A&M XTM RIC P8 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
A&M XTM RIC P8 est un appareil auditif RIC (Récepteur à l'Intérieur du Conduit auditif) , conçu pour vous aider à mieux entendre dans votre vie quotidienne. Il offre une variété de fonctionnalités, telles que des programmes d'écoute, un réglage du volume et une connectivité sans fil, vous permettant de personnaliser votre expérience auditive.
▼
Scroll to page 2
of
28
XTM RIC P8 Guide d'utilisation Sommaire Bienvenue 4 Vos aides auditives Type d'appareil Vous familiariser avec vos aides auditives Composants Boutons de commande Réglages 5 5 5 6 8 9 Piles Taille des piles et conseils d'utilisation Remplacement des piles 10 10 11 Manipulation de vos aides auditives Mise en marche et arrêt Mise en place et retrait des aides auditives Réglage du volume Changement de programme d'écoute 12 12 13 17 17 Situations d'écoute particulières Au téléphone Boucles d'induction audio 18 18 19 2 Maintenance et entretien Aides auditives Embouts Maintenance effectuée par un professionnel 20 20 21 23 Autres informations Consignes de sécurité Fonctionnalité sans fil Accessoires Symboles utilisés dans ce document Dépannage Informations spécifiques au pays Entretien et garantie 24 24 24 24 25 25 26 27 3 Bienvenue Merci d'avoir choisi nos aides auditives pour vous accompagner dans votre vie quotidienne. Comme avec toute chose nouvelle, il vous faudra un peu de temps pour vous y habituer. Ce guide, ainsi que l'assistance fournie par votre audioprothésiste, vous aideront à comprendre les avantages et la meilleure qualité de vie offerts par vos aides auditives. Pour profiter au maximum de vos aides auditives, il est recommandé de les porter tous les jours, toute la journée. Cela vous aidera à vous y habituer. ATTENTION Il est important de bien lire l'intégralité de ce guide d'utilisation et du manuel de sécurité. Suivez les informations de sécurité pour éviter des dommages ou des blessures. 4 Vos aides auditives Ce guide d'utilisation décrit les fonctionnalités optionnelles dont vos aides auditives peuvent ou non être pourvues. Demandez à votre audioprothésiste de vous indiquer les fonctionnalités qui s'appliquent à vos aides auditives. Type d'appareil Vos aides auditives sont un modèle RIC (Récepteur à l'Intérieur du Conduit auditif). L'écouteur est placé à l'intérieur du conduit auditif et connecté à l'appareil par le câble de l'écouteur. Ces appareils ne sont pas prévus pour les enfants de moins de 3 ans ou les personnes dont l'âge de développement est inférieur à 3 ans. Vous familiariser avec vos aides auditives Pour utiliser instinctivement vos aides auditives, nous vous conseillons de prendre votre temps pour apprendre à les connaître. Tenez les aides auditives dans votre main, essayez de manipuler les boutons de commande et repérez leur emplacement sur l'appareil. Ainsi, vous pourrez utiliser les boutons de commande plus facilement lorsque vous porterez les aides auditives. Si vous avez du mal à manipuler les boutons de commande de vos aides auditives lorsque vous les portez, adressez-vous à votre audioprothésiste pour qu'il vous fournisse la télécommande disponible en option. 5 Composants ➍ ➎ ➊ Embout ➋ Écouteur ➌ Câble de l'écouteur ➍ Microphones ➎ Rocker-switch (contrôle) 6 ➏ Tiroir pile (interrupteur marche/arrêt) ➐ Repère du côté (rouge = oreille droite, bleu = oreille gauche) ➑ Connecteur Vous pouvez utiliser les embouts standard suivants : Embouts standard Taille Click Sleeve (avec aération ou fermé) Click Dome™ simple (ouvert ou fermé) Click Dome semi-ouvert Click Dome double Il est facile de remplacer des embouts standard. Plus d'informations dans le paragraphe « Maintenance et entretien ». Embouts personnalisés Coque sur mesure Click Mold™ 7 Boutons de commande Le rocker-switch vous permet, par exemple, de régler le volume ou de changer de programme d'écoute. Votre audioprothésiste a programmé les fonctions de votre choix sur le rocker-switch. Vous pouvez demander à votre audioprothésiste si une télécommande ou une application smartphone permettant de commander vos aides auditives est disponible. Fonctionnement du rocker-switch Appui bref : Défilement des programmes Volume +/‒ Appui long : Veille/Marche Défilement des programmes Appui très long : Veille/Marche L = gauche, R = droite 8 L R Réglages Programmes d'écoute 1 2 3 4 Plus d'informations dans le paragraphe « Changement de programme d'écoute ». Fonctionnalités La mise en route différée permet une insertion des aides auditives sans subir de sifflement intempestif. Plus d'informations dans le paragraphe « Mise en marche et arrêt ». La fonctionnalité wireless synchronise les réglages des deux aides auditives. Plus d'informations dans le paragraphe « Fonctionnalité sans fil ». 9 Piles Lorsque la pile se décharge, le son faiblit ou vous entendez un signal d'alerte. La durée de vie de la pile dépend de son type. Taille des piles et conseils d'utilisation Demandez à votre audioprothésiste les piles recommandées. Taille de la pile : 312 - Utilisez toujours la bonne taille de pile pour vos aides auditives. - Retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser vos aides auditives pendant plusieurs jours. - Ayez toujours des piles de rechange. - Retirez les piles usagées immédiatement et mettezles au rebut en suivant les réglementations locales en vigueur pour le recyclage. 10 Remplacement des piles Retrait de la pile : > Ouvrez le tiroir pile. > Utilisez la tige pour retirer la pile. Cette tige est disponible comme accessoire. Mise en place de la pile : > Si la pile est recouverte d'un film protecteur, enlevez-le uniquement quand vous êtes prêt à utiliser la pile. > Veillez à ce que le symbole "+" de la pile soit positionné vers le haut (reportez-vous à l'illustration). > Fermez le tiroir pile avec précaution. Une résistance à la fermeture signifie que la pile n'est pas insérée correctement. Ne forcez pas pour fermer le tiroir pile, vous pourriez l'endommager. 11 Manipulation de vos aides auditives Mise en marche et arrêt Vous disposez des options suivantes pour mettre en marche ou arrêter vos aides auditives. Par le tiroir pile : > Mise en marche : fermez le tiroir pile. L'aide auditive est programmée avec le volume et le programme d'écoute par défaut. > Arrêt : ouvrez le tiroir pile jusqu'au premier cran. Avec le rocker-switch : > Mise en marche ou arrêt : appuyez sur le rockerswitch et maintenez-le enfoncé pendant plusieurs secondes. Veuillez vous reporter au paragraphe « Boutons de commande » pour le paramétrage du rocker-switch. Lors de la mise en marche de l'aide auditive, le volume et le programme d'écoute utilisés précédemment restent programmés. Lors du port des aides auditives, une alerte sonore peut indiquer la mise en marche ou l'arrêt d'une aide auditive. La fonction « Mise en route différée » vous permet d'allumer vos aides auditives avec un retard automatique de quelques secondes. Vous pouvez ainsi positionner vos aides auditives dans vos oreilles sans entendre de sifflement intempestif. La fonction « Mise en route différée » peut être activée par votre audioprothésiste. 12 Mise en place et retrait des aides auditives Vos aides auditives ont été ajustées avec précision pour votre oreille droite et votre oreille gauche. Des repères de couleur indiquent le côté : - repère rouge = oreille droite - repère bleu = oreille gauche Mise en place d'une aide auditive : > Pour Click Sleeves, veillez à ce que le coude de Click Sleeve soit aligné sur le coude du câble de l'écouteur. Correct : Incorrect : 13 > Maintenez le câble de l'écouteur au niveau du coude le plus proche de l'embout. > Introduisez l'embout avec précaution dans le conduit auditif ➊. > Tournez-le légèrement jusqu'à ce qu'il soit bien en place. Ouvrez puis fermez la bouche pour éviter une accumulation d'air dans le conduit auditif. > Soulevez l'aide auditive et faites-la glisser au-dessus de votre oreille ➋. ATTENTION Risque de blessure. > Introduisez doucement l'embout sans aller trop loin dans l'oreille. - Il peut être utile d'insérer l'aide auditive droite de la main droite et l'aide auditive gauche de la main gauche. - Si vous avez du mal à mettre en place l'embout, tirez doucement sur le lobe de votre oreille avec votre autre main. Cela permet d'ouvrir le conduit auditif et facilite l'insertion de l'embout. 14 Le fouet de maintien proposé en option permet de bien retenir l'embout dans l'oreille. Pour placer le fouet de maintien : > Pliez le fouet de maintien et placez-le soigneusement dans la conque (voir l'illustration). 15 Retrait d'une aide auditive : > Soulevez l'aide auditive et faites-la glisser au-dessus de votre oreille ➊. > Si votre aide auditive est équipée d'une coque sur mesure ou d'un embout Click Mold, retirez-la en tirant le fil d'extraction vers l'arrière de votre tête. > Pour tous les autres embouts : veuillez tenir l'écouteur entre le pouce et l'index et le retirer avec précaution ➋. Ne tirez pas sur le câble de l'écouteur. ATTENTION Risque de blessure. > Dans de très rares cas, l'embout peut rester dans votre oreille lorsque vous retirez votre aide auditive. Si cela vous arrive, faites retirer l'embout par un professionnel du secteur médical. Nettoyez et séchez vos aides auditives après chaque utilisation. Pour en savoir plus, lire le paragraphe « Maintenance et entretien ». 16 Réglage du volume Le volume de vos aides auditives se règle automatiquement, il n'est donc pas nécessaire de l'ajuster manuellement. > Si vous préférez régler le volume manuellement, appuyez sur le rocker switch. Voir le paragraphe « Boutons de commande », pour le réglage du rocker-switch. Un bip optionnel peut indiquer le changement de volume. Dès que le volume maximum ou minimum est atteint, vous pouvez entendre un bip optionnel. Changement de programme d'écoute Vos aides auditives ajustent automatiquement le son à la situation d'écoute. Vos aides auditives peuvent avoir plusieurs programmes d'écoute qui vous permettent de changer le son, si nécessaire. Un bip optionnel peut indiquer le changement de programme. > Pour changer de programme d'écoute, appuyez sur le rocker switch. Voir le paragraphe « Boutons de commandes », pour le réglage du rocker-switch. Voir le paragraphe « Réglages », pour la liste des programmes d'écoute. 17 Situations d'écoute particulières Au téléphone Lorsque vous téléphonez, tenez le récepteur téléphonique légèrement au-dessus de votre oreille. Les microphones de l'aide auditive et le récepteur téléphonique doivent être alignés. Tournez légèrement le récepteur téléphonique pour éviter qu'il ne recouvre complètement l'oreille. Programme téléphone Vous pouvez préférer un certain volume lorsque vous téléphonez. Veuillez demander à votre audioprothésiste de configurer le programme téléphone. > Sélectionnez le programme téléphone chaque fois que vous êtes au téléphone. Reportez-vous au paragraphe « Réglages » pour savoir si cette fonction est configurée pour vos aides auditives. 18 Boucles d'induction audio Certains téléphones et lieux publics (théâtres, par exemple) délivrent le signal audio (musique et parole) via une boucle d'induction. Ce système permet à vos aides auditives de recevoir directement le signal désiré, sans qu'il soit perturbé par le bruit environnant. Les systèmes de boucle d'induction audio sont reconnaissables au symbole ci-contre : Veuillez demander à votre audioprothésiste de configurer un programme Bobine Téléphonique. > Activez le programme Bobine Téléphonique chaque fois que vous êtes dans un endroit équipé d'une boucle d'induction audio. Reportez-vous au paragraphe « Réglages » pour savoir si cette fonction est configurée pour vos aides auditives. 19 Maintenance et entretien Pour prévenir tout dommage, il est important de prendre soin des aides auditives et de respecter quelques règles de base qui deviendront vite une habitude quotidienne. Aides auditives Séchage et stockage > Laissez sécher vos aides auditives pendant la nuit. > Avant une longue période d'inutilisation, rangez vos aides auditives dans un environnement sec, le tiroir pile étant ouvert et sans pile. > Demandez à votre audioprothésiste un complément d'information. Nettoyage Vos aides auditives ont un revêtement protecteur. Toutefois, un nettoyage irrégulier peut endommager les aides auditives ou causer des blessures. > Nettoyez quotidiennement vos aides auditives à l'aide d'un chiffon doux et sec. > Il ne faut jamais nettoyer l'appareil à l'eau courante ou l'immerger dans l'eau. > N'exercez aucune pression lors du nettoyage. 20 > Votre audioprothésiste peut vous fournir les produits d'entretien recommandés, les kits d'entretien spéciaux, ou un complément d'information sur la façon de maintenir vos aides auditives en bon état de marche. Embouts Nettoyage Il peut y avoir un dépôt de cérumen (cire d'oreille) sur les embouts. Cela peut nuire à la qualité du son. Nettoyez les embouts quotidiennement. Pour tous les types d'embouts : > Immédiatement après l'avoir enlevé, nettoyez l'embout avec un chiffon doux et sec. Cela évite que le cérumen sèche et durcisse. Pour les Click Domes ou les Click Sleeves : > Exercez une pression sur la pointe de l'embout. 21 Remplacement Remplacez les embouts standard tous les trois mois environ. Remplacez-les plus tôt si vous remarquez des fissures ou autres changements. La procédure de remplacement des embouts standard dépend du type d'embout. Au paragraphe « Composants », votre audioprothésiste a noté le type d'embout. Remplacement des Click Domes > Pour enlever l'ancien Click Dome, utilisez l'outil d'extraction ou suivez les instructions figurant sur l'emballage du Click Domes. Veillez à ne pas tirer sur le câble de l'écouteur. L'outil d'extraction est proposé comme accessoire. > Vous devez entendre un clic confirmant la mise en place correcte du nouveau Click Dome. > Vérifiez que le nouveau Click Dome est bien installé. 22 Remplacement Click Sleeves > Retournez la Click Sleeve. > Tenez la Click Sleeve et l'écouteur (pas le câble de l'écouteur) entre vos doigts et enlevez la Click Sleeve. > Vous devez entendre un clic confirmant la mise en place correcte de la nouvelle Click Sleeve. Maintenance effectuée par un professionnel Votre audioprothésiste peut effectuer un nettoyage et une maintenance complets et professionnels. Les embouts personnalisés et les filtres anti-cérumen doivent être remplacés par votre audioprothésiste, chaque fois que c'est nécessaire. Demandez conseil à votre audioprothésiste en ce qui concerne la périodicité de la maintenance. 23 Autres informations Consignes de sécurité Pour en savoir plus sur les consignes de sécurité, consultez le manuel de sécurité fourni avec l'appareil. Fonctionnalité sans fil Vos aides auditives sont équipées d'une fonctionnalité sans fil. Elle sert à synchroniser vos deux aides auditives : - Si vous modifiez le programme ou le volume d'une aide auditive, la modification de la seconde est automatique. - Les deux aides auditives s'adaptent automatiquement et simultanément à la situation d'écoute. La fonctionnalité sans fil permet d'utiliser une télécommande. Accessoires Le type d'accessoire disponible dépend du type d'aide auditive. Dans les cas suivants par exemple : une télécommande, un transmetteur audio sans fil, ou une application smartphone pour télécommande. Pour plus d'informations, veuillez consulter votre audioprothésiste. 24 Symboles utilisés dans ce document Indique une situation pouvant entraîner des blessures graves, modérées ou mineures. Indique un risque de dommage matériel. Conseils et astuces pour une meilleure utilisation de votre appareil. Dépannage Problèmes et solutions possibles Le son est faible. - Augmentez le volume. Remplacez la pile. Nettoyez ou changez l'embout. L'aide auditive émet un sifflement. - Réintroduisez l'embout jusqu'à ce qu'il soit bien en place. Réduisez le volume. Nettoyez ou changez l'embout. Le son est déformé. - Réduisez le volume. Remplacez la pile. Nettoyez ou changez l'embout. L'aide auditive émet des bips sonores. - Remplacez la pile. 25 Problèmes et solutions possibles L'aide auditive ne fonctionne pas. - Mettez en marche l'aide auditive. Fermez le tiroir pile complètement et avec précaution. Remplacez la pile. Vérifiez que la pile est bien en place. La fonction « Mise en route différée » est activée. Patientez plusieurs secondes puis réessayez. Pour toute question complémentaire, n'hésitez pas à prendre contact avec votre audioprothésiste. Informations spécifiques au pays 26 Entretien et garantie Numéros de série Appareil Ecouteur Gauche : Droite : Dates d'entretien 1: 4: 2: 5: 3: 6: Garantie Date d'achat : Durée de garantie (en mois) : Votre audioprothésiste 27 Fabricant légal Sivantos GmbH Henri-Dunant-Strasse 100 D-91058 Erlangen Allemagne Tél. +49 9131 308 0 Document No. 03564-99T01-7700 FR Order/Item No. 109 563 76 Master Rev01, 02.2018 © 03.2018, Sivantos GmbH. All rights reserved www.hearing-am.com 0123
Fonctionnalités clés
- Appareil RIC
- Programmes d'écoute
- Réglage du volume
- Fonctionnalité sans fil
- Mise en route différée
- Télécommande disponible
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment mettre en marche l'aide auditive A&M XTM RIC P8?
Vous pouvez mettre en marche votre aide auditive en fermant le tiroir pile ou en appuyant sur le rocker-switch pendant quelques secondes
Comment changer de programme d'écoute sur l'aide auditive A&M XTM RIC P8?
Appuyez sur le rocker-switch pour défiler les programmes d'écoute disponibles.
Comment utiliser l'aide auditive A&M XTM RIC P8 au téléphone?
Tenez le récepteur téléphonique légèrement au-dessus de votre oreille, les microphones de l'aide auditive et le récepteur téléphonique doivent être alignés. Vous pouvez sélectionner le programme téléphone pour un volume optimal.