TEGOSEM 500 hydraulique, version traîné | Pottinger TEGOSEM 500 hydraulique, traîné Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
70 Des pages
TEGOSEM 500 hydraulique, version traîné | Pottinger TEGOSEM 500 hydraulique, traîné Mode d'emploi | Fixfr
Traduction de la notice
d’instructions originale
TS200 & TS500
À lire attentivement avant la mise en service !
À partir du n° de série: 08010-01000
Version: 01/2016, V1.0
Référence de la notice: 00600-3-839
8580.10.001.0_fr_8_0
8580.10.002.0_fr_8_0
8580.10.101.0_fr_8_0
8580.10.102.0_fr_8_0
-1-
NE PAS CONSIDERER
Que la lecture et le respect des instructions
comme étant laborieux ou superflus. Il serait
imprudent de partir du principe qu'il suffit
d'entendre dire qu'une machine est bonne, d'en
faire l'acquisition et de penser qu'elle va
fonctionner toute seule. Non seulement une
personne agissant de la sorte irait au-devant
de problèmes, mais elle risquerait en outre
d'attribuer cet échec à la machine plutôt qu'à
elle-même. Pour assurer sa réussite, il faut
être prêt à aller au bout des choses, à
s'informer de l'utilité de chaque dispositif de
la machine et s'exercer à son maniement. Ce
n'est qu'ainsi qu'il est possible d'être
satisfait à la fois de sa machine et de son
propre travail. Tel est le but que poursuit
cette notice d’utilisation.
Leipzig-Plagwitz 18
-2-
Sommaire
Déclaration de conformité CE .............................................................................. 4
Dispositions ......................................................................................................... 5
Garantie............................................................................................................... 5
Prévention des accidents et consignes de sécurité ............................................. 5
Montage du semoir .............................................................................................. 6
5.1 Installation et fonctionnement ........................................................................ 6
5.2 Fixation du terminal ....................................................................................... 6
5.3 Raccordements électriques ........................................................................... 7
6 Entraînement hydraulique de la turbine ............................................................... 8
6.1 Raccordement hydraulique de la turbine (HG) .............................................. 8
6.2 Réglages (HG) .............................................................................................. 9
6.3 Procédure de réglage (HG) ........................................................................... 9
6.4 Schéma (HG) .............................................................................................. 11
6.5 Système hydraulique (HG) ......................................................................... 12
7 Réglage semoir ................................................................................................. 13
7.1 Choix de la roue de distribution ................................................................... 13
7.2 Remplacement de l’arbre de distribution ..................................................... 14
7.3 Linguet (réglage de la brosse) ..................................................................... 15
7.4 Arbre agitateur ............................................................................................. 15
7.5 Tôle d’ajustement sur les roues de distribution ........................................... 15
7.6 Capteur de trémie ........................................................................................ 16
7.7 Largeur de travail / tableaux de semis ......................................................... 17
7.8 Étalonnage / test de la distribution .............................................................. 24
7.9 Utilisation dans le champ............................................................................. 26
7.10
Vidange de la trémie ................................................................................ 26
8 Entretien et maintenance ................................................................................... 27
8.1 Généralités .................................................................................................. 27
8.2 Situation de la plaque signalétique .............................................................. 27
9 Caractéristiques techniques .............................................................................. 28
10
Choix du modèle de semoir ............................................................................ 29
10.1
Calcul du débit par minute ........................................................................ 29
10.2
Entraînement de turbine nécessaire ......................................................... 29
10.3
Longueur des tuyaux ................................................................................ 29
11
Consignes de sécurité .................................................................................... 30
11.1
Utilisation conforme .................................................................................. 30
11.2
Conseils généraux de sécurité et instructions de prévention des
accidents ............................................................................................................... 31
11.3
Outils attelés ............................................................................................ 33
11.4
Maintenance............................................................................................. 33
12
Autocollants (pictogrammes) de sécurité ........................................................ 34
1
2
3
4
5
-3-
1
Déclaration de conformité CE
conformément à la directive 2006/42/CE
Le fabricant, l'entreprise APV Technische Produkte Ges.m.b.H.
Dallein 15, A-3753 Hötzelsdorf, déclare, par la présente, que le
Semoir pneumatique
„TS 200“, „TS 500“
Désignation du type de la machine / N° de série (voir déclaration de remise et page de garde)
auquel cette déclaration de conformité se réfère, est conforme aux exigences
fondamentales en vigueur en matière de sécurité et de santé de la directive CE
2006/42/CE ainsi qu'aux exigences des autres directives CE en
2006/42/EG Directives machines
2004/108/EG Directives EMV
Le cas échéant : titre / numéro / n° des versions des autres directives CE.
Correspond, pour la mise en œuvre conforme des exigences de sécurité et de santé
citées dans les directives CE, les normes et / ou les spécifications suivantes ont, en
outre, été respectées :
EN 14018 Matériels agricole et forestier – semoir - sécurité
EN 349 Sécurités des machines – distances minimales pour éviter l‘écrasement
EN 60204-1 Sécurités des équipements électriques des machines
EN 953 Sécurités des machines – carters et protections
ISO 12100 Sécurités des machines; principe de conception général;
L’évaluation et réduction des risques
ISO 13857 Sécurités des machines – distance de sécurité.
Le cas échéant : titre / numéro / n° de version
Votre interlocuteur CE de l'entreprise APV est Monsieur Jürgen Schöls (ingénieur).
Vous pouvez le contacter au numéro +43(0)2913-8001.
Dallein, 02/ 2014
Lieu, date
Signature
Jürgen Schöls (ingénieur)
-4-
2
Dispositions
Cher client,
Nous nous réjouissons et vous félicitons pour votre achat, nous vous souhaitons
beaucoup de plaisir et de succès lors du travail avec cet appareil !
Veuillez impérativement lire tous les conseils contenus dans cette notice d'utilisation
avant d'utiliser l'appareil !
3 Garantie
Vérifier, dès la livraison, que l'appareil n'a pas subi de dommages pendant le
transport. Les réclamations ultérieures concernant les dommages liés au transport
ne sont plus prises en compte.
Nous accordons une garantie usine d'un an à compter de la date de livraison (la
facture ou le bon de livraison fourni fait office de bon de garantie).
Cette garantie couvre les défauts de matériel ou de fabrication, mais ne couvre pas
les pièces endommagées par une usure – normale ou excessive –.
Ne peut faire l’objet d’une garantie:
en cas de dommages occasionnés par des corps étrangers
en cas d'erreur d'utilisation
en cas de modification, de transformation de l'appareil, d'ajout, sans notre
accord, de pièces de rechange d'un autre fournisseur.
en cas de nettoyage avec de l'eau
lorsque le semoir est utilisé pour l’épandage de produits de déneigement
4 Prévention des accidents et consignes de sécurité
Respecter les instructions générales de prévention des accidents en vigueur dans le
pays.
Contrôler les zones de danger avant le démarrage et la mise en service!
S’assurer d’avoir une zone dégagée (personnes / enfants !) !
Les autocollants d'avertissement et d'information situés sur l'appareil fournissent des
informations importantes pour un fonctionnement sans danger. Les respecter
contribue à votre sécurité !
Se familiariser avec les manipulations des dispositifs de l'appareil et de leurs
fonctions avant de commencer le travail.
-5-
5 Montage du semoir
5.1 Installation et fonctionnement
L’outil pneumatique est un semoir et un épandeur avec d’une capacité de 200/500
litres.
L'entraînement de l'arbre de distribution est assuré par un moteur électrique 12 V
réglé par la commande. La vitesse de l'arbre de distribution peut être réglée
facilement avec le terminal à partir du siège conducteur.
La vitesse de rotation de l’arbre de distribution est adaptée proportionnellement à la
vitesse du tracteur par un capteur de vitesse.
L’alimentation électrique du terminal est assurée par une prise normalisée 3 plots..
5.2 Fixation du terminal
Utiliser et fixer le support fourni en série
avec les deux vis dans la cabine.
vue: 1
Prise 12 plots
Prise 3 plots
Prise 6 plots
Fusible 30A
ATTENTION : de ne pas enrouler si possible le câble en forme de bobine !
En dessous du terminal se trouve une prise 3 plots (= branchement sur « + »
permanent du tracteur), une prise 6 plots (= connexion du semoir avec le terminal) et
une prise 12plots pour les capteurs (capteur de vitesse et capteur de position de
travail)
REMARQUE: Prendre en considération l’angle de montage du terminal afin
d’assurer la lecture optimale de l’écran. Si nécessaire, modifier l’angle du support.
-6-
5.3 Raccordements électriques
Raccorder le câble fournit en série
directement à la prise standard 3 plots du
tracteur dans la cabine. Raccorder l'autre
extrémité au terminal de commande.
Le fusible (30A) se trouve du côté droit du
terminal
vue: 2
ATTENTION : L'alimentation en courant 12 V ne doit PAS être raccordée à une prise
pour allume-cigare !
Après utilisation de l'appareil, débrancher le terminal (div. raisons de sécurité).
Si la batterie du tracteur est branchée sur un chargeur en mode « Démarrage », cela
peut entraîner des pointes de tension!
Le chargeur peut endommager l'électronique du module du terminal quand celui-ci
est raccordé lors du chargement de la batterie!
-7-
6 Entraînement hydraulique de la turbine
6.1 Raccordement hydraulique de la turbine (HG)
Pour les semoirs TS200 et TS500, il existe une variante avec l’entraînement
hydraulique de la turbine qui est entraînée directement par le tracteur.
Deux flexibles sont prévus pour le raccordement au tracteur :
-
-
-
Un flexible de retour libre (marquage jaune,
taille : 4) sans pression (et sans réduction)
vers le réservoir du tracteur
Un flexible de pression (marquage rouge,
taille :3) qui peut être raccordé sur un simple
effet.
Lors du raccordement des flexibles
hydrauliques au système du tracteur, veiller à
ce que le distributeur coté tracteur soit en
position flottante et qu’il n’y ait aucune
pression côté semoir !
vue: 3
ATTENTION : Fermer complètement le régulateur de débit avant de mettre la turbine
en route!
on évitera ainsi tout sur-régime de la turbine.
Retour libre
(marquage jaune
Pression
(marquage rouge)
Raccordement Cat: 4
Moteur
Vue: 4
Bloc hydraulique
Avec régulateur
-8-
6.2 Réglages (HG)
La turbine génère un courant d'air qui
entraîne le semis vers les diffuseurs, via
les flexibles. La pression et la quantité d'air
nécessaires dépendent fortement du semis
(type et poids), de la quantité, de la largeur
de travail et de la vitesse.
Il n'est donc pas possible de définir un
réglage précis de la turbine, elle doit être
définie par des essais au champ!
ATTENTION : le débit d’air ne doit cependant pas être trop faible, la semence
risquerait de rester dans les flexibles et les boucher ! Ceci génère beaucoup de
travail, car les flexibles devraient être démontés et vidés manuellement. D'autre part,
la semence peut également être écrasée dans la distribution !
Avec un flux d'air trop important, la répartition du semis peut également être
mauvaise !
Comme un principe, suivre:
Autant de flux d'air que nécessaire, mais le moins possible!!
La quantité d'air est limitée par le type de semence utilisé, qui ne doit pas être
endommagé lorsqu'il percute les diffuseurs et qui ne doit pas être dispersé trop loin
du lieu de dépose souhaité !
La vitesse de rotation de la turbine augmente proportionnellement au débit d'huile.
6.3 Procédure de réglage (HG)
Variante 1 (pompe à débit fixe – débit d’huile non réglable – circuit ouvert)
x Tourner la manette du régulateur entièrement vers le (-) « Moins »
x Mettre le distributeur de la turbine en position alimentation (régime du moteur
comme lors du travail)
x Tourner la manette du régulateur vers le (+) « plus » afin de régler le régime
de la turbine souhaité
x Le bloc régulateur protège la turbine de tout sur-régime
REMARQUE : La pompe hydraulique du tracteur doit fournir suffisamment de débit
d'huile afin que la vitesse de rotation de la turbine ne chute pas même lorsque la
rotation du moteur du tracteur chute ou lorsque d'autres fonctions hydrauliques sont
actionnées.
-9-
Variante 2 (pompe à débit variable – débit d’huile réglable – circuit fermé)
x Tourner la manette du régulateur entièrement vers (+) « Plus »
x Régler le débit d’huile du tracteur sur zéro (quantité d’huile sur « 0 »)
x Mettre le distributeur de la turbine en position alimentation et augmenter
lentement le débit d’huile du tracteur afin d’atteindre le régime souhaité.
REMARQUE: Le bloc de commande est défini pour 80 l/min. Si la pompe du tracteur
débite une quantité d'huile supérieure, le système risque de surchauffer surtout si le
tracteur n’est pas équipé d’un refroidisseur d'huile.
ATTENTION : Le réglage n'est alors valable que pour le tracteur actuel. Si un autre
tracteur est utilisé, reprendre la procédure de réglage de la turbine!
Le réglage doit être correct afin d'éviter des défauts de semis en cas de sous-régime
et d'endommager le souffleur en cas de sur-régime!
Tableau de réglage du régulateur (repères):
(valable pour une température d’huile de 50°C)
Largeur de travail
Largeur de travail
Largeur de travail
3m
6m
12m
semence
Réglage
tr/min
Réglage
tr/min
Réglage
tr/min
Grosses
graines
3
2000-2600
4
2600-3400
max.
3400-5000
2
1200-2000
3
2000-2600
4
2600-3400
Petites
graines
REMARQUE : Le moteur hydraulique est équipé une bandelette
témoin. Lors d’une surchauffe de l’huile qui s'élève dans la zone de
71° à 110 °C, une coloration noire apparaît.
Toute température supérieure à 80 °C est interdite!
-10-
vue: 6
6.4 Schéma (HG)
A = Flexible
longueur 1m
Moteur
IN
P = marquage
rouge; prise
taille :3
3
Moteur
OUT
B = Flexible
longueur 1m
T = marquage
jaune; prise
taille :4 (ou
manchon
d’accouplement))
vue: 7
-11-
6.5 Système hydraulique (HG)
ATTENTION : L'installation hydraulique est sous haute pression !
Intervertir le branchement des raccords provoque un fonctionnement inverse et/ou la
destruction certaine du moteur hydraulique ! (ex. : lever / baisser) - risque de
dommage matériel !
x
x
x
x
x
x
Respecter le raccordement préconisé des flexibles hydrauliques lors du
branchement du moteur hydraulique!
Supprimer toute pression hydraulique avant le branchement des flexibles, côté
tracteur comme côté outil !
Les manchons et les prises de raccordement des fonctions hydrauliques entre le
tracteur et l'appareil doivent être identifiés afin d'éviter toute mauvaise
manipulation !
Contrôler les flexibles hydrauliques régulièrement et les remplacer lorsqu'ils sont
endommagés ! Les flexibles remplacés doivent répondre aux exigences
techniques du fabricant de l'appareil !
Utiliser, lors de la recherche de fuites, les moyens appropriés afin d'éviter tout
risque de blessure !
Les liquides (huile hydraulique) sortant sous haute pression peuvent pénétrer
sous la peau et provoquer de graves blessures! Consulter un médecin sans
attendre en cas de blessure (risque d'infection ) !
CONSIGNE : arrêter les appareils, enlever toute pression de l'installation
et arrêter le moteur avant toute intervention sur l'installation hydraulique !
-12-
7 Réglage semoir
7.1 Choix de la roue de distribution
Avant de remplir la trémie de semence, veiller à sélectionner l'arbre de distribution
correct (semis grossier, fin ou roue pleine).
Le bon choix se fait en fonction de la nature de la semence et de la quantité à semer
Types de roue de distribution
Équipement en série
fb-f-fb-fb
GGG
Moutarde
Phacélie
Céréales
Herbe
Avec le semoir TS200 et TS500, 2 arbres de distribution
complets avec roues sont livrés en série
1 arbre de distribution avec roues à grandes dentures par
sortie (GGG) (vue: 8)
1 arbre de distribution avec roues à petites dentures par sortie
(fb-f-fb-fb) (vue: 9)
Domaine d’application de l’arbre de distribution à grosses
dentures : généralement pour les engrais sous forme de
granulés, les grosses quantités ou les gros grains.
Ex. : mélanges de graminées, seigle, orge, blé, avoine, etc.
vue: 9
Domaine d'application de l'arbre de distribution à denture
fine : général pour les petites quantités ou petits grains ainsi
que les micros granulés. Petits semis, ex. : colza, trèfle,
phacélie, granulés anti-limaces, etc.
CONSEIL : La quantité semée peut encore être
considérablement réduite avec des roues factices ou extrafines.
vue: 8
ATTENTION: veiller à ce que la combinaison des roues soit sélectionnée
de sorte
que le réglage de l'arbre de distribution sur le terminal soit idéalement situé entre 20
% et 80 %.
Ainsi, même lors du semis à des vitesses très faibles ou élevées, l’alimentation
proportionnelle et homogène de la semence est garantie !
-13-
7.2 Remplacement de l’arbre de distribution
Lors du démontage de l'arbre de distribution, il faut procéder comme suit:
CONSIGNE : Avant le remplacement de l’arbre de distribution, vider entièrement la
trémie. Après le remontage de l’arbre de distribution, vérifier le fonctionnement de la
distribution.
x Vider complètement la trémie.
x Retirer le carter latéral de l‘entraînement de la distribution (vue 10).
x Déposer la courroie ronde d‘entraînement de la distribution (vue 11).
x Déposer les vis de fixation du palier latéral de l’arbre de distribution (vue 12).
x Retirer maintenant le palier ainsi que l’arbre de distribution.
x Replacer l’arbre de distribution adéquat dans son emplacement avec le palier.
x Repositionner les autres pièces déposées dans l’ordre inverse et les serrer.
vue: 10
vue: 11
vue: 12
-14-
7.3 Linguet (réglage de la brosse)
Une brosse (sur le linguet) est montée au niveau de
l'arbre de distribution. Cette brosse peut être réglée
avec un levier sur le bâti selon une échelle de +4 à -5.
Lorsque la brosse n'est plus comprimée avec le levier
contre l'arbre de distribution (valeurs d'échelle -1 à vue: 13
5), la quantité semée diminue faiblement. Si la brosse
est écartée (valeur d'échelle +1 à +4), la quantité augmente légèrement.
Le réglage de base de la brosse est de 0. Avec ce réglage, les tests de distribution
ont été établis pour les tableaux de semis.
La brosse du semoir est réglée en fonction de la semence distribuée.
Pour les petites graines, qui s'écoulent bien, la brosse doit être rapprochée de l’arbre
de distribution et donc réglée sur le secteur « moins ». Pour les grosses graines, elle
doit être écartée et donc réglée sur le secteur « plus » de la graduation!
Contrôler le comportement de la brosse lors du test d'étalonnage (voir point 7.8).
7.4 Arbre agitateur
L'utilisation de l’arbre agitateur est uniquement nécessaire pour les
types de semence qui ont tendance à former des ponts ou pour les
semences qui sont très légères (exemple, les graminées
fourragères).
Lorsque l’arbre agitateur n'est pas utilisé, il suffit de retirer le joint
torique qui fait office de courroie d’entraînement entre l’arbre de
distribution et l’arbre agitateur.
vue: 14
7.5 Tôle d’ajustement sur les roues de distribution
REMARQUE: Pour les semences à grosses
graines (par exemple ; vesce, pois,
fèveroles) ou similaires, la tôle (que ce soit
pour une turbine hydraulique ou
entraînement par prise de force) doit être
réglée pour éviter d'endommager les roues
de distribution.
vue: 15
(fixer avec 4 vis Torxs (TX30) M6x12mm )
-15-
7.6 Capteur de trémie
Abb.: 16
Le capteur de niveau de remplissage de la trémie réagit lorsqu'il
n'est plus recouvert de semis !
Le capteur peut être réglé en hauteur et selon la quantité que l'on
souhaiterait avoir encore dans la trémie après le déclenchement
de celui-ci.
Le capteur peut également être adapté au semis en terme de
sensibilité. Ceci est possible grâce à la petite vis à tête fendue
située à l’arrière du capteur.
Lorsque le capteur est activé, il commence à s'allumer lorsque la trémie est pleine !
Il peut être testé en le recouvrant de la main sur l'avant : il doit commencer à
clignoter.
On peut ainsi facilement vérifier s’il fonctionne et si l'intensité est adaptée !
-16-
7.7 Largeur de travail / tableaux de semis
Les semoirs TS200 et TS500 peuvent être utilisés pour une largeur de travail
maximale de 6m (avec une turbine électrique) et avec la turbine « HG 300 M1 »
(turbine hydraulique) jusqu’à 12 m.
La quantité distribuée dépend de la vitesse de rotation de l'arbre de distribution et de
la vitesse de déplacement déterminée par un capteur. Pour définir la quantité semée
souhaitée, on peut effectuer un test de distribution avant le début du travail.
Les tableaux de semis indiquent la quantité épandue pour les différents types
de semence en kilogramme par minute (= quantité épandue du test de distribution).
En plus des roues de distribution de série, d’autres variantes sont présentées dans
les tableaux de semis
CONSIGNE : on peut utiliser ces tableaux comme valeurs de consigne, ils ne
peuvent cependant pas être appliqués dans tous les cas, car de nombreux facteurs
jouent un rôle et provoquent des écarts de débit importants (exemple : poids des
mille grains, humidité de la semence, modification de la fluidité, etc.).
Conformément à la formule suivante, la quantité épandue est déterminée :
Quantitésemée souhaitée[kg/ha]x Vitesse de semis [km/h] x Largeur de travail[m]
600
Exemple:
5 [kg/ha]u 12 [km/h] u 12 [m]
1,2 [kg/min]
600
-17-
poids[kg/min]
0,06
0,22
0,49
0,76
1,03
1,30
1,38
1,47
1,55
1,64
1,72
1,82
1,93
2,03
2,13
2,23
2,34
2,44
2,54
2,67
2,81
0,26
0,45
0,76
1,07
1,39
1,70
1,98
2,26
2,54
2,83
3,11
3,30
3,50
3,69
3,89
4,08
4,28
4,47
4,67
0,27
0,61
1,17
1,73
2,30
2,86
3,42
3,98
4,55
5,11
5,67
6,23
6,79
7,36
7,92
8,48
9,05
9,61
10,17
10,73
11,30
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Arbre de
distribution
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
GGG
ffff
Arbre de
distribution
BG-G-BG
Quantité
kg/mi
n
Quantité
kg/min
Triticum
Lolium perenne
kg/min
Weizen
Wheat
Blé
Gras
Grass
Herbe
0,13
0,16
0,20
0,24
0,28
0,32
1,58
2,85
4,11
5,37
6,63
6,96
7,28
7,61
7,93
8,26
8,58
8,91
9,23
9,86
10,48
ffff
kg/min
0,52
1,18
2,30
3,41
4,52
5,64
6,70
7,76
8,82
9,88
10,94
11,21
11,48
11,76
12,03
12,30
12,57
12,84
13,12
13,93
14,75
GGG
kg/min
-18-
0,584
0,985
1,386
1,787
2,188
2,589
2,990
3,391
3,792
4,193
4,593
4,994
5,395
5,796
6,197
6,598
6,999
7,400
7,801
8,202
0,344
fb-Flex20-fb
kg/min
2,681
3,776
4,692
5,607
6,523
7,438
8,354
9,269
10,185
11,100
12,016
12,931
13,847
14,762
15,678
16,593
17,509
18,424
0,480
1,030
1,945
Flex40
kg/min
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Arbre de
distribution
Quantité
Hordeum
Gerste
Barley
Orge
0,18
0,48
0,97
1,47
1,96
2,45
2,95
3,44
3,94
4,43
4,93
5,02
5,12
5,22
5,32
5,41
5,51
5,61
5,71
5,80
5,90
ffff
kg/min
0,54
0,87
1,41
1,96
2,51
3,06
3,61
4,16
4,71
5,26
5,81
6,70
7,59
8,48
9,38
10,27
11,16
12,05
12,95
13,84
14,73
GGG
kg/min
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Arbre de
distribution
Quantité
0,24
0,62
1,27
1,91
2,55
3,19
3,60
4,29
4,98
ffff
kg/min
Raphanus
raphanistrum
Rettich
Radish
Radis
0,66
1,18
2,05
2,92
3,79
4,66
GGG
kg/min
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
0,76
1,42
2,51
3,61
4,71
5,81
fb-f-fb-fb
Arbre de
distribution
3,37
3,89
4,75
5,61
6,48
7,34
8,00
ffff
Quantité
kg/min
Quantité
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Arbre de
distribution
Fagopyrum
Vicia
kg/min
Buchweizen
Buckwheat
Blé Noir
Wicke
Vetch
Vesce
0,09
0,39
0,90
1,41
1,92
2,43
2,86
3,30
3,74
4,18
4,62
4,84
5,06
5,28
5,50
5,72
5,94
6,16
6,38
ffff
0,54
0,99
1,74
2,49
3,24
3,99
4,68
5,38
6,07
6,76
7,45
GGG
kg/min kg/min
-19-
5,06
5,35
5,63
5,92
4,78
0,33
0,50
0,78
1,07
1,35
1,64
1,92
2,21
2,49
2,78
3,07
3,35
3,64
3,92
4,21
4,49
kg/min
fb-Flex20-fb
0,27
0,70
1,40
2,11
2,82
3,53
4,23
4,94
5,65
6,36
7,07
7,77
8,48
9,19
9,90
10,60
11,31
12,02
12,73
13,44
14,14
kg/min
Flex40
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Arbre de
distribution
Quantité
Lupinus
angustifolius
Blaue
Lupine
Blue Lupine
Lupin Bleu
0,42
1,11
2,26
3,41
4,56
5,71
6,87
8,03
9,19
10,35
11,51
12,48
13,44
14,41
15,37
16,33
17,30
18,26
19,23
21,71
24,20
GGG
kg/min
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Arbre de
distribution
Quantité
Secale cereale
Grünroggen
Green Rye
Seigle Vert
0,46
0,99
1,87
2,74
3,62
4,50
5,33
6,16
6,98
7,81
8,64
9,45
10,27
11,08
11,89
12,71
13,44
14,18
14,92
15,14
18,10
GGG
kg/min
kg/min
fb-f-fb-fb
0,01
0,02
0,04
0,06
0,07
0,09
0,12
0,14
0,17
0,19
0,22
0,23
0,24
0,25
0,26
0,27
0,27
0,27
0,27
0,28
0,31
Arbre de
distribution
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
0,15
0,46
0,98
1,50
2,02
2,54
3,03
3,52
4,01
4,50
4,99
5,42
5,85
6,29
6,72
7,15
7,58
8,02
8,45
8,73
10,23
GGG
kg/min
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Arbre de
distribution
Quantité
Sinapis Alba
Avena
Quantité
Senf
Mustard
Moutarde
Hafer
Oat
Avoine
0,04
0,15
0,33
0,50
0,68
0,86
1,00
1,15
1,29
1,43
1,58
1,65
1,72
1,79
1,86
1,93
2,00
2,07
2,14
2,31
2,48
fb-f-fb-fb
kg/min
0,33
0,75
1,45
2,15
2,86
3,56
4,23
4,89
5,56
6,22
6,89
7,25
7,61
7,97
8,33
8,69
9,05
9,41
9,77
10,35
10,92
ffff
kg/min
-20-
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Arbre de
distribution
Quantité
kg/min
fb-f-fbfb
0,10
0,21
0,40
0,60
0,79
0,98
1,15
1,32
1,49
1,65
1,82
1,86
1,90
1,93
1,97
2,01
2,04
2,08
2,12
2,24
2,36
Medicago Sativa
Luzerne
Alfalfa
Luzerne
0,30
0,70
1,38
2,05
2,73
3,40
4,05
4,71
5,36
6,01
6,67
7,03
7,40
7,77
8,14
8,50
8,87
9,24
9,61
10,33
11,06
ffff
kg/min
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Arbre de
distribution
Quantité
Trifolium
Rotklee
Red
Clover
Trèfle
Rouge
0,04
0,15
0,33
0,51
0,70
0,88
1,06
1,23
1,41
1,58
1,76
1,82
1,87
1,93
1,98
2,04
2,09
2,15
2,20
2,33
2,46
fb-f-fb-fb
kg/min
0,56
1,37
2,72
4,06
5,41
6,76
6,99
7,22
7,45
7,68
7,91
8,14
8,36
8,59
8,82
9,05
9,28
9,51
9,74
10,34
10,94
ffff
kg/min
kg/min
fb-f-fb-fb
0,14
0,31
0,61
0,90
1,19
1,49
1,52
1,56
1,59
1,63
1,66
1,75
1,85
1,94
2,04
2,13
2,23
2,32
2,42
2,52
2,62
Quantité
Arbre de
distribution
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Phacelia
tanacetifolia
Phacelia
Phacelia
Phacélie
0,34
0,77
1,49
2,22
2,94
3,66
ffff
kg/min
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Arbre de
distribution
Quantité
0,110
0,211
0,380
0,548
0,717
0,885
1,031
1,178
1,324
1,470
1,617
1,685
1,754
1,823
1,892
1,960
2,029
2,098
2,167
2,303
2,440
fb-f-fb-fb
kg/min
Brassica Napus
Raps
Rape
Colza
0,037
0,060
0,099
0,138
0,177
0,216
0,294
0,371
0,449
0,526
0,603
0,636
0,669
0,701
0,734
0,766
0,799
0,831
0,864
0,908
0,952
fb-fb-ef-eb-fb
kg/min
-21-
0,047
0,075
0,103
0,131
0,159
0,187
0,215
0,243
0,271
0,299
0,327
0,355
0,383
0,411
0,439
0,467
0,496
0,524
0,552
0,019
0,010
fb-efv-efv-fb
kg/min
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Arbre de
distribution
Quantité
Papaver
Mohn
Poppy
Pavot
0,029
0,049
0,083
0,116
0,150
0,183
0,260
0,336
0,412
0,489
0,565
0,602
0,638
0,675
0,711
0,748
0,784
0,821
0,857
0,900
0,942
fb-fb-ef-eb-fb
kg/min
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Arbre de
distribution
Quantité
Pisum
sativum
Erbse
Pea
Pois
2,42
2,77
3,12
3,48
3,83
4,18
4,53
4,88
5,23
5,58
5,93
6,28
6,64
6,99
7,34
2,07
0,46
0,67
1,02
1,37
1,72
kg/min
fb-Flex20fb
0,95
1,45
2,29
3,12
3,96
4,80
5,63
6,47
7,30
8,14
8,98
9,81
10,65
11,49
12,32
13,16
13,99
14,83
15,67
16,50
17,34
Flex 40
kg/min
kg/min
fb-Flex20-fb
0,46
0,66
1,00
1,34
1,68
2,02
2,36
2,70
3,04
3,38
3,71
4,05
4,39
4,73
5,07
5,41
5,75
6,09
6,43
6,77
7,11
Quantité
Arbre de
distribution
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Macrotyloma
uniflorum
PferdeBohne
Fieldbean
Féveroles
1,02
1,57
2,49
3,40
4,32
5,23
6,15
7,06
7,98
8,89
9,81
10,72
11,64
12,55
13,47
14,38
15,30
16,21
17,13
18,05
18,96
Flex 40
kg/min
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Arbre de
distribution
Quantité
0,050
0,119
0,235
0,351
0,467
0,614
fb-f-fb-fb
kg/min
kg/min
0,029
0,049
0,082
0,115
0,149
0,182
0,249
0,316
0,383
0,450
0,517
0,550
0,583
0,615
0,648
0,681
0,713
0,746
0,779
0,790
0,797
fb-fb-ef-eb-fb
Chia WITHE
-22-
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Arbre de
distribution
Quantité
kg/min
0,00
0,08
0,21
0,33
0,46
0,59
0,72
0,85
0,98
1,10
1,23
1,36
1,49
1,62
1,75
1,88
2,00
2,13
2,26
2,39
2,52
fb-f-fb-fb
Florex
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Arbre de
distribution
Quantité
1,27
2,25
3,67
5,38
6,73
7,94
9,54
10,66
11,95
13,52
14,80
16,11
17,46
18,79
19,78
20,38
20,99
21,69
21,90
22,31
22,72
GGG
kg/min
NACKAS-lose
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Arbre de
distribution
Quantité
0,90
1,81
3,82
5,18
6,90
8,56
10,08
11,56
13,11
14,64
16,15
17,63
18,85
20,99
22,08
23,16
23,91
24,66
25,41
26,15
26,90
GGG
kg/min
DC25-lose
kg/min
fb-Flex20-fb
0,62
0,93
1,43
1,94
2,45
2,96
3,46
3,97
4,48
4,98
5,49
6,00
6,51
7,01
7,52
8,03
8,46
8,69
8,93
9,16
9,39
Quantité
Arbre de
distribution
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
1,38
2,04
3,15
4,25
5,35
6,45
7,55
8,65
9,75
10,85
11,95
13,05
14,15
15,25
16,35
17,45
18,41
18,80
19,18
19,56
19,54
Flex 40
kg/min
DC 37-lose
0,60
1,64
3,05
4,54
6,25
7,72
9,16
10,60
12,02
13,15
14,67
15,69
16,99
18,65
19,68
20,81
21,73
22,36
22,84
23,26
23,51
GGG
kg/min
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Arbre de
distribution
Quantité
-23-
0,16
0,25
0,41
0,56
0,71
0,87
1,02
1,17
1,32
1,48
1,63
1,78
1,93
2,09
2,24
2,39
2,56
2,69
2,82
2,96
3,21
fb-fv-fv-fb
kg/min
0,21
0,30
0,46
0,62
0,78
0,94
1,10
1,25
1,41
1,57
1,73
1,89
2,05
2,20
2,36
2,52
2,65
2,72
2,79
2,87
2,99
fb-f-fb-fb
kg/min
PHYSIOSTART
kg/min
0,61
0,93
1,45
1,98
2,51
3,03
3,56
4,09
4,61
5,14
5,66
6,19
6,72
7,24
7,77
8,30
8,83
9,22
9,60
9,98
10,52
fb-Flex20-fb
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Arbre de
distribution
Quantité
kg/min
0,12
0,19
0,30
0,42
0,54
0,65
0,77
0,88
1,00
1,12
1,23
1,35
1,46
1,58
1,69
1,81
1,93
2,04
2,16
2,27
2,35
fb-fv-fv-fb
Force
7.8 Étalonnage / test de la distribution
Pour définir la quantité semée souhaitée, effectuer un test de distribution
(étalonnage).
Pour effectuer un étalonnage de la distribution, procéder comme suit :
1. Retirer le carter (servant également d’auget)
recouvrant la distribution qui se trouve sous la
turbine (voir vue : 17).
2. Placer en glissant le carter (l’auget) dans les guides
sous la distribution du semoir et le fixer avec les vis
papillon (voir vue : 18).
vue: 17
3. Lors de l’étalonnage, utiliser le sac fourni (voir
conseil sur page 25) ou un autre récipient afin de
récupérer la semence.
4. Démarrer sur le terminal la procédure dans le vue: 18
module d’étalonnage (voir dans la notice d’utilisation
« Module de commande » 5.2). Insérer simplement les valeurs nécessaires à
partir du terminal, afin d’aller dans le menu "test d'étalonnage démarrer".
5. La procédure d’étalonnage est maintenant gérée automatiquement et la
semence est recueillie sans perte dans le sac.
6. A la fin de la procédure d‘étalonnage, peser la semence recueillie.
7. Renseigner le poids de la semence recueillie sur le terminal. Si cette valeur
correspond à la quantité calculée, l’étalonnage est correct et terminé. Sinon
reprendre la procédure d’étalonnage jusqu’à ce que la quantité souhaitée soit
atteinte.
8. Ajuster également la quantité à l’aide du levier du linguet (brosse) (voir
chapitre 7.3 « Linguet (réglage de la brosse) »).
9. En début de chantier, contrôler le débit au champ. Tout particulièrement la
vitesse de travail, le débit de semence et la répartition du semis par les
diffuseurs.
-24-
Conseil: Fixer le sac comme indiqué ci dessous:
Mettre le sac par-dessus l’auget
de réception.
Le sac doit être fixé par serrage
sur les crochets de l’auget de
réception.
vue: 19
Tirer sur la ficelle à droite
comme à gauche jusqu’à ce que
le sac soit fixé à l’auget de
réception.
Vérifier que l’auget puisset
collecter correctement toute la
semence (pas de fuite sur
l’arrière).
vue: 20
Tirer le sac verticalement vers le
bas afin de tester la fixation.
vue: 21
-25-
7.9 Utilisation dans le champ
Lorsque commence le semis, procéder comme suit :
x
Démarrer le tracteur.
x
Allumer le terminal en appuyant sur la touche « ON/OFF »
x
Démarrer la turbine en appuyant sur la touche „Turbine“.
x
Pour démarrer le semis, appuyer sur la touche „Arbre de distribution“ afin
d’activer le moteur de la distribution.
Les points suivants sont à contrôler lors de l’utilisation au champ :
x
x
x
x
x
x
x
La turbine doit toujours être en marche lors de l’utilisation.
Contrôler le débit de semis requis.
Contrôler l’équidistance entre les diffuseurs de la rampe.
Contrôler la hauteur de la rampe de diffusion: environ à 40 cm du sol.
L’angle de la rampe de diffusion: le support de la rampe de diffusion doit être
à 90° par rapport au sol.
Les tuyaux de semis doivent toujours être descendants, au plus positionnés à
l’horizontale sur l’outil porteur.
Le couvercle de la trémie doit fermer hermétiquement.
7.10 Vidange de la trémie
- Afin de garantir une vidange complète de la trémie,
déposer le carter de la distribution (voir vue:22) qui se
trouve sous la turbine.
- Positionner l’auget d’étalonnage vers le haut pour qu’il
s’enfile sous l’arbre de distribution et puisse être fixé avec
les vis papillon sur le bâti (voir vue : 23).
- Afin de recueillir la semence, utiliser le sac fourni ou tout
autre récipient.
- Enfin, sur le terminal, aller dans le menu „Vidange“ et
activer le processus. Dans ce processus, l’arbre de
distribution démarre en vitesse maximum dès que l’arbre
de distribution souhaité a été choisi.
- Laisser tourner la distribution jusqu’à la vidange
complète et que les roues ne distribuent plus de semence.
-26-
vue: 22
vue: 23
8 Entretien et maintenance
8.1 Généralités
Bien respecter les instructions suivantes pour maintenir l'appareil en bon état, même
après une longue période de fonctionnement:
x
x
x
x
x
x
Trouver les instructions de sécurité générales à la maintenance dans l’annexe
« Pour votre sécurité… ».
Les pièces et accessoires d‘origine ont été conçus spécialement pour le
semoir et les outils
Nous attirons votre attention sur le fait que le montage de pièces ou
accessoires non fournis par nos soins ne sont ni vérifiés ni validés par nous et
sont à vos risques et périls.
Le montage et/ou l’utilisation de tels produits sont donc susceptibles d’avoir
une influence négative ou de mettre en cause les caractéristiques indiquées
sur votre machine. Le fabricant ne pourrait être tenu comme responsable de
dommages causés par l’utilisation de pièces ou d’accessoires autres que ceux
d’origine.
La garantie du fabricant n’est plus valable en cas de modifications de la
machine ou d’utilisation de composants ou de pièces ajoutés à celle-ci.
Contrôler après 20 heures ou au plus tard après 3 mois d’utilisation puis
régulièrement toutes les fixations par vis ou raccords (les vis desserrées
peuvent causer des dommages conséquents, qui sont exclus de la garantie.)
Attention : Il ne doit pas y avoir d'infiltration d'eau dans le récipient ou dans
l'appareil. L'intérieur de l'appareil doit uniquement être soufflé à l'air comprimé !
x
x
x
x
Le nettoyage avec des outils à haute pression peut endommager la peinture.
L’hiver, protéger l’appareil avec un produit anticorrosif respectueux de
l’environnement.
Stocker l’appareil à l’abri des intempéries.
Ne pas nettoyer l’appareil à l’eau, il est recommandé de le nettoyer à l’air
comprimé.
8.2 Situation de la plaque signalétique
La plaque signalétique se situe sur le châssis en acier, à droite sur la poignée audessus.
Lors d’une communication
concernant la machine ou pour
toute demande de garantie, merci
de préciser toujours le numéro de
la machine.
-27vue: 24
9 Caractéristiques techniques
désignation
Capacité de la
trémie
poids
Dimensions
(HxBxT, in cm)
TS 200 et
TS 200 H
TS 500 H
205 Liter
205 Liter
490 Liter
60 kg
83 kg
116 kg
100x70x88
100x70x110
124x80x120
Largeur de distribution recommandée:
Largeur de distribution (turbine électrique):
Largeur de distribution (turbine hydraulique):
Alimentation électrique
Consommation de la turbine électrique:
1–6m
1–6m
1–7m
12V, 25A
25A au démarrage
Alimentation hydraulique avec HG (turbine hydraulique)
Pression maxi. :
Débit hydraulique maxi:
Poids:
Longueur des flexibles hydrauliques:
pour TS 200 H (TS 500 H)
220 bar
38 l/min
20 kg
retour au réservoir : 6m (4,2m)
pression: 6m (4,2m)
alimentation moteur max. 1m
400 x 460 x 270 mm
Dimensions (L x B x H):
-28-
10 Choix du modèle de semoir
10.1 Calcul du débit par minute
Débit souhaité[kg/ha]u Vitesse de travail[km/h] u Largeur de travail[m]
600
poids[kg/min]
Avec la valeur calculée en kg / minute, définir grâce au tableau du chapitre « 10.2 »
ci-dessous, quel est le modèle avec l’entraînement, électrique ou hydraulique, de la
turbine du semoir qui est nécessaire pour l’utilisation.
10.2 Entraînement de turbine nécessaire
Comparer la valeur calculée précédemment avec le tableau ci-dessous.
max. kg/Minute
Modèle de semoir
conseillé
0 – 3,5 kg/min
TS 200/500
Avec turbine
électrique
0 – 14 kg/min
TS 200/500
Avec turbine
hydraulique
Maintenant, vérifier au point 10.3 les longueurs de tuyaux maximales.
ATTENTION! Pour semer des grosses graines (fèveroles, pois, blé, de l‘engrais)
utiliser essentiellement une turbine avec entraînement hydraulique !
10.3 Longueur des tuyaux
Un semis homogène et régulier dépend d‘une longueur et d’un positionnement
adaptés des tuyaux.
Longueur maxi.
Largeur de travail
maxi.
Modèle de semoir
conseillé
4m
8m
6m
TS 200/500
Avec turbine
électrique
7m
12 m
TS 200/500
Avec turbine
hydraulique
TS 200/500
Avec turbine
hydraulique
avec
répartiteur en
Y
Vérifier les longueurs de tuyaux!
Conseil: En présence d’un
entraînement hydraulique
de la turbine, monter les
tuyaux les plus longs côté
moteur
-29-
11 Consignes de sécurité
!
Pour votre sécurité...
Cette annexe à la notice d'utilisation contient des règles de comportement
général pour une utilisation appropriée de l'appareil et des conseils de sécurité
à respecter pour la protection des personnes.
La liste est très longue, certains conseils ne concernant pas exclusivement l'appareil
livré. Le récapitulatif des conseils rappelle cependant souvent des règles de sécurité
oubliées lors de l'utilisation quotidienne de machines et d'appareils.
11.1 Utilisation conforme
L'appareil a été conçu exclusivement pour une utilisation conventionnelle lors de
travaux agricoles (utilisation conforme).
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne saurait
être tenu responsable de dommages dus à une utilisation non conforme ; l'utilisateur
est alors seul responsable du risque.
Une utilisation conforme inclut également le respect des conditions de
fonctionnement, de maintenance et d'entretien préconisées par le fabricant.
L'appareil doit être utilisé, maintenu et entretenu exclusivement par des personnes
familiarisées et informées des risques de danger. Transmettre toutes les instructions
de sécurité aux autres utilisateurs.
Les instructions de prévention des accidents en vigueur ainsi que toutes les règles
connues concernant la sécurité, la médecine du travail et le Code de la route doivent
être respectées.
Le fabricant ne saurait être tenu responsable de dommages causés par des
modifications conséquentes de l'appareil.
-30-
11.2 Conseils généraux de sécurité et instructions de prévention
des accidents
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Vérifier la signalisation routière et fonctionnelle de l'appareil (fissure, casse,
frottement, desserrage) et du tracteur avant toute mise en service!
Respecter les instructions générales de sécurité et de prévention des accidents!
Lors d’une réparation ou d’entretien, utiliser un éclairage additionnel (lampe de
poche).
Les panneaux d'avertissement et de conseils apposés sur l'appareil contiennent
des informations importantes pour son fonctionnement optimal, leur respect
contribue à la sécurité!
Respecter toujours le code de la route local lorsque sont utilisées des voies de
circulation publiques!
Se familiariser avec les dispositifs et manipulation de l'appareil et avec leurs
fonctions avant de commencer le travail. Pendant le travail, ce sera trop tard!
Lors de l’utilisation de la machine, mettre une protection auditive.
Le réglage du débit doit être conforme à la notice d’utilisation et fait par des
personnes formées.
L'utilisateur doit porter des vêtements près du corps ! Eviter les vêtements
amples!
Porter toujours des chaussures de sécurité avec des semelles en bon état !
Maintenir les machines en bon état de propreté afin d'éviter les risques
d'incendie!
Nettoyer régulièrement la machine à l’air comprimé !
Contrôler les zones à proximité avant le démarrage et la mise en service (enfants
!) ! Assurer une vue dégagée!
Il n'est pas autorisé de transporter une personne sur l'appareil pendant le travail
et de le transport!
Accoupler l'appareil conformément aux instructions et uniquement aux
installations préconisées!
Porter une attention particulière lors de l'accouplement ou du désaccouplement
des appareils au ou du tracteur! Utiliser uniquement des vis et écrous freins et de
résistances adaptées.
Veiller à la stabilité du tracteur et de la machine, lors du montage en combinaison
sur un outil, de l’utilisation, de l’entretien ou du remplissage. L’utilisation est
dépendante de la machine sur laquelle le semoir est installé et doit être conforme
à la norme EN14018 et au manuel d’utilisation.
Lors de l’attelage, raccorder les flexibles hydrauliques conformément au tracteur.
Fixer le lestage conformément aux instructions et aux endroits prévus à cet effet!
Respecter les charges d'essieux maximales, le poids total et les dimensions de
transport autorisés!
Vérifier et monter des équipements de transport tels que l'éclairage, les
équipements de signalisation et les éventuels équipements de protection!
Les éléments de déclenchement des raccords rapides doivent être libres et ne
doivent pas déclencher seuls en position basse!
Ne jamais quitter le poste de pilotage pendant la conduite!
-31-
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Le comportement routier, la direction et le freinage du tracteur sont influencés par
le poids et le lestage et des machines attelées. Veillez à conserver de bonnes
capacités de direction et de freinage!
Prendre en compte la portée et/ou l'inertie de la machine dans les virages!
Monter et positionner les équipements de sécurité avant la mise en service ou
l’utilisation de la machine!
Il est formellement interdit de se tenir dans la zone de travail.
Il est formellement interdit de se tenir dans la zone de rotation et de pivotement
de la machine !
Les extensions rabattables hydrauliquement ne doivent être actionnées que si
personne ne se trouve dans la zone de dépliage
Les éléments actionnés par des forces extérieures (par ex. hydrauliques)
comportent des zones de risques de pincement et d'écrasement !
Veiller à ce que les machines équipées d’un dépliage manuel soient toujours bien
stables!
Prendre en considération, à vitesse élevée, lors du relevage de l’outil, le risque
d’inertie résiduelle ! N'approcher qu'après l'arrêt complet!
Abaisser la machine sur le sol avant de quitter le tracteur, éteindre le moteur et
retirer la clé de contact!
Ne jamais se tenir entre le tracteur et la machine tant que le tracteur n'est pas
sécurisé par le frein de parc et/ou des cales!
Sécuriser les extensions repliées et les dispositifs de relevage en position de
transport!
Rentrer et bloquer les bras du packer avant le transport routier.
Verrouiller les traceurs en position de transport!
Lors du remplissage de la trémie avec de l’anti-limace ou d'autres produits
toxiques, veiller à ne remplir que la quantité nécessaire. Pour le remplissage,
porter des vêtements de protection, des gants de protection ainsi que masque et
lunettes!
Respecter les conseils de sécurité indiqués sur l'emballage par le fournisseur.
Les produits utilisés peuvent être toxiques!
Ne jamais mettre les mains, les vêtements, etc. dans ou proche d’une zone de
pièces en rotation!
Se tenir à distance de la machine en service!
Ne jamais regarder dans le cône de dispersion!
Toujours remettre les produits résiduels dans leur emballage d'origine. Ne pas
laisser de résidus se perdre dans la nature.
Aucune influence négative de pesticides autorisés sur les matériaux utilisés n'est
connue ce jour.
Toujours arrêter le moteur avant d'effectuer toute intervention de réparation, de
maintenance, de nettoyage ou avant de remédier aux défauts de fonctionnement!
Lors de l'assemblage des diffuseurs, l'opérateur doit les relier par un composé
métallique et éventuellement par un câble de masse au tracteur ou au véhicule.
Ne jamais regarder un radar de face lors du fonctionnement !
Dans le manuel d’utilisation, il est exigé que les transmissions ainsi que leurs
protections soient munies de l’autocollant portant la mention « CE »
-32-
x
Sur certains éléments un autocollant indique le risque d’une température élevée.
Lors des interventions sur ces éléments porter des gants de protection. Veiller à
ce qu’aucun résidu ne s’accumule sur le moteur hydraulique. Le nettoyer
régulièrement.
11.3 Outils attelés
x
x
x
x
x
x
Avant d’atteler ou de dételer une machine sur l’attelage par 3 points, verrouiller
les commandes du relevage contre toute manipulation involontaire.
Sur l’attelage 3 points, la taille et la catégorie doivent être identiques du côté
tracteur et du côté machine !
Il existe un risque de blessures par écrasement ou de pincement dans la zone
d’attelage par 3 points.
Ne jamais rester dans la zone d‘attelage entre le tracteur et la machine lors de la
manipulation du relevage !
Veiller à ce que l‘attelage 3 points soit toujours bloqué lorsque la machine est en
position de transport!
Lors du transport de la machine sur voie publique, bloquer toujours la commande
du relevage en position relevée !
11.4 Maintenance
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Toujours arrêter le moteur avant toutes interventions de nettoyage, d’entretien ou
de réparation ! Retirer la clé de contact et éteindre le terminal de la machine !
Vérifier régulièrement le bon serrage des écrous et des vis, les resserrer si
nécessaire !
Lors d’une intervention sur une machine relevée, sécuriser celle-ci avec des
chandelles appropriées avant d'effectuer les travaux!
Porter toujours des gants et utiliser des outils appropriés pour procéder à
l'échange de pièces coupantes !
Recycler de façon appropriée les huiles, les graisses et les filtres !
Couper l'alimentation électrique avant d'effectuer des travaux sur des installations
électriques !
Débrancher les câbles de l'alternateur et de la batterie avant d'effectuer des
travaux de soudure sur le tracteur ou la machine attelée !
Les pièces de rechange doivent répondre aux exigences techniques définies par
le fabricant ! C'est le cas en utilisant des pièces d'origine !
Ne pas nettoyer l’appareil à l’eau. Il est recommandé de nettoyer l’appareil à l’air
comprimé.
Attention: sous réserve de défaut d'impression, toutes les indications ne sont pas
contractuelles!
-33-
12 Autocollants (pictogrammes) de sécurité
Respecter ces étiquettes sur l'appareil! Elles indiquent des
dangers spécifiques!
Avant la mise en service,
lire et respecter
le manuel d´utilisation !!!
Pendant la conduite,
ne pas se tenir sur la
machine !!!
Avant les travaux de
maintenance,
couper impérativement le
moteur
et retirer la clé !!!
Ne jamais mettre les
mains
dans une zone à risque
tant que les pièces
peuvent encore
se déplacer !!!
Lors du raccordement
et de
I´actionnement du système
hydraulique
personne ne doit se tenir
entre les machines !!!
Attention aux
liquides sortant
sous haute pression !!!
Respecter les
indications du manuel
d´utilisation !!!
-34-
Ne pas monter sur des
pièces en rotation; utiliser
les marchepieds prévus à cet
effet !!!
Danger d’éjection de pièces
respecter les distances
de sécurité !!!
Réglage de la brosse
(fonction, travail).
Risque de happage des mains
ou des bras par des pièces
d’entraînement de la
machine. Ne jamais ouvrir, ne
jamais enlever les dispositif de
protection lorsque les pièces sont en
mouvement !!!
Risque de happage des mains
ou des bras par des pièces
d’entraînement de la
machine. Ne jamais ouvrir ou enlever
les dispositifs de protection
lorsque les pièces sont en
mouvement !!!
-35-
Pièces brûlantes
Respecter les distances de
sécurité !!!
Utiliser une protection acoustique!
!
WARNING
Moving parts can
crush and cut.
Keep hands clear.
Do not operate with guard
removed.
Ne pas mettre les mains dans les
pièces en mouvement
Avant l’intervention, arrêter moteur et terminal
Risque de blessure lorsque
les pièces sont en mouvement
Ne pas travailler sur la machine
sans protections
Surface brûlante
Ne pas toucher!
-36-
Lire le manuel avant la mise en service.
Une utilisation incorrecte de l'appareil peut
entraîner des blessures graves!
Lire le manuel avant toute utilisation
ou intervention et s’assurer de sa
compréhension.
Ne pas utiliser sans avoir mis tous les
carters, protections ou sécurités en
place
Risque de projections
Garder une distance de sécurité tant
que la machine est en mouvement
Bruit fort!
Porter des protections auditives!
Flexible hydraulique sous haute
pression!
Attention aux fuites, risque de
pénétration sous-cutanée !
-37-
Traduction de la notice
d’instructions originale
TEGOSEM
TS200 & TS500
5.2
À lire attentivement avant la mise en service !
Avant la mise en route lire absolument
le chapitre: „Mise en route rapide“!
À partir du n° de série: 5.2-10204 jusqu‘à 5.2-09999
Version: 01/2016 - V1.0
Référence de la notice:: 00600-3-840
-1-
NE PAS CONSIDÉRER
Que
la
lecture
et
le
respect
des
instructions comme étant laborieux ou
superflus. Il serait imprudent de partir
du principe qu'il suffit d'entendre dire
qu'une machine est bonne, d'en faire
l'acquisition et de penser qu'elle va
fonctionner toute seule. Non seulement
une personne agissant de la sorte irait
au-devant
de
problèmes,
mais
elle
risquerait en outre d'attribuer cet échec
à la machine plutôt qu'à elle-même. Pour
assurer sa réussite, il faut être prêt à
aller au bout des choses, à s'informer de
l'utilité de chaque dispositif de la
machine et s'exercer à son maniement. Ce
n'est qu'ainsi qu'il est possible d'être
satisfait à la fois de sa machine et de
son propre travail. Tel est le but que
poursuit cette notice d’utilisation.
Leipzig-Plagwitz 18
-2-
Sommaire
1
2
3
4
5
6
Garantie............................................................................................................... 4
Mise en route rapide ............................................................................................ 4
2.1 Contenu et fixation ......................................................................................... 4
2.2 Raccordement électrique ............................................................................... 5
2.3 Terminal ......................................................................................................... 7
2.4 Première mise en route .................................................................................. 8
2.4.1
Langue ................................................................................................... 8
2.4.2
Unité de mesure ..................................................................................... 8
2.4.3
Turbine ................................................................................................... 8
2.5 Affichage du menu principal ......................................................................... 10
2.6 Choix dans le menu ..................................................................................... 10
Description des fonctions .................................................................................. 11
3.1 Étalonnage (généralités) .............................................................................. 11
3.2 Étalonnage par interrupteur à touche (monté en série) ................................ 14
3.3 Modification du dosage durant l‘utilisation (modulation) ............................... 14
3.4 Utilisation avec un capteur de vitesse .......................................................... 15
3.4.1
Prédosage ............................................................................................ 15
3.4.2
Vitesse d’avancement – calibrage des impulsions sur 100m (via une
comparaison par tachymètre) ............................................................................. 15
3.5 Utilisation avec capteur de relevage ............................................................ 17
3.6 Vidange de la trémie .................................................................................... 18
3.6.1
Vidange par interrupteur à touche (monté en série) ............................ 18
3.7 Compteur d‘heures ...................................................................................... 18
3.8 Compteur d‘ha (surface semée) ................................................................... 19
3.9 Tension d‘alimentation / Affichage ............................................................... 19
3.10 Langue ......................................................................................................... 19
3.11 Réglage turbine............................................................................................ 20
3.12 Unités de mesures (métrique ou impérial) ................................................... 20
Messages sur le terminal ................................................................................... 22
4.1 Hinweise ...................................................................................................... 22
4.2 Messages d’erreurs ..................................................................................... 24
Schéma de branchement électrique .................................................................. 26
Menu de programmation 5.2 (uniquement pour le SAV) ................................... 27
6.1 Turbine......................................................................................................... 27
6.2 Tonalité d’avertissement de l’arbre de distribution ....................................... 28
6.3 Roue d‘entraînement.................................................................................... 28
6.4 Capteur de vitesse (du tracteur) ................................................................... 28
6.5 Signal tracteur DIN 9684 .............................................................................. 28
6.6 Signal par radar ou GPS .............................................................................. 29
6.7 Capteur sur dispositif de relevage................................................................ 29
6.8 Signal du relevage du tracteur ..................................................................... 30
6.9 Buzzer (signal sonore) ................................................................................. 30
6.10 Sélection du moteur de l’arbre de distribution .............................................. 30
6.11 Capteur de flux d‘air (en série avec turbine hydraulique) ............................. 31
6.12 Interrupteur à touche pour l‘étalonnage (monté en série) ............................ 31
6.13 Unité de mesure (métrique ou impérial) ....................................................... 31
6.14 Réinitialisation des réglages d'usine ............................................................ 31
-3-
1 Garantie
Vérifier, dès la livraison, que l'appareil n'a pas subi de dommages pendant le
transport. Les réclamations ultérieures concernant les dommages liés au transport
ne sont plus prises en compte.
Nous accordons une garantie usine d'un an à compter de la date de livraison (la
facture ou le bon de livraison fourni fait office de bon de garantie).
Cette garantie couvre les défauts de matériel ou de fabrication, mais ne couvre pas
les pièces endommagées par une usure – normale ou excessive –.
Ne peut faire l’objet d’une garantie:
en cas de dommages occasionnés par des corps étrangers (par exemple
l’ouverture du terminal)
en cas d’ouverture et d’intervention sur le terminal
en cas d'erreur(s) d'utilisation(s)
si les exigences prescrites ne sont pas réalisées
en cas de modification, de transformation de l'appareil, d'ajout, sans notre
accord, de pièces de rechange d'un autre fournisseur.
2 Mise en route rapide
2.1
Contenu et fixation
vue: 1
Terminal
Câble
Support de fixation
Fixer le support fourni en série avec deux vis dans la cabine du tracteur.
REMARQUE: Prendre en considération l’angle de montage du terminal afin
d’assurer la lecture optimale de l’écran. Si nécessaire, modifier l’angle du support.
Attention: ne pas enrouler le câble si possible en forme de bobine !
-4-
2.2
Raccordement électrique
Raccorder le câble fourni en série
directement à la prise standard 3 plots du
tracteur dans la cabine. Raccorder l'autre
extrémité au terminal de commande.
Le fusible (30A) se trouve du côté droit du
terminal
Positionner le câble excédentaire dans
la cabine de façon à ne pas
l’endommager.
vue: 2
REMARQUE IMPORTANTE:
L'alimentation en courant 12 V ne doit PAS être raccordée à une prise pour
allume-cigare
Après utilisation de l'appareil, débrancher le terminal (div. raisons de sécurité).
ATTENTION: Si ces recommandations ne sont pas respectées, cela peut
provoquer des dommages sur le terminal!
ATTENTION:
Si la batterie du tracteur est branchée sur un chargeur en mode «Démarrage», cela
peut entraîner des pointes de tension!
Le chargeur peut endommager l'électronique du module du terminal quand celui-ci
est raccordé lors du chargement de la batterie!
-5-
vue: 3
Fusible 30A
Prise 12 plots
Prise 6 plots
Prise 3 plots
Vitesse –et capteur de
position pour les ½ tours
Raccordement avec le
semoir (câble semoir)
Raccordement à
l’alimentation électrique
(câble d’alimentation)
-6-
2.3
Terminal
Déplacement du
curseur vers bas “
Touche de confirmation
de la sélection
Écran graphique
Déplacement du
curseur vers bas
Diminution du régime
de l’arbre de
distribution
Augmentation du
régime de l’arbre de
distribution
Le voyant est
allumé lorsque le
terminal est en
marche
Le voyant est allumé
lorsque l’arbre de
distribution est en
fonctionnement
Touche
Marche/Arrêt
vue: 4
Turbine
Marche/Arrêt
Le voyant est allumé lorsque
la turbine est en marche
Activation/désactivation
de l’arbre de
distribution
Touche de démarrage et d’arrêt du terminal « Marche/Arrêt »
Avec cette touche on modifie la vitesse de rotation de l’arbre de
distribution ainsi que les paramètres des menus correspondants.
Touche de démarrage et d’arrêt de l’arbre de distribution. Lorsque
l’arbre de distribution est démarré, le voyant de contrôle est allumé.
Touches de navigation (flèches) et de validation (OK) dans
les menus
Touche de démarrage et d’arrêt de la turbine.
-) avec la turbine à entraînement électrique :
Au démarrage, le voyant de contrôle clignote puis au régime
nominal, celui-ci reste allumé en continu..
-) avec la turbine à entraînement hydraulique (avec capteur de
pression):
Le voyant s’allume dès que la pression est établie sur
l’entraînement de la turbine
-7-
2.4
Première mise en route
Lors de la première mise en route ou lorsque le terminal a été réinitialisé aux valeurs
d’usine, les paramètres suivants sont à régler sur votre terminal 5.2.
2.4.1
Langue
Sélectionner la langue des menus de votre choix..
Sélectionner la langue de votre choix avec les touches
suivantes
Puis enregistrer avec la touche
2.4.2
Unité de mesure
Sélectionner au choix le système métrique (m, ha, km/h, kg) ou impérial (ft, ac,
mph, lb).
Sélectionner avec les touches
le système
Métrique (kg, ha, m) ou Imperial (lb, ft, ac)
et enregistrer avec la touche
2.4.3
.
Turbine
Dans ce menu, renseigner le mode d‘entraînement de la turbine du semoir
pneumatique.
JA (oui) – Présence d’un entraînement électrique de la
turbine
NEIN (non) – Présence d’un entraînement hydraulique ou
externe (PDF) de la turbine
Sélectionner avec les touches
, puis valider avec la touche
-8-
.
Après avoir renseigné correctement les données, le terminal s’arrête
automatiquement afin d’enregistrer les nouvelles entrées.
-9-
2.5
Affichage du menu principal
Affichage de démarrage: est affiché lors du
démarrage et indique le type et la version du
programme.
Ces informations sont nécessaires lors d’un
dépannage par le SAV afin de pouvoir établir
rationnellement un diagnostic.
SW %: Réglage du rapport du régime de l’arbre de
distribution (en %)
Réglable par les touches
du terminal ou
automatiquement lors de l’étalonnage.
Km/h: la vitesse de travail [km/h] est renseignée dans
le menu « Étalonnage »
2.6
Choix dans le menu
Après le démarrage du terminal, il est possible de naviguer dans le menu avec les
touches suivantes :
Dans le menu, on accède dans les sous-menus correspondant avec les touches
suivantes :
Sous-menu vers le bas ou vers le haut.
Les sous_menus suivants sont disponibles:
soit
soit
-10-
Avec la touche
, valider le choix de menu correspondant.
A présent, on peut modifier la valeur avec les touches
.
3 Description des fonctions
3.1
Étalonnage (généralités)
Remarque: En plus de l’étalonnage du dosage (réglage de la vitesse de rotation
de l’arbre de distribution), ce menu permet également de renseigner la largeur et
la vitesse de travail. Ces valeurs sont également utilisées pour le calcul de la
surface semée).
Aller au menu „Étalonnage“ (essai de débit) et appuyer sur
la touche
.
-11-
Le sous-menu suivant de l’étalonnage est affiché:
Renseigner la valeur : « largeur de travail ».
(attention aux recroisements !)
Renseigner la valeur : « vitesse d’avancement ».
Renseigner la valeur du dosage souhaité.
(par exemple: 103,5 kg/ha)
Renseigner la valeur de durée de l’étalonnage (temps de
l’essai de débit).
En présence de la touche d‘étalonnage et si celle-ci est
activée dans les paramètres « Étalonnage par interrupteur
à touche », ce sous-menu n’est pas affiché.
REMMARQUE:
x Lors de l’étalonnage d’une semence avec de petites graines, comme
colza, phacélie, pavot, etc. le faire sur une durée de deux minutes.
x En standard, la durée d‘étalonnage est d’une minute
x Lors de l’étalonnage d’une semence avec de grosses graines comme le
blé, l’orge, les pois, etc. une ½ minute est suffisante.
REMARQUE: Avant l’étalonnage, contrôler si le couvercle d’étalonnage a été
retiré et si le guide de la semence a été positionné correctement. Contrôler qu’un
sac ou un récipient est bien positionné sous le guide de semence !
L’étalonnage peut être arrêté à tout moment en appuyant sur la touche
ou
du terminal.
Si toutes les données sont renseignées, démarrer
l’étalonnage « Démarrer calibrage ? » en appuyant sur la
touche
-12-
Étalonnage en cours:
Après l’appui sur la touche, l’arbre de distribution démarre
sans la turbine automatiquement. Celui-ci s’arrête
automatiquement en fonction de la durée réglée. En
présence d’une touche d’étalonnage, maintenir celle-ci
enfoncée pendant la durée de l’étalonnage. Il s’arrête
après avoir relâché la touche.
Afin de bien régler le dosage souhaité, reprendre l’étalonnage tant que le
message « Test incorrect ! Recommencer ? » apparait. Si, sur l’écran, le message
„Vitesse de l’arbre de distribution trop élevée ! » apparait, l’arbre ne peut pas
atteindre ce régime. Si sur l’écran, le message « Vitesse de l’arbre de distribution
trop faible ! » s’affiche, l’arbre ne peut pas tourner plus lentement. (voir point 4.1)
Avec la touche
on affiche à nouveau les valeurs précédentes.
Lorsque le réglage automatique corrigé est inférieur à 3% de déviation, une
“encoche“ apparaît en sur-impression sur le message „Entrer essai de débit“ et le
débit réglé est affiché à l’écran.
Vitesse
de
l’arbre
de
distribution
à
régler
automatiquement. Puis l’affichage revient au menu
principal.
Affichage à l’écran du
réglage en kg/ha
Les indications doubles
apparaissent en
présence d’un capteur
de vitesse
REMMARQUE: Si lors de l’étalonnage le message „Trémie presque vide“ apparaît
à l’écran, celui-ci n’est pas arrêté. Néanmoins si la semence est insuffisante, cela
peut fausser l’exactitude de l’étalonnage.
Ce menu est destiné au réglage grossier de la vitesse de
l’arbre de distribution. La vitesse en (%) de l’arbre de
distribution ne doit pas être modifiée, puisque les réglages
sont modifiés automatiquement lors de l’étalonnage.
-13-
3.2
Étalonnage par interrupteur à touche (monté en série)
En présence de la touche d‘étalonnage et si elle est
activée (oui) dans le menu (6.12), le sous-menu « Temps
de l’essai de débit » n’apparaît plus.
Renseigner les données comme souhaité. Valider le sousmenu « Démarrer calibrage ? ». L’affichage ci-contre
apparaît à l’écran jusqu’à l’appui sur la touche
d‘étalonnage. L’arbre de distribution tourne aussi longtemps que l’on reste appuyé
sur la touche. Au relâchement de la touche, le terminal calcule, en fonction de la
durée d’appui, une valeur théorique et l’indique à l’affichage. Peser la quantité
étalonnée et entrer cette pesée dans ce menu. Si nécessaire, reprendre la
procédure afin d’obtenir un dosage plus précis.
Remarque!: Afin d’obtenir un dosage précis, la touche d’étalonnage doit être
appuyée au minimum pendant 20 secondes. Sinon le message d’erreur « Délai de
calibration trop court ! » apparaît sans l’affichage de la valeur « kg/ha ou grain/m²
dans le menu principal..
ASTUCE: Si la touche est activée, elle peut également servir pour la vidange de la
trémie.
3.3
Modification du dosage durant l‘utilisation (modulation)
En appuyant sur les touches
, lorsque le dosage
est réglé, celui-ci est augmenté ou abaissé de 5%.
Pour chaque appui sur la touche,
augmenté de 5%.
le dosage est
Pour chaque appui sur la touche,
le dosage est diminué de 5%. Le
dosage peut être modulé au maximum de + 50% ou -50%!
Si aucun étalonnage n’est validé par un appui sur les touches
de l’arbre de distribution est augmentée ou diminuée de 1% .
-14-
, la vitesse
3.4
Utilisation avec un capteur de vitesse
Affichage à l’écran en présence et avec activation du capteur de vitesse :
Valeur
théorique
SW % (arbre de
distribution)
km/h (vitesse
d‘avancement)
3.4.1
Valeur
réelle
Valeur théorique
Régime de rotation de
l’arbre de distribution (en
%). Réglage par les
touches
sur le
terminal ou lors d’un
étalonnage.
Est réglée dans le menu
„Étalonnage »
Valeur réelle
Régime effectif de
l’arbre de distribution
(en %). Est calculé et
affiché par le terminal en
fonction de la vitesse
d’avancement.
Vitesse effective en
km/h. Est mesurée par
le capteur et affichée sur
le terminal.
Prédosage
Lorsque la touche
est appuyée pendant 1 seconde, l’arbre de distribution
démarre et tourne aussi longtemps, que l’on reste appuyé sur la touche
, à la
vitesse établie lors de l’étalonnage. Cela permet d’éviter les manquants lors des
semis (départs de parcelles ou lors d’un redémarrage dans la parcelle suite à tout
arrêt). Dès que cette touche est relâchée, le calculateur reprend les informations
du capteur de vitesse afin de calculer la vitesse de l’arbre proportionnellement à
l’avancement. Avec l’utilisation d’un capteur de position de l’outil, celui-ci doit
détecter la position de travail (semis).
3.4.2
Vitesse d’avancement – calibrage des impulsions sur 100m
(via une comparaison par tachymètre)
Le calibrage des impulsions sur 100m doit être effectué dès lors que le calculateur
du terminal utilise ces données comme base de calcul (indication de la vitesse,
distribution, compteur d’ha).
Trois possibilités de calibrage sont disponibles
-15-
3.4.2.1 Calibrage sur 100m
>
>>
>
Avancer exactement de 100m. Lors de l’avancement, le
terminal compte et affiche les impulsions à l’écran.
Après les 100m, appuyer sur la touche
afin de
valider.
Affichage de l’écran « Vitesse calibrée! » avec l’encoche
TIPP: La valeur standard d’impulsions sur 100m pour le capteur de la roue à
crampons est de 100 (au maximum de 150), tous les autres capteurs sont à 13000
impulsions en standard (maximum 51200) pour 100m.
3.4.2.2 Calibration manuelle
>
>
Comparer pendant la conduite la vitesse indiquée sur l’écran avec celle indiquée
par le tracteur.
Corriger la valeur avec les touches
vitesse soit identiques.
jusqu’à ce que les informations de
ASTUCE: La valeur d’impulsions peut être renseignée dans ce menu sans faire le
test sur 100 m..
-16-
3.4.2.3 Valeur de calibration (impulsions sur 100m)
Dans ce menu « Valeur de calibration ? », renseigner
la valeur des impulsions sur 100m
ASTUCE: Si vous avez déjà calibré votre outil, noter cette valeur en cas de
besoin ultérieur.
3.4.2.4
Réinitialisation des impulsions (reset)
Appuyer sur la touche
Pour réinitialiser la valeur usine
Affichage de l’écran ci-contre après la réinitialisation
3.5
Utilisation avec capteur de relevage
L’arbre de distribution du semoir est commuté automatiquement sur
« arrêt/marche » par le capteur de position de travail en phase de relevage ou de
l’abaissement de l’outil de travail lors des demi-tours en bout de champ.
Un appui de 2 secondes sur la touche
commute l’arbre de distribution en
„marche“ indépendamment de la position du capteur de relevage. Cela est valable
uniquement sans l’utilisation d’un capteur de vitesse.
Astuce: le signal acoustique lors de l’arrêt ou de la mise en marche de l’arbre de
distribution peut être désactivé (voir point 6.2).
-17-
3.6
Vidange de la trémie
Ce menu permet de faciliter la vidange de la trémie (par exemple lors des
manipulations, modification de semence ou d’arbre de distribution)
>
>
Le moteur de l’arbre de distribution tourne à la vitesse maximale (sans turbine).
La vidange peut être arrêtée à tout moment avec l’une des touches suivantes
ou
L’affichage retourne automatiquement au menu principal.
Remarque: Avant de démarrer la vidange, contrôler si le carter de distribution a
été retiré et si le guide d’étalonnage de la semence a été mis correctement en
place. Vérifier si le sac ou le récipient de récupération est bien en position.
3.6.1
Vidange par interrupteur à touche (monté en série)
La trémie peut également être vidangée par cette touche,
si votre machine en est équipée et que dans le menu de
programmation (6.12) la valeur enregistrée est « OUI».
L’arbre de distribution tourne tant que l’on y reste appuyé
et à pleine vitesse.
3.7
Compteur d‘heures
Compteur d‘heures = temps de rotation de l’arbre de
distribution.
Indication du compteur total et journalier.
TIPP: Rester appuyé 5 secondes sur la touche
permet de remettre le
compteur journalier à zéro. Le compteur total ne peut pas être réinitialisé.
-18-
3.8
Compteur d‘ha (surface semée)
Indique la surface semée en ha.
Le réglage des données est automatique, lorsque l’étalonnage est effectué, voir
point 2.6.
Ne compte les ha que lors du semis.
TIPP: Rester appuyé 5 secondes sur la touche
permet de remettre le
compteur journalier à zéro. Le compteur total ne peut pas être réinitialisé.
3.9
Tension d‘alimentation / Affichage
Indique la valeur de la tension d’alimentation
actuelle.
Si cette tension est trop basse, il y aura des
problèmes sur l’équipement électronique. Cela peut
provoquer de mauvaises commandes!
I-1: Indique la consommation électrique du moteur de turbine en Ampères.
I-2: Indique la consommation électrique du moteur de l’arbre de distribution
en Ampères.
3.10 Langue
Sélectionner la langue avec les touches
et l’enregistrer avec la touche
Remarque: En présence d’une turbine hydraulique sur votre semoir et si lors de la
mise en route vous voulez modifier la langue, procéder comme décrit ci-dessous:
Lorsque sur l’écran lors de la première mise en route l’affichage „Motor nicht
angeschlossen! (Gebläse)“ (moteur non branché) apparaît en allemand,
Appuyer 15 secondes sur la touche
de sélectionner la langue de votre choix.
afin d’afficher le menu des langues et
-19-
3.11 Réglage turbine
Dans ce menu, la vitesse de la turbine peut être réglée et par conséquent le flux
d’air. Cette adaptation est utile lors de semis avec de petites graines (par
exemple : colza, herbe, micro-granulé) ou lorsque des trappes sont fermées. Le
flux d’air de la turbine peut également être abaissé lorsque toute la puissance
n’est pas nécessaire.
>
>
3.12 Unités de mesures (métrique ou impérial)
Remarque: Ce menu peut être affiché dans le menu des paramètres ou lors de la
première mise en route. Voir point 2.4.2 et/ou 6.13
À partir de la version du soft V1.23 on peut
sélectionner le système des unités de mesure pour la
largeur, la surface, le poids entre le système métrique
(m, ha, kg, km/h) ou le système impérial (ft, ac, lb,
mph).
-20-
Terminal 5.2 (Sélection de la langue)
À partir de la version V1.24 les choix suivants sont disponibles:
x Allemand (Deutsch)
x Anglais (English)
x
Français (Französisch))
x Néerlandais (Nederlands)
x Danois (Dansk)
x Polonais (Polski)
x Italien (Italiano)
x Espagnol (Español)
x
Tchèque (Česky)
x Hongrois (Magyar)
x Finlandais (Suomi)
x Portugais (Português)
x Roumain (Romana)
x Suédois (Svenska)
x Estonien (Eesti)
x Lettonien (Latvijas)
x Lituanien (Lietuvos)
x Norvegien (Norske)
x Slovène (Slovenski)
x Russe (Pycckий)
x Serbe (Srpski)
Appuyer sur la touche
afin de revenir au menu principal.
-21-
4 Messages sur le terminal
4.1
Remarque
Affichages
Descriptions
Solutions
La tension interne
d'entrée est inférieure à
une valeur minimale
Contacter le SAV
La tension de service est
trop basse
-Réduire les consommateurs
-Vérifier la batterie
-Vérifier l'alternateur
-Vérifier le câblage
-La tension de service
requise ne doit pas être
inférieure à 10 volts, (voir
point 3.8)
Vérifier l'alternateur
La tension de
fonctionnement est trop
élevée
Le capteur de niveau de
remplissage n'est plus
recouvert de semences
pendant plus de 30
secondes
Ajouter des semences
Eventuellement modifier le
réglage du capteur (mettre
plus bas).
Lors du calibrage, la
valeur des impulsions est
trop grande.
Reprendre le calibrage
voir chap. "Calibrage
(impulsions sur 100 m)",
Lors du calibrage, la
valeur des impulsions est
trop basse.
Reprendre le calibrage
voir chap. "Calibrage
(impulsions sur 100 m)",
-22-
Affichage lors du contrôle
de débit : le régime de
l'arbre de distribution est
trop faible
Utiliser l'arbre de distribution
avec des roues distributrices
plus fines, petites ou en
moins grand nombre
Apparaît si lors du travail
le TS (Tegosem) est
équipé de plusieurs
câbles de prolongation
des modules et si la
vitesse de l’arbre de
distribution ne peut être
atteinte.
Affichage lors du contrôle
de débit : le régime de
l'arbre de distribution est
trop élevé
Réduire au mieux le
nombre de modules avec
leurs faisceaux, vérifier la
batterie et/ou les
connexions.
Affichage lors de
l'utilisation de la touche
d'étalonnage lorsque la
durée est trop courte.
Afin d’atteindre un
étalonnage correct,
maintenir cette touche au
minimum pendant 20
secondes
La vitesse d'avancement
est trop élevée, la vitesse
de l’arbre de distribution
ne peut plus être ajustée
Comparer la vitesse
affichée avec la vitesse
réelle.
- Réduire la vitesse
d'avancement ou
- utiliser de plus grandes
roues distributrices
Comparer la vitesse
affichée avec la vitesse
réelle.
- Augmenter la vitesse
d'avancement ou
- utiliser de plus petites
roues distributrices
La vitesse de marche est
trop lente, la vitesse de
l’arbre de distribution ne
peut plus être ajustée
Est affiché lors de l‘arrêt
du terminal.
S’éteint après quelques
secondes.
-23-
Utiliser l'arbre de
distribution avec de plus
grandes roues
distributrices ou en plus
grand nombre
4.2
Messages d’erreurs
Affichages
Descriptions
Solutions
Est affiché lorsque la
tension d’alimentation
est inférieure ou
supérieure à une valeur
nominale déterminée
Vérifier le faisceau et
les prises :
-Vérifier la batterie
-Vérifier l'alternateur
-Réduire les
consommateurs
(phare de travail,
etc.)
L'arbre de distribution
ne tourne pas et/ou si le
moteur reste trop
longtemps dans les
limites de vitesse !
Si cet affichage
apparaît, arrêter le
semoir, vérifier la
cause, corps
étrangers ou autre
qui génèrent une
rotation en force de
l’arbre de distribution
et/ou de l’agitateur.
Avec un bon
écoulement, l’arbre
agitateur peut être
désactivé.
Si cet affichage
apparaît, arrêter le
semoir, vérifier la
cause, corps
étrangers ou autre
qui génèrent une
rotation en force de
la turbine. Vérifier si
le couvercle
d’étalonnage est
monté et si les
tuyaux d’air sont
fixés.
Démarrer la turbine
et attendre que le
voyant s’allume, puis
enclencher l’arbre de
distribution. S’il n’y a
pas de capteur
monté, voir point
6.11 « Capteur de
pression du flux
d’air »
La turbine ne tourne
pas et/ou si le moteur
reste trop longtemps
dans les limites de
vitesse !
La turbine à
entraînement
hydraulique n’est pas
mise en route et le
capteur de flux d’air ne
détecte aucune
pression.
-24-
Message affiché
lorsque le câblage n’est
pas branché ou
défectueux.
Vérifier le câble et les
prises du moteur de
l’arbre de
distribution !
Message affiché
lorsque le câblage n’est
pas branché ou
défectueux.
Vérifier le câble et les
prises du moteur de
turbine!
Voir point 6.1
Le moteur de l'arbre de
distribution est :
- raccordé
- n'est pas en
surcharge,
- mais ne tourne pas.
Arrêter le terminal de
commande et
contacter le SAV.
Le moteur de la turbine
est :
- raccordé
- n'est pas en
surcharge,
- mais ne tourne pas.
Arrêter le terminal de
commande et
contacter le SAV.
Message affiché
lorsque le terminal
n‘obtient pas de signal
de vitesse !
Contrôler les câbles
et les prises. Si
aucune cause de
défaut n’est trouvée,
contacter le SAV
Message affiché lors
d’une surcharge par
court-circuit
Contrôler le câblage
(défectueux ou
endommagé)
-25-
5 Schéma de branchement électrique
vue: 5
Gerätekabel = Câble semoir (vers terminal)
Machine = côté semoir
Câble machine
PS MX 3
4mm² / Bleu
Moteur de
distribution
1,5mm² /
Noir
4 mm² / Brun
1,5mm² / Bleu
Moteur de
turbine
Capteur de
flux d‘air
2,5mm² /
Rouge, Bleu
2,5mm² / Noir,
Brun
Capteur de
trémie
Touche
d‘étalonnage
0,75mm²/
Brun
1,5mm² /
Rouge
0,75mm² /
Blanc
1,5mm² / Braun
1,5mm²/
Brun
1,5mm²/
Bleu
1,5mm² / Noir
1,5mm² / Grau
0,75mm² / Noir
0,75mm² /
Bleu
Dénudage des fils sur : 10mm
-26-
0,75mm² /
Brun
6 Menu de programmation 5.2 (uniquement pour le SAV)
Pour entrer dans le menu de programmation « SAV », appuyer sur les touches (3),
voir schéma ci-dessous, en même temps, lors du démarrage du terminal, jusqu’à
ce qu’il s’affiche
- Navigation dans
le menu de programmation
- Modification des
paramètres
- Fin et enregistrement
des nouvelles valeurs
vue: 6
Remarque: Lorsque les valeurs, du menu de programmation ont été modifiées et
que celui-ci est quitté, le terminal s’éteint automatiquement. Redémarrer le
terminal afin de prendre les nouvelles valeurs en compte.
Lorsque la fonction
„AUTO“ est sélectionnée, le terminal reconnaît
automatiquement quel capteur est branché et lequel envoit les signaux.
Astuce: Pendant l’autocontrôle du terminal en phase de démarrage sans semoir
les messages d’erreurs suivants s’affichent, « Moteur n’est pas connecté (arbre du
semoir) » ou « Moteur n’est pas connecté (turbine) »..
Un appui sur la touche
permet de retarder le contrôle de 15 secondes afin
de réexaminer la programmation.
6.1
Turbine
Saisir le type d’entraînement de la turbine, soit par hydraulique/PDF soit
électrique.
OUI – Présence d’un entraînement électrique
NON – Présence d’un entraînement hydraulique/PDF
Sélectionner avec les touches
-27-
6.2
Tonalité d’avertissement de l’arbre de distribution
Indiquer si une tonalité d'avertissement doit retentir lors
de la mise en marche ou de l'arrêt de l'arbre de
distribution
Sélectionner OUI/NON/AUTO avec les touches
.
6.3
Roue d‘entraînement
Indiquer
si une roue est utilisée lors du travail :
Sélectionner OUI/NON/AUTO avec les touches
.
6.4
Capteur de vitesse (du tracteur)
Indiquer si le capteur de vitesse de roue du tracteur est utilisé lors du travail :
Sélectionner OUI/NON/AUTO avec les touches
.
6.5
Signal tracteur DIN 9684
Indiquer si et quel capteur de vitesse du tracteur est utilisé lors du travail :
Trois différents signaux peuvent être disponibles et utilisés:
- Signal sur relevage (pas disponible sur tous les tracteurs)
- Vitesse théorique (signal de la boîte de vitesse)
- Vitesse réelle (par radar))
TIPP: Si deux signaux de vitesse sont disponibles, préférer le signal le plus exact.
Paramétrage de la vitesse actuelle (du radar, du capteur de roue ou du capteur
inductif)
-28-
Sélectionner OUI/NON/AUTO avec les touches
.
Paramétrage de la vitesse théorique (capteur sur boîte de vitesse)
Sélectionner OUI/NON/AUTO avec les touches
.
6.6
Signal par radar ou GPS
Paramétrage de la vitesse par capteur GPS ou radar.
Sélectionner OUI/NON/AUTO avec les touches
.
6.7
Capteur sur dispositif de relevage
Paramétrage si le terminal de commande est raccordé à un capteur du mécanisme
de levage :
Sélectionner OUI/NON/AUTO avec les touches
.
-29-
6.8
Signal du relevage du tracteur
Paramétrage en présence d’un capteur de signal sur la course du relevage du
tracteur. Le signal peut être ajusté soit en position haute « HI », soit en position
basse « LO »
Sélectionner HI/LO avec les touches
.
Remarque: Si le semis se fait dans la mauvaise position de travail, celle-ci peut
être inversée dans ce menu.
6.9
Buzzer (signal sonore)
Paramétrage du signal d'alarme (par ex. en cas de message d'erreur) s’il doit être
activé ou désactivé pendant le travail.
Sélectionner Marche/Arrêt avec les touches
.
6.10 Sélection du moteur de l’arbre de distribution
Paramétrage du moteur d'entraînement de l'arbre de distribution raccordé :
Sélectionner avec les touches
.
P8 Moteur
P16 Moteur
P17 Moteur
(monté sur TS200 et TS500)
pas de fonction
pas de fonction
Remarque: Sur TS200 et TS500, seul le « P8 Moteur » doit être paramétré !
-30-
6.11 Capteur de flux d‘air (en série avec turbine hydraulique)
Paramétrage du capteur de flux d’air si monté ou non (détecte la pression du flux
d’air de la turbine).
Sélectionner OUI/NON avec les touches
.
6.12 Interrupteur à touche pour l‘étalonnage (monté en série)
Paramétrage de l’interrupteur à touche si monté ou non
Sélectionner OUI/NON avec les touches
.
6.13 Unité de mesure (métrique ou impérial)
Deux systèmes de mesure peuvent être réglés sur le terminal de commande :
métrique (m, ha, km/h, kg) ou impérial (anglo-américain) (ft, ac, mph, lb).
Sélectionner avec les touches
Métrique ou Imperial.
6.14 Réinitialisation des réglages d'usine
Appuyer sur la touche
Sélectionner avec les touches
OUI = Réinitialisation des réglages d’usine
NON = conserver les réglages
Puis un nouvel appui sur la touche
valider.
pour
La langue ainsi que les compteurs totaux d’heures et de surface ne sont pas
réinitialisés.
-31-
Adaptation en présence d’une turbine hydraulique !
Ne pas prendre en compte en présence d’une turbine électrique.
Si le semoir est équipé d‘une turbine hydraulique, le terminal doit être configuré
pour cette spécificité (est nécessaire si le point « Mise en route rapide » n’a pas été
observé)
Appuyer simultanément sur les touches indiquées:
Affichage du menu de paramétrage.
- Navigation dans le menu de programmation
- Modification des paramètres
- Sortie et enregistrement des paramètres
Les modifications suivantes doivent être faites suivant le type de semoir et le terminal 5.2:
TS200
TS500
TS200
TS500
Turbine électrique
Réglage usine
Turbine hydraulique
OUI
NON
OUI ou NON
OUI
-32-
-33-

Manuels associés