▼
Scroll to page 2
of
242
Manuel générateur du véhicule Panda 8000 PVMV-N 230/400 V - 50 Hz / 8 kVA Panda 10000 PVMV-N 230/400 V - 50 Hz / Super silent technology Panda_8000-10000_PVMV-N_frz.R04 16.6.15 Indice de révision Document Panda_8000-10000_PVMV-N_frz.R04_16.6.15 Version actuelle : Remplace : Révision Page Panda 10000 ajouté Matériel Générateur Révision Modif. plaque signal. Date Mise à jour Créé par Fischer Panda GmbH - Responsable de la documentation technique Otto-Hahn-Str. 32-34 33104 Paderborn - Allemagne Tél. : +49 (0) 5254-9202-0 email [email protected] Internet : www.fischerpanda.de Copyright Ce manuel peut être reproduit et modifié uniquement en accord et après concertation avec le constructeur. Tous les droits relatifs au texte et aux illustrations du présent document sont la propriété de Fischer Panda GmbH, 33104 Paderborn, Allemagne. Les indications qu'il contient sont basées sur l'état de nos connaissances et elles sont données de bonne foi. Néanmoins, nous déclinons toute responsabilité quant à leur exactitude. Nous nous réservons expressément le droit d'apporter sans préavis toutes modifications techniques visant à améliorer nos produits. En conséquence, il appartient à l'utilisateur de s'assurer avant l'installation que les illustrations, les références et les dessins correspondent à l'appareil fourni. En cas de doute, il est impératif de demander des renseignements au moments de la livraison. Seite/Page 2 - Kaptitel/Chapter A: 30.3.15 Inhalt / Contens 1 Consignes générales et réglementation............................................................................................... ..... 12 1.1 Sécurité d'abord !............................................................................................................................ .... 12 1.2 Outillage ......................................................................................................................................... ..... 17 1.3 Déclaration du fabricant conformément à la directive Machines 2006/42/EG ............................... ..... 19 1.4 Enregistrement du client et garantie ............................................................................................... .... 19 1.4.1 Support technique .......................................................................................................... .... 19 1.4.2 Attention, information importante pour la mise en route ! ............................................... .... 19 1.5 Consignes de sécurité - Sécurité d'abord ! .................................................................................... ..... 20 1.5.1 Fonctionnement sûr ........................................................................................................ .... 20 1.5.2 Respectez les consignes de sécurité ! ........................................................................... .... 20 1.5.3 Équipements de protection individuelle (EPI) ................................................................. .... 20 1.5.4 Propreté égale sécurité .................................................................................................. .... 20 1.5.5 Manipulation sûre des carburants et des lubrifiants ....................................................... ..... 21 1.5.6 Gaz d'échappement et protection anti-incendie ............................................................. .... 21 1.5.7 Mesures de sécurité pour éviter les brûlures et les explosions de batteries .................. ..... 22 1.5.8 Protection des mains et du corps en présence de pièces rotatives ............................... .... 22 1.5.9 Antigel et élimination des liquides .................................................................................. .... 22 1.5.10 Mise en œuvre des inspections de sécurité et de la maintenance ................................. .... 23 1.6 Signalétique d'avertissement et d'instruction .................................................................................. .... 23 1.6.1 Instructions spéciales et dangers particuliers des groupes électrogènes ...................... .... 23 1.6.1.1 Conducteur de terre et câblage équipotentiel .................................................. ..... 24 1.6.1.2 Conducteur de terre pour les groupes électrogènes Panda ............................ .... 24 1.6.1.3 Couper toutes les charges avant d'intervenir sur le groupe électrogène ......... .... 24 1.6.1.4 Câblage équipotentiel des groupes électrogènes Panda AGT ........................ .... 24 1.6.1.5 Consignes de sécurité concernant les câbles.................................................. ..... 25 1.6.2 Tailles de batteries de de démarrage recommandées ................................................... .... 25 1.6.3 Consignes importantes concernant les batteries de démarrage et/ou de traction ......... .... 25 1.6.4 Consignes de sécurités générales pour la manipulation de batteries ............................ .... 26 2 En cas d'urgence - Premiers secours .................................................................................................. ..... 29 2.1 Quand un adulte ne respire plus .................................................................................................... ..... 30 3 Généralités .............................................................................................................................................. ..... 31 3.1 Utilisation conforme ........................................................................................................................ .... 31 3.2 Objectif du manuel et explications concernant le personnel .......................................................... .... 31 3.2.1 Personnel spécialisé ....................................................................................................... .... 31 3.2.2 Exploitant ........................................................................................................................ .... 31 3.2.3 Opérateur ....................................................................................................................... ..... 32 3.3 Etendue de la fourniture ............................................................................................................... .... 32 3.3.1 Générateurs asynchrones: ............................................................................................. .... 32 3.4 Caisse de transport Fischer Panda .............................................................................................. .... 33 3.4.1 ......................................................................Caisse de transport Fischer Panda vissée .... 33 3.4.2 Caisse de transport Fischer Panda avec fermeture à brides métalliques ...................... .... 34 3.5 Ouverture du cocon insonorisé en MPL ......................................................................................... .... 34 3.6 Ouverture du cocon insonorisé en matière plastique renforcée de fibres de verre (GFK) ............ .... 35 3.7 Transport et chargement ................................................................................................................ .... 36 3.7.1 Transport du générateur ................................................................................................. .... 36 3.7.2 Chargement du générateur ............................................................................................ .... 36 3.8 Transport et chargement ................................................................................................................ .... 36 30.3.15 Inhalt/Contens Seite/Page 3 Inhalt / Contens 3.8.1 3.8.2 Transport du générateur ................................................................................................. .... 36 Chargement du générateur ............................................................................................. .... 36 4 Le générateur Panda............................................................................................................................... ..... 39 4.1 Emplacement de la plaque signalétique ......................................................................................... .... 39 4.2 Description du générateur............................................................................................................... .... 40 4.2.1 Vue latérale droite ........................................................................................................... .... 40 4.2.2 Vue latérale gauche ........................................................................................................ ..... 41 4.2.3 Vue frontale .................................................................................................................... .... 42 4.2.4 Vue arrière ...................................................................................................................... .... 43 4.2.5 Vue plongeante ............................................................................................................... ..... 44 4.3 Vue détaillée des ensembles du générateur................................................................................... .... 45 4.3.1 Le système de refroidissement ....................................................................................... .... 45 4.3.2 Le système de carburant et le système d'air de combustion .......................................... .... 46 4.3.3 Raccords électriques ...................................................................................................... ..... 47 4.3.4 Capteurs et interrupteurs de surveillance du fonctionnement ........................................ ..... 48 4.3.5 Le système de lubrification d'huile .................................................................................. ..... 50 5 Consignes d'installation ......................................................................................................................... ..... 51 5.1 Personnel ........................................................................................................................................ .... 51 5.2 Élimination ...................................................................................................................................... .... 53 5.3 Lieu de montage ............................................................................................................................ ..... 54 5.3.1 Remarques préliminaires ................................................................................................ .... 54 5.3.2 Emplacement de montage et fondation .......................................................................... .... 54 5.3.3 Remarque pour une insonorisation optimale .................................................................. .... 54 5.4 Filtre d'air d'admission en tant que source de bruit ........................................................................ ..... 56 5.5 Connexions ..................................................................................................................................... .... 56 5.6 Installation du circuit de carburant .................................................................................................. .... 57 5.6.1 Kit prêts à monter du circuit de carburant Fischer Panda ............................................... .... 57 5.6.1.1 Il faut installer les composants ci-après : ......................................................... .... 58 5.6.2 Raccord des conduites au réservoir ............................................................................... .... 61 5.6.3 Positionnement du filtre préliminaire avec séparateur d'eau .......................................... ..... 62 5.7 Purge d'air du circuit de carburant .................................................................................................. .... 62 5.8 Installation du système de refroidissement ..................................................................................... .... 63 5.8.1 Système de refroidissement / remarques générales ...................................................... .... 63 5.8.2 Composants disponibles en option pour l'installation du système de refroidissement ... .... 63 5.9 Soubassement du radiateur ............................................................................................................ .... 65 5.9.1 Détermination de la taille du radiateur ............................................................................ .... 65 5.9.2 Structure du radiateur de refroidissement ...................................................................... .... 66 5.9.3 Types de radiateurs de refroidissement ......................................................................... .... 66 5.9.3.1 Emplacement de montage du radiateur sur, au-dessus ou en dessous du véhicule 66 5.9.3.2 Montage sur le toit ............................................................................................ ..... 68 5.9.3.3 Montage sur la paroi du véhicule ..................................................................... ..... 69 5.9.3.4 Montage du radiateur sous le véhicule............................................................. ..... 70 5.9.3.5 Emplacement de montage du radiateur dans la paroi du véhicule ou de la cabine71 5.9.3.6 Emplacement de montage du radiateur dans un tunnel................................... ..... 72 5.9.3.7 Emplacement de montage des générateurs de la série PVK-UK..................... ..... 74 5.9.4 Flexibles de liquide de refroidissement ........................................................................... .... 74 5.9.5 Raccordement du radiateur extérieur ............................................................................. .... 75 5.9.6 Vase d'expansion du liquide de refroidissement ............................................................. .... 75 Seite/Page 4 Inhalt/Contens 30.3.15 Inhalt / Contens 5.9.7 5.9.8 5.9.9 5.9.10 5.9.11 5.9.12 Montage d'une jauge de température de liquide de refroidissement .............................. .... Températures admissibles du liquide de refroidissement .............................................. .... Pompe à liquide de refroidissement ............................................................................... .... Ventilateur de radiateur .................................................................................................. .... Protection contre le gel et la corrosion ........................................................................... .... Enregistrement des valeurs de température lors de la mise en service ......................... .... 75 75 76 76 76 77 5.10 Installations spéciales..................................................................................................................... .... 77 5.10.1 Échangeurs thermiques extérieurs ................................................................................. .... 77 5.10.2 Préchauffage extérieur du moteur .................................................................................. .... 77 5.10.3 Radiateur de cale ........................................................................................................... .... 77 5.11 Schémas d'installation ................................................................................................................... ..... 78 5.11.1 Installation d'un radiateur vertical ................................................................................... .... 78 5.11.2 Installation du radiateur sous le véhicule ........................................................................ ..... 79 5.11.3 Schéma d'installation du radiateur sur le toit avec vase d'expansion ............................. ..... 80 5.12 Installation d'échappement ............................................................................................................. .... 81 5.12.1 Raccordement de l'échappement pour sortie sur le toit ................................................. .... 81 5.12.2 Raccordement de l'échappement pour radiateur sous le véhicule ................................. .... 81 5.12.3 Échappement sous plancher - Schéma .......................................................................... .... 81 5.13 Connexion des composants électriques ......................................................................................... .... 82 5.14 Installation du système DC du générateur...................................................................................... .... 83 5.14.1 Installation DC des accessoires Fischer Panda ............................................................. .... 83 5.14.2 Consignes générales de sécurité pour le maniement des batteries ............................... .... 84 5.14.3 Installation des câbles de raccordement de la batterie. ................................................. .... 85 5.14.4 Raccordement de la batterie de démarrage ................................................................... .... 85 5.14.4.1 Ordre de raccordement des batteries pour un système de démarrage de 24 V ... 88 5.15 Raccordement du panneau de commande .................................................................................... ..... 90 5.16 Raccordement du réseau AC ......................................................................................................... .... 90 5.16.1 Boîtier de commande AC avec VCS et ASB .................................................................. .... 90 5.16.2 Installation avec boîtier de commande AC contrôlé à distance ...................................... ..... 92 5.16.3 Installation avec boîtier AC / tableau de distribution embarqué raccordés séparément . .... 93 5.16.4 Régulation de tension électronique (non disponible sur les modèles ND) ..................... .... 94 5.16.5 Variante d'équipement - Mini VCS ................................................................................. .... 95 5.16.5.1 Option 1 : Mini VCS et condensateurs montés sur le générateur. ................... .... 95 5.16.5.2 Option 2 : Mini VCS dans le boîtier de commande AC .................................... .... 95 5.16.6 Aides au démarrage en cas de courant élevé (survolteur) - non disponible sur tous les modèles 96 5.16.7 Fusible électrique ........................................................................................................... .... 96 5.16.8 Sections de câbles nécessaires ..................................................................................... .... 96 5.16.9 Affectation des bornes sur les schémas électriques et désignation des bornes sur les appareils au moyen d'autocollants et autres repères 96 5.17 Contrôleur de tension (équipement complémentaire)..................................................................... .... 97 5.17.1 Autre remarque concernant la recommandation d'un "contrôle extérieur de la tension électrique" 97 5.18 Commandes / régulateurs de ventilateurs ...................................................................................... .... 97 5.19 Commande de ventilateur standard pour générateurs mono- et triphasés .................................... .... 98 5.20 Régulateur RE0201 pour ventilateurs DC ...................................................................................... .. 100 5.21 Description succincte...................................................................................................................... .. 100 5.22 Fonctionnement .............................................................................................................................. .. 100 30.3.15 Inhalt/Contens Seite/Page 5 Inhalt / Contens 5.23 Régulation électronique pour ventilateurs Ziehl-Abegg PKE-2.5V monophasés ............................ .. 102 5.23.1 Réglages pour l'utilisation sur les générateurs Fischer Panda ....................................... .. 102 5.23.2 Connexion du capteur à la réglette d'entrée ................................................................... ... 103 5.24 Régulation électronique pour ventilateurs Ziehl-Abegg PXET6Q monophasés.............................. .. 104 5.24.1 Réglages pour l'utilisation sur les générateurs Fischer Panda ....................................... .. 104 5.24.2 Connexion du capteur à la réglette d'entrée ................................................................... ... 105 5.25 Régulation électronique pour ventilateurs Ziehl-Abegg PKD T5 triphasés ..................................... .. 106 5.25.1 Configuration de la commande de ventilateur PKD T5 pour générateurs Fischer Panda . 107 5.25.2 Contrôle du niveau d'huile .............................................................................................. .. 107 5.26 Plein et purge d'air du circuit de liquide de refroidissement............................................................ .. 108 5.27 Purge d'air du circuit de carburant .................................................................................................. .. 108 5.28 Essais d'isolement .......................................................................................................................... .. 108 5.29 Mise en service ............................................................................................................................... .. 108 6 Instruction de service du générateur .................................................................................................... ... 109 6.1 Personnel ........................................................................................................................................ .. 109 6.2 Consignes de danger applicables à ce chapitre ............................................................................. .. 109 6.3 Consignes générales concernant l'utilisation .................................................................................. .. 110 6.3.1 Fonctionnement en cas de basses températures. .......................................................... .. 110 6.3.1.1 préchauffage du moteur diesel ......................................................................... .. 110 6.3.1.2 Conseils sur la batterie de démarrage ............................................................. .. 110 6.3.2 Fonctionnement à faible charge et au ralenti .................................................................. .. 110 6.3.2.1 Raisons de la formation de suie du générateur :.............................................. .. 110 6.3.2.2 Pour éviter la formation de suie du générateur, tenir compte des points suivants : 110 6.3.3 Charge du moteur en régime permanent et en surcharge .............................................. .. 111 6.3.4 Conducteur de protection ............................................................................................... .. 111 6.3.5 Système de surveillance du fonctionnement du générateur Fischer Panda ................... .. 111 6.3.6 Remarques sur les condensateurs - sur certains modèles seulement ........................... .. 111 6.4 Contrôles avant la mise en service - cf. la feuille de données du panneau de commande à distance112 6.5 Mise en service du générateur - cf. la feuille de données du panneau de commande à distance.. .. 112 6.6 Mise hors service du générateur - cf. la feuille de données du panneau de commande à distance .. 112 6.6.1 ........................................................................................................................................ .. 112 6.7 Démarrage du générateur en surchauffe - Défaut commutateur de dérivation............................... .. 112 6.7.1 Sous-tension pendant le démarrage et l'arrêt du générateur. ........................................ .. 113 7 Instructions de maintenance.................................................................................................................. ... 115 7.1 Personnel ........................................................................................................................................ .. 115 7.2 Dangers associés à la maintenance ............................................................................................... .. 115 7.3 Instructions de maintenance ........................................................................................................... .. 117 7.4 Élimination des liquides du moteur ................................................................................................. .. 117 7.5 Consignes spéciales d'entretien et mesures à prendre en cas d'arrêt de longue durée et de mise hors service de la machine 117 7.5.1 Instructions concernant la batterie de démarrage en cas d'arrêt de longue durée. ........ .. 118 7.5.2 Mesures à prendre en cas d'arrêt de courte durée ......................................................... .. 118 7.5.3 Mesures à prendre en cas d'arrêt de moyenne durée / hivernage ................................. .. 119 7.5.3.1 Mesures de préservation .................................................................................. .. 119 7.5.3.2 Mesures d'enlèvement des protections de surfaces après un arrêt de moyenne durée (3 à 6 mois) 119 Seite/Page 6 Inhalt/Contens 30.3.15 Inhalt / Contens 7.5.4 Mesures à prendre en cas d'arrêt de longue durée / mise hors service ......................... .. 120 7.5.4.1 Mesures de préservation.................................................................................. .. 120 7.5.4.2 Mesures d'enlèvement des protections de surfaces après un arrêt de longue durée (plus de 6 mois) 121 7.6 Intervalles de vidange d'huile.......................................................................................................... .. 121 7.7 Contrôler et remplir le niveau d'huile moteur ................................................................................. ... 122 7.7.1 Contrôler le niveau d'huile .............................................................................................. .. 122 7.7.2 Remplissage d’huile ....................................................................................................... .. 123 7.7.3 Après le contrôle du niveau d’huile et le remplissage .................................................... .. 123 7.8 Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre à huile............................................................... .. 124 7.8.1 Après la vidange ............................................................................................................. .. 126 7.9 Contrôlez la batterie de démarrage et le banc de batteries si besoin est....................................... .. 127 7.9.1 Batterie ........................................................................................................................... .. 127 7.9.1.1 Vérifier la batterie et le câble de raccordement de la batterie.......................... .. 127 7.9.1.2 Contrôle du niveau d'électrolyte ....................................................................... .. 127 7.9.1.3 Contrôler la densité de l'électrolyte .................................................................. .. 128 7.10 Purger l'air du circuit d'eau de refroidissement............................................................................... .. 128 7.10.1 Échange de la courroie trapézoïdale (pas présente sur tous les modèles) .................... .. 130 7.11 Remplacement du filtre à air .......................................................................................................... ... 133 7.11.1 Purge d'air du circuit de carburant .................................................................................. ... 134 7.11.2 Remplacement du filtre à carburant ............................................................................... .. 135 7.11.2.1 Filtre à carburant avec regard (option)............................................................. .. 135 7.11.3 Remplacement du capteur de pression d'huile - optionnel ............................................. .. 137 7.12 Remplacement du pressostat d'huile ............................................................................................. ... 138 7.13 Remplacement du servomoteur ..................................................................................................... ... 139 7.13.1 Réglage de la limitation du moteur de réglage de vitesse (sauf les modèles ND) ......... ... 142 7.13.2 Réglage de la limite de vitesse supérieure ..................................................................... .. 142 7.13.3 Réglage de la limite de vitesse normale (sauf les modèles ND) .................................... .. 143 7.13.4 Graissage de la broche de vis sans fin (sauf les modèles ND) ...................................... .. 144 7.13.5 Remplacement du démarreur ......................................................................................... .. 145 7.14 Remplacement du convertisseur CC/CC - n'existe pas sur tous les modèles ............................... ... 148 7.15 Remplacement de la génératrice DC ............................................................................................. ... 149 7.16 Remplacement du relais à courant de travail ................................................................................ ... 152 7.17 Remplacement des fusibles ........................................................................................................... ... 153 7.18 Remplacement du thermocontact .................................................................................................. ... 154 7.18.1 Remplacement du thermocontact sur le collecteur d'échappement ............................... .. 155 7.18.2 Remplacement du thermocontact sur la culasse ............................................................ .. 156 7.19 Remplacement de la courroie trapézoïdale de la pompe interne à eau de refroidissement .......... ... 159 7.20 Remplacement des gicleurs .......................................................................................................... ... 161 7.21 Remplacement de la bougie à flamme - sauf sur certains modèles) ............................................. ... 163 7.21.1 Remplacer la bougie à flamme ....................................................................................... ... 164 7.22 Remplacement des bougies de préchauffage ............................................................................... ... 165 7.23 Remplacement de l'électro-aimant d'arrêt - sauf sur certains modèles ......................................... ... 167 7.24 Remplacement du joint de chapeau de soupapes ......................................................................... ... 170 7.25 Remplacement du joint de chapeau de soupapes ......................................................................... ... 171 7.26 Remplacement de la pompe à eau ................................................................................................ ... 172 30.3.15 Inhalt/Contens Seite/Page 7 Inhalt / Contens 7.27 Palier backend graissé de générateur ............................................................................................ .. 173 7.27.1 Échange du palier graissé .............................................................................................. .. 173 7.27.1.1 Démontage de la plaquette réfrigérante (si existant) ....................................... .. 174 7.27.1.2 Démontage du palier backend ......................................................................... .. 174 7.27.1.3 Montage du nouvel palier backend .................................................................. .. 175 7.28 Contrôle des condensateurs ........................................................................................................... .. 178 7.28.1 Contrôle de tous les condensateurs dans l’armoire de connexion / la boîte AC ............ .. 179 7.28.2 Contrôle des connexions électriques des condensateurs .............................................. .. 180 8 Problèmes de fonctionnement du générateur...................................................................................... ... 181 8.1 Personnel ........................................................................................................................................ .. 181 8.2 Dangers associés au dépannage ................................................................................................... .. 181 8.3 Outillage et instruments de mesure ................................................................................................ .. 183 8.4 Organigramme de recherche de pannes ........................................................................................ .. 183 8.5 Tableau des pannes ....................................................................................................................... .. 186 8.5.1 Tension du générateur trop basse .................................................................................. .. 186 8.5.2 Tension du générateur trop élevée : ............................................................................... .. 186 8.5.3 Le générateur délivre une tension variable ..................................................................... .. 186 8.5.4 Le moteur électrique 120 V - 60 Hz / 230 V - 50 Hz ne démarre pas ............................. .. 186 8.5.5 Le moteur ne tourne pas au démarrage ......................................................................... .. 186 8.5.6 Moteur à la vitesse de démarrage mais ne démarre pas ............................................... .. 187 8.5.7 Au démarrage, le moteur ne tourne pas à la vitesse normale ........................................ .. 187 8.5.8 Régime du moteur irrégulier ........................................................................................... .. 187 8.5.9 La vitesse du moteur chute ............................................................................................. .. 187 8.5.10 Le moteur continue à tourner en position "Arrêt" ............................................................ .. 189 8.5.11 Le moteur s'arrête tout seul ............................................................................................ .. 189 8.5.12 Nuages de gaz d'échappement noircis par de la suie .................................................... .. 189 8.5.13 Le générateur doit être arrêté immédiatement lorsque : ................................................. .. 189 8.5.14 Résolution des problèmes de la régulation de tension VCS .......................................... .. 189 8.6 Réglage de l'intensité nominale de charge ..................................................................................... .. 190 8.7 Surcharge du générateur ................................................................................................................ .. 190 8.7.1 Comportement du générateur électrique en cas de court-circuit et de surcharge .......... .. 190 8.7.2 Surcharge lors de l'utilisation de moteurs électriques ..................................................... .. 191 8.7.3 Surveillance de la tension du générateur ....................................................................... .. 191 8.7.4 Déconnexion automatique en cas de surtension/sous-tension ...................................... .. 191 8.7.5 Effets d'une surcharge prolongée (sauf sur les modèles ND) ........................................ .. 192 8.7.5.1 Problèmes possibles au niveau du réglage de vitesse "VCS".......................... .. 192 8.7.5.2 Étapes de contrôle de la régulation de tension en présence d'un défaut :....... .. 192 8.7.5.3 Si le moteur de réglage ne tourne pas, les mesures suivantes s'imposent :.... .. 193 8.7.5.4 Contrôle de la limitation de tension du générateur. .......................................... .. 193 8.8 La tension de sortie du générateur est trop basse ......................................................................... ... 194 8.8.1 Décharge des condensateurs ......................................................................................... .. 194 8.8.2 Contrôle des condensateurs ........................................................................................... ... 195 8.8.2.1 Contrôle des connexions électriques des condensateurs ................................ .. 195 8.8.3 Contrôle de la tension du générateur ............................................................................. ... 196 8.8.4 Mesure de la résistance ohmique des enroulements du générateur .............................. .. 196 8.8.5 Contrôle de court-circuit à la masse du ou des enroulements ........................................ .. 196 8.8.6 Mesure de l'inductance ................................................................................................... .. 197 8.9 Le générateur ne délivre aucune tension........................................................................................ .. 197 8.9.1 Versions de la boîte à bornes ......................................................................................... .. 197 Seite/Page 8 Inhalt/Contens 30.3.15 Inhalt / Contens 8.9.2 Absence de magnétisme résiduel et de réexcitation ...................................................... .. 202 8.10 Problèmes de démarrage du moteur .............................................................................................. .. 202 8.10.1 Électrovanne d'alimentation en carburant ...................................................................... .. 202 8.10.2 Commutateur de dérivation au démarrage ..................................................................... ... 204 8.10.3 Électroaimant d'arrêt du moteur - option ........................................................................ .. 204 9 Partie du tableau ..................................................................................................................................... ... 207 9.1 Valeurs de bobinage....................................................................................................................... .. 207 9.1.1 Type de bobinage HP1 ................................................................................................... .. 207 9.1.2 Type de bobinage DVS .................................................................................................. .. 207 9.1.3 Valeurs de tension bobinage du stator ........................................................................... .. 208 9.1.4 Diamètre de conduite ..................................................................................................... .. 208 9.1.5 Intensités nominales ....................................................................................................... ... 209 9.2 Section de câbles ........................................................................................................................... .. 209 9.3 Caractéristiques techniques ........................................................................................................... .. 209 9.4 Eau de refroidissement................................................................................................................... .. 215 9.4.1 Antigel préconisé ............................................................................................................ .. 215 9.4.2 Proportion eau de refroidissement/Antigel ..................................................................... .. 215 9.5 Carburant........................................................................................................................................ .. 215 10 Conseils de sécurité Panda Control P6+ .............................................................................................. ... 219 10.1 Personel.......................................................................................................................................... .. 219 10.2 Conseils de sécurité ....................................................................................................................... .. 219 11 Généralités concernant la commande .................................................................................................. ... 221 11.1 Control Panel P6+ pour groupe électrogène .................................................................................. .. 221 11.2 Face arrière - Version 12 V............................................................................................................. .. 222 11.3 Face arrière - Version 24 V............................................................................................................. .. 223 11.4 Installation du tableau de commande ............................................................................................. .. 224 11.4.1 Lieu d'installation ........................................................................................................... .. 224 11.4.2 Occupation des bornes ................................................................................................... .. 224 11.4.3 Fonctions des cavaliers .................................................................................................. .. 225 11.4.4 Configuration et réglage ................................................................................................. ... 226 11.4.4.1 Fiche de configuration et de réglage KE01 ...................................................... .. 226 11.4.4.2 Fiche de configuration et de réglage KE02 ...................................................... ... 227 11.4.4.3 Fiche de configuration et de réglage KE03 ...................................................... ... 228 11.4.4.4 Fiche de configuration et de réglage KE04 ...................................................... ... 229 11.5 Opérations précédant le démarrage / Contrôles (journaliers) ........................................................ ... 230 11.5.1 Version marine ............................................................................................................... .. 230 11.5.2 Version pour véhicules automobiles ............................................................................... .. 230 11.6 Démarrage et arrêt du groupe électrogène ................................................................................... ... 231 11.6.1 Démarrage du groupe électrogène ................................................................................. .. 231 11.6.2 Arrêt du groupe électrogène ........................................................................................... .. 232 11.7 Module d'automatisation - en option .............................................................................................. ... 233 11.7.1 Fonctionnement: ............................................................................................................. .. 233 11.7.2 L'entrée du système automatique: ................................................................................. .. 234 11.7.3 Occupation des bornes ................................................................................................... ... 235 11.8 Adaptateur naître-esclave - en option............................................................................................. .. 236 11.8.1 Fischer Panda Art. No. 21.02.02.015P, 12 V-Version .................................................... .. 236 30.3.15 Inhalt/Contens Seite/Page 9 Inhalt / Contens 11.8.2 11.8.3 11.8.4 11.8.5 11.8.6 Fischer Panda Art. No. 21.02.02.015P, 24 V-Version .................................................... .. 236 Bornes de raccord: ......................................................................................................... .. 237 Fusible de sécurité: ......................................................................................................... .. 237 Occupation des bornes ................................................................................................... ... 238 11.8.5.1 Occupation des bornes, Borne X2 (E/A vue à partir du tableau de commande maître) 238 11.8.5.2 Borne X3 .......................................................................................................... .. 238 Configuration et réglage ................................................................................................. ... 239 11.8.6.1 Fiche de configuration et de réglage KE05 ...................................................... .. 239 11.8.6.2 Fiche de configuration et de réglage KE06 ...................................................... ... 240 12 Dimensions .............................................................................................................................................. ... 241 12.1 Configuration de Perçage ............................................................................................................... .. 241 Seite/Page 10 Inhalt/Contens 30.3.15 Cher Client, Nous vous remercions d'avoir acheté un groupe électrogène Fischer Panda et d'avoir choisi notre société comme partenaire pour votre production d'électricité embarquée mobile. Avec cette machine, vous avez désormais le moyen de produire votre propre électricité – où que vous soyez – et de profiter d'une indépendance encore plus grande. Vous n'avez pas seulement à bord un groupe électrogène Fischer Panda, vous bénéficiez aussi du réseau mondial d'assistance de notre équipe. Prenez le temps de lire ce qui suit et de découvrir comment nous pouvons vous aider davantage. Approbation de l'installation et garantie Chaque groupe électrogène est garanti dans le monde entier. Vous pouvez demander à bénéficier de cette garantie une fois votre installation approuvée. Si vous avez acquis une extension de garantie, veillez à la conserver en lieu sûr et à tenir le revendeur informé si vous changez d'adresse. Consultez votre revendeur pour connaître les options de garantie, notamment si vous avez acheté un groupe électrogène d'occasion. Il pourra vous conseiller sur les centres d'entretien Fischer Panda agréés dans le monde. Entretien et assistance Pour assurer un fonctionnement fiable de votre groupe électrogène, il est impératif d'effectuer les contrôles et les travaux de maintenance spécifiés dans ce manuel. Fischer Panda peut vous fournir des kits d'entretien parfaitement adaptés aux opérations d'entretien périodique. Nous fournissons exclusivement des composants de la meilleure qualité et nous garantissons que ce sont les BONNES pièces pour votre machine. Des kits d'entretien "plus" sont également disponibles et parfaitement adaptés aux voyages au long cours, couvrant plus d'un intervalle d'entretien. N'hésitez pas à contacter votre revendeur Fischer Panda si vous avez besoin d'une assistance. N'essayez pas de procéder vous-même à une réparation quelle qu'elle soit, au risque d'entraîner la déchéance de la garantie de votre groupe électrogène. Votre revendeur est également à même de vous guider pour trouver le centre d'entretien Fischer Panda le plus proche. Vous pouvez aussi le trouver en consultant notre réseau d'assistance mondiale, téléchargeable à partir de notre site Internet. Enregistrement du produit Prenez le temps d'enregistrer votre groupe électrogène Fischer Panda sur notre site Internet à l'adresse http://www.fischerpanda.de/mypanda En vous enregistrant, vous êtes assuré d'être tenu au courant des évolutions et mises à jour techniques ou de recevoir des informations sur le fonctionnement ou l'entretien de votre groupe électrogène. Nous pouvons même vous présenter les nouveaux produits Fischer Panda, ce qui est particulièrement utile si vous envisagez une mise à niveau ou une extension de votre installation à une date ultérieure. Qualité Fischer Panda – Essayé et testé Certifié suivant DIN ISO 9001 Merci d'avoir acheté un groupe électrogène Fischer Panda. Votre équipe Fischer Panda 30.3.15 Kapitel/Chapter 1: - Seite/Page 11 Consignes générales et réglementation 1. Consignes générales et réglementation 1.1 Sécurité d'abord ! Ces symboles sont utilisés tout au long de ce manuel ainsi que dans la signalétique apposée sur la machine ellemême afin d'avertir des risques de blessure ou de mort lors de certains travaux de maintenance ou certaines opérations. Lire attentivement les instructions correspondantes. Ces substances peuvent entraîner des pathologies aiguës ou chroniques, voire la mort en cas d'inhalation, ingestion ou absorption transcutanée, y compris en très petites quantités. AVERTISSEMENT : Substances dangereuses Ce symbole d'avertissement attire l'attention sur des mises en garde, consignes ou procédures spéciales qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent entraîner la détérioration ou la destruction du matériel. AVERTISSEMENT : Information importante ! Signale des substances susceptibles de prendre feu en présence d'une source d'inflammation (cigarette, surface brûlante, étincelles, etc.). AVERTISSEMENT : Risque d'incendie Il est interdit de fumer dans l'environnement décrit / pendant les travaux spécifiés. INTERDICTION : Défense de fumer Les feux et les lampes nues sont des sources d'inflammation et doivent être évités. INTERDICTION : Feux ou lampes nues interdits L'équipement ne doit pas être activé ou démarré pendant qu'une intervention est en cours. INTERDICTION : Ne pas activer/démarrer Seite/Page 12 - Kaptitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation 30.3.15 Consignes générales et réglementation Il est interdit de toucher les pièces et les systèmes ainsi repérés. INTERDICTION : Ne pas toucher Danger de mort ! Travailler sur un groupe électrogène en marche peut entraîner des blessures corporelles graves. DANGER : Démarrage automatique Le groupe électrogène peut être équipé d'un dispositif de démarrage automatique. Ceci signifie qu'un signal extérieur peut déclencher un démarrage automatique. Pour éviter un démarrage intempestif de la machine, sa batterie de démarrage doit impérativement être débranchée avant toute intervention. Ce symbole de danger signale un risque de choc électrique et attire l'attention sur des mises en garde, consignes ou procédures spéciales qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent entraîner des blessures corporelles graves, voire la mort par électrocution. AV E R T I S S E M E N T : Te n s i o n é l e c t r i q u e dangereuse Avertissement général signalant une zone de danger. AVERTISSEMENT : Avertissement général Ces substances peuvent entraîner des pathologies aiguës ou chroniques, voire la mort en cas d'inhalation ou ingestion, y compris en très petites quantités. AVERTISSEMENT : Danger en cas d'inhalation et/ou ingestion Cet avertissement signale des pièces sous tension susceptibles de provoquer un choc électrique en cas de contact. Ceci est particulièrement dangereux pour les personnes qui ont des problèmes cardiaques ou qui sont équipées d'un stimulateur. AVERTISSEMENT : Risque d'électrocution par contact 30.3.15 Kapitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 13 Consignes générales et réglementation Risque de blessure par entraînement dans l'équipement. Risque d'hématomes et d'arrachement de parties du corps. Risque de happement en cas de contact avec une partie du corps ou un vêtement flottant, un foulard, une cravate, etc. AVERTISSEMENT : Danger dû à des éléments rotatifs Signale des substances susceptibles de provoquer une explosion dans certaines conditions, par exemple en présence de chaleur ou d'une source d'inflammation. AVERTISSEMENT : Risque d'explosion Signale des surfaces et des liquides portés à une température élevée. Risque de brûlure/ébouillantage. AVERTISSEMENT : Surface à haute température Signale des substances susceptibles de provoquer des brûlures chimiques en cas de contact. Ces substances peuvent agir comme des contaminants si elles sont introduites dans l'organisme. AVERTISSEMENT : Danger dû à des substances c o r r o s i v e s , r i s q u e d e c o n ta m i n a t i o n d e s personnes À l'ouverture du système, la pression peut être libérée brutalement et expulser des gaz et des liquides à haute température. Risque de blessure due à la projection de pièces ou fragments, risque de brûlure par les gaz et les liquides chauds. AVERTISSEMENT : Le système peut être sous pression ! Signale un risque de dommage auditifs. AVERTISSEMENT : Dommages auditifs Signale la présence d'un champ magnétique. AVERTISSEMENT : Champ magnétique Seite/Page 14 - Kaptitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation 30.3.15 Consignes générales et réglementation Signale la présence d'une surpression. AVERTISSEMENT : Surpression Le port des vêtements de protection non flottants indiqués protège des risques et permet d'éviter des problèmes de santé. CONSIGNE IMPÉRATIVE : Porter des vêtements de protection (EPI) non flottants Le port de protections auditives protège d'une perte d'audition aiguë et progressive. CONSIGNE IMPÉRATIVE : Porter une protection auditive (EPI) Le port de lunettes de sécurité protège des lésions oculaires. Les lunettes de vue ou de soleil ne sont en aucun cas un substitut à des lunettes de sécurité adéquates. CONSIGNE IMPÉRATIVE : Porter des lunettes de sécurité (EPI) Le port de gants de protection préserve les mains de risques tels que les frottements, écorchures, piqûres ou entailles profondes et les protège du contact avec des surfaces à haute température. CONSIGNE IMPÉRATIVE : Porter des gants de protection (EPI) Le respect des consignes et instructions contenues dans le présent manuel permet d'éviter les dangers et de prévenir les accidents. Ceci assure la protection des personnes de même que celle de la machine. C O N S I G N E I M P É R AT I V E : R e s p e c t e r l e s consignes de ce manuel 30.3.15 Kapitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 15 Consignes générales et réglementation La protection de l'environnement préserve le milieu dans lequel nous vivons. Pour nous et nos enfants Seite/Page 16 - Kaptitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation C O N S I G N E I M P É R AT I V E : R e s p e c t e r l e s exigences de protection environnementale 30.3.15 Consignes générales et réglementation 1.2 Outillage Les symboles ci-dessous sont utilisés tout au long de ce manuel pour indiquer quel outil utiliser pour la maintenance ou l'installation. Clés plates S.P. X = cote sur plats de X mm Clé à sangle pour filtre à huile Tournevis, pour vis à tête fendue et à empreinte cruciforme (Phillips) Multimètre, multimètre avec fonction de mesure de capacité Jeu de clés à douille Jeu de clés 6 pans mâles 30.3.15 Kapitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 17 Consignes générales et réglementation Pince ampèremétrique (c.c. pour générateurs synchrones, c.a. pour générateurs asynchrones) Clé dynamométrique Seite/Page 18 - Kaptitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation 30.3.15 Consignes générales et réglementation 1.3 Déclaration du fabricant conformément à la directive Machines 2006/42/ EG Déclaration du fabricant conformément à la directive Machines 2006/42/EG Le groupe électrogène a été conçu de telle manière que tous ses ensembles sont conforme aux directives CE. Si la directive Machines 2006/42/EG est applicable, il est interdit de mettre le groupe en marche tant qu'il n'a été vérifié que le système dans lequel il doit être intégré est lui-même conforme à la directive Machines 2006/42/EG. Ceci englobe le système d'échappement, le système de refroidissement et les installations électriques. La "protection contre les contacts" doit être évaluée sur la machine installée, conjointement avec le système concerné. Ceci inclut des connexions électriques correctes, une mise à la masse sûre, la protection contre la pénétration de corps étrangers et d'humidité, la protection contre l'humidité due à une condensation excessive, ainsi que la protection contre les surchauffes dues à une utilisation correcte et incorrecte du matériel dans son état installé. La responsabilité de la mise en œuvre de ces mesures incombe aux personnes qui assurent l'installation du groupe électrogène dans le système final. 1.4 Enregistrement du client et garantie Profitez des avantages liés à l'enregistrement de votre produit : • Une fois les données de votre installation approuvées, vous recevez un certificat de garantie. • Vous recevez sur le produit des informations détaillées qui peuvent concerner la sécurité. • Vous recevez des mises à niveau gratuites si nécessaire. Autres avantages : En se basant sur le dossier qui rassemble toutes vos données, les techniciens de Fischer Panda peuvent vous apporter une assistance rapide car 90% des problèmes résultent de défaillances de la périphérie de la machine. Les problèmes résultant d'erreurs d'installation peuvent être identifiés à l'avance. 1.4.1 Support technique Support technique par Internet : [email protected] 1.4.2 Attention, information importante pour la mise en route ! 1. Le carnet de mise en service doit être rempli tout de suite après la première mise en route et contresigné. 2. Le carnet de mise en service doit être reçu par Fischer Panda GmbH à Paderborn dans un délai de 4 semaines après la première mise en route. 3. À réception de ce carnet, Fischer Panda établira le certificat de garantie officiel et l'adressera au client. 4. Ce certificat devra être présenté pour toute demande au titre de la garantie. Si les exigences ci-dessus ne sont pas satisfaites, ou si elles le sont en partie seulement, la garantie sera caduque. 30.3.15 Kapitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 19 Consignes générales et réglementation 1.5 Consignes de sécurité - Sécurité d'abord ! 1.5.1 Fonctionnement sûr Manipuler l'équipement avec soin est la meilleure manière d'éviter les accidents. Lisez attentivement le manuel et assurez-vous que vous l'avez compris avant de mettre la machine en marche. Tous les opérateurs, quel quel soit leur niveau d'expérience, doivent lire le présent manuel ainsi que les autres manuels pertinents avant de mettre la machine en service ou d'installer un accessoire. Il incombe à l'exploitant de faire en sorte que tous les opérateurs reçoivent ces informations et soient instruits des pratiques de manipulation sûres. 1.5.2 Respectez les consignes de sécurité ! Lisez et comprenez ce manuel et les consignes de sécurité du groupe électrogène avant d'essayer de le démarrer et de le faire fonctionner. Apprenez les pratiques d'exploitation et veillez à travailler de manière sûre. Familiarisezvous avec l'équipement et ses limites. Maintenez le groupe électrogène en bon état. 1.5.3 Équipements de protection individuelle (EPI) Pour les interventions de maintenance et de réparation sur la machine, ne portez pas de vêtements flottants, déchirés ou mal ajustés susceptibles de se prendre dans des éléments en saillie ou d'entrer en contact avec des poulies, des disques de refroidissement ou d'autres pièces tournantes, au risque de vous blesser gravement. Portez des équipements de sécurité et de protection appropriés pendant le travail. Abstenez-vous de faire fonctionner le groupe électrogène sous l'influence de l'alcool, de médicaments ou de stupéfiants. Ne portez pas de casques ou écouteurs audio pendant le fonctionnement, l'entretien ou la réparation de la machine. 1.5.4 Propreté égale sécurité Maintenez la propreté du groupe électrogène et de son environnement. Avant de nettoyer la machine, désactivez-la et sécurisez-la contre un redémarrage intempestif. Maintenez le groupe électrogène exempt de saleté, graisse et autres déchets. Stockez les liquides inflammables uniquement dans des récipients appropriés et à bonne distance du groupe électrogène. Contrôlez régulièrement les conduites et supprimez immédiatement toute fuite constatée. Seite/Page 20 - Kaptitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation 30.3.15 Consignes générales et réglementation 1.5.5 Manipulation sûre des carburants et des lubrifiants Maintenez les carburants et les lubrifiants éloignés des flammes nues. Avant de faire le plein de carburant et/ou d'appliquer un lubrifiant, arrêtez systématiquement le groupe électrogène et sécurisez-le contre un redémarrage intempestif. Abstenez-vous de fumer et évitez les flammes nues et les étincelles à proximité des carburant et du groupe électrogène. Le carburant est hautement inflammable et peut exploser dans certaines conditions. Faites le plein uniquement dans des lieux ouverts bien ventilés. En cas de déversement de carburant/lubrifiant, éliminez les fluides concernés sans tarder. Ne mélangez jamais le gazole avec du pétrole ou de l'alcool. Un tel mélange peut provoquer un incendie et endommager le groupe électrogène. Utilisez uniquement des récipients et des systèmes de réservoirs homologués pour le carburant. Des bouteilles et bidons de récupération ne conviennent pas. 1.5.6 Gaz d'échappement et protection anti-incendie Les gaz de moteurs peuvent être nocifs en cas d'accumulation. Assurez-vous que les gaz d'échappement du groupe électrogène sont correctement évacués (système étanche) et que l'opérateur et la machine disposent d'une arrivée d'air frais adéquate (ventilation forcée). Contrôlez régulièrement le système et supprimez toute fuite constatée. Les gaz d'échappement et les éléments qui les renferment sont très chauds et peuvent provoquer des brûlures dans certaines circonstances. Maintenez en permanence les éléments inflammables éloignés du groupe électrogène et du système d'échappement. Pour éviter un incendie, vérifiez qu'il n'y a pas de connexions électriques court-circuitées. Contrôlez régulièrement que toutes les conduites et les câbles sont en bon état et exempts d'abrasion et d'usure similaire. Les fils nus, les endroits percés par l'usure, les isolants effilochés et les connexions desserrées peuvent provoquer une électrocution, un court circuit et un incendie. L'entreprise exploitante est tenue d'intégrer le groupe électrogène doit être intégré dans son système de sécurité anti-incendie existant. CALIFORNIE Avertissement - Proposition 65 Les gaz d'échappement de moteurs diesel et certains de leurs constituants sont connus dans l'État de Californie pour être à l'origine de cancers, de malformations néonatales et d'autres dommages au niveau de la reproduction. Les gaz d'échappement de moteurs diesel et certains de leurs constituants sont cancérigènes et peuvent provoquer des malformations et d'autres défauts génétiques. 30.3.15 Kapitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 21 Consignes générales et réglementation 1.5.7 Mesures de sécurité pour éviter les brûlures et les explosions de batteries Le groupe électrogène, ses agents de refroidissement et ses lubrifiants, de même que le carburant peuvent être portés à une température élevée en cours de fonctionnement. Usez de précautions au voisinage de composants très chauds tels que les parties de machine contenant des gaz d'échappement, le radiateur, les flexibles et le bloc moteur en cours de fonctionnement et après l'arrêt du groupe électrogène. Le système de refroidissement peut être sous pression. Ouvrez-le seulement après avoir laissé refroidir le moteur et le liquide de refroidissement. Portez des équipements de protection appropriés (par ex. lunettes de sécurité, gants). Avant de mettre l'équipement en marche, vérifiez que le système de refroidissement est étanche et que les colliers de flexibles sont bien serrés. La batterie présente un risque d'explosion, qu'il s'agisse de la batterie de démarrage ou de la batterie d'accumulateurs des groupes électrogènes AGT. Pendant la charge, les batteries génèrent un mélange d'hydrogène et d'oxygène qui est hautement explosif (gaz électrolytique). Abstenez-vous d'utiliser ou charger des batteries dont le niveau de liquide est inférieur au repère MINIMUM. Ceci réduit notablement la durée de vie de la batterie et augmente le risque d'explosion. Ajoutez sans tarder du liquide pour amener le niveau entre les repères maximum et minimum. En particulier pendant la charge, maintenez les sources d'étincelles et les flammes nues éloignées des batteries. Vérifiez que les cosses des batteries sont bien serrées et exemptes de corrosion afin d'éviter la formation d'étincelles. Utilisez une graisse appropriée pour les bornes de batteries. Contrôlez le niveau de charge en utilisant un voltmètre ou un pèse-acide adéquat. Évitez tout contact d'un objet métallique entre les bornes, au risque de provoquer un court circuit et la détérioration de la batterie, ainsi qu'une explosion. Les batteries ne doivent pas être chargées lorsqu'elle sont gelées. Chauffez-les à +16°C (61°F) avant de les charger. 1.5.8 Protection des mains et du corps en présence de pièces rotatives Maintenez le caisson fermé en permanence lorsque le groupe électrogène est en marche. Pour contrôler la tension de la courroie trapézoïdale, arrêtez toujours la machine. Gardez les mains et le corps éloignés de pièces rotatives telles que la courroie trapézoïdale, les ventilateurs, les poulies et le volant d'inertie. Vous pourriez vous blesser gravement en cas de contact. Ne mettez pas le moteur en marche sans que les dispositifs de sécurité soient en place. Avant la mise en route, montez solidement tous les dispositifs de sécurité et contrôlez qu'ils sont correctement fixés et fonctionnels. 1.5.9 Antigel et élimination des liquides L'antigel contient des substances toxiques. Pour éviter des lésions, portez des gants en caoutchouc et éliminez immédiatement l'antigel par lavage en cas de contact avec la peau. Ne mélangez pas des antigels différents. Ce mélange pourrait provoquer une réaction chimique générant des substances nocives. Utilisez exclusivement un antigel approuvé par Fischer Panda. Seite/Page 22 - Kaptitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation 30.3.15 Consignes générales et réglementation Protégez l'environnement. Récupérez les liquides vidangés (lubrifiants, antigel, carburant) et éliminez-les dans les règles. Respectez la réglementation locale de chaque pays. Assurez-vous que des liquides ne peuvent pas pénétrer dans le sol, dans le réseau d'égouts ou dans les eaux souterraines ou de surface. 1.5.10 Mise en œuvre des inspections de sécurité et de la maintenance Débrancher la batterie du moteur avant toute intervention d'entretien. Pour éviter un redémarrage intempestif, apposez sur le tableau de commande – à la fois le tableau principal et le tableau distant associé – une pancarte portant la mention "NE PAS DÉMARRER – MAINTENANCE EN COURS". Pour éviter la formation d'étincelles due à un court circuit accidentel, débranchez toujours le câble de masse (–) en premier et rebranchez-le en dernier. Avant de commencer à intervenir, attendez que le groupe électrogène ainsi que l'ensemble des fluides et les composants du système d'échappement ait refroidi. Utilisez uniquement un outillage et des appareils adaptés et familiarisez-vous avec leurs fonctions afin d'éviter toute blessure et/ou dommage secondaire. Ayez toujours un extincteur et une trousse de premier secours à portée de main lors des travaux de maintenance. 1.6 Signalétique d'avertissement et d'instruction Maintenez la signalétique d'avertissement et d'instruction parfaitement propre et lisible. Nettoyez les panneaux à l'eau savonneuse et séchez-les à l'aide d'un chiffon doux. Remplacez immédiatement les panneaux d'avertissement et d'instruction endommagés ou manquants. Ceci vaut également pour le montage de pièces détachées. 1.6.1 Instructions spéciales et dangers particuliers des groupes électrogènes Les installations électriques doivent être réalisées uniquement par du personnel qualifié dûment formé. Ne jamais faire fonctionner le groupe électrogène avec le capotage enlevé. Si le groupe électrogène est installé sans caisson insonorisant, il est impératif de veiller à ce que tous les éléments rotatifs (poulies, courroies, etc.) soient couverts et protégés pour éviter tout risque de blessure ou danger de mort. Si un capotage insonorisant doit être réalisé sur le lieu d'installation, des pancartes bien visibles doivent être apposées pour indiquer que le groupe électrogène doit être mis en marche uniquement avec le caisson fermé. Toutes les opérations d'entretien, maintenance ou réparation doivent se faire uniquement moteur arrêté. Les tensions électriques supérieures à 48 V (36 V pour les chargeurs de batteries) sont toujours potentiellement mortelles. Lors de l'installation, il est impératif de respecter la réglementation édictée par l'autorité de tutelle locale. Pour des raisons de sécurité, seul un électricien est habilité à réaliser les branchements électriques du groupe électrogène. 30.3.15 Kapitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 23 Consignes générales et réglementation 1.6.1.1 Conducteur de terre et câblage équipotentiel Le courant électrique est potentiellement mortel même en dessous de 48 V. Pour cette raison, les systèmes sont mis à la terre au moyen d'un conducteur de protection. En liaison avec un disjoncteur différentiel, l'alimentation électrique est coupée en cas de défaut. Des mesures de sécurité appropriées telles que l'installation d'un disjoncteur différentiel et des fusibles correspondant doivent être prévues par le client afin de garantir le fonctionnement sûr du groupe électrogène. 1.6.1.2 Conducteur de terre pour les groupes électrogènes Panda Le groupe électrogène est "mis à la terre" en standard (neutre et masse interconnectés par un shunt dans la boîte à bornes du groupe). Il s'agit d'une mesure de sécurité de premier niveau basique, qui assure une protection en attendant l'installation d'autres moyens. Elle est prévue surtout pour la livraison et pour une éventuelle marche d'essai. Cette "neutralisation" (neutre à la terre - PEN) n'est efficace que si tous les éléments du système électrique sont "mis à la terre" conjointement à un potentiel commun. Le shunt peut être retiré si c'est nécessaire pour des raisons techniques et si un autre système de protection a été installé à la place. Lorsque le groupe électrogène est en marche, la totalité de la tension est également présente dans le coffret de commande c.a. Par conséquent, il est essentiel de s'assurer que ce coffret est fermé et sécurisé contre les contacts en cours de fonctionnement. En cas d'intervention sur le groupe électrogène ou sur le système électrique, la batterie doit toujours être débranchée afin d'empêcher tout démarrage intempestif de l'appareil. 1.6.1.3 Couper toutes les charges avant d'intervenir sur le groupe électrogène Leere Seite / Intentionally blank Toutes les charges doivent être déconnectées avant d'intervenir sur le groupe électrogène, afin d'éviter d'endommager les équipements. En outre, les relais statiques du coffret de commande c.a. doivent être déconnectés pour éviter l'activation des condensateurs de démarrage lors du montage. Débrancher la borne négative de la batterie. Le groupe électrogène nécessite des condensateurs pour fonctionner. Ceux-ci ont deux fonctions distinctes : A) Les condensateurs de travail B) Les condensateurs de démarrage Les deux groupes sont logés dans un coffret de commande c.a. séparé. Les condensateurs accumulent de l'énergie électrique. Il peut subsister des tensions élevées entre leurs bornes même après qu'ils ont été débranchés du réseau d'alimentation. Par mesure de sécurité, éviter de toucher les bornes de connexion. S'il est nécessaire de remplacer ou inspecter les condensateurs, court-circuiter les bornes au moyen d'un conducteur électrique afin de décharger les éventuelles différences de potentiel restantes. Lors d'un arrêt normal, les condensateurs de travail sont automatiquement déchargés par le biais des enroulements du groupe électrogène. La décharge des condensateurs de démarrage est assurée par des résistances de décharge internes. Pour des raisons de sécurité, les condensateurs doivent tous être déchargés en les court-circuitant avant d'intervenir sur le coffret électrique c.a. 1.6.1.4 Câblage équipotentiel des groupes électrogènes Panda AGT Pour plus de détails spécifiques à votre groupe électrogène, reportez-vous au chapitre Installation. Seite/Page 24 Kapitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation 30.3.15 Consignes générales et réglementation 1.6.1.5 Consignes de sécurité concernant les câbles Types de câbles Il est recommandé d'utiliser des câbles conformes à la norme UL 1426(BC-5W2), type 3 (ABYC section E-11). Section des câbles Le câble doit être choisi en tenant compte de l'ampérage, du type de câble et de la longueur des conducteurs (de la borne positive de la source d'énergie au dispositif électrique et retour à la borne négative de la source d'énergie). Installation des câbles Il est recommandé d'installer une gaine de câble auto-drainante de classe V-2 ou supérieure suivant UL 94 dans la zone de passage du câble à l'intérieur du caisson. Il est impératif de veiller à ce que le câble ne passe pas le long de surfaces à haute température telles que le collecteur d'échappement ou le bouchon de vidange de l'huile moteur et soit protégé des risques de frottement et d'écrasement. 1.6.2 Tailles de batteries de de démarrage recommandées Utilisez uniquement des batteries approuvées en tant que batteries de démarrage par le fabricant. Utilisez la capacité de batterie préconisée par le fabricant du moteur. ATTENTION ! Avant de l'installer, vérifiez que la tension de la batterie de démarrage est compatible avec celle du système de démarrage. par ex. batterie 12 V pour un système de démarrage 12 V par ex. batterie 24 V pour un système de démarrage 24 V (par ex. 2 batteries 12 V en série) 1.6.3 Consignes importantes concernant les batteries de démarrage et/ou de traction ATTENTION ! Démarrage : Installation des câbles de raccordement de la batterie. Respectez les instructions et les directives d'installation du fabricant de la batterie. Respectez les règles "Code ABYC E11 - Systèmes électriques à courant continu et alternatif embarqués" ainsi que la norme EN ISO 10133:2000 "Petits navires - Systèmes électriques Installations à très basse tension à courant continu" s'il y a lieu. Le compartiment de la batterie et l'installation correspondante doivent être dimensionnés en conséquence. Le sectionnement des batteries peut se faire mécaniquement ou au moyen d'un relais de puissance adéquat. 30.3.15 Kapitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 25 Consignes générales et réglementation Respectez les consignes applicables édictées par le fabricant de la batterie en matière de protection contre l'incendie et l'explosion. Installez un fusible de calibre approprié dans le circuit positif de la batterie de démarrage. Installez-le aussi près que possible de la batterie mais à une distance maximale de 300 mm (12 pouces) de celle-ci. Le câble reliant la batterie au fusible doit être protégé de l'abrasion par une gaine/un manchon. Pour l'installation, utilisez des câbles auto-extinguibles et ignifugés conçus pour supporter des températures maximales de 90°C (195°F). Installez des câbles de batteries de telle manière que l'isolant ne puisse pas être enlevé par l'abrasion ou d'autres contraintes mécaniques. Protégez les bornes des batteries contre les courts circuits accidentels. À l'intérieur du caisson du groupe électrogène Fischer Panda, le câble positif de la batterie doit être passé dans une gaine/un manchon adéquat pour le protéger de la chaleur et des vibrations. Il doit être installé de manière à éviter qu'il touche des éléments rotatifs ou portés à haute température en cours de fonctionnement tels que la poulie, le collecteur d'échappement, le tuyau d'échappement et le moteur lui-même. Évitez de serrer exagérément le câble, au risque de l'endommager. Une fois l'installation terminé, effectuez une marche d'essai du groupe électrogène et contrôlez l'installation du câble de batterie pendant et après l'essai. Effectuez les corrections éventuellement nécessaires. Fig. 1.6-1: Schéma d'installation de la batterie de démarrage 1.6.4 Consignes de sécurités générales pour la manipulation de batteries Ces consignes s'appliquent en plus de celles du fabricant des batteries : • Pendant que vous travaillez sur les batteries, une deuxième personne doit se trouver à portée de voie pour vous venir en aide si nécessaire. • Ayez de l'eau et du savon prêts à être utilisés en cas de brûlure cutanée par l'acide des batteries. • Portez des lunettes de sécurité et des vêtements de protection. Ne vous touchez pas les yeux pendant que vous manipulez des batteries. Seite/Page 26 - Kaptitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation 30.3.15 Consignes générales et réglementation • En cas d'éclaboussures d'acide sur votre peau ou vos vêtements, lavez-les abondamment à l'eau savonneuse. • En cas de projection d'acide dans les yeux, effectuez immédiatement un lavage à l'eau claire jusqu'à ce que vous ne ressentiez plus aucune brûlure. Consultez un médecin sans tarder. • Abstenez-vous de fumer à proximité des batteries. Évitez les flammes nues. La zone autour des batteries est une atmosphère potentiellement explosive. • Veillez à éviter que des outils tombent sur les bornes de la batterie ; recouvrez-les si nécessaire. • Ne portez pas de bijoux ni de montre aux poignets pendant l'installation, au risque de courtcircuiter la batterie et de vous brûler la peau. • Protégez toutes les cosses de la batterie contre un contact accidentel. • Pour les batteries d'accumulateurs : utilisez uniquement des batteries à cycle profond. Les batteries de démarrage ne conviennent pas. Les batteries au plomb gélifié sont recommandées. Elles sont sans entretien, avec un cycle stable, et elle ne dégagent pas de gaz. • Ne chargez jamais une batterie gelée. • Évitez les courts circuits des batteries. • Assurez une ventilation adéquate pour évacuer les gaz que les batteries sont susceptibles de dégager. • Contrôlez que les cosses des batteries sont bien en place avant la mise en route. • Installez les câbles de raccordement des batteries avec le plus grand soin et contrôlez qu'ils ne présentent pas d'échauffement excessif sous charge. Au voisinage de composants vibrants, contrôlez que la batterie ne présente pas d'abrasion ni de défauts d'isolement. ATTENTION ! Pour les générateurs chargeurs de batteries (Fischer Panda AGT-DC) : Avant l'installation, vérifiez que la tension de la batterie d'accumulateurs est compatible avec la tension de sortie du générateur. 30.3.15 Kapitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 27 Consignes générales et réglementation Seite/Page 28 - Kaptitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation 30.3.15 En cas d'urgence - Premiers secours 2. En cas d'urgence - Premiers secours Premiers secours aux victimes de chocs électriques Cinq mesures de sécurité à suivre lorsqu'une personne est victime d'un choc électrique Ne pas toucher la victime tant que le groupe électrogène n'est pas arrêté. 1 1 Arrêter immédiatement le groupe électrogène. 1 2 13 S'il n'est pas possible d'arrêter le groupe électrogène, mettre la victime en sécurité en la tirant, poussant ou soulevant à l'aide d'une perche en bois, d'une corde ou d'un autre moyen en matériau non conducteur. Faire intervenir un urgentiste dans les plus brefs délais. 14 Appliquer immédiatement les procédures de premiers secours nécessaires. 15 30.3.15 Kapitel/Chapter 2: En cas d'urgence - Premiers secours - Seite/Page 29 En cas d'urgence - Premiers secours 2.1 Quand un adulte ne respire plus N'ESSAYEZ PAS de mettre en œuvre les techniques respiratoires décrites ci-après si vous n'êtes pas un secouriste habilité. La mise en œuvre de ces techniques par des personnes non habilitées peut aggraver les lésions, voire entraîner la mort de la victime. 1 Est-ce que la victime réagit ? La tapoter ou la secouer doucement. Crier "Est-ce que çà va ?" Avertissement : 2 Crier "À l'aide !" Appeler à l'aide quelqu'un qui peut téléphoner. 3 Retourner la victime sur le dos. Faire rouler la victime vers soi en tirant lentement. 4 Ouvrir les voies respiratoires. Renverser la tête de la victime en arrière et soulever son menton. Crier "Est-ce que çà va ?" 5 Contrôler la respiration. Observer, écouter et sentir la respiration pendant 3 à 5 secondes. 6 Administrer 2 respirations complètes. Maintenir la tête renversée en arrière. Fermer le nez en pinçant les narines. Appliquer les lèvres de manière étanche autour de la bouche de la victime. Administrer 2 respirations complètes d'une durée de 1 à 1,5 seconde chacune. 7 Contrôler le pouls sur le côté du cou. 8 Palper le pouls pendant 5 à 10 secondes. Téléphoner au service médical d'urgence pour obtenir de l'aide. Envoyer quelqu'un appeler une ambulance. 9 Commencer la respiration artificielle. 10 Recontrôler le pouls toutes les minutes. Maintenir la tête renversée en arrière. Soulever le menton. Fermer le nez en pinçant les narines. Administrer 1 respiration complète toutes les 5 secondes. Observer, écouter et sentir la respiration entre chaque insufflation. Seite/Page 30 - Kaptitel/Chapter 2: En cas d'urgence - Premiers secours Maintenir la tête renversée en arrière. Palper le pouls pendant 5 à 10 secondes. Si le pouls de la victime bat sans que celle-ci respire, continuer la respiration artificielle. S'il n'y a pas de pouls, commencer la RCP. 30.3.15 3. Généralités 3.1 Utilisation conforme Le carburant diesel est transformé en énergie mécanique dans un moteur à combustion interne. Un générateur adjoint au moteur transforme cette énergie mécanique en énergie électrique. Le processus est commandé et régulé par les auxiliaires (éventuellement externes), en l'occurrence le tableau de commande et le VCS (système de contrôle de la tension). Le processus exige une quantité suffisante de carburant et d'air de combustion. Les gaz brûlés et la chaleur doivent être évacués correctement. En ce qui concerne l'alimentation d'un réseau électrique avec ledit courant électrique, les réglementations de l'exploitant dudit réseau, ainsi que les réglementations nationales et locales, en ce qui concerne les réseaux électriques / réseaux de bord, doivent être respectées. Des dispositifs de sécurité et de connexion appropriés sont à installer. Une autre utilisation que celle ci-dessus décrite conduit à des endommagements du générateur et du réseau électrique, y compris consommateurs, et est, en outre, une source de dangers, tels que courts-circuits etc. Le générateur ne doit être ni modifié ni remanié et le carter ne doit pas être ouvert pendant le fonctionnement ! Il est indispensable que les avis de sécurité soient suivis à la lettre! 3.2 Objectif du manuel et explications concernant le personnel Le manuel comprend les instructions et le mode d'emploi pour l'exploitant et l'opérateur du générateur Fischer Panda. Le manuel sert de base et de guide pour l'installation et l'entretien conformes des générateurs Fischer Panda. Il ne remplace pas l'analyse et l'interprétation de l'homme du métier ni l'adaptation de l'installation aux conditions locales et aux prescriptions nationales / internationales. Tous les travaux doivent être exécutés conformément à l'état de la technique. 3.2.1 Personnel spécialisé Par personnel spécialisé pour les composants mécaniques, on entend des mécaniciens d'automobiles et toutes autres personnes présentant une qualification comparable. Par personnel spécialisé pour les composants électriques, on entend des électriciens, électrotechniciens et toutes autres personnes présentant une qualification comparable. des Après l'installation, le personnel spécialisé doit initier l'exploitant à l'utilisation et à l'entretien du générateur et l'informer des dangers en cours de fonctionnement. 3.2.2 Exploitant Par Exploitant, on entend les personnes, qui sont responsables de l'exploitation du générateur. Après l'installation l'exploitant doit être mis au courant du fonctionnement et de la mise en œuvre du générateur. Ceci comprend tout particulièrement la mise en garde contre les dangers pendant le fonctionnement, la mise au courant des divers modes de fonctionnement et l'entretien du générateur. L'exploitant a le devoir de lire attentivement tout le manuel et d'observer les avis et recommandations de sécurité, ainsi que les prescriptions. 30.3.15 Kapitel/Chapter 3: - Seite/Page 31 3.2.3 Opérateur Par opérateur, on entend les personnes, qui sont chargées, par l'exploitant, de s'occuper du générateur. L'exploitant doit s'assurer que l'opérateur a complètement lu le manuel et garantir le respect des instructions de sécurité et des prescriptions. L'opérateur doit être instruit et qualifié par l'exploitant, en fonction des tâches qu'il doit assumer, tout particulièrement en ce qui concerne l'entretien. 3.3 Etendue de la fourniture La fourniture comprend les composants suivants: 3.3.1 Générateurs asynchrones: Générateur Fischer Panda Fig. 3.3-1: Générateur Fischer Panda Figure à titre d’exemple Tableau de commande Fig. 3.3-2: Tableau de commande Figure à titre d’exemple Seite/Page 32 - Kaptitel/Chapter 3: 30.3.15 Boîte de contrôle AC Fig. 3.3-3: Boîte de contrôle AC La boîte de contrôle AC contient les condensateurs et la commande (VCS) pour le générateur. En ce qui concerne les générateurs non régulés (Série ND) et les générateurs dotés d’un Mini VCS, les condensateurs et les Mini VCS sont montés sur le générateur. Une boîte de contrôle AC n’est pas prévue. Figure à titre d’exemple Manuel Fischer Panda Le manuel Fischer Panda comprend les composants suivants: - Pochette transparente, contenant informations générales, conditions de garantie, comptes-rendus de montage et liste de service, - Manuel du générateur avec manuel du tableau de commande en annexe. - Catalogue des pièces de rechange & Guide de service. - Manuel du fabricant du moteur, - Plan des connexions du générateur, Figure à titre d’exemple Accessoires en option Au nombre de ceux-ci comptent, p. ex. : - Pompe de carburant, - Trousses d’installation - Radiateurs 3.4 Caisse de transport Fischer Panda 3.4.1 Caisse de transport Fischer Panda vissée 1. Dévissez le ouvercle 2. Enlevez le couvercle 3. Sortez les pièces détachées 4. Dévissez les parois latérales - le fond 5. Enlevez les parois latérales 30.3.15 Kapitel/Chapter 3: - Seite/Page 33 6. Défaites la fixation du générateur 3.4.2 Caisse de transport Fischer Panda avec fermeture à brides métalliques 1. Relevez les pattes de fermeture métalliques du couvercle de la caisse de transport 2. Enlevez le couvercle 3. Sortez les pièces détachées 4. Relevez les pattes de fermeture métalliques du fond de la caisse de transport 5. Enlevez les parois latérales 6. Défaites la fixation du générateur 3.5 Ouverture du cocon insonorisé en MPL Pour ouvrir le cocon insonorisé, faites pivoter les pattes de fermeture d’environ 180 ° dans le sens opposé à celui des aiguilles d’une montre. Pour ce faire, utilisez un tournevis. Retirez les parois latérales en les saisissant par les poignées noyées. Fig. 3.5-1: Figure à titre d’exemple Figure à titre d’exemple Fermeture fermée Fig. 3.5.0-2: Fermeture fermée Figure à titre d’exemple Seite/Page 34 - Kaptitel/Chapter 3: 30.3.15 Fermeture ouverte Fig. 3.5-3: Fermeture ouverte Figure à titre d’exemple 3.6 Ouverture du cocon insonorisé en matière plastique renforcée de fibres de verre (GFK) Cocon GFK avec fermeture à pattes Fig. 3.6-1: Fermeture à pattes Figure à titre d’exemple Pour ouvrir le cocon insonorisé, tirez les pattes de fermeture dans la direction de la flèche et soulevez-les. Après l'ouverture de tous les dispositifs de fermeture, la partie supérieure du cocon peut être séparée de la partie inférieure par soulèvement. Fig. 3.6-2: Fermeture à pattes Figure à titre d’exemple 30.3.15 Kapitel/Chapter 3: - Seite/Page 35 3.7 Transport et chargement 3.7.1 Transport du générateur - Le générateur ne doit être transporté que debout. - Pour le transport, utilisez la caisse de transport. Veillez à ce que le générateur soit fixé de manière fiable sur le fond de la caisse. - Pour le chargement, utilisez un chariot de manutention approprié. - Selon le mode de transport (par exemple : fret aérien), vidangez le générateur (fluide de refroidissement, huile moteur, carburant). Des avis, recommandations et mises en garde adéquates doivent figurer sur l’emballage. 3.7.2 Chargement du générateur Pour le chargement du générateur, des vis à anneau appropriées sont à monter dans les alésages. La capacité de charge de chaque anneau doit correspondre au moins au poids du générateur. Pour le chargement, utilisez un palonnier approprié. 3.8 Fig. 3.7-1: Exemple Palonnier Transport et chargement 3.8.1 Transport du générateur - Le générateur ne doit être transporté que debout. - Pour le transport, utilisez la caisse de transport. Veillez à ce que le générateur soit fixé de manière fiable sur le fond de la caisse. - Pour le chargement, utilisez un chariot de manutention approprié. - Selon le mode de transport (par exemple : fret aérien), vidangez le générateur (fluide de refroidissement, huile moteur, carburant). Des avis, recommandations et mises en garde adéquates doivent figurer sur l’emballage. 3.8.2 Chargement du générateur Pour le chargement du générateur, des vis à anneau appropriées sont à monter dans les alésages. La capacité de charge de chaque anneau doit correspondre au moins au poids du générateur. Seite/Page 36 - Kaptitel/Chapter 3: 30.3.15 Pour le chargement, utilisez un palonnier approprié. 30.3.15 Fig. 3.8-1: Exemple Palonnier Kapitel/Chapter 3: - Seite/Page 37 Seite/Page 38 - Kaptitel/Chapter 3: 30.3.15 Le générateur Panda 4. Le générateur Panda 4.1 Emplacement de la plaque signalétique Fig. 4.1-1: Plaque signalétique Fig. 4.1-2: Description de la plaque signalétique 30.3.15 Kapitel/Chapter 4: Le générateur Panda - Seite/Page 39 Le générateur Panda 4.2 Description du générateur 4.2.1 Vue latérale droite Fig. 4.2.1-1: Vue latérale droite 01 02 03 04 05 16 06 07 08 09 10 11 01. Collecteur d'échappement refroidi à l'eau 02. Compensateur de dilatation sous isolation thermique 03. Génératrice 12V 04. Thermorupteur collecteur d'échappement 05. Manostat d'huile 06. Filtre à huile moteur 07. Commutateur magnétique du démarreur 08. Partie inférieure du caisson insonorisant Seite/Page 40 - Kaptitel/Chapter 4: Le générateur Panda 12 13 14 15 09. Démarreur 10. Boîte à bornes du générateur 11. Bride de raccordement moteur 12. Raccordement entrée de liquide de refroidissement 13. Carter de générateur avec bobinage 14. Raccordement sortie de liquide de refroidissement 15. Raccordement flexible de vidange 16. Silencieux amont refroidi par eau 30.3.15 Le générateur Panda 4.2.2 Vue latérale gauche Fig. 4.2.2-1: Vue latérale gauche 01 02 03 05 04 06 07 08 09 10 11 12 13 18 01. Silencieux refroidi par eau 02. Vis de purge 03. Thermocontact silencieux 04. Boîtier d'admission d'air avec filtre 05. Injecteur 06. Vis de purge boîtier de thermostat 07. Vis de purge pompe à eau de refroidissement interne 08. Poulie pompe à eau de refroidissement interne 09. Carburant - électrovanne 30.3.15 17 16 15 14 10. Servomoteur DC de régulation de vitesse 11. Jauge de niveau d'huile moteur 12. Filtre fin de carburant 13. Commutateur de dérivation 14. Bloc relais 15. Fusibles plats DC 16. Bloc de raccordement d'eau de refroidissement 17. Régulateur de charge pour génératrice 18. Partie inférieure du caisson insonorisant Kapitel/Chapter 4: Le générateur Panda - Seite/Page 41 Le générateur Panda 4.2.3 Vue frontale Fig. 4.2.3-1: Vue frontale 22 01 21 02 03 20 19 04 18 05 06 07 08 09 10 11 01. Vis de purge pompe à eau de refroidissement interne 02. Poulie pompe à eau de refroidissement interne 03. Carburant - électrovanne 04. Jauge de niveau d'huile 05. Arrivée d'eau de refroidissement 06. Filtre fin de carburant 07. Partie inférieure du caisson insonorisant 08. Raccord alimentation de carburant 09. Raccord retour de carburant 10. Câble de pompe carburant (2x1,5mm²) 11. Câble panneau de télécommande (12x1mm²) Seite/Page 42 - Kaptitel/Chapter 4: Le générateur Panda 12 13 14 15 16 17 12. Flexible de vidange d'huile 13. Câble régulation électronique de tension VCS (5x1mm²) 14. Câble boîtier de commande AC 15. Raccord de courant principal 16. Démarreur batterie moins (-) 17. Démarreur batterie plus (+) 18. Filtre à huile moteur 19. Courroie crantée pour les génératrices et pompe à eau de refroidissement interne 20. Génératrice 12V 21. Dispositif de serrage pour génératrice 22. Vis de purge boîtier de thermostat 30.3.15 Le générateur Panda 4.2.4 Vue arrière Fig. 4.2.4-1: Vue arrière 01 02 01. Silencieux aval refroidi par eau 02. Raccordement flexible de vidange 30.3.15 04 05 03. Tubulure d'admission d'air 04. Raccord port de compensation externe Kapitel/Chapter 4: Le générateur Panda - Seite/Page 43 Le générateur Panda 4.2.5 Vue plongeante Fig. 4.2.5-1: Vue plongeante 01 02 04 03 13 12 11 05 06 07 01. Silencieux amont refroidi par eau 02. Compensateur de dilatation sous isolation thermique 03. Collecteur d'échappement refroidi à l'eau 04. Génératrice 12V 05. Vis de purge 06. Thermocontact silencieux 07. Boîtier d'aspiration d'air Seite/Page 44 - Kaptitel/Chapter 4: Le générateur Panda 08 09 10 08. Filtre à air 09. Injecteur 10. Électrovanne carburant 11. Courroie pour pompe interne à eau de refroidissement 12. Vis de purge pompe à eau de refroidissement 13. Vis de purge boîtier de thermostat 14. Tubulure de plein d'huile moteur 30.3.15 Le générateur Panda 4.3 Vue détaillée des ensembles du générateur 4.3.1 Le système de refroidissement Fig. 4.3.1-1: Le système de refroidissement Seulement pour les techniciens de service (uniquement disponible en anglais) 30.3.15 Kapitel/Chapter 4: Le générateur Panda - Seite/Page 45 Le générateur Panda 4.3.2 Le système de carburant et le système d'air de combustion Fig. 4.3.2-1: Le système de carburant et le système d'air de combustion Seulement pour les techniciens de service (uniquement disponible en anglais) Seite/Page 46 - Kaptitel/Chapter 4: Le générateur Panda 30.3.15 Le générateur Panda 4.3.3 Raccords électriques Raccordement du démarreur batterie Fig. 4.3.3-1: Câble du démarreur batterie 1 : Câble du démarreur batterie (+) 2 : Câble du démarreur batterie (-) 2 1 Lors du raccordement au démarreur batterie, il faut s'assurer que le contact est établi correctement. Sortie de courant alternatif Fig. 4.3.3-2: Sortie de courant alternatif Les consommateurs y sont raccordés. 1 Raccords électriques de la commande Fig. 4.3.3-3: Raccords électriques 1. Pompe à carburant 2. Panneau de commande à distance 1 2 3 4 3. VCS 4. Boîtier de commande AC 30.3.15 Kapitel/Chapter 4: Le générateur Panda - Seite/Page 47 Le générateur Panda 4.3.4 Capteurs et interrupteurs de surveillance du fonctionnement Thermocontact culasse Fig. 4.3.4-1: Thermocontact sur la culasse Le thermocontact sur la culasse sert au contrôle de la température du générateur. Tous les thermocontacts des générateurs à partir de Panda 6.000 haut de gamme sont équipés de deux pôles et déclinés en "contact NF". Thermocontact sur le collecteur d'échappement à eau refroidie Thermocontact silencieux amont Fig. 4.3.4-2: Thermocontact sur le collecteur d'échappement Fig. 4.3.4-3: Thermocontact sur le silencieux Le liquide de refroidissement atteint généralement sa valeur maximale. D'ici, il retourne dans le radiateur Seite/Page 48 - Kaptitel/Chapter 4: Le générateur Panda 30.3.15 Le générateur Panda Thermocontact dans le bobinage du générateur Fig. 4.3.4-4: Commutateur de bobinage 1. Bobinage du générateur 2. Thermocontact 1 3. Boîtier 2 Pour protéger le bobinage du générateur, deux thermocontacts à l'intérieur du bobinage sont montés en parallèle indépendamment l'un de l'autre par souci de sécurité. Pressostat d'huile sur le moteur diesel 3 Fig. 4.3.4-5: Manostat d'huile Le système incorpore un pressostat d'huile permettant de surveiller le circuit d'huile lubrifiante. Le pressostat huile se trouve à l'arrière du moteur (devant le démarreur électrique). Commutateur de dérivation Fig. 4.3.4-6: Commutateur de dérivation Le commutateur de dérivation offre la possibilité de démarrer le générateur si la commande électrique est désactivée a cause d'une défaillance du système de refroidissement due à une surchauffe. 30.3.15 Kapitel/Chapter 4: Le générateur Panda - Seite/Page 49 Le générateur Panda 4.3.5 Le système de lubrification d'huile Fig. 4.3.5-1: Le système de lubrification d'huile Seulement pour les techniciens de service (uniquement disponible en anglais) Seite/Page 50 - Kaptitel/Chapter 4: Le générateur Panda 30.3.15 Consignes d'installation 5. Consignes d'installation L'ensemble du câblage et des instructions de montage est prévu et suffisant pour des situations de montage "standard". Attention : L'installation doit être adaptée aux situations de montage. Dans la mesure où Fischer Panda ne connaît pas la situation exacte relative au montage et à l'exploitation (par exemple les types de véhicules particuliers, les vitesses de circulation élevées, les conditions d'utilisation spéciales ou autres), les présentes instructions d'installation sont à prendre comme un modèle et un exemple. L'installation doit être adaptée et exécutée par un professionnel correspondant en fonction des données et des prescriptions locales. Les dommages résultant d'une installation / d'un montage incorrect, non adapté, son exclus de la garantie. 5.1 Personnel L'installation doit être confiée exclusivement à du personnel spécialisé dûment formé à cet effet ou à un centre de service agréé (Fischer Panda Service Points). Dangers associés à l'installation Respectez les consignes générales de sécurité figurant au début de ce manuel. Remarque DANGER DE MORT ! - Une intervention incorrecte peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Avertissement : Démarrage automatique Pour interdire tout démarrage intempestif du générateur, les bornes de la batterie d'accumulateurs doivent toujours être débranchées (d'abord le pôle négatif, puis le pôle positif) avant toute intervention sur le générateur ou son système électrique. Une maintenance incorrecte peut entraîner des blessures ou des dommages matériels graves. Il faut donc : Avertissement : Risque de blessure - Effectuer les opérations de maintenance uniquement lorsque le moteur est arrêté - Prévoir un espace de montage suffisant avant le début des travaux. - Veiller à l'ordre et à la propreté sur le lieu de travail ! - Des composants et outils entassés ou éparpillés sans ordre sont des sources d'accidents - Effectuer les travaux de maintenance uniquement à l'aide 30.3.15 Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 51 Consignes d'installation d'outils usuels du commerce ou d'un outillage spécialisé. L'utilisation d'un outillage inadapté ou endommagé peut entraîner des blessures L'huile et les vapeurs de carburant sont inflammables au contact de sources d'allumage. Il faut donc : Avertissement : Risque d'incendie - Éviter toute flamme ouverte lors d'opérations sur le moteur - Ne pas fumer - Éliminer les résidus d'huile et de carburant sur le moteur et au sol Le contact avec l'huile moteur, le carburant et l'antigel peut entraîner des problèmes de santé en cas d'inhalation, d'ingestion ou de contact cutané. Il faut donc : Attention : risque d'intoxication - Éviter tout contact cutané avec l'huile moteur, le carburant et l'antigel. - Nettoyer immédiatement les éclaboussures d'huile ou de carburant sur la peau. - Ne pas inhaler les vapeurs d'huile et de carburant. DANGER DE MORT ! - Une intervention incorrecte peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Avertissement : Tension électrique Les tensions électriques supérieures à 48 V sont toujours une source de danger de mort. Lors de l'installation, respectez toujours les prescriptions des autorités régionales compétentes. Pour des raisons de sécurité, les branchements électriques du générateur doivent être réalisés uniquement par un électricien qualifié. En fonctionnement et après l'arrêt, la température du générateur et de l'eau de refroidissement peut être très élevée. Risque de brûlure/ébouillantage ! Avertissement : surface/matière brûlante En fonctionnement, une surpression peut s'établir dans le système de refroidissement. Les batteries contiennent de l'acide et des alcalis corrosifs. Avertissement : Une manipulation incorrecte peut provoquer l'échauffement et l'éclatement des batteries, provoquant des fuites d'acide/ alcali. Une explosion est possible en conditions défavorables. Respectez les instructions du fabricant de la batterie. Seite/Page 52 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 30.3.15 Consignes d'installation Portez un équipement de protection individuelle si nécessaire. Cet équipement comprend : Impératif: équipement indispensable de protection - Vêtements de protection non flottants - Chaussures de sécurité - Gants de protection - Casque - Lunettes de protection s'il y a lieu Afin d'éviter d'endommager les appareils, toutes les charges doivent être systématiquement débranchées lors des travaux sur le générateur. 5.2 Attention : Débrancher toutes les charges. Élimination Les liquides du moteur et des batteries sont nuisibles à l'environnement. Impératif: Respecter l'environnement. Collecter les liquides vidangés du moteur et les éliminer de manière correcte. Éliminer les batteries dans les règles de l'art. 30.3.15 Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 53 Consignes d'installation 5.3 Lieu de montage 5.3.1 Remarques préliminaires • L'arrivée d'air frais doit être suffisante pour le générateur. • Il faut veiller à ce que l'arrivée d'air de refroidissement et d'air de combustion par le bas et sur le côté soit suffisante. • Le générateur doit impérativement être ouvert par le personnel habilité. • La commande du générateur doit être confiée exclusivement à du personnel dûment instruit. 5.3.2 Emplacement de montage et fondation Les générateurs Panda pouvant être installés dans des espaces restreints en raison de leur encombrement réduit, on est souvent tenté de les monter à des endroits d'accès difficile. Il faut tenir compte que même un générateur ne demandant que peu d'entretien doit être accessible surtout frontalement (accès à la courroie trapézoïdale, à la pompe à eau) et côté service (servomoteur, jauge de niveau d'huile), un contrôle régulier du niveau d'huile moteur étant nécessaire malgré le contrôle automatique. Il faut éviter de monter le générateur à proximité des parois légères qui sont susceptibles de produire des vibrations résonantes sous l'effet des bruits transmis par l'air. S'il n'y a pas d'autres alternatives, il faut recouvrir ces surfaces avec une fascicule de plomb d'une épaisseur de 1 mm de manière à modifier la masse et le comportement aux vibrations. Il faut éviter de monter le générateur sur une surface lisse de faible densité (par exemple: panneau de contreplaqué), Dans le pire des cas, celle-ci risque d'agir en amplificateur d'ondes acoustiques. On peut obtenir une amélioration des conditions en renforçant ces surfaces avec des nervures. Il est en outre recommandé de scier des ouvertures qui interrompent la continuité des surfaces. Le revêtement des parois environnantes avec une couche massive, lourde (en plomb, par exemple) et une couche de mousse donne de bons résultats. Le moteur aspirant l'air nécessaire à sa combustion par plusieurs trous pratiqués dans le caisson, il ne faut pas les recouvrir. Les trous doivent être placés à une distance suffisante de la paroi suivante pour permettre l'arrivée de l'air (au moins 12 mm (½“)). Le moteur aspire l'air contenu dans le compartiment des machines. C'est pourquoi, il est nécessaire de prévoir un nombre suffisant d'ouvertures d'aération pour éviter une surchauffe du générateur. Une température élevée de l'air aspiré porte préjudice au rendement du générateur et augmente la température de l'eau de refroidissement. Des températures d'air supérieures à 40 ° C réduisent le rendement de 2 % par 5 ° C. Pour parer à de tels effets, la température du compartiment des machines ne devrait pas dépasser la température extérieure de plus de 15 ° C. 5.3.3 Remarque pour une insonorisation optimale Une fondation appropriée est constituée d'une plaque solide sur laquelle le générateur est fixé avec des amortisseurs de vibrations. L'air de combustion doit pouvoir être aspiré sans obstacle. Des amortisseurs de vibrations de différentes duretés Shore peuvent être fournis par Fischer Panda. Fischer Panda recommande d'utiliser des amortisseurs de vibrations résistant à l'arrachement. Seite/Page 54 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 30.3.15 Consignes d'installation Amortisseurs de vibrations Fig. 5.3.3-1: Amortisseurs de vibrations Illustration à titre d'exemple Amortisseurs de vibrations résistant à l'arrachement Fig. 5.3.3-2: Amortisseurs de vibrations résistant à l'arrachement Illustration à titre d'exemple 30.3.15 Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 55 Consignes d'installation 5.4 Filtre d'air d'admission en tant que source de bruit Il est impératif d'utiliser un filtre d'air d'admission extérieur (non inclus dans la fourniture) lorsque le générateur fonctionne dans un environnement poussiéreux. Ce filtre est relié par un flexible à un raccord monté sur le carter du générateur. Le filtre peut être une source de bruit considérable. Si c'est le cas, il faut commander à Fischer Panda un silencieux d'air d'admission de taille appropriée. Ce silencieux est un cylindre mais il prend relativement peu de place (longueur totale environ 700 mm, diamètre 100 mm). 5.5 Connexions L'emplacement des connexions peut varier selon le générateur. Les câbles et les points de connexion correspondants sont repérés sur le générateur. Les connexions électriques doivent impérativement être passées et exécutées conformément aux normes et règlements en vigueur. Il en va de même pour les matériels de câblage utilisés. Les câbles fournis sont homologués uniquement pour une pose "protégée" (par ex. dans une gaine) à une température maximale de 70 ° C (160 ° F). Le réseau de bord doit également être équipé de tous les fusibles indispensables. Fig. 5.5.0-1: Schéma des connexions 01 02 03 04 01. Connexion Entrée carburant 02. Connexion Sortie carburant 03. Câble de la pompe à carburant 04. Câble du panneau de commande 05. Câble du VCS 05 06 07 08 09 06. Câble du boîtier de commande AC (sur certains modèles uniquement) 07. Sortie du générateur 08. Câble du pôle négatif (–) de la batterie de démarrage 09. Câble du pôle positif (+) de la batterie de démarrage Fig. 5.5.0-2: Seite/Page 56 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 30.3.15 Consignes d'installation 5.6 Installation du circuit de carburant 5.6.1 Kit prêts à monter du circuit de carburant Fischer Panda L'installation du système de carburant nécessite des composants supplémentaires qui peuvent être fournis par Fischer Panda individuellement ou sous forme de kits prêts à monter. Flexibles de carburant Remarque : Fig. 5.6.1-1: Flexibles de carburant Illustration à titre d'exemple Clapet anti-retour Fig. 5.6.1-2: Clapet anti-retour Illustration à titre d'exemple Filtre amont avec séparateur d'eau Fig. 5.6.1-3: Filtre amont avec séparateur d'eau Illustration à titre d'exemple 30.3.15 Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 57 Consignes d'installation Filtre amont avec séparateur d'eau Fig. 5.6.1-4: Filtre amont avec séparateur d'eau Article alternatif Illustration à titre d'exemple Raccords rapides pour les conduites de carburant Fig. 5.6.1-5: Raccords rapides pour les conduites de carburant Illustration à titre d'exemple Colliers de flexibles Fig. 5.6.1-6: Colliers de flexibles Illustration à titre d'exemple 5.6.1.1 Il faut installer les composants ci-après : • Filtre amont à carburant avec séparateur d'eau • Pompe à carburant extérieure • Clapet anti-retour • Conduite antiretour sans pression du réservoir La pompe à carburant électrique extérieure doit être montée à proximité du réservoir. Seite/Page 58 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 30.3.15 Consignes d'installation Pompe à carburant électrique Une pompe à carburant électrique (DC) est en principe livrée avec le générateur Fischer Panda. La pompe à carburant électrique doit être montée à proximité du réservoir. Le câble de raccordement électrique est déjà préinstallé sur le générateur. 30.3.15 Fig. 5.6.1-1: Pompe à carburant électrique Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 59 Consignes d'installation Fig. 5.6.1-2: Raccords de carburant- Schéma 2 3 1 6 4 5 1. Réservoir de carburant 2. Pompe à carburant extérieure 3. Filtre à carburant extérieur avec séparateur d'eau Seite/Page 60 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 4. Clapet anti-retour 5. Filtre fin dans le générateur 6. Générateur 30.3.15 Consignes d'installation Filtre fin extérieur Fig. 5.6.1-3: Filtre fin extérieur Un filtre fin est inclus pour les générateurs équipés de moteurs Kubota EA 300 ou Farymann. Ce filtre fin doit être placé directement en amont du générateur dans le raccord d'alimentation de carburant. Illustration à titre d'exemple 5.6.2 Raccord des conduites au réservoir Généralement les conduites d'alimentation et de retour de carburant doivent être raccordées au réservoir diesel avec une tubulure d'aspiration de carburant. Remarque : Poser le raccord de la conduite de retour au réservoir journalier jusqu'au sol Lorsque le générateur est monté plus haut que le réservoir, il est indispensable que la conduite de retour soit plongée dans le réservoir jusqu'à la même hauteur que la conduite d'aspiration, afin d'empêcher le retour du carburant dans le réservoir après l'arrêt du générateur, ce dont résulteraient des difficultés de démarrage considérables après un arrêt prolongé du générateur. Clapet de non-retour dans la conduite d'aspiration Dans les cas où la conduite de retour ne peut pas être plongée dans le réservoir comme conduite d'immersion, il est indispensable de prévoir un clapet de non-retour dans la conduite d'aspiration pour empêcher le retour du carburant après l'arrêt du générateur. La purge d'air du système de carburant du générateur est automatique. Après la première mise en service ou un temps d'immobilisation prolongé, il faut prendre en compte les remarques du chapitre "Purge d'air du circuit de carburant". Clapet de non-retour dans la conduite de retour de carburant ATTENTION ! Dans les cas où le réservoir de carburant est monté au-dessus du niveau du générateur (par exemple, réservoir journalier), un clapet de non-retour doit être installé dans la conduite de retour de carburant pour que le carburant ne puisse pas parvenir à la pompe d'injection par la conduite de retour. 30.3.15 Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 61 Consignes d'installation 5.6.3 Positionnement du filtre préliminaire avec séparateur d'eau Des filtres de carburant sont installés sur tous les générateurs (excepté le modèle Panda 4500). Des filtres préliminaires (avec séparateur d'eau) doivent être installés dans la conduite de pression entre la pompe à carburant électrique et le réservoir à l'extérieur du caisson à un endroit facilement accessible. En plus du filtre fin standard, un filtre préliminaire avec séparateur d'eau (non inclus dans la livraison) doit être installé dans la conduite d'alimentation en carburant, à l'extérieur du caisson insonorisé. Fig. 5.6.3-1: Filtre préliminaire avec séparateur d'eau Illustration à titre d'exemple 5.7 Purge d'air du circuit de carburant En principe, la purge d'air du système de carburant est automatique, il suffit pour cela d'actionner le démarreur électrique, le débit de la pompe à carburant purgeant automatiquement le système d'alimentation en carburant au bout d'un certain temps. Toutefois, à la première mise en service, quand les conduites sont vides, il est nécessaire d'exécuter la procédure suivante : 1. Mettre le BP du panneau de commande en position "ON". Les auxiliaires de commande doivent s'allumer. 2. Maintenir le commutateur de dérivation enfoncé. Le bruit de la pompe à carburant électrique en marche doit être audible. Le déplacement du commutateur de dérivation permet d'entendre l'activation et la désactivation de l'électrovanne de carburant du générateur (lorsque la partie supérieure du caisson est enlevée). Après avoir laissé la pompe à carburant tourner pendant environ 3-4 minutes suite à l'actionnement du commutateur de dérivation, dévisser la vis de purge au niveau de l'électrovanne de carburant (voir la figure). Le bouton doit être maintenu enfoncé pendant l'ouverture de la vis. Pour empêcher le carburant qui s'échappe de pénétrer dans le caisson, placer un gros morceau de chiffon ou de papier absorbant sous le raccord afin de le collecter. Lorsque le carburant sort correctement, sans bulles, la vis de purge d'air peut être refermée. À ce moment seulement le bouton poussoir peut être relâché. 3. La machine peut à présent être mise en marche en actionnant le démarreur. Le moteur doit démarrer au bout d'un court instant. Si ce n'est pas le cas, desserrer un des écrous d'accouplement de l'injecteur et essayer de démarrer à nouveau. Lorsque la machine a démarré, resserrer l'écrou l'accouplement ! Seite/Page 62 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 30.3.15 Consignes d'installation Vis de purge d'air sur l'électrovanne de carburant Fig. 5.7.0-1: Vis de purge d'air sur l'électrovanne de carburant Sir les générateurs sans électrovanne de carburant, la vis de purge est montée directement sur le raccord de la conduite de carburant/le moteur. Illustration à titre d'exemple 5.8 Installation du système de refroidissement 5.8.1 Système de refroidissement / remarques générales Le générateur Fischer Panda pour véhicules est livré sans radiateur de refroidissement, à l'exception des modèles équipés de radiateurs intégrés tels que ceux de la série PVK-UK ou PSC. En fonction de l'usage prévu et des conditions de montage, Fischer Panda propose un vaste choix de radiateurs permettant une adaptation optimale du système. Le générateur peut fonctionner avec un radiateur de véhicule courant du commerce. Le dimensionnement correspondant est de la responsabilité de l'installateur. Dans le cas des générateurs à radiateur intégré (par ex. ceux Remarque : de la série PVK-UK), les étapes de dimensionnement et d'installation du radiateur peuvent être omises. 5.8.2 Composants disponibles en option pour l'installation du système de refroidissement L'installation du système de refroidissement nécessite des composants supplémentaires qui peuvent être fournis par Fischer Panda individuellement ou sous forme de kits prêts à monter. Flexibles de liquide de refroidissement Fig. 5.8.2-1: Flexibles de liquide de refroidissement En cas d'utilisation en extérieur, il convient de vérifier les caractéristiques techniques (par ex. la tenue aux UV). Illustration à titre d'exemple 30.3.15 Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 63 Consignes d'installation Coudes Fig. 5.8.2-2: Coudes Avec raccord pour flexible ou filetés. Illustration à titre d'exemple Tés Fig. 5.8.2-3: Tés Par ex. pour raccorder le vase d'expansion extérieur. Illustration à titre d'exemple Raccords de capteurs Fig. 5.8.2-4: Raccords de capteurs Pour les capteurs de température/contacts de régulation/commande d'air Illustration à titre d'exemple Traversées de toit Fig. 5.8.2-5: Traversées de toit En exécution simple ou double. Illustration à titre d'exemple Seite/Page 64 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 30.3.15 Consignes d'installation Vases d'expansion extérieurs Fig. 5.8.2-6: Vases d'expansion extérieurs Illustration à titre d'exemple Colliers de flexibles Fig. 5.8.2-7: Colliers de flexibles Illustration à titre d'exemple Refroidisseurs à radiateur Fig. 5.8.2-8: Radiateur Il existe plusieurs modèles de refroidisseurs à radiateur pour montage sur le toit, sur le côté ou sous plancher. Les puissances sont adaptées aux générateurs et au domaine d'utilisation (par ex. radiateurs de plus forte puissance pour l'utilisation dans les régions chaudes). Illustration à titre d'exemple 5.9 Soubassement du radiateur Le soubassement du générateur doit être conçu en fonction de l'usage prévu. Il appartient à l'exploitant de contrôler et compléter en conséquence les papiers du véhicule. 5.9.1 Détermination de la taille du radiateur La taille du radiateur de refroidissement doit être déterminée en fonction de la charge thermique totale, des conditions de service et de la situation de montage. 30.3.15 Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 65 Consignes d'installation Par principe, la charge thermique du générateur est prise égale à 1,8 fois la puissance électrique (1,8 fois avec silencieux refroidi à l'eau, 1,2 fois avec un silencieux fonctionnant à sec) en kW. Ainsi, par exemple, un générateur Panda 12000 PVMV-N de 10 kW de puissance nominale a une charge thermique de 18 kW. Remarque : Le radiateur de refroidissement doit toujours être dimensionné avec une marge de sécurité adaptée aux conditions de service. Un radiateur trop petit entraînera un arrêt d'urgence, au risque de détériorer les appareils connectés. Attention : Inclure une marge de sécurité dans le calcul. 5.9.2 Structure du radiateur de refroidissement Le radiateur se compose de 3 composants principaux : 1. Radiateur. Avec vase d'expansion intégré ou extérieur selon la version. 2. Ventilateur. Selon le générateur, alimenté en tension continue (par ex. 12 V-24 V) ou en tension alternative (par ex. 230 V 50 Hz). 3. Capotage (option). 5.9.3 Types de radiateurs de refroidissement On distingue fondamentalement les types de radiateurs suivants : 1. Radiateurs amovibles à monter sur, au-dessus ou en dessous du véhicule - Siehe “Emplacement de montage du radiateur sur, au-dessus ou en dessous du véhicule” auf Seite 66. 2. Radiateurs amovibles à encastrer dans la paroi du véhicule ou de la cabine - Siehe “Emplacement de montage du radiateur dans la paroi du véhicule ou de la cabine” auf Seite 71. 3. Radiateurs montés à demeure de la série PVK-UK 4. Radiateurs montés à demeure de la série PSC pour service dans des conteneurs ou montage dans des tunnels - Siehe “Emplacement de montage du radiateur dans un tunnel” auf Seite 72. Le radiateur doit être monté à l'écart du générateur dans un endroit bien ventilé, en veillant à ce que la surface de sortie d'air du radiateur soit entièrement dégagée. Éviter les turbulences et les ponts thermiques. Le radiateur peut être monté debout (vertical) ou couché (horizontal). Tenir compte du fait que l'air est aspiré en passant sur le moteur de ventilateur. Le meilleur résultat est obtenu lorsque le radiateur peut être monté horizontalement sur le toit du véhicule. 5.9.3.1 Emplacement de montage du radiateur sur, au-dessus ou en dessous du véhicule Seite/Page 66 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 30.3.15 Consignes d'installation Fig. 5.9.3-1: Exemple de montage du radiateur 1 2 3 1. Radiateur monté sur le toit 2. Radiateur vertical 3. Radiateur sous le véhicule Fig. 5.9.3.1-2: Dimensions du radiateur 30.3.15 Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 67 Consignes d'installation 5.9.3.2 Montage sur le toit Points à prendre en compte : • Distance minimum 100 mm par rapport au toit du véhicule. • Distance à la paroi verticale la plus proche au moins égale à la moitié de la largeur du radiateur. • Distance minium 500 mm par rapport à la sortie des gaz d'échappement (source de chaleur et d'encrassement). • La hauteur maximale admissible du véhicule ne doit pas être dépassée. • Placer une signalétique indiquant la nouvelle hauteur du véhicule dans la cabine de conduite. • En service, il doit y avoir un espace libre d'au moins 3 mètres dans le sens de soufflage. Fig. 5.9.3.2-1: Schéma de montage du radiateur sur le toit Fig. 5.9.3.2-2: Schéma de montage du radiateur sur le toit Seite/Page 68 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 30.3.15 Consignes d'installation 5.9.3.3 Montage sur la paroi du véhicule Points à prendre en compte : • Distance minimum 100 mm par rapport à la paroi du véhicule. • Distance minium 500 mm par rapport à la sortie des gaz d'échappement (source de chaleur et d'encrassement). • La longueur ou la largeur maximale admissible du véhicule ne doit pas être dépassée. • En service, il doit y avoir un espace libre d'au moins 3 mètres dans le sens de soufflage. Fig. 5.9.3.3-1: Schéma de montage du radiateur sur la paroi du véhicule Fig. 5.9.3.3-2: Schéma de montage du radiateur sur la paroi du véhicule 30.3.15 Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 69 Consignes d'installation 5.9.3.4 Montage du radiateur sous le véhicule Points à prendre en compte : • Distance minimum 100 mm par rapport au plancher du véhicule. • Distance vers le bas au moins égale à la moitié de la largeur du radiateur. • Distance minium 500 mm par rapport à la sortie des gaz d'échappement (source de chaleur et d'encrassement). • La hauteur maximale admissible du véhicule ne doit pas être dépassée. Fischer Panda déconseille le montage sous plancher. En effet, le radiateur peut s'encrasser rapidement. Il peut être endommagé par des impacts de cailloux. Son rendement chute à cause du pont thermique. Le cas échéant, il peut être nécessaire de prévoir un radiateur de taille supérieure. Remarque : Fig. 5.9.3.4-1: Montage du radiateur sous le véhicule Fig. 5.9.3.4-2: Montage du radiateur sous le véhicule Seite/Page 70 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 30.3.15 Consignes d'installation 5.9.3.5 Emplacement de montage du radiateur dans la paroi du véhicule ou de la cabine On parle de montage en cabine lorsque l'emplacement d'installation est librement accessible en service et qu'il peut le cas échéant servir d'espace de travail. Points à prendre en compte : • Si des personnes sont présentes dans l'espace d'installation pendant le fonctionnement, prévoir un circuit de sécurité garantissant que l'arrivée d'air est ouverte. Installation en cabine incorrecte Fig. 5.9.3.5-1: Installation en cabine incorrecte • Arrivée d'air trop étroite. • Arrivée d'air du générateur trop près de la paroi. • De l'air chaud peut être aspiré à côté du radiateur. • Le circuit d'échappement non isolé chauffe l'air de combustion. Installation en cabine correcte Fig. 5.9.3-2: Installation en cabine correcte • Arrivée d'air au moins égale à la taille du radiateur (tenir compte du protecteur et de l'enjoliveur grillagé). • Arrivée d'air du générateur dégagée. • Direction de soufflage du radiateur cloisonnée et sortie d'air agrandie (il a été tenu compte du protecteur et de l'enjoliveur grillagé). • Circuit d'échappement isolé. 30.3.15 Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 71 Consignes d'installation 5.9.3.6 Emplacement de montage du radiateur dans un tunnel On parle de montage en tunnel lorsque, par construction, l'emplacement d'installation est séparé de la cabine de conduite par une cloison. Points à prendre en compte : • La somme des admissions d'air doit être au moins égale à la largeur du radiateur. • La somme des sections des conduites d'air, y compris l'arrivée d'air latérale, doit être au moins égale à la largeur du radiateur. • La distance entre le radiateur et le générateur doit être au moins égale à la moitié de la largeur du radiateur. • L'arrivée d'air latérale entre le générateur et le radiateur peut se faire sur les côtés, en dessous ou au-dessus. Installation en tunnel incorrecte Fig. 5.9.3.6-1: Installation en tunnel incorrecte • Arrivée d'air trop étroite. • Arrivée d'air du générateur trop près de la paroi. • De l'air chaud peut être aspiré à côté du radiateur. • Le circuit d'échappement non isolé chauffe l'air de combustion. Seite/Page 72 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 30.3.15 Consignes d'installation Installation en tunnel correcte Fig. 5.9.3-2: Installation en tunnel correcte • Arrivée d'air (C) au moins égale à la taille du radiateur (B) (tenir compte du protecteur et de l'enjoliveur grillagé). • Somme des sections des conduites d'air (A) au moins égale à la taille du radiateur (B). • Arrivée d'air du générateur dégagée. • Direction de soufflage du radiateur cloisonnée et sortie d'air agrandie (il a été tenu compte du protecteur et de l'enjoliveur grillagé). • Circuit d'échappement isolé. 30.3.15 Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 73 Consignes d'installation 5.9.3.7 Emplacement de montage des générateurs de la série PVK-UK Les générateurs de la série PVK-UK sont conçus pour se monter latéralement sur le châssis du véhicule. Points à prendre en compte : • Distance du radiateur au châssis du véhicule au moins égale à la moitié de sa largeur. • Distance minium 500 mm par rapport à la sortie des gaz d'échappement (source de chaleur et d'encrassement). • Direction de soufflage dégagée. Pas de gêne provoquée par le châssis du véhicule ou les accessoires montés. Fig. 5.9.3.7-1: Emplacement d'installation PVK-UK 5.9.4 Flexibles de liquide de refroidissement • La taille des flexibles de liquide de refroidissement doit être égale ou supérieure à celle des raccords du générateur. • Utiliser un flexible résistant à l'aspiration et aux températures élevées (au moins 120 °C). • Les flexibles doivent résister au vide partiel. • En fonction de l'emplacement d'installation, ils doivent être résistants aux UV. • Ils doivent être résistants aux intempéries et aux produits chimiques (huiles, etc.). • Respecter les rayons de cintrage du type de flexible utilisé. • Les flexibles doivent disposer d'un agrément général / d'un certificat de recette. Seite/Page 74 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 30.3.15 Consignes d'installation 5.9.5 Raccordement du radiateur extérieur Voir le Chapitre 5.11, “Schémas d'installation,” à la page 78. 5.9.6 Vase d'expansion du liquide de refroidissement Vase d'expansion du liquide de refroidissement sur les systèmes à radiateur placé sous le générateur. L'exploitation nécessite d'installer un vase d'expansion du liquide de refroidissement à une distance minimum de 100 mm au-dessus du niveau du collecteur d'échappement et du radiateur. Les conduites de purge d'air du radiateur et du générateur doivent amenées au raccord supérieur. Le raccord inférieur sert à compléter le niveau du circuit de liquide de refroidissement et il est relié par un té au point le plus bas du circuit de refroidissement. Le vase d'expansion du liquide de refroidissement peut être commandé à partir du catalogue d'accessoires Fischer Panda. Vase d'expansion du liquide de refroidissement sur les systèmes à radiateur placé au-dessus du générateur. Lorsque le radiateur est installé à une distance minimum de 100 mm au-dessus du niveau du collecteur d'échappement, il est possible d'utiliser un modèle à vase d'expansion intégré. Dans ce cas, la conduite de purge d'air du générateur est reliée par un té au circuit de retour du radiateur (côté chaud). Le complément de niveau se fait par le biais du circuit d'arrivée (côté froid) du générateur. 5.9.7 Montage d'une jauge de température de liquide de refroidissement En présence de systèmes sensibles (par ex. camions de transmission télévisée, véhicules de secours ou autres véhicules équipés d'appareil de mesure sensibles), il est conseillé de prévoir une signalisation à distance de la température du liquide de refroidissement. Par contre, il est impératif d'installer deux instruments indicateurs : 1. Sur l'arrivée de liquide de refroidissement (côté froid) 2. Sur le retour de liquide de refroidissement (côté chaud) L'emplacement de mesure est à cet égard sans importance. Un kit de signalisation correspondant peut être commandé chez Fischer Panda. Remarque : En deuxième monte, Fischer Panda fournit des tés pour flexibles dans lesquels se montent les sondes de température. 5.9.8 Températures admissibles du liquide de refroidissement • Le radiateur doit être calculé de façon que la température dans le circuit d'arrivée du générateur (côté froid) ne dépasse pas 70°C en service normal. L'arrivée de liquide de refroidissement doit être raccordée à la pompe de liquide de refroidissement. • Le débit de liquide de refroidissement doit être dimensionné de façon que la différence de température entre l'entrée du moteur (pompe à liquide de refroidissement) et la sortie du moteur (collecteur d'échappement) à pleine charge ne dépasse pas 12K. Pour garantir ce débit, les flexibles de liquide de refroidis- Remarque : sement ne doivent pas présenter de plis ni de coudes serrés. Éviter les résistances dues par ex. aux rétrécissements introduits par des réducteurs ou des robinets d'arrêt. 30.3.15 Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 75 Consignes d'installation 5.9.9 Pompe à liquide de refroidissement • Le générateur est équipé d'une pompe à liquide de refroidissement à amorçage normale (non auto-amorçante). • La pompe à liquide de refroidissement est dimensionnée pour permettre une distance maximale de 5 m par rapport au radiateur. Lorsque le débit de liquide de refroidissement n'est pas Remarque : atteint (par ex. à cause d'une situation d'installation particulière), il est nécessaire d'installer une pompe extérieure adéquate dans le circuit de liquide de refroidissement afin d'augmenter le débit. La pression dans le circuit de liquide de refroidissement ne doit pas dépasser 0,7 bar ! Attention : Débit de liquide de refroidissement nécessaire : Fig. 5.9.9-1: Débit de liquide de refroidissement Type de générateur Débit de liquide de refroidissement Panda 4500 environ 10 l/min minimum Panda 8000 - 10000 environ 16 à 22 l/min Panda 12000 - 15000 environ 24 à 28 l/min Panda 18 - 24 environ 32 à 38 l/min Panda 30 - 32 environ 40 à 45 l/min Panda 42 - 65 environ 50 à 60 l/min 5.9.10 Ventilateur de radiateur Les ventilateurs de radiateurs sont des pièces d'usure. Pour garantir une longue durée de vie utile en service, éviter tout ce qui peut gêner ou bloquer la libre rotation du ventilateur. Il peut s'agir par exemple de : • Neige • Givre • Feuilles • Branches • Augmentation de la résistance de l'air due à l'encrassement du radiateur 5.9.11 Protection contre le gel et la corrosion Le liquide de refroidissement est additionné en usine d'une solution d'antigel G48 à 50% (environ –40°C). Si des températures plus basses sont à prévoir en cours de transport ou de stockage, il est nécessaire de vidanger le liquide de refroidissement ou de l'ajuster aux températures plus basses. Après avoir vidangé le liquide de refroidissement, purger le système avec de l'air comprimé à 0,5 bar afin de garantir qu'il est complètement vidé. L'antigel a aussi pour fonction de protéger le système contre la corrosion. La concentration en antigel du liquide de refroidissement ne doit pas dépasser 30%. Seite/Page 76 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 30.3.15 Consignes d'installation 5.9.12 Enregistrement des valeurs de température lors de la mise en service Une fois le générateur installé, il convient de mesurer lors de la première mise en service les valeurs de température dans le circuit de liquide de refroidissement. Ceci nécessite d'utiliser deux téléthermomètres. Brancher un raccord à l'entrée de liquide de refroidissement du moteur, l'autre à la sortie de liquide de refroidissement. Après une courte de phase de montée en température, faire tourner le générateur à au moins 75 % de sa puissance nominale. Contrôler la circulation du liquide de refroidissement. Les valeurs doivent se situer dans les limites suivantes : 1. Arrivée de liquide de refroidissement : maximum 70 °C en régime permanent à la charge maximale. 2. Sortie de liquide de refroidissement : maximum 85 °C en régime permanent. 3. Différence entre les deux valeurs : ce point est particulièrement important et donne des indications sur la circulation du liquide de refroidissement. Pour un système de refroidissement incorporant un silencieux amont refroidi à l'eau, cette différence doit être au maximum égaler à 17 K. Néanmoins, elle doit se situer généralement entre 10 et 12 K. Une différence supérieure à 15 K indique que la circulation de liquide de refroidissement est insuffisante et doit donc être augmentée. Ceci peut se faire par ex. en améliorant le tracé de la conduite ou en réduisant le diamètre de la poulie. Il est impératif de mesurer les performances du système de refroidissement une fois l'installation du générateur terminée. Les valeurs indiquées ci-dessus doivent être considérées comme des valeurs maximales admissibles. Elle s'appliquent également au service à des températures élevées. En régime permanent à des températures extérieures voisines de 20 °C, les valeurs doivent se situer à la limite inférieure de la plage de tolérance. Chaque manuel est fourni avec des PV d'installation qui doivent être remplis après l'installation et retournés au constructeur (copie). Remarque : Le retour du PV d'installation et de mise en service est un élément important des conditions de garantie. 5.10 Installations spéciales Les répercussions sur la garantie doivent être concertées au cas par cas avec Fischer Panda. 5.10.1 Échangeurs thermiques extérieurs Les échangeurs thermiques extérieurs doivent être installés conformément aux instructions de leurs fabricants respectifs. 5.10.2 Préchauffage extérieur du moteur Le préchauffage extérieur du moteur doit être installé conformément aux instructions du fabricant. Ceci s'applique aux systèmes suivants : • Systèmes de préchauffage électrique (par ex. Defa). • Systèmes de préchauffage fonctionnant au gazole. • Systèmes de préchauffage fonctionnant à l'essence. 5.10.3 Radiateur de cale Le radiateur de cale doit être dimensionné et installé conformément aux instructions du fabricant. 30.3.15 Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 77 Consignes d'installation 5.11 Schémas d'installation 5.11.1 Installation d'un radiateur vertical Fig. 5.11.1-1: Radiateur vertical - Schéma 3 4 5 1 6 2 01. Vase d'expansion du radiateur 02. Conduite de purge d'air du moteur 03. Ventilateur de radiateur Seite/Page 78 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 04. Radiateur 05. Thermocontact (côté chaud) 06. Té 30.3.15 Consignes d'installation 5.11.2 Installation du radiateur sous le véhicule Fig. 5.11.2-1: Radiateur sous plancher - Schéma 6 5 1 3 2 4 01. Conduite de purge d'air 02. Vase d'expansion du liquide de refroidissement 03. Té de raccordement du thermocontact 30.3.15 04. Té 05. Radiateur 06. Ventilateur de radiateur Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 79 Consignes d'installation 5.11.3 Schéma d'installation du radiateur sur le toit avec vase d'expansion Fig. 5.11.3-1: Radiateur sur le toit - Schéma 3 4 5 2 1 1. Conduite de purge d'air du moteur 2. Radiateur (horizontal) 3. Vase d'expansion de liquide de refroidissement (intégré) Seite/Page 80 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 4. Té pour conduite de purge d'air 5. Té de raccordement du thermocontact 30.3.15 Consignes d'installation 5.12 Installation d'échappement 5.12.1 Raccordement de l'échappement pour sortie sur le toit Fig. 5.12.1-1: Installation d'échappement - Schéma 03 04 06 05 07 08 02 01 01. Raccord d'échappement 02. Générateur 03. Traversée de toit avec coude 04. Amortisseurs de vibrations 05. Silencieux avant extérieur 06. Tube de liaison 07. Silencieux arrière extérieur 08. Tube d'extrémité 5.12.2 Raccordement de l'échappement pour radiateur sous le véhicule 5.12.3 Échappement sous plancher - Schéma 01 02 01. Générateur 02. Raccord d'échappement 03. Compensateur de dilatation 04. Silencieux avant extérieur 30.3.15 03 04 05 06 07 08 05. Amortisseurs de vibrations 06. Tube de liaison 07. Silencieux arrière extérieur 08. Tube d'extrémité Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 81 Consignes d'installation 5.13 Connexion des composants électriques Fig. 5.13.0-1: Schéma des connexions électriques 1. Générateur 2. Pompe à carburant extérieure 3. Panneau de commande à distance 4. Boîtier de commande AC 5. Radiateur avec ventilateur Seite/Page 82 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 6. Coffret de commande embarqué 7. Interrupteur principal de la batterie 8. Fusible de batterie 9. Batterie de démarrage 30.3.15 Consignes d'installation 5.14 Installation du système DC du générateur 5.14.1 Installation DC des accessoires Fischer Panda Les composants supplémentaires suivants sont nécessaires pour l'installation décrite. Ils peuvent être fournis par Fischer Panda. Batterie de démarrage de 12 V Remarque : Fig. 5.14.1-1: Batterie de démarrage de 12 V Pour un système de démarrage de 24 V, 2 batteries de démarrage de 12 V (commutées en série) sont nécessaires. Bornes de la batterie Fig. 5.14.1-2: Bornes de la batterie 2 pièces / batterie nécessaires Câble de batterie Fig. 5.14.1-3: Câble de batterie rouge = câble positif de la batterie bleu = Câble négatif de la batterie noir = pont pour la commutation en série Cosse-câble à anneau 30.3.15 Fig. 5.14.1-4: Cosse-câble à anneau Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 83 Consignes d'installation Interrupteur principal de batterie 1 pôle Porte-fusible avec fusible plat Fig. 5.14.1-5: Interrupteur principal de batterie 1 pôle Fig. 5.14.1-6: Porte-fusible avec fusible plat 5.14.2 Consignes générales de sécurité pour le maniement des batteries Respectez les instructions et les directives de montage du fabricant de batteries. Attention : Utilisez uniquement les batteries homologuées par le fabricant pour l'usage prévu. Tenez compte de ces instructions en plus de celles du fabricant des batteries • Ne travaillez pas sur la batterie sans la présence à portée de voix d'une autre personne prête à vous aider ou secourir en cas de besoin. • Ayez toujours de l'eau et du savon à portée de la main pour le cas où de l'acide pour accumulateurs entrerait en contact avec votre peau. • Portez des lunettes et des vêtements de protection. Ne touchez pas les yeux tant que vous manipulez les batteries. • En cas d'éclaboussures d'acide sur la peau ou les vêtements, lavez abondamment à l'eau et au savon. • En cas d'entrée en contact d'acide avec les yeux, lavez ceux-ci immédiatement avec de l'eau propre, jusqu'à ce que les yeux cessent de brûler. Consultez immédiatement un médecin. • Ne fumez jamais dans l'entourage des batteries. Évitez le feu et les flammes nues. Danger d'explosion dans la zone des batteries. • Veillez à éviter les chutes d'outils ou autres sur les pôles de la batterie. • Lors de l'installation, ne portez ni montre ni bracelet, qui risqueraient de provoquer un court-circuit à la batterie. De ce fait, des brûlures de la peau s'ensuivraient. • Protégez tous les contacts des batteries contre tout effleurement involontaire. • Pour les bancs de batteries : n'utilisez que des batteries à décharge profonde. Les batteries de démarrage ne sont pas appropriées. Les batteries au gel plombifère sont recommandées. Elles ne demandent aucun entretien, sont à décharge profonde et ne bouillonnent pas. • Ne chargez jamais une batterie gelée. Seite/Page 84 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 30.3.15 Consignes d'installation • Évitez les courts-circuits à la batterie. • Veillez à une bonne ventilation de la batterie pour assurer l'élimination des gaz générés. • Avant chaque mise en service, vérifiez la fixation des bornes de raccordement de la batterie. • Posez les câbles de raccordement de la batterie avec le plus grand soin et contrôlez pour détecter tout échauffement insolite sous charge. Contrôlez régulièrement la batterie dans la zone de pièces soumises aux vibrations afin de détecter toute trace de frottement ou d'endommagement 5.14.3 Installation des câbles de raccordement de la batterie. Prenez en considération les réglementations appropriées "ABYC regulation E11 AC and DC electrical systems on boats" et / ou Ela norme N ISO 10133:2000 Petits bateaux, systèmes électriques, systèmes basse tension (DC) ! Attention : • Le logement de la batterie et l’installation adéquate doivent être posées dans les règles de l'art. • La séparation de la batterie peut être effectuée mécaniquement ou avec un relais de puissance approprié. • Installez un fusible approprié dans le câble positif de la batterie de démarrage, aussi près que possible de celle-ci - au maximum, à une distance de 300 mm (12 pouces) de la batterie. • Le câble de la batterie doit être protégé par un tube/une gaine contre les frottements conduisant à l'abrasion. • Pour le raccordement, utilisez des câbles auto-extincteurs et protégés contre le feu, prévus pour des températures allant jusqu'à 90 °C, 195 °F. • Posez les câbles de la batterie de sorte que l'isolation ne risque pas d'être détériorée par frottement ou autre sollicitation mécanique. • Les pôles de la batterie doivent être protégés contre les courts-circuits indésirables. • A l'intérieur du caisson du générateur Panda, le câble positif de la batterie doit être posé de manière à être protégé contre la chaleur et les vibrations par une gaine / un tube de protection. Il doit être posé de sorte qu'il n'entre pas en contact avec des pièces rotatives ou s'échauffant pendant le fonctionnement, comme, par exemple, la courroie trapézoïdale, le collecteur de gaz d'échappement, le tuyau d'échappement et le moteur. Ne tendez pas le câble exagérément, ce qui conduirait à des endommagements. • Après l'installation, procédez à une marche d'essai du générateur et contrôlez la pose du câble de la batterie pendant et après la marche d'essai. Rectifiez, si nécessaire. 5.14.4 Raccordement de la batterie de démarrage En général, à partir du Panda 6000, les générateurs sont équipés d'une génératrice /dynamo pour charger une batterie de démarrage. En ce qui concerne les générateurs sans génératrice/dynamo, la batterie de démarrage doit être chargée au moyen d'un chargeur externe. Remarque : Pour éviter de fortes pertes de tension, la batterie devrait être installée aussi près que possible du générateur. Raccordez le pôle positif de la batterie au câble rouge, le pôle négatif au câble bleu. Veillez à ce que les câbles soient d'abord raccordés au générateur puis à la batterie. Attention : Respectez l'ordre de raccordement Utiliser la capacité de la batterie recommandée par le 30.3.15 Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 85 Consignes d'installation fabricant de moteurs. Assurez-vous que la tension de la batterie de démarrage correspond à la tension du système de démarrage ! Par exemple, batterie de démarrage de 12 V pour un système de démarrage de 12 V Par exemple, batterie de démarrage de 24 V pour un système de démarrage de 24 V (par ex 2 x 12 V en série) Un tension de batterie de démarrage trop élevée peut détruire des pièces du générateur ! Pour les générateurs de charge de batteries (Fischer Panda AGT-DC) : Assurez-vous que la tension de la batterie de banc correspond à la tension de sortie du générateur. Une batterie de démarrage séparée, propre au générateur, doit être installée. Celui-ci sera indépendant du réseau de batteries. Il pourra ainsi démarrer à tout moment par une propre batterie de démarrage, au cas où les batteries seraient vides et ledit réseau serait déchargé. Une telle batterie de démarrage séparée présente simultanément un avantage décisif, qui réside dans le fait que le générateur, avec son système électrique, est aussi séparé au niveau galvanique de tout le reste du réseau de courant continu de bord. Ceci signifie que le pôle négatif (-) n'est pas à la masse. Le générateur est ainsi isolé de la masse par rapport au reste du réseau. Fig. 5.14.4-1: Raccord de la batterie de démarrage 12V - schéma 1. Générateur 2. Batterie de démarrage Seite/Page 86 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 3. Fusible de batterie 4. Interrupteur principal de la batterie 30.3.15 Consignes d'installation Fig. 5.14.4-2: Raccord de la batterie de démarrage 12V - schéma 1. Générateur 2. Batterie de démarrage 3. Fusible de batterie 4. Interrupteur principal de la batterie Fig. 5.14.4-3: Raccord de la batterie de démarrage 24V - schéma 1. Générateur 2. Batterie de démarrage 30.3.15 3. Fusible de batterie 4. Interrupteur principal de la batterie Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 87 Consignes d'installation Tous les générateurs Panda sont équipés d'un démarreur autonome. Les câbles de raccordement de la batterie vers le système DC doit être posé conformément à la consommation électrique du démarreur. Fig. 5.14.4-4: Câble positif de la batterie de démarrage Le câble positif (+) de la batterie est à raccorder directement au commutateur magnétique du démarreur. 1. Commutateur magnétique du démarreur 2. Démarreur Illustration à titre d'exemple Le câble négatif (-) de la batterie est à raccorder au pied du moteur. Fig. 5.14.4-5: Câble négatif de la batterie de démarrage Illustration à titre d'exemple 5.14.4.1 Ordre de raccordement des batteries pour un système de démarrage de 24 V Les deux batteries de démarrage 12V doivent être commutées en série pour 24 V : Fig. 5.14.4.1-1: Installation batterie de démarrage de 24V 1. raccorder le câble (+) au pôle (+) de la première batterie Seite/Page 88 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 30.3.15 Consignes d'installation 2. raccorder le câble (-) au pôle (-) de la deuxième batterie. Fig. 5.14.4.1-2: Installation batterie de démarrage de 24V 3. raccorder le câble (+) du générateur à la deuxième batterie Fig. 5.14.4.1-3: Installation batterie de démarrage de 24V 4. raccorder le câble (-) du générateur à la première batterie Fig. 5.14.4.1-4: Installation batterie de démarrage de 24V Débrancher les batteries dans l'ordre inverse- 30.3.15 Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 89 Consignes d'installation 5.15 Raccordement du panneau de commande Le panneau de commande doit être raccordé comme décrit dans la feuille de données du panneau de commande. 5.16 Raccordement du réseau AC 5.16.1 Boîtier de commande AC avec VCS et ASB L'exploitation des générateurs Panda nécessite un boîtier de commande AC. Les dimensions et l'équipement de ce boîtier de commande AC varie en fonction de la puissance du générateur. Il est muni d'un couvercle refermable. Celui-ci doit impérativement être fermé pendant que le générateur fonctionne, car tous les modèles se trouvent sous une tension de 400 V en service. Le boîtier de commande AC contient les condensateurs servant à exciter le générateur ainsi que la commande électronique de tension/réglage de vitesse VCS et l'amplificateur de courant de démarrage ASB (sur certains modèles seulement). Le boîtier de commande AC doit être relié au générateur au moyen des câbles électriques (230 V et 400 V). Seul du personnel spécialisé est habilité à intervenir sur le boîtier de commande AC. Seite/Page 90 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation Danger de mort - 400 Vca 30.3.15 Consignes d'installation Fig. 5.16-1: Exemple de boîtier AC 2 1 3 1. Réglette de connexion du câble d'excitation 2. Carte VCS (sauf sur les modèles ND). 30.3.15 3. Condensateurs Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 91 Consignes d'installation 5.16.2 Installation avec boîtier de commande AC contrôlé à distance L'ensemble des fusibles et des protections électriques doit être installé à bord. Fig. 5.16.2-1: Schéma d'installation avec boîtier de commande AC contrôlé à distance 1. Générateur 2. Batterie 3. Boîtier de commande AC Seite/Page 92 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 4. Tableau de distribution embarqué 5. Panneau de commande à distance 6. Pompe à gazole 30.3.15 Consignes d'installation 5.16.3 Installation avec boîtier AC / tableau de distribution embarqué raccordés séparément Fig. 5.16.3-1: Installation avec boîtier AC / tableau de distribution embarqué raccordés séparément 1. Générateur 2. Batterie 3. Boîtier de commande AC 4. Tableau de distribution embarqué 5. Panneau de commande à distance 6. Pompe à gazole Un sectionneur doit être installé entre le générateur (ainsi que le boîtier de commande AC, le cas échéant) et le réseau de bord. Ce sectionneur est destiné à garantir la coupure immédiate de toutes les charges alternatives. Il sert également à isoler le générateur du réseau en présence d'un branchement aux réseau terrestre. Le sectionneur utilisé est normalement un "commutateur à cames". Il doit si possible posséder trois positions de base : branchement à terre - zéro - générateur. Il peut être judicieux de disposer de quatre positions lorsqu'un transformateur de courant (DC/AC) est également utilisé. Fig. 5.16.3-2: Commutateur à cames 0 Arrêt I Générateur II Branchement au réseau terrestre III Transformateur de courant Exemple Le commutateur à cames doit être bipolaire afin de pouvoir couper le "point milieu" en même temps que la "phase". Dans le cas d'une installation triphasée également prévue pour se raccorder au réseau terrestre, il est nécessaire de prévoir un sectionneur supplémentaire. Au lieu du commutateur à manœuvre manuel, il est également possible d'installer un contacteur à commande automatique. Ce contacteur doit être câblé de manière à être réglé sur "courant terrestre" au repos. Lorsque le générateur fonctionne et délivre une tension, le contacteur passe alors automatiquement en position "générateur". En outre, il est impératif d'installer le réseau triphasé et le réseau 230 V de manière totalement SÉPARÉE l'un de 30.3.15 Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 93 Consignes d'installation l'autre. 5.16.4 Régulation de tension électronique (non disponible sur les modèles ND) Les générateurs Panda régulés de haut de gamme sont équipés de la régulation de tension électronique "VCS". La commande VCS régule la tension électrique du générateur en agissant sur la vitesse de rotation du moteur. Un servomoteur électrique monté sur la pompe d'injection permet d'augmenter la vitesse du moteur par rapport au régime de ralenti. Lorsque le générateur fonctionne sans charge, la fréquence doit être d'environ 48,5 - 49 Hz (système 50 Hz) ou 58,5 - 59 Hz (système 60 Hz). La fréquence (qui correspond à la vitesse de rotation) peut être augmentée jusqu'à 8 %. Ceci a pour effet d'accélérer le moteur à mesure que la charge du générateur augmente. La vitesse maximale est atteinte à une charge de 80 %. Le débattement du levier de vitesse est limité vers le haut et le bas par la vis de réglage. Le réglage de cette vis ne doit en aucun cas être modifié sans l'autorisation expresse du fabricant. Tous les signaux de commande sont traités au niveau de la carte de mesure du boîtier de commande AC. Les impulsions de commande du servomoteur sont transmis par le biais du câble de commande à 5 conducteurs du moteur électrique. Le générateur conserve toute sa capacité d'utilisation lorsque le VCS est en panne. Dans ce cas, cependant, il est nécessaire d'augmenter la tension de base de 5 % par rapport à la tension nominale, en modifiant le réglage minimum au niveau du levier de vitesse (par ex. 240 V pour un système 230 V), pour garantir que la tension de sortie du générateur à 70 % de la charge nominale ne chute pas en dessous de la tension minimum (par ex. 215 V pour un système 230 V). Fig. 5.16.4-1: Exemple de VCS 1 2 3 6 4 7 5 1. Connexion de la tension de mesure 2. Réglage de la tension survoltée (ne pas modifier !) 3. Réglage de la tension du VCS 4. Connexion d'entrée du VCS Seite/Page 94 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 5. Fusible électrique (1,6 A temporisé) 6. Potentiomètre du temps de survoltage 7. Connexion du PC 30.3.15 Consignes d'installation 5.16.5 Variante d'équipement - Mini VCS Le Mini VCS peut se monter directement sur le générateur ou dans le boîtier AC Box. 5.16.5.1 Option 1 : Mini VCS et condensateurs montés sur le générateur. Mini VCS sur Panda 6500 NE PMS Fig. 5.16.5.1-1: Mini VCS sur Panda 6500 PMS Illustration à titre d'exemple Condensateurs sur Panda 6500 PMS Fig. 5.16.5.1-2: Condensateurs sur Panda 6500 PMS Illustration à titre d'exemple 5.16.5.2 Option 2 : Mini VCS dans le boîtier de commande AC 30.3.15 Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 95 Consignes d'installation Mini VCS et condensateurs dans le boîtier de commande AC Fig. 5.16.5.2-1: Mini VCS dans le boîtier de commande AC Illustration à titre d'exemple Modèles avec Mini VCS Remarque : Le mini VCS peut se monter sur le générateur, dans le boîtier de commande AC ou à l'extérieur. Il ne peut pas être ouvert et ne possède pas de fusible DC. 5.16.6 Aides au démarrage en cas de courant élevé (survolteur) - non disponible sur tous les modèles La carte de commande comporte en plus l'amplificateur de courant de démarrage. Le courant de démarrage est augmenté en mettant en circuit un second groupe de condensateurs lorsque la tension passe en dessous de la valeur fixe réglée. La coopération des deux composants, réglage de tension/vitesse et survolteur de démarrage ASB, permet d'augmenter le courant de démarrage jusqu'à 300 % pendant une courte durée. 5.16.7 Fusible électrique Il est impératif de protéger les différents circuits installés au moyen de fusibles adéquats dans le tableau de distribution embarqué. Toutefois, pour le générateur proprement dit, il faut prévoir en plus un fusible d'entrée spécifique. Ce fusible doit être calibré de façon que l'intensité nominale sur chaque phase du générateur ne dépasse pas 25 %. Les données concernant les générateurs de puissance supérieure à 30 kW doivent être demandées au constructeur ! Les fusibles doivent être de type temporisé. Un disjoncteur moteur triphasé doit être installé sur chaque moteur afin de le protéger. Pour les fusibles à employer, voir Tabelle F.1.5, “Nennströme,” auf Seite 233 5.16.8 Sections de câbles nécessaires Pour une installation correcte, les liaisons doivent être réalisées au moyen de câbles ayant au minimum les sections suivantes. (voir le Tabelle F.1.4, “Leitungsdurchmesser,” auf Seite 232). 5.16.9 Affectation des bornes sur les schémas électriques et désignation des bornes sur les appareils au moyen d'autocollants et autres repères Il est toujours possible que des schémas aient été mélangés ou que certains composants ne concordent pas avec Seite/Page 96 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 30.3.15 Consignes d'installation tous les appareils en ce qui concerne l'affectation des bornes. Pour ces raisons, l'installateur doit impérativement mesurer l'ensemble des câbles électriques avant la mise en service. Ceci vaut notamment pour l'affectation des bornes L1/L2/L3/L1‘/N pour la version 230 V - 50 Hz et celle des bornes L1/L2/L3/N & 1/2/3/4 pour la version 60 Hz (120 V). Dans tous les cas, une erreur est possible sur les schémas de câblage et sur les borniers en ce qui concerne ce repérage. L'installateur est donc tenu de contrôler par des mesures, avant la mise en service, que le carter du générateur est hors tension par rapport à la masse. Tans que ce test n'a pas été effectué, tous les autres composants de l'installation électrique doivent être débranchés. Lors de la mise en service du générateur, ce test doit être répété avec tous les composants électriques installés. Pour cela, contrôler l'isolement à la masse du carter afin de s'assurer qu'il n'y a aucune tension présente sur le boîtier des différentes charges. 5.17 Contrôleur de tension (équipement complémentaire) Avec un groupe électrogène à moteur thermique, il est toujours possible que des perturbations de la commande du moteur diesel fassent perdre le contrôle au moyen de la surveillance de vitesse. En pareil cas, le moteur diesel pourrait monter en régime sans limite et générer une tension nettement supérieure à celle admissible pour les charges électriques. Ceci peut provoquer la destruction d'éléments d'équipement très coûteux. Par conséquent, pour avoir une installation robuste, il va de soi d'installer dans le réseau un contrôleur de tension avec relais de coupure afin de protéger la charge électrique. Les accessoires correspondants peuvent être fournis par Fischer Panda. Lorsqu'il s'agit d'un générateur duo combiné, le contrôle de tension doit être prévu pour les deux sorties (courant alternatif monophasé et courant triphasé). Différents modèles de générateurs Panda disposent d'un contrôle de tension intégré. Toutefois, ce contrôle de tension agit uniquement sur le moteur diesel. En cas de dépassement d'environ 15 % de la tension nominale ce contrôle de tension est activé en arrêtant le moteur diesel. Or, du fait que cet arrêt ne peut intervenir qu'avec un retard de quelques secondes, des charges pourraient déjà être endommagées entretemps. La seule méthode sûre pour protéger les appareils électriques est d'installer un contrôleur de tension extérieur équipé d'un discontacteur. Nous recommandons avec insistance d'adopter cette mesure, en rappelant que le fabricant du générateur décline toute responsabilité en cas de détérioration d'appareils externes due à une surtension. Protégez vos appareils de valeur en installant un contrôle de tension extérieur ! 5.17.1 Autre remarque concernant la recommandation d'un "contrôle extérieur de la tension électrique" Avec les moteurs diesel, il est toujours possible qu'un "emballement" incontrôlé se produise dans des circonstances particulières. C'est le cas lorsque de l'huile moteur pénètre dans le circuit d'admission suite à des dommages du système. Sur bon nombre de moteurs, ceci peut se produire par le biais du reniflard d'aération du carter de vilebrequin. Ainsi, par exemple, la détérioration d'un piston peut amener un excès d'huile à passer dans le reniflard à cause d'une surpression dans le carter de vilebrequin et de là dans le circuit d'admission. Le moteur ne peut plus s'arrêter. En général, ceci se traduit également par une détérioration du moteur. Or il serait catastrophique que cette détérioration du moteur s'accompagne également d'une destruction de toutes les charges électriques connectées à ce moment car l'emballement incontrôlé du moteur diesel entraînerait également une élévation extrême de la tension. Seul un contrôleur de tension extérieur équipé d'un discontacteur permet de prévenir de tels dégâts. 5.18 Commandes / régulateurs de ventilateurs Fischer Panda propose différents modèles de commandes/régulateurs pour le ventilateur du radiateur. Ceux-ci peuvent être choisis en fonction des exigences et du domaine d'application. 30.3.15 Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 97 Consignes d'installation Les fonctions de base des commandes / régulateurs de Remarque : ventilateurs sont expliquées ci-après. La fiche technique correspondante de la commande de ventilateur (si elle est disponible) et les informations détaillées qu'elle contient doivent être respectées. 5.19 Commande de ventilateur standard pour générateurs mono- et triphasés Les générateurs Fischer Panda sont équipés en standard d'une commande de ventilateur à 1 étage. Commande de ventilateur 230 V Fig. 5.19.0-1: Commande de ventilateur 230 V Illustration à titre d'exemple Seite/Page 98 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 30.3.15 Consignes d'installation Fig. 5.19.0-2: Commande de ventilateur 230 V 30.3.15 Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 99 Consignes d'installation 5.20 Régulateur RE0201 pour ventilateurs DC Le régulateur RE0201 est prévu pour pouvoir utiliser des radiateurs à ventilateurs DC sur des générateurs AC. Les ventilateurs DC ont l'avantage d'être moins bruyants. Fig. 5.20-1: Régulateur de ventilateur RE0201 5.21 Description succincte Régulateur de vitesse en continu dépendant de la température pou un ou deux ventilateurs à courant continu. 5.22 Fonctionnement La régulation de vitesse du ventilateur se fait par modulation de largeur d'impulsion (MLI) de sa tension d'alimentation. Le ratio de largeur d'impulsion est rendu dépendant de la température du liquide de refroidissement au moyen d'une sonde de température extérieure (résistance CTN à raccorder aux bornes 7 et 8). Entre la limite de température inférieure (température de démarrage) et la limite supérieure, le ventilateur est commandé en lui appliquant 30 Seite/Page 100 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 30.3.15 Consignes d'installation à 100% de la tension de service disponible (MLI = 30% à 100%). Fig. 5.22-1: Potentiomètres Potentiomètres de réglage de la température et du comportement MLI Pot. "Start" : Réglage de la température de départ (démarrage du ventilateur). La température de départ est de 60°C en butée à gauche et de 80°C en butée à droite. La température de départ est réglée en usine à 70°C (potentiomètre en position centrale). Pot. "Window" : Réglage de la fenêtre de température. Le potentiomètre "Window" permet de régler la taille de la fenêtre entre la température de départ et la température correspondant à 100% de la vitesse (limite de température supérieure). Cette fenêtre peut être réglée de 5° à 20°. Si la température de départ est réglée à 70°C et la fenêtre à 10°, le ventilateur entre en action à 70°C et atteint la vitesse maximale à 80°C (limite de température supérieure). La fenêtre de température est réglée en usine à 12,5° (potentiomètre en position centrale). Pot. "Freq." : Réglage de la fréquence de MLI. À la demande de nombreux clients, un potentiomètre a été ajouté à cet endroit afin de faire varier la fréquence de MLI. Il permet de sélectionner une fréquence entre 1,7 et 3,5 kHz environ, ce qui peut aider à éviter des oscillations/résonances indésirables. La fréquence MLI est réglée en usine à 2 kHz. Fig. 5.22-2: Sonde de température Fonctionnement de la sonde de température (résistance CTN, externe et interne) : Externe : Cette sonde sert à détecter la température du liquide de refroidissement. La température de départ (démarrage du ventilateur) et la limite de température supérieure peuvent être réglées au moyen des potentiomètres montés sur la carte. Lorsque la température de départ est dépassée, le ratio MLI commence à environ 40% (pendant 2 secondes) afin que le ventilateur démarre de manière sûre. Au bout de ces 2 secondes, le ratio MLI est déterminée en fonction de la température du liquide de refroidissement et des réglages des potentiomètres. Étant donné que la température du liquide de refroidissement n'augmente pas notablement au cours des 2 secondes, le ratio MLI revient à la valeur minimale de 30%. À partir de là, lorsque la température du liquide de refroidissement continue à monter, le ratio MLI augmente linéairement avec la température. Lorsque la limite de température supérieure est presque atteinte, le ratio MLI est monté à 85%. Lorsque la limite de température supérieure est atteinte, le ratio MLI passe de 85% à 100% d'un seul coup afin d'éviter des temps de désactivation très courts. De même, lorsque la température du liquide de refroidissement redescend, le ratio MLI repasse de 100% à 85%. Si la température du liquide de refroidissement chute en dessous de la température de départ, le système ne descend pas en dessous du ratio MLI minimum de 30%, qui reste constant. Lorsque la température du liquide de refroidissement descend d'environ 3°C en dessous de la température de départ, le ventilateur s'arrête complètement. Toutes ces données sont valables uniquement en cas d'utilisation de la sonde de température type S891-100k du fabricant Epcos. Interne : Cette sonde sert à détecter la température de l'étage de sortie. Lorsque la température de l'étage de sortie augmente au-delà de 85°C, le ratio MLI est réglé à 100%, quelle que soit la température du liquide de refroidissement, afin d'éviter les pertes de commutation et refroidir à nouveau l'étage de sortie. Si la température de l'étage de sortie continue malgré tout à augmenter et dépasse 90°C, le régulateur de ventilateur se désactive. ATTENTION : Le refroidissement du générateur n'est plus garanti. Le régulateur se réactive lorsque la température de l'étage de sortie redescend en dessous de 85°C. Toutefois, l'étage de sortie ne peut pas atteindre de telles températures si l'appareil est utilisé conformément à l'usage prévu. Fig. 5.22-3: LED Diodes électroluminescentes : Les 3 diodes électroluminescentes (LED) indiquent l'état de fonctionnement du régulateur de ventilateur, comme suit : LED verte : Allumée en service normal. Après l'auto-test et la détection réussie des capteurs, me régulateur de ventilateur passe à l'état de fonctionnement normal, dans lequel il régule le ventilateur en fonction de la plage de température dans laquelle il se trouve. LED jaune : Allumée lorsque le régulateur de ventilateur est en mode asservi. LED rouge : Allumée lorsque l'un des défauts suivants se produit : Sonde de température externe défectueuse. Lorsque la sonde de température du liquide de refroidissement est défectueuse ou sa connexion interrompue (rupture de câble), le ventilateur est commandé à une MLI de 100%. Sonde de température interne défectueuse. Lorsque la sonde de température de l'étage de sortie est défectueuse ou sa connexion interrompue (rupture de câble), ceci est signalé par la LED. Le régulateur de ventilateur continue à fonctionner normalement. Surchauffe de l'étage de sortie. Le régulateur de ventilateur se désactive en cas d'élévation excessive de la température de son étage de sortie. Lisez impérativement la description du fonctionnement de la sonde de température interne. 30.3.15 Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 101 Consignes d'installation 5.23 Régulation électronique pour ventilateurs Ziehl-Abegg PKE-2.5V monophasés La régulation électronique adapte la vitesse du ventilateur en continu en fonction des besoins. 5.23.1 Réglages pour l'utilisation sur les générateurs Fischer Panda La commande des ventilateurs Ziehl-Abegg est préréglée et plombée par Fischer Panda. Les valeurs et les positions de cavaliers applicables aux préréglages sont les suivantes. Fig. 5.23-1: Valeurs de réglage Leere Seite / Intentionally blank Seite/Page 102 Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation 30.3.15 Consignes d'installation 5.23.2 Connexion du capteur à la réglette d'entrée Le capteur se connecte à l'entrée E/GND. Une résistance de 4,2 kΩ doit être câblée en parallèle sur le capteur. L1 N temperature sensor 1 fan 2 -A PE R1 PE n-min line 230V 50Hz U1 R2 U2 fan control 4,2kOhm E PKE-2,5V(E) GND Ziehl-Abegg +24V n-max Set J4 Pband J5 R3 A B -R 1 -M M PE -R 2 T Fig. 5.23.2-1: Schéma de branchement 30.3.15 Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 103 Consignes d'installation 5.24 Régulation électronique pour ventilateurs Ziehl-Abegg PXET6Q monophasés La régulation électronique adapte la vitesse du ventilateur en continu en fonction des besoins. 5.24.1 Réglages pour l'utilisation sur les générateurs Fischer Panda La commande des ventilateurs Ziehl-Abegg est préréglée et plombée par Fischer Panda. Les valeurs et les positions de cavaliers applicables aux préréglages sont les suivantes. Fig. 5.24-1: Valeurs de réglage Seite/Page 104 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 30.3.15 Zust. -F N L1 PE N PE Datum line 230V 50Hz . U1 U1 Name 1 11 U2 U2 Datum Bearb. Gepr. Norm 14 12 TB Bröckling Schönberger 26.08.2010 TB 1 on 10 GND GND A1 D1 D1 E1 3 -R 4,2kOhm 2 1 -M fan M 4 PE Urspr.070367_00_00 Ers.f --- Ers.d --- connectionplan - fan control ZA PXET6Q / PXET6Q E1 Ziehl Abegg PXET6Q 24V 2 GND 30.3.15 Änderung -A 0 5 1 2 T Otto-Hahn-Str. 32-34 D-33104 Paderborn +49(0)5254/9202-0 www.fischerpanda.de Fischer Panda GmbH temperature sensor -R 6 --- 8 = + 070367_00_00 Zeichnungsnummer: Fischer Panda Generatoren Projektnummer: 7 9 Blatt 1 von 1 Bl. Consignes d'installation 5.24.2 Connexion du capteur à la réglette d'entrée Les entrées TB et D1 sont munies chacune d'un cavalier. Le capteur se connecte à l'entrée E1/GND. Une résistance de 4,2 kΩ doit être câblée en parallèle sur le capteur. Fig. 5.24.2-1: Schéma de branchement Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 105 L1 Consignes d'installation 5.25 Régulation électronique pour ventilateurs Ziehl-Abegg PKD T5 triphasés La régulation électronique adapte la vitesse du ventilateur en continu en fonction des besoins. Commande de ventilateur PKD T5 Fig. 5.25.0-1: Régulation pour ventilateur PKD T5 Illustration à titre d'exemple Seite/Page 106 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 30.3.15 Consignes d'installation 5.25.1 Configuration de la commande de ventilateur PKD T5 pour générateurs Fischer Panda Fig. 5.25.1-1: Configuration de la commande de ventilateur PKD T5 pour générateurs Fischer Panda 5.25.2 Contrôle du niveau d'huile Contrôler et si nécessaire compléter le niveau d'huile ainsi que décrit au chapitre Maintenance. 30.3.15 Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 107 Consignes d'installation 5.26 Plein et purge d'air du circuit de liquide de refroidissement Compléter le niveau et purger l'air du circuit de liquide de refroidissement ainsi que décrit au chapitre Maintenance. 5.27 Purge d'air du circuit de carburant Purger l'air du circuit de carburant ainsi que décrit au chapitre Maintenance. 5.28 Essais d'isolement Après l'installation, avant la mise en service générale et la remise du générateur au client, il est impératif de procéder à un essai d'isolement, comme suit : ATTENTION ! 1. Désactiver toutes les charges électriques. 2. Mettre le générateur en marche. 3. Au moyen d'un voltmètre (réglé sur tension alternative), mesurer la tension entre : a) le carter du générateur et le boîtier de commande AC, b) le carter du générateur et la masse de l'environnement. La tension électrique mesurée ne doit en aucun cas dépasser 50 mV (millivolts). 4. Ensuite, contrôler les systèmes de protection. Si un disjoncteur différentiel (disjoncteur de protection FI) a été installé, contrôler sa fonctionnalité et vérifier que toutes les connexions sont bien serrées. Pour cela, mesurer les phases entre elles et par rapport au neutre. Une quatrième phase supplémentaire (L1') doit être contrôlée dans le cas des générateurs à bobinage bitension. 5. Si le générateur est protégé par mise à la terre du neutre, il est impératif de s'assurer que TOUS les composants sont reliés entre eux par un potentiel commun à partir du carter. Toutefois, cette mesure doit impérativement respecter les exigences de l'installation électrique à terre. Par conséquent, en temps normal, il convient de considérer que seule la protection par un disjoncteur différentiel (disjoncteur de protection FI) satisfait ces exigences. Ceci devrait répondre aux normes nationales en vigueur dans chaque région où le système est relié au réseau électrique à terre. Le courant de déclenchement du disjoncteur différentiel (disjoncteur de protection FI) doit être conforme aux exigences de l'environnement d'installation. 5.29 Mise en service Une fois l'installation terminée avec succès, procéder à la mise en service. Pour cela, le PV d'installation doit être suivi intégralement et rempli par un installateur professionnel. Le PV rempli doit être remis à l'exploitant. L'exploitant doit être formé au maniement et à la maintenance du générateur et instruit des risques qu'il représente. Ceci concerne aussi bien les opérations de maintenance et les risques décrits dans le manuel que les autres opérations et risques découlant de la spécificité de l'installation et des composants raccordés. Remarque : Seite/Page 108 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 30.3.15 Instruction de service du générateur 6. Instruction de service du générateur 6.1 Personnel La mise en service du générateur doit être confiée exclusivement au personnel habilité et dûment instruit. Avant la mise en service, l'opérateur doit lire intégralement le manuel et se familiariser avec les risques et les consignes de sécurité. Ceci s'applique aussi bien au générateur lui-même qu'à tous les appareils, accessoires et groupes auxiliaires extérieurs. 6.2 Consignes de danger applicables à ce chapitre Respectez les consignes générales de sécurité figurant au début de ce manuel. Remarque : DANGER DE MORT ! - Le générateur peut être équipé d'une fonction à démarrage automatique. Cela signifie que le générateur peut démarrer par un signal externe. Avertissement : Démarrage automatique Pour éviter le démarrage, le banc de batterie doit toujours être bloqué (d'abord le pôle négatif puis le pôle positif) si des interventions sont effectuées sur le générateur ou le système électrique du générateur. pièces en rotation à l'intérieur du générateur. Prudence : risque de blessures et danger de mort Le générateur ne doit pas être mis en service lorsque le capot est retiré. S'il est nécessaire de le faire fonctionner avec le capot retiré lors des marches d'essais, une prudence particulière s'impose. Ne jamais effectuer seul ces interventions ! Tous les travaux d'entretien, maintenance ou réparation de l'appareil doivent se faire uniquement lorsque le moteur est arrêté. Tension électrique - DANGER DE MORT ! - Une intervention incorrecte peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Avertissement : Tension électrique Les tensions électriques supérieures à 48 V sont toujours une source de danger de mort. Lors de l'installation, respectez toujours les prescriptions des autorités régionales compétentes. Pour des raisons de sécurité, les branchements électriques du générateur doivent être réalisés uniquement par un électricien qualifié. 30.3.15 Kapitel/Chapter 6: Instruction de service du générateur - Seite/Page 109 Instruction de service du générateur 6.3 Consignes générales concernant l'utilisation 6.3.1 Fonctionnement en cas de basses températures. Le moteur peut démarrer à une température allant jusqu'à moins 20 °C si les autres conditions de service sont adaptées. Il faut surtout que les consommables liquides tels que l'eau de refroidissement, le carburant et l'huile moteur conviennent à cette température. Il faut les vérifier avant la mise en service du générateur. Des consommables liquides et/ou des adjuvants sont disponibles dans un commerce spécialisé. L'utilisation d'auxiliaires de démarrage à froid, tels que sprays etc., est déconseillée -> perte de la garantie ! 6.3.1.1 préchauffage du moteur diesel Les chambres de précombustion du moteur diesel sont équipées d'une bougie de préchauffage. Le temps de préchauffage maximal ne doit pas dépasser 20 sec. A une température de 20°C et plus , le temps de préchauffage est d'env. 5 à 6 sec. A une température inférieure à 20°C, le temps de préchauffage doit être prolongé. Le préchauffage permet au générateur de démarrer à des températures jusqu'à -20°C. Si les fluides (carburant, liquide de refroidissement, etc.) ont été purgés et remplacés par des fluides adaptés aux basses températures, le générateur doit tourner au moins 10 minutes pour s'assurer qu'il ait été baigné correctement par les nouveau fluides. Remarque : 6.3.1.2 Conseils sur la batterie de démarrage Fischer Panda recommande l'utilisation de batteries de démarrage courants dans le commerce. Il faut doubler la taille de la batterie de démarrage recommandée (Ah) pour une utilisation dans des conditions hivernales extrêmes. Il est recommandé de charger la batterie de démarrage à intervalles réguliers (tous les 2 mois). Des chargeurs pour batteries adaptées sont donc utilisés. Une batterie de démarrage correctement chargé est la condition sine qua none pour utiliser le générateur à des basses températures. 6.3.2 Fonctionnement à faible charge et au ralenti Si un moteur à combustion fonctionne à charge inférieure à 25 à 30 % de sa puissance nominale, un encrassement accru du générateur peut se produire et devenir inquiétant. Les impacts sur ce mode de fonctionnement sont une consommation plus élevée de carburant et une fuite d'huile sur la le collecteur d'aspiration et des gaz d'échappement. Cela peut également se produire dans certaines conditions avec des générateurs en mode veille. 6.3.2.1 Raisons de la formation de suie du générateur : Les cylindres n'atteignent pas leur température normale de service et ne peuvent donc pas assurer la combustion optimale du carburant. Par ailleurs, un calaminage se forme sur les vannes, le piston et dans le système des gaz d'échappement (formation de suie). Le carburant non brûlé se transforme en huile lubrifiante et souille le générateur. 6.3.2.2 Pour éviter la formation de suie du générateur, tenir compte des points suivants : Le fonctionnement à charge trop faible devrait être le plus court possible. Le générateur devrait fonctionner à pleine charge pendant au moins 4 heures de service sur une période de 50 heures de service pour brûler les résidus de suie dans le moteur à combustion et dans le système des gaz d'échappement. Si nécessaire, ajouter une charge fictive. Elle devrait augmenter progressivement de 30 % à 100 % dans les 3 heures et se maintenir ensuite à 100 % pendant une heure. Seite/Page 110 - Kaptitel/Chapter 6: Instruction de service du générateur 30.3.15 Instruction de service du générateur 6.3.3 Charge du moteur en régime permanent et en surcharge Veillez à ce que le moteur ne soit pas surchargé. Une surcharge du moteur se produit lorsque la charge électrique est plus élevée que celle que peut produire le générateur. Le moteur serait endommagé à la longue. Le générateur peut tourner de manière erratique ou irrégulière, l'huile lubrifiante et la consommation de carburant peuvent augmenter démesurément et les valeurs des gaz d'échappement se dégradent. Dans l’intérêt de la longévité prolongée du moteur, calculez une charge nominale de 80 % de la charge permanente. Par charge permanente, on entend un fonctionnement ininterrompu du groupe électrogène pendant de nombreuses heures. Le moteur peut fournir sans risques la pleine puissance nominale pendant 2 à 3 heures. La conception d'ensemble du générateur Panda garantit que son fonctionnement à pleine charge ne provoque pas de surchauffe même dans des conditions extrêmes. Il convient de tenir compte du fait que les valeurs des gaz d'échappement se dégradent en mode de fonctionnement à pleine charge (formation de suie). 6.3.4 Conducteur de protection Le générateur est mis au neutre en série (le point médian et la masse sont reliés par un pont, dans la boîte à bornes du générateur). Il ne s'agit là que d'une première mesure de sécurité fondamentale qui offre une protection si d'autres dispositifs n'ont pas encore été installés. Elle est surtout prévue pour le transport et une marche d'essai éventuellement nécessaire. Cette mise au neutre (PEN) n'est efficace que si tous les éléments du système électrique sont mis à la terre à un potentiel commun. Lorsque des raisons techniques d'installation l'exigent, le pont peut être supprimé et remplacé par tout autre système de protection. Pendant le fonctionnement du générateur, la boîte de contrôle AC est sous pleine tension à 120/230 voire 230/400V . Il est donc indispensable que la boîte de contrôle soit fermée et à l'abri de tout contact tant que le générateur est en marche. Débranchez toujours la batterie avant l'exécution de travaux sur le générateur ou le système électrique afin que le générateur ne risque pas de démarrer intempestivement. 6.3.5 Système de surveillance du fonctionnement du générateur Fischer Panda Les générateurs Fischer Panda sont équipés de plusieurs capteurs/thermorupteurs pour contrôler leur fonctionnement. Le moteur à combustion est équipé d'un interrupteur à pression d'huile qui se désactive lorsque la pression d'huile descend sous une certaine valeur. 6.3.6 Remarques sur les condensateurs - sur certains modèles seulement Tension électrique - DANGER DE MORT ! Avertissement : Ne pas toucher les points de connexion sur les condensateurs ! Des condensateurs sont nécessaires au fonctionnement du générateur. Ils sont constitués de deux ensembles différents : A) Condensateurs de marche B) Condensateurs de facilitation du démarrage Les deux groupes sont logés dans la boîte de contrôle AC séparée (sur le générateur pour certains modèles). Les condensateurs sont des accumulateurs électriques. Il peut arriver que les contacts desdits condensateurs soient encore sous tension élevée quelque temps après avoir été séparés du réseau électrique. Par mesure de prudence, évitez de les toucher. 30.3.15 Kapitel/Chapter 6: Instruction de service du générateur - Seite/Page 111 Instruction de service du générateur Lorsque les condensateurs doivent être remplacés ou contrôlés, provoquez un court-circuit entre les contacts avec un conducteur électrique pour décharger l'énergie éventuellement encore accumulée. Quand le générateur a été arrêté normalement, les condensateurs sont déchargés automatiquement par l'intermédiaire du bobinage du générateur. Les condensateurs de facilitation de démarrage sont déchargés par les résistances de décharge internes. Par mesure de sécurité, déchargez tous les condensateurs par court-circuitage avant tous travaux concernant la boîte de contrôle AC. 6.4 Contrôles avant la mise en service - cf. la feuille de données du panneau de commande à distance Respecter les consignes et les règlementations mentionnées sur la feuille de données du panneau de commande à distance. Remarque : Respectez les consignes générales de sécurité figurant au début de ce manuel. 6.5 Mise en service du générateur - cf. la feuille de données du panneau de commande à distance Respecter les consignes et les règlementations mentionnées sur la feuille de données du panneau de commande à distance. Remarque : Respectez les consignes générales de sécurité figurant au début de ce manuel. 6.6 Mise hors service du générateur - cf. la feuille de données du panneau de commande à distance Respecter les consignes et les règlementations mentionnées sur la feuille de données du panneau de commande à distance. Remarque : Respectez les consignes générales de sécurité figurant au début de ce manuel. 6.6.1 6.7 Démarrage du générateur en surchauffe - Défaut commutateur de dérivation Le défaut commutateur de dérivation se trouve à côté du relais DC. Ce commutateur peut ignorer des défauts (par ex. surchauffe). Lors de l'arrêt du générateur suite à une surchauffe, on peut abaisser la température en laissant fonctionner le générateur hors charge. Il faut donc appuyer simultanément sur le commutateur de dérivation et sur le bouton Démarrage du panneau de commande à distance. Seite/Page 112 - Kaptitel/Chapter 6: Instruction de service du générateur 30.3.15 Instruction de service du générateur Avant d'utiliser le défaut commutateur de dérivation, il faut vérifier le niveau d'huile moteur car le défaut commutateur de dérivation désactivera aussi l'interrupteur de pression d'huile. Attention : 6.7.1 Sous-tension pendant le démarrage et l'arrêt du générateur. Avant de démarrer ou d'arrêter le générateur, il est important de désactiver toutes les charges électriques car la tension chute avec le régime moteur. La sous-tension peut endommager ou détruire les appareils électriques. Il est recommandé d'utiliser un relais voltmétrique pour les systèmes avec démarrage automatique. 30.3.15 Kapitel/Chapter 6: Instruction de service du générateur - Seite/Page 113 Instruction de service du générateur Seite/Page 114 - Kaptitel/Chapter 6: Instruction de service du générateur 30.3.15 Instructions de maintenance 7. Instructions de maintenance 7.1 Personnel Sauf indication contraire, les opérations de maintenance décrites ci-après peuvent être exécutées par l'opérateur. Toute autre intervention de maintenance doit être confiée exclusivement à du personnel spécialisé dûment formé à cet effet ou à un centre de service agréé (Fischer Panda Service Points). Cela vaut notamment pour le réglage des soupapes, l'entretien de l'injection diesel et du moteur. Les opérations décrites ici peuvent être prises comme lignes directrices. Dans la mesure où Fischer Panda ne connaît pas les conditions exactes de montage et de stockage, les instructions de travail et les matériaux doivent être adaptés sur place par un spécialiste. Les dommages résultant d'une maintenance / d'un entretien incorrect sont exclus de la garantie. 7.2 Attention : Dangers associés à la maintenance Respectez les consignes générales de sécurité figurant au début de ce manuel. Remarque : DANGER DE MORT ! - Une intervention incorrecte peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Avertissement : Démarrage automatique Pour interdire tout démarrage intempestif du générateur, les bornes de la batterie d'accumulateurs doivent toujours être débranchées (d'abord le pôle négatif, puis le pôle positif) avant toute intervention sur le générateur ou son système électrique. Une maintenance incorrecte peut entraîner des blessures ou des dommages matériels graves. Il faut donc : Attention : Risque de blessure - Effectuer les opérations de maintenance uniquement lorsque le moteur est arrêté. - Prévoir un espace de montage suffisant avant le début des travaux. - veiller à l'ordre et à la propreté sur le lieu de travail. Des composants et outils entassés ou éparpillés sans ordre sont des sources d'accidents. - Effectuer les travaux de maintenance uniquement à l'aide d'outils usuels du commerce ou d'un outillage spécialisé. L'utilisation d'un outillage inadapté ou endommagé peut entraîner des blessures. 30.3.15 Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 115 Instructions de maintenance L'huile et les vapeurs de carburant sont inflammables au contact de sources d'allumage. Il faut donc : Avertissement : Risque d'incendie - éviter toute flamme ouverte lors d'opérations sur le moteur ; - ne pas fumer ; - éliminer les résidus d'huile et de carburant sur le moteur et au sol. Le contact avec l'huile moteur, le carburant et l'antigel peut s'avérer nocif pour la santé. Il faut donc : Attention : risque d'intoxication - Éviter tout contact cutané avec l'huile moteur, le carburant et l'antigel. - Nettoyer immédiatement les éclaboussures d'huile ou de carburant sur la peau. - Ne pas inhaler les vapeurs d'huile et de carburant. Tension électrique - DANGER DE MORT ! - Une intervention incorrecte peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Avertissement : Tension électrique Les tensions électriques supérieures à 48 V sont toujours une source de danger de mort. Lors de l'installation, respectez toujours les prescriptions des autorités régionales compétentes. Pour des raisons de sécurité, les branchements électriques du générateur doivent être réalisés uniquement par un électricien qualifié. En fonctionnement et après l'arrêt, la température du générateur et de l'eau de refroidissement peut être très élevée. Attention : Risque de blessure ! En fonctionnement, une surpression peut s'établir dans le système de refroidissement. Le port d'un équipement de protection individuelle est obligatoire lors des interventions de maintenance. Cet équipement comprend : Attention : Équipement de protection indispensable - Vêtements de protection non flottants - Chaussures de sécurité - Gants de protection - Lunettes de protection s'il y a lieu Afin d'éviter d'endommager les appareils, toutes les charges doivent être systématiquement débranchées lors des travaux sur le générateur. Attention : Débrancher toutes les charges Les batteries contiennent de l'acide et des alcalis corrosifs. Avertissement : Une manipulation incorrecte peut provoquer l'échauffement Seite/Page 116 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance 30.3.15 Instructions de maintenance et l'éclatement des batteries, provoquant des fuites d'acide/ alcali. Une explosion est possible en conditions défavorables. Respectez les instructions du fabricant de la batterie. 7.3 Instructions de maintenance Les intervalles de maintenance sont mentionnés dans les "Informations générales concernant les générateurs pour véhicules" jointes au présent manuel. Remarque : Périodicité de maintenance Contrôle avant chaque mise en route (ou une fois par jour) • Niveau d'huile • Défauts d'étanchéité du système de refroidissement • Contrôle visuel des éventuelles altérations, défauts d'étanchéité du flexible de vidange d'huile, courroies crantées, connexions de câbles, colliers de flexibles, filtre à air Une fois par mois • Graisser/huiler la broche à filet trapézoïdal du servomoteur (si elle existe). 7.4 Élimination des liquides du moteur Les liquides du moteur sont nuisibles à l'environnement. Respecter l'environnement. Collecter les liquides vidangés du moteur et les éliminer de manière correcte. 7.5 Consignes spéciales d'entretien et mesures à prendre en cas d'arrêt de longue durée et de mise hors service de la machine La mise hors service et le stockage doivent être entrepris et documentés en fonction des conditions de fonctionnement et de stockage. Remarque: Fischer Panda décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d'une mise hors service et d'un stockage non conformes. Les arrêts se répartissent dans les catégories suivantes : • Arrêt de courte durée (1 à 3 mois) • Arrêt de moyenne durée / hivernage (3 à 6 mois) • Arrêt de longue durée / mise hors service (au-delà de 6 mois) 30.3.15 Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 117 Instructions de maintenance 7.5.1 Instructions concernant la batterie de démarrage en cas d'arrêt de longue durée. Batteries de démarrage Remarque: L'autodécharge des batteries est un processus physique et chimique qui ne peut pas être évité même si la batterie est déconnectée • En cas d'arrêt de longue durée, la batterie doit être déconnectée du groupe électrogène. • Charger la batterie régulièrement. Respecter les instructions de son fabricant. Selon le type de batterie, contrôler le niveau d'acide avant de la charger et, si nécessaire, compléter le niveau de chaque élément jusqu'au repère avec de l'eau distillée. Les batteries de démarrage modernes sont typiquement sans entretien. Une décharge profonde détériore la batterie et peut la rendre inutilisable. Maintenir la batterie propre et sèche. Nettoyer régulièrement les plots (+ et –) et les cosses de la batterie et appliquer une couche de graisse neutre résistant aux acides. Lors du montage, veiller à serrer les cosses de manière à garantir un bon contact. Limites générales pour les batteries au plomb : Une tension de 2,1 V par élément correspond à une batterie complètement chargée. Une tension de 1,95 V par élément correspond à une batterie déchargée - la recharger. Pour une batterie 12 V, les paramètres suivants s'appliquent : - 11,7 V = tension minimum en circuit ouvert (batterie vide), recharger la batterie. - 12,6 V = tension maximum en circuit ouvert (batterie pleine) - effectuer une charge de maintien à 13,2 V. Pour une batterie 24 V, les paramètres suivants s'appliquent : - 23,4 V = tension minimum en circuit ouvert (batterie vide), recharger la batterie. - 25,2 V = tension maximum en circuit ouvert (batterie pleine) - effectuer une charge de maintien à 26,4 V. Ces valeurs sont basées sur une température de la batterie de 20 à 25°C. Respecter les instructions du fabricant de la batterie. Fischer Panda recommande : Remarque: • d'installer un disjoncteur de batterie et de le déclencher sur la machine (pour couper le circuit de la batterie) ; • de fixer la borne positive de la batterie près de celle-ci ; • de contrôler régulière la corrosion des contacts. 7.5.2 Mesures à prendre en cas d'arrêt de courte durée Arrêt de courte durée (1 à 3 mois) • Contrôler l'état de charge de la batterie en mesurant la tension en circuit ouvert. • Lors d'arrêts > 7 jours, déconnecter la batterie (par ex. en positionnant le commutateur de batterie sur 0). • Contrôler la batterie dans un délai de 2 mois et laisser le moteur monter en température pendant au moins 10 minutes. • Diesel im Tank auffüllen bis 100% (Stand voll). Seite/Page 118 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance 30.3.15 Instructions de maintenance 7.5.3 Mesures à prendre en cas d'arrêt de moyenne durée / hivernage Arrêt de moyenne durée (3 à 6 mois) 7.5.3.1 Mesures de préservation • Contrôler l'état de charge de la batterie, la recharger régulièrement, tous les 2 moins à peu près, si nécessaire. Respecter les instructions de son fabricant. • Contrôler le niveau d'antigel dans l'eau de refroidissement et compléter s'il y a lieu. L'antigel doit être âgé de moins de deux ans. La teneur en antigel doit aller de 40 à 60% pour garantir la protection du circuit d'eau de refroidissement contre la corrosion. Ajouter du liquide de refroidissement si nécessaire. Si l'eau de refroidissement est vidangée, par ex. après application d'une protection de surface sur le moteur, il ne doit pas rester d'eau à l'intérieur du moteur pendant la période d'arrêt. La commande doit être étiquetée en conséquence avec une note indiquant "PAS D'EAU DE REFROIDISSEMENT". • Vidanger l'huile moteur comme spécifié. Remplir le moteur d'huile de conservation jusqu'au repère de maximum sur la jauge. • Vidanger le réservoir de carburant et le remplir d'un mélange de protection (90% de gazole et 10% d'huile de conservation; jusqu'au niveau maximum). Faire tourner le moteur à la main sans le démarrer. • Démonter la courroie trapézoïdale, l'envelopper et la stocker dans un endroit sec, protégé des rayons UV. Couvrir les ouvertures de l'alternateur. Attention! Les agents nettoyants et les conservateurs liquides ne doivent en aucun cas pénétrer dans l'alternateur, au risque de le détruire. • Nettoyer le moteur conformément aux instructions du fabricant. • Pulvériser un agent de conservation sur les pièces du moteur et les poulies de courroie trapézoïdale. • Nettoyer le boîtier de filtre à air et pulvériser un agent de conservation (boîtier métallique uniquement). • Obturer les orifices d'admission et d'échappement (par ex. au moyen de ruban adhésif ou de bouchons). Avant la remise en service, retirer les agents de conservation et les moyens de protection. Attention ! 7.5.3.2 Mesures d'enlèvement des protections de surfaces après un arrêt de moyenne durée (3 à 6 mois) • Contrôler l'état de charge de la batterie et la recharger si nécessaire. Respecter les instructions de son fabricant. • Contrôler le niveau d'antigel dans l'eau de refroidissement ainsi que le niveau d'eau et compléter s'il y a lieu. • Vidanger l'huile moteur. Changer le filtre à huile et l'huile moteur conformément à la spécification. • Enlever les agents de conservation du moteur en utilisant de l'essence minérale. • Dégraisser les poulies de courroie trapézoïdale et monter la courroie conformément aux instructions. Contrôler la tension de la courroie trapézoïdale ! • Le cas échéant, ouvrir la ligne de pression d'huile du turbocompresseur et verser de l'huile moteur propre dans le conduit. • Maintenir le levier d'arrêt du moteur en position d'admission nulle et faire tourner le moteur à la main plusieurs fois. 30.3.15 Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 119 Instructions de maintenance • Nettoyer le boîtier de filtre à air à l'essence minérale, contrôler et ni nécessaire remplacer le filtre à air. • Ôter les capots des orifices d'échappement et d'admission. • Brancher la batterie. Fermer l'interrupteur principal de la batterie. • Maintenir le levier d'arrêt du groupe électrogène en position neutre et faire tourner le démarreur manuellement pendant une dizaine de secondes puis observer une pause de 10 secondes. Répéter cette procédure à 2 reprises. • Contrôler visuellement le groupe électrogène comme pour la mise en service initiale puis le mettre en marche. 7.5.4 Mesures à prendre en cas d'arrêt de longue durée / mise hors service Arrêt de plus de 6 mois 7.5.4.1 Mesures de préservation • Contrôler l'état de charge de la batterie, la recharger régulièrement, tous les 3 moins à peu près, si nécessaire. Respecter les instructions de son fabricant. • Contrôler le niveau d'antigel dans l'eau de refroidissement et compléter s'il y a lieu. L'antigel doit être âgé de moins de deux ans. La teneur en antigel doit aller de 40 à 60% pour garantir la protection du circuit d'eau de refroidissement contre la corrosion. Ajouter du liquide de refroidissement si nécessaire. Si l'eau de refroidissement est vidangée, par ex. après application d'une protection de surface sur le moteur, il ne doit pas rester d'eau à l'intérieur du moteur pendant la période d'arrêt. La commande doit être étiquetée en conséquence avec une note indiquant "PAS D'EAU DE REFROIDISSEMENT". • Vidanger l'huile moteur comme spécifié. Remplir le moteur d'huile de conservation jusqu'au repère de maximum sur la jauge. • Vidanger le réservoir de carburant et le remplir d'un mélange de protection (90% de gazole et 10% d'huile de conservation ; jusqu'au niveau maximum). Faire tourner le moteur à la main sans le démarrer. • Démonter la courroie trapézoïdale, l'envelopper et la stocker dans un endroit sec, protégé des rayons UV. • Débrancher la batterie. Déposer une couche de graisse neutre sur les bornes. Couvrir les ouvertures de l'alternateur. Attention ! Les agents nettoyants et les conservateurs liquides ne doivent en aucun cas pénétrer dans l'alternateur, au risque de le détruire. • Nettoyer le moteur conformément aux instructions du fabricant. • Pulvériser un agent de conservation sur les pièces du moteur et les poulies de courroie trapézoïdale. • Nettoyer le boîtier de filtre à air et pulvériser un agent de conservation (boîtier métallique uniquement). • Pulvériser un agent de conservation sur les côtés admission et échappement du turbocompresseur d'échappement (s'il y a lieu) et rebrancher les conduites. • Ôter le chapeau de soupapes et pulvériser une huile de conservation sur l'intérieur du chapeau, les tiges de soupapes, les ressorts, les culbuteurs, etc. • Démonter les injecteurs et déposer un film d'huile de conservation sur la surface des cylindres. Maintenir le levier d'arrêt en position d'admission nulle et faire tourner le moteur à la main plusieurs fois. Remonter les injecteurs avec des joints neufs (au minimum 10 heures après le dernier remplacement). Respecter les valeurs de couple. • Pulvériser un peu d'huile de conservation sur le bouchon de radiateur ou sur le bouchon du vase d'expansion et le remonter. Seite/Page 120 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance 30.3.15 Instructions de maintenance • Obturer les orifices d'admission et d'échappement (par ex. au moyen de ruban adhésif ou de bouchons). En cas de stockage pendant plus de 12 mois, les mesures de conservation doivent être contrôlées tous les ans et complétées si nécessaire. Remarque : Avant la remise en service, retirer les agents de conservation et les moyens de protection. Attention ! 7.5.4.2 Mesures d'enlèvement des protections de surfaces après un arrêt de longue durée (plus de 6 mois) • Contrôler l'état de charge de la batterie et la recharger si nécessaire. Respecter les instructions de son fabricant. • Contrôler le niveau d'antigel dans l'eau de refroidissement ainsi que le niveau d'eau et compléter s'il y a lieu. • Vidanger l'huile moteur. Changer le filtre à huile et l'huile moteur conformément à la spécification. • Enlever les agents de conservation du moteur en utilisant de l'essence minérale. • Dégraisser les poulies de courroie trapézoïdale et monter la courroie conformément aux instructions. Contrôler la tension de la courroie trapézoïdale ! • Le cas échéant, ouvrir la ligne de pression d'huile du turbocompresseur et verser de l'huile moteur propre dans le conduit. • Maintenir le levier d'arrêt du moteur en position d'admission nulle et faire tourner le moteur à la main plusieurs fois. • Nettoyer le boîtier de filtre à air à l'essence minérale, contrôler et ni nécessaire remplacer le filtre à air. • Ôter les capots des orifices d'échappement et d'admission. • Brancher la batterie. Fermer l'interrupteur principal de la batterie. • Maintenir le levier d'arrêt du groupe électrogène en position neutre et faire tourner le démarreur manuellement pendant une dizaine de secondes puis observer une pause de 10 secondes. Répéter cette procédure à 2 reprises. • Contrôler visuellement le groupe électrogène comme pour la mise en service initiale puis le mettre en marche. Fischer Panda recommande: Remarque: Après une période d'arrêt prolongé, effectuer un contrôle des 150 h complet suivant la liste de contrôle. 7.6 Intervalles de vidange d'huile Pour éviter les dommages sur le moteur, il faut impérativement respecter les intervalles de vidange d'huile prescrits ! Consulter les informations générales concernant le véhicule/générateurs Marine des intervalles correspondants Qualité et quantité d'huile : Voir le Chapitre 9.4, “Eau de refroidissement,” à la page 215 et le 30.3.15 Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 121 Instructions de maintenance 7.7 Contrôler et remplir le niveau d'huile moteur 7.7.1 Contrôler le niveau d'huile Vous avez besoin de: papier / chiffons pour la jauge à huile Le générateur doit être placé sur une surface plane • Pour les générateurs routiers : Placez le véhicule sur un terrain plat. • Pour les générateurs PSC : Placez le générateur sur une surface plane. • Pour les générateurs Marine : Contrôlez le niveau d’huile,/démarre. Faites marcher le générateur pendant 10 minutes environ et assurez-vous que le moteur chauffe. Attendez 3 minutes, pour que l’huile puisse retourner au bac En fonctionnement et après l'arrêt, la température du générateur et de l'eau de refroidissement peut être très élevée. Attention : Risque de brûlures ; Porter un équipement de protection individuelle (gants, lunettes, vêtements et chaussures de sécurité) • Sécurisez-le pour empêcher tout démarrage intempestif. • Ouvrez le caisson du générateur. • Retirez la jauge du support. • Nettoyez la jauge de niveau d’huile. • Engagez de nouveau la jauge dans le support et attendez 10 secondes. • Retirez la jauge du support, le niveau est lisible à l‘extrémité inférieure de la jauge. Jauge de niveau d'huile Fig. 7.7.1-1: Exemple de jauge d’huile Le niveau d’huile doit être contrôlé à l’aide de la jauge. Le remplissage ne doit pas dépasser la marque „Max“ Huile min. Nous vous conseillons un niveau aux 2/3. Huile Illustration à titre d'exemple Suggestion 2/3 Seite/Page 122 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance 30.3.15 Instructions de maintenance Jauge de niveau d’huile moteur EA 300 Fig. 7.7.1-2: Illustration à titre d'exemple jauge d’huile Le niveau d’huile doit être contrôlé à l’aide de la jauge. Le remplissage prescrit ne doit pas dépasser la marque „Max“ Nous vous recommandons un niveau aux 2/3. Illustration à titre d'exemple Huile min. Huile Suggestion 2/3 Quand le niveau d’huile est inférieur au 1/3 entre la marque minimum et la marque maximum, faites l‘apport d’huile. Fischer Panda vous conseille un niveau d’huile aux 2/3 entre le minimum et le maximum. Quand le niveau est inférieur à la marque „MIN“, renseignez-vous, à l’aide de votre manuel de service ou d‘une annexe concernant les vidanges, sur le nombre d’heures de travail depuis la dernière vidange. - Entre 50 et150 heures de travail, un apport d’huile suffit. • à partir de 150 heures de travail, un changement d‘huile est nécessaire. (Voir table de service de votre générateur. • Un niveau est inférieur au minimum, après moins de 50 heures de travail, peut être l‘indice d‘un problème technique ! En ce cas, nous vous conseillons de consulter un garage ou un centre SAV Fischer Panda. • Une huile opaque, voir même "crémeuse", peut être l‘indice d‘une infiltration du liquide du radiateur dans l’huile. Consultez immédiatement un garage ou un SAV Fischer Panda. 7.7.2 Remplissage d’huile Vous avez besoin de: Huile moteur 1. Contrôlez le niveau d’huile comme décrit sous "Contrôle du niveau d’huile" à la page “Contrôler le niveau d'huile” auf Seite 122. 2. Retirez la jauge de niveau d’huile du support. 3. Ouvrez le couvercle de remplissage d’huile. 4. Faites l‘apport d’huile (1/2 litre environ) et attendez 2 minutes pour que l’huile puisse parvenir au bac d‘huile. 5. Nettoyez la jauge et mettez-la dans le support. 6. Retirez la jauge du support et contrôlez le niveau d’huile. Siehe “Contrôler le niveau d'huile” auf Seite 122. Si le niveau d’huile est encore trop bas (inférieur aux 2/3) : Répétez les opérations 4 à 6. 7.7.3 Après le contrôle du niveau d’huile et le remplissage • Remettez la jauge de niveau d’huile dans le support. • Fermez le couvercle de remplissage d’huile • Le cas échéant, éliminez les taches et les éclaboussures d'huile sur le générateur et le milieu environnant. • Refermez le caisson du générateur. • Retirez la sécurité anti-démarrage du générateur. 30.3.15 Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 123 Instructions de maintenance 7.8 Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre à huile Vous avez besoin de: - Huile moteur. -Voir annexe - Nouveau filtre à huile (pas pour générateurs avec moteur EA300) - Joint pour la vis de vidange d’huile - Équipement protecteur personnel - Récipient pour collecter l’huile usée (réfractaire et de grandeur suffisante) - Clé à fourche pour la vis de vidange d’huile - Serviettes en papier et chiffons - Clé pour le filtre d‘huile - Support résistant à l’huile, pour que l’huile ne coule pas dans rejoigne pas l’eau souterraine. Le générateur doit être placé sur une surface horizontale. • Pour les générateurs routiers : Placez le véhicule sur un terrain plat. • Pour les générateurs PSC : Placez le générateur sur une surface plane. • Pour les générateurs Marine : Changez l’huile quand le navire ne donne pas de la bande Faites marcher le générateur pendant env. 10 minutes environ et assurez-vous que le moteur chauffe. Attendez 3 minutes, pour que l’huile puisse retourner au bac En fonctionnement et après l'arrêt, la température du générateur et de l'eau de refroidissement peut être très élevée. Attention : Risque de brûlures ! Porter un équipement de protection individuelle (gants, lunettes, vêtements et chaussures de sécurité) 1. Mesures préliminaires pour le générateur. - Sécurisez le générateur contre tout démarrage intempestif. - Ouvrez le caisson du générateur. - Générateur avec tuyau de vidange extérieur: Détachez le tuyau de vidange du support. - Générateur avec tuyau de vidange intérieur : Ouvrez le passage pour le tuyau de vidange (couvercle tournant à gauche). Enlevez le couvercle avec le tuyau de vidange. Mettez une nappe résistante à l‘huile sous l’étendue du tuyau de vidange et mettez à disposition un récipient collecteur, Seite/Page 124 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance 30.3.15 Instructions de maintenance 2. Enlevez le couvercle de remplissage d’huile Fig. 7.8-1: Couvercle de remplissage d'huile Dévissez le couvercle de remplissage d’huile. Ceci est nécessaire, pour éviter la formation d‘un vide, qui empêcherait l‘écoulement complet de l‘huile. Illustration à titre d'exemple 3. Ouvrez la vis de vidange d’huile. Fig. 7.8-2: Tuyau de vidange d’huile Dévissez la vis de vidange d’huile à l’aide de la clé plate (rotation à gauche)Utilisez une deuxième clé pour bloquer. Veuillez à effecteur cette opération au-dessus d'un récipient collecteur. 4. Videz l’huile usée Videz l’huile moteur complètement. Cette opération peut durer quelques minutes. 5. Enlevez le filtre d’huile usée / nettoyez-le tamis Fig. 7.8-3: Filtre à huile Enlevez le filtre d’huile, en tournant la clé dans la direction opposée au sens horaire. Le filtre peut être plein d’huile. Veillez à ne pas en renverser et évitez tout contact avec la peau. Illustration à titre d'exemple 30.3.15 Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 125 Instructions de maintenance Filtre d‘huile pour générateur avec moteur EA 300 Fig. 7.8-4: Tamis à huile Le filtre d’huile doit être nettoyé toutes les 500 heures de travail : Suivez les instructions du manuel du moteur. Illustration à titre d'exemple 6. Préparation du nouveau filtre. Fig. 7.8-5: Joint d‘un filtre d’huile Nettoyez le support du filtre et appliquez une fine couche d‘huile sur le joint d‘étanchéité du nouveau filtre. 7. Installation du nouveau filtre Vissez soigneusement le nouveau filtre à la main. Évitez de serrer trop fort. Revissez la vis de vidange, en la serrant à fond avec la clé. Utilisez un nouveau joint pour le vis de vidange. 8. Versez l’huile (hauteur de remplissage d’huile : cf. annexe) Versez l’huile moteur dans le moteur à l’aide d’un bec. Contrôlez, tous les deux litres, le niveau d’huile à la jauge. 9. Contrôlez le niveau de remplissage correct. Siehe “Contrôler le niveau d'huile” auf Seite 122. Quand le niveau de remplissage prescrit est atteint, revissez le couvercle de remplissage d’huile. Faites marcher le moteur pendant 10 minutes. Après quelques minutes d‘arrêt, contrôlez, encore une fois, le niveau d’huile avec la jauge. S’il est encore trop bas, ajoutez de l‘huile. 10. Rangement Éliminez toutes les taches et éclaboussures, souillant le générateur et l‘entourage et veillez à ce la vis de vidange ne présente pas de fuites 7.8.1 Après la vidange • Remettez la jauge de niveau d’huile dans le support. • Fermez le couvercle de remplissage d’huile • Le cas échéant, éliminez les taches et les éclaboussures d'huile sur le générateur et le milieu environnant. • Refermez le caisson du générateur. • Retirez la sécurité anti-démarrage du générateur • Éliminer l'huile usée et le filtre conformément à la réglementation. Seite/Page 126 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance 30.3.15 Instructions de maintenance L’huile usée est très toxique et ne doit pas être éliminée par les ordures ménagères. Il est interdit d’éliminer l’huile usée avec l’eau résiduelle ! Veillez à une élimination correcte de l’huile usée (p. ex. où vous l‘avez achetée ou en un centre de recyclage situé à proximité de chez vous.) 7.9 Contrôlez la batterie de démarrage et le banc de batteries si besoin est Contrôlez l'état de la batterie. Procédez conformément aux instructions du fabricant de la batterie. Sauf indication contraire du fabricant de la batterie : 7.9.1 Batterie 7.9.1.1 Vérifier la batterie et le câble de raccordement de la batterie • Maintenir la batterie propre et sèche. Fig. 7.9.1.1-1: Batterie • Desserrer les cosses batterie encrassées. • (+ et -) et les cosses de la batterie Graisser avec une graisse neutre résistante aux acides. • Veillez lors du rebranchement que les cosses aient un bon contact. Serrer les cosses de batterie "à la main". 7.9.1.2 Contrôle du niveau d'électrolyte • Retirer le bouchon d'étanchéité Fig. 7.9.1.2-1: Batterie • Si des testeur de niveau d'acide 2 sont intégrés : • Le niveau d'électrolyte doit toucher le fond du tester. • Sans testeur: Le niveau d'électrolyte doit être au-dessus des plaques de batterie. • Remplir avec de l'eau distillée si nécessaire. • Remettre le bouchon d'étanchéité en place. 30.3.15 Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 127 Instructions de maintenance 7.9.1.3 Contrôler la densité de l'électrolyte • mesurer la densité de l'électrolyte de chaque cellule avec un hygromètre usuel du commerce. La densité affiché indique l'état de charge de la batterie. La température de l'électrolyte doit être à env. 20 °C lors de la mesure. Fig. 7.9.1.3-1: Batterie Densité de l'électrolyte En [kg/ l] État de charge Normal Dans les régions tropicales 01:28 01:23 Chargé 01:20 01:12 Semi- chargé - rechargement si nécessaire 01:12 01:08 Décharge, rechargement immédiat. Les gaz de batterie qui s'échappent sont hautement inflammables/explosifs. Tenir éloigner des sources d'inflammation (feu nu, étincelles, etc.) Attention Éviter un contact avec l'acide de la batterie. Risque de brûlures. Portez des vêtements de protection et des lunettes. Ne pas poser d'outils ou d'objets sur la batterie. Chapitre 9.3, “Caractéristiques techniques,” à la page 209. 7.10 Purger l'air du circuit d'eau de refroidissement. Remarques particulières pour la purge du circuit de refroidissement Si l'eau de refroidissement a été purgé ou si de l'air a pénétré dans le circuit de refroidissement pour d'autres raisons, une purge intensive du système de refroidissement est nécessaire. Il faut répéter plusieurs fois ce processus de purge. Seite/Page 128 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance 30.3.15 Instructions de maintenance Ouvrir la vis de purge d'air sur la pompe à eau de refroidissement. Fig. 7.10-1: Vis de purge d'air Illustration à titre d'exemple Ouvrir la vis de purge d'air sur le boîtier de thermostat. Fig. 7.10-2: Vis de purge d'air Illustration à titre d'exemple Ouvrir la vis de purge d'air sur le silencieux amont à eau refroidie Fig. 7.10-3: Vis de purge Illustration à titre d'exemple 30.3.15 Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 129 Instructions de maintenance Remplissage de l'eau de refroidissement dans la tubulure de remplissage du radiateur de refroidissement. Fig. 7.10-4: Ventilateur de radiateur Si on remarque que le niveau d'eau de refroidissement ne diminue plus (le niveau de liquide de refroidissement froid doit recouvrir la tôle du collecteur des gaz d'échappement), serrer les vis de l'eau de refroidissement et démarrer le générateur. Laisser tourner le générateur pendant 60 secondes au maximum. Arrêter le générateur. Illustration à titre d'exemple Ouvrir de nouveau la tubulure de remplissage d'eau de refroidissement en même temps que les vis de purge d'air. Fig. 7.10-5: Tubulure de remplissage d'eau de refroidissement Remplir de nouveau avec de l'eau de refroidissement. Illustration à titre d'exemple Répéter ce processus à plusieurs reprises. Si aucun changement du niveau d'eau de refroidissement n'est constatable, le générateur peut être remis en marche 5 minutes. Ensuite, il faut répéter la purge à deux voire trois reprises. Il est judicieux de répéter le processus de purge après quelques jours pour s'assurer que les bulles d'air restées dans le système soient complètement éliminées. Si on remarque que le niveau d'eau de refroidissement ne diminue plus (le niveau de liquide de refroidissement froid doit recouvrir la tôle du collecteur des gaz d'échappement), serrer les vis de l'eau de refroidissement et démarrer le générateur. Laisser tourner le générateur pendant 60 secondes au maximum. Arrêter le générateur. 7.10.1 Échange de la courroie trapézoïdale (pas présente sur tous les modèles) En raison de la température ambiante relativement élevée dans le caisson insonorisant fermé (env. 85 °C), il est possible que la durée de vie de la courroie trapézoïdale soit écourtée. Tandis que l'air dans le carter du caisson insonorisant est relativement chaud mais aussi relativement sec, on peut s'attendre à ce que les plastifiants dans les mélanges de caoutchouc perdent déjà en partie leur efficacité après une courte durée de service. Il faut donc contrôler la courroie trapézoïdale à intervalles très rapprochés. Il peut arriver que la courroie trapézoïdale doive déjà être remplacée après quelques semaines en conditions défavorables. Par conséquent, un contrôle toutes les 150 heures de service s'impose. La courroie trapézoïdale est à considérer comme une pièce d'usure C'est pourquoi il faut avoir un nombre suffisant de courroies de remplacement à bord. Nous recommandons Seite/Page 130 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance 30.3.15 Instructions de maintenance d'avoir à disposition le pack entretien correspondant. Desserrer la vis du support de la génératrice Fig. 7.10-1: Génératrice Illustration à titre d'exemple Desserrer la vis sous la génératrice Fig. 7.10-2: Génératrice Illustration à titre d'exemple Il faut appuyer sur la génératrice dans le sens du boîtier de thermostat. Fig. 7.10-3: Génératrice Échange de la courroie trapézoïdale Panda 8000-14000NE type : XPZ 850. Panda 18NE-42NE type : XPZ 925. Illustration à titre d'exemple 30.3.15 Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 131 Instructions de maintenance La courroie trapézoïdale est serrée tout en retirant la génératrice. Fig. 7.10-4: Courroie trapézoïdale Il faut pouvoir enfoncer la courroie trapézoïdale avec le pouce à env. 1 cm. Resserrer les vis au-dessus et en dessous de la génératrice. Illustration à titre d'exemple Seite/Page 132 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance 30.3.15 Instructions de maintenance 7.11 Remplacement du filtre à air Le changement du filtre à air dépend de l'encrassement de l'air de combustion. Il doit toutefois être remplacé au minimum toutes les 500 heures d'exploitation. 1. Ouvrez le bouchon sur le côté droit du boîtier d'aspiration. Fig. 7.11-1: Remplacement du filtre à air 01. Bouchon 01 2. Ouvrez le bouchon sur le côté gauche du boîtier d'aspiration. Fig. 7.11-2: Remplacement du filtre à air 01. Bouchon 01 3. Soulevez le bouchon du boîtier et tirez-le vers l'arrière. Fig. 7.11-3: Remplacement du filtre à air 4. Remplacez le filtre à air (MANN FILTRE C2039). 5. Pour la remise en place, effectuez les opérations dans le sens inverse de celles pour le remplacement. 30.3.15 Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 133 Instructions de maintenance 7.11.1 Purge d'air du circuit de carburant En principe, la purge d'air du système de carburant est automatique, il suffit pour cela d'actionner le démarreur électrique, le débit de la pompe à carburant purgeant automatiquement le système d'alimentation en carburant au bout d'un certain temps. Toutefois, à la première mise en service, quand les conduites sont vides, il est nécessaire d'exécuter la procédure suivante : Les générateurs équipés du système de commande iControl ne nécessitent aucun commutateur de dérivation. Sur ces générateurs, la pompe à carburant peut être mise en circuit par le biais d'une fonction du système de commande. Voir le manuel iControl2. Attention : 1. Mettre l'interrupteur principal en position "ON". Les auxiliaires de commande doivent s'allumer. 2. Maintenir le commutateur de dérivation enfoncé. Le bruit de la pompe à carburant électrique en marche doit être audible. Le déplacement du commutateur de dérivation permet d'entendre l'activation et la désactivation de l'électrovanne de carburant sur le générateur (lorsque la partie supérieure du caisson est enlevée). Fig. 7.11-1: Commutateur de dérivation Illustration à titre d'exemple 3. Après avoir laissé la pompe à carburant tourner pendant environ 3-4 minutes suite à l'actionnement du commutateur de dérivation, dévisser la vis de purge au niveau de l'électrovanne de carburant (voir la figure). Le bouton doit être maintenu enfoncé pendant l'ouverture de la vis. Pour empêcher le carburant qui s'échappe de pénétrer dans le caisson, placer un gros morceau de chiffon ou de papier absorbant sous le raccord afin de le collecter. Lorsque le carburant sort correctement, sans bulles, la vis de purge d'air peut être refermée. À ce moment seulement le bouton poussoir peut être relâché. Fig. 7.11-2: Vis de purge d'air sur l'électrovanne de carburant 10 Illustration à titre d'exemple Seite/Page 134 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance 30.3.15 Instructions de maintenance 4. La machine peut à présent être mise en marche en actionnant le démarreur. Elle doit démarrer après une courte durée. Fig. 7.11-3: Gicleurs 5. Si ce n'est pas le cas, desserrer un des écrous d'accouplement de l'injecteur et essayer de démarrer à nouveau. Lorsque la machine a démarré, resserrer l'écrou l'accouplement ! 17 6. Interrupteur principal en position "OFF". Illustration à titre d'exemple 7.11.2 Remplacement du filtre à carburant Le remplacement du filtre est fonction du degré d'encrassement du carburant, mais il doit quand même avoir lieu au minimum toutes les 300 heures de fonctionnement. Fig. 7.11.2-1: Filtre à carburant Débrancher la conduite d'arrivée avant de changer le filtre. Ôter les flexibles du filtre usagé et les raccorder au filtre neuf. La flèche sur le boîtier de filtre indique le sens d'écoulement du carburant. Un filtre colmaté réduit la puissance de sortie du générateur. Illustration à titre d'exemple 7.11.2.1 Filtre à carburant avec regard (option) Le remplacement du filtre est fonction du degré d'encrassement du carburant, mais il doit avoir lieu au minimum toutes les 300 heures de fonctionnement. Fig. 7.11.2.1-1: Filtre à carburant 01. Boîtier de filtre à carburant 02. Élément de filtre à carburant 01 03. Regard 02 03 30.3.15 Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 135 Instructions de maintenance Sortir le boîtier de son support (rotation à gauche) Fig. 7.11.2.1-2: Filtre à carburant Sortir l'élément filtrant du support (rotation à gauche) Fig. 7.11.2.1-3: Filtre à carburant Vissez l'élément neuf dans le porte-filtre. Fig. 7.11.2.1-4: Filtre à carburant Graissez le joint torique du regard au moyen d'une graisse haute température (type : Anti Seize) et revissez le regard dans son support en tournant vers la droite. Seite/Page 136 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance 30.3.15 Instructions de maintenance 7.11.3 Remplacement du capteur de pression d'huile - optionnel 1. Dévissez les deux connecteurs (01) se trouvant au niveau du capteur de pression d'huile. Fig. 7.11.3-1: Capteur de pression d'huile 01 2. Retirez le capteur de pression d'huile 6R3 en le desserrant au moyen d'une clé à molette de 17 mm. Pour éviter toute pénétration de carburant au sein de la capsule, placez un chiffon ou du papier absorbant sous le raccord. Fig. 7.11-2: Capteur de pression d'huile 17 3. Pour la remise en place, effectuez les opérations dans le sens inverse de celles pour le remplacement. Le capteur est doté d'un filetage conique et ne requiert aucun scellement spécifique. 30.3.15 Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 137 Instructions de maintenance 7.12 Remplacement du pressostat d'huile Veillez à empêcher un démarrage intempestif du générateur. Retirer l'interrupteur de la batterie. ATTENTION !: Les numéros des pièces sont spécifiées dans le catalogue des pièces de rechange. 1. Ouvrir les deux connecteurs (01) du pressostat d'huile. Fig. 7.12-1: Pressostat d'huile 2. Ôter le cache en caoutchouc (20). 02 01 3. Desserrer le pressostat d'huile avec une clé à douille de 29 puis le retirer. Pour empêcher l'huile qui s'échappe de pénétrer dans le caisson, placer un gros morceau de chiffon ou de papier absorbant sous le raccord afin de le collecter. Fig. 7.12-2: Pressostat huile 29 Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter. Le commutateur est équipé d'un filetage conique et ne nécessite aucun scellement. Seite/Page 138 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance 30.3.15 Instructions de maintenance 7.13 Remplacement du servomoteur Veillez à empêcher un démarrage intempestif du générateur. Retirer l'interrupteur de la batterie. ATTENTION !: Les numéros des pièces sont spécifiées dans le catalogue des pièces de rechange. 1. Ouvrir la capsule. Fig. 7.13-1: Servomoteur 01. Servomoteur 01 Figures similaires ! Fig. 7.13-2: Servomoteur 2. Couper l'alimentation électrique du servomoteur. 3. Dévissez les vis sans tête au moyen d'une clé à douille taille 2 mm. Fig. 7.13-3: Servomoteur 2 30.3.15 Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 139 Instructions de maintenance 4. Faites glisser la broche vers la droite. Fig. 7.13-4: Servomoteur 5. Dévisser la vis avec un tournevis taille 0 ou 1- Fig. 7.13-5: Servomoteur 6. Retirer la broche Fig. 7.13-6: Servomoteur Seite/Page 140 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance 30.3.15 Instructions de maintenance 7. À l'aide d'un tournevis Phillips taille 0 ou 1, dévisser les trois vis qui retiennent le servomoteur. Fig. 7.13-7: Servomoteur 8. Retirer le servomoteur. Fig. 7.13-8: Servomoteur 9. Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter. 30.3.15 Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 141 Instructions de maintenance 7.13.1 Réglage de la limitation du moteur de réglage de vitesse (sauf les modèles ND) En général, les générateurs sont déjà préréglés. Remarque : Ces préréglages ne doivent en aucun cas être modifiés. Si le réglage est modifié, la garantie devient caduque. La plage de vitesse du générateur est limitée vers le haut et vers le bas par deux dispositifs de réglage indépendants : Par les écrous d'ajustement montés sur la broche du moteur de réglage à droite et à gauche de l'écrou de broche ; Par une vis d'ajustement directement à la base du levier de réglage de vitesse (uniquement vers le haut). Après chaque intervention sur les composants du réglage de vitesse, contrôler impérativement le réglage de la limitation : 1. Servomoteur Fig. 7.13.1-1: Servomoteur 2. Vis sans fin 3. Écrous de réglage de la vitesse maximale 4. Écrou de broche avec levier de réglage de vitesse 5. Écrous de réglage de la limite inférieure 1 2 3 4 5 Afin d'éviter d'endommager les appareils, toutes les charges doivent être systématiquement débranchées lors des travaux sur le générateur. En outre, le relais statique du boîtier de commande AC box doit être déconnecté afin d'éviter l'activation des condensateurs survolteurs lors du réglage. 7.13.2 Réglage de la limite de vitesse supérieure En général, les générateurs sont déjà préréglés. Remarque : Ces préréglages ne doivent en aucun cas être modifiés. Si le réglage est modifié, la garantie devient caduque. 1. Débrancher le connecteur du câble électrique alimentant le moteur de réglage de vitesse. 2. À l'aide d'une clé à fourche de 10, desserrer le contre-écrou de la vis de limitation. 3. Raccorder un appareil de mesure de tension électrique (voltmètre) à gamme allant jusqu'à 300 V à la sortie alternative du boîtier de commande AC box. 4. Contrôler qu'il n'y a aucune charge électrique réglée. 5. Mettre le générateur en marche. 6. Augmenter la vitesse du générateur en tournant à la main la broche du moteur de réglage jusqu'à ce que le Seite/Page 142 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance 30.3.15 Instructions de maintenance voltmètre atteigne une valeur de 260 V (130 V). 7. Visser la vis de butée à fond contre le point d'appui sur le levier de réglage de vitesse. 8. Bloquer la vis de butée au moyen du contre-écrou. 9. Contrôler à nouveau que la tension du générateur hors charge est limitée à un maximum de 260 V (130 V). Le réglage de la limite de vitesse supérieure sert de sécurité supplémentaire. C'est pourquoi la valeur de tension maximale est supérieure à la limite de service normale. 1. Vis de réglage de la limite supérieure 2. Contre-écrou Fig. 7.13.2-1: Vis de limitation supérieure 1 10 3. Levier de réglage de vitesse 2 3 Ce réglage ne doit pas être modifié, au risque de rendre caduque la garantie. 7.13.3 Réglage de la limite de vitesse normale (sauf les modèles ND) En général, les générateurs sont déjà préréglés. Remarque : Ces préréglages ne doivent en aucun cas être modifiés. Si le réglage est modifié, la garantie devient caduque. Réglage de la limite inférieure : 1. Débrancher le connecteur du câble électrique alimentant le moteur de réglage de vitesse. 2. À l'aide de deux clés à fourche de 14, desserrer l'écrou et le contre-écrou. 3. Raccorder un appareil de mesure de tension électrique (voltmètre) à gamme allant jusqu'à 300 V à la sortie alternative du boîtier de commande AC box. 4. Contrôler qu'il n'y a aucune charge électrique réglée. 5. Mettre le générateur en marche. 6. Réduire la vitesse du générateur en tournant à la main la broche du moteur de réglage vers le bas jusqu'à ce que le voltmètre atteigne une valeur de 220 V (110 V). 7. Rebloquer l'écrou et le contre-écrou. 8. Contrôler à nouveau que la tension basse du générateur hors charge est limitée à un maximum de 220 V (110 V). 30.3.15 Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 143 Instructions de maintenance Réglage de la limite supérieure : 1. Procéder comme ci-dessus et bloquer les contre-écrous à une tension hors charge max. de 260V (130 V). 2. Contrôler à nouveau que la tension supérieure du générateur hors charge est limitée à un maximum de 260 V (130 V). Fig. 7.13.3-1: Limite de vitesse supérieure 14 1. Écrou d'ajustement de la limite de vitesse supérieure 2. Écrou d'ajustement de la limite de vitesse inférieure 2 1 Une fois le réglage terminé, rebrancher le connecteur d'alimentation électrique du moteur de réglage de vitesse. Si les câbles électriques du boîtier de commande AC box ont été déconnectés, il faut rétablir la connexion à ce moment. 7.13.4 Graissage de la broche de vis sans fin (sauf les modèles ND) La vis sans fin doit être soigneusement graissée à intervalles réguliers. Pour cela, utiliser uniquement un lubrifiant résistant aux températures élevées (jusqu'à 100 °C), qui doit également être doté de propriétés de "fonctionnement exceptionnel" en cas d'urgence. Il faut aussi déposer du lubrifiant sur les extrémités des écrous. Lorsqu'elle est insuffisamment lubrifiée, la vis sans fin peut se gripper. Dans ce cas, le générateur peut être désactivé par une sur- ou sous-tension. Toutes les vis du moteur de réglage de vitesse et de la broche doivent être bloquées de manière desserrable au moyen d'un frein de filet. 1. Moteur de réglage de vitesse Fig. 7.13.4-1: Vis sans fin 2. Vis sans fin 1 Seite/Page 144 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance 2 30.3.15 Instructions de maintenance 7.13.5 Remplacement du démarreur Veillez à empêcher un démarrage intempestif du générateur. Retirer l'interrupteur de la batterie. ATTENTION !: Les numéros des pièces sont spécifiées dans le catalogue des pièces de rechange. 1. Ouvrir la capsule. Fig. 7.13-1: Démarreur 01. Démarreur 01 2. Retirer le connecteur. Fig. 7.13-2: Démarreur 3. Retirer le cache en caoutchouc. Fig. 7.13-3: Démarreur 4. Desserrer l'écrou hexagonal avec la clé Allen hexagonale de 13 mm et retirer les câbles électriques. 13 30.3.15 Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 145 Instructions de maintenance 5. Desserrer la vis de fixation inférieure avec une clé Allen hexagonale n. Fig. 7.13-4: Démarreur 6 Outillage nécessaire : Fig. 7.13-5: Outillage 01. La clé à douille avec rallonge courte et longue et une douille de 6 mm 01 La vis de fixation supérieur est visible de l'extérieur, vue entre le moteur et le collecteur d'échappement. Fig. 7.13-6: Démarreur 6. Faire passer la clé à douille et les deux rallonges sous le collecteur d'échappement et l'insérer sur la vis hexagonale. Desserrer la vis de fixation supérieure. 6 Seite/Page 146 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance 30.3.15 Instructions de maintenance 7. Retirer le démarreur. Fig. 7.13-7: Démarreur 8. Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter. 7.14 Remplacement du convertisseur CC/CC - n'existe pas sur tous les modèles 1. Débranchez la batterie (d'abord GND (-) puis (+)). 2. Débranchez les trois cosses de câbles. 3. Desserrez les deux vis à tête bombée et démontez le convertisseur CC/CC. 4. Pour la remise en place, effectuez les opérations dans le sens inverse de celles pour le remplacement. 01. 24V ...28,8V + 02. 12V ...14,4V + 03. GND 04. Vis cruciforme à tête bombée Fig. 7.14-1: Convertisseur CC/CC 02 04 04 03 30.3.15 01 Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 147 Instructions de maintenance 7.15 Remplacement de la génératrice DC Veillez à empêcher un démarrage intempestif du générateur. Retirer l'interrupteur de la batterie. ATTENTION !: Les numéros des pièces sont spécifiées dans le catalogue des pièces de rechange. 1. Ouvrir la capsule. Fig. 7.15-1: Génératrice DC 01. Génératrice DC 01 Figures similaires ! Fig. 7.15-2: Génératrice DC 2. Retirez le serre-câble. 3. Retirer les caches en caoutchouc des raccords électriques. Fig. 7.15-3: Génératrice DC 4. Dévisser l'écrou et la rondelle du raccord 24 V DP+ (câble rouge) avec une clé à douilles de 10 mm. 10 Seite/Page 148 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance 30.3.15 Instructions de maintenance 5. Dévisser l'écrou et la rondelle du raccord d'excitation (câble gris) avec une clé à douilles de 8 mm. Fig. 7.15-4: Génératrice DC 8 6. Dévisser l'écrou et la rondelle du raccord anomalie de tension de charge(câble vert, raccord le plus bas) avec une clé à douilles de 8 mm. 8 7. Desserrer la vis supérieure de fixation de la génératrice DC avec une clé à douilles de 8 mm. Fig. 7.15-5: Génératrice DC 12 8. Desserrer la vis inférieure de fixation de la génératrice DC avec une clé à douilles de 12 mm. Fig. 7.15-6: Génératrice DC 12 9. Utiliser une clé à douille 2 mm (02) pour le contre-écrou. 12 01 02 30.3.15 Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 149 Instructions de maintenance 10.Enfoncer la génératrice DC en direction du boîtier d thermostat. Fig. 7.15-7: Génératrice DC 11. Retirer la courroie trapézoïdale. 12.Dévisser les deux vis de fixation. 13.Retirer l'entretoise. Fig. 7.15-8: Génératrice DC 14.Desserrer et retirer la bande de mise à la terre avec une clé à douille 5 mm Fig. 7.15-9: Génératrice DC 5 15.Remplacer la génératrice DC. Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter. Seite/Page 150 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance 30.3.15 Instructions de maintenance 7.16 Remplacement du relais à courant de travail Illustrations similaires ! Fig. 7.16-1: Relais 1. Desserrez les deux vis de maintien du couvercle en plastique avec un tournevis Phillips de taille 0 ou 1. 2. Ôtez le couvercle en plastique. Fig. 7.16-2: Relais 3. Extrayez le relais de son socle et remplacez-le par un relais neuf. Fig. 7.16-3: Relais 4. Pour la remise en place, effectuez les opérations dans le sens inverse de celles pour le remplacement. 5. 30.3.15 Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 151 Instructions de maintenance 7.17 Remplacement des fusibles Les fusibles doivent être changés toutes les 2000 heures d'exploitation. Illustrations similaires ! Fig. 7.17-1: Fusible 1. Desserrez les deux vis de maintien du couvercle en plastique avec un tournevis Phillips de taille 0 ou 1. 2. Ôtez le couvercle en plastique. Fig. 7.17-2: Fusible 3. Retirez le fusible à l'aide de la languette et remplacez-le par un fusible neuf. Fig. 7.17-3: Fusible Pour la remise en place, effectuez les opérations dans le sens inverse de celles pour le remplacement. Seite/Page 152 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance 30.3.15 Instructions de maintenance 7.18 Remplacement du thermocontact Veillez à empêcher un démarrage intempestif du générateur. Retirer l'interrupteur de la batterie. ATTENTION !: Les numéros des pièces sont spécifiées dans le catalogue des pièces de rechange. 1. Ouvrir la capsule. Fig. 7.18-1: Thermocontact 01. Thermocontact 01 2. Retirez le serre-câble. Fig. 7.18-2: Thermocontact 3. Couper l'alimentation électrique du thermorupteur. Fig. 7.18-3: Thermocontact 30.3.15 Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 153 Instructions de maintenance 4. Desserrer le thermorupteur avec une clé à douille de 22 puis le retirer. Fig. 7.18-4: Thermocontact 22 5. Avant l'installation du nouveau thermocontact, vérifier que l'inscription est exacte. Fig. 7.18-5: Thermocontact 6. Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter. 7.18.1 Remplacement du thermocontact sur le collecteur d'échappement 1. Ouvrir la capsule. Fig. 7.18.1-1: Thermocontact. 01. Thermocontact 01 Seite/Page 154 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance 30.3.15 Instructions de maintenance 2. Retirez le serre-câble. Fig. 7.18.1-2: Thermocontact 3. Couper l'alimentation électrique du thermorupteur. 4. Desserrer le thermorupteur avec une clé à douille de 22 puis le retirer. Fig. 7.18.1-3: Thermocontact 22 5. Avant l'installation du nouveau thermocontact, vérifier que l'inscription est exacte. 6. Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter. 7.18.2 Remplacement du thermocontact sur la culasse 1. Ouvrir la capsule. Fig. 7.18.2-1: Thermocontact 01. Thermocontact 01 30.3.15 Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 155 Instructions de maintenance Figures similaires ! Fig. 7.18.2-2: Thermocontact 2. Retirez le serre-câble. 3. Couper l'alimentation électrique 4x1 du thermorupteur. 4. Retirez le serre-câble. Seite/Page 156 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance Fig. 7.18.2-3: Thermocontact Fig. 7.18-4: Thermocontact 30.3.15 Instructions de maintenance 5. Desserrer le thermorupteur avec une clé à douille de 14 puis le retirer. Fig. 7.18-5: Thermocontact 14 6. Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter. 30.3.15 Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 157 Instructions de maintenance 7.19 Remplacement de la courroie trapézoïdale de la pompe interne à eau de refroidissement La température ambiante relativement élevée dans le cocon insonorisé à l'état fermé (env. 85 ° C), réduit la longévité de la courroie trapézoïdale. Tandis que l'air dans le carter du caisson insonorisant est relativement chaud mais aussi relativement sec, on peut s'attendre à ce que les plastifiants dans les mélanges de caoutchouc perdent déjà en partie leur efficacité après une courte durée de service. La courroie trapézoïdale doit donc être contrôlée fréquemment. Dans des conditions particulièrement défavorables, il peut s'avérer nécessaire de remplacer déjà ladite courroie trapézoïdale après quelques semaines de service. Par conséquent, un contrôle toutes les 150 heures de service s'impose. La courroie trapézoïdale est à considérer comme une pièce d'usure. Par conséquent, un stock suffisant doit être prévu à bord. Nous recommandons d'avoir à disposition le pack entretien correspondant. 1. Desserrer la vis du support de la génératrice Fig. 7.19-1: Vis de la génératrice 13 Illustration à titre d'exemple 2. Desserrer la vis sous la génératrice Fig. 7.19-2: Vis sous la génératrice 13 Illustration à titre d'exemple Seite/Page 158 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance 30.3.15 Instructions de maintenance 3. La génératrice doit être enfoncée dans le sens du boîtier de thermostat. Fig. 7.19-3: Génératrice 4. Échange de la courroie trapézoïdale Illustration à titre d'exemple 5. La courroie trapézoïdale doit ensuite être retendue. Fig. 7.19-4: Dessin courroie trapézoïdale La tension devrait être telle que ladite courroie trapézoïdale puisse être encore fléchie d'environ 10 mm, avec le pouce. 6. Resserrer les vis au-dessus et en dessous de la génératrice. Illustration à titre d'exemple 30.3.15 Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 159 Instructions de maintenance 7.20 Remplacement des gicleurs Veillez à empêcher un démarrage intempestif du générateur. Retirer l'interrupteur de la batterie. ATTENTION !: Les numéros des pièces sont spécifiées dans le catalogue des pièces de rechange. Conduites du gicleur Fig. 7.20-1: Gicleurs Figures similaires ! 1. Retirer le serre-câble des conduites du gicleur. 2. Desserrer les colliers de fixation (1) avec un tournevis Philips PH2. Fig. 7.20-2: Gicleurs 1 3. Desserrer les écrous d'accouplement sur les conduites du gicleur (1). Clé à douille de 17 mm. Fig. 7.20-3: Gicleurs 1 17 Lors du montage • Souffler à l'air comprimé la poussière restant dans les conduites. Ensuite, remonter les conduites dans l'ordre inverse. (1) Conduite du gicleur Couple de serrage Écrou d'accouplement 24.5 à 34.3 Nm de la conduite du gicleur 2.5 à 3.5 kgm 18.1 à 25.3 Seite/Page 160 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance 30.3.15 Instructions de maintenance Ensemble de porte-gicleurs et bougie de préchauffage Fig. 7.20-4: Gicleurs 1. Démonter la conduite de retour (1). Clé à douille de 17 mm. 2. Désolidariser l'ensemble des porte-gicleurs (4). Clé à douille de 21 mm. 2 1 3 3. Retirer le joint cuivre (5) et le bouclier thermique (6). 4. Démonter la connexion (2) des bougies à incandescence (3). 5. Démonter les bougies à incandescence (3). 4 Lors de l'assemblage • Remplacer le joint cuivre et le bouclier thermique par des nouvelles pièces. (1) Conduite retour (2) Connexion (3) Bougies à incandescence (4) Ensemble de porte-gicleurs (5) Joint cuivre (6) Bouclier thermique Couple de serrage Écrou de retenue de la 19.6 à 24.5 Nm conduite d'huile de fuite 2.0 à 2.5 kgm 14.5 à 18.1 livres-pied Ensemble de portegicleurs 49.0 à 68.6 Nm 5.0 à 7.0 kgm 36.2 à 50.6 livres-pied Bougie de préchauffage 7.8 à 14.7 Nm 0.8 à 1.5 kgm 5.8 à 10.8 livres-pied Retirez la bague d'étanchéité thermique du gicleur dans le cadre de la maintenance Fig. 7.20-5: Gicleurs IMPORTANT ! • Il faut donc utiliser un tournevis cruciforme avec un diamètre supérieure au trou de la bague d'étanchéité thermique (env. 6 mm (1/4 pouce)). 1. Tourner le tournevis (19) légèrement dans le trou de la bague d'étanchéité thermique. 2. Tourner le tournevis trois à quatre fois dans les deux sens. 3. En tournant le tournevis, retirer lentement la bague d'étanchéité thermique (4) et le joint de gicleur (3). 4. Si la bague d'étanchéité thermique retombe, réitérer la procédure ci-dessus. Lors de l'assemblage • Lorsque le gicleur est démonté en vue du nettoyage ou de la maintenance, la bague d'étanchéité thermique et le joint du gicleur doivent être remplacés. (1) Tournevis cruciforme (2) Gicleur (3) Joint du gicleur (4) Bague d'étanchéité thermique 30.3.15 Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 161 Instructions de maintenance 7.21 Remplacement de la bougie à flamme - sauf sur certains modèles) 01. Bougie à flamme Fig. 7.21-1: Bougie à flamme Symptômes qui semblent indiquer une aide au démarrage défectueuse. • Mauvais démarrage 01 • Fumée noire • Fonctionnement irrégulier • Consommation accrue de carburant, le moteur "cogne". Contrôle du système électrique 1. Vérifier les raccordements de câbles. 2. Vérifier consommation électrique env. 8 A 3. Démonter puis contrôler les résidus de gasoil dans le conduit d'aspiration. Remplacer la bougie à flamme si besoin est. Fig. 7.21-2: Bougie à flamme Seite/Page 162 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance 30.3.15 Instructions de maintenance 7.21.1 Remplacer la bougie à flamme 1. Débrancher le connecteur de la bougie à flamme 3R3 a Fig. 7.21.1-1: Bougie à flamme 2. Pour empêcher le carburant qui s'échappe de pénétrer dans le caisson, placer un gros morceau de chiffon ou de papier absorbant sous le raccord afin de le collecter. Fig. 7.21.1-2: Bougie à flamme 3. Desserrer la vis de la bougie à flamme avec une clé présentant une ouverture de 12 mm (01). 12 Utilisez une clé à douille de 13 mm (02) pour le contreécrou. 01 13 02 4. Retirer le flexible de carburant. 5. Desserrer la bougie à flamme avec une clé à douille de 13 mm (01) puis retirer la. Fig. 7.21.1-3: Bougie à flamme 13 Utilisez une clé à douille de 24 mm (02) pour le contreécrou. 01 24 6. Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter. 7. 02 30.3.15 Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 163 Instructions de maintenance 7.22 Remplacement des bougies de préchauffage Veillez à empêcher un démarrage intempestif du générateur. Retirer l'interrupteur de la batterie. ATTENTION !: Les numéros des pièces sont spécifiées dans le catalogue des pièces de rechange. 1. Ouvrir la capsule. Fig. 7.22-1: Bougies de préchauffage 01. Bougie de préchauffage 01 Figures similaires ! 01 01 Fig. 7.22-2: Bougies de préchauffage 2. Desserrer les trois vis hexagonales avec une clé à douille de 7 mm 7 3. Retirer le connecteur de bougie. Seite/Page 164 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance Fig. 7.22-3: Bougies de préchauffage 30.3.15 Instructions de maintenance 4. Desserrer la bougie avec une clé à douille avec une longue douille de 10 mm Fig. 7.22-4: Bougies de préchauffage 10 5. Extraire la bougie. Fig. 7.22-5: Bougies de préchauffage Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter. 30.3.15 Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 165 Instructions de maintenance 7.23 Remplacement de l'électro-aimant d'arrêt - sauf sur certains modèles Veillez à empêcher un démarrage intempestif du générateur. Retirer l'interrupteur de la batterie. ATTENTION !: Les numéros des pièces sont spécifiées dans le catalogue des pièces de rechange. 1. Ouvrir la capsule. Fig. 7.23-1: Électro-aimant d'arrêt 01. Électro-aimant d'arrêt "Energize to stop" 01 2. Retirez le serre-câble. Fig. 7.23-2: Électro-aimant d'arrêt 3. Couper l'alimentation électrique de l'électro-aimant d'arrêt. Fig. 7.23-3: Électro-aimant d'arrêt Seite/Page 166 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance 30.3.15 Instructions de maintenance 4. Retirez le serre-câble. Fig. 7.23-4: Électro-aimant d'arrêt 5. Desserrer les deux vis de retenue avec une clé à douille de 10 mm. Fig. 7.23-5: Électro-aimant d'arrêt 10 6. Remplacer l'électro-aimant d'arrêt. Fig. 7.23-6: Électro-aimant d'arrêt 7. Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter. 30.3.15 Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 167 Instructions de maintenance A tenir compte lors du remontage : Fig. 7.23-7: Électro-aimant d'arrêt 8. Insérer la broche dans l'accélérateur. 9. Enfoncer l'accélérateur vers la gauche puis relâcher. Fig. 7.23-8: Électro-aimant d'arrêt 10.S'assurer que l'accélérateur se replace en position initiale sans difficulté. Fig. 7.23-9: Électro-aimant d'arrêt Seite/Page 168 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance 30.3.15 Instructions de maintenance 7.24 Remplacement du joint de chapeau de soupapes 1. Retirer le flexible de dégazage Utiliser une pince Cobra pou ouvrir le collier Cobra Fig. 7.24-1: Flexible de dégazage 2. Nettoyer lors du remontage. 3. Retirer les écrous chapeau du chapeau de soupapes (3). Clé à douille de 10 mm. 10 4. Retirer le chapeau de soupapes (1). 5. Remplacer l'ancien en joint de chapeau de soupapes (3) par un nouveau joint. 6. Insérer le chapeau de soupape (1) et veiller À ce que le joint torique n'st pas endommagé. 7. Serrer les vis de la culasse (3). Auparavant, remplir le niveau d'huile moteur- Couple de serrage 3,9 à 5,9 Nm. Fig. 7.24-2: Chapeau de soupapes 1. Chapeau de soupapes 2. Joint de chapeau de soupapes 30.3.15 3. Écrou hexagonal Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 169 Instructions de maintenance 7.25 Remplacement du joint de chapeau de soupapes 1. Retirer le flexible de dégazage Utiliser une pince Cobra pou ouvrir le collier Cobra Fig. 7.25-1: Flexible de dégazage 2. Nettoyer lors du remontage. 3. Retirer les écrous chapeau du chapeau de soupapes (3). Clé à douille de 10 mm. 10 4. Retirer le chapeau de soupapes (1). 5. Remplacer l'ancien en joint de chapeau de soupapes (3) par un nouveau joint. 6. Insérer le chapeau de soupape (1) et veiller À ce que le joint torique n'st pas endommagé. 7. Serrer les vis de la culasse (3). Auparavant, remplir le niveau d'huile moteur- Couple de serrage 3,9 à 5,9 Nm. Fig. 7.25-2: Chapeau de soupapes 1. Chapeau de soupapes 2. Joint de chapeau de soupapes Seite/Page 170 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance 3. Écrou hexagonal 30.3.15 Instructions de maintenance 7.26 Remplacement de la pompe à eau ATTENTION!: Surface brûlante ! Risque de brûlures ! 1. Vidangez tout le système de son eau de refroidissement. 2. Retirez la courroie "Maintenance". tel qu'indiqué au Fig. 7.26-1: Poulie à courroie chapitre 3. Desserrez les 4 vis de la poulie à courroie. Clé de 10 mm. 4. Retirez la poulie à courroie. 5. Nettoyer la poulie à courroie au remontage. 6. Desserrez les vis de maintien de la pompe à eau (2) et extrayez la pompe à eau (1) de la boîte de transmission. Clé à molette de 10 mm. Au remontage • Appliquez du liquide d'étanchéité (Three Bond 1215 ou équivalent) des deux côtés du nouveau joint de la pompe à eau. • Pour la remise en place, effectuez les opérations dans le sens inverse de celles pour le remplacement. 7. Remplissez à nouveau d'eau de refroidissement. 8. Effectuez la purge refroidissement. d'air du système d'eau de 9. Test de fonctionnement 10 Fig. 7.26-2: Pompe à eau 1. Pompe à eau 30.3.15 2. Vis Allen Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 171 Instructions de maintenance 7.27 Palier backend graissé de générateur Un changement du palier ne faut pas être exécuté que d’un expert. Le palier est, dépendant du modèle de générateur, équipé avec une plaquette réfrigérante noire. Le palier graissé de générateur ne demande pas d’entretien lors de sa durée de fonctionnement, mais devait être échangé après un fonctionnement de 1500 heures. Palier backend graissé sans plaquette réfrigérante Fig. 7.27-1: Palier backend graissé Image exemplaire Palier backend graissé avec plaquette réfrigérante Fig. 7.27-2: Palier backend graissé Image exemplaire 7.27.1 Échange du palier graissé DANGER DE MORT! - Commande inappropriée peut accéder à des atteintes à la santé et à la mort. Avertissement!: Démarrage automatique La batterie doit être déconnecter tout les temps (pôle négatif d’abord, puis pôle positif) quand des travaux au générateur ou au système électrique sont exécutés, pour que le générateur ne puisse pas être démarrer involontairement. Seite/Page 172 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance 30.3.15 Instructions de maintenance 7.27.1.1 Démontage de la plaquette réfrigérante (si existant) Pour la démontage de la plaquette réfrigérante il faut décollé l’écrou d’accrochage de la plaquette régrigérante et de retirer la plaquette. Fig. 7.27.1.1-1: Démontage de la plaquette réfrigérant Image exemplaire 7.27.1.2 Démontage du palier backend Dégraissez la place avec un dégraissant comme indiqué, appliquez des marquages avec un crayon imperméable. Fig. 7.27.1.2-1: Marquage du couvercle de palier Image exemplaire 30.3.15 Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 173 Instructions de maintenance Démontage du couvercle du palier Fig. 7.27.1.2-2: Démontage du couvercle du palier • Dévissez les vis de fixation (outillage clé mâle à six pans SW6). • Engagez les vis de fixation par la main dans les percées pour débrayer les vis contra la butée. 01 02 03 03 02 02 • Puis dévissez ces trois vis également tour à tour. Cela pousse le couvercle du palier également du bouchon de générateur. • Retirez le palier à billes de l’arbre avec un arrache-pignon usuel. 01. Couvercle de palier 03 02. Vis à fixation 03.Percées pour débrayer les vis Image exemplaire S’il n’y a pas d’arrache-pignon aproprié disponible, un arrache-pignon de circonstance peut être acheter de Fischer Panda. Renseignement: Vérifiez le joint torique utilisé dans le couvercle du palier et remplacez-le en cas de endommagement. 7.27.1.3 Montage du nouvel palier backend Montez la boîte du palier dans le bouchon du générateur: Fig. 7.27.1.3-1: 1Montage de couvercle du palier Mettez la boîte du palier légèrement dans le bouchon de générateur, assurez-la contre baisse avec une main. En train de faire cela, faites attention que la boîte est installée dans la même position qu’avant - les marquages fait au préalable doivent concorder avec euxmêmes maintenant! Image exemplaire Seite/Page 174 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance 30.3.15 Instructions de maintenance Avec l’autre main, dévissez les vis poussantes légèrement comme guidage. Fig. 7.27.1.3-2: Montez le couvercle du palier Image exemplaire Maintenant, pressez la boîte du palier attentivement dans son logement avec un marteau à ménager (ou un marteau plus mandrin assemblé). Fig. 7.27.1.3-3: Pressez couvercle du palier dans logement En ce train, remblayez le mandrin assemblé en circulaire à chaque battement pour éviter de caler la boîte. Sinon on risque que la boîte est calée, à cause du matériel retourné par les vis poussantes. Une boîte calée signifie un palier à billes calé, qui s’usera plus vite! Image exemplaire Serrez les vis à fixation M8 avec 22 à 25 Nm (outillage clé mâle à six pans SW6). Fig. 7.27.1.3-4: Fixez le couvercle du palier Maintenant, pressez la boîte du palier attentivement dans son logement avec un marteau à ménager (ou un marteau plus mandrin assemblé). En ce train, remblayez le mandrin assemblé en circulaire à chaque battement pour éviter de caler la boîte. Sinon on risque que la boîte est calée, à cause du matériel retourné par les vis poussantes. Une boîte calée signifie un palier à billes calé, qui s’usera plus vite! Image exemplaire 30.3.15 Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 175 Instructions de maintenance Dévissez la tige filetée dans le trou taraudé de l’arbre de générateur contre la butée. Fig. 7.27.1.3-5: Dévissez la tige filetée Image exemplaire Ajournez le palier à billes, Druckpfanne, rondelle jusqu’au arbre, vissez des écrous hexagonals. Graissez/ Huilez la tige filetée. Fig. 7.27.1.3-6: Posez le palier à billes Guidez le palier à billes avec une main pour éviter de la caler sur l’arbre. Image exemplaire Avec l’autre main, mettez une clé sur l’écrou longue, serrez-le lentement. Fig. 7.27.1.3-7: Pressez palier à billes sur l’arbre Cela pressera le palier à billes sur l’arbre. En cas échéant, tenez le vilbrequin avec un clé approprié, pour entraver le diesel de se tourner aussi. Pressez le palier à billes contre la butée. (outillage clé SW13 et SW 22) Image exemplaire Seite/Page 176 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance 30.3.15 Instructions de maintenance Contre-tenir le vilbrequin. Fig. 7.27.1.3-8: Contre-tenir le vilbrequin Image exemplaire • Enlevez l’outillage. Fig. 7.27.1.3-9: Enlevez l’outillage et les marquages • enlevez les marquages. • Montez la plaquette réfrigérante (si existante). • Montez le silencieux en amont et les connexions. • Ouillez l’eau de refroidissement et désaérez le circuit d’eau de refroidissement (cf. manuél du générateur). • Enlevez le blocague du démarreur. • Attachez la batterie. • Laissez carburer le générateur 3 à 5 minutes. • Montez la gélule. Image exemplaire 7.28 Contrôle des condensateurs Les travaux suivants ne doivent être exécutés que par des spécialistes STOPt Lors de l’installation et de tous travaux, les instructions de sécurité de ce manuel doivent être suivies à la lettre ! ATTENTION! Ne contrôlez jamais les condensateurs tant que le générateur marche ! L’entrée en contact avec un condensateur chargé peut être mortelle ! Avant le contrôle, enlevez les câbles du condensateur avec un tournevis ou une pince à poignée isolée. Il est impératif de s’assurer que les condensateurs sont déchargés avant d’y toucher. Les contacts (fiches plates) peuvent être court-circuités au moyen d’un tournevis à manche isolé. 30.3.15 Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 177 Instructions de maintenance Contrôlez les condensateurs avec un multimètre (mesure de capacité). Décharge des condensateurs Fig. 7.28.0-1: Décharge des condensateurs 01. Résistance de décharge (5-10kOhm) 02. Multimètre 03. Condensateur 01 02 Décharge des condensateurs 03 Fig. 7.28.0-2: Décharge des condensateurs triphasés 01. Résistance de décharge (5-10kOhm) 02. Multimètre 03. Condensateur Pour les condensateurs triphasés, déchargez entre chaque phase (L1-L2; L2-L3; L1-L3). 01 03 02 Contrôle Fig. 7.28.0-3: Contrôle des condensateurs Mettez l’appareil de mesure sur « mesure de la capacité » et reliez les deux raccords du condensateur avec l’appareil de mesure. Mesurez la capacité du condensateur. 7.28.1 Contrôle de tous les condensateurs dans l’armoire de connexion / la boîte AC Contrôlez chaque condensateur, en appliquant les pointes d’essai du multimètre (mis sur „mesure de la capacité“) sur le condensateur. Mesurez la capacité des condensateurs. Seite/Page 178 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance 30.3.15 Instructions de maintenance Les condensateurs ne devraient pas être retirés de l’armoire électrique avant l’exécution du contrôle. 7.28.2 Contrôle des connexions électriques des condensateurs Il est nécessaire de veiller à ce que les connexions électriques sur les condensateurs soient toujours bien établies. Les raccords lâches avec pertes de tension au passage peuvent avoir pour conséquence un échauffement des surfaces de contact à l’extérieur, Il en résulte un vieillissement plus rapide des condensateurs. 30.3.15 Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 179 Instructions de maintenance Seite/Page 180 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance 30.3.15 Problèmes de fonctionnement du générateur 8. Problèmes de fonctionnement du générateur 8.1 Personnel Sauf indication contraire, les opérations décrites ci-après peuvent être exécutées par l'opérateur. Toute autre intervention d'entretien doit être confiée exclusivement à du personnel spécialisé dûment formé à cet effet ou à un centre de service agréé (Fischer Panda Service Points). Cela vaut notamment pour le réglage des soupapes, l'entretien de l'injection diesel et du moteur. 8.2 Dangers associés au dépannage Respectez les consignes générales de sécurité figurant au début de ce manuel. Remarque : Danger de mort ! - Le générateur peut être équipé d'une fonction à démarrage automatique. En effet, un signal externe peut commander un démarrage automatique. Pour interdire tout démarrage intempestif du générateur, les bornes de la batterie d'accumulateurs doivent toujours être débranchées (d'abord le pôle négatif, puis le pôle positif) avant toute intervention sur le générateur ou son système électrique. Avertissement : Démarrage automatique Les interventions sur le générateur peuvent entraîner des lésions corporelles graves. Il faut donc : Avertissement : Risque de blessure Pour interdire tout démarrage intempestif du générateur, le générateur et les bornes de la batterie doivent toujours être débranchées (d'abord le pôle négatif, puis le pôle positif) avant toute intervention sur le générateur ou son système électrique. Le générateur ne doit pas être mis en marche lorsque le caisson insonorisé est retiré. Une réparation incorrecte peut entraîner des blessures ou des dommages matériels graves. Avertissement : • Effectuer les opérations de réparation uniquement lorsque le moteur est arrêté. • Prévoir un espace de montage suffisant avant le début des travaux. • Veiller à l'ordre et à la propreté sur le lieu de travail. Des composants et outils entassés ou éparpillés sans ordre sont des sources d'accidents. • Effectuer les travaux de réparation uniquement à l'aide d'outils usuels du commerce ou d'un outillage spécialisé. L'utilisation d'un outillage inadapté ou endommagé peut entraîner des blessures. 30.3.15 Kapitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 181 Problèmes de fonctionnement du générateur L'huile et les vapeurs de carburant sont inflammables au contact de sources d'allumage. Il faut donc : Avertissement : Risque d'incendie • Éviter toute flamme ouverte lors d'opérations sur le moteur. • Ne pas fumer. • Éliminer les résidus d'huile et de carburant sur le moteur et au sol. Le contact avec l'huile moteur, le carburant et l'antigel peut s'avérer nocif pour la santé. Il faut donc : Avertissement : Risque d'intoxication ! • Éviter tout contact cutané avec l'huile moteur, le carburant et l'antigel. • Éliminer immédiatement les projections d'huile et de carburant sur la peau. • Ne pas inhaler les vapeur d'huile et de carburant. Tension électrique - DANGER DE MORT ! - Une intervention incorrecte peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Avertissement : Tension électrique Les tensions électriques supérieures à 48 V sont toujours une source de danger de mort. Lors de l'installation, respectez toujours les prescriptions des autorités régionales compétentes. Pour des raisons de sécurité, les branchements électriques du générateur doivent être réalisés uniquement par un électricien qualifié. En fonctionnement et après l'arrêt, la température du générateur et de l'eau de refroidissement peut être très élevée. Avertissement : Risque de blessure Le port d'un équipement de protection individuelle est obligatoire lors des interventions de maintenance. Cet équipement comprend : Attention : Équipement de protection indispensable. • - Vêtements de protection non flottants • - Chaussures de sécurité • - Gants de protection • - Casque - Lunettes de protection s'il y a lieu Afin d'éviter d'endommager les appareils, toutes les charges doivent être systématiquement débranchées lors des travaux sur le générateur. Seite/Page 182 - Kaptitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur Attention : Débrancher toutes les charges 30.3.15 Problèmes de fonctionnement du générateur 8.3 Outillage et instruments de mesure Siehe “Werkzeug” auf Seite 14. 8.4 Organigramme de recherche de pannes Les pannes peuvent être localisées et analysées à l'aide de l'organigramme de recherche de pannes ci-après : (seulement pour les techniciens de service, uniquement disponible en anglais). 30.3.15 Kapitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 183 Problèmes de fonctionnement du générateur Fig. 8.4-1: Organigramme de recherche de pannes Page 1 Seite/Page 184 - Kaptitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur 30.3.15 Problèmes de fonctionnement du générateur Fig. 8.4-2: Organigramme de recherche de pannes Page 1 30.3.15 Kapitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 185 Problèmes de fonctionnement du générateur 8.5 Tableau des pannes 8.5.1 Tension du générateur trop basse Cause Solution Le générateur est surchargé. Débrancher une partie des charges. Le moteur ne tourne pas à 100% de sa vitesse nominale. Voir "Problèmes de moteur" (pages suivantes). Moteur de réglage non en position maximale. Contrôler ou remplacer le moteur de réglage. Régulateur de tension VCS défectueux ou mal réglé. Contrôler ou remplacer. 8.5.2 Tension du générateur trop élevée : Cause Solution Vitesse du moteur incorrecte. Contrôler la vitesse du moteur à l'aide d'un tachymètre ou d'un fréquencemètre et la régler à la valeur correcte. Régulateur de tension VCS défectueux ou mal réglé. Contrôler ou remplacer. Moteur de réglage défectueux. Contrôler ou remplacer. 8.5.3 Le générateur délivre une tension variable Cause Solution 1. Panne ou défaut côté charge. 2. Panne du moteur. 1. Contrôler si la consommation de courant de la charge fluctue. 2. Voir le § "Régime du moteur irrégulier" 8.5.4 Le moteur électrique 120 V - 60 Hz / 230 V - 50 Hz ne démarre pas Cause Solution Lorsqu'un moteur électrique 120 V - 60 Hz ou 230 V - 50 Hz ne peut pas Commencer par contrôler le courant de démarrage dont le moteur être lancé au moyen du générateur, la cause la plus fréquente est que électrique a besoin (si possible, passer en 380 V). Le cas échéant, le ce moteur nécessite un courant de démarrage trop important. problème peut être résolu en utilisant des condensateurs de plus forte capacité ou des circuits de démarrage dit "progressif". (Voir l'annexe G) Consulter le fabricant ou une agence Panda. 8.5.5 Le moteur ne tourne pas au démarrage Cause Solution Commutateur de batterie déclenché. Contrôler la position du commutateur de batterie, l'enclencher s'il y a lieu (lorsqu'il est présent). Tension de la batterie insuffisante. Contrôler que le câble de liaison est solidement raccordé et exempt de corrosion. Problème de courant de démarrage. Lors d'un démarrage normal, la tension d'une batterie à pleine charge chute à un maximum de 11 V. L'absence de chute de tension indique que la connexion électrique est coupée. Une chute de tension plus importante indique une forte décharge de la batterie. Seite/Page 186 - Kaptitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur 30.3.15 Problèmes de fonctionnement du générateur 8.5.6 Moteur à la vitesse de démarrage mais ne démarre pas Cause Solution L'électrovanne d'arrivée de carburant ne s'ouvre pas. Contrôler l'excitation électrique ou le câble de liaison (voir le schéma DC : relais K2, fusible). La pompe d'alimentation en carburant ne fonctionne pas. Contrôler le système de filtration et la d'alimentation en carburant, les nettoyer s'il y a lieu. Manque de carburant. Contrôler le plein de carburant. Pas de préchauffage des bougies d'allumage. Laisser les bougies préchauffer avant le démarrage. Contrôler les bougies. Présence d'air dans le système d'injection. Contrôler l'étanchéité du circuit de carburant. Purger le circuit de carburant jusqu'à ce que le carburant ressorte sans bulles d'air au niveau de la conduite de retour. (Voir le chapitre "Purge d'air du circuit de carburant") Filtre à carburant colmaté. Remplacer le filtre. Compression insuffisante. Voir le manuel du moteur. 8.5.7 Au démarrage, le moteur ne tourne pas à la vitesse normale Cause Solution Tension de la batterie insuffisante. Contrôler la batterie. Palier du moteur endommagé ou piston grippés. Réparation par le SAV du fabricant du moteur. Accumulation d'eau de refroidissement dans la chambre de combustion. Arrêter le générateur depuis le panneau de commande à distance. Dévisser les bougies de préchauffage du moteur (voir le manuel du moteur). Avec précautions, lancer le moteur à la main. Ensuite, contrôler la présence d'eau mélangée à l'huile moteur et vidanger cette dernière s'il y a lieu, en remplaçant également le filtre à huile. Dans tous les cas, il est en outre nécessaire de déterminer la cause de la pénétration d'eau de refroidissement dans la chambre de combustion. La plupart du temps, elle est due à une soupape d'aération défectueuse dans le circuit d'eau de refroidissement, laquelle doit être nettoyée et le cas échéant remplacée. 8.5.8 Régime du moteur irrégulier Cause Solution Problème au niveau du régulateur centrifuge du système d'injection. Faire réparer ou contrôler le régulateur centrifuge par le SAV du fabricant du moteur. Présence d'air dans le circuit de carburant. Purger l'air du circuit de carburant. 8.5.9 La vitesse du moteur chute Cause Solution Quantité d'huile excessive. Vider de l'huile. Manque de carburant. Contrôler le système d'alimentation en carburant : - Contrôler le filtre à carburant, le remplacer s'il y a lieu. - Contrôler la pompe à carburant. - Contrôler les conduites d'arrivée de carburant, les désaérer s'il y a lieu. Manque d'air. Contrôler l'arrivée d'air, contrôler et s'il y a lieu nettoyer la zone d'aspiration du filtre à air. Générateur surchargé par les circuits utilisateurs. Réduire le nombre des circuits utilisateurs. Générateur surchargé par une surexcitation Contrôler la combinaison et le câblage corrects des condensateurs. 30.3.15 Kapitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 187 Problèmes de fonctionnement du générateur Cause Solution Générateur défectueux (bobinage, paliers ou autres dommages). Renvoyer le générateur au constructeur afin de faire réparer les dommages des paliers ou du bobinage. Dommages du moteur. Faire réparer les dommages des paliers etc. par le SAV du fabricant du moteur. Seite/Page 188 - Kaptitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur 30.3.15 Problèmes de fonctionnement du générateur 8.5.10 Le moteur continue à tourner en position "Arrêt" Cause Solution L'électrovanne ne se ferme pas. Contrôler la conduite d'arrivée de l'électrovanne. - Contrôler l'électrovanne d'arrivée de carburant, la remplacer s'il y a lieu. Voir le § "Électrovanne d'arrivée de carburant'. 8.5.11 Le moteur s'arrête tout seul Cause Solution Manque de carburant. Contrôler l'arrivée de carburant. Surchauffe du système de refroidissement due à une température excessive/un manque d'eau de refroidissement. Contrôler le système de refroidissement, contrôler la pompe à eau et l'arrivée d'eau. Manque d'huile. Contrôler et s'il y a lieu compléter le niveau d'huile, contrôler la pression d'huile dans le moteur, le cas échéant faire réparer par le SAV du fabricant du moteur. 8.5.12 Nuages de gaz d'échappement noircis par de la suie Cause Solution Surcharge. Contrôler les circuits utilisateurs branchés, réduire leur nombre s'il y a lieu. Arrivée d'air insuffisante. Contrôler et s'il y a lieu nettoyer le filtre à air. Gicleur défectueux. Remplacer le gicleur. Jeu des soupapes incorrect. Régler le jeu des soupapes (voir le manuel du moteur). Carburant de mauvaise qualité. Utiliser du carburant de bonne qualité (gazole 2D). Combustion incomplète. La cause est ici une carburation insuffisante ou un temps d'injection incorrect, à faire corriger par le SAV du fabricant du moteur. Compression insuffisante. Voir le manuel du moteur. 8.5.13 Le générateur doit être arrêté immédiatement lorsque : Cause Solution - la vitesse du moteur augmente ou diminue brusquement, - un bruit inexplicable se fait soudain entendre, - les gaz d'échappement prennent subitement une couleur foncée, - les paliers du moteur surchauffent, - le témoin d'huile s'allume en cours de fonctionnement. Intervenir ainsi que décrit précédemment au chapitre "Résolution des problèmes" ou s'adresser au SAV du fabricant du moteur ou à une agence Panda. 8.5.14 Résolution des problèmes de la régulation de tension VCS Cause Solution Le moteur de réglage ne tourne pas. Tension d'alimentation de l'électronique présente ? Moteur connecté , Tension de mesure 230 V raccordée ? Le moteur de réglage régule au ralenti ou à pleins gaz. Corriger la polarité du moteur, le remplacer s'il y a lieu. Tension de mesure 230 V raccordée ? 30.3.15 Kapitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 189 Problèmes de fonctionnement du générateur Cause Solution Si l'électronique tombe en panne ou présente un quelconque autre défaut, le générateur peut néanmoins continuer à fonctionner après la désactivation de l'électronique. Pour cela, débrancher le connecteur et court-circuiter les deux câbles au niveau de ce dernier. 1. Débloquer la manette de réglage de vitesse entre le moteur et le régulateur de la pompe d'injection et la régler sur maxi ou sur 240 V. Ou 2. Débrancher le connecteur de liaison moteur / électronique VCS et alimenter le moteur directement en 12 V et ajuster une tension maximale de 240 V. 8.6 Réglage de l'intensité nominale de charge En général, les générateurs sont déjà préréglés. Remarque : Ces préréglages ne doivent en aucun cas être modifiés. Si le réglage est modifié, la garantie devient caduque. En premier lieu, le générateur est prévu pour être utilisé à 100% de sa puissance nominale seulement pendant de courtes durées. Dans l'optique d'une longue durée de vie du moteur, la charge en régime permanent doit être calculée à 80 % de la capacité nominale. La charge en régime permanent est réglée sur le VCS. Pour les générateurs AGT : Éviter la décharge profonde des batteries tampon. Cela peut endommager les batteries. 8.7 Surcharge du générateur Veiller à éviter toute surcharge du moteur. Ceci vaut notamment en ce qui concerne les groupes multi-énergies. Dans ce cas, la charge imposée, y compris la puissance électrique, peut être très supérieure à la puissance motrice du moteur, ce qui nuit à ce dernier au fil du temps. En outre, les gaz d'échappement sont noircis par de la suie (problème environnemental). En premier lieu, le générateur est prévu pour être utilisé à 100% de sa puissance nominale seulement pendant de courtes durées. Néanmoins, cette pleine puissance est nécessaire pour lancer des moteurs électriques ou pour permettre des processus de démarrage particuliers. Dans l'optique d'une longue durée de vie du moteur, la charge en régime permanent doit être égale à 70 % de la capacité nominale. Cela est à prendre en compte lors de l'enclenchement des appareils. Ce calcul sert avant tout également à prolonger la durée de vie du moteur. Par régime permanent, il faut comprendre le service ininterrompu du générateur pendant de nombreuses heures. Il n'y a aucun problème pour le moteur à délivrer 100% de sa puissance nominale pendant 2-3 heures de manière occasionnelle. La conception d'ensemble du générateur Panda garantit que son fonctionnement en régime permanent ne provoque pas de surchauffe du moteur même dans des conditions extrêmes. Néanmoins, il convient de tenir compte du fait que les valeurs des gaz d'échappement se dégradent en mode de fonctionnement à pleine charge (formation de suie). 8.7.1 Comportement du générateur électrique en cas de court-circuit et de surcharge Le générateur peut subir des courts-circuits et des surcharges pratiquement sans dommages. Un court-circuit de même qu'une surcharge ont pour effet de supprimer l'excitation électrique du générateur. Il cesse alors de produire du courant et la tension s'annule. Cet état disparaît dès que le court-circuit est éliminé ou la surcharge déconnectée. Seite/Page 190 - Kaptitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur 30.3.15 Problèmes de fonctionnement du générateur 8.7.2 Surcharge lors de l'utilisation de moteurs électriques Lorsqu'on utilise des moteurs électriques, il convient de se rappeler qu'ils absorbent un courant de démarrage égal à un multiple (six à dix fois) de leur puissance nominale. Lorsque la puissance du générateur est insuffisante pour un moteur, la tension aux bornes du générateur s'effondre suite à l'activation du moteur. Pour des problèmes de démarrage particuliers, le fabricant peut aussi proposer des solutions pour maîtriser la situation (par ex. condensateurs de plus forte capacité, circuits de démarrage en douceur, ou module de démarrage de moteurs électriques développé en plus). Une adaptation des moteurs dans les règles de l'art permet d'améliorer le rendement du système jusqu'à 50% et le courant de démarrage même jusqu'à 100 %. Lorsque la charge inductive (moteurs électriques etc.) est supérieure à 20 % de la puissance nominale du générateur, une compensation est indispensable (à ce sujet, voir également le fascicule "Informations particulières concernant l'utilisation du générateur pour alimenter des charges inductives"). 8.7.3 Surveillance de la tension du générateur Respectez les consignes générales de sécurité figurant au début de ce manuel. ATTENTION ! En présence de charges plus élevées ou de surcharges, il peut cependant arriver que la tension chute à 190 V (95 V pour la version 60 Hz) et même parfois encore plus bas. Ceci peut s'avérer critique pour certains appareils (par ex. les moteurs électriques, les compresseurs de réfrigération et le cas échéant aussi les appareils électroniques). Il est donc impératif de s'assurer que la tension est suffisante pour ce type de systèmes utilisateurs, ce qui peut se faire au moyen d'un voltmètre. Le voltmètre doit toujours être installé en aval du commutateur générateur/réseau de façon à toujours indiquer la tension fournie par chacune de ces sources de tension. Il n'est donc pas prévu de voltmètre pour le générateur luimême. Lorsque d'autres systèmes utilisateurs sont branchés, il convient donc de contrôler à chaque fois la tension au moyen du voltmètre. Les appareils sensibles doivent être débranchés aussi longtemps que la tension reste inférieure à la valeur critique. Dans certaines circonstances, le générateur peut aussi produire une surtension. C'est le cas notamment lorsque la vitesse de rotation du générateur change (augmente). Pour cette raison, la vitesse doit être modifiée uniquement au moyen d'un tachymètre ou d'un voltmètre. En cas d'utilisation d'appareil sensibles ou de grande valeur qui doivent être protégés contre ce risque, il est nécessaire d'installer une protection anti-surtensions automatique. (relais de protection voltmétrique à déclenchement). 8.7.4 Déconnexion automatique en cas de surtension/sous-tension Lorsque des climatiseurs ou d'autres systèmes analogues de grande valeur sont installés, il est nécessaire d'installer un relais de contrôle de tension automatique. Ce relais déconnecte automatiquement le réseau lorsque la tension passe en dessous du seuil minimum paramétré et, à l'inverse, il le reconnecte automatiquement lorsque la tension prévue est de nouveau atteinte. Un tel relais garantit que les charges et les systèmes alimentés ne peuvent pas être endommagés par une sous-tension. Un tel relais voltmétrique avec contacteur est disponible auprès des installateurs spécialisés ou sous forme d'ensemble prêt à monter auprès des revendeurs Fischer PANDA. Grâce à la surveillance de tension, cela permet également au réseau de toujours se déconnecter automatiquement en temps voulu lorsque le générateur est stoppé. 30.3.15 Kapitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 191 Problèmes de fonctionnement du générateur 8.7.5 Effets d'une surcharge prolongée (sauf sur les modèles ND) Lorsque le générateur est surchargé, la tension chute en dessous de la valeur théorique à cause de la puissance désormais insuffisante du moteur. Le moteur de réglage se trouve en butée haute et tente d'augmenter encore la vitesse du moteur diesel. Une régulation interne limite bien l'apport de courant au moteur de réglage mais une surcharge prolongée peut entraîner une détérioration du bobinage de ce dernier. (court-circuit du bobinage). Ceci ne provoque pas nécessairement la perte de fonction du moteur mais il peut arriver que seul le couple (la puissance) du moteur de réglage diminue et de ce fait, la broche de réglage de vitesse ne peut plus tourner librement dans toutes les positions. Cela a un impact sur la tension du générateur qui n'est plus régulée correctement, voire parfois plus du tout régulée Si vous constatez que la broche du moteur de réglage de votre groupe fonctionne parfois de manière incorrecte, il convient d'abord de contrôler que le groupe au moins n'a pas été surchargée durablement à certains moments et que le bobinage interne n'est pas endommagé de ce fait. Le moteur de réglage doit alors être remplacé. Si le moteur de réglage de vitesse ne tourne plus du tout, commencer par vérifier le fusible électrique de la carte de commande. Changer le fusible ici. Fig. 8.7.5-1: Fusible VCS (1,6 A temporisé) (sauf sur les modèles ND) Une surcharge ne peut pas endommager le générateur proprement dit, car le bobinage est protégé contre les surcharges et les courts-circuits, mais des dommages périphériques sont toujours possibles. Ceci concerne notamment les charges raccordées, qui peuvent facilement être endommagées lorsqu'elles fonctionnent à une tension trop basse. 8.7.5.1 Problèmes possibles au niveau du réglage de vitesse "VCS" Défaut Cause Grippage de la broche du moteur de réglage • Absence de graissage régulier • Détérioration mécanique de la surface • Moteur de réglage défectueux (possibilité de courtcircuit du bobinage). • Commande VCS défectueuse • Signal AC 230 V (115 V). • L'écrou de limitation bloque la broche Fusible grillé sur la carte principale de la commande • Surcharge durable du générateur. VCS. 8.7.5.2 Étapes de contrôle de la régulation de tension en présence d'un défaut : 1. Désactiver toutes les charges électriques. 2. Débrancher le connecteur du moteur de réglage. 3. Faire tourner le moteur de réglage à la main, afin de vérifier l'éventualité d'un blocage de l'écrou de réglage Seite/Page 192 - Kaptitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur 30.3.15 Problèmes de fonctionnement du générateur contre les butées de limitation. 4. Faire tourner le moteur de réglage à la main, afin de vérifier si l'écrou de réglage se déplace sans problème sur la broche. Si les tests ci-dessus ne donnent rien, on peut admettre que le fonctionnement mécanique du moteur de réglage est correct. Contrôler ensuite les sous-ensembles électriques : 1. Rebrancher le connecteur. 2. Mettre le générateur en marche. 3. Faire tourner le moteur de réglage à la main, afin de vérifier si le moteur la ramène en arrière. 4. Si le moteur se meut avec force contre les tours effectués à la main (il est normalement impossible de retenir le moteur avec les doigts), on peut admettre que l'entraînement fonctionne correctement. Si toutefois des anomalies persistent dans la régulation de la tension, on peut admettre qu'une anomalie existe dans la commande (VCS). 8.7.5.3 Si le moteur de réglage ne tourne pas, les mesures suivantes s'imposent : 1. Lorsque le moteur tourne non pas avec force mais faiblement : • Le bobinage du moteur de réglage est en court-circuit et le moteur doit être remplacé. (À l'avenir, veiller à ne plus surcharger le générateur.) 2. Lorsque le moteur de réglage ne tourne pas mais que la broche peut être tournée à la main : • Débrancher le connecteur du moteur de réglage et appliquer temporairement une tension de 12 V c.c. à partir d'une source externe. Si le moteur de réglage ne tourne pas non plus lorsqu'il est alimenté par la source externe, c'est qu'il est défectueux. Remplacer le moteur. Défaut Cause Le moteur de réglage ne tourne pas Le moteur de réglage est défectueux et doit être remplacé. Le moteur de réglage tourne et fonctionne normalement. 1. Contrôler le fusible de la carte VCS. 2. Contrôler la présence de la tension de mesure sur la carte VCS. 3. Contrôler la présence de la tension d'alimentation de la carte VCS. 4. Contrôler la présence du signal d'excitation du moteur de réglage en sortie du VCS. Si aucune des mesures mentionnées précé demment n'apporte de solutions, la carte VCS devrait être remplacée. 8.7.5.4 Contrôle de la limitation de tension du générateur. La limitation mécanique de la tension doit être contrôlée régulièrement. Elle s'effectue comme suit : 1. Débrancher le connecteur d'alimentation du moteur électrique de réglage. 2. Débrancher toutes les charges. 3. Raccorder un voltmètre électrique. 4. Mettre le générateur en marche. 5. Faire tourner le moteur de réglage à la main jusqu'à la butée inférieure. 6. La tension doit être de 220 V (110V). 7. Faire tourner le moteur de réglage à la main jusqu'à la butée supérieure. La tension ne doit pas être supérieure à 260 V (130V). En cas d'écarts, les réglages doivent être refaits. 30.3.15 Kapitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 193 Problèmes de fonctionnement du générateur 8.8 La tension de sortie du générateur est trop basse Si la tension alternative générée est trop basse, commencer par débrancher les charges une à une afin de décharger le générateur. La plupart du temps, ceci suffit à résoudre le problème. Si la tension de sortie est correcte lorsque toutes les charges sont débranchées, il faut encore contrôler la fréquence. Si elle est supérieure à la vitesse à vide spécifiée pour le générateur, ceci indique qu'un ou plusieurs condensateurs sont défectueux. 8.8.1 Décharge des condensateurs Ne jamais intervenir sur la commande AC box lorsque le générateur est en marche ! Éviter de toucher les condensateurs. ATTENTION ! Respecter impérativement Tenir compte de “Consignes de sécurité - Sécurité d'abord !” à la page 20. 1) Arrêter le générateur 2) Débrancher la batterie de démarrage 3) Ouvrir la commande AC box Les condensateurs se déchargent lorsqu'on court-circuite leurs deux bornes. Pour ce faire, on peut utiliser l'embout d'un tournevis isolé. Fig. 8.8.1-1: Condensateurs Illustration à titre d'exemple Seite/Page 194 - Kaptitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur 30.3.15 Problèmes de fonctionnement du générateur 8.8.2 Contrôle des condensateurs S'il est nécessaire de les contrôler, les condensateurs doivent impérativement être déchargés avant de pouvoir être touchés. ATTENTION : Un simple contrôle visuel peut permettre de conclure qu'un condensateur est défectueux : - Est-ce qu'il présente une fuite de diélectrique ? - Est-ce que sa longueur a augmenté ? Les condensateurs peuvent être testés au moyen d'un multimètre. Régler l'appareil sur "Continuité" et relier les deux connexions du condensateur aux bornes du contrôleur. À l'aide des pointes de test, toucher les deux contacts du condensateur. La batterie interne doit alors provoquer un déplacement de charges dans le condensateur. Si on inverse la polarité du condensateur au moyen des pointes de test, un "bip" bref doit retentir. Ce bip bref indique seulement que le condensateur n'est pas défectueux. Illustration à titre d'exemple Fig. 8.8.2-1: Multimètre Si au contraire un son continu retentit, ou pas de son du tout, le condensateur est défectueux et doit être remplacé. Pour s'assurer que la capacité du condensateur est intacte, il est nécessaire d'utiliser un capacimètre. Les condensateurs qui n'atteignent plus la valeur de capacité imprimée sur leur boîtier lors de cette mesure doivent être remplacés dans les plus brefs délais. En revanche, lorsque le test montre que tous les condensateurs sont encore fonctionnels, il faut vérifier si la liaison avec le bornier est correcte. 8.8.2.1 Contrôle des connexions électriques des condensateurs Veiller à ce que les connexions électriques du condensateur soient toujours solidement réalisées. Les connexions desserrées, avec les résistances de passage qui vont de pair, peuvent entraîner un échauffement de la face frontale des contacts. Ceci provoque par contrecoup une usure accélérée des condensateurs. Contrôler en outre que les câbles entre les condensateurs et le bornier ne sont pas endommagés. 30.3.15 Kapitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 195 Problèmes de fonctionnement du générateur 8.8.3 Contrôle de la tension du générateur Pour vérifier que le bobinage du stator génère une tension suffisante, procéder comme suit : 1. Contrôler que la liaison au réseau de bord est coupée. 2. Débrancher tous les fils électriques dans la boîte à bornes du générateur. 3. La batterie de démarrage doit être reliée au générateur. 4. Mettre le générateur en marche. 5. Au moyen d'un voltmètre, mesurer la tension entre la ou les phases et le neutre. Lorsque les valeurs mesurées sont nettement inférieures à celles du Tabelle 9.1.3, “Valeurs de tension bobinage du stator,” auf Seite 208, ceci indique que le bobinage est endommagé. Pour la mesure sur la version 60 Hz, les deux enroulements doivent être interconnectés, c.-à-d. les conducteurs 1 et 3 doivent reliés ente eux. (Voir le schéma électrique) (Remarque : la tension résulte du magnétisme résiduel du rotor, qui induit une tension dans le bobinage.) 8.8.4 Mesure de la résistance ohmique des enroulements du générateur Cette mesure nécessite d'utiliser un appareil de mesure adéquat pour les faibles valeurs ohmiques. • Régler l'appareil sur la mesure de résistance. Il doit indiquer une valeur de 0,00 ohm lorsque ses pôles sont maintenus en contact. Lorsque les pôles sont isolés, l'affichage doit indiquer un dépassement de gamme. Effectuer ce test pour contrôler l'appareil. • Mesurer la résistance interne de chaque enroulement. Lorsque la mesure fait apparaître des écarts importants entre les différents enroulements, ceci indique que l'un d'eux présente un court-circuit. Ceci a également pour conséquence une absence d'excitation du générateur. Néanmoins, il n'est pas nécessaire de déterminer avec une telle précision les valeurs effectives entre les enroulements et la masse. Il s'agit surtout que les valeurs des trois mesures soient aussi proches que possible les unes des autres. Des écarts entre elles indiquent la présence d'un enroulement en court-circuit. Dans ce cas, le générateur doit être rebobiné par un spécialiste. 8.8.5 Contrôle de court-circuit à la masse du ou des enroulements Pour rechercher un éventuel court-circuit à la masse des enroulements, il est nécessaire en premier lieu de débrancher tous les câbles qui arrivent au réseau de bord. Ceci se fait au niveau de la boîte à bornes du générateur ou, si elle est présente, de la boîte de distribution du réseau de bord. Vérifier l'absence de tension dans les câbles avant de les débrancher (Siehe “Décharge des condensateurs” auf Seite 194.) Ensuite, il reste à enlever les cavaliers entre "N" et "PE" pour que les enroulements et le carter soient électriquement isolés. Au moyen d'un testeur de continuité (multimètre), contrôler dans la boîte à bornes l'existence éventuelle d'une continuité entre les différentes connexions du bobinage et le carter (PE). Seite/Page 196 - Kaptitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur 30.3.15 Problèmes de fonctionnement du générateur Les contacts à mesurer dépendent du type de générateur (voir la plaque signalétique) : Fig. 8.8.5-1: Plaque signalétique du générateur HP1 - 50 Hz : L, Z HP1 - 60 Hz : L, Z HP3 - 50 Hz : L1, L2, L3 HP3 - 60 Hz : L1, L2, L3, 1, 2, 3, 4 DVS - 50 Hz : L1, L2, L3, L1’ DVS - 60 Hz : L1, L2, L3, L1’, 1, 2, 3, 4 Illustration à titre d'exemple Si une continuité (bip) est constatée, le générateur doit être retourné à l'usine pour vérification ; il peut aussi être rebobiné sur place. 8.8.6 Mesure de l'inductance Malheureusement, la mesure de la résistance ohmique ne permet pas de tirer de conclusion fiable quant à l'état d'un bobinage. Néanmoins, si les valeurs de résistance ohmique des différents enroulements sont inégales, ceci indique à coup sûr que le bobinage est défectueux. Par contre, la conclusion inverse n'est pas possible : pour cela, il faudrait mesurer également l'inductance du bobinage. Ceci implique d'utiliser un appareil de mesure spécial permettant de déterminer l'inductance d'un enroulement. La mesure d'inductance est similaire à celle de la résistance ohmique, c.-à-d. par comparaison des différents enroulements. Cette valeur est exprimée en mH (millihenry). Les valeurs d'inductance indicatives se trouvent dans le Tabelle 9.1 auf Seite 207 Remarque : ces valeurs sont fortement dépendantes de la méthode de mesure (type de l'appareil de mesure). 8.9 Le générateur ne délivre aucune tension 8.9.1 Versions de la boîte à bornes Boîte à bornes 230 V/50 Hz du générateur Fig. 8.9.1-1: Boîte à bornes 230 V/50 Hz du générateur Cette boîte contient les bornes de connexion électrique du générateur AC, ainsi que le cavalier de mise au neutre. Retirer le couvercle seulement après avoir contrôlé que le générateur ne peut pas être mis en marche intempestivement. N L1 L1 Z Illustration à titre d'exemple PE 30.3.15 Kapitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 197 Problèmes de fonctionnement du générateur Fig. 8.9.1-2: Schéma électrique HP1 - 230 V / 50 Hz Boîte à bornes 400 V/50 Hz du générateur Cette boîte contient les bornes de connexion électrique du générateur AC, ainsi que le cavalier de mise au neutre. Retirer le couvercle seulement après avoir contrôlé que le générateur ne peut pas être mis en marche intempestivement. Fig. 8.9.1-3: Boîte à bornes 400 V/50 Hz du générateur L1 L2 L3 N PE Illustration à titre d'exemple Fig. 8.9.1-4: Schéma électrique HP3 - 400 V / 50 Hz Seite/Page 198 - Kaptitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur 30.3.15 Problèmes de fonctionnement du générateur Boîte à bornes 120 V/60 Hz du générateur Fig. 8.9.1-5: Boîte à bornes 120 V/60 Hz du générateur Cette boîte contient les bornes de connexion électrique du générateur AC, ainsi que le cavalier de mise au neutre. Retirer le couvercle seulement après avoir contrôlé que le générateur ne peut pas être mis en marche intempestivement. PE HOT Z1.2 Illustration à titre d'exemple N Z2.2 Fig. 8.9.1-6: Schéma électrique HP1 - 120 V / 60 Hz 30.3.15 Kapitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 199 Problèmes de fonctionnement du générateur Boîte à bornes 240 V / 60 Hz (208 V / 60 Hz) du générateur Cette boîte contient les bornes de connexion électrique du générateur AC, ainsi que le cavalier de mise au neutre. Retirer le couvercle seulement après avoir contrôlé que le générateur ne peut pas être mis en marche intempestivement. Fig. 8.9.1-7: Boîte à bornes 240 V/60 Hz du générateur L1 L1 L3 N Illustration à titre d'exemple PE Fig. 8.9.1-8: Schéma électrique HP3 - 240 V / 60 Hz Seite/Page 200 - Kaptitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur 30.3.15 Problèmes de fonctionnement du générateur Boîte à bornes DVS - 120 V + 240 V / 60 Hz du générateur In diesem Kasten sind die elektrischen Anschlusspunkte des AC-Generators verklemmt. Hier befindet sich auch die Brücke für die Nullung des Generators. Der Deckel darf nur abgenommen werden, wenn sichergestellt ist, dass der Generator nicht versehentlich gestartet werden kann. Fig. 8.9.1-9: Boîte à bornes DVS du générateur 4 1 3 2 L1 L1 L1 N Beispielbild Fig. 8.9.1-10: Schéma électrique DVS - 120 V + 240 V / 60 Hz 30.3.15 Kapitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 201 Problèmes de fonctionnement du générateur Fig. 8.9.1.0-11: Schéma électrique DVS - 230 V + 8.9.2 Absence de magnétisme résiduel et de réexcitation Dans le cas des générateurs asynchrones, il peut arriver dans certaines circonstances que le générateur soit incapable de produire de lui-même une tension après un arrêt prolongé ou lorsqu'il a été arrêté à pleine charge. La raison en est que le rotor a perdu son magnétisme résiduel. Ce magnétisme résiduel peut être restauré de manière simple au moyen d'une batterie à courant continu. Pour cela, il faut d'abord couper l'alimentation à partir du réseau à terre ainsi que toute connexion avec une source de tension alternative. De même, il faut désactiver le générateur, c.-à-d. ne pas actionner non plus le démarreur. Commuter le sélecteur de réseau sur "Générateur". Il ne reste plus qu'à relier la prise au générateur. Relier alors brièvement les deux pôles d'une batterie monobloc de 9 V à la prise ou aux contacts correspondants du réseau de bord. Ne pas utiliser un bloc d'accumulateur ni la batterie de démarrage du générateur, au risque d'endommager le bobinage. Appliquer la tension continue seulement pendant une courte durée (1-2 secondes). Cette brève impulsion de courant rétablit le magnétisme résiduel de la bobine et le générateur peut démarrer normalement. 8.10 Problèmes de démarrage du moteur 8.10.1 Électrovanne d'alimentation en carburant L'électrovanne d'alimentation en carburant est installée en amont de la pompe d'injection. Elle s'ouvre automatiquement lors d'un appui sur la touche "MARCHE" du panneau de commande à distance. Elle se ferme lorsque le générateur est mis sur "ARRÊT". Il s'écoule encore quelques secondes avant l'arrêt du générateur. Lorsque le générateur ne démarre pas ou ne tourne pas correctement (par ex. lorsqu'il tourne bruyamment), qu'il n'atteint pas sa vitesse finale ou qu'il ne s'arrête pas correctement, la première cause à envisager est l'électrovanne d'alimentation en carburant. Pour contrôler l'électrovanne d'alimentation en carburant, débrancher brièvement en cours de fonctionnement le connecteur de l'électrovanne (après avoir d'abord ôté la vis de retenue) et le rebrancher immédiatement. Le moteur doit réagir "brusquement", c.-à-d. accélérer immédiatement, lorsque le connecteur est rebranché. Si le moteur accéSeite/Page 202 - Kaptitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur 30.3.15 Problèmes de fonctionnement du générateur lère avec retard ou avec des ratés, l'électrovanne est probablement défectueuse. Toutefois, il se peut aussi qu'il y ait de l'air dans le circuit de carburant. 1. Électrovanne d'alimentation en carburant Fig. 8.10.1-1: Électrovanne d'alimentation en carburant 2. Gicleurs 2 3. Vis de purge d'air Illustration à titre d'exemple 1 3 30.3.15 Kapitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 203 Problèmes de fonctionnement du générateur 8.10.2 Commutateur de dérivation au démarrage Le commutateur de dérivation au démarrage permet de redémarrer le générateur sans temporisation après un arrêt du à un problème de température Normalement, après un dépassement de température (surchauffe), il est nécessaire d'attendre que le générateur ait refroidi à la température admissible avant de pouvoir le redémarrer. Étant donné que le générateur est monté de manière thermiquement isolée dans le carter insonorisant, ceci peut parfois demander plusieurs heures. Commutateur de dérivation Fig. 8.10.2-1: Commutateur de dérivation Illustration à titre d'exemple Cette durée peut être raccourcie en appuyant sur le bouton situé à côté du relais. Tant que ce bouton est maintenu enfoncé, le générateur peut être démarré à partir du panneau de commande à distance. Le bouton désactive les défauts et le générateur tourne, y compris en présence d'une température excessive, par exemple. Avant d'utiliser ce bouton, contrôler manuellement la jauge de niveau d'huile pour vérifier que le générateur en contient suffisamment car l'arrêt peut aussi avoir été déclenché par le manostat de pression d'huile. Après avoir vérifié que l'arrêt a été provoqué non pas pas un manque d'huile mais par une surchauffe, il est possible de mettre le générateur en marche, en le laissant tourner quelques minutes hors charge afin de lui permettre de refroidir grâce à la circulation du liquide de refroidissement. Lorsque le générateur s'arrête pour une raison liée à la température tandis qu'il fonctionne sous charge, il faut immédiatement rechercher la cause qui est à l'origine de cet arrêt. Il peut s'agir d'un défaut du système de refroidissement. Attention : Le générateur ne doit en aucun cas être redémarré plusieurs fois de suite au moyen du commutateur de dérivation lorsqu'il s'est arrêté en cours de fonctionnement. Tenir compte également du fait que, avant d'être arrêté, le générateur doit toujours tourner quelques minutes hors charge afin de permettre l'équilibrage de la température dans le système de refroidissement interne. (À défaut, une accumulation de chaleur peut provoquer une surchauffe du générateur même après son arrêt). Lorsque le générateur a déclenché une alarme de surchauffe due à une accumulation de chaleur après l'arrêt, cette alarme peut être supprimée brièvement en actionnant le commutateur de dérivation. 8.10.3 Électroaimant d'arrêt du moteur - option L'électroaimant existe en deux versions différentes : A. Excité pour l'arrêt Un appui sur la touche "ARRÊT" du panneau de commande à distance alimente l'électroaimant en tension et le fait coller. Ceci règle la pompe d'injection à une élévation nulle et stoppe le générateur. Seite/Page 204 - Kaptitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur 30.3.15 Problèmes de fonctionnement du générateur B. Excité pour la marche Cette version est équipée de deux électroaimants, à savoir un aimant actionneur et un aimant de maintien. Lors de l'application de la tension, l'aimant actionneur attire le levier de réglage de la pompe d'injection, permettant ainsi au carburant de s'écouler. Une fois la position finale atteinte, l'aimant actionneur est désactivé et l'aimant de maintien conserve cette position tant que le générateur fonctionne. Au démarrage, ne pas appuyer sur la touche "MARCHE" pendant plus de 5 secondes, au risque que l'électroaimant appelle trop de courant par le biais du démarreur. Dans le cas contraire, l'électroaimant devra être décollé. Électroaimant d'arrêt du moteur ATTENTION ! Fig. 8.10.3-1: Électroaimant d'arrêt du moteur Illustration à titre d'exemple Dommages au niveau du démarreur Les démarreurs sont équipés d'une roue libre ou d'une roue dentée faisant ressort dans le sens axial. Ceci empêche le démarreur d'être entraîné de l'extérieur par le moteur. Si le démarreur reste enclenché après la séquence de démarrage, la roue libre peut être sollicitée par une force mécanique agissant de l'extérieur si importante qu'elle peut provoquer une défaillance des ressorts et une détérioration des galets de roulement ou de la roue à denture oblique. Ceci peut entraîner la destruction complète du démarreur. Il est essentiel de porter ce fait à la connaissance de toutes les personnes qui utilisent le générateur, car c'est pratiquement la seule erreur de manipulation grave qui peut être commise à bord. 30.3.15 Kapitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 205 Problèmes de fonctionnement du générateur Seite/Page 206 - Kaptitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur 30.3.15 Partie du tableau 9. Partie du tableau 9.1 Valeurs de bobinage 9.1.1 Type de bobinage HP1 Fig. 9.1.1-1: Résistance ohmique HP1 L-N [Ohm] Type de réseau 120 V/60 Hz Panda 8000 Panda 9000 Panda 12000 Panda 18 Panda 24 env. 0,7 env. 0,65 env. 0,45 env. 0,2 env. 0,06 Type de réseau 230 V/50 Hz Panda 8000 Panda 9000 Panda 12000 Panda 14000 Panda 18 Panda 24 Panda 30 env. 0,9 env. 0,8 env. 0,3 env. 0,25 env. 0,25 env. 0,17 env. 0,1 Fig. 9.1.1-2: Inductance HP1 L-Z [Ohm] L-N [Ohm] env. 0,7 env. 0,65 env. 0,45 env. 0,2 env. 0,06 env. 0,9 env. 0,8 env. 0,3 env. 0,25 env. 0,25 env. 0,17 env. 0,1 L-Z [Ohm] Type de réseau 120 V/60 Hz Panda 8000 Panda 9000 Panda 12000 Panda 18 Panda 24 env. 2,8 env. 2,8 env. 3,5 env. 3,2 env. 0,3 Type de réseau 230 V/50 Hz Panda 8000 Panda 9000 Panda 12000 Panda 14000 Panda 18 Panda 24 Panda 30 env. 3,7 env. 3,7 env. 3,5 env. 2,3 env. 1,8 env. 1,3 env. 0,9 env. 2,8 env. 2,8 env. 3,5 env. 3,2 env. 0,3 env. 3,7 env. 3,7 env. 3,5 env. 2,3 env. 1,8 env. 1,3 env. 0,9 9.1.2 Type de bobinage DVS L1-N [Ohm] Type de réseau 120 V/60 Hz Panda 8000 Panda 9000 Panda 12000 Panda 18 Panda 24 Env. 0,7 Env. 0,65 Env. 0,45 Env. 0,2 Env. 0,06 Type de réseau 230 V/50 Hz Panda 8000 Panda 9000 Panda 12000 Panda 14000 Panda 18 Panda 24 Panda 30 Env. 0,9 Env. 0,8 Env. 0,3 Env. 0,25 Env. 0,25 Env. 0,17 Env. 0,1 L1-N [mH] Mains 120 V/60 Hz Panda 8000 Panda 9000 Panda 12000 Panda 18 Panda 24 Env. 2,8 Env. 2,8 Env. 3,5 Env. 3,2 Env. 0,3 30.3.15 L2-N [Ohm] L3-N [Ohm] L1'-N [Ohm] 1-2 [Ohm] Env. 0,7 Env. 0,65 Env. 0,45 Env. 0,2 Env. 0,06 Env. 0,7 Env. 0,65 Env. 0,45 Env. 0,2 Env. 0,06 Env. 0,15 Env. 0,17 Env. 0,15 Env. 0,05 Env. 0,15 Env. 0,17 Env. 0,15 Env. 0,05 Env. 0,25 Env. 0,25 Env. 0,17 Env. 0,1 Env. 0,9 Env. 0,8 Env. 0,3 Env. 0,25 Env. 0,25 Env. 0,17 Env. 0,1 Env. 0,12 Env. 0,1 Env. 0,1 Env. 0,08 L2-N [mH] L3-N [mH] Env. 2,8 Env. 2,8 Env. 3,5 Env. 3,2 Env. 0,3 Env. 2,8 Env. 2,8 Env. 3,5 Env. 3,2 Env. 0,3 3-4 [Ohm] Env. 0,9 Env. 0,8 Env. 0,3 Env. 0,4 Env. 0,4 Env. 0,2 L1'-N [mH] 1-2 [mH] 3-4 [mH] Env. 0,8 Env. 0,8 Env. 0,9 Env. 1,0 Env. 0,4 Env. 1,0 Env. 0,9 Env. 0,4 Kapitel/Chapter 9: Partie du tableau - Seite/Page 207 Partie du tableau L1-N [mH] Mains : 230 V/50 Hz Panda 8000 Panda 9000 Panda 12000 Panda 14000 Panda 18 Panda 24 Panda 30 Env. 3,7 Env. 3,7 Env. 3,5 Env. 2,3 Env. 1,8 Env. 1,3 Env. 0,9 L2-N [mH] L3-N [mH] L1'-N [mH] Env. 3,7 Env. 3,7 Env. 3,5 Env. 2,3 Env. 1,8 Env. 1,3 Env. 0,9 Env. 3,7 Env. 3,7 Env. 3,5 Env. 2,3 Env. 1,8 Env. 1,3 Env. 0,9 Env. 2,3 Env. 2,3 Env. 2,3 Env. 1,5 Env. 1,1 Env. 0,8 Env. 0,6 1-2 [mH] 3-4 [mH] 9.1.3 Valeurs de tension bobinage du stator Terminal Panda 8000 Panda 9000 Panda 12000 Panda 14000 Panda 18 Panda 24 Panda 30 L1-L2 L2-L3 L3-L1 L1’- (50 Hz) 4 - 2 (60Hz) 3-5 volts 3-5 volts 3-5 volts ~ 2-3 volts ~ 2-3 volts 4-6 volts 4-6 volts 4-6 volts ~ 2-3 volts ~ 2-3 volts 5-7 volts 5-7 volts 5-7 volts ~ 3-4 volts ~ 3-4 volts 6-9 volts 6-9 volts 6-9 volts ~ 3-5 volts 6-10 volts 6-10 volts 6-10 volts ~ 3-5 volts ~ 3-5 volts 6-11 volts 6-11 volts 6-11 volts ~ 3-5 volts ~ 3-5 volts 7-12 volts 7-12 volts 7-12 volts ~ 3-6 volts Terminal Panda 8000 Panda 9000 Panda 12000 Panda 14000 Panda 18 Panda 24 Panda 30 L-N 4 - 2 (60Hz) ~ 2-3 volts ~ 2-3 volts ~ 2-3 volts ~ 2-3 volts ~ 3-4 volts ~ 3-4 volts ~ 3-5 volts ~ 3-5 volts ~ 3-5 volts ~ 3-5 volts ~ 3-5 volts ~ 3-6 volts 9.1.4 Diamètre de conduite Eau de refroidissement Type de générateur Gaz d'échappement Carburant Entrée Sortie Panda PVMV-N 8000 NE 25 mm 40 mm 8 mm 8 mm Panda PVMV-N 9000 ND 25 mm 40 mm 8 mm 8 mm Panda PVMV-N 12000 NE 25 mm 40 mm 8 mm 8 mm Panda PVMV-N 14000 NE 25 mm 40 mm 8 mm 8 mm Panda PVMV-N 18 NE 25 mm 40 mm 8 mm 8 mm Panda PVMV-N 24 NE 25 mm 40 mm 8 mm 8 mm Panda PVMV-N 30 NE 30 mm 40 mm 8 mm 8 mm Panda PVMV-N 32 KU NE 30 mm 50 mm 8 mm 8 mm Panda PVMV-N 42 KU NE - - 8 mm 8 mm Seite/Page 208 - Kaptitel/Chapter 9: Partie du tableau 30.3.15 Partie du tableau 9.1.5 Intensités nominales Panda 8000 - 230 V / 50 Hz Panda 8000 - 400 V / 50 Hz Panda 8000 - 120 V / 60 Hz 27,0 A 8,3 A 61,8 A Panda 18 - 230 V / 50 Hz Panda 18 - 400 V / 50 Hz Panda 18 - 120 V / 60 Hz 60,3 A 20,0 A 128,0 A Panda 9000 - 230 V / 50 Hz Panda 9000 - 400 V / 50 Hz Panda 9000 - 120 V / 60 Hz 34,9 A 11,1 A 74,5 A Panda 24 - 230 V / 50 Hz Panda 24 - 400 V / 50 Hz Panda 24 - 120 V / 60 Hz 89,1 A 30,1 A 161,1 A Panda 12000 - 230 V / 50 Hz Panda 12000 - 400 V / 50 Hz Panda 12000 - 120 V / 60 Hz 41,7 A 13,7 A 89,0 A Panda 30 - 230 V / 50 Hz Panda 30 - 400 V / 50 Hz Panda 30 - 120 V / 60 Hz Demande 35 A 219 A Panda 14000 - 230 V / 50 Hz Panda 14000 - 400 V / 50 Hz Panda 14000 - 120 V / 60 Hz 48,0 A 15,2 A 112,7 A 9.2 Section de câbles Fig. 9.2.0-1: Sections de câbles/Cable cross sectiion Longueur/length 1-3m 4-6m 7 - 10 m 11 - 15 m 16 - 20 m 16 mm² 70 A 63 A 55 A 48 A 42 A 25mm² 112 A 100 A 88 A 75 A 63 A 35mm² 145 A 130 110 100 A 90 A 50mm² 225 A 200 A 175 A 150 A 125 A 70mm² 275 A 250 A 225 A 195 A 170 A 95mm² 340 A 300 A 280 A 260 A 220 A 9.3 Caractéristiques techniques Fig. 9.3-1: Données techniques Panda 4000s Panda 4200 FCB Panda 4500FCB Panda 4,5 ND Moteur Farymann 18W430 Farymann 18W430 Régulation de la vitesse de rotation mécanique Booster de démarrage automatique non Cylindre 1 1 1 1 Forure 82 mm 82 mm 82 mm 82 mm Course 55 mm Farymann 18W430 Farymann 18W430 mécanique mécanique non oui oui non 55 mm 3 290 cm 55 mm 3 290 cm 55 mm 3 290 cm3 Cylindrée 290 cm Puissance max. (DIN 6271-NB) à 3000 UpM 5,7 kW 5,7 kW 5,7 kW 5,7 kW Vitesse nominale 3600 rpm 3600 rpm 3600 rpm 3600 rpm 3690 rpm 1 3690 rpm 3690 rpm 3690 rpm Jeu de la soupape (moteur froid) 0,2 mm 0,2 mm 0,2 mm 0,2 mm Serrage de la vis de culasse graissée 30-33 Nm 30-33 Nm 30-33 Nm 30-33 Nm Vitesse de rotation effective sans charge Rapport de compression 20:1 20:1 20:1 20:1 Quantité d'huile lubrifiante 1,25 l 1,25 l 1,25 l 1,25 l 30.3.15 Kapitel/Chapter 9: Partie du tableau - Seite/Page 209 Partie du tableau Consommation de carburant 2 Consommation d'huile lubrifiante Panda 4000s Panda 4200 FCB Panda 4500FCB Panda 4,5 ND env. 0,42- 1,12 l env. 0,42- 1,12 l env. 0,42- 1,12 l env. 0,42- 1,12 l max. 1% de la consommation de carburant Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° contre l'axe moteur moteur b) 20° dans l'axe moteur Puissance recommandée de la batterie de démarrage 12V 28Ah équivalent 12V 28Ah équivalent 12V 36Ah équivalent 12V 36Ah équivalent Section recommandée de la batterie de démarrage Longueur max. 4 mètres 25 mm² 25 mm² 25 mm² 25 mm² Contre-pression maximale des gaz brûlés 9,3 kPa 93 millibar 9,3 kPa 93 millibar² 9,3 kPa 93 millibar 9,3 kPa 93 millibar 1. 2. Vitesse progressive par VCS Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale Fig. 9.3-2: Caractéristiques techniques Type Panda 6500/ 7mini Panda 8000 Panda 9000 Panda 10000 Panda 12000 Moteur Z482 Z482 D722 Z602 D722 Régulation de la vitesse de rotation MIni VCS VCS mécanique VCS VCS Booster de démarrage automatique non oui non oui oui Cylindre 2 2 3 2 3 Forure 67mm 67mm 67mm 72 mm 67mm Course 68mm 68mm 68mm 73,6 mm 68mm Cylindrée 479cm³ 479cm³ 719cm³ 599cm³ 719cm³ Puissance max. (DIN 6271-NB) à 3000 UpM 9,32kW 9,32kW 14,0kW 11,6kW 14,0kW Vitesse nominale 3000rpm 3000rpm 3000rpm 3000rpm 3000rpm Vitesse de rotation effective sans charge 1 3120rpm 2900rpm 3120rpm 3100rpm 2900rpm Jeu de la soupape (moteur froid) 0,2mm 0,2mm 0,2mm 0,2mm 0,2mm Serrage de la vis de culasse graissée 42Nm 42Nm 42Nm 42Nm 42Nm Rapport de compression 23:1 23:1 23:1 24:1 23:1 Quantité d'huile lubrifiante 2,8l 2,8l 3,8l 2,8l 3,8l Consommation de carburant 2 env. 0,5-1,4l env. 0,7-1,8l env. 0,8-2,1l env. 1,0-2,66l env. 1,1-2,8l Consommation d'huile lubrifiante max. 1% de la consommation de carburant Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° à l'opposé de l'axe moteur moteur b) 20° sur l'axe moteur Puissance recommandée de la batterie de démarrage 12V 28Ah équivalent 12V 28Ah équivalent 12V 36Ah équivalent 12V 36Ah équivalent 12V 36Ah équivalent Section recommandée de la batterie de démarrage Longueur max. 4 mètres 25 mm² 25mm² 25mm² 25mm² 25mm² Contre-pression maximale des gaz brûlés 9,3 kPa 93 millibar 9,3 kPa 93 millibars² 9,3 kPa 93 millibar 9,3 kPa 93 millibar 9,3 kPa 93 millibar 1. 2. Vitesse progressive par VCS Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale Fig. 9.3-3: Caractéristiques techniques Type Panda 14000 Panda 15000 Panda 18 Panda 24 Panda 30 Moteur Régulation de la vitesse de rotation D782 D902 D1105 V1505 V1505 TD VCS VCS VCS VCS VCS Booster de démarrage automatique oui oui oui non non Cylindre 3 3 3 4 4TD Seite/Page 210 - Kaptitel/Chapter 9: Partie du tableau 30.3.15 Partie du tableau Type Panda 14000 Panda 15000 Panda 18 Panda 24 Panda 30 Forure 67mm 72mm 78mm 78mm 78mm Course 73,6mm 73,6mm 78,4mm 78,4mm 78,4mm Cylindrée 782cm³ 898cm³ 1123cm³ 1498cm³ 1498cm³ Puissance max. (DIN 6271-NB) à 3000 UpM 13,5kW 17,5kW 18,7kW 23,3kW 31,3kW Vitesse nominale 3000UpM 3000UpM 3000rpm 3000rpm 3000rpm Vitesse de rotation effective sans charge 1 2900UpM 2900UpM 2900rpm 2900rpm 2900rpm Jeu de la soupape (moteur froid) 0,2mm 0,2mm 0,2mm 0,2mm 0,2mm Serrage de la vis de culasse graissée 68Nm 42mm 68Nm 68Nm 68Nm Rapport de compression 23:1 24:1 22:1 22:1 23:1 Quantité d'huile lubrifiante 3,8l 3,7l 5,1l 6,0l 6,7l Consommation de carburant 2 env. 1,3-3,4l env. 1,3-3,6l env. 1,7-4,5l env. 2,2-5,9 env. 2,7-7,2l Consommation d'huile lubrifiante max. 1% de la consommation de carburant Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° à l'opposé de l'axe moteur moteur b) 20° sur l'axe moteur Puissance recommandée de la batterie de démarrage 12V 36Ah équivalent 12V 52Ah équivalent 12V 65Ah équivalent 12V 70Ah équivalent 12V 70Ah équivalent Section recommandée de la batterie de démarrage Longueur max. 4 mètres 25 mm² 25mm² 25 mm² 25 mm² 25 mm² Contre-pression maximale des gaz brûlés 9,3 kPa 93 millibar 9,3 kPa 93 millibar² 10,7 kPa 107 millibar 10,7 kPa 107 millibar 10,7 kPa 107 millibar 1. 2. Vitesse progressive par VCS Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale Fig. 9.3-4: Caractéristiques techniques Type Panda 30 IC PMS Panda 45LN Moteur Kubota V 1505 TB LDW 2204 MT Régulation de la vitesse de rotation VCS VCS Booster de démarrage automatique oui non Cylindre 4 4 Forure 78 mm 88 mm Course 78,4 mm 90,4 mm Cylindrée 1498 cm3 2199 cm³ Puissance max. (DIN 6271-NB) à 3000 UpM 31,3 kW 47 kW Vitesse nominale 3000 rpm 3000 rpm Vitesse de rotation effective sans charge 1 2900 rpm 3000 rpm Jeu de la soupape (moteur froid) 6,7l 0,2 mm Serrage de la vis de culasse graissée 63,7 à 68,6Nm 68 Nm 22:16 Rapport de compression 22,5:1- Quantité d'huile lubrifiante 0,145 - 0,185 mm 6,4l Consommation de carburant 2 env. 2,7 - 7,1l Consommation d'huile lubrifiante max. 1% de la consommation de carburant env. 4,9-13,1l Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° à l'opposé de l'axe moteur moteur b) 20° sur l'axe moteur Puissance recommandée de la batterie de démarrage 12V 70Ah équivalent Section recommandée de la batterie de démarrage Longueur max. 4 mètres 25mm² Contre-pression maximale des gaz brûlés 10,7 kPa 107 millibar 30.3.15 Kapitel/Chapter 9: Partie du tableau - Seite/Page 211 Partie du tableau 1. 2. Vitesse progressive par VCS Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale Fig. 9.3-5: Caractéristiques techniques Type Panda 7,5-4 Panda 9-4 Panda 12-4 Panda 17-4 Moteur Kubota D905 Kubota D1105 V1505 Kubota V2203 Régulation de la vitesse de rotation mécanique + VCS VCS VCS VCS Booster de démarrage automatique non non non non Cylindre 3 3 4 4 Forure 72 mm 78 mm 78mm 87 Course 73,6 mm 78,4 mm 78,4mm 92,4 3 Cylindrée 898 cm³ 1123 cm³ 1498 cm Puissance max. (DIN 6271-NB) à 3000 UpM 17,5 kW 18,7 kW 23,3kW 20,1 KW Vitesse nominale 50 Hz 1500 rpm 1500 rpm 1500 rpm 1500 rpm Vitesse de rotation effective sans charge 1 1500 rpm 1500 rpm 1800 upm 1500 rpm Jeu de la soupape (moteur froid) 0,145 - 0,185 mm 0,145 - 0,185 mm 0,2mm 0,2mm Serrage de la vis de culasse graissée 63,7 à 68,6 Nm 63,7 à 68,6 Nm 68Nm 68Nm Rapport de compression 23:1 23:1 22:1 22:1 Quantité d'huile lubrifiante 5,1 l 5,1 l 6,0l 9,5 0,7 - 1,8 l 0,84 - 2,24 l env. 1,20-3,36 l env. 1,8-4,9 l Consommation de carburant 2 Consommation d'huile lubrifiante 2197 max. 1% de la consommation de carburant Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° à l'opposé de l'axe moteur moteur b) 20° sur l'axe moteur Puissance recommandée de la batterie de démarrage 12V 65Ah équivalent 12V 65Ah équivalent 12V 70Ah équivalent 12V 120Ah équivalent Section recommandée de la batterie de démarrage Longueur max. 4 mètres 25mm² 25mm² 25mm² 70mm² Contre-pression maximale des gaz brûlés 10,7 kPa 107 millibar 10,7 kPa 107 millibar 10,7 kPa 107 millibar 10,7 kPa 107 millibar 1. 2. Vitesse progressive par VCS Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale Fig. 9.3-6: Caractéristiques techniques Type Panda 22/4 Panda 30/4 Panda 40/4 Panda 50/4 Panda 60/4 Moteur V2403 V3600 V3600 V3800 DI-T BF4M 2013EC Régulation de la vitesse de rotation VCS VCS VCS Mécanique + GAC VCS Booster de démarrage automatique non non non non non Cylindre 4 4 4 4 4 Forure 87 mm 98 mm 98 mm 100 mm 101 mm Course 102,4mm 120 mm 120 mm 120 mm 126 mm Cylindrée 2434 cm³ 3620 cm³ 3620 cm³ 3769 cm³ 4040 cm³ Puissance max. (DIN 6271-NB) à 1800 UpM 26,5 kW 45,8 kW 58,8 kW 62,0 kW 103 kW Vitesse nominale 1500 1500 rpm 1500 rpm 1500 rpm 2500 rpm Vitesse de rotation effective sans charge 1 1800 1800 rpm 1800 rpm 1800 rpm 1500 rpm Jeu de la soupape (moteur froid) 0,2 0,2 mm 0,2 mm 0,2 mm Inlet 0,3 mm; exhaust 0,5 mm Serrage de la vis de culasse graissée nA 68 Nm 68 Nm 68 Nm 93,1 à 98 Nm Rapport de compression 23,2:1 22,6:1 22,6:1 19,0:1 19:1 13,2 l 13,2 l 13,2 l approx. 10 l Quantité d'huile lubrifiante Seite/Page 212 - Kaptitel/Chapter 9: Partie du tableau 30.3.15 Partie du tableau Type Consommation de carburant 2 Panda 22/4 Panda 30/4 Panda 40/4 Panda 50/4 Panda 60/4 env. 2,3-6,16l env. 3,15-8,4 l env. 3,78-10,1 l 4,2-11,2 l approx. 5,4 - 14,3 l max. 1% de la consommation de carburant Consommation d'huile lubrifiante Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° à l'opposé de l'axe moteur moteur b) 20° sur l'axe moteur Puissance recommandée de la batterie de démarrage 12V 120Ah équivalent 12V 136Ah équivalent 12V 136Ah équivalent 12V 136Ah équivalent Section recommandée de la batterie de démarrage Longueur max. 4 mètres 70 mm² 70 mm² 70mm² 70 mm² Contre-pression maximale des gaz brûlés 10,7 kPa 107 millibar 10,7 kPa 107 millibar 10,7 kPa 107 millibar 10,7 kPa 107 millibar 1. 2. Vitesse progressive par VCS Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale Fig. 9.3-7: Caractéristiques techniques Type Panda 70/4 Moteur BF4M 1013EC Régulation de la vitesse de rotation VCS Booster de démarrage automatique non Cylindre 4 Forure 108 Course 130 Cylindrée 4764 Puissance max. (DIN 6271-NB) à 1800 UpM 85,0 kW Vitesse nominale 1500 rpm Vitesse de rotation effective sans charge 1 1800 rpm Inlet 0,3 + 0,1 / Outlet 0,5 + 0,1 Jeu de la soupape (moteur froid) Serrage de la vis de culasse graissée 17,6:1 Rapport de compression 14,0 l Quantité d'huile lubrifiante Consommation de carburant 2 6,5-17,3 l max. 1% de la consommation de carburant Consommation d'huile lubrifiante Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° à l'opposé de l'axe moteur moteur b) 20° sur l'axe moteur Puissance recommandée de la batterie de démarrage Section recommandée de la batterie de démarrage Longueur max. 4 mètres Contre-pression maximale des gaz brûlés 1. 2. Vitesse progressive par VCS Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale Fig. 9.3-8: Caractéristiques technique des générateurs VCM Type Panda 6000 VCM Moteur Z482 Régulation de la vitesse de rotation C3 Booster de démarrage automatique non Cylindre 2 Forure 67mm 30.3.15 Kapitel/Chapter 9: Partie du tableau - Seite/Page 213 Partie du tableau Type Panda 6000 VCM Course 68mm Cylindrée 479cm³ Puissance max. (DIN 6271-NB) à 3000 UpM 9,32kW Vitesse nominale 3000rpm Vitesse de rotation effective sans charge 1 3120rpm Jeu de la soupape (moteur froid) 0,2mm Serrage de la vis de culasse graissée 42Nm Rapport de compression 23:1 Quantité d'huile lubrifiante 2,8l Consommation de carburant 2 env. 0,5-1,4l Consommation d'huile lubrifiante max. 1% de la consommation de carburant Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° à l'opposé de l'axe moteur moteur b) 20° sur l'axe moteur Puissance recommandée de la batterie de démarrage 12V 28Ah équivalent Section recommandée de la batterie de démarrage Longueur max. 4 mètres 25mm Contre-pression maximale des gaz brûlés 9,3 kPa 93 millibar 1. 2. Vitesse progressive par VCM Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale Fig. 9.3-9: Caractéristiques techniques des igénérateurs Type Panda 5000i Panda 8000i Panda 10000i Panda 15000i Moteur EA300 Z482 Z602 D902 Régulation de la vitesse de rotation iControl2 iControl2 iControl2 iControl2 Booster de démarrage automatique non non non non Cylindre 1 2 2 3 Forure 75 mm 67 mm 72 mm 72mm Course 7 0mm 68 mm 73,6 mm 73,6 mm Cylindrée 309 cm3 479 cm³ 599 cm³ 898 cm³ Puissance max. (DIN 6271-NB) à 3000 UpM 5,1kW 9,32kW 11,6kW 17,5kW Vitesse nominale 3000rpm 3000rpm 3000rpm 3000UpM Vitesse de rotation effective sans charge 1 2900rpm 2900rpm 3100rpm 2900UpM Jeu de la soupape (moteur froid) 0,16 - 0,20mm 0,2mm 0,2mm 0,2mm Serrage de la vis de culasse graissée 58,8 à 63,7Nm 42Nm 42Nm 42mm Rapport de compression 1,3l 23:1 24:1 24:1 Quantité d'huile lubrifiante ca. 0,42 - 1,12 l 2,8l 2,8l 3,7l env. 0,7-1,8l env. 1,0-2,66l env. 1,3-3,6l Consommation de carburant 2 Consommation d'huile lubrifiante max. 1% de la consommation de carburant Spécifications des huiles API CF API CF API CF-4 API CF API CF Besoins en eau de refroidissement pour le circuit d'eau de mer (pour les générateius Marine) Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° à l'opposé de l'axe moteur moteur b) 20° sur l'axe moteur Puissance recommandée de la batterie de démarrage 12V 28Ah équivalent 12V 28Ah équivalent 12V 36Ah équivalent 12V 52Ah équivalent Section recommandée de la batterie de démarrage Longueur max. 4 mètres 25mm² 25mm² 25mm² 25mm² Seite/Page 214 - Kaptitel/Chapter 9: Partie du tableau 30.3.15 Partie du tableau Type Panda 5000i Contre-pression maximale des gaz brûlés 1. 2. 9.4 Panda 8000i Panda 10000i Panda 15000i 9,3 kPa 93 millibar² 9,3 kPa 93 millibar 9,3 kPa 93 millibar² Vitesse progressive par VCS Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale Eau de refroidissement Le fluide de refroidissement doit consister en un mélange d’eau et d’antigel. Le produit antigel doit convenir pour l'aluminium. Par mesure de sécurité, la concentration d’antigel doit être régulièrement contrôlée. Fischer Panda préconise le produit : GLYSANTIN PROTECT PLUS/G 48 9.4.1 Antigel préconisé Protection du radiateur – Industrie automobile Description du produit Nom du produit GLYSANTIN ® PROTECT PLUS / G48 Produits chimiques Monoéthylèneglycol avec inhibiteurs Produit livré sous forme de Liquide Propriétés chimiques et physiques Réserve alcaline de 10 ml ASTM D 1121 13 – 15 ml HCl 01 mol/l Densité, 20°C DIN 51 757 Procédé 4 1,121 – 1,123 g/cm3 Teneur en eau DIN 51 777 partie 1 Max. 3,5 % Valeur pH d'origine AST M D 1287 7,1 – 7,3 9.4.2 Proportion eau de refroidissement/Antigel Eau/Antigel Température 70:30 -20 °C 65:35 -25 °C 60:40 -30 °C 55:45 -35 °C 50:50 -40 °C 9.5 Carburant Utilisez un carburant diesel « propre », fluide No.2 (SAEJ313 Juin 87) selon la norme ASTM D975. N’utilisez pas de carburants alternatifs, dont la qualité n’est pas connue, et qui risquent d’être de qualité inférieure. Les carburants avec un indice de cétane inférieur portent préjudice au fonctionnement du générateur. 30.3.15 Kapitel/Chapter 9: Partie du tableau - Seite/Page 215 Partie du tableau Leere Seite / Intentionally blank Seite/Page 216 Kapitel/Chapter 9: Partie du tableau 30.3.15 Generator Control Panel P6+ Manuel 12 V Version - 21.02.02.046P 24 V Version spéciale - 21.02.02.047P Option Automatique supplémentaire - 21.02.02.016P Option Master-Slave-Adapter - 21.02.02.015P Panel Generator Control P6+ RE0703_Kunde_frz.R03 23.6.15 Etat de Révision Dokument actuelle: Panel Generator Control P6+ RE0703_Kunde_frz.R03_30.3.15 remplacé: Panel Generator Control P6+ RE0703_Kunde_frz.R02_28.5.13 Révision Page Artikelnummern geändert Hardware Generator Revision Modifikation Strike Plate Datum Upgrade Copyright Tous les droits concernant les textes et les illustrations de ce manuel sont réservés à FISCHER PANDA GmbH, 33104 Paderborn. Les indications sont données en toute conscience et connaissance. Aucune responsabilité n'est cependant endossée quant à leur exactitude. Il est ex-pressément signalé que des modifications techniques, ayant pour but de perfectionner les produits, peuvent être faites sans préavis. Il ne peut donc pas être présumé que les indications et données soient actuelles. Pour cette raison, il est indispensable de s'assurer, avant de passer commande, que les illustrations, les dimensions et les poids indiqués sur les plans concernent bien le groupe électrogène choisi. Les tolérances, dues à la technique de fabrication, doivent être également prises en considération Seite/Page 218 - Kaptitel/Chapter 9: 30.3.15 Conseils de sécurité Panda Control P6+ 10. Conseils de sécurité Panda Control P6+ 10.1 Personel Si rien d'autre n'est stipulé, les réglages décrits ci-après peuvent être entrepris par l'opérateur. L'installation ne devrait être réalisée que par un personnel formé spécialement à cet effet ou par un centre de service qualifié (Fischer Panda Service Points). 10.2 Conseils de sécurité Tenez compte des conseils de sécurité du manuel d'utilisation du générateur Fischer Panda. Remarque! Si vous ne disposez pas de ce manuel, vous pouvez le demander auprès de Fischer Panda GmbH 33104 Paderborn. Le démarrage automatique peut être déclenché par un signal extérieur. Mise en garde! Démarrage automatique Le générateur ne doit pas être mise en service le capot ouvert. Mise en garde! Si le générateur est monté sans son dispositif de silencieux il faudra recouvrir et protéger les parties tournantes (volants et courroies etc.) de sorte à exclure les dangers de blessures. Si un dispositif de silencieux est fabriqué sur place, il faudra prévoir des plaquettes bien visibles indiquant que le générateur ne doit être mis en service que lorsque le dispositif de silencieux est fermé. Tous les travaux de maintenance, d'entretien ou de réparation sur le bloc ne doivent être effectués que lorsque le moteur est arrêté. Tension électrique - Danger de mort! Mise en garde! Tension électrique Toute tension électrique supérieure à 48V présente toujours un danger de mort. Lors de l'installation et de la maintenance il faudra toujours observer absolument les consignes des autorités régionales compétentes. L'installation des raccordements électriques ne doit, pour des raisons de sécurité, être réalisée que par un électricien spécialisé. 30.3.15 Kapitel/Chapter 10: Conseils de sécurité Panda Control P6+ - Seite/Page 219 Conseils de sécurité Panda Control P6+ Déconnexion de la batterie lors de travaux sur le générateur Mise en garde! La batterie devra toujours être déconnectée (pôle moins d'abord, puis pôle plus) avant de travailler sur le générateur ou sur son système électrique de façon à empêcher un démarrage par inadvertance du générateur. Ceci concerne tout particulièrement les systèmes dotés d'une fonctionnalité de démarrage automatique. Cette fonctionnalité de démarrage automatique doit être désactivée avant de commencer les travaux. La soupape de fond doit être fermée. (modèle PMS uniquement) Tenez compte également des conseils de sécurité concernant les autres composants du système. Seite/Page 220 - Kaptitel/Chapter 10: Conseils de sécurité Panda Control P6+ Mise en garde! 30.3.15 Généralités concernant la commande 11. Généralités concernant la commande 11.1 Control Panel P6+ pour groupe électrogène Fischer Panda Art. No. 21.02.02.009P Fig. 11.1-1: Control Panel P6+ 01 02 08 09 11 12 03 01. LED pour la température de l’eau de refroidissement, rouge1 02. LED pout fuite d’eau rouge/jaune1 (capteur en option) 03. LED pour anomalies de tension AC rouge/jaune1 04. LED pour tension AC correcte, vert1 05. LED pour température du bobinage, rouge1 06. LED pour pression d’huile, rouge1 07. LED pour anomalies de tension de la batterie, vert/touge1 08. LED pour préchauffage, „heat“, orange1 04 05 06 07 10 13 14 15 09. LED pour démarrage du groupe électrogène, „start“ verte1 10. LED pour groupe électrogène en mode économie d’énergie „stand-by“, verte1 11. Bouton-poussoir pour préchauffage „heat“ 12. Bou on-poussoir pour démarrage du groupe électrogène „start“ 13. Compteur d’heures de service 14. Bouton-poussoir pour connexion du tableau « off » 15. Bouton-poussoir pour déconnexion du tableau « on » 1 LED verte: Service normal, LED rouge: Anomalie, LED jaune: Attention, LED orange: état activé selon le cavalier 30.3.15 Kapitel/Chapter 11: Généralités concernant la commande - Seite/Page 221 Généralités concernant la commande 11.2 Face arrière - Version 12 V Fischer Panda Art. No. 21.02.02.009P Fig. 11.2-1: Dos du tableau de la version 12 V 01 02 03 04 01. Platine de commande 02. Borne plate (Adaptateur maître-esclave: Rangées de broches gauche; Module d'automatisation: rangée de broches droite) 03. Bornes 1-12 (voir chapitre A.4, "Occupation des bornes" à la page 8) 04. Fusible de sécurité 630mA à action retardée Seite/Page 222 - Kaptitel/Chapter 11: Généralités concernant la commande 30.3.15 Généralités concernant la commande 11.3 Face arrière - Version 24 V Fischer Panda Art. No. 21.02.02.012P Fig. 11.3-1: Dos du tableau de la version 24 V 01 02 03 04 05 06 01. Platine de commande 02. Borne plate (Adaptateur maître-esclave: rangée de broches gauche, Module de démarrage automatique: rangée de broches droite) 03. Fusible de sécurité 630mA à action retardée 04. Bornes 1-12 (voir chapitre A.4, "Occupation des bornes" à la page 8) 05. Régleur linéaire version 24 V 06. Régleur linéaire version 24 V 30.3.15 Kapitel/Chapter 11: Généralités concernant la commande - Seite/Page 223 Généralités concernant la commande 11.4 Installation du tableau de commande 11.4.1 Lieu d'installation Le tableau de commande doit être installé à un endroit sec, facilement accessible et à l'abri du soleil. Le câble standard à 12 conducteurs doit être raccordé au tableau de commande (1:1). 11.4.2 Occupation des bornes Standard configuré pour thermosonde NC, c.-à-d. ouverture en cas d'anomalies. No.de borne Nom de borne E/A Description 1 Vbat E Alimentation en courant + 12V (ou 24V en option. Le réglage doit être fait par cavalier) 2 GND E Alimentation en courant - 3 T-Engine E Anomalie "Température d'eau de refroidissement". Entrée pour thermosonde selon GND. L'entrée est réglable pour NC (= pas d'anomalie) / NO (= pas d'anomalie) (le réglage doit être fait par cavalier brasé). Par l'entrée, le commutateur est soumis à une charge de 22mA pour +12 V (pour 24 V, génération en service interne). La signalisation d'une anomalie est retardée de 100ms pour l'évaluation et l'affichage. Pas la suppression. L'état d'entrée est indiqué par LED rouge. 4 Waterleak (Replace Airfilter) E Anomalie "Fuite d'eau". Entrée pour thermosonde selon GND. L'entrée est réglable pour NC (= pas d'anomalie) / NO (= pas d'anomalie) (le réglage doit être fait par cavalier). Par l'entrée, le commutateur est soumis à une charge de 10mA pour +12V (génération interne en service 24V). L'apparition d'une a e est retardée de 100 ms pour l'évaluation et l'affichage. Pas la suppression. L'état d'entrée est indiqué par LED rouge. L'entrée peut également être utilisé pour le signal "Replace Airfilter" (doit être réglé par soudure Jumper). Le signal alors ne s'éteint pas, et est affiché avec une LED jaune. 5 Oil-Press E Anomalie de pression d'huile. Entrée pour commutateur de pression d'huile selon GND. L'entrée est réglage pour NC(= pas d'anomalie) / NO(= pas d'anomalie) (le réglage doit être fait par cavalier). Par l'entrée, le commutateur est soumis à une charge de 22mA pour +12V (génération interne en service 24V). L'apparition d'une anomalie est retardée de 1 seconde pour l'évaluation et l'affichage. Pas la suppression L'état d'entrée est indiqué par LED rouge. 6 DC-Control E/A Contrôle de charge. Entrée pour le signal de la dynamo. L'entrée est réglable selon GND = OK ou 12V/ 24V = OK (le réglage doit être fait par cavalier). L'entrée soumet le commutateur à une charge de 5mA pour 12V et de 10mA pour 24V. L'état d'entrée est indiqué par LED rouge et verte. Le raccord peut délivrer un courant d'excitation pour la dynamo, par l'intermédiaire d'une résistance fixe 68R. Connexion avec le tableau de commande ou avec la pompe de carburant (le réglage doit être fait par cavalier). Cette fonction n'est utilisable que pour le service 12V. 7 AC-Control E Affichage contrôle AC. Entrée pour commutateur capteur du collecteur NC Open selon GND (= OK). L'entrée soumet le commutateur à une charge de 2,5mA, +12V (génération interne en service 24V). L'état d'entrée est indiqué par LED rouge et verte. 8 Heat A Sortie pour relais de préchauffage. La sortie demeure activée tant que le bouton-poussoir "Heat" est pressé. La sortie activée délivre la tension de la borne 1. En supplément, la sortie peut être actionnée simultanément au moyen du bouton-poussoir "Start" (le réglage doit être effectué par cavalier). (Tenir compte des remarques 1 à 4 au bas de la page) 9 Fuel-Pump A Sortie pour le relais de la pompe de carburant. La sortie est active en l'absence d'anomalies (entrées 3, 4, 5, 11 et 12, en cas de configuration appropriée). Le bouton-poussoir "Start" supprime l'évaluation d'anomalies et la sortie demeure activée, même en cas d'anomalies, tant que le bouton-poussoir "Start" est pressé. La sortie, si activée, délivre la tension de la borne 1. (Tenir compte des remarques 1 à 4 au bas de la page) 10 Start A Sortie pour relais Start. La sortie est activée tant que le bouton-poussoir "Start" est pressé. La sortie activée délivre la tension de la borne 1. (Tenir compte des remarques 1 à 4 au bas de la page) ) Seite/Page 224 - Kaptitel/Chapter 11: Généralités concernant la commande 30.3.15 Généralités concernant la commande No.de borne Nom de borne E/A Description 11 AC-Fault (Fuel Level) [früher TOil] E Anomalie à l'entrée AC du générateur pour commutateur-capteur normalement fermé, à collecteur ouvert GND (= pas d'anomalie). L'entrée charge le commutateur avec 2,5 mA pour +12V. (génération interne en service 24 V). L'apparition d'une anomalie est retardée de 100 ms pour l'évaluation et l'affichage. La disparition/pas. L'état d'entrée est indiqué par LED rouge. L'entrée peut être utilisée alternativement pour le signal " Fuel Level " (le réglage doit être effectué par cavaliers). Le signal ne provoque pas alors l'arrêt et est indiqué par LED jaune, L'entrée peut être utilisée alternativement pour le signal " Anomalie de température d'huile". L'entrée peut être réglée pour NC (= pas d'anomalie) NO (= pas d'anomalie) (le réglage doit être effectué par cavaliers). La charge du commutateur-capteur peut être réglée à 10mA pour + 12V (le réglage doit être effectué par cavaliers). 12 T-Winding E Anomalie "Température du bobinage". Entrée pour commutateur de température selon GND. L'entrée peut être réglée pour NC (= pas d'anomalie) NO (= pas d'anomalie) (le réglage doit être effectué par cavaliers). L'entrée charge le commutateur avec 22mA pour +12V (génération interne en service 24 V). L'apparition d'une anomalie est retardée de 100 ms pour l'évaluation et l'affichage. La disparition/ pas. L'état d'entrée est indiqué par LED rouge. Charge admissible de la sortie: maximal 0,5A en service permanent, et 1,0A en service momentané. La somme de tous les courants de sortie (moins 0,2 A de consommation propre) ne doit pas surpasser le courant nominal du fusible de sécurité du tableau de commande. La sortie dispose d'une diode de marche à vide qui court-circuite les tensions négatives (en relation avec GND). La sortie dispose d'une diode de protection d'alimentation de retour qui empêche l'alimentation en tensions positives (en relation avec GND) dans la sortie. 11.4.3 Fonctions des cavaliers Jumper Etat Description J1 fermé Lors de l'actionnement du bouton-poussoir "Start", le chauffage est aussi activé ouvert Fonction désactivée J3 1-2 Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec la pompe de carburant 2-3 Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec Panel-ON (l'allumage du tableau) ouvert Résistance d'excitation LIMA est désactivée fermé Service 12 V ouvert Service 24 V (en option) 1-2 L'entrée T-Engine est configurée pour NC 2-3 L'entrée T-Engine est configurée pour NO 1-2 L'entrée fuite d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NC 2-3 L'entrée fuites d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NO 1-2 L'entrée pression d'huile est configurée pour NC 2-3 L'entrée pression d'huile est configurée pour NO 1-2 L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NC 2-3 L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NO 1-2 L'entrée T-Winding est configurée pour NC 2-3 L'entrée T-Winding est configurée pour NO 1-2 L'entrée fuites d'eau présente LED rouge et déconnecte 2-3 L'entrée fuites d'eau présente LED jaune et ne déconnecte pas 1-2 L'entrée anomalie AC présente LED rouge et ne déconnecte pas 2-3 L'entrée AC-Fault présente LED et ne déconnecte pas 1-2 Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK 2-3 Signal de contrôle DC (+) = Alternateur courant triphasé OK 1-2 Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK 2-3 Signal de contrôle DC (+ ) = Alternateur courant triphasé OK fermé Entrée AC-Fault a courant Pull-Up 10mA ouvert Entrée AC-Fault a courant Pull-Up 2,5mA J101 J201 J202 J203 J204 J205 J206 J207 J208 J209 J210 NC = normal closed NO = normal open Les cavaliers sont pourvus d'inscriptions sur la plaquette de circuits imprimée (No. de cavalier, et, pour les cavaliers trois-pièces: No. de surface de brasage). 30.3.15 Kapitel/Chapter 11: Généralités concernant la commande - Seite/Page 225 Généralités concernant la commande 11.4.4 Configuration et réglage 11.4.4.1 Fiche de configuration et de réglage KE01 Jumpering standard pour générateurs et dynamo (Kubota Série Super 5). Tableau seulement pour fonctionnement en 12 V. Un coupe-circuit d'une valeur de 0,63AT est monté. Les composants pour circuit de 24 V ne sont pas installés Jumper J1 Etat J101 Description X Funktion deaktiviert fermé ouvert J3 Conf. Lors de l'actionnement du bouton-poussoir "Start", le chauffage est aussi activé 1-2 Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec la pompe de carburant 2-3 Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec Panel-ON (l'allumage du tableau) ouvert X Résistance d'excitation LIMA est désactivée fermé X Service 12 V ouvert J201 J202 J203 1-2 Service 24 V (impossible) X 2-3 L'entrée T-Engine est configurée pour NO 1-2 L'entrée fuite d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NC 2-3 X L'entrée fuites d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NO 1-2 X L'entrée pression d'huile est configurée pour NC 2-3 J204 1-2 L'entrée pression d'huile est configurée pour NO X 2-3 J205 1-2 1-2 J208 1-2 L'entrée fuites d'eau présente LED jaune et ne déconnecte pas X L'entrée anomalie AC présente LED rouge et ne déconnecte pas L'entrée AC-Fault présente LED et ne déconnecte pas 1-2 Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK X 1-2 2-3 J210 L'entrée fuites d'eau présente LED rouge et déconnecte 2-3 2-3 J209 L'entrée T-Winding est configurée pour NC L'entrée T-Winding est configurée pour NO X 2-3 J207 L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NC L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NO X 2-3 J206 L'entrée T-Engine est configurée pour NC Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK X Signal de contrôle DC (+ ) = Alternateur courant triphasé OK Entrée AC-Fault a courant Pull-Up 10mA zu offen Signal de contrôle DC (+) = Alternateur courant triphasé OK X Entrée AC-Fault a courant Pull-Up 2,5mA NC = normal closed NO = normal open Les cavaliers sont pourvus d'inscriptions sur la plaquette de circuits imprimée (No. de cavalier, et, pour les cavaliers trois-pièces: No. de surface de brasage). Seite/Page 226 - Kaptitel/Chapter 11: Généralités concernant la commande 30.3.15 Généralités concernant la commande 11.4.4.2 Fiche de configuration et de réglage KE02 Jumpering standard pour générateurs avec alternateur. Tableau pour fonctionnement en 24 V. (alternativement: possibilité de fonctionnement en 24 V par réglage de cavaliers brasés J101). Un coupe-circuit d'une valeur de 0,63AT est monté Les composants pour circuit de 24 V ne sont pas installés. Jumper Etat J1 fermé ouvert J3 Conf. Description Lors de l'actionnement du bouton-poussoir "Start", le chauffage est aussi activé X Fonction désactivée 1-2 Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec la pompe de carburant 2-3 Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec Panel-ON (l'allumage du tableau) ouvert X Résistance d'excitation LIMA est désactivée J101 fermé Service 12 V ouvert X Service 24 V J201 1-2 X L'entrée T-Engine est configurée pour NC 2-3 L'entrée T-Engine est configurée pour NO J202 1-2 L'entrée fuite d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NC 2-3 X L'entrée fuites d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NO J203 1-2 X L'entrée pression d'huile est configurée pour NC J204 1-2 X L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NC J205 1-2 X L'entrée T-Winding est configurée pour NC J206 1-2 X L'entrée fuites d'eau présente LED rouge et déconnecte J207 1-2 X L'entrée anomalie AC présente LED rouge et ne déconnecte pas 2-3 L'entrée AC-Fault présente LED et ne déconnecte pas J208 1-2 Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK J209 1-2 J210 fermé 2-3 L'entrée pression d'huile est configurée pour NO 2-3 L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NO 2-3 L'entrée T-Winding est configurée pour NO 2-3 2-3 2-3 ouvert L'entrée fuites d'eau présente LED jaune et ne déconnecte pas X Signal de contrôle DC (+) = Alternateur courant triphasé OK Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK X Signal de contrôle DC (+ ) = Alternateur courant triphasé OK Entrée AC-Fault a courant Pull-Up 10mA X Entrée AC-Fault a courant Pull-Up 2,5mA NC = normal closed NO = normal open Les cavaliers sont pourvus d'inscriptions sur la plaquette de circuits imprimée (No. de cavalier, et, pour les cavaliers trois-pièces: No. de surface de brasage). 30.3.15 Kapitel/Chapter 11: Généralités concernant la commande - Seite/Page 227 Généralités concernant la commande 11.4.4.3 Fiche de configuration et de réglage KE03 Jumpering standard pour générateurs avec dynamo AC. Tableau seulement pour fonctionnement à 12 V. Le coupe-circuit est monté avec une valeur de 0,63 AT. Les composants pour circuit de 24 V ne sont pas installés. Jumper J1 Etat J101 Description X Fonction désactivée fermé ouvert J3 Conf. Lors de l'actionnement du bouton-poussoir "Start", le chauffage est aussi activé 1-2 Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec la pompe de carburant 2-3 Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec Panel-ON (l'allumage du tableau) ouvert X Résistance d'excitation LIMA est désactivée fermé X Service 12 V ouvert J201 J202 J203 1-2 Service 24 V (impossible) X 2-3 L'entrée T-Engine est configurée pour NO 1-2 L'entrée fuite d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NC 2-3 X L'entrée fuites d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NO 1-2 X L'entrée pression d'huile est configurée pour NC 2-3 J204 1-2 L'entrée pression d'huile est configurée pour NO X 2-3 J205 1-2 1-2 1-2 1-2 J210 1-2 L'entrée anomalie AC présente LED rouge et ne déconnecte pas L'entrée AC-Fault présente LED et ne déconnecte pas X 2-3 J209 L'entrée fuites d'eau présente LED rouge et déconnecte L'entrée fuites d'eau présente LED jaune et ne déconnecte pas X 2-3 J208 L'entrée T-Winding est configurée pour NC L'entrée T-Winding est configurée pour NO X 2-3 J207 L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NC L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NO X 2-3 J206 L'entrée T-Engine est configurée pour NC Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK Signal de contrôle DC (+) = Alternateur courant triphasé OK X Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK 2-3 Signal de contrôle DC (+ ) = Alternateur courant triphasé OK zu Entrée AC-Fault a courant Pull-Up 10mA offen X Entrée AC-Fault a courant Pull-Up 2,5mA NC = normal closed NO = normal open Les cavaliers sont pourvus d'inscriptions sur la plaquette de circuits imprimée (No. de cavalier, et, pour les cavaliers trois-pièces: No. de surface de brasage). Seite/Page 228 - Kaptitel/Chapter 11: Généralités concernant la commande 30.3.15 Généralités concernant la commande 11.4.4.4 Fiche de configuration et de réglage KE04 Jumpering standard pour générateur et dynamo AC. Tableau pour fonctionnement en 24 V (alternativement : possibilité de fonctionnement en 12 V par réglage de cavaliers brasés J101). Un coupe-circuit d'une valeur de 0,63AT est monté Les composants pour circuit de 24 V sont installés. Jumper Etat J1 fermé ouvert J3 Conf. Description Lors de l'actionnement du bouton-poussoir "Start", le chauffage est aussi activé X Fonction désactivée 1-2 Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec la pompe de carburant 2-3 Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec Panel-ON (l'allumage du tableau) ouvert X Résistance d'excitation LIMA est désactivée J101 fermé Service 12 V ouvert X Service 24 V J201 1-2 X L'entrée T-Engine est configurée pour NC 2-3 L'entrée T-Engine est configurée pour NO J202 1-2 L'entrée fuite d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NC 2-3 X L'entrée fuites d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NO J203 1-2 X L'entrée pression d'huile est configurée pour NC J204 1-2 X L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NC J205 1-2 X L'entrée T-Winding est configurée pour NC J206 1-2 X L'entrée fuites d'eau présente LED rouge et déconnecte J207 1-2 X L'entrée anomalie AC présente LED rouge et ne déconnecte pas J208 1-2 X Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK J209 1-2 X Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK 2-3 Signal de contrôle DC (+ ) = Alternateur courant triphasé OK J210 fermé Entrée AC-Fault a courant Pull-Up 10mA 2-3 L'entrée pression d'huile est configurée pour NO 2-3 L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NO 2-3 L'entrée T-Winding est configurée pour NO 2-3 L'entrée fuites d'eau présente LED jaune et ne déconnecte pas 2-3 L'entrée AC-Fault présente LED et ne déconnecte pas 2-3 ouvert Signal de contrôle DC (+) = Alternateur courant triphasé OK X Entrée AC-Fault a courant Pull-Up 2,5mA NC = normal closed NO = normal open Les cavaliers sont pourvus d'inscriptions sur la plaquette de circuits imprimée (No. de cavalier, et, pour les cavaliers trois-pièces: No. de surface de brasage). 30.3.15 Kapitel/Chapter 11: Généralités concernant la commande - Seite/Page 229 Généralités concernant la commande 11.5 Opérations précédant le démarrage / Contrôles (journaliers) 11.5.1 Version marine 1. Contrôlez le niveau d'huile (Valeur de consigne: 2/3 Max.). Quand le moteur est froid, le degré de remplissage devrait être de 2/3 au maximum. De plus, contrôlez avant chaque démarrage le niveau d'huile du palier refroidi à l'huile, si existant - Voir regard sur le couvercle frontal du groupe électrogène. 2. Contrôlez le niveau d'eau de refroidissement. A l'état froid, le bac d'expansion externe devrait être rempli d'un 1/3. Un espace suffisant pour l'expansion est important. 3. Vérifiez si la vanne d'eau de mer est ouverte. Après la déconnexion du groupe électrogène, fermez la vanne d'eau de mer par mesure de prudence. Ouvrez-la de nouveau avant le démarrage du groupe électrogène. 4. Contrôlez le filtre d'eau de mer. Le filtre d'eau de mer doit être contrôlée et nettoyée à intervalles réguliers. La présence de détritus porte préjudice à l'alimentation en eau de mer et accroît l'usure de la turbine. 5. Procédez à un contrôle visuel Contrôlez les vis de fixation, les raccords de tuyaux en vue de découvrir tout manque d'étanchéité ; contrôlez les raccords et les câbles électriques en vue de découvrir tout endommagement. ou signes d'usure. 6. Déconnectez les consommateurs. Le groupe électrogène doit être démarré sans charge. 7. Ouvrez, le cas échéant, la soupape de carburant. 8. Fermez (connectez) le commutateur principal de la batterie. 11.5.2 Version pour véhicules automobiles 1. Contrôlez le niveau d'huile (Valeur de consigne: 2/3 Max.). Quand le moteur est froid, le degré de remplissage devrait être de 2/3 au maximum. De plus, contrôlez avant chaque démarrage le niveau d'huile du palier refroidi à l'huile, si existant - Voir regard sur le couvercle frontal du groupe électrogène. 2. Contrôlez le niveau d'eau de refroidissement. A l'état froid, le bac d'expansion externe devrait être rempli d'un 1/3. Un espace suffisant pour l'expansion est important. 3. Procédez à un contrôle visuel Contrôlez les vis de fixation, les raccords de tuyaux en vue de découvrir tout manque d'étanchéité ; contrôlez les raccords et les câbles électriques en vue de découvrir tout endommagement / trace de frottement. 4. Déconnectez les consommateurs. Le groupe électrogène doit être démarré sans charge. 5. Ouvrez, le cas échéant, la soupape de carburant. 6. Fermez (connectez) le commutateur principal de la batterie. Seite/Page 230 - Kaptitel/Chapter 11: Généralités concernant la commande 30.3.15 Généralités concernant la commande 11.6 Démarrage et arrêt du groupe électrogène 11.6.1 Démarrage du groupe électrogène Pressez le bouton-.poussoir "on" (mise en circuit). Fig. 11.6.1-1: On LED pour "on" = verte Pressez le bouton-poussoir "heat" (Préchauffage du moteur) Fig. 11.6.1-2: Préchauffage LED pour "heat" = orange Selon le type de moteur et le mode d'exécution, un préchauffage peut être nécessaire. Le préchauffage est nécessaire à une température de service < 20°C Pressez le bouton-poussoir "start" (Démarrage du moteur). Fig. 11.6.1-3: Start LED pour "start" = verte Le démarreur électrique ne doit être actionné que 20 secondes de suite au maximum. Après cela, une pause d'au moins 60 secondes doit être respectée. Quand le groupe n'est pas lancé immédiatement, vérifiez, par principe si l'alimentation en carburant fonctionne impeccablement. (En cas de température inférieure à 8°C, vérifiez si le carburant est bien un carburant d'hiver.) Connectez les consommateurs. Les consommateurs ne doivent être mis en circuit que lorsque la tension de la génératrice est située dans la plage admissible. Evitez de connecter plusieurs consommateurs en parallèle. Ceci doit être particulièrement respecté quand les consommateurs comprennent des moteurs électriques comme, par exemple, des installations de conditionnement d'air etc. Dans ce cas, il est indispensable de ne connecter les consommateurs que par étapes. 30.3.15 Kapitel/Chapter 11: Généralités concernant la commande - Seite/Page 231 Généralités concernant la commande Fermez la vanne d’eau de mer en cas de difficultés lors du démarrage. (Seulement pour les groupes électrogènes Panda Marine) ATTENTION: Lorsque le moteur ne tourne pas immédiatement après l’actionnement du bouton de démarrage et que d’autres tentatives de démarrage s’avèrent nécessaires (par exemple, pour purger les conduites de carburant), il est indispensable que la vanne d’eau de mer soit fermée pendant la durée de ces tentatives. Pendant le processus de démarrage, la pompe à turbine marche et pompe de l’eau de refroidissement. Tant que le moteur n’est pas lancé, la pression des gaz d’échappement ne suffit pas pour assurer la circulation de l’eau de refroidissement débitée. En raison de ce processus de démarrage prolongé, le système d’échappement se remplirait d’eau de refroidissement, ce qui risquerait d’endommager et même de détruire le générateur / le moteur. Ouvrez de nouveau la vanne d’eau de mer, dès que le groupe électrogène a démarré. 11.6.2 Arrêt du groupe électrogène Déconnectez les consommateurs. Recommandation: En cas de turbomoteurs et de charges supérieures à 70% de la puissance nominale, stabilisez la température du groupe électrogène au moins 5 minutes sans charge. En cas de température ambiante élevée (plus de 25°C), le groupe électrogène devrait toujours marcher au moins 5 minutes sans charge avant d'être arrêté, quelle que soit la charge ayant été connectée. Pressez le bouton-poussoir "off" mise hors circuit). Fig. 11.6.2-1: bouton-poussoir „off“ LED pour „on“ = off AVIS: Ne déconnectez jamais le commutateur principal de la batterie avant que le groupe électrogène soit arrêté; fermez la vanne de carburant, le cas échéant! Seite/Page 232 - Kaptitel/Chapter 11: Généralités concernant la commande ATTENTION: 30.3.15 Généralités concernant la commande 11.7 Module d'automatisation - en option Fischer Panda Art. No. 21.02.02.016P Fig. 11.7-1: Tableau 21.02.02.009P avec module d'automatisation 21.02.02.016P 03 02 01 01. Raccord principal 02. Module d'automatisation 21.02.02.016P 03. Banc miniaturisé d'interrupteur DIL 8 11.7.1 Fonctionnement: Le module d'automatisation supplémentaire RE0704 ajoute au tableau de contrôle du groupe électrogène P6+ une entrée d'automatisation. A cette entrée, on peut raccorder un contact sans potentiel. Quand ce contact est fermé, le groupe électrogène raccordé au tableau de contrôle P6+ est démarré automatiquement. Si le contact est ouvert, le groupe est automatiquement arrêté. Le processus de démarrage automatique consiste en un préchauffage (heat) et un actionnement du démarreur (start). Il peut être interrompu à tout moment par ouverture du contact sur l'entrée d'automatisation. Pour l'arrêt automatique (stop), la sortie "Fuel-Pump" (borne 9 du tableau de contrôle P6+) est déconnectée. Le processus d'arrêt automatique ne peut être terminé prématurément que par mise hors de circuit du tableau de commande P6+. Les temps de préchauffage ("heat"), de démarrage ("start") et d'arrêt ("stop") peuvent être réglés séparément (voir ci-dessous). Le module d'automatisation est connecté et déconnecté en commun avec le Control Panel P6+ par l'intermédiaire de ses boutons-poussoirs marche et arrêt ("on" et "off"). Quand le contact est fermé à l'entrée du module d'automatisation, pendant que le Control Panel P6+ est en circuit, le processus de démarrage automatique est exécuté. Quand l'alimentation en courant du Control Panels P6+ est connectée à la borne ou mise en circuit, tandis que le contact est fermé à l'entrée du module d'automatisation, le processus de démarrage automatique n'est pas exécuté du fait que le Control Panel P6+ est toujours mis hors de circuit après la connexion à la borne de l'alimentation en courant (le Control Panel P6+ doit avoir été séparé de l'alimentation en courant pendant au moins 60 sec.). 30.3.15 Kapitel/Chapter 11: Généralités concernant la commande - Seite/Page 233 Généralités concernant la commande Quand le contact est fermé à l'entrée du module d'automatisation et le tableau reconnecté après une chute de tension, le démarrage automatique (chauffage, démarrage) est initialisé automatiquement. ATTENTION: 11.7.2 L'entrée du système automatique: Le raccord désigné par (-) est relié avec GND. Le raccord désigné par (+) est l'entrée proprement dite. L'entrée est mise à 12 V par l'intermédiaire d'une résistance (génération interne en service 24 V). Quand les deux raccords sont court-circuités par l'intermédiaire d'un contact sans potentiel, le courant d'entrée circule. Pour un contact électronique, le courant d'entrée le plus faible doit être sélectionné et la polarité doit être prise en considération (coupleur optique). Pour un contact électromécanique, c'est le courant d'entrée élevé qui doit être sélectionné (contact du relais). Anti-battement à l'entré (temps de retard env. 1s). Aucune tension d'origine extérieure ne doit être appliquée à l'entrée. Données: Paramètres Indications Tension de service Le module d'automatisation est approvisionné par l'intermédiaire du Control Panel P6+. Les valeurs limites, valables sont les même que pour le Control Panel P6+. Température de service Les valeurs limites, valables sont les même que pour le Control Panel P6+. Consommation de courant propre 10mA - 20mA ± 10% Tolérance de temps Réglage par l'intermédiaire d'un 8-fach DIL-Schalter S1 (S1.1 bis S1.8): Standard Temps de chauffage 2,5s 5s 10s X 20s Temps de démarrage 8s Temps d'arrêt / Stop après une nouvelle possibilité de démarrage 16s Mode de service Normal S1.1 S1.2 OFF OFF ON OFF OFF ON ON ON X 16s 32s S1.3 OFF OFF ON OFF OFF ON ON ON S1.6 S1.7 S1.8 ON X 64s X OFF Test (tous les temps par 16) ON 1,25mA 7mA S1.5 OFF 128s Courant d'entrée S1.4 OFF X Le module d'automatisation ne doit être utilisé qu'avec un dispositif qui ne permet l'actionnement du démarreur que quand le groupe électrogène est arrêté. Seite/Page 234 - Kaptitel/Chapter 11: Généralités concernant la commande ON ATTENTION: 30.3.15 Généralités concernant la commande 11.7.3 Occupation des bornes Raccord pour le module d'automatisation X2 (Rangée avec numéros de broches impairs // E / A vue à partir du tableau de commande) Pin Numéro Pin Nom E/A Description 1 VBF A Alimentation en courant + (Tension de service derrière le fusible) 3 GND A Alimentation en courant - (Masse) 5 VBFS A Alimentation en courant + connectée (Tension broche 1, connectée avec le tableau) 7 12V A Alimentation en courant + connectée, en service 12V: par cavalier fermé J101 relié avec VBFS (en service en option 24V: VBFS réglé à 12,9 V par régleur de tension interne) 9 GND A Alimentation en courant - (Masse) 11 GND A Alimentation en courant - (Masse) 13 /Heat-Signal E Le chauffage est actif quand l'entrée est connectée selon GND 15 /Start-Signal E Le démarrage est actif quand l'entrée est connectée selon GND 17 GND A Alimentation en courant - (Masse) 19 GND A Alimentation en courant - (Masse) 21 GND A Alimentation en courant - (Masse) 23 GND A Alimentation en courant - (Masse) 25 GND A Alimentation en courant - (Masse) 27 /Stop-Signal E Le signal de la pompe de carburant est arrêté tant que l'entrée est connectée selon GND (également en cas de démarrage). 29 FP-Int A Le signal interne Fuel-Pump est séparé du signal externe par l'intermédiaire de la diode 31 /Fault-Signal A La sortie est connectée selon GND en cas d'anomalie (Entrées 3, 4, 5, 11 et 12 en cas de configuration adéquate, et, en général, pour 2s, après connexion du tableau) 33 GND A Alimentation en courant - (Masse) 30.3.15 Kapitel/Chapter 11: Généralités concernant la commande - Seite/Page 235 Généralités concernant la commande 11.8 Adaptateur naître-esclave - en option 11.8.1 Fischer Panda Art. No. 21.02.02.015P, 12 V-Version Fig. 11.8.1-1: Tableau 21.02.02.009P avec adaptateur maître-esclave 21.02.02.015P 02 01 01. Raccord principal 02. Adaptateur maître-esclave 21.02.02.015P 11.8.2 Fischer Panda Art. No. 21.02.02.015P, 24 V-Version Fig. 11.8.2-1: Tableau 21.02.02.009P avec adaptateur maître-esclave 21.02.02.015P 02 01 01. Raccord principal 02. Adaptateur maître-esclave 21.02.02.015P Seite/Page 236 - Kaptitel/Chapter 11: Généralités concernant la commande 30.3.15 Généralités concernant la commande Avec l'adaptateur maître-esclave RE0706, il est possible de relier entre eux deux Control Panels P6+ RE0703 pour former une combinaison maître-esclave. Pour ce faire, un adaptateur maître-esclave RE0706 est monté sur chacun des Control Panels P6+. Les Control Panels P6+ sont reliés ensemble par l'intermédiaire de bornes de raccord à 13 pôles, sur l'adaptateur maître-esclave n 1:1. Le tableau maître est le tableau sur lequel le raccord principal du groupe électrogène est connecté. Rien ne doit être branché sur le raccord principal du tableau esclave. Sur le tableau maître, les cavaliers sont configurés exactement comme en service sans tableau esclave. Sur le tableau esclave, les cavaliers sont configurés pour le service esclave. (Voir aussi les feuilles concernant le réglage pour le Control Panel P6+ RE0703). A part le réglage des cavakiers, le tableau maître et le tableau esclave sont identiques. Les deux adaptateurs maître-esclave sont également identiques. 11.8.3 Bornes de raccord: X2: (14 pôles, 21 - 34) raccordement maître-esclave (câblage 1:1) X3: (2 pôles, 35 - 36) 35: Signal tableau ON du Control Panel P6+ RE0703 36: Fehler-Signal vom Generator Control Panel P6+ RE0703 Le signal "Panel-ON" est connecté quand le tableau est mis en circuit. La tension correspond à la tension de service du Control Panels P6+ moins 0,7V. Cette sortie a une diode de marche à vide qui court-circuite les tensions d'origine extérieure sous OV, et une diode de découplage qui empêche l'alimentation en tension d'origine extérieure. Les deux raccords de X3 sont occupés par le signal "Panel-ON“. 11.8.4 Fusible de sécurité: Un fusible de sécurité de 0,8 AT doit être monté sur le tableau maître. 30.3.15 Kapitel/Chapter 11: Généralités concernant la commande - Seite/Page 237 Généralités concernant la commande 11.8.5 Occupation des bornes 11.8.5.1 Occupation des bornes, Borne X2 (E/A vue à partir du tableau de commande maître) Pin Numéro Pin Nom E/A Description 21 VBF A Alimentation en courant + (tension de service en aval du fusible de sécurité 12V DC ou 24VDC, selon le système) 22 GND A Alimentation en courant - (Masse) 23 ON-Signal E/A Les tableaux sont mis en circuit quand le raccord est commuté (sur ma1itre ou esclave) selon VBF, par l'intermédiaire d'un bouton-poussoir. 24 OFF-Signal E/A Les tableaux sont mis hors de circuit quand le raccord est commuté (sur ma1itre ou esclave) selon VBF, par l'intermédiaire d'un bouton-poussoir. 25 /Heat-Signal E/A Heat est activé quand le raccord est connecté selon GND au moyen d'un bouton-poussoir (maître ou esclave). 26 /Start-Signal E/A Le démarrage est activé quand le raccord est connecté selon GND au moyen d'un bouton-poussoir (maître ou esclave). 27 LED-T-Engine A La sortie pour LED T-Engine sur le tableau esclave est connectée selon GND quand la LED doit s'allumer 28 LED-Waterleak (Replace Airfilter) A La sortie pour LED Waterleak sur le tableau esclave est connectée selon GND quand la LED doit s'allumer. 29 LED-Oil-Press A Sortie pour LED Oil-Press sur le tableau esclave, est connectée selon GND quand la LED doit s'allumer 30 LED-AC-Fault (Fuel Level) A La sortie pour LED Waterleak sur le tableau esclave est connectée selon GND quand la LED doit s'allumer. 31 LED-T-Winding A Sortie pour LED Oil-Press sur le tableau esclave, est connectée selon GND quand la LED doit s'allumer 32 DC-Control A Sortie pour l'affichage Control DC sur le tableau esclave. Le signal de contrôle DC est bouclé 1:1. 33 AC-Control 34 VBFS A Alimentation en courant + connectée (sinon, comme 21, VBF) Sortie pour affichage contrôle AC sur tableau esclave. Le signal de contrôle AC est bouclé 1:1. En général, l'utilisation de ces raccords n'est autorisée que pour la connexion maître-esclave de deux Control Panels P6+. Dans certains cas individuels, après consultation et mise au point des détails techniques, une utilisation à d'autres fins est permise, dans la mesure où ceci est possible au point de vue technique. 11.8.5.2 Borne X3 Pin Numéro Pin Nom E/A Description 35 Panel ON A Tension borne X2.1 (VBF) connectée avec tableau (ON / OFF) (Tenir compte des remarques en fin de page 1à 4) 36 Fehler A Sortie connectée en cas de défaut critique (tenir compte des notes 1 à 4 en bas de page) Charge admissible de la sortie: maximal 0,5A en service permanent et 1,0 A momentanément. La somme de tous les courants de sortie (moins 0,2 A de propre consommation) ne doit pas dépasser le courant nominal du fusible de sécurité du tableau de commande. La sortie est équipée d'une diode de marche à vide qui court-circuite les tensions négatives (en relation avec GND) La sortie est équipée d'une diode de sécurité qui empêche l'alimentation en tensions positives dans la sortie (en relation avec GND). Seite/Page 238 - Kaptitel/Chapter 11: Généralités concernant la commande 30.3.15 Généralités concernant la commande 11.8.6 Configuration et réglage 11.8.6.1 Fiche de configuration et de réglage KE05 Agencement de cavaliers standard pour l'utilisation en tant que tableau esclave en relation avec un adaptateur maître RE0706 et un Control Panel P6+ RE0703 en tant que tableau maître. Service 12 V et service 24 V possibles. (Voir J101) Le fusible de sécurité est monté avec une valeur de 0,63 ATt. Les pièces du circuit pour service 24 V sont équipées.. Cavalier Etat J1 fermé J3 1-2 ouvert Conf. XM Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec Panel-ON (l'allumage du tableau) ouvert XM fermé X ouvert J201 J202 J203 J204 J205 J206 J207 J208 J209 J210 L'entrée fuites d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NO L'entrée pression d'huile est configurée pour NC XM 1-2 2-3 L'entrée T-Engine est configurée pour NO L'entrée fuite d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NC XM 1-2 2-3 Service 12 V L'entrée T-Engine est configurée pour NC XM 1-2 2-3 Résistance d'excitation LIMA est désactivée Service 24 V (impossible) 1-2 2-3 Fonction désactivée Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec la pompe de carburant 2-3 J101 Description Lors de l'actionnement du bouton-poussoir "Start", le chauffage est aussi activé L'entrée pression d'huile est configurée pour NO L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NC XM 1-2 L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NO L'entrée T-Winding est configurée pour NC 2-3 XM L'entrée T-Winding est configurée pour NO 1-2 M L'entrée fuites d'eau présente LED rouge et déconnecte 2-3 M L'entrée fuites d'eau présente LED jaune et ne déconnecte pas 1-2 M L'entrée anomalie AC présente LED rouge et ne déconnecte pas 2-3 M L'entrée AC-Fault présente LED et ne déconnecte pas 1-2 M Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK 2-3 M Signal de contrôle DC (+) = Alternateur courant triphasé OK 1-2 M Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK 2-3 M Signal de contrôle DC (+ ) = Alternateur courant triphasé OK Entrée AC-Fault a courant Pull-Up 10mA fermé ouvert XM Entrée AC-Fault a courant Pull-Up 2,5mA NC = normal closed NO = normal open Les cavaliers sont pourvus d'inscriptions sur la plaquette de circuits imprimés (avec No. de cavalier et, en cas de cavaliers trois-pièces, avec No. de la surface de brasage). X = Le cavalier doit être placé ainsi. XM = Le cavalier doit être placé ainsi; la fonction est sélectionnée sur le tableau maître. M = Le cavalier doit être placé exactement comme sur le tableau maître. 30.3.15 Kapitel/Chapter 11: Généralités concernant la commande - Seite/Page 239 Généralités concernant la commande 11.8.6.2 Fiche de configuration et de réglage KE06 Jumpering standard pour utilisation en tant que tableau esclave en recourant à deux adaptateurs maître-esclave RE0706 et un tableau de contrôle du générateur P6+ RE0703 en tant que tableau maître. Tableau pour fonctionnement en 24V. (Alternativement : possibilité de fonctionnement en 12 V par réglage de cavaliers brasés J101). Un coupe-circuit d'une valeur de 0,63 AT est monté Les composants pour circuit de 24 V sont installés. Jumper Status J1 fermé ouvert J3 Konf. Lors de l'actionnement du bouton-poussoir "Start", le chauffage est aussi activé XM 1-2 J101 J201 M Service 12 V M Service 24 V XM L'entrée T-Engine est configurée pour NO XM L'entrée fuites d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NO XM L'entrée pression d'huile est configurée pour NO XM L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NO XM L'entrée T-Winding est configurée pour NO 1-2 J207 J208 J209 J210 L'entrée pression d'huile est configurée pour NC 1-2 L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NC 1-2 2-3 J206 L'entrée fuite d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NC 1-2 2-3 J205 L'entrée T-Engine est configurée pour NC 1-2 2-3 J204 Résistance d'excitation LIMA est désactivée fermé 2-3 J203 Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec Panel-ON (l'allumage du tableau) XM ouvert 2-3 J202 Fonction désactivée Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec la pompe de carburant 2-3 ouvert Beschreibung L'entrée T-Winding est configurée pour NC 1-2 M L'entrée fuites d'eau présente LED rouge et déconnecte 2-3 M L'entrée fuites d'eau présente LED jaune et ne déconnecte pas 1-2 M L'entrée anomalie AC présente LED rouge et ne déconnecte pas 2-3 M L'entrée AC-Fault présente LED et ne déconnecte pas 1-2 M Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK 2-3 M Signal de contrôle DC (+) = Alternateur courant triphasé OK 1-2 M Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK 2-3 M Signal de contrôle DC (+ ) = Alternateur courant triphasé OK XM Entrée AC-Fault a courant Pull-Up 2,5mA Entrée AC-Fault a courant Pull-Up 10mA fermé ouvert NC = normal closed NO = normal open Les cavaliers sont pourvus d'inscriptions sur la plaquette de circuits imprimés (avec No. de cavalier et, en cas de cavaliers trois-pièces, avec No. de la surface de brasage). X = Le cavalier doit être placé ainsi. XM = Le cavalier doit être placé ainsi; la fonction est sélectionnée sur le tableau maître. M = Le cavalier doit être placé exactement comme sur le tableau maître. Seite/Page 240 - Kaptitel/Chapter 11: Généralités concernant la commande 30.3.15 A B C 6 175 5 195 185 5 4 105 4 Alle nicht bemaßten Fasen a=0,5 mm 25 Zust. 3 Änderungen 2 88 Datum Name Schutzvermerk nach DIN 34 beachten ! Allgemeintoleranzen nach DIN ISO 2768-mK Norm. Gepr. 2 Datum Name Bearb. 06.03.2007 jschaefers 1 Ersatz für Ersetzt durch 1 2D Zeichnungs Nr. 7067e01 Panel Generator Control Gewicht: Halbzeug: Maßstab: Material: Artikel Nr.: 21.02.02.009H Skizze für Lochbild layout for hole pattern 177 185 Otto-Hahn-Str. 32-34 D-33104 Paderborn Tel.: (05254) 9202-0 Fax (05254) 85724 [email protected] www.fischerpanda.de 3 95 ,5 Q3 4x 30.3.15 95 D Q:\Zeichnungen\7067e01.idw 6 A3 Blatt 1 A B C D Dimensions 12. Dimensions 12.1 Configuration de Perçage Fig. 12.1-1: Configuration de Perçage Kapitel/Chapter 12: Dimensions - Seite/Page 241 87 Dimensions Leere Seite / Intentionally blank Seite/Page 242 Kapitel/Chapter 12: Dimensions 30.3.15