Manuel du propriétaire | KTM 690 SMC R US 2019 Supermoto Bike Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
294 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM 690 SMC R US 2019 Supermoto Bike Manuel utilisateur | Fixfr

MANUEL D'UTILISATION

2019

690 SMC R

Réf. 3213922fr

CHER CLIENT KTM

CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appro priée. Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité !

Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.

Numéro d’identification du véhicule ( p. 36)

Cachet du concessionnaire

Numéro de moteur ( p. 37) Numéro de clé ( p. 37)

Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cepen dant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.

Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotor cycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de main tenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.

*3213922fr*

3213922fr 08/2019

CHER CLIENT KTM

© 2019 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.

ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assu rance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.

Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : 690 SMC R US (F9775S9)

2

SOMMAIRE

1

2

SYMBOLIQUE............................................. 10 1.1

1.2

Symboles utilisés ............................. 10

Conventions typographiques utilisées .......................................... 11

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................... 12 2.1

2.2

2.3

2.4

2.5

2.6

2.7

2.8

2.9

2.10

2.11

2.12

2.13

Définition de l'application utilisation conforme à l'usage prévu ... 12 Mauvaise utilisation ......................... 12 Consignes de sécurité....................... 12

Niveaux de danger et symboles.......... 14

Aperçu des autocollants d'avertissement................................ 16

Signalement des manquements à la sécurité........................................... 20

Garantie de niveau sonore................. 21

Avertissement relatif au niveau sonore de fonctionnement................. 22 Garantie pour le système de contrôle des gaz d’échappement .................... 22

Droits des consommateurs ................ 23 Avertissement contre les manipulations.................................. 23

Fonctionnement en toute sécurité...... 24

Vêtements de protection ................... 26

3

4

5

2.14

2.15

2.16

Règles de travail .............................. 26

Environnement ................................ 27 Manuel d'utilisation.......................... 27

REMARQUES IMPORTANTES ...................... 29 3.1

3.2

3.3

3.4

3.5

3.6

Garantie constructeur, garantie légale ............................................. 29 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires ....................... 29 Pièces détachées, accessoires ........... 29

Service ........................................... 30 Illustrations ..................................... 30

Service après-vente .......................... 31

VUE DU VÉHICULE ..................................... 32 4.1

4.2

Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ................ 32

Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ................ 34

NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 36 5.1

5.2

5.3

Numéro d’identification du véhicule .......................................... 36 Plaque signalétique.......................... 36

Numéro de clé ................................. 37

SOMMAIRE

3

SOMMAIRE

6

5.4

5.5

5.6

Numéro de moteur ........................... 37

Référence de la fourche.................... 38 Référence de l'amortisseur................ 38

ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 39 6.1

6.2

6.3

6.4

6.5

6.6

6.7

6.8

6.9

6.10

6.11

6.12

6.13

6.14

6.15

6.16

6.17

6.18

6.19

Levier d'embrayage .......................... 39 Levier de frein à main....................... 39

Poignée des gaz............................... 40 Bouton d'avertisseur sonore............... 40

Contacteur de l'éclairage................... 41 Bouton de clignotants....................... 41

Bouton d'arrêt d'urgence................... 42 Bouton de démarrage ....................... 42

Touche ABS .................................... 43 Commodo........................................ 43

Contacteur et antivol de direction ...... 45

Aperçu des témoins.......................... 46

Déverrouillage de la selle .................. 48 Poignées de retenue......................... 48

Repose-pieds passager ..................... 49 Sélecteur ........................................ 49

Pédale de frein arrière ...................... 50

Béquille latérale .............................. 51

Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant ........................................ 52

7

6.20

6.21

6.21.1

6.21.2

6.21.3

6.21.4

6.21.5

6.21.6

6.21.7

6.21.8

Fermer le bouchon du réservoir de carburant ........................................ 54 Tableau de bord............................... 54 Vue d'ensemble ........................... 54

Activation ................................... 55 Messages affichés sur le tableau de bord....................................... 55

Régler le tableau de bord.............. 56 Régler l'unité kilomètres/miles ...... 56

Régler l'heure .............................. 57

Régler l'affichage du mode Service ....................................... 58

Vitesse, heure et DST distance parcourue 1 ................................ 60

6.21.9

Vitesse, heure et DST2 distance parcourue 2 ................................ 61

6.21.10 Vitesse moyenne AVG, heures d'utilisation ART et distance totale parcourue ODO ................... 63

MISE EN SERVICE ...................................... 64 7.1

7.2

7.3

Consignes pour la première mise en service ............................................ 64

Roder le moteur ............................... 66

Charger le véhicule........................... 67

4

8

9

CONSEILS D'UTILISATION .......................... 70 8.1

8.2

8.3

8.4

8.5

8.6

8.7

8.8

8.9

8.10

Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service............ 70

Démarrer le véhicule ........................ 71

Démarrer......................................... 74 Passer les vitesses, conduire ............. 74

Quickshifter +.................................. 81

Contrôle de la traction de la moto (

MTC

)...................................... 82

Freiner............................................ 83

Arrêter et béquiller........................... 86

Transport ........................................ 88

Faire le plein de carburant ................ 89

PLAN D'ENTRETIEN ................................... 92 9.1

9.2

9.3

Informations additionnelles............... 92 Travaux obligatoires.......................... 92

Travaux recommandés ...................... 95

10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ....................... 97 10.1

10.2

10.3

Fourche/amortisseur......................... 97 Régler l'amortissement en compression de la fourche ................ 97

Régler l'amortissement en détente de la fourche ................................... 99

10.4

10.5

10.6

10.7

10.8

10.9

Amortissement en compression de l'amortisseur.................................. 100

Régler l'amortissement en compression de Petite Vitesse de l'amortisseur.................................. 101

Régler l'amortissement en compression de Grande Vitesse de l'amortisseur.................................. 102

Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur ............................. 104

Position du guidon ......................... 105

Régler la position du guidon ........ 106

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ......................................... 109 11.1

11.2

11.3

11.4

11.5

11.6

Surélever la moto sur un socle réglable......................................... 109 Retirer la moto du socle réglable ..... 109

Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière ........................ 110

Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière............................. 111

Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.......................... 112

Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant .............................. 113

SOMMAIRE

5

SOMMAIRE

11.7

Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche.............................. 114

11.8

Déposer la protection de fourche ..... 116

11.9

Remonter la protection de fourche... 117 11.10 Purger les bras de fourche .............. 117

11.11 Déposer la selle ............................. 118

11.12 Monter la selle............................... 119 11.13 Déposer les outils de bord............... 119

11.14 Ranger les outils de bord ................ 120

11.15 Déposer le cache latéral.................. 122

11.16 Poser le cache latéral ..................... 123

11.17 Déposer le garde-boue avant ........... 124

11.18 Monter le garde-boue avant............. 125 11.19 Déposer le filtre à air

11.20 Monter le filtre à air .................... 127

11.21 Contrôler l'encrassement de la chaîne .......................................... 128 11.22 Nettoyer la chaîne.......................... 128

11.23 Contrôler la tension de la chaîne ..... 131

11.24 Régler la tension de la chaîne ......... 133

11.25 Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne ............... 135

11.26 Régler le guide-chaîne

.................. 125

................ 141

11.27 Régler la position de base du levier d'embrayage .................................. 142

11.28 Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique ..... 143

12 SYSTÈME DE FREIN ................................. 146 12.1

12.2

12.3

12.4

12.5

12.6

12.7

12.8

Système antiblocage (ABS) ............. 146

Régler la position de base du levier de frein à main .............................. 149

Vérifier les disques de frein............. 150

Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant ................................ 151

Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ....................................... 152

Contrôler les plaquettes de frein avant ............................................ 155

Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière............................... 156

Régler la position de base de la pédale de frein arrière ................. 158

12.9

Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière ............................... 160

12.10 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ...................................... 161

12.11 Contrôler les plaquettes de frein arrière........................................... 164

6

13 ROUES, PNEUS........................................ 165 13.1

13.2

13.3

Déposer la roue avant

Monter la roue avant

Déposer la roue arrière

................. 165

................... 167

................ 170

13.4

13.5

Monter la roue arrière ................. 172

Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière ....................................... 176

Vérifier l'état des pneus .................. 178 13.6

13.7

13.8

Pneumatiques sans chambre à air ... 181

Vérifier la pression des pneus.......... 182

13.9

Contrôler la tension des rayons ........ 183

13.10 Utilisation d’une bombe anti-crevaison ................................ 184

14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE .............................. 185 14.1

14.2

14.3

14.4

14.5

14.6

14.7

Déposer la batterie 12 V

Monter la batterie 12 V

Charger la batterie 12 V

............. 185

............... 187

.............. 190

Remplacer le fusible général ........... 193

Remplacer les fusibles ABS ............ 195

Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............................. 197

Déposer la plaque-phare et le phare............................................ 200

14.8

Monter la plaque-phare et le phare............................................ 201

14.9

Remplacer l'ampoule de phare ........ 202

14.10 Remplacer l’ampoule du feu de position......................................... 204

14.11 Remplacer l'ampoule de clignotant...................................... 205

14.12 Vérifier le réglage du phare ............. 207

14.13 Régler la portée du phare................ 208 14.14 Remplacer la batterie du tableau de bord ......................................... 208

14.15 Prise USB ..................................... 211 14.16 ACC1 et ACC2 ............................... 211

14.17 Connecteur de diagnostic................ 212

15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............. 213 15.1

15.2

15.3

15.4

15.5

Système de refroidissement ............ 213

Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement............... 214

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement.............................. 217

Vidanger le liquide de refroidissement .......................... 219

Remplir/purger le système de refroidissement .......................... 221

SOMMAIRE

7

SOMMAIRE

15.6

Remplacer le liquide de refroidissement .......................... 223

16 ADAPTER LE MOTEUR .............................. 227 16.1

16.2

16.3

16.4

Changer le mode de conduite .......... 227

Régler le contrôle de la traction....... 228

Contrôler la position de base du sélecteur ....................................... 229

Régler la position de base du sélecteur ................................... 230

17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .................................................. 231 17.1

17.2

17.3

Contrôler le niveau d'huile moteur ... 231

Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile ...................................... 232

Faire l'appoint d'huile moteur.......... 238

18 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 241 18.1

18.2

Nettoyer la moto ............................ 241

Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver ......... 245

19 STOCKAGE............................................... 247 19.1

Stockage ....................................... 247

19.2

Mise en service après le remisage.... 250

20 DIAGNOSTIC ............................................ 251

21 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 256 21.1

21.2

21.3

21.3.1

21.3.2

21.3.3

21.4

21.5

21.6

21.7

21.8

21.9

Moteur.......................................... 256

Couples de serrage moteur.............. 258

Quantités de remplissage................ 263 Huile moteur ............................. 263 Liquide de refroidissement ......... 263 Carburant.................................. 263

Partie-cycle ................................... 264

Circuit électrique ........................... 265

Pneus ........................................... 266

Fourche ........................................ 267

Amortisseur ................................... 268

Couples de serrage sur la partie-cycle ................................... 269

22 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 276

23 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 279

24 NORMES.................................................. 281

25 GLOSSAIRE.............................................. 282

26 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 283

8

27 LISTE DES SYMBOLES.............................. 284 27.1

27.2

27.3

Symboles rouges............................ 284 Symboles jaunes et oranges ............ 284

Symboles verts et bleus .................. 285

INDEX ............................................................. 286

SOMMAIRE

9

1 SYMBOLIQUE 1.1

Symboles utilisés

Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.

Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un ate lier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.

Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).

Indique un complément d'information ou des conseils.

Indique le résultat d'une étape de contrôle.

10

SYMBOLIQUE 1

Caractérise une mesure de tension.

Caractérise une mesure de courant.

Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).

1.2

Conventions typographiques utilisées

Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.

Nom propre

Caractérise un nom.

Nom ® Marque™ Termes soulignés

Caractérise une marque déposée.

Caractérise une marque commerciale.

Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.

11

2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1

Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu

Le véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations habituelles d’une utilisation régulière sur route ou sur des terrains faciles (routes non stabilisées).

Ce véhicule n’est pas adapté à une utilisation sur circuits de course.

Info

Seule la version homologuée de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public.

2.2

Mauvaise utilisation

La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.

Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.

Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.

La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifi cations exigées pour l'utilisation prévue.

2.3

Consignes de sécurité

Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livrai son. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent.

12

CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Info

Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.

13

2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.4

Niveaux de danger et symboles Danger

Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves bles sures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Avertissement

Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Attention

Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Remarque

Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Remarque

Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures corres pondantes ne sont pas prises.

14

CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2

15

2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.5

Aperçu des autocollants d'avertissement

16

S03322-10

1 2 3 4 5 6 7 Plaque signalétique Canada Plaque signalétique des USA Information sur le contrôle des émissions Information concernant les émissions sonores Information sur la mise au point du châssis Information sur la tension de la chaîne Information sur la mise en service

CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2

S03323-01 Plaque signalétique Canada

17

2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Plaque signalétique des USA Information sur le contrôle des émissions

18

S03324-01 S03325-01

CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2

S03326-01 Information concernant les émissions sonores Information sur la mise au point du châssis S03327-01

19

2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Information sur la tension de la chaîne 100338-01 Information sur la mise en service S03329-01

2.6

Signalement des manquements à la sécurité

Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration améri-

20

CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2

caine en charge de la circulation routière (NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu'à KTM North America, Inc.

Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant, la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes indi viduels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc.

Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules) 1 – 888 – 327 – 4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles concernant les véhicules à moteur.

2.7

Garantie de niveau sonore

KTM garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de pro tection de l'environnement (EPA) concernées à la date de l'achat.

Cette garantie est accordée à toute personne faisant l'acquisition de l'échappement pour un usage autre que sa revente, ainsi qu'à tous les acheteurs ultérieurs.

Les demandes de garantie doivent être adressées au service suivant : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985 – 3553 www.ktmusa.com

KTM Canada, Inc., Customer Support, 8701 Rue Samuel ‑ Hatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canada Téléphone : (450) 441-4451 www.ktmcanada.com

21

2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.8

Avertissement relatif au niveau sonore de fonctionnement

En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer la nécessité d'une réparation ou d'un remplacement de pièces. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique peuvent être infligées au propriétaire du véhicule.

2.9

Garantie pour le système de contrôle des gaz d’échappement

KTM North America, Inc. garantit que le système de contrôle des gaz d’échappement respecte toutes les normes de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) et du California Air Resources Board (CARB) à la date de l'achat.

Cette garantie s'applique au premier propriétaire de la moto et à tous les propriétaires suivants.

Votre système de contrôle des gaz d'échappement peut inclure des pièces telles que le système d'injection de carburant, l’allumage, le catalyseur, les boîtiers de commande, les tuyaux, les connecteurs et autres groupes fonctionnels liés aux émissions, le réservoir de carburant, le dégazage du carter de vilebrequin, le couvercle du réservoir de carburant pour les véhicules avec contrôle de l'évaporation du carburant, le couvercle de remplissage d'huile, le clapet de régulation de la pression, le séparateur carburant/vapeur, le jerrycan, les bobines d'allumage, les câbles d'allumage, les condensateurs et les bougies d'allumage si un défaut survient avant le premier rempla cement prévu, et les tuyaux, les raccords et les tubes utilisés directement dans ces pièces.

Si les conditions de garantie sont remplies, KTM réparera votre moto gratuitement. Cette réparation inclut le diag nostic, les pièces et la main d'œuvre.

En tant que propriétaire de la moto, vous êtes tenu d'effectuer les mesures d’entretien spécifiées dans le manuel d'utilisation.

Veuillez noter que KTM est en droit de ne pas honorer votre droit à la garantie si votre moto ou une pièce de votre moto tombe en panne suite à un abus, une négligence, un accident, une participation à des courses ou événe ments similaires, un service inapproprié ou des modifications non autorisées.

22

CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2

Étendue de la garantie du fabricant

– Cinq (5) ans ou 30 000 kilomètres (18 641 milles), la date retenue étant celle de l'événement se produisant en premier.

Les questions relatives à la garantie pour le système de contrôle des gaz d’échappement doivent être adressées à : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (888) 985-6090 U.S. Environmental Protection Agency, 2000 Traverwood Drive, Ann Arbor, MI 48105, USA California Air Resources Board, 1001 "I" Street, Sacramento, CA 95814, USA

2.10

Droits des consommateurs

Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM agréé. En cas de réclamations, veuillez vous adresser à : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985 – 3553 www.ktmusa.com

KTM Canada, Inc., Customer Support, 8701 Rue Samuel ‑ Hatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canada Téléphone : (450) 441-4451 www.ktmcanada.com

Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur.

2.11

Avertissement contre les manipulations

Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débri dage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :

23

2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhi cule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.

Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.

2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission.

3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect.

4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant.

2.12

Fonctionnement en toute sécurité Danger

Risque d'accident

  Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.

– Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.

– Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.

24

CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2

– –

Danger

Danger d'intoxication

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.

Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.

Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.

Avertissement

Risque de brûlures

  Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.

– Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.

– Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.

N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie.

Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques.

Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.

Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.

25

2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.13

Vêtements de protection Avertissement

Risque de blessures

  Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abî més constitue un risque pour la sécurité.

– Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.

– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.

Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.

2.14

Règles de travail

Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces.

Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex.

Loctite ®

). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation.

Si un dispositif de blocage de vis (par ex.

Precote ®

) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, n'appliquez pas de produit de blocage de vis supplémentaire.

26

CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2

Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.

Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonction nement du véhicule.

2.15

Environnement

Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.

Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.

En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition.

2.16

Manuel d'utilisation

Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhi cule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.

Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise.

Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircisse ments, contacter votre concessionnaire KTM agréé.

27

2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nou veau propriétaire lors de la vente de ce dernier.

De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre concessionnaire KTM agréé et sur le site de KTM.

Site Internet KTM international : http://www.ktm.com

28

REMARQUES IMPORTANTES 3 3.1

Garantie constructeur, garantie légale

Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.

merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie.

KTM Dealer.net

afin de conser ver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre,

3.2

Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxi liaires Remarque

Danger pour l'environnement

  Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi ronnement.

– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.

3.3

Pièces détachées, accessoires

Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recom mandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.

29

3 REMARQUES IMPORTANTES

Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concession naire KTM agrée est là pour vous conseiller.

Les

KTM PowerParts

actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.

Site Internet KTM international : http://www.ktm.com

3.4

Service

Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.

Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges utiles élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un rempla cement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.

Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.

En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte.

3.5

Illustrations

Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.

Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.

30

REMARQUES IMPORTANTES 3 3.6

Service après-vente

Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM.

La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.

Site Internet KTM international : http://www.ktm.com

31

4 VUE DU VÉHICULE 4.1

Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)

32

S03330-10

1 2 3 4 5 6 7 8 9 bk

Levier de frein à main ( Levier d'embrayage ( p. 39) p. 39)

Poignées de retenue ( p. 48)

Bouchon du réservoir de carburant

Repose-pieds passager ( p. 49)

Amortissement en compression de l'amortisseur (

Déverrouillage de la selle ( p. 48)

Béquille latérale (

Sélecteur ( p. 49)

p. 51)

Numéro de moteur ( p. 37)

p. 100)

VUE DU VÉHICULE 4

33

4 VUE DU VÉHICULE 4.2

Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)

34

S03331-10

1 2 3 3 3 4 5 6 6 7 8 9 bk bl bm

Contacteur et antivol de direction ( p. 45)

Réglage de la compression de la fourche

Contacteur de l'éclairage ( p. 41) Bouton de clignotants ( p. 41)

Bouton d'avertisseur sonore ( p. 40)

Commodo ( p. 43)

Aperçu des témoins ( p. 46)

Bouton d'arrêt d'urgence ( Bouton de démarrage ( p. 42) p. 42)

Poignée des gaz ( p. 40)

Réglage de la détente de la fourche

Numéro d’identification du véhicule (

Regard d'huile moteur

Pédale de frein arrière ( p. 50)

Réglage de la détente de l'amortisseur

p. 36)

VUE DU VÉHICULE 4

35

5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1

Numéro d’identification du véhicule

Le numéro d’identification du véhicule direction, à droite.

1 est gravé sur la tête de

5.2

Plaque signalétique

401945-10 La plaque signalétique 1 se trouve à droite sur le cadre.

H01049-10

36

5.3

Numéro de clé NUMÉROS DE SÉRIE 5

Le numéro de clé 1 est indiqué sur la

KEYCODECARD

.

Info

Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver la

KEYCODECARD

en un endroit sûr.

5.4

Numéro de moteur

402241-10 Le numéro de moteur 1 est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne.

401949-10

37

5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.5

Référence de la fourche

La référence de la fourche 1 fixation de l'axe de roue avant.

est gravée sur la partie interne de la

5.6

401947-10

Référence de l'amortisseur

La référence de l'amortisseur l'amortisseur.

1 est située du côté gauche de 402025-10

38

6.1

Levier d'embrayage ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6

Le levier d'embrayage ment.

1 est situé à gauche du guidon.

L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatique-

6.2

S03266-10

Levier de frein à main

Le levier de frein à main 1 est situé à droite du guidon.

Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.

S03267-10

39

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.3

Poignée des gaz

La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon.

6.4

S03268-10

Bouton d'avertisseur sonore

Le bouton d'avertisseur sonore guidon.

1 se trouve sur le côté gauche du

États possibles

• Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore en position de base enfoncé ce bouton actionne l'avertisseur sonore.

– Dans cette position, S03269-10

40

6.5

6.6

ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Contacteur de l'éclairage

Le contacteur de l'éclairage guidon.

1 se trouve sur le côté gauche du

États possibles

Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.

Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.

S03269-11

Bouton de clignotants

S03269-12 Le bouton de clignotants don.

1 se trouve sur le côté gauche du gui-

États possibles

Clignotant désactivé Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bou ton de clignotant revient en position médiane.

Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.

Pour désactiver le clignotant, presser sur le bouton de clignotants.

41

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.7

Bouton d'arrêt d'urgence 6.8

S03268-11

Bouton de démarrage

Le bouton d'arrêt d'urgence 1 est situé à droite du guidon.

États possibles

Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer.

Bouton d'arrêt d'urgence activé requise pour le fonctionnement, le circuit d`allumage est fermé.

– Cette position est Le bouton de démarrage 1 est situé à droite sur le guidon.

États possibles

• Bouton de démarrage • Bouton de démarrage en position de base enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est actionné.

S03268-12

42

6.9

Touche ABS ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6

La touche ABS 1 est située à gauche à côté du tableau de bord.

(

Info

La touche ABS sert aussi de lampe témoin pour l’ABS

p. 146).

6.10

Commodo

S02157-10 S03270-01 Le commodo est situé à gauche sur le guidon.

États possibles 1 ROAD

– Lorsque la LED de conduite

ROAD 1

est allumée, alors le mode et le contrôle de la traction sont activés.

1TC 2 ROAD

sans TC – Lorsque les LED mées, alors le mode de conduite contrôle de la traction désactivé.

1

et

ROAD TC

sont allu est activé et le

SUPERMOTO

– Lorsque la LED

2

le mode de conduite

SUPERMOTO

est allumée, alors et le contrôle de la traction sont activés.

43

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

2TC SUPERMOTO

sans CT – Lorsque les LED allumées, alors le mode de conduite

2

et

TC

sont

SUPERMOTO

est activé et le contrôle de la traction désactivé.

Le commodo affiche le réglage actuel du mode de conduite et du contrôle de la traction.

La touche

MAP

du commodo permet de modifier le mode de conduite.

La touche

TC

du commodo permet d’activer ou de désactiver le contrôle de la traction.

Info

Lors de chaque allumage, les trois LED du bouton s’al lument pour un contrôle de fonctionnement.

Si les trois LED s’allument pendant la marche normale, cela indique qu’une erreur a été détectée par le boîtier de commande moteur. Il faut alors immédiatement contacter un atelier KTM agréé.

H02887-01

44

6.11

ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Contacteur et antivol de direction

S03271-01 Le contacteur/antivol de direction se trouve devant la selle.

États possibles

Allumage désactivé d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact peut être retirée.

– Dans cette position, le circuit Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'al lumage est fermé et le moteur peut démarrer.

Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée.

45

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.12

Aperçu des témoins

S03254-01

États possibles

La lampe-témoin ABS s'allume/clignote en jaune – Lorsque le témoin ABS clignote, l’ABS n’est pas activé. Le témoin ABS s’allume également lorsqu’une erreur est détectée. Contacter un atelier KTM agréé.

Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.

Le témoin du niveau de carburant s'allume en orange – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve.

Le voyant de contrôle est allumé en orange dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule.

S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.

– Le Le témoin de température du liquide de refroidisse ment s'allume en rouge – La température du liquide de refroidissement a atteint un état critique. Sta tionner la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier, stopper le moteur et le laisser refroidir, puis contrôler le niveau de liquide de refroidissement.

46

ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6

Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort.

Le témoin des clignotants clignote en vert tant est allumé.

– Le cligno La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur.

Le voyant de contrôle TC s’allume/clignote en jaune – Lorsque le voyant de contrôle TC est allumé, cela

signifie que le MTC ( p. 82) est désactivé. Si le

voyant de contrôle et les deux voyants du mode de conduite s’allument simultanément, une erreur a été détectée. Contacter un atelier KTM agréé. Le voyant de contrôle TC clignote lorsque le MTC est activé.

47

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.13

Déverrouillage de la selle

Le passant 1 déverrouille la selle.

6.14

S03336-10

Poignées de retenue

Les poignées de retenue Le passager peut également s'en servir pour se tenir en mode pas sager.

1 permettent de manœuvrer la moto.

S03277-10

48

6.15

Repose-pieds passager ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6

Les repose-pieds passager sont rabattables.

États possibles

• Repose-pieds passager replié – Pour conduite sans passager.

• Repose-pieds passager déployé – Pour conduite avec passa ger.

S03337-01

6.16

Sélecteur

Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur.

401950-10

49

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

La position des rapports est indiquée sur la figure.

Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.

6.17

401950-11

Pédale de frein arrière

La pédale de frein arrière 1 se trouve devant le repose-pied droit.

La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.

401956-10

50

6.18

ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Béquille latérale

401943-10 La béquille latérale 1 se trouve du côté gauche de la moto.

La béquille latérale permet de reposer la moto.

Info

Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue.

La béquille latérale est couplée avec la sécurité anti-démarrage (consulter les conseils d'utilisation).

États possibles

• Béquille latérale déployée activé.

• Béquille latérale rabattue désactivé.

– – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est

51

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.19

Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant

– – – – –

Danger

Risque d'incendie

  Le carburant est facilement inflammable.

Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.

Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.

Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.

S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.

Essuyer immédiatement tout carburant renversé.

Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

– – – – – – –

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.

Ne pas respirer les vapeurs d'essence.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.

Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

52

ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Remarque

Danger pour l'environnement

  Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi ronnement.

– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

– – Rabattre le capuchon 1 du bouchon de réservoir vers le haut et introduire la clé de contact.

Tourner la clé de contact de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer le bouchon du réservoir.

Info

Le bouchon du réservoir est pourvu d'une ventilation du réservoir de carburant.

S03278-10

53

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.20

Fermer le bouchon du réservoir de carburant

– – Positionner le bouchon de réservoir et tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre.

Retirer la clé de contact et rabattre le capuchon.

6.21

6.21.1

Tableau de bord Vue d'ensemble

S03279-10 1 2 3 4

Aperçu des témoins (

Touche de gauche Écran Touche de droite

p. 46)

S02155-10

54

6.21.2

Activation ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6

Activer le tableau de bord

Le tableau de bord est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur de vitesse de rotation de la roue envoie un signal.

S02156-10

6.21.3

Messages affichés sur le tableau de bord

États possibles

Tension de la batterie du tableau de bord placer la batterie du tableau de bord.

– La tension de la batterie du tableau de bord est trop basse. Rem 401901-01

55

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.21.4

Régler le tableau de bord

401909-01

Condition

La moto est à l'arrêt.

– Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes.

Le menu Installation est affiché. L'affichage gnote.

UNIT

cli-

Info

Les réglages du tableau de bord peuvent être effectués dès que le menu de configuration est activé. Si aucune modification n’a été effectuée après 5 secondes, le menu de configuration passe automatiquement au point de menu suivant.

6.21.5

Régler l'unité kilomètres/miles Info

Lors d'un changement d'unité, la valeur est conservée et convertie en conséquence.

Procéder au réglage en fonction du pays.

Condition

La moto est à l'arrêt.

56

6.21.6

Régler l'heure

401909-01 – – –

ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6

Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes.

Le menu Installation est affiché. L'affichage gnote.

UNIT

cli Avec le bouton gauche ou droit, changer le mode d'affichage pour le passer de

KM/H

à

M/H

ou de

M/H

à

KM/H

.

Patienter 5 secondes.

Le réglage est enregistré et le tableau de bord passe auto matiquement au point de menu suivant.

401911-01 – –

Condition

La moto est à l'arrêt.

– – Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes.

Le menu Installation est affiché. L'affichage gnote.

Patienter jusqu'à ce que le menu de l'heure

UNIT

clignote.

cli Appuyer sur la touche gauche ou droite pour sélectionner l'affi chage 24 h ou 12 h.

Patienter 5 secondes.

Le réglage est enregistré et le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le symbole Heure clignote.

57

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

401912-01 – Les touches de gauche et de droite permettent de configurer l’heure.

Reculer l'heure

– Appuyer sur la touche de gauche.

La valeur diminue.

Avancer l'heure

– Appuyer sur la touche de droite.

– La valeur augmente.

Patienter 5 secondes.

Le réglage est enregistré et le tableau de bord passe au point de menu suivant.

6.21.7

Régler l'affichage du mode Service

Condition

La moto est à l'arrêt.

58

401913-01

ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6

– – – Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes.

Le menu Installation est affiché. L'affichage gnote.

UNIT

cli Patienter jusqu'à ce que le menu du mode Service Effectuer les réglages du mode Service.

Indications prescrites clignote.

Mode Service désactivé

Réduire la périodicité des révisions

– Appuyer sur la touche de gauche.

La valeur diminue.

Rallonger la périodicité des révisions

– Appuyer sur la touche de droite.

La valeur augmente.

Désactiver l'affichage de la périodicité des révisions

– Maintenir la touche de gauche enfoncée.

off

est affiché à l'écran.

401914-01

59

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.21.8

Vitesse, heure et DST distance parcourue 1

– Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que

DST

sur le tableau de bord.

soit affiché

KM/H

ou

M/H

indiquent la vitesse.

indique l'heure.

DST

indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisa tion, par exemple entre deux pleins de carburant.

401901-01

Info

Si la valeur 39999,9 est dépassée, alors quement réinitialisé à 0,0.

DST

est automati Appuyer briè vement sur la touche de gauche.

Appuyer sur la touche de gauche pen dant 3 - 5 secondes.

Appuyer briè vement sur la touche de droite.

Mode d'affichage suivant

DST

peut être préréglé entre 0,0 et 39999,9 en appuyant sur les touches.

Mode d'affichage suivant

60

Appuyer sur la touche de droite pen dant 3 - 5 secondes.

ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6

DST

est réinitialisé sur 0,0.

6.21.9

Vitesse, heure et DST2 distance parcourue 2

– Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que sur le tableau de bord.

DST2

soit affiché

KM/H

indique l'heure.

DST2

ou

M/H

indiquent la vitesse.

indique la distance parcourue 2 depuis la dernière réinitiali sation, par exemple entre deux arrêts à la pompe.

401902-01

Info

Si la valeur 39999,9 est dépassée, alors tiquement réinitialisé à 0,0.

DST2

est automa Appuyer briè vement sur la touche de gauche.

Mode d'affichage suivant

61

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

Appuyer sur la touche de gauche pen dant 3 - 5 secondes.

Appuyer briè vement sur la touche de droite.

Appuyer sur la touche de droite pen dant 3 - 5 secondes.

DST2

peut être préréglé entre 0,0 et 39999,9 en appuyant sur les touches.

Mode d'affichage suivant

DST2

est réinitialisé sur 0,0.

62

ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.21.10 Vitesse moyenne AVG, heures d'utilisation ART et distance totale parcourue ODO

– Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que soient affichés sur le tableau de bord.

AVG

,

ART

et

ODO AVG ART ODO

indique la vitesse moyenne depuis la dernière réinitialisation.

indique les heures d'utilisation.

indique la distance totale parcourue.

Mode d'affichage suivant 401903-01 Appuyer briè vement sur la touche de gauche.

Appuyer sur la touche de gauche pen dant 3 - 5 secondes.

Appuyer briè vement sur la touche de droite.

Appuyer sur la touche de droite pen dant 3 - 5 secondes.

Le SYMBOLE DE LA CLÉ PLATE indique le nombre d'heures d'utilisation restantes avant la prochaine révision.

Mode d'affichage suivant

AVG

est réinitialisé sur 0,0.

63

7 MISE EN SERVICE 7.1

Consignes pour la première mise en service Danger

Risque d'accident

  Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.

– Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.

– Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.

Avertissement

Risque de blessures

  Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abî més constitue un risque pour la sécurité.

– Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.

– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.

Avertissement

Risque de chute

  Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.

Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.

– Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.

64

MISE EN SERVICE 7 Avertissement

Risque d'accident

  Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route.

– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.

Avertissement

Risque d'accident

  Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.

La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.

– Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.

Phase de rodage 200 km (124 mi)

Avertissement

Risque d'accident

  En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.

Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.

– Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.

Info

Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.

– – Assurez-vous que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé.

Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule.

Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.

65

7 MISE EN SERVICE

– – – – – – – Se familiariser avec les éléments de commande.

Régler la position de base du levier d'embrayage. (

Régler la position de base du levier de frein à main. (

p. 142)

p. 149)

Régler la position de base de la pédale de frein arrière.

( p. 158)

Se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-pieds.

Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.

Roder le moteur. ( p. 66)

7.2

Roder le moteur

Pendant la période de rodage, ne pas dépasser la vitesse de conduite préconisée pour chaque vitesse.

Indications prescrites Pendant les premiers Vitesse maximale par vitesse 1.000 km (620 mi) 1ère vitesse 2e vitesse 3e vitesse 50 km/h (31,1 mph) 70 km/h (43,5 mph) 90 km/h (55,9 mph) 4e vitesse 5e vitesse 6e vitesse 110 km/h (68,4 mph) 125 km/h (77,7 mph) 140 km/h (87 mph)

66

MISE EN SERVICE 7

– Éviter de rouler à plein régime !

7.3

Charger le véhicule Avertissement

Risque d'accident

  Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.

Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et pas sager portant vêtements de protection et casque, bagages.

– Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.

Avertissement

Risque d'accident

  Un mauvais montage des valises ou de la sacoche de réservoir modifie le comporte ment de la moto.

– Monter et sécuriser les valises et la sacoche de réservoir en respectant les consignes du constructeur.

Avertissement

Risque d'accident

  Comportement routier instable à grande vitesse.

– Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages sur la moto.

Vitesse maximale avec bagages 130 km/h (80,8 mph)

67

7 MISE EN SERVICE Avertissement

Risque d'accident

  Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises.

– Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises.

Avertissement

Risque d'accident

  Des bagages mal attachés réduisent la visibilité.

Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans l'obscurité.

– Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.

Avertissement

Risque d'accident

  Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances de freinage.

– Adapter la vitesse à la charge utile.

Avertissement

Risque d'accident

  Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.

– Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.

Avertissement

Risque d'incendie

  Un échappement chaud risque de brûler les bagages.

– Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre.

68

– –

MISE EN SERVICE 7

Si vous transportez des bagages, arrimez-les de manière fiable et le plus près possible du centre du véhicule.

Veillez à assurer une répartition de poids équilibrée entre la roue avant et la roue arrière.

Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales autorisées.

Indications prescrites Poids total roulant autorisé Charge maximale admissible sur l'axe avant Charge maximale admissible sur l'axe arrière 350 kg (772 lb.) 150 kg (331 lb.) 200 kg (441 lb.)

69

8 CONSEILS D'UTILISATION 8.1

Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info

Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule.

Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.

H02217-01 – – – – – – – – – – – – – – – –

Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 231)

Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (

Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (

Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 155)

p. 151)

p. 160)

Contrôler les plaquettes de frein arrière. (

Contrôler le fonctionnement des freins.

p. 164)

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (

Contrôler l'encrassement de la chaîne. (

Contrôler la tension de la chaîne. (

Vérifier l'état des pneus. ( p. 178)

p. 128)

p. 131)

p. 217)

Vérifier la pression des pneus. ( p. 182)

Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.

Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.

Vérifier la fixation des bagages.

S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur.

Vérifier la réserve de carburant.

70

CONSEILS D'UTILISATION 8 8.2

Démarrer le véhicule

– –

Danger

Danger d'intoxication

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.

Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.

Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.

Attention

Risque d'accident

  Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les compo sants électroniques et les systèmes de sécurité.

– Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V.

Remarque

Dommages sur le moteur

  Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longé vité des composants.

– Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.

71

8 CONSEILS D'UTILISATION

B00782-10 – – – – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position .

Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .

Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté simultanément.

Le témoin ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage.

Mettre la boîte de vitesses au point mort.

Le voyant de contrôle de point mort

N

Enfoncer le bouton de démarrage .

vert s'allume.

72

CONSEILS D'UTILISATION 8 Info

Appuyer sur le bouton de démarrage seulement à l'is sue du contrôle de fonctionnement du tableau de bord.

NE PAS

accélérer au démarrage. Une accélération au démarrage empêche le système de gestion du moteur d'injecter du carburant. Le moteur ne peut donc pas démarrer.

Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au pro chain essai.

Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage.

Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur.

– Délester la béquille latérale et la pivoter vers le haut jusqu'en butée à l'aide du pied.

Désactiver le système antiblocage

KTM recommande de toujours conduire avec l'ABS. Il peut néanmoins y avoir des situations où l'ABS n'est pas souhai table.

73

8 CONSEILS D'UTILISATION

Condition

La moto est à l'arrêt.

Vitesse de la moto avant l'arrêt : – Maintenir la touche secondes.

1 ≥ 5 km/h ( ≥ 3,1 mph) enfoncée pendant 3 à 5 Le témoin ABS est allumé, le système antiblocage est désactivé.

S02157-10 –

8.3

Démarrer

Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.

8.4

Passer les vitesses, conduire Avertissement

Risque d'accident

  Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule.

– Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée.

– Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.

74

CONSEILS D'UTILISATION 8 Avertissement

Risque d'accident

  Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.

– Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.

Avertissement

Risque d'accident

  Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements.

– Ne changer pas la position de la clé de contact lorsque le véhicule est en marche.

Avertissement

Risque d'accident

  Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circu lation.

– Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.

Avertissement

Risque de blessures

  Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager du motocycle.

– Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le repose-pieds du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue.

– Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation.

Avertissement

Risque d'accident

  Une conduite imprudente est très dangereuse.

– Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route.

75

8 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement

Risque d'accident

  Des pneus froids présentent une adhérence réduite.

– Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jus qu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement optimale.

Avertissement

Risque d'accident

  Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.

La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.

– Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.

Phase de rodage 200 km (124 mi)

Avertissement

Risque d'accident

  Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.

Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et pas sager portant vêtements de protection et casque, bagages.

– Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.

Avertissement

Risque d'accident

  Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.

– Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.

76

CONSEILS D'UTILISATION 8 Avertissement

Risque d'accident

  Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours visibles à première vue.

– Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service.

Remarque

Dommages sur le moteur

  Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.

S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.

– Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.

– –

Remarque

Dommages sur le moteur

  La surchauffe endommage le moteur.

– Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertisse ment de température du liquide de refroidissement apparaît.

Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement.

Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidisse ment et faire l'appoint le cas échéant.

Info

En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur, de stationner le véhicule dans le respect du code de la route et de contacter un atelier agréé KTM.

77

8 CONSEILS D'UTILISATION

401950-11 – – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer à la vitesse supérieure.

Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.

– – – – –

Info

La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes.

Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.

Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou que les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment.

Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si néces saire.

Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétro grader à nouveau.

Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démar-

78

– – – – – –

CONSEILS D'UTILISATION 8

rage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort.

Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée.

Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile moteur, du moteur et du système de refroidissement.

Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant pati ner l'embrayage.

Si le témoin de pression d’huile diatement à un endroit sûr et arrêter le moteur. Contacter un atelier KTM agréé.

s’allume, s'arrêter immé Si le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume pen dant le trajet, contacter sans tarder un atelier KTM agréé.

Le quickshifter + permet de passer à la plage de vitesse supé rieure indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage.

Indications prescrites Vitesse minimale avant changement de vitesse 1ère vitesse en 2e vitesse 2e vitesse en 3e vitesse 3e vitesse en 4e vitesse 30 km/h (18,6 mph) 40 km/h (24,9 mph) 50 km/h (31,1 mph) 4e vitesse en 5e vitesse 5e vitesse en 6e vitesse 55 km/h (34,2 mph) 60 km/h (37,3 mph)

79

8 CONSEILS D'UTILISATION

– Le quickshifter + permet de passer à la plage de vitesse infé rieure indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage.

Indications prescrites Vitesse maximale avant changement de vitesse 6e vitesse en 5e vitesse 175 km/h (108,7 mph) 5e vitesse en 4e vitesse 155 km/h (96,3 mph) 4e vitesse en 3e vitesse 3e vitesse en 2e vitesse 2e vitesse en 1ère vitesse 125 km/h (77,7 mph) 95 km/h (59 mph) 65 km/h (40,4 mph)

80

8.5

Quickshifter + CONSEILS D'UTILISATION 8

Lorsque le quickshifter + est activé, il est possible de passer à la vitesse inférieure ou supérieure sans actionner l’embrayage.

Comme la poignée des gaz ne doit pas être fermée, il est possible de passer les vitesses sans interruption.

Le quickshifter + détecte, grâce à la position de l'arbre de sélec tion, si une vitesse doit être engagée et envoie le signal correspon dant à la commande moteur.

V01270-10

81

8 CONSEILS D'UTILISATION 8.6

Contrôle de la traction de la moto (MTC)

Le contrôle de la traction de la moto (MTC) réduit le couple du moteur en cas de perte de traction de la roue arrière.

Info

Lorsque le contrôle de la traction de la moto est activé, la roue arrière risque de patiner lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence - risque de chute.

Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la trac tion de la moto est ré-enclenché.

H02885-01 Le contrôle de la traction de la moto avec la touche

TC MTC

est activé et désactivé située à gauche du commodo.

Info

Lorsque le contrôle de la traction de la moto est en cours de paramétrage, le voyant de contrôle TC le voyant de contrôle TC est allumé.

clignote.

Lorsque le contrôle de la traction de la moto est désactivé,

82

CONSEILS D'UTILISATION 8 8.7

Freiner Avertissement

Risque d'accident

  L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.

– Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.

Avertissement

Risque d'accident

  Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.

– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement

Risque d'accident

  En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.

Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.

– Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.

Avertissement

Risque d'accident

  Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage.

– Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de bagages.

83

8 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement

Risque d'accident

  Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage.

– Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein.

Avertissement

Risque d'accident

  Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage.

– Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.

Avertissement

Risque d'accident

  Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.

L'ABS ne peut fonctionner que si le système antiblocage est activé.

– Garder l'ABS activé pour pouvoir utiliser ce système de protection.

Avertissement

Risque d'accident

  La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur.

– Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante.

– Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.

84

CONSEILS D'UTILISATION 8 Info

Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues.

Avertissement

Risque d'accident

  Une pente réduit la décélération maximale possible.

– Si possible, arrêtez de freiner avant le virage.

– – Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder en fonction de la vitesse.

Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'une ou deux vitesses, sans pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est prémuni de toute surchauffe.

85

8 CONSEILS D'UTILISATION 8.8

Arrêter et béquiller

– – –

Avertissement

Risque de blessures

  Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.

Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.

Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.

Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance.

Avertissement

Risque de brûlures

  Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.

– Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.

– Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.

– –

Remarque

Détérioration du matériel

  Un stationnement inadapté endommage le véhicule.

Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.

Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.

Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.

86

CONSEILS D'UTILISATION 8 Remarque

Risque d'incendie

  Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.

– Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.

– Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.

– – – Freiner la moto.

Mettre la boîte de vitesses au point mort.

Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .

– – –

Info

Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence tout en laissant la clé dans le contact, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs n'est pas interrompue. La batte rie 12 V risque de se décharger. C’est pourquoi il est préférable de couper le moteur avec la clé de contact, en réservant le bouton d’arrêt d’urgence aux situations d’urgence.

Béquiller la moto sur un sol ferme.

Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule des sus.

Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact en position , puis la tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact.

87

8 CONSEILS D'UTILISATION 8.9

Transport Remarque

Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.

– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

– –

Remarque

Risque d'incendie

  Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.

Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.

Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.

– – Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.

Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler acci dentellement.

401448-01

88

CONSEILS D'UTILISATION 8 8.10

Faire le plein de carburant

– – – – –

Danger

Risque d'incendie

  Le carburant est facilement inflammable.

Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.

Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.

Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.

S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.

Essuyer immédiatement tout carburant renversé.

Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

– – – – –

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.

Ne pas respirer les vapeurs d'essence.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

89

8 CONSEILS D'UTILISATION Remarque

Détérioration du matériel

  Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.

Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant.

– Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque

Danger pour l'environnement

  Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi ronnement.

– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

90

S03345-10 – – –

CONSEILS D'UTILISATION 8

Arrêter le moteur.

Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 52)

Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère A .

Indications prescrites Repère A 20 mm (0,79 in) – Capacité totale du réservoir de carbu rant env.

13,5 l (3,57 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON

91) ( p. 278)

Fermer le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 54)

91

9 PLAN D'ENTRETIEN 9.1

Informations additionnelles

Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.

En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation.

Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modi fiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre distribu teur KTM agrée est là pour vous conseiller.

9.2

Travaux obligatoires

Après chaque sortie sportive tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 20.000 km (12.400 mi)

(

Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.

Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.

Tous les 10.000 km (6.200 mi) Après 1.000 km (620 mi)

Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile.

p. 232)

○ ○ ○ ● ● ●

Contrôler les plaquettes de frein avant. (

Contrôler les plaquettes de frein arrière. (

p. 155)

p. 164)

○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

92

PLAN D'ENTRETIEN 9

Vérifier les disques de frein. ( p. 150)

Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.

Remplacer le liquide de frein à l'avant.

Remplacer le liquide de frein à l'arrière.

Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique.

Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 151)

Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 160)

Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (

Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 156)

Après chaque sortie sportive tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 20.000 km (12.400 mi) Tous les 10.000 km (6.200 mi) Après 1.000 km (620 mi)

○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

p. 143)

Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Effectuer l'entretien de la fourche et de l'amortisseur selon le besoin et l'usage prévu.

Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( p. 114)

○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier le jeu du palier de la tête de direction.

Vérifier l'état des pneus. ( p. 178)

Vérifier la pression des pneus. (

Contrôler la tension des rayons. (

p. 182)

p. 183)

○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

93

9 PLAN D'ENTRETIEN

Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.

Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (

Contrôler la tension de la chaîne. (

Remplacer la crépine à essence.

Remplacer les bougies d'allumage.

Vérifier le jeu aux soupapes.

p. 131)

Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (

Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.

Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air.

Remplacer la crépine à essence, vérifier la pression de carburant.

Vérifier le réglage du phare. (

route.

p. 207)

Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement.

Après chaque sortie sportive tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 20.000 km (12.400 mi) Tous les 10.000 km (6.200 mi) Après 1.000 km (620 mi)

p. 135)

○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

p. 214)

Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM à l'issue de la marche d'essai.

○ ● ● ● ● ●

94

PLAN D'ENTRETIEN 9

○ ●

Après chaque sortie sportive tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 20.000 km (12.400 mi) Tous les 10.000 km (6.200 mi)

Faire le rapport des interventions sur la plateforme d'entretien & de garantie.

KTM Dealer.net

Après 1.000 km (620 mi)

et dans le carnet ○ ● ● ● ● ● Intervalle unique Intervalle périodique

9.3

Travaux recommandés

Contrôler le cadre.

Vérifier le bras oscillant.

Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant.

Après chaque sortie sportive tous les 48 mois tous les 12 mois Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 10.000 km (6.200 mi) Après 1.000 km (620 mi)

● ● ● ● ●

95

9 PLAN D'ENTRETIEN

○ ●

Après chaque sortie sportive tous les 48 mois tous les 12 mois Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 10.000 km (6.200 mi) Après 1.000 km (620 mi)

Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue.

Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne...) et véri fier leur souplesse de fonctionnement.

○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidis sement, de purge, de vidange...) et les cache-poussière à la recherche d'éventuels fissures ou défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct.

● ● ● ● ● Vérifier le serrage des vis et écrous.

Remplacer le liquide de refroidissement.

( p. 223)

○ ● ● ● ● ● ● Intervalle unique Intervalle périodique

96

10.1

10.2

ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10 Fourche/amortisseur

S03280-10 La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle, permettant de l'adapter au style de conduite et à la charge utile.

Info

Le tableau 1 regroupe les recommandations pour le réglage de la partie-cycle. Ce tableau est disponible sur la face inférieure de la selle du pilote.

Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages de manière arbitraire, car le comportement routier risquerait sinon de nette ment se détériorer, notamment à grande vitesse.

Régler l'amortissement en compression de la fourche Info

L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.

97

10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

S03274-10 – Tourner la vis de réglage blanche 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Info

La vis de réglage fourche de droite 1 du bras de fourche de gauche.

L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche L'amortissement en détente se trouve sur le bras de

REB

se trouve à l'extrémité supérieure

COMP

(vis de réglage blanche).

(vis de réglage rouge).

Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.

Indications prescrites Amortissement en compression Confort Standard Sport Charge utile maximale 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics

Info

Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.

98

ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10 10.3

Régler l'amortissement en détente de la fourche Info

L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.

S03275-10 – Tourner la vis de réglage rouge d'une montre jusqu'en butée.

1 dans le sens des aiguilles –

Info

La vis de réglage du bras de fourche de droite.

L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite sement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche

COMP

1

REB

se trouve à l'extrémité supérieure (vis de réglage rouge). L'amortis (vis de réglage blanche).

Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.

Indications prescrites Amortissement de détente Confort 20 clics Standard Sport Charge utile maximale 15 clics 10 clics 10 clics

99

10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

10.4

Amortissement en compression de l'amortisseur

L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.

La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto.

Dans le cas du réglage Grande Vitesse, il s'exerce par ex. lors de passages sur des bordures d'asphalte ; l'amortis seur de la roue arrière s'enfonce alors rapidement.

Le réglage de la Petite Vitesse se ressent par ex. en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors lentement.

Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compres sion de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.

100

10.5

ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10 Régler l'amortissement en compression de Petite Vitesse de l'amortisseur Attention

Risque de blessures

  Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.

L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.

– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info

Les effets du réglage Petite Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est lent à normal.

– Visser la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible.

Info

Ne pas desserrer le raccord vissé 2 !

Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amor tisseur.

S03335-10

101

10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

Indications prescrites Amortissement en compression de Petite Vitesse Confort Standard Sport Charge utile maximale 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics

Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.

10.6

Régler l'amortissement en compression de Grande Vitesse de l'amortisseur Attention

Risque de blessures

  Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.

L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.

– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info

Les effets du réglage Grande Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide.

102

S03335-11

ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10

– Visser la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée, à l'aide d'une clé à douille.

Info

Ne pas desserrer le raccord vissé 2 !

– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur.

Indications prescrites Amortissement en compression de Grande Vitesse Confort Standard Sport Charge utile maximale 2 tours 1,5 tour 1 tour 1 tour

Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.

103

10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.7

Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur Attention

Risque de blessures

  Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.

L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.

– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 601891-10 – – Visser la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible.

Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amor tisseur.

Indications prescrites Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics

104

ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10 Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

10.8

Position du guidon

S02163-10 Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance A par rapport au milieu.

Distance entre les alésages A 3,5 mm (0,138 in) Le guidon peut être monté dans 2 positions différentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote.

105

10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.9

Régler la position du guidon Avertissement

Risque d'accident

  Un guidon réparé représente un danger.

Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser.

– Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.

106

S02164-10

ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10

– Retirer les vis 1 . Déposer la bride de serrage de guidon.

Démonter le guidon et le poser sur le côté.

– – –

Info

Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.

Ne pas plier les câbles ni les conduites.

Retirer les vis 2 . Retirer la fixation du guidon 3 .

Mettre en place les bagues en caoutchouc les écrous 5 par le bas.

4 et faire passer Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée.

Info

Un côté des fixations du guidon est plus long et plus haut.

Positionner les fixations du guidon uniformément à gauche et à droite.

– Mettre les vis 2 en place et les serrer.

Indications prescrites Vis de la fixation de guidon M10 45 Nm (33,2 lbf ft)

Loctite ® 243™ 107

10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

S03332-10 – Positionner le guidon.

– – – –

Info

Veiller à poser correctement les câbles et les durites.

Mettre en place la bride de serrage de guidon.

Mettre les vis 1 en place sans les serrer.

Le marquage A de la bride de serrage de guidon est ali gné sur l’axe médian B de la graduation.

Visser la bride de serrage de guidon sur le bloc de la fixation du guidon à l’aide des vis 1 , dans un premier temps du côté plus long et plus haut de la fixation.

Serrer uniformément les vis 1 .

Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft)

108

11.1

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Surélever la moto sur un socle réglable Remarque

Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.

– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

– – Surélever la moto au niveau des supports de repose-pied.

Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol.

Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.

401942-01

11.2

Retirer la moto du socle réglable Remarque

Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.

– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

109

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

– – Descendre la moto de la béquille et la mettre sur sa béquille latérale 1 .

Retirer le socle réglable.

401943-10

11.3

Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière Remarque

Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.

– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

110

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11

– – Placer l'adaptateur à l'arrière dans le dispositif de levage et le visser des deux côtés dans le bras oscillant.

Adaptateur de fixation (69329955010) Dispositif de levage de la roue arrière (69329955000) Placer le motocycle perpendiculairement au sol, positionner le dispositif de levage et soulever le motocycle.

402346-01

11.4

Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière Remarque

Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.

– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

111

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

– – Arrimer le motocycle pour l'empêcher de tomber.

Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale 1 .

401943-10

11.5

Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant Remarque

Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.

– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

Préparatifs

– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.

( p. 110)

112

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11

Travail principal

– Mettre le guidon en position droite. Placer le dispositif de levage à l'avant avec les adaptateurs permettant le montage sur les bras de fourche.

Dispositif de levage de la roue avant (petit) (61129965000) 402344-01

Info

Toujours commencer par relever la moto à l'arrière.

– Relever la moto à l’avant.

11.6

Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant Remarque

Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.

– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

113

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

– – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.

Enlever le dispositif de levage à l’avant.

11.7

312029-10

Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche

Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. (

Déposer la protection de fourche. (

p. 109)

p. 116)

Travail principal

– Faire glisser les cache-poussières vers le bas.

1 des deux bras de fourche L00350-10

114

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Info

Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'ar rière peut être remise en cause.

Avertissement

Risque d'accident

  La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.

– Veillez à ce que les disques de frein soient en per manence exempts de graisse et d’huile.

– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

– Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes inté rieurs de fourche des deux bras de fourche.

Lubrifiant universel en aérosol ( p. 280)

– – Repousser les cache-poussières en position initiale.

Retirer l'huile superflue.

Retouche

Remonter la protection de fourche. ( p. 117)

115

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Retirer la moto du socle réglable. ( p. 109)

11.8

Déposer la protection de fourche

– – – Enlever les vis 1 et retirer la pince.

Retirer les vis 2 tection de fourche.

du bras de fourche gauche. Retirer la pro Retirer les vis 2 tion de fourche.

du bras de fourche droite. Retirer la protec S03276-10

116

11.9

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Remonter la protection de fourche

– Mettre en place la protection de fourche de gauche. Mettre les vis 1 en place et les serrer.

Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – S03276-11 – Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince.

Mettre les vis 2 en place et les serrer.

Mettre en place la protection de fourche de droite. Mettre les vis 1 en place et les serrer.

Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

11.10

Purger les bras de fourche

Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 109)

117

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Travail principal

– Desserrer les vis de purge 1 .

L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.

Serrer les vis de purge.

Info

Réaliser l'opération sur les deux bras de fourche.

S03333-10

Retouche

Retirer la moto du socle réglable. ( p. 109)

11.11

Déposer la selle

– – Tirer la boucle 1 et relever la selle à l'arrière.

Reculer la selle et la retirer en la tirant vers le haut.

S03336-10

118

11.12

Monter la selle TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11

– – – S03282-10 Passer les crochets 1 de la selle dans les bagues 2 , incliner la selle en arrière en la poussant vers l'avant.

Introduire le pivot de verrouillage 3 dans le logement le pivot de verrouillage s'enclenche avec un clic audible.

4 et presser sur l'arrière de la selle, jusqu'à ce que Vérifier que la selle est bien en place.

11.13

Déposer les outils de bord

Préparatifs

Déposer la selle. ( p. 118)

119

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

– – –

Travail principal

– Retirer le cache latéral gauche par la zone bague en caoutchouc.

A Retirer le cache latéral gauche par la zone bague en tirant vers le haut.

B hors de la hors de la Retirer l'habillage latéral gauche vers l’avant.

Ouvrir le compartiment d’outils de bord et prendre les outils 1 .

11.14

S03285-10

Ranger les outils de bord

Préparatifs

Déposer la selle. ( p. 118)

120

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11

Travail principal

– Ranger les outils de bord dans le compartiment.

– Positionner le cache latéral gauche avec les crochets 1 dans les bagues 2 et pousser vers l’arrière et vers le bas au niveau de la zone arrière.

Presser le cache latéral par la zone tchouc 3 .

A dans la bague en caou S03288-10

Retouche

Monter la selle. ( p. 119)

121

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.15

Déposer le cache latéral

Préparatifs

Déposer la selle. ( p. 118)

– –

Travail principal

– Retirer le cache latéral gauche par la zone bague en caoutchouc.

– Retirer le cache latéral gauche par la zone bague en tirant vers le haut.

A B hors de la hors de la Retirer l'habillage latéral gauche vers l’avant.

Répéter les étapes de travail du côté opposé.

S03283-10

122

11.16

Poser le cache latéral TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11

– –

Travail principal

– Positionner le cache latéral gauche avec les crochets 1 dans les bagues 2 et pousser vers l’arrière et vers le bas au niveau de la zone arrière.

Presser le cache latéral gauche au niveau de la zone la bague en caoutchouc 3 .

A dans Répéter les étapes de travail du côté opposé.

S03288-10

Retouche

Monter la selle. ( p. 119)

123

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.17

Déposer le garde-boue avant

Préparatifs

Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 200)

Travail principal

– Retirer les vis – Enlever les vis 1 2 .

et retirer le garde-boue.

S03291-10

124

11.18

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Monter le garde-boue avant

S03292-10 –

Travail principal

– Mettre en place le garde-boue avant. Mettre les vis place et les serrer.

1 en Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Mettre les vis 2 en place et les serrer.

Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

Retouche

Monter la plaque-phare et le phare. (

Vérifier le réglage du phare. ( p. 207)

p. 201)

11.19

Déposer le filtre à air

Préparatifs

Déposer la selle. ( p. 118)

125

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Travail principal

– Retirer les vis – 1 .

Déposer la partie supérieure du boîtier du filtre à air 2 .

S03338-10 S03339-10 –

Remarque

Dommages sur le moteur

moteur.

  Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.

– Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.

Enlever le filtre à air 3 .

126

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 11.20

Monter le filtre à air

S03340-10

Travail principal

– Nettoyer le boîtier du filtre à air.

– Mettre le filtre à air 1 en place.

Info

Toute la surface du joint appui sur le boîtier du filtre à air.

Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.

A de filtre à air doit prendre – – Accrocher la partie supérieure du boîtier du filtre à air 2 l'avant du boîtier du filtre à air, puis l'incliner vers le bas.

à Mettre les vis 3 en place et les serrer.

Indications prescrites Vis du boîtier du filtre à air, partie supérieure M6 2 Nm (1,5 lbf ft) S03338-11

127

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Retouche

Monter la selle. ( p. 119)

11.21

Contrôler l'encrassement de la chaîne

– Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.

» Si la chaîne est fortement encrassée : –

Nettoyer la chaîne. ( p. 128)

400678-01

11.22

Nettoyer la chaîne Avertissement

Risque d'accident

  La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.

– Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.

128

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11

– –

Avertissement

Risque d'accident

  La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei nage.

Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.

Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Remarque

Danger pour l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info

La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.

Préparatifs

– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.

( p. 110)

129

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Travail principal

– Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.

– Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.

Nettoyant pour chaîne ( p. 280)

– Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.

Graisse chaîne Street ( p. 279)

400725-01

Retouche

Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 111)

130

11.23

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Contrôler la tension de la chaîne

– –

Avertissement

Risque d'accident

  Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des acci dents.

Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.

Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.

Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.

Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.

131

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

– – – Mettre la moto sur la béquille latérale.

Mettre la boîte de vitesses au point mort.

À une distance B du patin de chaîne, pousser la chaîne vers le haut et calculer la tension de chaîne A .

Info

La partie supérieure de la chaîne C doit alors se tendre.

L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répé ter la mesure à différents endroits de la chaîne.

Tension de chaîne 5 mm (0,2 in) Distance du guide-chaîne 30 mm (1,18 in) » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : –

Régler la tension de la chaîne. ( p. 133)

S02193-10

132

11.24

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Régler la tension de la chaîne

– –

Avertissement

Risque d'accident

  Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des acci dents.

Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.

Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.

Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.

Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.

Préparatifs

Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 131)

133

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

– –

Travail principal

– Desserrer l'écrou 1 .

Desserrer les écrous 2 .

Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage 3 de gauche et de droite.

Indications prescrites Tension de chaîne 5 mm (0,2 in) Tourner les vis de réglage 3 de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite 4 soient dans la même position par rapport aux marques de référence C . La roue arrière est correctement positionnée.

101989-10 – – –

Info

La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.

L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répé ter la mesure à différents endroits de la chaîne.

Serrer les écrous 2 .

Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage 3 .

4 sont plaqués contre les Serrer l'écrou 1 .

Indications prescrites Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)

134

11.25

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne

Préparatifs

– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.

( p. 110)

Travail principal

– Mettre la boîte de vitesses au point mort.

– Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ne présentent pas d’usure.

» Lorsque la chaîne, la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.

100132-10

Info

Le pignon, la couronne et la chaîne doivent tou jours être remplacés ensemble.

135

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

– – Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indi qué A .

Indications prescrites Poids de mesure de l'usure de la chaîne 15 kg (33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur rouleaux de chaîne.

B de 18

Info

Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.

400987-10 Longueur maximale B de 18 rouleaux à l'endroit le plus long de la chaîne 272 mm (10,71 in) » Lorsque cette longueur quée : B – est supérieure à la valeur indi Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.

136

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Info

Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne.

En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.

137

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

– – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.

» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le guide-chaîne.

Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.

» Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer les vis du patin de chaîne.

Indications prescrites Vis guide chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft)

Loctite ® 243™

S02194-01

138

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11

– – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.

» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le patin de chaîne.

Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.

» Si le patin de chaîne est mal serré : – Serrer la vis du patin de chaîne.

Indications prescrites Vis du patin (de chaîne) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) S02195-01

139

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

– Vérifier que le guide-chaîne ne présente ni dommages, ni usure.

Info

L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.

» Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : – Remplacer le guide-chaîne.

400985-01 – Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé.

» Si le guide-chaîne est mal serré : – Serrer les vis du guide-chaîne.

Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 601884-01

Retouche

Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 111)

140

11.26

Régler le guide-chaîne TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11

– Enlever les vis 1 et 2 . Retirer le guide-chaîne.

Condition

Nombre de dents : ≤ – Insérer l'écrou chaîne.

3 44 dents dans l'alésage A . Positionner le guide – Mettre la vis 1 et 2 en place et serrer.

Indications prescrites Vis du guide-chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft)

Condition

Nombre de dents : ≥ – Insérer l'écrou chaîne.

3 45 dents dans l'alésage B . Positionner le guide – Mettre la vis 1 et 2 en place et serrer.

Indications prescrites Vis du guide-chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft) S00080-10

141

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.27

Régler la position de base du levier d'embrayage

– La vis de réglage levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur.

1 permet de régler la position de base du 102009-10

Info

Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

Pousser le levier d'embrayage vers l'avant et tourner la molette de réglage.

La plage de réglage est limitée.

Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans for cer.

– Lors du réglage du levier d'embrayage, maintenir une distance minimale par rapport aux autres composants du véhicule.

Indications prescrites Distance minimale 5 mm (0,2 in)

142

11.28

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique

– – – – – –

Avertissement

Irritation de la peau

  Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.

Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.

En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.

En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Remarque

Danger pour l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

143

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Info

Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.

Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.

N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

S03341-10 – – – – – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.

Retirer les vis 1 .

Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3 .

Vérifier le niveau de liquide.

Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir 4 mm (0,16 in) » Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydrau lique.

Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 277)

Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

144

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Info

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

145

12 SYSTÈME DE FREIN 12.1

Système antiblocage (ABS)

L'unité ABS 1 , composée d'une unité hydraulique, d'un boîtier de commande ABS et d'un groupe électropompe, est située sous la selle. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un cap teur de vitesse de rotation de la roue 2 .

– –

Avertissement

Risque d'accident

– au public.

  Les modifications apportées au véhi cule compromettent le fonctionnement de l'ABS.

Lorsque le frein avant est serré, ne laisser tourner la roue avec l'ABS coupé que sur des routes non ouvertes – Ne jamais effectuer de modifications sur le débatte ment.

– Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et recommandées par KTM pour le système de frein.

– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.

Maintenir la pression de pneus indiquée.

Assurez-vous que les travaux d'entretien et les répara tions sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) H01077-10

146

SYSTÈME DE FREIN 12

L’ABS est un système de sécurité permettant de prévenir le blo cage et le patinage des roues au freinage dans les limites phy siques.

Avertissement

Risque d'accident

  limites physiques.

Les assistances à la conduite peuvent uniquement prévenir un basculement du véhicule dans les Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer, ne peuvent pas toujours être compensées.

– Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.

L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein arrière). En fonctionnement normal, le système de frein travaille comme un système classique, sans ABS. En revanche, dès que le boîtier de commande ABS détecte qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier de frein arrière.

147

12 SYSTÈME DE FREIN

Après enclenchement de l’allumage, le témoin ABS lumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou s'il s'allume pen dant le trajet, l'ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de bloquer lors d'un freinage. Le sys tème de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée.

témoin ABS s'éteint une fois la moto en route.

La touche 3 3 doit s'al Le témoin ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situa tions extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou si la roue arrière dérape. L'ABS est désactivé dans ces cas-là.

Pour réactiver l'ABS, il faut immobiliser le véhicule et couper l’al lumage. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le permet de désactiver l'ABS (voir le processus de démarrage).

Info

Le motocycle dispose en plus d'un capteur 5-D. Du fait de la présence du capteur 5-D, la régulation par l'ABS est dépendante de l'angle d'inclinaison et de tangage, ce qui permet de prévenir le blocage et le patinage des roues au freinage, en position inclinée (virage), dans les limites phy siques.

148

12.2

SYSTÈME DE FREIN 12 Régler la position de base du levier de frein à main

– Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage 1 .

S03289-10 –

Info

Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner la molette de réglage.

La plage de réglage est limitée.

Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer.

Lors du réglage de la pédale de frein arrière, maintenir une distance minimale par rapport aux autres composants du véhi cule.

Indications prescrites Distance minimale 5 mm (0,2 in)

149

12 SYSTÈME DE FREIN 12.3

Vérifier les disques de frein Avertissement

Risque d'accident

  Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.

– Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volon tiers à votre disposition.) 100135-10 – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plu sieurs endroits, par rapport à la cote A .

Info

L'usure se manifeste par une diminution de l'épais seur du disque de frein dans la zone de la surface d'ap pui 1 des plaquettes de frein.

– Usure limite des disques de frein avant arrière 4,0 mm (0,157 in) 4,5 mm (0,177 in) » Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite.

– Remplacer le disque de frein.

Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation.

150

SYSTÈME DE FREIN 12

» Si le disque de frein présente des fissures, des déforma tions ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein.

12.4

Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant Avertissement

Risque d'accident

  Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.

Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.

– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement

Risque d'accident

  Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.

– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.

(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

151

12 SYSTÈME DE FREIN

– – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.

Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard.

» Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère A : –

(

Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.

p. 152)

12.5

102010-10

Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant Avertissement

Risque d'accident

  Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.

Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.

– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

152

SYSTÈME DE FREIN 12

– – – – – –

Avertissement

Irritation de la peau

  Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.

Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.

En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.

En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement

Risque d'accident

  Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.

– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.

(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque

Danger pour l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

153

12 SYSTÈME DE FREIN Info

Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.

N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

S03342-10 –

Préparatifs

Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 155)

– – –

Travail principal

– Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.

Retirer les vis 1 .

Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3 .

Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère A .

Indications prescrites Cote A (niveau de liquide de frein sous l'arête supé rieure du réservoir) 5 mm (0,2 in)

Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 277)

Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

154

SYSTÈME DE FREIN 12 Info

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

12.6

Contrôler les plaquettes de frein avant Avertissement

Risque d'accident

  Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.

– Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement

Risque d'accident

  Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.

Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque.

Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques.

– Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.

155

12 SYSTÈME DE FREIN

M01575-10 – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A .

Épaisseur minimale A les plaquettes de frein pour ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein avant.

Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.

» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant.

12.7

Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement

Risque d'accident

  En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.

En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.

– Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.

156

402027-10 –

SYSTÈME DE FREIN 12

Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre A .

Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)

Info

Le support du piston dans le maître-cylindre est recon naissable à la résistance plus importante lors de l'ac tionnement de la pédale de frein arrière.

» Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la position de base de la pédale de frein arrière.

( p. 158)

157

12 SYSTÈME DE FREIN 12.8

Régler la position de base de la pédale de frein arrière Avertissement

Risque d'accident

  En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.

En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.

– Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.

158

101991-10

SYSTÈME DE FREIN 12

– – Desserrer les raccords vissés pied 4 .

3 du cylindre de frein à Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou 1 et faire tour ner la vis 2 en conséquence.

Info

La plage de réglage est limitée. La vis doit être vissée d'au moins 4 tours dans le support de repose-pied.

– – – – Positionner le cylindre de frein à pied 4 pédale de frein arrière ait une course libre.

de sorte que la Mettre les raccords vissés 3 en place et les serrer.

Indications prescrites Vis d'assemblage cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

(

Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière.

p. 156)

Serrer l'écrou 1 .

159

12 SYSTÈME DE FREIN 12.9

Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement

Risque d'accident

  Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.

Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.

MIN

, cela indique que le système de freinage – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement

Risque d'accident

  Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.

– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.

(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

160

– –

SYSTÈME DE FREIN 12

Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.

Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de compensation de freinage.

» Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère

MIN

1 : –

(

Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.

p. 161)

S03343-10

12.10

Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement

Risque d'accident

  Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.

Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.

MIN

, cela indique que le système de freinage – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

161

12 SYSTÈME DE FREIN

– – – – – –

Avertissement

Irritation de la peau

  Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.

Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.

En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.

En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement

Risque d'accident

  Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.

– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.

(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque

Danger pour l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

162

SYSTÈME DE FREIN 12 Info

Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.

N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

S03344-10 –

Préparatifs

Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 164)

Travail principal

– Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.

– Retirer le couvercle fileté membrane 2 .

1 avec la rondelle et la Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère

MAX

.

Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 277)

Monter le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane.

Info

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

163

12 SYSTÈME DE FREIN 12.11

Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement

Risque d'accident

  Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.

– Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement

Risque d'accident

  Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.

Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque.

Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques.

– Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.

101994-10 – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A .

Épaisseur minimale A les plaquettes de frein pour ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.

Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.

» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.

164

13.1

ROUES, PNEUS 13 Déposer la roue avant

101995-10

Préparatifs

– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.

( p. 110)

(

Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.

p. 112)

– – –

Travail principal

– Retirer la vis la roue 2 1 et extraire le capteur de vitesse de rotation de hors de l'alésage.

Enlever les vis 3 et les douilles-entretoises 4 .

Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque.

Tirer l'étrier de frein légèrement vers l'arrière, puis le laisser pendre.

Info

Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque l’étrier de frein est retiré.

165

13 ROUES, PNEUS

101996-10 – – – – Desserrer de quelques tours la vis 5 .

Desserrer les vis 6 .

Pousser sur la vis 5 , pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant.

Retirer la vis 5 .

Avertissement

Risque d'accident

  Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.

– Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.

– – Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.

Retirer les douilles-entretoises 7 .

H00934-12

166

ROUES, PNEUS 13 13.2

Monter la roue avant

– –

Avertissement

Risque d'accident

  La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei nage.

Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.

Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

H00935-10 –

Travail principal

– Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dom mages.

» Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue avant.

– Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité de roulement A des douilles-entretoises.

1 et les surfaces

Graisse longue durée ( p. 279)

Poser les douilles-entretoises.

167

13 ROUES, PNEUS

101997-10 – – – – – – – Nettoyer et graisser légèrement l'axe.

Graisse longue durée ( p. 279)

Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et instal ler l'axe.

Mettre la vis 2 en place et la serrer.

Indications prescrites Vis de l'axe de roue avant M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue dans l'alésage.

3 Mettre la vis 4 en place et la serrer.

Indications prescrites Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Positionner l'étrier de frein sur le disque de frein.

Les plaquettes de frein sont bien positionnées.

Positionner les douilles-entretoises place sans les serrer.

Indications prescrites 5 . Mettre les vis 6 en Vis de l’étrier de frein avant M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)

Loctite ® 243™ 168

101999-10 – – – – – –

ROUES, PNEUS 13

Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en mode actionné.

L’étrier de frein se positionne.

Serrer les vis 6 .

Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)

Loctite ® 243™

Retirer la fixation du levier de frein à main.

Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( p. 113)

Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.

Les bras de fourche se positionnent.

Serrer les vis 7 .

Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft)

Retouche

Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 111)

169

13 ROUES, PNEUS 13.3

Déposer la roue arrière

Préparatifs

– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.

( p. 110)

Travail principal

– Enlever la durite de frein du guide.

R05230-10 – – – – Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston.

Retirer la vis la roue 1 et extraire le capteur de vitesse de rotation de 2 hors de l'alésage.

Retirer l'écrou 3 . Retirer les tendeurs de chaîne 4 .

Sortir l'axe 5 jusqu'à ce que le tendeur de chaîne ne repose plus sur la vis de réglage.

102000-10

170

102001-01 –

ROUES, PNEUS 13

Pousser la roue arrière le plus possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne.

Info

Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.

Tenir la roue arrière et retirer l'axe.

Avertissement

Risque d'accident

  Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.

– Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.

– Retirer la roue arrière du bras oscillant.

Info

Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée.

171

13 ROUES, PNEUS

– Retirer la douille-entretoise 6 .

13.4

R04972-10

Monter la roue arrière

– –

Avertissement

Risque d'accident

  La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei nage.

Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.

Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Avertissement

Risque d'accident

  Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas.

– Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.

172

T02509-10

ROUES, PNEUS 13

– –

Travail principal

– Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière.

( p. 176)

– Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dom mages.

» Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue arrière.

Nettoyer et lubrifier la bague d'étanchéité roulement A de la douille-entretoise.

1 et la surface de

Graisse longue durée (

Placer la douille-entretoise.

p. 279)

173

13 ROUES, PNEUS

M01388-10 – – – – – – – Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou 2 .

Graisse longue durée ( p. 279)

Nettoyer et graisser légèrement l'axe.

Graisse longue durée ( p. 279)

Monter le caoutchouc d'amortissement et le support couronne dans la roue arrière.

Placer la roue arrière.

Les plaquettes de frein sont bien positionnées.

Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne.

Mettre en place l'axe l'écrou 2 3 et le tendeur de chaîne en place sans le serrer.

4 . Mettre Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage 5 .

4 sont plaqués contre les Indications prescrites Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence B .

Info

Mettre les tendeurs de chaîne place dans la même direction.

4 gauche et droit en

174

ROUES, PNEUS 13

– – – – – Serrer l'écrou 2 .

Indications prescrites Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue dans l'alésage.

6 Mettre la vis 7 en place et la serrer.

Indications prescrites Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Positionner la durite de frein dans le guide.

Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.

R05230-10

Retouche

Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (

Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 131)

p. 111)

175

13 ROUES, PNEUS 13.5

Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière Info

La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière par 6 caoutchoucs d'amortissement.

Ceux-ci s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, cela entraîne l'endommagement du support de couronne et du moyeu arrière.

102004-10

Préparatifs

– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.

( p. 110)

– Déposer la roue arrière.

( p. 170)

Travail principal

– Vérifier le palier 1 .

» Si le roulement est endommagé ou usé : – Remplacer les paliers du support couronne.

Vérifier l'usure et la dégradation des caoutchoucs d'amortisse ment 2 du moyeu arrière.

» Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont endommagés ou usés : – Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière.

176

102005-10 – –

ROUES, PNEUS 13

Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe dans le moyeu de roue.

Pour contrôler le jeu A , retenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne à la main.

Info

Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur.

Jeu des caoutchoucs d'amor tissement de la roue arrière ≤ 5 mm ( ≤ 0,2 in) » Lorsque le jeu – A Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière.

est supérieur à la valeur indiquée :

Retouche

– Monter la roue arrière.

( p. 172)

Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (

Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 131)

p. 111)

177

13 ROUES, PNEUS 13.6

Vérifier l'état des pneus Avertissement

Risque d'accident

  Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable.

– Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement

Risque de chute

  Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.

Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.

– Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.

Avertissement

Risque d'accident

  Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route.

– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.

Avertissement

Risque d'accident

  Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.

La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.

– Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.

Phase de rodage 200 km (124 mi)

178

ROUES, PNEUS 13 Info

Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.

Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.

400602-10 – – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.

» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – Remplacer le pneu.

Vérifier la profondeur du profil.

Info

Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.

Profondeur de profil mini male ≥ 2 mm ( ≥ 0,08 in) » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur mini male requise : – Remplacer le pneu.

179

13 ROUES, PNEUS

H01144-10 – Vérifier l'âge des pneus.

Info

La date de fabrication des pneus, généralement indi quée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomi nation ans.

DOT

. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.

Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM pré conise un changement de pneus au plus tard tous les 5 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu.

180

13.7

ROUES, PNEUS 13 Pneumatiques sans chambre à air

Ce véhicule est équipé de pneumatiques sans chambre à air où le joint de jante 1 remplace la chambre à air.

L'avantage du système sans chambre à air est l'absence de risque de détérioration de la chambre à air. Le risque de perte de pres sion subite est donc fortement réduit.

Les masses/les moments d'inertie de masse sont inférieurs à ceux des roues à rayons classiques avec chambre à air. Cela se traduit par une conduite améliorée et un confort accru.

La construction rigide des jantes réduit l'entretien de la roue à rayon au strict minimum.

Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement des joints de jante au plus tard tous les 5 ans.

301978-10

181

13 ROUES, PNEUS 13.8

Vérifier la pression des pneus Info

Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.

Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.

400695-01 – – – Retirer le capuchon.

Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.

Pression des pneus en solo Avant Arrière 2,3 bar (33 psi) 2,5 bar (36 psi) Pression des pneus avec passager / pleine charge utile Avant 2,3 bar (33 psi) Arrière 2,5 bar (36 psi) » Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Ajuster la pression de pneu.

Mettre le capuchon en place.

182

ROUES, PNEUS 13 13.9

Contrôler la tension des rayons Avertissement

Risque d'accident

  Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule.

Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.

– Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 400694-01 – Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis.

Info

La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.

Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.

Un son aigu doit retentir.

» Si la tension des rayons varie : – Rectifier la tension des rayons.

183

13 ROUES, PNEUS 13.10

Utilisation d’une bombe anti-crevaison

H03319-01

Avertissement

Risque d'accident

  Une bombe anti-crevaison mal utilisée entraîne une perte de pression sur le pneu réparé.

Tous les dommages ne peuvent pas être réparés à l'aide d’une bombe anti-crevaison.

– – – Respecter les instructions et les spécifications du fabricant de la bombe anti-crevaison.

Conduire lentement et prudemment lorsqu’un pneu a été réparé à l'aide d’une bombe anti-crevaison.

Rouler au maximum jusqu’au garage le plus proche et faire changer le pneu.

Une réparation à l’aide d’une bombe anti-crevaison ne doit être effectuée qu’en cas d’urgence.

Nous recommandons de transporter le véhicule en panne jusqu’au garage le plus proche plutôt que de procéder à une réparation.

184

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 14.1

Déposer la batterie 12 V

– – – – – – –

Avertissement

Risque de blessures

  L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.

Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.

Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V.

Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.

Préparatifs

– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .

Déposer la selle. ( p. 118)

185

14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

Travail principal

– Retirer le boîtier de commande de l'électronique moteur de son support et le mettre de côté.

1 S03290-10 – – – – Retirer les vis 2 .

Tirer la tôle de fixation de la batterie vers l'avant et la retirer.

Débrancher le câble négatif 3 de la batterie 12 V.

Retirer le cache du pôle positif 4 .

S03293-10

186

S03294-10

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14

– – Débrancher le câble de raccordement ABS tif 6 de la batterie 12 V.

5 et le câble posi Enlever la batterie 12 V par le haut.

Info

Ne jamais utiliser la moto avec une batterie 12 V à plat ou sans batterie. Dans les deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la cir culation.

14.2

Monter la batterie 12 V

Travail principal

– Placer la batterie 12 V dans le compartiment de la batterie, avec les pôles à l'arrière.

Batterie 12 V (YTZ10S) ( p. 265)

S03294-01

187

14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

– – Placer la rondelle cordement ABS 1 , le câble positif 2 et le câble de rac 3 .

Mettre la vis 4 en place et la serrer.

Indications prescrites Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) S03295-10 S03296-10 – – – Positionner la protection du pôle positif 5 .

Mettre en place la rondelle et serrer la vis.

6 et le câble négatif 7 , insérer Indications prescrites Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) Mettre en place la tôle de fixation serrer les vis 9 .

8 , puis mettre en place et Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

188

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14

Mettre en place le boîtier de commande de l'électronique moteur bk .

S03297-10

Retouche

Monter la selle. (

Régler l'heure. (

p. 119)

p. 57)

189

14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.3

Charger la batterie 12 V

– – – – – – –

Avertissement

Risque de blessures

  L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.

Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.

Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V.

Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.

– –

Remarque

Danger pour l'environnement

  Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.

Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères.

Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.

Remarque

Danger pour l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

190

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 Info

Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.

L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V.

Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie.

Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie 12 V perd ainsi de sa capacité.

Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.

Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfa tage détruisant la batterie 12 V.

La batterie 12 V ne nécessite aucun entretien. Autrement dit, il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.

Préparatifs

– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .

Déposer la selle. ( p. 118)

– Déposer la batterie 12 V.

( p. 185)

191

14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

S01013-10

Travail principal

– Connecter le chargeur à la batterie 12 V. Mettre en marche le chargeur de batterie.

Chargeur de batterie (58429074000) En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie 12 V ainsi que l'alterna teur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie 12 V.

Info

Ne retirer en aucun cas le couvercle Charger la batterie 12 V au maximum à 10% de la capacité indiquée sur le boîtier 2 .

1 .

– Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V.

Indications prescrites Le courant, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.

Charger régulièrement la bat terie 12 V lorsque la moto n'est pas utilisée.

3 mois

Retouche

– Monter la batterie 12 V.

Monter la selle. ( p. 119)

( p. 187)

192

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14

Régler l'heure. ( p. 57)

14.4

Remplacer le fusible général

– –

Avertissement

Risque d'incendie

  Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.

Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.

Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.

Info

Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Il se trouve dans le boîtier du relais de démarrage situé à côté de la batterie 12 V.

Préparatifs

– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .

Déposer la selle. ( p. 118)

193

14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

Travail principal

– Retirer les capuchons 1 .

S03298-10 S03299-10 – Retirer le fusible général pointue.

2 défectueux à l'aide d'une pince –

Info

Le coupe-circuit Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve A 3 d’un fusible défectueux est ouvert.

.

Mettre en place un fusible général neuf.

Fusible (58011109130) ( p. 265)

– –

Info

Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit disponible, si nécessaire.

Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.

Enficher les capuchons.

194

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14

Retouche

Monter la selle. (

Régler l'heure. (

p. 119)

p. 57)

14.5

Remplacer les fusibles ABS

– –

Avertissement

Risque d'incendie

  Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.

Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.

Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.

Info

Deux des fusibles de l'ABS se trouvent sous la selle. Ces deux fusibles permettent de sécuriser le groupe électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la boîte à fusibles.

Préparatifs

– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .

Déposer la selle. ( p. 118)

– Retirer le boîtier de commande de l'électronique moteur de son support et le déposer sur le côté.

– Enlever la tôle de fixation.

195

14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS :

– Retirer le capuchon 1 et enlever le fusible.

– Mettre en place le nouveau fusible.

Fusible (58011109115) (

Mettre le capuchon en place.

p. 266)

S03300-10

Remplacer le fusible du groupe électropompe ABS :

– Retirer le capuchon 2 et enlever le fusible.

– Mettre en place le nouveau fusible.

Fusible (58011109125) ( p. 266)

– Mettre le capuchon en place.

S03300-11

Retouche

– Monter la tôle de fixation.

– Mettre en place le boîtier de commande de l'électronique moteur.

Monter la selle. ( p. 119)

196

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 14.6

Remplacer les fusibles des divers consommateurs Info

La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.

Préparatifs

– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .

Déposer la selle. ( p. 118)

Travail principal

– Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles 1 .

S03301-10

197

14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

S03302-01 – Retirer le fusible défectueux.

Indications prescrites Fusible

1

- 10 A - allumage, tableau de bord, horloge, boî tier de commande de l'électronique moteur Fusible

2

- 10 A - allumage, tableau de bord, boîtier de commande de l'électronique moteur Fusible

3

- 10 A - pompe à carburant Fusible

4

- 10 A - ventilateur de refroidissement Fusible

5

- 10 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotants Fusible position, feu arrière, éclairage de la plaque d'immatricula tion

6

- 15 A - feu de route, feu de croisement, feu de Fusible

7

- 10 A - pour les appareils supplémentaires ACC 1 (plus permanent) Fusible

8

- 10 A - pour les appareils supplémentaires ACC 2 (plus d’allumage), prise de recharge USB Fusible

9

- 10 A - ABS Fusible

10

- libre Fusible

SPARE

- 10 A/15 A - fusibles de rechange

Info

Le coupe-circuit A d’un fusible défectueux est ouvert.

198

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 Avertissement

Risque d'incendie

  Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.

– Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.

– Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.

– Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.

Fusible (75011088010) ( Fusible (75011088015) ( p. 266) p. 266)

Conseil

Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.

– – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.

Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.

Retouche

Monter la selle. ( p. 119)

199

14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.7

Déposer la plaque-phare et le phare

– – – – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .

Couvrir le garde-boue avec un chiffon.

Enlever les vis 1 des deux côtés.

Basculer la plaque-phare vers l'avant.

S03303-10 – – Brancher le connecteur 2 du phare.

Déposer la plaque-phare.

S03304-10

200

14.8

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 Monter la plaque-phare et le phare

Travail principal

– Brancher le connecteur – 1 du phare.

Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.

S03304-11 – Retirer le chiffon du garde-boue, placer la plaque-phare.

La plaque-phare s’enclenche dans le garde-boue, au niveau des bagues 2 .

S03305-10

201

14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

S03303-12 – Positionner la plaque-phare.

Info

Prendre garde au passage de la durite de frein.

– Mettre les vis 3 en place et les serrer.

Indications prescrites Vis plaque-phare M5 5 Nm (3,7 lbf ft)

Retouche

Vérifier le réglage du phare. ( p. 207)

14.9

Remplacer l'ampoule de phare

– –

Remarque

Endommagement du réflecteur

  De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.

Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.

Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.

Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.

Préparatifs

Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 200)

202

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14

Travail principal

– Débrancher le connecteur – Déposer le capuchon 2 1 .

de l'ampoule de phare.

S03306-10 S03307-10 – – – – – Décrocher la bride de ressort 3 .

Enlever l'ampoule de phare 4 .

Introduire une nouvelle ampoule dans le boîtier de phare.

Phare (H4 / douille P43t) ( p. 266)

Fixer l'ampoule de phare dans le phare, à l'aide de la bride de ressort.

Mettre le capuchon en place. Brancher le connecteur.

Retouche

Monter la plaque-phare et le phare. (

Vérifier le réglage du phare. ( p. 207)

p. 201)

203

14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.10

Remplacer l’ampoule du feu de position

– –

Remarque

Endommagement du réflecteur

  De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.

Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.

Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.

Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.

Préparatifs

Déposer la plaque-phare et le phare. (

Travail principal

– Retirer la douille 1 .

p. 200)

S03308-10

204

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14

– – – Extraire l'ampoule de feu de position 2 de sa douille.

Introduire une nouvelle ampoule de feu de position dans la douille.

Feu de position (W5W / douille W2,1x9,5d) ( p. 266)

Introduire la douille dans le réflecteur.

S03309-10

Retouche

Monter la plaque-phare et le phare. (

Vérifier le réglage du phare. ( p. 207)

p. 201)

14.11

Remplacer l'ampoule de clignotant

– –

Remarque

Endommagement du réflecteur

  De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.

Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.

Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.

Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.

205

14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

100160-10 –

Travail principal

– Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.

– Incliner doucement le verre de clignotant retirer.

1 vers l'avant et le Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivo ter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.

Info

Éviter autant que possible de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse.

– Enfoncer la nouvelle ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

– –

Clignotants (RY10W / douille BAU15s) (

Retouche

– Contrôler le fonctionnement du clignotant.

p. 266)

Mettre en place le verre de clignotant.

Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.

206

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 14.12

Vérifier le réglage du phare

400726-10 – – – – – – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare.

Dessiner un deuxième repère à une distance du premier repère.

B en dessous Indications prescrites Distance B 5 cm (2 in) Positionner le véhicule à une distance mur.

A bien droit devant le Indications prescrites Distance A 5 m (16 ft) Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager.

Allumer le feu de croisement.

Vérifier le réglage du phare.

La limite entre la pénombre et la lumière doit être exacte ment au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec dosseret et bagages.

» Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : –

Régler la portée du phare. ( p. 208)

207

14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.13

Régler la portée du phare

S03310-10

Préparatifs

Vérifier le réglage du phare. ( p. 207)

Travail principal

– Desserrer la vis 1 .

Régler la portée en pivotant le phare.

Indications prescrites Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Vérifier le réglage du phare).

Info

La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare.

Serrer la vis 1 .

14.14

Remplacer la batterie du tableau de bord

Préparatifs

Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 200)

208

S03312-10 –

Travail principal

– Retirer le serre-câbles – 1 Débrancher le connecteur .

2 .

Retirer les vis 3 .

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14

209

14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

S03313-10 S03314-10 – – – – – – – – – – Tourner le capuchon retirer.

4 avec une pièce de monnaie, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée et le Retirer la batterie du tableau de bord 5 .

Mettre en place la nouvelle batterie du tableau de bord, avec l'inscription vers l’extérieur.

Batterie du tableau de bord (CR 2430) ( p. 265)

Vérifier que le joint torique est bien positionné dans le capu chon.

Placer le capuchon 4 et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre avec une pièce de monnaie.

Actionner une touche quelconque sur le tableau de bord.

Le tableau de bord s'active.

Placer le tableau de bord sur son support.

Mettre en place les vis et les rondelles et serrer.

Brancher le connecteur 2 .

Placer le faisceau de câbles et le fixer avec le serre-câbles 1 .

– –

Retouche

Monter la plaque-phare et le phare. (

Vérifier le réglage du phare. ( p. 207)

p. 201)

Régler l'unité kilomètres/miles. (

Régler l'heure. ( p. 57)

p. 56)

210

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 14.15

Prise USB

S03315-10 Une prise USB 1 prévue pour l’alimentation en tension d’appa reils externes se trouve sur la gauche de la plaque-phare.

La prise USB est activée lorsque le contact est mis.

Prise USB Tension Consommation électrique maxi male 5 V 2,1 A

14.16

ACC1 et ACC2

S03334-10

Emplacement de montage

– Les alimentations en tension ACC1 trouvent derrière la plaque-phare.

1 et ACC2 2 se

Info

Les alimentations en tension sont sécurisées avec un fusible qui sécurise toutefois d’autres consommateurs.

La charge continue maximale est donc considérablement inférieure à la valeur du fusible.

N’utiliser en aucun cas un fusible plus puissant.

211

14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.17

Connecteur de diagnostic

Le connecteur de diagnostic 1 mande électronique du moteur.

se trouve sous le boîtier de com S02147-10

212

15.1

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15 Système de refroidissement

102013-10 La pompe à eau refroidissement dans le moteur.

La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bou chon de radiateur de compensation 1 2 superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir 3 provoque une circulation forcée du liquide de . Suite à la dilatation thermique, la fraction . En cas de baisse de température, cette frac tion est à nouveau injectée dans le système de refroidissement. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidis sement admissible sans créer de dysfonctionnement.

125 °C (257 °F) Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ven tilateur de refroidissement 4 qui s'allume en fonction de la tem pérature.

Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.

400407-10

213

15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15.2

Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement

Danger de brûlure

  Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc tionnement de la moto.

– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.

– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.

– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

– – – – –

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Condition

Le moteur est froid.

214

S03316-10 – – – – –

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15

Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale.

Enlever le couvercle du réservoir de compensation 1 .

Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.

− 25 … − 45 °C ( − 13 … − 49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne corres pond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réser voir de compensation.

Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les deux repères.

» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne corres pond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.

Liquide de refroidissement ( p. 277)

Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation.

215

15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

– – S03317-10 – – Retirer le bouchon de radiateur 2 .

Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.

− 25 … − 45 °C ( − 13 … − 49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne corres pond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radia teur.

Le radiateur doit être entièrement plein.

» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne corres pond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte.

Liquide de refroidissement (

Mettre le bouchon de radiateur en place.

p. 277)

216

15.3

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15 Avertissement

Danger de brûlure

  Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc tionnement de la moto.

– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.

– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.

– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

– – – – –

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Condition

Le moteur est froid.

217

15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

– S03316-10 S03317-10 – – – Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale.

Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du réservoir de compensation 1 .

Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les deux repères.

» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne corres pond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.

Liquide de refroidissement ( p. 277)

Retirer le bouchon de radiateur 2 et contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.

Le radiateur doit être entièrement plein.

» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne corres pond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte.

Liquide de refroidissement (

Mettre le bouchon de radiateur en place.

p. 277)

218

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15 15.4

Vidanger le liquide de refroidissement Avertissement

Danger de brûlure

  Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc tionnement de la moto.

– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.

– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.

– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

– – – – –

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

219

15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

– – – – – K00402-10 Placer la moto perpendiculairement au sol.

Placer un réservoir adapté sous le moteur.

Retirer la vis 1 . Enlever le bouchon de radiateur.

Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.

Installer et serrer la vis chéité.

1 avec la nouvelle bague d'étan Indications prescrites Bouchon du per çage de vidange de la pompe à eau M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)

220

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15 15.5

Remplir/purger le système de refroidissement

– – – – –

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

– – Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale.

Retirer le bouchon de radiateur 1 .

E00522-10

221

15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

– – – Remplir de liquide de refroidissement.

Liquide de refroidissement ( p. 277)

Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidisse ment.

Monter le bouchon de radiateur 1 .

S03318-10 S03316-11 – – – Enlever le couvercle du réservoir de compensation.

Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère A .

Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation.

Danger

Danger d'intoxication

entraîner la mort.

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire – Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.

– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.

– – Démarrer le moteur et le laisser monter en température.

Couper et laisser refroidir le moteur.

222

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 217)

15.6

Remplacer le liquide de refroidissement Avertissement

Danger de brûlure

–   Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc tionnement de la moto.

Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.

– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.

– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

– – – –

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

– Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

223

15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

Travail principal

– Placer la moto perpendiculairement au sol.

– Placer un réservoir adapté sous le moteur.

– Enlever la vis 1 et la bague d'étanchéité.

K00402-10 – – Retirer le bouchon de radiateur 2 .

Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.

S03318-11

224

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15

– Installer et serrer la vis chéité.

Indications prescrites 1 avec la nouvelle bague d'étan Bouchon du per çage de vidange de la pompe à eau M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) K00402-10 S03318-11 – – – – Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale.

Remplir de liquide de refroidissement.

Liquide de refroidis sement 1,20 l (1,27 qt.)

(

Liquide de refroidissement

p. 277)

Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidisse ment.

Monter le bouchon de radiateur 2 .

225

15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

– – – Enlever le couvercle 3 du réservoir de compensation.

Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère supé rieur.

Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation.

S03316-12

Danger

Danger d'intoxication

entraîner la mort.

–   Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.

– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.

– – Démarrer le moteur et le laisser monter en température.

Couper et laisser refroidir le moteur.

Retouche

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 217)

226

ADAPTER LE MOTEUR 16 16.1

Changer le mode de conduite Info

Le mode de conduite souhaité peut être changé à l'aide de la touche

MAP

Le dernier réglage sélectionné reste activé au démarrage suivant.

Le mode de conduite peut également être changé pendant la conduite.

du commodo.

H02886-01

Condition

Poignée des gaz fermée.

– Appuyer sur la touche

MAP

jusqu’à ce que la LED affiche le mode de conduite souhaité. Le mode de conduite

1

cor respond à

SPORT

.

ROAD

et le mode de conduite

2

correspond à ROAD SPORT – – Réponse équilibrée Réponse directe

Info

Le mode de conduite influe uniquement sur l’accé lération. La puissance homologuée est disponible dans les deux modes de conduite.

En mode de conduite sion de la roue avant.

2

, le contrôle de la traction autorise davantage de perte d'adhérence et d’ascen-

227

16 ADAPTER LE MOTEUR 16.2

Régler le contrôle de la traction Info

Le contrôle de la traction est activé lors de l’allumage.

Le contrôle de la traction réduit le couple en cas de perte de traction sur la roue arrière.

Lorsque le contrôle de la traction est coupé, la roue arrière risque de patiner lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence - risque de chute.

Le contrôle de la traction peut également être réglé pendant la conduite.

Le contrôle de la traction ne peut être désactivé qu’une fois atteinte une vitesse minimale et après que l’auto-test est terminé.

H02885-01

Désactiver le contrôle de la traction : Condition

Poignée des gaz fermée.

Vitesse de conduite avant désactivation : ( ≥ 2,5 mph) – Maintenir la touche

TC

≥ 4 km/h enfoncée pendant 5 secondes.

La LED

TC

est allumée lorsque le contrôle de la traction est désactivé.

Activer le contrôle de la traction : Condition

Poignée des gaz fermée.

– Maintenir la touche

TC

enfoncée pendant 5 secondes.

La LED

TC

n’est pas allumée lorsque le contrôle de la traction est activé.

228

ADAPTER LE MOTEUR 16 Info

Si le voyant de contrôle et les deux voyants du mode de conduite s’allument simultanément, une erreur a été détectée dans le contrôle de la traction. Contacter un atelier KTM agréé.

16.3

Contrôler la position de base du sélecteur Info

Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.

Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollici tée et cela peut entraîner un dysfonctionnement du quickshifter (en option).

– S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer l'écart A entre le haut de la botte et le sélecteur.

Écart entre le levier de vitesse et l'arête supérieure de la botte 10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in) » La distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur.

( p. 230)

400692-10

229

16 ADAPTER LE MOTEUR 16.4

Régler la position de base du sélecteur

– Retirer la vis 1 avec les rondelles et enlever le sélecteur 2 .

401950-12 401951-10 – – Nettoyer la denture A du sélecteur et de l'arbre de sélection.

Amener le sélecteur 2 dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture.

Info

La plage de réglage est limitée.

Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.

Mettre la vis 1 en place avec les rondelles et serrer.

Indications prescrites Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft)

Loctite ® 243™ 230

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17 17.1

Contrôler le niveau d'huile moteur Info

Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé lorsque le moteur est à la température de fonctionnement.

C00182-10

Condition

Le moteur est à la température de fonctionnement.

Préparatifs

– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.

Travail principal

– Contrôler le niveau d'huile du moteur.

Info

Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.

Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre le bord infé rieur et le bord supérieur du regard.

» Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée : –

Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 238)

231

17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17.2

Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile

– –

Avertissement

Danger de brûlure

  L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.

Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.

En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Remarque

Danger pour l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info

Vidanger l'huile moteur quand le moteur est chaud.

232

– – –

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17

Placer un réservoir adapté sous le moteur.

Enlever la vis de vidange d'huile bague d'étanchéité.

1 ainsi que l'aimant et la Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.

S02210-10 – – Nettoyer soigneusement la vis de vidange et l'aimant.

Serrer fermement la vis de vidange d'huile avec l'aimant et la bague d'étanchéité.

Indications prescrites Vis de vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) S02209-01

233

17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

– – Retirer les vis 2 . Enlever le couvercle de filtre à huile 3 avec son joint torique.

Retirer le filtre à huile 4 du carter du filtre à huile.

Pince circlip (51012011000) S03320-10 – – – – Retirer les vis 5 . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique.

6 Retirer le filtre à huile 7 du carter du filtre à huile.

Pince circlip (51012011000) Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.

Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.

S03321-10

234

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17

– Retirer le bouchon toriques.

8 avec la crépine 9 et les joints S03322-10 – – – Retirer le bouchon toriques.

bk avec la crépine bl et les joints Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.

Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.

S03323-10

235

17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

– – Positionner la crépine bm et les joints toriques.

Mettre en place le bouchon le bouchon.

bn et le joint torique, puis serrer Indications prescrites Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) S03324-10 – – Positionner la crépine bo et les joints toriques.

Mettre en place le bouchon le bouchon.

bp et le joint torique, puis serrer Indications prescrites Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) S03325-10

236

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17

– – – Mettre les filtres à huile bq et br en place.

Huiler les joints toriques des couvercles de filtres à huile.

Mettre les couvercles des filtres à huile bs et bt en place.

Mettre les vis en place et les serrer.

Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) S03326-10 – – Enlever le bouchon de remplissage remplir d'huile moteur.

ck et son joint torique et Huile moteur 1,70 l (1,8 qt.)

(

Huile moteur (SAE 10W/50)

p. 276)

Monter le bouchon de remplissage et le serrer.

ck avec son joint torique S03327-10

237

17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR Danger

Danger d'intoxication

entraîner la mort.

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire – Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.

– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.

– Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.

17.3

Faire l'appoint d'huile moteur Info

Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur.

238

H01066-10

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17

Travail principal

– Enlever le bouchon de remplissage remplir d'huile moteur.

– 1 et son joint torique et Verser de l'huile moteur jusqu'au milieu du regard .

Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 276)

Info

Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes.

Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.

Monter le bouchon de remplissage le serrer.

1 avec son joint torique et

239

17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR Danger

Danger d'intoxication

entraîner la mort.

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire – Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.

– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.

– Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.

Retouche

Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 231)

240

NETTOYAGE, ENTRETIEN 18 18.1

Nettoyer la moto Remarque

Détérioration du matériel

  Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou dété riorer les composants.

L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc.

Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.

– – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accé lérateur ou les paliers.

Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.

Distance minimale 60 cm (23,6 in)

Remarque

Danger pour l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info

Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.

Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.

241

18 NETTOYAGE, ENTRETIEN

401061-01 – – – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.

Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puis sance moyenne.

Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau.

Nettoyant spécial moto ( p. 280)

– –

Info

Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce.

Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhi cule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.

Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.

Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.

Enlever le bouchon de l'échappement.

242

NETTOYAGE, ENTRETIEN 18 Avertissement

Risque d'accident

  L’humidité et la poussière compro mettent le système de freinage.

– Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.

– À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement.

– – – –

Info

Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein.

Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer.

Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.

Nettoyer la chaîne. ( p. 128)

Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.

(

Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc

p. 279)

243

18 NETTOYAGE, ENTRETIEN

– Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures.

(

Perfect Finish et polish super brillant pour peintures

p. 280)

– –

Info

A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage risquerait de détériorer considéra blement la qualité du matériau.

Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.

Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate,

surfaces métalliques et synthétiques ( p. 280)

Huiler l’antivol de contacteur et de direction.

Lubrifiant universel en aérosol ( p. 280)

244

18.2

NETTOYAGE, ENTRETIEN 18 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver Info

Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.

À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond le véhicule à l'eau froide et bien le sécher. L'eau chaude accentue l'action du sel.

401060-01 – –

Nettoyer la moto. ( p. 241)

Nettoyer le système de frein.

Info

Après

CHAQUE

l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher.

trajet réalisé sur des routes ayant fait À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et la sécher ensuite.

Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zin guées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion.

245

18 NETTOYAGE, ENTRETIEN

Info

Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'efficacité des freins.

Nettoyer la chaîne. ( p. 128)

246

STOCKAGE 19 19.1

Stockage

– – – – – – –

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.

Ne pas respirer les vapeurs d'essence.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.

Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

Info

Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effec tuer) les travaux suivants.

Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte saison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.

247

19 STOCKAGE

401058-01 – – – – – – – – – Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant.

Additif pour carburant ( p. 279)

Faire le plein de carburant. (

Nettoyer la moto. ( p. 241)

p. 89)

Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les cré pines d’huile.

( p. 232)

(

Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.

p. 214)

Vérifier la pression des pneus. (

Déposer la batterie 12 V.

(

p. 182)

p. 185)

Charger la batterie 12 V.

Indications prescrites

( p. 190)

Température de stockage de la batterie 12 V sans rayon nement du soleil direct 0 … 35 °C (32 … 95 °F) Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.

Info

KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.

(

Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.

p. 110)

248

– –

STOCKAGE 19

(

Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.

p. 112)

Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.

Info

N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.

Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa tem pérature normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.

249

19 STOCKAGE 19.2

Mise en service après le remisage

– – – – – – 401059-01 –

Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (

Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (

Charger la batterie 12 V.

Monter la batterie 12 V.

(

( p. 190)

p. 187)

p. 113)

p. 111)

Régler l'heure. ( p. 57)

Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque

mise en service. ( p. 70)

Effectuer un essai sur route.

250

Défaut

Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage E

Cause possible

Erreur de manipulation Batterie 12 V déchargée Fusible

1

,

2

ou

3

fondu Fusible général fondu Le moteur ne tourne que si le levier d'embrayage est tiré Absence de mise à la terre Un rapport a été enclenché Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Un rapport a été enclenché et la béquille latérale est dépliée Erreur de manipulation Fusible

3

fondu Le connecteur à la conduite de carburant non connecté Erreur de l’injection électro nique de carburant

DIAGNOSTIC 20

– – – – –

Mesure

(

Exécuter les étapes de démarrage.

p. 71)

Charger la batterie 12 V.

Vérifier le courant de repos.

consommateurs. ( p. 197)

( p. 190)

Remplacer les fusibles des divers –

(

Remplacer le fusible général.

p. 193)

Vérifier la mise à la terre.

Mettre la boîte de vitesses au point mort.

– Mettre la boîte de vitesses au point mort.

(

Exécuter les étapes de démarrage.

p. 71)

– Remplacer les fusibles des divers

consommateurs. ( p. 197)

– Raccorder le connecteur à la conduite de carburant.

– Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.

251

20 DIAGNOSTIC

Défaut

Le moteur est entraîné mais ne démarre pas

Cause possible

Poignée des gaz actionnée au démarrage Le moteur ne tire pas Le moteur chauffe Filtre à air très encrassé – – –

Mesure

– –

(

NE PAS

accélérer au démarrage.

Exécuter les étapes de démarrage.

p. 71)

Déposer le filtre à air.

Monter le filtre à air.

(

( p. 125)

p. 127)

Remplacer la crépine à essence.

Crépine à essence très encras sée Filtre à essence très encrassé Erreur de l’injection électro nique de carburant Liquide de refroidissement insuffisant – – – – – Contrôler la pression de carburant.

Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.

Vérifier que le système de refroidisse ment ne fuit pas.

Vérifier le niveau de liquide de refroi-

dissement. ( p. 217)

Nettoyer le radiateur.

Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue Formation de mousse dans le système de refroidissement – – Vidanger le liquide de refroidissement.

( p. 219)

Remplir/purger le système de refroidis sement.

( p. 221)

252

Défaut

Le moteur chauffe Le voyant de contrôle de dys fonctionnement s'allume Le moteur s'arrête en cours de route Le témoin ABS s’allume

Cause possible

Conduite de système de refroi dissement pliée ou endomma gée Thermostat défectueux Fusible Fusible

4

fondu Système de ventilateur de refroidissement défectueux Air dans le système de refroi dissement Erreur de l’injection électro nique de carburant Insuffisance de carburant

1

,

2

ou

3

fondu Fusible ABS fondu Vitesse de rotation des roues avant et arrière très différente Dysfonctionnement dans l'ABS – – – – – – – – –

DIAGNOSTIC 20

Mesure

– Remplacer la conduite de liquide de refroidissement.

Contrôler le thermostat.

Remplacer les fusibles des divers

consommateurs. ( p. 197)

Contrôler le système de ventilateur de refroidissement.

Remplir/purger le système de refroidis sement.

( p. 221)

Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.

Faire le plein de carburant. ( p. 89)

Remplacer les fusibles des divers

consommateurs. ( p. 197)

(

Remplacer les fusibles ABS.

p. 195)

Arrêt, couper l'allumage, redémarrer.

– Relever la mémoire d'erreurs de l'ABS avec l'outil de diagnostic KTM.

253

20 DIAGNOSTIC

Défaut

Consommation d'huile élevée Le phare et le feu-position ne fonctionnent pas Les clignotants, le feu de stop et l'avertisseur sonore ne fonc tionnent pas L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement Batterie 12 V déchargée

Cause possible

La conduite d'aération du moteur est pliée Niveau d'huile trop haut Huile de moteur trop fluide (viscosité) Fusible

6

fondu Fusible

5

fondu Fusible

1

fondu – – Allumage resté actif à l'issue de l'arrêt du véhicule La batterie 12 V n'est pas char gée par le générateur – – – –

Mesure

– Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, la rem placer le cas échéant.

– –

(

Contrôler le niveau d'huile moteur.

p. 231)

(

Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile.

p. 232)

Remplacer les fusibles des divers

consommateurs. ( p. 197)

Remplacer les fusibles des divers

consommateurs. ( p. 197)

– Remplacer les fusibles des divers

consommateurs. ( p. 197)

Régler l'heure. ( p. 57)

Charger la batterie 12 V.

( p. 190)

Vérifier la tension de charge.

Vérifier le courant de repos.

254

Défaut

L'écran du tableau de bord n'affiche rien

Cause possible

Fusible

1

ou

2

fondu L'indicateur de vitesse ne fonc tionne pas sur le tableau de bord Le faisceau de câbles de l'in dicateur de vitesse est endom magé ou oxydation de la cosse

DIAGNOSTIC 20

Mesure

– Remplacer les fusibles des divers

consommateurs. ( p. 197)

Régler l'heure. ( p. 57)

– Contrôler le faisceau de câbles et la cosse.

255

21 DONNÉES TECHNIQUES 21.1

Moteur

Type Cylindrée Course Alésage Compression Régime de ralenti Température du liquide de refroidissement : ≥ 70 °C ( ≥ 158 °F) Commande Diamètre des soupapes admission Diamètre des soupapes échappement Jeu des soupapes à froid Admission à : 20 °C (68 °F) Échappement à : 20 °C (68 °F) Roulements de vilebrequin Palier de bielle Portée de piston Piston Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide 692,7 cm³ (42,271 cu in) 80 mm (3,15 in) 105 mm (4,13 in) 12,7:1 1.600 ± 50 tr/min OHC, admission avec leviers entraîneurs, échappe ment contrôlé par culbuteurs, entraînement à chaîne 42 mm (1,65 in) 34 mm (1,34 in) 0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in) 0,22 … 0,27 mm (0,0087 … 0,0106 in) 2 roulements à rouleaux Palier lisse Axe de piston avec

DLC

revêtement Alliage léger, forgé

256

Segments de piston Lubrification moteur Transmission primaire Embrayage Boîte de vitesses Réduction boîte de vitesses 1ère vitesse 2e vitesse 3e vitesse 4e vitesse 5e vitesse 6e vitesse Alimentation Allumage Générateur Bougie d'allumage Bougie intérieure Bougie extérieure Distance entre les électrodes des bougies

DONNÉES TECHNIQUES 21

1 segment de compression, 1 segment racleur à bec d'aigle, 1 segment racleur d'huile avec rondelle élas tique Graissage à carter sec avec deux pompes à rotor 36:79 Embrayage ‑ antidribbling

APTC™

en bain d'huile / à actionnement hydraulique Boîte 6 vitesses à crabots 14:35 16:28 20:27 21:23 23:22 23:20 Injection de carburant électronique À DC-CDI sans rupteur, avance numérique 12 V, 300 W NGK LKAR9BI ‑ 10 NGK LMAR7DI ‑ 10 1,0 mm (0,039 in)

257

21 DONNÉES TECHNIQUES

Système de refroidissement Aide au démarrage

21.2

Couples de serrage moteur

Vis fixation des clapets M3 Collier de serrage de la pipe d'ad mission Gicleur d'huile de graissage de la bielle Autres vis sur moteur Vis couvercle de filtre à huile Vis couvercle de pompe à huile en haut Vis de capteur d'indicateur de rap port Vis du ressort d'embrayage Vis sécurité axiale de l'arbre à cames Vis sécurité de palier M4 M4 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Démarreur électrique, décompression automatique 2 Nm (1,5 lbf ft) 2,5 Nm (1,84 lbf ft)

Loctite ® 243™

0,8 Nm (0,59 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft)

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ 258

Vis tôle de recouvrement pour le retour d'huile Autres vis sur moteur Vis blocage sélecteur Vis bobine d'allumage Vis carter de moteur Vis carter d'embrayage Vis corps de thermostat M5 M6 M6 M6 M6 M6 M6 Vis couvercle de soupape Vis couvercle du générateur Vis couvercle pompe à eau Vis culasse M6 M6 M6 M6 Vis cylindre M6 Vis cylindre récepteur d'embrayage M6x20 Vis cylindre récepteur d'embrayage Vis de capteur de régime du vile brequin M6x35 M6

DONNÉES TECHNIQUES 21

6 Nm (4,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ 259

21 DONNÉES TECHNIQUES

Vis démarreur électrique Vis du couvercle du générateur (perçage dans le carter de chaîne de distribution) Vis du guide tendeur de chaîne Vis du guide-chaîne Vis levier de verrouillage Vis sélecteur Vis stator Vis turbine de pompe à eau M6 M6 M6x30 M6x30 M6 M6 M6 M6 Gicleur de refroidissement du pis ton Prise de dépression canal d'admis sion Écrou pour bride d'échappement M6x0,75 M6x0,75 M8

260

10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

10 Nm (7,4 lbf ft)

Loctite ® 2701™

10 Nm (7,4 lbf ft)

Loctite ® 2701™

10 Nm (7,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

14 Nm (10,3 lbf ft)

Loctite ® 243™

10 Nm (7,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

10 Nm (7,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

4 Nm (3 lbf ft)

Loctite ® 243™

2,5 Nm (1,84 lbf ft)

Loctite ® 243™

20 Nm (14,8 lbf ft) Pâte de cuivre

Fermeture à vis de la vis de blo cage Goujon bride de pot d'échappe ment Vis de l'axe de culbuteur Vis pour culasse M8 M8 M8 M10 Bouchon du perçage de vidange de la pompe à eau Bougie - extérieur Contacteur de pression d’huile Durite d'huile pour contacteur de pression d’huile M10x1 M10x1 M10x1 M10x1

DONNÉES TECHNIQUES 21

15 Nm (11,1 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

15 Nm (11,1 lbf ft) Ordre de serrage : Serrer en diagonal, en commençant par la vis arrière du carter de chaîne de distribution.

1re étape 15 Nm (11,1 lbf ft) 2e étape 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e étape 45 Nm (33,2 lbf ft) 4e étape 60 Nm (44,3 lbf ft) À huiler avec de l'huile moteur 15 Nm (11,1 lbf ft) 11 Nm (8,1 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)

261

21 DONNÉES TECHNIQUES

Vis de fermeture de du canal d'écoulement d'huile pour radiateur à huile Vis déverrouillage tendeur de chaîne de distribution Vis d'obturation canal d'huile M10x1 M10x1 M10x1 Bougie - intérieur Capteur de température de liquide de refroidissement sur la culasse Fermeture à vis de la soupape de régulation de pression de l’huile Vis de vidange d'huile et aimant Vis d'obturation canal d'huile M12x1,25 M12x1,5 M12x1,5 M12x1,5 M14x1,5 Raccord fileté de carter moteur Écrou du rotor Bouchon tamis à huile Écrou de pignon de chaîne Écrou de pignon de distribution M16x1,5 M18x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M20LHx1,5

262

15 Nm (11,1 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft)

Loctite ® 243™

18 Nm (13,3 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft)

Loctite ® 243™

25 Nm (18,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

100 Nm (73,8 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft)

Loctite ® 243™

90 Nm (66,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

Écrou pour noix d'embrayage M20x1,5 Bouchon du couvre-alternateur Bouchon thermostat d'huile Vis fermeture tendeur de chaîne de distribution M24x1,5 M24x1,5 M24x1,5

21.3

Quantités de remplissage 21.3.1

Huile moteur

Huile moteur 1,70 l (1,8 qt.)

DONNÉES TECHNIQUES 21

120 Nm (88,5 lbf ft)

Loctite ® 243™

8 Nm (5,9 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft)

(

Huile moteur (SAE 10W/50)

p. 276)

21.3.2

Liquide de refroidissement

Liquide de refroidissement 1,20 l (1,27 qt.)

(

Liquide de refroidissement

p. 277)

21.3.3

Carburant

Capacité totale du réservoir de car burant env.

Réserve de carburant env.

13,5 l (3,57 US gal) 1,8 l (1,9 qt.) Supercarburant sans plomb (ROZ

95/RON 95/PON 91) ( p. 278)

263

21 DONNÉES TECHNIQUES 21.4

Cadre

Partie-cycle

Fourche Amortisseur Débattement Avant Arrière Système de frein Avant Arrière Diamètre des disques de frein avant arrière Usure limite des disques de frein avant arrière Pression des pneus en solo Avant

264

Cadre en treillis en tubes d'acier au chrome molyb dène, poudré

WP Suspension

APEX 5448

WP Suspension

APEX 4618 215 mm (8,46 in) 240 mm (9,45 in) Frein à disque avec étrier de frein à 4 pistons vissés radialement, disque de frein de type « flottant » Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type « flottant » 320 mm (12,6 in) 240 mm (9,45 in) 4,0 mm (0,157 in) 4,5 mm (0,177 in) 2,3 bar (33 psi)

DONNÉES TECHNIQUES 21

Arrière Pression des pneus avec passager / pleine charge utile Avant Arrière Démultiplication secondaire Chaîne Angle de chasse Empattement Hauteur du siège à vide Garde au sol à vide Poids sans carburant env.

Charge maximale admissible sur l'axe avant Charge maximale admissible sur l'axe arrière Poids total roulant autorisé 2,5 bar (36 psi) 2,3 bar (33 psi) 2,5 bar (36 psi) 16:42 Joint en X 5/8 x 1/4” 63,6° 1.480 ± 15 mm (58,27 ± 0,59 in) 890 mm (35,04 in) 270 mm (10,63 in) 150 kg (331 lb.) 150 kg (331 lb.) 200 kg (441 lb.) 350 kg (772 lb.)

21.5

Circuit électrique

Batterie 12 V YTZ10S Batterie du tableau de bord Fusible CR 2430 58011109130 Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 8,6 Ah Sans entretien Tension de la batterie : 3 V 30 A

265

21 DONNÉES TECHNIQUES

Fusible Fusible Fusible Fusible Phare Feu de position Éclairage du tableau de bord et voyants de contrôle Clignotants Feu stop - feu arrière Éclairage de plaque 58011109115 58011109125 75011088015 75011088010 H4 / douille P43t W5W / douille W2,1x9,5d LED RY10W / douille BAU15s LED LED 15 A 25 A 15 A 10 A 12 V 60/55 W 12 V 5 W 12 V 10 W

21.6

Pneus

Pneumatique avant 120/70 ZR 17 M/C (58W) TL

Bridgestone Battlax Hypersport S21 F

Pneumatique arrière 160/60 ZR 17 M/C (69W) TL

Bridgestone Battlax Hypersport S21 R Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com

266

DONNÉES TECHNIQUES 21 21.7

Fourche

Référence de la fourche Fourche Amortissement en compression Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension Taux d'élasticité Moyen (standard) Longueur de fourche Huile de fourche par bras de fourche 14.18.8S.12

WP Suspension

20 clics 15 clics 10 clics 10 clics 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics APEX 5448 463 mm (18,23 in) 5,3 N/mm (30,3 lb/in) 879 mm (34,61 in) 590 ml (19,95 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4)

(48601166S1) ( p. 276)

267

21 DONNÉES TECHNIQUES 21.8

Amortisseur

Référence de l'amortisseur Amortisseur Amortissement en compression de Grande Vitesse Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement en compression de Petite Vitesse Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale Longueur de montage

Huile d'amortisseur ( p. 276)

15.18.7S.12

WP Suspension

APEX 4618 2 tours 1,5 tour 1 tour 1 tour 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics 391 mm (15,39 in) SAE 2,5

268

21.9

Couples de serrage sur la partie-cycle

Vis cache latéral sur le déflecteur Vis commutateur de béquille laté rale Vis du commodo Vis guide chaîne Vis tableau de bord Vis d'assemblage commutateur de béquille latérale Vis de rayon roue arrière Vis de rayon roue avant Écrous restants sur la partie-cycle Vis câble de démarreur électrique Vis collier de durite de carburant sur le réservoir de carburant Vis commodo de gauche Vis de l’indicateur de niveau de carburant Vis de la grille de protection du radiateur Vis de la plaque de pédale de frein EJOT EJOT

EJOT PT ®

K50x18 T20 EJOT EJOT M4 M4,5 M4,5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5

DONNÉES TECHNIQUES 21

1 Nm (0,7 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 1 Nm (0,7 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 3,5 Nm (2,58 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft)

Loctite ® 243™ 269

21 DONNÉES TECHNIQUES

Vis du ventilateur de refroidisse ment Vis flasque d'obturation réservoir Vis plaque de protection thermique d'échappement Vis plaque-phare Vis poignée des gaz Vis pompe à essence Vis pour support de conduite de frein sur le bras oscillant Vis régulateur de pression Vis restantes sur la partie-cycle Vis support électrique Autres vis sur le réservoir de carbu rant Écrous restants sur la partie-cycle Vis cache latéral Vis contacteur M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M6 M6 M6 M6 Vis d'assemblage cylindre de frein à pied Vis de la soupape du système de ventilation secondaire M6 M6

270

4 Nm (3 lbf ft) 2,5 Nm (1,84 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft)

Loctite ® 243™

5 Nm (3,7 lbf ft) 3,5 Nm (2,58 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

4 Nm (3 lbf ft)

Vis de support magnétique de béquille latérale Vis d'évacuation d'air du radiateur Vis disque de frein arrière M6 M6 M6 Vis du boîtier de commande ABS Vis du boîtier du filtre à air, partie supérieure Vis du capteur de vitesse de rota tion de la roue Vis du collier de silencieux arrière M6 M6 M6 M6 Vis du guide-chaîne Vis du porte-plaque en haut Vis du régulateur de tension Vis fixation de radiateur en haut M6 M6 M6 M6 Vis fixation du radiateur en bas Vis garniture du frein à main M6 M6 Vis garniture du levier d'embrayage M6 Vis guide chaîne M6 Vis guide-chaîne M6

DONNÉES TECHNIQUES 21

6 Nm (4,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

8 Nm (5,9 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft)

Loctite ® 243™

5 Nm (3,7 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) Pâte de cuivre

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ 271

21 DONNÉES TECHNIQUES

Vis porte-plaque en bas Vis réservoir de compensation de freinage du frein arrière Vis restantes sur la partie-cycle Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale Vis serrure de selle Vis, disque de frein avant M6 M6 M6 M6 M6 M6 Écrou vis de couronne M8 Écrous restants sur la partie-cycle M8 Vis bride de serrage de guidon M8 Vis de palier de réservoir d'essence M8 Vis du patin (de chaîne) Vis du support de repose-pied avant M8 M8 Vis du support de silencieux arrière M8 Vis du support de silencieux arrière sur le réservoir de carburant M8 Vis fixation de l'axe de roue avant Vis levier de jonction/cadre M8 M8

272

8 Nm (5,9 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

5 Nm (3,7 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft)

Loctite ® 243™

35 Nm (25,8 lbf ft)

Loctite ® 2701™

25 Nm (18,4 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 30 Nm (22,1 lbf ft)

Loctite ® 243™

Vis pédale de frein arrière Vis amortisseur en haut M8 Vis plaque de fixation du support de béquille Vis poignée de retenue Vis protège-talon Vis réservoir de carburant en bas Vis réservoir de carburant en haut M8 M8 M8x12 M8 M8 Vis restantes sur la partie-cycle Vis support de béquille Vis support de repose-pied arrière Vis té inférieur de fourche Vis té supérieur de fourche Vis tube de fourche Écrous restants sur la partie-cycle Vis amortisseur en bas M8 M8 M8x16 M8 M8 M8 M10 M10 M10

DONNÉES TECHNIQUES 21

25 Nm (18,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

25 Nm (18,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

10 Nm (7,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft)

Loctite ® 243™

25 Nm (18,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

25 Nm (18,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

25 Nm (18,4 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 17 Nm (12,5 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft)

Loctite ® 243™

45 Nm (33,2 lbf ft)

Loctite ® 243™ 273

21 DONNÉES TECHNIQUES

Vis béquille latérale M10 Vis de la fixation de guidon Vis du support moteur Vis restantes sur la partie-cycle Vis support moteur/cadre Vis creuse durite de frein Vis de l’étrier de frein avant Vis de l’axe du bras oscillant Sonde lambda M10 M10 M10 M10 M10x1 M10x1,25 M12 M12x1,25 Écrou du levier articulé sur le bras oscillant Écrou levier de jonction/levier arti culé Vis du capteur de température du radiateur Vis tête de direction en bas M14x1,5 M14x1,5 M18 M20x1,5 Vis tête de direction en haut M20x1,5

274

35 Nm (25,8 lbf ft)

Loctite ® 243™

45 Nm (33,2 lbf ft)

Loctite ® 243™

45 Nm (33,2 lbf ft)

Loctite ® 243™

45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft)

Loctite ® 243™

80 Nm (59 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) Pâte de cuivre 100 Nm (73,8 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 60 Nm (44,3 lbf ft)

Loctite ® 243™

12 Nm (8,9 lbf ft)

Vis de l'axe de roue avant Écrou axe arrière M24x1,5 M25x1,5

DONNÉES TECHNIQUES 21

45 Nm (33,2 lbf ft) 90 Nm (66,4 lbf ft)

275

22 MATIÈRES CONSOMMABLES Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)

Norme / Classification

SAE ( p. 281) (SAE 2,5)

Indications prescrites

– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possé dant les propriétés adéquates.

Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)

Norme / Classification

SAE ( p. 281) (SAE 4)

Indications prescrites

– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et pos sédant les propriétés adéquates.

Huile moteur (SAE 10W/50)

Norme / Classification

JASO T903 MA2 (

SAE ( p. 281) p. 281) (SAE 10W/50)

Indications prescrites

– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.

Huile moteur synthétique

276

MATIÈRES CONSOMMABLES 22

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Power Synt 4T

Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1

Norme / Classification

– DOT

Indications prescrites

– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.

Fournisseur recommandé Castrol

REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX ®

Brake Fluid DOT 5.1

Liquide de refroidissement

Indications prescrites

– N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.

– N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrifi cation nécessaire.

– Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.

277

22 MATIÈRES CONSOMMABLES

Protection antigel au moins jusqu'à − 25 °C ( − 13 °F) Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué, utilisez de l'eau distillée.

Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.

Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

COOLANT M3.0

Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)

Norme / Classification

– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)

Indications prescrites

– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.

– Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.

Info

Ne pas

utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une propor tion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).

278

Additif pour carburant

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Fuel Stabilizer

Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Moto Protect

Graisse chaîne Street

Indications prescrites Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Chainlube Road Strong

Graisse longue durée

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Bike Grease 2000

PRODUITS AUXILIAIRES 23

279

23 PRODUITS AUXILIAIRES Lubrifiant universel en aérosol

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Joker 440 Synthetic

Nettoyant pour chaîne

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Chain Clean

Nettoyant spécial moto

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Moto Clean

Perfect Finish et polish super brillant pour peintures

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Moto Shine

Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Quick Cleaner 280

NORMES 24 SAE

Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.

JASO T903 MA2

Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos - la norme

JASO T903 MA2

.

Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifi cations spéciales pour les motos.

Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéris tiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.

Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile.

La norme

JASO T903 MA2

tient compte de ces spécificités.

281

25 GLOSSAIRE

MTC OBD ABS Contrôle de la traction de la moto (Motorcycle Traction Control) Dispositif de diagnostics matériels Quickshifter + Système antiblocage Fonction additionnelle de la commande moteur rédui sant le couple de rotation du moteur lorsque la roue arrière est entraînée.

Système du véhicule qui contrôle des paramètres de l’électronique du véhicule prédéfinis Fonction de l’électronique moteur pour passer à la vitesse supérieure/inférieure sans actionner l’em brayage Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales.

282

cf.

env.

etc.

evtl.

N° p. ex.

Réf.

voir environ et cetera éventuellement Numéro par exemple Référence

LISTE DES ABRÉVIATIONS 26

283

27 LISTE DES SYMBOLES 27.1

Symboles rouges

Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate.

Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume en rouge liquide de refroidissement.

– La température du liquide de refroidissement a atteint un état critique. Stationner la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier, stopper le moteur et le laisser refroidir, puis contrôler le niveau de La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible.

S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur.

27.2

Symboles jaunes et oranges

Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.

La lampe-témoin ABS s'allume/clignote en jaune n’est pas activé. Le témoin ABS s’allume également lorsqu’une erreur est détectée. Contac ter un atelier KTM agréé.

– Lorsque le témoin ABS clignote, l’ABS Le témoin du niveau de carburant s'allume en orange repère de la réserve.

– Le niveau de carburant a atteint le Le voyant de contrôle est allumé en orange contacter un atelier KTM agréé.

– Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et

284

LISTE DES SYMBOLES 27

Le voyant de contrôle TC s’allume/clignote en jaune – Lorsque le voyant de contrôle TC est

allumé, cela signifie que le MTC ( p. 82) est désactivé. Si le voyant de contrôle et les deux

voyants du mode de conduite s’allument simultanément, une erreur a été détectée. Contacter un atelier KTM agréé. Le voyant de contrôle TC clignote lorsque le MTC est activé.

27.3

Symboles verts et bleus

Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.

Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.

Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort.

Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.

285

INDEX

INDEX

A ABS

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

ACC1

Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211

ACC2

Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211

Accessoires

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Amortissement en compression, généralités . 100

Régler l’amortissement en compression de

Grande Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Régler l’amortissement en compression de

Petite Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Régler l'amortissement en détente . . . . . . . 104

Ampoule du feu de position

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

Antivol de direction Aperçu des témoins Arrêt

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

B Bagages

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Batterie 12 V

Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187

Béquillage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Béquille latérale

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Bombe anti-crevaison

Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184

Bouchon du réservoir de carburant

Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Bouton d'arrêt d'urgence

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Bouton d'avertisseur sonore

. . . . . . . . . . . . . . . . 40

Bouton de clignotants Bouton de démarrage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

C Cache latéral

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176

Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

286

Chaîne

Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . 128 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Charger le véhicule

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Connecteur de diagnostic

. . . . . . . . . . . . . . . . . 212

Contacteur

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Contacteur de l'éclairage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Contrôle de la traction

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228

Contrôle de la traction de la moto

. . . . . . . . . . . . . 82

Couronne

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Crépines d'huile

Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232

D Définition de l'application Démarrage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Diagnostic

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251-255

Disques de frein

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

Données techniques

Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268

Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265

Couples de serrage moteur . . . . . . . . . . . . . 258

Couples de serrage sur la partie-cycle . . . . . 269

Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267

Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256

Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264

Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266

Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . 263

E Embrayage

Vérifier/rectifier le niveau de liquide . . . . . . 143

Environnement

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

É État des pneus

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

F Faire le plein

Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Filtre à air

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

287

INDEX

INDEX

Filtre à huile

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232

Fonctionnement en toute sécurité

. . . . . . . . . . . . . 24

Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . 114

Purger les bras de fourche . . . . . . . . . . . . . 117

Régler la compression de la fourche . . . . . . . 97

Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . 99

Freiner Freins

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Fusible

Remplacer sur les divers consommateurs . . . 197

Fusible général

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193

Fusibles ABS

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

G Garantie

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Garde-boue avant

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

Guide-chaîne

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

H Huile moteur

Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232

I Illustrations L

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 149

Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 142

Liquide de frein

Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . 161

Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . 152

Liquide de refroidissement

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223

Vérifier l'antigel et le niveau de liquide . . . . 214

Vérifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . 217

Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219

M Manuel d'utilisation

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

288

Mauvaise utilisation

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Mise en service

Après le remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250

Consignes pour la première mise en service . . 64

Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque

mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Mode de conduite

Modifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227

Moteur

Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Moto

Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241

Relever à l'arrière avec le dispositif de levage 110

Retirer du dispositif de levage à l'avant . . . . 113

Surélever la moto sur un socle réglable . . . . 109

Motocycle

Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . . 111

Relever avec le dispositif de levage à l'avant . 112

Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . 109

MTC

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

N Niveau de liquide de frein

Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

Niveau d'huile moteur

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231

Numéro d’identification du véhicule

. . . . . . . . . . . 36

Numéro de clé

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Numéro de moteur

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

O Outils de bord

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Ranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

P Passage des vitesses

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 158

Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 156

Phare

Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208

Vérifier le réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207

Pièces détachées

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Pignon de chaîne

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Plan d'entretien

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92-96

INDEX

289

INDEX

Plaque signalétique

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Plaque-phare avec phare

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

Plaquettes de frein

Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

Pneumatiques sans chambre à air

. . . . . . . . . . . 181

Poignée des gaz

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Poignées de retenue

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Pression des pneus

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182

Prise USB

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211

Produits auxiliaires

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Protection de fourche

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Q Quantité de remplissage

Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91, 263 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237, 263 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . 225, 263

Quickshifter +

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

R Référence de la fourche

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Référence de l'amortisseur

. . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Règles de travail

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Remplacer l'ampoule de clignotant

. . . . . . . . . . . 205

Remplacer l'ampoule de phare Repose-pieds passager

. . . . . . . . . . . . . . 202

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Roue arrière

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

Roue avant

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

S

Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . 229

Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 230

Selle

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

290

Service

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Service après-vente

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Stockage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247

Système antiblocage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 213

Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221

T Tableau de bord

Activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Régler l'affichage du mode Service . . . . . . . . 58

Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Régler l'unité kilomètres/miles . . . . . . . . . . . 56

Remplacer la batterie du tableau de bord . . . 208

Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Tension de la chaîne

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

Tension des rayons

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183

Touche ABS Transport

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

U USB

Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211

Usure d'hiver

Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 245

Utilisation conforme à l'usage prévu

. . . . . . . . . . . 12

V Vêtements de protection

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Vue du véhicule

Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

INDEX

291

*3213922fr*

3213922fr 08/2019

KTM Sportmotorcycle GmbH

5230 Mattighofen/Autriche

http://www.ktm.com

Illustration : Mitterbauer/KISKA/KTM

Manuels associés