Kongskilde VIBRO SEEDER 500-600 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Kongskilde VIBRO SEEDER 500-600 Manuel du propriétaire | Fixfr
VIBRO SEEDER
FR
Manuel d’utilisation
Table des matières
Introduction......................................................................................................... 4
Identification ....................................................................................................... 4
Signification des symboles ............................................................................... 5
Sécurité ............................................................................................................... 6
Règles générales de sécurité......................................................................... 6
Attelage et dételage ....................................................................................... 6
Attelage trois points........................................................................................ 7
Utilisation........................................................................................................ 7
Transport sur la voie publique ........................................................................ 7
Avant le départ ............................................................................................... 8
Pendant le transport ....................................................................................... 8
Après le transport........................................................................................... 8
Entretien ........................................................................................................ 9
Décalcomanies de sécurité .......................................................................... 10
Caractéristiques techniques et dimensions................................................... 13
Point de levage ................................................................................................ 14
Utilisation .......................................................................................................... 15
Attelage ....................................................................................................... 15
Vibro Seeder avec trémie frontale................................................................ 16
Dételage....................................................................................................... 16
Attelage / dételage de la trémie frontale....................................................... 16
Réglage de la bielle de troisième point ........................................................ 17
Repliage / dépliage ...................................................................................... 18
Traceurs ....................................................................................................... 18
Trace des traceurs ....................................................................................... 19
Boulon de sécurité du bras de traceur ......................................................... 20
Profondeur de semis .................................................................................... 20
Réglage avant l’utilisation............................................................................. 20
Réglage dans le champs.............................................................................. 21
Roue entraînement du semoir...................................................................... 22
Herse de recouvrement – Wing Flow or Max Flow....................................... 22
Herse de recouvrement – 3 rangées ............................................................ 23
Semence spéciale – Echange des roues de distribution .............................. 24
Ray-grass..................................................................................................... 24
Semis des petites graines rondes ................................................................ 24
Montage des limiteurs de débit .................................................................... 25
Démontage des roues de distribution........................................................... 25
Montage des roués à ergots......................................................................... 25
Préparation pour le transport sur la voie publique ....................................... 26
Réglage et utilisation du Vibro Seeder ........................................................... 27
Réglage du débit du Vibro Seeder .............................................................. 27
Différence entre le débit réel et le débit souhaité ......................................... 30
Après le réglage du débit ............................................................................. 31
Vitesse de travail.......................................................................................... 31
Virage........................................................................................................... 31
Demi tour...................................................................................................... 31
Turbine ......................................................................................................... 32
2
Vidange ........................................................................................................ 32
Tableau de semis.............................................................................................. 34
Entretien ............................................................................................................ 36
Général ........................................................................................................ 36
Pression des pneumatiques ......................................................................... 36
Lubrification.................................................................................................. 36
Réglage des chaînes ................................................................................... 37
Réglage précis des volets de fond de distribution ........................................ 37
Nettoyage des distributions .......................................................................... 37
Raccords et flexibles hydrauliques................................................................. 38
Hivernage et stockage .................................................................................... 38
3
Introduction
Félicitations pour l’acquisition de votre KONGSKILDE Vibro Seeder!
Le KONGSKILDE Vibro Seeder est un semoir à dents, fabriquées avec les dents
vibrantes KONGSKILDE.
Le Vibro Seeder est un semoir porté .
Le Vibro Seeder est conçu pour semer sur des sols non labourés et grâce à son
important dégagement, il permet de semer en présence d’importante quantité de
résidus. Normalement une préparation du sol , tel qu’un déchaumage peut être
nécessaire.
Afin d’obtenir une bonne répartition de poids, il est recommandé de toujours utilise le
tracteur avec son lestage avant.
Afin d’obtenir tout le bénéfice de votre semoir, Kongskilde Industries A/S vous
recommande de lire ce manuel d’utilisation avant d’utiliser le VIBROSEEDER.
Identification
Les caractéristiques du Vibro Seeder se trouve sur la plaque d’identification . Cette
plaque se trouve sur le coté gauche de la potence comme indiqué ci dessous.
Vibro Seeder 600
300100344
23400001
2008
Recopier ci dessous les caractéristiques de la plaque:
Type:
__________________________________
Nom de l’outil.
No.:
__________________________________
Référence de l’outil.
Serial: __________________________________
N° de séri e spécifique à l’outil.
4
Pour toute demandes concernant votre VIBROSEEDER, toujours mentionner ces
caractéristiques.
Les références des pièces peuvent être trouvées dans le manuel pièces de
rechange.
Signification des symboles
Les symboles données dans ce manuel permettent de raccourir les textes et
simplifier le travail avec ce document. Veuillez étudier méthodiquement ces
symboles et leurs significations.
Avertissement
Remarque importante
Contrôle visuel
Contrôle visuel, vérification des conditions
Réglages
Vérifier et mettre au point les dimensions
et ajustements
Graissage
Graisser les pièces de la machine avec
une graisse liquide ou lubrifiant solide
Protections
Mettre au point les protections (vis,
capots, bagues)
Facilité d’entretien
Facilite le travail
Attention sur la direction
d’assemblage
Recyclage
Protection de
l’environnement
Faire attention de ne pas se tromper et ne
pas d’assembler ces éléments en
mauvaise direction
Certains éléments de travail sont à
recycler
Suivre les normes locales concernantes
protection de l’environnement
5
Sécurité
Règles générales de sécurité
− Avant de réceptionner votre Vibroseeder, lire ce manuel d’instruction et conseils
de sécurité. Il est obligatoire de respecter ces conseils de sécurité et
avertissements donnés dans ce manuel. Le fabricant décline toutes
responsabilité pour accidents et dommages concernant le Vibroseeder venant du
non respect des règles de sécurité.
− Le Vibro Seeder ne doit être utilise, entretenu et réparé par des personnes qui
connaissent les règle de sécurité et qui sont informés des risques encourus .
− Les conseils généraux de sécurité et lois sur la prévention des accidents doivent
être respectés.
− Les instructions de sécurité doivent être communiqués à tous les utilisateurs.
− Cet outil doit seulement être utilisé pour des travaux agricoles.
Attelage et dételage
− Soyez prudent lors de l’attelage et dételage de l’outil au tracteur. Ne pas rester
entre le tracteur et le Vibroseeder lorsque le tracteur est en mouvement.
− Atteler l’outil uniquement au point d’attelage prévu à cet effet.
− Vérifier et fixer les équipements nécessaires au transport tels que l’éclairage,
panneau d’avertissement, protections de sécurité.
− Voir les instructions d’utilisation du tracteur.
− Utiliser les axes d’attelage d’origine, et s’assurer de leur bon état.
6
Attelage trois points
− La catégorie d’attelage du tracteur et de l’outil doivent être identique, sinon
effectuer les réglages nécessaires.
− Avant d’atteler vérifier que les pièces sont en bon états et vérifier qu’il ne manqué
pas de composants, boulons etc. Assurez vous que l’outil ne puisse pas se
dételer pendant le travail ou le transport.
− Une fois l’outil attelé et en position levée s’assurer du blocage latéral des bras de
relevage du tracteur.
Utilisation
− Avant chaque utilisation vérifier l’outil et le tracteur pour la sécurité Durant le
travail et le transport.
− Avant de commencer le travail familiarisez vous avec les différentes fonctions.
Durant le travail il sera trop tard.
− Examiner la zone de travail pouvant cacher des obstacles à risques (par
exemple: câbles enterrés, canalisations).
− Les réglages doivent être effectuer lorsque la machine est dépliée, posée sur le
sol et lorsque le moteur du tracteur est arrêté. Enlever la clé de contact et serrer
le frein de parking.
− Utiliser des vêtements de travail serré. Eviter les vêtements amples qui
risqueraient de s’accrocher dans les parties mobiles de la machine.
− Utiliser des chaussures renforcées , ou mieux des chaussures de sécurité.
− Personne n’est autorisé à rester dans la zone de travail Durant le fonctionnement.
Le fonctionnement doit être stoppée si une personne ou spécialement les enfants
se trouvent dans la zone de travail ou dans la zone de dépliage de l’outil.
− Il est interdit à quiconque de monter sur le Vibro Seeder.
− Ne jamais travailler en diagonale sur les pentes pour éviter tout risques de
retournement.
− Soyez conscient de la rotation du rotor à l’intérieur de la turbine. Ne jamais mettre
les doigts à l’intérieur de la turbine lorsqu’elle tourne.
− Des protections auditives doivent être portées pour se protéger du bruit de la
turbine.
Transport sur la voie publique
− Lors de la circulation sur la voie publique, observer les lois en vigueur de votre
pays, incluant la largeur maximale de transport admissible.
− Le poids total de l’outil ne doit pas dépasser la charge maximale autorisée sur
l’essieu et les pneumatiques , ainsi que la capacité du relevage du tracteur.
− Le tracteur doit correspondre au Vibro Seeder.
− Le lestage avant du tracteur doit être doit être au moins égale à 20 % du poids de
l’ensemble tracteur et outil afin de conserver la directibilité du tracteur.
− Lever suffisamment la machine pour assurer un transport en toute sécurité.
7
Attention!
Le comportement de votre tracteur attelé change.
Adapter votre conduite en fonction de l’état de la route.
Prenez conscience du centre de gravité des machines repliable hydraulique.
Ne pas dépasser la vitesse de 25 km/h avec le Vibroseeder sur la route.
Avant le départ
− Vérifier la charge maximale autorisée à l’essieu, le poids total, et les dimensions
de transport.
− Pour la circulation sur la voie publique, la largeur totale autorisée ne doit pas être
dépassée. Si la largeur de transport dépasse la largeur autorisée, alors se référer
aux lois en vigueur.
− Le comportement routier, performance, directibilité et freinage sont directement
influences par l’outil attelé et le lestage. Assurez vous que la directibilité et le
freinage sont suffisant.
− Inspecter les alentours avant de démarrer. Porter une attention spéciale aux
enfants et assurer vous que la visibilité est bonne.
− Lors du transport sur route avec l’outil levé, verrouiller les distributeurs
hydrauliques du tracteur.
− Assurez vous que les extensions sont verrouillés avec les crochets de sécurité.
NOTE:
Les crochets de sécurité sont conçus pour éviter un dépliage due à un problème de
flexible hydraulique. Mais ils ne peuvent pas empêcher le dépliage si ils sont
manœuvre intentionnellement.
Pendant le transport
− Monter sur l’outil pendant le transport est formellement interdit.
− Ne jamais quitter le poste de conduite pendant le transport.
− Lors de la conduite dans les virages tenez compte du centre de gravité placer
relativement haut lorsque la machine est repliée.
Après le transport
− Avant de quitter le poste de conduite, baisser l’outil au sol, arrêter le moteur,
retirer la clé de contact , et serrer le frein de parking.
− Personne ne doit rester entre le tracteur et l’outil avant que le tracteur ne soit
complètement immobilise avec le frein de parking serré ou calé.
− Les châssis repliables doivent être dépliés complètement. L’outil doit être dételé
complètement déplié.
8
Entretien
− Les réparations, entretien, nettoyage et dépannage doivent être réalises avec le
moteur arrêté. Enlever la clé de contact et serrer le frein de parking.
− Si l’entretien nécessite d’avoir la machine levée, alors sécuriser au moyen de
supports appropriés.
− Ne jamais aller sous la machine si elle n’est pas sécurisée.
− Ne jamais essayer de déconnecter le circuit hydraulique tant qu’il est sous
pression.
− Lors du changement des pièces qui ont des surfaces coupantes, toujours utiliser
des outils approprié et des gants de protection.
− Utiliser toujours des pièces de rechange correspondant aux définitions techniques
du fabricant. Utiliser les pièces d’origine.
9
Décalcomanies de sécurité
1
Instruction
Lire et observer le manuel d’instructions.
Avant de receptionner votre Vibroseeder, lire
et observer le manuel d’utilisation et les
consigne de sécurité
Ref. : 71 000 187 250
2
Risque d’écrasement
Ne jamais entrer dans la zone dangeureuse
tant que les pièces sont en mouvement.
Ref. : 71 000 629 549
3
Parties mobiles
Ne pas rester auprès du chassis repliable du
Vibroseeder.
Ref. : 71 000 629 546
4
Dételer la machine en position travail.
Le Vibro Seeder doit être dételé en position
travail.
Ref. : 71 000 646 708
10
Toujours maintenir les décalcomanies propres et lisibles!
Remplacer les décalcomanies abîmées ou manquantes (commander
à votre revendeur) et les coller au bon endroit !
Vibro seeder avec trémie arrière :
3
2
1
4
2
3
11
Vibro Seeder avec trémie frontale :
3
2
1
4
2
3
12
Caractéristiques techniques et dimensions
Type
Largeur de travail
Largeur de transport
Hauteur de transport *)
Repliage hydraulique
Poids:
Vibroseeder trémie arrière
Cultivateur sans trémie
Trémie frontale NS 1500
NS 1900
Herse de recouvrement
Wing Flow or Max Flow
Distributeur hydraulique
nécessaire
Puissance nécessaire,
CH
Capacité trémie arrière
VS 400
4,0 m
3,0 m
2,9 m
oui
VS 500
5,0 m
3,0 m
3,4 m
oui
VS 600
6,0 m
3,0 m
3,9 m
oui
appr. 2.500 kg
appr. 2.000 kg
appr. 2700 kg
appr. 2.200 kg
appr. 450 kg
appr. 475 kg
appr 120 kg
appr. 3.000 kg
appr 2.500 kg
appr. 110 kg
1 double effets pour repliage
1 double effets pour traceur
1 simple effet avec retour libre pour turbine
110 - 130
130 - 150
150 – 170
1100 litres
Capacité trémie frontale
Nombre de dents
Ecartement dents
Dimensions, mm
A
B (trémie frontale)
C (Trémie arrière)
D
E
F (Trémie arrière)
F (Trémie frontale)
appr. 130 kg
1500/1900 litres
26
150 mm
32
150 mm
40
150 mm
4424 mm
5424 mm
1582 mm
2416 mm
4145 mm
3000 mm
6424 mm
2697 mm
3197 mm
2327 mm
2197 mm
*) incliné à 10° et à 300 mm du sol
F
A
C
B
E
D
13
Points de levage
Lorsque le Vibroseeder doit être déchargé d’un camion avec une grue ou un chariot
élévateur, suivre les instructions ci dessous.
− Toujours utiliser une grue ou un chariot élévateur ayant les capacités suffisantes
correspondant au poids du Vibro Seeder.
− Toujours lever le Vibroseeder en position replié.
− Entreposer le machine dépliée.
− Ne pas rester sous le Vibroseeder lorsqu’il est levé
− Placer les sangles comme indiqué ci dessous: 2 sur le coté gauche sur les tubes
de 100 X 100, et une sur le coté droit entre le support de roué et le support de
traceur.
− Faire attention à la roué d’entraînement et aux traceurs.
Pour le levage de la trémie frontale se référer au manuel d’utilisation de la trémie
frontale.
14
Utilisation
Attelage
Attention!
Lors de l’attelage du Vibroseeder, arrêter le tracteur et l’immobiliser.
Assurez vous qu’il n’y est personne entre le tracteur et le
Vibroseeder durant l’attelage. Personne ne doit se trouver dans la
zone de l’attelage.
La catégorie d’attelage du tracteur et de la machine doivent correspondre. Le
vibroseeder est équipé en catégorie 2 et 3.
Si les attelages ne correspondent pas, faire les réglages nécessaire sur le tracteur.
Assurez vous que le Vibroseeder est sur un sol stable et calé.
− Monter les rotules d’attelage correspondant à la catégorie sur les axes d’attelage
haut et bas
− Baisser les bras de relevage du tracteur et reculer jusqu’à ce que les crochets
d’attelage se trouve à l’aplomb des rotules
− Lever les bras d’attelage jusqu’à l’enclenchement des crochets.
− Connecter la bielle de troisième point: Utiliser la lumière pour le travail et le
trou pour le transport.
− Verrouiller les connections d’attelage pour éviter tout décrochage accidentel
− Nettoyer les valves hydrauliques et les raccorder.
Note: La turbine doit être raccordée à un retour libre.
− Brancher l’éclairage
− Contrôler qu’il n’y a pas de fuite hydraulique
− Contrôler que toute les fonctions fonctionnent correctement.
− Brancher le câble pour équipement électronique (option)
Cat. 3 – Trou haut
pour bielle
troisième point et
chapes
extérieures pour
Lumière pour bielle
troisième point pour
travail.
Trou pour transport
Cat. 2 – Trou bas
pour bielle
troisième point et
chapes intérieures
pou attelage bas
15
Vibro Seeder avec trémie frontale
Les extensions d’attelage sont nécessaires pour le passage des tuyaux
pneumatiques
Suivre la même procédure que pour le vibroseeder trémie arrière
Lumière pour bielle
troisième point pour
Trou pour le
transport
Cat. 2 – partie
intérieure de l’axe
pour attelage
inférieur.
Cat. 3 – partie
extérieur de l’axe
pour attelage in
férieur
Dételage
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
Déplié le Vibroseeder
Stationner le Vibroseeder sur un sol plat et ferme.
Débrancher le câble pour équipement électronique(option)
Débrancher le câble d’éclairage
Dépressuriser le système hydraulique
Déconnecter les flexible hydraulique et les accrocher sur les support situés près
de la potence.
Déconnecter la bielle de troisième point du Vibroseeder
Débloquer les verrouillage des crochets inférieurs
Baisser les bras de relevage jusqu’à libération des rotules
Avancer doucement le tracteur.
Support pour flexible hydraulique:
2 coté droit
4 coté gauche
Attelage / dételage trémie frontale
Voir manuel d’utilisation de la trémie frontale
.
16
Réglage de la bielle de troisième point
Le châssis du vibroseeder doit être horizontale de telle sorte que les dents avants et
arrières travaillent à la même profondeur. Ce réglage s’obtient en réglant la longueur
de la bielle de troisième point. Plus la bielle est réglée courte, plus la première
rangées de dents travaillera profond, et inversement.
Au travail, l’extrémité de la bielle coté tracteur doit être plus basse que coté outil.
Afin
d’obtenir
une
régularité
de
profondeur uniforme,
le Vibro Seeder doit
travailler telle qu’une machine
traînée. Pour cela la bielle de
troisième point doit être placée
dans la lumière, et situé au milieu
de la lumière pendant le travail.
Régler la bielle pour
avoir l’axe au milieu de la
lumière
Repliage / dépliage
Lors du dépliage / repliage de la machine assurez vous qu’il n’y a
personne aux alentours de la machine
− Lever la machine suffisamment pour que les dents ne touche pas le sol lors de la
manœuvre.
Dépliage:
− Mettre la pression pour replié la machine afin de libérer les crochets de sécurité.
− Ouvrir les crochets de sécurité en tirant sur les cordelettes.
− Déplié la machine à l’aide de l’hydraulique.
17
Repliage:
− S’assurer que les cordelettes qui manœuvrent les crochets sont détendues afin
d’avoir les crochets en position basse
− Replier la machine à l’aide de l’hydraulique.
Assurer vous que les crochets verrouillent bien les extensions
Traceurs
Les traceurs sont conçus pour faire une trace afin de se guider d’un passage à
l’autre.
Ces traceurs effectuent un traçage au centre .Le réglage s’effectue en positionnant le
disque à une distance égale à la largeur de travail à partir du centre de la machine.
Ce réglage peut être effectuer dans le champs, en travaillant quelques mètres, en
mesurant précisément du centre de la machine à la trace réalisée de façon à ajuster
la longueur du traceur.
Ces traceurs se manœuvrent hydrauliquement.
Attention: soyez sur qu’il ne se trouve personne aux alentours de la
machine lors de la manœuvre des traceurs.
Un distributeur double effets est nécessaire pour le fonctionnement des traceurs. La
valve d’inversion fonctionne comme suit:
− Lorsque l’on met la pression, les deux traceurs se replie en position transport.
− Lors de l’inversion du distributeur, un des deux traceurs se déplie en position
travail.
− L’inversion des traceurs se fait en repentant ces opérations.
Si il est nécessaire d’avoir les deux traceurs déplié en même temps, suivre la
procédure suivante:
18
− Déplié le premier traceur de 30°.
− Inverser le distributeur comme pour replié le traceur pour faire chuter la pression,
puis inverser à nouveau le distributeur , qui provoquera le dépliage en position
travail des deux traceurs.
Trace des traceurs
La largeur de la trace peut être réglée en tournant l’axe coudé du moyeu de traceur.
− La trace la plus fine est obtenue lorsque le disque est pratiquement parallèle au
sens d’avancement.
− La trace la plus large est obtenue en mettant de l’angle au disque par rapport au
sens d’avancement.
L’axe de moyeu ne doit pas être tourné vers le dessus ou incline à
l’opposé, car ce réglage pourrait l’endommager.
Pour obtenir une trace convenable, régler l’angle et la profondeur sans
excès.
19
Boulon de sécurité du bras de traceur
Le bras de traceur est équipé avec un boulon de sécurité destine à protéger le
traceur en cas de surcharge. Il est conseillé de prévoir quelques boulons avec
ecrous de rechange (M8 X 80 qualité 8.8).
Profondeur de semis
La profondeur de semis est contrôlées par les six
roués montées sur la machine.
La profondeur de semis et la profondeur de travail
sont identique, car la graine est déposée directement
sur le passage du soc.
Réglage avant l’utilisation
− A la première utilisation, poser la machine sur un sol d’aplomb et régler toutes les
roués de façon à ce quelles touchent le sol.
20
La profondeur de semis peut être réglée de 5mm en 5 mm grâce à la combinaison
des trous du bras de roue et du support.
− Placer l’excentrique dans le trou supérieur du
bras de roue.
− Tourner l’excentrique pour faire coulisser le
bras de roue.
− Retirer l’axe de verrouillage en le tournant
pour le déverrouiller.
− Tourner l’excentrique pour faire monter ou
descendre le bras de roué dans la position
souhaitée
− Remettre l’axe dans le trou correspondant à la
position souhaitée et le verrouiller en tournant
− Enlever l’excentrique
− Répéter la procédure sur les autres roues
− A la fin du réglage, verrouiller l’excentrique à
l’aide de la goupille.
Goupille
Excentrique
Axe de
Réglage dans le champs
− Mettre la machine en position travail.
− Travailler sur une distance de 10 m et assurez vous que l’axe haut de la potence
se trouve au milieu de la lumière.
− Pendant le travail la machine est utilisée comme un machine traînée pouvant
ainsi suivre parfaitement le terrain.
L’axe de potence doit être au milieu de la
− Vérifier la profondeur de semis et si nécessaire la modifier en modifiant la position
des roues.
La machine doit travaillée horizontalement. Pour cela, vérifier la
profondeur de semis de la rangée avant et arrière. Si la profondeur
de semis est différente, alors régler la position des roues avants ou
arrières.
21
Roue d’entraînement du semoir
La rotation des roues de distribution dépend à la fois du réglage du variateur et de la
roue d’entraînement.
Pour avoir un dosage précis, la tension du ressort de la roué d’entraînement doit être
réglée quand elle est en position travail, afin d’éviter tout patinage.
Goupille
La tension ne doit pas être excessive afin d’éviter qu’elle ne pénètre pas trop dans le
sol.
− Retirer la goupille
− Descendre la roué sur le sol
− Remettre la goupille dans le trou de la goupille mécanindus situé à l’extrémité du
tube.
− Régler la tension du ressort.
Afin de pouvoir travailler le sol sans semer, la roue peut être bloquée en position
haute avec la goupille.
Herse de recouvrement Maxflow ou Wingflow
La herse est fixée
parallélogramme.
au
châssis
du
Vibroseeder
par
l’intermédiaire
d’un
L’inclinaison de la herse peut être réglée en utilisant les différents trous du support.
22
Cette herse est équipée de ressort permettant d’alourdir ou d’alléger afin d’avoir un
travail plus ou moins énergique. Ce réglage se fait en tournant le ressort dans un
sens pour l’alourdir et inversement pour l’alléger.
Support fixé
sur le châssis
Utilisé
Use different
pour le réglage
combinations for setting
d’inclinaison
the rear harrow on
mainframe
Herse de recouvrement 3 rangées
Le Vibroseeder peut être équipé avec des herses de recouvrement 3 rangées. Pour
le réglage se référer au manuel d’utilisation de ces herses.
23
Semence spéciale – échange des roues de distribution
Lors du semis de semences spéciales, certaines précautions doivent être
respectées.
Choisir le type de roues de distribution en fonction du type de semence comme
indiqué ci dessous:
Roue cannelure
Roue ergots
Roue ergots avec limiteurs
Blé, orge
Pois
féverole
Ray-grass (gros débit)
Ray grass
trèfle
Petite graine ronde
Colza
Toutes ces roués de distribution sont livrées en standard avec le semoir.
Ray-grass
Soyez attentive lors du semis de ray-grass car cette semence peut voûter dans la
trémie et par conséquent modifier le débit. Ce soucis peut être particulièrement
observe si la trémie est soumise aux vibrations.
Pour cette raison il est conseillé de faire l’essai de débit avec une petite quantité de
semence, et de remplir la trémie une fois arrive dans le champs.
De plus il est conseillé de s’arrêter de temps en temps durant le semis et de brasser
la semence.
Le brassage de la semence ne doit se faire lorsque la machine est
complètement arrêtée à cause de l’agitateur rotatif placé dans la
trémie.
Semis des petites graines rondes
Pour le semis de petites graines rondes telles que le colza, remplacer les roues à
cannelures par les roués à ergots avec limiteurs. Le dosage se trouve ainsi réduit à
1/9, et la combinaison ergots et limiteurs produisent une distribution forcée.
24
Montage des limiteurs de débit
Enclencher les limiteurs sur les roués à ergots. Faire tourner la distribution pour la
mise en place des limiteurs de débit. De part leur forme, ils resterons enclenchés
d’eux même.
Démontage des roues de distributions
− Retirer les couvercle perforés au dessus des distribution en dévissant les vis
bouton noir
− Faire coulisser la douille hexagonale sur l’arbre
− Enlever les goupilles
− Enlever la goupille sur le coté gauche de la distribution (roulement)
− Coulisser le roulement en dehors de la distribution
− Faire coulisser l’arbre de distribution vers la droite pour sortir le roulement droit
− Retirer l’arbre de distribution complet vers le haut
Montage des roués à ergots
− Coulisser l’embrayage de jalonnage auprès des roués à ergots.
− Engager l’arbre complet dans le logement de distribution
25
− Engager les roulements de chaque extrémité
− Remettre les goupilles ainsi que la douille hexagonale.
− La distribution est prête à fonctionner.
− Lors de l’utilisation des limiteurs de débit avec les roues à ergots, le volet de fond
de distribution doit être placé sur la position 1.
Préparation pour le transport sur la voie publique
− Assurez vous que les crochets de sécurité sont bien en position basse et que les
cordelettes de manœuvre sont lâches
− Lever l’outil et le replié comme indiqué
− Assurez vous que les crochets de sécurité sont enclenchés
− Pour avoir le centre de gravité le plus bas possible, baisser l’outil autant que
possible tout en gardant une distance suffisante par rapport au sol.
− Vérifier qu’il n’y a rien d’anormal sur l’outil, que rien ne peut tomber telle que des
mottes de terre pendant le transport.
− Vérifier le fonctionnement et la propreté de l’éclairage, ainsi que les plaques de
signalisation .
26
Réglage et utilisation du Vibroseeder
Réglage du débit du Vibroseeder.
La procédure ci dessous concerne uniquement le Vibroseeder trémie arrière. Pour la
version trémie frontale, se référer au manuel d’utilisation de la trémie frontale.
La description du réglage de débit inclus l’essai de débit et le réglage du dosage.
L’essai de débit est décrit point par point ci dessous.
− L’agitateur doit toujours être embrayée. Il n’est pas nécessaire de le débrayer
même pour le semis de grosses graines.
− Les volets de fond de distribution doivent être fermés autant que possible sans
pour autant abîmer les graines. Les volets de fond de distribution se manœuvrent
avec la poignée située sur le coté gauche du semoir.
Fonction de la taille des graines, régler comme indiqué ci dessous:
Petites graines
Blé, orge, etc.
Pois etc.
1
2-3
3-6
− Les trappes au dessus de la distribution ne sont pas faite pour régler le débit.
− Ces trappes doivent être complètement ouverte ou fermée.
− Si vous voulez semer une demi largeur, fermer les trappes correspondantes.
27
− Vidanger la trémie de toutes graines provenant des derniers semis
− Monter les roues de distributions correspondant aux graines à semer.
Voir chapitre “Semence spéciale”
− Replier le vibroseeder en position transport
Pendant l’essai de débit, le Vibroseeder doit être replié en position
transport et posé sur le sol afin d’avoir accès sous la distribution.
Vérifier que les crochets de sécurité sont bien enclenchés.
La turbine doit être arête pendant l’essai de débit.
L’essai de débit permet un réglage précis du dosage et est réalisé de la façon
suivante:
− Le dosage peut être réglé en utilisant la formule suivante:
PMG = poids de 1000 grains
Nombre de grains par m2 x PMG
kg/ha =
Taux de germination
− Basculer l’auget et placer un sous l’auget pour réceptionner la semence.
28
− Ouvrir les trappes
− Mettre suffisamment de semence dans la trémie de telle sorte que l’agitateur soit
toujours recouvert de semence à la fin de l’essai de débit.
− Régler le variateur sur le débit souhaité choisi dans les tableau de réglage.
− Mettre en place la manivelle et faire quelques tours de manivelle pour amorcer la
distribution.
− Vider le contenu du seau dans la trémie
− Tourner la manivelle du nombre de tours indiqué dans le tableau ci dessous:
29
VS 400
VS 500
VS 600
1/40 hectare
77 tours
62 tours
52 tours
− Peser précisément le contenu du seau avec une balance précise.
− Multiplier le poids trouvé par 40 pour obtenir le dosage en KG/HA.
− Si ce dosage correspond à votre souhait, alors le semoir est réglé.
− Sinon, alors il faut changer le réglage du variateur. Pour cela, utiliser la disquette
qui vous permet partant de cette essai de débit de choisir directement le dosage
souhaité. Voir au dos de cette disquette pour le mode d’emploi
− Après ce nouveau réglage répéter l’essai de débit pour contrôle.
− Répéter cette procédure jusqu’à obtention du débit souhaité.
Différence entre le débit réel et le débit souhaité
Si l’essai de débit a été réalisé correctement, le débit réel et souhaité doivent être
identique.
Si ce n’est pas le cas, la cause peut être que l’essai de débit n’a pas été réalisé
correctement, que la balance n’est pas précise ou qu’une erreur a été faite avec la
disquette de réglage.
Une des causes peut provenir de condition de sol inhabituelle, telle que sol très
meuble ou très humide, provoquant un patinage de la roue d’entraînement.
Dans ces conditions, il faut réaliser un essai de débit dans les conditions de travail.
Mesurer la distance indiquée dans le tableau ci dessous, ouvrir les trappes sous les
distribution, placer un sac pour récolter la semence, parcourir la distance, peser la
semence, multiplier le poids par 40 pour obtenir le débit en KG/HA, et effectuer le
réglage comme pour l’essai de débit à poster fixe.
30
Riding on the implement during work and transport is not permitted.
Never leave the driver's cab during transportation.
Stay out of markers working range
VS 400
VS 500
VS 600
1/40 hectare
125 m
100 m
83 m
Après l’essai de débit
− Relever l’auget en position haute.
− Fermer les trappes sous la distribution.
− Démarrer la turbine et régler la pression d’air à 60 mbar.
Vitesse de travail
La vitesse de semis est de l’ordre de 8-13 km/h.
En général, la vitesse dépend de l’état du terrain et toutes trépidations de la machine
doit être évité.
Virage
Ne jamais prendre des virage serré avec le Vibroseeder , le risque étant de fausser
les dents qui ne sont par conçues pour recevoir des efforts latéraux.
Marche arrière
Ne jamais reculer avec l’outil baissé. Lors de marche arrière, toujours lever l’outil,
sinon vous risquez de casser les dents qui ne sont pas conçues pour recevoir des
efforts venant de l’arrière.
31
Turbine
La turbine est entraînée par le circuit hydraulique du tracteur, sa vitesse est réglée
par le régulateur de débit.
Le manomètre place sur la trémie
doit indiqué 60 mba.
Lors du semis de graine légère, la
vitesse de la turbine peut être
réduite si nécessaire.
Vidange du semoir
Pour vidanger le semoir, procéder comme pour l’essai de débit.
− Replier le vibroseeder en position transport
Pendant la vidange, le vibroseeder doit être en position replié.
Soyez sur que les crochets de sécurité sont bien verrouillés avant
d’effectuer l’essai de débit et la vidange du semoir.
La turbine ne doit pas tourner pendant l’essai de débit et la vidange.
− Basculer l’auget et placer un seau pour récupérer la semence.
32
− Ouvrir les trappes sous la distribution
− Ouvrir complètement les volets de fond de distribution à l’aide du levier placé coté
gauche de la trémie.
33
Tableaux de semis
Les tableaux ci dessous donnent les réglages à adopter
en fonction du débit en KG/HA.
Ces tableaux sont des guides et il est nécessaire de faire
un essai de débit pour obtenir un dosage précis.
Une disquette de réglage est fournit avec le semoir. Cette
disquette vous permet de régler le semoir en ne faisant
qu’un seul assai de débit.
34
35
Entretien
General
Le Vibroseeder KONGSKILDE est conçu avec un entretien limité:
− Après l’utilisation, le semoir doit être vidangé
− Nettoyer la machine après utilisation.
− Contrôler le serrage de la visserie après 10 heures de fonctionnement, puis
toutes les 100 heures, resserrer si nécessaire.
− Effectuer le graissage comme indiqué ci, dessous.
− Contrôler le niveau d’huile du variateur
− Régler et lubrifier les chaînes de transmissions
− Les pièces usées ou endommagée doivent être changées au plus tôt.
− Utiliser uniquement les pièces de rechange et d’usure d’origine KONGSKILDE.
Pression des pneumatiques
Type
18x9.50-8 4ply ST-45
Pression recommandée
Normal 1,5 Bar
Condition humide: jusqu’à 1,0 Bar
Lubrication
Articulation des vérins: toutes les 100 hrs.
Pivot de repliage: toutes les 20 hrs.
Moyeu des disque de traceurs: toutes le 20 hrs
Cardan roue d’entraînement: toutes les 20 hrs.
L’huile du variateur doit être changée après chaque saison. Utiliser un des types
d’huile suivants:
36
STOU – Super Tractor Oil Universal
Castrol
Agri MP Plus 10W-40
Neste
Farm Universal 10W-30
BP
Terrac Super Universal 1+W-30 / 10W-40
Fuchs
Titan Hydramot MC SAE 10W/30 / 10W-40
Akcela
Super Universal 15W-30
Mobil
Agri Super 10W-30, 15W-40
Valvoline
Super Tractor Oil Universal 10W-30
Autres alternatives:
ARAL
BP
CHEVRON
ESSO
Mobil
TEXACO
ARAL OEL DEGOL DG 46
BP Energol GR-XP-46
CHEVRON EP Industrial 46
NUTO H 46
Mobil DTE 25
RANDO OIL HD B 46
L’huile doit être visible dans l’œil du carter du variateur, sinon refaire le niveau.
Toutes les chaînes de transmission doivent être lubrifiées régulièrement Après
chaque saison, nettoyer les chaînes et les lubrifier.
Avant chaque saison lubrifier les tendeurs de chaîne.
Réglage des chaînes
Desserrer le galet tendeur, déplacer le galet tendeur pour tender la chaîne, resserrer
le galet tendeur.
Réglage précis des volets de fond de distribution
Régler les volets à la position 1.
Régler le volet à l’aide de la vis M6 accessible par l’avant des
distribution, jusqu’à obtenir 1 mm de jeu entre la roue de
distribution et le volet.
Nettoyage des distributions
Le nettoyage de la distribution peut être facilité en démontant
l’arbre complet de distribution.
Raccords et flexibles hydrauliques
37
Vérifier l’état des raccords et flexibles hydrauliques avant chaque
utilisation. Changer immédiatement toutes pièces douteuses ou
défectueuses.
Soyez conscient que si un des flexibles coupe Durant le repliage ou le
dépliage, les extensions se déplieront entièrement.
Hivernage et stockage
Pendant les périodes d’inactivité ,stocker la machine dans en endroit
sur, inaccessible aux enfants.
Avant et après l’hivernage, graisser et lubrifier la machine.
Graisser et ou huiler les dents et pièces d’usure pour les protéger de
la rouille.
Utiliser des huiles et graisses biodégradables.
Durant l’hivernage, vidanger la trémie afin d’éviter tout dégât par les
rongeurs.
Hiverner les équipement électronique d&ans un endroit sec et chauffé
(10 à 25 °C)
Prévoyez commander vos pièces de rechange et pièces d’usure au
début de l’hivernage afin d’éviter les délais.
38
39
300 100 399
2009-07-15
40

Manuels associés