H3-45 | PREVOST H3-41 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels145 Des pages
Le PREVOST H3-41 est un autocar de luxe conçu pour offrir un confort maximal à ses passagers. Profitez d'une conduite fluide et silencieuse grâce à la transmission automatique et aux systèmes de suspension perfectionnés. Le H3-41 est doté d'un design élégant et de fonctionnalités pratiques pour assurer une expérience de voyage exceptionnelle.
▼
Scroll to page 2
of
145
Rétroviseurs intérieurs ....................................2-3 Ceinture de sécurité ........................................2-3 Siège du conducteur........................................2-3 à suspension mécanique ......................2-4 à suspension pneumatique ...................2-5 Siège du guide.................................................2-6 Prises de microphone......................................2-6 Table des matières Introduction............................................iv Consignes de sécurité Section des passagers Sièges des passagers .....................................2-6 Sièges pivotants ..............................................2-6 Sorties de secours...........................................2-7 Trappe de ventilation .......................................2-7 Registres d'air réglables ..................................2-7 Porte-colis........................................................2-7 Sonnette de service.........................................2-7 Lampes de lecture...........................................2-7 Pare-soleil........................................................2-8 Porte-verres.....................................................2-8 Plateaux repliables ..........................................2-8 Poubelle...........................................................2-8 Habitudes de conduite ........................................v Conduite préventive........................................... vi Autres consignes .............................................. vi Chapitre 1: Extérieur de l’autocar Vue d’ensemble Autocar H3-45............. ......................... 1-1 Autocar H3-41................. ..................... 1-2 Compartiment moteur Porte d’accès au côté droit du moteur.. 1-3 Porte d’accès à l’arrière du moteur....... 1-3 Compartiment principal d'alimentation ........... 1-4 Accès à l’élévateur de fauteuils roulants ........ 1-4 Compartiments à bagages ............................. 1-4 Portes d'accès aux cols de remplissage de carburant......................................................... 1-5 Compartiment du condenseur (air climatisé).. 1-5 Porte avant Interrupteur intérieur d’ouverture.......... 1-5 Interrupteur extérieur d’ouverture......... 1-6 Contrôle de la porte....................... ....... 1-6 Ouverture d’urgence............................. 1-6 Rétroviseurs.................................................... 1-6 Compartiment de la roue de secours.... ......... 1-7 Compartiment électrique et de service avant . 1-8 Compartiment de chauffage et de climatisation ........................................................................ 1-8 Compartiment électrique arrière ..................... 1-8 Porte du radiateur du moteur..............................9 Caméra de marche arrière ............................. 1-9 Prise de 110-120 volts .................................... 1-9 Équipements supplémentaires Tables à cartes................................................2-8 Ensemble modulaire “ Quick-Lounge ”............2-9 Coquerie mini-chef ..........................................2-9 Cabinet d'aisances ........................................2-10 Chapitre 3: Commandes et instruments Clés .................................................................3-1 Vue d’ensemble de la section du conducteur .3-2 Tableau de commande latéral gauche ............3-3 Régulateur de vitesse de croisière ..................3-4 Commandes de réglage du (des) rétroviseur(s) extérieur(s) .....................................................3-5 Commande de l’essieu porteur .......................3-5 Frein de stationnement....................................3-5 Minuterie du système de préchauffage ...........3-5 Système d’abaissement de la suspension (LowBuoy) ...............................................................3-5 Dispositif de dérivation du frein de stationnnement................................................3-5 Espace de rangement .....................................3-6 Fenêtre du conducteur ....................................3-6 Moniteur de la caméra de marche arrière .......3-6 Volant inclinable et colonne de direction télescopique ....................................................3-6 Tableau de bord ..............................................3-7 Interrupteurs de contrôle .......................3-8 Enregistreur de données de voyage (TDR) ..................................................3-13 Témoins lumineux ...............................3-13 Information sur la hauteur du véhicule 3-16 Chapitre 2: Intérieur de l’autocar Section du conducteur Enseigne de destination modèle électrique ................................ 2-1 modèle electronique ............................. 2-1 Compartiments personnels du conducteur..... 2-1 Cendrier .......................................................... 2-2 Allume-cigares ................................................ 2-2 Registres d'air réglables ................................. 2-2 Vitre électrique du conducteur ........................ 2-2 Pare-soleil....................................................... 2-2 i TABLE DES MATIÈRES Instruments......................................... 3-17 Contrôle de la porte avant .................. 3-18 Système de contrôle 2000.................. 3-18 Radio .................................................. 3-18 Unité de contrôle du chauffage et de la climatisation........................................ 3-18 Contrôle de l’intensité lumineuse ....... 3-20 Commutateur d’allumage ................... 3-20 Registres d’air réglables ..................... 3-20 Compartiments du conducteur ..................... 3-20 Prise de branchement du lecteur de diagnostics (DDR) .................................. 3-20 Ralentisseur de la transmission.................... 3-21 Commandes sur la colonne de direction ...... 3-21 Commandes aux pieds................................. 3-22 Transmission automatique........................................ 3-23 manuelle............................................. 3-26 semi-automatique............................... 3-27 Phares de jour.....................................4-19 Phares antibrouillard ...........................4-19 Feux d’éclairage latéral .......................4-19 Éclairage des compartiments..............4-19 Avertisseur de marche arrière .......................4-20 Odomètre ......................................................4-20 Garde-boue ...................................................4-20 Ensemble de pièces de rechange .................4-20 Chapitre 5: Procédures de démarrage et d’arrêt Démarrage à partir de la section du conducteur..................................................5-1 Démarrage à partir du compartiment moteur .........................................................................5-2 Démarrage par temps froid .............................5-2 Chauffe-moteur .....................................5-3 Réchauffement du moteur ....................5-3 Réchauffement de la transmission "World" (WT) .........................................5-3 Démarrage-secours.........................................5-3 Chapitre 4: Autres caractéristiques Système de commande électronique Détroit Diesel (DDEC) ................................................ 4-1 Centre de données Détroit Diesel (Data Hub) 4-2 Logiciel Data Hub ........................................... 4-2 Logiciel d’accès aux données enregistées durant un voyage ....................................................... 4-2 Logiciel d’analyse avancée Data Hub .............4-3 Équipement Data Hub .................................... 4-4 Module de Commande Électronique (ECM) DDEC IV ......................................................... 4-4 Enregistrement de données à l’aide du Data Logger............................................................. 4-4 Enregistreur de données de voyage (TDR) ... 4-5 Prodriver ....................................................... 4-10 Systèmes de prise de données sans fil ........ 4-10 Commandes électroniques de la transmission WORLD (WT)................ 4-11 Système de frein moteur (Jacobs)................ 4-11 Ralentisseur de la transmission.................... 4-12 Système de freinage anti-blocage (ABS) ..... 4-12 Système d'abaissement de la suspension avant ("Front Kneeling")................................ 4-13 Système de relèvement de la suspension ("High-Buoy") ................................................ 4-13 Système d'abaissement de la suspension au complet("Low-buoy") ............................... 4-13 Essieu porteur relevable (option).................. 4-14 Système de préchauffage............................. 4-14 Système de marque WEBASTO ........ 4-15 Système de marque ESPAR .............. 4-17 Éclairage de sécurité .................................... 4-19 Chapitre 6: Situations d’urgence Sorties de secours Fenêtres latérales .................................6-1 Toit ........................................................6-1 Ouverture d'urgence de la porte avant ............6-2 Équipement de sécurité Trousse de premiers soins....................6-3 Extncteurs .............................................6-3 Triangles réflecteurs..............................6-3 Cric et outils ..........................................6-4 Soupape de remplissage d'urgence du système pneumatique ................................6-4 Freins de stationnement et d'urgence .............6-5 Avertisseurs.....................................................6-6 ii TABLE DES MATIÈRES Volumes ..........................................................8-2 Type de carburant ...........................................8-2 Roues et pneus ...............................................8-2 Courroies .........................................................8-2 Transmissions .................................................8-3 Essieu moteur .................................................8-4 Alignement.......................................................8-4 Freins...............................................................8-4 Direction ..........................................................8-4 Suspension......................................................8-4 Système électrique ..........................................8-5 Système de son...............................................8-5 Système vidéo .................................................8-5 Spécifications de l'huile ...................................8-5 Système de chauffage et de climatisation.......8-6 Système de freinage anti-blocage (ABS) ........8-6 Fiche technique des systèmes de préchauffage ..............................................8-7 Codes de diagnostics du système DDEC IV ...8-8 Codes de diagnostics de la transmission "World" ............................8-13 Liste et description des codes de diagnostics................................................8-16 Codes des capteurs du niveau d'huile...........8-28 Transmission semi-automatique ..................8-29 Fiche technique des ampoules électriques ...8-30 Plaques signalétiques et certificats ...............8-32 Chapitre 7: Soins et entretien Nettoyage intérieur ......................................... 7-1 Nettoyage extérieur ........................................ 7-3 Vérification des niveaux d'huile Moteur .................................................. 7-4 Transmission automatique ................... 7-4 Transmissions manuelles 6 et 7 vitesses ............................................. 7-5 Réservoir du maître cylindre de la pédale d’embrayage ......................... 7-6 Fluide hydraulique ................................ 7-6 Boîte d’engrenages du ventilateur du radiateur ............................................... 7-7 Roulements de roues ........................... 7-7 Liquide de refroidissement ................... 7-8 Réservoirs à air............................................... 7-8 Extincteurs ...................................................... 7-8 Séparateur d’eau ............................................ 7-9 Prise de 110-120 volts .................................... 7-9 Réglage des tendeurs de courroies................ 7-9 Caméra de marche arrière ........................... 7-10 Indicateur d’obstruction du filtre à air............ 7-10 Chauffage et climatisation ............................ 7-11 Cabinet d’aisances ....................................... 7-11 Inspection avant le démarrage ..................... 7-12 Inspection quotidienne.................................. 7-16 Premier entretien sur le nouvel autocar........ 7-18 Recommandations générales....................... 7-18 Annexes Chapitre 8: Information technique Publications additionnelles.................1 Remarque....................................................2 Dimensions ..................................................... 8-1 Masse ............................................................. 8-1 Volume de chargement .................................. 8-1 Sièges............................................................. 8-1 Volume............................................................ 8-2 Index..............................................................3 iii Introduction Attention met l'emphase sur des instructions Dans le cadre de son engagement continuel pour améliorer la qualité, la fiabilité, la durabilité ainsi que la sécurité de ses produits, Prévost Car est fière de présenter cette édition entièrement remise à jour du Manuel de l’opérateur des autocars de la série H3. Remarque qui doivent être respectées afin de prévenir l'endommagement de composantes ou équipements de l'autocar. présente un complément d'information aux instructions données. La durée de vie d'un autocar est directement proportionnelle à la maintenance dont il fait l'objet. Il est donc important de tenir compte des Avertissement, Attention et Remarque. Prendre connaissance des différents avis et instructions apposés à l'intérieur de l'autocar et sur ses équipements. Les différents chapitres composant ce manuel vous présenteront l’information la plus récente permettant à la fois de comprendre le fonctionnement des véhicules H3-41 et H3-45, d’en obtenir entière satisfaction et d'assurer à vos passagers une sécurité et un confort maximum. Tour à tour nous vous exposerons les principales caractéristiques de l’intérieur et de l’extérieur du véhicule, l’ensemble des commandes et instruments, les procédures à suivre en cas d’urgence de même que les exigences à respecter en matière d'entretien pour assurer une longue vie à votre véhicule. Pour parer à toute éventualité, conservez ce manuel à l'intérieur de l'autocar et assurez-vous qu’il y demeure même en cas d’un changement de propriétaire. Il s’avère important de nous informer rapidement de tout changement d'adresse ou transfert de propriété en complétant la fiche prévue à cet effet, à la fin de ce manuel. Cette démarche nous permettra d’offrir à tous les propriétaire d’un autocar Prévost, un service rapide et efficace. Aussi, en plus de l’équipement standard installé dans l’ensemble de nos véhicules, ce manuel présente tout l’éventail des options dont il est possible que votre véhicule soit muni. En cas de doute quant à savoir lesquelles de ces options vous concernent, consultez la documentation technique qui vous a été remise au moment de la prise de possession de votre véhicule. Le consentement écrit de Prévost Car Inc. doit être obtenu avant toute reproduction intégrale ou en partie de ce manuel. Prévost Car Inc. se réserve le droit d'apporter des modifications, sans préavis et sans encourir aucune obligation. Tout au long de ce manuel apparaissent des notes appelées Avertissement, Attention et Remarque. Avertissement souligne l’importance de se conformer à certaines instructions pour éviter de subir des blessures corporelles. iv l) Consignes de sécurité HABITUDES DE CONDUITE m) Avant d'effectuer un virage à droite, réduire l'espace entre l'avant de l'autocar et la bordure de la route afin de s'assurer qu'aucun autre véhicule ne puisse passer à droite. L'autocar nécessite de l'espace pour tourner : prévoir assez d'espace pour effectuer un virage sécuritaire. Afin d'assurer un usage efficace et sécuritaire de l'autocar, lire attentivement les consignes de sécurité suivantes : a) L'autocar doit être conduit par du personnel compétent et qualifié. b) Faire monter et descendre les passagers avec précaution. c) Porter attention aux piétons qui circulent devant ou derrière l'autocar. Toujours céder le passage aux piétons. d) e) Lors d'un virage ou d'un changement de voie, signaler à l'avance votre intention. n) Ne jamais laisser l'autocar sans surveillance lorsque la clé de contact se trouve dans le commutateur d'allumage ou lorsque le moteur tourne. Appliquer le frein de stationnement, arrêter le moteur et enlever la clé du commutateur d'allumage avant de quitter l'autocar. Inspecter l'autocar avant de partir. o) S'assurer que toutes les portes sont bien fermées avant de partir. Avant le départ, effectuer une ronde de sécurité de toutes les portes des compartiments à bagages et des autres portes d'accès aux équipements. La durée de vie de l'autocar dépend en grande partie de la maintenance dont il fait l'objet. Toujours noter tous les problèmes rencontrés et en faire part immédiatement au personnel chargé d'effectuer la maintenance du véhicule. p) À moins d'indications contraires, arrêter le moteur avant de faire le plein, d'ajouter de l'huile ou d'effectuer la maintenance du véhicule. q) Ne pas faire fonctionner le système de chauffage/climatisation lorsque les portes d'accès et celles des différents compartiments sont ouvertes. r) Ne pas enlever le bouchon de remplissage du réservoir d'expansion du liquide de refroidissement ou le bouchon sous pression du système de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Laisser le moteur refroidir avant d'enlever les bouchons de remplissage. s) Le carburant est hautement inflammable et explosif. Ne pas fumer au moment de faire le plein. Se tenir loin des flammes ou des étincelles. t) Ne pas essayer de démarrer le moteur d'un autocar équipé d'une transmission automatique en poussant ou en remorquant le véhicule. u) Pour ne pas endommager les engrenages et les roulements de la transmission, ne pas démarrer le moteur d'un autocar équipé f) Ajuster le siège du conducteur de façon à pouvoir atteindre facilement toutes les commandes. g) Maintenir une bonne visibilité en tout temps en gardant les pare-brise propres et dégagés. h) Toujours porter la ceinture de sécurité en conduisant. i) Vérifier fréquemment les cadrans et les indicateurs du tableau de bord. Ne pas conduire l'autocar lorsqu'ils indiquent des conditions anormales d'opération. j) Passer des phares de route aux feux de croisement lors de la rencontre de véhicules ou lorsque l'autocar est précédé d'un véhicule à moins de 150 mètres (500 pieds). k) Éviter de franchir des obstacles posés sur la route. Des boîtes de carton, des amoncellements de feuilles ou de neige peuvent dissimuler des objets qui risquent de causer des dommages aux composantes de la suspension et au dessous de l'autocar. v CONSIGNES DE SÉCURITÉ d'une transmission manuelle en poussant ou en remorquant le véhicule lorsque la transmission est engagée au premier ou au second rapport. v) h) Pour de plus amples informations concernant les habitudes sécuritaires de conduite, contactez la société, la régie ou le ministère de votre région responsable du transport routier. AUTRES CONSIGNES Avertissement : Avant d'effectuer tout travail sur une pièce, s'assurer d'avoir coupé le courant électrique et/ou l'arrivée d'air. Une pièce peut être sous tension même si l'interrupteur principal d'alimentation est hors tension. Une pièce peut être sous pression même si les réservoirs sont vidés. Avant de débuter tout travail sur le véhicule, consulter les diagrammes électriques et/ou pneumatiques pour bien comprendre le système. Si vous habitez le Québec, contactez la Société d'Assurance Automobile. En ce qui concerne les autres provinces canadiennes, communiquez avec Transports Canada. CONDUITE PRÉVENTIVE a) En conduisant sur une autoroute, regarder loin. Ceci permet de conserver une position stable en tout temps. b) Ne pas fixer la route devant. Garder les yeux en mouvement. Regarder dans les rétroviseurs et vérifier les cadrans et instruments de bord fréquemment. c) Établir un contact visuel avec les autres conducteurs et les piétons. Utiliser les phares de route, les feux de croisement, les feux de position, les clignotants et les klaxons selon les besoins. d) Pour la conduite en milieu urbain, conserver un intervalle de quatre à six secondes entre l'autocar et le véhicule qui le précède. Augmenter cet intervalle de manière à conserver de six à huit secondes pour la conduite sur autoroute. Lorsque les conditions météorologiques sont défavorables et pour la conduite de soir et de nuit, il est préférable d'augmenter cet intervalle. e) Régler la vitesse de l'autocar en tenant compte des conditions routières, de la circulation et de la visibilité. Ne pas excéder les limites permises. f) Réduire la vitesse de l'autocar lorsqu'un véhicule suit de près, de façon à lui permettre d’effectuer un dépassement. g) Se préparer à arrêter à l'approche d'une intersection. La distance d'arrêt de l'autocar augmente en fonction de la charge et de la vitesse du véhicule. Pour de plus amples informations concernant la conduite préventive, contactez le ministère ou la régie de votre région en charge des véhicules à moteur. Attention : Débrancher les modules électroniques avant d'effectuer une soudure. Il est à noter que si les modules (ECM, ECU, ABS) ne sont pas débranchés lorsqu'on soude sur un véhicule, les risques de détruire les composantes électroniques (EEPROM, Chip) sont très élevés. Se référer aux procédures se trouvant dans le manuel de maintenance. vi Chapitre 1: Extérieur de l’autocar Autocar H3-45 EXTÉRIEUR DE L’AUTOCAR H3-45 1. Porte d'accès à l'arrière du moteur. 1-3 10. Rétroviseur................................... 2. Porte d'accès au côté droit du 11. Compartiment de la roue de moteur........................................... 3. 1-7 12. Compartiment électrique et de Compartiment principal d'alimentation................................. 4. secours......................................... 1-3 1-6 service avant................................ 1-4 1-8 13. Compartiment de chauffage et de Accès à l'élévateur de fauteuils roulants.......................................... 1-4 climatisation.................................. 5. Compartiments à bagages............. 1-4 14. Compartiment électrique arrière.... 1-8 6. Porte d'accès au col de remplissage de carburant............... 7. Compartiment du condenseur (A/C).............................................. 8. 9. 1-5 1-5 Interrupteur extérieur d'ouverture de la porte avant............................ 1-6 Porte avant................................... 1-5 1-1 1-8 15. Porte du radiateur du moteur........ 1-9 16. Caméra de marche arrière............ 1-9 17. Prise de 110-120 volts................... 1-9 EXTÉRIEUR DE L’AUTOCAR Autocar H3-41 EXTÉRIEUR DE L’AUTOCAR H3-41 18303 1. Porte d'accès à l'arrière du moteur...... 1-3 10. Rétroviseur......................................... 1-6 2. Porte d'accès au côté droit du moteur. 1-3 11. Compartiment de la roue de secours.. 1-7 3. Compartiment principal d'alimentation. 1-4 12. Compartiment électrique et de service 4. Accès à l'élévateur de avant.................................................. fauteuils roulants............................................. 1-4 5. Compartiments à bagages.................. 1-4 6. Porte d'accès au col de remplissage 13. 1-8 Compartiment de chauffage et de climatisation........................................ 1-8 14. Compartiment électrique arrière.......... 1-8 1-5 15. Porte du radiateur du moteur.............. 1-9 7. Compartiment du condenseur (A/C).... 1-5 16. Caméra de marche arrière.................. 1-9 8. Interrupteur extérieur d'ouverture de la 17. Prise de 110-120 volts........................ 1-9 de carburant....................................... 9. porte avant...................................... 1-6 Porte avant......................................... 1-5 1-2 EXTÉRIEUR DE L’AUTOCAR Avertissement: Ne pas laisser tourner le moteur lorsque les portes d’accès au moteur sont ouvertes. Les fermer avant le démarrage. COMPARTIMENT MOTEUR Porte d'accès au côté droit du moteur Porte d'accès à l'arrière du moteur Cette porte permet d'accéder aux composantes suivantes : • Poignée de déverrouillage de la porte d’accès à l’arrière du moteur; • Filtre de carburant / Séparateur d'eau (option); • Réservoir de fluide de la direction assistée; • Robinet de vidange du réservoir d'accumulation d'eau; MOTEUR • Soupape de remplissage d'urgence du système pneumatique; Cette porte permet d'accéder aux composantes suivantes : • Capuchon circulaire d'accès au réservoir de la toilette; • Interrupteurs de démarrage du moteur; • Réservoir d'expansion du liquide de refroidissement; • Dispositif de démarrage à froid (éther). • Indicateur d'obstruction du filtre à air; Cette porte peut être verrouillée/déverrouillée à l'aide de la clé des compartiments extérieurs. Soulever le couvercle protecteur pour accéder à la serrure. Ouvrir la porte en soulevant la poignée et en tirant. Pour garder la porte ouverte, utiliser le verrou de sécurité en haut à droite, près des charnières de la porte. Désengager le verrou avant de refermer la porte. • Jauge de vérification du niveau d'huile à moteur; • Réservoir auxiliaire d'huile à moteur; • Jauge de vérification du niveau d'huile à transmission automatique; • Raccord pour l'entretien du cabinet d'aisances; Le compartiment moteur s'éclaire automatiquement avec l'ouverture de la porte. Un voyant lumineux s'allume sur le tableau de bord lorsque la porte est ouverte. POIGNÉE DE PORTE • Raccord du réservoir d'eau fraîche. 18184F POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE 1-3 112F EXTÉRIEUR DE L’AUTOCAR La poignée de déverrouillage de la porte du compartiment moteur est située en haut à gauche dans la section du côté droit du compartiment moteur. Pousser la poignée de déverrouillage vers le haut, puis poser la main sur le haut du côté droit de la porte arrière et tirer. La porte s'ouvre, assistée par des cylindres pressurisés. Ce compartiment permet d'accéder aux composantes suivantes : • Régulateur de tension des batteries; • Contrôle du régulateur de tension des batteries; • Batteries 12 volts ; Placer toujours le verrou de sécurité lorsque la porte est ouverte et s'assurer de le retirer avant de la refermer. • Disjoncteurs principaux des systèmes électriques (12 et 24 volts); Le compartiment moteur s'éclaire automatiquement avec l'ouverture de la porte. Un voyant lumineux s'allume sur le tableau de bord lorsque la porte est ouverte ou mal fermée. • Bornes de démarrage-secours. • Interrupteur principal d'alimentation; Ce compartiment peut être verrouillé/déverrouillé à l'aide de la clé des compartiments extérieurs. Le compartiment s'éclaire automatiquement à l'ouverture de la porte. Aussi, un voyant du tableau de bord s’illumine lorsque la porte est ouverte. Avertissement: L'ouverture de la porte arrière est assistée par des cylindres pressurisés. Afin d'éliminer les risques de blessures, éviter de se tenir à l'arrière de l'autocar lors de l'ouverture de la porte. Accès à l'élévateur de fauteuils roulants Avertissement: Ne pas laisser tourner le moteur lorsque la porte d’accès au moteur est ouverte. Fermer les portes du compartiment moteur avant le démarrage. Pour connaître le fonctionnement du système d'élévation de fauteuils roulants se référer au manuel de l'élévateur fourni dans la boîte de publication technique du véhicule. La mise en marche du système de levage est commandée à l'aide d'un interrupteur à bascule situé sur le tableau de commande latéral gauche. Voir la page 3-13 du chapitre “ Commandes et instruments ”. Compartiment principal d'alimentation Compartiments à bagages Les compartiments à bagages peuvent être verrouillés/déverrouillés à l'aide de la clé des compartiments extérieurs. Soulever le couvercle protecteur pour accéder à la serrure. Ouvrir la porte en soulevant la poignée et en tirant. Voir l'illustration “ poignée de porte ” sous la rubrique “ Compartiment moteur ” en page 1-3. Des cylindres pressurisés assistent l'ouverture et la fermeture des portes et des bloqueurs maintiennent les portes ouvertes. Les compartiments s'éclairent automatiquement avec l'ouverture de chaque porte. Un voyant lumineux s'allume sur le tableau de bord lorsqu'une porte est ouverte. COMPARTIMENT PRINCIPAL D’ALIMENTATION 06218F 1-4 EXTÉRIEUR DE L’AUTOCAR Avertissement: Afin d'éliminer les risques de Attention: Refermer la porte du compartiment à bagages avant d'ouvrir complètement la porte du condenseur blessures, garder les mains éloignées des côtés des portes et du cadre lors de la fermeture. Remarque: Afin de prévenir le vol et/ou le Porte avant vandalisme, verrouiller toujours les compartiments à bagages avant de laisser l'autocar sans surveillance. La porte avant peut être verrouillée/déverrouillée à l'aide de la clé des compartiments extérieurs. Remarque: Les compartiments à bagages peuvent être verrouillés/déverrouillés à l'aide d'un système optionnel de verrouillage central actionné à l'aide d'un interrupteur sur le tableau de commande latéral gauche dans la section du conducteur. Portes d'accès aux cols de remplissage de carburant Les deux portes d'accès aux cols de remplissage de carburant peuvent être verrouillées/déverrouillées à l'aide de la clé des compartiments extérieurs. Tourner la clé dans la serrure pour la retirer. Remarque: La porte du côté gauche doit être dans la position déverrouillée avant d'être refermée. LEVIER À RESSORT Compartiment du condenseur (air climatisé) OFH3B118 De l'intérieur, elle peut être verrouillée / déverrouillée au moyen d'un levier à ressort situé près de l'ouverture. Interrupteur intérieur d'ouverture de la porte Il est possible d’ouvrir et de fermer la porte de l’autocar à l’aide de deux interrupteurs situés sur le tableau de bord du véhicule. Maintenir enfoncé l’interrupteur de couleur rouge pour ouvrir la porte et faire de même avec le vert pour la fermer. ACCÈS AU CONDENSEUR (AIR CLIMATISÉ) 116F Tirer le bouton de déverrouillage situé à l'intérieur du compartiment à bagages adjacent, pour entrouvrir la porte. Appuyer sur le levier d'ouverture de la porte pour ouvrir cette dernière. 1-5 EXTÉRIEUR DE L’AUTOCAR Ouverture d'urgence de la porte avant Interrupteur extérieur d'ouverture de la porte Voir la rubrique “ Ouverture d’urgence de la porte avant ”, en page 6-2. Rétroviseurs L'autocar est équipé de deux rétroviseurs extérieurs (Ramco ou Spartan). Les miroirs d'un rétroviseur sont de type plat et de type convexe. Les miroirs convexes permettent d'augmenter le champ de vision. Les objets observés dans les miroirs convexes paraissent plus petits et sont situés plus proches qu'il ne le semble. Ces deux modèles de rétroviseur peuvent être réglés manuellement ou électriquement. INTERRUPTEUR D’OUVERTURE EXTÉRIEUR Pour améliorer la visibilité, par temps froid, les rétroviseurs sont équipés d'un système de chauffage électrique actionné à l'aide d'un interrupteur situé sur le tableau de bord. Consulter à ce sujet la page 3-9 du chapitre “ Commandes et instruments ”. Des thermostats intégrés évitent un fonctionnement continuel du chauffage. 119F L'ouverture et la fermeture de la porte sont aussi contrôlées de façon pneumatique à partir de l'extérieur du véhicule par un interrupteur à 3 positions situé à gauche de la porte avant. Attention: Ne pas coller un miroir de type convexe sur le verre chauffant du rétroviseur. Une distribution inégale de température sur le rétroviseur pourrait l’endommager. Contrôle de la porte à partir de l’extérieur et de l’intérieur de l’autocar Rétroviseurs à réglage électrique (Ramco et Spartan) Pour ouvrir la porte, l'interrupteur doit être basculé vers l’avant du véhicule et tenu en position jusqu'à ce que la porte ait terminé son mouvement. Les rétroviseurs à réglage électrique sont contrôlés à l'aide des commandes de réglage situées sur le tableau de commande latéral gauche. Consulter la page 3-5 du chapitre “ Commandes et instruments ”. Pour fermer la porte, l'interrupteur doit être basculé vers l’arrière du véhicule et tenu en position jusqu'à ce que la porte ait terminé son mouvement. Le réglage manuel de ces rétroviseurs est également possible. En fin de course, le système maintiendra la pression dans le cylindre de porte verrouillant ainsi la porte dans la position ouverte après son ouverture. Durant son ouverture, la porte peut être arrêtée à n'importe quelle position en plaçant momentanément l'interrupteur au neutre. Si on arrête le mouvement de la porte durant son ouverture, le système ne maintiendra pas la pression dans le cylindre de porte et cette dernière ne sera pas verrouillée à cette position. Réglage manuel Régler les rétroviseurs convexes de manière à ce que les côtés de l'autocar soient visibles. Régler les miroirs de type plat pour voir la route apparaître entièrement. 1-6 EXTÉRIEUR DE L’AUTOCAR Rétroviseur à réglage manuel de type Spartan RÉTROVISEUR SPARTAN, VIS D’AJUSTEMENT Rétroviseur de type Ramco à ajustement manuel OFH3B120 Ajustement horizontal et vertical: RÉTROVISEUR RAMCO Desserrer les deux vis à tête creuse, à l'arrière du corps du rétroviseur. Régler le rétroviseur à l'angle désiré, puis resserrer les vis. 18201F Ajustement : Desserrer le boulon situé à la base du bras du rétroviseur. Régler le bras à l'angle désiré, puis resserrer le boulon. Ajustement de la tête du miroir : Desserrer les vis de fixation. Régler la tête du miroir, puis resserrer les vis de fixation. Compartiment de la roue de secours La roue de secours est entreposée dans le compartiment situé derrière le pare-chocs avant. Attention : Ce compartiment n'est pas conçu pour l’entreposage. Ne jamais laisser d'objets dans ce compartiment qui pourraient gêner le fonctionnement de la timonerie de direction. 18202f Pour accéder au compartiment de la roue de secours, desserrer d’environ 10 tours les deux écrous situés en dessous du pare-chocs avant, à l'aide de la clé retenant les accessoires du cric. Ajustement horizontal du bras du rétroviseur: Desserrer la vis à tête hexagonale située sur le support du bras du rétroviseur. Régler le bras à l'angle désiré, puis resserrer la vis. Remarque : Le cric et la clé sont rangés à droite dans le premier compartiment à bagages avant. Attention: Éviter de trop serrer la vis. Pousser les écrous vers le haut et rabattre le pare-chocs. 1-7 EXTÉRIEUR DE L’AUTOCAR Compartiment de chauffage et de climatisation Ce compartiment renferme le contrôle d'humidité pour le système de chauffage et de climatisation. PARE-CHOCS AVANT Le bouton de déverrouillage de la porte se trouve à l'intérieur du compartiment à bagages adjacent. Ouvrir le compartiment à bagages de droite et tirer le bouton de déverrouillage, situé sur la paroi commune de ces deux compartiments. Tirer ensuite sur la porte pour accéder au compartiment de chauffage et de climatisation. 124f Avertissement: Le pare-chocs est lourd. Il faut généralement deux personnes pour rabattre le pare-chocs. Pour rabattre complètement le pare-chocs, enlever le crochet de sûreté de la chaîne sur le côté droit du pare-chocs. Lors de la fermeture du compartiment, s'assurer que le pare-chocs est bien accroché et que les écrous de retenue sont en place et bien serrés. Compartiment électrique et de service avant Ce compartiment permet d'accéder aux composantes suivantes : • Boîte de jonction de l'alarme; • Boîte de jonction avant. • Soupape d'ouverture d'urgence de la porte avant; • Réservoir de lave-glace; • Robinet de vidange du réservoir des accessoires; ACCÈS AU COMPARTIMENT DE CHAUFFAGE ET DE CLIMATISATION • Soupape de remplissage d'urgence du système pneumatique pour les accessoires; Compartiment électrique arrière 114F Permet d'accéder aux composantes suivantes : • Support et glissière pour la roue de secours. • Boîte de jonction arrière; • Unité de commande électronique (ECU); Il est possible de verrouiller/déverrouiller ce compartiment à l'aide de la clé des compartiments extérieurs. • Système de préchauffage. Ce compartiment peut être verrouillé/déverrouillé à l'aide de la clé des compartiments extérieurs. Tourner la clé dans la serrure pour la retirer. Soulever le couvercle protecteur pour accéder à la serrure. Ouvrir la porte en soulevant la poignée et en tirant. Voir la figure “ poignée de porte ” en page 1-3. Le compartiment s'éclaire automatiquement en même temps que l'ouverture de la porte. Un voyant lumineux s'allume sur le tableau de bord lorsque la porte est ouverte. Le compartiment s'éclaire automatiquement à l'ouverture de la porte. 1-8 EXTÉRIEUR DE L’AUTOCAR Porte du radiateur du moteur Prise de 110-120 volts Abaisser le loquet pour ouvrir la porte du radiateur du moteur. Cette prise est utilisée avec une alimentation de 110-120 volts. Elle est reliée au chauffe-moteur et au circuit optionnel de chauffage du réservoir d'eau. Elle est située sur la porte d'accès à l'arrière du moteur. Voir le chapitre “ Soins et entretien ” en page 7-9. LOQUET DE LA PORTE DU RADIATEUR DU MOTEUR 18305 Caméra de marche arrière Une caméra de marche arrière est disponible en option. Elle offre une assistance visuelle au conducteur lors de manœuvres en marche arrière. La caméra escamotable est mise en fonction automatiquement lors de la sélection de la marche arrière. Le moniteur de la caméra est Monté sur le dessus du tableau de bord principal. Voir la page 3-6 du chapitre “ Commandes et instruments ”. Remarque : Un interrupteur situé dans le compartiment électrique arrière permet de sortir la caméra pour les besoins de nettoyage. 1-9 Chapitre 2: Intérieur de l’autocar Remarque: L’enseigne de destination électronique doit être programmée à l’aide d’un ordinateur branché dans le connecteur RS-232. Suivre les instructions du programme pour installer et utiliser ce dernier. Section du conducteur Enseigne de destination électrique (option) L'éclairage de l'enseigne de destination est commandé à l'aide d'un interrupteur à bascule situé sur le tableau de bord. Consulter le chapitre 3, “ Commandes et instruments ” en page 39. Appuyer sur l'interrupteur de sélection jusqu'à ce que la destination désirée apparaisse et soit alignée avec la flèche visible en regardant à travers l'indicateur vitré. ENSEIGNE DE DESTINATION ÉLECTRONIQUE 210f Compartiments personnels du conducteur Quatre compartiments situés à l’avant de l’autocar sont destinés à l’usage du conducteur. Un compartiment avec porte se trouve à gauche de la volée de marches à l’entrée du véhicule. Ce compartiment peut être verrouillé/déverrouillé à l'aide de la clé appropriée. Un siège pour guide-accompagnateur est offert en option. Ce siège s'installe en avant du compartiment personnel du conducteur avec les dispositifs de fixation tels qu’illustrés ci-dessous. ENSEIGNE DE DESTINATION ÉLECTRIQUE 210af Remarque: Utiliser les interrupteurs de sélection pour modifier la vitesse de sélection et le sens de rotation de la girouette. La vitesse rapide est utile pour chercher la destination désirée. La vitesse lente permet l'alignement avec la flèche à travers l'indicateur vitré. Enseigne de destination électronique (option) La mise en marche de l'enseigne de destination est commandée à l'aide d'un interrupteur à bascule situé sur le tableau de bord. Consulter le chapitre 3, “ Commandes et instruments ” en page 3-9. COMPARTIMENT PERSONNEL DU CONDUCTEUR Pour choisir une destination, utiliser les buttons de sélections jusqu’à ce que la destination voulue apparaisse sur l’affichage à cristaux liquides. 212f Deux tiroirs superposés sont situés au bas du tableau de bord. Celui du dessus intègre un porte-verre et un compartiment carré pratique. 2-1 INTÉRIEUR DE L’AUTOCAR le tableau de bord. Ces registres ne sont pas ajustables mais peuvent être ouverts ou fermés électriquement par l’entremise du contrôle électronique de ventilation et de température ambiante installé sur le tableau de bord. Consulter le chapitre “ Commandes et instruments ” en page 3-18 pour plus de détails. Celui du bas, le plus grand, peut se fermer à clé et comprend une prise de courant continu de 12 volts. Pour ouvrir ce tiroir, il faut d’abord enfoncer la serrure. Le dernier compartiment se trouve sur le tableau de bord. Il peut se fermer à clé et une prise de courant continu de 12 volts se trouve sur une des faces intérieures de ce compartiment. Il faut également appuyer sur la serrure afin d’ouvrir ce compartiment. Un registre relié aux conduits du système de chauffage/climatisation des passagers se trouve sur la gauche, derrière le siège du conducteur. L’ouverture/fermeture complète ou partielle ainsi que la rotation de ce registre est possible. Cendrier Vitre électrique du conducteur Tirer sur le bord déformé du couvercle du cendrier pour le faire basculer puis l’ouvrir. Voir la page 3-2 pour connaître sa localisation. La section du conducteur comporte une vitre à commande électrique actionnable à l'aide d'un interrupteur situé sur le tableau de commande latéral gauche. Voir l’illustration du tableau de commande latéral gauche en page 3-3. Avertissement : Afin de prévenir un incendie, ne jamais jeter d'emballages de papier ou d'autres matières combustibles dans le cendrier. Ne jamais vider un cendrier de son contenu à l’aide d’un aspirateur lorsqu’il contient des cendres chaudes. Pare-soleil L'abaissement et le relèvement des pare-soleil avant sont commandés par deux interrupteurs à bascule 3 positions situés sur le tableau de bord. Voir le chapitre “ Commandes & Instruments ” en page 3-9. Allume-cigares L'allume-cigares se trouve à côté du cendrier. Enfoncer l'allume-cigares complètement et le relâcher. Il ressort automatiquement lorsque prêt. Replacer l'allume-cigares après utilisation. La prise de l'allume-cigares et toutes les autres prises similaires dans les compartiments personnels du conducteur peuvent être utilisées pour brancher des appareils de 12 volts CC (lampe de poche, aspirateur, téléphone cellulaire...), dont la consommation maximale est de 130 watts. S'assurer de ne pas endommager les prises en utilisant des appareils munis de fiches appropriées. Une toile à ressort est installée à la gauche du conducteur pour le protéger de l'éblouissement latéral. Abaisser la toile en la tirant par le bas jusqu'à la position désirée et la relâcher : la toile demeurera en position. Relever la toile en appuyant sur le levier de déblocage. Le Plexiglas optionnel, situé derrière le conducteur, peut également être muni de ce même type de toile. Remarque: La prise de l'allume-cigares demeure sous tension même après avoir enlevé la clé de contact. Remarque: Ne pas maintenir l'allume-cigares manuellement enfoncé pendant qu'il chauffe. Une surchauffe risque d'endommager la résistance électrique. Registres d'air réglables Des registres d'air réglables manuellement permettent d'orienter la circulation d'air dans la direction choisie et de contrôler le débit. Le tableau de bord compte trois registres, soit deux à droite et un à gauche. Deux autres registres sont situés près de la colonne de direction sous TOILE DE GAUCHE 214f Rétroviseurs intérieurs Deux rétroviseurs ajustables manuellement se trouvent dans la section du conducteur. Celui 2-2 INTÉRIEUR DE L’AUTOCAR rouge au centre de la boucle et laisser la ceinture s'enrouler. Si la ceinture ne s'enroule pas complètement, la tirer pour éviter les tortillements. S'assurer que la ceinture ne se noue pas et ne se tord pas en s'enroulant. situé dans le coin supérieur gauche permet d'éliminer l’angle mort du côté droit de l'autocar. Le régler de façon à voir par la fenêtre trapézoïdale de droite. Quant au rétroviseur central, il permet au conducteur d’apercevoir la circulation des passagers dans l’allée centrale. Ceinture de sécurité Le siège du conducteur et le siège optionnel du guide-accompagnateur sont pourvus d'une ceinture de sécurité rétractable. Pour boucler la ceinture, tirer lentement la plaque de blocage et l'insérer dans la boucle jusqu'au déclic. Le rétracteur s'ajuste automatiquement, aucun ajustement manuel n'est requis. Rapporter immédiatement tout problème de fonctionnement de la ceinture au personnel d'entretien. COMMENT DÉBOUCLER LA CEINTURE 218 Siège du conducteur Remarque: La ceinture se boucle du côté droit L'autocar est équipé d'un siège “ ISRI ” offert en deux modèles. Le modèle 6000 comporte une suspension mécanique. Le modèles 6801 comportent une suspension pneumatique. Tous les modèles de sièges sont munis d'une ceinture de sécurité. Des appuis-bras réglables et des supports lombaires sont disponibles en option. sur le siège à suspension mécanique et du côté gauche sur le siège à suspension pneumatique. Avertissement: Le siège doit être ajusté de BOUCLAGE DE LA CEINTURE 216 manière à permettre au conducteur d'atteindre facilement les commandes de l'autocar. Ne jamais ajuster le siège lorsque l'autocar est en mouvement. Remarque: La ceinture de sécurité doit être tirée lentement et sans interruption afin d'éviter le blocage du mécanisme dévideur avant que la ceinture ne soit bouclée. Le cas échéant, laisser la ceinture s'enrouler complètement avant de recommencer. Avertissement: S'assurer que le siège est bien réglé et que la ceinture de sécurité est bouclée avant de conduire. Avertissement: S'assurer que la ceinture est bien bouclée et qu'elle est placée le plus bas possible sur les hanches, afin de prévenir des blessures graves lors d'arrêts brusques ou d'accidents. La ceinture ne doit pas être tordue. Ne pas coincer la ceinture ou ses composantes dans le mécanisme du siège. Rapporter immédiatement tout problème de fonctionnement de la ceinture au personnel d'entretien. Attention: La ceinture ne doit pas frotter sur des objets tranchants. Ne pas blanchir ou nettoyer à sec la ceinture de sécurité. Déboucler la ceinture en appuyant sur le bouton 2-3 INTÉRIEUR DE L’AUTOCAR Siège du conducteur à suspension mécanique Dossier Tirer la commande #2 vers le haut pour régler le dossier à l'angle désiré. Ajustement Il est possible de régler le siège “ ISRI ” à la position de conduite la plus confortable en suivant les instructions ci-après. Inclinaison avant Pour relever ou abaisser l'avant du coussin du siège, tirer la poignée #3 vers le haut et pousser ou tirer sur le coussin. Inclinaison arrière Pour relever ou abaisser l'arrière du coussin du siège, tirer la poignée #4 vers le haut, puis pousser ou tirer sur le coussin. Avertissement: Afin d'éviter de se pincer les doigts entre la boucle et les commandes, abaisser la boucle de la ceinture de sécurité avant de procéder à l'ajustement de la hauteur du coussin. Hauteur SIÈGE DU CONDUCTEUR MODÈLE MÉCANIQUE Soulever simultanément les poignées 3 et 4 pour ajuster la hauteur du coussin du siège. 220 Appui-bras Distance entre le siège et le tableau de bord Le siège du conducteur peut être muni de deux appuis-bras réglables. Pour régler la distance séparant le siège du tableau de bord, tirer la poignée #5 vers le haut et glisser le siège vers l'avant ou l'arrière. Pour descendre l'appui-bras: Tourner le bouton de réglage #1 (voir la figure Siège du conducteur de type mécanique) dans le sens anti-horaire sans appliquer de pression sur l'appui-bras Remarque: Cette poignée peut également être • Pousser l'appui-bras vers le bas. • Répéter la procédure jusqu'à la position désirée. Pour une performance optimale de la suspension du siège, tourner la molette #6 jusqu'à ce le chiffre de l’indicateur corresponde à la masse corporelle du conducteur (en livres). Tourner la molette dans le sens horaire pour raffermir la suspension et dans le sens antihoraire pour la ramollir. • située à l'avant du siège. Suspension Pour monter l'appui-bras, le positionner à la hauteur désirée et tourner le bouton de réglage dans le sens horaire jusqu'à l'arrêt. 2-4 INTÉRIEUR DE L’AUTOCAR Supports lombaires Dossier Des chambres à air sont incorporées au dossier du siège. Pour gonfler celles du support lombaire inférieur, basculer l'interrupteur #7 avant vers le haut. Pour les dégonfler, basculer l'interrupteur vers le bas. Quant à la chambre à air du support lombaire supérieur, elle se gonfle et dégonfle selon la même procédure, mais cette fois, en utilisant l'interrupteur #7 arrière Tirer la commande #2 vers le haut pour régler le dossier à l'angle désiré. Distance entre le siège et le tableau de bord Pour régler la distance séparant le siège du tableau de bord, tirer la poignée #3 vers le haut et glisser le siège vers l'avant ou l'arrière. Appui-tête L'appui-tête peut être pivoté vers l'avant ou vers l'arrière et s'ajuste verticalement sur une hauteur de 50 mm (2 pouces) en le glissant vers le haut ou le bas. Inclinaison du siège Pour basculer le siège tirer la poignée #4 vers le haut et ajuster l'inclinaison du siège. Avertissement: Pour une protection maximale, placer l'appui-tête derrière la tête et non derrière le cou. Suspension Siège du conducteur à suspension pneumatique Pour une performance optimale de la suspension du siège, pousser vers le bas le pommeau #5 pour augmenter son pouvoir d'amortissement et tirer le pommeau pour le diminuer. Hauteur du siège Appuyer sur le bouton “ + ” #6 pour élever et sur le bouton “ - ” pour abaisser le siège du conducteur. Supports lombaires SIÈGE DU CONDUCTEUR, MODÈLE PNEUMATIQUE Pour gonfler les chambres à air du support lombaire inférieur incorporées au dossier du siège, basculer l'interrupteur avant vers le haut. 18126A Appui-bras Pour dégonfler les chambres à air, basculer l'interrupteur #7 vers le bas. Procéder de la même manière pour gonfler et dégonfler la chambre à air supérieur en utilisant l'interrupteur arrière. Le siège du conducteur peut être muni de deux appuis-bras réglables. Pour descendre l'appui-bras, tourner le bouton de réglage #1 dans le sens anti-horaire sans appliquer de pression sur l'appui-bras, puis pousser l'appuibras vers le bas. Répéter la procédure jusqu'à la position désirée. Remarque: Les interrupteurs arrière et avant gonflent respectivement le ballon du support lombaire du bas et du haut. Pour monter l'appui-bras, le positionner à la hauteur désirée et tourner le bouton de réglage dans le sens horaire jusqu'à l'arrêt. Siège du guide Le siège optionnel du guide est muni d'un appui2-5 INTÉRIEUR DE L’AUTOCAR écoute individuelle et repose-pieds. bras réglable et d'une ceinture de sécurité. Le siège peut être relevé pour permettre aux passagers de monter et de descendre de l'autocar. ÉQUIPEMENT DES SIÈGES DES PASSAGERS SIÈGE DU GUIDE 18121 De façon à pouvoir modifier leur disposition, tous les sièges sont installés sur des rails. Aussi, chaque siège est monté sur un piédestal en aluminium pour faciliter le nettoyage entre la base du siège et le mur. 222 Le dossier du siège est inclinable à l'aide du bouton-poussoir placé sur le côté du siège. Enfoncer et maintenir le bouton-poussoir et régler le dossier du siège à l'angle désiré en poussant vers l'arrière. Relâcher le boutonpoussoir pour bloquer le dossier en position. Ramener le dossier du siège à sa position initiale en enfonçant le bouton-poussoir. Le mécanisme de réglage de l'inclinaison du siège est hydraulique et comprend un ressort de rappel. Avertissement: S'assurer que la ceinture de sécurité du guide est bouclée avant de partir. Le siège du guide peut être enlevé et entreposé dans le compartiment personnel du conducteur. Pour enlever le siège, dévisser et enlever les deux tiges d'ancrage et les rondelles au bas de la structure du siège. Tirer la structure du siège vers le haut pour le décrocher. Prises de microphone Chaque siège du côté couloir est muni d'un appui-bras relevable. L'appui-bras situé entre les deux sièges peut demeurer relevé, lorsque désiré. Un appui-bras fixe est installé sur le côté de la fenêtre. Six prises pour le microphone du système de diffusion publique peuvent être installées aux endroits suivants: • Une pour le conducteur du côté droit du tableau de commande latéral gauche sur le système d'annonce publique. Sièges pivotants L'autocar est équipé de deux ensembles de sièges pivotants pour permettre l'installation de tables à cartes. • Une à l’extrémité droite du tableau de bord. • Deux optionnelles pour le guide, placées sous les plateaux des panneaux de modestie Ces sièges peuvent être pivotés pour offrir plus d'intimité aux passagers. • Une optionnelle sur le mur du cabinet d'aisances, à l'arrière de la dernière rangée de siège. • Une optionnelle sous un porte-colis dans la zone arrière du véhicule. Remarque: La marche à suivre pour faire pivoter les sièges se retrouve sur leur structure, sous le coussin. Sorties de secours Section des passagers Trois fenêtres latérales de chaque côté de l'autocar, peuvent être ouvertes de l'intérieur et servir de sortie de secours. Voir le chapitre “ Situations d'urgence ” en page 6-1. Sièges des passagers Les sièges des passagers peuvent comporter les accessoires optionnels suivants : poignée de maintien, cendrier, porte-journaux, plateau, 2-6 INTÉRIEUR DE L’AUTOCAR Trappe de ventilation Remarque: Un verrou optionnel peut être installé sur la porte du premier compartiment de gauche. Une trappe de ventilation est installée au plafond à l'arrière de l'autocar. Une seconde trappe, optionnelle, peut être installée au plafond à l'avant de l'autocar. Pour ouvrir la trappe, pousser simplement vers l'extérieur avec les deux mains. Tirer sur la trappe pour la refermer. La trappe peut être complètement retirée pour permettre une sortie d'urgence. Voir le chapitre “ Situations d'urgence ” en page 6-1. Sonnette de service Le système de sonnette est mis en fonction au moyen d'un interrupteur situé sur le tableau de bord. Voir le chapitre “ Commandes et instruments ” en page 3-13. Avertissement: Prendre note que la hauteur de l'autocar est modifiée lorsqu'une ou les deux trappes de ventilation sont ouvertes. Vérifier les hauteurs maximales admises avant de s'engager sous un passage. Registres d'air réglables Le système de chauffage et de ventilation inclus deux registres d'air réglables manuellement permettant de commander la circulation d'air pour les passagers des sièges arrières gauche. Ajuster la direction du jet d'air en pivotant le registre. Pour obtenir le débit d'air désiré, tourner dans le sens horaire ou anti-horaire, l'anneau extérieur des registres. CONSOLE DU PASSAGER Porte-colis 227f L’interrupteur de la sonnette de service est situé sous les compartiments des bagages à main sur la console du passager. Cet interrupteur actionne la sonnette située dans le premier compartiment des bagages à main du côté gauche. L'utilisation de cet interrupteur sert à avertir la personne en charge du service à bord. L'interrupteur comporte un voyant lumineux pour indiquer lequel des passagers requiert le service. Lampes de lecture Les lampes de lecture sont situées sous les porte-colis et sont commandées par deux interrupteurs différents. Le circuit des lampes de lecture est actionné au moyen d'un interrupteur situé sur le tableau de bord. Voir le chapitre “ Commandes & Instruments ” en page 3-12. Les passagers peuvent allumer et éteindre chaque lampe en utilisant l'interrupteur approprié, situé sur la console du passager. Voir l'illustration “ Console du passager ” en page 2-7. PORTE-COLIS Les bagages à main des passagers peuvent être placés dans les compartiments situés au plafond, de chaque côté de l'autocar. Une trousse de premiers soins se trouve généralement dans le premier compartiment du côté droit. Un lecteur (optionnel) de cassettes vidéo et de disques audionumériques peuvent être installés dans le premier compartiment du côté gauche. Pare-soleil Pour ouvrir les compartiments munis d'une porte, appuyer sur le bouton de la serrure. Un cylindre pressurisé assiste l'ouverture de chaque porte et la maintient ouverte. Un pare-soleil (optionnel) peut être installé à chacune des fenêtres latérales. Tirer le paresoleil et l'accrocher à la première ou à la se2-7 INTÉRIEUR DE L’AUTOCAR Plateaux repliables conde entaille selon la position désirée. Deux modèles de plateaux repliables sont disponibles en option. MODÈLES DE PLATEAUX MÉCANISME DES PARE-SOLEIL OFH3B230 232 Poubelle Porte-verres Les passagers peuvent jeter leurs rebuts dans un panier prévu à cet effet, situé à l'arrière de la dernière rangée de sièges sur le côté droit, près du cabinet d'aisances. Une petite porte, du côté de l'allée, permet d'accéder au panier pour les besoins de nettoyage. Des porte-verres optionnels, semblables à celui situé dans la section du conducteur, peuvent être installés dans la section des passagers. Remarque: Les deux modèles de plateaux repliables, ainsi que les plateaux installés sur chaque panneau de modestie, sont équipés de porte-verres. Équipements supplémentaires Tables à cartes INSTALLATION DES TABLES À CARTES 234f Deux tables à cartes, d'installation facile, font 2-8 INTÉRIEUR DE L’AUTOCAR partie de l'équipement standard. Elles sont rangées dans les porte-colis, recouvertes d'une enveloppe protectrice. Pour installer une table à cartes, la tenir à un angle de 45° avec la paroi latérale. Insérer la cheville à ressort de la table dans la charnière murale. Une fois en place, le mécanisme de la cheville verrouille automatiquement la table à cartes dans la charnière. Amener le pied à angle droit en position ouverte en appuyant sur la languette de verrouillage, puis abaisser le pied de la table par terre. Ensemble modulaire “ Quick-lounge ” Le “ Quick-Lounge ” est un ensemble modulaire permettant de modifier rapidement l'aménagement standard des sièges pour offrir une configuration plus luxueuse aux passagers. L’ensemble “ Quick-Lounge ” occupe le même espace que la configuration de sièges qu'il remplace et l'espace entre les sièges demeure inchangé. Coquerie mini-chef La coquerie optionnelle peut inclure différents appareils tels un four micro-ondes et un réfrigérateur pour permettre le service de collations et de boissons chaudes ou froides. Le circuit électrique de la coquerie est actionné par un interrupteur à bascule situé sur le tableau de bord. Voir la page 3-12 du chapitre “ Commandes et instruments ”. 2-9 INTÉRIEUR DE L’AUTOCAR Cabinet d'aisances En cas d'urgence, le passager peut actionner un avertisseur qui émet un signal sonore dans la section du conducteur. Le bouton et les instructions d'utilisation sont fixés à la paroi intérieure du cabinet d'aisances. Le cabinet d'aisances est également muni d'un système de ventilation indépendant qui fonctionne seulement lorsque le commutateur d'allumage est en position de marche (ON). Le cabinet d'aisances, situé dans le coin arrière droit de l'autocar, comprend des toilettes chimiques à chasse d'eau, un lavabo, un miroir, une poubelle, un distributeur de papier hygiénique, un cendrier, un distributeur de serviettes de papier, un coffret de nettoyage, une lampe de nuit, un bouton d'appel d'urgence et une poignée de maintien. Un distributeur de savon liquide et un distributeur de serviettes humides sont offerts en option. Le réservoir d'eau non potable comporte un thermoplongeur alimenté par un courant alternatif de 110-120 volts. Consulter la rubrique “ Prise de 110-120 volts ” à la page 1-9. Pour vidanger et remplir le réservoir, consulter la rubrique Entretien du cabinet d’aisances ” en page 7-11. Lorsque la porte du cabinet d'aisances est verrouillée de l'intérieur, le fluorescent à l'intérieur du cabinet, les témoins lumineux fixés sur la paroi extérieure du cabinet et ceux au-dessus du pare-brise ainsi que l'indicateur sur le tableau de bord, s'allument. Une veilleuse demeure allumée en permanence lorsque le commutateur d'allumage est à la position “ ON . ACCESSOIRES DU CABINET D’AISANCES OFH3B240 2-10 INTÉRIEUR DE L’AUTOCAR 2-11 3. Commutateur d'allumage Chapitre 3 : Commandes et instruments Cette clé actionne les circuits électriques des accessoires de l'autocar et permet de démarrer le moteur. Clés 4. Serrure du coffret du système vidéo Suivant l'équipement optionnel de votre véhicule, les clés suivantes numérotées de 1 à 7 sont utilisées. Cette clé contrôle la serrure du coffret du système vidéo situé dans le premier ou le second portecolis avant gauche. 5. Serrure de la porte du cabinet d'aisances Grâce à cette clé, il est possible de verrouiller/déverrouiller la porte du cabinet d'aisances ou d’en interdire l'accès, si nécessaire. 6. Coffret de nettoyage et distributeurs de papier et de serviettes hygiéniques Cette clé sert à ouvrir les deux distributeurs et le coffret de nettoyage pour brancher le boyau d'arrosage. Remarque: Le distributeur de serviettes humides, optionnel, s'ouvre à l'aide d'une clé différente. 7. Moniteur vidéo 304 1. Serrure de la porte d'entrée et des compartiments extérieurs Cette clé sert à verrouiller/déverrouiller les moniteurs vidéo. Cette clé permet de verrouiller/déverrouiller la porte d'entrée et toutes les portes des compartiments extérieurs. Remarque: Par mesure de précaution : Remarque: Les compartiments à bagages A) Conserver un registre des numéros des clés dans un endroit sûr. Ne pas le laisser dans l'autocar. peuvent être verrouillés/déverrouillés à l'aide d'un système optionnel de verrouillage central actionné à l'aide d'un interrupteur situé sur le tableau de bord. B) Conserver un double de chacune des clés dans un endroit sûr, pour fins de remplacement en cas de perte ou de vol. 2. Serrure du compartiment personnel du conducteur Cette clé sert à verrouiller/déverrouiller la porte du compartiment personnel du conducteur, situé à gauche des marches en entrant dans l'autocar. 3-1 COMMANDES ET INSTRUMENTS SECTION DU CONDUCTEUR 1. Tableau de commande latéral gauche................................................................. 3-3 2. Microphone............................................................................................................ 2-6 3. Prise de branchement du lecteur de diagnostics (DDR) ................................... 3-20 4. Bouton d’ajustement de la colonne de direction................................................ 3-6 5. Compartiments du conducteur............................................................................ 3-20 6. Microphone............................................................................................................ 2-6 7. Tableau de bord.................................................................................................... 3-7 8. Moniteur de la caméra de marche arrière............................................................ 3-6 9. Allume-cigares....................................................................................................... 2-2 10. Cendrier................................................................................................................. 2-2 11. Espace de rangement........................................................................................... 3-6 3-2 COMMANDES ET INSTRUMENTS TABLEAU DE COMMANDE LATÉRAL GAUCHE 1. Tableau d’affichage de la transmission............................ 3-23 2. Régulateur de la vitesse de croisière.................................. 3-4 3. Commande de la fenêtre du conducteur............................... 3-6 4. Commandes de réglages du (des) rétroviseur (s) extérieur(s) ..................................... 3-5 5. Commande de l’essieu porteur........................................... 3-5 6. Frein de stationnement........... 3-5 7. Minuterie du système de préchauffage ........................... 3-5 8. Système d’abaissement de la suspension (Low-buoy).......... 3-5 TABLEAU DE COMMANDE LATÉRAL GAUCHE 06214 3-3 COMMANDES ET INSTRUMENTS Régulateur de vitesse de croisière (Cruise Control) Décélération Il est possible de décélérer le véhicule selon l'une des deux méthodes suivantes: Le régulateur de vitesse de croisière est un système automatique qui permet au conducteur de maintenir une vitesse constante supérieure à 32 km/h (20 mi/h) sans avoir à appuyer sur l'accélérateur. Les quatre interrupteurs de commande sont situés sur le tableau de commande latéral gauche (voir page 3-3). 1. Basculer et maintenir l'interrupteur SET jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte. Relâcher l'interrupteur SET et la nouvelle vitesse sélectionnée sera maintenue et gardée en mémoire. 2. Il est possible de mettre le régulateur de vitesse hors fonction sans toutefois perdre la vitesse mémorisée. Pour ce faire: Avertissement: N'utiliser pas le régulateur de vitesse lorsque les conditions routières empêchent de circuler à une vitesse constante (circulation dense, routes venteuses, glacées, enneigées, glissantes ou montagneuses). a) Appliquer légèrement les freins, ou b) Basculer et relâcher l'interrupteur DECEL. Après avoir utilisé une des deux méthodes, il est possible de revenir à la vitesse mémorisée précédemment en basculant puis en relâchant l'interrupteur RESUME, seulement si la vitesse de l'autocar est supérieure à 32 km/h (20 mi/h). Réglage de la vitesse Pour que le régulateur de vitesse entre en fonction, basculer l'interrupteur CRUISE vers l'arrière et accélérer à la vitesse désirée. Basculer et relâcher l'interrupteur SET, puis relâcher l'accélérateur. La vitesse de croisière est alors réglée et mémorisée. Remarque: Le régulateur de vitesse est mis hors fonction et la vitesse mémorisée est effacée en basculant l'interrupteur CRUISE vers l'avant. Remarque: Le régulateur de vitesse et l'interrupteur RESUME ne sont opérationnels que lorsque la vitesse de l'autocar est supérieure à 32 km/h (20 mi/h). Remarque: Le régulateur de vitesse n'est opérationnel que lorsque la vitesse est supérieure à 32 km/h (20 mi/h). La séquence de réglage doit être répétée si la vitesse du véhicule est inférieure à 32 km/h (20 mi/h). Accélération Remarque: Afin d'éviter que l'autocar ne Alors que le régulateur de vitesse est en fonction, il est possible d'accélérer en suivant l'une des deux méthodes ci-après : décélère brusquement, appuyer légèrement sur l'accélérateur avant de mettre le régulateur de vitesse hors fonction. 1. Basculer et maintenir l'interrupteur RESUME jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte. Relâcher l'interrupteur RESUME. La nouvelle vitesse sélectionnée est alors maintenue et mémorisée. Avertissement: L'utilisation des interrupteurs SET et RESUME provoque respectivement une diminution et une augmentation de vitesse de 0,6 km/h (1 mi/h) à chaque application. 2. Accélérer l'autocar en appuyant sur l’accélérateur jusqu'à la vitesse désirée, puis basculer et relâcher l'interrupteur SET. Remarque: Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, il est possible d'accélérer en appuyant sur l'accélérateur de la façon habituelle. Dès que la pédale d'accélération est relâchée, le régulateur de vitesse commande le retour à la vitesse préalablement sélectionnée. 3-4 COMMANDES ET INSTRUMENTS Commande de réglage du (des) rétroviseur(s) extérieur(s) (option) Minuterie du système de préchauffage (option) Cette minuterie permet de programmer l’heure de mise en fonction du système de préchauffage du moteur. Tourner le bouton vers la gauche pour l'ajustement du rétroviseur principal et vers la droite pour l'ajustement du rétroviseur convexe d'angle mort. Pivoter ensuite la commande dans le sens approprié afin d'orienter le rétroviseur à l'angle désiré. Pour en savoir plus sur le fonctionnement et la programmation du système de préchauffage, consulter la page 4-15 ou le manuel fourni par le manufacturier de votre système de préchauffage. Système d’abaissement de la suspension (Low-buoy) Remarque: Lorsque les rétroviseurs d'angle mort ne sont pas réglables de façon indépendante, il y a un seul bouton sur le tableau de commande. Ce bouton permet de régler les rétroviseurs des deux côtés de l'autocar. Pour utiliser, tourner le bouton vers la gauche pour l'ajustement du rétroviseur gauche et vers la droite pour l'ajustement de celui de droite. Pivoter ensuite la commande dans le sens approprié afin d'orienter le rétroviseur à l'angle désiré. L’autocar peut être muni d’un système optionnel d’abaissement de la suspension. Cet équipement rend possible l’abaissement de l’autocar d’environ 100 mm (4 pouces) en basculant le levier à la position “ LOW BUOY ”. Consulter la page 4-13 pour plus de détails. Commande de l’essieu porteur Relever l’essieu porteur en amenant le levier vers l’avant. Le placer vers l’arrière pour le rabaisser. Consulter le chapitre “ Autres caractéristiques ” en page 4-14 pour plus de détails. Dispositif de dérivation du frein de stationnement COMMANDES, TABLEAU LATÉRAL GAUCHE Frein de stationnement DISPOSITIF DE DÉRIVATION DU FREIN DE STATIONNEMENT Le frein de stationnement s'applique en tirant sur la soupape de commande et s'enlève en poussant sur la soupape. Voir la page 6-5 “ Freins de stationnement et d'urgence ”. Si la pression d’air du système primaire chute en 2 dessous de 276 kPa (40 lb/po ), le frein de stationnement est automatiquement appliqué à pleine capacité sur l’essieu moteur, dans le but d’arrêter le véhicule. Rechercher et corriger la 3-5 COMMANDES ET INSTRUMENTS cause de cette baisse de pression avant d’utiliser à nouveau l’autocar. Volant inclinable et colonne de direction télescopique L’autocar peut être muni d’un système optionnel de déblocage des freins. Ce système permet de conduire le véhicule jusqu’à l’aire de stationnement la plus près, dans le cas où la pression du système primaire chute en dessous de 276 2 kPa (40 lb/in ). Pour actionner le dispositif de dérivation du frein de stationnement, pousser et maintenir vers le bas la poignée de commande. Pour déverrouiller le mécanisme d'inclinaison du volant et de réglage télescopique de la colonne de direction, appuyer avec le pied gauche sur le bouton-poussoir situé au fond du compartiment pour les jambes du conducteur, sous le tableau de bord (consulter la figure “ Commandes aux pieds ”, en page 3-22). L'angle d'inclinaison du volant peut varier sur 11 degrés et le mouvement télescopique de la colonne de direction permet un réglage en hauteur sur 5 cm (2 pouces). Relâcher le bouton pour verrouiller pneumatiquement le volant dans sa nouvelle position. Espace de rangement Ce logement peut être verrouillé et est muni d’une prise de courant 12 volts. Commande de la fenêtre du conducteur Basculer et maintenir l'interrupteur vers l'arrière pour ouvrir la fenêtre du conducteur et vers l'avant pour la refermer. Moniteur de la caméra de marche arrière Une caméra de marche arrière est disponible en option. Elle offre une assistance visuelle au conducteur lors de manœuvres en marche arrière. INCLINAISON ET RÉGLAGE TÉLESCOPIQUE Le moniteur de la caméra est monté sur le dessus du tableau de bord principal et est mis en fonction automatiquement lors de la sélection de la marche arrière. Avertissement: Afin d'éviter une perte de maîtrise de l'autocar, ne jamais essayer régler le volant ou la colonne de direction conduisant. Régler le volant lorsque l'autocar à l'arrêt et que le frein de stationnement appliqué. Remarque: Un interrupteur situé dans le compartiment électrique arrière permet de sortir la caméra pour les besoins de nettoyage. 3-6 de en est est COMMANDES ET INSTRUMENTS Tableau de bord TABLEAU DE BORD 062161 1. Interrupteurs de contrôle............................................................................................. 3-8 2. Enregistreur de données de voyage (TDR)................................................................ 3-13 3. Témoins lumineux........................................................................................................ 3-13 4. Instruments................................................................................................................... 3-17 5. Information sur la hauteur du véhicule....................................................................... 3-16 6. Interrupteurs de contrôle de la porte avant................................................................ 3-18 7. Système de contrôle 2000............................................................................................ 3-18 8. Radio............................................................................................................................. 3-18 9. Unité de contrôle du chauffage et de la climatisation................................................ 3-18 10. Contrôle de l’intensité lumineuse................................................................................ 3-20 11. Commutateur d’allumage............................................................................................. 3-20 12. Registres d’air réglables.............................................................................................. 3-20 3-7 COMMANDES ET INSTRUMENTS Interrupteurs de contrôle Essuie-glaces supérieurs Feux de route Basculer l'interrupteur vers le bas, à la première position pour commander le mode intermittent et à la deuxième pour un essuyage constant. Enfoncer ce bouton à la première position pour activer les feux de gabarit et de position arrière. L’enfoncer complètement pour allumer à la fois les feux de gabarit, de position arrière et les phares. Remarque: Les essuie-glaces des pare-brise inférieurs s’actionnent à l'aide du levier de commandes à fonctions multiples. Consulter la rubrique “ Commandes sur la colonne de direction ” dans ce chapitre, en page 3-21. Phares antibrouillards (option) Des phares antibrouillards à halogène peuvent être installés sur votre véhicule. Ils augmentent la visibilité par temps brumeux et permettent une conduite plus sécuritaire. Retirer les protecteurs de plastique des phares antibrouillards avant de les utiliser. Afin d'éviter d'endommager les balais d'essuie-glaces ou de rayer le verre des pare-brise, ne pas faire fonctionner les essuieglaces lorsque les pare-brise sont secs. Libérer toujours délicatement les balais coincés par le gel avant de les utiliser. Attention: Lave-glace des pare-brise supérieurs Avertissement: Avant de retirer les protecteurs de plastique, arrêter le moteur et appliquer le frein de stationnement. Basculer et maintenir cet interrupteur vers le bas pour actionner les lave-glaces. Les essuie-glaces sont automatiquement actionnés et s'arrêtent quelques secondes après le relâchement de l’interrupteur. Remarque: Certains états ou provinces peuvent restreindre l'utilisation de ces phares. Prendre connaissance des règlements en vigueur dans chaque état ou province avant de les utiliser. Feux de détresse Remarque: Les essuie-glaces des pare-brise inférieurs sont actionnés à l'aide du levier de commandes à fonctions multiples. Consulter la rubrique “ Commandes sur la colonne de direction ” dans ce chapitre (page 3-21). Basculer l'interrupteur vers le bas pour activer les feux de détresse. Avertissement: Par temps froid, réchauffer les pare-brise à l'aide du dégivreur avant d'utiliser les lave-glaces. Ceci prévient la formation de givre qui réduit la visibilité. Attention: Afin d'éviter d’endommager le mécanisme de la pompe, ne pas faire fonctionner les lave-glaces lorsque le niveau du liquide est insuffisant. 3-8 COMMANDES ET INSTRUMENTS Dégivrage des pare-brise supérieurs Frein moteur “ JACOBS ” (option) Basculer l'interrupteur vers le bas à la première position (Low) pour actionner le frein moteur aux deux tiers de sa capacité et à la deuxième position (High) pour l'actionner à pleine capacité. Lire le chapitre “ Autres caractéristiques ” en page 4-11 pour obtenir plus de détails au sujet du frein moteur. L'autocar est équipé de l'un des systèmes suivants: A) Dégivreur de pare-brise: Basculer l'interrupteur vers le bas, à la première position, pour mettre en marche le ventilateur à faible vitesse. Le basculer à la deuxième position pour un fonctionnement à une vitesse supérieure. B) Avertissement: Avant d’utiliser le frein moteur, Pare-brise chauffant: s’assurer que le véhicule circule sur une chaussée sèche. Ne jamais utiliser le frein moteur sur une chaussée glissante. Une perte de la maîtrise de l'autocar pourrait en résulter. Basculer momentanément l'interrupteur vers le bas pour mettre en marche l'élément de chauffage qui permet de désembuer, dégivrer et déglacer les pare-brise supérieurs. Le chauffage s'interrompt automatiquement après 10 minutes de fonctionnement. Remarque: Les feux de freinage s'allument automatiquement lorsque le frein moteur est en opération. Le frein moteur fonctionne seulement lorsque • la pédale de l'accélérateur est relâchée et • le régime du moteur est supérieur à 750 tours par minute. Pare-soleil gauche et droit Basculer et maintenir l'interrupteur vers l'arrière pour descendre le pare-soleil gauche et vers l'avant pour le remonter. Faire de même avec le second interrupteur pour régler la hauteur du paresoleil droit. Rétroviseurs extérieurs chauffant Basculer l'interrupteur vers le bas pour désembuer, dégivrer et déglacer les rétroviseurs extérieurs. Avertissement: Ne pas tenter de monter ou descendre manuellement les pare-soleil. Ceci pourrait endommager leur mécanisme. Ralentisseur de la transmission (option) Éclairage de l'enseigne de destination Basculer l’interrupteur vers l’arrière pour activer le ralentisseur de la transmission. Voir le chapitre “ Autres caractéristiques ” (page 4-12). Basculer l'interrupteur vers l'arrière pour éclairer l'enseigne de destination. Voir le chapitre “ Intérieur de l'autocar ”, page 2-1. 3-9 COMMANDES ET INSTRUMENTS Vérification du fonctionnement des lumières du tableau de bord L’arrêt d’urgence du moteur peut être prolongé en basculant à nouveau l'interrupteur, avant la fin de la période en cours. Cette fonction peut être particulièrement utile en cas de panne, pour amener le véhicule dans un endroit sûr à proximité. Une fois le moteur en marche, basculer l'interrupteur vers le bas pour s’assurer du fonctionnement des lumières du tableau de bord. Attention: Le dispositif de dérivation de l'arrêt du moteur doit être utilisé seulement en cas d'urgence. Une utilisation abusive peut gravement endommager le moteur. INTERRUPTEUR DE DIAGNOSTICS DU SYSTÈME DDEC IV Ralenti accéléré Basculer momentanément l'interrupteur, lorsque le moteur tourne au ralenti ou lorsqu'il est à l'arrêt avec le commutateur d'allumage à la position “ MARCHE ”. Le clignotement du témoin “ Arrêt du moteur ” (“ Stop Engine ”) indique les codes de diagnostics actifs. Il est suivi du clignotement du témoin “ Vérifier le moteur ” (“ Check Engine ”) qui indique les codes inactifs. Les codes continuent à clignoter jusqu'à ce que l'interrupteur de dérivation “ OVERRIDE ” soit actionné momentanément. Voir la rubrique “ Codes de diagnostics du système DDEC IV ” (page 8-8). Lors d'arrêts prolongés, faire tourner le moteur au ralenti accéléré en basculant l'interrupteur ci-contre vers le bas. Le régime du moteur augmentera à environ 1000 tours par minute. Attention: Avant d'arrêter le moteur, le faire tourner au ralenti normal pendant quelques minutes. Remarque: Le moteur passe au ralenti normal Système optionnel de verrouillage central des compartiments à bagages et conserve ce régime si: • le frein de stationnement est relâché et/ou • la transmission est embrayée. Cette situation prévaut tant que le frein de stationnement n'est pas appliqué de nouveau et/ou que la transmission n'est pas remise au point mort (N). Basculer l'interrupteur vers l'avant pour verrouiller les compartiments à bagages et vers l'arrière pour les déverrouiller. Dispositif de dérivation de l'arrêt du moteur “ OVERRIDE ” et interrupteur de diagnostics du système DDEC Remarque: Le système de verrouillage central DISPOSITIF DE DÉRIVATION DE L'ARRÊT DU MOTEUR “ OVERRIDE ” Basculer l'interrupteur pour annuler pendant 30 secondes le système d'arrêt d'urgence du moteur. fonctionne uniquement lorsque les serrures des compartiments à bagages ont été préalablement verrouillées à clé. 3-10 COMMANDES ET INSTRUMENTS Système auxiliaire de préchauffage (option) Dérivation du ventilateur du radiateur Appuyer sur cet interrupteur à bascule pour annuler le fonctionnement du ventilateur du radiateur. Cette commande s’avère particulièrement utile lorsque le ventilateur alterne constamment entre le fonctionnement et l’arrêt, par temps Basculer l'interrupteur vers l’arrière pour mettre en fonction le système de préchauffage qui, au besoin, s’ajoute au système de chauffage central. Le système de préchauffage se met en marche et s’arrête automatiquement selon la très chaud ou en montant une pente abrupte, par exemple. température du liquide de refroidissement. Consulter la page 4-14 pour plus de détails. Dispositif de démarrage à froid Système de levage pour fauteuil roulant (option) Actionner le dispositif de démarrage à froid en appuyant sur cet interrupteur. Consulter la rubrique “ Dispositif de démarrage à froid ” du chapitre “ Procédure de démarrage et d'arrêt ” (page 5-2) pour plus de détails. Basculer l'interrupteur vers l'arrière pour démarrer le système de levage pour fauteuil roulant. Voir le chapitre “ Extérieur de l'autocar ” (page 1-4). Abaissement et élévation de la suspension avant seulement (option) Interrupteur d'alimentation principal Basculer l'interrupteur vers l'arrière et le relâcher pour abaisser l'avant de l'autocar de 100 mm (4 pouces). À l’inverse, basculer l’interrupteur vers l'avant pour relever l’avant de l’autocar à sa position Les deux systèmes électriques de 12 volts et 24 volts sont mis sous tension à l'aide de cet interrupteur. Un témoin s'allume sur le tableau de bord lorsque la clé de contact est à la position ARRÊT. normale. Voir le chapitre“ Autres caractéristiques ” (page 4-13). • Basculer l'interrupteur vers l’avant et le maintenir pour élever l'avant de l'autocar de 100 mm (4 pouces). Relâcher l'interrupteur pour redescendre le véhicule à sa position normale. Voir le chapitre “ Autres caractéristiques ” (page 4-13). Attention: Lorsque l'autocar est stationné pour la nuit ou pour une longue période, appuyer sur l'interrupteur afin de mettre les batteries hors tension. Remarque: Lorsque l'interrupteur principal des batteries est ouvert (position ARRÊT), tous les équipements électriques reliés aux batteries sont mis hors tension à l'exception du moniteur et des égalisateurs des batteries, de la mémoire de l'unité de commande électronique de la transmission “ World ” (ECU), du module d'interface du véhicule (VIM), du système de préchauffage, du tachygraphe et du bloc d'alimentation du réfrigérateur. 3-11 COMMANDES ET INSTRUMENTS Abaissement de la suspension avant avec élévation de toute la suspension (option) Éclairage intérieur Basculer l'interrupteur à la première position vers l'arrière pour allumer les plafonniers du couloir et à la seconde pour allumer simultanément l'éclairage fluorescent et les plafonniers du couloir. Pour abaisser l’avant du véhicule de 100 mm (4 pouces): • Basculer l'interrupteur vers l'arrière et le relâcher. Basculer l’interrupteur vers l'avant pour relever la suspension à sa position normale. Voir le chapitre “ Autres caractéristiques ” (page 413). Les plafonniers du couloir sont situés sur le côté des porte-colis et les lampes fluorescentes se trouvent en dessous de ceux-ci. Attention: Éteindre l'éclairage fluorescent et les plafonniers du couloir lorsque le moteur est arrêté afin d'éviter de décharger les batteries. Pour lever toute la suspension du véhicule de 100 mm (4 pouces): • Basculer l'interrupteur vers l’avant et le maintenir. Relâcher l'interrupteur pour redescendre le véhicule à sa position normale. Voir le chapitre “ Autres caractéristiques ” (page 4-13). Lampes de lecture Basculer l'interrupteur vers l'arrière pour alimenter le circuit électrique des lampes de lecture et permettre aux passagers de commander l'éclairage de leur lampe personnelle. Voir le chapitre “ Intérieur de l'autocar ” (page 2-7). Abaissement de la suspension complète (option) En plus de l’une ou l’autre des deux options précédentes, il est possible que la suspension complète de votre véhicule puisse être abaissée de 100 mm (4 pouces). Registres d’air frais de plafond Pour abaisser toute la suspension: Basculer le levier de la soupape d’abaissement vers la droite. Pour de plus amples détails, voir la page 4-13. Appuyer sur ce bouton-poussoir pour permettre aux passagers d’utiliser les registres d’air frais de plafond. Éclairage de la section du conducteur Basculer l'interrupteur vers l'arrière pour allumer les deux plafonniers avant, situés au-dessus du conducteur. Ces plafonniers sont surtout utilisés le soir lorsque les passagers montent ou descendent de l'autocar. Coquerie mini-chef (option) Basculer l'interrupteur vers l'arrière pour alimenter le circuit électrique de la coquerie. 3-12 COMMANDES ET INSTRUMENTS Enregistrement de données de voyages (TDR) Sonnette d'arrêt ou de service (option) Cet équipement standard rassemble, enregistre et présente une vaste gamme d’information concernant l’utilisation du véhicule. Cette information apparaît sur un écran, situé au bas du tableau de bord, dans le centre. Consulter le chapitre “ Autres caractéristiques ” en page 4-5 pour obtenir plus de détails sur la mise en marche et le fonctionnement du TDR. Basculer l'interrupteur vers l'arrière pour alimenter le circuit électrique de la sonnette d'arrêt ou de service. Voir le chapitre “ Intérieur de l'autocar ” (page 2-7). Témoins lumineux 06217 Élévateur de fauteuils roulants Ce témoin s'allume lorsque le système de levage pour fauteuils roulants est alimenté en courant électrique. L’interrupteur du système est situé sur le tableau Témoin de verrouillage des compartiments à bagages S'allume lorsque au moins un des compartiments à bagages est déverrouillé. de bord (consulter la page 3-11). Porte d’accès pour fauteuils roulants Système de freinage anti-blocage (ABS) Ce témoin s'allume lorsque la porte d’accès pour fauteuils roulants est entrouverte. Deux motifs peuvent provoquer le déclenchement de ce témoin lumineux: • Défectuosité du système Témoin de verrouillage de la porte du cabinet d’aisances. • Impossibilité de mettre le système ABS en fonction en raison de la vitesse insuffisante du véhicule (inférieure à 7 km/h ou 4 mi/h). Dès que le véhicule atteint 7 km/h (4 mi/h), le voyant lumineux s’éteint. Voir le chapitre “ Autres caractéristiques ” en page 4-12 pour plus de renseignements au sujet de l’utilisation des freins anti-blocage. S’allume lorsque la porte du cabinet d’aisances est verrouillée. 3-13 COMMANDES ET INSTRUMENTS mer au démarrage lorsqu'il fait très froid. Consulter la rubrique “ Préchauffage de la transmission “ World ” (WT) ” en page 5-3. Vérifier le moteur Le fonctionnement de ce témoin lumineux est testé chaque fois que le commutateur d'allumage est tourné à la position “ MARCHE ”. Le témoin s'allume alors pendant 5 secondes. S’il demeure allumé pendant plus de 5 secondes ou s’il s'allume en cours de route, c’est là un signe que le système de commande électronique Détroit Diesel “ DDEC ” a détecté un problème mineur. Le témoin demeure allumé jusqu'à ce que la défectuosité soit corrigée. Un code de diagnostics est enregistré en mémoire. Le témoin “ vérifier le moteur ” peut servir pour l'identification du problème. Consulter la rubrique “ Codes de diagnostics du système DDEC IV ” du chapitre “ Information technique ” (page 8-8). Haute température de l'huile du ralentisseur de la transmission Ce témoin s'allume lorsque la température de l'huile de la transmission est trop élevée. Désactiver le ralentisseur pour permettre à l'huile de refroidir. Indicateur de charge du système secondaire Ce voyant s’allume lorsque l’alternateur secondaire est défectueux. Vérifier la transmission (CHECK TRANS) Suspension avant en mouvement Ce témoin s’illumine lorsque le système d'abaissement de la suspension avant est en fonction. Un signal sonore accompagne également cette manœuvre. S'allume momentanément lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position “ MARCHE ” pour fin de vérification du fonctionnement de l'ampoule. Le témoin devrait s'éteindre après deux secondes. Séparateur d'eau du système d'alimentation en carburant du moteur Le témoin ci-contre s'allume lorsque le séparateur doit être vidangé. Voir le chapitre “ Soins et entretien ” (page 7-9). Lorsque l'unité de commande électronique (ECU) détecte une condition anormale d'opération, le témoin “ CHECK TRANS ” s'allume, le sélecteur de vitesses émet de courts signaux pendant 8 secondes et les changements de rapport sont bloqués. L'écran d'affichage du sélecteur n'affiche plus rien sous “ SELECT ”. Clignotant gauche Clignote lorsqu'un virage à gauche ou un changement de voie est signalé. Les clignotants sont commandés à l'aide du levier à fonctions multiples. Consulter la rubrique “ Commandes sur la colonne de direction ” dans ce chapitre (page 3-21). Dans ces circonstances, conduire l'autocar à la prochaine aire de service disponible pour obtenir de l'aide. L'unité de commande ne répond pas au sélecteur tant que les limitations opérationnelles de la transmission sont actives (i.e., les changements de rapport peuvent être restreints). Les changements de direction et de rapport à partir du point mort ou vers ce dernier ne sont plus possibles. Fenêtre ouverte À chaque fois que le témoin “ CHECK TRANS ” s'allume, l'unité de commande enregistre un code de diagnostics. Le code peut être identifié à l'écran du sélecteur ou en utilisant un outil de diagnostics. Consulter la rubrique “ Codes de diagnostics de la transmission WORLD (WT) ”, du chapitre “ Information technique ” (page 8-13). Dès qu’une fenêtre s’ouvre, ce voyant s’illumine. Porte de compartiment à bagages ouverte Remarque: Le témoin peut également s'allu3-14 COMMANDES ET INSTRUMENTS Ce voyant s’illumine lorsqu’une porte des compartiments bagages est ouverte. Porte du compartiment (“ DOOR AJAR ”) moteur Remarque: Lorsque le moteur est arrêté, il ne peut être remis en marche avant que le problème ne soit résolu. Un code de diagnostics est enregistré en mémoire. Le témoin arrêt du moteur peut servir pour l'identification du problème. Consulter la rubrique “ Codes de diagnostics du système “ DDEC IV ” du chapitre “ Information technique ” (page 8-8). ouverte Ce voyant s’illumine lorsqu’une porte du compartiment moteur est ouverte. Témoin de mise sous tension des circuits électriques Porte du compartiment de chauffage/ climatisation entrouverte Le témoin de mise sous tension des circuits électriques s'allume lorsque le commutateur d'allumage est à la position “ Arrêt ” (OFF) et que les circuits électriques principaux de 12 et de 24 volts sont soustension. Ce témoin s'éteint en actionnant l'interrupteur principal des batteries situé sur le tableau de bord. Ce voyant s’allume lorsque la porte du compartiment de chauffage et de climatisation est ouverte. Essieu porteur relevé (option) Lorsque l'essieu porteur est relevé, ce témoin lumineux s'allume et est accompagné d’un signal sonore. Charge des batteries S'allume lorsque l'alternateur ne fonctionne pas correctement. Arrêter le moteur (“ Stop Engine ”) Bas niveau de carburant S'allume lorsqu'il reste environ 45 litres (12 gallons US.) dans le réservoir. Il est recommandé de ne pas franchir plus de 100 S'allume lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position “ MARCHE ”, pour vérifier le fonctionnement de l'ampoule et le système “ DDEC IV ”. Le témoin devrait s'éteindre après 5 secondes. Le témoin demeure allumé plus de 5 secondes ou s'allume durant le voyage, lorsque le système de commande électronique Détroit Diesel “ DDEC ” détecte un problème majeur. Lorsqu'un problème est détecté, le moteur commence automatiquement à perdre graduellement de sa puissance pour s'arrêter après 30 secondes. kilomètres (62 milles) alors que le témoin est allumé. Faire le plein dès que possible. Régulateur de la vitesse de croisière Ce témoin lumineux apparaît lorsque le régulateur de la vitesse de croisière est en fonction. Clignotant droit Clignote lorsqu'un virage à droite ou un changement de voie est signalé. Les clignotants sont commandés à l'aide du levier à L'arrêt d'urgence du moteur peut être contourné en utilisant l'interrupteur de dérivation de l'arrêt du moteur “ OVERRIDE ” situé sur le tableau de bord inférieur gauche. fonctions multiples. Consulter la rubrique “ Commandes sur la colonne de direction ” dans ce chapitre, en page 3-21. 3-15 COMMANDES ET INSTRUMENTS Risque de chaussée glacée Déséquilibre de la tension des batteries Ce témoin lumineux apparaît lorsque la tension des batteries n’est pas équilibrée. Ce voyant clignote pendant environ 10 secondes lorsque la température extérieure passe de 2 °C à 1 °C (35 °F à 34 °F). Remarque: Si le témoin de déséquilibre de la tension des batteries s’allume, s’assurer que les disjoncteurs d’équilibreur de batteries sont réarmés avant de demander de l’aide. Après le réarmement des disjoncteurs, attendre 15 minutes pour permettre le retour à l’équilibre des batteries. Les disjoncteurs sont situés dans le compartiment des batteries. Frein d'urgence / de stationnement S'allume lorsque le frein d'urgence / de stationnement est appliqué. La soupape de commande est située sur le panneau latéral gauche. Feux de freinage Faible pression du système de climatisation (A/C) Lorsque la pression du système de climatisation est trop basse, ce témoin lumineux s’allume, le compresseur est débrayé et le ventilateur du condenseur s'arrête. Ce témoin apparaît sur le tableau de bord chaque fois que les freins de services sont appliqués. Phares de route Ce témoin indique que les phares de route sont en utilisation. De même que les feux de croisement, les feux de route se sélectionnent à l'aide du levier de commandes à fonctions multiples. Consulter la rubrique “ Commandes sur la colonne de direction ” dans ce chapitre en page 3-21. Détecteurs moteur d'incendie du Remarque: À basse température, il est possible et normal que le témoin s'allume en cours de route. Haute pression du système de climatisation (A/C) Lorsque la pression du système de climatisation est trop haute, ce témoin apparaît et le compresseur est débrayé. Quant au ventilateur du condenseur, il continue de fonctionner. compartiment Ce témoin permet de signaler un incendie dans le compartiment moteur. Remarque: À haute température, il est possible Remarque: Pour la localisation des extincteurs, voir le chapitre “ Situations d'urgence ”, en page 6-3. que le témoin s'allume en cours de route. Ce phénomène est normal. Témoin de haute ou basse tension des batteries S’allume lorsque la tension des batteries est supérieure à 30 volts ou inférieure à 24 volts. Information sur la hauteur du véhicule. Remarque: Il est normal que le témoin s’allume pendant quelques secondes au démarrage puisque la tension des circuits diminue lorsque le démarreur est actionné. 3-16 COMMANDES ET INSTRUMENTS Instruments Remarque: Le témoin de bas niveau de carburant sur le tableau de bord central s'allume lorsqu'il reste environ 45 litres (12 gallons É-U.) de carburant dans le réservoir. Selon la vitesse et la charge du véhicule, l'autonomie maximale de l'autocar, au moment où le témoin s'allume, est estimée à 100 kilomètres (60 milles). Manomètre de pression d'huile du moteur Cet instrument indique la pression d'huile du moteur. Une lecture normale devrait varier entre 345 et 483 kPa (50 et 70 2 lb/po ) à une vitesse de 90 km/h (55 mi/h). Manomètre du circuit d’alimentation des accessoires Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Cet indicateur permet de connaître la température du liquide de refroidissement du moteur. Celleci devrait normalement se situer entre 76 °C et 90 °C (170 °F et 195 °F). Ce cadran indique la pression d’air du circuit desservant les accessoires. La pression normale d’opération se situe entre 655 et 2 860 kPa (95 à 125 lb/po ). Manomètre du circuit pneumatique primaire Ce cadran indique la pression d'air du circuit pneumatique primaire. La lecture normale devrait varier entre 655 et 860 kPa (95 et 125 2 lb/po ). Attention: Le moteur surchauffera si la température du liquide de refroidissement dépasse 102°C (215°F). Dans ces circonstances, ranger l'autocar sur l'accotement et laisser refroidir le moteur. Turbo Manomètre du circuit pneumatique secondaire Ce cadran indique la pression du 2 turbo en lb/po . Celle-ci varie en fonction de la révolution du moteur et de la charge du véhicule. Indique la pression d'air du circuit pneumatique secondaire. La lecture normale devrait varier entre 655 et 860 kPa (95 et 125 2 lb/po ). Voltmètre, système de 24 volts Tachymètre Ce voltmètre permet de connaître la tension du système électrique de 24 volts. Lorsque le moteur est en marche, la tension devrait osciller entre 26,5 et 28,0 volts. Indique le régime du moteur en centaines de révolutions par minute (RPM x 100). Le tachymètre sert de guide pour les changements de rapport et permet également de prévenir une surrévolution du moteur lors de l'utilisation du frein moteur (“ Jacobs ”) dans une descente. Le régime maximal admissible est de 2 450 tours par minute Indicateur du niveau de carburant Cet indicateur signale de façon approximative la quantité de carburant dans le réservoir. Il est déconseillé de conduire lorsque la lecture est inférieure au 1/8 du contenu total du réservoir. 3-17 COMMANDES ET INSTRUMENTS Unité de contrôle du chauffage et de la climatisation Indicateur de vitesse Indique la vitesse de l'autocar en kilomètres par heure (km/h) et en milles par heure (mi/h). Le compteur kilométrique digital indique la distance parcourue par l'autocar en kilomètres ou en milles (modèle É.-U.). L’intérieur de l’autocar est pressurisé par le système de chauffage et de climatisation. Le débit d’air et les commandes divisent l'intérieur de l'autocar en deux zones, soit : Contrôle de la porte avant Appuyer sur l’interrupteur de couleur rouge pour ouvrir la porte avant du véhicule et sur le vert pour la fermer. • La section du conducteur dégivreur; • La section des passagers. incluant le La pressurisation de l'intérieur de l'autocar aide à prévenir l'introduction de la poussière et de l'humidité. Avertissement: Afin d’éviter d’endommager Chaque zone comporte ses propres conduites qui assurent l’admission, la recirculation et l’évacuation de l’air. La section des passagers comporte également un ventilateur dans le cabinet d’aisances pour faire circuler de l'air frais et contrôler la température à l'intérieur du cabinet en utilisant l’air ambiant de l'autocar. Le ventilateur agit comme évent principal pour tout l'autocar. son mécanisme, s’assurer qu’aucun objet n’obstrue la porte au moment de son ouverture. Système de contrôle 2000 Pour être en mesure d’utiliser les commandes de chauffage et de ventilation, le moteur du véhicule doit être en marche. Ce système permet au conducteur de contrôler de façon indépendante le volume des hautparleurs de sa section et de celle des passagers. Ce système permet également de gérer le fonctionnement du vidéo et des systèmes auxiliaires, tels le DVD. Les paramètres sélectionnés au moment de l’arrêt du véhicule seront gardés en mémoire pour une prochaine utilisation. À chaque mise en marche, le système de chauffage et de climatisation procède à son autoexamen. Le résultat de cet examen apparaît sous forme de code de diagnostic à l’écran ou via le clignotement des interrupteurs. Radio Avertissement: Maintenir la température de la section du conducteur en dessous de 22°c (72°F). Une température plus élevée peut entraîner la somnolence et diminuer les capacités du conducteur. Maintenir la température entre 20°C et 22°C (68°F et 72°F). En raison de la diversité des modèles de radio disponibles sur le marché, se référer au manuel fourni par le manufacturier de votre radio pour connaître son fonctionnement. Remarque: Pour actionner le système de climatisation lorsque l’autocar est arrêté, faire tourner le moteur au ralenti accéléré. Lorsque le système de climatisation fonctionne, garder la porte et les fenêtres fermées. 3-18 COMMANDES ET INSTRUMENTS Afin de prévenir la décharge des batteries, le système de chauffage/climatisation ne fonctionne pas lorsque le système de charge des batteries est défectueux. Recirculation d’air Appuyer sur ce bouton-poussoir pour mettre en marche la recirculation de l’air dans la section du conducteur ou des passagers. Le témoin lumineux de ce boutonpoussoir indique son fonctionnement. Lorsque le système de climatisation est en marche, stationner l'autocar à au moins 1,5 m (4pi) des autres autocars, de façon à assurer une ventilation suffisante dans les faisceaux du condenseur. Contrôle de la section du conducteur Les unités de contrôle du chauffage et de la ventilation de la section du conducteur ou des passagers peuvent être mises en fonction en appuyant sur les boutons-poussoirs décrits ciaprès. Dégivreur de pare-brise Cette commande sert à diriger l'air vers le dégivreur du pare-brise. Chauffage Ce voyant s’allume lorsque le chauffage du véhicule est en marche. Ouverture de tous les registres Lorsque ce bouton est enfoncé, de l’air circule au niveau des pédales, du tableau de bord et permet aussi de dégivrer le pare-brise. Climatisation Ce voyant climatisation opération. Circulation d’air: tableau de bord et pédales s’illumine lorsque la du véhicule est en Lorsque ce bouton est enfoncé, de l’air circule au niveau du tableau de bord et des pédales. Ventilateur Le ventilateur du conducteur peut fonctionner à six différentes vitesses. Augmenter la vitesse du ventilateur en appuyant sur la portion supérieure du boutonpoussoir et sur la portion inférieure pour la réduire. Circulation d’air: tableau de bord Ajustement de la température Sélection des unités de mesure de la température Lorsque ce bouton est enfoncé, de l’air circule au niveau du tableau de bord seulement. La section du conducteur et celle des passagers possèdent chacune un contrôle indépendant de la température ambiante. Pour augmenter la température, appuyer sur le signe positif + et sur le signe négatif - pour la diminuer. Les températures pouvant être sélectionnées s’échelonnent de 12°C à 28°C (55 °F à 85 °F). Ce bouton-poussoir permet d’opter pour une mesure de la température en unités métriques ou impériales. 3-19 COMMANDES ET INSTRUMENTS Intensité lumineuse du tableau de bord Registres d'air réglables Tourner le bouton dans le sens horaire pour augmenter l'intensité lumineuse de l'éclairage du tableau de bord et dans le sens anti-horaire pour la diminuer. La section du conducteur comporte trois registres d’air dont l’orientation est ajustable. Utiliser les boutons-poussoirs décrits en page 3-18 pour ajuster la température de l’air. Commutateur d'allumage Remarque: L'autocar peut être équipé d'un commutateur d'allumage ne nécessitant pas de clé de contact. Compartiments du conducteur Ces deux compartiments permettent de ranger divers objets de petites tailles. Le compartiment supérieur permet de loger de façon stable un verre ou une tasse, alors que le compartiment inférieur, de plus grande taille, peut être verrouillé et inclut une prise de courant de 12 volts. Le commutateur comporte 4 positions : • ACCESSOIRES Pour faire fonctionner les accessoires, tourner la clé dans le sens anti-horaire. À cette position, la clé ne peut être retirée du commutateur. Prise de branchement du lecteur de diagnostics (Diagnostic Data Reader, DDR) • ARRÊT (OFF) À la position ARRÊT, il n'y a aucun contact d'allumage. La clé peut être retirée du commutateur. Pour faciliter la détection de pannes des systèmes DDEC, Transmission World et ABS, et pour accéder aux données enregistrées en mémoire dans le module de commande électronique (ECM), un lecteur de diagnostics (DDR) (non fourni par le fabricant) peut être raccordé à la prise du DDR. Un manuel de l'utilisateur est fourni avec le lecteur de diagnostics (optionnel). • MARCHE (ON) Pour commuter à la position “ MARCHE ”, tourner la clé dans le sens horaire à la première position. L'allumage est activé. À cette position, la clé ne peut être retirée du commutateur. • DÉMARRAGE (START) Tourner la clé de contact dans le sens horaire, à la deuxième position et la relâcher dès la mise en marche du moteur. La clé retournera automatiquement à la position MARCHE. Si le moteur n'a pas démarré, tourner la clé à la position ARRÊT avant d'essayer de redémarrer. Attention: Afin d'éviter une surchauffe du démarreur, ne pas actionner le démarrage plus de 15 secondes à la fois. Laisser refroidir environ une minute avant d'essayer à nouveau. 3-20 COMMANDES ET INSTRUMENTS Méthode #2: Mise en fonction à l’aide de la pédale de frein Ralentisseur de la transmission Relâcher d’abord la pédale de l'accélérateur. Basculer ensuite l'interrupteur du ralentisseur de transmission vers le bas et laisser le levier du ralentisseur à la position initiale. Plus la pédale de frein est enfoncée, plus le ralentisseur est efficace. Voir le chapitre “ Autres caractéristiques ” en page 4-12. Remarque: Dès que les roues d’un véhicule muni de freins anti-blocage (“ ABS ”) commencent à bloquer, le ralentisseur est automatiquement désactivé et ce, jusqu'à ce que les roues recommencent à tourner librement. LEVIER DU RALENTISSEUR Commandes sur la colonne de direction 23132 Utilisation du ralentisseur de transmission Levier de commande à fonctions multiples Le ralentisseur de transmission peut être mis en fonction de deux différentes façons, selon que la pédale de frein est enfoncée ou non. Méthode #1: mise en fonction du ralentisseur à l’aide du levier Relâcher la pédale de frein et basculer l'interrupteur du ralentisseur de transmission vers le bas. Actionner ensuite le levier dans le sens horaire, de la première à la sixième position, selon les besoins. Remarque: Le levier du ralentisseur est situé à droite, sur la colonne de direction. LEVIER À FONCTIONS MULTIPLES L'efficacité de chacune des positions est la suivante : Le levier de commande à fonctions multiples sert à actionner les instruments suivants : Position Efficacité (%) Initiale 0 ère 16 ème 33 ème 49 ème 71 ème 89 ème 100 1 2 3 4 5 6 23133 Clignotants Soulever le levier à la seconde position pour signaler un virage à droite et l'abaisser à la seconde position pour signaler un virage à gauche. Le levier revient automatiquement à sa position initiale lorsque le virage est complété. Changement de voie Soulever ou abaisser partiellement le levier jusqu'à ce que la flèche verte clignote. Le maintenir ainsi jusqu'à ce que le changement de voie soit effectué. Le levier revient à sa position initiale lorsqu’il est relâché. 3-21 COMMANDES ET INSTRUMENTS Phares de route et feux de croisement Les phares de route et les feux de croisement se sélectionnent respectivement en poussant le levier vers le tableau de bord ou en le tirant vers soi. Appel de phares Pour faire un appel de phares, tirer momentanément le levier vers soi et le relâcher. Feux de courtoisie VOLANT Les feux de gabarit et de position peuvent être allumés ou éteints momentanément en enfonçant le bouton-poussoir situé sur l'extrémité du levier. Klaxon électrique Pour actionner le klaxon électrique, appuyer sur un des boutons situés aux extrémités du volant. En milieu urbain, opter pour ce klaxon plutôt que pour l’avertisseur pneumatique qui est beaucoup plus bruyant. Commande des lave-glaces Appuyer sur la bague à l'extrémité du levier pour actionner les lave-glaces. Les essuie-glaces sont automatiquement actionnés. Lorsque la bague est relâchée, les gicleurs s'arrêtent immédiatement, mais les essuie-glaces repassent deux fois pour essuyer les pare-brise. Bouton de l'avertisseur pneumatique Pour actionner l'avertisseur pneumatique, appuyer sur le bouton situé au centre du volant. En cas de besoin en milieu urbain, utiliser le klaxon électrique plutôt que l’avertisseur pneumatique. Avertissement: Par temps froid, réchauffer les pare-brise à l'aide du dégivreur avant d'utiliser les lave-glaces, afin de prévenir la formation de givre et de buée, qui réduirait la visibilité. Commandes aux pieds Attention: Pour éviter d'endommager le mécanisme de la pompe, ne pas faire fonctionner les lave-glaces lorsque le niveau du liquide est insuffisant. Essuie-glaces inférieurs Pour actionner en mode continu les deux essuieglaces des pare-brise inférieurs, tourner le levier de commande autour de son axe dans le sens anti-horaire La première position actionne les essuie-glaces à basse vitesse et la seconde, à une vitesse plus rapide. Tourner le levier dans le sens horaire pour actionner le mode intermittent de balayage. Attention: Pour prolonger la durée de vie des COMMANDES AUX PIEDS balais d'essuie-glaces et éviter de rayer le verre des pare-brise, ne pas faire fonctionner les essuie-glaces lorsque les pare-brise sont secs. Libérer toujours délicatement les balais coincés par le gel avant de les utiliser. 3-22 348F COMMANDES ET INSTRUMENTS Freins Pédale de l'accélérateur Freins de service Permet de faire varier le régime du moteur. Remarque: Ne fonctionne pas lorsque la porte L'autocar est équipé d'un double système de freinage. Les freins avant fonctionnent indépendamment des freins arrière. Le double système de freinage devient un système de freinage modulé, lors d'une baisse de pression au niveau du système de freinage arrière. avant est ouverte. Pédale d'embrayage Permet d'embrayer et de débrayer la transmission manuelle ou semi-automatique. Les freins de service s'actionnent en appuyant sur la pédale des freins. La force de freinage augmente proportionnellement à la pression appliquée sur la pédale. Consulter la rubrique “ Système de freinage anti-blocage (ABS) ” du chapitre “ Autres caractéristiques ” en page 4-12. Transmission automatique La conduite et l’utilisation d’un autocar équipé d’une transmission automatique se comparent à celles d’une voiture avec transmission automatique. Le rapport de démultiplication du convertisseur de puissance change automatiquement à mesure que la vitesse du véhicule augmente. Quant aux changements de rapport, ils s’effectuent au besoin selon la vitesse du véhicule et la position de l’accélérateur. Afin d’optimiser les performances et la maniabilité de l’autocar, le ratio approprié devrait être sélectionné en fonction de la vitesse de conduite. Dès qu'une pression est exercée sur la pédale des freins, les feux de freinage s'allument. Pour un freinage efficace et sécuritaire, la pression d'air du système devrait atteindre au 2 moins 655 kPa (95 lb/po ) dans chacun des circuits primaire et secondaire. Un témoin lumineux s'allume et un signal sonore est émis lorsque la pression d'air dans l'un ou l'autre des circuits, primaire ou secondaire, 2 descend sous 483 kPa (70 lb/po ). Dans ces circonstances, arrêter l'autocar puis rechercher et corriger le problème avant de repartir. Sélection des rapports Le sélecteur de vitesse à boutons-poussoirs permet d’opter pour le point mort (N), le rapport de marche arrière (R) ou les rapports de marche avant. Lorsqu’un rapport de marche avant est choisi, la transmission passe au rapport le plus bas. À mesure que les conditions le permettent, le sélecteur effectue les changements de rapport et l’écran digital indique le rapport auquel la transmission est en prise. Avertissement: Signaler immédiatement tout problème ou mauvais fonctionnement du système de freinage au personnel responsable de l'entretien de l'autocar. Avertissement: Ne pas pomper la pédale de freins. Cette pratique n'augmente pas l'efficacité du freinage, mais diminue sensiblement la pression dans les réservoirs réduisant ainsi l'efficacité des freins. Attention: Conduire en laissant le pied appuyer sur la pédale des freins dans une situation autre que de freinage peut faire surchauffer les freins, endommager et user les composantes des freins, et en réduire l'efficacité. Combinaison des freins de stationnement et d'urgence Consulter la rubrique “ Freins de stationnement et d'urgence ” en page 6-5. 3-23 COMMANDES ET INSTRUMENTS sélectionner un rapport supérieur ou inférieur. Lorsque le bouton-poussoir est maintenu, le sélecteur continue à changer de rapport jusqu'à ce que le bouton soit relâché ou jusqu'à ce qu’il atteigne un rapport maximum ou minimum. Utilisation du bouton-poussoir “ MODE ” De la première à la quatrième vitesse, les modes ÉCONOMIE et PERFORMANCE sont équivalents. Les changements de vitesse s'effectuent alors que la révolution du moteur atteint environ 2000 tours/minute. Quant aux passages à la cinquième et à la sixième vitesse, ils s'effectuent lorsque le moteur tourne à 1700 révolutions/minute en mode ÉCONOMIE et à 2000 tours/minute en mode PERFORMANCE. En montées et descentes, il est préférable de sélectionner le mode PERFORMANCE. En effet, dans ce mode la transmission rétrograde plus rapidement. Dans la plupart des cas, le système de contrôle protège la transmission des abus. Des actions telles le passage en rapport inférieur lorsque le moteur tourne au ralenti accéléré ou à haute vitesse sont empêchées. ÉCONOMIE (STATU QUO) SÉLECTEUR DE VITESSE Cette séquence est sélectionnée par défaut dès que le moteur démarre. Elle est généralement utilisée pour la conduite de l’autocar en situation normale. 07025 L'utilisation de chacun des boutons-poussoirs du sélecteur de vitesses se fait de la façon suivante: • Sélectionner le rapport de ARRIÈRE en appuyant sur “ R ”. PERFORMANCE MARCHE Appuyer sur le bouton-poussoir “ MODE ” pour activer le mode PERFORMANCE qui a été programmé sur l'unité de commande électronique (ECU). Un témoin lumineux “ MODE ON ” s'affiche à l'écran du sélecteur, lorsque le mode PERFORMANCE est sélectionné. • Sélectionner le POINT MORT en appuyant sur “ N ”. Le rebord extérieur du boutonpoussoir point mort (N) est légèrement surélevé pour faciliter la sélection de ce rapport au simple toucher. Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur ce bouton avant de démarrer le moteur. Remarque: L’utilisation du mode ÉCONOMIE (statu quo) est recommandée sur des autoroutes, en région plane ou pour diminuer la consommation de carburant aux rapports de vitesse supérieurs. • Sélectionner la gamme des rapports de MARCHE AVANT en appuyant sur “ D ”. Le rapport de marche avant supérieur s’affiche à l’écran, sous SELECT et la transmission est embrayée au rapport adéquat tel qu’indiqué sous MONITOR. • Appuyer respectivement sur la flèche vers le haut ( ) et sur la flèche vers le bas ( ) pour 3-24 COMMANDES ET INSTRUMENTS Avertissement: Appliquer toujours le frein de Fonctionnement stationnement avant de quitter le siège du conducteur. Lorsqu'une des touches du sélecteur de vitesse est enfoncée, un signal sonore se fait entendre et la touche s'illumine pour indiquer que la transmission est prête à fonctionner au rapport choisi. Si le système de commande électronique détecte une défectuosité de fonctionnement, un signal sonore est émis pendant 5 secondes et le témoin “ CHECK TRANS ” s’illumine sur le tableau de bord. Ceci dans le but d’avertir le conducteur que la transmission est maintenue en prise. Lorsqu’une autre touche est enfoncée, le signal sonore se fait entendre jusqu’à ce que le rapport précédent soit de nouveau sélectionné. Attention: Ne pas laisser la transmission au point mort (N) dans une pente. Cette pratique peut causer des dommages à la transmission. De plus, le frein moteur ne fonctionne pas lorsque la transmission est au point mort (N). C) Appuyer sur le bouton-poussoir de marche avant (D) lors de conditions normales de conduite. La transmission passe au premier ou au second rapport et sélectionne automatiquement les rapports supérieurs avec l’augmentation de la vitesse. La transmission rétrograde automatiquement avec la diminution de la vitesse. Dans le cas d’un blocage de le conduite ou des freins sur une surface glissante, l'unité de commande électronique (ECU) active le fonctionnement du convertisseur, c'est-à-dire désactive le système de verrouillage, et empêche la rétrogradation pendant une période présélectionnée ou jusqu'à ce que la vitesse de rotation des roues soit revenue à la normale. Remarque: Le témoin “ CHECK TRANS ” s'allume momentanément lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position “ MARCHE ” pour fin de vérification du fonctionnement de l'ampoule. Le témoin devrait s'éteindre après deux secondes. Le témoin “ CHECK TRANS ” demeure allumé lorsque l'unité de commande électronique (ECU) détecte une défectuosité d'opération. Si le problème disparaît, le témoin s’éteint mais un code de diagnostics demeure enregistré en mémoire. A) Remarque: Le conducteur devrait normalement laisser la transmission changer de rapport automatiquement, mais des changements de rapport manuels peuvent être effectués de la manière décrite ci-après. Marche arrière (R) Le rapport de marche arrière (R) sert à faire reculer l'autocar. Lorsque ce rapport est choisi, le sélecteur s’illumine et un signal sonore de marche arrière se fait entendre. Immobiliser complètement l'autocar avant de passer de la marche avant (D) à la marche arrière (R) ou vice versa. B) Marche avant (D) D) Quatrième (4) et troisième (3) rapports Sélectionner ces rapports lors de conduite sur des pentes modérées ou lorsque les conditions de charge ou la densité de la circulation limitent la vitesse de l’autocar. Point mort (N) Utiliser cette position lors du démarrage du moteur. Sélectionner le point mort (N) lorsque le moteur tourne au ralenti pendant de longues périodes ou pour effectuer les rondes de sécurité ou la vérification des accessoires. S'assurer que le frein de stationnement est appliqué. Le sélecteur de vitesses de la transmission “ World ” (WT) sélectionne automatiquement le point mort (N) chaque fois que le commutateur d'allumage est tourné à la position “ MARCHE ” (ON) ou après un arrêt du moteur. E) Second (2) rapport Ce rapport est particulièrement utile dans des conditions d’encombrement de la circulation. Le véhicule démarre au premier rapport et la transmission passe de façon automatique au second. La transmission revient automatiquement au premier rapport dès qu’un ralentissement survient. Les rapports inférieurs fournissent l’effet maximal du frein moteur et du ralentisseur de la transmission (plus le rapport est bas, meilleur est l’effet de freinage du frein moteur ou du ralentisseur de la transmission). Se référer aux options “ Frein Moteur JACOBS ” et “ Ralentisseur de la Transmission ” en page 411. Attention: Ne pas laisser tourner le moteur au ralenti (environ 550 tours/minute) pendant de longues périodes. Utiliser plutôt le ralenti accéléré (environ 1000 tours/minute). 3-25 COMMANDES ET INSTRUMENTS F) Premier (1) rapport Sélectionner ce rapport lorsqu’une pente abrupte impose un contrôle de la vitesse du véhicule ou encore pour dégager l’autocar de la boue ou de la neige. Rappelons que ce rapport fournit l’effet de freinage maximal du frein moteur et du ralentisseur de la transmission. Aux rapports inférieurs (1,2,3 et 4), la transmission n’admet pas le changement au rapport suivant tant que la vitesse admissible n’est pas atteinte. Attention: Les freins de service (pédale au pied) ne devraient pas être utilisés pour contrôler la vitesse de l’autocar lors de longues descentes sur des pentes abruptes. Utiliser plutôt les rapports de transmission inférieurs en combinaison avec le ralentisseur de la transmission ou le frein moteur. La vitesse du moteur ne devrait cependant pas excéder 2450 tours/minute. Cette procédure évite la surchauffe des freins et assure leur efficacité en cas d’urgence. OFH3B350 Pour passer du point mort à la première vitesse ou en marche arrière, appuyer à fond sur la pédale d'embrayage afin d'actionner le frein d'embrayage, qui facilite le changement de rapport. Transmission manuelle 6 ou 7 vitesses La transmission manuelle comporte 6 ou 7 rapports de marche avant (incluant un premier rapport de progression lente), et un de marche arrière. Attention: Afin de ne pas endommager le mécanisme du frein d'embrayage, ne jamais appuyer à fond sur la pédale d'embrayage lorsque l'autocar est en mouvement. Remarque: Le couplage d'une transmission SPICER 7 vitesses #PS145-7A est prévu avec le moteur SÉRIE 60, 12.7 litres de 400 chevaux et celui d'une transmission SPICER 6 vitesses # PS130-6B avec le moteur optionnel SÉRIE 60, 11.1 litres de 325 chevaux. Passage à un rapport supérieur Il faut toujours mettre l'autocar en marche au premier rapport, puis passer au second, troisième, quatrième, cinquième, sixième et septième (si applicable). Ne pas sauter de rapports, ni passer à un rapport supérieur tant que le régime du moteur n'a pas atteint 1 900 tours/minute. La technique du double embrayage est recommandée pour les changements de rapport. Le levier de vitesse situé à la droite du siège du conducteur, permet le passage d'un rapport à un autre. La boîte de vitesses est munie d'un interrupteur de sécurité qui empêche le démarrage de l'autocar lorsque le levier de vitesse n'est pas au point mort. Rétrogradation La technique du double embrayage est également recommandée pour le passage à un rapport inférieur. Rétrograder toujours lorsque le moteur hésite. Utiliser les rapports inférieurs pour la conduite en montagne, pour la conduite sur la glace, la neige ou dans la boue (minimum 1 400 tours/minute). L'utilisation des rapports inférieurs lors d'une descente permet de tirer parti de la compression 3-26 COMMANDES ET INSTRUMENTS du moteur. Cependant, ne jamais faire tourner le moteur à un régime supérieur à 2 450 tours par minute. Transmission semi-automatique Le fonctionnement de la transmission semiautomatique à 10 vitesses de “ Eaton Fuller ” est à peu de chose près similaire à celui d’une transmission automatique. Seuls les départs et arrêts nécessitent le désembrayage de la transmission à l’aide du pied. En temps normal, il n'est pas toujours nécessaire de passer par tous les rapports lors d'une rétrogradation. Rétrograder de la septième à la première vitesse après l'immobilisation de l'autocar. L’indicateur de rapport sur la console de sélection des vitesses indique le rapport en cours d’utilisation et clignote pour identifier le rapport à venir. Il marque également les messages d’erreur en faisant clignoter en alternance les premier et second chiffres du message. Consulter le chapitre “ Information technique ” en page 3-29. Attention: Ne jamais faire tourner le moteur à un régime supérieur à 2 450 tours par minute. Attention: Placer toujours le sélecteur de vitesses au point mort lorsque l'autocar est stationné. Attention: Afin d'éviter l'usure prématurée du système d'embrayage, toujours mettre l'autocar en marche en sélectionnant le premier rapport. Attention: Avant d'entreprendre une longue et/ou abrupte descente ou montée, réduire la vitesse de l'autocar et passer à un rapport inférieur. L'utilisation des rapports inférieurs permet de mieux contrôler le régime du moteur et d'éviter une application répétée ou prolongée des freins. Une application prolongée des freins entraînerait leur surchauffe et une baisse de leur efficacité. Afin de prévenir l'usure des freins, utiliser le frein moteur “ Jacobs ” lors d'une longue et/ou abrupte descente. Avertissement: La rétrogradation sur une surface glissante doit être effectuée avec précaution. La compression soudaine du moteur pourrait faire déraper les roues motrices, et entraîner une perte de la maîtrise de l'autocar. BRAS DE VITESSES DE LA TRANSMISSION SEMIAUTOMATIQUE 3-27 Le EEPROM a pour rôle de transmettre les instructions relatives aux fonctions de commande principales du moteur tels le régime et la puissance nominales, la régulation du moteur, la séquence et les diagnostics de démarrage à froid, ainsi que le dispositif de protection du moteur. Chapitre 4: Autres caractéristiques Système de commande électronique Détroit Diesel (DDEC) Pour leur part, les injecteurs électroniques (EUI) fonctionnent de façon semblable à un système d’injection mécanique. Cependant, une électrovanne commande la distribution et le dosage de l’injecteur, assurant ainsi un réglage beaucoup plus simple et plus précis des injecteurs. Le DDEC est un système de commande et d’injection électronique de carburant à la fine pointe de la technologie conçu pour les moteurs Détroit Diesel. Intégré au moteur, le système DDEC présente plusieurs caractéristiques qui améliorent les performances du moteur et facilitent la tâche du conducteur. En effet, DDEC permet: • Une meilleure autonomie et un meilleur rendement; • Une diminution des émanations lors de démarrages à froid; • Une diminution des frais d’entretien et de réparation. Le système DDEC repère rapidement les anomalies grâce à un système d’autodiagnostic. Celui-ci contrôle tous les capteurs et les composantes électroniques du moteur. Il identifie les défectuosités et autres problèmes reliés au moteur et émet un code de diagnostics. Le système DDEC allume les voyants “ CHECK ENGINE ” (vérifier le moteur) et “ STOP ENGINE ” (arrêt du moteur) sur le tableau de bord. Ces voyants font partie intégrante du système électronique de diagnostics. Ils servent à indiquer un problème et émettent un signal codé pour permettre la localisation de la composante défectueuse. Ces avantages proviennent de l’optimisation des fonctions principales du moteur qui affectent l’économie de carburant, la fiabilité du moteur et les performances des injecteurs. Afin de faciliter la détection de pannes et obtenir les informations pertinentes enregistrées dans le module de commande électronique (ECM), un lecteur de diagnostics DDR (Diagnostic Data Reader) peut être utilisé (optionnel). Brancher le lecteur dans la prise prévue à cette fin située dans le puits à pédales. Les composantes principales du système DDEC comprennent: • Un module de commande électronique (ECM); • Un système d’injection électronique (EUI); • Une pédale de commande électronique du régime du moteur; • Des capteurs électroniques. Il est également possible d'actionner momentanément l'interrupteur “ OVERRIDE ” situé sur le tableau de bord. Consulter la rubrique “ Interrupteurs de contrôle ” du chapitre 3, “ Commandes et instruments ” (page 3-10). Les codes de diagnostics actifs et inactifs font clignoter les témoins “ Arrêt du moteur ” (STOP ENGINE) et “ Vérifier le moteur ” (CHECK ENGINE) respectivement. Consulter la rubrique “ Codes de diagnostics du système DDEC IV ” du chapitre 8, “ Information technique ” (page 88). Le module de commande électronique (ECM) contient quant à lui les composantes suivantes : • Un microprocesseur qui surveille et analyse les performances du moteur au moyen de capteurs électroniques; • Une mémoire vive FRAM (Flash Random Access Memory) qui enregistre les données de l'ECM et contient les instructions de commande du moteur; • Une mémoire programmable et effaçable électriquement EEPROM (Electrically Erasable, Programmable, Read-Only Memory). 4-1 AUTRES CARACTÉRISTIQUES SCHÉMA DU SYSTÈME DDEC IV 3B402 Centre de données Détroit Diesel (DATA HUB) Logiciel DATA HUB Il existe deux versions du logiciel DATA HUB qui offrent différents niveaux de possibilités. Ces versions sont toutes deux conçues pour être utilisées facilement à l'aide d'écrans d'affichage et de menus. Leur fonctionnement est intuitif et ne requiert qu'un minimum d'entraînement. Un module d'aide intégré est également disponible pour assister l'utilisation de chaque commande. Détroit Diesel a lancé DDEC IV, la quatrième version de son système de commande électronique du moteur. L’équipement électronique et le logiciel de contrôle utilisés dans le système DDEC IV offrent des possibilités considérables, au-delà de celles requises pour contrôler le moteur de façon efficace. Ces possibilités ont été mises à profit pour créer une famille de produits appelés DATA HUB. Le centre de données DATA HUB est un système d'acquisition et d'analyse de données qui permet d'augmenter les performances des moteurs équipés d'un système DDEC et de réduire leurs coûts d'opération. Le DATA HUB offre différentes possibilités, obtenues en combinant logiciel perfectionné et module de commande électronique du système DDEC ou encore en ajoutant des composantes internes. Logiciel d'accès aux données enregistrées durant un voyage Le logiciel TRAC (Trip Record ACcess) s'installe sur un PC et permet de récupérer les données opérationnelles enregistrées dans le module de commande électronique (ECM) du moteur. Les données obtenues peuvent être utilisées pour informatiser les registres de la flotte d'autocars ou analyser et évaluer les performances de la 4-2 AUTRES CARACTÉRISTIQUES flotte en terme des caractéristiques importantes, telles que le kilométrage parcouru, la consommation de carburant, la durée d'utilisation du moteur, la durée au ralenti ou en charge etc. Les codes de diagnostics de l’ECM et le choix des paramètres définis par défaut peuvent également être révisés pour faciliter les dépannages, lorsque nécessaire. variables telles le kilométrage, les heures d'utilisation du moteur, le carburant consommé, la durée d'utilisation du régulateur de vitesse, la fréquence des messages de diagnostic etc. Les données sont présentées en pourcentage et tiennent compte des variations saisonnières. L'approche sous forme de Sommaire exécutif évite de consulter un grand nombre de rapports journaliers détaillés pour être en mesure de déterminer le niveau de performance. Cela représente donc une amélioration considérable par rapport à la plupart des ordinateurs de bord disponibles sur le marché. Les données du Sommaire exécutif offrent aussi la possibilité d’être exportées vers d'autres applications et utilisées en association avec de l’information provenant de différents secteurs de l'organisation. Le TRAC est conçu pour être utilisé avec tous les moteurs Détroit Diesel équipés du système DDEC II, III ou IV. De plus, il permet d’accéder à l'information enregistrée dans d'autres modules de commande électronique (ECM) compatibles avec la norme SAE.TCM J1708. Les données peuvent ensuite être traitées à l'aide de tableurs ou de bases de données et ainsi rendre possible une gestion efficace de l'information et faciliter les prises de décision. Le système TRAC comprend: • Le logiciel et un manuel d’instructions; • Un convertisseur TRAC pour communiquer avec l'interface du PC; • Un câble pour l'extraction des données; • Un adaptateur pour la prise du lecteur de diagnostics. Pour une revue plus en détails des performances à atteindre, le logiciel est en mesure de produire un Rapport des exceptions. Pour ce faire, l'utilisateur identifie les données à analyser et fixe, pour chacune d'elles, les limites d'exception des performances. Le logiciel étudie les données rassemblées sur une période de temps sélectionnée et fait ressortir celles excédant les limites fixées. De façon générale, cette façon de procéder permet de déterminer les causes des exceptions et d'apporter des corrections. Logiciel d'analyse avancée DATA HUB Les données peuvent également être présentées de façon plus détaillée grâce aux Rapports sommaires produits par le logiciel. Ceux-ci permettent à l'utilisateur de prendre connaissance de certaines valeurs spécifiques qui peuvent être sélectionnées à partir d'une liste de données disponibles, classées par véhicule ou par chauffeur (requiert l’équipement DATA HUB). L'intervalle de temps couvert par le sommaire peut également être sélectionné. Cette option est communément utilisée pour fournir des rapports périodiques au(x) gestionnaire(s) de la flotte d'autocars. Cette approche permet de trier l'information afin de présenter au gestionnaire des données qui lui sont pertinentes. Le logiciel d'analyse avancée DATA HUB est un système hautement sophistiqué qui compile et analyse les données opérationnelles générées par toutes les versions du système DATA HUB présentant les résultats sous forme de rapports. Le logiciel permet à l'utilisateur de réduire le temps consacré à l'analyse des données et d'avoir une vision d'ensemble de l'état des performances de la flotte d'autocars. Le logiciel démontre que les performances rencontrent les objectifs visés et, dans le cas contraire, suggère des actions correctives. Il en résulte une économie de temps pour le gestionnaire de la flotte. Le programme Sommaire exécutif (Executive Summary) présente les performances à atteindre sous forme de tendances ou de repères choisis par l'utilisateur. Les tendances proviennent de la comparaison d'une part, des périodes de performance récentes entre elles et d’autre part, des données recueillies à des périodes semblables lors des années précédentes. Les tendances tiennent compte de Finalement, le logiciel offre à l'utilisateur la possibilité d'interagir avec le système pour faire un choix rapide entre des présentations plus ou moins détaillées et ce, à partir du clavier de l'ordinateur. Cette option s’avère très utile pour la recherche d'un événement spécifique. Les données générées par le système DATA HUB peuvent également être transférées vers 4-3 AUTRES CARACTÉRISTIQUES d'autres applications pour un traitement supplémentaire, ce qui permet à l'utilisateur d'intégrer les données à d'autres logiciels. moteur et de sa durée d'utilisation. Le ECM assure le suivi des facteurs sélectionnés et avertit automatiquement l'utilisateur lorsque l'espérance de vie d'une composante est atteinte. Un registre des événements est également gardé en mémoire. Il indique l'état de fonctionnement de l'autocar (i.e., arrêté, au ralenti, en mouvement) à des intervalles de 15 minutes. L’équipement DATA HUB Le DATA HUB consiste en un ensemble d’options qui donne à l’utilisateur la possibilité de configurer un système de gestion à la mesure de ses besoins. Il évitera ainsi de défrayer les coûts reliés à des caractéristiques non désirées. En permettant subséquemment l’ajout de composantes, cette approche modulaire offre la flexibilité nécessaire pour répondre à des besoins en évolution. Toutes les composantes DATA HUB sont compatibles à une large gamme de tensions d'entrée: un branchement direct à des sources allant jusqu'à 24 volts est possible. Les informations enregistrées dans l'ECM sont lues en raccordant un PC à la prise de branchement du lecteur de diagnostic (DDR) par l'intermédiaire d'un module adapteur de type RP1202. La lecture des informations prend environ 20 secondes. Enregistrement des données à l’aide du DATA LOGGER Un registre des données peut être ajouté au système afin d'augmenter les capacités d'enregistrement disponibles à l'aide du Module de commande Électronique (ECM). La capacité de la mémoire peut être augmentée jusqu'à un maximum de 640K. Ceci permet d'étendre l'enregistrement de données quotidiennes sur plusieurs mois. D'autres caractéristiques sont également disponibles grâce à l'ajout d'un DATA LOGGER au système. Module de commande Électronique (ECM) DDEC IV L'utilisation la plus simple du DATA HUB ne requiert l'ajout d'aucune composante sur l'autocar. Les caractéristiques de base du “ DATA HUB ” sont utilisées. Le ECM enregistre des informations telles: • Le kilométrage; • La quantité de carburant utilisé; • La durée de fonctionnement du moteur au ralenti ou sous charge (PTO); • La durée d'utilisation du régulateur de vitesse; • La consommation lors de l'utilisation du régulateur de vitesse. Le DATA LOGGER ajoute un registre qui détaille les dates et heures d'événements variés (par exemple: étapes du voyage et arrêts, passage au ralenti, vitesses, messages de diagnostic). Afin de faciliter la localisation d’une panne, il est possible d’enregistrer de façon détaillée les messages d’alerte d’un maximum de 13 paramètres du moteur et ce, pendant la minute précédent l'apparition de messages de diagnostics. Ceci est particulièrement utile dans le cas de conditions de diagnostics intermittentes. L'enregistrement détaillé des incidents permet de conserver en mémoire l'état de la vitesse, de la révolution du moteur, du freinage, du régulateur de vitesse et de la pédale d'accélération à des intervalles de 1 seconde pendant une période continue de trois minutes. Ces données peuvent être utilisées lors de la reconstitution d'un incident, par exemple. Ces informations peuvent être enregistrées quotidiennement, selon la durée d'un voyage ou encore depuis la mise en service du moteur. Quant à l'enregistrement journalier, il se limite à un maximum de deux jours. Plusieurs paramètres, tels que la pression de l'huile, sont mesurés périodiquement sous des conditions déterminées. Les lectures sont analysées sur de longues périodes; ce qui permet au système de détecter la détérioration des performances et d’en informer l'utilisateur avant que ne survienne le bris d'une composante. Le DATA LOGGER reçoit les données par l'intermédiaire d'un système de liaison de type SAE J1708. Ceci permet de surveiller et d'enregistrer des données fournies par n'importe quel autre appareil compatible J1708, tels: La durée de vie moyenne de dix composantes peut être déterminée en fonction du kilométrage, du carburant consommé, de la révolution du 4-4 AUTRES CARACTÉRISTIQUES • Un module de commande électronique (ECM) non-DDEC; • Une transmission à commande électronique; • Un système de freinage anti-blocage; • Des capteurs servocommandés. s'affiche. Dans l’éventualité où un message d'alerte est envoyé par l'ECM, le conducteur est informé du problème et de son impact sur la puissance du moteur. Il est possible de choisir parmi cinq catégories d’affichage soit: Une horloge et un calendrier protégés par une pile sont également inclus, afin de fournir des références exactes lors de l'enregistrement des données. L'heure et la date courante peuvent également être récupérées par l'intermédiaire du système de liaison J1708 pour ensuite être utilisées par d'autres appareils. • Multi-fonctionnel Le DATA LOGGER augmente les capacités de l'interface, ce qui lui permet de commander le PRODRIVER et de rendre compatible une grande variété d'options pour l'extraction des données. Il existe également un canal qui peut être utilisé pour faire passer un signal de sortie à affichage numérique audible ou visuel. Il est conçu pour être installé dans un environnement protégé contre l'humidité. Pour passer d’une catégorie ou d’un mode à l’autre, il suffit d’appuyer sur le bouton MODE. Une fois que la catégorie de votre choix a été sélectionnée, appuyer sur les flèches vers le haut ou vers le bas pour naviguer au sein d’un mode donné et accéder à ses sous-catégories. Quant au bouton SET, il permet de sélectionner une décimale, puis d’en changer la valeur à l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas. Enfin, cette modification doit être confirmée par une pression du bouton SET. • Diagnostic • Installation (Set-up) • Mesures (Gauge Display) • Économie de carburant (Fuel Economy) Enregistreur de données de voyage (TDR) Remarque: Les modes Diagnostic et Installation (Set-up) ne sont pas disponibles lorsque le véhicule est en mouvement. Si un de ces modes est en cours d’utilisation alors que le véhicule est mis en marche, l’écran se transformera en horloge dès que la vitesse excède 8 km/h (5 mi/h). Le TDR est un moniteur graphique installé sur le tableau de bord. Il affiche et enregistre les données opérationnelles transmises par le système de commande électronique d'un moteur Détroit Diesel (DDEC) ou tout autre moteur contrôlé électroniquement, à partir du système de liaison SAE J1708. Le TDR utilise un écran d'affichage à cristaux liquides intégré au tableau de bord dont l’intensité lumineuse est contrôlée de même façon que celle du tableau de bord. Attention: Accéder aux boutons de contrôle du TDR en contournant le volant plutôt qu’à travers le volant. Cela évitera tout risque de pertes de contrôle du véhicule pouvant entraîner la mort ou des blessures sérieuses. Mode multi-fonctionnel Ce mode contient une horloge, une alarme, deux odomètres indépendants et un compteur du temps d’utilisation du moteur. Le TDR possède de nombreuses caractéristiques faciles à utiliser offrant une rétroaction instantanée. Cette réponse immédiate permet au conducteur de visualiser l'influence de sa façon de conduire sur les performances du moteur et de l'autocar en général via deux écrans. Lorsque le véhicule est en mouvement, l'écran Économie de carburant affiche la consommation réelle de carburant versus l'objectif visé pour l'ensemble des véhicules de la flotte. Lorsque l'autocar est à l'arrêt, c’est le pourcentage de la durée du moteur au ralenti versus l'objectif visé qui Horloge L’horloge affiche l’heure en un format comptant 12 heures ( de 12:00:00 am à 11:59:59 pm) ou 24 heures (de 00:00:00 à 23:59:59). Ce choix s’effectue à l’aide du menu Installation (Set-up). Pour faire apparaître l’heure à l’écran: • Appuyer sur le bouton Mode et choisir le mode Multi-fonctionnel; 4-5 AUTRES CARACTÉRISTIQUES • Appuyer sur les flèches vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce qu’apparaisse l’heure. Remarque: Les secondes ne peuvent être modifiées. Pour mettre le signal d’alarme en fonction: Pour régler l’heure: • Régler l’heure de l’alarme • Une fois que l’heure apparaît à l’écran, appuyer sur le bouton SET pour sélectionner les chiffres indicateur de l’heure. Une fois sélectionné, le chiffre clignotera. Utiliser les flèches vers le haut ou vers le bas pour régler l’heure. ou • Appuyer et maintenir enfoncé le bouton MODE. L’affichage passera au mode suivant une fois que la sonnerie est mise en fonction. Pour mettre l’alarme hors-fonction: • Appuyer sur Set une seconde fois pour sélectionner les chiffres indicateurs des minutes. Ils clignoteront une fois sélectionnés. Appuyer sur les flèches vers le haut ou vers le bas pour régler les minutes voulues. Si le symbole de la petite cloche est présent à l’écran, appuyer et maintenir enfoncé le bouton MODE jusqu’à ce que le mode suivant apparaisse mais cette fois, sans le symbole de la cloche. • Pour confirmer le réglage et sortir du mode de réglage de l’heure, appuyer à nouveau sur le bouton SET. modifiées. Pour interrompre l’alarme au moment où elle sonne: Appuyer sur l’un ou l’autre des quatre boutons du TDR (MODE, SET, ou les flèches vers le haut et vers le bas) pendant que l’alarme sonne. Alarme Odomètre Il est possible de programmer le déclenchement d’une alarme à n’importe quelle heure du jour ou de la nuit. Deux odomètres indépendants de voyage sont à votre disposition. Chacun comptabilise le kilométrage parcouru depuis sa dernière remise à zéro. Remarque: Les secondes ne peuvent être Pour faire apparaître cette option à l’écran: Pour faire apparaître à l’écran l’odomètre de voyage: • Sélectionner le mode multifonctionnel à l’aide du bouton MODE; • En appuyant sur les flèches vers le haut ou vers le bas, choisir l’option ALARM; • À l’aide du bouton Mode, passer au mode multi-fonctionnel; Pour régler l’alarme: • Utiliser les flèches vers le haut ou vers le bas pour sélectionner soit le premier ou le second odomètre de voyage. • Une fois que l’heure de l’alarme apparaît à l’écran, appuyer sur le bouton SET pour changer les chiffres indicateurs de l’heure. Ceux-ci clignoteront lorsque sélectionnés. Appuyer ensuite sur les flèches vers le haut et vers le bas pour procéder à la modification. Pour effectuer la remise à zéro d’un odomètre de voyage: • Faire apparaître un des odomètres de voyage à l’écran en suivant les étapes précédentes; • Appuyer une fois de plus sur le bouton SET pour changer cette fois les chiffres indicateurs des minutes. Ceux-ci clignoteront lorsqu’ils seront sélectionnés et pourront être changés à l’aide des flèches vers le haut ou vers le bas. Compteur du temps d’utilisation du moteur (Hourmeter) • Pour entrer en mémoire les modifications effectuées et sortir de cette option, appuyer sur SET. Cette fonction permet de connaître le nombre d’heures d’utilisation d’un moteur. Pour des raisons évidentes, il est impossible de remettre à • Appuyer et maintenir enfoncé le bouton SET pendant 1 seconde. 4-6 AUTRES CARACTÉRISTIQUES • Faire défiler les options jusqu’à atteindre le menu d’auto-examens (CLUSTER SELF TEST); zéro cette fonction. Pour faire apparaître le compteur à l’écran: • Choisir le mode multi-fonctionnel à l’aide du bouton MODE; • Appuyer sur le bouton SET pour activer l’ensemble d’auto-examens; • Appuyer sur les flèches vers le haut et vers le bas pour sélectionner le compteur du temps d’utilisation du moteur (Hourmeter). • Utiliser les flèches vers le haut et vers le bas pour afficher l’examen de votre choix (Bulb, Gauge, Display, Buzzer) Mode de diagnostics • Activer le tout en appuyant sur le bouton SET. Les examens prennent fin automatiquement. Ce mode fournit deux fonctions: Ensemble d’auto-examens permettant de vérifier le fonctionnement de divers instruments (cluster self-test mode); Mode Installation (SET-UP) Le mode Installation (Set-up) permet de choisir entre différentes options, tel le système d’unités impériales ou métriques, une plage horaire de 12 heures ou 24 heures. C’est également grâce au mode Installation que l’objectif de consommation de carburant peut être fixé et la luminosité de l’odomètre de même que le contraste de l’écran, ajustés. Messages de diagnostics transmettant l’état de plusieurs sous-ensembles du véhicule. Ensemble d’auto-examens Afin de faciliter l’identification de défectuosités, les tests suivants sont effectués: Remarque: Pendant que l’auto-examen fonctionne, l’unité de commande électronique (ECU) est hors-fonction. Les jauges et cadrans reprennent fonction une fois l’auto-examen terminé. Pour interrompre l’auto-examen, tourner la clé de démarrage en position d’arrêt et retourner à la position marche. Remarque: Les ajustements faits dans le mode Installation sont gardés en mémoire même lorsque le contact est en position arrêt ou que les batteries du véhicule sont retirées. Par contre, si l’alimentation en électricité du véhicule était coupée pendant que l’ajustement des paramètres est en cours, les valeurs entrées sont perdues et celles effectives avant les changements sont choisies par défaut. Examen des ampoules (Bulb): Ce test allume touts les voyants du tableau de bord pendant 10 secondes. Examen des jauges (Gauge): Pendant ce test, l’aiguille des cadrans de pression d’huile, température du liquide de refroidissement, jauges du niveau de carburant fait trois allerretour entre les valeurs minimale et maximale avec un léger arrêt à la valeur intermédiaire. La pression d’air et le voltmètre sont exclus de ces tests. Unités (Units) La fonction Unités configure le système dans lequel seront portées à l’écran l’ensemble des valeurs, soit en unités métriques, soit en impériales. Système impérial Examen de l’affichage (Display): Afin de permettre la détection de toute défectuosité dans l’écran d’affichage, l’écran alterne pendant environ 10 secondes entre la noirceur et la complète luminosité. Les distances sont exprimées en miles, la température en fahrenheit et la consommation de carburant en milles au gallon. Système métrique Examen des signaux d’alarme (Buzzer): Pendant environ 10 secondes, chacun des signaux sonores sont testés. Pour accéder examens: à cet ensemble Les distances sont exprimées en kilomètres, la température en degrés Celsius et la consommation de carburant en litres par cent kilomètres. d’auto- Pour configurer l’ensemble des valeurs: • Appuyer sur le bouton MODE pour accéder au mode de diagnostics; 4-7 AUTRES CARACTÉRISTIQUES • Choisir, à l’aide du bouton MODE, le menu Installation (Set-Up); • Atteindre le menu Ajustement du rétroéclairage (Backlighting Adjust) avec les flèches vers le haut ou vers le bas; • Atteindre le menu Unités (Units) avec les flèches vers le haut ou vers le bas; • Appuyer sur le bouton SET • Appuyer sur le bouton SET pour passer d’un système d’unités à l’autre. • Augmenter ou diminuer l’intensité du rétroéclairage avec les flèches vers le haut et vers le bas; Mode Horloge (Clock) • Appuyer sur le bouton SET une fois que l’intensité du rétroéclairage atteint le niveau désiré. Ce mode permet d’opter pour un format d’affichage de l’heure comprenant 12 heurs ou 24 heures. Remarque: L’intensité revient à son niveau initial une fois que le démarreur est tourné en position d’arrêt. Pour changer le format d’affichage: • Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le menu Installation (Set-up) apparaisse; Fonction d’ajustement de la consommation de carburant • En utilisant les flèches vers le haut ou vers le bas, se rendre jusqu’à l’option horloge (Clock) Cette fonction permet d’entrer en mémoire un objectif de consommation de carburant. Pour ce faire: • Appuyer sur le bouton SET pour passer d’un format d’affichage à l’autre. • Choisir, à l’aide du bouton MODE, le menu Installation (Set-Up); Fonction d’ajustement du contraste Cette fonction permet d’ajuster le contraste des couleurs de l’écran. Pour ce faire: • Atteindre le menu Objectif de consommation de carburant (Fuel Economy Target) avec les flèches vers le haut ou vers le bas; • Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le menu Installation (Set-up) s’affiche; • Appuyer sur le bouton SET • Augmenter ou diminuer la valeur avec les flèches vers le haut et vers le bas; • Sélectionner le menu Ajustement du contraste (Contrast Adjust) à l’aide des flèches vers le haut et vers le bas; • Appuyer sur le bouton SET lorsque l’affichage de la consommation est au niveau souhaité. • Appuyer sur le bouton SET; Remarque: L’objectif de consommation de • Augmenter ou diminuer le contraste avec les flèches vers le haut et vers le bas; carburant revient à son niveau initial une fois que le démarreur est tourné en position d’arrêt. • Appuyer sur le bouton SET une fois que le contraste lumineux atteint le niveau désiré. Menu Jauge (Gauge) Remarque: Le contraste revient à son niveau Le menu Jauge fournit un nombre additionnel de cadrans. L’affichage de la tension est standard. La température de l’huile du moteur et de la transmission sont optionnelles. Ce menu renvoie au besoin un symbole, une valeur (telle la température ou la valeur de la tension) ou un message écrit. initial une fois que le démarreur est tourné en position d’arrêt. Fonction d’ajustement du rétroéclairage (Backlighting Adjust) Cette fonction permet d’ajuster le rétroéclairage de l’odomètre et de l’affichage indépendamment de celui des cadrans. Voltmètre: Cet affichage standard présente la tension des batteries. Si la tension excède 16 volts, les mots “ TOO HIGH ” apparaîtront à l’écran. • Choisir, à l’aide du bouton MODE, le menu Installation (Set-Up); Température de l’huile à moteur: 4-8 AUTRES CARACTÉRISTIQUES Cet appareil de mesure affiche la température de l’huile à moteur et ce, dans un intervalle de 90 °F à 310 °F. Si la température excède la valeur maximale permise, les mots “ TOO HIGH ” apparaîtront à l’écran. Pour faire apparaître à l’écran le menu de consommation de carburant (Trip Fuel Meter) ou le graphique à barres: • Choisir, à l’aide du bouton MODE, le menu Économie de carburant (Fuel Economy Mode); Température de l’huile de la transmission • Avec les flèches vers le haut ou vers le bas, faire apparaître le graphique à barres ou le menu de consommation de carburant Cet appareil de mesure affiche la température de l’huile de la transmission et ce, dans un intervalle de 90 °F à 310 °F. Si la température excède la valeur maximale permise, les mots “ TOO HIGH ” apparaîtront à l’écran. Graphique à barres (AVG INST TARGET): Ce graphique présente la consommation de carburant moyenne et instantanée, de même que l’objectif de consommation visé. La plage de valeurs disponibles se situe de 0 à 999 litres par 100 kilomètres ou de 0 à 99,9 milles au gallon. La consommation moyenne peut être remise à zéro en appuyant sur le bouton SET lorsque l’affichage se trouve dans le présent menu. Points critiques Chaque cadran possède un point critique préenregistré selon les spécifications du manufacturier. Ces points représentent une condition critique d’opération. Par exemple, la valeur critique de la jauge de la température de l’huile à moteur se situe aux environs de 270 °F. Dans le cas où une valeur critique est atteinte, un symbole ou un message apparaîtra à l’écran. Consommation de carburant (Trip Fuel Meter) Dans certains cas, le voyant lumineux jaune CHECK ENGINE (vérifier le moteur) ou encore celui de couleur rouge (STOP ENGINE, arrêter le moteur) peuvent apparaître et s’accompagner d’une alarme sonore. Ces voyants disparaîtront à l’arrêt du moteur (et réapparaîtront lors de la remise en marche du véhicule) ou lorsque leurs causes seront corrigées. Le menu Consommation de carburant présente quant à lui le volume de carburant utilisé depuis la dernière remise à zéro. La plage de valeurs admissibles se situe entre 0 et 9999 gallons ou litres, selon la sélection du conducteur. Cette valeur peut être remise à zéro en appuyant sur le bouton SET lorsque l’affichage se trouve dans le présent menu (la valeur de la consommation moyenne (AVG) sera également remise à zéro). Remarque: Lorsqu’une défectuosité est portée à votre attention, le symbole spécifique de cette défectuosité est affiché. PRODRIVER Pour sélectionner le mode d’affichage des appareils de mesure: Le PRODRIVER est un moniteur graphique optionnel similaire à l’enregistreur de données de voyage TDR, mais comportant des possibilités additionnelles. • Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le menu Jauge (GAUGE) s’affiche; De plus, le PRODRIVER fournit de nombreuses combinaisons de données. Parmi les données accessibles on retrouve: lecture de la consommation instantanée et moyenne, durée du voyage, kilométrage, vitesse moyenne, temps de conduite, durée d'utilisation du régulateur de vitesse, durée en prise directe, durée sous charge (“ VSG ” ou “ PTO ”), durée de conduite en excès de vitesse, durée de la surrévolution du moteur, vitesse maximale de l'autocar, révolution maximale du moteur, durée à la vitesse de croisière, recherche automatisée de l'intervalle • Atteindre le cadran désiré avec les flèches vers le haut ou vers le bas. Menu de l’économie de carburant Ce menu permet au conducteur de connaître sa consommation de carburant pendant un voyage. Cette information est mise à jour continuellement et présentée sous forme de graphique à barres. Le taux moyen de consommation de carburant pendant un voyage (AVG) et la consommation instantanée peuvent être connus en un coup d’œil et comparés avec l’objectif établi. 4-9 AUTRES CARACTÉRISTIQUES des changements d'huile, registre de freinages brusques. Systèmes de prise de données sans fil Le DATA LOGGER peut également être agencé avec d'autres appareils de la série DATA HUB produits par Détroit Diesel. Cet agencement permet à la fois de gérer très efficacement l’information et d'améliorer le système de communication d'une entreprise. La méthode de base pour extraire les données du système DATA HUB consiste à brancher un câble au système de liaison J1708 ou RS232 (à haute vitesse) fourni avec le système. L'automatisation est grandement facilitée par l'utilisation d'une des nombreuses méthodes de transfert de données qui sont compatibles avec le DATA HUB. Les multiples approches possibles permettent aux utilisateurs de trouver une option qui satisfait vraiment leurs besoins particuliers. La technologie “ Smart Card ” est disponible pour l'extraction partielle des données du DATA LOGGER en ajoutant un module d'interface “ Smart Card ” au système DATA HUB. Les limitations actuelles de la capacité d'enregistrement des cartes forcent toutefois l'utilisateur à récupérer seulement certaines données sélectionnées. Récemment mise sur le marché, cette carte au format semblable à celui d'une carte de crédit permet entre autres d’autoriser des achats de carburant et d’entrer en communication avec le conducteur où qu’il soit en Amérique du Nord. Il est à noter que plus de 1 500 centres de services routiers (Truck Stops) sont équipés d'une interface “ Smart Card ”. Plusieurs systèmes de communication longue portée sont actuellement disponibles et sont utilisés de façon régulière par les compagnies de transport pour localiser le véhicule et communiquer avec le chauffeur. Ces systèmes font appel à des technologies variées (i.e. cellulaire, radio, satellites). Le DATA LOGGER peut être relié à ces systèmes pour effectuer une extraction partielle des données. L'extraction complète n'est pas recommandée étant donné les coûts reliés au temps de communication. L'utilisation de chaque composante DATA HUB est décrite dans le manuel d'instruction fourni avec chaque appareil. 4-10 AUTRES CARACTÉRISTIQUES Commandes électroniques de la transmission WORLD (WT) Système de frein moteur (JACOBS) (Pour la transmission automatique munie d'un sélecteur de vitesse à bouton-poussoir) Le frein “ Jacobs ” est un ralentisseur de moteurs diesels. Utilisant la compression du moteur, il aide à ralentir le véhicule qui en est muni et favorise sa maîtrise. Lorsqu'il est actionné (Voir le chapitre “ Commandes et instruments ”, page 3-9), le frein moteur “ Jacobs ” modifie le fonctionnement des soupapes d'évacuation du moteur de telle sorte que ce dernier fonctionne alors comme un compresseur à l'air consommant de l'énergie. Ceci entraîne un ralentissement du mouvement de l'autocar. Le système de commande électronique de la transmission WORLD comprend quatre composantes principales: • Une unité (ECU); • Un capteur de la position de la pédale d'accélération (TPS); • Des capteurs de vitesse; • Un sélecteur de vitesses. de commande électronique Le frein moteur est un dispositif servant à ralentir et non pas à immobiliser un véhicule. Il ne remplace donc pas les freins de service. Utiliser les freins de service pour immobiliser l'autocar. Ensemble, ces composantes assurent un contrôle électronique des fonctions de la transmission. En effet, le capteur de la vitesse et celui de la commande de l’accélérateur, en plus du sélecteur de rapports, transmettent les données à l’ECU. Ce dernier procède ensuite au traitement des données et émet les signaux pour actionner les solénoïdes appropriés situés sur le boîtier des soupapes de commande à l'intérieur de la transmission. L’action des solénoïdes agit sur les fonctions de verrouillage et les circuits hydrauliques, qui eux, déterminent les passages aux rapports supérieurs ou inférieurs. En plus de commander le fonctionnement de la transmission, le système de commande électronique WT surveille la transmission afin de détecter les anomalies de fonctionnement. L'efficacité du frein moteur varie en fonction du rapport de transmission. Le frein moteur est plus efficace aux rapports inférieurs de la transmission et lorsque le moteur est à haut régime. Avertissement: Lors de la descente de pentes raides, utiliser les freins de service le moins possible. Si le moteur ne parvient pas à ralentir l'autocar à une vitesse sécuritaire, appliquer les freins de service et passer à un rapport inférieur. Laisser le moteur (et le frein moteur) ralentir l'autocar. Ceci évite l'échauffement des freins de service et les garde prêts en cas d'un arrêt d'urgence. Remarque: Dès que le système du frein Lorsqu’une anomalie est détectée, le système WT est programmé pour réagir automatiquement. La sécurité du conducteur et de ses passagers ainsi que la protection de l’autocar sont donc assurés. Le système WT allume le voyant “ CHECK TRANSMISSION ” (Vérifier la transmission) sur le tableau de bord. Le témoin sert à signaler un problème. moteur est en fonction, les feux de freinage s'allument automatiquement. Pour faciliter le dépannage et interroger l’ECU (unité de commande électronique) en vue d’obtenir des données valables, utiliser l'écran d'affichage du sélecteur de vitesse ou un lecteur de diagnostics (non fourni par le fabricant). L'information pertinente à la lecture et à l'interprétation des codes de diagnostics est contenue dans le chapitre 8, “ Information Technique ”, sous la rubrique “ Codes de diagnostics de la Transmission WORLD ” (page 8-13). 4-11 AUTRES CARACTÉRISTIQUES Système de freinage anti-blocage (ABS) Ralentisseur de la transmission Le ralentisseur n'est pas un frein, mais un dispositif qui aide à ralentir l'autocar, permettant ainsi une meilleure maîtrise de l'autocar, une conduite plus sécuritaire et un fonctionnement plus économique. Le ralentisseur diminue la vitesse du véhicule lors de descentes en régions montagneuses ou de conduite en circulation dense. Le système anti-blocage pour assurer la stabilité l'autocar lors du freinage d'arrêt, indépendamment chaussée. Sur une chaussée glissante et plus généralement en situation d'urgence, un freinage excessif entraîne souvent le blocage des roues. Ce blocage provoque la hausse la distance nécessaire au freinage et, sur des surfaces irrégulières, cause une usure irrégulière des pneus. Le ralentisseur s'actionne à l'aide d'un interrupteur situé sur le tableau de bord (Voir le chapitre “ Commandes et instruments ”, page 39). Selon que le levier est utilisé ou non, le ralentisseur peut être utilisé de deux manières différentes, soit : • En relâchant la pédale de l'accélérateur; • En relâchant la pédale de l'accélérateur et en appliquant celle de freins. Une utilisation prolongée augmente température de l'huile à transmission. intégral a été conçu et la maniabilité de et réduire la distance des conditions de la Le système anti-blocage assure un freinage optimal, tout en maintenant une bonne maniabilité de l'autocar sur une chaussée glissante. De plus, ce système surveille et contrôle constamment le comportement des roues lors du freinage. Des capteurs placés sur chaque roue des essieux 1 et 2, mesurent continuellement la vitesse des roues lors du freinage et transmettent les renseignements à un processeur à quatre pistes qui détecte la roue sur le point de se bloquer. Des soupapes modulatrices règlent rapidement la pression de freinage (jusqu'à 5 fois par seconde), de façon à empêcher le blocage des roues. La surveillance de chaque roue est effectuée en fonction de l'adhérence entre le pneu et la chaussée. la Le ralentisseur aide à réduire la vitesse de l'autocar dans les pentes et minimise l'utilisation des freins de service. Il aide à prévenir la surchauffe des freins et réduit les risques d'une perte de la maîtrise de l'autocar. Le ralentisseur augmente considérablement la durée de vie des garnitures et des disques des freins, diminuant ainsi les frais d'entretien. Remarque: Dès que le ralentisseur est en fonction, les feux de freinage s'allument automatiquement. Grâce au système de freinage anti-blocage, l'autocar s'arrête sur la plus courte distance possible tout en demeurant stable et sous la maîtrise du conducteur. Remarque: Dans le cas d'un autocar équipé d'un système de freinage anti-blocage (“ ABS ”) circulant sur une chaussée glissante, le ralentisseur est automatiquement désactivé lorsque les roues commencent à bloquer et ce, jusqu'au moment où les roues recommencent à tourner librement. Attention: Sur une chaussée glissante, il est conseillé aux conducteurs de véhicules munis de freins ABS d’appliquer légèrement les freins à quelques reprises avant de freiner. Ceci dans le but de prévenir les automobilistes derrière vous de l’état de la chaussée et de réduire les risques d’accident. 4-12 AUTRES CARACTÉRISTIQUES Système d'abaissement de la suspension avant Système de relèvement de la suspension (HIGH BUOY) (FRONT KNEELING) L'autocar peut être équipé d'un système de relèvement de la suspension avant ou de la suspension au complet. Ce système permet d'abaisser l'avant de l'autocar de manière à ce que les passagers puissent monter ou descendre sans difficulté. Le fonctionnement de ce système est très rapide. Seulement 5 secondes sont nécessaires pour abaisser l'avant de l'autocar et 9 secondes pour le relever. Le système de relèvement de la suspension avant (“ FRONT HIGH BUOY ”) a les mêmes fonctions que le système d'abaissement (“ FRONT KNEELING ”). Il permet d'élever l'avant de l'autocar de manière à ce que les passagers puissent monter ou descendre sans difficulté. Le système de relèvement est combiné avec le système d'abaissement pour augmenter la flexibilité du système. Consulter la rubrique “ Interrupteurs de contrôle ” du chapitre 3, "Commandes et instruments". Remarque: L'autocar est équipé d'un système d'interverrouillage qui applique automatiquement le frein de stationnement lorsque le système d'abaissement est actionné. Pour procéder à l’abaissement de l’avant de l’autocar: • Arrêter l'autocar; • Placer la transmission au point mort; • Basculer vers le bas l'interrupteur du système d'abaissement situé sur le tableau de bord. (Voir le chapitre 3, “ Commandes et instruments ” sous la rubrique “ Interrupteurs de contrôle ”). Le système de relèvement de la suspension complète de l'autocar, (“ FULL HIGH BUOY ”), relève l'autocar d'environ 100 mm (4 po). Il peut être utilisé pour permettre aux passagers de monter ou de descendre de l'autocar plus facilement, et pour franchir des obstacles de façon plus sécuritaire. Remarque: Le système de relèvement ne fonctionne pas lorsque la vitesse de l'autocar est supérieure à 8 km/h (5 mi/h). Ainsi le conducteur ne peut actionner le système par mégarde à plus haute vitesse. Le frein de stationnement s'applique automatiquement et un témoin clignote sur le tableau de bord central pour indiquer l'abaissement de l'avant de l'autocar. Système d'abaissement complet de la suspension (LOW BUOY) Pour relever l'avant de l’autocar à sa hauteur normale: • Basculer l'interrupteur vers le haut (l'avant se relève rapidement); • Relâcher le frein de stationnement; • Sélectionner le rapport sélecteur de vitesse. désiré sur Ce système permet l'abaissement complet de l'autocar d'environ 100 mm (4 po). Il permet de traverser sous un passage dont la hauteur est inférieure à 3.7 mètres (12 pieds). le Le système est commandé par une soupape situé sur le tableau de bord. La soupape peut être placée à la position “ NORMAL ” ou à la position “ LOW BUOY ”. L'autocar est automatiquement abaissé. Un témoin s'allume pour indiquer que la suspension de l'autocar est abaissée. Consulter la rubrique “ Interrupteurs de contrôle ” du chapitre 3, "Commandes et instruments". Attention: Éviter de stationner l'autocar trop près d'un trottoir ou d'autres obstacles qui pourraient endommager le véhicule lors de l'abaissement de celui-ci. Laisser suffisamment d'espace à côté de l'autocar pour permettre l'ouverture de la porte d'entrée et l'abaissement de l'autocar. Attention: Éviter de stationner l'autocar trop Remarque: Le système d'abaissement ne fonctionne pas lorsque la vitesse de l'autocar est supérieure à 8 km/h (5 mi/h). Ainsi le conducteur ne peut actionner le système par mégarde à plus haute vitesse. près d'un trottoir ou autres obstacles qui pourraient endommager l'autocar, lors de son abaissement. Remarque: Le système d'abaissement ne fonctionne pas lorsque la vitesse de l'autocar est 4-13 AUTRES CARACTÉRISTIQUES supérieure à 8 km/h (5 mi/h). Ainsi le conducteur ne peut actionner le système par mégarde à plus haute vitesse. Système de préchauffage Généralités Essieu porteur relevable (OPTIONNEL) Le système de préchauffage auxiliaire sert à réchauffer et à conserver la chaleur des moteurs refroidis à l'eau. Il peut être utilisé: Le relèvement de l'essieu porteur est commandé par une soupape située sur la console latérale de gauche. L'essieu porteur est automatiquement relevé ou abaissé selon la position de la soupape. Consulter la rubrique “ Tableau de commande latéral gauche ” du troisième chapitre, “ Commandes et instruments ”. • Avant la mise en marche du moteur Buts: 1. 2. Les freins de service et le frein de stationnement de l'essieu porteur fonctionnent seulement lorsque l'essieu porteur est abaissé. Lorsque l'essieu porteur est relevé, un témoin s'illumine sur le tableau de bord et un signal sonore se fait entendre. Le relèvement de l'essieu porteur permet des virages plus serrés. Il permet également un transfert de poids sur les roues motrices améliorant ainsi la traction de l'autocar. • Faciliter le démarrage du véhicule; Obtenir de la chaleur plus rapidement lors de la mise en marche du système de chauffage. Après la mise en marche du moteur Buts: 1. 2. Conserver la chaleur du liquide de refroidissement; Maintenir une température confortable à l’intérieur de l'autocar. Consulter la rubrique “ Tableau de commande latérale gauche ” du chapitre 3, “ Commandes & Instruments ”. Attention: Relever l'essieu porteur avant de soulever l'autocar afin d'éviter d'endommager la suspension. Ne jamais abaisser l'essieu porteur lorsque l'autocar est en mouvement afin d'éviter d'endommager les pneus et la suspension. Le système de préchauffage fonctionne indépendamment du moteur de l'autocar. Il est relié au système de refroidissement, aux circuits de chauffage, au système d’alimentation en carburant et au système électrique de l'autocar. Délestage de la charge sur l’essieu porteur Mise en fonction du système de préchauffage Un système standard permet de délester la charge appliquée sur les ressorts à air de l’essieu porteur et ce, sans pour autant le relever. Lorsque la vitesse du véhicule devient inférieure à 13 km/h (8 mi/h) et que l’angle de la conduite excède 22,5° (1 1/4 tour du volant), le système transfère automatiquement la charge de l’essieu porteur à l’essieu moteur. Il en résulte une diminution des risques de dérapage des roues de l’essieu porteur, une réduction du rayon de virage et une augmentation de la maniabilité du véhicule lors de manœuvres serrées, tant en avançant qu’en reculant. Un témoin s’allume lors de la mise en fonction du système de préchauffage. De l’air comburant vient balayer la chambre de combustion du système de préchauffage et la pompe de circulation d’eau se met en marche. La bougie de préchauffage se met en marche puis la pompe d’alimentation en carburant injecte du carburant dans la chambre de combustion. Le carburant et l’air comburant forment un mélange combustible que le générateur d’étincelles permet d'enflammer. Dès que le capteur de flamme informe le dispositif de commande que la combustion est en cours, la bougie de préchauffage et le générateur d’étincelles sont désactivés. Les gaz brûlés chauds sont acheminés à l’extrémité du tube à feu où ils parcourent les surfaces chauffantes indirectes de l’échangeur de chaleur, transmettant ainsi la chaleur à l’eau. 4-14 AUTRES CARACTÉRISTIQUES Le système de préchauffage est contrôlé thermostatiquement et fonctionne en régime intermittent, c’est-à-dire que le brûleur fonctionne pendant des laps de temps plus ou moins longs suivant les besoins calorifiques. La température de l’eau dépend du réglage thermostatique. semaine. Quant à l’écran et aux touches de la minuterie de présélection, elles sont illuminées lorsque l’appareil de chauffage est opérationnel. La pompe de circulation d’eau demeure en marche tant que l’appareil fonctionne, même pendant les intervalles de régulation et pendant la période de post-fonctionnement. Il est possible d'actionner la pompe de façon indépendante avec l'aide d’un circuit approprié. Le système de préchauffage peut être mis en fonction en tout temps, même pendant la période de post-fonctionnement. L’allumage s’effectue à la fin de la temporisation. Mise hors-fonction du système de préchauffage MINUTERIE DE PRÉSÉLECTION 3 HORAIRES, DE MARQUE WEBASTO : (1) Code de l’espace mémoire; (2) Affichage : heure actuelle / horaire préréglé de fonctionnement / durée de fonctionnement / durée restante de fonctionnement ; (3) Affichage du jour; (4) Témoin de service / témoin fonctionnel / édition du code d’erreur; (5) Touche heure actuelle / jour; (6) Touche horaire de fonctionnement ; (7) Touche de fonctionnement / arrêt immédiat de l’appareil de chauffage; (8) Touche ‘recul’ : interrogation de la durée de fonctionnement / durée restante de fonctionnement; (9) Touche ‘avance‘. À la mise hors-fonction de l’appareil, l’alimentation en carburant est interrompue. La flamme s’éteint, mais l’appareil continue à fonctionner pendant environ 2,5 minutes. Pendant ce temps, l’air comburant expulse les gaz restants hors de la chambre de combustion et refroidit cette dernière. La pompe de circulation d’eau continue à dissiper la chaleur présente dans l’échangeur de chaleur, empêchant ainsi des surchauffes locales. À la fin de la phase de post-fonctionnement, la turbine d’air comburant et la pompe de circulation d’eau s’arrêtent automatiquement. Le système est mis hors-circuit automatiquement en cas de défaillance de l’appareil de préchauffage. Mode de présélection Trois espaces mémoire dotés de codes 1 à 3 sont à la disposition de l’utilisateur. Un horaire affecté à un jour de la semaine peut être programmé dans chaque espace mémoire. Horaire préréglé de fonctionnement Système de préchauffage WEBASTO L’horaire préréglé représente l’heure à laquelle l’appareil de chauffage se met en marche automatiquement. Remarque: Consulter la page 4-17 pour connaître le fonctionnement du système de pré chauffage de marque ESPAR. Il est recommandé d’exploiter les espaces mémoires 1 et 2 pour les heures de fonctionnement actives au cours des prochaines 24 heures. L’espace mémoire 3 peut être utilisé pour une heure de fonctionnement intervenant au cours des 7 jours prochains. La “ minuterie de présélection 3 horaires ” permet de commander le fonctionnement ou l’arrêt immédiat de l’appareil de chauffage ou encore de le programmer à 3 heures indépendantes. Durée de fonctionnement On appelle durée de fonctionnement l’intervalle de temps durant lequel l’appareil de chauffage est opérationnel. L’appareil de chauffage demeure opérationnel tout au long de la période préréglée. La durée de fonctionnement est d’au moins 1 minute et de 120 minutes au plus. La durée de fonctionnement de l’appareil de chauffage peut être préréglée. Cette possibilité permet de programmer 3 différents programmes de chauffage conformes aux besoins personnels. Il n’est possible d’activer qu’un horaire à la fois. Une fois la clé du véhicule en contact, la minuterie affiche l’heure actuelle et le jour de la 4-15 AUTRES CARACTÉRISTIQUES pour la durée préréglée (le réglage standard réalisé en usine est de l’ordre de 60 minutes). Durée restante de fonctionnement L’intervalle de temps durant lequel l’appareil de chauffage est encore opérationnel est appelé durée restante de fonctionnement. Il est possible de modifier cette dernière lorsque l’appareil de chauffage est opérationnel. Remarque : Lorsque le contact est coupé alors que l’appareil de chauffage est en marche, une durée restante de fonctionnement de 5 minutes clignote sur l’écran et l’appareil de chauffage est encore opérationnel pendant cette période. Réglage de la minuterie de présélection Mise hors service de l’appareil de chauffage Une fois l’appareil branché pour une première fois, tous les symboles du cadran clignotent. L’heure actuelle et le jour de la semaine doivent être réglés. Appuyer sur la touche . L’appareil de chauffage est soumis à un temps de poursuite, après lequel il est mis hors circuit. Tous les symboles clignotants peuvent être et . L’heure réglés au moyen des touches affichée est mémorisée lorsque aucune pression n’est exercée sur la touche pendant 5 secondes. Réglage des horaires préréglés fonctionnement 1. Appuyer sur la touche . Le code de l’espace mémoire clignote. Les heures défilent lorsque vous appuyez pendant plus de 2 secondes sur les touches et . ou . 2. Appuyer sur la touche Régler l’horaire en question. Attendre 5 secondes. L’horaire de fonctionnement est mémorisé. L’affichage du jour de la semaine clignote. Réglage de l’heure actuelle et du jour de la semaine de ou . 3. Appuyer sur la touche Régler le jour de la semaine. Attendre 5 secondes. Le jour de la semaine est enregistré. Le code de l’espace mémoire demeure affiché sur l’écran. La minuterie affectée au mode de présélection met en marche l’appareil de chauffage à l’heure préréglée. pendant plus de 2 1. Appuyer sur la touche secondes. L’affichage de l’heure actuelle clignote. ou . 2. Appuyer sur la touche Régler l’heure actuelle. Attendre 5 secondes. L’heure actuelle est enregistrée. L’affichage du jour de la semaine clignote. Interrogation des horaires préréglés de fonctionnement Appuyer sur la touche jusqu’à ce que l’espace mémoire souhaité apparaisse. Relever l’horaire préréglé de fonctionnement. ou . 3. Appuyer sur la touche Régler le jour de la semaine. Attendre 5 secondes. Le jour de la semaine est enregistré. Interrogation de l’heure actuelle Si le contact est allumé: Affichage constant de l’heure actuelle et du jour de la semaine. Annuler l’horaire préréglé de fonctionnement jusqu’à ce qu’aucun Appuyer sur la touche code d’espace mémoire ne soit plus affiché sur l’écran. Si le contact est coupé: Appuyer brièvement sur la touche . L’heure actuelle et le jour de la semaine s’afficheront alors pendant 5 secondes. Remarque : Il est recommandé d’exploiter les espace mémoire 1 et 2 pour les heures de fonctionnement actives au cours des prochaines 24 heures et l’espace mémoire 3 pour une heure de fonctionnement intervenant au cours des 7 jours prochains. Il est possible de régler l’horaire 2 ou 3 en appuyant à plusieurs reprises sur la touche . Mise en service immédiate du chauffage Si le contact est allumé : Appuyer sur la touche . L’appareil de chauffage se met en marche (service continu) jusqu’à ce que vous appuyiez ou que le contact soit coupé. sur la touche Si le contact est coupé : Appuyer sur la touche . L’appareil de chauffage se met en marche 4-16 AUTRES CARACTÉRISTIQUES Réglage de la durée de fonctionnement Remarque : L’appareil de chauffage doit être mis hors circuit pour effectuer cette opération. 1. Appuyer sur la touche . L’affichage de la durée de fonctionnement clignote. ou . 2. Appuyer sur la touche Régler la durée de fonctionnement (entre 1 et 120 minutes). Attendre 5 secondes. La durée de fonctionnement est mémorisée. L’appareil de chauffage est opérationnel pour la durée préréglée (exception faite du service continu). Réglage de la fonctionnement durée restante MINUTERIE DU SYSTÈME DE PRÉCHAUFFAGE DE MARQUE ESPAR : (1) Heure; (2) Présélection; (3) Chauffage; (4) Retour; (5) Aller; (6) Indication de la mémoire; (7) Symbole de la commande à distance; (8) Jour de la semaine ou jour présélectionné; (9) Heure réelle ou heure présélectionnée; (10) Indication de la température; (11) Indication du fonctionnement. de Remarque : L’appareil de chauffage doit être mis en service pour effectuer cette opération. 1. Appuyer sur la touche La durée restante clignote. . de Réglage ultérieur de l’heure et du jour de la semaine fonctionnement jusqu’à ce que l’heure Appuyer sur la touche se mette à clignoter. Poursuivre comme si l’on procédait au premier réglage. ou . 2. Appuyer sur la touche Attendre 5 secondes. La durée restante de fonctionnement est mémorisée. Pour ne régler que l’heure, appuyer deux fois sur après avoir ajusté l’heure. Lorsque la touche le jour de la semaine est réglé, on peut abréger son clignotement en appuyant une fois sur la touche . Édition du code d’erreur Le témoin de service/témoin fonctionnel peut clignoter sur l’écran des appareils de chauffage munis d’une édition des codes d’erreur. Consulter le service après-vente Webasto lorsque le témoin de service/témoin fonctionnel clignote. Chauffage sans présélection alors que la clé du contact est en position arrêt Le symbole Système de préchauffage ESPAR indique le fonctionnement. Mise en marche du chauffage Appuyer brièvement sur Premier réglage de l’heure et du jour de la semaine . Le cadran indique le et la durée de chauffage. fonctionnement Cette dernière à été réglée en usine à 120 minutes. On peut la modifier temporairement ou définitivement. . L’indication de Appuyer brièvement sur l’heure se met alors à clignoter. Régler l’heure ou . L’heure est mémorisée dès réelle avec qu’elle cesse de clignoter. Le jour de la semaine clignote ensuite. Régler le jour de la semaine ou . Le jour est mémorisé lorsqu’il avec arrête de clignoter. Modification d’une seule période de chauffage Après avoir allumé le chauffage: Raccourcir la durée du chauffage (jusqu’à 1 minute, minimum) . Augmenter la en appuyant sur la touche durée de chauffage (jusqu’à 120 minutes, maximum) en appuyant sur la touche . 4-17 AUTRES CARACTÉRISTIQUES Modification permanente de la durée de chauffage Première mémoire: appuyer 1 fois sur la touche Ne pas allumer . Appuyer sur et maintenir la touche enfoncée (environ 3 secondes) jusqu’à ce que l’indication de la durée de chauffage apparaisse et se mette à clignoter. Relâcher brièvement la touche puis régler la durée de ou chauffage (entre 10 et 120 minutes) avec . Indication de la mémoire: 1 (réglage de base 12:00) La nouvelle durée de chauffage est mémorisée lorsque l’indication s’éteint. Troisième mémoire: appuyer 3 fois sur la touche . Arrêt du chauffage Indication de la mémoire: 3 (réglage de base 12:00) Appuyer brièvement sur la touche Deuxième mémoire: appuyer 2 fois sur la touche Indication de la mémoire: 2 (réglage de base 12:00) . Position neutre: pas de mémoire activée. s’éteint. L’indication du fonctionnement L’appareil est refroidi selon un fonctionnement automatique en mode différé. jusqu’à ce que Appuyer sur la touche l’indication de la mémoire s’éteigne. Chauffage sans présélection alors que la clé du contact est en position « accessoires » 2. Démarrage du chauffage dans les 24 heures Mise en marche du chauffage Réglage du jour présélectionné: le jour se règle automatiquement. Appuyer brièvement sur . Le cadran indique le Réglage de l’heure présélectionnée: appuyer sur jusqu’à ce que l’indication de la la touche mémoire désirée (1, 2 ou 3) apparaisse et se mette à clignoter. ainsi que l’heure et le jour de fonctionnement la semaine. Le chauffage fonctionne tant que la clé reste en position « accessoires ». Quand la clé du contact est tournée à la position arrêt, le chauffage fonctionne encore pendant 15 minutes. Cette durée peut être augmentée ou jusqu’à 120 minutes à l’aide de la touche raccourcie à un minimum de 1 minute en appuyant sur la touche . ou et relâcher la Appuyer brièvement sur touche. L’heure présélectionnée apparaît et se met à clignoter. . Régler l’heure présélectionnée pour le chauffage ou . Il n’est pas à l’aide des touches possible de réaliser le réglage tant que l’heure présélectionnée clignote. Pour refaire une . sélection: appuyer sur s’éteint. L’indication du fonctionnement L’appareil est refroidi selon un fonctionnement automatique en mode différé. 3. Démarrage du chauffage plus tard que dans les 24 heures (dans les 7 jours maximum) Présélection du début de chauffage Il est possible de présélectionner 3 heures différentes pour la mise en marche au cours des prochaines 24 heures ou une heure de mise en marche au cours d’un des 7 jours à venir. Réglage de l’heure présélectionnée: appuyer sur jusqu’à ce que l’indication de la mémoire désirée (1, 2 ou 3) apparaisse et se mette à ou et clignoter. Appuyer brièvement sur relâcher la touche. L’heure présélectionnée clignote. Régler l’heure présélectionnée pour le ou . chauffage à l’aide des touches Arrêt du chauffage Appuyer brièvement sur la touche Remarque: Une seule heure de mise en marche peut être activée à la fois. Réglage du jour présélectionné: environ 5 secondes après avoir réglé l’heure présélectionnée, le jour présélectionné apparaît et clignote. Régler le jour présélectionné pour le ou . chauffage avec 1. Sélection et activation de la mémoire (en partant de la position neutre tant que l’indication est visible) 4-18 AUTRES CARACTÉRISTIQUES L’heure et le jour présélectionnés sont mémorisés dès que l’indication de l’heure présélectionnée s’éteint ou commute sur l’heure réelle. Avertissement: Ne jamais circuler de nuit en utilisant seulement l'éclairage des phares de jour. Allumer les phares en basculant l'interrupteur de l'éclairage extérieur à la seconde position. Les phares de jour n'éclairent pas suffisamment pour une conduite de nuit sécuritaire. L’indication de la mémoire affiche la mémoire qui est activée. Le clignotement de la touche de indique qu’une mémoire est chauffage activée. Phares antibrouillard 4. Contrôle de la mémoire activée Le temps présélectionné pour la mémoire indiquée est affiché pendant environ 5 secondes. Il s’éteint ensuite ou encore l’heure réelle s’affiche (alors que la clé est en position « accessoires »). On peut faire réafficher l’heure et le jour présélectionnés en appuyant 1 fois sur pendant 5 secondes. la touche Des phares antibrouillards optionnels, à halogène, peuvent être installés. Les phares antibrouillards augmentent la visibilité par temps de brouillard ou par temps pluvieux juste à l'avant de l'autocar. Ils permettent une conduite plus sécuritaire. Remarque: Certains états ou provinces peuvent restreindre l'utilisation de ces phares. Il est préférable de prendre connaissance des règlements en vigueur dans chaque état ou province avant de les utiliser. Indication de la température Si l’appareil est muni d’un capteur de température et s’il est en marche, la température extérieure peut être affichée en appuyant 1 fois sur la touche . Feux d'éclairage latéral L'autocar peut être équipé de quatre feux à halogène d'éclairage latéral. Deux feux sont installés en équipement standard sur chaque côté de l'autocar, à l'avant. Deux feux supplémentaires, optionnels, peuvent être installés sur les côtés de l'autocar, à l'arrière. Les feux avant s'allument simultanément avec les clignotants. Ils augmentent la visibilité latérale lors d'un virage. Les feux arrière s'allument automatiquement avec la sélection du rapport de marche arrière (R). Ils augmentent la visibilité lors des manœuvres de marche arrière ou de stationnement à un quai. Si l’appareil est à l’arrêt, la température s’affiche pendant 15 secondes quand on appuie 2 fois sur la touche . Remarque: Après une panne de courant, l’affichage clignote et les réglages doivent être faits de nouveau. Recommandations en cas de panne: Éteindre et rallumer le chauffage (pas plus de 2 fois) / Contrôler le fusible principal / Vérifier si l’arrivée de l’air n’est pas bouchée / Faire réparer. Éclairage des compartiments Éclairage de sécurité Les compartiments à bagages, du moteur, de service avant, principal d'alimentation, électrique avant et arrière s'éclairent automatiquement avec l'ouverture de la porte. Un voyant lumineux s'allume sur le tableau de bord lorsqu'une porte est ouverte. Phares de jour Les feux de croisement s'allument automatiquement, à une intensité réduite, dès le démarrage du moteur et le relâchement du frein de stationnement. Ce dispositif rend l'autocar plus visible aux autres conducteurs. Avertisseur de marche arrière Ce dispositif est désactivé: • Lors de l'arrêt du moteur; • Lorsque le frein de stationnement est appliqué; • Lorsque l'interrupteur d'éclairage général est basculé à la seconde position. Cet avertisseur prévient les piétons et les autres conducteurs du déplacement de l'autocar en marche arrière. Le conducteur doit redoubler de prudence lors de manœuvres de marche arrière. Lorsque nécessaire, utiliser l'aide d'un guide. L'avertisseur et la caméra (si applicable) sont actionnés automatiquement lorsque la 4-19 AUTRES CARACTÉRISTIQUES transmission est sélectionnée au rapport de “ Marche arrière ” (R). Odomètre Un indicateur de distance parcourue est installé sur l'extrémité droite de l'essieu moteur. Celui-ci indique la distance parcourue par l'autocar, en kilomètres ou en milles, depuis sa sortie de l'usine, incluant les essais routiers. ODOMÈTRE pneu3f Garde-boue Un garde-boue est installé à l'arrière de chaque roue des essieux avant et porteur afin de réduire l'accumulation de saleté sur les panneaux inférieurs, les projections de pierres et les débris sur les véhicules suivant l'autocar. Il est également possible d'installer un garde-boue à l'arrière de chaque double roue de l'essieu moteur pour réduire les projections de pierres sur les roues de l'essieu porteur. Ensemble de pièces de rechange Un ensemble de pièces de rechange est livré avec l'autocar. Il comprend diverses pièces telles des ampoules, des disjoncteurs etc. L'ensemble de pièces de rechange est rangé dans le premier compartiment à bagages. 4-20 5. Chapitre 5: Procédures de démarrage et d’arrêt Tourner le commutateur d'allumage en position de démarrage et le relâcher dès que le moteur se met en marche. Attention: Afin d'éviter une surchauffe du Démarrage à partir de la section du conducteur démarreur, ne pas l'actionner plus de 15 secondes à la fois. Le laisser refroidir environ 1 minute avant d'essayer à nouveau. Procéder à la mise en marche ou à l'arrêt du moteur selon les instructions suivantes : Attention: Ne pas appuyer sur l'accélérateur avant le démarrage. Cette pratique pourrait introduire une indication de panne au module de commande électronique et affecter la commande du système d'admission de carburant. Démarrage Pour démarrer le moteur : 1. Sélectionner la position “ MARCHE ” (ON) de l'interrupteur d'alimentation situé dans le compartiment principal d'alimentation; Attention: Pour éviter d'endommager la turbine des moteurs munis d’un turbocompresseur, laisser tourner le moteur au ralenti pendant les deux minutes suivant le démarrage. Ceci permet une lubrification adéquate du turbocompresseur. Faire ensuite tourner le moteur au ralenti accéléré et vérifier la pression d'huile avant de partir. Remarque: Si le moteur ne démarre pas, tourner la clé de contact en position d’arrêt avant d'essayer à nouveau. Remarque: Si la pédale de l’accélérateur est enfoncée alors que le moteur est à l’arrêt, la relâcher et attendre environ 30 secondes avant de reprendre la séquence de démarrage. Arrêt du moteur INTERRUPTEUR, COMPARTIMENT PRINCIPAL D’ALIMENTATION 2. Pour arrêter le moteur : 502f 1. Appliquer le frein de stationnement et passer la transmission au point mort (N); S'assurer que le sélecteur de commande du démarreur dans le compartiment moteur est à la position “ NORMAL ”. Dans la section du conducteur, basculer en position de démarrage l'interrupteur principal d'alimentation situé sur le tableau de bord; 2. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant au moins deux minutes avant de couper le moteur. Ceci permettra la diminution de la vitesse de la turbine et l'abaissement sous 150°C (300°F) de la température des gaz d'échappement; 3. S'assurer que le frein de stationnement est appliqué en tirant vers le haut la soupape de commande; 3. Tourner le commutateur d'allumage à la position arrêt. 4. S'assurer que la transmission est au point mort (N); lorsqu'il tourne à un régime élevé. Attention: Ne pas arrêter le moteur lorsque l'autocar est stationné et laissé sans surveillance pendant une longue période. Attention: Basculer l'interrupteur principal d'alimentation à la position “ ARRÊT ” 5-1 PROCÉDURES DE DÉMARRAGE ET D’ARRÊT partir de la section du conducteur ” dans cette section. Démarrage à partir du compartiment moteur Arrêt du moteur Des interrupteurs de démarrage et d'arrêt du véhicule sont également situés dans le compartiment moteur. Pour arrêter le véhicule à partir du compartiment moteur, basculer le sélecteur de commande à la position “ ARRÊT ” (OFF). Démarrage Attention: Dans le cas où un arrêt Avertissement: Appliquer le frein de d’urgence à partir du compartiment moteur est requis, basculer le sélecteur de commande à la position arrêt. Ne pas procéder d’aucune autre façon. stationnement et passer la transmission au point mort (N) avant de procéder au démarrage du véhicule à partir du compartiment moteur. 1. 2. Démarrage par temps froid Sélectionner la position “ MARCHE ” (ON) de l'interrupteur d'alimentation situé dans le compartiment principal d'alimentation; Dispositif à commande électrique de démarrage à froid Placer le sélecteur de commande du démarreur à la position “ DÉMARRAGE ARRIÈRE ” (REAR START). Placer en position de fonctionnement l'interrupteur principal d'alimentation situé sur le tableau de bord. Voir le chapitre “ Commandes et Instruments ” (page 3-11); L'autocar est muni d'un dispositif à commande électrique optionnel de démarrage à froid à l'éther (voir page 3-11). Ce dispositif permet de faciliter la mise en marche du moteur lorsque la température extérieure est inférieure à 2°C (35°F). Un interrupteur à bascule situé près du commutateur d'allumage, sur le tableau de bord, actionne le dispositif. Un dispositif logique du tableau de bord empêche une mise en fonction accidentelle lorsque le moteur est en marche. Pour actionner le dispositif de démarrage à l'éther, procéder aux étapes suivantes: 1. Avant de démarrer le moteur, appuyer sur l'interrupteur à bascule pendant 3 secondes, afin de remplir l'électrovanne; 2. Relâcher l'interrupteur afin que le liquide de démarrage se déverse; DÉMARRAGE À PARTIR DU COMPARTIMENT MOTEUR 3. 01044 3. Attendre 3 secondes pour qu’ait lieu l’injection complète du liquide; Appuyer sur le bouton du démarreur et le relâcher dès la mise en marche du moteur. 4. Démarrer le moteur et utiliser au besoin une quantité additionnelle d’éther afin de garder le moteur en marche. Avertissement: Ne pas porter de vêtements amples lors de travaux près du moteur. Se tenir éloigné des composantes mobiles. Attention: Le dispositif de démarrage à froid ne doit être utilisé qu'en cas de nécessité. Une utilisation excessive du liquide de démarrage peut sérieusement endommager le moteur. Attention: Tenir compte des mises en garde citées sous la rubrique “ Démarrage à 5-2 PROCÉDURES DE DÉMARRAGE ET D’ARRÊT Remarque: Le moteur atteindra sa température normale de fonctionnement peu de temps après la mise en marche de l'autocar. Éviter de faire tourner le moteur à plein régime avant que la température du liquide de refroidissement n’atteigne 60°C (140°F). Chauffe-moteur L'autocar peut être équipé d'un chauffemoteur électrique à immersion pour faciliter le démarrage par temps froid. La prise de branchement de 110-120 volts (courant alternatif) est située sur la porte arrière du compartiment moteur. Brancher la fiche femelle d'une rallonge électrique dans la prise de 110-120 volts du chauffe-moteur. Raccorder ensuite la rallonge à une prise de courant alternatif de 110-120 volts uniquement. Utiliser le chauffe-moteur lorsque l'autocar est stationné par temps froid pendant une période prolongée et qu'une source appropriée de courant est disponible. Réchauffement de la transmission WORLD (WT) Lorsque la température de la transmission descend en dessous de -29°C (-20°F), le témoin “ CHECK TRANS ” (Vérifier la transmission) s'illumine après le démarrage du moteur. Dans ce cas, la transmission est verrouillée au point mort jusqu'à ce que la température de la transmission s'élève à plus de -29°C (-20°F) et que le témoin “ CHECK TRANS ” s'éteigne. Avant d’atteindre sa température normale de fonctionnement, la transmission ne fonctionne qu’au premier rapport et à celui de marche arrière. Attention: Utiliser seulement une source de courant alternatif de 110-120 volts. La rallonge doit être munie d'une mise à la terre (fiche à trois broches) et avoir une capacité nominale minimale de 15 ampères. Débrancher la rallonge avant de démarrer. Avant de conduire, s'assurer que la rallonge est débranchée et que la porte du compartiment moteur est fermée. Démarrage-secours Afin d'éviter d'endommager les composantes électriques, il est important que les câbles d'appoint soient utilisés adéquatement et seulement en cas d'urgence. Pour démarrer le moteur, utiliser une autre source de courant continu de 24 volts, avec mise à la masse au négatif. Utiliser seulement des câbles d'appoint pouvant supporter une intensité de 500 ampères au démarrage. Réchauffement du moteur Après le démarrage et dans le but d’assurer une lubrification adéquate du turbocompresseur, maintenir le frein de stationnement en fonction et laisser tourner le moteur au ralenti pendant deux minutes. Augmenter ensuite le régime au ralenti accéléré à l'aide de l'interrupteur “ RALENTI ACCÉLÉRÉ ” (FAST IDLE) situé sur le tableau de bord. Laisser tourner le moteur au ralenti accéléré pendant environ cinq (5) minutes pour permettre son réchauffement. Surveiller les manomètres, les indicateurs et les témoins lumineux afin de détecter toute anomalie du moteur. Le cas échéant, arrêter immédiatement le moteur et corriger la cause de l'anomalie. Remarque: Pour charger les batteries à l'aide des bornes de démarrage-secours, les interrupteurs principaux d'alimentation doivent être à la position “ MARCHE ” (ON). Avertissement: Le non-respect des procédures suivantes peut causer des blessures ou des dommages graves provenant de la projection d'acide, de l’explosion ou de la surtension au niveau du système de charge. Avertissement: Porter des lunettes de sécurité et enlever bagues, montres et bijoux métalliques. Avertissement: Ne pas laisser tourner le moteur dans un endroit fermé et non ventilé. Les gaz d'échappement du moteur sont dangereux et leur inhalation peut causer la mort. Si le véhicule est stationné dans un garage, ouvrir les portes de garage ou sortir l'autocar à l'extérieur pour réchauffer le moteur. 5-3 PROCÉDURES DE DÉMARRAGE ET D’ARRÊT Attention: Ne jamais brancher le câble d'appoint à la borne négative de la batterie déchargée. Avertissement: Les gaz émanant des batteries pendant le démarrage sont explosifs. Ne pas fumer près des batteries. Attention: Ne jamais laisser les deux véhicules se toucher, les maintenir à une bonne distance l’un de l’autre. S'assurer que les pinces de la borne positive (rouges) et celles de la borne négative (noires) ne se touchent pas. COMPARTIMENT PRINCIPAL D’ALIMENTATION Avertissement: Une batterie pourrait se 508f 3. Connecter l'autre extrémité du même câble rouge à la borne positive (+) du bloc de démarrage; 4. secours lorsque l'indicateur de charge d'une batterie sans entretien est de couleur jaune. Remplacer plutôt la batterie. Connecter une pince du câble noir à la borne négative (-) de la source d'appoint; 5. Connecter l'autre extrémité du câble noir à la borne négative (-) du bloc de démarrage; Attention: 6. Si la source d'appoint provient d'un autre véhicule, démarrer le moteur de ce dernier. Laisser tourner le moteur pendant quelques minutes, puis démarrer le moteur de l'autocar en panne; 7. Retirer les câbles en inversant la séquence des étapes 2 à 5 ci-dessus; 8. Replacer les capuchons protecteurs sur les bornes du bloc de démarrage. rupturer ou exploser si rechargée alors que l’électrolyte est gelé ou que son niveau est bas. Vérifier l'état des batteries déchargées avant d'essayer de les recharger. Attention: Ne pas tenter un démarrage- Avant de procéder au démarrage-secours, s'assurer que le frein de stationnement est appliqué et que la transmission est au point mort (N). Fermer tous les dispositifs d'éclairage, de chauffage et autres accessoires électriques. Pour effectuer un démarrage-secours, procéder aux étapes suivantes: 1. 2. Retirer les capuchons protecteurs des bornes du bloc de démarrage situé dans le compartiment principal d'alimentation; Remarque: Les câbles volants doivent être conçus pour supporter une intensité de 500 ampères au démarrage. Si la longueur des câbles est de 6 m (20 pieds) ou moins, utiliser des fils de calibre 2/0 (AWG). Dans le cas de câbles d'une longueur variant entre 6 et 9 m (20-30 pieds), utiliser des fils de calibre 3/0 (AWG). Connecter une des extrémités du câble rouge à la borne positive (+) de la source d'appoint. Si la source d'appoint provient d'un autre véhicule, le moteur de ce dernier doit être arrêté avant de procéder au branchement; 5-4 Chapitre 6: Situations d’urgence Sortie de secours par le toit La trappe de ventilation installée au plafond, à l'arrière de l'autocar, s'ouvre complètement pour permettre la sortie d'urgence des passagers. Une seconde trappe, optionnelle, peut être installée au plafond, à l'avant de l'autocar. Pour procéder à l’ouverture: Sorties de secours Fenêtres latérales Certaines fenêtres latérales dans la section des passagers peuvent être ouvertes de l'intérieur et servir de sortie de secours. Un autocollant apposé à la base de chaque fenêtre indique la localisation de la fenêtre de secours la plus près. Deux lumières de couleur bleue, installées dans la partie supérieure de chaque fenêtre latérale, éclairent les autocollants des sorties de secours. L'éclairage est commandé au moyen de l'interrupteur d'éclairage général situé sur le tableau de bord. • Pousser complètement le ventilation vers l'extérieur; panneau de • Tirer la languette noire vers l'arrière; • Pousser la poignée vers l'extérieur. Un autocollant indiquant la marche à suivre est apposé sur la surface intérieure du panneau de la sortie de secours. Pour ouvrir une fenêtre servant de sortie de secours: • Insérer les doigts déverrouillage; sous la barre de • Soulever la barre de déverrouillage; • Pousser le bas de la fenêtre vers l'extérieur. Un autocollant indiquant la marche à suivre est apposé sur la barre de déverrouillage de chaque fenêtre de sortie de secours. Pour fermer la fenêtre, soulever la barre de déverrouillage et ramener la fenêtre vers soi tel qu'illustré sur l'autocollant apposé à la base de la fenêtre. SORTIE DE SECOURS PAR LE TOIT 604f Remarque: En cas de panne du moteur du système de ventilation, il est possible d’assurer la ventilation du véhicule en ouvrant la (les) sortie(s) de secours au toit, par une simple poussée vers le haut. OUVERTURE DES FENÊTRES LATÉRALES Avertissement: La hauteur de l'autocar est 602f modifiée lorsqu'une ou les deux sorties de secours par le toit sont ouvertes. Vérifier les hauteurs maximales admises avant de s'engager sous un passage. Attention: Afin de ne pas endommager les sorties de secours et leur mécanisme d’ouverture, ne les ouvrir qu’en cas de nécessité et ne pas les fermer trop brusquement. 6-1 SITUATIONS D’URGENCE Pour verrouiller la poignée de la sortie de secours par le toit: • Pousser les tringles du panneau de ventilation vers le haut en position de ventilation maximale; • Insérer l'arête entre les deux sections de l'étrier-support; • Tirer ensuite le panneau vers l'intérieur, un côté à la fois. SOUPAPE EXTÉRIEURE D’OUVERTURE D’URGENCE, 608f COMPARTIMENT DE SERVICE AVANT Soupape intérieure d'ouverture d'urgence Lorsque la porte est verrouillée, pousser et maintenir le levier d'ouverture vers l'avant. POIGNÉE D’OUVERTURE 606f Ouverture d'urgence de la porte avant Soupape extérieure d'ouverture d'urgence Pour ouvrir la porte avant à l’aide de la soupape extérieure d’ouverture d’urgence: • S’assurer que déverrouillée; la porte avant est • Tourner vers la droite la soupape d'ouverture, située dans le compartiment de service avant; • Tirer sur la porte pour l'ouvrir; • Tourner la soupape à sa position initiale avant de refermer la porte. LEVIER D'OUVERTURE DE LA PORTE AVANT 610f Déverrouiller la porte en tournant la soupape d'ouverture dans le sens horaire, puis ouvrir la porte en poussant. La soupape d'ouverture est 6-2 SITUATIONS D’URGENCE située sur le mur, à gauche des marches en sortant de l'autocar. Tourner la soupape à sa position initiale avant de refermer la porte. Extincteurs LOCALISATION DES EXTINCTEURS SOUPAPE D'OUVERTURE D'URGENCE 617f Deux extincteurs sont rangés dans l’autocar, sous le premier siège avant de chaque côté de l’allée centrale. Un autocollant apposé au bas de chacune des fenêtres trapézoïdales à la première rangée de sièges indique la localisation des extincteurs. 612 Équipement de sécurité Trousse de premiers soins Un autre autocollant, cette fois apposé sur chacun des extincteurs, indique la marche à suivre pour leur utilisation. Avertissement: S'assurer de bien comprendre le fonctionnement des extincteurs en prévision d'une situation d'urgence. Triangles réflecteurs VUE EN COUPE D’UN PORTE-COLIS En cas de panne de l’autocar ou autres situations d’urgence, un jeu de trois (3) réflecteurs triangulaires permet de signifier le danger aux usagers de la route. Le jeu est rangé à droite, à l'intérieur du premier compartiment à bagages droit. Disposer les trois réflecteurs de la façon illustrée sur le couvercle de la boîte. Ces réflecteurs sont conformes à la norme FMVSS 125 (Federal Motor Vehicle Safety Standards). 618f Un autocollant (croix blanche sur un fond rouge) indique dans quel porte-colis se trouve la trousse de premiers soins. Elle est habituellement rangée dans le premier porte-colis avant droit. 6-3 SITUATIONS D’URGENCE Cric et outils Soupapes de remplissage d'urgence du système pneumatique Un ensemble d'outils pour soulever l'autocar est rangé dans le premier compartiment à bagages droit. Comme l’indique la figure suivante, l’ensemble inclut: L'autocar est équipé de deux soupapes de remplissage d'urgence du système pneumatique. Ces soupapes permettent d’ajouter de l'air au système lorsque la pression d'air est basse et que le moteur ne peut fonctionner. • Un cric hydraulique d'une capacité de 12,5 tonnes (élément 1 sur la figure) • Une clé pour dévisser le pare-chocs avant (élément 2) • Une clé pour les écrous des roues (élément 3). • Un coffre contenant trois triangles réflecteurs (élément 4). CRIC ET OUTILS 620f Hache d'incendie SOUPAPE DE REMPLISSAGE, COMPARTIMENT MOTEUR (CÔTÉ DROIT) Une hache d'incendie optionnelle peut être rangée à l'intérieur du premier porte-colis droit. VUE EN COUPE D’UN PORTE-COLIS 614--718 619f SOUPAPE DE REMPLISSAGE, COMPARTIMENT DE SERVICE AVANT 6-4 616 SITUATIONS D’URGENCE Une des soupapes est située à l'intérieur du compartiment moteur, près de la penture de la porte d'accès au côté droit du moteur. La seconde soupape se trouve dans le compartiment de service avant. Ces deux soupapes sont identiques à celles utilisées sur les pneus et il est possible d'y raccorder n'importe quelle canalisation standard d'air externe. La soupape située dans le compartiment moteur fournit de l’air à tous les systèmes (freins, suspension et accessoires), tandis que celle du compartiment de service sert aux accessoires seulement. Remarque: Avant de relâcher le frein de stationnement en poussant sur la poignée, vérifier les manomètres pour s'assurer que la pression d'air du système de freinage a atteint 2 un minimum de 655 kPa (95 lb/po ). Avertissement: Appliquer toujours le frein de stationnement avant de quitter le siège du conducteur. Remarque: Un signal sonore se fait entendre lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position “ ARRÊT ” sans que le frein de stationnement n'ait été appliqué. Ce même signal se fait entendre lorsqu'une pression est exercée sur la pédale des freins dans les mêmes circonstances. Attention: L'air ajouté à l'aide de ces deux soupapes passe par le système standard de filtration d'air. Ne pas ajouter d'air par un autre endroit. Ne jamais dépasser 827 kPa (120 2 lb/po ) de pression. Remarque: Lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position “ MARCHE ” et que le frein de stationnement est appliqué, les feux de freinage s'allument automatiquement. Freins de stationnement et d'urgence Le frein de stationnement s'applique en tirant sur la poignée de la soupape de commande située sur le tableau de commande latéral gauche. Lorsque la pression d'air des deux circuits de 2 freinage chute sous 276 kPa (40 lb/po ), le frein de stationnement à ressort s'applique à pleine capacité sur l'essieu moteur, afin d'immobiliser l'autocar. Le frein de stationnement n'est pas conçu pour être utilisé en remplacement des freins de service. En conditions normales de conduite, s'assurer que la poignée de la soupape de commande est complètement poussée vers le bas. Remarque: Utiliser le frein de stationnement pour assister les freins de service afin d'immobiliser l'autocar en situation d'urgence seulement. La distance de freinage sera de beaucoup supérieure à celle obtenue lors d'une application normale des freins de service. 6-5 SITUATIONS D’URGENCE Avertisseurs En plus des témoins lumineux du tableau de bord, l'autocar est équipé d'avertisseurs sonores pour indiquer au conducteur l'état de fonctionnement des composantes suivantes: Témoin lumineux Signal Sonore Cause Air du circuit primaire √ Faible pression d'air Air du circuit secondaire √ Faible pression d'air “ Check Engine ” (Vérifier le moteur) √ La transmission ne peut être embrayée _ √ Bouton d'urgence du cabinet d'aisances actionné _ √ Bouton actionné par un passager Feu √ Incendie dans le compartiment moteur Allume lorsque la suspension avant est abaissée √ Système d'abaissement de l'avant de l'autocar en fonction Essieu porteur √ Essieu porteur relevé Témoin de risque de chaussée glissante √ Température extérieure à 4º C (49º F), “ Attention, risque de chaussée glissante ” Remarque: Presque tous les dispositifs avertisseurs sont situés dans le compartiment de service avant. Le système d'alarme relié aux circuits pneumatiques primaire et secondaire comporte un seul avertisseur. 6-6 • Éponger à plusieurs reprises avec un linge sec et absorbant pour prévenir la formation de cernes, causés par un excès de solvant. Chapitre 7: Soins et entretien Avertissement: Utiliser les solvants dans un Nettoyage intérieur endroit bien aéré. Ouvrir portes et fenêtres. Méthode 2 Dans le but d'offrir aux passagers un service de qualité dans une atmosphère agréable, il est important de conserver l'intérieur de l'autocar dans un état impeccable. La planification de l'entretien devrait inclure le nettoyage complet de la section des passagers. • Humecter la tache avec une solution à base de détergent domestique et d'eau tiède. Ne pas imbiber la tache; • Frotter la tache avec un linge humide; Remarque: Utiliser seulement des produits de • Rincer le linge entre chaque traitement. nettoyage approuvés, obtenus auprès d'un représentant reconnu en produits de nettoyage. Ne jamais appliquer un traitement anti-taches sur le tissu neuf. Afin d'éviter que le tissu ne demeure taché en permanence, ne pas tarder à nettoyer les taches. Un traitement inadéquat peut empirer l'état des taches. Faire appel à un expert en nettoyage, pour enlever les taches qui persistent. Attention: N’utiliser pas de savon, savon en poudre, ammoniaque, javellisant ou tout autre produit contenant un de ces éléments. Taches de liquide Enlever les taches de liquide en suivant la méthode 1. Si la tache persiste, répéter la méthode 1 en remplaçant le solvant par de l'alcool méthylique. Remarque: L'information fournie dans ce Taches de boissons alcoolisées chapitre propose des méthodes de nettoyage recommandées. Le résultat du nettoyage varie en fonction de l'état de la tache. Nettoyer toujours les taches sans tarder, pour de meilleurs résultats. Enlever les taches de boissons alcoolisées en mouillant légèrement la tache avec de l'eau, puis nettoyer en suivant la méthode 2. Brûlures Capitonnage des sièges Gratter les noircissures avec un couteau ou une lame de rasoir et nettoyer en suivant la méthode 2. Une brûlure plus importante nécessitera l'intervention d'un spécialiste. Nettoyage normal Battre le tissu fermement avec un objet contondant afin de faire sortir du tissu la poussière et la saleté. Passer l'aspirateur sur le tissu dans le sens de la chaîne du tissu à l'aide d'un embout d'aspirateur approprié. Taches de cosmétiques Enlever les taches laissées par des cosmétiques en appliquant successivement les méthodes 1 et 2. Remarque: La nature abrasive de la poussière Taches de sang, d’urine ou de vomissure et de la saleté diminue la durée de vie du tissu. Passer l'aspirateur régulièrement. Enlever ces taches en suivant la méthode 2. Nettoyage des taches et autres salissures Taches d'encre Enlever les taches et les marques sur le tissu en peluche de laine en suivant l'une des méthodes suivantes : Enlever les taches d'encre en suivant la méthode 2. Si une tache persiste, appliquer une solution tiède d'acide oxalique. Rincer avec de l'eau. Méthode 1 • Appliquer un solvant ininflammable (Trichloréthylène) avec un chiffon propre et absorbant; • Nettoyer la tache en la frottant de l'extérieur vers le centre; 7-1 SOINS ET ENTRETIEN Fenêtres Encre de stylo à bille Utiliser de l'alcool méthylique et éponger fréquemment pour que l'encre ne s'étende pas. Compléter le traitement en suivant la méthode 2. Nettoyer la surface intérieure des fenêtres avec une solution comprenant une partie de vinaigre diluée avec dix parties d'eau. Crayons-marqueurs Acier inoxydable Traiter d’abord avec du méthyle éthyle cétone (“ MEC”), puis avec la méthode 2. Utiliser un produit de nettoyage pour acier inoxydable et suivre le mode d'emploi du fabricant. Un produit de nettoyage pour acier inoxydable peut être commandé chez Prévost Car Inc. (pièce #68-0356). Huile, graisse et peinture Gratter le surplus avec un couteau. Utiliser la méthode 1 suivie de la méthode 2. Si la tache persiste, recommencer les traitements. Formica Enlever les taches sur les surfaces de plastique stratifié (formica) avec un détergent domestique, de l'alcool méthylique ou de l'essence minérale. Utiliser de l'eau et un abrasif doux lorsque la tache persiste. Taches de rouille Enlever les taches de rouille en suivant la méthode 2. Appliquer une solution tiède d'acide oxalique. Rincer avec de l'eau. Goudron Amollir le goudron avec du benzène, puis suivre successivement les méthodes 1 et 2. Tapis Passer l'aspirateur régulièrement prolonger la durée de vie du tapis. Gomme à mâcher Amollir la gomme avec du “ cyclohexane ” et gratter délicatement avec un couteau ou une lame de rasoir. afin de Caoutchouc N’utiliser que de l'eau ou de la glycérine pour enlever les taches sur les composantes de caoutchouc. Plastique et vinyle Attention: Ne jamais utiliser de solvant sur les Nettoyer les garnitures de plastique et de vinyle à l'aide d'un chiffon ou d'une éponge propre et humide. Pour faire disparaître les taches sur les garnitures de vinyle, utiliser un savon doux ou une solution tiède de nettoyeur tout usage. Enlever le surplus d'eau et de savon avec un chiffon ou une éponge propre et humide. Assécher avec un chiffon propre et doux. composantes de caoutchouc. Plancher Nettoyer le plancher avec un détergent nonabrasif de qualité et enlever l’excès avec une vadrouille. Suivre les recommandations du manufacturier pour le nettoyage. Les taches à base de graisse, de goudron ou d'huile peuvent être éliminées en utilisant un chiffon ou une éponge propre, imbibés d'un nettoyeur tout usage ou d'un nettoyeur pour vinyle à base de solvant. Rincer le plancher à l'aide d'une solution contenant une partie d’eau de Javel pour dix parties d'eau chaude. Polir le plancher sec à l'aide d'une polisseuse à haute vitesse et un disque de polissage doux de type 3-M (rouge). De temps en temps, appliquer un protecteur incolore pour vinyle ou cuir afin de préserver le lustre et la souplesse du matériau. Laver le plancher périodiquement avec une solution d’eau de Javel et d'eau chaude. 7-2 SOINS ET ENTRETIEN Nettoyage extérieur Effectuer ce nettoyage au moins deux fois par année. Arroser abondamment le dessous de l'autocar avant de le nettoyer. Laisser refroidir le moteur et le système d’échappement avant de procéder au nettoyage. Le lavage et le cirage fréquents de l'extérieur de l'autocar aident à protéger le fini de la peinture. Le fini de la peinture est abîmé par la corrosion et l'effet abrasif de la saleté. • Installer tous les protecteurs des serrures pour éviter l'infiltration d'eau. Goudron ou huile Enlever le goudron ou l'huile aussitôt que possible à l'aide d'un détachant d'huile et de goudron approuvé, pour automobile, ou avec de la térébenthine. Nettoyer à fond avec de l'eau et un savon pour automobile. Laisser sécher ; puis appliquer une nouvelle couche de cire. Rincer ensuite l'autocar avec de l'eau pour enlever la poussière et la saleté. Laver l'autocar à l'aide d'un savon de qualité pour automobile. Suivre le mode d'emploi du fabricant pour le nettoyage. Bien rincer avec un jet d'eau. Insectes Enlever les taches d'insectes aussitôt que possible avec une eau tiède et savonneuse ou un détachant pour insectes. Avant de laver l'extérieur de l'autocar: • Fermer les registres d'air frais à l'aide de l'interrupteur sur le tableau de bord; Sève et fiente d’oiseau Toujours laver et cirer l'autocar dans un endroit à l’abri des rayons du soleil. Enlever la sève des arbres ou la fiente d'oiseau à l'aide d'une eau tiède et savonneuse. Ne pas laisser durcir sur la peinture. L'extérieur de l'autocar devrait être ciré et poli lorsque les surfaces peintes sont dépourvues de gouttelettes d'eau. Fenêtres Attention: De l’eau très chaude peut endommager la peinture. Utiliser de l’eau froide ou tiède. Afin d'éviter la formation de traînées sur le parebrise, ne pas pulvériser de silicone près des pare-brise. Enlever la poussière et l'accumulation de cire sur les fenêtres à l'aide d'une eau tiède et savonneuse ou d'un produit de nettoyage à base d'alcool. Si une peau de chamois est utilisée pour nettoyer et polir le verre, celle-ci doit être employée seulement à cette fin. Attention: S’assurer que les solutions de nettoyage n’endommageront pas la peinture du véhicule. Lire les instructions du fabricant avant utilisation. Attention: Ne diriger pas le jet d’eau Balais des essuie-glaces directement sur les registres d’admissions d’air frais. Afin d'éviter d'abîmer les balais d'essuie-glaces gelés, les libérer avant de les enlever. Démonter et nettoyer périodiquement les balais à l'aide d'une solution nettoyante à base d'alcool. Utiliser une éponge ou un chiffon doux. Attention: Ne pas diriger un jet d’eau à haute pression sur les portes des compartiments du radiateur et du condenseur pour éviter l’endommagement des grilles du radiateur. Afin de prévenir la corrosion, enlever la boue et le sel accumulés sous le châssis de l'autocar à l'aide d'un jet d'eau à haute pression. Laver le dessous des ailes, les pare-chocs, le silencieux, le tuyau d'échappement arrière et les supports. 7-3 SOINS ET ENTRETIEN Vérification des niveaux d'huile Attention: Maintenir le niveau d’huile à moteur entre les repères “ L ” et “ F ” sur la jauge. Ne pas trop remplir. Vérifier le niveau à chaque plein de carburant. Niveau d'huile à moteur Pour permettre à l'huile de redescendre dans le carter, attendre dix minutes après l’arrêt du moteur avant de procéder à la vérification du niveau d’huile. S’assurer que l’autocar est stationné sur un terrain plat. Pour se prémunir contre toute lecture erronée: • Retirer la jauge, l'essuyer et la réinsérer complètement; • Retirer la jauge de nouveau et vérifier le niveau d'huile. Maintenir le niveau d'huile entre les repères de niveau “ L ” et “ F ” sur la jauge. RÉSERVOIR AUXILIAIRE D’HUILE À MOTEUR JAUGE DU NIVEAU D’HUILE 704F Niveau d'huile de la transmission automatique 01027 Pour ajouter de l'huile à moteur: Pour vérifier le niveau d'huile de la transmission, une “ vérification à froid ” suivie d'une “ vérification à chaud ” sont nécessaires. La vérification à froid doit être effectuée lorsque la température de l'huile se situe entre 16°C et 60°C (60°F et 140°F). • Ouvrir le tuyau de remplissage de l’huile à moteur; • Ajouter de l’huile; • Fermer le tuyau; Remarque: Effectuer la vérification à froid avant d'effectuer la vérification à chaud. • Vérifier à nouveau le niveau d’huile. La vérification à chaud peut être effectuée lorsque l'huile atteint la température normale de fonctionnement, soit entre 70°C et 120°C (160°F et 250°F). Pour vérifier le niveau d'huile: • Stationner l'autocar sur un terrain plat et appliquer le frein de stationnement; TUYAU DE REMPLISSAGE DE L’HUILE À MOTEUR, COMPARTIMENT MOTEUR • Laisser tourner le moteur entre 1000 et 1200 tours par minute pendant environ une minute afin d'éliminer l'air dans le système; 706f Il est également possible d’ajouter de l'huile à l’aide du réservoir auxiliaire d’huile à moteur. Pour ce faire: • Faire tourner le moteur au ralenti; • Sélectionner le rapport de marche avant “ D ” puis celui de marche arrière “ R ” afin de remplir les cavités et les circuits de l'embrayage. Sélectionner ensuite le point mort (N). • Ouvrir le robinet du réservoir d'huile auxiliaire; • Surveiller la quantité ajoutée à l'aide de l'indicateur de niveau sur le côté du réservoir; • Fermer le robinet; La jauge de vérification du niveau d'huile de la transmission est accessible à partir de la porte • Vérifier à nouveau le niveau d'huile. 7-4 SOINS ET ENTRETIEN arrière du compartiment moteur et est située du côté gauche du moteur. Vérification à chaud • S'assurer que la température de l'huile se situe entre 70°C et 120°C (160°F et 250°F) avant d'effectuer une vérification à chaud; Avertissement: Afin d’éviter toute blessure corporelle, ne pas porter des vêtements amples lors de l’entretien du moteur. Rester à l’écart du moteur et des pièces mobiles pendant la vérification du niveau d’huile. • S'assurer que le frein de stationnement est appliqué et que le moteur tourne au ralenti; Afin d'éviter l'infiltration de saletés et de corps étrangers dans l'huile, nettoyer l'extrémité du tube de remplissage avant d'enlever la jauge. Pour enlever la jauge, dévisser le couvercle d'environ trois tours, puis tirer dessus. • Sélectionner le rapport de marche avant “ D ” puis celui de marche arrière “ R ” et revenir ensuite au point mort; • Retirer et nettoyer la jauge, puis vérifier le niveau d'huile. Vérification à froid Si le niveau d'huile se situe sur ou sous le repère inférieur de la plage à chaud, ajouter la quantité d'huile nécessaire pour amener le niveau au milieu de la plage à chaud. • Laisser tourner le moteur jusqu'à ce que la température de l'huile se situe entre 16°C et 60°C (60°F et 140°F); • Faire tourner le moteur au ralenti, vérifier si le frein de stationnement est appliqué et si la transmission est au point mort (N); • Retirer et essuyer la jauge avec un linge propre; PLAGE DE MARCHE À CHAUD Remarque: Une quantité d'environ 1 litre (1 • Vérifier le niveau d'huile. pinte) d'huile fait passer le niveau du repère inférieur de la plage à chaud au milieu de cette plage. Replacer la jauge et tourner la poignée dans le sens horaire pour serrer le joint de caoutchouc PLAGE DE MARCHE À FROID Attention: Ne pas trop remplir le carter d’huile Si la lecture se situe à l'intérieur de la plage de marche à froid (voir la figure ci-haut), une vérification à chaud peut être effectuée. Si le niveau d'huile se situe sur ou sous le repère inférieur de la plage à froid, ajouter de l'huile pour faire passer le niveau à l'intérieur des limites. Si le niveau d'huile se situe au-dessus du repère supérieur de la plage à froid, vidanger l'huile jusqu'à ce que le niveau soit à l'intérieur des limites. de la transmission, des dommages sérieux pourraient en résulter. Niveau d'huile des transmissions manuelles 6 et 7 vitesses Le niveau d'huile devrait être vérifié lorsque le moteur est arrêté et froid. Avertissement: Avant de procéder à l’entretien, stationner l’autocar de façon sécuritaire au-dessus d’un puits de réparation. Appliquer le frein de stationnement. Arrêter le moteur et basculer l’interrupteur principal des batteries à la position ARRÊT (OFF). Attention: Le niveau d’huile s’élève avec l’augmentation de la température. Ne pas élever le niveau d’huile au-dessus de la plage à froid avant que la température de l’huile ne se situe entre 70°C et 120°C (160°F et 250°F). Dévisser le bouchon de remplissage et vérifier si le niveau d'huile atteint le niveau des filets du trou. 7-5 SOINS ET ENTRETIEN Remplissage Ajouter de l'huile de la manière suivante : 1. Dévisser le bouchon de remplissage. 2. Ajouter de l'huile jusqu'au débordement. 3. Nettoyer l'huile sur la transmission et le bouchon. 4. Revisser le bouchon. Niveau de fluide dans le réservoir du maître cylindre de la pédale d'embrayage Maintenir le niveau de fluide dans le maître cylindre de la pédale d'embrayage au niveau de la crépine du réservoir. Le réservoir est situé sous le tableau de bord, près de la pédale d'embrayage. RÉSERVOIR D’HUILE DE LA DIRECTION ASSISTÉE, CÔTÉ DROIT DU MOTEUR 718f Vérification du niveau de fluide hydraulique Vérifier le niveau d'huile de la manière suivante : RÉSERVOIR DE FLUIDE OFH3B716 Niveau d’huile de la direction assistée L'autocar comporte une direction assistée intégrée. Le réservoir d’huile hydraulique est accessible par la porte d'accès au côté droit du moteur. 7-6 1. Arrêter le moteur et ouvrir la porte d'accès au côté droit du moteur; 2. Dévisser et retirer la jauge sur le dessus du réservoir et l'essuyer avec un chiffon propre; 3. Introduire la jauge dans le réservoir, puis la retirer de nouveau pour vérifier le niveau; 4. Ajouter du fluide hydraulique jusqu'au repère “ FULL ” sur la jauge (utiliser du fluide Dexron II, Dexron IIE, Dexron III ou un fluide de type Mercon); 5. Replacer la jauge et serrer. SOINS ET ENTRETIEN Niveau d'huile de la boîte d'engrenages du ventilateur du radiateur Niveau d'huile des roulements de roues Maintenir le niveau d'huile des roulements de roues des essieux avant et porteur, au repère apparaissant sur le couvercle. Le niveau est indiqué par une ligne fléchée qui est incorporée à la lentille de plastique sous les mots “ OIL LEVEL ”. Pour vérifier le niveau d'huile après avoir conduit l'autocar, attendre au moins 15 minutes afin de s'assurer que l'huile s'est stabilisée. Le ventilateur du radiateur est entraîné par une courroie reliée à la poulie du vilebrequin, par l'intermédiaire d'une boîte d'engrenages et d'un arbre d'entraînement. Une jauge située sur le dessus de la boîte d'engrenages est utilisée pour vérifier le niveau d'huile. Les roulements de roues de l'essieu moteur sont lubrifiés par l'huile du différentiel. Maintenir l’huile du différentiel au niveau indiqué, de façon à assurer une lubrification adéquate des roulements des roues de l'essieu moteur. JAUGE DE LA BOÎTE D’ENGRENAGES DU RADIATEUR, COMPARTIMENT MOTEUR 720f Vérification du niveau d'huile LUBRIFICATION DES ROULEMENTS Vérifier le niveau d'huile de la manière suivante : Attention: 1. Arrêter le moteur. 2. Basculer l'interrupteur principal batteries à la position ARRÊT (OFF). 3. Ouvrir la porte arrière du compartiment moteur et placer le sélecteur de commande du démarreur à la position ARRÊT (OFF). 4. Retirer la jauge située sur le dessus de la boîte d'engrenage. 5. Vérifier le niveau d'huile. 6. Ajouter, si nécessaire, de l'huile synthétique MOBIL SHC 634 (ou Prévost #18-0185) . 7. Replacer la jauge. 8. Replacer le sélecteur de commande du démarreur à la position NORMAL, puis fermer la porte du compartiment moteur. 9. Basculer l'interrupteur principal batteries à la position MARCHE (ON). 722f Le couvercle de l’orifice de remplissage du roulement de la roue est muni d’un petit évent en son centre afin d’éviter une surpression dans le logement du roulement. Nettoyer occasionnellement en y insérant une aiguille. des des 7-7 SOINS ET ENTRETIEN charte de lubrification dans le “ manuel de maintenance ” pour la localisation des réservoirs. Vérification du niveau du liquide de refroidissement Vidanger l'air des réservoirs en tournant le robinet de vidange dans le sens anti-horaire. Le niveau du liquide de refroidissement est adéquat lorsque le liquide de refroidissement est visible à travers l'indicateur vitré du réservoir d'expansion. Si le niveau est bas, ajouter du liquide de refroidissement ayant la même composition que celle généralement utilisée (5050). COMPARTIMENT DE SERVICE AVANT 728f Extincteurs INDICATEUR VITRÉ DU RÉSERVOIR D’EXPANSION, COMPARTIMENT MOTEUR Inspecter les extincteurs mensuellement afin de s'assurer de leur bon fonctionnement en cas d'urgence. 724f Avertissement: Le liquide de refroidissement chaud est sous pression. Laisser refroidir le liquide avant d’en ajouter. • Dans le cas des extincteurs pourvus d'une jauge de pression, l'aiguille qu’ils possèdent devrait se situer dans la partie verte ou en position “ NORMAL ”. Remplacer ou recharger l'extincteur si la pression n'est pas adéquate; Réservoirs à air L'autocar peut être équipé de six réservoirs à air. Vidanger le réservoir des accessoires et le réservoir d'accumulation d'eau chaque jour, ou avant chaque voyage. Quant aux réservoirs reliés aux composantes suivantes, ils doivent être vidangés à chaque changement d'huile: • Vérifier si le sceau situé sur la poignée est intact; • S’assurer que le boyau est en bonne condition et que la buse n'est pas obstruée; • Circuits primaire et secondaire; • Garder l'extincteur propre; • Système d'abaissement de la suspension (optionnel); • Dispositif de dérivation stationnement (optionnel). du frein • Vérifier la date et la signature de la dernière inspection. Ajouter la nouvelle date et signer, si l'extincteur n'a pas été inspecté pendant le mois. de Rappelons que les changements d'huile devraient être effectués au moins à tous les 20 000 km (12 500 miles). Séparateur d'eau Un séparateur d'eau, installé dans le compartiment moteur, sert à empêcher l'infiltration d'eau dans le système d'alimentation en carburant. Vidanger le séparateur périodiquement ou lorsque le voyant lumineux du séparateur d'eau s'allume sur le tableau de bord. Pour vidanger l'eau, dévisser d'environ un Le robinet de vidange du réservoir des accessoires est accessible par le compartiment de service avant. Le robinet de vidange du réservoir d'accumulation d'eau est situé sur le réservoir d’accumulation d’eau. Tous les réservoirs sont équipés d'un robinet de vidange situé sous chacun de ceux-ci. Se référer à la 7-8 SOINS ET ENTRETIEN quart de tour la vis de purge située sous le séparateur. Serrer la vis lorsque terminé. Réglage des tendeurs de courroies Prise 110-120 volts Le ventilateur du radiateur et le compresseur du système de climatisation sont entraînés par des courroies en V. Une prise de 110-120 volts est située sur la porte arrière du compartiment moteur. Elle permet le branchement du chauffe-moteur et de l’élément chauffant (optionnel) du réservoir d’eau. Voir la rubrique “ Prise de 110-120 volts ” en page 1-1. Brancher la fiche femelle d'une rallonge à la prise située sur la porte arrière du compartiment du moteur. Raccorder l'autre extrémité de la rallonge à une source de 110120 volts (seulement). Une jauge de tension des courroies #68-2408 est utilisée pour mesurer la tension des courroies des moteurs séries-60. Se référer au “ manuel de maintenance ” ou aux bulletins de service pour la grandeur des courroies et les tensions recommandées. Tendeurs de courroies Le moteur est équipé d'un chauffe-moteur à immersion pour faciliter les démarrages par temps froid. Par temps froid, le chauffe-moteur devrait être utilisé dès que l'autocar est stationné pour une période prolongée et qu'une source adéquate de courant est disponible. Tendeurs pneumatiques La tension des courroies est appliquée par des coussins pneumatiques qui s'ajustent manuellement à l'aide d'un régulateur de pression installé dans le compartiment moteur, près du réservoir auxiliaire d'huile à moteur. Pour le fonctionnement approprié des coussins pneumatiques, ajuster le support de tension supérieur de façon à laisser un jeu de 60 à 64 millimètres (2 3/8" à 2 1/2") lorsque le système pneumatique est sous une pression normale et que le régulateur de pression est ajusté à 345 2 kPa (50 lb/po ). L'autocar est équipé d'un élément chauffant optionnel pour le réservoir d'eau. Lorsque la prise est raccordée à une source de 110-120 volts, le chauffe-moteur et le circuit optionnel de chauffage du réservoir d'eau douce se mettent en marche. Avertissement: Utiliser uniquement une source de courant alternatif de 110-120 volts et une rallonge avec mise à la terre (3 broches), ayant une capacité minimale de 15 ampères. Débrancher la rallonge avant de démarrer ou de déplacer l’autocar. COUSSINS PNEUMATIQUES 734f Pour procéder au remplacement d'une courroie, la pression d'air doit être relâchée à l'aide de la vis d’ajustement illustrée à la page suivante. Cette vis est située dans le compartiment moteur, près du régulateur de pression. Avant de procéder, s'assurer que toutes les précautions entourant l'arrêt du moteur ont été prises. 7-9 SOINS ET ENTRETIEN moniteur s'éteint dès que le rapport de marche arrière est désélectionné. La caméra est escamotable et visible uniquement lorsqu'elle est en fonction. Un interrupteur, situé dans le compartiment électrique arrière, permet de sortir la caméra pour la nettoyer. Pour nettoyer le verre protecteur de la caméra, basculer l'interrupteur à la position “ ON ” et vaporiser de l'eau savonneuse sur le verre. Essuyer avec un chiffon humide et propre ou une raclette. Avertissement: Afin de réduire les risques de blessures, ne pas nettoyer le verre protecteur de la caméra lorsque la transmission est en marche arrière (R). Fermer le moteur et appliquer le frein de stationnement avant de procéder au nettoyage. Attention: Afin d’éviter de rayer le verre AJUSTEMENT DE LA PRESSION DES TENDEURS PNEUMATIQUES DE COURROIES protecteur de la caméra, ne pas l’essuyer avec un chiffon sec. Utiliser plutôt un chiffon humide et propre. Tendeurs réglables manuellement Indicateur d'obstruction du filtre à air Il existe deux sortes de systèmes de tendeurs de courroies réglables manuellement. Tendre les courroies selon les instructions fournies dans le “ Manuel de maintenance ”. Règles générales courroies pour la tension Un indicateur d'obstruction est utilisé pour connaître le degré de dépression entre le filtre à air et le moteur. Une bande rouge apparaît pour indiquer que le filtre à air est obstrué. L'indicateur est installé sur la conduite d'admission d'air du moteur près du turbocompresseur. des a. Se référer au “ Manuel de maintenance ” ou aux bulletins de service pour connaître les grandeurs des courroies et les tensions de réglage recommandées. b. Lorsque la tension d'une courroie est ajustée, faire tourner le moteur pendant dix minutes. Vérifier la tension et réajuster au besoin. c. Inspecter périodiquement l'usure ou l'endommagement des courroies et des poulies. d. Ne rien appliquer sur les courroies. Les maintenir sèches. e. Ne pas utiliser de courroies plus larges que la surface inférieure de la jauge de tension. Lorsque la bande rouge apparaît, l'élément du filtre à air doit être remplacé. Appuyer sur l'extrémité de l'indicateur pour remettre l'indicateur en fonction. Caméra de marche arrière (Option) Une caméra de marche arrière reliée à un moniteur peut être installée en option. Dès que la transmission est sélectionnée en marche arrière (R), la caméra et le moniteur sont actionnés automatiquement. L'écran du INDICATEUR D’OBSTRUCTION 7-10 744f SOINS ET ENTRETIEN Chauffage et climatisation Remplissage du réservoir d'eau Filtres à air du système de chauffage et de climatisation Connecter le boyau d'alimentation en eau sur le raccord de remplissage situé au-dessus du réservoir auxiliaire d'huile à moteur. Remplir le réservoir jusqu'à ce que l'eau s'échappe du tube de trop plein à l'arrière de l'autocar. Afin d'assurer un rendement optimal du système, inspecter et nettoyer les filtres à air régulièrement. Filtres à air de la section des passagers Les filtres à air de la section des passagers sont situés dans les deux compartiments à bagages de chaque côté du compartiment de chauffage et de climatisation. Pour y accéder, dévisser les trois vis d'un quart de tour. Retirer, nettoyer et replacer le filtre. 750f Avertissement: Ne jamais ajouter d’antigel dans le réservoir d’eau. L’antigel est toxique. Attention: Ne jamais laisser d’eau dans le réservoir par temps froid, à moins que l’élément chauffant (optionnel) puisse être alimenté par une source de 110-120 volts. FILTRE DE LA SECTION DES PASSAGERS Vidange du réservoir d'eau OFH3B748 Pour vidanger le réservoir d'eau, ouvrir le robinet de vidange situé près des raccords mâles à dégagement rapide dans le compartiment moteur. Fermer le robinet lorsque la vidange est terminée. Attention: S’assurer de ne pas réinstaller le filtre à l’envers. Entretien du cabinet d'aisances La vidange et le remplissage des réservoirs du cabinet d'aisances devraient être effectués par le personnel d'entretien. À moins qu'une source d'alimentation appropriée (110-120 volts, courant alternatif) ne soit disponible pour brancher l'élément chauffant (optionnel), la vidange “ d'urgence ” des réservoirs d'eau doit être effectuée si, par temps froid, survenait une panne du moteur ou du système de chauffage. Le conducteur devrait superviser l'entretien du cabinet, en cours de voyage. Consulter la rubrique “ Prise 110-120 volts ” dans le présent chapitre, en page 7-9. Remplissage du réservoir de la toilette Enlever le capuchon circulaire. Remplir le réservoir avec 9 litres (2 gallons) de solution antigel (si la température le justifie), puis ajouter une quantité égale d'eau. Remettre le capuchon circulaire. Attention: Éviter de trop remplir le réservoir de la toilette. 7-11 SOINS ET ENTRETIEN Vidange du réservoir de la toilette Coffret de nettoyage Pour vidanger: Il est possible de commander un boyau d'arrosage munit d’un pistolet. Ce boyau qui peut être utilisé pour nettoyer le cabinet d'aisances se raccorde dans le coffret de nettoyage, au-dessus de la toilette. Connecter une sortie d'eau au raccord d'alimentation à dégagement rapide, identifié “ Cleaning kit ”. Ce dernier est situé près du réservoir auxiliaire d'huile à moteur. Voir la figure sous la rubrique “ Remplissage du réservoir d'eau ” dans ce chapitre, en page 7-11. • Dévisser d'abord le bouchon de vidange situé sous le réservoir; • Tirer le levier (en forme de T) de la soupape du tuyau de vidange située sur le réservoir; • Rincer le réservoir et le carter de la pompe avec de l'eau propre. Remarque: Afin d'éviter que la plaque de soutien ne tombe à l'intérieur du réservoir, ne pas dévisser complètement la poignée sur le capuchon circulaire. Après chaque utilisation du boyau pendant la saison froide, il est recommandé de le vidanger complètement afin d'éviter que le gel ne l'endommage. Pour ce faire, dérouler le boyau et amener le pistolet près du drain de plancher du cabinet d'aisances, puis actionner la poignée du pistolet pendant qu'un assistant (à l'arrière de l'autocar) appuie sur la bille à ressort du raccord à dégagement rapide afin de permettre à l'air de s'introduire et obtenir ainsi une vidange efficace. Inspection avant le démarrage Entretien des tuyaux flexibles Vérifier les tuyaux flexibles quotidiennement afin de détecter les fuites et d'assurer un fonctionnement efficace, économique et sécuritaire du moteur et des équipements connexes. RÉSERVOIR DE LA TOILETTE, CÔTÉ DROIT DU MOTEUR Vérifier minutieusement tous les raccords, colliers de serrage et attaches. Afin de prévenir l'usure par frottement, s'assurer que les tuyaux flexibles ne touchent pas d'axes en rotation, d'accouplements, de surfaces chaudes, d'arêtes vives ou toutes autres composantes pouvant causer des dommages. Les colliers de serrage et les attaches peuvent se desserrer avec le temps. Afin d'assurer un support approprié, inspecter et resserrer les colliers de serrage et les attaches ou les remplacer au besoin. 752f Attention: Après une vidange d’urgence des réservoirs de la toilette, la maintenance du cabinet d’aisances devrait être effectuée par le personnel d’entretien et ce, à des endroits spécialement équipés. Remarque: Il est illégal de déverser sur le sol le contenu du réservoir de la toilette. Remarque: La solution d'antigel sera diluée Fuites par l'eau s'écoulant par le drain du lavabo. Un entretien régulier du réservoir de la toilette est nécessaire afin de prévenir le gel. Colmater les fuites immédiatement, sans quoi de sérieux dommages matériels pourraient survenir en plus d’une augmentation possible des coûts de remplacement du liquide. Considérer les fuites de carburant et d'huiles comme des risques d'incendie immédiats. Avertissement: Des fuites de liquides inflammables peuvent provoquer des risques 7-12 SOINS ET ENTRETIEN d’incendie et causer des dommages matériels ou corporels importants. Remarque: Les pressions de pneus recommandées sont présentées dans la “ Fiche technique des spécifications de l'autocar ” fournie dans la boîte de publications techniques livrée avec l'autocar. Les tuyaux flexibles ont une durée de vie limitée. Inspecter minutieusement tous les tuyaux flexibles annuellement. Rechercher les dommages de surface ou toute indication permettant de constater qu'un tuyau est endommagé, tordu, usé, pincé, friable, ou fissuré. Remplacer immédiatement les tuyaux endommagés. Avertissement: Ne pas excéder la pression maximale recommandée. Une pression inadéquate augmente l’usure des pneus, affecte la tenue de route jusqu’à risquer de causer une perte de maîtrise de l’autocar. Vérifier la pression des pneus régulièrement. Les tuyaux flexibles devraient être remplacés au moment d'une révision majeure ou après un maximum de cinq années d'utilisation. S'assurer que les tuyaux flexibles respectent les normes du manufacturier des équipements d'origine. Remarque: En vérifiant la pression des pneus, en profiter pour vérifier celle du pneu de la roue de secours. Remplacement d'une roue Réservoir de lave-glaces Lors d'une crevaison: Le réservoir de lave-glaces est situé dans le compartiment de service avant gauche. Le réservoir a une capacité de 19 litres (5 gallons américains) et est équipé d'un couvercle dévissable. Vérifier régulièrement le niveau de lave-glaces. • Actionner les feux de détresse; • Immobiliser l'autocar sur l'accotement; • Appliquer le frein de stationnement; • S'assurer que l'autocar est stationné de façon sécuritaire en dehors de la circulation; • Installer les réflecteurs triangulaires conformément aux règlements du code de la route. Accès à la roue de secours La roue de secours est rangée dans le compartiment situé à l'arrière du pare-chocs avant. Pour accéder à la roue, dévisser les deux écrous situés à chaque extrémité sous le parechocs et les pousser vers le haut. Avec l'aide d'un assistant, abaisser lentement le pare-chocs vers le sol. Avertissement: Le pare-chocs est lourd. Pour éviter tout risque de blessures, se faire aider par un assistant avant de l’abaisser. Avertissement: Le compartiment de la roue de secours n’est pas conçu pour le rangement. Des objets non fixés pourraient interférer avec la timonerie de la direction. Retirer tout objet non fixé trouvé dans ce compartiment. RÉSERVOIR DE LAVE-GLACES, COMPARTIMENT DE 754-2 SERVICE AVANT Les gicleurs sont situés sous les bras des essuie-glaces. Les gicleurs des pare-brise supérieurs et inférieurs sont commandés séparément et possèdent leur propre système de pompage relié au même réservoir. Dégagement du compartiment Pneus Pour sortir la roue de secours de son logement: Pression des pneus • Desserrer le tourniquet de la chaîne de retenue afin de libérer l'ensemble de la roue et du chariot. Maintenir les pneus à la pression recommandée afin de prolonger leur durée de vie et pour des raisons de sécurité. 7-13 SOINS ET ENTRETIEN • Ouvrir le compartiment de service avant gauche. Desserrer les écrous de la roue d'environ un tour. Tourner les écrous dans le sens antihoraire. Ne pas enlever les écrous. • Desserrer l'écrou “ papillon ” retenant le support et la glissière puis sortir l'ensemble. Étape 3 • Fixer le support en le positionnant sur les deux pattes de montage situées au centre à l'avant du compartiment. Utiliser le cric hydraulique pour soulever l'autocar. Le soulever suffisamment pour être en mesure de changer la roue. • Tirer ensuite la roue au moyen de la courroie. Remarque: Chaque côté de l'autocar est muni • Retirer la housse, puis séparer la roue de son chariot en dévissant les deux écrous. Attention: Après avoir relevé le pare-chocs, de six points de levage : trois sont situés sous le châssis et les trois autres se trouvent sous les essieux. Consulter la rubrique “ Points de levage ” en page 7-15. s’assurer qu’il est bien en place et que les écrous de retenue sont suffisamment serrés. Avertissement: Placer le cric sur un sol stable et plat. Si nécessaire, introduire une planche sous le cric. Attention: Avant de reprendre la route, s’assurer que le support et la glissière sont bien rangés et que la roue est adéquatement fixée à l’aide de la chaîne de retenue. Avertissement: Afin de prévenir blessures corporelles et endommagements de l’équipement, utiliser uniquement les points de levage recommandés. Remarque: Le cric et la clé sont rangés à droite dans le premier compartiment avant droit. Avertissement: Ne pas soulever l’autocar tant Remarque: Vérifier périodiquement la pression que le cric n’est pas installé de façon sécuritaire. du pneu de la roue de secours. Gonfler le pneu de la roue de secours à la pression maximale recommandée. Avertissement: Pendant le soulèvement de l’autocar, aucun passager ne doit demeurer à bord. Remarque: S’assurer périodiquement que la roue de secours est convenablement attachée dans le compartiment. Étape 4 Dévisser les écrous de la roue et enlever la roue. Placer la roue de secours. Replacer les écrous et serrer légèrement en croisée avant d'abaisser l'autocar. Marche à suivre pour installer la roue de secours Étape 1 Étape 5 Appliquer le frein de stationnement et arrêter le moteur. Sortir la roue de secours de son compartiment. Abaisser l'autocar en dévissant lentement la soupape sur le cric jusqu'à ce que le pneu touche le sol. Étape 2 Étape 6 Enlever l'enjoliveur ou le chapeau de moyeu. Serrer les écrous en croisée avec la clé à un couple de 610 à 680 Nm (450 à 500 lb-pi). Roue centrée à l'aide des boulons : Étape 7 Desserrer les écrous de la roue d'environ un tour. Pour desserrer les écrous du côté droit de l'autocar, tourner dans le sens anti-horaire. Abaisser complètement l'autocar et enlever le cric. Rectifier la pression du pneu de la roue de secours à la pression de gonflage à froid recommandée. Pour ceux du côté gauche, tourner dans le sens horaire. Ne pas enlever les écrous. Étape 8 Bien ranger la roue endommagée dans le compartiment de la roue de secours. Faire Roue centrée sur le moyeu: 7-14 SOINS ET ENTRETIEN réparer la crevaison et équilibrer la roue dès que possible. Remorquage Pour procéder au remorquage de l’autocar sans dommages, n’utiliser que les deux crochets prévus à cet effet situés sous chaque parechocs. Utiliser seulement une barre d'attelage solide et une chaîne de sécurité pour remorquer l'autocar. Au besoin, raccorder à l'autocar une conduite d’air auxiliaire pour être en mesure d'actionner les freins. Points de levage L'autocar est muni de 12 points de levage: six sont symétriquement répartis de chaque côté de l’autocar, sous le châssis et les six autres se trouvent sous chaque extrémité des essieux. Se référer aux illustrations suivantes pour localiser les points de levage. POINTS DE LEVAGE SOUS LE CHÂSSIS OFH3B758 POINTS DE LEVAGE SOUS L’ESSIEU AVANT OFH3B760 Avertissement: Faire descendre les passagers avant de procéder au remorquage. Ne pas transporter de passagers pendant le remorquage. Attention: Afin d’éviter d’endommager les composantes de la propulsion, déconnecter l’arbre de transmission ou les arbres des essieux avant le remorquage. Ne pas essayer de démarrer le moteur d’un autocar muni d’une transmission manuelle en le poussant ou en le remorquant lorsque la transmission est engagée au premier ou au second rapport. Ne pas essayer de démarrer le moteur d’un autocar équipé d’une transmission automatique en poussant ou en remorquant l’autocar. Remarque: S'assurer que l'arbre de transmission ou les arbres des essieux sont correctement réinstallés après un remorquage. Serrer les écrous au couple approprié. Lubrification POINTS DE LEVAGE SOUS L’ESSIEU MOTEUR Lubrifier tous les points de lubrification aux intervalles recommandés. Lorsque l'autocar est soumis à des conditions d'opérations sévères, rapprocher ces intervalles. OFH3B762 Inspection quotidienne Moteur à l’arrêt Généralités POINTS DE LEVAGE SOUS L’ESSIEU PORTEUR OFH3B764 Inspecter l'autocar afin de déceler écrous ou boulons desserrés. Inspecter visuellement les poignées des compartiments. Vérifier le fonctionnement de l'éclairage extérieur. Différents crics hydrauliques peuvent être utilisés. Utiliser seulement les points de levage recommandés. Le cric doit avoir la capacité de supporter les masses suivantes: Essieu avant : 5 900 kg (13 000 lb) Essieu moteur : 11 365 kg (25 000 lb) Pneus et roues Vérifier la pression des pneus. S'assurer que les boulons des roues sont bien serrés. Les écrous des roues en alliage d'aluminium ou en acier 7-15 SOINS ET ENTRETIEN doivent être serrés à un couple de 610 à 680 Nm (450 à 500 lb-pi). Séparateur d'eau Pour vidanger le séparateur, dévisser la vis de purge. Resserrer la vis lorsque terminé. Fuites Vérifier s'il y a des fuites sous l'autocar et dans les compartiments. Le cas échéant, prendre en notes la nature et la provenance des fuites et en informer immédiatement le personnel d’entretien du véhicule. Niveau du liquide de refroidissement Lorsque le liquide de refroidissement (froid) est visible à travers l'indicateur vitré du réservoir d'expansion, son niveau est suffisant. Dans le cas contraire, ajouter du liquide de refroidissement dilué à 50% dans de l’eau. Se référer au “ Manuel de Maintenance ” pour plus d'information. Portes S'assurer que les portes extérieures et les fenêtres ferment bien. Avertissement: Le liquide de refroidissement Outils et pièces de rechange chaud est sous pression. Laisser refroidir le moteur avant d’ajouter du liquide. S'assurer que l'autocar est équipé des clés pour ouvrir portes et compartiments, de courroies de rechange, d'une clé pour les écrous de roues, de réflecteurs et d’un cric. Roulements de roues Vérifier le niveau d'huile des roulements de roues à travers la lentille de plastique. Consulter la rubrique “ Niveau d'huile des roulements de roues ” en page 7-7. Système pneumatique Pour vidanger l'eau du réservoir à air des accessoires et de celui d'accumulation d'eau, ouvrir le robinet de vidange. Refermer les robinets après usage. Consulter la rubrique “ Réservoirs à air ” dans ce chapitre, en page 78. Attention: En faisant le plein de carburant, toucher les couvercles des roulements de roues afin de détecter une surchauffe éventuelle (particulièrement lorsque les freins viennent d’être révisés). Réservoir de lave-glaces Voir à ce que le réservoir de lave glaces soit plein. Par temps froid, utiliser du lave-glace antigel afin d'éviter que le liquide ne se congèle. Huile à moteur Vérifier le niveau d'huile lors des arrêts pour faire le plein. Si le niveau est bas, consulter la rubrique “ Vérification des niveaux d'huile ”, en page 7-4. Avertissement: Vérifier le niveau d’huile du moteur lorsque le frein de stationnement est appliqué et que l’autocar est stationné sur un terrain de pente nulle. 7-16 SOINS ET ENTRETIEN Réservoir d'huile de la direction assistée Moteur en marche Fuites Vérifier le niveau d'huile de la direction. Consulter la rubrique “ Vérification des niveaux d'huile ” dans ce chapitre, en page 7-6. Faire le tour de l'autocar, écouter et observer afin de déceler toute fuite d'air ou de liquide. Courroies Turbocompresseur Vérifier l'état des courroies. Repérer, ajuster ou changer au besoin celles qui sont desserrées ou brisées. Rechercher toute fuite d'huile ou tout bruit inhabituel provenant du turbocompresseur. Transmission Réglage des tendeurs de courroies Vérifier le niveau d'huile de la transmission. Consulter la rubrique “ Vérification des niveaux d'huile ”, en page 7-4. Vérifier la tension des courroies manuellement. Consulter la rubrique “ Réglage des tendeurs de courroies ”, dans ce chapitre, en page 7-9. Cadrans et avertisseurs Trousse de premiers soins et extincteurs S'assurer que les cadrans indiquent des conditions normales d'opération. Les avertisseurs et les témoins devraient être éteints. S'assurer que la trousse de premiers soins est complète et bien rangée et que les extincteurs sont en bon état. Consulter la rubrique “ Extincteurs ” dans ce chapitre, en page 7-8. Niveau de carburant Sièges S'assurer que le niveau de carburant est suffisant. S'assurer que tous les sièges et leur coussin sont bien fixés. Freins de service Lorsque le moteur est arrêté et qu’aucune pression n'est exercée sur la pédale de frein, les pertes de pression ne devraient pas excéder un 2 taux de 21 kPa/min (3 lb/po /min). Sorties de secours S'assurer que les sorties fonctionnent correctement. de secours Appliquer complètement la pédale de frein. Cette fois, les pertes de pression ne devraient pas excéder un taux de 48 kPa/min (7 2 lb/po /min). Cabinet d'aisances Vérifier l’état du cabinet d’aisances, sa propreté ainsi que la disponibilité de l’eau, du papier hygiénique et des essuie-mains. Freins d'urgence et de stationnement Afin de s’assurer du bon fonctionnement du frein de stationnement sollicité aussi en cas d’urgence: Section du conducteur Ajuster le siège conducteur. et les rétroviseurs du • Relâcher le frein de stationnement. • Appliquer la pédale de frein jusqu'à ce que la pression d'air descende à 448 kPa (65 2 lb/po ). • S'assurer que l'avertisseur sonore fonctionne et que la soupape de commande se soulève. 7-17 SOINS ET ENTRETIEN • Le sélecteur de la transmission automatique ne comporte aucune position pour le stationnement (P). Placer le sélecteur au point mort (N) et appliquer le frein de stationnement lorsque l'autocar est immobilisé. Un avertisseur sonore se fait entendre lorsque le moteur est arrêté et que les freins de stationnement et de service sont relâchés. • Attendre que la pression atteigne 655 kPa 2 (95 lb/po ) avant de relâcher à nouveau la pédale de frein. Premier entretien sur le nouvel autocar Huile à moteur • Tenir compte des procédures décrites dans ce manuel. Aucun changement d'huile préliminaire n'est requis puisque le rodage du moteur est effectué en usine. Changer l'huile et le filtre à tous les 20 000 km (12 500 milles). • À moins d'indications contraires, fermer toujours le moteur avant d'effectuer toute réparation, lubrification ou maintenance de l'autocar. Filtre à huile de la transmission automatique • Ne pas essayer de démarrer un autocar équipé d'une transmission automatique en le poussant ou en le tirant. Remplacer la cartouche du filtre après les premiers 8 000 km (5 000 milles) et par la suite, à tous les 40 000 km (25 000 milles). • La transmission manuelle d'un autocar peut être endommagée si un remorquage est effectué sans que les arbres des essieux ou l'arbre de transmission n’aient été déconnectés. Filtre du système de refroidissement Le filtre du système de refroidissement sert à accumuler les résidus provenant de la soudure des canalisations de liquide de refroidissement lors de l'assemblage initial. Nettoyer le filtre après les premiers 5 000 km (3 000 milles) et par la suite, à tous les 80 000 km (50 000 milles). • Lorsque la transmission manuelle d’un autocar est engagée au premier ou au second rapport, ne pas démarrer le moteur en poussant le véhicule ou en le remorquant. • Les extincteurs chimiques sont rangés sous le premier siège avant gauche et avant droit. Remarque: Si des soudures additionnelles ont été effectuées en d'autres points de la canalisation, nettoyer le filtre après 5 000 km (3 000 milles). • En cas de feu, procéder à l’évacuation immédiate de tous les passagers. La sécurité des passagers et celle du conducteur est prioritaire. Ne pas tenter de combattre l'incendie s'il y a risque de blessures. Recommandations générales • Bien comprendre les principes de base du fonctionnement de l'autocar. • Maintenir l'autocar fonctionnement. en bon état • Si la conduite se fait sur de la neige ou de la glace, accélérer et décélérer de façon progressive. de Avertissement: Rapporter au personnel d’entretien tout problème pouvant affecter la sécurité des passagers ou du conducteur. Faire corriger les problèmes sans tarder. • Éviter de conduire l'autocar lorsque le niveau de carburant est bas. Si le réservoir se vide complètement, le moteur ne pourra être redémarré tant que l'air n'aura pas été purgé du système. Se référer au "Manuel de Maintenance" pour plus d'information. • Laisser tourner le moteur pendant au moins deux minutes au ralenti avant de l'arrêter. • Le moteur devrait tourner au ralenti lors du passage du point mort (N) à un rapport de marche avant ou arrière. 7-18 H3-45...................................... 13 894 mm (45'7") Chapitre 8 : Information technique H3-41...................................... 12 293 mm (40'4") Masse Dimensions Masse nominale brute maximale « MGVW » Longueur totale (incluant le pare-chocs) ......................................... 23 655 kg (52 060 lbs) H3-45 ........................................... 13, 716 m (45') Masse à vide (incluant 6 cylindres & transmission « World ») H3-41 ........................................... 12, 497 m (41') Largeur totale.............................. 591 mm (102") H3-45................................ 15 330 kg (33 800 lbs) Hauteur totale (mesurée au-dessus des trappes de ventilation) ..................................................... 3 658 mm (12') H3-41................................ 14 695 kg (32 400 lbs) Masse maximale par essieu (Gross Axle Weight Rating G.A.W.R.) Empattement Fiche technique des Consulter la spécifications de l'autocar située dans la boîte de publications techniques livrée avec votre véhicule. H3-45................................. 8 029 mm (316.12") H3-41..................................6 810 mm (268.12") Distance entre le plancher et le sol ......................................................1600 mm (63") Volume de chargement Garde au sol...............................280 mm (11") Compartiments à bagages extérieurs: Hauteur intérieure....................1 956 mm (77") H3-45........................................13,3 m (470 pi ) 3 3 3 3 H3-41........................................10,0 m (355 pi ) Largeur du couloir.....................356 mm (14") Porte-Colis: Hauteur de la première marche..356 mm(14") 3 3 3 3 H3-45.......................................2,76 m (97.8 pi ) Hauteur des contremarches........178 mm (7") H3-41........................................2,49m (87.8 pi ) Largeur de la porte avant...........686 mm (27") Sièges Porte-à-faux avant..............1 752 mm (69.25") Nombre de places assises: Porte-à-faux arrière................2 717 mm (107") (Aménagement standard, incluant 1 ou 2 tables à cartes) H3-45.............................................................56 Voie avant...........................2 176 mm (85.66") H3-41.............................................................48 Voie motrice..........................1 943 mm (76.5") Remarque: Plusieurs types d'aménagement Voie arrière..............................2 057 mm (81") peuvent être réalisés en combinant les différents équipements optionnels et en ajoutant ou enlevant certaines composantes tels sièges, tables à cartes, coquerie et cabinet d'aisances. Rayon de braquage (coin extérieur avant) Volumes 8-1 INFORMATION TECHNIQUE Huile à moteur ....................................19 litres (5 gallons É.-U.) Sans filtres Type de carburant Jusqu'au repère inférieur « LOW » .................................24,6 litres (26 pintes É.-U.) Norme.............................................. ASTM D-975 Jusqu'au repère supérieur « FULL » ...............................30,26 litres (32 pintes É.-U.) Grade accepté................................................ 2-D Incluant les filtres Roues et pneus Grade recommandé.. ..................................... 1-D Maintenir les pneus à la pression recommandée afin de prolonger leur durée de vie et pour des raisons de sécurité. Consulter la « Fiche technique des spécifications de l'autocar » située dans la boîte de publications techniques livrée avec l'autocar. Jusqu'au repère inférieur « LOW » ...............................38,80 litres (41 pintes É.-U.) Réservoir d'huile auxiliaire .....................................8 litres (8,4 pintes É.-U.) Réservoir de carburant Remarque: Pour un véhicule spécifique, la pression de gonflage des pneus et la charge varient selon le type de pneus. ..............................800 litres (235 gallons É.-U.) (volume maximum permis représentant 95% du volume total) Avertissement: Tous les pneus sur un même essieu devraient toujours être gonflés à la même pression. Un pneu avant de l'autocar, dégonflé 2 de 35 kPa (5 lb/po ), peut non seulement rendre la conduite difficile mais également occasionner des dommages à la direction et entraîner un accident. Huile à différentiel ..............................19,3 litres (20,4 pintes É.-U.) Système de refroidissement ..................................91 litres (24 gallons É.-U.) Remarque: Il est recommandé d'équiper l'autocar avec le même type de pneus. Transmissions Remarque: Vérifier toujours la pression du pneu de la roue de secours lors de la vérification de la pression des pneus. Le pneu de la roue de secours devrait être gonflé à la pression du pneu ayant la pression de gonflage maximale recommandée. Transmission automatique (canalisations externes exclues) .................................37,8 litres (41 pintes É.-U.) Transmission semi-automatique ....................................12 litres (13 pintes É.-U.) Courroies Transmission manuelle Mécanisme d'entraînement du ventilateur 7 vitesses................22,7 litres (24 pintes É.-U.) Marque.....................................................Dayco Modèle: 6 vitesses..............19,4 litres (20,5 pintes É.-U.) Numéro de pièce Prévost ................50-6663 Réservoir de la direction assistée Numéro de pièce du fournisseur ....5100495 .....................................3,7 litres (4 pintes É.-U.) Quantité...........................................................1 Réservoir de lave-glaces Mécanisme d'entraînement du ventilateur avec l'option thermostatique 8-2 INFORMATION TECHNIQUE Marque.....................................................Dayco Semi-automatique Modèle.. .................................................. 50-6691 Quantité.. ............................................................3 Eaton Fuller Autoshift RTAO-14710B-AS Compresseur du système de climatisation Vitesse Marque........................................................Gates Modèle. ...................................................... CX 97 ière 10,99 ième 8,18 ième 6,06 ième 4,46 ième 3,32 ième 2,46 ième 1,83 ième 1,36 ième 1,00 1 Quantité...........................................................2 Rapport de démultiplication 2 Transmissions 3 4 Automatique 5 6 Allison B-500 Trans. « World », 6 vitesses 7 Disponible avec un étalonnage de 4, 5, ou 6 vitesses. Vitesse ière 1 8 9 Rapport de démultiplication ième 10 ...............................................................3,510 ème Marche arrière ............................................................1,906 2 0,74 11,23 ième 3 ............................................................1,429 ième 4 ............................................................1,000 ième 5 Manuelle ............................................................0,737 ième 6 ............................................................0,639 Spicer PS145-7A, 7 vitesses Marche arrière .............................................4,801 Convertisseur...............................................1,578 Vitesse Ralentisseur........................................... optionnel ière 10,13 ième 5,99 ième 3,56 ième 2,57 ième 1,84 ième 1,33 ième 1,00 1 2 3 4 5 6 7 Marche arrière 8-3 Rapport de démultiplication 10,13 INFORMATION TECHNIQUE Freins à disques sur l'essieu avant, avec surface 2 utile de 24 po ; Spicer PS130-6B, 6 vitesses ière 8,53 Freins à disques (30-36) sur l'essieu moteur (i.e. 2 surface utile de 30 ou 36 po , selon qu’il s’agisse du frein de service ou de stationnement/urgence); ième 4,87 Freins à disques (16-16) sur l'essieu porteur; ième 3,00 ième 1,90 Compresseur à air, à deux cylindres et à commandes par engrenage, refroidi à l'eau et lubrifié au moyen de l'huile à moteur; ième 1,33 Assécheur d'air; ième 1,00 Canalisations d'air en Nylon avec code de couleurs; Vitesse Rapport de démultiplication 1 2 3 4 5 6 Marche arrière 8,53 Système optionnel anti-blocage sur tous les essieux avec témoin lumineux sur le tableau de bord; Essieu moteur Mécanisme d'ajustement automatique des freins (essieu moteur). Rapport de pont du différentiel: Direction • Transmission « World » standard......................................... 4,88 : 1 Volant inclinable télescopique; optionnel........................................ 4,56 : 1 Direction assistée hydrauliquement. et colonne de direction • Eaton Fuller RTAO-147OB-AS Suspension standard............................................3,73:1 Système de relèvement de la suspension (optionnel); • Avec 12.7L & PS145-7A & avec 11.1L & PS130-6B Système d'abaissement de la suspension (optionnel); standard......................................... 3,21 : 1 optionnel........................................ 3,07 : 1 Système d'abaissement de la suspension avant (optionnel); Alignement Coussins pneumatiques, modèle « 1200 May West » (essieu avant et porteur); Essieu avant Pincement......... 2,4 ± 0,8 mm (3/32" ± 1/32") Coussins pneumatiques, modèle « 1100 Double Flare » (essieu moteur); Chasse.............................................2 3/4 +/- 3/4° Amortisseurs à double effet; Carrossage (D) ....................................0 +/- 1/2° Soupapes d'équilibrage; Carrossage (G)....................................0 +/- 1/2° Barre antiroulis sur les essieux avant et porteur; Barre antiroulis sur l'essieu porteur (optionnel). Freins Système double stationnement; en plus des freins de Freins à disques sur tous les essieux; 8-4 INFORMATION TECHNIQUE Système électrique Moteur Système 24 volts; Huile à moteur pour utilisation intense: SAE 15W40 avec classification API: CF4 et rencontrant les exigences de la norme: MIL-L-2104E. Éclairage extérieur 12 volts; Alternateur auto-redresseur « Delco » de 270 ampères, à commande par courroies, refroidi à l'huile et lubrifié par le circuit de lubrification du moteur; Transmission Automatique Quatre batteries sans entretien de 12 volts avec une intensité de démarrage à froid de 1250 ampères; Utiliser du fluide « Dexron IIE », « Dexron III » ou « Mercon ». Système 12 volts équipé d’un équilibreur de tension des batteries; Semi-automatique CD50 lubrifiant synthétique. Deux boîtes de jonction à l'épreuve des intempéries; Manuelle Fusibles ou disjoncteurs manuellement remis sous tension; Huile à moteur pour utilisation intense: MIL-L- Interrupteurs d'arrêt manuel pour les systèmes de 12 et 24 volts. SAE 30 (climat nordique), SAE 40 ou SAE 50 2104D Manuelle avec commande de vitesses hydraulique Système de son Seize (H3-45) ou douze (H3-41) haut-parleurs haute-fidélité (section des passagers) (standard); Huile à freins (norme SAE 1703) Prises pour microphone (une prise est offerte en équipement standard); Les lubrifiants multigrades sont recommandés pour l'essieu moteur. Ces lubrifiants offrent un bon rendement sur une large plage de températures, assurant ainsi une protection appropriée des engrenages et des paliers sous différents climats. Différentiel Système de diffusion publique muni d'une commande de volume (standard); Radio AM/FM stéréo avec lecteur de cassettes (standard) et avec lecteur de disques compacts (optionnel); Deux types de lubrifiant peuvent être utilisés selon la température: Deux haut-parleurs haute-fidélité dans la section du conducteur (optionnel); SAE 85W-140 (au-dessus de -12°C (10 °F)) SAE 75W-90 (en dessous de -12 °C (10 °F)) Chargeur de 10 disques compacts (optionnel); Antenne de téléphone cellulaire (optionnel). Boîte d'engrenage du ventilateur Système vidéo (Option) Commande à distance; Le lubrifiant synthétique pour roulements et engrenages MOBIL SHC 634 (PREVOST # 180185) est recommandé. Lecteur de cassettes vidéo « REI » VHS Réservoir de la direction assistée Moniteurs montés sous les porte-colis, modèle REI Utiliser du fluide « Dexron II », « Dexron IIE », « Dexron III » ou « Mercon ». Système DVD/ Karaoke (optionnel) Spécifications de l'huile 8-5 INFORMATION TECHNIQUE Tension:................................................ 27,5 volts Roulements de roues Intensité maximal: ........................................ 69 A L'huile SAE-90 est recommandée pour les roulements de roues des essieux avant et porteur. Les roulements des roues de l'essieu moteur sont lubrifiés par l'huile du différentiel. Régulation de la température Microprocesseur « Honeywell Management » à six phases de sortie Maître cylindre de l'embrayage Energy Thermomètres numériques à distance pour les températures intérieures et extérieures, montés sur le tableau de bord, dans la section du conducteur. Utiliser du fluide pour utilisation intense DOT 3. Système de chauffage et de climatisation Thermostat à réglage rhéostatique et voyant Commande manuelle pour l'apport d'air frais Système de la section du conducteur Humidistat réglé à 30% Capacité de climatisation: 5,57 kW (19 000 Btu/hr) Compresseur Liquide de refroidissement: ......................... 134A Embrayage magnétique entraîné par courroie Puissance calorifique:....10,8 kW (37 000 Btu/hr) Nombre de cylindres: .........................................6 Système central Vitesse de fonctionnement: Capacité de climatisation ..................................... 400 à 2 200 tours/minute H3-45:..................32,2 kW (110 000 Btu/hr) Vitesse nominale: ................... 1 750 tours/minute H3-41:....................28,7 kW (98 000 Btu/hr) Vitesse minimale pour lubrification adéquate: Liquide de refroidissement.........................134 A .................................................. 400 tours/minute Puissance calorifique:..44,5 kW (152 000 Btu/hr) Volume d'huile: ........ 4,3 litres (1,13 gallons É.U.) Vitesse de climatisation et de ventilation par modulation................................... Huile approuvée: .............. Castrol S-W 68 (POE) Ventilateur axial Système de freinage anti-blocage (ABS) Marque:............................................ Leroy Somer Composantes: Modèle:.... ................................................ TAP 12 • Unité de Commande Électronique (ECU) Tension: ................................................ 27.5 volts • Électrovannes Intensité: ....................................................... 23 A • Capteurs Vitesse:1900 tours/minute • Manchons de retenue Puissance:............................425 watts (0.57 hp) • Faisceaux de conducteurs Quantité...........................................................2 Fiche technique de l’ECU Moteur des ventilateurs Tension:....................24 ± 6 volts courant continu Modèle:. ................................................... Prévost Plage de température de service: Type:...........................................................T 19 .................................... -40 à 75°C (-40 à 167 °F) Moteur compound Système de protection pour fiche scellée à plusieurs broches (DIN 40050) Vitesse:1750 tours/minute Puissance: ....................................1,49 kW (2 hp) 8-6 INFORMATION TECHNIQUE Branchement électrique réalisé au moyen d'une fiche à 35 broches est de 10 mm (3/8") et cette dernière assure la ventilation vers le bas à un angle de 15° par rapport à la verticale. Entretien: ....................................................aucun Entretien: .................................................... aucun Fiche technique de l'électrovanne Fiche technique du capteur Tension: ................................ 24 (+4,8, -2,4) volts 2 Câble blindé à deux conducteurs:AWG 18 (1mm ) Alimentation: ......................Courant Continu (CC) Résistance du câble à l'arrachement: Intensité nominale:......................... 1,65 ampères Système de protection DIN 40050 ..................................................... 50 N (11.2 lbs) conforme à la norme Résistance du tube fretté à l'arrachement ..................................................... 50 N (11.2 lbs) Pression de service maximale: 2 ...............................................1 MPa (145 lb/po ) Système de protection DIN 40050 Plage de températures de service: conforme à la norme Plage de températures de service: ...................................... -40 à 80°C (-40 à 176°F) ..................................... -40 à 80°C (-40 à 176°F) Connecteur électrique:...................894 601 010 2 Installation: La longueur maximale de la conduite entre l'électrovanne et le cylindre de frein est de 1,5 m (5'); le diamètre de la conduite Fiches techniques des sytèmes de préchauffage Webasto, modèle DBW 2010 Webasto, modèle DBW 2020 Puissance calorifique:........ 13 kW (45 000 Btu/h) Puissance calorifique: .....23,3 kW (80 000 Btu/h) Type de carburant:.....même que celui du moteur Type de carburant: .... même que celui du moteur Consommation de carburant: ............................... Consommation de carburant:............................... ................ 1,5 litre/heure (1,58 pinte É.U. / heure) ...............3 litres/heure (3,17 pintes É.U / heure.) Tension nominale: ................................... 24 volts Tension nominale: ................................... 24 volts Consommation électrique....................... 60 watts Consommation électrique .................... 120 watts Espar Appareil de chauffage: modèle D12W Puissance calorifique: 12 kW (41 000 Btu/heure) Type de carburant: même que celui du moteur Consommation de carburant: 1,65 litre/heure (1,75 pinte É.U. / heure) Tension nominale: 24 volts Consommation électrique: 8-7 55 watts INFORMATION TECHNIQUE CODES DE DIAGNOSTICS DU SYSTÈME DDEC IV Pour lire les codes: Brancher un lecteur de diagnostics dans la prise de branchement située sur le tableau de commande latéral gauche. Il est également possible de basculer momentanément l'interrupteur « OVERRIDE », situé sur le tableau de commande inférieur gauche, lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position MARCHE (« ON ») et que le moteur tournant au ralenti ou avec le moteur arrêté. Les codes actifs font clignoter le témoin « STOP ENGINE » sur le tableau de bord central. Ils sont suivis par les codes inactifs qui font clignoter le témoin « CHECK ENGINE ». Le cycle se répète jusqu'à ce que l'interrupteur « OVERRIDE » soit relâché. Le code « 43 » par exemple, consiste en quatre clignotements, suivis d'une courte pause, puis de trois clignotements en succession rapide. Le tableau suivant fourni la liste des codes de diagnostics. CODE DDEC IV DESCRIPTION ANGLAISE DESCRIPTION FRANÇAISE 11 Variable speed governor sensor voltage low Basse tension au capteur du régulateur à vitesse variable 12 Variable speed governor sensor voltage high Haute tension au capteur du régulateur à vitesse variable 13 Coolant level sensor input voltage low Basse tension d’entrée au capteur de niveau du liquide de refroidissement 14 Oil or coolant temperature sensor input voltage high Haute tension d’entrée au capteur de la température de liquide de refroidissement ou d’huile 15 Oil or coolant temperature sensor input voltage low Faible tension température de refroidissement 15 Oil temperature circuit failed low Capteur de la température de l’huile court-circuité 16 Coolant level sensor input voltage high Haute tension d’entrée au capteur de niveau du liquide de refroidissement 16 Coolant level circuit failed high Capteur du niveau de liquide de refroidissement en circuit ouvert 17 Throttle valve position sensor input voltage high 17 Bypass position circuit failed high 18 Coolant temperature circuit failed low Capteur de température refroidissement court-circuité 18 Bypass position circuit failed low Conduite de dérivation court-circuité 21 EFPA circuit failed high Capteur de la pédale d’accélération en circuit ouvert d’entrée au capteur l’huile ou de liquide de de Haute tension d’entrée au capteur de position de la pédale d’accélération Conduite de dérivation en circuit ouvert 8-8 du liquide de INFORMATION TECHNIQUE CODE DDEC IV DESCRIPTION ANGLAISE DESCRIPTION FRANÇAISE 22 EFPA circuit failed low Capteur de la pédale d’accélération court-circuité 23 Fuel temperature circuit failed high Capteur de la température de carburant en circuit ouvert 24 Fuel temperature circuit failed low Capteur de la température de carburant courtcircuité 25 Reserved for "no codes" Tout fonctionne normalement 26 Aux. shutdown #1 active Fermeture auxiliaire #1 en fonction 26 Aux. shutdown #2 active Arrêt auxiliaire #2 en fonction 27 Air temperature circuit failed high Capteur de température d’air en circuit ouvert 28 Air temperature circuit failed low Capteur de température d’air court-circuité 31 Aux. output #3 short to ground (high side) Sortie auxilliaire #3 mise à la terre 31 Aux. output #4 short to ground (high side) Sortie auxilliaire #4 mise à la terre 31 Aux. output #4 open circuit (high side) Sortie auxilliaire #4 en circuit ouvert 32 SEL short to battery Témoin d’arrêt moteur court-circuité aux batteries 32 SEL open circuit Témoin d’arrêt moteur en circuit ouvert 33 Turbo boost pressure circuit failed high Capteur de pression au turbocompresseur en circuit ouvert 34 Turbo boost pressure circuit failed low Capteur de pression au turbocompresseur courtcircuité 35 Oil pressure circuit failed high Capteur de pression d’huile en circuit ouvert 36 Oil pressure circuit failed low Capteur de pression d’huile court-circuité 37 Fuel pressure circuit failed high Capteur de la pression de carburant en circuit ouvert 38 Fuel pressure circuit failed low Capteur de pression de carburant court-circuité 41 Too many SRS (missing TRS) Mauvais réglage de distribution 42 Too few SRS (missing TRS) Mauvais réglage de distribution 43 Coolant level low Faible niveau du liquide de refroidissement 44 Intercooler temperature high Haute température du refroidisseur intermédiaire 44 Oil temperature high Haute température de l’huile 8-9 INFORMATION TECHNIQUE CODE DDEC IV DESCRIPTION ANGLAISE DESCRIPTION FRANÇAISE 44 Coolant temperature high Haute température du liquide de refroidissement 45 Oil pressure low Basse pression d’huile 46 Battery voltage low Basse tension de la batterie 47 Fuel pressure high Pression de carburant élevée 48 Fuel pressure low Basse pression de carburant 52 A/D conversion fail Défectuosité du convertisseur numérique 53 Nonvolatile checksum incorrect Défectuosité du total de contrôle rémanent 53 EEPROM write error Défectuosité de la mémoire programmable et effaçable (EEPROM) 54 Vehicle speed sensor fault Défectuosité du capteur de vitesse du véhicule 55 Proprietary link fault (master) Défectuosité de la liaison du propriétaire (maître) 55 J1939 data link fault Défectuosité de la liaison de données J1939 55 Proprietary link fault (receiver) Défectuosité (récepteur) 56 J1587 data link fault Défectuosité de la liaison de données J1587 57 J1922 data link fault Défectuosité de la liaison de données J1922 58 Torque overload Surcharge du couple moteur 61 Response time long Long temps de réponse 62 Aux. output #1 short to battery Sortie auxilliaire #1 court-circuitée aux batteries 62 Aux. output #2 short to battery Sortie auxilliaire #2 court-circuitée aux batteries 62 Aux. output #5 short to battery Sortie auxilliaire #5 court-circuitée aux batteries 62 Aux. output #6 short to battery Sortie auxilliaire #6 court-circuitée aux batteries 62 Aux. output #7 short to battery Sortie auxilliaire #7 court-circuitée aux batteries 62 Aux. output #8 short to battery Sortie auxilliaire #8 court-circuitée aux batteries 62 Aux. output #1 open circuit Sortie auxilliaire #1 en circuit ouvert 62 Aux. output #2 open circuit Sortie auxilliaire #2 en circuit ouvert 62 Aux. output #5 open circuit Sortie auxilliaire #5 en circuit ouvert 62 Aux. output #6 open circuit Sortie auxilliaire #6 en circuit ouvert 62 Aux. output #7 open circuit Sortie auxilliaire #7 en circuit ouvert 8-10 de la liaison du propriétaire INFORMATION TECHNIQUE CODE DDEC IV DESCRIPTION ANGLAISE DESCRIPTION FRANÇAISE 62 Aux. output #8 open circuit Sortie auxilliaire #8 en circuit ouvert 63 PWM #1 short to battery Module de signal pulsé #1 court-circuité aux batteries 63 PWM #2 short to battery Module de signal pulsé #2 court-circuité aux batteries 63 PWM #3 short to battery Module de signal pulsé #3 court-circuité aux batteries 63 PWM #4 short to battery Module de signal pulsé #4 court-circuité aux batteries 63 PWM #1 open circuit Module de signal pulsé #1 en circuit ouvert 63 PWM #2 open circuit Module de signal pulsé #2 en circuit ouvert 63 PWM #3 open circuit Module de signal pulsé #3 en circuit ouvert 63 PWM #4 open circuit Module de signal pulsé #4 en circuit ouvert 64 Turbo speed circuit failed Défectuosité du capteur de vitesse du turbo 65 Reserved for air filter differential pressure circuit failed high Capteur de la différence de pression au travers le filtre à air en circuit ouvert 65 Reserved for air filter differential pressure circuit failed low Capteur de la différence de pression au travers le filtre à air court-circuité 66 Reserved for oil filter differential pressure circuit failed high Capteur de la différence de pression au travers du filtre à huile en circuit ouvert 66 Reserved for oil filter differential pressure circuit failed low Capteur de la différence de pression au travers du filtre à huile court-circuité 67 Coolant pressure circuit failed high Capteur de pression du refroidissement en circuit ouvert liquide de 67 Coolant pressure circuit failed low Capteur de pression du refroidissement court-circuité liquide de 68 Idle validation circuit fault (grounded circuit) Défectuosité du circuit de validation du moteur au ralenti (mise à la masse) 68 Idle validation circuit fault (open circuit) Défectuosité du circuit de validation du moteur au ralenti (circuit ouvert) 71 Injector response time short Temps de réponse de l’injecteur trop court 72 Vehicle overspeed Vitesse du véhicule plus élevées que la consigne 72 Reserved for vehicle overspeed (absolute) Vitesse du véhicule plus élevée que la consigne 8-11 INFORMATION TECHNIQUE CODE DDEC IV DESCRIPTION ANGLAISE DESCRIPTION FRANÇAISE 73 Reserved for air differential pressure high Différence de pression d’air élevée 74 Oil differential pressure high Grande différence de pression d’huile 75 Battery voltage high Haute tension des batteries 76 Engine overspeed with engine brake Surrévolution du moteur avec frein moteur 77 All other faults not listed Autre 81 Oil level circuit failed high Capteur du niveau d’huile en circuit ouvert 81 Timing actuator (dual fuel) failed high Actionneur du réglage de l’allumage en circuit ouvert 81 Crankcase pressure circuit failed high Capteur de pression du carter en circuit ouvert 82 Oil level circuit failed low Capteur du niveau d’huile court-circuité 82 Timing actuator (dual fuel) failed low Actionneur du réglage de l’allumage court-circuité 82 Crankcase pressure circuit failed low Capteur de pression du carter court-circuité 83 Oil level high Haut niveau d’huile 83 Crankcase pressure high Haute pression dans le carter 84 Crankcase pressure low Basse pression dans le carter 84 Oil level low Faible niveau d’huile 85 Engine overspeed Surrévolution du moteur 86 Barometric pressure circuit failed high Capteur de pression barométrique en circuit ouvert 86 Pump pressure circuit failed high Pompe à pression en circuit ouvert 87 Barometric pressure circuit failed high Capteur de pression barométrique en circuit ouvert 87 Pump pressure circuit failed low Pompe à pression court-circuitée 88 Coolant pressure low Basse pression du liquide de refroidissement -- CEL open circuit Lampe témoin « Check Engine » en circuit ouvert -- Clock module abnormal rate Module de l’horloge décalibré -- CEL short to battery Lampe témoin « Check Engine » court-circuitée sous tension -- Clock Module failure Défectuosité du module de l’horloge 8-12 INFORMATION TECHNIQUE CODES DE DIAGNOSTICS DE LA TRANSMISSION WORLD (WT) Enregistrement des codes Il est possible de garder, sous forme de liste, jusqu’à cinq codes de diagnostics en mémoire. La position du code dans la liste, les codes principal et secondaire et l'indicateur d'activité peuvent être connus en utilisant le sélecteur de vitesses ou l'outil de diagnostics « Pro-Link ». Quant aux compteurs de cycles d'allumage et d’événements, leur accès requiert l'outil de diagnostics « Pro-Link ». Le tableau suivant présente un exemple de l'information enregistrée. POSITION DU CODE DANS LA LISTE CODE PRINCIPAL CODE SECONDAIRE INDICATEUR (ACTIF, NON-ACTIF) d1 d2 d3 d4 d5 21 41 23 34 56 12 12 12 12 11 YES YES NON NON NON S'affiche sur l'écran du sélecteur de vitesses et de l'outil de diagnostics "YES"=ACTIF= "MODE ON" COMPTEUR DE CYCLES D'ALLUMAGE COMPTEUR DES ÉVÉNEMENTS 00 10 00 04 08 02 13 01 22 02 Le compteur de cycle d'allumage et le compteur des événements ne peuvent être lus à l'écran du sélecteur de vitesses Remarque: Toutes les informations enregistrées en mémoire sont accessibles à l'aide de l'outil de diagnostics « Pro-Link ». Position du code dans la liste Définition des codes de diagnostics Les codes de diagnostics sont enregistrés les uns à la suite des autres de la position 1 à la position 5. L'emplacement des codes dans la mémoire est identifié de d1 (code de diagnostics #1) à d5, le dernier code entré se plaçant en tête de liste. Les différents types de codes de diagnostics se définissent comme suit: Code principal Ce code informe de l'état général ou du secteur défectueux détecté par l'unité de commande électronique (ECU). 8-13 INFORMATION TECHNIQUE Code secondaire Procédures de lecture et d'effacement des codes Ce code illustre le secteur spécifique ou l'état à l'intérieur du code principal en vigueur au moment où la défectuosité est détectée. Les codes de diagnostics peuvent être lus et effacés selon deux méthodes: • En utilisant l'outil de diagnostics « Pro-Link 9000 » branché sur la prise située sur le tableau de commande latéral gauche. État des indicateurs Des indicateurs s'illuminent lorsqu'une perturbation est détectée. Le sélecteur de vitesse affiche « MODE ON » tandis que l'outil de diagnostics « Pro-Link » affiche « YES ». L'indicateur s'éteint dès que la défectuosité cesse d'être active. Le mode d'emploi de l'outil de diagnostics « Pro-Link 9000 » est décrit dans le manuel de l'utilisateur fourni avec l'outil. • En utilisant le sélecteur de vitesses. Le mode d'affichage des diagnostics est accessible, peu importe la vitesse. Les codes peuvent être effacés uniquement lorsque la vitesse du véhicule est nulle et qu'aucune panne des capteurs de la vitesse de sortie n'est décelée. Compteur de cycles d'allumage Cette fonction permet d’effacer les codes inactifs de la liste de codes en mémoire. Le compteur est incrémenté chaque fois que l'alimentation de l'unité de commande électronique (ECU) est coupée et que l'indicateur actif est effacé. Un code de diagnostics est expulsé de la liste lorsque le compteur excède 25. Lire et effacer les codes à l'aide du sélecteur de vitesses Pour lire les codes: Compteur des événements 1. Le compteur des évènements enregistre le nombre de fois qu'un code de diagnostic apparaît avant d’être retiré de la liste de codes. Le dernier code apparu est enregistré à la position « d1 ». S’il se trouve déjà dans la liste de codes, il sera automatiquement déplacé à la position « d1 ». L'indicateur « Actif » s'allume (le sélecteur de vitesse affiche « MODE ON » tandis que l'outil de diagnostics affiche « YES »), le compteur de cycles d'allumage s'efface et le compteur des événements est incrémenté de 1. Entrer dans le mode d'affichage des diagnostics en appuyant simultanément et à (vers le deux reprises sur les flèches haut) et (vers le bas) du sélecteur de vitesses. Remarque: Pour connaître le niveau d'huile, appuyer simultanément et qu’une seule fois sur (vers le haut) et (vers le bas) les flèches du sélecteur de vitesses. Consulter la rubrique « Codes des capteurs du niveau d'huile » (« Oil Level Sensor » (OLS)) dans cette section. 2. Effacement des enregistrements de codes et de l'indicateur « actif » de la liste de codes en mémoire Une fois que la source de l’émission d’un code de diagnostic a été localisée et que la défectuosité a été résolue, l’indicateur « MODE ON » peut être éteint manuellement. Pour ce faire, appuyer sur le bouton-poussoir MODE pendant 3 secondes, jusqu'à ce que le sélecteur émette un signal sonore. L’effacement des enregistrements de codes de diagnostic peut être effectué en appuyant sur le bouton MODE pendant 10 secondes jusqu'à ce qu'un second signal sonore se fasse entendre. Tous les enregistrements de codes de la liste qui sont inactifs s'effacent et les enregistrements restant se positionnent en tête de liste. 3. 8-14 Lire les premiers codes, parmi les cinq premières positions, à l'écran du sélecteur. Il se pourrait, par exemple, que le code « 25 11 » soit enregistré à la première position. L'affichage change à toutes les deux secondes et indique : a. Position du code = « d1 » b. Code principal = « 25 » c. Code secondaire = « 11 » d. L'affichage reprend la séquence a,b,c. Appuyer momentanément sur le boutonpoussoir MODE pour afficher les codes à la seconde position (d2) tel que décrit à l'étape 2. INFORMATION TECHNIQUE 4. Procéder de la même manière pour afficher les codes occupant les positions trois, quatre et cinq (d3, d4, et d5). Il est possible de sortir du mode d'affichage des diagnostics en suivant l'une ou l’autre des méthodes décrites ci-dessous: 5. Lorsque les codes de la position cinq (d5) sont affichés, appuyer de nouveau momentanément sur MODE pour revenir à la première position (d1). 1. Appuyer simultanément sur les flèches (vers le haut) et (vers le bas) du sélecteur de vitesses. 2. 6. L’apparition à l’écran du message « MODE ON » signifie qu’un code actif a été sélectionné. Lors du fonctionnement normal de la transmission, l'indicateur « MODE ON » indique que le mode d'opération ÉCONOMIQUE de la transmission est sélectionné. Appuyer sur un des boutons-poussoir « D », « N » ou « R » du sélecteur de vitesse (le rapport est commandé si aucun code actif ne l'en empêche). 3. Attendre environ un dizaine de minutes pour permettre l'étalonnage du système. Le système passe automatiquement au mode normal d'opération. 4. Couper l'alimentation de l'ECU (arrêter le moteur à l'aide du commutateur d'allumage). 5. Éteindre l'indicateur « MODE ON » tel que décrit sous la rubrique « Effacement des codes ». 7. Lorsqu'aucun code actif ou inactif n'est enregistré dans la liste, l'écran du sélecteur affiche deux tirets « - - » vis à vis la position des codes principaux et secondaires. Au sujet de l’effacement des codes: 1. 2. Tous les codes actifs s'effacent lorsque l'alimentation de l'unité de commande électronique (ECU) est coupée, à l'exception du code « 69 34 ». Effacement des enregistrements de la liste des codes en mémoire: Une fois l'indicateur « MODE ON » éteint, appuyer sur le bouton-poussoir « MODE » pendant environ 10 secondes (signal sonore) pour effacer l'enregistrement des codes de la liste. Tous les enregistrements des codes de la liste qui sont inactifs s'effacent et les enregistrements restant se positionnent en tête de liste. Certains codes s'effacent automatiquement lorsque la cause de l’apparition du code n'est plus détectée par l'ECU. Consulter le tableau « Liste et description des codes de diagnostics » dans cette section (page 816). 3. Il est possible d’effacer manuellement un code de diagnostic, une fois que la cause de son apparition est corrigée. Le véhicule doit être immobilisé. Messages d’accompagnement des codes de diagnostic • Pour effacer tous les indicateurs « actifs », appuyer sur MODE pendant trois secondes jusqu'à ce qu'un signal sonore se fasse entendre. Afin d’assurer un fonctionnement sécuritaire de la transmission, un ou l’autre des quatre messages de mise en garde sont susceptibles d’accompagner l’émission des codes de diagnostic. En plus des descriptions suivantes, se réferrer au tableau « Liste et description des codes de diagnostics » (page 8-16) pour connaître la portée de ces messages. • Relâcher le bouton-poussoir « MODE » pour retourner au mode normal d'opération. Si la cause de la venue du code n'est plus en • application, s'éteint. l'indicateur « MODE ON » Message « Vérifier la transmission » (Check Trans) Remarque: Lorsqu'un code est effacé alors que la transmission est en marche avant (D) ou arrière (R), la transmission demeure en marche avant (D) ou arrière (R) une fois la procédure d'effacement complétée.. • Désactive le verrouillage du convertisseur et empêche le fonctionnement de la transmission. • Empêche tout changement de rapport. Sortie du mode d'affichage des diagnostics: • Allume le témoin « CHECK TRANS ». 8-15 INFORMATION TECHNIQUE • Émet un signal sonore pendant 8 secondes lorsque la condition est détectée pour la première fois. « C3 » associés à un rapport sont inadéquats, l'unité de commande électronique (ECU) dirige le retour au rapport sélectionné préalablement. • Efface le rapport affiché sous « SELECT » sur le sélecteur de vitesse. Message « Point mort, pas d'embrayage » (« Neutral No Clutches », NNC) • Ignore les rapports sélectionnés et désactive le signal sonore lorsqu'un bouton-poussoir est enfoncé. S’il s’avérait que certains capteurs de pression échouent leurs tests de conformité, l'unité de commande électronique (ECU) impose le passage au point mort et désactive l'embrayage. Message « Solénoïde hors fonction » (SOL OFF) Liste et description des codes de diagnostics Tous les solénoïdes sont en position d'arrêt (« Off »). Noter que lorsque les solénoïdes « A » et « B » sont électriquement hors tension, ils fonctionnent alors en mode hydraulique. Remarque: La description des codes de diagnostics et des messages qui leur sont associés sont présentés en anglais dans le but de conserver l'intégrité de la terminologie utilisée par Détroit Diesel Inc. Message « Retour au rapport précédent » (« Return to Previous Range » , RPR) Si les résultats de l’évaluation du rapport de démultiplication ou des capteurs de pression CODE CODE PRINCIPAL SECONDAIRE DESCRIPTION TÉMOIN RÉPONSE 12 12 Oil level, low Non No upshift above a calibration range 12 23 Oil level,high Non No upshift above a calibration range 13 12 ECU imput voltage, low Oui DNS, SOL OFF (Hydraulic default) 13 13 ECU imput voltage, medium low Non None: Shift adaptive feature will not function. 13 23 ECU imput voltage, high Oui DNS, SOL OFF (Hydraulic default) 14 12 Oil level sensor, low Non None 14 23 Oil level sensor, high Non None « CHECK TRANS » 21 12 Throttle position sensor, low Non Use Throttle default value 21 23 Throttle position sensor, high Non Use Throttle default value 22 14 Engine speed sensor reasonableness test Non Use default engine speed 22 15 Turbine speed sensor reasonableness test Oui DNS, Lock in current range 22 16 Output speed sensor reasonableness or rapid decel test Oui DNS, Lock in current range 23 12 Primary Shift Selector or RSI Link Fault Non Hold in last valid direction 8-16 INFORMATION TECHNIQUE CODE CODE PRINCIPAL SECONDAIRE DESCRIPTION TÉMOIN RÉPONSE 23 13 Primary Shift Selector Mode Function Fault Non Mode change not permitted 23 14 Secondary Shift Selector or RSI Link Fault Non Hold in last valid direction 23 15 Secondary Shift Selector Mode Function Fault Non Mode change not permitted 24 12 Sump oil temperature, cold Oui DNS 24 23 Sump oil temperature, hot Non No upshifts above a calibration range 25 0 Output speed reasonableness test, detected at 0 speed, (L) Oui DNS, Lock in current range (L) 25 11 Output speed reasonableness test, detected at 0 speed, (1st) Oui DNS, Lock in current range (1 st) 25 22 Output speed reasonableness test, detected at 0 speed 2nd Oui DNS, Lock in current range (2nd) 25 33 Output speed reasonableness test, detected at 0 speed, 3rd Oui DNS, Lock in current range (3rd) 25 44 Output speed reasonableness test, detected at 0 speed, 4th Oui DNS, Lock in current range (4th) 25 55 Output speed reasonableness test, detected at 0 speed, 5th Oui DNS, Lock in current range (5th) 25 66 Output speed reasonableness test, detected at 0 speed, 6th Oui DNS, Lock in current range (6th) 25 77 Output speed reasonableness test, detected at 0 speed, R Oui DNS, Lock in current range (R) 32 0 C3 pressure switch open, L range Oui DNS, Lock in current range (L) 32 33 C3 pressure switch open, 3rd range Oui DNS, Lock in current range (3rd) 32 55 C3 pressure switch open, 5th range Oui DNS, Lock in current range (5th) 32 77 C3 pressure switch open, R range Oui DNS, Lock in current range (R) 33 12 Sump oil temperature sensor, low Non Use default value of 200ø F (93ø C) 33 23 Sump oil temperature sensor, high Non Use default value of 200ø F (93ø C) 34 12 EEPROM, factory cal. compatibility number wrong Oui DNS, SOL OFF (Hydraulic default) 34 13 EEPROM, factory calibration block checksum Oui DNS, SOL OFF (Hydraulic default) « CHECK TRANS » 8-17 INFORMATION TECHNIQUE CODE CODE PRINCIPAL SECONDAIRE DESCRIPTION TÉMOIN RÉPONSE 34 14 EEPROM, Power Off Block checksum Oui Use previous location, or factory calibration and reset adaptive 34 15 EEPROM, Diagnostic Queue Block Checksum Oui Use previous location, or clear diagnostic queue 34 16 EEPROM, Real Time Block Checksum Oui DNS, SOL OFF (Hydraulic default) 35 0 Power interruption (Code set after power restored) Non NONE (Hydraulic default during interruption) 35 16 Real Time EEPROM Write Interruption Oui DNS, SOL OFF (Hydraulic default) 36 0 Hardware/Software not compatible Oui DNS, SOL OFF (Hydraulic default) 41 12 Open or short to ground, A solenoid circuit Oui DNS, SOL OFF (Hydraulic default) 41 13 Open or short to ground, B solenoid circuit Oui DNS, SOL OFF (Hydraulic default) 41 14 Open or short to ground, C solenoid circuit Oui DNS. SOL OFF (Hydraulic default) 41 15 Open or short to ground, D solenoid circuit Oui DNS, SOL OFF (Hydraulic default) 41 16 Open or short to ground, E solenoid circuit Oui DNS, SOL OFF (Hydraulic default) 41 21 Open or short to ground, F solenoid circuit Non Lock-up inhibited 41 22 Open or short to ground, G solenoid circuit Oui DNS, SOL OFF (Hydraulic default) 41 23 Open or short to ground, H solenoid circuit Non Retarder allowed, differential lock inhibited 41 24 Open or short to ground, J solenoid circuit Non Low and 1st inhibited 41 25 Open or short to ground, K solenoid circuit Non K solenoid operation inhibited 41 26 Open or short to ground, N solenoid circuit Non Low and 1st inhibited 42 12 Short to battery, A solenoid circuit Oui DNS, Lock in a range 42 13 Short to battery, B solenoid circuit Oui DNS, Lock in a range 42 14 Short to battery, C solenoid circuit Oui DNS, Lock in a range « CHECK TRANS » 8-18 INFORMATION TECHNIQUE CODE CODE PRINCIPAL SECONDAIRE DESCRIPTION TÉMOIN RÉPONSE 42 15 Short to battery, D solenoid circuit Oui DNS, Lock in a range 42 16 Short to battery, E solenoid circuit Oui DNS, Lock in a range 42 21 Short to battery, F solenoid circuit Non Lock-up inhibited 42 22 Short to battery, G solenoid circuit Oui DNS, Lock in a range 42 23 Short to battery, H solenoid circuit Non Retarder allowed, differential lock inhibited 42 24 Short to battery, J solenoid circuit Non Low and 1st inhibited 42 25 Short to battery, K solenoid circuit Non K solenoid operation inhibited 42 26 Short to battery, N solenoid circuit Non Low and 1st inhibited 43 21 Low side driver, F solenoid circuit Non Lock-up inhibited 43 25 Low side driver, K solenoid circuit Non K solenoid operation inhibited 43 26 Low side driver, N solenoid circuit Non Low and 1st inhibited 44 12 Short to ground,A solenoid circuit Oui DNS, SOL OFF (Hydraulic default) 44 13 Short to ground,B solenoid circuit Oui DNS, SOL OFF (Hydraulic default) 44 14 Short to ground,C solenoid circuit Oui DNS, SOL OFF (Hydraulic default) 44 15 Short to ground,D solenoid circuit Oui DNS, SOL OFF (Hydraulic default) 44 16 Short to ground,E solenoid circuit Oui DNS, SOL OFF (Hydraulic default) 44 21 Short to ground,F solenoid circuit Non Lock-up inhibited 44 22 Short to ground,G solenoid circuit Oui DNS, SOL OFF (Hydraulic default) 44 23 Short to ground,H solenoid circuit Non Retarder allowed. differential lock inhibited 44 24 Short to ground,J solenoid circuit Non Low and 1st inhibited 44 25 Short to ground,K solenoid circuit Non K solenoid operation inhibited « CHECK TRANS » 8-19 INFORMATION TECHNIQUE CODE CODE PRINCIPAL SECONDAIRE DESCRIPTION TÉMOIN RÉPONSE 44 26 Short to ground,N solenoid circuit Non Low and 1st inhibited 45 12 Open circuit,A solenoid circuit Oui DNS, SOL OFF (Hydraulic default) 45 13 Open circuit,B solenoid circuit Oui DNS, SOL OFF (Hydraulic default) 45 14 Open circuit,C solenoid circuit Oui DNS, SOL OFF (Hydraulic default) 45 15 Open circuit,D solenoid circuit Oui DNS, SOL OFF (Hydraulic default) 45 16 Open circuit,E solenoid circuit Oui DNS, SOL OFF (Hydraulic default) 45 21 Open circuit,F solenoid circuit Non Lock-up inhibited 45 22 Open circuit,G solenoid circuit Oui DNS, SOL OFF (Hydraulic default) 45 23 Open circuit,H solenoid circuit Non Retarder allowed differential lock inhibited 45 24 Open circuit,J solenoid circuit Non Low and 1st inhibited 45 25 Open circuit,K solenoid circuit Non K solenoid operation inhibited 45 26 Open circuit,N solenoid circuit Non Low and 1st inhibited 51 10 Offgoing ratio test (during shift), 1 to L Oui Low and 1st inhibited 51 12 Offgoing ratio test (during shift), 1 to 2 Oui DNS, RPR 51 21 Offgoing ratio test (during shift), 2 to 1 Oui DNS, RPR 51 23 Offgoing ratio test (during shift). 2 to 3 Oui DNS, RPR 51 43 Offgoing ratio test (during shift), 4 to 3 Oui DNS, RPR 51 45 Offgoing ratio test (during shift), 4 to 5 Oui DNS, RPR « CHECK TRANS » 8-20 INFORMATION TECHNIQUE CODE CODE PRINCIPAL SECONDAIRE DESCRIPTION TÉMOIN RÉPONSE 51 65 Offgoing ratio test (during shift), 6 to 5 Oui DNS, RPR 52 1 Offgoing C3PS test (during shift), L to 1 Oui DNS, RPR 52 8 Offgoing C3PS test (during shift), L to N1 Oui DNS, NNC 52 32 Offgoing C3PS test (during shift), 3 to 2 Oui DNS, RPR 52 34 Offgoing C3PS test (during shift), 3 to 4 Oui DNS, RPR 52 54 Offgoing C3PS test (during shift), 5 to 4 Oui DNS, RPR 52 56 Offgoing C3PS test (during shift), 5 to 6 Oui DNS, RPR 52 71 Offgoing C3PS test (during shift), R to 1 Oui DNS, NNC 52 72 Offgoing C3PS test (during shift), R to 2 Oui DNS, NNC 52 78 Offgoing C3PS test (during shift), R to N1 Oui DNS, NNC 52 79 Offgoing C3PS test (during shift), R to 2 (R to NNC to 2) Oui DNS, NNC 52 99 Offgoing C3PS test (during shift), N3 to N2 Oui DNS, RPR 53 8 Offgoing speed test (during shift), L to N1 Oui DNS, NNC 53 18 Offgoing speed test (during shift), 1 to N1 Oui DNS, NNC « CHECK TRANS » 8-21 INFORMATION TECHNIQUE CODE CODE PRINCIPAL SECONDAIRE DESCRIPTION TÉMOIN RÉPONSE 53 28 Offgoing speed test (during shift), 2 to N1 Oui DNS, NNC 53 29 Offgoing speed test (during shift), 2 to N2 Oui DNS, RPR 53 38 Offgoing speed test (during shift), 3 to N1 Oui DNS, NNC 53 39 Offgoing speed test (during shift), 3 to N3 Oui DNS, RPR 53 48 Offgoing speed test (during shift), 4 to N1 Oui DNS, NNC 53 49 Offgoing speed test (during shift), 4 to N3 Oui DNS, RPR 53 58 Offgoing speed test (during shift), 5 to N1 Oui DNS, NNC 53 59 Offgoing speed test (during shift), 5 to N3 Oui DNS, RPR 53 68 Offgoing speed test (during shift), 6 to N1 Oui DNS, NNC 53 69 Offgoing speed test (during shift), 6 to N4 Oui DNS, RPR 53 78 Offgoing speed test (during shift), R to N1 Oui DNS, NNC 53 99 Offgoing speed test (during shift), N2 to N3 or N3 to N2 Oui DNS, RPR 54 1 Oncoming ratio test (after shift), L to 1 Oui DNS, RPR 54 7 Oncoming ratio test (after shift), L to R Oui DNS, NNC « CHECK TRANS » 8-22 INFORMATION TECHNIQUE CODE CODE PRINCIPAL SECONDAIRE DESCRIPTION TÉMOIN RÉPONSE 54 10 Oncoming ratio test (after shift), 1 to L Oui DNS, RPR 54 12 Oncoming ratio test (after shift), 1 to 2 Oui DNS, RPR 54 17 Oncoming ratio test (after shift), 1 to R Oui DNS, NNC 54 21 Oncoming ratio test (after shift), 2 to 1 Oui DNS, RPR 54 23 Oncoming ratio test (after shift), 2 to 3 Oui DNS, RPR 54 27 Oncoming ratio test (after shift), 2 to R Oui DNS, NNC 54 32 Oncoming ratio test (after shift), 3 to 2 Oui DNS, RPR 54 34 Oncoming ratio test (after shift), 3 to 4 Oui DNS, RPR 54 43 Oncoming ratio test (after shift), 4 to 3 Oui DNS, RPR 54 45 Oncoming ratio test (after shift), 4 to 5 Oui DNS, RPR or SOL OFF (Hydraulic default) 54 54 Oncoming ratio test (after shift), 5 to 4 Oui DNS,RPR 54 56 Oncoming ratio test (after shift), 5 to 6 Oui DNS,RPR 54 65 Oncoming ratio test (after shift), 6 to 5 Oui DNS,RPR 54 70 Oncoming ratio test (after shift), R to L Oui DNS,NNC « CHECK TRANS » 8-23 INFORMATION TECHNIQUE CODE CODE PRINCIPAL SECONDAIRE DESCRIPTION TÉMOIN RÉPONSE 54 71 Oncoming ratio test (after shift), R to 1 Oui DNS,NNC 54 72 Oncoming ratio test (after shift), R to 2 Oui DNS,NNC 54 80 Oncoming ratio test (after shift), N1 to L Oui DNS,RPR 54 81 Oncoming ratio test (after shift), N1 to 1 Oui DNS,RPR 54 82 Oncoming ratio test (after shift), N1 to 2 Oui DNS,RPR 54 83 Oncoming ratio test (after shift), N1 to 3 Oui DNS,RPR 54 85 Oncoming ratio test (after shift), N1 to 5 Oui DNS,RPR 54 86 Oncoming ratio test (after shift), Nl to 6 Oui DNS, RPR 54 92 Oncoming ratio test (after shift), R to 2 (R to NNC to 2) Oui DNS, NNC 54 92 Oncoming ratio test (after shift), N1 to 2 (N1 to NNC to 2) Oui DNS, RPR 54 92 Oncoming ratio test (after shift), N2 to 2 Oui DNS, RPR 54 93 Oncoming ratio test (after shift), N3 to 3 Oui DNS, RPR 54 95 Oncoming ratio test (after shift), N3 to 5 Oui DNS, RPR 54 96 Oncoming ratio test (after shift), N4 to 6 Oui DNS, RPR « CHECK TRANS » 8-24 INFORMATION TECHNIQUE CODE CODE PRINCIPAL SECONDAIRE DESCRIPTION TÉMOIN RÉPONSE 54 97 Oncoming ratio test (after shift), 2 to R (2 to NNC to R) Oui DNS, NNC 55 17 Oncoming C3PS test (after shift), 1 to R Oui DNS, NNC 55 27 Oncoming C3PS test (after shift), 2 to R Oui DNS, NNC 55 80 Oncoming C3PS test (after shift), N1 to L Oui DNS, RPR 55 87 Oncoming C3PS test (after shift), N1 to R Oui DNS, RPR 55 97 Oncoming C3PS test (after shift), 2 to R or NVL to R (2 to NNC to R) Oui DNS, NNC 56 0 Range verification test, L Oui DNS, 1st, Low, or SOL OFF (Low) 56 11 Range verification test, 1st Oui DNS, 6th 56 22 Range verification test, 2nd Oui DNS, 6th or 5th 56 33 Range verification test, 3rd Oui DNS, 5th or SOL 56 44 Range verification test, 4th Oui DNS, 3rd or 5th 56 55 Range verification test, 5th Oui DNS, SOL OFF (5th) or 3rd 56 66 Range verification test, 6th Oui DNS, 5th, 3rd, or SOL OFF (3rd) 56 77 Range verification test, R Oui DNS, N2 or N3 57 11 Range verification C3PS test, 1st Oui DNS, SOL OFF (3rd) 57 22 Range verification C3PS test, 2nd Oui DNS, 3rd 57 44 Range verification C3PS test, 4th Oui DNS, 5th or SOL OFF (3rd) 57 66 Range verification C3PS test, 6th Oui SOL OFF (5th), DNS « CHECK TRANS » 8-25 INFORMATION TECHNIQUE CODE CODE PRINCIPAL SECONDAIRE DESCRIPTION TÉMOIN RÉPONSE 57 88 Range verification C3PS test, N1 Oui DNS, N3 57 99 Range verification C3PS test, N2 or N4 Oui DNS, N3 « CHECK TRANS » 61 0 Retarder oil temperature, hot Non None 62 12 Retarder oil temperature sensor, low Non None 62 23 Retarder oil temperature sensor, high Non None 63 0 Special function input Non Depends on special function 64 12 Retarder modulation request sensor, low Non Retarder operation inhibited 64 23 Retarder modulation request sensor, high Non Retarder operation inhibited 65 0 Engine rating too high Oui DNS 66 0 Serial communications interface fault Non Use default throttle values 69 12 ECU, A solenoid driver open Oui DNS, SOL OFF (hydraulic default) 69 13 ECU, B solenoid driver open Oui DNS, SOL OFF (hydraulic default) 69 14 ECU, C solenoid driver open Oui DNS, SOL OFF (hydraulic default) 69 15 ECU, D solenoid driver open Oui DNS, SOL OFF (hydraulic default) 69 16 ECU, E solenoid driver open Oui DNS, SOL OFF (hydraulic default) 69 21 ECU, F solenoid driver open Non Lock-up inhibited 69 22 ECU, G solenoid driver open Oui DNS, SOL OFF (Hydraulic default) 69 23 ECU, H solenoid driver open Non Retarder allowed, differential lock inhibited 69 24 ECU, J solenoid driver open Non Low and 1 st inhibited 69 25 ECU, K solenoid driver open Non K solenoid operation inhibited 69 26 ECU, N solenoid driver open Non Low and 1st inhibited 8-26 INFORMATION TECHNIQUE CODE CODE PRINCIPAL SECONDAIRE DESCRIPTION TÉMOIN RÉPONSE 69 32 ECU, SPI communications link fault Non Hold in last valid direction 69 33 ECU, Central Operating Processor (COP) timeout Oui Reset ECU, Shutdown ECU on 2nd occurrence (power loss: hydraulic defaults) 69 34 ECU, EEPROM write timeout Oui DNS, SOL OFF (Hydraulic default) 69 35 ECU, EEPROM checksum Oui Induce COP timeout (reset ECU) 69 36 ECU, RAM self test Oui Induce COP timeout (reset ECU) 69 41 ECU, I/O ASIC addressing test Oui Induce COP timeout (reset ECU) « CHECK TRANS » HI-02 Codes des capteurs du niveau d'huile (« Oil Level Sensor », OLS) Deux litres en trop Remarque: Si l'un des paramètres suivant n'est pas respecté, le compte à rebours de deux minutes s'arrêtera. Un des codes suivants indiquera alors la cause de cette interruption. Dès que toutes les conditions seront satisfaites, le compte à rebours reprendra à partir de l'endroit où il s’était arrêté. Les codes de niveau d'huile sont obtenus de la façon suivante: Appuyer simultanément sur les flèches (vers le haut) et (vers le bas) du sélecteur de vitesses. Les codes de niveau d'huile s'affichent après deux minutes (i.e. l'affichage clignote et un compte à rebours 8,7,6,... s'effectue pendant deux minutes), à condition que l’ensemble des conditions suivantes soit rencontré: CODE CAUSE DU CODE OL-50 Révolution du moteur (tours/minute) trop basse • Moteur au ralenti (Idle); OL-59 • Huile du carter à une température normale d'opération; Révolution du moteur (tours/minute) trop élevée OL-65 Le point mort doit être sélectionné OL-70 Trop basse température de l'huile du carter • Capteurs du niveau d'huile fonctionnels. OL-79 Après deux minutes, l'écran affiche un des codes indiqués ci-dessous. Trop haute température de l'huile du carter OL-89 Arbre de sortie en rotation OL-95 Capteur défectueux • Transmission au point mort (N); • Arbre de sortie de la transmission bloqué; CODE CAUSE DU CODE OL-OK Le niveau d'huile est correct LO-01 Manque 1 litre LO-02 Manque deux litres HI-01 Un litre en trop Sortie du mode d'affichage du niveau d'huile Pour sortir du mode d'affichage du niveau d'huile, appuyer sur un des boutons-poussoir de changement de rapport (« R », « N » ou « D »). 8-27 INFORMATION TECHNIQUE Effacement des codes Si le témoin « CHECK TRANS » est allumé, effacer tous les codes de diagnostics en appuyant simultanément et à deux reprises sur les flèches (vers le haut) et (vers le bas) du sélecteur de vitesses. Faire un test de conduite avec l'autocar. Si le témoin « CHECK TRANS » s'illumine de nouveau, noter les codes de diagnostics. Consulter la rubrique « Codes de diagnostics de la transmission WORLD (WT) dans cette section (page 8-13). 8-28 INFORMATION TECHNIQUE Transmission semi-automatique Eaton Fuller RTAO-14710B-AS Retrait et effacement des codes de défectuosité Procéder au retrait des codes et à l’effacement des codes de défectuosité en activant le mode d’autodiagnostic. Pour ce faire: • Placer la transmission au point mort (N); • Appliquer le frein de stationnement; Tourner la clé de contact en position Marche (ON) mais ne pas démarrer le moteur; • Retirer les codes: 2 fois Arrêt Marche 4 fois Arrêt Marche En ce qui concerne les codes actifs, à partir de la position MARCHE du contact, tourner la clé deux fois à la position ARRÊT puis à la position MARCHE en moins de 5 secondes La position finale doit être la position MARCHE. Pour retirer les codes inactifs (intermittents), procéder de la même façon que pour le retrait des codes actifs, mais en passant cette fois de ARRÊT à MARCHE non pas seulement deux fois, mais quatre. Après une brève pause, l’indicateur de service de la transmission présente des codes à deux chiffres qui clignotent. Observer attentivement et prendre note de la séquence de codes qui clignotent. Une pause de trois ou quatre secondes sépare la présentation de chacun des codes. Pour plus de détails, consulter le Trouble Shooting Guide de Eaton Fuller (TRTS-0050). 8-29 INFORMATION TECHNIQUE Codes d’erreurs de la transmission semi-automatique Eaton Fuller Code Description Code Description Code Description 11 System controller 35 Engine control failure 58 Output shaft speed sensor 12 Transmission ECU 41 Range failed to engage 61 Rail select motor 13 Power connect relay coil 43 Range solenoid valve 63 Gear select motor 14 Shift lever 44 Inertia brake solenoid coil 65 Low motor voltage 15 Shift lever data link 51 Rail select sensor 71 Stuck engaged 16 Eaton proprietary link (EPL) 52 Gear select sensor 72 Failed to select rail 17 Start enable realy Coil 53 Reverse ball switch 73 Failed to engage gear 31 Engine brake relay coil 56 Input shaft speed sensor 74 Failed to syncronize initial engagement 33 Battery voltage supply 57 Main shaft speed sensor 83 Shift lever missing FICHE TECHNIQUE DES AMPOULES ÉLECTRIQUES # PIÈCE PRÉVOST MARQUE OU O N SAE Intensité (watts ou candela) Tension (volts) QTÉ Feu de route 561198 H4851 50 W 12 2 Feu de croisement 561199 H4656 35 W 12 2 Feu d'éclairage latéral 930319 H9415 37,5 W 12 4 Phares antibrouillard 430327 Bosh Touring 170 55 W 12 2 Feu d'éclairage de la plaque d'immatriculation (scellé) 930266 TL 15206 --- 12 22 Feu latéral (rouge) 930303 Grote 46872 --- 12 12 Feu latéral (ambré) 930301 Grote 48873 --- 12 12 Feu de position 562059 194 2 cp 12 6 USAGE ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR 8-30 INFORMATION TECHNIQUE FICHE TECHNIQUE DES AMPOULES ÉLECTRIQUES # PIÈCE PRÉVOST MARQUE OU O N SAE Intensité (watts ou candela) Tension (volts) QTÉ Feu de gabarit 562059 194 2 cp 12 8 Clignotant avant (feu de détresse et de position) 561899 1157 NA 32/6 cp 12 2 Clignotant arrière 561880 7506 21 W 12 4 Feu de freinage 561880 7506 21 W 12 4 Feu de marche arrière 561880 7506 21 W 12 4 Feu de freinage central 561880 7506 21 W 12 1 Feu rouge arrière 561881 Hella 10 W 12 4 Compartiment extérieur (sauf celui du moteur) 562278 --- --- 24 12 Compartiment moteur 560136 1003 15 cp 12 2 Panneau des instruments 562838 2721 MFX (Osram) --- --- --- Panneau lampes temoin 562791 --- --- --- 1 Marche d'entrée 562278 6429 6 cp 24 3 562049 2840 2W 24 1 Porte-colis 561533 5637 10 w 24 15 Plafonnier - Section du Conducteur 830151 Q35 MR-16 20 W 12 2 Éclairage des autocollants « Sortie de secours » 560601 456 2 cp 24 20 Cabinet « Occupé » 561166 464 3w 24 2 561166 464 3W 24 2 Couloir 560141 1251 3 cp 24 6 Lecture 561553 5637 8W 24 48 Fluorescent 830153 F32T8 15 W --- 22 Fluorescent du cabinet d'aisances 830102 F15T8CW 15 W --- 2 Enseigne de destination 830080 F30T8CW4 20 W --- 1 Fluorescent colis 830152 F13T5CW 15 W --- 16 USAGE ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR Veilleuse du d'aisances « Attention marche » cabinet d'aisances à du la porte- 8-31 INFORMATION TECHNIQUE 8-32 INFORMATION TECHNIQUE Essieu avant Plaques signalétiques et certificats Plaques signalétiques Les composantes principales telles que le moteur, la transmission, les essieux et le châssis sont identifiées à l'aide d'un numéro de série. Se référer à ces numéros de série aux fins de la garantie. Moteur LOCALISATION DES NUMÉROS DE SÉRIE ET DE OFH3B814 MODÈLE, ESSIEU AVANT Les numéros de série et de modèle du moteur sont inscrits sur le bloc-cylindres, (côté droit), audessus du logo encastré « Détroit Diesel ». Numéro d'identification du véhicule (V.I.N.) De plus, des étiquettes d'options en papier laminé sont collées sur le cache-culbuteurs (côté du démarreur). Ces étiquettes comportent les numéros de série et de modèle du moteur ainsi que la liste des équipements optionnels installés sur celui-ci. Ces informations servent de référence pour la commande de pièces de rechange. Le numéro d'Identification du véhicule V.I.N. est gravé sur une plaque fixée à un montant du châssis, près du pare-brise (côté du conducteur). Il est visible de l'extérieur. S'assurer de donner le bon numéro d'identification du véhicule lors de commandes de pièces de rechange. L'utilisation du VIN, lors d'une commande, en facilite le traitement. ÉTIQUETTES DES OPTIONS ET NUMÉROS DE SÉRIE ET 802F DE MODÈLE, MOTEUR NUMÉRO D’IDENTIFICATION Essieu moteur LOCALISATION DES NUMÉROS DE SÉRIE ET DE 812F MODÈLE, ESSIEU MOTEUR 8-33 OFH3B816 INFORMATION TECHNIQUE Remarque: Consigner le numéro d'identification du véhicule avec la documentation de l'autocar et le conserver dans les dossiers de la compagnie. Le VIN est généralement utilisé pour l'enregistrement du véhicule et pour les réclamations d'assurance. Certificat de conformité du moteur émis par l'Environmental Protection Agency (EPA) Le certificat apposé au-dessus du réservoir auxiliaire d'huile à moteur atteste que le moteur satisfait les normes antipollution du gouvernement fédéral américain et aux divers états ou provinces. Le certificat précise les conditions d'opération pour lesquelles il a été émis. Fiche technique des spécifications de l'autocar La fiche technique présente la liste complète et détaillée de toutes les composantes installées sur l'autocar. Cette fiche est incluse dans la boîte de publications techniques livrée avec l'autocar. La conserver dans les registres de la compagnie pour fin de références. Certificat de sécurité Les composantes des véhicules sont conformes à plusieurs normes et standars. En effet: • Les matériaux et les pièces sont conformes aux normes ASTM et/ou SAE. • Les matériaux utilisés à l'intérieur du véhicule sont conformes à la norme FMVSS 302 en ce qui a trait à la résistance au feu. CERTIFICAT DE CONFORMITÉ COMPARTIMENT MOTEUR • Véhicule homologué selon les normes de sécurité en vigueur dans les provinces, les états et les pays (Canada et États-Unis): BMCSS, FMVSS, and CMVSS. D'autres certificats sont apposés sur différentes composantes de l'autocar. Certificat émis par le ministère des transports Ce certificat atteste que les autocars fabriqués par Prévost Car Inc., satisfont à toutes les normes fédérales en matière de sécurité, (« Federal Motor Vehicle Safety Standards ») en vigueur au moment de leur fabrication. Le certificat est fixé au mur, à l’arrière du siège du conducteur. 8-34 DU MOTEUR, 820f Publications additionnelles Sur demande et à prix modique, il nous fera plaisir de vous faire parvenir des copies supplémentaires des publications suivantes: Manuel de maintenance Manuel de l'opérateur Manuel de pièces Répertoire des centres de service Pour commander ces publications, contacter le centre de distribution le plus près de chez vous ou nous écrire à l’adresse suivante: Adresse postale: PRÉVOST CAR INC. SERVICE DES PUBLICATIONS TECHNIQUES 35, boulevard Gagnon Sainte-Claire, Québec Canada, G0R 2V0 Téléphone: 418-883-3391 Télécopieur: 418-883-3340 Merci d’accompagner votre demande du numéro de série complet de votre véhicule. Prévoir un délai de 30 jours pour la livraison. 1 ANNEXES Remarque Déclaration des défauts de fabrication reliés à la sécurité auprès du Gouvernement canadien Si vous habitez le Canada et croyez que votre autocar comporte un défaut qui pourrait provoquer un accident mineur ou majeur pouvant causer ou non des blessures, nous vous suggérons fortement de contacter sans délai Transports Canada et Prévost Car. En voici les adresses: Transports Canada Boîte Postale 8880 Ottawa, Ontario K1G 3J2 Prévost Car Département du service après-vente 35, boulevard Gagnon Ste-Claire, Québec Canada, G0R 2V0 Téléphone: (418) 883-3391 Si comme vous, d’autres propriétaires constatent cette même défectuosité, Transports Canada entamera une enquête et pourra exiger la tenue d’une campagne de rappel s’il s’avérait qu’un défaut existe parmi une série de véhicules. Cependant, veuillez noter que Transports Canada ne peut traiter sur une base individuelle les problèmes qui pourraient surgir entre vous, votre concessionnaire ou Prévost Car Inc. Déclaration des défauts de fabrication reliés à la sécurité auprès du gouvernement des États-Unis Si vous habitez les États-Unis, en plus de contacter Prévost Car à l’adresse mentionnée plus haut, communiquez avec la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA). NHTSA U.S. Department of Transportation Washington, D.C. 20590 Téléphone: 366-0123 (région de Washington, D.C.) 1-800-424-9393 Des renseignements concernant la sécurité des véhicules motorisés peuvent également être obtenus en composant le numéro sans frais apparaissant ci-dessus. 2 Index A Turbo .....................................................3-17 Voltmètre, système de 24 volts .............3-17 Caméra de marche arrière ............... 1-1, 1-2, 1-9 Moniteur...................................................3-6 Nettoyage ..............................................7-10 Carburant Portes d'accès aux cols de remplissage ......................... 1-1, 1-2, 1-5 Type.........................................................8-2 Ceinture de sécurité ........................................2-3 Cendrier................................................... 2-2, 3-2 Certificat de sécurité......................................8-33 Changement de voie .....................................3-21 Chauffage/Climatisation ................ 1-1, 1-2, 1-5, 3-7, 3-18, 3-20, 7-11, 8-6 Compartiment ........................... 1-1, 1-2, 1-8 Conducteur, section du..........................3-19 Entretien ................................................7-11 Fiche technique .......................................8-6 Passagers, section des .........................3-18 Chauffe-moteur ...............................................5-3 Clés .................................................................3-1 Verrouillage central des compartiments à bagages ..............3-10 Clignotants.....................................................3-21 Climatisation.... ..................................................... ...............1-1, 1-2, 1-5, 3-7, 3-18, 3-20, 7-11, 8-6 Codes de diagnostics Système de commande électronique DDEC IV ..................................................8-8 Transmission "World" (WT)...................8-13 Transmission semi-automatique ...........8-30 Colonne de direction, commandes sur la ......3-21 Volant inclinable et colonne de direction télescopique................................... 3-6, 3-22 Klaxon....................................................3-22 Levier de commande à fonctions multiples ...............................................................3-21 Combinaison des freins de stationnement et d'urgence.....................................................6-5 Commandes aux pieds..................................3-22 COMMANDES & INSTRUMENTS ..................3-1 Commandes Dégivreur des pare-brise supérieurs .......3-9 Frein Moteur ("Jacobs")/Ralentisseur de la transmission....................................3-9 Lave-glaces ................................... 3-8, 3-22 Contrôle de la porte avant ....................3-18 Réglage des rétroviseurs extérieurs........3-5 Unité de contrôle du chauffage et de la climatisation ..........................................3-18 (ABS) Système de freinage Anti-blocage ......................................................3-13, 4-12, 8-6 A/C (voir Air climatisé) Abaissement de la suspension avant ("Kneeling") .......................................... 3-11, 4-13 Abaissement de la suspension ("Low-buoy") ...................................3-3, 3-5, 4-13 Accessoires Section des passagers ........................... 2-6 Section du conducteur ............................ 2-1 Air Climatisé.......................................................... ...............1-1, 1-2, 1-5, 3-7, 3-18, 3-20, 7-11, 8-6 Alignement...................................................... 8-4 Allume-cigares ......................................... 2-2, 3-2 Ampoules électriques (fiche technique)........ 8-30 Appel de phares............................................ 3-22 AUTRES CARACTÉRISTIQUES ................... 4-1 Avertisseur de marche arrière ...................... 4-20 Avertisseurs .................................................... 6-6 B Batteries Compartiment principal d'alimentation .............1-1, 1-2, 1-4 Démarrage secours ................................ 5-3 Interrupteur d'alimentation ...................... 5-1 Boîte d'engrenages du ventilateur ........... 7-7, 8-5 C Cabinet d'aisances ....................................... 2-10 Entretien................................................ 7-11 Cadrans ........................................................ 3-17 Indicateur de la température du liquide de refroidissement du moteur ............... 3-17 Indicateur du niveau de carburant ........ 3-17 Indicateur de vitesse ............................. 3-18 Manomètre de la pression d'huile du moteur .................................. 3-15 Manomètre du circuit d’alimentation des accessoires ........................................... 3-17 Manomètre du circuit pneumatique primaire ........................... 3-17 Manomètre du circuit pneumatique secondaire ...................... 3-17 Tachymètre........................................... 3-17 3 INDEX Commutateur d'allumage ............................. 3-20 Compartiment(s) À bagages........................1-1, 1-2, 1-4, 3-10 De la roue de secours.................... 1-7, 7-13 Éclairage ............................................... 4-19 Électrique et de service avant...1-1, 1-2, 1-8 Électrique arrière.......................1-1, 1-2, 1-8 Personnels du conducteur ...................... 2-1 Principal d'alimentation .............1-1, 1-2, 1-4 Condenseur du système de climatisation....... 1-5 Conduite préventive........................................... vi CONSIGNES DE SÉCURITÉ.............................v Coquerie mini-chef ......................................... 2-9 Courroies ........................................7-9, 7-17, 8-2 Crevaison...................................................... 7-13 Cric/Outils ....................................................... 6-4 ESPAR, système de préchauffage ...............4-17 Essieu moteur .................................................8-4 Essuie-glaces Supérieurs ..................................... 3-8, 3-22 Éther (Démarrage à froid) ..................... 3-11, 5-2 EXTÉRIEUR DE L'AUTOCAR ........................1-1 Extincteurs Entretien ..................................................7-8 Localisation..............................................6-3 F Fenêtre du conducteur ............................ 3-3, 3-6 Feux d'éclairage latéral...................................4-19 de courtoisie ..........................................3-22 de détresse ..............................................3-8 Fiche technique des ampoules électriques ......................8-30 des systèmes de préchauffage ...............8-7 des spécifications de l'autocar.................8-1 Filtre Indicateur d'obstruction..........................7-10 Système de chauffage/Climatisation .....7-11 Frein(s) ........................................................... 8-4 Anti-blocage (ABS) ............... 3-13, 4-12, 8-6 Dérivation du frein de stationnement.......3-5 De service..............................................3-23 De stationnement ..................... 3-3, 3-5, 6-5 D'urgence ................................................6-5 Moteur ("Jacobs") .......................... 3-9, 4-11 D DDEC IV ................................(voir Détroit Diesel) Dégivreur des pare-brise supérieurs .............. 3-9 Démarrage du moteur .................................... 5-1 À partir du compartiment moteur ............ 5-2 À partir de la section du conducteur ....... 5-1 Chauffe-moteur....................................... 5-3 Démarrage-secours ................................ 5-3 Éther .............................................. 3-11, 5-2 Par temps froid ....................................... 5-2 Réchauffement de la transmission ......... 5-3 Réchauffement du moteur ...................... 5-3 Dérivation du frein de stationnement..................... 3-5 de l’arrêt du moteur ou interrupteur de diagnostics DDEC IV.......................... 3-10 Détecteurs d’incendie ................................... 3-16 Détroit Diesel Codes de diagnostics ............................. 8-8 Data Hub................................................. 4-2 Module de commande électronique (ECM) ................................................................ 4-4 Prodriver™............................................ 4-10 Système de commande électronique ..... 4-1 G Garde-boue ...................................................4-20 H Habitudes de conduite........................................ v "High-buoy", Relèvement de la suspension ..4-13 Huile (spécifications) .......................................8-5 Boîte d'engrenages du ventillateur ..........8-5 Différentiel ...............................................8-5 Direction assistée ....................................8-5 Maître cylindre de l'embrayage................8-6 Moteur......................................................8-5 Roulements de roues ..............................8-6 Transmissions .........................................8-5 Huile (vérification du niveau) ...........................7-4 Boite d'engrenages du ventilateur du radiateur..............................................7-7 Fluide de la direction assistée .................7-6 Maître cylindre de la pédale d'embrayage .................................................................7-6 Moteur......................................................7-4 Roulements de roues ..............................7-7 Transmission automatique ......................7-4 E Éclairage Intérieur................................................. 3-12 Enseigne de destination.......................... 3-9 Extérieur du véhicule .............................. 3-8 Section du conducteur .......................... 3-12 De sécurité............................................ 4-19 Embrayage ............................................ 3-23, 7-6 Enseigne de destination ................................. 2-1 Ensemble modulaire “ Quick Lounge ” .......... 2-9 ENTRETIEN ................................................... 7-1 Équipement supplémentaire........................... 2-8 Équipement de sécurité.................................. 6-3 4 INDEX Transmission manuelle........................... 7-5 Démarrage secours .................................5-3 Dérivation de l'arrêt du moteur, "Override" ..............................................3-10 Frein ("Jacobs") ............................. 3-9, 4-11 Niveau d'huile ..........................................7-4 Ralenti accéléré .....................................3-10 Réchauffement ........................................5-3 I Indicateur de vitesse..................................... 3-18 Indicateur d'obstruction du filtre à air............ 7-10 INFORMATION TECHNIQUE ........................ 8-1 Inspection quotidienne.................................. 7-16 INSTRUMENTS & COMMANDES ................. 3-1 Intensité lumineuse....................................... 3-20 INTÉRIEUR DE L'AUTOCAR ......................... 2-1 Interrupteurs Abaissement/Relèvement de la suspension avant ("Kneeling/Hi-Buoy")...................... 3-3 Chauffage/Climatisation........................ 3-26 Coquerie ("Galley") ................................. 3-6 D'alimentation principal.................. 3-16, 5-1 Dégivrage des pare-brise supérieurs.... 3-13 Introduction ........................................................ iv Inverseur des phares de route/feux de croisement .................................................... 3-22 N Nettoyage Extérieur ..................................................7-3 Intérieur....................................................7-1 Numéro d'identification du véhicule (V.I.N) ...8-32 Numéro de série............................................8-32 O Odomètre ......................................................4-20 Outils/Cric ........................................................6-4 Ouverture d'urgence de la porte avant ............6-2 J P "Jacobs" Frein moteur ........................... 3-9, 4-11 Pare-chocs avant repliable .................... 1-7, 7-13 Pares-soleil (toiles) .................................. 2-2, 3-9 Pédales..........................................................3-22 Phares antibrouillards....................................4-19 Phares de jour ...............................................4-19 Pièces de rechange.......................................4-20 Plaques signalétiques et certificats ...............8-32 Plateaux repliables ..........................................2-8 Pneus .................................................... 7-13, 8-2 Points de levage ............................................7-15 Porte avant ................................1-1, 1-2, 1-5, 6-2 Porte-verre............................................... 2-1, 2-8 Porte-colis........................................................2-7 Poubelle...........................................................2-8 Préchauffage (Système de)............ 3-3, 3-5, 4-14 Fiche technique .......................................8-7 Espar .....................................................4-17 Webasto ................................................4-15 Premier entretien sur le nouvel autocar ........7-18 Pression d'air......................................... 3-17, 6-4 Prise de 110-120 volts...............1-1, 1-2, 1-9, 7-9 Prise de branchement du lecteur de diagnostics (DDR) ............................ 3-2, 3-20 Prises de microphone.............................. 2-6, 3-2 PROCÉDURES DE DÉMARRAGE ET D'ARRÊT ...................................................5-1 Prodriver ........................................................4-10 PUBLICATIONS ADDITIONNELLES ..............9-1 K Klaxon........................................................... 3-22 "Kneeling" (Abaissement de la suspension) ............................................................. 3-11, 4-13 L Lampes de lecture ................................. 2-7, 3-12 Lave-glaces des pare-brise ..........3-8, 3-22, 7-13 Levier de commande à fonctions multiples .. 3-21 Liquide de refroidissement ............................. 7-8 "Low-buoy", Abaissement de la suspension ............................................................... 3-5, 4-13 M Marche arrière (avertisseur) ......................... 4-20 Masse ............................................................. 8-1 Microphones ............................................ 2-6, 3-2 Minuterie du système de préchauffage...................................3-3, 3-5, 4-15 Moteur Chauffe-moteur....................................... 5-3 Codes de diagnostics ............................. 8-8 Compartiment ...........................1-1, 1-2, 1-3 DDEC IV ................................................. 4-1 Démarrage (arrière) ................................ 5-2 Démarrage (avant).................................. 5-1 Démarrage à froid................................... 5-2 R Radiateur .......................................... 1-1, 1-2, 1-9 5 INDEX Radio AM/FM..................................3-7, 3-18, 8-5 Ralenti accéléré ............................................ 3-10 Ralentisseur de la transmission.....3-9,3-21, 4-12 Réchauffement Moteur..................................................... 5-3 Transmission .......................................... 5-3 Recommandations générales....................... 7-18 Registre d'air frais......................................... 3-12 Registres d'air réglables .................2-2, 2-7, 3-20 Réglage des tendeurs de courroies................ 7-9 Régulateur de vitesse .............................. 3-3, 3-4 Relèvement de l'essieu porteur ......3-3, 3-5, 4-14 Relèvement de la suspension, "High-buoy".. 4-13 Remorquage................................................. 7-15 Remplacement d'une roue ........................... 7-13 Réservoir(s) Air............................................................ 7-8 Huile à moteur ........................................ 7-4 Eau........................................................ 7-11 Carburant ...........................1-1, 1-2, 1-5, 8-2 Cabinet d'aisances................................ 7-11 Direction assistée ................................... 7-6 Lave-glaces........................................... 7-13 Rétroviseurs Extérieurs...........................1-1, 1-2, 1-6, 3-5 Chauffants .............................................. 3-9 Intérieurs ................................................. 2-3 Robinet De vidange du réservoir d'eau .............. 7-11 D'huile à moteur...................................... 7-4 Roues et pneus............................................... 8-2 Roues Remplacement d'une roue.................... 7-13 Roulements...................................... 7-7, 8-6 Roulements ............................................. 7-7, 8-6 de la porte avant .............................. 6-2, 6-3 Spécifications (voir Information technique) Suspension......................................................8-4 Système de son.............................. 3-7, 3-18, 8-5 Système de freinage Anti-Blocage (ABS) ...................................................... 3-13, 4-12, 8-6 Système électrique ........................... 1-4, 1-8, 8-5 T Tableau de bord ..............................................3-7 Tableau de commande laéral gauche .............3-3 Tables à cartes................................................2-8 Témoins lumineux Arrêter le moteur (Stop Engine) ............3-15 Bas niveau de carburant........................3-15 Charge des batteries .............................3-15 Clignotant droit.......................................3-15 Clignotant gauche..................................3-14 Déséquilibre de la tension des batteries ..........................................3-16 Détecteurs d’incendie du compartiment moteur....................................................3-16 Élévateur de fauteuils roulants ..............3-13 Essieu porteur relevé.............................3-15 Faible pression du système de climatisation (A/C) .....................................................3-16 Fenêtre ouverte .....................................3-14 Feux de freinage....................................3-16 Frein d’urgence / de stationnement .......3-16 Haute pression du système de climatisation (A/C) .....................................................3-16 Haute température de l’huile du ralentisseur de la transmission..................................3-14 Indicateur de charge du système secondaire .............................................3-14 Phares de route .....................................3-16 Porte d’accès pour fauteuils roulants ....3-13 Porte du compartiment de chauffage/climatisation entrouverte.......3-15 Porte du compartiment à bagages ouverte ....................................3-15 Porte du compartiment moteur ouverte (DOOR AJAR") .........................3-15 Régulateur de la vitesse de croisière ....3-15 Risque de chaussée glacée ..................3-16 Séparateur d’eau du système d’alimentation en carburant du moteur .........................3-14 Suspension avant en mouvement .........3-14 Système de freinage anti-blocage .........3-13 Témoin de haute ou basse tension des batteries .................................................3-16 Témoin de mise sous tension des circuits électriques .............................................3-15 Témoin de verrouillage de la porte du cabinet d’aisances .................................3-13 S SECTION DES PASSAGERS ........................ 2-6 SECTION DU CONDUCTEUR....................... 2-1 Séparateur d'eau ............................................ 7-9 Siège(s) Aménagement ........................................ 8-1 Conducteur ............................................. 2-3 Guide ...................................................... 2-6 Passagers ............................................... 2-6 Pivotants ................................................. 2-6 SITUATIONS D'URGENCE............................ 6-1 SOINS ET ENTRETIEN ................................. 7-1 Sonnette de service ........................................ 2-7 Sorties (Porte).................... 1-4, 2-1, 2-7, 6-1, 6-2 Sorties de secours .......................................... 6-1 Soupapes Remplissage d'urgence du système pneumatique........................ 6-4 Soupape d'ouverture d'urgence 6 INDEX Témoin de verrouillage des compartiments à bagages ............................................. 3-13 Vérifier le moteur (Check Engine)......... 3-14 Vérifier la transmission (Check Trans) 3-14 Thermomètre ...................................... 3-17, 3-28 Transmission Automatique World (WT) .......................................3-23, 4-11, 8-3, 8-8 Codes de diagnostics .................. 8-13, 8-30 Commandes électroniques ................... 4-11 Manuelle ........................................ 3-26, 8-3 Ralentisseur ..........................3-9, 3-21, 4-12 Réchauffement ....................................... 5-3 Sélecteur de vitesse.............................. 3-23 Semi-automatique 3-27, 8-2, 8-3, 8-29, 8-30 Vérification du niveau d'huile ........... 7-4, 7-5 Trappe de ventilation ............................... 2-7, 6-1 Tuyaux flexibles, entretien ............................ 7-12 V Ventilateur................................................ 8-2, 8-5 Vérification du niveau de liquide de refroidissement .......................................... 7-8 Volant inclinable et colonne de direction télescopique.................................................... 3-6 Voltmètre, système 24-volts ......................... 3-17 Volume de chargement ........................................ 8-1 des réservoirs ......................................... 8-2 Voyant indicateur d'obstruction du filtre à air 7-10 W Webasto, système de préchauffage............. 4-15 7 H3-41 & 45 CHANGEMENT D'ADRESSE OU DE PROPRIÉTÉ CHANGEMENT D'ADRESSE NUMÉRO DE SÉRIE DE L'AUTOCAR NOM NO. RUE VILLE PROVINCE/ÉTAT CODE POSTAL NO. RUE VILLE PROVINCE/ÉTAT FAX TÉLÉPHONE CODE POSTAL FAX TÉLÉPHONE CHANGEMENT DE PROPRIÉTÉ NUMÉRO DE SÉRIE DE L'AUTOCAR La propriété de cet autocar est transférée NOM NO. RUE VILLE PROVINCE/ÉTAT TÉLÉPHONE NOM CODE POSTAL FAX NO. RUE VILLE PROVINCE/ÉTAT TÉLÉPHONE CODE POSTAL FAX CHANGEMENT D'ADRESSE OU DE PROPRIÉTÉ TIMBRE PRÉVOST CAR INC. DÉPARTEMENT DU SERVICE APRÈS VENTE 35, boulevard Gagnon Sainte-Claire, (Québec) Canada G0R 2V0 TIMBRE PRÉVOST CAR INC. DÉPARTEMENT DU SERVICE APRÈS VENTE 35, boulevard Gagnon Sainte-Claire, (Québec) Canada G0R 2V0 PA-1138
Fonctionnalités clés
- Transmission automatique
- Système de suspension perfectionné
- Design élégant
- Confort de conduite
- Système de chauffage et de climatisation
- Système de sécurité
- Espace de rangement
- Fonctionnalités pratiques
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment démarrer le moteur de l'autocar H3-41 en cas de températures froides ?
Consultez le chapitre 5 sur "Procédures de démarrage et d’arrêt" pour des instructions détaillées sur le démarrage par temps froid.
Quelles sont les caractéristiques du système de freinage anti-blocage (ABS) du PREVOST H3-41 ?
Le système ABS est conçu pour empêcher les roues de se bloquer lors du freinage, assurant ainsi une meilleure maîtrise du véhicule.
Où se trouve le compartiment électrique et de service avant ?
Le compartiment électrique et de service avant est situé sur le côté gauche de l'autocar, en face de la porte avant.