A&M XTM RIC P8 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Mode d'emploi A&M XTM RIC P8 : Guide d'Utilisation | Fixfr
XTM RIC P8
Guide d'utilisation

Sommaire
Bienvenue 4
Vos aides auditives Type d'appareil Vous familiariser avec vos aides auditives Composants Boutons de commande Réglages 5
5
5
6
8
9
Piles Taille des piles et conseils d'utilisation Remplacement des piles 10
10
11
Manipulation de vos aides auditives Mise en marche et arrêt Mise en place et retrait des aides auditives Réglage du volume Changement de programme d'écoute 12
12
13
17
17
Situations d'écoute particulières Au téléphone Boucles d'induction audio 18
18
19
2

Maintenance et entretien Aides auditives Embouts Maintenance effectuée par un professionnel 20
20
21
23
Autres informations Consignes de sécurité Fonctionnalité sans fil Accessoires Symboles utilisés dans ce document Dépannage Informations spécifiques au pays Entretien et garantie 24
24
24
24
25
25
26
27

3
Bienvenue
Merci d'avoir choisi nos aides auditives pour vous
accompagner dans votre vie quotidienne. Comme avec
toute chose nouvelle, il vous faudra un peu de temps
pour vous y habituer.
Ce guide, ainsi que l'assistance fournie par votre
audioprothésiste, vous aideront à comprendre les
avantages et la meilleure qualité de vie offerts par vos
aides auditives.
Pour profiter au maximum de vos aides auditives, il
est recommandé de les porter tous les jours, toute la
journée. Cela vous aidera à vous y habituer.
ATTENTION
Il est important de bien lire l'intégralité de ce guide
d'utilisation et du manuel de sécurité. Suivez les
informations de sécurité pour éviter des dommages
ou des blessures.
4

Vos aides auditives
Ce guide d'utilisation décrit les fonctionnalités
optionnelles dont vos aides auditives peuvent ou
non être pourvues.
Demandez à votre audioprothésiste de vous
indiquer les fonctionnalités qui s'appliquent à vos
aides auditives.
Type d'appareil
Vos aides auditives sont un modèle RIC (Récepteur
à l'Intérieur du Conduit auditif). L'écouteur est placé à
l'intérieur du conduit auditif et connecté à l'appareil par
le câble de l'écouteur. Ces appareils ne sont pas prévus
pour les enfants de moins de 3 ans ou les personnes
dont l'âge de développement est inférieur à 3 ans.
Vous familiariser avec vos aides auditives
Pour utiliser instinctivement vos aides auditives, nous
vous conseillons de prendre votre temps pour apprendre
à les connaître. Tenez les aides auditives dans votre
main, essayez de manipuler les boutons de commande
et repérez leur emplacement sur l'appareil. Ainsi, vous
pourrez utiliser les boutons de commande plus facilement
lorsque vous porterez les aides auditives.
Si vous avez du mal à manipuler les boutons de
commande de vos aides auditives lorsque vous
les portez, adressez-vous à votre audioprothésiste
pour qu'il vous fournisse la télécommande
disponible en option.

5
Composants
➍
➎
➊ Embout
➋ Écouteur
➌ Câble de l'écouteur
➍ Microphones
➎ Rocker-switch
(contrôle)
6
➏ Tiroir pile
(interrupteur marche/arrêt)
➐ Repère du côté
(rouge = oreille droite,
bleu = oreille gauche)
➑ Connecteur
Vous pouvez utiliser les embouts standard suivants :
Embouts standard
Taille
Click Sleeve
(avec aération ou fermé)
Click Dome™ simple
(ouvert ou fermé)
Click Dome semi-ouvert
Click Dome double
Il est facile de remplacer des embouts standard.
Plus d'informations dans le paragraphe
« Maintenance et entretien ».
Embouts personnalisés
Coque sur mesure
Click Mold™
7
Boutons de commande
Le rocker-switch vous permet, par
exemple, de régler le volume ou de
changer de programme d'écoute.
Votre audioprothésiste a programmé
les fonctions de votre choix sur le
rocker-switch.
Vous pouvez demander à votre audioprothésiste si
une télécommande ou une application smartphone
permettant de commander vos aides auditives est
disponible.
Fonctionnement du rocker-switch
Appui bref :
Défilement des programmes
Volume +/‒
Appui long :
Veille/Marche
Défilement des programmes
Appui très long :
Veille/Marche
L = gauche, R = droite
8
L
R
Réglages
Programmes d'écoute
1
2
3
4
Plus d'informations dans le paragraphe
« Changement de programme d'écoute ».
Fonctionnalités
La mise en route différée permet une insertion
des aides auditives sans subir de sifflement
intempestif.
Plus d'informations dans le paragraphe
« Mise en marche et arrêt ».
La fonctionnalité wireless synchronise les réglages
des deux aides auditives.
Plus d'informations dans le paragraphe
« Fonctionnalité sans fil ».

9
Piles
Lorsque la pile se décharge, le son faiblit ou vous
entendez un signal d'alerte. La durée de vie de la pile
dépend de son type.
Taille des piles et conseils d'utilisation
Demandez à votre audioprothésiste les piles
recommandées.
Taille de la pile :
312
- Utilisez toujours la bonne taille de pile pour vos aides
auditives.
- Retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser
vos aides auditives pendant plusieurs jours.
- Ayez toujours des piles de rechange.
- Retirez les piles usagées immédiatement et mettezles au rebut en suivant les réglementations locales en
vigueur pour le recyclage.
10

Remplacement des piles
Retrait de la pile :
> Ouvrez le tiroir pile.
> Utilisez la tige pour retirer la pile.
Cette tige est disponible comme
accessoire.
Mise en place de la pile :
> Si la pile est recouverte d'un film
protecteur, enlevez-le uniquement
quand vous êtes prêt à utiliser la pile.
> Veillez à ce que le symbole "+" de
la pile soit positionné vers le haut
(reportez-vous à l'illustration).
> Fermez le tiroir pile avec précaution. Une résistance
à la fermeture signifie que la pile n'est pas insérée
correctement.
Ne forcez pas pour fermer le tiroir pile, vous pourriez
l'endommager.
11
Manipulation de vos aides auditives
Mise en marche et arrêt
Vous disposez des options suivantes pour mettre en
marche ou arrêter vos aides auditives.
Par le tiroir pile :
> Mise en marche : fermez le tiroir pile.
L'aide auditive est programmée avec le volume et le
programme d'écoute par défaut.
> Arrêt : ouvrez le tiroir pile jusqu'au premier cran.
Avec le rocker-switch :
> Mise en marche ou arrêt : appuyez sur le rockerswitch et maintenez-le enfoncé pendant plusieurs
secondes. Veuillez vous reporter au paragraphe
« Boutons de commande » pour le paramétrage du
rocker-switch.
Lors de la mise en marche de l'aide auditive, le volume
et le programme d'écoute utilisés précédemment
restent programmés.
Lors du port des aides auditives, une alerte sonore peut
indiquer la mise en marche ou l'arrêt d'une aide auditive.
La fonction « Mise en route différée » vous permet
d'allumer vos aides auditives avec un retard automatique
de quelques secondes. Vous pouvez ainsi positionner
vos aides auditives dans vos oreilles sans entendre de
sifflement intempestif.
La fonction « Mise en route différée » peut être activée
par votre audioprothésiste.
12

Mise en place et retrait des aides auditives
Vos aides auditives ont été ajustées avec précision pour
votre oreille droite et votre oreille gauche. Des repères de
couleur indiquent le côté :
- repère rouge = oreille droite
- repère bleu = oreille gauche
Mise en place d'une aide auditive :
> Pour Click Sleeves, veillez à ce que le coude
de Click Sleeve soit aligné sur le coude du
câble de l'écouteur.
Correct :
Incorrect :
13
> Maintenez le câble de l'écouteur au niveau du coude
le plus proche de l'embout.
> Introduisez l'embout
avec précaution dans le
conduit auditif ➊.
> Tournez-le légèrement jusqu'à
ce qu'il soit bien en place.
Ouvrez puis fermez la bouche
pour éviter une accumulation
d'air dans le conduit auditif.
> Soulevez l'aide auditive et faites-la glisser au-dessus
de votre oreille ➋.
ATTENTION
Risque de blessure.
> Introduisez doucement l'embout sans aller trop
loin dans l'oreille.
- Il peut être utile d'insérer l'aide auditive droite
de la main droite et l'aide auditive gauche de la
main gauche.
- Si vous avez du mal à mettre en place l'embout,
tirez doucement sur le lobe de votre oreille avec
votre autre main. Cela permet d'ouvrir le conduit
auditif et facilite l'insertion de l'embout.
14
Le fouet de maintien proposé en option permet de bien
retenir l'embout dans l'oreille. Pour placer le fouet de
maintien :
> Pliez le fouet de maintien et
placez-le soigneusement dans la
conque (voir l'illustration).
15
Retrait d'une aide auditive :
> Soulevez l'aide auditive et
faites-la glisser au-dessus de
votre oreille ➊.
> Si votre aide auditive est
équipée d'une coque sur
mesure ou d'un embout
Click Mold, retirez-la en tirant
le fil d'extraction vers l'arrière
de votre tête.
> Pour tous les autres embouts : veuillez tenir
l'écouteur entre le pouce et l'index et le retirer avec
précaution ➋.
Ne tirez pas sur le câble de l'écouteur.
ATTENTION
Risque de blessure.
> Dans de très rares cas, l'embout peut rester
dans votre oreille lorsque vous retirez votre
aide auditive. Si cela vous arrive, faites retirer
l'embout par un professionnel du secteur
médical.
Nettoyez et séchez vos aides auditives après chaque
utilisation. Pour en savoir plus, lire le paragraphe
« Maintenance et entretien ».
16
Réglage du volume
Le volume de vos aides auditives se règle
automatiquement, il n'est donc pas nécessaire de
l'ajuster manuellement.
> Si vous préférez régler le volume manuellement,
appuyez sur le rocker switch.
Voir le paragraphe « Boutons de commande », pour le
réglage du rocker-switch.
Un bip optionnel peut indiquer le changement de volume.
Dès que le volume maximum ou minimum est atteint,
vous pouvez entendre un bip optionnel.
Changement de programme d'écoute
Vos aides auditives ajustent automatiquement le son à la
situation d'écoute.
Vos aides auditives peuvent avoir plusieurs programmes
d'écoute qui vous permettent de changer le son, si
nécessaire. Un bip optionnel peut indiquer le changement
de programme.
> Pour changer de programme d'écoute, appuyez sur le
rocker switch.
Voir le paragraphe « Boutons de commandes »,
pour le réglage du rocker-switch. Voir le paragraphe
« Réglages », pour la liste des programmes d'écoute.

17
Situations d'écoute particulières
Au téléphone
Lorsque vous téléphonez, tenez le
récepteur téléphonique légèrement
au-dessus de votre oreille. Les
microphones de l'aide auditive et
le récepteur téléphonique doivent
être alignés. Tournez légèrement le
récepteur téléphonique pour éviter qu'il
ne recouvre complètement l'oreille.
Programme téléphone
Vous pouvez préférer un certain volume lorsque vous
téléphonez. Veuillez demander à votre audioprothésiste
de configurer le programme téléphone.
> Sélectionnez le programme téléphone chaque fois que
vous êtes au téléphone.
Reportez-vous au paragraphe « Réglages » pour
savoir si cette fonction est configurée pour vos aides
auditives.
18
Boucles d'induction audio
Certains téléphones et lieux publics (théâtres, par exemple)
délivrent le signal audio (musique et parole) via une boucle
d'induction. Ce système permet à vos aides auditives
de recevoir directement le signal désiré, sans qu'il soit
perturbé par le bruit environnant.
Les systèmes de boucle d'induction
audio sont reconnaissables au symbole
ci-contre :
Veuillez demander à votre audioprothésiste de configurer
un programme Bobine Téléphonique.
> Activez le programme Bobine Téléphonique chaque
fois que vous êtes dans un endroit équipé d'une boucle
d'induction audio.
Reportez-vous au paragraphe « Réglages » pour savoir
si cette fonction est configurée pour vos aides auditives.
19
Maintenance et entretien
Pour prévenir tout dommage, il est important de prendre
soin des aides auditives et de respecter quelques règles
de base qui deviendront vite une habitude quotidienne.
Aides auditives
Séchage et stockage
> Laissez sécher vos aides auditives pendant la nuit.
> Avant une longue période d'inutilisation, rangez vos
aides auditives dans un environnement sec, le tiroir
pile étant ouvert et sans pile.
> Demandez à votre audioprothésiste un complément
d'information.
Nettoyage
Vos aides auditives ont un revêtement protecteur.
Toutefois, un nettoyage irrégulier peut endommager les
aides auditives ou causer des blessures.
> Nettoyez quotidiennement vos aides auditives à l'aide
d'un chiffon doux et sec.
> Il ne faut jamais nettoyer l'appareil à l'eau
courante ou l'immerger dans l'eau.
> N'exercez aucune pression lors du
nettoyage.
20
> Votre audioprothésiste peut vous fournir les produits
d'entretien recommandés, les kits d'entretien spéciaux,
ou un complément d'information sur la façon de
maintenir vos aides auditives en bon état de marche.
Embouts
Nettoyage
Il peut y avoir un dépôt de cérumen (cire d'oreille) sur les
embouts. Cela peut nuire à la qualité du son. Nettoyez
les embouts quotidiennement.
Pour tous les types d'embouts :
> Immédiatement
après l'avoir
enlevé, nettoyez
l'embout avec un
chiffon doux et
sec.
Cela évite que le
cérumen sèche
et durcisse.
Pour les Click Domes ou les Click Sleeves :
> Exercez une pression sur la pointe de l'embout.
21
Remplacement
Remplacez les embouts standard tous les trois mois
environ. Remplacez-les plus tôt si vous remarquez
des fissures ou autres changements. La procédure
de remplacement des embouts standard dépend du
type d'embout. Au paragraphe « Composants », votre
audioprothésiste a noté le type d'embout.
Remplacement des Click Domes
> Pour enlever l'ancien Click Dome, utilisez l'outil
d'extraction ou suivez les instructions figurant sur
l'emballage du Click Domes. Veillez à ne pas tirer sur
le câble de l'écouteur.
L'outil d'extraction est proposé comme accessoire.
> Vous devez entendre un
clic confirmant la mise en
place correcte du nouveau
Click Dome.
> Vérifiez que le nouveau
Click Dome est bien installé.
22
Remplacement Click Sleeves
> Retournez la Click Sleeve.
> Tenez la Click Sleeve
et l'écouteur (pas le
câble de l'écouteur) entre
vos doigts et enlevez la
Click Sleeve.
> Vous devez entendre un
clic confirmant la mise
en place correcte de la
nouvelle Click Sleeve.
Maintenance effectuée par un professionnel
Votre audioprothésiste peut effectuer un nettoyage et une
maintenance complets et professionnels.
Les embouts personnalisés et les filtres anti-cérumen
doivent être remplacés par votre audioprothésiste,
chaque fois que c'est nécessaire.
Demandez conseil à votre audioprothésiste en ce qui
concerne la périodicité de la maintenance.
23
Autres informations
Consignes de sécurité
Pour en savoir plus sur les consignes de sécurité,
consultez le manuel de sécurité fourni avec l'appareil.
Fonctionnalité sans fil
Vos aides auditives sont équipées d'une fonctionnalité
sans fil. Elle sert à synchroniser vos deux aides
auditives :
- Si vous modifiez le programme ou le volume d'une
aide auditive, la modification de la seconde est
automatique.
- Les deux aides auditives s'adaptent automatiquement
et simultanément à la situation d'écoute.
La fonctionnalité sans fil permet d'utiliser une
télécommande.
Accessoires
Le type d'accessoire disponible dépend du type d'aide
auditive. Dans les cas suivants par exemple : une
télécommande, un transmetteur audio sans fil, ou une
application smartphone pour télécommande.
Pour plus d'informations, veuillez consulter votre
audioprothésiste.
24

Symboles utilisés dans ce document
Indique une situation pouvant entraîner des
blessures graves, modérées ou mineures.
Indique un risque de dommage matériel.
Conseils et astuces pour une meilleure utilisation
de votre appareil.
Dépannage
Problèmes et solutions possibles
Le son est faible.
-
Augmentez le volume.
Remplacez la pile.
Nettoyez ou changez l'embout.
L'aide auditive émet un sifflement.
-
Réintroduisez l'embout jusqu'à ce qu'il soit bien
en place.
Réduisez le volume.
Nettoyez ou changez l'embout.
Le son est déformé.
-
Réduisez le volume.
Remplacez la pile.
Nettoyez ou changez l'embout.
L'aide auditive émet des bips sonores.
-
Remplacez la pile.
25
Problèmes et solutions possibles
L'aide auditive ne fonctionne pas.
-
Mettez en marche l'aide auditive.
Fermez le tiroir pile complètement et avec
précaution.
Remplacez la pile.
Vérifiez que la pile est bien en place.
La fonction « Mise en route différée » est activée.
Patientez plusieurs secondes puis réessayez.
Pour toute question complémentaire, n'hésitez pas à
prendre contact avec votre audioprothésiste.
Informations spécifiques au pays
26

Entretien et garantie
Numéros de série
Appareil
Ecouteur
Gauche :
Droite :
Dates d'entretien
1:
4:
2:
5:
3:
6:
Garantie
Date d'achat :
Durée de garantie (en mois) :
Votre audioprothésiste

27
Fabricant légal
Sivantos GmbH
Henri-Dunant-Strasse 100
D-91058 Erlangen
Allemagne
Tél. +49 9131 308 0
Document No. 03564-99T01-7700 FR
Order/Item No. 109 563 76
Master Rev01, 02.2018
© 03.2018, Sivantos GmbH. All rights reserved
www.hearing-am.com

0123

Fonctionnalités clés

  • Appareil RIC
  • Programmes d'écoute
  • Réglage du volume
  • Fonctionnalité sans fil
  • Mise en route différée
  • Télécommande disponible

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment mettre en marche l'aide auditive A&M XTM RIC P8?
Vous pouvez mettre en marche votre aide auditive en fermant le tiroir pile ou en appuyant sur le rocker-switch pendant quelques secondes
Comment changer de programme d'écoute sur l'aide auditive A&M XTM RIC P8?
Appuyez sur le rocker-switch pour défiler les programmes d'écoute disponibles.
Comment utiliser l'aide auditive A&M XTM RIC P8 au téléphone?
Tenez le récepteur téléphonique légèrement au-dessus de votre oreille, les microphones de l'aide auditive et le récepteur téléphonique doivent être alignés. Vous pouvez sélectionner le programme téléphone pour un volume optimal.