AEROSEM 3502 ADD | Pottinger AEROSEM 3502 A Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
444 Des pages
Manuel d'utilisation Pottinger AEROSEM 3502 A | Fixfr
Notice d'utilisation
Semoir
AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653
8653.fr.80U.1
PÖTTINGER - La confiance crée la proximité - depuis 1871
La qualité est une valeur qui rapporte. C'est pourquoi, nous appliquons pour nos produits un
standard de qualité élevé, réactualisé en permanence par notre management qualité et par
notre direction. Car la sécurité, le fonctionnement irréprochable, la plus haute qualité et la fia­
bilité absolue de nos machines lors de leur utilisation sont nos compétences principales que
nous défendons.
Modification technique
Nous travaillons constamment au développement de nos produits. Des différences entre cet­
te notice et la machine peuvent exister. De ce fait, les indications, illustrations et descriptions
ne sauront faire l'objet de réclamations. Veuillez demander à votre revendeur spécialisé les
informations définitives relatives aux caractéristiques de votre machine.
Informations légales
Veuillez noter que seules les instructions d'utilisation en allemand sont les instructions d'utili­
sation originales au sens de la directive 2006/42 / CE. Les instructions d'utilisation disponi­
bles dans d'autres langues que l'allemand sont des traductions des instructions allemandes
originales.
Nous comptons sur votre compréhension concernant des modifications qui pourraient surve­
nir à tout moment au niveau du contenu de la livraison, tant en termes de la forme, que de
l'équipement et de la technique.
La réimpression, la traduction et la reproduction même partielle sous toute forme que ce soit,
nécessitent l'obtention de l'autorisation écrite de PÖTTINGER Landtechnik GmbH.
conformément à la loi relative au droit d'auteur, PÖTTINGER Landtechnik GmbH se réserve
expressément tous les droits.
© PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Trouver des informations supplémentaires concernant votre machine sur MyPöttinger.
Vous cherchez des accessoires ou d'autres options pour votre machine? Par ce biais, nous
mettons à votre service ces informations et bien d'autres. Si toutefois votre recherche est in­
fructueuse, votre revendeur est à votre service et peut vous assister à tous moments.
Scanner le QR­Code à partir de la plaque signalétique de la machine ou par internet sous
http://www.mypoettinger.com
2 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Cher client,
Les instructions d'utilisation vous permettent de mieux connaître votre machine et de fournir
des informations claires sur la manipulation, l'entretien et la maintenance en toute sécurité.
Prenez le temps de lire les instructions complètement.
Les instructions d'utilisation font partie de la machine. Elles doivent être conservées dans un
endroit approprié pendant toute la durée de vie de la machine; les FAIRE SUIVRE PEN­
DANT L'UTILISATION DE CELLE­CI. Respecter, et compléter indépendamment, les régle­
mentations en vigueur dans votre pays concernant la prévention des accidents, le code de la
route et la protection de l'environnement.
Toutes les personnes qui sont chargées d'utiliser, d'entretenir ou de transporter l'appareil,
doivent avoir lu la notice d'utilisation, en particulier les indications de sécurité et les avoir
comprises, AVANT LE DEBUT DES TRAVAUX. Le non­respect des informations de cette
notice d'utilisation entraîne l'annulation de la garantie.
Si vous avez des questions concernant le contenu de ce mode d'emploi ou si vous avez
d'autres questions concernant cette machine, veuillez contacter votre concessionnaire PÖT­
TINGER.
Un entretien consciencieux et régulier assure le bon fonctionnement, la fiabilité et la sécurité
sur route de la machine.
Utilisez exclusivement les pièces de rechange et les accessoires d'origine certifiée par PÖT­
TINGER Maschinenfabrik GmbH. Seuls les accessoires et pièces d'origine, testés et certifiés
par Pöttinger sont appropriés aux conditions d'utilisation de nos machines. En cas d'utilisa­
tion de pièces ou d'accessoires non certififés, la garantie du constructeur ne peut être appli­
quée. Même après la période de garantie, nous vous conseillons de continuer à utiliser les
pièces d'origine afin de garantir l'efficacité et la sécurité de la machine.
La réglementation oblige le fabricant et le revendeur à transmettre la notice d'utilisation lors
de la vente de machines et à former le client à utiliser la machine conformément aux disposi­
tions d'utilisation, de sécurité et de maintenance. Confirmer par la déclaration de mise en
route que la machine et le mode d'emploi ont été remis en bonne et due forme. La déclara­
tion de mise en route doit être remplie et remise lors de la livraison.
Conformément à la réglementation, l'utilisateur indépendant ou un agriculteur sont considé­
rés comme des entrepreneurs. Les dommages matériels subvenant lors de l'utilisation de la
machine sont, aux termes de la loi sur la responsabilité du constructeur, exclus de cette res­
ponsabilité. Les dommages matériels au sens de la loi sur la responsabilité du fait des pro­
duits sont ceux par causés par la machine. Les dommages à la machine ne sont pas consi­
dérés comme des dommages aux biens au sens de la loi sur la responsabilité du fait des
produits.
La notice d'utilisation fait partie intégrante de la machine. Elle doit également être transmise
au nouveau propriétaire lors de la revente. L'initier et l'informer des directives énoncées dans
la notice.
L'équipe Pöttinger vous souhaitent une bonne utilisation.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 3
Diverses informations sont présentes dans cette notice
DANGER
Caractérise un risque élevé immédiat qui, s'il n'est pas respecté , peut entraîner des
blessures graves voir mortelles(perte de membres ou lésions à long terme).
► Respecter impérativement les consignes indiquées dans cette section!
AVERTISSEMENT
Caractérise un risque potentiel moyen qui, s'il n'est pas respecté peut entraîner des
blessures corporelles importantes voire extrêmement graves.
► Respecter impérativement les consignes indiquées dans cette section!
ATTENTION
Caractérise un risque potentiel faible qui, s'il n'est pas respecté , peut entraîner des
blessures corporelles.
► Respecter impérativement les consignes indiquées dans cette section!
AVIS
Caractérise un risque potentiel qui, s'il n'est pas respecté peut entraîner des domma­
ges matériels.
► Respecter impérativement les consignes indiquées dans cette section!
RENSEIGNEMENT
Les sections de texte ainsi marquées contiennent des recommandations et des conseils
sur l'utilisation de la machine.
ENVIRONNEMENT
Les instructions d'un encadré comme celui­ci contiennent des indications concernant la
protection de l'environnement.
Les accessoires marqués comme options ne sont proposés que pour certaines versions de
machines ou uniquement dans certains pays.
Certaines vues peuvent être différentes, mais le principe est identique.
4 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Instructions pour le transfert de propriété du produit
Nous vous demandons de vérifier les points cités conformément à l'obligation de conformité
du produit.
Veuillez cocher s'il y a lieu.
Machine vérifiée selon le bon de livraison. Toutes les pièces nécessaires pour le
transport ont été retirées. Tout l'équipement de sécurité, l'arbre de prise de force et
l'équipement de contrôle sont montés.
La mise en route, le fonctionnement, et la maintenance de la machine ou de l'appa­
reil ont été décrits et expliqués au le client et la notice d'utilisation lui a été remise.
La pression des pneu a été vérifié.
Le serrage des roues a été effectué.
Le régime et le sens de rotation corrects de la prise de force sont indiqués.
Adaptation au tracteur effectuée ; réglage en trois points, hauteur du timon, fixation
du levier de frein à main dans la cabine du tracteur, réglage de l'attelage de la di­
rection forcée, vérification et établissement de la compatibilité de toutes les conne­
xions électriques, hydrauliques et pneumatiques requises avec le tracteur.
La longueur de la transmission a été adaptée.
Un essai de toutes les fonctions de la machine ainsi que du frein de stationnement
et du frein de secours a été effectué et aucun défaut n'a été constaté.
Explication fonctionnelle pendant l'essai.
Explication du passage en position de transport et de travail expliquée.
Informations sur les équipements optionnels ou supplémentaires données
Nécessité impérative d'une lecture des instructions d'utilisation et de les avoir à dis­
position lors de l'utilisation.
Une confirmation est nécessaire pour prouver que la machine et la notice d'utilisation ont été
remis correctement. Pour se faire, vous avez reçu un e­mail de confirmation de PÖTTIN­
GER. Si vous n'avez pas reçu ce courrier, veuillez contacter votre concessionnaire. Votre
concessionnaire doit compléter la déclaration de mise en route en ligne.
Österreich
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
4710 Grieskirchen
Téléphone+43 7248 600­0
Fax+43 7248 600­2513
[email protected]
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 5
Index de révision
Date
Index
Motif du changement
6 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
Chapitre révisé
8653.fr.80U.1
Table des matières
Transport par camion
Décharger la machine avec un palan................................................................................
17
Décharger la machine avec un chariot élévateur..............................................................
17
Protection contre la corrosion départ usine
Enlever la protection contre la corrosion...........................................................................
19
Couples de serrage des vis standard
Couple de serrage des vis/écrous.....................................................................................
21
Description et fonctionnement
Fonctionnement de l'élément............................................................................................
22
Équipement de commande électrique...............................................................................
25
Capteurs et installation......................................................................................................
26
En un coup d'œil
Plaque constructeur..........................................................................................................
27
Plaque signalétique avec marquage CE...........................................................................
27
Description
Déclaration de conformité UE...........................................................................................
29
Utilisation conforme...........................................................................................................
30
Utilisation non­conforme...................................................................................................
30
Accessoires fournis...........................................................................................................
30
Programme d'équipement en livraison ultérieure..............................................................
30
Données techniques
Dimensions.......................................................................................................................
31
Poids.................................................................................................................................
31
Puissance nécessaire.......................................................................................................
32
Limites de fonctionnement de la machine.........................................................................
32
Limite de charge................................................................................................................
32
Capacité de dosage..........................................................................................................
32
Dépose des graines..........................................................................................................
33
Installation hydraulique ....................................................................................................
33
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 7
Table des matières
Installation électrique........................................................................................................
33
Protection du circuit électrique....................................................................................
34
Protection des différents éléments du système électrique................................................
34
Protection des moteurs des roues de dosage (variante 1)...............................................
34
Protection des moteurs des roues de dosage (variante 2)...............................................
35
Terminal COMPASS CC90...............................................................................................
36
Terminal POWER CONTROL...........................................................................................
38
Terminal EXPERT 75 (option)...........................................................................................
39
Terminal ISOBUS CCI (option).........................................................................................
40
Emission de bruit...............................................................................................................
40
Sécurité et environnement
Consignes de sécurité.......................................................................................................
41
Qualification du personnel...........................................................................................
41
Réalisation des opérations de maintenance................................................................
41
Mesures organisationnelles.........................................................................................
41
Garantie de la sécurité................................................................................................
41
Trajets particuliers.......................................................................................................
42
Dispositifs de sécurité.......................................................................................................
43
Dispositifs de sécurité..................................................................................................
43
symboles.....................................................................................................................
44
Équipement relatif aux déplacements sur voie publique.............................................
50
Protection de l'environnement...........................................................................................
52
Manipulation des substances dangereuses................................................................
52
Économie du carburant et conservation des sols........................................................
52
Mise au rebut de la machine.......................................................................................
52
Commandes sur terminal COMPASS
Vue d'ensemble du terminal COMPASS CC90................................................................
54
Clavier d'entrée............................................................................................................
54
Fonctions de base
Marche/Arrêt du terminal...................................................................................................
56
COMPASS - écrans lors de l'utilisation
Affichage de la vitesse de semis.......................................................................................
57
Affichage du dosage.........................................................................................................
57
8 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Table des matières
Afficher le régime de rotation de la turbine et de la roue de distribution...........................
58
Arrêt et mise en route du compteur de jalonnage.............................................................
58
Données enregistrées du Compass
Données d'exploitation......................................................................................................
60
Afficher le compteur d'ha partiel........................................................................................
60
Affichage du compteur de surface total (ha):....................................................................
60
Réglage de base
Affichage du menu "Réglage de base".............................................................................
62
Régler la langue..........................................................................................................
62
Adapter la luminosité de l'écran...................................................................................
64
Adapter le contraste de l'écran....................................................................................
65
Réglage du type machine............................................................................................
66
Affichage du statut des capteurs.................................................................................
68
Réglage des contrôles de fonctions de la machine.....................................................
69
Étalonnage de la roue de dosage................................................................................
73
Étalonnage des "impulsions sur 100m".......................................................................
77
Réglage du mode de commutation..............................................................................
79
Réglage du rythme de jalonnage.................................................................................
82
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Vue d'ensemble du terminal POWER CONTROL............................................................
89
Clavier d'entrée............................................................................................................
89
Fonctions de base.............................................................................................................
91
Arrêt et mise en marche du terminal et affichage du menu "START".........................
91
Menu Système.............................................................................................................
93
Afficher le menu "WORK".................................................................................................
93
Affichage le "Statut de la distribution monograine"......................................................
95
Marche/Arrêt du semis à la volée................................................................................
97
Démarrer et arrêter le semis........................................................................................
98
Réglage du débit de semis..........................................................................................
98
Réglage du compteur de passage du jalonnage.........................................................
98
Éclairage marche/arrêt................................................................................................
99
Arrêt d'urgence............................................................................................................
99
Menu "DATA" (données de travail):.................................................................................. 100
Affichage du compteur journalier et réglage................................................................ 100
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 9
Table des matières
Affichage et réglage du compteur annuel.................................................................... 101
Menu "SET" (réglage de base)......................................................................................... 103
Trappes motorisées sur tête de répartition.................................................................. 104
Réglage des trappes motorisées...................................................................................... 105
Calibrage des trappes motorisées.................................................................................... 108
Étalonnage des "impulsions sur 100m"....................................................................... 112
Réglages dans la bibliothèque de semis..................................................................... 114
Étalonnage de la roue doseuse................................................................................... 120
Réglage du rythme de jalonnage................................................................................. 128
Réglage du rythme de jalonnage...................................................................................... 130
Réglage du prédosage (semence et engrais)............................................................. 132
Réglage de la temporisation en fonction de la semence.................................................. 134
Réglage des contrôles de fonctions de la machine..................................................... 135
Menu "Distribution manuelle" (ou de secours)............................................................ 136
Menu "CONFIG" (configuration de la machine)................................................................ 138
Menu "Données machine"........................................................................................... 141
Assignation des trappes motorisées............................................................................ 142
Menu de "Compatibilité".............................................................................................. 143
Menu "TEST" (test capteur).............................................................................................. 144
Menu "TEST capteur IDS"........................................................................................... 145
Menu "Étalonnage par la surface"............................................................................... 147
Menu "TEST moteur"................................................................................................... 150
Menu "TEST des niveaux de trémie et signal de vitesse"........................................... 150
Menu "Liste des erreurs"............................................................................................. 151
Terminal ISOBUS EXPERT 75
Vue d'ensemble du terminal "EXPERT 75"....................................................................... 153
Clavier d'entrée............................................................................................................ 153
Terminal CCI ISOBUS
Vue d'ensemble du terminal CCI 100............................................................................... 155
Clavier d'entrée............................................................................................................ 155
Vue d'ensemble du terminal CCI 1200........................................................................ 156
Fonction ISOBUS
Fenêtre de modification..................................................................................................... 158
Masque de saisie.............................................................................................................. 159
10 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Table des matières
Menu "START" ­ Arrêt et mise en marche du terminal..................................................... 160
Afficher le menu "WORK"................................................................................................. 162
Affichage du menu du "Statut de la distribution monograine"..................................... 164
Réglage du semis à la volée....................................................................................... 166
Marche et arrêt de la distribution manuelle (de secours)............................................ 166
Démarrer et arrêter le semis........................................................................................ 167
Réglage du débit de semis.......................................................................................... 167
Utilisation du compteur de passage............................................................................ 167
Allumage/Extinction de l'éclairage............................................................................... 168
Arrêt d'urgence............................................................................................................ 168
Menu "DATA".................................................................................................................... 168
Menu "DATA" ­ Compteur journalier et de parcelles................................................... 168
Menu "DATA" compteur annuel................................................................................... 170
Menu "SET" (réglage de base)......................................................................................... 171
Trappes motorisées sur tête de répartition.................................................................. 172
Menu "SET" réglage des trappes...................................................................................... 173
Commande automatique des trappes motorisées............................................................ 175
Réglage individuel des trappes......................................................................................... 176
Menu "Semis manuel / Semis à la volée".................................................................... 177
Menu "Calibrage des impulsions sur 100m"................................................................ 178
Paramètre de la bibliothèque de semences................................................................ 179
Menu "Données des semences"....................................................................................... 181
Menu réglage des "Paramètres de la semence"............................................................... 182
Menu "Proposition de roue".............................................................................................. 183
Étalonnage de la roue doseuse........................................................................................ 184
Réglages de la distribution monograine PCS................................................................... 191
Réglage du rythme de jalonnage................................................................................. 193
Menu " Contrôle de flux de semence"......................................................................... 197
Touche "Favorites"............................................................................................................ 201
Affichage du menu "CONFIG"........................................................................................... 202
Affichage du menu "Numéro de série":....................................................................... 205
Menu "Assignation des trappes motorisées"............................................................... 206
Menu "Mode de compatibilité"..................................................................................... 207
Menu "TEST" (test capteur).............................................................................................. 208
Menu "Affichage du contrôle de flux":.......................................................................... 213
Menu "TEST capteur IDS"........................................................................................... 214
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 11
Table des matières
Seed complete (option)
Seed complete.................................................................................................................. 216
Attelage au Tracteur.......................................................................................................... 217
Commandes du semoir..................................................................................................... 218
Semoir en général....................................................................................................... 218
Commande du semoir: modulation de débit..................................................................... 219
Modification manuelle du dosage des distributions D1 et D2 (uniquement sur modèle
"FERTILIZER").................................................................................................................. 220
Activer / désactiver la transmission de la modulation du débit de semis.......................... 220
Commande CCI........................................................................................................... 221
Généralités........................................................................................................................ 222
3. Onglet "Géométrie" ...................................................................................................... 223
Controle des paramètres repris dans la configuration des commandes du semoir:......... 224
Parcelle:............................................................................................................................ 225
Section Control (contrôle par tronçon).............................................................................. 225
Utilisation du CCI.Command............................................................................................. 227
Commande du semoir: avec le contrôle de la largeur de travail................................. 231
Préparation du CCI.Control............................................................................................... 236
Premières étapes........................................................................................................ 236
Premières étapes.............................................................................................................. 237
Créer un fichier de commande avec une application de cartographie.............................. 237
Création du fichier d'une tâche avec deux cartographies:................................................ 238
Établissement du fichier d'une tâche sans cartographie................................................... 238
Exporter le fichier de commande de FMIS vers le terminal Isobus................................... 238
Importer les données de compte vers le CCI.Control.................................................. 238
Déverrouillage de l'application.......................................................................................... 238
Basculer entre les applications.................................................................................... 240
Schéma de branchement du SEED Complete............................................................ 242
Commande des fonctions de la machine
Fonctions de la machine................................................................................................... 244
Relever / abaisser la machine ou le combiné.............................................................. 244
Mise en marche et arrêt de la distribution monograine PCS....................................... 244
Mise en marche et arrêt de la turbine.......................................................................... 244
Panneau de signalisation............................................................................................ 245
Roue à crampons (option) hydraulique, relevage et abaissement ............................. 246
Roue à crampons (option) l'abaisser et la relever manuellement................................ 246
12 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Table des matières
Relever ou abaisser les traceurs latéraux (option) ou de prélevée (option)................ 249
Mettre la roue de détection de position (option) en position de transport ou de tra­
vail............................................................................................................................... 250
Repliage / couvercles / équipements auxiliaires
Couvercle et augets.......................................................................................................... 252
Positionnement de l'auget................................................................................................. 259
Sécurité de tranport
Retirer les sangles de transport........................................................................................ 261
Retirer la protection des dents de herse........................................................................... 261
Fonctionnement
Mise en service................................................................................................................. 265
Adaptation au système hydraulique du tracteur.......................................................... 265
Attelage du semoir....................................................................................................... 265
Calculer le ballast du tracteur...................................................................................... 270
Déterminer le lestage des tracteurs au moyen de la méthode de pesage........................ 271
Déterminer le lestage des tracteurs par calcul.................................................................. 272
Réglage et modification..................................................................................................... 273
Modification sur tête de répartition.............................................................................. 274
Réglage de l'alimentation de la turbine en fonction du système hydraulique:............. 275
Réglage du débit de distribution.................................................................................. 277
Tableau de semis de la distribution mécanique................................................................ 280
Tableau de semis pour distribution électrique................................................................... 295
Vue d'ensemble des roues de dosage.............................................................................. 301
Adaptation de la distribution monograine.................................................................... 302
Adaptation de la tête de distribution............................................................................ 304
Adaptation sur le système de socs de semis.............................................................. 308
Réglage des roues plombeuses (option).......................................................................... 314
Injecteur sur soc et roue réceptrice (uniquement sur AEROSEM ADD)........................... 321
Réglage sur herse à dents (option)............................................................................. 325
Régler les rallonges de herse........................................................................................... 328
Réglage des traceurs (option)..................................................................................... 330
Réglage des traceurs de prélevée (option)................................................................. 333
Jalonnage: exemple en fonction des largeurs des outils.................................................. 336
Attelage............................................................................................................................. 338
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 13
Table des matières
Attelage de la combinaison au tracteur....................................................................... 339
Branchement des flexibles hydrauliques..................................................................... 339
Brancher le câble......................................................................................................... 340
Installer le terminal COMPASS................................................................................... 341
Montage du terminal POWER CONTROL................................................................... 342
Installer le terminal ISOBUS........................................................................................ 343
Montage du terminal EXPERT 100 (CCI 100)............................................................. 344
Relier le terminal du tracteur....................................................................................... 344
Au travail........................................................................................................................... 345
Transport..................................................................................................................... 345
Transport par camion ou sur remorque............................................................................. 347
Charger la machine avec un palan................................................................................... 347
Remplissage de la trémie............................................................................................ 349
Effectuer les travaux de semis avec le terminal COMPASS....................................... 350
Semis avec le terminal POWER CONTROL et terminal ISOBUS............................... 352
Vidange de la trémie.................................................................................................... 354
Dételage............................................................................................................................ 355
Montage des sécurités de transport............................................................................ 356
Suppression de la pression sur la rampe de semis..................................................... 358
Dépose du terminal COMPASS.................................................................................. 359
Dépose du terminal POWER CONTROL.................................................................... 360
Démontage du terminal EXPERT 75........................................................................... 361
Dépose du terminal CCI.............................................................................................. 362
Débranchement du terminal du tracteur...................................................................... 362
Débrancher le câble.................................................................................................... 362
Débrancher les flexibles hydrauliques......................................................................... 363
Dételer le combiné du tracteur.................................................................................... 363
Arrêt de la machine........................................................................................................... 364
Vidange de la roue doseuse et de la distribution......................................................... 364
Dételage de la machine............................................................................................... 366
Entretien et maintenance
Préserver les fonctionnalités............................................................................................. 371
Recommandations générales........................................................................................... 371
Tous les jours avant chaque déplacement........................................................................ 372
Contrôler le système hydraulique................................................................................ 372
Vérification de l'éclairage / remplacement d'ampoule................................................. 373
Vérifier / remplacer les panneaux, les triangles, les autocollants d'avertissement...... 375
14 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Table des matières
Avant chaque saison d'utilisation...................................................................................... 376
Variateur de l'entraînement par roue à crampons (option).......................................... 376
En fin de saison................................................................................................................. 379
Nettoyage de la distribution et de la roue doseuse..................................................... 379
Nettoyer les roues de dosage démontables................................................................ 382
Nettoyer l'intérieur de la trémie.................................................................................... 388
Nettoyage des distributions monograines................................................................... 389
Nettoyage extérieur de la machine.............................................................................. 390
Nettoyage du terminal................................................................................................. 391
Toutes les 15 heures d'utilisation...................................................................................... 392
Nettoyer les tuyaux de capteur sur la distribution monograine (uniquement sur
PCS)............................................................................................................................ 392
Toutes les 100 heures....................................................................................................... 393
Points de graissage..................................................................................................... 393
Tous les 3 ans................................................................................................................... 395
Vidange de l'huile du variateur (avec l'option roue à crampons)................................. 395
Entretien en fonction de l'usure......................................................................................... 396
Remplacement des roues plombeuses....................................................................... 396
Sécurité de collision sur traceur latéraux..................................................................... 397
Limite d'usure des dents de recouvrement ................................................................. 399
Racleur rotatif de disque de semis.............................................................................. 401
Réglage du décrottoir rotatif.............................................................................................. 403
Matières consommables
Spécifications des lubrifiants............................................................................................. 405
Consommables et quantités de remplissage.................................................................... 405
Assistance complète
Pannes et solutions:.......................................................................................................... 406
Message d'alarme sur terminal COMPASS................................................................. 406
Messages de notification du terminal COMPASS ............................................................ 409
Message d'alarme sur terminal Power Control et ISOBUS......................................... 410
Messages de notification sur terminal Power Control et terminal ISOBUS....................... 416
Affichage des valeurs / symboles d'affichage incorrects............................................. 421
Défaut sur distribution.................................................................................................. 422
Terminal inactif............................................................................................................ 423
Éclairage...................................................................................................................... 423
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 15
Table des matières
PCS - élément de distribution monograine
PCS Distribution monograine ­ Dépannage...................................................................... 425
Capteurs
Dépannage sur problèmes de capteurs............................................................................ 427
Plan
Plans de commutation....................................................................................................... 428
Électrique..................................................................................................................... 428
Plan électrique/hydraulique......................................................................................... 440
16 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Transport par camion
Décharger la machine avec un palan
Point d'ancrage pour le grutage
Point d'ancrage dans la trémie
Points de levage sur la passerelle de chargement
Procédure
►
Ouvrir la bâche de trémie. Voir "Couvercle et augets" sur page 252.
►
Fixer et sécuriser les sangles soigneusement aux points d'ancrage dans la trémie et sur
la passerelle de chargement
►
Enlever les sangles de maintien du chargement.
►
Décharger la machine
►
Retirer les sangles de levage et fermer la bâche de la trémie. Voir "Couvercle et augets"
sur page 252.
Décharger la machine avec un chariot élévateur
Afin de pouvoir décharger la machine avec un chariot élévateur à fourche, des accessoires
de déchargement existent et peuvent être montés. Si les accessoires de chargement ne sont
pas encore installés, suivre les instructions de montage pour les outils de chargement.
Procédure
►
Enlever les sangles de maintien du chargement.
►
Au moyen d'un chariot élévateur adapté. Prendre la machine par les pièces adaptées
pour le déchargement (elles sont peut­être à montées). Enfiler les fourches du chariot
dans les adaptations de déchargement, comme indiqué sur la vue.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 17
Transport par camion
►
Décharger la machine
►
Déposer à nouveau les adaptations au déchargement.
RENSEIGNEMENT
Toujours retirer les accessoires de déchargement après le transport et avant l'attelage à
l'outil de travail du sol! Conserver les accessoires pour leur réutilisation.
18 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Protection contre la corrosion départ usine
Enlever la protection contre la corrosion
RENSEIGNEMENT
Les machines qui ont été traitées avec des produits de protection (paraffine)sont recon­
naissables par la couche cireuse jaunâtre. Sur les machines sans produit de protection
sauter ce chapitre!
Pour protéger notre machine contre les dommages de la corrosion causée par le sel, un pro­
duit de protection est appliqué sur la totalité extérieure de celle­ci(LH3 Plus, fabricant. Zeller
+ Gmelin MULTICOR).
La fiche de données de sécurité est disponible sur demande auprès du service après­vente
de Pöttinger et du fabricant du produit de préservation.
ENVIRONNEMENT
Les produits de protection et les nettoyants ne doivent pas être déversés dans l'environne­
ment et les canalisations d'eaux pluviales.
Nettoyer les produits de protection uniquement sur un poste de lavage avec séparateur
d'huile fonctionnel!
AVERTISSEMENT
Risques de blessure!
Risques de glissade en entrant dans la machine.
Risques pour la santé causés par le contact avec la brume (goutelette en suspension)
créée lors du nettoyage du produit de protection.
Risques pour la santé causés par le contact avec le déparaffineur fourni.
Risque d'incendie dû à des liquides inflammables.
► Ne pas pénéter dans une machine (ou éléments de machine partiellement démontés).
► Lors du nettoyage de la paraffine, porter des vétements de protection (lunettes, gants
en nitrile, bottes en caoutchouc et masque avec un filtre à particules). Voir aussi la fi­
che signalétique du produit de protection ainsi que celle du déparaffineur fourni.
► Lors d'utilisation de produit de déparaffinage ou de produit de protection, ne pas utiliser
d'outil à flamme nue, ne pas manger, boire, fumer ou prendre de la drogue.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 19
Protection contre la corrosion départ usine
AVIS
Risque de dommages matériels!
Un outil de nettoyage à haute pression et à eau chaude peut endommager la peinture, les
équipements électriques et hydrauliques.
Risque d'incendie dû à des liquides inflammables.
► Température maximale de l'eau: 80°C / 176°F
► Lors du lavage avec un nettoyeur à haute pression, faire attention aux autocollants de
sécurité sur la machine et ne pas porter le jet directement sur les boîtes de dérivation,
le calculateur, les chaînes et les roulements. Remplacer tous les autocollants abîmés
ou décollés lors du lavage avant de réutiliser la machine.
► Maintenir une distance minimale de 30 cm entre l'extrémité de la lance du nettoyeur
haute pression et les surfaces peintes, les flexibles hydrauliques, les câbles et les
pneus.
► Lors d'utilisation de produit de déparaffinage ou de produit de protection, ne pas utiliser
d'outil à flamme nue et ne pas fumer.
Procédure
Déparaffiner complètement la machine avant son assemblage. Pour le déparaffinage, utiliser
uniquement le produit de nettoyage fourni. Lire attentivement les fiches de sécurité fournies,
concernant le produit de nettoyage ainsi que les consignes de sécurité sur la machine.
Procéder au lavage tel que décrit sur les autocollants de sécurité collés sur la machine.
RENSEIGNEMENT
La garantie ne couvre pas
•
si le déparaffinage est incorrect, partiel ou inexistant.
•
en cas d'utilisation d'un détergent non préconisé.
20 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Couples de serrage des vis standard
Couple de serrage des vis/écrous
Cette norme est applicable pour toutes les vis à pas métrique dont aucun couple de serrage
n'est indiqué dans les notices de montage ou d'utilisation. La classe de résistance respective
est indiquée sur la tête de la vis.
•
Les valeurs indiquées sont des valeurs nominales et valent pour un coefficient de frotte­
ment de tête (IJ=O, 14) et un frottement du filetage (IJ=O, 125). De légères déviations
des tension de serrage, dûes aux coefficients de frottement différents, peuvent apparaî­
tre. Les valeurs énoncées doivent être respectées avec une tolérance ± de 1O%.
•
Lors de l'utilisation des couples de serrage indiqués et du coefficient de frottement utili­
sé, la matière de la vis est sollicitée à concurrence de 9O% de la limite basse de tension
conformément à DIN ISO 898.
•
Si un couple de serrage particulier est indiqué pour un montage donné, tous ces boulon­
nages doivent être serrés avec une clé dynamométrique comme indiqué.
Filetage
Classe de dureté: 8.8
Classe de dureté: 10.9
Couple de serrage
en Nm
Tension en N
Couple de serrage
en Nm
Tension en N
M4
3,1
4000
4,4
5700
M5
6,2
6600
8,7
9300
M6
10,5
9300
15
13000
M8
25
17000
36
24000
M 10
50
27000
70
38000
m12
86
39500
121
56000
M 14
135
54000
195
76000
M 16
215
75000
300
105000
M 20
410
117000
580
164000
M24
710
168000
1000
237000
M 30
1400
270000
2000
380000
M8x1
27
18700
38
26500
M 10 x 1,25
53
29000
74
41000
M 12 x 1,25
95
44500
130
63000
M 14 x 1,5
150
60000
210
85000
M 16 x 1,5
230
81000
320
115000
M 20 x 1,5
460
134000
650
189000
M 24 x 2
780
188000
1090
265000
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 21
Description et fonctionnement
Fonctionnement de l'élément
Désignation et fonctionnement
Pos­
te
Élément
Fonction
1
Béquilles arrières
Pour la dépose de la machine, lorsqu'elle n'est pas at­
telée sur un outil de travail du sol.
2
Échelle escamotable
L'échelle escamotable facilite l'accès à la plateforme
de la trémie.
3
Béquille avant
Pour la dépose de la machine, lorsqu'elle n'est pas at­
telée sur un outil de travail du sol.
4
Éclairage avant
Feux de gabarit et signalisation conformément à la lé­
gislation du pays
5
Trémie
Trémie pour la semence et l'engrais en granulés. Une
bâche à enrouler fait office de couvercle de trémie Le
niveau de trémie est contrôlé électroniquement.
6
Traceurs (option)
Les traceurs servent de repères pour le passage sui­
vant Entraînement hydraulique, contrôle automatique
ou semi­automatique.
Tête de répartition
Pour une distribution uniforme de la graine vers les
tuyaux alimentant les socs de semis Des trappes com­
mandées mécaniquement ou électriquement sur les
sorties permettent de couper l'alimentation en grains
vers les socs.
8
Plateforme
Plateforme avec escalier escamotable pour le remplis­
sage de la trémie ainsi que pour les travaux d'entretien
et de maintenance.
9
Marquage de prélevée
(option)
Les marqueurs de prélevée permettent de marquer
des rangs non semés pour le passage des machines
de traitement. Entraînement hydraulique, contrôle au­
tomatique ou semi­automatique.
10
Boîte à outils
La boîte à outils contient les outils de réglage et d'en­
tretien.
11
Eclairage arrière
Feux arrières et signalisation conformément à la légis­
lation du pays
12
Herse arrière et extension
de herse
La herse arrière et les extensions permettent le recou­
vrement des grains dans le rang de semis
13
ROUE À CRAMPONS
La roue à crampons entraîne la distribution par l'inter­
médiaire d'un variateur.
7
14
Socs et roues plombeuses
Les roues plombeuses assurent la régularité de pro­
fondeur, la fermeture et le rappui du rang de semis.
Les socs déposent les grains dans le rang de semis.
15
Aspiration de la turbine
Ici, l'air nécessaire est aspiré pour le transport pneu­
matique des graines.
16
Démultiplication de la dis­
tribution
La démultiplication de la distribution permet d'ajuster la
vitesse de la roue de dosage.
22 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Description et fonctionnement
Pos­
te
Élément
Fonction
17
Turbine
La turbine entraînée hydrauliquement fournit le flux
d'air requis pour le transport pneumatique des graines.
18
Carter de distribution avec
roue de dosage
La roue de dosage assure le débit de semence lors du
semis. Entraînement mécanique par roue à crampons
ou électrique.
19
Variateur (option)
Le variateur, avec la roue à crampons, assure la dé­
multiplication de la rotation de la roue doseuse pour
l'entraînement mécanique.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 23
Description et fonctionnement
24 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Description et fonctionnement
Désignation et fonctionnement
Pos­
te
Élément
Fonction
20
Réglage de la profondeur
de la rampe de semis
Réglage de la profondeur de la rampe de semis para­
llèlement au bâti. Le réglage doit être le même des
deux côtés.
Le réglage en hauteur de la rampe de semis influence
également la pression des socs et doit être pris en
compte lors du réglage de la pression des socs.
21
Réglage du terrage
Réglage de la pression des socs en ajustant l’angle
d’inclinaison des barres de la rampe de semis par rap­
port au bâti.
22
Réglage sous passerelle
Le réglage de la hauteur de la passerelle permet le
chargement plus pratique à partir d'une remorque sta­
tionnée latéralement.
23
Système de distribution
monograine
Le système permet une distribution grain par grain de
la semence L'entraînement du système est hydrauli­
que.
24
Roue de position du se­
moir
Roue (prise signal ­ marche arrêt de la distribution).
Lors du relevage de la machine en bout de champ, le
compteur de passage est incrémenté de "1" et la distri­
bution est arrêtée.
Équipement de commande électrique
Pos.
Éléments de commande
1
Bouton de commande d'étalonnage ou d'amorçage de la roue doseuse.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 25
Description et fonctionnement
Capteurs et installation
Aucune information disponible pour le moment.
26 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
En un coup d'œil
Plaque constructeur
Plaque signalétique avec marquage CE
(1) plaque signalétique
Avant de faire une recherche pour la machine ou sur des problèmes techniques, relever le
modèle, le type et l'année de fabrication sur la plaque signalétique et la garder à portée de
main. Le n° de châssis et/ou le n° de série sont absolument indispensables pour commander
des pièces de rechange
(2) Sigle CE
Le marquage CE confirme la conformité de la machine aux dispositions de la directive sur
les machines.
Données incluses
Les données suivantes peuvent être trouvées sur la plaque signalétique.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 27
En un coup d'œil
Pos­
te
Données
1
Numéro de châssis
2
maquette
3
Type de machine
4
Année de constr.
5
Numéro de série
6
Poids standard
7
Année modèle
28 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Description
Déclaration de conformité UE
Certificat CE
Certificat de conformité original
Nom et adresse du constructeur:
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
AT - 4710 Grieskirchen
Machine (Equipement modifiable):
Semoir
Type de machine
N° de série
AEROSEM 3502 A ADD
8653
Le constructeur certifie que la machine est conforme aux directives de la norme suivante:
Machines 2006/42/EG
De plus, nous certifions la conformité avec d'autres normes directives et/ou semblables
Localisation de normes appliquées:
EN 14018
EN ISO 12100
EN ISO 4254-1
Localisation d'autres normes ou spécifications appliquées:
Responsable de la documentation:
Franz Stadlbauer
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Markus Baldinger,
Directeur Recherche et
Développement
Jörg Lechner,
Directeur Production
Grieskirchen,
09.03.2020
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 29
Description
Utilisation conforme
•
La machine est conçue pour une combinaison avec un outil de travail du sol.
•
La machine ne peut être utilisée que sur des exploitations agricoles, généralement pour
le semis de différentes variétés de semence comme par exemple le colza, le blé, le
maïs, etc...
•
Les engrais en grains (par exemple, un engrais granulé) et du lubrifiant comme de la
poudre de graphite peuvent être ajoutés aux graines dans des quantités indiquées.
•
L'utilisation adéquate signifie également que tout le contenu de ce manuel soit respecté
et que les autocollants d'avertissement (pictogrammes) de la machine soient également
respectés.
Utilisation non-conforme
Les utilisations suivantes de la machine annuleront la garantie du constructeur
•
Stockage des semences ou d'engrais dans ou sur la machine.
•
Transport de semences, d'engrais et d'autres matières ou substances dans ou sur la
machine lors de la conduite sur voies publiques.
•
Transport et semis de matériaux (gravillon pour le déneigement) ou substances autres
que des semences, engrais en granulés, ou poudre de graphite (pour la lubrification)
pendant le semis.
•
Transport de personnes ou d'animaux, dans ou sur la machine.
•
L'élevage d'animaux dans ou sur la machine.
Accessoires fournis
•
Roues doseuses choisies
•
Notice d'utilisation, liste de pièces et déclaration de mise en route.
•
En fonction de l'équipement, un insert dans la tête de distribution pour l'ajout d'engrais
au semis avec PCS (distribution monograine)
Programme d'équipement en livraison ultérieure
Le programme d'équipement en livraison ultérieure de PÖTTINGER Landtechnik GmbH offre
une variété d'options. Prendre contact avec votre concessionnaire pour plus d'informations à
ce sujet.
30 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Données techniques
Dimensions
AEROSEM 3502 A/ADD
Longueur totale A
3460 mm
Largeur totale B
4920mm
Hauteur totale "C"
2630 mm
Largeur de transport D
3500 mm
Hauteur de remplissage de la tré­
mie "E" sans rehausse.
2100 mm
Ouverture de trémie
Contenance sans rehausse de tré­
mie
2200 mm x 1200 mm
Total maxi 1250 L
Trémie gauche et droite, 350 L chacune.
Trémie centrale maxi 550 L
Contenance avec rehausse de tré­
mie
Au totale avec rehausse maxi 1850 L
Trémie gauche et droite, 518 L chacune.
Trémie centrale maxi 814 L
Poids
Type de machine
Poids
Aerosem 3502 A
1167 kg
Aerosem 3502 ADD
1390 kg
RENSEIGNEMENT
Si votre machine est équipé d'options, le poids affiché peut être différent!
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 31
Données techniques
Puissance nécessaire
Système de soc
AEROSEM 3502 A
Soc traînant
103 kW (140 CV)
­
Socs monodisques
118 kW (160 CV)
­
Élément à double disque
(DUAL DISC)
AEROSEM 3502 ADD
­
132 kW (180 CV)
Limites de fonctionnement de la machine
Pente "A"
max. 15 %
Pente "B"
max. 15 %
Dévers "C"
max. 25 %
Limite de charge
Composant
Capacité de charge maximale
Passerelle
350 kg
L'échelle escamotable
150 kg
Rehausse escamotable
150 kg
Capacité de dosage
Semis de céréale (sans
PCS)
De 1.5 à 340 kg/ha pneumatiquement par la roue de dosage
avec une tête de distribution, avec au maximum 24 sorties.
L'espacement des rangs peut être modifié en fermant ou en
ouvrant manuellement des rangs de semis. Avec SYSTEME
DE DISTRIBUTION INTELLIGENT (Option ­IDS), une partie
des rangs de semis sont fermés électriquement via des trap­
pes motorisées.
Distribution monograine
PCS (Precision Combi
Seeding)
AEROSEM 3002/3502 pneumatique via des distributions mo­
nograine de 4 à 8 rangs de semis
32 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Données techniques
Dépose des graines
AEROSEM 3502 A
Largeur de travail
AEROSEM 3502 ADD
max. 3,5 m
Écartements entre les rangs
12,5 cm / 15 cm
Nombre de rangs
maxi. 28
Terrage par disque
maxi. 25kg
Vitesse de travail
maxi. 50kg
maxi. 15km/h
Distance entre rangs monograine
37,5 cm
Installation hydraulique
Spécifications hydrauliques
DIN 51524 partie 1 et 2
Température de l'huile
max. 80°C
Pression de fonctionnement
140 jusqu'au maximum de 200 bar
Débit hydraulique
Distribution monograine de 25à 50 l/min (30 l/min
conseillé)
Turbine de 25 à 35 l/min (35 l/min conseillé)
Branchement simple effet sur dis­
tributeur
1 prise Cat. 3 ­ entraînement distribution monograine
1 prise Cat. 3 ­ Prioritaire ­ entraînement de la turbine
1 prise Cat. 3 ­ traceurs (option) et marqueur de pré­
levée (option)
1 prise Cat. 3 ­ relevage de la roue à crampons (op­
tion)
1 prise Cat. 4 ­ retour libre
Branchement double effet sur dis­
tributeur
2 prises Cat. 3 ­ relevage de la rampe hydraulique
(option)
Installation électrique
Tension:
12 Volts ­ DC
Raccordements
1 prise 20 plots ­ transmission des signaux (unique­
ment sur terminal Compass)
1 prise 9 plots ­ transmission des signaux ISOBUS
(option)
1 prise 7 plots ­ DGPS transmission des signaux (op­
tion)
1 prise 7 plots (DIN­ISO 1724) pour l'alimentation
électrique de l'éclairage (option)
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 33
Données techniques
Éléments du dispositif d'éclairage
Pos.
Type
Aucune information disponible pour le moment.
Protection du circuit électrique
Protection des différents éléments du système électrique
Un ou deux fusibles à réarmement automatique sur le faisceau d'alimentation électrique.
RENSEIGNEMENT
Pour réactiver un dispositif de fusible à réarmement, enfoncer le bouton.
Le système électrique du calculateur est protégé par un fusible de 40 A sur l'alimentation
principale.
RENSEIGNEMENT
En cas de défaut, le fusible ne doit être remplacé que par un fusible du même type et de
même performance.
Protection des moteurs des roues de dosage (variante 1)
Deux fusibles à réarmement de 10A sont situés dans le calculateur
34 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Données techniques
RENSEIGNEMENT
Pour réactiver un dispositif de fusible à réarmement, enfoncer le bouton.
Protection des moteurs des roues de dosage (variante 2)
Deux fusibles 20A (DM1, DM2) se trouvent dans le calculateur.
RENSEIGNEMENT
En cas de défaut, le fusible ne doit être remplacé que par un fusible du même type et de
même performance.
Il y a un fusible à réarmement de 10A sur chaque moteur de roue de dosage.
RENSEIGNEMENT
Pour réactiver un dispositif de fusible à réarmement, enfoncer le bouton.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 35
Données techniques
Terminal COMPASS CC90
Tension
de 10 à 15 volts DC
Protection
IP65
Température d'utili­ ‑20 à +60°C
sation
Température de
stockage
‑30 à +70°C
Affichage
Rétroéclairage avec réglage du
contraste
Touches
Rétroéclairage
Câble de raccorde­
ment
1 prise 20 broches (transmis­
sion des signaux)
1 prise à 3 broches DIN­ISO
9680 (alimentation électrique)
Plan électrique, alimentation et transmission des données sur CC90
Prise
Contact Fonction
31
Masse (GND)
30
Power+
15
+ Contact
36 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
Point de
soudure
sur carte
électroni­
que
Couleur
8653.fr.80U.1
Données techniques
Prise
8653.fr.80U.1
Contact Fonction
Point de
soudure
sur carte
électroni­
que
Couleur
1
Capteur GND
P27
Gris
2
Entrée 7
OP34
Violet/blanc
3
Power GND
P4
Bleu
P12
noir
P8
Rouge/blanc
P31
blanc
Jalonnage gau­
che
4
Bouchon
5
Bouchon
6
Power GND
7
Sortie 2
8
Capteur UB
9
Entrée 8
Arbre de distribu­ P35
tion
brun
10
Entrée 6
Turbine
P21
rouge
11
Entrée 5
Roue à cram­
pons
P20
gris/blanc
12
Entrée 1
Position de tra­
vail
P15
brun/blanc
13
Entrée 3
Situation
P32
bleu/blanc
14
Entrée 4
Jalonnage droit
P33
Noir/blanc
15
Entrée 2
Niveau de trémie
P17
beige
16
LIN
P40
transparent
17
Sortie 5
Disque
P14
orange
18
Sortie 1
Débit dist_+
P9
rose
19
Sortie 3
Jalon_+
P6
Violet
20
Sortie 4
Jalon_­
P7
Vert/jaune
Modulation
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 37
Données techniques
Câblage de la carte électronique du CC90 (vue côté soudure)
Terminal POWER CONTROL
Tension
de 10 à 15 volts DC
Protection
IP65
Température d'uti­ ‑20 à +60°C
lisation
‑30 à +70°C
Température de
stockage :
Affichage
Écran couleur 5" TFT avec con­
trôle de la luminosité
Touches
Clavier à touche avec rétro­éclai­
rage
Câble de raccor­
dement
1 prise 9 broches (transmission
des signaux)
1 prise 3 plots (DIN­ISO 9680)
pour l'alimentation électrique
Interface de transmission de données / alimentation
Fiche à 9
pôles
Fonction
Signal
Couleur
CAN­L
Signal Low­Signal (Controller Area Net­
work)
blanc
Contact
1
2
3
38 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Données techniques
Fonction
Signal
Couleur
CAN­H
Signal CAN­High (Contrôleur Area Net­
work)
Vert/
jaune
6
TBC PWR (Terminai­
son de la puissance
du circuit de polarisa­
tion)
Alimenation en courant pour l'arrêt (Ter­
minating Bias Circuit Power)
noir
7
ECU PWR (Puissance
de l'unité de comman­
de électronique)
Alimentation de l'outil +12V DC (Electro­
nic Control Unit Power)
vert
8
LIN
LIN­Bus (Local Interconnect Network)
brun
9
ECU GND
Masse, Mise à la masse de l'outil (Elec­
tronic Control Unit Ground)
Bleu
Fiche à 9
pôles
Contact
4
5
Terminal EXPERT 75 (option)
Tension de fonction­
nement
de 10 à 30 volts DC
Tension nominale
12 Volts ­ DC
Intensité consom­
mée à 13.8 volts
0,26 A
Protection
IP65
Température d'utili­
sation
de ‑20 à +70°C
Température de
stockage
‑40 à +80°C
Affichage
Écran couleur 5.63 TFT avec
contrôle de la luminosité
Touches
Clavier à touche avec rétro­
éclairage
Câble de raccorde­
ment
1 prise 8 broches (transmis­
sion des signaux) ­ CAN­IN
Autres interfaces voir les ins­
tructions d'utilisation du termi­
nal.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 39
Données techniques
Terminal ISOBUS CCI (option)
Tension d'alimentation
12V et 24V
Plage autorisée
9V...30V
Intensité consommée à
13.5 volts
1,1A ­ 1,5A
Humidité de l'air
95% de +25 à +50°C
Température d'utilisation de ‑20 à +70°C
Température de stocka­
ge
de ‑20 à +70°C
Affichage
8,4" TFT
640 x 480 Pixel
Raccordements
1 prise CAN­IN
1x:prise CAN­OUT
Autres interfaces voir les
instructions d'utilisation du
terminal.
Emission de bruit
Niveau sonore
moins de 113 dB(A)
40 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Sécurité et environnement
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité et avertissement des dangers potentiels. Lire attentivement ces ins­
tructions avant d'utiliser la machine et avant de travailler avec ou sur la machine ; respecter
les consignes de sécurité données.
Qualification du personnel
•
Seules les personnes ayant atteint l’âge minimal requis par la loi, disposant des capaci­
tés physiques et intellectuelles adéquates et ayant reçu une formation conforme sont
autorisées à travailler avec la machine.
•
Toute personne en apprentissage ou en formation ne peut travailler sur la machine que
sous la surveillance constante d'une personne expérimentée.
•
Les travaux d'inspection et de réparation ne peuvent être effectués que par du person­
nel autorisé formé pour ces interventions.
Réalisation des opérations de maintenance
•
Ce manuel décrit les interventions que l'opérateur peut entreprendre indépendamment,
ainsi que les interventions que l'opérateur n'est pas autorisé à effectuer de manière in­
dépendante.
Les interventions que l'exploitant n'est pas autorisé à effectuer sont indiquées par des
signalements Ces interventions ne peuvent être réalisées que par un atelier spécialisé
et du personnel formé à ces activités.
Mesures organisationnelles
•
Conserver toujours la notice d'utilisation en bon état et la garder avec la machine pen­
dant l'utilisation.
•
Outre les instructions contenues dans cette notice, respecter les réglementations en vi­
gueur du pays en matière de santé et de sécurité au travail ainsi que les dispositions
légales applicables en matière de prévention des accidents. Ces devoirs peuvent con­
cerner le port d'un équipement de protection individuelle ou les règles de la circulation
routière.
•
Se familiariser avec les fonctions de tous les éléments de contrôle et du terminal avant
le début des travaux. (et comme dit le proverbe: "Ce ne sont pas les mauvaises herbes
qui étouffent le bon grain, c'est la négligence de l'agriculteur").
Garantie de la sécurité
•
Veiller à ce que l’état technique de l’appareil reste toujours irréprochable et à ce qu'il soit
toujours utilisé en conformité avec les obligations liées à la sécurité.
•
Dès qu’un problème pouvant entraver la sécurité apparaît, le régler sans attendre ou
amener l'appareil dans un atelier spécialisé.
•
Prendre en compte les pictogrammes de sécurité sur la machine.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 41
Sécurité et environnement
•
L'utilisateur doit s'assurer que tous les autocollants d'avertissement sont présents et lisi­
bles sur l'appareil durant toute sa durée de vie.
•
N'entreprendre aucune transformation et/ou modification arbitraires sur l'appareil. Cela
vaut également pour l'installation et le réglage des dispositifs de sécurité. Ne pas sou­
der, meuler ou perforer les parties porteuses.
•
Les pièces d'usures ou autres accessoires doivent être d'origine Pöttinger ou certifiées
par Pöttinger Ces pièces ont été testées spécialement pour les outils Pöttinger pour leur
sécurité, fiabilité et conformité. Pour les pièces d'une autre origine, nous ne pouvons
pas juger cela et n'assumons aucune responsabilité pour cela.
•
Les travaux d’entretien doivent être intégralement effectués dans les délais périodiques
indiqués et comme le décrivent ces consignes. Vous avez la possibilité de faire appel à
un atelier spécialisé pour effectuer ces opérations d’entretien.
•
Aucune modification non solicitée ne doit être apportée au logiciel du système de com­
mande programmable.
Trajets particuliers
DANGER
Ecrasement et happement de tout le corps par des pièces de machines en rotation !
► Ne pas porter de vêtement ample et attacher les cheveux longs. Si nécessaire ou exi­
gé, utiliser des équipements de protections individuels (gants, lunettes, combinaison
etc...).
► Utiliser l'appareil uniquement si tous les dispositifs de protection sont en bon état, posi­
tionnés et fixés correctement.
► Pendant l'utilisation, personne ne doit se tenir dans la zone d'évolution de l'appareil.
► Ne pas s'approcher de l'appareil dont l'entraînement a été arrêté tant que tous les élé­
ments ne sont pas immobiles.
► L'entraînement doit être arrêté pendant les opérations d’entretien, de maintenance et
de réparation. L'appareil doit être sécurisé contre toute mise en marche, roulage et/ou
basculement.
AVERTISSEMENT
Feu ou explosion !
► Avant de procéder à des opérations de soudure ou de meulage (ou d'affûtage), veiller à
nettoyer la poussière présente dans l’environnement, à écarter les substances inflam­
mables et à ventiler suffisamment la pièce.
42 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Sécurité et environnement
AVERTISSEMENT
Irritation de la peau, des yeux ou des voies respiratoires causée par les huiles, les
graisses, les solvants et les produits de nettoyage !
► Respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation de ces produits.
► Veiller à une aération suffisante
► Utiliser des protections individuelles comme des vêtements, des gants ou/et des lunet­
tes de protection.
AVERTISSEMENT
Une fuite d'huile hydraulique sous haute pression peut pénétrer la peau et occasionner de graves blessures!
► Avant toute intervention sur un système ou une installation hydraulique, supprimer tou­
tes les pressions sur le circuit.
► Porter les équipements de protection individuelle.
► Avant chaque utilisation, vérifier l'usure et les dégâts possibles sur le système hydrauli­
que.
► Rechercher des fuites uniquement avec un équipement approprié (par exemple, un
spray spécial pour la détection des fuites). Réparer immédiatement les défauts dans un
atelier spécialisé.
► Ne jamais obturer une fuite avec la main ou d'autres parties du corps.
► En cas de blessure, contacter immédiatement un médecin.
Dispositifs de sécurité
Dispositifs de sécurité
Ne pas utiliser la machine avec des dispositifs de protection défectueux, manquants, rafisto­
lés ou dessoudés. Toute modification des dispositifs de protection de quelque nature que ce
soit invalidera le droit d'utilisation.
La machine est équipée des dispositifs de protection suivants.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 43
Sécurité et environnement
AVERTISSEMENT
Risque de chuter de la machine!
► Ne pas accéder dans la machine par d'autres endroits que par la passerelle.
► Rabattre l'échelle vers le haut /le bas et utiliser les mains courantes lors de l'accès.
AVERTISSEMENT
Dispositifs de sécurité encrassés!
► Tout équipement de protection avant utilisation doit être nettoyé de tout polluant.
Équipement et accès à la machine
•
N'emprunter l'escalier (1) qu'en utilisant les mains courantes (2) et (4) en même temps.
•
Les mains courantes (2), (3), (4) offrent une protection contre les chutes lors du travail
sur la passerelle de chargement (6). Les mains courantes (3) et (4) fournissent une pro­
tection lorsque vous travaillez au niveau de la passerelle de chargement.
•
La passerelle de chargement (6) assure la stabilité pendant le chargement et l'entretien.
Emprunter l'escalier, la passerelle et la marche additionnelle en utilisant la rampe en
même temps.
•
La marche additionnelle de chargement (5) permet d'être à une hauteur de travail con­
fortable lors du chargement de la machine à partir d'une remorque ou similaire. Utilisez
la marche additionnelle uniquement lorsque vous utilisez la main courante (3) et (4) en
même temps.
symboles
Les positions et significations de tous les autocollants d'avertissement utilisés sont indiquées
ci­dessous
44 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Sécurité et environnement
RENSEIGNEMENT
Les symboles d'avertissement sans texte (pictogrammes) indiquent les risques et leur évi­
tement.
Les autocollants d'avertissement perdus, endommagés ou illisibles doivent être renouvelés.
Lors du remplacement d'une pièce avec des autocollants d'avertissement collés, ceux­ci
doivent remis.
Autocollants d'avertissement à l'arrière
Description
Pos.
1
Pictogramme d'avertissement
Signification
Il est interdit de transporter des personnes
sur la plate­forme ou tout autre endroit de
la machine.
En cas de secousse de la machine pen­
dant le transport ou pendant le travail, il y
a risque de blessure grave par happement
ou écrasement.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 45
Sécurité et environnement
Autocollant d'avertissement à l'avant et à gauche
Description
Pos.
2
Pictogramme d'avertissement
Signification
Avant toute mise en service, lire et respec­
ter le mode d'emploi et les consignes de
sécurité!
L'opérateur de la machine est responsable
des blessures causées en ignorant les
consignes de sécurité.
3
Après la première utilisation, resserrer tou­
tes les vis puis inspecter régulièrement
avant l'utilisation. Pour les couples de ser­
rage, voir le mode d'emploi / liste des piè­
ces de rechange. Utiliser une clé dynamo­
métrique.
4
Ne pas s'approcher de la zone de danger
par écrasement, tant que des pièces y
sont encore en mouvement.
Lorsque le semoir est couplé à une machi­
ne de travail du sol, il existe un risque de
blessure par écrasement ou pincement.
46 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Sécurité et environnement
Autocollant d'avertissement à droite
Description
Pos.
5
Pictogramme d'avertissement
Signification
Ne pas s'approcher de la zone de danger
d'écrasement, tant que des pièces y sont
encore en mouvement.
Lorsque le semoir est couplé à une machi­
ne de travail du sol, il existe un risque de
blessure par écrasement ou pincement.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 47
Sécurité et environnement
Autocollant d'avertissement, traceurs, roue à crampons, échelle escamotable
Description
Pos.
1
Pictogramme d'avertissement
Signification
Ne pas mettre la main dans une zone
d'écrasement ou de pincement
Il y a un risque de blessure par pincement
ou d'écrasement lorsque les traceurs sont
repliés
2
Ne pas s'approcher de la zone de danger
d'écrasement, tant que des pièces y sont
encore en mouvement.
Il y a un risque de blessure par pincement
ou d'écrasement lorsque la roue à cram­
pons est repliée
48 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Sécurité et environnement
Autocollant d'avertissement, traceurs et marche escamotable à droite
Description
Pos.
1
Pictogramme d'avertissement
Signification
Ne pas mettre la main dans une zone
d'écrasement ou de pincement
Il y a un risque de blessure par pincement
ou d'écrasement lorsque la marche esca­
motable est repliée
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 49
Sécurité et environnement
Autocollant d'avertissement, traceurs de prélevée à droite et à gauche
Description
Pos.
1
Pictogramme d'avertissement
Signification
Ne pas mettre la main dans une zone
d'écrasement ou de pincement
Équipement relatif aux déplacements sur voie publique
L'équipement relatif aux transports est obligatoire lors des déplacements sur chemin et voie
publique. Elle peut être différente selon le pays. En plus des indications de cette notice, res­
pecter les dispositions à la circulation sur voie publique du pays concerné.
50 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Sécurité et environnement
A l'arrière
Pos.
Équipement
1
Panneaux réfléchissant latéraux (en fonction de la législation du pays)
2
Panneau de signalisation réfléchissant
3
Feux arrière
4
Support de la plaque d'immatriculation avec éclairage
A l'avant et sur les côtés
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 51
Sécurité et environnement
article Équipement
1
Panneau de signalisation réfléchissant
2
Feux de position
3
Catadioptre orange des deux côtés de la machine (en fonction de la législation du
pays).
Protection de l'environnement
Manipulation des substances dangereuses
En plus des indications de cette notice, respecter les dispositions, règlements juridiques et
généraux obligatoires concernant la protection de l'environnement.
Économie du carburant et conservation des sols
Lorsque la terre est travaillée, un travail sur 1 cm de profondeur bouleverse environ 150 ton­
nes de terre par hectare.
Un réglage soigneux de la machine permet de l'économiser, de préserver le sol et d'écono­
miser du carburant.
Mise au rebut de la machine
ENVIRONNEMENT
En principe, à la fin de sa vie utile, la machine doit être envoyée au recyclage des maté­
riaux usagés, spécifique au pays et réglementé par la loi.
Accumulateur à gaz, amortisseurs, vérins à gaz, etc.
•
Selon la machine, les accumulateurs hydrauliques montés sont sous haute pression
(azote) et doivent être vidés à l'aide d'un dispositif approprié avant d'être mis à la ferrail­
le.
•
Vider le réservoir d'air comprimé des freins pneumatiques avant de l'évacuer via la pur­
ge.
•
Les vérins à gaz, les accumulateurs à gaz ou les amortisseurs à pression d'huile sont
sous haute pression et doivent être déposés avant que la machine ne soit mise à la cas­
se et, si nécessaire, les recycler séparément de la ferraille.
Recycler les lubrifiants et les fluides.
•
Vidanger les lubrifiants des engrenages et les huiles hydrauliques, les collecter et les re­
cycler suivant les normes en vigueurs.
•
Vidanger les réservoirs de lubrifiant des systèmes de lubrification et recycler le lubrifiant
de manière appropriée.
52 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Sécurité et environnement
Recycler des composants électriques et électroniques
•
Recycler les éléments d'éclairage, l'ordinateur de bord, les capteurs et les câbles et les
acheminer séparément vers l'usine de recyclage
Recycler les éléments en plastique
•
Les éléments en plastique sont marqués d'une étiquette qui fournit des informations sur
la composition du matériau. De cette façon, les pièces en plastique peuvent être triées
pour le recyclage.
Recycler les pièces métalliques.
•
Toutes les pièces métalliques doivent être introduites dans le processus de recyclage
respectif, dans la mesure du possible et triées par type.
•
Enlever les lubrifiants tels que l'huile pour engrenages, l'huile hydraulique, etc. des com­
posants avant de les mettre au recyclage.
Recyclage des pièces en caoutchouc / pneus
•
Amener les pneus avec et sans jantes et autres composants en caoutchouc au point de
recyclage approprié.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 53
Commandes sur terminal COMPASS
Vue d'ensemble du terminal COMPASS CC90
Composants
Poste
Désignation
1
Boîtier (IP44 résistant aux éclaboussures)
2
Affichage
3
Clavier d'entrée
Clavier d'entrée
Fonction des touches
article Touche
1
Sélectionner le menu / confirmer l'entrée
Voir "Affichage du menu "Réglage de base"" sur page 62.
2
Semence ­ débit de la distribution
Voir "Affichage du dosage" sur page 57.
3
Compteur de jalonnage
Voir "Arrêt et mise en route du compteur de jalonnage" sur page 58.
4
Étalonnage de la roue doseuse
5
Vitesse de semis (travail)
Voir "Affichage de la vitesse de semis" sur page 57.
6
Compteur d'hectares
Voir "Données d'exploitation" sur page 60.
54 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Commandes sur terminal COMPASS
article Touche
7­8
Modifier les valeurs, appeler des menus, sélectionner des champs de saisie
9
Marche/Arrêt du terminal
Voir "Marche/Arrêt du terminal" sur page 56.
Régime de rotation de la turbine et de la distribution
Voir "Afficher le régime de rotation de la turbine et de la roue de distribution" sur
page 58.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 55
Fonctions de base
Marche/Arrêt du terminal
Procédure
►
. Le type de machine et la
Mettre le boîtier en marche Appuyer sur la touche
version du logiciel (software) sont affichés pendant 3 secondes.
Par la suite, l'affichage passe automatiquement à l'affichage de la vitesse de conduite actuel­
le.
Explication des symboles
0 km/h
►
Vitesse d'avancement en kilomètres par heure
Arrêter le terminal: Maintenir la touche
appuyer pendant 3 secondes.
56 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
COMPASS - écrans lors de l'utilisation
Affichage de la vitesse de semis
Procédure
►
Affichage de la vitesse d'avancement: Appuyer sur la touche
.
Explication des symboles
4.5 km/h
La vitesse d'avancement en km/h.
Affichage du dosage
Le débit de semence ne peut être affiché que si la roue de dosage est correctement étalon­
née.Voir "Étalonnage de la roue de dosage" sur page 73.
Procédure
►
Affichage du dosage Appuyer sur la touche
.
Explication des symboles
176 kg/ha
Dosage du semis en kg/ha.
100 %
Débit de semence en % (pourcentage). La valeur standard est de
100%
G:50
Réglage du variateur en pourcentage de la démultiplication.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 57
COMPASS - écrans lors de l'utilisation
Afficher le régime de rotation de la turbine et de la
roue de distribution
Procédure
►
Afficher le régime de rotation de la turbine et de la roue de distribution: Appuyer sur la
touche
.
Explication des symboles
48/min
Régime de rotation de la distribution en tours par minute
1920/min
Régime de rotation de la turbine en tours par minute
Arrêt et mise en route du compteur de jalonnage
Le compteur de jalonnage ne fonctionne qu'à partir d'une vitesse d'avancement supérieure à
1 km/h.
Procédure
►
Mise en marche du compteur de passage du jalonnage: Appuyer sur la touche
.
Explication des symboles
asym­ li. 4
Rythme de jalonnage
Affichage de l'état de l'arbre de distribution. Le symbole clignote
lors de semis
akt. 1
Numéro du passage actuel
58 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
COMPASS - écrans lors de l'utilisation
►
Arrêt du compteur de passage du jalonnage: Appuyer sur la touche
.
RENSEIGNEMENT
Il peut être nécessaire d'arrêter le compteur de passage du jalonnage, par exemple, pour
éviter les obstacles.
La passage actuel reste en mémoire
Explication des symboles
STOP
Le compteur de passage du jalonnage est arrêté.
Réglage du compteur de passage du jalonnage
Procédure
►
Mise en marche du compteur de passage du jalonnage: Appuyer sur la touche
►
Augmenter la valeur de 1: Appuyer 1 fois sur la touche
►
Diminuer la valeur de 1: Appuyer 1 fois sur la touche
►
Réinitialiser le compteur de passage Maintenir la touche
des.
►
Arrêt du compteur de passage du jalonnage: Appuyer sur la touche
8653.fr.80U.1
.
ou accélérer, rester appuyé.
ou accélérer, rester appuyé.
appuyer pendant 2 secon­
.
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 59
Données enregistrées du Compass
Données d'exploitation
Un enregistrement de données est effectué en permanence pendant l'utilisation. Les don­
nées peuvent être indiquées à l'écran ou affichées dans un menu à tout moment.
Afficher le compteur d'ha partiel
Le compteur partiel permet de mesurer une parcelle de semis
Procédure
►
Afficher le compteur d'ha partiel: Appuyer sur la touche
.
Explication des symboles
16 ha
►
Surface semée en hectares avec la machine depuis la dernière ré­
initialisation du compteur.
pen­
Réinitialiser le compteur parcellaire ou d'hectare: Appuyer sur la touche
dant 3 secondes ou maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce qu'un signal sonore reten­
tisse.
Affichage du compteur de surface total (ha):
Le compteur de surface total (ha) comptabilise la surface travaillée par la machine.
Procédure
►
Affichage du compteur de surface total (ha): Appuyer 2 fois sur la touche
.
RENSEIGNEMENT
La valeur affichée dans le compteur d'hectares total ne peut pas être mise à zéro.
60 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Données enregistrées du Compass
Explication des symboles
142 Σha
8653.fr.80U.1
Superficie totale en hectares, qui a été travaillée avec la machine.
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 61
Réglage de base
Affichage du menu "Réglage de base"
•
Réglage des fonctions du terminal
•
Contrôle des fonctions de la machine
Options du menu
Langue
Voir "Régler la langue" sur page 62.
Luminosité
Voir "Adapter la luminosité de l'écran" sur page 64.
Contraste
Voir "Adapter le contraste de l'écran" sur page 65.
Type de machine
Voir "Réglage du type machine" sur page 66.
Test capteur
Voir "Affichage du statut des capteurs" sur page 68.
Surveillance
Voir "Réglage des contrôles de fonctions de la machine" sur pa­
ge 69.
Rythme
Voir "Réglage du rythme de jalonnage" sur page 82.
Réglage
Voir "Réglage du mode de commutation" sur page 79.
Etalonnage des im­
pulsions sur 100m
Voir "Étalonnage des "impulsions sur 100m"" sur page 77.
Procédure
1
Affichage du menu "Réglage de base": Appuyer sur la touche
►
Faire défiler les options du menu: Appuyer sur la touche
►
Affichage des options de menu sélectionnées Appuyer sur la touche
ou
.
.
.
Quitter le menu "Réglage de base"
Procédure
►
Quitter le menu "Réglage de base": Appuyer sur l'une des touches
,
,
.
,
,
,
Voir "Marche/Arrêt du terminal" sur page 56.
Régler la langue
Condition préalable
•
Affichage du menu "Réglage de base" Voir "Affichage du menu "Réglage de base"" sur
page 62.
62 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Réglage de base
Procédure
►
Affichage du menu "Réglage": Appuyer sur la touche
"Réglage" s'affiche.
►
Affichage du menu "langage": Appuyer sur la touche
gage" apparaisse.
►
Affichage de la fenêtre de réglage de la langue: Appuyer sur la touche
ou
jusqu'à ce que le menu
, jusqu'à ce que le menu "Lan­
.
Options du menu
Réglage usine
Allemand
Possibilité de régla­
ge
Bulgare, Tchèque, Danois, Allemand, Anglais, Espagnol, Français,
Hongrois, Italien, Polonais, Roumain, Turc
1
Modification du réglage: Appuyer sur la touche
rester appuyer.
2
Enregistrer la valeur: Maintenir la touche
3
Quitter le menu: Appuyer sur la touche
►
Faire défiler les options du menu: Appuyer sur la touche
8653.fr.80U.1
ou
. Afin d'accélérer le défilement
enfoncée pendant 2 secondes.
.
ou
.
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 63
Réglage de base
Quitter le menu "Réglage de base"
Procédure
►
Quitter le menu "Réglage de base": Appuyer sur l'une des touches
,
,
.
,
,
,
Adapter la luminosité de l'écran
Condition préalable
•
Affichage du menu "Réglage de base" Voir "Affichage du menu "Réglage de base"" sur
page 62.
Procédure
►
Affichage du menu "Réglage": Appuyer sur la touche
"Réglage" s'affiche.
►
Affichage du menu "Luminosité" Appuyer sur la touche
nu "Luminosité" s'affiche.
►
Appuyer sur la touche
ou
ou
jusqu'à ce que le menu
jusqu'à ce que le me­
pour accéder au module de réglage de la luminosité.
64 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Réglage de base
Explication des symboles
Contraste en pourcentage. Plage de réglage de 0 à 100%. Lorsque le pourcentage de la
luminosité est inférieure à 40%, le rétroéclairage des touches est actif.
►
Modification du réglage: Appuyer sur la touche
rester appuyer.
►
Enregistrer la valeur: Maintenir la touche
►
Quitter le menu: Appuyer sur la touche
►
Faire défiler les options du menu: Appuyer sur la touche
ou
. Afin d'accélérer le défilement
enfoncée pendant 2 secondes.
.
ou
.
Quitter le menu "Réglage de base"
Procédure
►
Quitter le menu "Réglage de base": Appuyer sur l'une des touches
,
,
.
,
,
,
Adapter le contraste de l'écran
Condition préalable
•
Affichage du menu "Réglage de base" Voir "Affichage du menu "Réglage de base"" sur
page 62.
Procédure
►
Affichage du menu "Réglage": Appuyer sur la touche
"Réglage" s'affiche.
►
Sélectionner le menu "Contrast": Appuyer sur la touche (5} ou
nu "Contrast" s'affiche.
8653.fr.80U.1
ou
jusqu'à ce que le menu
jusqu'à ce que le me­
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 65
Réglage de base
►
Affichage de la fenêtre du réglage de contraste: Appuyer sur la touche
.
Explication des symboles
Contraste en pourcentage. Plage de réglage de 0 à 100%.
1
Modification du réglage: Appuyer sur la touche
rester appuyer.
2
Enregistrer la valeur: Maintenir la touche
3
Quitter le menu: Appuyer sur la touche
►
Faire défiler les options du menu: Appuyer sur la touche
ou
. Afin d'accélérer le défilement
enfoncée pendant 2 secondes.
.
ou
.
Quitter le menu "Réglage de base"
Procédure
►
Quitter le menu "Réglage de base": Appuyer sur l'une des touches
,
,
.
,
,
,
Réglage du type machine
Le type de machine a été réglé en usine.
AVIS
Danger de dégâts matériels importants !
Si le type de machine sélectionné est incorrect, cela peut entraîner un fonctionnement in­
correct et endommager la machine montée / connectée.
► Le réglage du type de la machine ne peut être modifié que par des ateliers spécialisés
et autorisés.
Condition préalable
•
Affichage du menu "Réglage de base" Voir "Affichage du menu "Réglage de base"" sur
page 62.
Procédure
►
Affichage du menu "Réglage": Appuyer sur la touche
"Réglage" s'affiche.
66 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
ou
jusqu'à ce que le menu
8653.fr.80U.1
Réglage de base
►
Affichage du menu "Type machine": Appuyer sur la touche
menu "Type machine" s'affiche.
►
Affichage de la fenêtre du réglage du type de machine: Appuyer sur la touche
.
1
Modification du réglage: Appuyer sur la touche
rester appuyer.
2
Enregistrer la valeur: Maintenir la touche
3
Quitter le menu: Appuyer sur la touche
►
Faire défiler les options du menu: Appuyer sur la touche
ou
ou
jusqu'à ce que le
. Afin d'accélérer le défilement
enfoncée pendant 2 secondes.
.
ou
.
Quitter le menu "Réglage de base"
Procédure
►
Quitter le menu "Réglage de base": Appuyer sur l'une des touches
,
,
.
8653.fr.80U.1
,
,
,
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 67
Réglage de base
Affichage du statut des capteurs
Statut des capteurs pour le contrôle des fonctions de la machine.
Condition préalable
•
Affichage du menu "Réglage de base" Voir "Affichage du menu "Réglage de base"" sur
page 62.
Procédure
►
Affichage du menu "Réglage": Appuyer sur la touche
"Réglage" s'affiche.
►
Affichage du menu "Test capteurs" Appuyer sur la touche
menu "Test capteurs" s'affiche.
►
Afficher le menu "TEST capteur" Appuyer sur la touche
ou
jusqu'à ce que le menu
ou
jusqu'à ce que le
.
Explication des symboles
Le capteur est activé (détection de proximité).
Le capteur n'est pas activé (pas de détection de proximité)
68 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Réglage de base
1
Afficher les capteurs suivants Appuyer sur la touche
2
Quitter le menu: Appuyer sur la touche
►
Faire défiler les options du menu: Appuyer sur la touche
ou
.
.
ou
.
Quitter le menu "Réglage de base"
Procédure
►
Quitter le menu "Réglage de base": Appuyer sur l'une des touches
,
,
.
,
,
,
Réglage des contrôles de fonctions de la machine
Condition préalable
•
Affichage du menu "Réglage de base" Voir "Affichage du menu "Réglage de base"" sur
page 62.
Contrôles possibles
Fonctions de la
machine
Modules de contrôle
Rotation de la
distribution (ro­
tation de l'arbre
de distribution)
Après une temporisation réglable, le terminal vérifie si la roue de dosage
a atteint la vitesse de consigne. Si la roue de dosage n'a pas atteint la
vitesse de consigne durant la temporisation, un message d'alarme ap­
paraît Voir "Message d'alarme sur terminal COMPASS" sur page 406..
La temporisation démarre dans les conditions suivantes; la machine doit
être en position de semis et la vitesse d'avancement supérieure à
1 km/h.
Trémie
Le terminale contrôle le niveau de semence. Dès que le niveau mini­
mum est atteint, un message d'alarme apparaît. Voir "Message d'alarme
sur terminal COMPASS" sur page 406.
Régime de rota­
tion de la turbi­
ne
Après une temporisation réglable, le terminal contrôle si le régime ne
tombe pas en dessous ou ne dépasse pas le régime de consigne de
15%. Si la turbine sort de la plage des 15% en­dessous et au­dessus du
régime de consigne, un message d'alarme apparaît Voir "Message
d'alarme sur terminal COMPASS" sur page 406.. La temporisation dé­
marre dans les conditions suivantes; la machine doit être en position de
semis et la vitesse d'avancement supérieure à 1 km/h.
Procédure
Régler le contrôle de rotation de l'arbre de distribution
Procédure
►
Affichage du menu "Réglage": Appuyer sur la touche
"Réglage" s'affiche.
8653.fr.80U.1
ou
jusqu'à ce que le menu
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 69
Réglage de base
►
Affichage du menu "Contrôle": Appuyer sur la touche
"Contrôle" s'affiche.
►
Affichage du menu "Contrôle de l'arbre de semis": Appuyer sur la touche
►
Appuyer sur la touche
tribution.
ou
jusqu'à ce que le menu
.
pour accéder au module de contrôle de l'arbre de dis­
Options du menu
8,0 s
Temporisation de commutation en secondes Plage de réglage de 3
à 20 secondes.
70 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Réglage de base
Options du menu
Aus
Contrôle arrêté
1
Modification du réglage: Appuyer sur la touche
rester appuyer.
2
Enregistrer la valeur: Maintenir la touche
3
Quitter le menu: Appuyer sur la touche
ou
. Afin d'accélérer le défilement
enfoncée pendant 2 secondes.
.
Réglage du capteur de contrôle du niveau de trémie
Procédure
►
Affichage du menu "Réglage": Appuyer sur la touche
"Réglage" s'affiche.
ou
jusqu'à ce que le menu
►
Affichage du menu "Contrôle": Appuyer sur la touche
"Contrôle" s'affiche.
ou
jusqu'à ce que le menu
►
Affichage du menu "Niveau de trémie" Appuyer 1 fois sur la touche
►
Afficher la fenêtre de réglage du niveau de trémie: Appuyer sur la touche
8653.fr.80U.1
.
.
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 71
Réglage de base
Options du menu
Le
Mettre le contrôle en marche
Retirer
Arrêter le contrôle en marche
1
Modification du réglage: Appuyer sur la touche
rester appuyer.
2
Enregistrer la valeur: Maintenir la touche
3
Quitter le menu: Appuyer sur la touche
ou
. Afin d'accélérer le défilement
enfoncée pendant 2 secondes.
.
Réglage du capteur de contrôle de régime de la turbine
Procédure
►
Affichage du menu "Réglage": Appuyer sur la touche
"Réglage" s'affiche.
ou
jusqu'à ce que le menu
►
Affichage du menu "Contrôle": Appuyer sur la touche
"Contrôle" s'affiche.
ou
jusqu'à ce que le menu
►
Affichage du menu "Turbine": Appuyer sur la touche
72 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
.
8653.fr.80U.1
Réglage de base
►
Sélectionner la fenêtre de réglage de la turbine: Appuyer sur la touche
.
Options du menu
200 tr/min
Régime de consigne de la turbine en tr/min.
4s
Temporisation de commutation en secondes Plage de réglage de 3
à 20 secondes.
Aus
Contrôle arrêté
1
Modification du réglage: Appuyer sur la touche
rester appuyer.
2
Enregistrer la valeur: Maintenir la touche
3
Quitter le menu: Appuyer sur la touche
►
Faire défiler les options du menu: Appuyer sur la touche
ou
. Afin d'accélérer le défilement
enfoncée pendant 2 secondes.
.
ou
.
Quitter le menu "Réglage de base"
Procédure
►
Quitter le menu "Réglage de base": Appuyer sur l'une des touches
,
,
.
,
,
,
Étalonnage de la roue de dosage
Avant le semis, étalonner la roue de dosage en fonction de la semence et du débit par ha
souhaité.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 73
Réglage de base
Procédure
1
Tester la sélection de la roue de dosage et, si nécessaire, remplacer la roue de dosage
Voir "Réglage du débit de distribution" sur page 277. Voir "Tableau de semis de la distri­
bution mécanique" sur page 280.
2
Adapter le linguet de la roue de dosage à la taille de semence. Voir "Réglage du débit
de distribution" sur page 277.
3
Positionner l'auget sous la distribution. Voir "Positionnement de l'auget" sur page 259.
4
Arrêter de la turbine.
5
Ouvrir la trappe d'étalonnage. Voir "Couvercle et augets" sur page 252.
6
Affichage du menu "Quantité": Appuyer sur la touche
.
Explication des symboles
3,1 kg/ha
7
Dosage réglé en kg/ha.
Spécifier la quantité à semer par hectare. Voir page 280. Pour le calcul, le nombre de
graines par m² ainsi que le poids mille grains (PMG) et le taux de germination de la grai­
ne (en%) sont nécessaires.
RENSEIGNEMENT
Formule de calcul de la quantité de semis par hectare: Dosage en kg = (densité de
semis en grain par m² x PMG) / faculté germinative en %
▷
Modification du réglage: Appuyer sur la touche
lement rester appuyer.
▷
Affichage du menu "Surface": Maintenir la touche
des.
74 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
ou
. Afin d'accélérer le défi­
enfoncée pendant 2 secon­
8653.fr.80U.1
Réglage de base
Explication des symboles
1/10 ha
8
Réglage de la surface de référence en hectares.
Spécifier la surface de référence pour l'étalonnage. Normalement, il suffit de spécifier
une zone de référence assez petite, par exemple 1/10 hectare.
RENSEIGNEMENT
Plus la zone de référence est choisie est grande, plus le débit de semences par hecta­
re est précis.
Plus la zone de référence est grande, plus il faut de tours avec la manivelle.
▷
9
Modification du réglage: Appuyer sur la touche
lement rester appuyer.
Affichage du menu "variateur": Maintenir la touche
ou
. Afin d'accélérer le défi­
appuyer pendant 2 secondes.
Description des symboles
act. 50%
Réglage du variateur en pourcentage (réglage possible de 0 à
100)
10 Sur le levier du variateur, lire et renseigner la valeur actuelle dans le terminal
▷
Modification du réglage: Appuyer sur la touche
lement rester appuyer.
11 Affichage du menu "Étalonnage": Maintenir la touche
des.
ou
. Afin d'accélérer le défi­
enfoncée pendant 2 secon­
Explication des symboles
Amorcer SVP
8653.fr.80U.1
Tourner la manivelle dans le sens des aiguilles d'une montre.
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 75
Réglage de base
12 Amorcer la roue doseuse Pour cela, tourner la manivelle jusqu'à ce que la roue doseuse
ait fait un tour au minimum
13 Retirez l'auget, le vider et le replacer sous la distribution.
14 Maintenir la touche
appuyée pendant 2 secondes.
Explication des symboles
Tour maniv. 108
Nombre de tours de la manivelle requis.
15 Tourner la manivelle jusqu'à ce que le signal sonore indique les 5 derniers tours. Obser­
ver l'affichage sur le terminal et le tourner un peu plus lentement jusqu'à "tr/manivelle =
0" s'affiche Arrêter la rotation dès que la valeur "0" est atteinte ­ une tonalité de confir­
mation retentira. (si le nombre de tour est dépassé, ceux­ci seront pris en compte pour
le calcul théorique. Cela peut être utile si la semence recueillie n'est pas suffisante pour
la pesée)
16 Maintenir la touche
appuyer pendant 2 secondes.
Explication des symboles
0,31 kg
Valeur théorique calculée en kg.
17 Retirer l'auget et peser la semence recueillie.
18 Placer à nouveau l'auget sous la distribution.
19 Vérifier la casse des grains En présence d'une importante proportion de casse de
grains, ouvrir le linguet sous la roue de dosage d'un cran. Voir "Réglage du débit de dis­
tribution" sur page 277.
20 Affichage du menu "Quantité réelle actuelle" Maintenir la touche
2 secondes.
76 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
enfoncée pendant
8653.fr.80U.1
Réglage de base
Explication des symboles
0,29 kg
Quantité réelle de graines en kilogrammes.
21 Corriger la valeur réelle suite à la pesée de l'étalonnage.
▷
Modification du réglage: Appuyer sur la touche
lement rester appuyer.
22 Maintenir la touche
ou
. Afin d'accélérer le défi­
appuyer pendant 2 secondes.
Explication des symboles
Nouveau 53%
Nouvelle position du variateur calculé en pourcentage.
23 Régler la nouvelle position calculée du levier de variateur.
24 Terminer l'étalonnage et enregistrer les valeurs.
▷
Appuyer sur la touche
pendant 2 secondes ou maintenir la touche enfoncée
jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse.
25 Fermer la trappe d'étalonnage. Pour cela, tirer le levier hors de la position de maintien
supérieure, basculer vers le bas et engager la position de maintien inférieure.
26 Retirer l'auget le vider et le fixer sur le côté de la machine.
27 Si nécessaire, répéter l'étalonnage.
▷
Appuyer sur le bouton
nage
pendant 2 secondes afin répéter la procédure d'étalon­
Étalonnage des "impulsions sur 100m"
Effectuer un calibrage de 100 m avec votre nouvelle machine avant la première utilisation
afin d'optimiser la précision du semis (seulement en présence d'un "Delta" avec le tracteur)
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 77
Réglage de base
Si la vitesse indiquée ou la valeur affichée par le compteur d'hectares est inexacte, la valeurs
des impulsions sur 100m doit être étalonnée.
RENSEIGNEMENT
Réglage précis = semis précis.
Condition préalable
•
Affichage du menu "Réglage de base" Voir "Affichage du menu "Réglage de base"" sur
page 62.
Procédure
►
Sur la parcelle, déterminer une distance de 100m (avec un mètre ruban de 10; 50 ou
100m)
►
Marquer la distance mesurée avec des piquets au début et à la fin
►
Positionner la roue avant du tracteur au premier jalon et arrêter le tracteur. Prendre en
compte la largeur de travail du semoir.
►
Affichage du menu "Impulsion sur 100m": Appuyer sur la touche
que le menu "Impulsion sur 100m" s'affiche.
►
Sélectionner le menu "impulsion par roue": Appuyer sur la touche
►
ou
jusqu'à ce
.
Valeur
Description
720
Impulsion sur 100m (valeur standard sur AEROSEM 3002)
960
Impulsion sur 100m (valeur standard sur AEROSEM 4002)
Démarrage du calibrage: Appuyer sur la touche
.
78 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Réglage de base
Démarrer avec le tracteur et accélérer progressivement jusqu'à la vitesse adaptée aux
conditions du sol. Si possible, garder une vitesse d'avancement stable.
►
Dès que le jalon a été atteint par la roue avant, appuyer sur la touche
est arrêté.
►
Arrêter le tracteur.
1
Enregistrer la valeur: Maintenir la touche
2
Quitter le menu: Appuyer sur la touche
3
Faire défiler les options du menu: Appuyer sur la touche
4
Quitter le menu "Réglage de base": Appuyer sur l'une des touches
,
,
.
. Le calibrage
enfoncée pendant 2 secondes.
.
ou
.
,
,
,
Réglage du mode de commutation
Le jalonnage permet, lors du semis, de ne pas semer les rangs de passage pour l'outil de
traitement (rangs où les plantes seraient écrasées un fois levées). Ces rangs jalonnés ne
sont pas semés afin d'économiser également la semence.
Le système de commutation sélectionné envoie (en fourrière) un signal au système de com­
mande pour faire avancer le compteur de passage d'un pas après le temps de commutation
défini (= temps d'attente).
Options de réglages
•
Mode de commutation
Le mode de commutation est configuré en usine. Si le jalonnage ne commute pas, il
peut être nécessaire de le configurer sur un autre signal.
•
Temporisation
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 79
Réglage de base
Une fois la temporisation réglable écoulée, la commande augmente le compteur de ja­
lonnage de la valeur 1 dès qu'une commutation a eu lieu. Si le comptage du jalonnage
est incorrect, une correction de la temporisation peut être nécessaire.
RENSEIGNEMENT
Ce qui suit décrit le réglage de la temporisation de commutation en fonction du compteur
d'hectares. Le réglage de la temporisation de commutation, pour les autres modes de com­
mutations, doit être effectué de la même manière.
Condition préalable
•
Affichage du menu "Réglage de base" Voir "Affichage du menu "Réglage de base"" sur
page 62.
Procédure
►
Affichage du menu "Réglage": Appuyer sur la touche
"Réglage" s'affiche.
►
Affichage du menu "Réglage du rythme de jalonnage" Appuyer sur la touche
{}765 jusqu'à ce que le menu "Réglage du rythme de jalonnage" s'affiche.
►
Affichage de la fenêtre de réglage du jalonnage: Appuyer sur la touche
80 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
ou
jusqu'à ce que le menu
ou
.
8653.fr.80U.1
Réglage de base
►
Affichage du menu "Commutation par compteur d'ha": Appuyer sur la touche
{}759 jusqu'à ce que le menu "Commutation par compteur d'ha" s'affiche.
►
Affichage du module de commutation par compteur d'ha: Appuyer sur la tou­
.
che
ou
Options du menu
Mode de commuta­
tion
Commute lorsque.....
Compteur d'hectares
Lorsque le capteur du variateur n'émet plus d'impulsions.
Traceurs
Lorsque les traceurs sont relevés (capteur de pression).
ROUE À CRAM­
PONS
Lors du relevage du semoir
Boîtier signal
Lorsque le relevage du tracteur est relevé.
►
Affichage du menu "temporisation de commutation": appuyer sur la touche
jusqu'à ce que le menu de la "Temporisation de commutation" s'affiche.
►
Affichage du menu "Temporisation de la commutation": Appuyer sur la tou­
.
che
8653.fr.80U.1
ou
,
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 81
Réglage de base
Options du menu
Temporisation de commutation en secondes Plage de réglage de
3à 20 secondes.
3,5 s
Si la commutation est déclenchée par le "compteur d'hectares" ou
la "roue crantée", un temps de commutation de 3,5 secondes est
recommandé.
Dans le cas d'une commutation déclenchée par les "traceurs" ou la
"prise signal", un temps de commutation de 1,5 seconde est recom­
mandé.
1
Modification du réglage: Appuyer sur la touche
rester appuyer.
2
Enregistrer la valeur: Maintenir la touche
3
Quitter le menu: Appuyer sur la touche
►
Faire défiler les options du menu: Appuyer sur la touche
ou
. Afin d'accélérer le défilement
enfoncée pendant 2 secondes.
.
ou
.
Quitter le menu "Réglage de base"
Procédure
►
Quitter le menu "Réglage de base": Appuyer sur l'une des touches
,
,
.
,
,
,
Réglage du rythme de jalonnage
Le réglage du rythme de jalonnage permet la création automatique de voies jalonnées symé­
triques et asymétriques.
Option de réglages
•
Arrêter ou mettre le compteur de passage du jalonnage en marche. Si aucun jalonnage
n'est souhaité, désactiver l'option.
Jalonnage désactivé.
•
Jalonnage activé (les valeurs définies sont affichées)
La largeur de travail de l'outil de traitement ou épandeur d'engrais détermine le calcul du
rythme de jalonnage.
82 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Réglage de base
15m de largeur de traitement = jalonnage
symétrique et un rythme de 5
•
18m de largeur de traitement = jalonnage
asymétrique et un rythme de 6
Réglage de la coupure du 1/2 semoir.
Si le terminal propose la création de voies asymétriques pour le rythme de jalonnage,
cette option peut permettre de jalonner symétriquement en l'activant.
RENSEIGNEMENT
Si la fonction de coupure du 1/2 semoir est désactivé, la moitié de la largeur de semis
est doublé (en semence) au passage suivant!
Coupure du 1/2 semoir désactivé
Coupure du 1/2 semoir activé
La coupure du 1/2 semoir sur la tête de distribution à commande manuelle empêche de
doubler le débit de semis.
•
Réglage du côté de démarrage du champ.
Renseigner le côté de démarrage.
Départ de chantier à gauche
•
Départ de chantier à droite
Réglage du jalonnage alterné.
Jalonnage par bande alternée entre la voie gauche et droite (si une voie est semée, l'au­
tre ne l'est pas).
Jalonnage alterné arrêté
8653.fr.80U.1
Jalonnage alterné en marche
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 83
Réglage de base
RENSEIGNEMENT
L'exemple suivant illustre la configuration du jalonnage, avec les paramètres par défaut
possibles suivants:
•
Désactivation de la 1/2 largeur de semis
•
Départ de parcelle côté gauche
•
Jalonnage alterné désactivé
Réglage du rythme de jalonnage
Condition préalable
•
Affichage du menu "Réglage de base" Voir "Affichage du menu "Réglage de base"" sur
page 62.
Procédure
1
Sélectionner la fenêtre du jalonnage: Appuyer sur la touche
.
Options du menu
Symbole
16,0 m
Renseigner la largeur du pulvérisateur ou de l'épandeur d'en­
grais. Valeurs de réglage possible de 5 à 50 m, et par 0.5m.
asym. 4
Rythme de jalonnage calculé par le calculateur du terminal
AUS
Jalonnage arrêté
▷
2
Description
Modification du réglage: Appuyer sur la touche
lement rester appuyer.
ou
. Afin d'accélérer le défi­
Sélectionner le module de réglage pour "coupure d'un 1/2 semoir": Appuyer sur la tou­
che
. Est affiché uniquement si le calculateur détermine un jalonnage asymé­
trique!
84 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Réglage de base
Option du menu
Réglage
Description
Oui
Coupure d'un 1/2 semoir activé
Non
Coupure d'un 1/2 semoir désactivé
▷
3
Modification du réglage: Appuyer sur la touche
lement rester appuyer.
ou
. Afin d'accélérer le défi­
Sélectionner le module de réglage de début de champ: Appuyer sur la touche
. (n'est affiché que lorsque le terminal propose un jalonnage asymétrique et
lorsque l'option de semis d'un "1/2 semoir" est actif)
Options du menu
Gauche
Départ de parcelle côté gauche
Droite
Départ de parcelle côté droit
▷
4
Modification du réglage: Appuyer sur la touche
lement rester appuyer.
ou
. Afin d'accélérer le défi­
Sélection du module de réglage du jalonnage alterné: Appuyer sur la touche
8653.fr.80U.1
.
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 85
Réglage de base
Options du menu
"xy"m
Régler la longueur des bandes semées. Longueur possible de 5
à 20m.
Stop (Aus)
Jalonnage alterné arrêté.
▷
5
Appuyer sur la touche
ou
afin de modifier le réglage.
Affichage des données de réglages: Appuyer sur la touche
.
Description des symboles des données de réglages
Symbole
16,0 m
symm 7
Description
Largeur de travail de l'outil de traitement (épandeur d'engrais ou
pluvé) en mètre.
Rythme de jalonnage calculé
Symétrique
Asymétrique
Asymétrique
côte de départ de la parcelle non sélectionné
Départ de parcelle côté gauche
Départ de parcelle côté droit
Jalonnage alterné actif
Jalonnage alterné désactivé
86 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Réglage de base
6
▷
Enregistrement des réglages: Maintenir la touche
2 secondes.
▷
Quitter le menu de prévisualisation des réglages: Appuyer sur la touche
appuyée pendant
,
Quitter le menu "Réglage de base": Appuyer sur l'une des touches
,
,
.
.
,
,
Arrêt du jalonnage.
Pas de trace de jalonnage à créer
1
Affichage du menu "Réglage de base": Appuyer sur la touche
2
Sélectionner la fenêtre du jalonnage: Appuyer sur la touche
3
Régler la largeur de travail à zéro: Appuyer sur la touche
défilement, rester appuyé.
4
Enregistrement des modifications: Appuyer sur la touche
8653.fr.80U.1
.
.
ou
. Afin d'accélérer le
.
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 87
Réglage de base
5
Affichage des données de réglages: Appuyer sur la touche
6
Enregistrement des réglages: Maintenir la touche
des.
7
Quitter le menu "Réglage de base": Appuyer sur l'une des touches
,
,
.
88 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
.
appuyée pendant 2 secon­
,
,
,
8653.fr.80U.1
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Vue d'ensemble du terminal POWER CONTROL
Contrôle et surveillance des fonctions de la machine.
Installer le terminal à un endroit facilement accessible dans la cabine du tracteur. Voir "Mon­
tage du terminal POWER CONTROL" sur page 342.
Composants
Poste
Désignation
1
Boîtier (IP44 résistant aux éclaboussures)
2
Affichage
3
Clavier d'entrée
Clavier d'entrée
Fonction des touches
Poste
Touche
1­4
Touches de fonction du menu (en fonction du menu)
5­6
Modulation de débit
7
Arrêt et mise en marche de la distribution
8­10
Jalonnage
11
Coupure de distribution sur demi­semoir
12­17
Touche de présélection des fonctions hydrauliques
18
Arrêt et mise en marche du phare de travail
19
Arrêt et mise en marche du terminal
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 89
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Poste
Touche
20­21
Modification des valeurs
22
Arrêt de toutes les fonctions
RENSEIGNEMENT
Appuyez et maintenez les touches 20 ou 21 pour augmenter la vitesse, par exemple, pour
entrer des valeurs numériques.
90 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Fonctions de base
Arrêt et mise en marche du terminal et affichage du menu "START"
Condition préalable
•
Terminal correctement connecté au tracteur et à la machine.
•
Machine correctement connectée au tracteur. Voir "Attelage" sur page 338.
Procédure
►
Mettre le boîtier en marche Appuyer sur la touche
puis le menu "START" s'ouvre.
. L'écran de démarrage apparaît,
Description des symboles du menu "START"
Symboles
Explication des symboles
Par exemple l'AE­
ROSEM
Type de machine
V x.xx
Version du software
Fenêtre de travail (menu "WORK")
Réglage de base (menu "SET")
Données de travail (menu "DATA")
Test machine (menu "TEST")
Option du menu "START"
►
Afficher le menu "WORK": Appuyer sur la touche
8653.fr.80U.1
.
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 91
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
►
Afficher le menu "SET": Appuyer sur la touche
►
Afficher le menu "DATA": Appuyer sur la touche
►
Affichage du menu "TEST: Appuyer sur la touche
.
.
92 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
.
8653.fr.80U.1
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
►
Arrêter le terminal: Appuyer sur la touche
pendant 3 secondes.
Menu Système
Les informations sur l’état du système sont affichées dans le menu du terminal et l’éclairage
de celui peut y être réglé.
Toutes les autres fonctions sont réservées aux personnes du service après­vente.
Appeler / quitter le menu système et réglage de la luminosité de l'affichage
Condition préalable
•
Menu "START" affiché.
Procédure
►
►
Afficher le "Menu système" Appuyer sur la touche
Réglage de la luminosité de l'affichage: Appuyer sur la touche de fonction du symbole
ou du symbole
►
pendant 0,5 secondes.
et ajuster la luminosité à votre guise.
Quitter le menu système et revenir à l'affichage du contrôle de la machine: Appuyer sur
la touche
pendant 0,5 secondes.
RENSEIGNEMENT
En­dessous d'une luminosité de 60%, l'éclairage du clavier est automatiquement activé!
Afficher le menu "WORK"
Affiche toutes les informations d'état requises pendant le semis au semis. Les fonctions de la
machine peuvent être mises en marche ou arrêtées.
Condition préalable
•
Menu "START" affiché.
Procédure
►
Afficher le menu "WORK": Appuyer sur la touche
8653.fr.80U.1
.
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 93
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Description des symboles dans le menu "WORK"
Symbol
Explication des symboles
Plage de vitesse. Le segment vert est la plage de vitesse de semis
optimale
0,0 km/h
tr/min
Affichage de la vitesse
Régime de la turbine en tr/min.
Coupure d'un 1/2 semoir activée. Toutes les sorties de la moitié
gauche du semoir sont coupées
Coupure d'un 1/2 semoir activé. Toutes les sorties de la moitié droi­
te de la machine sont coupées
Passage jalonnage. Le jalonnage est en mode symétrique
Jalonnage en fonction (voie jalonnée en noire). Le jalonnage est en
mode asymétrique (jalonnage d'un côté en aller retour)
La voie de jalonnage à gauche supposée (en rouge) est apparente:
seuls les marqueurs de prélevée sont commutés, tous les sorties
de semis restent actives.
Commutation du jalonnage à l'arrêt (voies jalonnées en gris)
Compteur de passage et affichage du rythme en marche
Compteur de passage et affichage du rythme en arrêt
La machine est relevée, en position de 1/2 tour en bout de champs
La trémie centrale est remplie (semence ou engrais)
94 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Symbol
Explication des symboles
La trémie centrale est au minimum.
Les trémies extérieures sont remplies (Maïs)
Les trémies extérieures sont aux minimum
0,3 ha
Surface semée en ha
Roue doseuse activée. Dès que la roue doseuse se met à tourner,
le symbole se met à clignoter et est sous fond vert.
Mode de semis automatique (sous fond bleu = inactif; sous fond
vert = actif)
Mode de semis automatique arrêté (sous fond bleu = inactif; sous
fond vert = actif)
Taskcontroller (sous fond bleu = inactif; sous fond vert = actif)
Seed Complete (sous fond bleu = inactif; sous fond vert = actif)
D1:
Distribution "D1" pour la semence
Réglage de la démultiplication (lente)
Réglage de la démultiplication (rapide)
200,0kg/ha
Réglage du débit de la distribution (semence ou engrais) en kg/ha
Réglage du débit de la distribution (semence ou engrais) en grain
par m²
Engrais
Type de semence ou d'engrais sélectionné (peut être modifié à par­
tir de la bibliothèque)
5,5 kg
Quantité semence ou d'engrais distribué (peut être réinitialisé dans
le menu "DATA")
PRECISION COMBI SEEDING (option PCS) pour le semis en mo­
nograine
Maïs
Type de semence en PCS
Triticale
Type de semence pour le semis conventionnel
88888/ha
Quantité de grains à l'ha
15,0cm
Distance entre grains sur le rang réglé en cm
Statut du contrôle de flux pour le PCS (option)
Menu semis à la volée
Retour au menu précédent
Activation / désactivation du 1/2 semoir
Affichage le "Statut de la distribution monograine"
La distribution monograine est surveillée par des capteurs optiques sur les socs PCS.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 95
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Condition préalable
•
Menu "WORK" affiché.
•
Distribution monograine activée. Voir "Réglages dans la bibliothèque de semis" sur pa­
ge 114.
Procédure
►
Affichage du statut des distributions monograine Appuyer sur la touche
.
Description des symboles du menu "Statut distribution monograine"
Symboles
Explication des symboles
4567
Sortie active
30,0 cm
Écartement entre grains réglé
La distance de semis réelle correspond à la distance entre grains
définie.
La distance de semis réelle est plus grande que la distance entre
grains définie.
La distance de semis réelle est plus petite que la distance entre
grains définie.
Menu "Tableau de semis de précision"
►
Affichage du menu du "Tableau de suivi de la distribution monograine" Appuyer sur la
touche
.
96 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Description des symboles du menu du "Tableau de suivi de la distribution monograine"
Symboles
Explication des symboles
1, 2, 3, 4 ...
Numéro du rang de semis
15
La distance entre grains actuelle moyenne en centimètres. Si la dis­
tance réelle entre les grains est supérieure ou inférieure à l'espace­
ment des grains défini, le numéro de l'unité de sélection est affiché
en rouge. Une sortie désactivé à la valeur "0".
0
Pourcentage moyen de manquant en grains.
0
Pourcentage moyen de doublons en grains.
15
Coefficient de variation en pourcentage. Le coefficient de variation
indique une distance entre grains actuellement moyen et corres­
pond à un écart statistique.
Options du menu
►
Quitter le menu d'affichage du statut de la distribution monograine: Appuyer sur la tou­
.
che
►
Pour quitter l'affichage du statut de la distribution monograine: Appuyer sur la touche
.
►
Quitter le menu "WORK": Appuyer sur la touche
.
Marche/Arrêt du semis à la volée
Dans les conditions difficiles du sol et dans les champs humides, le semis peut être amélioré
avec le semis à la volée. Pour ce mode de semis, l'abaissement complet de la machine en
position de travail n'est pas nécessaire.
RENSEIGNEMENT
Dans le mode de semis à la volée, le fait de soulever la machine, en bout de champ, ne
provoque pas la commutation du jalonnage au passage suivant!
Condition préalable
•
Menu "WORK" affiché.
•
Fonction semis à la volée activée Voir "Menu "Distribution manuelle" (ou de secours)"
sur page 136.
Procédure
Description des symboles du semis à la volée
Symboles
Explication des symboles
Semis à la volée en marche
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 97
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Symboles
Explication des symboles
Mise en marche et arrêt du semis à la volée
Ce symbole n'est visible dans le menu "WORK" que lorsque la
fonction a été activée. Activation du semis à la volée
Options du menu
►
Mettre en marche: Appuyer sur la touche
►
Démarrage de la distribution à la volée Appuyer sur la touche
►
Arrêt du semis à la volée: Appuyer sur la touche
►
Arrêter le semis à la volée: Appuyer sur la touche
►
Quitter le menu "WORK": Appuyer sur la touche
.
.
.
.
.
Démarrer et arrêter le semis
Condition préalable
•
Menu "WORK" affiché.
Procédure
►
Démarrage de la distribution: Appuyer sur la touche
►
Arrêt de la distribution: Appuyer sur la touche
.
►
Quitter le menu "WORK": Appuyer sur la touche
.
.
Réglage du débit de semis
Le débit de semis peut être modulé ou adapté par la touche
ou
. Un changement im­
portant de la quantité de semis, par pression sur touche, peut être ajusté. Voir "Menu "Distri­
bution manuelle" (ou de secours)" sur page 136.
Condition préalable
•
Menu "WORK" affiché.
Procédure
►
Augmenter le dosage (modulation) Appuyer sur la touche
►
Réduire le dosage (modulation): Appuyer sur la touche
►
Quitter le menu "WORK": Appuyer sur la touche
.
.
.
Réglage du compteur de passage du jalonnage
Condition préalable
•
Menu "WORK" affiché.
98 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Procédure
►
Augmenter de 1 le compteur de passage : Appuyer 1 fois sur la touche
►
Diminuer de 1 le compteur de passage : Appuyer 1 fois sur la touche
►
Réinitialiser le compteur sur le passage "1": Maintenir la touche
2 secondes.
►
Arrêt du compteur de passage du jalonnage: Appuyer sur la touche
tuel reste en mémoire
.
.
appuyer pendant
. La passage ac­
RENSEIGNEMENT
Lorsque vous évitez les obstacles (tels que les pylônes électriques), éteignez le comp­
teur de jalonnage, évitez l'obstacle et rallumez le compteur de jalonnage.
►
Mise en marche du compteur de passage du jalonnage: Appuyer sur la touche
processus de comptage est poursuivi à partir du passage mémorisé.
►
Quitter le menu "WORK": Appuyer sur la touche
. Le
.
Éclairage marche/arrêt
Condition préalable
•
Menu "WORK" affiché.
Procédure
►
Mettre l'éclairage en marche. Appuyer sur la touche
►
Arrêter l'éclairage: Appuyer sur la touche
►
Quitter le menu "WORK": Appuyer sur la touche
.
.
.
Arrêt d'urgence
Pour mettre la machine à l'arrêt en cas de danger, tous les entraînements et fonctions doi­
vent être arrêté et le tracteur doit être sécurisé.
Procédure
►
►
Arrêter le tracteur rapidement
Arrêt de toutes les fonctions: Appuyer sur la touche
.
►
Arrêter l'alimentation hydraulique du tracteur, la prise de force et le moteur.
►
Tirer le frein à main du tracteur.
►
Mettre des cales sous les roues du tracteur.
►
Retirer et conserver la clé de contact du tracteur!
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 99
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Menu "DATA" (données de travail):
Condition préalable
•
Menu "START" affiché.
Procédure
►
Afficher le menu "DATA": Appuyer sur la touche
.
Menu "DATA" Affichage du total - Explication des symboles
Symboles
Explication des symboles
13 ha
Superficie totale en hectares, qui a été travaillée avec la machine.
Cette valeur ne peut pas être réinitialisée.
5h
Nombre d'heures total de la machine. Cette valeur ne peut pas être
réinitialisée.
Menu du compteur journalier
Menu du compteur annuel
Quitter le menu
Affichage du compteur journalier et réglage
Les compteurs mesurent la superficie ensemencée, les heures de fonctionnement et le taux
d'application de semences ou d'engrais jusqu'à la réinitialisation.
Condition préalable
•
Menu "DATA" affiché
Procédure
Description des symboles du menu "Compteur journalier"
Symboles
Explication des symboles
0.0 ha
Surface semée en hectares avec la machine depuis la dernière ré­
initialisation du compteur.
100 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Symboles
Explication des symboles
0h 00min
Nombre d'heures et minutes travaillées depuis la dernière réinitiali­
sation du compteur.
0.0kg
Quantité semée de céréale et/ou de l'engrais en kilogrammes de­
puis la dernière réinitialisation.
­­.­­.­­­­ ­­:­­
Date et heures depuis la dernière réinitialisation du compteur.
Compteur journalier
Compteur annuel
Affichage de la fenêtre de réinitialisation du compteur journalier
Retour au menu précédent
►
Affichage du menu du compteur journalier: Appuyer sur la touche
►
Affichage du menu de réinitialisation du compteur journalier: Appuyer sur la touche
.
Symboles
Explication des symboles
03.10.2016 13:08
Date et heures depuis la dernière réinitialisation du compteur.
.
Réinitialiser uniquement la quantité semée
Réinitialiser toutes les données journalières
Quitter le menu
Affichage et réglage du compteur annuel
Les compteurs comptent et aditionnent la surface de semis, les heures de fonctionnement
jusqu'à la réinitialisation.
Condition préalable
•
Menu "DATA" affiché
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 101
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Procédure
Description des symboles du menu "Compteur annuel"
Symboles
Explication des symboles
2016
Année définie.
0 ha
Surface semée en hectares avec la machine depuis la dernière ré­
initialisation du compteur.
0h
Nombre d'heures travaillées depuis la dernière réinitialisation du
compteur.
03.10.2016 11:02
Date et heures depuis la dernière réinitialisation du compteur.
Définir l'année en cours
Menu réinitialisation du compteur annuel
Quitter le menu
►
Affichage du compteur annuel: Appuyer sur la touche
►
.
Définir l'année en cours Appuyer sur la touche
Le champ de saisie de l'année est affiché entouré d'une bordure.
.
description des symboles du menu "réglage de l'année"
Symboles
Explication des symboles
Confirmer l'enregistrement
102 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Symboles
Explication des symboles
Modifier l'année
Modifier l'année
Sans fonction
Définir l'année en cours
Quitter le menu
►
Afficher le menu "Réinitialisation du compteur annuel" Appuyer sur la touche
boîte de dialogue de confirmation apparaît.
. Une
Description des symboles du menu "Réinitialisation des données annuelles"
Symbol
Explication des symboles
03.10.2016 11:02
Date et heures depuis la dernière réinitialisation du compteur.
Réinitialiser toutes les données annuelles.
Quitter le menu
Menu "SET" (réglage de base)
Effectuer les réglages pour les fonctions de base de la machine.
Condition préalable
•
Menu "START" affiché.
Procédure
►
Afficher le menu "SET": Appuyer sur la touche
8653.fr.80U.1
.
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 103
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Description des symboles des options du menu "SET"
Symboles
Explication des symboles
Fenêtres suivantes du menu
Menu "Bibliothèque de semis"
Menu "Étalonnage de la roue doseuse"
Retour au menu précédent
Menu "Jalonnage"
Amorcer la distribution
Menu "Message d'alarme"
Menu "Distribution manuelle" (ou de secours)
Menu "Réglage des trappes motorisées"
Menu de calibrage des "impulsions sur 100m".
Menu "Contrôle du flux de semence"
Trappes motorisées sur tête de répartition
Fermer ou ouvrir les rangs de semis en ajustant les sorties de la tête de répartition. Avec
l'IDS "INTELLIGENT DISTRIBUTION SYSTEM" (option), toutes les sorties peuvent êtres
motorisées et commandées électriquement. Sur la tête de répartition sans trappes de sorties
motorisées, celle­ci peuvent être commandée manuellement. Voir "Adaptation de la tête de
distribution" sur page 304.
104 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Réglage des trappes en fonction des différentes valeurs entre rangs
•
Réglage de l'entre rangs par les sorties de semis
① Pour un écartement entre rangs de 12.5cm, ouvrir toutes les sorties.
② Pour un écartement entre rangs de 25cm, ouvrir une trappe toutes les 2 sorties (2, 4,
6,.....).
③Pour un écartement de 37.5cm, ouvrir une trappe toutes les 3 sorties (3, 6, 9,.....).
•
Coupure d'un 1/2 semoir. La coupure du 1/2 semoir doit être en marche . Voir "Réglage
du rythme de jalonnage" sur page 128.
④ Pour la coupure du 1/2 semoir gauche, fermer toutes les trappes côté gauche du se­
moir.
⑤Pour la coupure du 1/2 semoir droit, fermer toutes les trappes côté droit du semoir.
Réglage des trappes motorisées
Les trappes à commande électriques (option IDS) peuvent être arrêtées et mises en marche
ou neutralisées à volonté. Cela permet de réaliser différents espacements de rangs pour le
semis ou d'arrêter un 1/2 semoir.
Condition préalable
•
Menu "SET" affiché.
Procédure
Affichage du menu "trappes motorisées"
►
Affichage de la fenêtre de modification 3 du menu "SET" Appuyer sur la touche
qu'à ce que le symbole
8653.fr.80U.1
, jus­
apparaisse.
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 105
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
►
Affichage du menu "Réglage des trappes motorisées": Appuyer sur la touche
.
RENSEIGNEMENT
Les trappes commandées manuellement sont marquées dans la colonne
"0".
par un
Explication des symboles du menu "SET" réglage des trappes
Symboles Explication des symboles
Numéro du rang de semis
Numéro de la trappe
CAN­Bus signal de la trappe motorisée en état
Pas de signal CAN­bus de la trappe motorisée
Commande de trappe non verrouillée
Commande de trappe verrouillée
Trappe avec le contrôle désactivé
Le système de contrôle ignore la trappe. Les messages d'erreur sont ignorés.
Commande de trappes motorisées par groupe
Commande de toutes les trappes non verrouillées
106 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Symboles Explication des symboles
Commande de trappes motorisées par groupe
Une trappe sur deux verrouillée
Sur 24 rangs = entre rangs de 25cm
Commande de trappes motorisées par groupe
Deux trappes sur trois verrouillées
Sur 24 rangs = entre rangs de 37.5cm
Commande de trappes motorisées par groupe
Trois trappes sur quatre verrouillées
Sur 24 rangs = entre rangs de 50cm
Affichage du menu "Calibrage des trappes motorisées":
Sélectionner la trappe suivante
Sélectionner la trappe précédente
Quitter le menu
Afficher les fenêtres du menu
Modification de la commutation individuelle d'une trappe motorisée
Procédure
►
Modification individuelle d'une trappe: Appuyer sur la touche
.
Utiliser ensuite la touche
pour sélectionner la trappe et utiliser les touches
pour modifier le réglage.
Enregistrement des modifications: Appuyer sur la touche
ou
.
Fermer et ouvrir les trappes motorisées par groupe
►
Ouvrir toutes les trappes automatiquement: Appuyer sur la touche
symbole
apparaisse. Appuyer sur la touche
pes soient ouvertes.
8653.fr.80U.1
jusqu'à ce que le
jusqu'à ce que toutes les trap­
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 107
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
►
Fermer une trappe sur deux en suivant: Appuyer 1 fois sur la touche
fonction
fermées.
►
s'affiche. Appuyer sur la touche
jusqu'à ce que les trappes soient
Fermer automatiquement deux trappes sur trois en suivant: Appuyer 2 fois sur la touche
. La touche de fonction
trappes soient fermées.
►
. La touche de
s'affiche. Appuyer sur la touche
jusqu'à ce que les
Fermer automatiquement trois trappes sur quatre en suivant: Appuyer 3 fois sur la tou­
che
. La touche de fonction
que les trappes soient fermées.
s'affiche. Appuyer sur la touche
jusqu'à ce
Calibrage des trappes motorisées
Effectuer un calibrage si la commande ne reconnaît pas le signal de position de la trappe
ou après une nouvelle installation d'une sortie motorisée IDS.
motorisée
Pendant le calibrage, les trappes motorisées sélectionnées sont amenées dans les deux po­
sitions finales (ouvertes / fermées) et le signal de bus de la position finale respective est véri­
fié.
Les trappes motorisées peuvent être calibrées individuellement ou par groupes.
RENSEIGNEMENT
Le calibrage des trappes motorisées ne peut être effectué qu'avec sorties motorisées à
commandes électriques.
Condition préalable
•
Menu "SET" affiché.
Procédure
Calibrer les trappes
►
Affichage de la fenêtre de modification 3 du menu "SET" Appuyer sur la touche
qu'à ce que le symbole
, jus­
apparaisse.
108 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
►
Affichage du menu "Réglage des trappes motorisées": Appuyer sur la touche
.
RENSEIGNEMENT
Les trappes commandées manuellement sont marquées dans la colonne
"0".
►
par un
.
Affichage du menu "Calibrage des trappes motorisées": Appuyer sur la touche
La fenêtre de calibrage des trappes motorisées individuelles et par groupe s'affichent.
Groupe de trappes motorisées
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 109
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Trappes individuelles
Description des symboles dans le menu "Calibrage des trappes motorisées"
Symboles
Explication des symboles
Trappe motorisée
Numéro de la trappe
Le moteur est un moteur du PCS.
Signal de bus CAN sans erreur
Signal de bus CAN défectueux
Trappes non calibrées
Trappe ouverte
Trappe fermée
Trappe sans signal de position ou grippée
Groupe de trappes
Numéro de la première trappe du groupe
Numéro de la dernière trappe du groupe
Modification des valeurs
Sélectionner la trappe suivante
Sélectionner la trappe précédente
Calibrer la trappe sélectionnée:
Calibrer le groupe de trappes
Quitter le menu
Basculer le calibrage entre un groupe de trappes et une trappe.
110 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Calibrer les trappes motorisées individuellement
Procédure
►
Sélection de la sortie motorisée: Appuyer sur la touche
►
Calibrage individuelle d'une trappe de sortie Appuyer sur la touche
ou
.
.
Calibrage d'un groupe de trappes motorisées
Procédure
►
Renseigner les trappes du groupe à calibrer: Appuyer sur la touche
►
Sélectionner dans le champ (A) la première trappe et dans (B) la dernière du groupe:
Appuyer sur la touche
.
Modification du numéro de la trappe: Appuyer sur les touches
Confirmer l'entrée: Appuyer sur la touche
8653.fr.80U.1
ou
.
.
.
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 111
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
►
Procéder au calibrage: Appuyer sur la touche
Quitter le menu: Appuyer sur la touche
.
.
Étalonnage des "impulsions sur 100m"
Effectuer un calibrage de 100 m avec votre nouvelle machine avant la première utilisation
afin d'optimiser la précision du semis (seulement en présence d'un "Delta" avec le tracteur)
Si la vitesse indiquée ou la valeur affichée par le compteur d'hectares est inexacte, la valeurs
des impulsions sur 100m doit être étalonnée.
RENSEIGNEMENT
Réglage précis = semis précis.
Condition préalable
•
Menu "SET" affiché.
Procédure
►
Sur la parcelle, déterminer une distance de 100m (avec un mètre ruban de 10; 50 ou
100m)
►
Marquer la distance mesurée avec des piquets au début et à la fin
►
Positionner la roue avant du tracteur au premier jalon et arrêter le tracteur. Prendre en
compte la largeur de travail du semoir.
112 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
►
Affichage du "Calibrage impulsions sur 100m": Appuyer sur la touche
le symbole
jusqu'à ce que
apparaisse.
Puis appuyer sur la touche
Description des symboles du menu "Calibrage sur 100m"
Symboles
Explication des symboles
13178 / 100m
Nombre d'impulsions sur 100m
Réglage du nombre d'impulsions
Procédure de calibrage
Arrêt de la procédure
Enregistrer la valeur
Réinitialiser le nombre d'impulsions standard
Quitter le menu
Fenêtres suivantes du menu
Procédure
Procédure
►
Démarrage du calibrage: Appuyer sur la touche
8653.fr.80U.1
.
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 113
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
►
Démarrer avec le tracteur et accélérer progressivement jusqu'à la vitesse adaptée aux
conditions du sol. Si possible, garder une vitesse d'avancement stable.
►
Dès que la roue avant dépasse le jalon, arrêter la procédure de calibrage: Appuyer sur
.
la touche
►
Arrêter le tracteur.
►
Confirmer la nouvelle valeur: Appuyer sur la touche (88}.
►
Afficher les options du menu: Appuyer sur la touche
.
Description des symboles et options du menu "Calibrage des impulsions sur 100m"
Symboles
Explication des symboles
13178 / 100m
Nombre d'impulsions sur 100m réglage usine (13178)
13844
OK?
Nouveau nombre d'impulsions établi par le calibrage. Les valeurs
avec moins de 5000 impulsions sont automatiquement supprimées
et remplacées par la valeur par défaut.
Confirmer la nouvelle valeur?
Réinitialiser le nombre d'impulsions sur 100m manuellement à la
valeur par défaut.
Quitter le menu
Fenêtres suivantes du menu
Réglages dans la bibliothèque de semis
Régler le type de semence ou d'engrais dans la bibliothèque de graines avant d'étalonner la
roue de dosage.
Régler le dispositif de dosage et du PCS (PRECISION COMBI SEEDING) (option).
Une roue de dosage appropriée est proposée par le terminal.
Condition préalable
•
Menu "SET" affiché.
114 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Procédure
Affichage du menu "Bibliothèque de semis"
►
►
Appuyer sur la touche
jusqu'à ce que le symbole
apparaisse.
Affichage du menu "Bibliothèque de semis" Appuyer sur la touche
.
Description des symboles du menu de la "Bibliothèque de semis"
Symboles
Explication des symboles
1, 2, .....
Les enregistrements de la bibliothèque de semence sont numéro­
tés à la suite.
xx. Semence xx.
Les enregistrements vides sont nommés "Semence" et peuvent
être renommés selon les besoins dans le menu "Bibliothèque de
semis"
La semence est sélectionnée.
Enregistrement des modifications
Sélection des données de semence
Sélection des données de semence
Fenêtres suivantes du menu
Activer ou désactiver une distribution (uniquement sur AEROSEM
avec PCS)
Réglage dans menu "Données des semences"
Condition préalable
•
Menu "Bibliothèque de semis" affiché.
Procédure
►
.
Affichage du menu "Donnée de la semence": Appuyer sur la touche
L'enregistrement de la semence pour le semis souhaité récupère les données de débit
de la semence dans la bibliothèque.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 115
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Description des symboles du menu "Données de semence"
Symboles
Explication des symboles
Nom de l'enregistrement de semences (jusqu'à 15 caractères).
Exemple "blé"
Dosage du semis en kg/ha.
Le débit peut être indiqué en grains par m².
Débit en grains par m² Les données
de débit en
grains/m2 doivent être combinées avec le champ des poids des
1000 grains.
Poids distribué par tour de roue doseuse en kg. Le poids distribué
par tour de roue est effectué par l'étalonnage de la roue doseuse et
renseigné dans ce champ. La procédure d'étalonnage de la roue
doseuse est recommandée pour chaque nouvelle semence afin de
garantir le dosage.
PMG (Poids Mille/Grains) en grammes Lorsque la quantité de se­
mis est définie en nombre de grains par mètre carré, le poids en
mille grains doit être saisi correctement et impérativement.
Densité de la graine en kilogrammes par hectolitre. L'indication de
la densité de graines correcte est essentielle pour une suggestion
de roue de dosage correcte.
Si la densité de semis spécifiée est incorrecte, le contrôleur suggè­
re la mauvaise roue de dosage.
Régime de rotation de consigne de la turbine en tr/min. Pour le con­
trôle du régime!
Taux de germination de la semence en pourcentage.
Le champ n'est affiché que si la prise en compte automatique de la
germination a été activée dans le menu "CONFIG".
Modification des valeurs
Afficher la proposition de roue doseuse
Procéder à l'étalonnage de la roue doseuse
Retour au menu précédent
116 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Affichage du menu "Proposition de roue"
Condition préalable
•
Affichage du menu "Donnée de la semence"
Procédure
►
Affichage du menu "Proposition de roue doseuse": Appuyer sur la touche
.
Description des symboles du menu "Proposition de roue"
Symboles
Explication des symboles
Vitesse d'avancement (vitesse de travail) lors de l'étalonnage de la
roue de dosage en kilomètres par heure.
Cette valeur sera également modifiée dans le menu d'étalonnage
de la roue doseuse..
Dosage réglé en kg/ha.
Densité de la semence en kg/hl.
Lièvre = Démultiplication rapide de l'entraînement de la roue doseu­
se D1 nécessaire. Voir "Réglage du débit de distribution" sur pa­
ge 277.
Tortue = Démultiplication lente de l'entraînement de la roue doseu­
se D1 nécessaire. Voir "Réglage du débit de distribution" sur pa­
ge 277.
Vue du type de roue.
La roue de dosage est adaptée à la graine sélectionnée (verte).
La roue de dosage est peut­être adaptée à la graine sélectionnée
mais en limite basse ou haute (jaune).
La roue de dosage ne convient pas à la graine sélectionnée.
Référence de la roue doseuse affichée.
Sélection du champs à modifier
Réduire la valeur
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 117
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Symboles
Explication des symboles
Augmenter la valeur
Enregistrement des modifications
Menu de réglage de la distribution monograine PCS
Condition préalable
•
Affichage du menu "Bibliothèque de semis"
Procédure
►
Affichage des options du menu "Bibliothèque de semis": Appuyer sur la touche
.
Description des symboles des options du menu "Bibliothèque de semis"
Symboles
Explication des symboles
"Distribution monograine" activée.
"Distribution monograine" désactivée.
Activation ou désactivation de la distribution (semis standard céréale).
Désactivée, la bibliothèque est affichée barrée
Distribution standard (céréale) désactivée
Distribution standard (céréale) activée
Affichage des données de la "distribution monograine"
Rester appuyé sur la touche
, active ou désactive les "options PCS"
Quitter le menu
Afficher les fenêtres des options suivantes
118 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Affichage du menu "Distribution monograine PCS":
Condition préalable
•
Affichage du menu "Bibliothèque de semis"
Procédure
►
Affichage du menu "Distribution monograine PCS": Appuyer sur la touche
.
Description des symboles du menu "Distribution monograine PCS"
Symboles
Explication des symboles
Distribution monograine activée.
Distribution monograine désactivée.
Débit en grains par m².
Distance entre grains en cm
Déviations maximales permises de l'espacement des grains en
pourcentage. Lorsque cette déviation est dépassée, un message
d'alerte est affiché.
Régime de consigne de la turbine en tr/min.
Modification des valeurs
Affichage du menu "Élément de distribution monograine":
Quitter le menu
Affichage du menu "Élément de distribution monograine"
Condition préalable
•
Menu "Distribution monograine PCS" affiché
Procédure
►
Affichage du menu "Élément de distribution monograine": Appuyer sur la touche
8653.fr.80U.1
.
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 119
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Description des symboles du menu "Élément de distribution monograine"
Symboles
Explication des symboles
1­10
Élément de distribution monograine possible
Élément de distribution monograine présent
Élément de distribution monograine non présent
Modification des valeurs
Quitter le menu
Étalonnage de la roue doseuse
L'étalonnage de la roue de dosage est la fonction la plus importante pour pouvoir délivrer la
bonne quantité de semence.
Lors de l'étalonnage de la roue de dosage, un certain nombre de tours roue sont faits avec la
semence. La semence distribuée est pesée et comparée à une valeur moyenne calculée par
le terminal. Si l'écart entre l'étalonnage de la roue de dosage et la valeur moyenne calculée
est assez petit pour votre utilisation, cette valeur peut être acceptée et la machine est ainsi
étalonnée. La valeur déterminée par l'étalonnage de la roue de dosage et ensuite enregis­
trée, et remplace automatiquement la valeur moyenne existante pour le taux de remplissage
(kg /tr de roue) dans la bibliothèque de la semence.
La valeur déterminée par l'étalonnage de la roue de dosage peut être vérifiée par un calibra­
ge ultérieur de la roue de dosage par la surface si nécessaire.
Étalonner toujours la roue de dosage à la quantité de semis désirée avant de travailler.
Condition préalable
•
Menu "SET" affiché.
•
Turbine arrêtée.
•
Mettre l'outil en position de travail.
•
Vérifier le choix de la roue de dosage en fonction la sélection de la semence sélection­
née, remplacer si nécessaire la roue de dosage.
•
Le linguet est réglé en fonction de la semence.
•
L'auget est positionné sous la distribution.
120 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
•
Semence dans la trémie, trappes guillotines sous la trémie et trappe d'étalonnage ou­
vertes.
•
Type de semence réglé dans la bibliothèque de semence.
Procédure
►
Affichage du menu "étalonnage de la distribution" Appuyer sur la touche
.
Description du menu "Étalonnage de la roue doseuse"
Symboles
Explication des symboles
Distribution D1: Affichage des données de réglages actuelles de la
bibliothèque des semis.
Exemple du blé
?
La vitesse d'étalonnage est en km/h. La vitesse d'étalonnage = vi­
tesse de semis
Dosage du semis en kg/ha. La valeur est extraite de l'ensemble de
données de la bibliothèque de semences et peut être modifiée pour
l'étalonnage.
Sélectionner le champ.
Afficher le choix de roue
Étape suivante
Retour au menu précédent
Menu "Amorçage"
Dans le menu "Amorçage" de la fenêtre 1, les symboles rappellent toutes les prédispositions
nécessaires avant l'étalonnage.
►
Affichage du menu "d'amorçage" fenêtre 1: Appuyer sur la touche
8653.fr.80U.1
.
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 121
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Description des symboles de la fenêtre 1 de "L'étalonnage"
Symboles
Explication des symboles
Vérifier la roue de dosage et la démultiplication de la distribution .
Vérifier que la trappe d'étalonnage soit ouverte et que l'auget ou le sac soit
en place.
Amorçage de la distribution
Démarrage de l'étalonnage
Faire une pause durant l'étalonnage
Affichage de l'étape suivante
Affichage de l'étape précédente
Amorçage de la distribution
Retour au menu précédent
Amorçage de la roue de distribution
L'amorçage est nécessaire pour remplir la roue de dosage avec la semence. C'est le seul
moyen d'obtenir des résultats d'étalonnage précis des roues de dosage.
►
►
Amorcer la distribution: Rester appuyer sur la touche
moins deux tours de la roue de dosage.
. L'amorçage demande au
Retirez l'auget, le vider et le replacer sous la distribution.
Menu "démarrage de l'étalonnage"
►
Afficher le menu "Démarrage de l'étalonnage de la distribution" Appuyer sur la touche
.
122 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Description des symboles du menu "Démarrage de l'étalonnage"
Symboles Explication des symboles
Nombre de tours de la distribution
Démarrage de l‘étalonnage
Pause du processus d'étalonnage, par exemple, pour vider ou remplacer l'au­
get ou de sac de semences
Affichage de l'étape suivante
Affichage de l'étape précédente
Quitter le menu
Procédure d'étalonnage
►
►
Démarrage de l‘étalonnage: Appuyer sur la touche
ou rester appuyé sur la tou­
che externe. L'étalonnage est uniquement effectué pour la roue de doseuse sélection­
née.
Faire une pause durant l'étalonnage Appuyer sur la touche
, ou lâcher la touche
externe. On peut faire une pause lors de l'étalonnage afin de vider l'auget lorsque la
quantité souhaité n'est pas atteinte. Ne pas oublier de prendre en compte les pesées
intermédiaires en fin d'étalonnage (additionner toutes les pesées d'un même étalonna­
ge).
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 123
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
RENSEIGNEMENT
Lors de la pesée, n'oubliez pas d'enlever le poids de l'auget!
Utiliser une balance aussi précise que possible.
L'étalonnage par la surface est limité à un maximum de 20 kg de semences.
Menu "Poids/quantité pour l'étalonnage"
►
►
Afficher le menu "Pesée d'étalonnage" Appuyer sur la touche
.
Entrer le poids de la semence pesée: Sélectionner le champ de saisie
et
entrer le poids de la semence pesée dans le champ de saisie Dans le champ
est affichée la valeur calculée par le terminal.
,
Menu "Résultat d'étalonnage"
►
Affichage du menu "Données de l'étalonnage": Appuyer sur la touche
.
Description des symboles du menu "Données de fin d'étalonnage"
Symboles
Explication des symboles
Plage de vitesse de conduite optimale calculée
Écart en pourcentage de la quantité de semences de l'étalonnage par rap­
port à la quantité de semences calculée
Confirmer l'étalonnage
124 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Symboles
Explication des symboles
Reprendre la procédure d'étalonnage
Procédure d'étalonnage par la surface
Quitter le menu
Option du menu "Résultat d'étalonnage"
►
Le résultat de l'étalonnage de la roue de dosage (pourcentage d'écart et/ou de plage de
vitesse) est considéré comme ACCEPTABLE: Appuyer sur la touche de fonction du
symbole
►
Le résultat de l'étalonnage de la roue de dosage (pourcentage d'écart et / ou de plage
de vitesse) est considéré comme NON ACCEPTABLE: Appuyer sur la touche de fonc­
tion du symbole
►
et enregistrer.
et rependre la procédure d'étalonnage.
Le résultat de l'étalonnage de la roue de dosage doit être vérifié en comparaison de
.
l'étalonnage de surface. Appuyer sur la touche de fonction du symbole
Menu "Étalonnage par la surface"
Dans le cas d'un étalonnage par la surface, une surface théorique doit être indiquée et éta­
lonnée avec la semence déterminée par la bibliothèque de semis. La semence doit être af­
fectée à la bonne roue doseuse. La procédure est la même que pour l'étalonnage de la roue
de dosage.
►
Afficher le menu "Étalonnage par la surface": Appuyer sur la touche
.
Description des symboles du menu "Étalonnage par la surface"
Symboles
Explication des symboles
D1 = sélection de la distribution pour l'étalonnage par la surface
Renseigner la surface théorique pour l'étalonnage
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 125
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Symboles
Explication des symboles
En haut = surface actuelle étalonnée
Au milieu = basé sur la superficie étalonnée actuelle, le poids des
graines calculé sur la base de la semence sélectionnée
En bas = basé sur la taille de la surface théorique saisie ci­dessus,
le poids d'étalonnage calculé sur la base de la semence sélection­
née
"MAX" s'affiche lorsque la valeur calculée dépasse 20 kg. Modifier la
surface pour corriger la valeur calculée et protéger ainsi votre dos.
Entrer le poids de la semence pesée:
Affichage de l'étape suivante
Démarrage de l‘étalonnage
Également possible avec la touche d'étalonnage externe.
Pause du processus d'étalonnage, par exemple, pour vider ou rem­
placer l'auget ou de sac de semences
Retour au menu précédent
Menu "Test de surface" Options de réglage
►
Sélectionner la distribution et indiquer une surface théorique: Sélectionner le champs à
renseigner
►
►
et modifier le réglage dans le masque de saisie.
ou rester appuyé sur la tou­
Démarrage de l‘étalonnage: Appuyer sur la touche
che externe. L'étalonnage est uniquement effectué pour la roue de doseuse sélection­
née.
Faire une pause durant l'étalonnage Appuyer sur la touche
, ou lâcher la touche
externe. On peut faire une pause lors de l'étalonnage afin de vider l'auget lorsque la
quantité souhaité n'est pas atteinte. Ne pas oublier de prendre en compte les pesées
intermédiaires en fin d'étalonnage (additionner toutes les pesées d'un même étalonna­
ge).
126 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
RENSEIGNEMENT
Lors de la pesée, n'oubliez pas d'enlever le poids de l'auget!
Utiliser une balance aussi précise que possible.
L'étalonnage par la surface est limité à un maximum de 20 kg de semences.
Menu "Résultat d'étalonnage"
►
Affichage du menu "Données de l'étalonnage": Appuyer sur la touche
.
Description des symboles du menu "Données de fin d'étalonnage"
Symboles
Explication des symboles
Plage de vitesse de conduite optimale calculée
Écart en pourcentage de la quantité de semences de l'étalonnage par rap­
port à la quantité de semences calculée
Confirmer l'étalonnage
Reprendre la procédure d'étalonnage
Procédure d'étalonnage par la surface
Quitter le menu
Option du menu "Résultat d'étalonnage"
►
Le résultat de l'étalonnage de la roue de dosage (pourcentage d'écart et/ou de plage de
vitesse) est considéré comme ACCEPTABLE: Appuyer sur la touche de fonction du
symbole
►
Le résultat de l'étalonnage de la roue de dosage (pourcentage d'écart et / ou de plage
de vitesse) est considéré comme NON ACCEPTABLE: Appuyer sur la touche de fonc­
tion du symbole
►
et enregistrer.
et rependre la procédure d'étalonnage.
Le résultat de l'étalonnage de la roue de dosage doit être vérifié en comparaison de
l'étalonnage de surface. Appuyer sur la touche de fonction du symbole
8653.fr.80U.1
.
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 127
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Réglage du rythme de jalonnage
Le réglage du rythme de jalonnage permet la création automatique de voies jalonnées symé­
triques et asymétriques.
Options de réglages
•
•
Mise en marche de la commutation de jalonnage PCS ou IDS. Si aucun jalonnage n'est
souhaité, désactiver l'option.
Jalonnage arrêté
Jalonnage en marche
IDS en marche
PS en marche
La largeur de travail de l'outil de traitement ou épandeur d'engrais, détermine le calcul
du rythme de jalonnage.
Renseigner la largeur de travail
•
Rythme de jalonnage calculé "9"
Réglage de la coupure du 1/2 semoir.
Si la terminal propose la création de voies asymétriques pour le rythme de jalonnage,
cette option peut permettre de jalonner symétriquement en l'activant.
La coupure du 1/2 semoir sur la tête de distribution à commande manuelle empêche de
doubler le débit de semis.
128 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Coupure du 1/2 semoir désactivé
•
Indiquer le côté de départ du semis, selon que vous voulez commencer à semer à gau­
che ou à droite.
Disponible uniquement avec un jalonnage asymétrique ou spécial.
Départ de chantier à gauche
•
Départ de chantier à droite
Réglage du jalonnage alterné.
Jalonnage par bande alternée entre la voie gauche et droite (si une voie est semée, l'au­
tre ne l'est pas).
Jalonnage alterné arrêté
•
Coupure du 1/2 semoir activé
Jalonnage alterné en marche
Sélection du nombre de moteur pour le jalonnage PCS
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 129
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Tous les moteurs en marche
•
Tous les moteur arrêtés
Renseigner la voie du tracteur
La largeur de la voie de jalonnage est automatiquement adaptée à la largeur de voie du
tracteur ou l'outil de traitement lorsque toutes les sorties de la tête de distribution sont
équipées de trappes motorisées. Si la tête de distribution n'est que partiellement équi­
pée de trappes motorisées, il peut être nécessaire de verrouiller individuellement et ma­
nuellement des trappes (ou de modifier l'emplacement des trappes motorisées ce qui
implique une assignation et calibrage de celles­ci).
La largeur réelle des voies de jalonnage est calculée en fonction du nombre de descen­
tes déviées et de la largeur de la voie du tracteur. (Ici, la largeur de voie du tracteur est
saisie pour 150 cm et la largeur réelle possible des voies est de 162,5 cm).
Renseigner la voie du tracteur (pour le traitement)
Réglage du rythme de jalonnage
Condition préalable
•
Menu "SET" affiché.
Procédure
Affichage du menu "rythme de jalonnage"
►
Affichage du menu "rythme de jalonnage": Appuyer sur la touche
symbole
jusqu'à ce que le
apparaisse.
Puis appuyer sur la touche
130 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
►
Afficher les options suivantes: Appuyer sur la touche
ou
.
Description des symboles dans le menu "Rythme de jalonnage"
Symboles
Explication des symboles
Système jalonnage symétrique
Système jalonnage asymétrique
Jalonnage spécial
Jalonnage impossible
Compteur de passage du jalonnage en marche.
Compteur de passage du jalonnage arrêté.
Si la fonction est désactivée, le symbole correspondant est grisé
dans le menu "WORK".
Commutation du Jalonnage IDS (trappe motorisée) en marche (op­
tion)
Commutation du Jalonnage PCS (distribution monograine) en mar­
che (option)
Largeur de travail de l'outil de traitement ou d'épandage.
Début de semis côté gauche (limite de parcelle à gauche).
Début de semis côté droit (limite de parcelle à droite).
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 131
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Symboles
Explication des symboles
Coupure du 1/2 semoir arrêté.
Démarrage du semis sur toute la largeur.
Jalonnage alterné désactivé.
Jalonnage alterné activé avec des bandes au minimum de 2m et
20m au maximum. Les voies de gauche et de droite sont alternati­
vement semées avec le jalonnage alterné. Pour définir la longueur
de la bande, sélectionner le champ de saisie et définir la valeur
souhaitée entre 2 et 20 mètres.
Le rythme du compteur de jalonnage est calculé par le terminal à
partir des données renseignées, comme la largeur de traitement, le
côté du démarrage et le réglage de la coupure du 1/2 semoir. Le
rythme de jalonnage est calculé à partir des dimensions de la ma­
chine de traitement et du semoir.
Voie du tracteur en cm. Le renseignement de la voie du tracteur est
nécessaire pour le calcul de la commutation du jalonnage.
Nombre de rangs jalonnés arrêtés par voie. En fonction de l'équipe­
ment de la tête de distribution IDS, jusqu'à 6 sorties peuvent être
désactivées. La valeur par défaut est de trois sorties par voie.
La temporisation du compteur de passage est la durée durant la­
quelle la rampe de semis doit être relevée pour prendre en compte
un passage supplémentaire.
Commutation du jalonnage par GPS désactivé
Modification du réglage:
Sélectionner le champ.
Sélectionner le champ.
Quitter le menu
Modification des réglages dans le menu "Rythme de jalonnage"
►
Sélectionner le champ de données souhaité: Appuyer sur la touche
ce que le champ de données souhaité soit atteint.
►
Sélectionner le champ: Appuyer sur la touche
►
►
jusqu'à
.
Modification du réglage: Appuyer sur la touche
Quitter le menu: Appuyer sur la touche
ou
ou
.
.
Réglage du prédosage (semence et engrais)
Le prédosage des semences évite les manques dans la zone de semis (début de champ) en
raison de l'approvisionnement initial en semences des socs de semences au début du semis.
La distribution est activée avant l'opération de semis proprement dite afin de transporter la
semence vers les socs.
132 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Le prédosage peut être mis en route manuellement en appuyant sur la touche
automatiquement lorsque la machine est abaissée en position de travail.
, ou
RENSEIGNEMENT
En PCS, aucun prédosage n'est possible par la distribution monograine!
Option de réglages
•
Temporisation en fonction de la semence
Temps mis par la semence pour passer de la distribution au socs de semis
Selon le type de semence, le transport dans le système de distribution est plus ou moins
rapide. Après un changement de semence ou si le semis est trop tôt ou trop tard, le
temps d'attente doit être recalculé et ajusté Voir "Procédure" sur page 134.
•
Définir le réglage de la vitesse de déplacement
La commande calcule le dosage des semences au démarrage jusqu'à ce que la vitesse
de fonctionnement soit atteinte sur la base de la vitesse de conduite réglée. Si le semis
est trop tôt ou trop tard au début de l'opération de semis, le réglage de la vitesse du vé­
hicule doit être réinitialisé
•
Définir le temps d'attente lors de l'abaissement
La durée de l'abaissement en position de travail de la machine. Si le début du dosage
des semences commence prématurément au début du semis, le temps d'attente doit
être déterminé et rétabli.
Organigramme du prédosage
① Départ du prédosage
② Temps mis de la semence pour arriver aux socs
③ Signal du départ durée du signal1 seconde.
④Temps de réaction du chauffeur. temporisation standard, 3 secondes.
⑤départ du tracteur
⑥temps mis pour atteindre la vitesse de semis.
Condition préalable
•
Menu "SET" affiché.
Procédure
Affichage du menu "Prédosage"
►
Affichage du menu "Prédosage" Appuyer sur la touche
jusqu'à ce que le symbole
apparaisse.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 133
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Puis appuyer sur la touche
Description des symbole du menu "D'étalonnage"
Explication des symboles
Délais d'attente des graines en secondes. Plage de réglage de 1 à
9 secondes. Délais standard = 3 secondes
Spécifications de la vitesse d'avancement en kilomètres par heure.
Valeur de vitesse possible de 1 à 20 km/h. La valeur de vitesse
d'avancement doit correspondre à environ 50 à 80% de la vitesse
de semis. Réglage de la vitesse d'usine = 5km/h
Délais d'attente lors de l'abaissement Plage de réglage de 0 à 10
secondes. Réglage du délais d'attente d'usine = 0 seconde.
Réglage du Seed Complete
Modification des valeurs
Passage au champ suivant
Réduire la valeur
Augmenter la valeur
Quitter le menu
Réglage de la temporisation en fonction de la semence
Condition préalable
•
Menu "WORK" affiché.
•
Machine posée sur une surface horizontale et en position de travail.
•
Frein du tracteur serré.
•
Roue doseuse amorcée.
Procédure
Réglage de la temporisation
Afin de déterminer la temporisation il est conseillé d'être secondé par une deuxième person­
ne munie d'une montre indiquant les secondes ou d'un chronomètre.
134 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
1
Démarrer la turbine.
2
Démarrage de la distribution: Appuyer sur la touche
3
Déterminer le temps que les graines doivent mettre à partir de la pression de la touche
"START" pour arriver au niveau des socs.
4
Dès que les premières graines arrivent aux socs, arrêter le prédosage: Appuyer sur la
.
touche
5
6
Affichage du menu "Prédosage"
Renseigner la durée établie dans le champ
.
Réglage des contrôles de fonctions de la machine
Condition préalable
•
Menu "SET" affiché.
Contrôles possibles
Fonctions de la
machine
Modules de contrôle
Régime de rota­
tion de la turbine
Affichage d'un message d'alarme en fonction d'une temporisation au
bout de laquelle le régime ne se situant pas dans la plage des ­15% et
+15% du régime nominal réglé. La temporisation démarre dans les con­
ditions suivantes; la machine doit être en position de semis et la vitesse
d'avancement supérieure à 0 km/h.
Contrôle du ni­
veau de trémie
Affichage d'un message d'alarme lorsque le niveau passe en­dessous
du minimum réglé. La plage de réglage du contrôle de niveau se situe
entre 0 et 50 cm.
Contrôle du régi­
me de rotation
de la roue de
distribution
Affichage d'un message d'alarme d'arrêt de la distribution dans les con­
ditions suivantes; turbine en route; semis activé; et vitesse d'avance­
ment supérieure à 2 km/h: Plage de réglage de 1 à 60 secondes. Ré­
glage usine, 30 secondes.
Si le réglage est réglé à 0 seconde, le message d'alarme d'une "distri­
bution arrêtée" ne sera pas affiché.
Procédure
►
Affichage du menu "Contrôle" : Appuyer sur la touche
jusqu'à ce que le symbole
apparaisse.
Puis appuyer sur la touche
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 135
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Description des symboles du menu "Contrôle"
Symboles
Explication des symboles
Temporisation, en secondes, du contrôle de rotation de la roue do­
seuse. Plage de réglage de 1 à 60 secondes.
Modification des valeurs
Passage au champ suivant
Réduire la valeur
Augmenter la valeur
Quitter le menu
Menu "Distribution manuelle" (ou de secours)
Dans le menu de "distribution manuelle", on peut paramétrer le semis manuel (ou de se­
cours) et le semis à la volée.
Semis manuel:
Commande manuelle (ou de secours) en cas de défaillance du signal DGPS. Si le signal
DGPS tombe en panne, le calculateur calcule (si activé) une vitesse de la roue de dosage
appropriée à partir des données de la bibliothèque de semences et une vitesse de fonction­
nement de secours est sélectionnable. La vitesse réglée ici pour le fonctionnement manuel
est affichée dans le menu "WORK" (Travail) après le début du semis et doit être conservée
aussi précisément que possible, car la vitesse de la roue de dosage en mode manuel ne
peut pas être automatiquement adaptée à la vitesse de conduite.
Semis à la volée
"Mode pour le semis de passages ou terrains humides. Lors d'un semis à la volée, le comp­
tage de passage de jalonnage est arrêté. La machine peut être mise dans n'importe quelle
position avec le relevage arrière selon les besoins, sans désactiver le dosage et sans dé­
clencher le jalonnage. Le semis est poursuivi quelle que soit position de la machine.
Condition préalable
•
Menu "SET" affiché.
136 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Options de réglages
•
Réglage du pourcentage de la modulation du dosage par appui sur la touche
touche
.
•
Activation et désactivation du semis à la volée
•
Activation et désactivation de la distribution manuelle (de secours)
ou la
Procédure
Affichage du menu "Distribution manuelle" (ou de secours)
►
Affichage du menu "Distribution manuelle" (ou de secours): Appuyer sur la touche
jusqu'à ce que le symbole
apparaisse.
Puis appuyer sur la touche
Description des symboles du menu "Semis de secours" (ou manuel)/"Semis à la volée"
Symboles
Explication des symboles
Pourcentage de la modulation du dosage par appui sur la touche
(148} ou la touche
.
Vitesse de semis en fonction de secours (ou manuel).
Modification de vitesse de semis pour l'étalonnage = Changement
de la vitesse d'étalonnage!
Semis manuel actif
Semis manuel désactivé
Semis à la volée actif
Semis à la volée désactivé
Modification des valeurs
Passage au champ suivant
Réduire la valeur
Augmenter la valeur
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 137
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Symboles
Explication des symboles
Quitter le menu
Menu "CONFIG" (configuration de la machine)
Activer ou désactiver les équipements optionnels.
Déterminer les données et équipements spécifiques pour le type de machine
Condition préalable
•
Menu "START" affiché.
Procédure
Affichage du menu "CONFIG"
►
Afficher le menu "CONFIG": Maintenir la touche
"CONFIG" s'affiche.
enfoncée jusqu'à ce que le menu
Description des symboles du menu "CONFIG"
Symboles
Explication des symboles
Aérosem
Type de machine configurée
Langue paramétrée.
FRANÇAIS
Réglage possible: Bulgare, Tchèque, Danois, Allemand, Anglais,
Espagnol, Français, Hongrois, Italien, Polonais, Roumain, Turc.
Non disponible (doit être réglé sur "X")
Contrôle du flux de semence non configuré
Contrôle du flux de semence Agtron (uniquement pour le SAV)
Contrôle du flux de semence MC Electronics (uniquement pour le
SAV )
Non disponible (doit être réglé sur "X")
Coupure du 1/2 semoir désactivée.
138 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Symboles
Explication des symboles
Coupure du 1/2 semoir à gauche
Coupure du 1/2 semoir à droite.
Coupure demi­semoir coté gauche ou droit.
Éclairage activé
Éclairage désactivé
Sans fonction pour l'instant
IDS (Intelligent Distribution System) activé
IDS (Intelligent Distribution System) désactivé.
Non disponible (doit être réglé sur "X")
Nombre spécifié d'éléments de distribution PCS.
Semis "DUPLEX" activé.
Nombre spécifié d'éléments de distribution PCS.
Semis "DUPLEX" désactivé
Moteurs de jalonnage configurés
Moteurs de jalonnage non configurés
Marqueur de prélevée activé.
Marqueur de prélevée désactivé.
Distance entre rangs du PCS.
Réglage usine = système métrique.
Ici, vous pouvez passer à "Système impérial".
Contrôle du niveau de trémie activé.
Contrôle du niveau de trémie désactivé.
Récupération du signal de relevage du tracteur compatible Isobus
activé.
A utiliser s'il n'y à pas de capteur DGPS utilisé.
Récupération du signal de relevage du tracteur compatible Isobus
désactivé.
Nombre de rangs de la machine.
Le taux de germination est pris en compte pour l'étalonnage.
Le champ du taux de germination est affiché dans la bibliothèque.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 139
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Symboles
Explication des symboles
Le taux de germination n'est pas pris en compte pour l'étalonnage.
Le champ du taux de germination n'est pas affiché dans la biblio­
thèque.
Signal de vitesse "aux roues" [Wheel Based Speed] (boîte de vites­
se).
Signal de vitesse "par sélection" [Machine Selected Speed] (à partir
du terminal du tracteur).
Signal de vitesse "de base" [Ground Based Speed].
Signal de vitesse du radar de la machine
Moteur de distribution jusqu'à 2019 (uniquement pour le SAV)
Moteur de distribution à partir de 2019 (uniquement pour le SAV)
Modification des valeurs.
Sélection du champ précédent.
Sélection du champ suivant
Afficher les autres fenêtres du menu.
Module de réglage
►
Affichage du menu de modification: Appuyer sur la touche
.
Description des symboles de la fenêtre de réglage
Symboles
Explication des symboles
Passage au champ suivant
Modification des valeurs
Modification des valeurs
Enregistrement des modifications
140 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Menu "Données machine"
Condition préalable
•
Menu "CONFIG" affiché
Procédure
Affichage du menu des "données machines"
►
Affichage du menu des "données machines" Appuyer sur la touche
que le symbole
jusqu'à ce
apparaisse.
Puis appuyer sur la touche
Description des symboles dans le menu "Données machines"
Symboles
Explication des symboles
SN: xxxx
Numéro de série de la machine
Taskcontroller activé
Taskcontroller désactivé
ha:
Superficie totale en hectares
h:
Compteur d'heures total
CODE:
Pour le SAV
Affichage de la fenêtre suivante du menu
Modification des données
Modification des données
Enregistrement des modifications
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 141
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Assignation des trappes motorisées
Condition préalable
•
Menu "CONFIG" affiché
Procédure
►
Afficher le menu "Assignation des trappes motorisées": Appuyer sur la touche
qu'à ce que le symbole
jus­
apparaisse.
Puis appuyer sur la touche
Description des symboles du menu "Assignation des trappes motorisées"
Symboles Explication des symboles
Numéro du rang de semis
Numéro de la trappe
Pas de signal CAN­bus de la trappe motorisée
CAN­Bus signal de la trappe motorisée en état
Modification des valeurs
Passage au champ précédent.
Passage au champ suivant.
Réduire la valeur
Augmenter la valeur
Numérisation automatique de fermeture des trappes motorisées (fermeture
des rangs 1/2; 2/3; 3/4)
Procéder à l'adressage des trappes (assigner)
Mise à zéro de la numérisation automatique de fermeture des trappes motori­
sées
Affichage des options du menu
Enregistrement des modifications
142 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Symboles Explication des symboles
Quitter le menu
Menu de "Compatibilité"
Condition préalable
•
Menu "CONFIG" affiché
Affichage du menu "Compatibilité"
►
Affichage du menu "Compatibilité": Appuyer sur la touche
jusqu'à ce que le symbole
apparaisse.
Puis appuyer sur la touche
Description des symboles du menu "Compatibilité"
Symboles
Explication des symboles
Version hydraulique à partir de 2011
oui / non
Type de démultiplication de la distribu­
tion
6/12 = ancienne version
4 = nouvelle version
0 = Machine sans capteur sur l'arbre de
dosage
Impulsion par tour de la turbine
Modification des valeurs
Quitter le menu
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 143
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Menu "TEST" (test capteur)
Dans le menu "TEST" sont affichés les codes erreurs, les fonctions actives de la machine et
le statut des capteurs.
Condition préalable
•
Menu "START" affiché.
Procédure
Affichage du menu "TEST
►
Affichage du menu "TEST: Dans le menu "START" appuyer sur la touche
:
Description des symboles du menu "TEST"
Symboles
Explication des symboles
Statut de capteur inactif
Statut de capteur actif
Alimentation en huile de la distribution monograine PCS
Rampe de semis en position de travail
Touche d'étalonnage externe
Capteur de régime de la turbine
Alimentation en courant
Valeur actuelle (Act) et minimale (Min) en Volt (mini =12V)
Signal du relevage du tracteur
Capteur de distribution (D1 et D2)
Capteur de la trappe d'étalonnage (D1 et D2)
Capteur de rotation de moteur (D1 et D 2)*
*Distribution D2 uniquement sur machine FERTILIZER
144 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Symboles
Explication des symboles
Menu "TEST" affichage de la fenêtre 2
Affichage de la fenêtre précédente du menu
Affichage de la fenêtre suivante du menu
Fenêtres suivantes du menu
Test d'alimentation en courant
La valeur de tension d'alimentation affichée (Act) du symbole
est actualisée.
Menu "Test des capteurs IDS"
Menu "Diagnostique du contrôle du flux de semence"
Valeur d'étalonnage ­ Étalonnage de la roue doseuse
Quitter le menu
Menu "TEST capteur IDS"
Condition préalable
•
Menu "TEST" affiché.
Procédure
Affichage du menu "TEST des capteurs des sorties motorisées IDS":
►
Affichage du menu "Test du capteur individuel d'une trappe motoriséel": Appuyer sur la
touche
jusqu'à ce que le symbole
apparaisse.
Puis appuyer sur la touche
►
Affichage du menu "TEST des capteurs des sorties motorisées IDS": Appuyer sur la tou­
.
che
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 145
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Description des symboles du menu "Test capteur des moteurs des trappes motorisées"
Symboles
Explication des symboles
Trappes par groupe
Numéro de la première trappe du groupe
Numéro de la dernière trappe du groupe
Modification des valeurs
Procédure d'un test de capteur par groupe
Quitter le menu
Fenêtres suivantes du menu
Affichage du menu "Test du capteur de trappe motorisée individuel"
►
Affichage du menu "Test du capteur individuel d'une trappe motoriséel": Appuyer sur la
touche
jusqu'à ce que le symbole
apparaisse.
Puis appuyer sur la touche
146 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Description des symboles du menu "test capteur des trappes motorisées IDS"
Symboles
Explication des symboles
Trappe 1
Le moteur est un moteur du PCS.
Le signal BUS a été réceptionné
Le signal BUS n'a pas été réceptionné
Trappe non calibrée
Trappe ouverte
Trappe fermée
Trappe sans signal de position ou grippée
Procédure d'un test de capteur d'une trappe
Trappe précédente
Trappe suivante
Fenêtres suivantes du menu
Menu "Étalonnage par la surface"
Condition préalable
•
Menu "TEST" affiché.
Procédure
Afficher le menu "Étalonnage de la distribution par la surface"
►
Afficher le menu "Étalonnage de la distribution par la surface": Appuyer sur la touche
jusqu'à ce que le symbole
apparaisse.
Puis appuyer sur la touche
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 147
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Description des symboles du menu "Étalonnage par la surface"
Symboles
Explication des symboles
D1 = sélection de la distribution pour l'étalonnage par la surface
Renseigner la surface théorique pour l'étalonnage
En haut = surface actuelle étalonnée
Au milieu = basé sur la superficie étalonnée actuelle, le poids des
graines calculé sur la base de la semence sélectionnée
En bas = basé sur la taille de la surface théorique saisie ci­dessus,
le poids d'étalonnage calculé sur la base de la semence sélection­
née
"MAX" s'affiche lorsque la valeur calculée dépasse 20 kg. Modifier la
surface pour corriger la valeur calculée et protéger ainsi votre dos.
Entrer le poids de la semence pesée:
Affichage de l'étape suivante
Démarrage de l‘étalonnage
Également possible avec la touche d'étalonnage externe.
Pause du processus d'étalonnage, par exemple, pour vider ou rem­
placer l'auget ou de sac de semences
Retour au menu précédent
Menu "Test de surface" Options de réglage
►
Sélectionner la distribution et indiquer une surface théorique: Sélectionner le champs à
renseigner
►
►
et modifier le réglage dans le masque de saisie.
ou rester appuyé sur la tou­
Démarrage de l‘étalonnage: Appuyer sur la touche
che externe. L'étalonnage est uniquement effectué pour la roue de doseuse sélection­
née.
Faire une pause durant l'étalonnage Appuyer sur la touche
, ou lâcher la touche
externe. On peut faire une pause lors de l'étalonnage afin de vider l'auget lorsque la
quantité souhaité n'est pas atteinte. Ne pas oublier de prendre en compte les pesées
intermédiaires en fin d'étalonnage (additionner toutes les pesées d'un même étalonna­
ge).
148 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
RENSEIGNEMENT
Lors de la pesée, n'oubliez pas d'enlever le poids de l'auget!
Utiliser une balance aussi précise que possible.
L'étalonnage par la surface est limité à un maximum de 20 kg de semences.
Menu "Résultat d'étalonnage"
►
Affichage du menu "Données de l'étalonnage": Appuyer sur la touche
.
Description des symboles du menu "Données de fin d'étalonnage"
Symboles
Explication des symboles
Plage de vitesse de conduite optimale calculée
Écart en pourcentage de la quantité de semences de l'étalonnage par rap­
port à la quantité de semences calculée
Confirmer l'étalonnage
Reprendre la procédure d'étalonnage
Procédure d'étalonnage par la surface
Quitter le menu
Option du menu "Résultat d'étalonnage"
►
Le résultat de l'étalonnage de la roue de dosage (pourcentage d'écart et/ou de plage de
vitesse) est considéré comme ACCEPTABLE: Appuyer sur la touche de fonction du
symbole
►
Le résultat de l'étalonnage de la roue de dosage (pourcentage d'écart et / ou de plage
de vitesse) est considéré comme NON ACCEPTABLE: Appuyer sur la touche de fonc­
tion du symbole
►
et enregistrer.
et rependre la procédure d'étalonnage.
Le résultat de l'étalonnage de la roue de dosage doit être vérifié en comparaison de
l'étalonnage de surface. Appuyer sur la touche de fonction du symbole
8653.fr.80U.1
.
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 149
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Menu "TEST moteur"
Affichage des données des moteurs des distributions 1 et 2
Condition préalable
•
Menu "TEST" affiché.
Procédure
Affichage du menu "TEST moteur"
►
Affichage du menu "TEST moteur": Appuyer sur la touche
jusqu'à ce que le symbole
apparaisse.
Description des symboles du menu "Test moteur"
Symboles
Explication des symboles
nMot1/2
Impulsion moteur de distribution 1/2
nDos 1/2
Impulsion pignon de distribution 1/2
UMot 1/2t
Tension moteur de distribution 1/2
IMot 1/2
Tension absorbée moteur de distribution 1/2
TMot 1/2
Contrôle de la température moteur de distribution 1/2
Affichage de la fenêtre 4 du menu
Réinitialisation des impulsions de la distribution D1
Réinitialisation des impulsions de la distribution D2
Quitter le menu
Menu "TEST des niveaux de trémie et signal de vitesse"
Affichage des signaux des capteurs de niveau et du signal de vitesse.
Condition préalable
•
Menu "TEST" affiché.
150 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Procédure
Affichage du Menu "TEST des niveaux de trémie et signal de vitesse"
►
Affichage du Menu "TEST des niveaux de trémie et signal de vitesse": Appuyer sur la
touche
jusqu'à ce que le symbole
apparaisse.
Explication des symboles du menu "Niveaux de trémie" et "Signal de vitesse"
Symbol
Explication des symboles
Contrôle du niveau de remplissage de la trémie pour la dis­
tribution D1 et D2 Si la valeur est à zéro "0" la trémie est
vide, ou le capteur n'est pas en contact direct avec la se­
mence / engrais (formation d'une cavité dans la trémie)!
Uniquement sur tracteur ISOBUS, ou terminal CCI avec pri­
se signal.
Indication d'où le tracteur reçoit le signal de vitesse #
Capteur ­ Radar de la machine
GBS ­ Vitesse au sol
MSS ­ Vitesse sélectionnée pour la machine par le tracteur
(si la fonction est disponible sur l'isobus du tracteur)
WBS ­ Vitesse de la boite de vitesse (à la roue)
Menu "Liste des erreurs"
Liste de l'occurrence et de la fréquence des erreurs.
Condition préalable
•
Menu "TEST" affiché.
Affichage du menu "Liste des erreurs"
►
Affichage du menu "Liste des erreurs" Appuyer sur la touche
bole
8653.fr.80U.1
jusqu'à ce que le sym­
apparaisse.
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 151
Commandes sur terminal POWER-CONTROL
Explication de la liste des erreurs du menu "Test" fenêtre 4
Colonne Colonne 2
1
Colonne 3
Colonne 4
Code
erreur
Dernière oc­
currence de
l'erreur à l'hec­
tare ...
Nombre
Nombre de fois où le contrôle
d'apparitions de l'erreurs a été arrêté, jus­
de l'erreur
qu'au redémarrage du termi­
nal(réinitialisation du contrôle
supprimé).
Première oc­
currence de
l'erreur à l'hec­
tare ...
Colonne 5
Menu "Test" - fenêtre 4 - "Liste des erreurs" : Codes d'erreurs
Référence Description
1
La roue de distribution est arrêtée ou tourne trop lentement
2
Vitesse du tracteur trop lente
3
Vitesse du tracteur trop rapide
4
Rangs de semis bouchés (uniquement avec option "Contrôle du flux")
5
Contrôle du flux de semences, capteur sans signal (défaut sur le capteur ou le
câble)
6
Tension d'alimentation inférieure à 12V
152 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Terminal ISOBUS EXPERT 75
Vue d'ensemble du terminal "EXPERT 75"
Modules principaux
Poste
Désignation
1
Boîtier (IP44 résistant aux éclaboussures)
2
Molette de défilement avec fonction des touches
3
Clavier d'entrée
4
Affichage
Clavier d'entrée
Fonction des touches
Poste
Touche
1
Marche/Arrêt du terminal
2
Home
3
Touche de permutation
4
Touche de confirmation (reconnaître)
5
Touche d'arrêt (toutes les fonctions en cours sur la machine sont arrêtées)
6
Touches de fonction F1­F12 (en fonction du menu)
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 153
Terminal ISOBUS EXPERT 75
RENSEIGNEMENT
En cours de fonctionnement, vous pouvez utiliser les touches de fonction (F1­F12) situées
à côté du symbole correspondant.
Pour sélectionner les champs de saisie, vous pouvez utiliser la molette avec touche inté­
grée ou des touches de fonction (F1­F12) situées à côté des symboles de navigation affi­
chés.
RENSEIGNEMENT
Lors de la sélection de champs de saisie nécessitant la saisie de texte, de chiffres ou d'une
sélection d'options prédéfinies, le masque de saisie correspondant est automatiquement af­
fiché. Voir "Fenêtre de modification" sur page 158.;Voir "Masque de saisie" sur page 159.
154 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Terminal CCI ISOBUS
Vue d'ensemble du terminal CCI 100
Modules principaux
Poste Désignation
1
Interrupteur STOP (toutes les fonctions de la machine en marche sont désactivées
et le terminal est verrouillé)
2
Boîtier (IP44 résistant aux éclaboussures)
3
Molette de défilement avec bouton intégré
4
Clavier d'entrée
5
Écran tactile
Clavier d'entrée
Fonction des touches
Poste
Touche
1
Annuler la modification et fermer la fenêtre
2
Touches de fonction du menu (en fonction du menu)
3
Touche de confirmation (reconnaître)
4
Touche de paramétrage libre "Touche i"
5
Touche de permutation
6
Home
7
Marche/Arrêt du terminal
8
Touches de fonction du menu (en fonction du menu)
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 155
Terminal CCI ISOBUS
RENSEIGNEMENT
Pendant le fonctionnement, vous pouvez toucher l'écran (écran tactile) ou utiliser les tou­
ches de fonctions (F1­F12) situées à côté de l'icône de menu correspondante.
Pour sélectionner les champs de saisie, vous pouvez également utiliser la molette avec
touche intégrée.
RENSEIGNEMENT
Les fonctions ou paramètres sélectionnés dans le menu "TRAVAIL" peuvent être exécutés,
sélectionnés ou modifiés en touchant la zone correspondante sur l'écran tactile sans utiliser
les touches de fonction ou la molette de défilement.
Lors de la sélection de champs de saisie nécessitant la saisie de texte, de chiffres ou d'une
sélection d'options prédéfinies, le masque de saisie correspondant est automatiquement af­
fiché.
Vue d'ensemble du terminal CCI 1200
Modules principaux
Poste
Désignation
1
2x USB 2.0
2
Marche/Arrêt du terminal
3
Capteur de luminosité ambiante
156 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Terminal CCI ISOBUS
Poste
Désignation
4
Écran tactile de 12,1 pouces
Boîtier (étanche à la poussière et aux jets d'eau IP65)
RENSEIGNEMENT
Commande des fonctions en tapant ou en faisant glisser le bout des doigts sur l'écran.
Ne pas porter de gants pour l'utilisation!
Lors de la sélection de champs de saisie nécessitant la saisie de texte, de chiffres ou d'une
sélection d'options prédéfinies, le masque de saisie correspondant est automatiquement af­
fiché.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 157
Fonction ISOBUS
Fenêtre de modification
Afin d'effectuer des entrées sur le terminal, il est parfois nécessaire d'entrer des chiffres, du
texte ou les deux. A cette fin, le masque de saisie approprié est affiché lors de la sélection
d'un champ de saisie.
Affichage du masque de modification
Les masques de saisie sont affichés lorsque des nombres, du texte et leurs caractères spé­
ciaux peuvent être entrés dans des champs de données.
►
Affichage du masque de saisie sur le terminal sans les touches tactiles Sélectionner le
champ de saisie avec les touches fléchées et appuyer sur OK. Le masque de saisie du
champ s'ouvre automatiquement.
►
Afficher les masques de sélection avec l'écran tactile sur terminal "EXPERT": Appuyer
sur le champ à modifier (le toucher). Le masque de saisie du champ s'ouvre automati­
quement.
►
Affichage du masque de sélection avec molette (encodeur rotatif) du terminal: Tourner
la molette dans le sens approprié et appuyer sur le bouton intégré de celle­ci lorsque le
champ de saisie est atteint.
Vue gauche = écran d'entrée de chiffres
Vue de droite = écran d'entrée de chiffres et textes
Description des symboles des entrées d'une fenêtre de saisie
Symboles
Explication des symboles
Valider la modification et fermer la fenêtre
Annuler la modification et fermer la fenêtre
Passer en mode majuscule
Passer en mode minuscule
Effacer la valeur à gauche du curseur
Déplacer le curseur
Effacer la valeur du champ
158 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonction ISOBUS
Symboles
Explication des symboles
Passer à la ligne suivante
Passer en mode entrée en utilisant le curseur
Confirmer le mode d'entrée avec le curseur
Augmenter la valeur
Diminuer la valeur
Fenêtre de modification avec "curseur"
Alternative à la saisie de nombres.
►
►
Sélectionner l'entrée via le curseur: Appuyer sur la touche
dans l'écran de saisie.
Sélectionnez le curseur pour confirmer: Appuyer sur la touche
Le déplacement latéral du curseur modifie la valeur à l'écran.
Masque d'entrée « par curseur » options
►
►
Les touches
et
peuvent également être utilisées à la place du curseur.
Sortir de la fenêtre de réglage par curseur: Appuyer sur la touche
réglage par touches à chiffre apparaît.
La fenêtre de
Masque de saisie
Parfois, il est nécessaire d'activer ou de désactiver des fonctions au moyen d'un champ de
saisie.
Afficher le masque de sélection
Les masques de sélection ne s'affichent que lorsque les fonctions peuvent être sélection­
nées ou désélectionnées
►
Affichage du masque de saisie sur le terminal sans les touches tactiles: Sélectionner le
champ de saisie avec les touches fléchées et appuyer sur OK. Le masque de saisie du
champ s'ouvre automatiquement.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 159
Fonction ISOBUS
►
Afficher les masques de sélection avec l'écran tactile sur terminal "EXPERT": Appuyer
sur le champ à modifier (le toucher). Le masque de saisie du champ s'ouvre automati­
quement.
►
Affichage du masque de sélection avec molette (encodeur rotatif) du terminal: Tourner
la molette dans le sens approprié et appuyer sur le bouton intégré de celle­ci ou "OK"
lorsque le champ de saisie est atteint.
Écran de sélection - Explication des symboles
Symboles
Explication des symboles
Quitter le menu
Actuellement le statut est activé / en marche
Actuellement le statut est désactivé / arrêté
Désactivé / arrêté
Activé / mettre en marche
Enregistrer / accepter la sélection
Menu "START" - Arrêt et mise en marche du terminal
Condition préalable
•
Terminal correctement connecté au tracteur et à la machine.
•
Machine correctement connectée au tracteur.
Procédure
Menu "START" affiché.
1
Mettre le boîtier en marche Appuyer sur la touche
2
Mettre le contact au tracteur Le calculateur de la machine se connecte automatiquement
au terminal.
160 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
.
8653.fr.80U.1
Fonction ISOBUS
3
Si les données de plusieurs machines sont déjà stockées dans les menus du terminal,
la machine désirée est chargée automatiquement.
RENSEIGNEMENT
Lors de la première connexion du terminal et de la machine ISOBUS, le "pool d'objets"
(tous les menus) est transféré du calculateur de la machine au terminal et sauvegardé.
Le transfert peut prendre plusieurs minutes et est terminée lorsque le menu "START"
apparaît. Si le menu "START" n'est pas affiché automatiquement, l'espace de stocka­
ge du terminal peut être plein. Dans ce cas, de l'espace de stockage doit être libéré en
supprimant des données. Voir la notice d'utilisation du terminal.
Illustration
Description des symboles du menu "START"
Symboles
Explication des symboles
Désignation du type Type de machine actuellement sélectionné
de machine
V x.xx
Version du software
Arrêt de toutes les fonctions actives du semoir.
Fenêtre de travail (menu "WORK")
Réglage de base (menu "SET")
Données de travail (menu "DATA")
Test machine (menu "TEST")
Arrêter le terminal
Procédure
►
Arrêter le terminal: Appuyer sur la touche
8653.fr.80U.1
pendant 3 secondes.
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 161
Fonction ISOBUS
Afficher le menu "WORK"
Affiche toutes les informations d'état requises pendant le semis au semis. Les fonctions de la
machine peuvent être mises en marche ou arrêtées.
Condition préalable
•
Machine en position de travail.
•
Turbine en marche
•
Menu "START" affiché.
Procédure
►
Afficher le menu "WORK": Appuyer sur la touche
.
Description des symboles dans le menu "WORK"
Symboles
Explication des symboles
Affichage de la vitesse. Le segment vert est la plage de vitesse de
semis optimale.
0,0 km/h
0/min
Affichage digitale de la vitesse en km/h.
Régime de la turbine en tr/min.
Coupure d'un 1/2 semoir activé. Toutes les sorties de la moitié gau­
che du semoir sont coupées
Coupure d'un 1/2 semoir activé. Toutes les sorties de la moitié droi­
te du semoir sont coupées
Passage jalonnage. Le jalonnage est en mode symétrique.
Passage jalonnage. Le jalonnage est en mode asymétrique (jalon­
nage d'un côté en aller retour).
162 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonction ISOBUS
Symboles
Explication des symboles
Passage non jalonné
La voie de jalonnage à gauche supposée est apparente: seuls les
marqueurs de prélevées sont commutés, tous les sorties de semis
restent actives.
Compteur de passage et affichage du rythme en marche.
Compteur de passage et affichage du rythme en arrêt.
La machine est relevée, en position de 1/2 tour en bout de champs.
La trémie centrale est remplie au maximum
La trémie centrale est au minimum.
Les trémies extérieures sont remplies (Maïs)
Les trémies extérieures sont aux minimum
0,0ha
Surface semée en ha.
Roue doseuse activée. Dès que la roue doseuse se met à tourner,
le symbole se met à clignoter.
Mode de semis automatique (sous fond bleu = inactif; sous fond
vert = actif).
Mode de semis automatique arrêté (sous fond bleu = inactif; sous
fond vert = actif).
Taskcontroller (sous fond bleu = inactif; sous fond vert = actif).
Seed Complete (sous fond bleu = inactif; sous fond vert = actif).
D1:
Distribution "D1" pour la semence
État de la démultiplication de la distribution.
État de la démultiplication de la distribution.
200,0kg/ha
Réglage du débit de la distribution (semence ou engrais) en kg/ha.
Réglage du débit de la distribution (semence ou engrais) en grain
par m².
Engrais
Semence ou engrais sélectionné.
5,5kg
Quantité de semence ou d'engrais distribué.
PRECISION COMBI SEEDING (option PCS) pour le semis en mo­
nograine
Maïs
Semence sur PCS.
Colza
Type de semence pour le semis conventionnel
88888/ha
Quantité de grains à l'ha
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 163
Fonction ISOBUS
Symboles
Explication des symboles
15,0cm
Distance entre grains sur le rang réglé en cm
Arrêt de toutes les fonctions actives du semoir.
Démarrage de la distribution
Statut de la distribution monograine PCS
Modulation du débit ­ augmenter
Modulation du débit ­ diminuer
Menu semis à la volée
Allumage et extinction des phares de travail
Coupure du 1/2 semoir à gauche
Coupure du 1/2 semoir à droite.
Réinitialiser le compteur de passage au passage n°1. Rester ap­
puyé sur la touche pendant 2 secondes
Activation / désactivation du jalonnage
Augmenter le compteur de passage de 1
Diminuer le compteur de passage de 1
Annuler la modification / retour au menu précédent
Affichage du menu du "Statut de la distribution monograine"
Condition préalable
•
Menu "WORK" affiché.
•
PCS ­ distribution monograine (option) activée. Voir "Réglages de la distribution mono­
graine PCS" sur page 191.
RENSEIGNEMENT
Distribution monograine PCS (Precision Combi Seeding)
Procédure
►
Affichage du menu du "Statut de la distribution monograine" Appuyer sur la touche
.
164 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonction ISOBUS
Description des symboles du menu "Statut distribution monograine"
Symboles
Explication des symboles
4567
Sortie active
30,0 cm
Écartement entre grains réglé
La distance de semis réelle correspond à la distance entre grains
définie.
La distance de semis réelle est plus grande que la distance entre
grains définie.
La distance de semis réelle est plus petite que la distance entre
grains définie.
Option du menu "Statut distribution monograine"
►
Affichage du menu du "Tableau de suivi de la distribution monograine" Appuyer sur la
touche
►
.
Affichage direct du menu "WORK": Appuyer sur la touche
pendant 3 secondes.
Affichage du menu du "Tableau de suivi de la distribution monograine"
►
Affichage du "Tableau des moyennes du semis PCS": Appuyer sur la touche
8653.fr.80U.1
.
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 165
Fonction ISOBUS
Description des symboles du menu du "Tableau de suivi de la distribution monograine"
Symboles
Explication des symboles
1, 2, 3, 4 ...
Numéro du rang de semis
15
La distance entre grains actuelle moyenne en centimètres. Si la dis­
tance réelle entre les grains est supérieure ou inférieure à l'espace­
ment des grains défini, le numéro de l'unité de sélection est affiché
en rouge. Une sortie désactivé à la valeur "0".
0
Pourcentage moyen de manquant en grains.
0
Pourcentage moyen de doublons en grains.
15
Coefficient de variation en pourcentage. Le coefficient de variation
indique une distance entre grains actuellement moyen et corres­
pond à un écart statistique.
Réglage du semis à la volée
Dans les conditions difficiles du sol et dans les champs humides, le semis peut être amélioré
avec le semis à la volée. Pour ce mode de semis, l'abaissement complet de la machine en
position de travail n'est pas nécessaire.
RENSEIGNEMENT
Dans le mode de semis à la volée, le fait de soulever la machine, en bout de champ, ne
provoque pas la commutation du jalonnage au passage suivant!
Condition préalable
•
Menu "WORK" affiché.
Procédure
Mise en marche et arrêt du semis à la volée
RENSEIGNEMENT
La fonction de semis à la volé doit être activé Voir "Menu "Semis manuel / Semis à la vo­
lée"" sur page 177.
►
Mise en marche et arrêt du semis à la volée: Appuyer sur la touche
.
Marche et arrêt de la distribution manuelle (de secours)
La fonction de mode distribution manuelle ne peut être activée et désactivée que via le menu
"Distribution manuelle" (mode de secours). Voir "Menu "Semis manuel / Semis à la volée""
sur page 177.
166 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonction ISOBUS
Démarrer et arrêter le semis
Condition préalable
•
Menu "WORK" affiché.
Procédure
Démarrage de la distribution
►
Démarrage de la distribution: Appuyer sur la touche
.
Arrêter le semis
►
►
Arrêt de la distribution: Appuyer sur la touche
Quitter le menu: Appuyer sur la touche
.
Réglage du débit de semis
Le débit de semis peut être modulé et adapté par la touche
ou
. Un change­
ment important de la quantité de semis par pression de poussée peut être ajusté.Voir "Menu
"Semis manuel / Semis à la volée"" sur page 177.
Condition préalable
•
Menu "WORK" affiché.
Procédure
►
►
►
jusqu'à ce que le
Moduler le débit de la roue doseuse: Appuyer sur la touche
débit souhaité soit atteint.
Réduire le dosage (modulation): Appuyer sur la touche
souhaité soit atteint.
Quitter le menu: Appuyer sur la touche
jusqu'à ce que le débit
.
Utilisation du compteur de passage
Condition préalable
•
Menu "WORK" affiché.
Procédure
►
►
►
Mise en marche du compteur de passage du jalonnage: Appuyer sur la touche
Le comptage continu à partir du dernier passage enregistré.
Réinitialiser le compteur sur le passage "1": Appuyer sur la touche
condes.
pendant 2 se­
Augmenter de "1" le compteur de passage : Appuyer sur la touche
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 167
Fonction ISOBUS
►
►
Diminuer de 1 le compteur de passage : Appuyer sur la touche
Arrêt du compteur de passage du jalonnage: Appuyer sur la touche
Le numéro de passage actuel est enregistré, le compteur de passage est arrêté.
RENSEIGNEMENT
Lorsque vous évitez les obstacles (tels que les pylônes électriques), éteignez le compteur
de jalonnage, évitez l'obstacle et rallumez le compteur de jalonnage.
►
Quitter le menu: Appuyer sur la touche
.
Allumage/Extinction de l'éclairage
Condition préalable
•
Menu "WORK" affiché.
Procédure
►
►
.
Eclairage marche/arrêt: Appuyer sur la touche
Quitter le menu: Appuyer sur la touche
.
Arrêt d'urgence
Pour mettre la machine à l'arrêt en cas de danger, tous les entraînements et fonctions doi­
vent être arrêté et le tracteur doit être sécurisé.
Procédure
►
Arrêter le tracteur rapidement
►
Appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence.
►
Abaisser le combiné en position de travail, si cela n'est pas encore fait.
►
Arrêter l'alimentation hydraulique du tracteur, la prise de force et le moteur.
►
Tirer le frein à main du tracteur.
►
Retirer et conserver la clé de contact du tracteur!
►
Mettre des cales sous les roues du tracteur.
Menu "DATA"
Affichage des données et réinitialisation
Menu "DATA" - Compteur journalier et de parcelles
Les compteurs mesurent la superficie ensemencée, les heures de fonctionnement et le taux
d'application de semences ou d'engrais jusqu'à la réinitialisation.
168 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonction ISOBUS
Condition préalable
•
Menu "DATA" affiché
Procédure
Affichage du menu "DATA" - réinitialisation du compteur de parcelle et journalier
►
Affichage du compteur journalier et parcellaire Appuyer sur la touche
.
Menu "DATA" - réinitialisation du compteur de parcelle et journalier
►
Affichage de la fenêtre de réinitialisation: Appuyer sur la touche
.
Description du menu "réinitialisation du compteur journalier et de parcelle"
Symboles Explication des symboles
Compteur journalier
Attention processus d'effacement engagé
Réinitialisation de toutes les données
Réinitialiser uniquement la quantité de semence semée
La quantité de semis peut être réinitialisée aussi souvent que vous le souhai­
tez !
Quitter le menu
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 169
Fonction ISOBUS
Menu "DATA" compteur annuel
Les compteurs comptent et aditionnent la surface de semis, les heures de fonctionnement
jusqu'à la réinitialisation.
Condition préalable
•
Affichage du menu "DATA"
Procédure
Affichage du menu "DATA" du compteur annuel
►
Affichage du compteur annuel: Appuyer sur la touche
.
Menu "DATA" Réinitialisation du compteur annuel
►
Affichage de la fenêtre de réinitialisation: Appuyer sur la touche
.
Description des symboles du menu "Réinitialisation du Compteur annuel"
Symboles Explication des symboles
Compteur annuel
Attention processus d'effacement engagé
Réinitialisation de toutes les données
Le compteur d'année peut seulement être réinitialisé complètement (efface­
ment de toutes les données de l'année sélectionnée)!
170 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonction ISOBUS
Symboles Explication des symboles
Quitter le menu
Menu "SET" (réglage de base)
Effectuer les réglages pour les fonctions de base de la machine.
Condition préalable
•
Menu "START" affiché.
Procédure
Afficher le menu "SET"
►
Afficher le menu "SET": Appuyer sur la touche
.
Description des symboles du menu "SET"
Symboles
Explication des symboles
Menu "semis manuel"
Menu "calibrage sur 100m"
Menu "Réglage des trappes motorisées"
Quitter le menu
Arrêt de toutes les fonctions actives du semoir.
Menu "Bibliothèque de semis"
Menu "Étalonnage de la roue doseuse"
Menu "Jalonnage"
Menu "Semis anticipé"
Menu "Message d'alarme"
Menu "Contrôle du flux de semence"
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 171
Fonction ISOBUS
Symboles
Explication des symboles
Menu "Touches FAVORITES"
Trappes motorisées sur tête de répartition
Fermer ou ouvrir les rangs de semis en ajustant les sorties de la tête de répartition. Avec
l'IDS "INTELLIGENT DISTRIBUTION SYSTEM" (option), toutes les sorties peuvent êtres
motorisées et commandées électriquement. Sur la tête de répartition sans trappes de sorties
motorisées, celle­ci peuvent être commandée manuellement. Voir "Adaptation de la tête de
distribution" sur page 304.
Réglage des trappes en fonction des différentes valeurs entre rangs
•
Réglage de l'entre rangs par les sorties de semis
① Pour un écartement entre rangs de 12.5cm, ouvrir toutes les sorties.
② Pour un écartement entre rangs de 25cm, ouvrir une trappe toutes les 2 sorties (2, 4,
6,.....).
③Pour un écartement de 37.5cm, ouvrir une trappe toutes les 3 sorties (3, 6, 9,.....).
•
Coupure d'un 1/2 semoir. La coupure du 1/2 semoir doit être en marche . Voir "Réglage
du rythme de jalonnage" sur page 128.
④ Pour la coupure du 1/2 semoir gauche, fermer toutes les trappes côté gauche du se­
moir.
⑤Pour la coupure du 1/2 semoir droit, fermer toutes les trappes côté droit du semoir.
Configuration des trappes de la tête de répartition IDS
Suivant la configuration du semoir, la tête de répartition IDS (option) peut être équipée jus­
qu'à 24 sorties motorisées. Ci­dessous, voici trois des configurations IDS possibles.
172 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonction ISOBUS
Exemples de configurations IDS
6 rangées
10 rangées
24 rangées
L'anneau de numéro interne indique les sorties de la tête de répartition. Cette numérotation
(dans le sens de la marche) reste toujours la même.
L'anneau de numéro externe désigne les trappes électriques et leur affectation à la sortie de
la tête de répartition.
Exemple de configuration de trappes sur 6 rangs: La trappe 1 est affectée au numéro de sor­
tie 5 de la tête de répartition. Cette affectation des trappes correspond à l'affectation des
trappes dans la table d'assignation. Voir "Menu "Assignation des trappes motorisées"" sur
page 206.
Les trappes avec les numéros 0 ne sont pas à commande électrique, mais manuelle.
RENSEIGNEMENT
Sur une tête de distribution IDS, le contrôleur de flux de semences détecte automatique­
ment quelles sorties sont équipées de trappes motorisées électriques. La surveillance est
activée lorsque la trappe est ouverte ou désactivée lorsque la trappe est fermée, automati­
quement.
Pour ce faire, il est indispensable que les sorties de la tête de distribution avec trappes mo­
torisée soient correctement affectées aux socs semeurs correspondants (Menu de configu­
ration ­ Modifier l'affectation des trappes).
Menu "SET" réglage des trappes
Les trappes à commande électriques (option IDS) peuvent être fermées ou ouvertes à volon­
té. Cela permet de réaliser différents espacements de rangs pour le semis ou d'arrêter un 1/2
semoir.
Conditions préalables
►
Menu "SET" affiché.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 173
Fonction ISOBUS
Procédure
Affichage du menu "trappes motorisées"
►
Si le symbole
n'est pas affiché, appeler le menu "SET" fenêtre de modification 2:
Appuyer sur la touche
►
.
Afficher le menu "réglage des trappes motorisées": Appuyer sur la touche
.
Les sorties de la tête de répartition sans trappes électriques sont marquées par "0" dans
la colonne
.
Explication des symboles du menu "SET" réglage des trappes
Symboles Explication des symboles
Numéro du rang de semis
Numéro de la trappe
CAN­Bus signal de la trappe motorisée en état
Pas de signal CAN­bus de la trappe motorisée
Commande de trappe non verrouillée
Commande de trappe verrouillée
Trappe avec le contrôle désactivé
Le système de contrôle ignore la trappe. Les messages d'erreur sont ignorés.
Commande de trappes motorisées par groupe
Commande de toutes les trappes non verrouillées
174 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonction ISOBUS
Symboles Explication des symboles
Commande de trappes motorisées par groupe
Une trappe sur deux verrouillée
Sur 24 rangs = entre rangs de 25cm
Commande de trappes motorisées par groupe
Deux trappes sur trois verrouillées
Sur 24 rangs = entre rangs de 37.5cm
Commande de trappes motorisées par groupe
Trois trappes sur quatre verrouillées
Sur 24 rangs = entre rangs de 50cm
Affichage du menu "Calibrage des trappes motorisées":
Sélectionner la trappe suivante
Sélectionner la trappe précédente
Quitter le menu
Afficher les fenêtres du menu
Commande automatique des trappes motorisées
Condition préalable
•
Menu "réglage des trappes motorisées" affiché
Procédure
Les trappes peuvent être commandées automatiquement selon quatre modes préconfigurés.
Selon le mode, les trappes motorisées sont soit verrouillées, soit commandées pour un fonc­
tionnement automatique. Par défaut, la tête de distribution IDS est réglée de manière à ce
que toutes les trappes motorisées soient commandées.
Représentation schématique du réglage automatique possible pour chaque mode (option
IDS avec 24 trappes motorisées).
►
Basculer entre les modes de réglage: Appuyer sur la touche
mode souhaité apparaisse.
, jusqu'à ce que le
La touche s'affiche en fonction du mode actif sous la forme
ou
ou
.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 175
Fonction ISOBUS
►
Exécuter les modes de réglage: Maintenir la touche correspondante enfoncée pour le
mode de contrôle jusqu'à ce que l'écran affiche les trappes verrouillées
, chaque deuxième, troisième et quatrième trappe
Exemple : En mode de réglage
est affichée comme étant verrouillée.
Réglage individuel des trappes
Condition préalable
•
Menu "réglage des trappes motorisées" affiché
Procédure
Modifier le réglage des trappes pour chaque sortie individuellement
►
►
Sélection de la sortie motorisée: Appuyer sur la touche
Appuyer sur la touche
ou
ou
.
pour afficher à l'écran la sélection active.
Options de réglages
►
►
►
►
Verrouiller la trappe manuellement : Appuyer sur la touche
.
Déverrouiller la trappe pour un fonctionnement automatique : Appuyer sur la touche
.
Désactivation du contrôle de trappe: Appuyer sur la touche
Enregistrement des modifications: Appuyer sur la touche
176 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
.
.
8653.fr.80U.1
Fonction ISOBUS
Menu "Semis manuel / Semis à la volée"
Semis manuel:
Commande manuelle (ou de secours) en cas de défaillance du signal DGPS. Si le signal
DGPS tombe en panne, le calculateur calcule (si activé) une vitesse de la roue de dosage
appropriée à partir des données de la bibliothèque de semences et une vitesse de fonction­
nement de secours est sélectionnable. La vitesse réglée ici pour le fonctionnement manuel
est affichée dans le menu "WORK" (Travail) après le début du semis et doit être conservée
aussi précisément que possible, car la vitesse de la roue de dosage en mode manuel ne
peut pas être automatiquement adaptée à la vitesse de conduite.
Semis à la volée
"Mode pour le semis de passages ou terrains humides. Lors d'un semis à la volée, le comp­
tage de passage de jalonnage est arrêté. La machine peut être mise dans n'importe quelle
position avec le relevage arrière selon les besoins, sans désactiver le dosage et sans dé­
clencher le jalonnage. Le semis est poursuivi quelle que soit position de la machine.
Condition préalable
•
Menu "SET" affiché.
Procédure
Affichage du menu "Semis manuel / Semis à la volée"
►
Affichage du menu "Semis manuel / Semis à la volée": Appuyer sur la touche
.
Description des symboles du menu "Semis de secours" (ou manuel)/"Semis à la volée"
Symboles
Explication des symboles
Réglage du débit de semence par appui sur touche de modulation:
.
Mode semis manuel à 10km/h
Désactivé
Activé
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 177
Fonction ISOBUS
Symboles
Explication des symboles
Semis à la volée
Désactivé
Activé
Quitter le menu
Arrêt de toutes les fonctions actives du semoir.
Menu réglage du "Semis manuel / Semis à la volée"
►
Sélectionner la fonction: Toucher la fonction sur l'écran tactile.
►
Modification du réglage: Sélectionner le champ et renseigner la nouvelle valeur.
Menu "Calibrage des impulsions sur 100m"
Effectuer un calibrage de 100 m avec votre nouvelle machine avant la première utilisation
afin d'optimiser la précision du semis (seulement en présence d'un "Delta" avec le tracteur)
Si la vitesse indiquée ou la valeur affichée par le compteur d'hectares est inexacte, la valeurs
des impulsions sur 100m doit être étalonnée.
RENSEIGNEMENT
Réglage précis = semis précis.
Condition préalable
•
Menu "SET" affiché.
Procédure
►
Affichage du menu "Calibrage sur 100m": Touche
Explication des symboles
Symbol
Explication des symboles
Nombre d'impulsions sur 100m réglage usine (13178)
Nombre d'impulsions comptées.
Les résultats inférieurs à 5000 impulsions ne sont pas enregistrés. Dans ce
cas, effectuer à nouveau un réglage à une vitesse supérieure.
178 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonction ISOBUS
Symbol
Explication des symboles
Symbole pour le calibrage des impulsions sur 100 m.
Réinitialisation des impulsions de comptage au réglage d'usine.
Quitter le menu
Démarrer le calibrage
Arrêter le calibrage
Enregistrer les impulsions comptées
Arrêt de toutes les fonctions actives du semoir.
Procéder au calibrage des impulsions sur 100 m.
Condition préalable
•
Mettre la machine en position de travail.
Procédure
►
Mesurer une distance de 100 mètres dans le champ et la définir avec des piquets.
►
Positionner la roue avant du tracteur au premier jalon et arrêter le tracteur.
►
Démarrage du calibrage: Appuyer sur la touche
.
►
Avancer avec le tracteur et accélérer rapidement afin d'atteindre la vitesse de semis
idéale, adaptée au sol.
►
Dès que le jalon a été atteint par la roue avant, appuyer sur la touche . Appuyer sur la
touche
►
►
.
Arrêter le tracteur.
Enregistrer les impulsions comptées: Appuyer sur la touche
.
Paramètre de la bibliothèque de semences
Semis standard, semis d'engrais avec PCS, distribution monograine PCS
Condition préalable
•
Menu "SET" affiché.
•
type de semence ou engrais réglés dans la bibliothèque de semis
•
Dispositif de dosage et du PCS (PRECISION COMBI SEEDING) (option PCS) réglé.
RENSEIGNEMENT
Une roue de dosage appropriée est proposée par le calculateur du terminal.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 179
Fonction ISOBUS
Procédure
Affichage du menu "Bibliothèque de semis"
►
Affichage du menu "Bibliothèque de semis" Appuyer sur la touche
.
Description des symboles du menu "Bibliothèque de semis"
Symbol
Explication des symboles
1, 2, .....
Les enregistrements de la bibliothèque de semence sont numéro­
tés à la suite
xx. Semence n°xx
Les enregistrements libres sont nommés ""
La semence est sélectionnée.
Distribution monograine désactivée.
Distribution monograine activée.
Affichage des données de la distribution monograine PCS.
Activation de la distribution D1.
(activé pour le semis d'engrais ou autre avec le PCS!)
Désactivation de la distribution D1.
(désactivé sans le semis d'engrais ou autre avec le PCS!)
Quitter le menu
Passer à la sélection du champs supérieur.
Valider la sélection et afficher l'enregistrement de données.
Passer à la sélection du champs inférieur.
Assigner la semence à la distribution
La céréale ne peut assignée uniquement à la distribution D1.
►
Sélectionnez le type de graine dans la bibliothèque de semis. Appuyer sur les touches
ou
. Si nécessaire, sélectionnez une ligne vide (par exemple, semence n°
15) dans la bibliothèque de semis.
180 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonction ISOBUS
►
►
Attribuer la semence à la distribution: Appuyer sur la touche
. La semence sélec­
tionnée est affectée à la distribution D 1 et l'enregistrement de la semence est affichée.
Si besoin, correction des données de la semence sélectionnée: Voir "Menu réglage des
"Paramètres de la semence"" sur page 182.
Menu "Données des semences"
Condition préalable
•
Menu "Bibliothèque de semis" affiché.
Procédure
►
►
Sélection de la semence ou de l'engrais: Appuyer sur la touche
qu'à ce que la semence ou l'engrais souhaité(e) soit sélectionné(e).
ou
Afficher l'enregistrement des données de la sélection : Appuyer sur la touche
jus­
.
Description des symboles du menu "Données de semence"
Symboles
Explication des symboles
Nom de l'enregistrement de semences (jusqu'à 15 caractères). Les données
peuvent être modifiées.
Dosage du semis en kg/ha.
Le débit peut être indiqué en grains par m².
Débit en grains par m² Les données
de débit en grains/m2 doi­
vent être combinées avec le champ des poids des 1000 grains.
Densité de la graine en kilogrammes par hectolitre.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 181
Fonction ISOBUS
Symboles
Explication des symboles
Poids distribué par tour de roue doseuse en kg.
Régime de rotation de consigne de la turbine en tr/min. Pour le contrôle du
régime!
Taux de germination de la semence en pourcentage.
Le champ n'est affiché que si la prise en compte automatique de la capacité
de germination a été activée dans le menu "CONFIG" et si l'unité [grains/m2]
a été retenue.
PMG (Poids Mille/Grains) en grammes Lorsque la quantité de semis est défi­
nie en nombre de grains par mètre carré, le poids en mille grains doit être
saisi correctement.
Arrêt de toutes les fonctions actives du semoir.
Afficher la proposition de roue doseuse
Menu étalonnage de la roue doseuse
Quitter le menu
Menu réglage des "Paramètres de la semence"
Condition préalable
•
Menu "Donnée de la semence" affiché.
Procédure
Modification des données de la semence.
Options de réglage
►
►
►
►
Modification des données de la semence: Appuyer sur la touche
la valeur dans le champ
puis modifier
Modifier le débit de semis: Appuyer sur la touche
puis modifier la valeur
dans le champ
Le nombre de graines par mètre carré peut être choisi. Dans ce cas, le poids mille
grains (PMG) doit également être spécifié.
Changer la densité des graines par hectolitre: Touche
puis modifier la valeur
dans le champ Densité de la graine en kilogrammes par hectolitre. L'indication de la
densité de semences est nécessaire pour la proposition d'une roue de dosage.
Modifier le taux de remplissage par tour de la roue de dosage: Appuyer sur la touche
et entrer le taux de remplissage dans le masque de saisie en fonction de
l'étalonnage de la roue de dosage.
►
Modification du régime de la turbine: Appuyer sur la touche
et modifier dans
le champ le régime comme souhaité ou en fonction du tableau de semis. Voir "Tableau
de semis de la distribution mécanique" sur page 280. Voir "Tableau de semis pour distri­
bution électrique" sur page 295.
182 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonction ISOBUS
►
Modification du PMG: Appuyer sur la touche
champ
puis modifier la valeur dans le
Menu "Proposition de roue"
La proposition de roue de dosage est basée sur des calculs théoriques et ne peut pas rem­
placer l'étalonnage. Ceci est surtout valable lorsque la semence est combinée avec des
roues de distribution non appropriées
Condition préalable
•
Menu "Donnée de la semence" affiché.
Procédure
Affichage du menu "Proposition de roue"
►
Affichage du menu "Proposition de roue": Appuyer sur la touche
Description des symboles du menu "Proposition de roue"
Symboles
Explication des symboles
Vitesse d'avancement (vitesse de travail) lors de l'étalonnage de la
roue de dosage en kilomètres par heure.
Dosage réglé en kg/ha.
Densité de la semence en kg/hl.
Lièvre = Démultiplication rapide de l'entraînement de la roue doseu­
se D1 nécessaire. Voir "Réglage du débit de distribution" sur pa­
ge 277.
Tortue = Démultiplication lente de l'entraînement de la roue doseu­
se D1 nécessaire. Voir "Réglage du débit de distribution" sur pa­
ge 277.
Vue du type de roue.
La roue de dosage est adaptée à la graine sélectionnée (verte).
La roue de dosage est peut­être adaptée à la graine sélectionnée
mais en limite basse ou haute (jaune).
La roue de dosage ne convient pas à la graine sélectionnée.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 183
Fonction ISOBUS
Symboles
Explication des symboles
Référence de la roue doseuse affichée.
Arrêt de toutes les fonctions actives du semoir.
Faire défiler les propositions de roues.
Faire défiler les propositions de roues.
Quitter le menu
Étalonnage de la roue doseuse
L'étalonnage de la roue de dosage est la fonction la plus importante pour pouvoir délivrer la
bonne quantité de semence.
Lors de l'étalonnage de la roue de dosage, un certain nombre de tours roue sont faits avec la
semence. La semence distribuée est pesée et comparée à une valeur moyenne calculée par
le terminal. Si l'écart entre l'étalonnage de la roue de dosage et la valeur moyenne calculée
est assez petit pour votre utilisation, cette valeur peut être acceptée et la machine est ainsi
étalonnée. La valeur déterminée par l'étalonnage de la roue de dosage et ensuite enregis­
trée, et remplace automatiquement la valeur moyenne existante pour le taux de remplissage
(kg /tr de roue) dans la bibliothèque de la semence.
La valeur déterminée par l'étalonnage de la roue de dosage peut être vérifiée par un calibra­
ge ultérieur de la roue de dosage par la surface si nécessaire.
Étalonner toujours la roue de dosage à la quantité de semis désirée avant de travailler.
Condition préalable
•
Menu "SET" affiché.
•
Turbine arrêtée.
•
Mettre l'outil en position de travail.
•
Vérifier le choix de la roue de dosage en fonction la sélection de la semence sélection­
née, remplacer si nécessaire la roue de dosage.
•
Le linguet est réglé en fonction de la semence.
•
L'auget est positionné sous la distribution.
•
Semence dans la trémie, trappes guillotine sous la trémie et trappe d'étalonnage ouver­
tes.
•
Données de la semences dans la bibliothèque de semis réglées et distribution assignée.
Voir "Paramètre de la bibliothèque de semences" sur page 179.
Procédure
Afficher le menu "D'étalonnage"
►
Afficher le menu "D'étalonnage": Appuyer sur la touche
184 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
.
8653.fr.80U.1
Fonction ISOBUS
Description des symboles du menu "Étalonnage de la roue doseuse"
Symbol
Explication des symboles
D1 = Distribution sélectionnée pour l'étalonnage (D1, D2....).
La semence assignée à la distribution est affichée. Si la semence
affichée ne correspond pas à celle désirée, celle­ci doit être affec­
tée à la distribution respective.
Vitesse d'étalonnage (vitesse de semis moyen) retenue en km/h. La
vitesse d'étalonnage doit correspondre à la vitesse de semis. L’affi­
chage est couplé au mode de fonctionnement manuel ou de semis
à la volée si l’un de ces modes est actif.
Débit de semis réglé. La valeur est extraite de l'ensemble de don­
nées de la bibliothèque de semences et peut être modifiée pour
l'étalonnage.
Arrêt de toutes les fonctions actives du semoir.
Affichage du menu "Proposition de roue"
Affichage de l'étape suivante
Quitter le menu
Menu "Amorçage"
Dans le menu "Amorçage" de la fenêtre 1, les symboles rappellent toutes les prédispositions
nécessaires avant l'étalonnage.
►
Affichage du menu "d'amorçage" fenêtre 1: Appuyer sur la touche
8653.fr.80U.1
.
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 185
Fonction ISOBUS
Description des symboles de la fenêtre 1 de "L'étalonnage"
Symbol
Explication des symboles
Vérifier la roue de dosage et la démultiplication de la distribution .
Vérifier que la trappe d'étalonnage soit ouverte et que l'auget ou le sac soit
en place.
Amorçage de la distribution
Arrêt de toutes les fonctions actives du semoir.
Affichage de l'étape suivante
Affichage de l'étape précédente
Amorçage de la distribution
Retour au menu précédent
Amorçage de la roue de distribution
L'amorçage est nécessaire pour remplir la roue de dosage avec la semence. C'est le seul
moyen d'obtenir des résultats d'étalonnage précis des roues de dosage.
►
►
Amorcer la distribution: Rester appuyer sur la touche
moins deux tours de la roue de dosage.
. L'amorçage demande au
Retirez l'auget, le vider et le replacer sous la distribution.
Menu "démarrage de l'étalonnage"
►
Afficher le menu "Démarrage de l'étalonnage de la distribution" Appuyer sur la touche
.
Description des symboles du menu "Démarrage de l'étalonnage"
Symboles Explication des symboles
Nombre de tour de la distribution
Arrêt de toutes les fonctions actives du semoir.
Démarrage de l‘étalonnage
186 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonction ISOBUS
Symboles Explication des symboles
Pause du processus d'étalonnage, par exemple, pour vider ou remplacer l'au­
get ou de sac de semences
Affichage de l'étape suivante
Affichage de l'étape précédente
Retour au menu précédent
Procédure d'étalonnage
►
►
Démarrage de l‘étalonnage: Appuyer sur la touche
ou rester appuyé sur la tou­
che externe. L'étalonnage est uniquement effectué pour la roue de doseuse sélection­
née.
Faire une pause durant l'étalonnage Appuyer sur la touche
, ou lâcher la touche
externe. On peut faire une pause lors de l'étalonnage afin de vider l'auget lorsque la
quantité souhaité n'est pas atteinte. Ne pas oublier de prendre en compte les pesées
intermédiaires en fin d'étalonnage (additionner toutes les pesées d'un même étalonna­
ge).
RENSEIGNEMENT
Lors de la pesée, n'oubliez pas d'enlever le poids de l'auget!
Utiliser une balance aussi précise que possible.
L'étalonnage par la surface est limité à un maximum de 20 kg de semences.
Menu "Poids d'étalonnage"
►
Afficher le menu "Pesée d'étalonnage" Appuyer sur la touche
8653.fr.80U.1
.
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 187
Fonction ISOBUS
►
Entrer le poids de la semence pesée: Sélectionner le champ de saisie
et
entrer le poids de la semence pesée dans le champ de saisie Dans le champ
est affichée la valeur calculée par le terminal.
,
Menu "Résultat d'étalonnage"
►
Affichage du menu "Données de l'étalonnage": Appuyer sur la touche
.
Description des symboles du menu "Données de fin d'étalonnage"
Symboles
Explication des symboles
Plage de vitesse calculée
Écart en pourcentage de la quantité de semences de l'étalonnage par rap­
port à la quantité de semences calculée
Confirmer le résultat et enregistrer
Reprendre la procédure d'étalonnage
Procédure d'étalonnage par la surface
Quitter le menu
Option du menu "Résultat d'étalonnage"
►
Le résultat de l'étalonnage de la roue de dosage (pourcentage d'écart et/ou de plage de
vitesse) est considéré comme ACCEPTABLE: Appuyer sur la touche de fonction du
symbole
et enregistrer.
188 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonction ISOBUS
►
Le résultat de l'étalonnage de la roue de dosage (pourcentage d'écart et / ou de plage
de vitesse) est considéré comme NON ACCEPTABLE: Appuyer sur la touche de fonc­
tion du symbole
►
et rependre la procédure d'étalonnage.
Le résultat de l'étalonnage de la roue de dosage doit être vérifié en comparaison de
.
l'étalonnage de surface. Appuyer sur la touche de fonction du symbole
Menu "Étalonnage par la surface"
Dans le cas d'un étalonnage par la surface, une surface théorique doit être indiquée et éta­
lonnée avec la semence déterminée par la bibliothèque de semis. La semence doit être af­
fectée à la bonne roue doseuse. La procédure est la même que pour l'étalonnage de la roue
de dosage.
►
Afficher le menu "Étalonnage par la surface": Appuyer sur la touche
.
Description des symboles du menu "Étalonnage par la surface"
Symboles
Explication des symboles
D1 = sélection de la distribution pour l'étalonnage par la surface
Renseigner la surface théorique pour l'étalonnage
En haut = surface actuelle étalonnée
Au milieu = basé sur la superficie étalonnée actuelle, le poids des
graines calculé sur la base de la semence sélectionnée
En bas = basé sur la taille de la surface théorique saisie ci­dessus,
le poids d'étalonnage calculé sur la base de la semence sélection­
née
"MAX" s'affiche lorsque la valeur calculée dépasse 20 kg. Modifier la
surface pour corriger la valeur calculée et protéger ainsi votre dos.
Entrer le poids de la semence pesée:
Affichage de l'étape suivante
Démarrage de l‘étalonnage
Également possible avec la touche d'étalonnage externe.
Pause du processus d'étalonnage, par exemple, pour vider ou rem­
placer l'auget ou de sac de semences
Retour au menu précédent
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 189
Fonction ISOBUS
Menu "Test de surface" Options de réglage
►
Sélectionner la distribution et indiquer une surface théorique: Sélectionner le champs à
et modifier le réglage dans le masque de saisie.
renseigner
►
►
ou rester appuyé sur la tou­
Démarrage de l‘étalonnage: Appuyer sur la touche
che externe. L'étalonnage est uniquement effectué pour la roue de doseuse sélection­
née.
Faire une pause durant l'étalonnage Appuyer sur la touche
, ou lâcher la touche
externe. On peut faire une pause lors de l'étalonnage afin de vider l'auget lorsque la
quantité souhaité n'est pas atteinte. Ne pas oublier de prendre en compte les pesées
intermédiaires en fin d'étalonnage (additionner toutes les pesées d'un même étalonna­
ge).
RENSEIGNEMENT
Lors de la pesée, n'oubliez pas d'enlever le poids de l'auget!
Utiliser une balance aussi précise que possible.
L'étalonnage par la surface est limité à un maximum de 20 kg de semences.
Menu "Résultat d'étalonnage"
►
Affichage du menu "Données de l'étalonnage": Appuyer sur la touche
.
Description des symboles du menu "Données de fin d'étalonnage"
Symboles
Explication des symboles
Plage de vitesse calculée
Écart en pourcentage de la quantité de semences de l'étalonnage par rap­
port à la quantité de semences calculée
Confirmer le résultat et enregistrer
Reprendre la procédure d'étalonnage
Procédure d'étalonnage par la surface
Quitter le menu
190 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonction ISOBUS
Option du menu "Résultat d'étalonnage"
►
Le résultat de l'étalonnage de la roue de dosage (pourcentage d'écart et/ou de plage de
vitesse) est considéré comme ACCEPTABLE: Appuyer sur la touche de fonction du
symbole
►
et enregistrer.
Le résultat de l'étalonnage de la roue de dosage (pourcentage d'écart et / ou de plage
de vitesse) est considéré comme NON ACCEPTABLE: Appuyer sur la touche de fonc­
tion du symbole
►
et rependre la procédure d'étalonnage.
Le résultat de l'étalonnage de la roue de dosage doit être vérifié en comparaison de
l'étalonnage de surface. Appuyer sur la touche de fonction du symbole
.
Réglages de la distribution monograine PCS
Réglage
Condition préalable
•
Menu "SET" affiché.
Procédure
Affichage du menu "Données PCS"
►
►
Affichage du menu "Bibliothèque de semis" Appuyer sur la touche
Affichage du menu "Données PCS": Appuyer sur la touche
8653.fr.80U.1
.
.
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 191
Fonction ISOBUS
Description des symbole du menu "Données PCS"
Symboles
Explication des symboles
Marche / Arrêt de la distribution monograine PCS
Nombre de grains semés par ha ou distance entre grains. Les deux
données sont liées l'une à l'autre. Lorsque la distance entre grains est
modifiée, le nombre de grains à l'ha est adapté et inversement.
Plage de variation en fonction des valeurs de références "grains à l'ha"
et "distance entre grains".
Régime de turbine
Affichage : Largeur de travail virtuelle en fonction de la distribution
PCS La largeur de travail réelle résulte de la largeur de travail virtuelle
moins la distance latérale entre les rangs de semis PCS et la largeur
de travail maximale de la machine.
Arrêt de toutes les fonctions actives du semoir.
Menu des sorties PCS
Retour au menu précédent
Menu "Données PCS"
Options de réglages
►
Marche / Arrêt de la distribution monograine PCS Sélectionner le champ de saisie
pour modifier le réglage dans le masque de saisie. L'entraînement des élé­
ments de distribution monograine doit être arrêté directement par la commande du dis­
tributeur du tracteur.
►
Renseigner le nombre de grains semés par ha ou distance entre grains: Sélectionner le
champ de saisie
pour modifier le réglage dans le masque de saisie.
Les deux données sont liées l'une à l'autre. Lorsque la distance entre grains est modi­
fiée, le nombre de grains à l'ha est adapté et inversement.
►
Plage de variation maximale souhaitée en fonction des valeurs de référence "grains à
l'ha" et "distance entre grains". Sélectionner le champ de saisie
difier le réglage dans le masque de saisie.
►
pour mo­
pour
Renseigner le régime de la turbine: Sélectionner le champ de saisie
modifier le réglage dans le masque de saisie. Le réglage de base est extrait de la biblio­
thèque de semis.
Affichage du menu des "Sorties PCS"
►
Affichage du menu des "Sorties PCS": Appuyer sur la touche
192 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
.
8653.fr.80U.1
Fonction ISOBUS
Description des symboles du menu "Sorties PCS"
Symboles
Explication des symboles
Les sorties PCS existantes sont marquées d'une encoche verte.
Arrêt de toutes les fonctions actives du semoir.
Quitter le menu
Vérifier les rangs de semis PCS
►
Avant d'utiliser les semences PCS pour la première fois, nous recommandons de vérifier
l'affectation correcte des tubes de semis aux rangs de semis. Les rangs de semis PCS
sont fournis avec des numéros sous les rangs de distribution. Les numéros doivent cor­
respondre à la numérotation dans le menu "Lignes de semis PCS" afin d'assurer un se­
mis correct.
Réglage du rythme de jalonnage
Le réglage du rythme de jalonnage permet la création automatique de voies jalonnées symé­
triques, asymétriques, spéciales et alternées.
Options de réglages
•
Activer ou désactiver le jalonnage (idem jalonnage IDS) en fonction du souhait.
Jalonnage désactivé Jalonnage activé
•
Jalonnage PCS acti­
vé
La largeur de travail de l'outil de traitement ou épandeur d'engrais, détermine le calcul
du rythme de jalonnage.
Renseigner la largeur de travail
•
Jalonnage IDS acti­
vé
Rythme de jalonnage calculé 8
Réglage de la coupure du 1/2 semoir.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 193
Fonction ISOBUS
Si le terminal propose la création de voies asymétriques pour le rythme de jalonnage,
cette option peut permettre de jalonner symétriquement en l'activant.
Coupure du 1/2 semoir désactivé
Coupure d'un 1/2 semoir activé
La coupure du 1/2 semoir sur la tête de distribution à commande manuelle empêche de
doubler le débit de semis.
•
Réglage du côté de démarrage du champ.
Renseigner le côté de démarrage.
Départ de chantier à gauche
•
Réglage du jalonnage alterné.
Jalonnage par bande alternée entre la voie gauche et droite (si une voie est semée, l'au­
tre ne l'est pas).
Jalonnage alterné arrêté
•
Départ de chantier à droite
Jalonnage alterné en marche
Renseigner la voie du tracteur ou de l'outil de traitement.
La largeur de la voie de jalonnage est automatiquement adaptée à la largeur de voie du
tracteur ou l'outil de traitement lorsque toutes les sorties de la tête de distribution sont
équipées de trappes motorisées. Si la tête de distribution n'est que partiellement équi­
pée de trappes motorisées, il peut être nécessaire de verrouiller individuellement et ma­
nuellement des trappes (ou de modifier l'emplacement des trappes motorisées ce qui
implique une assignation et calibrage de celles­ci).
194 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonction ISOBUS
La largeur réelle des voies de jalonnage est calculée en fonction du nombre de descen­
tes déviées et de la largeur de la voie du tracteur. (Ici, la largeur de voie du tracteur est
saisie pour 150 cm et la largeur réelle possible des voies est de 162,5 cm).
Renseigner la voie du tracteur (pour le traitement)
•
Choix des moteurs pour le jalonnage PCS
La machine peut être équipée de quatre moteurs au maximum pour le jalonnage PCS.
Moteurs pour le jalonnage PCS
Réglage du rythme de jalonnage
Le bon rythme de passage, (symétrique, asymétrique, arrêt côté gauche ou droit, spécial) est
automatiquement défini par la largeur de travail et des outils de traitement, démarrage par le
côté droit ou gauche, avec un demi­semoir ou un semoir entier.
Condition préalable
•
►
Menu "SET" affiché. Voir "Menu "START" ­ Arrêt et mise en marche du terminal" sur pa­
ge 160.
Affichage du menu "rythme de jalonnage": Appuyer sur la touche
8653.fr.80U.1
.
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 195
Fonction ISOBUS
Procédure
Réglage du rythme de jalonnage
►
Affichage du menu "rythme de jalonnage": Appuyer sur la touche
.
Description des symboles du menu "Rythme de jalonnage"
Symboles
Explication des symboles
Système jalonnage symétrique
Système jalonnage asymétrique
Jalonnage spécial
Jalonnage impossible
Compteur de passage du jalonnage en marche.
Compteur de passage du jalonnage arrêté.
Si la fonction est désactivée, le symbole correspondant est grisé
dans le menu "WORK".
Commutation du jalonnage pour IDS
Commutation du jalonnage pour PCS
Largeur de travail de l'outil de traitement ou d'épandage.
Début de semis côté gauche (limite de parcelle à gauche).
Début de semis côté droit (limite de parcelle à droite).
Coupure du 1/2 semoir arrêté.
Démarrage du semis sur toute la largeur.
Commutation du 1/2 semoir activé. Il ne sera semé qu'avec un 1/2
semoir. De plus, les trappes motorisées de la tête de distribution du
demi­côté doivent être fermées ou désactivées.
Jalonnage alterné désactivé.
196 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonction ISOBUS
Symboles
Explication des symboles
Jalonnage alterné activé avec des bandes au minimum de 2m. Les
voies de gauche et de droite sont alternativement semées avec le
jalonnage alterné. Pour définir la longueur de la bande, sélectionner
le champ de saisie et définir la valeur souhaitée entre 2 et 20 mè­
tres.
L'utilisation de voies jalonnées alternativement est recommandée
pour prévenir l'érosion du sol sur les voies jalonnées.
Le rythme du compteur de jalonnage est calculé par le terminal à
partir des données renseignées, comme la largeur de traitement, le
côté du démarrage et le réglage de la coupure du 1/2 semoir. Le
rythme de jalonnage est calculé à partir des dimensions de la ma­
chine de traitement et du semoir.
Voie du tracteur en cm. Le renseignement de la voie du tracteur est
nécessaire pour le calcul de la commutation du jalonnage.
Nombre de rangs jalonnés pouvant être arrêtés par les sorties mo­
torisées. Suivant la configuration de la tête de répartition IDS, jus­
qu'à 6 sorties (par côté jalonné) peuvent être commutées. En stan­
dard, 3 sorties par côté jalonné.
La temporisation du compteur de passage est la durée durant la­
quelle la rampe de semis doit être relevée pour prendre en compte
un passage supplémentaire (uniquement pour le "SEED COMPLE­
TE")
Jalonnage par GPS (uniquement avec le terminal CCI)
Arrêt de toutes les fonctions actives du semoir.
Sélectionner le champ.
Sélectionner le champ.
Quitter le menu
Modification des réglages dans le menu "Rythme de jalonnage"
►
►
►
Sélectionner le champ de données souhaité: Appuyer sur la touche
jusqu'à ce que le champ de données souhaité soit atteint.
ou
Modification du réglage: Modifier le champ de réglage dans la fenêtre de modification.
Quitter le menu: Appuyer sur la touche
.
Menu " Contrôle de flux de semence"
Le contrôle de flux de semence peut être adapté à un insert de la tête de répartition et à la
coupure du demi­semoir.
La sensibilité des capteurs pour le contrôle de flux de semences peut être ajustée en 3 ni­
veaux (graine fine à graine grossière).
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 197
Fonction ISOBUS
RENSEIGNEMENT
La tête de distribution pour l'épandage d'engrais sur les machines avec FERTILIZER n'a
pas de contrôle du flux de semences.
Affichage du menu "Contrôle de flux"
Condition préalable
•
Menu "SET" affiché
Procédure
►
Affichage du menu "Contrôle de flux": Appuyer sur la touche
.
Menu "Contrôle de flux" choix possibles
Symbol Explication des symboles
Enregistrement des paramètres de réglage en fonction de l'adaptation à la tête
de répartition.
Adaptation du contrôle de flux à la coupure du 1/2 semoir
Désactiver le contrôle du flux de semences ou des capteurs individuels
Retour au menu précédent
Régler la sensibilité des capteurs de flux
Condition préalable
•
Menu "Contrôle de flux" affiché.
Procédure
►
Affichage des réglages de la sensibilité du contrôle de flux: Appuyer sur
modifier le réglage.
198 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
pour
8653.fr.80U.1
Fonction ISOBUS
Possibilité de réglages.
Symbole de sensibilité
Explication des symboles
Grosses graines (ex: Fèveroles)
Graines normales (ex: Blé)
Petites graines (ex: Colza)
►
►
Enregistrer la valeur: Appuyer sur la touche
.
Arrêter les enregistrements et quitter le menu: Appuyer sur la touche
.
Adaptation du contrôle de flux de semence par rapport aux "inserts" dans la tête de
distribution
Ici, il est possible de désactiver les capteurs du contrôle de flux de semence qui ne sont pas
nécessaires en raison de l'insert dans la tête de distribution. Les capteurs désactivés sont
barrés
.
Le rythme réglé entre les capteurs 1 et 15 continue automatiquement sur les capteurs res­
tants.
Condition préalable
•
Menu du "Contrôle de flux" est affiché.
Procédure
►
Affichage du "réglage de la sélection des capteurs en fonction des inserts" dans le con­
trôle du flux:
►
Modification du réglage: Sélectionner les champs de données
et modifier les paramètres.
►
►
Enregistrer la valeur: Appuyer sur la touche
l'un après l'autre
.
Arrêter les enregistrements et quitter le menu: Appuyer sur la touche
.
RENSEIGNEMENT
Le réglage est soumis à un contrôle de vraisemblance lors de l'entrée. Les capteurs avec
une désactivation impossible sont affichés avec une indication. Si c'est le cas, corriger et
enregistrer l'entrée.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 199
Fonction ISOBUS
Adaptation du contrôle de flux de semis à la coupure du demi-semoir
Uniquement avec coupure du 1/2 semoir via un vérin électrique.
Ici, seuls les capteurs sont désactivés qui ne sont pas nécessaire en raison de la coupure du
1/2 semoir.
Il est possible de désactiver 2 capteurs distincts (1: et 2 :).
Le nombre supérieur dans chaque zone détermine le premier capteur de la plage Le nombre
le plus bas détermine le dernier capteur de la plage
Condition préalable
•
Menu "Contrôle de flux" affiché.
►
Affichage du menu "Commutation du 1/2 semoir avec le contrôle du flux": Appuyer sur le
symbole
.
Options du menu
Symbol
Explication des symboles
Quitter le menu
►
►
Sélectionner le champ de saisie et modifier le paramètre.
Arrêter les enregistrements et quitter le menu: Appuyer sur la touche
L'entrée est enregistrée automatiquement.
.
RENSEIGNEMENT
Tous les capteurs à désactiver doivent être inclus dans l'intervalle. En raison du positionne­
ment des tuyaux de semis, cet intervalle peut également contenir des capteurs dont les
tuyaux ne sont pas acheminés sur le côté à désactiver.
Désactiver les capteurs individuellement
Un maximum de 5 capteurs peuvent être sélectionnés.
L'entrée est enregistrée automatiquement.
Condition préalable
•
►
Menu du "Contrôle de flux" affiché.
Afficher le menu: Appuyer sur la touche
.
200 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonction ISOBUS
Arrêter le contrôle du flux
Le contrôle du flux de semence peut également être désactivé dans son ensemble.
Condition préalable
•
Menu du "Contrôle de flux" affiché.
►
Afficher le menu: Appuyer sur la touche
.
Options du menu
Symbol
Explication des symboles
Quitter le menu
►
►
Modification du réglage: Sélectionner le champ de saisie et modifier le paramètre.
Arrêter les enregistrements et quitter le menu: Appuyer sur la touche
L'entrée est enregistrée automatiquement.
.
Touche "Favorites"
Les touches fréquemment utilisées dans le menu "TRAVAIL" peuvent être affichées leur
donnant la priorité par rapport aux touches moins utilisées. Cela facilite le fonctionnement du
terminal.
RENSEIGNEMENT
Si les touches sont priorisées par cette fonction, la présentation des masques de saisie
dans le menu "WORK" ne correspond plus à ce mode d'emploi!
Condition préalable
•
Menu "SET" affiché.
Procédure
►
affichage du menu "Touches favorites": Appuyer sur la touche
8653.fr.80U.1
.
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 201
Fonction ISOBUS
Description du menu "touche de fonction favorites"
Symboles
Explication des symboles
Touche de
fonction bar­
rée
Fonction non disponible
Arrêt de toutes les fonctions actives du semoir.
Enregistrer la configuration
Supprimer les anciennes touches de favoris et créer une nouvelle liste de
touches de favoris .
Créer une nouvelle liste: Sélectionnez les touches dans l'ordre souhaité. La
touche sélectionnée en premier est affichée en haut du menu "WORK". Il y
a aussi des touches de fonction sur la deuxième page du menu. Un maxi­
mum de 8 touches de fonction peuvent être sélectionnées.
Retourner à la première page du menu
Passer à la deuxième page du menu
Retour au menu précédent
Affichage du menu "CONFIG"
Activer ou désactiver les équipements optionnels.
Déterminer les données et équipements spécifiques pour le type de machine
Condition préalable
•
Menu "START" affiché.
Procédure
►
Maintenir la touche
enfoncée jusqu'à ce que le menu "CONFIG" s'affiche.
202 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonction ISOBUS
RENSEIGNEMENT
Les champs de saisie grisés des fonctions indiquent que la fonction correspondante n'est
pas disponible (non installée) avec la machine actuelle!
Description des symboles du menu de "Configuration"
Symbol
Explication des symboles
Aerosem Xx
Type de machine et largeur de travail
Allemand
Langue paramétrée.
Réglage possible: Bulgare, Tchèque, Danois, Allemand, Anglais, Espa­
gnol, Français, Hongrois, Italien, Polonais, Roumain, Turc.
Non disponible (doit être réglé sur "X")
Contrôle du flux de semence non configuré
Contrôle du flux de semences Agtron (uniquement pour le SAV )
Contrôle du flux de semence MC Electronics (uniquement pour le SAV )
Non disponible (doit être réglé sur "X")
Coupure du 1/2 semoir désactivée.
Coupure du 1/2 semoir à gauche
Coupure du 1/2 semoir à droite.
Coupure demi­semoir coté gauche ou droit.
Éclairage activé
Éclairage désactivé
Sans fonction pour l'instant
Moteurs sélectionnés pour le jalonnage lors de l'utilisation du PCS
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 203
Fonction ISOBUS
Symbol
Explication des symboles
Pas de moteur sélectionné pour le jalonnage lors de l'utilisation du PCS
IDS (Intelligent Distribution System; trappes motorisées avec Power­Con­
trol) activé
IDS (Intelligent Distribution System) désactivé
Non disponible (doit être réglé sur "X")
Nombre spécifié d'éléments de distribution PCS.
Semis "DUPLEX" activé.
Nombre spécifié d'éléments de distribution PCS.
Semis "DUPLEX" désactivé
Marqueur de prélevée activé.
Marqueur de prélevée désactivé.
Distance entre rangs du PCS.
Réglage usine = système métrique.
Ici, vous pouvez passer à "Système impérial".
Contrôle du niveau de trémie activé.
Contrôle du niveau de trémie désactivé.
Récupération du signal de relevage du tracteur compatible Isobus activé.
A utiliser s'il n'y à pas de capteur DGPS utilisé.
Récupération du signal de relevage du tracteur compatible Isobus désacti­
vé.
Nombre de rangs de la machine.
Le taux de germination est pris en compte pour l'étalonnage.
Le champ du taux de germination est affiché dans la bibliothèque.
Le taux de germination n'est pas pris en compte pour l'étalonnage.
Le champ du taux de germination n'est pas affiché dans la bibliothèque.
Moteur de distribution jusqu'à 2019 (uniquement pour le SAV)
Moteur de distribution à partir de 2019 (uniquement pour le SAV)
Info du calculateur
Trappes motorisées IDS
Module de compatibilité
Réglage usine:
Arrêt de toutes les fonctions actives du semoir.
204 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonction ISOBUS
Symbol
Explication des symboles
Champ modifiable précédent
Champ modifiable suivant
Fenêtre suivante
Retour au menu précédent
Options de réglages
►
►
►
Modification ou réglage de la valeur: Sélectionner le champ de saisie à côté du symbole
correspondant et modifier le réglage. Les fonctions activées sont affichées dans le menu
"WORK".
Afficher les informations du module de terminal CCI: Appuyer sur la touche
.
Réinitialiser le menu "CONFIG" aux réglages d'usine: Maintenir la touche
enfon­
cée pendant 10 secondes. Tous les paramètres du menu "CONFIG" sont réinitialisés
aux réglages d'usine.
Affichage du menu "Numéro de série":
Affichage du numéro de série du calculateur, de la zone totale traitée, du nombre total d'heu­
res de fonctionnement et du code machine. Tous les paramètres sont réglables.
Condition préalable
•
Menu "CONFIG" affiché
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 205
Fonction ISOBUS
Procédure
►
Affichage du menu "Numéro de série": Appuyer sur la touche
.
Description des symboles du menu "Numéro de série"
Symboles
Explication des symboles
SN:241
Numéro de série du terminal
Activer / désactiver "Taskcontroller"
Activation des fonctions pour la modulation du semis et l'arrêt de
l'arbre de dosage via la position GPS.
Activer / désactiver la détection automatique du niveau de compati­
bilité.
Si la détection automatique n'est pas active, la fonctionnalité maxi­
male des machines sera fournie au contrôleur de tâches.
Désactiver la détection automatique du niveau de compatibilité uni­
quement si vous êtes certain que la fonction "Task Controler" puisse
contrôler le maximum de fonctionnalités de la machine.
Superficie totale travaillée
Compteur d'heures total
Pour le SAV
Quitter le menu
Menu "Assignation des trappes motorisées"
Dans le tableau d'assignation, les trappes peuvent être renumérotées (assignées).
Condition préalable
•
Menu "CONFIG" affiché
206 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonction ISOBUS
Procédure
Afficher le menu "Assignation des trappes motorisées"
►
Afficher le menu "Assignation des trappes motorisées": Appuyer sur la touche
.
Description des symboles du menu "Assignation des trappes motorisées"
Symboles
Explication des symboles
Numéro du rang de semis
Numéro de la trappe
Pas de signal CAN­bus de la trappe motorisée
CAN­Bus signal de la trappe motorisée en état
Réinitialisation de la numérotation de toutes les trappes
Mettre la numérisation des trappes à zéro.
Quitter le menu
Champ modifiable suivant
Champ modifiable précédent
Procéder à l'adressage des trappes (assigner)
Arrêt de toutes les fonctions actives du semoir.
Menu "Mode de compatibilité"
Dans le menu "Mode de compatibilité", le logiciel de contrôle peut être adapté aux valeurs
des impulsions des capteurs des entraînements des roues de dosage et de la turbine des
machines plus anciennes.
Condition préalable
•
Menu "CONFIG" affiché
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 207
Fonction ISOBUS
Procédure
Réglage du menu "Mode de compatibilité"
►
Affichage du menu "Mode de compatibilité" Appuyer sur la touche
.
Description des symboles du menu "Compatibilité"
Symboles
Explication des symboles
Type de démultiplication de la distribution
6/12 = ancienne version
4 = nouvelle version
0 = Machine sans capteur sur l'arbre de dosage
Impulsion par tour de la turbine
Quitter le menu
Menu "TEST" (test capteur)
Dans le menu "TEST" sont affichés les codes erreurs, les fonctions actives de la machine et
le statut des capteurs.
Condition préalable
•
Menu "START" affiché.
Procédure
Menu TEST "Capteur" - Fenêtre 1
►
Afficher le menu TEST "Capteur" ­ Fenêtre 1: Appuyer sur la touche
208 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
.
8653.fr.80U.1
Fonction ISOBUS
RENSEIGNEMENT
Les indicateurs (carré noir ou blanc) du capteur, lorsqu'ils sont clignotants ou constants,
"noir" à côté des icônes, indiquent que le capteur en question est actuellement actif et en­
voie un signal au calculateur.
Description des symboles du menu "TEST"
Symboles
Explication des symboles
Débit hydraulique pour l'entraînement de la distribution PCS
Position de la rampe de semis
Touche d'étalonnage externe
Trappes d'étalonnage D1
Turbine
Alimentation en courant
Les valeurs actuelles sont affichées dans l'icône
.
Distribution ''D1''
Distribution D1 Indicateur du régime de rotation de l'entraînement
Signal tracteur de la position du relevage
Menu "Test IDS"
Menu "Diagnostic du contrôle du flux de semence"
Test d'alimentation en courant
Test moteur
Valeur d'étalonnage ­ Étalonnage de la roue doseuse
Arrêt de toutes les fonctions actives du semoir.
Menu "TEST" affichage de la fenêtre 1
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 209
Fonction ISOBUS
Symboles
Explication des symboles
Menu "TEST" affichage de la fenêtre 2
Menu "TEST" affichage de la fenêtre 3:
Menu "TEST" affichage de la fenêtre 4
Retour au menu précédent
Menu "TEST" affichage de la fenêtre 1
►
Affichage du menu "TEST" fenêtre 1: Appuyer sur la touche
(fenêtre 1) du menu "TEST" est appelée.
. La page de départ
Menu "TEST" fenêtre - Capteur 2
►
Afficher le menu "TEST" fenêtre ­ Capteur 2: Appuyer sur la touche
.
Explication des symboles du menu "TEST" fenêtre 2 - Capteur 2
Symbol
Explication des symboles
Distribution D2 (sur AEROSEM option PCS)
Distribution D2 trappe d'étalonnage
Distribution D2 Indicateur du régime de rotation de l'entraînement
Menu "TEST" affichage de la fenêtre 3
►
Menu "TEST" affichage de la fenêtre 3: Appuyer sur la touche
210 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
.
8653.fr.80U.1
Fonction ISOBUS
Explication des symboles du menu "Niveaux de trémie" et "Signal de vitesse"
Symbol
Explication des symboles
Contrôle du niveau de remplissage de la trémie pour la dis­
tribution D1 et D2 Si la valeur est à zéro "0" la trémie est
vide, ou le capteur n'est pas en contact direct avec la se­
mence / engrais (formation d'une cavité dans la trémie)!
Uniquement sur tracteur ISOBUS, ou terminal CCI avec pri­
se signal.
Indication d'où le tracteur reçoit le signal de vitesse #
Capteur ­ Radar de la machine
GBS ­ Vitesse au sol
MSS ­ Vitesse sélectionnée pour la machine par le tracteur
(si la fonction est disponible sur l'isobus du tracteur)
WBS ­ Vitesse de la boite de vitesse (à la roue)
Affichage du menu "TEST" fenêtre 4:
Dans la fenêtre 4, sont affichés les codes erreur.
►
Affichage du menu "TEST" fenêtre 4: Appuyer sur la touche
8653.fr.80U.1
.
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 211
Fonction ISOBUS
Explication de la liste des erreurs du menu "Test" fenêtre 4
Colonne Colonne 2
1
Colonne 3
Colonne 4
Code
erreur
Dernière oc­
currence de
l'erreur à l'hec­
tare ...
Nombre
Nombre de fois où le contrôle
d'apparitions de l'erreurs a été arrêté, jus­
de l'erreur
qu'au redémarrage du termi­
nal(réinitialisation du contrôle
supprimé).
Première oc­
currence de
l'erreur à l'hec­
tare ...
Colonne 5
Menu "Test" - fenêtre 4 - "Liste des erreurs" : Codes d'erreurs
Référence Description
1
La roue de distribution est arrêtée ou tourne trop lentement
2
Vitesse du tracteur trop lente
3
Vitesse du tracteur trop rapide
4
Rangs de semis bouchés (uniquement avec option "Contrôle du flux")
5
Contrôle du flux de semences, capteur sans signal (défaut sur le capteur ou le
câble)
6
Tension d'alimentation inférieure à 12V
Données d'étalonnage du menu "SET"
►
Afficher le menu "Données d'étalonnage de la roue doseuse:" Appuyer sur la touche
.
Menu "TEST moteur"
Affichage des données des moteurs des distributions 1 et 2
►
Affichage du menu "TEST moteur": Appuyer sur la touche
212 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
.
8653.fr.80U.1
Fonction ISOBUS
Description des symboles du menu "Test moteur"
Symboles Explication des symboles
nMot1/2
Impulsions cumulées des moteurs de distribution 1 et 2
nDos 1/2
Régime actuelle de la roue de distribution
UMot1/2
tours de roue de distribution cumulés 1 et 2 (uniquement pour les nouvelles
machines avec moteur CAN)
IMot1/2
Consommation de courant du moteur de distribution 1 et 2
TMot1/2
Contrôle de la température moteur de distribution 1/2
Réinitialisation des impulsions de la distribution D1
Réinitialisation des impulsions de la distribution D2
Quitter le menu
Menu "Affichage du contrôle de flux":
Condition préalable
•
Menu "TEST" affiché.
Procédure
►
Afficher le menu "Contrôle du flux": Appuyer sur la touche
Le menu suivant s'affiche.
.
Affichage du menu "Contrôle du flux":
Colonne
1
Colonne 2
Colonne 3
Colonne 4
# le soc
de semis
# le soc de se­
mis correspon­
dant au cap­
teur de flux
Etat de la con­
nexion du Bus
CAN
Etat du capteur de flux
actif
Sans flux de semence
inactif
8653.fr.80U.1
Avec flux de semence
. L'état "pas de flux" signifie qu'aucune se­
mence ne passe devant le capteur dans le
tube de distribution à l'heure actuelle.
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 213
Fonction ISOBUS
Explication des touches
Touches
Explication
Arrêt de toutes les fonctions actives du semoir.
défillement vers le haut
défilement vers le bas
Quitter le menu
Le menu "TEST" s'affiche.
Menu "TEST capteur IDS"
Condition préalable
•
Menu "TEST" affiché.
Procédure
►
Afficher le menu "TEST capteur IDS": Appuyer sur la touche
.
Description des symboles du menu "Test capteur IDS"
Symboles
Explication des symboles
Trappes individuellement
Trappes par groupe
Sélection de la trappe n°1
Le moteur est un moteur du PCS.
Première trappe du groupe
Dernière trappe du groupe
Pas de signal CAN­Bus détecté
Signal CAN­Bus détecté
214 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonction ISOBUS
Symboles
Explication des symboles
Trappe ouverte
Trappe fermée
Trappe sans signal Trappe défectueuse ou défaut de contact sur faisceau
du CAN­bus
Affichage du menu "Calibrage des trappes motorisées":
Sélectionner la trappe précédente
Sélectionner la trappe suivante
Test capteur d'une seule trappe
Test capteur d'un groupe de trappes
Arrêt de toutes les fonctions actives du semoir.
Quitter le menu
Le menu "TEST" s'affiche.
TEST capteur IDS sur trappe individuellement
►
►
Sélectionner la trappe souhaitée: Appuyer sur la touche
Tester la trappe sélectionnée: Appuyer sur la touche
viduel est effectué sur la trappe motorisée.
ou
.
. Le processus de test indi­
Test capteur IDS par groupe de trappes
►
►
Sélectionner les trappes souhaitées: Sélectionner le champ
et entrer le numé­
ro de la première trappe du groupe souhaité.
Le numéro de la dernière trappe du groupe est automatiquement entré dans le champ
.
Test du groupe de trappes sélectionnées: Appuyer sur la touche
8653.fr.80U.1
.
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 215
Seed complete (option)
Seed complete
Ces instructions d'utilisation ne contiennent que les aspects essentiels de la commande
"Seed Complete". Pour plus d'informations sur le réglage, le fonctionnement et le utilisation
des menus, reportez­vous au mode d'emploi du terminal CCI.
Contenu de la livraison
Pour utiliser "Seed Complete", vous avez besoin des composants suivants.
•
Un terminal CCI Pöttinger avec les câbles de branchement
•
Codes de déverrouillage des applications (GPS, commande, Contrôle pour CCI)
•
Récepteur de GPS, approprié aux signaux de correction non payants, comme EGNOS
ou WAAS (option)
RENSEIGNEMENT
Pour le contrôle automatique des tronçons, un récepteur RTK (Real Time Kinematics) est
recommandé (non inclus!).
Les récepteurs RTK (Real Time Kinematics) ne peuvent être utilisés que dans des zones
disposant d'une couverture radio RTK appropriée.
Utilisation des machines ISOBUS Pöttinger avec des terminaux ISOBUS d'autres fournisseurs.
Si vous disposez déjà d'un terminal ISOBUS et des versions nécessaires pour le "TaskCon­
troller" ISOBUS, la connexion au système de commande des semoirs Pöttinger est gratuite.
L'importance de la fonction SEED Complete
Avec Seed Complete, vous pouvez utiliser les fonctions suivantes.
216 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Seed complete (option)
•
On peut faire une programmation d'ordres
•
Moduler le dosage du semis
•
Enregistrement des heures de travail ou des quantités de semences
•
Création des rapports
•
Modifier les données de base
Seed Complete Apps (Programme)
Seed Complete utilise les applications suivantes pour le contrôle et le traitement des ordres.
1.
Contrôle du semoir (intervention manuelle dans les automatismes fournis par les autres
applications, automatisme, géométrie de l'appareil)
2.
CCI.CONFIG ­ Réglages de la machine (vitesse, position et géométrie)
3.
CCI.COMMAND ­ vue détaillée de la carte
4.
CCI.CONTROL ­ Gestion des données (gestion d'ordre et documentation des comman­
des, applications cartes)
CCI.CONTROL est un logiciel de contrôle des tâches. Il est conforme à la norme ISO­
BUS et est certifié par l'AEF.
RENSEIGNEMENT
Les trois applications CCI (CCI.Config, CCI.Command, CCI.Control) nécessitent la fonction
ISOBUS "Task Controller" pour fonctionner
En désactivant la fonction ISOBUS "Task Controller", le flux d'informations entre les appli­
cations CCI et la machine ISOBUS est interrompu, le contrôle de section et le contrôle de
débit ne peuvent plus être effectués et les données de travail ne peuvent plus être enregis­
trées.
Attelage au Tracteur
•
Attelage de la machine
•
Monter l'antenne GPS sur le tracteur. Si le récepteur est installé pour la première fois
sur le tracteur, les données géométriques du récepteur et du tracteur doivent être ren­
seignées.
•
Brancher le récepteur sur le terminal (voir schéma de branchement à la fin de ce chapi­
tre)
•
Brancher le terminal et la machine à l'alimentation électrique
•
Mettre le terminal en route
•
Réglage de la source GPS et du récepteur GPS : voir le manuel d'utilisation du terminal
CCI.
•
Renseigner les données géométriques de prédosage et les temporisations (uniquement
avec l'utilisation "Section Control") •Prédosage, temporisation et données géométriques
de la machine: voir commande machine ­ commande de la largeur
○
8653.fr.80U.1
Données géométriques du récepteur GPS, données géométriques du type de mon­
tage respectif, positionnement du montage ­ point de pivot du tracteur : voir
CCI.CONFIG
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 217
Seed complete (option)
○
Type de raccord, type d'appareil : voir chapitre CCI.CONFIG
RENSEIGNEMENT
Tous les terminaux ISOBUS ne peuvent traiter les données géométriques et les temporisa­
tions renseignées dans les paramètres de commande du semoir. Prendre contact avec vo­
tre fournisseur du terminal.
•
Généralités de mise en route de la machine, voir notice d'utilisation du semoir.
Commandes du semoir
Semoir en général
Réglages dans la commande du semoir pour le "SEED COMPLET"
►
►
►
►
Cliquer sur la fenêtre de commande du semoir sur le terminal
Affichage du menu de configuration en appuyant sur la touche [set]
secondes.
Appuyer sur la touche [Étape suivante]
pendant 10
.
Placer les deux coches de fonction "TC".
►
Appuyer deux fois sur la touche [Retour]
.
218 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Seed complete (option)
Au premier appui vous quittez le menu. Au deuxième appui, le terminal est redémarré
pour permettre aux paramètres modifiés de prendre effet. Et ce n'est seulement
qu'après le redémarrage que la connexion est établie avec le contrôleur de tâche.
►
Afficher le menu "Set" de la commande du semoir en appuyant sur la touche [Set]
.
►
►
Appuyer
Touche [Start?]
Appuyer sur la touche [SC/RC]
.
►
Effectuer les réglages pour "SC" et "R"C comme indiqué dans la figure
►
Vérifier si l'activation a réussi :
▷
Pour se faire, passer au menu de travail
▷
"TC" et "SC" s'affichent.
TC ­ gris
Contrôleur de tâches non connecté
TC ­ bleu
Contrôleur de tâches connecté, aucune tâche active
TC ­ vert
Contrôleur de tâches connecté, tâche(s) active(s)
SC ­ gris
Section Contrôle non connectée
SC ­ bleu
Section Contrôle, mode manuel actif
SC ­ vert
Section Control (Contrôle des sections) mode automatique actif
Commande du semoir: modulation de débit
Choix de la distribution
Il n'est nécessaire de présélectionner la distribution que si vous utilisez un terminal qui n'est
pas compatible multi­blocs (mulitboom). "Compatible MULTIBOOM" signifie qu'un terminal
peut contrôler deux fonctions différentes d'une machine et indépendamment l'une de l'autre.
►
8653.fr.80U.1
­­(10 secondes ­ appui long)­­
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 219
Seed complete (option)
►
Choisir dans la liste, quelle distribution doit être utilisée pour la modulation du débit de
semence.
•
D1 ... Doseur 1 ­ distribution de grains
•
D2 ... Doseur 2 ­ distribution d'engrais (uniquement sur semoir "Fertilizer")
•
D1 + D2 ... les deux doseurs (uniquement sur semoir "Fertilizer" et si l'application FMIS
supporte deux cartographies par parcelle)
Modification manuelle du dosage des distributions D1 et D2 (uniquement sur modèle "FERTILIZER")
Même si le débit est contrôlé par la cartographie, il peut être modifié manuellement. Utiliser
pour cela les touches de commande de modulation manuelle. Une modification manuelle de
la modulation est affichée en rouge. Toutefois, un changement manuel en mode automatique
n'est valable que dans la zone respective où il a été effectué. Si vous entrez à nouveau dans
cette zone, le changement n'est plus valable.
Dans le menu "Work", appuyer sur les touches de [modulation du semis +/­ ]
RENSEIGNEMENT
Les modifications manuelles du taux de modulation sont automatiquement écrasées lors­
que vous quittez la zone de taux de modulation dans laquelle vous avez effectué le chan­
gement.
Activer / désactiver la transmission de la modulation du débit de semis
­­
­­
220 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Seed complete (option)
Carte de semis active
Carte de semis inactive
Signal acoustique actif lors de la modulation par carte
Signal acoustique inactif lors de la modulation par carte
Remarque:
•
Lors de la première transmission de modulation de débit de la cartographie vers le se­
moir PÖTTINGER, ce message d'information est affiché.
•
Confirmer le message en appuyant sur la touche [encoche]
•
Si une limite de débit de semis est dépassée, le débit de semis change automatique­
ment (si la commande automatique est active) et un signal sonore retentit. Vérifier la
nouvelle quantité de semences (dans le menu "WORK") pour la plausibilité.
du terminal.
Commande CCI
Appuyer sur [Settings] ­> Apps ­> Sélectionner CCI.Command
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 221
Seed complete (option)
RENSEIGNEMENT
Si, dans le menu, la touche [CCI.Command] n'est pas visible, voir le schéma, la fonction
n'est pas déverrouillée. Voir chapitre ''Déverrouillage des applications''
Généralités
Avec le CCI.Command, il est possible d'adapter la largeur de travail du semoir automatique­
ment à la parcelle ou lors du 1/2 tour en bout de champ prédéfini.
Modifier un champ
►
Voir notice d'utilisation du constructeur.
Créer une bordure de parcelle
►
Voir notice d'utilisation du constructeur.
RENSEIGNEMENT
Les bordures de la parcelle sont les renseignements préalables à l'application de la com­
mande automatique des tronçons (largeur de travail). Si le mode automatique est activé
sans avoir défini des limites de parcelle, la distribution est activée même si la rampe de se­
mis est relevée!
Pour déterminer les tournières, voir les instructions du fabricant.
Réglage du recroisement
►
Tolérance de chevauchement et taux de chevauchement, voir le mode d'emploi du fabri­
cant.
Adapter la dérive du GPS
►
Voir notice d'utilisation du constructeur.
Conditions préalables:
►
Terminal CCI avec le CCI.Control et le CCI.Command déverrouillé
►
<TC> est actif, cela implique que cette fonction est sous fond vert dans le menu "Work"
de la commande du semoir. A condition que la fonction <TC> soit activée dans le menu
de configuration de la commande du semoir. (encoche dans le champ).
222 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Seed complete (option)
3. Onglet "Géométrie"
RENSEIGNEMENT
Les écrans d'affichage de la modification géométrique des données d'un terminal à un au­
tre peuvent être différents.
Dans le CCI.Command ­ onglet géométrie, les données géométriques suivantes peuvent
être renseignées:
Choix des valeurs dans les champs de saisie
►
►
►
Type d'attelage (1):
▷
Terrasem: Boule d'attelage, attelage 3pts etc..
(longueur1031)
▷
Vitasem/Aerosem/Aerosem F: Relevage
▷
Vitasem/Aerosem avec Multiline: Boule d'attelage, attelage 3pts etc..
Réglage du type de machine (2):
▷
Terrasem: outil trainé
▷
Vitasem/Aerosem/Aerosem F : combiné
▷
Vitasem/Aerosem avec Multiline: trainé
Vérifier les temps de retard et les données géométriques
▷
8653.fr.80U.1
Les délais sont repris des paramètres de réglage du semoir.
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 223
Seed complete (option)
Valeurs dans la zone d'affichage
5­7
extrait de CCI.GPS
8
Extrait de la commande du semoir
Description
5 Décalage latéral du récepteur GPS par rapport au centre de l'axe de rotation du trac­
teur.
6 Décalage du récepteur GPS par rapport au centre de l'axe de rotation du tracteur dans
le sens de marche
7 Distance par rapport au centre de l'axe de rotation du tracteur et de l'attelage.
8 Distance par rapport au point de pivot de la machine (= packer pneu) et de l'attelage:
RENSEIGNEMENT
Une entrée inexacte des valeurs géométriques conduira inévitablement à une commutation
inexacte de la distribution, à des chevauchements ou à des manquants non souhaités.
Contrôle, les valeurs issues du terminal du semoir
Controle des paramètres repris dans la configuration des commandes du semoir:
224 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Seed complete (option)
Vérifiez les valeurs suivantes:
►
Temporisatition de la reprise du semis en bout de champs*
►
Temporisatition d'abaissement en bout de champs*
*Doit correspondre avec la temporisation du prédosage + la temporisation de relevage ou
d'abaissement en bout de champ qui sont renseignées dans la commande du semoir.
►
Distance du point de l'articulation de l'attelage de la machine par rapport au
packer à pneus (sur Terrasem / Vitasem Multiline / Aerosem Multiline), ou distance du
point d'attelage de la machine aux socs de semis (Vitasem / Aerosem)
RENSEIGNEMENT
Pour tous les terminaux ISOBUS qui ne prennent pas en compte les données géométri­
ques ainsi que les temporisations des commandes du semoir, prendre contact avec votre
fournisseur du terminal.
Parcelle:
Pour plus d'information, consulter la notice d'utilisation du fabricant.
Section Control (contrôle par tronçon)
1. Réglage du degré de chevauchement:
Dans l'onglet "CCI.Command", le contrôle de la largeur de travail peut être réglé avec un de­
gré (taux) de chevauchement.
Le degré de chevauchement correspond à la largeur de recroisement des tronçons de semis
avant la coupure de celui­ci. Le recroisement du semis ou d'un manquant dépend du réglage
souhaité par l'utilisateur.
0% ... pas de recroisement ­ semis avec des manquants
100%...recroisement maximum ­ semis sans manquant
2. Renseigner la tolérance (taux) de chevauchement du semis:
La tolérance de chevauchement détermine comment réagissent les tronçons de semis exter­
nes lors d'un recroisement. Lors des allers et retours dans la parcelle (par ex. lors du jalon­
nage) il peut y avoir brièvement, suite à une imprécision du GPS, une erreur de guidage pro­
voquant un recroisement qui n'a pas lieu d'être (voir notice d'utilisation du fabricant). Avec
une tolérance de chevauchement de 0%, le tronçon extérieur (qui recroise) est coupé. Des
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 225
Seed complete (option)
manquants peuvent survenir suite à la commutation d'un tronçon. Ces manquants peuvent
être éliminés en réglant cette tolérance de chevauchement.
3. Paramètrage de la tolérance du chevauchement des bordures de la parcelle
Pour des raisons de sécurité, appliquer toujours un degré de chevauchement de 0% pour les
bordures de parcelle. La tolérance de chevauchement des bordures de parcelle peut être, à
vos risques et sous votre responsabilité, réglée séparément. La dérive du GPS peut provo­
quer des coupures de tronçons extérieurs en bordure des champs (voir la notice d'utilisation
du fabricant). L'utilisateur peut minimiser et désactiver cette fonction en entrant une tolérance
de chevauchement des bordures de parcelle à ses risques et sous sa responsabilité. Une
valeur supérieure à 0 cm peut occasionner un semis au­delà de la bordure de la parcelle.
Avant le réglage, vérifier si celle­ci peut être acceptée. Le réglage recommandé est de 0 cm.
4. Paramètrage des limites de fourrière
En déterminant les données de la fourrière, la commutation de la distribution peut être défi­
nie dans une zone. L'épandeur d'engrais peut donc être activé ou désactivé à des points dif­
férents. Les données de la fourrière sont dépendantes de la largeur de la machine et des
caractéristiques de l'épandeur d'engrais.
5. Activer / désactiver la reconnaissance de la marche arrière
CCI.Command calcule à l'aide des informations de position du récepteur GPS l'inversion du
sens de marche. Si une marche arrière est détectée, la distribution est automatiquement ar­
rêtée et la machine se déplace en marche arrière sur la carte. Lors d'une marche arrière
dans un coin de parcelle, la machine est également représentée en marche arrière sur la
carte afin d'éviter une commutation involontaire de la distribution.
226 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Seed complete (option)
Une flèche rouge sur la carte matérialise cette marche arrière. Si un mauvais sens de mar­
che est détecté, l'utilisateur peut corriger la direction avec la touche [Correction du sens de
marche]. Cette erreur peut survenir si le terminal est mis en route lors d'une marche arrière.
Correction du sens de marche
CCI.Command prend également en compte la direction du tracteur quand celui­ci délivre un
signal "TECU" via l'ISOBUS (si disponible).
Mettre une encoche dans la case pour activer la fonction.
6. Activer / désactiver le délai de marquage (zone travaillée)
Lorsque cette fonction est activée, les bandes travaillées sont marquées sous fond bleu lors­
que le délai (temporisation définie) est écoulé. Afin de renseigner cette valeur, voir la notice
d'utilisation du fabricant. Mettre une encoche dans la case pour activer la fonction.
7. Section Control, activation/désactivation uniquement dans les fourrières
Lors du semis avec des semoirs ayant de petits tronçons (<1m), il peut y avoir, lors des al­
lers et retours, une coupure non souhaitée des tronçons extérieurs, due à l'imprécision du
GPS, si la tolérance de chevauchement ne peut compenser la commutation. La fonction
"Section Control" permet d'éviter ces manquants non souhaités. Lorsque cette fonction est
activée, la commande des tronçons automatiques est limitée aux fourrières.
Mettre une encoche dans la case pour activer la fonction.
Utilisation du CCI.Command
1. Généralités
CCI.Command est composé de deux modules: la cartographie et les paramètres.
Lors de la commutation entre les deux modules, noter ce qui suit: Seulement si la connexion
ISO­bus entre la machine et le tracteur est effective et que les données de la machine sont
transférées, le contrôle des tronçons peut être activé après l'appel de la cartographie. Lors­
que vous revenez à l'écran des paramètres, la commande des sections (tronçons) est en
pause. Lorsque vous appuyez sur la touche
cation, le contrôle de tronçon reste activé.
du terminal afin d'afficher une autre appli­
Commuter vers la cartographie
Commuter vers les paramètres ­ "Section Control" en mode pause
Si aucune connexion de données n'est établie, la zone supérieure du bouton est grisée. Le
"Section Control " n'est pas disponible, la carte peut, néanmoins, être affichée:
Affichage de la cartographie ­ sans connexion de donnée ni signal GPS, la fonction
du contrôle des sections ne peut être utilisée.
Commuter vers les paramètres
Pour la liste des erreurs et de leurs corrections, voir les instructions du fabricant.
2. Aperçu de la carte
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 227
Seed complete (option)
1. Affichage du statut des sections et du Miniview (vue minimum)
Au 3ème tiers inférieur de l'écran, vous trouvez l'affichage du statut des sections. Si le con­
trôle des sections est désactivé, la barre de statut est grisée. Si le contrôle des sections est
activé, la barre de statut est sous fond bleu.
Dans la partie centrale de l'écran, le statut de la largeur est affiché: Commande automatique
du "Section Control":
Commande automatique des sections "désactivé" La distribution doit être contrôlée
pour chaque largeur de tronçon (section) manuellement (via le semoir).
Commande automatique des sections "activé" La distribution sera automatiquement
commutée pour chaque tronçon.
Un "miniview" est l'affichage partiel du menu de travail en bas de la vue de la carte.
Explication des symboles "Miniview"
Indication de vitesse
type de jalonnage; rythme; passage actuel
Signal de 1/2 tour
Statut des traceurs
Statut de la distribution et du mode de distribution
2. Commutation vers la commande automatique des sections:
Aperçu de carte dans CCI.Command
Désactivation de la commande automatique des tronçons. La distribution doit être
contrôlée pour chaque largeur de tronçon manuellement (via le semoir).
Activation de la commande automatique des tronçons. La distribution est automati­
quement commutée pour chaque tronçon.
228 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Seed complete (option)
3. Création manuelle de limites de cartes
Si vous ne disposez pas de carte de la parcelle, les bordures peuvent être définies manuelle­
ment.
1.
Aller dans l'onglet de la gestion des parcelles
2.
Enregistrer la parcelle actuelle et créer une nouvelle parcelle.
3.
Renseigner le nom de la parcelle
Condition préalable
–
Signal GPS actif
–
Commutation manuelle des tronçons ("Section Control" est inactif)
4.
Commuter dans l'aperçu de la carte dans "CCI. Command"
5.
Abaisser la rampe du semoir
6.
Déterminer les bordures de la parcelle.
7.
Faire le tour de toute la parcelle et contrôler, sur votre terminal, si les bordures sont closes.
C'est la seule façon de déterminer exactement les bordures de parcelles.
8.
Appuyer sur la touche "Créer une bordure de parcelle"
Créer une bordure de parcelle: Un contour est marqué sur la section des bordures ex­
térieures affichées.
Effacement du contour et de la piste actuelle sur les bordures.
9.
Commuter vers l'onglet "parcelles"
10.
Effacer la surface travaillée ­ seulement quand elle n'est pas semée lors de la création des
bordures de parcelle.
11.
Enregistrement de la parcelle actuelle
4.
Créer une fourrière dans la vue de carte CCI.Command
Déterminer une fourrière: Une fourrière est établie sur les bordures de la parcelle ac­
tuelle..
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 229
Seed complete (option)
a.
Fourrière sur toutes les bordures de la parcelle: Détermine une fourrière d'une largeur
donnée sur tout le tour de la parcelle.
b.
Fourrière en bout de champ: Déterminer les fourrières en bout de champ, dans lesquel­
les après le 1/2 tour en bout de champ le tracteur redémarre avec le semoir abaissé.
Touches de fonction dans le menu de gestion des fourrières:
Entrez la largeur souhaitée de la fourrière (en breton: dalb'hent)
Modifier la position des pistes
A ­ Point de référence / affichage de la piste de référence
Mode de guidage "virage"
Mode de guidage "parallèle"
activation du marquage manuel de la surface traitée
désactivation du marquage manuel de la surface traitée
c.
Suppression de la gestion des fourrières en création.
RENSEIGNEMENT
Actif seulement s'il y a déjà un une fourrière pour la parcelle actuelle.
230 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Seed complete (option)
Commande du semoir: avec le contrôle de la largeur de travail
RENSEIGNEMENT
Avec Pöttinger Seed Complete, il est possible de désactiver automatiquement des largeurs
partielles de la machine les 1/2 tour en bout de champ ou à la limite du champ. A cet effet,
il est nécessaire de saisir complètement les paramètres de la coupure par tronçon dans le
terminal.
Paramètre de coupure par tronçon
•
Largeur de la machine
•
Temps de prédosage (temps requis pour que la graine arrive du dispositif de dosage au
soc de semences)
•
Délais (à l'entrée et à la sortie de semis)
1. Réglage géométrique de la machine:
­­­
­­­
­­­
a.
Distance du point de pivot de l'attelage / milieu du packer à pneus
Sauf sur Terrasem: du fait de l'attelage par les bras inférieurs du 3 pts, prendre la mesu­
re à partir du point de pivot de cet attelage jusqu'au milieu du packer à pneus.
En sélectionnant cette option de saisie, prendre en compte la distance "entre les bras
inférieurs et le point de pivot sur la tête d'attelage" lorsqu'on saisie la distance entre l'es­
sieu arrière et les bras inférieurs du tracteur. (Le réglage peut être effectué dans "Régla­
ges ­­> APPS ­­> CCI.CONFIG ­­> Réglages du tracteur ­­> Géométrie").
b.
Distance du packer à pneus / rampe de semis:
Sur les Terrasem, prendre le milieu des deux rangées de socs semeurs.
2. Réglage de la temporisation du prédosage:
­­­
8653.fr.80U.1
­­­
­­­
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 231
Seed complete (option)
Détermination du temps de prédosage:
Temporisation du prédosage: temps passé pour que les graines aillent de la distribution à la
sortie des socs de semis.
Appuyer sur la touche de l'étalonnage et mesurer le temps mis pour que les graines sortent
des socs de semis.
Détermination du temps de prédosage:
La valeur standard de 3 secondes est préréglée.
2 personnes sont nécessaires pour définir le temps exact et cela se fait de la manière sui­
vante :
a.
Afficher le menu "WORK" du terminal
b.
Démarrer la turbine.
c.
S’assurer que la distribution est bien amorcée.
d.
Mettre un seau sous un soc.
e.
Une personne démarre le prédosage avec la touche externe.
f.
La deuxième personne mesure le temps nécessaire à la graine pour arriver dans le
seau.
g.
Reprendre la procédure avec d'autres sorties de socs Renseigner le temps le plus long
comme valeur de prédosage.
3. Réglage des temporisations
­­­
­­­
­­­
1. Calculer le délai d'entrée en terre
Déterminer la parcelle ou les fourrières. Activer le mode automatique dans le CCI.Command
et démarrer la distribution automatique avec la rampe de semis relevée. Marquer la limite,
232 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Seed complete (option)
afin de la retouver au retour. Avancer maintenant à vitesse constante (même vitesse, comme
pendant le semis) dans le champ et ignorer le message que la barre de semis doit être
abaissée maintenant. Contrôler maintenant si les graines sont bien semées jusqu'à la limite.
Si le démarrage du semis ne correspond pas à la limite, mesurer la distance de la limite et
en déduire les secondes.
i.
Si la distribution est enclenchée trop tôt (recroisement), renseigner une valeur négative
(en seconde avec le signe ­) pour le délai d'entrée en terre. Le temps de prédosage sera
réduit par cette valeur et la distribution sera enclenchée plus tard.
ii.
Si la distribution est enclenchée trop tard (manquant), renseigner une valeur positive (en
seconde avec le signe +) pour le délai d'entrée en terre. Le temps de prédosage sera
augmenté par cette valeur et la distribution sera enclenchée plus tôt.
Exemple :
Vitesse constante du semis 10km/h
Afin d'obtenir des m/s, diviser la valeur des km/h par 3,6.
Cela correspond à une vitesse de 2.77 m/s
Supposons que les graines se trouvent 2m en dehors de la limite (chevauchement):
Convertir la distance par la vitesse en m/s ­ dans ce cas: 2m / 2,77m/s = 0,72s et sous­
traire cette valeur à la temporisation d'enclenchement actuelle. Si aucune valeur de tem­
porisation n'a été renseignée: 0 ­ 0,72 m/s
Si la distribution aurait été enclenchée tardivement de la même valeur (manquant), ajou­
ter cette valeur à la temporisation d'enclenchement actuelle. 0 + 0,72
Contrôle:
Si lors de la vérification, le prédosage ne correspond pas à la limite souhaitée ou tolé­
rable, modifier en conséquence la valeur de la temporisation (d'enclenchement de la
distribution) afin d'améliorer la dépose de la semence au plus près de la limite de four­
rière.
Tenir compte du signe par rapport à la correction:
Démarrage du semis ­ démarrage en fourrière
Signe
En dehors de la zone de semis
­
En dedans de la zone de semis
+
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 233
Seed complete (option)
RENSEIGNEMENT
Pour éviter les manquants lors du départ de semis en fourrière, ajouter 1 mètre pour le
calcul de la temporisation.
2. Calculer le délai de sortie de terre
Procédure identique au calcul de la temporisation de la reprise du semis. Avancer de la "zo­
ne de semis" vers la fourrière. Démarrer avec la rampe de semis relevée l'automatisme
"Section Control" et la distribution automatique. Avancer avec une vitesse de déplacement
constante et à la perpendiculaire vers la limite de la fourrière et ignorer les indications visant
à abaisser la rampe de semis. Mesurer la distance, sur laquelle il n'y a plus de semence, par
rapport à la limite de la fourrière et convertir cela en secondes.
i.
Si la semence s'arrête au­delà de la limite de fourrière (recroisement), augmenter la
temporisation de désactivation (dans ce cas: valeur 0) par rapport à la valeur calculée.
ii.
Si la semence s'arrête avant la limite de fourrière (manquants) diminuer la temporisation
de désactivation (dans ce cas: valeur 0) par rapport à la valeur calculée.
Tenir compte du signe par rapport à la correction:
Arrêt du semis ­ arrivée en fourrière
Signe
En dehors de la zone de semis
+
En dedans de la zone de semis
­
RENSEIGNEMENT
Pour éviter les manquants en fin de semis en fourrière, retirer 1 mètre pour le calcul de
la temporisation.
Une valeur dont la somme du prédosage + la temporisation (démarrage et arrêt de se­
mis en fourrière) est négative, ne peut être renseignée.
Garder, à l'entrée comme à la sortie de la zone de semis, une vitesse constante ainsi
qu'une trajectoire perpendiculaire à la limite de la fourrière.
v
4. Sélection de la commande automatique des tronçons.
234 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Seed complete (option)
­­­
­­­
­­­
Présélectionner un segment d'1m du "Section Control"
Condition préalable pour les segments de 1m du "Section Control":
○
moteur de distribution avec un rapport d'engrenage de 1:1
○
Terminal capable d'effectuer de multiples "Multiboom"
Segments du "Section Control" d'1m désactivés
Sélection de la commande des tronçons / la commande des tronçons peut être ac­
tivée sur le terminal ISOBUS (dans ce cas le terminal CCI).
○
Voir le mode d'emploi du fabricant ­ CCI.Command ­ Visualisation de la carte
Commande des tronçons désactivée
Avec la distribution automatique, la distribution s'arrête dès que la rampe de semis est rele­
vée.
5. Remarque:
Entrée dans la zone de semis:
un rappel visant à l'abaissement de la rampe est affiché dès que la distribution est activée.
Abaisser la rampe pendant la temporisation.
RENSEIGNEMENT
Sur un TERRASEM : La distribution continue de tourner même si la rampe n'est pas
abaissée.
Sortie de la zone de semis:
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 235
Seed complete (option)
un rappel visant au relèvement de la rampe est affiché dès que la temporisation de prédosa­
ge et celle de sortie de zone sont écoulées. Relever la rampe de semis.
Qualité du signal GPS:
Renseignement!
–
Le message suivant apparaît à l'écran: "Le module automatique du Section Control est
désactivé. La précision du GPS n'est pas suffisante".
Cela signifie que la distribution continue de tourner après la zone de semis, dans la me­
sure où la rampe de semis est abaissée, jusqu'à ce que la distribution soit commutée
manuellement (lors du relevage ou l'abaissement de la rampe).
–
Vérifier la connexion du récepteur au terminal.
–
Tenir compte d'une vue dégagée du ciel. Les lieux ombragés peuvent également affec­
ter le signal GPS.
Préparation du CCI.Control
Premières étapes
Coupure par tronçon
Avec Pöttinger Seed Complete, il est possible de désactiver automatiquement des largeurs
partielles de la machine les 1/2 tour en bout de champ ou à la limite du champ. A cet effet, il
est nécessaire de saisir complètement les paramètres de la coupure par tronçon dans le ter­
minal.
Paramètre de coupure par tronçon
•
Largeur de la machine
•
Temps de prédosage (temps requis pour que la graine arrive du dispositif de dosage au
soc de semences)
236 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Seed complete (option)
•
Délais (à l'entrée et à la sortie de semis)
Premières étapes
Coupure par tronçon
Avec Pöttinger Seed Complete, il est possible de désactiver automatiquement des largeurs
partielles de la machine les 1/2 tour en bout de champ ou à la limite du champ. A cet effet, il
est nécessaire de saisir complètement les paramètres de la coupure par tronçon dans le ter­
minal.
Paramètre de coupure par tronçon
•
Largeur de la machine
•
Temps de prédosage (temps requis pour que la graine arrive du dispositif de dosage au
soc de semences)
•
Délais (à l'entrée et à la sortie de semis)
Créer un fichier de commande avec une application de cartographie
RENSEIGNEMENT
Pöttinger ne peut être tenu pour responsable ou n'assumera aucune responsabilité en cas
d'utilisation d'une mauvaise et/ou d'une cartographie erronée. Veiller à bien enregistrer la
cartographie au bon format (ISOXML).
les cartographies peuvent être obtenues d'un plan cadastral, d'un point de départ officiel,
ou en libre accès dématérialisé (online ­ ex. Google­Maps).
Le format nécessaire de la carte numérisée dépend du programme FMIS utilisé.
Élaboration, à l'aide d'un programme FMIS (Field Management Information System = Systè­
me d'information de gestion sur le terrain), des données d'une tâche avec la cartographie.
Enregistrer les données d'une tâche au format ISOXML (ISO11783­10).
Le fichier de la tâche contient des données de base (nom de client, adresse....) et la carto­
graphie.
Base de données des applications de cartes
Pour l'élaboration de cette carte, il est conseillé de consulter différentes données comme ba­
se.
►
Cartographie générée par une moissonneuse batteuse
►
Cartographie générée par une sonde de biomasse
►
Cartographie des éléments nutritifs issue des analyses du sol
►
Conductivité (teneur en eau)
►
Capteurs déterminant la structure du sol
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 237
Seed complete (option)
RENSEIGNEMENT
Si votre logiciel FMIS le permet, ils sont également stockés dans le fichier de commande ...
1.
Modulation pour les signaux GPS perdus ou défectueux
2.
Modulation en dehors des limites du champ
3.
Modulation pour la deuxième distribution
Création du fichier d'une tâche avec deux cartographies:
Pöttinger utilise cette fonction sur différents semoirs (par ex : TERRASEM Fertilizer, AERO­
SEM F [avec trémie frontale]). Il est toutefois indispensable de vérifier auprès de votre four­
nisseur si l'application FMIS supporte cette fonction.
De plus, il est important que la description de la machine dans le FMIS qui garantit la propor­
tionnalité entre le dosage et la cartographie soit bien établie.
Établissement du fichier d'une tâche sans cartographie
Un tel fichier de tâche peut être établi directement, soit par le FMIS, soit avec le CCI.Control
du terminal ISOBUS.
Renseigner la base de données nécessaire et laisser créer le protocole par le calculateur
(voir notice d'utilisation du terminal).
Exporter le fichier de commande de FMIS vers le terminal Isobus
Voir notice d'utilisation du constructeur.
Importer les données de compte vers le CCI.Control
voir notice d'utilisation du constructeur.
Déverrouillage de l'application
Si l'application souhaitée dans le menu principal du terminal (touche [Maison]) n'est pas affi­
chée, effectuer les étapes suivantes, dans l'ordre.
1.
Appuyer sur la touche [Maison] du terminal, afin d'afficher le menu principal.
2.
Appuyer sur la touche [Outil] dans le menu principal.
238 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Seed complete (option)
3.
Basculer sur l'onglet [paramétrage du système]
4.
Appuyer sur la touche "Gestion Application" Toutes les applications installées déblo­
quées sont affichées ici.
5.
Chercher l'application souhaitée dans cette liste (dans ce cas, CCI.Command)
6.
Toucher la case "Commande" afin d'y mettre une encoche. L'écran suivant apparaît.
7.
Toucher le carré vide, afin d'y mettre l'encoche.
8.
Toucher la touche [OK], afin d'enregistrer la modification. Avec la touche [ESC], la modi­
fication est annulée, retour à l'écran précédent.
9.
Confirmer le message d'avertissement [Pour accepter la modification et redémarrer le
terminal.] en appuyant sur le bouton [OK]
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 239
Seed complete (option)
10. Appuyer sur la touche [ON/OFF] du terminal, afin de le redémarrer.
RENSEIGNEMENT
Si l'application requise n'est pas visible dans le menu, appeler le service client pour déblo­
quer l'application. Le déverrouillage de l'application est dans ce cas payante!
Basculer entre les applications
Appuyer sur la touche
du terminal pour naviguer entre les applications sélectionnées.
En standard, toutes les applications sont sélectionnées. Si vous souhaitez basculer, par
exemple uniquement entre deux applications, vous pouvez modifier la sélection.
1. Sélection des applications:
1.
Appuyer sur la touche [Maison] du terminal, afin d'afficher le menu principal.
2.
Appuyer sur la touche [Outil] dans le menu principal.
3.
Basculer sur l'onglet [paramétrage du système]
4.
240 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Seed complete (option)
Appuyer sur la touche [basculement entre les applications]. Ici, sont affichées toutes les ap­
plications installées et déverrouillées.
5.
Chercher les applications nécessaires dans cette liste (dans ce cas CCI.GPS).
6.
Dans cette liste, marquer les applications nécessaires avec une encoche ou les décocher.
RENSEIGNEMENT
L'application de la "Commande Machine" ne peut être désactivée. Elle est marquée
d'une encoche et sous fond grisé.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 241
Seed complete (option)
Schéma de branchement du SEED Complete
Schéma de branchement avec antenne GPS Pöttinger
article Fonction
1
Connecteur "B" du terminal
2
Interface RS­232
3
branchement de la prise du signal trac­
teur
4
Connecteur "A" du terminal
5
Câble "Y"
6
Alimentation en courant
7
Connexion pour le récepteur GPS
8
Calculateur
Annotation
DIN ISO 11786
Préférer le branchement du câblage
ISOBUS sur tracteur au lieu d'utiliser le
câble "Y" (si les prises nécessaires sont
disponibles dans le tracteur et les si­
gnaux activés côté tracteur).
A101
242 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Seed complete (option)
Schéma de branchement d'antenne GPS d'autres fournisseur
article Fonction
Annotation
1
Connecteur "B" du terminal
2
Interface RS­232
3
branchement de la prise du signal tracteur DIN ISO 11786
4
Connecteur "A" du terminal
5
Câble "Y"
6
Alimentation en courant
7
Connexion du récepteur GPS d'un four­
nisseur externe
8
Calculateur
8653.fr.80U.1
Préférer le branchement du câblage
ISOBUS sur tracteur au lieu d'utiliser
le câble "Y" (si les prises nécessaires
sont disponibles dans le tracteur et les
signaux activés côté tracteur).
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 243
Commande des fonctions de la machine
Fonctions de la machine
AVERTISSEMENT
Utilisation simultanée de la machine et du tracteur par plusieurs personnes !
► Définir clairement les manipulations avec les personnes présentes et concernées avant
d'entreprendre toute intervention.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure légère ou modérée par négligence de sa sécurité personnelle.
► Portez un équipement de protection individuelle (vêtements de travail, chaussures de
travail, gants) lorsque vous manipulez la machine.
Relever / abaisser la machine ou le combiné
Commande par manipulation du distributeur de commande du relevage arrière du tracteur.
Procédure
►
Relever la machine ou le combiné en position de transport: Mettre le distributeur du rele­
vage sur relever.
►
Abaisser la machine ou le combiné en position de travail: Mettre le distributeur du rele­
vage arrière sur "baisser" afin de mettre la machine ou le combiné en position de travail.
Mise en marche et arrêt de la distribution monograine PCS
Conception fonctionnelle via un distributeur hydraulique.
Le programme du terminal gère le régime de rotation de la distribution monograine propor­
tionnellement à la vitesse de semis
Procédure
►
Mise en marche de la distribution monograine ­ Mettre le distributeur de la distribution
monograine en pompage continu.
►
Arrêt de la distribution monograine (PCS) ­ mettre le distributeur du PCS du tracteur en
position neutre.
Mise en marche et arrêt de la turbine
Conception fonctionnelle via un distributeur hydraulique.
Procédure
►
Mise en marche de la turbine: mettre le distributeur du tracteur pour la turbine en mode
d'alimentation continu.
Le distributeur doit adapter le régime indépendamment de la vitesse d'avancement.
►
Arrêt de la turbine: mettre le distributeur du tracteur en position neutre.
244 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Commande des fonctions de la machine
Panneau de signalisation
Les panneaux d'avertissement peuvent être basculés horizontalement pour éviter la collision
avec d'autres parties de la machine (par exemple, la roue à crampons).
Illustration des symboles
Basculement des panneaux d'avertissement
Condition préalable
•
Machine en position de travail sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roula­
ge.
Procédure
►
Desserrer la poignée et tourner le panneau
AVIS
Risque de dommage matériel
► S’assurer que le faisceau de l’éclairage ne soit pas endommagé.
►
Dans cette position, la roue à crampons peut passer devant le panneau.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 245
Commande des fonctions de la machine
►
Remettre ensuite le panneau d'avertissement dans sa position d'origine et serrer la poi­
gnée.
►
Procéder de la même manière lors du basculement de la roue à crampons dans la posi­
tion de transport.
Roue à crampons (option) hydraulique, relevage et abaissement
Exécution fonctionnelle via un distributeur hydraulique.
AVIS
Risque d'endommagement du support d'éclairage arrière.
Lorsque la roue à crampons est pivotée, elle peut entrer en collision avec le support d'éclai­
rage arrière.
► Avant de faire pivoter la roue à crampons en position de travail, déverrouiller le support
d'éclairage, tourner à 90 ° dans le sens de la marche et verrouiller à nouveau.
Procédure
►
Abaisser la roue à crampons: mettre le distributeur du tracteur en position abaissement
(­).
►
Relever la roue à crampons: mettre le distributeur du tracteur en position relevage (+).
Roue à crampons (option) l'abaisser et la relever manuellement
AVIS
Risque d'endommagement du support d'éclairage arrière.
Lorsque la roue à crampons est pivotée, elle peut entrer en collision avec le support d'éclai­
rage arrière.
► Avant de faire pivoter la roue à crampons en position de travail, déverrouiller le support
d'éclairage, tourner à 90 ° dans le sens de la marche et verrouiller à nouveau.
Condition préalable
•
Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage.
•
Machine abaissée en position de travail.
•
Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi.
246 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Commande des fonctions de la machine
Procédure
Abaisser manuellement la roue à crampons
En position de "transport"
Procédure
►
Retenir la roue à crampons avec une main.
►
Tirer sur la broche (1) et abaisser la roue à crampons. Abaisser la roue à crampons jus­
qu'à ce que la broche (1) ne peut plus s'enclencher.
►
Lâcher la broche (1). Abaisser lentement et complétement la roue à crampons.
Ne lâcher la roue que lorsqu'elle repose à terre ou en butée basse.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 247
Commande des fonctions de la machine
Relevage manuel de la roue à crampons
Position de travail
Procédure
►
Relever et ne pas lâcher la roue.
►
Soulever jusqu'à ce que la broche du levier à ressort (1) s'enclenche.
248 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Commande des fonctions de la machine
S'assurer que la broche à ressort est enclenchée correctement.
►
Relâcher la roue à crampons.
Relever ou abaisser les traceurs latéraux (option) ou de prélevée
(option)
L'exécution fonctionnelle est effectuée via un distributeur du tracteur.
Procédure
Abaisser les traceurs latéraux et de prélevée.
►
Abaisser les traceurs latéraux et de prélevée en position de travail.
1
Retirer les goupilles sur les traceurs latéraux et de prélevée.
2
Mettre le distributeur des traceurs latéraux et de prélevée au neutre.
Relever les traceurs latéraux et de prélevée.
►
Relever les traceurs latéraux et de prélevée en position de transport.
1
Mettre le distributeur des traceurs latéraux et de prélevée en position relevée.
2
Sécuriser les traceurs latéraux et de prélevée avec les goupilles.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 249
Commande des fonctions de la machine
Mettre la roue de détection de position (option) en position de
transport ou de travail
1 = capteur de la "roue de détection de position"
Procédure
Mettre la roue de détection de position en position de travail
►
Relever légèrement la roue (1 ) de détection de position.
Retirer la broche de verrouillage et abaisser la "roue de détection de position" au sol ou
jusqu'en butée
►
Positionner et sécuriser la broche dans l'emplacement pour le travail.
250 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Commande des fonctions de la machine
Mettre la roue de détection de position en position de transport
►
Retirer la broche de la position de travail.
Relever légèrement la roue de détection de position.
►
Mettre la broche en position de transport et la sécuriser avec la goupille.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 251
Repliage / couvercles / équipements auxiliaires
Couvercle et augets
Ouverture et fermeture de la bâche de trémie à enrouler
1 = bâche à enrouler
Procédure
►
Ouvrir la bâche à enrouler: Tirer le levier de serrage vers l'extérieur et le pousser vers le
bas pour libérer le cran de serrage. Tourner la manivelle afin d'enrouler la bâche
►
Fermeture de la bâche à enroulement sur trémie. Fermer la bâche en la tournant avec la
manivelle sur elle même. Utiliser le crochet du levier pour fixer la tige de serrage. Soule­
ver légèrement le levier et le bloquer afin de tendre la bâche.
252 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Repliage / couvercles / équipements auxiliaires
Ouverture et fermeture de la trappe de vidange et de la trémie
Procédure
►
Ouverture de la trappe de vidange de la trémie. Basculer la trappe (1) vers le haut.
►
Fermer la vidange de la trémie Pour cela, basculer la trappe (1) jusqu'en butée.
Fermeture / ouverture de la trappe de trémie
Procédure
►
Fermer la trappe de trémie: Appuyer légèrement sur la lame ressort, pivoter la trappe
vers le bas puis pousser la trappe sous la trémie jusqu'en butée.
►
Ouvrir la trappe de la trémie: Retirer la trappe de sous la trémie, la pivoter vers le haut
et l'enclencher dans le ressort de maintien.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 253
Repliage / couvercles / équipements auxiliaires
Ouverture et fermeture du carter de la roue de dosage
Procédure
►
Ouverture du carter de la roue de dosage: Tourner le couvercle du carter de la roue de
distribution dans le sens des aiguilles d'une montre
►
Fermeture du carter de la roue de dosage: Tourner le couvercle du carter de la roue de
distribution en sens inverse des aiguilles d'une montre
Condition préalable
•
Turbine arrêtée.
•
Roue de dosage électrique (option) désactivée
•
Trappe de trémie fermée ou trémie vidée
254 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Repliage / couvercles / équipements auxiliaires
Procédure
►
Dépose de la roue doseuse: Retirer le couvercle du carter de distribution et retirer la
roue de dosage.
►
Montage de la roue doseuse: Insérer la roue de dosage dans la distribution en obser­
vant l'évidement.
►
Mettre le couvercle de la distribution sur l'axe de la roue de dosage et le verrouiller.
Ouverture et fermeture de la trappe d'étalonnage
Procédure
►
Ouvrir la trappe d'étalonnage: Pour cela, dégager le levier (1) de côté et le tirer vers le
haut jusqu'à ce qu'il se bloque dans sa position finale.
►
Fermer la trappe d'étalonnage: Dégager le levier (1) de côté et le tirer vers le haut jus­
qu'à ce qu'il se bloque dans sa position finale.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 255
Repliage / couvercles / équipements auxiliaires
Ouverture et fermeture du carter de démultiplication de la distribution
1 = couvercle des pignons de démultiplication
Procédure
►
Ouverture du carter de la démultiplication de la distribution Déposer la vis (1), glisser le
carter vers le haut puis le retirer
256 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Repliage / couvercles / équipements auxiliaires
►
Remise en place du carter de la démultiplication: Positionner le carter et le glisser vers
le bas Remonter et bloquer la vis.
Ouvrir et fermeture de la trappe de vidange sur la distribution monograine
Procédure
►
Ouvrir la trappe de vidange de la distribution monograine: Pivoter la trappe vers le haut
comme décrit ci­dessous.
►
Fermer la trappe de vidange de la distribution monograine: Pivoter la trappe vers le bas
comme décrit ci­dessous.
Modification de la position des tôles de séparation dans la trémie
Le changement de semence ou le passage d'un semis conventionnel au semis monograine
ou inversement implique une adaptation spécifique.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 257
Repliage / couvercles / équipements auxiliaires
La trémie peut être subdivisée en deux ou trois chambres en modifiant la position les sépara­
teurs.
Option de réglages
•
Pour le semis, la position des tôles de séparation peut être modifiée selon les besoins.
Par exemple, pour réduire le volume de remplissage.
•
Pour les semis en monograines, les deux séparateurs doivent être remontés. La semen­
ce de maïs est mise dans les deux chambres extérieures, l'engrais ou la semence stan­
dard dans la chambre du milieu. Si aucun engrais ou semence standard n'est semé, la
trémie centrale reste vide.
Procédure
►
Diviser la trémie de semences. Tourner les vis excentriques vers la gauche déverrouille
les volets de séparations
►
Relever le volet et le plaquer contre la séparation.
258 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Repliage / couvercles / équipements auxiliaires
►
Tourner les vis excentriques vers la droite verrouille les volets de séparation
►
Exécuter ce processus dans l'ordre, de façon identique sur l'autre côté.
Positionnement de l'auget
L'auget est utilisé pour vider et nettoyer la trémie, lors du calibrage de la roue de dosage,
lors du remplacement de la roue de dosage et lorsque la distribution est vidée et nettoyée.
Respecter la capacité maximale de l'auget lors de l'étalonnage, et de la vidange de la trémie!
Condition préalable
•
Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage.
Procédure
►
Décrocher l'auget (1) fixer sur le côté de la machine et le glisser sous le carter de distri­
bution.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 259
Repliage / couvercles / équipements auxiliaires
AVERTISSEMENT
Les semences traitées sont toxiques et peuvent irriter les yeux, les voies respiratoires et la peau!
► Utiliser des équipements de protection individuelle tels que des lunettes de sécu­
rité, des masques et des gants.
ENVIRONNEMENT
Recycler les sacs de semences ou d'engrais vides de manière appropriée.
►
Retirer l'auget, le vider et le fixer sur le côté de la machine.
260 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Sécurité de tranport
Retirer les sangles de transport
Les machines équipées du relevage de la rampe de semis hydraulique sont équipées de dis­
positifs de sécurité pour le transport au niveau des vérins.
Ces sécurités de transport sont à démonter avant l'utilisation.
Condition préalable
•
Machine attelée sur un outil de travail au sol et tuyaux hydrauliques reliés au tracteur.
•
Mettre l'outil en position de travail.
RENSEIGNEMENT
Si le dispositif de sécurité du transport ne peut pas être retiré, actionner le distributeur hy­
draulique et rétracter complètement le vérin.
Procédure
►
Retirer les goupilles ② et ③ et déposer la sécurité de transport ①. Stocker les pièces
avec les béquilles de dépose.
►
Exécuter ce processus de façon identique sur les deux côtés de la machine.
Retirer la protection des dents de herse
Retirer la protection du peigne AR avant l'utilisation.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 261
Sécurité de tranport
Condition préalable
•
Machine attelée correctement à un tracteur approprié.
•
Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage.
•
Relever légèrement la machine
Procédure
►
Retirer des deux côtés de la machine les goupilles et déposer la protection. Stocker les
goupilles dans la caisse à outils.
►
Retirer la goupille de l'extension du peigne, le retirer et le tourner.
►
Repositionner l'extension (dents vers le haut) et remettre la goupille.
262 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Sécurité de tranport
►
Exécuter ce processus de façon identique sur les deux côtés de la machine.
Montage de la protection des dents
Fixer le protège­dents avant de circuler sur les voies publiques.
Condition préalable
•
Machine attelée correctement à un tracteur approprié.
•
Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage.
•
Relever légèrement la machine
Procédure
►
Retirer la goupille, retirer l'extension et tourner les dents vers le haut.
►
Remettre l'extension à fond et la goupille en place.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 263
Sécurité de tranport
►
Exécuter ce processus de façon identique sur les deux côtés de la machine.
►
Mettre la protection en place afin que toutes les dents soient recouvertes.
►
Sécuriser la protection par des goupilles de chaque côté.
264 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
Mise en service
•
Vérifier le poids total autorisé et les charges par essieu autorisées du tracteur. Contrôler
la correspondance des indications citées avec les indications du manuel d'utilisation du
tracteur.
•
Vérifier les autres caractéristiques du tracteur pour son utilisation avec la machine
(branchements nécessaires, etc.)
•
S'assurer que tous les dispositifs de sécurité montés pour la livraison sont retirés.
Adaptation au système hydraulique du tracteur
Si le tracteur est équipé de l'un des systèmes suivants, un retour libre doit être installé par un
atelier spécialisé. Cela réduit l'échauffement de l'huile hydraulique.
Système avec distributeur hydraulique simple effet sur tracteur
Circuit en alimentation continue.
Circuit en alimentation continue avec détec­
tion de charge.
Un branchement pour le flexible de pres­
sion.
Un flexible de pression et un flexible de dé­
tection de charge.
Si le tracteur est équipé de l'un des systèmes suivants, aucune modification n'est nécessai­
re.
Système avec distributeur hydraulique double effet sur tracteur.
Système de pression constante (circuit ou­
vert)
Système de pression constante avec détec­
tion de charge
Un branchement pour le flexible de pression
et un pour le flexible de retour.
Un branchement pour le flexible de pres­
sion, un pour le flexible de retour et un pour
la détection de charge.
Attelage du semoir
Selon la conception de la machine de travail du sol, d'autres mesures peuvent être nécessai­
res que celles énumérées ci­dessous. Voir notice d'utilisation de l'outil de travail du sol.
Différents kits de montage ou adaptateurs sont disponibles pour les outils de travail du sol.
Prendre contact avec votre concessionnaire pour plus d'informations à ce sujet.
Libérer l'articulation des bras de packer
AVERTISSEMENT
Ecrasement simple ou par roulage
Personne ne doit rester dans la zone de danger entre le tracteur et la machine lorsque le
tracteur n'est pas sécurisé par le frein de stationnement et / ou par des cales sous les
roues .
► Exclure toute personne de la zone de danger autour du tracteur et la machine.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 265
Fonctionnement
Préparation
•
Prendre les 2 broches d'aide à la manipulation de la boîte à outils.
Procédure
1
Atteler la machine de travail du sol au tracteur. Pour cela voir également la notice d'utili­
sation de la machine de travail du sol.
2
Relever l'outil de travail du sol. Pour se faire, mettre le distributeur de commande du re­
levage arrière sur lever et la broche (A) et la goupille (B) dans la position la plus basse
possible.
3
Mettre les 2 broches d'aide à la manipulation (C) des deux côtés. Retirer la broche (D)
et la goupille (E) des deux côtés et les stocker éventuellement dans la caisse à outils
jusqu'à ce que la machine de travail du sol soit attelée.
266 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
Atteler le semoir sur l'outil de travail du sol
Préparation
•
Retirer les 4 arceaux de verrouillage et les 6 goupilles de la boîte à outils (kit de monta­
ge).
•
Retirer les 2 axes de fixation et les 2 goupilles de la boîte à outils.
Procédure
1
Positionner l'outil de préparation du sol sous le semoir de sorte que les supports de con­
nexion soient positionnés sous les broches de connexion du semoir.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 267
Fonctionnement
AVERTISSEMENT
Basculement de la machine !
► Relever la machine de travail du sol sans relever le semoir (il ne doit pas être rele­
vé) Les béquilles doivent rester au sol
2
Soulever lentement l'outil de préparation du sol jusqu'à ce que les supports de conne­
xion touchent les broches de fixation avant du semoir. Pour cela, actionner le levier du
distributeur du relevage du tracteur en position relevage (+).
Installer l'arceau de fixation avant (F) des deux côtés de la machine, le fixer avec l'axe
(D) et le sécuriser avec la goupille (E).
3
Retirez le boulon d'aide à l'attelage (C) des deux côtés et rangez­le dans la boîte à ou­
tils.
4
relever la machine de travail du sol jusqu'à ce que les béquilles avant puissent être reti­
rées. Pour cela, actionner le levier du distributeur du relevage du tracteur en position re­
levage (+).
5
Soulever lentement l'outil de préparation du sol jusqu'à ce que les supports de conne­
xion touchent les broches de connexion arrière du semoir. Pour cela, actionner le levier
du distributeur du relevage du tracteur en position relevage (+).
Monter les supports de fixation arrière (G) des axes de liaison des deux côtés et les sé­
curiser avec la goupille (H).
268 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
6
Abaisser l'outil de préparation du sol avec le semoir attelé. Pour cela actionner le levier
du distributeur du relevage du tracteur en position rabaisser (­).
7
Positionner le 3 points réglable manuellement. Attention à la position de montage !
AVIS
Risque de dommages matériels!
► Si le 3ème point est monté différemment qu'indiqué sur le schéma, il y a un risque
d'endommagement du semoir et de l'outil de travail du sol.
8
Monter le 3 points et le sécuriser avec les goupilles.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 269
Fonctionnement
9
Régler le 3 points afin que la trémie soit à l'l'horizontale. Pour ce faire, ajustez la lon­
gueur du 3 points en tournant la pièce centrale.
10 Relever l'outil de préparation du sol jusqu'à ce que les béquilles arrière puissent être re­
tirées. Pour cela, actionner le levier du distributeur du relevage du tracteur en position
relevage (+). Retirer les béquilles arrière des deux côtés.
Calculer le ballast du tracteur
ATTENTION
Risque de blessures graves!
En raison d'un mauvais lestage, le tracteur peut devenir incontrôlable et basculer!
La distance de freinage peut être considérablement augmentée par un mauvais lestage!
► Toujours faire attention à respecter le bon lestage.
20% du poids du tracteur doit toujours être disponible en tant que charge sur l'essieu avant
afin d'assurer la direction et les performances de freinage La charge par essieu, le poids total
et la capacité de charge des pneus ne doivent pas être dépassés.
Pour un bon lestage de votre tracteur, voir le manuel du tracteur.
Deux méthodes différentes peuvent être utilisées pour déterminer le ballastage approprié.
Méthodes de détermination du lestage des tracteurs.
•
Par la pesée
La méthode par pesage permet d'obtenir le résultat le plus précis. Les écarts possibles
par rapport aux poids spécifiés sont pris en compte.
•
Par le calcul
La méthode de calcul fournit uniquement les résultats de calcul, à partir des poids dans
les données techniques de la machine et du tracteur au moment de la livraison. Ces
chiffres peuvent différer du poids réel en raison de modifications techniques ultérieures.
RENSEIGNEMENT
Si possible, sélectionner toujours la méthode de pesage!
Lestage en fonction de chaque tracteur
270 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
Tableau à remplir
valeur effective valeur admise
Capacité de charge des
pneus admise:
Lestage avant minimum
kg (GV min)
­
­
Poids total
kg (Gtat)
</= kg (Gzul)
­
Charge sur l'essieu avant
kg (TV tat)
kg (TV zul)
</= kg
Charge sur l'essieu arrière
kg (TH tat)
</= kg (TH zul)
</= kg
Déterminer le lestage des tracteurs au moyen de la méthode de pesage
Méthode préférée. Peut également être utilisé pour contrôler un lestage calculé du tracteur.
Procédure
Peser le tracteur
►
Dételer et déposer les machines et le lestage du tracteur.
►
Placer le tracteur avec l'essieu avant et arrière sur la balance.
►
Noter le poids en tant que poids à vide du tracteur (T L ) et le noter dans le tableau
Peser l'essieu avant
►
Atteler la machine au tracteur et la placer en position de transport.
►
Avancer avec l'essieu avant du tracteur sur la bascule.
►
Noter le poids en tant que charge réelle sur l'essieu avant (T V tat ) et le noter dans le
tableau
►
Calculer si la charge réelle sur l'essieu avant (T V tat ) représente toujours au moins 20%
du poids à vide du tracteur T L . Si la charge sur l'essieu avant est trop faible, ajouter des
masses de lestage jusqu'à ce que la charge réelle sur l'essieu avant (T V tat ) soit d'au
moins 20% du poids à vide du tracteur (T L ).
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 271
Fonctionnement
►
Vérifier si la charge maximale autorisée sur l'essieu avant (T V zul ) n'est pas dépassée
en tenant compte de la capacité de charge du pneu. Voir le manuel d'utilisation du trac­
teur.
Peser le poids total
►
Avancer le tracteur et la machine en position de transport et les masses de lestage avec
l'essieu avant et arrière. sur la bascule.
►
Noter le poids comme poids total (G tat ) et le reporter dans le tableau
►
Vérifier si la valeur pesée ne dépasse pas le poids total maximum autorisé (Gzul) du trac­
teur. Voir le manuel d'utilisation du tracteur.
Peser l'essieu arrière
►
Avancer le tracteur avec la machine et le lestage sur la bascule avec l'essieu arrière.
►
Entrer le poids en tant que charge réelle sur l'essieu arrière T H dans le tableau des
nombres.
►
Vérifier si la valeur pesée ne dépasse pas la charge maximale admissible sur l'essieu
arrière (T H zul ) en tenant compte de la capacité de charge des pneus. Voir le manuel
d'utilisation du tracteur.
►
Vérifier que les spécifications des pneus et des jantes sont conformes aux prescriptions
du constructeur du tracteur. Voir le manuel d'utilisation du tracteur.
Déterminer le lestage des tracteurs par calcul
Procédure
►
Distance (a) du centre de gravité de la masse avant (GV) au centre de l'essieu avant :
a = ......................... mm (voir fiche technique du tracteur ou mesurer)
►
Entre axe du tracteur (b):
b = ......................... mm (voir fiche technique du tracteur ou mesurer)
272 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
►
Distance entre le milieu de l'essieu arrière et le point d'accouplement (c):
c = ......................... mm (voir fiche technique du tracteur ou mesurer)
►
Distance (d) du point d'accouplement arrière au centre de gravité (GH) de la combinai­
son de machines :
d = ......................... mm (mesurer)
►
Essieu avant du tracteur sans lestage (TV):
TV = ......................... kg (voir fiche technique du tracteur)
►
Essieu arrière du tracteur sans lestage (TH):
TH = ......................... kg (voir fiche technique du tracteur)
►
Poids à vide du tracteur (TL):
TL = ......................... kg (voir fiche technique du tracteur)
►
Lestage avant minimum (GH min) calculé et à noter dans le tableau.
GV min = (GH * (c + d) ­ TV * b + 0,2 * TL * b) / (a + b)
............................................................................................................................................
........
►
Charge effective sur l'essieu avant (TV tat) calculée et à noter dans le tableau.
TV tat = GV * (a + b) + TV * b ­ GH * (c + d) / b
............................................................................................................................................
........
►
Charge admise sur l'essieu avant (TV zul), charge indiquée dans la notice du tracteur, à
noter dans le tableau ci­dessus.
►
Charge effective totale (Gtat) calculée et à noter dans le tableau.
Gtat = GV + TL + GH
............................................................................................................................................
........
►
Poids total admis (Gzul), poids indiqué dans la notice du tracteur, à noter dans le tableau.
►
Charge effective sur l'essieu avant (TH tat) calculée et à noter dans le tableau.
TH tat = Gtat ­ TV tat
............................................................................................................................................
........
►
Charge admise sur l'essieu arrière (TH zul), charge indiquée dans la notice du tracteur, à
noter dans le tableau.
►
Noter dans le tableau ci­dessus, la valeur de la capacité de charge admise, conforme au
manuel du tracteur ou des documents du fabricant de pneus (à doubler: 2 pneus par
axe).
Réglage et modification
Avant l'utilisation, procéder aux réglages et modifications suivants ou contrôler les réglages
et montage suivants.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 273
Fonctionnement
DANGER
Danger de mort
Happement des habits ou des cheveux longs par les rotors en rotation
► Arrêter l'entraînement et le moteur et retirer la clé de contact!
► Attendre l'arrêt complet du rotor!
AVERTISSEMENT
Risque de blessure légère
Pendant tous les travaux de réglage, il existe un risque d'écrasement, de coupure, de coin­
cement et de choc des mains, des pieds et du corps par des pièces lourdes et tranchantes
qui sont parfois soumises à la pression d'un ressort.
► Les opération de réglages ne peuvent être effectuées que par du personnel dûment for­
mé !
► Porter toujours un équipement de protection approprié !
► Respecter toujours les règles de sécurité d'utilisation et de prévention des accidents en
vigueur !
Modification sur tête de répartition
En fonction de la configuration et de l'application de la machine, différents inserts dans la tê­
te de distribution doivent être utilisés.
Si du maïs doit être semé en PCS combiné avec de l'engrais, l'insert de tête de distribution
pour la semence standard doit être remplacé par l'insert pour le semis d'engrais.
Montage ou démontage de l'insert de la tête de distribution
►
Retirer les vis papillon, les rondelles de la protection de la tête de répartition. Retirer la
protection et l'insert par le haut.
►
Remonter dans l'ordre inverse dans l'ordre inverse. Veiller à ce que l'aiguille de la tête
de répartition pointe dans le sens de la marche et que la bague d'étanchéité de la tête
de répartition ne soit pas endommagée!
274 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
Réglage de l'alimentation de la turbine en fonction du système hydraulique:
Pour assurer le bon fonctionnement de l'entraînement de la turbine, l'hydraulique doit être ré­
glé sur le mode de fonctionnement requis.
Aperçu
article
Désignation
1
Limiteur de course
2
Régulateur hydraulique LS
3
Flexible hydraulique pour la détection LS
4
Limitateur de pression
5
Moteur hydraulique
RENSEIGNEMENT
Ne pas ajuster la vitesse avant que l'huile hydraulique ait atteint la température de fonction­
nement
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 275
Fonctionnement
Modes d'alimentation possibles et réglage des régulateurs hydrauliques
Modes d'alimentation
Clapet régulateur de
pression (4)
Clapet régula­
teur de débit
LS (2)
Circuit fermé, réglage du régime de rotation par le Fermé (entièrement
distributeur du tracteur (sans vue)
vissé)
Ouvert
Circuit ouvert, réglage du régime de rotation par
le régulateur de débit (4) sur le moteur hydrauli­
que (5)
Le régler correcte­
ment
Ouvert
Réglage du régime de rotation par le système de
détection de charge "LS" (2)
Fermé (entièrement
vissé)
Le régler cor­
rectement
276 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
Réglage du débit de distribution
Le changement de semence ou le passage d'un semis conventionnel au semis monograine
ou inversement, implique une adaptation spécifique.
Selon la roue de dosage utilisée, déterminer la démultiplication (position du variateur avec
l'entraînement mécanique), en fonction de la semence et du débit à l'aide du tableau de se­
mis. Voir page 280. Voir page 295.
Sur les entraînements électriques de la roue de dosage, la roue de dosage est prédéfinie sur
le terminal.
RENSEIGNEMENT
Vous avez besoin d'une nouvelle roue de dosage? Trouvez facilement et rapidement les
bonnes roues de dosage pour vos exigences spéciales sur notre site Internet: www.poettin­
ger.at/poetsem
Changer la roue doseuse
① = Distribution
(2) = Palier de distribution
③ = Roue doseuse
Procédure
1
Fermer la trappe de trémie Voir "Couvercle et augets" sur page 252.
2
Décrocher l'auget (1) fixer sur le côté de la machine et le glisser sous le carter de distri­
bution.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 277
Fonctionnement
AVERTISSEMENT
Les semences traitées sont toxiques et peuvent irriter les yeux, les voies respiratoires et la peau!
► Utiliser des équipements de protection individuelle tels que des lunettes de sécu­
rité, des masques et des gants.
ENVIRONNEMENT
Recycler les sacs de semences ou d'engrais vides de manière appropriée.
3
Ouvrir la trappe d'étalonnage afin de vider la distribution. Voir "Couvercle et augets" sur
page 252.
4
Dépose de la roue doseuse.252
5
Nettoyage de la distribution et des roues doseuses.
6
Installer la roue de dosage appropriée pour la semence. Voir "Couvercle et augets" sur
page 252.
7
Fermer la trappe d'étalonnage.
8
Ouvrir la trappe de la trémie. Retirer la trappe de sous la trémie, la pivoter vers le haut
et l'enclencher dans le ressort de maintien. Voir "Couvercle et augets" sur page 252.
9
Retirer l'auget le vider et le fixer sur le côté de la machine.
Adaptation de la démultiplication de la distribution
Déterminer la démultiplication de la roue de dosage en fonction du débit et du tableau de se­
mis. Voir "Tableau de semis de la distribution mécanique" sur page 280. Voir "Tableau de
semis pour distribution électrique" sur page 295.
Sur les entraînements électriques de la roue de dosage, la démultiplication est proposée par
le terminal.
278 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
La vue représente la démultiplication 2 = démultiplication "lièvre"
Procédure
1
Déposer le carter au­dessus des pignons de distribution Voir "Couvercle et augets" sur
page 252.
2
Retirer les goupilles et inverser le montage des pignons de distribution. Faites attention
à la denture!
3
Sécuriser les pignons avec les goupilles.
4
Remonter le carter au­dessus des pignons. Voir "Couvercle et augets" sur page 252.
Réglage du linguet:
Déterminer le réglage du linguet en fonction de la roue de dosage, de la quantité de graines
et du tableau de semis.
Avec l'entraînement électrique de la roue de dosage, la position du linguet est proposée par
le terminal.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 279
Fonctionnement
① = Couvercle de roue doseuse
② = Levier de réglage du linguet
③ = Carter de distribution
Procédure
1
Tirer sur la manette et positionner le levier comme souhaité (F = petite graine; N = Grai­
ne normal; G = grosse graine) et le laisser s'enclencher.
Tableau de semis de la distribution mécanique
Les changements de semences peuvent nécessiter des ajustements.
Selon la roue de dosage utilisée, déterminer la démultiplication (position du variateur), en
fonction de la semence et du débit à l'aide du tableau de semis.
En principe pour l'entraînement mécanique, le rapport (2) de la démultiplication de dosage
doit être sélectionné (réglage d'usine). Si la quantité de sortie est trop grande avec cette dé­
multiplication, la démultiplication (1) peut être utilisée. La même chose s'applique de manière
analogue, si une roue de dosage ne peut pas être utilisée.
280 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
Réglage de la démultiplication de l'entraînement de la roue doseuse
Roues doseuses ­ démultiplication
Roues doseuses ­ démultiplication
1
2
Démultiplication lente.
Démultiplication rapide
A = moteur / D = Roue de dosage
Réglage du linguet
Linguet
Position
Semence fine
8653.fr.80U.1
Semis normal
Semence grossière
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 281
Fonctionnement
Roue de distribution 5
Linguet
Roues doseuses ­ démulti­
plication
Roues doseuses ­ démultipli­
cation
1
2
Roue à crampons ­
position du varia­
teur
Semence fine
Position
Oeillette (pa­
vot)
Colza
Oeillette (pavot)
Colza
kg/ha
Valeur du curseur
sur le variateur
10
15
20
Turbine
1,0
25
1,4
1,2
30
1,6
1,4
35
1,9
1,5
40
0,8
2,1
1,7
45
0,9
2,3
1,9
50
1,0
2,6
2,1
55
1,1
2,8
2,3
60
1,4
1,2
3
2,5
65
1,5
1,3
3,3
2,7
70
1,6
1,4
3,5
2,9
75
1,7
1,5
3,7
3,1
80
1,8
1,6
4
3,3
85
1,9
1,7
3,5
90
2,0
1,8
3,7
95
2,1
1,9
3,9
100
1800­2500
tr/min
282 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
Roue de distribution 7 cm3
Linguet
Démultiplication de l'entraî­
nement
Roues doseuses ­ démultipli­
cation
1
2
Roue à cram­
pons ­ position
du variateur
Semence fine
Position
Colza
Moutarde
Colza
Moutarde
kg/ha
Turbine
Valeur du cur­
seur sur le varia­
teur
10
0,9
15
1,2
20
1,5
25
1,7
30
2,0
35
1,1
2,3
40
1,2
2,6
45
1,3
2,9
50
1,5
3,2
55
1,6
3,5
4,0
60
1,7
2,0
3,8
4,3
65
1,9
2,1
4,1
4,7
70
2,0
2,3
4,4
5,0
75
2,1
2,4
4,6
5,3
80
2,3
2,6
4,9
5,7
85
2,4
2,7
5,2
6,0
90
2,5
2,9
5,5
6,3
95
2,7
3,0
5,8
6,7
100
1800­2500
tr/min
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 283
Fonctionnement
Roue de distribution 14 cm3
Linguet
Démultiplication de l'entraîne­
ment
Roues doseuses ­ démultipli­
cation
1
2
Roue à cram­
pons ­ position
du variateur
Semence fine
Position
Colza
Moutarde
kg/ha
Turbine
Colza
Moutarde
Valeur du cur­
seur sur le va­
riateur
1,4
10
2,1
15
1,3
2,7
20
1,6
3,4
25
1,9
2,1
4,1
4,7
30
2,2
2,5
4,8
5,4
35
2,5
2,8
5,5
6,2
40
2,9
3,2
6,2
7,0
45
3,2
3,5
6,9
7,8
50
3,5
3,9
7,6
8,5
55
3,8
4,2
8,2
9,3
60
4,1
4,6
8,9
10,1
65
4,4
4,9
9,6
10,9
70
4,8
5,3
10,3
11,6
75
5,1
5,6
11,0
12,4
80
5,4
6,0
11,7
13,2
85
5,7
6,3
12,4
14,0
90
6,0
6,7
13,0
14,7
95
6,3
7,0
13,7
15,5
100
1800­2500
tr/min
284 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
Roue de distribution 28
Linguet
Démultiplication de l'entraîne­
ment
Roues doseuses ­ démultiplica­
tion
1
2
Roue à
cram­
pons ­
position
du varia­
teur
Semence fine
Position
Colza Millet Phace­
lie
kg/ha
Turbine
Moutar­
de
1,3
Colza Millet Phace­
lie
2,8
3,1
Moutar­
de
Valeur
du cur­
seur sur
le varia­
teur
10
2,0
2,2
4,2
4,6
4,5
15
2,6
2,9
5,7
6,2
6,0
20
3,3
3,7
7,1
7,7
4,8
7,5
25
3,9
4,4
8,5
9,3
6,0
9,0
30
4,6
5,4
5,1
9,9
10,8
7,2
10,4
35
5,2
6,1
5,9
11,3
12,3
8,4
11,9
40
5,9
6,9
5,0
6,6
12,7
13,9
9,6
13,4
45
6,5
7,7
5,5
7,3
14,1
15,4
10,8
14,9
50
7,2
8,4
6,1
8,1
15,5
17,0
12,0
16,4
55
7,8
9,2
6,6
8,8
17,0
18,5
13,2
1,79
60
8,5
10,0
7,2
9,5
18,4
20,0
14,4
19,4
65
9,1
10,7
7,7
10,3
19,8
15,6
20,9
70
9,8
11,5
8,3
11,0
21,2
16,8
22,4
75
10,4
12,3
8,8
11,7
18,0
23,9
80
13,0
9,4
12,5
19,1
25,4
85
13,8
9,9
13,2
20,3
26,9
90
14,6
10,5
13,9
95
15,3
11,0
14,7
100
1800 ­ 2500
tr/min
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 285
Fonctionnement
Roue de distribution 68
Linguet
Roues doseuses ­ démultipli­
cation
Roues doseuses ­ démultipli­
cation
1
2
Roue à cram­
pons ­ position
du variateur
Semence fine
Position
Millet
Phacelie
kg/ha
6,1
Turbine
Millet
Phacelie
Valeur du cur­
seur sur le va­
riateur
6,3
4,9
10
9,5
7,4
15
12,7
9,9
20
7,7
5,7
15,8
12,3
25
9,2
6,8
19,0
14,8
30
10,7
7,9
22,2
17,2
35
12,3
9,1
25,3
19,7
40
13,8
10,2
28,5
22,2
45
15,3
11,3
31,7
24,6
50
16,9
12,5
34,8
27,1
55
18,4
13,6
38,0
29,6
60
19,9
14,7
65
21,5
15,9
70
23,0
17,0
75
24,5
18,1
80
26,1
19,3
85
27,6
20,4
90
2,91
95
30,7
100
2500­3200
1800 ­ 2500
2500­3200
1800 ­ 2500
tr/min
286 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
Roue de distribution 135
Linguet
Roues doseu­
ses ­ démultipli­
cation
Roue doseuse ­
démultiplication
"alternative"
1
2
Roue à crampons
­ position du va­
riateur
Semence fine
Position
Herbe
Herbe
Valeur du curseur
sur le variateur
4,3
10
6,5
15
8,7
20
10,8
25
13,0
30
15,2
35
17,3
40
10,0
19,5
45
12,0
21,7
50
13,0
23,8
55
14,0
26,0
60
15,0
28,2
65
16,0
30,3
70
18,0
32,5
75
19,0
34,7
80
20,0
36,8
85
21,0
39,0
90
22,0
41,2
95
23,0
43,3
100
kg/ha
Régime de rotation de la turbine 1800­2500
tr/min
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 287
Fonctionnement
Roue de distribution 285 cm3
Roues doseuses ­ démultiplication
Roue à crampons ­ po­
sition du variateur
1
Linguet
Semis normal
Semence fine
Position
Blé
Orge Avoine Épeautre Seigle Herbe
kg/ha
Valeur du curseur sur le
variateur
10
15
20
25
30
56
Turbine
60
25
35
64
61
69
29
40
72
69
78
32
45
80
76
52
86
36
50
88
84
57
95
39
55
96
92
71
63
103
43
60
104 100
77
68
112
47
65
112 107
83
73
121
50
70
120 115
89
78
129
54
75
128 122
95
84
138
57
80
137 130
101
89
146
61
85
145 138
107
94
155
64
90
153 145
113
99
164
95
161 153
119
104
172
100
2500­3200
1800­2500
tr/min
288 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
Roue de distribution 285 cm3
Roues doseuses ­ démultiplication
Roue à crampons ­ po­
sition du variateur
2
Linguet
Semis normal
Semence fine
Position
Blé
Orge Avoine Épeautre Seigle Herbe
kg/ha
Valeur du curseur sur le
variateur
15
10
52
48
57
23
15
69
65
76
31
20
86
81
64
55
95
38
25
103 97
77
66
114
46
30
120 113
90
78
134
54
35
137 129
103
89
153
61
40
154 146
116
100
172
69
45
172 162
128
111
191
77
50
189 178
141
122
210
84
55
206 194
154
133
229
92
60
223 210
167
144
248
100
65
240 226
180
155
267
70
258 242
192
166
286
75
275 259
205
177
305
80
275
218
188
85
231
200
90
244
95
100
Turbine
2500­3200
1800­2500
tr/min
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 289
Fonctionnement
Roue de distribution 550 cm3
Démultiplication de l'entraînement
Roue à
crampons ­
position du
variateur
1
Linguet
Semis normal
Position
Blé
Orge Seigle Triticale Avoine Épeautre Valeur du
curseur sur
le variateur
kg/ha
10
15
53
56
56
20
66
61
70
70
25
79
73
84
84
30
92
85
98
98
67
57
35
106 97
112
112
77
66
40
119 110
126
126
87
74
45
132 122
140
140
96
82
50
145 134
154
154
106
90
55
158 146
168
168
115
98
60
171 158
182
182
125
107
65
185 170
196
196
135
115
70
198 182
210
210
144
123
75
211 195
224
224
154
131
80
224 207
238
238
164
139
85
237 219
252
252
173
148
90
183
156
95
192
164
100
250
Régime de rotation de la
turbine
2500­3200
tr/min
290 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
Roue de distribution 550 cm3
Démultiplication de l'entraînement
Roue à crampons ­ position du variateur
1
Linguet
Semence grossière
article
Pois
Féverolle
kg/ha
Valeur du curseur sur le variateur
10
15
20
25
30
Turbine
102
100
35
116
114
40
130
129
45
145
143
50
160
157
55
174
171
60
188
186
65
203
200
70
218
214
75
232
228
80
246
243
85
261
257
90
276
271
95
290
286
100
2500­3200
tr/min
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 291
Fonctionnement
Roue de distribution 550 cm3
Démultiplication de l'entraînement
Roue à crampons ­ position
du variateur
2
Linguet
Semis normal
Position
kg/ha
Blé
Orge Seigle Triticale Avoine Épeautre Valeur du curseur sur le
variateur
55
52
60
60
83
78
90
90
61
53
15
53
103
120
120
82
71
20
66
129
150
160
102
88
25
79166 155
180
180
122
106
30
194
181
209
209
143
57124
35
221
207
239
239
163
66141
40
249
232
269
269
184
159
45
277
258
299
299
204
177
50
304
284
329
329
225
194
55
332
310
359
359
245
212
60
10
65
70
75
80
85
90
95
100
Turbine
2500­3200
tr/min
292 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
Roue de distribution 550 cm3
Démultiplication de l'entraînement
Roue à crampons ­ position du variateur
2
Linguet
Semence grossière
article
Pois
Féverolle
kg/ha
Valeur du curseur sur le variateur
10
93
89
15
124
119
20
155
148
25
186
178
30
102216
100208
35
116247
114237
40
278
267
45
309
297
50
340
326
55
371
356
60
402
386
65
415
70
75
80
85
90
95
100
Turbine
2500­3200
tr/min
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 293
Fonctionnement
Roue de distribution 762
Démultiplication de distri­
bution 1
Linguet
Démultiplication de
distribution 2
Roue à crampons ­ position
du variateur
Épeautre
Valeur du curseur sur le
variateur
Semis normal
Position
Épeautre
kg/ha
Turbine
10
63
15
41
84
20
51
105
25
61
125
30
71
146
35
81
167
40
91
188
45
102
209
50
112
230
55
122
251
60
132
65
142
70
152
75
162
80
173
85
183
90
193
95
203
100
2500­3200
tr/min
294 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
Tableau de semis pour distribution électrique
Les changements de semences peuvent nécessiter des ajustements.
Selon la roue de dosage utilisée, déterminer la démultiplication de la roue de la distribution,
en fonction de la semence et du débit à l'aide du tableau de semis.
Réglage de la démultiplication de l'entraînement de la roue doseuse
Roues doseuses ­ démultiplication
Roues doseuses ­ démultiplication
1
2
Démultiplication lente.
Démultiplication rapide
A = moteur / D = Roue de dosage
Réglage du linguet
Linguet
Position
Semence fine
Semis normal
Semence grossière
Roue de distribution 5
Roues doseuses ­ démultiplication Roue doseuse ­ démultiplication "alternati­
ve"
1
2
Linguet
Semence fine
Position
Vitesse
3­8
8­13
3­8
8­13
3­8
8­13
3­8
8­13
km/h
Oeillette (pavot)
Colza
kg/ha
2­3
3­4
Turbine
1800­2500
1­2
1­3
Oeillette (pavot)
Colza
5­7
6­9
2­5
2­5
tr/min
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 295
Fonctionnement
Roue de distribution 7 cm3
Linguet
Démultiplication de l'entraînement
Roues doseuses ­ démultiplication
1
2
Semence fine
Position
Vitesse
3­8
8­13
3­8
8­13
3­8
8­13
3­8
8­13
km/h
Oeillette (pavot)
Colza
kg/ha
3­5
4­6
Turbine
1800­2500
1­3
1­4
Oeillette (pavot)
Colza
7­11
8­13
3­6
3­8
tr/min
Roue de distribution 14 cm3
Linguet
Démultiplication de l'entraînement
Roues doseuses ­ démultiplication
1
2
Semence fine
Position
Vitesse
3­8
8­13
3­8
8­13
3­8
8­13
3­8
8­13
km/h
Moutarde
Colza
kg/ha
9­14
3­9
Turbine
1800­2500
8­12
Moutarde
3­8
19­31
Colza
7­19
17­26
6­16
tr/min
Roue de distribution 28
Linguet
Démultiplication de l'entraînement
Roues doseuses ­ démultiplication
1
2
Semence fine
Position
Vitesse
3­8
8­13
3­8
8­13
3­8
8­13
3­8
8­13
km/h
Moutarde
kg/ha
18­28
Turbine
1800­2500
Colza
7­17
15­24
Moutarde
6­15
38­59
Colza
14­36
32­50
12­31
tr/min
296 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
Roue de distribution 68
Linguet
Roues doseuses ­ démultiplication
Roues doseuses ­ démultiplication
1
2
Semence grossière
article
Vitesse
3­8
8­13
3­8
8­13
3­8
8­13
3­8
8­13
km/h
Tournesol
Maïs
kg/ha
17­27
6­16
Turbine
2500­3200
43­68
16­42
Tournesol
Maïs
36­57
92­154
14­35
34­89
tr/min
Roue de distribution 550 cm3
Démultiplication de l'entraînement
1
Linguet
Semence fine
Semence grossière
3­8
3­8
Position
Vitesse
8­13
8­13
3­8
8­13
km/h
Herbe
kg/ha
192­302
Turbine
1800­2500
Soja
72­186
340­400
Pois
127­329
3200­4000
382­400
143­370
2500­3200
tr/min
Roue de distribution 550 cm3
Démultiplication de l'entraînement
1
Linguet
Semis normal
Position
Vitesse
3­8
8­13
3­8
8­13
3­8
8­13
km/h
Blé
kg/ha
327­400
Turbine
2500­3200
Orge
123­317
291­400
Seigle
109­282
323­400
121­313
tr/min
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 297
Fonctionnement
Roue de distribution 550 cm3
Démultiplication de l'entraînement
1
Linguet
Semis normal
Position
Vitesse
3­8
8­13
3­8
8­13
km/h
Triticale
kg/ha
344­400
Turbine
2500­3200
Avoine
129­333
252­397
94­244
tr/min
Roue de distribution 550 cm3
Démultiplication de l'entraînement
2
Linguet
Semence fine
Semence grossière
8­13
8­13
8­13
Herbe
Soja
Pois
kg/ha
153­396
272­400
306­400
Turbine
1800­2500
3200­4000
2500­3200
Position
Vitesse
km/h
tr/min
Roue de distribution 550 cm3
Démultiplication de l'entraînement
2
Linguet
Semis normal
Position
Vitesse
8­13
8­13
8­13
8­13
8­13
Blé
Orge
Seigle
Triticale
Avoine
kg/ha
262­400
233­400
285­400
275­400
201­400
Turbine
2500­3200
km/h
tr/min
298 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
Roue de distribution 135
Roues doseuses ­
démultiplication
Roues doseuses
­ démultiplication
Roues doseuses ­ Roues doseuses ­
démultiplication
démultiplication
1
2
1
2
Semis normal
Semence grossiè­
re
Semence grossière
3­8
3­8
3­8
Linguet Semence fine
Posi­
tion
Vitesse 3­8
8­13
8­13
8­13
8­13
km/h
Herbe
Herbe
kg/ha
45­71
17­44
Turbi­
ne
1800­2500
96­151
Maïs
36­93
Maïs
85­135
32­83
182­287
68­177
2500­3200
tr/min
Roue de distribution 285 cm3
Roues doseuses ­ démultiplication
1
Linguet
Semis normal
Position
Vitesse
3­8
8­13
3­8
8­13
3­8
8­13
km/h
Blé
Orge
kg/ha
132­209
Turbine
2500­3200
50­128
Seigle
117­184
44­113
129­202
48­125
tr/min
Roue de distribution 285 cm3
Roues doseuses ­ démultiplication
1
Linguet
Semence fine
Semence grossière
Position
Vitesse
3­8
8­13
3­8
8­13
km/h
Herbe
kg/ha
75­118
Turbine
1800­2500
Pois
28­73
199­313
75­193
2500­3200
tr/min
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 299
Fonctionnement
Roue de distribution 285 cm3
Roues doseuses ­ démultiplication
2
Linguet
Semis normal
Position
Vitesse
3­8
8­13
3­8
8­13
3­8
8­13
8­13
km/h
Blé
Orge
kg/ha
282­400
106­274
Turbine
2500­3200
Seigle
249­329
93­241
Pois
274­400
103­265
159­400
tr/min
Roue de distribution 285 cm3
Roues doseuses ­ démultiplication
2
Linguet
Semence fine
Position
Vitesse
3­8
8­13
km/h
Herbe
kg/ha
160­252
60­155
Turbine
1800­2500
tr/min
Roue de distribution 762
Lin­
guet
Démultiplication de l'entraînement
Roues doseuses ­ démultiplication
1
2
Semis normal
Posi­
tion
8­13
Vi­
tesse
8­13
8­13
8­13
8­13
8­13
8­13
8­13
Orge
Seigle
Triticale
Blé
Orge
Seigle
Triticale
km/h
Blé
Tur­
bine
2500­3200
tr/mi
n
300 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
Lin­
guet
Démultiplication de l'entraînement
Roues doseuses ­ démultiplication
1
2
Semis normal
Posi­
tion
kg/h
a
173­400
Tur­
bine
2500­3200
154 398
171­400
182­400 370­400 328­400 364­400 388­400
tr/mi
n
Vue d'ensemble des roues de dosage
Désignation
Référence
Roue de distribution 7 cm3
8504.24.006.0
Roue de distribution 14
8504.24.004.0
Roue de distribution 28
8504.24.003.1
Roue de distribution 68
8504.24.010.0
8653.fr.80U.1
Figures
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 301
Fonctionnement
Désignation
Référence
Roue de distribution 135
8504.24.005.1
Roue de distribution 285 cm3
8504.24.007.0
Roue de distribution 550 cm3
8504.24.002.0
Roue de distribution 762
8504.24.008.0
Figures
Adaptation de la distribution monograine
Le changement de semence ou le passage d'un semis conventionnel au semis monograine
ou inversement, implique une adaptation spécifique.
Régler la distribution monograine
L'élément de distribution monograine est ajusté à la taille du grain avec le levier de la brosse.
Déterminer la taille du grain sur le tableau ci­dessous.
302 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
① = Levier de la brosse
Ajuster le levier de la brosse à la position de réglage de la taille du grain à partir de la table.
Tableau des grosseurs des grains
Grains plats
Graine ronde
article
Grosseur > 4.5mm
Grosseur > 6.5mm
1
3.5 à 4.5mm
5.5 à 6.5mm
2
grosseur < 4.5mm
45 à 5.5mm
3
3.5 à 4.5mm
4
grosseur < 3.5mm
5
Déterminer éventuellement la position de réglage en comparant la taille et la forme des
grains de l'autocollant sur la distribution PCS.
Procédure
1
Tourner le levier de la brosse à la position de réglage déterminée.
2
Régler le levier de la brosse sur toutes les distribution PCS en même temps.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 303
Fonctionnement
Adaptation de la tête de distribution
Le changement de semence ou la modification d'un semoir en semis monograine en stan­
dard et vice versa peut nécessiter des adaptations.
Réglage de la trappe de séparation d'air
La trappe de séparation du flux d'air module le débit du flux entre la distribution standard et
la distribution monograine.
① = levier de la trappe de flux d'air
Déterminer le réglage en fonction du semis et du tableau de réglage.
Position du volet de flux d'air
Distribution
Position
Semis de céréale (sans PCS)
0%
Semis monograine avec ajout de plus de 200 kg d'engrais via la roue de
distribution céréale.
25%
Semis monograine avec ajout de 100 à 200 kg d'engrais à grains via la
roue de distribution céréale.
50%
le semis monograine (sans céréale ni engrais)
100%
Procédure
1
Tirer sur la poignée, faire pivoter le séparateur d'air jusqu'à la position de réglage déter­
minée (0% ­ 100%) et engager la poignée.
304 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
Réglage de la trappe de pressurisation
Le changement de semence ou le passage d'un semis conventionnel au semis monograine
ou inversement, implique une adaptation spécifique.
La trappe de pressurisation permet d'évacuer de manière contrôlée les quantités d'air excé­
dentaires qui ne sont pas nécessaires au transport des graines.
Si le volet de surpression est mal réglé, les graines peuvent être expulsées par la grille au
niveau de la distribution.
1 = Volet de surpression
2 = Grille d'aspiration sur distribution
Position de la trappe de pressurisation
Trappe de pressurisation ouverte
Trappe de pressurisa­
tion fermée
Lors de semis monograine (PCS) avec semis d'engrais en granu­
lés avec la distribution standard.
Lors du semis stan­
dard et si toutes les
trappes sont ouvertes.
Lors du semis PCS, avec, sur la distribution standard, des rangs
fermés ou un écartement entre rangs important.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 305
Fonctionnement
Trappe de pressurisation ouverte
Trappe de pressurisa­
tion fermée
Lorsque de la semence sort par la grille (2) au niveau de la distri­
bution.
Procédure
►
Fermer la trappe de pressurisation. Pour ce faire, appuyer et maintenir le levier à res­
sort.
►
Basculer le clapet vers le bas et ramener le levier à ressort dans sa position initiale. Le
levier à ressort maintient le clapet fermé.
►
Ouverture de la trappe de pressurisation. Pour ce faire, appuyer sur le levier à ressort
vers l'avant, le maintenir et faire pivoter le volet vers le haut. Maintenir la trappe de pres­
surisation.
►
Appuyer sur le levier. Relever la trappe de dépressurisation. La trappe peut s'ouvrir li­
brement.
306 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
Paramètrage du régime de la turbine.
Procédure
1
Déterminer le régime de la turbine en fonction de la roue de dosage et de la quantité de
graines de la table à graines. Voir "Tableau de semis de la distribution mécanique" sur
page 280. Voir "Tableau de semis pour distribution électrique" sur page 295.
Sur les entraînements électriques de la roue de dosage, le régime de la turbine est pré­
défini sur le terminal.
2
Régler le régime de turbine sur le terminal.
Terminal COMPASS ­ Voir "Réglage des contrôles de fonctions de la machine" sur pa­
ge 69.
Terminal POWER CONTROL Voir "Réglage des contrôles de fonctions de la machine"
sur page 135.
Terminal CCI ­ voir notice d'utilisation du terminal CCI
Terminal intégré au tracteur, voir notice du terminal du tracteur
Ouvrir ou fermer les trappes de la tête de répartition
Ouvrir ou fermer les trappes individuellement et manuellement pour activer ou désactiver les
rangs de semis Sur la distribution IDS [INTELLIGENT DISTRIBUTION SYSTEM] (option)
certaines, voir toutes les sorties sont équipé d'une trappe motorisée.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 307
Fonctionnement
Procédure
1
Dévisser les vis papillons, retirer les rondelles puis le carter de recouvrement.
2
Au besoin, ouvrir ou fermer les trappes (par exemple pour le jalonnage) Pour cela lever
ou abaisser le levier jusqu'à l'enclenchement.
(A) = trappe ouverte
(B) = trappe fermée
3
Remonter le carter de recouvrement, les rondelles et resserrer les vis papillon à la main.
Adaptation sur le système de socs de semis
Le changement de semence ou le passage d'un semis conventionnel au semis monograine
ou inversement, implique une adaptation spécifique.
Les conditions actuelles du sol peuvent nécessiter une adaptation.
RENSEIGNEMENT
Pression au sol = profondeur de semence, en fonction des conditions du sol.
La plus petite valeur réglable correspond à la profondeur de semis de zéro (en surface).
308 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
Vérifier la profondeur de semis après au démarrage du semis et ajuster en fonction de la se­
mence.
Si les graines sont placées trop bas ou trop peu profondes, réduire ou augmenter la pression
de la rampe de semis.
Réglage manuel de la pression sur la rampe (version ADD)
Procédure
1
Retirer la clé à cliquet de la boîte à outils et tourner la vis de réglage jusqu'à ce que la
position de réglage souhaitée soit atteinte en fonction de la réglette.
2
Placer la clé à cliquet dans la boîte à outils.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 309
Fonctionnement
Réglage manuel de la pression sur la rampe (Variante A)
Procédure
1
Retirer la clé à cliquet de la boîte à outils et tourner la vis de réglage jusqu'à ce que la
position de réglage souhaitée soit atteinte en fonction de la réglette.
2
Placer la clé à cliquet dans la boîte à outils.
Réglage hydraulique de la pression sur la rampe (version ADD)
Selon le trou dans lequel les broches sont placées, on obtient une zone de réglable hydrauli­
que.
Les broches permettent de réduire très étroitement la plage de réglage.
La plus petite valeur sélectionnable sur l'échelle est la pression plus faible sur la rampe.
La plus grande valeur sélectionnable sur l'échelle est la pression plus forte sur la rampe.
AVIS
Danger de pertes de graines dues à un semis incontrôlé.
► Si la plage de réglage de la rampe hydraulique n'est pas limitée, la semence peut être
placée trop profondement ou trop en surface.
► Le système hydraulique doit être exempt d'eau et d'air afin d'obtenir un semis exact.
310 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
Voici des exemples de plages de réglage possibles.
Procédure
►
Si des broches sont déjà installées, actionner le distributeur de commande du tracteur
afin de libérer la broche. Corriger la pression des socs de façon à pouvoir retirer les bro­
ches Replacer les broches avec les goupilles en fonction du réglage de pression souhai­
té.
►
La plage réglable hydrauliquement est limitée en plaçant les boulons dans différents
trous.
Dans l'image de gauche, la plage de réglage est limitée à une plage supérieure à 1.
Dans l'image de droite, la plage de réglage est limitée à la plage inférieure à 7.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 311
Fonctionnement
►
En fonction de l'emplacement des broches, on définit la plage du réglage hydraulique de
pression de la rampe.
Sur l'image de gauche, la plage de réglage est limitée à la plage inférieure à 9 et supéri­
eure à 5.
Sur l'image de droite, la plage de réglage est limitée à la plage inférieure à 9 et supéri­
eure à 1.
►
En fonction de l'emplacement des broches, on définit la plage du réglage hydraulique de
pression de la rampe.
Sur l'image de droite, la plage de réglage est limitée à la plage inférieure à 9 et supéri­
eure à 4.
Sur l'image de droite, la plage de réglage est limitée à la plage inférieure à 6 et supéri­
eure à 1.
Réglage hydraulique de la pression sur la rampe (Variante A)
Selon le trou dans lequel les broches sont placés, on obtient une zone de réglable hydrauli­
que.
Les broches permettent de réduire très étroitement la plage de réglage.
La plus petite valeur sélectionnable sur l'échelle est la pression plus faible sur la rampe.
La plus grande valeur sélectionnable sur l'échelle est la pression plus forte sur la rampe
AVIS
Pertes de semences dues à une mauvaise utilisation !
Si la plage de réglage de la profondeur de semis hydrauliques n'est pas limitée ou si le sys­
tème hydraulique est mal entretenu, les semences peuvent être déposées trop bas ou trop
peu profond.
► Ajuster correctement la plage de réglage de la profondeur de semis hydraulique
► Garder le système hydraulique exempt d'eau et d'air.
312 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
Voici des exemples de plages de réglage possibles.
Procédure
►
Si des broches sont déjà installées, actionner le distributeur de commande du tracteur
afin de libérer la broche. Corriger la pression des socs de façon à pouvoir retirer les bro­
ches Replacer les broches avec les goupilles en fonction du réglage de pression souhai­
té.
►
En fonction de l'emplacement des broches on définie la plage du réglage hydraulique de
pression de la rampe.
►
La plage réglable hydrauliquement est limitée en plaçant les boulons dans différents
trous.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 313
Fonctionnement
Réglage des roues plombeuses (option)
Selon les conditions du sol, une adaptation peut être nécessaire. Un changement dans le ré­
glage affecte la profondeur du semis. En fonction de la configuration du type de socs, la ma­
chine est équipée de roues plombeuses différentes.Voir "Adaptation sur le système de socs
de semis" sur page 308.
Réglage de la roue plombeuse du soc
Les roues plombeuses limitent la profondeur des doubles disques et appuient la terre contre
la graine afin de refermer les rangs de semis.
Sélectionner la position de montage de la roue plombeuse en fonction de la profondeur de
semis désirée. voir tableau.
Réglage de la profondeur
article
env. 15 mm
1
env. 22,5 mm
2
env. 30 mm
3
env. 37,5 mm
4
env. 45 mm
5
env. 52,5 mm
6
314 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
Réglage de la profondeur
article
env. 60 mm
7
RENSEIGNEMENT
Représentation du réglage, en utilisant l'exemple d'une roue plombeuse gauche. Régler la
roue plombeuse droite de la même manière.
Procédure
►
Déposer la goupille et l'axe.
►
Régler la roue plombeuse dans la position souhaitée (1­7).
►
Remonter l'axe et la goupille.
Reprendre la même procédure et régler de façon identique tous les socs
Réglage de la roue plombeuse sur soc monodisque
Les roues plombeuses limitent la profondeur des doubles disques et appuient la terre contre
la graine afin de refermer les rangs de semis.
Sélectionner la position de montage de la roue plombeuse en fonction de la profondeur de
semis désirée. voir tableau.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 315
Fonctionnement
Réglage de la profondeur
article
env. 15 mm
1
env. 22,5 mm
2
env. 30 mm
3
env. 37,5 mm
4
env. 45 mm
5
env. 52,5 mm
6
env. 60 mm
7
RENSEIGNEMENT
Représentation du réglage, en utilisant l'exemple d'une roue plombeuse droite. Régler la
roue plombeuse gauche de la même manière.
Procédure
►
Déposer la goupille et l'axe.
►
Régler la roue plombeuse dans la position souhaitée (1­7).
316 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
►
Remonter l'axe et la goupille.
Reprendre la même procédure et régler de façon identique tous les socs
Réglage de la roue réceptrice sur soc monograine PCS (uniquement sur AEROSEM
ADD)
À la fin du système de transport de graine, celle­ci est arrêtée par la roue de réception et
rappuyée dans le sillon.
Sélectionner la position de montage de la roue de réception en fonction de la taille de graine
réglée sur le levier de la brosse de la distribution monograine. Voir tableau "position de mon­
tage de la roue réceptrice"
Réglage de la distribution monograine 302
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 317
Fonctionnement
(1) = Roue de réception et d'appui
Montage de la roue de capture maïs
Réglage de
la grosseur
de graine
Position de montage de la roue de capture maïs
Pos. 1
Pos. 2, 3 ou
4
318 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
Réglage de
la grosseur
de graine
Position de montage de la roue de capture maïs
Pos. 5
Procédure
►
Débloquer les vis de fixation du support de roue. Ne pas déposer les vis.
►
Positionner le support de la roue réceptrice à l'aide des différents perçages disponibles.
Resserrer la vis.
Réglage de la roue plombeuse sur double disque
Les roues plombeuses limitent la profondeur des doubles disques et appuient la terre contre
la graine afin de refermer les rangs de semis.
Les roues plombeuses ont trois réglages de hauteur possible
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 319
Fonctionnement
Procédure
►
Déposer les vis ­ Mettre sur la position souhaitée puis resserrer les vis. Position des vis
en fonction du tableau
Réglage roue plombeuse
Profondeur de semis
Profondeur de
démontage
Semis en surface
0­45mm
Réglage
Position pour le semis de maïs
320 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
Profondeur de semis
Profondeur de
démontage
Semis normal
5­50mm
Réglage
Position appropriée pour les semis
d'engrais en granulés
15­60mm
Semis en profondeur
Position appropriée pour les semis
d'engrais en granulés
Injecteur sur soc et roue réceptrice (uniquement sur AEROSEM ADD)
Démontage du soc monograine, et de la roue réceptrice
Le changement de semence ou le passage d'un semis conventionnel au semis monograine
ou inversement, implique une adaptation spécifique.
RENSEIGNEMENT
Lors du semis standard, le soc monograine et la roue réceptrice doivent être démontés de
chaque élément prévu pour le PCS!
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 321
Fonctionnement
① = Soc monograine
② = roue de réception et de rappui
Procédure
►
Démontage de la roue plombeuse et réceptrice.
►
Démontage du soc monograine.
322 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
►
Montage de la roue plombeuse Remonter la roue plombeuse comme les autres sur la
rampe de semis.
►
Serrer les vis.
►
Démonter tous les autres socs monograines de la même façon.
Montage du soc monograine et de la roue réceptrice
Le changement de semence ou le passage d'un semis conventionnel au semis monograine
ou inversement implique une adaptation spécifique.
RENSEIGNEMENT
Lors du semis en monograine, le soc monograine et la roue réceptrice doivent être montés
sur chaque élément prévu pour le PCS!
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 323
Fonctionnement
① = Soc monograine
② = roue de réception et de rappui
Procédure
►
Démontage de la roue plombeuse
►
Assurez­vous de la propreté du tube de sortie des semences et des surfaces de monta­
ge. Monter le soc monograine et serrer la vis
►
Monter la roue plombeuse et réceptrice. Remonter la roue plombeuse comme les autres
sur la rampe de semis.
324 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
►
Serrer les vis.
►
Exécuter ce processus dans l'ordre, de façon identique, au niveau de tous les socs
PCS.
Réglage sur herse à dents (option)
Les conditions actuelles du sol peuvent nécessiter une adaptation.
La herse nivelle les ados de terre qui peuvent être créés lors du semis et couvre uniformé­
ment la semence avec de la terre.
La modification du réglage modifie la pression d'appui et donc l'effet de nivellement.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 325
Fonctionnement
Réglage des dents de la herse à horizontale
En ajustant horizontalement, on règle la distance jusqu'aux roue plombeuse et socs
Procédure
1
Retirer les goupilles puis les broches, régler enfin la position de la herse souhaitée.
2
Remonter les axes d'attelage et remettre les goupilles!
3
Exécuter ce processus de réglage dans l'ordre, de façon identique sur les deux côtés de
la machine.
Réglage des dents de la herse à la verticale
L'ajustement vertical ajuste la profondeur de travail.
326 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
Procédure
►
Retirer la goupille et l'axe. Déplacer le support de herse à la position désirée. Replacer
la l'axe et la goupille.
►
Exécuter ce processus de réglage dans l'ordre, de façon identique sur les deux côtés de
la machine.
Réglage de l'inclinaison de la herse de recouvrement
En inclinant la herse, l'effet de herse est ajusté, plus le réglage est raide verticalement, plus
la herse est agressive.
Sur les sols légers et avec des semences avec un petit grain, régler la herse plus plate.
Sur les sols lourds et avec des semences à gros grain, régler la herse plus raide verticale­
ment.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 327
Fonctionnement
Procédure
►
Retirer la goupille et l'axe. Pivoter la herse dans la position souhaitée. Replacer la l'axe
et la goupille.
Régler les rallonges de herse
Les conditions actuelles du sol peuvent nécessiter une adaptation.
La herse nivelle les ados de terre qui peuvent être créés lors du semis et couvre uniformé­
ment la semence avec de la terre.
La modification du réglage modifie la pression d'appui et donc l'effet de nivellement.
328 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
RENSEIGNEMENT
Pour les machines à roue crantée ou à roue de position, l'extension de la herse ne peut
être utilisée que sur le côté opposé de la machine.
Procédure
Modifier la largeur de travail de la herse arrière avec la rallonge.
►
Retirer la goupille ① et élargir la rallonge ② horizontalement au besoin.
►
Remettre la goupille ① .
Exécuter ce processus de façon identique sur les deux côtés de la machine.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 329
Fonctionnement
Modifier la profondeur de travail de la herse arrière avec la rallonge.
►
Assurez­vous que la goupille après le réglage horizontal de la rallonge ①soit correcte­
ment installée. Desserrer les vis ③ , modifier l'angle de la dent et resserrer les vis ③ .
Exécuter ce processus de façon identique sur les deux côtés de la machine.
Réglage des traceurs (option)
Le changement de semence ou le passage d'un semis conventionnel au semis monograine
ou inversement, implique une adaptation spécifique.
Avec les traceurs (option), le passage suivant est marqué pendant le semis.
RENSEIGNEMENT
Un réglage précis et une conduite contrôlée garantissent des rangées de semis sans man­
quant.
Si la visibilité est limitée à la zone devant le pneu avant, régler la distance de marquage sur
la section médiane du tracteur.
Détermination de la voie des traceurs sans PCS
►
Pour cela déterminer la distance "A". La distance de réglage est mesurée avec le tra­
ceur descendu du dernier soc extérieur jusqu'au point d'appui au sol du disque de tra­
ceur.
330 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
Procédure
Calcul du positionnement du traçage des traceurs latéraux
Calcul de la cote par rapport au "milieu du Calcul de la cote par rapport à la "voie du
tracteur"
tracteur"
Exemple de calcul:
Distance du positionnement A =(B+R)/2
Largeur de travail B = 300 cm
Écartement entre rangs R = 12,5 cm
A=(300+12,5)/2=156,25
La distance du positionnement A est de
156 cm
Exemple de calcul:
Distance du positionnement A =(B+R­S)/2
Largeur de travail B = 300 cm
Écartement entre rangs R = 12,5 cm
Voie s = 180 cm
A=(300+12,5‑180)/2A=66,25
La distance du positionnement A est de
66,25 cm
Détermination de la voie des traceurs avec PCS
►
Déterminer la distance de réglage A1 et A2. La distance de réglage est mesurée avec le
traceur descendu jusqu'au point d'appui au sol du disque de traceur.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 331
Fonctionnement
Procédure
Traceurs - calcul de la cote
Calcul de la cote par rapport au "milieu
du tracteur"
Calcul de la cote par rapport au "milieu du
tracteur"
Réglage de la cote pour un entre rangs
"R" = 37.5cm (8 rangs PCS)
Réglage de la cote pour un entre rangs
"R" = 75cm (4 rangs PCS)
A1 = 150cm
A1 = 137,5cm
A2 = 150cm
A2 = 162,5cm
Réglage des disques des traceurs pour la voie
Procédure
1
Atteler la combinaison d'outils au tracteur.
2
Abaisser le combiné sur une surface plane en position de travail.
3
Retirer les goupilles de sécurité des traceurs
4
Abaisser les deux traceurs de prélevée: Mettre le levier du distributeur des traceurs
et/ou traceur de prélevée en position abaissée (­) ou flottante.
5
Sur l'un des bras de traceur, desserrer la vis 6 pans ①.
Illustration
6
Régler le disque ② à la voie souhaitée.
332 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
7
Resserrer la vis 6 pans
8
Reprendre la même procédure pour l'autre traceur.
9
Relever des deux traceurs. Pour cela, mettre le levier du distributeur des traceurs et/ou
traceur de prélevée en position relevage (+).
10 Sécuriser les deux traceurs avec des goupilles
Réglage des disques des traceurs
Si la marque du disque n'est pas visible, régler l'agressivité des disques.
En modifiant l'angle d'attaque du disque, la largeur de voie est également modifiée. Vérifier
et corriger la voie de marquage au besoin. Voir "Réglage des traceurs (option)" sur pa­
ge 330.
AVIS
Risque de dommages matériels!
Sur les machine avec rehausse de trémie, il peut y avoir un risque une collision.
► Lors du relevage des traceurs, vérifier qu'il n'y ait pas de collision. Au besoin, modifier
le réglage du traceur afin qu'il n'y ait pas de collision avec la trémie.
► Le bras du traceur doit, après le réglage des disques, pouvoir être sécurisé par la gou­
pille.
Procédure
1
Sur l'un des bras de traceur, desserrer la vis 6 pans ①.
2
Régler l'agressivité du disque ②.
3
Resserrer les vis ① 6 pans
4
Exécuter ce processus de réglage dans l'ordre, de façon identique sur les deux côtés de
la machine.
Réglage des traceurs de prélevée (option)
En fonction du travail effectué sur le terrain, un réglage peut être nécessaire.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 333
Fonctionnement
RENSEIGNEMENT
Le réglage exact donne des voies (jalons) clairement marquées pour les travaux ultérieurs
sur le terrain.
Le réglage doit correspondre à l'outil / tracteur de traitement.
Régler le traçage des voies de prélevée
►
Mesurer et reporter la voie au point le plus large du tracteur ou de l'outil de traitement.
Réglage de la voie des marqueurs de prélevée
334 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
Procédure
1
Atteler la combinaison d'outils au tracteur. Voir "Attelage" sur page 338.
2
Abaisser le combiné sur une surface plane en position de travail.
3
Tirer sur les broches à ressort des deux marqueurs de jalonnage.
4
Abaisser les traceurs de prélevée. Pour cela, mettre le levier du distributeur des traceurs
en position abaissé (­) ou flottant.
5
Desserrer la vis hexagonale, télescoper le disque de marquage et resserrer la vis. Cen­
ter le marquage par rapport au milieu du semoir.
Exécuter ce processus dans l'ordre, de façon identique sur les deux côtés des mar­
queurs.
Réglage des disques des traceurs et de prélevée
En modifiant l'angle d'attaque du disque, la largeur de voie est également modifiée. Vérifier
et corriger la voie de marquage au besoin. 333
Procédure
1
Atteler la combinaison d'outils au tracteur. Voir "Attelage" sur page 338.
2
Abaisser le combiné sur une surface plane en position de travail.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 335
Fonctionnement
3
Tirer sur les broches à ressort des deux marqueurs de jalonnage.
4
Abaisser les traceurs de prélevée. Pour cela, mettre le levier du distributeur des traceurs
en position abaissé (­) ou flottant.
5
Desserrer la vis hexagonale, tourner le disque de marquage et resserrer la vis.
Exécuter ce processus dans l'ordre, de façon identique sur les deux côtés des mar­
queurs.
6
Relevage des deux marqueurs de prélevée. Pour cela, actionner le levier du distributeur
des traceurs en position relevage (+).
7
S'assurer que les deux marqueurs de prélevée soient en position et sécurisés pour le
transport sur voies publiques.
Jalonnage: exemple en fonction des largeurs des
outils
Jalonnage symétrique ou asymétrique, en relation avec la largeur du semoir en fonction de
l'outil de traitement.
Exemples de création de voies de jalonnage symétriques.
Largeur
de tra­
vail du
semoir.
Largeur
de travail
de l'outil
de traite­
ment
2,50m
7,50m
3,00m
9,00m
4,00m
12,00m
5,00m
15,00m
6,00m
18,00m
Ryth­
me
3
Voie
au mi­
lieu
Tracteur = voie de l'outil de traitement
de
l'outil
Flèche = voie avec le semoir.
de
traite­
ment.
2
336 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
Largeur
de tra­
vail du
semoir.
Largeur
de travail
de l'outil
de traite­
ment
2,50m
10,00m
3,00m
12,00m
4,00m
16,00m
4,50m
18,00m
5,00m
20,00m
6,00m
24,00m
2,50m
12,50m
3,00m
15,00m
4,00m
20,00m
5,00m
25,00m
6,00m
30,00m
2,50m
15,00m
3,00m
18,00m
3,50m
21,00m
4,00m
24,00m
4,50m
27,00m
5,00m
30,00m
2,50m
17,50m
3,00m
21,00m
4,00m
28,00m
2,50m
20,00m
3,00m
24,00m
4,00m
32,00m
8653.fr.80U.1
Ryth­
me
Voie
au mi­
lieu
Tracteur = voie de l'outil de traitement
de
l'outil
Flèche = voie avec le semoir.
de
traite­
ment.
4
3
5
3
6
4
7
4
8
5
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 337
Fonctionnement
Exemples de création de voies de jalonnage asymétriques.
Largeur
de tra­
vail du
semoir
en mè­
tres
Largeur
de travail
de l'outil
de traite­
ment en
mètres
2,50m
10,00m
3,00m
12,00m
4,00m
16,00m
4,50m
18,00m
5,00m
20,00m
6,00m
24,00m
2,50m
15,00m
3,00m
18,00m
3,50m
21,00m
4,00m
24,00m
4,50m
27,00m
5,00m
30,00m
2,50m
20,00m
3,00m
24,00m
4,00m
32,00m
Ryth­
me
Voie
au mi­
lieu
de
l'outil
de
traite­
ment.
4A
2+3
6A
3+4
8A
4+5
Tracteur = voie de l'outil de traitement
Flèche = voie avec le semoir.
Attelage
DANGER
Happement, et arrachement de parties du corps !
► Empêcher toute mise en marche involontaire de l’entraînement par prise de force.
AVERTISSEMENT
Ecrasement des membres lors de l'utilisation du relevage !
► S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger autour de la combinaison.
► Ne vous placez pas entre le tracteur et la machine lorsque vous actionnez le relevage
via la commande externe.
► Mettre la commande du distributeur du tracteur du relevage sur neutre avant de vous
approcher du relevage.
338 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
AVERTISSEMENT
Ecrasement simple ou par roulage
Personne ne doit rester dans la zone de danger entre le tracteur et la machine lorsque le
tracteur n'est pas sécurisé par le frein de stationnement et / ou par des cales sous les
roues .
► Exclure toute personne de la zone de danger autour du tracteur et la machine.
Attelage de la combinaison au tracteur
AVIS
Dommages aux composants de la machine lors de l'accouplement !
► Veiller à ce que l'accessibilité soit libre.
► Positionner toujours les flexibles, les câbles ou les chaînes en dehors de la zone d'atte­
lage.
Procédure
►
Atteler la machine de travail du sol et le semoir au le tracteur. Pour cela, voir également
la notice d'utilisation de la machine de travail du sol.
Branchement des flexibles hydrauliques
AVERTISSEMENT
Une fuite d'huile hydraulique sous haute pression peut pénétrer la peau et occasionner de graves blessures!
► Le système hydraulique doit être sans pression côté tracteur et côté machine.
► Les flexibles de frein accouplés à la machine doivent légèrement s'adapter à tous les
mouvements entre la machine et le tracteur et ne doivent pas se tendre, se plier ou frot­
ter.
► En cas de blessure, contacter immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
Ecrasement et arrachement de parties du corps lors de l'inversion de la fonction hydraulique !
► Les connexions hydrauliques sont codées par couleur et doivent être attribuées correc­
tement lorsqu'elles sont branchées.
ENVIRONNEMENT
Les lubrifiants et les mélanges de lubrifiants doivent être recyclés correctement.
Procédure
1
Déterminer un distributeur simple effet pour chaque fonction et mettre celui­ci en posi­
tion neutre.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 339
Fonctionnement
2
•
Entraînement des éléments pour la distribution monograine
•
Entraînement de la turbine. Voir "Réglage de l'alimentation de la turbine en fonction
du système hydraulique:" sur page 275.. Mettre le distributeur en fonction prioritai­
re.
•
Commande des traceurs (option) comme la commande des traceurs de prélevée
(option)
•
Relevage de la roue à crampons (option)
Déterminer un distributeur double effet et le mettre en position flottante.
•
3
4
Commande du relevage hydraulique de la rampe de semis (option)
Brancher les tuyaux hydrauliques pour chaque fonction.
1
Prendre la prise de pression (marquage "P", protection rouge) de son support de
dépose.
2
Ouvrir les capuchons de protection sur la fiche et la prise du distributeur sélection­
née.
3
Nettoyer avec un chiffon propre la fiche et la prise.
4
Appuyer sur la fiche dans la prise jusqu'à ce qu'elle soit verrouillée avec certitude.
Brancher le flexible de retour libre.
1
Prendre la prise de retour libre (marquage "T", protection bleu) de son support de
dépose.
2
Ouvrir les capuchons de protection sur la fiche et la prise de retour libre
3
Nettoyer avec un chiffon propre la fiche et la prise.
4
Appuyer sur la fiche dans la prise jusqu'à ce qu'elle soit verrouillée avec certitude.
Brancher le câble
Procédure
1
Retirer le câble de la fonction de la boîte à d'outils.
•
Signalisation (option).
•
Câble du signal DGPS (option).
2
Déposer le couvercle.
3
Brancher le câble de chaque fonction.
340 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
Installer le terminal COMPASS
Position
Désignation
1
Calculateur machine
2
Câble de transmission des données
3
Câble d'alimentation
Procédure
►
Positionner le terminal dans la cabine dans la zone de visibilité et de prise en main du
conducteur. La vision vers l'extérieur et sur les éléments de commande du tracteur ne
peut être limitée. Pour le montage, voir dans la notice d'utilisation du terminal. Pour la
fixation, il y a des aimants sur l'arrière du terminal.
►
Positionner le câble de transfert des signaux hors de la cabine. Positionner soigneuse­
ment le faisceau. Pendant le fonctionnement, le câble ne doit être ni écrasé, ni détendu,
ni plié.
►
Raccorder la prise de transfert des signaux à la fiche correspondante côté machine.
►
Raccorder la prise d'alimentation sur une fiche du faisceau électrique.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 341
Fonctionnement
Montage du terminal POWER CONTROL
Position
Désignation
1
Calculateur machine
2
Câble "Y"
3
Câble de transmission des données
4
Câble d'alimentation
Procédure
►
Amener le câble ISOBUS en cabine. Positionner soigneusement le faisceau. Pendant le
fonctionnement, le câble ne doit être ni écrasé, ni détendu, ni plié.
►
Positionner le terminal dans la cabine dans la zone de visibilité et de prise en main du
conducteur. La vision vers l'extérieur et sur les éléments de commande du tracteur ne
peut être limitée. Pour le montage, voir dans la notice d'utilisation du terminal. Pour la
fixation, il y a présence d'une fixation sur l'arrière du terminal.
►
Brancher la fiche du câble ISOBUS dans la prise ISOBUS du tracteur.
►
Raccorder la prise d'alimentation du câble de jonction d'interfaces "Y" sur une fiche du
faisceau électrique.
342 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
Installer le terminal ISOBUS
Position
Désignation
1
Calculateur machine
2
Câble "Y"
3
Câble de transmission des données
4
Câble d'alimentation électrique
Procédure
►
Amener le câble ISOBUS en cabine.
►
Positionner soigneusement le faisceau. Pendant le fonctionnement, le câble ne doit être
ni écrasé, ni détendu, ni plié.
►
Positionner le terminal dans la cabine dans la zone de visibilité et de prise en main du
conducteur. La vision vers l'extérieur et sur les éléments de commande du tracteur ne
peut être limitée. Pour le montage, voir dans la notice d'utilisation du terminal.
►
Brancher la fiche du câble ISOBUS dans la prise ISOBUS du tracteur.
►
Raccorder la prise d'alimentation du câble de jonction d'interfaces "Y" sur une fiche du
faisceau électrique.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 343
Fonctionnement
Montage du terminal EXPERT 100 (CCI 100)
Position
Désignation
1
Calculateur machine
2
Câble "Y"
3
Câble de transmission des données
4
Câble d'alimentation électrique
Procédure
►
Amener le câble ISOBUS en cabine.
►
Positionner soigneusement le faisceau. Pendant le fonctionnement, le câble ne doit être
ni écrasé, ni détendu, ni plié.
►
Positionner le terminal dans la cabine dans la zone de visibilité et de prise en main du
conducteur. La vision vers l'extérieur et sur les éléments de commande du tracteur ne
peut être limitée. Pour le montage, voir dans la notice d'utilisation du terminal.
►
Brancher la fiche du câble ISOBUS dans la prise ISOBUS du tracteur.
►
Raccorder la prise d'alimentation du câble de jonction d'interfaces "Y" sur une fiche du
faisceau électrique.
Relier le terminal du tracteur
Procédure
►
Brancher la prise Isobus de la machine sur la prise Isobus du tracteur.
344 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
Au travail
AVERTISSEMENT
Risque de blessure!
► Vérifiez la sécurité au transport, à l'utilisation et avant de commencer le travail. Utiliser
l'appareil uniquement si tous les dispositifs de protection sont en bon état, fonctionnent,
positionnés et fixés correctement.
► Atteler la machine correctement et complètement au tracteur avant de travailler.
► Faire sortir les personnes de la zone de danger.
► Le comportement de conduite est influencé de manière significative par les poids de
lestage et par la taille des machines attelées / combinées. Ne pas changer de direction
brusquement, particulièrement dans les descentes, les travers, en zone de montagne,
les virages serrés, afin d'éviter le renversement.
► Avant de descendre du tracteur, serrer le frein à main, arrêter le moteur et retirer la clé.
Si nécessaire, utiliser des cales.
AVERTISSEMENT
Dommages à la santé dus au bruit !
► Pour les niveaux de bruit supérieurs à 85 dB (A), une protection auditive est fortement
recommandée.
► Pour les niveaux de bruit supérieurs à 90 dB (A), la protection des oreilles est obligatoi­
re.
► Pour réduire davantage le niveau de bruit, vous pouvez fermer la cabine du tracteur.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par éjection de corps étrangers (par exemple des pierres)!
► Mettre les protections en position lors du travail.
► Faire sortir les personnes de la zone de danger.
AVIS
Dommages lors du franchissement d'obstacles !
► Conduire avec anticipation.
ENVIRONNEMENT
Éviter les opérations de 1/2 tour en bout de champ inutiles. Avant de commencer à travail­
ler, réfléchissez à la meilleure façon de travailler la parcelle.
Transport
Les trajets de transport sont des trajets sur voies publique depuis et vers le lieu d'utilisation.
La hauteur, la largeur et le poids ne doivent pas dépasser les valeurs autorisées par la loi en
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 345
Fonctionnement
vigueur dans le pays oùl la machine est utilisée. L'éclairage doit être fonctionnel et propre
pendant le trajet et être perpendiculaire à la chaussée.
ATTENTION
Basculement des éléments de machines non sécurisés !
Si les éléments de la machine ne sont pas fixés comme prescrit avant de commencer un
déplacement routier, ils peuvent basculer inopinément.
► Fixer tous les composants pivotants de la machine au besoin.
AVIS
Risque de dommages matériels!
Si les composants de la machine ne sont pas fixés comme prévu avant le début du trans­
port, ils peuvent basculer soudainement et de manière inattendue vers l'arrière, latérale­
ment ou vers le bas.
► Fixer tous les composants pivotants de la machine au besoin.
Condition préalable:
•
Les traceurs latéraux et de prélevée (options) Voir "Relever ou abaisser les traceurs la­
téraux (option) ou de prélevée (option)" sur page 249.
•
Roue à crampons (option), manipulation manuelle (option) relever et sécuriser comme
indiqué. Voir "Roue à crampons (option) l'abaisser et la relever manuellement" sur pa­
ge 246.
•
Roue à crampons (option), manipulation hydraulique (option) relever et sécuriser com­
me indiqué. Voir "Roue à crampons (option) hydraulique, relevage et abaissement " sur
page 246.
•
Roue de position (option) verrouillée et sécurisée en position haute.
•
Herse arrière fixée et sécurisée en position verticale, avec les protections montées com­
me indiqué.
•
Les deux disques de traceurs (option) rétractés entièrement, verrouillés et sécurisés
comme indiqué.
•
Rampe hydraulique (option) relevée et sécurisée avec les plaques de transport comme
indiqué.
•
Auget vide, bâche de trémie fermée et sécurisés comme indiqué.
•
Accrocher l'auget en position de transport comme indiqué.
•
La manivelle de la distribution mécanique (option) fixée comme indiqué.
•
Saleté grossièrement enlevée ainsi que tous les accessoires de la machine.
•
Tous les flexibles branchés au tracteur.
•
Tous les câbles branchés au tracteur.
Procédure
1
Replier les traceurs latéraux et de prélevée en position de transport et sécuriser comme
indiqué.
346 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
2
Relever la roue à campons (option) ou la roue de détection de position (option) et les
sécuriser comme indiqué.
3
Vider l'auget. Voir "Vidange de la trémie." sur page 354.
4
Relever le combiné un peu afin que la herse arrière (option) puisse être manœuvrée.
5
Mettre la herse arrière (option) en position verticale (les dents vers le bas), la fixer, la
sécuriser et monter les protections comme indiqué.
6
Vérifier le déport latéral des bras inférieurs du tracteur. Au besoin, réduire le jeu afin que
la machine ne puisse penduler.
7
Mettre la signalisation en marche.
8
Procéder au transport.
Transport par camion ou sur remorque
AVERTISSEMENT
Chute de la machine depuis les plateformes de chargement !
► Utiliser un véhicule de transport approprié à la charge.
► Fixer la machine sur la surface de chargement de telle sorte qu'elle ne puisse glisser
lors du transport.
Charger la machine avec un palan
AVERTISSEMENT
Chute de charges suspendues !
► Seules les personnes formées et expérimentées sont autorisées à effectuer des treuil­
lages et à donner les instructions. La personne manœuvrant l'outil doit rester en contact
visuel et verbal avec le grutier.
► Accrocher l'outil de levage uniquement aux points d'ancrages prévus et marqués à cet
effet sur la machine.
► Utiliser uniquement des outils de levage appropriés à la charge à lever et en parfait
état.
► Ne pas circuler ou s'arrêter sous la charge.
AVERTISSEMENT
Chute de pièces en vrac de la machine !
► Après le transport, remonter soigneusement les composants de la machine qui ont été
retirés pour le transport.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 347
Fonctionnement
Point d'ancrage pour le grutage
Point d'ancrage dans la trémie
Points de levage sur la passerelle de chargement
AVIS
Rupture des points de fixation sur le semoir !
Si la machine est chargée combinée à la machine de travail du sol, il y a une surcharge et
une rupture des points de fixation sur le semoir est possible.
► Dételer la machine de l'outil de travail du sol avant le chargement.
Condition préalable
•
Dispositifs de sécurité montés pour le levage hydraulique de la rampe de semis. Voir
"Montage des sécurités de transport" sur page 356.
•
Béquilles de dépose montées. Voir "Dételage de la machine" sur page 366..
•
Mettre les traceurs latéraux et de prélevées en position de transport et les sécuriser
avec les goupilles.
•
L'échelle escamotable et additionnelle en position de transport.
•
Les câbles et les tuyaux sont suspendus et sécurisés dans leurs fixations appropriées.
•
Caisse à outils fermée.
Procédure
1
Ouvrir la bâche de trémie. Voir "Couvercle et augets" sur page 252.
2
Fixer et sécuriser les sangles soigneusement aux points d'ancrages dans la trémie et
sur la passerelle de chargement
3
Lever la machine sur la surface de chargement.
348 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
4
Fixer la machine sur la surface de chargement de telle sorte que celle­ci ne puisse glis­
ser lors du transport. Pour cela, utiliser les points de fixation.
5
Retirer les sangles de levage et fermer la bâche de la trémie. Voir "Couvercle et augets"
sur page 252.
Remplissage de la trémie
AVERTISSEMENT
Les semences traitées sont toxiques et peuvent irriter les yeux, les voies respiratoires et la peau!
► Utiliser des équipements de protection individuelle tels que des lunettes de sécurité,
des masques et des gants.
AVERTISSEMENT
Tomber de la machine !
► Ne pas accéder dans la machine par d'autres endroits que par la passerelle.
► Rabattre l'échelle vers le haut et/ou le bas et utiliser les mains courantes lors de l'ac­
cès.
Procédure
1
Abaisser l'escalier et monter sur la plate­forme.
2
Ouvrir la bâche de trémie.Voir "Couvercle et augets" sur page 252.
3
Éliminer les contaminants du sac de semences. 388
4
Modifier la position des plaques de séparation si nécessaire.252
5
Assurez­vous que la trappe de vidange de la trémie soit fermée.252
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 349
Fonctionnement
6
Assurez­vous que la trappe de vidange sur les distribution monograine PCS sont bien
fermées.252
7
Fermer la trappe guillotine de la trémie.252
8
Remplissage de la trémie. Faites attention à la capacité de la trémie et au poids total
autorisé.
9
Fermeture de la bâche de trémieVoir "Couvercle et augets" sur page 252.
Effectuer les travaux de semis avec le terminal COMPASS
Condition préalable
•
La machine est attelée sur l'outil de travail du sol. Voir "Attelage de la combinaison au
tracteur" sur page 339.
•
Enlever les dispositifs de sécurité transport. Voir "Retirer les sangles de transport" sur
page 261.
•
La protection des dents de la herse est enlevée et les augets sont en position de semis.
Voir "Retirer la protection des dents de herse" sur page 261.
•
La trémie est remplie. Voir "Remplissage de la trémie" sur page 349.
•
L'échelle et la marche escamotable sont repliées en position de travail.
•
Roue de détection de la position de travail (option) abaissée. Voir "Mettre la roue de dé­
tection de position (option) en position de transport ou de travail" sur page 250.
•
Traceurs et marqueurs de prélevée (options) déverrouillés. Voir "Relever ou abaisser les
traceurs latéraux (option) ou de prélevée (option)" sur page 249.
•
Roue à crampons (option) abaissée. Voir "Roue à crampons (option) hydraulique, rele­
vage et abaissement " sur page 246. Voir "Roue à crampons (option) l'abaisser et la re­
lever manuellement" sur page 246.
•
Terminal COMPASS en marche: Voir "Marche/Arrêt du terminal" sur page 56.
Procédure
Démarrage du semis:
1
Activer la commutation du jalonnage au besoin: Voir "Réglage du rythme de jalonnage"
sur page 82.
2
Au besoin démarrage du semis avec l'activation de semis d'un "1/2 semoir" Voir "Régla­
ge du rythme de jalonnage" sur page 82.
3
Mettre la machine de travail du sol en route: Mettre la commande de prise de force sur
"marche". Voir également la notice d'utilisation de la machine de travail du sol
4
Abaisser la combinaison de machine. Mettre le distributeur de commande de relevage
sur baisser (­).
5
Activer le jalonnage de la voie (option) et marquage de prélevées des voies (option):
Mettre le distributeur de commande du tracteur des traceurs et du marquage de préle­
vées en position flottante.
6
Mise en route de la turbine: Mettre le distributeur d'alimentation de la turbine en "pompa­
ge continu".
350 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
7
Démarrer le semis La roue doseuse démarre dès que la machine est en position de se­
mis et que l'on avance.
8
Accélérer afin d'atteindre rapidement la vitesse de semis requise. Maintenir la vitesse.
9
Après environ 50m s'arrêter. Le doseur de semis s'arrête.
10 Arrêter de la turbine.
11 Arrêter l'outil de travail du sol: Mettre la commande de la prise de force sur "Arrêt"
12 Vérifier la profondeur du semis, si nécessaire la corriger. Voir "Adaptation sur le systè­
me de socs de semis" sur page 308.
13 Vérifier le recouvrement de la semence, si nécessaire le corriger. Voir "Réglage sur her­
se à dents (option)" sur page 325.
14 Vérifier le dosage du semis, si nécessaire le corriger. Voir "Réglage du débit de distribu­
tion" sur page 277.
15 Reprendre le semis.
▷
Mettre la machine de travail du sol en route.
▷
Démarrer la turbine.
▷
Démarrer le semis La roue doseuse démarre dès que la machine est en position de
semis et que l'on avance.
▷
Accélérer afin d'atteindre rapidement la vitesse de semis requise. Maintenir la vites­
se.
Procédure de demi tour en bout de champs
1
Relever le combiné Mettre la commande du relevage arrière sur "Relever" (+). La distri­
bution s'arrête dès que la roue à crampons (option) est à l'arrêt.
2
Procédure de demi tour en bout de champ
3
Abaisser la combinaison de machine. Mettre le distributeur de commande de relevage
sur baisser (­). Le doseur de la distribution démarre.
Arrêt du semis
1
Traceurs et marqueurs de prélevée (options).
▷
Mettre le distributeur de commande des traceurs latéraux et de prélevée sur relever
(+).
2
Relever le combiné Mettre la commande du relevage arrière sur "Relever" (+). La distri­
bution du semoir s'arrête.
3
Arrêter l'outil de travail du sol: Mettre la commande de la prise de force sur "Arrêt"
4
Arrêter de la turbine.
5
Traceurs et marqueurs de prélevée (options).
▷
Fixez le marqueur de jalonnage avec la broche à ressort.
▷
Sécuriser les traceurs avec des goupilles
6
Mettre les peignes d'extrémités en position de transport: Retirer les goupilles, réduire la
largeur en télescopant les extensions et sécuriser à nouveau avec les goupilles.
7
Arrêter le terminal: Maintenir la touche
8653.fr.80U.1
appuyer pendant 3 secondes.
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 351
Fonctionnement
Semis avec le terminal POWER CONTROL et terminal ISOBUS
Condition préalable
•
La machine est attelée sur l'outil de travail du sol. Voir "Attelage de la combinaison au
tracteur" sur page 339.
•
Enlever les dispositifs de sécurité transport. Voir "Retirer les sangles de transport" sur
page 261.
•
La protection des dents de la herse est enlevée et les augets sont en position de semis.
Voir "Retirer la protection des dents de herse" sur page 261.
•
La trémie est remplie. Voir "Remplissage de la trémie" sur page 349.
•
L'échelle et la marche escamotable sont repliées en position de travail.
•
Roue de détection de la position de travail (option) abaissée. Voir "Mettre la roue de dé­
tection de position (option) en position de transport ou de travail" sur page 250.
•
Traceurs et marqueurs de prélevée (options) déverrouillés. Voir "Relever ou abaisser les
traceurs latéraux (option) ou de prélevée (option)" sur page 249.
•
Roue à crampons (option) abaissée. Voir "Roue à crampons (option) hydraulique, rele­
vage et abaissement " sur page 246.
•
Terminal Power­Control en marche: Voir "Arrêt et mise en marche du terminal et afficha­
ge du menu "START"" sur page 91.
Procédure
Démarrage du semis:
1
Activer la commutation du jalonnage au besoin: Voir "Réglage du rythme de jalonnage"
sur page 128.
2
Au besoin démarrage du semis avec l'activation de semis d'un "1/2 semoir" Voir "Régla­
ge du rythme de jalonnage" sur page 128.
3
Mettre la machine de travail du sol en route: Mettre la commande de prise de force sur
"marche". Voir également la notice d'utilisation de la machine de travail du sol
4
Abaisser la combinaison de machine. Mettre le distributeur de commande de relevage
sur baisser (­).
5
Activer le jalonnage de la voie (option) et marquage de prélevées des voies (option):
Mettre le distributeur de commande du tracteur des traceurs et du marquage de préle­
vées en position flottante.
6
Mise en route de la turbine: Mettre le distributeur d'alimentation de la turbine en "pompa­
ge continu".
7
Démarrage de la distribution: Appuyer sur la touche
8
Démarrer le semis La roue doseuse démarre dès que la machine est en position de se­
mis et que l'on avance.
9
Accélérer afin d'atteindre rapidement la vitesse de semis requise. Maintenir la vitesse.
.
10 Après environ 50m s'arrêter. Le doseur de semis s'arrête.
11 Arrêter de la turbine.
12 Arrêter l'outil de travail du sol: Mettre la commande de la prise de force sur "Arrêt"
352 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
13 Vérifier la profondeur du semis, si nécessaire la corriger. Voir "Adaptation sur le systè­
me de socs de semis" sur page 308.
14 Vérifier le recouvrement de la semence, si nécessaire le corriger. Voir "Réglage sur her­
se à dents (option)" sur page 325.
15 Vérifier le dosage du semis, si nécessaire le corriger. Voir "Réglage du débit de distribu­
tion" sur page 277.
16 Reprendre le semis.
▷
Mettre la machine de travail du sol en route.
▷
Démarrer la turbine.
▷
Démarrer le semis La roue doseuse démarre dès que la machine est en position de
semis et que l'on avance.
▷
Accélérer afin d'atteindre rapidement la vitesse de semis requise. Maintenir la vites­
se.
Procédure de demi tour en bout de champs
1
Relever le combiné Mettre la commande du relevage arrière sur "Relever" (+). La distri­
bution de la semence s'arrête dès que la machine a été relevée.
2
Procédure de demi tour en bout de champ
3
Abaisser la combinaison de machine. Mettre le distributeur de commande de relevage
sur baisser (­). Le doseur de la distribution démarre.
Arrêt du semis
1
Traceurs et marqueurs de prélevée (options).
▷
Mettre le distributeur de commande des traceurs latéraux et de prélevée sur relever
(+).
2
Relever le combiné Mettre la commande du relevage arrière sur "Relever" (+). La distri­
bution du semoir s'arrête.
3
Arrêter l'outil de travail du sol: Mettre la commande de la prise de force sur "Arrêt"
4
Arrêter de la turbine.
5
Traceurs et marqueurs de prélevée (options).
▷
Fixez le marqueur de jalonnage avec la broche à ressort.
▷
Sécuriser les traceurs avec des goupilles
6
Mettre les peignes d'extrémités en position de transport: Retirer les goupilles, réduire la
largeur en télescopant les extensions et sécuriser à nouveau avec les goupilles.
7
Arrêter le terminal: Appuyer sur la touche
8653.fr.80U.1
pendant 3 secondes.
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 353
Fonctionnement
Vidange de la trémie.
La trémie doit être vidée avant les déplacement sur voies publiques, avant le changement de
variété de semence et avant le dételage du combiné du tracteur.
AVERTISSEMENT
Les semences traitées sont toxiques et peuvent irriter les yeux, les voies respiratoires et la peau!
► Utiliser des équipements de protection individuelle tels que des lunettes de sécurité,
des masques et des gants.
① = Trappes guillotine de la trémie
② = Vidange trémie
Préparation
•
sacs de semence ou d'engrais
•
Seau
354 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
•
Dispositif d'aspiration (si disponible)
Procédure
1
Fermer la trappe de trémie Voir "Couvercle et augets" sur page 252.
2
Ouvrir la bâche de trémie.Voir "Couvercle et augets" sur page 252.
3
Vidanger la semence et/ou l'engrais avec un seauxou un système par aspiration.
4
Tenir le sac de semences vide sous la vidange et ouvrir la trappe.252
5
Après la vidange de la semence restante, fermer la trappe.252
6
Fermeture de la bâche de trémie252
RENSEIGNEMENT
Le carter de distribution de la roue de dosage et celle­ci, si elle n'a pas encore été vidée,
est toujours rempli de semences ou d'engrais! Vidange du carter de distribution. 364
Dételage
DANGER
Risque de blessures graves avec des conséquences fatales en raison du basculement de la machine.
► Dételer la machine uniquement sur un terrain plat et stabilisé!
Dételer la machine dans une position stable.
Utiliser les béquilles lors du dételage de l'appareil et les fixer correctement avec les
axes de sécurité.
DANGER
Happement, et arrachement de parties du corps !
► Empêcher toute mise en marche involontaire de l’entraînement par prise de force.
AVERTISSEMENT
Ecrasement des membres lors de l'utilisation du relevage !
► S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger autour de la combinaison.
► Ne vous placez pas entre le tracteur et la machine lorsque vous actionnez le relevage
via la commande externe.
► Mettre la commande du distributeur du tracteur du relevage sur neutre avant de vous
approcher du relevage.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 355
Fonctionnement
AVERTISSEMENT
Ecrasement simple ou par roulage
Personne ne doit rester dans la zone de danger entre le tracteur et la machine lorsque le
tracteur n'est pas sécurisé par le frein de stationnement et / ou par des cales sous les
roues .
► Exclure toute personne de la zone de danger autour du tracteur et la machine.
Montage des sécurités de transport
Les machines équipées d'une rampe de semis hydraulique nécessitent des dispositifs de sé­
curité au niveau des vérins avant toute circulation sur voies publiques.
Ces verrous de transport doivent également être installés avant de dételer le semoir d'une
herse et avant de remiser celui­ci.
Condition préalable
•
Machine attelée sur un outil de travail au sol et tuyaux hydrauliques reliés au tracteur.
•
Abaisser la machine en position de travail sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre
tout roulage.
Procédure
RENSEIGNEMENT
Si le dispositif de sécurité du transport ne peut pas être monté, actionner le distributeur hy­
draulique et rétracter complètement le vérin.
►
Monter la sécurité de transport (3) et la sécuriser avec les goupilles (2) et (1).
►
Mettre la sécurité de transport sur les traceurs (option).
►
Verrouiller la sécurité de transport sur les traceurs de prélevée (option).
►
Verrouiller la sécurité de transport sur la roue à crampons (option).
►
Exécuter ce processus de façon identique sur les deux côtés de la machine.
Montage de la protection des dents
Fixer le protège­dents avant de circuler sur les voies publiques.
Condition préalable
•
Machine attelée correctement à un tracteur approprié.
356 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
•
Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage.
•
Relever légèrement la machine
Procédure
►
Retirer la goupille, retirer l'extension et tourner les dents vers le haut.
►
Remettre l'extension à fond et la goupille en place.
►
Exécuter ce processus de façon identique sur les deux côtés de la machine.
►
Mettre la protection en place afin que toutes les dents soient recouvertes.
►
Sécuriser la protection par des goupilles de chaque côté.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 357
Fonctionnement
Suppression de la pression sur la rampe de semis
AVIS
Risque de dommages dus au gauchissement !
Le système de socs peut endommagé, sous une contrainte unilatérale, durant le stockage.
► Lors du stockage (>24 heures) libérer toujours la pression des socs.
Réglage mécanique de la pression de terrage des socs
Procédure
1
Prendre la clé à cliquet de la boîte à outils.
2
Placer la clé à cliquet sur la broche pour régler la profondeur de la semence (= pression
des socs).
3
Régler le tirant jusqu'à ce que la plus petite valeur sur la réglette soit atteinte.
4
Placer la clé à cliquet dans la boîte à outils.
Réglage hydraulique de la pression de terrage des socs
RENSEIGNEMENT
Appliquer la même méthode sur tous les points de réglage hydraulique de la pression des
socs!
Conditions préalables
•
Machine attelée correctement et complètement sur tracteur approprié!
•
Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage.
►
Si des broches doivent être montées, actionner le distributeur de commande du tracteur
afin de libérer la broche. Corriger la pression des socs de façon à pouvoir retirer les bro­
358 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
ches Régler la pression au minimum. Mettre les broches sur les trous le plus à l'exté­
rieur de la réglette.
Dépose du terminal COMPASS
Procédure
1
Retirer le connecteur du câble ISOBUS de la prise du tracteur.
2
Enlever la protection
3
Débrancher la prise d'alimentation électrique du faisceau du tracteur.
4
Dépose du terminal
5
Retirer le câble ISOBUS de la cabine et le ranger.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 359
Fonctionnement
Dépose du terminal POWER CONTROL
Procédure
1
Retirer le connecteur du câble ISOBUS de la prise du tracteur.
2
Enlever la protection
3
Débrancher la prise d'alimentation électrique du faisceau du tracteur.
4
Dépose du terminal
5
Retirer le câble ISOBUS de la cabine et le ranger.
360 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
Démontage du terminal EXPERT 75
Procédure
1
Retirer le connecteur du câble ISOBUS de la prise du tracteur.
2
Enlever la protection
3
Débrancher la prise d'alimentation électrique du faisceau du tracteur.
4
Dépose du terminal
5
Retirer le câble ISOBUS de la cabine et le ranger.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 361
Fonctionnement
Dépose du terminal CCI
Procédure
1
Retirer le connecteur du câble ISOBUS de la prise du tracteur.
2
Enlever la protection
3
Débrancher la prise d'alimentation électrique du faisceau du tracteur.
4
Dépose du terminal
5
Retirer le câble ISOBUS de la cabine et le ranger.
Débranchement du terminal du tracteur
Procédure
►
Retirer le connecteur du câble ISOBUS de la prise du tracteur.
►
Enlever la protection
Débrancher le câble
Procédure
1
Débrancher du tracteur et de la machine les câbles de chaque fonction.
•
Éclairage.
•
Câble du signal DGPS (option).
•
ISOBUS
2
Enlever la protection
3
Enrouler les câbles et les mettre dans la boîte à outils.
362 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
Débrancher les flexibles hydrauliques.
AVERTISSEMENT
Une fuite d'huile hydraulique sous haute pression peut pénétrer la peau et occasionner de graves blessures.
► Le système hydraulique doit être à sans pression côté tracteur et côté machine à la
fois.
► En cas de blessure, contacter immédiatement un médecin.
ENVIRONNEMENT
Les lubrifiants et les mélanges de lubrifiants doivent être recyclés correctement.
Procédure
1
2
3
4
Mettre la commande du distributeur pour chaque fonction en position flottante.
•
Entraînement des éléments pour la distribution monograine
•
Entraînement de la turbine.
•
Commande des traceurs (option) comme la commande des traceurs de prélevée
(option)
•
Relevage de la roue à crampons (option)
Mettre la commande du distributeur pour chaque fonction en position "relever" (+).
•
Relevage de la rampe de semis
▷
Puis mettre la sécurité de transport. Voir "Montage des sécurités de transport" sur
page 356.
Débrancher le flexible hydraulique de la fonction.
1
Déverrouiller la prise du flexible de pression (marqué "P", protection rouge) puis le
retirer de la prise.
2
Mettre les bouchons de protection sur les prises et les fiches.
3
Placer la prise dans le support de tuyau.
Brancher le flexible de retour libre.
1
Déverrouiller la prise du flexible de retour libre (marqué "T", protection bleu) puis le
retirer de la fiche.
2
Mettre les bouchons de protection sur les prises et les fiches.
3
Placer la prise dans le support de tuyau.
Dételer le combiné du tracteur
AVERTISSEMENT
Basculement ou glissement de la machine !
► Dételer la machine sur un terrain stabilisé et plat.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 363
Fonctionnement
Procédure
►
Dételer la machine de travail du sol et le semoir du le tracteur. Pour cela voir également
la notice d'utilisation de la machine de travail du sol.
Arrêt de la machine
AVIS
Corrosion due à des conditions de stockage défavorables !
► Remiser la machine dans un hangar au sec et non à proximité d'engrais ou dans une
étable.
► Protéger contre la rouille les pièces de la machine, telles que les tiges de piston des
vérins hydrauliques ou analogues.
Vidange de la roue doseuse et de la distribution
AVIS
Corrosion sous l'influence du traitement des semences et/ou de l'humidité !
► Lors d'un arrêt prolongé de la machine, vider la trémie.
AVERTISSEMENT
Les semences traitées sont toxiques et peuvent irriter les yeux, les voies respiratoires et la peau!
► Utiliser des équipements de protection individuelle tels que des lunettes de sécurité,
des masques et des gants.
364 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
Vider le carter de la roue doseuse
① = Distribution
(2) = Palier de distribution
③ = Roue doseuse
Procédure
1
Abaisser la machine à l'horizontale
2
Vider l'auget. Voir "Vidange de la trémie." sur page 354.
3
Décrocher l'auget (1) fixer sur le côté de la machine et le glisser sous le carter de distri­
bution.
AVERTISSEMENT
Les semences traitées sont toxiques et peuvent irriter les yeux, les voies respiratoires et la peau!
► Utiliser des équipements de protection individuelle tels que des lunettes de sécu­
rité, des masques et des gants.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 365
Fonctionnement
ENVIRONNEMENT
Recycler les sacs de semences ou d'engrais vides de manière appropriée.
4
Ouvrir la trappe d'étalonnage afin de vider la distribution. Voir "Couvercle et augets" sur
page 252.
5
Dépose du couvercle de la roue doseuse. 252
6
Dépose de la roue de dosage 252
7
Nettoyage de la distribution et des roues doseuses.
8
Remonter le tout en sens inverse.! Vérifier que le verrouillage du palier de distribution
est bien enclenché!
9
Fermer la trappe d'étalonnage. 252
10 Retirer l'auget le vider et le fixer sur le côté de la machine.
Dételage de la machine
RENSEIGNEMENT
Procédure avec machines de préparation du sol Pöttinger.
En fonction de la machine de travail du sol, d'autres mesures peuvent être nécessaires que
celles énumérées ci­dessous. Voir notice d'utilisation de l'outil de travail du sol.
366 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
Dépose de la machine de l'outil de travail du sol
Condition préalable:
•
Traceurs latéraux et de prélevée (option) en position de transport et sécurisés.
•
Roue à crampons (option) relevée et sécurisée.
•
Dispositifs de sécurité montés sur le levage hydraulique (option) de la rampe de semis.
•
Roue de détection de position (option) relevée et sécurisée.
Procédure
1
Attelage de la combinaison au tracteur Voir notice d'utilisation de l'outil de travail du sol.
Ne pas brancher les câbles et flexibles hydrauliques au tracteur.
2
Relever le combiné jusqu'à ce que les béquilles arrières (courtes) puissent être mon­
tées. Pour cela actionner le levier du distributeur de relevage du tracteur en position re­
levage (+).
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 367
Fonctionnement
3
Monter les deux béquilles arrières dans les supports de chaque côté de la machine et
les sécuriser avec les goupilles.
4
­ Abaisser le combiné jusqu’à ce que le 3ème point entre le semoir et la herse puisse
être manipulé librement. Pour cela actionner le levier du distributeur du relevage du trac­
teur en position baissée (­).
5
Déposer la broche du "3 point". Déposer le "3 point".
6
Relever le combiné jusqu'à ce que les béquilles avant (longues) puissent être montées.
Pour cela, actionner le levier du distributeur du relevage du tracteur en position relevage
(+).
7
Monter les deux béquilles avant dans les supports de chaque côté de la machine et les
sécuriser avec les goupilles.
368 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Fonctionnement
8
Retirer les clips de fixation des verrous ① et ② des deux côtés du semoir. Mettre les
verrous ① et ② avec les goupilles dans la boite à outils.
9
Abaisser lentement l'outil de travail du sol Pour cela actionner le levier du distributeur du
relevage du tracteur en position rabaisser (­).
10 Abaisser d'autant l'outil de travail du sol afin de pouvoir le retirer de sous le semoir sans
risque. Pour cela actionner le levier du distributeur de relevage du tracteur en position
baissée (­).
11 Avancer doucement avec l'outil de travail du sol.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 369
Fonctionnement
370 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Entretien et maintenance
Préserver les fonctionnalités
L'entretien régulier et les réparations sont des exigences de base afin que la machine reste
fonctionnelle et fiable.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure lors du travail sur la machine!
► Arrêter le tracteur et retirer la clé.
► Débrancher la connexion électrique entre l'outil et le tracteur. Débrancher le câble.
► Intervenir uniquement sur une machine à l'arrêt et complètement abaissée.
► Assurez­vous que la machine est protégée contre tout démarrage inattendu.
► Sécuriser la machine contre tout basculement ou roulage.
► Protéger et sécuriser la zone de travail.
► Utiliser des protections individuelles (comme par exemple: des vêtements, des gants
ou/et des lunettes de protection).
► Après l'achèvement des travaux, vérifier le fonctionnement des dispositifs de sécurité et
de protection et vérifier que toutes les vis desserrées soient bien resserrées.
Recommandations générales
Resserrer tous les écrous et toutes les vis après les premières heures d'utilisation!
Pièces de rechange
Les pièces détachées d’origine et les accessoires ont été spécialement conçus pour ces
machines.
Nous attirons votre attention sur le fait que les pièces de rechange et les accessoires que
nous n’avons pas fournis n’ont pas été testés par nos soins et ne sont pas destinés à être
utilisés sur les machines PÖTTINGER.
Le montage et / ou l'utilisation de tels composants peuvent affecter les performances de vo­
tre machine. Le fabriquant décline toute responsabilité pour tout dégât occasionné par l'utili­
sation de pièces et d'éléments qui ne sont pas d'origine.
Toute modification non autorisée de la machine, ainsi que l'utilisation de pièces de construc­
tion et de pièces annexes qui ne font pas partie de la machine, annulent la responsabilité du
constructeur.
Terminal de commande
Débrancher le terminal de commande avant de stocker la machine pour l'hivernage et le
stocker dans un endroit sec, à l'abri du gel et à l'abri de la lumière directe du soleil. Charger
complètement la batterie avant le stockage hivernal, puis vérifier régulièrement l'état de la
charge pour éviter qu'elle ne soit détruite par une décharge profonde.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 371
Entretien et maintenance
Transmissions
Les instructions de maintenance de ce manuel sont à respecter pour garantir le bon état de
la machine.
Si aucune instruction spécifique n'est donnée dans ce manuel, les instructions du manuel du
fabricant de l'arbre de transmission s'appliquent.
Réparation par soudure
Avant des interventions de soudures sur le tracteur lorsque la machine est attelée, les bran­
chements du calculateur de la machine doivent être débranchés. Avant des interventions de
soudures directement sur la machines, débrancher également tous les branchement du cal­
culateur.
Chargement de la batterie et démarrage par booster
Avant de charger la batterie du tracteur lorsque la machine est attelée, débrancher tous les
câbles allant vers la machine.
Avant de démarrer le tracteur avec un booster lorsque la machine est attelée, débrancher
tous les câbles allant vers la machine.
Tous les jours avant chaque déplacement
La maintenance est requise dans les conditions suivantes.
•
Dommages aux ampoules et aux éclairages
•
Fuites sur les composants hydrauliques et d'air comprimé
•
Dommages et crevaisons des pneus
Contrôler le système hydraulique
AVERTISSEMENT
Une fuite d'huile hydraulique sous haute pression peut pénétrer la peau et occasionner de graves blessures!
► Avant toute intervention sur un système ou une installation hydraulique, supprimer tou­
tes les pressions sur le circuit.
► Porter les équipements de protection individuelle.
► Avant chaque utilisation, vérifier l'usure et les dégâts possibles sur le système hydrauli­
que.
► Rechercher des fuites uniquement avec un équipement approprié (par exemple, un
spray spécial pour la détection des fuites). Réparer immédiatement les défauts dans un
atelier spécialisé.
► Ne jamais obturer une fuite avec la main ou d'autres parties du corps.
► En cas de blessure, contacter immédiatement un médecin.
372 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Entretien et maintenance
Vérifier si présence de dommages et de fuites
RENSEIGNEMENT
Les flexibles hydrauliques de plus de 5­6 ans doivent être remplacés. N'utiliser que des
tuyaux de remplacement de même spécification. Voir liste de pièces
Condition préalable
•
Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage.
•
Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi.
Procédure
►
Vérifier l'absence de dommages et de fuites sur le système hydraulique (par exemple,
les tuyaux hydrauliques, l'accumulateur de pression ...), remplacer les composants, si
nécessaire (voir liste de pièces).
RENSEIGNEMENT
Dommages possibles aux flexibles hydrauliques
•
Écrasement
•
Hernie
•
Surface du tube poreux ou fissuré
•
Marques de frottement et usure sur flexibles
▷
S'il y a des fuites au niveau d'un raccord, le resserrer
Vérification de l'éclairage / remplacement d'ampoule
RENSEIGNEMENT
Les lampes ou sources lumineuses défectueuses doivent être remplacées avant de circuler
sur les routes publiques (sauf pour les phares de travail).
RENSEIGNEMENT
Les ampoules ne peuvent pas être remplacées sur les éclairages à LED (par exemple, les
phares de travail LED)!
Remplacer l'éclairage à LED en cas de défaut.
Changer des éléments de l'éclairage de la plaque d'immatriculation
Procédure
►
Desserrer les vis 1 et 2 et retirer le couvercle ­ attention au joint interne.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 373
Entretien et maintenance
▷
Remplacer les éléments défectueux de la signalisation.
▷
Effectuer le montage dans le sens inverse.
Changer des éléments de l'éclairage des feux arrière
Procédure
►
Desserrer les vis 1 et 2 et retirer le couvercle ­ attention au joint interne.
▷
Remplacer les éléments défectueux de la signalisation.
▷
Effectuer le montage dans le sens inverse.
Changer des éléments de l'éclairage des feux de gabarit
Procédure
►
Desserrer les vis 1 et 2 et retirer le couvercle ­ attention au joint interne.
▷
Remplacer les éléments défectueux de la signalisation.
▷
Effectuer le montage dans le sens inverse.
374 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Entretien et maintenance
Vérifier / remplacer les panneaux, les triangles, les autocollants
d'avertissement
Illustration
1 = panneaux d'avertissement
2 = Autocollants d'avertissement (rouge et jaune)
3 = triangle d'avertissement ANSI
RENSEIGNEMENT
Les panneaux, triangles, autocollants d'avertissement se composent d'un film et d'une cou­
che de matériau réfléchissant la lumière.
La conception et les positions de montage varient en fonction de la machine et du pays de
destination.
ATTENTION
Risque d'accident dû à des panneaux d'avertissement mal visibles, des triangles,
des autocollants d'avertissement, en particulier dans l'obscurité et la mauvaise visibilité.
► Nettoyer les panneaux, les triangles et les autocollants d'avertissement souillés avant
d'utiliser la machine sur voies publiques.
► Remplacer les panneaux, les triangles, et les autocollants d'avertissement endomma­
gés avant que la machine ne soit conduite sur voies publiques.
Procédure
►
Vérifier la propreté des panneaux, des triangles et des autocollants d'avertissement.
▷
8653.fr.80U.1
Enlever complètement la saleté avec un nettoyant sans acide et sans alcool, un
chiffon doux ou une éponge et, si possible, avec un peu d'eau chaude.
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 375
Entretien et maintenance
►
Vérifier que les panneaux, les triangles, et les autocollants d'avertissement ne soient
pas endommagés.
▷
Remplacer immédiatement les panneaux, les triangles, les autocollants d'avertisse­
ment endommagés par les intempéries ou des actions mécaniques (voir la liste des
pièces détachées).
RENSEIGNEMENT
Lors du remplacement des plaques de signalisation, respecter le sens de montage des
bandes de signalisation !
Avant chaque saison d'utilisation
Variateur de l'entraînement par roue à crampons (option)
ENVIRONNEMENT
Les lubrifiants et les mélanges de lubrifiants doivent être recyclés correctement.
① = Variateur de l'entrainement de la roue à crampons
② = Pige de niveau d'huile
Vérifier le niveau d'huile de transmission
Préparation
•
Du papier de nettoyage
Procédure
►
Abaisser la machine à l'horizontale
376 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Entretien et maintenance
►
Dévisser la pige (bouchon de remplissage) et la nettoyer
►
Visser et dévisser à nouveau la pige.
►
Vérifier le niveau via la jauge. Si le niveau est proche de la marque supérieure ou au
centre entre les marques supérieure et inférieures, il ne faut pas ajouter d'huile. Si le ni­
veau est proche de la marque inférieure, ajuster le niveau.
►
Visser la pige
►
Recycler correctement le papier de nettoyage contaminé par du lubrifiant.
Ajuster le niveau d'huile
Préparation
•
Du papier de nettoyage
•
Huile de transmission 405.
Procédure
1
Dévisser la pige (bouchon de remplissage) et la nettoyer
2
Visser et dévisser à nouveau la pige.
3
Vérifier le niveau via la jauge. Si le niveau est proche de la marque supérieure ou au
centre entre les marques supérieure et inférieures, il ne faut pas ajouter d'huile. Si le ni­
veau est proche de la marque inférieure, ajuster le niveau.
4
Si nécessaire, ajouter du lubrifiant progressivement en petites quantités. Vérifier le ni­
veau continuellement avec la jauge.
Remplir le niveau au maximum jusqu'à la marque supérieure de la jauge.
5
Enfin, revisser la jauge faisant office de bouchons de remplissage.
6
Recycler correctement le papier de nettoyage contaminé par du lubrifiant.
Tendre la chaîne de la roue à crampons
•
① = Protection
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 377
Entretien et maintenance
•
② = Tendeur
•
③ = Protection
•
④ = Tendeur
Préparation
•
Outil
Procédure
1
Dépose des carters de protection.
2
Vérifier la tension de la chaîne.
▷
Si la tension est inférieure à 5mm de débattement, aller au point 6.
Si la tension est supérieure à 5mm de débattement, aller au point suivant.
3
Relâcher le tendeur de la chaîne.
4
Resserrer à nouveau le tendeur
5
Vérifier la tension de la chaîne.
▷
6
Si la tension est inférieure à 5mm de débattement, aller au point 6.
Si la tension est supérieure à 5mm de débattement, reprendre à partir du point 3.
A la fin, remonter le carter de protection.
Nettoyage des chaînes
Préparation
•
Dépose des carters de protection
•
Utiliser un nettoyant de chaîne et/ou une brosse .
Procédure
►
Nettoyer les brosses de nettoyage de la chaîne avec un détergent.
►
Faire tourner la chaîne plusieurs fois et la brosser. Si nécessaire, laver les brosses entre
les deux.
►
Laisser sécher les chaînes après le nettoyage
RENSEIGNEMENT
Lubrifier toujours les chaînes après le nettoyage
►
A la fin, remonter le carter de protection.
Graissage des chaînes
Préparation
•
Lubrifiant, voir le chapitre sur la lubrification.
Procédure
1
Si nécessaire, nettoyer la chaîne.
2
Laisser sécher la chaîne nettoyée avant d'appliquer le lubrifiant.
378 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Entretien et maintenance
3
Lever la roue à crampons et la tourner.
4
Lubrifier la chaîne uniformément sur toute la longueur.
5
Tourner la roue à crampons plusieurs fois jusqu'à ce que le lubrifiant soit uniformément
réparti sur toute la longueur de la chaîne.
En fin de saison
Nettoyage de la distribution et de la roue doseuse.
Toujours nettoyer la distribution et la roue de dosage avant un changement de semence et
avant un stockage prolongé (par exemple l'hivernage).
Les résidus de semences, d'engrais et de traitement peuvent entraîner la corrosion et l'en­
crassement du système de distribution des semences.
RENSEIGNEMENT
Si la trappe guillotine de la trémie n'est pas ouverte, la distribution peut être nettoyée indé­
pendamment.
AVERTISSEMENT
Les semences traitées sont toxiques et peuvent irriter les yeux, les voies respiratoires et la peau!
► Utiliser des équipements de protection individuelle tels que des lunettes de sécurité,
des masques et des gants.
AVIS
Corrosion en cas d'exposition à l'eau et aux produits de nettoyage !
► Nettoyer les composants de la machine à l'intérieur des boîtiers et des récipients uni­
quement à sec.
► Si de l'eau doit être utilisée pour le nettoyage, il est nécessaire d'assurer un bon sécha­
ge avant la fermeture des récipients ou des boîtiers.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 379
Entretien et maintenance
(1) = Distribution
(2) = Palier de distribution
(3) = Roue doseuse
Préparation
•
Brosse
•
Aspirateur industriel
•
Pneumatique
•
Si nécessaire, un nettoyant ménager doux et de l'eau tiède
•
Ouvrir la trappe de la trémie....
○
si la trémie n'a pas encore été nettoyée et doit également être nettoyée Voir "Vidan­
ge de la trémie." sur page 354.
Procédure
1
Positionner l'auget (1) sous la distribution.
2
Ouvrir la trappe d'étalonnage (2)
380 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Entretien et maintenance
3
Ouverture de la distribution.
4
Dépose de la roue doseuse.
5
Enlever le linguet de la position 1, 2 ou 3 et abaisser entièrement le levier en position 4.
6
Nettoyage du corps de la distribution si nécessaire. Voir "Nettoyer l'intérieur de la tré­
mie" sur page 388.
Procéder au nettoyage du corps de la distribution.
Remonter le carter de distribution en sens inverse
►
Remettre le linguet en position adéquate pour la semence (position 1, 2 ou 3).
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 381
Entretien et maintenance
►
Remonter la roue de doseuse et son couvercle.
►
Fermer la trappe d'étalonnage.
►
Retirer l'auget le vider et le fixer sur le côté de la machine.
Nettoyer les roues de dosage démontables
Les roues de dosage démontables doivent être démontées et nettoyées avant chaque sai­
son.
382 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Entretien et maintenance
Ci­dessous, une vue éclatée de la construction des roues de dosage pour faciliter le monta­
ge.
RENSEIGNEMENT
Lors du démontage des roues de dosage, ne pas enlever les vis qui sont vissées sur le
côté des cylindres blancs (si présents)!
Lors du remontage, assurez­vous que les vis, qui sont vissées sur le côté des cylindres de
distance (le cas échéant), sont à nouveau alignées.
Roue de distribution 7
►
Vue éclatée
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 383
Entretien et maintenance
Roue de distribution 14
►
Vue éclatée
Roue de distribution 28
►
Vue éclatée
384 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Entretien et maintenance
Roue de distribution 68
►
Vue éclatée
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 385
Entretien et maintenance
Roue de distribution 135
►
Vue éclatée
Roue de distribution 285
►
Vue éclatée
386 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Entretien et maintenance
Roue de distribution 550 cm3
►
Vue éclatée
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 387
Entretien et maintenance
Roue de distribution 762
►
Vue éclatée
Nettoyer l'intérieur de la trémie
AVERTISSEMENT
Les semences traitées sont toxiques et peuvent irriter les yeux, les voies respiratoires et la peau!
► Utiliser des équipements de protection individuelle tels que des lunettes de sécurité,
des masques et des gants.
AVIS
Corrosion en cas d'exposition à l'eau et aux produits de nettoyage !
► Nettoyer les composants de la machine à l'intérieur des boîtiers et des récipients uni­
quement à sec.
► Si de l'eau doit être utilisée pour le nettoyage, il est nécessaire d'assurer un bon sécha­
ge avant la fermeture des récipients ou des boîtiers.
388 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Entretien et maintenance
Préparation
•
Brosse
•
Aspirateur industriel
Procédure
1
Ouvrir la bâche de trémie.Voir "Couvercle et augets" sur page 252.
2
Nettoyer la trémie à l'aide d'une brosse et d'un aspirateur.
3
Fermeture de la bâche de trémieVoir "Couvercle et augets" sur page 252.
Nettoyage des distributions monograines
AVERTISSEMENT
Empoisonnement, irritation de la peau, des voies respiratoires et des yeux au contact de l'enrobage des semences / poudre de graphite !
► Porter des vêtements de protection, des bottes en caoutchouc, des lunettes de sécu­
rité, des gants en caoutchouc ou en latex et un masque respiratoire.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 389
Entretien et maintenance
Préparation
•
Pneumatique
•
Poudre de graphite
Procédure
1
Vider l'auget. Voir "Vidange de la trémie." sur page 354.
2
Ouvrir la trappe de vidange. Voir "Couvercle et augets" sur page 252.
3
Souffler soigneusement le carter avec de l'air comprimé.
4
Pulvériser à l'intérieur de la distribution PCS de la poudre de graphite.
5
Fermer la trappe de vidange. Voir "Couvercle et augets" sur page 252.
6
Effectuer les travaux de nettoyage sur tous les éléments de distribution monograine.
Nettoyage extérieur de la machine
Condition préalable
•
Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage.
•
Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi.
Préparation
•
Nettoyeur haute pression
•
Produit de protection contre la corrosion au transport
Procédure
1
Nettoyer soigneusement avec un nettoyeur haute pression.
390 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Entretien et maintenance
AVIS
Des composants de la machine peuvent être endommagés lors du nettoyage
avec un nettoyeur à haute pression.
► Température maximale de l'eau: 80°C / 176°F
► N'utilisez pas de buses à jet direct ou circulaires, ou de nettoyeurs électriques.
► Distance minimale d'environ 30 cm entre la buse haute pression et la surface à
nettoyer.
► Toujours garder le jet d'eau en mouvement pendant le processus de nettoyage.
► Ne pas diriger le jet d'eau directement vers les composants électriques, hydrauli­
ques, les roulements, les reniflards, les transmissions, les autocollants et les
pneus.
2
Bien laisser sécher la machine après un nettoyage à l'eau.
3
Les parties, dont la peinture a été usée, de la machine doivent être huilées ou grais­
sées.
4
Repeindre éventuellement les surfaces peintes endommagées.
5
Vérifier que les autocollants d'avertissement soient complets et les remplacer si néces­
saire.
Nettoyage du terminal
AVIS
Dommages sur le terminal!
► Les terminaux ne sont pas étanches, il ne faut donc jamais les immerger dans des liqui­
des pour les nettoyer.
AVIS
Dommages sur le terminal!
► Ne pas utiliser de solvants tels que l'acétone, du diluant nitro, de l'essence ou produits
semblables pour le nettoyage.
Préparation
•
Nettoyant ménager doux
•
Chiffon de nettoyage doux
Procédure
►
Nettoyer le terminal avec un chiffon humide et un détergent ménager.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 391
Entretien et maintenance
Toutes les 15 heures d'utilisation
Nettoyer les tuyaux de capteur sur la distribution monograine (uniquement sur PCS)
Préparation
•
Brosse de nettoyage
•
Éventuellement de l'eau propre et un nettoyant ménager doux
AVIS
Risque d'endommagement du tube du capteur
Le nettoyage avec des brosses métalliques et d'autres outils abrasifs tels que des cou­
teaux, des spatules, etc. peut provoquer des rayures sur la zone de détection des capteurs
optiques. Les rayures réduisent les performances des capteurs et peuvent entraîner des er­
reurs de reconnaissance.
► N'utiliser aucun outil de raclage pour nettoyer le tube du capteur.
►
Dévisser la bride du tuyaux de semis (1) sur le soc PCS.
►
Retirer le tuyaux.
►
Prendre la brosse de nettoyage de la boîte à outils et brosser le tube du capteur (3). Les
dépôts du traitement de semence et de la poudre de graphite doivent être complètement
éliminés dans le tube du capteur.
392 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Entretien et maintenance
RENSEIGNEMENT
En cas de saleté tenace, humidifier la brosse de nettoyage avec de l'eau et un nettoyant
ménager et répéter la procédure de nettoyage.
Bien sécher avant l'assemblage.
►
Après le nettoyage, vérifier le remontage de l'ensemble. Le tube du capteur (3) doit être
tout au fond de son emplacement (2).
►
Remettre le tuyau dans son logement jusqu'en butée du support de capteur (2)
►
Resserrer la bride (1) à la main.
►
Emballer la brosse de nettoyage dans le sac fourni et ranger la dans la boîte à outils.
Toutes les 100 heures
Points de graissage
Lubrifiants à utiliser, voir Liste des fluides de service. Voir "Consommables et quantités de
remplissage" sur page 405.
Les points de lubrification suivants sont présents des deux côtés de la machine.
Points de graissage avec graisseurs.
•
Palier de traceurs latéraux et de prélevée (option).
•
Bras des traceurs de prélevée
•
Réglage mécanique de la pression des socs.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 393
Entretien et maintenance
AEROSEM ADD
AEROSEM A
•
Réglage mécanique de la pression de la rampe
•
Réglage hydraulique de la pression de la rampe
394 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Entretien et maintenance
Tous les 3 ans
Vidange de l'huile du variateur (avec l'option roue à crampons)
ENVIRONNEMENT
Les lubrifiants et les mélanges de lubrifiants doivent être recyclés correctement.
① = Variateur de l'entrainement de la roue à crampons
② = Bouchon de remplissage avec jauge de niveau
③ = Bouchon de vidange avec joint
Préparation
•
Huile de transmission et quantité Voir "Consommables et quantités de remplissage" sur
page 405.
•
Nouveau joint sur bouchon de vidange (voir liste de pièces)
•
Récipient de vidange
•
Entonnoir
•
Chiffon ou équivalent.
Procédure
1
Abaisser la machine à l'horizontale
2
Dévisser la pige (bouchon de remplissage) et la nettoyer
3
Placer le collecteur sous le bouchon de vidange.
4
Retirer le bouchon de vidange et vidanger complètement.
5
Laisser s'écouler complètement le lubrifiant. Laisser égoutter plus longtemps lorsque
l'huile est froide.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 395
Entretien et maintenance
6
Nettoyer la vis de vidange, la visser avec un nouveau joint et la serrer.
7
Ajouter le lubrifiant graduellement. Vérifier constamment le niveau. Ne pas trop remplir.
8
Enfin, revisser la jauge faisant office de bouchons de remplissage.
9
Contrôler l'étanchéité.
10 Recycler correctement le papier de nettoyage contaminé par du lubrifiant.
Entretien en fonction de l'usure
L'entretien d'usure est nécessaire en fonction des conditions suivantes.
1.
D'une usure qui, de toute évidence, influence déjà négativement le résultat du travail.
2.
D'un contrôle de l'état pour une maintenance préventive ou ultérieure contre l'usure
avant que la qualité du travail en découle.
RENSEIGNEMENT
Vous trouverez les pièces de rechange nécessaires dans la liste de pièces ou dans le cata­
logue électronique des pièces "PÖTdoc".
Remplacement des roues plombeuses
La roue plombeuse est une partie essentielle de la mise en terre des graines et doit être
remplacée immédiatement si elle est endommagée.
Si les roues plombeuses défectueuses ne sont pas remplacées, les graines peuvent être
perdues en raison d'un placement incorrect.
Dommages possibles
•
La roue plombeuse tourne difficilement ou est grippée.
396 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Entretien et maintenance
•
La roue plombeuse est voilée.
•
Bande de roulement poreuse et déchirée.
•
Jante fissurée
Remplacement de la roue plombeuse
Condition préalable
•
Mettre la machine en position de travail, caler les roues.
•
Relever la rampe de semis.
Procédure
►
Repérer la position de montage de la roue plombeuse.
Déposer l'écrou, la rondelle et retirer la roue plombeuse.
►
Remonter la nouvelle roue plombeuse (voir liste de pièces) dans l'ordre inverse. Serrer
l'écrou au couple de 50Nm.
Sécurité de collision sur traceur latéraux
Les traceurs latéraux sont équipés d'une vis de sécurité afin d'éviter tout dommage. La vis
doit être remplacée lorsque le dispositif de sécurité a été déclenché.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 397
Entretien et maintenance
Vue schématique du traceur droit
Remplacement de la vis de sécurité
Procédure
►
Éventuellement, retirer les bouts de vis restant.
►
Repositionner le traceurs vers l'avant.
AVIS
Risque de dommages matériels!
L'installation de vis inadaptées sans point de rupture prédéterminé peut endommager
les traceurs si le dispositif de sécurité déclenche à nouveau.
► N'utiliser que des pièces d'origines PÖTTINGER!
398 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Entretien et maintenance
Illustration
►
Monter une nouvelle vis et écrou puis serrer. Voir liste de pièces
Limite d'usure des dents de recouvrement
La limite d'usure des dents de recouvrement est atteinte lorsque, dans le réglage le plus bas,
aucun résultat de travail satisfaisant n'est obtenu. Les dents de la herse doivent alors être
remplacées.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 399
Entretien et maintenance
Remplacement des dents de recouvrement
1 = vis 6 pans
2 = rondelle
3 = Fixation
4 = Vis coudée en "U"
Condition préalable
•
Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage.
•
Herse sans pression.
•
Retirer la protection des dents
Procédure
►
Dévisser le boulon en "U" et enlever les pièces. Recycler des dents de herse usées.
RENSEIGNEMENT
Nous recommandons de marquer la position de montage des dents de la herse avant
le démontage, ce qui facilite l'installation des nouvelles dents de herse.
400 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Entretien et maintenance
►
Monter les nouvelles dents de la herse (voir liste de pièces) dans la même position en
sens inverse et serrer la vis en U.
►
Reprendre la même procédure sur toutes les autres dents
Racleur rotatif de disque de semis
Les racleurs ont atteint leur limite d’usure lorsque les performances de nettoyage du disque
de semis diminuent sensiblement malgré le réglage. Dans ce cas, remplacer les racleurs
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 401
Entretien et maintenance
Remplacement des racleurs
1 = disque de semis
2 = racleur
3 = Contre écrou
Conditions préalables
•
Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage.
Procédure
►
Retenir l'axe du racleur avec une clé Allen et desserrer le contre écrou (3).
►
Déposer les vis (4) de fixation puis le disque de semis, puis
402 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Entretien et maintenance
►
Déposer le racleur
►
Monter un nouveau racleur (voir liste de pièces) en sens inverse.
►
Réglage du nouveau racleur. Voir "Réglage du décrottoir rotatif" sur page 403.
Réglage du décrottoir rotatif
Pour assurer un fonctionnement optimal, régler le décrottoir rotatif comme décrit ci­dessous.
Réglage du décrottoir rotatif
Condition préalable
•
Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage.
•
Éléments de semis nettoyés.
►
Desserrer le contre­écrou (3) s'il est serré.
►
Ajuster le décrottoir de sorte qu'il repose sur le disque de semis d'environ 30 mm du
bord extérieur. Le décrottoir rotatif doit être entraîné efficacement par le disque de semis
RENSEIGNEMENT
Si le décrottoir ne tourne pas avec le disque de semis, il sera usé fortement d'un côté
et donc inutilisable très rapidement. Dans ce cas il est à remplacer rapidement
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 403
Entretien et maintenance
►
Resserrer à nouveau le contre­écrou.
►
Tourner le disque de semis et contrôler le réglage et si nécessaire le corriger.
►
Effectuer la même procédure sur tous les décrottoirs rotatifs.
404 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Matières consommables
Spécifications des lubrifiants
RENSEIGNEMENT
Normes de qualité minimales prescrites pour les lubrifiants utilisés sur les machines de
PÖTTINGER Landtechnik G.m.b.H.
AVIS
Risque de dommages!
► L'utilisation d'un lubrifiant de qualité inférieure à celle prescrite peut endommager la
machine.
Désignation
Spécification
I
Huile hydr.
HLP DIN 51524 Teil 2
II.
Huile moteur
SAE 30 selon norme API CD/SF
III.
Huile de transmission SAE 90 ou SAE 85W ­ 140 selon normes API­
GL 4 ou API­GL 5
IV
Graisse au lithium
DIN 51 502, KP 2K
V
Graisse liquide
DIN 51 502:GOH
VI
Graisse complexe
DIN 51 502:KP 1R
VII
Huile de transmission SAE 90 ou SAE 85W ­ 140 selon normes API­
GL 5
Pos. numéro
En fonction du
plan hydraulique
Consommables et quantités de remplissage
Situation
consommables
Spécification
Quantité
Variateur
Huile de trans­
mission
HLP­32
3 litres
Chaîne de la roue
à crampons
Graisse à chaîne
Courante
Selon les besoins
Distribution mono­
graine
Poudre graphite
Pulvérisation en
poudre sèche
2­3 jets courts de pulvérisa­
tion par élément
Points de lubrifica­ Graisse au li­
tion (également
thium universelle
avec graisseurs)
NLGI 12
Selon les besoins
Trémie
Courante ­ Poudre
de graphite en
poudre
Chaque 80000 grains environ
1 cuillère à café
8653.fr.80U.1
Poudre graphite
Correspond à environ 8 cuil­
lères à café par trémie entiè­
rement remplie sans rehaus­
se.
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 405
Assistance complète
Pannes et solutions:
Dans cette section sont décrits les pannes et remèdes possibles. Si les mesures recomman­
dées ne sont pas suffisantes pour corriger le problème, veuillez contacter votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure lors du travail sur la machine!
► Arrêter le tracteur et retirer la clé.
► Sécuriser la machine contre tout basculement ou roulage.
► Intervenir uniquement sur une machine à l'arrêt et complètement abaissée.
► Pour travailler sous la machine utiliser des chandelles appropriées afin d'éviter tout
abaissement ou pivotement accidentel.
► Sécuriser l'espace de travail de manière à ce qu'il ne soit pas accessible à des person­
nes non autorisées.
► Utiliser des équipements de protection individuelle tels que des lunettes de sécurité et
des gants.
► Après l'achèvement des travaux, vérifier le fonctionnement des dispositifs de sécurité et
de protection et vérifier que toutes les vis desserrées soient bien resserrées.
Message d'alarme sur terminal COMPASS
Les messages d'alarmes indiquent une variation en dehors de la valeur de consigne et sont
automatiquement effacés dès que la cause est résolue.
Les messages d'alarme peuvent être temporairement masqués manuellement.
RENSEIGNEMENT
La version du logiciel et le code d'alarme sont affichés en haut de l'écran lors de chaque
notification d'alarme ou message!
Masquer manuellement et temporairement les messages d'alarme
►
Acquitter le message d'alarme (sans supprimer le contrôle).
▷
►
Appuyer sur la touche
.
Désactivation du contrôle de l'alarme affichée jusqu'au prochain redémarrage du termi­
nal.
▷
Maintenir la touche
enfoncée pendant 5 secondes.
406 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Assistance complète
Trémie: Niveau de trémie trop bas
Problèmes et remèdes
►
La trémie est vide.
▷
►
Remplissage de la trémie. Faites attention à la capacité de la trémie et au poids to­
tal autorisé.
Présence d'une erreur de signal.
▷
Vérifier le branchement et la connection des prises des capteurs.
▷
Contrôler que les capteurs soient bien bloqués.
▷
Capteur défectueux. Le faire remplacer par du personnel qualifié.
Roue de dosage: Régime de l'arbre de la roue doseuse trop bas ou à l'arrêt
Problèmes et remèdes
►
Le régime a été dépassé plus longtemps que la valeur de consigne
►
Présence d'une erreur de signal.
▷
Vérifier le branchement et la connection des prises des capteurs.
▷
Contrôler que les capteurs soient bien bloqués.
▷
Capteur défectueux. Le faire remplacer par du personnel qualifié.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 407
Assistance complète
Roue de dosage: Trappe d'étalonnage ouverte
Message numéro 071
Problèmes et remèdes
►
La trappe d'étalonnage est ouverte au semis.
▷
►
Fermer la trappe d'étalonnage.
Présence d'une erreur de signal.
▷
Vérifier le branchement et la connection des prises des capteurs.
▷
Contrôler que les capteurs soient bien bloqués.
▷
Capteur défectueux. Le faire remplacer par du personnel qualifié.
Système de transport de la semence: Régime de la turbine trop bas ou à l'arrêt
Problèmes et remèdes
►
►
Régime inférieur au 15% de tolérance du régime de consigne.
▷
Contrôler la hauteur de réglage de la roue à crampons
▷
Contrôler le fonctionnement du distributeur.
Présence d'une erreur de signal.
▷
Vérifier le branchement et la connection des prises des capteurs.
▷
Contrôler que les capteurs soient bien bloqués.
▷
Capteur défectueux. Le faire remplacer par du personnel qualifié.
408 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Assistance complète
Système de transport de la semence: Régime de la turbine trop haut
Alarme CCI, régime de la turbine trop haut
Problèmes et remèdes
►
►
Régime supérieur au 15% de tolérance du régime de consigne.
▷
Contrôler la hauteur de réglage de la roue à crampons
▷
Contrôler le fonctionnement du distributeur.
Présence d'une erreur de signal.
▷
Vérifier le branchement et la connection des prises des capteurs.
▷
Contrôler que les capteurs soient bien bloqués.
▷
Capteur défectueux. Le faire remplacer par du personnel qualifié.
Messages de notification du terminal COMPASS
Les messages de notification indiquent une variation en dehors de la valeur de consigne et
sont automatiquement effacés dès que la cause est résolue.
Les messages de notification ne peuvent être effacés manuellement.
Système de transport de la semence: Régime trop bas ou à l'arrêt
Alarme de rotation de la turbine sur CCI
Problèmes et remèdes
►
Régime inférieur au 15% de tolérance du régime de consigne.
▷
Contrôler la hauteur de réglage de la roue à crampons
▷
Contrôler le fonctionnement du distributeur.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 409
Assistance complète
Message d'alarme sur terminal Power Control et ISOBUS
Les messages d'alarmes indiquent une variation en dehors de la valeur de consigne et sont
automatiquement effacés dès que la cause est résolue.
Les messages d'alarme peuvent être temporairement masqués manuellement.
RENSEIGNEMENT
La version du logiciel et le code d'alarme sont affichés en haut de l'écran lors de chaque
notification d'alarme ou message!
Masquer manuellement et temporairement les messages d'alarme
►
Acquitter le message d'alarme (sans supprimer le contrôle).
▷
►
Appuyer sur la touche
.
Désactivation du contrôle de l'alarme affichée jusqu'au prochain redémarrage du termi­
nal.
▷
Maintenir la touche
enfoncée pendant 5 secondes.
Système de transport de la semence: Régime de la turbine en dehors de la plage de
consigne
Message numéro 003
Problèmes et remèdes
►
Régime inférieur au 15% de tolérance du régime de consigne.
▷
Contrôler le fonctionnement du distributeur.
►
Régime supérieur au 15% de tolérance du régime de consigne.
►
Présence d'une erreur de signal.
▷
Vérifier le branchement et la connection des prises du faisceau des capteurs.
▷
Le moteur ou le faisceau "CAN bus" de connection est défectueux. Faire remplacer
par votre concessionnaire.
410 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Assistance complète
Roue distributrice Régime trop bas ou à l'arrêt
Message numéro 004
Problèmes et remèdes
►
►
Le régime de consigne a été dépassé plus longtemps que le préréglage.
▷
S'assurer que la distribution n'est pas encrassée et que la roue de dosage tourne
facilement.
▷
Contrôler la connection électrique du moteur.
▷
Le moteur ou la prise de connection est défectueux. Faire remplacer par votre con­
cessionnaire.
La distribution a tourné au régime maximum et a été arrêtée.
▷
►
Vérifier le réglage du régime de rotation.
Présence d'une erreur de signal.
▷
Vérifier le branchement et la connection des prises des capteurs.
▷
Contrôler que les capteurs soient bien bloqués.
▷
Capteur défectueux. Le faire remplacer par du personnel qualifié.
Au semis: Vitesse d'avancement trop faible
Message numéro 024
Problèmes et remèdes
►
À la vitesse de déplacement actuelle, la vitesse d'entraînement de la roue de dosage
calculée est inférieure à la plage de vitesse idéale.
▷
8653.fr.80U.1
Augmenter la vitesse et rester dans le secteur de la plage verte.
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 411
Assistance complète
Au semis: Vitesse du tracteur trop rapide
Message numéro 025
Problèmes et remèdes
►
À la vitesse de déplacement actuelle, la vitesse d'entraînement de la roue de dosage
calculée est supérieure à la plage de vitesse possible.
▷
Réduire la vitesse et rester dans le secteur de la plage verte.
La trémie: Niveau bas
Message numéro 027
Problèmes et remèdes
►
La trémie est vide.
▷
►
Remplissage de la trémie. Faites attention à la capacité de la trémie et au poids to­
tal autorisé.
Présence d'une erreur de signal.
▷
Vérifier le branchement et la connection des prises des capteurs.
▷
Contrôler que les capteurs soient bien bloqués.
▷
Capteur défectueux. Le faire remplacer par du personnel qualifié.
412 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Assistance complète
Roue distributrice Pas d'alimentation du moteur de distribution
Message numéro 028
Problèmes et remèdes
►
Pas d'alimentation électrique du moteur
▷
Contrôler la connection électrique de la prise.
▷
Le moteur ou la prise de connection est défectueux. Faire remplacer par votre con­
cessionnaire.
INTELLIGENT DISTRIBUTION SYSTEM (option IDS; tête de distribution avec sorties
motorisées) Sorties motorisées - Table d'affectation
Message numéro 08
Problèmes et remèdes
►
►
Le nombre ne correspondent pas au nombre et à la table d'assignation configurée
▷
Contrôler le nombre de sorties motorisées déclarées par rapport à la table d'assi­
gnation configurée et corriger si nécessaire. Voir "Menu "Assignation des trappes
motorisées"" sur page 206.
Les sorties motorisées doivent correspondre à l'emplacement sur la rampe de se­
mis.
▷
Assignation des sorties motorisées dans menu Voir "Menu "Assignation des trap­
pes motorisées"" sur page 206. Assigner à nouveau les sorties motorisées.
Présence d'une erreur de signal.
▷
Vérifier le branchement et la connection des prises du faisceau des capteurs.
▷
Le moteur ou le faisceau "CAN bus" de connection est défectueux. Faire remplacer
par votre concessionnaire.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 413
Assistance complète
INTELLIGENT DISTRIBUTION SYSTEM (option IDS; tête de distribution avec sorties
motorisées) CAN-Bus problème de commutation
Message numéro 084
Problèmes et remèdes
►
La coupure du 1/2 semoir a été configuré sans cette option.
▷
►
Statut CAN­bus non reconnu d'une trappe motorisée.
▷
►
Contrôler la configuration. Voir "Réglage du rythme de jalonnage" sur page 193.
Procéder au test de statut de la trappe motorisée.
Présence d'une erreur de signal.
▷
Vérifier le branchement et la connection des prises du faisceau des capteurs.
▷
Le moteur ou le faisceau "CAN bus" de connection est défectueux. Faire remplacer
par votre concessionnaire.
INTELLIGENT DISTRIBUTION SYSTEM (option IDS; tête de distribution avec sorties
motorisées) Erreur de fonctionnement sur commutation du jalonnage de jalonnage
Message numéro 086
Problèmes et remèdes
►
Des trappes à commande manuelle (trappes non motorisées) doivent être commutées
électriquement par l'IDS.
▷
Vérification de la voie de tracteur ajustée dans le menu "Réglage du rythme de ja­
lonnage" Voir "Réglage du rythme de jalonnage" sur page 128. Voir "Réglage du
rythme de jalonnage" sur page 193.
▷
Vérification du tableau de répartition des trappes motorisées dans le menu "Régla­
ge des trappes motorisées" Voir "Trappes motorisées sur tête de répartition" sur
page 104. Voir "Trappes motorisées sur tête de répartition" sur page 172. Les trap­
414 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Assistance complète
pes à commande manuelle sont généralement étiquetées avec la valeur "0" dans le
tableau de répartition de la colonne
veau de la tête de distribution.
. Comparer avec l’affectation réelle au ni­
INTELLIGENT DISTRIBUTION SYSTEM (Option IDS): Une trappe motorisée n'est pas
commutée
Message numéro 088
Problèmes et remèdes
►
La trappe motorisée n'atteint pas sa position finale.
▷
►
Statut CAN­bus non reconnu d'une trappe motorisée.
▷
►
Procéder au test de statut de la trappe motorisée.
Signal de position non reconnu d'une trappe motorisée.
▷
►
S'assurer que le levier de commande de la trappe soit enclenché.
Procédure de calibrage des trappes motorisées
Présence d'une erreur de signal.
▷
Vérifier le branchement et la connection des prises du faisceau des capteurs.
▷
Le moteur ou le faisceau "CAN bus" de connection est défectueux. Faire remplacer
par votre concessionnaire.
Roue distributrice Le moteur de distribution absorbe trop de courant
Message numéro ???
Problèmes et remèdes
►
L'entraînement force.
▷
8653.fr.80U.1
S'assurer que la distribution n'est pas encrassée et que la roue de dosage tourne
facilement.
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 415
Assistance complète
▷
►
Vérifier que le moteur, le variateur et la roue à crampons tourne facilement.
Le moteur de distribution a dépassé la consommation de courant (puissance) maximum
autorisée dans un délai de 10 secondes.
▷
Contrôler les valeurs des paramètres "n_Mean" et " n_10s" Les valeurs doivent être
supérieures à 1.
▷
Réglage des valeurs. Voir "Réglage des contrôles de fonctions de la machine"
sur page 135.
Messages de notification sur terminal Power Control et terminal ISOBUS
Les messages d'information indiquent les actions nécessaires pour le fonctionnement de la
machine. Ils sont automatiquement effacés, si la cause est réparée.
Les messages de notification ne peuvent pas être masqués temporairement.
RENSEIGNEMENT
La version du logiciel et le code d'alarme sont affichés en haut de l'écran lors de chaque
notification d'alarme ou message!
Au semis: Démarrage du semis impossible
Message numéro 070
Problèmes et remèdes
►
Le combiné du semis n'est pas en position de travail.
▷
►
La fonction ne peut être activée.
▷
►
Abaisser la combinaison de machines en position de travail.
Contrôler le fonctionnement du distributeur.
Présence d'une erreur de signal.
▷
Vérifier le branchement et la connection des prises des capteurs.
▷
Contrôler que les capteurs soient bien bloqués.
▷
Capteur défectueux. Le faire remplacer par du personnel qualifié.
416 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Assistance complète
Roue de dosage: Trappe d'étalonnage ouverte
Message numéro 071
Problèmes et remèdes
►
La trappe d'étalonnage est ouverte au semis.
▷
►
Fermer la trappe d'étalonnage.
Présence d'une erreur de signal.
▷
Vérifier le branchement et la connection des prises des capteurs.
▷
Contrôler que les capteurs soient bien bloqués.
▷
Capteur défectueux. Le faire remplacer par du personnel qualifié.
Roue distributrice La trappe d'étalonnage est fermée
Message numéro 073
Problèmes et remèdes
►
La trappe d'étalonnage est fermée (position de semis).
▷
8653.fr.80U.1
Ouverture de la trappe d'étalonnage
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 417
Assistance complète
Au semis: La coupure du 1/2 semoir est activée.
Message numéro 075
Problèmes et remèdes
►
La coupure du 1/2 semoir n'est pas désactivée après le 1/2 tour en bout de champ
▷
Arrêter la coupure du 1/2 semoir.
Roue doseuse Démultiplication de distribution trop lente
Message numéro 089
Problèmes et remèdes
►
Rapport de démultiplication incorrectement présélectionné.
▷
Changer la position des pignons.
Doseur de distribution: Utilisation de secours
Message numéro 074
418 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Assistance complète
Problèmes et remèdes
►
La fonction de secours a été activée (par l'utilisateur) parce que l'unité de contrôle n'a
pas pu recevoir un signal de vitesse.
▷
Désactiver la fonction de semis manuel (secours). Voir "Menu "Semis manuel / Se­
mis à la volée"" sur page 177.
Doseur de distribution: Arrêt de la distribution
Message numéro 077
Défaut et solution
►
Ce message apparaît uniquement lors des 1/2 tours.
▷
►
►
Corriger (augmenter) la temporisation de l'alarme dans le menu "SET".
Le message apparaît lors du semis
▷
Problème du capteur de position de travail (sur roue à crampons)
▷
Problème avec la prise 7 plots du tracteur (signal tracteur)
Présence d'une erreur de signal.
▷
Vérifier le branchement et la connection des prises des capteurs.
▷
Contrôler que les capteurs soient bien bloqués.
▷
Capteur défectueux. Le faire remplacer par du personnel qualifié.
Seed Complete: Entrée dans la zone de semis:
Message numéro 081
Problèmes et remèdes
►
Remarque pour abaisser la rampe de semis. Est affiché dès que la distribution (prédo­
sage) est mise en marche
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 419
Assistance complète
▷
Abaisser en position de travail la machine pendant le temps de prédosage . Le
message est ensuite masqué.
Seed Complete: Sortie de la zone de semis
Message numéro 082
Problèmes et remèdes
►
Un rappel visant au relèvement de la rampe est affiché dès que la temporisation de pré­
dosage et celle de sortie de zone sont écoulées.
▷
Relever la rampe de semis et le message est effacé.
PCS: Attendre la fin de course du moteur de jalonnage
Message numéro 091
Problèmes et remèdes
►
Le message d'attente s'affiche, jusqu'à ce que le moteur de jalonnage atteigne sa posi­
tion finale, lorsque le moteur PCS tourne alors que la trappe n'est pas encore en posi­
tion.
▷
Attendre que le moteur PCS ait atteint la position finale et puis seulement avancer
420 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Assistance complète
PCS: Attendre la fin de course du moteur à huile
Message numéro 092
Problèmes et remèdes
►
Le message d'attente de fin de course du moteur à huile s'affiche lorsque le moteur à
huile tourne et que la commutation de voie de jalonnage est activée.
▷
Relever la rampe de semis et le message est effacé.
Affichage des valeurs / symboles d'affichage incorrects
Au semis: Le symbole du semis n'est pas affiché
Problèmes et remèdes
►
Le combiné du semis n'est pas en position de travail.
▷
►
La roue à crampons n'est pas active
▷
►
Abaisser la combinaison de machines en position de travail.
Le régime a été dépassé plus longtemps que la valeur de consigne
Le DGPS ne reçoit pas de signal de position.
▷
Redémarrer sur un emplacement dégagé afin d'éliminer les erreurs de réception.
En bordure de forêt (ou similaire) la réception du signal peut être altérée.
▷
Contrôler la connection électrique de la prise.
▷
DGPS ou/et câble de signal défectueux. Le faire remplacer par du personnel quali­
fié.
Au semis: La valeur de la vitesse d'avancement reste à zéro au départ du semis
Problèmes et remèdes
►
Le combiné du semis n'est pas en position de travail.
▷
►
Abaisser la combinaison de machines en position de travail.
Le régime a été dépassé plus longtemps que la valeur de consigne
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 421
Assistance complète
Au semis: Les valeurs du compteur d'ha et de vitesse ne sont pas justes!
Problèmes et remèdes
►
Les impulsions ne sont pas adaptées aux conditions du sol.
▷
Procédure du calibrage des impulsion sur 100m
La trémie: Le symbole de remplissage de trémie affiche quelle est vide malgré le remplissage
Problèmes et remèdes
►
Capteur du niveau de trémie mal réglé.
▷
Contrôler que les capteurs soient bien bloqués.
Trémie: Le symbole de remplissage de trémie affiche qu'elle est pleine bien qu'elle
soit vide
Problèmes et remèdes
►
Les corps étrangers adhèrent au capteur de niveau de trémie.
▷
Retirer le corps étranger.
Roue distributrice La valeur du régime de rotation de l'arbre de distribution reste à zéro au semis
Problèmes et remèdes
►
Le combiné du semis n'est pas en position de travail.
▷
►
Abaisser la combinaison de machines en position de travail.
Capteur de régime mal réglé.
▷
Contrôler que les capteurs soient bien bloqués.
Système de transport de la semence: La valeur du régime de rotation de la turbine reste à zéro après la mise en marche.
Problèmes et remèdes
►
Capteur de régime mal réglé.
▷
Contrôler que les capteurs soient bien bloqués.
Défaut sur distribution
La roue de dosage montre un comportement de vitesse irrégulier pendant l'essai
d'étalonnage
Problèmes et remèdes
►
L'entraînement force.
▷
S'assurer que la distribution n'est pas encrassée et que la roue de dosage tourne
facilement.
▷
Vérifier que le moteur, le variateur et la roue à crampons tourne facilement.
422 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Assistance complète
▷
Installer la roue de dosage appropriée pour la semence. Voir "Couvercle et augets"
sur page 252.
La distribution PCS reste à l'arrêt après le départ
Problèmes et remèdes
►
Distribution monograine "PCS" inactive.
▷
►
Mettre le distributeur hydraulique pour le PCS en "pompage continu".
La fonction ne peut être activée.
▷
Contrôler le fonctionnement du distributeur.
La turbine ne tourne pas après l'avoir mise en route
Problèmes et remèdes
►
La fonction ne peut être activée.
▷
►
Contrôler le fonctionnement du distributeur.
Débit d'huile insuffisant.
▷
Vérifier les branchements et niveaux hydrauliques sur le tracteur Voir "Branche­
ment des flexibles hydrauliques" sur page 339.
Terminal inactif
Aucun affichage sur l'écran après la mise en route du terminal
Problèmes et remèdes
►
Fusible défectueux
▷
►
►
►
Remplacer par un fusible de même spécification.
Présence d'un faux contact.
▷
Éteindre et allumer à nouveau le terminal.
▷
Contrôler la connection électrique de la prise.
Batterie vide ou défectueuse (bornes sans fil).
▷
Recharger ou remplacer la batterie.
▷
Positionner le terminal sur son support de charge et le mettre en marche.
Terminal défectueux Le faire remplacer ou réparer par du personnel qualifié.
Éclairage
L'éclairage ne fonctionne pas
Problèmes et remèdes
►
Fusible défectueux
▷
►
Remplacer par un fusible de même spécification.
Défaut de contact des câble ou au niveau des prises
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 423
Assistance complète
▷
Éteindre et allumer à nouveau l'éclairage.
▷
Contrôler la connection électrique de la prise.
▷
Câble défectueux Le faire remplacer ou réparer par du personnel qualifié.
L'éclairage ne fonctionne que partiellement
►
►
►
Élément de l'éclairage défectueux
▷
Remplacer par des ampoules de même spécification.
▷
Avec l'éclairage par LED, les ampoules ne peuvent pas être remplacées (par exem­
ple, les feux de position latéraux). Dans ce cas, faites remplacer l'éclairage par un
concessionnaire.
Défaut de contact des câble ou au niveau des prises
▷
Éteindre et allumer à nouveau l'éclairage.
▷
Contrôler la connection électrique de la prise.
▷
Câble défectueux Le faire remplacer ou réparer par du personnel qualifié.
Fusible défectueux
▷
►
Remplacer par un fusible de même spécification.
Relais défectueux Le faire remplacer par du personnel qualifié.
424 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
PCS - élément de distribution monograine
PCS Distribution monograine - Dépannage
Erreurs mécaniques possibles
Module
Erreur
Remède(s)
Distribution mo­
nograine
La distribution mono­
graine n'est pas en­
traînée.
1er Brancher les flexibles hydrauliques et ac­
tionner l'alimentation hydraulique.
2. Activer la distribution PCS sur le terminal.
3. Mettre le distributeur d'alimentation hydrauli­
que du tracteur sur "pompage continu".
L'élément PCS ne
distribue pas un
nombre de grains
correct.
1er Contrôler l'élément par rapport aux adhé­
rences ou bouchage.
2ème Régler la brosse par rapport à la gros­
seur des grains.
3. Ajouter du graphite ou le réduire.
Espacement irrégu­
lier entre les graines.
1. Contrôler l'alignement du système de semis
par rapport à la roue plombeuse, le double dis­
que, l'injecteur monograine et la roue réceptri­
ce.
2. Vérifier si l'élément de dosage n'est pas bou­
ché.
3. Contrôler, si présence de corps étranger
dans les tuyaux de semis et les tuyaux rigides.
Les élément de distri­ 1. Démarrer la turbine.
bution PCS sont en­
traînés, mais aucune
graine n'est distri­
buée
Les pannes suivantes ne peuvent être corrigées que par des concessionnaires formés
pour ce travail.
Voir notice de réparation de la distribution monograine.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 425
PCS - élément de distribution monograine
Module
Erreur
Elément de dosa­ L'élément ne distri­
ge de la distribu­ bue pas un nombre
tion monograine
de grains correct.
Espacement irrégu­
lier entre les graines.
Remède(s)
1. Contrôler l'élément par rapport aux adhéren­
ces ou bouchage.
2. Contrôler le couple de serrage de l'écrou de
tension des doigts.
1. Vérifier le sens du montage de la courroie
élévatrice.
3. Contrôler les adhérences au niveau de la
courroie élévatrice et dans l'élément de distri­
bution.
Pendant l'utilisation,
les doigts restent fi­
xes.
1. Le carter de courroie est certainement hors
tolérance. Remettre une cale au niveau de la
surface de contact des doigts sur le plateau ar­
rière. Si la bague intérieure est plus haute que
la bague extérieure, le carter de courroie est
défectueux et doit être remplacé.
Le contact des doigts
est inégal et passe
de serré à détendu.
1. Le palier du plateau arrière n'est pas bloqué
sur le carter de la courroie.
2. Le carter de courroie ou la fixation des
doigts sont déformés.
3. Le pignon d'entraînement est tordu ou la
courroie frotte sur le carter.
4. Le palier n'est pas fixé correctement sur le
carter de courroie.
Le doigt ne suit pas
1. Contrôler si présence de dégat ou erreur de
le chemin de distribu­ montage au niveau des doigts ou ressorts.
tion des grains.
2. La came de doigt n'est pas fixée au palier.
La courroie ne circule 1. Le pignon d'entraînement n'est pas bloqué
pas de façon centrée sur le palier.
dans le carter.
2. Le carter de courroie est faussé.
3. La courroie est distendue et ne tourne pas
rond.
Le doigt s'empêtre
lors de la rotation au
niveau du secteur de
dépose.
1. La came de doigt n'est pas fixée au palier.
La courroie frotte au
niveau du sépara­
teur.
1. Contrôler le revêtement en caoutchouc qui
se trouve à plat dans le carter en matière plas­
tique.
2. Contrôler si présence de dommage au ni­
veau du doigt.
2. Le revêtement en caoutchouc devrait être
collé sur le bord inférieur des deux côtés.
3. L'arête du caoutchouc doit être recouverte
par le plateau arrière.
Le caoutchouc est
relevé au centre et la
courroie frotte sur le
revêtement en caout­
chouc.
1. Relever le bord supérieur du revêtement en
caoutchouc prudemment, pour chasser l'air au
dos.
2. Si la boursouflure ne peut pas être éliminée,
remplacer le caoutchouc .
8653.fr.80U.1
426 | Notice d'utilisation
AEROSEM
3502
ADD est supérieure à la grosseur
Les grains
butent 3502
sur A1./ Si
l'encoche
du
une encoche profon­ grain, remplacer le séparateur.
de du séparateur.
Capteurs
Dépannage sur problèmes de capteurs
Capteurs de proximité, capteurs de régimes de rotation, capteurs de détection de rotations,
capteurs optiques.
Les capteurs défectueux doivent être remplacés par un spécialiste SAV avant de poursuivre
l'utilisation de la machine.
Défauts possibles
Capteur
Erreur
Remède(s)
Capteur de proxi­
mité (détection de
mouvements de
pliage et de déca­
lage)
Le capteur ne
réagit pas
1.
Contrôler le blocage du capteur.
2.
Vérifier la distance de réglage du capteur. Ré­
gler le jeu entre 1 et 3 mm
3.
Vérifier que le connecteur du câble du capteur et
le faisceau de câbles associé ne soient pas en­
dommagés.
Capteur de rota­
tion et capteurs
de régime de ro­
tation (détection
de mouvement et
de régime)
Vitesses de ro­ 1.
tation inégales
2.
ou arrêt du
composant con­ 3.
cerné
Contrôler le blocage du capteur.
Capteurs opti­
ques (détection
de débits)
La LED rouge
1.
s'allume en per­
2.
manence
3.
S'assurer qu'il n'y a pas de bourrage.
Capteur SFU MC
La LED rouge
1.
s'allume en per­
manence
2.
S'assurer que le tuyau de semis n'est pas bou­
ché.
La LED rouge
clignote rapide­
ment
1.
Vérifier que le câble du capteur ne soit pas en­
dommagé
2.
Vérifier que la fiche et le faisceau de câbles cor­
respondant ne soient pas endommagés.
8653.fr.80U.1
Exclure les défauts mécaniques
Vérifier la distance de réglage du capteur. Ré­
gler le jeu entre 1 et 3 mm
Nettoyer l'intérieur du tube au niveau du capteur.
Vérifier que le connecteur du câble du capteur et
le faisceau de câbles associé ne soient pas en­
dommagés.
Nettoyer l'intérieur du tube au niveau du capteur
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 427
Plan
Plans de commutation
Électrique
Boîtier de dérivation
Boîtier de dérivation sur AEROSEM avec l'entraînement de la distribution mécanique.
428 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Plan
Raccordements:
Raccordement
Fonction
S1
Arbre de distribution
S2
Capteur de jalonnage gauche
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 429
Plan
Raccordement
Fonction
S3
Compteur d'hectares
S4
Position de travail
S5
Trappe d'étalonnage
S6
Capteur de jalonnage droit
S7
Niveau de trémie
S8
Turbine
Y1
Marqueur de pré­levée
M1
Moteur de jalonnage droit (R)
M1
Moteur de jalonnage droit (R)
M2
Moteur de jalonnage gauche (L)
M2
Moteur de jalonnage gauche (L
Codes couleurs
Code couleur
Couleur
br
brun
bl
Bleu
sw
noir
ws
blanc
rt
rouge
gn
vert
ge
jaune
430 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Plan
Schéma électrique
Branchement rapide dans boîtier de dérivation pour prise AEROSEM avec l'entraînement
mécanique de la roue doseuse ­ plan électrique N°. 487E3000.
① = boîtier de dérivation
② = Prise 20 broches
Faisceau électrique
Au 12.07.2018
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 431
Plan
432 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Plan
faisceau de connexion standard
Raccordements
Fonction
Option
B1
Capteur de niveau de trémie "1"
­
B2
Moteur de distribution
­
B5
Régime de rotation de la turbine
­
B7
Radar (capteur de vitesse)
­
B8
Position "1/2 tour bout de champ"
­
B9
Trappe d'étalonnage "1"
­
E1
Phare
+
M1
CAN Motro
­
S1
Touche d'étalonnage externe
­
ST1
Branchement calculateur
­
X1
Branchement de l'alimentation électrique
­
X2
Fiche
+
X3
Fiche
­
X4A
Branchement "IDS"
­
X5
Égalisation potentielle
­
X10
Réserve
­
X20
PCS
+
Y16
Marqueur de pré­levée
­
Plan électrique standard ((terminal POWER CONTROL et ISOBUS)
Aerosem avec distribution électrique.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 433
Plan
Standard 479B6100mb03 Stand 130913
434 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Plan
Plan électrique standard (terminal POWER CONTROL et ISOBUS)
Raccorde­
ment
Fonction
Option
S1
Capteur "1/2 tour bout de champ" / position de travail ou vers câble
de prise signal
­
S3
Régime de rotation de la turbine (capteur haute température jusqu'à
100°)
­
S5
capteur de vitesse GPS
x
S6
Capteur de niveau de trémie centrale
x
S8
Contrôle de l'entraînement de la distribution
­
S9
Capteur du régime du moteur ­distribution électrique
­
S10
Capteur de la trappe d'étalonnage
­
S15
Touche d'étalonnage externe
­
M5
Signal PWM (de proportionnalité) pour moteur de distribution électri­
que
­
Connection rapide
Aerosem avec distribution électrique.
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 435
Plan
Bornier du boîtier de dérivation 479B6100mb00 Stand 130913
Contrôle de la distribution monograine PCS
Faisceau électrique
436 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Plan
Contrôle de la distribution monograine 479B6200mb00 Stand 130603
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 437
Plan
Contrôle de la distribution monograine PCS
Plan de comm.
438 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD
8653.fr.80U.1
Plan
Contrôle de la distribution monograine 479B6200mb00 Stand 130604
8653.fr.80U.1
Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 439
PÖTTINGER Service - Support
Österreich
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A­4710 Grieskirchen
Téléphone+43 7248 600­0
Fax+43 7248 600­2513
[email protected]
Deutschland
PÖTTINGER Deutschland GmbH
Servicecenter Deutschland Süd
Justus­von­Liebig­Str. 6
D­86899 Landsberg am Lech
Téléphone+49 8191 9299­0
Fax+49 8191 59656
[email protected]
PÖTTINGER Deutschland GmbH
Servicecenter Deutschland Nord
Steinbecker Str. 15
D­49509 Recke
Téléphone+49 5453 9114­0
Fax+49 5453 9114­14
France
PÖTTINGER France S.a.r.l.
La Chapelle 129b
68650 Le Bonhomme
Téléphone+33 389 472830
Fax+33 389 472839
[email protected]
Italia
POETTINGER Italia s.r.l.
Via E. Fermi 6
29010 San Pietro in Cerro/PC
Téléphone+39 0523 838012
Fax+39 0523 838253
8653.fr.80U.1
Polska
PÖTTINGER Polska
Poladowo 70
64­030 Smigiel
United Kingdom
Alois POTTINGER UK Ltd.
St. Marks Road 15
NN18AN Corby
Téléphone+44 1536 272220
Fax+44 1536 206220
[email protected]
Ireland
POETTINGER Ireland Ltd.
Cashel road, Clonmel
Co. Tipperary
Téléphone+353 52 6125766
Україна
PÖTTINGER Ukraine
Prywokzalna vulitsa 50, Office 215
08300 Boryspil
Téléphone+38 04595 710 42
Россия
OOO "POETTINGER"
Bachruschin Str. 32/1
115054 Moskau
Téléphone+7 495 646 89 15
Fax+7 495 646 89 16
[email protected]
Canada
POETTINGER Canada Inc.
460 Rue Robinson Sud
J2G 7N6 Granby
Téléphone+1 450 372 5595
Fax+1 866 417 1683
8653.fr.80U.1
[email protected]
United States
POETTINGER US, Inc.
393 Pilot drive
46383 Valparaiso/IN
Téléphone+1 219 510 5534
Fax+1 219 707 5412
POETTINGER US, Inc.
West Iona Ave
93245 Lemoore/CA
Australia
POETTINGER Australia PTY LTD
15, Fordson Street
3061 Campbellfield/VIC
Téléphone+61 3 9359 2969
8653.fr.80U.1
PÖTTINGER Service - Partenaire
Vous fournit dans le monde entier avec un réseau de revendeurs spécialisés bien dévelop­
pé. Cette proximité garantit la fourniture rapide des pièces de rechange, permet une livraison
optimale du produit et le paramétrage de la machine par du personnel qualifié.
Nos services:
•
compétence grâce aux formations régulières du personnel qualifié
•
ORIGINAL INSIDE commande des pièces sous 24 heures
•
disponibilité des pièces détachées à long terme
•
et plus encore...
Vérifiez auprès de votre concessionnaire ou voir sur notre site www.poettinger.at
8653.fr.80U.1

Fonctionnalités clés

  • Dosage précis
  • Semis à la volée
  • Modulation du débit
  • Distribution monograine
  • Contrôle par tronçon
  • Terminal COMPASS
  • Terminal POWER CONTROL
  • Terminal ISOBUS
  • Seed Complete (option)

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment calibrer la roue de dosage sur le semoir AEROSEM 3502 A ?
Le processus de calibrage est décrit en detail dans le manuel d'utilisation. Il est recommandé d'effectuer un calibrage régulier pour assurer une précision optimale.
Quelles sont les options disponibles pour le semoir AEROSEM 3502 A ?
Le semoir AEROSEM 3502 A est disponible avec une variété d'options, notamment Seed Complete, le Terminal ISOBUS et les trappes motorisées.
Quelles sont les mesures de sécurité à prendre en compte lors de l'utilisation du semoir AEROSEM 3502 A ?
Le manuel d'utilisation contient des informations détaillées sur les consignes de sécurité. Il est important de suivre ces consignes pour assurer la sécurité de l'utilisateur et de l'environnement.