▼
Scroll to page 2
of
246
Manuel du générateur Marine Panda PMS 12.000 NE - 230/400V 50Hz 10,2kW - Panda PMS 12 mini - 120/240V 60Hz 10,2kW Panda PMS 14.000 NE - 230/400V 50Hz 11,9kW - Panda PMS 14 mini - 120/240V 60Hz 11,9kW Panda PMS 15.000 NE - 230/400V 50Hz 12,7kW Super silent technology Panda_12000NE-15000_PMS_frz.R01 23.6.15 Etat de Révision document actuel: Panda_12000NE-15000_PMS_frz.R01_23.6.15 remplacé: Révision Page Erstellt durch / created by Fischer Panda GmbH - Leiter Technische Dokumentation Otto-Hahn-Str. 32-34 33104 Paderborn - Germany Tel.: +49 (0) 5254-9202-0 email: [email protected] web: www.fischerpanda.de Copyright Tous les droits concernant les textes et les illustrations de ce manuel sont réservés à FISCHER PANDA GmbH, 33104 Paderborn. Les indications sont données en toute conscience et connaissance. Aucune responsabilité n'est cependant endossée quant à leur exactitude. Il est ex-pressément signalé que des modifications techniques, ayant pour but de perfectionner les produits, peuvent être faites sans préavis. Il ne peut donc pas être présumé que les indications et données soient actuelles. Pour cette raison, il est indispensable de s'assurer, avant de passer commande, que les illustrations, les dimensions et les poids indiqués sur les plans concernent bien le groupe électrogène choisi. Les tolérances, dues à la technique de fabrication, doivent être également prises en considération Seite/Page 2 - Kaptitel/Chapter 1: 23.6.15 Inhalt / Contens 1 Consignes générales et réglementation............................................................................................... ..... 10 1.1 Sécurité d'abord !............................................................................................................................ .... 10 1.2 Outillage ......................................................................................................................................... ..... 15 1.3 Déclaration du fabricant conformément à la directive Machines 2006/42/EG ............................... ..... 17 1.4 Enregistrement du client et garantie ............................................................................................... .... 17 1.4.1 Support technique .......................................................................................................... .... 17 1.4.2 Attention, information importante pour la mise en route ! ............................................... .... 17 1.5 Consignes de sécurité - Sécurité d'abord ! .................................................................................... ..... 18 1.5.1 Fonctionnement sûr ........................................................................................................ .... 18 1.5.2 Respectez les consignes de sécurité ! ........................................................................... .... 18 1.5.3 Équipements de protection individuelle (EPI) ................................................................. .... 18 1.5.4 Propreté égale sécurité .................................................................................................. .... 18 1.5.5 Manipulation sûre des carburants et des lubrifiants ....................................................... ..... 19 1.5.6 Gaz d'échappement et protection anti-incendie ............................................................. .... 19 1.5.7 Mesures de sécurité pour éviter les brûlures et les explosions de batteries .................. ..... 20 1.5.8 Protection des mains et du corps en présence de pièces rotatives ............................... .... 20 1.5.9 Antigel et élimination des liquides .................................................................................. .... 20 1.5.10 Mise en œuvre des inspections de sécurité et de la maintenance ................................. .... 21 1.6 Signalétique d'avertissement et d'instruction .................................................................................. .... 21 1.6.1 Instructions spéciales et dangers particuliers des groupes électrogènes ...................... .... 21 1.6.1.1 Conducteur de terre et câblage équipotentiel .................................................. ..... 22 1.6.1.2 Conducteur de terre pour les groupes électrogènes Panda ............................ .... 22 1.6.1.3 Couper toutes les charges avant d'intervenir sur le groupe électrogène ......... .... 22 1.6.1.4 Câblage équipotentiel des groupes électrogènes Panda AGT ........................ .... 22 1.6.1.5 Consignes de sécurité concernant les câbles.................................................. ..... 23 1.6.2 Tailles de batteries de de démarrage recommandées ................................................... .... 23 1.6.3 Consignes importantes concernant les batteries de démarrage et/ou de traction ......... .... 23 1.6.4 Consignes de sécurités générales pour la manipulation de batteries ............................ .... 24 2 En cas d'urgence - Premiers secours .................................................................................................. ..... 27 2.1 Quand un adulte ne respire plus .................................................................................................... ..... 28 3 Le générateur Panda .............................................................................................................................. ..... 29 3.1 Emplacement de la plaque signalétique ......................................................................................... .... 29 3.2 Description du générateur .............................................................................................................. .... 30 3.2.1 Vue latérale droite du générateur ................................................................................... .... 30 3.2.2 Vue latérale gauche du générateur ................................................................................ .... 31 3.2.3 Vue latérale gauche du générateur ................................................................................ .... 32 3.2.4 Vue de l'arrière du générateur ........................................................................................ .... 33 3.2.5 Vue de dessus du générateur ........................................................................................ .... 34 3.3 Circuits et ensembles du générateur .............................................................................................. .... 35 3.3.1 Tableau de commande ................................................................................................... .... 35 3.3.2 Le système de refroidissement ....................................................................................... .... 36 3.3.3 Le système de carburant et le système d'air de combustion .......................................... .... 37 3.3.4 Le système de contrôle du fonctionnement .................................................................... .... 38 3.3.5 Le circuit d'huile .............................................................................................................. .... 40 4 Instruction de service du générateur.................................................................................................... ..... 41 4.1 Personnel........................................................................................................................................ .... 41 4.2 Consignes de danger applicables à ce chapitre ............................................................................. .... 41 23.6.15 Inhalt/Contens Seite/Page 1 Inhalt / Contens 4.3 Consignes générales concernant l'utilisation .................................................................................. .... 42 4.3.1 Fonctionnement en cas de basses températures. .......................................................... .... 42 4.3.1.1 préchauffage du moteur diesel ......................................................................... .... 42 4.3.1.2 Conseils sur la batterie de démarrage ............................................................. .... 42 4.3.2 Fonctionnement à faible charge et au ralenti .................................................................. .... 42 4.3.2.1 Raisons de la formation de suie du générateur :.............................................. .... 42 4.3.2.2 Pour éviter la formation de suie du générateur, tenir compte des points suivants : 42 4.3.3 Charge du moteur en régime permanent et en surcharge .............................................. .... 43 4.3.4 Conducteur de protection ............................................................................................... .... 43 4.3.5 Système de surveillance du fonctionnement du générateur Fischer Panda ................... .... 43 4.3.6 Remarques sur les condensateurs - sur certains modèles seulement ........................... .... 43 4.4 Contrôles avant la mise en service - cf. la feuille de données du panneau de commande à distance 44 4.5 Mise en service du générateur - cf. la feuille de données du panneau de commande à distance.. .... 44 4.6 Mise hors service du générateur - cf. la feuille de données du panneau de commande à distance .... 44 4.7 Démarrage du générateur en surchauffe - Défaut commutateur de dérivation............................... .... 44 4.7.1 Sous-tension pendant le démarrage et l'arrêt du générateur. ........................................ .... 45 5 Consignes d'installation ......................................................................................................................... ..... 47 5.1 Personnel ........................................................................................................................................ .... 47 5.1.1 Avertissement concernant les dangers relatifs à l'installation ......................................... .... 47 5.2 Site d'installation ............................................................................................................................ ..... 50 5.2.1 Remarques préliminaires ................................................................................................ .... 50 5.2.2 Lieu de montage et fondation ......................................................................................... .... 50 5.2.3 Insonorisation optimale ................................................................................................... .... 50 5.3 Schéma d'ensemble des raccordements du générateur ................................................................ ..... 51 5.4 Raccordement du système de refroidissement à l'eau - Eau de mer ............................................. .... 51 5.4.1 Avis générauxe ............................................................................................................... .... 51 5.4.2 Kit d'Installation Fischer Panda - Kit - Eau de mer ......................................................... .... 52 5.4.3 Schéma de l'agencement du passe-coque sur les yachts .............................................. .... 53 5.4.4 Conduite d'aspiration d'eau de mer ................................................................................ .... 53 5.4.5 Installation du générateur au-dessus de la ligne de flottaison ........................................ .... 54 5.4.6 Montage du générateur au-dessous de la ligne de flottaison ......................................... .... 55 5.4.7 Refroidissement direct du générateur à l'eau de mer ..................................................... .... 56 5.4.8 Refroidissement à l'eau de mer par l'intermédiaire de l'échangeur thermique - Schéma .... 56 5.5 Vérification et remplissage du circuit d'huile de lubrification ........................................................... .... 57 5.6 Système d'échappement refroidi à l'eau ......................................................................................... .... 57 5.6.1 Kit d'installation Fischer Panda - Système d'échappement ............................................ .... 57 5.6.2 Dimensionnement du système d'échappement de gaz .................................................. .... 58 5.6.3 Montage du collecteur d'eau ........................................................................................... .... 59 5.6.4 Causes possible de la présence d'eau dans la conduite d'échappement ...................... .... 60 5.6.4.1 Cause possible: conduite d'échappement........................................................ .... 60 5.6.4.2 Cause possible: Conduite d'eau de refroidissement ........................................ .... 60 5.6.5 Lieu de montage du séparateur gaz/eau ........................................................................ .... 60 5.6.6 Le volume du séparateur gaz/eau .................................................................................. ..... 62 5.6.6.1 Position idéale du collecteur d'eau ................................................................... ..... 63 5.6.6.2 Exemple de montage excentré du collecteur d'eau, avec exposé des effets possibles: 65 5.6.7 Unité de séparation gaz d'échappement-eau ................................................................. .... 69 5.6.8 Installation de l'unité de séparation gaz d'échappement-eau ......................................... .... 69 5.7 Premier remplissage et purge d'air du circuit interne d'eau de refroidissement.............................. .... 70 Seite/Page 2 Inhalt/Contens 23.6.15 Inhalt / Contens 5.7.1 5.7.2 5.7.0.1 Antigel dans le circuit de refroidissement......................................................... .... 72 Surveillance de la température pour le contrôle du circuit de refroidissement ............... .... 72 Schéma du circuit d'eau fraîche pour un système de refroidissement à double circuit - Schéma 73 5.8 Installation du circuit de carburant .................................................................................................. .... 74 5.8.1 Kit prêts à monter du circuit de carburant Fischer Panda .............................................. .... 74 5.8.1.1 Il faut installer les composants ci-après : ......................................................... .... 75 5.8.2 Raccord des conduites au réservoir ............................................................................... .... 78 5.8.3 Positionnement du filtre préliminaire avec séparateur d'eau .......................................... ..... 79 5.9 Schéma des connexions des composants électriques ................................................................... .... 80 5.9.1 Affectation des bornes sur les schémas électriques et désignation des bornes sur les appareils au moyen d'autocollants et autres repères 80 5.10 Installation du système DC du générateur...................................................................................... .... 81 5.10.1 Installation DC des accessoires Fischer Panda ............................................................. .... 81 5.10.2 Démarreur ...................................................................................................................... .... 83 5.10.3 Raccordement de la batterie de démarrage ................................................................... .... 83 5.10.3.1 Interconnexion de deux batteries de démarrage 12V pour un système de démarrage 24V 84 5.10.4 Raccordement du générateur - cf. la feuille de données du panneau de commande à distance 86 5.11 Installation du système AC du générateur...................................................................................... .... 86 5.12 Boîtier de commande AC avec VCS et ASB .................................................................................. .... 86 5.12.1 Installation avec boîtier de commande AC contrôlé à distance ...................................... ..... 88 5.12.2 Installation avec boîtier AC / tableau de distribution embarqué raccordés séparément . .... 88 5.12.3 Régulation de tension électronique (non disponible sur les modèles ND) ..................... ..... 89 5.12.4 Régulation alternative : Mini-VCS ................................................................................... ..... 90 5.12.5 Raccordement au réseau de bord AC ............................................................................ .... 91 5.12.5.1 Conducteur de protection................................................................................. .... 91 5.12.5.2 Fusible électrique ............................................................................................. .... 91 5.12.5.3 Sections de câbles nécessaires....................................................................... .... 91 5.12.5.4 Contrôleur de tension (équipement complémentaire) ...................................... .... 91 5.12.5.5 Sectionneur du sélecteur de courant ............................................................... .... 92 5.13 Instructions particulières ................................................................................................................. .... 93 5.13.1 Capteur d'eau ................................................................................................................. .... 93 5.14 Remarques pour éviter la corrosion galvanique ............................................................................. .... 93 5.14.1 Instructions et mesures pour éviter la corrosion ............................................................. .... 93 5.15 Essais d'isolement .......................................................................................................................... .... 93 5.16 Mise en service............................................................................................................................... .... 94 6 Instructions d’entretien .......................................................................................................................... ..... 95 6.1 Personnel........................................................................................................................................ .... 95 6.2 Mise en garde face aux dangers encourus pendant la maintenance ............................................. .... 95 6.3 Élimination des fluides moteur........................................................................................................ .... 97 6.4 Instructions générales de maintenance .......................................................................................... .... 97 6.6 Intervalles de maintenance............................................................................................................. .... 97 6.7 Entretien du circuit d'eau de mer ................................................................................................... ..... 98 6.7.1 Nettoyage du filtre à eau de mer .................................................................................... .... 98 23.6.15 Inhalt/Contens Seite/Page 3 Inhalt / Contens 6.8 Pompe à eau de mer et turbine ...................................................................................................... .... 98 6.8.1 Causes de l'usure prématurée de la turbine ................................................................... .... 98 6.8.2 Remplacement de la turbine ........................................................................................... .... 99 6.9 Filtre à turbine ................................................................................................................................ ... 101 6.9.0.1 Mode de fonctionnement .................................................................................. .. 101 6.9.0.2 Nettoyage et remplacement du tamis de la turbine .......................................... .. 101 6.9.1 Purger l'air du circuit d'eau de refroidissement / d'eau douce ........................................ .. 102 6.9.2 Remplacement du mat filtrant "Marine" .......................................................................... .. 105 6.9.3 Alternative pour le remplacement du filtre à air par le biais du support de changement rapide 105 6.10 Entretien du Système de carburant ................................................................................................ .. 107 6.11 Purge d'air du circuit de carburant .................................................................................................. .. 107 6.11.1 Remplacement du filtre à carburant ................................................................................ .. 108 6.11.1.1 Filtre à carburant avec regard (option) ............................................................. .. 108 6.12 Contrôler et remplir le niveau d'huile moteur ................................................................................. ... 110 6.12.1 Contrôler le niveau d'huile .............................................................................................. .. 110 6.12.2 Remplissage d’huile ........................................................................................................ .. 111 6.12.3 Après le contrôle du niveau d’huile et le remplissage ..................................................... .. 111 6.13 Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre à huile ............................................................... .. 112 6.13.1 Après la vidange ............................................................................................................. .. 114 6.14 Contrôlez la batterie de démarrage et le banc de batteries si besoin est ....................................... .. 115 6.14.1 Batterie ........................................................................................................................... .. 115 6.14.1.1 Vérifier la batterie et le câble de raccordement de la batterie .......................... .. 115 6.14.1.2 Contrôle du niveau d'électrolyte ....................................................................... .. 115 6.14.1.3 Contrôler la densité de l'électrolyte .................................................................. .. 116 6.15 Remplacement du capteur de pression d'huile - optionnel ............................................................. .. 116 6.16 Remplacement du pressostat d'huile ............................................................................................. ... 118 6.17 Remplacement du servomoteur ..................................................................................................... ... 119 6.17.1 Réglage de la limitation du moteur de réglage de vitesse (sauf les modèles ND) ......... ... 122 6.17.2 Réglage de la limite de vitesse supérieure ..................................................................... .. 122 6.17.3 Réglage de la limite de vitesse normale (sauf les modèles ND) .................................... .. 123 6.17.4 Graissage de la broche de vis sans fin (sauf les modèles ND) ...................................... .. 124 6.17.5 Contrôle des condensateurs ........................................................................................... .. 125 6.17.6 Contrôle de tous les condensateurs dans l’armoire de connexion / la boîte AC ............ .. 126 6.17.7 Contrôle des connexions électriques des condensateurs .............................................. .. 126 6.18 Remplacement du démarreur ........................................................................................................ ... 127 6.19 Remplacement du convertisseur CC/CC - n'existe pas sur tous les modèles ................................ .. 129 6.20 Remplacement de la génératrice DC .............................................................................................. .. 129 6.21 Remplacement du relais à courant de travail ................................................................................. ... 133 6.22 Remplacement des fusibles ........................................................................................................... ... 134 6.23 Remplacement du thermocontact .................................................................................................. ... 135 6.23.1 Remplacement du thermocontact sur le collecteur d'échappement ............................... .. 136 6.23.2 Remplacement du thermocontact sur la culasse ............................................................ .. 137 6.24 Remplacement de la courroie trapézoïdale de la pompe interne à eau de refroidissement .......... ... 140 6.25 Remplacement des gicleurs ........................................................................................................... ... 142 6.26 Remplacement de la bougie à flamme - sauf sur certains modèles) ............................................. ... 144 6.26.1 Remplacer la bougie à flamme ....................................................................................... ... 145 Seite/Page 4 Inhalt/Contens 23.6.15 Inhalt / Contens 6.27 Remplacement de l'électro-aimant d'arrêt - sauf sur certains modèles ......................................... ... 146 6.28 Remplacement du joint de chapeau de soupapes ......................................................................... ... 149 6.29 Remplacement de la pompe à eau ................................................................................................ ... 150 6.30 Réglage du jeu aux soupapes ........................................................................................................ .. 151 6.31 Palier backend graissé de générateur ............................................................................................ .. 152 6.31.1 Échange du palier graissé .............................................................................................. .. 153 6.31.1.1 Démontage de la plaquette réfrigérante (si existant) ....................................... .. 153 6.31.1.2 Démontage du palier backend ......................................................................... .. 154 6.31.1.3 Montage du nouvel palier backend .................................................................. .. 155 6.32 Contrôle du niveau d'huile dans le palier d'extrémité des générateurs Fischer Panda ................. ... 159 6.32.1 Contrôle du niveau d'huile .............................................................................................. .. 160 6.32.2 Compléter l'huile : ........................................................................................................... .. 160 6.32.3 Kit de recharge ............................................................................................................... .. 160 6.32.4 Vis de fermeture ............................................................................................................. .. 161 6.33 Remplacement du palier d'extrémité arrière à refroidissement par huile ....................................... ... 162 6.33.1 Remplacement du palier à refroidissement par huile ..................................................... .. 162 7 Problèmes de fonctionnement du générateur ..................................................................................... ... 175 7.1 Personnel........................................................................................................................................ .. 175 7.2 Dangers associés au dépannage ................................................................................................... .. 175 7.3 Outillage et instruments de mesure ................................................................................................ .. 177 7.4 Surcharge du générateur................................................................................................................ .. 177 7.4.1 Comportement du générateur électrique en cas de court-circuit et de surcharge .......... .. 177 7.4.2 Surcharge lors de l'utilisation de moteurs électriques .................................................... .. 177 7.4.3 Surveillance de la tension du générateur ....................................................................... .. 178 7.4.4 Déconnexion automatique en cas de surtension/sous-tension ...................................... .. 178 7.4.5 Effets d'une surcharge prolongée (sauf sur les modèles ND) ........................................ .. 178 7.4.5.1 Problèmes possibles au niveau du réglage de vitesse "VCS" ......................... .. 179 7.4.5.2 Étapes de contrôle de la régulation de tension en présence d'un défaut :....... .. 179 7.4.5.3 Si le moteur de réglage ne tourne pas, les mesures suivantes s'imposent : ... .. 180 7.4.5.4 Contrôle de la limitation de tension du générateur........................................... .. 180 7.5 Le générateur ne délivre aucune tension ....................................................................................... .. 181 7.5.1 Versions de la boîte à bornes ......................................................................................... .. 181 7.5.2 Absence de magnétisme résiduel et de réexcitation ...................................................... .. 186 7.6 La tension de sortie du générateur est trop basse ........................................................................ ... 187 7.6.1 Décharge des condensateurs ......................................................................................... .. 187 7.6.2 Contrôle des condensateurs ........................................................................................... ... 188 7.6.2.1 Contrôle des connexions électriques des condensateurs................................ .. 188 7.6.3 Contrôle de la tension du générateur ............................................................................. ... 189 7.6.4 Mesure de la résistance ohmique des enroulements du générateur .............................. .. 189 7.6.5 Contrôle de court-circuit à la masse du ou des enroulements ....................................... .. 189 7.6.6 Mesure de l'inductance ................................................................................................... .. 190 7.7 Problèmes de démarrage du moteur .............................................................................................. .. 190 7.7.1 Électrovanne d'alimentation en carburant ...................................................................... .. 190 7.7.2 Commutateur de dérivation au démarrage ..................................................................... ... 192 7.7.3 Électroaimant d'arrêt du moteur - option ........................................................................ .. 192 7.7.4 Organigramme de résolution des problèmes ................................................................. ... 194 7.7.4.1 Remarques et explications à propos de l'organigramme de résolution des problèmes 196 23.6.15 Inhalt/Contens Seite/Page 5 Inhalt / Contens 7.8 Surveillance de la tension du générateur........................................................................................ .. 199 7.8.1 Déconnexion automatique en cas de surtension/sous-tension ...................................... .. 200 7.9 Réglage de la limitation du moteur de réglage de vitesse .............................................................. .. 200 7.9.1 Réglage de la limite de vitesse supérieure ..................................................................... .. 200 7.9.2 Réglage de la limitation de vitesse normale ................................................................... .. 201 7.9.3 Graissage de la broche à filet trapézoïdal ...................................................................... .. 202 7.9.4 Conséquences d'une surcharge durable du moteur de réglage ..................................... .. 202 7.9.5 Problèmes possibles au niveau du réglage de vitesse "VCS" ........................................ .. 203 7.9.5.1 Procédure de contrôle de la régulation de tension en présence d'un défaut : . .. 203 7.9.5.2 Si le moteur de réglage ne tourne pas, procéder comme suit :........................ .. 204 7.9.5.3 Contrôle de la limitation de tension du générateur ........................................... .. 204 8 Partie du tableau ..................................................................................................................................... ... 205 8.1 Valeurs de bobinage ....................................................................................................................... .. 205 8.2 Valeurs de tension bobinage du statorl........................................................................................... .. 206 8.3 Diamètre de conduite ...................................................................................................................... .. 206 8.4 Caractéristiques techniques............................................................................................................ .. 207 8.5 Intensités nominales ....................................................................................................................... .. 212 8.6 Section de câbles............................................................................................................................ .. 213 8.7 Types de Bobinages ...................................................................................................................... ... 214 8.7.1 HP1 - 230V / 50 Hz ......................................................................................................... .. 214 8.7.2 HP1 - 120V / 60 Hz ......................................................................................................... .. 214 8.7.3 HP3 - 400V / 50 Hz ......................................................................................................... ... 215 8.7.4 HP3 - 120V / 60 Hz ......................................................................................................... .. 215 8.7.5 DVS - 400V / 50 Hz ........................................................................................................ .. 215 8.7.6 DVS - 120V 240V / 60 Hz .............................................................................................. ... 216 8.3 Huile moteur.................................................................................................................................... .. 216 8.7.7 Classification de l'huile moteur ....................................................................................... .. 216 8.7.8 Qualité de l'huile ............................................................................................................. .. 216 8.7.9 Classes SAE d'huile moteur ........................................................................................... .. 217 8.8 Eau de refroidissement ................................................................................................................... .. 217 8.8.1 Antigel préconisé ............................................................................................................ .. 218 8.8.2 Proportion eau de refroidissement/Antigel ...................................................................... .. 218 8.9 Carburant ........................................................................................................................................ .. 218 9 Conseils de sécurité Panda Control P6+ .............................................................................................. ... 221 9.1 Personel .......................................................................................................................................... .. 221 9.2 Conseils de sécurité........................................................................................................................ .. 221 10 Généralités concernant la commande .................................................................................................. ... 223 10.1 Control Panel P6+ pour groupe électrogène................................................................................... .. 223 10.2 Face arrière - Version 12 V ............................................................................................................. .. 224 10.3 Face arrière - Version 24 V ............................................................................................................. .. 225 10.4 Installation du tableau de commande ............................................................................................. .. 226 10.4.1 Lieu d'installation ........................................................................................................... .. 226 10.4.2 Occupation des bornes ................................................................................................... .. 226 10.4.3 Fonctions des cavaliers .................................................................................................. .. 227 10.4.4 Configuration et réglage ................................................................................................. ... 228 10.4.4.1 Fiche de configuration et de réglage KE01 ...................................................... .. 228 Seite/Page 6 Inhalt/Contens 23.6.15 Inhalt / Contens 10.4.4.2 Fiche de configuration et de réglage KE02 ...................................................... ... 229 10.4.4.3 Fiche de configuration et de réglage KE03 ...................................................... ... 230 10.4.4.4 Fiche de configuration et de réglage KE04 ...................................................... ... 231 10.5 Opérations précédant le démarrage / Contrôles (journaliers) ........................................................ ... 232 10.5.1 Version marine ............................................................................................................... .. 232 10.5.2 Version pour véhicules automobiles ............................................................................... .. 232 10.6 Démarrage et arrêt du groupe électrogène ................................................................................... ... 233 10.6.1 Démarrage du groupe électrogène ................................................................................. .. 233 10.6.2 Arrêt du groupe électrogène ........................................................................................... .. 234 10.7 Module d'automatisation - en option .............................................................................................. ... 235 10.7.1 Fonctionnement: ............................................................................................................. .. 235 10.7.2 L'entrée du système automatique: ................................................................................. .. 236 10.7.3 Occupation des bornes ................................................................................................... ... 237 10.8 Adaptateur naître-esclave - en option............................................................................................. .. 238 10.8.1 Fischer Panda Art. No. 21.02.02.015P, 12 V-Version .................................................... .. 238 10.8.2 Fischer Panda Art. No. 21.02.02.015P, 24 V-Version .................................................... .. 238 10.8.3 Bornes de raccord: ......................................................................................................... .. 239 10.8.4 Fusible de sécurité: ........................................................................................................ .. 239 10.8.5 Occupation des bornes ................................................................................................... ... 240 10.8.5.1 Occupation des bornes, Borne X2 (E/A vue à partir du tableau de commande maître) 240 10.8.5.2 Borne X3 .......................................................................................................... .. 240 10.8.6 Configuration et réglage ................................................................................................. ... 241 10.8.6.1 Fiche de configuration et de réglage KE05 ...................................................... .. 241 10.8.6.2 Fiche de configuration et de réglage KE06 ...................................................... ... 242 11 Dimensions.............................................................................................................................................. ... 243 11.1 Configuration de Perçage ............................................................................................................... .. 243 23.6.15 Inhalt/Contens Seite/Page 7 Seite/Page 8 - Kaptitel/Chapter 1: 23.6.15 Cher Client, Nous vous remercions d'avoir acheté un groupe électrogène Fischer Panda et d'avoir choisi notre société comme partenaire pour votre production d'électricité embarquée mobile. Avec cette machine, vous avez désormais le moyen de produire votre propre électricité – où que vous soyez – et de profiter d'une indépendance encore plus grande. Vous n'avez pas seulement à bord un groupe électrogène Fischer Panda, vous bénéficiez aussi du réseau mondial d'assistance de notre équipe. Prenez le temps de lire ce qui suit et de découvrir comment nous pouvons vous aider davantage. Approbation de l'installation et garantie Chaque groupe électrogène est garanti dans le monde entier. Vous pouvez demander à bénéficier de cette garantie une fois votre installation approuvée. Si vous avez acquis une extension de garantie, veillez à la conserver en lieu sûr et à tenir le revendeur informé si vous changez d'adresse. Consultez votre revendeur pour connaître les options de garantie, notamment si vous avez acheté un groupe électrogène d'occasion. Il pourra vous conseiller sur les centres d'entretien Fischer Panda agréés dans le monde. Entretien et assistance Pour assurer un fonctionnement fiable de votre groupe électrogène, il est impératif d'effectuer les contrôles et les travaux de maintenance spécifiés dans ce manuel. Fischer Panda peut vous fournir des kits d'entretien parfaitement adaptés aux opérations d'entretien périodique. Nous fournissons exclusivement des composants de la meilleure qualité et nous garantissons que ce sont les BONNES pièces pour votre machine. Des kits d'entretien "plus" sont également disponibles et parfaitement adaptés aux voyages au long cours, couvrant plus d'un intervalle d'entretien. N'hésitez pas à contacter votre revendeur Fischer Panda si vous avez besoin d'une assistance. N'essayez pas de procéder vous-même à une réparation quelle qu'elle soit, au risque d'entraîner la déchéance de la garantie de votre groupe électrogène. Votre revendeur est également à même de vous guider pour trouver le centre d'entretien Fischer Panda le plus proche. Vous pouvez aussi le trouver en consultant notre réseau d'assistance mondiale, téléchargeable à partir de notre site Internet. Enregistrement du produit Prenez le temps d'enregistrer votre groupe électrogène Fischer Panda sur notre site Internet à l'adresse http://www.fischerpanda.de/mypanda En vous enregistrant, vous êtes assuré d'être tenu au courant des évolutions et mises à jour techniques ou de recevoir des informations sur le fonctionnement ou l'entretien de votre groupe électrogène. Nous pouvons même vous présenter les nouveaux produits Fischer Panda, ce qui est particulièrement utile si vous envisagez une mise à niveau ou une extension de votre installation à une date ultérieure. Qualité Fischer Panda – Essayé et testé Certifié suivant DIN ISO 9001 Merci d'avoir acheté un groupe électrogène Fischer Panda. Votre équipe Fischer Panda 23.6.15 Kapitel/Chapter 1: - Seite/Page 9 Consignes générales et réglementation 1. Consignes générales et réglementation 1.1 Sécurité d'abord ! Ces symboles sont utilisés tout au long de ce manuel ainsi que dans la signalétique apposée sur la machine ellemême afin d'avertir des risques de blessure ou de mort lors de certains travaux de maintenance ou certaines opérations. Lire attentivement les instructions correspondantes. Ces substances peuvent entraîner des pathologies aiguës ou chroniques, voire la mort en cas d'inhalation, ingestion ou absorption transcutanée, y compris en très petites quantités. AVERTISSEMENT : Substances dangereuses Ce symbole d'avertissement attire l'attention sur des mises en garde, consignes ou procédures spéciales qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent entraîner la détérioration ou la destruction du matériel. AVERTISSEMENT : Information importante ! Signale des substances susceptibles de prendre feu en présence d'une source d'inflammation (cigarette, surface brûlante, étincelles, etc.). AVERTISSEMENT : Risque d'incendie Il est interdit de fumer dans l'environnement décrit / pendant les travaux spécifiés. INTERDICTION : Défense de fumer Les feux et les lampes nues sont des sources d'inflammation et doivent être évités. INTERDICTION : Feux ou lampes nues interdits L'équipement ne doit pas être activé ou démarré pendant qu'une intervention est en cours. INTERDICTION : Ne pas activer/démarrer Seite/Page 10 - Kaptitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation 23.6.15 Consignes générales et réglementation Il est interdit de toucher les pièces et les systèmes ainsi repérés. INTERDICTION : Ne pas toucher Danger de mort ! Travailler sur un groupe électrogène en marche peut entraîner des blessures corporelles graves. DANGER : Démarrage automatique Le groupe électrogène peut être équipé d'un dispositif de démarrage automatique. Ceci signifie qu'un signal extérieur peut déclencher un démarrage automatique. Pour éviter un démarrage intempestif de la machine, sa batterie de démarrage doit impérativement être débranchée avant toute intervention. Ce symbole de danger signale un risque de choc électrique et attire l'attention sur des mises en garde, consignes ou procédures spéciales qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent entraîner des blessures corporelles graves, voire la mort par électrocution. AV E R T I S S E M E N T : Te n s i o n é l e c t r i q u e dangereuse Avertissement général signalant une zone de danger. AVERTISSEMENT : Avertissement général Ces substances peuvent entraîner des pathologies aiguës ou chroniques, voire la mort en cas d'inhalation ou ingestion, y compris en très petites quantités. AVERTISSEMENT : Danger en cas d'inhalation et/ou ingestion Cet avertissement signale des pièces sous tension susceptibles de provoquer un choc électrique en cas de contact. Ceci est particulièrement dangereux pour les personnes qui ont des problèmes cardiaques ou qui sont équipées d'un stimulateur. AVERTISSEMENT : Risque d'électrocution par contact 23.6.15 Kapitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 11 Consignes générales et réglementation Risque de blessure par entraînement dans l'équipement. Risque d'hématomes et d'arrachement de parties du corps. Risque de happement en cas de contact avec une partie du corps ou un vêtement flottant, un foulard, une cravate, etc. AVERTISSEMENT : Danger dû à des éléments rotatifs Signale des substances susceptibles de provoquer une explosion dans certaines conditions, par exemple en présence de chaleur ou d'une source d'inflammation. AVERTISSEMENT : Risque d'explosion Signale des surfaces et des liquides portés à une température élevée. Risque de brûlure/ébouillantage. AVERTISSEMENT : Surface à haute température Signale des substances susceptibles de provoquer des brûlures chimiques en cas de contact. Ces substances peuvent agir comme des contaminants si elles sont introduites dans l'organisme. AVERTISSEMENT : Danger dû à des substances c o r r o s i v e s , r i s q u e d e c o n ta m i n a t i o n d e s personnes À l'ouverture du système, la pression peut être libérée brutalement et expulser des gaz et des liquides à haute température. Risque de blessure due à la projection de pièces ou fragments, risque de brûlure par les gaz et les liquides chauds. AVERTISSEMENT : Le système peut être sous pression ! Signale un risque de dommage auditifs. AVERTISSEMENT : Dommages auditifs Signale la présence d'un champ magnétique. AVERTISSEMENT : Champ magnétique Seite/Page 12 - Kaptitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation 23.6.15 Consignes générales et réglementation Signale la présence d'une surpression. AVERTISSEMENT : Surpression Le port des vêtements de protection non flottants indiqués protège des risques et permet d'éviter des problèmes de santé. CONSIGNE IMPÉRATIVE : Porter des vêtements de protection (EPI) non flottants Le port de protections auditives protège d'une perte d'audition aiguë et progressive. CONSIGNE IMPÉRATIVE : Porter une protection auditive (EPI) Le port de lunettes de sécurité protège des lésions oculaires. Les lunettes de vue ou de soleil ne sont en aucun cas un substitut à des lunettes de sécurité adéquates. CONSIGNE IMPÉRATIVE : Porter des lunettes de sécurité (EPI) Le port de gants de protection préserve les mains de risques tels que les frottements, écorchures, piqûres ou entailles profondes et les protège du contact avec des surfaces à haute température. CONSIGNE IMPÉRATIVE : Porter des gants de protection (EPI) Le respect des consignes et instructions contenues dans le présent manuel permet d'éviter les dangers et de prévenir les accidents. Ceci assure la protection des personnes de même que celle de la machine. C O N S I G N E I M P É R AT I V E : R e s p e c t e r l e s consignes de ce manuel 23.6.15 Kapitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 13 Consignes générales et réglementation La protection de l'environnement préserve le milieu dans lequel nous vivons. Pour nous et nos enfants Seite/Page 14 - Kaptitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation C O N S I G N E I M P É R AT I V E : R e s p e c t e r l e s exigences de protection environnementale 23.6.15 Consignes générales et réglementation 1.2 Outillage Les symboles ci-dessous sont utilisés tout au long de ce manuel pour indiquer quel outil utiliser pour la maintenance ou l'installation. Clés plates S.P. X = cote sur plats de X mm Clé à sangle pour filtre à huile Tournevis, pour vis à tête fendue et à empreinte cruciforme (Phillips) Multimètre, multimètre avec fonction de mesure de capacité Jeu de clés à douille Jeu de clés 6 pans mâles 23.6.15 Kapitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 15 Consignes générales et réglementation Pince ampèremétrique (c.c. pour générateurs synchrones, c.a. pour générateurs asynchrones) Clé dynamométrique Seite/Page 16 - Kaptitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation 23.6.15 Consignes générales et réglementation 1.3 Déclaration du fabricant conformément à la directive Machines 2006/42/ EG Déclaration du fabricant conformément à la directive Machines 2006/42/EG Le groupe électrogène a été conçu de telle manière que tous ses ensembles sont conforme aux directives CE. Si la directive Machines 2006/42/EG est applicable, il est interdit de mettre le groupe en marche tant qu'il n'a été vérifié que le système dans lequel il doit être intégré est lui-même conforme à la directive Machines 2006/42/EG. Ceci englobe le système d'échappement, le système de refroidissement et les installations électriques. La "protection contre les contacts" doit être évaluée sur la machine installée, conjointement avec le système concerné. Ceci inclut des connexions électriques correctes, une mise à la masse sûre, la protection contre la pénétration de corps étrangers et d'humidité, la protection contre l'humidité due à une condensation excessive, ainsi que la protection contre les surchauffes dues à une utilisation correcte et incorrecte du matériel dans son état installé. La responsabilité de la mise en œuvre de ces mesures incombe aux personnes qui assurent l'installation du groupe électrogène dans le système final. 1.4 Enregistrement du client et garantie Profitez des avantages liés à l'enregistrement de votre produit : • Une fois les données de votre installation approuvées, vous recevez un certificat de garantie. • Vous recevez sur le produit des informations détaillées qui peuvent concerner la sécurité. • Vous recevez des mises à niveau gratuites si nécessaire. Autres avantages : En se basant sur le dossier qui rassemble toutes vos données, les techniciens de Fischer Panda peuvent vous apporter une assistance rapide car 90% des problèmes résultent de défaillances de la périphérie de la machine. Les problèmes résultant d'erreurs d'installation peuvent être identifiés à l'avance. 1.4.1 Support technique Support technique par Internet : [email protected] 1.4.2 Attention, information importante pour la mise en route ! 1. Le carnet de mise en service doit être rempli tout de suite après la première mise en route et contresigné. 2. Le carnet de mise en service doit être reçu par Fischer Panda GmbH à Paderborn dans un délai de 4 semaines après la première mise en route. 3. À réception de ce carnet, Fischer Panda établira le certificat de garantie officiel et l'adressera au client. 4. Ce certificat devra être présenté pour toute demande au titre de la garantie. Si les exigences ci-dessus ne sont pas satisfaites, ou si elles le sont en partie seulement, la garantie sera caduque. 23.6.15 Kapitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 17 Consignes générales et réglementation 1.5 Consignes de sécurité - Sécurité d'abord ! 1.5.1 Fonctionnement sûr Manipuler l'équipement avec soin est la meilleure manière d'éviter les accidents. Lisez attentivement le manuel et assurez-vous que vous l'avez compris avant de mettre la machine en marche. Tous les opérateurs, quel quel soit leur niveau d'expérience, doivent lire le présent manuel ainsi que les autres manuels pertinents avant de mettre la machine en service ou d'installer un accessoire. Il incombe à l'exploitant de faire en sorte que tous les opérateurs reçoivent ces informations et soient instruits des pratiques de manipulation sûres. 1.5.2 Respectez les consignes de sécurité ! Lisez et comprenez ce manuel et les consignes de sécurité du groupe électrogène avant d'essayer de le démarrer et de le faire fonctionner. Apprenez les pratiques d'exploitation et veillez à travailler de manière sûre. Familiarisezvous avec l'équipement et ses limites. Maintenez le groupe électrogène en bon état. 1.5.3 Équipements de protection individuelle (EPI) Pour les interventions de maintenance et de réparation sur la machine, ne portez pas de vêtements flottants, déchirés ou mal ajustés susceptibles de se prendre dans des éléments en saillie ou d'entrer en contact avec des poulies, des disques de refroidissement ou d'autres pièces tournantes, au risque de vous blesser gravement. Portez des équipements de sécurité et de protection appropriés pendant le travail. Abstenez-vous de faire fonctionner le groupe électrogène sous l'influence de l'alcool, de médicaments ou de stupéfiants. Ne portez pas de casques ou écouteurs audio pendant le fonctionnement, l'entretien ou la réparation de la machine. 1.5.4 Propreté égale sécurité Maintenez la propreté du groupe électrogène et de son environnement. Avant de nettoyer la machine, désactivez-la et sécurisez-la contre un redémarrage intempestif. Maintenez le groupe électrogène exempt de saleté, graisse et autres déchets. Stockez les liquides inflammables uniquement dans des récipients appropriés et à bonne distance du groupe électrogène. Contrôlez régulièrement les conduites et supprimez immédiatement toute fuite constatée. Seite/Page 18 - Kaptitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation 23.6.15 Consignes générales et réglementation 1.5.5 Manipulation sûre des carburants et des lubrifiants Maintenez les carburants et les lubrifiants éloignés des flammes nues. Avant de faire le plein de carburant et/ou d'appliquer un lubrifiant, arrêtez systématiquement le groupe électrogène et sécurisez-le contre un redémarrage intempestif. Abstenez-vous de fumer et évitez les flammes nues et les étincelles à proximité des carburant et du groupe électrogène. Le carburant est hautement inflammable et peut exploser dans certaines conditions. Faites le plein uniquement dans des lieux ouverts bien ventilés. En cas de déversement de carburant/lubrifiant, éliminez les fluides concernés sans tarder. Ne mélangez jamais le gazole avec du pétrole ou de l'alcool. Un tel mélange peut provoquer un incendie et endommager le groupe électrogène. Utilisez uniquement des récipients et des systèmes de réservoirs homologués pour le carburant. Des bouteilles et bidons de récupération ne conviennent pas. 1.5.6 Gaz d'échappement et protection anti-incendie Les gaz de moteurs peuvent être nocifs en cas d'accumulation. Assurez-vous que les gaz d'échappement du groupe électrogène sont correctement évacués (système étanche) et que l'opérateur et la machine disposent d'une arrivée d'air frais adéquate (ventilation forcée). Contrôlez régulièrement le système et supprimez toute fuite constatée. Les gaz d'échappement et les éléments qui les renferment sont très chauds et peuvent provoquer des brûlures dans certaines circonstances. Maintenez en permanence les éléments inflammables éloignés du groupe électrogène et du système d'échappement. Pour éviter un incendie, vérifiez qu'il n'y a pas de connexions électriques court-circuitées. Contrôlez régulièrement que toutes les conduites et les câbles sont en bon état et exempts d'abrasion et d'usure similaire. Les fils nus, les endroits percés par l'usure, les isolants effilochés et les connexions desserrées peuvent provoquer une électrocution, un court circuit et un incendie. L'entreprise exploitante est tenue d'intégrer le groupe électrogène doit être intégré dans son système de sécurité anti-incendie existant. CALIFORNIE Avertissement - Proposition 65 Les gaz d'échappement de moteurs diesel et certains de leurs constituants sont connus dans l'État de Californie pour être à l'origine de cancers, de malformations néonatales et d'autres dommages au niveau de la reproduction. Les gaz d'échappement de moteurs diesel et certains de leurs constituants sont cancérigènes et peuvent provoquer des malformations et d'autres défauts génétiques. 23.6.15 Kapitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 19 Consignes générales et réglementation 1.5.7 Mesures de sécurité pour éviter les brûlures et les explosions de batteries Le groupe électrogène, ses agents de refroidissement et ses lubrifiants, de même que le carburant peuvent être portés à une température élevée en cours de fonctionnement. Usez de précautions au voisinage de composants très chauds tels que les parties de machine contenant des gaz d'échappement, le radiateur, les flexibles et le bloc moteur en cours de fonctionnement et après l'arrêt du groupe électrogène. Le système de refroidissement peut être sous pression. Ouvrez-le seulement après avoir laissé refroidir le moteur et le liquide de refroidissement. Portez des équipements de protection appropriés (par ex. lunettes de sécurité, gants). Avant de mettre l'équipement en marche, vérifiez que le système de refroidissement est étanche et que les colliers de flexibles sont bien serrés. La batterie présente un risque d'explosion, qu'il s'agisse de la batterie de démarrage ou de la batterie d'accumulateurs des groupes électrogènes AGT. Pendant la charge, les batteries génèrent un mélange d'hydrogène et d'oxygène qui est hautement explosif (gaz électrolytique). Abstenez-vous d'utiliser ou charger des batteries dont le niveau de liquide est inférieur au repère MINIMUM. Ceci réduit notablement la durée de vie de la batterie et augmente le risque d'explosion. Ajoutez sans tarder du liquide pour amener le niveau entre les repères maximum et minimum. En particulier pendant la charge, maintenez les sources d'étincelles et les flammes nues éloignées des batteries. Vérifiez que les cosses des batteries sont bien serrées et exemptes de corrosion afin d'éviter la formation d'étincelles. Utilisez une graisse appropriée pour les bornes de batteries. Contrôlez le niveau de charge en utilisant un voltmètre ou un pèse-acide adéquat. Évitez tout contact d'un objet métallique entre les bornes, au risque de provoquer un court circuit et la détérioration de la batterie, ainsi qu'une explosion. Les batteries ne doivent pas être chargées lorsqu'elle sont gelées. Chauffez-les à +16°C (61°F) avant de les charger. 1.5.8 Protection des mains et du corps en présence de pièces rotatives Maintenez le caisson fermé en permanence lorsque le groupe électrogène est en marche. Pour contrôler la tension de la courroie trapézoïdale, arrêtez toujours la machine. Gardez les mains et le corps éloignés de pièces rotatives telles que la courroie trapézoïdale, les ventilateurs, les poulies et le volant d'inertie. Vous pourriez vous blesser gravement en cas de contact. Ne mettez pas le moteur en marche sans que les dispositifs de sécurité soient en place. Avant la mise en route, montez solidement tous les dispositifs de sécurité et contrôlez qu'ils sont correctement fixés et fonctionnels. 1.5.9 Antigel et élimination des liquides L'antigel contient des substances toxiques. Pour éviter des lésions, portez des gants en caoutchouc et éliminez immédiatement l'antigel par lavage en cas de contact avec la peau. Ne mélangez pas des antigels différents. Ce mélange pourrait provoquer une réaction chimique générant des substances nocives. Utilisez exclusivement un antigel approuvé par Fischer Panda. Seite/Page 20 - Kaptitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation 23.6.15 Consignes générales et réglementation Protégez l'environnement. Récupérez les liquides vidangés (lubrifiants, antigel, carburant) et éliminez-les dans les règles. Respectez la réglementation locale de chaque pays. Assurez-vous que des liquides ne peuvent pas pénétrer dans le sol, dans le réseau d'égouts ou dans les eaux souterraines ou de surface. 1.5.10 Mise en œuvre des inspections de sécurité et de la maintenance Débrancher la batterie du moteur avant toute intervention d'entretien. Pour éviter un redémarrage intempestif, apposez sur le tableau de commande – à la fois le tableau principal et le tableau distant associé – une pancarte portant la mention "NE PAS DÉMARRER – MAINTENANCE EN COURS". Pour éviter la formation d'étincelles due à un court circuit accidentel, débranchez toujours le câble de masse (–) en premier et rebranchez-le en dernier. Avant de commencer à intervenir, attendez que le groupe électrogène ainsi que l'ensemble des fluides et les composants du système d'échappement ait refroidi. Utilisez uniquement un outillage et des appareils adaptés et familiarisez-vous avec leurs fonctions afin d'éviter toute blessure et/ou dommage secondaire. Ayez toujours un extincteur et une trousse de premier secours à portée de main lors des travaux de maintenance. 1.6 Signalétique d'avertissement et d'instruction Maintenez la signalétique d'avertissement et d'instruction parfaitement propre et lisible. Nettoyez les panneaux à l'eau savonneuse et séchez-les à l'aide d'un chiffon doux. Remplacez immédiatement les panneaux d'avertissement et d'instruction endommagés ou manquants. Ceci vaut également pour le montage de pièces détachées. 1.6.1 Instructions spéciales et dangers particuliers des groupes électrogènes Les installations électriques doivent être réalisées uniquement par du personnel qualifié dûment formé. Ne jamais faire fonctionner le groupe électrogène avec le capotage enlevé. Si le groupe électrogène est installé sans caisson insonorisant, il est impératif de veiller à ce que tous les éléments rotatifs (poulies, courroies, etc.) soient couverts et protégés pour éviter tout risque de blessure ou danger de mort. Si un capotage insonorisant doit être réalisé sur le lieu d'installation, des pancartes bien visibles doivent être apposées pour indiquer que le groupe électrogène doit être mis en marche uniquement avec le caisson fermé. Toutes les opérations d'entretien, maintenance ou réparation doivent se faire uniquement moteur arrêté. Les tensions électriques supérieures à 48 V (36 V pour les chargeurs de batteries) sont toujours potentiellement mortelles. Lors de l'installation, il est impératif de respecter la réglementation édictée par l'autorité de tutelle locale. Pour des raisons de sécurité, seul un électricien est habilité à réaliser les branchements électriques du groupe électrogène. 23.6.15 Kapitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 21 Consignes générales et réglementation 1.6.1.1 Conducteur de terre et câblage équipotentiel Le courant électrique est potentiellement mortel même en dessous de 48 V. Pour cette raison, les systèmes sont mis à la terre au moyen d'un conducteur de protection. En liaison avec un disjoncteur différentiel, l'alimentation électrique est coupée en cas de défaut. Des mesures de sécurité appropriées telles que l'installation d'un disjoncteur différentiel et des fusibles correspondant doivent être prévues par le client afin de garantir le fonctionnement sûr du groupe électrogène. 1.6.1.2 Conducteur de terre pour les groupes électrogènes Panda Le groupe électrogène est "mis à la terre" en standard (neutre et masse interconnectés par un shunt dans la boîte à bornes du groupe). Il s'agit d'une mesure de sécurité de premier niveau basique, qui assure une protection en attendant l'installation d'autres moyens. Elle est prévue surtout pour la livraison et pour une éventuelle marche d'essai. Cette "neutralisation" (neutre à la terre - PEN) n'est efficace que si tous les éléments du système électrique sont "mis à la terre" conjointement à un potentiel commun. Le shunt peut être retiré si c'est nécessaire pour des raisons techniques et si un autre système de protection a été installé à la place. Lorsque le groupe électrogène est en marche, la totalité de la tension est également présente dans le coffret de commande c.a. Par conséquent, il est essentiel de s'assurer que ce coffret est fermé et sécurisé contre les contacts en cours de fonctionnement. En cas d'intervention sur le groupe électrogène ou sur le système électrique, la batterie doit toujours être débranchée afin d'empêcher tout démarrage intempestif de l'appareil. 1.6.1.3 Couper toutes les charges avant d'intervenir sur le groupe électrogène Toutes les charges doivent être déconnectées avant d'intervenir sur le groupe électrogène, afin d'éviter d'endommager les équipements. En outre, les relais statiques du coffret de commande c.a. doivent être déconnectés pour éviter l'activation des condensateurs de démarrage lors du montage. Débrancher la borne négative de la batterie. Le groupe électrogène nécessite des condensateurs pour fonctionner. Ceux-ci ont deux fonctions distinctes : A) Les condensateurs de travail B) Les condensateurs de démarrage Les deux groupes sont logés dans un coffret de commande c.a. séparé. Les condensateurs accumulent de l'énergie électrique. Il peut subsister des tensions élevées entre leurs bornes même après qu'ils ont été débranchés du réseau d'alimentation. Par mesure de sécurité, éviter de toucher les bornes de connexion. S'il est nécessaire de remplacer ou inspecter les condensateurs, court-circuiter les bornes au moyen d'un conducteur électrique afin de décharger les éventuelles différences de potentiel restantes. Lors d'un arrêt normal, les condensateurs de travail sont automatiquement déchargés par le biais des enroulements du groupe électrogène. La décharge des condensateurs de démarrage est assurée par des résistances de décharge internes. Pour des raisons de sécurité, les condensateurs doivent tous être déchargés en les court-circuitant avant d'intervenir sur le coffret électrique c.a. 1.6.1.4 Câblage équipotentiel des groupes électrogènes Panda AGT Pour plus de détails spécifiques à votre groupe électrogène, reportez-vous au chapitre Installation. Seite/Page 22 - Kaptitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation 23.6.15 Consignes générales et réglementation 1.6.1.5 Consignes de sécurité concernant les câbles Types de câbles Il est recommandé d'utiliser des câbles conformes à la norme UL 1426(BC-5W2), type 3 (ABYC section E-11). Section des câbles Le câble doit être choisi en tenant compte de l'ampérage, du type de câble et de la longueur des conducteurs (de la borne positive de la source d'énergie au dispositif électrique et retour à la borne négative de la source d'énergie). Installation des câbles Il est recommandé d'installer une gaine de câble auto-drainante de classe V-2 ou supérieure suivant UL 94 dans la zone de passage du câble à l'intérieur du caisson. Il est impératif de veiller à ce que le câble ne passe pas le long de surfaces à haute température telles que le collecteur d'échappement ou le bouchon de vidange de l'huile moteur et soit protégé des risques de frottement et d'écrasement. 1.6.2 Tailles de batteries de de démarrage recommandées Utilisez uniquement des batteries approuvées en tant que batteries de démarrage par le fabricant. Utilisez la capacité de batterie préconisée par le fabricant du moteur. ATTENTION ! Avant de l'installer, vérifiez que la tension de la batterie de démarrage est compatible avec celle du système de démarrage. par ex. batterie 12 V pour un système de démarrage 12 V par ex. batterie 24 V pour un système de démarrage 24 V (par ex. 2 batteries 12 V en série) 1.6.3 Consignes importantes concernant les batteries de démarrage et/ou de traction ATTENTION ! Démarrage : Installation des câbles de raccordement de la batterie. Respectez les instructions et les directives d'installation du fabricant de la batterie. Respectez les règles "Code ABYC E11 - Systèmes électriques à courant continu et alternatif embarqués" ainsi que la norme EN ISO 10133:2000 "Petits navires - Systèmes électriques Installations à très basse tension à courant continu" s'il y a lieu. Le compartiment de la batterie et l'installation correspondante doivent être dimensionnés en conséquence. Le sectionnement des batteries peut se faire mécaniquement ou au moyen d'un relais de puissance adéquat. 23.6.15 Kapitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 23 Consignes générales et réglementation Respectez les consignes applicables édictées par le fabricant de la batterie en matière de protection contre l'incendie et l'explosion. Installez un fusible de calibre approprié dans le circuit positif de la batterie de démarrage. Installez-le aussi près que possible de la batterie mais à une distance maximale de 300 mm (12 pouces) de celle-ci. Le câble reliant la batterie au fusible doit être protégé de l'abrasion par une gaine/un manchon. Pour l'installation, utilisez des câbles auto-extinguibles et ignifugés conçus pour supporter des températures maximales de 90°C (195°F). Installez des câbles de batteries de telle manière que l'isolant ne puisse pas être enlevé par l'abrasion ou d'autres contraintes mécaniques. Protégez les bornes des batteries contre les courts circuits accidentels. À l'intérieur du caisson du groupe électrogène Fischer Panda, le câble positif de la batterie doit être passé dans une gaine/un manchon adéquat pour le protéger de la chaleur et des vibrations. Il doit être installé de manière à éviter qu'il touche des éléments rotatifs ou portés à haute température en cours de fonctionnement tels que la poulie, le collecteur d'échappement, le tuyau d'échappement et le moteur lui-même. Évitez de serrer exagérément le câble, au risque de l'endommager. Une fois l'installation terminé, effectuez une marche d'essai du groupe électrogène et contrôlez l'installation du câble de batterie pendant et après l'essai. Effectuez les corrections éventuellement nécessaires. Fig. 1.6-1: Schéma d'installation de la batterie de démarrage 1.6.4 Consignes de sécurités générales pour la manipulation de batteries Ces consignes s'appliquent en plus de celles du fabricant des batteries : • Pendant que vous travaillez sur les batteries, une deuxième personne doit se trouver à portée de voie pour vous venir en aide si nécessaire. • Ayez de l'eau et du savon prêts à être utilisés en cas de brûlure cutanée par l'acide des batteries. • Portez des lunettes de sécurité et des vêtements de protection. Ne vous touchez pas les yeux pendant que vous manipulez des batteries. Seite/Page 24 - Kaptitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation 23.6.15 Consignes générales et réglementation • En cas d'éclaboussures d'acide sur votre peau ou vos vêtements, lavez-les abondamment à l'eau savonneuse. • En cas de projection d'acide dans les yeux, effectuez immédiatement un lavage à l'eau claire jusqu'à ce que vous ne ressentiez plus aucune brûlure. Consultez un médecin sans tarder. • Abstenez-vous de fumer à proximité des batteries. Évitez les flammes nues. La zone autour des batteries est une atmosphère potentiellement explosive. • Veillez à éviter que des outils tombent sur les bornes de la batterie ; recouvrez-les si nécessaire. • Ne portez pas de bijoux ni de montre aux poignets pendant l'installation, au risque de courtcircuiter la batterie et de vous brûler la peau. • Protégez toutes les cosses de la batterie contre un contact accidentel. • Pour les batteries d'accumulateurs : utilisez uniquement des batteries à cycle profond. Les batteries de démarrage ne conviennent pas. Les batteries au plomb gélifié sont recommandées. Elles sont sans entretien, avec un cycle stable, et elle ne dégagent pas de gaz. • Ne chargez jamais une batterie gelée. • Évitez les courts circuits des batteries. • Assurez une ventilation adéquate pour évacuer les gaz que les batteries sont susceptibles de dégager. • Contrôlez que les cosses des batteries sont bien en place avant la mise en route. • Installez les câbles de raccordement des batteries avec le plus grand soin et contrôlez qu'ils ne présentent pas d'échauffement excessif sous charge. Au voisinage de composants vibrants, contrôlez que la batterie ne présente pas d'abrasion ni de défauts d'isolement. ATTENTION ! Pour les générateurs chargeurs de batteries (Fischer Panda AGT-DC) : Avant l'installation, vérifiez que la tension de la batterie d'accumulateurs est compatible avec la tension de sortie du générateur. 23.6.15 Kapitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 25 Consignes générales et réglementation Seite/Page 26 - Kaptitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation 23.6.15 En cas d'urgence - Premiers secours 2. En cas d'urgence - Premiers secours Premiers secours aux victimes de chocs électriques Cinq mesures de sécurité à suivre lorsqu'une personne est victime d'un choc électrique Ne pas toucher la victime tant que le groupe électrogène n'est pas arrêté. 1 1 Arrêter immédiatement le groupe électrogène. 1 2 13 S'il n'est pas possible d'arrêter le groupe électrogène, mettre la victime en sécurité en la tirant, poussant ou soulevant à l'aide d'une perche en bois, d'une corde ou d'un autre moyen en matériau non conducteur. Faire intervenir un urgentiste dans les plus brefs délais. 14 Appliquer immédiatement les procédures de premiers secours nécessaires. 15 23.6.15 Kapitel/Chapter 2: En cas d'urgence - Premiers secours - Seite/Page 27 En cas d'urgence - Premiers secours 2.1 Quand un adulte ne respire plus N'ESSAYEZ PAS de mettre en œuvre les techniques respiratoires décrites ci-après si vous n'êtes pas un secouriste habilité. La mise en œuvre de ces techniques par des personnes non habilitées peut aggraver les lésions, voire entraîner la mort de la victime. 1 Est-ce que la victime réagit ? La tapoter ou la secouer doucement. Crier "Est-ce que çà va ?" Avertissement : 2 Crier "À l'aide !" Appeler à l'aide quelqu'un qui peut téléphoner. 3 Retourner la victime sur le dos. Faire rouler la victime vers soi en tirant lentement. 4 Ouvrir les voies respiratoires. Renverser la tête de la victime en arrière et soulever son menton. Crier "Est-ce que çà va ?" 5 Contrôler la respiration. Observer, écouter et sentir la respiration pendant 3 à 5 secondes. 6 Administrer 2 respirations complètes. Maintenir la tête renversée en arrière. Fermer le nez en pinçant les narines. Appliquer les lèvres de manière étanche autour de la bouche de la victime. Administrer 2 respirations complètes d'une durée de 1 à 1,5 seconde chacune. 7 Contrôler le pouls sur le côté du cou. Palper le pouls pendant 5 à 10 secondes. 9 Commencer la respiration artificielle. Maintenir la tête renversée en arrière. Soulever le menton. Fermer le nez en pinçant les narines. Administrer 1 respiration complète toutes les 5 secondes. Observer, écouter et sentir la respiration entre chaque insufflation. Seite/Page 28 - Kaptitel/Chapter 2: En cas d'urgence - Premiers secours 8 Téléphoner au service médical d'urgence pour obtenir de l'aide. Envoyer quelqu'un appeler une ambulance. 10 Recontrôler le pouls toutes les minutes. Maintenir la tête renversée en arrière. Palper le pouls pendant 5 à 10 secondes. Si le pouls de la victime bat sans que celle-ci respire, continuer la respiration artificielle. S'il n'y a pas de pouls, commencer la RCP. 23.6.15 Le générateur Panda 3. Le générateur Panda 3.1 Emplacement de la plaque signalétique Fig. 3.1-1: Plaque signalétique Fig. 3.1-2: Description de la plaque signalétique 23.6.15 Kapitel/Chapter 3: Le générateur Panda - Seite/Page 29 Le générateur Panda 3.2 Description du générateur 3.2.1 Vue latérale droite du générateur Fig. 3.2.1-1: Vue latérale droite 03 01 01 04 05 07 06 08 09 11 10 15 12 13 16 14 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. Collecteur d'échappement refroidi à l'eau Alternateur 12V Boîte de bornes de la génératrice Courroie trapézoïdale pour alternateur et pompe d'eau de refroidissement Commutateur magnétique pour démarreur Carter de la génératrice avec bobinage Interrupteur à pression d'huile Raccord échappement Seite/Page 30 - Kaptitel/Chapter 3: Le générateur Panda 09. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Filtre d'huile à moteur Thermosonde du système d'échappement Démarreur Partie inférieure du cocon insonorisé Raccord du système d'échappement Kühlwasser Rücklaufleitung Arrivée au bac d'expansion d'eau de refroidissement externe Retour au bac d'expansion d'eau de refroidissement externe 23.6.15 Le générateur Panda 3.2.2 Vue latérale gauche du générateur Fig. 3.2.2-1: Vue latérale gauche 01 09 10 11 02 03 04 05 12 07 06 13 14 08 15 16 01. 02. 03. 04. 05. 06. Thermosonde de la tête de cylindre Régleur de chargement de l'alternateur Boîte d'aspiration d'air avec filtre d'air Servomoteur pour régulation de la vitesse de rotation Carter de la génératrice avec bobinage Conduite, bloc de raccordement, pompe eau de refroidissement 07. Bloc de raccordement d'eau de refroidissement 08. Raccord du clapet d'aération externe 23.6.15 09. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Vis de purge d'air sur le boîtier du thermostat Vanne magnétique de carburant Vis de purge d'air sur la vanne magnétique Pompe d'eau de mer Jauge de niveau d'huile à moteur Filtre fin de carburant Arrivée d'eau de mer La distribution DC avec fusibles et relais Kapitel/Chapter 3: Le générateur Panda - Seite/Page 31 Le générateur Panda 3.2.3 Vue latérale gauche du générateur Fig. 3.2.3-1: Vue frontale 08 01 09 03 02 10 11 04 05 06 12 07 13 14 15 16 17 18 01. Vis de purge d'air sur la pompe d'eau de refroidissement interne 02. Vanne magnétique de carburant 03. Pompe d'eau de refroidissement interne 04. Tube d'alimentation en eau douce 05. Pompe d'eau de mer 06. Tuyau d'alimentation en eau de mer 07. Filtre fin de carburant 08. Vis de purge d'air sur le boîtier du thermostat 09. Boîtier du thermostat avec thermostat insérable 10. Alternateur 12V 11. Courroie trapézoïdale alternateur et pompe d'eau refroidisse- Seite/Page 32 - Kaptitel/Chapter 3: Le générateur Panda 19 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 20 21 22 23 ment interne Filtre d'huile à moteur Arrivée d'eau de mer Raccord pour l'arrivée du carburant Raccord pour le retour du carburant Câble de la pompe de carburant (2x1, 5mm²) Tuyau de vidange d'huile Câble du tableau de commande (12x1mm²) Câble du régulateur électronique de tension VCS (5x1mm²) Câble de la boîte de contrôle AC Raccord courant général Pôle négatif (-) de la batterie 23.6.15 Le générateur Panda 3.2.4 Vue de l'arrière du générateur Fig. 3.2.4-1: Vue arrière 01 02 04 03 05 06 07 08 09 10 01. 02. 03. 04. 05. 06. 23.6.15 Boîte de bornes génératrice Boîte d'aspiration d'air avec filtre à air Œillet pour dispositif de levage Régleur de chargement de l'alternateur Couvercle frontal de la génératrice Tuyau de regard pour niveau d'huile 11 07. 08. 09. 10. 11. Thermosonde du palier refroidi à l´huile Bloc de raccordement d'eau de refroidissement Arrivée bac d´expansion externe Retour bac d´expansion externe Raccord clapet d'aération externe Kapitel/Chapter 3: Le générateur Panda - Seite/Page 33 Le générateur Panda 3.2.5 Vue de dessus du générateur Fig. 3.2.5-1: Vue de dessus 01 09 03 02 10 11 04 05 06 07 12 08 13 01. Collecteur d'échappement refroidi à l'eau 02. Tuyau de purge 03. Boîte de bornes génératrice 04. Tubulure de remplissage huile moteur 05. Culasse 06. Boîte d'aspiration d'air avec filtre à air 07. Thermosonde de la culasse 08. Régleur de chargement de l'alternateur 09. Alternateur Seite/Page 34 - Kaptitel/Chapter 3: Le générateur Panda 14 15 16 10. Boîtier avec thermostat inséré 11. Vis de purge d'air sur le boîtier du thermostat 12. Vis de purge d'air de la pompe d´eau de refroidissement. interne 13. Gicleur 14. Tuyau d'aspiration Collecteur d'admission et d'échappement 15. Jauge de niveau d'huile 16. Vis de purge d'air - vanne magnétique 23.6.15 Le générateur Panda 3.3 Circuits et ensembles du générateur 3.3.1 Tableau de commande Le tableau de commande comporte plusieurs fonctions de contrôle qui accroissent la fiabilité opérationnelle et la sécurité du groupe électrogène. Différentes parties de la machine sont surveillées par des capteurs dont le déclenchement génère un message de défaut et qui, dans certains cas, peuvent stopper le fonctionnement du groupe électrogène pour éviter des dommages. Fig. 3.3.1-1: Tableau de commande 01 02 08 09 11 12 03 01. LED défaut température du moteur 1 02. LED fuites d´eau1 03. LED défaut tension alternative 3 04. LED régulation tension alternative 4 05. LED défaut température enroulements 1 06. LED défaut pression d'huile 1 07. LED défaut charge batterie 5 08. LED d'état "préchauffage" 6 04 05 06 07 10 14 13 15 09. LED d'état "marche" 7 10. LED d'état tableau 7 11. BP bougie "préchauffage" 12. BP "marche" groupe électrogène 13. Compteur d'heures de fonctionnement 14. BP "arrêt" tableau 15. BP "marche" tableau 1 Éteinte en l'absence de défaut, rouge en cas de défaut avec arrêt du moteur Éteinte en l'absence de défaut, orange en cas de niveau de carburant critique 3 Éteinte en l'absence de défaut, jaune en cas de défaut sans arrêt du moteur, rouge en cas de défaut avec arrêt du moteur 4 Rouge en cas de défaut (absence de tension), verte si la tension est OK 5 Pas de fonction du générateur c.c. à l'IEM → verte en permanence 6 LED d'état activé jaune 7 LED d'état activé verte 2 Pour plus d’informations- voir fascicule de donnée séparée „Tableau de commande“ 23.6.15 Avis: Kapitel/Chapter 3: Le générateur Panda - Seite/Page 35 Le générateur Panda 3.3.2 Le système de refroidissement Fig. 3.3.2-1: système de refroidissement Seite/Page 36 - Kaptitel/Chapter 3: Le générateur Panda 23.6.15 Le générateur Panda 3.3.3 Le système de carburant et le système d'air de combustion Fig. 3.3.3-1: Das Kraftstoffsystems - Schema 23.6.15 Kapitel/Chapter 3: Le générateur Panda - Seite/Page 37 Le générateur Panda 3.3.4 Le système de contrôle du fonctionnement Thermo-rupteurs sur la culasse Fig. 3.3.4-1: Thermo-rupteurs sur la culasse Le thermo-rupteur sur la culasse de cylindre sert au contrôle de la température du groupe électrogène. Tous les thermorupteurs des groupes électrogènes à partir du Panda 6.000 sont bipolaires (c.-à-d. sans fil de masse) et agissent en tant que contacts normalement ouverts (ceci signifie que le contact n'est fermé que lorsque les valeurs limites sont dépassées). . Thermosonde sur le raccord d'échappement Fig. 3.3.4-2: Thermosonde sur le raccord Lors d'une défaillance de la pompe à turbine, le courant d'eau de mer et, de ce fait, le refroidissement sont interrompus à cet endroit et le raccord s'échauffe extrêmement vite. La thermosonde contrôle donc le bon fonction-nement du circuit d'eau de mer. d'échappement Thermo-rupteur dans le bobinage du groupe électrogène Fig. 3.3.4-3: Thermo-rupteur dans le bobinage 1. Bobinage 2. Thermo-rupteur 3. Carter Pour la protection du bobinage, deux thermo-rupteurs sont installés dans celuici. Par mesure de prudence, ces deux thermo-rupteurs sont installés parallèlement, indépendamment l'un de l'autre. Seite/Page 38 - Kaptitel/Chapter 3: Le générateur Panda 1 2 3 23.6.15 Le générateur Panda Thermocontact sur le couvercle frontal (uniquement pour les modèles avec palier refroidi par huile) Fig. 3.3.4-4: Öltemperaturschalter Pour pouvoir contrôler la température du palier rempli d'huile du générateur, un commutateur de température d'huile est intégré dans le système. Le commutateur se trouve sur le couvercle frontal du générateur. Interrupteur à pression d'huile sur le moteur diesel Fig. 3.3.4-5: Interrupteur à pression d'huile Pour la surveillance du système de lubrification, un interrupteur à pression d'huile est incorporé dans le système. Cet interrupteur à pression d'huile est placé au dos du moteur (en amont du démarreur électrique). Bouton de redémarrage en cas d'anomalie Fig. 3.3.4-6: Bouton de redémarrage en cas d'anomalie Le bouton de redémarrage offre la possibilité de redémarrer le groupe élec-trogène lorsque la commande électrique l'a mis hors circuit en raison d'une anomalie survenue dans le système de refroidissement à la suite d'une sur-chauffe. 23.6.15 Kapitel/Chapter 3: Le générateur Panda - Seite/Page 39 Le générateur Panda 3.3.5 Le circuit d'huile Fig. 3.3.5-1: Le circuit d'huile Seite/Page 40 - Kaptitel/Chapter 3: Le générateur Panda 23.6.15 4. Instruction de service du générateur 4.1 Personnel La mise en service du générateur doit être confiée exclusivement au personnel habilité et dûment instruit. Avant la mise en service, l'opérateur doit lire intégralement le manuel et se familiariser avec les risques et les consignes de sécurité. Ceci s'applique aussi bien au générateur lui-même qu'à tous les appareils, accessoires et groupes auxiliaires extérieurs. 4.2 Consignes de danger applicables à ce chapitre Respectez les consignes générales de sécurité figurant au début de ce manuel. Remarque : DANGER DE MORT ! - Le générateur peut être équipé d'une fonction à démarrage automatique. Cela signifie que le générateur peut démarrer par un signal externe. Avertissement : Démarrage automatique Pour éviter le démarrage, le banc de batterie doit toujours être bloqué (d'abord le pôle négatif puis le pôle positif) si des interventions sont effectuées sur le générateur ou le système électrique du générateur. pièces en rotation à l'intérieur du générateur. Prudence : risque de blessures et danger de mort Le générateur ne doit pas être mis en service lorsque le capot est retiré. S'il est nécessaire de le faire fonctionner avec le capot retiré lors des marches d'essais, une prudence particulière s'impose. Ne jamais effectuer seul ces interventions ! Tous les travaux d'entretien, maintenance ou réparation de l'appareil doivent se faire uniquement lorsque le moteur est arrêté. Tension électrique - DANGER DE MORT ! - Une intervention incorrecte peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Avertissement : Tension électrique Les tensions électriques supérieures à 48 V sont toujours une source de danger de mort. Lors de l'installation, respectez toujours les prescriptions des autorités régionales compétentes. Pour des raisons de sécurité, les branchements électriques du générateur doivent être réalisés uniquement par un électricien qualifié. 23.6.15 Kapitel/Chapter 4: - Seite/Page 41 4.3 Consignes générales concernant l'utilisation 4.3.1 Fonctionnement en cas de basses températures. Le moteur peut démarrer à une température allant jusqu'à moins 20 °C si les autres conditions de service sont adaptées. Il faut surtout que les consommables liquides tels que l'eau de refroidissement, le carburant et l'huile moteur conviennent à cette température. Il faut les vérifier avant la mise en service du générateur. Des consommables liquides et/ou des adjuvants sont disponibles dans un commerce spécialisé. L'utilisation d'auxiliaires de démarrage à froid, tels que sprays etc., est déconseillée -> perte de la garantie ! 4.3.1.1 préchauffage du moteur diesel Les chambres de précombustion du moteur diesel sont équipées d'une bougie de préchauffage. Le temps de préchauffage maximal ne doit pas dépasser 20 sec. A une température de 20°C et plus , le temps de préchauffage est d'env. 5 à 6 sec. A une température inférieure à 20°C, le temps de préchauffage doit être prolongé. Le préchauffage permet au générateur de démarrer à des températures jusqu'à -20°C. Si les fluides (carburant, liquide de refroidissement, etc.) ont été purgés et remplacés par des fluides adaptés aux basses températures, le générateur doit tourner au moins 10 minutes pour s'assurer qu'il ait été baigné correctement par les nouveau fluides. Remarque : 4.3.1.2 Conseils sur la batterie de démarrage Fischer Panda recommande l'utilisation de batteries de démarrage courants dans le commerce. Il faut doubler la taille de la batterie de démarrage recommandée (Ah) pour une utilisation dans des conditions hivernales extrêmes. Il est recommandé de charger la batterie de démarrage à intervalles réguliers (tous les 2 mois). Des chargeurs pour batteries adaptées sont donc utilisés. Une batterie de démarrage correctement chargé est la condition sine qua none pour utiliser le générateur à des basses températures. 4.3.2 Fonctionnement à faible charge et au ralenti Si un moteur à combustion fonctionne à charge inférieure à 25 à 30 % de sa puissance nominale, un encrassement accru du générateur peut se produire et devenir inquiétant. Les impacts sur ce mode de fonctionnement sont une consommation plus élevée de carburant et une fuite d'huile sur la le collecteur d'aspiration et des gaz d'échappement. Cela peut également se produire dans certaines conditions avec des générateurs en mode veille. 4.3.2.1 Raisons de la formation de suie du générateur : Les cylindres n'atteignent pas leur température normale de service et ne peuvent donc pas assurer la combustion optimale du carburant. Par ailleurs, un calaminage se forme sur les vannes, le piston et dans le système des gaz d'échappement (formation de suie). Le carburant non brûlé se transforme en huile lubrifiante et souille le générateur. 4.3.2.2 Pour éviter la formation de suie du générateur, tenir compte des points suivants : Le fonctionnement à charge trop faible devrait être le plus court possible. Le générateur devrait fonctionner à pleine charge pendant au moins 4 heures de service sur une période de 50 heures de service pour brûler les résidus de suie dans le moteur à combustion et dans le système des gaz d'échappement. Si nécessaire, ajouter une charge fictive. Elle devrait augmenter progressivement de 30 % à 100 % dans les 3 heures et se maintenir ensuite à 100 % pendant une heure. Seite/Page 42 - Kaptitel/Chapter 4: 23.6.15 4.3.3 Charge du moteur en régime permanent et en surcharge Veillez à ce que le moteur ne soit pas surchargé. Une surcharge du moteur se produit lorsque la charge électrique est plus élevée que celle que peut produire le générateur. Le moteur serait endommagé à la longue. Le générateur peut tourner de manière erratique ou irrégulière, l'huile lubrifiante et la consommation de carburant peuvent augmenter démesurément et les valeurs des gaz d'échappement se dégradent. Dans l’intérêt de la longévité prolongée du moteur, calculez une charge nominale de 80 % de la charge permanente. Par charge permanente, on entend un fonctionnement ininterrompu du groupe électrogène pendant de nombreuses heures. Le moteur peut fournir sans risques la pleine puissance nominale pendant 2 à 3 heures. La conception d'ensemble du générateur Panda garantit que son fonctionnement à pleine charge ne provoque pas de surchauffe même dans des conditions extrêmes. Il convient de tenir compte du fait que les valeurs des gaz d'échappement se dégradent en mode de fonctionnement à pleine charge (formation de suie). 4.3.4 Conducteur de protection Le générateur est mis au neutre en série (le point médian et la masse sont reliés par un pont, dans la boîte à bornes du générateur). Il ne s'agit là que d'une première mesure de sécurité fondamentale qui offre une protection si d'autres dispositifs n'ont pas encore été installés. Elle est surtout prévue pour le transport et une marche d'essai éventuellement nécessaire. Cette mise au neutre (PEN) n'est efficace que si tous les éléments du système électrique sont mis à la terre à un potentiel commun. Lorsque des raisons techniques d'installation l'exigent, le pont peut être supprimé et remplacé par tout autre système de protection. Pendant le fonctionnement du générateur, la boîte de contrôle AC est sous pleine tension à 120/230 voire 230/400V . Il est donc indispensable que la boîte de contrôle soit fermée et à l'abri de tout contact tant que le générateur est en marche. Débranchez toujours la batterie avant l'exécution de travaux sur le générateur ou le système électrique afin que le générateur ne risque pas de démarrer intempestivement. 4.3.5 Système de surveillance du fonctionnement du générateur Fischer Panda Les générateurs Fischer Panda sont équipés de plusieurs capteurs/thermorupteurs pour contrôler leur fonctionnement. Le moteur à combustion est équipé d'un interrupteur à pression d'huile qui se désactive lorsque la pression d'huile descend sous une certaine valeur. 4.3.6 Remarques sur les condensateurs - sur certains modèles seulement Tension électrique - DANGER DE MORT ! Avertissement : Ne pas toucher les points de connexion sur les condensateurs ! Des condensateurs sont nécessaires au fonctionnement du générateur. Ils sont constitués de deux ensembles différents : A) Condensateurs de marche B) Condensateurs de facilitation du démarrage Les deux groupes sont logés dans la boîte de contrôle AC séparée (sur le générateur pour certains modèles). Les condensateurs sont des accumulateurs électriques. Il peut arriver que les contacts desdits condensateurs soient encore sous tension élevée quelque temps après avoir été séparés du réseau électrique. Par mesure de prudence, évitez de les toucher. 23.6.15 Kapitel/Chapter 4: - Seite/Page 43 Lorsque les condensateurs doivent être remplacés ou contrôlés, provoquez un court-circuit entre les contacts avec un conducteur électrique pour décharger l'énergie éventuellement encore accumulée. Quand le générateur a été arrêté normalement, les condensateurs sont déchargés automatiquement par l'intermédiaire du bobinage du générateur. Les condensateurs de facilitation de démarrage sont déchargés par les résistances de décharge internes. Par mesure de sécurité, déchargez tous les condensateurs par court-circuitage avant tous travaux concernant la boîte de contrôle AC. 4.4 Contrôles avant la mise en service - cf. la feuille de données du panneau de commande à distance Respecter les consignes et les règlementations mentionnées sur la feuille de données du panneau de commande à distance. Remarque : Respectez les consignes générales de sécurité figurant au début de ce manuel. 4.5 Mise en service du générateur - cf. la feuille de données du panneau de commande à distance Respecter les consignes et les règlementations mentionnées sur la feuille de données du panneau de commande à distance. Remarque : Respectez les consignes générales de sécurité figurant au début de ce manuel. 4.6 Mise hors service du générateur - cf. la feuille de données du panneau de commande à distance Respecter les consignes et les règlementations mentionnées sur la feuille de données du panneau de commande à distance. Remarque : Respectez les consignes générales de sécurité figurant au début de ce manuel. 4.7 Démarrage du générateur en surchauffe - Défaut commutateur de dérivation Le défaut commutateur de dérivation se trouve à côté du relais DC. Ce commutateur peut ignorer des défauts (par ex. surchauffe). Lors de l'arrêt du générateur suite à une surchauffe, on peut abaisser la température en laissant fonctionner le générateur hors charge. Il faut donc appuyer simultanément sur le commutateur de dérivation et sur le bouton Démarrage du panneau de commande à distance. Avant d'utiliser le défaut commutateur de dérivation, il faut vérifier le niveau d'huile moteur car le défaut commutateur de dérivation désactivera aussi l'interrupteur de pression d'huile. Seite/Page 44 - Kaptitel/Chapter 4: Attention : 23.6.15 4.7.1 Sous-tension pendant le démarrage et l'arrêt du générateur. Avant de démarrer ou d'arrêter le générateur, il est important de désactiver toutes les charges électriques car la tension chute avec le régime moteur. La sous-tension peut endommager ou détruire les appareils électriques. Il est recommandé d'utiliser un relais voltmétrique pour les systèmes avec démarrage automatique. 23.6.15 Kapitel/Chapter 4: - Seite/Page 45 Leere Seite / Intentionally blank Seite/Page 46 - Kaptitel/Chapter 4: 23.6.15 Consignes d'installation 5. Consignes d'installation Tous les raccordements et les instructions sont basées sur des situations "standard" Attention! Le système doit être correctement calculé et installé. Fischer Panda ignorant vos conditions d'installation exactes (par exemple : Genre de véhicule, vitesse de déplacement, buts d'utilisation etc.), ces instructions d'installation servent seulement de " guide ". L'installation doit être exécutée par un homme du métier, compte tenu des conditions et des prescriptions locales Les dommages résultant d'une installation / d'un montage inappropriés ne sont pas couverts par la garantie. 5.1 Personnel Les travaux décrits ici ne doivent être exécutés que par un personnel spécialisé ou par un atelier sous contrat (Service-clients Fischer Panda). 5.1.1 Avertissement concernant les dangers relatifs à l'installation Voir Instructions de sécurité "La sécurité a la priorité". Avis: DANGER DE MORT! - Une utilisation non conforme peut porter préjudice à la santé et même conduire à la mort. .Avertissement! Démarrage automatique Pour éviter tout démarrage accidentel du générateur, débranchez toujours le banc de batteries (d'abord, le pôle négatif, puis le pôle positif) lors de travaux touchant le générateur ou le système électrique. Une installation inadéquate peut provoquer de graves dommages corporels et matériels, Attention!: Danger corporel - N'exécutez les travaux d'installation qu'après avoir arrêté le moteur. - Avant de commencer le travail, assurez-vous une liberté de mouvement suffisante. - Veillez à ce que le lieu de travail soit propre et bien ordonné. Les pièces et les outils entassés ou traînant de tous côtés sont des sources d'accidents. - N'exécutez les travaux d'entretien qu'avec des outils courants dans le commerce ou des outils spéciaux, appropriés. L'emploi d'outils inappropriés ou endommagés peut conduire à des blessures. 23.6.15 Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 47 Consignes d'installation Les vapeurs d'huile et de carburant peuvent s'enflammer en entrant en contact avec des sources d'incendie Avertissement: Danger d'incendie! - Ni feu, ni flamme nue lors de travaux sur le moteur. - Ne fumez pas pendant les travaux. - Débarrassez le sol et le moteur de toutes traces de carburant et d'huile. L'entrée en contact avec de l'huile moteur, du carburant et des produits antigel peut porter atteinte à la santé. Pour cette raison: Avertissement: Danger d'intoxication! - Evitez toute entrée en contact de la peau avec de l'huile moteur, du carburant et de l'antigel. - Nettoyez immédiatement la peau, si elle a été souillée ou éclaboussée d'huile moteur, de carburant ou d'antigel. - Evitez de respirer des vapeurs de carburant etc. DANGER DE MORT! - Tout comportement, agissement, maniement inadéquat peut causer des dommages corporels et même la mort! Avertissement : Tension électrique Les tensions électriques supérieures à 48 V représentent toujours un danger pour la vie. Lors de l'installation, il est donc indispensable de respecter les prescriptions des autorités régionales. L'installation des raccords électriques du générateur ne doit être exécutée que par un homme du métier. Pendant le fonctionnement et après l'arrêt, le générateur et l'eau de refroidissement peuvent présenter des températures très élevées. Danger de brûlures et d'ébouillantage! Avertissement! Surfaces brûlantesl Le fonctionnement peut provoquer une surpression dans le système de refroidissement. Les batteries contiennent de l'acide caustique et des liquides alcalins. Avertissement: Danger de brûlure par acide Lors d'utilisation et de manutention inappropriées, les batteries risquent de s'échauffer et d'éclater et les substances caustiques peuvent s'écouler. Dans des conditions défavorables, une explosion peut se produire. Suivez à la lettre les instructions de votre fabricant de batteries. Lors de travaux sur le générateur, le port de vêtements de protection personnels est impératif. Il s'agit là de: Attention! Un équipement de protection est indispensable - vêtements de protection près du corps, - chaussures de protection, - gants protecteurs, Seite/Page 48 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 23.6.15 Consignes d'installation - protection acoustique - lunettes protectrices. Pour éviter d'endommagez les appareils, déconnectez-les tous avant tous travaux ou interventions touchant le générateur et le système électrique. 23.6.15 Attention! Déconnectez tous les consommateurs Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 49 Consignes d'installation 5.2 Site d'installation 5.2.1 Remarques préliminaires • La combustion exige une amenée d'air frais suffisante. • Il est impératif que l'air de refroidissement arrive en quantité suffisante par le bas et latéralement. • La vanne d'eau de mer doit être ouverte pendant le fonctionnement. • Le générateur ne doit être ouvert que par un personnel compétent. • La commande du générateur ne doit être confiée qu'à un personnel dûment instruit. 5.2.2 Lieu de montage et fondation Les générateurs Panda pouvant être installés dans des espaces restreints en raison de leur encombrement réduit, on est souvent tenté de les monter à des endroits d'accès difficile. Il ne faut cependant pas perdre de vue que même un générateur ne demandant que peu d'entretien doit être accessible de tous côtés et surtout frontalement (accès à la courroie trapézoïdale, à la pompe à turbine) et côté service (moteur de commande, jauge de niveau d'huile), un contrôle régulier du niveau d'huile moteur étant nécessaire malgré le contrôle automatique. Le générateur ne devrait pas être installé à proximité de parois et cloisons légères, soumises à des vibrations de résonances sous l'effet des bruits transmis par l'air. Lorsque ceci est inévitable, il est recommandé de revêtir ces surfaces avec une fascicule de plomb d'une épaisseur de 1 mm. Evitez également de monter le générateur sur une surface lisse de faible densité (par exemple: panneau de contreplaqué), celle-ci risquant d'agir en amplificateur. On peut obtenir une amélioration des conditions en renforçant ces surfaces avec des nervures. Il est en outre conseillé de pratiquer des jours, qui interrompent la continuité des surfaces. Le revêtement des parois environnantes avec une couche massive, lourde (en plomb, par exemple) et une couche de mousse donne de bons résultats. Le moteur aspirant l'air nécessaire à sa combustion par plusieurs trous pratiqués dans le fond du cocon, ce dernier doit être monté de manière à ce que son fond soit à une distance suffisante (au moins 12 mm (1/2") de la fondation pour permettre l'arrivée de l'air. Le moteur aspirant l'air contenu dans le compartiment des machines, il est nécessaire de prévoir un nombre suffisant d'ouvertures d'aération pour éviter un échauffement du générateur. Une température élevée de l'air aspiré porte préjudice au rendement du générateur et augmente la température de l'eau de refroidissement. Des températures d'air supérieures à 40°C réduisent le rendement de 2 % par 5°C. Pour parer à de tels effets, la température du compartiment des machines ne devrait pas dépasser la température extérieure de plus de 15°C. 5.2.3 Insonorisation optimale Une fondation appropriée consiste en un cadre stable sur lequel le générateur est fixé avec des amortisseurs de vibrations. Le générateur étant " libre " vers le bas, l'air de combustion peut être aspiré sans obstacles. Les vibrations, que provoquerait un sol continu, sont ainsi supprimées. Seite/Page 50 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation Fig. 5.2.3-1: Foundation 23.6.15 Consignes d'installation 5.3 Schéma d'ensemble des raccordements du générateur A l'intérieur du cocon insonorisé, tous les câbles électriques sont fixés au moteur et à la génératrice. Il en est de même pour les conduites de carburant et la tuyauterie du circuit d'eau de refroidissement. Il est impératif que les câbles et raccordements électriques soient réalisés et posés conformément aux prescriptions en vigueur. Ceci est également valable pour le matériau des câbles utilisés. Les câbles livrés avec le groupe électrogènes ne sont prévus que pour une pose " protégée " (dans des tubes, par exemple) et des températures jusqu'à 70°C (160°F) au maximum. Le réseau de bord doit être également équipé de tous les dispositifs de sécurité nécessaires. ATTENTION! Danger de mort Haute tension Fig. 5.3-1: Raccordements au groupe électrogène - Exemple 1 10 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 3 4 5 Entrée eau de mer Conduite de diesel du réservoir au groupe électrogène Retour du diesel du groupe électrogène au réservoir Câbles électriques pour pompe diesel externe Tuyau de vidange d´huile à moteur Câbles élèctrique à destination du tableau de commande 6 7. 8. 9. 10. 11. 7 8 11 9 Câbles à destination de boîte de contrôle AC (commande VCS) Câbles à destination de boîte de contrôle AC (230V et 400 V) Sortie AC Batterie de démarrage négatif (-) Batterie de démarrage positif (+) Fig. 5.3-2: Raccordements au groupe électrogène - Exemple 1 1) Bac d´expansion externe 5.4 2 2) Vanne de purge d´air externe Raccordement du système de refroidissement à l'eau - Eau de mer 5.4.1 Avis générauxe Le générateur doit être pourvu d'une conduite d'alimentation séparée et non pas raccordé au système de refroidissement à l'eau d'autres moteurs. Les prescriptions de montage suivantes doivent donc être respectées: 23.6.15 Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 51 Consignes d'installation 5.4.2 Kit d'Installation Fischer Panda - Kit - Eau de mer Pour l'installation décrite, les composants complémentaires, suivants sont nécessaires. Ils peuvent être fournis par Fischer Panda, soit sous la forme d'un ensemble prêt à monter, soit sous la forme d'éléments individuels. Passe-coques avec crépine Vanne d'eau de mer Tubulure filetée Filtre d'eau de mer Tuyau spiralé Seite/Page 52 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation Avis: Fig. 5.4.2-1: Passe-coques avec crépine Fig. 5.4.2-2: Vanne d'eau de mer Fig. 5.4.2-3: Tubulure filetée Fig. 5.4.2-4: Filtre d'eau de mer Fig. 5.4.2-5: Tuyau spiralé 23.6.15 Consignes d'installation Soupape d'aération Fig. 5.4.2-6: Soupape d'aération Colliers de serrage Fig. 5.4.2-7: Colliers de serrage 5.4.3 Schéma de l'agencement du passe-coque sur les yachts Sur les yachts, il est courant d'utiliser un passe-coque avec "crépine" pour aspirer l'eau de refroidissement. Pour amplifier l'arrivée d'eau, on est souvent tenté de monter cette crépine contre le sens de marche. Fig. 5.4.3-1: Schéma de l'agencement du passe-coque sur les yachts Lors de la présence d'un générateur, cette crépine ne doit en aucun pas être orientée dans le sens de marche, le générateur étant alors noyé sous l'effet de la contre-pression inévitable en cas de marche à vitesse élevée. 5.4.4 Conduite d'aspiration d'eau de mer Pour réduire dans la mesure du possible la résistance à l'aspiration dans la tuyauterie de la pompe, le tuyau d'eau de mer doit présenter une section transversale (diamètre intérieure) d'au moins 1" (25 mm). Ceci est également valable pour les composants de l'installation, comme passe-coque, vanne d'eau de mer, filtre d'eau de mer etc. La conduite d'aspiration doit être aussi courte que possible. Le passe-coque (prise d'eau de mer) devrait être adéquatement placé à proximité du lieu d'installation du générateur. Après la mise en service, le débit d'eau de refroidissement doit être mesuré (par exemple, en le recueillant à la sortie de l'échappement). Pour le débit et les sections prescrites pour la tuyauterie d'eau de refroidissement, veuillez vous reporter au Kapitel 8.2, “Données techniques,” à la page 105. 23.6.15 Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 53 Consignes d'installation 5.4.5 Installation du générateur au-dessus de la ligne de flottaison Lors de l'installation du générateur, il est indispensable de veiller à ce que la pompe à turbine soit bien accessible. Lorsque le lieu d'installation prévu ne permet pas un bon accès, la pompe montée fixement dans le cocon peut être remplacée par une pompe externe à commande électrique qui peut être alors installée à un endroit d'accès facile. Quand le générateur est installé au-dessus de la ligne de flottaison, il y a lieu de s'attendre à une plus grande usure de la turbine de la pompe, du fait que ladite pompe tourne à sec pendant quelques secondes, après le démarrage. Pour que la pompe n'aspire de l'air que brièvement, le tuyau d'eau de mer devrait décrire une boucle (voir figure) aussi près que possible de l'arrivée d'eau de mer. L'eau de mer lubrifie la turbine dont la vie utile est ainsi prolongée. On peut parer un peu à ce problème, en installant, un clapet de non-retour dans la conduite d'arrivée d'eau de mer qui se trouve sous de la ligne de flottaison. L'incorporation d'une pompe électrique accroît la longévité de la pompe à turbine et est expressément recommandée pour ménager ladite pompe à turbine. Il ne suffit pas de remplacer régulièrement la turbine et laisser plusieurs années s'écouler sans remplacer la pompe. Avis: Quand un joint d'étanchéité de la pompe est défectueux, l'eau de mer pénètre dans le cocon du générateur. Une réparation est alors très coûteuse. Une turbine de rechange, ainsi qu'une pompe de rechange devraienet toujours être à bord. La vieille pompe peut être retournée à Fischer Panda pour remise en état à pris avantageux. Installation du générateur au-dessus de la ligne de flottaison Fig. 5.4.5-1: .Filtre d'eau de mer. 1. Filtre d'eau de mer 2. Vanne d'eau de mer 3. Passe-coque Il est nécessaire de veiller à ce que le filtre d'eau de mer soit situé au-dessus de la surface de l'eau, sinon de l'eau risque de pénétrer par le passe-coque lors du nettoyage. Une pompe externe, en amont peut soulager la turbine. Schéma Seite/Page 54 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 23.6.15 Consignes d'installation 5.4.6 Montage du générateur au-dessous de la ligne de flottaison Quand le générateur n'est pas installé à au moins 600 mm au-dessus de la ligne de flottaison, il est indispensable de monter une soupape d'aération dans la conduite d'eau de mer. Fig. 5.4.6-1: Soupape d'aération Lors d'une installation à côté de l'axe central, n'oubliez pas que le bateau peut donner de la bande! Le tuyau de la conduite d'eau, au dos du cocon, doit être sectionné et prolongé, à chaque extrémité, par un bout de tuyau, au moyen d'un raccord. Les deux extrémités du tuyau doivent sortir du cocon à un endroit situé au moins à 600 mm audessus de la ligne de flottaison, dans l'axe central du bateau. La soupape d'aération doit être reliée aux deux extrémités du tuyau, à l'endroit le plus élevé. En cas de blocage de la soupape d'aération, la conduite d'eau de refroidissement ne peut plus être ventilée après l'arrêt du générateur; la colonne d'eau n'est pas interrompue et l'eau peut pénétrer dans la chambre de combustion du moteur, ce qui conduit, à brève échéance, à la destruction de celui-ci. Fig. 5.4.6-2: Le tuyau de caoutchouc pour la soupape d'aération externe Coupez le tuyau en caoutchouc à destination de la soupape d'aération externe... ... et coudez-le vers le haut. Fig. 5.4.6-3: Le tuyau de caoutchouc pour la soupape d'aération externe Les deux extrémités sont alors prolongées chacune par un tuyau, et une soupape d'aération est installée à environ 600 mm au-dessus de la ligne de flottaison. Example 23.6.15 Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 55 Consignes d'installation 5.4.7 Refroidissement direct du générateur à l'eau de mer Fig. 5.4.7-1: Schéma d'installation de refroidissement direct à l'eau de mer 1. Soupape d'aération 2. Collecteur d'échappement 3. Pompe d'eau de mer 4. Échangeur thermique 5. Filtre d'eau de mer 6. Soupape de bord 7. Passe-coque 5.4.8 Refroidissement à l'eau de mer par l'intermédiaire de l'échangeur thermique Schéma Fig. 5.4.8-1: Refroidissement à l'eau de mer par l'intermédiaire de l'échangeur thermique 1. Soupape d'aération 2. Collecteur d'échappement 3. Pompe d'eau de mer 4. Échangeur thermique Seite/Page 56 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 5. Filtre d'eau de mer 6. Soupape de bord 7. Passe-coque 23.6.15 Consignes d'installation 5.5 Vérification et remplissage du circuit d'huile de lubrification Vérifiez et complétez le niveau d'huile ainsi que décrit au chapitre Maintenance. 5.6 Système d'échappement refroidi à l'eau 5.6.1 Kit d'installation Fischer Panda - Système d'échappement Pour l'installation décrite, les composants complémentaires, suivants sont nécessaires. Ils peuvent être fournis par Fischer Panda, soit sous la forme d'un ensemble prêt à monter, soit sous la forme d'éléments individuels. Collecteur d'eau Unité de séparation gaz d'échappement / eau Passe-coque sans tamis Tubulure filetée - Raccord de tuyau 23.6.15 Avis: Fig. 5.6.1-1: Collecteur d'eau Fig. 5.6.1-2: Unité de séparation gaz d'échappement/eau Fig. 5.6.1-3: Passe-coque sans tamis Fig. 5.6.1-4: Tubulure filetée - Raccord de tuyau Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 57 Consignes d'installation Manchon support de vis Fig. 5.6.1-5: Manchon support de vis Passe-coque sans tamis Fig. 5.6.1-6: Passe-coque sans tamis Tuyau d'échappement noir avec spirale intérieur en fil métallique Fig. 5.6.1-7: Tuyau d'échappement noir avec spirale intérieur en fil métallique Robinet à boisseau sphérique pour pression jusqu'à 40 bar Colliers de serrage Fig. 5.6.1-8: Robinet à boisseau sphérique pour pression jusqu'à 40 bar Fig. 5.6.1-9: Colliers de serrage 5.6.2 Dimensionnement du système d'échappement de gaz La mise à l'extérieur du système d'échappement du générateur, à travers la paroi de la coque, doit être séparée de celle du système d'´chappement du moteur ou de tout autre engin. La liste d'accessoires Fischer Panda comprend Seite/Page 58 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 23.6.15 Consignes d'installation un collecteur d'eau spécial, qui présente d'excellentes propriétés d'insonorisation. Le collecteur d'eau doit être installé aussi près que possible du générateur et à l'endroit le plus profond du système d'échappement. Il doit être suffisamment dimensionné pour que l'eau de refroidissement puisse être collectée du point le plus élevé (normalement, le col de cygne) jusqu'au point le plus bas et ne puisse pas monter dans la machine. Le tuyau d'échappement doit être conduit en descente, hors du cocon, jusqu'au collecteur d'eau et remonter ensuite, audessus du col de cygne, jusqu'au silencieux (voir illustration). Le col de cygne doit être situé sur l'axe central du bateau. Pour réduire la contre-pression des gaz d'échappement, la longueur totale de la conduite d'échappement ne devrait pas, autant que possible, dépasser 6 m. Diamètre du tuyau d'échappement: Tabelle H.3, “Sections transversales des câbles,” auf Seite 156 Fig. 5.6.2-1: Système d'échappement de gaz 5.6.3 Montage du collecteur d'eau Il peut arriver que de l'eau de mer pénètre dans la chambre de combustion du moteur en raison d'une position de montage défavorable du collecteur d'eau. Il en résulte des dommages irréversibles, qui rendent le moteur inutilisable. Ceci donne souvent lieu à des discussions entre toutes les entreprises ayant participé à la construction du yacht ou même au montage du générateur, afin de déterminer à qui incombe la responsabilité. De prime abord, on peut dire de toute évidence que la pénétration d'eau de mer dans le moteur ne peut être due ni à une construction défectueuse du générateur ni à des défauts touchant le moteur lui-même. L'eau de mer ne peut pénétrer dans la chambre de combustion, et de là dans le moteur, que par le tuyau d'échappement. La position du générateur et du collecteur d'eau, ainsi que la disposition des conduites d'eau de refroidissement et d'échappement de gaz jouent ici un rôle primordial. Si le collecteur d'eau est installé dans une position désavantageuse, l'eau de refroidissement refluant, peut monter dans le tuyau d'échappement jusqu'à la tubulure d'échappement des gaz brûlés. Au moins une soupape d'échappement étant toujours ouverte quand le moteur est arrêté, l'eau de mer peut alors accéder librement à la chambre de combustion. Sous l'effet de la force capillaire, cette eau de mer passe à côté des pistons et s'infiltre jusque dans l'huile moteur. Un niveau d'huile moteur inhabituellement élevé est le premier indice d'un danger imminent. Lorsque le niveau de l'huile moteur est inhabituellement élevé et / ou que l'huile présente une couleur grisâtre, le moteur ne doit plus être mis en marche, ceci prouvant que l'eau de refroidissement a atteint le bac d'huile. Si le moteur est mis en marche dans de telles conditions, l'eau et l'huile se mélangent et 23.6.15 Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 59 Consignes d'installation forment une émulsion. L'huile peut alors atteindre rapidement une viscosité pâteuse. Dans cette phase, les fins canaux d'huile se bouchent et le moteur peut être détruit en quelques instants, par manque de lubrification. Pour ne pas en arriver là, il est indispensable de procéder à une vidange immédiate. (L'eau ne pouvant pénétrer dans le moteur que par la chambre de combustion, il faut envisager une corrosion des segments de piston). Ce problème devrait être soumis à un expert en moteurs. Comme première mesure, il est conseillé d'injecter une forte quantité de dégrippant par la tubulure d'admission, tout en faisant tourner le moteur lentement à l'aide du démarreur. L'eau de refroidissement peut pénétrer dans la zone d'échappement des gaz brûlés non seulement par le tuyau d'échappement lui même, mais aussi par la conduite d'admission d'eau de refroidissement. 5.6.4 Causes possible de la présence d'eau dans la conduite d'échappement 5.6.4.1 Cause possible: conduite d'échappement Quand le tuyau d'échappement est à l'origine, les causes peuvent être les suivantes: a) La position du collecteur d'eau est trop élevée. L'eau atteint le canal d‘échappement. b) Le collecteur d'eau est trop éloigné du centre du générateur. L'eau atteint le canal d‘échappement, en cas d'inclinaison. c) Le collecteur d'eau n'est pas suffisamment dimensionné par rapport à la longueur du canal d‘échappement. 5.6.4.2 Cause possible: Conduite d'eau de refroidissement Si le générateur n'est pas installé nettement 600 mm au-dessus de la ligne de flottaison, la conduite d'eau de refroidissement doit être équipée d'une soupape d'aération, qui est située à au moins 600 mm au-dessus de la ligne de flottaison. (Ce niveau doit être également respecté en position inclinée; la soupape d'aération doit être installée de sorte qu'elle ne puisse pas dériver quand le bateau donne de la bande.) a) La soupape d'aération est installée trop bas. L'eau peut alors pénétrer dans la zone des gaz d'échappement, quand le bateau donne de la bande. b) La soupape d'aération est trop loin de l'axe central du bateau. L'eau atteint la zone d'échappement, quand le bateau donne de la bande. c) La soupape d'aération ne fonctionne pas, parce qu'elle est bloquée, encrassée ou colmatée par des corps étrangers. (Contrôlez régulièrement le fonctionnement du purgeur.) Ces risques n'étant pas toujours pris en considération lors de la pose du système d'échappement, tenez compte des points suivants lors du montage. L'emplacement, le dimensionnement et la position du „séparateur gaz/eau“ est d'importance capitale. 5.6.5 Lieu de montage du séparateur gaz/eau En ce qui concerne le système d'échappement, il faut strictement veiller à ce que de l'eau de refroidissement ne puisse, en aucun cas, parvenir au moteur par la conduite d'échappement, dans la zone de la tubulure d'échappement. La pénétration d'eau de refroidissement dans la chambre de combustion, par une soupape d'échappement ouverte, conduit à la destruction du moteur. Une inclinaison devant être prise en compte pour les yachts à voiles, la position du collecteur d'eau est extrêmement importante. De manière générale, on peut dire que: Plus le collecteur d'eau est disposé au-dessous du générateur et plus grande est la protection contre l'infiltration d'eau dans la chambre de combustion. Le dessin ci-dessous indique la distance entre le point critique du collecteur d‘échappement et le niveau maximum d'eau dans le tuyau d'échappement à 600 mm. Cette distance s'entend comme distance minimum. Seite/Page 60 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 23.6.15 Consignes d'installation Fig. 5.6.5-1: Lieu de montage du séparateur gaz/eau 23.6.15 Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 61 Consignes d'installation 5.6.6 Le volume du séparateur gaz/eau Le séparateur gaz/eau doit être dimensionné de sorte qu'il puisse accueillir la totalité de l'eau refluant du tuyau d'échappement. La quantité d'eau dépend de la longueur (L) et de la section transversale du tuyau. Tant que le moteur tourne, de l'eau de refroidissement est constamment injectée dans le système d'échappement et mise ensuite à l'extérieur avec les gaz d'échappement, sous l'effet de la pression exercée par ceux-ci. Quand le moteur est arrêté, la vitesse de rotation du moteur baisse relativement vite. On arrive à un point, auquel la pression des gaz d'échappement ne suffit plus pour mettre l'eau de refroidissement à l'extérieur. Toute l'eau demeurée dans le tuyau reflue dans le collecteur d'eau. Simultanément, tant que le moteur diesel tourne, l'eau de refroidissement continue de circuler, par la pompe. Il est impératif que le collecteur d'eau soit dimensionné de sorte à pouvoir accueillir la totalité de l'eau de refroidissement et garantir le respect de la différence de niveau de 600 mm jusqu'au point critique du collecteur d'échappement. Fig. 5.6.6-1: Volume du séparateur gaz/eau En cas de doutes, un contrôle peut être effectué de manière relativement simple, en utilisant, pendant un certain temps, un tuyau transparent (1), comme tuyau d'échappement, ce qui permet de contrôler facilement le niveau de l'eau de refroidissement. Fig. 5.6.6-2: Contrôle du niveau d'eau de refroidissement 1 Seite/Page 62 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 23.6.15 Consignes d'installation 5.6.6.1 Position idéale du collecteur d'eau Avis important! La position idéale du collecteur est centrée sous le générateur. Ce n'est que dans cette position que le niveau d'eau ne subit pas de fortes variations en déviant de la ligne médiane en cas de gîte. Voir les dessins suivants: Fig. 5.6.6.1-1: Position idéale du collecteur d'eau Position idéale du collecteur d'eau Ici, le collecteur d'eau est centré sous le générateur. En position inclinée la position du collecteur d‘échappement par rapport au point critique du tuyau d'échappement ne varie que dans une mesure insignifiante. Fig. 5.6.6.1-2: Position inclinée de 15 degrés Position inclinée de 15 degrés - Fig. 5.6.6.1-2 La distance entre le conduit d'échappement et la colonne d'eau est réduite à 540 mm. 23.6.15 Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 63 Consignes d'installation Fig. 5.6.6.1-3: Position inclinée de 30 degrés Position inclinée de 30 degrés - Fig. 5.6.6.1-3 La distance de la surface de l'eau, même en respectant la position de montage idéale, change de sorte que la distance est de 458 mm. Le point critique n'est donc pas atteint. Fig. 5.6.6.1-4: Position inclinée de 45 degrés Position inclinée de 45 degrés - Fig. 5.6.6.1-4 Dans ce cas, le niveau d'eau est monté si haut que la distance n'est plus que de 325 mm. En cas de gîte, avec inclinaison de 45 °, l'eau risque de parvienne à proximité directe de la tubulure d'échappement, même en cas de montage en position idéale. Il faut en conclure que les 600 mm représentent un minimum, auquel, même lors d'un montage en position idéale, l'eau risque encore d'être projetée dans la tubulure d'échappement. Tenez-en compte si vous devez vous attendre à des bandes de 45 °. Seite/Page 64 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 23.6.15 Consignes d'installation Résumé: Il est impératif de respecter la hauteur minimum de 600 mm. Ce minimum n'est garanti que si le collecteur d'eau est installé en position idéale, centrée sous le générateur. Une position plus élevée est expressément recommandée quand on a lieu de s'attendre à des bandes de 45 degrés. 5.6.6.2 Exemple de montage excentré du collecteur d'eau, avec exposé des effets possibles: Les exemples suivants sont de grande importance pour le montage du générateur avec collecteur d'eau sur des yachts à voiles. En ce qui concerne les yachts à moteur, un changement de la position n'est pas à craindre en cas de bande. Là, il faut seulement veiller à ce que le volume du collecteur soit suffisamment dimensionné pour que l'eau refluant puisse être entièrement collectée et que la distance minimum de 600 mm soit encore respectée dans cette situation. A) Montage du collecteur d'eau à côté du générateur, à 500 mm de l'axe central: Fig. 5.6.6.2-1: Collecteur d'eau à côté du générateur, à 500 mm de l'axe central 23.6.15 Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 65 Consignes d'installation Fig. 5.6.6.2-2: Position inclinée de 15 degrés Position inclinée de 15 degrés- Fig. 5.6.6.2-2 La distance n‘est plus que de 404 mm au lieu des 600 mm initiaux. Le point critique est déjà très proche. Fig. 5.6.6.2-3: Position inclinée de 30 degrés Position inclinée de 30 degrés - Fig. 5.6.6.2-3 La distance entre la colonne d'eau et le point critique n'est plus que de 216 mm. Le risque de pénétration d'eau de mer dans la chambre de combustion est donc très élevé lors d'une inclinaison de 30 degrés. Seite/Page 66 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 23.6.15 Consignes d'installation Fig. 5.6.6-4: Position inclinée de 45 degrés Position inclinée de 45 degrés - Fig. 5.6.6-4 Le niveau de l'eau est à la hauteur du point critique. Si le yacht navigue avec une bande de 45 degrés, en cas d'un tel montage, la pénétration d'eau de refroidissement dans la chambre de combustion est inévitable, et des dommages irréparables sont à prévoir. B) Distance de montage entre le collecteur d'eau d'échappement et la ligne des centres du générateur 1000 mm Fig. 5.6.6.2-5: Collecteur d'eau à côté du générateur, à 1000 mm de l'axe central 23.6.15 Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 67 Consignes d'installation Fig. 5.6.6.2-6: Position inclinée de 15 degrés Position inclinée de 15 degrés - Fig. 5.6.6.2-6 La distance n'est plus que 327 mm, au lieu des 600 mm habituels. On approche du point critique. Fig. 5.6.6-7: Position inclinée de 30 degrés Position inclinée de 30 degrés - Fig. 5.6.6-7 pement. Si le yacht navigue en position inclinée de 30 degrés avec un collecteur ainsi monté, la pénétration d'eau dans la chambre de combustion est inévitable et des dommages irréparables sont à prévoir. Résumé: En ce qui concerne les yachts, on doit veiller à ce que le collecteur soit centré sous le générateur, au moins par rapport à l'axe longitudinal du yacht. De cette manière, on évite de fortes "fuites" du collecteur quand le yacht donne de la bande. A la suite de ces "fuites", le niveau d'eau monte, se rapprochant ainsi du point critique de la tubulure d'échappement. Seite/Page 68 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 23.6.15 Consignes d'installation 5.6.7 Unité de séparation gaz d'échappement-eau Pour réduire de manière aussi optimale que possible les bruits causés par les gaz d'échappement, il est conseillé d'installer un silencieux supplémen-taire tout près du passe-coque, en amont de celui-ci. Dans ce but, FISCHER PANDA offre un élément, qui assume aussi bien la fonction d'un col de cygne d'échappement que celle d'un séparateur d'eau. Au moyen de cette " unité de séparation gaz d'échappement-eau ", l'eau de refroidissement est dérivée par une conduite séparée, ce qui réduit considérablement les bruits des gaz d'échappement à l'extérieur du yacht et, tout particulièrement, supprime le "clapotis". 5.6.8 Installation de l'unité de séparation gaz d'échappement-eau Quand l'unité de séparation gaz-eau est installée à une hauteur suffisante, un col de cygne n'est plus nécessaire. L'unité de séparation gaz-eau remplit la même fonction. Quand le système d'échappement "supersilent" est correctement installé, votre groupe électrogène ne risque plus d'importuner vos voisins. Les bruits causés par les gaz d'échappement sont alors presque inaudibles. Le meilleur résultat est obtenu quand la conduite d'évacuation de l'eau de refroidissement conduite directement, en " descente ", à la sortie, par le chemin le plus court possible, et que cette sortie est immergée. Fig. 5.6.8-1: Installation Abgas-Wasser Trenneinheit Quand, en raison de la construction, le passe-coque de l'échappement de gaz doit être monté loin du groupe électrogène, l'installation d'une unité de séparation gaz d'échappement-eau est indispensable. La sortie d'eau doit alors être mise à l'extérieur par le chemin le plus court. Lors d'un parcours prolongé, la section nominale de passage du tuyau d'échappement peut être portée de 40 mm à 50 mm, pour réduire la con-trepression. Avec un tuyau de plus grand diamètre, la conduite d'échappement peut présenter une longueur de 10 m. Un silencieux final, placé à peu de distance, en amont du passe-coque peut encore réduire les bruits à l'extérieur. 23.6.15 Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 69 Consignes d'installation Fig. 5.6.8-2: Beispiel ungünstige Installation Abgas-Wasser-Trenneinheit Exemple d'installation défavorable: - Collecteur d'eau pas installé assez profondément au-dessous du niveau du groupe électrogène - Trop grande distance entre le collecteur d'eau et l'unité de séparation gaz d'échappement-eau 5.7 Premier remplissage et purge d'air du circuit interne d'eau de refroidissement Le vase d'expansion est doté d'une vanne de surpression à 500 mbar logée sur le bouchon. Lorsque le générateur est en marche, la surpression peut causer l'épanchement de liquide de refroidissement à température élevée. Pour travailler, il est donc requis de porter une tenue de sécurité et d'implanter le dispositif dans un endroit approprié. 1. Remplissez d'eau le vase d'expansion externe pour l'eau de refroidissement. Attention : risque de brûlures ! Fig. 5.7.0-1: Vase d'expansion pour l'eau de refroidissement Attention : niveau de remplissage maximal = marque “max.“ Le bouchon sur le vase externe d'eau de refroidissement doit rester dans un premier temps ouvert (tous les autres obturateurs sont cependant fermés !). Illustration exemple Seite/Page 70 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 23.6.15 Consignes d'installation 2. Ouvrez la vis de purge logée sur la tubulure au-dessus de la pompe à eau de refroidissement interne jusqu'à écoulement sans formation de bulles du liquide de refroidissement. Refermez la vis de purge. Fig. 5.7.0-2: Vis de purge sur la tubulure (n'existe pas sur tous les modèles) Pendant la purge d'air, contrôlez le niveau de liquide de refroidissement au sein du vase d'expansion et complétez si nécessaire. Il ne faut pas ouvrir la vis de purge lorsque la machine fonctionne, sans quoi de l'air est aspiré dans le circuit de refroidissement. 10 Illustration exemple 3. Ouvrez la vis de purge logée sur le boîtier du thermostat jusqu'à écoulement sans formation de bulles du liquide de refroidissement. Refermez la vis de purge. Fig. 5.7.0-3: Vis de purge sur le boîtier du thermostat Pendant la purge d'air, contrôlez le niveau de liquide de refroidissement au sein du vase d'expansion et complétez si nécessaire. Illustration exemple 10 4. Démarrage du générateur Une fois le générateur rempli, celui-ci doit être démarré. Durant cette première phase de mise en service, il ne faut pas forcer sur le générateur. Arrêtez le générateur au bout d'env. 10 s. 5. Répétez les étapes 1 à 4 jusqu'à ce que tout l'air se soit échappé à la vis de purge logée sur le boîtier du thermostat. Refermez ensuite la vis de purge. Remplissez le vase d'expansion jusqu'à la marque max. Fermez le vase d'expansion. 6. Procédez à une nouvelle purge après les 10 premières heures d'exploitation suivant la mise en service (puis à chaque fois que cela s'avère nécessaire). De faibles quantités d'air peuvent encore se trouver dans le circuit de refroidissement même après la première mise en service. Afin de garantir un fonctionnement parfaitement efficace du système de refroidissement, il faut donc répéter à l'occasion la procédure de purge dans les jours suivants (et éventuellement les semaines suivantes). En effet, il reste toujours un peu d'air à évacuer par les purges, notamment lorsque le générateur n'a pas tourné depuis longtemps. 23.6.15 Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 71 Consignes d'installation Pendant la procédure de purge, il faut s'assurer de temps en temps que l'eau de refroidissement circule bien. Lorsque des bulles d'air se sont formées au sein de la pompe à eau de refroidissement interne, il se peut que le circuit d'eau de refroidissement soit bloqué. Le générateur se mettrait alors rapidement à surchauffer et il s'arrêterait. ATTENTION : contrôlez la circulation ! 5.7.0.1 Antigel dans le circuit de refroidissement Par mesure de sécurité, il convient de contrôler régulièrement la concentration en solution antigel. La solution usine en antigel est prévue pour gérer une température de - 15 ° C. Si le transport et le stockage impliquent des températures plus basses, il faut impérativement vidanger l'eau de refroidissement. Le liquide de refroidissement sert également à protéger le moteur de la corrosion. 5.7.1 Surveillance de la température pour le contrôle du circuit de refroidissement Un thermomètre à infrarouges permet de vérifier s'il existe un écart de température entre l'arrivée d'eau de refroidissement et son retour. La température de la conduite d'arrivée d'eau de refroidissement se mesure directement en amont de la pompe à eau de refroidissement interne. La température de la conduite de retour d'eau de refroidissement se mesure soit à la sortie du collecteur d'échappement à refroidissement par eau, soit sur le côté, au point d'entrée à l'échangeur thermique de cette conduite. La différence de température entre l'entrée et le retour pour une exploitation nominale doit se situer entre 10 et 18 °C. Seite/Page 72 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 23.6.15 Consignes d'installation 5.7.2 Schéma du circuit d'eau fraîche pour un système de refroidissement à double circuit - Schéma Fig. 5.7.2-1: Schéma du circuit d'eau fraîche pour un système de refroidissement à double circuit 1. Vase d'expansion 2. Collecteur d'échappement 3. Boîtier du thermostat 4. Pompe à eau fraîche Johnson CM 30 24V 5. Échangeur thermique 6. Bloc de raccordement pour l'eau de refroidissement Certains générateurs sont dotés d'un bouchon supplémentaire pour l'eau de refroidissement. Fig. 5.7.2-2: Bouchon pour l'eau de refroidissement Celui-ci sert uniquement au premier remplissage usine. Une fois le dispositif en place, ce bouchon ne doit pas être ouvert (de l'eau de refroidissement à température élevée s'en échappe). Risque de brûlures ! Illustration exemple 23.6.15 Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 73 Consignes d'installation 5.8 Installation du circuit de carburant 5.8.1 Kit prêts à monter du circuit de carburant Fischer Panda L'installation du système de carburant nécessite des composants supplémentaires qui peuvent être fournis par Fischer Panda individuellement ou sous forme de kits prêts à monter. Flexibles de carburant Remarque : Fig. 5.8.1-1: Flexibles de carburant Illustration à titre d'exemple Clapet anti-retour Fig. 5.8.1-2: Clapet anti-retour Illustration à titre d'exemple Filtre amont avec séparateur d'eau Fig. 5.8.1-3: Filtre amont avec séparateur d'eau Illustration à titre d'exemple Seite/Page 74 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 23.6.15 Consignes d'installation Filtre amont avec séparateur d'eau Fig. 5.8.1-4: Filtre amont avec séparateur d'eau Article alternatif Illustration à titre d'exemple Raccords rapides pour les conduites de carburant Fig. 5.8.1-5: Raccords rapides pour les conduites de carburant Illustration à titre d'exemple Colliers de flexibles Fig. 5.8.1-6: Colliers de flexibles Illustration à titre d'exemple 5.8.1.1 Il faut installer les composants ci-après : • Filtre amont à carburant avec séparateur d'eau • Pompe à carburant extérieure • Clapet anti-retour • Conduite antiretour sans pression du réservoir La pompe à carburant électrique extérieure doit être montée à proximité du réservoir. 23.6.15 Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 75 Consignes d'installation Pompe à carburant électrique Fig. 5.8.1-1: Pompe à carburant électrique Une pompe à carburant électrique (DC) est en principe livrée avec le générateur Fischer Panda. La pompe à carburant électrique doit être montée à proximité du réservoir. Le câble de raccordement électrique est déjà préinstallé sur le générateur. Seite/Page 76 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 23.6.15 Consignes d'installation Fig. 5.8.1-2: Raccords de carburant- Schéma 2 3 1 6 4 5 1. Réservoir de carburant 2. Pompe à carburant extérieure 3. Filtre à carburant extérieur avec séparateur d'eau 23.6.15 4. Clapet anti-retour 5. Filtre fin dans le générateur 6. Générateur Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 77 Consignes d'installation Filtre fin extérieur Fig. 5.8.1-3: Filtre fin extérieur Un filtre fin est inclus pour les générateurs équipés de moteurs Kubota EA 300 ou Farymann. Ce filtre fin doit être placé directement en amont du générateur dans le raccord d'alimentation de carburant. Illustration à titre d'exemple 5.8.2 Raccord des conduites au réservoir Généralement les conduites d'alimentation et de retour de carburant doivent être raccordées au réservoir diesel avec une tubulure d'aspiration de carburant. Remarque : Poser le raccord de la conduite de retour au réservoir journalier jusqu'au sol Lorsque le générateur est monté plus haut que le réservoir, il est indispensable que la conduite de retour soit plongée dans le réservoir jusqu'à la même hauteur que la conduite d'aspiration, afin d'empêcher le retour du carburant dans le réservoir après l'arrêt du générateur, ce dont résulteraient des difficultés de démarrage considérables après un arrêt prolongé du générateur. Clapet de non-retour dans la conduite d'aspiration Dans les cas où la conduite de retour ne peut pas être plongée dans le réservoir comme conduite d'immersion, il est indispensable de prévoir un clapet de non-retour dans la conduite d'aspiration pour empêcher le retour du carburant après l'arrêt du générateur. La purge d'air du système de carburant du générateur est automatique. Après la première mise en service ou un temps d'immobilisation prolongé, il faut prendre en compte les remarques du chapitre "Purge d'air du circuit de carburant". Clapet de non-retour dans la conduite de retour de carburant ATTENTION ! Dans les cas où le réservoir de carburant est monté au-dessus du niveau du générateur (par exemple, réservoir journalier), un clapet de non-retour doit être installé dans la conduite de retour de carburant pour que le carburant ne puisse pas parvenir à la pompe d'injection par la conduite de retour. Seite/Page 78 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 23.6.15 Consignes d'installation 5.8.3 Positionnement du filtre préliminaire avec séparateur d'eau Des filtres de carburant sont installés sur tous les générateurs (excepté le modèle Panda 4500). Des filtres préliminaires (avec séparateur d'eau) doivent être installés dans la conduite de pression entre la pompe à carburant électrique et le réservoir à l'extérieur du caisson à un endroit facilement accessible. En plus du filtre fin standard, un filtre préliminaire avec séparateur d'eau (non inclus dans la livraison) doit être installé dans la conduite d'alimentation en carburant, à l'extérieur du caisson insonorisé. Fig. 5.8.3-1: Filtre préliminaire avec séparateur d'eau Illustration à titre d'exemple 23.6.15 Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 79 Consignes d'installation 5.9 Schéma des connexions des composants électriques Fig. 5.9.0-1: Schéma des connexions électriques 1 2 4 3 1. Générateur 2. Pompe à carburant externe (exemple de figure) 3. Panneau de commande à distance (exemple de figure 4. Boîtier de commande AC (exemple de figure) 5.9.1 Affectation des bornes sur les schémas électriques et désignation des bornes sur les appareils au moyen d'autocollants et autres repères Il est toujours possible que des schémas aient été mélangés ou que certains composants ne concordent pas avec tous les appareils en ce qui concerne l'affectation des bornes. Pour ces raisons, l'installateur doit impérativement mesurer l'ensemble des câbles électriques avant la mise en service. Ceci vaut notamment pour l'affectation des bornes L1/L2/L3/L1‘/N pour la version 230 V - 50 Hz et celle des bornes L1/L2/L3/N & 1/2/3/4 pour la version 60 Hz (120 V). Dans tous les cas, une erreur est possible sur les Seite/Page 80 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 23.6.15 Consignes d'installation schémas de câblage et sur les borniers en ce qui concerne ce repérage. L'installateur est donc tenu de contrôler par des mesures, avant la mise en service, que le carter du générateur est hors tension par rapport à la masse. Tans que ce test n'a pas été effectué, tous les autres composants de l'installation électrique doivent être débranchés. Lors de la mise en service du générateur, ce test doit être répété avec tous les composants électriques installés. Pour cela, contrôler l'isolement à la masse du carter afin de s'assurer qu'il n'y a aucune tension présente sur le boîtier des différentes charges. 5.10 Installation du système DC du générateur Les accessoires suivants sont inclus dans la fourniture du générateur Panneau de commande à distance Fig. 5.10.0-1: Panneau de commande à distance 5.10.1 Installation DC des accessoires Fischer Panda Les composants supplémentaires suivants sont nécessaires pour l'installation décrite. Ils peuvent être fournis par Fischer Panda. Batterie de démarrage de 12 V Remarque : Fig. 5.10.1-1: Batterie de démarrage de 12 V Pour un système de démarrage de 24 V, 2 batteries de démarrage de 12 V (commutées en série) sont nécessaires. Bornes de la batterie Fig. 5.10.1-2: Bornes de la batterie 2 pièces / batterie nécessaires 23.6.15 Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 81 Consignes d'installation Câble de batterie Fig. 5.10.1-3: Câble de batterie rouge = câble positif de la batterie bleu = Câble négatif de la batterie noir = pont pour la commutation en série Cosse-câble à anneau Interrupteur principal de batterie 1 pôle Porte-fusible avec fusible plat Seite/Page 82 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation Fig. 5.10.1-4: Cosse-câble à anneau Fig. 5.10.1-5: Interrupteur principal de batterie 1 pôle Fig. 5.10.1-6: Porte-fusible avec fusible plat 23.6.15 Consignes d'installation 5.10.2 Démarreur Tous les générateurs Panda sont équipés d'un démarreur autonome. Les câbles de raccordement de la batterie vers le système DC doit être posé conformément à la consommation électrique du démarreur. Fig. 5.10.2-1: Démarreur DC 1 1. Commutateur magnétique du démarreur 2. Démarreur Illustration à titre d'exemple 2 5.10.3 Raccordement de la batterie de démarrage Une batterie de démarrage séparée, propre au générateur, doit être installée. Celui-ci sera indépendant du réseau de batteries. Il pourra ainsi démarrer à tout moment par une propre batterie de démarrage, au cas où les batteries seraient vides et ledit réseau serait déchargé. Une telle batterie de démarrage séparée présente simultanément un avantage décisif, qui réside dans le fait que le générateur, avec son système électrique, est aussi séparé au niveau galvanique de tout le reste du réseau de courant continu de bord. Ceci signifie que le pôle négatif (-) n'est pas à la masse. Le générateur est ainsi isolé de la masse par rapport au reste du réseau. Le câble positif (+) de la batterie est à raccorder directement au commutateur magnétique du démarreur. Le câble négatif (-) de la batterie est à raccorder directement sous le démarreur du bloc moteur. En général, à partir du Panda 6000, les générateurs sont équipés d'une génératrice /dynamo pour charger une batterie de démarrage. En ce qui concerne les générateurs sans génératrice/dynamo, la batterie de démarrage doit être chargée au moyen d'un chargeur externe. Remarque : Veillez à ce que les câbles soient d'abord raccordés au générateur puis à la batterie. ATTENTION ! Utilisez uniquement les batteries homologuées par le fabricant pour les batteries de démarrage. Utiliser la capacité de la batterie recommandée par le fabricant de moteurs. Assurez-vous que la tension de la batterie de démarrage correspond à la tension du système de démarrage ! ATTENTION ! Par exemple, batterie de démarrage de 12 V pour un système de démarrage de 12 V Par exemple, batterie de démarrage de 24 V pour un système de démarrage de 24 V (par ex 2 x 12 V en série) Un tension de batterie de démarrage trop élevée peut 23.6.15 Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 83 Consignes d'installation détruire des pièces du générateur ! Pour éviter de fortes pertes de tension, la batterie devrait être installée aussi près que possible du générateur. Raccordez le pôle positif de la batterie au câble rouge, le pôle négatif au câble bleu. Remarque : 5.10.3.1 Interconnexion de deux batteries de démarrage 12V pour un système de démarrage 24V Deux batteries de démarrage 12V pour un système de démarrage 24V sont commutées sur un bloc batterie de 24 V. Cela s'applique uniquement si le générateur est équipé d'un système de démarrage 24 V (commande spéciale). La tension du système de démarrage est lisible sur la plaque signalétique du démarreur. Interconnexion de 2 batteries de démarrage 12V pour un système de démarrage 24V Remarque Fig. 5.10.3-1: Connexion batterie de démarrage 24 V Lors des interventions sur le système électrique du générateur, la batterie doit être débranchée pour empêcher tout redémarrage inopiné du générateur. 2. 1. Batterie 1 avec batterie 2 en série 1. 2. Raccorder d'abord le câble positif 3. Ensuite le câble négatif 3. Lors d'un débranchement, d'abord (-) puis (+). Seite/Page 84 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 23.6.15 Consignes d'installation Fig. 5.10.3-2: Schéma de connexion de la batterie de démarrage 1 3 4 2 1. Générateur 2. Batterie de démarrage (bloc) 3. Interrupteur principal de la batterie 4. Fusible de batterie Le câble positif (+) de la batterie est à raccorder directement au commutateur magnétique du démarreur. Fig. 5.10.3-3: ACâble positif de la batterie de démarrage Illustration à titre d'exemple 23.6.15 Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 85 Consignes d'installation Le câble négatif (-) de la batterie est à raccorder au pied du moteur. Fig. 5.10.3-4: Câble négatif de la batterie de démarrage Illustration à titre d'exemple Les générateurs Panda sont équipés de divers relais DC qui se trouvent sous le bornier DC du générateur. (cf. schéma des connexions DC) : Fig. 5.10.3-5: Relais DC 1. Fusibles 2. Relais Exemple de figure - cf. schéma des connexions des fonctions 1 2 2 2 5.10.4 Raccordement du générateur - cf. la feuille de données du panneau de commande à distance 5.11 Installation du système AC du générateur Avant l'installation du système électrique, tenez compte des consignes de sécurité du présent chapitre. Avertissement !: Tension électrique l faut s'assurer que l'installation respecte les prescriptions et les réglementations locales. Cela inclut également les fusibles et les systèmes de protection aux personnes (par ex. RCD etc.). Les systèmes de sécurité doivent être installés À BORD. 5.12 Boîtier de commande AC avec VCS et ASB L'exploitation des générateurs Panda nécessite un boîtier de commande AC. Les dimensions et l'équipement de ce boîtier de commande AC varie en fonction de la puissance du générateur. Il est muni d'un couvercle refermable. Celui-ci doit impérativement être fermé pendant que le générateur fonctionne, car tous les modèles se trouvent sous une tension de 400 V en service. Le boîtier de commande AC contient les condensateurs servant à exciter le générateur ainsi que la commande électronique de tension/réglage de vitesse VCS et la limitation de courant de démarrage ASB (sur certains modèles Seite/Page 86 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 23.6.15 Consignes d'installation seulement). Le boîtier de commande AC doit être relié au générateur au moyen des câbles électriques (230 V et 400 V). Seul du personnel spécialisé est habilité à intervenir sur le boîtier de commande AC. Danger de mort - 400 Vca Fig. 5.12-1: Exemple de boîtier de commande 2 1 3 1. Réglette de connexion du câble d'excitation 2. Carte VCS (sauf sur les modèles ND). 23.6.15 3. Condensateurs Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 87 Consignes d'installation 5.12.1 Installation avec boîtier de commande AC contrôlé à distance L'ensemble des fusibles et des protections électriques doit être installé à bord. Fig. 5.12.1-1: Schéma d'installation avec boîtier de commande AC contrôlé à distance 1. Générateur 2. Batterie 3. Boîtier de commande AC 4. Tableau de distribution embarqué 5. Panneau de commande à distance 6. Pompe à gazole 5.12.2 Installation avec boîtier AC / tableau de distribution embarqué raccordés séparément Fig. 5.12.2-1: Installation AC-Box / Bordverteilung separat angeschlossen 1. Générateur 2. Batterie 3. Boîtier de contrôle AC Seite/Page 88 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 4. Tableau de distribution embarqué 5. Panneau de commande à distance 6. Pompe à gazole 23.6.15 Consignes d'installation 5.12.3 Régulation de tension électronique (non disponible sur les modèles ND) Les générateurs Panda régulés de haut de gamme sont équipés de la régulation de tension électronique "VCS". La commande VCS régule la tension électrique du générateur. La vitesse de rotation moteur est également régulée. Un servomoteur électrique monté sur la pompe d'injection permet d'augmenter la vitesse du moteur par rapport au régime de ralenti. Lorsque le générateur fonctionne sans charge, la fréquence doit être d'environ 48,5 - 49 Hz (système 50 Hz) ou 58,5 - 59 Hz (système 60 Hz). La fréquence (qui correspond à la vitesse de rotation) peut être augmentée jusqu'à 8 %. Ceci a pour effet d'accélérer le moteur à mesure que la charge du générateur augmente. La vitesse maximale est atteinte à une charge de 80 %. Le débattement du levier de vitesse est limité vers le haut et le bas par la vis de réglage. Le réglage de cette vis ne doit en aucun cas être modifié sans l'autorisation expresse du fabricant. Tous les signaux de commande sont traités au niveau de la carte de mesure du boîtier de commande AC. Les impulsions de commande du servomoteur sont transmis par le biais du câble de commande à 5 conducteurs du moteur électrique. Le générateur conserve toute sa capacité d'utilisation lorsque le VCS est en panne. Dans ce cas, cependant, il est nécessaire d'augmenter la tension de base de 5 % par rapport à la tension nominale, en modifiant le réglage minimum au niveau du levier de vitesse (par ex. 240 V pour un système 230 V), pour garantir que la tension de sortie du générateur à 70 % de la charge nominale ne chute pas en dessous de la tension minimum (par ex. 215 V pour un système 230 V). Fig. 5.12.3-1: Exemple de VCS 1 2 3 6 4 7 5 1. Connexion de la tension de mesure 2. Réglage de la tension survoltée (ne pas modifier !) 3. Réglage de la tension VCS 4. Connexion d'entrée du VCS 23.6.15 5. Fusible électrique (1,6 A temporisé) 6. Potentiomètre du temps de survoltage 7. Connexion du PC Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 89 Consignes d'installation 5.12.4 Régulation alternative : Mini-VCS Les mini VCS sont une alternative aux générateurs sans boîtier de contrôle AC. Les mini VCS et les condensateurs peuvent être montés sur le générateur. Mini VCS sur le générateur Condensateurs pour l'excitation Fig. 5.12.4-1: Mini VCS et condensateurs Fig. 5.12.4-2: Illustration à titre d'exempleCondensateurs Illustration à titre d'exemple pour l'excitation Relais survolté Fig. 5.12.4-3: Relais survolté La carte de commande comporte en plus l'amplificateur de courant de démarrage. Le courant de démarrage est augmenté en mettant en circuit un second groupe de condensateurs lorsque la tension passe en dessous de la valeur fixe réglée. La coopération des deux composants, réglage de tension/ vitesse et survolteur de démarrage ASB, permet d'augmenter le courant de démarrage jusqu'à 300 % pendant une courte durée. Illustration à titre d'exemple Seite/Page 90 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 23.6.15 Consignes d'installation Condensateurs survolté Fig. 5.12.4-4: Condensateurs survolté Illustration à titre d'exemple 5.12.5 Raccordement au réseau de bord AC 5.12.5.1 Conducteur de protection Le générateur est équipé en série avec un système de conducteur de protection PEN (cela signifie que le conducteur de neutre est utilisé comme conducteur de protection). Si un conducteur de protection séparé est nécessaire (par ex. à cause des réglementations nationales en matière de sécurité), le pont sur le générateur et sur le boîtier de commande AC placé entre le zéro et le carter du générateur doit être retiré. Pour terminer,m un conducteur de protection séparé doit être installé et relié à l'ensemble des carters métalliques raccordés à ce système. Il est recommandé de prévoir un afficheur de tension (voltmètre) et le cas échéant un afficheur de courant dans le système d'installation. L'affichage de la tension (et le courant) doit donc être installé derrière le commutateur de sorte que la tension pour chacune des sources de tension en question puisse être affichée. Il n'est donc pas prévu de voltmètre pour le générateur lui-même. 5.12.5.2 Fusible électrique Il est impératif de protéger les différents circuits installés au moyen de fusibles adéquats dans le tableau de distribution embarqué. Toutefois, pour le générateur proprement dit, il faut prévoir en plus un fusible d'entrée spécifique. Ce fusible doit être calibré de façon que l'intensité nominale sur chaque phase du générateur ne dépasse pas 25 %. Les données concernant les générateurs de puissance supérieure à 30 kW doivent être demandées au constructeur ! Les fusibles doivent être de type temporisé. Un disjoncteur moteur triphasé doit être installé sur chaque moteur afin de le protéger. Pour les fusibles à employer, voir Tabelle 11.5-1, “Nennströme,” auf Seite 233 5.12.5.3 Sections de câbles nécessaires Pour une installation correcte, les liaisons doivent être réalisées au moyen de câbles ayant au minimum les sections suivantes. (voir le Tabelle 11.6, “Erforderliche Kabelquerschnitte,” auf Seite 233). 5.12.5.4 Contrôleur de tension (équipement complémentaire) Avec un groupe électrogène à moteur thermique, il est toujours possible que des perturbations de la commande du moteur diesel fassent perdre le contrôle au moyen de la surveillance de vitesse. En pareil cas, le moteur diesel pourrait monter en régime sans limite et générer une tension nettement supérieure à celle admissible pour les charges électriques. Ceci peut provoquer la destruction d'éléments d'équipement très coûteux. Par conséquent, 23.6.15 Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 91 Consignes d'installation pour avoir une installation robuste, il va de soi d'installer dans le réseau un contrôleur de tension avec relais de coupure afin de protéger la charge électrique. Les accessoires correspondants peuvent être fournis par Fischer Panda. Lorsqu'il s'agit d'un générateur duo combiné, le contrôle de tension doit être prévu pour les deux sorties (courant alternatif monophasé et courant triphasé). Différents modèles de générateurs Panda disposent d'un contrôle de tension intégré. Toutefois, ce contrôle de tension agit uniquement sur le moteur diesel. En cas de dépassement d'environ 15 % de la tension nominale ce contrôle de tension est activé en arrêtant le moteur diesel. Or, du fait que cet arrêt ne peut intervenir qu'avec un retard de quelques secondes, des charges pourraient déjà être endommagées entretemps. La seule méthode sûre pour protéger les appareils électriques est d'installer un contrôleur de tension extérieur équipé d'un discontacteur. Nous recommandons avec insistance d'adopter cette mesure, en rappelant que le fabricant du générateur décline toute responsabilité en cas de détérioration d'appareils externes due à une surtension. Protégez vos appareils de valeur en installant un contrôle de tension extérieur ! Autre remarque concernant la recommandation d'un "contrôle extérieur de la tension électrique" Avec les moteurs diesel, il est toujours possible qu'un "emballement" incontrôlé se produise dans des circonstances particulières. C'est le cas lorsque de l'huile moteur pénètre dans le circuit d'admission suite à des dommages du système. Sur bon nombre de moteurs, ceci peut se produire par le biais du reniflard d'aération du carter de vilebrequin. Ainsi, par exemple, la détérioration d'un piston peut amener un excès d'huile à passer dans le reniflard à cause d'une surpression dans le carter de vilebrequin et de là dans le circuit d'admission. Le moteur ne peut plus s'arrêter. En général, ceci se traduit également par une détérioration du moteur. Or il serait catastrophique que cette détérioration du moteur s'accompagne également d'une destruction de toutes les charges électriques connectées à ce moment car l'emballement incontrôlé du moteur diesel entraînerait également une élévation extrême de la tension. Seul un contrôleur de tension extérieur équipé d'un discontacteur permet de prévenir de tels dégâts. 5.12.5.5 Sectionneur du sélecteur de courant Un sectionneur doit être installé entre le générateur (ainsi que le boîtier de commande AC, le cas échéant) et le réseau de bord. Ce sectionneur est destiné à garantir la coupure immédiate de toutes les charges alternatives. Il sert également à isoler le générateur du réseau en présence d'un branchement aux réseau terrestre. Le sectionneur utilisé est normalement un "commutateur à cames". Il doit si possible posséder trois positions de base : branchement à terre - zéro générateur. Il peut être judicieux de disposer de quatre positions lorsqu'un transformateur de courant (DC/AC) est également utilisé. Fig. 5.12.5-1: Commutateur à cames 0 Arrêt I Générateur II Branchement au réseau terrestre III Transformateur de courant Exemple Le commutateur à cames doit être bipolaire afin de pouvoir couper le "point milieu" en même temps que la "phase". Dans le cas d'une installation triphasée également prévue pour se raccorder au réseau terrestre, il est nécessaire de prévoir un sectionneur supplémentaire. Au lieu du commutateur à manœuvre manuel, il est également possible d'installer un contacteur à commande automatique. Ce contacteur doit être câblé de manière à être réglé sur "courant terrestre" au repos. Lorsque le générateur fonctionne et délivre une tension, le contacteur passe alors automatiquement en position "générateur". En outre, il est impératif d'installer le réseau triphasé et le réseau 230 V de manière totalement SÉPARÉE l'un de Seite/Page 92 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation 23.6.15 Consignes d'installation l'autre. 5.13 Instructions particulières 5.13.1 Capteur d'eau Il peut arriver, surtout pour les anciens générateurs, que de l'eau de mer provenant de la pompe d'eau de mer pénètre dans le générateur suite à une fuite dans le système de tuyauteries. Si la cause est une rupture de tuyau considérable, elle peut entraîner des dégâts importants sur le générateur. Afin de proposer ici une possibilité de protection, Fischer Panda dispose dans son programmes d'accessoires d'un capteur d'humidité pouvant être monté dans le générateur. Ce capteur détecte tout débordement et désactive donc le générateur. Il faut installer le capteur le plus prêt possible du fond de la capsule. Les câbles du capteur sont pré-installés depuis l'année modèle 2000. 5.14 Remarques pour éviter la corrosion galvanique Corrosion galvanique Si plusieurs machines sont reliées via un potentiel électrique commun (par ex. masse) et le système est en contact avec d'autres pièces métalliques (par ex ) la coque d'un bateau voisin), on peut admettre que les tensions électriques différentes émises par les différents composants agissent sur l'ensemble du système et des composants. Cela entraîne une tension continue d'un courant électrique si des liquides conducteurs (électrolyte) existent dans l'environnement de ces pièces. On appelle cela le "processus galvanique". La charge électrique passe de la zone à charge négative (anode) à la zone à charge positive (cathode). La partie chargée négativement (anode) est "sacrifiée", cela signifie que les particules électriques à la surface du matériau entraînent des désagrégations pendant ce processus chimique. Sachant que l'aluminium est un métal chargé négativement, les aluminium jouent le rôle de l'anode en comparaison à la plupart des autres métaux. Cela s'applique surtout pour le cuivre, le laiton, l'acier, l'inox, etc. Ces métaux sont chargés positivement. 5.14.1 Instructions et mesures pour éviter la corrosion Il faut impérativement respecter certaines mesures lors de l'installation afin d'éviter le plus possible une corrosion galvanique. • Séparer la colonne d'eau (entre l'eau de mer et le générateur) après l'arrêt. Cela peut s'effectuer à la main par une vanne d'arrêt. (Attention ! La vanne doit être refermée après chaque mise en service). Ou par l'installation d'une vanne de purge automatique , dans ce cas, la vanne s'ouvre et se ferme automatiquement. • Liaison de l'ensemble des composants (passe-coque, générateur, échangeur thermique, etc.) sur un potentiel commun. L'ensemble des éléments de l'installation sont reliés par un câble (mise à la terre). • Une coupure stricte du générateur de réseau de bord de 12 V, c´est à dire une installation sans masse du système de 12 V Systems (installation du générateur et du réseau de bord général). D'autres détails sont consultables sur la fiche informative "Corrosion galvanique (Électrolyse)“ que vous pouvez demander gratuitement auprès de Fischer Panda. 5.15 Essais d'isolement Après l'installation, avant la mise en service générale et la remise du générateur au client, il est impératif de procéder à un essai d'isolement, comme suit : ATTENTION ! 1. Désactiver toutes les charges électriques. 23.6.15 Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 93 Consignes d'installation 2. Mettre le générateur en marche. 3. Au moyen d'un voltmètre (réglé sur tension alternative), mesurer la tension entre : a) le carter du générateur et le boîtier de commande AC, b) le carter du générateur et la masse de l'environnement. La tension électrique mesurée ne doit en aucun cas dépasser 50 mV (millivolts). 4. Ensuite, contrôler les systèmes de protection. Si un disjoncteur différentiel (disjoncteur de protection FI) a été installé, contrôler sa fonctionnalité et vérifier que toutes les connexions sont bien serrées. Pour cela, mesurer les phases entre elles et par rapport au neutre. Une quatrième phase supplémentaire (L1') doit être contrôlée dans le cas des générateurs à bobinage bitension. 5. Si le générateur est protégé par mise à la terre du neutre, il est impératif de s'assurer que TOUS les composants sont reliés entre eux par un potentiel commun à partir du carter. Toutefois, cette mesure doit impérativement respecter les exigences de l'installation électrique à terre. Par conséquent, en temps normal, il convient de considérer que seule la protection par un disjoncteur différentiel (disjoncteur de protection FI) satisfait ces exigences. Ceci devrait répondre aux normes nationales en vigueur dans chaque région où le système est relié au réseau électrique à terre. Le courant de déclenchement du disjoncteur différentiel (disjoncteur de protection FI) doit être conforme aux exigences de l'environnement d'installation. 5.16 Mise en service Une fois l'installation terminée avec succès, procéder à la mise en service. Pour cela, le PV d'installation doit être suivi intégralement et rempli par un installateur professionnel. Le PV rempli doit être remis à l'exploitant. L'exploitant doit être formé au maniement et à la maintenance du générateur et instruit des risques qu'il représente. Ceci concerne aussi bien les opérationsLeere de maintenance et les risques Seite / Intentionally blank décrits dans le manuel que les autres opérations et risques découlant de la spécificité de l'installation et des composants raccordés. L'original du PV de mise en service doit être envoyé à Fischer Panda pour pouvoir bénéficier de la pleine garantie. Faites-en au préalable une copie pour vos archives. Seite/Page 94 Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation Remarque : 23.6.15 Instructions d’entretien 6. Instructions d’entretien 6.1 Personnel Sauf mention contraire, les opérations de maintenance décrites ci-après peuvent être entreprises par l'opérateur. Toute autre acte de maintenance devra être exclusivement réalisé par un personnel formé spécialement à cet effet ou par un centre de service qualifié (Fischer Panda Service Points). Cela vaut notamment pour le réglage des soupapes, l'entretien de l'injection diesel et du moteur. Les opérations mentionnées ci-après s'entendent à titre Attention! indicatif. Fischer Panda ne connaissant pas les détails d'implantation ni les conditions d'entreposage, matériaux et instructions de travail doivent être adaptés en conséquence sur site par la personne qualifiée pour la mise en œuvre. La garantie ne s'étend pas aux dommages causés par une maintenance / un entretien impropre. 6.2 Mise en garde face aux dangers encourus pendant la maintenance Tenez compte des conseils généraux de sécurité mentionnés au début de ce manuel. Remarque: DANGER DE MORT ! Un maniement impropre peut nuire à la santé, voire causer la mort. Mise en garde: démarrage automatique! Lorsque l'on procède à des travaux sur le générateur ou le système électrique du générateur, il faut auparavant toujours déconnecter le banc de batterie (le pôle moins tout d'abord puis le pôle plus) afin d'éviter un démarrage intempestif du générateur. Un entretien impropre peut conduire à de graves dommages corporels ou matériels. Il faut donc : Mise en garde: risque de blessure! - effectuer les travaux de maintenance uniquement moteur arrêté; - prévoir un espace de montage suffisant avant le début des travaux; - veiller à l'ordre et à la propreté sur le lieu de travail. Des composants et outils posés en vrac les uns sur les autres ou éparpillés sont des sources d'accidents; - effectuer les travaux de maintenance uniquement à l'aide d'outils que l'on trouve communément dans le commerce ou d'un outillage spécialisé. L'utilisation d'un mauvais outillage ou d'outils endommagés peut engendrer des blessures. 23.6.15 Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 95 Instructions d’entretien L'huile et les vapeurs de carburant sont inflammables au contact de sources d'allumage. Il faut donc : Mise en garde: risque d'incendie! - éviter toute flamme ouverte lors d'opérations sur le moteur; - ne pas fumer; - éliminer les résidus d'huile et de carburant sur le moteur et au sol. Le contact avec les huiles moteur, le carburant et l'antigel peut s'avérer nocif pour la santé. Il faut donc: Prudence : risque d'intoxication! - éviter tout contact de l'épiderme avec de l'huile moteur, du carburant et de l'antigel; - nettoyer immédiatement la peau ayant subi des projections d'huile ou de carburant; - ne pas inhaler les vapeurs d'huile et de carburant. Tension électrique - DANGER DE MORT! Un maniement impropre peut nuire à la santé, voire causer la mort. Mise en garde: tension électrique Les tensions électriques supérieures à 48 V sont toujours une source de danger de mort. Lors de l'installation, respectez toujours les prescriptions des autorités régionales compétentes. Pour des raisons de sécurité, les branchements électriques du générateur doivent être réalisés uniquement par un électricien qualifié. Pendant et après l'exploitation, le générateur et l'eau de refroidissement peuvent être à très haute température. Attention: risque de blessure! L'exploitation peut être à l'origine d'une surpression au sein du système de refroidissement. Le port d'un équipement de protection personnelle est obligatoire pendant la réalisation des travaux de maintenance. Un tel équipement comprend: Attention: équipement de protection indispensable - une tenue vestimentaire de protection près du corps; - des chaussures de sécurité; - des gants de protection; - éventuellement des lunettes de protection. Afin d'éviter d'endommager les appareils, tous les consommateurs doivent être arrêtés lors des travaux sur le générateur. Attention: coupez tous les consommateurs. les batteries contiennent des bases et des acides corrosifs. Mise en garde: Une manipulation impropre peut causer l'échauffement et la rupture de la batterie. Des bases / acides corrosifs peuvent s'en échapper. Dans des cas de figure défavorables, des explosions peuvent se produire. Veuillez respecter les consignes données par le fabricant de la batterie. Seite/Page 96 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien 23.6.15 Instructions d’entretien 6.3 Élimination des fluides moteur Les fluides moteur sont néfastes pour l'environnement. Pour la sauvegarde de l'environnement. Les fluides moteur usagés doivent être collectés et éliminés conformément aux prescriptions en vigueur! 6.4 Instructions générales de maintenance Contrôle avant chaque démarrage (ou bien une fois par jour) • niveau d'huile; • fuites au niveau du système de refroidissement; • contrôle visuel pour détecter les modifications et éventuelles fuites au niveau du tuyau de vidange de l'huile, de la courroie, des raccords de câbles, des colliers pour flexibles, du filtre à air. • Une fois par mois: • lubrification / graissage de la broche à filetage trapézoïdal du servomoteur. 6.5 Contrôle des éléments flexibles et des pièces moulées en caoutchouc au sein de la capsule d'insonorisation Vérifiez le parfait état de tous les flexibles et des raccords de flexibles. Les flexibles en caoutchouc sont très sensibles aux variations des conditions ambiantes. En présence d'air sec, à proximité de légères émanations d'huile et de carburant et à température élevée, ils s'altèrent rapidement. L'élasticité des flexibles doit être régulièrement contrôlée. Selon les états de service, les flexibles doivent être changés une fois par an. 6.6 Intervalles de maintenance Les intervalles de maintenance sont stipulés dans les "Informations générales pour les générateurs PMS" jointes au présent manuel. Pour les générateurs dont l'intervalle entre inspections est variable (comme par ex. les générateurs à commande iControl2 ), vous trouverez de plus amples informations dans le manuel / la fiche technique du panneau de commande à distance. En raison de la possibilité de modification de l'affichage des heures de fonctionnement, les intervalles entre inspections peuvent être prolongés de jusqu'à 30 % (200 h au maximum). Il faut s'assurer qu'aucune modification par inadvertance des heures de fonctionnement entre les intervalles n'ait lieu. 23.6.15 Remarque: Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 97 Instructions d’entretien 6.7 Entretien du circuit d'eau de mer existe sur certains modèles 6.7.1 Nettoyage du filtre à eau de mer Les résidus déposés dans le filtre à eau de mer doivent en être retirés. Il convient à et effet de toujours fermer auparavant la vanne. La plupart du temps, il suffit de secouer le tamis. Fig. 6.7.1-1: Filtre à eau de mer Si de l'eau vient à s'écouler à travers le bouchon du filtre à eau de mer, celuici ne doit en aucun cas être colmaté avec de la colle ou un autre matériau d'étanchéité. Il faut au contraire chercher l'origine de la fuite. Dans le meilleur des cas, il suffit de remplacer la bague d'étanchéité entre le bouchon et le support du filtre. Illustration exemple 6.8 Pompe à eau de mer et turbine 6.8.1 Causes de l'usure prématurée de la turbine 1. Conditions d'exploitation impropres La turbine de la pompe à eau de refroidissement doit être considérée comme une pièce d'usure. La durée de vie de la turbine peut grandement varier ; son état est exclusivement tributaire des conditions d'exploitation. Les pompes à eau de refroidissement des générateurs Fischer Panda sont conçues pour tourner à une vitesse plus faible que celle des autres groupes. Ceci exerce un effet positif sur la longévité des pompes. 2. Long trajet d'aspiration de l'eau de refroidissement Lorsque le trajet d'aspiration de l'eau de refroidissement est relativement long ou que le flux est entravé au point de causer une dépressurisation au sein de la zone d'aspiration de l'eau de refroidissement, la durée de vie de la turbine s'en retrouve fortement amoindrie. Ceci affecte en premier lieu la puissance de la pompe à eau de refroidissement et expose les ailettes de la turbine à de très fortes contraintes. Ceci peut réduire la durée de vie du système à un point extrême. 3. Exploitation en eaux polluées Le fonctionnement de la pompe à rotor dans des eaux à taux élevé de matières en suspension est très critique, notamment dans les eaux riches en corail. Des cas rapportés à notre connaissances font état d'une usure telle de la pompe à rotor au bout de 100 heures que le joint à lèvres a entaillé l'arbre. Des particules cristallines de sable corallien se sont en l'occurrence incrustées dans le joint en caoutchouc et ont eu un effet abrasif sur le conduit inox de la pompe à rotor. 4. Le générateur est monté au-dessus de la ligne de flottaison L'implantation du générateur au-dessus de la ligne de flottaison est un facteur qui affecte par ailleurs particulièrement la pompe à rotor. En effet, cela implique que plusieurs secondes s'écoulent nécessairement au premier démarrage avant que la turbine ne puisse aspirer l'eau de refroidissement. Ce court temps de fonctionnement à sec nuit à la turbine. L'usure prématurée peut également aboutir en peu de temps à la défaillance du dispositif (voir remarques particulières : "Incidences sur la pompe à rotor lorsque le générateur est implanté au-dessus de la ligne de flottaison"). Seite/Page 98 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien 23.6.15 Instructions d’entretien 6.8.2 Remplacement de la turbine Fermez le robinet d'arrêt pour l'eau de mer. Fig. 6.8.2-1: Robinet d'arrêt pour l'eau de mer Illustration exemple Pompe à eau de mer en face avant du groupe Fig. 6.8.2-2: Pompe à eau de mer Illustration exemple Ôtez le bouchon de la pompe à eau de mer en desserrant les vis sur le carter. Fig. 6.8.2-3: Carter de pompe à eau de mer lllustration exemple, voir chapitre A.2 23.6.15 Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 99 Instructions d’entretien Retirez de l'arbre la turbine en utilisant une pince à pompe à eau. Fig. 6.8.2-4: Turbine Faites une marque sur la turbine pour être assuré de bien la remettre en place si vous devez la remonter. Illustration exemple Vérifiez si la turbine présente des dommages et remédiez-y le cas échéant. Fig. 6.8.2-5: Turbine Avant de remonter la turbine au sein du carter, enduisez-la de glycérine ou d'un lubrifiant à base d'huile non minérale, par ex. au moyen d'une bombe silicone Illustration exemple La turbine est posée contre l'arbre de la pompe. (Lorsque l'ancienne turbine est réutilisée, il faut veiller au marquage auparavant apposé). Fig. 6.8.2-6: Bouchon à l'arbre de la pompe Fixez le bouchon et utilisez un nouveau joint. Illustration exemple Seite/Page 100 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien 23.6.15 Instructions d’entretien 6.9 Filtre à turbine Fig. 6.9-1: Filtre à turbine 6.9.0.1 Mode de fonctionnement En cas de rupture de la turbine, des morceaux de caoutchouc provenant de la turbine peuvent être compressés à travers le système de refroidissement à l'eau de mer. Ces morceaux s'accumulent au niveau de certains rétrécissements (par ex. à l'échangeur thermique) et réduisent le débit, ce qui affecte l'effet de refroidissement. Il faut alors démonter à grands frais l'ensemble du système de refroidissement. Le tamis de turbine Fischer Panda permet de collecter de façon contrôlée ces morceaux de caoutchouc et donc de les extraire plus aisément du circuit de refroidissement. La surface de débit du tamis a été considérablement augmentée de sorte qu'en cas d'urgence (mer agitée, etc.), seule la turbine a besoin d'être changée. Le nettoyage / remplacement du tamis de la turbine s'effectue à un moment propice. L'arrêt d'urgence pour cause de colmatage du circuit de refroidissement, avec la surchauffe et tous les dommages subséquents que cela engendre, sont quasiment écartés. Le tamis de la turbine doit être nettoyé après chaque dommage constaté sur la turbine. Si vous n'êtes pas sûr que tous les morceaux de la turbine aient bien été éliminés suite au nettoyage du tamis de la turbine, nous vous recommandons de remplacer le tamis. 6.9.0.2 Nettoyage et remplacement du tamis de la turbine Avant de débuter les opérations, raccordez la vanne pour l'eau de mer et sécurisez le générateur contre tout démarrage fortuit (en enlevant par exemple les cosses de la batterie du démarreur). 23.6.15 Attention ! Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 101 Instructions d’entretien Tamis de la turbine Fig. 6.9-1: Localisation Le tamis de la turbine est vissé en face avant du générateur sur le pied droit du moteur. Nettoyage du tamis de la turbine par rinçage à contre-courant Fig. 6.9-2: Lavage à contre-courant Le moyen le plus efficace de nettoyer le tamis est le rinçage à l'eau en sens inverse du débit. Alternative: nettoyage du tamis de la turbine à l'air comprimé Fig. 6.9-3: Soufflage 6.9.1 Purger l'air du circuit d'eau de refroidissement / d'eau douce Remarques particulières pour la purge du circuit de refroidissement Si l'eau de refroidissement a été purgée ou si de l'air a pénétré dans le circuit de refroidissement pour d'autres raisons, une purge intensive du système de refroidissement est nécessaire. Il faut répéter plusieurs fois ce processus de purge. Seite/Page 102 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien 23.6.15 Instructions d’entretien Avant l'ouverture du point de purge, arrêtez le générateur! ATTENTION ! Veillez à ce que le réservoir externe d'eau de refroidissement soit relié au générateur par les deux points de raccord prévus à cet effet. Assurez-vous en outre que le bac d'expansion se trouve à une hauteur suffisante (600 mm) au-dessus du niveau du collecteur d'échappement. Fig. 6.9.1-1: Vase d'expansion du liquide de refroidissement 1. Desserrez la vis de purge d'air située au-dessus du carter de la pompe d'eau de refroidissement. Pas disponible sur tous les modèles. Fig. 6.9.1-2: Vis de purge 10 Illustration à titre d'exemple 23.6.15 Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 103 Instructions d’entretien 2. Desserrer la vis de purge d'air sur le boîtier de thermostat. Fig. 6.9.1-3: Vis de purge d'air sur le boîtier de thermostat 10 Illustration à titre d'exemple 3. Remplissage du bac d'expansion avec eau de refroidissement. Fig. 6.9.1-4: Vase d'expansion du liquide de refroidissement 4. Si vous constatez que le niveau d'eau de refroidissement ne baisse plus et que l'eau de refroidissement sort sans bulles d'air par la vis de purge, fermez le couvercle, ainsi que la vis et démarrez le générateur. 5. Laisser tourner le générateur pendant 60 secondes au maximum puis l'arrêter. 6. Apport d'eau par l'intermédiaire du bac d'expansion Le bac d'expansion externe ne doit être rempli, à l'état froid, que jusqu'à 20 % au maximum. Il est très important qu'un espace d'expansion aussi grand que possible demeure au-dessus du niveau d'eau de refroidissement Répéter ce processus à plusieurs reprises. 7. Si vous constatez que le niveau d'eau de refroidissement ne subit plus de changements, faites marcher le générateur pendant cinq minutes. Après cela, réitérez la purge d'air deux ou trois fois. Il est judicieux de répéter le processus de purge après quelques jours pour s'assurer que les bulles d'air restées dans le système soient complètement éliminées. La vis de purge d'air située au-dessus du carter de la pompe d'eau de refroidissement ne doit en aucun cas être ouverte pendant le fonctionnement du générateur. Si cela se produit accidentellement, l'air est aspiré par l'orifice. Une purge d'air minutieuse du système complet est indispensable. Fig. 6.9.1-5: Vis de purge d'air située au-dessus du carter de la Illustration à titre d'exemple pompe d'eau de refroidissement Seite/Page 104 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien 23.6.15 Instructions d’entretien 6.9.2 Remplacement du mat filtrant "Marine" Ouvrez le boîtier d'aspiration en desserrant les vis logées sur le bouchon du boîtier. Fig. 6.9.2-1: Boîtier d'aspiration Illustration exemple 8 Remplacez le mat filtrant. Fig. 6.9.2-2: Ouvrez le boîtier d'aspiration. Refermez ensuite le boîtier d'aspiration . Illustration exemple 6.9.3 Alternative pour le remplacement du filtre à air par le biais du support de changement rapide Boîtier du filtre à air avec support de changement rapide Fig. 6.9.3-1: Boîtier du filtre à air avec support de changement Illustration exemple 8 rapide 23.6.15 Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 105 Instructions d’entretien Déployez les 2 manchons à 90°. Fig. 6.9.3-2: Boîtier du filtre à air avec support de changement Illustration exemple rapide Extrayez le support à mat filtrant. Fig. 6.9.3-3: Boîtier du filtre à air avec support de changement Illustration exemple rapide Remplacez le mat filtrant. Fig. 6.9.3-4: Boîtier du filtre à air avec support de changement Pour la remise en place, effectuez les opérations 1 à 4 dans le sens inverse de celles pour le remplacement. Illustration exemple rapide Seite/Page 106 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien 23.6.15 Instructions d’entretien 6.10 Entretien du Système de carburant 6.11 Purge d'air du circuit de carburant En principe, la purge d'air du système de carburant est automatique, il suffit pour cela d'actionner le démarreur électrique, le débit de la pompe à carburant purgeant automatiquement le système d'alimentation en carburant au bout d'un certain temps. Toutefois, à la première mise en service, quand les conduites sont vides, il est nécessaire d'exécuter la procédure suivante : Les générateurs équipés du système de commande iControl ne nécessitent aucun commutateur de dérivation. Sur ces générateurs, la pompe à carburant peut être mise en circuit par le biais d'une fonction du système de commande. Voir le manuel iControl2. Attention : 1. Mettre l'interrupteur principal en position "ON". Les auxiliaires de commande doivent s'allumer. 2. Maintenir le commutateur de dérivation enfoncé. Le bruit de la pompe à carburant électrique en marche doit être audible. Le déplacement du commutateur de dérivation permet d'entendre l'activation et la désactivation de l'électrovanne de carburant sur le générateur (lorsque la partie supérieure du caisson est enlevée). Fig. 6.11-1: Commutateur de dérivation Illustration à titre d'exemple 3. Après avoir laissé la pompe à carburant tourner pendant environ 3-4 minutes suite à l'actionnement du commutateur de dérivation, dévisser la vis de purge au niveau de l'électrovanne de carburant (voir la figure). Le bouton doit être maintenu enfoncé pendant l'ouverture de la vis. Pour empêcher le carburant qui s'échappe de pénétrer dans le caisson, placer un gros morceau de chiffon ou de papier absorbant sous le raccord afin de le collecter. Lorsque le carburant sort correctement, sans bulles, la vis de purge d'air peut être refermée. À ce moment seulement le bouton poussoir peut être relâché. Fig. 6.11-2: Vis de purge d'air sur l'électrovanne de carburant 10 Illustration à titre d'exemple 23.6.15 Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 107 Instructions d’entretien 4. La machine peut à présent être mise en marche en actionnant le démarreur. Elle doit démarrer après une courte durée. Fig. 6.11-3: Gicleurs 5. Si ce n'est pas le cas, desserrer un des écrous d'accouplement de l'injecteur et essayer de démarrer à nouveau. Lorsque la machine a démarré, resserrer l'écrou l'accouplement ! 17 6. Interrupteur principal en position "OFF". Illustration à titre d'exemple 6.11.1 Remplacement du filtre à carburant Le remplacement du filtre est fonction du degré d'encrassement du carburant, mais il doit quand même avoir lieu au minimum toutes les 300 heures de fonctionnement. Fig. 6.11.1-1: Filtre à carburant Débrancher la conduite d'arrivée avant de changer le filtre. Ôter les flexibles du filtre usagé et les raccorder au filtre neuf. La flèche sur le boîtier de filtre indique le sens d'écoulement du carburant. Un filtre colmaté réduit la puissance de sortie du générateur. Illustration à titre d'exemple 6.11.1.1 Filtre à carburant avec regard (option) Le remplacement du filtre est fonction du degré d'encrassement du carburant, mais il doit avoir lieu au minimum toutes les 300 heures de fonctionnement. Fig. 6.11.1.1-1: Filtre à carburant 01. Boîtier de filtre à carburant 02. Élément de filtre à carburant 03. Regard 01 02 03 Seite/Page 108 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien 23.6.15 Instructions d’entretien Sortir le boîtier de son support (rotation à gauche) Fig. 6.11.1.1-2: Filtre à carburant Sortir l'élément filtrant du support (rotation à gauche) Fig. 6.11.1.1-3: Filtre à carburant Vissez l'élément neuf dans le porte-filtre. Fig. 6.11.1.1-4: Filtre à carburant Graissez le joint torique du regard au moyen d'une graisse haute température (type : Anti Seize) et revissez le regard dans son support en tournant vers la droite. 23.6.15 Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 109 Instructions d’entretien 6.12 Contrôler et remplir le niveau d'huile moteur 6.12.1 Contrôler le niveau d'huile Vous avez besoin de: papier / chiffons pour la jauge à huile Le générateur doit être placé sur une surface plane • Pour les générateurs routiers : Placez le véhicule sur un terrain plat. • Pour les générateurs PSC : Placez le générateur sur une surface plane. • Pour les générateurs Marine : Contrôlez le niveau d’huile,/démarre. Faites marcher le générateur pendant 10 minutes environ et assurez-vous que le moteur chauffe. Attendez 3 minutes, pour que l’huile puisse retourner au bac En fonctionnement et après l'arrêt, la température du générateur et de l'eau de refroidissement peut être très élevée. Attention : Risque de brûlures ; Porter un équipement de protection individuelle (gants, lunettes, vêtements et chaussures de sécurité) • Sécurisez-le pour empêcher tout démarrage intempestif. • Ouvrez le caisson du générateur. • Retirez la jauge du support. • Nettoyez la jauge de niveau d’huile. • Engagez de nouveau la jauge dans le support et attendez 10 secondes. • Retirez la jauge du support, le niveau est lisible à l‘extrémité inférieure de la jauge. Jauge de niveau d'huile Fig. 6.12.1-1: Exemple de jauge d’huile Le niveau d’huile doit être contrôlé à l’aide de la jauge. Le remplissage ne doit pas dépasser la marque „Max“ Huile min. Nous vous conseillons un niveau aux 2/3. Huile Illustration à titre d'exemple Suggestion 2/3 Seite/Page 110 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien 23.6.15 Instructions d’entretien Jauge de niveau d’huile moteur EA 300 Fig. 6.12.1-2: Illustration à titre d'exemple jauge d’huile Le niveau d’huile doit être contrôlé à l’aide de la jauge. Le remplissage prescrit ne doit pas dépasser la marque „Max“ Nous vous recommandons un niveau aux 2/3. Illustration à titre d'exemple Huile min. Huile Suggestion 2/3 Quand le niveau d’huile est inférieur au 1/3 entre la marque minimum et la marque maximum, faites l‘apport d’huile. Fischer Panda vous conseille un niveau d’huile aux 2/3 entre le minimum et le maximum. Quand le niveau est inférieur à la marque „MIN“, renseignez-vous, à l’aide de votre manuel de service ou d‘une annexe concernant les vidanges, sur le nombre d’heures de travail depuis la dernière vidange. - Entre 50 et150 heures de travail, un apport d’huile suffit. • à partir de 150 heures de travail, un changement d‘huile est nécessaire. (Voir table de service de votre générateur. • Un niveau est inférieur au minimum, après moins de 50 heures de travail, peut être l‘indice d‘un problème technique ! En ce cas, nous vous conseillons de consulter un garage ou un centre SAV Fischer Panda. • Une huile opaque, voir même "crémeuse", peut être l‘indice d‘une infiltration du liquide du radiateur dans l’huile. Consultez immédiatement un garage ou un SAV Fischer Panda. 6.12.2 Remplissage d’huile Vous avez besoin de: Huile moteur 1. Contrôlez le niveau d’huile comme décrit sous "Contrôle du niveau d’huile" à la page “Contrôler le niveau d'huile” auf Seite 110. 2. Retirez la jauge de niveau d’huile du support. 3. Ouvrez le couvercle de remplissage d’huile. 4. Faites l‘apport d’huile (1/2 litre environ) et attendez 2 minutes pour que l’huile puisse parvenir au bac d‘huile. 5. Nettoyez la jauge et mettez-la dans le support. 6. Retirez la jauge du support et contrôlez le niveau d’huile. Siehe “Contrôler le niveau d'huile” auf Seite 110. Si le niveau d’huile est encore trop bas (inférieur aux 2/3) : Répétez les opérations 4 à 6. 6.12.3 Après le contrôle du niveau d’huile et le remplissage • Remettez la jauge de niveau d’huile dans le support. • Fermez le couvercle de remplissage d’huile • Le cas échéant, éliminez les taches et les éclaboussures d'huile sur le générateur et le milieu environnant. • Refermez le caisson du générateur. • Retirez la sécurité anti-démarrage du générateur. 23.6.15 Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 111 Instructions d’entretien 6.13 Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre à huile Vous avez besoin de: - Huile moteur. -Voir annexe - Nouveau filtre à huile (pas pour générateurs avec moteur EA300) - Joint pour la vis de vidange d’huile - Équipement protecteur personnel - Récipient pour collecter l’huile usée (réfractaire et de grandeur suffisante) - Clé à fourche pour la vis de vidange d’huile - Serviettes en papier et chiffons - Clé pour le filtre d‘huile - Support résistant à l’huile, pour que l’huile ne coule pas dans rejoigne pas l’eau souterraine. Le générateur doit être placé sur une surface horizontale. • Pour les générateurs routiers : Placez le véhicule sur un terrain plat. • Pour les générateurs PSC : Placez le générateur sur une surface plane. • Pour les générateurs Marine : Changez l’huile quand le navire ne donne pas de la bande Faites marcher le générateur pendant env. 10 minutes environ et assurez-vous que le moteur chauffe. Attendez 3 minutes, pour que l’huile puisse retourner au bac En fonctionnement et après l'arrêt, la température du générateur et de l'eau de refroidissement peut être très élevée. Attention : Risque de brûlures ! Porter un équipement de protection individuelle (gants, lunettes, vêtements et chaussures de sécurité) 1. Mesures préliminaires pour le générateur. - Sécurisez le générateur contre tout démarrage intempestif. - Ouvrez le caisson du générateur. - Générateur avec tuyau de vidange extérieur: Détachez le tuyau de vidange du support. - Générateur avec tuyau de vidange intérieur : Ouvrez le passage pour le tuyau de vidange (couvercle tournant à gauche). Enlevez le couvercle avec le tuyau de vidange. Mettez une nappe résistante à l‘huile sous l’étendue du tuyau de vidange et mettez à disposition un récipient collecteur, Seite/Page 112 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien 23.6.15 Instructions d’entretien 2. Enlevez le couvercle de remplissage d’huile Fig. 6.13-1: Couvercle de remplissage d'huile Dévissez le couvercle de remplissage d’huile. Ceci est nécessaire, pour éviter la formation d‘un vide, qui empêcherait l‘écoulement complet de l‘huile. Illustration à titre d'exemple 3. Ouvrez la vis de vidange d’huile. Fig. 6.13-2: Tuyau de vidange d’huile Dévissez la vis de vidange d’huile à l’aide de la clé plate (rotation à gauche)Utilisez une deuxième clé pour bloquer. Veuillez à effecteur cette opération au-dessus d'un récipient collecteur. 4. Videz l’huile usée Videz l’huile moteur complètement. Cette opération peut durer quelques minutes. 5. Enlevez le filtre d’huile usée / nettoyez-le tamis Fig. 6.13-3: Filtre à huile Enlevez le filtre d’huile, en tournant la clé dans la direction opposée au sens horaire. Le filtre peut être plein d’huile. Veillez à ne pas en renverser et évitez tout contact avec la peau. Illustration à titre d'exemple 23.6.15 Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 113 Instructions d’entretien Filtre d‘huile pour générateur avec moteur EA 300 Fig. 6.13-4: Tamis à huile Le filtre d’huile doit être nettoyé toutes les 500 heures de travail : Suivez les instructions du manuel du moteur. Illustration à titre d'exemple 6. Préparation du nouveau filtre. Fig. 6.13-5: Joint d‘un filtre d’huile Nettoyez le support du filtre et appliquez une fine couche d‘huile sur le joint d‘étanchéité du nouveau filtre. 7. Installation du nouveau filtre Vissez soigneusement le nouveau filtre à la main. Évitez de serrer trop fort. Revissez la vis de vidange, en la serrant à fond avec la clé. Utilisez un nouveau joint pour le vis de vidange. 8. Versez l’huile (hauteur de remplissage d’huile : cf. annexe) Versez l’huile moteur dans le moteur à l’aide d’un bec. Contrôlez, tous les deux litres, le niveau d’huile à la jauge. 9. Contrôlez le niveau de remplissage correct. Siehe “Contrôler le niveau d'huile” auf Seite 110. Quand le niveau de remplissage prescrit est atteint, revissez le couvercle de remplissage d’huile. Faites marcher le moteur pendant 10 minutes. Après quelques minutes d‘arrêt, contrôlez, encore une fois, le niveau d’huile avec la jauge. S’il est encore trop bas, ajoutez de l‘huile. 10. Rangement Éliminez toutes les taches et éclaboussures, souillant le générateur et l‘entourage et veillez à ce la vis de vidange ne présente pas de fuites 6.13.1 Après la vidange • Remettez la jauge de niveau d’huile dans le support. • Fermez le couvercle de remplissage d’huile • Le cas échéant, éliminez les taches et les éclaboussures d'huile sur le générateur et le milieu environnant. • Refermez le caisson du générateur. • Retirez la sécurité anti-démarrage du générateur • Éliminer l'huile usée et le filtre conformément à la réglementation. Seite/Page 114 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien 23.6.15 Instructions d’entretien L’huile usée est très toxique et ne doit pas être éliminée par les ordures ménagères. Il est interdit d’éliminer l’huile usée avec l’eau résiduelle ! Veillez à une élimination correcte de l’huile usée (p. ex. où vous l‘avez achetée ou en un centre de recyclage situé à proximité de chez vous.) 6.14 Contrôlez la batterie de démarrage et le banc de batteries si besoin est Contrôlez l'état de la batterie. Procédez conformément aux instructions du fabricant de la batterie. Sauf indication contraire du fabricant de la batterie : 6.14.1 Batterie 6.14.1.1 Vérifier la batterie et le câble de raccordement de la batterie • Maintenir la batterie propre et sèche. Fig. 6.14.1.1-1: Batterie • Desserrer les cosses batterie encrassées. • (+ et -) et les cosses de la batterie Graisser avec une graisse neutre résistante aux acides. • Veillez lors du rebranchement que les cosses aient un bon contact. Serrer les cosses de batterie "à la main". 6.14.1.2 Contrôle du niveau d'électrolyte • Retirer le bouchon d'étanchéité Fig. 6.14.1.2-1: Batterie • Si des testeur de niveau d'acide 2 sont intégrés : • Le niveau d'électrolyte doit toucher le fond du tester. • Sans testeur: Le niveau d'électrolyte doit être au-dessus des plaques de batterie. • Remplir avec de l'eau distillée si nécessaire. • Remettre le bouchon d'étanchéité en place. 23.6.15 Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 115 Instructions d’entretien 6.14.1.3 Contrôler la densité de l'électrolyte • mesurer la densité de l'électrolyte de chaque cellule avec un hygromètre usuel du commerce. La densité affiché indique l'état de charge de la batterie. La température de l'électrolyte doit être à env. 20 °C lors de la mesure. Fig. 6.14.1.3-1: Batterie Densité de l'électrolyte En [kg/ l] État de charge Normal Dans les régions tropicales 01:28 01:23 Chargé 01:20 01:12 Semi- chargé - rechargement si nécessaire 01:12 01:08 Décharge, rechargement immédiat. Les gaz de batterie qui s'échappent sont hautement inflammables/explosifs. Tenir éloigner des sources d'inflammation (feu nu, étincelles, etc.) Attention Éviter un contact avec l'acide de la batterie. Risque de brûlures. Portez des vêtements de protection et des lunettes. Ne pas poser d'outils ou d'objets sur la batterie. 6.15 Remplacement du capteur de pression d'huile - optionnel 1. Dévissez les deux connecteurs (01) se trouvant au niveau du capteur de pression d'huile. Fig. 6.15.0-1: Capteur de pression d'huile 01 Seite/Page 116 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien 23.6.15 Instructions d’entretien 2. Retirez le capteur de pression d'huile 6R3 en le desserrant au moyen d'une clé à molette de 17 mm. Pour éviter toute pénétration de carburant au sein de la capsule, placez un chiffon ou du papier absorbant sous le raccord. Fig. 6.15-2: Capteur de pression d'huile 17 3. Pour la remise en place, effectuez les opérations dans le sens inverse de celles pour le remplacement. Le capteur est doté d'un filetage conique et ne requiert aucun scellement spécifique. 23.6.15 Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 117 Instructions d’entretien 6.16 Remplacement du pressostat d'huile Veillez à empêcher un démarrage intempestif du générateur. Retirer l'interrupteur de la batterie. ATTENTION !: Les numéros des pièces sont spécifiées dans le catalogue des pièces de rechange. 1. Ouvrir les deux connecteurs (01) du pressostat d'huile. Fig. 6.16-1: Pressostat d'huile 2. Ôter le cache en caoutchouc (20). 02 01 3. Desserrer le pressostat d'huile avec une clé à douille de 29 puis le retirer. Pour empêcher l'huile qui s'échappe de pénétrer dans le caisson, placer un gros morceau de chiffon ou de papier absorbant sous le raccord afin de le collecter. Fig. 6.16-2: Pressostat huile 29 Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter. Le commutateur est équipé d'un filetage conique et ne nécessite aucun scellement. Seite/Page 118 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien 23.6.15 Instructions d’entretien 6.17 Remplacement du servomoteur Veillez à empêcher un démarrage intempestif du générateur. Retirer l'interrupteur de la batterie. ATTENTION !: Les numéros des pièces sont spécifiées dans le catalogue des pièces de rechange. 1. Ouvrir la capsule. Fig. 6.17-1: Servomoteur 01. Servomoteur 01 Figures similaires ! Fig. 6.17-2: Servomoteur 2. Couper l'alimentation électrique du servomoteur. 3. Dévissez les vis sans tête au moyen d'une clé à douille taille 2 mm. Fig. 6.17-3: Servomoteur 2 23.6.15 Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 119 Instructions d’entretien 4. Faites glisser la broche vers la droite. Fig. 6.17-4: Servomoteur 5. Dévisser la vis avec un tournevis taille 0 ou 1- Fig. 6.17-5: Servomoteur 6. Retirer la broche Fig. 6.17-6: Servomoteur Seite/Page 120 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien 23.6.15 Instructions d’entretien 7. À l'aide d'un tournevis Phillips taille 0 ou 1, dévisser les trois vis qui retiennent le servomoteur. Fig. 6.17-7: Servomoteur 8. Retirer le servomoteur. Fig. 6.17-8: Servomoteur 9. Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter. 23.6.15 Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 121 Instructions d’entretien 6.17.1 Réglage de la limitation du moteur de réglage de vitesse (sauf les modèles ND) En général, les générateurs sont déjà préréglés. Remarque : Ces préréglages ne doivent en aucun cas être modifiés. Si le réglage est modifié, la garantie devient caduque. La plage de vitesse du générateur est limitée vers le haut et vers le bas par deux dispositifs de réglage indépendants : Par les écrous d'ajustement montés sur la broche du moteur de réglage à droite et à gauche de l'écrou de broche ; Par une vis d'ajustement directement à la base du levier de réglage de vitesse (uniquement vers le haut). Après chaque intervention sur les composants du réglage de vitesse, contrôler impérativement le réglage de la limitation : 1. Servomoteur Fig. 6.17.1-1: Servomoteur 2. Vis sans fin 3. Écrous de réglage de la vitesse maximale 4. Écrou de broche avec levier de réglage de vitesse 5. Écrous de réglage de la limite inférieure 1 2 3 4 5 Afin d'éviter d'endommager les appareils, toutes les charges doivent être systématiquement débranchées lors des travaux sur le générateur. En outre, le relais statique du boîtier de commande AC box doit être déconnecté afin d'éviter l'activation des condensateurs survolteurs lors du réglage. 6.17.2 Réglage de la limite de vitesse supérieure En général, les générateurs sont déjà préréglés. Remarque : Ces préréglages ne doivent en aucun cas être modifiés. Si le réglage est modifié, la garantie devient caduque. 1. Débrancher le connecteur du câble électrique alimentant le moteur de réglage de vitesse. 2. À l'aide d'une clé à fourche de 10, desserrer le contre-écrou de la vis de limitation. 3. Raccorder un appareil de mesure de tension électrique (voltmètre) à gamme allant jusqu'à 300 V à la sortie alternative du boîtier de commande AC box. 4. Contrôler qu'il n'y a aucune charge électrique réglée. 5. Mettre le générateur en marche. 6. Augmenter la vitesse du générateur en tournant à la main la broche du moteur de réglage jusqu'à ce que le Seite/Page 122 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien 23.6.15 Instructions d’entretien voltmètre atteigne une valeur de 260 V (130 V). 7. Visser la vis de butée à fond contre le point d'appui sur le levier de réglage de vitesse. 8. Bloquer la vis de butée au moyen du contre-écrou. 9. Contrôler à nouveau que la tension du générateur hors charge est limitée à un maximum de 260 V (130 V). Le réglage de la limite de vitesse supérieure sert de sécurité supplémentaire. C'est pourquoi la valeur de tension maximale est supérieure à la limite de service normale. 1. Vis de réglage de la limite supérieure 2. Contre-écrou Fig. 6.17.2-1: Vis de limitation supérieure 1 10 3. Levier de réglage de vitesse 2 3 Ce réglage ne doit pas être modifié, au risque de rendre caduque la garantie. 6.17.3 Réglage de la limite de vitesse normale (sauf les modèles ND) En général, les générateurs sont déjà préréglés. Remarque : Ces préréglages ne doivent en aucun cas être modifiés. Si le réglage est modifié, la garantie devient caduque. Réglage de la limite inférieure : 1. Débrancher le connecteur du câble électrique alimentant le moteur de réglage de vitesse. 2. À l'aide de deux clés à fourche de 14, desserrer l'écrou et le contre-écrou. 3. Raccorder un appareil de mesure de tension électrique (voltmètre) à gamme allant jusqu'à 300 V à la sortie alternative du boîtier de commande AC box. 4. Contrôler qu'il n'y a aucune charge électrique réglée. 5. Mettre le générateur en marche. 6. Réduire la vitesse du générateur en tournant à la main la broche du moteur de réglage vers le bas jusqu'à ce que le voltmètre atteigne une valeur de 220 V (110 V). 7. Rebloquer l'écrou et le contre-écrou. 8. Contrôler à nouveau que la tension basse du générateur hors charge est limitée à un maximum de 220 V (110 V). 23.6.15 Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 123 Instructions d’entretien Réglage de la limite supérieure : 1. Procéder comme ci-dessus et bloquer les contre-écrous à une tension hors charge max. de 260V (130 V). 2. Contrôler à nouveau que la tension supérieure du générateur hors charge est limitée à un maximum de 260 V (130 V). Fig. 6.17.3-1: Limite de vitesse supérieure 14 1. Écrou d'ajustement de la limite de vitesse supérieure 2. Écrou d'ajustement de la limite de vitesse inférieure 2 1 Une fois le réglage terminé, rebrancher le connecteur d'alimentation électrique du moteur de réglage de vitesse. Si les câbles électriques du boîtier de commande AC box ont été déconnectés, il faut rétablir la connexion à ce moment. 6.17.4 Graissage de la broche de vis sans fin (sauf les modèles ND) La vis sans fin doit être soigneusement graissée à intervalles réguliers. Pour cela, utiliser uniquement un lubrifiant résistant aux températures élevées (jusqu'à 100 °C), qui doit également être doté de propriétés de "fonctionnement exceptionnel" en cas d'urgence. Il faut aussi déposer du lubrifiant sur les extrémités des écrous. Lorsqu'elle est insuffisamment lubrifiée, la vis sans fin peut se gripper. Dans ce cas, le générateur peut être désactivé par une sur- ou sous-tension. Toutes les vis du moteur de réglage de vitesse et de la broche doivent être bloquées de manière desserrable au moyen d'un frein de filet. 1. Moteur de réglage de vitesse Fig. 6.17.4-1: Vis sans fin 2. Vis sans fin 1 Seite/Page 124 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien 2 23.6.15 Instructions d’entretien 6.17.5 Contrôle des condensateurs Les travaux suivants ne doivent être exécutés que par des spécialistes STOPt Lors de l’installation et de tous travaux, les instructions de sécurité de ce manuel doivent être suivies à la lettre ! ATTENTION! Ne contrôlez jamais les condensateurs tant que le générateur marche ! L’entrée en contact avec un condensateur chargé peut être mortelle ! Avant le contrôle, enlevez les câbles du condensateur avec un tournevis ou une pince à poignée isolée. Il est impératif de s’assurer que les condensateurs sont déchargés avant d’y toucher. Les contacts (fiches plates) peuvent être court-circuités au moyen d’un tournevis à manche isolé. Contrôlez les condensateurs avec un multimètre (mesure de capacité). Décharge des condensateurs Fig. 6.17.5-1: Décharge des condensateurs 01. Résistance de décharge (5-10kOhm) 02. Multimètre 03. Condensateur 01 02 Décharge des condensateurs 03 Fig. 6.17.5-2: Décharge des condensateurs triphasés 01. Résistance de décharge (5-10kOhm) 02. Multimètre 03. Condensateur Pour les condensateurs triphasés, déchargez entre chaque phase (L1-L2; L2-L3; L1-L3). 01 03 02 23.6.15 Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 125 Instructions d’entretien Contrôle Fig. 6.17.5-3: Contrôle des condensateurs Mettez l’appareil de mesure sur « mesure de la capacité » et reliez les deux raccords du condensateur avec l’appareil de mesure. Mesurez la capacité du condensateur. 6.17.6 Contrôle de tous les condensateurs dans l’armoire de connexion / la boîte AC Contrôlez chaque condensateur, en appliquant les pointes d’essai du multimètre (mis sur „mesure de la capacité“) sur le condensateur. Mesurez la capacité des condensateurs. Les condensateurs ne devraient pas être retirés de l’armoire électrique avant l’exécution du contrôle. 6.17.7 Contrôle des connexions électriques des condensateurs Il est nécessaire de veiller à ce que les connexions électriques sur les condensateurs soient toujours bien établies. Les raccords lâches avec pertes de tension au passage peuvent avoir pour conséquence un échauffement des surfaces de contact à l’extérieur, Il en résulte un vieillissement plus rapide des condensateurs. Seite/Page 126 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien 23.6.15 Instructions d’entretien 6.18 Remplacement du démarreur Veillez à empêcher un démarrage intempestif du générateur. Retirer l'interrupteur de la batterie. ATTENTION !: Les numéros des pièces sont spécifiées dans le catalogue des pièces de rechange. 1. Ouvrir la capsule. Fig. 6.18-1: Démarreur 01. Démarreur 01 2. Retirer le connecteur. Fig. 6.18-2: Démarreur 3. Retirer le cache en caoutchouc. Fig. 6.18-3: Démarreur 4. Desserrer l'écrou hexagonal avec la clé Allen hexagonale de 13 mm et retirer les câbles électriques. 13 23.6.15 Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 127 Instructions d’entretien 5. Desserrer la vis de fixation inférieure avec une clé Allen hexagonale n. Fig. 6.18-4: Démarreur 6 Outillage nécessaire : Fig. 6.18-5: Outillage 01. La clé à douille avec rallonge courte et longue et une douille de 6 mm 01 La vis de fixation supérieur est visible de l'extérieur, vue entre le moteur et le collecteur d'échappement. Fig. 6.18-6: Démarreur 6. Faire passer la clé à douille et les deux rallonges sous le collecteur d'échappement et l'insérer sur la vis hexagonale. Desserrer la vis de fixation supérieure. 6 Seite/Page 128 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien 23.6.15 Instructions d’entretien 7. Retirer le démarreur. Fig. 6.18-7: Démarreur 8. Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter. 6.19 Remplacement du convertisseur CC/CC - n'existe pas sur tous les modèles 1. Débranchez la batterie (d'abord GND (-) puis (+)). 2. Débranchez les trois cosses de câbles. 3. Desserrez les deux vis à tête bombée et démontez le convertisseur CC/CC. 4. Pour la remise en place, effectuez les opérations dans le sens inverse de celles pour le remplacement. 01. 24V ...28,8V + 02. 12V ...14,4V + 03. GND 04. Vis cruciforme à tête bombée Fig. 6.19-1: Convertisseur CC/CC 02 04 04 03 01 6.20 Remplacement de la génératrice DC Veillez à empêcher un démarrage intempestif du générateur. Retirer l'interrupteur de la batterie. ATTENTION !: Les numéros des pièces sont spécifiées dans le catalogue des pièces de rechange. 23.6.15 Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 129 Instructions d’entretien 1. Ouvrir la capsule. Fig. 6.20-1: Génératrice DC 01. Génératrice DC 01 Figures similaires ! Fig. 6.20-2: Génératrice DC 2. Retirez le serre-câble. 3. Retirer les caches en caoutchouc des raccords électriques. Fig. 6.20-3: Génératrice DC 4. Dévisser l'écrou et la rondelle du raccord 24 V DP+ (câble rouge) avec une clé à douilles de 10 mm. 10 Seite/Page 130 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien 23.6.15 Instructions d’entretien 5. Dévisser l'écrou et la rondelle du raccord d'excitation (câble gris) avec une clé à douilles de 8 mm. Fig. 6.20-4: Génératrice DC 8 6. Dévisser l'écrou et la rondelle du raccord anomalie de tension de charge(câble vert, raccord le plus bas) avec une clé à douilles de 8 mm. 8 7. Desserrer la vis supérieure de fixation de la génératrice DC avec une clé à douilles de 8 mm. Fig. 6.20-5: Génératrice DC 12 8. Desserrer la vis inférieure de fixation de la génératrice DC avec une clé à douilles de 12 mm. Fig. 6.20-6: Génératrice DC 12 9. Utiliser une clé à douille 2 mm (02) pour le contre-écrou. 12 01 02 23.6.15 Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 131 Instructions d’entretien 10.Enfoncer la génératrice DC en direction du boîtier d thermostat. Fig. 6.20-7: Génératrice DC 11. Retirer la courroie trapézoïdale. 12.Dévisser les deux vis de fixation. 13.Retirer l'entretoise. Fig. 6.20-8: Génératrice DC 14.Desserrer et retirer la bande de mise à la terre avec une clé à douille 5 mm Fig. 6.20-9: Génératrice DC 5 15.Remplacer la génératrice DC. Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter. Seite/Page 132 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien 23.6.15 Instructions d’entretien 6.21 Remplacement du relais à courant de travail Illustrations similaires ! Fig. 6.21-1: Relais 1. Desserrez les deux vis de maintien du couvercle en plastique avec un tournevis Phillips de taille 0 ou 1. 2. Ôtez le couvercle en plastique. Fig. 6.21-2: Relais 3. Extrayez le relais de son socle et remplacez-le par un relais neuf. Fig. 6.21-3: Relais 4. Pour la remise en place, effectuez les opérations dans le sens inverse de celles pour le remplacement. 23.6.15 Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 133 Instructions d’entretien 6.22 Remplacement des fusibles Les fusibles doivent être changés toutes les 2000 heures d'exploitation. Illustrations similaires ! Fig. 6.22-1: Fusible 1. Desserrez les deux vis de maintien du couvercle en plastique avec un tournevis Phillips de taille 0 ou 1. 2. Ôtez le couvercle en plastique. Fig. 6.22-2: Fusible 3. Retirez le fusible à l'aide de la languette et remplacez-le par un fusible neuf. Fig. 6.22-3: Fusible Pour la remise en place, effectuez les opérations dans le sens inverse de celles pour le remplacement. Seite/Page 134 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien 23.6.15 Instructions d’entretien 6.23 Remplacement du thermocontact Veillez à empêcher un démarrage intempestif du générateur. Retirer l'interrupteur de la batterie. ATTENTION !: Les numéros des pièces sont spécifiées dans le catalogue des pièces de rechange. 1. Ouvrir la capsule. Fig. 6.23-1: Thermocontact 01. Thermocontact 01 2. Retirez le serre-câble. Fig. 6.23-2: Thermocontact 3. Couper l'alimentation électrique du thermorupteur. Fig. 6.23-3: Thermocontact 23.6.15 Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 135 Instructions d’entretien 4. Desserrer le thermorupteur avec une clé à douille de 22 puis le retirer. Fig. 6.23-4: Thermocontact 22 5. Avant l'installation du nouveau thermocontact, vérifier que l'inscription est exacte. Fig. 6.23-5: Thermocontact 6. Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter. 6.23.1 Remplacement du thermocontact sur le collecteur d'échappement 1. Ouvrir la capsule. Fig. 6.23.1-1: Thermocontact. 01. Thermocontact 01 Seite/Page 136 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien 23.6.15 Instructions d’entretien 2. Retirez le serre-câble. Fig. 6.23.1-2: Thermocontact 3. Couper l'alimentation électrique du thermorupteur. 4. Desserrer le thermorupteur avec une clé à douille de 22 puis le retirer. Fig. 6.23.1-3: Thermocontact 22 5. Avant l'installation du nouveau thermocontact, vérifier que l'inscription est exacte. 6. Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter. 6.23.2 Remplacement du thermocontact sur la culasse 1. Ouvrir la capsule. Fig. 6.23.2-1: Thermocontact 01. Thermocontact 01 23.6.15 Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 137 Instructions d’entretien Figures similaires ! Fig. 6.23.2-2: Thermocontact 2. Retirez le serre-câble. 3. Couper l'alimentation électrique 4x1 du thermorupteur. 4. Retirez le serre-câble. Seite/Page 138 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien Fig. 6.23.2-3: Thermocontact Fig. 6.23-4: Thermocontact 23.6.15 Instructions d’entretien 5. Desserrer le thermorupteur avec une clé à douille de 14 puis le retirer. Fig. 6.23-5: Thermocontact 14 6. Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter. 23.6.15 Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 139 Instructions d’entretien 6.24 Remplacement de la courroie trapézoïdale de la pompe interne à eau de refroidissement La température ambiante relativement élevée dans le cocon insonorisé à l'état fermé (env. 85 ° C), réduit la longévité de la courroie trapézoïdale. Tandis que l'air dans le carter du caisson insonorisant est relativement chaud mais aussi relativement sec, on peut s'attendre à ce que les plastifiants dans les mélanges de caoutchouc perdent déjà en partie leur efficacité après une courte durée de service. La courroie trapézoïdale doit donc être contrôlée fréquemment. Dans des conditions particulièrement défavorables, il peut s'avérer nécessaire de remplacer déjà ladite courroie trapézoïdale après quelques semaines de service. Par conséquent, un contrôle toutes les 150 heures de service s'impose. La courroie trapézoïdale est à considérer comme une pièce d'usure. Par conséquent, un stock suffisant doit être prévu à bord. Nous recommandons d'avoir à disposition le pack entretien correspondant. 1. Desserrer la vis du support de la génératrice Fig. 6.24-1: Vis de la génératrice 13 Illustration à titre d'exemple 2. Desserrer la vis sous la génératrice Fig. 6.24-2: Vis sous la génératrice 13 Illustration à titre d'exemple Seite/Page 140 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien 23.6.15 Instructions d’entretien 3. La génératrice doit être enfoncée dans le sens du boîtier de thermostat. Fig. 6.24-3: Génératrice 4. Échange de la courroie trapézoïdale Illustration à titre d'exemple 5. La courroie trapézoïdale doit ensuite être retendue. Fig. 6.24-4: Dessin courroie trapézoïdale La tension devrait être telle que ladite courroie trapézoïdale puisse être encore fléchie d'environ 10 mm, avec le pouce. 6. Resserrer les vis au-dessus et en dessous de la génératrice. Illustration à titre d'exemple 23.6.15 Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 141 Instructions d’entretien 6.25 Remplacement des gicleurs Veillez à empêcher un démarrage intempestif du générateur. Retirer l'interrupteur de la batterie. ATTENTION !: Les numéros des pièces sont spécifiées dans le catalogue des pièces de rechange. Conduites du gicleur Fig. 6.25-1: Gicleurs Figures similaires ! 1. Retirer le serre-câble des conduites du gicleur. 2. Desserrer les colliers de fixation (1) avec un tournevis Philips PH2. Fig. 6.25-2: Gicleurs 1 3. Desserrer les écrous d'accouplement sur les conduites du gicleur (1). Clé à douille de 17 mm. Fig. 6.25-3: Gicleurs 1 17 Lors du montage • Souffler à l'air comprimé la poussière restant dans les conduites. Ensuite, remonter les conduites dans l'ordre inverse. (1) Conduite du gicleur Couple de serrage Écrou d'accouplement 24.5 à 34.3 Nm de la conduite du gicleur 2.5 à 3.5 kgm 18.1 à 25.3 Seite/Page 142 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien 23.6.15 Instructions d’entretien Ensemble de porte-gicleurs et bougie de préchauffage Fig. 6.25-4: Gicleurs 1. Démonter la conduite de retour (1). Clé à douille de 17 mm. 2. Désolidariser l'ensemble des porte-gicleurs (4). Clé à douille de 21 mm. 2 1 3 3. Retirer le joint cuivre (5) et le bouclier thermique (6). 4. Démonter la connexion (2) des bougies à incandescence (3). 5. Démonter les bougies à incandescence (3). 4 Lors de l'assemblage • Remplacer le joint cuivre et le bouclier thermique par des nouvelles pièces. (1) Conduite retour (2) Connexion (3) Bougies à incandescence (4) Ensemble de porte-gicleurs (5) Joint cuivre (6) Bouclier thermique Couple de serrage Écrou de retenue de la 19.6 à 24.5 Nm conduite d'huile de fuite 2.0 à 2.5 kgm 14.5 à 18.1 livres-pied Ensemble de portegicleurs 49.0 à 68.6 Nm 5.0 à 7.0 kgm 36.2 à 50.6 livres-pied Bougie de préchauffage 7.8 à 14.7 Nm 0.8 à 1.5 kgm 5.8 à 10.8 livres-pied Retirez la bague d'étanchéité thermique du gicleur dans le cadre de la maintenance Fig. 6.25-5: Gicleurs IMPORTANT ! • Il faut donc utiliser un tournevis cruciforme avec un diamètre supérieure au trou de la bague d'étanchéité thermique (env. 6 mm (1/4 pouce)). 1. Tourner le tournevis (19) légèrement dans le trou de la bague d'étanchéité thermique. 2. Tourner le tournevis trois à quatre fois dans les deux sens. 3. En tournant le tournevis, retirer lentement la bague d'étanchéité thermique (4) et le joint de gicleur (3). 4. Si la bague d'étanchéité thermique retombe, réitérer la procédure ci-dessus. Lors de l'assemblage • Lorsque le gicleur est démonté en vue du nettoyage ou de la maintenance, la bague d'étanchéité thermique et le joint du gicleur doivent être remplacés. (1) Tournevis cruciforme (2) Gicleur (3) Joint du gicleur (4) Bague d'étanchéité thermique 23.6.15 Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 143 Instructions d’entretien 6.26 Remplacement de la bougie à flamme - sauf sur certains modèles) 01. Bougie à flamme Fig. 6.26-1: Bougie à flamme Symptômes qui semblent indiquer une aide au démarrage défectueuse. • Mauvais démarrage 01 • Fumée noire • Fonctionnement irrégulier • Consommation accrue de carburant, le moteur "cogne". Contrôle du système électrique 1. Vérifier les raccordements de câbles. 2. Vérifier consommation électrique env. 8 A 3. Démonter puis contrôler les résidus de gasoil dans le conduit d'aspiration. Remplacer la bougie à flamme si besoin est. Fig. 6.26-2: Bougie à flamme Seite/Page 144 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien 23.6.15 Instructions d’entretien 6.26.1 Remplacer la bougie à flamme 1. Débrancher le connecteur de la bougie à flamme 3R3 a Fig. 6.26.1-1: Bougie à flamme 2. Pour empêcher le carburant qui s'échappe de pénétrer dans le caisson, placer un gros morceau de chiffon ou de papier absorbant sous le raccord afin de le collecter. Fig. 6.26.1-2: Bougie à flamme 3. Desserrer la vis de la bougie à flamme avec une clé présentant une ouverture de 12 mm (01). 12 Utilisez une clé à douille de 13 mm (02) pour le contreécrou. 01 13 02 4. Retirer le flexible de carburant. 5. Desserrer la bougie à flamme avec une clé à douille de 13 mm (01) puis retirer la. Fig. 6.26.1-3: Bougie à flamme 13 Utilisez une clé à douille de 24 mm (02) pour le contreécrou. 01 24 6. Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter. 02 23.6.15 Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 145 Instructions d’entretien 6.27 Remplacement de l'électro-aimant d'arrêt - sauf sur certains modèles Veillez à empêcher un démarrage intempestif du générateur. Retirer l'interrupteur de la batterie. ATTENTION !: Les numéros des pièces sont spécifiées dans le catalogue des pièces de rechange. 1. Ouvrir la capsule. Fig. 6.27-1: Électro-aimant d'arrêt 01. Électro-aimant d'arrêt "Energize to stop" 01 2. Retirez le serre-câble. Fig. 6.27-2: Électro-aimant d'arrêt 3. Couper l'alimentation électrique de l'électro-aimant d'arrêt. Fig. 6.27-3: Électro-aimant d'arrêt Seite/Page 146 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien 23.6.15 Instructions d’entretien 4. Retirez le serre-câble. Fig. 6.27-4: Électro-aimant d'arrêt 5. Desserrer les deux vis de retenue avec une clé à douille de 10 mm. Fig. 6.27-5: Électro-aimant d'arrêt 10 6. Remplacer l'électro-aimant d'arrêt. Fig. 6.27-6: Électro-aimant d'arrêt 7. Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter. 23.6.15 Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 147 Instructions d’entretien A tenir compte lors du remontage : Fig. 6.27-7: Électro-aimant d'arrêt 8. Insérer la broche dans l'accélérateur. 9. Enfoncer l'accélérateur vers la gauche puis relâcher. Fig. 6.27-8: Électro-aimant d'arrêt 10.S'assurer que l'accélérateur se replace en position initiale sans difficulté. Fig. 6.27-9: Électro-aimant d'arrêt Seite/Page 148 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien 23.6.15 Instructions d’entretien 6.28 Remplacement du joint de chapeau de soupapes 1. Retirer le flexible de dégazage Utiliser une pince Cobra pou ouvrir le collier Cobra Fig. 6.28-1: Flexible de dégazage 2. Nettoyer lors du remontage. 3. Retirer les écrous chapeau du chapeau de soupapes (3). Clé à douille de 10 mm. 10 4. Retirer le chapeau de soupapes (1). 5. Remplacer l'ancien en joint de chapeau de soupapes (3) par un nouveau joint. 6. Insérer le chapeau de soupape (1) et veiller À ce que le joint torique n'st pas endommagé. 7. Serrer les vis de la culasse (3). Auparavant, remplir le niveau d'huile moteur- Couple de serrage 3,9 à 5,9 Nm. Fig. 6.28-2: Chapeau de soupapes 1. Chapeau de soupapes 2. Joint de chapeau de soupapes 23.6.15 3. Écrou hexagonal Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 149 Instructions d’entretien 6.29 Remplacement de la pompe à eau ATTENTION!: Surface brûlante ! Risque de brûlures ! 1. Vidangez tout le système de son eau de refroidissement. 2. Retirez la courroie "Maintenance". tel qu'indiqué au Fig. 6.29-1: Poulie à courroie chapitre 3. Desserrez les 4 vis de la poulie à courroie. Clé de 10 mm. 4. Retirez la poulie à courroie. 5. Nettoyer la poulie à courroie au remontage. 6. Desserrez les vis de maintien de la pompe à eau (2) et extrayez la pompe à eau (1) de la boîte de transmission. Clé à molette de 10 mm. Au remontage • Appliquez du liquide d'étanchéité (Three Bond 1215 ou équivalent) des deux côtés du nouveau joint de la pompe à eau. • Pour la remise en place, effectuez les opérations dans le sens inverse de celles pour le remplacement. 7. Remplissez à nouveau d'eau de refroidissement. 8. Effectuez la purge refroidissement. d'air du système d'eau de 9. Test de fonctionnement 10 Fig. 6.29-2: Pompe à eau 1. Pompe à eau Seite/Page 150 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien 2. Vis Allen 23.6.15 Instructions d’entretien 6.30 Réglage du jeu aux soupapes Outillage : • Clé pour chapeau de soupapes de 10 mm • Clé plate pour contre-écrou de 11 mm • Tournevis cruciforme pour vis de réglage • Cale d'épaisseur 1. Dévisser le chapeau de soupape. 2. Tourner le vilebrequin jusqu'à ce que la soupape à régler soit complètement ouverte. Si nécessaire, tourner dans un sens et dans l'autre pour déterminer le point mort. Cf. Fig. 6.30-1, “Soupape ouverte,” auf Seite 151. 3. Tourner le vilebrequin à 360°. La soupape est maintenant fermée car la came est orientée à 180°C. Cf. Fig. 6.302, “Soupape fermée,” auf Seite 152. 4. Contrôler le jeu aux soupapes avec une cale d'épaisseur ! Le jeu aux soupapes se situe entre 0,145mm et 0,185mm avec un moteur à froid. La cale d'épaisseur doit glisser entre un culbuteur et la tige de soupape jusqu'à obtention d'un coulissement gras. Régler le jeu aux soupapes avec la vis du culbuteur si besoin est. Auparavant, il faut desserrer le contre-écrou. Après le réglage, resserrer le contre-écrou. Contrôler une nouvelle fois le jeu aux soupapes. 5. Exécuter la même procédure avec les autres soupapes. 6. Replacez le chapeau de soupape et serrer les vis à fond. Marquez les soupapes qui ont déjà été contrôlées ! 1. Came 2. Poussoir 3. Tige de poussoir 4. Vis de réglage 5. Contre-écrou 6. Culbuteur 7. Soupape 8. Vilebrequin 23.6.15 Remarque : Fig. 6.30-1: Soupape ouverte Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 151 Instructions d’entretien 1. Came 2. Poussoir 3. Tige de poussoir 4. Vis de réglage 5. Contre-écrou 6. Culbuteur 7. Soupape 8. Vilebrequin Jeu de la soupape d'admission et de la soupape d'échappement (froid) Fig. 6.30-2: Soupape fermée Spécification de l'usine 0.145 à 0.185 mm 0.00571 à 0.00728 pouces 6.31 Palier backend graissé de générateur Un changement du palier ne faut pas être exécuté que d’un expert. Le palier est, dépendant du modèle de générateur, équipé avec une plaquette réfrigérante noire. Le palier graissé de générateur ne demande pas d’entretien lors de sa durée de fonctionnement, mais devait être échangé après un fonctionnement de 1500 heures. Palier backend graissé sans plaquette réfrigérante Fig. 6.31-1: Palier backend graissé Image exemplaire Seite/Page 152 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien 23.6.15 Instructions d’entretien Palier backend graissé avec plaquette réfrigérante Fig. 6.31-2: Palier backend graissé Image exemplaire 6.31.1 Échange du palier graissé DANGER DE MORT! - Commande inappropriée peut accéder à des atteintes à la santé et à la mort. Avertissement!: Démarrage automatique La batterie doit être déconnecter tout les temps (pôle négatif d’abord, puis pôle positif) quand des travaux au générateur ou au système électrique sont exécutés, pour que le générateur ne puisse pas être démarrer involontairement. 6.31.1.1 Démontage de la plaquette réfrigérante (si existant) Pour la démontage de la plaquette réfrigérante il faut décollé l’écrou d’accrochage de la plaquette régrigérante et de retirer la plaquette. Fig. 6.31.1.1-1: Démontage de la plaquette réfrigérant Image exemplaire 23.6.15 Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 153 Instructions d’entretien 6.31.1.2 Démontage du palier backend Dégraissez la place avec un dégraissant comme indiqué, appliquez des marquages avec un crayon imperméable. Fig. 6.31.1.2-1: Marquage du couvercle de palier Image exemplaire Démontage du couvercle du palier Fig. 6.31.1.2-2: Démontage du couvercle du palier • Dévissez les vis de fixation (outillage clé mâle à six pans SW6). • Engagez les vis de fixation par la main dans les percées pour débrayer les vis contra la butée. 01 02 03 03 02 02 • Puis dévissez ces trois vis également tour à tour. Cela pousse le couvercle du palier également du bouchon de générateur. • Retirez le palier à billes de l’arbre avec un arrache-pignon usuel. 01. Couvercle de palier 03 02. Vis à fixation 03.Percées pour débrayer les vis Image exemplaire Seite/Page 154 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien 23.6.15 Instructions d’entretien S’il n’y a pas d’arrache-pignon aproprié disponible, un arrache-pignon de circonstance peut être acheter de Fischer Panda. Renseignement: Vérifiez le joint torique utilisé dans le couvercle du palier et remplacez-le en cas de endommagement. 6.31.1.3 Montage du nouvel palier backend Montez la boîte du palier dans le bouchon du générateur: Fig. 6.31.1.3-1: 1Montage de couvercle du palier Mettez la boîte du palier légèrement dans le bouchon de générateur, assurez-la contre baisse avec une main. En train de faire cela, faites attention que la boîte est installée dans la même position qu’avant - les marquages fait au préalable doivent concorder avec euxmêmes maintenant! Image exemplaire Avec l’autre main, dévissez les vis poussantes légèrement comme guidage. Fig. 6.31.1.3-2: Montez le couvercle du palier Image exemplaire 23.6.15 Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 155 Instructions d’entretien Maintenant, pressez la boîte du palier attentivement dans son logement avec un marteau à ménager (ou un marteau plus mandrin assemblé). Fig. 6.31.1.3-3: Pressez couvercle du palier dans logement En ce train, remblayez le mandrin assemblé en circulaire à chaque battement pour éviter de caler la boîte. Sinon on risque que la boîte est calée, à cause du matériel retourné par les vis poussantes. Une boîte calée signifie un palier à billes calé, qui s’usera plus vite! Image exemplaire Serrez les vis à fixation M8 avec 22 à 25 Nm (outillage clé mâle à six pans SW6). Fig. 6.31.1.3-4: Fixez le couvercle du palier Maintenant, pressez la boîte du palier attentivement dans son logement avec un marteau à ménager (ou un marteau plus mandrin assemblé). En ce train, remblayez le mandrin assemblé en circulaire à chaque battement pour éviter de caler la boîte. Sinon on risque que la boîte est calée, à cause du matériel retourné par les vis poussantes. Une boîte calée signifie un palier à billes calé, qui s’usera plus vite! Image exemplaire Dévissez la tige filetée dans le trou taraudé de l’arbre de générateur contre la butée. Fig. 6.31.1.3-5: Dévissez la tige filetée Image exemplaire Seite/Page 156 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien 23.6.15 Instructions d’entretien Ajournez le palier à billes, Druckpfanne, rondelle jusqu’au arbre, vissez des écrous hexagonals. Graissez/ Huilez la tige filetée. Fig. 6.31.1.3-6: Posez le palier à billes Guidez le palier à billes avec une main pour éviter de la caler sur l’arbre. Image exemplaire Avec l’autre main, mettez une clé sur l’écrou longue, serrez-le lentement. Fig. 6.31.1.3-7: Pressez palier à billes sur l’arbre Cela pressera le palier à billes sur l’arbre. En cas échéant, tenez le vilbrequin avec un clé approprié, pour entraver le diesel de se tourner aussi. Pressez le palier à billes contre la butée. (outillage clé SW13 et SW 22) Image exemplaire Contre-tenir le vilbrequin. Fig. 6.31.1.3-8: Contre-tenir le vilbrequin Image exemplaire 23.6.15 Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 157 Instructions d’entretien • Enlevez l’outillage. Fig. 6.31.1.3-9: Enlevez l’outillage et les marquages • enlevez les marquages. • Montez la plaquette réfrigérante (si existante). • Montez le silencieux en amont et les connexions. • Ouillez l’eau de refroidissement et désaérez le circuit d’eau de refroidissement (cf. manuél du générateur). • Enlevez le blocague du démarreur. • Attachez la batterie. • Laissez carburer le générateur 3 à 5 minutes. • Montez la gélule. Image exemplaire Seite/Page 158 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien 23.6.15 Instructions d’entretien 6.32 Contrôle du niveau d'huile dans le palier d'extrémité des générateurs Fischer Panda Le contrôle du niveau d'huile est un contrôle visuel. Les anciens générateurs sont équipés d'un regard, les plus récents d'un flexible de contrôle. Fig. 6.32-1: Contrôle d'huile 01 03 02 Version plus ancienne 01. Vis de fermeture 02. Verre de regard Version plus récente 03. Flexible de contrôle En l'absence de ce dispositif de contrôle sur votre générateur ou en cas d'inaccessibilité à ce dispositif, veuillez contacter votre distributeur Fischer Panda ou la société Fischer Panda directement. Le niveau d'huile correct se situe au milieu du verre de regard ou au milieu du flexible de contrôle. Contrôle du niveau d'huile uniquement avec un générateur éteint ! 23.6.15 Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 159 Instructions d’entretien 6.32.1 Contrôle du niveau d'huile Fig. 6.32-1: Contrôle du niveau d'huile Contrôle du niveau d'huile Niveau d'huile correct : Niveau d'huile NCORRECT : Le générateur peut être démarré Prochain contrôle : après 25 heures Corriger le niveau d'huile Laisser tourner le générateur 3 minutes, ARRÊT, Contrôle de nouveau le Niveau d'huile correct : Niveau d'huile NCORRECT : Le générateur peut être démarré Prochain contrôle : après 5 heures Compléter l'huile Niveau d'huile correct : Niveau d'huile NCORRECT : Le générateur démarré peut être Prochain contrôle : après 5 heures niveau Laisser tourner le générateur 3 minutes, ARRÊT, Ne PLUS démarrer le générateur ! Joint d'arbre défectueux ! Informer le service Fischer Panda. 6.32.2 Compléter l'huile : 1. Retirez la vis hexagonale M8 droite située à côté du câble du capteur. 2. Complétez l'huile avec un petit entonnoir ou une seringue. 3. Vissez la vis et serrez la à 20 Nm. 6.32.3 Kit de recharge Un kit de recharge correspondant peut être commandé chez Fischer Panda. Ce kit de recharge inclut : Huile : Omala S4 GX 220. Seringue avec tuyau Seite/Page 160 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien 23.6.15 Instructions d’entretien 6.32.4 Vis de fermeture ATTENTION : Fig. 6.32.4-1: Vis de fermeture La vis de fermeture est munie d'un orifice de purge ! NE PAS remplacer par une vis normale qui pourrait entraîner une fuite d'huile ! 23.6.15 Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 161 Instructions d’entretien 6.33 Remplacement du palier d'extrémité arrière à refroidissement par huile Cette intervention doit être effectuée exclusivement par les personnes compétentes ARRÊT DANGER DE MORT ! - Une intervention incorrecte peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Avertissement : démarrage automatique Pour interdire tout démarrage intempestif du générateur, les bornes de la batterie d'accumulateurs doivent toujours être débranchées (d'abord le pôle négatif, puis le pôle positif) avant toute intervention sur le générateur ou son système électrique. 6.33.1 Remplacement du palier à refroidissement par huile Aspiration ou vidange de l'huile. Fig. 6.33.1-1: 3. Aspiration de l'huile La vis de purge est difficilement accessible. Par conséquent, nous recommandons d'aspirer l'huile avec une seringue et un tuyau (fourni dans le pack de pièces). Laisser tourner le générateur pendant 3 à 5 minutes pour diluer l'huile. Dévisser la vis de purge (outil clé 6 pans mâle). Introduire le tuyau dans l'orifice fileté libéré. Fig. 6.33.1-2: Aspiration de l'huile Aspiration de l'huile. Seite/Page 162 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien 23.6.15 Instructions d’entretien Démontage du couvercle de remplissage d'huile par desserrage des écrous M6 (outil : clé à douille/clé ouverture 10). Dégraissez un emplacement comme indiqué a l'aide d'un produit dégraissant et appliquer un marquage avec un stylo indélébile 23.6.15 Fig. 6.33.1-3: Démontage du couvercle de remplissage d’huile Fig. 6.33.1-4: Marquage du support du palier Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 163 Instructions d’entretien Desserrer la vis de fixation (outil clé 6 pans mâle). Fig. 6.33.1-5: Desserrer les vis de fixation Visser 3 vis d'extraction M8x50 comme indiqué àl a main jusqu'en butée. Fig. 6.33.1-6: Insérer les vis d'extraction Serrer uniformément en alternance ces 3 vis avec une clé à douille ouverture 13. Fig. 6.33.1-7: Retirer le support de palier Cela permet d'extraire le carter de palier avec le roulement à billes et le joint d'arbre du couvercle du générateur. Seite/Page 164 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien 23.6.15 Instructions d’entretien Extraire le roulement à billes Fig. 6.33.1-8: Extraire le roulement à billes Poser horizontalement le carter de palier sur 2 lattes de bois, par exemple, le roulement à billes est orienté vers le bas. Le carter de palier peut alternativement être maintenu par les vis d'extraction. Placer un mandrin adéquat (par ex. rallonge de la mallette de clés à cliquets) sur la bague intérieure du palier. Extraire le palier de son support par de légers coups de marteau. Déplacer le mandrin après chaque coup pour éviter tout gauchissement du palier. Roulement à billes démonté Fig. 6.33.1-9: Roulement à billes démonté Démontage du joint d'arbre : Fig. 6.33.1-10: Démontage du joint d'arbre Nous recommandons l'utilisation de notre mandrin de montage. Insérer l'extrémité fine du mandrin dans le joint d'étanchéité. Extraire le joint de sa fixation par de légers coups de marteau. 23.6.15 Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 165 Instructions d’entretien Joint d'arbre démonté Retirer les joints toriques de la fixation du palier : Fig. 6.33.1-11: Joint d'arbre démonté Fig. 6.33.1-12: Retirer les joints toriques Retirer les deux joints toriques de la fixation du palier. Seite/Page 166 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien 23.6.15 Instructions d’entretien Retirer le joint torique du couvercle de remplissage d'huile. Fig. 6.33.1-13: Retirer les joints toriques Nettoyer la fixation du palier et le couvercle de remplissage d'huile. Graisser légèrement les nouveaux joints toriques puis les insérer Montage du (NOUVEAU) joint d'arbre : Fig. 6.33.1-14: Montage du joint d'arbre Graisser/huiler la lèvre d'étanchéité (bord étanche). Nettoyer le mandrin de montage, graisser/huiler la surface de fixation et le chanfrein. 23.6.15 Fig. 6.33.1-15: Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 167 Instructions d’entretien Insérer la bague sur le mandrin de montage, le côté ouvert est orienté vers la poignée. Il faut utiliser le côté marqué d'un X. Fig. 6.33.1-16: Montage du joint d'arbre Fig. 6.33.1-17: Montage du joint d'arbre Montage correct du joint Fig. 6.33.1-18: Joint d'arbre Seite/Page 168 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien 23.6.15 Instructions d’entretien Nettoyer l'arbre. Contrôler les endommages de la surface de roulement.- Fig. 6.33.1-19: Nettoyer l'arbre Fig. 6.33.1-20: Contrôler la surface de roulement La surface de roulement doit être - propre - exempte de détériorations (fissures,évidements, stries, rayures) . Monter le carter du palier dans le couvercle du générateur : Fig. 6.33.1-21: Montage du carter de palier Insérer le carter de palier desserré dans le couvercle du générateur et le maintenir avec une main pour éviter une chute éventuelle. Veiller À ce que le carter soit monté dans la position d'origine et les marquages effectués auparavant doivent coïncider ! 23.6.15 Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 169 Instructions d’entretien Visser les vis de pression comme aide au guidage avec l'autre main sans les serrer. Fig. 6.33.1-22: Montage du carter de palier Enfoncer précautionneusement le carter de palier dans son support avec une massette caoutchoutée (ou un marteau avec un mandrin de montage). Fig. 6.33.1-23: Montage du carter de palier Décaler le mandrin de montage en effectuant un mouvement circulaire après chaque coup pour éviter un gauchissement du carter. Sinon, le carter risque d'être fixé de travers en raison du matériau soulevé par les vis de pression. Un carter de palier gauchi signifie un roulement à billes gauchi ce qui entrainera une usure anticipée ! Serrer les vis de fixation M8 de 22 à 25 Nm (outil clé 6 pans ouverture 6). Seite/Page 170 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien Fig. 6.33.1-24: Serrer les vis de fixation 23.6.15 Instructions d’entretien Montage du roulement à billes : Fig. 6.33.1-25: Monter la tige filetée Visser la tige filetée jusqu'en butée dans l'orifice fileté de l'arbre du générateur. Pousser le roulement à billes, la chape d'appui. la rondelle jusqu'à l'arbre et visser l'écrou hexagonal long. Graisser/huiler la tige filetée. Fig. 6.33.1-26: Montage du roulement à billes Orienter le roulement à billes avec la main pour empêcher tout gauchissement sur l'arbre. Fig. 6.33.1-27: Montage du roulement à billes Placer une clé à douille sur l'écrou long avec l'autre main et serrer lentement. 23.6.15 Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 171 Instructions d’entretien Le roulement à billes est donc pressé sur l'arbre. Fig. 6.33.1-28: Montage du roulement à billes Maintenir le cas échéant le vilebrequin avec une clé adéquate pour empêcher toute rotation du moteur diesel. Presser le roulement à billes jusqu'en butée(outil clé ouverture 13 et 22) Contre-maintien du vilebrequin. Retirer l'outil Seite/Page 172 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien Fig. 6.33.1-29: Fig. 6.33.1-30: Retirer l'outil 23.6.15 Instructions d’entretien Effacer le marquage. Visser le couvercle de remplissage d'huile : Fig. 6.33.1-31: Effacer le marquage Fig. 6.33.1-32: Monter le couvercle de remplissage d'huile Veiller à ce que le joint torique reste dans sa rainure. Fixer le joint torique avec un peu de graisse si besoin est (outil clé hexagonale ouverture 6). Couple des écrous M6 : 10 Nm. Remplissage d’huile : Fig. 6.33.1-33: Remplissage d’huile Jusqu'au milieu du verre de regard ou du tuyau de contrôle. Type d'huile : Shell Omala S4 GX 220 Shell Omala HD 320 (température supérieure à35°C)* Mobil 1 0W-40 ** Les huiles considérées comme homologuées sont spécifiées comme suit : Huile synthétique de transmission (PAO) Classe de viscosité 220 à 230 Exigence minimale des huiles de transmission : CLP HC Ces huiles sont disponibles dans le commerce des lubrifiants industriels et auprès de Fischer Panda. 23.6.15 Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 173 Instructions d’entretien * Intervalle de vidange d'huile toutes les 1500 heures * Intervalle de vidange d'huile toutes les 300 heures Visser la vis de purge et serrer (outil clé hexagonale ouverture 6) (20 Nm). Fig. 6.33.1-34: Serrer la vis de purge Retirer le verrouillage de démarrage. Rebrancher la batterie de démarrage. Laisser tourner le générateur entre 3 et 5 minutes. Contrôler le niveau d'huile et corriger si besoin est. Installer la capsule. Seite/Page 174 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien 23.6.15 Problèmes de fonctionnement du générateur 7. Problèmes de fonctionnement du générateur 7.1 Personnel Sauf indication contraire, les opérations décrites ci-après peuvent être exécutées par l'opérateur. Toute autre intervention d'entretien doit être confiée exclusivement à du personnel spécialisé dûment formé à cet effet ou à un centre de service agréé (Fischer Panda Service Points). Cela vaut notamment pour le réglage des soupapes, l'entretien de l'injection diesel et du moteur. 7.2 Dangers associés au dépannage Respectez les consignes générales de sécurité figurant au début de ce manuel. Remarque : Danger de mort ! - Le générateur peut être équipé d'une fonction à démarrage automatique. En effet, un signal externe peut commander un démarrage automatique. Pour interdire tout démarrage intempestif du générateur, les bornes de la batterie d'accumulateurs doivent toujours être débranchées (d'abord le pôle négatif, puis le pôle positif) avant toute intervention sur le générateur ou son système électrique. Avertissement : Démarrage automatique Les interventions sur le générateur peuvent entraîner des lésions corporelles graves. Il faut donc : Avertissement : Risque de blessure Pour interdire tout démarrage intempestif du générateur, le générateur et les bornes de la batterie doivent toujours être débranchées (d'abord le pôle négatif, puis le pôle positif) avant toute intervention sur le générateur ou son système électrique. Le générateur ne doit pas être mis en marche lorsque le caisson insonorisé est retiré. Une réparation incorrecte peut entraîner des blessures ou des dommages matériels graves. Avertissement : • Effectuer les opérations de réparation uniquement lorsque le moteur est arrêté. • Prévoir un espace de montage suffisant avant le début des travaux. • Veiller à l'ordre et à la propreté sur le lieu de travail. Des composants et outils entassés ou éparpillés sans ordre sont des sources d'accidents. • Effectuer les travaux de réparation uniquement à l'aide d'outils usuels du commerce ou d'un outillage spécialisé. L'utilisation d'un outillage inadapté ou endommagé peut entraîner des blessures. 23.6.15 Kapitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 175 Problèmes de fonctionnement du générateur L'huile et les vapeurs de carburant sont inflammables au contact de sources d'allumage. Il faut donc : Avertissement : Risque d'incendie • Éviter toute flamme ouverte lors d'opérations sur le moteur. • Ne pas fumer. • Éliminer les résidus d'huile et de carburant sur le moteur et au sol. Le contact avec l'huile moteur, le carburant et l'antigel peut s'avérer nocif pour la santé. Il faut donc : Avertissement : Risque d'intoxication ! • Éviter tout contact cutané avec l'huile moteur, le carburant et l'antigel. • Éliminer immédiatement les projections d'huile et de carburant sur la peau. • Ne pas inhaler les vapeur d'huile et de carburant. Tension électrique - DANGER DE MORT ! - Une intervention incorrecte peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Avertissement : Tension électrique Les tensions électriques supérieures à 48 V sont toujours une source de danger de mort. Lors de l'installation, respectez toujours les prescriptions des autorités régionales compétentes. Pour des raisons de sécurité, les branchements électriques du générateur doivent être réalisés uniquement par un électricien qualifié. En fonctionnement et après l'arrêt, la température du générateur et de l'eau de refroidissement peut être très élevée. Avertissement : Risque de blessure Le port d'un équipement de protection individuelle est obligatoire lors des interventions de maintenance. Cet équipement comprend : Attention : Équipement de protection indispensable. • - Vêtements de protection non flottants • - Chaussures de sécurité • - Gants de protection • - Casque - Lunettes de protection s'il y a lieu Afin d'éviter d'endommager les appareils, toutes les charges doivent être systématiquement débranchées lors des travaux sur le générateur. Seite/Page 176 - Kaptitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur Attention : Débrancher toutes les charges 23.6.15 Problèmes de fonctionnement du générateur 7.3 Outillage et instruments de mesure Pour pouvoir remédier soi-même à d'éventuels problèmes pendant la traversée, l'équipement embarqué doit comprendre l'outillage et les instruments de mesure suivants : • Multimètre permettant des mesures de tension alternative, fréquence et résistance • Inductancemètre • Capacimètre • Pince ampèremétrique • Thermomètre (idéalement à infrarouge) • Pince à décoller 7.4 Surcharge du générateur Veiller à éviter toute surcharge du moteur. Ceci vaut notamment en ce qui concerne les groupes multi-énergies. Dans ce cas, la charge imposée, y compris la puissance électrique, peut être très supérieure à la puissance motrice du moteur, ce qui nuit à ce dernier au fil du temps. En outre, les gaz d'échappement sont noircis par de la suie (problème environnemental). En premier lieu, le générateur est prévu pour être utilisé à 100% de sa puissance nominale seulement pendant de courtes durées. Néanmoins, cette pleine puissance est nécessaire pour lancer des moteurs électriques ou pour permettre des processus de démarrage particuliers. Dans l'optique d'une longue durée de vie du moteur, la charge en régime permanent doit être égale à 70 % de la capacité nominale. Cela est à prendre en compte lors de l'enclenchement des appareils. Ce calcul sert avant tout également à prolonger la durée de vie du moteur. Par régime permanent, il faut comprendre le service ininterrompu du générateur pendant de nombreuses heures. Il n'y a aucun problème pour le moteur à délivrer 100% de sa puissance nominale pendant 2-3 heures de manière occasionnelle. La conception d'ensemble du générateur Panda garantit que son fonctionnement en régime permanent ne provoque pas de surchauffe du moteur même dans des conditions extrêmes. Néanmoins, il convient de tenir compte du fait que les valeurs des gaz d'échappement se dégradent en mode de fonctionnement à pleine charge (formation de suie). 7.4.1 Comportement du générateur électrique en cas de court-circuit et de surcharge Le générateur peut subir des courts-circuits et des surcharges pratiquement sans dommages. Un court-circuit de même qu'une surcharge ont pour effet de supprimer l'excitation électrique du générateur. Il cesse alors de produire du courant et la tension s'annule. Cet état disparaît dès que le court-circuit est éliminé ou la surcharge déconnectée. 7.4.2 Surcharge lors de l'utilisation de moteurs électriques Lorsqu'on utilise des moteurs électriques, il convient de se rappeler qu'ils absorbent un courant de démarrage égal à un multiple (six à dix fois) de leur puissance nominale. Lorsque la puissance du générateur est insuffisante pour un moteur, la tension aux bornes du générateur s'effondre suite à l'activation du moteur. Pour des problèmes de démarrage particuliers, le fabricant peut aussi proposer des solutions pour maîtriser la situation (par ex. condensateurs de plus forte capacité, circuits de démarrage en douceur, ou module de démarrage de moteurs électriques développé en plus). Une adaptation des moteurs dans les règles de l'art permet d'améliorer le rendement du système jusqu'à 50% et le courant de démarrage même jusqu'à 100 %. Lorsque la charge inductive (moteurs électriques etc.) est supérieure à 20 % de la puissance nominale du générateur, une compensation est indispensable (à ce sujet, voir également le fascicule "Informations particulières concernant l'utilisation du générateur pour alimenter des charges inductives"). 23.6.15 Kapitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 177 Problèmes de fonctionnement du générateur 7.4.3 Surveillance de la tension du générateur Respectez les consignes générales de sécurité figurant au début de ce manuel. ATTENTION ! En présence de charges plus élevées ou de surcharges, il peut cependant arriver que la tension chute à 190 V (95 V pour la version 60 Hz) et même parfois encore plus bas. Ceci peut s'avérer critique pour certains appareils (par ex. les moteurs électriques, les compresseurs de réfrigération et le cas échéant aussi les appareils électroniques). Il est donc impératif de s'assurer que la tension est suffisante pour ce type de systèmes utilisateurs, ce qui peut se faire au moyen d'un voltmètre. Le voltmètre doit toujours être installé en aval du commutateur générateur/réseau de façon à toujours indiquer la tension fournie par chacune de ces sources de tension. Il n'est donc pas prévu de voltmètre pour le générateur luimême. Lorsque d'autres systèmes utilisateurs sont branchés, il convient donc de contrôler à chaque fois la tension au moyen du voltmètre. Les appareils sensibles doivent être débranchés aussi longtemps que la tension reste inférieure à la valeur critique. Dans certaines circonstances, le générateur peut aussi produire une surtension. C'est le cas notamment lorsque la vitesse de rotation du générateur change (augmente). Pour cette raison, la vitesse doit être modifiée uniquement au moyen d'un tachymètre ou d'un voltmètre. En cas d'utilisation d'appareil sensibles ou de grande valeur qui doivent être protégés contre ce risque, il est nécessaire d'installer une protection anti-surtensions automatique. (relais de protection voltmétrique à déclenchement). 7.4.4 Déconnexion automatique en cas de surtension/sous-tension Lorsque des climatiseurs ou d'autres systèmes analogues de grande valeur sont installés, il est nécessaire d'installer un relais de contrôle de tension automatique. Ce relais déconnecte automatiquement le réseau lorsque la tension passe en dessous du seuil minimum paramétré et, à l'inverse, il le reconnecte automatiquement lorsque la tension prévue est de nouveau atteinte. Un tel relais garantit que les charges et les systèmes alimentés ne peuvent pas être endommagés par une sous-tension. Un tel relais voltmétrique avec contacteur est disponible auprès des installateurs spécialisés ou sous forme d'ensemble prêt à monter auprès des revendeurs Fischer PANDA. Grâce à la surveillance de tension, cela permet également au réseau de toujours se déconnecter automatiquement en temps voulu lorsque le générateur est stoppé. 7.4.5 Effets d'une surcharge prolongée (sauf sur les modèles ND) Lorsque le générateur est surchargé, la tension chute en dessous de la valeur théorique à cause de la puissance désormais insuffisante du moteur. Le moteur de réglage se trouve en butée haute et tente d'augmenter encore la vitesse du moteur diesel. Une régulation interne limite bien l'apport de courant au moteur de réglage mais une surcharge prolongée peut entraîner une détérioration du bobinage de ce dernier. (court-circuit du bobinage). Ceci ne provoque pas nécessairement la perte de fonction du moteur mais il peut arriver que seul le couple (la puissance) du moteur de réglage diminue et de ce fait, la broche de réglage de vitesse ne peut plus tourner librement dans toutes les positions. Cela a un impact sur la tension du générateur qui n'est plus régulée correctement, voire parfois plus du tout régulée Si vous constatez que la broche du moteur de réglage de votre groupe fonctionne parfois de manière incorrecte, il convient d'abord de contrôler que le groupe au moins n'a pas été surchargée durablement à certains moments et que le bobinage interne n'est pas endommagé de ce fait. Le moteur de réglage doit alors être remplacé. Seite/Page 178 - Kaptitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur 23.6.15 Problèmes de fonctionnement du générateur Si le moteur de réglage de vitesse ne tourne plus du tout, commencer par vérifier le fusible électrique de la carte de commande. Changer le fusible ici. Fig. 7.4.5-1: Fusible VCS (1,6 A temporisé) (sauf sur les modèles ND) Une surcharge ne peut pas endommager le générateur proprement dit, car le bobinage est protégé contre les surcharges et les courts-circuits, mais des dommages périphériques sont toujours possibles. Ceci concerne notamment les charges raccordées, qui peuvent facilement être endommagées lorsqu'elles fonctionnent à une tension trop basse. 7.4.5.1 Problèmes possibles au niveau du réglage de vitesse "VCS" Défaut Cause Grippage de la broche du moteur de réglage • Absence de graissage régulier • Détérioration mécanique de la surface • Moteur de réglage défectueux (possibilité de courtcircuit du bobinage). • Commande VCS défectueuse • Signal AC 230 V (115 V). • L'écrou de limitation bloque la broche Fusible grillé sur la carte principale de la commande • Surcharge durable du générateur. VCS. 7.4.5.2 Étapes de contrôle de la régulation de tension en présence d'un défaut : 1. Désactiver toutes les charges électriques. 2. Débrancher le connecteur du moteur de réglage. 3. Faire tourner le moteur de réglage à la main, afin de vérifier l'éventualité d'un blocage de l'écrou de réglage contre les butées de limitation. 4. Faire tourner le moteur de réglage à la main, afin de vérifier si l'écrou de réglage se déplace sans problème sur la broche. Si les tests ci-dessus ne donnent rien, on peut admettre que le fonctionnement mécanique du moteur de réglage est correct. Contrôler ensuite les sous-ensembles électriques : 1. Rebrancher le connecteur. 2. Mettre le générateur en marche. 3. Faire tourner le moteur de réglage à la main, afin de vérifier si le moteur la ramène en arrière. 4. Si le moteur se meut avec force contre les tours effectués à la main (il est normalement impossible de retenir le moteur avec les doigts), on peut admettre que l'entraînement fonctionne correctement. Si toutefois des anomalies persistent dans la régulation de la tension, on peut admettre qu'une anomalie existe dans la commande (VCS). 23.6.15 Kapitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 179 Problèmes de fonctionnement du générateur 7.4.5.3 Si le moteur de réglage ne tourne pas, les mesures suivantes s'imposent : 1. Lorsque le moteur tourne non pas avec force mais faiblement : • Le bobinage du moteur de réglage est en court-circuit et le moteur doit être remplacé. (À l'avenir, veiller à ne plus surcharger le générateur.) 2. Lorsque le moteur de réglage ne tourne pas mais que la broche peut être tournée à la main : • Débrancher le connecteur du moteur de réglage et appliquer temporairement une tension de 12 V c.c. à partir d'une source externe. Si le moteur de réglage ne tourne pas non plus lorsqu'il est alimenté par la source externe, c'est qu'il est défectueux. Remplacer le moteur. Défaut Cause Le moteur de réglage ne tourne pas Le moteur de réglage est défectueux et doit être remplacé. Le moteur de réglage tourne et fonctionne normalement. 1. Contrôler le fusible de la carte VCS. 2. Contrôler la présence de la tension de mesure sur la carte VCS. 3. Contrôler la présence de la tension d'alimentation de la carte VCS. 4. Contrôler la présence du signal d'excitation du moteur de réglage en sortie du VCS. Si aucune des mesures mentionnées précé demment n'apporte de solutions, la carte VCS devrait être remplacée. 7.4.5.4 Contrôle de la limitation de tension du générateur. La limitation mécanique de la tension doit être contrôlée régulièrement. Elle s'effectue comme suit : 1. Débrancher le connecteur d'alimentation du moteur électrique de réglage. 2. Débrancher toutes les charges. 3. Raccorder un voltmètre électrique. 4. Mettre le générateur en marche. 5. Faire tourner le moteur de réglage à la main jusqu'à la butée inférieure. 6. La tension doit être de 220 V (110V). 7. Faire tourner le moteur de réglage à la main jusqu'à la butée supérieure. La tension ne doit pas être supérieure à 260 V (130V). En cas d'écarts, les réglages doivent être refaits. Seite/Page 180 - Kaptitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur 23.6.15 Problèmes de fonctionnement du générateur 7.5 Le générateur ne délivre aucune tension 7.5.1 Versions de la boîte à bornes Boîte à bornes 230 V/50 Hz du générateur Fig. 7.5.1-1: Boîte à bornes 230 V/50 Hz du générateur Cette boîte contient les bornes de connexion électrique du générateur AC, ainsi que le cavalier de mise au neutre. Retirer le couvercle seulement après avoir contrôlé que le générateur ne peut pas être mis en marche intempestivement. N L1 L1 Z Illustration à titre d'exemple PE Fig. 7.5.1-2: Schéma électrique HP1 - 230 V / 50 Hz Boîte à bornes 400 V/50 Hz du générateur Fig. 7.5.1-3: Boîte à bornes 400 V/50 Hz du générateur Cette boîte contient les bornes de connexion électrique du générateur AC, ainsi que le cavalier de mise au neutre. Retirer le couvercle seulement après avoir contrôlé que le générateur ne peut pas être mis en marche intempestivement. L1 L2 L3 N PE Illustration à titre d'exemple 23.6.15 Kapitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 181 Problèmes de fonctionnement du générateur Fig. 7.5.1-4: Schéma électrique HP3 - 400 V / 50 Hz Seite/Page 182 - Kaptitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur 23.6.15 Problèmes de fonctionnement du générateur Boîte à bornes 120 V/60 Hz du générateur Fig. 7.5.1-5: Boîte à bornes 120 V/60 Hz du générateur Cette boîte contient les bornes de connexion électrique du générateur AC, ainsi que le cavalier de mise au neutre. Retirer le couvercle seulement après avoir contrôlé que le générateur ne peut pas être mis en marche intempestivement. PE HOT Z1.2 Illustration à titre d'exemple N Z2.2 Fig. 7.5.1-6: Schéma électrique HP1 - 120 V / 60 Hz 23.6.15 Kapitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 183 Problèmes de fonctionnement du générateur Boîte à bornes 240 V / 60 Hz (208 V / 60 Hz) du générateur Cette boîte contient les bornes de connexion électrique du générateur AC, ainsi que le cavalier de mise au neutre. Retirer le couvercle seulement après avoir contrôlé que le générateur ne peut pas être mis en marche intempestivement. Fig. 7.5.1-7: Boîte à bornes 240 V/60 Hz du générateur L1 L1 L3 N Illustration à titre d'exemple PE Fig. 7.5.1-8: Schéma électrique HP3 - 240 V / 60 Hz Seite/Page 184 - Kaptitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur 23.6.15 Problèmes de fonctionnement du générateur Boîte à bornes DVS - 120 V + 240 V / 60 Hz du générateur In diesem Kasten sind die elektrischen Anschlusspunkte des AC-Generators verklemmt. Hier befindet sich auch die Brücke für die Nullung des Generators. Der Deckel darf nur abgenommen werden, wenn sichergestellt ist, dass der Generator nicht versehentlich gestartet werden kann. Fig. 7.5.1-9: Boîte à bornes DVS du générateur 4 1 3 2 L1 L1 L1 N Beispielbild Fig. 7.5.1-10: Schéma électrique DVS - 120 V + 240 V / 60 Hz 23.6.15 Kapitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 185 Problèmes de fonctionnement du générateur Fig. 7.5.1.0-11: Schéma électrique DVS - 230 V + 7.5.2 Absence de magnétisme résiduel et de réexcitation Dans le cas des générateurs asynchrones, il peut arriver dans certaines circonstances que le générateur soit incapable de produire de lui-même une tension après un arrêt prolongé ou lorsqu'il a été arrêté à pleine charge. La raison en est que le rotor a perdu son magnétisme résiduel. Ce magnétisme résiduel peut être restauré de manière simple au moyen d'une batterie à courant continu. Pour cela, il faut d'abord couper l'alimentation à partir du réseau à terre ainsi que toute connexion avec une source de tension alternative. De même, il faut désactiver le générateur, c.-à-d. ne pas actionner non plus le démarreur. Commuter le sélecteur de réseau sur "Générateur". Il ne reste plus qu'à relier la prise au générateur. Relier alors brièvement les deux pôles d'une batterie monobloc de 9 V à la prise ou aux contacts correspondants du réseau de bord. Ne pas utiliser un bloc d'accumulateur ni la batterie de démarrage du générateur, au risque d'endommager le bobinage. Appliquer la tension continue seulement pendant une courte durée (1-2 secondes). Cette brève impulsion de courant rétablit le magnétisme résiduel de la bobine et le générateur peut démarrer normalement. Seite/Page 186 - Kaptitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur 23.6.15 Problèmes de fonctionnement du générateur 7.6 La tension de sortie du générateur est trop basse Si la tension alternative générée est trop basse, commencer par débrancher les charges une à une afin de décharger le générateur. La plupart du temps, ceci suffit à résoudre le problème. Si la tension de sortie est correcte lorsque toutes les charges sont débranchées, il faut encore contrôler la fréquence. Si elle est supérieure à la vitesse à vide spécifiée pour le générateur, ceci indique qu'un ou plusieurs condensateurs sont défectueux. 7.6.1 Décharge des condensateurs Ne jamais intervenir sur la commande AC box lorsque le générateur est en marche ! Éviter de toucher les condensateurs. ATTENTION ! Respecter impérativement “Consignes de sécurité - Sécurité d'abord !” auf Seite 18 beachten. 1) Arrêter le générateur 2) Débrancher la batterie de démarrage 3) Ouvrir la commande AC box Les condensateurs se déchargent lorsqu'on court-circuite leurs deux bornes. Pour ce faire, on peut utiliser l'embout d'un tournevis isolé. Fig. 7.6.1-1: Condensateurs Illustration à titre d'exemple 23.6.15 Kapitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 187 Problèmes de fonctionnement du générateur 7.6.2 Contrôle des condensateurs S'il est nécessaire de les contrôler, les condensateurs doivent impérativement être déchargés avant de pouvoir être touchés. ATTENTION: Un simple contrôle visuel peut permettre de conclure qu'un condensateur est défectueux : - Est-ce qu'il présente une fuite de diélectrique ? - Est-ce que sa longueur a augmenté ? Les condensateurs peuvent être testés au moyen d'un multimètre. Régler l'appareil sur "Continuité" et relier les deux connexions du condensateur aux bornes du contrôleur. À l'aide des pointes de test, toucher les deux contacts du condensateur. La batterie interne doit alors provoquer un déplacement de charges dans le condensateur. Si on inverse la polarité du condensateur au moyen des pointes de test, un "bip" bref doit retentir. Ce bip bref indique seulement que le condensateur n'est pas défectueux. Illustration à titre d'exemple Fig. 7.6.2-1: Multimètre Si au contraire un son continu retentit, ou pas de son du tout, le condensateur est défectueux et doit être remplacé. Pour s'assurer que la capacité du condensateur est intacte, il est nécessaire d'utiliser un capacimètre. Les condensateurs qui n'atteignent plus la valeur de capacité imprimée sur leur boîtier lors de cette mesure doivent être remplacés dans les plus brefs délais. En revanche, lorsque le test montre que tous les condensateurs sont encore fonctionnels, il faut vérifier si la liaison avec le bornier est correcte. 7.6.2.1 Contrôle des connexions électriques des condensateurs Veiller à ce que les connexions électriques du condensateur soient toujours solidement réalisées. Les connexions desserrées, avec les résistances de passage qui vont de pair, peuvent entraîner un échauffement de la face frontale des contacts. Ceci provoque par contrecoup une usure accélérée des condensateurs. Contrôler en outre que les câbles entre les condensateurs et le bornier ne sont pas endommagés. Seite/Page 188 - Kaptitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur 23.6.15 Problèmes de fonctionnement du générateur 7.6.3 Contrôle de la tension du générateur Pour vérifier que le bobinage du stator génère une tension suffisante, procéder comme suit : 1. Contrôler que la liaison au réseau de bord est coupée. 2. Débrancher tous les fils électriques dans la boîte à bornes du générateur. 3. La batterie de démarrage doit être reliée au générateur. 4. Mettre le générateur en marche. 5. Au moyen d'un voltmètre, mesurer la tension entre la ou les phases et le neutre. Lorsque les valeurs mesurées sont nettement inférieures à celles du Tabelle K.1.3, “Valeurs de tension bobinage du stator,” auf Seite 210, ceci indique que le bobinage est endommagé. Pour la mesure sur la version 60 Hz, les deux enroulements doivent être interconnectés, c.-à-d. les conducteurs 1 et 3 doivent reliés ente eux. (Voir le schéma électrique) (Remarque : la tension résulte du magnétisme résiduel du rotor, qui induit une tension dans le bobinage.) 7.6.4 Mesure de la résistance ohmique des enroulements du générateur Cette mesure nécessite d'utiliser un appareil de mesure adéquat pour les faibles valeurs ohmiques. • Régler l'appareil sur la mesure de résistance. Il doit indiquer une valeur de 0,00 ohm lorsque ses pôles sont maintenus en contact. Lorsque les pôles sont isolés, l'affichage doit indiquer un dépassement de gamme. Effectuer ce test pour contrôler l'appareil. • Mesurer la résistance interne de chaque enroulement. Lorsque la mesure fait apparaître des écarts importants entre les différents enroulements, ceci indique que l'un d'eux présente un court-circuit. Ceci a également pour conséquence une absence d'excitation du générateur. Néanmoins, il n'est pas nécessaire de déterminer avec une telle précision les valeurs effectives entre les enroulements et la masse. Il s'agit surtout que les valeurs des trois mesures soient aussi proches que possible les unes des autres. Des écarts entre elles indiquent la présence d'un enroulement en court-circuit. Dans ce cas, le générateur doit être rebobiné par un spécialiste. 7.6.5 Contrôle de court-circuit à la masse du ou des enroulements Pour rechercher un éventuel court-circuit à la masse des enroulements, il est nécessaire en premier lieu de débrancher tous les câbles qui arrivent au réseau de bord. Ceci se fait au niveau de la boîte à bornes du générateur ou, si elle est présente, de la boîte de distribution du réseau de bord. Vérifier l'absence de tension dans les câbles avant de les débrancher (Siehe “Décharge des condensateurs” auf Seite 187.) Ensuite, il reste à enlever les cavaliers entre "N" et "PE" pour que les enroulements et le carter soient électriquement isolés. Au moyen d'un testeur de continuité (multimètre), contrôler dans la boîte à bornes l'existence éventuelle d'une continuité entre les différentes connexions du bobinage et le carter (PE). 23.6.15 Kapitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 189 Problèmes de fonctionnement du générateur Les contacts à mesurer dépendent du type de générateur (voir la plaque signalétique) : Fig. 7.6.5-1: Plaque signalétique du générateur HP1 - 50 Hz : L, Z HP1 - 60 Hz : L, Z HP3 - 50 Hz : L1, L2, L3 HP3 - 60 Hz : L1, L2, L3, 1, 2, 3, 4 DVS - 50 Hz : L1, L2, L3, L1’ DVS - 60 Hz : L1, L2, L3, L1’, 1, 2, 3, 4 Illustration à titre d'exemple Si une continuité (bip) est constatée, le générateur doit être retourné à l'usine pour vérification ; il peut aussi être rebobiné sur place. 7.6.6 Mesure de l'inductance Malheureusement, la mesure de la résistance ohmique ne permet pas de tirer de conclusion fiable quant à l'état d'un bobinage. Néanmoins, si les valeurs de résistance ohmique des différents enroulements sont inégales, ceci indique à coup sûr que le bobinage est défectueux. Par contre, la conclusion inverse n'est pas possible : pour cela, il faudrait mesurer également l'inductance du bobinage. Ceci implique d'utiliser un appareil de mesure spécial permettant de déterminer l'inductance d'un enroulement. La mesure d'inductance est similaire à celle de la résistance ohmique, c.-à-d. par comparaison des différents enroulements. Cette valeur est exprimée en mH (millihenry). Les valeurs d'inductance indicatives se trouvent dans le Tabelle K.1 auf Seite 209 Remarque : ces valeurs sont fortement dépendantes de la méthode de mesure (type de l'appareil de mesure). 7.7 Problèmes de démarrage du moteur 7.7.1 Électrovanne d'alimentation en carburant L'électrovanne d'alimentation en carburant est installée en amont de la pompe d'injection. Elle s'ouvre automatiquement lors d'un appui sur la touche "MARCHE" du panneau de commande à distance. Elle se ferme lorsque le générateur est mis sur "ARRÊT". Il s'écoule encore quelques secondes avant l'arrêt du générateur. Lorsque le générateur ne démarre pas ou ne tourne pas correctement (par ex. lorsqu'il tourne bruyamment), qu'il n'atteint pas sa vitesse finale ou qu'il ne s'arrête pas correctement, la première cause à envisager est l'électrovanne d'alimentation en carburant. Pour contrôler l'électrovanne d'alimentation en carburant, débrancher brièvement en cours de fonctionnement le connecteur de l'électrovanne (après avoir d'abord ôté la vis de retenue) et le rebrancher immédiatement. Le moteur doit réagir "brusquement", c.-à-d. accélérer immédiatement, lorsque le connecteur est rebranché. Si le moteur accélère avec retard ou avec des ratés, l'électrovanne est probablement défectueuse. Toutefois, il se peut aussi qu'il y ait de l'air dans le circuit de carburant. Seite/Page 190 - Kaptitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur 23.6.15 Problèmes de fonctionnement du générateur 1. Électrovanne d'alimentation en carburant Fig. 7.7.1-1: Électrovanne d'alimentation en carburant 2. Gicleurs 2 3. Vis de purge d'air Illustration à titre d'exemple 1 3 23.6.15 Kapitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 191 Problèmes de fonctionnement du générateur 7.7.2 Commutateur de dérivation au démarrage Le commutateur de dérivation au démarrage permet de redémarrer le générateur sans temporisation après un arrêt du à un problème de température Normalement, après un dépassement de température (surchauffe), il est nécessaire d'attendre que le générateur ait refroidi à la température admissible avant de pouvoir le redémarrer. Étant donné que le générateur est monté de manière thermiquement isolée dans le carter insonorisant, ceci peut parfois demander plusieurs heures. Commutateur de dérivation Fig. 7.7.2-1: Commutateur de dérivation Illustration à titre d'exemple Cette durée peut être raccourcie en appuyant sur le bouton situé à côté du relais. Tant que ce bouton est maintenu enfoncé, le générateur peut être démarré à partir du panneau de commande à distance. Le bouton désactive les défauts et le générateur tourne, y compris en présence d'une température excessive, par exemple. Avant d'utiliser ce bouton, contrôler manuellement la jauge de niveau d'huile pour vérifier que le générateur en contient suffisamment car l'arrêt peut aussi avoir été déclenché par le manostat de pression d'huile. Après avoir vérifié que l'arrêt a été provoqué non pas pas un manque d'huile mais par une surchauffe, il est possible de mettre le générateur en marche, en le laissant tourner quelques minutes hors charge afin de lui permettre de refroidir grâce à la circulation du liquide de refroidissement. Lorsque le générateur s'arrête pour une raison liée à la température tandis qu'il fonctionne sous charge, il faut immédiatement rechercher la cause qui est à l'origine de cet arrêt. Il peut s'agir d'un défaut du système de refroidissement. Attention : Le générateur ne doit en aucun cas être redémarré plusieurs fois de suite au moyen du commutateur de dérivation lorsqu'il s'est arrêté en cours de fonctionnement. Tenir compte également du fait que, avant d'être arrêté, le générateur doit toujours tourner quelques minutes hors charge afin de permettre l'équilibrage de la température dans le système de refroidissement interne. (À défaut, une accumulation de chaleur peut provoquer une surchauffe du générateur même après son arrêt). Lorsque le générateur a déclenché une alarme de surchauffe due à une accumulation de chaleur après l'arrêt, cette alarme peut être supprimée brièvement en actionnant le commutateur de dérivation. 7.7.3 Électroaimant d'arrêt du moteur - option L'électroaimant existe en deux versions différentes : A. Excité pour l'arrêt Un appui sur la touche "ARRÊT" du panneau de commande à distance alimente l'électroaimant en tension et le fait coller. Ceci règle la pompe d'injection à une élévation nulle et stoppe le générateur. Seite/Page 192 - Kaptitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur 23.6.15 Problèmes de fonctionnement du générateur B. Excité pour la marche Cette version est équipée de deux électroaimants, à savoir un aimant actionneur et un aimant de maintien. Lors de l'application de la tension, l'aimant actionneur attire le levier de réglage de la pompe d'injection, permettant ainsi au carburant de s'écouler. Une fois la position finale atteinte, l'aimant actionneur est désactivé et l'aimant de maintien conserve cette position tant que le générateur fonctionne. Au démarrage, ne pas appuyer sur la touche "MARCHE" pendant plus de 5 secondes, au risque que l'électroaimant appelle trop de courant par le biais du démarreur. Dans le cas contraire, l'électroaimant devra être décollé. Électroaimant d'arrêt du moteur ATTENTION ! Fig. 7.7.3-1: Électroaimant d'arrêt du moteur Illustration à titre d'exemple Dommages au niveau du démarreur Les démarreurs sont équipés d'une roue libre ou d'une roue dentée faisant ressort dans le sens axial. Ceci empêche le démarreur d'être entraîné de l'extérieur par le moteur. Si le démarreur reste enclenché après la séquence de démarrage, la roue libre peut être sollicitée par une force mécanique agissant de l'extérieur si importante qu'elle peut provoquer une défaillance des ressorts et une détérioration des galets de roulement ou de la roue à denture oblique. Ceci peut entraîner la destruction complète du démarreur. Il est essentiel de porter ce fait à la connaissance de toutes les personnes qui utilisent le générateur, car c'est pratiquement la seule erreur de manipulation grave qui peut être commise à bord. 23.6.15 Kapitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 193 Problèmes de fonctionnement du générateur 7.7.4 Organigramme de résolution des problèmes Fig. 7.7.4-1: Organigramme de résolution des problèmes - page 1 Seite/Page 194 - Kaptitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur 23.6.15 Problèmes de fonctionnement du générateur Fig. 7.7.4-2: Organigramme de résolution des problèmes - page 2 23.6.15 Kapitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 195 Problèmes de fonctionnement du générateur 7.7.4.1 Remarques et explications à propos de l'organigramme de résolution des problèmes Chaque poste de défaut ou problème dans l'organigramme ci-dessus est assorti d'un numéro de repère. Ce numéro permet de rechercher les opérations correspondantes dans la liste ci-dessous. 1.1 Fusible du panneau de commande à distance Pour remplacer le fusible, procéder comme indiqué dans la fiche technique du panneau de commande à distance. Il est à noter que les panneaux de commande à distance ne sont pas tous équipés d'un tel fusible. 1.2 Correction du câblage Faire contrôler et corriger le câblage du générateur et des composants externes suivant les instructions d'installation du présent manuel et des fiches techniques des composants externes. Ces opérations doivent être exécutées uniquement par un professionnel dûment formé. Attention : Tension jusqu'à 400 V - Danger de mort 2.1 Remplacement du fusible c.c. (fusible du circuit démarreur) - voir le schéma de câblage Remplacer les fusibles correspondants sur le bornier du générateur. Un fusible défectueux n'est pas toujours possible à déceler visuellement. Tester la continuité des fusibles au moyen d'un multimètre. 2.2 Remplacement du système anti-redémarrage Débrancher le connecteur du système anti-redémarrage. Desserrer les vis de retenue du système anti-redémarrage. Procéder dans l'ordre inverse pour monter le nouveau système anti-redémarrage. 3.1 Charge/remplacement de la batterie de démarrage Suivre les instructions du fabricant de la batterie. 4.1 Remplacement du fusible c.c. (fusible de la pompe à carburant) - voir le schéma de câblage Remplacer les fusibles correspondants sur le bornier du générateur. Un fusible défectueux n'est pas toujours possible à déceler visuellement. Tester la continuité des fusibles au moyen d'un multimètre. 4.2 Montage/raccordement corrects de la pompe à carburant Contrôler que la polarité des connexions est correcte et que les connexions de raccordement à la pompe sont bien serrées. 4.3 Remplacement de la pompe à carburant Débrancher les connexions électriques de la pompe à carburant. Desserrer les vis de fixation de la pompe à carburant. Procéder dans l'ordre inverse pour monter la nouvelle pompe à carburant. 5.1 Suppression d'un pli du flexible d'arrivée de carburant Supprimer le pli et améliorer l'installation pour éviter d'autres problèmes. 5.2 Étanchéité des raccordements Assurer une étanchéité adéquate du système. Par la suite, contrôler régulièrement que le système ne présente pas de défauts d'étanchéité. 5.3 Purge d'air du circuit de carburant Purger l'air du circuit de carburant ainsi que décrit au chapitre Installation. Si de l'air se retrouve encore et toujours Seite/Page 196 - Kaptitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur 23.6.15 Problèmes de fonctionnement du générateur dans le circuit de carburant, ceci dénote un raccord non étanche ou un flexible poreux. Faire contrôler le circuit de carburant par un professionnel. 5.4 Plein de carburant Faire le plein de carburant du véhicule / du générateur suivant les instructions du carnet de bord. 6.2 Plein d'eau de refroidissement Faire le plein d'eau de refroidissement ainsi que décrit au chapitre Maintenance. 6.3 Hélice de pompe défectueuse Remplacer l'hélice défectueuse ainsi que décrit au chapitre Maintenance. 6.4 Présence d'air dans le circuit de refroidissement Purger l'air du circuit de refroidissement ainsi que décrit au chapitre Maintenance. 6.5 Échangeur thermique colmaté Faire remettre l'échangeur thermique en état par un centre SAV Fischer Panda / un atelier spécialisé. 6.6 Interrupteur thermostatique défectueux, le cas échéant contact intermittent / rupture de câble Faire remettre l'interrupteur thermostatique en état par un centre SAV Fischer Panda / un atelier spécialisé. 7.2 Niveau d'huile trop bas Compléter le niveau d'huile ainsi que décrit au chapitre Maintenance. 8.2 Connexion enfichable interrompue Rétablir la connexion enfichable. 9.1 Câble de raccordement de l'AC Box défectueux Faire remplacer le câble de raccordement de l'AC Box par un centre SAV Fischer Panda / un atelier spécialisé. Ces opérations doivent être exécutées uniquement par un professionnel dûment formé. Attention : Tension jusqu'à 400 V - Danger de mort 9.2 Câble AC out défectueux Faire remplacer le câble AC out par un centre SAV Fischer Panda / un atelier spécialisé. Ces opérations doivent être exécutées uniquement par un professionnel dûment formé. Attention : Tension jusqu'à 400 V - Danger de mort 9.3 Système utilisateur défectueux Remplacer / cesser de faire fonctionner le système utilisateur. 9.4 Absence de magnétisme résiduel Faire rétablir le magnétisme résiduel Ces opérations doivent être exécutées uniquement par un professionnel dûment formé. Attention : Tension jusqu'à 400 V - Danger de mort 10.1 Présence d'air dans le circuit de carburant Purger l'air du circuit de carburant ainsi que décrit au chapitre Installation. 23.6.15 Kapitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 197 Problèmes de fonctionnement du générateur 10.2 Fusible DC pompe à carburant défectueux Remplacer les fusibles correspondants sur le bornier du générateur. Un fusible défectueux n'est pas toujours possible à déceler visuellement. Tester la continuité des fusibles au moyen d'un multimètre. 10.3 Pompe à carburant mal raccordée Faire corriger l'installation par un centre SAV Fischer Panda / un atelier spécialisé. 10.4 Pompe à carburant défectueuse Faire remplacer la pompe à carburant par un centre SAV Fischer Panda / un atelier spécialisé. 10.5 Flexible de carburant plié Passer le flexible de carburant de manière à empêcher la formation de plis. 10.6 Défaut d'étanchéité de raccords/conduites Étanchéifier les raccords dans les règles de l'art. Remplacer les conduites non étanches. 11.1 Grippage de la broche du moteur de réglage Contrôler le réglage mini/maxi et graisser la broche du moteur de réglage ainsi que décrit au chapitre Problèmes de fonctionnement du générateur. 11.2 Connexion du moteur de réglage interrompue Rétablir la connexion. 11.3 Fusible DC du VCS défectueux Faire remplacer le fusible correspondant sur le VCS par un centre SAV Fischer Panda / un atelier spécialisé. Le remplacement est décrit au chapitre Problèmes de fonctionnement du générateur. Un fusible défectueux n'est pas toujours possible à déceler visuellement. Tester la continuité des fusibles au moyen d'un multimètre. Ces opérations doivent être exécutées uniquement par un professionnel dûment formé. Attention : Tension jusqu'à 400 V - Danger de mort 11.4 Tension de mesure du VCS interrompue Faire raccorder/remplacer le câble de tension de mesure par un centre SAV Fischer Panda / un atelier spécialisé. Ces opérations doivent être exécutées uniquement par un professionnel dûment formé. Attention : Tension jusqu'à 400 V - Danger de mort 11.5 Surcharge du générateur Réduire la charge. Vérifier que le générateur n'est pas surchargé. 12.1 Présence d'air dans le circuit de carburant Voir 10.1. 12.2 Manque de carburant Établir l'alimentation en carburant. 12.3 Défaut du circuit de température redondant Faire contrôler et remettre en état l'interrupteur thermostatique ainsi que les connexions et les câbles électriques par un centre SAV Fischer Panda / un atelier spécialisé. Seite/Page 198 - Kaptitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur 23.6.15 Problèmes de fonctionnement du générateur 12.4 Surcharge du générateur Voir 11.5. 13.1 Quantité d'eau de refroidissement insuffisante Faire le plein d'eau de refroidissement ainsi que décrit au chapitre Maintenance. 13.2 Hélice de pompe défectueuse Remplacer l'hélice défectueuse ainsi que décrit au chapitre Maintenance. 13.3 Présence d'air dans le circuit de refroidissement Purger l'air du circuit de refroidissement ainsi que décrit au chapitre Maintenance. 13.4 Échangeur thermique colmaté Faire remettre l'échangeur thermique en état par un centre SAV Fischer Panda / un atelier spécialisé. 13.5 Interrupteur thermostatique défectueux, le cas échéant contact intermittent / rupture de câble Faire remettre l'interrupteur thermostatique en état par un centre SAV Fischer Panda / un atelier spécialisé. 13.6 Défaut d'étanchéité de la vis de purge d'air Remplacer le joint de la vis de purge d'air. 14.1 Niveau d'huile trop bas Compléter le niveau d'huile ainsi que décrit au chapitre Maintenance. 14.2 Manocontact de pression d'huile défectueux Faire remplacer le manocontact par un centre SAV Fischer Panda / un atelier spécialisé. 7.8 Surveillance de la tension du générateur À ce sujet, Siehe “Sicherheitshinweise - Sicherheit geht vor!” auf Seite 14. ATTENTION ! La plage de tension des fournisseurs d'électricité va normalement de 200 à 240 V (100 à 130 V pour la version 60 Hz). Dans de nombreux pays, des fluctuations de tension bien plus importantes sont même considérées comme "normales". Les générateurs Fischer Panda sont conçus pour respecter ces valeurs standard en conditions de charge normale. En présence de charges plus élevées ou de surcharges, il peut cependant arriver que la tension chute à 190 V (95 V pour la version 60 Hz) et même parfois encore plus bas. Ceci peut s'avérer critique pour certains appareils (par ex. les moteurs électriques, les compresseurs de réfrigération et le cas échéant aussi les appareils électroniques). Il est donc impératif de s'assurer que la tension est suffisante pour ce type de systèmes utilisateurs, ce qui peut se faire au moyen d'un voltmètre. Le voltmètre doit toujours être installé en aval du commutateur générateur/réseau à terre de façon à toujours indiquer la tension fournie par chacune de ces sources. Il n'est donc pas prévu de voltmètre pour le générateur luimême. Lorsque d'autres systèmes utilisateurs sont branchés, il convient de contrôler à chaque fois la tension au moyen du voltmètre. Les appareils sensibles doivent être débranchés aussi longtemps que la tension reste en dessous de la valeur critique. Dans certaines circonstances, le générateur peut aussi produire une surtension. C'est le cas notamment lorsque sa vitesse de rotation augmente. Pour cette raison, la vitesse doit être modifiée uniquement au moyen d'un tachymètre 23.6.15 Kapitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 199 Problèmes de fonctionnement du générateur ou d'un voltmètre. En cas d'utilisation d'appareil sensibles ou de grande valeur qui doivent être protégés contre ce risque, il est nécessaire d'installer une protection anti-surtensions automatique (relais de protection voltmétrique à déclenchement). 7.8.1 Déconnexion automatique en cas de surtension/sous-tension Lorsque des climatiseurs ou d'autres systèmes analogues de grande valeur sont installés, il est nécessaire d'installer un relais de contrôle de tension automatique. Ce relais déconnecte automatiquement le réseau lorsque la tension passe en dessous du seuil minimum paramétré et, à l'inverse, il le reconnecte automatiquement lorsque la tension prévue est de nouveau atteinte. Un tel relais garantit que les charges et les systèmes alimentés ne peuvent pas être endommagés par une sous-tension. Un tel relais voltmétrique avec contacteur est disponible auprès des installateurs spécialisés ou sous forme d'ensemble prêt à monter auprès des revendeurs Fischer PANDA. Grâce à la surveillance de tension, cela permet également au réseau de toujours se déconnecter automatiquement en temps voulu lorsque le générateur est stoppé. 7.9 Réglage de la limitation du moteur de réglage de vitesse La plage de vitesse du générateur est limitée vers le haut et vers le bas par deux dispositifs de réglage indépendants : Par les écrous d'ajustement montés sur la broche du moteur de réglage à droite et à gauche de l'écrou de broche ; Par une vis d'ajustement directement à la base du levier de réglage de vitesse (uniquement vers le haut). Après chaque intervention sur les composants du réglage de vitesse, contrôler impérativement le réglage de la limitation : (1) Moteur de réglage Fig. 7.9-1: Moteur de réglage de vitesse (2) Broche à filet trapézoïdal (3) Écrous de réglage de la vitesse maximale (4) Écrou de broche avec levier de réglage de vitesse (5) Écrous de réglage de la limite inférieure Illustration à titre d'exemple 1 2 3 4 5 Afin d'éviter d'endommager les appareils, toutes les charges doivent être systématiquement débranchées lors des travaux sur le générateur. En outre, le relais statique du boîtier de commande AC box doit être déconnecté afin d'éviter l'activation des condensateurs survolteurs lors du réglage. 7.9.1 Réglage de la limite de vitesse supérieure 1. Débrancher le connecteur du câble électrique alimentant le moteur de réglage de vitesse. 2. À l'aide d'une clé à fourche de 10, desserrer le contre-écrou de la vis de limitation. 3. Raccorder un appareil de mesure de tension électrique (voltmètre) à gamme allant jusqu'à 300 V c.a. à la sortie alternative du boîtier de commande AC box. Seite/Page 200 - Kaptitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur 23.6.15 Problèmes de fonctionnement du générateur 4. Contrôler qu'il n'y a aucune charge électrique raccordée. 5. Mettre le générateur en marche. 6. Augmenter la vitesse du générateur en tournant à la main la broche du moteur de réglage jusqu'à ce que le voltmètre atteigne une valeur de 260 V (130 V). 7. Visser la vis de butée à fond contre le point d'appui sur le levier de réglage de vitesse. 8. Bloquer la vis de butée au moyen du contre-écrou. 9. Contrôler à nouveau que la tension du générateur hors charge est limitée à un maximum de 260 V (130 V). Le réglage de la limite de vitesse supérieure sert de sécurité supplémentaire. C'est pourquoi la valeur de tension maximale est supérieure de 5 V à la limite de service normale. (1) Contre-écrou Fig. 7.9.1-1: Contre-écrou, vis de réglage et levier de réglage de (2) Vis de réglage de la limite supérieure 10 (3) Levier de réglage de vitesse Ce réglage ne doit pas être modifié, au risque de rendre caduque la garantie. 1 Illustration à titre d'exemple 2 3 vitesse 7.9.2 Réglage de la limitation de vitesse normale Réglage de la limite inférieure : 1. Débrancher le connecteur du câble électrique alimentant le moteur de réglage de vitesse. 2. À l'aide de deux clés à fourche de 10, desserrer l'écrou et le contre-écrou. 3. Raccorder un appareil de mesure de tension électrique (voltmètre) à gamme allant jusqu'à 300 V c.a. à la sortie alternative du boîtier de commande AC box. 4. Contrôler qu'il n'y a aucune charge électrique enclenchée. 5. Mettre le générateur en marche. 6. Réduire la vitesse du générateur en tournant à la main la broche du moteur de réglage vers le bas jusqu'à ce que le voltmètre atteigne une valeur de 225 V (110 V). 7. Rebloquer l'écrou et le contre-écrou. 8. Contrôler à nouveau que la tension basse du générateur hors charge est limitée à un maximum de 225 V (110 V). Réglage de la limite supérieure : 1. Procéder comme ci-dessus et bloquer les contre-écrous à une tension hors charge maximale de 260 V (130 V). 2. Contrôler à nouveau que la tension haute du générateur hors charge est limitée à un maximum de 260 V (130 V). 23.6.15 Kapitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 201 Problèmes de fonctionnement du générateur 3. Écrou d'ajustement de la limite de vitesse supérieure Fig. 7.9.2-1: Écrous d'ajustement du moteur de réglage de vitesse 4. Écrou d'ajustement de la limite de vitesse inférieure Illustration à titre d'exemple 10 2 1 Une fois le réglage terminé, rebrancher le connecteur d'alimentation électrique du moteur de réglage de vitesse. Si les câbles électriques du boîtier de commande AC box ont été déconnectés, les rebrancher à ce moment. 7.9.3 Graissage de la broche à filet trapézoïdal La broche à filet trapézoïdal doit être graissée avec soin de manière régulière. Pour cela, utiliser uniquement un lubrifiant résistant aux températures élevées (jusqu'à 100 °C). Déposer également du lubrifiant aux extrémités des écrous. La broche peut gripper si elle est insuffisamment lubrifiée. Dans ce cas, le générateur peut être désactivé par une sur- ou sous-tension. Toutes les vis du moteur de réglage de vitesse et de la broche doivent être bloquées de manière desserrable au moyen d'un frein de filet. 1. Moteur de réglage de vitesse Fig. 7.9.3-1: Broche à filet trapézoïdal 2. Broche à filet trapézoïdal Illustration à titre d'exemple 1 2 7.9.4 Conséquences d'une surcharge durable du moteur de réglage Lorsque le générateur est surchargé, la tension chute en dessous de la valeur théorique à cause de la puissance désormais insuffisante du moteur. Dans ce cas, le moteur de réglage se trouve en butée haute et tente d'augmenter encore la vitesse du moteur diesel. Une régulation interne limite bien l'apport de courant au moteur de réglage mais Seite/Page 202 - Kaptitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur 23.6.15 Problèmes de fonctionnement du générateur une surcharge de longue durée peut entraîner une détérioration du bobinage de ce dernier. Ceci ne provoque pas nécessairement la perte de fonction du moteur mais il peut arriver que seul le couple du moteur de réglage diminue. De ce fait, la broche de réglage de vitesse ne peut plus tourner sans problème dans toutes les positions et la tension du générateur n'est plus correctement, voire parfois plus du tout régulée. Si la broche du moteur de réglage de votre groupe fonctionne parfois de manière incorrecte, il convient d'abord de contrôler qu'elle n'a pas été surchargée durablement à certains moments, entraînant une détérioration du bobinage interne. Le moteur de réglage doit alors être remplacé. Si le moteur de réglage de vitesse ne tourne plus du tout, commencer par vérifier le fusible électrique de la carte de commande. Changer le fusible ici Fig. 7.9.4-1: Fusible de la carte de commande (1,6 A temporisé) Illustration à titre d'exemple Remarque : La commande Mini-VCS ne possède pas de fusible. Une surcharge ne peut pas endommager le générateur proprement dit, car le bobinage est protégé contre les surcharges et les courts-circuits, mais des dommages périphériques sont toujours possibles. Ceci concerne notamment les charges raccordées, qui peuvent facilement être endommagées lorsqu'elles fonctionnent à une tension trop basse. 7.9.5 Problèmes possibles au niveau du réglage de vitesse "VCS" Défaut Cause La broche du moteur de réglage ne se • Absence de graissage régulier déplace pas • Détérioration mécanique de la surface • Moteur de réglage défectueux (possibilité de court-circuit du bobinage) • Commande VCS défectueuse • Absence de signal 230 V c.a. • L'écrou de limitation bloque la broche Fusible sauté sur la carte principale de la • Surcharge durable du générateur commande VCS 7.9.5.1 Procédure de contrôle de la régulation de tension en présence d'un défaut : 1. Désactiver toutes les charges électriques. 2. Débrancher le connecteur du moteur de réglage. 3. Faire tourner le moteur de réglage à la main afin de vérifier l'éventualité d'un blocage de l'écrou de réglage contre les butées de limitation. 4. Faire tourner le moteur de réglage à la main afin de vérifier si l'écrou de réglage se déplace sans problème sur la 23.6.15 Kapitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 203 Problèmes de fonctionnement du générateur broche. Si les tests ci-dessus ne donnent rien, on peut admettre que le fonctionnement mécanique du moteur de réglage est correct. Contrôler ensuite les sous-ensembles électriques : 1. Rebrancher le connecteur. 2. Mettre le générateur en marche. 3. Tourner la broche à la main et contrôler que le moteur la ramène en arrière. 4. Si le moteur se meut avec force contre les tours effectués à la main (il est normalement impossible de retenir le moteur avec les doigts), on peut admettre que l'entraînement fonctionne correctement. 7.9.5.2 Si le moteur de réglage ne tourne pas, procéder comme suit : 1. Lorsque le moteur tourne non pas avec force mais faiblement : • Le bobinage du moteur de réglage est en court-circuit et le moteur doit être remplacé. (À l'avenir, veiller à ne plus surcharger le générateur.) 2. Lorsque le moteur de réglage ne tourne pas mais que la broche peut être tournée à la main : • Débrancher le connecteur du moteur de réglage et appliquer temporairement une tension de 12 V c.c. à partir d'une source externe. Si le moteur de réglage ne tourne pas non plus lorsqu'il est alimenté par la source externe, c'est qu'il est défectueux. Remplacer le moteur. Le moteur de réglage tourne et fonctionne normalement lorsqu'il est alimenté par une source de tension externe 1. Contrôler le fusible de la carte VCS. 2. Contrôler la présence de la tension de mesure sur la carte VCS. 3. Contrôler la présence de la tension d'alimentation de la carte VCS. 4. Contrôler la présence du signal d'excitation du moteur de réglage en sortie du VCS. Si aucun de ces tests ne résout le problème, la carte VCS doit être changée. 7.9.5.3 Contrôle de la limitation de tension du générateur La limitation mécanique de la tension doit être contrôlée régulièrement. 1. Débrancher toutes les charges. 2. Débrancher le connecteur d'alimentation du moteur électrique de réglage. 3. Raccorder un voltmètre électrique. 4. Mettre le générateur en marche. 5. Faire tourner le moteur de réglage à la main jusqu'à la butée inférieure. 6. La tension doit être égale à 225 V (110 V). 7. Faire tourner le moteur de réglage à la main jusqu'à la butée supérieure. La tension ne doit pas être supérieure à 260 V (130 V). En cas d'écarts, les réglages doivent être refaits. Seite/Page 204 - Kaptitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur 23.6.15 Partie du tableau 8. Partie du tableau 8.1 Valeurs de bobinage Fig. 8.1-1: Résistance ohmique + Inductance bobinage HP1 L-N[Ohm] Type de réseau 120V / 60Hz Panda 8000 Panda 9000 Panda 12000 Panda 18 Panda 24 ca. 0,7 ca. 0,65 ca. 0,45 ca. 0,2 ca. 0,06 Type de réseau 230V / 50Hz Panda 8000 Panda 9000 Panda 12000 Panda 14000 Panda 18 Panda 24 Panda 30 ca. 0,9 ca. 0,8 ca. 0,3 ca. 0,25 ca. 0,25 ca. 0,17 ca. 0,1 L-Z[Ohm] ca. 0,7 ca. 0,65 ca. 0,45 ca. 0,2 ca. 0,06 ca. 0,9 ca. 0,8 ca. 0,3 ca. 0,25 ca. 0,25 ca. 0,17 ca. 0,1 L-N[mH] L-Z[mH] Netzart 120V / 60Hz Panda 8000 Panda 9000 Panda 12000 Panda 18 Panda 24 ca. 2,8 ca. 2,8 ca. 3,5 ca. 3,2 ca. 0,3 Netzart: 230V / 50Hz Panda 8000 Panda 9000 Panda 12000 Panda 14000 Panda 18 Panda 24 Panda 30 ca. 3,7 ca. 3,7 ca. 3,5 ca. 2,3 ca. 1,8 ca. 1,3 ca. 0,9 ca. 3,7 ca. 3,7 ca. 3,5 ca. 2,3 ca. 1,8 ca. 1,3 ca. 0,9 ca. 2,8 ca. 2,8 ca. 3,5 ca. 3,2 ca. 0,3 Fig. 8.1-2: Type de bobinage DVS L1-N[Ohm] Type de réseau 120V / 60Hz Panda 8000 Panda 9000 Panda 12000 Panda 18 Panda 24 ca. 0,7 ca. 0,65 ca. 0,45 ca. 0,2 ca. 0,06 Type de réseau: 230V / 50Hz Panda 8000 Panda 9000 Panda 12000 Panda 14000 Panda 18 Panda 24 Panda 30 ca. 0,9 ca. 0,8 ca. 0,3 ca. 0,25 ca. 0,25 ca. 0,17 ca. 0,1 L2-N[Ohm] L3-N[Ohm] L1'-N[Ohm] 1-2[Ohm] ca. 0,7 ca. 0,65 ca. 0,45 ca. 0,2 ca. 0,06 ca. 0,7 ca. 0,65 ca. 0,45 ca. 0,2 ca. 0,06 ca. 0,15 ca. 0,17 ca. 0,15 ca. 0,05 ca. 0,15 ca. 0,17 ca. 0,15 ca. 0,05 ca. 0,25 ca. 0,25 ca. 0,17 ca. 0,1 ca. 0,9 ca. 0,8 ca. 0,3 ca. 0,25 ca. 0,25 ca. 0,17 ca. 0,1 3-4[Ohm] ca. 0,9 ca. 0,8 ca. 0,3 ca. 0,4 ca. 0,4 ca. 0,2 3-4[mH] ca. 0,12 ca. 0,1 ca. 0,1 ca. 0,08 Fig. 8.1-3: Inductance bobinage DVS L1-N[mH] Type de réseau 120V / 60Hz Panda 8000 Panda 9000 Panda 12000 Panda 18 Panda 24 ca. 2,8 ca. 2,8 ca. 3,5 ca. 3,2 ca. 0,3 Type de réseau 230V / 50Hz Panda 8000 Panda 9000 Panda 12000 Panda 14000 Panda 18 Panda 24 Panda 30 ca. 3,7 ca. 3,7 ca. 3,5 ca. 2,3 ca. 1,8 ca. 1,3 ca. 0,9 23.6.15 L2-N[mH] L3-N[mH] L1'-N[mH] 1-2[mH] ca. 2,8 ca. 2,8 ca. 3,5 ca. 3,2 ca. 0,3 ca. 2,8 ca. 2,8 ca. 3,5 ca. 3,2 ca. 0,3 ca. 0,8 ca. 0,8 ca. 0,9 ca. 1,0 ca. 0,4 ca. 3,7 ca. 3,7 ca. 3,5 ca. 2,3 ca. 1,8 ca. 1,3 ca. 0,9 ca. 3,7 ca. 3,7 ca. 3,5 ca. 2,3 ca. 1,8 ca. 1,3 ca. 0,9 ca. 2,3 ca. 2,3 ca. 2,3 ca. 1,5 ca. 1,1 ca. 0,8 ca. 0,6 ca 1,0 ca. 0,9 ca. 0,4 Kapitel/Chapter 8: Partie du tableau - Seite/Page 205 Partie du tableau 8.2 Valeurs de tension bobinage du statorl Terminal Panda 8000 Panda 9000 Panda 12000 Panda 14000 Panda 18 Panda 24 Panda 30 L1 - L2 L2 - L3 L3 - L1 L1’ - N (50Hz) 4 - 2 (60Hz) 3-5 Volt 3-5 Volt 3-5 Volt ~ 2-3 Volt ~ 2-3 Volt 4-6 Volt 4-6 Volt 4-6 Volt ~ 2-3 Volt ~ 2-3 Volt 5-7 Volt 5-7 Volt 5-7 Volt ~ 3-4 Volt ~ 3-4 Volt 6-9 Volt 6-9 Volt 6-9 Volt ~ 3-5 Volt 6-10 Volt 6-10 Volt 6-10 Volt ~ 3-5 Volt ~ 3-5 Volt 6-11 Volt 6-11 Volt 6-11 Volt ~ 3-5 Volt ~ 3-5 Volt 7-12 Volt 7-12 Volt 7-12 Volt ~ 3-6 Volt Terminal Panda 8000 Panda 9000 Panda 12000 Panda 14000 Panda 18 Panda 24 Panda 30 L-N 4 - 2 (60Hz) ~ 2-3 Volt ~ 2-3 Volt ~ 2-3 Volt ~ 2-3 Volt ~ 3-4 Volt ~ 3-4 Volt ~ 3-5 Volt ~ 3-5 Volt ~ 3-5 Volt ~ 3-5 Volt ~ 3-5 Volt ~ 3-6 Volt 8.3 Diamètre de conduite Fig. 8.3.0-1: Diamètre de conduite Type de générateur Eau de refroidissement Gaz d'échappement Carburant Entrée Type de générateur Sortie Panda PMS 3,8 ND 12 12 30 8 8 Panda PMS 4,5 ND 12 12 30 8 8 Panda PMS 4500 SCB 12 12 30 8 8 Panda PMS 5000 SCE 12 12 30 8 8 Panda PMS 4500 FCB 12 12 30 8 8 Panda PMS 5000 LPE 16 16 30 8 8 Panda PMS 6000 ND 20 20 40 8 8 Panda PMS 8000 NE 20 20 40 8 8 Panda PMS 9000 ND 20 20 40 8 8 Panda PMS 12000 NE 20 20 40 8 8 Panda PMS 14000 NE 20 20 40 8 8 Panda PMS 18 NE 25 20 50 8 8 Panda PMS 24 NE 25 20 50 8 8 Panda PMS 30 NE 25 20 50 8 8 Panda PMS 33 KU 30 25 50 8 8 Panda PMS 42 KU 30 30 50 8 8 Panda PMS 32 YA 30 30 50 8 8 Panda PMS 50 YA 30 30 60 8 8 Panda PMS 60 YA - - 60 8 8 Panda PMS 50 MB 40 30 60 8 8 Panda PMS 60 MB 40 40 60 8 8 Panda PMS 75 MB 40 30 60 8 8 Panda PMS-HD 7,5-4 KU 25 20 40 8 8 Panda PMS-HD 09-4 KU 25 20 50 8 8 Panda PMS-HD 12-4 KU 25 20 50 8 8 Panda PMS-HD 17-4 KU 25 25 60 8 8 Panda PMS-HD 22-4 KU 30 30 60 8 8 Panda PMS-HD 30-4 KU 30 30 60 8 8 Panda PMS-HD 40-4 KU 30 30 60 8 8 Panda PMS-HD 60-4 DZ - - - - - Panda PMS-HD 70-4 DZ - - - - - Seite/Page 206 - Kaptitel/Chapter 8: Partie du tableau 23.6.15 Partie du tableau Type de générateur Eau de refroidissement Gaz d'échappement Carburant Entrée Type de générateur Sortie Panda PMS-HD 85-4 DZ - - - - - Panda PMS-HD 110-4 DZ - - - - - Panda PMS-HD 130-4 DZ - - - - - Panda AGT 5000 PMS 20 20 40 8 8 Panda AGT 6000 PMS 20 20 40 8 8 Panda AGT 8000 PMS 20 20 40 8 8 Panda AGT 10000 PMS 20 20 40 8 8 Panda AGT 11000 PMS 20 20 40 8 8 8.4 Caractéristiques techniques Fig. 8.4-1: Données techniques Panda 4000s Panda 4200 FCB Panda 4500FCB Panda 4,5 ND Moteur Farymann 18W430 Farymann 18W430 Farymann 18W430 Farymann 18W430 Régulation de la vitesse de rotation mécanique mécanique mécanique non Booster de démarrage automatique non oui oui non Cylindre 1 1 1 1 Forure 82 mm 82 mm 82 mm 82 mm Course 55 mm 55 mm 55 mm Cylindrée 290 cm Puissance max. (DIN 6271-NB) à 3000 UpM 5,7 kW 3 290 cm 3 5,7 kW 290 cm 55 mm 3 5,7 kW 290 cm3 5,7 kW Vitesse nominale 3600 rpm 3600 rpm 3600 rpm 3600 rpm Vitesse de rotation effective sans charge 1 3690 rpm 3690 rpm 3690 rpm 3690 rpm Jeu de la soupape (moteur froid) 0,2 mm 0,2 mm 0,2 mm 0,2 mm Serrage de la vis de culasse graissée 30-33 Nm 30-33 Nm 30-33 Nm 30-33 Nm Rapport de compression 20:1 20:1 20:1 20:1 Quantité d'huile lubrifiante 1,25 l 1,25 l 1,25 l 1,25 l env. 0,42- 1,12 l env. 0,42- 1,12 l env. 0,42- 1,12 l env. 0,42- 1,12 l Consommation de carburant 2 Consommation d'huile lubrifiante max. 1% de la consommation de carburant Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° contre l'axe moteur moteur b) 20° dans l'axe moteur Puissance recommandée de la batterie de démarrage 12V 28Ah équivalent 12V 28Ah équivalent 12V 36Ah équivalent 12V 36Ah équivalent Section recommandée de la batterie de démarrage Longueur max. 4 mètres 25 mm² 25 mm² 25 mm² 25 mm² Contre-pression maximale des gaz brûlés 9,3 kPa 93 millibar 9,3 kPa 93 millibar² 9,3 kPa 93 millibar 9,3 kPa 93 millibar 1. 2. Vitesse progressive par VCS Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale Fig. 8.4-2: Caractéristiques techniques Type Panda 6500/ 7mini Panda 8000 Panda 9000 Panda 10000 Panda 12000 Moteur Z482 Z482 D722 Z602 D722 23.6.15 Kapitel/Chapter 8: Partie du tableau - Seite/Page 207 Partie du tableau Type Panda 6500/ 7mini Panda 8000 Panda 9000 Panda 10000 Panda 12000 Régulation de la vitesse de rotation MIni VCS VCS mécanique VCS VCS Booster de démarrage automatique non oui non oui oui Cylindre 2 2 3 2 3 Forure 67mm 67mm 67mm 72 mm 67mm Course 68mm 68mm 68mm 73,6 mm 68mm Cylindrée 479cm³ 479cm³ 719cm³ 599cm³ 719cm³ Puissance max. (DIN 6271-NB) à 3000 UpM 9,32kW 9,32kW 14,0kW 11,6kW 14,0kW Vitesse nominale 3000rpm 3000rpm 3000rpm 3000rpm 3000rpm Vitesse de rotation effective sans charge 1 3120rpm 2900rpm 3120rpm 3100rpm 2900rpm Jeu de la soupape (moteur froid) 0,2mm 0,2mm 0,2mm 0,2mm 0,2mm Serrage de la vis de culasse graissée 42Nm 42Nm 42Nm 42Nm 42Nm Rapport de compression 23:1 23:1 23:1 24:1 23:1 Quantité d'huile lubrifiante 2,8l 2,8l 3,8l 2,8l 3,8l Consommation de carburant 2 env. 0,5-1,4l env. 0,7-1,8l env. 0,8-2,1l env. 1,0-2,66l env. 1,1-2,8l Consommation d'huile lubrifiante max. 1% de la consommation de carburant Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° à l'opposé de l'axe moteur moteur b) 20° sur l'axe moteur Puissance recommandée de la batterie de démarrage 12V 28Ah équivalent 12V 28Ah équivalent 12V 36Ah équivalent 12V 36Ah équivalent 12V 36Ah équivalent Section recommandée de la batterie de démarrage Longueur max. 4 mètres 25 mm² 25mm² 25mm² 25mm² 25mm² Contre-pression maximale des gaz brûlés 9,3 kPa 93 millibar 9,3 kPa 93 millibars² 9,3 kPa 93 millibar 9,3 kPa 93 millibar 9,3 kPa 93 millibar 1. 2. Vitesse progressive par VCS Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale Fig. 8.4-3: Caractéristiques techniques Type Panda 14000 Panda 15000 Panda 18 Moteur Régulation de la vitesse de rotation Panda 24 Panda 30 D782 D902 VCS VCS D1105 V1505 V1505 TD VCS VCS VCS Booster de démarrage automatique oui Cylindre 3 oui oui non non 3 3 4 4TD Forure 67mm 72mm 78mm 78mm 78mm Course 73,6mm 73,6mm 78,4mm 78,4mm 78,4mm Cylindrée 782cm³ 898cm³ 1123cm³ 1498cm³ 1498cm³ Puissance max. (DIN 6271-NB) à 3000 UpM 13,5kW 17,5kW 18,7kW 23,3kW 31,3kW Vitesse nominale 3000UpM 3000UpM 3000rpm 3000rpm 3000rpm Vitesse de rotation effective sans charge 1 2900UpM 2900UpM 2900rpm 2900rpm 2900rpm Jeu de la soupape (moteur froid) 0,2mm 0,2mm 0,2mm 0,2mm 0,2mm Serrage de la vis de culasse graissée 68Nm 42mm 68Nm 68Nm 68Nm Rapport de compression 23:1 24:1 22:1 22:1 23:1 Quantité d'huile lubrifiante 3,8l 3,7l 5,1l 6,0l 6,7l Consommation de carburant 2 env. 1,3-3,4l env. 1,3-3,6l env. 1,7-4,5l env. 2,2-5,9 env. 2,7-7,2l Consommation d'huile lubrifiante max. 1% de la consommation de carburant 12V 70Ah équivalent 12V 70Ah équivalent Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° à l'opposé de l'axe moteur moteur b) 20° sur l'axe moteur Puissance recommandée de la batterie de démarrage 12V 36Ah équivalent Seite/Page 208 - Kaptitel/Chapter 8: Partie du tableau 12V 52Ah équivalent 12V 65Ah équivalent 23.6.15 Partie du tableau Type Panda 14000 Panda 15000 Panda 18 Panda 24 Panda 30 Section recommandée de la batterie de démarrage Longueur max. 4 mètres 25 mm² 25mm² 25 mm² 25 mm² 25 mm² Contre-pression maximale des gaz brûlés 9,3 kPa 93 millibar 9,3 kPa 93 millibar² 10,7 kPa 107 millibar 10,7 kPa 107 millibar 10,7 kPa 107 millibar 1. 2. Vitesse progressive par VCS Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale Fig. 8.4-4: Caractéristiques techniques Type Panda 30 IC PMS Panda 45LN Moteur Kubota V 1505 TB LDW 2204 MT Régulation de la vitesse de rotation VCS VCS Booster de démarrage automatique oui non Cylindre 4 4 Forure 78 mm 88 mm Course 78,4 mm 90,4 mm Cylindrée 1498 cm3 2199 cm³ Puissance max. (DIN 6271-NB) à 3000 UpM 31,3 kW 47 kW Vitesse nominale 3000 rpm 3000 rpm 1 2900 rpm 3000 rpm Jeu de la soupape (moteur froid) 6,7l 0,2 mm Serrage de la vis de culasse graissée 63,7 à 68,6Nm 68 Nm Rapport de compression 22,5:1- 22:16 Vitesse de rotation effective sans charge Quantité d'huile lubrifiante 0,145 - 0,185 mm 6,4l Consommation de carburant 2 env. 2,7 - 7,1l Consommation d'huile lubrifiante max. 1% de la consommation de carburant env. 4,9-13,1l Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° à l'opposé de l'axe moteur moteur b) 20° sur l'axe moteur Puissance recommandée de la batterie de démarrage 12V 70Ah équivalent Section recommandée de la batterie de démarrage Longueur max. 4 mètres 25mm² Contre-pression maximale des gaz brûlés 10,7 kPa 107 millibar 1. 2. Vitesse progressive par VCS Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale Fig. 8.4-5: Caractéristiques techniques Type Panda 7,5-4 Panda 9-4 Panda 12-4 Panda 17-4 Moteur Kubota D905 Kubota D1105 V1505 Kubota V2203 Régulation de la vitesse de rotation mécanique + VCS VCS VCS VCS Booster de démarrage automatique non non non non Cylindre 3 3 4 4 Forure 72 mm 78 mm 78mm 87 Course 73,6 mm 78,4 mm 78,4mm 92,4 3 2197 Cylindrée 898 cm³ 1123 cm³ 1498 cm Puissance max. (DIN 6271-NB) à 3000 UpM 17,5 kW 18,7 kW 23,3kW Vitesse nominale 50 Hz 1500 rpm 1500 rpm 1500 rpm 1500 rpm Vitesse de rotation effective sans charge 1 1500 rpm 1500 rpm 1800 upm 1500 rpm Jeu de la soupape (moteur froid) 0,145 - 0,185 mm 0,145 - 0,185 mm 0,2mm 23.6.15 20,1 KW 0,2mm Kapitel/Chapter 8: Partie du tableau - Seite/Page 209 Partie du tableau Type Panda 7,5-4 Panda 9-4 Panda 12-4 Panda 17-4 Serrage de la vis de culasse graissée 63,7 à 68,6 Nm 63,7 à 68,6 Nm 68Nm 68Nm Rapport de compression 23:1 23:1 22:1 22:1 Quantité d'huile lubrifiante 5,1 l 5,1 l 6,0l 9,5 Consommation de carburant 2 0,7 - 1,8 l 0,84 - 2,24 l env. 1,20-3,36 l env. 1,8-4,9 l Consommation d'huile lubrifiante max. 1% de la consommation de carburant Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° à l'opposé de l'axe moteur moteur b) 20° sur l'axe moteur Puissance recommandée de la batterie de démarrage 12V 65Ah équivalent 12V 65Ah équivalent 12V 70Ah équivalent 12V 120Ah équivalent Section recommandée de la batterie de démarrage Longueur max. 4 mètres 25mm² 25mm² 25mm² 70mm² Contre-pression maximale des gaz brûlés 10,7 kPa 107 millibar 10,7 kPa 107 millibar 10,7 kPa 107 millibar 10,7 kPa 107 millibar 1. 2. Vitesse progressive par VCS Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale Fig. 8.4-6: Caractéristiques techniques Type Panda 22/4 Panda 30/4 Panda 40/4 Panda 50/4 Panda 60/4 Moteur V2403 V3600 V3600 V3800 DI-T BF4M 2013EC Régulation de la vitesse de rotation VCS VCS VCS Mécanique + GAC VCS Booster de démarrage automatique non non non non non Cylindre 4 4 4 4 4 Forure 87 mm 98 mm 98 mm 100 mm 101 mm Course 102,4mm 120 mm 120 mm 120 mm 126 mm Cylindrée 2434 cm³ 3620 cm³ 3620 cm³ 3769 cm³ 4040 cm³ Puissance max. (DIN 6271-NB) à 1800 UpM 26,5 kW 45,8 kW 58,8 kW 62,0 kW 103 kW Vitesse nominale 1500 1500 rpm 1500 rpm 1500 rpm 2500 rpm Vitesse de rotation effective sans charge 1 1800 1800 rpm 1800 rpm 1800 rpm 1500 rpm Jeu de la soupape (moteur froid) 0,2 0,2 mm 0,2 mm 0,2 mm Inlet 0,3 mm; exhaust 0,5 mm Serrage de la vis de culasse graissée nA 68 Nm 68 Nm 68 Nm 93,1 à 98 Nm Rapport de compression 23,2:1 22,6:1 22,6:1 19,0:1 19:1 13,2 l 13,2 l 13,2 l approx. 10 l Consommation de carburant 2 env. 2,3-6,16l env. 3,15-8,4 l env. 3,78-10,1 l 4,2-11,2 l approx. 5,4 - 14,3 l Consommation d'huile lubrifiante max. 1% de la consommation de carburant Quantité d'huile lubrifiante Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° à l'opposé de l'axe moteur moteur b) 20° sur l'axe moteur Puissance recommandée de la batterie de démarrage 12V 120Ah équivalent 12V 136Ah équivalent 12V 136Ah équivalent 12V 136Ah équivalent Section recommandée de la batterie de démarrage Longueur max. 4 mètres 70 mm² 70 mm² 70mm² 70 mm² Contre-pression maximale des gaz brûlés 10,7 kPa 107 millibar 10,7 kPa 107 millibar 10,7 kPa 107 millibar 10,7 kPa 107 millibar 1. 2. Vitesse progressive par VCS Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale Seite/Page 210 - Kaptitel/Chapter 8: Partie du tableau 23.6.15 Partie du tableau Fig. 8.4-7: Caractéristiques techniques Type Panda 70/4 Moteur BF4M 1013EC Régulation de la vitesse de rotation VCS Booster de démarrage automatique non Cylindre 4 Forure 108 Course 130 Cylindrée 4764 Puissance max. (DIN 6271-NB) à 1800 UpM 85,0 kW Vitesse nominale 1500 rpm Vitesse de rotation effective sans charge 1 1800 rpm Inlet 0,3 + 0,1 / Outlet 0,5 + 0,1 Jeu de la soupape (moteur froid) Serrage de la vis de culasse graissée 17,6:1 Rapport de compression 14,0 l Quantité d'huile lubrifiante Consommation de carburant 2 6,5-17,3 l max. 1% de la consommation de carburant Consommation d'huile lubrifiante Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° à l'opposé de l'axe moteur moteur b) 20° sur l'axe moteur Puissance recommandée de la batterie de démarrage Section recommandée de la batterie de démarrage Longueur max. 4 mètres Contre-pression maximale des gaz brûlés 1. 2. Vitesse progressive par VCS Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale Fig. 8.4-8: Caractéristiques technique des générateurs VCM Type Panda 6000 VCM Moteur Z482 Régulation de la vitesse de rotation C3 Booster de démarrage automatique non Cylindre 2 Forure 67mm Course 68mm Cylindrée 479cm³ Puissance max. (DIN 6271-NB) à 3000 UpM 9,32kW Vitesse nominale 3000rpm Vitesse de rotation effective sans charge 1 3120rpm Jeu de la soupape (moteur froid) 0,2mm Serrage de la vis de culasse graissée 42Nm Rapport de compression 23:1 2,8l Quantité d'huile lubrifiante Consommation de carburant 2 Consommation d'huile lubrifiante env. 0,5-1,4l max. 1% de la consommation de carburant Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° à l'opposé de l'axe moteur moteur b) 20° sur l'axe moteur 23.6.15 Kapitel/Chapter 8: Partie du tableau - Seite/Page 211 Partie du tableau Type Panda 6000 VCM Puissance recommandée de la batterie de démarrage 12V 28Ah équivalent Section recommandée de la batterie de démarrage Longueur max. 4 mètres 25mm Contre-pression maximale des gaz brûlés 9,3 kPa 93 millibar 1. 2. Vitesse progressive par VCM Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale Fig. 8.4-9: Caractéristiques techniques des igénérateurs Type Panda 5000i Panda 8000i Panda 10000i Panda 15000i Moteur EA300 Z482 Z602 D902 Régulation de la vitesse de rotation iControl2 iControl2 iControl2 iControl2 Booster de démarrage automatique non non non non Cylindre 1 2 2 3 Forure 75 mm 67 mm 72 mm 72mm Course 7 0mm 68 mm 73,6 mm 73,6 mm Cylindrée 309 cm3 479 cm³ 599 cm³ 898 cm³ Puissance max. (DIN 6271-NB) à 3000 UpM 5,1kW 9,32kW 11,6kW 17,5kW Vitesse nominale 3000rpm 3000rpm 3000rpm 3000UpM Vitesse de rotation effective sans charge 1 2900rpm 2900rpm 3100rpm 2900UpM Jeu de la soupape (moteur froid) 0,16 - 0,20mm 0,2mm 0,2mm 0,2mm Serrage de la vis de culasse graissée 58,8 à 63,7Nm 42Nm 42Nm 42mm Rapport de compression 1,3l 23:1 24:1 24:1 Quantité d'huile lubrifiante ca. 0,42 - 1,12 l 2,8l 2,8l 3,7l env. 0,7-1,8l env. 1,0-2,66l env. 1,3-3,6l Consommation de carburant 2 Consommation d'huile lubrifiante max. 1% de la consommation de carburant Spécifications des huiles API CF API CF API CF-4 API CF API CF Besoins en eau de refroidissement pour le circuit d'eau de mer (pour les générateius Marine) Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° à l'opposé de l'axe moteur moteur b) 20° sur l'axe moteur Puissance recommandée de la batterie de démarrage 12V 28Ah équivalent 12V 28Ah équivalent 12V 36Ah équivalent 12V 52Ah équivalent Section recommandée de la batterie de démarrage Longueur max. 4 mètres 25mm² 25mm² 25mm² 25mm² 9,3 kPa 93 millibar² 9,3 kPa 93 millibar 9,3 kPa 93 millibar² Contre-pression maximale des gaz brûlés 1. 2. 8.5 Vitesse progressive par VCS Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale Intensités nominales Fig. 8.5-1: Intensités nominales Type Intensités nominales Type Intensités nominales Panda 8000 - 230 V / 50 Hz Panda 8000 - 400 V / 50 Hz Panda 8000 - 120 V / 60 Hz 27,0 A 8,3 A 61,8 A Panda 18 - 230 V / 50 Hz Panda 18 - 400 V / 50 Hz Panda 18 - 120 V / 60 Hz 60,3 A 20,0 A 128,0 A Seite/Page 212 - Kaptitel/Chapter 8: Partie du tableau 23.6.15 Partie du tableau Type Intensités nominales Type Intensités nominales Panda 9000 - 230 V / 50 Hz Panda 9000 - 400 V / 50 Hz Panda 9000 - 120 V / 60 Hz 34,9 A 11,1 A 74,5 A Panda 24 - 230 V / 50 Hz Panda 24 - 400 V / 50 Hz Panda 24 - 120 V / 60 Hz 89,1 A 30,1 A 161,1 A Panda 12000 - 230 V / 50 Hz Panda 12000 - 400 V / 50 Hz Panda 12000 - 120 V / 60 Hz 41,7 A 13,7 A 89,0 A Panda 30 - 230 V / 50 Hz Panda 30 - 400 V / 50 Hz Panda 30 - 120 V / 60 Hz Anfrage 35 A 219 A Panda 14000 - 230 V / 50 Hz Panda 14000 - 400 V / 50 Hz Panda 14000 - 120 V / 60 Hz 48,0 A 15,2 A 112,7 A 8.6 Section de câbles Fig. 8.6-1: Section de câbles Voltage Sections transversales exigées pour les câbles < 6 kW 6-10 kW 120V 1-ph. 4x6mm² 4x10mm² 4x16mm² 4x25mm² 230V 1-ph. 2x4mm² 2x6mm² 2x10mm² 2x16mm² 400V 3-ph. 4x2,5mm² 4x4mm² 4x6mm² 4x10mm² 4x16mm² 23.6.15 10-15 kW 15-20 kW 20-35 kW 35-45 kW 45-65 kW 4x35mm² 4x50mm² 4x70mm² 2x25mm² 2x35mm² 2x35mm² 4x16mm² 4x25mm² Kapitel/Chapter 8: Partie du tableau - Seite/Page 213 Partie du tableau 8.7 Types de Bobinages 8.7.1 HP1 - 230V / 50 Hz Fig. 8.7.1-1: HP1 - 230V / 50 Hz 8.7.2 HP1 - 120V / 60 Hz Fig. 8.7.2-1: HP1 - 120V / 60 Hz Leere Seite / Intentionally blank Seite/Page 214 Kapitel/Chapter 8: Partie du tableau 23.6.15 Partie du tableau 8.7.3 HP3 - 400V / 50 Hz Fig. 8.7.3-1: HP3 - 400V / 50 Hz 8.7.4 HP3 - 120V / 60 Hz Fig. 8.7.4-1: HP3 - 120V / 60 Hz 8.7.5 DVS - 400V / 50 Hz Fig. 8.7.5-1: DVS - 400V / 50 Hz 23.6.15 Kapitel/Chapter 8: Partie du tableau - Seite/Page 215 Partie du tableau 8.7.6 DVS - 120V 240V / 60 Hz Fig. 8.7.6-1: DVS - 120V 240V / 60 Hz 8.3 Huile moteur 8.7.7 Classification de l'huile moteur Domaine d'utilisation : Le domaine d'utilisation d'une huile moteur est défini par sa classe SAE. "SAE" est le sigle de la société américaine des ingénieurs de l'automobile (Society of Automotive Engineers). La classe SAE d'une huile moteur indique simplement sa viscosité (grand nombre = visqueuse, petit nombre = fluide), par ex. 0W, 10W, 15W, 20, 30, 40. Le premier nombre indique la fluidité de l'huile à basse température, le second sa fluidité à haute température. Les huiles utilisables toute l'année se situent généralement dans les classes SAE 10W-40, SAE 15W-40 etc. 8.7.8 Qualité de l'huile La qualité d'une huile moteur est spécifiée par la norme API (American Petroleum Institute). La désignation API figure sur chaque bidon d'huile moteur. La première lettre est toujours un C. API C pour moteurs diesel La deuxième lettre désigne la qualité de l'huile. Plus cette lettre est élevée dans l'alphabet, meilleure est la qualité. Exemples d'huiles pour moteurs diesel : API CCHuiles moteurs pour de faibles sollicitations API CGHuiles moteurs pour des sollicitations élevées, testé Fischer Panda préconise la classe API CF ! Seite/Page 216 - Kaptitel/Chapter 8: Partie du tableau 23.6.15 Partie du tableau 8.7.9 Classes SAE d'huile moteur Type d'huile moteur Supérieur à 25 °C SAE30 ou SAE10W-30 ; SAE10W-40 0 °C bis 25 °C SAE20 ou SAE10W-30 ; SAE10W-40 Inférieur à 0 °C SAE10W ou SAE10W-30 ; SAE10W-40 Fig. 8.7.9-1: Plages de température des classes SAE 8.8 Eau de refroidissement Le fluide de refroidissement doit consister en un mélange d’eau et d’antigel. Le produit antigel doit convenir pour l'aluminium. Par mesure de sécurité, la concentration d’antigel doit être régulièrement contrôlée. Fischer Panda préconise le produit : GLYSANTIN PROTECT PLUS/G 48 23.6.15 Kapitel/Chapter 8: Partie du tableau - Seite/Page 217 Partie du tableau 8.8.1 Antigel préconisé Protection du radiateur – Industrie automobile Description du produit Nom du produit GLYSANTIN ® PROTECT PLUS / G48 Produits chimiques Monoéthylèneglycol avec inhibiteurs Produit livré sous forme de Liquide Propriétés chimiques et physiques Réserve alcaline de 10 ml ASTM D 1121 13 – 15 ml HCl 01 mol/l Densité, 20°C DIN 51 757 Procédé 4 1,121 – 1,123 g/cm3 Teneur en eau DIN 51 777 partie 1 Max. 3,5 % Valeur pH d'origine AST M D 1287 7,1 – 7,3 8.8.2 Proportion eau de refroidissement/Antigel Eau/Antigel Température 70:30 -20 °C 65:35 -25 °C 60:40 -30 °C 55:45 -35 °C 50:50 -40 °C 8.9 Carburant Utilisez un carburant diesel « propre », fluide No.2 (SAEJ313 Juin 87) selon la norme ASTM D975. N’utilisez pas de carburants alternatifs, dont la qualité n’est pas connue, et qui risquent d’être de qualité inférieure. Les carburants avec un indice de cétane inférieur portent préjudice au fonctionnement du générateur. Seite/Page 218 - Kaptitel/Chapter 8: Partie du tableau 23.6.15 Generator Control Panel P6+ Manuel 12 V Version - 21.02.02.046P 24 V Version spéciale - 21.02.02.047P Option Automatique supplémentaire - 21.02.02.016P Option Master-Slave-Adapter - 21.02.02.015P Panel Generator Control P6+ RE0703_Kunde_frz.R03 23.6.15 Etat de Révision Dokument actuelle: Panel Generator Control P6+ RE0703_Kunde_frz.R03_23.6.15 remplacé: Panel Generator Control P6+ RE0703_Kunde_frz.R02_28.5.13 Révision Page Artikelnummern geändert Hardware Generator Revision Modifikation Strike Plate Datum Upgrade Copyright Tous les droits concernant les textes et les illustrations de ce manuel sont réservés à FISCHER PANDA GmbH, 33104 Paderborn. Les indications sont données en toute conscience et connaissance. Aucune responsabilité n'est cependant endossée quant à leur exactitude. Il est ex-pressément signalé que des modifications techniques, ayant pour but de perfectionner les produits, peuvent être faites sans préavis. Il ne peut donc pas être présumé que les indications et données soient actuelles. Pour cette raison, il est indispensable de s'assurer, avant de passer commande, que les illustrations, les dimensions et les poids indiqués sur les plans concernent bien le groupe électrogène choisi. Les tolérances, dues à la technique de fabrication, doivent être également prises en considération Seite/Page 220 - Kaptitel/Chapter 8: 23.6.15 Conseils de sécurité Panda Control P6+ 9. Conseils de sécurité Panda Control P6+ 9.1 Personel Si rien d'autre n'est stipulé, les réglages décrits ci-après peuvent être entrepris par l'opérateur. L'installation ne devrait être réalisée que par un personnel formé spécialement à cet effet ou par un centre de service qualifié (Fischer Panda Service Points). 9.2 Conseils de sécurité Tenez compte des conseils de sécurité du manuel d'utilisation du générateur Fischer Panda. Remarque! Si vous ne disposez pas de ce manuel, vous pouvez le demander auprès de Fischer Panda GmbH 33104 Paderborn. Le démarrage automatique peut être déclenché par un signal extérieur. Mise en garde! Démarrage automatique Le générateur ne doit pas être mise en service le capot ouvert. Mise en garde! Si le générateur est monté sans son dispositif de silencieux il faudra recouvrir et protéger les parties tournantes (volants et courroies etc.) de sorte à exclure les dangers de blessures. Si un dispositif de silencieux est fabriqué sur place, il faudra prévoir des plaquettes bien visibles indiquant que le générateur ne doit être mis en service que lorsque le dispositif de silencieux est fermé. Tous les travaux de maintenance, d'entretien ou de réparation sur le bloc ne doivent être effectués que lorsque le moteur est arrêté. Tension électrique - Danger de mort! Mise en garde! Tension électrique Toute tension électrique supérieure à 48V présente toujours un danger de mort. Lors de l'installation et de la maintenance il faudra toujours observer absolument les consignes des autorités régionales compétentes. L'installation des raccordements électriques ne doit, pour des raisons de sécurité, être réalisée que par un électricien spécialisé. 23.6.15 Kapitel/Chapter 9: Conseils de sécurité Panda Control P6+ - Seite/Page 221 Conseils de sécurité Panda Control P6+ Déconnexion de la batterie lors de travaux sur le générateur Mise en garde! La batterie devra toujours être déconnectée (pôle moins d'abord, puis pôle plus) avant de travailler sur le générateur ou sur son système électrique de façon à empêcher un démarrage par inadvertance du générateur. Ceci concerne tout particulièrement les systèmes dotés d'une fonctionnalité de démarrage automatique. Cette fonctionnalité de démarrage automatique doit être désactivée avant de commencer les travaux. La soupape de fond doit être fermée. (modèle PMS uniquement) Tenez compte également des conseils de sécurité concernant les autres composants du système. Seite/Page 222 - Kaptitel/Chapter 9: Conseils de sécurité Panda Control P6+ Mise en garde! 23.6.15 Généralités concernant la commande 10. Généralités concernant la commande 10.1 Control Panel P6+ pour groupe électrogène Fischer Panda Art. No. 21.02.02.009P Fig. 10.1-1: Control Panel P6+ 01 02 08 09 11 12 03 01. LED pour la température de l’eau de refroidissement, rouge1 02. LED pout fuite d’eau rouge/jaune1 (capteur en option) 03. LED pour anomalies de tension AC rouge/jaune1 04. LED pour tension AC correcte, vert1 05. LED pour température du bobinage, rouge1 06. LED pour pression d’huile, rouge1 07. LED pour anomalies de tension de la batterie, vert/touge1 08. LED pour préchauffage, „heat“, orange1 04 05 06 07 10 13 14 15 09. LED pour démarrage du groupe électrogène, „start“ verte1 10. LED pour groupe électrogène en mode économie d’énergie „stand-by“, verte1 11. Bouton-poussoir pour préchauffage „heat“ 12. Bou on-poussoir pour démarrage du groupe électrogène „start“ 13. Compteur d’heures de service 14. Bouton-poussoir pour connexion du tableau « off » 15. Bouton-poussoir pour déconnexion du tableau « on » 1 LED verte: Service normal, LED rouge: Anomalie, LED jaune: Attention, LED orange: état activé selon le cavalier 23.6.15 Kapitel/Chapter 10: Généralités concernant la commande - Seite/Page 223 Généralités concernant la commande 10.2 Face arrière - Version 12 V Fischer Panda Art. No. 21.02.02.009P Fig. 10.2-1: Dos du tableau de la version 12 V 01 02 03 04 01. Platine de commande 02. Borne plate (Adaptateur maître-esclave: Rangées de broches gauche; Module d'automatisation: rangée de broches droite) 03. Bornes 1-12 (voir chapitre A.4, "Occupation des bornes" à la page 8) 04. Fusible de sécurité 630mA à action retardée Seite/Page 224 - Kaptitel/Chapter 10: Généralités concernant la commande 23.6.15 Généralités concernant la commande 10.3 Face arrière - Version 24 V Fischer Panda Art. No. 21.02.02.012P Fig. 10.3-1: Dos du tableau de la version 24 V 01 02 03 04 05 06 01. Platine de commande 02. Borne plate (Adaptateur maître-esclave: rangée de broches gauche, Module de démarrage automatique: rangée de broches droite) 03. Fusible de sécurité 630mA à action retardée 04. Bornes 1-12 (voir chapitre A.4, "Occupation des bornes" à la page 8) 05. Régleur linéaire version 24 V 06. Régleur linéaire version 24 V 23.6.15 Kapitel/Chapter 10: Généralités concernant la commande - Seite/Page 225 Généralités concernant la commande 10.4 Installation du tableau de commande 10.4.1 Lieu d'installation Le tableau de commande doit être installé à un endroit sec, facilement accessible et à l'abri du soleil. Le câble standard à 12 conducteurs doit être raccordé au tableau de commande (1:1). 10.4.2 Occupation des bornes Standard configuré pour thermosonde NC, c.-à-d. ouverture en cas d'anomalies. No.de borne Nom de borne E/A Description 1 Vbat E Alimentation en courant + 12V (ou 24V en option. Le réglage doit être fait par cavalier) 2 GND E Alimentation en courant - 3 T-Engine E Anomalie "Température d'eau de refroidissement". Entrée pour thermosonde selon GND. L'entrée est réglable pour NC (= pas d'anomalie) / NO (= pas d'anomalie) (le réglage doit être fait par cavalier brasé). Par l'entrée, le commutateur est soumis à une charge de 22mA pour +12 V (pour 24 V, génération en service interne). La signalisation d'une anomalie est retardée de 100ms pour l'évaluation et l'affichage. Pas la suppression. L'état d'entrée est indiqué par LED rouge. 4 Waterleak (Replace Airfilter) E Anomalie "Fuite d'eau". Entrée pour thermosonde selon GND. L'entrée est réglable pour NC (= pas d'anomalie) / NO (= pas d'anomalie) (le réglage doit être fait par cavalier). Par l'entrée, le commutateur est soumis à une charge de 10mA pour +12V (génération interne en service 24V). L'apparition d'une a e est retardée de 100 ms pour l'évaluation et l'affichage. Pas la suppression. L'état d'entrée est indiqué par LED rouge. L'entrée peut également être utilisé pour le signal "Replace Airfilter" (doit être réglé par soudure Jumper). Le signal alors ne s'éteint pas, et est affiché avec une LED jaune. 5 Oil-Press E Anomalie de pression d'huile. Entrée pour commutateur de pression d'huile selon GND. L'entrée est réglage pour NC(= pas d'anomalie) / NO(= pas d'anomalie) (le réglage doit être fait par cavalier). Par l'entrée, le commutateur est soumis à une charge de 22mA pour +12V (génération interne en service 24V). L'apparition d'une anomalie est retardée de 1 seconde pour l'évaluation et l'affichage. Pas la suppression L'état d'entrée est indiqué par LED rouge. 6 DC-Control E/A Contrôle de charge. Entrée pour le signal de la dynamo. L'entrée est réglable selon GND = OK ou 12V/ 24V = OK (le réglage doit être fait par cavalier). L'entrée soumet le commutateur à une charge de 5mA pour 12V et de 10mA pour 24V. L'état d'entrée est indiqué par LED rouge et verte. Le raccord peut délivrer un courant d'excitation pour la dynamo, par l'intermédiaire d'une résistance fixe 68R. Connexion avec le tableau de commande ou avec la pompe de carburant (le réglage doit être fait par cavalier). Cette fonction n'est utilisable que pour le service 12V. 7 AC-Control E Affichage contrôle AC. Entrée pour commutateur capteur du collecteur NC Open selon GND (= OK). L'entrée soumet le commutateur à une charge de 2,5mA, +12V (génération interne en service 24V). L'état d'entrée est indiqué par LED rouge et verte. 8 Heat A Sortie pour relais de préchauffage. La sortie demeure activée tant que le bouton-poussoir "Heat" est pressé. La sortie activée délivre la tension de la borne 1. En supplément, la sortie peut être actionnée simultanément au moyen du bouton-poussoir "Start" (le réglage doit être effectué par cavalier). (Tenir compte des remarques 1 à 4 au bas de la page) 9 Fuel-Pump A Sortie pour le relais de la pompe de carburant. La sortie est active en l'absence d'anomalies (entrées 3, 4, 5, 11 et 12, en cas de configuration appropriée). Le bouton-poussoir "Start" supprime l'évaluation d'anomalies et la sortie demeure activée, même en cas d'anomalies, tant que le bouton-poussoir "Start" est pressé. La sortie, si activée, délivre la tension de la borne 1. (Tenir compte des remarques 1 à 4 au bas de la page) 10 Start A Sortie pour relais Start. La sortie est activée tant que le bouton-poussoir "Start" est pressé. La sortie activée délivre la tension de la borne 1. (Tenir compte des remarques 1 à 4 au bas de la page) ) Seite/Page 226 - Kaptitel/Chapter 10: Généralités concernant la commande 23.6.15 Généralités concernant la commande No.de borne Nom de borne E/A Description 11 AC-Fault (Fuel Level) [früher TOil] E Anomalie à l'entrée AC du générateur pour commutateur-capteur normalement fermé, à collecteur ouvert GND (= pas d'anomalie). L'entrée charge le commutateur avec 2,5 mA pour +12V. (génération interne en service 24 V). L'apparition d'une anomalie est retardée de 100 ms pour l'évaluation et l'affichage. La disparition/pas. L'état d'entrée est indiqué par LED rouge. L'entrée peut être utilisée alternativement pour le signal " Fuel Level " (le réglage doit être effectué par cavaliers). Le signal ne provoque pas alors l'arrêt et est indiqué par LED jaune, L'entrée peut être utilisée alternativement pour le signal " Anomalie de température d'huile". L'entrée peut être réglée pour NC (= pas d'anomalie) NO (= pas d'anomalie) (le réglage doit être effectué par cavaliers). La charge du commutateur-capteur peut être réglée à 10mA pour + 12V (le réglage doit être effectué par cavaliers). 12 T-Winding E Anomalie "Température du bobinage". Entrée pour commutateur de température selon GND. L'entrée peut être réglée pour NC (= pas d'anomalie) NO (= pas d'anomalie) (le réglage doit être effectué par cavaliers). L'entrée charge le commutateur avec 22mA pour +12V (génération interne en service 24 V). L'apparition d'une anomalie est retardée de 100 ms pour l'évaluation et l'affichage. La disparition/ pas. L'état d'entrée est indiqué par LED rouge. Charge admissible de la sortie: maximal 0,5A en service permanent, et 1,0A en service momentané. La somme de tous les courants de sortie (moins 0,2 A de consommation propre) ne doit pas surpasser le courant nominal du fusible de sécurité du tableau de commande. La sortie dispose d'une diode de marche à vide qui court-circuite les tensions négatives (en relation avec GND). La sortie dispose d'une diode de protection d'alimentation de retour qui empêche l'alimentation en tensions positives (en relation avec GND) dans la sortie. 10.4.3 Fonctions des cavaliers Jumper Etat Description J1 fermé Lors de l'actionnement du bouton-poussoir "Start", le chauffage est aussi activé ouvert Fonction désactivée J3 1-2 Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec la pompe de carburant 2-3 Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec Panel-ON (l'allumage du tableau) ouvert Résistance d'excitation LIMA est désactivée fermé Service 12 V ouvert Service 24 V (en option) 1-2 L'entrée T-Engine est configurée pour NC 2-3 L'entrée T-Engine est configurée pour NO 1-2 L'entrée fuite d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NC 2-3 L'entrée fuites d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NO 1-2 L'entrée pression d'huile est configurée pour NC 2-3 L'entrée pression d'huile est configurée pour NO 1-2 L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NC 2-3 L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NO 1-2 L'entrée T-Winding est configurée pour NC 2-3 L'entrée T-Winding est configurée pour NO 1-2 L'entrée fuites d'eau présente LED rouge et déconnecte 2-3 L'entrée fuites d'eau présente LED jaune et ne déconnecte pas 1-2 L'entrée anomalie AC présente LED rouge et ne déconnecte pas 2-3 L'entrée AC-Fault présente LED et ne déconnecte pas 1-2 Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK 2-3 Signal de contrôle DC (+) = Alternateur courant triphasé OK 1-2 Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK 2-3 Signal de contrôle DC (+ ) = Alternateur courant triphasé OK fermé Entrée AC-Fault a courant Pull-Up 10mA ouvert Entrée AC-Fault a courant Pull-Up 2,5mA J101 J201 J202 J203 J204 J205 J206 J207 J208 J209 J210 NC = normal closed NO = normal open Les cavaliers sont pourvus d'inscriptions sur la plaquette de circuits imprimée (No. de cavalier, et, pour les cavaliers trois-pièces: No. de surface de brasage). 23.6.15 Kapitel/Chapter 10: Généralités concernant la commande - Seite/Page 227 Généralités concernant la commande 10.4.4 Configuration et réglage 10.4.4.1 Fiche de configuration et de réglage KE01 Jumpering standard pour générateurs et dynamo (Kubota Série Super 5). Tableau seulement pour fonctionnement en 12 V. Un coupe-circuit d'une valeur de 0,63AT est monté. Les composants pour circuit de 24 V ne sont pas installés Jumper J1 Etat J101 Description X Funktion deaktiviert fermé ouvert J3 Conf. Lors de l'actionnement du bouton-poussoir "Start", le chauffage est aussi activé 1-2 Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec la pompe de carburant 2-3 Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec Panel-ON (l'allumage du tableau) ouvert X Résistance d'excitation LIMA est désactivée fermé X Service 12 V Service 24 V (impossible) ouvert J201 J202 J203 1-2 X 2-3 L'entrée T-Engine est configurée pour NO 1-2 L'entrée fuite d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NC 2-3 X L'entrée fuites d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NO 1-2 X L'entrée pression d'huile est configurée pour NC 2-3 J204 1-2 L'entrée pression d'huile est configurée pour NO X 2-3 J205 1-2 1-2 J208 1-2 L'entrée fuites d'eau présente LED jaune et ne déconnecte pas X L'entrée anomalie AC présente LED rouge et ne déconnecte pas L'entrée AC-Fault présente LED et ne déconnecte pas 1-2 Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK X 1-2 2-3 J210 L'entrée fuites d'eau présente LED rouge et déconnecte 2-3 2-3 J209 L'entrée T-Winding est configurée pour NC L'entrée T-Winding est configurée pour NO X 2-3 J207 L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NC L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NO X 2-3 J206 L'entrée T-Engine est configurée pour NC Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK X Signal de contrôle DC (+ ) = Alternateur courant triphasé OK Entrée AC-Fault a courant Pull-Up 10mA zu offen Signal de contrôle DC (+) = Alternateur courant triphasé OK X Entrée AC-Fault a courant Pull-Up 2,5mA NC = normal closed NO = normal open Les cavaliers sont pourvus d'inscriptions sur la plaquette de circuits imprimée (No. de cavalier, et, pour les cavaliers trois-pièces: No. de surface de brasage). Seite/Page 228 - Kaptitel/Chapter 10: Généralités concernant la commande 23.6.15 Généralités concernant la commande 10.4.4.2 Fiche de configuration et de réglage KE02 Jumpering standard pour générateurs avec alternateur. Tableau pour fonctionnement en 24 V. (alternativement: possibilité de fonctionnement en 24 V par réglage de cavaliers brasés J101). Un coupe-circuit d'une valeur de 0,63AT est monté Les composants pour circuit de 24 V ne sont pas installés. Jumper Etat J1 fermé ouvert J3 Conf. Description Lors de l'actionnement du bouton-poussoir "Start", le chauffage est aussi activé X Fonction désactivée 1-2 Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec la pompe de carburant 2-3 Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec Panel-ON (l'allumage du tableau) ouvert X Résistance d'excitation LIMA est désactivée J101 fermé Service 12 V ouvert X Service 24 V J201 1-2 X L'entrée T-Engine est configurée pour NC 2-3 L'entrée T-Engine est configurée pour NO J202 1-2 L'entrée fuite d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NC 2-3 X L'entrée fuites d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NO J203 1-2 X L'entrée pression d'huile est configurée pour NC J204 1-2 X L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NC J205 1-2 X L'entrée T-Winding est configurée pour NC J206 1-2 X L'entrée fuites d'eau présente LED rouge et déconnecte J207 1-2 X L'entrée anomalie AC présente LED rouge et ne déconnecte pas 2-3 L'entrée AC-Fault présente LED et ne déconnecte pas J208 1-2 Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK J209 1-2 J210 fermé 2-3 L'entrée pression d'huile est configurée pour NO 2-3 L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NO 2-3 L'entrée T-Winding est configurée pour NO 2-3 2-3 2-3 ouvert L'entrée fuites d'eau présente LED jaune et ne déconnecte pas X Signal de contrôle DC (+) = Alternateur courant triphasé OK Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK X Signal de contrôle DC (+ ) = Alternateur courant triphasé OK Entrée AC-Fault a courant Pull-Up 10mA X Entrée AC-Fault a courant Pull-Up 2,5mA NC = normal closed NO = normal open Les cavaliers sont pourvus d'inscriptions sur la plaquette de circuits imprimée (No. de cavalier, et, pour les cavaliers trois-pièces: No. de surface de brasage). 23.6.15 Kapitel/Chapter 10: Généralités concernant la commande - Seite/Page 229 Généralités concernant la commande 10.4.4.3 Fiche de configuration et de réglage KE03 Jumpering standard pour générateurs avec dynamo AC. Tableau seulement pour fonctionnement à 12 V. Le coupe-circuit est monté avec une valeur de 0,63 AT. Les composants pour circuit de 24 V ne sont pas installés. Jumper J1 Etat J101 Description X Fonction désactivée fermé ouvert J3 Conf. Lors de l'actionnement du bouton-poussoir "Start", le chauffage est aussi activé 1-2 Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec la pompe de carburant 2-3 Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec Panel-ON (l'allumage du tableau) ouvert X Résistance d'excitation LIMA est désactivée fermé X Service 12 V Service 24 V (impossible) ouvert J201 J202 J203 1-2 X 2-3 L'entrée T-Engine est configurée pour NO 1-2 L'entrée fuite d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NC 2-3 X L'entrée fuites d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NO 1-2 X L'entrée pression d'huile est configurée pour NC 2-3 J204 1-2 L'entrée pression d'huile est configurée pour NO X 2-3 J205 1-2 1-2 1-2 1-2 J210 1-2 L'entrée anomalie AC présente LED rouge et ne déconnecte pas L'entrée AC-Fault présente LED et ne déconnecte pas X 2-3 J209 L'entrée fuites d'eau présente LED rouge et déconnecte L'entrée fuites d'eau présente LED jaune et ne déconnecte pas X 2-3 J208 L'entrée T-Winding est configurée pour NC L'entrée T-Winding est configurée pour NO X 2-3 J207 L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NC L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NO X 2-3 J206 L'entrée T-Engine est configurée pour NC Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK Signal de contrôle DC (+) = Alternateur courant triphasé OK X Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK 2-3 Signal de contrôle DC (+ ) = Alternateur courant triphasé OK zu Entrée AC-Fault a courant Pull-Up 10mA offen X Entrée AC-Fault a courant Pull-Up 2,5mA NC = normal closed NO = normal open Les cavaliers sont pourvus d'inscriptions sur la plaquette de circuits imprimée (No. de cavalier, et, pour les cavaliers trois-pièces: No. de surface de brasage). Seite/Page 230 - Kaptitel/Chapter 10: Généralités concernant la commande 23.6.15 Généralités concernant la commande 10.4.4.4 Fiche de configuration et de réglage KE04 Jumpering standard pour générateur et dynamo AC. Tableau pour fonctionnement en 24 V (alternativement : possibilité de fonctionnement en 12 V par réglage de cavaliers brasés J101). Un coupe-circuit d'une valeur de 0,63AT est monté Les composants pour circuit de 24 V sont installés. Jumper Etat J1 fermé ouvert J3 Conf. Description Lors de l'actionnement du bouton-poussoir "Start", le chauffage est aussi activé X Fonction désactivée 1-2 Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec la pompe de carburant 2-3 Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec Panel-ON (l'allumage du tableau) ouvert X Résistance d'excitation LIMA est désactivée J101 fermé Service 12 V ouvert X Service 24 V J201 1-2 X L'entrée T-Engine est configurée pour NC 2-3 L'entrée T-Engine est configurée pour NO J202 1-2 L'entrée fuite d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NC 2-3 X L'entrée fuites d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NO J203 1-2 X L'entrée pression d'huile est configurée pour NC J204 1-2 X L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NC J205 1-2 X L'entrée T-Winding est configurée pour NC J206 1-2 X L'entrée fuites d'eau présente LED rouge et déconnecte J207 1-2 X L'entrée anomalie AC présente LED rouge et ne déconnecte pas J208 1-2 X Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK J209 1-2 X Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK 2-3 Signal de contrôle DC (+ ) = Alternateur courant triphasé OK J210 fermé Entrée AC-Fault a courant Pull-Up 10mA 2-3 L'entrée pression d'huile est configurée pour NO 2-3 L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NO 2-3 L'entrée T-Winding est configurée pour NO 2-3 L'entrée fuites d'eau présente LED jaune et ne déconnecte pas 2-3 L'entrée AC-Fault présente LED et ne déconnecte pas 2-3 ouvert Signal de contrôle DC (+) = Alternateur courant triphasé OK X Entrée AC-Fault a courant Pull-Up 2,5mA NC = normal closed NO = normal open Les cavaliers sont pourvus d'inscriptions sur la plaquette de circuits imprimée (No. de cavalier, et, pour les cavaliers trois-pièces: No. de surface de brasage). 23.6.15 Kapitel/Chapter 10: Généralités concernant la commande - Seite/Page 231 Généralités concernant la commande 10.5 Opérations précédant le démarrage / Contrôles (journaliers) 10.5.1 Version marine 1. Contrôlez le niveau d'huile (Valeur de consigne: 2/3 Max.). Quand le moteur est froid, le degré de remplissage devrait être de 2/3 au maximum. De plus, contrôlez avant chaque démarrage le niveau d'huile du palier refroidi à l'huile, si existant - Voir regard sur le couvercle frontal du groupe électrogène. 2. Contrôlez le niveau d'eau de refroidissement. A l'état froid, le bac d'expansion externe devrait être rempli d'un 1/3. Un espace suffisant pour l'expansion est important. 3. Vérifiez si la vanne d'eau de mer est ouverte. Après la déconnexion du groupe électrogène, fermez la vanne d'eau de mer par mesure de prudence. Ouvrez-la de nouveau avant le démarrage du groupe électrogène. 4. Contrôlez le filtre d'eau de mer. Le filtre d'eau de mer doit être contrôlée et nettoyée à intervalles réguliers. La présence de détritus porte préjudice à l'alimentation en eau de mer et accroît l'usure de la turbine. 5. Procédez à un contrôle visuel Contrôlez les vis de fixation, les raccords de tuyaux en vue de découvrir tout manque d'étanchéité ; contrôlez les raccords et les câbles électriques en vue de découvrir tout endommagement. ou signes d'usure. 6. Déconnectez les consommateurs. Le groupe électrogène doit être démarré sans charge. 7. Ouvrez, le cas échéant, la soupape de carburant. 8. Fermez (connectez) le commutateur principal de la batterie. 10.5.2 Version pour véhicules automobiles 1. Contrôlez le niveau d'huile (Valeur de consigne: 2/3 Max.). Quand le moteur est froid, le degré de remplissage devrait être de 2/3 au maximum. De plus, contrôlez avant chaque démarrage le niveau d'huile du palier refroidi à l'huile, si existant - Voir regard sur le couvercle frontal du groupe électrogène. 2. Contrôlez le niveau d'eau de refroidissement. A l'état froid, le bac d'expansion externe devrait être rempli d'un 1/3. Un espace suffisant pour l'expansion est important. 3. Procédez à un contrôle visuel Contrôlez les vis de fixation, les raccords de tuyaux en vue de découvrir tout manque d'étanchéité ; contrôlez les raccords et les câbles électriques en vue de découvrir tout endommagement / trace de frottement. 4. Déconnectez les consommateurs. Le groupe électrogène doit être démarré sans charge. 5. Ouvrez, le cas échéant, la soupape de carburant. 6. Fermez (connectez) le commutateur principal de la batterie. Seite/Page 232 - Kaptitel/Chapter 10: Généralités concernant la commande 23.6.15 Généralités concernant la commande 10.6 Démarrage et arrêt du groupe électrogène 10.6.1 Démarrage du groupe électrogène Pressez le bouton-.poussoir "on" (mise en circuit). Fig. 10.6.1-1: On LED pour "on" = verte Pressez le bouton-poussoir "heat" (Préchauffage du moteur) Fig. 10.6.1-2: Préchauffage LED pour "heat" = orange Selon le type de moteur et le mode d'exécution, un préchauffage peut être nécessaire. Le préchauffage est nécessaire à une température de service < 20°C Pressez le bouton-poussoir "start" (Démarrage du moteur). Fig. 10.6.1-3: Start LED pour "start" = verte Le démarreur électrique ne doit être actionné que 20 secondes de suite au maximum. Après cela, une pause d'au moins 60 secondes doit être respectée. Quand le groupe n'est pas lancé immédiatement, vérifiez, par principe si l'alimentation en carburant fonctionne impeccablement. (En cas de température inférieure à 8°C, vérifiez si le carburant est bien un carburant d'hiver.) Connectez les consommateurs. Les consommateurs ne doivent être mis en circuit que lorsque la tension de la génératrice est située dans la plage admissible. Evitez de connecter plusieurs consommateurs en parallèle. Ceci doit être particulièrement respecté quand les consommateurs comprennent des moteurs électriques comme, par exemple, des installations de conditionnement d'air etc. Dans ce cas, il est indispensable de ne connecter les consommateurs que par étapes. 23.6.15 Kapitel/Chapter 10: Généralités concernant la commande - Seite/Page 233 Généralités concernant la commande Fermez la vanne d’eau de mer en cas de difficultés lors du démarrage. (Seulement pour les groupes électrogènes Panda Marine) ATTENTION: Lorsque le moteur ne tourne pas immédiatement après l’actionnement du bouton de démarrage et que d’autres tentatives de démarrage s’avèrent nécessaires (par exemple, pour purger les conduites de carburant), il est indispensable que la vanne d’eau de mer soit fermée pendant la durée de ces tentatives. Pendant le processus de démarrage, la pompe à turbine marche et pompe de l’eau de refroidissement. Tant que le moteur n’est pas lancé, la pression des gaz d’échappement ne suffit pas pour assurer la circulation de l’eau de refroidissement débitée. En raison de ce processus de démarrage prolongé, le système d’échappement se remplirait d’eau de refroidissement, ce qui risquerait d’endommager et même de détruire le générateur / le moteur. Ouvrez de nouveau la vanne d’eau de mer, dès que le groupe électrogène a démarré. 10.6.2 Arrêt du groupe électrogène Déconnectez les consommateurs. Recommandation: En cas de turbomoteurs et de charges supérieures à 70% de la puissance nominale, stabilisez la température du groupe électrogène au moins 5 minutes sans charge. En cas de température ambiante élevée (plus de 25°C), le groupe électrogène devrait toujours marcher au moins 5 minutes sans charge avant d'être arrêté, quelle que soit la charge ayant été connectée. Pressez le bouton-poussoir "off" mise hors circuit). Fig. 10.6.2-1: bouton-poussoir „off“ LED pour „on“ = off AVIS: Ne déconnectez jamais le commutateur principal de la batterie avant que le groupe électrogène soit arrêté; fermez la vanne de carburant, le cas échéant! Seite/Page 234 - Kaptitel/Chapter 10: Généralités concernant la commande ATTENTION: 23.6.15 Généralités concernant la commande 10.7 Module d'automatisation - en option Fischer Panda Art. No. 21.02.02.016P Fig. 10.7-1: Tableau 21.02.02.009P avec module d'automatisation 21.02.02.016P 03 02 01 01. Raccord principal 02. Module d'automatisation 21.02.02.016P 03. Banc miniaturisé d'interrupteur DIL 8 10.7.1 Fonctionnement: Le module d'automatisation supplémentaire RE0704 ajoute au tableau de contrôle du groupe électrogène P6+ une entrée d'automatisation. A cette entrée, on peut raccorder un contact sans potentiel. Quand ce contact est fermé, le groupe électrogène raccordé au tableau de contrôle P6+ est démarré automatiquement. Si le contact est ouvert, le groupe est automatiquement arrêté. Le processus de démarrage automatique consiste en un préchauffage (heat) et un actionnement du démarreur (start). Il peut être interrompu à tout moment par ouverture du contact sur l'entrée d'automatisation. Pour l'arrêt automatique (stop), la sortie "Fuel-Pump" (borne 9 du tableau de contrôle P6+) est déconnectée. Le processus d'arrêt automatique ne peut être terminé prématurément que par mise hors de circuit du tableau de commande P6+. Les temps de préchauffage ("heat"), de démarrage ("start") et d'arrêt ("stop") peuvent être réglés séparément (voir ci-dessous). Le module d'automatisation est connecté et déconnecté en commun avec le Control Panel P6+ par l'intermédiaire de ses boutons-poussoirs marche et arrêt ("on" et "off"). Quand le contact est fermé à l'entrée du module d'automatisation, pendant que le Control Panel P6+ est en circuit, le processus de démarrage automatique est exécuté. Quand l'alimentation en courant du Control Panels P6+ est connectée à la borne ou mise en circuit, tandis que le contact est fermé à l'entrée du module d'automatisation, le processus de démarrage automatique n'est pas exécuté du fait que le Control Panel P6+ est toujours mis hors de circuit après la connexion à la borne de l'alimentation en courant (le Control Panel P6+ doit avoir été séparé de l'alimentation en courant pendant au moins 60 sec.). 23.6.15 Kapitel/Chapter 10: Généralités concernant la commande - Seite/Page 235 Généralités concernant la commande Quand le contact est fermé à l'entrée du module d'automatisation et le tableau reconnecté après une chute de tension, le démarrage automatique (chauffage, démarrage) est initialisé automatiquement. ATTENTION: 10.7.2 L'entrée du système automatique: Le raccord désigné par (-) est relié avec GND. Le raccord désigné par (+) est l'entrée proprement dite. L'entrée est mise à 12 V par l'intermédiaire d'une résistance (génération interne en service 24 V). Quand les deux raccords sont court-circuités par l'intermédiaire d'un contact sans potentiel, le courant d'entrée circule. Pour un contact électronique, le courant d'entrée le plus faible doit être sélectionné et la polarité doit être prise en considération (coupleur optique). Pour un contact électromécanique, c'est le courant d'entrée élevé qui doit être sélectionné (contact du relais). Anti-battement à l'entré (temps de retard env. 1s). Aucune tension d'origine extérieure ne doit être appliquée à l'entrée. Données: Paramètres Indications Tension de service Le module d'automatisation est approvisionné par l'intermédiaire du Control Panel P6+. Les valeurs limites, valables sont les même que pour le Control Panel P6+. Température de service Les valeurs limites, valables sont les même que pour le Control Panel P6+. Consommation de courant propre 10mA - 20mA ± 10% Tolérance de temps Réglage par l'intermédiaire d'un 8-fach DIL-Schalter S1 (S1.1 bis S1.8): Standard Temps de chauffage 2,5s 5s 10s X 20s Temps de démarrage 8s Temps d'arrêt / Stop après une nouvelle possibilité de démarrage 16s Mode de service Normal S1.1 S1.2 OFF OFF ON OFF OFF ON ON ON X 16s 32s S1.3 OFF OFF ON OFF OFF ON ON ON S1.6 S1.7 S1.8 ON X 64s X OFF Test (tous les temps par 16) ON 1,25mA 7mA S1.5 OFF 128s Courant d'entrée S1.4 OFF X Le module d'automatisation ne doit être utilisé qu'avec un dispositif qui ne permet l'actionnement du démarreur que quand le groupe électrogène est arrêté. Seite/Page 236 - Kaptitel/Chapter 10: Généralités concernant la commande ON ATTENTION: 23.6.15 Généralités concernant la commande 10.7.3 Occupation des bornes Raccord pour le module d'automatisation X2 (Rangée avec numéros de broches impairs // E / A vue à partir du tableau de commande) Pin Numéro Pin Nom E/A Description 1 VBF A Alimentation en courant + (Tension de service derrière le fusible) 3 GND A Alimentation en courant - (Masse) 5 VBFS A Alimentation en courant + connectée (Tension broche 1, connectée avec le tableau) 7 12V A Alimentation en courant + connectée, en service 12V: par cavalier fermé J101 relié avec VBFS (en service en option 24V: VBFS réglé à 12,9 V par régleur de tension interne) 9 GND A Alimentation en courant - (Masse) 11 GND A Alimentation en courant - (Masse) 13 /Heat-Signal E Le chauffage est actif quand l'entrée est connectée selon GND 15 /Start-Signal E Le démarrage est actif quand l'entrée est connectée selon GND 17 GND A Alimentation en courant - (Masse) 19 GND A Alimentation en courant - (Masse) 21 GND A Alimentation en courant - (Masse) 23 GND A Alimentation en courant - (Masse) 25 GND A Alimentation en courant - (Masse) 27 /Stop-Signal E Le signal de la pompe de carburant est arrêté tant que l'entrée est connectée selon GND (également en cas de démarrage). 29 FP-Int A Le signal interne Fuel-Pump est séparé du signal externe par l'intermédiaire de la diode 31 /Fault-Signal A La sortie est connectée selon GND en cas d'anomalie (Entrées 3, 4, 5, 11 et 12 en cas de configuration adéquate, et, en général, pour 2s, après connexion du tableau) 33 GND A Alimentation en courant - (Masse) 23.6.15 Kapitel/Chapter 10: Généralités concernant la commande - Seite/Page 237 Généralités concernant la commande 10.8 Adaptateur naître-esclave - en option 10.8.1 Fischer Panda Art. No. 21.02.02.015P, 12 V-Version Fig. 10.8.1-1: Tableau 21.02.02.009P avec adaptateur maître-esclave 21.02.02.015P 02 01 01. Raccord principal 02. Adaptateur maître-esclave 21.02.02.015P 10.8.2 Fischer Panda Art. No. 21.02.02.015P, 24 V-Version Fig. 10.8.2-1: Tableau 21.02.02.009P avec adaptateur maître-esclave 21.02.02.015P 02 01 01. Raccord principal 02. Adaptateur maître-esclave 21.02.02.015P Seite/Page 238 - Kaptitel/Chapter 10: Généralités concernant la commande 23.6.15 Généralités concernant la commande Avec l'adaptateur maître-esclave RE0706, il est possible de relier entre eux deux Control Panels P6+ RE0703 pour former une combinaison maître-esclave. Pour ce faire, un adaptateur maître-esclave RE0706 est monté sur chacun des Control Panels P6+. Les Control Panels P6+ sont reliés ensemble par l'intermédiaire de bornes de raccord à 13 pôles, sur l'adaptateur maître-esclave n 1:1. Le tableau maître est le tableau sur lequel le raccord principal du groupe électrogène est connecté. Rien ne doit être branché sur le raccord principal du tableau esclave. Sur le tableau maître, les cavaliers sont configurés exactement comme en service sans tableau esclave. Sur le tableau esclave, les cavaliers sont configurés pour le service esclave. (Voir aussi les feuilles concernant le réglage pour le Control Panel P6+ RE0703). A part le réglage des cavakiers, le tableau maître et le tableau esclave sont identiques. Les deux adaptateurs maître-esclave sont également identiques. 10.8.3 Bornes de raccord: X2: (14 pôles, 21 - 34) raccordement maître-esclave (câblage 1:1) X3: (2 pôles, 35 - 36) 35: Signal tableau ON du Control Panel P6+ RE0703 36: Fehler-Signal vom Generator Control Panel P6+ RE0703 Le signal "Panel-ON" est connecté quand le tableau est mis en circuit. La tension correspond à la tension de service du Control Panels P6+ moins 0,7V. Cette sortie a une diode de marche à vide qui court-circuite les tensions d'origine extérieure sous OV, et une diode de découplage qui empêche l'alimentation en tension d'origine extérieure. Les deux raccords de X3 sont occupés par le signal "Panel-ON“. 10.8.4 Fusible de sécurité: Un fusible de sécurité de 0,8 AT doit être monté sur le tableau maître. 23.6.15 Kapitel/Chapter 10: Généralités concernant la commande - Seite/Page 239 Généralités concernant la commande 10.8.5 Occupation des bornes 10.8.5.1 Occupation des bornes, Borne X2 (E/A vue à partir du tableau de commande maître) Pin Numéro Pin Nom E/A Description 21 VBF A Alimentation en courant + (tension de service en aval du fusible de sécurité 12V DC ou 24VDC, selon le système) 22 GND A Alimentation en courant - (Masse) 23 ON-Signal E/A Les tableaux sont mis en circuit quand le raccord est commuté (sur ma1itre ou esclave) selon VBF, par l'intermédiaire d'un bouton-poussoir. 24 OFF-Signal E/A Les tableaux sont mis hors de circuit quand le raccord est commuté (sur ma1itre ou esclave) selon VBF, par l'intermédiaire d'un bouton-poussoir. 25 /Heat-Signal E/A Heat est activé quand le raccord est connecté selon GND au moyen d'un bouton-poussoir (maître ou esclave). 26 /Start-Signal E/A Le démarrage est activé quand le raccord est connecté selon GND au moyen d'un bouton-poussoir (maître ou esclave). 27 LED-T-Engine A La sortie pour LED T-Engine sur le tableau esclave est connectée selon GND quand la LED doit s'allumer 28 LED-Waterleak (Replace Airfilter) A La sortie pour LED Waterleak sur le tableau esclave est connectée selon GND quand la LED doit s'allumer. 29 LED-Oil-Press A Sortie pour LED Oil-Press sur le tableau esclave, est connectée selon GND quand la LED doit s'allumer 30 LED-AC-Fault (Fuel Level) A La sortie pour LED Waterleak sur le tableau esclave est connectée selon GND quand la LED doit s'allumer. 31 LED-T-Winding A Sortie pour LED Oil-Press sur le tableau esclave, est connectée selon GND quand la LED doit s'allumer 32 DC-Control A Sortie pour l'affichage Control DC sur le tableau esclave. Le signal de contrôle DC est bouclé 1:1. 33 AC-Control 34 VBFS A Alimentation en courant + connectée (sinon, comme 21, VBF) Sortie pour affichage contrôle AC sur tableau esclave. Le signal de contrôle AC est bouclé 1:1. En général, l'utilisation de ces raccords n'est autorisée que pour la connexion maître-esclave de deux Control Panels P6+. Dans certains cas individuels, après consultation et mise au point des détails techniques, une utilisation à d'autres fins est permise, dans la mesure où ceci est possible au point de vue technique. 10.8.5.2 Borne X3 Pin Numéro Pin Nom E/A Description 35 Panel ON A Tension borne X2.1 (VBF) connectée avec tableau (ON / OFF) (Tenir compte des remarques en fin de page 1à 4) 36 Fehler A Sortie connectée en cas de défaut critique (tenir compte des notes 1 à 4 en bas de page) Charge admissible de la sortie: maximal 0,5A en service permanent et 1,0 A momentanément. La somme de tous les courants de sortie (moins 0,2 A de propre consommation) ne doit pas dépasser le courant nominal du fusible de sécurité du tableau de commande. La sortie est équipée d'une diode de marche à vide qui court-circuite les tensions négatives (en relation avec GND) La sortie est équipée d'une diode de sécurité qui empêche l'alimentation en tensions positives dans la sortie (en relation avec GND). Seite/Page 240 - Kaptitel/Chapter 10: Généralités concernant la commande 23.6.15 Généralités concernant la commande 10.8.6 Configuration et réglage 10.8.6.1 Fiche de configuration et de réglage KE05 Agencement de cavaliers standard pour l'utilisation en tant que tableau esclave en relation avec un adaptateur maître RE0706 et un Control Panel P6+ RE0703 en tant que tableau maître. Service 12 V et service 24 V possibles. (Voir J101) Le fusible de sécurité est monté avec une valeur de 0,63 ATt. Les pièces du circuit pour service 24 V sont équipées.. Cavalier Etat J1 fermé J3 1-2 ouvert Conf. XM Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec Panel-ON (l'allumage du tableau) ouvert XM fermé X 1-2 2-3 J202 J203 J204 J205 J206 J207 J208 J209 J210 L'entrée fuites d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NO L'entrée pression d'huile est configurée pour NC XM 1-2 2-3 L'entrée T-Engine est configurée pour NO L'entrée fuite d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NC XM 1-2 2-3 Service 12 V L'entrée T-Engine est configurée pour NC XM 1-2 2-3 Résistance d'excitation LIMA est désactivée Service 24 V (impossible) ouvert J201 Fonction désactivée Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec la pompe de carburant 2-3 J101 Description Lors de l'actionnement du bouton-poussoir "Start", le chauffage est aussi activé L'entrée pression d'huile est configurée pour NO L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NC XM 1-2 L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NO L'entrée T-Winding est configurée pour NC 2-3 XM L'entrée T-Winding est configurée pour NO 1-2 M L'entrée fuites d'eau présente LED rouge et déconnecte 2-3 M L'entrée fuites d'eau présente LED jaune et ne déconnecte pas 1-2 M L'entrée anomalie AC présente LED rouge et ne déconnecte pas 2-3 M L'entrée AC-Fault présente LED et ne déconnecte pas 1-2 M Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK 2-3 M Signal de contrôle DC (+) = Alternateur courant triphasé OK 1-2 M Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK 2-3 M Signal de contrôle DC (+ ) = Alternateur courant triphasé OK Entrée AC-Fault a courant Pull-Up 10mA fermé ouvert XM Entrée AC-Fault a courant Pull-Up 2,5mA NC = normal closed NO = normal open Les cavaliers sont pourvus d'inscriptions sur la plaquette de circuits imprimés (avec No. de cavalier et, en cas de cavaliers trois-pièces, avec No. de la surface de brasage). X = Le cavalier doit être placé ainsi. XM = Le cavalier doit être placé ainsi; la fonction est sélectionnée sur le tableau maître. M = Le cavalier doit être placé exactement comme sur le tableau maître. 23.6.15 Kapitel/Chapter 10: Généralités concernant la commande - Seite/Page 241 Généralités concernant la commande 10.8.6.2 Fiche de configuration et de réglage KE06 Jumpering standard pour utilisation en tant que tableau esclave en recourant à deux adaptateurs maître-esclave RE0706 et un tableau de contrôle du générateur P6+ RE0703 en tant que tableau maître. Tableau pour fonctionnement en 24V. (Alternativement : possibilité de fonctionnement en 12 V par réglage de cavaliers brasés J101). Un coupe-circuit d'une valeur de 0,63 AT est monté Les composants pour circuit de 24 V sont installés. Jumper Status J1 fermé ouvert J3 Konf. Lors de l'actionnement du bouton-poussoir "Start", le chauffage est aussi activé XM 1-2 J101 J201 M Service 12 V M Service 24 V XM L'entrée T-Engine est configurée pour NO XM L'entrée fuites d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NO XM L'entrée pression d'huile est configurée pour NO XM L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NO XM L'entrée T-Winding est configurée pour NO 1-2 J207 J208 J209 J210 L'entrée pression d'huile est configurée pour NC 1-2 L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NC 1-2 2-3 J206 L'entrée fuite d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NC 1-2 2-3 J205 L'entrée T-Engine est configurée pour NC 1-2 2-3 J204 Résistance d'excitation LIMA est désactivée fermé 2-3 J203 Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec Panel-ON (l'allumage du tableau) XM ouvert 2-3 J202 Fonction désactivée Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec la pompe de carburant 2-3 ouvert Beschreibung L'entrée T-Winding est configurée pour NC 1-2 M L'entrée fuites d'eau présente LED rouge et déconnecte 2-3 M L'entrée fuites d'eau présente LED jaune et ne déconnecte pas 1-2 M L'entrée anomalie AC présente LED rouge et ne déconnecte pas 2-3 M L'entrée AC-Fault présente LED et ne déconnecte pas 1-2 M Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK 2-3 M Signal de contrôle DC (+) = Alternateur courant triphasé OK 1-2 M Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK 2-3 M Signal de contrôle DC (+ ) = Alternateur courant triphasé OK XM Entrée AC-Fault a courant Pull-Up 2,5mA Entrée AC-Fault a courant Pull-Up 10mA fermé ouvert NC = normal closed NO = normal open Les cavaliers sont pourvus d'inscriptions sur la plaquette de circuits imprimés (avec No. de cavalier et, en cas de cavaliers trois-pièces, avec No. de la surface de brasage). X = Le cavalier doit être placé ainsi. XM = Le cavalier doit être placé ainsi; la fonction est sélectionnée sur le tableau maître. M = Le cavalier doit être placé exactement comme sur le tableau maître. Seite/Page 242 - Kaptitel/Chapter 10: Généralités concernant la commande 23.6.15 A B C 6 175 5 195 185 5 4 105 4 Alle nicht bemaßten Fasen a=0,5 mm 25 Zust. 3 Änderungen 2 88 Datum Name Schutzvermerk nach DIN 34 beachten ! Allgemeintoleranzen nach DIN ISO 2768-mK Norm. Gepr. 2 Datum Name Bearb. 06.03.2007 jschaefers 1 Ersatz für Ersetzt durch 1 2D Zeichnungs Nr. 7067e01 Panel Generator Control Gewicht: Halbzeug: Maßstab: Material: Artikel Nr.: 21.02.02.009H Skizze für Lochbild layout for hole pattern 177 185 Otto-Hahn-Str. 32-34 D-33104 Paderborn Tel.: (05254) 9202-0 Fax (05254) 85724 [email protected] www.fischerpanda.de 3 95 ,5 Q3 4x 23.6.15 95 D Q:\Zeichnungen\7067e01.idw 6 A3 Blatt 1 A B C D Dimensions 11. Dimensions 11.1 Configuration de Perçage Fig. 11.1-1: Configuration de Perçage Kapitel/Chapter 11: Dimensions - Seite/Page 243 87 Dimensions Leere Seite / Intentionally blank Seite/Page 244 Kapitel/Chapter 11: Dimensions 23.6.15