Panda 15000i-230V PVMV-N | Fischer Panda Panda 15000i-400V PVMV-N Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
234 Des pages
Panda 15000i-230V PVMV-N | Fischer Panda Panda 15000i-400V PVMV-N Manuel du propriétaire | Fixfr
Panda 15000i PVMV-N
230V 50Hz 15 kVA
120V 60 Hz 15 kVA
Super Silent Technology
Panda_15000i_System_PVMV-N_frz.R05
7.11.16
Etat de Révision
document
actuel:
Panda_15000i_System_PVMV-N_frz.R05_7.11.16
remplacé:
Panda_15000i_System_PVMV-N_frz.R04
Révision
PMGi ersetzt
Erstellt durch / created by
Fischer Panda GmbH - Leiter Technische Dokumentation
Otto-Hahn-Str. 32-34
33104 Paderborn - Germany
Tel.: +49 (0) 5254-9202-0
email: [email protected]
web: www.fischerpanda.de
Copyright
Tous les droits concernant les textes et les illustrations de ce manuel sont réservés à FISCHER PANDA GmbH,
33104 Paderborn.
Les indications sont données en toute conscience et connaissance. Aucune responsabilité n'est cependant
endossée quant à leur exactitude. Il est expressément signalé que des modifications techniques, ayant pour but de
perfectionner les produits, peuvent être faites sans préavis. Il ne peut donc pas être présumé que les indications et
données soient actuelles. Pour cette raison, il est indispensable de s'assurer, avant de passer commande, que les
illustrations, les dimensions et les poids indiqués sur les plans concernent bien le générateur choisi. Les tolérances,
dues à la technique de fabrication, doivent être également prises en considération.
Seite/Page 2 - Kaptitel/Chapter 1:
7.11.16
Inhalt / Contens
Panda 15000i PVMV-N
.............................................................................................................................. ....... 1
Etat de Révision ........................................................................................................................................... ....... 2
3 Consignes générales et réglementation............................................................................................... ..... 12
3.1
Sécurité d'abord !............................................................................................................................ .... 12
3.2
Outillage ......................................................................................................................................... ..... 17
3.3
Déclaration du fabricant conformément à la directive Machines 2006/42/EG ............................... ..... 19
3.4
Enregistrement du client et garantie ............................................................................................... .... 19
3.4.1
Support technique .......................................................................................................... .... 19
3.4.2
Attention, information importante pour la mise en route ! ............................................... .... 19
3.5
Consignes de sécurité - Sécurité d'abord ! .................................................................................... ..... 20
3.5.1
Fonctionnement sûr ........................................................................................................ .... 20
3.5.2
Respectez les consignes de sécurité ! ........................................................................... .... 20
3.5.3
Équipements de protection individuelle (EPI) ................................................................. .... 20
3.5.4
Propreté égale sécurité .................................................................................................. .... 20
3.5.5
Manipulation sûre des carburants et des lubrifiants ....................................................... ..... 21
3.5.6
Gaz d'échappement et protection anti-incendie ............................................................. .... 21
3.5.7
Mesures de sécurité pour éviter les brûlures et les explosions de batteries .................. ..... 22
3.5.8
Protection des mains et du corps en présence de pièces rotatives ............................... .... 22
3.5.9
Antigel et élimination des liquides .................................................................................. .... 22
3.5.10 Mise en œuvre des inspections de sécurité et de la maintenance ................................. .... 23
3.6
Signalétique d'avertissement et d'instruction .................................................................................. .... 23
3.6.1
Instructions spéciales et dangers particuliers des groupes électrogènes ...................... .... 23
3.6.1.1 Conducteur de terre et câblage équipotentiel .................................................. ..... 24
3.6.1.2 Conducteur de terre pour les groupes électrogènes Panda ............................ .... 24
3.6.1.3 Couper toutes les charges avant d'intervenir sur le groupe électrogène ......... .... 24
3.6.1.4 Câblage équipotentiel des groupes électrogènes Panda AGT ........................ .... 24
3.6.1.5 Consignes de sécurité concernant les câbles.................................................. ..... 25
3.6.2
Tailles de batteries de de démarrage recommandées ................................................... .... 25
3.6.3
Consignes importantes concernant les batteries de démarrage et/ou de traction ......... .... 25
3.6.4
Consignes de sécurités générales pour la manipulation de batteries ............................ .... 26
4 En cas d'urgence - Premiers secours .................................................................................................. ..... 29
4.1
Quand un adulte ne respire plus .................................................................................................... ..... 30
5 Données de base .................................................................................................................................... ..... 31
5.1
Utilisation conforme ........................................................................................................................ .... 31
5.2
Objectif du manuel et explications concernant le personnel .......................................................... .... 31
5.2.1
Personnel spécialisé ....................................................................................................... .... 31
5.2.2
Exploitant ........................................................................................................................ .... 31
5.2.3
Opérateur ....................................................................................................................... ..... 32
5.3
Générateur Panda i ........................................................................................................................ .... 32
5.4
Caisse de transport Fischer Panda .............................................................................................. .... 33
5.4.1
......................................................................Caisse de transport Fischer Panda vissée .... 33
5.4.2
Caisse de transport Fischer Panda avec fermeture à brides métalliques ...................... .... 34
5.5
Ouverture du cocon insonorisé en MPL ......................................................................................... .... 34
5.6
Ouverture du cocon insonorisé en matière plastique renforcée de fibres de verre (GFK) ............ .... 35
5.7
Transport et chargement ................................................................................................................ .... 36
5.7.1
Transport du générateur ................................................................................................. .... 36
7.11.16
Inhalt/Contens
Seite/Page 3
Inhalt / Contens
5.7.2
5.8
Chargement du générateur ............................................................................................. .... 36
Consignes spéciales d'entretien et mesures à prendre en cas d'arrêt de longue durée et de mise hors service de la machine 36
5.8.1
Instructions concernant la batterie de démarrage en cas d'arrêt de longue durée. ........ .... 37
5.8.2
Mesures à prendre en cas d'arrêt de courte durée ......................................................... .... 37
5.8.3
Mesures à prendre en cas d'arrêt de moyenne durée / hivernage ................................. .... 38
5.8.3.1 Mesures de préservation .................................................................................. .... 38
5.8.3.2 Mesures d'enlèvement des protections de surfaces après un arrêt de moyenne durée (3
à 6 mois) 38
5.8.4
Mesures à prendre en cas d'arrêt de longue durée / mise hors service ......................... .... 39
5.8.4.1 Mesures de préservation .................................................................................. .... 39
5.8.4.2 Mesures d'enlèvement des protections de surfaces après un arrêt de longue durée (plus
de 6 mois) 40
6 Le générateur Panda............................................................................................................................... ..... 41
6.1
Plaque signalétique du générateur ................................................................................................. .... 41
6.1.1
Vue détaillée des ensembles du générateur .................................................................. .... 42
6.1.2
Vue latérale droite ........................................................................................................... .... 42
6.1.3
Icotek Kel ........................................................................................................................ .... 43
6.1.4
Vue latérale gauche ........................................................................................................ .... 44
6.1.5
Vue de face ..................................................................................................................... .... 45
6.1.6
Vue arrière ...................................................................................................................... .... 46
6.1.7
Vue plongeante ............................................................................................................... .... 47
6.2
Vue détaillée des ensembles du générateur................................................................................... .... 48
6.3
La platine de commande Panda iControl2 ...................................................................................... .... 48
6.3.1
Composants du circuit de refroidissement ...................................................................... .... 49
6.3.2
Composant du carburant, du système d'air de combustion et des gaz d'échappement . .... 50
6.3.3
Composants du système électrique ................................................................................ .... 51
6.3.4
Composants du circuit de lubrifiant ................................................................................. .... 52
6.3.5
Capteurs et interrupteurs de surveillance du fonctionnement ........................................ .... 53
6.4
Manuel d'utilisation - voir la feuille de données du panneau Panda iControl2................................ .... 54
6.4.1
Contrôle quotidien avant le démarrage - voir la feuille de données du panneau iCOntrol2 54
6.4.2
Démarrage du générateur - voir la feuille de données du panneau iCOntrol2 ............... .... 54
6.4.3
Arrêt du générateur - voir la feuille de données du panneau iCOntrol2 ......................... .... 54
7 Consignes d'installation ......................................................................................................................... ..... 55
7.1
Personnel ........................................................................................................................................ .... 55
7.1.0.1 Dangers associés à l'installation ...................................................................... .... 55
7.2
Élimination ...................................................................................................................................... .... 57
7.3
Lieu de montage ............................................................................................................................ ..... 58
7.3.1
Remarques préliminaires ................................................................................................ .... 58
7.3.2
Emplacement de montage et fondation .......................................................................... .... 58
7.3.3
Remarque pour une insonorisation optimale .................................................................. .... 58
7.4
Filtre d'air d'admission en tant que source de bruit ........................................................................ ..... 60
7.5
Connexions au générateur.............................................................................................................. .... 60
7.5.1
Connexions ..................................................................................................................... .... 60
7.6
Installation du circuit de carburant .................................................................................................. .... 61
7.6.1
Kit prêts à monter du circuit de carburant Fischer Panda ............................................... .... 61
7.6.1.1 Il faut installer les composants ci-après : ......................................................... .... 63
7.6.2
Raccord des conduites au réservoir ............................................................................... .... 66
Seite/Page 4
Inhalt/Contens
7.11.16
Inhalt / Contens
7.6.3
7.6.4
Positionnement du filtre préliminaire avec séparateur d'eau .......................................... ..... 67
Purge du système de carburant - voir la feuille de données du panneau iControl2 ....... .... 67
7.7
Installation du système DC du générateur...................................................................................... .... 67
7.7.1
Installation DC des accessoires Fischer Panda ............................................................. .... 67
7.7.2
Consignes générales de sécurité pour le maniement des batteries ............................... .... 68
7.7.3
Installation des câbles de raccordement de la batterie. ................................................. .... 69
7.7.4
Raccordement de la batterie de démarrage ................................................................... .... 70
7.7.4.1 Ordre de raccordement des batteries pour un système de démarrage de 24 V ... 73
7.7.5
Installation du système électrique du générateur ........................................................... ..... 75
7.8
Installation du système de refroidissement..................................................................................... .... 76
7.8.1
Système de refroidissement / remarques générales ...................................................... .... 76
7.8.2
Composants disponibles en option pour l'installation du système de refroidissement ... .... 76
7.9
Soubassement du radiateur............................................................................................................ .... 78
7.9.1
Détermination de la taille du radiateur ............................................................................ .... 78
7.9.2
Structure du radiateur de refroidissement ...................................................................... .... 78
7.9.3
Types de radiateurs de refroidissement ......................................................................... .... 79
7.9.3.1 Emplacement de montage du radiateur sur, au-dessus ou en dessous du véhicule 79
7.9.3.2 Montage sur le toit............................................................................................ ..... 81
7.9.3.3 Montage sur la paroi du véhicule ..................................................................... ..... 82
7.9.3.4 Montage du radiateur sous le véhicule ............................................................ ..... 83
7.9.3.5 Emplacement de montage du radiateur dans la paroi du véhicule ou de la cabine84
7.9.3.6 Emplacement de montage du radiateur dans un tunnel .................................. ..... 85
7.9.3.7 Emplacement de montage des générateurs de la série PVK-UK .................... ..... 87
7.9.4
Flexibles de liquide de refroidissement .......................................................................... .... 87
7.9.5
Raccordement du radiateur extérieur ............................................................................. .... 88
7.9.6
Vase d'expansion du liquide de refroidissement ............................................................ .... 88
7.9.7
Montage d'une jauge de température de liquide de refroidissement .............................. .... 88
7.9.8
Températures admissibles du liquide de refroidissement .............................................. .... 88
7.9.9
Pompe à liquide de refroidissement ............................................................................... .... 89
7.9.10 Ventilateur de radiateur .................................................................................................. .... 89
7.9.11 Protection contre le gel et la corrosion ........................................................................... .... 89
7.9.12 Enregistrement des valeurs de température lors de la mise en service ......................... .... 90
7.10 Installations spéciales..................................................................................................................... .... 90
7.10.1 Échangeurs thermiques extérieurs ................................................................................. .... 90
7.10.2 Préchauffage extérieur du moteur .................................................................................. .... 90
7.10.3 Radiateur de cale ........................................................................................................... .... 90
7.11 Schémas d'installation ................................................................................................................... ..... 91
7.11.1 Installation d'un radiateur vertical ................................................................................... .... 91
7.11.2 Installation du radiateur sous le véhicule ........................................................................ ..... 92
7.11.3 Schéma d'installation du radiateur sur le toit avec vase d'expansion ............................. ..... 93
7.12 Commandes / régulateurs de ventilateurs ...................................................................................... .... 94
7.13 Commande de ventilateur standard pour générateurs mono- et triphasés .................................... .... 94
7.14 Régulateur RE0201 pour ventilateurs DC ...................................................................................... .... 96
7.15 Description succincte...................................................................................................................... .... 96
7.16 Fonctionnement .............................................................................................................................. .... 96
7.17 Régulation électronique pour ventilateurs Ziehl-Abegg PKE-2.5V monophasés............................ .... 98
7.17.1 Réglages pour l'utilisation sur les générateurs Fischer Panda ....................................... .... 98
7.17.2 Connexion du capteur à la réglette d'entrée ................................................................... ..... 99
7.18 Régulation électronique pour ventilateurs Ziehl-Abegg PXET6Q monophasés ............................. .. 100
7.11.16
Inhalt/Contens
Seite/Page 5
Inhalt / Contens
7.18.1
7.18.2
Réglages pour l'utilisation sur les générateurs Fischer Panda ....................................... .. 100
Connexion du capteur à la réglette d'entrée ................................................................... ... 101
7.19 Régulation électronique pour ventilateurs Ziehl-Abegg PKD T5 triphasés ..................................... .. 102
7.19.1 Configuration de la commande de ventilateur PKD T5 pour générateurs Fischer Panda . 103
7.20 Installation d'échappement ............................................................................................................ ... 104
7.20.1 Raccordement de l'échappement pour sortie sur le toit .................................................. .. 104
7.20.2 Raccordement de l'échappement pour radiateur sous le véhicule ................................. .. 104
7.20.3 Échappement sous plancher - Schéma .......................................................................... .. 104
7.21 Essais d'isolement .......................................................................................................................... .. 105
7.22 Mise en service ............................................................................................................................... .. 105
7.22.1 Raccordement du panneau de commande - voir la feuille de données du panneau Panda
iControl2 105
7.22.2 Installation de l'onduleur PMGi - voir la feuille de données séparée de l'onduleur PMGi 8000 .
105
8 Instruction de service du générateur .................................................................................................... ... 107
8.1
Personnel ........................................................................................................................................ .. 107
8.2
Consignes de danger applicables à ce chapitre ............................................................................. .. 107
8.3
Consignes générales concernant l'utilisation .................................................................................. .. 108
8.3.1
Fonctionnement en cas de basses températures. .......................................................... .. 108
8.3.1.1 préchauffage du moteur diesel ......................................................................... .. 108
8.3.1.2 Conseils sur la batterie de démarrage ............................................................. .. 108
8.3.2
Fonctionnement à faible charge et au ralenti .................................................................. .. 108
8.3.2.1 Raisons de la formation de suie du générateur :.............................................. .. 108
8.3.2.2 Pour éviter la formation de suie du générateur, tenir compte des points suivants : 108
8.3.3
Charge du moteur en régime permanent et en surcharge .............................................. .. 109
8.3.4
Conducteur de protection ............................................................................................... .. 109
8.3.5
Système de surveillance du fonctionnement du générateur Fischer Panda ................... .. 109
8.3.6
Remarques sur les condensateurs - sur certains modèles seulement ........................... .. 109
8.4
Contrôles avant la mise en service - cf. la feuille de données du panneau de commande à distance110
8.5
Mise en service du générateur - cf. la feuille de données du panneau de commande à distance.. .. 110
8.6
Mise hors service du générateur - cf. la feuille de données du panneau de commande à distance .. 110
9 Instructions de maintenance.................................................................................................................. ... 111
9.1
Personnel ........................................................................................................................................ .. 111
9.2
Dangers associés à la maintenance ............................................................................................... .. 111
9.3
Instructions de maintenance ........................................................................................................... .. 113
9.4
Élimination des liquides du moteur ................................................................................................. .. 113
9.5
Instructions générales de maintenance .......................................................................................... .. 113
9.6
Périodicité de maintenance............................................................................................................. .. 113
9.6.1
Purger l'air du circuit d'eau de refroidissement / d'eau douce ........................................ .. 114
9.6.2
Remplacement du filtre à air ........................................................................................... .. 117
9.7
Remplacement du vacuo-contact du filtre à air - optionnel ............................................................. .. 117
9.8
Purge d'air du circuit de carburant .................................................................................................. .. 119
9.8.1
Remplacement du filtre à carburant ................................................................................ .. 121
9.8.1.1 Filtre à carburant avec regard (option) ............................................................. .. 121
9.9
Purge du système de carburant - voir la feuille de données iControl2............................................ .. 122
9.10 Contrôler et remplir le niveau d'huile moteur ................................................................................. ... 123
Seite/Page 6
Inhalt/Contens
7.11.16
Inhalt / Contens
9.10.1
9.10.2
9.10.3
Contrôler le niveau d'huile .............................................................................................. .. 123
Remplissage d’huile ....................................................................................................... .. 124
Après le contrôle du niveau d’huile et le remplissage .................................................... .. 124
9.11 Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre à huile............................................................... .. 125
9.11.1 Après la vidange ............................................................................................................. .. 127
9.12 Contrôlez la batterie de démarrage et le banc de batteries si besoin est....................................... .. 128
9.12.1 Batterie ........................................................................................................................... .. 128
9.12.1.1 Vérifier la batterie et le câble de raccordement de la batterie.......................... .. 128
9.12.1.2 Contrôle du niveau d'électrolyte ....................................................................... .. 128
9.12.1.3 Contrôler la densité de l'électrolyte .................................................................. .. 129
9.13 Remplacement du servomoteur ..................................................................................................... ... 130
9.13.1 Réglage de la limitation du moteur de réglage de vitesse (sauf les modèles ND) ......... ... 133
9.13.2 Réglage de la limite de vitesse supérieure ..................................................................... .. 133
9.13.3 Réglage de la limite de vitesse normale (sauf les modèles ND) .................................... .. 134
9.13.4 Graissage de la broche de vis sans fin (sauf les modèles ND) ...................................... .. 135
9.14 Remplacement du démarreur ........................................................................................................ ... 136
9.15 Remplacement du convertisseur CC/CC - n'existe pas sur tous les modèles................................ .. 138
9.16 Remplacement de la génératrice DC ............................................................................................. ... 139
9.17 Remplacer les fusibles à haute intensité Midi ................................................................................ ... 142
9.17.1 Outils et matériaux nécessaires : ................................................................................... .. 142
9.17.2 Échange du fusible - procédure ...................................................................................... .. 143
9.18 Remplacement du pressostat d'huile ............................................................................................. ... 145
9.19 Austausch der Arbeitsstromrelais .................................................................................................. ... 146
9.20 Remplacement du thermocontact .................................................................................................. ... 147
9.20.1 Remplacement du thermocontact sur le collecteur d'échappement ............................... .. 148
9.20.2 Remplacement du thermocontact sur la culasse ............................................................ .. 149
9.21 Remplacement de la courroie trapézoïdale de la pompe interne à eau de refroidissement .......... ... 152
9.22 Remplacement des gicleurs .......................................................................................................... ... 154
9.23 Remplacement de la bougie à flamme - sauf sur certains modèles) ............................................. ... 156
9.23.1 Remplacer la bougie à flamme ....................................................................................... ... 157
9.24 Remplacement des bougies de préchauffage ............................................................................... ... 158
9.25 Remplacement de l'électro-aimant d'arrêt - sauf sur certains modèles ......................................... ... 160
9.26 Remplacement du joint de chapeau de soupapes ......................................................................... ... 163
9.27 Remplacement de la pompe à eau ................................................................................................ ... 164
9.28 Réglage du jeu aux soupapes ........................................................................................................ .. 165
9.29 ........................................................................................................................................................ .. 166
10 Appendice................................................................................................................................................ ... 167
10.1 Caractéristiques techniques ........................................................................................................... .. 167
10.2 Diamètre de raccord des générateurs de véhicules ....................................................................... .. 172
10.3 Section de câbles ........................................................................................................................... .. 174
10.4 Eau de refroidissement................................................................................................................... .. 174
10.4.1 Antigel préconisé ............................................................................................................ .. 175
10.4.2 Proportion eau de refroidissement/Antigel ..................................................................... .. 175
8.3
7.11.16
Huile moteur ................................................................................................................................... .. 175
10.4.3 Classification de l'huile moteur ....................................................................................... .. 175
Inhalt/Contens
Seite/Page 7
Inhalt / Contens
10.4.4
10.4.5
Qualité de l'huile ............................................................................................................. .. 175
Classes SAE d'huile moteur ........................................................................................... .. 176
10.5 Carburant ........................................................................................................................................ .. 176
10.6
........................................................................................................................................................ .. 176
Panda iControl2............................................................................................................................................ ... 177
Stade actuel de mise à jour ......................................................................................................................... ... 178
Matériel.......................................................................................................................................................... ... 178
11 Conseils de sécurité Panda iControl2................................................................................................... ... 179
11.1 Personel .......................................................................................................................................... .. 179
11.2 Conseils de sécurité........................................................................................................................ .. 179
12 Maniement général.................................................................................................................................. ... 181
12.1 La platine de commande Panda iControl2 ...................................................................................... .. 181
12.2 Opérations précédant le démarrage / Contrôles (journaliers) ........................................................ ... 182
12.2.1 Version marine ................................................................................................................ .. 182
12.2.2 Version pour véhicules automobiles ............................................................................... .. 182
12.3 Maniement ...................................................................................................................................... .. 183
12.3.1 Mise en marche et arrêt de la commande ...................................................................... .. 183
12.3.2 La page de l'écran standard ........................................................................................... .. 183
12.3.3 Modes opérationnels ...................................................................................................... .. 184
12.3.3.1 Mode stand by .................................................................................................. .. 184
12.3.3.2 Mode de démarrage (Start) .............................................................................. .. 185
12.3.3.3 Mode Override (montée en régime) ................................................................ .. 186
12.3.3.4 Mode opérationnel............................................................................................ .. 186
12.3.3.5 Mode d'arrêt ..................................................................................................... ... 188
12.3.3.6 Mode de démarrage automatique .................................................................... .. 188
12.4 Autres maniements ......................................................................................................................... .. 189
12.4.1 Menu de setup ................................................................................................................ .. 189
12.4.2 Réglage de la luminosité de l'éclairage de fond d'écran ("backlight" et "dimtime") ........ .. 190
12.4.3 Le menu de configuration ("Config") ............................................................................... .. 191
12.4.4 L'identificateur Network ID .............................................................................................. .. 191
12.4.5 Sauvegarder les paramétrages et quitter le menu de setup (Save & Exit") .................... .. 191
12.4.6 Activation et désactivation de la fonctionnalité de démarrage automatique („Autostart“) .. 191
12.4.7 Remise à zéro des intervalles entre inspections („Service“) ........................................... .. 193
12.4.8 Dégazage du système d'alimentation en carburant ("Prime Fuel") ................................ .. 194
12.4.9 Sélection et sauvegarde de l'unité d'affichage des températures ................................... .. 194
13 Installation ............................................................................................................................................... ... 195
13.1 Personnel ........................................................................................................................................ .. 195
13.2 Elimination des composants ........................................................................................................... .. 196
13.2.1 Platine Panda iControl2 avec son boîtier incorporé ........................................................ .. 197
13.2.2 Occupation des connecteurs de la platine de commande Panda iControl2 ................... .. 197
13.3 Dimensions ..................................................................................................................................... .. 198
13.4 Branchements de la platine de commande Panda iControl ............................................................ .. 199
13.4.1 Occupation des connecteurs de la platine de commande Panda iControl2 ................... .. 200
13.4.1.1 Occupation du connecteur de 18 pôles ............................................................ .. 200
13.4.1.2 Bus standard Fischer Panda ............................................................................ .. 200
13.4.1.3 Bus CAN Fischer Panda .................................................................................. .. 200
Seite/Page 8
Inhalt/Contens
7.11.16
Inhalt / Contens
13.5 Mise en service............................................................................................................................... .. 201
14 Maintenance ............................................................................................................................................ ... 203
14.1 Maintenance de l'appareil de commande iControl2........................................................................ .. 203
14.1.1 Nettoyage de l'appareil de commande iControl2 ............................................................ .. 203
14.2 Maintenance du panneau de télécommande iControl2 .................................................................. .. 203
14.2.1 Maintenance de l'appareil de commande iControl2 ....................................................... .. 203
15 Mises en garde et message de défauts ................................................................................................ ... 205
15.1 Mises en garde ............................................................................................................................... .. 205
15.1.1 Exemples de mises en garde sur l'écran ........................................................................ .. 205
15.1.2 Messages d'alarme ........................................................................................................ .. 205
15.2 Défauts ........................................................................................................................................... .. 206
15.2.1 Messages de défauts ..................................................................................................... .. 206
15.2.2 Seuils d'alarme et de défaut ........................................................................................... .. 207
15.2.3 Erreur sur le bus ............................................................................................................. .. 208
16 Annexe ..................................................................................................................................................... ... 209
16.1 Caractéristiques techniques ........................................................................................................... .. 209
16.2 Caractéristiques techniques de la commande iControl2 ................................................................ .. 209
16.3 Caractéristiques techniques iControl2 Panneau de télécommande ............................................... .. 209
1
Onduleur Panda PMGi ........................................................................................................................... ....... 1
1.1
Instructions de sécurité................................................................................................................... ...... 2
1.2
Plaque signalétique ........................................................................................................................ ...... 2
1.3
Face avant / Côté raccordement 230 V (Image de l'exemple)........................................................ ...... 3
1.4
Face avant / Côté raccordement 400 V (Image de l'exemple)........................................................ ...... 3
1.5
Face avant / Côté raccordement 120 V/240 V (Image de l'exemple) ............................................. ...... 4
1.5.1
Affectation des prises femelles du PMGi ........................................................................ ...... 4
1.5.1.1 PMGi AC out .................................................................................................... ...... 4
1.5.1.2 PMGi input ....................................................................................................... ...... 5
1.5.1.3 Control.............................................................................................................. ...... 6
1.5.1.4 Pont de PE/N externe ...................................................................................... ...... 6
1.6
Face arrière - face supérieure ........................................................................................................ ...... 7
1.7
Réglages pour l'exploitation des igénérateurs avec chargeurs / convertisseurs ........................... ....... 8
1.7.1
Réglages dans le logiciel VE Configure II pour Victron - Global .................................... ...... 8
1.7.1.1 Alimentation ininterrompue en courant AC (Fonction UPS)............................. ...... 8
1.7.1.2 Limiteur de courant dynamique........................................................................ ...... 8
1.7.2
Réglages dans le logiciel VE configuration II pour Victron - onduleur ............................ ...... 9
1.7.2.1 Assist current boost factor................................................................................ ...... 9
1.8
Manuel d'utilisation ........................................................................................................................ ..... 10
1.8.1
Remarques préliminaires/service hivernal ...................................................................... .... 10
1.8.2
Charge du PMGi en service permanent ......................................................................... .... 10
1.8.3
Démarrage automatique ................................................................................................. .... 10
1.9
Affichage des fonctions / Affichage des défauts - LED................................................................... .... 10
1.10 Refroidissement du PMGi............................................................................................................... .... 10
1.11 Installation du PMGi ....................................................................................................................... ..... 11
1.11.1 Schéma de l´eau de refroidissement - Générateur de véhicule ..................................... .... 11
1.11.1.1 Intégrer la PMGi dans le système de l´eau de refroidissement ....................... .... 11
7.11.16
Inhalt/Contens
Seite/Page 9
1.11.2
1.11.1.2 Schéma de l'eau de refroidissement - Radiateur est plus élevé que le générateur 12
1.11.1.3 Radiateur est au même niveau ou inférieur à la génératrice............................ .... 12
1.11.1.4 Schéma de l'eau de refroidissement pour PVK-UK i générateurs.................... .... 13
1.11.1.5 Schéma de l'eau de refroidissement pour PMS générateurs ........................... .... 14
Connexion électrique ...................................................................................................... .... 15
1.11.2.1 Raccordement à un système contrôlé par circuit de décharge RCD ............... .... 15
1.11.2.2 Raccordement à des systèmes de surveillance d'isolation. ............................. .... 15
1.12 Caractéristiques techniques............................................................................................................ .... 15
1.12.1 Caractéristiques générales ............................................................................................. .... 15
1.12.2 Spécification du générateur ............................................................................................ .... 16
1.12.3 Spécification à la sortie du PGMi .................................................................................... ..... 17
1.12.4 Court-circuit .................................................................................................................... .... 23
Seite/Page 10 - Kaptitel/Chapter 2:
7.11.16
Cher Client,
Nous vous remercions d'avoir acheté un groupe électrogène Fischer Panda et d'avoir choisi notre société comme
partenaire pour votre production d'électricité embarquée mobile. Avec cette machine, vous avez désormais le
moyen de produire votre propre électricité – où que vous soyez – et de profiter d'une indépendance encore plus
grande. Vous n'avez pas seulement à bord un groupe électrogène Fischer Panda, vous bénéficiez aussi du réseau
mondial d'assistance de notre équipe. Prenez le temps de lire ce qui suit et de découvrir comment nous pouvons
vous aider davantage.
Approbation de l'installation et garantie
Chaque groupe électrogène est garanti dans le monde entier. Vous pouvez demander à bénéficier de cette garantie
une fois votre installation approuvée. Si vous avez acquis une extension de garantie, veillez à la conserver en lieu
sûr et à tenir le revendeur informé si vous changez d'adresse. Consultez votre revendeur pour connaître les options
de garantie, notamment si vous avez acheté un groupe électrogène d'occasion. Il pourra vous conseiller sur les
centres d'entretien Fischer Panda agréés dans le monde.
Entretien et assistance
Pour assurer un fonctionnement fiable de votre groupe électrogène, il est impératif d'effectuer les contrôles et les
travaux de maintenance spécifiés dans ce manuel. Fischer Panda peut vous fournir des kits d'entretien parfaitement
adaptés aux opérations d'entretien périodique. Nous fournissons exclusivement des composants de la meilleure
qualité et nous garantissons que ce sont les BONNES pièces pour votre machine. Des kits d'entretien "plus" sont
également disponibles et parfaitement adaptés aux voyages au long cours, couvrant plus d'un intervalle d'entretien.
N'hésitez pas à contacter votre revendeur Fischer Panda si vous avez besoin d'une assistance. N'essayez pas de
procéder vous-même à une réparation quelle qu'elle soit, au risque d'entraîner la déchéance de la garantie de votre
groupe électrogène. Votre revendeur est également à même de vous guider pour trouver le centre d'entretien
Fischer Panda le plus proche. Vous pouvez aussi le trouver en consultant notre réseau d'assistance mondiale,
téléchargeable à partir de notre site Internet.
Enregistrement du produit
Prenez le temps d'enregistrer votre groupe électrogène Fischer Panda sur notre site Internet à l'adresse
http://www.fischerpanda.de/mypanda
En vous enregistrant, vous êtes assuré d'être tenu au courant des évolutions et mises à jour techniques ou de
recevoir des informations sur le fonctionnement ou l'entretien de votre groupe électrogène. Nous pouvons même
vous présenter les nouveaux produits Fischer Panda, ce qui est particulièrement utile si vous envisagez une mise à
niveau ou une extension de votre installation à une date ultérieure.
Qualité Fischer Panda – Essayé et testé
Certifié suivant DIN ISO 9001
Merci d'avoir acheté un groupe électrogène Fischer Panda.
Votre équipe Fischer Panda
7.11.16
Kapitel/Chapter 3:
- Seite/Page 11
Consignes générales et réglementation
3. Consignes générales et réglementation
3.1
Sécurité d'abord !
Ces symboles sont utilisés tout au long de ce manuel ainsi que dans la signalétique apposée sur la machine ellemême afin d'avertir des risques de blessure ou de mort lors de certains travaux de maintenance ou certaines
opérations. Lire attentivement les instructions correspondantes.
Ces substances peuvent entraîner des pathologies aiguës ou
chroniques, voire la mort en cas d'inhalation, ingestion ou
absorption transcutanée, y compris en très petites quantités.
AVERTISSEMENT : Substances dangereuses
Ce symbole d'avertissement attire l'attention sur des mises
en garde, consignes ou procédures spéciales qui, si elles ne
sont pas respectées, peuvent entraîner la détérioration ou la
destruction du matériel.
AVERTISSEMENT : Information importante !
Signale des substances susceptibles de prendre feu en
présence d'une source d'inflammation (cigarette, surface
brûlante, étincelles, etc.).
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie
Il est interdit de fumer dans l'environnement décrit / pendant
les travaux spécifiés.
INTERDICTION : Défense de fumer
Les feux et les lampes nues sont des sources d'inflammation
et doivent être évités.
INTERDICTION : Feux ou lampes nues interdits
L'équipement ne doit pas être activé ou démarré pendant
qu'une intervention est en cours.
INTERDICTION : Ne pas activer/démarrer
Seite/Page 12 - Kaptitel/Chapter 3: Consignes générales et réglementation
7.11.16
Consignes générales et réglementation
Il est interdit de toucher les pièces et les systèmes ainsi
repérés.
INTERDICTION : Ne pas toucher
Danger de mort ! Travailler sur un groupe électrogène en
marche peut entraîner des blessures corporelles graves.
DANGER : Démarrage automatique
Le groupe électrogène peut être équipé d'un dispositif de
démarrage automatique. Ceci signifie qu'un signal extérieur
peut déclencher un démarrage automatique. Pour éviter un
démarrage intempestif de la machine, sa batterie de
démarrage doit impérativement être débranchée avant toute
intervention.
Ce symbole de danger signale un risque de choc électrique
et attire l'attention sur des mises en garde, consignes ou
procédures spéciales qui, si elles ne sont pas respectées,
peuvent entraîner des blessures corporelles graves, voire la
mort par électrocution.
AV E R T I S S E M E N T : Te n s i o n é l e c t r i q u e
dangereuse
Avertissement général signalant une zone de danger.
AVERTISSEMENT : Avertissement général
Ces substances peuvent entraîner des pathologies aiguës ou
chroniques, voire la mort en cas d'inhalation ou ingestion, y
compris en très petites quantités.
AVERTISSEMENT : Danger en cas d'inhalation
et/ou ingestion
Cet avertissement signale des pièces sous tension
susceptibles de provoquer un choc électrique en cas de
contact. Ceci est particulièrement dangereux pour les
personnes qui ont des problèmes cardiaques ou qui sont
équipées d'un stimulateur.
AVERTISSEMENT : Risque d'électrocution par
contact
7.11.16
Kapitel/Chapter 3: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 13
Consignes générales et réglementation
Risque de blessure par entraînement dans l'équipement.
Risque d'hématomes et d'arrachement de parties du corps.
Risque de happement en cas de contact avec une partie du
corps ou un vêtement flottant, un foulard, une cravate, etc.
AVERTISSEMENT : Danger dû à des éléments
rotatifs
Signale des substances susceptibles de provoquer une
explosion dans certaines conditions, par exemple en
présence de chaleur ou d'une source d'inflammation.
AVERTISSEMENT : Risque d'explosion
Signale des surfaces et des liquides portés à une
température élevée. Risque de brûlure/ébouillantage.
AVERTISSEMENT : Surface à haute température
Signale des substances susceptibles de provoquer des
brûlures chimiques en cas de contact. Ces substances
peuvent agir comme des contaminants si elles sont
introduites dans l'organisme.
AVERTISSEMENT : Danger dû à des substances
c o r r o s i v e s , r i s q u e d e c o n ta m i n a t i o n d e s
personnes
À l'ouverture du système, la pression peut être libérée
brutalement et expulser des gaz et des liquides à haute
température. Risque de blessure due à la projection de
pièces ou fragments, risque de brûlure par les gaz et les
liquides chauds.
AVERTISSEMENT : Le système peut être sous
pression !
Signale un risque de dommage auditifs.
AVERTISSEMENT : Dommages auditifs
Signale la présence d'un champ magnétique.
AVERTISSEMENT : Champ magnétique
Seite/Page 14 - Kaptitel/Chapter 3: Consignes générales et réglementation
7.11.16
Consignes générales et réglementation
Signale la présence d'une surpression.
AVERTISSEMENT : Surpression
Le port des vêtements de protection non flottants indiqués
protège des risques et permet d'éviter des problèmes de
santé.
CONSIGNE IMPÉRATIVE : Porter des vêtements
de protection (EPI) non flottants
Le port de protections auditives protège d'une perte
d'audition aiguë et progressive.
CONSIGNE IMPÉRATIVE : Porter une protection
auditive (EPI)
Le port de lunettes de sécurité protège des lésions oculaires.
Les lunettes de vue ou de soleil ne sont en aucun cas un
substitut à des lunettes de sécurité adéquates.
CONSIGNE IMPÉRATIVE : Porter des lunettes de
sécurité (EPI)
Le port de gants de protection préserve les mains de risques
tels que les frottements, écorchures, piqûres ou entailles
profondes et les protège du contact avec des surfaces à
haute température.
CONSIGNE IMPÉRATIVE : Porter des gants de
protection (EPI)
Le respect des consignes et instructions contenues dans le
présent manuel permet d'éviter les dangers et de prévenir les
accidents. Ceci assure la protection des personnes de même
que celle de la machine.
C O N S I G N E I M P É R AT I V E : R e s p e c t e r l e s
consignes de ce manuel
7.11.16
Kapitel/Chapter 3: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 15
Consignes générales et réglementation
La protection de l'environnement préserve le milieu dans
lequel nous vivons. Pour nous et nos enfants
Seite/Page 16 - Kaptitel/Chapter 3: Consignes générales et réglementation
C O N S I G N E I M P É R AT I V E : R e s p e c t e r l e s
exigences de protection environnementale
7.11.16
Consignes générales et réglementation
3.2
Outillage
Les symboles ci-dessous sont utilisés tout au long de ce manuel pour indiquer quel outil utiliser pour la maintenance
ou l'installation.
Clés plates
S.P. X = cote sur plats de X mm
Clé à sangle pour filtre à huile
Tournevis, pour vis à tête fendue et à empreinte cruciforme (Phillips)
Multimètre, multimètre avec fonction de mesure de capacité
Jeu de clés à douille
Jeu de clés 6 pans mâles
7.11.16
Kapitel/Chapter 3: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 17
Consignes générales et réglementation
Pince ampèremétrique (c.c. pour générateurs synchrones, c.a. pour générateurs
asynchrones)
Clé dynamométrique
Seite/Page 18 - Kaptitel/Chapter 3: Consignes générales et réglementation
7.11.16
Consignes générales et réglementation
3.3
Déclaration du fabricant conformément à la directive Machines 2006/42/
EG
Déclaration du fabricant conformément à la directive Machines 2006/42/EG
Le groupe électrogène a été conçu de telle manière que tous ses ensembles sont conforme aux directives CE. Si la
directive Machines 2006/42/EG est applicable, il est interdit de mettre le groupe en marche tant qu'il n'a été vérifié
que le système dans lequel il doit être intégré est lui-même conforme à la directive Machines 2006/42/EG. Ceci
englobe le système d'échappement, le système de refroidissement et les installations électriques.
La "protection contre les contacts" doit être évaluée sur la machine installée, conjointement avec le système
concerné. Ceci inclut des connexions électriques correctes, une mise à la masse sûre, la protection contre la
pénétration de corps étrangers et d'humidité, la protection contre l'humidité due à une condensation excessive, ainsi
que la protection contre les surchauffes dues à une utilisation correcte et incorrecte du matériel dans son état
installé. La responsabilité de la mise en œuvre de ces mesures incombe aux personnes qui assurent l'installation du
groupe électrogène dans le système final.
3.4
Enregistrement du client et garantie
Profitez des avantages liés à l'enregistrement de votre produit :
• Une fois les données de votre installation approuvées, vous recevez un certificat de garantie.
• Vous recevez sur le produit des informations détaillées qui peuvent concerner la sécurité.
• Vous recevez des mises à niveau gratuites si nécessaire.
Autres avantages :
En se basant sur le dossier qui rassemble toutes vos données, les techniciens de Fischer Panda peuvent vous
apporter une assistance rapide car 90% des problèmes résultent de défaillances de la périphérie de la machine.
Les problèmes résultant d'erreurs d'installation peuvent être identifiés à l'avance.
3.4.1 Support technique
Support technique par Internet :
[email protected]
3.4.2 Attention, information importante pour la mise en route !
1. Le carnet de mise en service doit être rempli tout de suite après la première mise en route et contresigné.
2. Le carnet de mise en service doit être reçu par Fischer Panda GmbH à Paderborn dans un délai de 4 semaines
après la première mise en route.
3. À réception de ce carnet, Fischer Panda établira le certificat de garantie officiel et l'adressera au client.
4. Ce certificat devra être présenté pour toute demande au titre de la garantie.
Si les exigences ci-dessus ne sont pas satisfaites, ou si elles le sont en partie seulement, la garantie sera caduque.
7.11.16
Kapitel/Chapter 3: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 19
Consignes générales et réglementation
3.5
Consignes de sécurité - Sécurité d'abord !
3.5.1 Fonctionnement sûr
Manipuler l'équipement avec soin est la meilleure manière d'éviter les accidents. Lisez
attentivement le manuel et assurez-vous que vous l'avez compris avant de mettre la machine en
marche. Tous les opérateurs, quel quel soit leur niveau d'expérience, doivent lire le présent manuel
ainsi que les autres manuels pertinents avant de mettre la machine en service ou d'installer un
accessoire. Il incombe à l'exploitant de faire en sorte que tous les opérateurs reçoivent ces
informations et soient instruits des pratiques de manipulation sûres.
3.5.2 Respectez les consignes de sécurité !
Lisez et comprenez ce manuel et les consignes de sécurité du groupe électrogène avant d'essayer de le démarrer
et de le faire fonctionner. Apprenez les pratiques d'exploitation et veillez à travailler de manière sûre. Familiarisezvous avec l'équipement et ses limites. Maintenez le groupe électrogène en bon état.
3.5.3 Équipements de protection individuelle (EPI)
Pour les interventions de maintenance et de réparation sur la machine, ne portez pas de
vêtements flottants, déchirés ou mal ajustés susceptibles de se prendre dans des éléments en
saillie ou d'entrer en contact avec des poulies, des disques de refroidissement ou d'autres pièces
tournantes, au risque de vous blesser gravement.
Portez des équipements de sécurité et de protection appropriés pendant le travail.
Abstenez-vous de faire fonctionner le groupe électrogène sous l'influence de l'alcool, de
médicaments ou de stupéfiants.
Ne portez pas de casques ou écouteurs audio pendant le fonctionnement, l'entretien ou la
réparation de la machine.
3.5.4 Propreté égale sécurité
Maintenez la propreté du groupe électrogène et de son environnement.
Avant de nettoyer la machine, désactivez-la et sécurisez-la contre un redémarrage intempestif.
Maintenez le groupe électrogène exempt de saleté, graisse et autres déchets. Stockez les
liquides inflammables uniquement dans des récipients appropriés et à bonne distance du groupe
électrogène. Contrôlez régulièrement les conduites et supprimez immédiatement toute fuite
constatée.
Seite/Page 20 - Kaptitel/Chapter 3: Consignes générales et réglementation
7.11.16
Consignes générales et réglementation
3.5.5 Manipulation sûre des carburants et des lubrifiants
Maintenez les carburants et les lubrifiants éloignés des flammes nues.
Avant de faire le plein de carburant et/ou d'appliquer un lubrifiant, arrêtez systématiquement le
groupe électrogène et sécurisez-le contre un redémarrage intempestif.
Abstenez-vous de fumer et évitez les flammes nues et les étincelles à proximité des carburant et
du groupe électrogène. Le carburant est hautement inflammable et peut exploser dans certaines
conditions.
Faites le plein uniquement dans des lieux ouverts bien ventilés. En cas de déversement de
carburant/lubrifiant, éliminez les fluides concernés sans tarder.
Ne mélangez jamais le gazole avec du pétrole ou de l'alcool. Un tel mélange peut provoquer un
incendie et endommager le groupe électrogène.
Utilisez uniquement des récipients et des systèmes de réservoirs homologués pour le carburant.
Des bouteilles et bidons de récupération ne conviennent pas.
3.5.6 Gaz d'échappement et protection anti-incendie
Les gaz de moteurs peuvent être nocifs en cas d'accumulation. Assurez-vous que les gaz
d'échappement du groupe électrogène sont correctement évacués (système étanche) et que
l'opérateur et la machine disposent d'une arrivée d'air frais adéquate (ventilation forcée).
Contrôlez régulièrement le système et supprimez toute fuite constatée.
Les gaz d'échappement et les éléments qui les renferment sont très chauds et peuvent provoquer
des brûlures dans certaines circonstances. Maintenez en permanence les éléments inflammables
éloignés du groupe électrogène et du système d'échappement.
Pour éviter un incendie, vérifiez qu'il n'y a pas de connexions électriques court-circuitées.
Contrôlez régulièrement que toutes les conduites et les câbles sont en bon état et exempts
d'abrasion et d'usure similaire. Les fils nus, les endroits percés par l'usure, les isolants effilochés
et les connexions desserrées peuvent provoquer une électrocution, un court circuit et un incendie.
L'entreprise exploitante est tenue d'intégrer le groupe électrogène doit être intégré dans son
système de sécurité anti-incendie existant.
CALIFORNIE
Avertissement - Proposition 65
Les gaz d'échappement de moteurs diesel et certains de leurs constituants sont
connus dans l'État de Californie pour être à l'origine de cancers, de
malformations néonatales et d'autres dommages au niveau de la reproduction.
Les gaz d'échappement de moteurs diesel et certains de leurs constituants sont cancérigènes et
peuvent provoquer des malformations et d'autres défauts génétiques.
7.11.16
Kapitel/Chapter 3: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 21
Consignes générales et réglementation
3.5.7 Mesures de sécurité pour éviter les brûlures et les explosions de batteries
Le groupe électrogène, ses agents de refroidissement et ses lubrifiants, de même que le
carburant peuvent être portés à une température élevée en cours de fonctionnement. Usez de
précautions au voisinage de composants très chauds tels que les parties de machine contenant
des gaz d'échappement, le radiateur, les flexibles et le bloc moteur en cours de fonctionnement et
après l'arrêt du groupe électrogène.
Le système de refroidissement peut être sous pression. Ouvrez-le seulement après avoir laissé
refroidir le moteur et le liquide de refroidissement. Portez des équipements de protection
appropriés (par ex. lunettes de sécurité, gants).
Avant de mettre l'équipement en marche, vérifiez que le système de refroidissement est étanche
et que les colliers de flexibles sont bien serrés.
La batterie présente un risque d'explosion, qu'il s'agisse de la batterie de démarrage ou de la
batterie d'accumulateurs des groupes électrogènes AGT. Pendant la charge, les batteries
génèrent un mélange d'hydrogène et d'oxygène qui est hautement explosif (gaz électrolytique).
Abstenez-vous d'utiliser ou charger des batteries dont le niveau de liquide est inférieur au repère
MINIMUM. Ceci réduit notablement la durée de vie de la batterie et augmente le risque
d'explosion. Ajoutez sans tarder du liquide pour amener le niveau entre les repères maximum et
minimum.
En particulier pendant la charge, maintenez les sources d'étincelles et les flammes nues
éloignées des batteries. Vérifiez que les cosses des batteries sont bien serrées et exemptes de
corrosion afin d'éviter la formation d'étincelles. Utilisez une graisse appropriée pour les bornes de
batteries.
Contrôlez le niveau de charge en utilisant un voltmètre ou un pèse-acide adéquat. Évitez tout
contact d'un objet métallique entre les bornes, au risque de provoquer un court circuit et la
détérioration de la batterie, ainsi qu'une explosion.
Les batteries ne doivent pas être chargées lorsqu'elle sont gelées. Chauffez-les à +16°C (61°F) avant de les
charger.
3.5.8 Protection des mains et du corps en présence de pièces rotatives
Maintenez le caisson fermé en permanence lorsque le groupe électrogène est en marche.
Pour contrôler la tension de la courroie trapézoïdale, arrêtez toujours la machine.
Gardez les mains et le corps éloignés de pièces rotatives telles que la courroie trapézoïdale, les
ventilateurs, les poulies et le volant d'inertie. Vous pourriez vous blesser gravement en cas de
contact.
Ne mettez pas le moteur en marche sans que les dispositifs de sécurité soient en place. Avant la
mise en route, montez solidement tous les dispositifs de sécurité et contrôlez qu'ils sont correctement fixés et
fonctionnels.
3.5.9 Antigel et élimination des liquides
L'antigel contient des substances toxiques. Pour éviter des lésions, portez des gants en
caoutchouc et éliminez immédiatement l'antigel par lavage en cas de contact avec la peau. Ne
mélangez pas des antigels différents. Ce mélange pourrait provoquer une réaction chimique
générant des substances nocives. Utilisez exclusivement un antigel approuvé par Fischer Panda.
Seite/Page 22 - Kaptitel/Chapter 3: Consignes générales et réglementation
7.11.16
Consignes générales et réglementation
Protégez l'environnement. Récupérez les liquides vidangés (lubrifiants, antigel, carburant) et
éliminez-les dans les règles. Respectez la réglementation locale de chaque pays. Assurez-vous
que des liquides ne peuvent pas pénétrer dans le sol, dans le réseau d'égouts ou dans les eaux
souterraines ou de surface.
3.5.10 Mise en œuvre des inspections de sécurité et de la maintenance
Débrancher la batterie du moteur avant toute intervention d'entretien. Pour éviter un redémarrage
intempestif, apposez sur le tableau de commande – à la fois le tableau principal et le tableau distant
associé – une pancarte portant la mention "NE PAS DÉMARRER – MAINTENANCE EN COURS".
Pour éviter la formation d'étincelles due à un court circuit accidentel, débranchez toujours le câble
de masse (–) en premier et rebranchez-le en dernier. Avant de commencer à intervenir, attendez
que le groupe électrogène ainsi que l'ensemble des fluides et les composants du système
d'échappement ait refroidi.
Utilisez uniquement un outillage et des appareils adaptés et familiarisez-vous avec leurs fonctions
afin d'éviter toute blessure et/ou dommage secondaire.
Ayez toujours un extincteur et une trousse de premier secours à portée de main lors des travaux
de maintenance.
3.6
Signalétique d'avertissement et d'instruction
Maintenez la signalétique d'avertissement et d'instruction parfaitement propre et lisible.
Nettoyez les panneaux à l'eau savonneuse et séchez-les à l'aide d'un chiffon doux.
Remplacez immédiatement les panneaux d'avertissement et d'instruction endommagés ou manquants. Ceci vaut
également pour le montage de pièces détachées.
3.6.1 Instructions spéciales et dangers particuliers des groupes électrogènes
Les installations électriques doivent être réalisées uniquement par du personnel qualifié dûment
formé.
Ne jamais faire fonctionner le groupe électrogène avec le capotage enlevé.
Si le groupe électrogène est installé sans caisson insonorisant, il est impératif de veiller à ce que
tous les éléments rotatifs (poulies, courroies, etc.) soient couverts et protégés pour éviter tout
risque de blessure ou danger de mort.
Si un capotage insonorisant doit être réalisé sur le lieu d'installation, des pancartes bien visibles
doivent être apposées pour indiquer que le groupe électrogène doit être mis en marche
uniquement avec le caisson fermé.
Toutes les opérations d'entretien, maintenance ou réparation doivent se faire uniquement moteur
arrêté.
Les tensions électriques supérieures à 50 V (36 V pour les chargeurs de batteries) sont toujours
potentiellement mortelles. Lors de l'installation, il est impératif de respecter la réglementation édictée par l'autorité
de tutelle locale. Pour des raisons de sécurité, seul un électricien est habilité à réaliser les branchements électriques
du groupe électrogène.
7.11.16
Kapitel/Chapter 3: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 23
Consignes générales et réglementation
3.6.1.1 Conducteur de terre et câblage équipotentiel
Le courant électrique est potentiellement mortel même en dessous de 50 V. Pour cette raison, les systèmes
sont mis à la terre au moyen d'un conducteur de protection. En liaison avec un disjoncteur différentiel,
l'alimentation électrique est coupée en cas de défaut.
Des mesures de sécurité appropriées telles que l'installation d'un disjoncteur différentiel et des fusibles
correspondant doivent être prévues par le client afin de garantir le fonctionnement sûr du groupe
électrogène.
3.6.1.2 Conducteur de terre pour les groupes électrogènes Panda
Le groupe électrogène est "mis à la terre" en standard (neutre et masse interconnectés par un
shunt dans la boîte à bornes du groupe). Il s'agit d'une mesure de sécurité de premier niveau
basique, qui assure une protection en attendant l'installation d'autres moyens. Elle est prévue
surtout pour la livraison et pour une éventuelle marche d'essai.
Cette "neutralisation" (neutre à la terre - PEN) n'est efficace que si tous les éléments du système
électrique sont "mis à la terre" conjointement à un potentiel commun. Le shunt peut être retiré si
c'est nécessaire pour des raisons techniques et si un autre système de protection a été installé à
la place.
Lorsque le groupe électrogène est en marche, la totalité de la tension est également
présente dans le coffret de commande c.a. Par conséquent, il est essentiel de s'assurer
que ce coffret est fermé et sécurisé contre les contacts en cours de fonctionnement.
En cas d'intervention sur le groupe électrogène ou sur le système électrique, la batterie
doit toujours être débranchée afin d'empêcher tout démarrage intempestif de l'appareil.
3.6.1.3 Couper toutes les charges avant d'intervenir sur le groupe électrogène
Toutes les charges doivent être déconnectées avant d'intervenir sur le groupe électrogène, afin d'éviter
d'endommager les équipements. En outre, les relais statiques du coffret de commande c.a. doivent être
déconnectés pour éviter l'activation des condensateurs de démarrage lors du montage. Débrancher la borne
négative de la batterie.
Le groupe électrogène nécessite des condensateurs pour fonctionner. Ceux-ci ont deux fonctions distinctes :
A) Les condensateurs de travail
B) Les condensateurs de démarrage
Les deux groupes sont logés dans un coffret de commande c.a. séparé.
Les condensateurs accumulent de l'énergie électrique. Il peut subsister des tensions élevées entre leurs bornes
même après qu'ils ont été débranchés du réseau d'alimentation. Par mesure de sécurité, éviter de toucher les
bornes de connexion. S'il est nécessaire de remplacer ou inspecter les condensateurs, court-circuiter les bornes au
moyen d'un conducteur électrique afin de décharger les éventuelles différences de potentiel restantes.
Lors d'un arrêt normal, les condensateurs de travail sont automatiquement déchargés par le biais des enroulements
du groupe électrogène. La décharge des condensateurs de démarrage est assurée par des résistances de
décharge internes.
Pour des raisons de sécurité, les condensateurs doivent tous être déchargés en les court-circuitant avant
d'intervenir sur le coffret électrique c.a.
3.6.1.4 Câblage équipotentiel des groupes électrogènes Panda AGT
Pour plus de détails spécifiques à votre groupe électrogène, reportez-vous au chapitre Installation.
Seite/Page 24 - Kaptitel/Chapter 3: Consignes générales et réglementation
7.11.16
Consignes générales et réglementation
3.6.1.5 Consignes de sécurité concernant les câbles
Types de câbles
Il est recommandé d'utiliser des câbles conformes à la norme UL 1426(BC-5W2), type 3 (ABYC section E-11).
Section des câbles
Le câble doit être choisi en tenant compte de l'ampérage, du type de câble et de la longueur des conducteurs (de la
borne positive de la source d'énergie au dispositif électrique et retour à la borne négative de la source d'énergie).
Installation des câbles
Il est recommandé d'installer une gaine de câble auto-drainante de classe V-2 ou supérieure suivant UL 94 dans la
zone de passage du câble à l'intérieur du caisson. Il est impératif de veiller à ce que le câble ne passe pas le long de
surfaces à haute température telles que le collecteur d'échappement ou le bouchon de vidange de l'huile moteur et
soit protégé des risques de frottement et d'écrasement.
3.6.2 Tailles de batteries de de démarrage recommandées
Utilisez uniquement des batteries approuvées en tant que batteries de démarrage par le fabricant.
Utilisez la capacité de batterie préconisée par le fabricant du moteur.
ATTENTION !
Avant de l'installer, vérifiez que la tension de la batterie de démarrage est compatible avec celle
du système de démarrage.
par ex. batterie 12 V pour un système de démarrage 12 V
par ex. batterie 24 V pour un système de démarrage 24 V (par ex. 2 batteries 12 V en série)
3.6.3 Consignes importantes concernant les batteries de démarrage et/ou de traction
ATTENTION ! Démarrage :
Installation des câbles de raccordement de la batterie.
Respectez les instructions et les directives d'installation du fabricant de la batterie.
Respectez les règles "Code ABYC E11 - Systèmes électriques à courant continu et alternatif
embarqués" ainsi que la norme EN ISO 10133:2000 "Petits navires - Systèmes électriques Installations à très basse tension à courant continu" s'il y a lieu.
Le compartiment de la batterie et l'installation correspondante doivent être dimensionnés
en conséquence.
Le sectionnement des batteries peut se faire mécaniquement ou au moyen d'un relais de
puissance adéquat.
7.11.16
Kapitel/Chapter 3: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 25
Consignes générales et réglementation
Respectez les consignes applicables édictées par le fabricant de la batterie en matière de
protection contre l'incendie et l'explosion.
Installez un fusible de calibre approprié dans le circuit positif de la batterie de démarrage.
Installez-le aussi près que possible de la batterie mais à une distance maximale de 300 mm
(12 pouces) de celle-ci.
Le câble reliant la batterie au fusible doit être protégé de l'abrasion par une gaine/un manchon.
Pour l'installation, utilisez des câbles auto-extinguibles et ignifugés conçus pour supporter des températures
maximales de 90°C (195°F).
Installez des câbles de batteries de telle manière que l'isolant ne puisse pas être enlevé par l'abrasion ou d'autres
contraintes mécaniques.
Protégez les bornes des batteries contre les courts circuits accidentels.
À l'intérieur du caisson du groupe électrogène Fischer Panda, le câble positif de la batterie doit être passé dans une
gaine/un manchon adéquat pour le protéger de la chaleur et des vibrations. Il doit être installé de manière à éviter
qu'il touche des éléments rotatifs ou portés à haute température en cours de fonctionnement tels que la poulie, le
collecteur d'échappement, le tuyau d'échappement et le moteur lui-même. Évitez de serrer exagérément le câble,
au risque de l'endommager.
Une fois l'installation terminé, effectuez une marche d'essai du groupe électrogène et contrôlez l'installation du câble
de batterie pendant et après l'essai. Effectuez les corrections éventuellement nécessaires.
Fig. 3.6-1: Schéma d'installation de la batterie de démarrage
3.6.4 Consignes de sécurités générales pour la manipulation de batteries
Ces consignes s'appliquent en plus de celles du fabricant des batteries :
• Pendant que vous travaillez sur les batteries, une deuxième personne doit se trouver à portée de
voie pour vous venir en aide si nécessaire.
• Ayez de l'eau et du savon prêts à être utilisés en cas de brûlure cutanée par l'acide des batteries.
• Portez des lunettes de sécurité et des vêtements de protection. Ne vous touchez pas les yeux
pendant que vous manipulez des batteries.
Seite/Page 26 - Kaptitel/Chapter 3: Consignes générales et réglementation
7.11.16
Consignes générales et réglementation
• En cas d'éclaboussures d'acide sur votre peau ou vos vêtements, lavez-les abondamment à l'eau
savonneuse.
• En cas de projection d'acide dans les yeux, effectuez immédiatement un lavage à l'eau claire
jusqu'à ce que vous ne ressentiez plus aucune brûlure. Consultez un médecin sans tarder.
• Abstenez-vous de fumer à proximité des batteries. Évitez les flammes nues. La zone autour des
batteries est une atmosphère potentiellement explosive.
• Veillez à éviter que des outils tombent sur les bornes de la batterie ; recouvrez-les si nécessaire.
• Ne portez pas de bijoux ni de montre aux poignets pendant l'installation, au risque de courtcircuiter la batterie et de vous brûler la peau.
• Protégez toutes les cosses de la batterie contre un contact accidentel.
• Pour les batteries d'accumulateurs : utilisez uniquement des batteries à cycle profond. Les
batteries de démarrage ne conviennent pas. Les batteries au plomb gélifié sont recommandées.
Elles sont sans entretien, avec un cycle stable, et elle ne dégagent pas de gaz.
• Ne chargez jamais une batterie gelée.
• Évitez les courts circuits des batteries.
• Assurez une ventilation adéquate pour évacuer les gaz que les batteries sont susceptibles de
dégager.
• Contrôlez que les cosses des batteries sont bien en place avant la mise en route.
• Installez les câbles de raccordement des batteries avec le plus grand soin et contrôlez qu'ils ne
présentent pas d'échauffement excessif sous charge. Au voisinage de composants vibrants,
contrôlez que la batterie ne présente pas d'abrasion ni de défauts d'isolement.
ATTENTION ! Pour les générateurs chargeurs de batteries (Fischer Panda AGT-DC) :
Avant l'installation, vérifiez que la tension de la batterie d'accumulateurs est compatible
avec la tension de sortie du générateur.
7.11.16
Kapitel/Chapter 3: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 27
Consignes générales et réglementation
Seite/Page 28 - Kaptitel/Chapter 3: Consignes générales et réglementation
7.11.16
En cas d'urgence - Premiers secours
4. En cas d'urgence - Premiers secours
Premiers secours aux victimes de chocs électriques
Cinq mesures de sécurité à suivre lorsqu'une personne est victime d'un choc électrique
Ne pas toucher la victime tant que le groupe électrogène n'est pas arrêté.
1
1
Arrêter immédiatement le groupe électrogène.
1
2
13
S'il n'est pas possible d'arrêter le groupe électrogène, mettre la victime en sécurité en la
tirant, poussant ou soulevant à l'aide d'une perche en bois, d'une corde ou d'un autre
moyen en matériau non conducteur.
Faire intervenir un urgentiste dans les plus brefs délais.
14
Appliquer immédiatement les procédures de premiers secours nécessaires.
15
7.11.16
Kapitel/Chapter 4: En cas d'urgence - Premiers secours - Seite/Page 29
En cas d'urgence - Premiers secours
4.1
Quand un adulte ne respire plus
N'ESSAYEZ PAS de mettre en œuvre les techniques
respiratoires décrites ci-après si vous n'êtes pas un
secouriste habilité. La mise en œuvre de ces techniques
par des personnes non habilitées peut aggraver les
lésions, voire entraîner la mort de la victime.
1
Est-ce que la victime réagit ?
La tapoter ou la secouer doucement.
Crier "Est-ce que çà va ?"
Avertissement :
2
Crier "À l'aide !"
Appeler à l'aide quelqu'un qui peut téléphoner.
3
Retourner la victime sur le dos.
Faire rouler la victime vers soi en tirant lentement.
4
Ouvrir les voies respiratoires.
Renverser la tête de la victime en arrière et
soulever son menton.
Crier "Est-ce que çà va ?"
5
Contrôler la respiration.
Observer, écouter et sentir la respiration
pendant 3 à 5 secondes.
6
Administrer 2 respirations complètes.
Maintenir la tête renversée en arrière.
Fermer le nez en pinçant les narines.
Appliquer les lèvres de manière étanche autour de
la bouche de la victime.
Administrer 2 respirations complètes d'une durée
de 1 à 1,5 seconde chacune.
7
Contrôler le pouls sur le côté du cou.
Palper le pouls pendant 5 à 10 secondes.
9
Commencer la respiration artificielle.
Maintenir la tête renversée en arrière.
Soulever le menton.
Fermer le nez en pinçant les narines.
Administrer 1 respiration complète toutes les 5
secondes.
Observer, écouter et sentir la respiration entre
chaque insufflation.
Seite/Page 30 - Kaptitel/Chapter 4: En cas d'urgence - Premiers secours
8
Téléphoner au service médical d'urgence
pour obtenir de l'aide.
Envoyer quelqu'un appeler une ambulance.
10
Recontrôler le pouls toutes les minutes.
Maintenir la tête renversée en arrière.
Palper le pouls pendant 5 à 10 secondes.
Si le pouls de la victime bat sans que celle-ci
respire, continuer la respiration artificielle. S'il
n'y a pas de pouls, commencer la RCP.
7.11.16
Données de base
5. Données de base
5.1
Utilisation conforme
Le carburant diesel est transformé en énergie mécanique dans un moteur à combustion interne. Un générateur
adjoint au moteur transforme cette énergie mécanique en énergie électrique. Le processus est commandé et régulé
par les auxiliaires (éventuellement externes), en l'occurrence le tableau de commande et le VCS (système de
contrôle de la tension).
Le processus exige une quantité suffisante de carburant et d'air de combustion. Les gaz brûlés et la chaleur doivent
être évacués correctement.
En ce qui concerne l'alimentation d'un réseau électrique avec ledit courant électrique, les réglementations de
l'exploitant dudit réseau, ainsi que les réglementations nationales et locales, en ce qui concerne les réseaux
électriques / réseaux de bord, doivent être respectées. Des dispositifs de sécurité et de connexion appropriés sont à
installer.
Une autre utilisation que celle ci-dessus décrite conduit à des endommagements du générateur et du réseau
électrique, y compris consommateurs, et est, en outre, une source de dangers, tels que courts-circuits etc. Le
générateur ne doit être ni modifié ni remanié et le carter ne doit pas être ouvert pendant le fonctionnement ! Il est
indispensable que les avis de sécurité soient suivis à la lettre!
5.2
Objectif du manuel et explications concernant le personnel
Le manuel comprend les instructions et le mode d'emploi pour l'exploitant et l'opérateur du générateur Fischer
Panda.
Le manuel sert de base et de guide pour l'installation et l'entretien conformes des générateurs Fischer Panda. Il ne
remplace pas l'analyse et l'interprétation de l'homme du métier ni l'adaptation de l'installation aux conditions locales
et aux prescriptions nationales / internationales. Tous les travaux doivent être exécutés conformément à l'état de la
technique.
5.2.1 Personnel spécialisé
Par personnel spécialisé pour les composants mécaniques, on entend des mécaniciens d'automobiles et
toutes autres personnes présentant une qualification comparable.
Par personnel spécialisé pour les composants électriques, on entend des électriciens,
électrotechniciens et toutes autres personnes présentant une qualification comparable.
des
Après l'installation, le personnel spécialisé doit initier l'exploitant à l'utilisation et à l'entretien du générateur et
l'informer des dangers en cours de fonctionnement.
5.2.2 Exploitant
Par Exploitant, on entend les personnes, qui sont responsables de l'exploitation du générateur.
Après l'installation l'exploitant doit être mis au courant du fonctionnement et de la mise en œuvre du générateur.
Ceci comprend tout particulièrement la mise en garde contre les dangers pendant le fonctionnement, la mise au
courant des divers modes de fonctionnement et l'entretien du générateur.
L'exploitant a le devoir de lire attentivement tout le manuel et d'observer les avis et recommandations de sécurité,
ainsi que les prescriptions.
7.11.16
Kapitel/Chapter 5: Données de base - Seite/Page 31
Données de base
5.2.3 Opérateur
Par opérateur, on entend les personnes, qui sont chargées, par l'exploitant, de s'occuper du générateur.
L'exploitant doit s'assurer que l'opérateur a complètement lu le manuel et garantir le respect des instructions de
sécurité et des prescriptions. L'opérateur doit être instruit et qualifié par l'exploitant, en fonction des tâches qu'il doit
assumer, tout particulièrement en ce qui concerne l'entretien.
5.3
Générateur Panda i
1. Genérateur Panda i PMS
Fig. 5.3-1: Genérateur Panda i PMS
Générateur à aimant permanent
2. Panel Panda iControl avec platine de commande sur le
générateur
Seite/Page 32 - Kaptitel/Chapter 5: Données de base
Fig. 5.3-2: iControl panel
7.11.16
Données de base
3. mutateur Panda PMGi AC/AC
4. Manuel Fischer Panda
Fig. 5.3-3: PMGi inverter
Fig. 5.3-4: Figure à titre d'exemple
Le manuel Fischer Panda comprend les pièces
suivantes:
- Pochette transparente avec informations générales,
conditions de garantie, protocoles de montage et liste de
Service.
- Manuel du générateur, avec manuel du tableau de
commande en annexe
- Catalogue des pièces de rechange, " Guide d'installation &
de service "
- Manuel du moteur du fabricant de moteurs.
- Plan des connexions du générateur
Figure à titre d'exemple
Accessoires en option
Les accessoires en option sont, par exemple:
- Pompe de carburant
- Kits d'installation
5.4
Caisse de transport Fischer Panda
5.4.1 Caisse de transport Fischer Panda vissée
1. Dévissez le ouvercle
2. Enlevez le couvercle
3. Sortez les pièces détachées
4. Dévissez les parois latérales - le fond
5. Enlevez les parois latérales
7.11.16
Kapitel/Chapter 5: Données de base - Seite/Page 33
Données de base
6. Défaites la fixation du générateur
5.4.2 Caisse de transport Fischer Panda avec fermeture à brides métalliques
1. Relevez les pattes de fermeture métalliques du couvercle de la caisse de transport
2. Enlevez le couvercle
3. Sortez les pièces détachées
4. Relevez les pattes de fermeture métalliques du fond de la caisse de transport
5. Enlevez les parois latérales
6. Défaites la fixation du générateur
5.5
Ouverture du cocon insonorisé en MPL
Pour ouvrir le cocon insonorisé, faites pivoter les pattes
de fermeture d’environ 180 ° dans le sens opposé à celui
des aiguilles d’une montre. Pour ce faire, utilisez un
tournevis. Retirez les parois latérales en les saisissant
par les poignées noyées.
Fig. 5.5-1: Figure à titre d’exemple
Figure à titre d’exemple
Fermeture fermée
Fig. 5.5.0-2: Fermeture fermée
Figure à titre d’exemple
Seite/Page 34 - Kaptitel/Chapter 5: Données de base
7.11.16
Données de base
Fermeture ouverte
Fig. 5.5-3: Fermeture ouverte
Figure à titre d’exemple
5.6
Ouverture du cocon insonorisé en matière plastique renforcée de fibres
de verre (GFK)
Cocon GFK avec fermeture à pattes
Fig. 5.6-1: Fermeture à pattes
Figure à titre d’exemple
Pour ouvrir le cocon insonorisé, tirez les pattes de
fermeture dans la direction de la flèche et soulevez-les.
Après l'ouverture de tous les dispositifs de fermeture, la
partie supérieure du cocon peut être séparée de la partie
inférieure par soulèvement.
Fig. 5.6-2: Fermeture à pattes
Figure à titre d’exemple
7.11.16
Kapitel/Chapter 5: Données de base - Seite/Page 35
Données de base
5.7
Transport et chargement
5.7.1 Transport du générateur
- Le générateur ne doit être transporté que debout.
- Pour le transport, utilisez la caisse de transport. Veillez à ce que le générateur soit fixé de manière fiable sur le
fond de la caisse.
- Pour le chargement, utilisez un chariot de manutention approprié.
- Selon le mode de transport (par exemple : fret aérien), vidangez le générateur (fluide de refroidissement, huile
moteur, carburant). Des avis, recommandations et mises en garde adéquates doivent figurer sur l’emballage.
5.7.2 Chargement du générateur
Pour le chargement du générateur, des vis à anneau appropriées sont à monter dans les alésages. La capacité de
charge de chaque anneau doit correspondre au moins au poids du générateur.
Pour le chargement, utilisez un palonnier approprié.
5.8
Fig. 5.7-1: Exemple Palonnier
Consignes spéciales d'entretien et mesures à prendre en cas d'arrêt de
longue durée et de mise hors service de la machine
La mise hors service et le stockage doivent être entrepris et
documentés en fonction des conditions de fonctionnement et
de stockage.
Remarque:
Fischer Panda décline toute responsabilité en cas de
dommages résultant d'une mise hors service et d'un
stockage non conformes.
Les arrêts se répartissent dans les catégories suivantes :
• Arrêt de courte durée (1 à 3 mois)
• Arrêt de moyenne durée / hivernage (3 à 6 mois)
• Arrêt de longue durée / mise hors service (au-delà de 6 mois)
Seite/Page 36 - Kaptitel/Chapter 5: Données de base
7.11.16
Données de base
5.8.1 Instructions concernant la batterie de démarrage en cas d'arrêt de longue durée.
Batteries de démarrage
Remarque:
L'autodécharge des batteries est un processus physique et
chimique qui ne peut pas être évité même si la batterie est
déconnectée
• En cas d'arrêt de longue durée, la batterie doit être déconnectée du groupe électrogène.
• Charger la batterie régulièrement. Respecter les instructions de son fabricant.
Selon le type de batterie, contrôler le niveau d'acide avant de la charger et, si nécessaire, compléter le niveau de
chaque élément jusqu'au repère avec de l'eau distillée.
Les batteries de démarrage modernes sont typiquement sans entretien.
Une décharge profonde détériore la batterie et peut la rendre inutilisable.
Maintenir la batterie propre et sèche. Nettoyer régulièrement les plots (+ et –) et les cosses de la batterie et
appliquer une couche de graisse neutre résistant aux acides. Lors du montage, veiller à serrer les cosses de
manière à garantir un bon contact.
Limites générales pour les batteries au plomb :
Une tension de 2,1 V par élément correspond à une batterie complètement chargée.
Une tension de 1,95 V par élément correspond à une batterie déchargée - la recharger.
Pour une batterie 12 V, les paramètres suivants s'appliquent :
- 11,7 V = tension minimum en circuit ouvert (batterie vide), recharger la batterie.
- 12,6 V = tension maximum en circuit ouvert (batterie pleine) - effectuer une charge de maintien à 13,2 V.
Pour une batterie 24 V, les paramètres suivants s'appliquent :
- 23,4 V = tension minimum en circuit ouvert (batterie vide), recharger la batterie.
- 25,2 V = tension maximum en circuit ouvert (batterie pleine) - effectuer une charge de maintien à 26,4 V.
Ces valeurs sont basées sur une température de la batterie de 20 à 25°C. Respecter les instructions du fabricant de
la batterie.
Fischer Panda recommande :
Remarque:
• d'installer un disjoncteur de batterie et de le déclencher sur
la machine (pour couper le circuit de la batterie) ;
• de fixer la borne positive de la batterie près de celle-ci ;
• de contrôler régulière la corrosion des contacts.
5.8.2 Mesures à prendre en cas d'arrêt de courte durée
Arrêt de courte durée (1 à 3 mois)
• Contrôler l'état de charge de la batterie en mesurant la tension en circuit ouvert.
• Lors d'arrêts > 7 jours, déconnecter la batterie (par ex. en positionnant le commutateur de batterie sur 0).
• Contrôler la batterie dans un délai de 2 mois et laisser le moteur monter en température pendant au moins
10 minutes.
• Diesel im Tank auffüllen bis 100% (Stand voll).
7.11.16
Kapitel/Chapter 5: Données de base - Seite/Page 37
Données de base
5.8.3 Mesures à prendre en cas d'arrêt de moyenne durée / hivernage
Arrêt de moyenne durée (3 à 6 mois)
5.8.3.1 Mesures de préservation
• Contrôler l'état de charge de la batterie, la recharger régulièrement, tous les 2 moins à peu près, si nécessaire.
Respecter les instructions de son fabricant.
• Contrôler le niveau d'antigel dans l'eau de refroidissement et compléter s'il y a lieu.
L'antigel doit être âgé de moins de deux ans. La teneur en antigel doit aller de 40 à 60% pour garantir la
protection du circuit d'eau de refroidissement contre la corrosion. Ajouter du liquide de refroidissement si
nécessaire.
Si l'eau de refroidissement est vidangée, par ex. après application d'une protection de surface sur le moteur, il ne
doit pas rester d'eau à l'intérieur du moteur pendant la période d'arrêt. La commande doit être étiquetée en
conséquence avec une note indiquant "PAS D'EAU DE REFROIDISSEMENT".
• Vidanger l'huile moteur comme spécifié. Remplir le moteur d'huile de conservation jusqu'au repère de maximum
sur la jauge.
• Vidanger le réservoir de carburant et le remplir d'un mélange de protection (90% de gazole et 10% d'huile de
conservation; jusqu'au niveau maximum).
Faire tourner le moteur à la main sans le démarrer.
• Démonter la courroie trapézoïdale, l'envelopper et la stocker dans un endroit sec, protégé des rayons UV.
Couvrir les ouvertures de l'alternateur.
Attention!
Les agents nettoyants et les conservateurs liquides ne
doivent en aucun cas pénétrer dans l'alternateur, au risque
de le détruire.
• Nettoyer le moteur conformément aux instructions du fabricant.
• Pulvériser un agent de conservation sur les pièces du moteur et les poulies de courroie trapézoïdale.
• Nettoyer le boîtier de filtre à air et pulvériser un agent de conservation (boîtier métallique uniquement).
• Obturer les orifices d'admission et d'échappement (par ex. au moyen de ruban adhésif ou de bouchons).
Avant la remise en service, retirer les agents de
conservation et les moyens de protection.
Attention !
5.8.3.2 Mesures d'enlèvement des protections de surfaces après un arrêt de moyenne
durée (3 à 6 mois)
• Contrôler l'état de charge de la batterie et la recharger si nécessaire. Respecter les instructions de son fabricant.
• Contrôler le niveau d'antigel dans l'eau de refroidissement ainsi que le niveau d'eau et compléter s'il y a lieu.
• Vidanger l'huile moteur. Changer le filtre à huile et l'huile moteur conformément à la spécification.
• Enlever les agents de conservation du moteur en utilisant de l'essence minérale.
• Dégraisser les poulies de courroie trapézoïdale et monter la courroie conformément aux instructions. Contrôler la
tension de la courroie trapézoïdale !
• Le cas échéant, ouvrir la ligne de pression d'huile du turbocompresseur et verser de l'huile moteur propre dans le
conduit.
• Maintenir le levier d'arrêt du moteur en position d'admission nulle et faire tourner le moteur à la main plusieurs fois.
Seite/Page 38 - Kaptitel/Chapter 5: Données de base
7.11.16
Données de base
• Nettoyer le boîtier de filtre à air à l'essence minérale, contrôler et ni nécessaire remplacer le filtre à air.
• Ôter les capots des orifices d'échappement et d'admission.
• Brancher la batterie. Fermer l'interrupteur principal de la batterie.
• Maintenir le levier d'arrêt du groupe électrogène en position neutre et faire tourner le démarreur manuellement
pendant une dizaine de secondes puis observer une pause de 10 secondes. Répéter cette procédure à 2 reprises.
• Contrôler visuellement le groupe électrogène comme pour la mise en service initiale puis le mettre en marche.
5.8.4 Mesures à prendre en cas d'arrêt de longue durée / mise hors service
Arrêt de plus de 6 mois
5.8.4.1 Mesures de préservation
• Contrôler l'état de charge de la batterie, la recharger régulièrement, tous les 3 moins à peu près, si nécessaire.
Respecter les instructions de son fabricant.
• Contrôler le niveau d'antigel dans l'eau de refroidissement et compléter s'il y a lieu.
L'antigel doit être âgé de moins de deux ans. La teneur en antigel doit aller de 40 à 60% pour garantir la
protection du circuit d'eau de refroidissement contre la corrosion. Ajouter du liquide de refroidissement si
nécessaire.
Si l'eau de refroidissement est vidangée, par ex. après application d'une protection de surface sur le moteur, il ne
doit pas rester d'eau à l'intérieur du moteur pendant la période d'arrêt. La commande doit être étiquetée en
conséquence avec une note indiquant "PAS D'EAU DE REFROIDISSEMENT".
• Vidanger l'huile moteur comme spécifié. Remplir le moteur d'huile de conservation jusqu'au repère de maximum
sur la jauge.
• Vidanger le réservoir de carburant et le remplir d'un mélange de protection (90% de gazole et 10% d'huile de
conservation ; jusqu'au niveau maximum).
Faire tourner le moteur à la main sans le démarrer.
• Démonter la courroie trapézoïdale, l'envelopper et la stocker dans un endroit sec, protégé des rayons UV.
• Débrancher la batterie. Déposer une couche de graisse neutre sur les bornes.
Couvrir les ouvertures de l'alternateur.
Attention !
Les agents nettoyants et les conservateurs liquides ne
doivent en aucun cas pénétrer dans l'alternateur, au risque
de le détruire.
• Nettoyer le moteur conformément aux instructions du fabricant.
• Pulvériser un agent de conservation sur les pièces du moteur et les poulies de courroie trapézoïdale.
• Nettoyer le boîtier de filtre à air et pulvériser un agent de conservation (boîtier métallique uniquement).
• Pulvériser un agent de conservation sur les côtés admission et échappement du turbocompresseur d'échappement
(s'il y a lieu) et rebrancher les conduites.
• Ôter le chapeau de soupapes et pulvériser une huile de conservation sur l'intérieur du chapeau, les tiges de
soupapes, les ressorts, les culbuteurs, etc.
• Démonter les injecteurs et déposer un film d'huile de conservation sur la surface des cylindres. Maintenir le levier
d'arrêt en position d'admission nulle et faire tourner le moteur à la main plusieurs fois. Remonter les injecteurs avec
des joints neufs (au minimum 10 heures après le dernier remplacement). Respecter les valeurs de couple.
• Pulvériser un peu d'huile de conservation sur le bouchon de radiateur ou sur le bouchon du vase d'expansion et le
remonter.
7.11.16
Kapitel/Chapter 5: Données de base - Seite/Page 39
Données de base
• Obturer les orifices d'admission et d'échappement (par ex. au moyen de ruban adhésif ou de bouchons).
En cas de stockage pendant plus de 12 mois, les
mesures de conservation doivent être contrôlées tous
les ans et complétées si nécessaire.
Remarque :
Avant la remise en service, retirer les agents de
conservation et les moyens de protection.
Attention !
5.8.4.2 Mesures d'enlèvement des protections de surfaces après un arrêt de longue durée
(plus de 6 mois)
• Contrôler l'état de charge de la batterie et la recharger si nécessaire. Respecter les instructions de son fabricant.
• Contrôler le niveau d'antigel dans l'eau de refroidissement ainsi que le niveau d'eau et compléter s'il y a lieu.
• Vidanger l'huile moteur. Changer le filtre à huile et l'huile moteur conformément à la spécification.
• Enlever les agents de conservation du moteur en utilisant de l'essence minérale.
• Dégraisser les poulies de courroie trapézoïdale et monter la courroie conformément aux instructions. Contrôler la
tension de la courroie trapézoïdale !
• Le cas échéant, ouvrir la ligne de pression d'huile du turbocompresseur et verser de l'huile moteur propre dans le
conduit.
• Maintenir le levier d'arrêt du moteur en position d'admission nulle et faire tourner le moteur à la main plusieurs fois.
• Nettoyer le boîtier de filtre à air à l'essence minérale, contrôler et ni nécessaire remplacer le filtre à air.
• Ôter les capots des orifices d'échappement et d'admission.
• Brancher la batterie. Fermer l'interrupteur principal de la batterie.
• Maintenir le levier d'arrêt du groupe électrogène en position neutre et faire tourner le démarreur manuellement
pendant une dizaine de secondes puis observer une pause de 10 secondes. Répéter cette procédure à 2 reprises.
• Contrôler visuellement le groupe électrogène comme pour la mise en service initiale puis le mettre en marche.
Fischer Panda recommande:
Remarque:
Après une période d'arrêt prolongé, effectuer un contrôle des
150 h complet suivant la liste de contrôle.
Seite/Page 40 - Kaptitel/Chapter 5: Données de base
7.11.16
Le générateur Panda
6. Le générateur Panda
6.1
Plaque signalétique du générateur
Fig. 6.1-1: Type plate
Fig. 6.1-2: Plaque signalétique
7.11.16
Kapitel/Chapter 6: Le générateur Panda - Seite/Page 41
Le générateur Panda
6.1.1 Vue détaillée des ensembles du générateur
6.1.2 Vue latérale droite
Fig. 6.1.2-1: Vue latérale droite
18
15
17 16
14
13
01
02
03
04
05
06
07
08
01)
02)
03.
04)
05)
06)
09
Boîtier de thermostat
Alternateur DC
Courroie
Jauge d'huile
Filtre à huile
Conduite d'eau de refroidissement de la pompe à eau de
refroidissement
07) Partie inférieure du caisson insonorisé
08) Entrée d'eau de refroidissement (côté froid)
Seite/Page 42 - Kaptitel/Chapter 6: Le générateur Panda
10
09)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
11
12
Démarreur
Carter du générateur avec bobinage
Sortie d'eau de refroidissement (côté chaud)
Sortie des gaz d'échappement
Silencieux refroidi à l'eau
Compensateur de dilatation sous isolation thermique
Boîtier d'aspiration d'air
Conduite d'eau de refroidissement
Capteur thermique du collecteur d'échappement
7.11.16
Le générateur Panda
6.1.3 Icotek Kel
Fig. 6.1.3-1: Icotek Kel
01
02
03
04
05
7.11.16
Batterie de démarrage câble - (négatif)
batterie de démarrage câble + (positif)
Pompe de carburant
Sortie AC (vers PMGi)
Commande de ventilateur DP+ (DC)
06
07
08
09
Thermocontact pour le ventilateur
Câble de ventilateur (alimentation en tension du ventilateur)
Câble du panneau iControl2
Bus FP vers l'onduleur
Kapitel/Chapter 6: Le générateur Panda - Seite/Page 43
Le générateur Panda
6.1.4 Vue latérale gauche
Fig. 6.1.4-1: Vue latérale gauche
15
13
14
12
11
10
09
08
03
01
01)
02)
03)
04)
05)
06)
07)
08)
09)
02
04
Raccord du vase d'expansion extérieur
Partie inférieure du caisson insonorisé
Régulateur de l'alternateur
Carter du générateur avec bobinage
Moteur de réglage
Jauge de niveau d'huile
Boîtier avec platine iControl (NIE PAS OUVRIR !)
Électrovanne d'alimentation en carburant
Courroie trapézoïdale. pour pompe interne à eau de refroidis-
Seite/Page 44 - Kaptitel/Chapter 6: Le générateur Panda
05 06
07
sement
10) Boîtier de thermostat
11) Flexible d'admission d'air, boîtier d'aspiration d'air- collecteur
d'admission
12) Thermocontact de la culasse
13) Boîtier d'aspiration d'air
14) Flexible de dégazage vers le vase d'expansion extérieur
15) Silencieux amont refroidi à l'eau
7.11.16
Le générateur Panda
6.1.5 Vue de face
Fig. 6.1.5-1: Vue de face
19
18
01
17
16
02
03
15
04
01)
02)
03)
04)
05)
06)
07)
08)
09)
10)
7.11.16
05
06
07
Électrovanne d'alimentation en carburant
Boîtier avec platine iControl (NIE PAS OUVRIR !)
Filtre à carburant
Partie inférieure du caisson insonorisé
ENTRÉE Carburant
SORTIE carburant
Câble de la pompe à carburant
Vis de vidange d'huile
Câble du panneau iControl
Câble de la commande (vers PMGi)
08
09
10
11
12
13
14
11) Câble de la charge (vers PMGi)
12) Câble de la commande de ventilateur
12) Passage de capsule du pôle négatif (-) de la batterie de démarrage
13) Passage de capsule du pôle positif (+) de la batterie de démarrage
15) Filtre à huile
16. Courroie trapézoïdale.
17) Alternateur DC
18) Boîtier de thermostat
19) Courroie trapézoïdale. pour la pompe interne à eau de refroi-
Kapitel/Chapter 6: Le générateur Panda - Seite/Page 45
Le générateur Panda
6.1.6 Vue arrière
Fig. 6.1.6-1: Vue arrière
05
01
02
01) Silencieux refroidi à l'eau
02) Sortie des gaz d'échappement
03) Partie inférieure du caisson insonorisé
Seite/Page 46 - Kaptitel/Chapter 6: Le générateur Panda
03
04
04) Raccord pour le vase d'expansion extérieur
05) Flexible de dégazage du vase d'expansion extérieur
7.11.16
Le générateur Panda
6.1.7 Vue plongeante
Fig. 6.1.7-1: Vue plongeante
18
01
01)
02)
03)
04)
05)
17
16
02
03
Flexible de dégazage vers le vase d'expansion extérieur
Boîtier de filtre à air
Tubulure d'admission d'air
Thermocontact de la culasse
Flexible d'admission d'air, boîtier d'aspiration d'air- collecteur
d'admission
06) Électrovanne d'alimentation en carburant
07 Vis de purge pompe à eau de refroidissement interne
08) Courroie trapézoïdale. pour la pompe interne à eau de refroidissement
7.11.16
13
14
04
09.
10)
11)
12)
13)
14)
16)
17)
18)
05
12
06
11 10 09
07 08
Courroie trapézoïdale.
Vs de purge d'air du boîtier de thermostat
Alternateur DC
Tubulure de plein d'huile avec bouchon
Chapeau de soupapes
Collecteur d'échappement refroidi à l'eau
Compensateur de dilatation sous isolation thermique
Conduite d'eau de refroidissement
Silencieux refroidi à l'eau
Kapitel/Chapter 6: Le générateur Panda - Seite/Page 47
Le générateur Panda
6.2
Vue détaillée des ensembles du générateur
6.3
La platine de commande Panda iControl2
La platine "Panda iControl2" constitue l'unité de commande et d'affichage de la commande Panda iControl2 et
représente l'interface entre l'opérateur et l'appareil de commande du Panda iControl2. L'écran intégré affiche, outre
les paramètres importants du système, également les mises en gardes et les messages de défauts. Quatre touches
sont disponibles sur la platine de commande et servent à l'exploitation de la commande Panda iControl2.
Fig. 6.3-1: Panda iControl 2 Panel
1. Touche on/off: Mise en marche et arrêt de la commande Panda iControl2
2. Touche Start/Stop: Mise en route et arrêt du générateur, confirmation de valeurs dans les menus de sélection
(touche Enter).
3. Touche de curseur Up: Navigation remontante dans les pages de l'écran. Augmentation des valeurs de
sélection.
Siehe “Panda iControl2” auf Seite 105.
Seite/Page 48 - Kaptitel/Chapter 6: Le générateur Panda
7.11.16
Le générateur Panda
6.3.1 Composants du circuit de refroidissement
Fig. 6.3.1-1: Schéma du circuit d'eau de refroidissement
7.11.16
Kapitel/Chapter 6: Le générateur Panda - Seite/Page 49
Le générateur Panda
6.3.2 Composant du carburant, du système d'air de combustion et des gaz
d'échappement
Fig. 6.3.2-1: Système de carburant, d'air de combustion et des gaz d'échappement
Seite/Page 50 - Kaptitel/Chapter 6: Le générateur Panda
7.11.16
Le générateur Panda
6.3.3 Composants du système électrique
Fig. 6.3.3-1: Système électrique
7.11.16
Kapitel/Chapter 6: Le générateur Panda - Seite/Page 51
Le générateur Panda
6.3.4 Composants du circuit de lubrifiant
Fig. 6.3.4-1: Circuit de lubrifiant
Seite/Page 52 - Kaptitel/Chapter 6: Le générateur Panda
7.11.16
Le générateur Panda
6.3.5 Capteurs et interrupteurs de surveillance du fonctionnement
Sonde de température culasse
Fig. 6.3.5-1: Sonde de température culasse
Le capteur thermique du moteur est utilisé pour contrôler la
température du moteur.
Capteur thermique du collecteur d'échappement
Sonde de température du bobinage
Fig. 6.3.5-2: Sonde de température du collecteur d'échappement
Fig. 6.3.5-3: Sonde de température du bobinage
Une sonde de température est intégrée dans le bobinage.
7.11.16
Kapitel/Chapter 6: Le générateur Panda - Seite/Page 53
Le générateur Panda
Pressostat d'huile sur le moteur diesel
Fig. 6.3.5-4: Pressostat huile
Le système incorpore un pressostat d'huile permettant de
surveiller le circuit de lubrifiant.
6.4
Manuel d'utilisation - voir la feuille de données du panneau Panda
iControl2
6.4.1 Contrôle quotidien avant le démarrage - voir la feuille de données du panneau
iCOntrol2
6.4.2 Démarrage du générateur - voir la feuille de données du panneau iCOntrol2
6.4.3 Arrêt du générateur - voir la feuille de données du panneau iCOntrol2
Seite/Page 54 - Kaptitel/Chapter 6: Le générateur Panda
7.11.16
Consignes d'installation
7. Consignes d'installation
L'ensemble du câblage et des instructions de montage
est prévu et suffisant pour des situations de montage
"standard".
Attention : L'installation doit être adaptée aux
situations de montage.
Dans la mesure où Fischer Panda ne connaît pas la situation
exacte relative au montage et à l'exploitation (par exemple
les types de véhicules particuliers, les vitesses de circulation
élevées, les conditions d'utilisation spéciales ou autres), les
présentes instructions d'installation sont à prendre comme un
modèle et un exemple. L'installation doit être adaptée et
exécutée par un professionnel correspondant en fonction des
données et des prescriptions locales.
Les dommages résultant d'une installation / d'un montage
incorrect, non adapté, son exclus de la garantie.
7.1
Personnel
L'installation doit être confiée exclusivement à du personnel spécialisé dûment formé à cet effet ou à un centre de
service agréé (Fischer Panda Service Points).
7.1.0.1 Dangers associés à l'installation
Respectez les consignes générales de sécurité figurant au
début de ce manuel.
Remarque
DANGER DE MORT ! - Une intervention incorrecte peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Avertissement : Démarrage automatique
Pour interdire tout démarrage intempestif du générateur, les
bornes de la batterie d'accumulateurs doivent toujours être
débranchées (d'abord le pôle négatif, puis le pôle positif)
avant toute intervention sur le générateur ou son système
électrique.
Une maintenance incorrecte peut entraîner des
blessures ou des dommages matériels graves. Il faut
donc :
Avertissement : Risque de blessure
- Effectuer les opérations de maintenance uniquement
lorsque le moteur est arrêté
- Prévoir un espace de montage suffisant avant le début des
travaux.
- Veiller à l'ordre et à la propreté sur le lieu de travail ! - Des
composants et outils entassés ou éparpillés sans ordre sont
des sources d'accidents
7.11.16
Kapitel/Chapter 7: Consignes d'installation - Seite/Page 55
Consignes d'installation
- Effectuer les travaux de maintenance uniquement à l'aide
d'outils usuels du commerce ou d'un outillage spécialisé.
L'utilisation d'un outillage inadapté ou endommagé peut
entraîner des blessures
L'huile et les vapeurs de carburant sont inflammables au
contact de sources d'allumage. Il faut donc :
Avertissement : Risque d'incendie
- Éviter toute flamme ouverte lors d'opérations sur le moteur
- Ne pas fumer
- Éliminer les résidus d'huile et de carburant sur le moteur et
au sol
Le contact avec l'huile moteur, le carburant et l'antigel
peut entraîner des problèmes de santé en cas
d'inhalation, d'ingestion ou de contact cutané. Il faut
donc :
Attention : risque d'intoxication
- Éviter tout contact cutané avec l'huile moteur, le carburant
et l'antigel.
- Nettoyer immédiatement les éclaboussures d'huile ou de
carburant sur la peau.
- Ne pas inhaler les vapeurs d'huile et de carburant.
DANGER DE MORT ! - Une intervention incorrecte peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Avertissement : Tension électrique
Les tensions électriques supérieures à 48 V sont toujours
une source de danger de mort. Lors de l'installation,
respectez toujours les prescriptions des autorités régionales
compétentes. Pour des raisons de sécurité, les
branchements électriques du générateur doivent être
réalisés uniquement par un électricien qualifié.
En fonctionnement et après l'arrêt, la température du
générateur et de l'eau de refroidissement peut être très
élevée. Risque de brûlure/ébouillantage !
Avertissement : surface/matière brûlante
En fonctionnement, une surpression peut s'établir dans le
système de refroidissement.
Les batteries contiennent de l'acide et des alcalis
corrosifs.
Avertissement :
Une manipulation incorrecte peut provoquer l'échauffement
et l'éclatement des batteries, provoquant des fuites d'acide/
alcali. Une explosion est possible en conditions
défavorables.
Respectez les instructions du fabricant de la batterie.
Seite/Page 56 - Kaptitel/Chapter 7: Consignes d'installation
7.11.16
Consignes d'installation
Portez un équipement de protection individuelle si
nécessaire. Cet équipement comprend :
Impératif: équipement
indispensable
de
protection
- Vêtements de protection non flottants
- Chaussures de sécurité
- Gants de protection
- Casque
- Lunettes de protection s'il y a lieu
Afin d'éviter d'endommager les appareils, toutes les
charges doivent être systématiquement débranchées
lors des travaux sur le générateur.
7.2
Attention : Débrancher toutes les charges.
Élimination
Les liquides du moteur et des batteries sont nuisibles à l'environnement.
Impératif: Respecter l'environnement.
Collecter les liquides vidangés du moteur et les éliminer de
manière correcte.
Éliminer les batteries dans les règles de l'art.
7.11.16
Kapitel/Chapter 7: Consignes d'installation - Seite/Page 57
Consignes d'installation
7.3
Lieu de montage
7.3.1 Remarques préliminaires
• L'arrivée d'air frais doit être suffisante pour le générateur.
• Il faut veiller à ce que l'arrivée d'air de refroidissement et d'air de combustion par le bas et sur le côté soit suffisante.
• Le générateur doit impérativement être ouvert par le personnel habilité.
• La commande du générateur doit être confiée exclusivement à du personnel dûment instruit.
7.3.2 Emplacement de montage et fondation
Les générateurs Panda pouvant être installés dans des espaces restreints en raison de leur encombrement réduit,
on est souvent tenté de les monter à des endroits d'accès difficile. Il faut tenir compte que même un générateur ne
demandant que peu d'entretien doit être accessible surtout frontalement (accès à la courroie trapézoïdale, à la
pompe à eau) et côté service (servomoteur, jauge de niveau d'huile), un contrôle régulier du niveau d'huile moteur
étant nécessaire malgré le contrôle automatique.
Il faut éviter de monter le générateur à proximité des parois légères qui sont susceptibles de produire des vibrations
résonantes sous l'effet des bruits transmis par l'air. S'il n'y a pas d'autres alternatives, il faut recouvrir ces surfaces
avec une fascicule de plomb d'une épaisseur de 1 mm de manière à modifier la masse et le comportement aux
vibrations.
Il faut éviter de monter le générateur sur une surface lisse de faible densité (par exemple: panneau de
contreplaqué), Dans le pire des cas, celle-ci risque d'agir en amplificateur d'ondes acoustiques. On peut obtenir une
amélioration des conditions en renforçant ces surfaces avec des nervures. Il est en outre recommandé de scier des
ouvertures qui interrompent la continuité des surfaces. Le revêtement des parois environnantes avec une couche
massive, lourde (en plomb, par exemple) et une couche de mousse donne de bons résultats.
Le moteur aspirant l'air nécessaire à sa combustion par plusieurs trous pratiqués dans le caisson, il ne faut pas les
recouvrir. Les trous doivent être placés à une distance suffisante de la paroi suivante pour permettre l'arrivée de l'air
(au moins 12 mm (½“)).
Le moteur aspire l'air contenu dans le compartiment des machines. C'est pourquoi, il est nécessaire de prévoir un
nombre suffisant d'ouvertures d'aération pour éviter une surchauffe du générateur.
Une température élevée de l'air aspiré porte préjudice au rendement du générateur et augmente la température de
l'eau de refroidissement. Des températures d'air supérieures à 40 ° C réduisent le rendement de 2 % par 5 ° C. Pour
parer à de tels effets, la température du compartiment des machines ne devrait pas dépasser la température
extérieure de plus de 15 ° C.
7.3.3 Remarque pour une insonorisation optimale
Une fondation appropriée est constituée d'une plaque solide sur laquelle le générateur est fixé avec des
amortisseurs de vibrations. L'air de combustion doit pouvoir être aspiré sans obstacle. Des amortisseurs
de vibrations de différentes duretés Shore peuvent être fournis par Fischer Panda.
Fischer Panda recommande d'utiliser des amortisseurs de vibrations résistant à l'arrachement.
Seite/Page 58 - Kaptitel/Chapter 7: Consignes d'installation
7.11.16
Consignes d'installation
Amortisseurs de vibrations
Fig. 7.3.3-1: Amortisseurs de vibrations
Illustration à titre d'exemple
Amortisseurs de vibrations résistant à l'arrachement
Fig. 7.3.3-2: Amortisseurs de vibrations résistant à l'arrachement
Illustration à titre d'exemple
7.11.16
Kapitel/Chapter 7: Consignes d'installation - Seite/Page 59
Consignes d'installation
7.4
Filtre d'air d'admission en tant que source de bruit
Il est impératif d'utiliser un filtre d'air d'admission extérieur (non inclus dans la fourniture) lorsque le générateur fonctionne dans un environnement poussiéreux. Ce filtre est relié par un flexible à un raccord monté sur le carter du
générateur. Le filtre peut être une source de bruit considérable. Si c'est le cas, il faut commander à Fischer Panda
un silencieux d'air d'admission de taille appropriée. Ce silencieux est un cylindre mais il prend relativement peu de
place (longueur totale environ 700 mm, diamètre 100 mm).
7.5
Connexions au générateur
7.5.1 Connexions
La figure inférieur montre un exemple de connexion d'un générateur Fischer Panda, Connexions d'origine voir
"Description du générateur".
Fig. 7.5.1-1: Exemple de connexionsl
1
2
1. Raccord de carburant IN
2. Raccord de carburant OUT
3. Câble de la pompe à carburant
4. Câble du panneau iControl
5. Flexible de vidange d'huile
Seite/Page 60 - Kaptitel/Chapter 7: Consignes d'installation
3
4
5
6
7
8
9
6. Câble du ventilateur
7. Câble de l'onduleur PMGI 6000
8. Passage de capsule du pôle négatif (–) de la batterie de démarrage
9. Passage de capsule du pôle positif (+) de la batterie de démarrage
7.11.16
Consignes d'installation
Fig. 7.5.1-2: Connections - sample
1
2
3
4
1. Raccordement de liquide de refroidissement IN
2. raccordement de liquide de refroidissement OUT
7.6
3. Raccord des gaz d'échappement OUT
4. Raccord du port de compensation
Installation du circuit de carburant
7.6.1 Kit prêts à monter du circuit de carburant Fischer Panda
L'installation du système de carburant nécessite des
composants supplémentaires qui peuvent être fournis
par Fischer Panda individuellement ou sous forme de
kits prêts à monter.
7.11.16
Remarque :
Kapitel/Chapter 7: Consignes d'installation - Seite/Page 61
Consignes d'installation
Flexibles de carburant
Fig. 7.6.1-1: Flexibles de carburant
Illustration à titre d'exemple
Clapet anti-retour
Fig. 7.6.1-2: Clapet anti-retour
Illustration à titre d'exemple
Filtre amont avec séparateur d'eau
Fig. 7.6.1-3: Filtre amont avec séparateur d'eau
Illustration à titre d'exemple
Seite/Page 62 - Kaptitel/Chapter 7: Consignes d'installation
7.11.16
Consignes d'installation
Filtre amont avec séparateur d'eau
Fig. 7.6.1-4: Filtre amont avec séparateur d'eau
Article alternatif
Illustration à titre d'exemple
Raccords rapides pour les conduites de carburant
Fig. 7.6.1-5: Raccords rapides pour les conduites de carburant
Illustration à titre d'exemple
Colliers de flexibles
Fig. 7.6.1-6: Colliers de flexibles
Illustration à titre d'exemple
7.6.1.1 Il faut installer les composants ci-après :
• Filtre amont à carburant avec séparateur d'eau
• Pompe à carburant extérieure
• Clapet anti-retour
• Conduite antiretour sans pression du réservoir
La pompe à carburant électrique extérieure doit être montée à proximité du réservoir.
7.11.16
Kapitel/Chapter 7: Consignes d'installation - Seite/Page 63
Consignes d'installation
Pompe à carburant électrique
Fig. 7.6.1-1: Pompe à carburant électrique
Une pompe à carburant électrique (DC) est en principe livrée
avec le générateur Fischer Panda. La pompe à carburant
électrique doit être montée à proximité du réservoir. Le câble
de raccordement électrique est déjà préinstallé sur le
générateur.
Seite/Page 64 - Kaptitel/Chapter 7: Consignes d'installation
7.11.16
Consignes d'installation
Fig. 7.6.1-2: Raccords de carburant- Schéma
2
3
1
6
4
5
1. Réservoir de carburant
2. Pompe à carburant extérieure
3. Filtre à carburant extérieur avec séparateur d'eau
7.11.16
4. Clapet anti-retour
5. Filtre fin dans le générateur
6. Générateur
Kapitel/Chapter 7: Consignes d'installation - Seite/Page 65
Consignes d'installation
Filtre fin extérieur
Fig. 7.6.1-3: Filtre fin extérieur
Un filtre fin est inclus pour les générateurs équipés de
moteurs Kubota EA 300 ou Farymann. Ce filtre fin doit être
placé directement en amont du générateur dans le raccord
d'alimentation de carburant.
Illustration à titre d'exemple
7.6.2 Raccord des conduites au réservoir
Généralement les conduites d'alimentation et de retour de
carburant doivent être raccordées au réservoir diesel avec
une tubulure d'aspiration de carburant.
Remarque :
Poser le raccord de la conduite de retour au réservoir journalier jusqu'au sol
Lorsque le générateur est monté plus haut que le réservoir, il est indispensable que la conduite de retour soit plongée dans le réservoir jusqu'à la même hauteur que la conduite d'aspiration, afin d'empêcher le retour du carburant
dans le réservoir après l'arrêt du générateur, ce dont résulteraient des difficultés de démarrage considérables après
un arrêt prolongé du générateur.
Clapet de non-retour dans la conduite d'aspiration
Dans les cas où la conduite de retour ne peut pas être plongée dans le réservoir comme conduite d'immersion, il est
indispensable de prévoir un clapet de non-retour dans la conduite d'aspiration pour empêcher le retour du carburant
après l'arrêt du générateur.
La purge d'air du système de carburant du générateur est automatique. Après la première mise en service ou un
temps d'immobilisation prolongé, il faut prendre en compte les remarques du chapitre "Purge d'air du circuit de carburant".
Clapet de non-retour dans la conduite de retour de carburant
ATTENTION !
Dans les cas où le réservoir de carburant est monté au-dessus du niveau du
générateur (par exemple, réservoir journalier), un clapet de non-retour doit
être installé dans la conduite de retour de carburant pour que le carburant ne
puisse pas parvenir à la pompe d'injection par la conduite de retour.
Seite/Page 66 - Kaptitel/Chapter 7: Consignes d'installation
7.11.16
Consignes d'installation
7.6.3 Positionnement du filtre préliminaire avec séparateur d'eau
Des filtres de carburant sont installés sur tous les générateurs (excepté le modèle Panda 4500). Des filtres
préliminaires (avec séparateur d'eau) doivent être installés dans la conduite de pression entre la pompe à carburant
électrique et le réservoir à l'extérieur du caisson à un endroit facilement accessible.
En plus du filtre fin standard, un filtre préliminaire avec
séparateur d'eau (non inclus dans la livraison) doit être
installé dans la conduite d'alimentation en carburant, à
l'extérieur du caisson insonorisé.
Fig. 7.6.3-1: Filtre préliminaire avec séparateur d'eau
Illustration à titre d'exemple
7.6.4 Purge du système de carburant - voir la feuille de données du panneau iControl2
7.7
Installation du système DC du générateur
7.7.1 Installation DC des accessoires Fischer Panda
Les composants supplémentaires suivants sont
nécessaires pour l'installation décrite. Ils peuvent être
fournis par Fischer Panda.
Batterie de démarrage de 12 V
Remarque :
Fig. 7.7.1-1: Batterie de démarrage de 12 V
Pour un système de démarrage de 24 V, 2 batteries de
démarrage de 12 V (commutées en série) sont nécessaires.
Bornes de la batterie
Fig. 7.7.1-2: Bornes de la batterie
2 pièces / batterie nécessaires
7.11.16
Kapitel/Chapter 7: Consignes d'installation - Seite/Page 67
Consignes d'installation
Câble de batterie
Fig. 7.7.1-3: Câble de batterie
rouge = câble positif de la batterie
bleu = Câble négatif de la batterie
noir = pont pour la commutation en série
Cosse-câble à anneau
Interrupteur principal de batterie 1 pôle
Porte-fusible avec fusible plat
Fig. 7.7.1-4: Cosse-câble à anneau
Fig. 7.7.1-5: Interrupteur principal de batterie 1 pôle
Fig. 7.7.1-6: Porte-fusible avec fusible plat
7.7.2 Consignes générales de sécurité pour le maniement des batteries
Respectez les instructions et les directives de montage
du fabricant de batteries.
Attention :
Utilisez uniquement les batteries homologuées par le
fabricant pour l'usage prévu.
Tenez compte de ces instructions en plus de celles du fabricant des batteries
• Ne travaillez pas sur la batterie sans la présence à portée de voix d'une autre personne prête à vous aider ou
secourir en cas de besoin.
Seite/Page 68 - Kaptitel/Chapter 7: Consignes d'installation
7.11.16
Consignes d'installation
• Ayez toujours de l'eau et du savon à portée de la main pour le cas où de l'acide pour accumulateurs entrerait en
contact avec votre peau.
• Portez des lunettes et des vêtements de protection. Ne touchez pas les yeux tant que vous manipulez les batteries.
• En cas d'éclaboussures d'acide sur la peau ou les vêtements, lavez abondamment à l'eau et au savon.
• En cas d'entrée en contact d'acide avec les yeux, lavez ceux-ci immédiatement avec de l'eau propre, jusqu'à ce
que les yeux cessent de brûler. Consultez immédiatement un médecin.
• Ne fumez jamais dans l'entourage des batteries. Évitez le feu et les flammes nues. Danger d'explosion dans la
zone des batteries.
• Veillez à éviter les chutes d'outils ou autres sur les pôles de la batterie.
• Lors de l'installation, ne portez ni montre ni bracelet, qui risqueraient de provoquer un court-circuit à la batterie. De
ce fait, des brûlures de la peau s'ensuivraient.
• Protégez tous les contacts des batteries contre tout effleurement involontaire.
• Pour les bancs de batteries : n'utilisez que des batteries à décharge profonde. Les batteries de démarrage ne sont
pas appropriées. Les batteries au gel plombifère sont recommandées. Elles ne demandent aucun entretien, sont à
décharge profonde et ne bouillonnent pas.
• Ne chargez jamais une batterie gelée.
• Évitez les courts-circuits à la batterie.
• Veillez à une bonne ventilation de la batterie pour assurer l'élimination des gaz générés.
• Avant chaque mise en service, vérifiez la fixation des bornes de raccordement de la batterie.
• Posez les câbles de raccordement de la batterie avec le plus grand soin et contrôlez pour détecter tout
échauffement insolite sous charge. Contrôlez régulièrement la batterie dans la zone de pièces soumises aux
vibrations afin de détecter toute trace de frottement ou d'endommagement
7.7.3 Installation des câbles de raccordement de la batterie.
Prenez en considération les réglementations
appropriées "ABYC regulation E11 AC and DC electrical
systems on boats" et / ou Ela norme N ISO 10133:2000
Petits bateaux, systèmes électriques, systèmes basse
tension (DC) !
Attention :
• Le logement de la batterie et l’installation adéquate doivent être posées dans les règles de l'art.
• La séparation de la batterie peut être effectuée mécaniquement ou avec un relais de puissance approprié.
• Installez un fusible approprié dans le câble positif de la batterie de démarrage, aussi près que possible de celle-ci
- au maximum, à une distance de 300 mm (12 pouces) de la batterie.
• Le câble de la batterie doit être protégé par un tube/une gaine contre les frottements conduisant à l'abrasion.
• Pour le raccordement, utilisez des câbles auto-extincteurs et protégés contre le feu, prévus pour des températures
allant jusqu'à 90 °C, 195 °F.
• Posez les câbles de la batterie de sorte que l'isolation ne risque pas d'être détériorée par frottement ou autre
sollicitation mécanique.
• Les pôles de la batterie doivent être protégés contre les courts-circuits indésirables.
• A l'intérieur du caisson du générateur Panda, le câble positif de la batterie doit être posé de manière à être protégé
contre la chaleur et les vibrations par une gaine / un tube de protection. Il doit être posé de sorte qu'il n'entre pas
en contact avec des pièces rotatives ou s'échauffant pendant le fonctionnement, comme, par exemple, la courroie
trapézoïdale, le collecteur de gaz d'échappement, le tuyau d'échappement et le moteur. Ne tendez pas le câble
exagérément, ce qui conduirait à des endommagements.
• Après l'installation, procédez à une marche d'essai du générateur et contrôlez la pose du câble de la batterie
pendant et après la marche d'essai. Rectifiez, si nécessaire.
7.11.16
Kapitel/Chapter 7: Consignes d'installation - Seite/Page 69
Consignes d'installation
7.7.4 Raccordement de la batterie de démarrage
En général, à partir du Panda 6000, les générateurs sont
équipés d'une génératrice /dynamo pour charger une
batterie de démarrage. En ce qui concerne les
générateurs sans génératrice/dynamo, la batterie de
démarrage doit être chargée au moyen d'un chargeur
externe.
Remarque :
Pour éviter de fortes pertes de tension, la batterie devrait être
installée aussi près que possible du générateur. Raccordez
le pôle positif de la batterie au câble rouge, le pôle négatif au
câble bleu.
Veillez à ce que les câbles soient d'abord raccordés au
générateur puis à la batterie.
Attention : Respectez l'ordre de raccordement
Utiliser la capacité de la batterie recommandée par le
fabricant de moteurs.
Assurez-vous que la tension de la batterie de démarrage
correspond à la tension du système de démarrage !
Par exemple, batterie de démarrage de 12 V pour un système de démarrage de 12 V
Par exemple, batterie de démarrage de 24 V pour un système de démarrage de 24 V (par ex 2 x 12 V en série)
Un tension de batterie de démarrage trop élevée peut détruire des pièces du générateur !
Pour les générateurs de charge de batteries (Fischer
Panda AGT-DC) :
Assurez-vous que la tension de la batterie de banc correspond à la tension de sortie du générateur.
Une batterie de démarrage séparée, propre au générateur, doit être installée. Celui-ci sera indépendant du réseau
de batteries. Il pourra ainsi démarrer à tout moment par une propre batterie de démarrage, au cas où les batteries
seraient vides et ledit réseau serait déchargé. Une telle batterie de démarrage séparée présente simultanément un
avantage décisif, qui réside dans le fait que le générateur, avec son système électrique, est aussi séparé au niveau
galvanique de tout le reste du réseau de courant continu de bord. Ceci signifie que le pôle négatif (-) n'est pas à la
masse. Le générateur est ainsi isolé de la masse par rapport au reste du réseau.
Seite/Page 70 - Kaptitel/Chapter 7: Consignes d'installation
7.11.16
Consignes d'installation
Fig. 7.7.4-1: Raccord de la batterie de démarrage 12V - schéma
1. Générateur
2. Batterie de démarrage
7.11.16
3. Fusible de batterie
4. Interrupteur principal de la batterie
Kapitel/Chapter 7: Consignes d'installation - Seite/Page 71
Consignes d'installation
Fig. 7.7.4-2: Raccord de la batterie de démarrage 12V - schéma
1. Générateur
2. Batterie de démarrage
3. Fusible de batterie
4. Interrupteur principal de la batterie
Fig. 7.7.4-3: Raccord de la batterie de démarrage 24V - schéma
1. Générateur
2. Batterie de démarrage
Seite/Page 72 - Kaptitel/Chapter 7: Consignes d'installation
3. Fusible de batterie
4. Interrupteur principal de la batterie
7.11.16
Consignes d'installation
Tous les générateurs Panda sont équipés d'un
démarreur autonome. Les câbles de raccordement de la
batterie vers le système DC doit être posé conformément
à la consommation électrique du démarreur.
Fig. 7.7.4-4: Câble positif de la batterie de démarrage
Le câble positif (+) de la batterie est à raccorder directement
au commutateur magnétique du démarreur.
1. Commutateur magnétique du démarreur
2. Démarreur
Illustration à titre d'exemple
Le câble négatif (-) de la batterie est à raccorder au pied
du moteur.
Fig. 7.7.4-5: Câble négatif de la batterie de démarrage
Illustration à titre d'exemple
7.7.4.1 Ordre de raccordement des batteries pour un système de démarrage de 24 V
Les deux batteries de démarrage 12V doivent être
commutées en série pour 24 V :
Fig. 7.7.4.1-1: Installation batterie de démarrage de 24V
1. raccorder le câble (+) au pôle (+) de la première batterie
7.11.16
Kapitel/Chapter 7: Consignes d'installation - Seite/Page 73
Consignes d'installation
2. raccorder le câble (-) au pôle (-) de la deuxième batterie.
Fig. 7.7.4.1-2: Installation batterie de démarrage de 24V
3. raccorder le câble (+) du générateur à la deuxième
batterie
Fig. 7.7.4.1-3: Installation batterie de démarrage de 24V
4. raccorder le câble (-) du générateur à la première batterie
Fig. 7.7.4.1-4: Installation batterie de démarrage de 24V
Débrancher les batteries dans l'ordre inverse-
Seite/Page 74 - Kaptitel/Chapter 7: Consignes d'installation
7.11.16
Consignes d'installation
7.7.5 Installation du système électrique du générateur
1
5
6
2
3
4
7
1. Générateur
2. Pompe à carburant
3. Panneau iControl
4. Sortie du générateur
5. Onduleur PMGi 8000
6. Batterie de démarrage
7. Radiateur
Fig. 7.7.5-1: Anschluss der elektrischen Komponenten - Scheme
7.11.16
Kapitel/Chapter 7: Consignes d'installation - Seite/Page 75
Consignes d'installation
7.8
Installation du système de refroidissement
7.8.1 Système de refroidissement / remarques générales
Le générateur Fischer Panda pour véhicules est livré sans radiateur de refroidissement, à l'exception des modèles
équipés de radiateurs intégrés tels que ceux de la série PVK-UK ou PSC.
En fonction de l'usage prévu et des conditions de montage, Fischer Panda propose un vaste choix de radiateurs
permettant une adaptation optimale du système. Le générateur peut fonctionner avec un radiateur de véhicule courant du commerce. Le dimensionnement correspondant est de la responsabilité de l'installateur.
Remarque :
Dans le cas des générateurs à radiateur intégré (par ex. ceux
de la série PVK-UK), les étapes de dimensionnement et d'installation du radiateur peuvent être omises.
7.8.2 Composants disponibles en option pour l'installation du système de refroidissement
L'installation du système de refroidissement nécessite des composants supplémentaires qui peuvent être fournis
par Fischer Panda individuellement ou sous forme de kits prêts à monter.
Flexibles de liquide de refroidissement
Fig. 7.8.2-1: Flexibles de liquide de refroidissement
En cas d'utilisation en extérieur, il convient de vérifier les caractéristiques
techniques (par ex. la tenue aux UV).
Illustration à titre d'exemple
Coudes
Fig. 7.8.2-2: Coudes
Avec raccord pour flexible ou filetés.
Illustration à titre d'exemple
Seite/Page 76 - Kaptitel/Chapter 7: Consignes d'installation
7.11.16
Consignes d'installation
Tés
Fig. 7.8.2-3: Tés
Par ex. pour raccorder le vase d'expansion extérieur.
Illustration à titre d'exemple
Raccords de capteurs
Fig. 7.8.2-4: Raccords de capteurs
Pour les capteurs de température/contacts de régulation/commande d'air
Illustration à titre d'exemple
Traversées de toit
Fig. 7.8.2-5: Traversées de toit
En exécution simple ou double.
Illustration à titre d'exemple
Vases d'expansion extérieurs
Fig. 7.8.2-6: Vases d'expansion extérieurs
Illustration à titre d'exemple
7.11.16
Kapitel/Chapter 7: Consignes d'installation - Seite/Page 77
Consignes d'installation
Colliers de flexibles
Fig. 7.8.2-7: Colliers de flexibles
Illustration à titre d'exemple
Refroidisseurs à radiateur
Fig. 7.8.2-8: Radiateur
Il existe plusieurs modèles de refroidisseurs à radiateur pour montage sur le
toit, sur le côté ou sous plancher.
Les puissances sont adaptées aux générateurs et au domaine d'utilisation
(par ex. radiateurs de plus forte puissance pour l'utilisation dans les régions
chaudes).
Illustration à titre d'exemple
7.9
Soubassement du radiateur
Le soubassement du générateur doit être conçu en fonction de l'usage prévu. Il appartient à l'exploitant de contrôler
et compléter en conséquence les papiers du véhicule.
7.9.1 Détermination de la taille du radiateur
La taille du radiateur de refroidissement doit être déterminée en fonction de la charge thermique totale, des conditions de service et de la situation de montage.
Par principe, la charge thermique du générateur est prise égale
à 1,8 fois la puissance électrique (1,8 fois avec silencieux
refroidi à l'eau, 1,2 fois avec un silencieux fonctionnant à sec)
en kW. Ainsi, par exemple, un générateur Panda 12000 PVMV-N
de 10 kW de puissance nominale a une charge thermique de
18 kW.
Remarque :
Le radiateur de refroidissement doit toujours être dimensionné
avec une marge de sécurité adaptée aux conditions de service.
Un radiateur trop petit entraînera un arrêt d'urgence, au risque
de détériorer les appareils connectés.
Attention : Inclure une marge de sécurité dans le
calcul.
7.9.2 Structure du radiateur de refroidissement
Seite/Page 78 - Kaptitel/Chapter 7: Consignes d'installation
7.11.16
Consignes d'installation
Le radiateur se compose de 3 composants principaux :
1. Radiateur. Avec vase d'expansion intégré ou extérieur selon la version.
2. Ventilateur. Selon le générateur, alimenté en tension continue (par ex. 12 V-24 V) ou en tension alternative (par
ex. 230 V 50 Hz).
3. Capotage (option).
7.9.3 Types de radiateurs de refroidissement
On distingue fondamentalement les types de radiateurs suivants :
1. Radiateurs amovibles à monter sur, au-dessus ou en dessous du véhicule - Siehe “Emplacement de montage du
radiateur sur, au-dessus ou en dessous du véhicule” auf Seite 79.
2. Radiateurs amovibles à encastrer dans la paroi du véhicule ou de la cabine - Siehe “Emplacement de montage
du radiateur dans la paroi du véhicule ou de la cabine” auf Seite 84.
3. Radiateurs montés à demeure de la série PVK-UK
4. Radiateurs montés à demeure de la série PSC pour service dans des conteneurs ou montage dans des tunnels
- Siehe “Emplacement de montage du radiateur dans un tunnel” auf Seite 85.
Le radiateur doit être monté à l'écart du générateur dans un endroit bien ventilé, en veillant à ce que la surface de
sortie d'air du radiateur soit entièrement dégagée. Éviter les turbulences et les ponts thermiques.
Le radiateur peut être monté debout (vertical) ou couché (horizontal). Tenir compte du fait que l'air est aspiré en passant sur le moteur de ventilateur.
Le meilleur résultat est obtenu lorsque le radiateur peut être monté horizontalement sur le toit du véhicule.
7.9.3.1 Emplacement de montage du radiateur sur, au-dessus ou en dessous du véhicule
7.11.16
Kapitel/Chapter 7: Consignes d'installation - Seite/Page 79
Consignes d'installation
Fig. 7.9.3-1: Exemple de montage du radiateur
1
2
3
4
1. Radiateur monté sur le toit
2. Radiateur vertical
3.
4. Radiateur sous le véhicule
Fig. 7.9.3.1-2: Dimensions du radiateur
Seite/Page 80 - Kaptitel/Chapter 7: Consignes d'installation
7.11.16
Consignes d'installation
7.9.3.2 Montage sur le toit
Points à prendre en compte :
• Distance minimum 100 mm par rapport au toit du véhicule.
• Distance à la paroi verticale la plus proche au moins égale à la moitié de la largeur du radiateur.
• Distance minium 500 mm par rapport à la sortie des gaz d'échappement (source de chaleur et d'encrassement).
• La hauteur maximale admissible du véhicule ne doit pas être dépassée.
• Placer une signalétique indiquant la nouvelle hauteur du véhicule dans la cabine de conduite.
• En service, il doit y avoir un espace libre d'au moins 3 mètres dans le sens de soufflage.
Fig. 7.9.3.2-1: Schéma de montage du radiateur sur le toit
Fig. 7.9.3.2-2: Schéma de montage du radiateur sur le toit
7.11.16
Kapitel/Chapter 7: Consignes d'installation - Seite/Page 81
Consignes d'installation
7.9.3.3 Montage sur la paroi du véhicule
Points à prendre en compte :
• Distance minimum 100 mm par rapport à la paroi du véhicule.
• Distance minium 500 mm par rapport à la sortie des gaz d'échappement (source de chaleur et d'encrassement).
• La longueur ou la largeur maximale admissible du véhicule ne doit pas être dépassée.
• En service, il doit y avoir un espace libre d'au moins 3 mètres dans le sens de soufflage.
Fig. 7.9.3.3-1: Schéma de montage du radiateur sur la paroi du véhicule
Fig. 7.9.3.3-2: Schéma de montage du radiateur sur la paroi du véhicule
Seite/Page 82 - Kaptitel/Chapter 7: Consignes d'installation
7.11.16
Consignes d'installation
7.9.3.4 Montage du radiateur sous le véhicule
Points à prendre en compte :
• Distance minimum 100 mm par rapport au plancher du véhicule.
• Distance vers le bas au moins égale à la moitié de la largeur du radiateur.
• Distance minium 500 mm par rapport à la sortie des gaz d'échappement (source de chaleur et d'encrassement).
• La hauteur maximale admissible du véhicule ne doit pas être dépassée.
Fischer Panda déconseille le montage sous plancher. En effet,
le radiateur peut s'encrasser rapidement. Il peut être endommagé par des impacts de cailloux. Son rendement chute à
cause du pont thermique. Le cas échéant, il peut être nécessaire de prévoir un radiateur de taille supérieure.
Remarque :
Fig. 7.9.3.4-1: Montage du radiateur sous le véhicule
Fig. 7.9.3.4-2: Montage du radiateur sous le véhicule
7.11.16
Kapitel/Chapter 7: Consignes d'installation - Seite/Page 83
Consignes d'installation
7.9.3.5 Emplacement de montage du radiateur dans la paroi du véhicule ou de la cabine
On parle de montage en cabine lorsque l'emplacement d'installation est librement accessible en service et qu'il peut
le cas échéant servir d'espace de travail.
Points à prendre en compte :
• Si des personnes sont présentes dans l'espace d'installation pendant le fonctionnement, prévoir un circuit de
sécurité garantissant que l'arrivée d'air est ouverte.
Installation en cabine incorrecte
Fig. 7.9.3.5-1: Installation en cabine incorrecte
• Arrivée d'air trop étroite.
• Arrivée d'air du générateur trop près de la paroi.
• De l'air chaud peut être aspiré à côté du radiateur.
• Le circuit d'échappement non isolé chauffe l'air de combustion.
Installation en cabine correcte
Fig. 7.9.3-2: Installation en cabine correcte
• Arrivée d'air au moins égale à la taille du radiateur (tenir
compte du protecteur et de l'enjoliveur grillagé).
• Arrivée d'air du générateur dégagée.
• Direction de soufflage du radiateur cloisonnée et sortie d'air
agrandie (il a été tenu compte du protecteur et de l'enjoliveur grillagé).
• Circuit d'échappement isolé.
Seite/Page 84 - Kaptitel/Chapter 7: Consignes d'installation
7.11.16
Consignes d'installation
7.9.3.6 Emplacement de montage du radiateur dans un tunnel
On parle de montage en tunnel lorsque, par construction, l'emplacement d'installation est séparé de la cabine de
conduite par une cloison.
Points à prendre en compte :
• La somme des admissions d'air doit être au moins égale à la largeur du radiateur.
• La somme des sections des conduites d'air, y compris l'arrivée d'air latérale, doit être au moins égale à la largeur
du radiateur.
• La distance entre le radiateur et le générateur doit être au moins égale à la moitié de la largeur du radiateur.
• L'arrivée d'air latérale entre le générateur et le radiateur peut se faire sur les côtés, en dessous ou au-dessus.
Installation en tunnel incorrecte
Fig. 7.9.3.6-1: Installation en tunnel incorrecte
• Arrivée d'air trop étroite.
• Arrivée d'air du générateur trop près de la paroi.
• De l'air chaud peut être aspiré à côté du radiateur.
• Le circuit d'échappement non isolé chauffe l'air de combustion.
7.11.16
Kapitel/Chapter 7: Consignes d'installation - Seite/Page 85
Consignes d'installation
Installation en tunnel correcte
Fig. 7.9.3-2: Installation en tunnel correcte
• Arrivée d'air (C) au moins égale à la taille du radiateur (B)
(tenir compte du protecteur et de l'enjoliveur grillagé).
• Somme des sections des conduites d'air (A) au moins égale
à la taille du radiateur (B).
• Arrivée d'air du générateur dégagée.
• Direction de soufflage du radiateur cloisonnée et sortie d'air
agrandie (il a été tenu compte du protecteur et de l'enjoliveur grillagé).
• Circuit d'échappement isolé.
Seite/Page 86 - Kaptitel/Chapter 7: Consignes d'installation
7.11.16
Consignes d'installation
7.9.3.7 Emplacement de montage des générateurs de la série PVK-UK
Les générateurs de la série PVK-UK sont conçus pour se monter latéralement sur le châssis du véhicule.
Points à prendre en compte :
• Distance du radiateur au châssis du véhicule au moins égale à la moitié de sa largeur.
• Distance minium 500 mm par rapport à la sortie des gaz d'échappement (source de chaleur et d'encrassement).
• Direction de soufflage dégagée. Pas de gêne provoquée par le châssis du véhicule ou les accessoires montés.
Fig. 7.9.3.7-1: Emplacement d'installation PVK-UK
7.9.4 Flexibles de liquide de refroidissement
• La taille des flexibles de liquide de refroidissement doit être égale ou supérieure à celle des raccords du générateur.
• Utiliser un flexible résistant à l'aspiration et aux températures élevées (au moins 120 °C).
• Les flexibles doivent résister au vide partiel.
• En fonction de l'emplacement d'installation, ils doivent être résistants aux UV.
• Ils doivent être résistants aux intempéries et aux produits chimiques (huiles, etc.).
• Respecter les rayons de cintrage du type de flexible utilisé.
• Les flexibles doivent disposer d'un agrément général / d'un certificat de recette.
7.11.16
Kapitel/Chapter 7: Consignes d'installation - Seite/Page 87
Consignes d'installation
7.9.5 Raccordement du radiateur extérieur
Voir le Kapitel 7.11, “Schémas d'installation,” auf Seite 91.
7.9.6 Vase d'expansion du liquide de refroidissement
Vase d'expansion du liquide de refroidissement sur les systèmes à radiateur placé sous le générateur.
L'exploitation nécessite d'installer un vase d'expansion du liquide de refroidissement à une distance minimum de
100 mm au-dessus du niveau du collecteur d'échappement et du radiateur.
Les conduites de purge d'air du radiateur et du générateur doivent amenées au raccord supérieur. Le raccord inférieur sert à compléter le niveau du circuit de liquide de refroidissement et il est relié par un té au point le plus bas du
circuit de refroidissement.
Le vase d'expansion du liquide de refroidissement peut être commandé à partir du catalogue d'accessoires Fischer
Panda.
Vase d'expansion du liquide de refroidissement sur les systèmes à radiateur placé au-dessus du générateur.
Lorsque le radiateur est installé à une distance minimum de 100 mm au-dessus du niveau du collecteur d'échappement, il est possible d'utiliser un modèle à vase d'expansion intégré. Dans ce cas, la conduite de purge d'air du
générateur est reliée par un té au circuit de retour du radiateur (côté chaud). Le complément de niveau se fait par le
biais du circuit d'arrivée (côté froid) du générateur.
7.9.7 Montage d'une jauge de température de liquide de refroidissement
En présence de systèmes sensibles (par ex. camions de transmission télévisée, véhicules de secours ou autres
véhicules équipés d'appareil de mesure sensibles), il est conseillé de prévoir une signalisation à distance de la température du liquide de refroidissement. Par contre, il est impératif d'installer deux instruments indicateurs :
1. Sur l'arrivée de liquide de refroidissement (côté froid)
2. Sur le retour de liquide de refroidissement (côté chaud)
L'emplacement de mesure est à cet égard sans importance.
Un kit de signalisation correspondant peut être commandé
chez Fischer Panda.
Remarque :
En deuxième monte, Fischer Panda fournit des tés pour flexibles dans lesquels se montent les sondes de température.
7.9.8 Températures admissibles du liquide de refroidissement
• Le radiateur doit être calculé de façon que la température dans le circuit d'arrivée du générateur (côté froid) ne
dépasse pas 70°C en service normal. L'arrivée de liquide de refroidissement doit être raccordée à la pompe de
liquide de refroidissement.
• Le débit de liquide de refroidissement doit être dimensionné de façon que la différence de température entre
l'entrée du moteur (pompe à liquide de refroidissement) et la sortie du moteur (collecteur d'échappement) à pleine
charge ne dépasse pas 12K.
Pour garantir ce débit, les flexibles de liquide de refroidis- Remarque :
sement ne doivent pas présenter de plis ni de coudes serrés. Éviter les résistances dues par ex. aux
rétrécissements introduits par des réducteurs ou des robinets d'arrêt.
Seite/Page 88 - Kaptitel/Chapter 7: Consignes d'installation
7.11.16
Consignes d'installation
7.9.9 Pompe à liquide de refroidissement
• Le générateur est équipé d'une pompe à liquide de refroidissement à amorçage normale (non auto-amorçante).
• La pompe à liquide de refroidissement est dimensionnée pour permettre une distance maximale de 5 m par rapport
au radiateur.
Lorsque le débit de liquide de refroidissement n'est pas Remarque :
atteint (par ex. à cause d'une situation d'installation particulière), il est nécessaire d'installer une pompe extérieure
adéquate dans le circuit de liquide de refroidissement afin
d'augmenter le débit.
La pression dans le circuit de liquide de refroidissement ne
doit pas dépasser 0,7 bar !
Attention :
Débit de liquide de refroidissement nécessaire :
Fig. 7.9.9-1: Débit de liquide de refroidissement
Type de générateur
Débit de liquide de refroidissement
Panda 4500
environ 10 l/min minimum
Panda 8000 - 10000
environ 16 à 22 l/min
Panda 12000 - 15000
environ 24 à 28 l/min
Panda 18 - 24
environ 32 à 38 l/min
Panda 30 - 32
environ 40 à 45 l/min
Panda 42 - 65
environ 50 à 60 l/min
7.9.10 Ventilateur de radiateur
Les ventilateurs de radiateurs sont des pièces d'usure. Pour garantir une longue durée de vie utile en service, éviter
tout ce qui peut gêner ou bloquer la libre rotation du ventilateur. Il peut s'agir par exemple de :
• Neige
• Givre
• Feuilles
• Branches
• Augmentation de la résistance de l'air due à l'encrassement du radiateur
7.9.11 Protection contre le gel et la corrosion
Le liquide de refroidissement est additionné en usine d'une solution d'antigel G48 à 50% (environ –40°C). Si des
températures plus basses sont à prévoir en cours de transport ou de stockage, il est nécessaire de vidanger le
liquide de refroidissement ou de l'ajuster aux températures plus basses.
Après avoir vidangé le liquide de refroidissement, purger le système avec de l'air comprimé à 0,5 bar afin de garantir
qu'il est complètement vidé.
L'antigel a aussi pour fonction de protéger le système contre la corrosion. La concentration en antigel du liquide de
refroidissement ne doit pas dépasser 30%.
7.11.16
Kapitel/Chapter 7: Consignes d'installation - Seite/Page 89
Consignes d'installation
7.9.12 Enregistrement des valeurs de température lors de la mise en service
Une fois le générateur installé, il convient de mesurer lors de la première mise en service les valeurs de température
dans le circuit de liquide de refroidissement. Ceci nécessite d'utiliser deux téléthermomètres. Brancher un raccord à
l'entrée de liquide de refroidissement du moteur, l'autre à la sortie de liquide de refroidissement. Après une courte de
phase de montée en température, faire tourner le générateur à au moins 75 % de sa puissance nominale. Contrôler
la circulation du liquide de refroidissement. Les valeurs doivent se situer dans les limites suivantes :
1. Arrivée de liquide de refroidissement : maximum 70 °C en régime permanent à la charge maximale.
2. Sortie de liquide de refroidissement : maximum 85 °C en
régime permanent.
3. Différence entre les deux valeurs : ce point est particulièrement important et donne des indications sur la circulation du liquide de refroidissement. Pour un système de refroidissement incorporant un silencieux amont refroidi à
l'eau, cette différence doit être au maximum égaler à 17 K. Néanmoins, elle doit se situer généralement entre 10
et 12 K.
Une différence supérieure à 15 K indique que la circulation de liquide de refroidissement est insuffisante et doit donc
être augmentée. Ceci peut se faire par ex. en améliorant le tracé de la conduite ou en réduisant le diamètre de la
poulie. Il est impératif de mesurer les performances du système de refroidissement une fois l'installation du générateur terminée. Les valeurs indiquées ci-dessus doivent être considérées comme des valeurs maximales admissibles. Elle s'appliquent également au service à des températures élevées. En régime permanent à des
températures extérieures voisines de 20 °C, les valeurs doivent se situer à la limite inférieure de la plage de tolérance.
Chaque manuel est fourni avec des PV d'installation qui
doivent être remplis après l'installation et retournés au
constructeur (copie).
Remarque :
Le retour du PV d'installation et de mise en service est un élément important des conditions de garantie.
7.10 Installations spéciales
Les répercussions sur la garantie doivent être concertées au cas par cas avec Fischer Panda.
7.10.1 Échangeurs thermiques extérieurs
Les échangeurs thermiques extérieurs doivent être installés conformément aux instructions de leurs fabricants respectifs.
7.10.2 Préchauffage extérieur du moteur
Le préchauffage extérieur du moteur doit être installé conformément aux instructions du fabricant.
Ceci s'applique aux systèmes suivants :
• Systèmes de préchauffage électrique (par ex. Defa).
• Systèmes de préchauffage fonctionnant au gazole.
• Systèmes de préchauffage fonctionnant à l'essence.
7.10.3 Radiateur de cale
Le radiateur de cale doit être dimensionné et installé conformément aux instructions du fabricant.
Seite/Page 90 - Kaptitel/Chapter 7: Consignes d'installation
7.11.16
Consignes d'installation
7.11 Schémas d'installation
7.11.1 Installation d'un radiateur vertical
Fig. 7.11.1-1: Radiateur vertical - Schéma
3
4
5
1
6
2
01. Vase d'expansion du radiateur
02. Conduite de purge d'air du moteur
03. Ventilateur de radiateur
7.11.16
04. Radiateur
05. Thermocontact (côté chaud)
06. Té
Kapitel/Chapter 7: Consignes d'installation - Seite/Page 91
Consignes d'installation
7.11.2 Installation du radiateur sous le véhicule
Fig. 7.11.2-1: Radiateur sous plancher - Schéma
6
5
1
3
2
4
01. Conduite de purge d'air
02. Vase d'expansion du liquide de refroidissement
03. Té de raccordement du thermocontact
Seite/Page 92 - Kaptitel/Chapter 7: Consignes d'installation
04. Té
05. Radiateur
06. Ventilateur de radiateur
7.11.16
Consignes d'installation
7.11.3 Schéma d'installation du radiateur sur le toit avec vase d'expansion
Fig. 7.11.3-1: Radiateur sur le toit - Schéma
3
4
5
2
1
1. Conduite de purge d'air du moteur
2. Radiateur (horizontal)
3. Vase d'expansion de liquide de refroidissement (intégré)
7.11.16
4. Té pour conduite de purge d'air
5. Té de raccordement du thermocontact
Kapitel/Chapter 7: Consignes d'installation - Seite/Page 93
Consignes d'installation
7.12 Commandes / régulateurs de ventilateurs
Fischer Panda propose différents modèles de commandes/régulateurs pour le ventilateur du radiateur. Ceux-ci
peuvent être choisis en fonction des exigences et du domaine d'application.
Les fonctions de base des commandes / régulateurs de
ventilateurs sont expliquées ci-après. La fiche technique
correspondante de la commande de ventilateur (si elle
est disponible) et les informations détaillées qu'elle
contient doivent être respectées.
Remarque :
7.13 Commande de ventilateur standard pour générateurs mono- et triphasés
Les générateurs Fischer Panda sont équipés en standard d'une commande de ventilateur à 1 étage.
Commande de ventilateur 230 V
Fig. 7.13.0-1: Commande de ventilateur 230 V
Illustration à titre d'exemple
Seite/Page 94 - Kaptitel/Chapter 7: Consignes d'installation
7.11.16
Consignes d'installation
Fig. 7.13.0-2: Commande de ventilateur 230 V
7.11.16
Kapitel/Chapter 7: Consignes d'installation - Seite/Page 95
Consignes d'installation
7.14 Régulateur RE0201 pour ventilateurs DC
Le régulateur RE0201 est prévu pour pouvoir utiliser des radiateurs à ventilateurs DC sur des générateurs AC.
Les ventilateurs DC ont l'avantage d'être moins bruyants.
Fig. 7.14-1: Régulateur de ventilateur RE0201
7.15 Description succincte
Régulateur de vitesse en continu dépendant de la température pou un ou deux ventilateurs à courant continu.
7.16 Fonctionnement
La régulation de vitesse du ventilateur se fait par modulation de largeur d'impulsion (MLI) de sa tension d'alimentation. Le ratio de largeur d'impulsion est rendu dépendant de la température du liquide de refroidissement au moyen
d'une sonde de température extérieure (résistance CTN à raccorder aux bornes 7 et 8). Entre la limite de température inférieure (température de démarrage) et la limite supérieure, le ventilateur est commandé en lui appliquant 30
Seite/Page 96 - Kaptitel/Chapter 7: Consignes d'installation
7.11.16
Consignes d'installation
à 100% de la tension de service disponible (MLI = 30% à 100%).
Fig. 7.16-1: Potentiomètres
Potentiomètres de réglage de la température et du comportement MLI
Pot. "Start" :
Réglage de la température de départ (démarrage du ventilateur). La température de départ est de 60°C en butée à
gauche et de 80°C en butée à droite. La température de départ est réglée en usine à 70°C (potentiomètre en position
centrale).
Pot. "Window" :
Réglage de la fenêtre de température. Le potentiomètre "Window" permet de régler la taille de la fenêtre entre la température de départ et la température correspondant à 100% de la vitesse (limite de température supérieure). Cette fenêtre peut être réglée de 5° à 20°. Si la température de départ est réglée à 70°C et la fenêtre à 10°, le ventilateur entre
en action à 70°C et atteint la vitesse maximale à 80°C (limite de température supérieure). La fenêtre de température
est réglée en usine à 12,5° (potentiomètre en position centrale).
Pot. "Freq." :
Réglage de la fréquence de MLI. À la demande de nombreux clients, un potentiomètre a été ajouté à cet endroit afin
de faire varier la fréquence de MLI. Il permet de sélectionner une fréquence entre 1,7 et 3,5 kHz environ, ce qui peut
aider à éviter des oscillations/résonances indésirables. La fréquence MLI est réglée en usine à 2 kHz.
Fig. 7.16-2: Sonde de température
Fonctionnement de la sonde de température (résistance CTN, externe et interne) :
Externe :
Cette sonde sert à détecter la température du liquide de refroidissement. La température de départ (démarrage du ventilateur) et la limite de température supérieure peuvent être réglées au moyen des potentiomètres montés sur la carte.
Lorsque la température de départ est dépassée, le ratio MLI commence à environ 40% (pendant 2 secondes) afin que
le ventilateur démarre de manière sûre. Au bout de ces 2 secondes, le ratio MLI est déterminée en fonction de la température du liquide de refroidissement et des réglages des potentiomètres. Étant donné que la température du liquide
de refroidissement n'augmente pas notablement au cours des 2 secondes, le ratio MLI revient à la valeur minimale de
30%. À partir de là, lorsque la température du liquide de refroidissement continue à monter, le ratio MLI augmente linéairement avec la température. Lorsque la limite de température supérieure est presque atteinte, le ratio MLI est monté à 85%. Lorsque la limite de température supérieure est atteinte, le ratio MLI passe de 85% à 100% d'un seul coup
afin d'éviter des temps de désactivation très courts. De même, lorsque la température du liquide de refroidissement
redescend, le ratio MLI repasse de 100% à 85%. Si la température du liquide de refroidissement chute en dessous de
la température de départ, le système ne descend pas en dessous du ratio MLI minimum de 30%, qui reste constant.
Lorsque la température du liquide de refroidissement descend d'environ 3°C en dessous de la température de départ,
le ventilateur s'arrête complètement. Toutes ces données sont valables uniquement en cas d'utilisation de la sonde de
température type S891-100k du fabricant Epcos.
Interne :
Cette sonde sert à détecter la température de l'étage de sortie. Lorsque la température de l'étage de sortie augmente
au-delà de 85°C, le ratio MLI est réglé à 100%, quelle que soit la température du liquide de refroidissement, afin d'éviter
les pertes de commutation et refroidir à nouveau l'étage de sortie. Si la température de l'étage de sortie continue malgré
tout à augmenter et dépasse 90°C, le régulateur de ventilateur se désactive. ATTENTION : Le refroidissement du
générateur n'est plus garanti. Le régulateur se réactive lorsque la température de l'étage de sortie redescend en dessous de 85°C. Toutefois, l'étage de sortie ne peut pas atteindre de telles températures si l'appareil est utilisé conformément à l'usage prévu.
Fig. 7.16-3: LED
Diodes électroluminescentes : Les 3 diodes électroluminescentes (LED) indiquent l'état de fonctionnement du régulateur de ventilateur, comme suit :
LED verte :
Allumée en service normal. Après l'auto-test et la détection réussie des capteurs, me régulateur de ventilateur passe
à l'état de fonctionnement normal, dans lequel il régule le ventilateur en fonction de la plage de température dans laquelle il se trouve.
LED jaune :
Allumée lorsque le régulateur de ventilateur est en mode asservi.
LED rouge :
Allumée lorsque l'un des défauts suivants se produit :
Sonde de température externe défectueuse. Lorsque la sonde de température du liquide de refroidissement est défectueuse ou sa connexion interrompue (rupture de câble), le ventilateur est commandé à une MLI de 100%.
Sonde de température interne défectueuse. Lorsque la sonde de température de l'étage de sortie est défectueuse ou
sa connexion interrompue (rupture de câble), ceci est signalé par la LED. Le régulateur de ventilateur continue à fonctionner normalement.
Surchauffe de l'étage de sortie. Le régulateur de ventilateur se désactive en cas d'élévation excessive de la température de son étage de sortie. Lisez impérativement la description du fonctionnement de la sonde de température interne.
7.11.16
Kapitel/Chapter 7: Consignes d'installation - Seite/Page 97
Consignes d'installation
7.17 Régulation électronique pour ventilateurs Ziehl-Abegg PKE-2.5V monophasés
La régulation électronique adapte la vitesse du ventilateur en continu en fonction des besoins.
7.17.1 Réglages pour l'utilisation sur les générateurs Fischer Panda
La commande des ventilateurs Ziehl-Abegg est préréglée et plombée par Fischer Panda. Les valeurs et les
positions de cavaliers applicables aux préréglages sont les suivantes.
Fig. 7.17-1: Valeurs de réglage
Seite/Page 98 - Kaptitel/Chapter 7: Consignes d'installation
7.11.16
Consignes d'installation
7.17.2 Connexion du capteur à la réglette d'entrée
Le capteur se connecte à l'entrée E/GND. Une résistance de 4,2 kΩ doit être câblée en parallèle sur le capteur.
L1
N
temperature
sensor
1
fan
2
-A
PE
R1
PE
n-min
line
230V 50Hz
U1
R2
U2
fan control
4,2kOhm
E
PKE-2,5V(E)
GND
Ziehl-Abegg
+24V
n-max
Set
J4
Pband
J5
R3
A
B
-R
1
-M
M
PE
-R
2
T
Fig. 7.17.2-1: Schéma de branchement
7.11.16
Kapitel/Chapter 7: Consignes d'installation - Seite/Page 99
Consignes d'installation
7.18 Régulation électronique pour ventilateurs Ziehl-Abegg PXET6Q monophasés
La régulation électronique adapte la vitesse du ventilateur en continu en fonction des besoins.
7.18.1 Réglages pour l'utilisation sur les générateurs Fischer Panda
La commande des ventilateurs Ziehl-Abegg est préréglée et plombée par Fischer Panda. Les valeurs et les
positions de cavaliers applicables aux préréglages sont les suivantes.
Fig. 7.18-1: Valeurs de réglage
Seite/Page 100 - Kaptitel/Chapter 7: Consignes d'installation
7.11.16
Zust.
-F
N
L1
PE
N
PE
Datum
line
230V 50Hz
.
U1
U1
Name
1
11
U2
U2
Gepr.
Norm
Datum
Bearb.
14
12
TB
Bröckling
Schönberger
26.08.2010
TB
1
on
10
GND
GND
A1
D1
D1
E1
3
-R
4,2kOhm
2
1
-M
fan
M
4
PE
Urspr.070367_00_00
Ers.f ---
Ers.d ---
connectionplan - fan control ZA PXET6Q / PXET6Q
E1
Ziehl Abegg PXET6Q
24V
2
GND
7.11.16
Änderung
-A
0
5
1
2
T
Otto-Hahn-Str. 32-34
D-33104 Paderborn
+49(0)5254/9202-0
www.fischerpanda.de
Fischer Panda GmbH
temperature
sensor
-R
6
---
8
=
+
070367_00_00
Zeichnungsnummer:
Fischer Panda
Generatoren
Projektnummer:
7
9
Blatt 1
von 1
Bl.
Consignes d'installation
7.18.2 Connexion du capteur à la réglette d'entrée
Les entrées TB et D1 sont munies chacune d'un cavalier.
Le capteur se connecte à l'entrée E1/GND. Une résistance de 4,2 kΩ doit être câblée en parallèle sur le capteur.
Fig. 7.18.2-1: Schéma de branchement
Kapitel/Chapter 7: Consignes d'installation - Seite/Page 101
L1
Consignes d'installation
7.19 Régulation électronique pour ventilateurs Ziehl-Abegg PKD T5 triphasés
La régulation électronique adapte la vitesse du ventilateur en continu en fonction des besoins.
Commande de ventilateur PKD T5
Fig. 7.19.0-1: Régulation pour ventilateur PKD T5
Illustration à titre d'exemple
Seite/Page 102 - Kaptitel/Chapter 7: Consignes d'installation
7.11.16
Consignes d'installation
7.19.1 Configuration de la commande de ventilateur PKD T5 pour générateurs Fischer
Panda
Fig. 7.19.1-1: Configuration de la commande de ventilateur PKD T5 pour générateurs Fischer Panda
7.11.16
Kapitel/Chapter 7: Consignes d'installation - Seite/Page 103
Consignes d'installation
7.20 Installation d'échappement
7.20.1 Raccordement de l'échappement pour sortie sur le toit
Fig. 7.20.1-1: Installation d'échappement - Schéma
03
04
06
05
07
08
02
01
05. Silencieux avant extérieur
06. Tube de liaison
07. Silencieux arrière extérieur
08. Tube d'extrémité
01. Raccord d'échappement
02. Générateur
03. Traversée de toit avec coude
04. Amortisseurs de vibrations
7.20.2 Raccordement de l'échappement pour radiateur sous le véhicule
7.20.3 Échappement sous plancher - Schéma
01
02
03
01. Générateur
02. Raccord d'échappement
03. Compensateur de dilatation
04. Silencieux avant extérieur
Seite/Page 104 - Kaptitel/Chapter 7: Consignes d'installation
04
05
06
07
08
05. Amortisseurs de vibrations
06. Tube de liaison
07. Silencieux arrière extérieur
08. Tube d'extrémité
7.11.16
Consignes d'installation
7.21 Essais d'isolement
Après l'installation, avant la mise en service générale et
la remise du générateur au client, il est impératif de
procéder à un essai d'isolement, comme suit :
ATTENTION !
1. Désactiver toutes les charges électriques.
2. Mettre le générateur en marche.
3. Au moyen d'un voltmètre (réglé sur tension alternative), mesurer la tension entre :
a) le carter du générateur et le boîtier de commande AC,
b) le carter du générateur et la masse de l'environnement.
La tension électrique mesurée ne doit en aucun cas dépasser 50 mV (millivolts).
4. Ensuite, contrôler les systèmes de protection. Si un disjoncteur différentiel (disjoncteur de protection FI) a été
installé, contrôler sa fonctionnalité et vérifier que toutes les connexions sont bien serrées. Pour cela, mesurer les
phases entre elles et par rapport au neutre. Une quatrième phase supplémentaire (L1') doit être contrôlée dans
le cas des générateurs à bobinage bitension.
5. Si le générateur est protégé par mise à la terre du neutre, il est impératif de s'assurer que TOUS les composants
sont reliés entre eux par un potentiel commun à partir du carter.
Toutefois, cette mesure doit impérativement respecter les exigences de l'installation électrique à terre. Par
conséquent, en temps normal, il convient de considérer que seule la protection par un disjoncteur différentiel
(disjoncteur de protection FI) satisfait ces exigences. Ceci devrait répondre aux normes nationales en vigueur dans
chaque région où le système est relié au réseau électrique à terre. Le courant de déclenchement du disjoncteur
différentiel (disjoncteur de protection FI) doit être conforme aux exigences de l'environnement d'installation.
7.22 Mise en service
Une fois l'installation terminée avec succès, procéder à la mise en service.
Pour cela, le PV d'installation doit être suivi intégralement et rempli par un installateur professionnel. Le PV rempli
doit être remis à l'exploitant.
L'exploitant doit être formé au maniement et à la maintenance du générateur et instruit des risques qu'il représente.
Ceci concerne aussi bien les opérations de maintenance et les risques décrits dans le manuel que les autres
opérations et risques découlant de la spécificité de l'installation et des composants raccordés.
Remarque :
7.22.1 Raccordement du panneau de commande - voir la feuille de données du panneau
Panda iControl2
7.22.2 Installation de l'onduleur PMGi - voir la feuille de données séparée de l'onduleur
PMGi 8000
7.11.16
Kapitel/Chapter 7: Consignes d'installation - Seite/Page 105
Consignes d'installation
Seite/Page 106 - Kaptitel/Chapter 7: Consignes d'installation
7.11.16
8. Instruction de service du générateur
8.1
Personnel
La mise en service du générateur doit être confiée exclusivement au personnel habilité et dûment instruit. Avant la
mise en service, l'opérateur doit lire intégralement le manuel et se familiariser avec les risques et les consignes de
sécurité. Ceci s'applique aussi bien au générateur lui-même qu'à tous les appareils, accessoires et groupes auxiliaires extérieurs.
8.2
Consignes de danger applicables à ce chapitre
Respectez les consignes générales de sécurité figurant
au début de ce manuel.
Remarque :
DANGER DE MORT ! - Le générateur peut être équipé
d'une fonction à démarrage automatique. Cela signifie
que le générateur peut démarrer par un signal externe.
Avertissement : Démarrage automatique
Pour éviter le démarrage, le banc de batterie doit toujours
être bloqué (d'abord le pôle négatif puis le pôle positif) si des
interventions sont effectuées sur le générateur ou le système
électrique du générateur.
pièces en rotation à l'intérieur du générateur.
Prudence : risque de blessures et danger de
mort
Le générateur ne doit pas être mis en service lorsque le
capot est retiré. S'il est nécessaire de le faire fonctionner
avec le capot retiré lors des marches d'essais, une prudence
particulière s'impose. Ne jamais effectuer seul ces
interventions ! Tous les travaux d'entretien, maintenance ou
réparation de l'appareil doivent se faire uniquement lorsque
le moteur est arrêté.
Tension électrique - DANGER DE MORT ! - Une
intervention incorrecte peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Avertissement : Tension électrique
Les tensions électriques supérieures à 48 V sont toujours
une source de danger de mort. Lors de l'installation,
respectez toujours les prescriptions des autorités régionales
compétentes. Pour des raisons de sécurité, les
branchements électriques du générateur doivent être
réalisés uniquement par un électricien qualifié.
7.11.16
Kapitel/Chapter 8:
- Seite/Page 107
8.3
Consignes générales concernant l'utilisation
8.3.1 Fonctionnement en cas de basses températures.
Le moteur peut démarrer à une température allant jusqu'à moins 20 °C si les autres conditions de service sont
adaptées. Il faut surtout que les consommables liquides tels que l'eau de refroidissement, le carburant et l'huile
moteur conviennent à cette température. Il faut les vérifier avant la mise en service du générateur. Des consommables liquides et/ou des adjuvants sont disponibles dans un commerce spécialisé. L'utilisation d'auxiliaires de
démarrage à froid, tels que sprays etc., est déconseillée -> perte de la garantie !
8.3.1.1 préchauffage du moteur diesel
Les chambres de précombustion du moteur diesel sont équipées d'une bougie de préchauffage. Le temps de
préchauffage maximal ne doit pas dépasser 20 sec. A une température de 20°C et plus , le temps de préchauffage
est d'env. 5 à 6 sec. A une température inférieure à 20°C, le temps de préchauffage doit être prolongé.
Le préchauffage permet au générateur de démarrer à des températures jusqu'à -20°C.
Si les fluides (carburant, liquide de refroidissement, etc.)
ont été purgés et remplacés par des fluides adaptés aux
basses températures, le générateur doit tourner au
moins 10 minutes pour s'assurer qu'il ait été baigné
correctement par les nouveau fluides.
Remarque :
8.3.1.2 Conseils sur la batterie de démarrage
Fischer Panda recommande l'utilisation de batteries de démarrage courants dans le commerce. Il faut doubler la
taille de la batterie de démarrage recommandée (Ah) pour une utilisation dans des conditions hivernales extrêmes.
Il est recommandé de charger la batterie de démarrage à intervalles réguliers (tous les 2 mois). Des chargeurs pour
batteries adaptées sont donc utilisés. Une batterie de démarrage correctement chargé est la condition sine qua
none pour utiliser le générateur à des basses températures.
8.3.2 Fonctionnement à faible charge et au ralenti
Si un moteur à combustion fonctionne à charge inférieure à 25 à 30 % de sa puissance nominale, un encrassement
accru du générateur peut se produire et devenir inquiétant. Les impacts sur ce mode de fonctionnement sont une
consommation plus élevée de carburant et une fuite d'huile sur la le collecteur d'aspiration et des gaz
d'échappement. Cela peut également se produire dans certaines conditions avec des générateurs en mode veille.
8.3.2.1 Raisons de la formation de suie du générateur :
Les cylindres n'atteignent pas leur température normale de service et ne peuvent donc pas assurer la combustion
optimale du carburant. Par ailleurs, un calaminage se forme sur les vannes, le piston et dans le système des gaz
d'échappement (formation de suie). Le carburant non brûlé se transforme en huile lubrifiante et souille le générateur.
8.3.2.2 Pour éviter la formation de suie du générateur, tenir compte des points suivants :
Le fonctionnement à charge trop faible devrait être le plus court possible.
Le générateur devrait fonctionner à pleine charge pendant au moins 4 heures de service sur une période de 50
heures de service pour brûler les résidus de suie dans le moteur à combustion et dans le système des gaz
d'échappement. Si nécessaire, ajouter une charge fictive. Elle devrait augmenter progressivement de 30 % à 100 %
dans les 3 heures et se maintenir ensuite à 100 % pendant une heure.
Seite/Page 108 - Kaptitel/Chapter 8:
7.11.16
8.3.3 Charge du moteur en régime permanent et en surcharge
Veillez à ce que le moteur ne soit pas surchargé. Une surcharge du moteur se produit lorsque la charge électrique
est plus élevée que celle que peut produire le générateur. Le moteur serait endommagé à la longue. Le générateur
peut tourner de manière erratique ou irrégulière, l'huile lubrifiante et la consommation de carburant peuvent augmenter démesurément et les valeurs des gaz d'échappement se dégradent.
Dans l’intérêt de la longévité prolongée du moteur, calculez une charge nominale de 80 % de la charge permanente.
Par charge permanente, on entend un fonctionnement ininterrompu du groupe électrogène pendant de nombreuses
heures. Le moteur peut fournir sans risques la pleine puissance nominale pendant 2 à 3 heures.
La conception d'ensemble du générateur Panda garantit que son fonctionnement à pleine charge ne provoque pas
de surchauffe même dans des conditions extrêmes. Il convient de tenir compte du fait que les valeurs des gaz
d'échappement se dégradent en mode de fonctionnement à pleine charge (formation de suie).
8.3.4 Conducteur de protection
Le générateur est mis au neutre en série (le point médian et la masse sont reliés par un pont, dans la boîte à bornes
du générateur). Il ne s'agit là que d'une première mesure de sécurité fondamentale qui offre une protection si
d'autres dispositifs n'ont pas encore été installés. Elle est surtout prévue pour le transport et une marche d'essai
éventuellement nécessaire.
Cette mise au neutre (PEN) n'est efficace que si tous les éléments du système électrique sont mis à la terre à un
potentiel commun. Lorsque des raisons techniques d'installation l'exigent, le pont peut être supprimé et remplacé
par tout autre système de protection.
Pendant le fonctionnement du générateur, la boîte de contrôle AC est sous pleine tension à 120/230 voire 230/400V
. Il est donc indispensable que la boîte de contrôle soit fermée et à l'abri de tout contact tant que le générateur est
en marche.
Débranchez toujours la batterie avant l'exécution de travaux sur le générateur ou le système électrique afin que le
générateur ne risque pas de démarrer intempestivement.
8.3.5 Système de surveillance du fonctionnement du générateur Fischer Panda
Les générateurs Fischer Panda sont équipés de plusieurs capteurs/thermorupteurs pour contrôler leur fonctionnement. Le moteur à combustion est équipé d'un interrupteur à pression d'huile qui se désactive lorsque la pression
d'huile descend sous une certaine valeur.
8.3.6 Remarques sur les condensateurs - sur certains modèles seulement
Tension électrique - DANGER DE MORT !
Avertissement :
Ne pas toucher les points de connexion sur les
condensateurs !
Des condensateurs sont nécessaires au fonctionnement du générateur. Ils sont constitués de deux ensembles
différents :
A) Condensateurs de marche
B) Condensateurs de facilitation du démarrage
Les deux groupes sont logés dans la boîte de contrôle AC séparée (sur le générateur pour certains modèles).
Les condensateurs sont des accumulateurs électriques. Il peut arriver que les contacts desdits condensateurs
soient encore sous tension élevée quelque temps après avoir été séparés du réseau électrique. Par mesure de prudence, évitez de les toucher.
7.11.16
Kapitel/Chapter 8:
- Seite/Page 109
Lorsque les condensateurs doivent être remplacés ou contrôlés, provoquez un court-circuit entre les contacts avec
un conducteur électrique pour décharger l'énergie éventuellement encore accumulée.
Quand le générateur a été arrêté normalement, les condensateurs sont déchargés automatiquement par l'intermédiaire du bobinage du générateur. Les condensateurs de facilitation de démarrage sont déchargés par les résistances de décharge internes.
Par mesure de sécurité, déchargez tous les condensateurs par court-circuitage avant tous travaux concernant la
boîte de contrôle AC.
8.4
Contrôles avant la mise en service - cf. la feuille de données du
panneau de commande à distance
Respecter les consignes et les règlementations
mentionnées sur la feuille de données du panneau de
commande à distance.
Remarque :
Respectez les consignes générales de sécurité figurant au
début de ce manuel.
8.5
Mise en service du générateur - cf. la feuille de données du panneau de
commande à distance
Respecter les consignes et les règlementations
mentionnées sur la feuille de données du panneau de
commande à distance.
Remarque :
Respectez les consignes générales de sécurité figurant au
début de ce manuel.
8.6
Mise hors service du générateur - cf. la feuille de données du panneau
de commande à distance
Respecter les consignes et les règlementations
mentionnées sur la feuille de données du panneau de
commande à distance.
Remarque :
Respectez les consignes générales de sécurité figurant au
début de ce manuel.
Seite/Page 110 - Kaptitel/Chapter 8:
7.11.16
Instructions de maintenance
9. Instructions de maintenance
9.1
Personnel
Sauf indication contraire, les opérations de maintenance décrites ci-après peuvent être exécutées par l'opérateur.
Toute autre intervention de maintenance doit être confiée exclusivement à du personnel spécialisé dûment formé à
cet effet ou à un centre de service agréé (Fischer Panda Service Points). Cela vaut notamment pour le réglage des
soupapes, l'entretien de l'injection diesel et du moteur.
Les opérations décrites ici peuvent être prises comme
lignes directrices. Dans la mesure où Fischer Panda ne
connaît pas les conditions exactes de montage et de
stockage, les instructions de travail et les matériaux
doivent être adaptés sur place par un spécialiste. Les
dommages résultant d'une maintenance / d'un entretien
incorrect sont exclus de la garantie.
9.2
Attention :
Dangers associés à la maintenance
Respectez les consignes générales de sécurité figurant
au début de ce manuel.
Remarque :
DANGER DE MORT ! - Une intervention incorrecte peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Avertissement : Démarrage automatique
Pour interdire tout démarrage intempestif du générateur, les
bornes de la batterie d'accumulateurs doivent toujours être
débranchées (d'abord le pôle négatif, puis le pôle positif)
avant toute intervention sur le générateur ou son système
électrique.
Une maintenance incorrecte peut entraîner des
blessures ou des dommages matériels graves. Il faut
donc :
Attention : Risque de blessure
- Effectuer les opérations de maintenance uniquement
lorsque le moteur est arrêté.
- Prévoir un espace de montage suffisant avant le début des
travaux.
- veiller à l'ordre et à la propreté sur le lieu de travail. Des
composants et outils entassés ou éparpillés sans ordre sont
des sources d'accidents.
- Effectuer les travaux de maintenance uniquement à l'aide
d'outils usuels du commerce ou d'un outillage spécialisé.
L'utilisation d'un outillage inadapté ou endommagé peut
entraîner des blessures.
7.11.16
Kapitel/Chapter 9: Instructions de maintenance - Seite/Page 111
Instructions de maintenance
L'huile et les vapeurs de carburant sont inflammables au
contact de sources d'allumage. Il faut donc :
Avertissement : Risque d'incendie
- éviter toute flamme ouverte lors d'opérations sur le moteur ;
- ne pas fumer ;
- éliminer les résidus d'huile et de carburant sur le moteur et
au sol.
Le contact avec l'huile moteur, le carburant et l'antigel
peut s'avérer nocif pour la santé. Il faut donc :
Attention : risque d'intoxication
- Éviter tout contact cutané avec l'huile moteur, le carburant
et l'antigel.
- Nettoyer immédiatement les éclaboussures d'huile ou de
carburant sur la peau.
- Ne pas inhaler les vapeurs d'huile et de carburant.
Tension électrique - DANGER DE MORT ! - Une
intervention incorrecte peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Avertissement : Tension électrique
Les tensions électriques supérieures à 48 V sont toujours
une source de danger de mort. Lors de l'installation,
respectez toujours les prescriptions des autorités régionales
compétentes. Pour des raisons de sécurité, les
branchements électriques du générateur doivent être
réalisés uniquement par un électricien qualifié.
En fonctionnement et après l'arrêt, la température du
générateur et de l'eau de refroidissement peut être très
élevée.
Attention : Risque de blessure !
En fonctionnement, une surpression peut s'établir dans le
système de refroidissement.
Le port d'un équipement de protection individuelle est
obligatoire lors des interventions de maintenance. Cet
équipement comprend :
Attention : Équipement de protection
indispensable
- Vêtements de protection non flottants
- Chaussures de sécurité
- Gants de protection
- Lunettes de protection s'il y a lieu
Afin d'éviter d'endommager les appareils, toutes les
charges doivent être systématiquement débranchées
lors des travaux sur le générateur.
Attention : Débrancher toutes les charges
Les batteries contiennent de l'acide et des alcalis
corrosifs.
Avertissement :
Une manipulation incorrecte peut provoquer l'échauffement
Seite/Page 112 - Kaptitel/Chapter 9: Instructions de maintenance
7.11.16
Instructions de maintenance
et l'éclatement des batteries, provoquant des fuites d'acide/
alcali. Une explosion est possible en conditions
défavorables.
Respectez les instructions du fabricant de la batterie.
9.3
Instructions de maintenance
Les intervalles de maintenance sont mentionnés dans
les "Informations générales concernant les générateurs
pour véhicules" jointes au présent manuel.
Remarque : Périodicité de maintenance
Contrôle avant chaque mise en route (ou une fois par jour)
• Niveau d'huile
• Défauts d'étanchéité du système de refroidissement
• Contrôle visuel des éventuelles altérations, défauts
d'étanchéité du flexible de vidange d'huile, courroies
crantées, connexions de câbles, colliers de flexibles, filtre à
air
Une fois par mois
• Graisser/huiler la broche à filet trapézoïdal du servomoteur
(si elle existe).
9.4
Élimination des liquides du moteur
Les liquides du moteur sont nuisibles à l'environnement. Respecter l'environnement.
Collecter les liquides vidangés du moteur et les éliminer de
manière correcte.
9.5
Instructions générales de maintenance
Contrôle avant chaque démarrage (ou bien une fois par jour)
• niveau d'huile;
• fuites au niveau du système de refroidissement;
• contrôle visuel pour détecter les modifications et éventuelles fuites au niveau du tuyau de vidange de l'huile, de la
courroie, des raccords de câbles, des colliers pour flexibles,
du filtre à air.
• Une fois par mois:
• lubrification / graissage de la broche à filetage trapézoïdal
du servomoteur.
9.6
Périodicité de maintenance
Les intervalles de maintenance sont spécifiés dans les "Informations générales concernant les générateurs routiers"
jointes au présent manuel.
7.11.16
Kapitel/Chapter 9: Instructions de maintenance - Seite/Page 113
Instructions de maintenance
Dans le cas des générateurs à intervalle d'entretien variable (par ex. ceux équipés de la commande iControl2), vous
trouverez d'autres informations dans le manuel/la fiche technique du boîtier de commande à distance.
En fonction de l'indication variable du compteur
d'heures de fonctionnement, les intervalles d'entretien
peuvent être prolongés jusqu'à 30 % (jusqu'à un
maximum de 200 h). Veiller à ce que l'indication variable
du compteur d'heures de fonctionnement ne soit pas
remise à zéro entre les intervalles.
Remarque :
9.6.1 Purger l'air du circuit d'eau de refroidissement / d'eau douce
Remarques particulières pour la purge du circuit de refroidissement
Si l'eau de refroidissement a été purgée ou si de l'air a pénétré dans le circuit de refroidissement pour d'autres
raisons, une purge intensive du système de refroidissement est nécessaire. Il faut répéter plusieurs fois ce
processus de purge.
Avant l'ouverture du point de purge, arrêtez le
générateur!
ATTENTION !
Veillez à ce que le réservoir externe d'eau de
refroidissement soit relié au générateur par les deux
points de raccord prévus à cet effet.
Assurez-vous en outre que le bac d'expansion se trouve
à une hauteur suffisante (200 mm) au-dessus du niveau
du collecteur d'échappement.
Seite/Page 114 - Kaptitel/Chapter 9: Instructions de maintenance
7.11.16
Instructions de maintenance
Fig. 9.6.1-1: Vase d'expansion du liquide de refroidissement
1. Desserrez la vis de purge d'air située au-dessus du carter
de la pompe d'eau de refroidissement. Pas disponible sur
tous les modèles.
Fig. 9.6.1-2: Vis de purge
10
Illustration à titre d'exemple
2. Desserrer la vis de purge d'air sur le boîtier de thermostat.
Fig. 9.6.1-3: Vis de purge d'air sur le boîtier de thermostat
10
Illustration à titre d'exemple
7.11.16
Kapitel/Chapter 9: Instructions de maintenance - Seite/Page 115
Instructions de maintenance
3. Remplissage du bac d'expansion avec eau de
refroidissement.
Fig. 9.6.1-4: Vase d'expansion du liquide de refroidissement
4. Si vous constatez que le niveau d'eau de refroidissement
ne baisse plus et que l'eau de refroidissement sort sans
bulles d'air par la vis de purge, fermez le couvercle, ainsi
que la vis et démarrez le générateur.
5. Laisser tourner le générateur pendant 60 secondes au
maximum puis l'arrêter.
6. Apport d'eau par l'intermédiaire du bac d'expansion
Le bac d'expansion externe ne doit être rempli, à l'état
froid, que jusqu'à 20 % au maximum. Il est très important
qu'un espace d'expansion aussi grand que possible
demeure au-dessus du niveau d'eau de refroidissement
Répéter ce processus à plusieurs reprises.
7. Si vous constatez que le niveau d'eau de refroidissement
ne subit plus de changements, faites marcher le
générateur pendant cinq minutes. Après cela, réitérez la
purge d'air deux ou trois fois.
Il est judicieux de répéter le processus de purge après quelques jours pour s'assurer que les bulles d'air restées
dans le système soient complètement éliminées.
La vis de purge d'air située au-dessus du carter de la
pompe d'eau de refroidissement ne doit en aucun cas
être ouverte pendant le fonctionnement du générateur.
Si cela se produit accidentellement, l'air est aspiré par
l'orifice. Une purge d'air minutieuse du système complet
est indispensable.
Fig. 9.6.1-5: Vis de purge d'air située au-dessus du carter de la
Illustration à titre d'exemple
pompe d'eau de refroidissement
Seite/Page 116 - Kaptitel/Chapter 9: Instructions de maintenance
7.11.16
Instructions de maintenance
9.6.2 Remplacement du filtre à air
1. Ouvrez le bouchon sur le côté droit du boîtier d'aspiration.
Fig. 9.6-1: Remplacement du filtre à air
01. Bouchon
01
2. Ouvrez le bouchon sur le côté gauche du boîtier
d'aspiration.
Fig. 9.6-2: Remplacement du filtre à air
01. Bouchon
01
3. Soulevez le bouchon du boîtier et tirez-le vers l'arrière.
Fig. 9.6-3: Remplacement du filtre à air
4. Remplacez le filtre à air (MANN FILTRE C2039).
5. Pour la remise en place, effectuez les opérations dans le
sens inverse de celles pour le remplacement.
9.7
Remplacement du vacuo-contact du filtre à air - optionnel
veillez à prévenir tout démarrage intempestif du générateur.
Retirez le commutateur principal de la batterie.
ATTENTION :
Consultez le catalogue des pièces détachées pour connaître
7.11.16
Kapitel/Chapter 9: Instructions de maintenance - Seite/Page 117
Instructions de maintenance
la référence des pièces.
1. Ouvrez la capsule.
Fig. 9.7-1: Vacuo-contact
01. Vacuo-contact du filtre à air 5B4
01
2. Coupez l'alimentation électrique du vacuo-contact.
Fig. 9.7-2: Vacuo-contact
3. Désolidarisez le vacuo-contact et extrayez-le en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Fig. 9.7-3: Vacuo-contact
Seite/Page 118 - Kaptitel/Chapter 9: Instructions de maintenance
7.11.16
Instructions de maintenance
4. Pour la remise en place, effectuez les opérations dans le
sens inverse de celles pour le remplacement.
Fig. 9.7-4: Vacuo-contact
Lors du remontage, veillez à ce que les raccords soient
orientés vers le bas.
Fig. 9.7-5: Vacuo-contact
9.8
Purge d'air du circuit de carburant
En principe, la purge d'air du système de carburant est automatique, il suffit pour cela d'actionner le démarreur
électrique, le débit de la pompe à carburant purgeant automatiquement le système d'alimentation en carburant au
bout d'un certain temps. Toutefois, à la première mise en service, quand les conduites sont vides, il est nécessaire
d'exécuter la procédure suivante :
Les générateurs équipés du système de commande
iControl ne nécessitent aucun commutateur de
dérivation. Sur ces générateurs, la pompe à carburant
peut être mise en circuit par le biais d'une fonction du
système de commande. Voir le manuel iControl2.
Attention :
1. Mettre l'interrupteur principal en position "ON". Les auxiliaires de commande doivent s'allumer.
7.11.16
Kapitel/Chapter 9: Instructions de maintenance - Seite/Page 119
Instructions de maintenance
2. Maintenir le commutateur de dérivation enfoncé. Le bruit
de la pompe à carburant électrique en marche doit être
audible. Le déplacement du commutateur de dérivation
permet d'entendre l'activation et la désactivation de
l'électrovanne de carburant sur le générateur (lorsque la
partie supérieure du caisson est enlevée).
Fig. 9.8-1: Commutateur de dérivation
Illustration à titre d'exemple
3. Après avoir laissé la pompe à carburant tourner pendant
environ 3-4 minutes suite à l'actionnement du
commutateur de dérivation, dévisser la vis de purge au
niveau de l'électrovanne de carburant (voir la figure). Le
bouton doit être maintenu enfoncé pendant l'ouverture de
la vis. Pour empêcher le carburant qui s'échappe de
pénétrer dans le caisson, placer un gros morceau de
chiffon ou de papier absorbant sous le raccord afin de le
collecter. Lorsque le carburant sort correctement, sans
bulles, la vis de purge d'air peut être refermée. À ce
moment seulement le bouton poussoir peut être relâché.
Fig. 9.8-2: Vis de purge d'air sur l'électrovanne de carburant
10
Illustration à titre d'exemple
4. La machine peut à présent être mise en marche en
actionnant le démarreur. Elle doit démarrer après une
courte durée.
Fig. 9.8-3: Gicleurs
5. Si ce n'est pas le cas, desserrer un des écrous
d'accouplement de l'injecteur et essayer de démarrer à
nouveau. Lorsque la machine a démarré, resserrer l'écrou
l'accouplement !
17
6. Interrupteur principal en position "OFF".
Illustration à titre d'exemple
Seite/Page 120 - Kaptitel/Chapter 9: Instructions de maintenance
7.11.16
Instructions de maintenance
9.8.1 Remplacement du filtre à carburant
Le remplacement du filtre est fonction du degré
d'encrassement du carburant, mais il doit quand même avoir
lieu au minimum toutes les 300 heures de fonctionnement.
Fig. 9.8.1-1: Filtre à carburant
Débrancher la conduite d'arrivée avant de changer le
filtre.
Ôter les flexibles du filtre usagé et les raccorder au filtre
neuf. La flèche sur le boîtier de filtre indique le sens
d'écoulement du carburant. Un filtre colmaté réduit la
puissance de sortie du générateur.
Illustration à titre d'exemple
9.8.1.1 Filtre à carburant avec regard (option)
Le remplacement du filtre est fonction du degré
d'encrassement du carburant, mais il doit avoir lieu au
minimum toutes les 300 heures de fonctionnement.
Fig. 9.8.1.1-1: Filtre à carburant
01. Boîtier de filtre à carburant
02. Élément de filtre à carburant
01
03. Regard
02
03
Sortir le boîtier de son support (rotation à gauche)
7.11.16
Fig. 9.8.1.1-2: Filtre à carburant
Kapitel/Chapter 9: Instructions de maintenance - Seite/Page 121
Instructions de maintenance
Sortir l'élément filtrant du support (rotation à gauche)
Fig. 9.8.1.1-3: Filtre à carburant
Vissez l'élément neuf dans le porte-filtre.
Fig. 9.8.1.1-4: Filtre à carburant
Graissez le joint torique du regard au moyen d'une graisse
haute température (type : Anti Seize) et revissez le regard
dans son support en tournant vers la droite.
9.9
Purge du système de carburant - voir la feuille de données iControl2
Seite/Page 122 - Kaptitel/Chapter 9: Instructions de maintenance
7.11.16
Instructions de maintenance
9.10 Contrôler et remplir le niveau d'huile moteur
9.10.1 Contrôler le niveau d'huile
Vous avez besoin de:
papier / chiffons pour la jauge à huile
Le générateur doit être placé sur une surface plane
• Pour les générateurs routiers : Placez le véhicule sur un terrain plat.
• Pour les générateurs PSC : Placez le générateur sur une surface plane.
• Pour les générateurs Marine : Contrôlez le niveau d’huile,/démarre.
Faites marcher le générateur pendant 10 minutes environ et assurez-vous que le moteur chauffe. Attendez 3
minutes, pour que l’huile puisse retourner au bac
En fonctionnement et après l'arrêt, la température du
générateur et de l'eau de refroidissement peut être très
élevée.
Attention : Risque de brûlures ;
Porter un équipement de protection individuelle (gants,
lunettes, vêtements et chaussures de sécurité)
• Sécurisez-le pour empêcher tout démarrage intempestif.
• Ouvrez le caisson du générateur.
• Retirez la jauge du support.
• Nettoyez la jauge de niveau d’huile.
• Engagez de nouveau la jauge dans le support et attendez 10 secondes.
• Retirez la jauge du support, le niveau est lisible à l‘extrémité inférieure de la jauge.
Jauge de niveau d'huile
Fig. 9.10.1-1: Exemple de jauge d’huile
Le niveau d’huile doit être contrôlé à l’aide de la jauge. Le
remplissage ne doit pas dépasser la marque „Max“
Huile min.
Nous vous conseillons un niveau aux 2/3.
Huile
Illustration à titre d'exemple
Suggestion 2/3
7.11.16
Kapitel/Chapter 9: Instructions de maintenance - Seite/Page 123
Instructions de maintenance
Jauge de niveau d’huile moteur EA 300
Fig. 9.10.1-2: Illustration à titre d'exemple jauge d’huile
Le niveau d’huile doit être contrôlé à l’aide de la jauge. Le
remplissage prescrit ne doit pas dépasser la marque „Max“
Nous vous recommandons un niveau aux 2/3.
Illustration à titre d'exemple
Huile min.
Huile
Suggestion 2/3
Quand le niveau d’huile est inférieur au 1/3 entre la marque minimum et la marque maximum, faites l‘apport d’huile.
Fischer Panda vous conseille un niveau d’huile aux 2/3 entre le minimum et le maximum.
Quand le niveau est inférieur à la marque „MIN“, renseignez-vous, à l’aide de votre manuel de service ou d‘une
annexe concernant les vidanges, sur le nombre d’heures de travail depuis la dernière vidange. - Entre 50 et150
heures de travail, un apport d’huile suffit.
• à partir de 150 heures de travail, un changement d‘huile est nécessaire. (Voir table de service de votre générateur.
• Un niveau est inférieur au minimum, après moins de 50 heures de travail, peut être l‘indice d‘un problème
technique ! En ce cas, nous vous conseillons de consulter un garage ou un centre SAV Fischer Panda.
• Une huile opaque, voir même "crémeuse", peut être l‘indice d‘une infiltration du liquide du radiateur dans l’huile.
Consultez immédiatement un garage ou un SAV Fischer Panda.
9.10.2 Remplissage d’huile
Vous avez besoin de:
Huile moteur
1. Contrôlez le niveau d’huile comme décrit sous "Contrôle du niveau d’huile" à la page “Contrôler le niveau d'huile”
auf Seite 123.
2. Retirez la jauge de niveau d’huile du support.
3. Ouvrez le couvercle de remplissage d’huile.
4. Faites l‘apport d’huile (1/2 litre environ) et attendez 2 minutes pour que l’huile puisse parvenir au bac d‘huile.
5. Nettoyez la jauge et mettez-la dans le support.
6. Retirez la jauge du support et contrôlez le niveau d’huile. Siehe “Contrôler le niveau d'huile” auf Seite 123.
Si le niveau d’huile est encore trop bas (inférieur aux 2/3) : Répétez les opérations 4 à 6.
9.10.3 Après le contrôle du niveau d’huile et le remplissage
• Remettez la jauge de niveau d’huile dans le support.
• Fermez le couvercle de remplissage d’huile
• Le cas échéant, éliminez les taches et les éclaboussures d'huile sur le générateur et le milieu environnant.
• Refermez le caisson du générateur.
• Retirez la sécurité anti-démarrage du générateur.
Seite/Page 124 - Kaptitel/Chapter 9: Instructions de maintenance
7.11.16
Instructions de maintenance
9.11 Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre à huile
Vous avez besoin de:
- Huile moteur. -Voir annexe
- Nouveau filtre à huile (pas pour générateurs
avec moteur EA300)
- Joint pour la vis de vidange d’huile
- Équipement protecteur personnel
- Récipient pour collecter l’huile usée (réfractaire
et de grandeur suffisante)
- Clé à fourche pour la vis de vidange d’huile
- Serviettes en papier et chiffons
- Clé pour le filtre d‘huile
- Support résistant à l’huile, pour que l’huile ne
coule pas dans rejoigne pas l’eau souterraine.
Le générateur doit être placé sur une surface horizontale.
• Pour les générateurs routiers : Placez le véhicule sur un terrain plat.
• Pour les générateurs PSC : Placez le générateur sur une surface plane.
• Pour les générateurs Marine : Changez l’huile quand le navire ne donne pas de la bande
Faites marcher le générateur pendant env. 10 minutes environ et assurez-vous que le moteur chauffe. Attendez 3
minutes, pour que l’huile puisse retourner au bac
En fonctionnement et après l'arrêt, la température du
générateur et de l'eau de refroidissement peut être très
élevée.
Attention : Risque de brûlures !
Porter un équipement de protection individuelle (gants,
lunettes, vêtements et chaussures de sécurité)
1. Mesures préliminaires pour le générateur.
- Sécurisez le générateur contre tout démarrage intempestif.
- Ouvrez le caisson du générateur.
- Générateur avec tuyau de vidange extérieur: Détachez le tuyau de vidange du support.
- Générateur avec tuyau de vidange intérieur : Ouvrez le passage pour le tuyau de vidange (couvercle tournant à
gauche). Enlevez le couvercle avec le tuyau de vidange.
Mettez une nappe résistante à l‘huile sous l’étendue du tuyau de vidange et mettez à disposition un récipient
collecteur,
7.11.16
Kapitel/Chapter 9: Instructions de maintenance - Seite/Page 125
Instructions de maintenance
2. Enlevez le couvercle de remplissage d’huile
Fig. 9.11-1: Couvercle de remplissage d'huile
Dévissez le couvercle de remplissage d’huile. Ceci est
nécessaire, pour éviter la formation d‘un vide, qui
empêcherait l‘écoulement complet de l‘huile.
Illustration à titre d'exemple
3. Ouvrez la vis de vidange d’huile.
Fig. 9.11-2: Tuyau de vidange d’huile
Dévissez la vis de vidange d’huile à l’aide de la clé plate
(rotation à gauche)Utilisez une deuxième clé pour
bloquer. Veuillez à effecteur cette opération au-dessus
d'un récipient collecteur.
4. Videz l’huile usée
Videz l’huile moteur complètement. Cette opération peut durer quelques minutes.
5. Enlevez le filtre d’huile usée / nettoyez-le tamis
Fig. 9.11-3: Filtre à huile
Enlevez le filtre d’huile, en tournant la clé dans la direction
opposée au sens horaire. Le filtre peut être plein d’huile.
Veillez à ne pas en renverser et évitez tout contact avec la
peau.
Illustration à titre d'exemple
Seite/Page 126 - Kaptitel/Chapter 9: Instructions de maintenance
7.11.16
Instructions de maintenance
Filtre d‘huile pour générateur avec moteur EA 300
Fig. 9.11-4: Tamis à huile
Le filtre d’huile doit être nettoyé toutes les 500 heures de
travail : Suivez les instructions du manuel du moteur.
Illustration à titre d'exemple
6. Préparation du nouveau filtre.
Fig. 9.11-5: Joint d‘un filtre d’huile
Nettoyez le support du filtre et appliquez une fine couche
d‘huile sur le joint d‘étanchéité du nouveau filtre.
7. Installation du nouveau filtre
Vissez soigneusement le nouveau filtre à la main. Évitez de serrer trop fort. Revissez la vis de vidange, en la
serrant à fond avec la clé. Utilisez un nouveau joint pour le vis de vidange.
8. Versez l’huile (hauteur de remplissage d’huile : cf. annexe)
Versez l’huile moteur dans le moteur à l’aide d’un bec. Contrôlez, tous les deux litres, le niveau d’huile à la
jauge.
9. Contrôlez le niveau de remplissage correct. Siehe “Contrôler le niveau d'huile” auf Seite 123.
Quand le niveau de remplissage prescrit est atteint, revissez le couvercle de remplissage d’huile. Faites marcher
le moteur pendant 10 minutes. Après quelques minutes d‘arrêt, contrôlez, encore une fois, le niveau d’huile avec
la jauge. S’il est encore trop bas, ajoutez de l‘huile.
10. Rangement
Éliminez toutes les taches et éclaboussures, souillant le générateur et l‘entourage et veillez à ce la vis de
vidange ne présente pas de fuites
9.11.1 Après la vidange
• Remettez la jauge de niveau d’huile dans le support.
• Fermez le couvercle de remplissage d’huile
• Le cas échéant, éliminez les taches et les éclaboussures d'huile sur le générateur et le milieu environnant.
• Refermez le caisson du générateur.
• Retirez la sécurité anti-démarrage du générateur
• Éliminer l'huile usée et le filtre conformément à la réglementation.
7.11.16
Kapitel/Chapter 9: Instructions de maintenance - Seite/Page 127
Instructions de maintenance
L’huile usée est très toxique et ne doit pas être éliminée par les ordures ménagères. Il est interdit d’éliminer
l’huile usée avec l’eau résiduelle ! Veillez à une élimination correcte de l’huile usée (p. ex. où vous l‘avez achetée
ou en un centre de recyclage situé à proximité de chez vous.)
9.12 Contrôlez la batterie de démarrage et le banc de batteries si besoin est
Contrôlez l'état de la batterie. Procédez conformément aux instructions du fabricant de la batterie.
Sauf indication contraire du fabricant de la batterie :
9.12.1 Batterie
9.12.1.1 Vérifier la batterie et le câble de raccordement de la batterie
• Maintenir la batterie propre et sèche.
Fig. 9.12.1.1-1: Batterie
• Desserrer les cosses batterie encrassées.
• (+ et -) et les cosses de la batterie Graisser avec une
graisse neutre résistante aux acides.
• Veillez lors du rebranchement que les cosses aient un bon
contact. Serrer les cosses de batterie "à la main".
9.12.1.2 Contrôle du niveau d'électrolyte
• Retirer le bouchon d'étanchéité
Fig. 9.12.1.2-1: Batterie
• Si des testeur de niveau d'acide 2 sont intégrés :
• Le niveau d'électrolyte doit toucher le fond du tester.
• Sans testeur:
Le niveau d'électrolyte doit être au-dessus des plaques
de batterie.
• Remplir avec de l'eau distillée si nécessaire.
• Remettre le bouchon d'étanchéité en place.
Seite/Page 128 - Kaptitel/Chapter 9: Instructions de maintenance
7.11.16
Instructions de maintenance
9.12.1.3 Contrôler la densité de l'électrolyte
• mesurer la densité de l'électrolyte de chaque cellule avec un
hygromètre usuel du commerce. La densité affiché indique
l'état de charge de la batterie. La température de
l'électrolyte doit être à env. 20 °C lors de la mesure.
Fig. 9.12.1.3-1: Batterie
Densité de l'électrolyte
En [kg/ l]
État de charge
Normal
Dans les régions tropicales
01:28
01:23
Chargé
01:20
01:12
Semi- chargé - rechargement si
nécessaire
01:12
01:08
Décharge, rechargement immédiat.
Les gaz de batterie qui s'échappent sont hautement
inflammables/explosifs. Tenir éloigner des sources
d'inflammation (feu nu, étincelles, etc.)
Attention
Éviter un contact avec l'acide de la batterie. Risque de
brûlures. Portez des vêtements de protection et des
lunettes.
Ne pas poser d'outils ou d'objets sur la batterie.
7.11.16
Kapitel/Chapter 9: Instructions de maintenance - Seite/Page 129
Instructions de maintenance
9.13 Remplacement du servomoteur
Veillez à empêcher un démarrage intempestif du
générateur. Retirer l'interrupteur de la batterie.
ATTENTION !:
Les numéros des pièces sont spécifiées dans le catalogue
des pièces de rechange.
1. Ouvrir la capsule.
Fig. 9.13-1: Servomoteur
01. Servomoteur
01
Figures similaires !
Fig. 9.13-2: Servomoteur
2. Couper l'alimentation électrique du servomoteur.
3. Dévissez les vis sans tête au moyen d'une clé à douille
taille 2 mm.
Fig. 9.13-3: Servomoteur
2
Seite/Page 130 - Kaptitel/Chapter 9: Instructions de maintenance
7.11.16
Instructions de maintenance
4. Faites glisser la broche vers la droite.
Fig. 9.13-4: Servomoteur
5. Dévisser la vis avec un tournevis taille 0 ou 1-
Fig. 9.13-5: Servomoteur
6. Retirer la broche
Fig. 9.13-6: Servomoteur
7.11.16
Kapitel/Chapter 9: Instructions de maintenance - Seite/Page 131
Instructions de maintenance
7. À l'aide d'un tournevis Phillips taille 0 ou 1, dévisser les
trois vis qui retiennent le servomoteur.
Fig. 9.13-7: Servomoteur
8. Retirer le servomoteur.
Fig. 9.13-8: Servomoteur
9. Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter.
Seite/Page 132 - Kaptitel/Chapter 9: Instructions de maintenance
7.11.16
Instructions de maintenance
9.13.1 Réglage de la limitation du moteur de réglage de vitesse (sauf les modèles ND)
En général, les générateurs sont déjà préréglés.
Remarque :
Ces préréglages ne doivent en aucun cas être modifiés.
Si le réglage est modifié, la garantie devient caduque.
La plage de vitesse du générateur est limitée vers le haut et vers le bas par deux dispositifs de réglage
indépendants :
Par les écrous d'ajustement montés sur la broche du moteur de réglage à droite et à gauche de l'écrou de broche ;
Par une vis d'ajustement directement à la base du levier de réglage de vitesse (uniquement vers le haut).
Après chaque intervention sur les composants du réglage de vitesse, contrôler impérativement le réglage de la
limitation :
1. Servomoteur
Fig. 9.13.1-1: Servomoteur
2. Vis sans fin
3. Écrous de réglage de la vitesse maximale
4. Écrou de broche avec levier de réglage de vitesse
5. Écrous de réglage de la limite inférieure
1
2
3
4
5
Afin d'éviter d'endommager les appareils, toutes les charges doivent être systématiquement débranchées lors des
travaux sur le générateur. En outre, le relais statique du boîtier de commande AC box doit être déconnecté afin
d'éviter l'activation des condensateurs survolteurs lors du réglage.
9.13.2 Réglage de la limite de vitesse supérieure
En général, les générateurs sont déjà préréglés.
Remarque :
Ces préréglages ne doivent en aucun cas être modifiés.
Si le réglage est modifié, la garantie devient caduque.
1. Débrancher le connecteur du câble électrique alimentant le moteur de réglage de vitesse.
2. À l'aide d'une clé à fourche de 10, desserrer le contre-écrou de la vis de limitation.
3. Raccorder un appareil de mesure de tension électrique (voltmètre) à gamme allant jusqu'à 300 V à la sortie
alternative du boîtier de commande AC box.
4. Contrôler qu'il n'y a aucune charge électrique réglée.
5. Mettre le générateur en marche.
6. Augmenter la vitesse du générateur en tournant à la main la broche du moteur de réglage jusqu'à ce que le
7.11.16
Kapitel/Chapter 9: Instructions de maintenance - Seite/Page 133
Instructions de maintenance
voltmètre atteigne une valeur de 260 V (130 V).
7. Visser la vis de butée à fond contre le point d'appui sur le levier de réglage de vitesse.
8. Bloquer la vis de butée au moyen du contre-écrou.
9. Contrôler à nouveau que la tension du générateur hors charge est limitée à un maximum de 260 V (130 V).
Le réglage de la limite de vitesse supérieure sert de sécurité supplémentaire. C'est pourquoi la valeur de tension
maximale est supérieure à la limite de service normale.
1. Vis de réglage de la limite supérieure
2. Contre-écrou
Fig. 9.13.2-1: Vis de limitation supérieure
1
10
3. Levier de réglage de vitesse
2
3
Ce réglage ne doit pas être modifié, au risque de rendre caduque la garantie.
9.13.3 Réglage de la limite de vitesse normale (sauf les modèles ND)
En général, les générateurs sont déjà préréglés.
Remarque :
Ces préréglages ne doivent en aucun cas être modifiés.
Si le réglage est modifié, la garantie devient caduque.
Réglage de la limite inférieure :
1. Débrancher le connecteur du câble électrique alimentant le moteur de réglage de vitesse.
2. À l'aide de deux clés à fourche de 14, desserrer l'écrou et le contre-écrou.
3. Raccorder un appareil de mesure de tension électrique (voltmètre) à gamme allant jusqu'à 300 V à la sortie
alternative du boîtier de commande AC box.
4. Contrôler qu'il n'y a aucune charge électrique réglée.
5. Mettre le générateur en marche.
6. Réduire la vitesse du générateur en tournant à la main la broche du moteur de réglage vers le bas jusqu'à ce que
le voltmètre atteigne une valeur de 220 V (110 V).
7. Rebloquer l'écrou et le contre-écrou.
8. Contrôler à nouveau que la tension basse du générateur hors charge est limitée à un maximum de 220 V
(110 V).
Seite/Page 134 - Kaptitel/Chapter 9: Instructions de maintenance
7.11.16
Instructions de maintenance
Réglage de la limite supérieure :
1. Procéder comme ci-dessus et bloquer les contre-écrous à
une tension hors charge max. de 260V (130 V).
2. Contrôler à nouveau que la tension supérieure du
générateur hors charge est limitée à un maximum de
260 V (130 V).
Fig. 9.13.3-1: Limite de vitesse supérieure
14
1. Écrou d'ajustement de la limite de vitesse supérieure
2. Écrou d'ajustement de la limite de vitesse inférieure
2
1
Une fois le réglage terminé, rebrancher le connecteur d'alimentation électrique du moteur de réglage de vitesse.
Si les câbles électriques du boîtier de commande AC box ont été déconnectés, il faut rétablir la connexion à ce
moment.
9.13.4 Graissage de la broche de vis sans fin (sauf les modèles ND)
La vis sans fin doit être soigneusement graissée à intervalles réguliers. Pour cela, utiliser uniquement un lubrifiant
résistant aux températures élevées (jusqu'à 100 °C), qui doit également être doté de propriétés de "fonctionnement
exceptionnel" en cas d'urgence.
Il faut aussi déposer du lubrifiant sur les extrémités des écrous.
Lorsqu'elle est insuffisamment lubrifiée, la vis sans fin peut se gripper. Dans ce cas, le générateur peut être
désactivé par une sur- ou sous-tension.
Toutes les vis du moteur de réglage de vitesse et de la broche doivent être bloquées de manière desserrable au
moyen d'un frein de filet.
1. Moteur de réglage de vitesse
Fig. 9.13.4-1: Vis sans fin
2. Vis sans fin
1
7.11.16
2
Kapitel/Chapter 9: Instructions de maintenance - Seite/Page 135
Instructions de maintenance
9.14 Remplacement du démarreur
Veillez à empêcher un démarrage intempestif du
générateur. Retirer l'interrupteur de la batterie.
ATTENTION !:
Les numéros des pièces sont spécifiées dans le catalogue
des pièces de rechange.
1. Ouvrir la capsule.
Fig. 9.14-1: Démarreur
01. Démarreur
01
2. Retirer le connecteur.
Fig. 9.14-2: Démarreur
3. Retirer le cache en caoutchouc.
Fig. 9.14-3: Démarreur
4. Desserrer l'écrou hexagonal avec la clé Allen hexagonale
de 13 mm et retirer les câbles électriques.
13
Seite/Page 136 - Kaptitel/Chapter 9: Instructions de maintenance
7.11.16
Instructions de maintenance
5. Desserrer la vis de fixation inférieure avec une clé Allen
hexagonale n.
Fig. 9.14-4: Démarreur
6
Outillage nécessaire :
Fig. 9.14-5: Outillage
01. La clé à douille avec rallonge courte et longue et une
douille de 6 mm
01
La vis de fixation supérieur est visible de l'extérieur, vue
entre le moteur et le collecteur d'échappement.
Fig. 9.14-6: Démarreur
6. Faire passer la clé à douille et les deux rallonges sous le
collecteur d'échappement et l'insérer sur la vis
hexagonale. Desserrer la vis de fixation supérieure.
6
7.11.16
Kapitel/Chapter 9: Instructions de maintenance - Seite/Page 137
Instructions de maintenance
7. Retirer le démarreur.
Fig. 9.14-7: Démarreur
8. Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter.
9.15 Remplacement du convertisseur CC/CC - n'existe pas sur tous les
modèles
1. Débranchez la batterie (d'abord GND (-) puis (+)).
2. Débranchez les trois cosses de câbles.
3. Desserrez les deux vis à tête bombée et démontez le convertisseur CC/CC.
4. Pour la remise en place, effectuez les opérations dans le sens inverse de celles pour le remplacement.
01. 24V ...28,8V +
02. 12V ...14,4V +
03. GND 04. Vis cruciforme à tête bombée
Fig. 9.15-1: Convertisseur CC/CC
02
04
04
03
Seite/Page 138 - Kaptitel/Chapter 9: Instructions de maintenance
01
7.11.16
Instructions de maintenance
9.16 Remplacement de la génératrice DC
Veillez à empêcher un démarrage intempestif du
générateur. Retirer l'interrupteur de la batterie.
ATTENTION !:
Les numéros des pièces sont spécifiées dans le catalogue
des pièces de rechange.
1. Ouvrir la capsule.
Fig. 9.16-1: Génératrice DC
01. Génératrice DC
01
Figures similaires !
Fig. 9.16-2: Génératrice DC
2. Retirez le serre-câble.
3. Retirer les caches en caoutchouc des raccords
électriques.
Fig. 9.16-3: Génératrice DC
4. Dévisser l'écrou et la rondelle du raccord 24 V DP+ (câble
rouge) avec une clé à douilles de 10 mm.
10
7.11.16
Kapitel/Chapter 9: Instructions de maintenance - Seite/Page 139
Instructions de maintenance
5. Dévisser l'écrou et la rondelle du raccord d'excitation
(câble gris) avec une clé à douilles de 8 mm.
Fig. 9.16-4: Génératrice DC
8
6. Dévisser l'écrou et la rondelle du raccord anomalie de
tension de charge(câble vert, raccord le plus bas) avec
une clé à douilles de 8 mm.
8
7. Desserrer la vis supérieure de fixation de la génératrice
DC avec une clé à douilles de 8 mm.
Fig. 9.16-5: Génératrice DC
12
8. Desserrer la vis inférieure de fixation de la génératrice DC
avec une clé à douilles de 12 mm.
Fig. 9.16-6: Génératrice DC
12
9. Utiliser une clé à douille 2 mm (02) pour le contre-écrou.
12
01
02
Seite/Page 140 - Kaptitel/Chapter 9: Instructions de maintenance
7.11.16
Instructions de maintenance
10.Enfoncer la génératrice DC en direction du boîtier d
thermostat.
Fig. 9.16-7: Génératrice DC
11. Retirer la courroie trapézoïdale.
12.Dévisser les deux vis de fixation.
13.Retirer l'entretoise.
Fig. 9.16-8: Génératrice DC
14.Desserrer et retirer la bande de mise à la terre avec une
clé à douille 5 mm
Fig. 9.16-9: Génératrice DC
5
15.Remplacer la génératrice DC.
Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter.
7.11.16
Kapitel/Chapter 9: Instructions de maintenance - Seite/Page 141
Instructions de maintenance
9.17 Remplacer les fusibles à haute intensité Midi
Les fusibles doivent être remplacés toutes les 2000 heures de fonctionnement.
Le remplacement doit être confié exclusivement au
personnel habilité et dûment instruit.
Remarque :
Il faut arrêter le générateur avant le commencement des
travaux et le sécuriser contre un redémarrage et un
démarrage automatique intempestifs.
9.17.1 Outils et matériaux nécessaires :
Figures similaires !
Fusible de rechange de même dimension
Fig. 9.17-1: Fusible
Type : Fusible à haute intensité Midi
Voir le schéma DC pour les dimensions.
Tournevis cruciforme plat
Clé à douille 8
Seite/Page 142 - Kaptitel/Chapter 9: Instructions de maintenance
Fig. 9.17-2: Tournevis
Fig. 9.17-3: Clé à douille
7.11.16
Instructions de maintenance
9.17.2 Échange du fusible - procédure
• Soulever la languette de sécurité et rabattre le cache vers
l'avant.
• Desserrer puis dévisser les deux écrous de retenue.
• Extraire les deux cosses-câble à anneau de l'alimentation et
la sortie des boulons.
7.11.16
Fig. 9.17-1: Ouverture du boîtier
Fig. 9.17-2: Écrous de retenue
Fig. 9.17-3: Cosse
Kapitel/Chapter 9: Instructions de maintenance - Seite/Page 143
Instructions de maintenance
• Ôter le fusible du porte-fusible par l'avant.
Fig. 9.17-4: Remplacer le fusible
• Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter.
Seite/Page 144 - Kaptitel/Chapter 9: Instructions de maintenance
7.11.16
Instructions de maintenance
9.18 Remplacement du pressostat d'huile
Veillez à empêcher un démarrage intempestif du
générateur. Retirer l'interrupteur de la batterie.
ATTENTION !:
Les numéros des pièces sont spécifiées dans le catalogue
des pièces de rechange.
1. Ouvrir les deux connecteurs (01) du pressostat d'huile.
Fig. 9.18-1: Pressostat d'huile
2. Ôter le cache en caoutchouc (20).
02
01
3. Desserrer le pressostat d'huile avec une clé à douille de
29 puis le retirer. Pour empêcher l'huile qui s'échappe de
pénétrer dans le caisson, placer un gros morceau de
chiffon ou de papier absorbant sous le raccord afin de le
collecter.
Fig. 9.18-2: Pressostat huile
29
Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter. Le
commutateur est équipé d'un filetage conique et ne
nécessite aucun scellement.
7.11.16
Kapitel/Chapter 9: Instructions de maintenance - Seite/Page 145
Instructions de maintenance
9.19 Austausch der Arbeitsstromrelais
Abbildungen ähnlich!
Fig. 9.19-1: Relais
1. Die beiden Halteschrauben der Palstikabdeckung mit
einem Phillips Schraubendreher Größe 0 oder 1.
2. Entfernen der Palstikabdeckung.
Fig. 9.19-2: Relais
3. Relais aus dem Sockel herausziehen und durch ein
Neues ersetzen.
Fig. 9.19-3: Relais
4. Wiedereinbau in umgekehrter Reihenfolge.
Seite/Page 146 - Kaptitel/Chapter 9: Instructions de maintenance
7.11.16
Instructions de maintenance
9.20 Remplacement du thermocontact
Veillez à empêcher un démarrage intempestif du
générateur. Retirer l'interrupteur de la batterie.
ATTENTION !:
Les numéros des pièces sont spécifiées dans le catalogue
des pièces de rechange.
1. Ouvrir la capsule.
Fig. 9.20-1: Thermocontact
01. Thermocontact
01
2. Retirez le serre-câble.
Fig. 9.20-2: Thermocontact
3. Couper l'alimentation électrique du thermorupteur.
Fig. 9.20-3: Thermocontact
7.11.16
Kapitel/Chapter 9: Instructions de maintenance - Seite/Page 147
Instructions de maintenance
4. Desserrer le thermorupteur avec une clé à douille de
22 puis le retirer.
Fig. 9.20-4: Thermocontact
22
5. Avant l'installation du nouveau thermocontact, vérifier que
l'inscription est exacte.
Fig. 9.20-5: Thermocontact
6. Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter.
9.20.1 Remplacement du thermocontact sur le collecteur d'échappement
1. Ouvrir la capsule.
Fig. 9.20.1-1: Thermocontact.
01. Thermocontact
01
Seite/Page 148 - Kaptitel/Chapter 9: Instructions de maintenance
7.11.16
Instructions de maintenance
2. Retirez le serre-câble.
Fig. 9.20.1-2: Thermocontact
3. Couper l'alimentation électrique du thermorupteur.
4. Desserrer le thermorupteur avec une clé à douille de
22 puis le retirer.
Fig. 9.20.1-3: Thermocontact
22
5. Avant l'installation du nouveau thermocontact, vérifier que
l'inscription est exacte.
6. Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter.
9.20.2 Remplacement du thermocontact sur la culasse
1. Ouvrir la capsule.
Fig. 9.20.2-1: Thermocontact
01. Thermocontact
01
7.11.16
Kapitel/Chapter 9: Instructions de maintenance - Seite/Page 149
Instructions de maintenance
Figures similaires !
Fig. 9.20.2-2: Thermocontact
2. Retirez le serre-câble.
3. Couper l'alimentation électrique 4x1 du thermorupteur.
4. Retirez le serre-câble.
Seite/Page 150 - Kaptitel/Chapter 9: Instructions de maintenance
Fig. 9.20.2-3: Thermocontact
Fig. 9.20-4: Thermocontact
7.11.16
Instructions de maintenance
5. Desserrer le thermorupteur avec une clé à douille de
14 puis le retirer.
Fig. 9.20-5: Thermocontact
14
6. Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter.
7.11.16
Kapitel/Chapter 9: Instructions de maintenance - Seite/Page 151
Instructions de maintenance
9.21 Remplacement de la courroie trapézoïdale de la pompe interne à eau de
refroidissement
La température ambiante relativement élevée dans le cocon insonorisé à l'état fermé (env. 85 ° C), réduit la
longévité de la courroie trapézoïdale. Tandis que l'air dans le carter du caisson insonorisant est relativement chaud
mais aussi relativement sec, on peut s'attendre à ce que les plastifiants dans les mélanges de caoutchouc perdent
déjà en partie leur efficacité après une courte durée de service.
La courroie trapézoïdale doit donc être contrôlée fréquemment. Dans des conditions particulièrement défavorables,
il peut s'avérer nécessaire de remplacer déjà ladite courroie trapézoïdale après quelques semaines de service. Par
conséquent, un contrôle toutes les 150 heures de service s'impose. La courroie trapézoïdale est à considérer
comme une pièce d'usure. Par conséquent, un stock suffisant doit être prévu à bord. Nous recommandons d'avoir à
disposition le pack entretien correspondant.
1. Desserrer la vis du support de la génératrice
Fig. 9.21-1: Vis de la génératrice
13
Illustration à titre d'exemple
2. Desserrer la vis sous la génératrice
Fig. 9.21-2: Vis sous la génératrice
13
Illustration à titre d'exemple
Seite/Page 152 - Kaptitel/Chapter 9: Instructions de maintenance
7.11.16
Instructions de maintenance
3. La génératrice doit être enfoncée dans le sens du boîtier
de thermostat.
Fig. 9.21-3: Génératrice
4. Échange de la courroie trapézoïdale
Illustration à titre d'exemple
5. La courroie trapézoïdale doit ensuite être retendue.
Fig. 9.21-4: Dessin courroie trapézoïdale
La tension devrait être telle que ladite courroie
trapézoïdale puisse être encore fléchie d'environ 10 mm,
avec le pouce.
6. Resserrer les vis au-dessus et en dessous de la
génératrice.
Illustration à titre d'exemple
7.11.16
Kapitel/Chapter 9: Instructions de maintenance - Seite/Page 153
Instructions de maintenance
9.22 Remplacement des gicleurs
Veillez à empêcher un démarrage intempestif du
générateur. Retirer l'interrupteur de la batterie.
ATTENTION !:
Les numéros des pièces sont spécifiées dans le catalogue
des pièces de rechange.
Conduites du gicleur
Fig. 9.22-1: Gicleurs
Figures similaires !
1. Retirer le serre-câble des conduites du gicleur.
2. Desserrer les colliers de fixation (1) avec un tournevis
Philips PH2.
Fig. 9.22-2: Gicleurs
1
3. Desserrer les écrous d'accouplement sur les conduites du
gicleur (1). Clé à douille de 17 mm.
Fig. 9.22-3: Gicleurs
1
17
Lors du montage
• Souffler à l'air comprimé la poussière restant dans les
conduites. Ensuite, remonter les conduites dans l'ordre
inverse.
(1) Conduite du gicleur
Couple de serrage
Écrou d'accouplement 24.5 à 34.3 Nm
de la conduite du gicleur 2.5 à 3.5 kgm
18.1 à 25.3
Seite/Page 154 - Kaptitel/Chapter 9: Instructions de maintenance
7.11.16
Instructions de maintenance
Ensemble de porte-gicleurs et bougie de préchauffage
Fig. 9.22-4: Gicleurs
1. Démonter la conduite de retour (1). Clé à douille de
17 mm.
2. Désolidariser l'ensemble des porte-gicleurs (4). Clé à
douille de 21 mm.
2
1
3
3. Retirer le joint cuivre (5) et le bouclier thermique (6).
4. Démonter la connexion (2) des bougies à incandescence
(3).
5. Démonter les bougies à incandescence (3).
4
Lors de l'assemblage
• Remplacer le joint cuivre et le bouclier thermique par des
nouvelles pièces.
(1) Conduite retour
(2) Connexion
(3) Bougies à incandescence
(4) Ensemble de porte-gicleurs
(5) Joint cuivre
(6) Bouclier thermique
Couple de serrage
Écrou de retenue de la 19.6 à 24.5 Nm
conduite d'huile de fuite 2.0 à 2.5 kgm
14.5 à 18.1 livres-pied
Ensemble de portegicleurs
49.0 à 68.6 Nm
5.0 à 7.0 kgm
36.2 à 50.6 livres-pied
Bougie de préchauffage 7.8 à 14.7 Nm
0.8 à 1.5 kgm
5.8 à 10.8 livres-pied
Retirez la bague d'étanchéité thermique du gicleur dans
le cadre de la maintenance
Fig. 9.22-5: Gicleurs
IMPORTANT !
• Il faut donc utiliser un tournevis cruciforme avec un diamètre
supérieure au trou de la bague d'étanchéité thermique (env.
6 mm (1/4 pouce)).
1. Tourner le tournevis (19) légèrement dans le trou de la
bague d'étanchéité thermique.
2. Tourner le tournevis trois à quatre fois dans les deux
sens.
3. En tournant le tournevis, retirer lentement la bague
d'étanchéité thermique (4) et le joint de gicleur (3).
4. Si la bague d'étanchéité thermique retombe, réitérer la
procédure ci-dessus.
Lors de l'assemblage
• Lorsque le gicleur est démonté en vue du nettoyage ou de
la maintenance, la bague d'étanchéité thermique et le joint
du gicleur doivent être remplacés.
(1) Tournevis cruciforme (2) Gicleur
(3) Joint du gicleur (4) Bague d'étanchéité thermique
7.11.16
Kapitel/Chapter 9: Instructions de maintenance - Seite/Page 155
Instructions de maintenance
9.23 Remplacement de la bougie à flamme - sauf sur certains modèles)
01. Bougie à flamme
Fig. 9.23-1: Bougie à flamme
Symptômes qui semblent indiquer une aide au démarrage
défectueuse.
• Mauvais démarrage
01
• Fumée noire
• Fonctionnement irrégulier
• Consommation accrue de carburant, le moteur "cogne".
Contrôle du système électrique
1. Vérifier les raccordements de câbles.
2. Vérifier consommation électrique env. 8 A
3. Démonter puis contrôler les résidus de gasoil dans le conduit d'aspiration. Remplacer la bougie à flamme si
besoin est.
Fig. 9.23-2: Bougie à flamme
Seite/Page 156 - Kaptitel/Chapter 9: Instructions de maintenance
7.11.16
Instructions de maintenance
9.23.1 Remplacer la bougie à flamme
1. Débrancher le connecteur de la bougie à flamme 3R3 a
Fig. 9.23.1-1: Bougie à flamme
2. Pour empêcher le carburant qui s'échappe de pénétrer
dans le caisson, placer un gros morceau de chiffon ou de
papier absorbant sous le raccord afin de le collecter.
Fig. 9.23.1-2: Bougie à flamme
3. Desserrer la vis de la bougie à flamme avec une clé
présentant une ouverture de 12 mm (01).
12
Utilisez une clé à douille de 13 mm (02) pour le contreécrou.
01
13
02
4. Retirer le flexible de carburant.
5. Desserrer la bougie à flamme avec une clé à douille de
13 mm (01) puis retirer la.
Fig. 9.23.1-3: Bougie à flamme
13
Utilisez une clé à douille de 24 mm (02) pour le contreécrou.
01
24
6. Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter.
02
7.11.16
Kapitel/Chapter 9: Instructions de maintenance - Seite/Page 157
Instructions de maintenance
9.24 Remplacement des bougies de préchauffage
Veillez à empêcher un démarrage intempestif du
générateur. Retirer l'interrupteur de la batterie.
ATTENTION !:
Les numéros des pièces sont spécifiées dans le catalogue
des pièces de rechange.
1. Ouvrir la capsule.
Fig. 9.24-1: Bougies de préchauffage
01. Bougie de préchauffage
01
Figures similaires !
01
01
Fig. 9.24-2: Bougies de préchauffage
2. Desserrer les trois vis hexagonales avec une clé à douille
de 7 mm
7
3. Retirer le connecteur de bougie.
Seite/Page 158 - Kaptitel/Chapter 9: Instructions de maintenance
Fig. 9.24-3: Bougies de préchauffage
7.11.16
Instructions de maintenance
4. Desserrer la bougie avec une clé à douille avec une
longue douille de 10 mm
Fig. 9.24-4: Bougies de préchauffage
10
5. Extraire la bougie.
Fig. 9.24-5: Bougies de préchauffage
Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter.
7.11.16
Kapitel/Chapter 9: Instructions de maintenance - Seite/Page 159
Instructions de maintenance
9.25 Remplacement de l'électro-aimant d'arrêt - sauf sur certains modèles
Veillez à empêcher un démarrage intempestif du
générateur. Retirer l'interrupteur de la batterie.
ATTENTION !:
Les numéros des pièces sont spécifiées dans le catalogue
des pièces de rechange.
1. Ouvrir la capsule.
Fig. 9.25-1: Électro-aimant d'arrêt
01. Électro-aimant d'arrêt "Energize to stop"
01
2. Retirez le serre-câble.
Fig. 9.25-2: Électro-aimant d'arrêt
3. Couper l'alimentation électrique de l'électro-aimant
d'arrêt.
Fig. 9.25-3: Électro-aimant d'arrêt
Seite/Page 160 - Kaptitel/Chapter 9: Instructions de maintenance
7.11.16
Instructions de maintenance
4. Retirez le serre-câble.
Fig. 9.25-4: Électro-aimant d'arrêt
5. Desserrer les deux vis de retenue avec une clé à douille
de 10 mm.
Fig. 9.25-5: Électro-aimant d'arrêt
10
6. Remplacer l'électro-aimant d'arrêt.
Fig. 9.25-6: Électro-aimant d'arrêt
7. Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter.
7.11.16
Kapitel/Chapter 9: Instructions de maintenance - Seite/Page 161
Instructions de maintenance
A tenir compte lors du remontage :
Fig. 9.25-7: Électro-aimant d'arrêt
8. Insérer la broche dans l'accélérateur.
9. Enfoncer l'accélérateur vers la gauche puis relâcher.
Fig. 9.25-8: Électro-aimant d'arrêt
10.S'assurer que l'accélérateur se replace en position initiale
sans difficulté.
Fig. 9.25-9: Électro-aimant d'arrêt
Seite/Page 162 - Kaptitel/Chapter 9: Instructions de maintenance
7.11.16
Instructions de maintenance
9.26 Remplacement du joint de chapeau de soupapes
1. Retirer le flexible de dégazage Utiliser une pince Cobra
pou ouvrir le collier Cobra
Fig. 9.26-1: Flexible de dégazage
2. Nettoyer lors du remontage.
3. Retirer les écrous chapeau du chapeau de soupapes (3).
Clé à douille de 10 mm.
10
4. Retirer le chapeau de soupapes (1).
5. Remplacer l'ancien en joint de chapeau de soupapes (3)
par un nouveau joint.
6. Insérer le chapeau de soupape (1) et veiller À ce que le
joint torique n'st pas endommagé.
7. Serrer les vis de la culasse (3). Auparavant, remplir le
niveau d'huile moteur- Couple de serrage 3,9 à 5,9 Nm.
Fig. 9.26-2: Chapeau de soupapes
1. Chapeau de soupapes
2. Joint de chapeau de soupapes
7.11.16
3. Écrou hexagonal
Kapitel/Chapter 9: Instructions de maintenance - Seite/Page 163
Instructions de maintenance
9.27 Remplacement de la pompe à eau
ATTENTION!:
Surface brûlante ! Risque de brûlures !
1. Vidangez tout le système de son eau de refroidissement.
2. Retirez la courroie
"Maintenance".
tel
qu'indiqué
au
Fig. 9.27-1: Poulie à courroie
chapitre
3. Desserrez les 4 vis de la poulie à courroie. Clé de 10 mm.
4. Retirez la poulie à courroie.
5. Nettoyer la poulie à courroie au remontage.
6. Desserrez les vis de maintien de la pompe à eau (2) et
extrayez la pompe à eau (1) de la boîte de transmission.
Clé à molette de 10 mm.
Au remontage
• Appliquez du liquide d'étanchéité (Three Bond 1215 ou
équivalent) des deux côtés du nouveau joint de la pompe
à eau.
• Pour la remise en place, effectuez les opérations dans le sens inverse de celles pour le remplacement.
7. Remplissez à nouveau d'eau de refroidissement.
8. Effectuez la purge
refroidissement.
d'air
du
système
d'eau
de
9. Test de fonctionnement
10
Fig. 9.27-2: Pompe à eau
1. Pompe à eau
Seite/Page 164 - Kaptitel/Chapter 9: Instructions de maintenance
2. Vis Allen
7.11.16
Instructions de maintenance
9.28 Réglage du jeu aux soupapes
Outillage :
• Clé pour chapeau de soupapes de 10 mm
• Clé plate pour contre-écrou de 11 mm
• Tournevis cruciforme pour vis de réglage
• Cale d'épaisseur
1. Dévisser le chapeau de soupape.
2. Tourner le vilebrequin jusqu'à ce que la soupape à régler soit complètement ouverte. Si nécessaire, tourner dans
un sens et dans l'autre pour déterminer le point mort. Cf. Fig. 9.28-1, “Soupape ouverte,” on page 165.
3. Tourner le vilebrequin à 360°. La soupape est maintenant fermée car la came est orientée à 180°C. Cf. Fig. 9.282, “Soupape fermée,” on page 166.
4. Contrôler le jeu aux soupapes avec une cale d'épaisseur ! Le jeu aux soupapes se situe entre 0,145mm et
0,185mm avec un moteur à froid. La cale d'épaisseur doit glisser entre un culbuteur et la tige de soupape jusqu'à
obtention d'un coulissement gras. Régler le jeu aux soupapes avec la vis du culbuteur si besoin est. Auparavant,
il faut desserrer le contre-écrou. Après le réglage, resserrer le contre-écrou. Contrôler une nouvelle fois le jeu
aux soupapes.
5. Exécuter la même procédure avec les autres soupapes.
6. Replacez le chapeau de soupape et serrer les vis à fond.
Marquez les soupapes qui ont déjà été contrôlées !
1. Came
2. Poussoir
3. Tige de poussoir
4. Vis de réglage
5. Contre-écrou
6. Culbuteur
7. Soupape
8. Vilebrequin
7.11.16
Remarque :
Fig. 9.28-1: Soupape ouverte
Kapitel/Chapter 9: Instructions de maintenance - Seite/Page 165
Instructions de maintenance
1. Came
2. Poussoir
3. Tige de poussoir
4. Vis de réglage
5. Contre-écrou
6. Culbuteur
7. Soupape
8. Vilebrequin
Jeu de la soupape
d'admission et de la
soupape
d'échappement (froid)
Fig. 9.28-2: Soupape fermée
Spécification de l'usine 0.145 à 0.185 mm
0.00571 à 0.00728
pouces
9.29
Seite/Page 166 - Kaptitel/Chapter 9: Instructions de maintenance
7.11.16
Appendice
10. Appendice
10.1 Caractéristiques techniques
Fig. 10.1-1: Données techniques
Panda 4000s
Panda 4200 FCB Panda 4500FCB Panda 4,5 ND
Moteur
Farymann
18W430
Farymann
18W430
Farymann
18W430
Farymann
18W430
Régulation de la vitesse de rotation
mécanique
mécanique
mécanique
non
Booster de démarrage automatique
non
oui
oui
non
Cylindre
1
1
1
1
Forure
82 mm
82 mm
82 mm
82 mm
Course
55 mm
55 mm
55 mm
Cylindrée
290 cm
Puissance max. (DIN 6271-NB) à 3000 UpM
5,7 kW
3
290 cm
3
5,7 kW
290 cm
55 mm
3
5,7 kW
290 cm3
5,7 kW
Vitesse nominale
3600 rpm
3600 rpm
3600 rpm
3600 rpm
Vitesse de rotation effective sans charge a
3690 rpm
3690 rpm
3690 rpm
3690 rpm
Jeu de la soupape (moteur froid)
0,2 mm
0,2 mm
0,2 mm
0,2 mm
Serrage de la vis de culasse graissée
30-33 Nm
30-33 Nm
30-33 Nm
30-33 Nm
Rapport de compression
20:1
20:1
20:1
20:1
Quantité d'huile lubrifiante
1,25 l
1,25 l
1,25 l
1,25 l
env. 0,42- 1,12 l
env. 0,42- 1,12 l
env. 0,42- 1,12 l
env. 0,42- 1,12 l
Consommation de carburant
b
Consommation d'huile lubrifiante
max. 1% de la consommation de carburant
Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° contre l'axe moteur
moteur
b) 20° dans l'axe moteur
Puissance recommandée de la batterie de
démarrage
12V 28Ah
équivalent
12V 28Ah
équivalent
12V 36Ah
équivalent
12V 36Ah
équivalent
Section recommandée de la batterie de
démarrage
Longueur max. 4 mètres
25 mm²
25 mm²
25 mm²
25 mm²
Contre-pression maximale des gaz brûlés
9,3 kPa
93 millibar
9,3 kPa
93 millibar²
9,3 kPa
93 millibar
9,3 kPa
93 millibar
a.
b.
Vitesse progressive par VCS
Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale
Fig. 10.1-2: Caractéristiques techniques
Type
Panda 6500/
7mini
Panda 8000
Panda 9000
Panda 10000
Panda 12000
Moteur
Z482
Z482
D722
Z602
D722
Régulation de la vitesse de rotation
MIni VCS
VCS
mécanique
VCS
VCS
Booster de démarrage automatique
non
oui
non
oui
oui
Cylindre
2
2
3
2
3
Forure
67mm
67mm
67mm
72 mm
67mm
Course
68mm
68mm
68mm
73,6 mm
68mm
Cylindrée
479cm³
479cm³
719cm³
599cm³
719cm³
Puissance max. (DIN 6271-NB) à 3000 UpM
9,32kW
9,32kW
14,0kW
11,6kW
14,0kW
Vitesse nominale
3000rpm
3000rpm
3000rpm
3000rpm
3000rpm
Vitesse de rotation effective sans charge a
3120rpm
2900rpm
3120rpm
3100rpm
2900rpm
Jeu de la soupape (moteur froid)
0,2mm
0,2mm
0,2mm
0,2mm
0,2mm
Serrage de la vis de culasse graissée
42Nm
42Nm
42Nm
42Nm
42Nm
7.11.16
Kapitel/Chapter 10: Appendice - Seite/Page 167
Appendice
Type
Panda 6500/
7mini
Panda 8000
Panda 9000
Panda 10000
Panda 12000
Rapport de compression
23:1
23:1
23:1
24:1
23:1
Quantité d'huile lubrifiante
2,8l
2,8l
3,8l
2,8l
3,8l
Consommation de carburant b
env. 0,5-1,4l
env. 0,7-1,8l
env. 0,8-2,1l
env. 1,0-2,66l
env. 1,1-2,8l
Consommation d'huile lubrifiante
max. 1% de la consommation de carburant
Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° à l'opposé de l'axe moteur
moteur
b) 20° sur l'axe moteur
Puissance recommandée de la batterie de
démarrage
12V 28Ah
équivalent
12V 28Ah
équivalent
12V 36Ah
équivalent
12V 36Ah
équivalent
12V 36Ah
équivalent
Section recommandée de la batterie de
démarrage
Longueur max. 4 mètres
25 mm²
25mm²
25mm²
25mm²
25mm²
Contre-pression maximale des gaz brûlés
9,3 kPa
93 millibar
9,3 kPa
93 millibars²
9,3 kPa
93 millibar
9,3 kPa
93 millibar
9,3 kPa
93 millibar
a.
b.
Vitesse progressive par VCS
Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale
Fig. 10.1-3: Caractéristiques techniques
Type
Panda 14000
Panda 15000
Panda 18
Panda 24
Panda 30
Moteur
D782
D902
D1105
V1505
V1505 TD
Régulation de la vitesse de rotation
VCS
VCS
VCS
VCS
VCS
Booster de démarrage automatique
oui
oui
oui
non
non
Cylindre
3
3
3
4
4TD
Forure
67mm
72mm
78mm
78mm
78mm
Course
73,6mm
73,6mm
78,4mm
78,4mm
78,4mm
Cylindrée
782cm³
898cm³
1123cm³
1498cm³
1498cm³
Puissance max. (DIN 6271-NB) à 3000 UpM
13,5kW
17,5kW
18,7kW
23,3kW
31,3kW
Vitesse nominale
3000UpM
3000UpM
3000rpm
3000rpm
3000rpm
Vitesse de rotation effective sans charge a
2900UpM
2900UpM
2900rpm
2900rpm
2900rpm
Jeu de la soupape (moteur froid)
0,2mm
0,2mm
0,2mm
0,2mm
0,2mm
Serrage de la vis de culasse graissée
68Nm
42mm
68Nm
68Nm
68Nm
Rapport de compression
23:1
24:1
22:1
22:1
23:1
Quantité d'huile lubrifiante
3,8l
3,7l
5,1l
6,0l
6,7l
Consommation de carburant b
env. 1,3-3,4l
env. 1,3-3,6l
env. 1,7-4,5l
env. 2,2-5,9
env. 2,7-7,2l
Consommation d'huile lubrifiante
max. 1% de la consommation de carburant
Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° à l'opposé de l'axe moteur
moteur
b) 20° sur l'axe moteur
Puissance recommandée de la batterie de
démarrage
12V 36Ah
équivalent
12V 52Ah
équivalent
12V 65Ah
équivalent
12V 70Ah
équivalent
12V 70Ah
équivalent
Section recommandée de la batterie de
démarrage
Longueur max. 4 mètres
25 mm²
25mm²
25 mm²
25 mm²
25 mm²
Contre-pression maximale des gaz brûlés
9,3 kPa
93 millibar
9,3 kPa
93 millibar²
10,7 kPa
107 millibar
10,7 kPa
107 millibar
10,7 kPa
107 millibar
a.
b.
Vitesse progressive par VCS
Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale
Fig. 10.1-4: Caractéristiques techniques
Type
Panda 30 IC PMS Panda 45LN
Moteur
Kubota V 1505 TB LDW 2204 MT
Régulation de la vitesse de rotation
VCS
Seite/Page 168 - Kaptitel/Chapter 10: Appendice
VCS
7.11.16
Appendice
Type
Panda 30 IC PMS Panda 45LN
Booster de démarrage automatique
oui
non
Cylindre
4
4
Forure
78 mm
88 mm
Course
78,4 mm
Cylindrée
1498 cm
Puissance max. (DIN 6271-NB) à 3000 UpM
31,3 kW
3
90,4 mm
2199 cm³
47 kW
Vitesse nominale
3000 rpm
3000 rpm
Vitesse de rotation effective sans charge a
2900 rpm
3000 rpm
Jeu de la soupape (moteur froid)
6,7l
0,2 mm
Serrage de la vis de culasse graissée
63,7 à 68,6Nm
68 Nm
Rapport de compression
22,5:1-
22:16
Quantité d'huile lubrifiante
0,145 - 0,185 mm 6,4l
Consommation de carburant b
env. 2,7 - 7,1l
Consommation d'huile lubrifiante
max. 1% de la consommation de carburant
env. 4,9-13,1l
Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° à l'opposé de l'axe moteur
moteur
b) 20° sur l'axe moteur
Puissance recommandée de la batterie de
démarrage
12V 70Ah
équivalent
Section recommandée de la batterie de
démarrage
Longueur max. 4 mètres
25mm²
Contre-pression maximale des gaz brûlés
10,7 kPa
107 millibar
a.
b.
Vitesse progressive par VCS
Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale
Fig. 10.1-5: Caractéristiques techniques
Type
Panda 7,5-4
Panda 9-4
Panda 12-4
Panda 17-4
Moteur
Kubota D905
Kubota D1105
V1505
Kubota V2203
Régulation de la vitesse de rotation
mécanique + VCS VCS
VCS
VCS
Booster de démarrage automatique
non
non
non
non
Cylindre
3
3
4
4
Forure
72 mm
78 mm
78mm
87
Course
73,6 mm
78,4 mm
78,4mm
92,4
3
2197
Cylindrée
898 cm³
1123 cm³
1498 cm
Puissance max. (DIN 6271-NB) à 3000 UpM
17,5 kW
18,7 kW
23,3kW
Vitesse nominale 50 Hz
1500 rpm
1500 rpm
1500 rpm
1500 rpm
Vitesse de rotation effective sans charge a
1500 rpm
1500 rpm
1800 upm
1500 rpm
Jeu de la soupape (moteur froid)
0,145 - 0,185 mm 0,145 - 0,185 mm 0,2mm
0,2mm
Serrage de la vis de culasse graissée
63,7 à 68,6 Nm
63,7 à 68,6 Nm
68Nm
68Nm
Rapport de compression
23:1
23:1
22:1
22:1
Quantité d'huile lubrifiante
5,1 l
5,1 l
6,0l
9,5
0,7 - 1,8 l
0,84 - 2,24 l
env. 1,20-3,36 l
env. 1,8-4,9 l
Consommation de carburant
b
Consommation d'huile lubrifiante
20,1 KW
max. 1% de la consommation de carburant
Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° à l'opposé de l'axe moteur
moteur
b) 20° sur l'axe moteur
Puissance recommandée de la batterie de
démarrage
12V 65Ah
équivalent
12V 65Ah
équivalent
12V 70Ah
équivalent
12V 120Ah
équivalent
Section recommandée de la batterie de
démarrage
Longueur max. 4 mètres
25mm²
25mm²
25mm²
70mm²
7.11.16
Kapitel/Chapter 10: Appendice - Seite/Page 169
Appendice
Type
Panda 7,5-4
Panda 9-4
Panda 12-4
Panda 17-4
Contre-pression maximale des gaz brûlés
10,7 kPa
107 millibar
10,7 kPa
107 millibar
10,7 kPa
107 millibar
10,7 kPa
107 millibar
a.
b.
Vitesse progressive par VCS
Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale
Fig. 10.1-6: Caractéristiques techniques
Type
Panda 22/4
Panda 30/4
Panda 40/4
Panda 50/4
Panda 60/4
Moteur
V2403
V3600
V3600
V3800 DI-T
BF4M 2013EC
Régulation de la vitesse de rotation
VCS
VCS
VCS
Mécanique +
GAC
VCS
Booster de démarrage automatique
non
non
non
non
non
Cylindre
4
4
4
4
4
Forure
87 mm
98 mm
98 mm
100 mm
101 mm
Course
102,4mm
120 mm
120 mm
120 mm
126 mm
Cylindrée
2434 cm³
3620 cm³
3620 cm³
3769 cm³
4040 cm³
Puissance max. (DIN 6271-NB) à 1800 UpM
26,5 kW
45,8 kW
58,8 kW
62,0 kW
103 kW
Vitesse nominale
1500
1500 rpm
1500 rpm
1500 rpm
2500 rpm
Vitesse de rotation effective sans charge a
1800
1800 rpm
1800 rpm
1800 rpm
1500 rpm
Jeu de la soupape (moteur froid)
0,2
0,2 mm
0,2 mm
0,2 mm
Inlet 0,3 mm;
exhaust 0,5 mm
Serrage de la vis de culasse graissée
nA
68 Nm
68 Nm
68 Nm
93,1 à 98 Nm
Rapport de compression
23,2:1
22,6:1
22,6:1
19,0:1
19:1
13,2 l
13,2 l
13,2 l
approx. 10 l
Consommation de carburant b
env. 2,3-6,16l
env. 3,15-8,4 l
env. 3,78-10,1 l
4,2-11,2 l
approx. 5,4 - 14,3
l
Consommation d'huile lubrifiante
max. 1% de la consommation de carburant
Quantité d'huile lubrifiante
Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° à l'opposé de l'axe moteur
moteur
b) 20° sur l'axe moteur
Puissance recommandée de la batterie de
démarrage
12V 120Ah
équivalent
12V 136Ah
équivalent
12V 136Ah
équivalent
12V 136Ah
équivalent
Section recommandée de la batterie de
démarrage
Longueur max. 4 mètres
70 mm²
70 mm²
70mm²
70 mm²
Contre-pression maximale des gaz brûlés
10,7 kPa
107 millibar
10,7 kPa
107 millibar
10,7 kPa
107 millibar
10,7 kPa
107 millibar
a.
b.
Vitesse progressive par VCS
Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale
Fig. 10.1-7: Caractéristiques techniques
Type
Panda 70/4
Moteur
BF4M 1013EC
Régulation de la vitesse de rotation
VCS
Booster de démarrage automatique
non
Cylindre
4
Forure
108
Course
130
Cylindrée
4764
Puissance max. (DIN 6271-NB) à 1800 UpM
85,0 kW
Vitesse nominale
1500 rpm
Vitesse de rotation effective sans charge
Jeu de la soupape (moteur froid)
Seite/Page 170 - Kaptitel/Chapter 10: Appendice
a
1800 rpm
Inlet 0,3 + 0,1 /
Outlet 0,5 + 0,1
7.11.16
Appendice
Type
Panda 70/4
Serrage de la vis de culasse graissée
17,6:1
Rapport de compression
Quantité d'huile lubrifiante
14,0 l
Consommation de carburant b
6,5-17,3 l
Consommation d'huile lubrifiante
max. 1% de la consommation de carburant
Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° à l'opposé de l'axe moteur
moteur
b) 20° sur l'axe moteur
Puissance recommandée de la batterie de
démarrage
Section recommandée de la batterie de
démarrage
Longueur max. 4 mètres
Contre-pression maximale des gaz brûlés
a.
b.
Vitesse progressive par VCS
Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale
Fig. 10.1-8: Caractéristiques technique des générateurs VCM
Type
Panda 6000 VCM
Moteur
Z482
Régulation de la vitesse de rotation
C3
Booster de démarrage automatique
non
Cylindre
2
Forure
67mm
Course
68mm
Cylindrée
479cm³
Puissance max. (DIN 6271-NB) à 3000 UpM
9,32kW
Vitesse nominale
3000rpm
Vitesse de rotation effective sans charge a
3120rpm
Jeu de la soupape (moteur froid)
0,2mm
Serrage de la vis de culasse graissée
42Nm
Rapport de compression
23:1
2,8l
Quantité d'huile lubrifiante
Consommation de carburant
b
env. 0,5-1,4l
max. 1% de la consommation de carburant
Consommation d'huile lubrifiante
Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° à l'opposé de l'axe moteur
moteur
b) 20° sur l'axe moteur
Puissance recommandée de la batterie de
démarrage
12V 28Ah
équivalent
Section recommandée de la batterie de
démarrage
Longueur max. 4 mètres
25mm
Contre-pression maximale des gaz brûlés
9,3 kPa
93 millibar
a.
b.
Vitesse progressive par VCM
Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale
Fig. 10.1-9: Caractéristiques techniques des igénérateurs
Type
Panda 5000i
Panda 8000i
Panda 10000i
Panda 15000i
Moteur
EA300
Z482
Z602
D902
Régulation de la vitesse de rotation
iControl2
iControl2
iControl2
iControl2
Booster de démarrage automatique
non
non
non
non
7.11.16
Kapitel/Chapter 10: Appendice - Seite/Page 171
Appendice
Type
Panda 5000i
Panda 8000i
Panda 10000i
Panda 15000i
Cylindre
1
2
2
3
Forure
75 mm
67 mm
72 mm
72mm
Course
7 0mm
68 mm
73,6 mm
73,6 mm
Cylindrée
309 cm3
479 cm³
599 cm³
898 cm³
Puissance max. (DIN 6271-NB) à 3000 UpM
5,1kW
9,32kW
11,6kW
17,5kW
Vitesse nominale
3000rpm
3000rpm
3000rpm
3000UpM
Vitesse de rotation effective sans charge a
2900rpm
2900rpm
3100rpm
2900UpM
Jeu de la soupape (moteur froid)
0,16 - 0,20mm
0,2mm
0,2mm
0,2mm
Serrage de la vis de culasse graissée
58,8 à 63,7Nm
42Nm
42Nm
42mm
Rapport de compression
1,3l
23:1
24:1
24:1
Quantité d'huile lubrifiante
ca. 0,42 - 1,12 l
2,8l
2,8l
3,7l
env. 0,7-1,8l
env. 1,0-2,66l
env. 1,3-3,6l
Consommation de carburant b
Consommation d'huile lubrifiante
max. 1% de la consommation de carburant
Spécifications des huiles
API CF
API CF
API CF-4
API CF
API CF
Besoins en eau de refroidissement pour le
circuit d'eau de mer (pour les générateius
Marine)
Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° à l'opposé de l'axe moteur
moteur
b) 20° sur l'axe moteur
Puissance recommandée de la batterie de
démarrage
12V 28Ah
équivalent
12V 28Ah
équivalent
12V 36Ah
équivalent
12V 52Ah
équivalent
Section recommandée de la batterie de
démarrage
Longueur max. 4 mètres
25mm²
25mm²
25mm²
25mm²
9,3 kPa
93 millibar²
9,3 kPa
93 millibar
9,3 kPa
93 millibar²
Contre-pression maximale des gaz brûlés
a.
b.
Vitesse progressive par VCS
Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale
Fig. 10.1-10: Technische Daten Motor
10.2 Diamètre de raccord des générateurs de véhicules
Fig. 10.2-1: Diamètre de raccord
Type de générateur
Generator type
Eau de refroidissement
Cooling water
Gaz d'échappement
Exhaust
Carburant
Fuel
Alimentation
Feed
Retour
Return
Panda PVMV-N 4000i/5000i
20
40
8
8
Panda PVMV-N 4,5 ND
20
40
8
8
Panda PVMV-N 5000 LPE
20
40
8
8
Panda PVMV-N 6000 ND
25
40
8
8
Panda PVMV-N 6000i/8000i/10000i
20
40
8
8
Panda PVMV-N 8000 NE
25
40
8
8
Panda PVMV-N 9000 ND
25
40
8
8
Panda PVMV-N 12000NE
25
40
8
8
Panda PVMV-N 14000 NE
25
40
8
8
Panda PVMV-N 15000 NE
25
40
8
8
Panda PVMV-N 18 NE
25
40
8
8
Panda PVMV-N 24 NE
25
40
8
8
Panda PVMV-N 30 NE
25
40
8
8
Panda PVMV-N 35 YA
30
50
8
8
Seite/Page 172 - Kaptitel/Chapter 10: Appendice
7.11.16
Appendice
Type de générateur
Generator type
Eau de refroidissement
Cooling water
Gaz d'échappement
Exhaust
Carburant
Fuel
Alimentation
Feed
Retour
Return
Panda PVMV-N 22/4
30
50
8
8
Panda PVMV-N 47 YA
30
60
8
8
Panda PVM-NE 4000i/5000i
20
40
8
8
Panda PVM-NE 4,5 ND
20
40
8
8
Panda PVM-NE 5000 LPE
20
40
8
8
Panda PVM-NE 6000 ND
25
40
8
8
Panda PVM-NE 8000 NE
25
40
8
8
Panda PVM-NE 9000 ND
25
40
8
8
Panda PVM-NE 12000 NE
25
40
8
8
Panda PVM-NE 14000 NE
25
40
8
8
Panda PVM-NE 15000 NE
25
40
8
8
Panda PVM-NE 18 NE
25
40
8
8
Panda PVM-NE 24 NE
25
40
8
8
Panda PVM-NE 30 NE
25
40
8
8
Panda PVM-NE 35 YA
30
50
8
8
Panda PVM-NE 47 YA
30
60
8
8
Panda PVM-NE 40 LN
30
60
8
8
Panda PVM-NE 60 MB
40
76
8
8
Panda PVM-NE 75 MB
40
76
8
8
Panda PVM-NE 100 MB
50
76
8
8
Panda PVMH 8000 NE
25
40
8
8
Panda PVMH 12000 NE
25
40
8
8
Panda PVMH 14000 NE
25
40
8
8
Panda PVMV-N 60 MB
Panda PVMV-N 75MB
Panda PVMV-N 100 MB
Panda PVM-NE 6000i/8000i/10000i
Fig. 10.2-2: Diamètre de raccord
Type de générateur
Generator type
Eau de refroidissement
Cooling water
Gaz d'échappement
Exhaust
Carburant
Fuel
Alimentation
Feed
Retour
Return
Panda PVK-U 4000i/5000i
20
40
8
8
Panda PVK-U 4,5 ND
20
40
8
8
Panda PVK-U 5000 LPE
20
40
8
8
Panda PVK-U 6000 ND
25
40
8
8
Panda PVK-U 6000i/8000i/10000i
20
40
8
8
Panda PVK-U 8000 NE
25
40
8
8
Panda PVK-U 9000 ND
25
40
8
8
Panda PVK-U 12000 NE
25
40
8
8
Panda PVK-U 14000 NE
25
40
8
8
Panda PVK-U 15000 NE
25
40
8
8
Panda PVK-U 18 NE
25
40
8
8
Panda PVK-U 24 NE
25
40
8
8
Panda PVK-U 30 NE
25
40
8
8
7.11.16
Kapitel/Chapter 10: Appendice - Seite/Page 173
Appendice
Type de générateur
Generator type
Eau de refroidissement
Cooling water
Gaz d'échappement
Exhaust
Carburant
Fuel
Alimentation
Feed
Retour
Return
Panda PVK-U 35 YA
30
50
8
8
Panda PVK-U 47 YA
30
60
8
8
Panda PVK-U 60 MB
40
76
8
8
Panda PVK-U 75 MB
40
76
8
8
Panda PVK-U 100 MB
50
76
8
8
Panda PVK-UK 4000i/5000i
20
40
8
8
Panda PVK-UK 4,5 ND
20
40
8
8
Panda PVK-UK 5000 LPE
20
40
8
8
Panda PVK-UK 6000 ND
20
40
8
8
Panda PVK-UK 6000i/8000i/10000i
20
40
8
8
Panda PVK-UK 8000 NE
25
40
8
8
Panda PVK-UK 9000 ND
25
40
8
8
Panda PVK-UK 12000 NE
25
40
8
8
Panda PVK-UK 14000 NE
25
40
8
8
Panda PVK-UK 15000 NE
25
40
8
8
Panda PVK-UK 18 NE
25
40
8
8
Panda PVK-UK 24 NE
25
40
8
8
Panda PVK-UK 30 NE
25
40
8
8
Panda PVK-UK 35 YA
30
50
8
8
Panda PVK-UK 47 YA
30
60
8
8
Panda PVK-UK 60 MB
40
76
8
8
Panda PVK-UK 75 MB
40
76
8
8
Panda PVK-UK 100 MB
50
76
8
8
10.3 Section de câbles
Fig. 10.3.0-1: Sections de câbles/Cable cross sectiion
Longueur/length
1-3m
4-6m
7 - 10 m
11 - 15 m
16 - 20 m
16 mm²
70 A
63 A
55 A
48 A
42 A
25mm²
112 A
100 A
88 A
75 A
63 A
35mm²
145 A
130
110
100 A
90 A
50mm²
225 A
200 A
175 A
150 A
125 A
70mm²
275 A
250 A
225 A
195 A
170 A
95mm²
340 A
300 A
280 A
260 A
220 A
10.4 Eau de refroidissement
Le fluide de refroidissement doit consister en un mélange d’eau et d’antigel. Le produit antigel doit convenir pour
l'aluminium. Par mesure de sécurité, la concentration d’antigel doit être régulièrement contrôlée.
Fischer Panda préconise le produit : GLYSANTIN PROTECT PLUS/G 48
Seite/Page 174 - Kaptitel/Chapter 10: Appendice
7.11.16
Appendice
10.4.1 Antigel préconisé
Protection du radiateur – Industrie
automobile
Description du produit
Nom du produit
GLYSANTIN ® PROTECT PLUS / G48
Produits chimiques
Monoéthylèneglycol avec inhibiteurs
Produit livré sous forme de
Liquide
Propriétés chimiques et physiques
Réserve alcaline de 10 ml
ASTM D 1121
13 – 15 ml HCl 01 mol/l
Densité, 20°C
DIN 51 757 Procédé 4
1,121 – 1,123 g/cm3
Teneur en eau
DIN 51 777 partie 1
Max. 3,5 %
Valeur pH d'origine
AST M D 1287
7,1 – 7,3
10.4.2 Proportion eau de refroidissement/Antigel
Eau/Antigel
Température
70:30
-20 °C
65:35
-25 °C
60:40
-30 °C
55:45
-35 °C
50:50
-40 °C
8.3
Huile moteur
10.4.3 Classification de l'huile moteur
Domaine d'utilisation :
Le domaine d'utilisation d'une huile moteur est défini par sa classe SAE. "SAE" est le sigle de la société américaine
des ingénieurs de l'automobile (Society of Automotive Engineers).
La classe SAE d'une huile moteur indique simplement sa viscosité (grand nombre = visqueuse, petit nombre =
fluide), par ex. 0W, 10W, 15W, 20, 30, 40. Le premier nombre indique la fluidité de l'huile à basse température, le
second sa fluidité à haute température. Les huiles utilisables toute l'année se situent généralement dans les classes
SAE 10W-40, SAE 15W-40 etc.
10.4.4 Qualité de l'huile
La qualité d'une huile moteur est spécifiée par la norme API (American Petroleum Institute).
La désignation API figure sur chaque bidon d'huile moteur. La première lettre est toujours un C.
API C pour moteurs diesel
La deuxième lettre désigne la qualité de l'huile. Plus cette lettre est élevée dans l'alphabet, meilleure est la qualité.
Exemples d'huiles pour moteurs diesel :
API CCHuiles moteurs pour de faibles sollicitations
API CGHuiles moteurs pour des sollicitations élevées, testé
Fischer Panda préconise la classe API CF !
7.11.16
Kapitel/Chapter 10: Appendice - Seite/Page 175
Appendice
10.4.5 Classes SAE d'huile moteur
Type d'huile moteur
Supérieur à 25 °C
SAE30 ou SAE10W-30 ; SAE10W-40
0 °C bis 25 °C
SAE20 ou SAE10W-30 ; SAE10W-40
Inférieur à 0 °C
SAE10W ou SAE10W-30 ; SAE10W-40
Fig. 10.4.5-1: Plages de température des classes SAE
10.5 Carburant
Utilisez un carburant diesel « propre », très liquide, selon la norme DIN590:1999 (ou supérieur). Générateurs avec
common rail technologie ou diesel filtre à particules selon la norme DIN590:2009 (ou supérieur).
N’utilisez pas de carburants alternatifs, dont la qualité n’est pas connue, et qui risquent d’être de qualité inférieure.
Les carburants avec un indice de cétane inférieur portent préjudice au fonctionnement du générateur.
10.6
Seite/Page 176 - Kaptitel/Chapter 10: Appendice
7.11.16
Panda iControl2
Notice d'utilisation
Système de commande et de régulation des générateurs Fischer Panda
Panda iControl2_deu.R06
7.11.16
Stade actuel de mise à jour
Document
Actuel:
Panda iControl2_deu.R06._7.11.16
Remplace:
Panda iControl2_deu.R05
Mise à jour
Page
Kontrolltätigkeiten vor dem Start eingefügt
Matériel
Générateur
Mise à jour
Modification de la plaque Date
Mise à niveau
Effectué par
Fischer Panda GmbH - Responsable de la documentation technique
Otto-Hahn-Str. 32-34
33104 Paderborn - Allemagne
Tél.: +49 (0) 5254-9202-0
courriel: [email protected]
web: www.fischerpanda.de
Copyright
Tout reproduction ou modification du manuel ne sont autorisées qu'après autorisation et accord du fabricant!
Tous les droits concernant les textes et les illustrations du présent document sont en possession de Fischer Panda
GmbH, 33104 Paderborn. Les informations sont données et toute conscience et honnêteté. Cependant aucune
garantie ne peut être donnée sur leur exactitude. Il est expressément indiqué que des modifications au titre de
l'amélioration du produit peuvent être apportées sans annonce préalable. Avant l'installation il faudra ainsi bien
s'assurer que les illustrations, renvois et croquis correspondent bien à l'appareil livré. En cas de doute il convient de
demander des renseignements suppléments supplémentaires
Seite/Page 178 - Kaptitel/Chapter 10:
7.11.16
Conseils de sécurité Panda iControl2
11. Conseils de sécurité Panda iControl2
11.1 Personel
Si rien d'autre n'est stipulé, les réglages décrits ci-après peuvent être entrepris par l'opérateur.
L'installation ne devrait être réalisée que par un personnel formé spécialement à cet effet ou par un centre de
service qualifié (Fischer Panda Service Points).
11.2 Conseils de sécurité
Tenez compte des conseils de sécurité du manuel d'utili- Remarque!:
sation du générateur Fischer Panda.
Si vous ne disposez pas de ce manuel, vous pouvez le
demander auprès de Fischer Panda GmbH 33104 Paderborn.
Le démarrage automatique peut être déclenché par un
signal extérieur.
Mise en garde!: Démarrage automatique
Le générateur ne doit pas être mise en service le capot
ouvert.
Mise en garde!:
Si le générateur est monté sans son dispositif de silencieux il
faudra recouvrir et protéger les parties tournantes (volants et
courroies etc.) de sorte à exclure les dangers de blessures.
Si un dispositif de silencieux est fabriqué sur place, il faudra
prévoir des plaquettes bien visibles indiquant que le
générateur ne doit être mis en service que lorsque le
dispositif de silencieux est fermé.
Tous les travaux de maintenance, d'entretien ou de
réparation sur le bloc ne doivent être effectués que lorsque le
moteur est arrêté.
Tension électrique - Danger de mort!
Mise en garde!: Tension électrique
Toute tension électrique supérieure à 48V présente toujours
un danger de mort. Lors de l'installation et de la maintenance
il faudra toujours observer absolument les consignes des
autorités régionales compétentes.
L'installation des raccordements électriques ne doit, pour des
raisons de sécurité, être réalisée que par un électricien
spécialisé.
7.11.16
Kapitel/Chapter 11: Conseils de sécurité Panda iControl2 - Seite/Page 179
Conseils de sécurité Panda iControl2
Déconnexion de la batterie lors de travaux sur le généra- Mise en garde!:
teur
La batterie devra toujours être déconnectée (pôle moins
d'abord, puis pôle plus) avant de travailler sur le générateur
ou sur son système électrique de façon à empêcher un
démarrage par inadvertance du générateur.
Ceci concerne tout particulièrement les systèmes dotés
d'une fonctionnalité de démarrage automatique. Cette
fonctionnalité de démarrage automatique doit être
désactivée avant de commencer les travaux.
La soupape de fond doit être fermée. (modèle PMS uniquement)
Tenez compte également des conseils de sécurité concernant les autres composants du système.
Seite/Page 180 - Kaptitel/Chapter 11: Conseils de sécurité Panda iControl2
Mise en garde!:
7.11.16
Maniement général
12. Maniement général
12.1 La platine de commande Panda iControl2
La platine "Panda iControl2" constitue l'unité de commande et d'affichage de la commande Panda iControl2 et
représente l'interface entre l'opérateur et l'appareil de commande du Panda iControl2. L'écran intégré affiche, outre
les paramètres importants du système, également les mises en gardes et les messages de défauts. Quatre touches
sont disponibles sur la platine de commande et servent à l'exploitation de la commande Panda iControl2.
Fig. 12.1-1: Panda iControl 2 Panel
1. Touche on/off : Mise en marche et arrêt de la commande Panda iControl2
2. Touche Start/Stop : Mise en route et arrêt du générateur, confirmation de valeurs dans les menus de sélection
(touche Enter).
3. Touche de curseur Up : Navigation remontante dans les pages de l'écran. Augmentation des valeurs de
sélection.
7.11.16
Kapitel/Chapter 12: Maniement général - Seite/Page 181
Maniement général
12.2 Opérations précédant le démarrage / Contrôles (journaliers)
12.2.1 Version marine
1. Contrôlez le niveau d'huile (Valeur de consigne: 2/3 Max.)..
Quand le moteur est froid, le degré de remplissage devrait être de 2/3 au maximum.
De plus, contrôlez avant chaque démarrage le niveau d'huile du palier refroidi à l'huile, si existant - Voir regard
sur le couvercle frontal du groupe électrogène.
2. Contrôlez le niveau d'eau de refroidissement.
A l'état froid, le bac d'expansion externe devrait être rempli d'un 1/3. Un espace suffisant pour l'expansion est
important.
3. Vérifiez si la vanne d'eau de mer est ouverte.
Après la déconnexion du groupe électrogène, fermez la vanne d'eau de mer par mesure de prudence. Ouvrez-la
de nouveau avant le démarrage du groupe électrogène.
4. Contrôlez le filtre d'eau de mer.
Le filtre d'eau de mer doit être contrôlée et nettoyée à intervalles réguliers. La présence de détritus porte
préjudice à l'alimentation en eau de mer et accroît l'usure de la turbine.
5. Procédez à un contrôle visuel
Contrôlez les vis de fixation, les raccords de tuyaux en vue de découvrir tout manque d'étanchéité ; contrôlez les
raccords et les câbles électriques en vue de découvrir tout endommagement. ou signes d'usure.
6. Déconnectez les consommateurs.
Le groupe électrogène doit être démarré sans charge.
7. Ouvrez, le cas échéant, la soupape de carburant.
8. Fermez (connectez) le commutateur principal de la batterie.
12.2.2 Version pour véhicules automobiles
1. Contrôlez le niveau d'huile (Valeur de consigne: 2/3 Max.).
Quand le moteur est froid, le degré de remplissage devrait être de 2/3 au maximum.
De plus, contrôlez avant chaque démarrage le niveau d'huile du palier refroidi à l'huile, si existant - Voir regard
sur le couvercle frontal du groupe électrogène.
2. Contrôlez le niveau d'eau de refroidissement.
A l'état froid, le bac d'expansion externe devrait être rempli d'un 1/3. Un espace suffisant pour l'expansion est
important.
3. Procédez à un contrôle visuel
Contrôlez les vis de fixation, les raccords de tuyaux en vue de découvrir tout manque d'étanchéité ; contrôlez les
raccords et les câbles électriques en vue de découvrir tout endommagement / trace de frottement.
4. Déconnectez les consommateurs.
Le groupe électrogène doit être démarré sans charge.
5. Ouvrez, le cas échéant, la soupape de carburant.
6. Fermez (connectez) le commutateur principal de la batterie.
Seite/Page 182 - Kaptitel/Chapter 12: Maniement général
7.11.16
Maniement général
12.3 Maniement
12.3.1 Mise en marche et arrêt de la commande
Pour mettre en marche la commande Panda iControl2, appuyer sur le bouton On/Off du panneau de commande
iControl2 Panda. Maintenir la pression sur le bouton On/Off jusqu'à l'apparition, sur l'écran, de la page de départ et
du panda. Une nouvelle pression sur le bouton On/Off arrête la commande
La page de départ indique, en bas à gauche, la version
du matériel, le type de générateur et la version du
logiciel.
Fig. 12.3.1-1: .Panda iControl2 Page de départ
Fig. 12.3.1-2: Version du matériel, type de générateur et version du logiciel sur l'écran standard
Exemple:
Remarque
Version du matériel: 2 de l'appareil de commande lControl2
Type de générateur: 01 de Panda 5000i PMS
Version du logiciel: 2.0 de iControl2, compatible avec
iControl-Panneau2
12.3.2 La page de l'écran standard
5 secondes après la mise en marche de la commande l'affichage passe à la page standard de l'écran . La page
standard de l'écran vous donne des informations sur la tension de batterie, les heures de fonctionnement du
générateur, les températures de la tête de cylindre, du coude d'échappement et de la bobine, sur le régime du
moteur (Nb de tours) et la pression d'huile. En bordure droite de l'écran, des barres vous indiquent le pourcentage
de charge du générateur.
Valeurs affichées sur l'écran standard
• Tension de batterie (tension d'alimentation)
• Fenêtre d'état des modes d'exploitation (standby, préheat,
Starting, Override, Running, autostart, stopping)
7.11.16
Kapitel/Chapter 12: Maniement général - Seite/Page 183
Maniement général
• Nombre d'heures de fonctionnement du générateur
• État de la pression d'huile
• Température de tête de cylindre
• Température au coude d'échappement
• Température de la bobine
• Nombre de tours
• Pourcentage de la charge
Fig. 12.3.2-1: Page du display standard
12.3.3 Modes opérationnels
La commande Panda iControl2 propose différents modes opérationnels
12.3.3.1 Mode stand by
A la mise en marche de la commande par l'intermédiaire du bouton On/Off, le système passe en mode d'attente
stand by. Ceci est signalé par l'affichage "STANDBY" dans la fenêtre d'état située en haut à droite sur la page
standard de l'écran . Partant de ce mode opérationnel, il est possible de stopper le système par le bouton On/Off ou
de démarrer le générateur par pression sur le bouton Start/Stop. Les touches du curseur permettent de consulter la
page des infos service.
Seite/Page 184 - Kaptitel/Chapter 12: Maniement général
7.11.16
Maniement général
Fig. 12.3.3.1-1: Page des infos service
Le total des heures de fonctionnement du générateur est affiché sur la page standard de l'écran et sur la page des
infos service. L'actionnement de la touche du curseur Up et Down en mode stand by permet d'accéder à la page de
service. Cette page est repérée par le symbole d'un tourne-vis et d'une clé à écrou Là, vous êtes informé sur le
temps restant jusqu'à la prochaine inspection technique. Une nouvelle pression sur la touche Up/Down vous ramène
sur la page standard.
Dans le menu de setup de la commande, vous avez la possibilité de remettre à zéro l'intervalle de temps après une
inspection. Siehe “Menu de setup” auf Seite 189.
Du fait de l'affichage modifiable des heures
d'exploitation, les intervalles d'inspection peuvent être
prolongés au maximum de 30% (à 200h au maximum). Il
faudra veiller à ce que l'affichage modifiable des heures
de fonctionnement ne soit pas remis à zéro par
inadvertance entre les intervalles Siehe “Remise à zéro
des intervalles entre inspections („Service“)” auf
Seite 193.
Remarque
12.3.3.2 Mode de démarrage (Start)
Le mode start est le passage du mode stand by au mode opérationnel, c'est à dire à la mise en marche du
générateur. La mise en marche du générateur est déclenchée par l'actionnement du bouton Start/Stop pendant le
mode stand by.
Le préchauffage a lieu tout d'abord. Ceci est signalé par affichage de "PREHEAT" dans la fenêtre en haut à droite de
l'écran standard.
Ce préchauffage dure environ 10 secondes,
indépendamment de la température de la tête de
cylindre.
Fig. 12.3.3.2-1: Page standard de l'écran pendant le préchauffage
A des températures de moins de 0°C, le préchauffage dure
toujours environ 40 secondes.
7.11.16
Kapitel/Chapter 12: Maniement général - Seite/Page 185
Maniement général
Après le préchauffage, le démarreur se déclenche,
accompagné par l'affichage de "STARTING" dans la
fenêtre d'état de la page standard de l'écran.
La commande ne procède qu'à un seul essai de
démarrage. Si le générateur n'a pas pu être démarré,
l'affichage de défaut "STARTING FAILS" vous informe de
l'insuccès du démarrage du générateur.
Fig. 12.3.3.2-2: Page standard de l'écran pendant le démarrage
Remarque:
Après accusé de réception de cette information par action sur la touche de curseur Up/Down ou la touche Start/
Stopp du Panda iControl2, vous revenez en mode stand by.
Fermez la vanne d’eau de mer en cas de difficultés lors
du démarrage. (Seulement pour les groupes électrogènes Panda Marine)
ATTENTION:
Lorsque le moteur ne tourne pas immédiatement après l’actionnement du bouton de démarrage et que d’autres
tentatives de démarrage s’avèrent nécessaires (par exemple, pour purger les conduites de carburant), il est
indispensable que la vanne d’eau de mer soit fermée pendant la durée de ces tentatives. Pendant le processus de
démarrage, la pompe à turbine marche et pompe de l’eau de refroidissement. Tant que le moteur n’est pas lancé, la
pression des gaz d’échappement ne suffit pas pour assurer la circulation de l’eau de refroidissement débitée. En
raison de ce processus de démarrage prolongé, le système d’échappement se remplirait d’eau de refroidissement,
ce qui risquerait d’endommager et même de détruire le générateur / le moteur.
Ouvrez de nouveau la vanne d’eau de mer, dès que le groupe électrogène a démarré.
12.3.3.3 Mode Override (montée en régime)
Le mode Override suit immédiatement le démarrage du générateur Pendant ce mode il n'y a pas de contrôle de
défauts. Le mode Override dure environ 10 secondes. La fenêtre d'état de l'écran affiche alors "OVERRIDE"
Fig. 12.3.3.3-1: Page standard de l'écran pendant le Mode
Override
12.3.3.4 Mode opérationnel
Le mode opérationnel qualifie l'état opérationnel dans lequel le générateur est en exploitation et toutes les valeurs
opérationnelles sont dans une plage normale. La fenêtre d'état de la page standard de l'écran affiche "RUNNING"
Seite/Page 186 - Kaptitel/Chapter 12: Maniement général
7.11.16
Maniement général
En mode opérationnel, la charge électrique est
visualisée par des barres qui apparaissent sur la partie
droite de la page standard de l'écran et sur la page de
l'onduleur. L'affichage par barres n'est qu'une indication
de la charge du générateur.Elle est exprimée en
pourcentage
Page affichée pour les générateurs monophasés
Fig. 12.3.3.4-1: Page standard de l'écran pendant le Mode
opérationnel
Fig. 12.3.3.4-2: Page de l'onduleur pendant le mode opérationnel
Pour les générateurs monophasés de la i-Série, il y a, dans
le mode opérationnel, une page supplémentaires pour les
données de l'inverseur. Cette page vous informe sur la
tension de sortie actuelle de l'onduleur et de sa température.
Vous accédez à cette page de l'onduleur en actionnant la
touche de curseur UP/Down en mode opérationnel
Page affichée pour les générateurs triphasés
Pour les générateurs triphasés de la i-Série, il y a, dans
le mode de fonctionnement, 5 pages supplémentaires
pour les données de l'inverseur. Sur cette page, on voit
les tensions par phase d'enroulement et les courants par
conducteur de l'inverseur. On atteint la page inverseur
en actionnant la touche de défilement vers le haut en
mode de fonctionnement.
Fig. 12.3.3.4-3: Page Inverseur Tensions par phase
d'enrouelemnt et courants par conducteur
Sur cette page, on voit öes tensions de conducteurs
extérieurs de l'inverseur. On atteint la page inverseur en
actionnant la touche de défilement vers le haut en mode
de fonctionnement.
Fig. 12.3.3.4-4: Page Inverseur Tensions composée
Sur cette page, on voit la tension de sortie actuelle de
l'inverseur de la phase individuelle, avec le courant
correspondant et la température de la plaquette. A une
température de plaquette de 75°C, l'inverseur est
désactivé. On atteint la page onduleur en actionnant la
touche de défilement vers le haut en mode
fonctionnement
7.11.16
Fig. 12.3.3.4-5: Tension simple L1
Kapitel/Chapter 12: Maniement général - Seite/Page 187
Maniement général
Sur cette page, on voit la tension de sortie actuelle de
l'inverseur de la phase individuelle, avec le courant
correspondant et la température de la plaquette. A une
température de plaquette de 75°C, l'inverseur est
désactivé. On atteint la page onduleur en actionnant la
touche de défilement vers le haut en mode
fonctionnement
Fig. 12.3.3.4-6: Tension simple L2
Sur cette page, on voit la tension de sortie actuelle de
l'inverseur de la phase individuelle, avec le courant
correspondant et la température de la plaquette. A une
température de plaquette de 75°C, l'inverseur est
désactivé. On atteint la page onduleur en actionnant la
touche de défilement vers le haut en mode
fonctionnement.
Fig. 12.3.3.4-7: Tension simple L3
12.3.3.5 Mode d'arrêt
Une pression sur le bouton Start/Stop en mode opérationnel, c'est à dire pendant la marche du générateur, stoppe
celui-ci. Après l'arrêt du générateur, le système revient en mode stand by. La fenêtre d'état de l'écran affiche
"STOPPING"
Si un générateur se trouvant en mode de démarrage
automatique est démarré et stoppé manuellement, il
revient, pour des raisons de sécurité, en mode stand by.
Remarque: Démarrage manuel en mode de
Le cas échéant, il faudra réactiver le mode de démarrage
automatique.
démarrage automatique (Autostart)
12.3.3.6 Mode de démarrage automatique
Le panneau Panda iControl2 comporte une fonctionnalité de démarrage automatique. La fermeture d'un pontage
entre le picot 6 (UBAT) et le picot7 (USTART) de la douille phoenix du panneau de commande démarre le
générateur après une temporisation de 5 secondes lorsque la fonction autostart a été activée. L'ouverture de ce
pontage stoppe le générateur, également après une temporisation de 5 secondes.
Pour activer la fonctionnalité d'autostart, Il faut d'abord activer le "fanion Autostart" dans le menu de setup La
manière d'activer la fonctionnalité d'autostart est à lire Siehe “Activation et désactivation de la fonctionnalité de
démarrage automatique („Autostart“)” auf Seite 191.
Dans la fenêtre d'état de l'écran, l'affichage
"AUTOSTART" vous signale que la fonctionnalité
d'autostart est activée. Un affichage "STANDBY" vous
indique que la fonctionnalité d'Autostart est désactivée.
Seite/Page 188 - Kaptitel/Chapter 12: Maniement général
Page standard de l'écran en mode autostart
7.11.16
Maniement général
La fonctionnalité d'Autostart reste active même à la suite
d'un arrêt et d'une remise en service de la commande
par la touche On/Off. En vue de désactiver la
fonctionnalité d'Autostart il faut enlever le fanion de
l'EEPROM par "Disable" Siehe “Activation et
désactivation de la fonctionnalité de démarrage
automatique („Autostart“)” auf Seite 191.
Mise en garde!: Démarrage automatique
Si le générateur qui se trouve en mode d'Autostart est
démarré et stoppé manuellement, il revient au mode
stand by pour des raisons de sécurité.
Remarque: Démarrage manuel en mode
d'Autostart
Le cas échéant, le mode d'Autostart doit être réactivé.
12.4 Autres maniements
12.4.1 Menu de setup
Le menu de setup permet directement de modifier une série de paramètres sur le panneau de commande Pour
accéder au menu de setup vous devez, immédiatement après la mise en marche de la commande par la touche ON/
Off et pendant l'affichage de la page de départ avec le panda, actionner la touche "Curseur down". Vous obtenez
alors un menu comportant les rubriques suivantes:
Fig. 12.4.1-1: Menu de setup
Rubrique
Plage de réglage de
backlight 1
Réglage de la luminosité de l'éclairage de fond d'écran 0-9
backlight 2
Réglage de la luminosité de l'éclairage tamisé de fond d'écran 0-9
Dimtime
Temps au bout duquel l'écran passera en mode tamisé 0-255s 0=fonctionnalité désactivée
Config
Domaine protégé par un mot de passe destiné aux techniciens Fischer Panda et les centres techniques Fischer
Panda
Network ID
Paramétrage de l'identificateur de réseau du panneau
Save & Exit
Sauvegarde des valeurs et sortie du menu de setup
Autostart
Activation et désactivation de la fonctionnalité de démarrage automatique
Service
Remise à zéro de l'affichage "heures de fonctionnement jusqu'à l'inspection technique"
Prime fuel
Activation de la pompe à carburant pour dégazage du système d'alimentation en carburant du générateur
Degree C/F
Choix d'un affichage en °C ou °F
Les touches de curseur "Up" et "Down" vous permettent
de naviguer dans le menu. La rubrique actuellement
choisie est repérée par deux symboles *, p. ex.
*backlight 2*
Fig. 12.4-2: Menu setup
Menu setup avec marquage *backlight 2*
La touche Start/Stop est utilisée pour les confirmations
de choix dans le menu de setup. Si vous confirmez par la
touche start/stop la ligne marquée par l'astérisque * vous
accédez à la rubrique correspondante.
7.11.16
Remarque:
Kapitel/Chapter 12: Maniement général - Seite/Page 189
Maniement général
Menu de setup
Fig. 12.4-3: Menu setup
12.4.2 Réglage de la luminosité de l'éclairage de fond d'écran ("backlight" et "dimtime")
La luminosité de l'éclairage de fond d'écran du panneau Panda iControl2 peut être modifiée en dix bonds (0 à 9).
L'éclairage d'écran peut être tamisé en commande temporelle si, pendant une durée paramétrable, aucune touche
du panneau n'est activée. En vue du paramétrage de la luminosité standard et de la luminosité tamisée, le menu de
setup propose les rubriques "backlight1" (luminosité standard) et "backlight 2" (luminosité tamisée). Ces pages du
menu de service sont repérées par le symbole d'une ampoule électrique
La durée pendant laquelle l'éclairage de fond d'écran reste sur une valeur tamisée peut être paramétrée dans la
rubrique de menu "dimtime". Dans cette rubrique, vous pouvez entrer la durée souhaitée en secondes, une valeur
entre 0 et 255 secondes étant possible.
Fig. 12.4.2-1: Eclairage de fond d'écran
Au moyen des touches du curseur, ajuster dans les
sous-menus les valeurs souhaitées et confirmer ce
paramétrage à l'aide de la touche Start/Stop.
Remarque:
Lorsque que vous avez ajusté tous les paramètres, quitter le menu de setup par la rubrique "Save & Exit". Tous les
Seite/Page 190 - Kaptitel/Chapter 12: Maniement général
7.11.16
Maniement général
paramètres ajustés dans les rubriques backlight 1, backlight 2, dimtime et Network ID sont sauvegardés dans
l'EEPROM. Pendant 3 secondes, une page d'adieu est ensuite affichée et la commande est désactivée.
Au nouveau démarrage de la commande, les modifications apportées seront effectives.
12.4.3 Le menu de configuration ("Config")
Des modifications dans ce domaine ne peuvent être
faites que par des techniciens de Fischer Panda ou dans
les centres de service Fischer Panda.
STOP!
Le sous-menu "Config" est un domaine protégé par un mot de passe et dans lequel il est possible de sélectionner le
type de générateur et de modifier le paramétrage du générateur dans l'EEPROM.
12.4.4 L'identificateur Network ID
Des modifications dans ce domaine ne peuvent être
faites que par des techniciens de Fischer Panda ou dans
les centres de service Fischer Panda.
STOP! L'identificateur Network ID ne doit pas
être modifié
Des modifications de cet identificateur peuvent mener à des
dysfonctionnements
12.4.5 Sauvegarder les paramétrages et quitter le menu de setup (Save & Exit")
Lorsque vous avez entré tous les paramètres, vous pouvez quitter le menu de setup par la rubrique "Save & Exit"
Tous les paramètres ajustés dans les rubriques
backlight 1, backlight 2, dimtime et Network ID sont
sauvegardés dans l'EEPROM.
Fig. 12.4.5-1: Sauvegarde des valeurs dans l'EEPROM
Pendant 3 secondes, une page d'adieu est ensuite affichée et la commande est désactivée. Au nouveau démarrage
de la commande, les modifications apportées seront effectives.
12.4.6 Activation et désactivation de la fonctionnalité de démarrage automatique
(„Autostart“)
DANGER DE MORT! - Un maniement non conforme aux
règles peut causer des dommages de santé et la mort.
Mise en garde!: Démarrage automatique
Lorsque la fonctionnalité de démarrage automatique est
activée , le générateur peut démarrer automatiquement.
Avant l'activation, il faut s'assurer que la cellule du
générateur est fermée et que les plaques de mise en garde
correspondantes sont bien apposées sur le générateur.
7.11.16
Kapitel/Chapter 12: Maniement général - Seite/Page 191
Maniement général
Pour activer la fonctionnalité de démarrage automatique,
il faut, dans le menu de setup, sélectionner la ligne
"Autostart" à l'aide des touches de curseur et puis
confirmer ce choix par la touche Start/Stop.
Dans la rubrique "Autostart", vous pouvez choisir une
des options "Enable" (disponible) ou "Disable" (non
disponible) à l'aide des touches de curseur:
Fig. 12.4.6-1: Menu de setup
Fig. 12.4.6-2: Rubrique "Autostart"
Pour activer la fonctionnalité de démarrage automatique,
sélectionner l'option "Enable" et confirmer par la touche Start/
Stop.
Pour la désactivation, utiliser l'option "Disable".
Panda iControl confirme alors votre choix:
Message "Autostart enabled" après confirmation du
choix
Fig. 12.4.6-3: Message "Autostart enabled" après confirmation du
choix
Message "Autostart disabled" après confirmation du
choix
Fig. 12.4.6-4: Message "Autostart disabled" après confirmation
L'activation ou la désactivation de la fonctionnalité de
démarrage automatique est sauvegardée dans
l'EEPROM du panneau de commande.
Fig. 12.4.6-5: Le choix est sauvegardé dans l'EEPROM
Seite/Page 192 - Kaptitel/Chapter 12: Maniement général
du choix
7.11.16
Maniement général
La commande est ensuite arrêtée
Fig. 12.4.6-6: Page d'adieu avant l'arrêt de la commande
Après remise en marche de la commande vous voyez
dans la fenêtre d'état de l'écran, l'affichage
"AUTOSTART" qui vous signale que la fonctionnalité
d'autostart est activée ou bien un affichage "STANDBY"
qui vous indique que la fonctionnalité d'Autostart est
désactivée.
Fig. 12.4.6-7: Page standard d'écran en mode de démarrage
automatique
La fonctionnalité de démarrage automatique reste active
après l'arrêt et la remise en service de la commande par
la touche On/Off. La fonctionnalité de démarrage
automatique ne peut être désactivée que par enlèvement
du fanion dans l'EEPROM par sélection de "disable"
comme décrit ci-dessus.
Mise en garde!: Démarrage automatique
La fonctionnalité de démarrage automatique du Panda iControl2 est ainsi prête. Même lorsque la fonctionnalité de
démarrage automatique est activée, le générateur peut être démarré et stoppé à tout moment par action sur la
touche Start/Stop.
Si le générateur qui se trouve en mode de démarrage
automatique est démarré et stoppé manuellement, il
revient, pour des raisons de sécurité, en mode de stand
by.
Remarque: Démarrage automatique en mode de
démarrage automatique
Au besoin, il faut réactiver le mode de démarrage automatique.
12.4.7 Remise à zéro des intervalles entre inspections („Service“)
Comme l'affichage des heures de fonctionnement
jusqu'à la prochaine inspection peut être remis à zéro à
tout moment, il n'a qu'une valeur informative. Les
intervalles entre inspections sont à respecter en
fonction des heures réelles de fonctionnement et
doivent être documentées dans le livre de bord du
générateur.
Remarque:
En raison de la possibilité de modification de l'affichage
des heures de fonctionnement, les intervalles entre
inspections peuvent être prolongés de jusqu'à 30% (200
h au maximum). Ilfaut s'assurer que des modifications
Remarque
7.11.16
Kapitel/Chapter 12: Maniement général - Seite/Page 193
Maniement général
des heures de fonctionnement entre les intervalles ne
soient pas effectuées par inadvertance.
Dans le menu de setup, sélectionner la rubrique "Service" et confirmer comme d'habitude par la touche Start/stop.
Vous ouvrez ainsi la page déjà connue comportant les informations de service, complétée de la demande de
pression sur la touche start/stop pour remettre à zéro les intervalles entre inspections.
Remise à zéro du temps jusqu'à la prochaine inspection
Fig. 12.4.7-1: Remise à zéro du temps jusqu'à la prochaine
Une nouvelle pression sur la touche Start/Stop ramène
l'intervalle entre inspection à sa valeur initiale. L'intervalle
entre inspections est fixé dans le logiciel pour chaque type
de générateur.
Après la remise à zéro de l'intervalle entre inspections, la
commande est arrêtée. Lors du redémarrage, la nouvelle
valeur est affichée dans la page de service.
inspection
12.4.8 Dégazage du système d'alimentation en carburant ("Prime Fuel")
Afin de procéder au dégazage du système d'alimentation en carburant, Panda iControl2 offre la possibilité de mettre
séparément en marche la pompe de carburant. Dans le menu de Setup, sélectionner la rubrique "Prime Fuel" et
confirmer ce choix par la touche Start/Stop.
Une nouvelle confirmation par la touche start/Stop met
en marche la pompe à carburant pour une durée de 30
secondes au maximum. La pompe à carburant s'arrête
ensuite automatiquement.
Fig. 12.4.8-1: Menu de setup
Bien entendu vous pouvez arrêter manuellement la pompe.
Pour ce faire, passer à la rubrique "Prime Fuel" et couper la pompe à carburant par la touche Start/Stop.
12.4.9 Sélection et sauvegarde de l'unité d'affichage des températures
Le panneau Panda iControl2 permet, sur l'écran, d'afficher en ° Celsius ou en ° Fahrenheit les valeurs de
température Le changement d'unité est fait sur le panneau de commande. Choisir dans le menu de setup la
rubrique "Degree C/F" et confirmer ce choix par la touche Sart/Stop.
A l'aide des touches du curseur sélectionner "0" pour un affichage de toutes les températures en degrés Celsius
(°C) ou "1" pour un affichage en degrés Fahrenheit (°F). Actionner ensuite la touche Start/Stop pour confirmer ce
choix.
Vous pouvez alors procéder à d'autres paramétrages dans le menu de setup ou quitter ce menu par "Save & Exit".
Votre choix est sauvegardé dans l'EEPROM du panneau Panda iControl2.
Après une remise en marche de la commande par la touche On/Off, les paramétrages sont effectifs et toutes les
températures sont affichées avec l'unité choisie.
Possibilités de paramétrage
0 affichage de toutes les températures en degrés Celsius (°C)
1 affichage de toutes les températures en degrés Fahrenheit (°F)
Seite/Page 194 - Kaptitel/Chapter 12: Maniement général
7.11.16
Installation
13. Installation
Tous les câbles de raccordement et les directives de
montage sont valables et suffisantes pour des situations
de montage "standard".
Attention!: Bien concevoir le système.
Comme Fischer Panda ne connaît pas la situation exacte de
l'installation et de l'exploitation (p. ex. formes particulières
des véhicules, grandes vitesses de déplacement et
conditions particulières d'exploitation ou autres), cette notice
d'installation sert de modèle et d'exemple. L'installation doit
être adaptée et réalisée en conformité avec les données et
les prescriptions locales par un technicien qualifié en
conséquence.
Des dommages survenant en raison d'une installation ou
d'un montage inadapté ne sont pas couverts par notre
garantie.
13.1 Personnel
L'installation ne devrait être réalisée que par un personnel formé spécialement à cet effet ou par un centre de service qualifié (Fischer Panda Service Points).
Mise en garde devant les danger en cours d'installation
Tenez compte des conseils généraux de sécurité mentionnés
au début de ce manuel
Remarque:
DANGER DE MORT! - Un maniement non conforme aux
règles peut causer des dommages de santé et la mort.
Mise en garde!;: Démarrage automatique
Lorsque l'on procède à des travaux surf le générateur ou le
système électrique du générateur il faudra auparavant
toujours déconnecter la batterie (Le pôle moins tout d'abord
puis le pôle plus), afin d'éviter un démarrage intempestif du
générateur.
Une installation non conforme aux règles de l'art peut
conduire à des dommages de personnes ou de matériel.
Donc:
Mise en garde!: Danger de blessures
• N'effectuer les travaux d'installation que moteur arrêté
• Avant de commencer les travaux veiller à aménager assez
d'espace libre
• Veiller à l'ordre et à la propreté au lieu de travail Des
composants et outils posés sans ordre les uns sur les
autres sont des sources d'accidents
• N'effectuer les travaux d'installation qu'à l'aide d'outils
habituels du commerce ou des outils spéciaux. Des outils
inadaptés ou endommagés peuvent provoquer des
blessures
7.11.16
Kapitel/Chapter 13: Installation - Seite/Page 195
Installation
DANGER DE MORT! Un maniement non conforme aux
règles d'utilisation peut provoquer des dommages de
santé et la mort.
Mise en garde!: Tension électrique
Les tensions électriques supérieures à 48V sont toujours
une source de danger de mort. Lors de l'installation,
respecter toujours les prescriptions des autorités régionales
compétentes. Pour des raisons de sécurité, les
branchements électriques du générateur ne doivent être
réalisés que par un électricien qualifié.
Pendant et après l'exploitation ne générateur et l'eau de
refroidissement peuvent avoir une très haute
température. Danger de brûlure et d'ébouillantage
Mise en garde!: Surfaces/Matériaux brûlants
Due à l'exploitation, une surpression peut apparaître dans le
système de refroidissement.
Un équipement de protection personnelle doit être porté
pendant les travaux d'installation Ceci comporte:
Obligation!:
indispensable
Equipement
protecteur
• Vêtements protecteurs serrés
• Chaussures de sécurité
• Gants protecteurs
• Protection auditive
• éventuellement lunettes de protection
Afin d'éviter des dommages aux appareils, toutes les
utilisations doivent toujours être coupées lors des
travaux d'installation.
Attention!: Couper toutes les utilisations.
13.2 Elimination des composants
Les composants électroniques sont nuisibles pour
l'environnement et contiennent des matières premières
rares.
Obligation!: Pour
l'environnement.
la
sauvegarde
de
Les composants usagés doivent être collectés et éliminés
conformément aux prescriptions en vigueur!
De façon générale la platine iControl2 est livré monté sur le générateur et les câbles de raccordement
correspondants pour les liaisons vers la platine iControl2 et le PMGi sont fournis tout prêts. Voir le manuel relatif au
générateur
Seite/Page 196 - Kaptitel/Chapter 13: Installation
7.11.16
Installation
13.2.1 Platine Panda iControl2 avec son boîtier incorporé
Fig. 13.2.1-1: Platine de Panda iControl2 avec le câble de raccordement et boîtier fermé
13.2.2 Occupation des connecteurs de la platine de commande Panda iControl2
Branchements sur le bornier de la platine iControl2
Fig. 13.2.2-1: Branchements sur le bornier Panda iControl2
Borne
Désignation
Couleur du fil
Fonction
1
UBUS
Blanc
Tension d'alimentation bus
2
Masse
Marron + écran
Masse Bus Fischer Panda, liaison à la
masse entre la commande Panda
iController et platine Panda iControl
3
Stimulation
vert
Fil de stimulation, appliqué à la masse
lorsque la platine de commande doit mettre
en circuit
4
Données A
Rose
Ligne de données A bus Fischer Panda
5
Données B
Gris
Ligne de données B bus Fischer Panda
6
UBATT
--
Autostarta
7
USTART/STOP
--
Autostartb
a. Un pontage entre les bornes 6 et 7 ferme le contact de démarrage automatique
b. Un pontage entre les bornes 6 et 7 ferme le contact de démarrage automatique
N'utiliser que des câbles d'origine de Fischer Panda
7.11.16
Remarque:
Kapitel/Chapter 13: Installation - Seite/Page 197
Installation
13.3 Dimensions
Fig. 13.3.0-1: Boîtier due la platine de commande Panda iControl2
Seite/Page 198 - Kaptitel/Chapter 13: Installation
7.11.16
Installation
En raison du bornier de raccordement ouvert, la platine
iControl2 présente une classe de protection de IP04
Remarque!
La mise en place correcte d'un joint (p. ex. Sikaflex)
permet d'atteindre une classe de protection de IP66
13.4 Branchements de la platine de commande Panda iControl
Fig. 13.4-1: Branchements de la platine de commande Panda iControl
La platine de commande Panda iControl2 est reliée à l'arbre de câblage par un multi-connecteur de 18 pôles Le
connecteur central de 6 pôles est destiné au bus standard Fischer Panda. La platine Panda iControl est raccordée à
ce connecteur Le bus CAN Fischer Panda est raccordé au connecteur à 6 pôles situé sur la platine en bas à droite
Le tableau suivant indique les occupations des connecteurs Siehe “Occupation des connecteurs de la platine de
commande Panda iControl2” auf Seite 200.
1. Connecteur de raccordement de l'arbre de câblage, 18
pôles
2. Connecteur de raccordement à 6 pôles, bus standard Fischer Panda
3. Connecteur de raccordement à 6 pôles, bus CAN pour utilisations optionnelles
4. Borne de raccordement de phase L3 (Sortie de charge vers l'onduleur) et entrée de la bobine L3
5. Borne de raccordement de phase L2 (sortie de charge vers l'onduleur) et entrée de la bobine L2
6. Borne de raccordement de la bobine L1
7. Borne de raccordement de phase L1 (sortie de charge versv l'onduleur)
8. Entrée de tension d'alimentation de 12V
9. Sortie préchauffage
7.11.16
Kapitel/Chapter 13: Installation - Seite/Page 199
Installation
13.4.1 Occupation des connecteurs de la platine de commande Panda iControl2
13.4.1.1 Occupation du connecteur de 18 pôles
Fig. 13.4.1.1-1: Occupation des 18 pôles du connecteur
Borne
Entrée/ Fonction
sortie
1
--
moteur de commande (option)
2
E
Température tête de cylindre
3
E
Température coude d'échappement
4
E
Température bobine
5
E
Température réserve
6
E
Pression d'huile
7
E
Arrêt d'urgence
8
--
Masse pour tous les capteurs de température
9
--
Masse
10
--
Moteur de commande (option)
11
--
+5V servo-moteur (fil rouge)
12
A
Servo-moteur PWM (fil jaune)
13
A
Booster (option, suivant le type de générateur
14
A
Pompe à carburant
15
A
Pompe à carburant
16
A
Démarreur
17
A
Démarreur
18
A
Démarreur
13.4.1.2 Bus standard Fischer Panda
Fig. 13.4.1.2-1: Occupation du connecteur du bus Fischer Panda
Borne
Désignation
Fonction
1
UBUS
Tension d'alimentation du bus
2
Masse
Masse Bus Fischer Panda, liaison à la masse entre la commande Panda iController et
platine Panda iControl
3
Stimulation
Fil de stimulation le panneau le met à la masse lorsque la platine doit mettre en circuit
4
Données+
Ligne de données du bus Fischer Panda
5
Données-
Ligne de données B bus Fischer Panda
6
UBAT
Tension de batterie
13.4.1.3 Bus CAN Fischer Panda
Fig. 13.4.1.3-1: Occupation du connecteur du bus Fischer Panda Bus CAN
Borne
Désignation
Fonction
1
UBUS
Tension d'alimentation du bus
2
Masse
Masse du bus Fischer Panda, liaison de masse entre la platine de commande iControl2
et la platine Panda iControl2
3
Stimulation
Fil de stimulation le panneau le met à la masse lorsque la platine doit mettre en circuit
4
CAN-L
CAN-Low
5
CAN-H
CAN-High
6
UBAT
Tension de batterie
Seite/Page 200 - Kaptitel/Chapter 13: Installation
7.11.16
Installation
13.5 Mise en service
Lorsque l'installation est achevée avec succès, procéder à la mise en service.
Dans ce cadre, le compte-rendu de mise en service du générateur doit être traité et rempli complètement par le spécialiste qui a procédé à l'installation. Le compte-rendu rempli est à remettre au client.
Le client doit être mis au courant au sujet de l'utilisation, de la maintenance et des dangers du générate Ceci concerne aussi bien les échelons de maintenance indiqués dans le manuel mais ici les mesures complémentaires qui
résultent de l'installation spécifique et des composants raccordés.
L'original du compte-rendu de mise en service du
générateur doit être renvoyé à Fischer Panda pour
obtenir une garantie complète. Faire auparavant une
copie à votre usage.
Remarque:
Les formulaires correspondants sont joints au manuel du
générateur.
7.11.16
Kapitel/Chapter 13: Installation - Seite/Page 201
Installation
Leere Seite / Intentionally blank
Seite/Page 202
Kapitel/Chapter 13: Installation
7.11.16
Maintenance
14. Maintenance
14.1 Maintenance de l'appareil de commande iControl2
L'appareil de commande iControl2 ne n'exige aucune maintenance. Les fusibles de l'appareil de commande sont
auto-réparables
14.1.1 Nettoyage de l'appareil de commande iControl2
Le boîtier doit être nettoyé pendant le nettoyage général du générateur Vaporiser de l'eau sur le boîtier et essuyer
avec un chiffon doux. Veiller à ce qu'aucune humidité ne pénètre dans les douilles et le boîtier
14.2 Maintenance du panneau de télécommande iControl2
Le panneau de télécommande iContriol2 n'exige aucune maintenance
14.2.1 Maintenance de l'appareil de commande iControl2
L'écran peut être nettoyé à l'aide d'une vaporisation d'eau savonneuse et un chiffon doux. Des produits nettoyants
agressifs sont inappropriés car ils rendent aveugle la surface de couverture de l'écran
7.11.16
Kapitel/Chapter 14: Maintenance - Seite/Page 203
Maintenance
Leere Seite / Intentionally blank
Seite/Page 204
Kapitel/Chapter 14: Maintenance
7.11.16
Mises en garde et message de défauts
15. Mises en garde et message de défauts
Afin d'assurer la sécurité de l'exploitation du générateur, la commande Panda iControl2 comprend une série de
mises en garde et de massages de défauts qui influencent l'exploitation du générateur
15.1 Mises en garde
Des mises en garde sont émises lorsque la valeur surveillée, p. ex. une température, atteint une valeur seuil définie.
L'émission de mises en garde sur l'écran du panneau Panda iControl2 est réalisée par affichage cyclique du terme
"HIGH" ou "LOW" en alternance avec la valeur surveillée, p. ex. la température. Des mises en garde ne sont émises
que lorsque le laps de temps entre l'atteinte de la valeur seuil et la durée de la temporisation définie est écoulé.
Les mises en garde ne mènent pas à un arrêt du
générateur ou de la commande.
Remarque:
15.1.1 Exemples de mises en garde sur l'écran
Mise en garde "Tension d'alimentation trop faible"
Fig. 15.1.1-1: Mises en garde, "tension d'alimentation trop faible"
Mise en garde "température bobinage trop élevée"
Fig. 15.1.1-2: Mise en garde "température bobinage trop élevée"
15.1.2 Messages d'alarme
Le tableau suivant récapitule tous les messages d'alarme et les affichages correspondants sur l'écran définis pour le
Panda iControl2.
Fig. 15.1.2-1: Messages d'alarme
Messages d'alarme sur l'écran
Signification des messages d'alarme
"HIGH" clignote en alternance avec la valeur de la température à la tête de
cylindre.
La température de tête de cylindre est trop élevée et a atteint
la valeur seuil de l'alarme.
"HIGH" clignote en alternance avec la valeur de la température du bobinage.
La température du bobinage est trop élevée et a atteint la
valeur seuil de l'alarme
7.11.16
Kapitel/Chapter 15: Mises en garde et message de défauts - Seite/Page 205
Mises en garde et message de défauts
Messages d'alarme sur l'écran
Signification des messages d'alarme
"HIGH" clignote en alternance avec la valeur de la température du coude
d'échappement.
La température du coude d'échappement est trop élevée et a
atteint la valeur seuil de l'alarme
"LOW" clignote en alternance avec la valeur de la tension de la batterie du
démarreur.
La tension de la batterie du démarreur est trop faible et a
atteint la valeur seuil de l'alarme
15.2 Défauts
Les messages de défauts sont émis lorsque la valeur surveillée, p.ex. une température, atteint la valeur seuil de
défaut.
Dans le cas des capteurs de température, un connecteur desserré un une rupture de câble mène à un défaut et à
l'arrêt du générateur.
Un message de défaut est généralement précédé d'une mise en garde puisque le seuil d'alarme est atteint avant le
seuil de défaut. L'affichage des messages de défaut sur l'écran du Panda iControl2 se présente sous la forme du
texte du défaut sur une page effacée de l'écran. Les messages de défaut ne sont émis que lorsque le laps de temps
entre l'atteinte de la valeur de défaut et la durée de la temporisation définie est écoulé.
Des défauts mènent à un arrêt du générateur. Si le défaut concerne une tension de batterie trop faible, la commande
sera arrêtée complètement afin d'éviter une décharge trop importante de la batterie.
Exemple de messages de défaut sur l'écran:
Défaut "Température du coude d'échappement hors de
la plage"
Fig. 15.2.0-1: Défaut "Température de tête de cylindre hors de la
plage"
(Rupture d'un câble)
Défaut "Winding", la température du bobinage est trop
élevée
Fig. 15.2-2: Défaut „STARTING FAILS“, la procédure de
démarrage n'a pas eu de succès
15.2.1 Messages de défauts
Le tableau suivant récapitule tous les messages de défaut et les affichages correspondants sur l'écran définis pour
le Panda iControl2.
Fig. 15.2.1-1: Messages de défaut
Message de défaut sur l'écran
Signification du message de défaut
FAULT: CYL.HEAD
Température de tête de cylindre trop élevée
FAULT: WINDING
Température du bobinage trop élevée
Seite/Page 206 - Kaptitel/Chapter 15: Mises en garde et message de défauts
7.11.16
Mises en garde et message de défauts
Message de défaut sur l'écran
Signification du message de défaut
FAULT: EXHAUST
Température au coude d'échappement trop élevée
NO CONNECTION BUS ERROR
Défaut de communication sur le bus Panda
STARTING FAILS
Démarrage du générateur sans succès
PROBLEM WITH FUEL SUPPLY!
Arrêt intempestif du générateur
FAULT: OILPRESS
Défaut de pression d'huile
BATTERY LOW
Tension de batterie trop faible
Inverter overtemp
Température de l'onduleur trop élevée
Inverter overload
Le générateur est surchargé, ce message apparaît également lors le câble de sortie
du générateur n'est pas raccordé à l'onduleur.
INIT FAILED!
Lors de l'initialisation du type de générateur, les paramètres n'ont pas été correctement
pris en charge par l'EEPROM Le type de générateur doit être paramétré de nouveau
“OUT” apparaît au lieu d'une température
„Out of range“ – Rupture de câble au capteur de température correspondant
Les messages de défaut peuvent faire l'objet d'un acquit par la touche Start/Stop. La commande repasse alors en
mode stand by.
15.2.2 Seuils d'alarme et de défaut
Les valeurs seuil qui mènent au déclenchement de messages d'alarme ou de défaut dépendent du type de
générateur et sont récapitulés au tableau 2-3
Fig. 15.2.2-1: Seuils d'alarme et de défaut pour différents types de générateur
Type de générateur
Alarme/Défaut
Seuil d'alarme
Seuil de défaut
5000i Marine
Température de tête de cylindre
Temporisation
85 °C
5s
95 °C
5s
Température de bobine
Temporisation
130 °C
5s
135 °C
5s
Température de coude d'échappement
Temporisation
70 °C
1s
75 °C
1s
Température de tête de cylindre
Temporisation
90 °C
5s
95 °C
5s
Température de bobine
Temporisation
130 °C
5s
135 °C
5s
Température de coude d'échappement
Temporisation
100 °C
1s
105 °C
1s
Température de tête de cylindre
Temporisation
90 °C
5s
95 °C
5s
Température de bobine
Temporisation
130 °C
5s
135 °C
5s
Température de coude d'échappement
Temporisation
70 °C
1s
75 °C
1s
Température de tête de cylindre
Temporisation
90 °C
5s
95 °C
5s
Température de bobine
Temporisation
130 °C
5s
135 °C
5s
Température de coude d'échappement
Temporisation
100 °C
1s
105 °C
1s
Température de tête de cylindre
Temporisation
90 °C
5s
95 °C
5s
Température de bobine
Temporisation
130 °C
5s
135 °C
5s
Température de coude d'échappement
Temporisation
70 °C
1s
75 °C
1s
Température de tête de cylindre
Temporisation
95 °C
5s
100 °C
5s
5000i véhicule
P8000i /10000i Marine
P8000i /10000i Véhicule
P8-P50 Marine
P8-P50 Véhicule
7.11.16
Kapitel/Chapter 15: Mises en garde et message de défauts - Seite/Page 207
Mises en garde et message de défauts
Type de générateur
P15000i Marine
P15000i Véhicule
Tous types de générateur
Alarme/Défaut
Seuil d'alarme
Seuil de défaut
Température de bobine
Temporisation
160 °C
5s
165 °C
5s
Température de coude d'échappement
Temporisation
100 °C
1s
105 °C
1s
Température de tête de cylindre
Temporisation
90 °C
5s
95 °C
5s
Température de bobine
Temporisation
130 °C
5s
135 °C
5s
Température de coude d'échappement
Temporisation
70 °C
2s
75 °C
2s
Température de tête de cylindre
Temporisation
90 °C
5s
95 °C
5s
Température de bobine
Temporisation
130 °C
5s
135 °C
5s
Température de coude d'échappement
Temporisation
95 °C
2s
100 °C
2s
Tension de la batterie du démarreur faible
Temporisation
11,8 V
30 s
10,8 V
30 s
Tension de la batterie du démarreur élevée
15,0 V
5s
---
15.2.3 Erreur sur le bus
Si une perte de communication intervient sur le bus Panda, un défaut est affiché sur l'écran au bout de 10 secondes.
Ce défaut apparaît lorsqu'au moins une des deux lignes
de données du bus Fischer Panda est coupée. Lorsque
la liaison est rétablie, le message de défaut peut faire
l'objet d'un acquit par la touche Start/Stop.
Fig. 15.2.3-1: Défaut „NO CONNECTION“, Défaut dans la
communication (Bus Fischer Panda)
En carte de perte de communication, le générateur est à sécuriser (ouvrir l'interrupteur de batterie) et il faut vérifier
sur tous les connecteurs et les câbles leur parfaite fixation ou la présente d'une détérioration.
Seite/Page 208 - Kaptitel/Chapter 15: Mises en garde et message de défauts
7.11.16
Annexe
16. Annexe
16.1 Caractéristiques techniques
16.2 Caractéristiques techniques de la commande iControl2
Fig. 16.2-1: Caractéristiques techniques de la commande iControl2
Commande iControl2
Tension d'alimentation
12V-13,5V (12V Automobile)
Consommation nominale
175 mA
Consommation en stand by
2,5 mA
Température de fonctionnement
-20°C à +85°C
Température d'entreposage
-30°C* à +85°C
Elément à effet Hall capteur de courant
20A maxi
Couple de serrage maxi des écrous de raccordement
1,2 Nm
16.3 Caractéristiques techniques iControl2 Panneau de télécommande
Fig. 16.3-1: Caractéristiques techniques iControl2 Panneau de télécommande
iControl 2 Platine de commande
Tension d'alimentation
12V-24V (12V ou 24V Automobile)
Consommation sans utilisations
0 mA
Consommation en Stand by - Luminosité Backlight 9
45 Ma
Consommation en Stand by - Luminosité Backlight 4
33 mA
Consommation en Stand by - Luminosité Backlight 0
25 mA
Température de fonctionnement
-20°C à +70°C
Température d'entreposage
-30°C*à +80°C
7.11.16
Kapitel/Chapter 16: Annexe - Seite/Page 209
Annexe
Leere Seite / Intentionally blank
Seite/Page 210
Kapitel/Chapter 16: Annexe
7.11.16
Onduleur Panda PMGi
1.
Onduleur Panda PMGi
Document
Version actuelle :
R02
Remplace :
R01
Matériel
Logiciel
Fig. 1.0-1: par exemple l´imagePMGi 25
7.11.16
Kapitel/Chapter 1: Onduleur Panda PMGi - Seite/Page 1
Onduleur Panda PMGi
1.1
Instructions de sécurité
Tension électrique - DANGER DE MORT ! - Une
intervention incorrecte peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Avertissement : Tension électrique
Les tensions électriques supérieures à 48 V sont toujours
une source de danger de mort. Lors de l'installation,
respectez toujours les prescriptions des autorités régionales
compétentes. Pour des raisons de sécurité, les
branchements électriques du générateur doivent être
réalisés uniquement par un électricien qualifié.
Le PMGI ne doit en aucun cas être mis en marche lorsque le capot est retiré.
Tous les travaux d'entretien, maintenance ou réparation de l'appareil/PMGI doivent se faire uniquement lorsque le
moteur est arrêté.
1.2
Plaque signalétique
1. Plaque signalétique sur le PGMi
Fig. 1.2-1: Plaque signalétique
1
Fig. 1.2-2: Plaque signalétique
Seite/Page 2 - Kaptitel/Chapter 1: Onduleur Panda PMGi
7.11.16
Onduleur Panda PMGi
1.3
Face avant / Côté raccordement 230 V (Image de l'exemple)
Pour brancher le Panda PMGi, raccordez le générateur au
connecteur femelle 3 (450 V / 400 Hz - Entrée PMGi) au
moyen du câble prêt à l'emploi. (fiche quadripolaire).
Fig. 1.3-1: Côté raccordement
3
1
5
7
La boîte de distribution de bord est à raccorder au
connecteur femelle 1 (fiche tripolaire) (230V/50Hz côté AC sortie PMGi).
La grille du ventilateur doit être toujours dégagée
1. Connecteur femelle de la charge (sortie) PMGi
2. Pont PE/N
2
3. Bus FP pour raccordement du générateur
4
6
4. Grille du ventilateur
5. Sortie d'eau de refroidissement (côté chaud)
6. Entrée d'eau de refroidissement (côté froid)
7. Prise femelle de raccordement du générateur (Entrée
PMGI)
1.4
Face avant / Côté raccordement 400 V (Image de l'exemple)
Pour brancher le Panda PMGi, raccordez le générateur au
connecteur femelle 3 (450 V / 400 Hz - Entrée PMGi) au
moyen du câble prêt à l'emploi. (fiche quadripolaire).
Fig. 1.4-1: Côté raccordement
3
1
5
La boîte de distribution de bord est à raccorder au
connecteur femelle 1 (fiche tripolaire) (400V/50Hz côté AC sortie PMGi).
La grille du ventilateur doit être toujours dégagée
1. Connecteur femelle de la charge (sortie) PMGi
2. Pont PE/N
3. Bus FP pour raccordement du générateur
4. Grille du ventilateur
2
4
6
7
5. Sortie d'eau de refroidissement (côté chaud)
6. Entrée d'eau de refroidissement (côté froid)
7. Prise femelle de raccordement du générateur (Entrée
PMGI)
7.11.16
Kapitel/Chapter 1: Onduleur Panda PMGi - Seite/Page 3
Onduleur Panda PMGi
1.5
Face avant / Côté raccordement 120 V/240 V (Image de l'exemple)
Pour brancher le Panda PMGi, raccordez le générateur au
connecteur femelle 3 (450 V / 400 Hz - Entrée PMGi) au
moyen du câble prêt à l'emploi. (fiche quadripolaire).
Fig. 1.5-1: Côté raccordement
3
1
5
La boîte de distribution de bord est à raccorder au
connecteur femelle 1 (fiche tripolaire) (120/240 V - 50/60 Hz
côté AC - sortie PMGi).
La grille du ventilateur doit être toujours dégagée
1. Connecteur femelle de la charge (sortie) PMGi
2. Pont PE/N
2
3. Bus FP pour raccordement du générateur
4
6
7
4. Grille du ventilateur
5. Sortie d'eau de refroidissement (côté chaud)
6. Entrée d'eau de refroidissement (côté froid)
7. Prise femelle de raccordement du générateur (Entrée
PMGI)
1.5.1 Affectation des prises femelles du PMGi
Le branchement d'une phase sur la borne 1 (conducteur
de protection) détruit le PMGi.
Attention :
1.5.1.1 PMGi AC out
Sortie monophasé
Fig. 1.5-1: PMGi AC out
Point de raccordement pour la distribution des clients
Exemple d’image
Seite/Page 4 - Kaptitel/Chapter 1: Onduleur Panda PMGi
7.11.16
Onduleur Panda PMGi
Sortie triphasée
Fig. 1.5-2: PMGi AC out
Point de raccordement pour la distribution des clients
Exemple d’image
Sortie monophasé - PMGi AC out avec PE/N pont interne
Fig. 1.5-3: PMGi AC out
Si la PMGi le pont PE/N à côté du “Power off” est manquant,
un interne pont PE/N est installé (par exemple PMGi) .
Point de raccordement pour la distribution des clients.
Exemple d’image
1.5.1.2 PMGi input
PMGi input
Fig. 1.5.1.2-1: PMGi input
Le câble "Power Out" du générateur est connecté ici
Exemple d’image
7.11.16
Kapitel/Chapter 1: Onduleur Panda PMGi - Seite/Page 5
Onduleur Panda PMGi
PMGi input - alternative version
Fig. 1.5.1.2-2: PMGi input
Le câble "Power Out" du générateur est connecté ici
Exemple d’image
1.5.1.3 Control
Le câble de commande du générateur est connecté ici
Fig. 1.5.1.3-1: Control
Exemple d’image
1.5.1.4 Pont de PE/N externe
Le pont de PE/N être fermé ici pour le fonctionnement
avec le RCD ou être supprimé pour une surveillance
d'isolation.
Fig. 1.5.1.4-1: PE/N pont externe
Exemple d’image
Seite/Page 6 - Kaptitel/Chapter 1: Onduleur Panda PMGi
7.11.16
Onduleur Panda PMGi
1.6
Face arrière - face supérieure
Le PMGi est équipé d'un ventilateur interne. Les orifices
de ventilation, prévues sur la face arrière ne doivent pas
être recouvertes ou obstruées.
Fig. 1.6-1: Face arrière
1
01. Prise d'air
Par le générateur, le PMGi est soumis à une tension
pouvant aller jusqu'à 550 V, ce qui représente un danger
mortel. Le boîtier du PMGi ne doit être ouvert que par un
personnel spécialisé ! DANGER DE MORT !
Attention !
Assurez-vous que le PMGi est relié électriquement et
fixement au générateur. Le PMGi ne doit pas être
connecté ou déconnecté quand le générateur est en
marche. Ceci risque d'endommager et même de détruire
le PMGi (possibilité d'incendie ou d'explosion).
7.11.16
Kapitel/Chapter 1: Onduleur Panda PMGi - Seite/Page 7
Onduleur Panda PMGi
1.7
Réglages pour l'exploitation des igénérateurs avec chargeurs /
convertisseurs
Lors de l'exploitation avec des chargeur / convertisseurs, les
réglages doivent être correctement adaptés pour assurer un
fonctionnement impeccable de l'onduleur PMGi.
Attention ! Des réglages inappropriés peuvent
causer la destruction des PMGi.
Des réglages inappropriés peuvent causer
l'endommagement et même la destruction de l'onduleur
PMGi.
Les exemples de réglages, valables pour Victron doivent être adaptés adéquatement pour d'autres
chargeurs/ convertisseurs
1.7.1 Réglages dans le logiciel VE Configure II pour Victron - Global
Fig. 1.7.1-1: Réglages dans le logiciel VE Configure II pour Victron - Global
1.7.1.1 Alimentation ininterrompue en courant AC (Fonction UPS)
A la suite de la commutation trop rapide du générateur sur courant de quai, le PMGi est surchargé. Le PMGi se
coupe "avec indication de défaut"La fonction UPS doit être désactivée.
1.7.1.2 Limiteur de courant dynamique
Lors de charge inductive, le limiteur de courant dynamique cause une augmentation de tension dans le circuit
intermédiaire DC. La surtension en résultant peut endommager et même détruire le PMGi.
Limiteur de courant dynamique doit être désactivé.
Seite/Page 8 - Kaptitel/Chapter 1: Onduleur Panda PMGi
7.11.16
Onduleur Panda PMGi
1.7.2 Réglages dans le logiciel VE configuration II pour Victron - onduleur
Fig. 1.7.2-1: Réglages dans le logiciel VE configuration II pour Victron - onduleur
Fig. 1.7.2-2: Réglages dans le logiciel VE configure II pour Victron
1.7.2.1 Assist current boost factor
Pour minimaliser l'influence exercée par le chargeur / convertisseur sur la commande du générateur, l'assist current
boost factor doit être ramené de 2 à 1,3. Un réglage incorrect conduit à un mauvais mode de régulation du
générateur.
7.11.16
Kapitel/Chapter 1: Onduleur Panda PMGi - Seite/Page 9
Onduleur Panda PMGi
1.8
Manuel d'utilisation
1.8.1 Remarques préliminaires/service hivernal
Le PGMi est conçu pour une gamme de température de - 20° C à + 40° C
1.8.2 Charge du PMGi en service permanent
Veillez à ce que le PMGi ne soit pas surchargé. Dans ce cas, le PMGi s'arrête.
1.8.3 Démarrage automatique
Le générateur (en fonction panneau de commande à distance) comprend une fonction de démarrage automatique.
Par la commutation de RZL à GND, le démarrage automatique est activé. Contact fermé: le générateur marche.
Contact ouvert: Le générateur est arrêté.
Lors de l'utilisation du démarrage automatique, assurez-vous que le PMGi ne soit pas surchargé. (Par exemple, par
des courants de démarrage surélevés, dus aux appareils branchés).
Veillez à ce que la charge ne soit connectée sur le PMGi que lorsque la tension nominale de sortie (230 V / 50 Hz)
est atteinte. (Par exemple au moyen d'un contacteur qui n'est activé qu'à 230 V).
1.9
Affichage des fonctions / Affichage des défauts - LED
Rouge - Vert
LED - Rouge
Le voyant LED s'allume au cours des premières secondes suivant le démarrage du générateur (environ 10 secondes).
La LED-ROUGE commence à clignoter lors d'une surcharge du PMGi. La LED - VERTE reste allumée pendant ce temps.
Lors d'une surcharge prolongée, la LED passe du rouge clignotant au rouge permanent et la LED verte s'éteint.
LED-verte
La LED-VERTE est allumée en permanence lorsque la tension de sortie est constatée sur le PMGi et qu'elle rentre dans
le cadre de la spécification.
1.10 Refroidissement du PMGi
Un ventilateur est installé à l'intérieur du PMGi.
Les fentes d'aération et les alésages sur le boîtier du PMGi ne doivent pas être recouverts.
L'exploitation normale du générateur peut conduire à un encrassement du corps de refroidissement et du
ventilateur, ce qui porte préjudice au refroidissement. Il est donc nécessaire de procéder tous les 6 mois à un
examen visuel et, le cas échéant, de nettoyer ces pièces à l'air comprimé.
Ces pièces doivent aussi être nettoyées à fond quand le générateur est exploité dans des conditions normales. Le
PMGi étant soumis à une tension élevée, représentant un danger pour la vie, ces opérations ne doivent être
exécutées que par un personnel spécialisé.
Seite/Page 10 - Kaptitel/Chapter 1: Onduleur Panda PMGi
7.11.16
Onduleur Panda PMGi
1.11 Installation du PMGi
Le PMGi doit être monté verticalement de sorte que les raccords électriques soient orientés vers le bas et que les
inscriptions soient bien lisibles sur le boitier.
La surface de la paroi doit être plane et favoriser la dissipation de chaleur. Les fentes d'aération et les alésages
doivent être libres et assurer une arrivée d'air frais et une évacuation d'air chaud suffisantes.
Pour le montage, utilisez les quatre trous de montage d'un diamètre de 6,5 mm.
Lors de l'installation, il est donc absolument nécessaire
de suivre à la lettre les instructions de sécurité
contenues dans le manuel du générateur et dans celui
du PMGi.
Important !
Tenir compte des prescriptions de montage nationales et régionales. Pour raisons de sécurité, les installations
électriques ne doivent être exécutées que par des électriciens spécialisés.
1.11.1 Schéma de l´eau de refroidissement - Générateur de véhicule
1.11.1.1 Intégrer la PMGi dans le système de l´eau de refroidissement
La PMGi refroidi à l'eau nécessaire à un circuit d'eau refroidissement propre. Normalement, un petit radiateur est
utilisé ici, qui est présenté sur le radiateur de grand générateur. Le circuit de PMGi requiert sa propre pompe à eau
électrique. Il est alimenté par la puissance de la PMGi.
7.11.16
Kapitel/Chapter 1: Onduleur Panda PMGi - Seite/Page 11
Onduleur Panda PMGi
1.11.1.2 Schéma de l'eau de refroidissement - Radiateur est plus élevé que le générateur
Fig. 1.11.1.2-1: Schéma de l´eau de refroidissement - Radiateur est plus élevé que le générateur
1.11.1.3 Radiateur est au même niveau ou inférieur à la génératrice
Fig. 1.11.1.3-1: Radiateur est au même niveau ou inférieur à la génératrice
Seite/Page 12 - Kaptitel/Chapter 1: Onduleur Panda PMGi
7.11.16
Onduleur Panda PMGi
Fig. 1.11.1.3-2: Kühlwasserschema wenn der Radiator auf gleicher höhe oder niedriger als der Generator
1.11.1.4 Schéma de l'eau de refroidissement pour PVK-UK i générateurs
Fig. 1.11.1.4-1: Schéma de l'eau de refroidissement pour PVK-UK i générateurs
7.11.16
Kapitel/Chapter 1: Onduleur Panda PMGi - Seite/Page 13
Onduleur Panda PMGi
1.11.1.5 Schéma de l'eau de refroidissement pour PMS générateurs
Fig. 1.11.1.5-1: Schéma de l'eau de refroidissement pour PMS générateurs
Seite/Page 14 - Kaptitel/Chapter 1: Onduleur Panda PMGi
7.11.16
Onduleur Panda PMGi
1.11.2 Connexion électrique
Les raccords électriques ne doivent être exécutés que par un homme du métier. Les prescriptions nationales et
régionales, ainsi que les instructions de sécurité concernant le générateur doivent être suivies à la lettre.
Quand un prolongement des câbles s'avère nécessaire, utilisez, à la sortie du PGMi, un câble en caoutchouc, isolé
et résistant au feu. La longueur et la section transversale du câble dépendent de la chute de tension. La chute de
tension dans le câble ne doit pas surpasser 2,5% de la tension nominale.
Tenez compte de l'occupation des bornes. See “PMGi AC out” on page 4.
1.11.2.1 Raccordement à un système contrôlé par circuit de décharge RCD
Le PMGi est préparé pour le raccordement à un système contrôlé par RCD.
La sortie du PMGi (PE, N,L) doit être reliée 1:1 à l'entrée de la distribution secondaire, par le client. Pour ce faire,
reliez phase et conducteur neutre (L,N) à l'entrée du RCD. Le PE doit être relié au PE dans la distribution
secondaire. Après l'installation, testez le RCD.
Tenir compte de l'installation d'un pont PE/N.
Pont PE-N
Fig. 1.11-1: Pont PE-N
Le pont PEN est installé dans les prises femelles préparées.
01. Prises femelles préparées pour le pont PE/N
Exemple d’image
1
1.11.2.2 Raccordement à des systèmes de surveillance d'isolation.
L'utilisation du PMGI dans un réseau de surveillance d'isolation requiert la suppression du pont PE-N à l'intérieur du
PMGi.
1.12 Caractéristiques techniques
1.12.1 Caractéristiques générales
Le PMGi fait partie du système Fischer Panda 25i et peut être exploité sur d'autres générateurs / à d'autres fins
uniquement avec une limitation du courant de démarrage.
Température de stockage
PMGi
-20°C à +55°C
Température de travail
PMGi
Minimum : -20°C
Maximum : +40°C
Température interne maximale du PMGi :
+60°C
7.11.16
Kapitel/Chapter 1: Onduleur Panda PMGi - Seite/Page 15
Onduleur Panda PMGi
1.12.2 Spécification du générateur
3 phases
Sortie du générateur
Tension par phase
Minimum 250V AC
Maximum 550V AC
Fréquence à la sortie
minimum 250 Hz
Maximum 650 Hz
Seite/Page 16 - Kaptitel/Chapter 1: Onduleur Panda PMGi
7.11.16
Onduleur Panda PMGi
1.12.3 Spécification à la sortie du PGMi
Fig. 1.12.3-1: Technische Daten PMGit / Technical Data PMGi / PMGi Out
PMGi 4000 230 V
PMGi 5000 230 V
PMGi 5000 120 V
Nominale
Ausgangsspannung
Nominal Voltage
Tension de sortie nominale:
NOVAC
230 V VAC +/- 5 % ohne 230 V VAC +/- 5 % ohne 120 V VAC +/- 5 % ohne
Last / without Load / sans Last / without Load / sans Last / without Load / sans
charge
charge
charge
Regelung
Regulation
Réglage
R
5%
5%
5%
Stabilität (Kurzzeit (30sec))
Stability (short term (30sec))
Stabilité (courte durée (30s))
Ds
5%
5%
5%
Stabilität (Langzeit (4h))
Stability (Long term (4h))
Stabilité (longue durée (4h))
Dl
5%
5%
5%
Spannungsabweichung
Voltage offset
Divergence de tension
Voffset
+-5 V -20 °C bis +40 °C
+-5 V -20 °C to +40 °C
+-5 V -20 °C à +40 °C
+-5 V -20 °C bis +40 °C
+-5 V -20 °C to +40 °C
+-5 V -20 °C à +40 °C
+-5 V -20 °C bis +40 °C
+-5 V -20 °C to +40 °C
+-5 V -20 °C à +40 °C
Stromstärke
Current
Courant
StromstärkeNominal
CurrentNominal
CourantNominal
17.4 A @230Veff.
17,4 A @230Veff.
33 A @ 120Veff.
StromstärkeMaximum
CurrentMaximum
CourantMaximum
19.5 A @ cos phi 0,8
@230Veff.
22 A @ cos phi 0,8
@230Veff.
42 A @ cos phi 0,8
@120Veff.
Nominal
Nominal power
Nominale
4,3 kVA
5,0 kVA
5,0 kVA
Dauer
Long term
3,6 kW
3,6 kW
3,6 kW
Nominale Frequenz
Nominal Frequency
Fréquence nominale
50 Hz +/-2 %
50 Hz +/-2 %
60 Hz +/-2 %
Regulierung
Regulation
Réglage
4%
4%
4%
Stabilität (Kurzeitig) (30sec)) 3 %
Stability (short term (30sec))
Stabilité (courte durée (30s))
3%
3%
3%
Stabilität (Langzeit (4h))
Stability (Long term (4h))
Stabilité (longue durée (4h))
3%
3%
Leistung
Power
Puissance
Frequenz
Frequency
Fréquence
Krestfaktor
Crestfactor
Facteur de crête
3:1
3:1
3:1
Empfohlene Absicherung
Recommend protection fuse
Sécurisation
recommandée
20 A
25 A
40 A
Empfohlener
Kabelquerschnitt
Recommend cable cross
Section de câble recommandée
2,5 mm²
2,5 mm²
6mm²
Umgebungstemperatur max.
Ambient temperature
40°C
40°C
40°C
7.11.16
Kapitel/Chapter 1: Onduleur Panda PMGi - Seite/Page 17
Onduleur Panda PMGi
Fig. 1.12.3-2: Technische Daten PMGi / Technical Data PMGi / PMGi Out
PMGi 8000 230 V
PMGi 8000 120V
PMGi 10000 230 V
Nominale
Ausgangsspannung
Nominal Voltage
Tension de sortie nominale:
NOVAC
230 V VAC +/- 5 % ohne 120 V VAC +/- 5 % ohne 230 V VAC +/- 5 % ohne
Last / without Load / sans Last / without Load / sans Last / without Load / sans
charge
charge
charge
Regelung
Regulation
Réglage
R
5%
5%
5%
Stabilität (Kurzzeit (30sec))
Stability (short term (30sec))
Stabilité (courte durée (30s))
Ds
5%
5%
5%
Stabilität (Langzeit (4h))
Stability (Long term (4h))
Stabilité (longue durée (4h))
Dl
5%
5%
5%
Spannungsabweichung
Voltage offset
Divergence de tension
Voffset
+-5 V -20 °C bis +40 °C
+-5 V -20 °C to +40 °C
+-5 V -20 °C à +40 °C
+-5 V -20 °C bis +40 °C
+-5 V -20 °C to +40 °C
+-5 V -20 °C à +40 °C
+-5 V -20 °C bis +40 °C
+-5 V -20 °C to +40 °C
+-5 V -20 °C à +40 °C
Stromstärke
Current
Courant
StromstärkeNominal
CurrentNominal
CourantNominal
26,0 A @230Veff.
53 A @ 120Veff.
34,8 A @230Veff.
StromstärkeMaximum@230 V 34 A @ cos phi 0,8
@230Veff.
eff.
CurrentMaximum@230 Veff.
CourantMaximum@230 Veff.
67 A @ cos phi 0,8
@120Veff.
43,5 A @ cos phi 0,8
@230Veff.
Nominal
Nominal power
Nominale
8,0 kVA
8 kVA
10,0 kVA
Dauer
Long term
6,4 kW
6,4 kW
8,0 kW
Nominale Frequenz
Nominal Frequency
Fréquence nominale
50 Hz +/-2 %
60 Hz +/-2 %
50 Hz +/-2 %
Regulierung
Regulation
Réglage
4%
4%
4%
Stabilität (Kurzeitig) (30sec)) 3 %
Stability (short term (30sec))
Stabilité (courte durée (30s))
3%
3%
3%
Stabilität (Langzeit (4h))
Stability (Long term (4h))
Stabilité (longue durée (4h))
3%
3%
Leistung
Power
Puissance
Frequenz
Frequency
Fréquence
Krestfaktor 1)
Crestfactor 1)
Facteur de crête
3:1
3:1
3:1
Empfohlene Absicherung
Recommend protection fuse
Sécurisation
recommandée
32 A
63 A
40 A
Empfohlener
Kabelquerschnitt
Recommend cable cross
Section de câble recommandée
4 mm²
10 mm²
6 mm²
Umgebungstemperatur max.
Ambient temperature
40°C
40°C
40°C
1) Peak Strom darf den 3-fachen Nennstrom erreichen
1) Peak current is allowed to reach 3 times of the nominal current
Seite/Page 18 - Kaptitel/Chapter 1: Onduleur Panda PMGi
7.11.16
Onduleur Panda PMGi
Fig. 1.12.3-3: Technische Daten PMGi / Technical Data PMGi / PMGi Out
PMGi 10000 120 V
Nominale
Ausgangsspannung
Nominal Voltage
NOVAC
120 V VAC +/- 5 % ohne
Last / without Load / sans
charge
Regelung
Regulation
R
5%
Stabilität (Kurzzeit (30sec))
Stability (short term (30sec))
Ds
5%
Stabilität (Langzeit (4h))
Stability (Long term (4h))
Dl
5%
Spannungsabweichung
Voltage offset
Divergence de tension
Voffset
+-5 V -20 °C bis +40 °C
+-5 V -20 °C to +40 °C
+-5 V -20 °C à +40 °C
Stromstärke
Current
Courant
StromstärkeNominal
CurrentNominal
CourantNominal
66,7 A @120Veff.
StromstärkeMaximum
CurrentMaximum
CourantMaximum
83,3 A @ cos phi 0,8
@120Veff.
Nominal
Nominal power
Nominale
10,0 kVA
Dauer
Long term
Continue
8,0 kW
Nominale Frequenz
Nominal Frequency
Fréquence nominale
60 Hz +/-2 %
Regulierung
Regulation
Réglage
4%
Leistung
Power
Puissance
Frequenz
Frequency
Stabilität (Kurzeitig) (30sec)) 3 %
Stability (short term (30sec))
Stabilité (courte durée (30s))
Stabilität (Langzeit (4h))
Stability (Long term (4h))
Stabilité (longue durée (4h))
3%
Krestfaktor
Crestfactor
Facteur de crête
3:1
Empfohlene Absicherung
Recommend protection Fuse
Sécurisation
recommandée
80 A
Empfohlener
Kabelquerschnitt
Recommend cable cross
Section de câble recommandée
25 mm²
Wassertemperatur max.
Water temperature max.
40 °C
Umgebungstemperatur max.
Ambient temperature
60 °C
1) Peak Strom darf den 3-fachen Nennstrom erreichen
1) Peak current is allowed to reach 3 times of the nominal current
7.11.16
Kapitel/Chapter 1: Onduleur Panda PMGi - Seite/Page 19
Onduleur Panda PMGi
Fig. 1.12.3-4: Technische Daten PMGi / Technical Data PMGi / PMGi Out
PMGi 15000 400 V
PMGi 15000 230 V
PMGi 15000 120 V
Nominale
Ausgangsspannung
Nominal Voltage
NOVAC
400 V VAC +/- 5 % ohne 230 V VAC +/- 5 % ohne 120 V VAC +/- 5 % ohne
Last / without Load / sans Last / without Load / sans Last / without Load / sans
charge
charge
charge
Regelung
Regulation
R
5%
5%
5%
Stabilität (Kurzzeit (30sec))
Stability (short term (30sec))
Ds
5%
5%
5%
Stabilität (Langzeit (4h))
Stability (Long term (4h))
Dl
5%
5%
5%
Spannungsabweichung
Voltage offset
Divergence de tension
Voffset
+-5 V -20 °C bis +40 °C
+-5 V -20 °C to +40 °C
+-5 V -20 °C à +40 °C
+-5 V -20 °C bis +40 °C
+-5 V -20 °C to +40 °C
+-5 V -20 °C à +40 °C
+-5 V -20 °C bis +40 °C
+-5 V -20 °C to +40 °C
+-5 V -20 °C à +40 °C
Stromstärke
Current
Courant
StromstärkeNominal
CurrentNominal
CourantNominal
3x 17,4 A @ 400 Veff.
52 A @230Veff.
100 A @120Veff.
StromstärkeMaximum
CurrentMaximum
CourantMaximum
3x 21,7 A @ cos phi 0,8
@400 Veff.
52 A @ cos phi 0,8
@230Veff.
100 A @ cos phi 0,8
@120Veff.
Nominal
Nominal power
Nominale
15 kVA
15 kVA
15 kVA
Dauer
Long term
Continue
10,8 kW
12 kW
12 kW
Nominale Frequenz
Nominal Frequency
Fréquence nominale
50 Hz +/-2 %
50 Hz +/-2 %
60 Hz +/-2 %
60 Hz +/-2 %
Regulierung
Regulation
Réglage
4%
4%
4%
Stabilität (Kurzeitig) (30sec)) 3 %
Stability (short term (30sec))
Stabilité (courte durée (30s))
3%
3%
3%
3%
3%
Krestfaktor
Crestfactor
Facteur de crête
3:1
3:1
3:1
Empfohlene Absicherung
Recommend protection Fuse
Sécurisation
recommandée
3x 25 A
63 A
100 A
Empfohlener
Kabelquerschnitt
Recommend cable cross
Section de câble recommandée
4 mm² (PUR Kabel
einsetzen / use PUR cable
/ Mise en place du câble
PUR)
10 mm² (PUR Kabel
einsetzen / use PUR cable
/ Mise en place du câble
PUR)
25 mm² (PUR Kabel
einsetzen / use PUR cable
/ )Mise en place du câble
PUR
Leistung
Power
Puissance
Frequenz
Frequency
Stabilität (Langzeit (4h))
Stability (Long term (4h))
Stabilité (longue durée (4h))
Wassertemperatur max.
Water temperature max.
Umgebungstemperatur max.
Ambient temperature
40 °C
40 °C (nur bei
wassergekühlter Version /
watercooled version only)
60 °C
60 °C (nur bei
40 °C (nur bei
wassergekühlter Version / wassergekühlter Version /
watercooled version only) watercooled version only)
1) Peak Strom darf den 3-fachen Nennstrom erreichen
1) Peak current is allowed to reach 3 times of the nominal current
Seite/Page 20 - Kaptitel/Chapter 1: Onduleur Panda PMGi
7.11.16
Onduleur Panda PMGi
Fig. 1.12.3-5: Technische Daten PMGi / Technical Data PMGi / PMGi Out
PMGi 25 230 V
PMGi 25 400 V
PMGi 25 2x120 V/240 V
Nominale
Ausgangsspannung
Nominal Voltage
NOVAC
230 V VAC +/- 5 % ohne 400 V VAC +/- 5 % ohne 2x120 V/240 V VAC +/Last / without Load / sans Last / without Load / sans 5 % ohne Last / without
Load / sans charge
charge
charge
Regelung
Regulation
R
5%
5%
5%
Stabilität (Kurzzeit (30sec))
Stability (short term (30sec))
Ds
5%
5%
5%
Stabilität (Langzeit (4h))
Stability (Long term (4h))
Dl
5%
5%
5%
Spannungsabweichung
Voltage offset
Divergence de tension
Voffset
+-5 V -20 °C bis +40 °C
+-5 V -20 °C to +40 °C
+-5 V -20 °C à +40 °C
+-5 V -20 °C bis +40 °C
+-5 V -20 °C to +40 °C
+-5 V -20 °C à +40 °C
+-5 V -20 °C bis +40 °C
+-5 V -20 °C to +40 °C
+-5 V -20 °C à +40 °C
Stromstärke
Current
Courant
StromstärkeNominal
CurrentNominal
CourantNominal
87 A @230V
3x29 A @400V
2x 83,3 A@120 V/
1x 83,3 A@240 V
StromstärkeMaximum
CurrentMaximum
CourantMaximum
108 A @ cos phi 0,8
@230 V
3x36,2 A @ cos phi 0,8
@400 V
2x 104,0 A @ cos phi 0,8
@120 V
1x 104,0 A @ cos phi 0,8
@240 V
Nominal
Nominal power
Nominale
25 kVA
25 kVA
25 kVA
Dauer
Long term
Continue
18 kW
20 kW
2x 10 kW @120 V
1x 20 kW @240 V
Nominale Frequenz
Nominal Frequency
Fréquence nominale
50 Hz +/-2 %
60 Hz +/-2 %6
50 Hz +/-2 %
(Alternative 60 Hz +/- 2 %
on special order)
Regulierung
Regulation
Réglage
4%
4%
4%
Stabilität (Kurzeitig) (30sec)) 3 %
Stability (short term (30sec))
Stabilité (courte durée (30s))
3%
3%
3%
3%
3%
Krestfaktor
Crestfactor
Facteur de crête
3:1
3:1
3:1
Empfohlene Absicherung
Recommend protection Fuse
Sécurisation
recommandée
125 A
40 A
125 A
Empfohlener
Kabelquerschnitt
Recommend cable cross
Section de câble recommandée
35 mm²
6 mm²
50mm²
Wassertemperatur max.
Water temperature max.
40 °C
40 °C
40 °C
Umgebungstemperatur max.
Ambient temperature
60 °C
50 °C
60 °C (
Leistung
Power
Puissance
Frequenz
Frequency
Stabilität (Langzeit (4h))
Stability (Long term (4h))
Stabilité (longue durée (4h))
1) Peak Strom darf den 3-fachen Nennstrom erreichen
1) Peak current is allowed to reach 3 times of the nominal current
7.11.16
Kapitel/Chapter 1: Onduleur Panda PMGi - Seite/Page 21
Onduleur Panda PMGi
Fig. 1.12.3-6: Technische Daten PMGi / Technical Data PMGi / PMGi Out
PMGi 45 230 V
PMGi 45 400 V
PMGi 60 400 V
Nominale
Ausgangsspannung
Nominal Voltage
NOVAC
230 V VAC +/- 5 % ohne 400 V VAC +/- 5 % ohne 400 V VAC +/- 5 % ohne
Last / without Load / sans Last / without Load / sans Last / without Load / sans
charge
charge
charge
Regelung
Regulation
R
5%
5%
5%
Stabilität (Kurzzeit (30sec))
Stability (short term (30sec))
Ds
5%
5%
5%
Stabilität (Langzeit (4h))
Stability (Long term (4h))
Dl
5%
5%
5%
Spannungsabweichung
Voltage offset
Divergence de tension
Voffset
+-5 V -20 °C bis +40 °C
+-5 V -20 °C to +40 °C
+-5 V -20 °C à +40 °C
+-5 V -20 °C bis +40 °C
+-5 V -20 °C to +40 °C
+-5 V -20 °C à +40 °C
+-5 V -20 °C bis +40 °C
+-5 V -20 °C to +40 °C
+-5 V -20 °C à +40 °C
Stromstärke
Current
Courant
StromstärkeNominal
CurrentNominal
CourantNominal
156,5 @230V
3x52 A @400V
3x69,3 A @400V
StromstärkeMaximum
CurrentMaximum
CourantMaximum
195,6 A @ cos phi 0,8
@230 V
65 A @ cos phi 0,8
@400 V
86,7 A @ cos phi 0,8
@400 V
Nominal
Nominal power
Nominale
45 kVA
45 kVA
60 kVA
Dauer
Long term
Continue
Dauer 36 kW
Nominal 36 kW
Dauer 33 kW
Nominal 48 kW
Dauer 43 kW
Nominale Frequenz
Nominal Frequency
Fréquence nominale
50 Hz +/-2 %
50 Hz +/-2 %
50 Hz +/-2 %
(Alternative 60 Hz +/- 2 % (Alternative 60 Hz +/- 2 % (Alternative 60 Hz +/- 2 %
on special order)
on special order)
on special order)
Regulierung
Regulation
Réglage
4%
4%
4%
Stabilität (Kurzeitig) (30sec)) 3 %
Stability (short term (30sec))
Stabilité (courte durée (30s))
3%
3%
3%
3%
3%
Krestfaktor
Crestfactor
Facteur de crête
3:1
3:1
3:1
Empfohlene Absicherung
Recommend protection Fuse
Sécurisation
recommandée
200 A
80 A
100 A
Empfohlener
Kabelquerschnitt
Recommend cable cross
Section de câble recommandée
50mm² (PUR Kabel
einsetzen / use PUR cable
/ Mise en place du câble
PUR)
min. 16 mm² (PUR Kabel
einsetzen / use PUR cable
/ Mise en place du câble
PUR)
min. 35 mm² (PUR Kabel
einsetzen / use PUR cable
/ Mise en place du câble
PUR)
Wassertemperatur max.
Water temperature max.
40 °C (nur bei
40 °C (nur bei
40 °C (nur bei
wassergekühlter Version / wassergekühlter Version / wassergekühlter Version /
watercooled version only) watercooled version only) watercooled version only)
Umgebungstemperatur max.
Ambient temperature
50 °C (nur bei
50 °C (nur bei
50 °C (nur bei
wassergekühlter Version / wassergekühlter Version / wassergekühlter Version /
watercooled version only) watercooled version only) watercooled version only)
Leistung
Power
Puissance
Frequenz
Frequency
Stabilität (Langzeit (4h))
Stability (Long term (4h))
Stabilité (longue durée (4h))
1) Peak Strom darf den 3-fachen Nennstrom erreichen
1) Peak current is allowed to reach 3 times of the nominal current
Seite/Page 22 - Kaptitel/Chapter 1: Onduleur Panda PMGi
7.11.16
Onduleur Panda PMGi
Fig. 1.12.3-7: Surcharge
Type de sortie
Intensité du courant max.
Commentaire
230VAC
87 A +/- 0.5A
Si les circuits de sécurité ont répondu, le générateur doit être déconnecté et
toutes les charges débranchées.
1.12.4 Court-circuit
Afin que le circuit de protection contre les courts-circuits puisse être activé, un coupe-circuit doit être intégré dans le
câble conducteur. Spécification du coupe-circuit
Puissance de
courant estimée
1.2
1.5
2.75
4.0
10.0
135A
>1h
<30min
5ms à 150ms
2ms à 15ms
<2ms
Les données électriques du système sont basées sur les
données qui sont indiquées sous "Données générales".
Le PMGi ne doit être soumis à aucun choc thermique.
7.11.16
Important !
Kapitel/Chapter 1: Onduleur Panda PMGi - Seite/Page 23
Onduleur Panda PMGi
Seite/Page 24 - Kaptitel/Chapter 1: Onduleur Panda PMGi
7.11.16

Manuels associés