Manuel du propriétaire | KTM 690 SMC R EU 2019 Supermoto Bike Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels284 Des pages
MANUEL D'UTILISATION
2019
690 SMC R
Réf. 3213921fr
CHER CLIENT KTM
CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appro priée. Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité !
Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.
Numéro d’identification du véhicule ( p. 26)
Cachet du concessionnaire
Numéro de moteur ( p. 27) Numéro de clé ( p. 27)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cepen dant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotor cycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de main tenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
*3213921fr*
3213921fr 08/2019
CHER CLIENT KTM
© 2019 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assu rance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : 690 SMC R EU (F9703S9)
2
SOMMAIRE
SYMBOLIQUE............................................... 9 1.1
Symboles utilisés ............................... 9
Conventions typographiques utilisées .......................................... 10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................... 11 2.1
Niveaux de danger et symboles.......... 13
Avertissement contre les manipulations.................................. 14
Fonctionnement en toute sécurité...... 15
Vêtements de protection ................... 16 Règles de travail .............................. 16
Environnement ................................ 17 Manuel d'utilisation.......................... 17
REMARQUES IMPORTANTES ...................... 19 3.1
Pièces détachées, accessoires ........... 19
Service après-vente .......................... 21
VUE DU VÉHICULE ..................................... 22 4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ................ 22
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ................ 24
NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 26 5.1
Numéro de clé ................................. 27 Numéro de moteur ........................... 27
Référence de la fourche.................... 28 Référence de l'amortisseur................ 28
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 29 6.1
Levier d'embrayage .......................... 29 Levier de frein à main....................... 29
Poignée des gaz............................... 30 Bouton d'avertisseur sonore............... 30
Contacteur de l'éclairage................... 31
SOMMAIRE
3
SOMMAIRE
Bouton de clignotants....................... 31
Bouton d'arrêt d'urgence................... 32 Bouton de démarrage ....................... 32
Contacteur et antivol de direction ...... 35
Aperçu des témoins.......................... 36
Déverrouillage de la selle .................. 38 Poignées de retenue......................... 38
Repose-pieds passager ..................... 39 Sélecteur ........................................ 39
Pédale de frein arrière ...................... 40
Béquille latérale .............................. 41
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant ........................................ 42
Régler le tableau de bord.............. 46 Régler l'unité kilomètres/miles ...... 46
Régler l'heure .............................. 47
Régler l'affichage du mode Service ....................................... 48
Vitesse, heure et DST distance parcourue 1 ................................ 50
Vitesse, heure et DST2 distance parcourue 2 ................................ 51
MISE EN SERVICE ...................................... 54 7.1
Consignes pour la première mise en service ............................................ 54
Roder le moteur ............................... 56
Charger le véhicule........................... 57
CONSEILS D'UTILISATION .......................... 60 8.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service............ 60
Démarrer le véhicule ........................ 61
Démarrer......................................... 64
Passer les vitesses, conduire ............. 65
Quickshifter +.................................. 72
Contrôle de la traction de la moto (
)...................................... 73
Freiner............................................ 74
4
Arrêter et béquiller........................... 77
Transport ........................................ 79
Faire le plein de carburant ................ 80
PLAN D'ENTRETIEN ................................... 83 9.1
Informations additionnelles............... 83 Travaux obligatoires.......................... 83
Travaux recommandés ...................... 86
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ....................... 88 10.1
Régler l'amortissement en détente de la fourche ................................... 90
Amortissement en compression de l'amortisseur.................................... 91
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur ............................... 95
Position du guidon ........................... 96
Régler la position du guidon .......... 97
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ......................................... 100 11.1
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière ........................ 101
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière............................. 102
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.......................... 103
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant .............................. 104
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche.............................. 105
Déposer la protection de fourche ..... 107
Remonter la protection de fourche... 108 11.10 Purger les bras de fourche .............. 108
11.11 Déposer la selle ............................. 109
11.14 Ranger les outils de bord ................ 111
11.15 Déposer le cache latéral.................. 113
11.16 Poser le cache latéral ..................... 114
SOMMAIRE
5
SOMMAIRE
11.17 Déposer le garde-boue avant ........... 115
11.18 Monter le garde-boue avant............. 116 11.19 Déposer le filtre à air
11.20 Monter le filtre à air .................... 118
11.23 Contrôler la tension de la chaîne ..... 122
11.24 Régler la tension de la chaîne ......... 124
11.25 Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne ............... 126
11.27 Régler la position de base du levier d'embrayage .................................. 133
11.28 Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique ..... 134
12 SYSTÈME DE FREIN ................................. 137 12.1
Système antiblocage (ABS) ............. 137
Régler la position de base du levier de frein à main .............................. 140
Vérifier les disques de frein............. 141
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant ................................ 142
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ....................................... 143
Contrôler les plaquettes de frein avant ............................................ 146
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière............................... 147
Régler la position de base de la pédale de frein arrière ................. 149
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière ............................... 151
12.10 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ...................................... 152
12.11 Contrôler les plaquettes de frein arrière........................................... 155
13 ROUES, PNEUS........................................ 156 13.1
Vérifier l'état des pneus .................. 169
Pneumatiques sans chambre à air ... 172
Vérifier la pression des pneus.......... 173
Contrôler la tension des rayons ........ 174
6
13.10 Utilisation d’une bombe anti-crevaison ................................ 175
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE .............................. 176 14.1
Remplacer le fusible général ........... 184
Remplacer les fusibles ABS ............ 186
Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............................. 188
Déposer la plaque-phare et le phare............................................ 191
Monter la plaque-phare et le phare............................................ 192
Remplacer l'ampoule de phare ........ 193
14.10 Remplacer l’ampoule du feu de position......................................... 195
14.11 Vérifier le réglage du phare ............. 197
14.16 Connecteur de diagnostic................ 202
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............. 203 15.1
Système de refroidissement ............ 203
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement............... 204
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement.............................. 207
Vidanger le liquide de refroidissement .......................... 209
Remplir/purger le système de refroidissement .......................... 211
Remplacer le liquide de refroidissement .......................... 213
16 ADAPTER LE MOTEUR .............................. 217 16.1
Changer le mode de conduite .......... 217
Régler le contrôle de la traction....... 218
Contrôler la position de base du sélecteur ....................................... 219
Régler la position de base du sélecteur ................................... 220
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .................................................. 221 17.1
Contrôler le niveau d'huile moteur ... 221
SOMMAIRE
7
SOMMAIRE
Faire l'appoint d'huile moteur.......... 228
18 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 231 18.1
Nettoyer la moto ............................ 231
Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver ......... 235
19 STOCKAGE............................................... 237 19.1
Stockage ....................................... 237
Mise en service après le remisage.... 240
20 DIAGNOSTIC ............................................ 241
21 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 246 21.1
Moteur.......................................... 246
Couples de serrage moteur.............. 248
Carburant.................................. 254 Partie-cycle ................................... 254
Circuit électrique ........................... 256
Pneus ........................................... 257 21.7
Fourche ........................................ 257
Amortisseur ................................... 258
Couples de serrage sur la partie-cycle ................................... 259
22 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 266
23 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 269
24 NORMES.................................................. 271
25 GLOSSAIRE.............................................. 272
26 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 273
27 LISTE DES SYMBOLES.............................. 274 27.1
Symboles rouges............................ 274 Symboles jaunes et oranges ............ 274
Symboles verts et bleus .................. 275
INDEX ............................................................. 276
8
SYMBOLIQUE 1 1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un ate lier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Indique un complément d'information ou des conseils.
Indique le résultat d'une étape de contrôle.
9
1 SYMBOLIQUE
Caractérise une mesure de tension.
Caractérise une mesure de courant.
Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).
1.2
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom ® Marque™ Termes soulignés
Caractérise une marque déposée.
Caractérise une marque commerciale.
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.
10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.1
Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu
Le véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations habituelles d’une utilisation régulière sur route ou sur des terrains faciles (routes non stabilisées).
Ce véhicule n’est pas adapté à une utilisation sur circuits de course.
Info
Seule la version homologuée de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public.
2.2
Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifi cations exigées pour l'utilisation prévue.
2.3
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livrai son. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent.
11
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.4
Niveaux de danger et symboles Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves bles sures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures corres pondantes ne sont pas prises.
13
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.5
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débri dage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhi cule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission.
3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant.
14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.6
Fonctionnement en toute sécurité Danger
Risque d'accident
Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
– Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
– Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
– –
Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Avertissement
Risque de brûlures
Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
– Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
– Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie.
Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques.
15
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.7
Vêtements de protection Avertissement
Risque de blessures
Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abî més constitue un risque pour la sécurité.
– Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.
2.8
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex.
Loctite ®
). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation.
16
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
Si un dispositif de blocage de vis (par ex.
Precote ®
) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, n'appliquez pas de produit de blocage de vis supplémentaire.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonction nement du véhicule.
2.9
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition.
2.10
Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhi cule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise.
17
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircisse ments, contacter votre concessionnaire KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nou veau propriétaire lors de la vente de ce dernier.
De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre concessionnaire KTM agréé et sur le site de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
18
REMARQUES IMPORTANTES 3 3.1
Garantie constructeur, garantie légale
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie.
KTM Dealer.net
afin de conser ver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre,
3.2
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxi liaires Remarque
Danger pour l'environnement
Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi ronnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recom mandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
19
3 REMARQUES IMPORTANTES
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concession naire KTM agrée est là pour vous conseiller.
Les
KTM PowerParts
actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3.4
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges utiles élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un rempla cement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.
En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
20
REMARQUES IMPORTANTES 3 3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
21
4 VUE DU VÉHICULE 4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
22
S03265-10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Levier de frein à main ( Levier d'embrayage ( p. 29) p. 29)
Bouchon du réservoir de carburant
Repose-pieds passager ( p. 39)
Amortissement en compression de l'amortisseur (
Déverrouillage de la selle ( p. 38)
VUE DU VÉHICULE 4
23
4 VUE DU VÉHICULE 4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
24
S03319-10
1 2 3 3 3 4 5 6 6 7 8 9 bk bl bm
Contacteur et antivol de direction ( p. 35)
Réglage de la compression de la fourche
Contacteur de l'éclairage ( p. 31) Bouton de clignotants ( p. 31)
Bouton d'avertisseur sonore ( p. 30)
Bouton d'arrêt d'urgence ( Bouton de démarrage ( p. 32) p. 32)
Réglage de la détente de la fourche
Numéro d’identification du véhicule (
Regard d'huile moteur
Pédale de frein arrière ( p. 40)
Réglage de la détente de l'amortisseur
VUE DU VÉHICULE 4
25
5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1
Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule direction, à droite.
1 est gravé sur la tête de
5.2
Plaque signalétique
401945-10 La plaque signalétique 1 se trouve à droite sur le cadre.
H01049-10
26
5.3
Numéro de clé NUMÉROS DE SÉRIE 5
Le numéro de clé 1 est indiqué sur la
KEYCODECARD
.
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver la
KEYCODECARD
en un endroit sûr.
5.4
Numéro de moteur
402241-10 Le numéro de moteur 1 est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne.
401949-10
27
5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.5
Référence de la fourche
La référence de la fourche 1 fixation de l'axe de roue avant.
est gravée sur la partie interne de la
5.6
401947-10
Référence de l'amortisseur
La référence de l'amortisseur l'amortisseur.
1 est située du côté gauche de 402025-10
28
6.1
Levier d'embrayage ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
Le levier d'embrayage ment.
1 est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatique-
6.2
S03266-10
Levier de frein à main
Le levier de frein à main 1 est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
S03267-10
29
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon.
6.4
S03268-10
Bouton d'avertisseur sonore
Le bouton d'avertisseur sonore guidon.
1 se trouve sur le côté gauche du
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore en position de base enfoncé ce bouton actionne l'avertisseur sonore.
– Dans cette position, S03269-10
30
6.5
6.6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Contacteur de l'éclairage
Le contacteur de l'éclairage guidon.
1 se trouve sur le côté gauche du
États possibles
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
S03269-11
Bouton de clignotants
S03269-12 Le bouton de clignotants don.
1 se trouve sur le côté gauche du gui-
États possibles
Clignotant désactivé Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bou ton de clignotant revient en position médiane.
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
Pour désactiver le clignotant, presser sur le bouton de clignotants.
31
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.7
Bouton d'arrêt d'urgence 6.8
S03268-11
Bouton de démarrage
Le bouton d'arrêt d'urgence 1 est situé à droite du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer.
Bouton d'arrêt d'urgence activé requise pour le fonctionnement, le circuit d`allumage est fermé.
– Cette position est Le bouton de démarrage 1 est situé à droite sur le guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage • Bouton de démarrage en position de base enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est actionné.
S03268-12
32
6.9
Touche ABS ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
La touche ABS 1 est située à gauche à côté du tableau de bord.
Info
La touche ABS sert aussi de lampe témoin pour l’ABS
6.10
Commodo
S02157-10 S03270-01 Le commodo est situé à gauche sur le guidon.
États possibles 1 ROAD
– Lorsque la LED de conduite
ROAD 1
est allumée, alors le mode et le contrôle de la traction sont activés.
1TC 2 ROAD
sans TC – Lorsque les LED mées, alors le mode de conduite contrôle de la traction désactivé.
1
et
ROAD TC
sont allu est activé et le
SUPERMOTO
– Lorsque la LED
2
le mode de conduite
SUPERMOTO
est allumée, alors et le contrôle de la traction sont activés.
33
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
2TC SUPERMOTO
sans CT – Lorsque les LED allumées, alors le mode de conduite
2
et
TC
sont
SUPERMOTO
est activé et le contrôle de la traction désactivé.
Le commodo affiche le réglage actuel du mode de conduite et du contrôle de la traction.
La touche
MAP
du commodo permet de modifier le mode de conduite.
La touche
TC
du commodo permet d’activer ou de désactiver le contrôle de la traction.
Info
Lors de chaque allumage, les trois LED du bouton s’al lument pour un contrôle de fonctionnement.
Si les trois LED s’allument pendant la marche normale, cela indique qu’une erreur a été détectée par le boîtier de commande moteur. Il faut alors immédiatement contacter un atelier KTM agréé.
H02887-01
34
6.11
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Contacteur et antivol de direction
S03271-01 Le contacteur/antivol de direction se trouve devant la selle.
États possibles
Allumage désactivé d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact peut être retirée.
– Dans cette position, le circuit Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'al lumage est fermé et le moteur peut démarrer.
Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée.
35
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.12
Aperçu des témoins
S03254-01
États possibles
La lampe-témoin ABS s'allume/clignote en jaune – Lorsque le témoin ABS clignote, l’ABS n’est pas activé. Le témoin ABS s’allume également lorsqu’une erreur est détectée. Contacter un atelier KTM agréé.
Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.
Le témoin du niveau de carburant s'allume en orange – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve.
Le voyant de contrôle est allumé en orange dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule.
S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.
– Le Le témoin de température du liquide de refroidisse ment s'allume en rouge – La température du liquide de refroidissement a atteint un état critique. Sta tionner la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier, stopper le moteur et le laisser refroidir, puis contrôler le niveau de liquide de refroidissement.
36
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort.
Le témoin des clignotants clignote en vert tant est allumé.
– Le cligno La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur.
Le voyant de contrôle TC s’allume/clignote en jaune – Lorsque le voyant de contrôle TC est allumé, cela
signifie que le MTC ( p. 73) est désactivé. Si le
voyant de contrôle et les deux voyants du mode de conduite s’allument simultanément, une erreur a été détectée. Contacter un atelier KTM agréé. Le voyant de contrôle TC clignote lorsque le MTC est activé.
37
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.13
Déverrouillage de la selle
Le passant 1 déverrouille la selle.
6.14
S03336-10
Poignées de retenue
Les poignées de retenue Le passager peut également s'en servir pour se tenir en mode pas sager.
1 permettent de manœuvrer la moto.
S03277-10
38
6.15
Repose-pieds passager ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
Les repose-pieds passager sont rabattables.
États possibles
• Repose-pieds passager replié – Pour conduite sans passager.
• Repose-pieds passager déployé – Pour conduite avec passa ger.
S03337-01
6.16
Sélecteur
Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur.
401950-10
39
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
6.17
401950-11
Pédale de frein arrière
La pédale de frein arrière 1 se trouve devant le repose-pied droit.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
401956-10
40
6.18
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Béquille latérale
401943-10 La béquille latérale 1 se trouve du côté gauche de la moto.
La béquille latérale permet de reposer la moto.
Info
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue.
La béquille latérale est couplée avec la sécurité anti-démarrage (consulter les conseils d'utilisation).
États possibles
• Béquille latérale déployée activé.
• Béquille latérale rabattue désactivé.
– – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est
41
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.19
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant
– – – – –
Danger
Risque d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
– – – – – – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.
42
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Remarque
Danger pour l'environnement
Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi ronnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
– – Rabattre le capuchon 1 du bouchon de réservoir vers le haut et introduire la clé de contact.
Tourner la clé de contact de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer le bouchon du réservoir.
Info
Le bouchon du réservoir est pourvu d'une ventilation du réservoir de carburant.
S03278-10
43
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.20
Fermer le bouchon du réservoir de carburant
– – Positionner le bouchon de réservoir et tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre.
Retirer la clé de contact et rabattre le capuchon.
6.21
6.21.1
Tableau de bord Vue d'ensemble
S03279-10 1 2 3 4
Touche de gauche Écran Touche de droite
S02155-10
44
6.21.2
Activation ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
Activer le tableau de bord
Le tableau de bord est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur de vitesse de rotation de la roue envoie un signal.
S02156-10
6.21.3
Messages affichés sur le tableau de bord
États possibles
Tension de la batterie du tableau de bord placer la batterie du tableau de bord.
– La tension de la batterie du tableau de bord est trop basse. Rem 401901-01
45
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.21.4
Régler le tableau de bord
401909-01
Condition
La moto est à l'arrêt.
– Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes.
Le menu Installation est affiché. L'affichage gnote.
UNIT
cli-
Info
Les réglages du tableau de bord peuvent être effectués dès que le menu de configuration est activé. Si aucune modification n’a été effectuée après 5 secondes, le menu de configuration passe automatiquement au point de menu suivant.
6.21.5
Régler l'unité kilomètres/miles Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur est conservée et convertie en conséquence.
Procéder au réglage en fonction du pays.
Condition
La moto est à l'arrêt.
46
6.21.6
Régler l'heure
401909-01 – – –
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes.
Le menu Installation est affiché. L'affichage gnote.
UNIT
cli Avec le bouton gauche ou droit, changer le mode d'affichage pour le passer de
KM/H
à
M/H
ou de
M/H
à
KM/H
.
Patienter 5 secondes.
Le réglage est enregistré et le tableau de bord passe auto matiquement au point de menu suivant.
401911-01 – –
Condition
La moto est à l'arrêt.
– – Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes.
Le menu Installation est affiché. L'affichage gnote.
Patienter jusqu'à ce que le menu de l'heure
UNIT
clignote.
cli Appuyer sur la touche gauche ou droite pour sélectionner l'affi chage 24 h ou 12 h.
Patienter 5 secondes.
Le réglage est enregistré et le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le symbole Heure clignote.
47
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
401912-01 – Les touches de gauche et de droite permettent de configurer l’heure.
Reculer l'heure
– Appuyer sur la touche de gauche.
La valeur diminue.
Avancer l'heure
– Appuyer sur la touche de droite.
– La valeur augmente.
Patienter 5 secondes.
Le réglage est enregistré et le tableau de bord passe au point de menu suivant.
6.21.7
Régler l'affichage du mode Service
Condition
La moto est à l'arrêt.
48
401913-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
– – – Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes.
Le menu Installation est affiché. L'affichage gnote.
UNIT
cli Patienter jusqu'à ce que le menu du mode Service Effectuer les réglages du mode Service.
Indications prescrites clignote.
Mode Service désactivé
Réduire la périodicité des révisions
– Appuyer sur la touche de gauche.
La valeur diminue.
Rallonger la périodicité des révisions
– Appuyer sur la touche de droite.
La valeur augmente.
Désactiver l'affichage de la périodicité des révisions
– Maintenir la touche de gauche enfoncée.
off
est affiché à l'écran.
401914-01
49
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.21.8
Vitesse, heure et DST distance parcourue 1
– Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que
DST
sur le tableau de bord.
soit affiché
KM/H
ou
M/H
indiquent la vitesse.
indique l'heure.
DST
indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisa tion, par exemple entre deux pleins de carburant.
401901-01
Info
Si la valeur 39999,9 est dépassée, alors quement réinitialisé à 0,0.
DST
est automati Appuyer briè vement sur la touche de gauche.
Appuyer sur la touche de gauche pen dant 3 - 5 secondes.
Appuyer briè vement sur la touche de droite.
Mode d'affichage suivant
DST
peut être préréglé entre 0,0 et 39999,9 en appuyant sur les touches.
Mode d'affichage suivant
50
Appuyer sur la touche de droite pen dant 3 - 5 secondes.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
DST
est réinitialisé sur 0,0.
6.21.9
Vitesse, heure et DST2 distance parcourue 2
– Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que sur le tableau de bord.
DST2
soit affiché
KM/H
indique l'heure.
DST2
ou
M/H
indiquent la vitesse.
indique la distance parcourue 2 depuis la dernière réinitiali sation, par exemple entre deux arrêts à la pompe.
401902-01
Info
Si la valeur 39999,9 est dépassée, alors tiquement réinitialisé à 0,0.
DST2
est automa Appuyer briè vement sur la touche de gauche.
Mode d'affichage suivant
51
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Appuyer sur la touche de gauche pen dant 3 - 5 secondes.
Appuyer briè vement sur la touche de droite.
Appuyer sur la touche de droite pen dant 3 - 5 secondes.
DST2
peut être préréglé entre 0,0 et 39999,9 en appuyant sur les touches.
Mode d'affichage suivant
DST2
est réinitialisé sur 0,0.
52
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.21.10 Vitesse moyenne AVG, heures d'utilisation ART et distance totale parcourue ODO
– Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que soient affichés sur le tableau de bord.
AVG
,
ART
et
ODO AVG ART ODO
indique la vitesse moyenne depuis la dernière réinitialisation.
indique les heures d'utilisation.
indique la distance totale parcourue.
Mode d'affichage suivant 401903-01 Appuyer briè vement sur la touche de gauche.
Appuyer sur la touche de gauche pen dant 3 - 5 secondes.
Appuyer briè vement sur la touche de droite.
Appuyer sur la touche de droite pen dant 3 - 5 secondes.
Le SYMBOLE DE LA CLÉ PLATE indique le nombre d'heures d'utilisation restantes avant la prochaine révision.
Mode d'affichage suivant
AVG
est réinitialisé sur 0,0.
53
7 MISE EN SERVICE 7.1
Consignes pour la première mise en service Danger
Risque d'accident
Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
– Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
– Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Avertissement
Risque de blessures
Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abî més constitue un risque pour la sécurité.
– Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute
Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
– Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
54
MISE EN SERVICE 7 Avertissement
Risque d'accident
Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route.
– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident
Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
– Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage 200 km (124 mi)
Avertissement
Risque d'accident
En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
– Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
– – Assurez-vous que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule.
Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
55
7 MISE EN SERVICE
– – – – – – – Se familiariser avec les éléments de commande.
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
Régler la position de base du levier de frein à main. (
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
Se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-pieds.
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–
7.2
Roder le moteur
Pendant la période de rodage, ne pas dépasser la vitesse de conduite préconisée pour chaque vitesse.
Indications prescrites Pendant les premiers Vitesse maximale par vitesse 1.000 km (620 mi) 1ère vitesse 2e vitesse 3e vitesse 50 km/h (31,1 mph) 70 km/h (43,5 mph) 90 km/h (55,9 mph) 4e vitesse 5e vitesse 6e vitesse 110 km/h (68,4 mph) 125 km/h (77,7 mph) 140 km/h (87 mph)
56
MISE EN SERVICE 7
– Éviter de rouler à plein régime !
7.3
Charger le véhicule Avertissement
Risque d'accident
Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et pas sager portant vêtements de protection et casque, bagages.
– Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
Avertissement
Risque d'accident
Un mauvais montage des valises ou de la sacoche de réservoir modifie le comporte ment de la moto.
– Monter et sécuriser les valises et la sacoche de réservoir en respectant les consignes du constructeur.
Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier instable à grande vitesse.
– Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages 130 km/h (80,8 mph)
57
7 MISE EN SERVICE Avertissement
Risque d'accident
Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises.
– Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises.
Avertissement
Risque d'accident
Des bagages mal attachés réduisent la visibilité.
Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans l'obscurité.
– Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident
Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances de freinage.
– Adapter la vitesse à la charge utile.
Avertissement
Risque d'accident
Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.
– Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'incendie
Un échappement chaud risque de brûler les bagages.
– Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre.
58
– –
MISE EN SERVICE 7
Si vous transportez des bagages, arrimez-les de manière fiable et le plus près possible du centre du véhicule.
Veillez à assurer une répartition de poids équilibrée entre la roue avant et la roue arrière.
Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales autorisées.
Indications prescrites Poids total roulant autorisé Charge maximale admissible sur l'axe avant Charge maximale admissible sur l'axe arrière 350 kg (772 lb.) 150 kg (331 lb.) 200 kg (441 lb.)
59
8 CONSEILS D'UTILISATION 8.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info
Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
H02217-01 – – – – – – – – – – – – – – – –
Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 221)
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 146)
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Contrôler le fonctionnement des freins.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
Contrôler l'encrassement de la chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
Vérifier l'état des pneus. ( p. 169)
Vérifier la pression des pneus. ( p. 173)
Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Vérifier la fixation des bagages.
S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur.
Vérifier la réserve de carburant.
60
CONSEILS D'UTILISATION 8 8.2
Démarrer le véhicule
– –
Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Attention
Risque d'accident
Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les compo sants électroniques et les systèmes de sécurité.
– Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V.
Remarque
Dommages sur le moteur
Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longé vité des composants.
– Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
61
8 CONSEILS D'UTILISATION
B00782-10 – – – – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position .
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .
Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté simultanément.
Le témoin ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Le voyant de contrôle de point mort
N
Enfoncer le bouton de démarrage .
vert s'allume.
62
CONSEILS D'UTILISATION 8 Info
Appuyer sur le bouton de démarrage seulement à l'is sue du contrôle de fonctionnement du tableau de bord.
NE PAS
accélérer au démarrage. Une accélération au démarrage empêche le système de gestion du moteur d'injecter du carburant. Le moteur ne peut donc pas démarrer.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au pro chain essai.
Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage.
Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur.
– Délester la béquille latérale et la pivoter vers le haut jusqu'en butée à l'aide du pied.
Désactiver le système antiblocage
KTM recommande de toujours conduire avec l'ABS. Il peut néanmoins y avoir des situations où l'ABS n'est pas souhai table.
63
8 CONSEILS D'UTILISATION
S02157-10
Condition
La moto est à l'arrêt.
Vitesse de la moto avant l'arrêt : ≥ 5 km/h ( ≥ 3,1 mph) –
Remarque
Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de l'assurance
L'autorisation de circulation est annulée si l'ABS est complètement désactivé.
– Si l'ABS est complètement désactivé, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.
Maintenir la touche secondes.
1 enfoncée pendant 3 à 5 Le témoin ABS est allumé, le système antiblocage est désactivé.
–
8.3
Démarrer
Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
64
CONSEILS D'UTILISATION 8 8.4
Passer les vitesses, conduire Avertissement
Risque d'accident
Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule.
– Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée.
– Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident
Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
– Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.
Avertissement
Risque d'accident
Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements.
– Ne changer pas la position de la clé de contact lorsque le véhicule est en marche.
Avertissement
Risque d'accident
Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circu lation.
– Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
65
8 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement
Risque de blessures
Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager du motocycle.
– Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le repose-pieds du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue.
– Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation.
Avertissement
Risque d'accident
Une conduite imprudente est très dangereuse.
– Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route.
Avertissement
Risque d'accident
Des pneus froids présentent une adhérence réduite.
– Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jus qu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement optimale.
Avertissement
Risque d'accident
Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
– Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage 200 km (124 mi)
66
CONSEILS D'UTILISATION 8 Avertissement
Risque d'accident
Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et pas sager portant vêtements de protection et casque, bagages.
– Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
Avertissement
Risque d'accident
Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.
– Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident
Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours visibles à première vue.
– Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service.
Remarque
Dommages sur le moteur
Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.
67
8 CONSEILS D'UTILISATION
– –
Remarque
Dommages sur le moteur
La surchauffe endommage le moteur.
– Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertisse ment de température du liquide de refroidissement apparaît.
Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement.
Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidisse ment et faire l'appoint le cas échéant.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur, de stationner le véhicule dans le respect du code de la route et de contacter un atelier agréé KTM.
401950-11 – – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer à la vitesse supérieure.
Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.
Info
La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes.
68
– – – – – – – –
CONSEILS D'UTILISATION 8
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou que les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment.
Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si néces saire.
Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétro grader à nouveau.
Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démar rage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort.
Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée.
Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile moteur, du moteur et du système de refroidissement.
Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant pati ner l'embrayage.
69
8 CONSEILS D'UTILISATION
– – – – Si le témoin de pression d’huile diatement à un endroit sûr et arrêter le moteur. Contacter un atelier KTM agréé.
s’allume, s'arrêter immé Si le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume pen dant le trajet, contacter sans tarder un atelier KTM agréé.
Le quickshifter + permet de passer à la plage de vitesse supé rieure indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage.
Indications prescrites Vitesse minimale avant changement de vitesse 1ère vitesse en 2e vitesse 30 km/h (18,6 mph) 2e vitesse en 3e vitesse 3e vitesse en 4e vitesse 40 km/h (24,9 mph) 50 km/h (31,1 mph) 4e vitesse en 5e vitesse 5e vitesse en 6e vitesse 55 km/h (34,2 mph) 60 km/h (37,3 mph) Le quickshifter + permet de passer à la plage de vitesse infé rieure indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage.
70
CONSEILS D'UTILISATION 8
Indications prescrites Vitesse maximale avant changement de vitesse 6e vitesse en 5e vitesse 5e vitesse en 4e vitesse 4e vitesse en 3e vitesse 3e vitesse en 2e vitesse 2e vitesse en 1ère vitesse 175 km/h (108,7 mph) 155 km/h (96,3 mph) 125 km/h (77,7 mph) 95 km/h (59 mph) 65 km/h (40,4 mph)
71
8 CONSEILS D'UTILISATION 8.5
Quickshifter +
Lorsque le quickshifter + est activé, il est possible de passer à la vitesse inférieure ou supérieure sans actionner l’embrayage.
Comme la poignée des gaz ne doit pas être fermée, il est possible de passer les vitesses sans interruption.
Le quickshifter + détecte, grâce à la position de l'arbre de sélec tion, si une vitesse doit être engagée et envoie le signal correspon dant à la commande moteur.
V01270-10
72
8.6
CONSEILS D'UTILISATION 8 Contrôle de la traction de la moto (MTC)
Le contrôle de la traction de la moto (MTC) réduit le couple du moteur en cas de perte de traction de la roue arrière.
Info
Lorsque le contrôle de la traction de la moto est activé, la roue arrière risque de patiner lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence - risque de chute.
Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la trac tion de la moto est ré-enclenché.
H02885-01 Le contrôle de la traction de la moto avec la touche
TC MTC
est activé et désactivé située à gauche du commodo.
Info
Lorsque le contrôle de la traction de la moto est en cours de paramétrage, le voyant de contrôle TC le voyant de contrôle TC est allumé.
clignote.
Lorsque le contrôle de la traction de la moto est désactivé,
73
8 CONSEILS D'UTILISATION 8.7
Freiner Avertissement
Risque d'accident
L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
– Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.
Avertissement
Risque d'accident
Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident
En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
– Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident
Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage.
– Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de bagages.
74
CONSEILS D'UTILISATION 8 Avertissement
Risque d'accident
Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage.
– Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein.
Avertissement
Risque d'accident
Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage.
– Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident
Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
L'ABS ne peut fonctionner que si le système antiblocage est activé.
– Garder l'ABS activé pour pouvoir utiliser ce système de protection.
Avertissement
Risque d'accident
La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur.
– Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante.
– Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
75
8 CONSEILS D'UTILISATION Info
Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues.
Avertissement
Risque d'accident
Une pente réduit la décélération maximale possible.
– Si possible, arrêtez de freiner avant le virage.
– – Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder en fonction de la vitesse.
Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'une ou deux vitesses, sans pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est prémuni de toute surchauffe.
76
CONSEILS D'UTILISATION 8 8.8
Arrêter et béquiller
– – –
Avertissement
Risque de blessures
Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance.
Avertissement
Risque de brûlures
Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
– Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
– Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
– –
Remarque
Détérioration du matériel
Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
77
8 CONSEILS D'UTILISATION Remarque
Risque d'incendie
Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
– Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
– Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
– – – Freiner la moto.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .
– – –
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence tout en laissant la clé dans le contact, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs n'est pas interrompue. La batte rie 12 V risque de se décharger. C’est pourquoi il est préférable de couper le moteur avec la clé de contact, en réservant le bouton d’arrêt d’urgence aux situations d’urgence.
Béquiller la moto sur un sol ferme.
Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule des sus.
Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact en position , puis la tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact.
78
CONSEILS D'UTILISATION 8 8.9
Transport Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– –
Remarque
Risque d'incendie
Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
– – Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler acci dentellement.
401448-01
79
8 CONSEILS D'UTILISATION 8.10
Faire le plein de carburant
– – – – –
Danger
Risque d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
– – – – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
80
CONSEILS D'UTILISATION 8 Remarque
Détérioration du matériel
Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant.
– Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement
Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi ronnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
81
8 CONSEILS D'UTILISATION
– – – – Arrêter le moteur.
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 42)
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère A .
Indications prescrites Repère A 20 mm (0,79 in) Capacité totale du réservoir de carbu rant env.
13,5 l (3,57 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON
Fermer le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 44)
S03345-10
82
PLAN D'ENTRETIEN 9 9.1
Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation.
Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modi fiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre distribu teur KTM agrée est là pour vous conseiller.
9.2
Travaux obligatoires
Après chaque sortie sportive tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 20.000 km (12.400 mi)
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Tous les 10.000 km (6.200 mi) Après 1.000 km (620 mi)
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile.
○ ○ ○ ● ● ●
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
83
9 PLAN D'ENTRETIEN
Vérifier les disques de frein. ( p. 141)
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
Remplacer le liquide de frein à l'avant.
Remplacer le liquide de frein à l'arrière.
Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique.
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 142)
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 151)
Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 147)
Après chaque sortie sportive tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 20.000 km (12.400 mi) Tous les 10.000 km (6.200 mi) Après 1.000 km (620 mi)
○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Effectuer l'entretien de la fourche et de l'amortisseur selon le besoin et l'usage prévu.
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( p. 105)
○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier le jeu du palier de la tête de direction.
Vérifier l'état des pneus. ( p. 169)
Vérifier la pression des pneus. (
Contrôler la tension des rayons. (
○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
84
PLAN D'ENTRETIEN 9
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
Remplacer la crépine à essence.
Remplacer les bougies d'allumage.
Vérifier le jeu aux soupapes.
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air.
Remplacer la crépine à essence, vérifier la pression de carburant.
Vérifier le réglage du phare. (
route.
Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
Après chaque sortie sportive tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 20.000 km (12.400 mi) Tous les 10.000 km (6.200 mi) Après 1.000 km (620 mi)
○
○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM à l'issue de la marche d'essai.
○ ● ● ● ● ●
85
9 PLAN D'ENTRETIEN
○ ●
Après chaque sortie sportive tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 20.000 km (12.400 mi) Tous les 10.000 km (6.200 mi)
Faire le rapport des interventions sur la plateforme d'entretien & de garantie.
Après 1.000 km (620 mi) KTM Dealer.net
et dans le carnet ○ ● ● ● ● ● Intervalle unique Intervalle périodique
9.3
Travaux recommandés
Contrôler le cadre.
Vérifier le bras oscillant.
Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant.
Après chaque sortie sportive tous les 48 mois tous les 12 mois Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 10.000 km (6.200 mi) Après 1.000 km (620 mi)
● ● ● ● ●
86
PLAN D'ENTRETIEN 9
○ ●
Après chaque sortie sportive tous les 48 mois tous les 12 mois Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 10.000 km (6.200 mi) Après 1.000 km (620 mi)
Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue.
Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne...) et véri fier leur souplesse de fonctionnement.
○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidis sement, de purge, de vidange...) et les cache-poussière à la recherche d'éventuels fissures ou défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct.
● ● ● ● ● Vérifier le serrage des vis et écrous.
Remplacer le liquide de refroidissement.
○ ● ● ● ● ● ● Intervalle unique Intervalle périodique
87
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.1
10.2
Fourche/amortisseur
S03280-10 La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle, permettant de l'adapter au style de conduite et à la charge utile.
Info
Le tableau 1 regroupe les recommandations pour le réglage de la partie-cycle. Ce tableau est disponible sur la face inférieure de la selle du pilote.
Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages de manière arbitraire, car le comportement routier risquerait sinon de nette ment se détériorer, notamment à grande vitesse.
Régler l'amortissement en compression de la fourche Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
88
S03274-10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
– Tourner la vis de réglage blanche 1 aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
dans le sens des
Info
La vis de réglage fourche de droite 1 du bras de fourche de gauche.
L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche L'amortissement en détente se trouve sur le bras de
REB
se trouve à l'extrémité supérieure
COMP
(vis de réglage blanche).
(vis de réglage rouge).
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.
Indications prescrites Amortissement en compression Confort Standard Sport Charge utile maximale 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
89
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.3
Régler l'amortissement en détente de la fourche Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
S03275-10 – Tourner la vis de réglage rouge d'une montre jusqu'en butée.
1 dans le sens des aiguilles –
Info
La vis de réglage du bras de fourche de droite.
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite sement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche
COMP
1
REB
se trouve à l'extrémité supérieure (vis de réglage rouge). L'amortis (vis de réglage blanche).
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.
Indications prescrites Amortissement de détente Confort 20 clics Standard Sport Charge utile maximale 15 clics 10 clics 10 clics
90
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10 Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
10.4
Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto.
Dans le cas du réglage Grande Vitesse, il s'exerce par ex. lors de passages sur des bordures d'asphalte ; l'amortis seur de la roue arrière s'enfonce alors rapidement.
Le réglage de la Petite Vitesse se ressent par ex. en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors lentement.
Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compres sion de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.
91
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.5
Régler l'amortissement en compression de Petite Vitesse de l'amortisseur Attention
Risque de blessures
Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Les effets du réglage Petite Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est lent à normal.
– Visser la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible.
–
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé 2 !
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amor tisseur.
S03335-10
92
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
Indications prescrites Amortissement en compression de Petite Vitesse Confort Standard Sport Charge utile maximale 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
10.6
Régler l'amortissement en compression de Grande Vitesse de l'amortisseur Attention
Risque de blessures
Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Les effets du réglage Grande Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide.
93
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
S03335-11 – Visser la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée, à l'aide d'une clé à douille.
–
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé 2 !
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites Amortissement en compression de Grande Vitesse Confort Standard Sport Charge utile maximale 2 tours 1,5 tour 1 tour 1 tour
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
94
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10 10.7
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur Attention
Risque de blessures
Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 601891-10 – – Visser la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible.
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amor tisseur.
Indications prescrites Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics
95
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
10.8
Position du guidon
S02163-10 Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance A par rapport au milieu.
Distance entre les alésages A 3,5 mm (0,138 in) Le guidon peut être monté dans 2 positions différentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote.
96
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10 10.9
Régler la position du guidon Avertissement
Risque d'accident
Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser.
– Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.
97
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
S02164-10 – Retirer les vis 1 . Déposer la bride de serrage de guidon.
Démonter le guidon et le poser sur le côté.
– – –
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
Retirer les vis 2 . Retirer la fixation du guidon 3 .
Mettre en place les bagues en caoutchouc les écrous 5 par le bas.
4 et faire passer Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée.
–
Info
Un côté des fixations du guidon est plus long et plus haut.
Positionner les fixations du guidon uniformément à gauche et à droite.
Mettre les vis 2 en place et les serrer.
Indications prescrites Vis de la fixation de guidon M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite ® 243™ 98
S03332-10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
– Positionner le guidon.
Info
Veiller à poser correctement les câbles et les durites.
– – – – Mettre en place la bride de serrage de guidon.
Mettre les vis 1 en place sans les serrer.
Le marquage A de la bride de serrage de guidon est ali gné sur l’axe médian B de la graduation.
Visser la bride de serrage de guidon sur le bloc de la fixation du guidon à l’aide des vis 1 , dans un premier temps du côté plus long et plus haut de la fixation.
Serrer uniformément les vis 1 .
Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
99
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.1
Surélever la moto sur un socle réglable Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– – Surélever la moto au niveau des supports de repose-pied.
Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol.
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
401942-01
11.2
Retirer la moto du socle réglable Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
100
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
– – Descendre la moto de la béquille et la mettre sur sa béquille latérale 1 .
Retirer le socle réglable.
401943-10
11.3
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
101
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– – Placer l'adaptateur à l'arrière dans le dispositif de levage et le visser des deux côtés dans le bras oscillant.
Adaptateur de fixation (69329955010) Dispositif de levage de la roue arrière (69329955000) Placer le motocycle perpendiculairement au sol, positionner le dispositif de levage et soulever le motocycle.
402346-01
11.4
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
102
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
– – Arrimer le motocycle pour l'empêcher de tomber.
Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale 1 .
401943-10
11.5
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
103
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Placer le dispositif de levage à l'avant avec les adaptateurs permettant le montage sur les bras de fourche.
Dispositif de levage de la roue avant (petit) (61129965000) 402344-01
Info
Toujours commencer par relever la moto à l'arrière.
– Relever la moto à l’avant.
11.6
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
104
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
– – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
Enlever le dispositif de levage à l’avant.
11.7
312029-10
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la protection de fourche. (
Travail principal
– Faire glisser les cache-poussières vers le bas.
1 des deux bras de fourche L00350-10
105
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'ar rière peut être remise en cause.
Avertissement
Risque d'accident
La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en per manence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
– Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes inté rieurs de fourche des deux bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 270)
– – Repousser les cache-poussières en position initiale.
Retirer l'huile superflue.
Retouche
–
Remonter la protection de fourche. ( p. 108)
106
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 100)
11.8
Déposer la protection de fourche
– – – Enlever les vis 1 et retirer la pince.
Retirer les vis 2 tection de fourche.
du bras de fourche gauche. Retirer la pro Retirer les vis 2 tion de fourche.
du bras de fourche droite. Retirer la protec S03276-10
107
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.9
Remonter la protection de fourche
– Mettre en place la protection de fourche de gauche. Mettre les vis 1 en place et les serrer.
Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – S03276-11 – Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince.
Mettre les vis 2 en place et les serrer.
Mettre en place la protection de fourche de droite. Mettre les vis 1 en place et les serrer.
Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
11.10
Purger les bras de fourche
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 100)
108
11.11
Déposer la selle TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
–
Travail principal
– Desserrer les vis de purge 1 .
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
Serrer les vis de purge.
Info
Réaliser l'opération sur les deux bras de fourche.
S03333-10
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 100)
– – Tirer la boucle 1 et relever la selle à l'arrière.
Reculer la selle et la retirer en la tirant vers le haut.
S03336-10
109
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.12
Monter la selle
– – – S03282-10 Passer les crochets 1 de la selle dans les bagues 2 , incliner la selle en arrière en la poussant vers l'avant.
Introduire le pivot de verrouillage 3 dans le logement le pivot de verrouillage s'enclenche avec un clic audible.
4 et presser sur l'arrière de la selle, jusqu'à ce que Vérifier que la selle est bien en place.
11.13
Déposer les outils de bord
Préparatifs
–
110
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
– –
Travail principal
– Retirer le cache latéral gauche par la zone bague en caoutchouc.
– Retirer le cache latéral gauche par la zone bague en tirant vers le haut.
Retirer l'habillage latéral gauche vers l’avant.
Ouvrir le compartiment d’outils de bord et prendre les outils 1 .
A B hors de la hors de la S03285-10
11.14
Ranger les outils de bord
Préparatifs
–
111
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Travail principal
– Ranger les outils de bord dans le compartiment.
– Positionner le cache latéral gauche avec les crochets 1 dans les bagues 2 et pousser vers l’arrière et vers le bas au niveau de la zone arrière.
Presser le cache latéral par la zone tchouc 3 .
A dans la bague en caou S03288-10
Retouche
–
112
11.15
Déposer le cache latéral TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
Préparatifs
–
– –
Travail principal
– Retirer le cache latéral gauche par la zone bague en caoutchouc.
– Retirer le cache latéral gauche par la zone bague en tirant vers le haut.
A B Retirer l'habillage latéral gauche vers l’avant.
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
hors de la hors de la S03283-10
113
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.16
Poser le cache latéral
– –
Travail principal
– Positionner le cache latéral gauche avec les crochets 1 dans les bagues 2 et pousser vers l’arrière et vers le bas au niveau de la zone arrière.
Presser le cache latéral gauche au niveau de la zone la bague en caoutchouc 3 .
A dans Répéter les étapes de travail du côté opposé.
S03288-10
Retouche
–
114
11.17
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Déposer le garde-boue avant
Préparatifs
–
Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 191)
Travail principal
– Retirer les vis – Enlever les vis 1 .
2 et retirer le garde-boue.
S03291-10
115
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.18
Monter le garde-boue avant
S03292-10 –
Travail principal
– Mettre en place le garde-boue avant. Mettre les vis place et les serrer.
1 en Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Mettre les vis 2 en place et les serrer.
Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Retouche
–
Monter la plaque-phare et le phare. (
–
Vérifier le réglage du phare. ( p. 197)
11.19
Déposer le filtre à air
Préparatifs
–
116
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
Travail principal
– Retirer les vis – 1 .
Déposer la partie supérieure du boîtier du filtre à air 2 .
S03338-10 S03339-10
Remarque
Dommages sur le moteur
moteur.
Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.
– Enlever le filtre à air 3 .
117
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.20
Monter le filtre à air
S03340-10
Travail principal
– Nettoyer le boîtier du filtre à air.
– Mettre le filtre à air 1 en place.
– –
Info
Toute la surface du joint appui sur le boîtier du filtre à air.
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
A de filtre à air doit prendre Accrocher la partie supérieure du boîtier du filtre à air 2 à l'avant du boîtier du filtre à air, puis l'incliner vers le bas.
Mettre les vis 3 en place et les serrer.
Indications prescrites Vis du boîtier du filtre à air, partie supérieure M6 2 Nm (1,5 lbf ft) S03338-11
118
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
Retouche
–
11.21
Contrôler l'encrassement de la chaîne
– Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
» Si la chaîne est fortement encrassée : –
400678-01
11.22
Nettoyer la chaîne Avertissement
Risque d'accident
La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
– Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
119
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– –
Avertissement
Risque d'accident
La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei nage.
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
120
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
Travail principal
– Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
– Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 270)
– Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse chaîne Street ( p. 269)
400725-01
Retouche
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 102)
121
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.23
Contrôler la tension de la chaîne
– –
Avertissement
Risque d'accident
Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des acci dents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
122
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
– – – Mettre la moto sur la béquille latérale.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
À une distance B du patin de chaîne, pousser la chaîne vers le haut et calculer la tension de chaîne A .
Info
La partie supérieure de la chaîne C doit alors se tendre.
L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répé ter la mesure à différents endroits de la chaîne.
Tension de chaîne 5 mm (0,2 in) Distance du guide-chaîne 30 mm (1,18 in) » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : –
Régler la tension de la chaîne. ( p. 124)
S02193-10
123
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.24
Régler la tension de la chaîne
– –
Avertissement
Risque d'accident
Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des acci dents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
–
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 122)
124
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
–
Travail principal
– Desserrer l'écrou – 1 Desserrer les écrous .
2 .
Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage 3 de gauche et de droite.
Indications prescrites Tension de chaîne 5 mm (0,2 in) Tourner les vis de réglage façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite 4 3 de gauche et de droite de soient dans la même position par rapport aux marques de référence C . La roue arrière est correctement positionnée.
101989-10 – – –
Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répé ter la mesure à différents endroits de la chaîne.
Serrer les écrous 2 .
Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage 3 .
4 sont plaqués contre les Serrer l'écrou 1 .
Indications prescrites Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
125
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.25
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
– Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ne présentent pas d’usure.
» Lorsque la chaîne, la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
100132-10
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent tou jours être remplacés ensemble.
126
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
– – Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indi qué A .
Indications prescrites Poids de mesure de l'usure de la chaîne 15 kg (33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur rouleaux de chaîne.
B de 18
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
400987-10 Longueur maximale B 18 rouleaux à l'endroit le plus long de la chaîne de 272 mm (10,71 in) » Lorsque cette longueur quée : – B est supérieure à la valeur indi Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
127
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.
128
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
– – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
» Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer les vis du patin de chaîne.
Indications prescrites Vis guide chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite ® 243™
S02194-01
129
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le patin de chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
» Si le patin de chaîne est mal serré : – Serrer la vis du patin de chaîne.
Indications prescrites Vis du patin (de chaîne) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) S02195-01
130
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
– Vérifier que le guide-chaîne ne présente ni dommages, ni usure.
Info
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.
» Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : – Remplacer le guide-chaîne.
400985-01 – Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé.
» Si le guide-chaîne est mal serré : – Serrer les vis du guide-chaîne.
Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 601884-01
Retouche
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 102)
131
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.26
Régler le guide-chaîne
– Enlever les vis 1 et 2 . Retirer le guide-chaîne.
Condition
Nombre de dents : ≤ – Insérer l'écrou chaîne.
3 44 dents dans l'alésage – Mettre la vis 1 et 2 A . Positionner le guide en place et serrer.
Indications prescrites Vis du guide-chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Condition
Nombre de dents : ≥ – Insérer l'écrou chaîne.
3 45 dents dans l'alésage – Mettre la vis 1 et 2 B . Positionner le guide en place et serrer.
Indications prescrites Vis du guide-chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft) S00080-10
132
11.27
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Régler la position de base du levier d'embrayage
– La vis de réglage levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur.
1 permet de régler la position de base du 102009-10
Info
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
Pousser le levier d'embrayage vers l'avant et tourner la molette de réglage.
La plage de réglage est limitée.
Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans for cer.
– Lors du réglage du levier d'embrayage, maintenir une distance minimale par rapport aux autres composants du véhicule.
Indications prescrites Distance minimale 5 mm (0,2 in)
133
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.28
Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique
– – – – – –
Avertissement
Irritation de la peau
Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
134
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
S03341-10 – – – – – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
Retirer les vis 1 .
Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3 .
Vérifier le niveau de liquide.
Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir 4 mm (0,16 in) » Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydrau lique.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 267)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.
135
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
136
SYSTÈME DE FREIN 12 12.1
Système antiblocage (ABS)
L'unité ABS 1 , composée d'une unité hydraulique, d'un boîtier de commande ABS et d'un groupe électropompe, est située sous la selle. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un cap teur de vitesse de rotation de la roue 2 .
– –
Avertissement
Risque d'accident
– au public.
Les modifications apportées au véhi cule compromettent le fonctionnement de l'ABS.
Lorsque le frein avant est serré, ne laisser tourner la roue avec l'ABS coupé que sur des routes non ouvertes – Ne jamais effectuer de modifications sur le débatte ment.
– Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et recommandées par KTM pour le système de frein.
– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Maintenir la pression de pneus indiquée.
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les répara tions sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) H01077-10
137
12 SYSTÈME DE FREIN
L’ABS est un système de sécurité permettant de prévenir le blo cage et le patinage des roues au freinage dans les limites phy siques.
Avertissement
Risque d'accident
limites physiques.
Les assistances à la conduite peuvent uniquement prévenir un basculement du véhicule dans les Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer, ne peuvent pas toujours être compensées.
– Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein arrière). En fonctionnement normal, le système de frein travaille comme un système classique, sans ABS. En revanche, dès que le boîtier de commande ABS détecte qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier de frein arrière.
138
SYSTÈME DE FREIN 12
Après enclenchement de l’allumage, le témoin ABS lumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou s'il s'allume pen dant le trajet, l'ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de bloquer lors d'un freinage. Le sys tème de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée.
témoin ABS s'éteint une fois la moto en route.
La touche 3 3 doit s'al Le témoin ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situa tions extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou si la roue arrière dérape. L'ABS est désactivé dans ces cas-là.
Pour réactiver l'ABS, il faut immobiliser le véhicule et couper l’al lumage. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le permet de désactiver l'ABS (voir le processus de démarrage).
Info
Le motocycle dispose en plus d'un capteur 5-D. Du fait de la présence du capteur 5-D, la régulation par l'ABS est dépendante de l'angle d'inclinaison et de tangage, ce qui permet de prévenir le blocage et le patinage des roues au freinage, en position inclinée (virage), dans les limites phy siques.
139
12 SYSTÈME DE FREIN 12.2
Régler la position de base du levier de frein à main
– Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage 1 .
S03289-10 –
Info
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner la molette de réglage.
La plage de réglage est limitée.
Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer.
Lors du réglage de la pédale de frein arrière, maintenir une distance minimale par rapport aux autres composants du véhi cule.
Indications prescrites Distance minimale 5 mm (0,2 in)
140
SYSTÈME DE FREIN 12 12.3
Vérifier les disques de frein Avertissement
Risque d'accident
Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
– Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volon tiers à votre disposition.) 100135-10 – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plu sieurs endroits, par rapport à la cote A .
Info
L'usure se manifeste par une diminution de l'épais seur du disque de frein dans la zone de la surface d'ap pui 1 des plaquettes de frein.
– Usure limite des disques de frein avant arrière 4,0 mm (0,157 in) 4,5 mm (0,177 in) » Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite.
– Remplacer le disque de frein.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation.
141
12 SYSTÈME DE FREIN
» Si le disque de frein présente des fissures, des déforma tions ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein.
12.4
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant Avertissement
Risque d'accident
Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident
Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
142
– –
SYSTÈME DE FREIN 12
Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard.
» Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère A : –
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
12.5
102010-10
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant Avertissement
Risque d'accident
Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
143
12 SYSTÈME DE FREIN
– – – – – –
Avertissement
Irritation de la peau
Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident
Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
144
SYSTÈME DE FREIN 12 Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
S03342-10
Préparatifs
–
Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 146)
– – –
Travail principal
– Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
Retirer les vis 1 .
Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3 .
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère Indications prescrites A .
Cote A (niveau de liquide de frein sous l'arête supé rieure du réservoir) 5 mm (0,2 in) –
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 267)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.
145
12 SYSTÈME DE FREIN Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12.6
Contrôler les plaquettes de frein avant Avertissement
Risque d'accident
Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
– Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident
Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque.
Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques.
– Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
146
M01575-10 – –
SYSTÈME DE FREIN 12
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A .
Épaisseur minimale A les plaquettes de frein pour ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein avant.
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant.
12.7
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
– Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
147
12 SYSTÈME DE FREIN
402027-10 – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre A .
Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Info
Le support du piston dans le maître-cylindre est recon naissable à la résistance plus importante lors de l'ac tionnement de la pédale de frein arrière.
» Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
148
SYSTÈME DE FREIN 12 12.8
Régler la position de base de la pédale de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
– Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
149
12 SYSTÈME DE FREIN
101991-10 – – Desserrer les raccords vissés pied 4 .
3 du cylindre de frein à Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou 1 et faire tour ner la vis 2 en conséquence.
– – – –
Info
La plage de réglage est limitée. La vis doit être vissée d'au moins 4 tours dans le support de repose-pied.
Positionner le cylindre de frein à pied 4 pédale de frein arrière ait une course libre.
de sorte que la Mettre les raccords vissés 3 en place et les serrer.
Indications prescrites Vis d'assemblage cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière.
Serrer l'écrou 1 .
150
SYSTÈME DE FREIN 12 12.9
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement
Risque d'accident
Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
MIN
, cela indique que le système de freinage – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident
Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
151
12 SYSTÈME DE FREIN
– – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de compensation de freinage.
» Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère
MIN
1 : –
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
12.10
S03343-10
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement
Risque d'accident
Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
MIN
, cela indique que le système de freinage – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
152
SYSTÈME DE FREIN 12
– – – – – –
Avertissement
Irritation de la peau
Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident
Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
153
12 SYSTÈME DE FREIN Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
S03344-10 –
Préparatifs
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 155)
–
Travail principal
– Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
– Retirer le couvercle fileté membrane 2 .
1 avec la rondelle et la Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère
MAX
.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 267)
Monter le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
154
SYSTÈME DE FREIN 12 12.11
Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
– Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident
Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque.
Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques.
– Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
101994-10 – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A .
Épaisseur minimale A les plaquettes de frein pour ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.
155
13 ROUES, PNEUS 13.1
Déposer la roue avant
101995-10
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.
– – –
Travail principal
– Retirer la vis la roue 1 et extraire le capteur de vitesse de rotation de 2 hors de l'alésage.
Enlever les vis 3 et les douilles-entretoises 4 .
Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque.
Tirer l'étrier de frein légèrement vers l'arrière, puis le laisser pendre.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque l’étrier de frein est retiré.
156
101996-10
ROUES, PNEUS 13
– – – – Desserrer de quelques tours la vis 5 .
Desserrer les vis 6 .
Pousser sur la vis 5 , pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant.
Retirer la vis 5 .
Avertissement
Risque d'accident
Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
– Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
– – Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
Retirer les douilles-entretoises 7 .
H00934-12
157
13 ROUES, PNEUS 13.2
Monter la roue avant
– –
Avertissement
Risque d'accident
La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei nage.
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
H00935-10 –
Travail principal
– Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dom mages.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue avant.
– Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité de roulement A des douilles-entretoises.
1 et les surfaces
Graisse longue durée ( p. 269)
Poser les douilles-entretoises.
158
101997-10 – – – – – – –
ROUES, PNEUS 13
Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée ( p. 269)
Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et instal ler l'axe.
Mettre la vis 2 en place et la serrer.
Indications prescrites Vis de l'axe de roue avant M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue dans l'alésage.
3 Mettre la vis 4 en place et la serrer.
Indications prescrites Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Positionner l'étrier de frein sur le disque de frein.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
Positionner les douilles-entretoises place sans les serrer.
Indications prescrites 5 . Mettre les vis 6 en Vis de l’étrier de frein avant M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite ® 243™ 159
13 ROUES, PNEUS
101999-10 – – – – – – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en mode actionné.
L’étrier de frein se positionne.
Serrer les vis 6 .
Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite ® 243™
Retirer la fixation du levier de frein à main.
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( p. 104)
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
Les bras de fourche se positionnent.
Serrer les vis 7 .
Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Retouche
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 102)
160
13.3
Déposer la roue arrière ROUES, PNEUS 13
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
Travail principal
– Enlever la durite de frein du guide.
R05230-10 – – – – Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston.
Retirer la vis la roue 2 1 et extraire le capteur de vitesse de rotation de hors de l'alésage.
Retirer l'écrou 3 . Retirer les tendeurs de chaîne 4 .
Sortir l'axe 5 jusqu'à ce que le tendeur de chaîne ne repose plus sur la vis de réglage.
102000-10
161
13 ROUES, PNEUS
102001-01 – Pousser la roue arrière le plus possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne.
–
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Tenir la roue arrière et retirer l'axe.
Avertissement
Risque d'accident
Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
– Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
– Retirer la roue arrière du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée.
162
– Retirer la douille-entretoise 6 .
ROUES, PNEUS 13 13.4
R04972-10
Monter la roue arrière
– –
Avertissement
Risque d'accident
La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei nage.
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident
Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas.
– Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
163
13 ROUES, PNEUS
T02509-10 – –
Travail principal
– Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière.
– Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dom mages.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue arrière.
Nettoyer et lubrifier la bague d'étanchéité roulement A de la douille-entretoise.
1 et la surface de
Graisse longue durée ( p. 269)
Placer la douille-entretoise.
164
M01388-10
ROUES, PNEUS 13
– – – – – – – Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou 2 .
Graisse longue durée ( p. 269)
Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée ( p. 269)
Monter le caoutchouc d'amortissement et le support couronne dans la roue arrière.
Placer la roue arrière.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne.
Mettre en place l'axe l'écrou 2 3 et le tendeur de chaîne en place sans le serrer.
4 . Mettre Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage 5 .
Indications prescrites 4 sont plaqués contre les Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence B .
Info
Mettre les tendeurs de chaîne place dans la même direction.
4 gauche et droit en
165
13 ROUES, PNEUS
– – – – – Serrer l'écrou 2 .
Indications prescrites Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue dans l'alésage.
6 Mettre la vis 7 en place et la serrer.
Indications prescrites Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Positionner la durite de frein dans le guide.
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
R05230-10
Retouche
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 122)
166
ROUES, PNEUS 13 13.5
Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière Info
La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière par 6 caoutchoucs d'amortissement.
Ceux-ci s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, cela entraîne l'endommagement du support de couronne et du moyeu arrière.
102004-10
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
– Déposer la roue arrière.
–
Travail principal
– Vérifier le palier 1 .
» Si le roulement est endommagé ou usé : – Remplacer les paliers du support couronne.
Vérifier l'usure et la dégradation des caoutchoucs d'amortisse ment 2 du moyeu arrière.
» Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont endommagés ou usés : – Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière.
167
13 ROUES, PNEUS
102005-10 – – Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe dans le moyeu de roue.
Pour contrôler le jeu A , retenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne à la main.
Info
Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur.
Jeu des caoutchoucs d'amor tissement de la roue arrière ≤ 5 mm ( ≤ 0,2 in) » Lorsque le jeu – A Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière.
est supérieur à la valeur indiquée :
Retouche
– Monter la roue arrière.
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 122)
168
ROUES, PNEUS 13 13.6
Vérifier l'état des pneus Avertissement
Risque d'accident
Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable.
– Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque de chute
Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
– Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident
Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route.
– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident
Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
– Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage 200 km (124 mi)
169
13 ROUES, PNEUS Info
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
400602-10 – – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.
Profondeur de profil mini male ≥ 2 mm ( ≥ 0,08 in) » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur mini male requise : – Remplacer le pneu.
170
H01144-10
ROUES, PNEUS 13
– Vérifier l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indi quée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomi nation ans.
DOT
. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM pré conise un changement de pneus au plus tard tous les 5 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu.
171
13 ROUES, PNEUS 13.7
Pneumatiques sans chambre à air
Ce véhicule est équipé de pneumatiques sans chambre à air où le joint de jante 1 remplace la chambre à air.
L'avantage du système sans chambre à air est l'absence de risque de détérioration de la chambre à air. Le risque de perte de pres sion subite est donc fortement réduit.
Les masses/les moments d'inertie de masse sont inférieurs à ceux des roues à rayons classiques avec chambre à air. Cela se traduit par une conduite améliorée et un confort accru.
La construction rigide des jantes réduit l'entretien de la roue à rayon au strict minimum.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement des joints de jante au plus tard tous les 5 ans.
301978-10
172
ROUES, PNEUS 13 13.8
Vérifier la pression des pneus Info
Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
400695-01 – – Retirer le capuchon.
Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.
Pression des pneus en solo Avant Arrière 2,3 bar (33 psi) 2,5 bar (36 psi) – Pression des pneus avec passager / pleine charge utile Avant 2,3 bar (33 psi) Arrière 2,5 bar (36 psi) » Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Ajuster la pression de pneu.
Mettre le capuchon en place.
173
13 ROUES, PNEUS 13.9
Contrôler la tension des rayons Avertissement
Risque d'accident
Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
– Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 400694-01 – Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
» Si la tension des rayons varie : – Rectifier la tension des rayons.
174
ROUES, PNEUS 13 13.10
Utilisation d’une bombe anti-crevaison
H03319-01
Avertissement
Risque d'accident
Une bombe anti-crevaison mal utilisée entraîne une perte de pression sur le pneu réparé.
Tous les dommages ne peuvent pas être réparés à l'aide d’une bombe anti-crevaison.
– – – Respecter les instructions et les spécifications du fabricant de la bombe anti-crevaison.
Conduire lentement et prudemment lorsqu’un pneu a été réparé à l'aide d’une bombe anti-crevaison.
Rouler au maximum jusqu’au garage le plus proche et faire changer le pneu.
Une réparation à l’aide d’une bombe anti-crevaison ne doit être effectuée qu’en cas d’urgence.
Nous recommandons de transporter le véhicule en panne jusqu’au garage le plus proche plutôt que de procéder à une réparation.
175
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.1
Déposer la batterie 12 V
– – – – – – –
Avertissement
Risque de blessures
L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V.
Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .
–
176
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14
Travail principal
– Retirer le boîtier de commande de l'électronique moteur de son support et le mettre de côté.
1 S03290-10 – – – – Retirer les vis 2 .
Tirer la tôle de fixation de la batterie vers l'avant et la retirer.
Débrancher le câble négatif 3 de la batterie 12 V.
Retirer le cache du pôle positif 4 .
S03293-10
177
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
S03294-10 – – Débrancher le câble de raccordement ABS tif 6 de la batterie 12 V.
5 et le câble posi Enlever la batterie 12 V par le haut.
Info
Ne jamais utiliser la moto avec une batterie 12 V à plat ou sans batterie. Dans les deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la cir culation.
14.2
Monter la batterie 12 V
Travail principal
– Placer la batterie 12 V dans le compartiment de la batterie, avec les pôles à l'arrière.
Batterie 12 V (YTZ10S) ( p. 256)
S03294-01
178
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14
– – Placer la rondelle cordement ABS 1 , le câble positif 2 3 .
et le câble de rac Mettre la vis 4 en place et la serrer.
Indications prescrites Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) S03295-10 S03296-10 – – – Positionner la protection du pôle positif 5 .
Mettre en place la rondelle et serrer la vis.
6 et le câble négatif 7 , insérer Indications prescrites Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) Mettre en place la tôle de fixation serrer les vis 9 .
8 , puis mettre en place et Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
179
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
– Mettre en place le boîtier de commande de l'électronique moteur bk .
S03297-10
Retouche
–
–
180
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 14.3
Charger la batterie 12 V
– – – – – – –
Avertissement
Risque de blessures
L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V.
Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.
– –
Remarque
Danger pour l'environnement
Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères.
Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
181
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Info
Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V.
Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie 12 V perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfa tage détruisant la batterie 12 V.
La batterie 12 V ne nécessite aucun entretien. Autrement dit, il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .
–
– Déposer la batterie 12 V.
182
S01013-10
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14
Travail principal
– Connecter le chargeur à la batterie 12 V. Mettre en marche le chargeur de batterie.
Chargeur de batterie (58429074000) En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie 12 V ainsi que l'alterna teur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie 12 V.
Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle Charger la batterie 12 V au maximum à 10% de la capacité indiquée sur le boîtier 2 .
1 .
– Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V.
Indications prescrites Le courant, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la bat terie 12 V lorsque la moto n'est pas utilisée.
3 mois
Retouche
– Monter la batterie 12 V.
–
183
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
14.4
Remplacer le fusible général
– –
Avertissement
Risque d'incendie
Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Info
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Il se trouve dans le boîtier du relais de démarrage situé à côté de la batterie 12 V.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .
–
184
Travail principal
– Retirer les capuchons 1 .
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14
S03298-10 S03299-10 – Retirer le fusible général pointue.
2 défectueux à l'aide d'une pince
Info
Le coupe-circuit Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve A 3 d’un fusible défectueux est ouvert.
.
– Mettre en place un fusible général neuf.
Fusible (58011109130) ( p. 256)
– –
Info
Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit disponible, si nécessaire.
Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Enficher les capuchons.
185
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Retouche
–
–
14.5
Remplacer les fusibles ABS
– –
Avertissement
Risque d'incendie
Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Info
Deux des fusibles de l'ABS se trouvent sous la selle. Ces deux fusibles permettent de sécuriser le groupe électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la boîte à fusibles.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .
–
– Retirer le boîtier de commande de l'électronique moteur de son support et le déposer sur le côté.
– Enlever la tôle de fixation.
186
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14
Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS :
– Retirer le capuchon 1 et enlever le fusible.
– Mettre en place le nouveau fusible.
–
Mettre le capuchon en place.
S03300-10
Remplacer le fusible du groupe électropompe ABS :
– Retirer le capuchon 2 et enlever le fusible.
– Mettre en place le nouveau fusible.
Fusible (58011109125) ( p. 256)
– Mettre le capuchon en place.
S03300-11
Retouche
– Monter la tôle de fixation.
– Mettre en place le boîtier de commande de l'électronique moteur.
–
187
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.6
Remplacer les fusibles des divers consommateurs Info
La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .
–
Travail principal
– Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles 1 .
S03301-10
188
S03302-01 –
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14
Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites Fusible
1
- 10 A - allumage, tableau de bord, horloge, boî tier de commande de l'électronique moteur Fusible
2
- 10 A - allumage, tableau de bord, boîtier de commande de l'électronique moteur Fusible
3
- 10 A - pompe à carburant Fusible
4
- 10 A - ventilateur de refroidissement Fusible
5
- 10 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotants Fusible position, feu arrière, éclairage de la plaque d'immatricula tion
6
- 15 A - feu de route, feu de croisement, feu de Fusible
7
- 10 A - pour les appareils supplémentaires ACC 1 (plus permanent) Fusible
8
- 10 A - pour les appareils supplémentaires ACC 2 (plus d’allumage), prise de recharge USB Fusible
9
- 10 A - ABS Fusible
10
- libre Fusible
SPARE
- 10 A/15 A - fusibles de rechange
Info
Le coupe-circuit A d’un fusible défectueux est ouvert.
189
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Avertissement
Risque d'incendie
Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
– Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
– Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
– Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (75011088010) ( Fusible (75011088015) ( p. 256) p. 256)
Conseil
Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
– – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
Retouche
–
190
14.7
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 Déposer la plaque-phare et le phare
– – – – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .
Couvrir le garde-boue avec un chiffon.
Enlever les vis 1 des deux côtés.
Basculer la plaque-phare vers l'avant.
S03303-10 – – Brancher le connecteur 2 du phare.
Déposer la plaque-phare.
S03304-10
191
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.8
Monter la plaque-phare et le phare
–
Travail principal
– Brancher le connecteur 1 du phare.
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
S03304-11 – Retirer le chiffon du garde-boue, placer la plaque-phare.
La plaque-phare s’enclenche dans le garde-boue, au niveau des bagues 2 .
S03305-10
192
S03303-12
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14
– Positionner la plaque-phare.
Info
Prendre garde au passage de la durite de frein.
– Mettre les vis 3 en place et les serrer.
Indications prescrites Vis plaque-phare M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Retouche
–
Vérifier le réglage du phare. ( p. 197)
14.9
Remplacer l'ampoule de phare
– –
Remarque
Endommagement du réflecteur
De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
Préparatifs
–
Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 191)
193
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Travail principal
– Débrancher le connecteur – Déposer le capuchon 2 1 .
de l'ampoule de phare.
S03306-10 S03307-10 – – – – – Décrocher la bride de ressort 3 .
Enlever l'ampoule de phare 4 .
Introduire une nouvelle ampoule dans le boîtier de phare.
Phare (H4 / douille P43t) ( p. 256)
Fixer l'ampoule de phare dans le phare, à l'aide de la bride de ressort.
Mettre le capuchon en place. Brancher le connecteur.
Retouche
–
Monter la plaque-phare et le phare. (
–
Vérifier le réglage du phare. ( p. 197)
194
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 14.10
Remplacer l’ampoule du feu de position
– –
Remarque
Endommagement du réflecteur
De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
Préparatifs
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
Travail principal
– Retirer la douille 1 .
S03308-10
195
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
– – – Extraire l'ampoule de feu de position 2 de sa douille.
Introduire une nouvelle ampoule de feu de position dans la douille.
Feu de position (W5W / douille W2,1x9,5d) ( p. 256)
Introduire la douille dans le réflecteur.
S03309-10
Retouche
–
Monter la plaque-phare et le phare. (
–
Vérifier le réglage du phare. ( p. 197)
196
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 14.11
Vérifier le réglage du phare
400726-10 – – – – – – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare.
Dessiner un deuxième repère à une distance du premier repère.
B en dessous Indications prescrites Distance B 5 cm (2 in) Positionner le véhicule à une distance mur.
A bien droit devant le Indications prescrites Distance A 5 m (16 ft) Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager.
Allumer le feu de croisement.
Vérifier le réglage du phare.
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exacte ment au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec dosseret et bagages.
» Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : –
Régler la portée du phare. ( p. 198)
197
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.12
Régler la portée du phare
S03310-10
Préparatifs
–
Vérifier le réglage du phare. ( p. 197)
–
Travail principal
– Desserrer la vis 1 .
Régler la portée en pivotant le phare.
Indications prescrites Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Vérifier le réglage du phare).
–
Info
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
Serrer la vis 1 .
14.13
Remplacer la batterie du tableau de bord
Préparatifs
–
Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 191)
198
S03312-10 –
Travail principal
– Retirer le serre-câbles – 1 Débrancher le connecteur .
2 .
Retirer les vis 3 .
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14
199
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
S03313-10 S03314-10 – – – – – – – – – – Tourner le capuchon retirer.
4 avec une pièce de monnaie, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée et le Retirer la batterie du tableau de bord 5 .
Mettre en place la nouvelle batterie du tableau de bord, avec l'inscription vers l’extérieur.
Batterie du tableau de bord (CR 2430) ( p. 256)
Vérifier que le joint torique est bien positionné dans le capu chon.
Placer le capuchon 4 et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre avec une pièce de monnaie.
Actionner une touche quelconque sur le tableau de bord.
Le tableau de bord s'active.
Placer le tableau de bord sur son support.
Mettre en place les vis et les rondelles et serrer.
Brancher le connecteur 2 .
Placer le faisceau de câbles et le fixer avec le serre-câbles 1 .
– –
Retouche
–
Monter la plaque-phare et le phare. (
–
Vérifier le réglage du phare. ( p. 197)
Régler l'unité kilomètres/miles. (
200
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 14.14
Prise USB
S03315-10 Une prise USB 1 prévue pour l’alimentation en tension d’appa reils externes se trouve sur la gauche de la plaque-phare.
La prise USB est activée lorsque le contact est mis.
Prise USB Tension Consommation électrique maxi male 5 V 2,1 A
14.15
ACC1 et ACC2
S03334-10
Emplacement de montage
– Les alimentations en tension ACC1 trouvent derrière la plaque-phare.
1 et ACC2 2 se
Info
Les alimentations en tension sont sécurisées avec un fusible qui sécurise toutefois d’autres consommateurs.
La charge continue maximale est donc considérablement inférieure à la valeur du fusible.
N’utiliser en aucun cas un fusible plus puissant.
201
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.16
Connecteur de diagnostic
Le connecteur de diagnostic 1 mande électronique du moteur.
se trouve sous le boîtier de com S02147-10
202
15.1
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15 Système de refroidissement
102013-10 La pompe à eau refroidissement dans le moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bou chon de radiateur de compensation 1 2 superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir 3 provoque une circulation forcée du liquide de . Suite à la dilatation thermique, la fraction . En cas de baisse de température, cette frac tion est à nouveau injectée dans le système de refroidissement. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidis sement admissible sans créer de dysfonctionnement.
125 °C (257 °F) Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ven tilateur de refroidissement 4 qui s'allume en fonction de la tem pérature.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
400407-10
203
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15.2
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc tionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
– – – – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
204
S03316-10 – – – – –
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15
Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale.
Enlever le couvercle du réservoir de compensation 1 .
Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
− 25 … − 45 °C ( − 13 … − 49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne corres pond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réser voir de compensation.
Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les deux repères.
» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne corres pond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement ( p. 267)
Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation.
205
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
– – S03317-10 – – Retirer le bouchon de radiateur 2 .
Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
− 25 … − 45 °C ( − 13 … − 49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne corres pond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radia teur.
Le radiateur doit être entièrement plein.
» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne corres pond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte.
Mettre le bouchon de radiateur en place.
206
15.3
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15 Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc tionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
– – – – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
207
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
– S03316-10 S03317-10 – – – Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale.
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du réservoir de compensation 1 .
Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les deux repères.
» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne corres pond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement ( p. 267)
Retirer le bouchon de radiateur 2 et contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Le radiateur doit être entièrement plein.
» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne corres pond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte.
Mettre le bouchon de radiateur en place.
208
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15 15.4
Vidanger le liquide de refroidissement Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc tionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
– – – – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
209
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
– – – – – K00402-10 Placer la moto perpendiculairement au sol.
Placer un réservoir adapté sous le moteur.
Retirer la vis 1 . Enlever le bouchon de radiateur.
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
Installer et serrer la vis chéité.
1 avec la nouvelle bague d'étan Indications prescrites Bouchon du per çage de vidange de la pompe à eau M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
210
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15 15.5
Remplir/purger le système de refroidissement
– – – – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
– – Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale.
Retirer le bouchon de radiateur 1 .
E00522-10
211
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
– – – Remplir de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement ( p. 267)
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidisse ment.
Monter le bouchon de radiateur 1 .
S03318-10 S03316-11 – – – Enlever le couvercle du réservoir de compensation.
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère A .
Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation.
Danger
Danger d'intoxication
entraîner la mort.
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire – Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.
– – Démarrer le moteur et le laisser monter en température.
Couper et laisser refroidir le moteur.
212
–
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 207)
15.6
Remplacer le liquide de refroidissement Avertissement
Danger de brûlure
– Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc tionnement de la moto.
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
– – – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
213
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Travail principal
– Placer la moto perpendiculairement au sol.
– Placer un réservoir adapté sous le moteur.
– Enlever la vis 1 et la bague d'étanchéité.
K00402-10 – – Retirer le bouchon de radiateur 2 .
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
S03318-11
214
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15
– Installer et serrer la vis chéité.
Indications prescrites 1 avec la nouvelle bague d'étan Bouchon du per çage de vidange de la pompe à eau M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) K00402-10 S03318-11 – – – – Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale.
Remplir de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidis sement 1,20 l (1,27 qt.)
Liquide de refroidissement
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidisse ment.
Monter le bouchon de radiateur 2 .
215
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
– – – Enlever le couvercle 3 du réservoir de compensation.
Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère supé rieur.
Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation.
S03316-12
Danger
Danger d'intoxication
entraîner la mort.
– Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.
– – Démarrer le moteur et le laisser monter en température.
Couper et laisser refroidir le moteur.
Retouche
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 207)
216
ADAPTER LE MOTEUR 16 16.1
Changer le mode de conduite Info
Le mode de conduite souhaité peut être changé à l'aide de la touche
MAP
Le dernier réglage sélectionné reste activé au démarrage suivant.
Le mode de conduite peut également être changé pendant la conduite.
du commodo.
H02886-01
Condition
Poignée des gaz fermée.
– Appuyer sur la touche
MAP
jusqu’à ce que la LED affiche le mode de conduite souhaité. Le mode de conduite
1
cor respond à
SPORT
.
ROAD
et le mode de conduite
2
correspond à ROAD SPORT – – Réponse équilibrée Réponse directe
Info
Le mode de conduite influe uniquement sur l’accé lération. La puissance homologuée est disponible dans les deux modes de conduite.
En mode de conduite sion de la roue avant.
2
, le contrôle de la traction autorise davantage de perte d'adhérence et d’ascen-
217
16 ADAPTER LE MOTEUR 16.2
Régler le contrôle de la traction Info
Le contrôle de la traction est activé lors de l’allumage.
Le contrôle de la traction réduit le couple en cas de perte de traction sur la roue arrière.
Lorsque le contrôle de la traction est coupé, la roue arrière risque de patiner lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence - risque de chute.
Le contrôle de la traction peut également être réglé pendant la conduite.
Le contrôle de la traction ne peut être désactivé qu’une fois atteinte une vitesse minimale et après que l’auto-test est terminé.
H02885-01
Désactiver le contrôle de la traction : Condition
Poignée des gaz fermée.
Vitesse de conduite avant désactivation : ( ≥ 2,5 mph) – Maintenir la touche
TC
≥ 4 km/h enfoncée pendant 5 secondes.
La LED
TC
est allumée lorsque le contrôle de la traction est désactivé.
Activer le contrôle de la traction : Condition
Poignée des gaz fermée.
– Maintenir la touche
TC
enfoncée pendant 5 secondes.
La LED
TC
n’est pas allumée lorsque le contrôle de la traction est activé.
218
ADAPTER LE MOTEUR 16 Info
Si le voyant de contrôle et les deux voyants du mode de conduite s’allument simultanément, une erreur a été détectée dans le contrôle de la traction. Contacter un atelier KTM agréé.
16.3
Contrôler la position de base du sélecteur Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollici tée et cela peut entraîner un dysfonctionnement du quickshifter (en option).
– S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer l'écart A entre le haut de la botte et le sélecteur.
Écart entre le levier de vitesse et l'arête supérieure de la botte 10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in) » La distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur.
400692-10
219
16 ADAPTER LE MOTEUR 16.4
Régler la position de base du sélecteur
– Retirer la vis 1 avec les rondelles et enlever le sélecteur 2 .
401950-12 401951-10 – – Nettoyer la denture A du sélecteur et de l'arbre de sélection.
Amener le sélecteur 2 dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture.
–
Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.
Mettre la vis 1 en place avec les rondelles et serrer.
Indications prescrites Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite ® 243™ 220
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17 17.1
Contrôler le niveau d'huile moteur Info
Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé lorsque le moteur est à la température de fonctionnement.
C00182-10
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Travail principal
– Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.
Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre le bord infé rieur et le bord supérieur du regard.
» Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée : –
Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 228)
221
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17.2
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile
– –
Avertissement
Danger de brûlure
L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Vidanger l'huile moteur quand le moteur est chaud.
222
– – –
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17
Placer un réservoir adapté sous le moteur.
Enlever la vis de vidange d'huile bague d'étanchéité.
1 ainsi que l'aimant et la Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
S02210-10 – – Nettoyer soigneusement la vis de vidange et l'aimant.
Serrer fermement la vis de vidange d'huile avec l'aimant et la bague d'étanchéité.
Indications prescrites Vis de vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) S02209-01
223
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
– – Retirer les vis 2 . Enlever le couvercle de filtre à huile 3 avec son joint torique.
Retirer le filtre à huile 4 du carter du filtre à huile.
Pince circlip (51012011000) S03320-10 – – – – Retirer les vis 5 . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique.
6 Retirer le filtre à huile 7 du carter du filtre à huile.
Pince circlip (51012011000) Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
S03321-10
224
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17
– Retirer le bouchon toriques.
8 avec la crépine 9 et les joints S03322-10 – – – Retirer le bouchon toriques.
bk avec la crépine bl et les joints Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
S03323-10
225
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
– – Positionner la crépine bm et les joints toriques.
Mettre en place le bouchon le bouchon.
bn et le joint torique, puis serrer Indications prescrites Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) S03324-10 – – Positionner la crépine bo et les joints toriques.
Mettre en place le bouchon le bouchon.
bp et le joint torique, puis serrer Indications prescrites Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) S03325-10
226
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17
– – – Mettre les filtres à huile bq et br en place.
Huiler les joints toriques des couvercles de filtres à huile.
Mettre les couvercles des filtres à huile bs et bt en place.
Mettre les vis en place et les serrer.
Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) S03326-10 – – Enlever le bouchon de remplissage remplir d'huile moteur.
ck et son joint torique et Huile moteur 1,70 l (1,8 qt.)
Huile moteur (SAE 10W/50)
Monter le bouchon de remplissage et le serrer.
ck avec son joint torique S03327-10
227
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR Danger
Danger d'intoxication
entraîner la mort.
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire – Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.
– Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
17.3
Faire l'appoint d'huile moteur Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur.
228
H01066-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17
Travail principal
– Enlever le bouchon de remplissage remplir d'huile moteur.
– 1 et son joint torique et Verser de l'huile moteur jusqu'au milieu du regard .
Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 266)
–
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
Monter le bouchon de remplissage le serrer.
1 avec son joint torique et
229
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR Danger
Danger d'intoxication
entraîner la mort.
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire – Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.
– Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 221)
230
NETTOYAGE, ENTRETIEN 18 18.1
Nettoyer la moto Remarque
Détérioration du matériel
Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou dété riorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
– – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accé lérateur ou les paliers.
Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale 60 cm (23,6 in)
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
231
18 NETTOYAGE, ENTRETIEN
401061-01 – – – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puis sance moyenne.
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto ( p. 270)
– –
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhi cule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
Enlever le bouchon de l'échappement.
232
NETTOYAGE, ENTRETIEN 18 Avertissement
Risque d'accident
L’humidité et la poussière compro mettent le système de freinage.
– Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.
– À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement.
– – – –
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein.
Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer.
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
233
18 NETTOYAGE, ENTRETIEN
– Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures.
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
– –
Info
A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage risquerait de détériorer considéra blement la qualité du matériau.
Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate,
surfaces métalliques et synthétiques ( p. 270)
Huiler l’antivol de contacteur et de direction.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 270)
234
18.2
NETTOYAGE, ENTRETIEN 18 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond le véhicule à l'eau froide et bien le sécher. L'eau chaude accentue l'action du sel.
401060-01 – –
Nettoyer le système de frein.
–
Info
Après
CHAQUE
l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher.
trajet réalisé sur des routes ayant fait À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et la sécher ensuite.
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zin guées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion.
235
18 NETTOYAGE, ENTRETIEN
–
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'efficacité des freins.
236
STOCKAGE 19 19.1
Stockage
– – – – – – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.
Info
Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effec tuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte saison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
237
19 STOCKAGE
401058-01 – – – – – – – – – Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant ( p. 269)
Faire le plein de carburant. (
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les cré pines d’huile.
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.
Vérifier la pression des pneus. (
Déposer la batterie 12 V.
Charger la batterie 12 V.
Indications prescrites
Température de stockage de la batterie 12 V sans rayon nement du soleil direct 0 … 35 °C (32 … 95 °F) Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
238
– –
STOCKAGE 19
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa tem pérature normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.
239
19 STOCKAGE 19.2
Mise en service après le remisage
– – – – – – 401059-01 –
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
Charger la batterie 12 V.
Monter la batterie 12 V.
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
Effectuer un essai sur route.
240
Défaut
Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage E
Cause possible
Erreur de manipulation Batterie 12 V déchargée Fusible
1
,
2
ou
3
fondu Fusible général fondu Le moteur ne tourne que si le levier d'embrayage est tiré Absence de mise à la terre Un rapport a été enclenché Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Un rapport a été enclenché et la béquille latérale est dépliée Erreur de manipulation Fusible
3
fondu Le connecteur à la conduite de carburant non connecté Erreur de l’injection électro nique de carburant
DIAGNOSTIC 20
– – – – –
Mesure
–
Exécuter les étapes de démarrage.
Charger la batterie 12 V.
Vérifier le courant de repos.
Remplacer les fusibles des divers –
Remplacer le fusible général.
Vérifier la mise à la terre.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Exécuter les étapes de démarrage.
– Remplacer les fusibles des divers
– Raccorder le connecteur à la conduite de carburant.
– Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
241
20 DIAGNOSTIC
Défaut
Le moteur est entraîné mais ne démarre pas
Cause possible
Poignée des gaz actionnée au démarrage Le moteur ne tire pas Le moteur chauffe Filtre à air très encrassé – – –
Mesure
– –
NE PAS
accélérer au démarrage.
Exécuter les étapes de démarrage.
Déposer le filtre à air.
Monter le filtre à air.
Remplacer la crépine à essence.
Crépine à essence très encras sée Filtre à essence très encrassé Erreur de l’injection électro nique de carburant Liquide de refroidissement insuffisant – – – – – Contrôler la pression de carburant.
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Vérifier que le système de refroidisse ment ne fuit pas.
Vérifier le niveau de liquide de refroi-
Nettoyer le radiateur.
Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue Formation de mousse dans le système de refroidissement – – Vidanger le liquide de refroidissement.
Remplir/purger le système de refroidis sement.
242
Défaut
Le moteur chauffe Le voyant de contrôle de dys fonctionnement s'allume Le moteur s'arrête en cours de route Le témoin ABS s’allume
Cause possible
Conduite de système de refroi dissement pliée ou endomma gée Thermostat défectueux Fusible Fusible
4
fondu Système de ventilateur de refroidissement défectueux Air dans le système de refroi dissement Erreur de l’injection électro nique de carburant Insuffisance de carburant
1
,
2
ou
3
fondu Fusible ABS fondu Vitesse de rotation des roues avant et arrière très différente Dysfonctionnement dans l'ABS – – – – – – – – –
DIAGNOSTIC 20
Mesure
– Remplacer la conduite de liquide de refroidissement.
Contrôler le thermostat.
Remplacer les fusibles des divers
Contrôler le système de ventilateur de refroidissement.
Remplir/purger le système de refroidis sement.
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Faire le plein de carburant. ( p. 80)
Remplacer les fusibles des divers
Remplacer les fusibles ABS.
Arrêt, couper l'allumage, redémarrer.
– Relever la mémoire d'erreurs de l'ABS avec l'outil de diagnostic KTM.
243
20 DIAGNOSTIC
Défaut
Consommation d'huile élevée Le phare et le feu-position ne fonctionnent pas Les clignotants, le feu de stop et l'avertisseur sonore ne fonc tionnent pas L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement Batterie 12 V déchargée
Cause possible
La conduite d'aération du moteur est pliée Niveau d'huile trop haut Huile de moteur trop fluide (viscosité) Fusible
6
fondu Fusible
5
fondu Fusible
1
fondu – – Allumage resté actif à l'issue de l'arrêt du véhicule La batterie 12 V n'est pas char gée par le générateur – – – –
Mesure
– Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, la rem placer le cas échéant.
– –
Contrôler le niveau d'huile moteur.
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile.
Remplacer les fusibles des divers
Remplacer les fusibles des divers
– Remplacer les fusibles des divers
Charger la batterie 12 V.
Vérifier la tension de charge.
Vérifier le courant de repos.
244
Défaut
L'écran du tableau de bord n'affiche rien
Cause possible
Fusible
1
ou
2
fondu L'indicateur de vitesse ne fonc tionne pas sur le tableau de bord Le faisceau de câbles de l'in dicateur de vitesse est endom magé ou oxydation de la cosse
DIAGNOSTIC 20
Mesure
– Remplacer les fusibles des divers
–
– Contrôler le faisceau de câbles et la cosse.
245
21 DONNÉES TECHNIQUES 21.1
Moteur
Type Cylindrée Course Alésage Compression Régime de ralenti Température du liquide de refroidissement : ≥ 70 °C ( ≥ 158 °F) Commande Diamètre des soupapes admission Diamètre des soupapes échappement Jeu des soupapes à froid Admission à : 20 °C (68 °F) Échappement à : 20 °C (68 °F) Roulements de vilebrequin Palier de bielle Portée de piston Piston Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide 692,7 cm³ (42,271 cu in) 80 mm (3,15 in) 105 mm (4,13 in) 12,7:1 1.600 ± 50 tr/min OHC, admission avec leviers entraîneurs, échappe ment contrôlé par culbuteurs, entraînement à chaîne 42 mm (1,65 in) 34 mm (1,34 in) 0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in) 0,22 … 0,27 mm (0,0087 … 0,0106 in) 2 roulements à rouleaux Palier lisse Axe de piston avec
DLC
revêtement Alliage léger, forgé
246
Segments de piston Lubrification moteur Transmission primaire Embrayage Boîte de vitesses Réduction boîte de vitesses 1ère vitesse 2e vitesse 3e vitesse 4e vitesse 5e vitesse 6e vitesse Alimentation Allumage Générateur Bougie d'allumage Bougie intérieure Bougie extérieure Distance entre les électrodes des bougies
DONNÉES TECHNIQUES 21
1 segment de compression, 1 segment racleur à bec d'aigle, 1 segment racleur d'huile avec rondelle élas tique Graissage à carter sec avec deux pompes à rotor 36:79 Embrayage ‑ antidribbling
APTC™
en bain d'huile / à actionnement hydraulique Boîte 6 vitesses à crabots 14:35 16:28 20:27 21:23 23:22 23:20 Injection de carburant électronique À DC-CDI sans rupteur, avance numérique 12 V, 300 W NGK LKAR9BI ‑ 10 NGK LMAR7DI ‑ 10 1,0 mm (0,039 in)
247
21 DONNÉES TECHNIQUES
Système de refroidissement Aide au démarrage
21.2
Couples de serrage moteur
Vis fixation des clapets M3 Collier de serrage de la pipe d'ad mission Gicleur d'huile de graissage de la bielle Autres vis sur moteur Vis couvercle de filtre à huile Vis couvercle de pompe à huile en haut Vis de capteur d'indicateur de rap port Vis du ressort d'embrayage Vis sécurité axiale de l'arbre à cames Vis sécurité de palier M4 M4 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Démarreur électrique, décompression automatique 2 Nm (1,5 lbf ft) 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Loctite ® 243™
0,8 Nm (0,59 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ 248
Vis tôle de recouvrement pour le retour d'huile Autres vis sur moteur Vis blocage sélecteur Vis bobine d'allumage Vis carter de moteur Vis carter d'embrayage Vis corps de thermostat M5 M6 M6 M6 M6 M6 M6 Vis couvercle de soupape Vis couvercle du générateur Vis couvercle pompe à eau Vis culasse M6 M6 M6 M6 Vis cylindre M6 Vis cylindre récepteur d'embrayage M6x20 Vis cylindre récepteur d'embrayage Vis de capteur de régime du vile brequin M6x35 M6
DONNÉES TECHNIQUES 21
6 Nm (4,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ 249
21 DONNÉES TECHNIQUES
Vis démarreur électrique Vis du couvercle du générateur (perçage dans le carter de chaîne de distribution) Vis du guide tendeur de chaîne Vis du guide-chaîne Vis levier de verrouillage Vis sélecteur Vis stator Vis turbine de pompe à eau M6 M6 M6x30 M6x30 M6 M6 M6 M6 Gicleur de refroidissement du pis ton Prise de dépression canal d'admis sion Écrou pour bride d'échappement M6x0,75 M6x0,75 M8
250
10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite ® 2701™
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite ® 2701™
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite ® 243™
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite ® 243™
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Loctite ® 243™
20 Nm (14,8 lbf ft) Pâte de cuivre
Fermeture à vis de la vis de blo cage Goujon bride de pot d'échappe ment Vis de l'axe de culbuteur Vis pour culasse M8 M8 M8 M10 Bouchon du perçage de vidange de la pompe à eau Bougie - extérieur Contacteur de pression d’huile Durite d'huile pour contacteur de pression d’huile M10x1 M10x1 M10x1 M10x1
DONNÉES TECHNIQUES 21
15 Nm (11,1 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
15 Nm (11,1 lbf ft) Ordre de serrage : Serrer en diagonal, en commençant par la vis arrière du carter de chaîne de distribution.
1re étape 15 Nm (11,1 lbf ft) 2e étape 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e étape 45 Nm (33,2 lbf ft) 4e étape 60 Nm (44,3 lbf ft) À huiler avec de l'huile moteur 15 Nm (11,1 lbf ft) 11 Nm (8,1 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)
251
21 DONNÉES TECHNIQUES
Vis de fermeture de du canal d'écoulement d'huile pour radiateur à huile Vis déverrouillage tendeur de chaîne de distribution Vis d'obturation canal d'huile M10x1 M10x1 M10x1 Bougie - intérieur Capteur de température de liquide de refroidissement sur la culasse Fermeture à vis de la soupape de régulation de pression de l’huile Vis de vidange d'huile et aimant Vis d'obturation canal d'huile M12x1,25 M12x1,5 M12x1,5 M12x1,5 M14x1,5 Raccord fileté de carter moteur Écrou du rotor Bouchon tamis à huile Écrou de pignon de chaîne Écrou de pignon de distribution M16x1,5 M18x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M20LHx1,5
252
15 Nm (11,1 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite ® 243™
18 Nm (13,3 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite ® 243™
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
100 Nm (73,8 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft)
Loctite ® 243™
90 Nm (66,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
Écrou pour noix d'embrayage M20x1,5 Bouchon du couvre-alternateur Bouchon thermostat d'huile Vis fermeture tendeur de chaîne de distribution M24x1,5 M24x1,5 M24x1,5
21.3
Quantités de remplissage 21.3.1
Huile moteur
Huile moteur 1,70 l (1,8 qt.)
21.3.2
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement 1,20 l (1,27 qt.)
DONNÉES TECHNIQUES 21
120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite ® 243™
8 Nm (5,9 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft)
Huile moteur (SAE 10W/50)
Liquide de refroidissement
253
21 DONNÉES TECHNIQUES 21.3.3
Carburant
Respecter le marquage sur les pompes à essence UE.
A00420-10 Capacité totale du réservoir de car burant env.
Réserve de carburant env.
13,5 l (3,57 US gal) 1,8 l (1,9 qt.) Supercarburant sans plomb (ROZ
21.4
Cadre
Partie-cycle
Fourche Amortisseur Débattement Avant Cadre en treillis en tubes d'acier au chrome molyb dène, poudré
WP Suspension
APEX 5448
WP Suspension
APEX 4618 215 mm (8,46 in)
254
DONNÉES TECHNIQUES 21
Arrière Système de frein Avant Arrière 240 mm (9,45 in) Frein à disque avec étrier de frein à 4 pistons vissés radialement, disque de frein de type « flottant » Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type « flottant » Diamètre des disques de frein avant arrière Usure limite des disques de frein avant arrière Pression des pneus en solo Avant Arrière Pression des pneus avec passager / pleine charge utile Avant Arrière Démultiplication secondaire Chaîne Angle de chasse Empattement 320 mm (12,6 in) 240 mm (9,45 in) 4,0 mm (0,157 in) 4,5 mm (0,177 in) 2,3 bar (33 psi) 2,5 bar (36 psi) 2,3 bar (33 psi) 2,5 bar (36 psi) 16:42 Joint en X 5/8 x 1/4” 63,6° 1.480 ± 15 mm (58,27 ± 0,59 in)
255
21 DONNÉES TECHNIQUES
Hauteur du siège à vide Garde au sol à vide Poids sans carburant env.
Charge maximale admissible sur l'axe avant Charge maximale admissible sur l'axe arrière Poids total roulant autorisé
21.5
Circuit électrique
Batterie 12 V YTZ10S Batterie du tableau de bord Fusible Fusible Fusible Fusible Fusible Phare Feu de position 890 mm (35,04 in) 270 mm (10,63 in) 150 kg (331 lb.) 150 kg (331 lb.) 200 kg (441 lb.) 350 kg (772 lb.) CR 2430 58011109130 58011109115 58011109125 75011088015 75011088010 H4 / douille P43t W5W / douille W2,1x9,5d Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 8,6 Ah Sans entretien Tension de la batterie : 3 V 30 A 15 A 25 A 15 A 10 A 12 V 60/55 W 12 V 5 W
256
DONNÉES TECHNIQUES 21
Éclairage du tableau de bord et voyants de contrôle Clignotants Feu stop - feu arrière Éclairage de plaque LED LED LED LED
21.6
Pneus
Pneumatique avant Pneumatique arrière 120/70 ZR 17 M/C (58W) TL
Bridgestone Battlax Hypersport S21 F
160/60 ZR 17 M/C (69W) TL
Bridgestone Battlax Hypersport S21 R Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com
21.7
Fourche
Référence de la fourche Fourche Amortissement en compression Confort Standard Sport 14.18.8S.12
WP Suspension
APEX 5448 20 clics 15 clics 10 clics
257
21 DONNÉES TECHNIQUES
Charge utile maximale Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension Taux d'élasticité Moyen (standard) Longueur de fourche Huile de fourche par bras de fourche 10 clics 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics 463 mm (18,23 in) 5,3 N/mm (30,3 lb/in) 879 mm (34,61 in) 590 ml (19,95 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4)
21.8
Amortisseur
Référence de l'amortisseur Amortisseur Amortissement en compression de Grande Vitesse Confort Standard Sport Charge utile maximale 15.18.7S.12
WP Suspension
APEX 4618 2 tours 1,5 tour 1 tour 1 tour
258
DONNÉES TECHNIQUES 21
Amortissement en compression de Petite Vitesse Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale Longueur de montage
20 clics 15 clics 10 clics 10 clics
21.9
Couples de serrage sur la partie-cycle
Vis cache latéral sur le déflecteur Vis commutateur de béquille laté rale Vis du commodo Vis guide chaîne Vis tableau de bord EJOT EJOT
EJOT PT ®
K50x18 T20 EJOT EJOT 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics 391 mm (15,39 in) SAE 2,5 1 Nm (0,7 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 1 Nm (0,7 lbf ft)
259
21 DONNÉES TECHNIQUES
Vis d'assemblage commutateur de béquille latérale Vis de rayon roue arrière Vis de rayon roue avant Écrous restants sur la partie-cycle Vis câble de démarreur électrique Vis collier de durite de carburant sur le réservoir de carburant Vis commodo de gauche Vis de l’indicateur de niveau de carburant Vis de la grille de protection du radiateur Vis de la plaque de pédale de frein M4 M4,5 M4,5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 Vis du ventilateur de refroidisse ment Vis flasque d'obturation réservoir Vis plaque de protection thermique d'échappement Vis plaque-phare Vis poignée des gaz Vis pompe à essence M5 M5 M5 M5 M5 M5
260
2 Nm (1,5 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 3,5 Nm (2,58 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft)
Loctite ® 243™
2,5 Nm (1,84 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite ® 243™
5 Nm (3,7 lbf ft) 3,5 Nm (2,58 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft)
Vis pour support de conduite de frein sur le bras oscillant Vis régulateur de pression Vis restantes sur la partie-cycle Vis support électrique Autres vis sur le réservoir de carbu rant Écrous restants sur la partie-cycle Vis cache latéral Vis contacteur M5 M5 M5 M5 M6 M6 M6 M6 Vis d'assemblage cylindre de frein à pied Vis de la soupape du système de ventilation secondaire Vis de support magnétique de béquille latérale Vis d'évacuation d'air du radiateur Vis disque de frein arrière M6 M6 M6 M6 M6 Vis du boîtier de commande ABS Vis du boîtier du filtre à air, partie supérieure M6 M6
DONNÉES TECHNIQUES 21
4 Nm (3 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft)
Loctite ® 243™
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
8 Nm (5,9 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite ® 243™
5 Nm (3,7 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft)
261
21 DONNÉES TECHNIQUES
Vis du capteur de vitesse de rota tion de la roue Vis du collier de silencieux arrière M6 M6 Vis du guide-chaîne Vis du porte-plaque en haut Vis du régulateur de tension Vis fixation de radiateur en haut Vis fixation du radiateur en bas Vis garniture du frein à main M6 M6 M6 M6 M6 M6 Vis garniture du levier d'embrayage M6 Vis guide chaîne M6 Vis guide-chaîne M6 Vis porte-plaque en bas Vis réservoir de compensation de freinage du frein arrière Vis restantes sur la partie-cycle Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale Vis serrure de selle M6 M6 M6 M6 M6
262
6 Nm (4,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) Pâte de cuivre
Loctite Loctite ® ® 243™ 243™
10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite ® 243™
Vis, disque de frein avant M6 Écrou vis de couronne M8 Écrous restants sur la partie-cycle M8 Vis bride de serrage de guidon M8 Vis de palier de réservoir d'essence M8 Vis du patin (de chaîne) Vis du support de repose-pied avant Vis levier de jonction/cadre M8 M8 Vis du support de silencieux arrière M8 Vis du support de silencieux arrière sur le réservoir de carburant Vis fixation de l'axe de roue avant M8 M8 M8 Vis pédale de frein arrière Vis plaque de fixation du support de béquille Vis poignée de retenue Vis protège-talon M8 M8 M8 M8x12
DONNÉES TECHNIQUES 21
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite ® 243™
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite ® 2701™
25 Nm (18,4 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite ® 243™
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
10 Nm (7,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite ® 243™ 263
21 DONNÉES TECHNIQUES
Vis réservoir de carburant en bas Vis réservoir de carburant en haut Vis restantes sur la partie-cycle Vis support de béquille M8 M8 M8 M8 Vis support de repose-pied arrière Vis té inférieur de fourche Vis té supérieur de fourche Vis tube de fourche Écrous restants sur la partie-cycle Vis amortisseur en bas M8x16 M8 M8 M8 M10 M10 Vis amortisseur en haut Vis béquille latérale M10 M10 Vis de la fixation de guidon Vis du support moteur Vis restantes sur la partie-cycle M10 M10 M10
264
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
25 Nm (18,4 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 17 Nm (12,5 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite ® 243™
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite ® 243™
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite ® 243™
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite ® 243™
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite ® 243™
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis support moteur/cadre Vis creuse durite de frein Vis de l’étrier de frein avant Vis de l’axe du bras oscillant Sonde lambda M10 M10x1 M10x1,25 M12 M12x1,25 Écrou du levier articulé sur le bras oscillant Écrou levier de jonction/levier arti culé Vis du capteur de température du radiateur Vis tête de direction en bas M14x1,5 M14x1,5 M18 M20x1,5 Vis tête de direction en haut Vis de l'axe de roue avant Écrou axe arrière M20x1,5 M24x1,5 M25x1,5
DONNÉES TECHNIQUES 21
45 Nm (33,2 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite ® 243™
80 Nm (59 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) Pâte de cuivre 100 Nm (73,8 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite ® 243™
12 Nm (8,9 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 90 Nm (66,4 lbf ft)
265
22 MATIÈRES CONSOMMABLES Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
–
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possé dant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
–
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et pos sédant les propriétés adéquates.
Huile moteur (SAE 10W/50)
Norme / Classification
–
–
SAE ( p. 271) p. 271) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur synthétique
266
MATIÈRES CONSOMMABLES 22
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Power Synt 4T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
Fournisseur recommandé Castrol
–
REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX ®
–
Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
– N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrifi cation nécessaire.
– Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
267
22 MATIÈRES CONSOMMABLES
Protection antigel au moins jusqu'à − 25 °C ( − 13 °F) Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué, utilisez de l'eau distillée.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
COOLANT M3.0
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
– Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
Ne pas
utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une propor tion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
268
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Fuel Stabilizer
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Moto Protect
Graisse chaîne Street
Indications prescrites Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Chainlube Road Strong
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Bike Grease 2000
PRODUITS AUXILIAIRES 23
269
23 PRODUITS AUXILIAIRES Lubrifiant universel en aérosol
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Joker 440 Synthetic
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Chain Clean
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Moto Clean
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Moto Shine
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Quick Cleaner 270
NORMES 24 SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA2
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos - la norme
JASO T903 MA2
.
Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifi cations spéciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéris tiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile.
La norme
JASO T903 MA2
tient compte de ces spécificités.
271
25 GLOSSAIRE
MTC OBD ABS Contrôle de la traction de la moto (Motorcycle Traction Control) Dispositif de diagnostics matériels Quickshifter + Système antiblocage Fonction additionnelle de la commande moteur rédui sant le couple de rotation du moteur lorsque la roue arrière est entraînée.
Système du véhicule qui contrôle des paramètres de l’électronique du véhicule prédéfinis Fonction de l’électronique moteur pour passer à la vitesse supérieure/inférieure sans actionner l’em brayage Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales.
272
cf.
env.
etc.
evtl.
N° p. ex.
Réf.
voir environ et cetera éventuellement Numéro par exemple Référence
LISTE DES ABRÉVIATIONS 26
273
27 LISTE DES SYMBOLES 27.1
Symboles rouges
Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate.
Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume en rouge liquide de refroidissement.
– La température du liquide de refroidissement a atteint un état critique. Stationner la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier, stopper le moteur et le laisser refroidir, puis contrôler le niveau de La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible.
S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur.
27.2
Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
La lampe-témoin ABS s'allume/clignote en jaune n’est pas activé. Le témoin ABS s’allume également lorsqu’une erreur est détectée. Contac ter un atelier KTM agréé.
– Lorsque le témoin ABS clignote, l’ABS Le témoin du niveau de carburant s'allume en orange repère de la réserve.
– Le niveau de carburant a atteint le Le voyant de contrôle est allumé en orange contacter un atelier KTM agréé.
– Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et
274
LISTE DES SYMBOLES 27
Le voyant de contrôle TC s’allume/clignote en jaune – Lorsque le voyant de contrôle TC est
allumé, cela signifie que le MTC ( p. 73) est désactivé. Si le voyant de contrôle et les deux
voyants du mode de conduite s’allument simultanément, une erreur a été détectée. Contacter un atelier KTM agréé. Le voyant de contrôle TC clignote lorsque le MTC est activé.
27.3
Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.
Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort.
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
275
INDEX
INDEX
A ABS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
ACC1
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
ACC2
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Accessoires
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Amortissement en compression, généralités . . 91
Régler l’amortissement en compression de
Grande Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Régler l’amortissement en compression de
Petite Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Régler l'amortissement en détente . . . . . . . . 95
Ampoule du feu de position
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Antivol de direction Aperçu des témoins Arrêt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
B Bagages
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Batterie 12 V
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Béquillage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Béquille latérale
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Bombe anti-crevaison
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Bouchon du réservoir de carburant
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Bouton d'arrêt d'urgence
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bouton d'avertisseur sonore
. . . . . . . . . . . . . . . . 30
Bouton de clignotants Bouton de démarrage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
C Cache latéral
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
276
Chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Charger le véhicule
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Connecteur de diagnostic
. . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Contacteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Contacteur de l'éclairage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Contrôle de la traction
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Contrôle de la traction de la moto
Couronne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Crépines d'huile
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
D Définition de l'application Démarrage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Diagnostic
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241-245
Disques de frein
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Couples de serrage moteur . . . . . . . . . . . . . 248
Couples de serrage sur la partie-cycle . . . . . 259
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . 253
E Embrayage
Vérifier/rectifier le niveau de liquide . . . . . . 134
Environnement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
É État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
F Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
277
INDEX
INDEX
Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Fonctionnement en toute sécurité
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . 105
Purger les bras de fourche . . . . . . . . . . . . . 108
Régler la compression de la fourche . . . . . . . 88
Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . 90
Freiner Freins
Fusible
Remplacer sur les divers consommateurs . . . 188
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Fusibles ABS
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
G Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Garde-boue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Guide-chaîne
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
H Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
I Illustrations L
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 140
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 133
Liquide de frein
Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . 152
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . 143
Liquide de refroidissement
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide . . . . 204
Vérifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . 207
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
M Manuel d'utilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
278
Mauvaise utilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mise en service
Après le remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Consignes pour la première mise en service . . 54
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Mode de conduite
Modifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Moto
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Relever à l'arrière avec le dispositif de levage 101
Retirer du dispositif de levage à l'avant . . . . 104
Surélever la moto sur un socle réglable . . . . 100
Motocycle
Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . . 102
Relever avec le dispositif de levage à l'avant . 103
Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . 100
MTC
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
N Niveau de liquide de frein
Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Numéro d’identification du véhicule
Numéro de clé
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Numéro de moteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
O Outils de bord
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Ranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
P Passage des vitesses
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 149
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Phare
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Vérifier le réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Pièces détachées
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pignon de chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Plan d'entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83-87
INDEX
279
INDEX
Plaque signalétique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Plaque-phare avec phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Plaquettes de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Pneumatiques sans chambre à air
Poignée des gaz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Poignées de retenue
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Pression des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Prise USB
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Produits auxiliaires
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Protection de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Q Quantité de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82, 254
Quickshifter +
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
R Référence de la fourche
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Référence de l'amortisseur
. . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Règles de travail
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Remplacer l'ampoule de phare
. . . . . . . . . . . . . . 193
Repose-pieds passager
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
S
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . 219
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 220
Selle
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
280
Service après-vente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Stockage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Système antiblocage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 203
Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
T Tableau de bord
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Régler l'affichage du mode Service . . . . . . . . 48
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Régler l'unité kilomètres/miles . . . . . . . . . . . 46
Remplacer la batterie du tableau de bord . . . 198
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Tension de la chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Touche ABS Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
U USB
Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Usure d'hiver
Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 235
Utilisation conforme à l'usage prévu
V Vêtements de protection
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
INDEX
281
*3213921fr*
3213921fr 08/2019
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer/KISKA/KTM