Vermont Castings Stardance Direct Vent Gas Stove Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
54 Des pages
Vermont Castings Stardance Direct Vent Gas Stove Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d’installation et d’utilisation
Installation et configuration de l’appareil – Entretien et utilisation
INSTALLATEUR : Ce manuel doit être confié aux personnes responsables de l’utilisation et du
fonctionnement.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ce manuel à titre de référence.
Appelez votre revendeur pour les questions concernant l’installation, l’utilisation ou l’entretien.
!
AVIS : CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
DANGER D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Poêle au gaz à ventilation directe
StardanceMD série SDDVT
Modèles :
SDDVT-IFT-BD, SDDVT-IFT-BM,
SDDVT-IFT-BS, SDDVT-IFT-CB, SDDVTCBSB,
SDDVTBSSB, SDDVTBDSB, SDDVTBMSB
Ne pas respecter à la lettre les avertissements de
sécurité pourrait entraîner des blessures graves,
la mort ou des dommages matériels.
•
N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence
ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables
à proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil électrique.
•
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
– N’allumez aucun appareil.
– Ne touchez aucun interrupteur; n’utilisez pas
de téléphone dans votre bâtiment.
– Quittez immédiatement le bâtiment.
– Appelez immédiatement votre fournisseur
de gaz en utilisant le téléphone d’un voisin.
Observez les instructions du fournisseur de gaz.
– Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur
de gaz, appelez les pompiers.
•
CERTIFIED
SAFETY BARRIER
12734
Stardance Dv
cover
L’installation et l'entretien de cet
appareil doivent être effectués
8/07
par du personnel qualifié. Hearth & Home Technologies
recommande des professionnels formés dans les usines de
HTT ou certifiés NFI.
L’installation et l’entretien doivent être effectués
par un installateur, un réparateur ou un fournisseur
de gaz qualifié.
DANGER
Un panneau vitré chaud peut
causer des brûlures.
Laissez refroidir le panneau
vitré avant d’y toucher.
Ne laisser jamais les enfants
toucher le panneau vitré.
Une barrière conçue pour réduire le risque de
brûlure par la vitre de visualisation chaude est
fournie avec cet appareil et doit être installée.
11
Vermont Castings • Manuel d’installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
VEUILLEZ LIRE LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’UTILISATION DE L’APPAREIL AVANT DE VOUS EN SERVIR.
Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition d’un poêle Vermont Castings et nous vous en remercions. IMPORTANT : Lisez
attentivement toutes les instructions et tous les avertissements avant de commencer l’installation. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner un risque d’incendie et annulera la garantie.
Remarque : La fonte est un matériel façonné par des artisans, fabriquée de la même manière aujourd'hui qu'il y
a près de 2000 ans. En raison de la nature intrinsèquement primitive du processus de coulée, une variation entre
les pièces est normale et ajoute au caractère d'un appareil en fonte fabriqué à la main.
Table of Contents
1 Importantes informations concernant la sécurité���������������� 3
5 Nettoyage et entretien............................................................40
A. Informations concernant la sécurité du Massachusetts��������� 3
B. Informations concernant la sécurité de la Californie�������������� 4
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
2 Charpente et dégagements.....................................................5
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
Schéma des dimensions de l’appareil������������������������������������5
Exigences relatives à l’installation������������������������������������������6
Exigences relatives aux dégagements�����������������������������������6
Exigences relatives à l’âtre.....................................................7
6 Schémas de câblage..............................................................42
Dégagements par rapport aux matériaux combustibles��������� 7
Spécifications du gaz�������������������������������������������������������������8  7 Liste des pièces de rechange...............................................44
Dégagements et sorties de ventilation�����������������������������������8
8 Accessoires optionnels.........................................................51
Schéma de la cheminée........................................................ 11
3 Montage et installation...........................................................13
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
Inspection annuelle du système............................................40
Inspection et nettoyage du brûleur et des bûches................ 40
Entretien de la fonte..............................................................40
Nettoyage et remplacement de la vitre.................................40
Remplacement de joint.........................................................41
Inspection annuelle du système de ventilation...................... 41
Vérification régulière de la flamme de gaz............................ 41
Exigences et options de ventilation��������������������������������������13
Assemblage du poêle ����������������������������������������������������������14
Assemblage du système de ventilation��������������������������������14
Installation de l'ensemble de bûches�����������������������������������23
Connexion du thermostat�����������������������������������������������������24
Exigences relatives au câblage du SDDVT-IFT.................... 26
Installation de la barrière de sécurité�����������������������������������27
Installation du grillage et de la calandre�������������������������������27
9 Garantie...................................................................................52
 = Contient des informations mises à jour
4 Instructions d’utilisation........................................................28
A. Utilisation...............................................................................28
B. Instructions d’allumage.........................................................28
C. Inspection de la veilleuse et du brûleur.................................28
D. Caractéristiques de la flamme...............................................28
E. Réglage de la flamme et de la température.......................... 28
F. Instructions d’allumage et d’utilisation...................................29
G Dépannage............................................................................28
H. Lire avant d’allumer l’appareil...............................................30
I. Instructions d’allumage (IFT).................................................32
J.Fonctionnement pendant une coupure de courant –
IntelliFireMC Touch..................................................................33
K.Instructions détaillées d’utilisation des composants
IntelliFireMC Touch..................................................................34
L. Questions souvent posées
Commandes IntelliFireMC Touch (IFT-RC400)....................... 36
M. Dépannage............................................................................37
N. Brûleur, veilleuse et compartiment de commande................ 39
22
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
1
Informations importantes concernant la sécurité
A. Informations concernant la sécurité
du Massachusetts
Le poêle Stardance à ventilation directe, modèles SDDVTIFT-BD, SDDVT-IFT-BM, SDDVT-IFT-BS, SDDVT-IFT-CB,
SDDVTBSB, SDDVTBSSB, SDDVTBDSB, SDDVTBMSB,
est un appareil de chauffage au gaz ventilé homologué aux
normes ANSI Z21.88-2019 et CSA 2.33-2019 pour les poêles
à gaz ventilés et à la norme CSA 2.17-M91, Appareils alimentés
au gaz servant à haute altitude.
L’installation du poêle Stardance à ventilation directe doit se
conformer aux codes locaux ou, en l’absence de ces derniers, à la
dernière version du code national ANSI Z223.1/NFPA 54 régissant
les gaz combustibles et au code d’installation CSA B-149.1.
(EXCEPTION : Ne déclassez pas cet appareil en raison de l’altitude.
mais maintenez une pression au collecteur de 0,8 kPa (3,5 po de
colonne d’eau) pour le gaz naturel et une pression maximum à
l’entrée de 2,4 kPa (10 po de colonne d’eau) pour le GPL.)
Cet appareil ne peut être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sur
la plaque signalétique. Cet appareil ne peut pas être converti pour
une utilisation avec d’autres gaz, à moins qu’un ensemble certifié
ne soit utilisé.
L’installation, l’entretien et le remplacement des conduites de
gaz, des équipements ou des accessoires d’utilisation du gaz
ainsi que la réparation et l'entretien des équipements doivent
être effectués uniquement par un centre agréé, certifié de
préférence par NFI ou WETT (Canada). On entend par « centre
agréé » toute personne, entreprise ou société qui, agissant ou
non par l'entremise d’un représentant, assume la responsabilité
(a) d’installer ou de remplacer les canalisations de gaz ou (b) de
raccorder, d’installer, de réparer ou d’entretenir l’équipement
et qui, en plus de posséder une expérience pertinente dans ce
domaine, connaît les mesures de précaution à prendre aux fins
d’exécution de ces travaux et se conforme à toutes les normes
des autorités responsables en la matière.
Le poêle Stardance à ventilation directe doit faire l’objet
d’une inspection préalable à son utilisation et d’au moins une
vérification annuelle par un centre de réparation qualifié. Il est
impératif que les compartiments de commande, les brûleurs et
les passages pour la circulation de l’air soient gardés propres.
Le poêle Stardance à ventilation directe et sa vanne d’arrêt doivent
être déconnectés de la conduite d’arrivée de gaz durant les essais de
pression du système à des pressions supérieures à 3,5 kPa (1/2 psig).
Le poêle Stardance à ventilation directe doit être isolé de la conduite
d’arrivée de gaz de l’appareil en fermant la vanne d’arrêt individuelle
durant les essais de pression du système à des pressions égales
ou inférieures à 3,5 kPa (1/2 psig).
Un taraudage accessible situé au-dessus du bouton marche-arrêt/
veilleuse permet de vérifier la pression d’entrée.
La « ventilation directe » décrit un système de combustion étanche au
sein duquel l’air d’admission extérieur servant à la combustion et les
gaz de combustion entrent et sortent par deux passages concentriques
indépendants au sein du même système de ventilation étanche.
Le système n’utilise pas l’air ambiant pour assurer la combustion.
Le système à ventilation directe permet à l’appareil au gaz d’être
ventilé directement dans l’atmosphère par les murs de la maison ou
verticalement à travers le toit. Les systèmes de ventilation classiques
(ventilation naturelle) aspirent l’air ambiant de la pièce aux fins de
combustion et évacuent les gaz d’échappement dans l’atmosphère
par l’entremise d’un conduit vertical traversant le toit.
L’installation de l’appareil dans les chambres à coucher est
approuvée aux États-Unis et au Canada.
Lorsque les codes locaux, provinciaux ou étatiques ne l’interdisent
pas, l’appareil peut également faire l’objet d’une installation dans
une maison préfabriquée (mobile)* du marché secondaire.
33
AVERTISSEMENT : L’utilisation de l’appareil de chauffage
lorsqu’il n'est pas connecté à un système de ventilation
bien installé et entretenu peut entraîner un empoisonnement
au monoxyde de carbone (CO) ou même la mort.
Lors de son installation, le poêle Stardance à ventilation directe doit
être mis à la terre conformément aux codes locaux ou, en l’absence
de ces derniers, au National Electrical Code ANSI/NFPA 70 (dernière
édition) ou au Code canadien de l’électricité C22.1.
En raison des températures élevées, cet appareil doit être placé
loin des voies passantes ainsi que des meubles et des rideaux.
AVERTISSEMENT : Cet appareil est chaud lorsqu’il fonctionne.
Éloignez les enfants, les vêtements et les meubles. Tout contact
avec l’appareil peut provoquer des brûlures ou l’ignition de
matériaux combustibles avoisinants.
Les enfants et les adultes doivent être prévenus des dangers
que représentent les surfaces à haute température de l’appareil
et s’en éloigner afin d’éviter les risques de brûlures ou de
combustion des vêtements.
Les jeunes enfants doivent être surveillés de près lorsqu’ils
sont dans la même pièce que l’appareil. Les tout-petits, les
enfants en bas âge et d’autres personnes peuvent être exposés
à un risque de brûlures par contact accidentel. Une barrière
physique est recommandée s’il y a des personnes à risque
dans le domicile. Pour empêcher l’accès à un poêle, installez
une barrière de sécurité ajustable pour garder les tout-petits,
les jeunes enfants et les autres personnes à risque hors de la
pièce et loin des surfaces chaudes.
Une barrière conçue pour réduire le risque de brûlure causée par la
vitre chaude est fournie avec cet appareil, et elle doit être installée
pour la protection des enfants et des autres personnes à risque.
Si la barrière est endommagée, elle doit être remplacée par la
barrière du fabricant pour cet appareil.
Il ne faut en aucun cas placer des vêtements ou des matériaux
combustibles sur l’appareil à proximité de celui-ci.
Avant d’utiliser l’appareil, il faut replacer tout écran de sécurité,
ou toute vitre ou protection de sécurité ayant été enlevés aux
fins d’entretien.
Éloignez les matériaux combustibles, l’essence, les liquides et
les vapeurs inflammables de l’appareil de chauffage.
La circulation de l’air de combustion et de ventilation de l’appareil
ne doit pas être obstruée. L’installation de l’appareil doit tenir
compte d’une accessibilité et de dégagements suffisants pour
permettre une utilisation et un entretien adéquats.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais le poêle sans la présence
de la vitre ou lorsque cette dernière est fêlée ou endommagée.
Le panneau doit être remplacé par un technicien de service
autorisé ou qualifié.
N’utilisez pas cet appareil s’il a été partiellement immergé.
Appelez immédiatement un technicien de service qualifié pour
qu’il puisse l’inspecter et remplacer les pièces du système de
commande qui ont été endommagées par l’eau.
Ne brûlez pas de bois, de déchets ou tout autre matériau pour
lesquels cet appareil n’a pas été conçu. Cet appareil est destiné
exclusivement au brûlage du gaz naturel ou du propane.
Cet appareil de chauffage au gaz ne doit pas être raccordé à
un conduit de fumée servant un autre appareil utilisant des
combustibles solides.
AVERTISSEMENT : Lors de l'entretien des commandes,
étiquetez tous les fils avant de les déconnecter. Un mauvais
câblage peut entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil
et des situations dangereuses.
Vérifiez le bon fonctionnement de l’appareil après tout entretien.
* Après-vente : Finalisation de la vente, non pas aux fins
de revente, du fabricant.
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
Conditions du Commonwealth du Massachusetts
Tous les raccordements au gaz et l’installation de ce
poêle doivent être effectués uniquement par un monteur
d’installations au gaz agréé ou un plombier agréé.
Tous les équipements au gaz à conduit de ventilation
horizontal traversant un mur latéral, installés dans des
habitations, des bâtiments ou des structures, utilisés
entièrement ou partiellement à des fins résidentielles, y
compris ceux appartenant à, ou utilisés par le Commonwealth,
dont la sortie de ventilation d’une paroi latérale est située à
une hauteur inférieure à deux (2) mètres (sept [7] pieds) du
niveau moyen du sol fini dans la zone adjacente, y compris,
mais sans s’y limiter, les patios et les porches, doivent
répondre aux exigences suivantes :
Installation de détecteurs de monoxyde de carbone
Durant l’installation de l’équipement au gaz à conduit de
ventilation horizontal traversant un mur latéral, le plombier ou
le monteur d’installations au gaz doit vérifier qu’un détecteur
de monoxyde de carbone câblé avec signal d’alarme est
installé à chaque étage de l’habitation, du bâtiment ou de
la structure où fonctionne l’appareil au gaz à conduit de
ventilation horizontal traversant un mur latéral. Il incombe au
propriétaire des lieux d'obtenir les services d'un technicien
autorisé agréé qualifié pour installer les détecteurs de
monoxyde de carbone connectés au secteur.
Dans le cas où l’équipement au gaz à conduit de ventilation
horizontal traversant un mur latéral est installé dans un vide
sanitaire encombré ou un grenier, le détecteur de monoxyde
de carbone câblé avec signal d’alarme et piles de secours
peut être installé à l’étage adjacent suivant.
Si les exigences de cette rubrique ne peuvent pas être
satisfaites pendant l’installation, le propriétaire dispose d’une
période de trente (30) jours pour les satisfaire, à condition que
pendant ladite période un détecteur de monoxyde de carbone
alimenté par piles et avec signal d’alarme soit installé.
Détecteurs de monoxyde de carbone autorisés
Tous les détecteurs de monoxyde de carbone doivent être
conformes à la norme NFPA 720, homologués ANSI/UL 2034
et certifiés IAS.
Signalisation
Une plaque signalétique en métal ou en plastique doit
être installée en permanence à l’extérieur du bâtiment, à
une hauteur minimum de 2,4 m (8 pi) au-dessus du niveau
moyen du sol, directement en ligne avec la sortie du conduit
de ventilation dans le cas d’appareils ou équipements de
chauffage au gaz avec conduit de ventilation horizontal.
Le texte suivant doit figurer sur la plaque signalétique,
en caractères d’une taille minimale de 12 mm (1/2 po) :
« CONDUIT DE VENTILATION DE GAZ DIRECTEMENT
DESSOUS, ÉVITER TOUTES LES OBSTRUCTIONS ».
Stardance à ventilation directe
Certifié conforme à : ANSI Z21.88-2019/CSA 2.33-2019
Chauffages au gaz ventilés
Inspection
L’inspecteur de gaz étatique ou local ne peut approuver
l’installation de l’appareil au gaz avec conduit de ventilation
horizontal traversant une paroi latérale qu’après avoir vérifié
44
la présence de détecteurs de monoxyde de carbone et de
la plaque signalétique en conformité avec les stipulations
de 248 CMR 5.08(2)(a) 1 à 4.
Exceptions
Les stipulations 248 CMR 5.08(2)(a) 1 à 4 ne s’appliquent
pas aux appareils suivants :
• Les appareils figurant au chapitre 10 intitulé « Appareils qui
n’ont pas besoin d’être ventilés » de l’édition la plus récente
de la norme NFPA 54 adoptée par la commission; et
• Les appareils au gaz approuvés, dotés d’un conduit
de ventilation horizontal traversant une paroi latérale,
et installés dans une pièce ou une structure distincte
de l’habitation, du bâtiment ou de la structure utilisés
entièrement ou partiellement à des fins résidentielles.
Exigences du fabricant
Système de ventilation des gaz fourni avec l’appareil
Quand le fabricant de l’appareil au gaz approuvé avec conduit
de ventilation horizontal traversant une paroi latérale fournit
les composants ou les plans du système de ventilation avec
l’appareil, les instructions d’installation de l’appareil et du
système de ventilation doivent contenir :
• Des instructions détaillées pour l’installation du
système de ventilation conformément aux plans ou des
composants du système de ventilation; et
• Une liste complète de pièces du système de ventilation
ou indiquées sur les plans du système de ventilation.
Système de ventilation des gaz NON fourni avec l’appareil
Quand le fabricant de l’appareil au gaz approuvé avec
conduit de ventilation horizontal traversant une paroi latérale
ne fournit pas les pièces du conduit de ventilation des gaz,
mais se réfère à des « systèmes de ventilation spéciaux »,
les exigences suivantes doivent être satisfaites :
• Les instructions du « système de ventilation spécial »
mentionné doivent être incluses dans les instructions
d’installation de l’appareil ou de l’équipement; et
• Le « système de ventilation spécial » doit être un produit
approuvé par la commission, et les instructions de
ce système doivent inclure une liste de pièces et des
instructions d’installation détaillées.
Une copie de toutes les instructions d’installation de
l’appareil au gaz approuvé avec conduit de ventilation
horizontal traversant une paroi latérale, toutes les instructions
concernant la ventilation, toutes les listes de pièces
conformément aux instructions de ventilation, et/ou toutes
les instructions de conception de la ventilation doit être
conservée avec l’appareil après son installation.
B. Informations concernant la sécurité
de la Californie
!
AVERTISSEMENT
Ce produit, les combustibles utilisés pour faire fonctionner
ce produit (propane liquide ou gaz naturel) et les produits de
la combustion de ces combustibles peuvent vous exposer à
des substances chimiques, notamment le benzène, qui ont
été déclarées responsables de cancer et de malformations
congénitales par l’État de Californie. Pour obtenir davantage
d’informations, consultez : www.P65Warnings.ca.gov
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
2
Charpente et dégagements
A. Diagramme des dimensions de l’appareil
Dimensions du poêle
178 mm Dia. externe
(7 po)
57 mm
(2-1/4 po)
321 mm
(12-5/8 po)
2-7/8 po
(73 mm)
CL du collet
C
du conduit L
de cheminée
375 mm
(14-3/4 po)
686 mm
(27 po)
972 mm
(37-3/4 po)
432 mm
(17 po)
648 mm
(25-1/2 po)
356 mm
(14 po)
680 mm
(26-3/4 po)
Entrée d'alimentation
CL
648 mm
(25-1/2 po)
76 mm
(3 po)
368 mm
(14-1/2 po)
Figure 2.1 - Dimensions du Stardance. Poids : Entièrement assemblé; 92 kg (202 lb)
Avis de non-responsabilité
Les dimensions incluses sont à des fins de planification et de conception seulement. Les trous finaux pour le système de
ventilation et toute autre modification permanente de l'habitation doivent seulement être effectués avec l'appareil en position
finale installée.
55
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
B. Exigences relatives à l’installation
L’installation doit se conformer aux codes locaux ou,
en l’absence de ces derniers, à la dernière version du
code national ANSI Z223.1/NFPA 54 régissant les gaz
combustibles. (EXCEPTION : Ne déclassez pas cet appareil
en raison de l’altitude. Maintenez la pression du collecteur
à 3,5 po de colonne d’eau pour le gaz naturel et à 10 po de
colonne d’eau pour le propane.)
pas être converti pour une utilisation avec d’autres gaz,
à moins qu’un ensemble certifié ne soit utilisé.
* Après-vente : Finalisation de la vente, non pas aux fins
de revente, du fabricant.
Système à ventilation directe seulement
Au Canada, l’installation doit se conformer au code
d’installation CSA B-149.1 et/ou aux codes locaux.
A
L’installation de l’appareil doit être confiée à un technicien
de service qualifié qui connaît les normes de construction
et les méthodes d’installation convenant à votre région afin
d'assurer une installation efficace et sécuritaire.
C
E
Votre revendeur ou votre fournisseur de gaz peut vous
recommander un technicien de service qualifié.
!
AVERTISSEMENT
En raison des températures élevées, le poêle doit être placé
loin des voies passantes ainsi que des meubles et des rideaux.
Les surfaces du poêle sont chaudes lorsque l’appareil
fonctionne. Il convient donc de surveiller les jeunes enfants de
près lorsqu’ils se trouvent dans la même pièce et que l’appareil
de chauffage est allumé, et de leur enseigner à ne pas toucher
les surfaces chaudes. Tenez les objets combustibles à bonne
distance de l’appareil de chauffage et respectez les espaces
de dégagement recommandés ci-dessous.
!
AVERTISSEMENT
Les installations, les réglages, les modifications,
les réparations ou les entretiens incorrects peuvent
provoquer des blessures et des dégâts matériels.
Reportez-vous à ce manuel. Pour obtenir de l’aide
ou des informations supplémentaires, consultez
un installateur, un service de réparation ou un
fournisseur de gaz qualifié.
Lors du choix de l’emplacement du poêle, considérez
les facteurs suivants :
• L’emplacement des murs extérieurs;
• La partie de la pièce qui a besoin d’un chauffage
supplémentaire;
• L’endroit où les membres de la famille se rassemblent
le plus souvent;
• Les normes régissant le système de ventilation.
A. À plat contre un mur d’angle
66
D. Dans un coin, à 45°
B. Comme cloison de pièce
E. À plat contre un mur
ST207a
C. En îlot
Stardance
Stove
locationsdu poêle.
Figure 2.2 – Emplacements
possibles
9/28/00 djt
C. Exigences relatives aux dégagements
Dégagements minimaux par rapport aux matériaux
combustibles
Mesurez les dégagements latéraux, tel qu’illustré sur les
figures 2.3 à 2.6, depuis le rebord extérieur du dessus du
poêle en fonte. Mesurez ensuite les dégagements arrière
depuis les extrémités de la surface de la jupe arrière en acier.
L’installation du poêle Stardance est approuvée dans une
alcôve fabriquée en matériaux combustibles respectant les
dimensions et les dégagements indiqués à la figure 2.6.
Les mêmes dégagements s’appliquent à une installation
parallèle au mur standard.
!
•
REMARQUE : Nous déconseillons de recouvrir les murs
se trouvant à proximité de ce poêle de papier peint. Avec le
temps, le rayonnement de la chaleur risque de provoquer son
rétrécissement et de dégrader les liants contenus dans la colle.
L’appareil peut également être installé dans une
maison préfabriquée après-vente* à emplacement
permanent (États-Unis uniquement) ou mobile,
lorsque les codes locaux ne l’interdisent pas.
Cet appareil ne peut être utilisé qu’avec le type de gaz
indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne peut
D
B
•
AVERTISSEMENT
Respectez toujours les dégagements (espaces
vides) requis par rapport aux matériaux combustibles
à proximité pour éviter un danger d'incendie. Ne
remplissez pas les espaces vides de matériaux
isolants. Les sections horizontales de ce système de
ventilation nécessitent un dégagement minimal de
76 mm (3 po) par rapport aux matériaux combustibles
en haut du conduit de cheminée et un dégagement de
25 mm (1 po) sur les côtés et le bas jusqu’à ce que le
conduit pénètre dans le mur extérieur. L'appareil au
gaz et le système de ventilation doivent déboucher
directement à l'extérieur du bâtiment et ne jamais
être branchés à une cheminée desservant un autre
appareil brûlant du combustible solide ou gazeux.
Consultez les instructions du fabricant fournies avec
le conduit de ventilation pour connaître la procédure
d’installation complète.
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
D. Exigences relatives à l’âtre
Ligne centrale du mur à partir du plancher
Ventilation directe seulement
CAUTION
Hearth and Home Technologies ne recommande pas les
revêtements de sol en vinyle à base d’adhésif en raison de la
dilatation thermique. Un revêtement de sol de style flottant (LVP planche de vinyle de luxe ou LVT - dalle de vinyle de luxe) peut être
utilisé, mais il atteindra des températures allant jusqu’à 110 ° F dans
une pièce où la température ambiante est de 70 ° F. Consultez les
spécifications de revêtement de sol pour assurer la compatibilité.
A
HHT recommande que les poêles à gaz aient 6 pouces de
revêtement de sol alternatif devant le poêle avant d’utiliser LVP/
LVT, qu’ils reposent au ras du sol ou qu’ils soient surélevés sur un
foyer surélevé.
Pour tous les autres revêtements de sol, continuez à suivre les
exigences de dégagement par rapport aux matériaux combustibles
du manuel d’installation.
AVIS : Les dégagements qui ne respectent pas les directives
minimales peuvent endommager ou déformer le revêtement de sol
en vinyle et sont effectués aux risques et périls de l’installateur.
Le poêle Stardance doit être installé sur un plancher rigide.
Lors de l’installation de l’appareil directement sur une surface
combustible quelconque autre qu’un plancher de bois, il faut
le déposer sur une plaque en métal ou en bois faisant office
d’âtre aussi large et profonde que l’appareil. Il n’existe aucune
autre exigence relative à l’âtre.
A
ST131b
Stardance
Ligne centrale minimale efficace
wall thimble
01/19
1480 mm (56 po)
(Tuyau HHT)
1378 mm (52 po)
(tuyau DuraVent)
Figure 2.5 - Ligne centrale du mur minimum.
DÉGAGEMENTS PAR RAPPORT AU MUR ET AU PLAFOND
Ventilation directe seulement
E. Dégagement par rapport aux matériaux
combustibles
D
Dégagement minimum pour une installation parallèle
au mur
B
*A
C
A
B
*Mesure à partir de la jupe arrière.
Figure 2.3 -Installation parallèle, dégagements minimaux à l’arrière
ST128b
et sur les côtés.
Stardance
flue une
centerline
Dégagement minimal pour
installation en coin
01/19
A
A : Mur arrière
102 mm (4 po)
ST101b1154 mm (44-1/4 po)*
Stardance
C : Hauteur min. de l'alcôve Direct Vent
1830 mm (72 po)*
Min.
Clrnc
D : Profondeur max. de l'alcôve
1220 mm (48 po)
01/19
B : Dégagement minimal
Dégagement par rapport à la
paroi latérale
102 mm (4 po)
*Requis pour l'installation de l'ensemble de ventilation minimal DuraVent
n° 2792 ou l'ensemble de ventilation minimal HHT n° SLP-FSSK.
Figure 2.6 - Dimensions et dégagements par rapport au plafond
ou à l'alcôve.
A
Figure 2.4 - Installation en coin, dégagements minimaux en coin.
77
ST129b
Stardance
Vermont
Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
corner
specs
01/19
FC8390-010
F. Spécifications du gaz
CombusEntrée max.
tible
Commande en BTU/h
Entrée min.
en BTU/h
SDDVT
Nat.
Millivolt
manuel
28 000
20 000
SDDVT
GPL
Millivolt
manuel
25 000
21 000
SDVT-IFT
Nat.
IFT
28 000
20 000
SDVT-IFT
GPL
IFT
25 000
21 000
Pressions à l’entrée et au collecteur de gaz
Entrée minimale
Gaz naturel
Propane liquide
1,24 kPa (5,0 po CE)
2,74 kPa (11,0 po CE)
Entrée maximale 3,48 kPa (14,0 po CE) 3,48 kPa (14,0 po CE)
Pression dans
le collecteur
La sortie des systèmes de ventilation doit être égale
ou supérieure au trait épais de la figure 2.7.
•
Il est possible de remplacer chaque coude à 90° par deux
coudes à 45°.
•
Avec une élévation entre 0,61 et 1,52 m (2 et 5 pi),
on peut utiliser un coude de 90° ou deux de 45°.
40
39
2,49 kPa (10,0 po CE)
38
37
12 mm (1/2 po) ouvert 12 mm (1/2 po) ouvert
36
35
L’installation de votre poêle Vermont Castings doit se
conformer aux codes locaux ou, en l’absence de ces
derniers, à la plus récente version du code national
ANSI Z223.1/NFPA 54 régissant les gaz combustibles
ou le code d'installation CSA B149.1. (EXCEPTION :
Ne déclassez pas cet appareil en raison de l’altitude
jusqu'à 610 m (2 000 pi) pour le gaz naturel et 1370
m (4500 pi) pour le gaz PL. Maintenez la pression du
collecteur à 0,87 kPa (3,5 po CE) pour le gaz naturel
et à 2,49 kPa (10,0 po CE) pour le gaz PL.
ALTITUDE ÉLEVÉE
Les valeurs nominales des entrées sont exprimées en
BTU par heure et sont certifiées sans déclassement
pour des altitudes au-dessus du niveau de la mer
jusqu’à 610 m (2000 pi) pour le gaz naturel et 1370 m
(4500 pieds) pour le gaz PL.
Aux États-Unis, pour des altitudes supérieures à
610 m (2000 pi) pour le gaz naturel et 1370 m (4500 pi)
pour le GPL, les installations doivent être conformes
à la norme ANSI Z223.1/NFPA 54 en vigueur et/ou aux
codes locaux en vigueur.
Au Canada, veuillez consulter les autorités compétentes
provinciales et/ou locales pour les installations à des
altitudes supérieures à 610 m (2000 pi) pour le gaz
naturel et 1370 m (2000 pi) pour le gaz PL.
!
AVERTISSEMENT
Les installations, les réglages, les modifications, les
réparations ou les entretiens incorrects peuvent provoquer
des blessures et des dégâts matériels. Reportez-vous à
ce manuel pour connaître les procédures d’installation
et d’utilisation correctes. Pour obtenir de l’aide ou des
informations supplémentaires, consultez un installateur,
un service de réparation ou un fournisseur de gaz qualifié.
88
•
Course verticale (en pieds)
Réglage de
l’obturateur d’air
0,87 kPa (3,5 po CE)
Sortie horizontale
Le conduit de ventilation doit s’élever verticalement sur une
hauteur minimale de 610 mm (24 po) au-dessus de la surface
supérieure de l’appareil, avant le premier coude. La course de
conduit horizontale peut atteindre 6 m (20 pi) et comprendre
une section montante verticale mesurant jusqu’à 12 m (40 pi)
(figure 7) La sortie horizontale doit également répondre aux
critères apparaissant sur les figures 2.11 à 2.12.
(mesurée du collet de conduit de fumée de l'appareil jusqu'au sommet du conduit de ventilation.)
Modèle
G. Sorties de ventilation et dégagements
34
33
32
31
30
29
28
27
Peut utiliser jusqu’à
trois coudes de 90°
26
25
24
23
Course
de conduit
horizontale
du ST134b
6/07
Aucune plaque de
restriction requise
22
21
20
19
18
16
15
14
13
12
11
10
9
Un coude
de 90°
8
7
6
5
4
Configuration de
conduit de ventilation
inacceptable
3
2
1
0
1 2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Course horizontale (en pieds)
Figure 2.7 – Fenêtre de sortie de ventilation horizontale.
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
Sortie verticale
Un système de ventilation verticale doit se terminer au moins
2,44 m (8 pi) et au plus de 12 m (40 pi) au-dessus du collet de la
cheminée de l’appareil. Lorsqu'indiqué, il faut utiliser une plaque
de restriction (fournie) dans tous les systèmes de ventilation à
terminaison verticale. (Voir la figure 2.8.) REMARQUE : Il faut
jeter la plaque de restriction fournie avec le débouché vertical.
Ajustez la plaque de restriction selon les recommandations à
la figure 2.10. Le système de ventilation à sortie verticale doit
en outre se conformer aux critères suivants :
•
N’utilisez pas plus de trois coudes à 90°.
•
Il est possible de remplacer un coude à 90° par deux
coudes à 45°. On peut utiliser jusqu'à six coudes à 45°.
•
Le conduit de ventilation doit comporter une section
montante de 610 mm (2 pieds) au minimum avant
le raccordement d’un dévoiement.
•
La hauteur de la sortie doit être conforme au dégagement
de toit, comme indiqué à la figure 2.11.
Ajustement de la plaque de restriction pour les conduites
étendues
Des ajustements peuvent être effectués en desserrant la vis
de réglage pour permettre à la plaque de restriction de glisser
vers le haut ou vers le bas, Figure 2.9. Un guide d’utilisation
est illustré à la Figure 2.10.
REMARQUE : Certaines installations peuvent nécessiter des
ajustements de la part de l’installateur pour une apparence
optimale des flammes. L’apparence optimale de la flamme
est une flamme qui n’est pas sujette à de hautes flammes
jaunes sales produisant de la suie ou des flammes qui se
soulèvent des orifices du lit de braises.
Ajustement de la plaque de restriction
•
Ajustez la plaque (Figure 2.9) à l’emplacement
conformément aux directives de la Figure 2.10.
•
Serrer la vis de fixation.
•
Installez les journaux en suivant les instructions
d’installation des journaux.
40
39
38
37
36
Course verticale (en pieds)
(mesurer du collet de conduit de fumée de l'appareil jusqu'au sommet du conduit de ventilation.)
35
34
33
32
31
Vis de réglage
Tous les débouchés
verticaux dans
cette zone exigent
l'utilisation de
la plaque de
restriction*
30
29
28
27
26
25
24
23
Les débouchés
verticaux doivent
être dans cette zone
ST132a
FDV28
Course de
ventilation
Figure
verticale
12/3/99 djt
22
21
20
19
Réglage de la plaque de restriction de la boîte à feu
18
Configuration
de conduit
de ventilation
inacceptable
16
15
14
13
12
11
10
8
7
5
2
Réglage de
la plaque de
restriction
Figure 2.10
6
3
6,1 à 8,2 m 8,5 à 10,7 m 10,7 à 12,2 m
(20 à 28 pi) (28 à 35 pi) (35 à 40 pi)
Remarque : Le
avec 1 en bas
9
4
2.9 - Dévisser la vis pour ajuster la plaque de restriction.
1
2
3
ST917
système restrictor
de numérotationplate
commence
09/22
**
1
0
1
2
3
4
5
6
7
8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Course horizontale (en pieds)
** Pas de plaque de restriction
Figure 2.8 – Fenêtre de sortie de ventilation verticale.
99
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
Dégagements de la sortie de ventilation
Lors de la planification de l’installation, tenez compte de
l’emplacement de la sortie de ventilation et des dégagements.
Certains des dégagements les plus courants à garder
à l’esprit sont illustrés à la figure 2.11.
Important : Tous les dégagements de ventilation doivent
être observés. Vérifiez les dégagements de votre
débouché de ventilation à l’aide des figures 2.11 et 2.12.
Le conduit de ventilation doit être disposé de manière
à ce que personne ne risque de se brûler en touchant
accidentellement le conduit lorsque le poêle fonctionne.
La sortie de ventilation devrait se trouver à un endroit où elle
ne risque pas d’être endommagée par les portières d’une
voiture, les tondeuses à gazon et les souffleuses à neige
ou d’être obstruée notamment par la neige, etc.
Il est important de considérer :
•
Les obstructions et les obstacles à la ventilation.
•
Les matériaux combustibles avoisinants qui pourraient
entrer en contact avec les gaz d’échappement.
•
Les autres ouvertures (à moins de 305 mm [12 po] de la
sortie) par lesquelles les gaz d’échappement pourraient
revenir dans le bâtiment.
•
Toute forme de végétation (à moins de 76 mm [3 po]
de la sortie) pouvant gêner le tirage.
Parmi les autres facteurs influant l’installation, mentionnons
l’emplacement des murs extérieurs, les endroits pouvant
nécessiter un apport supplémentaire de chaleur, les endroits
où les membres de la famille se rassemblent régulièrement
et, le plus important peut-être, les dégagements nécessaires
du système de ventilation.
Votre poêle a été approuvé pour une ventilation par le mur
latéral ou à travers le toit.
•
HHT n’exige pas la moindre ouverture pour inspecter
le conduit de ventilation.
•
euls les composants de ventilation SLP de HHT ou les
S
composants de ventilation DuraVent spécifiquement
approuvés et étiquetés pour ce poêle peuvent être utilisés.
•
Maintenez des dégagements minimaux entre les tuyaux
de ventilation et les matériaux combustibles.
•
N’encastrez pas les sorties de ventilation dans un mur
ou son bardage.
•
Chaque section de conduit horizontal doit avoir une élévation
de 8,5 cm par mètre (1/4 po par pied) de conduit vers la
sortie de ventilation. Assurez-vous de n’avoir aucune section
de conduit complètement horizontale ou descendante.
Aucun obstacle, comme des buissons, des abris de jardins,
des clôtures, des terrasses ou des bâtiments utilitaires, ne
doit se trouver à moins de 610 mm (24 po) de la partie avant
du chapeau de la sortie de ventilation.
Ne placez pas le chapeau de la sortie de ventilation là où
de la neige ou de la glace risquent de s’accumuler. Veillez à
vérifier la sortie de ventilation après une chute de neige, puis
dégagez-la afin d’empêcher que le système de ventilation
ne s’obstrue accidentellement. Lorsque vous utilisez une
souffleuse à neige, assurez-vous de ne pas diriger la neige
vers la sortie de ventilation.
Emplacement de la sortie de ventilation
Il est impératif que la sortie de ventilation soit située de
manière à respecter les dégagements minimaux indiqués
dans ce manuel.
IMPORTANT
N’encastrez pas les sorties de ventilation dans le mur
extérieur ou le bardage.
Les conduits de ventilation horizontaux doivent être au
même niveau que la sortie de ventilation, à proximité
de cette sortie.
Les dégagements autour de la sortie de ventilation
doivent être maintenus.
Pour les installations utilisant un tuyau DuraVent, les
installations parallèles avec un dégagement minimal
entre les murs ont un accès restreint pour connecter les
sangles du chapeau du conduit horizontal au conduit de
ventilation. Consultez les instructions du fabricant pour
les procédures d’installation recommandées.
1010
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
H. Schéma de la cheminée
DÉTAIL DU
COIN INTÉRIEUR
V
G
H
A
D
L
V
E
B
C
V
F
Fixé
fermé
foncPeut
tionn
er
V
B
V
B
Peut
fonctionner
V
B
B
V
Fixé
fermé
J
X
B
V DÉBOUCHÉ
DE VENTILATION
X ENTRÉE D'AIR
D'ALIMENTATION
M
I
A
CFM145a
V
K
X
ZONE OÙ LES DÉBOUCHÉS
NE SONT PAS PERMIS
INSTALLATIONS
AU CANADA1
CFM145a
Emplacement de débouché DV
5/01/01 vers. 12/05/01
Chapeau de conduit
INSTALLATIONS AUX ÉTATS-UNIS2
A=
Dégagements au-dessus du niveau du sol, d’une
véranda, d’un porche, d’une terrasse ou d’un balcon
30 cm (12 po)
30 cm (12 po)
B=
Dégagement par rapport à une fenêtre ou porte
pouvant être ouverte
15 cm (6 po) pour les appareils < 10 000 BTU/h (3 kW)
15 cm (6 po) pour les appareils < 10 000 BTU/h (3 kW)
30 cm (12 po) pour les appareils > 10 000 BTU/h (3 kW)
et < 100 000 BTU/h (30 kW)
23 cm (9 po) pour les appareils > 10 000 BTU/h (3 kW)
et < 50 000 BTU/h (15k W)
91 cm (36 po) pour les appareils > 100 000 BTU/h (30 kW)
30 cm (12 po) pour les appareils > 50 000 BTU/h (15kW)
C = Dégagement par rapport à une fenêtre fermée
en permanence
30,5 cm (12 po) recommandés pour éviter
la condensation à la fenêtre
30,5 cm (12 po) recommandés pour éviter
la condensation à la fenêtre
D=
Dégagement vertical par rapport à un avant-toit
ventilé situé au-dessus de la sortie du conduit, à une
distance horizontale maximale de moins de 610 mm
(2 pi) de la ligne médiane de la sortie
45,8 cm (18 po)
45,8 cm (18 po)
E=
Dégagement par rapport à un avant-toit
non ventilé
30,5 cm (12 po)
30,5 cm (12 po)
F=
Dégagement par rapport à un angle extérieur
voir page suivante
voir page suivante
G = Dégagement par rapport à un angle intérieur
voir page suivante
voir page suivante
H = Dégagement à l’intérieur de chaque côté de la
ligne médiane dépassant l’ensemble compteur/
régulateur
91 cm (3 pi) à une hauteur de 5 m (15 pi) au-dessus du
compteur/régulateur
91 cm (3 pi) à une hauteur de 5 m (15 pi) au-dessus
du compteur/régulateur
I=
Dégagement par rapport à la sortie du régulateur
du conduit de ventilation
91 cm (3 pi)
91 cm (3 pi)
J=
Dégagement par rapport à l’entrée d’air non
mécanique du bâtiment ou l’entrée d’air de
combustion d’un autre appareil
15 cm (6 po) pour les appareils < 10 000 BTU/h (3 kW)
15 cm (6 po) pour les appareils < 10 000 BTU/h (3 kW)
30 cm (12 po) pour les appareils > 10 000 BTU/h (3 kW)
et < 100 000 BTU/h (30 kW)
23 cm (9 po) pour les appareils > 10 000 BTU/h (3 kW)
et < 50 000 BTU/h (15k W)
91 cm (36 po) pour les appareils > 100 000 BTU/h (30 kW)
30 cm (12 po) pour les appareils > 50 000 BTU/h (15kW)
K=
Dégagement par rapport à une entrée
d’air mécanique
1,83 m (6 pi)
91 cm (3 pi) au-dessus, si à moins de 3 m (10 pi)
horizontalement
L=
Dégagement au-dessus d’un trottoir ou d’une
allée goudronnée située sur un terrain public
2,13 m (7 pi)†
2,13 m (7 pi)†
30 cm (12 po)
30 cm (12 po)
M = Dégagement sous une véranda, un porche,
une terrasse ou un balcon
N = Le dégagement au-dessus d’un toit doit être d’au moins 61 cm (24 po) au-dessus du point le plus élevé lorsqu’il traverse la surface du toit et de tout autre obstacle
situé à une distance horizontale de 45 cm (18 po).
Figure 2.11 – Dégagements de débouché de ventilation.
1. Conformément aux codes d’installation CSA B149 en vigueur
2. Conformément aux codes nationaux ANSI Z223.1/NFPA 54
régissant les gaz combustibles
† Un conduit de ventilation ne doit pas se terminer directement
au-dessus d’un trottoir ou d’une allée goudronnée qui sépare
et sert deux maisons.
Cela n’est autorisé que si la véranda, la terrasse, le patio ou
le balcon est entièrement ouvert sur 2 côtés au minimum sous
le plancher.
1111
REMARQUE :
1. Les dégagements exigés peuvent varier en fonction des codes
et des règlements locaux.
2. Le système de ventilation spécial utilisé sur les foyers à
ventilation directe est certifié comme faisant partie de l’appareil,
avec des dégagements testés et approuvés par l’agence
de certification.
3. HHT n’assume aucune responsabilité en cas de mauvais
fonctionnement d’un appareil dont le conduit de ventilation
ne satisfait pas à ces exigences.
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
Dégagements de la sortie de ventilation
Dégagements de la sortie de ventilation pour les bâtiments avec des extérieurs combustibles et non combustibles.
Applications en alcôve*
Coin intérieur
Coin extérieur
G=
Combustible
152 mm (6 po)
G
Noncombustible
51 mm (2 po)
V
F=
Combustible
152 mm (6 po)
V
Balcon avec paroi latérale perpendiculaire
Balcon sans bardage
C
V
Noncombustible
51 mm (2 po)
F
D
C
E
O
E = Min. 51 mm (2 po) pour les parois
latérales autres qu'en vinyle Min. 305 mm
(12 po) pour les parois latérales en vinyle
O = 2,4 m (8 pi) min.
M
M
V
V
P
M=
Combustible
et non combustible
305 mm (12 po)
Combustible et
non combustible
M = 305 mm (12 po)
P = 152 mm (6 po)
Nbre de
chapeaux
Dmin.
Cmax.
1
91,4 cm (3 pi)
2 x Dréel
2
1,8 m (6 pi)
1 x Dréel
3
2,7 m (9 pi)
2/3 x Dréel
4
3,7 m (12 pi) 1/2 x Dréel
Dmin. = nbre de chapeaux de conduit x 3
Cmax. = (2/nbre de chapeaux de conduit)
x Dréel
*REMARQUE : Un conduit peut sortir dans une alcôve (espace ouvert d’un côté seulement et couvert par un surplomb) uniquement si les dimensions
spécifiées pour les bardages en vinyle ou non et les avant-toits sont respectées.
1. Il doit y avoir au moins 91,4 cm (3 pi) entre les chapeaux de conduit.
2. Toutes les entrées d’air mécaniques situées à moins de 3 m (10 pi) d’un chapeau de conduit doivent être placées au moins 91,4 cm (3 pi)
au-dessous du chapeau de conduit.
3. Toutes les entrées d’air par gravité situées à moins de 91,4 cm (3 pi) d’un chapeau de conduit doivent être placées au moins 30,5 cm (1 pi)
au-dessous du chapeau de conduit.
Figure 2.12 – Dégagements de débouché.
1212
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
3
Assemblage et installation
A. Exigences et options de ventilation
Pièces approuvées du système de ventilation
Le poêle Stardance doit être ventilé vers l’extérieur à travers
un mur extérieur adjacent ou à travers le toit. Le système de
ventilation doit être composé des composants de ventilation
listés appropriés spécifiés sur cette page. Ces pièces sont
disponibles chez DuraVent Corporation ou chez votre
revendeur Vermont Castings.
Composants DuraVent
Assemblage de tuyau de départ (incl.
les sections internes et externes)
46DVA-ADP
Coude à 90°, noir
46DVA-E90B*
Coude à 45°, noir
46DVA-E45
Conduit droit 15,2 cm (6 po), noir
46DVA-06B*
Conduit droit 22,8 cm (9 po), noir
46DVA-09B
Section droite ajustable de 27,9 cm à 37,1 cm
(11 à 14-5/8 po)
46DVA-08AB
Conduit droit 30,5 cm (12 po)
46DVA-12
Conduit droit 60,9 cm (24 po)
46DVA-24B*
Conduit droit 91,4 cm (36 po)
46DVA-36B
Conduit droit 121,9 cm (48 po)
46DVA-48
Ensemble d’adaptateur de poêle (comprend :
9,2 m [30 pi] de tuyau flexible de 102 mm
[4 po], adaptateurs, manchon d’emboîtement LINK-STOVE
mural, maçonnerie et solin en zinc, chapeau
991DA et attaches)
Chapeau de ventilation horizontale
46DVA-HC*
Plaque murale
46DVA-DC
Protecteur de bardage en vinyle
46DVA-VSS
Chapeau en schnorkel de 35,6 cm (14 po)
46DVA-SNK14
Ensemble de sortie en trapèze (7,9 à 12,1 cm
[3-1/8 à 4-3/4 po])
SLP-TRAP1
Chapeau en schnorkel de 91,4 cm (36 po)
46DVA-SNK30
Sangle mural
46DVA-WS
Ensemble de sortie en trapèze (13,3 à 23,4 cm
[5-1/4 à 9-1/4 po])
SLP-TRAP2
Boîte de support pour plafond cathédrale
46DVA-CS
Ensemble de sortie de ventilation arrière
SLP-RVTK
Collet antitempête
46DVA-SC
Chapeau de conduit vertical – vents forts
(comprend le collet antitempête)
Coupe-feu
46DVA-FS
SLP-TVHW
Solin 0/12 - 6/12
46DVA-F6
Couvercle décoratif pour manchon
d’emboîtement mural
SLP-WT-BK
Solin 6/12 - 12/12
46DVA-F12
Manchon d’emboîtement mural
46DVA-WT
Coupe-feu décoratif pour plafond – noir
SLP-DCF-BK
Support pour plafond cathédrale – noir
SLP-CCS-BK
Couvercle pour manchon d’emboîtement
mural (laiton)
3PVP-TKV
Tuyau de 100 mm (4 po) de long – noir
SLP4-BK
Coupe-feu pour mur
46DVA-WFS
Tuyau de 150 mm (6 po) de long – noir
SLP6-BK
Écran isolant pour grenier
46DVA-IS
Tuyau de 305 mm (12 po) de long – noir
SLP12-BK
Adaptateur co-linéaire de ventilation
46DVA-GCL
Tuyau de 610 mm (24 po) de long – noir
SLP24-BK
46DVA-KCA
Tuyau de 915 mm (36 po) de long – noir
SLP36-BK
Ensemble A de conv. de cheminée en acier
(16,8 cm cm à 21,9 cm [6-5/8 po à 8-5/8 po])
Tuyau de 1220 mm (48 po) de long – noir
SLP48-BK
Ensemble B de conv. de cheminée en acier
(16,8 cm à 26,7 cm [6-5/8 po à 10-1/2 po])
46DVA-KCB
Rallonge de tuyau télescopique
de 75 à 150 mm (3 à 6 po) – noir
SLP6A-BK
Ensemble C de conv. de cheminée en acier
16,8 cm à 33 cm (6-5/8 po à 13 po)
46DVA-KCC
Rallonge de tuyau télescopique
de 75 à 305 mm (3 à 12 po) – noir
SLP12A-BK
Ensemble de conversion de cheminée
de maçonnerie
46DVA-KMC
Coude à 45 degrés – noir
SLP45-BK
Chapeau de conduit vertical (vents forts)
46DVA-VCH
Coude à 90 degrés – noir
SLP90-BK
Chapeau de conduit vertical (profil bas)
46DVA-VC
Adaptateur SLP Stardance, Stardance, Oxford
CCSLP
Adaptateur de hotte de tirage autonome
FSDHAGSLP
Chapeau en schnorkel SL (comprend 1 paire
de coupe-feu)
SLK-SNKD
Consultez la figure 2.4 pour connaître les dimensions
minimales appropriées des ensembles de ventilation.
Composants HHT*
Ensemble de débouché horizontal SLP
(chapeau de conduit, SLP24-BK, SLP6-BK,
SLP-SK-BK
SLP6A-BK, SLP90-BK, SLP-WT-BK et CCSLP)
Toutes les sections de tuyau droit DuraVent ont une longueur
nette 37 mm (1-1/2 po) plus courte que leur dimension
nominale. Par exemple, une section de tuyau droit de 152 mm
(6 po) a réellement une longueur de 115 cm (4-1/2 po).
* L'adaptateur CCSLP est requis lors de l'utilisation de
composants HHT.
1313
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
B. Assemblage du poêle :
Outils nécessaires
• Couteau universel
• Mèche à métaux : taille 28 (3,5 mm/0,140 po)
• Tournevis à tête plate
• Perceuse électrique
• Scie alternative
• Clé 9/16 po
• Clé 1/2 po
• Clé 3/8 po
• Clé 7/16 po
Contenu du sac de pièces :
• Trois (3) vis pour le conduit de ventilation
• Poignée en bois avec levier rapporté (poignée pour porte
pouvant être ouverte)
• Plaque de restriction
• Amorce de conduit de 101 mm (4 po)
• Télécommande
• Trois (3) boulons à tête hexagonale, 1/4-20 x 1/2
• Un (1) tube de ciment à joint pour conduit de ventilation
• Quatre (4) boulons à tête hexagonale fraisée de 3/8-16 x
1 po, classe 2-Z
• Quatre (4) rondelles plates, FI 3/8-Z
• Manuel d’installation et d’utilisation du propriétaire
Déballer le poêle
À l’aide d’une clé de 1/2 po, retirez les (4) boulons tire-fond
installés à travers les pattes de transport et dans la palette. Une
fois les boulons tire-fond retirés, retirez les supports d'expédition
de chaque patte à l'aide d'une clé de 3/8 po. On peut jeter ces
boulons après le retrait. Installez les 4 niveleurs de patte fournis
dans le sac du manuel, à l'aide d'une clé de 9/16 po, au besoin.
!
AVERTISSEMENT
Seul l’appareil IFT est équipé d’une fiche à trois broches
(mise à la terre) qui protège des décharges électriques
et qui doit être branchée directement à une prise secteur
correctement mise à la terre. Ne coupez pas et ne retirez
pas la broche de mise à la terre de cette fiche.
C. Assemblage du système de ventilation
!
ATTENTION
Tous les poêles à ventilation directe HHT ont été testés et
approuvés selon les normes ANSI/CSA et fonctionneront
en toute sécurité s’ils sont installés conformément à ce
manuel d’instructions. Lisez toutes les instructions avant
de commencer l’installation, puis observez attentivement
ces instructions pour optimiser les performances et la
sécurité du poêle. Informez votre revendeur si des pièces
sont endommagées.
1414
!
AVERTISSEMENT
Maintenez toujours les dégagements spécifiés autour
des systèmes de ventilation. Paroi latérale verticale de la
ventilation arrière/supérieure : Les sections horizontales de ce
système de ventilation nécessitent un dégagement minimal
de 76 mm (3 po) par rapport aux matériaux combustibles en
haut du conduit de cheminée et un dégagement de 25 mm
(1 po) sur les côtés et le bas jusqu’à ce que le conduit pénètre
dans le mur extérieur. Un dégagement minimal de 25 mm
(1 po) tout autour de la cheminée est acceptable à ce point
de pénétration. Si l’élévation verticale est de 2,3 m (7-1⁄2 pi)
ou plus avec une ventilation par le haut, le dégagement par
rapport aux matériaux combustibles doit être de 25 mm
(1 po) sur tous les côtés de la section horizontale du conduit.
POUR LES CONDUITS ENTIÈREMENT VERTICAUX,
maintenez un dégagement minimal de 25 mm (1 po) de
tous les côtés. Ne remplissez pas les espaces vides autour
du poêle ou du conduit de cheminée avec un isolant ou
d’autres matériaux. Chaque section de conduit horizontale
doit avoir une élévation de 8,5 cm par mètre (1/4 po par pied)
de conduit vers la sortie de ventilation. Assurez-vous de
n’avoir aucune section de conduit complètement horizontale
ou descendante.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces instructions peut entraîner un risque
d’incendie et annuler la garantie.
Toute ventilation commune de cet appareil à gaz avec
d’autres appareils à gaz n’est pas autorisée.
Importantes informations concernant la sécurité
Le chapeau de conduit DOIT être ventilé directement vers
l’extérieur. L’ensemble de sortie du conduit NE DOIT JAMAIS
être raccordé à un ou à plusieurs conduits de cheminée
desservant un appareil séparé utilisant un combustible solide
ou tout autre appareil.
• Le chapeau de conduit NE DOIT PAS être encastré dans
le mur ou le bardage (figure 3.1).
• L’installation doit être conforme aux codes locaux ou, en
l’absence de codes locaux, au code national ANSI Z223.1
régissant les gaz combustibles (États-Unis) ou au code
d’installation CSA B149 en vigueur (au Canada).
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
•
•
•
Ces modèles sont approuvés pour utiliser les composants
de conduit à ventilation directe HHT, les ensembles de
terminaison de conduit HHT et les composants DuraVent.
Aucun autre composant de système de ventilation
ne peut être utilisé.
Les sections horizontales du conduit doivent être
soutenues tous les 91 cm (3 pi) à l’aide de sangles
murales. Les sections verticales du conduit doivent
être soutenues tous les 2,4 m (8 pi) à l’aide de sangles
murales. Glissez les sangles murales non serrées
autour du conduit. Fixez les sangles aux éléments de la
charpente à l’aide de clous ou de vis. Serrez les écrous/
boulons pour fixer le conduit.
Le poêle et le système de ventilation doivent être
inspectés avant la première utilisation et au moins
une fois par an par un technicien de service qualifié.
Inspectez régulièrement le chapeau de ventilation
externe pour vous assurer qu’aucun débris ne gêne le
flux d’air. Inspectez tout le système de ventilation pour
vous assurer qu’il fonctionne correctement.
Mur extérieur
Matériau de finition
(bardage en vinyle, etc.)
!
AVERTISSEMENT
Chaque section de conduit horizontale doit avoir une
élévation de 8,5 cm par mètre (1/4 po par pied) de
conduit vers la sortie de ventilation. Le conduit ne doit
jamais descendre. Sinon, il pourrait devenir très chaud
et provoquer un incendie.
!
AVERTISSEMENT
Le chapeau de conduit doit être positionné de manière
à ce que la flèche en relief soit dirigée vers le haut.
Informations générales
Le poêle Stardance n’est approuvé que pour l’installation
avec les composants de ventilation répertoriés dans la
section A « Exigences et options de ventilation ».Suivez à
la lettre les instructions sur les composants de ventilation.
Installations aux États-Unis : Le système de ventilation doit
se conformer aux codes locaux et/ou au National Fuel Gas
Code ANSI Z223.1/NFPA 54 le plus récent.
Installations au Canada : Le système de ventilation doit se
conformer au code d’installation CSA B149.1 en vigueur.
Installer le tuyau de départ
1. Fixez le tuyau de départ au poêle.
2. Placez un cordon de scellant de 9,6 mm (3/8 po) autour de
l'intérieur du collet de départ en fonte. Du ciment à poêle
est fourni dans le sac du manuel pour ce faire. Insérez
l'adaptateur externe de 16,8 cm (6-5/8 po) dans le collet
de départ externe en fonte et enfoncez-le fermement.
3. Installez le tuyau adaptateur extérieur CCSLP.
Figure 3.1 – Chapeau de conduit sur le mur
Avant de commencer
Planifiez votre installation. Mettez le poêle en place
et considérez la meilleure façon de ventiler l’appareil.
Sélectionnez l’ensemble de terminaison et le tuyau
de ventilation appropriés pour l’installation. Lisez ces
instructions et le manuel du propriétaire du poêle avant de
commencer l’installation. Une fois que vous avez décidé de la
configuration, commencez à raccorder le conduit à l’appareil.
4. Appliquez un cordon de scellant de 9,6 mm (3/8 po)
autour de l'extrémité sertie de 10,2 cm (4 po) sur le collet
de départ sur le poêle. Du ciment à poêle est fourni
dans le sac du manuel pour ce faire. Fixez le tuyau
SLP à l'adaptateur et fixez-le en alignant les soudures
de l'adaptateur et du tuyau, en appuyant vers le bas
fermement jusqu'à ce que le tuyau cesse de se déplacer,
puis en le faisant tourner pour le verrouiller en place
(figure 3.2).
Éléments nécessaires pour l’installation :
Outils :
Marteau Scie et/ou scie sabre
Niveau Ruban à mesurer
Perceuse électrique et mèches Pinces
Équerre
Matériel de construction :
Matériel de charpente
Matériel de finition de murs
Matériel de calfeutrage (incombustible)
1515
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
SLP
CCSLP
Amorce de
conduit
Figure 3.4 – Trous de guidage de la section coulissante
Figure 3.2 - Fixer l'assemblage interne au collet du conduit
de cheminée.
Assembler les sections coulissantes
Le conduit de cheminée extérieur de la section coulissante
doit glisser par-dessus le conduit de cheminée extérieur de
fixer l’assem. intérieur
la section de conduit etST647
s’insérer dans (conduit de cheminée
intérieur) la dernière section de conduit (figure 3.4).
Faites-les glisser ensemble pour obtenir la longueur
souhaitée, en vous assurant de maintenir un chevauchement
minimal de 38 mm (1-1/2 po) entre la section coulissante et
la section du conduit.
Les deux sections ainsi assemblées doivent être attachées en
vissant deux vis de 1/2 po dans les trous existants dans la partie
superposée des conduits de cheminée extérieurs (figure 3.5).
Cela permet d’ajuster la longueur de la section coulissante et
d’empêcher la séparation des deux sections. La section coulissante
peut ensuite être attachée à la section suivante du conduit.
Si la section coulissante est trop longue, on peut couper les
conduits de cheminée intérieur et extérieur à la longueur désirée.
!
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie ou d’explosion! NE BRISEZ PAS les
joints des sections coulissantes. Faites preuve de prudence
lors du retrait du chapeau de la section coulissante.
Si le joint des sections coulissantes est brisé pendant
l’enlèvement du chapeau, le conduit de ventilation peut fuir.
CORRECT
Figure 3.5 – Vis dans la section coulissante
Attacher les sections du conduit
Les sections verticales du conduit SLP doivent être soutenues
tous les 2,44 m (8 pi).
Les coupe-feu SLP possèdent des pattes qui peuvent servir
au soutien des sections verticales.
On peut utiliser des supports de conduit ou des sangles
métalliques (espacés de 120º) pour attacher les sections
verticales du conduit (figure 3.6).
Les sections horizontales du conduit doivent être soutenues
tous les 15 cm (5 pi) au moyen de supports adéquats ou de
sangles métalliques (figure 3.7).
INCORRECT
Figure 3.3 – S’assurer que les cordons de soudure ne sont
pas alignés afin de prévenir les déconnexions accidentelles.
1616
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
!
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie/d’explosion/d’asphyxie! Si le conduit
de ventilation n’est pas correctement soutenu, il peut
s’affaisser et se séparer. Utilisez des supports pour les
sections de conduit de ventilation et connectez les sections
de conduit de ventilation comme décrit dans les instructions
d’installation. NE LAISSEZ PAS le conduit s’affaisser
au-dessous du point de raccordement au poêle.
Figure 3.9 – Aligner et démonter les sections de conduit
Chapeau de conduit horizontal :
!
Figure 3.6 – Fixation des sections verticales du conduit
Figure 3.7 – Fixation des sections horizontales du conduit
Démontage des sections du conduit de ventilation :
Pour démonter deux parties quelconques du conduit, tournez
l’une des sections (figure 3.8) de façon à ce que les cordons de
soudure des deux sections de conduit soient alignés (figure 3.9).
On peut ensuite les séparer en tirant dessus avec précaution.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie! Il FAUT utiliser la section de conduit
de cheminée télescopique du chapeau de débouché lors
de la connexion du conduit de ventilation.
• Un chevauchement minimal de 38 mm (1-1/2 po)
de la section télescopique du conduit de cheminée
et du conduit de ventilation est requis.
Ne pas conserver le chevauchement minimal peut mener
à une surchauffe et à un incendie.
Remarque : Pour une ventilation horizontale à travers
un mur combustible, notamment les dimensions de la
charpente, consultez le manuel d’installation de l’appareil.
Installer le chapeau de conduit horizontal
Attachez la partie coulissante du chapeau à la dernière section
du conduit de ventilation. Maintenez un chevauchement de
38 mm (1-1/2 po) entre les sections coulissantes et les
sections de conduit de ventilation.
Remarque : Pour les installations utilisant un conduit noir,
faites glisser le manchon d’emboîtement mural décoratif
sur le dernier conduit de ventilation avant de raccorder le
chapeau au conduit. Une fois que ce branchement est fait,
glissez le manchon d’emboîtement mural jusqu’à la surface
du mur intérieur et fixez à l’aide des vis fournies.
Montez le chapeau de conduit sur le mur extérieur en utilisant
les trous et les fixations fournis.
La sortie de ventilation ne doit pas être encastrée dans le mur.
Le bardage peut aller jusqu’au bord de la base du chapeau.
!
ATTENTION
Risque de brûlures! Les codes locaux peuvent exiger
l’installation d’un protège-chapeau pour empêcher tout
contact avec le chapeau chaud.
Appliquez un solin et un produit d’étanchéité selon les
besoins sur les bardeaux aux bords externes du chapeau.
Figure 3.8 – Tourner les cordons de soudure pour le démontage
1717
Pour installer un chapeau de conduit horizontal, suivez les
directives d’emplacement des chapeaux spécifiés dans
les codes d’installation ANSI Z223.1 et CAN/CGA-B149.
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
Détourner le ruissellement du toit
HHT recommande, dans les cas où un écoulement d’eau
excessif est possible, d’utiliser l’une des deux options
illustrées à la figure 3.10 pour empêcher l’eau de s’écouler
du toit et sur/dans le chapeau de conduit horizontal.
Ouverture de ventilation dans les murs combustibles
254 mm
(10 po)
245 mm
(10 po)
Âtre du poêle
Détail de la charpente
Ouverture pour un mur non combustible
Installer la
gouttière
178 mm
(7 po)
Âtre du poêle
Figure 3.11 – Localiser l’ouverture de la ventilation sur le mur
2. Montez le coupe-feu dans le cadre intérieur, au centre de
l’ouverture de ventilation de 254 x 254 mm (10 x 10 po).
VO584-100
3. Placez le poêle en position. Mesurez la hauteur verticale
Vent Opening
(X) requise de la base des collets de conduit de cheminée
2/99 djt
jusqu’au centre de l’ouverture du mur (figure 3.12).
Installer le
coupleur en L
Figure 3.10 – Localiser l’ouverture de la ventilation sur le mur
X
Installation verticale dans le mur latéral :
REMARQUE : Reportez-vous aux figures 2.8 à 2.10 pour
les réglages de la plaque de restriction pour les sections
de conduit de ventilation verticales.
1. Localisez l’ouverture de ventilation sur le mur. Il peut
être nécessaire de positionner d’abord le poêle et de
prendre des mesures pour déterminer l’emplacement de
l’ouverture. Selon que le mur est combustible ou non,
coupez l’ouverture en fonction de la taille (figure 3.11).
Pour les murs combustibles, installez d’abord un cadre
dans l’ouverture. Murs combustibles : Découpez un trou
de 254 x 254 mm (10 x 10 po) à travers le mur extérieur
et installez un cadre, (figure 3,11). Murs incombustibles :
L’ouverture du trou doit avoir un diamètre de
178 mm (7 po).
Figure 3.12 – Exigences quant à la hauteur verticale
4. Utilisez la longueur appropriée de sections de conduit,
et fixez-la au poêle en tournant le collet.
5. Mesurez la longueur horizontale requise en incluant
un chevauchement de 51 mm (2 po), c’est-à-dire du
coude à la face du mur extérieur plus 51 mm (2 po) (ou
la distance requise si vous installez un second coude
à 90°) (figure 3.13).
REMARQUE : Installez toujours une ventilation horizontale
sur le mur latéral vertical avec une élévation de 6,35 mm
(1/4 po) pour chaque section de 305 mm (12 po).
1818
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
6. Utilisez des sections de tuyau de longueur appropriée
– télescopiques ou fixes – et installez-les. Les sections
traversant le mur sont incluses dans l’ensemble
de départ et peuvent être coupées au besoin.
7. Insérez les collets de chapeau de ventilation de 101 mm
(4 po) et de 168 mm (6-5/8 po) dans leurs conduits
de ventilation respectifs. Assurez-vous bien que les
conduits de ventilation chevauchent les collets de
51 mm (2 po). Fixez le chapeau au mur avec les vis
fournies et appliquez un cordon de mastic autour de la
plaque murale pour la protéger des intempéries. Au lieu
de visser le chapeau directement au mur, vous pouvez
également utiliser des fiches à expansion ou un adhésif
de construction extérieur approuvé.
X
Figure 3.13 – Exigences quant à la longueur horizontale
REMARQUE : Soutenez les tuyaux horizontaux tous les
152 cm (5 pi) avec des sangles métalliques à conduit.
Découpe du vinyle
Sortie de ventilation sous le niveau du sol :
Installez l’ensemble en schnorkel n° SLP-SNORK lorsqu’il
n’est pas possible de respecter un dégagement de 305 mm
(12 po) au-dessus du niveau du sol de la sortie de ventilation.
L’ensemble de schnorkel permet une profondeur d’installation
pouvant aller jusqu’à 178 mm (7 po) sous le niveau du sol.
Cette distance est mesurée depuis le centre du conduit de
ventilation horizontal traversant le mur. Si le système de
ventilation est installé sous le niveau du sol, il faut installer
un encadrement de soupirail comportant un dispositif
de drainage adéquat.
REMARQUE : Assurez-vous de respecter les dégagements
par rapport au mur latéral et les restrictions sur les sections
du conduit de ventilation. Consultez les figures 2.3 à 2.6.
1. Découpez un trou de ventilation dans le mur.
2. Creusez le sol jusqu’à une profondeur d’environ 406 mm
(16 po) sous la base du schnorkel. Installez un encadrement
de soupirail (non compris). Remblayez ensuite le trou d’une
couche de 305 mm (12 po) de gravier grossier en prenant
soin de prévoir un dégagement d’au moins 102 mm (4 po)
sous le schnorkel (figure 3.16).
3. Installez le système de ventilation comme décrit aux
figures 3.2 à 3.9.
4. Assurez-vous de poser un joint étanche autour des
sections intérieure et extérieure du conduit de ventilation
là où elles traversent le mur.
5. Appliquez du mastic haute température autour des
collets intérieur et extérieur du schnorkel. Raccordez
les conduits et fixez le chapeau de schnorkel au mur au
moyen des vis fournies à cet effet.
6. Nivelez le sol de manière à maintenir un dégagement
de 102 mm (4 po) sous le schnorkel.
7. Si les fondations se trouvent en retrait, servez-vous de
supports de rallonge (non compris) pour monter la partie
inférieure du schnorkel. Installez d’abord les supports au
mur, puis fixez-les au schnorkel au moyen de vis à tôle
autotaraudeuses n° 8 x 1/2 po. Faites sortir les conduits
de ventilation aussi loin que la face saillante du mur
(figure 3.15).
Mur en retrait
Coupe-feu
Collet de
finition
Vis à tôle
et support
Mur avec bardage en vinyle
Vis murales
et ancrages
Joint étanche
autour du
conduit
Chapeau de conduit
Conduit de
177,8 mm
(7 po)
Figure 3.14 – Chapeau de conduit horizontal sur un mur avec
bardage en vinyle
SLP Cap
1919
Plaque murale
Figure 3.15 – Utilisation de supports de rallonge pour installer
le schnorkel contre un mur en retrait
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
ST219
FC8390-010
Vis murales
et ancrages
Sortie verticale
Joint étanche autour
du conduit
Coupe-feu
Chapeau
de conduit
schnorkel
Collet antitempête
Dégagement de
10,2 cm (4 po)
Solin
Gravier
Drain
Ouverture
de fenêtre
Collet de
support de
dévoiement
Figure 3.16 - Installation de l'ensemble schnorkel.
Application/installation verticale à travers le toit :
ST653
Remarque : Reportez-vous
aux figures 2.8 à 2.10 pour
les réglages de la plaque
de
restriction pour les sections
install snorkel
de conduit de ventilation verticales.
04/19 ts
Ce poêle à gaz a été approuvé pour :
• Des installations verticales jusqu’à 12 m (40 pi) de
hauteur. Une course de conduit de ventilation horizontale
pouvant aller jusqu’à 3 m (10 pi) peut être installée
dans le système de ventilation en utilisant un maximum
de deux coudes à 90° (figure 3.17).
• On peut utiliser jusqu’à deux coudes à 45° dans la
section horizontale du conduit. Pour chaque coude de
45° utilisé sur le plan horizontal, la longueur horizontale
maximale doit être réduite de 450 mm (18 po).
Exemple : Longueur horizontale maximale :
Pas de coudes = 3 m (10 pieds)
1 coude à 45° = 2,6 m (8,5 pieds)
2 coudes à 45° = 2,1 m (7 pieds)
• Une élévation verticale minimale de 2,5 m (8 pieds) est
requise (figure 3.17).
• Deux ensembles de coudes de dévoiement à 45° peuvent
être utilisés dans les sections verticales. La longueur de
la section entre les coudes peut aller de 0 à un maximum
de 2,5 m (8 pi) (figure 3.17).
• SLP-HVS permet des dévoiements. Cette application
exige que vous établissiez d’abord l’inclinaison du toit
et que vous utilisiez l’ensemble de départ approprié.
(Consultez la liste des composants de ventilation.)
• La variation angulaire maximale autorisée dans le système
est de 270° (figure 3.18).
• Pour la hauteur minimale de ventilation au-dessus du point
de pénétration le plus élevé à travers le toit (figure 3.18).
2020
Entretoise
de pare-feu
Plaque de
support
de plafond
Collet de support
de plafond
Plaque de finition
Figure 3.17 – Configuration typique de ventilation verticale
ST933
Selkirk vertical venting
6/07
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
std
Surplomb
horizontal
(Inclus dans l’ensemble lien-poêle)
Adaptateur supérieur
(Inclus dans l’ensemble lien-poêle)
610 mm
(24 po) min
Chapeau
de conduit
508 mm
(20 po)
Ouverture de
décharge la
plus basse
Collet
antitempête
(Inclus dans l’ensemble lien-poêle)
Système de cheminée
de métal existant
Tuyau flexible de 102 mm (4 po)
(Inclus dans l'ensemble lien-poêle)
12
Solin de toit
Solin
Mur
vertical
X
Rétro-connecteur
(Inclus dans l’ensemble lien-poêle)
Pente du toit
est X/12
Conduit de ventilation directe
(Longueur telle que requise)
H (min.) – Hauteur minimale
entre le toit et l’ouverture
de ventilation la plus basse.
Inclinaison du toit
H (min.)
Inclinaison du toit
H (min.)
Pente du toit
H (Min.) pi
Pente du toit
H (Min.) pi
en pieds
en pieds
Entre l’horizontale et 6/12
1,0*
Entre 11/12 et 12/12
4,0
Entre
1,0*
Entre
et14/12
12/12
4,0
Entrel’horizontale
6/12 et 7/12 et 6/12
1,25*
Entre 11/12
12/12 et
5,0
Entre 7/12 et 8/12
1,5*
Entre 14/12 et 16/12
6,0
Entre 6/12 et 7/12
1,25*
Entre 12/12 et 14/12
5,0
Entre 8/12 et 9/12
2,0*
Entre 16/12 et 18/12
7,0
Entre
7/12
et
8/12
1,5*
Entre
14/12
et
16/12
6,0
Entre 9/12 et 10/12
2,5
Entre 18/12 et 20/12
7,5
Entre 8/12
10/12et
et 9/12
11/12
3,25
Entre 16/12
20/12 etet21/12
8,0
Entre
2,0*
Entre
18/12
7,0
* 91 cm (3 pi) minimum dans les régions neigeuses
Entre 9/12 et 10/12
2,5
Entre 18/12 et 20/12
7,5
Entre 10/12 et 11/12
3,25
Entre 20/12 et 21/12
8,0
*0,91 m (3 pieds) Minimum dans les régions enneigées
Figure 3.18 – Hauteur minimale entre le toit et l’ouverture de
ventilation la plus basse
Cheminée de métal de classe A
Avant d'installer un poêle au gaz, vérifiez que la cheminée
existante est propre et en bon état.
•
•
Faites inspecter et nettoyer la cheminée et la
structure adjacente par des professionnels qualifiés.
Hearth & Home technologies recommande que des
professionnels certifiés par NFI ou CSIA, ou des
techniciens supervisés par des professionnels certifiés
effectuent au minimum une inspection NFPA 211 niveau
2 de la cheminée.
Remplacez les pièces de la cheminée et du foyer comme
spécifié par les inspecteurs.
Figure 3.19
1. Enlevez le chapeau de cheminée existant.
2. Mesurez la distance entre le haut de la cheminée et la base
de la boîte de support au plafond, ajoutez 76 mm (3 po) à
cette longueur, puis coupez une section de tuyau flexible
de 101 mm (4 po) ayant cette longueur (le tuyau flexible
devrait déjà être allongé à sa longueur nominale).
3. Connectez l’extrémité de la section de conduit flexible
à la face inférieure de l’adaptateur supérieur au moyen
de quatre vis à tôle. Voir figure 3.20.
4. Faites passer le tuyau flexible dans le centre du système
de cheminée en l’introduisant depuis le haut et placez
l’adaptateur supérieur en le centrant au sommet du
conduit de cheminée. Percez quatre trous de 3 mm
(1/8 po) de diamètre dans l’adaptateur supérieur et dans
le dessus de la cheminée. Assurez-vous de bien percer
dans le métal de la cheminée. Verrouillez le chapeau
de conduit pour vents forts sur l'adaptateur supérieur
en le faisant pivoter. Voir figure 3.21 et figure 3.22.
Adaptateur supérieur
(Inclus dans l’ensemble lien-poêle)
Tuyau flexible de 102 mm (4 po)
(Inclus dans l'ensemble lien-poêle)
Vis à tôle
Figure 3.20
2121
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
Cheminée en maçonnerie existante
Avant d'installer un poêle au gaz, vérifiez que la cheminée
existante est en bon état et propre.
•
Faites inspecter et nettoyer la cheminée et la structure
adjacente par des professionnels qualifiés. Hearth & Home
Technologies recommande que des professionnels
certifiés par NFI ou CSIA, ou des techniciens supervisés
par des professionnels certifiés effectuent au minimum
une inspection NFPA 211 niveau 2 de la cheminée.
•
Remplacez les pièces de la cheminée et du foyer comme
spécifié par les inspecteurs.
Installation vers le haut et l'extérieur
Figure 3.21
Chapeau de débouché
Adaptateur supérieur
Adaptateur supérieur
(Inclus dans l’ensemble lien-poêle)
Tuyau flexible de 102 mm (4 po)
(Inclus dans l'ensemble lien-poêle)
Vis à tôle
(Inclus dans l’ensemble de conversion
de cheminée en maçonnerie et dans
l’ensemble LIEN-POÊLE)
(Inclus dans l’ensemble lien-poêle)
Solin
(Inclus dans l’ensemble
de conversion de cheminée
en maçonnerie et dans
l'ensemble LIEN-POÊLE)
Rétroconnecteur
(Inclus dans l’ensemble de conversion
de cheminée en maçonnerie et dans
l’ensemble LIEN-POÊLE)
Coude à 90°
Tubage flexible
de 102 mm (4 po)
(inclus dans l’ensemble
LIEN-POÊLE)
Conduit de
ventilation directe
(Longueur telle que requise)
Figure 3.22
5. Tirez le tuyau flexible vers le bas à travers la boîte de
support du plafond jusqu’à ce qu’il dépasse d’environ
76 mm (3 po).
Connectez le tuyau flexible au
rétroconnecteur et fixez-le avec des vis à tôle.
6. Poussez le tuyau flexible dans la boîte de support de
plafond, centrez le rétroconnecteur et fixez-le à la boîte
de support avec des vis à tôle.
Figure 3.23
7. La connexion entre l’appareil et le rétroconnecteur peut
se faire avec des sections de conduit à ventilation directe.
2222
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
D. Installation du jeu de bûches
Avant de commencer à installer les bûches, retirez la façade
et le cadre de vitre. Consultez les figures 3.24 et 3.25.
Remarque : Retirez la barrière de sécurité avant de retirer
le cadre de la vitre. Pour retirer la barrière, il suffit de la
soulever et de la tirer jusqu’à ce que les languettes se
dégagent des fentes correspondantes du foyer. Ensuite,
retirez le cadre de vitre en suivant les étapes ci-dessous.
Avant l’installation du brûleur à lit de braises, assurez-vous
que ce dernier n’est pas endommagé. N’utilisez pas un
lit de braises endommagé ou fissuré. De petites fentes
ou craquelures en surface sont acceptables.
1. Retirez les bûches de leur emballage et inspectez
chacune d’elle pour déceler les dommages possibles.
N’INSTALLEZ PAS DE BÛCHES ENDOMMAGÉES.
2. Installez la bûche arrière en faisant correspondre
l’encoche située au bas de la bûche et la saillie à l’arrière
gauche du lit de braises (figure 3.26). Assurez-vous que
la découpe dans le côté droit de la bûche est posée
autour de l'assemblage de la veilleuse et que la veilleuse
n'est pas obstruée (figure 3.27).
Saillie
Ensemble de veilleuse
Saillie
Ergot
Figure 3.24 – Retirer la barrière de sécurité et la façade du poêle.
ST474
Stardance
Remove Front
10/3/00
Figure 3.26 – Bûche arrière
LG497
Bûche
SDDVT ember bed
6/07
arrière
Assemblage
de veilleuse
Figure 3.27 – Nervures pour les bûches
Figure 3.25 – Détacher les loquets pour retirer le cadre de la vitre.
DANGER
ST208
glass swivel latch
12/99
Un panneau vitré chaud peut
causer des brûlures.
Laissez refroidir le panneau
vitré avant d’y toucher.
Ne laisser jamais les enfants
toucher le panneau vitré.
Une barrière conçue pour réduire le risque de
brûlure par la vitre de visualisation chaude est
fournie avec cet appareil et doit être installée.
2323
3. Installez la bûche gauche en faisant correspondre le
trou situé au bas de la bûche et la goupille dans le lit
de braises (figure 3.28). Placez la bûche sur le trou d'air
dans le lit de braises.
Lg493 droite en faisant correspondre
4. Installez la bûche
log
l'encoche situéeRear
au bas
de la bûche et la coche sur le lit
6/07
de braises (figure 3.28). Placez la bûche sur le trou d'air
dans le lit de braises.
5. Installez la bûche supérieure en faisant correspondre le
trou au bas de la bûche avec l’ergot de positionnement
en haut à droite de la bûche arrière (figure 3.29). Placez
la bûche de manière à ce qu’elle soit inclinée vers la zone
où les deux bûches avant se rencontrent.
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
VANNE SIT
Vanne
Thermopile
TP
Bûche
droite
TPTH
Bûche
gauche
TH
PI
LO T
Thermostat à millivolt
Figure 3.28 – Bûches avant
Figure 3.30– Installer le câblage sur le thermostat avant de le
connecter à la vanne.
Bûche arrière
Bûche supérieure
LG494
left/right logs
6/07
Bûche
gauche
!
Bûche
droite
Les connexions électriques ne doivent être effectuées que
par un électricien qualifié et agréé. L’alimentation secteur
doit être coupée lors du branchement au secteur ou de
l'entretien. Tout le câblage doit être conforme à tous les
codes locaux, municipaux et régionaux. Lorsque l’appareil
est installé, celui-ci doit être mis à la terre en conformité
avec les codes locaux ou, en leur absence, avec le Code
national de l’électricité ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien
de l’électricité, CSA C22.1.
!
Lit de braises
Figure 3.29 – Installation terminée
LG495
E. Connexion duSDDVT
thermostat
(optionnel) :
logs complete
6/07
Utilisez uniquement un thermostat de tension nominale entre
500 et 750 millivolts.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître le
calibre approprié des fils de raccordement du thermostat
correspondant à la longueur des conducteurs nécessaires
à votre installation.
Calibre des fils
du thermostat
Longueur maximale
18
6,1 m (20 pi)
16
De 6,1 m (20 pi) à 12,2 m (40 pi)
14
Jusqu’à 18,3 m (60 pi)
1. Installez le thermostat mural à l’emplacement désiré et
acheminez les fils vers l’emplacement du poêle. Raccordez
ces fils aux connecteurs femelles de 6 mm (1/4 po).
FP1622
SIT valve w/switch
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Lors de l'entretien des commandes, étiquetez tous les
fils avant de les déconnecter. Un mauvais câblage peut
entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil et des
situations dangereuses.
!
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas l’interrupteur mural à un courant
secteur de 110 V.
!
ATTENTION
Les connexions électriques ne doivent être effectuées que
par un électricien qualifié et agréé. L’alimentation secteur
doit être coupée avant de connecter les ventilateurs au
secteur ou d’effectuer un entretien.
2. Connectez les fils du thermostat ou de l’interrupteur
mural à la vanne (figure 3.30).
2424
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
!
AVERTISSEMENT
Instructions de mise à la terre : Cet appareil est équipé
d’une fiche à trois broches qui vous protège des décharges
électriques et qui doit être connectée directement à une
prise correctement mise à la terre.
Connecter la ligne d’arrivée de gaz
Vérifiez la plaque signalétique attachée au foyer par un
câble d’acier afin de vous assurer que le foyer convient au
type de combustible à utiliser. Le poêle Stardance peut être
converti pour utiliser un autre gaz à l’aide de l’ensemble de
conversion de combustible indiqué dans ce manuel, dans la
section Pièces de rechange.
Aux États-Unis, le raccord de la conduite d’arrivée de
gaz doit se faire en conformité avec le code national ANSI
Z223.1/NFPA 54 régissant les gaz combustibles. Étant donné
que certaines municipalités possèdent des codes locaux
supplémentaires, assurez-vous de consulter les autorités
locales en la matière.
Au Canada, consultez les autorités locales et le code
d’installation CSA B-149.1.
REMARQUE : Vérifiez toujours la présence de fuites de
gaz avec de l’eau savonneuse. N’effectuez jamais le test
d’étanchéité en vous servant d’une flamme nue.
Allumez la veilleuse conformément aux instructions de la
section Utilisation de ce manuel.
!
ATTENTION
Cet appareil doit être branché uniquement par un
technicien en gaz qualifié. Effectuez un test pour confirmer
les pressions au collecteur indiquées ci-dessous.
Le poêle Stardance et sa vanne d’arrêt doivent être
déconnectés de la conduite d’arrivée de gaz durant
les essais de pression du système à des pressions
supérieures à 3,5 kPa (1/2 psig).
Le poêle Stardance doit être isolé de la conduite d’arrivée
de gaz de l’appareil en fermant la vanne d’arrêt individuelle
durant les essais de pression du système à des pressions
égales ou inférieures à 3,5 kPa (1/2 psig).
Une vanne d’arrêt doit être installée entre le poêle et
l’alimentation en gaz.
Pour raccorder l’appareil à une alimentation en gaz naturel,
utilisez un raccord avec une connexion de 1/2 po NPT
du côté de la vanne et de 1/2 po de côté de la conduite
d’arrivée de gaz naturel avec une entrée de 38 000 BTU à
une pression de collecteur de 0,87 kPa (3,5 po CE) avec
une arrivée de gaz entre 1,37 kPa (5,5 po CE) (minimum)
et 2,49 kPa (10,0 po CE) (maximum).
Pour raccorder à une alimentation en propane, utilisez un
raccord avec une connexion de 1/2 po NPT du côté de la
vanne et de 1/2 po de côté de la conduite d’arrivée de propane
avec une entrée de 36 000 BTU à une pression de 10 po
avec une arrivée de propane entre 2,74 kPa (11,0 po CE)
(minimum) et 3,24 kPa (13,0 po CE) (maximum).
Informations sur le brûleur
Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué
sur la plaque signalétique, à moins qu’il n’ait été converti
au moyen d’un ensemble de conversion de combustible de
Vermont Castings.
CET APPAREIL DOIT ÊTRE BRANCHÉ À L’ARRIVÉE DE
GAZ UNIQUEMENT PAR UN TECHNICIEN DE SERVICE
QUALIFIÉ. RESPECTEZ LES CODES LOCAUX.
Les instructions de conversion sont fournies avec chaque
ensemble et dans ce manuel.
UNE VANNE D’ARRÊT DOIT ÊTRE INSTALLÉE ENTRE
LE POÊLE ET LA CONDUITE D’ARRIVÉE DE GAZ.
2525
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
F. Exigences relatives au câblage du SDDVT-IFT
AVIS : Utilisez les piles pour alimenter l'appareil uniquement
pendant une panne de courant. Les piles ne doivent pas
être utilisées comme source d'alimentation principale à
long terme. La polarité des piles doit être correcte. Lorsque
vous utilisez des piles comme source d’alimentation, le
transformateur de 6 volts doit être débranché de la prise.
Câblage du système d’allumage IntelliFireMC Touch
• Câblez la boîte de jonction de l’appareil à du courant
110-120 V CA pour assurer un bon fonctionnement.
AVERTISSEMENT! Danger d’électrocution ou d’explosion!
NE câblez PAS la boîte de jonction de l’appareil commandé
par IFT à un circuit avec interrupteur. Un mauvais câblage
outrepassera le verrouillage de sécurité de l’IFT.
• Consultez la figure 3.31, Schéma de câblage de l’IFT.
• Cet appareil est équipé d’une vanne de contrôle
IntellifireMC Touch fonctionnant sous une tension
d’alimentation de 6 V, à 1,5 A.
• Branchez la prise du transformateur de 6 volts dans la
boîte de jonction de l’appareil pour alimenter le dispositif
OU placez 4 piles AA (non incluses) dans le bloc-pile
avant l’utilisation.
DÉTECTION
DE FLAMME
TÉLÉCOMMAN
DE IFT-RC400
S
N’entreposez pas les piles dans le bloc-piles lorsque
l’appareil est alimenté par le transformateur de 6 volts
branché à une alimentation en électricité permanente.
Exigences pour les accessoires
•
Cet appareil est expédié de façon standard avec une
télécommande. Le câblage des accessoires facultatifs
de Hearth & Home Technologies devrait être fait surle-champ pour éviter toute reconstruction ultérieure.
Respectez les instructions fournies avec ces accessoires.
ALLUMEUR
À LA BOÎTE DE
CONNEXION
110-120 V CA
I
MISE À LA TERRE
110 V CA TROIS BROCHES
MODULE RF
VENTILATEUR
ORANGE
(VEILLEUSE)
6 BROCHES
VERT
(PRINCIPAL)
NOIR
ROUGE
ENSEMBLE DE
PILES CC 6 V
ROUGE
NOIR
COUPLEUR
NOIR
COMMUTATEUR
À BASCULE
BRUN
NOIR
Figure 3.31 – Schéma de câblage du SDDVT-IFT
2626
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
G. Installation de la barrière de sécurité
CERTIFIED
SAFETY BARRIER
REMARQUE : Une barrière conçue pour réduire le risque
de brûlure causée par la vitre chaude est fournie avec
cet appareil; elle doit être installée pour protéger les
enfants et les autres personnes à risque. Si la barrière est
endommagée, elle doit être remplacée par la barrière du
fabricant pour cet appareil.* Si un écran, une protection
ou une barrière de sécurité est retiré pour effectuer
l’entretien de l’appareil, cet élément doit être remis
en place avant de faire fonctionner l’appareil.
* Voir la liste des pièces pour le numéro de modèle.
La barrière de sécurité a été conçue pour fonctionner avec
les portes ouvertes ou fermées.
1. Retirez la barrière de l’emballage.
2. Placez les deux crochets inférieurs sur le bord inférieur
de l’ouverture du poêle (figure 3.32).
3. Appuyez la barrière contre le poêle pour enclencher les deux
doigts presseurs jusqu’à ce que la barrière soit bien en place.
REMARQUE : Il incombe à l’installateur de s’assurer que la
barrière est montée au poêle au moment de l’installation.
Crochets inférieurs
Figure 3.32 – Installer la barrière de sécurité.
!
Stardance
AVERTISSEMENT
Installed Screen
La barrière de sécurité doit être installée
04/19après la mise en
place de la façade vitrée. Ce n’est pas un remplacement
pour la vitre, et l’appareil ne doit pas être utilisé sans la
vitre en place.
H. Installer le grillage et la calandre
Placez le grillage et la calandre sur le dessus de l’appareil
Radiance pour terminer l’assemblage.
DANGER
Un panneau vitré chaud peut
causer des brûlures.
Laissez refroidir le panneau
vitré avant d’y toucher.
Ne laisser jamais les enfants
toucher le panneau vitré.
Une barrière conçue pour réduire le risque de
brûlure par la vitre de visualisation chaude est
fournie avec cet appareil et doit être installée.
2727
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
4
Instructions d’utilisation
A. Utilisation
Le poêle Stardance doit être utilisé avec la façade en place,
que les portes soient ouvertes ou fermées. Pour ouvrir
les portes avant, tirez vers l’avant pour séparer le verrou
magnétique. Assurez-vous que la barrière de sécurité est
en place durant le fonctionnement de l’appareil.
B. Instructions d’allumage
Lisez attentivement ces instructions et familiarisez-vous avec
les instructions d’allumage de la section F, « Instructions
d’allumage et d’utilisation ». Localisez la veilleuse (figure 4.1).
Observez les instructions d'allumage de ce manuel à la lettre.
Lors du premier feu, il est normal que certaines odeurs
se dégagent des bûches, du métal et de la peinture neufs
en raison du chauffage. Ces odeurs devraient se dissiper
au cours des huit ou dix premières heures de chauffage.
Cependant, pour atténuer ce désagrément, vous pouvez
ouvrir une fenêtre afin de laisser entrer de l’air frais.
MODÈLES
SDDVT
LG500
Intrepid log flames
7/07
C. Inspection de la veilleuse et du brûleur
Chaque fois que vous allumez votre poêle, vérifiez si la
forme des flammes de la veilleuse et du brûleur correspond
à l’illustration de la figure 4.2. Si la forme des flammes est
incorrecte, éteignez le poêle. Contactez votre revendeur ou
un technicien en gaz qualifié pour obtenir de l’aide. N’utilisez
jamais le poêle avant d’obtenir une flamme de veilleuse correcte.
SDDVT-IFT
Suivez les procédures d'entretien habituelles décrites dans
la section Nettoyage et entretien de ce manuel.
Figure 4.2 – Apparence correcte des flammes de la veilleuse et du brûleur.
E. Réglage de la flamme et de la température
Figure 4.1 – Emplacement de la veilleuse.
ST477a
Stardance
Il est important de vérifier pilot
périodiquement
location la veilleuse et les
flammes du brûleur. Comparez-les
à la figure 4.2. Si les flammes
10/4/00
D. Caractéristiques de la flamme
vous apparaissent anormales, appelez un technicien.
Tourner dans
le sens antihoraire
pour augmenter
la hauteur de
la flamme
HI
Ensemble de veilleuse
Pour les modèles SDDVT équipés de vannes HI/LO (ÉLEVÉ/
FAIBLE), le réglage de la flamme est effectué en tournant
le bouton de réglage HI/LO (ÉLEVÉ/FAIBLE) situé près du
centre de la vanne de contrôle de gaz (figure 4.3).
LO
Tourner dans
le sens horaire
pour la diminuer
CO105d
Pilot
flame
FP390
BOUTON D'AJUSTEMENT DE LA FLAMME
6/07
djt
21/11/96
Figure 4.3 – Bouton de réglage de la flamme pour la vanne SIT.
2828
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
F. Instructions d’allumage et d’utilisation
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE ET D’UTILISATION POUR
LES MODÈLES SDDVT (MILLIVOLT UNIQUEMENT)
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL
AVERTISSEMENT : Si vous ne suivez pas à la lettre ces instructions, vous risquez
de déclencher un incendie ou une explosion pouvant entraîner des dommages
matériels ou des blessures, voire la mort.
A. Ce poêle possède une veilleuse qui doit faire l’objet d’un
allumage manuel. Pour allumer la veilleuse, observez
scrupuleusement ces instructions.
B. AVANT L’ALLUMAGE, vérifiez qu’il n’y a pas la moindre
odeur de gaz autour du poêle. N’oubliez pas de vérifier
les odeurs au niveau du sol, car certains gaz sont plus
lourds que l’air et s’accumulent au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
• N’allumez aucun poêle.
• Ne touchez aucun interrupteur électrique.
• N'utilisez pas de téléphone dans le bâtiment.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz
en utilisant le téléphone d’un voisin. Observez les
instructions du fournisseur de gaz.
•
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de
gaz, appelez les pompiers.
C. Utilisez uniquement votre main pour pousser et tourner
le bouton de commande du gaz. N’utilisez aucun outil.
Si vous ne pouvez pas pousser ou tourner le bouton à la
main, n’essayez pas de le réparer. Appelez un technicien
de service qualifié. L’utilisation d’une force excessive
ou une tentative de réparation risque de provoquer un
incendie ou une explosion.
D. N’utilisez pas ce poêle s’il a été partiellement immergé.
Appelez immédiatement un technicien de service pour
qu’il puisse inspecter le poêle et remplacer les pièces
du système de commande et de la commande de gaz
qui ont été endommagées par l’eau.
Instructions d’allumage
1. STOP! Lisez les informations de sécurité ci-dessus.
2. Coupez l’alimentation électrique du poêle.
3. Mettez l’interrupteur On/Off sur la position OFF et réglez
la télécommande sur OFF ou réglez le thermostat sur
le niveau le plus bas.
4. Ouvrez le panneau d’accès aux commandes.
5. Enfoncez légèrement le bouton de commande du gaz et
tournez-le dans le sens horaire
sur la position OFF.
ON
OF F
T OFF
LO
PI
O FF
3 4 5
OFF
ON
1 2
Pilot
T - 1/2"
PILO3/8"
10. Enfoncez le bouton de commande jusqu’au bout et
maintenez-le enfoncé. Allumez immédiatement la
veilleuse en appuyant à plusieurs reprises sur l’allumeur
piézoélectrique jusqu’à ce qu’une flamme apparaisse.
Continuez de maintenir le bouton de commande enfoncé
pendant environ une (1) minute après l’allumage de la
veilleuse. Relâchez le bouton pour qu’il revienne à sa
position de départ. La veilleuse devrait rester allumée.
Si elle s’éteint, répétez les étapes 5 à 8.
SIT NOVA
• Si le bouton ne revient pas à sa position de départ après
6. Attendez cinq (5) minutes pour permettre au gaz de
avoir été relâché, arrêtez et appelez immédiatement
se dissiper. Essayez ensuite de détecter une odeur
un technicien de service ou le fournisseur de gaz.
de gaz, y compris près du sol. Si vous détectez une
•
Si, après plusieurs tentatives, la veilleuse ne reste pas
odeur de gaz, ARRÊTEZ! Suivez la rubrique « B » des
FP1067
FP1068 allumée, tournez le bouton de commande du gaz sur
informations de sécuritélighting
ci-dessus.
Si
vous
ne
détectez
instruction
Lighting instructions
la position OFF et appelez un technicien de service
knobs
aucune odeur de gaz, passez
à l’étape suivante.
3/9/01 djt
Pilots
ou le fournisseur de gaz.
7. Retirez la porte vitrée avant d’allumer la veilleuse. (Voir
11. Replacez la porte vitrée.
la section Retrait du cadre de la vitre.)
12. Tournez le bouton de commande de gaz sur la position ON.
8. Localisez la veilleuse qui devrait être visible près
du brûleur principal.
13. Positionnez l’interrupteur On/Off sur ON ou réglez
le thermostat sur le réglage souhaité.
9. Tournez le bouton de commande du gaz dans le sens
antihoraire
sur la position PILOT.
14. Mettez le poêle sous tension.
Pour couper l’arrivée de gaz au poêle
1. Placez l’interrupteur On/Off (Marche/Arrêt) sur la position
OFF (Arrêt) ou réglez le thermostat sur le réglage le plus bas.
2. Mettez le poêle hors tension avant d’effectuer toute
action de réparation ou d'entretien.
3. Ouvrez le panneau d’accès aux commandes.
2929
4. Enfoncez légèrement le bouton de commande du gaz et
tournez-le dans le sens horaire
sur la position OFF.
Ne forcez pas.
5. Fermez le panneau d’accès aux commandes.
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
G. Dépannage
Système de commande du gaz (modèles SDDVT)
Vanne SIT NOVA 820 à millivolt
REMARQUE : Avant de dépanner le système de commande de gaz, assurez-vous que la vanne d’arrêt externe
de gaz est à la position ON.
Symptôme
Cause possible
Mesure corrective
1. É
lectrode de la veilleuse
défectueuse ou mal alignée
1. Allumez la veilleuse avec une allumette. Si la veilleuse s’allume, éteignez la
veilleuse et appuyez de nouveau sur le bouton rouge. Si la veilleuse ne s’allume
pas, vérifiez l’écart entre l’électrode et la veilleuse qui devrait être de 3 mm
(1/8 po) pour produire une bonne étincelle.
2. Allumeur défectueux
(bouton poussoir)
2. L orsque le bouton de commande est à la position PILOT, enfoncez
complètement le bouton de commande et maintenez-le. Vérifiez s’il y a une
étincelle à l’électrode et à la veilleuse. S’il n’y a pas d’étincelle à la veilleuse et
que le fil d’électrode est installé correctement, remplacez la pile de l’allumeur et
réessayez. Consultez la section Entretien. Si le problème persiste, remplacez
le boîtier du module d’allumage.
La veilleuse
ne reste pas
allumée même si
les instructions
d’allumage ont été
suivies à la lettre
1. G
énérateur de veilleuse
défectueux (thermocouple),
interrupteur mural
à distance
1. Vérifiez la flamme de la veilleuse. Elle doit bien couvrir le thermocouple ou
la thermopile. REMARQUE : Cet ensemble de brûleur de veilleuse utilise un
thermocouple et une thermopile. Le thermocouple actionne le fonctionnement
de la vanne principale (marche et arrêt). Nettoyez et/ou réglez la veilleuse pour
que le contact de la flamme sur le thermocouple et la thermopile soit maximal.
2. Vanne automatique
défectueuse
2. Tournez le bouton de la vanne sur la position Pilot. Maintenez le débit à la
veilleuse; le millivoltmètre doit indiquer une valeur supérieure à 10 mV. Si la
valeur lue est correcte et que la veilleuse ne reste pas allumée, remplacez la
vanne de gaz. REMARQUE : Un bloc de coupure (non compris) est nécessaire
pour faire ce test.
La veilleuse est
allumée, pas de gaz
au brûleur principal
1. Interrupteur mural ou
fils défectueux
1. V érifiez les connexions de l’interrupteur mural et des fils. Placez des
cavaliers aux bornes de l’interrupteur mural. Si le brûleur s’allume, remplacez
l’interrupteur mural. Sinon, placez des cavaliers sur les bornes de la vanne
connectées à l’interrupteur mural. Si le brûleur s’allume, les fils sont défectueux
ou il y a des faux contacts.
2. La tension produite par la
thermopile est peut-être
insuffisante
•
Assurez-vous que les connexions de la thermopile aux bornes de la vanne
de gaz sont bien serrées et que la thermopile est complètement insérée dans
le support de la veilleuse.
•
Un des fils de l’interrupteur mural peut être mis à la terre. Déconnectez les
fils de l’interrupteur mural reliés aux bornes de la valve. Si le brûleur reste
maintenant allumé, tracez l’endroit où les fils venant de l’interrupteur mural
sont mis à la terre. Ils peuvent être mis à la terre en touchant le poêle ou
l’arrivée de gaz.
•
Vérifiez la thermopile avec un millivoltmètre. Mesurez la tension aux bornes
de la thermopile de la vanne de gaz. La tension devrait se trouver entre
250 et 300 millivolts (150 au minimum) lorsque le bouton de la vanne est
maintenu enfoncé en position PILOT et que l’interrupteur mural est dans la
position Off. Remplacez la thermopile défectueuse si la valeur mesurée est
en dessous du minimum spécifié.
L’allumeur
piézoélectrique ne
s’allume pas
La veilleuse s’éteint
fréquemment
3030
3. Orifice du brûleur bouché
3. Vérifiez les orifices du brûleur pour déceler s’il y a des débris et retirez-les s’il y en a.
4. Actionneur de vanne
automatique défectueux
4. Tournez le bouton de la vanne à la position ON, placez l’interrupteur mural sur On,
et le millivoltmètre devrait indiquer une valeur supérieure à 150 mV. Si la valeur
est acceptable et que le brûleur ne s’allume pas, remplacez la vanne de gaz.
1. La flamme de la veilleuse
est peut-être trop basse
ou trop haute, causant
l'activation du dispositif
de sécurité de la veilleuse.
1. Nettoyez et/ou réglez la flamme de la veilleuse pour que le contact de la flamme
sur le thermocouple et la thermopile soit maximal.
2. Sortie de ventilation
potentiellement bouchée
2. Vérifiez que la sortie de ventilation n’est pas bouchée (recyclant les gaz
de combustion)
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
H. Lire avant d’allumer l’appareil
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT
D’ALLUMER L’APPAREIL
!
AVERTISSEMENT
Si vous n’observez pas scrupuleusement ces instructions, un incendie ou une explosion peut en résulter,
causant des dommages ou des blessures, voire la mort.
A. Cet appareil est doté d’un système d’allumage automatique de la veilleuse. Consultez les instructions.
B. AVANT L’ALLUMAGE, vérifiez qu’il n’y a pas la moindre odeur de gaz autour du poêle. N’oubliez pas de vérifier
les odeurs au niveau du sol, car certains gaz sont plus lourds que l’air et s’accumulent au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
•
N’essayez pas d’allumer tout appareil.
•
Ne touchez aucun interrupteur; n’utilisez pas de téléphone dans votre bâtiment.
•
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz en utilisant le téléphone d’un voisin. Observez les instructions
du fournisseur de gaz.
•
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
C. Utilisez uniquement votre doigt pour enfoncer l’interrupteur principal. N’utilisez aucun outil. Si l’interrupteur
ne fonctionne pas manuellement, n’essayez pas de le réparer. Appelez un technicien de service qualifié. Utiliser
une force excessive ou tenter un dépannage risque de provoquer un incendie ou une explosion.
D. N’utilisez pas ce poêle s’il a été partiellement immergé. Appelez immédiatement un technicien de service pour qu’il
puisse inspecter l’appareil et remplacer les pièces du système de commande de l’appareil et de la commande de gaz
qui ont été endommagées par l’eau.
3131
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
I. Instructions d’allumage (IFT)
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL
POUR COUPER L’ARRIVÉE DE GAZ AU POÊLE
AVERTISSEMENT : Suivez scrupuleusement ces instructions pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion pouvant causer des dommages
et des blessures, voire la mort.
A. Ce poêle est doté d’un système d’allumage par veilleuse intermittente qui allume • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz en utilisant le téléphone d’un voisin.
Observez les instructions du fournisseur de gaz.
automatiquement le brûleur. N’essayez PAS d’allumer manuellement le brûleur.
B. AVANT D’ALLUMER, essayez de détecter une odeur de gaz autour du poêle. • Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les services d’incendie.
N’oubliez pas de vérifier les odeurs au niveau du sol, car certains gaz sont plus C. Utilisez uniquement votre main pour pousser et tourner le bouton de commande du gaz.
lourds que l’air et s’accumulent au niveau du sol.
N’utilisez aucun outil. Si le bouton ne peut pas être enfoncé ou tourné à la main, n’essayez
PAS pas de le réparer : appelez un technicien de service qualifié. Utiliser une force
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
excessive ou tenter un dépannage risque de provoquer un incendie ou une explosion.
• N’allumez AUCUN appareil.
D. N’utilisez PAS cet appareil s’il a été immergé, même en partie. Appelez immédiate• ne touchez PAS d’interrupteur; n’utilisez pas de téléphone dans votre bâtiment.
ment un technicien de service qualifié pour qu’il puisse l’inspecter et remplacer les
pièces du système de commande qui ont été endommagées par l’eau.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE (veilleuse)
1. Ce poêle est doté d’un système d’allumage automatique du brûleur. N’essayez
PAS d’allumer manuellement le brûleur.
VANNE
DE GAZ
2. Attendez cinq (5) minutes pour permettre au gaz de se dissiper. Essayez ensuite
de détecter une odeur de gaz, y compris près du sol. Si vous détectez une odeur
de gaz, ARRÊTEZ! Suivez la section B des Renseignements de sécurité au haut
de cette étiquette. Si vous ne détectez aucune odeur de gaz, allez à l’étape suivante.
3. Pour allumer le brûleur :
Équipé d’un interrupteur mural : Placez l’interrupteur d’allumage à « ON ».
Équipé d’une télécommande ou d’un contrôle mural : Appuyez sur le bouton « ON »
ou « FLAME ».
Équipé d’un thermostat : Réglez à la température désirée.
4. Si l’appareil ne s’allume pas après trois tentatives, appelez immédiatement
un technicien de service ou le fournisseur de gaz.
POUR COUPER L’ARRIVÉE DE GAZ AU POÊLE
1. Équipé d’un interrupteur mural : Placez l’interrupteur à « OFF ».
Équipé d’une télécommande ou d’un contrôle mural :
Appuyez sur le bouton « OFF ».
Équipé d’un thermostat : Réglez à la température la plus basse.
2. Le technicien de service devrait couper l’alimentation électrique du contrôle
pendant l’entretien.
DANGER
LA VITRE CHAUDE PEUT PROVOQUER DES BRÛLURES.
NE TOUCHEZ PAS LA VITRE AVANT QU’ELLE N’AIT REFROIDI.
NE LAISSEZ JAMAIS LES ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
Une barrière conçue pour réduire le risque de brûlure causée par la vitre chaude est fournie avec ce
foyer, et elle doit être installée pour la protection des enfants et des autres personnes à risque.
AVERTISSEMENT :
NE BRANCHEZ PAS DE TENSION SECTEUR (110/120 V CA OU 220/240 V CA)
À LA VANNE DE CONTRÔLE.
Les installations, les réglages, les modifications, les réparations ou les entretiens
incorrects peuvent provoquer des blessures et des dégâts matériels. Consultez
les informations du manuel fourni avec cet appareil. Pour obtenir de l’aide ou des
renseignements supplémentaires, consultez un installateur, service de réparation
ou fournisseur de gaz qualifié.
Cet appareil a besoin d’air frais pour fonctionner en toute sécurité et doit donc être
installé en conséquence.
AVERTISSEMENT : Ce produit, les combustibles utilisés pour faire
fonctionner ce produit (propane liquide ou gaz naturel) et les produits de
la combustion de ces combustibles peuvent vous exposer à des
substances chimiques, notamment le benzène, qui ont été déclarées
responsables de cancer et de malformations congénitales par l’État de Californie.
Pour plus d’informations, reportez-vous à : www. P65Warnings.ca.gov.
Le brûleur et le compartiment de commande doivent demeurer propres.
Consultez les instructions d’installation et d’utilisation accompagnant l’appareil.
3232
AVERTISSEMENT :
Chaud pendant le fonctionnement. NE PAS toucher. Éloignez les enfants, les vêtements,
les meubles, l’essence et les autres liquides dont les vapeurs sont inflammables.
N’utilisez PAS l’appareil si l’assemblage de verre fixe est manquant, fissuré ou brisé.
Le panneau de verre fixe doit être remplacé par un technicien de service autorisé
ou qualifié.
NE PEUT ÊTRE UTILISÉ AVEC DU COMBUSTIBLE SOLIDE
Peut être utilisé avec du gaz naturel et du propane. Un ensemble de conversion
fourni par le fabricant permet de convertir cet appareil pour qu’il puisse fonctionner
avec l’autre source de combustible.
Également certifié pour utilisation dans une chambre à coucher ou chambre-salon.
Cet appareil doit être installé conformément aux codes locaux, le cas échéant; s’il
n’y en a pas, se conformer au National Fuel Gas Code, ANSIZ223.1/NFPA 54,
ou au Code national d’installation pour le gaz et le propane, CSA B149.1.
Pour plus d’information sur l’utilisation de votre
foyer Hearth & Home Technologies, veuillez
consulter www.hearthnhome.com.
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
593-913K
FC8390-010
J. Fonctionnement pendant une coupure de
courant – IntelliFireMC Touch
Pour revenir au fonctionnement utilisant l’interrupteur mural
standard secteur (a.c) ou l’interrupteur installé en usine
Le système d’allumage de veilleuse intermittent IntelliFireMC
possède un système de secours par piles qui lui permet de
continuer à fonctionner durant une coupure de courant. Le
système offre une transition transparente de l’alimentation
CA de la maison aux piles de secours. Un bloc-piles installé
en usine se trouve dans le logement des commandes de
l'appareil. Voir figure 3.5. La longévité et la performance des
piles seront affectées par une exposition à long terme aux
températures de service de cet appareil.
Interrupteur :
AVIS : Utilisez les piles pour alimenter l'appareil uniquement
pendant une panne de courant. Les piles ne doivent pas être
utilisées comme source d'alimentation principale à long terme.
Module d’allumage :
•
Faites glisser le sélecteur ON/REMOTE/OFF sur la
position REMOTE.
Pour faire fonctionner le foyer en utilisant les piles (CC) :
•
Retirez les piles du bloc-piles. Replacez la façade
décorative sur l’appareil.
1. Accédez au logement des commandes de l’appareil.
Il pourrait falloir retirer la plaque magnétique décorative.
•
Mettez l’interrupteur sur la position OFF et retirez les
piles du bloc-piles. Replacez la plaque magnétique
décorative sur l'appareil.
Télécommande :
•
Faites glisser le sélecteur ON/REMOTE/OFF sur la
position REMOTE. Retirez les piles du bloc-piles.
Replacez la façade décorative sur l’appareil.
2. Repérez le bloc-piles (situé à l'arrière du support du MCE)
et insérez quatre piles AA (figure 4.4). La polarité des piles
doit être correcte pour éviter d’endommager le module
(figure 4.5). Un schéma complet du câblage se trouve dans
la section Électricité du manuel d’installation de l’appareil.
3. Allumez l’appareil conformément aux instructions
ci-dessous pour le type de commande approprié :
Interrupteur mural standard :
•
Basculez l’interrupteur comme vous le feriez normalement.
Télécommande :
•
Un récepteur est intégré dans le module d’allumage.
•
Utilisez la télécommande pour mettre l’appareil en marche.
•
Pour préserver la durée de vie de la pile, n’utilisez pas
l’option de flamme HI/LO ou l’option THERMOSTAT.
Support de piles
Figure 4.4 – Boîtier de piles
Module d’allumage :
•
Localisez le module d'allumage dans la cavité de contrôle.
•
Faites glisser le sélecteur ON/REMOTE/OFF à la
position ON.
AVIS : Certaines fonctions ne seront pas disponibles lors de
l’utilisation des piles, dont la télécommande, le ventilateur,
les lampes et les autres fonctions auxiliaires qui exigent une
alimentation secteur de 110-120 V CA.
3333
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
K. Instructions détaillées sur l’utilisation des
composants – IntelliFireMC Touch
Instructions détaillées sur l’utilisation du
module IFT-ECM
Ce modèle est expédié de l’usine avec la télécommande
IFT-RC400.
1. Le module de commande électronique (IFT-ECM)
possède un sélecteur ON/OFF/REMOTE à trois
positions qui doit être placé dans la bonne position pour
fonctionner correctement (figure 4.5). Lorsque vous
changez la position du sélecteur, il est important de faire
une pause à chaque position pendant 1 à 2 secondes.
Position OFF :
L’appareil ne répondra à aucune commande d’un
interrupteur mural câblé ou de la télécommande IFTRC400. Le module doit être sur la position OFF pendant
l'entretien, la conversion de combustible et pour
réinitialiser l’IFT-ECM lorsque le système entre dans
un mode de VERROUILLAGE à la suite d’une erreur
système. Lorsqu’il est mis en position OFF pendant le
fonctionnement de l’appareil, le système s’arrête.
3. Le bouton Pilot du module IFT-ECM active la fonction
Climat froid du foyer. Cette fonction allume la flamme de
la veilleuse UNIQUEMENT pour fournir suffisamment de
chaleur dans le foyer afin de réduire la condensation lors
de conditions ambiantes froides et très humides. Pour
activer la fonction Climat froid, appuyez sur le bouton
Pilot et maintenez-le enfoncé pendant une seconde, puis
relâchez-le. Le module IFT-ECM fera clignoter un voyant
vert deux fois, émettra deux bips, et allumera et rectifiera
la flamme de la veilleuse lorsqu’il est actionné. Pour
désactiver la fonction Climat froid, maintenez le bouton
Pilot enfoncé pendant une seconde, puis relâchez-le. Le
module IFT-ECM fera clignoter un voyant vert, émettra
un bip et éteindra la flamme de la veilleuse. Si des
télécommandes sont appariées au module IFT-ECM,
cette fonction peut également être activée à partir d’une
télécommande IFT-RC400.
Vue du dessus
Sélecteur à
3 positions
Position ON :
L’appareil s’allumera et fonctionnera continuellement
avec un réglage de flamme HI (haute). Aucun réglage
de la hauteur de la flamme n’est possible.
Position REMOTE :
La position REMOTE permet de commander l’appareil à
partir d’un interrupteur mural câblé ou de la télécommande
IFT-RC400. Le sélecteur IFT-ECM doit être dans cette
position pour apparier le module IFT-ECM avec le module
IFT-ACM (le cas échéant) et/ou la télécommande IFT-RC400.
Consultez le manuel d’installation de la télécommande IFTRC400 pour des instructions détaillées sur l’appariement du
module IFT-ECM et de la télécommande.
Une fois l’appariement d’une télécommande IFTRC400 réussi, tous les accessoires installés peuvent
être commandés à partir de cette dernière (voir le
manuel d’utilisation de la télécommande IFT-RC400).
Le module IFT-ECM est doté d’un dispositif de sécurité
qui arrête automatiquement le foyer après 9 heures de
fonctionnement continu sans avoir reçu de commande
de la télécommande IFT-RC400.
Voyant DEL
Figure 4.5 – Module IFT-ECM
! DANGER
Risque d'explosion
NE faites PAS faire un cycle au commutateur
ON/OFF/REM plus d'une fois en cinq minutes.
Du gaz pourrait s'accumuler dans la boîte à feu.
Appelez un technicien de service qualifié.
Le module IFT-ECM est doté d’un dispositif de
sécurité qui arrête automatiquement le foyer après
9 heures de fonctionnement continu dans la position
ON, sauf lorsqu’il fonctionne en mode Thermostat.
2. Si plusieurs options de commandes sont installées, le
module IFT-ECM répondra à la dernière commande
reçue, qu’elle soit de l’interrupteur mural câblé ou de la
télécommande IFT-RC400. L’interrupteur mural câblé n’est
PAS disponible si une ventilation motorisée est utilisée.
3434
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
4. Une réinitialisation du module IFT-ECM est requise si
le module est dans un état verrouillé. Lorsque cela se
produit, l’appareil est arrêté et le voyant d’état du module
IFT-ECM clignote en ROUGE et VERT comme signal
d’erreur, accompagné d’un double bip. Si le module
IFT-ECM est dans un état verrouillé, reportez-vous au
tableau de dépannage pour interpréter le code d’erreur
et prendre les mesures qui s’imposent. Pour réinitialiser
le module IFT-ECM après une erreur de verrouillage :
ATTENTION! Risque de brûlures! Les surfaces de
l’appareil sont chaudes durant son utilisation et son
refroidissement. Faites preuve de prudence et portez
des gants lorsque vous ouvrez la façade et accédez aux
composants internes de l’appareil.
-
Sachez que l’appareil peut être BRÛLANT, soyez
prudent lorsque vous accédez au module IFT-ECM.
-
Placez le sélecteur à 3 positions du module IFT-ECM
sur la position OFF.
-
Attendez cinq (5) minutes pour que toute accumulation
possible de gaz se dissipe.
-
Placez le sélecteur à 3 positions du module IFT-ECM
sur les positions ON ou REMOTE. Le module émettra
un bip et clignotera trois fois en VERT pour signaler
un démarrage réussi.
-
S’il est placé sur la position ON, l’appareil s’allumera
normalement si la condition d’erreur a été corrigée.
-
Si le sélecteur est en position REMOTE, utilisez la
télécommande IFT-RC400 ou l’interrupteur mural
câblé pour démarrer l’appareil; l’appareil s’allumera
normalement si la condition d’erreur a été corrigée.
-
Si le module IFT-ECM se remet dans un état de
verrouillage après ces étapes, contactez votre
revendeur pour le faire réparer.
Système d’allumage IntelliFireMC Touch
AVIS : Ne mettez pas de piles dans le bloc-piles pendant
l’utilisation du transformateur. Retirez les piles avant
d'utiliser le transformateur et débranchez le transformateur
avant d'installer les piles. La polarité des piles doit être
correcte pour éviter d’endommager le module.
Allumer/éteindre l’appareil :
Ce modèle est fourni avec une télécommande entièrement
fonctionnelle. Cette télécommande contrôle :
•
Les fonctions d’allumage et d’arrêt
•
Le réglage de la hauteur de la flamme
•
Le thermostat
•
La fonction Climat froid
•
La vitesse du ventilateur
Veuillez consulter les instructions incluses avec la
télécommande pour obtenir des instructions d’utilisation
plus détaillées.
3535
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
L. Foire aux questions – Commandes de l'IntelliFireMC Touch (IFT-RC400)
Symptôme
Cause possible
L’appareil ne répond pas aux
commandes de la télécommande.
L’écran ne s’allume pas lorsque
l’écran est touché.
L’affichage sur la télécommande
s’allume lorsque l’écran est
touché, mais il ne répond pas
aux commandes.
La télécommande affiche le
message suivant à l’écran :
Aucune information sur le
revendeur n’est disponible.
La télécommande affiche le
message suivant à l’écran :
Appelez les « nom et numéro du
revendeur » pour planifier l’entretien.
La température ambiante
affichée sur la télécommande
est lente ou rapide à réagir
en mode Thermostat.
Les piles sont déchargées.
Vérifiez que les piles sont neuves.
Les piles sont dans le
mauvais sens.
Vérifiez que les piles sont installées dans le bon sens, comme
indiqué sur le réceptacle des piles.
L’écran n’est plus calibré.
L’écran tactile doit être recalibré. Appelez le revendeur pour
faire recalibrer l’écran.
Le Verrouillage enfants
est activé.
Vérifiez l’icône du Verrouillage enfants situé en haut de l’écran
de la télécommande. Si la fonction est activée, le symbole
« verrouillé » est affiché. Pour déverrouiller les commandes,
retirez le couvercle du compartiment des piles, localisez
l’interrupteur de Verrouillage enfants et placez-le en position
« déverrouillé ». Vérifiez que l’icône Verrouillage enfants
à l’écran est maintenant affichée en position « déverrouillé ».
L'information du revendeur
n'a pas été programmée dans
la télécommande.
Toutes les fonctions de la télécommande seront toujours
disponibles ainsi que toutes celles de l’appareil. Appelez
le revendeur pour qu’il programme ses informations.
300 heures d’utilisation.
L’appareil fonctionne toujours
intégralement.
L’appareil fonctionne en continu depuis 300 heures et doit faire
l’objet d’un entretien régulier. Appelez le revendeur pour qu’il
effectue l'entretien.
La télécommande est placée trop
près ou trop loin de l'appareil.
La télécommande est placée
sur le trajet d’un courant d’air
ou d’une ventilation.
Essayez de garder la télécommande près de l’appareil, mais
pas directement devant. La télécommande sert de thermostat.
Éloignez la télécommande du trajet direct du courant d’air.
La télécommande sert de thermostat.
Modulation de la flamme
L’appareil éteint la flamme
après de longues périodes
de fonctionnement.
La télécommande affiche le
message suivant à l’écran :
Le ventilateur va s’allumer
dans les 3 minutes.
La télécommande affiche le message
suivant à l’écran : « Remplacer les
piles de la télécommande. »
La télécommande affiche
une marque incorrecte.
Après avoir allumé la flamme
à l’aide de la télécommande,
la flamme ne s’allume pas
immédiatement. Une minuterie
de deux minutes est affichée.
La télécommande affiche le
message suivant à l’écran :
« Erreur de communication avec
la télécommande ».
La télécommande affiche le
message suivant à l’écran : Sorry
your appliance did not start.
(Désolé que votre appareil n'ait pas
démarré.) Try again by pressing
Flame On. (Veuillez réessayer en
appuyant sur Flame On.)
3636
Mesure corrective
Minuterie d’arrêt de sécurité
de 9 heures.
Le système de contrôle est conçu pour régler automatiquement
l’intensité de la flamme en fonction de la différence entre la
température ambiante souhaitée et la température réelle. En mode
Thermostat, le foyer démarrera avec une flamme haute, mais à
mesure que la température réelle s’approche de la température
de consigne souhaitée sur la télécommande, l’intensité de la
flamme diminue automatiquement. La modulation automatique de
la flamme permet de mieux contrôler la température et elle réduit
le nombre de cycles Marche/Arrêt de l’appareil.
C’est un comportement normal. L’appareil est doté d’une
minuterie de sécurité qui éteint automatiquement la flamme
après neuf heures de fonctionnement ininterrompu.
C’est le fonctionnement prévu.
L’appareil comporte un délai de trois minutes avant la mise
en marche du ventilateur. Cela permet de réchauffer l’air
environnant l’appareil avant de le pousser dans la pièce.
Piles faibles dans la
télécommande.
Installez de nouvelles piles dans la télécommande.
La télécommande n’a pas été
programmée correctement.
Appelez votre revendeur pour qu’il programme la marque
correcte. La télécommande est toujours entièrement
fonctionnelle et l’appareil n’est pas affecté.
Une ventilation motorisée est
installée sur l'appareil.
C’est le comportement attendu et la minuterie de deux minutes
est appelée une minuterie de pré-purge. La flamme s’allumera
à la fin des deux minutes.
L'appareil n'est pas alimenté
en électricité.
Vérifiez que le disjoncteur du secteur est activé et que l’interrupteur
de réinitialisation générale est activé (le cas échéant).
Panne de courant.
Installez de nouvelles piles dans le système de secours à piles.
L'appareil n'est pas alimenté en
électricité. L'appareil n'est pas
alimenté en gaz. De l'air s'est
accumulé dans la conduite de
gaz en raison d'une période
prolongée sans utiliser l'appareil.
Défaillance du système de
contrôle des gaz.
Vérifiez que l'appareil est alimenté en courant et en gaz. Vérifiez
que l'appareil accepte les commandes Flame ON (Allumage
de la flamme) avec un bip audible et allume la flamme en
moins de 90 secondes. Si cette défaillance persiste, veuillez
communiquer avec le revendeur pour obtenir un entretien.
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
M. Dépannage
Avec une installation, une utilisation et un entretien appropriés, votre poêle à gaz fonctionnera sans problème pendant de
nombreuses années. Si vous rencontrez des problèmes, ce guide de dépannage aidera un technicien de service qualifié à
diagnostiquer le problème et à effectuer les actions correctives appropriées. Ce guide de dépannage doit être utilisé uniquement
par un technicien de service qualifié. Contactez votre revendeur pour planifier la visite d’un technicien de service qualifié.
IntelliFireMC Touch
Codes d’erreur
Codes
d’erreur des
voyants du
module ECM
Description
3 rouges : 1 vert
Message d’erreur du module IFT-RC400 : « Appliance Safely Disabled » (Appareil désactivé en toute sécurité),
la veilleuse produit des étincelles pendant 90 secondes, pas de rectification de flamme.
2 rouges : 1 vert
Affichage du module IFT-RC400 : « Erreur de flamme de veilleuse », l’électrovanne de la veilleuse n’est pas détectée.
2 rouges : 2 verts Erreur de signal de retour d’étincelle, défaillance de la bobine d’allumage.
5 rouges : 1 vert
Affichage du module IFT-RC400 : « Erreur de ventilation motorisée » (si installée).
Voir le tableau de dépannage pour plus de détails sur les codes d’erreur de verrouillage, les causes possibles et les
actions correctives.
Dépannage :
Symptôme
Cause possible
Mesure corrective
Câblage électrique incorrect.
Vérifiez que le fil de détection « S » (blanc) et le fil
d’allumage « I » (orange) sont connectés aux bornes
appropriées sur le module IFT-ECM.
Connexions lâches ou fils
court-circuités.
Vérifiez que toutes les connexions entre le module et
la veilleuse sont bien serrées et qu’aucun fil n’est courtcircuité. Vérifiez que l’isolation du fil n’est pas endommagée.
Vérifiez que les connexions ne touchent pas le châssis
en métal, le brûleur de la veilleuse ou tout autre objet
métallique. Remplacez toute pièce endommagée.
L’écartement de l’allumeur
est trop grand.
Vérifiez que l’écartement de l’allumeur est compris entre
environ 2,41 mm (0,095 po) et 3,43 mm (0,135 po).
Pas d'alimentation CA,
adaptateur CA/CC
défectueux, piles de secours
(le cas échéant) épuisées,
interrupteur IFT-ECM en
position OFF.
Assurez-vous que l'interrupteur IFT-ECM est en position
ON ou REM. Vérifiez qu’il y a du courant alternatif aux
bornes de la boîte de jonction. Vérifiez que l’adaptateur
CA/CC est branché sur la boîte de jonction et le module
ECM. Vérifiez que la tension de sortie de l’adaptateur CA/
CC est comprise entre 5,7 et 6,3 V CC. Si un bloc-piles
est utilisé, vérifiez que sa tension est supérieure à 4,2 V
(sinon, remplacez les piles).
Court-circuit ou connexion
desserrée dans le câblage
du système ou le faisceau.
Vérifiez la configuration du câblage du système. Enlevez et
réinstallez le faisceau de câbles branché dans le module.
Vérifiez la continuité des fils du faisceau de câbles de la
vanne. Remplacez toute pièce endommagée.
Mise à la terre du système
incorrecte ou inexistante.
Vérifiez que le fil noir de mise à la terre du faisceau de câbles
du module est connecté au châssis en métal du poêle.
La veilleuse ne s’allume pas; il n’y a aucun
bruit, ni étincelle, code de verrouillage
« 2 rouges/1 vert ».
Électrovanne de la veilleuse
non détectée.
Vérifiez si le fil orange du faisceau de la vanne est
connecté à l’électrovanne de la veilleuse. Vérifiez la
résistance de l’électrovanne de la veilleuse, la valeur
nominale est de 40 ohms. Si le circuit est ouvert ou courtcircuité, remplacez la vanne. Vérifiez la continuité des
fils du faisceau de la vanne. Si des circuits sont ouverts,
remplacez le faisceau à 6 broches.
La veilleuse ne s’allume pas; il n’y a aucun
bruit, ni étincelle, code de verrouillage
« 2 rouges/2 verts ».
Échec de la bobine
d’allumage.
Remplacez le MCE.
La veilleuse ne s’allume pas, le module
émet un déclic, mais aucune étincelle
pendant 90 s, code de verrouillage
« 3 rouges/1 vert ».
La veilleuse ne s’allume pas; aucun bruit,
ni étincelle.
3737
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
M. Dépannage – (suite)
Symptôme
Cause possible
La veilleuse émet des étincelles, mais
ne s'allume pas, après 90 s, code de
verrouillage « 3 rouges/1 vert »
Pas d’arrivée de gaz.
Le MCE a une mauvaise
mise à la terre.
Vérifiez le câblage, vérifiez que le fil noir du faisceau de
la vanne est bien mis à la terre au châssis de métal.
La vanne de gaz est
défectueuse.
La veilleuse s’allume, mais le brûleur
principal ne s’allume pas. La veilleuse
continue à produire des étincelles
pendant 90 secondes, puis affiche le
code de verrouillage « 3 rouges/1 vert ».
Aucune flamme n’est
détectée. Problème de
rectification de la flamme.
Aucune flamme n’est
détectée et aucune
contamination de la tige
de détection.
La veilleuse s’allume et se rectifie, mais
le brûleur principal ne s’allume pas.
Électrovanne principale
de la veilleuse.
La veilleuse et le brûleur principal ne
s’allument pas, le MCE affiche le code
de verrouillage « 5 rouges/1 vert ».
Défaillance de la ventilation
motorisée (VM).
Court-circuit ou connexion
desserrée sur le circuit de
détection de flamme.
L’appareil s’allume et fonctionne pendant
quelques minutes, puis s’éteint et/ou
l’appareil effectue un cycle de marche
et d’arrêt de moins de 90 secondes.
3838
Mesure corrective
Vérifiez si la vanne à bille de la conduite de gaz est
ouverte. Vérifiez que la pression d’entrée est conforme
aux exigences pour le type de gaz utilisé. Contactez
le fournisseur de gaz.
Mauvaise rectification
de la flamme ou tige du
détecteur contaminée.
Vérifiez la tension de départ et la tension soutenue de
l’électrovanne de la veilleuse pendant le cycle d’allumage.
La tension de départ doit être > 1 V, la tension continue
doit être au minimum 0,26 V. Si les tensions sont correctes,
remplacez la vanne de gaz.
Vérifiez si le fil de détection blanc est correctement
connecté à la borne « S » du module IFT-ECM. Vérifiez
que la résistance du fil de détection entre l’extrémité de la
tige de détection et le connecteur sur le module IFT-ECM
est inférieure à 1 ohm. Dans le cas contraire, remplacez la
veilleuse. Vérifiez la mise à la terre du système et assurezvous que le fil noir du faisceau de la vanne est correctement
attaché au châssis en métal. Vérifiez que le câblage n’est pas
endommagé. Éteignez le système et vérifiez la résistance
entre le bout de la tige de détection et le capuchon de la
veilleuse. La résistance doit être supérieure à 1 M-ohms.
Avec le panneau de vitre installé, vérifiez que la flamme
de la veilleuse englobe la tige de détection de flamme de
la veilleuse. Vérifiez que la pression d’entrée de gaz est
correcte pour le type de gaz. Polissez la tige de détection
de flamme avec de la laine d’acier fine pour éliminer tous
les contaminants qui pourraient s’y être accumulés.
Vérifiez si le fil vert du faisceau de la vanne est connecté
à l'électrovanne principale verte. Vérifiez la résistance
de l’électrovanne principale, la valeur nominale est
de 60 ohms. Si le circuit est ouvert ou court-circuité,
remplacez la vanne. Vérifiez que la pression d’entrée de
la vanne est correcte pour le type de gaz.
Le ventilateur de la ventilation motorisée est défaillant.
Vérifiez le câblage du module IFT-ACM et vérifiez si le
ventilateur fonctionne. Vérifiez si le manostat de la VM
est connecté au fil marron et au fil noir du faisceau de
câbles à 6 broches de la vanne. Vérifiez si le manostat est
fermé (court-circuité) lorsque le ventilateur de la VM est en
marche. Consultez les instructions de dépannage de la VM.
Vérifiez si le fil de détection blanc est correctement
connecté à la borne « S » du module IFT-ECM. Vérifiez
que la résistance du fil de détection entre l’extrémité de la
tige de détection et le connecteur sur le module IFT-ECM
est inférieure à 1 ohm. Dans le cas contraire, remplacez la
veilleuse. Vérifiez la mise à la terre du système et assurezvous que le fil noir du faisceau de la vanne est correctement
attaché au châssis en métal. Vérifiez que le câblage n’est pas
endommagé. Éteignez le système et vérifiez la résistance
entre le bout de la tige de détection et le capuchon de la
veilleuse. La résistance doit être supérieure à 1 M-ohms.
Avec le panneau de vitre installé, vérifiez que la flamme
de la veilleuse englobe la tige de détection de flamme de
la veilleuse. Vérifiez que la pression d’entrée de gaz est
correcte pour le type de gaz. Polissez la tige de détection
de flamme avec de la laine d’acier fine pour éliminer
tous les contaminants qui pourraient s’y être accumulés.
Vérifiez qu’il n’y a pas de dépôts de suie entre la tige de
détection et la fente du capuchon de la veilleuse.
Les bûches sont placées
incorrectement.
Retirez les bûches et réinstallez les bûches selon les
instructions de placement.
Assemblage de veilleuse
endommagé.
Vérifiez que l’isolant en céramique de la veilleuse qui entoure la
tige de détection de flamme n’est pas fissuré, endommagé ou
desserré. Vérifiez que la résistance entre le bout de la tige de
détection et le connecteur du module IFT-ECM est inférieure
à 1 ohm. Remplacez la veilleuse en cas de dommage.
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
N. Brûleur, veilleuse et compartiment
de commande
!
AVERTISSEMENT
Fermez le gaz avant d’entretenir le poêle. Il est
recommandé de faire effectuer ces vérifications par un
technicien de service qualifié au début de chaque saison
de chauffage.
Gardez propres le compartiment de commande, les zones
des pierres et du brûleur entourant les pierres en y passant
l'aspirateur ou en les brossant au moins deux fois par an.
Assurez-vous que le raccord du brûleur, l’ouverture d’air de la
veilleuse et l’ouverture d’air du brûleur sont toujours dégagés.
Flamme de la veilleuse
Il faut vérifier visuellement les flammes de la veilleuse
dès que le poêle est installé et périodiquement durant le
fonctionnement normal. Les flammes de la veilleuse doivent
toujours être présentes lorsque le poêle est en marche
(figure 4.6). La veilleuse comporte trois flammes distinctes,
l’une couvrant tout le capteur, l’une couvrant toute la
thermopile et l’autre touchant le brûleur principal.
Brûleur
Inspectez la zone autour de l’injecteur. Enlevez les peluches
ou les corps étrangers avec une brosse ou un aspirateur.
Flamme du brûleur
Il faut vérifier visuellement la flamme du brûleur dès que le
poêle est installé et périodiquement durant le fonctionnement
normal. En fonctionnement normal, à plein débit et après
environ 15 à 30 minutes de fonctionnement, la flamme doit
être jaune.
Si la flamme est bleue et a l'apparence d'une chandelle,
ajustez la vitre ou ajoutez davantage de vitre sur les ports.
REMARQUE : Le type d’installation, la configuration du
système de ventilation et les effets du vent peuvent faire
varier les formes des flammes.
Volet d’air
Les réglages de l’obturateur d’air doivent être ajustés par un
technicien qualifié au moment de l’installation. L’obturateur
d’air est réglé en usine pour une course verticale minimale.
Le réglage de l’obturateur d’air peut être souhaitable pour
des courses d’évent plus longues. Voir Figure 4.7.
AVIS : En cas de formation de suie, fournir plus d’air en
ouvrant l’obturateur d’air.
obturateur d’air
MODÈLES
RADVT
Figure 4.7 - obturateur d’air
LG500
Intrepid log flames
7/07
RADVT-IFT
Figure 4.6 – Apparence correcte des flammes de la veilleuse et du brûleur.
3939
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
5
Nettoyage et entretien
Votre poêle au gaz Stardance est conçu pour durer
des années avec un entretien minimal. Les procédures
suivantes contribueront à assurer le fonctionnement adéquat
de votre poêle.
A. Inspection annuelle du système
Demandez à un technicien en gaz qualifié d’effectuer la
vérification annuelle de l’ensemble du poêle et du système
de ventilation. Faites remplacer toutes les pièces usées
ou abîmées.
B. Inspection et nettoyage du brûleur
et des bûches
La propreté est essentielle au bon fonctionnement du poêle.
Le jeu de bûches et le brûleur doivent être exempts en
permanence de poussière et de débris. Vérifiez-les avant
chaque utilisation et nettoyez-les au besoin.
1. Fermez le brûleur et laissez le poêle refroidir
complètement avant de le nettoyer.
2. Enlevez la barrière de sécurité et soulevez la façade du
poêle, puis faites basculer le bas vers l’avant de manière
à la détacher du foyer.
3. Enlevez soigneusement la vitre avec son cadre, puis
déposez-les à l’écart sur une surface plane et rembourrée,
comme un comptoir recouvert d’une serviette.
4. Examinez attentivement les bûches afin d’y déceler
des dommages. Si vous en constatez, contactez votre
revendeur local.
5. Servez-vous d’une brosse à soies souples pour
débarrasser les bûches, la veilleuse et le brûleur de la
poussière ou des débris accumulés. Les bûches étant
fragiles, manipulez-les avec précaution afin d’éviter de
les endommager.
6. Replacez la vitre avec son cadre.
7. Replacez la façade du poêle et la barrière de sécurité.
D. Nettoyage et remplacement de la vitre
Il est nécessaire de nettoyer périodiquement la vitre. Lors
du démarrage, de la condensation se forme normalement
sur la partie intérieure de la vitre et provoque l’adhésion de
peluches, de poussière et de particules en suspension dans
l’air à la surface du verre. De même, la peinture durant son
séchage peut déposer une pellicule mince sur la vitre. Il est
donc recommandé de laver la vitre à deux ou trois reprises
avec de l’eau chaude et un nettoyant à vitres domestique
sans ammoniaque (nous vous conseillons d’employer un
nettoyant à vitres pour poêle à gaz). Laissez la vitre refroidir
complètement avant de la nettoyer. Pour accéder à la vitre,
retirez l'avant et le cadre de la vitre, (figures 5.1 et 5.2). Par
la suite, la vitre devrait être nettoyée deux à trois fois durant
chaque saison de chauffage, en fonction des circonstances.
REMARQUE : Nettoyez la vitre après les deux premières
semaines d’utilisation.
Remplacement de la vitre
Remplacez la vitre uniquement par des pièces approuvées par
HHT. Consultez la section 7 « Liste de pièces de rechange »
pour déterminer la vitre correcte à utiliser. Retirez la façade,
le cadre de la vitre et la vitre (figures 5.1 et 5.2). Utilisez une
lame de rasoir pour séparer la vitre du joint du cadre.
C. Entretien de la fonte
Un époussetage occasionnel au moyen d’un chiffon sec suffit
à conserver l’aspect neuf des surfaces. Vous pouvez vous
procurer des peintures haute température auprès de votre
revendeur local afin de retoucher au besoin les surfaces
décolorées de votre poêle. Pour ce faire, nettoyez les surfaces
à peindre au moyen d’une brosse métallique, en prenant soin
au préalable de recouvrir les bûches, le brûleur, le distributeur
et l’ensemble de la vanne et la vitre avec son cadre. Appliquez
la peinture avec modération. Deux minces couches donneront
de meilleurs résultats qu’une seule couche épaisse.
Nettoyez les surfaces en émail vitrifié avec un chiffon doux et
humide. N’utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs à cette
fin. Si nécessaire, utilisez uniquement un produit de nettoyage
spécialement formulé pour les surfaces en émail vitrifié.
!
Figure 5.1 – Retirer la façade du poêle.
ST474
Stardance
Remove Front
10/3/00
ATTENTION
Éteignez la veilleuse avant de peindre l’appareil. Attendez
que le poêle soit complètement froid avant de le peindre.
Figure 5.2 – Détacher les loquets pour retirer le cadre de la vitre.
4040
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
DANGER
Un panneau vitré chaud peut
causer des brûlures.
Laissez refroidir le panneau
vitré avant d’y toucher.
Ne laisser jamais les enfants
toucher le panneau vitré.
Une barrière conçue pour réduire le risque de
brûlure par la vitre de visualisation chaude est
fournie avec cet appareil et doit être installée.
E. Remplacement des joints
Le poêle au gaz Stardance utilise un joint à profil en « têtard »
pour assurer l’étanchéité entre le cadre et la vitre. Avec le temps,
le joint risque de se comprimer et de s’effriter, ce qui rend son
remplacement nécessaire. Vous pouvez vous procurer un joint
d’étanchéité de rechange auprès de votre revendeur.
Fermez l’arrivée de gaz et laissez le poêle refroidir. Portez
des lunettes de sécurité et un masque antipoussière.
1. Retirez la façade, le cadre de la vitre et la vitre (figures
5.1 et 5.2). Pour retirer le joint usé, utilisez une lame de
rasoir pour séparer la vitre et le joint du cadre et pour
nettoyer tout résidu de mastic et de joint. Utilisez un
ciseau au besoin.
2. Déterminez la longueur correcte de joint nécessaire
en l’étalant à plat sur le bord de la vitre. Ajoutez 25 à
50 mm (1 à 2 po) à cette longueur. Marquez l’endroit
à couper. Servez-vous d’un couteau tout usage.
Figure 5.3 – Enrouler le matériau du joint autour du bord extérieur de la vitre.
F. Inspection annuelle du système de ventilation
Faites vérifier annuellement le système de ventilation par un
ST179
technicien qualifié. Fermez
l’arrivée de gaz avant de procéder
glass
gasket
detaild’échappement
à l’inspection du système.
Vérifiez
le conduit
intérieur et le conduit 11/99
d’alimentation d’air de combustion
extérieur afin de vous assurer qu’ils sont en bon état et qu’ils
ne sont pas obstrués.
G. Vérification régulière de la flamme de gaz
Pour assurer le fonctionnement adéquat du poêle, vérifiez
périodiquement que la flamme correspond à la figure 5.4.
La flamme prend la couleur bleue au cours des 15 à
20 premières minutes de fonctionnement du poêle avant de
tourner graduellement au jaune après cette période initiale.
Ne vous servez pas de votre poêle si l’aspect de la flamme
diffère de celui illustré ci-dessous. Contactez votre revendeur
Vermont Castings ou un technicien qualifié pour recevoir
de l’aide.
3. En commençant du côté long, détachez la bande
protectrice du joint sur une longueur de 152 mm
(6 po), puis appliquez la face adhésive plate du joint
autour du bord faisant face au côté extérieur de la vitre.
Continuez à coller le joint à la périphérie de la vitre par
section de 152 mm (6 po) et en prenant soin de ne pas
étirer le matériau d’étanchéité. Ne superposez pas
les extrémités du joint (figure 5.3).
4. Appliquez un mince cordon de pâte à joint siliconée
haute température le long de l’angle intérieur du cadre
de la vitre, tout autour de son périmètre. Replacez la
vitre du côté du joint plat, sur le cadre en acier. Pincez
le matériau à joint rond faisant face au côté intérieur
afin de lui faire épouser la forme de la vitre.
Figure 5.4 – Bon aspect de la flamme
LG500
Intrepid log flames
7/07
5. Replacez le cadre de la vitre et la façade comme
décrit précédemment.
4141
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
6
Schéma de câblage
Modèles SDDVT (millivoltage uniquement)
Câblage de l’interrupteur
ON/OFF (Marche/Arrêt)
OFF
Diagramme de câblage de l’ensemble de ventilateur en option
ON
VENTILATEUR
Thermopile
Noir
CORDON
D’ALIMENTATION
TP/TH
Vanne de gaz
à millivolt
TP
Thermostat
(optionnel)
Mise à la terre
du châssis
St124b
on/off/câblage
d’interrupteur
1/11/00 djt
IR
NO
NOIR
BOÎTE DE CONNEXION
DU VENTILATEUR
Vanne de gaz
à millivolt
TP
TH
VERT
Thermostat/télécommande
(optionnel)
Thermopile
Noir
Câblage de thermostat optionnel
TP/TH
IR
Noir
TH
Décharge de contrainte
Rhéostat
ON/OFF
Noir
Figure 6.1 – Interrupteur marche/arrêt et circuit de thermostat en option.
Snapstat
IR
BLANC
NO
REMARQUE : Si le fil électrique fourni avec le poêle doit
être remplacé, utilisez un fil de type SF-2 prévu pour
résister à une température de 200 °C ou un fil équivalent.
St124c
on/off/câblage
d’interrupteur
1/11/00 djt
NOIR
BLANC
NO
NOIR
VERT
Mise à la terre
du châssis
BOÎTE RHÉOSTAT/SNAPSTAT
Figure 6.2 – Circuit du ventilateur
Schéma
de connexion
ST153 rdv
10/99
4242
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
DÉTECTION
DE FLAMME
TÉLÉCOMMAN
DE IFT-RC400
S
ALLUMEUR
À LA BOÎTE DE
CONNEXION
110-120 V CA
I
MISE À LA TERRE
110 V CA TROIS BROCHES
MODULE RF
VENTILATEUR
ORANGE
(VEILLEUSE)
6 BROCHES
VERT
(PRINCIPAL)
NOIR
ROUGE
ENSEMBLE DE
PILES CC 6 V
ROUGE
NOIR
COUPLEUR
NOIR
COMMUTATEUR
À BASCULE
BRUN
NOIR
Figure 6.3 – Schéma de câblage du SDDVT-IFT
4343
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
7
Liste des pièces de rechange
STARDANCE DV
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : N/A
Date de fin de la fabrication : Actif
Appareil de Chauffage au Gaz à évacuation Directe Avec Allumage Permanent
SDDVTCBSB (Classic Black)
SDDVTBMSB (Majolica Brown)
SDDVTBSSB (Biscuit) - Date de fin de la fabrication: Nov 2021
SDDVTBDSB (Bordeaux)
2
1
6
1.1
5
4
1.3
1.4
12
8
3
1.2
14
11
7
15
10
13
26
9
16
25
18
24
19 20
21
17
23
29
27
28
22
30
31
34
33
32
35
La liste des pièces de rechange se trouve à la page suivante.
4444
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
10/23
FC8390-010
STARDANCE DV
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : N/A
Date de fin de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION EST DATÉE. Les pièces doivent être commandées d’un
revendeur ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous
commandez des pièces de service auprès de votre revendeur ou distributeur.
PIÈCE
1
DESCRIPTION
Jeu de bûches, complet
1.1
Bûche, arrière
1.2
Bûche, droite
1.3
Bûche, gauche
1.4
Bûche, supérieure
2
3
4
5
6
7
COMMENTAIRES
Avant, porte utilisable
Porte, droite (aimant requis)
(Pour les unités pré 7/2007, il faut commander la droite et
la gauche toutes ensemble)
Porte, gauche (aimant requis)
(Pour les unités pré 7/2007, il faut commander la droite et
la gauche toutes ensemble)
Extrémité, gauche
N° DE PIÈCE
20012551
N’est plus
disponible, doit
commander
l’ensemble complet
Ensemble du lit de braises
Dessus
Entreposé
au dépôt
Oui
20012546
20012548
20012547
20012915
20012492
Noir classique
30001276A
Biscuit
30003305A
Bordeaux
30006752A
Brun majolique
30004897A
Noir classique
30001496A
Biscuit
30003302A
Bordeaux
30006753A
Brun majolique
30004899A
Noir classique
30004081A
Biscuit
30004089A
Bordeaux
30006754A
Brun majolique
30004900A
Noir classique
30004082A
Biscuit
30004090A
Bordeaux
30006755A
Brun majolique
30004901A
Noir classique
30001280A
Biscuit
30003300A
Bordeaux
30006750A
Brun majolique
30004895A
Noir classique
30001279A
Biscuit
30003301A
Bordeaux
30006751A
Brun majolique
30004896A
Oui
8
Extrémité, droite
9
Porte, commande
1301087A
10
Ensemble de cadre de vitre
30000127
Oui
11
Verre
1601691
Oui
12
Joint, vitre (tricot moyen)
1203702K
13
Écrou, à contre hexagonal 3/8-16 TOPLK-Z
14
Ensemble d’ergot, porte cendre
30002362
15
Arbre/poignée en acier avant - NI/VER
30002717
16
Plaque de restriction
20013026
Paq. de 10
1203290-10
Oui
Additional service parts on following page
4545
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
STARDANCE DV
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : N/A
Date de fin de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION EST DATÉE. Les pièces doivent être commandées d’un
revendeur ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous
commandez des pièces de service auprès de votre revendeur ou distributeur.
PIÈCE
17
DESCRIPTION
COMMENTAIRES
Vanne, Nova SIT 820.852 RN
Entreposé
au dépôt
N° DE PIÈCE
20012218
Oui
N/DV RN 0.199.706
SRV10002264
Oui
N/DV RP 0.199.703
SRV10002265
Oui
Oui
18
Ensemble de veilleuse à trois voies
19
Thermocouple, 24”
SRV24D0808
20
Allumeur d’électrode avec câble SIT24
10001297
21
Thermopile, 18” SR
SRV26D0566
Oui
22
Tube veilleuse avec raccord 1/8 x 24”
26D0665
Oui
GN, #62
37D0022
PL, #35
SRV200-2630
GN, 2,4 mm
4604-316
PL, 1,45 mm
20308650
23
Orifice de veilleuse, dessus convertible
24
Capot à orifice
25
Dispositif d’allumage piézo avec écrou SIT
057958A
Oui
26
Ensemble de collecteur
20012553
Oui
27
Obturateur d’air
20012517
28
Interrupteur marche/arrêt de la garniture
30000874
Oui
29
Sensor1450 CMG-8184-0032
10002013
Oui
30
Faisceau de câbles
10002582
Oui
31
Joint, battée de base
20002282
Oui
32
Joint porte HE
1203687A
Oui
33
Ensemble de support d’attache
20012514
34
Barrière d’écran de sécurité
30007254
35
Ensemble de soutien du brûleur droit
20012512
Kit de ventilateur
BK-VC
Seulement pour FSDHAG
Couronne souple
Noir
20H1011
Ensemble de poignée avec vis
Bois
30004175K
Support d’interrupteur
53821K
Amorce de conduit
20307738K
Carénage arrière
20003802
Joint en fibre de verre, 1/4”
834-1460
Aimant, porte (utiliser de la super-colle/de la silicone pour le fixer)
Peinture pour retouches
Oui
Oui
Oui
Oui
30004112
Noir classique
3-42-19905
Bordeaux
0001341
Biscuit
0001277
Majolique
1-00-0014
Ensemble de plaque de commande (brûleur, vanne, veilleuse)
20012493
Sac de finition
SRV30007263
Trousses de conversion
4646
Trousse de conversion, GN à PL
LPK-SDDVT-SP
Oui
Ensemble de conversion, PL à GN
4604-012
Oui
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
STARDANCE IFT
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Feb 2019
Date de fin de la fabrication : Actif
chauffage à gaz à ventilation directe avec commandes IFT
SDDVT-IFT-CB (Classic Black)
SDDVT-IFT-BD (Bordeaux)
1
SDDVT-IFT-BM (Majolica Brown)
SDDVT-IFT-BS (Biscuit) - Date de fin de la fabrication: Dec 2021
2
1.1
1.3
1.4
1.2
4
3
5
9
6
7
15 14
13
8
12
11
10
21
20
18
17
16
27
22
19
26
23
25
24
28
29
31
30
36
34
32
33
35
La liste des pièces de rechange se trouve à la page suivante.
4747
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
10/23
FC8390-010
STARDANCE IFT
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Feb 2019
Date de fin de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION EST DATÉE. Les pièces doivent être commandées d’un
revendeur ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous
commandez des pièces de service auprès de votre revendeur ou distributeur.
PIÈCE
1
DESCRIPTION
Jeu de bûches, complet
1.1
Bûche, arrière
1.2
Bûche, droite
1.3
Bûche, gauche
1.4
Bûche, supérieure
2
3
4
5
6
7
8
9
COMMENTAIRES
Porte, gauche (aimant requis)
Porte, droite (aimant requis)
Extrémité, droite
Extrémité, gauche
N’est plus
disponible, doit
commander
l’ensemble complet
Oui
20012546
20012548
20012547
20012915
20012492
Noir classique
30001496A
Biscuit
30003302A
Bordeaux
30006753A
Brun majolique
30004899A
Noir classique
30004082A
Biscuit
30004090A
Bordeaux
30006755A
Brun majolique
30004901A
Noir classique
30004081A
Biscuit
30004089A
Bordeaux
30006754A
Brun majolique
30004900A
Noir classique
30001279A
Biscuit
30003301A
Bordeaux
30006751A
Brun majolique
30004896A
Noir classique
30001280A
Biscuit
30003300A
Bordeaux
30006750A
Brun majolique
30004895A
Porte, commande
Dessus
N° DE PIÈCE
20012551
Ensemble du lit de braises
Avant, porte utilisable
Entreposé
au dépôt
Oui
1301087A
Noir classique
30001276A
Biscuit
30003305A
Bordeaux
30006752A
Brun majolique
30004897A
10
Arbre/poignée en acier avant - NI/VER
11
Ensemble d’ergot, porte cendre
12
Écrou, à contre hexagonal 3/8-16 TOPLK-Z
13
Ensemble de cadre de vitre
30000127
14
Joint, vitre (tricot moyen)
1203702K
15
Verre
1601691
30002717
Oui
30002362
Paq. de 10
1203290-10
Oui
Oui
Pièces de rechange supplémentaires à la page suivante
4848
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
STARDANCE IFT
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Feb 2019
Date de fin de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION EST DATÉE. Les pièces doivent être commandées d’un
revendeur ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous
commandez des pièces de service auprès de votre revendeur ou distributeur.
PIÈCE
DESCRIPTION
COMMENTAIRES
Entreposé
au dépôt
N° DE PIÈCE
16
Ensemble de support d’attache
20012514
17
Ensemble de soutien du brûleur droit
20012512
18
Joint, battée de base
20002282
19
Ensemble d’obturateur d’air
20012517
20
Plaque de restriction
20013026
21
Joint porte HE
1203687A
Oui
22
Ensemble de vanne
GN
SRV2166-302
Oui
Propane
2166-303
Oui
23
Interrupteur marche/arrêt de la garniture
30000874
Oui
24
Ensemble de collecteur
20012553
Oui
25
Capot à orifice
GN
4604-316
Oui
Propane
20308650
Oui
26
Ensemble de veilleuse
GN
SRV4602-300
Oui
GN
SRV582-880
Oui
Propane
Orifice de veilleuse
Oui
SRV4602-301
Oui
27
Module de commande
SRV2326-130
Oui
28
Module, RF
SRV2326-120
Oui
29
Faisceau de câbles, 6 broches
SRV2326-132
Oui
30
Fil de connexion
SRV2187-198
Oui
31
Module, CA
SRV2326-150
Oui
32
Transformateur, 6 volts
SRV2326-131
Oui
33
Bloc-piles**
SRV2326-134
Oui
34
Câble, module CA
SRV2326-152
Oui
35
Couvercle avant
SRV30007460
36
Barrière d’écran de sécurité
30007254
Utiliser de la supercolle/de la silicone
pour fixer
Aimant, porte
30004112
Cordon d’alimentation
SRV30005079
Ensemble du carénage arrière
SRV30007464
Télécommande RC400
SRV2326-110
Support d’interrupteur
53821K
Amorce de conduit
20307738K
Sac de finition
Oui
Oui
Oui
SRV30007263
**Le fusible pour le bloc-pile peut être obtenu localement, ce n’est pas un article sous garantie. Les spécifications du fusible sont
de 250 V, 3 A, 19 mm (3/4”)
Pièces de rechange supplémentaires à la page suivante
4949
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
STARDANCE IFT
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Feb 2019
Date de fin de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION EST DATÉE. Les pièces doivent être commandées d’un
revendeur ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous
commandez des pièces de service auprès de votre revendeur ou distributeur.
PIÈCE
DESCRIPTION
COMMENTAIRES
Ensemble de ventilateur
Peinture pour retouches
Trousse de plaque de chauffage
Étagère
Support de plaque
Pince à tablette
N° DE PIÈCE
GFK-160A
Noir classique
3-42-19905
Bordeaux
0001341
Biscuit
0001277
Majolique
1-00-0014
Noir classique
0002702
Bordeaux
0002686
Biscuit
0002684
Majolique
0002681
Noir classique
1301133A
Bordeaux
SRV30006758
Biscuit
SRV30003227
Majolique
SRV30004853
Noir classique
1301132A
Bordeaux
SRV30006757
Biscuit
SRV30003226
Majolique
SRV30004852
2 pièces nécessaires
Jeu de quincaillerie
Couronne souple
Entreposé
au dépôt
1409035
30007019K
Noir
20H1011
Trousses de conversion
Trousse de conversion
Organisme de réglementation
5050
LPK-SDDVT-IFT
Oui
Propane à GN
SRV30007469
Oui
GN
NGK-DXV-50
Oui
Propane
SRVLPK-DXV-50
Oui
GN à propane
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
8
Accessoires optionnels
Ensemble de ventilateur – Série SDDVT
Le ventilateur favorise la distribution de l’air chaud depuis
l’intérieur de la boîte à feu vers la pièce. Le ventilateur est
commandé par un dispositif snapstat qui le démarre ou l’arrête
selon que la température ambiante du foyer s’élève au-dessus
ou s’abaisse en dessous de la température préréglée. Un
rhéostat permet de faire varier la vitesse du ventilateur. Utilisé
avec les modèles standard à millivolt.
Télécommandes – SDDVT
La télécommande vous permet d’allumer ou d’éteindre le poêle
depuis n’importe quel endroit dans la pièce. Consultez la page
40 pour voir les schémas de câblage. Ces télécommandes
sont destinées aux modèles standards à millivolt.
Télécommandes
Marche/Arrêt
Télécommande Marche/
Arrêt de thermostat
RCB,RCMT
TSST, RCST
Plaque chauffante
Les plaques chauffantes ajoutent une touche de polyvalence
à votre poêle en vous permettant de maintenir vos plats
chauds lors des repas.
Modèle
1560
1553
1555
1571
Couleur
Noir classique
Brun de Majolica
Biscuit
Bordeaux
Installation de la plaque
1. Attachez la plaque de façon lâche sur le poêle, sans
serrer les vis, de manière à laisser un certain jeu pour
le réglage final.
2. Positionnez ensuite la plaque et réglez les supports
de manière à ce que la plaque soit bien en place.
3. Serrez les vis.
Consultez les instructions fournies avec la plaque chauffante
pour connaître la procédure d’installation complète.
5151
Vermont Castings • Manuel d'installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
9
Garantie
Hearth & Home Technologies LLC
GARANTIE À VIE LIMITÉE
Hearth & Home Technologies LLC (« HHT »), étend la garantie suivante aux appareils HHT au gaz, bois, granulés, et électrique (individuellement
appelé « Produit » et collectivement, le(s) « Produit(s) ») et certains composants figurant dans le tableau ci-dessous (« Composants ») achetés
chez un concessionnaire ou distributeur HHT autorisé.
COUVERTURE DE LA GARANTIE :
HHT garantit que les produits et leurs composants seront exempts de défauts de matériaux et de fabrication pendant la période de garantie
applicable indiquée dans le tableau ci-dessous (« Période de garantie »). Si un produit ou des composants s'avèrent défectueux en termes
de matériaux ou de fabrication pendant la période de garantie applicable, HHT réparera ou remplacera, à sa discrétion, le ou les composants
applicables, ou remboursera le prix d'achat du ou des produit(s) concerné(s). Le montant maximum remboursé en vertu de cette garantie
est le prix d’achat du produit. Cette garantie est transférable de l'acheteur initial aux propriétaires ultérieurs, mais la période de garantie
ne sera pas prolongée ni étendue pour tout transfert de ce type. Cette garantie est soumise aux conditions, exclusions et restrictions
décrites ci-dessous.
PÉRIODE DE GARANTIE :
La période de garantie entre en vigueur à la date d’installation. En ce qui concerne la construction de nouvelles maisons, la garantie entre
en vigueur à la date de la première occupation de la maison ou six mois après la vente du produit par un concessionnaire/distributeur HHT
indépendant autorisé, selon ce qui survient en premier. Toutefois, la garantie entre en vigueur au plus tard 24 mois après la date d’expédition
du produit de chez HHT, quelle que soit la date d’installation ou d’occupation.
Le terme « à vie » dans le tableau ci-dessous est défini comme suit : 20 ans à compter de l’entrée en vigueur de la couverture de la garantie
pour les appareils au gaz et 10 ans pour les appareils au bois et à granulés. Ces périodes reflètent les durées de vie utile minimum attendues
des composants concernés, dans des conditions normales de fonctionnement.
Période de garantie
Composants
Maind’œuvre
1 an
Appareils et conduits d’évacuation des gaz fabriqués par HHT
Gas
Granulés
Bois
X
X
X
2 ans
X
2 ans
Les composants électriques limitées aux modules, les
télécommandes/interrupteurs muraux, les vannes, les pilotes,
les ventilateurs, les boîtes de jonction, les faisceaux de câbles,
les transformateurs et les lumières (excluant les ampoules)
X
Panneaux réfractaires moulés, les sondes revêtues de verre
X
Assemblages du creuset de combustion, pots de
combustion, dispositif d’alimentation mécanique/vis sans fin
X
1 an
Toutes les pièces et le matériel incluant les poignées,
les composants émaillés externes et tous les
autres matériaux à l’exclusion de ceux figurant dans
les conditions, exclusions et limitations indiquées.
Allumeurs, moteurs de vis sans fin,
composants électroniques et vitre
X
X
3 ans
Composants couverts par cette garantie
Toutes les pièces à l’exclusion de celles
figurant dans les conditions de garantie,
exclusions et limitations indiquées.
X
X
5 ans
Électrique Évacuation
des gaz
X
Brûleurs non raccordés, bûches non raccordées
X
X
Pièces moulées, médaillons et déflecteurs
X
Catalyseurs
6 ans
3 ans
7 ans
3 ans
10 ans
1 an
X
Garantie
à vie limitée
3 an
X
X
X
1 an
Aucun
X
X
X
X
X
Tubes collecteurs, cheminée et extrémités HHT
Brûleurs, bûches et briques réfractaires
Boîte à feu et échangeur de chaleur, Système
FlexBurn® (moteur, couvercle intérieur, couvercle
d’accès et contre-feu)
X
X
Toutes les pièces de rechange achetées
Page 1 de 2
4021-645LFR 10/20
5252
Vermont Castings • Manuel d’installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
CONDITIONS DE LA GARANTIE :
• HHT ne peut contrôler la qualité des produits vendus par des vendeurs non autorisés. Par conséquent, cette garantie ne couvre que les
produits achetés chez un concessionnaire ou distributeur HHT autorisé, à moins que la loi ne l'interdise; une liste des détaillants HHT
autorisés est disponible sur les sites Internet de la marque HHT.
• Cette garantie n’est valable que si le produit demeure sur le site d'installation d’origine.
• Cette garantie n'est valable que dans le pays dans lequel le concessionnaire ou distributeur HHT autorisé qui a vendu le produit
concerné est autorisé à vendre ledit produit.
• Contactez le concessionnaire ou le distributeur qui a effectué l’installation pour les réparations sous garantie. Si le concessionnaire ou
le distributeur qui a effectué l’installation est incapable de fournir les pièces nécessaires, contactez le détaillant ou fournisseur HHT
autorisé le plus proche. Des frais de réparation supplémentaires peuvent être applicables si la réparation sous garantie est effectuée
par un autre concessionnaire que celui qui vous a fourni ledit produit à l’origine.
• Aucun consommateur HHT ne doit supporter les frais de réparations sous garantie ou les frais encourus pour le service des réclamations
de garantie (c'est-à-dire les frais de déplacement, d'essence ou de kilométrage) lorsque la réparation est effectuée dans les limites de
cette garantie. Contactez à l’avance votre concessionnaire ou distributeur pour savoir si la réparation sous garantie entraînera des coûts
supplémentaires. Les frais de déplacement et les frais d’expédition des pièces ne sont pas couverts par cette garantie.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE :
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit :
• La modification au fini de la surface résultant d’une utilisation normale. Il s’agit d’un appareil de chauffage. Par conséquent, une légère
modification de la couleur et de l’état des surfaces intérieures et extérieures est possible. Il ne s’agit pas d’un défaut et cela n’est pas
couvert par la garantie.
• La détérioration des surfaces imprimées, plaquées ou émaillées en raison des marques de doigts, accidents, abus, égratignures, pièces qui ont
fondu ou autres causes externes, ainsi que les résidus laissés sur les surfaces en raison de l’utilisation de nettoyants ou produits à polir abrasifs.
• La réparation ou le remplacement des pièces soumises à une usure normale pendant la période de garantie ne sont pas couverts. Ces pièces
comprennent : peinture, joints d’étanchéité bois et granulés, briques réfractaires, grilles, guide de flammes, piles et décoloration de la vitre.
• L'expansion, la contraction ou les déplacements mineurs de certaines pièces qui provoquent du bruit. Ces conditions sont normales et les
réclamations liées à ce bruit ne sont pas couvertes.
• Les dommages causés par : (1) l’installation, l’utilisation ou la maintenance du produit concerné sans tenir compte des instructions
d’installation et d’utilisation, et sans consultation de l’étiquette d’identification de l’agent homologué; (2) le non-respect des codes du
bâtiment locaux pendant l’installation du produit concerné; (3) l’expédition ou la mauvaise manutention; (4) la mauvaise utilisation,
l’abus, l’utilisation continue avec des composants endommagés, corrodés ou défectueux, l’utilisation après un accident, les réparations
négligentes/incorrectes; (5) les conditions liées à l’environnement, une mauvaise ventilation, une pression négative ou un mauvais tirage
en raison de l’étanchéité de la construction, l’admission insuffisante d’air d’appoint ou d’autres dispositifs tels que des ventilateurs de tirage,
des générateurs d’air chaud à air pulsé ou toute autre cause; (6) l’utilisation de combustibles autres que ceux mentionnés dans les instructions
d’utilisation; (7) l’installation ou l’utilisation de composants qui n’ont pas été fournis avec le produit ou de tout autres composants qui
n’ont pas été expressément autorisés et approuvés par HHT; (8) les modifications du produit qui n’ont pas été expressément autorisées et
approuvées par écrit par HHT; et/ou (9) les interruptions ou fluctuations de l’alimentation électrique du produit concerné.
• Composants d'évacuation des gaz, connecteurs d’âtre ou accessoires utilisés avec le produit concerné qui n’ont pas été fournis par HHT.
• Toute partie d’un système de foyer préexistant où un foyer encastré ou un produit décoratif au gaz a été installé.
• Les obligations de HHT, en vertu de cette garantie, ne couvrent pas la capacité du produit à chauffer l’espace souhaité. Des informations sont
fournies pour aider le consommateur et le concessionnaire lors de la sélection du produit adéquat pour l’application envisagée. Il faut tenir
compte de l’emplacement et de la configuration du produit, des conditions liées à l’environnement, de l’isolation et de l’étanchéité de la structure.
Cette garantie est annulée si :
• Le produit a été en surchauffe ou utilisé dans une atmosphère contaminée par le chlore, le fluor ou d’autres produits chimiques
dommageables. La surchauffe peut être identifiée, mais sans s'y limiter, par le gauchissement des plaques ou tubes, la déformation/
gauchissement de l’intérieur de la structure en fonte ou de ses composants, la fonte prenant la couleur de la rouille, l’apparition de bulles,
de fissures, et la décoloration des finis en acier ou émaillées.
• Le produit est soumis à l’humidité ou à la condensation pendant de longues périodes.
• Dommages causés au produit par l'eau ou les intempéries en raison, entre autres, d'une mauvaise installation de la cheminée ou de l'évent.
LIMITATIONS DES RECOURS ET DE LA RESPONSABILITÉ :
• SAUF INDICATION CONTRAIRE EN VERTU DE LA LOI, HHT N’OCTROIE AUCUNE GARANTIE EXPLICITE, AUTRE QUE CELLES SPÉCIFIÉES DANS
LA PRÉSENTE. Le recours exclusif du propriétaire et la seule obligation de HHT dans le cadre de cette garantie ou dans le cadre d'un contrat,
d'un délit civil ou autre, se limitent au remplacement ou à la réparation du ou des composants, ou au remboursement du prix d'achat
original du ou des produits concernés, comme spécifié ci-dessus. Toutefois, si (i) HHT n'est pas en mesure de remplacer le (les) composant(s)
et que la réparation du (des) composant(s) n'est pas commercialement réalisable ou ne peut être effectuée dans les délais, ou (ii) si le client
est disposé à accepter un remboursement du prix d'achat du (des) produit(s) concerné(s), HHT peut s'acquitter de toutes ces obligations en
remboursant le prix d'achat du produit concerné. En aucun cas, HHT ne saurait être tenu responsable des dommages fortuits ou consécutifs
dus aux défauts du produit concerné. Certains États n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou consécutifs.
Dans ce cas, la limitation ou l'exclusion de cette garantie limitée pourraient ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits
légaux spécifiques; vous pouvez aussi avoir d'autres droits qui varieront d'un État à un autre. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE TACITE EST
LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE FORMELLE SPÉCIFIÉE CI-DESSUS POUR LE PRODUIT CONCERNÉ. Certains États ne permettent pas les
limitations de la durée d'une garantie tacite. Dans ce cas, la limitation ci-dessus ne peut s'appliquer à vous.
Page 2 de 2
4021-645LFR 10/20
5353
Vermont Castings • Manuel d’installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010
Recherchez le EnerGuide
Énergie de foyer au gaz
Cote d’efficacité dans ce dépliant
Selon CSA P.4.1-2015
CARACTÉRISTIQUES D’EFFICACITÉ
D.O.E
MODÈLE
POURCENTAGE D’EFFICACITÉ
DE POÊLE SELON LES
CARACTÉRISTIQUES ENERGUIDE
(% DE RENDEMENT
ÉNERGÉTIQUE ANNUEL)
Série SDDVT
58,4
66,5
Série SDDVT-IFT
63,3
66,5
Recherchez dans la brochure
les caractéristique de rendement
énergétique de foyer au gaz
Énerguide
Based
CSA
P.4.1-09
Selonon
CSA
P.4.1-09
CERTIFIÉ
NATIONAL
FIREPLACE
INSTITUTE
Nous recommandons que
nos produits d’âtre au gaz
soient installés et entretenus
par des professionels certifiés
aux États-Unis par le National
Fireplace Institute® (NFI)
en tant que spécialistes
du gaz NFI.
352 Mountain House Road • Halifax, PA 17032
www.vermontcastings.com
5454
Vermont Castings • Manuel d’installation du Stardance SDDVT_R17 • 10/23
FC8390-010

Manuels associés