Demo M-Core CROS R | REXTON M-Core CROS R Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Manuel d'utilisation REXTON M-Core CROS R | Fixfr
SOMMAIRE
Bienvenue 4
Votre transmetteur CROS 5
7
CompoSANTS 7
Boutons de commande 9
Programmes d'écoute 10
Bips sonores 10
Piles 11
Taille des piles et conseils d'utilisation 11
Remplacement des piles 12
Utilisation quotidienne 13
Passage en mode veille 14
Insertion et retrait du transmetteur 15
Changement de programme d'écoute 18
Bluetooth 19
Maintenance et entretien 2
13
Mise en marche et arrêt 20
Transmetteur 20
Embouts 21
Maintenance effectuée par un professionnel 23

Autres informations 24
Consignes de sécurité 24
Accessoires 24
Explication des symboles 24
Dépannage 26
Informations relatives à la conformité 27
Informations spécifiques au pays 30
Consignes générales de sécurité 31
Sécurité des personnes 31
Sécurité du produit 35
Entretien et garantie 39

3
BIENVENUE
Nous vous remercions d’avoir choisi l'un de nos
accessoires auditifs.
Ce guide, ainsi que l'assistance fournie par votre
audioprothésiste, vous aideront à comprendre les
avantages et la meilleure qualité de vie offerts par cet
accessoire.
ATTENTION
Il est important de bien lire l'intégralité de ce guide
d'utilisation. Suivez les informations de sécurité
pour éviter des dommages ou des blessures.
4

VOTRE TRANSMETTEUR CROS
Les solutions CROS sont conçues pour les personnes
atteintes d'une importante perte auditive unilatérale qui
ne peut pas être compensée par une aide auditive. Un
transmetteur CROS porté sur cette oreille capture le
son provenant de ce côté et le transmet à l'aide auditive
placée sur l'autre oreille. Cela permet au porteur de l'aide
auditive d'entendre les sons des deux côtés.
Transmetteur CROS
aide auditive
5
Deux solutions sont disponibles :
■ solution CROS :
Pour les personnes ayant une audition normale d'une
oreille et une importante perte auditive de l'autre
oreille. Les sons provenant du côté de l'oreille atteinte
de la perte auditive sont capturés et transmis sans fil
au côté qui entend bien.
■ solution BiCROS :
Pour les personnes ayant une importante perte
auditive d'une oreille et une perte auditive moins
sévère de l'autre oreille. Les sons provenant du côté
de l'oreille atteinte de la perte auditive sévère sont
capturés et transmis sans fil au côté qui entend mieux. L'aide auditive traite et amplifie les sons provenant des
deux côtés.
Le transmetteur CROS fonctionne avec nos aides
auditives sans fil spécifiques. Votre audioprothésiste
vous conseillera sur les modèles compatibles.
REMARQUE
Ce guide d'utilisation s'applique uniquement au
transmetteur CROS. Il existe un guide d'utilisation
spécifique pour votre aide auditive.
6

COMPOSANTS
➊ Embout
➋ Écouteur
➌ Câble de
l’écouteur
➍ Microphones
➎ Rocker-switch (bouton
de commande et bouton
marche/arrêt)
➏ Tiroir pile
➐ Repère latéral
(rouge = oreille droite,
bleu = oreille gauche) et
connecteur de l’écouteur
L’embout, le dispositif de maintien de l’écouteur et le
câble de l’écouteur ne servent qu’à maintenir l’appareil
dans l’oreille. Ils n’émettent pas de son.
7
Vous pouvez utiliser les embouts standard suivants :
Embouts standard
Taille
Click Sleeve
(avec aération ou fermé)
Click Dome™ simple
(ouvert ou fermé)
Click Dome semi-ouvert
Click Dome double
Il est facile de remplacer des embouts standard.
Plus d'informations dans le paragraphe
« Maintenance et entretien ».
Embouts personnalisés
Coque sur mesure
Click Mold™
8
BOUTONS DE COMMANDE
Le rocker-switch vous permet, par exemple, de changer
de programme d’écoute. Votre audioprothésiste a
programmé les fonctions de votre choix sur le rockerswitch.
Fonctionnement du rocker-switch
L
R
Appui bref :
Défilement des programmes
Appui pendant 2 secondes environ :
Défilement des programmes
Appui pendant plus de 3 secondes :
Activation/désactivation
L = gauche, R = droite
Vous pouvez aussi utiliser une télécommande
pour changer de programme d'écoute et ajuster
le volume de vos aides auditives. Avec notre
application smartphone, vous disposez d'encore
plus d'options de contrôle.
9
PROGRAMMES D'ÉCOUTE
1
2
3
4
5
6
Plus d'informations dans le paragraphe
« Changement de programme d'écoute ».
BIPS SONORES
Les bips du transmetteur CROS – semblables à ceux
qui signalent la faible charge de la pile – sont envoyés à
l'aide auditive.
Veuillez demander à votre audioprothésiste de configurer
les bips.
10

PILES
Lorsque la pile se décharge, le son faiblit ou vous
entendez un signal d'alerte. La durée de vie de la pile
dépend de son type.
TAILLE DES PILES ET CONSEILS D'UTILISATION
Demandez à votre audioprothésiste les piles
recommandées.
Taille de la pile :
312
■ Utilisez toujours la taille de pile qui convient à votre
appareil.
■ Retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser
l'appareil pendant plusieurs jours.
■ Ayez toujours des piles de rechange.
■ Retirez les piles usagées immédiatement et mettez-
les au rebut en suivant les réglementations locales en
vigueur pour le recyclage.

11
REMPLACEMENT DES PILES
Retrait de la pile :
X Ouvrez le tiroir pile.
X Utilisez la tige pour retirer la pile.
Cette tige est disponible comme
accessoire.
Mise en place de la pile :
X Si la pile est recouverte d'un film protecteur,
enlevez-le uniquement quand vous êtes prêt
à utiliser la pile.
X Veillez à ce que le symbole «+» de
la pile soit positionné vers le haut
(reportez-vous à l'illustration).
X Fermez le tiroir pile avec précaution. Une résistance
à la fermeture signifie que la pile n'est pas insérée
correctement.
Ne forcez pas pour fermer le tiroir pile, vous pourriez
l'endommager.
12
UTILISATION QUOTIDIENNE
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
Vous disposez des options suivantes pour mettre votre
appareil en marche ou l'arrêter.
Par le tiroir pile :
X Mise en marche : fermez le tiroir pile.
L'aide auditive est programmée avec le volume et le
programme d'écoute par défaut.
X Arrêt : ouvrez le tiroir pile jusqu'au premier cran.
Avec le rocker-switch :
X Mise en marche : Appuyez sur la
partie inférieure du rocker-switch,
et maintenez-la enfoncée jusqu’à
entendre la mélodie de démarrage.
Relâchez le rocker-switch pendant la
mélodie.
L’appareil auditif est programmé avec
le volume et le programme d’écoute
par défaut.
13
X Arrêt : Appuyez sur la partie
supérieure ou inférieure du rockerswitch, et maintenez-la enfoncée
pendant plusieurs secondes. Une
mélodie d’arrêt est jouée.
PASSAGE EN MODE VEILLE
Vous pouvez passer votre appareil en mode Veille,
en utilisant une télécommande ou une application
smartphone. Cela met l'appareil en sourdine. Quand vous
quittez le mode Veille, l'aide auditive retrouve le volume
et le programme d'écoute précédemment utilisés.
Remarque :
■ En mode Veille, l'appareil n'est pas complètement
éteint. Il consomme du courant.
Nous recommandons par conséquent de n’utiliser le
mode Veille que pour une courte durée.
■ Si vous voulez quitter le mode Veille, mais que vous
n’avez sous la main ni la télécommande ni votre
smartphone avec l’application : éteignez votre appareil
et rallumez-le (en utilisant le rocker-switch ou en
ouvrant et en fermant le tiroir pile). Dans ce cas, les
appareils auditifs utilisent le volume et le programme
d’écoute par défaut.
14
INSERTION ET RETRAIT DU TRANSMETTEUR
Des repères de couleur indiquent le côté :
■ repère rouge = oreille droite
■ repère bleu = oreille gauche
Mise en place :
X Pour Click Sleeves, veillez à ce que le
coude de Click Sleeve soit aligné sur
le coude du câble de l'écouteur.
Correct :
Incorrect :
X Maintenez le câble de l'écouteur au niveau du coude
le plus proche de l'embout.
15
X Introduisez l'embout
avec précaution dans le
conduit auditif ➊.
X Tournez-le légèrement jusqu'à
ce qu'il soit bien en place.
Ouvrez puis fermez la bouche
pour éviter une accumulation
d'air dans le conduit auditif.
X Soulevez l'appareil et faites-le
glisser au-dessus de votre
oreille ➋.
ATTENTION
Risque de blessure.
X Introduisez doucement l'embout sans aller trop
loin dans l'oreille.
■ Il peut être utile d'insérer l'appareil de droite
de la main droite et l'appareil de gauche de la
main gauche.
■ Si vous avez du mal à mettre en place l'embout,
tirez doucement sur le lobe de votre oreille avec
votre autre main. Cela permet d'ouvrir le conduit
auditif et facilite l'insertion de l'embout.
16
Le fouet de maintien proposé en option permet de bien
retenir l'embout dans l'oreille. Pour placer le fouet de
maintien :
X Pliez le fouet de maintien et
placez-le soigneusement dans la
conque (voir l'illustration).
Retrait :
X Soulevez l'appareil et faites-le
glisser au-dessus de votre
oreille ➊.
X Si votre appareil est équipé
d'une coque sur mesure
ou d'un embout Click Mold,
retirez-le en tirant le fil
d'extraction vers l'arrière de
votre tête.
X Pour tous les autres embouts : veuillez tenir
l'écouteur entre le pouce et l'index et le retirer avec
précaution ➋.
Ne tirez pas sur le câble de l'écouteur.
17
ATTENTION
Risque de blessure.
X Dans de très rares cas, l'embout peut rester
dans votre oreille lorsque vous retirez l'appareil.
Si cela vous arrive, faites retirer l'embout par un
professionnel du secteur médical.
Nettoyez et séchez votre appareil après chaque
utilisation. Plus d'informations dans le paragraphe
« Maintenance et entretien ».
CHANGEMENT DE PROGRAMME D'ÉCOUTE
Votre appareil ajuste automatiquement le son à la
situation d'écoute.
Votre appareil peut avoir plusieurs programmes d'écoute
qui vous permettent de changer le son, si nécessaire.
Un bip optionnel peut indiquer le changement de
programme.
X Pour changer de programme d’écoute, appuyez
brièvement sur le rocker-switch.
Veuillez vous reporter au paragraphe « Boutons de
commande » pour découvrir les réglages possibles du
rocker-switch. Veuillez vous reporter au paragraphe
« Programmes d’écoute » pour découvrir la liste des
programmes d’écoute.
Le volume par défaut est appliqué.
18

BLUETOOTH
Votre appareil est équipé de Bluetooth la technologie
sans fil pour permettre le streaming audio à partir de
téléphones mobiles ou d'autres appareils compatibles.
Dans un avion, l'utilisation de la fonctionnalité Bluetooth
peut être interdite, en particulier pendant le décollage
et l'atterrissage. Si tel est le cas, veuillez éteindre votre
appareil.

19
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Pour prévenir tout dommage, il est important de prendre
soin de l’appareil et de respecter quelques règles de
base qui deviendront vite une habitude quotidienne.
TRANSMETTEUR
SÉCHAGE ET STOCKAGE
X Laissez sécher votre appareil pendant la nuit.
X Avant une longue période d’inutilisation, rangez vos
aides auditives dans un environnement sec, le tiroir
pile étant ouvert et sans pile.
X Demandez à votre audioprothésiste un complément
d’information.
NETTOYAGE
Votre appareil a un revêtement protecteur. Toutefois,
un nettoyage irrégulier peut endommager l’appareil ou
causer des blessures.
X Nettoyez chaque jour votre appareil à l’aide d’un
chiffon doux et sec.
X Il ne faut jamais nettoyer l’appareil à l’eau
courante ou l’immerger dans l’eau.
X N’exercez aucune pression lors du
nettoyage.
20
X Votre audioprothésiste peut vous fournir les produits
d’entretien recommandés, les kits d’entretien
spéciaux, ou un complément d’information sur la façon
de maintenir votre appareil en bon état de marche.
EMBOUTS
NETTOYAGE
Il peut y avoir un dépôt de cérumen (cire d'oreille) sur les
embouts. Nettoyez les embouts quotidiennement.
Pour tous les types d'embouts :
X Immédiatement
après l'avoir
enlevé, nettoyez
l'embout avec un
chiffon doux et
sec.
Cela évite que le
cérumen sèche
et durcisse.
Pour les Click Domes ou les Click Sleeves :
X Exercez une pression sur la pointe de l'embout.
21
REMPLACEMENT
Remplacez les embouts standard tous les trois mois
environ. Remplacez-les plus tôt si vous remarquez
des fissures ou autres changements. La procédure
de remplacement des embouts standard dépend du
type d'embout. Au paragraphe « Composants », votre
audioprothésiste a noté le type d'embout.
REMPLACEMENT CLICK DOMES
X Pour enlever l’ancienne Click Dome, suivez
les instructions inscrites sur l’emballage de
la Click Domes. Veillez à ne pas tirer sur le
câble de l'écouteur.
X Vous devez entendre un
cliquetis confirmant la
mise en place correcte du
nouveau Click Dome.
X Vérifiez que le nouveau
Click Dome est bien installé.
22
REMPLACEMENT DES CLICK SLEEVES
X Retournez le Click Sleeve.
X Tenez le Click Sleeve
et l'écouteur (pas le
câble de l'écouteur) entre
vos doigts et enlevez le
Click Sleeve.
X Vous devez entendre un
clic confirmant la mise en
place correcte du nouveau
Click Sleeve.
MAINTENANCE EFFECTUÉE PAR UN
PROFESSIONNEL
Votre audioprothésiste peut effectuer un nettoyage et une
maintenance complets et professionnels.
Les embouts personnalisés et les filtres anti-cérumen
doivent être remplacés par votre audioprothésiste,
chaque fois que cela est nécessaire.
Demandez conseil à votre audioprothésiste en ce qui
concerne la périodicité de la maintenance.
23
AUTRES INFORMATIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour en savoir plus sur les consignes de sécurité,
consultez le manuel de sécurité fourni avec l’aide
auditive.
ACCESSOIRES
Vous pouvez utiliser l’smartphone app pour commander
facilement à distance votre appareil. Cette application
vous permet aussi de désactiver les bips sonores, de
créer des profils sonores personnels et de nombreuses
autres fonctions.
Pour plus d'informations, veuillez consulter votre
audioprothésiste.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles utilisés dans ce document
Indique une situation pouvant entraîner des
blessures graves, modérées ou mineures.
Indique un risque de dommage matériel.
Conseils et astuces pour une meilleure utilisation de
votre appareil.
24
Symboles figurant sur l’appareil ou l’emballage
Étiquette de conformité CE, confirme
la conformité avec certaines
directives européennes. Veuillez
vous reporter au paragraphe
« Informations relatives à la conformité ».
Label australien de conformité concernant
la compatibilité électromagnétique
et les radiocommunications. Veuillez
vous reporter au paragraphe
« Informations relatives à la conformité ».
Indique le fabricant légal de l’appareil.
Ne pas jeter l’appareil avec les
déchets ménagers ordinaires. Plus
d’informations dans le paragraphe
« Informations relatives à la mise au rebut ».
Lire et observer les instructions du guide
d’utilisation.
Dispositif médical
25
DÉPANNAGE
Problèmes et solutions possibles
L'aide auditive émet des bips sonores.
■ Remplacez la pile vide.
■ Consultez le guide d’utilisation de votre aide
auditive.
L'appareil ne fonctionne pas.
■ Allumez l'appareil.
■ Fermez le tiroir pile complètement et avec
précaution.
■ Remplacez la pile vide.
■ Vérifiez que la pile est bien en place.
Pour toute question complémentaire, n'hésitez pas à
prendre contact avec votre audioprothésiste.
26

INFORMATIONS RELATIVES À LA CONFORMITÉ
Le marquage CE atteste de la conformité avec les
directives européennes suivantes :
■ 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux
■ 2014/53/UE RED concernant les équipements
radioélectriques
■ 2011/65/UE RoHS relative à la limitation de l'utilisation
de certaines substances dangereuses
Le texte intégral de la déclaration de conformité est
disponible ici : www.sivantos.com/doc.
La marque de conformité ACMA
confirme la
conformité avec les normes relatives aux interférences
électromagnétiques établies par l'Autorité australienne
des médias et des communications (ACMA).
Les appareils sur lesquels est apposé le marquage
FCC sont conformes aux normes de la FCC concernant
les interférences électromagnétiques.
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la
norme canadienne ICES-003.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des
règlements FCC et aux CNR d'ISED applicables aux
appareils radio exempts de licence.

27
Son fonctionnement est soumis aux conditions
suivantes :
■ cet appareil ne doit pas causer d'interférences
nuisibles, et
■ cet appareil doit supporter toutes les interférences
reçues, y compris celles susceptibles de perturber son
bon fonctionnement.
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux valeurs
limites d'un appareil numérique de classe B selon
la partie 15 des règlements FCC. Ces limites sont
destinées à garantir une protection raisonnable contre
les interférences nuisibles en milieu résidentiel. Cet
appareil génère, utilise et peut rayonner de l'énergie
radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé dans le
respect des instructions, peut produire des interférences
nuisibles aux liaisons radio. Cependant, rien ne garantit
que ces interférences ne se produiront pas dans une
installation particulière. Si cet appareil provoque des
interférences nuisibles avec des récepteurs de radio
ou télévision, lesquelles peuvent être déterminées par
l'arrêt et la remise en marche de l'appareil, l'utilisateur est
encouragé à essayer de les corriger par une ou plusieurs
des mesures suivantes :
■ Réorientez ou déplacez l'antenne réceptrice.
■ Augmentez la distance entre l'appareil et le récepteur.
■ Branchez l'appareil sur une prise d'un circuit différent
de celui auquel est raccordé le récepteur.
28

■ Pour obtenir de l'aide, contactez le revendeur ou un
technicien spécialisé en radio/TV.
FCC attention : tout changement ou modification sans
être expressément approuvé par la partie responsable
de la conformité peut annuler l'autorisation d'utilisation de
l'appareil.

29
INFORMATIONS SPÉCIFIQUES AU PAYS
ÉTATS-UNIS ET CANADA
Information relatives à la certification des appareils
disposant d'une connectivité sans fil :
M-Core CROS R
■ Module RF 2
■ Contient l’ID FCC : SGI-RFM002
■ Contient l’ID IC : 267AB-RFM002
30

CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DES PERSONNES
Cet appareil n'est pas prévu pour les enfants de moins de
3 ans ou les personnes dont l'âge de développement est
inférieur à 3 ans.
ATTENTION
Risque de blessure.
X Portez toujours le câble de l'écouteur avec un
embout.
X Vérifiez que l'embout est correctement fixé.
AVERTISSEMENT
Risque de perturbation des équipements
électroniques !
X Dans les zones où des restrictions d'utilisation
d'appareils électroniques ou sans fil sont en
vigueur, vérifiez si vous devez éteindre votre
appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure.
X N'utilisez pas un appareil qui paraît endommagé,
renvoyez-le au point de vente.

31
AVERTISSEMENT
Veuillez noter que toute modification non autorisée
de ce produit peut l'endommager ou causer des
blessures.
X N'utilisez que les pièces et accessoires agréés.
Faites appel à votre audioprothésiste qui vous
conseillera.
AVERTISSEMENT
Risque d'étouffement !
Votre appareil contient des petites pièces
susceptibles d'être avalées.
X Tenez les aides auditives, les batteries et les
accessoires hors de portée des enfants et des
personnes handicapées mentales.
X En cas d'ingestion des pièces, consultez un
médecin ou rendez vous immédiatement à
l'hôpital.
AVERTISSEMENT
Votre appareil peut réduire certains bruits de fond
et potentiellement aussi les bruits de circulation et
les signaux sonores d'avertissement.
32

AVERTISSEMENT
Risque d'explosion !
X N'utilisez pas votre appareil dans des
atmosphères explosives (par ex. sur des sites
miniers).
CONTRE-INDICATIONS
AVERTISSEMENT
Consultez un audioprothésiste si vous ressentez
des effets secondaires inhabituels tels qu'une
irritation cutanée, qu'une accumulation excessive
de cérumen, vertiges, modifications de l'audition,
ou si vous pensez qu'il peut y avoir un objet
étranger dans votre conduit auditif.

33
AVERTISSEMENT
Un audioprothésiste devrait conseiller à
l'utilisateur potentiel d'un appareil de consulter
un médecin diplômé avant d'utiliser cet appareil,
si l'audioprothésiste détermine que l'utilisateur
potentiel présente l'un des symptômes ou
antécédents médicaux suivants :
X Déformation congénitale ou traumatique visible
de l'oreille.
X Antécédent de drainage actif de l'oreille dans les
trois derniers mois.
X Antécédent de perte auditive soudaine ou d'une
détérioration progressive rapide dans les trois
derniers mois.
X Vertiges aigus ou chroniques.
X Perte auditive unilatérale d'apparition soudaine
ou récente dans les trois derniers mois.
X Différence audiométrique air-os supérieure ou
égale à 15 dB à 500 Hz, 1 000 Hz et 2 000 Hz.
X Preuve visible d'accumulation significative de
cérumen ou d'un corps étranger dans le conduit
auditif.
X Douleur ou inconfort dans l'oreille.
34

SÉCURITÉ DU PRODUIT
REMARQUE
X Protégez vos appareils de la chaleur extrême.
Ne les exposez pas aux rayons directs du soleil.
REMARQUE
X Ne mettez pas vos appareils dans le four à
micro-ondes.
REMARQUE
Différents types de fortes radiations, par ex.
lors d'examens radiologiques ou IRM de la tête,
peuvent endommager les appareils.
X N'utilisez pas les appareils durant ces examens
ou autres procédures similaires.
Les radiations plus faibles comme celles
de l'équipement radio ou de la sécurité
aéroportuaire n'altèrent pas les appareils.
REMARQUE
X Protégez vos appareils de la forte humidité. Ne
les portez pas sous la douche ni lorsque vous
utilisez des produits cosmétiques, du parfum,
de l'après-rasage, de la laque ou de la lotion
solaire.

35
Certains pays imposent des restrictions à
l'utilisation d'un équipement sans fil.
X Renseignez-vous auprès des administrations
locales.
REMARQUE
Vos appareils sont conçus en conformité avec les
normes internationales relatives à la compatibilité
électromagnétique, mais des interférences peuvent
se produire avec des appareils électroniques situés
à proximité. Dans ce cas, éloignez-vous de la
source d'interférences.
REMARQUE
Vos appareils sont conformes aux normes
internationales.
Nous ne pouvons toutefois pas garantir le
fonctionnement sans interférence de tous les
produits que nous mettons sur le marché ; par
exemple, certaines plaques à induction peuvent
causer des interférences sonores.
36


37
38

ENTRETIEN ET GARANTIE
Numéros de série
Gauche :
Droite :
Dates d'entretien
1:
4:
2:
5:
3:
6:
Garantie
Date d'achat :
Durée de garantie (en mois) :
Votre audioprothésiste

39
Avant toute utilisation, il est recommandé de consulter un
audioprothésiste ou tout autre professionnel
compétent. Pour un bon usage, veuillez lire
attentivement les instructions figurant dans le manuel
d'utilisation.
Fabricant légal
Sivantos GmbH
Henri-Dunant-Strasse 100
D-91058 Erlangen
Allemagne
Tél. +49 9131 308 0
Document No. 04280-99T01-7700 FR
Order/Item No. 109 944 70
Master Rev01, 08.2020
© 08.2020, Sivantos GmbH. All rights reserved
www.rexton.com
0123

Fonctionnalités clés

  • Transmission sans fil du son
  • Fonctionnement avec des aides auditives spécifiques
  • Plusieurs programmes d'écoute
  • Fonctionnalité Bluetooth
  • Mode Veille
  • Rocker-switch pour le contrôle
  • Embouts interchangeables

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment mettre en marche mon appareil REXTON M-Core CROS R ?
Vous pouvez le mettre en marche en fermant le tiroir pile ou en appuyant sur le rocker-switch pendant quelques secondes.
Comment changer de programme d'écoute ?
Appuyez brièvement sur le rocker-switch pour défiler les programmes d'écoute. Vous pouvez également utiliser une télécommande ou une application smartphone pour changer de programme.
Comment entretenir mon appareil REXTON M-Core CROS R ?
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux et sec chaque jour. Remplacez les embouts standard tous les trois mois environ.
Quelle est la durée de vie de la pile ?
La durée de vie de la pile dépend de son type. Demandez à votre audioprothésiste les piles recommandées.