▼
Scroll to page 2
of
141
MANUEL D'UTILISATION 2023 690 SMC R Réf. 3214755fr CHER CLIENT KTM, Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée. Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité ! CHER CLIENT KTM, Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule. Numéro d’identification du véhicule ( Numéro de moteur ( Numéro de clé ( p. 14) Cachet du concessionnaire p. 15) p. 14) Le présent manuel d’utilisation correspond à l’état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant de l’évolution technique ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d’adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d’arrêter définitivement la fabrication d’un certain modèle sans avis préalable ni indication d’un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d’impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d’équipements spéciaux ne faisant pas partie de l’équipement de série. © 2022 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l’auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : 690 SMC R EU (F9703W9) *3214755fr* 3214755fr 02.11.2022 SOMMAIRE SOMMAIRE 1 1.1 1.2 2 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4.2 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 7 7 8 8 8 9 Garantie du fabricant, garantie légale ............................................. Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires ....................... Pièces détachées, accessoires techniques ...................................... Service ........................................... Illustrations ..................................... Service après-vente .......................... 10 10 10 10 10 11 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ................ 12 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ................ 13 Numéro d’identification du véhicule .......................................... Plaque signalétique.......................... Numéro de clé ................................. Numéro de moteur ........................... Référence de la fourche.................... Référence de l'amortisseur................ 14 14 14 15 15 15 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 16 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 2 6 6 6 6 NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 14 5.1 6 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu .................... Mauvaise utilisation ........................... Consignes de sécurité......................... Niveaux de danger et symboles............ Avertissement contre les manipulations.................................... Fonctionnement en toute sécurité........ Vêtements de protection ..................... Règles de travail ................................ Environnement .................................. Manuel d'utilisation............................ VUE DU VÉHICULE ..................................... 12 4.1 5 Symboles utilisés ............................... 5 Conventions typographiques utilisées ... 5 REMARQUES IMPORTANTES ...................... 10 3.1 4 Contacteur et antivol de direction ...... Aperçu des témoins.......................... Déverrouillage de la selle .................. Poignées de retenue ......................... Repose-pieds passager ..................... Sélecteur ........................................ Pédale de frein arrière ...................... Béquille latérale .............................. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant ........................................ 6.19 Fermer le bouchon du réservoir de carburant ........................................ 6.20 Tableau de bord............................... 6.20.1 Vue d'ensemble ........................... 6.20.2 Activation et test ......................... 6.20.3 Régler le tableau de bord.............. 6.20.4 Régler l'unité kilomètres/miles ...... 6.20.5 Régler l'heure .............................. 6.20.6 Régler l'intervalle d'entretien......... 6.20.7 Distance parcourue 1 ................... 6.20.8 Distance parcourue 2 ................... 6.20.9 Vitesse moyenne 1 ....................... 6.20.10 Vitesse moyenne 2 ....................... 6.20.11 Temps écoulé 1 ........................... 6.20.12 Temps écoulé 2 ........................... 6.20.13 Compteur d'heures d'utilisation ..... 6.20.14 Heure ......................................... 6.20.15 Affichage de l'intervalle d'entretien .................................. 6.20.16 Indicateur de régime .................... 6.20.17 Odomètre .................................... 6.20.18 Affichage des rapports.................. 6.20.19 Témoin d’entretien....................... 6.20.20 Distance parcourue sur la réserve de carburant................................ CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................... 6 2.1 3 6.10 6.11 6.12 6.13 6.14 6.15 6.16 6.17 6.18 SYMBOLIQUE ............................................... 5 Levier d'embrayage .......................... Levier de frein à main....................... Poignée des gaz ............................... Bouton d'avertisseur sonore............... Contacteur de l'éclairage................... Bouton de clignotants....................... Bouton d'arrêt d'urgence................... Bouton de démarrage ....................... Commodo........................................ 16 16 16 16 17 17 17 17 18 7 21 22 22 22 23 23 23 24 24 25 25 25 26 26 26 27 27 27 27 28 28 28 29 MISE EN SERVICE ...................................... 30 7.1 7.2 7.3 8 18 19 19 20 20 20 21 21 Consignes pour la première mise en service ............................................ 30 Roder le moteur ............................... 31 Charger le véhicule........................... 31 CONSEILS D’UTILISATION .......................... 33 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 8.10 8.11 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service............ Démarrer le véhicule ........................ Démarrer......................................... Passer les vitesses, conduire ............. Quickshifter +.................................. Contrôle de la traction de la moto ...... Freiner............................................ S'arrêter et béquiller......................... Transport ........................................ Remorquage en cas de panne............ Faire le plein de carburant ................ 33 33 35 35 38 38 39 40 41 41 42 SOMMAIRE 9 PLAN D’ENTRETIEN ................................... 44 9.1 9.2 Informations additionnelles............... 44 Plan d’entretien ............................... 44 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ....................... 46 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 10.9 Fourche/amortisseur ......................... Régler l’amortissement en compression de la fourche ................ Régler l’amortissement en détente de la fourche ................................... Amortissement en compression de l'amortisseur.................................... Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur.................................... Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur.................................... Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur ............................... Position du guidon ........................... Régler la position du guidon .......... 46 46 47 47 48 48 49 50 50 11 TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ........................................... 52 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 11.9 11.10 11.11 11.12 11.13 11.14 11.15 11.16 11.17 11.18 11.19 11.20 11.21 11.22 11.23 Surélever la moto sur un socle réglable........................................... Retirer la moto du socle réglable ....... Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière............................... Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière............................... Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant ................................ Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant ................................ Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche................................ Déposer la protection de fourche ....... Remonter la protection de fourche ..... Purger les bras de fourche ................ Déposer la selle ............................... Monter la selle................................. Déposer les outils de bord................. Ranger les outils de bord .................. Déposer le cache latéral.................... Poser le cache latéral ....................... Déposer le garde-boue avant ............. Monter le garde-boue avant............... Déposer le filtre à air .................... Monter le filtre à air ...................... Contrôler l'encrassement de la chaîne ............................................ Nettoyer la chaîne............................ Vérifier la tension de la chaîne .......... 52 52 52 53 53 53 54 55 55 55 56 56 56 57 58 58 58 59 59 60 60 60 61 11.24 Régler la tension de la chaîne ........... 11.25 Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne ................. 11.26 Régler le guide-chaîne .................. 11.27 Vérifier le caoutchouc de poignée ...... 11.28 Régler la position de base du levier d'embrayage .................................... 11.29 Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique .................. 62 63 66 66 67 67 12 SYSTÈME DE FREIN ................................... 69 12.1 12.2 Système antiblocage (ABS) ............... Régler la position de base du levier de frein à main ................................ 12.3 Vérifier les disques de frein............... 12.4 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant .......................................... 12.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ......................................... 12.6 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’avant ............................................ 12.7 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière................................. 12.8 Régler la position de base de la pédale de frein arrière ................... 12.9 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière ........................................ 12.10 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ........................................ 12.11 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’arrière ........................................... 69 70 71 71 72 73 74 74 75 76 77 13 ROUES, PNEUS.......................................... 78 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 Déposer la roue avant ................... Monter la roue avant ..................... Déposer la roue arrière .................. Monter la roue arrière ................... Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière ......................................... 13.6 Vérifier l'état des pneus .................... 13.7 Pneumatiques sans chambre à air ..... 13.8 Vérifier la pression des pneus............ 13.9 Contrôler la tension des rayons .......... 13.10 Utilisation d’une bombe anti-crevaison .................................. 78 79 80 81 83 83 85 85 86 86 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................ 87 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 Déposer la batterie 12 V ............... Monter la batterie 12 V ................. Charger la batterie 12 V ................ Remplacer le fusible général ............. Remplacer les fusibles ABS .............. 87 87 88 89 90 3 SOMMAIRE 14.6 14.7 14.8 14.9 14.10 Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques individuels ...................................... Déposer la plaque-phare et le phare.............................................. Monter la plaque-phare et le phare .... Remplacer l'ampoule de phare .......... Remplacer l’ampoule du feu de position........................................... Vérifier le réglage du phare ............... Régler la portée du phare.................. Prise USB ....................................... ACC1 et ACC2 ................................. Connecteur de diagnostic.................. 91 93 93 94 21.2 21.3 21.3.1 21.3.2 21.3.3 21.4 21.5 21.6 21.7 21.8 21.9 Couples de serrage moteur .............. Quantités de remplissage................ Huile moteur ............................. Liquide de refroidissement ......... Carburant.................................. Partie-cycle ................................... Circuit électrique ........................... Pneus ........................................... Fourche ........................................ Amortisseur ................................... Couples de serrage sur la partie-cycle ................................... 119 122 122 122 122 122 123 123 124 124 95 95 96 96 97 97 22 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 129 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............... 98 23 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 131 14.11 14.12 14.13 14.14 14.15 15.1 15.2 15.3 15.4 15.5 15.6 Système de refroidissement .............. 98 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement................. 98 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement................................ 99 Vidanger le liquide de refroidissement .......................... 100 Remplir/purger le système de refroidissement .......................... 101 Remplacer le liquide de refroidissement .......................... 102 16 ADAPTER LE MOTEUR .............................. 105 16.1 16.2 16.3 16.4 Changer le mode de conduite .......... Régler le contrôle de la traction....... Contrôler la position de base du sélecteur ....................................... Régler la position de base du sélecteur ................................... 105 105 106 106 17 TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .................................................. 107 17.1 17.2 17.3 Contrôler le niveau d'huile moteur ... 107 Remplacer l’huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile ...................................... 107 Faire l'appoint d'huile moteur.......... 110 18 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 111 18.1 18.2 Nettoyer la moto ............................ 111 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver ......... 112 19 STOCKAGE ............................................... 114 19.1 19.2 Stockage ....................................... 114 Mise en service après le stockage .... 115 20 RECHERCHE DE PANNE ........................... 116 21 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 118 21.1 4 Moteur.......................................... 118 125 24 NORMES.................................................. 132 25 GLOSSAIRE.............................................. 133 26 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 134 27 LISTE DES SYMBOLES.............................. 135 27.1 27.2 27.3 Symboles rouges ............................ 135 Symboles jaunes et oranges ............ 135 Symboles verts et bleus .................. 135 INDEX ............................................................. 136 SYMBOLIQUE 1 1.1 Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Désigne les travaux nécessitant des connaissances et des compétences techniques. Pour votre propre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier agréé KTM. La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Indique un complément d'information ou des conseils. Indique le résultat d'une étape de contrôle. Indique le fin d'une activité (dont d'éventuels travaux ultérieurs). 1.2 Conventions typographiques utilisées Certains formats de polices utilisés dans le présent document sont expliqués ci-dessous. Nom propre Caractérise un nom. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire. 5 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu Le véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations habituelles d’une utilisation régulière sur route ou sur des terrains faciles (routes non stabilisées). Ce véhicule n’est pas adapté à une utilisation sur circuits de course. Info Seule la version homologuée de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public. 2.2 Mauvaise utilisation La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Toute utilisation non conforme de la moto, ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. Une mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue. 2.3 Consignes de sécurité Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. 2.4 Niveaux de danger et symboles Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.5 Avertissement contre les manipulations Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant. 2.6 Fonctionnement en toute sécurité Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie. Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 7 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.7 Vêtements de protection Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule. 2.8 Règles de travail Sauf indication contraire, l’allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec radiocommande), ou bien le moteur doit être à l’arrêt (modèles sans contacteur ni radiocommande). Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des conditions ambiantes normales. Température ambiante 20 °C (68 °F) Pression de l'air ambiant 1.013 mbar (14,69 psi) Humidité de l'air relative 60 ± 5 % Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation. Si du frein filet (par ex. Precote®) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, n'appliquez pas de produit de blocage de vis supplémentaire. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2.9 Environnement Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition. 8 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.10 Manuel d'utilisation Lisez ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conseil Enregistrez le manuel d'utilisation sur votre appareil mobile afin de pouvoir le consulter à tout moment si nécessaire. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contactez un distributeur KTM agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le manuel d'utilisation. Le manuel d'utilisation peut être téléchargé plusieurs fois grâce au code QR ou au lien qui se trouve sur le certificat de livraison. De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre distributeur KTM agréé et sur le site de KTM. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre distributeur agréé KTM. Site international de KTM : KTM.COM 9 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.1 Garantie du fabricant, garantie légale Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés sur la plateforme KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie du fabricant est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. 3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications. 3.3 Pièces détachées, accessoires techniques Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement des pièces détachées et accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et faites-les monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre distributeur agrée KTM est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site international de KTM : KTM.COM 3.4 Service Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect du châssis risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans un environnement poussiéreux, sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges utiles élevées, risque d'entraîner une usure plus importante des pièces telles que le filtre à air, la chaîne, les systèmes de frein ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte. 3.5 Illustrations Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles. 10 REMARQUES IMPORTANTES 3 3.6 Service après-vente Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site international de KTM : KTM.COM 11 4 VUE DU VÉHICULE 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) S04575-10 1 2 3 3 4 5 6 12 Levier de frein à main ( Levier d'embrayage ( p. 16) p. 16) Bouchon du réservoir de carburant Déverrouillage de la selle ( Béquille latérale ( Sélecteur ( p. 19) p. 21) p. 20) Amortissement en compression de l'amortisseur ( p. 47) VUE DU VÉHICULE 4 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) S04576-10 1 2 3 3 3 4 5 5 6 7 8 9 bk Contacteur et antivol de direction ( p. 18) Réglage de la compression de la fourche Contacteur de l'éclairage ( Bouton de clignotants ( p. 17) p. 17) Bouton d'avertisseur sonore ( Commodo ( p. 16) p. 18) Bouton d'arrêt d'urgence ( Bouton de démarrage ( Poignée des gaz ( p. 17) p. 17) p. 16) Réglage de la détente de la fourche Numéro d’identification du véhicule ( Pédale de frein arrière ( p. 14) p. 21) Réglage de la détente de l'amortisseur 13 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1 Numéro d’identification du véhicule Le numéro d’identification du véhicule direction, à droite. 1 est gravé sur la tête de 401945-10 5.2 Plaque signalétique 1 se trouve à droite sur le cadre. 2 se trouve à gauche sur le La plaque signalétique Europe La plaque signalétique Australie cadre. H01055-10 5.3 Numéro de clé Le numéro de clé 1 est indiqué sur la KEYCODECARD. Info Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver la KEYCODECARD en un endroit sûr. 402241-10 14 NUMÉROS DE SÉRIE 5 5.4 Numéro de moteur 1 Le numéro de moteur est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne. 401949-10 5.5 Référence de la fourche 1 La référence de la fourche est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue avant. 401947-10 5.6 Référence de l'amortisseur La référence de l'amortisseur l'amortisseur. 1 est située du côté gauche de 402025-10 15 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.1 Levier d'embrayage 1 Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. S03266-10 6.2 Levier de frein à main 1 Le levier de frein à main est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant. S03267-10 6.3 Poignée des gaz La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon. S03268-10 6.4 Bouton d'avertisseur sonore Le bouton d'avertisseur sonore guidon. 1 se trouve sur le côté gauche du États possibles S03269-10 16 • Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur sonore. en position de base ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.5 Contacteur de l'éclairage Le contacteur de l'éclairage guidon. 1 se trouve sur le côté gauche du États possibles Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés. S03269-11 6.6 Bouton de clignotants 1 se trouve sur le côté gauche du gui- Le bouton de clignotants don. États possibles Clignotant désactivé Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane. Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane. S03269-12 Pour désactiver le clignotant, presser sur le bouton de clignotants. 6.7 Bouton d'arrêt d'urgence Le bouton d'arrêt d'urgence 1 est situé à droite du guidon. États possibles Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer. Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d`allumage est fermé. S03268-11 6.8 Bouton de démarrage Le bouton de démarrage 1 est situé à droite sur le guidon. États possibles • Bouton de démarrage en position de base • Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est actionné. S03268-12 17 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.9 Commodo Le commodo est situé à gauche sur le guidon. États possibles S03270-01 1 STREET – Lorsque la LED 1 est allumée, alors le mode de conduite STREET et le contrôle de la traction sont activés. 1TC STREET sans CT – Lorsque les LED 1 et TC sont allumées, alors le mode de conduite STREET est activé et le contrôle de la traction désactivé. 2 SPORT – Lorsque la LED 2 est allumée, le mode de conduite SPORT, un contrôle de la traction à action retardée et le mode ABS Supermoto sont activés. 2TC SPORT sans CT – Lorsque les LED 2 et TC sont allumées, le mode de conduite SPORT et le mode ABS Supermoto sont actifs. Le contrôle de la traction est désactivé. Le commodo affiche le réglage actuel du mode de conduite et du contrôle de la traction. La touche MAP du commodo permet de modifier le mode de conduite, le contrôle de la traction et le mode ABS. La touche TC du commodo permet d’activer ou de désactiver le contrôle de la traction. Info Lors de chaque allumage, les trois LED du bouton s’allument pour un contrôle de fonctionnement. Si les trois LED s’allument pendant la marche normale, cela indique qu’un dysfonctionnement a été détecté par le boîtier de commande moteur. Il faut alors immédiatement contacter un atelier KTM agréé. H02887-01 6.10 Contacteur et antivol de direction Le contacteur/antivol de direction se trouve devant la selle. États possibles Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact peut être retirée. Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. S03271-01 18 Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.11 Aperçu des témoins États possibles La lampe-témoin ABS s'allume/clignote en jaune – Lorsque le témoin ABS clignote, l’ABS n’est pas activé. Le témoin ABS s'allume également lorsqu'un dysfonctionnement est détecté. Contacter un atelier KTM agréé. Lorsque le témoin de l’ABS clignote lentement, le mode ABS Supermoto est actif. Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. Le témoin du niveau de carburant s'allume en orange – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. Le voyant de contrôle est allumé en orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume en rouge – La température du liquide de refroidissement a atteint un état critique. Stationner la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier, stopper le moteur et le laisser refroidir, puis contrôler le niveau de liquide de refroidissement. S04357-01 Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort. Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur. Le voyant de contrôle TC s'allume/clignote en jaune – Lorsque le voyant de contrôle TC est allumé, cela signifie que le MTC dans les virages ( p. 38) est désactivé. Si le voyant de contrôle et les deux voyants du mode de conduite s’allument simultanément, un dysfonctionnement a été détecté. Contacter un atelier KTM agréé. Le voyant de contrôle TC clignote lorsque le MTC dans les virages est activé. 6.12 Déverrouillage de la selle Le passant 1 déverrouille la selle. Info Le passant de déverrouillage de la selle se trouve sous le bouchon du réservoir de carburant. S04383-10 19 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.13 Poignées de retenue 1 Les poignées de retenue permettent de manœuvrer la moto. Le passager peut également s'en servir pour se tenir en mode passager. S03277-10 6.14 Repose-pieds passager Les repose-pieds passager sont rabattables. États possibles • Repose-pieds passager replié – Pour conduite sans passager. • Repose-pieds passager déployé – Pour conduite avec passager. S03337-01 6.15 Sélecteur Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur. 401950-10 La position des rapports est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. 401950-11 20 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.16 Pédale de frein arrière 1 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied droit. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 401956-10 6.17 Béquille latérale 1 La béquille latérale se trouve du côté gauche de la moto. La béquille latérale permet de reposer la moto. Info Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue. La béquille latérale est couplée avec la sécurité anti-démarrage (consulter les conseils d'utilisation). États possibles 401943-10 6.18 • Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé. • Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est désactivé. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. 21 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Rabattre le capuchon du bouchon de réservoir vers le haut et introduire la clé de contact. – Tourner la clé de contact de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer le bouchon du réservoir. 1 Info Le bouchon du réservoir est pourvu d'une ventilation du réservoir de carburant. S04577-10 6.19 Fermer le bouchon du réservoir de carburant – Positionner le bouchon de réservoir et tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre. – Retirer la clé de contact et rabattre le capuchon. S04578-01 6.20 Tableau de bord 6.20.1 Vue d'ensemble 1 2 3 4 5 6 7 S04376-01 22 Touche + Témoin d’entretien ( p. 28) Indicateur de vitesse Écran Aperçu des témoins ( Affichage des rapports ( Touche - p. 19) p. 28) ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.20.2 Activation et test Activer le tableau de bord Le tableau de bord est activé lorsque le contact est mis. Test de l'écran Tous les segments d'affichage s'allument brièvement en guise de contrôle du fonctionnement. S04360-01 6.20.3 Régler le tableau de bord Condition La moto est à l'arrêt. – Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes. Le menu Installation est affiché. Info Tous les affichages peuvent être activés et désactivés dans le menu Installation. S04366-01 – Sélectionner l’affichage souhaité avec la touche +. – Activer ou désactiver l’affichage sélectionné avec la touche ‑. Info Un affichage activé clignote rapidement. Un affichage désactivé clignote lentement. – Presser la touche + de manière répétée jusqu’à ce que le menu Installation se ferme. S04362-01 Info Lorsque le menu Installation est fermé, les touches + et ‑ permettent de basculer entre les affichages activés. 6.20.4 Régler l'unité kilomètres/miles Info Lors d'un changement d'unité, la valeur est conservée et convertie en conséquence. Procéder au réglage en fonction du pays. Condition La moto est à l'arrêt. 23 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE – Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes. Le menu Installation est affiché. – Presser la touche + de manière répétée jusqu’à ce que km ou mp clignote sur l’affichage. – À l’aide de la touche ‑, passer de km à mp ou de mp à km. – Presser la touche +. Le réglage est enregistré et le menu Installation se ferme. S04361-01 6.20.5 Régler l'heure Condition La moto est à l'arrêt. – Presser la touche + ou ‑ de manière répétée jusqu’à ce que l’affichage CLK apparaisse sur le tableau de bord. – Maintenir la touche ‑ enfoncée pendant 3-5 secondes. Le tableau de bord passe en mode de réglage de l’heure. – Appuyer sur la touche ‑ pour sélectionner l'affichage de l’heure en mode 24 h ou 12 h. – Confirmer la sélection avec la touche +. Le réglage est enregistré et le tableau de bord passe au point de menu suivant. S04363-01 – Régler l’heure avec la touche ‑. – Confirmer la sélection avec la touche +. Le réglage est enregistré et le tableau de bord passe au point de menu suivant. – Régler les minutes avec la touche ‑. – Confirmer la sélection avec la touche +. Le réglage est enregistré et le mode de réglage se ferme. S04367-01 6.20.6 Régler l'intervalle d'entretien Condition La moto est à l'arrêt. – Presser la touche + ou ‑ de manière répétée jusqu’à ce que SER s’affiche sur le tableau de bord. – Maintenir la touche ‑ enfoncée jusqu’à ce que l’affichage de l’intervalle d’entretien clignote. – Presser la touche ‑ de manière répétée jusqu’à ce que l’intervalle d’entretien souhaité s’affiche. Info L’affichage peut être réglé sur une plage comprise entre 500 et 10 000. S04375-01 – 24 Maintenir la touche ‑ enfoncée pendant 3-5 secondes jusqu’à ce que l'affichage ne clignote plus. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.20.7 Distance parcourue 1 – Presser la touche + ou ‑ de manière répétée jusqu’à ce que TR1 s’affiche sur le tableau de bord. TR1 indique la distance parcourue 1 depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. Info Si la valeur 9999,9 est dépassée, alors TR1 est automatiquement réinitialisé à 0,0. S04369-01 6.20.8 Appuyer brièvement sur la touche . Mode d'affichage suivant Appuyer brièvement sur la touche . Mode d'affichage suivant Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . TR1 est réinitialisé sur 0,0. Distance parcourue 2 – Presser la touche + ou ‑ de manière répétée jusqu’à ce que TR2 s’affiche sur le tableau de bord. TR2 indique la distance parcourue 2 depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. Info Si la valeur 9999,9 est dépassée, alors TR2 est automatiquement réinitialisé à 0,0. S04370-01 6.20.9 Appuyer brièvement sur la touche . Mode d'affichage suivant Appuyer brièvement sur la touche . Mode d'affichage suivant Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . TR2 est réinitialisé sur 0,0. Vitesse moyenne 1 – Presser la touche + ou ‑ de manière répétée jusqu’à ce que A1 s’affiche sur le tableau de bord. A1 indique la vitesse moyenne 1 depuis la dernière réinitialisation. S04371-01 Appuyer brièvement sur la touche . Mode d'affichage suivant Appuyer brièvement sur la touche . Mode d'affichage suivant 25 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . A1 est réinitialisé sur 0,0. 6.20.10 Vitesse moyenne 2 – Presser la touche + ou ‑ de manière répétée jusqu’à ce que A2 s’affiche sur le tableau de bord. A2 indique la vitesse moyenne 2 depuis la dernière réinitialisation. S04372-01 Appuyer brièvement sur la touche . Mode d'affichage suivant Appuyer brièvement sur la touche . Mode d'affichage suivant Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . A2 est réinitialisé sur 0,0. 6.20.11 Temps écoulé 1 – Presser la touche + ou ‑ de manière répétée jusqu’à ce que T1 s’affiche sur le tableau de bord. T1 indique le temps écoulé 1 depuis la dernière réinitialisation. S04373-01 Appuyer brièvement sur la touche . Mode d'affichage suivant Appuyer brièvement sur la touche . Mode d'affichage suivant Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . T1 est réinitialisé sur 0,0. 6.20.12 Temps écoulé 2 – Presser la touche + ou ‑ de manière répétée jusqu’à ce que T2 s’affiche sur le tableau de bord. T2 indique le temps écoulé 2 depuis la dernière réinitialisation. S04374-01 26 Appuyer brièvement sur la touche . Mode d'affichage suivant Appuyer brièvement sur la touche . Mode d'affichage suivant Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . T2 est réinitialisé sur 0,0. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.20.13 Compteur d'heures d'utilisation – Presser la touche + ou ‑ de manière répétée jusqu’à ce que ART s’affiche sur le tableau de bord. ART indique le nombre d’heures d'utilisation de la moto. S04365-01 6.20.14 Heure – Presser la touche + ou ‑ de manière répétée jusqu’à ce que CLK s’affiche sur le tableau de bord. CLK indique l'heure. S04377-01 6.20.15 Affichage de l'intervalle d'entretien – Presser la touche + ou ‑ de manière répétée jusqu’à ce que SER s’affiche sur le tableau de bord. SER indique le nombre de kilomètres restants avant le prochain entretien. S04394-10 6.20.16 Indicateur de régime – Presser la touche + ou ‑ de manière répétée jusqu’à ce que RPM s’affiche sur le tableau de bord. Indications prescrites Régime approximatif par symbole S04399-01 8 1.000 tr/min 88 3.000 tr/min 888 4.000 tr/min 8888 5.000 tr/min 88888 7.000 tr/min 888888 9.000 tr/min RPM indique le régime moteur en temps réel. 27 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Info Avant le premier entretien, l'indicateur de régime clignote toujours à une fréquence lente (5 Hz) lorsque le régime moteur atteint 6 500 tr/min. L'indicateur de régime clignote à une fréquence lente (5 Hz) dans les cas suivants : lorsque la température du liquide de refroidissement est inférieure à 35 °C et le régime moteur atteint 6 500 tr/min, ou lorsque le régime de changement de vitesse recommandé de 8 000 tr/min est atteint. L'indicateur de régime clignote à une fréquence rapide (10 Hz) lorsque le régime moteur maximal est atteint. 6.20.17 Odomètre – Presser la touche + ou ‑ de manière répétée jusqu’à ce que ODO s’affiche sur le tableau de bord. ODO indique le kilométrage total de la moto. S04379-01 6.20.18 Affichage des rapports L'affichage des rapports indique le rapport de boîte de vitesses engagé. Info Le rapport de boîte de vitesses engagé apparaît dans la partie gauche de l’écran. S04380-01 6.20.19 Témoin d’entretien Le témoin d’entretien se trouve dans la partie supérieure gauche de l’écran. Info Lorsque le témoin d’entretien apparaît, cela veut dire qu’il est nécessaire d'effectuer l'entretien. Contacter un atelier KTM agréé. S04382-01 28 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.20.20 Distance parcourue sur la réserve de carburant Lorsque le niveau de carburant atteint le repère de la réserve, TR1 F apparaît à l'écran et le témoin du niveau de carburant s'allume. Cet affichage peut être fermé avec la touche + ou ‑. 1 Info S04395-10 Cet affichage indique la distance parcourue depuis le début de la réserve de carburant. Le témoin du niveau de carburant reste allumé une fois l’affichage masqué. Une fois le plein effectué, l’écran peut être réinitialisé avec la touche + ou ‑. 29 7 MISE EN SERVICE 7.1 Consignes pour la première mise en service Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 200 km (124 mi) Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Info Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – Assurez-vous que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé. – Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. – Se familiariser avec les éléments de commande. – Régler la position de base du levier d'embrayage. ( – Régler la position de base du levier de frein à main. ( – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. Le certificat de livraison est délivré à la remise du véhicule. 30 p. 67) p. 70) ( p. 74) MISE EN SERVICE 7 – Se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-pieds. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. – Roder le moteur. ( 7.2 – p. 31) Roder le moteur Pendant la période de rodage, ne pas dépasser la vitesse de conduite préconisée pour chaque vitesse. Indications prescrites Pendant les premiers 1.000 km (620 mi) Vitesse maximale par vitesse – 1ère vitesse 50 km/h (31,1 mph) 2e vitesse 70 km/h (43,5 mph) 3e vitesse 90 km/h (55,9 mph) 4e vitesse 110 km/h (68,4 mph) 5e vitesse 125 km/h (77,7 mph) 6e vitesse 140 km/h (87 mph) Éviter de rouler à plein régime ! 7.3 Charger le véhicule Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et, le cas échéant, passager portant vêtements de protection et casque, et possiblement bagages. – Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. Avertissement Risque d'accident Un montage non conforme de valises, sacoches de réservoir ou autres bagages modifie négativement le comportement de la moto. Un bagage mis en place de manière non conforme peut glisser pendant la conduite. – Mettez en place et sécurisez tous les bagages en conformité avec les prescriptions du fabricant. – Vérifiez régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident À grande vitesse, le comportement de conduite change lorsque des bagages sont montés. – Adapter la vitesse à la charge utile. – Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages sur la moto. Vitesse maximale avec bagages 130 km/h (80,8 mph) Avertissement Risque d'accident Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises. – Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises. 31 7 MISE EN SERVICE Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés réduisent la visibilité. Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans l'obscurité. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances de freinage. – Adapter la vitesse à la charge utile. Avertissement Risque d'incendie Un échappement chaud risque de brûler les bagages. – Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre. – En cas de transport de bagages, s’assurer de les arrimer de manière sûre, le plus près possible du centre du véhicule, et de répartir uniformément la charge sur la roue avant et la roue arrière. – Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales. Indications prescrites 32 Poids total roulant autorisé 350 kg (772 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 150 kg (331 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 200 kg (441 lb.) CONSEILS D’UTILISATION 8 8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. H02217-01 8.2 – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( – Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( – Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( – Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’avant. ( p. 73) – Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’arrière. ( p. 77) – Contrôler le fonctionnement des freins. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( – Contrôler l'encrassement de la chaîne. ( – Vérifier la tension de la chaîne. ( – Vérifier l'état des pneus. ( – Vérifier la pression des pneus. ( – Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. – Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Vérifier la fixation des bagages. – S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur. – Vérifier la réserve de carburant. p. 107) p. 71) p. 75) p. 99) p. 60) p. 61) p. 83) p. 85) Démarrer le véhicule Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Attention Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité. Si la batterie 12 V est déchargée ou défectueuse, des dysfonctionnements peuvent survenir au niveau de l'électronique du véhicule, en particulier lors du démarrage. – Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime. 33 8 CONSEILS D’UTILISATION – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . . Indications prescrites Afin d’éviter tout dysfonctionnement dans la communication du boîtier de commande, ne pas couper et remettre le contact rapidement. Une fois le contact mis, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté simultanément. B00782-10 Le témoin d'avertissement ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Enfoncer le bouton de démarrage Le témoin de contrôle vert du point mort N s’allume. . Info N’appuyer sur le bouton de démarrage qu’une fois le contrôle de fonctionnement du tableau de bord terminé. Au démarrage, ne pas accélérer. En cas d’échec au démarrage, attendre 15 secondes avant le prochain essai. Au bout de 6 essais de démarrage infructueux, ne plus tenter de démarrer mais chercher d’autres dysfonctionnements potentiels sur le véhicule. Cette moto est équipée d’une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d’embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d’engager une vitesse et de relâcher le levier d’embrayage provoque la coupure du moteur. – Délester la béquille latérale et la pivoter vers le haut jusqu'en butée à l'aide du pied. Désactiver le système antiblocage KTM recommande de toujours conduire avec l'ABS. Il peut néanmoins y avoir des situations où l'ABS n'est pas souhaitable. Condition La moto est à l'arrêt. Vitesse de la moto avant l'arrêt : ≥ 5 km/h (≥ 3,1 mph) Remarque Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de l'assurance L'autorisation de circulation est annulée si l'ABS est complètement désactivé. – S02157-10 – 34 Si l'ABS est complètement désactivé, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public. Maintenir la touche secondes. 1 enfoncée pendant 3 à 5 CONSEILS D’UTILISATION 8 Le témoin ABS est allumé, le système antiblocage est désactivé. 8.3 – Démarrer Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment. 8.4 Passer les vitesses, conduire Avertissement Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule. – Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée. – Adapter la vitesse à l'état de la chaussée. Avertissement Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur. – Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé. Avertissement Risque d'accident Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements. – Ne changer pas la position de la clé de contact lorsque le véhicule est en marche. Avertissement Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation. – Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt. Avertissement Risque de blessures Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager du motocycle. – Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le repose-pieds du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue. – Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation. Avertissement Risque d'accident Une conduite imprudente est très dangereuse. – Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route. Avertissement Risque d'accident Des pneus froids présentent une adhérence réduite. – Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement optimale. Avertissement Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 200 km (124 mi) 35 8 CONSEILS D’UTILISATION Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et, le cas échéant, passager portant vêtements de protection et casque, et possiblement bagages. – Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. Avertissement Risque d'accident Un montage non conforme de valises, sacoches de réservoir ou autres bagages modifie négativement le comportement de la moto. Un bagage mis en place de manière non conforme peut glisser pendant la conduite. – Mettez en place et sécurisez tous les bagages en conformité avec les prescriptions du fabricant. – Vérifiez régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours visibles à première vue. – Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service. Remarque Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur. S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. – Ne jamais faire fonctionner le véhicule uniquement avec le filtre à air. Remarque Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur. – Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît. – Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. – Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur, de stationner le véhicule dans le respect du code de la route et de contacter un atelier agréé KTM. – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer à la vitesse supérieure. – Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. Info La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes. 401950-11 36 – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – Ne pas donner plus de gaz que l’état de la chaussée ou que les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les CONSEILS D’UTILISATION 8 virages, éviter de changer de vitesse et n’accélérer que très prudemment. – Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire. – Tirer sur le levier d’embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l’embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. – Si, par exemple, le moteur cale à un croisement, il suffit de tirer le levier d’embrayage et d’actionner le bouton de démarrage. Il n’est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort. – Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de ralenti ou rester à l’arrêt pendant une période prolongée. – Éviter de faire patiner l’embrayage trop longtemps et trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l’huile moteur, du moteur et du système de refroidissement. – Rouler à faible régime plutôt qu’à haut régime en faisant patiner l’embrayage. – Si le témoin de pression d’huile s’allume, s’arrêter immédiatement à un endroit sûr et arrêter le moteur. Contacter un atelier KTM agréé. – Si le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume pendant le trajet, contacter sans tarder un atelier KTM agréé. – Le quickshifter + permet de passer à la plage de vitesse supérieure indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage. Indications prescrites Vitesse minimale avant changement de vitesse – 1ère vitesse en 2e vitesse 30 km/h (18,6 mph) 2e vitesse en 3e vitesse 40 km/h (24,9 mph) 3e vitesse en 4e vitesse 50 km/h (31,1 mph) 4e vitesse en 5e vitesse 55 km/h (34,2 mph) 5e vitesse en 6e vitesse 60 km/h (37,3 mph) Le quickshifter + permet de passer à la plage de vitesse inférieure indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage. Indications prescrites Vitesse maximale avant changement de vitesse 6e vitesse en 5e vitesse 165 km/h (102,5 mph) 5e vitesse en 4e vitesse 145 km/h (90,1 mph) 4e vitesse en 3e vitesse 120 km/h (74,6 mph) 3e vitesse en 2e vitesse 90 km/h (55,9 mph) 2e vitesse en 1ère vitesse 60 km/h (37,3 mph) 37 8 CONSEILS D’UTILISATION 8.5 Quickshifter + Lorsque le quickshifter + est activé, il est possible de passer à la vitesse inférieure ou supérieure sans actionner l’embrayage. Comme la poignée des gaz ne doit pas être fermée, il est possible de passer les vitesses sans interruption. Le quickshifter + détecte, grâce à la position de l'arbre de sélection, si une vitesse doit être engagée et envoie le signal correspondant à la commande moteur. V01270-10 8.6 Contrôle de la traction de la moto Le contrôle de la traction de la moto (MTC dans les virages) réduit le couple du moteur en cas de perte de traction de la roue arrière. Selon le mode de conduite, différents niveaux de perte d'adhérence sont autorisés lorsque le contrôle de la traction est activé. Info H02885-01 Lorsque le contrôle de la traction de la moto est activé, la roue arrière risque de patiner lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence. Il y a risque de chute. Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto est ré-enclenché. Le contrôle de la traction de la moto MTC est activé et désactivé avec la touche TC située à gauche du commodo. Info Lorsque le contrôle de la traction de la moto est en cours de paramétrage, le voyant de contrôle TC clignote. Lorsque le contrôle de la traction de la moto est désactivé, le voyant de contrôle TC est allumé. 38 CONSEILS D’UTILISATION 8 8.7 Freiner Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. Avertissement Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Avertissement Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage. – Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de bagages. Avertissement Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage. – Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein. Avertissement Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage. – Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Avertissement Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. L'ABS ne peut fonctionner que si le système antiblocage est activé. – Garder l'ABS activé pour pouvoir utiliser ce système de protection. Avertissement Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur. – – Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante. Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière. Info Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues. 39 8 CONSEILS D’UTILISATION Avertissement Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible. – Si possible, arrêtez de freiner avant le virage. – Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder en fonction de la vitesse. – Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'une ou deux vitesses, sans pour autant emballer le moteur. Vous pouvez ainsi diminuer considérablement votre force de freinage et éviter une surchauffe du système de frein.. 8.8 S'arrêter et béquiller Avertissement Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. – Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. – Freiner la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . Info Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence tout en laissant la clé dans le contact, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs électriques n'est pas interrompue. La batterie 12 V risque de se décharger. C’est pourquoi il est préférable de couper le moteur avec le contacteur, en réservant le bouton d’arrêt d’urgence aux situations d’urgence. – Béquiller la moto sur un sol ferme. – Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus. 40 CONSEILS D’UTILISATION 8 – Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact en position , puis la tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact. 8.9 Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. – Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 401448-01 8.10 Remorquage en cas de panne Remarque Danger d'endommagement Un remorquage effectué avec un véhicule tracteur ne constitue pas une mesure de dépannage correcte. Le remorquage peut causer des dommages au niveau du groupe motopropulseur ou de la boîte de vitesses. – Ne pas utiliser de dispositifs de remorquage avec lesquels les roues du véhicule en panne restent en contact avec la route et en roulement. – Toujours transporter le véhicule en panne sur une remorque ou sur la plateforme d'un véhicule de transport. – S’assurer que le véhicule en panne est correctement fixé sur la remorque ou le véhicule de transport. – Respecter la réglementation locale en vigueur concernant le dépannage des véhicules en panne. H04927-01 41 8 CONSEILS D’UTILISATION 8.11 Faire le plein de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Remarque Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant. Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. – Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – 42 Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. CONSEILS D’UTILISATION 8 – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère . p. 21) A Indications prescrites Repère A Capacité du réservoir à carburant environ – 20 mm (0,79 in) 13,3 l (3,51 US gal) Carburant sans plomb (ROZ 95) ( p. 129) Fermer le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 22) S03345-10 43 9 PLAN D’ENTRETIEN 9.1 Informations additionnelles Tous les travaux supplémentaires résultant des travaux d’entretien doivent faire l’objet d’une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles d’entretien peuvent différer dans le pays d’utilisation. Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d’entretien et services soient modifiés. Le plan d’entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre distributeur agrée KTM est là pour vous conseiller. 9.2 Plan d’entretien tous les 48 mois tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 20.000 km (12.400 mi) Tous les 10.000 km (6.200 mi) Après 1.000 km (620 mi) Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. ○ ● ● ● ● ● ● Programmer le capteur de l’arbre de sélection. ○ ● ● ● ● ● ● Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● ● ● ● ● Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’avant. ( p. 73) ○ ● ● ● ● ● ● Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’arrière. ( p. 77) ○ ● ● ● ● ● ● Vérifier les disques de frein. ( ○ ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● p. 71) Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 71) Remplacer le liquide de frein à l’avant. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( ○ p. 75) ● ● ● ● Remplacer le liquide de frein à l’arrière. Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( ● p. 67) ● ● ● Remplacer le liquide d’embrayage hydraulique. Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 74) Remplacer l’huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile. ( p. 107) ○ ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Inspecter toutes les durites (par ex. durites de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange…) et les soufflets à la recherche d’éventuels fissures ou défauts d’étanchéité, et vérifier que leur montage est correct. Vidanger les flexibles de drainage. ○ Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. ● Contrôler le cadre. ● Vérifier le bras oscillant. Vérifier le jeu du roulement du bras oscillant. ● ● ● Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ○ ● ● ● ● ● ● Vérifier le jeu du roulement de roue. ○ ● ● ● ● ● ● Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Effectuer l'entretien de la fourche et de l'amortisseur selon le besoin et l'usage prévu. ○ ● ● ● ● ● ● Vérifier l'état des pneus. ( ○ ● ● ● ● ● ● 44 p. 83) PLAN D’ENTRETIEN 9 tous les 48 mois tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 20.000 km (12.400 mi) Tous les 10.000 km (6.200 mi) Après 1.000 km (620 mi) ○ ● ● ● ● ● ● Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. ○ ● ● ● ● ● ● Resserrer les rayons. ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier la pression des pneus. ( p. 85) Contrôler la tension des rayons. ( p. 86) Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( p. 63) p. 61) ○ ● ● ● ● ● ● Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, leviers, chaîne...) et vérifier leur souplesse de fonctionnement. ○ ● ● ● ● ● ● Vérifier le jeu aux soupapes. ● ● ● Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● Vérifier la tension de la chaîne. ( ● Remplacer les bougies d’allumage. ○ Remplacer la crépine à essence. Remplacer la crépine à essence, vérifier la pression de carburant. Vérifier le réglage du phare. ( p. 95) Vérifier le serrage des vis et des écrous faciles d’accès et importants pour la sécurité. Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( p. 54) Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement. Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( Remplacer le liquide de refroidissement. ( p. 98) ● p. 102) Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. ○ ● ● ● ● ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM à l'issue de la marche d'essai. ○ ● ● ● ● ● ● Régler l'intervalle d'entretien. ( ○ ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● p. 24) Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net. ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 45 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.1 Fourche/amortisseur La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle, permettant de l'adapter au style de conduite et à la charge utile. Info 1 Le tableau regroupe les recommandations pour le réglage de la partie-cycle. Ce tableau est disponible sur la face inférieure de la selle du pilote. S03280-10 10.2 Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages de manière arbitraire, car le comportement routier risquerait sinon de nettement se détériorer, notamment à grande vitesse. Régler l’amortissement en compression de la fourche Info L’amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l’enfoncement de la fourche. – 1 Tourner la vis de réglage blanche dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’en butée. Info 1 La vis de réglage se trouve à l’extrémité supérieure du bras de fourche de gauche. L’amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche). L’amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). S04585-10 – Tourner l’élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement en compression Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Info Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre augmente l’amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l’amortissement lors de l’enfoncement. 46 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10 10.3 Régler l’amortissement en détente de la fourche Info L’amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. – Tourner la vis de réglage rouge d’une montre jusqu’en butée. 1 dans le sens des aiguilles Info 1 La vis de réglage se trouve à l’extrémité supérieure du bras de fourche de droite. L’amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). L’amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche). S04585-11 – Tourner l’élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement de détente Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d’une montre augmente l’amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l’amortissement lors de la détente. 10.4 Amortissement en compression de l'amortisseur L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse. La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto. Dans le cas de l’élément de réglage de compression Grande Vitesse, il s'exerce par ex. lors de passages sur des bordures d'asphalte ; l'amortisseur de la roue arrière s'enfonce alors rapidement. L’élément de réglage de compression Petite Vitesse se ressent par exemple en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors lentement. Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement. 47 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.5 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info L’élément de réglage de compression Petite Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est de lent à normal. – 1 Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible. Info Ne pas desserrer le raccord vissé – S04386-10 2! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement en compression de Petite Vitesse Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 10.6 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info L’élément de réglage de compression Grande Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide. 48 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10 – 1 Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée, à l'aide d'une clé à douille. Info Ne pas desserrer le raccord vissé – 2! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites S04387-10 Amortissement en compression de Grande Vitesse Confort 2 tours Standard 1,5 tour Sport 1 tour Charge utile maximale 1 tour Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 10.7 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible. – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. 1 Indications prescrites Amortissement de détente 601891-10 Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 49 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.8 Position du guidon Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance par rapport au milieu. A Distance entre les alésages A 3,5 mm (0,138 in) Le guidon peut être monté dans 2 positions différentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote. S02163-10 10.9 Régler la position du guidon Avertissement Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger. Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser. – Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié. – 1 Retirer les vis . Déposer la bride de serrage de guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Info Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. – – 2. Retirer la fixation du guidon 3. Mettre en place les bagues en caoutchouc 4 et faire passer les écrous 5 par le bas. – Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée. Retirer les vis Info Un côté des fixations du guidon est plus long et plus haut. Positionner les fixations du guidon uniformément à gauche et à droite. S02164-10 – Mettre les vis 2 en place et les serrer. Indications prescrites Vis de la fixation de guidon 50 M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10 – Positionner le guidon. Info Veiller à poser correctement les câbles et les durites. S04388-10 – Mettre en place la bride de serrage de guidon. – Mettre les vis – Visser la bride de serrage de guidon sur le bloc de la fixation du guidon à l’aide des vis , dans un premier temps du côté plus long et plus haut de la fixation. 1 en place sans les serrer. Le marquage A de la bride de serrage de guidon est aligné sur l’axe médian B de la graduation. 1 – Serrer uniformément les vis 1. Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) 51 11 TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.1 Surélever la moto sur un socle réglable Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Surélever la moto au niveau des supports de repose-pied. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol. 401942-01 11.2 Retirer la moto du socle réglable Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Descendre la moto de la béquille et la mettre sur sa béquille latérale . – Retirer le socle réglable. 1 401943-10 11.3 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Placer l'adaptateur à l'arrière dans le dispositif de levage et le visser des deux côtés dans le bras oscillant. Adaptateur de fixation (69329955010) Dispositif de levage de la roue arrière (69329955000) – 402346-01 52 Placer le motocycle perpendiculairement au sol, positionner le dispositif de levage et soulever le motocycle. TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 11.4 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Arrimer le motocycle pour l'empêcher de tomber. – Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale . 1 401943-10 11.5 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 52) Travail principal – Mettre le guidon en position droite et aligner le dispositif de levage à l'avant. Dispositif de levage de la roue avant (petit) (61129965100) Info Toujours commencer par relever la moto à l'arrière. 402344-01 11.6 – Relever la moto à l’avant. Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 53 11 TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Enlever le dispositif de levage à l’avant. 312029-10 11.7 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la protection de fourche. ( Travail principal – Faire glisser les cache-poussières vers le bas. p. 52) p. 55) 1 des deux bras de fourche Info Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. L00350-10 Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche. Spray d'huile universelle ( p. 131) – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. Retouche – Remonter la protection de fourche. ( – 54 Retirer la moto du socle réglable. ( p. 55) p. 52) TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 11.8 Déposer la protection de fourche – – 1 et retirer la pince. Retirer les vis 2 du bras de fourche gauche. Retirer la proEnlever les vis tection de fourche. – 2 du bras de fourche droite. Retirer la protec- Retirer les vis tion de fourche. S03276-10 11.9 Remonter la protection de fourche – Mettre en place la protection de fourche de gauche. Mettre les vis en place et les serrer. 1 Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince. Mettre les vis en place et les serrer. – Mettre en place la protection de fourche de droite. Mettre les vis en place et les serrer. 2 1 S03276-11 Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle 11.10 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Purger les bras de fourche Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( Travail principal – Desserrer les vis de purge p. 52) 1. L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. – Serrer les vis de purge. Info Réaliser l'opération sur les deux bras de fourche. S04585-12 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 52) 55 11 TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.11 Déposer la selle Préparatifs – Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( Travail principal – Tirer la boucle – p. 21) 1 et relever la selle à l'arrière. Reculer la selle et la retirer en la tirant vers le haut. S04383-10 Retouche – Fermer le bouchon du réservoir de carburant. ( 11.12 p. 22) Monter la selle S03282-10 – Passer les crochets – Introduire le pivot de verrouillage dans le logement le pivot de verrouillage s'enclenche avec un clic audible. – Vérifier que la selle est bien en place. 11.13 1 de la selle dans les bagues 2, incliner la selle en arrière en la poussant vers l'avant. 3 4 et presser sur l'arrière de la selle, jusqu'à ce que Déposer les outils de bord Préparatifs – Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( – 56 Déposer la selle. ( p. 56) p. 21) TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Travail principal – Retirer le cache latéral gauche par la zone bague en caoutchouc. A hors de la – Retirer le cache latéral gauche par la zone bague en tirant vers le haut. B hors de la – Retirer l'habillage latéral gauche vers l’avant. – Ouvrir le compartiment d’outils de bord et prendre les outils . 1 S03285-10 11.14 Ranger les outils de bord Préparatifs – Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( – Déposer la selle. ( p. 21) p. 56) Travail principal – Ranger les outils de bord dans le compartiment. – 1 Positionner le cache latéral gauche avec les crochets dans les bagues et pousser vers l’arrière et vers le bas au niveau de la zone arrière. 2 – Presser le cache latéral par la zone tchouc . A dans la bague en caou- 3 S03288-10 Retouche – Monter la selle. ( p. 56) 57 11 TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.15 Déposer le cache latéral Préparatifs – Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( – Déposer la selle. ( p. 21) p. 56) Travail principal – Retirer le cache latéral gauche par la zone bague en caoutchouc. A hors de la – Retirer le cache latéral gauche par la zone bague en tirant vers le haut. B hors de la – Retirer l'habillage latéral gauche vers l’avant. – Répéter les étapes de travail du côté opposé. S03283-10 11.16 Poser le cache latéral Travail principal – Positionner le cache latéral gauche avec les crochets dans les bagues et pousser vers l’arrière et vers le bas au niveau de la zone arrière. 1 2 – Presser le cache latéral gauche au niveau de la zone la bague en caoutchouc . 3 – Répéter les étapes de travail du côté opposé. S03288-10 Retouche – Monter la selle. ( 11.17 p. 56) Déposer le garde-boue avant Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( 58 p. 93) A dans TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Travail principal – Retirer les vis – 1. Enlever les vis 2 et retirer le garde-boue. S03291-10 11.18 Monter le garde-boue avant Travail principal – Mettre en place le garde-boue avant. Mettre les vis place et les serrer. 1 en Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle – Mettre les vis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 2 en place et les serrer. Indications prescrites S03292-10 Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Retouche – Monter la plaque-phare et le phare. ( – 11.19 Vérifier le réglage du phare. ( p. 93) p. 95) Déposer le filtre à air Préparatifs – Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( – Déposer la selle. ( Travail principal – Retirer les vis – p. 21) p. 56) 1. Déposer la partie supérieure du boîtier du filtre à air 2. S03338-10 Remarque Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur. S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. – S03339-10 Ne jamais faire fonctionner le véhicule uniquement avec le filtre à air. 59 11 TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – 11.20 Retirer le filtre à air 3. Monter le filtre à air Travail principal – Nettoyer le boîtier du filtre à air. – Mettre le filtre à air 1 en place. Info A Toute la surface du joint de filtre à air doit prendre appui sur le boîtier du filtre à air. Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts. S03340-10 – Accrocher la partie supérieure du boîtier du filtre à air à l'avant du boîtier du filtre à air, puis l'incliner vers le bas. – Mettre les vis 2 3 en place et les serrer. Indications prescrites Vis du boîtier du filtre à air, partie supérieure M6 2 Nm (1,5 lbf ft) S03338-11 Retouche – Monter la selle. ( 11.21 p. 56) Contrôler l'encrassement de la chaîne – Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée. » Si la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 60) 400678-01 11.22 Nettoyer la chaîne Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – 60 Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié. TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 52) Travail principal – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 131) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse chaîne Street ( p. 131) 400725-01 Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 11.23 p. 53) Vérifier la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. 61 11 TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 52) Info Il est également possible de procéder aux vérifications lorsque la moto repose sur la béquille latérale. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – À une distance du patin de chaîne, pousser la chaîne vers le haut et calculer la tension de chaîne . B A Info C La partie supérieure de la chaîne doit être tendue. L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. » S02193-10 Tension de chaîne 5 mm (0,2 in) Distance du guide-chaîne 30 mm (1,18 in) Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – – 11.24 Régler la tension de la chaîne. ( p. 62) Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 53) Régler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Vérifier la tension de la chaîne. ( 62 p. 61) TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Travail principal – Desserrer l'écrou – – 1. Desserrer les écrous 2. Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. 3 Indications prescrites Tension de chaîne 5 mm (0,2 in) 3 Tourner les vis de réglage de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. 4 C Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. 101989-10 – Serrer les écrous – Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage . – Serrer l'écrou 2. 4 sont plaqués contre les 3 1. Indications prescrites Écrou axe arrière 11.25 M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 52) Travail principal – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ne présentent pas d’usure. » Lorsque la chaîne, la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l’entraînement. Info 100132-10 Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 63 11 TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué . A Indications prescrites Poids de mesure de l'usure de la chaîne – 15 kg (33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur rouleaux de chaîne. B de 18 Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. B Longueur maximale de 18 rouleaux à l'endroit le plus long de la chaîne » Lorsque cette longueur quée : – 400987-10 272 mm (10,71 in) B est supérieure à la valeur indi- Remplacer le jeu des pièces de l’entraînement. Info Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – Remplacer le guide-chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien serré. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer les vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis du patin de chaîne S02194-01 64 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – Remplacer le patin de chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien en place. » Si le patin de chaîne est mal serré : – Serrer la vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis du patin (de chaîne) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) S02195-01 – Vérifier que le guide-chaîne ne présente ni dommages, ni usure. Info L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne. » Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : – Remplacer le guide-chaîne. 400985-01 – Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé. » Si le guide-chaîne est mal serré : – Serrer les vis du guide-chaîne. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 601884-01 Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 53) 65 11 TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.26 Régler le guide-chaîne – Enlever les vis 1 et 2. Retirer le guide-chaîne. Condition Nombre de dents : ≤ 44 dents – Insérer l'écrou chaîne. – Mettre la vis 3 dans l'alésage A. Positionner le guide- 1 et 2 en place et serrer. Indications prescrites Vis du guide-chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Condition Nombre de dents : ≥ 45 dents – Insérer l'écrou chaîne. – Mettre la vis 3 dans l'alésage B. Positionner le guide- 1 et 2 en place et serrer. Indications prescrites Vis du guide-chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) S00080-10 11.27 Vérifier le caoutchouc de poignée – Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation). Info Les caoutchoucs des poignées sont posés par vulcanisation, à gauche sur une douille, à droite sur le tube de la poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon. Lorsque l’on change la poignée en caoutchouc, il faut changer la douille et le tube de la poignée en même temps. 401197-01 » Lorsqu’une poignée en caoutchouc est endommagée ou usée : – – Remplacer le caoutchouc de la poignée. Vérifier le bon positionnement de la vis 1. Indications prescrites Vis de la poignée Lock-on Le losange W00116-10 66 M4 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ A doit se trouver en haut. TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 11.28 Régler la position de base du levier d'embrayage – 1 La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur. Info Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. Pousser le levier d'embrayage vers l'avant et tourner la molette de réglage. La plage de réglage est limitée. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. 102009-10 – Lors du réglage du levier d'embrayage, maintenir une distance minimale par rapport aux autres composants du véhicule. Indications prescrites Distance minimale 11.29 5 mm (0,2 in) Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. 67 11 TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Vérifier le niveau de liquide. 1. 2 avec la membrane 3. Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir » Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – S03341-10 4 mm (0,16 in) Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – p. 129) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 68 SYSTÈME DE FREIN 12 12.1 Système antiblocage (ABS) 1 Le module ABS est composé d'une unité hydraulique, du boîtier de commande de l'ABS et d'un groupe électropompe, et se situe sous la selle. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue . 2 Avertissement Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS. – Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement. – Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et recommandées par KTM pour le système de frein. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. – Maintenir la pression de pneus indiquée. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) L'ABS est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. Avertissement H01077-10 Risque d'accident Les assistances à la conduite ne peuvent réduire les probabilités de chutes que dans les limites physiques. Les situations de conduite extrêmes ne peuvent pas toujours être compensées, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, lors de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer. – Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Avertissement Risque d'accident Si un mauvais mode ABS est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode ABS est adapté à un type de conditions de conduite. – Sélectionnez toujours un mode ABS adapté au terrain sur lequel vous roulez. L'ABS fonctionne sur deux modes, le mode ABS Road et le mode ABS Supermoto. En mode ABS Road, la fonction ABS agit sur les deux roues. En mode ABS Supermoto, le système ABS n'agit que sur la roue avant. La roue arrière est dépourvue de régulation ABS. Le témoin de l'ABS clignote lentement pour signaler au pilote que le mode ABS Supermoto est activé. 3 69 12 SYSTÈME DE FREIN Info En mode ABS Supermoto, la roue arrière peut se bloquer : risque de chute. Le mode ABS Supermoto est uniquement disponible en mode de conduite SPORT. L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein arrière). Dès que le boîtier de commande ABS détecte qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier de frein arrière. Après enclenchement de l’allumage, le témoin ABS doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après le démarrage ou s'il s'allume pendant le trajet, l'ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée. Le témoin ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheeling ou si la roue arrière dérape. L'ABS est désactivé dans ces cas-là. Pour réactiver l'ABS, il faut immobiliser le véhicule et couper l’allumage. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin ABS s'éteint une fois la moto en route. 3 Info Le motocycle dispose en plus d'un capteur 5-D. Du fait de la présence du capteur 5-D, la régulation par l'ABS est dépendante de l'angle d'inclinaison et de tangage, ce qui permet de prévenir le blocage et le patinage des roues au freinage, en position inclinée (virage), dans le cadre des limites physiques. 12.2 Régler la position de base du levier de frein à main – Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage . 1 Info Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner la molette de réglage. La plage de réglage est limitée. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. S03289-10 – Lors du réglage de la pédale de frein arrière, maintenir une distance minimale par rapport aux autres composants du véhicule. Indications prescrites Distance minimale 70 5 mm (0,2 in) SYSTÈME DE FREIN 12 12.3 Vérifier les disques de frein Avertissement Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote . A Info L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui des plaquettes de frein. 1 Usure limite des disques de frein 100135-10 » arrière 4,5 mm (0,177 in) Remplacer le disque de frein. Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation. » Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – 12.4 4,0 mm (0,157 in) Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite. – – avant Remplacer le disque de frein. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 71 12 SYSTÈME DE FREIN – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard. » Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère : A – Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( p. 72) 102010-10 12.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’avant. ( p. 73) 72 SYSTÈME DE FREIN 12 Travail principal – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère 1. 2 avec la membrane 3. A. Indications prescrites A Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) 5 mm (0,2 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( S03342-10 – p. 129) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 12.6 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. – A des plaquettes de frein. ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Épaisseur minimale A Vérifier l’épaisseur » Si l’épaisseur minimale est inférieure à la valeur minimale requise : – – Vérifier l’état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » M01575-10 En présence d’endommagement et de fissures : – – Remplacer les plaquettes de frein avant. Remplacer les plaquettes de frein avant. Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : – Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves. 73 12 SYSTÈME DE FREIN 12.7 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre . A Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) Info Le support du piston dans le maître-cylindre est reconnaissable à la résistance plus importante lors de l'actionnement de la pédale de frein arrière. 402027-10 » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – 12.8 Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( p. 74) Régler la position de base de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – 74 Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. SYSTÈME DE FREIN 12 – Desserrer les raccords vissés pied . 3 du cylindre de frein à 4 – Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou et faire tourner la vis en conséquence. 1 2 Info La plage de réglage est limitée. La vis doit être vissée d'au moins 4 tours dans le support de repose-pied. – Positionner le cylindre de frein à pied de sorte que la pédale de frein arrière ait une course libre. – Mettre les raccords vissés 4 3 en place et les serrer. Indications prescrites Vis d'assemblage cylindre de frein à pied 101991-10 12.9 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( – Serrer l'écrou p. 74) 1. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de compensation de freinage. » Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN : 1 – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( p. 76) S03343-10 75 12 SYSTÈME DE FREIN 12.10 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’arrière. ( p. 77) Travail principal – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Retirer le couvercle fileté membrane . 1 avec la rondelle et la 2 – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – S03344-10 76 p. 129) Monter le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane. SYSTÈME DE FREIN 12 Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 12.11 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. – A des plaquettes de frein. ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Épaisseur minimale A Vérifier l’épaisseur » Si l’épaisseur minimale est inférieure à la valeur minimale requise : – – Vérifier l’état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » 101994-10 En présence d’endommagement et de fissures : – – Remplacer les plaquettes de frein arrière. Remplacer les plaquettes de frein arrière. Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : – Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves. 77 13 ROUES, PNEUS 13.1 Déposer la roue avant Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 52) – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant. ( p. 53) Travail principal – Retirer la vis et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue hors de l'alésage. 1 2 – Enlever les vis – Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque. – Tirer l'étrier de frein légèrement vers l'arrière, puis le laisser pendre. 101995-10 3 et les douilles-entretoises 4. Info Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque l’étrier de frein est retiré. – Desserrer de quelques tours la vis – Desserrer les vis – 5. 6. Pousser sur la vis 5, pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant. – Retirer la vis 5. Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. 101996-10 – H00934-12 78 Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. – Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. – Retirer les douilles-entretoises 7. ROUES, PNEUS 13 13.2 Monter la roue avant Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Travail principal – Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue avant. Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales surfaces de roulement des douilles-entretoises. 1 et les A Graisse longue durée ( H00935-10 p. 131) – Poser les douilles-entretoises. – Nettoyer et graisser légèrement l'axe. Graisse longue durée ( p. 131) – Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et installer l'axe. – Mettre la vis 2 en place et la serrer. Indications prescrites Vis de l'axe de roue avant 101997-10 M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) – Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue dans l'alésage. – Mettre la vis 3 4 en place et la serrer. Indications prescrites Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue – M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Positionner l'étrier de frein sur le disque de frein. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. – Positionner les douilles-entretoises place sans les serrer. 5. Mettre les vis 6 en Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant – M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en mode actionné. L’étrier de frein se positionne. – Serrer les vis 6. 79 13 ROUES, PNEUS Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ – Retirer la fixation du levier de frein à main. – Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. p. 53) Les bras de fourche se positionnent. – Serrer les vis 7. Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) 101999-10 Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 13.3 p. 53) Déposer la roue arrière Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 52) Travail principal – Enlever la durite de frein du guide. R05230-10 – Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston. – Retirer la vis et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue hors de l'alésage. 1 2 – Retirer l'écrou – Sortir l'axe jusqu'à ce que le tendeur de chaîne ne repose plus sur la vis de réglage. – Pousser la roue arrière le plus possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne. 3. Retirer les tendeurs de chaîne 4. 5 102000-10 Info Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant. – 102001-01 80 Tenir la roue arrière et retirer l'axe. ROUES, PNEUS 13 Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Retirer la roue arrière du bras oscillant. Info Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée. – Retirer la douille-entretoise 6. R04972-10 13.4 Monter la roue arrière Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas. – Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. Travail principal – Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. ( p. 83) – Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue arrière. Nettoyer et graisser la bague d'étanchéité radiale face de roulement de la douille-entretoise. 1 et la sur- A Graisse longue durée ( T02509-10 – p. 131) Placer la douille-entretoise. 81 13 ROUES, PNEUS – Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou Graisse longue durée ( – 2. p. 131) Nettoyer et graisser légèrement l'axe. Graisse longue durée ( p. 131) – Monter le caoutchouc d'amortissement et le support couronne dans la roue arrière. – Positionner la roue arrière. – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne. – Mettre en place l'axe et le tendeur de chaîne l'écrou en place sans le serrer. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. 3 4. Mettre 2 – Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage . 4 sont plaqués contre les 5 Indications prescrites Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence . M01388-10 B Info Mettre les tendeurs de chaîne place dans la même direction. – Serrer l'écrou 4 gauche et droit en 2. Indications prescrites M25x1,5 Écrou axe arrière 90 Nm (66,4 lbf ft) – Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue dans l'alésage. – Mettre la vis 6 7 en place et la serrer. Indications prescrites Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ – Positionner la durite de frein dans le guide. – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. R05230-10 Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – 82 Vérifier la tension de la chaîne. ( p. 61) p. 53) ROUES, PNEUS 13 13.5 Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière Info La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière par 6 caoutchoucs d'amortissement. Ceux-ci s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, cela entraîne l'endommagement du support de couronne et du moyeu arrière. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 52) – Déposer la roue arrière. Travail principal – Vérifier le palier » p. 80) 1. Si le roulement est endommagé ou usé : – – ( Remplacer les paliers du support couronne. Vérifier l'usure et la dégradation des caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. 2 » Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont endommagés ou usés : – 102004-10 Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. – Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe dans le moyeu de roue. – Pour contrôler le jeu , retenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne à la main. A Info Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur. Jeu des caoutchoucs d'amortissement de la roue arrière 102005-10 » Lorsque le jeu – A est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. Retouche – Monter la roue arrière. 13.6 ≤ 5 mm (≤ 0,2 in) ( p. 81) – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Vérifier la tension de la chaîne. ( p. 53) p. 61) Vérifier l'état des pneus Avertissement Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable. – Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 83 13 ROUES, PNEUS Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 200 km (124 mi) Info Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – – Remplacer le pneu. Vérifier la profondeur du profil. Info Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. 400602-10 Profondeur de profil minimale » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : – – ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Remplacer le pneu. Vérifier l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. H01144-10 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – 84 Remplacer le pneu. ROUES, PNEUS 13 13.7 Pneumatiques sans chambre à air Ce véhicule est équipé de pneumatiques sans chambre à air où le joint de jante remplace la chambre à air. L'avantage du système sans chambre à air est l'absence de risque de détérioration de la chambre à air. Le risque de perte de pression subite est donc fortement réduit. Les moments d'inertie de masse sont inférieurs à ceux des roues à rayons classiques avec chambre à air. Cela se traduit par une conduite améliorée et un confort accru. La construction rigide des jantes réduit l'entretien de la roue à rayon métallique au strict minimum. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement des joints de jante au plus tard tous les 5 ans. 1 301978-10 13.8 Vérifier la pression des pneus Info Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. – Retirer le capuchon. – Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid. Pression des pneus en solo Avant 2,3 bar (33 psi) Arrière 2,5 bar (36 psi) Pression des pneus avec passager / pleine charge utile 400695-01 » 2,3 bar (33 psi) Arrière 2,5 bar (36 psi) Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites : – – Avant Ajuster la pression de pneu. Mettre le capuchon en place. 85 13 ROUES, PNEUS 13.9 Contrôler la tension des rayons Avertissement Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule. Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons. – Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis. Info La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. Un son aigu doit retentir. 400694-01 » Si la tension des rayons varie : – 13.10 Rectifier la tension des rayons. Utilisation d’une bombe anti-crevaison Avertissement Risque d'accident Une bombe anti-crevaison mal utilisée entraîne une perte de pression sur le pneu réparé. Tous les dommages ne peuvent pas être réparés à l'aide d’une bombe anti-crevaison. H03319-01 – Respecter les instructions et les spécifications du fabricant de la bombe anti-crevaison. – Conduire lentement et prudemment lorsqu’un pneu a été réparé à l'aide d’une bombe anti-crevaison. – Rouler au maximum jusqu’au garage le plus proche et faire changer le pneu. Une réparation à l’aide d’une bombe anti-crevaison ne doit être effectuée qu’en cas d’urgence. Nous recommandons de transporter le véhicule en panne jusqu’au garage le plus proche plutôt que de procéder à une réparation. 86 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 14.1 Déposer la batterie 12 V Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. – Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Préparatifs – Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( – Déposer la selle. ( Travail principal – Retirer les vis p. 56) 1. – Pousser la tôle de fixation vers l’arrière et la retirer. – Retirer le cache du pôle positif – 2. Débrancher le câble négatif 3 de la batterie 12 V. Débrancher le câble positif 4 de la batterie 12 V. – Enlever la batterie 12 V par le haut. – S04390-10 p. 21) Info Ne jamais utiliser la moto avec une batterie 12 V à plat ou sans batterie. Dans les deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation. 14.2 Monter la batterie 12 V Travail principal – Placer la batterie 12 V dans le compartiment de la batterie, avec les pôles à l'arrière. Batterie 12 V (YTZ10S) ( p. 123) S04391-01 87 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – – 1 avec la rondelle 2. Positionner le câble négatif 3 avec la rondelle 2. – Mettre la vis en place et la serrer. Positionner le câble positif Indications prescrites Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) S04392-10 – Positionner la protection du pôle positif – Positionner la tôle de fixation, puis mettre en place et serrer les vis . 4. 5 Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) S04393-10 Retouche – Monter la selle. ( – 14.3 Régler l'heure. ( p. 56) p. 24) Charger la batterie 12 V Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. – Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Remarque Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes. – Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères. – Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – 88 Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 Info Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V. Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie. Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie 12 V perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie 12 V. La batterie 12 V ne nécessite aucun entretien. Autrement dit, il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte. Préparatifs – Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( – Déposer la selle. ( – Déposer la batterie 12 V. p. 21) p. 56) ( p. 87) Travail principal – Connecter le chargeur à la batterie 12 V. Brancher le chargeur de batterie sur la prise secteur. Chargeur de la batterie (58429074200) Ce chargeur empêche toute surcharge de la batterie 12 V. Ce chargeur ne convient pas pour les batteries lithium-ion. Info Charger la batterie 12 V au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier. F03634-01 – En fin de charge, débrancher le chargeur de la prise secteur et le déconnecter de la batterie 12 V. Indications prescrites Le courant, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Recharger régulièrement la batterie 12 V lorsque le moto n'est pas utilisé Retouche – Monter la batterie 12 V. 14.4 – Monter la selle. ( – Régler l'heure. ( ( 3 mois p. 87) p. 56) p. 24) Remplacer le fusible général Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. 89 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Info Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Il se trouve dans le boîtier du relais de démarrage situé à côté de la batterie 12 V. Préparatifs – Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( – Déposer la selle. ( p. 21) p. 56) Travail principal – Retirer le boîtier de commande moteur l'accrocher sur le côté. – Retirer les capuchons – Retirer le fusible général pointue. 1 de son support et 2. S04579-10 3 défectueux à l'aide d'une pince Info A Le coupe-circuit d'un fusible défectueux est ouvert. Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve . 4 – Mettre en place un fusible général neuf. Fusible (58011109130) ( p. 123) Info Mettre un nouveau fusible de rechange dans le relais de démarrage pour qu'il soit disponible en cas de besoin. – Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Enficher les capuchons. – Positionner le boîtier de commande moteur. S04580-10 Retouche – Monter la selle. ( – 14.5 Régler l'heure. ( p. 56) p. 24) Remplacer les fusibles ABS Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. 90 – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 Info Deux des fusibles de l'ABS se trouvent sous la selle. Ces deux fusibles permettent de sécuriser le groupe électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la boîte à fusibles. Préparatifs – Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 21) – Déposer la selle. ( – Retirer le boîtier de commande moteur de son support et l'accrocher sur le côté. p. 56) Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS : – Retirer le capuchon . 1 2 de l'unité hydraulique ABS. – Retirer le fusible – Mettre le nouveau fusible en place. Fusible (75011088010) ( – p. 123) Mettre le capuchon en place. Remplacer le fusible du groupe électropompe ABS : – Retirer le capuchon . 1 3 du groupe électropompe ABS. – Retirer le fusible – Mettre le nouveau fusible en place. Fusible (75011088025) ( – p. 123) Mettre le capuchon en place. S04582-10 Retouche – Positionner le boîtier de commande moteur. – 14.6 Monter la selle. ( p. 56) Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques individuels Info La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs électriques se trouve sous la selle. Préparatifs – Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 21) – Déposer la selle. ( – Retirer le boîtier de commande moteur de son support et l'accrocher sur le côté. p. 56) 91 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Travail principal – Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles 1. S04584-10 – Retirer le fusible défectueux. Indications prescrites Fusible 1 - 10 A - allumage, tableau de bord, heure, boîtier de commande moteur Fusible 2 - 10 A - allumage, tableau de bord, boîtier de commande moteur Fusible 3 - 10 A - pompe à carburant Fusible 4 - 10 A - ventilateur de refroidissement Fusible 5 - 10 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotants S04583-10 Fusible 6 - 15 A - feu de route, feu de croisement, feu de position, feu arrière, éclairage de la plaque d'immatriculation Fusible 7 - 10 A - pour les appareils supplémentaires ACC 1 (plus permanent) Fusible 8 - 10 A - pour les appareils supplémentaires ACC 2 (plus d’allumage), prise de recharge USB-A Fusible 9 - 10 A - ABS Fusible 10 - libre Fusible SPARE - 10 A/15 A - fusibles de rechange Info Le coupe-circuit A d'un fusible défectueux est ouvert. Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante. Fusible (75011088010) ( p. 123) Fusible (75011088015) ( p. 123) Conseil Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. 92 – Vérifier que le consommateur électrique fonctionne bien. – Fermer le couvercle de la boîte à fusibles. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 Retouche – Positionner le boîtier de commande moteur. – 14.7 Monter la selle. ( p. 56) Déposer la plaque-phare et le phare – Couvrir le garde-boue avec un chiffon. – Retirer les vis – Basculer la plaque-phare vers l'avant. – Brancher le connecteur – Déposer la plaque-phare. 1 des deux côtés. S03303-10 2 du phare. S03304-10 14.8 Monter la plaque-phare et le phare Travail principal – Brancher le connecteur 1 du phare. – Contrôler le fonctionnement de l'éclairage. – Retirer le chiffon du garde-boue, placer la plaque-phare. S03304-11 La plaque-phare s’enclenche dans le garde-boue, au niveau des bagues . 2 S03305-10 93 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – Positionner la plaque-phare. Info Prendre garde au passage de la durite de frein. – Mettre les vis 3 en place et les serrer. Indications prescrites Vis de la plaquephare S03303-12 M5 Retouche – Vérifier le réglage du phare. ( 14.9 2 Nm (1,5 lbf ft) p. 95) Remplacer l'ampoule de phare Remarque Dégradation du réflecteur et de l’ampoule Si des traces de graisse se trouvent sur le réflecteur, cela réduit la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Les résidus de graisse présents sur le verre de l’ampoule réduisent le rayonnement thermique, rendant l’ampoule plus chaude et l’altérant ainsi plus rapidement. – Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. – Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( Travail principal – Débrancher le connecteur p. 93) 1. – Déposer le capuchon – Décrocher la bride de ressort 2 de l'ampoule de phare. S03306-10 – 3. Enlever l'ampoule de phare 4. – Introduire une nouvelle ampoule dans le boîtier de phare. Phare (H4 / douille P43t) ( p. 123) – Fixer l'ampoule de phare dans le phare, à l'aide de la bride de ressort. – Mettre le capuchon en place. Brancher le connecteur. S03307-10 Retouche – Monter la plaque-phare et le phare. ( – 94 Vérifier le réglage du phare. ( p. 95) p. 93) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 14.10 Remplacer l’ampoule du feu de position Remarque Dégradation du réflecteur et de l’ampoule Si des traces de graisse se trouvent sur le réflecteur, cela réduit la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Les résidus de graisse présents sur le verre de l’ampoule réduisent le rayonnement thermique, rendant l’ampoule plus chaude et l’altérant ainsi plus rapidement. – Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. – Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( Travail principal – Retirer la douille p. 93) 1. S03308-10 – Extraire l'ampoule de feu de position – Introduire une nouvelle ampoule de feu de position dans la douille. 2 de sa douille. Feu de position (W5W / douille W2,1x9,5d) ( – p. 123) Introduire la douille dans le réflecteur. S03309-10 Retouche – Monter la plaque-phare et le phare. ( 14.11 p. 93) – Vérifier le réglage du phare. ( – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare. – Dessiner un deuxième repère à une distance du premier repère. p. 95) Vérifier le réglage du phare B en dessous Indications prescrites Distance – 400726-10 B 5 cm (2 in) Positionner le véhicule à une distance mur. A bien droit devant le Indications prescrites Distance A 5 m (16 ft) 95 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager. – Allumer le feu de croisement. – Vérifier le réglage du phare. La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec dosseret et bagages. » Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : – 14.12 Régler la portée du phare. ( p. 96) Régler la portée du phare Préparatifs – Vérifier le réglage du phare. ( Travail principal – Desserrer la vis – p. 95) 1. Régler la portée en pivotant le phare. Indications prescrites Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Vérifier le réglage du phare). S03310-10 Info La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare. – 14.13 Serrer la vis 1. Prise USB 1 Une prise USB prévue pour l’alimentation en tension d’appareils externes se trouve sur la gauche de la plaque-phare. La prise USB est activée lorsque le contact est mis. Prise USB S03315-10 96 Tension 5V Consommation électrique maximale 2,1 A CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 14.14 ACC1 et ACC2 Emplacement de montage – Les alimentations en tension ACC1 trouvent derrière la plaque-phare. 1 et ACC2 2 se S03334-10 14.15 Connecteur de diagnostic Le connecteur de diagnostic mande moteur. 1 se trouve sous le boîtier de com- S02147-10 97 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15.1 Système de refroidissement 1 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur . Suite à la dilatation thermique, la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir de compensation . En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le système de refroidissement. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement. 2 3 102013-10 125 °C (257 °F) Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidissement qui s'allume en fonction de la température. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. 4 400407-10 15.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. 98 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15 – Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale. – Enlever le couvercle du réservoir de compensation – Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. 1. −25 … −45 °C (−13 … −49 °F) » S03316-10 Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les deux repères. » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( p. 130) – Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation. – Retirer le bouchon de radiateur – Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. 2. −25 … −45 °C (−13 … −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – – S03317-10 Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Le radiateur doit être entièrement plein. » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte. Liquide de refroidissement ( – 15.3 p. 130) Mettre le bouchon de radiateur en place. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. 99 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. – Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du réservoir de compensation . 1 Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les deux repères. » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – S03316-10 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( – p. 130) 2 Retirer le bouchon de radiateur et contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Le radiateur doit être entièrement plein. » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Liquide de refroidissement ( S03317-10 – 15.4 Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte. p. 130) Mettre le bouchon de radiateur en place. Vidanger le liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. 100 – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15 Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition – Le moteur est froid. – Placer la moto perpendiculairement au sol. – Placer un réservoir adapté sous le moteur. – Retirer la vis – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Mettre en place et serrer la vis d’étanchéité. 1. Retirer le bouchon de radiateur. 1 avec la nouvelle bague Indications prescrites Bouchon du perçage de vidange de la pompe à eau K00402-10 15.5 M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Remplir/purger le système de refroidissement Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. – Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale. – Retirer le bouchon de radiateur 1. E00522-10 101 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – Remplir de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( p. 130) – Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. – Monter le bouchon de radiateur – Enlever le couvercle du réservoir de compensation. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère – Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation. 1. S03318-10 A. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. S03316-11 15.6 – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer le moteur et le laisser monter en température. – Couper et laisser refroidir le moteur. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 99) Remplacer le liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition – Le moteur est froid. 102 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15 – Placer la moto perpendiculairement au sol. – Placer un réservoir adapté sous le moteur. – Retirer la vis – Retirer le bouchon de radiateur – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Mettre en place et serrer la vis d’étanchéité. 1 et la bague d’étanchéité. K00402-10 2. S03318-11 1 avec la nouvelle bague Indications prescrites Bouchon du perçage de vidange de la pompe à eau M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) K00402-10 – Béquiller la moto sur une surface plane à l’aide de la béquille latérale. – Remplir de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement S03318-11 1,20 l (1,27 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 130) – Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. – Mettre en place le bouchon de radiateur – Retirer le couvercle – Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère supérieur. – Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation. 2. 3 du réservoir de compensation. S03316-12 103 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer le moteur et le laisser monter en température. – Couper et laisser refroidir le moteur. Retouche – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( 104 p. 99) ADAPTER LE MOTEUR 16 16.1 Changer le mode de conduite Info Le mode de conduite souhaité peut être changé à l'aide de la touche MAP du commodo. Le dernier réglage sélectionné reste activé au démarrage suivant. Le mode de conduite peut également être changé pendant la conduite. Condition Poignée des gaz fermée. – Appuyer sur la touche MAP jusqu’à ce que la LED affiche le mode de conduite souhaité. Le mode de conduite 1 correspond à STREET et le mode de conduite 2 correspond à SPORT. STREET – Réponse équilibrée SPORT – Réponse directe H02886-01 Info Le mode de conduite influe uniquement sur l’accélération. La puissance homologuée est disponible dans les deux modes de conduite. En mode de conduite 2, le contrôle de la traction autorise davantage de perte d'adhérence et d’ascension de la roue avant. En mode de conduite 2, l’ABS passe en mode ABS Supermoto. 16.2 Régler le contrôle de la traction Info Le contrôle de la traction est activé lors de l’allumage. Le contrôle de la traction réduit le couple en cas de perte de traction sur la roue arrière. Lorsque le contrôle de la traction est coupé, la roue arrière risque de patiner lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence - risque de chute. Le contrôle de la traction peut également être réglé pendant la conduite. Le contrôle de la traction ne peut être désactivé qu’une fois atteinte une vitesse minimale et après que l’auto-test est terminé. Désactiver le contrôle de la traction : Condition Poignée des gaz fermée. Vitesse de conduite avant désactivation : ≥ 4 km/h (≥ 2,5 mph) – Maintenir la touche TC enfoncée pendant 5 secondes. La LED TC est allumée lorsque le contrôle de la traction est désactivé. H02885-01 Activer le contrôle de la traction : Condition Poignée des gaz fermée. – Maintenir la touche TC enfoncée pendant 5 secondes. La LED TC n’est pas allumée lorsque le contrôle de la traction est activé. 105 16 ADAPTER LE MOTEUR Info Si le voyant de contrôle TC et les deux voyants du mode de conduite s’allument simultanément, un dysfonctionnement a été détecté dans le contrôle de la traction. Contacter un atelier KTM agréé. 16.3 Contrôler la position de base du sélecteur Info Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base. Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée et cela peut entraîner un dysfonctionnement du quickshifter (en option). – S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer l'écart entre le haut de la botte et le sélecteur. A Écart entre le levier de vitesse et l'arête supérieure de la botte » 10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in) La distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur. ( p. 106) 400692-10 16.4 Régler la position de base du sélecteur – Retirer la vis – Nettoyer la denture 1 avec les rondelles et enlever le sélecteur 2. 401950-12 – A du sélecteur et de l’arbre de sélection. Mettre le sélecteur 2 dans la position souhaitée sur l’arbre de sélection et faire s’engrener la denture. Info La plage de réglage est limitée. Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l’opération. 401951-10 – Mettre en place la vis 1 et les rondelles et serrer. Indications prescrites Vis sélecteur 106 M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17 17.1 Contrôler le niveau d'huile moteur Info Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé lorsque le moteur est à la température de fonctionnement. Condition Le moteur est à la température de fonctionnement. Préparatifs – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. Travail principal – Contrôler le niveau d'huile du moteur. Info Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau. Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre le bord inférieur et le bord supérieur du regard. C00182-10 » Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée : – 17.2 Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 110) Remplacer l’huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne. – Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Vidanger l’huile moteur quand le moteur est chaud. – Placer un réservoir adapté sous le moteur. – Retirer la vis de vidange d'huile bague d'étanchéité. – Laisser l’huile moteur s’écouler entièrement. 1 ainsi que l'aimant et la S02210-10 107 17 TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – Nettoyer soigneusement la vis de vidange et l’aimant. – Serrer fermement la vis de vidange d’huile avec l’aimant et la bague d’étanchéité. Indications prescrites Vis de vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) S02209-01 – Retirer les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique. – Retirer le filtre à huile 2 3 4 du carter du filtre à huile. Pince circlip (51012011000) S03320-10 – Retirer les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique. – Retirer le filtre à huile 5 6 7 du carter du filtre à huile. Pince circlip (51012011000) – Laisser l’huile moteur s’écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. – Retirer le bouchon toriques. 8 avec la crépine 9 et les joints – Retirer le bouchon toriques. bk avec la crépine bl et les joints – Laisser l’huile moteur s’écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. S03321-10 S03322-10 S03323-10 108 TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17 – – bm et les joints toriques. Mettre en place le bouchon bn et le joint torique, puis le serPositionner la crépine rer. Indications prescrites Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) S03324-10 – – bo et les joints toriques. Mettre en place le bouchon bp et le joint torique, puis le serPositionner la crépine rer. Indications prescrites Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) S03325-10 – Mettre les filtres à huile – Huiler les joints toriques des couvercles de filtres à huile. Mettre les couvercles des filtres à huile et en place. – Mettre en place les vis en place et les serrer. bq et br en place. bs bt Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) S03326-10 – Retirer le bouchon de remplissage remplir d'huile moteur. Huile moteur – 1,70 l (1,8 qt.) ck et le joint torique et Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 129) Mettre en place le bouchon de remplissage torique et le serrer. ck avec le joint Danger S03327-10 Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité. 109 17 TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17.3 Faire l'appoint d'huile moteur Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur. Travail principal – Retirer le bouchon de remplissage remplir d'huile moteur. – 1 et le joint torique et Verser de l'huile moteur jusqu'au milieu du regard. Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 129) Info Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. KTM recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. H01066-10 – Mettre en place le bouchon de remplissage torique et le serrer. 1 avec le joint Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité. Retouche – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( 110 p. 107) NETTOYAGE, ENTRETIEN 18 18.1 Nettoyer la moto Remarque Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants. L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants. – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers. – Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 131) Info 401061-01 Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement. Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. 111 18 NETTOYAGE, ENTRETIEN – À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. – Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. p. 60) Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( p. 131) – Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures. Perfect Finish et polish super brillant pour peintures ( p. 131) Info A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau. – Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 131) – Huiler l’antivol de contacteur et de direction. Spray d'huile universelle ( 18.2 p. 131) Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver Info Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond le véhicule à l'eau froide et bien le sécher. L'eau chaude accentue l'action du sel. 401060-01 112 – Nettoyer la moto. ( – Nettoyer le système de frein. p. 111) NETTOYAGE, ENTRETIEN 18 Info Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et la sécher ensuite. – Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zinguées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion. Info Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'efficacité des freins. – Nettoyer la chaîne. ( p. 60) 113 19 STOCKAGE 19.1 Stockage Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Info Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la mortesaison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ( 401058-01 p. 131) – Faire le plein de carburant. ( – Nettoyer la moto. ( – Remplacer l’huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile. ( p. 107) – Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 98) – Vérifier la pression des pneus. ( – Déposer la batterie 12 V. ( p. 87) – Charger la batterie 12 V. ( p. 88) p. 42) p. 111) p. 85) Indications prescrites Température de stockage de la batterie 12 V sans rayonnement du soleil direct – 0 … 35 °C (32 … 95 °F) Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. Info KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. 114 – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 52) – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant. ( p. 53) – Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air. STOCKAGE 19 Info N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 19.2 Mise en service après le stockage – Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Charger la batterie 12 V. ( p. 88) – Monter la batterie 12 V. ( p. 87) – Régler l'heure. ( – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 33) – Effectuer un essai sur route. p. 53) p. 53) p. 24) 401059-01 115 20 RECHERCHE DE PANNE Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 33) Batterie 12 V déchargée – Charger la batterie 12 V. – Vérifier le courant de repos. Fusible 1, 2 ou 3 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 91) Fusible général fondu – Remplacer le fusible général. ( p. 89) Absence de mise à la terre – Vérifier la mise à la terre. Un rapport a été enclenché – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Un rapport a été enclenché et la béquille latérale est dépliée – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 33) Fusible 3 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 91) Raccord de fixation rapide non branché – Brancher le raccord de fixation rapide. Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Poignée des gaz actionnée au démarrage – NE PAS accélérer au démarrage. – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 33) Filtre à air très encrassé – Déposer le filtre à air. Le moteur ne tourne que si le levier d'embrayage est tiré Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Le moteur ne tire pas Le moteur chauffe 116 ( ( p. 88) p. 59) – Monter le filtre à air. Crépine à essence très encrassée – Remplacer la crépine à essence. Filtre à essence très encrassé – Contrôler la pression de carburant. Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 99) Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le liquide de refroidissement. ( p. 100) – Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 101) Conduite de système de refroidissement pliée ou endommagée – Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. Thermostat défectueux – Contrôler le thermostat. Fusible 4 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 91) Système de ventilateur de refroidissement défectueux – Contrôler le système de ventilateur de refroidissement. ( p. 60) RECHERCHE DE PANNE 20 Défaut Cause possible Mesure Le moteur chauffe Air dans le système de refroidissement – Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 101) Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s'allume Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur s'arrête en cours de route Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( Fusible 1, 2 ou 3 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 91) p. 42) Fusible de l'ABS fondu – Remplacer les fusibles ABS. ( Vitesse de rotation des roues avant et arrière très différente – Arrêt, couper l'allumage, redémarrer. Dysfonctionnement dans l'ABS – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. La conduite d'aération du moteur est pliée – Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, la remplacer le cas échéant. Niveau d'huile trop haut – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 107) Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Remplacer l’huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile. ( p. 107) Le phare et le feu-position ne fonctionnent pas Fusible 6 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 91) Les clignotants, le feu de stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas Fusible 5 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 91) L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement Fusible 1 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 91) – Régler l'heure. ( Allumage resté actif à l'issue de l'arrêt du véhicule – Charger la batterie 12 V. La batterie 12 V n'est pas chargée par le générateur – Vérifier la tension de charge. – Vérifier le courant de repos. L'écran du tableau de bord n'affiche rien Fusible 1 ou 2 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 91) – Régler l'heure. ( L'indicateur de vitesse ne fonctionne pas sur le tableau de bord Le faisceau de câbles de l'indicateur de vitesse est endommagé ou oxydation de la cosse – Contrôler le faisceau de câbles et la cosse. Le témoin ABS s’allume Consommation d'huile élevée Batterie 12 V déchargée p. 90) p. 24) ( p. 88) p. 24) 117 21 DONNÉES TECHNIQUES 21.1 Moteur Type Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide Cylindrée 692,7 cm³ (42,271 cu in) Course 80 mm (3,15 in) Alésage 105 mm (4,13 in) Compression 12,7:1 Régime de ralenti Température du liquide de refroidissement : ≥ 70 °C (≥ 158 °F) Commande 1.650 ± 50 tr/min OHC, admission avec leviers entraîneurs, échappement contrôlé par culbuteurs, entraînement à chaîne Diamètre des soupapes admission 42 mm (1,65 in) Diamètre des soupapes échappement 34 mm (1,34 in) Jeu des soupapes à froid Admission à : 20 °C (68 °F) 0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in) Échappement à : 20 °C (68 °F) 0,22 … 0,27 mm (0,0087 … 0,0106 in) Roulements de vilebrequin 2 roulements à rouleaux Palier de bielle Palier lisse Portée de piston Axe de piston avec DLC revêtement Piston Alliage léger, forgé Segments de piston 1 segment de compression, 1 segment racleur à bec d'aigle, 1 segment racleur d'huile avec rondelle élastique Lubrification moteur Semi-graissage à carter sec avec 2 pompes trochoïdales Transmission primaire 36:79 Embrayage Embrayage‑antidribbling APTC™ en bain d'huile / à actionnement hydraulique Boîte de vitesses Boîte 6 vitesses à crabots Réduction boîte de vitesses 1ère vitesse 14:35 2e vitesse 16:28 3e vitesse 20:27 4e vitesse 21:23 5e vitesse 23:22 6e vitesse 23:20 Alimentation Injection de carburant électronique Allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique Générateur 12 V, 300 W Bougie d'allumage Bougie intérieure NGK LKAR9BI‑10 Bougie extérieure NGK LMAR7DI‑10 Distance entre les électrodes des bougies 1,0 mm (0,039 in) Système de refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Aide au démarrage Démarreur électrique, décompression automatique 118 DONNÉES TECHNIQUES 21 21.2 Couples de serrage moteur Vis fixation des clapets M3 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite®243™ Collier de serrage de la pipe d'admission M4 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Gicleur d'huile de graissage de la bielle M4 0,8 Nm (0,59 lbf ft) Gicleur d'huile de graissage d'embrayage M4 0,4 Nm (0,3 lbf ft) Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Gicleurs d'huile dans la culasse M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis couvercle pompe à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de capteur d'indicateur de rapport M5 Vis de la fixation axiale de l’arbre à cames et de l’arbre d’équilibrage M5 Vis de la tôle de recouvrement pour le retour d'huile M5 Vis du capteur de l’arbre de sélection M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Vis du ressort d'embrayage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis sécurité de palier M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Autres vis sur moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Glissière de chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis bobine d'allumage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis carter de moteur M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis carter de moteur M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis carter de moteur M6x70 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis carter de moteur M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis carter de moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis carter d'embrayage M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis carter d'embrayage M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis carter d'embrayage M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis corps du thermostat M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis couvercle de soupape M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis cylindre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de capteur de régime du vilebrequin M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ 119 21 DONNÉES TECHNIQUES Vis de rail de guidage M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis du blocage sélecteur M6 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®243™ Vis du cache de pignon de chaîne et du cylindre récepteur de l'embrayage M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du carter de chaîne de distribution M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du couvercle du générateur (perçage dans le carter de chaîne de distribution) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du couvercle du système d'air secondaire M6x12 Vis du couvre-alternateur M6x25 Loctite®243™ 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis du couvre-alternateur M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis du cylindre (carter de chaîne de distribution) sur le carter M6 Vis du cylindre récepteur de l'embrayage M6x20 Vis du cylindre récepteur d'embrayage M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du démarreur électrique M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du rail de guidage M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®2701™ Vis du rail de serrage M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®2701™ Vis du résonateur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis levier de verrouillage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis rampe de paliers d'arbre à cames M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis rampe de paliers d'arbre à cames M6x90 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis rampe de paliers d'arbre à cames M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ Vis stator M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis turbine de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Gicleur d'huile de refroidissement du piston M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) Prise de dépression canal d'admission M6x0,75 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Écrou pour bride d'échappement M8 Loctite®2701™ 20 Nm (14,8 lbf ft) Pâte de cuivre 120 DONNÉES TECHNIQUES 21 Fermeture à vis de la vis de blocage M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Goujon fileté de la rampe de paliers d'arbres à cames M8 6 Nm (4,4 lbf ft) Goujon pour bride du pot d'échappement M8 Vis de l'axe de culbuteur M8x40 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis de l'axe de culbuteur M8x55 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis de la culasse M10 Ordre de serrage : Serrer en diagonale, en commençant par la vis arrière sur le carter de chaîne de distribution. 1er cran 15 Nm (11,1 lbf ft) 2ème cran 30 Nm (22,1 lbf ft) 3ème cran 45 Nm (33,2 lbf ft) 4ème cran 60 Nm (44,3 lbf ft) Filetage graissé Bouchon du perçage de vidange de la pompe à eau M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Bougie - extérieur M10x1 11 Nm (8,1 lbf ft) Contacteur de pression d’huile M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®243™ Vis de déverrouillage du tendeur de M10x1 chaîne de distribution 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis de durite d'huile M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis d'obturation canal d'huile M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®243™ Bougie - intérieur M12x1,25 18 Nm (13,3 lbf ft) Capteur de température de liquide de refroidissement sur la culasse M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) Fermeture à vis de la soupape de régulation de pression de l’huile M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis de vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis d'obturation canal d'huile M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®243™ Raccord fileté de carter moteur M16x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Écrou du rotor M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite®243™ Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Écrou de pignon de distribution M20LHx1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Loctite®243™ Écrou pour noix d'embrayage M20x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft) Loctite®243™ Bouchon du couvre-alternateur M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis fermeture tendeur de chaîne de distribution M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) 121 21 DONNÉES TECHNIQUES 21.3 Quantités de remplissage 21.3.1 Huile moteur Huile moteur 21.3.2 Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 129) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 21.3.3 1,70 l (1,8 qt.) 1,20 l (1,27 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 130) Carburant Respecter le marquage sur les pompes à essence UE. A00420-10 Capacité du réservoir à carburant environ Réserve de carburant env. 21.4 13,3 l (3,51 US gal) Carburant sans plomb (ROZ 95) ( p. 129) 1,4 l (1,5 qt.) Partie-cycle Cadre Cadre en treillis en tubes d'acier au chrome molybdène, poudré Fourche WP Suspension APEX Amortisseur WP Suspension APEX 5746 Débattement Avant 215 mm (8,46 in) Arrière 240 mm (9,45 in) Système de frein Avant Frein à disque avec étrier de frein à 4 pistons vissés radialement, disque de frein de type « flottant » Arrière Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type « flottant » Diamètre des disques de frein avant 320 mm (12,6 in) arrière 240 mm (9,45 in) Usure limite des disques de frein avant 4,0 mm (0,157 in) arrière 4,5 mm (0,177 in) Pression des pneus en solo 122 Avant 2,3 bar (33 psi) Arrière 2,5 bar (36 psi) DONNÉES TECHNIQUES 21 Pression des pneus avec passager / pleine charge utile Avant 2,3 bar (33 psi) Arrière 2,5 bar (36 psi) Démultiplication secondaire 16:42 Chaîne Joint en X 5/8 x 1/4” Angle de chasse 63,0° Empattement 1.480 ± 15 mm (58,27 ± 0,59 in) Hauteur du siège à vide 892 mm (35,12 in) Garde au sol à vide 237 mm (9,33 in) Poids sans carburant env. 150 kg (331 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 150 kg (331 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 200 kg (441 lb.) Poids total roulant autorisé 350 kg (772 lb.) 21.5 Circuit électrique Batterie 12 V YTZ10S Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 8,6 Ah Sans entretien Fusible 58011109130 30 A Fusible 75011088015 15 A Fusible 75011088010 10 A Fusible 75011088025 25 A Phare H4 / douille P43t 12 V 60/55 W Feu de position W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 5W Éclairage du tableau de bord et voyants de contrôle LED Clignotants LED Feu stop - feu arrière LED Éclairage de plaque LED 21.6 Pneus Pneumatique avant Pneumatique arrière 120/70 ZR 17 M/C (58W) TL Bridgestone Battlax Hypersport S21 F 160/60 ZR 17 M/C (69W) TL Bridgestone Battlax Hypersport S21 R Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Prenez contact avec un distributeur autorisé ou un spécialiste du pneu pour recevoir des informations sur d’autres fabricants. Les directives d’homologation locales en vigueur et les spécifications techniques valables doivent être respectées. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : KTM.COM 123 21 DONNÉES TECHNIQUES 21.7 Fourche Référence de la fourche 0761C141U401102 Fourche WP Suspension APEX Amortissement en compression Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Amortissement de détente Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 461,5 mm (18,169 in) Taux d'élasticité Moyen (standard) 5,3 N/mm (30,3 lb/in) Longueur de fourche 878,5 mm (34,587 in) Huile de fourche par bras de fourche 21.8 620 ml (20,96 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 5) ( p. 129) Amortisseur Référence de l'amortisseur 15.18.7S.12 Amortisseur WP Suspension APEX 5746 Amortissement en compression de Grande Vitesse Confort 2 tours Standard 1,5 tour Sport 1 tour Charge utile maximale 1 tour Amortissement en compression de Petite Vitesse Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Amortissement de détente Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Longueur de montage 391 mm (15,39 in) Taux d'élasticité Standard Huile d'amortisseur ( 124 75 N/mm (428 lb/in) p. 129) SAE 2,5 DONNÉES TECHNIQUES 21 21.9 Couples de serrage sur la partie-cycle Vis cache latéral sur le déflecteur EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis de la grille de protection du radiateur EJOT PT K50x14 T20 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis du capteur de la béquille latérale EJOT 1 Nm (0,7 lbf ft) Vis du feu arrière EJOT PT® K45x17-Z 1,5 Nm (1,11 lbf ft) Vis guide chaîne EJOT 1,5 Nm (1,11 lbf ft) Vis tableau de bord EJOT 1 Nm (0,7 lbf ft) Raccord vissé du capteur de béquille latérale M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis de la poignée Lock-on M4 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Vis de rayon roue arrière M4,5 4 Nm (3 lbf ft) Vis de rayon roue avant M4,5 4 Nm (3 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis câble de démarreur électrique M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis collier de durite de carburant sur le réservoir de carburant M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis commodo de gauche M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Vis de l’habillage latéral du réservoir gauche M5x20 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis de l’indicateur de niveau de carburant M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis de la grille de protection du radiateur M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Vis de la plaque de pédale de frein M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de la plaque-phare M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis du câble Bowden de la serrure de selle M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis du faisceau de câble arrière M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis du support de conduite de frein sur le cadre M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis du ventilateur de refroidissement M5 3,2 Nm (2,36 lbf ft) Vis flasque d'obturation réservoir M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Vis plaque de protection thermique d'échappement M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis poignée des gaz M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Vis pompe à essence M5 4 Nm (3 lbf ft) Vis pour support de conduite de frein sur le bras oscillant M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis régulateur de pression M5 4 Nm (3 lbf ft) Vis restantes de la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis support électrique M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Autres vis sur le réservoir de carburant M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ 125 21 DONNÉES TECHNIQUES Écrou soupape M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis contacteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis d'assemblage cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de la fixation inférieure du radiateur M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis de la fixation supérieure du radiateur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de la soupape du système de ventilation secondaire M6 4 Nm (3 lbf ft) Vis de l'habillage latéral droit M6x12 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis de support magnétique de béquille latérale M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis d'évacuation d'air du radiateur M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ Vis du boîtier de commande ABS M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du boîtier du filtre à air, partie supérieure M6 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis du câble de batterie du démarreur électrique M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du collier de silencieux arrière M6 Loctite®243™ 10 Nm (7,4 lbf ft) Pâte de cuivre Vis du guide-chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du patin de chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis du porte-plaque en bas M6x14 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du porte-plaque en haut M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du régulateur de tension M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du réservoir de compensation du radiateur M6 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis du revêtement de selle avant M6x14 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du support électrique situé dans le réservoir M6 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis du support électrique situé sous la batterie 12 V M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis garniture du frein à main M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis garniture du levier d'embrayage M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis guide chaîne M6 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite®243™ Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) Vis porte-plaque en bas M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis pour support de conduite de frein sur le cadre M6x12 6 Nm (4,4 lbf ft) 126 Loctite®243™ DONNÉES TECHNIQUES 21 Vis réservoir de compensation de freinage du frein arrière M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis serrure de selle M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis, disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ Écrou du collecteur sur la culasse M8 Serrer uniformément les écrous. Ne pas plier la tôle. Écrou vis de couronne M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Pâte de cuivre Loctite®2701™ Écrous restants sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis de palier de réservoir d'essence M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis du cache de pignon de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis du patin (de chaîne) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis du support de repose-pied avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis du support de silencieux arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis du support de silencieux arrière sur le réservoir de carburant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis du tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis levier de jonction/cadre M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite®243™ Vis pédale de frein arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis plaque de fixation du support de béquille M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis poignée de retenue M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis protège-talon M8x12 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ Vis réservoir de carburant en bas M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis réservoir de carburant en haut M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis restantes sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis support de béquille M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis support de repose-pied arrière M8x16 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis té inférieur de fourche M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis té supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis amortisseur en bas M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ 127 21 DONNÉES TECHNIQUES Vis amortisseur en haut M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Vis béquille latérale M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite®243™ Vis de la fixation de guidon M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Vis du support moteur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Vis restantes sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis support moteur/cadre M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis creuse durite de frein M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis de l’étrier de frein avant M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Sonde lambda M12x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft) Pâte de cuivre Vis de l’axe oscillant M12x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Écrou du levier articulé sur le bras oscillant M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Écrou levier de jonction/levier articulé M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Vis du capteur de température du radiateur M18 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis tête de direction en bas M20x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite®243™ Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis de l'axe de roue avant M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) 128 MATIÈRES CONSOMMABLES 22 Carburant sans plomb (ROZ 95) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 95) Indications prescrites – Utiliser uniquement du sans plomb conforme ou équivalent à la norme prescrite. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100). Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) Norme / Classification – SAE ( p. 132) (SAE 2,5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile de fourche (SAE 5) Norme / Classification – SAE ( p. 132) (SAE 5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Fournisseur recommandé MOTOREX® – Racing Fork Oil Huile moteur (SAE 10W/50) Norme / Classification – JASO T903 MA2 ( – SAE ( p. 132) p. 132) (SAE 10W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique Fournisseur recommandé MOTOREX® – Power Synt 4T Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein conforme à la norme prescrite (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Fournisseur recommandé Castrol – REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX® – Brake Fluid DOT 5.1 129 22 MATIÈRES CONSOMMABLES Liquide de refroidissement Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anticorrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse. – Ne pas utiliser d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire. – Utiliser uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Protection antigel au moins jusqu'à −25 °C (−13 °F) Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Utiliser de l'eau distillée si le liquide de refroidissement doit être dilué. Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé. Respecter les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement. Fournisseur recommandé MOTOREX® – COOLANT M3.0 130 PRODUITS AUXILIAIRES 23 Additif pour carburant Fournisseur recommandé MOTOREX® – Fuel Stabilizer Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Protect Graisse chaîne Street Indications prescrites Fournisseur recommandé MOTOREX® – Chainlube Road Strong Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX® – Bike Grease 2000 Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé MOTOREX® – Chain Clean Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Clean Perfect Finish et polish super brillant pour peintures Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Shine Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé MOTOREX® – Quick Cleaner Spray d'huile universelle Fournisseur recommandé MOTOREX® – Joker 440 Synthetic 131 24 NORMES SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA2 Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos : la norme JASO T903 MA2. Autrefois, des huiles moteur automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités. 132 GLOSSAIRE 25 MTC Contrôle de la traction de la moto (Motorcycle Traction Control) Fonction additionnelle de la commande moteur réduisant le couple de rotation du moteur lorsque la roue arrière est entraînée OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui contrôle des paramètres de l’électronique du véhicule prédéfinis - Quickshifter + Fonction de l’électronique moteur pour passer à la vitesse supérieure/inférieure sans actionner l’embrayage ABS Système antiblocage Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. 133 26 LISTE DES ABRÉVIATIONS cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° numéro par ex. par exemple Réf. Référence 134 LISTE DES SYMBOLES 27 27.1 Symboles rouges Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate. Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume en rouge – La température du liquide de refroidissement a atteint un état critique. Stationner la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier, stopper le moteur et le laisser refroidir, puis contrôler le niveau de liquide de refroidissement. La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur. 27.2 Symboles jaunes et oranges Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges. La lampe-témoin ABS s'allume/clignote en jaune – Lorsque le témoin ABS clignote, l’ABS n’est pas activé. Le témoin ABS s'allume également lorsqu'un dysfonctionnement est détecté. Contacter un atelier KTM agréé. Lorsque le témoin de l’ABS clignote lentement, le mode ABS Supermoto est actif. Le témoin du niveau de carburant s'allume en orange – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. Le voyant de contrôle est allumé en orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. Le voyant de contrôle TC s'allume/clignote en jaune – Lorsque le voyant de contrôle TC est allumé, cela signifie que le MTC dans les virages ( p. 38) est désactivé. Si le voyant de contrôle et les deux voyants du mode de conduite s’allument simultanément, un dysfonctionnement a été détecté. Contacter un atelier KTM agréé. Le voyant de contrôle TC clignote lorsque le MTC dans les virages est activé. 27.3 Symboles verts et bleus Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort. Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. 135 INDEX Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 INDEX A ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 ACC1 Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 ACC2 Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Accessoires techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amortissement en compression, généralités . . Régler l’amortissement en compression de Petite Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'amortissement en détente . . . . . . . . 46 47 Contrôle de la traction Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 48 Contrôle de la traction de la moto . . . . . . . . . . . . . 38 Contrôle de la traction de la moto (MTC) dans les virages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 48 49 Ampoule du feu de position Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Aperçu des témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 B Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Batterie 12 V Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Bombe anti-crevaison Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Bouchon du réservoir de carburant Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Bouton d'arrêt d'urgence . . Bouton d'avertisseur sonore Bouton de clignotants . . . Bouton de démarrage . . . . .. . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 16 17 17 C Cache latéral Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Couronne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Crépines d’huile Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 D Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Disques de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . . Couples de serrage moteur . . . . . . . . Couples de serrage sur la partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 123 119 125 124 118 122 123 122 E Embrayage Vérifier/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . 67 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 É État des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 F Caoutchouc de poignée Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Filtre à air Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Chaîne Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . 60 136 Filtre à huile Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . 7 INDEX Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . Purger les bras de fourche . . . . . . . . . . . . . . Régler la compression de la fourche . . . . . . . Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . 46 54 55 46 47 Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Fusible des divers consommateurs électriques : remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Fusible général Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Fusibles ABS Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 G Garantie du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Garantie légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Garde-boue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Guide-chaîne Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 H Huile moteur Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Mode de conduite Modifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Moto Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relever à l'arrière avec le dispositif de levage Relever avec le dispositif de levage à l'avant . Retirer du dispositif de levage à l'avant . . . . Surélever la moto sur un socle réglable . . . . 111 . 52 . 53 . 53 . 52 Motocycle Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . . . 53 Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . 52 N Niveau de liquide de frein Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Niveau d'huile moteur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Numéro d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . 14 Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 O I Outils de bord Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Ranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 P L Panne Remorquage Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 70 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 67 Liquide de frein Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Liquide de refroidissement Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier l'antigel et le niveau de liquide Vérifier le niveau de liquide . . . . . . . Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Passer les vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 74 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Phare Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Vérifier le réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 102 . 98 . 99 100 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Plaque-phare avec phare Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 .. . .. .. . . . . . . . . . . . . M Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Consignes pour la première mise en service . . 30 Pignon de chaîne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Plan d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-45 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Plaquettes de frein à vérifier à l’arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 137 INDEX à vérifier à l’avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Pneumatiques sans chambre à air . . . . . . . . . . . . 85 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Pression des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Protection de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Q Quantité de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43, 122 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109, 122 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . 103, 122 Quickshifter + . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 R Recherche de panne . . . . . . Référence de la fourche . . . . Référence de l'amortisseur . . Règles de travail . . . . . . . . . Remorquage . . . . . . . . . . . Remplacer l'ampoule de phare Repose-pieds passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116-117 . . . . . 15 . . . . . 15 ...... 8 . . . . . 41 . . . . . 94 . . . . . 20 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 S Sécurité des plaquettes de frein à vérifier à l’arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 à vérifier à l’avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . 106 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 106 Selle Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Service . . . . . . . . . Service après-vente Stockage . . . . . . . Système antiblocage 138 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 . 11 114 . 69 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 T Tableau de bord Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'heure . . . . . . . . . . . Régler l'intervalle d'entretien . Régler l'unité kilomètres/miles Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 24 24 23 22 Tension de la chaîne Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Tension des rayons Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 U USB Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Usure d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 112 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . 6 V Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Vue du véhicule Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 *3214755fr* 3214755fr 02.11.2022 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche KTM.COM Illustration : Mitterbauer/KISKA/KTM