le streaming audio et le contrôle direct sans fil depuis les smartphones et autres appareils via les DEX. Pour obtenir plus d’aide et d’informations, veuillez contacter votre audioprothésiste ou consulter le site : www.widex.com. 3 L’aide auditive fonctionne sans fil avec l’application MOMENT. Nous déclinons toute responsabilité si l’aide auditive est utilisée avec une application tierce ou si l’application est utilisée avec un autre appareil. Pour en savoir plus sur l'application, veuillez lire le livret. 4 SOMMAIRE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES............................................8 VOTRE AIDE AUDITIVE.............................................................................. 11 Bienvenue.........................................................................................................11 L’aide auditive en un clin d'œil..................................................................12 CONDITIONS D'UTILISATION.....................................................................13 Indications d'utilisation.................................................................................. 13 Aides auditives avec piles rechargeables................................................ 13 Utilisation prévue / destination prévue.......................................................13 Chargement.................................................................................................... 14 Temps d’utilisation et temps de chargement.............................................14 Conditions de fonctionnement et de charge.............................................. 16 Conditions de stockage et de transport.......................................................17 UTILISATION QUOTIDIENNE..................................................................... 19 Allumer et éteindre l’aide auditive...............................................................19 Mettre et enlever l’aide auditive...................................................................19 Mettre l’aide auditive..................................................................................19 Retrait de l’aide auditive...........................................................................20 Fonctionnement de l’aide auditive............................................................. 20 PERSONNALISATION................................................................................ 21 Programmes....................................................................................................21 5 Le programme Zen.................................................................................... 23 Les signaux sonores et lumineux.................................................................23 Vue d’ensemble des voyants................................................................... 24 Indication spéciale de soin........................................................................25 Partenaire perdu ....................................................................................... 25 Réglage du son et des programmes........................................................... 25 L'utilisation d'un smartphone avec votre aide auditive............................26 APPAIRAGE AVEC VOTRE SMARTPHONE................................................. 27 Connexion avec votre smartphone via Bluetooth ................................ 27 Comment connecter l’aide auditive à l’application ?.............................27 Comment désactiver la connexion Bluetooth ?..................................... 27 NETTOYAGE.............................................................................................29 Outils............................................................................................................... 29 Pare-cérumen................................................................................................ 30 ACCESSOIRES........................................................................................... 31 DÉPANNAGE............................................................................................ 33 VOYAGE EN AVION.................................................................................. 36 INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES..........................................................37 Directives UE.................................................................................................. 37 Directive 2014/53/UE................................................................................ 37 Informations de destruction..................................................................... 37 6 Déclarations FCC et ISED.............................................................................. 38 SYMBOLES................................................................................................41 7 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lisez attentivement ces pages avant d’utiliser votre aide auditive. Les aides auditives et les piles peuvent être dangereuses si elles sont avalées ou utilisées à mauvais escient. Une ingestion ou une utilisation inadéquate peut entraîner de graves lésions ou même être mortelle. En cas d’ingestion, appelez le numéro d’urgence local ou contactez immédiatement votre hôpital. Tenez vos aides auditives, leurs composants, les accessoires et les piles hors de portée des enfants et des personnes handicapées mentales. Veuillez noter que la diffusion de sons à un niveau sonore élevé dans vos aides auditives peut vous empêcher d’entendre d’autres sons importants comme les alarmes et le bruit de la circulation. Dans de telles situations, assurez-vous de maintenir le volume du streaming sonore à un niveau approprié. Enlevez vos aides auditives lorsque vous ne les utilisez pas. Cela permettra de ventiler votre conduit auditif et de prévenir les infections de l’oreille. Contactez immédiatement votre médecin ou votre ORL si vous pensez que votre oreille est infectée ou que vous faites une réaction allergique. Contactez votre audioprothésiste si l’aide auditive n’est pas agréable à porter ou si elle ne s’adapte pas correctement à votre oreille, provoquant une irritation, des rougeurs ou autres désagréments semblables. Enlevez vos aides auditives avant de prendre une douche, de nager ou d’utiliser un sèche-cheveux. 8 Ne portez pas vos aides auditives lorsque vous appliquez du parfum, du spray, du gel, une lotion ou de la crème. Ne séchez pas votre aide auditive dans un four à micro-ondes car cela l’abîmerait. N’utilisez jamais les aides auditives d’autres personnes et ne permettez pas à autrui d’utiliser les vôtres. Cela pourrait endommager votre audition. N’utilisez jamais vos aides auditives dans des environnements contenant des gaz explosifs, comme dans des mines. N’essayez jamais d’ouvrir ou de réparer vous-même votre aide auditive. Adressez-vous à votre audioprothésiste si vous avez besoin de faire réparer votre aide auditive. Vos aides auditives contiennent des technologies de communication radio. Respectez toujours l’environnement dans lequel vous les utilisez. Si des restrictions s’appliquent, vous devez prendre des précautions pour les respecter. Votre appareil a été fabriqué en conformité avec les normes internationales de compatibilité électromagnétique. Cependant, il est encore possible qu’il cause des interférences avec d’autres équipements électriques. Si vous subissez des interférences, éloignez-vous des autres équipements électriques. N’exposez pas vos aides auditives à des températures extrêmes ou à une forte humidité et séchez-les rapidement si elles ont été mouillées ou si vous transpirez abondamment. 9 N’utilisez pas de liquide ou de désinfectant pour nettoyer votre aide auditive. Nettoyez et contrôlez votre aide auditive chaque jour après utilisation afin de vérifier qu’elle n’est pas brisée. Si l’aide auditive se brise alors que vous la portez et que des petits fragments restent dans votre conduit auditif, consultez un médecin. N’essayez jamais de retirer vous-même ces fragments. Veuillez noter que toute modification non autorisée du produit peut endommager le produit ou engendrer des blessures. ● Utilisez uniquement des composants et accessoires homologués. Consultez votre audioprothésiste pour assistance. ● Ne modifiez pas cet équipement sans l’autorisation du fabricant. ● Si cet équipement est modifié, il est indispensable de réaliser une vérification et des essais afin d’en garantir une utilisation sûre. REMARQUE En cas d’incident grave, veuillez rapporter celui-ci au fabricant de l’appareil. 10 VOTRE AIDE AUDITIVE Bienvenue Félicitations pour l’achat de votre nouvelle aide auditive. Cette aide auditive est alimentée par une pile lithium-ion rechargeable et doit être utilisée avec le modèle de chargeur WPP401. La pile est intégrée et vous ne pouvez pas la remplacer. Nous recommandons d’utiliser régulièrement votre aide auditive, même si cela demande un certain temps pour s’y habituer. Les utilisateurs ponctuels ne profitent généralement pas pleinement des avantages d’une aide auditive. REMARQUE Votre aide auditive et ses accessoires ne sont peut-être pas exactement identiques à ceux représentés dans ce mode d’emploi. En outre, nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications que nous jugerons nécessaires. 11 L’aide auditive en un clin d'œil Votre aide auditive est illustrée ci-dessous. La première illustration montre un système de maintien auriculaire. Le système de maintien auriculaire est composé d’un fil avec écouteur et d’un dôme. Il s’agit de la partie de l’aide auditive que vous portez à l’intérieur de l’oreille. 1 3 2 4 5 6 1. 2. 3. 4. 5. Grille de microphone Voyants lumineux Fil fin avec écouteur Connexion fil fin Plaque d'identification (modèle et numéro de série) 6. Identification gauche/droite 7. Contacts de chargement 7 La couleur de l'identification gauche/droite vous permet de distinguer l’aide auditive gauche de la droite. L'aide auditive pour votre oreille gauche est dotée d’une marque bleue. L'aide auditive pour votre oreille droite est dotée d’une marque rouge. Pour plus d'informations sur le système de maintien auriculaire, voir le manuel sur le système de maintien auriculaire. 12 CONDITIONS D'UTILISATION Indications d'utilisation Les aides auditives sont indiquées pour les personnes de plus de 36 mois présentant une déficience auditive minime (0 dB HL) à sévère (110 dB HL) et pour toutes les configurations de déficiences auditives. Elles doivent être programmées par des audioprothésistes agréés (experts en audiologie, spécialistes en aides auditives, ORL) qualifiés en adaptation auditive. Aides auditives avec piles rechargeables Les aides auditives avec piles rechargeables NE doivent PAS être utilisées par des enfants de moins de 36 mois ou par des personnes handicapées mentales. Utilisation prévue / destination prévue Les aides auditives sont des appareils amplificateurs à conduction aérienne prévus pour être utilisés en environnements d'écoute quotidiens. Les aides auditives peuvent être dotées du programme Zen, destiné à fournir un fond sonore relaxant (c'est-à-dire une source musicale/de bruit) pour les adultes qui désirent écouter un tel fond dans le calme. 13 Chargement Nous vous recommandons de recharger quotidiennement votre aide auditive. Cette illustration représente votre chargeur en un coup d'œil : 2 1 3 4 5 1. 2. 3. 4. 5. Socles de recharge Couvercle Voyants lumineux Port USB-C Bouton marche/arrêt Pour plus d'informations sur la charge de votre aide auditive, veuillez consulter la notice d’utilisation du chargeur. Temps d’utilisation et temps de chargement Si vous rechargez votre aide auditive pendant une demi-heure, vous pourrez l’utiliser pendant environ 4 heures. Le chargement complet de votre aide auditive prendra environ 4 heures. Lorsque l'aide auditive est complètement chargée, vous pouvez l'utiliser pendant au moins 24 heures dans des environnements sonores normaux avant la prochaine recharge. 14 4 heures 24 heures Lorsque vous entendez l'alarme indiquant le niveau faible de la pile, il vous restera environ 3 à 4 heures d'utilisation normale. L'aide auditive s'éteint lorsque le niveau de la pile est extrêmement faible. La déficience auditive, l'environnement sonore et le streaming sont des facteurs qui ont une influence sur le temps d'utilisation estimé. Si, par exemple, vous utilisez le service de streaming, vous réduirez le temps d'utilisation de l'aide auditive. 15 Conditions de fonctionnement et de charge Votre aide auditive a été conçue pour fonctionner dans les situations de tous les jours et elle fonctionne dans des conditions environnementales qui sont agréables pour vous. Vous pouvez porter votre aide auditive à bord d’un avion, mais vous devez la retirer avant de prendre une douche, de vous baigner ou de dormir. Conditions de fonctionnement Minimum Maximum Température 0 °C (32 °F) 50 °C (122 °F) Humidité 10 % HR 95 % HR Pression atmosphérique 750 mbar 1060 mbar Conditions de chargement Minimum Maximum Température 10 °C (50 °F) 35 °C (95 °F) Humidité 20 % HR 75 % HR 16 Stockage à long terme lorsque vous ne l’utilisez pas Si vous envisagez de ne pas porter vos aides auditives pendant une période prolongée, elles doivent être rangées dans le chargeur pour rester éteintes pendant le stockage à long terme lorsqu’elles ne sont pas utilisées. Vous devrez recharger l’aide auditive tous les 6 mois pour éviter une décharge complète et irrécupérable de la pile. Une pile complètement déchargée ne peut plus être chargée et doit être remplacée. Cependant, nous vous recommandons de la recharger plus fréquemment que tous les 6 mois. Conditions de stockage et de transport Votre aide auditive est sensible aux conditions extrêmes telles que les températures élevées. Elle ne doit pas être stockée ou transportée en plein soleil, mais uniquement dans les conditions suivantes. Conditions de stockage Minimum Maximum Température 10 °C (50 °F) 40 °C (104 °F)* Humidité 20 % HR 90 % HR *La température recommandée est comprise entre 10 entre 25 °C. 17 Conditions de transport Minimum Maximum Température -20 °C (-4 °F) 55 °C (131 °F) Humidité 10 % HR 90 % HR Vous trouverez des fiches techniques sur www.widexpro.com/documents et plus d’informations sur vos aides auditives sur www.widex.com. 18 UTILISATION QUOTIDIENNE Allumer et éteindre l’aide auditive Pour allumer l’aide auditive : ● Ôtez l'aide auditive du chargeur et elle s'allumera automatiquement après quelques secondes. L'aide auditive émettra un signal sonore pour indiquer qu'elle est allumée. Pour éteindre l’aide auditive : ● Placez l'aide auditive dans le chargeur et le chargement commencera. Mettre et enlever l’aide auditive Mettre l’aide auditive 2 1 1. Insérez le système de maintien auriculaire dans l’oreille tout en tenant la partie basse du fil écouteur. Pour ce faire, il est conseillé de tirer dans le même temps le pavillon vers le haut et l’arrière. 2. Puis placez l'aide auditive derrière l'oreille. L'aide auditive doit être placée confortablement sur l'oreille, près de votre tête. 19 Retrait de l’aide auditive 2 1 1. Commencez par retirer l’aide auditive de derrière l’oreille. 2. Puis sortez précautionneusement le système de maintien auriculaire du conduit auditif tout en tenant la partie inférieure du fil écouteur. Votre aide auditive peut être programmée avec différents types de systèmes de maintien auriculaire. Pour plus d’informations sur votre système de maintien auriculaire, voir le manuel dédié au système. Fonctionnement de l’aide auditive Pour changer de programme ou pour régler le contrôle du volume, utilisez votre application ou votre télécommande. 20 PERSONNALISATION Programmes Ceci est un aperçu des programmes que vous pouvez sélectionner. Consultez votre audioprothésiste pour plus de détails. PROGRAMMES UTILISATION Universel Programme automatique privilégiant un son optimal dans toutes les situations PureSound Programme automatique privilégiant un son naturel et agréable dans toutes les situations Silence Programme spécial pour environnements calmes Confort Programme spécial pour environnements bruyants Transport Pour une écoute en présence de bruit provenant de voitures, trains, etc. Impact Utilisez ce programme si vous préférez un son clair et aigu Ville Pour une écoute en présence de niveaux sonores changeants (dans les supermarchés, les lieux de travail bruyants ou semblables) 21 PROGRAMMES UTILISATION Fête Pour une écoute en présence d’un grand nombre de personnes qui parlent en même temps Social Utilisez ce programme lors de réunions en petits comités, comme les repas de famille par exemple Musique Pour écouter de la musique PROGRAMMES SPÉCIAUX UTILISATION Zen/Relax Émet des tonalités ou du bruit pour un fond sonore relaxant. Pour plus d’informations, voir le « Programme Zen » Téléphone Ce programme est conçu pour écouter les conversations téléphoniques SMARTTOGGLE PROGRAMMES UTILISATION Zen+/Relax+ Ce programme est semblable à Zen mais vous permet d'écouter différents types de tonalités ou un bruit à l’aide d’une télécommande (RCDEX ou application) 22 Les noms apparaissant dans la liste des programmes sont les noms par défaut. Votre audioprothésiste peut également choisir un autre nom de programme dans la liste proposée. Il est alors encore plus facile pour vous de sélectionner le bon programme suivant la situation d’écoute. Selon votre perte auditive, votre audioprothésiste peut activer la fonctionnalité Audibility Extender. Demandez à votre audioprothésiste s’il pense que cette fonctionnalité peut vous être utile. Si vos besoins et préférences évoluent au fil du temps, votre audioprothésiste pourra facilement modifier votre sélection de programmes. Le programme Zen Votre aide auditive peut être dotée d’un programme d’écoute unique appelé Zen. Il émet des sons musicaux (et parfois un bruit de ruée) en arrière-plan. Si vous percevez une baisse d’intensité ou de tolérance aux sons, une parole peu claire ou une aggravation de vos acouphènes, veuillez contacter votre audioprothésiste. L’utilisation du programme Zen peut interférer avec l'audition des sons de la vie de tous les jours, notamment la parole. Il ne doit pas être utilisé lorsqu’il est essentiel de pouvoir entendre de tels sons. Dans ces situations, réglez l’aide auditive sur un programme autre que Zen. Les signaux sonores et lumineux Demandez à votre audioprothésiste de désactiver les signaux sonores si vous n’en avez pas besoin. 23 Signaux sonores des programmes Votre aide auditive émet des sons, SmartSpeak (messages vocaux), pour vous indiquer quel programme vous avez activé ou que vous avez changé de programme. Programme 1 Message vocal Programme 2 Message vocal Programme 3 Message vocal Programme 4 Message vocal Programme 5 Message vocal Vue d’ensemble des voyants Voyants lumineux État Cinq clignotements verts et lents L’aide auditive s’allume Six clignotements verts L’aide auditive a été appairée avec succès avec un appareil Bluetooth 24 Indication spéciale de soin Cette fonctionnalité peut être activée par votre audioprothésiste Voyants lumineux État Clignotements verts continus L’aide auditive est allumée Niveau de la pile supérieur à 20 % Clignotements rouges continus L’aide auditive est allumée Pile faible, niveau inférieur à 20 % Partenaire perdu Votre audioprothésiste peut activer la fonctionnalité de votre aide auditive qui vous avertit lorsqu’elle perd tout contact avec l’aide auditive placée sur l’autre oreille. Vous entendrez un message vocal. Réglage du son et des programmes Application MOMENT Vous pouvez connecter votre smartphone à votre aide auditive MOMENT avec l’application MOMENT pour le streaming et pour contrôler les fonctions de l’aide auditive. Vous pouvez, par exemple, personnaliser votre expérience d’écoute, changer de programme et régler ou couper le son de votre aide auditive. 25 Radiocommande Si vous possédez une radiocommande, vous pouvez également changer de programme ou régler manuellement l’intensité sonore pour obtenir plus de confort ou plus d’audibilité selon vos besoins et vos préférences. Pour plus d'informations sur ce sujet, veuillez vous adresser à votre audioprothésiste. L'utilisation d'un smartphone avec votre aide auditive Lorsque vous utilisez un smartphone, tenez-le devant vous de manière à ce que le microphone du téléphone soit près de votre bouche. De cette façon, vous bénéficierez du meilleur son possible pendant votre appel téléphonique. 26 APPAIRAGE AVEC VOTRE SMARTPHONE Connexion avec votre smartphone via Bluetooth Pour appairer votre aide auditive avec votre smartphone, vous devez redémarrer votre aide auditive. Faites comme suit : 1. Redémarrez votre aide auditive en la remettant dans le chargeur, puis en la retirant à nouveau. 2. Placez l’aide auditive près de votre téléphone et suivez les instructions de l’application MOMENT. 3. L’aide auditive et le smartphone sont désormais prêts à être utilisés. REMARQUE Votre aide auditive est uniquement en mode d’appairage pendant les trois minutes qui suivent son redémarrage. Vous pourriez devoir la redémarrer si vous ne l’appairez pas à temps. Comment connecter l’aide auditive à l’application ? Lorsque vous avez appairé votre aide auditive avec votre smartphone (dans le menu des paramètres), ouvrez l'application MOMENT. Elle se connectera automatiquement à l'aide auditive. Comment désactiver la connexion Bluetooth ? Allez dans le menu Plus de l'application MOMENT et sélectionnez « Bluetooth pour aide auditive » pour désactiver la connexion Bluetooth. Le Bluetooth se reconnectera lorsque l’aide auditive aura été redémarrée. 27 Vous pouvez consulter une liste de smartphones, tablettes et autres outils compatibles sur ce site internet : www.widex.com/support/compatibility/ 28 NETTOYAGE Un nettoyage quotidien de votre aide auditive la rendra plus efficace et plus agréable à porter. Essuyez l’aide auditive avec un chiffon doux et sec. Si les entrées du microphone sont obstruées, veuillez vous adresser à votre audioprothésiste. Si vous remarquez de la poussière ou des saletés sur les microphones, éliminez-les en soufflant doucement dessus ou essuyez-les avec un chiffon doux. Séchez rapidement votre aide auditive si elle a pris l’humidité ou si vous avez beaucoup transpiré. Pour plus d’informations sur la manière de nettoyer le système de maintien auriculaire, voir le manuel dédié. Outils Avec votre aide auditive, vous recevrez les outils suivants : 1. Chiffon 2. Brosse pour système de maintien auriculaire 3. Long outil de retrait du cérumen pour système de maintien auriculaire 4. Court outil de retrait du cérumen 1. 2. 3. 4. pour système de maintien auriculaire 29 Pare-cérumen Le pare-cérumen est un filtre placé dans l'ouverture de l’écouteur derrière le dôme. Il permet de protéger l’écouteur du cérumen. Pour votre aide auditive, utilisez toujours les pare-cérumen fournis par Widex. Pour plus d’informations sur la manière de changer le pare-cérumen, voir le manuel sur le système de maintien auriculaire. 30 ACCESSOIRES Vous pouvez utiliser plusieurs accessoires avec votre aide auditive. Demandez à votre audioprothésiste si ces accessoires peuvent vous être utiles. Nom Utiliser RC-DEX radiocommande TV-DEX pour l’écoute de la télévision et de contenu audio PHONE-DEX 2* pour une utilisation simple du téléphone fixe COM-DEX pour une connexion sans fil vers les téléphones mobiles et autres appareils via Bluetooth COM-DEX pour aider les utilisateurs d’aide auditive à enRemote Mic* tendre la parole en situations d’écoute difficiles TV PLAY pour une diffusion directe du son de la télévision Chargeur stan- pour l'aide auditive MRRLD dard WPP401 APPLICATION pour utiliser votre smartphone afin de contrôler MOMENT vos aides auditives Sound Assist pour la transmission des signaux sonores des microphones intégrés aux aides auditives * Uniquement disponible dans certains pays. 31 Nom SoundConnect Utiliser dongle pour le streaming d’un ordinateur à vos aides auditives 32 DÉPANNAGE Ces pages vous informent sur ce que vous pouvez faire si votre aide auditive cesse de fonctionner ou si elle ne fonctionne pas comme prévu. Si le problème persiste, veuillez contacter votre audioprothésiste. Problème Cause possible Solution L'aide auditive est tota- Elle n'est pas allu- Allumez l'aide auditive en la lement silencieuse mée. plaçant dans le chargeur pendant 10 secondes, puis retirez-la L'aide auditive Chargez l'aide auditive dans n’est pas entière- le chargeur ment chargée L'aide auditive est com- Le pare-cérumen plètement silencieuse est obstrué par du bien qu'elle soit chargée cérumen. et allumée 33 Retirez le dôme du fil écouteur/tube. Si du cérumen s’est accumulé dans le pare-cérumen, remplacez le pare-cérumen. Pour plus d'informations, voir le manuel sur le système de maintien auriculaire. Vous pouvez également contacter votre audioprothésiste pour conseils. Problème Cause possible Le volume de l'aide au- Votre oreille est ditive n'est pas assez obstruée par du puissant cérumen Solution Contactez votre médecin Le pare-cérumen Retirez le dôme du fil écouest obstrué par du teur/tube. Si du cérumen s’est cérumen. accumulé dans le pare-cérumen, remplacez le pare-cérumen. Pour plus d'informations, voir le manuel sur le système de maintien auriculaire. Vous pouvez également contacter votre audioprothésiste pour conseils. Il se peut que votre Veuillez consulter votre auaudition ait changé dioprothésiste/ médecin L’aide auditive siffle en Votre oreille est continu obstruée par du cérumen Contactez votre médecin Le système de Voir « Mettre et enlever l’aide maintien auricu- auditive » laire n'est pas correctement placé 34 Problème Cause possible Solution Vos deux aides auditives Il n’y a plus de con- Éteignez-les puis rallumez-les ne fonctionnent pas de nexion entre les aimanière synchronisée des auditives Les deux aides auditives ne répondent pas au changement de volume ou de programme demandé par l’accessoire L’accessoire est Rapprochez l’accessoire des utilisé au-delà de aides auditives la portée de transmission Forte interférence Éloignez-vous de la source électromagnétique d’interférence électromagnétique connue L’accessoire et les Vérifiez auprès de votre auaides auditives ne dioprothésiste que l’accessoisont pas appairés re est bien appairé avec les aides auditives REMARQUE Ces informations ne concernent que l’aide auditive. Voir la notice d’utilisation « Systèmes de maintien auriculaire pour les aides auditives Widex » pour plus d’informations spécifiques sur votre système de maintien auriculaire. Si les problèmes persistent, veuillez contacter votre audioprothésiste. 35 VOYAGE EN AVION L’aide auditive et le chargeur sont autorisés dans les bagages à main et dans les bagages en soute. Vous devez désactiver la connexion Bluetooth de l'aide auditive à l’aide de l'application. Il n'y a aucun risque de transmission depuis l'émetteur radio de 2,4 GHz de l'aide auditive tant que l'aide auditive n'est pas connectée au téléphone portable. 36 INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES Directives UE Directive 2014/53/UE Par la présente, WSAUD A/S déclare que cette aide auditive MRRLD est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive 2014/53/UE. L’aide auditive MRRLD comprend des émetteurs de radio fonctionnant à : 10,6 MHz, -54 dBµA/m à 10 m, 2,4 GHz, 0,9 mW PIRE. Une copie de la Déclaration de conformité à la Directive 2014/53/UE peut être consultée sur : www.widex.com/doc Pour éviter toute dégradation potentielle des performances radio, votre appareil doit être éloigné d'au moins 25 cm de tout autre matériel de communication radio. Informations de destruction Ne mettez pas les aides auditives, accessoires d'aides auditives et chargeur au rebut avec les ordures ménagères. 37 Les aides auditives, accessoires d'aides auditives et chargeur doivent être mis au rebut dans des endroits prévus pour des déchets d'équipements électriques et électroniques ou bien remis à votre audioprothésiste pour une mise au rebut en toute sécurité. Déclarations FCC et ISED FCC ID : 2AXDT-RFM014 IC : 26428-RFM014 Federal Communications Commission Statement This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. 38 REMARQUE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: — Increase the separation between the equipment and receiver. — Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. REMARQUE This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. Changes or modifications to the equipment not expressly approved by WSAUD A/S could void the user’s authority to operate the equipment. 39 ISED Statement / Déclaration d’ISED This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licenceexempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference. (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage; (2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. ISED RADIATION EXPOSURE STATEMENT: This equipment complies with ISED RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. ISED EXPOSITION AUX RADIATIONS: Cet équipement est conforme avec ISED les limites d’exposition aux rayonnements défi nies pour un contrôlé environnement. Cet émetteur ne doit pas être co-localisés ou fonctionner en conjonction avec une autre antenne ou émetteur. 40 SYMBOLES Symboles communément utilisés par Widex pour l’étiquetage des dispositifs médicaux (étiquettes/IFU/etc.) Symbole Titre/Description Fabricant Le produit est fabriqué par le fabricant dont le nom et l’adresse sont indiqués à côté du symbole. Si besoin, la date de fabrication peut également être indiquée. Référence du produit Référence du produit (article). Veuillez consulter le mode d’emploi Le mode d’emploi comprend des informations importantes (avertissements/précautions). Il est impératif de le lire attentivement avant d’utiliser le produit. Avertissement Lisez attentivement le texte marqué d’un symbole d’avertissement avant d’utiliser le produit. Marque DEEE « Ne pas jeter avec les déchets ordinaires ». Lorsque vous devez jeter un produit, il doit être rapporté à un point de collecte agréé pour ce recyclage et cette destruction afin d’éviter les risques de pollution environnementale ou de nuisance à la santé humaine par la présence de substances dangereuses. 41 Symbole Titre/Description Marquage CE Le produit est conforme aux exigences fixées par les directives européennes de marquage CE. Marque RCM Le produit est conforme aux normes de sécurité électrique, à la CEM et aux exigences réglementaires en matière de spectre des radiofréquences pour les produits vendus sur les marchés australien ou néo-zélandais. Dispositif médical Indication que l’aide auditive est un dispositif médical. 42 43 WSAUD A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Danemark www.widex.com Mode d'emploi n° : 9 514 0902 003 01 Date de parution: 9 514 0902 003 01 2023-11
Fonctionnalités clés
- Aide auditive rechargeable
- Programmes préréglés
- Application MOMENT
- Streaming audio
- Accessibilité aux accessoires
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment allumer et éteindre l'aide auditive Widex MOMENT MRRLD 220 ?
Pour allumer l'aide auditive, retirez-la du chargeur et elle s'allumera automatiquement après quelques secondes. Pour l'éteindre, placez-la dans le chargeur et le chargement commencera.
Comment connecter l'aide auditive Widex MOMENT MRRLD 220 à mon smartphone ?
Pour appairer votre aide auditive avec votre smartphone, redémarrez l'aide auditive en la remettant dans le chargeur et en la retirant à nouveau. Placez l'aide auditive près de votre téléphone et suivez les instructions de l'application MOMENT.
Comment nettoyer l'aide auditive Widex MOMENT MRRLD 220 ?
Essuyez l'aide auditive avec un chiffon doux et sec. Si les entrées du microphone sont obstruées, adressez-vous à votre audioprothésiste. Séchez rapidement votre aide auditive si elle a pris l'humidité ou si vous avez beaucoup transpiré.