Fischer Panda Panda 12 Mini PMS Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
246 Des pages
Fischer Panda Panda 12 Mini PMS Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel du générateur Marine
Panda PMS 12.000 NE - 230/400V 50Hz 10,2kW - Panda PMS 12 mini - 120/240V 60Hz 10,2kW
Panda PMS 14.000 NE - 230/400V 50Hz 11,9kW - Panda PMS 14 mini - 120/240V 60Hz 11,9kW
Panda PMS 15.000 NE - 230/400V 50Hz 12,7kW
Super silent technology
Panda_12000NE-15000_PMS_frz.R01
23.6.15
Etat de Révision
document
actuel:
Panda_12000NE-15000_PMS_frz.R01_23.6.15
remplacé:
Révision
Page
Erstellt durch / created by
Fischer Panda GmbH - Leiter Technische Dokumentation
Otto-Hahn-Str. 32-34
33104 Paderborn - Germany
Tel.: +49 (0) 5254-9202-0
email: [email protected]
web: www.fischerpanda.de
Copyright
Tous les droits concernant les textes et les illustrations de ce manuel sont réservés à FISCHER PANDA
GmbH, 33104 Paderborn.
Les indications sont données en toute conscience et connaissance. Aucune responsabilité n'est cependant
endossée quant à leur exactitude. Il est ex-pressément signalé que des modifications techniques, ayant pour but de
perfectionner les produits, peuvent être faites sans préavis. Il ne peut donc pas être présumé que les indications et
données soient actuelles. Pour cette raison, il est indispensable de s'assurer, avant de passer commande, que les
illustrations, les dimensions et les poids indiqués sur les plans concernent bien le groupe électrogène choisi. Les
tolérances, dues à la technique de fabrication, doivent être également prises en considération
Seite/Page 2 - Kaptitel/Chapter 1:
23.6.15
Inhalt / Contens
1 Consignes générales et réglementation............................................................................................... ..... 10
1.1
Sécurité d'abord !............................................................................................................................ .... 10
1.2
Outillage ......................................................................................................................................... ..... 15
1.3
Déclaration du fabricant conformément à la directive Machines 2006/42/EG ............................... ..... 17
1.4
Enregistrement du client et garantie ............................................................................................... .... 17
1.4.1
Support technique .......................................................................................................... .... 17
1.4.2
Attention, information importante pour la mise en route ! ............................................... .... 17
1.5
Consignes de sécurité - Sécurité d'abord ! .................................................................................... ..... 18
1.5.1
Fonctionnement sûr ........................................................................................................ .... 18
1.5.2
Respectez les consignes de sécurité ! ........................................................................... .... 18
1.5.3
Équipements de protection individuelle (EPI) ................................................................. .... 18
1.5.4
Propreté égale sécurité .................................................................................................. .... 18
1.5.5
Manipulation sûre des carburants et des lubrifiants ....................................................... ..... 19
1.5.6
Gaz d'échappement et protection anti-incendie ............................................................. .... 19
1.5.7
Mesures de sécurité pour éviter les brûlures et les explosions de batteries .................. ..... 20
1.5.8
Protection des mains et du corps en présence de pièces rotatives ............................... .... 20
1.5.9
Antigel et élimination des liquides .................................................................................. .... 20
1.5.10 Mise en œuvre des inspections de sécurité et de la maintenance ................................. .... 21
1.6
Signalétique d'avertissement et d'instruction .................................................................................. .... 21
1.6.1
Instructions spéciales et dangers particuliers des groupes électrogènes ...................... .... 21
1.6.1.1 Conducteur de terre et câblage équipotentiel .................................................. ..... 22
1.6.1.2 Conducteur de terre pour les groupes électrogènes Panda ............................ .... 22
1.6.1.3 Couper toutes les charges avant d'intervenir sur le groupe électrogène ......... .... 22
1.6.1.4 Câblage équipotentiel des groupes électrogènes Panda AGT ........................ .... 22
1.6.1.5 Consignes de sécurité concernant les câbles.................................................. ..... 23
1.6.2
Tailles de batteries de de démarrage recommandées ................................................... .... 23
1.6.3
Consignes importantes concernant les batteries de démarrage et/ou de traction ......... .... 23
1.6.4
Consignes de sécurités générales pour la manipulation de batteries ............................ .... 24
2 En cas d'urgence - Premiers secours .................................................................................................. ..... 27
2.1
Quand un adulte ne respire plus .................................................................................................... ..... 28
3 Le générateur Panda .............................................................................................................................. ..... 29
3.1
Emplacement de la plaque signalétique ......................................................................................... .... 29
3.2
Description du générateur .............................................................................................................. .... 30
3.2.1
Vue latérale droite du générateur ................................................................................... .... 30
3.2.2
Vue latérale gauche du générateur ................................................................................ .... 31
3.2.3
Vue latérale gauche du générateur ................................................................................ .... 32
3.2.4
Vue de l'arrière du générateur ........................................................................................ .... 33
3.2.5
Vue de dessus du générateur ........................................................................................ .... 34
3.3
Circuits et ensembles du générateur .............................................................................................. .... 35
3.3.1
Tableau de commande ................................................................................................... .... 35
3.3.2
Le système de refroidissement ....................................................................................... .... 36
3.3.3
Le système de carburant et le système d'air de combustion .......................................... .... 37
3.3.4
Le système de contrôle du fonctionnement .................................................................... .... 38
3.3.5
Le circuit d'huile .............................................................................................................. .... 40
4 Instruction de service du générateur.................................................................................................... ..... 41
4.1
Personnel........................................................................................................................................ .... 41
4.2
Consignes de danger applicables à ce chapitre ............................................................................. .... 41
23.6.15
Inhalt/Contens
Seite/Page 1
Inhalt / Contens
4.3
Consignes générales concernant l'utilisation .................................................................................. .... 42
4.3.1
Fonctionnement en cas de basses températures. .......................................................... .... 42
4.3.1.1 préchauffage du moteur diesel ......................................................................... .... 42
4.3.1.2 Conseils sur la batterie de démarrage ............................................................. .... 42
4.3.2
Fonctionnement à faible charge et au ralenti .................................................................. .... 42
4.3.2.1 Raisons de la formation de suie du générateur :.............................................. .... 42
4.3.2.2 Pour éviter la formation de suie du générateur, tenir compte des points suivants : 42
4.3.3
Charge du moteur en régime permanent et en surcharge .............................................. .... 43
4.3.4
Conducteur de protection ............................................................................................... .... 43
4.3.5
Système de surveillance du fonctionnement du générateur Fischer Panda ................... .... 43
4.3.6
Remarques sur les condensateurs - sur certains modèles seulement ........................... .... 43
4.4
Contrôles avant la mise en service - cf. la feuille de données du panneau de commande à distance 44
4.5
Mise en service du générateur - cf. la feuille de données du panneau de commande à distance.. .... 44
4.6
Mise hors service du générateur - cf. la feuille de données du panneau de commande à distance .... 44
4.7
Démarrage du générateur en surchauffe - Défaut commutateur de dérivation............................... .... 44
4.7.1
Sous-tension pendant le démarrage et l'arrêt du générateur. ........................................ .... 45
5 Consignes d'installation ......................................................................................................................... ..... 47
5.1
Personnel ........................................................................................................................................ .... 47
5.1.1
Avertissement concernant les dangers relatifs à l'installation ......................................... .... 47
5.2
Site d'installation ............................................................................................................................ ..... 50
5.2.1
Remarques préliminaires ................................................................................................ .... 50
5.2.2
Lieu de montage et fondation ......................................................................................... .... 50
5.2.3
Insonorisation optimale ................................................................................................... .... 50
5.3
Schéma d'ensemble des raccordements du générateur ................................................................ ..... 51
5.4
Raccordement du système de refroidissement à l'eau - Eau de mer ............................................. .... 51
5.4.1
Avis générauxe ............................................................................................................... .... 51
5.4.2
Kit d'Installation Fischer Panda - Kit - Eau de mer ......................................................... .... 52
5.4.3
Schéma de l'agencement du passe-coque sur les yachts .............................................. .... 53
5.4.4
Conduite d'aspiration d'eau de mer ................................................................................ .... 53
5.4.5
Installation du générateur au-dessus de la ligne de flottaison ........................................ .... 54
5.4.6
Montage du générateur au-dessous de la ligne de flottaison ......................................... .... 55
5.4.7
Refroidissement direct du générateur à l'eau de mer ..................................................... .... 56
5.4.8
Refroidissement à l'eau de mer par l'intermédiaire de l'échangeur thermique - Schéma .... 56
5.5
Vérification et remplissage du circuit d'huile de lubrification ........................................................... .... 57
5.6
Système d'échappement refroidi à l'eau ......................................................................................... .... 57
5.6.1
Kit d'installation Fischer Panda - Système d'échappement ............................................ .... 57
5.6.2
Dimensionnement du système d'échappement de gaz .................................................. .... 58
5.6.3
Montage du collecteur d'eau ........................................................................................... .... 59
5.6.4
Causes possible de la présence d'eau dans la conduite d'échappement ...................... .... 60
5.6.4.1 Cause possible: conduite d'échappement........................................................ .... 60
5.6.4.2 Cause possible: Conduite d'eau de refroidissement ........................................ .... 60
5.6.5
Lieu de montage du séparateur gaz/eau ........................................................................ .... 60
5.6.6
Le volume du séparateur gaz/eau .................................................................................. ..... 62
5.6.6.1 Position idéale du collecteur d'eau ................................................................... ..... 63
5.6.6.2 Exemple de montage excentré du collecteur d'eau, avec exposé des effets possibles:
65
5.6.7
Unité de séparation gaz d'échappement-eau ................................................................. .... 69
5.6.8
Installation de l'unité de séparation gaz d'échappement-eau ......................................... .... 69
5.7
Premier remplissage et purge d'air du circuit interne d'eau de refroidissement.............................. .... 70
Seite/Page 2
Inhalt/Contens
23.6.15
Inhalt / Contens
5.7.1
5.7.2
5.7.0.1 Antigel dans le circuit de refroidissement......................................................... .... 72
Surveillance de la température pour le contrôle du circuit de refroidissement ............... .... 72
Schéma du circuit d'eau fraîche pour un système de refroidissement à double circuit - Schéma
73
5.8
Installation du circuit de carburant .................................................................................................. .... 74
5.8.1
Kit prêts à monter du circuit de carburant Fischer Panda .............................................. .... 74
5.8.1.1 Il faut installer les composants ci-après : ......................................................... .... 75
5.8.2
Raccord des conduites au réservoir ............................................................................... .... 78
5.8.3
Positionnement du filtre préliminaire avec séparateur d'eau .......................................... ..... 79
5.9
Schéma des connexions des composants électriques ................................................................... .... 80
5.9.1
Affectation des bornes sur les schémas électriques et désignation des bornes sur les appareils
au moyen d'autocollants et autres repères 80
5.10 Installation du système DC du générateur...................................................................................... .... 81
5.10.1 Installation DC des accessoires Fischer Panda ............................................................. .... 81
5.10.2 Démarreur ...................................................................................................................... .... 83
5.10.3 Raccordement de la batterie de démarrage ................................................................... .... 83
5.10.3.1 Interconnexion de deux batteries de démarrage 12V pour un système de démarrage
24V 84
5.10.4 Raccordement du générateur - cf. la feuille de données du panneau de commande à distance
86
5.11 Installation du système AC du générateur...................................................................................... .... 86
5.12 Boîtier de commande AC avec VCS et ASB .................................................................................. .... 86
5.12.1 Installation avec boîtier de commande AC contrôlé à distance ...................................... ..... 88
5.12.2 Installation avec boîtier AC / tableau de distribution embarqué raccordés séparément . .... 88
5.12.3 Régulation de tension électronique (non disponible sur les modèles ND) ..................... ..... 89
5.12.4 Régulation alternative : Mini-VCS ................................................................................... ..... 90
5.12.5 Raccordement au réseau de bord AC ............................................................................ .... 91
5.12.5.1 Conducteur de protection................................................................................. .... 91
5.12.5.2 Fusible électrique ............................................................................................. .... 91
5.12.5.3 Sections de câbles nécessaires....................................................................... .... 91
5.12.5.4 Contrôleur de tension (équipement complémentaire) ...................................... .... 91
5.12.5.5 Sectionneur du sélecteur de courant ............................................................... .... 92
5.13 Instructions particulières ................................................................................................................. .... 93
5.13.1 Capteur d'eau ................................................................................................................. .... 93
5.14 Remarques pour éviter la corrosion galvanique ............................................................................. .... 93
5.14.1 Instructions et mesures pour éviter la corrosion ............................................................. .... 93
5.15 Essais d'isolement .......................................................................................................................... .... 93
5.16 Mise en service............................................................................................................................... .... 94
6 Instructions d’entretien .......................................................................................................................... ..... 95
6.1
Personnel........................................................................................................................................ .... 95
6.2
Mise en garde face aux dangers encourus pendant la maintenance ............................................. .... 95
6.3
Élimination des fluides moteur........................................................................................................ .... 97
6.4
Instructions générales de maintenance .......................................................................................... .... 97
6.6
Intervalles de maintenance............................................................................................................. .... 97
6.7
Entretien du circuit d'eau de mer ................................................................................................... ..... 98
6.7.1
Nettoyage du filtre à eau de mer .................................................................................... .... 98
23.6.15
Inhalt/Contens
Seite/Page 3
Inhalt / Contens
6.8
Pompe à eau de mer et turbine ...................................................................................................... .... 98
6.8.1
Causes de l'usure prématurée de la turbine ................................................................... .... 98
6.8.2
Remplacement de la turbine ........................................................................................... .... 99
6.9
Filtre à turbine ................................................................................................................................ ... 101
6.9.0.1 Mode de fonctionnement .................................................................................. .. 101
6.9.0.2 Nettoyage et remplacement du tamis de la turbine .......................................... .. 101
6.9.1
Purger l'air du circuit d'eau de refroidissement / d'eau douce ........................................ .. 102
6.9.2
Remplacement du mat filtrant "Marine" .......................................................................... .. 105
6.9.3
Alternative pour le remplacement du filtre à air par le biais du support de changement rapide
105
6.10 Entretien du Système de carburant ................................................................................................ .. 107
6.11 Purge d'air du circuit de carburant .................................................................................................. .. 107
6.11.1 Remplacement du filtre à carburant ................................................................................ .. 108
6.11.1.1 Filtre à carburant avec regard (option) ............................................................. .. 108
6.12 Contrôler et remplir le niveau d'huile moteur ................................................................................. ... 110
6.12.1 Contrôler le niveau d'huile .............................................................................................. .. 110
6.12.2 Remplissage d’huile ........................................................................................................ .. 111
6.12.3 Après le contrôle du niveau d’huile et le remplissage ..................................................... .. 111
6.13 Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre à huile ............................................................... .. 112
6.13.1 Après la vidange ............................................................................................................. .. 114
6.14 Contrôlez la batterie de démarrage et le banc de batteries si besoin est ....................................... .. 115
6.14.1 Batterie ........................................................................................................................... .. 115
6.14.1.1 Vérifier la batterie et le câble de raccordement de la batterie .......................... .. 115
6.14.1.2 Contrôle du niveau d'électrolyte ....................................................................... .. 115
6.14.1.3 Contrôler la densité de l'électrolyte .................................................................. .. 116
6.15 Remplacement du capteur de pression d'huile - optionnel ............................................................. .. 116
6.16 Remplacement du pressostat d'huile ............................................................................................. ... 118
6.17 Remplacement du servomoteur ..................................................................................................... ... 119
6.17.1 Réglage de la limitation du moteur de réglage de vitesse (sauf les modèles ND) ......... ... 122
6.17.2 Réglage de la limite de vitesse supérieure ..................................................................... .. 122
6.17.3 Réglage de la limite de vitesse normale (sauf les modèles ND) .................................... .. 123
6.17.4 Graissage de la broche de vis sans fin (sauf les modèles ND) ...................................... .. 124
6.17.5 Contrôle des condensateurs ........................................................................................... .. 125
6.17.6 Contrôle de tous les condensateurs dans l’armoire de connexion / la boîte AC ............ .. 126
6.17.7 Contrôle des connexions électriques des condensateurs .............................................. .. 126
6.18 Remplacement du démarreur ........................................................................................................ ... 127
6.19 Remplacement du convertisseur CC/CC - n'existe pas sur tous les modèles ................................ .. 129
6.20 Remplacement de la génératrice DC .............................................................................................. .. 129
6.21 Remplacement du relais à courant de travail ................................................................................. ... 133
6.22 Remplacement des fusibles ........................................................................................................... ... 134
6.23 Remplacement du thermocontact .................................................................................................. ... 135
6.23.1 Remplacement du thermocontact sur le collecteur d'échappement ............................... .. 136
6.23.2 Remplacement du thermocontact sur la culasse ............................................................ .. 137
6.24 Remplacement de la courroie trapézoïdale de la pompe interne à eau de refroidissement .......... ... 140
6.25 Remplacement des gicleurs ........................................................................................................... ... 142
6.26 Remplacement de la bougie à flamme - sauf sur certains modèles) ............................................. ... 144
6.26.1 Remplacer la bougie à flamme ....................................................................................... ... 145
Seite/Page 4
Inhalt/Contens
23.6.15
Inhalt / Contens
6.27 Remplacement de l'électro-aimant d'arrêt - sauf sur certains modèles ......................................... ... 146
6.28 Remplacement du joint de chapeau de soupapes ......................................................................... ... 149
6.29 Remplacement de la pompe à eau ................................................................................................ ... 150
6.30 Réglage du jeu aux soupapes ........................................................................................................ .. 151
6.31 Palier backend graissé de générateur ............................................................................................ .. 152
6.31.1 Échange du palier graissé .............................................................................................. .. 153
6.31.1.1 Démontage de la plaquette réfrigérante (si existant) ....................................... .. 153
6.31.1.2 Démontage du palier backend ......................................................................... .. 154
6.31.1.3 Montage du nouvel palier backend .................................................................. .. 155
6.32 Contrôle du niveau d'huile dans le palier d'extrémité des générateurs Fischer Panda ................. ... 159
6.32.1 Contrôle du niveau d'huile .............................................................................................. .. 160
6.32.2 Compléter l'huile : ........................................................................................................... .. 160
6.32.3 Kit de recharge ............................................................................................................... .. 160
6.32.4 Vis de fermeture ............................................................................................................. .. 161
6.33 Remplacement du palier d'extrémité arrière à refroidissement par huile ....................................... ... 162
6.33.1 Remplacement du palier à refroidissement par huile ..................................................... .. 162
7 Problèmes de fonctionnement du générateur ..................................................................................... ... 175
7.1
Personnel........................................................................................................................................ .. 175
7.2
Dangers associés au dépannage ................................................................................................... .. 175
7.3
Outillage et instruments de mesure ................................................................................................ .. 177
7.4
Surcharge du générateur................................................................................................................ .. 177
7.4.1
Comportement du générateur électrique en cas de court-circuit et de surcharge .......... .. 177
7.4.2
Surcharge lors de l'utilisation de moteurs électriques .................................................... .. 177
7.4.3
Surveillance de la tension du générateur ....................................................................... .. 178
7.4.4
Déconnexion automatique en cas de surtension/sous-tension ...................................... .. 178
7.4.5
Effets d'une surcharge prolongée (sauf sur les modèles ND) ........................................ .. 178
7.4.5.1 Problèmes possibles au niveau du réglage de vitesse "VCS" ......................... .. 179
7.4.5.2 Étapes de contrôle de la régulation de tension en présence d'un défaut :....... .. 179
7.4.5.3 Si le moteur de réglage ne tourne pas, les mesures suivantes s'imposent : ... .. 180
7.4.5.4 Contrôle de la limitation de tension du générateur........................................... .. 180
7.5
Le générateur ne délivre aucune tension ....................................................................................... .. 181
7.5.1
Versions de la boîte à bornes ......................................................................................... .. 181
7.5.2
Absence de magnétisme résiduel et de réexcitation ...................................................... .. 186
7.6
La tension de sortie du générateur est trop basse ........................................................................ ... 187
7.6.1
Décharge des condensateurs ......................................................................................... .. 187
7.6.2
Contrôle des condensateurs ........................................................................................... ... 188
7.6.2.1 Contrôle des connexions électriques des condensateurs................................ .. 188
7.6.3
Contrôle de la tension du générateur ............................................................................. ... 189
7.6.4
Mesure de la résistance ohmique des enroulements du générateur .............................. .. 189
7.6.5
Contrôle de court-circuit à la masse du ou des enroulements ....................................... .. 189
7.6.6
Mesure de l'inductance ................................................................................................... .. 190
7.7
Problèmes de démarrage du moteur .............................................................................................. .. 190
7.7.1
Électrovanne d'alimentation en carburant ...................................................................... .. 190
7.7.2
Commutateur de dérivation au démarrage ..................................................................... ... 192
7.7.3
Électroaimant d'arrêt du moteur - option ........................................................................ .. 192
7.7.4
Organigramme de résolution des problèmes ................................................................. ... 194
7.7.4.1 Remarques et explications à propos de l'organigramme de résolution des problèmes
196
23.6.15
Inhalt/Contens
Seite/Page 5
Inhalt / Contens
7.8
Surveillance de la tension du générateur........................................................................................ .. 199
7.8.1
Déconnexion automatique en cas de surtension/sous-tension ...................................... .. 200
7.9
Réglage de la limitation du moteur de réglage de vitesse .............................................................. .. 200
7.9.1
Réglage de la limite de vitesse supérieure ..................................................................... .. 200
7.9.2
Réglage de la limitation de vitesse normale ................................................................... .. 201
7.9.3
Graissage de la broche à filet trapézoïdal ...................................................................... .. 202
7.9.4
Conséquences d'une surcharge durable du moteur de réglage ..................................... .. 202
7.9.5
Problèmes possibles au niveau du réglage de vitesse "VCS" ........................................ .. 203
7.9.5.1 Procédure de contrôle de la régulation de tension en présence d'un défaut : . .. 203
7.9.5.2 Si le moteur de réglage ne tourne pas, procéder comme suit :........................ .. 204
7.9.5.3 Contrôle de la limitation de tension du générateur ........................................... .. 204
8 Partie du tableau ..................................................................................................................................... ... 205
8.1
Valeurs de bobinage ....................................................................................................................... .. 205
8.2
Valeurs de tension bobinage du statorl........................................................................................... .. 206
8.3
Diamètre de conduite ...................................................................................................................... .. 206
8.4
Caractéristiques techniques............................................................................................................ .. 207
8.5
Intensités nominales ....................................................................................................................... .. 212
8.6
Section de câbles............................................................................................................................ .. 213
8.7
Types de Bobinages ...................................................................................................................... ... 214
8.7.1
HP1 - 230V / 50 Hz ......................................................................................................... .. 214
8.7.2
HP1 - 120V / 60 Hz ......................................................................................................... .. 214
8.7.3
HP3 - 400V / 50 Hz ......................................................................................................... ... 215
8.7.4
HP3 - 120V / 60 Hz ......................................................................................................... .. 215
8.7.5
DVS - 400V / 50 Hz ........................................................................................................ .. 215
8.7.6
DVS - 120V 240V / 60 Hz .............................................................................................. ... 216
8.3
Huile moteur.................................................................................................................................... .. 216
8.7.7
Classification de l'huile moteur ....................................................................................... .. 216
8.7.8
Qualité de l'huile ............................................................................................................. .. 216
8.7.9
Classes SAE d'huile moteur ........................................................................................... .. 217
8.8
Eau de refroidissement ................................................................................................................... .. 217
8.8.1
Antigel préconisé ............................................................................................................ .. 218
8.8.2
Proportion eau de refroidissement/Antigel ...................................................................... .. 218
8.9
Carburant ........................................................................................................................................ .. 218
9 Conseils de sécurité Panda Control P6+ .............................................................................................. ... 221
9.1
Personel .......................................................................................................................................... .. 221
9.2
Conseils de sécurité........................................................................................................................ .. 221
10 Généralités concernant la commande .................................................................................................. ... 223
10.1 Control Panel P6+ pour groupe électrogène................................................................................... .. 223
10.2 Face arrière - Version 12 V ............................................................................................................. .. 224
10.3 Face arrière - Version 24 V ............................................................................................................. .. 225
10.4 Installation du tableau de commande ............................................................................................. .. 226
10.4.1
Lieu d'installation ........................................................................................................... .. 226
10.4.2 Occupation des bornes ................................................................................................... .. 226
10.4.3 Fonctions des cavaliers .................................................................................................. .. 227
10.4.4 Configuration et réglage ................................................................................................. ... 228
10.4.4.1 Fiche de configuration et de réglage KE01 ...................................................... .. 228
Seite/Page 6
Inhalt/Contens
23.6.15
Inhalt / Contens
10.4.4.2 Fiche de configuration et de réglage KE02 ...................................................... ... 229
10.4.4.3 Fiche de configuration et de réglage KE03 ...................................................... ... 230
10.4.4.4 Fiche de configuration et de réglage KE04 ...................................................... ... 231
10.5 Opérations précédant le démarrage / Contrôles (journaliers) ........................................................ ... 232
10.5.1 Version marine ............................................................................................................... .. 232
10.5.2 Version pour véhicules automobiles ............................................................................... .. 232
10.6 Démarrage et arrêt du groupe électrogène ................................................................................... ... 233
10.6.1 Démarrage du groupe électrogène ................................................................................. .. 233
10.6.2 Arrêt du groupe électrogène ........................................................................................... .. 234
10.7 Module d'automatisation - en option .............................................................................................. ... 235
10.7.1 Fonctionnement: ............................................................................................................. .. 235
10.7.2 L'entrée du système automatique: ................................................................................. .. 236
10.7.3 Occupation des bornes ................................................................................................... ... 237
10.8 Adaptateur naître-esclave - en option............................................................................................. .. 238
10.8.1 Fischer Panda Art. No. 21.02.02.015P, 12 V-Version .................................................... .. 238
10.8.2 Fischer Panda Art. No. 21.02.02.015P, 24 V-Version .................................................... .. 238
10.8.3 Bornes de raccord: ......................................................................................................... .. 239
10.8.4 Fusible de sécurité: ........................................................................................................ .. 239
10.8.5 Occupation des bornes ................................................................................................... ... 240
10.8.5.1 Occupation des bornes, Borne X2 (E/A vue à partir du tableau de commande maître)
240
10.8.5.2 Borne X3 .......................................................................................................... .. 240
10.8.6 Configuration et réglage ................................................................................................. ... 241
10.8.6.1 Fiche de configuration et de réglage KE05 ...................................................... .. 241
10.8.6.2 Fiche de configuration et de réglage KE06 ...................................................... ... 242
11 Dimensions.............................................................................................................................................. ... 243
11.1 Configuration de Perçage ............................................................................................................... .. 243
23.6.15
Inhalt/Contens
Seite/Page 7
Seite/Page 8 - Kaptitel/Chapter 1:
23.6.15
Cher Client,
Nous vous remercions d'avoir acheté un groupe électrogène Fischer Panda et d'avoir choisi notre société comme
partenaire pour votre production d'électricité embarquée mobile. Avec cette machine, vous avez désormais le
moyen de produire votre propre électricité – où que vous soyez – et de profiter d'une indépendance encore plus
grande. Vous n'avez pas seulement à bord un groupe électrogène Fischer Panda, vous bénéficiez aussi du réseau
mondial d'assistance de notre équipe. Prenez le temps de lire ce qui suit et de découvrir comment nous pouvons
vous aider davantage.
Approbation de l'installation et garantie
Chaque groupe électrogène est garanti dans le monde entier. Vous pouvez demander à bénéficier de cette garantie
une fois votre installation approuvée. Si vous avez acquis une extension de garantie, veillez à la conserver en lieu
sûr et à tenir le revendeur informé si vous changez d'adresse. Consultez votre revendeur pour connaître les options
de garantie, notamment si vous avez acheté un groupe électrogène d'occasion. Il pourra vous conseiller sur les
centres d'entretien Fischer Panda agréés dans le monde.
Entretien et assistance
Pour assurer un fonctionnement fiable de votre groupe électrogène, il est impératif d'effectuer les contrôles et les
travaux de maintenance spécifiés dans ce manuel. Fischer Panda peut vous fournir des kits d'entretien parfaitement
adaptés aux opérations d'entretien périodique. Nous fournissons exclusivement des composants de la meilleure
qualité et nous garantissons que ce sont les BONNES pièces pour votre machine. Des kits d'entretien "plus" sont
également disponibles et parfaitement adaptés aux voyages au long cours, couvrant plus d'un intervalle d'entretien.
N'hésitez pas à contacter votre revendeur Fischer Panda si vous avez besoin d'une assistance. N'essayez pas de
procéder vous-même à une réparation quelle qu'elle soit, au risque d'entraîner la déchéance de la garantie de votre
groupe électrogène. Votre revendeur est également à même de vous guider pour trouver le centre d'entretien
Fischer Panda le plus proche. Vous pouvez aussi le trouver en consultant notre réseau d'assistance mondiale,
téléchargeable à partir de notre site Internet.
Enregistrement du produit
Prenez le temps d'enregistrer votre groupe électrogène Fischer Panda sur notre site Internet à l'adresse
http://www.fischerpanda.de/mypanda
En vous enregistrant, vous êtes assuré d'être tenu au courant des évolutions et mises à jour techniques ou de
recevoir des informations sur le fonctionnement ou l'entretien de votre groupe électrogène. Nous pouvons même
vous présenter les nouveaux produits Fischer Panda, ce qui est particulièrement utile si vous envisagez une mise à
niveau ou une extension de votre installation à une date ultérieure.
Qualité Fischer Panda – Essayé et testé
Certifié suivant DIN ISO 9001
Merci d'avoir acheté un groupe électrogène Fischer Panda.
Votre équipe Fischer Panda
23.6.15
Kapitel/Chapter 1:
- Seite/Page 9
Consignes générales et réglementation
1. Consignes générales et réglementation
1.1
Sécurité d'abord !
Ces symboles sont utilisés tout au long de ce manuel ainsi que dans la signalétique apposée sur la machine ellemême afin d'avertir des risques de blessure ou de mort lors de certains travaux de maintenance ou certaines
opérations. Lire attentivement les instructions correspondantes.
Ces substances peuvent entraîner des pathologies aiguës ou
chroniques, voire la mort en cas d'inhalation, ingestion ou
absorption transcutanée, y compris en très petites quantités.
AVERTISSEMENT : Substances dangereuses
Ce symbole d'avertissement attire l'attention sur des mises
en garde, consignes ou procédures spéciales qui, si elles ne
sont pas respectées, peuvent entraîner la détérioration ou la
destruction du matériel.
AVERTISSEMENT : Information importante !
Signale des substances susceptibles de prendre feu en
présence d'une source d'inflammation (cigarette, surface
brûlante, étincelles, etc.).
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie
Il est interdit de fumer dans l'environnement décrit / pendant
les travaux spécifiés.
INTERDICTION : Défense de fumer
Les feux et les lampes nues sont des sources d'inflammation
et doivent être évités.
INTERDICTION : Feux ou lampes nues interdits
L'équipement ne doit pas être activé ou démarré pendant
qu'une intervention est en cours.
INTERDICTION : Ne pas activer/démarrer
Seite/Page 10 - Kaptitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation
23.6.15
Consignes générales et réglementation
Il est interdit de toucher les pièces et les systèmes ainsi
repérés.
INTERDICTION : Ne pas toucher
Danger de mort ! Travailler sur un groupe électrogène en
marche peut entraîner des blessures corporelles graves.
DANGER : Démarrage automatique
Le groupe électrogène peut être équipé d'un dispositif de
démarrage automatique. Ceci signifie qu'un signal extérieur
peut déclencher un démarrage automatique. Pour éviter un
démarrage intempestif de la machine, sa batterie de
démarrage doit impérativement être débranchée avant toute
intervention.
Ce symbole de danger signale un risque de choc électrique
et attire l'attention sur des mises en garde, consignes ou
procédures spéciales qui, si elles ne sont pas respectées,
peuvent entraîner des blessures corporelles graves, voire la
mort par électrocution.
AV E R T I S S E M E N T : Te n s i o n é l e c t r i q u e
dangereuse
Avertissement général signalant une zone de danger.
AVERTISSEMENT : Avertissement général
Ces substances peuvent entraîner des pathologies aiguës ou
chroniques, voire la mort en cas d'inhalation ou ingestion, y
compris en très petites quantités.
AVERTISSEMENT : Danger en cas d'inhalation
et/ou ingestion
Cet avertissement signale des pièces sous tension
susceptibles de provoquer un choc électrique en cas de
contact. Ceci est particulièrement dangereux pour les
personnes qui ont des problèmes cardiaques ou qui sont
équipées d'un stimulateur.
AVERTISSEMENT : Risque d'électrocution par
contact
23.6.15
Kapitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 11
Consignes générales et réglementation
Risque de blessure par entraînement dans l'équipement.
Risque d'hématomes et d'arrachement de parties du corps.
Risque de happement en cas de contact avec une partie du
corps ou un vêtement flottant, un foulard, une cravate, etc.
AVERTISSEMENT : Danger dû à des éléments
rotatifs
Signale des substances susceptibles de provoquer une
explosion dans certaines conditions, par exemple en
présence de chaleur ou d'une source d'inflammation.
AVERTISSEMENT : Risque d'explosion
Signale des surfaces et des liquides portés à une
température élevée. Risque de brûlure/ébouillantage.
AVERTISSEMENT : Surface à haute température
Signale des substances susceptibles de provoquer des
brûlures chimiques en cas de contact. Ces substances
peuvent agir comme des contaminants si elles sont
introduites dans l'organisme.
AVERTISSEMENT : Danger dû à des substances
c o r r o s i v e s , r i s q u e d e c o n ta m i n a t i o n d e s
personnes
À l'ouverture du système, la pression peut être libérée
brutalement et expulser des gaz et des liquides à haute
température. Risque de blessure due à la projection de
pièces ou fragments, risque de brûlure par les gaz et les
liquides chauds.
AVERTISSEMENT : Le système peut être sous
pression !
Signale un risque de dommage auditifs.
AVERTISSEMENT : Dommages auditifs
Signale la présence d'un champ magnétique.
AVERTISSEMENT : Champ magnétique
Seite/Page 12 - Kaptitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation
23.6.15
Consignes générales et réglementation
Signale la présence d'une surpression.
AVERTISSEMENT : Surpression
Le port des vêtements de protection non flottants indiqués
protège des risques et permet d'éviter des problèmes de
santé.
CONSIGNE IMPÉRATIVE : Porter des vêtements
de protection (EPI) non flottants
Le port de protections auditives protège d'une perte
d'audition aiguë et progressive.
CONSIGNE IMPÉRATIVE : Porter une protection
auditive (EPI)
Le port de lunettes de sécurité protège des lésions oculaires.
Les lunettes de vue ou de soleil ne sont en aucun cas un
substitut à des lunettes de sécurité adéquates.
CONSIGNE IMPÉRATIVE : Porter des lunettes de
sécurité (EPI)
Le port de gants de protection préserve les mains de risques
tels que les frottements, écorchures, piqûres ou entailles
profondes et les protège du contact avec des surfaces à
haute température.
CONSIGNE IMPÉRATIVE : Porter des gants de
protection (EPI)
Le respect des consignes et instructions contenues dans le
présent manuel permet d'éviter les dangers et de prévenir les
accidents. Ceci assure la protection des personnes de même
que celle de la machine.
C O N S I G N E I M P É R AT I V E : R e s p e c t e r l e s
consignes de ce manuel
23.6.15
Kapitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 13
Consignes générales et réglementation
La protection de l'environnement préserve le milieu dans
lequel nous vivons. Pour nous et nos enfants
Seite/Page 14 - Kaptitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation
C O N S I G N E I M P É R AT I V E : R e s p e c t e r l e s
exigences de protection environnementale
23.6.15
Consignes générales et réglementation
1.2
Outillage
Les symboles ci-dessous sont utilisés tout au long de ce manuel pour indiquer quel outil utiliser pour la maintenance
ou l'installation.
Clés plates
S.P. X = cote sur plats de X mm
Clé à sangle pour filtre à huile
Tournevis, pour vis à tête fendue et à empreinte cruciforme (Phillips)
Multimètre, multimètre avec fonction de mesure de capacité
Jeu de clés à douille
Jeu de clés 6 pans mâles
23.6.15
Kapitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 15
Consignes générales et réglementation
Pince ampèremétrique (c.c. pour générateurs synchrones, c.a. pour générateurs
asynchrones)
Clé dynamométrique
Seite/Page 16 - Kaptitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation
23.6.15
Consignes générales et réglementation
1.3
Déclaration du fabricant conformément à la directive Machines 2006/42/
EG
Déclaration du fabricant conformément à la directive Machines 2006/42/EG
Le groupe électrogène a été conçu de telle manière que tous ses ensembles sont conforme aux directives CE. Si la
directive Machines 2006/42/EG est applicable, il est interdit de mettre le groupe en marche tant qu'il n'a été vérifié
que le système dans lequel il doit être intégré est lui-même conforme à la directive Machines 2006/42/EG. Ceci
englobe le système d'échappement, le système de refroidissement et les installations électriques.
La "protection contre les contacts" doit être évaluée sur la machine installée, conjointement avec le système
concerné. Ceci inclut des connexions électriques correctes, une mise à la masse sûre, la protection contre la
pénétration de corps étrangers et d'humidité, la protection contre l'humidité due à une condensation excessive, ainsi
que la protection contre les surchauffes dues à une utilisation correcte et incorrecte du matériel dans son état
installé. La responsabilité de la mise en œuvre de ces mesures incombe aux personnes qui assurent l'installation du
groupe électrogène dans le système final.
1.4
Enregistrement du client et garantie
Profitez des avantages liés à l'enregistrement de votre produit :
• Une fois les données de votre installation approuvées, vous recevez un certificat de garantie.
• Vous recevez sur le produit des informations détaillées qui peuvent concerner la sécurité.
• Vous recevez des mises à niveau gratuites si nécessaire.
Autres avantages :
En se basant sur le dossier qui rassemble toutes vos données, les techniciens de Fischer Panda peuvent vous
apporter une assistance rapide car 90% des problèmes résultent de défaillances de la périphérie de la machine.
Les problèmes résultant d'erreurs d'installation peuvent être identifiés à l'avance.
1.4.1 Support technique
Support technique par Internet :
[email protected]
1.4.2 Attention, information importante pour la mise en route !
1. Le carnet de mise en service doit être rempli tout de suite après la première mise en route et contresigné.
2. Le carnet de mise en service doit être reçu par Fischer Panda GmbH à Paderborn dans un délai de 4 semaines
après la première mise en route.
3. À réception de ce carnet, Fischer Panda établira le certificat de garantie officiel et l'adressera au client.
4. Ce certificat devra être présenté pour toute demande au titre de la garantie.
Si les exigences ci-dessus ne sont pas satisfaites, ou si elles le sont en partie seulement, la garantie sera caduque.
23.6.15
Kapitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 17
Consignes générales et réglementation
1.5
Consignes de sécurité - Sécurité d'abord !
1.5.1 Fonctionnement sûr
Manipuler l'équipement avec soin est la meilleure manière d'éviter les accidents. Lisez
attentivement le manuel et assurez-vous que vous l'avez compris avant de mettre la machine en
marche. Tous les opérateurs, quel quel soit leur niveau d'expérience, doivent lire le présent manuel
ainsi que les autres manuels pertinents avant de mettre la machine en service ou d'installer un
accessoire. Il incombe à l'exploitant de faire en sorte que tous les opérateurs reçoivent ces
informations et soient instruits des pratiques de manipulation sûres.
1.5.2 Respectez les consignes de sécurité !
Lisez et comprenez ce manuel et les consignes de sécurité du groupe électrogène avant d'essayer de le démarrer
et de le faire fonctionner. Apprenez les pratiques d'exploitation et veillez à travailler de manière sûre. Familiarisezvous avec l'équipement et ses limites. Maintenez le groupe électrogène en bon état.
1.5.3 Équipements de protection individuelle (EPI)
Pour les interventions de maintenance et de réparation sur la machine, ne portez pas de
vêtements flottants, déchirés ou mal ajustés susceptibles de se prendre dans des éléments en
saillie ou d'entrer en contact avec des poulies, des disques de refroidissement ou d'autres pièces
tournantes, au risque de vous blesser gravement.
Portez des équipements de sécurité et de protection appropriés pendant le travail.
Abstenez-vous de faire fonctionner le groupe électrogène sous l'influence de l'alcool, de
médicaments ou de stupéfiants.
Ne portez pas de casques ou écouteurs audio pendant le fonctionnement, l'entretien ou la
réparation de la machine.
1.5.4 Propreté égale sécurité
Maintenez la propreté du groupe électrogène et de son environnement.
Avant de nettoyer la machine, désactivez-la et sécurisez-la contre un redémarrage intempestif.
Maintenez le groupe électrogène exempt de saleté, graisse et autres déchets. Stockez les
liquides inflammables uniquement dans des récipients appropriés et à bonne distance du groupe
électrogène. Contrôlez régulièrement les conduites et supprimez immédiatement toute fuite
constatée.
Seite/Page 18 - Kaptitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation
23.6.15
Consignes générales et réglementation
1.5.5 Manipulation sûre des carburants et des lubrifiants
Maintenez les carburants et les lubrifiants éloignés des flammes nues.
Avant de faire le plein de carburant et/ou d'appliquer un lubrifiant, arrêtez systématiquement le
groupe électrogène et sécurisez-le contre un redémarrage intempestif.
Abstenez-vous de fumer et évitez les flammes nues et les étincelles à proximité des carburant et
du groupe électrogène. Le carburant est hautement inflammable et peut exploser dans certaines
conditions.
Faites le plein uniquement dans des lieux ouverts bien ventilés. En cas de déversement de
carburant/lubrifiant, éliminez les fluides concernés sans tarder.
Ne mélangez jamais le gazole avec du pétrole ou de l'alcool. Un tel mélange peut provoquer un
incendie et endommager le groupe électrogène.
Utilisez uniquement des récipients et des systèmes de réservoirs homologués pour le carburant.
Des bouteilles et bidons de récupération ne conviennent pas.
1.5.6 Gaz d'échappement et protection anti-incendie
Les gaz de moteurs peuvent être nocifs en cas d'accumulation. Assurez-vous que les gaz
d'échappement du groupe électrogène sont correctement évacués (système étanche) et que
l'opérateur et la machine disposent d'une arrivée d'air frais adéquate (ventilation forcée).
Contrôlez régulièrement le système et supprimez toute fuite constatée.
Les gaz d'échappement et les éléments qui les renferment sont très chauds et peuvent provoquer
des brûlures dans certaines circonstances. Maintenez en permanence les éléments inflammables
éloignés du groupe électrogène et du système d'échappement.
Pour éviter un incendie, vérifiez qu'il n'y a pas de connexions électriques court-circuitées.
Contrôlez régulièrement que toutes les conduites et les câbles sont en bon état et exempts
d'abrasion et d'usure similaire. Les fils nus, les endroits percés par l'usure, les isolants effilochés
et les connexions desserrées peuvent provoquer une électrocution, un court circuit et un incendie.
L'entreprise exploitante est tenue d'intégrer le groupe électrogène doit être intégré dans son
système de sécurité anti-incendie existant.
CALIFORNIE
Avertissement - Proposition 65
Les gaz d'échappement de moteurs diesel et certains de leurs constituants sont
connus dans l'État de Californie pour être à l'origine de cancers, de
malformations néonatales et d'autres dommages au niveau de la reproduction.
Les gaz d'échappement de moteurs diesel et certains de leurs constituants sont cancérigènes et
peuvent provoquer des malformations et d'autres défauts génétiques.
23.6.15
Kapitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 19
Consignes générales et réglementation
1.5.7 Mesures de sécurité pour éviter les brûlures et les explosions de batteries
Le groupe électrogène, ses agents de refroidissement et ses lubrifiants, de même que le
carburant peuvent être portés à une température élevée en cours de fonctionnement. Usez de
précautions au voisinage de composants très chauds tels que les parties de machine contenant
des gaz d'échappement, le radiateur, les flexibles et le bloc moteur en cours de fonctionnement et
après l'arrêt du groupe électrogène.
Le système de refroidissement peut être sous pression. Ouvrez-le seulement après avoir laissé
refroidir le moteur et le liquide de refroidissement. Portez des équipements de protection
appropriés (par ex. lunettes de sécurité, gants).
Avant de mettre l'équipement en marche, vérifiez que le système de refroidissement est étanche
et que les colliers de flexibles sont bien serrés.
La batterie présente un risque d'explosion, qu'il s'agisse de la batterie de démarrage ou de la
batterie d'accumulateurs des groupes électrogènes AGT. Pendant la charge, les batteries
génèrent un mélange d'hydrogène et d'oxygène qui est hautement explosif (gaz électrolytique).
Abstenez-vous d'utiliser ou charger des batteries dont le niveau de liquide est inférieur au repère
MINIMUM. Ceci réduit notablement la durée de vie de la batterie et augmente le risque
d'explosion. Ajoutez sans tarder du liquide pour amener le niveau entre les repères maximum et
minimum.
En particulier pendant la charge, maintenez les sources d'étincelles et les flammes nues
éloignées des batteries. Vérifiez que les cosses des batteries sont bien serrées et exemptes de
corrosion afin d'éviter la formation d'étincelles. Utilisez une graisse appropriée pour les bornes de
batteries.
Contrôlez le niveau de charge en utilisant un voltmètre ou un pèse-acide adéquat. Évitez tout
contact d'un objet métallique entre les bornes, au risque de provoquer un court circuit et la
détérioration de la batterie, ainsi qu'une explosion.
Les batteries ne doivent pas être chargées lorsqu'elle sont gelées. Chauffez-les à +16°C (61°F) avant de les
charger.
1.5.8 Protection des mains et du corps en présence de pièces rotatives
Maintenez le caisson fermé en permanence lorsque le groupe électrogène est en marche.
Pour contrôler la tension de la courroie trapézoïdale, arrêtez toujours la machine.
Gardez les mains et le corps éloignés de pièces rotatives telles que la courroie trapézoïdale, les
ventilateurs, les poulies et le volant d'inertie. Vous pourriez vous blesser gravement en cas de
contact.
Ne mettez pas le moteur en marche sans que les dispositifs de sécurité soient en place. Avant la
mise en route, montez solidement tous les dispositifs de sécurité et contrôlez qu'ils sont correctement fixés et
fonctionnels.
1.5.9 Antigel et élimination des liquides
L'antigel contient des substances toxiques. Pour éviter des lésions, portez des gants en
caoutchouc et éliminez immédiatement l'antigel par lavage en cas de contact avec la peau. Ne
mélangez pas des antigels différents. Ce mélange pourrait provoquer une réaction chimique
générant des substances nocives. Utilisez exclusivement un antigel approuvé par Fischer Panda.
Seite/Page 20 - Kaptitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation
23.6.15
Consignes générales et réglementation
Protégez l'environnement. Récupérez les liquides vidangés (lubrifiants, antigel, carburant) et
éliminez-les dans les règles. Respectez la réglementation locale de chaque pays. Assurez-vous
que des liquides ne peuvent pas pénétrer dans le sol, dans le réseau d'égouts ou dans les eaux
souterraines ou de surface.
1.5.10 Mise en œuvre des inspections de sécurité et de la maintenance
Débrancher la batterie du moteur avant toute intervention d'entretien. Pour éviter un redémarrage
intempestif, apposez sur le tableau de commande – à la fois le tableau principal et le tableau distant
associé – une pancarte portant la mention "NE PAS DÉMARRER – MAINTENANCE EN COURS".
Pour éviter la formation d'étincelles due à un court circuit accidentel, débranchez toujours le câble
de masse (–) en premier et rebranchez-le en dernier. Avant de commencer à intervenir, attendez
que le groupe électrogène ainsi que l'ensemble des fluides et les composants du système
d'échappement ait refroidi.
Utilisez uniquement un outillage et des appareils adaptés et familiarisez-vous avec leurs fonctions
afin d'éviter toute blessure et/ou dommage secondaire.
Ayez toujours un extincteur et une trousse de premier secours à portée de main lors des travaux
de maintenance.
1.6
Signalétique d'avertissement et d'instruction
Maintenez la signalétique d'avertissement et d'instruction parfaitement propre et lisible.
Nettoyez les panneaux à l'eau savonneuse et séchez-les à l'aide d'un chiffon doux.
Remplacez immédiatement les panneaux d'avertissement et d'instruction endommagés ou manquants. Ceci vaut
également pour le montage de pièces détachées.
1.6.1 Instructions spéciales et dangers particuliers des groupes électrogènes
Les installations électriques doivent être réalisées uniquement par du personnel qualifié dûment
formé.
Ne jamais faire fonctionner le groupe électrogène avec le capotage enlevé.
Si le groupe électrogène est installé sans caisson insonorisant, il est impératif de veiller à ce que
tous les éléments rotatifs (poulies, courroies, etc.) soient couverts et protégés pour éviter tout
risque de blessure ou danger de mort.
Si un capotage insonorisant doit être réalisé sur le lieu d'installation, des pancartes bien visibles
doivent être apposées pour indiquer que le groupe électrogène doit être mis en marche
uniquement avec le caisson fermé.
Toutes les opérations d'entretien, maintenance ou réparation doivent se faire uniquement moteur
arrêté.
Les tensions électriques supérieures à 48 V (36 V pour les chargeurs de batteries) sont toujours
potentiellement mortelles. Lors de l'installation, il est impératif de respecter la réglementation édictée par l'autorité
de tutelle locale. Pour des raisons de sécurité, seul un électricien est habilité à réaliser les branchements électriques
du groupe électrogène.
23.6.15
Kapitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 21
Consignes générales et réglementation
1.6.1.1 Conducteur de terre et câblage équipotentiel
Le courant électrique est potentiellement mortel même en dessous de 48 V. Pour cette raison, les systèmes
sont mis à la terre au moyen d'un conducteur de protection. En liaison avec un disjoncteur différentiel,
l'alimentation électrique est coupée en cas de défaut.
Des mesures de sécurité appropriées telles que l'installation d'un disjoncteur différentiel et des fusibles
correspondant doivent être prévues par le client afin de garantir le fonctionnement sûr du groupe
électrogène.
1.6.1.2 Conducteur de terre pour les groupes électrogènes Panda
Le groupe électrogène est "mis à la terre" en standard (neutre et masse interconnectés par un
shunt dans la boîte à bornes du groupe). Il s'agit d'une mesure de sécurité de premier niveau
basique, qui assure une protection en attendant l'installation d'autres moyens. Elle est prévue
surtout pour la livraison et pour une éventuelle marche d'essai.
Cette "neutralisation" (neutre à la terre - PEN) n'est efficace que si tous les éléments du système
électrique sont "mis à la terre" conjointement à un potentiel commun. Le shunt peut être retiré si
c'est nécessaire pour des raisons techniques et si un autre système de protection a été installé à
la place.
Lorsque le groupe électrogène est en marche, la totalité de la tension est également
présente dans le coffret de commande c.a. Par conséquent, il est essentiel de s'assurer
que ce coffret est fermé et sécurisé contre les contacts en cours de fonctionnement.
En cas d'intervention sur le groupe électrogène ou sur le système électrique, la batterie
doit toujours être débranchée afin d'empêcher tout démarrage intempestif de l'appareil.
1.6.1.3 Couper toutes les charges avant d'intervenir sur le groupe électrogène
Toutes les charges doivent être déconnectées avant d'intervenir sur le groupe électrogène, afin d'éviter
d'endommager les équipements. En outre, les relais statiques du coffret de commande c.a. doivent être
déconnectés pour éviter l'activation des condensateurs de démarrage lors du montage. Débrancher la borne
négative de la batterie.
Le groupe électrogène nécessite des condensateurs pour fonctionner. Ceux-ci ont deux fonctions distinctes :
A) Les condensateurs de travail
B) Les condensateurs de démarrage
Les deux groupes sont logés dans un coffret de commande c.a. séparé.
Les condensateurs accumulent de l'énergie électrique. Il peut subsister des tensions élevées entre leurs bornes
même après qu'ils ont été débranchés du réseau d'alimentation. Par mesure de sécurité, éviter de toucher les
bornes de connexion. S'il est nécessaire de remplacer ou inspecter les condensateurs, court-circuiter les bornes au
moyen d'un conducteur électrique afin de décharger les éventuelles différences de potentiel restantes.
Lors d'un arrêt normal, les condensateurs de travail sont automatiquement déchargés par le biais des enroulements
du groupe électrogène. La décharge des condensateurs de démarrage est assurée par des résistances de
décharge internes.
Pour des raisons de sécurité, les condensateurs doivent tous être déchargés en les court-circuitant avant
d'intervenir sur le coffret électrique c.a.
1.6.1.4 Câblage équipotentiel des groupes électrogènes Panda AGT
Pour plus de détails spécifiques à votre groupe électrogène, reportez-vous au chapitre Installation.
Seite/Page 22 - Kaptitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation
23.6.15
Consignes générales et réglementation
1.6.1.5 Consignes de sécurité concernant les câbles
Types de câbles
Il est recommandé d'utiliser des câbles conformes à la norme UL 1426(BC-5W2), type 3 (ABYC section E-11).
Section des câbles
Le câble doit être choisi en tenant compte de l'ampérage, du type de câble et de la longueur des conducteurs (de la
borne positive de la source d'énergie au dispositif électrique et retour à la borne négative de la source d'énergie).
Installation des câbles
Il est recommandé d'installer une gaine de câble auto-drainante de classe V-2 ou supérieure suivant UL 94 dans la
zone de passage du câble à l'intérieur du caisson. Il est impératif de veiller à ce que le câble ne passe pas le long de
surfaces à haute température telles que le collecteur d'échappement ou le bouchon de vidange de l'huile moteur et
soit protégé des risques de frottement et d'écrasement.
1.6.2 Tailles de batteries de de démarrage recommandées
Utilisez uniquement des batteries approuvées en tant que batteries de démarrage par le fabricant.
Utilisez la capacité de batterie préconisée par le fabricant du moteur.
ATTENTION !
Avant de l'installer, vérifiez que la tension de la batterie de démarrage est compatible avec celle
du système de démarrage.
par ex. batterie 12 V pour un système de démarrage 12 V
par ex. batterie 24 V pour un système de démarrage 24 V (par ex. 2 batteries 12 V en série)
1.6.3 Consignes importantes concernant les batteries de démarrage et/ou de traction
ATTENTION ! Démarrage :
Installation des câbles de raccordement de la batterie.
Respectez les instructions et les directives d'installation du fabricant de la batterie.
Respectez les règles "Code ABYC E11 - Systèmes électriques à courant continu et alternatif
embarqués" ainsi que la norme EN ISO 10133:2000 "Petits navires - Systèmes électriques Installations à très basse tension à courant continu" s'il y a lieu.
Le compartiment de la batterie et l'installation correspondante doivent être dimensionnés
en conséquence.
Le sectionnement des batteries peut se faire mécaniquement ou au moyen d'un relais de
puissance adéquat.
23.6.15
Kapitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 23
Consignes générales et réglementation
Respectez les consignes applicables édictées par le fabricant de la batterie en matière de
protection contre l'incendie et l'explosion.
Installez un fusible de calibre approprié dans le circuit positif de la batterie de démarrage.
Installez-le aussi près que possible de la batterie mais à une distance maximale de 300 mm
(12 pouces) de celle-ci.
Le câble reliant la batterie au fusible doit être protégé de l'abrasion par une gaine/un manchon.
Pour l'installation, utilisez des câbles auto-extinguibles et ignifugés conçus pour supporter des températures
maximales de 90°C (195°F).
Installez des câbles de batteries de telle manière que l'isolant ne puisse pas être enlevé par l'abrasion ou d'autres
contraintes mécaniques.
Protégez les bornes des batteries contre les courts circuits accidentels.
À l'intérieur du caisson du groupe électrogène Fischer Panda, le câble positif de la batterie doit être passé dans une
gaine/un manchon adéquat pour le protéger de la chaleur et des vibrations. Il doit être installé de manière à éviter
qu'il touche des éléments rotatifs ou portés à haute température en cours de fonctionnement tels que la poulie, le
collecteur d'échappement, le tuyau d'échappement et le moteur lui-même. Évitez de serrer exagérément le câble,
au risque de l'endommager.
Une fois l'installation terminé, effectuez une marche d'essai du groupe électrogène et contrôlez l'installation du câble
de batterie pendant et après l'essai. Effectuez les corrections éventuellement nécessaires.
Fig. 1.6-1: Schéma d'installation de la batterie de démarrage
1.6.4 Consignes de sécurités générales pour la manipulation de batteries
Ces consignes s'appliquent en plus de celles du fabricant des batteries :
• Pendant que vous travaillez sur les batteries, une deuxième personne doit se trouver à portée de
voie pour vous venir en aide si nécessaire.
• Ayez de l'eau et du savon prêts à être utilisés en cas de brûlure cutanée par l'acide des batteries.
• Portez des lunettes de sécurité et des vêtements de protection. Ne vous touchez pas les yeux
pendant que vous manipulez des batteries.
Seite/Page 24 - Kaptitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation
23.6.15
Consignes générales et réglementation
• En cas d'éclaboussures d'acide sur votre peau ou vos vêtements, lavez-les abondamment à l'eau
savonneuse.
• En cas de projection d'acide dans les yeux, effectuez immédiatement un lavage à l'eau claire
jusqu'à ce que vous ne ressentiez plus aucune brûlure. Consultez un médecin sans tarder.
• Abstenez-vous de fumer à proximité des batteries. Évitez les flammes nues. La zone autour des
batteries est une atmosphère potentiellement explosive.
• Veillez à éviter que des outils tombent sur les bornes de la batterie ; recouvrez-les si nécessaire.
• Ne portez pas de bijoux ni de montre aux poignets pendant l'installation, au risque de courtcircuiter la batterie et de vous brûler la peau.
• Protégez toutes les cosses de la batterie contre un contact accidentel.
• Pour les batteries d'accumulateurs : utilisez uniquement des batteries à cycle profond. Les
batteries de démarrage ne conviennent pas. Les batteries au plomb gélifié sont recommandées.
Elles sont sans entretien, avec un cycle stable, et elle ne dégagent pas de gaz.
• Ne chargez jamais une batterie gelée.
• Évitez les courts circuits des batteries.
• Assurez une ventilation adéquate pour évacuer les gaz que les batteries sont susceptibles de
dégager.
• Contrôlez que les cosses des batteries sont bien en place avant la mise en route.
• Installez les câbles de raccordement des batteries avec le plus grand soin et contrôlez qu'ils ne
présentent pas d'échauffement excessif sous charge. Au voisinage de composants vibrants,
contrôlez que la batterie ne présente pas d'abrasion ni de défauts d'isolement.
ATTENTION ! Pour les générateurs chargeurs de batteries (Fischer Panda AGT-DC) :
Avant l'installation, vérifiez que la tension de la batterie d'accumulateurs est compatible
avec la tension de sortie du générateur.
23.6.15
Kapitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 25
Consignes générales et réglementation
Seite/Page 26 - Kaptitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation
23.6.15
En cas d'urgence - Premiers secours
2. En cas d'urgence - Premiers secours
Premiers secours aux victimes de chocs électriques
Cinq mesures de sécurité à suivre lorsqu'une personne est victime d'un choc électrique
Ne pas toucher la victime tant que le groupe électrogène n'est pas arrêté.
1
1
Arrêter immédiatement le groupe électrogène.
1
2
13
S'il n'est pas possible d'arrêter le groupe électrogène, mettre la victime en sécurité en la
tirant, poussant ou soulevant à l'aide d'une perche en bois, d'une corde ou d'un autre
moyen en matériau non conducteur.
Faire intervenir un urgentiste dans les plus brefs délais.
14
Appliquer immédiatement les procédures de premiers secours nécessaires.
15
23.6.15
Kapitel/Chapter 2: En cas d'urgence - Premiers secours - Seite/Page 27
En cas d'urgence - Premiers secours
2.1
Quand un adulte ne respire plus
N'ESSAYEZ PAS de mettre en œuvre les techniques
respiratoires décrites ci-après si vous n'êtes pas un
secouriste habilité. La mise en œuvre de ces techniques
par des personnes non habilitées peut aggraver les
lésions, voire entraîner la mort de la victime.
1
Est-ce que la victime réagit ?
La tapoter ou la secouer doucement.
Crier "Est-ce que çà va ?"
Avertissement :
2
Crier "À l'aide !"
Appeler à l'aide quelqu'un qui peut téléphoner.
3
Retourner la victime sur le dos.
Faire rouler la victime vers soi en tirant lentement.
4
Ouvrir les voies respiratoires.
Renverser la tête de la victime en arrière et
soulever son menton.
Crier "Est-ce que çà va ?"
5
Contrôler la respiration.
Observer, écouter et sentir la respiration
pendant 3 à 5 secondes.
6
Administrer 2 respirations complètes.
Maintenir la tête renversée en arrière.
Fermer le nez en pinçant les narines.
Appliquer les lèvres de manière étanche autour de
la bouche de la victime.
Administrer 2 respirations complètes d'une durée
de 1 à 1,5 seconde chacune.
7
Contrôler le pouls sur le côté du cou.
Palper le pouls pendant 5 à 10 secondes.
9
Commencer la respiration artificielle.
Maintenir la tête renversée en arrière.
Soulever le menton.
Fermer le nez en pinçant les narines.
Administrer 1 respiration complète toutes les 5
secondes.
Observer, écouter et sentir la respiration entre
chaque insufflation.
Seite/Page 28 - Kaptitel/Chapter 2: En cas d'urgence - Premiers secours
8
Téléphoner au service médical d'urgence
pour obtenir de l'aide.
Envoyer quelqu'un appeler une ambulance.
10
Recontrôler le pouls toutes les minutes.
Maintenir la tête renversée en arrière.
Palper le pouls pendant 5 à 10 secondes.
Si le pouls de la victime bat sans que celle-ci
respire, continuer la respiration artificielle. S'il
n'y a pas de pouls, commencer la RCP.
23.6.15
Le générateur Panda
3. Le générateur Panda
3.1
Emplacement de la plaque signalétique
Fig. 3.1-1: Plaque signalétique
Fig. 3.1-2: Description de la plaque signalétique
23.6.15
Kapitel/Chapter 3: Le générateur Panda - Seite/Page 29
Le générateur Panda
3.2
Description du générateur
3.2.1 Vue latérale droite du générateur
Fig. 3.2.1-1: Vue latérale droite
03
01
01
04
05
07
06
08
09
11
10
15
12
13
16
14
01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Collecteur d'échappement refroidi à l'eau
Alternateur 12V
Boîte de bornes de la génératrice
Courroie trapézoïdale pour alternateur et pompe d'eau de
refroidissement
Commutateur magnétique pour démarreur
Carter de la génératrice avec bobinage
Interrupteur à pression d'huile
Raccord échappement
Seite/Page 30 - Kaptitel/Chapter 3: Le générateur Panda
09.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Filtre d'huile à moteur
Thermosonde du système d'échappement
Démarreur
Partie inférieure du cocon insonorisé
Raccord du système d'échappement
Kühlwasser Rücklaufleitung
Arrivée au bac d'expansion d'eau de refroidissement externe
Retour au bac d'expansion d'eau de refroidissement externe
23.6.15
Le générateur Panda
3.2.2 Vue latérale gauche du générateur
Fig. 3.2.2-1: Vue latérale gauche
01
09
10
11
02
03
04
05
12
07
06
13
14
08
15
16
01.
02.
03.
04.
05.
06.
Thermosonde de la tête de cylindre
Régleur de chargement de l'alternateur
Boîte d'aspiration d'air avec filtre d'air
Servomoteur pour régulation de la vitesse de rotation
Carter de la génératrice avec bobinage
Conduite, bloc de raccordement, pompe eau de refroidissement
07. Bloc de raccordement d'eau de refroidissement
08. Raccord du clapet d'aération externe
23.6.15
09.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Vis de purge d'air sur le boîtier du thermostat
Vanne magnétique de carburant
Vis de purge d'air sur la vanne magnétique
Pompe d'eau de mer
Jauge de niveau d'huile à moteur
Filtre fin de carburant
Arrivée d'eau de mer
La distribution DC avec fusibles et relais
Kapitel/Chapter 3: Le générateur Panda - Seite/Page 31
Le générateur Panda
3.2.3 Vue latérale gauche du générateur
Fig. 3.2.3-1: Vue frontale
08
01
09
03
02
10
11
04
05
06
12
07
13
14
15
16
17
18
01. Vis de purge d'air sur la pompe d'eau de refroidissement
interne
02. Vanne magnétique de carburant
03. Pompe d'eau de refroidissement interne
04. Tube d'alimentation en eau douce
05. Pompe d'eau de mer
06. Tuyau d'alimentation en eau de mer
07. Filtre fin de carburant
08. Vis de purge d'air sur le boîtier du thermostat
09. Boîtier du thermostat avec thermostat insérable
10. Alternateur 12V
11. Courroie trapézoïdale alternateur et pompe d'eau refroidisse-
Seite/Page 32 - Kaptitel/Chapter 3: Le générateur Panda
19
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
20 21 22
23
ment interne
Filtre d'huile à moteur
Arrivée d'eau de mer
Raccord pour l'arrivée du carburant
Raccord pour le retour du carburant
Câble de la pompe de carburant (2x1, 5mm²)
Tuyau de vidange d'huile
Câble du tableau de commande (12x1mm²)
Câble du régulateur électronique de tension VCS (5x1mm²)
Câble de la boîte de contrôle AC
Raccord courant général
Pôle négatif (-) de la batterie
23.6.15
Le générateur Panda
3.2.4 Vue de l'arrière du générateur
Fig. 3.2.4-1: Vue arrière
01
02
04
03
05
06
07
08
09
10
01.
02.
03.
04.
05.
06.
23.6.15
Boîte de bornes génératrice
Boîte d'aspiration d'air avec filtre à air
Œillet pour dispositif de levage
Régleur de chargement de l'alternateur
Couvercle frontal de la génératrice
Tuyau de regard pour niveau d'huile
11
07.
08.
09.
10.
11.
Thermosonde du palier refroidi à l´huile
Bloc de raccordement d'eau de refroidissement
Arrivée bac d´expansion externe
Retour bac d´expansion externe
Raccord clapet d'aération externe
Kapitel/Chapter 3: Le générateur Panda - Seite/Page 33
Le générateur Panda
3.2.5 Vue de dessus du générateur
Fig. 3.2.5-1: Vue de dessus
01
09
03
02
10
11
04
05
06
07
12
08
13
01. Collecteur d'échappement refroidi à l'eau
02. Tuyau de purge
03. Boîte de bornes génératrice
04. Tubulure de remplissage huile moteur
05. Culasse
06. Boîte d'aspiration d'air avec filtre à air
07. Thermosonde de la culasse
08. Régleur de chargement de l'alternateur
09. Alternateur
Seite/Page 34 - Kaptitel/Chapter 3: Le générateur Panda
14
15
16
10. Boîtier avec thermostat inséré
11. Vis de purge d'air sur le boîtier du thermostat
12. Vis de purge d'air de la pompe d´eau de refroidissement.
interne
13. Gicleur
14. Tuyau d'aspiration Collecteur d'admission et d'échappement
15. Jauge de niveau d'huile
16. Vis de purge d'air - vanne magnétique
23.6.15
Le générateur Panda
3.3
Circuits et ensembles du générateur
3.3.1 Tableau de commande
Le tableau de commande comporte plusieurs fonctions de contrôle qui accroissent la fiabilité opérationnelle et la
sécurité du groupe électrogène. Différentes parties de la machine sont surveillées par des capteurs dont le
déclenchement génère un message de défaut et qui, dans certains cas, peuvent stopper le fonctionnement du
groupe électrogène pour éviter des dommages.
Fig. 3.3.1-1: Tableau de commande
01
02
08
09
11
12
03
01. LED défaut température du moteur 1
02. LED fuites d´eau1
03. LED défaut tension alternative 3
04. LED régulation tension alternative 4
05. LED défaut température enroulements 1
06. LED défaut pression d'huile 1
07. LED défaut charge batterie 5
08. LED d'état "préchauffage" 6
04
05
06
07
10
14
13
15
09. LED d'état "marche" 7
10. LED d'état tableau 7
11. BP bougie "préchauffage"
12. BP "marche" groupe électrogène
13. Compteur d'heures de fonctionnement
14. BP "arrêt" tableau
15. BP "marche" tableau
1
Éteinte en l'absence de défaut, rouge en cas de défaut avec arrêt du moteur
Éteinte en l'absence de défaut, orange en cas de niveau de carburant critique
3
Éteinte en l'absence de défaut, jaune en cas de défaut sans arrêt du moteur, rouge en cas de défaut avec arrêt du moteur
4
Rouge en cas de défaut (absence de tension), verte si la tension est OK
5
Pas de fonction du générateur c.c. à l'IEM → verte en permanence
6
LED d'état activé jaune
7
LED d'état activé verte
2
Pour plus d’informations- voir fascicule de donnée
séparée „Tableau de commande“
23.6.15
Avis:
Kapitel/Chapter 3: Le générateur Panda - Seite/Page 35
Le générateur Panda
3.3.2 Le système de refroidissement
Fig. 3.3.2-1: système de refroidissement
Seite/Page 36 - Kaptitel/Chapter 3: Le générateur Panda
23.6.15
Le générateur Panda
3.3.3 Le système de carburant et le système d'air de combustion
Fig. 3.3.3-1: Das Kraftstoffsystems - Schema
23.6.15
Kapitel/Chapter 3: Le générateur Panda - Seite/Page 37
Le générateur Panda
3.3.4 Le système de contrôle du fonctionnement
Thermo-rupteurs sur la culasse
Fig. 3.3.4-1: Thermo-rupteurs sur la culasse
Le thermo-rupteur sur la culasse de cylindre sert au contrôle
de la température du groupe électrogène. Tous les thermorupteurs des groupes électrogènes à partir du Panda 6.000
sont bipolaires (c.-à-d. sans fil de masse) et agissent en tant
que contacts normalement ouverts (ceci signifie que le
contact n'est fermé que lorsque les valeurs limites sont
dépassées).
.
Thermosonde sur le raccord d'échappement
Fig. 3.3.4-2: Thermosonde
sur le raccord
Lors d'une défaillance de la pompe à turbine, le courant
d'eau de mer et, de ce fait, le refroidissement sont
interrompus à cet endroit et le raccord s'échauffe
extrêmement vite. La thermosonde contrôle donc le bon
fonction-nement du circuit d'eau de mer.
d'échappement
Thermo-rupteur dans le bobinage du groupe électrogène
Fig. 3.3.4-3: Thermo-rupteur dans le bobinage
1. Bobinage
2. Thermo-rupteur
3. Carter
Pour la protection du bobinage, deux thermo-rupteurs sont
installés dans celuici. Par mesure de prudence, ces deux
thermo-rupteurs sont installés parallèlement,
indépendamment l'un de l'autre.
Seite/Page 38 - Kaptitel/Chapter 3: Le générateur Panda
1
2
3
23.6.15
Le générateur Panda
Thermocontact sur le couvercle frontal (uniquement
pour les modèles avec palier refroidi par huile)
Fig. 3.3.4-4: Öltemperaturschalter
Pour pouvoir contrôler la température du palier rempli d'huile
du générateur, un commutateur de température d'huile est
intégré dans le système. Le commutateur se trouve sur le
couvercle frontal du générateur.
Interrupteur à pression d'huile sur le moteur diesel
Fig. 3.3.4-5: Interrupteur à pression d'huile
Pour la surveillance du système de lubrification, un
interrupteur à pression d'huile est incorporé dans le système.
Cet interrupteur à pression d'huile est placé au dos du
moteur (en amont du démarreur électrique).
Bouton de redémarrage en cas d'anomalie
Fig. 3.3.4-6: Bouton de redémarrage en cas d'anomalie
Le bouton de redémarrage offre la possibilité de redémarrer
le groupe élec-trogène lorsque la commande électrique l'a
mis hors circuit en raison d'une anomalie survenue dans le
système de refroidissement à la suite d'une sur-chauffe.
23.6.15
Kapitel/Chapter 3: Le générateur Panda - Seite/Page 39
Le générateur Panda
3.3.5 Le circuit d'huile
Fig. 3.3.5-1: Le circuit d'huile
Seite/Page 40 - Kaptitel/Chapter 3: Le générateur Panda
23.6.15
4. Instruction de service du générateur
4.1
Personnel
La mise en service du générateur doit être confiée exclusivement au personnel habilité et dûment instruit. Avant la
mise en service, l'opérateur doit lire intégralement le manuel et se familiariser avec les risques et les consignes de
sécurité. Ceci s'applique aussi bien au générateur lui-même qu'à tous les appareils, accessoires et groupes auxiliaires extérieurs.
4.2
Consignes de danger applicables à ce chapitre
Respectez les consignes générales de sécurité figurant
au début de ce manuel.
Remarque :
DANGER DE MORT ! - Le générateur peut être équipé
d'une fonction à démarrage automatique. Cela signifie
que le générateur peut démarrer par un signal externe.
Avertissement : Démarrage automatique
Pour éviter le démarrage, le banc de batterie doit toujours
être bloqué (d'abord le pôle négatif puis le pôle positif) si des
interventions sont effectuées sur le générateur ou le système
électrique du générateur.
pièces en rotation à l'intérieur du générateur.
Prudence : risque de blessures et danger de
mort
Le générateur ne doit pas être mis en service lorsque le
capot est retiré. S'il est nécessaire de le faire fonctionner
avec le capot retiré lors des marches d'essais, une prudence
particulière s'impose. Ne jamais effectuer seul ces
interventions ! Tous les travaux d'entretien, maintenance ou
réparation de l'appareil doivent se faire uniquement lorsque
le moteur est arrêté.
Tension électrique - DANGER DE MORT ! - Une
intervention incorrecte peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Avertissement : Tension électrique
Les tensions électriques supérieures à 48 V sont toujours
une source de danger de mort. Lors de l'installation,
respectez toujours les prescriptions des autorités régionales
compétentes. Pour des raisons de sécurité, les
branchements électriques du générateur doivent être
réalisés uniquement par un électricien qualifié.
23.6.15
Kapitel/Chapter 4:
- Seite/Page 41
4.3
Consignes générales concernant l'utilisation
4.3.1 Fonctionnement en cas de basses températures.
Le moteur peut démarrer à une température allant jusqu'à moins 20 °C si les autres conditions de service sont
adaptées. Il faut surtout que les consommables liquides tels que l'eau de refroidissement, le carburant et l'huile
moteur conviennent à cette température. Il faut les vérifier avant la mise en service du générateur. Des consommables liquides et/ou des adjuvants sont disponibles dans un commerce spécialisé. L'utilisation d'auxiliaires de
démarrage à froid, tels que sprays etc., est déconseillée -> perte de la garantie !
4.3.1.1 préchauffage du moteur diesel
Les chambres de précombustion du moteur diesel sont équipées d'une bougie de préchauffage. Le temps de
préchauffage maximal ne doit pas dépasser 20 sec. A une température de 20°C et plus , le temps de préchauffage
est d'env. 5 à 6 sec. A une température inférieure à 20°C, le temps de préchauffage doit être prolongé.
Le préchauffage permet au générateur de démarrer à des températures jusqu'à -20°C.
Si les fluides (carburant, liquide de refroidissement, etc.)
ont été purgés et remplacés par des fluides adaptés aux
basses températures, le générateur doit tourner au
moins 10 minutes pour s'assurer qu'il ait été baigné
correctement par les nouveau fluides.
Remarque :
4.3.1.2 Conseils sur la batterie de démarrage
Fischer Panda recommande l'utilisation de batteries de démarrage courants dans le commerce. Il faut doubler la
taille de la batterie de démarrage recommandée (Ah) pour une utilisation dans des conditions hivernales extrêmes.
Il est recommandé de charger la batterie de démarrage à intervalles réguliers (tous les 2 mois). Des chargeurs pour
batteries adaptées sont donc utilisés. Une batterie de démarrage correctement chargé est la condition sine qua
none pour utiliser le générateur à des basses températures.
4.3.2 Fonctionnement à faible charge et au ralenti
Si un moteur à combustion fonctionne à charge inférieure à 25 à 30 % de sa puissance nominale, un encrassement
accru du générateur peut se produire et devenir inquiétant. Les impacts sur ce mode de fonctionnement sont une
consommation plus élevée de carburant et une fuite d'huile sur la le collecteur d'aspiration et des gaz
d'échappement. Cela peut également se produire dans certaines conditions avec des générateurs en mode veille.
4.3.2.1 Raisons de la formation de suie du générateur :
Les cylindres n'atteignent pas leur température normale de service et ne peuvent donc pas assurer la combustion
optimale du carburant. Par ailleurs, un calaminage se forme sur les vannes, le piston et dans le système des gaz
d'échappement (formation de suie). Le carburant non brûlé se transforme en huile lubrifiante et souille le générateur.
4.3.2.2 Pour éviter la formation de suie du générateur, tenir compte des points suivants :
Le fonctionnement à charge trop faible devrait être le plus court possible.
Le générateur devrait fonctionner à pleine charge pendant au moins 4 heures de service sur une période de 50
heures de service pour brûler les résidus de suie dans le moteur à combustion et dans le système des gaz
d'échappement. Si nécessaire, ajouter une charge fictive. Elle devrait augmenter progressivement de 30 % à 100 %
dans les 3 heures et se maintenir ensuite à 100 % pendant une heure.
Seite/Page 42 - Kaptitel/Chapter 4:
23.6.15
4.3.3 Charge du moteur en régime permanent et en surcharge
Veillez à ce que le moteur ne soit pas surchargé. Une surcharge du moteur se produit lorsque la charge électrique
est plus élevée que celle que peut produire le générateur. Le moteur serait endommagé à la longue. Le générateur
peut tourner de manière erratique ou irrégulière, l'huile lubrifiante et la consommation de carburant peuvent augmenter démesurément et les valeurs des gaz d'échappement se dégradent.
Dans l’intérêt de la longévité prolongée du moteur, calculez une charge nominale de 80 % de la charge permanente.
Par charge permanente, on entend un fonctionnement ininterrompu du groupe électrogène pendant de nombreuses
heures. Le moteur peut fournir sans risques la pleine puissance nominale pendant 2 à 3 heures.
La conception d'ensemble du générateur Panda garantit que son fonctionnement à pleine charge ne provoque pas
de surchauffe même dans des conditions extrêmes. Il convient de tenir compte du fait que les valeurs des gaz
d'échappement se dégradent en mode de fonctionnement à pleine charge (formation de suie).
4.3.4 Conducteur de protection
Le générateur est mis au neutre en série (le point médian et la masse sont reliés par un pont, dans la boîte à bornes
du générateur). Il ne s'agit là que d'une première mesure de sécurité fondamentale qui offre une protection si
d'autres dispositifs n'ont pas encore été installés. Elle est surtout prévue pour le transport et une marche d'essai
éventuellement nécessaire.
Cette mise au neutre (PEN) n'est efficace que si tous les éléments du système électrique sont mis à la terre à un
potentiel commun. Lorsque des raisons techniques d'installation l'exigent, le pont peut être supprimé et remplacé
par tout autre système de protection.
Pendant le fonctionnement du générateur, la boîte de contrôle AC est sous pleine tension à 120/230 voire 230/400V
. Il est donc indispensable que la boîte de contrôle soit fermée et à l'abri de tout contact tant que le générateur est
en marche.
Débranchez toujours la batterie avant l'exécution de travaux sur le générateur ou le système électrique afin que le
générateur ne risque pas de démarrer intempestivement.
4.3.5 Système de surveillance du fonctionnement du générateur Fischer Panda
Les générateurs Fischer Panda sont équipés de plusieurs capteurs/thermorupteurs pour contrôler leur fonctionnement. Le moteur à combustion est équipé d'un interrupteur à pression d'huile qui se désactive lorsque la pression
d'huile descend sous une certaine valeur.
4.3.6 Remarques sur les condensateurs - sur certains modèles seulement
Tension électrique - DANGER DE MORT !
Avertissement :
Ne pas toucher les points de connexion sur les
condensateurs !
Des condensateurs sont nécessaires au fonctionnement du générateur. Ils sont constitués de deux ensembles
différents :
A) Condensateurs de marche
B) Condensateurs de facilitation du démarrage
Les deux groupes sont logés dans la boîte de contrôle AC séparée (sur le générateur pour certains modèles).
Les condensateurs sont des accumulateurs électriques. Il peut arriver que les contacts desdits condensateurs
soient encore sous tension élevée quelque temps après avoir été séparés du réseau électrique. Par mesure de prudence, évitez de les toucher.
23.6.15
Kapitel/Chapter 4:
- Seite/Page 43
Lorsque les condensateurs doivent être remplacés ou contrôlés, provoquez un court-circuit entre les contacts avec
un conducteur électrique pour décharger l'énergie éventuellement encore accumulée.
Quand le générateur a été arrêté normalement, les condensateurs sont déchargés automatiquement par l'intermédiaire du bobinage du générateur. Les condensateurs de facilitation de démarrage sont déchargés par les résistances de décharge internes.
Par mesure de sécurité, déchargez tous les condensateurs par court-circuitage avant tous travaux concernant la
boîte de contrôle AC.
4.4
Contrôles avant la mise en service - cf. la feuille de données du
panneau de commande à distance
Respecter les consignes et les règlementations
mentionnées sur la feuille de données du panneau de
commande à distance.
Remarque :
Respectez les consignes générales de sécurité figurant au
début de ce manuel.
4.5
Mise en service du générateur - cf. la feuille de données du panneau de
commande à distance
Respecter les consignes et les règlementations
mentionnées sur la feuille de données du panneau de
commande à distance.
Remarque :
Respectez les consignes générales de sécurité figurant au
début de ce manuel.
4.6
Mise hors service du générateur - cf. la feuille de données du panneau
de commande à distance
Respecter les consignes et les règlementations
mentionnées sur la feuille de données du panneau de
commande à distance.
Remarque :
Respectez les consignes générales de sécurité figurant au
début de ce manuel.
4.7
Démarrage du générateur en surchauffe - Défaut commutateur de
dérivation
Le défaut commutateur de dérivation se trouve à côté du relais DC. Ce commutateur peut ignorer des défauts (par
ex. surchauffe). Lors de l'arrêt du générateur suite à une surchauffe, on peut abaisser la température en laissant
fonctionner le générateur hors charge. Il faut donc appuyer simultanément sur le commutateur de dérivation et sur le
bouton Démarrage du panneau de commande à distance.
Avant d'utiliser le défaut commutateur de dérivation, il
faut vérifier le niveau d'huile moteur car le défaut commutateur de dérivation désactivera aussi l'interrupteur
de pression d'huile.
Seite/Page 44 - Kaptitel/Chapter 4:
Attention :
23.6.15
4.7.1 Sous-tension pendant le démarrage et l'arrêt du générateur.
Avant de démarrer ou d'arrêter le générateur, il est important de désactiver toutes les charges électriques car la tension chute avec le régime moteur. La sous-tension peut endommager ou détruire les appareils électriques.
Il est recommandé d'utiliser un relais voltmétrique pour les systèmes avec démarrage automatique.
23.6.15
Kapitel/Chapter 4:
- Seite/Page 45
Leere Seite / Intentionally blank
Seite/Page 46 - Kaptitel/Chapter 4:
23.6.15
Consignes d'installation
5. Consignes d'installation
Tous les raccordements et les instructions sont basées
sur des situations "standard"
Attention! Le système doit être correctement
calculé et installé.
Fischer Panda ignorant vos conditions d'installation exactes
(par exemple : Genre de véhicule, vitesse de déplacement,
buts d'utilisation etc.), ces instructions d'installation servent
seulement de " guide ". L'installation doit être exécutée par
un homme du métier, compte tenu des conditions et des
prescriptions locales
Les dommages résultant d'une installation / d'un montage
inappropriés ne sont pas couverts par la garantie.
5.1
Personnel
Les travaux décrits ici ne doivent être exécutés que par un personnel spécialisé ou par un atelier sous contrat
(Service-clients Fischer Panda).
5.1.1 Avertissement concernant les dangers relatifs à l'installation
Voir Instructions de sécurité "La sécurité a la priorité".
Avis:
DANGER DE MORT! - Une utilisation non conforme peut
porter préjudice à la santé et même conduire à la mort.
.Avertissement!
Démarrage automatique
Pour éviter tout démarrage accidentel du générateur,
débranchez toujours le banc de batteries (d'abord, le pôle
négatif, puis le pôle positif) lors de travaux touchant le
générateur ou le système électrique.
Une installation inadéquate peut provoquer de graves dommages corporels et matériels,
Attention!: Danger corporel
- N'exécutez les travaux d'installation qu'après avoir arrêté le
moteur.
- Avant de commencer le travail, assurez-vous une liberté de
mouvement suffisante.
- Veillez à ce que le lieu de travail soit propre et bien
ordonné. Les pièces et les outils entassés ou traînant de tous
côtés sont des sources d'accidents.
- N'exécutez les travaux d'entretien qu'avec des outils
courants dans le commerce ou des outils spéciaux,
appropriés. L'emploi d'outils inappropriés ou endommagés
peut conduire à des blessures.
23.6.15
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 47
Consignes d'installation
Les vapeurs d'huile et de carburant peuvent s'enflammer
en entrant en contact avec des sources d'incendie
Avertissement: Danger d'incendie!
- Ni feu, ni flamme nue lors de travaux sur le moteur.
- Ne fumez pas pendant les travaux.
- Débarrassez le sol et le moteur de toutes traces de
carburant et d'huile.
L'entrée en contact avec de l'huile moteur, du carburant
et des produits antigel peut porter atteinte à la santé.
Pour cette raison:
Avertissement: Danger d'intoxication!
- Evitez toute entrée en contact de la peau avec de l'huile
moteur, du carburant et de l'antigel.
- Nettoyez immédiatement la peau, si elle a été souillée ou
éclaboussée d'huile moteur, de carburant ou d'antigel.
- Evitez de respirer des vapeurs de carburant etc.
DANGER DE MORT! - Tout comportement, agissement,
maniement inadéquat peut causer des dommages corporels et
même la mort!
Avertissement : Tension électrique
Les tensions électriques supérieures à 48 V représentent
toujours un danger pour la vie. Lors de l'installation, il est
donc indispensable de respecter les prescriptions des
autorités régionales. L'installation des raccords électriques
du générateur ne doit être exécutée que par un homme du
métier.
Pendant le fonctionnement et après l'arrêt, le générateur
et l'eau de refroidissement peuvent présenter des
températures très élevées. Danger de brûlures et
d'ébouillantage!
Avertissement! Surfaces brûlantesl
Le fonctionnement peut provoquer une surpression dans le
système de refroidissement.
Les batteries contiennent de l'acide caustique et des
liquides alcalins.
Avertissement: Danger de brûlure par acide
Lors d'utilisation et de manutention inappropriées, les
batteries risquent de s'échauffer et d'éclater et les
substances caustiques peuvent s'écouler. Dans des
conditions défavorables, une explosion peut se produire.
Suivez à la lettre les instructions de votre fabricant de batteries.
Lors de travaux sur le générateur, le port de vêtements
de protection personnels est impératif. Il s'agit là de:
Attention! Un équipement de protection est
indispensable
- vêtements de protection près du corps,
- chaussures de protection,
- gants protecteurs,
Seite/Page 48 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
23.6.15
Consignes d'installation
- protection acoustique
- lunettes protectrices.
Pour éviter d'endommagez les appareils, déconnectez-les tous
avant tous travaux ou interventions touchant le générateur et
le système électrique.
23.6.15
Attention! Déconnectez tous les consommateurs
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 49
Consignes d'installation
5.2
Site d'installation
5.2.1 Remarques préliminaires
• La combustion exige une amenée d'air frais suffisante.
• Il est impératif que l'air de refroidissement arrive en quantité suffisante par le bas et latéralement.
• La vanne d'eau de mer doit être ouverte pendant le fonctionnement.
• Le générateur ne doit être ouvert que par un personnel compétent.
• La commande du générateur ne doit être confiée qu'à un personnel dûment instruit.
5.2.2 Lieu de montage et fondation
Les générateurs Panda pouvant être installés dans des espaces restreints en raison de leur encombrement réduit,
on est souvent tenté de les monter à des endroits d'accès difficile. Il ne faut cependant pas perdre de vue que même
un générateur ne demandant que peu d'entretien doit être accessible de tous côtés et surtout frontalement (accès à
la courroie trapézoïdale, à la pompe à turbine) et côté service (moteur de commande, jauge de niveau d'huile), un
contrôle régulier du niveau d'huile moteur étant nécessaire malgré le contrôle automatique.
Le générateur ne devrait pas être installé à proximité de parois et cloisons légères, soumises à des vibrations de
résonances sous l'effet des bruits transmis par l'air. Lorsque ceci est inévitable, il est recommandé de revêtir ces
surfaces avec une fascicule de plomb d'une épaisseur de 1 mm. Evitez également de monter le générateur sur une
surface lisse de faible densité (par exemple: panneau de contreplaqué), celle-ci risquant d'agir en amplificateur. On
peut obtenir une amélioration des conditions en renforçant ces surfaces avec des nervures. Il est en outre conseillé
de pratiquer des jours, qui interrompent la continuité des surfaces. Le revêtement des parois environnantes avec
une couche massive, lourde (en plomb, par exemple) et une couche de mousse donne de bons résultats.
Le moteur aspirant l'air nécessaire à sa combustion par plusieurs trous pratiqués dans le fond du cocon, ce dernier
doit être monté de manière à ce que son fond soit à une distance suffisante (au moins 12 mm (1/2") de la fondation
pour permettre l'arrivée de l'air.
Le moteur aspirant l'air contenu dans le compartiment des machines, il est nécessaire de prévoir un nombre
suffisant d'ouvertures d'aération pour éviter un échauffement du générateur.
Une température élevée de l'air aspiré porte préjudice au rendement du générateur et augmente la température de
l'eau de refroidissement. Des températures d'air supérieures à 40°C réduisent le rendement de 2 % par 5°C. Pour
parer à de tels effets, la température du compartiment des machines ne devrait pas dépasser la température
extérieure de plus de 15°C.
5.2.3 Insonorisation optimale
Une fondation appropriée consiste en un cadre stable
sur lequel le générateur est fixé avec des amortisseurs
de vibrations. Le générateur étant " libre " vers le bas,
l'air de combustion peut être aspiré sans obstacles. Les
vibrations, que provoquerait un sol continu, sont ainsi
supprimées.
Seite/Page 50 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
Fig. 5.2.3-1: Foundation
23.6.15
Consignes d'installation
5.3
Schéma d'ensemble des raccordements du générateur
A l'intérieur du cocon insonorisé, tous les câbles électriques sont fixés au moteur et à la génératrice. Il en est de
même pour les conduites de carburant et la tuyauterie du circuit d'eau de refroidissement.
Il est impératif que les câbles et raccordements électriques
soient réalisés et posés conformément aux prescriptions en
vigueur. Ceci est également valable pour le matériau des
câbles utilisés. Les câbles livrés avec le groupe électrogènes
ne sont prévus que pour une pose " protégée " (dans des
tubes, par exemple) et des températures jusqu'à 70°C
(160°F) au maximum. Le réseau de bord doit être également
équipé de tous les dispositifs de sécurité nécessaires.
ATTENTION! Danger de mort Haute tension
Fig. 5.3-1: Raccordements au groupe électrogène - Exemple
1
10
2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3
4
5
Entrée eau de mer
Conduite de diesel du réservoir au groupe électrogène
Retour du diesel du groupe électrogène au réservoir
Câbles électriques pour pompe diesel externe
Tuyau de vidange d´huile à moteur
Câbles élèctrique à destination du tableau de commande
6
7.
8.
9.
10.
11.
7
8
11
9
Câbles à destination de boîte de contrôle AC (commande VCS)
Câbles à destination de boîte de contrôle AC (230V
et 400 V)
Sortie AC
Batterie de démarrage négatif (-)
Batterie de démarrage positif (+)
Fig. 5.3-2: Raccordements au groupe électrogène - Exemple
1
1) Bac d´expansion externe
5.4
2
2) Vanne de purge d´air externe
Raccordement du système de refroidissement à l'eau - Eau de mer
5.4.1 Avis générauxe
Le générateur doit être pourvu d'une conduite d'alimentation séparée et non pas raccordé au système de
refroidissement à l'eau d'autres moteurs. Les prescriptions de montage suivantes doivent donc être respectées:
23.6.15
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 51
Consignes d'installation
5.4.2 Kit d'Installation Fischer Panda - Kit - Eau de mer
Pour l'installation décrite, les composants
complémentaires, suivants sont nécessaires. Ils peuvent
être fournis par Fischer Panda, soit sous la forme d'un
ensemble prêt à monter, soit sous la forme d'éléments
individuels.
Passe-coques avec crépine
Vanne d'eau de mer
Tubulure filetée
Filtre d'eau de mer
Tuyau spiralé
Seite/Page 52 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
Avis:
Fig. 5.4.2-1: Passe-coques avec crépine
Fig. 5.4.2-2: Vanne d'eau de mer
Fig. 5.4.2-3: Tubulure filetée
Fig. 5.4.2-4: Filtre d'eau de mer
Fig. 5.4.2-5: Tuyau spiralé
23.6.15
Consignes d'installation
Soupape d'aération
Fig. 5.4.2-6: Soupape d'aération
Colliers de serrage
Fig. 5.4.2-7: Colliers de serrage
5.4.3 Schéma de l'agencement du passe-coque sur les yachts
Sur les yachts, il est courant d'utiliser un passe-coque
avec "crépine" pour aspirer l'eau de refroidissement.
Pour amplifier l'arrivée d'eau, on est souvent tenté de
monter cette crépine contre le sens de marche.
Fig. 5.4.3-1: Schéma de l'agencement du passe-coque sur les
yachts
Lors de la présence d'un générateur, cette crépine ne doit en
aucun pas être orientée dans le sens de marche, le
générateur étant alors noyé sous l'effet de la contre-pression
inévitable en cas de marche à vitesse élevée.
5.4.4 Conduite d'aspiration d'eau de mer
Pour réduire dans la mesure du possible la résistance à l'aspiration dans la tuyauterie de la pompe, le tuyau d'eau
de mer doit présenter une section transversale (diamètre intérieure) d'au moins 1" (25 mm).
Ceci est également valable pour les composants de l'installation, comme passe-coque, vanne d'eau de mer, filtre
d'eau de mer etc.
La conduite d'aspiration doit être aussi courte que possible. Le passe-coque (prise d'eau de mer) devrait être
adéquatement placé à proximité du lieu d'installation du générateur.
Après la mise en service, le débit d'eau de refroidissement doit être mesuré (par exemple, en le recueillant à la
sortie de l'échappement). Pour le débit et les sections
prescrites pour la tuyauterie d'eau de refroidissement,
veuillez vous reporter au Kapitel 8.2, “Données techniques,” à la page 105.
23.6.15
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 53
Consignes d'installation
5.4.5 Installation du générateur au-dessus de la ligne de flottaison
Lors de l'installation du générateur, il est indispensable de veiller à ce que la pompe à turbine soit bien accessible.
Lorsque le lieu d'installation prévu ne permet pas un bon accès, la pompe montée fixement dans le cocon peut être
remplacée par une pompe externe à commande électrique qui peut être alors installée à un endroit d'accès facile.
Quand le générateur est installé au-dessus de la ligne de flottaison, il y a lieu de s'attendre à une plus grande usure
de la turbine de la pompe, du fait que ladite pompe tourne à sec pendant quelques secondes, après le démarrage.
Pour que la pompe n'aspire de l'air que brièvement, le tuyau d'eau de mer devrait décrire une boucle (voir figure)
aussi près que possible de l'arrivée d'eau de mer.
L'eau de mer lubrifie la turbine dont la vie utile est ainsi prolongée. On peut parer un peu à ce problème, en
installant, un clapet de non-retour dans la conduite d'arrivée d'eau de mer qui se trouve sous de la ligne de
flottaison.
L'incorporation d'une pompe électrique accroît la longévité de la pompe à turbine et est expressément
recommandée pour ménager ladite pompe à turbine.
Il ne suffit pas de remplacer régulièrement la turbine et
laisser plusieurs années s'écouler sans remplacer la
pompe.
Avis:
Quand un joint d'étanchéité de la pompe est défectueux,
l'eau de mer pénètre dans le cocon du générateur. Une
réparation est alors très coûteuse.
Une turbine de rechange, ainsi qu'une pompe de rechange devraienet toujours être à bord. La vieille pompe peut
être retournée à Fischer Panda pour remise en état à pris avantageux.
Installation du générateur au-dessus de la ligne de
flottaison
Fig. 5.4.5-1: .Filtre d'eau de mer.
1. Filtre d'eau de mer
2. Vanne d'eau de mer
3. Passe-coque
Il est nécessaire de veiller à ce que le filtre d'eau de mer soit
situé au-dessus de la surface de l'eau, sinon de l'eau risque
de pénétrer par le passe-coque lors du nettoyage.
Une pompe externe, en amont peut soulager la turbine.
Schéma
Seite/Page 54 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
23.6.15
Consignes d'installation
5.4.6 Montage du générateur au-dessous de la ligne de flottaison
Quand le générateur n'est pas installé à au moins 600
mm au-dessus de la ligne de flottaison, il est
indispensable de monter une soupape d'aération dans la
conduite d'eau de mer.
Fig. 5.4.6-1: Soupape d'aération
Lors d'une installation à côté de l'axe central, n'oubliez pas
que le bateau peut donner de la bande! Le tuyau de la
conduite d'eau, au dos du cocon, doit être sectionné et
prolongé, à chaque extrémité, par un bout de tuyau, au
moyen d'un raccord. Les deux extrémités du tuyau doivent
sortir du cocon à un endroit situé au moins à 600 mm audessus de la ligne de flottaison, dans l'axe central du bateau.
La soupape d'aération doit être reliée aux deux extrémités du
tuyau, à l'endroit le plus élevé. En cas de blocage de la
soupape d'aération, la conduite d'eau de refroidissement ne
peut plus être ventilée après l'arrêt du générateur; la colonne
d'eau n'est pas interrompue et l'eau peut pénétrer dans la
chambre de combustion du moteur, ce qui conduit, à brève
échéance, à la destruction de celui-ci.
Fig. 5.4.6-2: Le tuyau de caoutchouc pour la soupape d'aération externe
Coupez le tuyau en caoutchouc à destination de la soupape d'aération externe...
... et coudez-le vers le haut.
Fig. 5.4.6-3: Le tuyau de caoutchouc pour la soupape d'aération
externe
Les deux extrémités sont alors prolongées chacune par
un tuyau, et une soupape d'aération est installée à
environ 600 mm au-dessus de la ligne de flottaison.
Example
23.6.15
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 55
Consignes d'installation
5.4.7 Refroidissement direct du générateur à l'eau de mer
Fig. 5.4.7-1: Schéma d'installation de refroidissement direct à l'eau de mer
1. Soupape d'aération
2. Collecteur d'échappement
3. Pompe d'eau de mer
4. Échangeur thermique
5. Filtre d'eau de mer
6. Soupape de bord
7. Passe-coque
5.4.8 Refroidissement à l'eau de mer par l'intermédiaire de l'échangeur thermique Schéma
Fig. 5.4.8-1: Refroidissement à l'eau de mer par l'intermédiaire de l'échangeur thermique
1. Soupape d'aération
2. Collecteur d'échappement
3. Pompe d'eau de mer
4. Échangeur thermique
Seite/Page 56 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
5. Filtre d'eau de mer
6. Soupape de bord
7. Passe-coque
23.6.15
Consignes d'installation
5.5
Vérification et remplissage du circuit d'huile de lubrification
Vérifiez et complétez le niveau d'huile ainsi que décrit au chapitre Maintenance.
5.6
Système d'échappement refroidi à l'eau
5.6.1 Kit d'installation Fischer Panda - Système d'échappement
Pour l'installation décrite, les composants
complémentaires, suivants sont nécessaires. Ils peuvent
être fournis par Fischer Panda, soit sous la forme d'un
ensemble prêt à monter, soit sous la forme d'éléments
individuels.
Collecteur d'eau
Unité de séparation gaz d'échappement / eau
Passe-coque sans tamis
Tubulure filetée - Raccord de tuyau
23.6.15
Avis:
Fig. 5.6.1-1: Collecteur d'eau
Fig. 5.6.1-2: Unité de séparation gaz d'échappement/eau
Fig. 5.6.1-3: Passe-coque sans tamis
Fig. 5.6.1-4: Tubulure filetée - Raccord de tuyau
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 57
Consignes d'installation
Manchon support de vis
Fig. 5.6.1-5: Manchon support de vis
Passe-coque sans tamis
Fig. 5.6.1-6: Passe-coque sans tamis
Tuyau d'échappement noir avec spirale intérieur en fil
métallique
Fig. 5.6.1-7: Tuyau d'échappement noir avec spirale intérieur en fil
métallique
Robinet à boisseau sphérique pour pression jusqu'à 40
bar
Colliers de serrage
Fig. 5.6.1-8: Robinet à boisseau sphérique pour pression jusqu'à
40 bar
Fig. 5.6.1-9: Colliers de serrage
5.6.2 Dimensionnement du système d'échappement de gaz
La mise à l'extérieur du système d'échappement du générateur, à travers la paroi de la coque, doit être séparée de
celle du système d'´chappement du moteur ou de tout autre engin. La liste d'accessoires Fischer Panda comprend
Seite/Page 58 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
23.6.15
Consignes d'installation
un collecteur d'eau spécial, qui présente d'excellentes propriétés d'insonorisation. Le collecteur d'eau doit être
installé aussi près que possible du générateur et à l'endroit le plus profond du système d'échappement. Il doit être
suffisamment dimensionné pour que l'eau de refroidissement puisse être collectée du point le plus élevé
(normalement, le col de cygne) jusqu'au point le plus bas et ne puisse pas monter dans la machine. Le tuyau
d'échappement doit être conduit en descente, hors du cocon, jusqu'au collecteur d'eau et remonter ensuite, audessus du col de cygne, jusqu'au silencieux (voir illustration). Le col de cygne doit être situé sur l'axe central du
bateau. Pour réduire la contre-pression des gaz d'échappement, la longueur totale de la conduite d'échappement ne
devrait pas, autant que possible, dépasser 6 m.
Diamètre du tuyau d'échappement: Tabelle H.3, “Sections transversales des câbles,” auf Seite 156
Fig. 5.6.2-1: Système d'échappement de gaz
5.6.3 Montage du collecteur d'eau
Il peut arriver que de l'eau de mer pénètre dans la chambre de combustion du moteur en raison d'une position de
montage défavorable du collecteur d'eau. Il en résulte des dommages irréversibles, qui rendent le moteur
inutilisable. Ceci donne souvent lieu à des discussions entre toutes les entreprises ayant participé à la construction
du yacht ou même au montage du générateur, afin de déterminer à qui incombe la responsabilité.
De prime abord, on peut dire de toute évidence que la pénétration d'eau de mer dans le moteur ne peut être due ni
à une construction défectueuse du générateur ni à des défauts touchant le moteur lui-même. L'eau de mer ne peut
pénétrer dans la chambre de combustion, et de là dans le moteur, que par le tuyau d'échappement.
La position du générateur et du collecteur d'eau, ainsi que la disposition des conduites d'eau de refroidissement et
d'échappement de gaz jouent ici un rôle primordial.
Si le collecteur d'eau est installé dans une position désavantageuse, l'eau de refroidissement refluant, peut monter
dans le tuyau d'échappement jusqu'à la tubulure d'échappement des gaz brûlés. Au moins une soupape
d'échappement étant toujours ouverte quand le moteur est arrêté, l'eau de mer peut alors accéder librement à la
chambre de combustion. Sous l'effet de la force capillaire, cette eau de mer passe à côté des pistons et s'infiltre
jusque dans l'huile moteur. Un niveau d'huile moteur inhabituellement élevé est le premier indice d'un danger
imminent.
Lorsque le niveau de l'huile moteur est inhabituellement élevé et / ou que l'huile présente une couleur
grisâtre, le moteur ne doit plus être mis en marche, ceci prouvant que l'eau de refroidissement a atteint le
bac d'huile. Si le moteur est mis en marche dans de telles conditions, l'eau et l'huile se mélangent et
23.6.15
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 59
Consignes d'installation
forment une émulsion. L'huile peut alors atteindre rapidement une viscosité pâteuse. Dans cette phase, les
fins canaux d'huile se bouchent et le moteur peut être détruit en quelques instants, par manque de
lubrification. Pour ne pas en arriver là, il est indispensable de procéder à une vidange immédiate. (L'eau ne
pouvant pénétrer dans le moteur que par la chambre de combustion, il faut envisager une corrosion des
segments de piston). Ce problème devrait être soumis à un expert en moteurs. Comme première mesure, il
est conseillé d'injecter une forte quantité de dégrippant par la tubulure d'admission, tout en faisant tourner
le moteur lentement à l'aide du démarreur.
L'eau de refroidissement peut pénétrer dans la zone d'échappement des gaz brûlés non seulement par le tuyau
d'échappement lui même, mais aussi par la conduite d'admission d'eau de refroidissement.
5.6.4 Causes possible de la présence d'eau dans la conduite d'échappement
5.6.4.1 Cause possible: conduite d'échappement
Quand le tuyau d'échappement est à l'origine, les causes peuvent être les suivantes:
a) La position du collecteur d'eau est trop élevée. L'eau atteint le canal d‘échappement.
b) Le collecteur d'eau est trop éloigné du centre du générateur. L'eau atteint le canal d‘échappement, en cas
d'inclinaison.
c) Le collecteur d'eau n'est pas suffisamment dimensionné par rapport à la longueur du canal d‘échappement.
5.6.4.2 Cause possible: Conduite d'eau de refroidissement
Si le générateur n'est pas installé nettement 600 mm au-dessus de la ligne de flottaison, la conduite d'eau de
refroidissement doit être équipée d'une soupape d'aération, qui est située à au moins 600 mm au-dessus de la ligne
de flottaison. (Ce niveau doit être également respecté en position inclinée; la soupape d'aération doit être installée
de sorte qu'elle ne puisse pas dériver quand le bateau donne de la bande.)
a) La soupape d'aération est installée trop bas. L'eau peut alors pénétrer dans la zone des gaz d'échappement,
quand le bateau donne de la bande.
b) La soupape d'aération est trop loin de l'axe central du bateau. L'eau atteint la zone d'échappement, quand le
bateau donne de la bande.
c) La soupape d'aération ne fonctionne pas, parce qu'elle est bloquée, encrassée ou colmatée par des corps
étrangers. (Contrôlez régulièrement le fonctionnement du purgeur.)
Ces risques n'étant pas toujours pris en considération lors de la pose du système d'échappement, tenez compte des
points suivants lors du montage. L'emplacement, le dimensionnement et la position du „séparateur gaz/eau“ est
d'importance capitale.
5.6.5 Lieu de montage du séparateur gaz/eau
En ce qui concerne le système d'échappement, il faut strictement veiller à ce que de l'eau de refroidissement ne
puisse, en aucun cas, parvenir au moteur par la conduite d'échappement, dans la zone de la tubulure
d'échappement. La pénétration d'eau de refroidissement dans la chambre de combustion, par une soupape
d'échappement ouverte, conduit à la destruction du moteur.
Une inclinaison devant être prise en compte pour les yachts à voiles, la position du collecteur d'eau est extrêmement
importante. De manière générale, on peut dire que:
Plus le collecteur d'eau est disposé au-dessous du générateur et plus grande est la protection contre l'infiltration
d'eau dans la chambre de combustion.
Le dessin ci-dessous indique la distance entre le point critique du collecteur d‘échappement et le niveau maximum
d'eau dans le tuyau d'échappement à 600 mm. Cette distance s'entend comme distance minimum.
Seite/Page 60 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
23.6.15
Consignes d'installation
Fig. 5.6.5-1: Lieu de montage du séparateur gaz/eau
23.6.15
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 61
Consignes d'installation
5.6.6 Le volume du séparateur gaz/eau
Le séparateur gaz/eau doit être dimensionné de sorte qu'il puisse accueillir la totalité de l'eau refluant du tuyau
d'échappement. La quantité d'eau dépend de la longueur (L) et de la section transversale du tuyau. Tant que le
moteur tourne, de l'eau de refroidissement est constamment injectée dans le système d'échappement et mise
ensuite à l'extérieur avec les gaz d'échappement, sous l'effet de la pression exercée par ceux-ci. Quand le moteur
est arrêté, la vitesse de rotation du moteur baisse relativement vite. On arrive à un point, auquel la pression des gaz
d'échappement ne suffit plus pour mettre l'eau de refroidissement à l'extérieur. Toute l'eau demeurée dans le tuyau
reflue dans le collecteur d'eau. Simultanément, tant que le moteur diesel tourne, l'eau de refroidissement continue
de circuler, par la pompe.
Il est impératif que le collecteur d'eau soit dimensionné de sorte à pouvoir accueillir la totalité de l'eau de
refroidissement et garantir le respect de la différence de niveau de 600 mm jusqu'au point critique du
collecteur d'échappement.
Fig. 5.6.6-1: Volume du séparateur gaz/eau
En cas de doutes, un contrôle peut être effectué de manière relativement simple, en utilisant, pendant un certain
temps, un tuyau transparent (1), comme tuyau d'échappement, ce qui permet de contrôler facilement le niveau de
l'eau de refroidissement.
Fig. 5.6.6-2: Contrôle du niveau d'eau de refroidissement
1
Seite/Page 62 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
23.6.15
Consignes d'installation
5.6.6.1 Position idéale du collecteur d'eau
Avis important!
La position idéale du collecteur est centrée sous le générateur. Ce n'est que dans cette position que le
niveau d'eau ne subit pas de fortes variations en déviant de la ligne médiane en cas de gîte. Voir les dessins
suivants:
Fig. 5.6.6.1-1: Position idéale du collecteur d'eau
Position idéale du collecteur d'eau
Ici, le collecteur d'eau est centré sous le générateur. En position inclinée la position du collecteur d‘échappement par
rapport au point critique du tuyau d'échappement ne varie que dans une mesure insignifiante.
Fig. 5.6.6.1-2: Position inclinée de 15 degrés
Position inclinée de 15 degrés - Fig. 5.6.6.1-2
La distance entre le conduit d'échappement et la colonne d'eau est réduite à 540 mm.
23.6.15
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 63
Consignes d'installation
Fig. 5.6.6.1-3: Position inclinée de 30 degrés
Position inclinée de 30 degrés - Fig. 5.6.6.1-3
La distance de la surface de l'eau, même en respectant la position de montage idéale, change de sorte que la
distance est de 458 mm. Le point critique n'est donc pas atteint.
Fig. 5.6.6.1-4: Position inclinée de 45 degrés
Position inclinée de 45 degrés - Fig. 5.6.6.1-4
Dans ce cas, le niveau d'eau est monté si haut que la distance n'est plus que de 325 mm.
En cas de gîte, avec inclinaison de 45 °, l'eau risque de parvienne à proximité directe de la tubulure d'échappement,
même en cas de montage en position idéale. Il faut en conclure que les 600 mm représentent un minimum, auquel,
même lors d'un montage en position idéale, l'eau risque encore d'être projetée dans la tubulure d'échappement.
Tenez-en compte si vous devez vous attendre à des bandes de 45 °.
Seite/Page 64 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
23.6.15
Consignes d'installation
Résumé:
Il est impératif de respecter la hauteur minimum de 600 mm. Ce minimum n'est garanti que si le collecteur d'eau est
installé en position idéale, centrée sous le générateur. Une position plus élevée est expressément recommandée
quand on a lieu de s'attendre à des bandes de 45 degrés.
5.6.6.2 Exemple de montage excentré du collecteur d'eau, avec exposé des effets
possibles:
Les exemples suivants sont de grande importance pour le montage du générateur avec collecteur d'eau sur des
yachts à voiles. En ce qui concerne les yachts à moteur, un changement de la position n'est pas à craindre en cas
de bande. Là, il faut seulement veiller à ce que le volume du collecteur soit suffisamment dimensionné pour que
l'eau refluant puisse être entièrement collectée et que la distance minimum de 600 mm soit encore respectée dans
cette situation.
A) Montage du collecteur d'eau à côté du générateur, à 500 mm de l'axe central:
Fig. 5.6.6.2-1: Collecteur d'eau à côté du générateur, à 500 mm de l'axe central
23.6.15
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 65
Consignes d'installation
Fig. 5.6.6.2-2: Position inclinée de 15 degrés
Position inclinée de 15 degrés- Fig. 5.6.6.2-2
La distance n‘est plus que de 404 mm au lieu des 600 mm initiaux. Le point critique est déjà très proche.
Fig. 5.6.6.2-3: Position inclinée de 30 degrés
Position inclinée de 30 degrés - Fig. 5.6.6.2-3
La distance entre la colonne d'eau et le point critique n'est plus que de 216 mm. Le risque de pénétration d'eau de
mer dans la chambre de combustion est donc très élevé lors d'une inclinaison de 30 degrés.
Seite/Page 66 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
23.6.15
Consignes d'installation
Fig. 5.6.6-4: Position inclinée de 45 degrés
Position inclinée de 45 degrés - Fig. 5.6.6-4
Le niveau de l'eau est à la hauteur du point critique. Si le yacht navigue avec une bande de 45 degrés, en cas d'un
tel montage, la pénétration d'eau de refroidissement dans la chambre de combustion est inévitable, et des
dommages irréparables sont à prévoir.
B) Distance de montage entre le collecteur d'eau d'échappement et la ligne des centres du générateur 1000
mm
Fig. 5.6.6.2-5: Collecteur d'eau à côté du générateur, à 1000 mm de l'axe central
23.6.15
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 67
Consignes d'installation
Fig. 5.6.6.2-6: Position inclinée de 15 degrés
Position inclinée de 15 degrés - Fig. 5.6.6.2-6
La distance n'est plus que 327 mm, au lieu des 600 mm habituels. On approche du point critique.
Fig. 5.6.6-7: Position inclinée de 30 degrés
Position inclinée de 30 degrés - Fig. 5.6.6-7
pement. Si le yacht navigue en position inclinée de 30 degrés avec un collecteur ainsi monté, la pénétration d'eau
dans la chambre de combustion est inévitable et des dommages irréparables sont à prévoir.
Résumé:
En ce qui concerne les yachts, on doit veiller à ce que le collecteur soit centré sous le générateur, au moins par
rapport à l'axe longitudinal du yacht. De cette manière, on évite de fortes "fuites" du collecteur quand le yacht donne
de la bande.
A la suite de ces "fuites", le niveau d'eau monte, se rapprochant ainsi du point critique de la tubulure
d'échappement.
Seite/Page 68 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
23.6.15
Consignes d'installation
5.6.7 Unité de séparation gaz d'échappement-eau
Pour réduire de manière aussi optimale que possible les bruits causés par les gaz d'échappement, il est conseillé
d'installer un silencieux supplémen-taire tout près du passe-coque, en amont de celui-ci. Dans ce but, FISCHER
PANDA offre un élément, qui assume aussi bien la fonction d'un col de cygne d'échappement que celle d'un
séparateur d'eau. Au moyen de cette " unité de séparation gaz d'échappement-eau ", l'eau de refroidissement est
dérivée par une conduite séparée, ce qui réduit considérablement les bruits des gaz d'échappement à l'extérieur du
yacht et, tout particulièrement, supprime le "clapotis".
5.6.8 Installation de l'unité de séparation gaz d'échappement-eau
Quand l'unité de séparation gaz-eau est installée à une hauteur suffisante, un col de cygne n'est plus nécessaire.
L'unité de séparation gaz-eau remplit la même fonction. Quand le système d'échappement "supersilent" est correctement installé, votre groupe électrogène ne risque plus d'importuner vos voisins. Les bruits causés par les gaz
d'échappement sont alors presque inaudibles. Le meilleur résultat est obtenu quand la conduite d'évacuation de
l'eau de refroidissement conduite directement, en " descente ", à la sortie, par le chemin le plus court possible, et
que cette sortie est immergée.
Fig. 5.6.8-1: Installation Abgas-Wasser Trenneinheit
Quand, en raison de la construction, le passe-coque de l'échappement de gaz doit être monté loin du groupe
électrogène, l'installation d'une unité de séparation gaz d'échappement-eau est indispensable. La sortie d'eau doit
alors être mise à l'extérieur par le chemin le plus court. Lors d'un parcours prolongé, la section nominale de passage
du tuyau d'échappement peut être portée de 40 mm à 50 mm, pour réduire la con-trepression. Avec un tuyau de
plus grand diamètre, la conduite d'échappement peut présenter une longueur de 10 m. Un silencieux final, placé à
peu de distance, en amont du passe-coque peut encore réduire les bruits à l'extérieur.
23.6.15
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 69
Consignes d'installation
Fig. 5.6.8-2: Beispiel ungünstige Installation Abgas-Wasser-Trenneinheit
Exemple d'installation défavorable:
- Collecteur d'eau pas installé assez profondément au-dessous du niveau du groupe
électrogène
- Trop grande distance entre le collecteur d'eau et l'unité de séparation gaz d'échappement-eau
5.7
Premier remplissage et purge d'air du circuit interne d'eau de
refroidissement
Le vase d'expansion est doté d'une vanne de
surpression à 500 mbar logée sur le bouchon. Lorsque
le générateur est en marche, la surpression peut causer
l'épanchement de liquide de refroidissement à
température élevée. Pour travailler, il est donc requis de
porter une tenue de sécurité et d'implanter le dispositif
dans un endroit approprié.
1. Remplissez d'eau le vase d'expansion externe pour l'eau
de refroidissement.
Attention : risque de brûlures !
Fig. 5.7.0-1: Vase d'expansion pour l'eau de refroidissement
Attention : niveau de remplissage maximal = marque “max.“
Le bouchon sur le vase externe d'eau de refroidissement doit
rester dans un premier temps ouvert (tous les autres
obturateurs sont cependant fermés !).
Illustration exemple
Seite/Page 70 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
23.6.15
Consignes d'installation
2. Ouvrez la vis de purge logée sur la tubulure au-dessus de
la pompe à eau de refroidissement interne jusqu'à
écoulement sans formation de bulles du liquide de
refroidissement. Refermez la vis de purge.
Fig. 5.7.0-2: Vis de purge sur la tubulure
(n'existe pas sur tous les modèles)
Pendant la purge d'air, contrôlez le niveau de liquide de
refroidissement au sein du vase d'expansion et complétez si
nécessaire.
Il ne faut pas ouvrir la vis de purge lorsque la machine
fonctionne, sans quoi de l'air est aspiré dans le circuit de
refroidissement.
10
Illustration exemple
3. Ouvrez la vis de purge logée sur le boîtier du thermostat
jusqu'à écoulement sans formation de bulles du liquide de
refroidissement. Refermez la vis de purge.
Fig. 5.7.0-3: Vis de purge sur le boîtier du thermostat
Pendant la purge d'air, contrôlez le niveau de liquide de
refroidissement au sein du vase d'expansion et complétez si
nécessaire.
Illustration exemple
10
4. Démarrage du générateur
Une fois le générateur rempli, celui-ci doit être démarré. Durant cette première phase de mise en service, il ne faut
pas forcer sur le générateur.
Arrêtez le générateur au bout d'env. 10 s.
5. Répétez les étapes 1 à 4 jusqu'à ce que tout l'air se soit échappé à la vis de purge logée sur le boîtier du
thermostat.
Refermez ensuite la vis de purge.
Remplissez le vase d'expansion jusqu'à la marque max.
Fermez le vase d'expansion.
6. Procédez à une nouvelle purge après les 10 premières heures d'exploitation suivant la mise en service (puis à
chaque fois que cela s'avère nécessaire).
De faibles quantités d'air peuvent encore se trouver dans le circuit de refroidissement même après la première mise
en service. Afin de garantir un fonctionnement parfaitement efficace du système de refroidissement, il faut donc
répéter à l'occasion la procédure de purge dans les jours suivants (et éventuellement les semaines suivantes). En
effet, il reste toujours un peu d'air à évacuer par les purges, notamment lorsque le générateur n'a pas tourné depuis
longtemps.
23.6.15
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 71
Consignes d'installation
Pendant la procédure de purge, il faut s'assurer de
temps en temps que l'eau de refroidissement circule
bien. Lorsque des bulles d'air se sont formées au sein de
la pompe à eau de refroidissement interne, il se peut que
le circuit d'eau de refroidissement soit bloqué. Le
générateur se mettrait alors rapidement à surchauffer et
il s'arrêterait.
ATTENTION : contrôlez la circulation !
5.7.0.1 Antigel dans le circuit de refroidissement
Par mesure de sécurité, il convient de contrôler régulièrement la concentration en solution antigel. La solution usine
en antigel est prévue pour gérer une température de - 15 ° C. Si le transport et le stockage impliquent des
températures plus basses, il faut impérativement vidanger l'eau de refroidissement. Le liquide de refroidissement
sert également à protéger le moteur de la corrosion.
5.7.1 Surveillance de la température pour le contrôle du circuit de refroidissement
Un thermomètre à infrarouges permet de vérifier s'il existe un écart de température entre l'arrivée d'eau de
refroidissement et son retour.
La température de la conduite d'arrivée d'eau de refroidissement se mesure directement en amont de la pompe à
eau de refroidissement interne.
La température de la conduite de retour d'eau de refroidissement se mesure soit à la sortie du collecteur
d'échappement à refroidissement par eau, soit sur le côté, au point d'entrée à l'échangeur thermique de cette
conduite.
La différence de température entre l'entrée et le retour pour une exploitation nominale doit se situer entre 10 et 18
°C.
Seite/Page 72 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
23.6.15
Consignes d'installation
5.7.2 Schéma du circuit d'eau fraîche pour un système de refroidissement à double
circuit - Schéma
Fig. 5.7.2-1: Schéma du circuit d'eau fraîche pour un système de refroidissement à double circuit
1. Vase d'expansion
2. Collecteur d'échappement
3. Boîtier du thermostat
4. Pompe à eau fraîche Johnson CM 30 24V
5. Échangeur thermique
6. Bloc de raccordement pour l'eau de refroidissement
Certains générateurs sont dotés d'un bouchon
supplémentaire pour l'eau de refroidissement.
Fig. 5.7.2-2:
Bouchon pour l'eau de refroidissement
Celui-ci sert uniquement au premier remplissage usine.
Une fois le dispositif en place, ce bouchon ne doit pas être
ouvert (de l'eau de refroidissement à température élevée
s'en échappe). Risque de brûlures !
Illustration exemple
23.6.15
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 73
Consignes d'installation
5.8
Installation du circuit de carburant
5.8.1 Kit prêts à monter du circuit de carburant Fischer Panda
L'installation du système de carburant nécessite des
composants supplémentaires qui peuvent être fournis
par Fischer Panda individuellement ou sous forme de
kits prêts à monter.
Flexibles de carburant
Remarque :
Fig. 5.8.1-1: Flexibles de carburant
Illustration à titre d'exemple
Clapet anti-retour
Fig. 5.8.1-2: Clapet anti-retour
Illustration à titre d'exemple
Filtre amont avec séparateur d'eau
Fig. 5.8.1-3: Filtre amont avec séparateur d'eau
Illustration à titre d'exemple
Seite/Page 74 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
23.6.15
Consignes d'installation
Filtre amont avec séparateur d'eau
Fig. 5.8.1-4: Filtre amont avec séparateur d'eau
Article alternatif
Illustration à titre d'exemple
Raccords rapides pour les conduites de carburant
Fig. 5.8.1-5: Raccords rapides pour les conduites de carburant
Illustration à titre d'exemple
Colliers de flexibles
Fig. 5.8.1-6: Colliers de flexibles
Illustration à titre d'exemple
5.8.1.1 Il faut installer les composants ci-après :
• Filtre amont à carburant avec séparateur d'eau
• Pompe à carburant extérieure
• Clapet anti-retour
• Conduite antiretour sans pression du réservoir
La pompe à carburant électrique extérieure doit être montée à proximité du réservoir.
23.6.15
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 75
Consignes d'installation
Pompe à carburant électrique
Fig. 5.8.1-1: Pompe à carburant électrique
Une pompe à carburant électrique (DC) est en principe livrée
avec le générateur Fischer Panda. La pompe à carburant
électrique doit être montée à proximité du réservoir. Le câble
de raccordement électrique est déjà préinstallé sur le
générateur.
Seite/Page 76 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
23.6.15
Consignes d'installation
Fig. 5.8.1-2: Raccords de carburant- Schéma
2
3
1
6
4
5
1. Réservoir de carburant
2. Pompe à carburant extérieure
3. Filtre à carburant extérieur avec séparateur d'eau
23.6.15
4. Clapet anti-retour
5. Filtre fin dans le générateur
6. Générateur
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 77
Consignes d'installation
Filtre fin extérieur
Fig. 5.8.1-3: Filtre fin extérieur
Un filtre fin est inclus pour les générateurs équipés de
moteurs Kubota EA 300 ou Farymann. Ce filtre fin doit être
placé directement en amont du générateur dans le raccord
d'alimentation de carburant.
Illustration à titre d'exemple
5.8.2 Raccord des conduites au réservoir
Généralement les conduites d'alimentation et de retour de
carburant doivent être raccordées au réservoir diesel avec
une tubulure d'aspiration de carburant.
Remarque :
Poser le raccord de la conduite de retour au réservoir journalier jusqu'au sol
Lorsque le générateur est monté plus haut que le réservoir, il est indispensable que la conduite de retour soit plongée dans le réservoir jusqu'à la même hauteur que la conduite d'aspiration, afin d'empêcher le retour du carburant
dans le réservoir après l'arrêt du générateur, ce dont résulteraient des difficultés de démarrage considérables après
un arrêt prolongé du générateur.
Clapet de non-retour dans la conduite d'aspiration
Dans les cas où la conduite de retour ne peut pas être plongée dans le réservoir comme conduite d'immersion, il est
indispensable de prévoir un clapet de non-retour dans la conduite d'aspiration pour empêcher le retour du carburant
après l'arrêt du générateur.
La purge d'air du système de carburant du générateur est automatique. Après la première mise en service ou un
temps d'immobilisation prolongé, il faut prendre en compte les remarques du chapitre "Purge d'air du circuit de carburant".
Clapet de non-retour dans la conduite de retour de carburant
ATTENTION !
Dans les cas où le réservoir de carburant est monté au-dessus du niveau du
générateur (par exemple, réservoir journalier), un clapet de non-retour doit
être installé dans la conduite de retour de carburant pour que le carburant ne
puisse pas parvenir à la pompe d'injection par la conduite de retour.
Seite/Page 78 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
23.6.15
Consignes d'installation
5.8.3 Positionnement du filtre préliminaire avec séparateur d'eau
Des filtres de carburant sont installés sur tous les générateurs (excepté le modèle Panda 4500). Des filtres
préliminaires (avec séparateur d'eau) doivent être installés dans la conduite de pression entre la pompe à carburant
électrique et le réservoir à l'extérieur du caisson à un endroit facilement accessible.
En plus du filtre fin standard, un filtre préliminaire avec
séparateur d'eau (non inclus dans la livraison) doit être
installé dans la conduite d'alimentation en carburant, à
l'extérieur du caisson insonorisé.
Fig. 5.8.3-1: Filtre préliminaire avec séparateur d'eau
Illustration à titre d'exemple
23.6.15
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 79
Consignes d'installation
5.9
Schéma des connexions des composants électriques
Fig. 5.9.0-1: Schéma des connexions électriques
1
2
4
3
1. Générateur
2. Pompe à carburant externe (exemple de figure)
3. Panneau de commande à distance (exemple de figure
4. Boîtier de commande AC (exemple de figure)
5.9.1 Affectation des bornes sur les schémas électriques et désignation des bornes sur
les appareils au moyen d'autocollants et autres repères
Il est toujours possible que des schémas aient été mélangés ou que certains composants ne concordent pas avec
tous les appareils en ce qui concerne l'affectation des bornes.
Pour ces raisons, l'installateur doit impérativement mesurer l'ensemble des câbles électriques avant la mise en
service. Ceci vaut notamment pour l'affectation des bornes L1/L2/L3/L1‘/N pour la version 230 V - 50 Hz et celle des
bornes L1/L2/L3/N & 1/2/3/4 pour la version 60 Hz (120 V). Dans tous les cas, une erreur est possible sur les
Seite/Page 80 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
23.6.15
Consignes d'installation
schémas de câblage et sur les borniers en ce qui concerne ce repérage. L'installateur est donc tenu de contrôler par
des mesures, avant la mise en service, que le carter du générateur est hors tension par rapport à la masse. Tans
que ce test n'a pas été effectué, tous les autres composants de l'installation électrique doivent être débranchés. Lors
de la mise en service du générateur, ce test doit être répété avec tous les composants électriques installés. Pour
cela, contrôler l'isolement à la masse du carter afin de s'assurer qu'il n'y a aucune tension présente sur le boîtier des
différentes charges.
5.10 Installation du système DC du générateur
Les accessoires suivants sont inclus dans la fourniture du générateur
Panneau de commande à distance
Fig. 5.10.0-1: Panneau de commande à distance
5.10.1 Installation DC des accessoires Fischer Panda
Les composants supplémentaires suivants sont nécessaires
pour l'installation décrite. Ils peuvent être fournis par Fischer
Panda.
Batterie de démarrage de 12 V
Remarque :
Fig. 5.10.1-1: Batterie de démarrage de 12 V
Pour un système de démarrage de 24 V, 2 batteries de
démarrage de 12 V (commutées en série) sont nécessaires.
Bornes de la batterie
Fig. 5.10.1-2: Bornes de la batterie
2 pièces / batterie nécessaires
23.6.15
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 81
Consignes d'installation
Câble de batterie
Fig. 5.10.1-3: Câble de batterie
rouge = câble positif de la batterie
bleu = Câble négatif de la batterie
noir = pont pour la commutation en série
Cosse-câble à anneau
Interrupteur principal de batterie 1 pôle
Porte-fusible avec fusible plat
Seite/Page 82 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
Fig. 5.10.1-4: Cosse-câble à anneau
Fig. 5.10.1-5: Interrupteur principal de batterie 1 pôle
Fig. 5.10.1-6: Porte-fusible avec fusible plat
23.6.15
Consignes d'installation
5.10.2 Démarreur
Tous les générateurs Panda sont équipés d'un
démarreur autonome. Les câbles de raccordement de la
batterie vers le système DC doit être posé conformément
à la consommation électrique du démarreur.
Fig. 5.10.2-1: Démarreur DC
1
1. Commutateur magnétique du démarreur
2. Démarreur
Illustration à titre d'exemple
2
5.10.3 Raccordement de la batterie de démarrage
Une batterie de démarrage séparée, propre au générateur, doit être installée. Celui-ci sera indépendant du réseau
de batteries. Il pourra ainsi démarrer à tout moment par une propre batterie de démarrage, au cas où les batteries
seraient vides et ledit réseau serait déchargé. Une telle batterie de démarrage séparée présente simultanément un
avantage décisif, qui réside dans le fait que le générateur, avec son système électrique, est aussi séparé au niveau
galvanique de tout le reste du réseau de courant continu de bord. Ceci signifie que le pôle négatif (-) n'est pas à la
masse. Le générateur est ainsi isolé de la masse par rapport au reste du réseau.
Le câble positif (+) de la batterie est à raccorder directement au commutateur magnétique du démarreur.
Le câble négatif (-) de la batterie est à raccorder directement sous le démarreur du bloc moteur.
En général, à partir du Panda 6000, les générateurs sont
équipés d'une génératrice /dynamo pour charger une
batterie de démarrage. En ce qui concerne les
générateurs sans génératrice/dynamo, la batterie de
démarrage doit être chargée au moyen d'un chargeur
externe.
Remarque :
Veillez à ce que les câbles soient d'abord raccordés au
générateur puis à la batterie.
ATTENTION !
Utilisez uniquement les batteries homologuées par le
fabricant pour les batteries de démarrage.
Utiliser la capacité de la batterie recommandée par le
fabricant de moteurs.
Assurez-vous que la tension de la batterie de démarrage
correspond à la tension du système de démarrage !
ATTENTION !
Par exemple, batterie de démarrage de 12 V pour un
système de démarrage de 12 V
Par exemple, batterie de démarrage de 24 V pour un
système de démarrage de 24 V (par ex 2 x 12 V en série)
Un tension de batterie de démarrage trop élevée peut
23.6.15
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 83
Consignes d'installation
détruire des pièces du générateur !
Pour éviter de fortes pertes de tension, la batterie devrait
être installée aussi près que possible du générateur.
Raccordez le pôle positif de la batterie au câble rouge, le
pôle négatif au câble bleu.
Remarque :
5.10.3.1 Interconnexion de deux batteries de démarrage 12V pour un système de
démarrage 24V
Deux batteries de démarrage 12V pour un système de démarrage 24V sont commutées sur un bloc batterie de 24 V.
Cela s'applique uniquement si le générateur est équipé
d'un système de démarrage 24 V (commande spéciale).
La tension du système de démarrage est lisible sur la
plaque signalétique du démarreur.
Interconnexion de 2 batteries de démarrage 12V pour un
système de démarrage 24V
Remarque
Fig. 5.10.3-1: Connexion batterie de démarrage 24 V
Lors des interventions sur le système électrique du
générateur, la batterie doit être débranchée pour empêcher
tout redémarrage inopiné du générateur.
2.
1. Batterie 1 avec batterie 2 en série
1.
2. Raccorder d'abord le câble positif
3. Ensuite le câble négatif
3.
Lors d'un débranchement, d'abord (-) puis (+).
Seite/Page 84 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
23.6.15
Consignes d'installation
Fig. 5.10.3-2: Schéma de connexion de la batterie de démarrage
1
3
4
2
1. Générateur
2. Batterie de démarrage (bloc)
3. Interrupteur principal de la batterie
4. Fusible de batterie
Le câble positif (+) de la batterie est à raccorder
directement au commutateur magnétique du démarreur.
Fig. 5.10.3-3: ACâble positif de la batterie de démarrage
Illustration à titre d'exemple
23.6.15
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 85
Consignes d'installation
Le câble négatif (-) de la batterie est à raccorder au pied
du moteur.
Fig. 5.10.3-4: Câble négatif de la batterie de démarrage
Illustration à titre d'exemple
Les générateurs Panda sont équipés de divers relais DC
qui se trouvent sous le bornier DC du générateur. (cf.
schéma des connexions DC) :
Fig. 5.10.3-5: Relais DC
1. Fusibles
2. Relais
Exemple de figure - cf. schéma des connexions des fonctions
1
2
2
2
5.10.4 Raccordement du générateur - cf. la feuille de données du panneau de commande à
distance
5.11 Installation du système AC du générateur
Avant l'installation du système électrique, tenez compte
des consignes de sécurité du présent chapitre.
Avertissement !: Tension électrique
l faut s'assurer que l'installation respecte les prescriptions et
les réglementations locales. Cela inclut également les
fusibles et les systèmes de protection aux personnes (par ex.
RCD etc.).
Les systèmes de sécurité doivent être installés À BORD.
5.12 Boîtier de commande AC avec VCS et ASB
L'exploitation des générateurs Panda nécessite un boîtier de commande AC. Les dimensions et l'équipement de ce
boîtier de commande AC varie en fonction de la puissance du générateur. Il est muni d'un couvercle refermable.
Celui-ci doit impérativement être fermé pendant que le générateur fonctionne, car tous les modèles se trouvent sous
une tension de 400 V en service.
Le boîtier de commande AC contient les condensateurs servant à exciter le générateur ainsi que la commande
électronique de tension/réglage de vitesse VCS et la limitation de courant de démarrage ASB (sur certains modèles
Seite/Page 86 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
23.6.15
Consignes d'installation
seulement). Le boîtier de commande AC doit être relié au générateur au moyen des câbles électriques (230 V et
400 V).
Seul du personnel spécialisé est habilité à intervenir sur
le boîtier de commande AC.
Danger de mort - 400 Vca
Fig. 5.12-1: Exemple de boîtier de commande
2
1
3
1. Réglette de connexion du câble d'excitation
2. Carte VCS (sauf sur les modèles ND).
23.6.15
3. Condensateurs
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 87
Consignes d'installation
5.12.1 Installation avec boîtier de commande AC contrôlé à distance
L'ensemble des fusibles et des protections électriques doit être installé à bord.
Fig. 5.12.1-1: Schéma d'installation avec boîtier de commande AC contrôlé à distance
1. Générateur
2. Batterie
3. Boîtier de commande AC
4. Tableau de distribution embarqué
5. Panneau de commande à distance
6. Pompe à gazole
5.12.2 Installation avec boîtier AC / tableau de distribution embarqué raccordés
séparément
Fig. 5.12.2-1: Installation AC-Box / Bordverteilung separat angeschlossen
1. Générateur
2. Batterie
3. Boîtier de contrôle AC
Seite/Page 88 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
4. Tableau de distribution embarqué
5. Panneau de commande à distance
6. Pompe à gazole
23.6.15
Consignes d'installation
5.12.3 Régulation de tension électronique (non disponible sur les modèles ND)
Les générateurs Panda régulés de haut de gamme sont équipés de la régulation de tension électronique "VCS".
La commande VCS régule la tension électrique du générateur. La vitesse de rotation moteur est également régulée.
Un servomoteur électrique monté sur la pompe d'injection permet d'augmenter la vitesse du moteur par rapport au
régime de ralenti.
Lorsque le générateur fonctionne sans charge, la fréquence doit être d'environ 48,5 - 49 Hz (système 50 Hz) ou 58,5
- 59 Hz (système 60 Hz). La fréquence (qui correspond à la vitesse de rotation) peut être augmentée jusqu'à 8 %.
Ceci a pour effet d'accélérer le moteur à mesure que la charge du générateur augmente. La vitesse maximale est
atteinte à une charge de 80 %.
Le débattement du levier de vitesse est limité vers le haut et le bas par la vis de réglage. Le réglage de cette vis ne
doit en aucun cas être modifié sans l'autorisation expresse du fabricant.
Tous les signaux de commande sont traités au niveau de la carte de mesure du boîtier de commande AC. Les
impulsions de commande du servomoteur sont transmis par le biais du câble de commande à 5 conducteurs du
moteur électrique.
Le générateur conserve toute sa capacité d'utilisation lorsque le VCS est en panne. Dans ce cas, cependant, il est
nécessaire d'augmenter la tension de base de 5 % par rapport à la tension nominale, en modifiant le réglage
minimum au niveau du levier de vitesse (par ex. 240 V pour un système 230 V), pour garantir que la tension de
sortie du générateur à 70 % de la charge nominale ne chute pas en dessous de la tension minimum (par ex. 215 V
pour un système 230 V).
Fig. 5.12.3-1: Exemple de VCS
1
2
3
6
4
7
5
1. Connexion de la tension de mesure
2. Réglage de la tension survoltée (ne pas modifier !)
3. Réglage de la tension VCS
4. Connexion d'entrée du VCS
23.6.15
5. Fusible électrique (1,6 A temporisé)
6. Potentiomètre du temps de survoltage
7. Connexion du PC
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 89
Consignes d'installation
5.12.4 Régulation alternative : Mini-VCS
Les mini VCS sont une alternative aux générateurs sans boîtier de contrôle AC.
Les mini VCS et les condensateurs peuvent être montés sur le générateur.
Mini VCS sur le générateur
Condensateurs pour l'excitation
Fig. 5.12.4-1: Mini VCS et condensateurs
Fig. 5.12.4-2: Illustration
à titre d'exempleCondensateurs
Illustration à titre d'exemple
pour l'excitation
Relais survolté
Fig. 5.12.4-3: Relais survolté
La carte de commande comporte en plus l'amplificateur de
courant de démarrage. Le courant de démarrage est
augmenté en mettant en circuit un second groupe de
condensateurs lorsque la tension passe en dessous de la
valeur fixe réglée.
La coopération des deux composants, réglage de tension/
vitesse et survolteur de démarrage ASB, permet
d'augmenter le courant de démarrage jusqu'à 300 % pendant
une courte durée.
Illustration à titre d'exemple
Seite/Page 90 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
23.6.15
Consignes d'installation
Condensateurs survolté
Fig. 5.12.4-4: Condensateurs survolté
Illustration à titre d'exemple
5.12.5 Raccordement au réseau de bord AC
5.12.5.1 Conducteur de protection
Le générateur est équipé en série avec un système de conducteur de protection PEN (cela signifie que le
conducteur de neutre est utilisé comme conducteur de protection).
Si un conducteur de protection séparé est nécessaire (par ex. à cause des réglementations nationales en matière
de sécurité), le pont sur le générateur et sur le boîtier de commande AC placé entre le zéro et le carter du
générateur doit être retiré. Pour terminer,m un conducteur de protection séparé doit être installé et relié à l'ensemble
des carters métalliques raccordés à ce système.
Il est recommandé de prévoir un afficheur de tension (voltmètre) et le cas échéant un afficheur de courant dans le
système d'installation. L'affichage de la tension (et le courant) doit donc être installé derrière le commutateur de
sorte que la tension pour chacune des sources de tension en question puisse être affichée. Il n'est donc pas prévu
de voltmètre pour le générateur lui-même.
5.12.5.2 Fusible électrique
Il est impératif de protéger les différents circuits installés au moyen de fusibles adéquats dans le tableau de
distribution embarqué. Toutefois, pour le générateur proprement dit, il faut prévoir en plus un fusible d'entrée
spécifique. Ce fusible doit être calibré de façon que l'intensité nominale sur chaque phase du générateur ne
dépasse pas 25 %.
Les données concernant les générateurs de puissance supérieure à 30 kW doivent être demandées au
constructeur !
Les fusibles doivent être de type temporisé. Un disjoncteur moteur triphasé doit être installé sur chaque moteur afin
de le protéger.
Pour les fusibles à employer, voir Tabelle 11.5-1, “Nennströme,” auf Seite 233
5.12.5.3 Sections de câbles nécessaires
Pour une installation correcte, les liaisons doivent être réalisées au moyen de câbles ayant au minimum les sections
suivantes. (voir le Tabelle 11.6, “Erforderliche Kabelquerschnitte,” auf Seite 233).
5.12.5.4 Contrôleur de tension (équipement complémentaire)
Avec un groupe électrogène à moteur thermique, il est toujours possible que des perturbations de la commande du
moteur diesel fassent perdre le contrôle au moyen de la surveillance de vitesse. En pareil cas, le moteur diesel
pourrait monter en régime sans limite et générer une tension nettement supérieure à celle admissible pour les
charges électriques. Ceci peut provoquer la destruction d'éléments d'équipement très coûteux. Par conséquent,
23.6.15
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 91
Consignes d'installation
pour avoir une installation robuste, il va de soi d'installer dans le réseau un contrôleur de tension avec relais de
coupure afin de protéger la charge électrique. Les accessoires correspondants peuvent être fournis par Fischer
Panda.
Lorsqu'il s'agit d'un générateur duo combiné, le contrôle de tension doit être prévu pour les deux sorties (courant
alternatif monophasé et courant triphasé).
Différents modèles de générateurs Panda disposent d'un contrôle de tension intégré. Toutefois, ce contrôle de
tension agit uniquement sur le moteur diesel. En cas de dépassement d'environ 15 % de la tension nominale ce
contrôle de tension est activé en arrêtant le moteur diesel. Or, du fait que cet arrêt ne peut intervenir qu'avec un
retard de quelques secondes, des charges pourraient déjà être endommagées entretemps. La seule méthode sûre
pour protéger les appareils électriques est d'installer un contrôleur de tension extérieur équipé d'un discontacteur.
Nous recommandons avec insistance d'adopter cette mesure, en rappelant que le fabricant du générateur décline
toute responsabilité en cas de détérioration d'appareils externes due à une surtension.
Protégez vos appareils de valeur en installant un contrôle de tension extérieur !
Autre remarque concernant la recommandation d'un "contrôle extérieur de la tension électrique"
Avec les moteurs diesel, il est toujours possible qu'un "emballement" incontrôlé se produise dans des circonstances
particulières. C'est le cas lorsque de l'huile moteur pénètre dans le circuit d'admission suite à des dommages du
système. Sur bon nombre de moteurs, ceci peut se produire par le biais du reniflard d'aération du carter de
vilebrequin. Ainsi, par exemple, la détérioration d'un piston peut amener un excès d'huile à passer dans le reniflard
à cause d'une surpression dans le carter de vilebrequin et de là dans le circuit d'admission. Le moteur ne peut plus
s'arrêter. En général, ceci se traduit également par une détérioration du moteur. Or il serait catastrophique que cette
détérioration du moteur s'accompagne également d'une destruction de toutes les charges électriques connectées à
ce moment car l'emballement incontrôlé du moteur diesel entraînerait également une élévation extrême de la
tension. Seul un contrôleur de tension extérieur équipé d'un discontacteur permet de prévenir de tels dégâts.
5.12.5.5 Sectionneur du sélecteur de courant
Un sectionneur doit être installé entre le générateur (ainsi que le boîtier de commande AC, le cas échéant) et
le réseau de bord. Ce sectionneur est destiné à garantir la coupure immédiate de toutes les charges
alternatives. Il sert également à isoler le générateur du réseau en présence d'un branchement aux réseau
terrestre.
Le sectionneur utilisé est normalement un
"commutateur à cames". Il doit si possible posséder
trois positions de base : branchement à terre - zéro générateur. Il peut être judicieux de disposer de quatre
positions lorsqu'un transformateur de courant (DC/AC)
est également utilisé.
Fig. 5.12.5-1: Commutateur à cames
0 Arrêt
I Générateur
II Branchement au réseau terrestre
III Transformateur de courant
Exemple
Le commutateur à cames doit être bipolaire afin de pouvoir couper le "point milieu" en même temps que la "phase".
Dans le cas d'une installation triphasée également prévue pour se raccorder au réseau terrestre, il est nécessaire
de prévoir un sectionneur supplémentaire.
Au lieu du commutateur à manœuvre manuel, il est également possible d'installer un contacteur à commande
automatique. Ce contacteur doit être câblé de manière à être réglé sur "courant terrestre" au repos. Lorsque le
générateur fonctionne et délivre une tension, le contacteur passe alors automatiquement en position "générateur".
En outre, il est impératif d'installer le réseau triphasé et le réseau 230 V de manière totalement SÉPARÉE l'un de
Seite/Page 92 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
23.6.15
Consignes d'installation
l'autre.
5.13 Instructions particulières
5.13.1 Capteur d'eau
Il peut arriver, surtout pour les anciens générateurs, que de l'eau de mer provenant de la pompe d'eau de mer
pénètre dans le générateur suite à une fuite dans le système de tuyauteries. Si la cause est une rupture de tuyau
considérable, elle peut entraîner des dégâts importants sur le générateur. Afin de proposer ici une possibilité de
protection, Fischer Panda dispose dans son programmes d'accessoires d'un capteur d'humidité pouvant être monté
dans le générateur. Ce capteur détecte tout débordement et désactive donc le générateur. Il faut installer le capteur
le plus prêt possible du fond de la capsule.
Les câbles du capteur sont pré-installés depuis l'année modèle 2000.
5.14 Remarques pour éviter la corrosion galvanique
Corrosion galvanique
Si plusieurs machines sont reliées via un potentiel électrique commun (par ex. masse) et le système est en contact
avec d'autres pièces métalliques (par ex ) la coque d'un bateau voisin), on peut admettre que les tensions
électriques différentes émises par les différents composants agissent sur l'ensemble du système et des
composants. Cela entraîne une tension continue d'un courant électrique si des liquides conducteurs (électrolyte)
existent dans l'environnement de ces pièces. On appelle cela le "processus galvanique". La charge électrique passe
de la zone à charge négative (anode) à la zone à charge positive (cathode). La partie chargée négativement
(anode) est "sacrifiée", cela signifie que les particules électriques à la surface du matériau entraînent des
désagrégations pendant ce processus chimique. Sachant que l'aluminium est un métal chargé négativement, les
aluminium jouent le rôle de l'anode en comparaison à la plupart des autres métaux. Cela s'applique surtout pour le
cuivre, le laiton, l'acier, l'inox, etc. Ces métaux sont chargés positivement.
5.14.1 Instructions et mesures pour éviter la corrosion
Il faut impérativement respecter certaines mesures lors de l'installation afin d'éviter le plus possible une corrosion
galvanique.
• Séparer la colonne d'eau (entre l'eau de mer et le générateur) après l'arrêt. Cela peut s'effectuer à la main par une
vanne d'arrêt. (Attention ! La vanne doit être refermée après chaque mise en service). Ou par l'installation d'une
vanne de purge automatique , dans ce cas, la vanne s'ouvre et se ferme automatiquement.
• Liaison de l'ensemble des composants (passe-coque, générateur, échangeur thermique, etc.) sur un potentiel
commun. L'ensemble des éléments de l'installation sont reliés par un câble (mise à la terre).
• Une coupure stricte du générateur de réseau de bord de 12 V, c´est à dire une installation sans masse du système
de 12 V Systems (installation du générateur et du réseau de bord général).
D'autres détails sont consultables sur la fiche informative "Corrosion galvanique (Électrolyse)“ que vous pouvez
demander gratuitement auprès de Fischer Panda.
5.15 Essais d'isolement
Après l'installation, avant la mise en service générale et
la remise du générateur au client, il est impératif de
procéder à un essai d'isolement, comme suit :
ATTENTION !
1. Désactiver toutes les charges électriques.
23.6.15
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 93
Consignes d'installation
2. Mettre le générateur en marche.
3. Au moyen d'un voltmètre (réglé sur tension alternative), mesurer la tension entre :
a) le carter du générateur et le boîtier de commande AC,
b) le carter du générateur et la masse de l'environnement.
La tension électrique mesurée ne doit en aucun cas dépasser 50 mV (millivolts).
4. Ensuite, contrôler les systèmes de protection. Si un disjoncteur différentiel (disjoncteur de protection FI) a été
installé, contrôler sa fonctionnalité et vérifier que toutes les connexions sont bien serrées. Pour cela, mesurer les
phases entre elles et par rapport au neutre. Une quatrième phase supplémentaire (L1') doit être contrôlée dans
le cas des générateurs à bobinage bitension.
5. Si le générateur est protégé par mise à la terre du neutre, il est impératif de s'assurer que TOUS les composants
sont reliés entre eux par un potentiel commun à partir du carter.
Toutefois, cette mesure doit impérativement respecter les exigences de l'installation électrique à terre. Par
conséquent, en temps normal, il convient de considérer que seule la protection par un disjoncteur différentiel
(disjoncteur de protection FI) satisfait ces exigences. Ceci devrait répondre aux normes nationales en vigueur dans
chaque région où le système est relié au réseau électrique à terre. Le courant de déclenchement du disjoncteur
différentiel (disjoncteur de protection FI) doit être conforme aux exigences de l'environnement d'installation.
5.16 Mise en service
Une fois l'installation terminée avec succès, procéder à la mise en service.
Pour cela, le PV d'installation doit être suivi intégralement et rempli par un installateur professionnel. Le PV rempli
doit être remis à l'exploitant.
L'exploitant doit être formé au maniement et à la maintenance du générateur et instruit des risques qu'il représente.
Ceci concerne aussi bien les opérationsLeere
de maintenance
et les risques
Seite / Intentionally
blank décrits dans le manuel que les autres
opérations et risques découlant de la spécificité de l'installation et des composants raccordés.
L'original du PV de mise en service doit être envoyé à
Fischer Panda pour pouvoir bénéficier de la pleine
garantie. Faites-en au préalable une copie pour vos
archives.
Seite/Page 94
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation
Remarque :
23.6.15
Instructions d’entretien
6. Instructions d’entretien
6.1
Personnel
Sauf mention contraire, les opérations de maintenance décrites ci-après peuvent être entreprises par l'opérateur.
Toute autre acte de maintenance devra être exclusivement réalisé par un personnel formé spécialement à cet effet
ou par un centre de service qualifié (Fischer Panda Service Points). Cela vaut notamment pour le réglage des soupapes, l'entretien de l'injection diesel et du moteur.
Les opérations mentionnées ci-après s'entendent à titre Attention!
indicatif. Fischer Panda ne connaissant pas les détails
d'implantation ni les conditions d'entreposage, matériaux et instructions de travail doivent être adaptés en
conséquence sur site par la personne qualifiée pour la
mise en œuvre. La garantie ne s'étend pas aux dommages causés par une maintenance / un entretien impropre.
6.2
Mise en garde face aux dangers encourus pendant la maintenance
Tenez compte des conseils généraux de sécurité mentionnés
au début de ce manuel.
Remarque:
DANGER DE MORT ! Un maniement impropre peut nuire à la
santé, voire causer la mort.
Mise en garde: démarrage automatique!
Lorsque l'on procède à des travaux sur le générateur ou le système électrique du générateur, il faut auparavant toujours déconnecter le banc de batterie (le pôle moins tout d'abord puis le pôle plus) afin d'éviter un démarrage
intempestif du générateur.
Un entretien impropre peut conduire à de graves dommages
corporels ou matériels. Il faut donc :
Mise en garde: risque de blessure!
- effectuer les travaux de maintenance uniquement moteur arrêté;
- prévoir un espace de montage suffisant avant le début des travaux;
- veiller à l'ordre et à la propreté sur le lieu de travail. Des composants et
outils posés en vrac les uns sur les autres ou éparpillés sont des sources
d'accidents;
- effectuer les travaux de maintenance uniquement à l'aide d'outils que l'on
trouve communément dans le commerce ou d'un outillage spécialisé. L'utilisation d'un mauvais outillage ou d'outils endommagés peut engendrer des
blessures.
23.6.15
Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 95
Instructions d’entretien
L'huile et les vapeurs de carburant sont inflammables au contact de sources d'allumage. Il faut donc :
Mise en garde: risque d'incendie!
- éviter toute flamme ouverte lors d'opérations sur le moteur;
- ne pas fumer;
- éliminer les résidus d'huile et de carburant sur le moteur et au sol.
Le contact avec les huiles moteur, le carburant et l'antigel peut
s'avérer nocif pour la santé. Il faut donc:
Prudence : risque d'intoxication!
- éviter tout contact de l'épiderme avec de l'huile moteur, du carburant et de
l'antigel;
- nettoyer immédiatement la peau ayant subi des projections d'huile ou de
carburant;
- ne pas inhaler les vapeurs d'huile et de carburant.
Tension électrique - DANGER DE MORT! Un maniement impropre peut nuire à la santé, voire causer la mort.
Mise en garde: tension électrique
Les tensions électriques supérieures à 48 V sont toujours une source de
danger de mort. Lors de l'installation, respectez toujours les prescriptions
des autorités régionales compétentes. Pour des raisons de sécurité, les
branchements électriques du générateur doivent être réalisés uniquement
par un électricien qualifié.
Pendant et après l'exploitation, le générateur et l'eau de refroidissement peuvent être à très haute température.
Attention: risque de blessure!
L'exploitation peut être à l'origine d'une surpression au sein du système de
refroidissement.
Le port d'un équipement de protection personnelle est obligatoire pendant la réalisation des travaux de maintenance. Un tel
équipement comprend:
Attention: équipement de protection indispensable
- une tenue vestimentaire de protection près du corps;
- des chaussures de sécurité;
- des gants de protection;
- éventuellement des lunettes de protection.
Afin d'éviter d'endommager les appareils, tous les consommateurs doivent être arrêtés lors des travaux sur le générateur.
Attention: coupez tous les consommateurs.
les batteries contiennent des bases et des acides corrosifs.
Mise en garde:
Une manipulation impropre peut causer l'échauffement et la rupture de la
batterie. Des bases / acides corrosifs peuvent s'en échapper. Dans des cas
de figure défavorables, des explosions peuvent se produire.
Veuillez respecter les consignes données par le fabricant de la batterie.
Seite/Page 96 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien
23.6.15
Instructions d’entretien
6.3
Élimination des fluides moteur
Les fluides moteur sont néfastes pour l'environnement.
Pour la sauvegarde de l'environnement.
Les fluides moteur usagés doivent être collectés et éliminés conformément
aux prescriptions en vigueur!
6.4
Instructions générales de maintenance
Contrôle avant chaque démarrage (ou bien une fois par jour)
• niveau d'huile;
• fuites au niveau du système de refroidissement;
• contrôle visuel pour détecter les modifications et éventuelles fuites au niveau du tuyau de vidange de l'huile, de la
courroie, des raccords de câbles, des colliers pour flexibles,
du filtre à air.
• Une fois par mois:
• lubrification / graissage de la broche à filetage trapézoïdal
du servomoteur.
6.5 Contrôle des éléments flexibles et des pièces moulées en caoutchouc au
sein de la capsule d'insonorisation
Vérifiez le parfait état de tous les flexibles et des raccords de flexibles. Les flexibles en caoutchouc sont très sensibles aux variations des conditions ambiantes. En présence d'air sec, à proximité de légères émanations d'huile et de
carburant et à température élevée, ils s'altèrent rapidement. L'élasticité des flexibles doit être régulièrement contrôlée. Selon les états de service, les flexibles doivent être changés une fois par an.
6.6
Intervalles de maintenance
Les intervalles de maintenance sont stipulés dans les "Informations générales pour les générateurs PMS" jointes au
présent manuel.
Pour les générateurs dont l'intervalle entre inspections est variable (comme par ex. les générateurs à commande
iControl2 ), vous trouverez de plus amples informations dans le manuel / la fiche technique du panneau de commande à distance.
En raison de la possibilité de modification de l'affichage des
heures de fonctionnement, les intervalles entre inspections
peuvent être prolongés de jusqu'à 30 % (200 h au maximum). Il
faut s'assurer qu'aucune modification par inadvertance des
heures de fonctionnement entre les intervalles n'ait lieu.
23.6.15
Remarque:
Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 97
Instructions d’entretien
6.7
Entretien du circuit d'eau de mer
existe sur certains modèles
6.7.1 Nettoyage du filtre à eau de mer
Les résidus déposés dans le filtre à eau de mer doivent en être
retirés. Il convient à et effet de toujours fermer auparavant la
vanne. La plupart du temps, il suffit de secouer le tamis.
Fig. 6.7.1-1: Filtre à eau de mer
Si de l'eau vient à s'écouler à travers le bouchon du filtre à eau de mer, celuici ne doit en aucun cas être colmaté avec de la colle ou un autre matériau
d'étanchéité. Il faut au contraire chercher l'origine de la fuite. Dans le meilleur des cas, il suffit de remplacer la bague d'étanchéité entre le bouchon et
le support du filtre.
Illustration exemple
6.8
Pompe à eau de mer et turbine
6.8.1 Causes de l'usure prématurée de la turbine
1. Conditions d'exploitation impropres
La turbine de la pompe à eau de refroidissement doit être considérée comme une pièce d'usure. La durée de vie de
la turbine peut grandement varier ; son état est exclusivement tributaire des conditions d'exploitation. Les pompes à
eau de refroidissement des générateurs Fischer Panda sont conçues pour tourner à une vitesse plus faible que
celle des autres groupes. Ceci exerce un effet positif sur la longévité des pompes.
2. Long trajet d'aspiration de l'eau de refroidissement
Lorsque le trajet d'aspiration de l'eau de refroidissement est relativement long ou que le flux est entravé au point de
causer une dépressurisation au sein de la zone d'aspiration de l'eau de refroidissement, la durée de vie de la turbine
s'en retrouve fortement amoindrie. Ceci affecte en premier lieu la puissance de la pompe à eau de refroidissement
et expose les ailettes de la turbine à de très fortes contraintes. Ceci peut réduire la durée de vie du système à un
point extrême.
3. Exploitation en eaux polluées
Le fonctionnement de la pompe à rotor dans des eaux à taux élevé de matières en suspension est très critique,
notamment dans les eaux riches en corail. Des cas rapportés à notre connaissances font état d'une usure telle de la
pompe à rotor au bout de 100 heures que le joint à lèvres a entaillé l'arbre. Des particules cristallines de sable corallien se sont en l'occurrence incrustées dans le joint en caoutchouc et ont eu un effet abrasif sur le conduit inox de la
pompe à rotor.
4. Le générateur est monté au-dessus de la ligne de flottaison
L'implantation du générateur au-dessus de la ligne de flottaison est un facteur qui affecte par ailleurs particulièrement la pompe à rotor. En effet, cela implique que plusieurs secondes s'écoulent nécessairement au premier démarrage avant que la turbine ne puisse aspirer l'eau de refroidissement. Ce court temps de fonctionnement à sec nuit à
la turbine. L'usure prématurée peut également aboutir en peu de temps à la défaillance du dispositif (voir remarques
particulières : "Incidences sur la pompe à rotor lorsque le générateur est implanté au-dessus de la ligne de flottaison").
Seite/Page 98 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien
23.6.15
Instructions d’entretien
6.8.2 Remplacement de la turbine
Fermez le robinet d'arrêt pour l'eau de mer.
Fig. 6.8.2-1: Robinet d'arrêt pour l'eau de mer
Illustration exemple
Pompe à eau de mer en face avant du groupe
Fig. 6.8.2-2: Pompe à eau de mer
Illustration exemple
Ôtez le bouchon de la pompe à eau de mer en desserrant les
vis sur le carter.
Fig. 6.8.2-3: Carter de pompe à eau de mer
lllustration exemple, voir chapitre A.2
23.6.15
Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 99
Instructions d’entretien
Retirez de l'arbre la turbine en utilisant une pince à pompe à
eau.
Fig. 6.8.2-4: Turbine
Faites une marque sur la turbine pour être assuré de bien la
remettre en place si vous devez la remonter.
Illustration exemple
Vérifiez si la turbine présente des dommages et remédiez-y le
cas échéant.
Fig. 6.8.2-5: Turbine
Avant de remonter la turbine au sein du carter, enduisez-la de glycérine ou
d'un lubrifiant à base d'huile non minérale, par ex. au moyen d'une bombe
silicone
Illustration exemple
La turbine est posée contre l'arbre de la pompe. (Lorsque
l'ancienne turbine est réutilisée, il faut veiller au marquage
auparavant apposé).
Fig. 6.8.2-6: Bouchon à l'arbre de la pompe
Fixez le bouchon et utilisez un nouveau joint.
Illustration exemple
Seite/Page 100 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien
23.6.15
Instructions d’entretien
6.9
Filtre à turbine
Fig. 6.9-1: Filtre à turbine
6.9.0.1 Mode de fonctionnement
En cas de rupture de la turbine, des morceaux de caoutchouc provenant de la turbine peuvent être compressés à
travers le système de refroidissement à l'eau de mer. Ces morceaux s'accumulent au niveau de certains rétrécissements (par ex. à l'échangeur thermique) et réduisent le débit, ce qui affecte l'effet de refroidissement. Il faut alors
démonter à grands frais l'ensemble du système de refroidissement.
Le tamis de turbine Fischer Panda permet de collecter de façon contrôlée ces morceaux de caoutchouc et donc de
les extraire plus aisément du circuit de refroidissement. La surface de débit du tamis a été considérablement augmentée de sorte qu'en cas d'urgence (mer agitée, etc.), seule la turbine a besoin d'être changée. Le nettoyage /
remplacement du tamis de la turbine s'effectue à un moment propice. L'arrêt d'urgence pour cause de colmatage du
circuit de refroidissement, avec la surchauffe et tous les dommages subséquents que cela engendre, sont quasiment écartés.
Le tamis de la turbine doit être nettoyé après chaque dommage constaté sur la turbine. Si vous n'êtes pas sûr que
tous les morceaux de la turbine aient bien été éliminés suite au nettoyage du tamis de la turbine, nous vous recommandons de remplacer le tamis.
6.9.0.2 Nettoyage et remplacement du tamis de la turbine
Avant de débuter les opérations, raccordez la vanne pour l'eau
de mer et sécurisez le générateur contre tout démarrage fortuit
(en enlevant par exemple les cosses de la batterie du démarreur).
23.6.15
Attention !
Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 101
Instructions d’entretien
Tamis de la turbine
Fig. 6.9-1: Localisation
Le tamis de la turbine est vissé en face avant du générateur sur le pied droit
du moteur.
Nettoyage du tamis de la turbine par rinçage à contre-courant
Fig. 6.9-2: Lavage à contre-courant
Le moyen le plus efficace de nettoyer le tamis est le rinçage à l'eau en sens
inverse du débit.
Alternative: nettoyage du tamis de la turbine à l'air comprimé
Fig. 6.9-3: Soufflage
6.9.1 Purger l'air du circuit d'eau de refroidissement / d'eau douce
Remarques particulières pour la purge du circuit de refroidissement
Si l'eau de refroidissement a été purgée ou si de l'air a pénétré dans le circuit de refroidissement pour d'autres
raisons, une purge intensive du système de refroidissement est nécessaire. Il faut répéter plusieurs fois ce
processus de purge.
Seite/Page 102 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien
23.6.15
Instructions d’entretien
Avant l'ouverture du point de purge, arrêtez le
générateur!
ATTENTION !
Veillez à ce que le réservoir externe d'eau de
refroidissement soit relié au générateur par les deux
points de raccord prévus à cet effet.
Assurez-vous en outre que le bac d'expansion se trouve
à une hauteur suffisante (600 mm) au-dessus du niveau
du collecteur d'échappement.
Fig. 6.9.1-1: Vase d'expansion du liquide de refroidissement
1. Desserrez la vis de purge d'air située au-dessus du carter
de la pompe d'eau de refroidissement. Pas disponible sur
tous les modèles.
Fig. 6.9.1-2: Vis de purge
10
Illustration à titre d'exemple
23.6.15
Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 103
Instructions d’entretien
2. Desserrer la vis de purge d'air sur le boîtier de thermostat.
Fig. 6.9.1-3: Vis de purge d'air sur le boîtier de thermostat
10
Illustration à titre d'exemple
3. Remplissage du bac d'expansion avec eau de
refroidissement.
Fig. 6.9.1-4: Vase d'expansion du liquide de refroidissement
4. Si vous constatez que le niveau d'eau de refroidissement
ne baisse plus et que l'eau de refroidissement sort sans
bulles d'air par la vis de purge, fermez le couvercle, ainsi
que la vis et démarrez le générateur.
5. Laisser tourner le générateur pendant 60 secondes au
maximum puis l'arrêter.
6. Apport d'eau par l'intermédiaire du bac d'expansion
Le bac d'expansion externe ne doit être rempli, à l'état
froid, que jusqu'à 20 % au maximum. Il est très important
qu'un espace d'expansion aussi grand que possible
demeure au-dessus du niveau d'eau de refroidissement
Répéter ce processus à plusieurs reprises.
7. Si vous constatez que le niveau d'eau de refroidissement
ne subit plus de changements, faites marcher le
générateur pendant cinq minutes. Après cela, réitérez la
purge d'air deux ou trois fois.
Il est judicieux de répéter le processus de purge après quelques jours pour s'assurer que les bulles d'air restées
dans le système soient complètement éliminées.
La vis de purge d'air située au-dessus du carter de la
pompe d'eau de refroidissement ne doit en aucun cas
être ouverte pendant le fonctionnement du générateur.
Si cela se produit accidentellement, l'air est aspiré par
l'orifice. Une purge d'air minutieuse du système complet
est indispensable.
Fig. 6.9.1-5: Vis de purge d'air située au-dessus du carter de la
Illustration à titre d'exemple
pompe d'eau de refroidissement
Seite/Page 104 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien
23.6.15
Instructions d’entretien
6.9.2 Remplacement du mat filtrant "Marine"
Ouvrez le boîtier d'aspiration en desserrant les vis logées sur
le bouchon du boîtier.
Fig. 6.9.2-1: Boîtier d'aspiration
Illustration exemple
8
Remplacez le mat filtrant.
Fig. 6.9.2-2: Ouvrez le boîtier d'aspiration.
Refermez ensuite le boîtier d'aspiration .
Illustration exemple
6.9.3 Alternative pour le remplacement du filtre à air par le biais du support de changement rapide
Boîtier du filtre à air avec support de changement rapide
Fig. 6.9.3-1: Boîtier du filtre à air avec support de changement
Illustration exemple
8
rapide
23.6.15
Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 105
Instructions d’entretien
Déployez les 2 manchons à 90°.
Fig. 6.9.3-2: Boîtier du filtre à air avec support de changement
Illustration exemple
rapide
Extrayez le support à mat filtrant.
Fig. 6.9.3-3: Boîtier du filtre à air avec support de changement
Illustration exemple
rapide
Remplacez le mat filtrant.
Fig. 6.9.3-4: Boîtier du filtre à air avec support de changement
Pour la remise en place, effectuez les opérations 1 à 4 dans le
sens inverse de celles pour le remplacement.
Illustration exemple
rapide
Seite/Page 106 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien
23.6.15
Instructions d’entretien
6.10 Entretien du Système de carburant
6.11 Purge d'air du circuit de carburant
En principe, la purge d'air du système de carburant est automatique, il suffit pour cela d'actionner le démarreur
électrique, le débit de la pompe à carburant purgeant automatiquement le système d'alimentation en carburant au
bout d'un certain temps. Toutefois, à la première mise en service, quand les conduites sont vides, il est nécessaire
d'exécuter la procédure suivante :
Les générateurs équipés du système de commande iControl ne
nécessitent aucun commutateur de dérivation. Sur ces
générateurs, la pompe à carburant peut être mise en circuit par
le biais d'une fonction du système de commande. Voir le
manuel iControl2.
Attention :
1. Mettre l'interrupteur principal en position "ON". Les auxiliaires de commande doivent s'allumer.
2. Maintenir le commutateur de dérivation enfoncé. Le bruit
de la pompe à carburant électrique en marche doit être
audible. Le déplacement du commutateur de dérivation
permet d'entendre l'activation et la désactivation de
l'électrovanne de carburant sur le générateur (lorsque la
partie supérieure du caisson est enlevée).
Fig. 6.11-1: Commutateur de dérivation
Illustration à titre d'exemple
3. Après avoir laissé la pompe à carburant tourner pendant
environ 3-4 minutes suite à l'actionnement du
commutateur de dérivation, dévisser la vis de purge au
niveau de l'électrovanne de carburant (voir la figure). Le
bouton doit être maintenu enfoncé pendant l'ouverture de
la vis. Pour empêcher le carburant qui s'échappe de
pénétrer dans le caisson, placer un gros morceau de
chiffon ou de papier absorbant sous le raccord afin de le
collecter. Lorsque le carburant sort correctement, sans
bulles, la vis de purge d'air peut être refermée. À ce
moment seulement le bouton poussoir peut être relâché.
Fig. 6.11-2: Vis de purge d'air sur l'électrovanne de carburant
10
Illustration à titre d'exemple
23.6.15
Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 107
Instructions d’entretien
4. La machine peut à présent être mise en marche en
actionnant le démarreur. Elle doit démarrer après une
courte durée.
Fig. 6.11-3: Gicleurs
5. Si ce n'est pas le cas, desserrer un des écrous
d'accouplement de l'injecteur et essayer de démarrer à
nouveau. Lorsque la machine a démarré, resserrer l'écrou
l'accouplement !
17
6. Interrupteur principal en position "OFF".
Illustration à titre d'exemple
6.11.1 Remplacement du filtre à carburant
Le remplacement du filtre est fonction du degré d'encrassement du
carburant, mais il doit quand même avoir lieu au minimum toutes les 300
heures de fonctionnement.
Fig. 6.11.1-1: Filtre à carburant
Débrancher la conduite d'arrivée avant de changer le filtre.
Ôter les flexibles du filtre usagé et les raccorder au filtre neuf.
La flèche sur le boîtier de filtre indique le sens d'écoulement du
carburant. Un filtre colmaté réduit la puissance de sortie du
générateur.
Illustration à titre d'exemple
6.11.1.1 Filtre à carburant avec regard (option)
Le remplacement du filtre est fonction du degré d'encrassement du
carburant, mais il doit avoir lieu au minimum toutes les 300 heures de
fonctionnement.
Fig. 6.11.1.1-1: Filtre à carburant
01. Boîtier de filtre à carburant
02. Élément de filtre à carburant
03. Regard
01
02
03
Seite/Page 108 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien
23.6.15
Instructions d’entretien
Sortir le boîtier de son support (rotation à gauche)
Fig. 6.11.1.1-2: Filtre à carburant
Sortir l'élément filtrant du support (rotation à gauche)
Fig. 6.11.1.1-3: Filtre à carburant
Vissez l'élément neuf dans le porte-filtre.
Fig. 6.11.1.1-4: Filtre à carburant
Graissez le joint torique du regard au moyen d'une graisse haute température (type : Anti Seize) et revissez le regard dans son support en tournant
vers la droite.
23.6.15
Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 109
Instructions d’entretien
6.12 Contrôler et remplir le niveau d'huile moteur
6.12.1 Contrôler le niveau d'huile
Vous avez besoin de:
papier / chiffons pour la jauge à huile
Le générateur doit être placé sur une surface plane
• Pour les générateurs routiers : Placez le véhicule sur un terrain plat.
• Pour les générateurs PSC : Placez le générateur sur une surface plane.
• Pour les générateurs Marine : Contrôlez le niveau d’huile,/démarre.
Faites marcher le générateur pendant 10 minutes environ et assurez-vous que le moteur chauffe. Attendez 3
minutes, pour que l’huile puisse retourner au bac
En fonctionnement et après l'arrêt, la température du
générateur et de l'eau de refroidissement peut être très
élevée.
Attention : Risque de brûlures ;
Porter un équipement de protection individuelle (gants,
lunettes, vêtements et chaussures de sécurité)
• Sécurisez-le pour empêcher tout démarrage intempestif.
• Ouvrez le caisson du générateur.
• Retirez la jauge du support.
• Nettoyez la jauge de niveau d’huile.
• Engagez de nouveau la jauge dans le support et attendez 10 secondes.
• Retirez la jauge du support, le niveau est lisible à l‘extrémité inférieure de la jauge.
Jauge de niveau d'huile
Fig. 6.12.1-1: Exemple de jauge d’huile
Le niveau d’huile doit être contrôlé à l’aide de la jauge. Le
remplissage ne doit pas dépasser la marque „Max“
Huile min.
Nous vous conseillons un niveau aux 2/3.
Huile
Illustration à titre d'exemple
Suggestion 2/3
Seite/Page 110 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien
23.6.15
Instructions d’entretien
Jauge de niveau d’huile moteur EA 300
Fig. 6.12.1-2: Illustration à titre d'exemple jauge d’huile
Le niveau d’huile doit être contrôlé à l’aide de la jauge. Le
remplissage prescrit ne doit pas dépasser la marque „Max“
Nous vous recommandons un niveau aux 2/3.
Illustration à titre d'exemple
Huile min.
Huile
Suggestion 2/3
Quand le niveau d’huile est inférieur au 1/3 entre la marque minimum et la marque maximum, faites l‘apport d’huile.
Fischer Panda vous conseille un niveau d’huile aux 2/3 entre le minimum et le maximum.
Quand le niveau est inférieur à la marque „MIN“, renseignez-vous, à l’aide de votre manuel de service ou d‘une
annexe concernant les vidanges, sur le nombre d’heures de travail depuis la dernière vidange. - Entre 50 et150
heures de travail, un apport d’huile suffit.
• à partir de 150 heures de travail, un changement d‘huile est nécessaire. (Voir table de service de votre générateur.
• Un niveau est inférieur au minimum, après moins de 50 heures de travail, peut être l‘indice d‘un problème
technique ! En ce cas, nous vous conseillons de consulter un garage ou un centre SAV Fischer Panda.
• Une huile opaque, voir même "crémeuse", peut être l‘indice d‘une infiltration du liquide du radiateur dans l’huile.
Consultez immédiatement un garage ou un SAV Fischer Panda.
6.12.2 Remplissage d’huile
Vous avez besoin de:
Huile moteur
1. Contrôlez le niveau d’huile comme décrit sous "Contrôle du niveau d’huile" à la page “Contrôler le niveau d'huile”
auf Seite 110.
2. Retirez la jauge de niveau d’huile du support.
3. Ouvrez le couvercle de remplissage d’huile.
4. Faites l‘apport d’huile (1/2 litre environ) et attendez 2 minutes pour que l’huile puisse parvenir au bac d‘huile.
5. Nettoyez la jauge et mettez-la dans le support.
6. Retirez la jauge du support et contrôlez le niveau d’huile. Siehe “Contrôler le niveau d'huile” auf Seite 110.
Si le niveau d’huile est encore trop bas (inférieur aux 2/3) : Répétez les opérations 4 à 6.
6.12.3 Après le contrôle du niveau d’huile et le remplissage
• Remettez la jauge de niveau d’huile dans le support.
• Fermez le couvercle de remplissage d’huile
• Le cas échéant, éliminez les taches et les éclaboussures d'huile sur le générateur et le milieu environnant.
• Refermez le caisson du générateur.
• Retirez la sécurité anti-démarrage du générateur.
23.6.15
Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 111
Instructions d’entretien
6.13 Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre à huile
Vous avez besoin de:
- Huile moteur. -Voir annexe
- Nouveau filtre à huile (pas pour générateurs
avec moteur EA300)
- Joint pour la vis de vidange d’huile
- Équipement protecteur personnel
- Récipient pour collecter l’huile usée (réfractaire
et de grandeur suffisante)
- Clé à fourche pour la vis de vidange d’huile
- Serviettes en papier et chiffons
- Clé pour le filtre d‘huile
- Support résistant à l’huile, pour que l’huile ne
coule pas dans rejoigne pas l’eau souterraine.
Le générateur doit être placé sur une surface horizontale.
• Pour les générateurs routiers : Placez le véhicule sur un terrain plat.
• Pour les générateurs PSC : Placez le générateur sur une surface plane.
• Pour les générateurs Marine : Changez l’huile quand le navire ne donne pas de la bande
Faites marcher le générateur pendant env. 10 minutes environ et assurez-vous que le moteur chauffe. Attendez 3
minutes, pour que l’huile puisse retourner au bac
En fonctionnement et après l'arrêt, la température du
générateur et de l'eau de refroidissement peut être très
élevée.
Attention : Risque de brûlures !
Porter un équipement de protection individuelle (gants,
lunettes, vêtements et chaussures de sécurité)
1. Mesures préliminaires pour le générateur.
- Sécurisez le générateur contre tout démarrage intempestif.
- Ouvrez le caisson du générateur.
- Générateur avec tuyau de vidange extérieur: Détachez le tuyau de vidange du support.
- Générateur avec tuyau de vidange intérieur : Ouvrez le passage pour le tuyau de vidange (couvercle tournant à
gauche). Enlevez le couvercle avec le tuyau de vidange.
Mettez une nappe résistante à l‘huile sous l’étendue du tuyau de vidange et mettez à disposition un récipient
collecteur,
Seite/Page 112 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien
23.6.15
Instructions d’entretien
2. Enlevez le couvercle de remplissage d’huile
Fig. 6.13-1: Couvercle de remplissage d'huile
Dévissez le couvercle de remplissage d’huile. Ceci est
nécessaire, pour éviter la formation d‘un vide, qui
empêcherait l‘écoulement complet de l‘huile.
Illustration à titre d'exemple
3. Ouvrez la vis de vidange d’huile.
Fig. 6.13-2: Tuyau de vidange d’huile
Dévissez la vis de vidange d’huile à l’aide de la clé plate
(rotation à gauche)Utilisez une deuxième clé pour
bloquer. Veuillez à effecteur cette opération au-dessus
d'un récipient collecteur.
4. Videz l’huile usée
Videz l’huile moteur complètement. Cette opération peut durer quelques minutes.
5. Enlevez le filtre d’huile usée / nettoyez-le tamis
Fig. 6.13-3: Filtre à huile
Enlevez le filtre d’huile, en tournant la clé dans la direction
opposée au sens horaire. Le filtre peut être plein d’huile.
Veillez à ne pas en renverser et évitez tout contact avec la
peau.
Illustration à titre d'exemple
23.6.15
Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 113
Instructions d’entretien
Filtre d‘huile pour générateur avec moteur EA 300
Fig. 6.13-4: Tamis à huile
Le filtre d’huile doit être nettoyé toutes les 500 heures de
travail : Suivez les instructions du manuel du moteur.
Illustration à titre d'exemple
6. Préparation du nouveau filtre.
Fig. 6.13-5: Joint d‘un filtre d’huile
Nettoyez le support du filtre et appliquez une fine couche
d‘huile sur le joint d‘étanchéité du nouveau filtre.
7. Installation du nouveau filtre
Vissez soigneusement le nouveau filtre à la main. Évitez de serrer trop fort. Revissez la vis de vidange, en la
serrant à fond avec la clé. Utilisez un nouveau joint pour le vis de vidange.
8. Versez l’huile (hauteur de remplissage d’huile : cf. annexe)
Versez l’huile moteur dans le moteur à l’aide d’un bec. Contrôlez, tous les deux litres, le niveau d’huile à la
jauge.
9. Contrôlez le niveau de remplissage correct. Siehe “Contrôler le niveau d'huile” auf Seite 110.
Quand le niveau de remplissage prescrit est atteint, revissez le couvercle de remplissage d’huile. Faites marcher
le moteur pendant 10 minutes. Après quelques minutes d‘arrêt, contrôlez, encore une fois, le niveau d’huile avec
la jauge. S’il est encore trop bas, ajoutez de l‘huile.
10. Rangement
Éliminez toutes les taches et éclaboussures, souillant le générateur et l‘entourage et veillez à ce la vis de
vidange ne présente pas de fuites
6.13.1 Après la vidange
• Remettez la jauge de niveau d’huile dans le support.
• Fermez le couvercle de remplissage d’huile
• Le cas échéant, éliminez les taches et les éclaboussures d'huile sur le générateur et le milieu environnant.
• Refermez le caisson du générateur.
• Retirez la sécurité anti-démarrage du générateur
• Éliminer l'huile usée et le filtre conformément à la réglementation.
Seite/Page 114 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien
23.6.15
Instructions d’entretien
L’huile usée est très toxique et ne doit pas être éliminée par les ordures ménagères. Il est interdit d’éliminer
l’huile usée avec l’eau résiduelle ! Veillez à une élimination correcte de l’huile usée (p. ex. où vous l‘avez achetée
ou en un centre de recyclage situé à proximité de chez vous.)
6.14 Contrôlez la batterie de démarrage et le banc de batteries si besoin est
Contrôlez l'état de la batterie. Procédez conformément aux instructions du fabricant de la batterie.
Sauf indication contraire du fabricant de la batterie :
6.14.1 Batterie
6.14.1.1 Vérifier la batterie et le câble de raccordement de la batterie
• Maintenir la batterie propre et sèche.
Fig. 6.14.1.1-1: Batterie
• Desserrer les cosses batterie encrassées.
• (+ et -) et les cosses de la batterie Graisser avec une
graisse neutre résistante aux acides.
• Veillez lors du rebranchement que les cosses aient un bon
contact. Serrer les cosses de batterie "à la main".
6.14.1.2 Contrôle du niveau d'électrolyte
• Retirer le bouchon d'étanchéité
Fig. 6.14.1.2-1: Batterie
• Si des testeur de niveau d'acide 2 sont intégrés :
• Le niveau d'électrolyte doit toucher le fond du tester.
• Sans testeur:
Le niveau d'électrolyte doit être au-dessus des plaques
de batterie.
• Remplir avec de l'eau distillée si nécessaire.
• Remettre le bouchon d'étanchéité en place.
23.6.15
Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 115
Instructions d’entretien
6.14.1.3 Contrôler la densité de l'électrolyte
• mesurer la densité de l'électrolyte de chaque cellule avec un
hygromètre usuel du commerce. La densité affiché indique
l'état de charge de la batterie. La température de
l'électrolyte doit être à env. 20 °C lors de la mesure.
Fig. 6.14.1.3-1: Batterie
Densité de l'électrolyte
En [kg/ l]
État de charge
Normal
Dans les régions tropicales
01:28
01:23
Chargé
01:20
01:12
Semi- chargé - rechargement si
nécessaire
01:12
01:08
Décharge, rechargement immédiat.
Les gaz de batterie qui s'échappent sont hautement
inflammables/explosifs. Tenir éloigner des sources
d'inflammation (feu nu, étincelles, etc.)
Attention
Éviter un contact avec l'acide de la batterie. Risque de
brûlures. Portez des vêtements de protection et des
lunettes.
Ne pas poser d'outils ou d'objets sur la batterie.
6.15 Remplacement du capteur de pression d'huile - optionnel
1. Dévissez les deux connecteurs (01) se trouvant au niveau
du capteur de pression d'huile.
Fig. 6.15.0-1: Capteur de pression d'huile
01
Seite/Page 116 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien
23.6.15
Instructions d’entretien
2. Retirez le capteur de pression d'huile 6R3 en le desserrant au moyen d'une clé à molette de 17 mm. Pour éviter
toute pénétration de carburant au sein de la capsule,
placez un chiffon ou du papier absorbant sous le raccord.
Fig. 6.15-2: Capteur de pression d'huile
17
3. Pour la remise en place, effectuez les opérations dans le
sens inverse de celles pour le remplacement. Le capteur
est doté d'un filetage conique et ne requiert aucun scellement spécifique.
23.6.15
Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 117
Instructions d’entretien
6.16 Remplacement du pressostat d'huile
Veillez à empêcher un démarrage intempestif du
générateur. Retirer l'interrupteur de la batterie.
ATTENTION !:
Les numéros des pièces sont spécifiées dans le catalogue
des pièces de rechange.
1. Ouvrir les deux connecteurs (01) du pressostat d'huile.
Fig. 6.16-1: Pressostat d'huile
2. Ôter le cache en caoutchouc (20).
02
01
3. Desserrer le pressostat d'huile avec une clé à douille de
29 puis le retirer. Pour empêcher l'huile qui s'échappe de
pénétrer dans le caisson, placer un gros morceau de
chiffon ou de papier absorbant sous le raccord afin de le
collecter.
Fig. 6.16-2: Pressostat huile
29
Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter. Le
commutateur est équipé d'un filetage conique et ne
nécessite aucun scellement.
Seite/Page 118 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien
23.6.15
Instructions d’entretien
6.17 Remplacement du servomoteur
Veillez à empêcher un démarrage intempestif du
générateur. Retirer l'interrupteur de la batterie.
ATTENTION !:
Les numéros des pièces sont spécifiées dans le catalogue
des pièces de rechange.
1. Ouvrir la capsule.
Fig. 6.17-1: Servomoteur
01. Servomoteur
01
Figures similaires !
Fig. 6.17-2: Servomoteur
2. Couper l'alimentation électrique du servomoteur.
3. Dévissez les vis sans tête au moyen d'une clé à douille
taille 2 mm.
Fig. 6.17-3: Servomoteur
2
23.6.15
Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 119
Instructions d’entretien
4. Faites glisser la broche vers la droite.
Fig. 6.17-4: Servomoteur
5. Dévisser la vis avec un tournevis taille 0 ou 1-
Fig. 6.17-5: Servomoteur
6. Retirer la broche
Fig. 6.17-6: Servomoteur
Seite/Page 120 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien
23.6.15
Instructions d’entretien
7. À l'aide d'un tournevis Phillips taille 0 ou 1, dévisser les
trois vis qui retiennent le servomoteur.
Fig. 6.17-7: Servomoteur
8. Retirer le servomoteur.
Fig. 6.17-8: Servomoteur
9. Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter.
23.6.15
Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 121
Instructions d’entretien
6.17.1 Réglage de la limitation du moteur de réglage de vitesse (sauf les modèles ND)
En général, les générateurs sont déjà préréglés.
Remarque :
Ces préréglages ne doivent en aucun cas être modifiés.
Si le réglage est modifié, la garantie devient caduque.
La plage de vitesse du générateur est limitée vers le haut et vers le bas par deux dispositifs de réglage
indépendants :
Par les écrous d'ajustement montés sur la broche du moteur de réglage à droite et à gauche de l'écrou de broche ;
Par une vis d'ajustement directement à la base du levier de réglage de vitesse (uniquement vers le haut).
Après chaque intervention sur les composants du réglage de vitesse, contrôler impérativement le réglage de la
limitation :
1. Servomoteur
Fig. 6.17.1-1: Servomoteur
2. Vis sans fin
3. Écrous de réglage de la vitesse maximale
4. Écrou de broche avec levier de réglage de vitesse
5. Écrous de réglage de la limite inférieure
1
2
3
4
5
Afin d'éviter d'endommager les appareils, toutes les charges doivent être systématiquement débranchées lors des
travaux sur le générateur. En outre, le relais statique du boîtier de commande AC box doit être déconnecté afin
d'éviter l'activation des condensateurs survolteurs lors du réglage.
6.17.2 Réglage de la limite de vitesse supérieure
En général, les générateurs sont déjà préréglés.
Remarque :
Ces préréglages ne doivent en aucun cas être modifiés.
Si le réglage est modifié, la garantie devient caduque.
1. Débrancher le connecteur du câble électrique alimentant le moteur de réglage de vitesse.
2. À l'aide d'une clé à fourche de 10, desserrer le contre-écrou de la vis de limitation.
3. Raccorder un appareil de mesure de tension électrique (voltmètre) à gamme allant jusqu'à 300 V à la sortie
alternative du boîtier de commande AC box.
4. Contrôler qu'il n'y a aucune charge électrique réglée.
5. Mettre le générateur en marche.
6. Augmenter la vitesse du générateur en tournant à la main la broche du moteur de réglage jusqu'à ce que le
Seite/Page 122 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien
23.6.15
Instructions d’entretien
voltmètre atteigne une valeur de 260 V (130 V).
7. Visser la vis de butée à fond contre le point d'appui sur le levier de réglage de vitesse.
8. Bloquer la vis de butée au moyen du contre-écrou.
9. Contrôler à nouveau que la tension du générateur hors charge est limitée à un maximum de 260 V (130 V).
Le réglage de la limite de vitesse supérieure sert de sécurité supplémentaire. C'est pourquoi la valeur de tension
maximale est supérieure à la limite de service normale.
1. Vis de réglage de la limite supérieure
2. Contre-écrou
Fig. 6.17.2-1: Vis de limitation supérieure
1
10
3. Levier de réglage de vitesse
2
3
Ce réglage ne doit pas être modifié, au risque de rendre caduque la garantie.
6.17.3 Réglage de la limite de vitesse normale (sauf les modèles ND)
En général, les générateurs sont déjà préréglés.
Remarque :
Ces préréglages ne doivent en aucun cas être modifiés.
Si le réglage est modifié, la garantie devient caduque.
Réglage de la limite inférieure :
1. Débrancher le connecteur du câble électrique alimentant le moteur de réglage de vitesse.
2. À l'aide de deux clés à fourche de 14, desserrer l'écrou et le contre-écrou.
3. Raccorder un appareil de mesure de tension électrique (voltmètre) à gamme allant jusqu'à 300 V à la sortie
alternative du boîtier de commande AC box.
4. Contrôler qu'il n'y a aucune charge électrique réglée.
5. Mettre le générateur en marche.
6. Réduire la vitesse du générateur en tournant à la main la broche du moteur de réglage vers le bas jusqu'à ce que
le voltmètre atteigne une valeur de 220 V (110 V).
7. Rebloquer l'écrou et le contre-écrou.
8. Contrôler à nouveau que la tension basse du générateur hors charge est limitée à un maximum de 220 V
(110 V).
23.6.15
Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 123
Instructions d’entretien
Réglage de la limite supérieure :
1. Procéder comme ci-dessus et bloquer les contre-écrous à
une tension hors charge max. de 260V (130 V).
2. Contrôler à nouveau que la tension supérieure du
générateur hors charge est limitée à un maximum de
260 V (130 V).
Fig. 6.17.3-1: Limite de vitesse supérieure
14
1. Écrou d'ajustement de la limite de vitesse supérieure
2. Écrou d'ajustement de la limite de vitesse inférieure
2
1
Une fois le réglage terminé, rebrancher le connecteur d'alimentation électrique du moteur de réglage de vitesse.
Si les câbles électriques du boîtier de commande AC box ont été déconnectés, il faut rétablir la connexion à ce
moment.
6.17.4 Graissage de la broche de vis sans fin (sauf les modèles ND)
La vis sans fin doit être soigneusement graissée à intervalles réguliers. Pour cela, utiliser uniquement un lubrifiant
résistant aux températures élevées (jusqu'à 100 °C), qui doit également être doté de propriétés de "fonctionnement
exceptionnel" en cas d'urgence.
Il faut aussi déposer du lubrifiant sur les extrémités des écrous.
Lorsqu'elle est insuffisamment lubrifiée, la vis sans fin peut se gripper. Dans ce cas, le générateur peut être
désactivé par une sur- ou sous-tension.
Toutes les vis du moteur de réglage de vitesse et de la broche doivent être bloquées de manière desserrable au
moyen d'un frein de filet.
1. Moteur de réglage de vitesse
Fig. 6.17.4-1: Vis sans fin
2. Vis sans fin
1
Seite/Page 124 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien
2
23.6.15
Instructions d’entretien
6.17.5 Contrôle des condensateurs
Les travaux suivants ne doivent être exécutés que par
des spécialistes
STOPt
Lors de l’installation et de tous travaux, les instructions
de sécurité de ce manuel doivent être suivies à la lettre !
ATTENTION!
Ne contrôlez jamais les condensateurs tant que le
générateur marche ! L’entrée en contact avec un
condensateur chargé peut être mortelle ! Avant le contrôle,
enlevez les câbles du condensateur avec un tournevis ou
une pince à poignée isolée. Il est impératif de s’assurer que
les condensateurs sont déchargés avant d’y toucher. Les
contacts (fiches plates) peuvent être court-circuités au
moyen d’un tournevis à manche isolé.
Contrôlez les condensateurs avec un multimètre (mesure de
capacité).
Décharge des condensateurs
Fig. 6.17.5-1: Décharge des condensateurs
01. Résistance de décharge (5-10kOhm)
02. Multimètre
03. Condensateur
01
02
Décharge des condensateurs
03
Fig. 6.17.5-2: Décharge des condensateurs triphasés
01. Résistance de décharge (5-10kOhm)
02. Multimètre
03. Condensateur
Pour les condensateurs triphasés, déchargez entre chaque
phase (L1-L2; L2-L3; L1-L3).
01
03
02
23.6.15
Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 125
Instructions d’entretien
Contrôle
Fig. 6.17.5-3: Contrôle des condensateurs
Mettez l’appareil de mesure sur « mesure de la capacité » et
reliez les deux raccords du condensateur avec l’appareil de
mesure. Mesurez la capacité du condensateur.
6.17.6 Contrôle de tous les condensateurs dans l’armoire de connexion / la boîte AC
Contrôlez chaque condensateur, en appliquant les pointes d’essai du multimètre (mis sur „mesure de la capacité“)
sur le condensateur. Mesurez la capacité des condensateurs.
Les condensateurs ne devraient pas être retirés de l’armoire électrique avant l’exécution du contrôle.
6.17.7 Contrôle des connexions électriques des condensateurs
Il est nécessaire de veiller à ce que les connexions électriques sur les condensateurs soient toujours bien établies.
Les raccords lâches avec pertes de tension au passage peuvent avoir pour conséquence un échauffement des
surfaces de contact à l’extérieur, Il en résulte un vieillissement plus rapide des condensateurs.
Seite/Page 126 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien
23.6.15
Instructions d’entretien
6.18 Remplacement du démarreur
Veillez à empêcher un démarrage intempestif du
générateur. Retirer l'interrupteur de la batterie.
ATTENTION !:
Les numéros des pièces sont spécifiées dans le catalogue
des pièces de rechange.
1. Ouvrir la capsule.
Fig. 6.18-1: Démarreur
01. Démarreur
01
2. Retirer le connecteur.
Fig. 6.18-2: Démarreur
3. Retirer le cache en caoutchouc.
Fig. 6.18-3: Démarreur
4. Desserrer l'écrou hexagonal avec la clé Allen hexagonale
de 13 mm et retirer les câbles électriques.
13
23.6.15
Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 127
Instructions d’entretien
5. Desserrer la vis de fixation inférieure avec une clé Allen
hexagonale n.
Fig. 6.18-4: Démarreur
6
Outillage nécessaire :
Fig. 6.18-5: Outillage
01. La clé à douille avec rallonge courte et longue et une
douille de 6 mm
01
La vis de fixation supérieur est visible de l'extérieur, vue
entre le moteur et le collecteur d'échappement.
Fig. 6.18-6: Démarreur
6. Faire passer la clé à douille et les deux rallonges sous le
collecteur d'échappement et l'insérer sur la vis
hexagonale. Desserrer la vis de fixation supérieure.
6
Seite/Page 128 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien
23.6.15
Instructions d’entretien
7. Retirer le démarreur.
Fig. 6.18-7: Démarreur
8. Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter.
6.19 Remplacement du convertisseur CC/CC - n'existe pas sur tous les
modèles
1. Débranchez la batterie (d'abord GND (-) puis (+)).
2. Débranchez les trois cosses de câbles.
3. Desserrez les deux vis à tête bombée et démontez le convertisseur CC/CC.
4. Pour la remise en place, effectuez les opérations dans le sens inverse de celles pour le remplacement.
01. 24V ...28,8V +
02. 12V ...14,4V +
03. GND 04. Vis cruciforme à tête bombée
Fig. 6.19-1: Convertisseur CC/CC
02
04
04
03
01
6.20 Remplacement de la génératrice DC
Veillez à empêcher un démarrage intempestif du
générateur. Retirer l'interrupteur de la batterie.
ATTENTION !:
Les numéros des pièces sont spécifiées dans le catalogue
des pièces de rechange.
23.6.15
Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 129
Instructions d’entretien
1. Ouvrir la capsule.
Fig. 6.20-1: Génératrice DC
01. Génératrice DC
01
Figures similaires !
Fig. 6.20-2: Génératrice DC
2. Retirez le serre-câble.
3. Retirer les caches en caoutchouc des raccords
électriques.
Fig. 6.20-3: Génératrice DC
4. Dévisser l'écrou et la rondelle du raccord 24 V DP+ (câble
rouge) avec une clé à douilles de 10 mm.
10
Seite/Page 130 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien
23.6.15
Instructions d’entretien
5. Dévisser l'écrou et la rondelle du raccord d'excitation
(câble gris) avec une clé à douilles de 8 mm.
Fig. 6.20-4: Génératrice DC
8
6. Dévisser l'écrou et la rondelle du raccord anomalie de
tension de charge(câble vert, raccord le plus bas) avec
une clé à douilles de 8 mm.
8
7. Desserrer la vis supérieure de fixation de la génératrice
DC avec une clé à douilles de 8 mm.
Fig. 6.20-5: Génératrice DC
12
8. Desserrer la vis inférieure de fixation de la génératrice DC
avec une clé à douilles de 12 mm.
Fig. 6.20-6: Génératrice DC
12
9. Utiliser une clé à douille 2 mm (02) pour le contre-écrou.
12
01
02
23.6.15
Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 131
Instructions d’entretien
10.Enfoncer la génératrice DC en direction du boîtier d
thermostat.
Fig. 6.20-7: Génératrice DC
11. Retirer la courroie trapézoïdale.
12.Dévisser les deux vis de fixation.
13.Retirer l'entretoise.
Fig. 6.20-8: Génératrice DC
14.Desserrer et retirer la bande de mise à la terre avec une
clé à douille 5 mm
Fig. 6.20-9: Génératrice DC
5
15.Remplacer la génératrice DC.
Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter.
Seite/Page 132 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien
23.6.15
Instructions d’entretien
6.21 Remplacement du relais à courant de travail
Illustrations similaires !
Fig. 6.21-1: Relais
1. Desserrez les deux vis de maintien du couvercle en
plastique avec un tournevis Phillips de taille 0 ou 1.
2. Ôtez le couvercle en plastique.
Fig. 6.21-2: Relais
3. Extrayez le relais de son socle et remplacez-le par un
relais neuf.
Fig. 6.21-3: Relais
4. Pour la remise en place, effectuez les opérations dans le
sens inverse de celles pour le remplacement.
23.6.15
Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 133
Instructions d’entretien
6.22 Remplacement des fusibles
Les fusibles doivent être changés toutes les 2000 heures d'exploitation.
Illustrations similaires !
Fig. 6.22-1: Fusible
1. Desserrez les deux vis de maintien du couvercle en
plastique avec un tournevis Phillips de taille 0 ou 1.
2. Ôtez le couvercle en plastique.
Fig. 6.22-2: Fusible
3. Retirez le fusible à l'aide de la languette et remplacez-le
par un fusible neuf.
Fig. 6.22-3: Fusible
Pour la remise en place, effectuez les opérations dans le
sens inverse de celles pour le remplacement.
Seite/Page 134 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien
23.6.15
Instructions d’entretien
6.23 Remplacement du thermocontact
Veillez à empêcher un démarrage intempestif du
générateur. Retirer l'interrupteur de la batterie.
ATTENTION !:
Les numéros des pièces sont spécifiées dans le catalogue
des pièces de rechange.
1. Ouvrir la capsule.
Fig. 6.23-1: Thermocontact
01. Thermocontact
01
2. Retirez le serre-câble.
Fig. 6.23-2: Thermocontact
3. Couper l'alimentation électrique du thermorupteur.
Fig. 6.23-3: Thermocontact
23.6.15
Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 135
Instructions d’entretien
4. Desserrer le thermorupteur avec une clé à douille de
22 puis le retirer.
Fig. 6.23-4: Thermocontact
22
5. Avant l'installation du nouveau thermocontact, vérifier que
l'inscription est exacte.
Fig. 6.23-5: Thermocontact
6. Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter.
6.23.1 Remplacement du thermocontact sur le collecteur d'échappement
1. Ouvrir la capsule.
Fig. 6.23.1-1: Thermocontact.
01. Thermocontact
01
Seite/Page 136 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien
23.6.15
Instructions d’entretien
2. Retirez le serre-câble.
Fig. 6.23.1-2: Thermocontact
3. Couper l'alimentation électrique du thermorupteur.
4. Desserrer le thermorupteur avec une clé à douille de
22 puis le retirer.
Fig. 6.23.1-3: Thermocontact
22
5. Avant l'installation du nouveau thermocontact, vérifier que
l'inscription est exacte.
6. Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter.
6.23.2 Remplacement du thermocontact sur la culasse
1. Ouvrir la capsule.
Fig. 6.23.2-1: Thermocontact
01. Thermocontact
01
23.6.15
Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 137
Instructions d’entretien
Figures similaires !
Fig. 6.23.2-2: Thermocontact
2. Retirez le serre-câble.
3. Couper l'alimentation électrique 4x1 du thermorupteur.
4. Retirez le serre-câble.
Seite/Page 138 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien
Fig. 6.23.2-3: Thermocontact
Fig. 6.23-4: Thermocontact
23.6.15
Instructions d’entretien
5. Desserrer le thermorupteur avec une clé à douille de
14 puis le retirer.
Fig. 6.23-5: Thermocontact
14
6. Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter.
23.6.15
Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 139
Instructions d’entretien
6.24 Remplacement de la courroie trapézoïdale de la pompe interne à eau de
refroidissement
La température ambiante relativement élevée dans le cocon insonorisé à l'état fermé (env. 85 ° C), réduit la
longévité de la courroie trapézoïdale. Tandis que l'air dans le carter du caisson insonorisant est relativement chaud
mais aussi relativement sec, on peut s'attendre à ce que les plastifiants dans les mélanges de caoutchouc perdent
déjà en partie leur efficacité après une courte durée de service.
La courroie trapézoïdale doit donc être contrôlée fréquemment. Dans des conditions particulièrement défavorables,
il peut s'avérer nécessaire de remplacer déjà ladite courroie trapézoïdale après quelques semaines de service. Par
conséquent, un contrôle toutes les 150 heures de service s'impose. La courroie trapézoïdale est à considérer
comme une pièce d'usure. Par conséquent, un stock suffisant doit être prévu à bord. Nous recommandons d'avoir à
disposition le pack entretien correspondant.
1. Desserrer la vis du support de la génératrice
Fig. 6.24-1: Vis de la génératrice
13
Illustration à titre d'exemple
2. Desserrer la vis sous la génératrice
Fig. 6.24-2: Vis sous la génératrice
13
Illustration à titre d'exemple
Seite/Page 140 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien
23.6.15
Instructions d’entretien
3. La génératrice doit être enfoncée dans le sens du boîtier
de thermostat.
Fig. 6.24-3: Génératrice
4. Échange de la courroie trapézoïdale
Illustration à titre d'exemple
5. La courroie trapézoïdale doit ensuite être retendue.
Fig. 6.24-4: Dessin courroie trapézoïdale
La tension devrait être telle que ladite courroie
trapézoïdale puisse être encore fléchie d'environ 10 mm,
avec le pouce.
6. Resserrer les vis au-dessus et en dessous de la
génératrice.
Illustration à titre d'exemple
23.6.15
Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 141
Instructions d’entretien
6.25 Remplacement des gicleurs
Veillez à empêcher un démarrage intempestif du
générateur. Retirer l'interrupteur de la batterie.
ATTENTION !:
Les numéros des pièces sont spécifiées dans le catalogue
des pièces de rechange.
Conduites du gicleur
Fig. 6.25-1: Gicleurs
Figures similaires !
1. Retirer le serre-câble des conduites du gicleur.
2. Desserrer les colliers de fixation (1) avec un tournevis
Philips PH2.
Fig. 6.25-2: Gicleurs
1
3. Desserrer les écrous d'accouplement sur les conduites du
gicleur (1). Clé à douille de 17 mm.
Fig. 6.25-3: Gicleurs
1
17
Lors du montage
• Souffler à l'air comprimé la poussière restant dans les
conduites. Ensuite, remonter les conduites dans l'ordre
inverse.
(1) Conduite du gicleur
Couple de serrage
Écrou d'accouplement 24.5 à 34.3 Nm
de la conduite du gicleur 2.5 à 3.5 kgm
18.1 à 25.3
Seite/Page 142 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien
23.6.15
Instructions d’entretien
Ensemble de porte-gicleurs et bougie de préchauffage
Fig. 6.25-4: Gicleurs
1. Démonter la conduite de retour (1). Clé à douille de
17 mm.
2. Désolidariser l'ensemble des porte-gicleurs (4). Clé à
douille de 21 mm.
2
1
3
3. Retirer le joint cuivre (5) et le bouclier thermique (6).
4. Démonter la connexion (2) des bougies à incandescence
(3).
5. Démonter les bougies à incandescence (3).
4
Lors de l'assemblage
• Remplacer le joint cuivre et le bouclier thermique par des
nouvelles pièces.
(1) Conduite retour
(2) Connexion
(3) Bougies à incandescence
(4) Ensemble de porte-gicleurs
(5) Joint cuivre
(6) Bouclier thermique
Couple de serrage
Écrou de retenue de la 19.6 à 24.5 Nm
conduite d'huile de fuite 2.0 à 2.5 kgm
14.5 à 18.1 livres-pied
Ensemble de portegicleurs
49.0 à 68.6 Nm
5.0 à 7.0 kgm
36.2 à 50.6 livres-pied
Bougie de préchauffage 7.8 à 14.7 Nm
0.8 à 1.5 kgm
5.8 à 10.8 livres-pied
Retirez la bague d'étanchéité thermique du gicleur dans
le cadre de la maintenance
Fig. 6.25-5: Gicleurs
IMPORTANT !
• Il faut donc utiliser un tournevis cruciforme avec un diamètre
supérieure au trou de la bague d'étanchéité thermique (env.
6 mm (1/4 pouce)).
1. Tourner le tournevis (19) légèrement dans le trou de la
bague d'étanchéité thermique.
2. Tourner le tournevis trois à quatre fois dans les deux
sens.
3. En tournant le tournevis, retirer lentement la bague
d'étanchéité thermique (4) et le joint de gicleur (3).
4. Si la bague d'étanchéité thermique retombe, réitérer la
procédure ci-dessus.
Lors de l'assemblage
• Lorsque le gicleur est démonté en vue du nettoyage ou de
la maintenance, la bague d'étanchéité thermique et le joint
du gicleur doivent être remplacés.
(1) Tournevis cruciforme (2) Gicleur
(3) Joint du gicleur (4) Bague d'étanchéité thermique
23.6.15
Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 143
Instructions d’entretien
6.26 Remplacement de la bougie à flamme - sauf sur certains modèles)
01. Bougie à flamme
Fig. 6.26-1: Bougie à flamme
Symptômes qui semblent indiquer une aide au démarrage
défectueuse.
• Mauvais démarrage
01
• Fumée noire
• Fonctionnement irrégulier
• Consommation accrue de carburant, le moteur "cogne".
Contrôle du système électrique
1. Vérifier les raccordements de câbles.
2. Vérifier consommation électrique env. 8 A
3. Démonter puis contrôler les résidus de gasoil dans le conduit d'aspiration. Remplacer la bougie à flamme si
besoin est.
Fig. 6.26-2: Bougie à flamme
Seite/Page 144 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien
23.6.15
Instructions d’entretien
6.26.1 Remplacer la bougie à flamme
1. Débrancher le connecteur de la bougie à flamme 3R3 a
Fig. 6.26.1-1: Bougie à flamme
2. Pour empêcher le carburant qui s'échappe de pénétrer
dans le caisson, placer un gros morceau de chiffon ou de
papier absorbant sous le raccord afin de le collecter.
Fig. 6.26.1-2: Bougie à flamme
3. Desserrer la vis de la bougie à flamme avec une clé
présentant une ouverture de 12 mm (01).
12
Utilisez une clé à douille de 13 mm (02) pour le contreécrou.
01
13
02
4. Retirer le flexible de carburant.
5. Desserrer la bougie à flamme avec une clé à douille de
13 mm (01) puis retirer la.
Fig. 6.26.1-3: Bougie à flamme
13
Utilisez une clé à douille de 24 mm (02) pour le contreécrou.
01
24
6. Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter.
02
23.6.15
Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 145
Instructions d’entretien
6.27 Remplacement de l'électro-aimant d'arrêt - sauf sur certains modèles
Veillez à empêcher un démarrage intempestif du
générateur. Retirer l'interrupteur de la batterie.
ATTENTION !:
Les numéros des pièces sont spécifiées dans le catalogue
des pièces de rechange.
1. Ouvrir la capsule.
Fig. 6.27-1: Électro-aimant d'arrêt
01. Électro-aimant d'arrêt "Energize to stop"
01
2. Retirez le serre-câble.
Fig. 6.27-2: Électro-aimant d'arrêt
3. Couper l'alimentation électrique de l'électro-aimant
d'arrêt.
Fig. 6.27-3: Électro-aimant d'arrêt
Seite/Page 146 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien
23.6.15
Instructions d’entretien
4. Retirez le serre-câble.
Fig. 6.27-4: Électro-aimant d'arrêt
5. Desserrer les deux vis de retenue avec une clé à douille
de 10 mm.
Fig. 6.27-5: Électro-aimant d'arrêt
10
6. Remplacer l'électro-aimant d'arrêt.
Fig. 6.27-6: Électro-aimant d'arrêt
7. Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter.
23.6.15
Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 147
Instructions d’entretien
A tenir compte lors du remontage :
Fig. 6.27-7: Électro-aimant d'arrêt
8. Insérer la broche dans l'accélérateur.
9. Enfoncer l'accélérateur vers la gauche puis relâcher.
Fig. 6.27-8: Électro-aimant d'arrêt
10.S'assurer que l'accélérateur se replace en position initiale
sans difficulté.
Fig. 6.27-9: Électro-aimant d'arrêt
Seite/Page 148 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien
23.6.15
Instructions d’entretien
6.28 Remplacement du joint de chapeau de soupapes
1. Retirer le flexible de dégazage Utiliser une pince Cobra
pou ouvrir le collier Cobra
Fig. 6.28-1: Flexible de dégazage
2. Nettoyer lors du remontage.
3. Retirer les écrous chapeau du chapeau de soupapes (3).
Clé à douille de 10 mm.
10
4. Retirer le chapeau de soupapes (1).
5. Remplacer l'ancien en joint de chapeau de soupapes (3)
par un nouveau joint.
6. Insérer le chapeau de soupape (1) et veiller À ce que le
joint torique n'st pas endommagé.
7. Serrer les vis de la culasse (3). Auparavant, remplir le
niveau d'huile moteur- Couple de serrage 3,9 à 5,9 Nm.
Fig. 6.28-2: Chapeau de soupapes
1. Chapeau de soupapes
2. Joint de chapeau de soupapes
23.6.15
3. Écrou hexagonal
Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 149
Instructions d’entretien
6.29 Remplacement de la pompe à eau
ATTENTION!:
Surface brûlante ! Risque de brûlures !
1. Vidangez tout le système de son eau de refroidissement.
2. Retirez la courroie
"Maintenance".
tel
qu'indiqué
au
Fig. 6.29-1: Poulie à courroie
chapitre
3. Desserrez les 4 vis de la poulie à courroie. Clé de 10 mm.
4. Retirez la poulie à courroie.
5. Nettoyer la poulie à courroie au remontage.
6. Desserrez les vis de maintien de la pompe à eau (2) et
extrayez la pompe à eau (1) de la boîte de transmission.
Clé à molette de 10 mm.
Au remontage
• Appliquez du liquide d'étanchéité (Three Bond 1215 ou
équivalent) des deux côtés du nouveau joint de la pompe
à eau.
• Pour la remise en place, effectuez les opérations dans le sens inverse de celles pour le remplacement.
7. Remplissez à nouveau d'eau de refroidissement.
8. Effectuez la purge
refroidissement.
d'air
du
système
d'eau
de
9. Test de fonctionnement
10
Fig. 6.29-2: Pompe à eau
1. Pompe à eau
Seite/Page 150 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien
2. Vis Allen
23.6.15
Instructions d’entretien
6.30 Réglage du jeu aux soupapes
Outillage :
• Clé pour chapeau de soupapes de 10 mm
• Clé plate pour contre-écrou de 11 mm
• Tournevis cruciforme pour vis de réglage
• Cale d'épaisseur
1. Dévisser le chapeau de soupape.
2. Tourner le vilebrequin jusqu'à ce que la soupape à régler soit complètement ouverte. Si nécessaire, tourner dans
un sens et dans l'autre pour déterminer le point mort. Cf. Fig. 6.30-1, “Soupape ouverte,” auf Seite 151.
3. Tourner le vilebrequin à 360°. La soupape est maintenant fermée car la came est orientée à 180°C. Cf. Fig. 6.302, “Soupape fermée,” auf Seite 152.
4. Contrôler le jeu aux soupapes avec une cale d'épaisseur ! Le jeu aux soupapes se situe entre 0,145mm et
0,185mm avec un moteur à froid. La cale d'épaisseur doit glisser entre un culbuteur et la tige de soupape jusqu'à
obtention d'un coulissement gras. Régler le jeu aux soupapes avec la vis du culbuteur si besoin est. Auparavant,
il faut desserrer le contre-écrou. Après le réglage, resserrer le contre-écrou. Contrôler une nouvelle fois le jeu
aux soupapes.
5. Exécuter la même procédure avec les autres soupapes.
6. Replacez le chapeau de soupape et serrer les vis à fond.
Marquez les soupapes qui ont déjà été contrôlées !
1. Came
2. Poussoir
3. Tige de poussoir
4. Vis de réglage
5. Contre-écrou
6. Culbuteur
7. Soupape
8. Vilebrequin
23.6.15
Remarque :
Fig. 6.30-1: Soupape ouverte
Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 151
Instructions d’entretien
1. Came
2. Poussoir
3. Tige de poussoir
4. Vis de réglage
5. Contre-écrou
6. Culbuteur
7. Soupape
8. Vilebrequin
Jeu de la soupape
d'admission et de la
soupape
d'échappement (froid)
Fig. 6.30-2: Soupape fermée
Spécification de l'usine 0.145 à 0.185 mm
0.00571 à 0.00728
pouces
6.31 Palier backend graissé de générateur
Un changement du palier ne faut pas être exécuté que d’un expert.
Le palier est, dépendant du modèle de générateur, équipé avec une plaquette réfrigérante noire.
Le palier graissé de générateur ne demande pas d’entretien lors de sa durée de fonctionnement, mais devait être
échangé après un fonctionnement de 1500 heures.
Palier backend graissé sans plaquette réfrigérante
Fig. 6.31-1: Palier backend graissé
Image exemplaire
Seite/Page 152 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien
23.6.15
Instructions d’entretien
Palier backend graissé avec plaquette réfrigérante
Fig. 6.31-2: Palier backend graissé
Image exemplaire
6.31.1 Échange du palier graissé
DANGER DE MORT! - Commande inappropriée peut
accéder à des atteintes à la santé et à la mort.
Avertissement!: Démarrage automatique
La batterie doit être déconnecter tout les temps (pôle négatif
d’abord, puis pôle positif) quand des travaux au générateur
ou au système électrique sont exécutés, pour que le
générateur ne puisse pas être démarrer involontairement.
6.31.1.1 Démontage de la plaquette réfrigérante (si existant)
Pour la démontage de la plaquette réfrigérante il faut
décollé l’écrou d’accrochage de la plaquette
régrigérante et de retirer la plaquette.
Fig. 6.31.1.1-1: Démontage de la plaquette réfrigérant
Image exemplaire
23.6.15
Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 153
Instructions d’entretien
6.31.1.2 Démontage du palier backend
Dégraissez la place avec un dégraissant comme indiqué,
appliquez des marquages avec un crayon imperméable.
Fig. 6.31.1.2-1: Marquage du couvercle de palier
Image exemplaire
Démontage du couvercle du palier
Fig. 6.31.1.2-2: Démontage du couvercle du palier
• Dévissez les vis de fixation (outillage clé mâle à six pans
SW6).
• Engagez les vis de fixation par la main dans les percées
pour débrayer les vis contra la butée.
01
02
03
03
02
02
• Puis dévissez ces trois vis également tour à tour.
Cela pousse le couvercle du palier également du
bouchon de générateur.
• Retirez le palier à billes de l’arbre avec un arrache-pignon
usuel.
01. Couvercle de palier
03
02. Vis à fixation
03.Percées pour débrayer les vis
Image exemplaire
Seite/Page 154 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien
23.6.15
Instructions d’entretien
S’il n’y a pas d’arrache-pignon aproprié disponible, un
arrache-pignon de circonstance peut être acheter de
Fischer Panda.
Renseignement:
Vérifiez le joint torique utilisé dans le couvercle du palier
et remplacez-le en cas de endommagement.
6.31.1.3 Montage du nouvel palier backend
Montez la boîte du palier dans le bouchon du générateur:
Fig. 6.31.1.3-1: 1Montage de couvercle du palier
Mettez la boîte du palier légèrement dans le bouchon de
générateur, assurez-la contre baisse avec une main.
En train de faire cela, faites attention que la boîte est
installée dans la même position qu’avant - les
marquages fait au préalable doivent concorder avec euxmêmes maintenant!
Image exemplaire
Avec l’autre main, dévissez les vis poussantes
légèrement comme guidage.
Fig. 6.31.1.3-2: Montez le couvercle du palier
Image exemplaire
23.6.15
Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 155
Instructions d’entretien
Maintenant, pressez la boîte du palier attentivement
dans son logement avec un marteau à ménager (ou un
marteau plus mandrin assemblé).
Fig. 6.31.1.3-3: Pressez couvercle du palier dans logement
En ce train, remblayez le mandrin assemblé en circulaire
à chaque battement pour éviter de caler la boîte.
Sinon on risque que la boîte est calée, à cause du
matériel retourné par les vis poussantes.
Une boîte calée signifie un palier à billes calé, qui
s’usera plus vite!
Image exemplaire
Serrez les vis à fixation M8 avec 22 à 25 Nm (outillage clé
mâle à six pans SW6).
Fig. 6.31.1.3-4: Fixez le couvercle du palier
Maintenant, pressez la boîte du palier attentivement
dans son logement avec un marteau à ménager (ou un
marteau plus mandrin assemblé).
En ce train, remblayez le mandrin assemblé en circulaire
à chaque battement pour éviter de caler la boîte.
Sinon on risque que la boîte est calée, à cause du
matériel retourné par les vis poussantes.
Une boîte calée signifie un palier à billes calé, qui
s’usera plus vite!
Image exemplaire
Dévissez la tige filetée dans le trou taraudé de l’arbre de
générateur contre la butée.
Fig. 6.31.1.3-5: Dévissez la tige filetée
Image exemplaire
Seite/Page 156 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien
23.6.15
Instructions d’entretien
Ajournez le palier à billes, Druckpfanne, rondelle
jusqu’au arbre, vissez des écrous hexagonals. Graissez/
Huilez la tige filetée.
Fig. 6.31.1.3-6: Posez
le palier à billes
Guidez le palier à billes avec une main pour éviter de la
caler sur l’arbre.
Image exemplaire
Avec l’autre main, mettez une clé sur l’écrou longue,
serrez-le lentement.
Fig. 6.31.1.3-7: Pressez palier à billes sur l’arbre
Cela pressera le palier à billes sur l’arbre.
En cas échéant, tenez le vilbrequin avec un clé
approprié, pour entraver le diesel de se tourner aussi.
Pressez le palier à billes contre la butée.
(outillage clé SW13 et SW 22)
Image exemplaire
Contre-tenir le vilbrequin.
Fig. 6.31.1.3-8: Contre-tenir le vilbrequin
Image exemplaire
23.6.15
Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 157
Instructions d’entretien
• Enlevez l’outillage.
Fig. 6.31.1.3-9: Enlevez l’outillage et les marquages
• enlevez les marquages.
• Montez la plaquette réfrigérante (si existante).
• Montez le silencieux en amont et les connexions.
• Ouillez l’eau de refroidissement et désaérez le circuit d’eau
de refroidissement (cf. manuél du générateur).
• Enlevez le blocague du démarreur.
• Attachez la batterie.
• Laissez carburer le générateur 3 à 5 minutes.
• Montez la gélule.
Image exemplaire
Seite/Page 158 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien
23.6.15
Instructions d’entretien
6.32 Contrôle du niveau d'huile dans le palier d'extrémité des générateurs
Fischer Panda
Le contrôle du niveau d'huile est un contrôle visuel. Les anciens générateurs sont équipés d'un regard, les plus
récents d'un flexible de contrôle.
Fig. 6.32-1: Contrôle d'huile
01
03
02
Version plus ancienne
01. Vis de fermeture
02. Verre de regard
Version plus récente
03. Flexible de contrôle
En l'absence de ce dispositif de contrôle sur votre générateur ou en cas d'inaccessibilité à ce dispositif, veuillez
contacter votre distributeur Fischer Panda ou la société Fischer Panda directement. Le niveau d'huile correct se
situe au milieu du verre de regard ou au milieu du flexible de contrôle.
Contrôle du niveau d'huile uniquement avec un générateur éteint !
23.6.15
Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 159
Instructions d’entretien
6.32.1 Contrôle du niveau d'huile
Fig. 6.32-1: Contrôle du niveau d'huile
Contrôle du niveau d'huile
Niveau d'huile correct :
Niveau d'huile NCORRECT :
Le générateur peut être
démarré Prochain contrôle :
après 25 heures
Corriger le niveau d'huile
Laisser tourner le générateur 3
minutes, ARRÊT,
Contrôle
de
nouveau
le
Niveau d'huile correct :
Niveau d'huile NCORRECT :
Le générateur peut être
démarré
Prochain contrôle :
après 5 heures
Compléter l'huile
Niveau d'huile correct :
Niveau d'huile NCORRECT :
Le générateur
démarré
peut
être
Prochain contrôle : après 5
heures
niveau
Laisser tourner le générateur 3 minutes,
ARRÊT,
Ne PLUS démarrer le générateur !
Joint d'arbre défectueux ! Informer le service
Fischer Panda.
6.32.2 Compléter l'huile :
1. Retirez la vis hexagonale M8 droite située à côté du câble du capteur.
2. Complétez l'huile avec un petit entonnoir ou une seringue.
3. Vissez la vis et serrez la à 20 Nm.
6.32.3 Kit de recharge
Un kit de recharge correspondant peut être commandé chez Fischer Panda.
Ce kit de recharge inclut :
Huile : Omala S4 GX 220.
Seringue avec tuyau
Seite/Page 160 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien
23.6.15
Instructions d’entretien
6.32.4 Vis de fermeture
ATTENTION :
Fig. 6.32.4-1: Vis de fermeture
La vis de fermeture est munie d'un orifice de purge !
NE PAS remplacer par une vis normale qui pourrait
entraîner une fuite d'huile !
23.6.15
Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 161
Instructions d’entretien
6.33 Remplacement du palier d'extrémité arrière à refroidissement par huile
Cette intervention doit être effectuée exclusivement par
les personnes compétentes
ARRÊT
DANGER DE MORT ! - Une intervention incorrecte peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Avertissement : démarrage automatique
Pour interdire tout démarrage intempestif du générateur, les
bornes de la batterie d'accumulateurs doivent toujours être
débranchées (d'abord le pôle négatif, puis le pôle positif)
avant toute intervention sur le générateur ou son système
électrique.
6.33.1 Remplacement du palier à refroidissement par huile
Aspiration ou vidange de l'huile.
Fig. 6.33.1-1: 3. Aspiration de l'huile
La vis de purge est difficilement accessible.
Par conséquent, nous recommandons d'aspirer l'huile avec
une seringue et un tuyau (fourni dans le pack de pièces).
Laisser tourner le générateur pendant 3 à 5 minutes pour
diluer l'huile.
Dévisser la vis de purge (outil clé 6 pans mâle).
Introduire le tuyau dans l'orifice fileté libéré.
Fig. 6.33.1-2: Aspiration de l'huile
Aspiration de l'huile.
Seite/Page 162 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien
23.6.15
Instructions d’entretien
Démontage du couvercle de remplissage d'huile par
desserrage des écrous M6 (outil : clé à douille/clé
ouverture 10).
Dégraissez un emplacement comme indiqué a l'aide d'un
produit dégraissant et appliquer un marquage avec un
stylo indélébile
23.6.15
Fig. 6.33.1-3: Démontage du couvercle de remplissage d’huile
Fig. 6.33.1-4: Marquage du support du palier
Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 163
Instructions d’entretien
Desserrer la vis de fixation (outil clé 6 pans mâle).
Fig. 6.33.1-5: Desserrer les vis de fixation
Visser 3 vis d'extraction M8x50 comme indiqué àl a main
jusqu'en butée.
Fig. 6.33.1-6: Insérer les vis d'extraction
Serrer uniformément en alternance ces 3 vis avec une
clé à douille ouverture 13.
Fig. 6.33.1-7: Retirer le support de palier
Cela permet d'extraire le carter de palier avec le roulement à
billes et le joint d'arbre du couvercle du générateur.
Seite/Page 164 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien
23.6.15
Instructions d’entretien
Extraire le roulement à billes
Fig. 6.33.1-8: Extraire le roulement à billes
Poser horizontalement le carter de palier sur 2 lattes de bois,
par exemple, le roulement à billes est orienté vers le bas. Le
carter de palier peut alternativement être maintenu par les vis
d'extraction.
Placer un mandrin adéquat (par ex. rallonge de la mallette de
clés à cliquets) sur la bague intérieure du palier.
Extraire le palier de son support par de légers coups de
marteau.
Déplacer le mandrin après chaque coup pour éviter tout
gauchissement du palier.
Roulement à billes démonté
Fig. 6.33.1-9: Roulement à billes démonté
Démontage du joint d'arbre :
Fig. 6.33.1-10: Démontage du joint d'arbre
Nous recommandons l'utilisation de notre mandrin de
montage.
Insérer l'extrémité fine du mandrin dans le joint
d'étanchéité.
Extraire le joint de sa fixation par de légers coups de
marteau.
23.6.15
Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 165
Instructions d’entretien
Joint d'arbre démonté
Retirer les joints toriques de la fixation du palier :
Fig. 6.33.1-11: Joint d'arbre démonté
Fig. 6.33.1-12: Retirer les joints toriques
Retirer les deux joints toriques de la fixation du palier.
Seite/Page 166 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien
23.6.15
Instructions d’entretien
Retirer le joint torique du couvercle de remplissage
d'huile.
Fig. 6.33.1-13: Retirer les joints toriques
Nettoyer la fixation du palier et le couvercle de remplissage d'huile.
Graisser légèrement les nouveaux joints toriques puis les insérer
Montage du (NOUVEAU) joint d'arbre :
Fig. 6.33.1-14: Montage du joint d'arbre
Graisser/huiler la lèvre d'étanchéité (bord étanche).
Nettoyer le mandrin de montage, graisser/huiler la
surface de fixation et le chanfrein.
23.6.15
Fig. 6.33.1-15:
Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 167
Instructions d’entretien
Insérer la bague sur le mandrin de montage, le côté
ouvert est orienté vers la poignée. Il faut utiliser le côté
marqué d'un X.
Fig. 6.33.1-16:
Montage du joint d'arbre
Fig. 6.33.1-17: Montage du joint d'arbre
Montage correct du joint
Fig. 6.33.1-18: Joint d'arbre
Seite/Page 168 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien
23.6.15
Instructions d’entretien
Nettoyer l'arbre.
Contrôler les endommages de la surface de roulement.-
Fig. 6.33.1-19: Nettoyer l'arbre
Fig. 6.33.1-20: Contrôler la surface de roulement
La surface de roulement doit être
- propre
- exempte de détériorations (fissures,évidements, stries,
rayures)
.
Monter le carter du palier dans le couvercle du
générateur :
Fig. 6.33.1-21: Montage du carter de palier
Insérer le carter de palier desserré dans le couvercle du
générateur et le maintenir avec une main pour éviter une
chute éventuelle.
Veiller À ce que le carter soit monté dans la position d'origine
et les marquages effectués auparavant doivent coïncider !
23.6.15
Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 169
Instructions d’entretien
Visser les vis de pression comme aide au guidage avec
l'autre main sans les serrer.
Fig. 6.33.1-22: Montage du carter de palier
Enfoncer précautionneusement le carter de palier dans
son support avec une massette caoutchoutée (ou un
marteau avec un mandrin de montage).
Fig. 6.33.1-23: Montage du carter de palier
Décaler le mandrin de montage en effectuant un mouvement
circulaire après chaque coup pour éviter un gauchissement
du carter.
Sinon, le carter risque d'être fixé de travers en raison du
matériau soulevé par les vis de pression.
Un carter de palier gauchi signifie un roulement à billes
gauchi ce qui entrainera une usure anticipée !
Serrer les vis de fixation M8 de 22 à 25 Nm (outil clé 6
pans ouverture 6).
Seite/Page 170 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien
Fig. 6.33.1-24: Serrer les vis de fixation
23.6.15
Instructions d’entretien
Montage du roulement à billes :
Fig. 6.33.1-25: Monter la tige filetée
Visser la tige filetée jusqu'en butée dans l'orifice fileté de
l'arbre du générateur.
Pousser le roulement à billes, la chape d'appui. la
rondelle jusqu'à l'arbre et visser l'écrou hexagonal long.
Graisser/huiler la tige filetée.
Fig. 6.33.1-26: Montage du roulement à billes
Orienter le roulement à billes avec la main pour
empêcher tout gauchissement sur l'arbre.
Fig. 6.33.1-27: Montage du roulement à billes
Placer une clé à douille sur l'écrou long avec l'autre main
et serrer lentement.
23.6.15
Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 171
Instructions d’entretien
Le roulement à billes est donc pressé sur l'arbre.
Fig. 6.33.1-28: Montage du roulement à billes
Maintenir le cas échéant le vilebrequin avec une clé
adéquate pour empêcher toute rotation du moteur
diesel.
Presser le roulement à billes jusqu'en butée(outil clé ouverture 13 et 22)
Contre-maintien du vilebrequin.
Retirer l'outil
Seite/Page 172 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien
Fig. 6.33.1-29:
Fig. 6.33.1-30: Retirer l'outil
23.6.15
Instructions d’entretien
Effacer le marquage.
Visser le couvercle de remplissage d'huile :
Fig. 6.33.1-31: Effacer le marquage
Fig. 6.33.1-32: Monter le couvercle de remplissage d'huile
Veiller à ce que le joint torique reste dans sa rainure. Fixer le
joint torique avec un peu de graisse si besoin est (outil clé
hexagonale ouverture 6).
Couple des écrous M6 : 10 Nm.
Remplissage d’huile :
Fig. 6.33.1-33: Remplissage d’huile
Jusqu'au milieu du verre de regard ou du tuyau de contrôle.
Type d'huile :
Shell Omala S4 GX 220
Shell Omala HD 320 (température supérieure à35°C)*
Mobil 1 0W-40 **
Les huiles considérées comme homologuées sont spécifiées
comme suit :
Huile synthétique de transmission (PAO)
Classe de viscosité 220 à 230
Exigence minimale des huiles de transmission : CLP HC
Ces huiles sont disponibles dans le commerce des lubrifiants
industriels et auprès de Fischer Panda.
23.6.15
Kapitel/Chapter 6: Instructions d’entretien - Seite/Page 173
Instructions d’entretien
* Intervalle de vidange d'huile toutes les 1500 heures
* Intervalle de vidange d'huile toutes les 300 heures
Visser la vis de purge et serrer (outil clé hexagonale
ouverture 6) (20 Nm).
Fig. 6.33.1-34: Serrer la vis de purge
Retirer le verrouillage de démarrage.
Rebrancher la batterie de démarrage.
Laisser tourner le générateur entre 3 et 5 minutes.
Contrôler le niveau d'huile et corriger si besoin est.
Installer la capsule.
Seite/Page 174 - Kaptitel/Chapter 6: Instructions d’entretien
23.6.15
Problèmes de fonctionnement du générateur
7. Problèmes de fonctionnement du générateur
7.1
Personnel
Sauf indication contraire, les opérations décrites ci-après peuvent être exécutées par l'opérateur.
Toute autre intervention d'entretien doit être confiée exclusivement à du personnel spécialisé dûment formé à cet
effet ou à un centre de service agréé (Fischer Panda Service Points). Cela vaut notamment pour le réglage des soupapes, l'entretien de l'injection diesel et du moteur.
7.2
Dangers associés au dépannage
Respectez les consignes générales de sécurité figurant au début de ce
manuel.
Remarque :
Danger de mort ! - Le générateur peut être équipé d'une
fonction à démarrage automatique. En effet, un signal
externe peut commander un démarrage automatique.
Pour interdire tout démarrage intempestif du générateur,
les bornes de la batterie d'accumulateurs doivent toujours être débranchées (d'abord le pôle négatif, puis le
pôle positif) avant toute intervention sur le générateur
ou son système électrique.
Avertissement : Démarrage automatique
Les interventions sur le générateur peuvent entraîner des
lésions corporelles graves. Il faut donc :
Avertissement : Risque de blessure
Pour interdire tout démarrage intempestif du générateur, le
générateur et les bornes de la batterie doivent toujours être
débranchées (d'abord le pôle négatif, puis le pôle positif)
avant toute intervention sur le générateur ou son système
électrique.
Le générateur ne doit pas être mis en marche lorsque le
caisson insonorisé est retiré.
Une réparation incorrecte peut entraîner des blessures
ou des dommages matériels graves.
Avertissement :
• Effectuer les opérations de réparation uniquement lorsque
le moteur est arrêté.
• Prévoir un espace de montage suffisant avant le début des
travaux.
• Veiller à l'ordre et à la propreté sur le lieu de travail. Des
composants et outils entassés ou éparpillés sans ordre sont
des sources d'accidents.
• Effectuer les travaux de réparation uniquement à l'aide
d'outils usuels du commerce ou d'un outillage spécialisé.
L'utilisation d'un outillage inadapté ou endommagé peut
entraîner des blessures.
23.6.15
Kapitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 175
Problèmes de fonctionnement du générateur
L'huile et les vapeurs de carburant sont inflammables au
contact de sources d'allumage. Il faut donc :
Avertissement : Risque d'incendie
• Éviter toute flamme ouverte lors d'opérations sur le moteur.
• Ne pas fumer.
• Éliminer les résidus d'huile et de carburant sur le moteur et
au sol.
Le contact avec l'huile moteur, le carburant et l'antigel
peut s'avérer nocif pour la santé. Il faut donc :
Avertissement : Risque d'intoxication !
• Éviter tout contact cutané avec l'huile moteur, le carburant
et l'antigel.
• Éliminer immédiatement les projections d'huile et de carburant sur la peau.
• Ne pas inhaler les vapeur d'huile et de carburant.
Tension électrique - DANGER DE MORT ! - Une intervention
incorrecte peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Avertissement : Tension électrique
Les tensions électriques supérieures à 48 V sont toujours
une source de danger de mort. Lors de l'installation,
respectez toujours les prescriptions des autorités régionales
compétentes. Pour des raisons de sécurité, les
branchements électriques du générateur doivent être
réalisés uniquement par un électricien qualifié.
En fonctionnement et après l'arrêt, la température du générateur et de l'eau de refroidissement peut être très élevée.
Avertissement : Risque de blessure
Le port d'un équipement de protection individuelle est obligatoire lors des interventions de maintenance. Cet équipement
comprend :
Attention : Équipement de protection
indispensable.
• - Vêtements de protection non flottants
• - Chaussures de sécurité
• - Gants de protection
• - Casque
- Lunettes de protection s'il y a lieu
Afin d'éviter d'endommager les appareils, toutes les charges
doivent être systématiquement débranchées lors des travaux
sur le générateur.
Seite/Page 176 - Kaptitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur
Attention : Débrancher toutes les charges
23.6.15
Problèmes de fonctionnement du générateur
7.3
Outillage et instruments de mesure
Pour pouvoir remédier soi-même à d'éventuels problèmes pendant la traversée, l'équipement embarqué
doit comprendre l'outillage et les instruments de mesure suivants :
• Multimètre permettant des mesures de tension alternative, fréquence et résistance
• Inductancemètre
• Capacimètre
• Pince ampèremétrique
• Thermomètre (idéalement à infrarouge)
• Pince à décoller
7.4
Surcharge du générateur
Veiller à éviter toute surcharge du moteur. Ceci vaut notamment en ce qui concerne les groupes multi-énergies.
Dans ce cas, la charge imposée, y compris la puissance électrique, peut être très supérieure à la puissance motrice
du moteur, ce qui nuit à ce dernier au fil du temps. En outre, les gaz d'échappement sont noircis par de la suie
(problème environnemental).
En premier lieu, le générateur est prévu pour être utilisé à 100% de sa puissance nominale seulement pendant de
courtes durées. Néanmoins, cette pleine puissance est nécessaire pour lancer des moteurs électriques ou pour
permettre des processus de démarrage particuliers.
Dans l'optique d'une longue durée de vie du moteur, la charge en régime permanent doit être égale à 70 % de la
capacité nominale.
Cela est à prendre en compte lors de l'enclenchement des appareils. Ce calcul sert avant tout également à
prolonger la durée de vie du moteur. Par régime permanent, il faut comprendre le service ininterrompu du
générateur pendant de nombreuses heures. Il n'y a aucun problème pour le moteur à délivrer 100% de sa puissance
nominale pendant 2-3 heures de manière occasionnelle. La conception d'ensemble du générateur Panda garantit
que son fonctionnement en régime permanent ne provoque pas de surchauffe du moteur même dans des conditions
extrêmes. Néanmoins, il convient de tenir compte du fait que les valeurs des gaz d'échappement se dégradent en
mode de fonctionnement à pleine charge (formation de suie).
7.4.1 Comportement du générateur électrique en cas de court-circuit et de surcharge
Le générateur peut subir des courts-circuits et des surcharges pratiquement sans dommages. Un court-circuit de
même qu'une surcharge ont pour effet de supprimer l'excitation électrique du générateur. Il cesse alors de produire
du courant et la tension s'annule. Cet état disparaît dès que le court-circuit est éliminé ou la surcharge déconnectée.
7.4.2 Surcharge lors de l'utilisation de moteurs électriques
Lorsqu'on utilise des moteurs électriques, il convient de se rappeler qu'ils absorbent un courant de démarrage égal
à un multiple (six à dix fois) de leur puissance nominale.
Lorsque la puissance du générateur est insuffisante pour un moteur, la tension aux bornes du générateur s'effondre
suite à l'activation du moteur. Pour des problèmes de démarrage particuliers, le fabricant peut aussi proposer des
solutions pour maîtriser la situation (par ex. condensateurs de plus forte capacité, circuits de démarrage en douceur,
ou module de démarrage de moteurs électriques développé en plus).
Une adaptation des moteurs dans les règles de l'art permet d'améliorer le rendement du système jusqu'à 50% et le
courant de démarrage même jusqu'à 100 %. Lorsque la charge inductive (moteurs électriques etc.) est supérieure à
20 % de la puissance nominale du générateur, une compensation est indispensable (à ce sujet, voir également le
fascicule "Informations particulières concernant l'utilisation du générateur pour alimenter des charges inductives").
23.6.15
Kapitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 177
Problèmes de fonctionnement du générateur
7.4.3 Surveillance de la tension du générateur
Respectez les consignes générales de sécurité figurant
au début de ce manuel.
ATTENTION !
En présence de charges plus élevées ou de surcharges, il peut cependant arriver que la tension chute à 190 V
(95 V pour la version 60 Hz) et même parfois encore plus bas. Ceci peut s'avérer critique pour certains appareils
(par ex. les moteurs électriques, les compresseurs de réfrigération et le cas échéant aussi les appareils
électroniques). Il est donc impératif de s'assurer que la tension est suffisante pour ce type de systèmes utilisateurs,
ce qui peut se faire au moyen d'un voltmètre.
Le voltmètre doit toujours être installé en aval du commutateur générateur/réseau de façon à toujours indiquer la
tension fournie par chacune de ces sources de tension. Il n'est donc pas prévu de voltmètre pour le générateur luimême.
Lorsque d'autres systèmes utilisateurs sont branchés, il convient donc de contrôler à chaque fois la tension au
moyen du voltmètre. Les appareils sensibles doivent être débranchés aussi longtemps que la tension reste
inférieure à la valeur critique.
Dans certaines circonstances, le générateur peut aussi produire une surtension. C'est le cas notamment lorsque la
vitesse de rotation du générateur change (augmente). Pour cette raison, la vitesse doit être modifiée uniquement au
moyen d'un tachymètre ou d'un voltmètre.
En cas d'utilisation d'appareil sensibles ou de grande valeur qui doivent être protégés contre ce risque, il est
nécessaire d'installer une protection anti-surtensions automatique. (relais de protection voltmétrique à
déclenchement).
7.4.4 Déconnexion automatique en cas de surtension/sous-tension
Lorsque des climatiseurs ou d'autres systèmes analogues de grande valeur sont installés, il est nécessaire
d'installer un relais de contrôle de tension automatique. Ce relais déconnecte automatiquement le réseau lorsque la
tension passe en dessous du seuil minimum paramétré et, à l'inverse, il le reconnecte automatiquement lorsque la
tension prévue est de nouveau atteinte. Un tel relais garantit que les charges et les systèmes alimentés ne peuvent
pas être endommagés par une sous-tension.
Un tel relais voltmétrique avec contacteur est disponible auprès des installateurs spécialisés ou sous forme
d'ensemble prêt à monter auprès des revendeurs Fischer PANDA.
Grâce à la surveillance de tension, cela permet également au réseau de toujours se déconnecter automatiquement
en temps voulu lorsque le générateur est stoppé.
7.4.5 Effets d'une surcharge prolongée (sauf sur les modèles ND)
Lorsque le générateur est surchargé, la tension chute en dessous de la valeur théorique à cause de la puissance
désormais insuffisante du moteur. Le moteur de réglage se trouve en butée haute et tente d'augmenter encore la
vitesse du moteur diesel. Une régulation interne limite bien l'apport de courant au moteur de réglage mais une
surcharge prolongée peut entraîner une détérioration du bobinage de ce dernier. (court-circuit du bobinage). Ceci ne
provoque pas nécessairement la perte de fonction du moteur mais il peut arriver que seul le couple (la puissance)
du moteur de réglage diminue et de ce fait, la broche de réglage de vitesse ne peut plus tourner librement dans
toutes les positions. Cela a un impact sur la tension du générateur qui n'est plus régulée correctement, voire parfois
plus du tout régulée
Si vous constatez que la broche du moteur de réglage de votre groupe fonctionne parfois de manière incorrecte, il
convient d'abord de contrôler que le groupe au moins n'a pas été surchargée durablement à certains moments et
que le bobinage interne n'est pas endommagé de ce fait. Le moteur de réglage doit alors être remplacé.
Seite/Page 178 - Kaptitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur
23.6.15
Problèmes de fonctionnement du générateur
Si le moteur de réglage de vitesse ne tourne plus du tout, commencer par vérifier le fusible électrique de la carte de
commande.
Changer le fusible ici.
Fig. 7.4.5-1: Fusible VCS
(1,6 A temporisé)
(sauf sur les modèles ND)
Une surcharge ne peut pas endommager le générateur proprement dit, car le bobinage est protégé contre les
surcharges et les courts-circuits, mais des dommages périphériques sont toujours possibles. Ceci concerne
notamment les charges raccordées, qui peuvent facilement être endommagées lorsqu'elles fonctionnent à une
tension trop basse.
7.4.5.1 Problèmes possibles au niveau du réglage de vitesse "VCS"
Défaut
Cause
Grippage de la broche du moteur de réglage
• Absence de graissage régulier
• Détérioration mécanique de la surface
• Moteur de réglage défectueux (possibilité de courtcircuit du bobinage).
• Commande VCS défectueuse
• Signal AC 230 V (115 V).
• L'écrou de limitation bloque la broche
Fusible grillé sur la carte principale de la commande • Surcharge durable du générateur.
VCS.
7.4.5.2 Étapes de contrôle de la régulation de tension en présence d'un défaut :
1. Désactiver toutes les charges électriques.
2. Débrancher le connecteur du moteur de réglage.
3. Faire tourner le moteur de réglage à la main, afin de vérifier l'éventualité d'un blocage de l'écrou de réglage
contre les butées de limitation.
4. Faire tourner le moteur de réglage à la main, afin de vérifier si l'écrou de réglage se déplace sans problème sur
la broche.
Si les tests ci-dessus ne donnent rien, on peut admettre que le fonctionnement mécanique du moteur de
réglage est correct. Contrôler ensuite les sous-ensembles électriques :
1. Rebrancher le connecteur.
2. Mettre le générateur en marche.
3. Faire tourner le moteur de réglage à la main, afin de vérifier si le moteur la ramène en arrière.
4. Si le moteur se meut avec force contre les tours effectués à la main (il est normalement impossible de retenir le
moteur avec les doigts), on peut admettre que l'entraînement fonctionne correctement. Si toutefois des
anomalies persistent dans la régulation de la tension, on peut admettre qu'une anomalie existe dans la
commande (VCS).
23.6.15
Kapitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 179
Problèmes de fonctionnement du générateur
7.4.5.3 Si le moteur de réglage ne tourne pas, les mesures suivantes s'imposent :
1. Lorsque le moteur tourne non pas avec force mais faiblement :
• Le bobinage du moteur de réglage est en court-circuit et le moteur doit être remplacé. (À l'avenir, veiller à ne plus
surcharger le générateur.)
2. Lorsque le moteur de réglage ne tourne pas mais que la broche peut être tournée à la main :
• Débrancher le connecteur du moteur de réglage et appliquer temporairement une tension de 12 V c.c. à partir d'une
source externe. Si le moteur de réglage ne tourne pas non plus lorsqu'il est alimenté par la source externe, c'est
qu'il est défectueux. Remplacer le moteur.
Défaut
Cause
Le moteur de réglage ne tourne pas
Le moteur de réglage est défectueux et doit être
remplacé.
Le moteur de réglage tourne et fonctionne normalement. 1. Contrôler le fusible de la carte VCS.
2. Contrôler la présence de la tension de mesure sur la
carte VCS.
3. Contrôler la présence de la tension d'alimentation de
la carte VCS.
4. Contrôler la présence du signal d'excitation du moteur
de réglage en sortie du VCS.
Si aucune des mesures mentionnées précé demment n'apporte de solutions, la carte VCS devrait être remplacée.
7.4.5.4 Contrôle de la limitation de tension du générateur.
La limitation mécanique de la tension doit être contrôlée régulièrement. Elle s'effectue comme suit :
1. Débrancher le connecteur d'alimentation du moteur électrique de réglage.
2. Débrancher toutes les charges.
3. Raccorder un voltmètre électrique.
4. Mettre le générateur en marche.
5. Faire tourner le moteur de réglage à la main jusqu'à la butée inférieure.
6. La tension doit être de 220 V (110V).
7. Faire tourner le moteur de réglage à la main jusqu'à la butée supérieure. La tension ne doit pas être supérieure à
260 V (130V).
En cas d'écarts, les réglages doivent être refaits.
Seite/Page 180 - Kaptitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur
23.6.15
Problèmes de fonctionnement du générateur
7.5
Le générateur ne délivre aucune tension
7.5.1 Versions de la boîte à bornes
Boîte à bornes 230 V/50 Hz du générateur
Fig. 7.5.1-1: Boîte à bornes 230 V/50 Hz du générateur
Cette boîte contient les bornes de connexion électrique du générateur AC,
ainsi que le cavalier de mise au neutre. Retirer le couvercle seulement après
avoir contrôlé que le générateur ne peut pas être mis en marche intempestivement.
N
L1
L1
Z
Illustration à titre d'exemple
PE
Fig. 7.5.1-2: Schéma électrique HP1 - 230 V / 50 Hz
Boîte à bornes 400 V/50 Hz du générateur
Fig. 7.5.1-3: Boîte à bornes 400 V/50 Hz du générateur
Cette boîte contient les bornes de connexion électrique du générateur AC,
ainsi que le cavalier de mise au neutre. Retirer le couvercle seulement après
avoir contrôlé que le générateur ne peut pas être mis en marche intempestivement.
L1
L2
L3
N
PE
Illustration à titre d'exemple
23.6.15
Kapitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 181
Problèmes de fonctionnement du générateur
Fig. 7.5.1-4: Schéma électrique HP3 - 400 V / 50 Hz
Seite/Page 182 - Kaptitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur
23.6.15
Problèmes de fonctionnement du générateur
Boîte à bornes 120 V/60 Hz du générateur
Fig. 7.5.1-5: Boîte à bornes 120 V/60 Hz du générateur
Cette boîte contient les bornes de connexion électrique du générateur AC,
ainsi que le cavalier de mise au neutre. Retirer le couvercle seulement après
avoir contrôlé que le générateur ne peut pas être mis en marche intempestivement.
PE
HOT
Z1.2
Illustration à titre d'exemple
N
Z2.2
Fig. 7.5.1-6: Schéma électrique HP1 - 120 V / 60 Hz
23.6.15
Kapitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 183
Problèmes de fonctionnement du générateur
Boîte à bornes 240 V / 60 Hz (208 V / 60 Hz) du générateur
Cette boîte contient les bornes de connexion électrique du générateur AC,
ainsi que le cavalier de mise au neutre. Retirer le couvercle seulement après
avoir contrôlé que le générateur ne peut pas être mis en marche intempestivement.
Fig. 7.5.1-7: Boîte à bornes 240 V/60 Hz du générateur
L1
L1
L3
N
Illustration à titre d'exemple
PE
Fig. 7.5.1-8: Schéma électrique HP3 - 240 V / 60 Hz
Seite/Page 184 - Kaptitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur
23.6.15
Problèmes de fonctionnement du générateur
Boîte à bornes DVS - 120 V + 240 V / 60 Hz du générateur
In diesem Kasten sind die elektrischen Anschlusspunkte des AC-Generators
verklemmt. Hier befindet sich auch die Brücke für die Nullung des Generators. Der Deckel darf nur abgenommen werden, wenn sichergestellt ist, dass
der Generator nicht versehentlich gestartet werden kann.
Fig. 7.5.1-9: Boîte à bornes DVS du générateur
4
1
3
2
L1
L1
L1
N
Beispielbild
Fig. 7.5.1-10: Schéma électrique DVS - 120 V + 240 V / 60 Hz
23.6.15
Kapitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 185
Problèmes de fonctionnement du générateur
Fig. 7.5.1.0-11: Schéma électrique DVS - 230 V +
7.5.2 Absence de magnétisme résiduel et de réexcitation
Dans le cas des générateurs asynchrones, il peut arriver dans certaines circonstances que le générateur soit incapable de produire de lui-même une tension après un arrêt prolongé ou lorsqu'il a été arrêté à pleine charge. La raison en est que le rotor a perdu son magnétisme résiduel.
Ce magnétisme résiduel peut être restauré de manière simple au moyen d'une batterie à courant continu. Pour cela,
il faut d'abord couper l'alimentation à partir du réseau à terre ainsi que toute connexion avec une source de tension
alternative.
De même, il faut désactiver le générateur, c.-à-d. ne pas actionner non plus le démarreur. Commuter le sélecteur de
réseau sur "Générateur". Il ne reste plus qu'à relier la prise au générateur.
Relier alors brièvement les deux pôles d'une batterie monobloc de 9 V à la prise ou aux contacts correspondants du
réseau de bord. Ne pas utiliser un bloc d'accumulateur ni la batterie de démarrage du générateur, au risque
d'endommager le bobinage. Appliquer la tension continue seulement pendant une courte durée (1-2 secondes).
Cette brève impulsion de courant rétablit le magnétisme résiduel de la bobine et le générateur peut démarrer normalement.
Seite/Page 186 - Kaptitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur
23.6.15
Problèmes de fonctionnement du générateur
7.6
La tension de sortie du générateur est trop basse
Si la tension alternative générée est trop basse, commencer par débrancher les charges une à une afin de décharger le générateur. La plupart du temps, ceci suffit à résoudre le problème. Si la tension de sortie est correcte lorsque
toutes les charges sont débranchées, il faut encore contrôler la fréquence. Si elle est supérieure à la vitesse à vide
spécifiée pour le générateur, ceci indique qu'un ou plusieurs condensateurs sont défectueux.
7.6.1 Décharge des condensateurs
Ne jamais intervenir sur la commande AC box lorsque le générateur est en marche ! Éviter de toucher les condensateurs.
ATTENTION !
Respecter impérativement “Consignes de sécurité - Sécurité d'abord !” auf
Seite 18 beachten.
1) Arrêter le générateur
2) Débrancher la batterie de démarrage
3) Ouvrir la commande AC box
Les condensateurs se déchargent lorsqu'on court-circuite
leurs deux bornes. Pour ce faire, on peut utiliser l'embout d'un
tournevis isolé.
Fig. 7.6.1-1: Condensateurs
Illustration à titre d'exemple
23.6.15
Kapitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 187
Problèmes de fonctionnement du générateur
7.6.2 Contrôle des condensateurs
S'il est nécessaire de les contrôler, les condensateurs doivent
impérativement être déchargés avant de pouvoir être touchés.
ATTENTION:
Un simple contrôle visuel peut permettre de conclure qu'un condensateur est défectueux :
- Est-ce qu'il présente une fuite de diélectrique ?
- Est-ce que sa longueur a augmenté ?
Les condensateurs peuvent être testés au moyen d'un multimètre. Régler l'appareil sur "Continuité" et relier les deux
connexions du condensateur aux bornes du contrôleur.
À l'aide des pointes de test, toucher les deux contacts du condensateur. La batterie interne doit alors provoquer un
déplacement de charges dans le condensateur.
Si on inverse la polarité du condensateur au moyen des pointes de test, un "bip" bref doit retentir. Ce bip bref indique
seulement que le condensateur n'est pas défectueux.
Illustration à titre d'exemple
Fig. 7.6.2-1: Multimètre
Si au contraire un son continu retentit, ou pas de son du tout, le condensateur est défectueux et doit être remplacé.
Pour s'assurer que la capacité du condensateur est intacte, il est nécessaire d'utiliser un capacimètre.
Les condensateurs qui n'atteignent plus la valeur de capacité imprimée sur leur boîtier lors de cette mesure doivent
être remplacés dans les plus brefs délais. En revanche, lorsque le test montre que tous les condensateurs sont
encore fonctionnels, il faut vérifier si la liaison avec le bornier est correcte.
7.6.2.1 Contrôle des connexions électriques des condensateurs
Veiller à ce que les connexions électriques du condensateur soient toujours solidement réalisées. Les connexions
desserrées, avec les résistances de passage qui vont de pair, peuvent entraîner un échauffement de la face frontale
des contacts. Ceci provoque par contrecoup une usure accélérée des condensateurs. Contrôler en outre que les
câbles entre les condensateurs et le bornier ne sont pas endommagés.
Seite/Page 188 - Kaptitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur
23.6.15
Problèmes de fonctionnement du générateur
7.6.3 Contrôle de la tension du générateur
Pour vérifier que le bobinage du stator génère une tension suffisante, procéder comme suit :
1. Contrôler que la liaison au réseau de bord est coupée.
2. Débrancher tous les fils électriques dans la boîte à bornes du générateur.
3. La batterie de démarrage doit être reliée au générateur.
4. Mettre le générateur en marche.
5. Au moyen d'un voltmètre, mesurer la tension entre la ou les phases et le neutre. Lorsque les valeurs mesurées
sont nettement inférieures à celles du Tabelle K.1.3, “Valeurs de tension bobinage du stator,” auf Seite 210, ceci
indique que le bobinage est endommagé.
Pour la mesure sur la version 60 Hz, les deux enroulements doivent être interconnectés, c.-à-d. les conducteurs 1 et
3 doivent reliés ente eux. (Voir le schéma électrique)
(Remarque : la tension résulte du magnétisme résiduel du rotor, qui induit une tension dans le bobinage.)
7.6.4 Mesure de la résistance ohmique des enroulements du générateur
Cette mesure nécessite d'utiliser un appareil de mesure adéquat pour les faibles valeurs ohmiques.
• Régler l'appareil sur la mesure de résistance. Il doit indiquer une valeur de 0,00 ohm lorsque ses pôles sont maintenus en contact. Lorsque les pôles sont isolés, l'affichage doit indiquer un dépassement de gamme. Effectuer ce
test pour contrôler l'appareil.
• Mesurer la résistance interne de chaque enroulement.
Lorsque la mesure fait apparaître des écarts importants entre les différents enroulements, ceci indique que l'un
d'eux présente un court-circuit. Ceci a également pour conséquence une absence d'excitation du générateur.
Néanmoins, il n'est pas nécessaire de déterminer avec une telle précision les valeurs effectives entre les enroulements et la masse. Il s'agit surtout que les valeurs des trois mesures soient aussi proches que possible les unes des
autres. Des écarts entre elles indiquent la présence d'un enroulement en court-circuit. Dans ce cas, le générateur
doit être rebobiné par un spécialiste.
7.6.5 Contrôle de court-circuit à la masse du ou des enroulements
Pour rechercher un éventuel court-circuit à la masse des enroulements, il est nécessaire en premier lieu de débrancher tous les câbles qui arrivent au réseau de bord. Ceci se fait au niveau de la boîte à bornes du générateur ou, si
elle est présente, de la boîte de distribution du réseau de bord. Vérifier l'absence de tension dans les câbles avant
de les débrancher (Siehe “Décharge des condensateurs” auf Seite 187.)
Ensuite, il reste à enlever les cavaliers entre "N" et "PE" pour que les enroulements et le carter soient électriquement isolés.
Au moyen d'un testeur de continuité (multimètre), contrôler dans la boîte à bornes l'existence éventuelle d'une continuité entre les différentes connexions du bobinage et le carter (PE).
23.6.15
Kapitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 189
Problèmes de fonctionnement du générateur
Les contacts à mesurer dépendent du type de générateur (voir
la plaque signalétique) :
Fig. 7.6.5-1: Plaque signalétique du générateur
HP1 - 50 Hz : L, Z
HP1 - 60 Hz : L, Z
HP3 - 50 Hz : L1, L2, L3
HP3 - 60 Hz : L1, L2, L3, 1, 2, 3, 4
DVS - 50 Hz : L1, L2, L3, L1’
DVS - 60 Hz : L1, L2, L3, L1’, 1, 2, 3, 4
Illustration à titre d'exemple
Si une continuité (bip) est constatée, le générateur doit être retourné à l'usine pour vérification ; il peut aussi être
rebobiné sur place.
7.6.6 Mesure de l'inductance
Malheureusement, la mesure de la résistance ohmique ne permet pas de tirer de conclusion fiable quant à l'état d'un
bobinage. Néanmoins, si les valeurs de résistance ohmique des différents enroulements sont inégales, ceci indique
à coup sûr que le bobinage est défectueux. Par contre, la conclusion inverse n'est pas possible : pour cela, il faudrait
mesurer également l'inductance du bobinage. Ceci implique d'utiliser un appareil de mesure spécial permettant de
déterminer l'inductance d'un enroulement.
La mesure d'inductance est similaire à celle de la résistance ohmique, c.-à-d. par comparaison des différents enroulements. Cette valeur est exprimée en mH (millihenry).
Les valeurs d'inductance indicatives se trouvent dans le Tabelle K.1 auf Seite 209
Remarque : ces valeurs sont fortement dépendantes de la méthode de mesure (type de l'appareil de mesure).
7.7
Problèmes de démarrage du moteur
7.7.1 Électrovanne d'alimentation en carburant
L'électrovanne d'alimentation en carburant est installée en amont de la pompe d'injection. Elle s'ouvre automatiquement lors d'un appui sur la touche "MARCHE" du panneau de commande à distance. Elle se ferme lorsque le générateur est mis sur "ARRÊT". Il s'écoule encore quelques secondes avant l'arrêt du générateur.
Lorsque le générateur ne démarre pas ou ne tourne pas correctement (par ex. lorsqu'il tourne bruyamment), qu'il
n'atteint pas sa vitesse finale ou qu'il ne s'arrête pas correctement, la première cause à envisager est l'électrovanne
d'alimentation en carburant.
Pour contrôler l'électrovanne d'alimentation en carburant, débrancher brièvement en cours de fonctionnement le
connecteur de l'électrovanne (après avoir d'abord ôté la vis de retenue) et le rebrancher immédiatement. Le moteur
doit réagir "brusquement", c.-à-d. accélérer immédiatement, lorsque le connecteur est rebranché. Si le moteur accélère avec retard ou avec des ratés, l'électrovanne est probablement défectueuse. Toutefois, il se peut aussi qu'il y ait
de l'air dans le circuit de carburant.
Seite/Page 190 - Kaptitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur
23.6.15
Problèmes de fonctionnement du générateur
1. Électrovanne d'alimentation en carburant
Fig. 7.7.1-1: Électrovanne d'alimentation en carburant
2. Gicleurs
2
3. Vis de purge d'air
Illustration à titre d'exemple
1
3
23.6.15
Kapitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 191
Problèmes de fonctionnement du générateur
7.7.2 Commutateur de dérivation au démarrage
Le commutateur de dérivation au démarrage permet de redémarrer le générateur sans temporisation après un arrêt
du à un problème de température Normalement, après un dépassement de température (surchauffe), il est nécessaire d'attendre que le générateur ait refroidi à la température admissible avant de pouvoir le redémarrer. Étant
donné que le générateur est monté de manière thermiquement isolée dans le carter insonorisant, ceci peut parfois
demander plusieurs heures.
Commutateur de dérivation
Fig. 7.7.2-1: Commutateur de dérivation
Illustration à titre d'exemple
Cette durée peut être raccourcie en appuyant sur le bouton situé à côté du relais. Tant que ce bouton est maintenu
enfoncé, le générateur peut être démarré à partir du panneau de commande à distance. Le bouton désactive les
défauts et le générateur tourne, y compris en présence d'une température excessive, par exemple.
Avant d'utiliser ce bouton, contrôler manuellement la jauge de niveau d'huile pour vérifier que le générateur en contient suffisamment car l'arrêt peut aussi avoir été déclenché par le manostat de pression d'huile. Après avoir vérifié
que l'arrêt a été provoqué non pas pas un manque d'huile mais par une surchauffe, il est possible de mettre le générateur en marche, en le laissant tourner quelques minutes hors charge afin de lui permettre de refroidir grâce à la
circulation du liquide de refroidissement.
Lorsque le générateur s'arrête pour une raison liée à la
température tandis qu'il fonctionne sous charge, il faut
immédiatement rechercher la cause qui est à l'origine de
cet arrêt. Il peut s'agir d'un défaut du système de refroidissement.
Attention :
Le générateur ne doit en aucun cas être redémarré plusieurs fois de suite au moyen du commutateur de dérivation
lorsqu'il s'est arrêté en cours de fonctionnement.
Tenir compte également du fait que, avant d'être arrêté, le générateur doit toujours tourner quelques minutes hors
charge afin de permettre l'équilibrage de la température dans le système de refroidissement interne. (À défaut, une
accumulation de chaleur peut provoquer une surchauffe du générateur même après son arrêt).
Lorsque le générateur a déclenché une alarme de surchauffe due à une accumulation de chaleur après l'arrêt, cette
alarme peut être supprimée brièvement en actionnant le commutateur de dérivation.
7.7.3 Électroaimant d'arrêt du moteur - option
L'électroaimant existe en deux versions différentes :
A. Excité pour l'arrêt
Un appui sur la touche "ARRÊT" du panneau de commande à distance alimente l'électroaimant en tension et le fait
coller. Ceci règle la pompe d'injection à une élévation nulle et stoppe le générateur.
Seite/Page 192 - Kaptitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur
23.6.15
Problèmes de fonctionnement du générateur
B. Excité pour la marche
Cette version est équipée de deux électroaimants, à savoir un aimant actionneur et un aimant de maintien. Lors de
l'application de la tension, l'aimant actionneur attire le levier de réglage de la pompe d'injection, permettant ainsi au
carburant de s'écouler. Une fois la position finale atteinte, l'aimant actionneur est désactivé et l'aimant de maintien
conserve cette position tant que le générateur fonctionne.
Au démarrage, ne pas appuyer sur la touche "MARCHE"
pendant plus de 5 secondes, au risque que l'électroaimant appelle trop de courant par le biais du démarreur.
Dans le cas contraire, l'électroaimant devra être décollé.
Électroaimant d'arrêt du moteur
ATTENTION !
Fig. 7.7.3-1: Électroaimant d'arrêt du moteur
Illustration à titre d'exemple
Dommages au niveau du démarreur
Les démarreurs sont équipés d'une roue libre ou d'une roue dentée faisant ressort dans le sens axial. Ceci empêche
le démarreur d'être entraîné de l'extérieur par le moteur. Si le démarreur reste enclenché après la séquence de
démarrage, la roue libre peut être sollicitée par une force mécanique agissant de l'extérieur si importante qu'elle
peut provoquer une défaillance des ressorts et une détérioration des galets de roulement ou de la roue à denture
oblique. Ceci peut entraîner la destruction complète du démarreur.
Il est essentiel de porter ce fait à la connaissance de
toutes les personnes qui utilisent le générateur, car c'est
pratiquement la seule erreur de manipulation grave qui
peut être commise à bord.
23.6.15
Kapitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 193
Problèmes de fonctionnement du générateur
7.7.4 Organigramme de résolution des problèmes
Fig. 7.7.4-1: Organigramme de résolution des problèmes - page 1
Seite/Page 194 - Kaptitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur
23.6.15
Problèmes de fonctionnement du générateur
Fig. 7.7.4-2: Organigramme de résolution des problèmes - page 2
23.6.15
Kapitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 195
Problèmes de fonctionnement du générateur
7.7.4.1 Remarques et explications à propos de l'organigramme de résolution des problèmes
Chaque poste de défaut ou problème dans l'organigramme ci-dessus est assorti d'un numéro de repère.
Ce numéro permet de rechercher les opérations correspondantes dans la liste ci-dessous.
1.1 Fusible du panneau de commande à distance
Pour remplacer le fusible, procéder comme indiqué dans la fiche technique du panneau de commande à distance. Il
est à noter que les panneaux de commande à distance ne sont pas tous équipés d'un tel fusible.
1.2 Correction du câblage
Faire contrôler et corriger le câblage du générateur et des composants externes suivant les instructions d'installation
du présent manuel et des fiches techniques des composants externes.
Ces opérations doivent être exécutées uniquement par un professionnel
dûment formé.
Attention : Tension jusqu'à 400 V - Danger de
mort
2.1 Remplacement du fusible c.c. (fusible du circuit démarreur) - voir le schéma de câblage
Remplacer les fusibles correspondants sur le bornier du générateur.
Un fusible défectueux n'est pas toujours possible à déceler visuellement. Tester la continuité des fusibles au moyen
d'un multimètre.
2.2 Remplacement du système anti-redémarrage
Débrancher le connecteur du système anti-redémarrage.
Desserrer les vis de retenue du système anti-redémarrage.
Procéder dans l'ordre inverse pour monter le nouveau système anti-redémarrage.
3.1 Charge/remplacement de la batterie de démarrage
Suivre les instructions du fabricant de la batterie.
4.1 Remplacement du fusible c.c. (fusible de la pompe à carburant) - voir le schéma de câblage
Remplacer les fusibles correspondants sur le bornier du générateur.
Un fusible défectueux n'est pas toujours possible à déceler visuellement. Tester la continuité des fusibles au moyen
d'un multimètre.
4.2 Montage/raccordement corrects de la pompe à carburant
Contrôler que la polarité des connexions est correcte et que les connexions de raccordement à la pompe sont bien
serrées.
4.3 Remplacement de la pompe à carburant
Débrancher les connexions électriques de la pompe à carburant.
Desserrer les vis de fixation de la pompe à carburant.
Procéder dans l'ordre inverse pour monter la nouvelle pompe à carburant.
5.1 Suppression d'un pli du flexible d'arrivée de carburant
Supprimer le pli et améliorer l'installation pour éviter d'autres problèmes.
5.2 Étanchéité des raccordements
Assurer une étanchéité adéquate du système. Par la suite, contrôler régulièrement que le système ne présente pas
de défauts d'étanchéité.
5.3 Purge d'air du circuit de carburant
Purger l'air du circuit de carburant ainsi que décrit au chapitre Installation. Si de l'air se retrouve encore et toujours
Seite/Page 196 - Kaptitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur
23.6.15
Problèmes de fonctionnement du générateur
dans le circuit de carburant, ceci dénote un raccord non étanche ou un flexible poreux. Faire contrôler le circuit de
carburant par un professionnel.
5.4 Plein de carburant
Faire le plein de carburant du véhicule / du générateur suivant les instructions du carnet de bord.
6.2 Plein d'eau de refroidissement
Faire le plein d'eau de refroidissement ainsi que décrit au chapitre Maintenance.
6.3 Hélice de pompe défectueuse
Remplacer l'hélice défectueuse ainsi que décrit au chapitre Maintenance.
6.4 Présence d'air dans le circuit de refroidissement
Purger l'air du circuit de refroidissement ainsi que décrit au chapitre Maintenance.
6.5 Échangeur thermique colmaté
Faire remettre l'échangeur thermique en état par un centre SAV Fischer Panda / un atelier spécialisé.
6.6 Interrupteur thermostatique défectueux, le cas échéant contact intermittent / rupture de câble
Faire remettre l'interrupteur thermostatique en état par un centre SAV Fischer Panda / un atelier spécialisé.
7.2 Niveau d'huile trop bas
Compléter le niveau d'huile ainsi que décrit au chapitre Maintenance.
8.2 Connexion enfichable interrompue
Rétablir la connexion enfichable.
9.1 Câble de raccordement de l'AC Box défectueux
Faire remplacer le câble de raccordement de l'AC Box par un centre SAV Fischer Panda / un atelier spécialisé.
Ces opérations doivent être exécutées uniquement par un professionnel
dûment formé.
Attention : Tension jusqu'à 400 V - Danger de
mort
9.2 Câble AC out défectueux
Faire remplacer le câble AC out par un centre SAV Fischer Panda / un atelier spécialisé.
Ces opérations doivent être exécutées uniquement par un professionnel
dûment formé.
Attention : Tension jusqu'à 400 V - Danger de
mort
9.3 Système utilisateur défectueux
Remplacer / cesser de faire fonctionner le système utilisateur.
9.4 Absence de magnétisme résiduel
Faire rétablir le magnétisme résiduel
Ces opérations doivent être exécutées uniquement par un professionnel
dûment formé.
Attention : Tension jusqu'à 400 V - Danger de
mort
10.1 Présence d'air dans le circuit de carburant
Purger l'air du circuit de carburant ainsi que décrit au chapitre Installation.
23.6.15
Kapitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 197
Problèmes de fonctionnement du générateur
10.2 Fusible DC pompe à carburant défectueux
Remplacer les fusibles correspondants sur le bornier du générateur.
Un fusible défectueux n'est pas toujours possible à déceler visuellement. Tester la continuité des fusibles au moyen
d'un multimètre.
10.3 Pompe à carburant mal raccordée
Faire corriger l'installation par un centre SAV Fischer Panda / un atelier spécialisé.
10.4 Pompe à carburant défectueuse
Faire remplacer la pompe à carburant par un centre SAV Fischer Panda / un atelier spécialisé.
10.5 Flexible de carburant plié
Passer le flexible de carburant de manière à empêcher la formation de plis.
10.6 Défaut d'étanchéité de raccords/conduites
Étanchéifier les raccords dans les règles de l'art. Remplacer les conduites non étanches.
11.1 Grippage de la broche du moteur de réglage
Contrôler le réglage mini/maxi et graisser la broche du moteur de réglage ainsi que décrit au chapitre Problèmes de
fonctionnement du générateur.
11.2 Connexion du moteur de réglage interrompue
Rétablir la connexion.
11.3 Fusible DC du VCS défectueux
Faire remplacer le fusible correspondant sur le VCS par un centre SAV Fischer Panda / un atelier spécialisé.
Le remplacement est décrit au chapitre Problèmes de fonctionnement du générateur.
Un fusible défectueux n'est pas toujours possible à déceler visuellement. Tester la continuité des fusibles au moyen
d'un multimètre.
Ces opérations doivent être exécutées uniquement par un professionnel
dûment formé.
Attention : Tension jusqu'à 400 V - Danger de
mort
11.4 Tension de mesure du VCS interrompue
Faire raccorder/remplacer le câble de tension de mesure par un centre SAV Fischer Panda / un atelier spécialisé.
Ces opérations doivent être exécutées uniquement par un professionnel
dûment formé.
Attention : Tension jusqu'à 400 V - Danger de
mort
11.5 Surcharge du générateur
Réduire la charge. Vérifier que le générateur n'est pas surchargé.
12.1 Présence d'air dans le circuit de carburant
Voir 10.1.
12.2 Manque de carburant
Établir l'alimentation en carburant.
12.3 Défaut du circuit de température redondant
Faire contrôler et remettre en état l'interrupteur thermostatique ainsi que les connexions et les câbles électriques par
un centre SAV Fischer Panda / un atelier spécialisé.
Seite/Page 198 - Kaptitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur
23.6.15
Problèmes de fonctionnement du générateur
12.4 Surcharge du générateur
Voir 11.5.
13.1 Quantité d'eau de refroidissement insuffisante
Faire le plein d'eau de refroidissement ainsi que décrit au chapitre Maintenance.
13.2 Hélice de pompe défectueuse
Remplacer l'hélice défectueuse ainsi que décrit au chapitre Maintenance.
13.3 Présence d'air dans le circuit de refroidissement
Purger l'air du circuit de refroidissement ainsi que décrit au chapitre Maintenance.
13.4 Échangeur thermique colmaté
Faire remettre l'échangeur thermique en état par un centre SAV Fischer Panda / un atelier spécialisé.
13.5 Interrupteur thermostatique défectueux, le cas échéant contact intermittent / rupture de câble
Faire remettre l'interrupteur thermostatique en état par un centre SAV Fischer Panda / un atelier spécialisé.
13.6 Défaut d'étanchéité de la vis de purge d'air
Remplacer le joint de la vis de purge d'air.
14.1 Niveau d'huile trop bas
Compléter le niveau d'huile ainsi que décrit au chapitre Maintenance.
14.2 Manocontact de pression d'huile défectueux
Faire remplacer le manocontact par un centre SAV Fischer Panda / un atelier spécialisé.
7.8
Surveillance de la tension du générateur
À ce sujet, Siehe “Sicherheitshinweise - Sicherheit geht vor!”
auf Seite 14.
ATTENTION !
La plage de tension des fournisseurs d'électricité va normalement de 200 à 240 V (100 à 130 V pour la version 60
Hz). Dans de nombreux pays, des fluctuations de tension bien plus importantes sont même considérées comme
"normales". Les générateurs Fischer Panda sont conçus pour respecter ces valeurs standard en conditions de
charge normale.
En présence de charges plus élevées ou de surcharges, il peut cependant arriver que la tension chute à 190 V (95
V pour la version 60 Hz) et même parfois encore plus bas. Ceci peut s'avérer critique pour certains appareils (par ex.
les moteurs électriques, les compresseurs de réfrigération et le cas échéant aussi les appareils électroniques). Il est
donc impératif de s'assurer que la tension est suffisante pour ce type de systèmes utilisateurs, ce qui peut se faire
au moyen d'un voltmètre.
Le voltmètre doit toujours être installé en aval du commutateur générateur/réseau à terre de façon à toujours indiquer la tension fournie par chacune de ces sources. Il n'est donc pas prévu de voltmètre pour le générateur luimême.
Lorsque d'autres systèmes utilisateurs sont branchés, il convient de contrôler à chaque fois la tension au moyen du
voltmètre. Les appareils sensibles doivent être débranchés aussi longtemps que la tension reste en dessous de la
valeur critique.
Dans certaines circonstances, le générateur peut aussi produire une surtension. C'est le cas notamment lorsque sa
vitesse de rotation augmente. Pour cette raison, la vitesse doit être modifiée uniquement au moyen d'un tachymètre
23.6.15
Kapitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 199
Problèmes de fonctionnement du générateur
ou d'un voltmètre.
En cas d'utilisation d'appareil sensibles ou de grande valeur qui doivent être protégés contre ce risque, il est nécessaire d'installer une protection anti-surtensions automatique (relais de protection voltmétrique à déclenchement).
7.8.1 Déconnexion automatique en cas de surtension/sous-tension
Lorsque des climatiseurs ou d'autres systèmes analogues de grande valeur sont installés, il est nécessaire d'installer un relais de contrôle de tension automatique. Ce relais déconnecte automatiquement le réseau lorsque la tension passe en dessous du seuil minimum paramétré et, à l'inverse, il le reconnecte automatiquement lorsque la
tension prévue est de nouveau atteinte. Un tel relais garantit que les charges et les systèmes alimentés ne peuvent
pas être endommagés par une sous-tension.
Un tel relais voltmétrique avec contacteur est disponible auprès des installateurs spécialisés ou sous forme
d'ensemble prêt à monter auprès des revendeurs Fischer PANDA.
Grâce à la surveillance de tension, cela permet également au réseau de toujours se déconnecter automatiquement
en temps voulu lorsque le générateur est stoppé.
7.9
Réglage de la limitation du moteur de réglage de vitesse
La plage de vitesse du générateur est limitée vers le haut et vers le bas par deux dispositifs de réglage
indépendants :
Par les écrous d'ajustement montés sur la broche du moteur de réglage à droite et à gauche de l'écrou de broche ;
Par une vis d'ajustement directement à la base du levier de réglage de vitesse (uniquement vers le haut).
Après chaque intervention sur les composants du réglage de vitesse, contrôler impérativement le réglage de la
limitation :
(1) Moteur de réglage
Fig. 7.9-1: Moteur de réglage de vitesse
(2) Broche à filet trapézoïdal
(3) Écrous de réglage de la vitesse maximale
(4) Écrou de broche avec levier de réglage de vitesse
(5) Écrous de réglage de la limite inférieure
Illustration à titre d'exemple
1
2
3 4
5
Afin d'éviter d'endommager les appareils, toutes les charges doivent être systématiquement débranchées lors des
travaux sur le générateur. En outre, le relais statique du boîtier de commande AC box doit être déconnecté afin
d'éviter l'activation des condensateurs survolteurs lors du réglage.
7.9.1 Réglage de la limite de vitesse supérieure
1. Débrancher le connecteur du câble électrique alimentant le moteur de réglage de vitesse.
2. À l'aide d'une clé à fourche de 10, desserrer le contre-écrou de la vis de limitation.
3. Raccorder un appareil de mesure de tension électrique (voltmètre) à gamme allant jusqu'à 300 V c.a. à la sortie
alternative du boîtier de commande AC box.
Seite/Page 200 - Kaptitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur
23.6.15
Problèmes de fonctionnement du générateur
4. Contrôler qu'il n'y a aucune charge électrique raccordée.
5. Mettre le générateur en marche.
6. Augmenter la vitesse du générateur en tournant à la main la broche du moteur de réglage jusqu'à ce que le voltmètre atteigne une valeur de 260 V (130 V).
7. Visser la vis de butée à fond contre le point d'appui sur le levier de réglage de vitesse.
8. Bloquer la vis de butée au moyen du contre-écrou.
9. Contrôler à nouveau que la tension du générateur hors charge est limitée à un maximum de 260 V (130 V).
Le réglage de la limite de vitesse supérieure sert de sécurité supplémentaire. C'est pourquoi la valeur de tension
maximale est supérieure de 5 V à la limite de service normale.
(1) Contre-écrou
Fig. 7.9.1-1: Contre-écrou, vis de réglage et levier de réglage de
(2) Vis de réglage de la limite supérieure
10
(3) Levier de réglage de vitesse
Ce réglage ne doit pas être modifié, au risque de rendre caduque la garantie.
1
Illustration à titre d'exemple
2
3
vitesse
7.9.2 Réglage de la limitation de vitesse normale
Réglage de la limite inférieure :
1. Débrancher le connecteur du câble électrique alimentant le moteur de réglage de vitesse.
2. À l'aide de deux clés à fourche de 10, desserrer l'écrou et le contre-écrou.
3. Raccorder un appareil de mesure de tension électrique (voltmètre) à gamme allant jusqu'à 300 V c.a. à la sortie
alternative du boîtier de commande AC box.
4. Contrôler qu'il n'y a aucune charge électrique enclenchée.
5. Mettre le générateur en marche.
6. Réduire la vitesse du générateur en tournant à la main la broche du moteur de réglage vers le bas jusqu'à ce que
le voltmètre atteigne une valeur de 225 V (110 V).
7. Rebloquer l'écrou et le contre-écrou.
8. Contrôler à nouveau que la tension basse du générateur hors charge est limitée à un maximum de 225 V
(110 V).
Réglage de la limite supérieure :
1. Procéder comme ci-dessus et bloquer les contre-écrous à une tension hors charge maximale de 260 V (130 V).
2. Contrôler à nouveau que la tension haute du générateur hors charge est limitée à un maximum de 260 V (130 V).
23.6.15
Kapitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 201
Problèmes de fonctionnement du générateur
3. Écrou d'ajustement de la limite de vitesse supérieure
Fig. 7.9.2-1: Écrous d'ajustement du moteur de réglage de vitesse
4. Écrou d'ajustement de la limite de vitesse inférieure
Illustration à titre d'exemple
10
2
1
Une fois le réglage terminé, rebrancher le connecteur d'alimentation électrique du moteur de réglage de vitesse.
Si les câbles électriques du boîtier de commande AC box ont été
déconnectés, les rebrancher à ce moment.
7.9.3 Graissage de la broche à filet trapézoïdal
La broche à filet trapézoïdal doit être graissée avec soin de manière régulière. Pour cela, utiliser uniquement un
lubrifiant résistant aux températures élevées (jusqu'à 100 °C). Déposer également du lubrifiant aux extrémités des
écrous.
La broche peut gripper si elle est insuffisamment lubrifiée. Dans ce cas, le générateur peut être désactivé par une
sur- ou sous-tension.
Toutes les vis du moteur de réglage de vitesse et de la broche doivent être bloquées de manière desserrable au
moyen d'un frein de filet.
1. Moteur de réglage de vitesse
Fig. 7.9.3-1: Broche à filet trapézoïdal
2. Broche à filet trapézoïdal
Illustration à titre d'exemple
1
2
7.9.4 Conséquences d'une surcharge durable du moteur de réglage
Lorsque le générateur est surchargé, la tension chute en dessous de la valeur théorique à cause de la puissance
désormais insuffisante du moteur. Dans ce cas, le moteur de réglage se trouve en butée haute et tente d'augmenter
encore la vitesse du moteur diesel. Une régulation interne limite bien l'apport de courant au moteur de réglage mais
Seite/Page 202 - Kaptitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur
23.6.15
Problèmes de fonctionnement du générateur
une surcharge de longue durée peut entraîner une détérioration du bobinage de ce dernier. Ceci ne provoque pas
nécessairement la perte de fonction du moteur mais il peut arriver que seul le couple du moteur de réglage diminue.
De ce fait, la broche de réglage de vitesse ne peut plus tourner sans problème dans toutes les positions et la tension
du générateur n'est plus correctement, voire parfois plus du tout régulée.
Si la broche du moteur de réglage de votre groupe fonctionne parfois de manière incorrecte, il convient d'abord de
contrôler qu'elle n'a pas été surchargée durablement à certains moments, entraînant une détérioration du bobinage
interne. Le moteur de réglage doit alors être remplacé.
Si le moteur de réglage de vitesse ne tourne plus du tout, commencer par vérifier le fusible électrique de la
carte de commande.
Changer le fusible ici
Fig. 7.9.4-1: Fusible de la carte de commande
(1,6 A temporisé)
Illustration à titre d'exemple
Remarque : La commande Mini-VCS ne possède pas de fusible.
Une surcharge ne peut pas endommager le générateur proprement dit, car le bobinage est protégé contre les surcharges et les courts-circuits, mais des dommages périphériques sont toujours possibles. Ceci concerne notamment
les charges raccordées, qui peuvent facilement être endommagées lorsqu'elles fonctionnent à une tension trop
basse.
7.9.5 Problèmes possibles au niveau du réglage de vitesse "VCS"
Défaut
Cause
La broche du moteur de réglage ne se • Absence de graissage régulier
déplace pas
• Détérioration mécanique de la surface
• Moteur de réglage défectueux (possibilité de court-circuit du bobinage)
• Commande VCS défectueuse
• Absence de signal 230 V c.a.
• L'écrou de limitation bloque la broche
Fusible sauté sur la carte principale de la • Surcharge durable du générateur
commande VCS
7.9.5.1 Procédure de contrôle de la régulation de tension en présence d'un défaut :
1. Désactiver toutes les charges électriques.
2. Débrancher le connecteur du moteur de réglage.
3. Faire tourner le moteur de réglage à la main afin de vérifier l'éventualité d'un blocage de l'écrou de réglage contre
les butées de limitation.
4. Faire tourner le moteur de réglage à la main afin de vérifier si l'écrou de réglage se déplace sans problème sur la
23.6.15
Kapitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 203
Problèmes de fonctionnement du générateur
broche.
Si les tests ci-dessus ne donnent rien, on peut admettre que le fonctionnement mécanique du moteur de réglage est
correct. Contrôler ensuite les sous-ensembles électriques :
1. Rebrancher le connecteur.
2. Mettre le générateur en marche.
3. Tourner la broche à la main et contrôler que le moteur la ramène en arrière.
4. Si le moteur se meut avec force contre les tours effectués à la main (il est normalement impossible de retenir le
moteur avec les doigts), on peut admettre que l'entraînement fonctionne correctement.
7.9.5.2 Si le moteur de réglage ne tourne pas, procéder comme suit :
1. Lorsque le moteur tourne non pas avec force mais faiblement :
• Le bobinage du moteur de réglage est en court-circuit et le moteur doit être remplacé. (À l'avenir, veiller à ne plus
surcharger le générateur.)
2. Lorsque le moteur de réglage ne tourne pas mais que la broche peut être tournée à la main :
• Débrancher le connecteur du moteur de réglage et appliquer temporairement une tension de 12 V c.c. à partir d'une
source externe. Si le moteur de réglage ne tourne pas non plus lorsqu'il est alimenté par la source externe, c'est
qu'il est défectueux. Remplacer le moteur.
Le moteur de réglage tourne et fonctionne normalement lorsqu'il est alimenté par une source de tension
externe
1. Contrôler le fusible de la carte VCS.
2. Contrôler la présence de la tension de mesure sur la carte VCS.
3. Contrôler la présence de la tension d'alimentation de la carte VCS.
4. Contrôler la présence du signal d'excitation du moteur de réglage en sortie du VCS.
Si aucun de ces tests ne résout le problème, la carte VCS doit être changée.
7.9.5.3 Contrôle de la limitation de tension du générateur
La limitation mécanique de la tension doit être contrôlée régulièrement.
1. Débrancher toutes les charges.
2. Débrancher le connecteur d'alimentation du moteur électrique de réglage.
3. Raccorder un voltmètre électrique.
4. Mettre le générateur en marche.
5. Faire tourner le moteur de réglage à la main jusqu'à la butée inférieure.
6. La tension doit être égale à 225 V (110 V).
7. Faire tourner le moteur de réglage à la main jusqu'à la butée supérieure. La tension ne doit pas être supérieure à
260 V (130 V).
En cas d'écarts, les réglages doivent être refaits.
Seite/Page 204 - Kaptitel/Chapter 7: Problèmes de fonctionnement du générateur
23.6.15
Partie du tableau
8. Partie du tableau
8.1
Valeurs de bobinage
Fig. 8.1-1: Résistance ohmique + Inductance bobinage HP1
L-N[Ohm]
Type de réseau
120V / 60Hz
Panda 8000
Panda 9000
Panda 12000
Panda 18
Panda 24
ca. 0,7
ca. 0,65
ca. 0,45
ca. 0,2
ca. 0,06
Type de réseau
230V / 50Hz
Panda 8000
Panda 9000
Panda 12000
Panda 14000
Panda 18
Panda 24
Panda 30
ca. 0,9
ca. 0,8
ca. 0,3
ca. 0,25
ca. 0,25
ca. 0,17
ca. 0,1
L-Z[Ohm]
ca. 0,7
ca. 0,65
ca. 0,45
ca. 0,2
ca. 0,06
ca. 0,9
ca. 0,8
ca. 0,3
ca. 0,25
ca. 0,25
ca. 0,17
ca. 0,1
L-N[mH]
L-Z[mH]
Netzart
120V / 60Hz
Panda 8000
Panda 9000
Panda 12000
Panda 18
Panda 24
ca. 2,8
ca. 2,8
ca. 3,5
ca. 3,2
ca. 0,3
Netzart:
230V / 50Hz
Panda 8000
Panda 9000
Panda 12000
Panda 14000
Panda 18
Panda 24
Panda 30
ca. 3,7
ca. 3,7
ca. 3,5
ca. 2,3
ca. 1,8
ca. 1,3
ca. 0,9
ca. 3,7
ca. 3,7
ca. 3,5
ca. 2,3
ca. 1,8
ca. 1,3
ca. 0,9
ca. 2,8
ca. 2,8
ca. 3,5
ca. 3,2
ca. 0,3
Fig. 8.1-2: Type de bobinage DVS
L1-N[Ohm]
Type de réseau
120V / 60Hz
Panda 8000
Panda 9000
Panda 12000
Panda 18
Panda 24
ca. 0,7
ca. 0,65
ca. 0,45
ca. 0,2
ca. 0,06
Type de réseau:
230V / 50Hz
Panda 8000
Panda 9000
Panda 12000
Panda 14000
Panda 18
Panda 24
Panda 30
ca. 0,9
ca. 0,8
ca. 0,3
ca. 0,25
ca. 0,25
ca. 0,17
ca. 0,1
L2-N[Ohm]
L3-N[Ohm]
L1'-N[Ohm]
1-2[Ohm]
ca. 0,7
ca. 0,65
ca. 0,45
ca. 0,2
ca. 0,06
ca. 0,7
ca. 0,65
ca. 0,45
ca. 0,2
ca. 0,06
ca. 0,15
ca. 0,17
ca. 0,15
ca. 0,05
ca. 0,15
ca. 0,17
ca. 0,15
ca. 0,05
ca. 0,25
ca. 0,25
ca. 0,17
ca. 0,1
ca. 0,9
ca. 0,8
ca. 0,3
ca. 0,25
ca. 0,25
ca. 0,17
ca. 0,1
3-4[Ohm]
ca. 0,9
ca. 0,8
ca. 0,3
ca. 0,4
ca. 0,4
ca. 0,2
3-4[mH]
ca. 0,12
ca. 0,1
ca. 0,1
ca. 0,08
Fig. 8.1-3: Inductance bobinage DVS
L1-N[mH]
Type de réseau
120V / 60Hz
Panda 8000
Panda 9000
Panda 12000
Panda 18
Panda 24
ca. 2,8
ca. 2,8
ca. 3,5
ca. 3,2
ca. 0,3
Type de réseau
230V / 50Hz
Panda 8000
Panda 9000
Panda 12000
Panda 14000
Panda 18
Panda 24
Panda 30
ca. 3,7
ca. 3,7
ca. 3,5
ca. 2,3
ca. 1,8
ca. 1,3
ca. 0,9
23.6.15
L2-N[mH]
L3-N[mH]
L1'-N[mH]
1-2[mH]
ca. 2,8
ca. 2,8
ca. 3,5
ca. 3,2
ca. 0,3
ca. 2,8
ca. 2,8
ca. 3,5
ca. 3,2
ca. 0,3
ca. 0,8
ca. 0,8
ca. 0,9
ca. 1,0
ca. 0,4
ca. 3,7
ca. 3,7
ca. 3,5
ca. 2,3
ca. 1,8
ca. 1,3
ca. 0,9
ca. 3,7
ca. 3,7
ca. 3,5
ca. 2,3
ca. 1,8
ca. 1,3
ca. 0,9
ca. 2,3
ca. 2,3
ca. 2,3
ca. 1,5
ca. 1,1
ca. 0,8
ca. 0,6
ca 1,0
ca. 0,9
ca. 0,4
Kapitel/Chapter 8: Partie du tableau - Seite/Page 205
Partie du tableau
8.2
Valeurs de tension bobinage du statorl
Terminal
Panda 8000
Panda 9000
Panda 12000
Panda 14000
Panda 18
Panda 24
Panda 30
L1 - L2
L2 - L3
L3 - L1
L1’ - N (50Hz)
4 - 2 (60Hz)
3-5 Volt
3-5 Volt
3-5 Volt
~ 2-3 Volt
~ 2-3 Volt
4-6 Volt
4-6 Volt
4-6 Volt
~ 2-3 Volt
~ 2-3 Volt
5-7 Volt
5-7 Volt
5-7 Volt
~ 3-4 Volt
~ 3-4 Volt
6-9 Volt
6-9 Volt
6-9 Volt
~ 3-5 Volt
6-10 Volt
6-10 Volt
6-10 Volt
~ 3-5 Volt
~ 3-5 Volt
6-11 Volt
6-11 Volt
6-11 Volt
~ 3-5 Volt
~ 3-5 Volt
7-12 Volt
7-12 Volt
7-12 Volt
~ 3-6 Volt
Terminal
Panda 8000
Panda 9000
Panda 12000
Panda 14000
Panda 18
Panda 24
Panda 30
L-N
4 - 2 (60Hz)
~ 2-3 Volt
~ 2-3 Volt
~ 2-3 Volt
~ 2-3 Volt
~ 3-4 Volt
~ 3-4 Volt
~ 3-5 Volt
~ 3-5 Volt
~ 3-5 Volt
~ 3-5 Volt
~ 3-5 Volt
~ 3-6 Volt
8.3
Diamètre de conduite
Fig. 8.3.0-1: Diamètre de conduite
Type de générateur
Eau de refroidissement
Gaz d'échappement
Carburant
Entrée
Type de
générateur
Sortie
Panda PMS 3,8 ND
12
12
30
8
8
Panda PMS 4,5 ND
12
12
30
8
8
Panda PMS 4500 SCB
12
12
30
8
8
Panda PMS 5000 SCE
12
12
30
8
8
Panda PMS 4500 FCB
12
12
30
8
8
Panda PMS 5000 LPE
16
16
30
8
8
Panda PMS 6000 ND
20
20
40
8
8
Panda PMS 8000 NE
20
20
40
8
8
Panda PMS 9000 ND
20
20
40
8
8
Panda PMS 12000 NE
20
20
40
8
8
Panda PMS 14000 NE
20
20
40
8
8
Panda PMS 18 NE
25
20
50
8
8
Panda PMS 24 NE
25
20
50
8
8
Panda PMS 30 NE
25
20
50
8
8
Panda PMS 33 KU
30
25
50
8
8
Panda PMS 42 KU
30
30
50
8
8
Panda PMS 32 YA
30
30
50
8
8
Panda PMS 50 YA
30
30
60
8
8
Panda PMS 60 YA
-
-
60
8
8
Panda PMS 50 MB
40
30
60
8
8
Panda PMS 60 MB
40
40
60
8
8
Panda PMS 75 MB
40
30
60
8
8
Panda PMS-HD 7,5-4 KU
25
20
40
8
8
Panda PMS-HD 09-4 KU
25
20
50
8
8
Panda PMS-HD 12-4 KU
25
20
50
8
8
Panda PMS-HD 17-4 KU
25
25
60
8
8
Panda PMS-HD 22-4 KU
30
30
60
8
8
Panda PMS-HD 30-4 KU
30
30
60
8
8
Panda PMS-HD 40-4 KU
30
30
60
8
8
Panda PMS-HD 60-4 DZ
-
-
-
-
-
Panda PMS-HD 70-4 DZ
-
-
-
-
-
Seite/Page 206 - Kaptitel/Chapter 8: Partie du tableau
23.6.15
Partie du tableau
Type de générateur
Eau de refroidissement
Gaz d'échappement
Carburant
Entrée
Type de
générateur
Sortie
Panda PMS-HD 85-4 DZ
-
-
-
-
-
Panda PMS-HD 110-4 DZ
-
-
-
-
-
Panda PMS-HD 130-4 DZ
-
-
-
-
-
Panda AGT 5000 PMS
20
20
40
8
8
Panda AGT 6000 PMS
20
20
40
8
8
Panda AGT 8000 PMS
20
20
40
8
8
Panda AGT 10000 PMS
20
20
40
8
8
Panda AGT 11000 PMS
20
20
40
8
8
8.4
Caractéristiques techniques
Fig. 8.4-1: Données techniques
Panda 4000s
Panda 4200 FCB Panda 4500FCB Panda 4,5 ND
Moteur
Farymann
18W430
Farymann
18W430
Farymann
18W430
Farymann
18W430
Régulation de la vitesse de rotation
mécanique
mécanique
mécanique
non
Booster de démarrage automatique
non
oui
oui
non
Cylindre
1
1
1
1
Forure
82 mm
82 mm
82 mm
82 mm
Course
55 mm
55 mm
55 mm
Cylindrée
290 cm
Puissance max. (DIN 6271-NB) à 3000 UpM
5,7 kW
3
290 cm
3
5,7 kW
290 cm
55 mm
3
5,7 kW
290 cm3
5,7 kW
Vitesse nominale
3600 rpm
3600 rpm
3600 rpm
3600 rpm
Vitesse de rotation effective sans charge 1
3690 rpm
3690 rpm
3690 rpm
3690 rpm
Jeu de la soupape (moteur froid)
0,2 mm
0,2 mm
0,2 mm
0,2 mm
Serrage de la vis de culasse graissée
30-33 Nm
30-33 Nm
30-33 Nm
30-33 Nm
Rapport de compression
20:1
20:1
20:1
20:1
Quantité d'huile lubrifiante
1,25 l
1,25 l
1,25 l
1,25 l
env. 0,42- 1,12 l
env. 0,42- 1,12 l
env. 0,42- 1,12 l
env. 0,42- 1,12 l
Consommation de carburant
2
Consommation d'huile lubrifiante
max. 1% de la consommation de carburant
Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° contre l'axe moteur
moteur
b) 20° dans l'axe moteur
Puissance recommandée de la batterie de
démarrage
12V 28Ah
équivalent
12V 28Ah
équivalent
12V 36Ah
équivalent
12V 36Ah
équivalent
Section recommandée de la batterie de
démarrage
Longueur max. 4 mètres
25 mm²
25 mm²
25 mm²
25 mm²
Contre-pression maximale des gaz brûlés
9,3 kPa
93 millibar
9,3 kPa
93 millibar²
9,3 kPa
93 millibar
9,3 kPa
93 millibar
1.
2.
Vitesse progressive par VCS
Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale
Fig. 8.4-2: Caractéristiques techniques
Type
Panda 6500/
7mini
Panda 8000
Panda 9000
Panda 10000
Panda 12000
Moteur
Z482
Z482
D722
Z602
D722
23.6.15
Kapitel/Chapter 8: Partie du tableau - Seite/Page 207
Partie du tableau
Type
Panda 6500/
7mini
Panda 8000
Panda 9000
Panda 10000
Panda 12000
Régulation de la vitesse de rotation
MIni VCS
VCS
mécanique
VCS
VCS
Booster de démarrage automatique
non
oui
non
oui
oui
Cylindre
2
2
3
2
3
Forure
67mm
67mm
67mm
72 mm
67mm
Course
68mm
68mm
68mm
73,6 mm
68mm
Cylindrée
479cm³
479cm³
719cm³
599cm³
719cm³
Puissance max. (DIN 6271-NB) à 3000 UpM
9,32kW
9,32kW
14,0kW
11,6kW
14,0kW
Vitesse nominale
3000rpm
3000rpm
3000rpm
3000rpm
3000rpm
Vitesse de rotation effective sans charge 1
3120rpm
2900rpm
3120rpm
3100rpm
2900rpm
Jeu de la soupape (moteur froid)
0,2mm
0,2mm
0,2mm
0,2mm
0,2mm
Serrage de la vis de culasse graissée
42Nm
42Nm
42Nm
42Nm
42Nm
Rapport de compression
23:1
23:1
23:1
24:1
23:1
Quantité d'huile lubrifiante
2,8l
2,8l
3,8l
2,8l
3,8l
Consommation de carburant 2
env. 0,5-1,4l
env. 0,7-1,8l
env. 0,8-2,1l
env. 1,0-2,66l
env. 1,1-2,8l
Consommation d'huile lubrifiante
max. 1% de la consommation de carburant
Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° à l'opposé de l'axe moteur
moteur
b) 20° sur l'axe moteur
Puissance recommandée de la batterie de
démarrage
12V 28Ah
équivalent
12V 28Ah
équivalent
12V 36Ah
équivalent
12V 36Ah
équivalent
12V 36Ah
équivalent
Section recommandée de la batterie de
démarrage
Longueur max. 4 mètres
25 mm²
25mm²
25mm²
25mm²
25mm²
Contre-pression maximale des gaz brûlés
9,3 kPa
93 millibar
9,3 kPa
93 millibars²
9,3 kPa
93 millibar
9,3 kPa
93 millibar
9,3 kPa
93 millibar
1.
2.
Vitesse progressive par VCS
Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale
Fig. 8.4-3: Caractéristiques techniques
Type
Panda 14000
Panda 15000
Panda 18
Moteur
Régulation de la vitesse de rotation
Panda 24
Panda 30
D782
D902
VCS
VCS
D1105
V1505
V1505 TD
VCS
VCS
VCS
Booster de démarrage automatique
oui
Cylindre
3
oui
oui
non
non
3
3
4
4TD
Forure
67mm
72mm
78mm
78mm
78mm
Course
73,6mm
73,6mm
78,4mm
78,4mm
78,4mm
Cylindrée
782cm³
898cm³
1123cm³
1498cm³
1498cm³
Puissance max. (DIN 6271-NB) à 3000 UpM
13,5kW
17,5kW
18,7kW
23,3kW
31,3kW
Vitesse nominale
3000UpM
3000UpM
3000rpm
3000rpm
3000rpm
Vitesse de rotation effective sans charge 1
2900UpM
2900UpM
2900rpm
2900rpm
2900rpm
Jeu de la soupape (moteur froid)
0,2mm
0,2mm
0,2mm
0,2mm
0,2mm
Serrage de la vis de culasse graissée
68Nm
42mm
68Nm
68Nm
68Nm
Rapport de compression
23:1
24:1
22:1
22:1
23:1
Quantité d'huile lubrifiante
3,8l
3,7l
5,1l
6,0l
6,7l
Consommation de carburant 2
env. 1,3-3,4l
env. 1,3-3,6l
env. 1,7-4,5l
env. 2,2-5,9
env. 2,7-7,2l
Consommation d'huile lubrifiante
max. 1% de la consommation de carburant
12V 70Ah
équivalent
12V 70Ah
équivalent
Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° à l'opposé de l'axe moteur
moteur
b) 20° sur l'axe moteur
Puissance recommandée de la batterie de
démarrage
12V 36Ah
équivalent
Seite/Page 208 - Kaptitel/Chapter 8: Partie du tableau
12V 52Ah
équivalent
12V 65Ah
équivalent
23.6.15
Partie du tableau
Type
Panda 14000
Panda 15000
Panda 18
Panda 24
Panda 30
Section recommandée de la batterie de
démarrage
Longueur max. 4 mètres
25 mm²
25mm²
25 mm²
25 mm²
25 mm²
Contre-pression maximale des gaz brûlés
9,3 kPa
93 millibar
9,3 kPa
93 millibar²
10,7 kPa
107 millibar
10,7 kPa
107 millibar
10,7 kPa
107 millibar
1.
2.
Vitesse progressive par VCS
Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale
Fig. 8.4-4: Caractéristiques techniques
Type
Panda 30 IC PMS Panda 45LN
Moteur
Kubota V 1505 TB LDW 2204 MT
Régulation de la vitesse de rotation
VCS
VCS
Booster de démarrage automatique
oui
non
Cylindre
4
4
Forure
78 mm
88 mm
Course
78,4 mm
90,4 mm
Cylindrée
1498 cm3
2199 cm³
Puissance max. (DIN 6271-NB) à 3000 UpM
31,3 kW
47 kW
Vitesse nominale
3000 rpm
3000 rpm
1
2900 rpm
3000 rpm
Jeu de la soupape (moteur froid)
6,7l
0,2 mm
Serrage de la vis de culasse graissée
63,7 à 68,6Nm
68 Nm
Rapport de compression
22,5:1-
22:16
Vitesse de rotation effective sans charge
Quantité d'huile lubrifiante
0,145 - 0,185 mm 6,4l
Consommation de carburant 2
env. 2,7 - 7,1l
Consommation d'huile lubrifiante
max. 1% de la consommation de carburant
env. 4,9-13,1l
Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° à l'opposé de l'axe moteur
moteur
b) 20° sur l'axe moteur
Puissance recommandée de la batterie de
démarrage
12V 70Ah
équivalent
Section recommandée de la batterie de
démarrage
Longueur max. 4 mètres
25mm²
Contre-pression maximale des gaz brûlés
10,7 kPa
107 millibar
1.
2.
Vitesse progressive par VCS
Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale
Fig. 8.4-5: Caractéristiques techniques
Type
Panda 7,5-4
Panda 9-4
Panda 12-4
Panda 17-4
Moteur
Kubota D905
Kubota D1105
V1505
Kubota V2203
Régulation de la vitesse de rotation
mécanique + VCS VCS
VCS
VCS
Booster de démarrage automatique
non
non
non
non
Cylindre
3
3
4
4
Forure
72 mm
78 mm
78mm
87
Course
73,6 mm
78,4 mm
78,4mm
92,4
3
2197
Cylindrée
898 cm³
1123 cm³
1498 cm
Puissance max. (DIN 6271-NB) à 3000 UpM
17,5 kW
18,7 kW
23,3kW
Vitesse nominale 50 Hz
1500 rpm
1500 rpm
1500 rpm
1500 rpm
Vitesse de rotation effective sans charge 1
1500 rpm
1500 rpm
1800 upm
1500 rpm
Jeu de la soupape (moteur froid)
0,145 - 0,185 mm 0,145 - 0,185 mm 0,2mm
23.6.15
20,1 KW
0,2mm
Kapitel/Chapter 8: Partie du tableau - Seite/Page 209
Partie du tableau
Type
Panda 7,5-4
Panda 9-4
Panda 12-4
Panda 17-4
Serrage de la vis de culasse graissée
63,7 à 68,6 Nm
63,7 à 68,6 Nm
68Nm
68Nm
Rapport de compression
23:1
23:1
22:1
22:1
Quantité d'huile lubrifiante
5,1 l
5,1 l
6,0l
9,5
Consommation de carburant 2
0,7 - 1,8 l
0,84 - 2,24 l
env. 1,20-3,36 l
env. 1,8-4,9 l
Consommation d'huile lubrifiante
max. 1% de la consommation de carburant
Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° à l'opposé de l'axe moteur
moteur
b) 20° sur l'axe moteur
Puissance recommandée de la batterie de
démarrage
12V 65Ah
équivalent
12V 65Ah
équivalent
12V 70Ah
équivalent
12V 120Ah
équivalent
Section recommandée de la batterie de
démarrage
Longueur max. 4 mètres
25mm²
25mm²
25mm²
70mm²
Contre-pression maximale des gaz brûlés
10,7 kPa
107 millibar
10,7 kPa
107 millibar
10,7 kPa
107 millibar
10,7 kPa
107 millibar
1.
2.
Vitesse progressive par VCS
Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale
Fig. 8.4-6: Caractéristiques techniques
Type
Panda 22/4
Panda 30/4
Panda 40/4
Panda 50/4
Panda 60/4
Moteur
V2403
V3600
V3600
V3800 DI-T
BF4M 2013EC
Régulation de la vitesse de rotation
VCS
VCS
VCS
Mécanique +
GAC
VCS
Booster de démarrage automatique
non
non
non
non
non
Cylindre
4
4
4
4
4
Forure
87 mm
98 mm
98 mm
100 mm
101 mm
Course
102,4mm
120 mm
120 mm
120 mm
126 mm
Cylindrée
2434 cm³
3620 cm³
3620 cm³
3769 cm³
4040 cm³
Puissance max. (DIN 6271-NB) à 1800 UpM
26,5 kW
45,8 kW
58,8 kW
62,0 kW
103 kW
Vitesse nominale
1500
1500 rpm
1500 rpm
1500 rpm
2500 rpm
Vitesse de rotation effective sans charge 1
1800
1800 rpm
1800 rpm
1800 rpm
1500 rpm
Jeu de la soupape (moteur froid)
0,2
0,2 mm
0,2 mm
0,2 mm
Inlet 0,3 mm;
exhaust 0,5 mm
Serrage de la vis de culasse graissée
nA
68 Nm
68 Nm
68 Nm
93,1 à 98 Nm
Rapport de compression
23,2:1
22,6:1
22,6:1
19,0:1
19:1
13,2 l
13,2 l
13,2 l
approx. 10 l
Consommation de carburant 2
env. 2,3-6,16l
env. 3,15-8,4 l
env. 3,78-10,1 l
4,2-11,2 l
approx. 5,4 - 14,3
l
Consommation d'huile lubrifiante
max. 1% de la consommation de carburant
Quantité d'huile lubrifiante
Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° à l'opposé de l'axe moteur
moteur
b) 20° sur l'axe moteur
Puissance recommandée de la batterie de
démarrage
12V 120Ah
équivalent
12V 136Ah
équivalent
12V 136Ah
équivalent
12V 136Ah
équivalent
Section recommandée de la batterie de
démarrage
Longueur max. 4 mètres
70 mm²
70 mm²
70mm²
70 mm²
Contre-pression maximale des gaz brûlés
10,7 kPa
107 millibar
10,7 kPa
107 millibar
10,7 kPa
107 millibar
10,7 kPa
107 millibar
1.
2.
Vitesse progressive par VCS
Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale
Seite/Page 210 - Kaptitel/Chapter 8: Partie du tableau
23.6.15
Partie du tableau
Fig. 8.4-7: Caractéristiques techniques
Type
Panda 70/4
Moteur
BF4M 1013EC
Régulation de la vitesse de rotation
VCS
Booster de démarrage automatique
non
Cylindre
4
Forure
108
Course
130
Cylindrée
4764
Puissance max. (DIN 6271-NB) à 1800 UpM
85,0 kW
Vitesse nominale
1500 rpm
Vitesse de rotation effective sans charge
1
1800 rpm
Inlet 0,3 + 0,1 /
Outlet 0,5 + 0,1
Jeu de la soupape (moteur froid)
Serrage de la vis de culasse graissée
17,6:1
Rapport de compression
14,0 l
Quantité d'huile lubrifiante
Consommation de carburant
2
6,5-17,3 l
max. 1% de la consommation de carburant
Consommation d'huile lubrifiante
Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° à l'opposé de l'axe moteur
moteur
b) 20° sur l'axe moteur
Puissance recommandée de la batterie de
démarrage
Section recommandée de la batterie de
démarrage
Longueur max. 4 mètres
Contre-pression maximale des gaz brûlés
1.
2.
Vitesse progressive par VCS
Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale
Fig. 8.4-8: Caractéristiques technique des générateurs VCM
Type
Panda 6000 VCM
Moteur
Z482
Régulation de la vitesse de rotation
C3
Booster de démarrage automatique
non
Cylindre
2
Forure
67mm
Course
68mm
Cylindrée
479cm³
Puissance max. (DIN 6271-NB) à 3000 UpM
9,32kW
Vitesse nominale
3000rpm
Vitesse de rotation effective sans charge 1
3120rpm
Jeu de la soupape (moteur froid)
0,2mm
Serrage de la vis de culasse graissée
42Nm
Rapport de compression
23:1
2,8l
Quantité d'huile lubrifiante
Consommation de carburant
2
Consommation d'huile lubrifiante
env. 0,5-1,4l
max. 1% de la consommation de carburant
Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° à l'opposé de l'axe moteur
moteur
b) 20° sur l'axe moteur
23.6.15
Kapitel/Chapter 8: Partie du tableau - Seite/Page 211
Partie du tableau
Type
Panda 6000 VCM
Puissance recommandée de la batterie de
démarrage
12V 28Ah
équivalent
Section recommandée de la batterie de
démarrage
Longueur max. 4 mètres
25mm
Contre-pression maximale des gaz brûlés
9,3 kPa
93 millibar
1.
2.
Vitesse progressive par VCM
Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale
Fig. 8.4-9: Caractéristiques techniques des igénérateurs
Type
Panda 5000i
Panda 8000i
Panda 10000i
Panda 15000i
Moteur
EA300
Z482
Z602
D902
Régulation de la vitesse de rotation
iControl2
iControl2
iControl2
iControl2
Booster de démarrage automatique
non
non
non
non
Cylindre
1
2
2
3
Forure
75 mm
67 mm
72 mm
72mm
Course
7 0mm
68 mm
73,6 mm
73,6 mm
Cylindrée
309 cm3
479 cm³
599 cm³
898 cm³
Puissance max. (DIN 6271-NB) à 3000 UpM
5,1kW
9,32kW
11,6kW
17,5kW
Vitesse nominale
3000rpm
3000rpm
3000rpm
3000UpM
Vitesse de rotation effective sans charge 1
2900rpm
2900rpm
3100rpm
2900UpM
Jeu de la soupape (moteur froid)
0,16 - 0,20mm
0,2mm
0,2mm
0,2mm
Serrage de la vis de culasse graissée
58,8 à 63,7Nm
42Nm
42Nm
42mm
Rapport de compression
1,3l
23:1
24:1
24:1
Quantité d'huile lubrifiante
ca. 0,42 - 1,12 l
2,8l
2,8l
3,7l
env. 0,7-1,8l
env. 1,0-2,66l
env. 1,3-3,6l
Consommation de carburant 2
Consommation d'huile lubrifiante
max. 1% de la consommation de carburant
Spécifications des huiles
API CF
API CF
API CF-4
API CF
API CF
Besoins en eau de refroidissement pour le
circuit d'eau de mer (pour les générateius
Marine)
Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° à l'opposé de l'axe moteur
moteur
b) 20° sur l'axe moteur
Puissance recommandée de la batterie de
démarrage
12V 28Ah
équivalent
12V 28Ah
équivalent
12V 36Ah
équivalent
12V 52Ah
équivalent
Section recommandée de la batterie de
démarrage
Longueur max. 4 mètres
25mm²
25mm²
25mm²
25mm²
9,3 kPa
93 millibar²
9,3 kPa
93 millibar
9,3 kPa
93 millibar²
Contre-pression maximale des gaz brûlés
1.
2.
8.5
Vitesse progressive par VCS
Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale
Intensités nominales
Fig. 8.5-1: Intensités nominales
Type
Intensités
nominales
Type
Intensités
nominales
Panda 8000 - 230 V / 50 Hz
Panda 8000 - 400 V / 50 Hz
Panda 8000 - 120 V / 60 Hz
27,0 A
8,3 A
61,8 A
Panda 18 - 230 V / 50 Hz
Panda 18 - 400 V / 50 Hz
Panda 18 - 120 V / 60 Hz
60,3 A
20,0 A
128,0 A
Seite/Page 212 - Kaptitel/Chapter 8: Partie du tableau
23.6.15
Partie du tableau
Type
Intensités
nominales
Type
Intensités
nominales
Panda 9000 - 230 V / 50 Hz
Panda 9000 - 400 V / 50 Hz
Panda 9000 - 120 V / 60 Hz
34,9 A
11,1 A
74,5 A
Panda 24 - 230 V / 50 Hz
Panda 24 - 400 V / 50 Hz
Panda 24 - 120 V / 60 Hz
89,1 A
30,1 A
161,1 A
Panda 12000 - 230 V / 50 Hz
Panda 12000 - 400 V / 50 Hz
Panda 12000 - 120 V / 60 Hz
41,7 A
13,7 A
89,0 A
Panda 30 - 230 V / 50 Hz
Panda 30 - 400 V / 50 Hz
Panda 30 - 120 V / 60 Hz
Anfrage
35 A
219 A
Panda 14000 - 230 V / 50 Hz
Panda 14000 - 400 V / 50 Hz
Panda 14000 - 120 V / 60 Hz
48,0 A
15,2 A
112,7 A
8.6
Section de câbles
Fig. 8.6-1: Section de câbles
Voltage
Sections transversales exigées pour les câbles
< 6 kW
6-10 kW
120V 1-ph.
4x6mm²
4x10mm²
4x16mm²
4x25mm²
230V 1-ph.
2x4mm²
2x6mm²
2x10mm²
2x16mm²
400V 3-ph.
4x2,5mm²
4x4mm²
4x6mm²
4x10mm²
4x16mm²
23.6.15
10-15 kW
15-20 kW
20-35 kW
35-45 kW
45-65 kW
4x35mm²
4x50mm²
4x70mm²
2x25mm²
2x35mm²
2x35mm²
4x16mm²
4x25mm²
Kapitel/Chapter 8: Partie du tableau - Seite/Page 213
Partie du tableau
8.7
Types de Bobinages
8.7.1 HP1 - 230V / 50 Hz
Fig. 8.7.1-1: HP1 - 230V / 50 Hz
8.7.2 HP1 - 120V / 60 Hz
Fig. 8.7.2-1: HP1 - 120V / 60 Hz
Leere Seite / Intentionally blank
Seite/Page 214
Kapitel/Chapter 8: Partie du tableau
23.6.15
Partie du tableau
8.7.3 HP3 - 400V / 50 Hz
Fig. 8.7.3-1: HP3 - 400V / 50 Hz
8.7.4 HP3 - 120V / 60 Hz
Fig. 8.7.4-1: HP3 - 120V / 60 Hz
8.7.5 DVS - 400V / 50 Hz
Fig. 8.7.5-1: DVS - 400V / 50 Hz
23.6.15
Kapitel/Chapter 8: Partie du tableau - Seite/Page 215
Partie du tableau
8.7.6 DVS - 120V 240V / 60 Hz
Fig. 8.7.6-1: DVS - 120V 240V / 60 Hz
8.3
Huile moteur
8.7.7 Classification de l'huile moteur
Domaine d'utilisation :
Le domaine d'utilisation d'une huile moteur est défini par sa classe SAE. "SAE" est le sigle de la société américaine
des ingénieurs de l'automobile (Society of Automotive Engineers).
La classe SAE d'une huile moteur indique simplement sa viscosité (grand nombre = visqueuse, petit nombre =
fluide), par ex. 0W, 10W, 15W, 20, 30, 40. Le premier nombre indique la fluidité de l'huile à basse température, le
second sa fluidité à haute température. Les huiles utilisables toute l'année se situent généralement dans les classes
SAE 10W-40, SAE 15W-40 etc.
8.7.8 Qualité de l'huile
La qualité d'une huile moteur est spécifiée par la norme API (American Petroleum Institute).
La désignation API figure sur chaque bidon d'huile moteur. La première lettre est toujours un C.
API C pour moteurs diesel
La deuxième lettre désigne la qualité de l'huile. Plus cette lettre est élevée dans l'alphabet, meilleure est la qualité.
Exemples d'huiles pour moteurs diesel :
API CCHuiles moteurs pour de faibles sollicitations
API CGHuiles moteurs pour des sollicitations élevées, testé
Fischer Panda préconise la classe API CF !
Seite/Page 216 - Kaptitel/Chapter 8: Partie du tableau
23.6.15
Partie du tableau
8.7.9 Classes SAE d'huile moteur
Type d'huile moteur
Supérieur à 25 °C
SAE30 ou SAE10W-30 ; SAE10W-40
0 °C bis 25 °C
SAE20 ou SAE10W-30 ; SAE10W-40
Inférieur à 0 °C
SAE10W ou SAE10W-30 ; SAE10W-40
Fig. 8.7.9-1: Plages de température des classes SAE
8.8
Eau de refroidissement
Le fluide de refroidissement doit consister en un mélange d’eau et d’antigel. Le produit antigel doit convenir pour
l'aluminium. Par mesure de sécurité, la concentration d’antigel doit être régulièrement contrôlée.
Fischer Panda préconise le produit : GLYSANTIN PROTECT PLUS/G 48
23.6.15
Kapitel/Chapter 8: Partie du tableau - Seite/Page 217
Partie du tableau
8.8.1 Antigel préconisé
Protection du radiateur – Industrie
automobile
Description du produit
Nom du produit
GLYSANTIN ® PROTECT PLUS / G48
Produits chimiques
Monoéthylèneglycol avec inhibiteurs
Produit livré sous forme de
Liquide
Propriétés chimiques et physiques
Réserve alcaline de 10 ml
ASTM D 1121
13 – 15 ml HCl 01 mol/l
Densité, 20°C
DIN 51 757 Procédé 4
1,121 – 1,123 g/cm3
Teneur en eau
DIN 51 777 partie 1
Max. 3,5 %
Valeur pH d'origine
AST M D 1287
7,1 – 7,3
8.8.2 Proportion eau de refroidissement/Antigel
Eau/Antigel
Température
70:30
-20 °C
65:35
-25 °C
60:40
-30 °C
55:45
-35 °C
50:50
-40 °C
8.9
Carburant
Utilisez un carburant diesel « propre », fluide No.2 (SAEJ313 Juin 87) selon la norme ASTM D975.
N’utilisez pas de carburants alternatifs, dont la qualité n’est pas connue, et qui risquent d’être de qualité inférieure.
Les carburants avec un indice de cétane inférieur portent préjudice au fonctionnement du générateur.
Seite/Page 218 - Kaptitel/Chapter 8: Partie du tableau
23.6.15
Generator Control Panel P6+ Manuel
12 V Version - 21.02.02.046P
24 V Version spéciale - 21.02.02.047P
Option Automatique supplémentaire - 21.02.02.016P
Option Master-Slave-Adapter - 21.02.02.015P
Panel Generator Control P6+ RE0703_Kunde_frz.R03
23.6.15
Etat de Révision
Dokument
actuelle:
Panel Generator Control P6+ RE0703_Kunde_frz.R03_23.6.15
remplacé:
Panel Generator Control P6+ RE0703_Kunde_frz.R02_28.5.13
Révision
Page
Artikelnummern geändert
Hardware
Generator
Revision
Modifikation Strike Plate
Datum
Upgrade
Copyright
Tous les droits concernant les textes et les illustrations de ce manuel sont réservés à FISCHER PANDA GmbH,
33104 Paderborn.
Les indications sont données en toute conscience et connaissance. Aucune responsabilité n'est cependant
endossée quant à leur exactitude. Il est ex-pressément signalé que des modifications techniques, ayant pour but de
perfectionner les produits, peuvent être faites sans préavis. Il ne peut donc pas être présumé que les indications et
données soient actuelles. Pour cette raison, il est indispensable de s'assurer, avant de passer commande, que les
illustrations, les dimensions et les poids indiqués sur les plans concernent bien le groupe électrogène choisi. Les
tolérances, dues à la technique de fabrication, doivent être également prises en considération
Seite/Page 220 - Kaptitel/Chapter 8:
23.6.15
Conseils de sécurité Panda Control P6+
9. Conseils de sécurité Panda Control P6+
9.1
Personel
Si rien d'autre n'est stipulé, les réglages décrits ci-après peuvent être entrepris par l'opérateur.
L'installation ne devrait être réalisée que par un personnel formé spécialement à cet effet ou par un centre de
service qualifié (Fischer Panda Service Points).
9.2
Conseils de sécurité
Tenez compte des conseils de sécurité du manuel
d'utilisation du générateur Fischer Panda.
Remarque!
Si vous ne disposez pas de ce manuel, vous pouvez le
demander auprès de Fischer Panda GmbH 33104
Paderborn.
Le démarrage automatique peut être déclenché par un
signal extérieur.
Mise en garde! Démarrage automatique
Le générateur ne doit pas être mise en service le capot
ouvert.
Mise en garde!
Si le générateur est monté sans son dispositif de silencieux il
faudra recouvrir et protéger les parties tournantes (volants et
courroies etc.) de sorte à exclure les dangers de blessures.
Si un dispositif de silencieux est fabriqué sur place, il faudra
prévoir des plaquettes bien visibles indiquant que le
générateur ne doit être mis en service que lorsque le
dispositif de silencieux est fermé.
Tous les travaux de maintenance, d'entretien ou de
réparation sur le bloc ne doivent être effectués que lorsque le
moteur est arrêté.
Tension électrique - Danger de mort!
Mise en garde! Tension électrique
Toute tension électrique supérieure à 48V présente toujours
un danger de mort. Lors de l'installation et de la maintenance
il faudra toujours observer absolument les consignes des
autorités régionales compétentes.
L'installation des raccordements électriques ne doit, pour des
raisons de sécurité, être réalisée que par un électricien
spécialisé.
23.6.15
Kapitel/Chapter 9: Conseils de sécurité Panda Control P6+ - Seite/Page 221
Conseils de sécurité Panda Control P6+
Déconnexion de la batterie lors de travaux sur le
générateur
Mise en garde!
La batterie devra toujours être déconnectée (pôle moins
d'abord, puis pôle plus) avant de travailler sur le générateur
ou sur son système électrique de façon à empêcher un
démarrage par inadvertance du générateur.
Ceci concerne tout particulièrement les systèmes dotés
d'une fonctionnalité de démarrage automatique. Cette
fonctionnalité de démarrage automatique doit être
désactivée avant de commencer les travaux.
La soupape de fond doit être fermée. (modèle PMS
uniquement)
Tenez compte également des conseils de sécurité
concernant les autres composants du système.
Seite/Page 222 - Kaptitel/Chapter 9: Conseils de sécurité Panda Control P6+
Mise en garde!
23.6.15
Généralités concernant la commande
10. Généralités concernant la commande
10.1 Control Panel P6+ pour groupe électrogène
Fischer Panda Art. No. 21.02.02.009P
Fig. 10.1-1: Control Panel P6+
01
02
08
09
11
12
03
01. LED pour la température de l’eau de refroidissement, rouge1
02. LED pout fuite d’eau rouge/jaune1 (capteur en option)
03. LED pour anomalies de tension AC rouge/jaune1
04. LED pour tension AC correcte, vert1
05. LED pour température du bobinage, rouge1
06. LED pour pression d’huile, rouge1
07. LED pour anomalies de tension de la batterie, vert/touge1
08. LED pour préchauffage, „heat“, orange1
04
05
06
07
10
13
14
15
09. LED pour démarrage du groupe électrogène, „start“ verte1
10. LED pour groupe électrogène en mode économie d’énergie
„stand-by“, verte1
11. Bouton-poussoir pour préchauffage „heat“
12. Bou on-poussoir pour démarrage du groupe électrogène „start“
13. Compteur d’heures de service
14. Bouton-poussoir pour connexion du tableau « off »
15. Bouton-poussoir pour déconnexion du tableau « on »
1 LED verte: Service normal, LED rouge: Anomalie, LED jaune: Attention, LED orange: état activé selon le cavalier
23.6.15
Kapitel/Chapter 10: Généralités concernant la commande - Seite/Page 223
Généralités concernant la commande
10.2 Face arrière - Version 12 V
Fischer Panda Art. No. 21.02.02.009P
Fig. 10.2-1: Dos du tableau de la version 12 V
01
02
03
04
01. Platine de commande
02. Borne plate (Adaptateur maître-esclave: Rangées de broches gauche; Module d'automatisation: rangée de broches droite)
03. Bornes 1-12 (voir chapitre A.4, "Occupation des bornes" à la page 8)
04. Fusible de sécurité 630mA à action retardée
Seite/Page 224 - Kaptitel/Chapter 10: Généralités concernant la commande
23.6.15
Généralités concernant la commande
10.3 Face arrière - Version 24 V
Fischer Panda Art. No. 21.02.02.012P
Fig. 10.3-1: Dos du tableau de la version 24 V
01
02
03
04
05
06
01. Platine de commande
02. Borne plate (Adaptateur maître-esclave: rangée de broches gauche, Module de démarrage automatique: rangée de broches droite)
03. Fusible de sécurité 630mA à action retardée
04. Bornes 1-12 (voir chapitre A.4, "Occupation des bornes" à la page 8)
05. Régleur linéaire version 24 V
06. Régleur linéaire version 24 V
23.6.15
Kapitel/Chapter 10: Généralités concernant la commande - Seite/Page 225
Généralités concernant la commande
10.4 Installation du tableau de commande
10.4.1 Lieu d'installation
Le tableau de commande doit être installé à un endroit sec, facilement accessible et à l'abri du soleil.
Le câble standard à 12 conducteurs doit être raccordé au tableau de commande (1:1).
10.4.2 Occupation des bornes
Standard configuré pour thermosonde NC, c.-à-d. ouverture en cas d'anomalies.
No.de
borne
Nom de borne
E/A
Description
1
Vbat
E
Alimentation en courant + 12V (ou 24V en option. Le réglage doit être fait par cavalier)
2
GND
E
Alimentation en courant -
3
T-Engine
E
Anomalie "Température d'eau de refroidissement". Entrée pour thermosonde selon GND. L'entrée est
réglable pour NC (= pas d'anomalie) / NO (= pas d'anomalie) (le réglage doit être fait par cavalier
brasé). Par l'entrée, le commutateur est soumis à une charge de  22mA pour +12 V (pour 24 V,
génération en service interne). La signalisation d'une anomalie est retardée de 100ms pour
l'évaluation et l'affichage. Pas la suppression. L'état d'entrée est indiqué par LED rouge.
4
Waterleak
(Replace Airfilter)
E
Anomalie "Fuite d'eau". Entrée pour thermosonde selon GND. L'entrée est réglable pour NC (= pas
d'anomalie) / NO (= pas d'anomalie) (le réglage doit être fait par cavalier). Par l'entrée, le commutateur
est soumis à une charge de 10mA pour +12V (génération interne en service 24V). L'apparition d'une
a e est retardée de 100 ms pour l'évaluation et l'affichage. Pas la suppression. L'état d'entrée est
indiqué par LED rouge.
L'entrée peut également être utilisé pour le signal "Replace Airfilter" (doit être réglé par soudure
Jumper). Le signal alors ne s'éteint pas, et est affiché avec une LED jaune.
5
Oil-Press
E
Anomalie de pression d'huile. Entrée pour commutateur de pression d'huile selon GND. L'entrée est
réglage pour NC(= pas d'anomalie) / NO(= pas d'anomalie) (le réglage doit être fait par cavalier). Par
l'entrée, le commutateur est soumis à une charge de 22mA pour +12V (génération interne en service
24V). L'apparition d'une anomalie est retardée de 1 seconde pour l'évaluation et l'affichage. Pas la
suppression L'état d'entrée est indiqué par LED rouge.
6
DC-Control
E/A
Contrôle de charge. Entrée pour le signal de la dynamo. L'entrée est réglable selon GND = OK ou 12V/
24V = OK (le réglage doit être fait par cavalier). L'entrée soumet le commutateur à une charge de 5mA
pour 12V et de 10mA pour 24V. L'état d'entrée est indiqué par LED rouge et verte.
Le raccord peut délivrer un courant d'excitation pour la dynamo, par l'intermédiaire d'une résistance
fixe 68R. Connexion avec le tableau de commande ou avec la pompe de carburant (le réglage doit
être fait par cavalier). Cette fonction n'est utilisable que pour le service 12V.
7
AC-Control
E
Affichage contrôle AC. Entrée pour commutateur capteur du collecteur NC Open selon GND (= OK).
L'entrée soumet le commutateur à une charge de 2,5mA, +12V (génération interne en service 24V).
L'état d'entrée est indiqué par LED rouge et verte.
8
Heat
A
Sortie pour relais de préchauffage. La sortie demeure activée tant que le bouton-poussoir "Heat" est
pressé. La sortie activée délivre la tension de la borne 1. En supplément, la sortie peut être actionnée
simultanément au moyen du bouton-poussoir "Start" (le réglage doit être effectué par cavalier). (Tenir
compte des remarques 1 à 4 au bas de la page)
9
Fuel-Pump
A
Sortie pour le relais de la pompe de carburant. La sortie est active en l'absence d'anomalies (entrées
3, 4, 5, 11 et 12, en cas de configuration appropriée). Le bouton-poussoir "Start" supprime l'évaluation
d'anomalies et la sortie demeure activée, même en cas d'anomalies, tant que le bouton-poussoir
"Start" est pressé. La sortie, si activée, délivre la tension de la borne 1. (Tenir compte des remarques
1 à 4 au bas de la page)
10
Start
A
Sortie pour relais Start. La sortie est activée tant que le bouton-poussoir "Start" est pressé. La sortie
activée délivre la tension de la borne 1. (Tenir compte des remarques 1 à 4 au bas de la page) )
Seite/Page 226 - Kaptitel/Chapter 10: Généralités concernant la commande
23.6.15
Généralités concernant la commande
No.de
borne
Nom de borne
E/A
Description
11
AC-Fault (Fuel
Level) [früher TOil]
E
Anomalie à l'entrée AC du générateur pour commutateur-capteur normalement fermé, à collecteur
ouvert GND (= pas d'anomalie). L'entrée charge le commutateur avec  2,5 mA pour +12V. (génération
interne en service 24 V). L'apparition d'une anomalie est retardée de 100 ms pour l'évaluation et
l'affichage. La disparition/pas. L'état d'entrée est indiqué par LED rouge.
L'entrée peut être utilisée alternativement pour le signal " Fuel Level " (le réglage doit être effectué par
cavaliers). Le signal ne provoque pas alors l'arrêt et est indiqué par LED jaune,
L'entrée peut être utilisée alternativement pour le signal " Anomalie de température d'huile". L'entrée
peut être réglée pour NC (= pas d'anomalie) NO (= pas d'anomalie) (le réglage doit être effectué par
cavaliers). La charge du commutateur-capteur peut être réglée à 10mA pour + 12V (le réglage doit
être effectué par cavaliers).
12
T-Winding
E
Anomalie "Température du bobinage". Entrée pour commutateur de température selon GND. L'entrée
peut être réglée pour NC (= pas d'anomalie) NO (= pas d'anomalie) (le réglage doit être effectué par
cavaliers). L'entrée charge le commutateur avec 22mA pour +12V (génération interne en service 24
V). L'apparition d'une anomalie est retardée de 100 ms pour l'évaluation et l'affichage. La disparition/
pas. L'état d'entrée est indiqué par LED rouge.
Charge admissible de la sortie: maximal 0,5A en service permanent, et 1,0A en service momentané.
La somme de tous les courants de sortie (moins 0,2 A de consommation propre) ne doit pas surpasser le courant nominal du fusible de sécurité du tableau de
commande.
La sortie dispose d'une diode de marche à vide qui court-circuite les tensions négatives (en relation avec GND).
La sortie dispose d'une diode de protection d'alimentation de retour qui empêche l'alimentation en tensions positives (en relation avec GND) dans la sortie.
10.4.3 Fonctions des cavaliers
Jumper
Etat
Description
J1
fermé
Lors de l'actionnement du bouton-poussoir "Start", le chauffage est aussi activé
ouvert
Fonction désactivée
J3
1-2
Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec la pompe de carburant
2-3
Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec Panel-ON (l'allumage du tableau)
ouvert
Résistance d'excitation LIMA est désactivée
fermé
Service 12 V
ouvert
Service 24 V (en option)
1-2
L'entrée T-Engine est configurée pour NC
2-3
L'entrée T-Engine est configurée pour NO
1-2
L'entrée fuite d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NC
2-3
L'entrée fuites d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NO
1-2
L'entrée pression d'huile est configurée pour NC
2-3
L'entrée pression d'huile est configurée pour NO
1-2
L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NC
2-3
L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NO
1-2
L'entrée T-Winding est configurée pour NC
2-3
L'entrée T-Winding est configurée pour NO
1-2
L'entrée fuites d'eau présente LED rouge et déconnecte
2-3
L'entrée fuites d'eau présente LED jaune et ne déconnecte pas
1-2
L'entrée anomalie AC présente LED rouge et ne déconnecte pas
2-3
L'entrée AC-Fault présente LED et ne déconnecte pas
1-2
Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK
2-3
Signal de contrôle DC (+) = Alternateur courant triphasé OK
1-2
Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK
2-3
Signal de contrôle DC (+ ) = Alternateur courant triphasé OK
fermé
Entrée AC-Fault a courant Pull-Up  10mA
ouvert
Entrée AC-Fault a courant Pull-Up  2,5mA
J101
J201
J202
J203
J204
J205
J206
J207
J208
J209
J210
NC = normal closed NO = normal open
Les cavaliers sont pourvus d'inscriptions sur la plaquette de circuits imprimée (No. de cavalier, et, pour les cavaliers trois-pièces: No. de surface de brasage).
23.6.15
Kapitel/Chapter 10: Généralités concernant la commande - Seite/Page 227
Généralités concernant la commande
10.4.4 Configuration et réglage
10.4.4.1 Fiche de configuration et de réglage KE01
Jumpering standard pour générateurs et dynamo (Kubota Série Super 5).
Tableau seulement pour fonctionnement en 12 V.
Un coupe-circuit d'une valeur de 0,63AT est monté.
Les composants pour circuit de 24 V ne sont pas installés
Jumper
J1
Etat
J101
Description
X
Funktion deaktiviert
fermé
ouvert
J3
Conf.
Lors de l'actionnement du bouton-poussoir "Start", le chauffage est aussi activé
1-2
Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec la pompe de carburant
2-3
Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec Panel-ON (l'allumage du tableau)
ouvert
X
Résistance d'excitation LIMA est désactivée
fermé
X
Service 12 V
Service 24 V (impossible)
ouvert
J201
J202
J203
1-2
X
2-3
L'entrée T-Engine est configurée pour NO
1-2
L'entrée fuite d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NC
2-3
X
L'entrée fuites d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NO
1-2
X
L'entrée pression d'huile est configurée pour NC
2-3
J204
1-2
L'entrée pression d'huile est configurée pour NO
X
2-3
J205
1-2
1-2
J208
1-2
L'entrée fuites d'eau présente LED jaune et ne déconnecte pas
X
L'entrée anomalie AC présente LED rouge et ne déconnecte pas
L'entrée AC-Fault présente LED et ne déconnecte pas
1-2
Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK
X
1-2
2-3
J210
L'entrée fuites d'eau présente LED rouge et déconnecte
2-3
2-3
J209
L'entrée T-Winding est configurée pour NC
L'entrée T-Winding est configurée pour NO
X
2-3
J207
L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NC
L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NO
X
2-3
J206
L'entrée T-Engine est configurée pour NC
Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK
X
Signal de contrôle DC (+ ) = Alternateur courant triphasé OK
Entrée AC-Fault a courant Pull-Up  10mA
zu
offen
Signal de contrôle DC (+) = Alternateur courant triphasé OK
X
Entrée AC-Fault a courant Pull-Up  2,5mA
NC = normal closed NO = normal open
Les cavaliers sont pourvus d'inscriptions sur la plaquette de circuits imprimée (No. de cavalier, et, pour les cavaliers trois-pièces: No. de surface de brasage).
Seite/Page 228 - Kaptitel/Chapter 10: Généralités concernant la commande
23.6.15
Généralités concernant la commande
10.4.4.2 Fiche de configuration et de réglage KE02
Jumpering standard pour générateurs avec alternateur.
Tableau pour fonctionnement en 24 V. (alternativement: possibilité de fonctionnement en 24 V par réglage de
cavaliers brasés J101).
Un coupe-circuit d'une valeur de 0,63AT est monté
Les composants pour circuit de 24 V ne sont pas installés.
Jumper
Etat
J1
fermé
ouvert
J3
Conf.
Description
Lors de l'actionnement du bouton-poussoir "Start", le chauffage est aussi activé
X
Fonction désactivée
1-2
Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec la pompe de carburant
2-3
Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec Panel-ON (l'allumage du tableau)
ouvert
X
Résistance d'excitation LIMA est désactivée
J101
fermé
Service 12 V
ouvert
X
Service 24 V
J201
1-2
X
L'entrée T-Engine est configurée pour NC
2-3
L'entrée T-Engine est configurée pour NO
J202
1-2
L'entrée fuite d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NC
2-3
X
L'entrée fuites d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NO
J203
1-2
X
L'entrée pression d'huile est configurée pour NC
J204
1-2
X
L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NC
J205
1-2
X
L'entrée T-Winding est configurée pour NC
J206
1-2
X
L'entrée fuites d'eau présente LED rouge et déconnecte
J207
1-2
X
L'entrée anomalie AC présente LED rouge et ne déconnecte pas
2-3
L'entrée AC-Fault présente LED et ne déconnecte pas
J208
1-2
Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK
J209
1-2
J210
fermé
2-3
L'entrée pression d'huile est configurée pour NO
2-3
L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NO
2-3
L'entrée T-Winding est configurée pour NO
2-3
2-3
2-3
ouvert
L'entrée fuites d'eau présente LED jaune et ne déconnecte pas
X
Signal de contrôle DC (+) = Alternateur courant triphasé OK
Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK
X
Signal de contrôle DC (+ ) = Alternateur courant triphasé OK
Entrée AC-Fault a courant Pull-Up  10mA
X
Entrée AC-Fault a courant Pull-Up  2,5mA
NC = normal closed NO = normal open
Les cavaliers sont pourvus d'inscriptions sur la plaquette de circuits imprimée (No. de cavalier, et, pour les cavaliers trois-pièces: No. de surface de brasage).
23.6.15
Kapitel/Chapter 10: Généralités concernant la commande - Seite/Page 229
Généralités concernant la commande
10.4.4.3 Fiche de configuration et de réglage KE03
Jumpering standard pour générateurs avec dynamo AC.
Tableau seulement pour fonctionnement à 12 V.
Le coupe-circuit est monté avec une valeur de 0,63 AT.
Les composants pour circuit de 24 V ne sont pas installés.
Jumper
J1
Etat
J101
Description
X
Fonction désactivée
fermé
ouvert
J3
Conf.
Lors de l'actionnement du bouton-poussoir "Start", le chauffage est aussi activé
1-2
Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec la pompe de carburant
2-3
Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec Panel-ON (l'allumage du tableau)
ouvert
X
Résistance d'excitation LIMA est désactivée
fermé
X
Service 12 V
Service 24 V (impossible)
ouvert
J201
J202
J203
1-2
X
2-3
L'entrée T-Engine est configurée pour NO
1-2
L'entrée fuite d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NC
2-3
X
L'entrée fuites d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NO
1-2
X
L'entrée pression d'huile est configurée pour NC
2-3
J204
1-2
L'entrée pression d'huile est configurée pour NO
X
2-3
J205
1-2
1-2
1-2
1-2
J210
1-2
L'entrée anomalie AC présente LED rouge et ne déconnecte pas
L'entrée AC-Fault présente LED et ne déconnecte pas
X
2-3
J209
L'entrée fuites d'eau présente LED rouge et déconnecte
L'entrée fuites d'eau présente LED jaune et ne déconnecte pas
X
2-3
J208
L'entrée T-Winding est configurée pour NC
L'entrée T-Winding est configurée pour NO
X
2-3
J207
L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NC
L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NO
X
2-3
J206
L'entrée T-Engine est configurée pour NC
Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK
Signal de contrôle DC (+) = Alternateur courant triphasé OK
X
Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK
2-3
Signal de contrôle DC (+ ) = Alternateur courant triphasé OK
zu
Entrée AC-Fault a courant Pull-Up  10mA
offen
X
Entrée AC-Fault a courant Pull-Up  2,5mA
NC = normal closed NO = normal open
Les cavaliers sont pourvus d'inscriptions sur la plaquette de circuits imprimée (No. de cavalier, et, pour les cavaliers trois-pièces: No. de surface de brasage).
Seite/Page 230 - Kaptitel/Chapter 10: Généralités concernant la commande
23.6.15
Généralités concernant la commande
10.4.4.4 Fiche de configuration et de réglage KE04
Jumpering standard pour générateur et dynamo AC.
Tableau pour fonctionnement en 24 V (alternativement : possibilité de fonctionnement en 12 V par réglage de
cavaliers brasés J101).
Un coupe-circuit d'une valeur de 0,63AT est monté
Les composants pour circuit de 24 V sont installés.
Jumper
Etat
J1
fermé
ouvert
J3
Conf.
Description
Lors de l'actionnement du bouton-poussoir "Start", le chauffage est aussi activé
X
Fonction désactivée
1-2
Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec la pompe de carburant
2-3
Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec Panel-ON (l'allumage du tableau)
ouvert
X
Résistance d'excitation LIMA est désactivée
J101
fermé
Service 12 V
ouvert
X
Service 24 V
J201
1-2
X
L'entrée T-Engine est configurée pour NC
2-3
L'entrée T-Engine est configurée pour NO
J202
1-2
L'entrée fuite d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NC
2-3
X
L'entrée fuites d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NO
J203
1-2
X
L'entrée pression d'huile est configurée pour NC
J204
1-2
X
L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NC
J205
1-2
X
L'entrée T-Winding est configurée pour NC
J206
1-2
X
L'entrée fuites d'eau présente LED rouge et déconnecte
J207
1-2
X
L'entrée anomalie AC présente LED rouge et ne déconnecte pas
J208
1-2
X
Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK
J209
1-2
X
Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK
2-3
Signal de contrôle DC (+ ) = Alternateur courant triphasé OK
J210
fermé
Entrée AC-Fault a courant Pull-Up  10mA
2-3
L'entrée pression d'huile est configurée pour NO
2-3
L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NO
2-3
L'entrée T-Winding est configurée pour NO
2-3
L'entrée fuites d'eau présente LED jaune et ne déconnecte pas
2-3
L'entrée AC-Fault présente LED et ne déconnecte pas
2-3
ouvert
Signal de contrôle DC (+) = Alternateur courant triphasé OK
X
Entrée AC-Fault a courant Pull-Up  2,5mA
NC = normal closed NO = normal open
Les cavaliers sont pourvus d'inscriptions sur la plaquette de circuits imprimée (No. de cavalier, et, pour les cavaliers trois-pièces: No. de surface de brasage).
23.6.15
Kapitel/Chapter 10: Généralités concernant la commande - Seite/Page 231
Généralités concernant la commande
10.5 Opérations précédant le démarrage / Contrôles (journaliers)
10.5.1 Version marine
1. Contrôlez le niveau d'huile (Valeur de consigne: 2/3 Max.).
Quand le moteur est froid, le degré de remplissage devrait être de 2/3 au maximum.
De plus, contrôlez avant chaque démarrage le niveau d'huile du palier refroidi à l'huile, si existant - Voir regard
sur le couvercle frontal du groupe électrogène.
2. Contrôlez le niveau d'eau de refroidissement.
A l'état froid, le bac d'expansion externe devrait être rempli d'un 1/3. Un espace suffisant pour l'expansion est
important.
3. Vérifiez si la vanne d'eau de mer est ouverte.
Après la déconnexion du groupe électrogène, fermez la vanne d'eau de mer par mesure de prudence. Ouvrez-la
de nouveau avant le démarrage du groupe électrogène.
4. Contrôlez le filtre d'eau de mer.
Le filtre d'eau de mer doit être contrôlée et nettoyée à intervalles réguliers. La présence de détritus porte
préjudice à l'alimentation en eau de mer et accroît l'usure de la turbine.
5. Procédez à un contrôle visuel
Contrôlez les vis de fixation, les raccords de tuyaux en vue de découvrir tout manque d'étanchéité ; contrôlez les
raccords et les câbles électriques en vue de découvrir tout endommagement. ou signes d'usure.
6. Déconnectez les consommateurs.
Le groupe électrogène doit être démarré sans charge.
7. Ouvrez, le cas échéant, la soupape de carburant.
8. Fermez (connectez) le commutateur principal de la batterie.
10.5.2 Version pour véhicules automobiles
1. Contrôlez le niveau d'huile (Valeur de consigne: 2/3 Max.).
Quand le moteur est froid, le degré de remplissage devrait être de 2/3 au maximum.
De plus, contrôlez avant chaque démarrage le niveau d'huile du palier refroidi à l'huile, si existant - Voir regard
sur le couvercle frontal du groupe électrogène.
2. Contrôlez le niveau d'eau de refroidissement.
A l'état froid, le bac d'expansion externe devrait être rempli d'un 1/3. Un espace suffisant pour l'expansion est
important.
3. Procédez à un contrôle visuel
Contrôlez les vis de fixation, les raccords de tuyaux en vue de découvrir tout manque d'étanchéité ; contrôlez les
raccords et les câbles électriques en vue de découvrir tout endommagement / trace de frottement.
4. Déconnectez les consommateurs.
Le groupe électrogène doit être démarré sans charge.
5. Ouvrez, le cas échéant, la soupape de carburant.
6. Fermez (connectez) le commutateur principal de la batterie.
Seite/Page 232 - Kaptitel/Chapter 10: Généralités concernant la commande
23.6.15
Généralités concernant la commande
10.6 Démarrage et arrêt du groupe électrogène
10.6.1 Démarrage du groupe électrogène
Pressez le bouton-.poussoir "on" (mise en circuit).
Fig. 10.6.1-1: On
LED pour "on" = verte
Pressez le bouton-poussoir "heat" (Préchauffage du
moteur)
Fig. 10.6.1-2: Préchauffage
LED pour "heat" = orange
Selon le type de moteur et le mode d'exécution, un
préchauffage peut être nécessaire.
Le préchauffage est nécessaire à une température de
service < 20°C
Pressez le bouton-poussoir "start" (Démarrage du
moteur).
Fig. 10.6.1-3: Start
LED pour "start" = verte
Le démarreur électrique ne doit être actionné que 20
secondes de suite au maximum. Après cela, une pause d'au
moins 60 secondes doit être respectée. Quand le groupe
n'est pas lancé immédiatement, vérifiez, par principe si
l'alimentation en carburant fonctionne impeccablement. (En
cas de température inférieure à 8°C, vérifiez si le carburant
est bien un carburant d'hiver.)
Connectez les consommateurs.
Les consommateurs ne doivent être mis en circuit que
lorsque la tension de la génératrice est située dans la plage
admissible. Evitez de connecter plusieurs consommateurs
en parallèle. Ceci doit être particulièrement respecté quand
les consommateurs comprennent des moteurs électriques
comme, par exemple, des installations de conditionnement
d'air etc. Dans ce cas, il est indispensable de ne connecter
les consommateurs que par étapes.
23.6.15
Kapitel/Chapter 10: Généralités concernant la commande - Seite/Page 233
Généralités concernant la commande
Fermez la vanne d’eau de mer en cas de difficultés lors
du démarrage. (Seulement pour les groupes électrogènes Panda Marine)
ATTENTION:
Lorsque le moteur ne tourne pas immédiatement après
l’actionnement du bouton de démarrage et que d’autres
tentatives de démarrage s’avèrent nécessaires (par exemple,
pour purger les conduites de carburant), il est indispensable
que la vanne d’eau de mer soit fermée pendant la durée de
ces tentatives. Pendant le processus de démarrage, la
pompe à turbine marche et pompe de l’eau de
refroidissement. Tant que le moteur n’est pas lancé, la
pression des gaz d’échappement ne suffit pas pour assurer
la circulation de l’eau de refroidissement débitée. En raison
de ce processus de démarrage prolongé, le système
d’échappement se remplirait d’eau de refroidissement, ce qui
risquerait d’endommager et même de détruire le générateur /
le moteur.
Ouvrez de nouveau la vanne d’eau de mer, dès que le
groupe électrogène a démarré.
10.6.2 Arrêt du groupe électrogène
Déconnectez les consommateurs.
Recommandation: En cas de turbomoteurs et de charges supérieures à 70% de la puissance nominale,
stabilisez la température du groupe électrogène au moins 5 minutes sans charge.
En cas de température ambiante élevée (plus de 25°C), le groupe électrogène devrait toujours marcher au moins 5
minutes sans charge avant d'être arrêté, quelle que soit la charge ayant été connectée.
Pressez le bouton-poussoir "off" mise hors circuit).
Fig. 10.6.2-1: bouton-poussoir „off“
LED pour „on“ = off
AVIS: Ne déconnectez jamais le commutateur principal
de la batterie avant que le groupe électrogène soit
arrêté; fermez la vanne de carburant, le cas échéant!
Seite/Page 234 - Kaptitel/Chapter 10: Généralités concernant la commande
ATTENTION:
23.6.15
Généralités concernant la commande
10.7 Module d'automatisation - en option
Fischer Panda Art. No. 21.02.02.016P
Fig. 10.7-1: Tableau 21.02.02.009P avec module d'automatisation 21.02.02.016P
03
02
01
01. Raccord principal
02. Module d'automatisation 21.02.02.016P
03. Banc miniaturisé d'interrupteur DIL 8
10.7.1 Fonctionnement:
Le module d'automatisation supplémentaire RE0704 ajoute au tableau de contrôle du groupe électrogène P6+ une
entrée d'automatisation. A cette entrée, on peut raccorder un contact sans potentiel. Quand ce contact est fermé, le
groupe électrogène raccordé au tableau de contrôle P6+ est démarré automatiquement. Si le contact est ouvert, le
groupe est automatiquement arrêté.
Le processus de démarrage automatique consiste en un préchauffage (heat) et un actionnement du démarreur
(start). Il peut être interrompu à tout moment par ouverture du contact sur l'entrée d'automatisation.
Pour l'arrêt automatique (stop), la sortie "Fuel-Pump" (borne 9 du tableau de contrôle P6+) est déconnectée. Le
processus d'arrêt automatique ne peut être terminé prématurément que par mise hors de circuit du tableau de
commande P6+.
Les temps de préchauffage ("heat"), de démarrage ("start") et d'arrêt ("stop") peuvent être réglés séparément (voir
ci-dessous).
Le module d'automatisation est connecté et déconnecté en commun avec le Control Panel P6+ par l'intermédiaire
de ses boutons-poussoirs marche et arrêt ("on" et "off").
Quand le contact est fermé à l'entrée du module d'automatisation, pendant que le Control Panel P6+ est en circuit,
le processus de démarrage automatique est exécuté.
Quand l'alimentation en courant du Control Panels P6+ est connectée à la borne ou mise en circuit, tandis que le
contact est fermé à l'entrée du module d'automatisation, le processus de démarrage automatique n'est pas exécuté
du fait que le Control Panel P6+ est toujours mis hors de circuit après la connexion à la borne de l'alimentation en
courant (le Control Panel P6+ doit avoir été séparé de l'alimentation en courant pendant au moins 60 sec.).
23.6.15
Kapitel/Chapter 10: Généralités concernant la commande - Seite/Page 235
Généralités concernant la commande
Quand le contact est fermé à l'entrée du module
d'automatisation et le tableau reconnecté après une
chute de tension, le démarrage automatique (chauffage,
démarrage) est initialisé automatiquement.
ATTENTION:
10.7.2 L'entrée du système automatique:
Le raccord désigné par (-) est relié avec GND.
Le raccord désigné par (+) est l'entrée proprement dite.
L'entrée est mise à 12 V par l'intermédiaire d'une résistance (génération interne en service 24 V). Quand les deux
raccords sont court-circuités par l'intermédiaire d'un contact sans potentiel, le courant d'entrée circule. Pour un
contact électronique, le courant d'entrée le plus faible doit être sélectionné et la polarité doit être prise en
considération (coupleur optique).
Pour un contact électromécanique, c'est le courant d'entrée élevé qui doit être sélectionné (contact du relais).
Anti-battement à l'entré (temps de retard env. 1s).
Aucune tension d'origine extérieure ne doit être appliquée à l'entrée.
Données:
Paramètres
Indications
Tension de service
Le module d'automatisation est approvisionné par l'intermédiaire du Control Panel P6+. Les valeurs limites,
valables sont les même que pour le Control Panel P6+.
Température de service
Les valeurs limites, valables sont les même que pour le Control Panel P6+.
Consommation de courant propre 10mA - 20mA
± 10%
Tolérance de temps
Réglage par l'intermédiaire d'un 8-fach DIL-Schalter S1 (S1.1 bis S1.8):
Standard
Temps de
chauffage
2,5s
5s
10s
X
20s
Temps de
démarrage
8s
Temps d'arrêt / Stop
après une nouvelle
possibilité de
démarrage
16s
Mode de service
Normal
S1.1
S1.2
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON
ON
ON
X
16s
32s
S1.3
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON
ON
ON
S1.6
S1.7
S1.8
ON
X
64s
X
OFF
Test (tous les temps par 16)
ON
1,25mA
7mA
S1.5
OFF
128s
Courant d'entrée
S1.4
OFF
X
Le module d'automatisation ne doit être utilisé qu'avec
un dispositif qui ne permet l'actionnement du démarreur
que quand le groupe électrogène est arrêté.
Seite/Page 236 - Kaptitel/Chapter 10: Généralités concernant la commande
ON
ATTENTION:
23.6.15
Généralités concernant la commande
10.7.3 Occupation des bornes
Raccord pour le module d'automatisation X2 (Rangée avec numéros de broches impairs // E / A vue à partir du
tableau de commande)
Pin Numéro
Pin Nom
E/A
Description
1
VBF
A
Alimentation en courant + (Tension de service derrière le fusible)
3
GND
A
Alimentation en courant - (Masse)
5
VBFS
A
Alimentation en courant + connectée (Tension broche 1, connectée avec le tableau)
7
12V
A
Alimentation en courant + connectée, en service 12V: par cavalier fermé J101 relié avec VBFS (en
service en option 24V: VBFS réglé à 12,9 V par régleur de tension interne)
9
GND
A
Alimentation en courant - (Masse)
11
GND
A
Alimentation en courant - (Masse)
13
/Heat-Signal
E
Le chauffage est actif quand l'entrée est connectée selon GND
15
/Start-Signal
E
Le démarrage est actif quand l'entrée est connectée selon GND
17
GND
A
Alimentation en courant - (Masse)
19
GND
A
Alimentation en courant - (Masse)
21
GND
A
Alimentation en courant - (Masse)
23
GND
A
Alimentation en courant - (Masse)
25
GND
A
Alimentation en courant - (Masse)
27
/Stop-Signal
E
Le signal de la pompe de carburant est arrêté tant que l'entrée est connectée selon GND
(également en cas de démarrage).
29
FP-Int
A
Le signal interne Fuel-Pump est séparé du signal externe par l'intermédiaire de la diode
31
/Fault-Signal
A
La sortie est connectée selon GND en cas d'anomalie (Entrées 3, 4, 5, 11 et 12 en cas de
configuration adéquate, et, en général, pour 2s, après connexion du tableau)
33
GND
A
Alimentation en courant - (Masse)
23.6.15
Kapitel/Chapter 10: Généralités concernant la commande - Seite/Page 237
Généralités concernant la commande
10.8 Adaptateur naître-esclave - en option
10.8.1 Fischer Panda Art. No. 21.02.02.015P, 12 V-Version
Fig. 10.8.1-1: Tableau 21.02.02.009P avec adaptateur maître-esclave 21.02.02.015P
02
01
01. Raccord principal
02. Adaptateur maître-esclave 21.02.02.015P
10.8.2 Fischer Panda Art. No. 21.02.02.015P, 24 V-Version
Fig. 10.8.2-1: Tableau 21.02.02.009P avec adaptateur maître-esclave 21.02.02.015P
02
01
01. Raccord principal
02. Adaptateur maître-esclave 21.02.02.015P
Seite/Page 238 - Kaptitel/Chapter 10: Généralités concernant la commande
23.6.15
Généralités concernant la commande
Avec l'adaptateur maître-esclave RE0706, il est possible de relier entre eux deux Control Panels P6+ RE0703 pour
former une combinaison maître-esclave. Pour ce faire, un adaptateur maître-esclave RE0706 est monté sur chacun
des Control Panels P6+. Les Control Panels P6+ sont reliés ensemble par l'intermédiaire de bornes de raccord à 13
pôles, sur l'adaptateur maître-esclave n 1:1. Le tableau maître est le tableau sur lequel le raccord principal du
groupe électrogène est connecté. Rien ne doit être branché sur le raccord principal du tableau esclave. Sur le
tableau maître, les cavaliers sont configurés exactement comme en service sans tableau esclave. Sur le tableau
esclave, les cavaliers sont configurés pour le service esclave. (Voir aussi les feuilles concernant le réglage pour le
Control Panel P6+ RE0703). A part le réglage des cavakiers, le tableau maître et le tableau esclave sont identiques.
Les deux adaptateurs maître-esclave sont également identiques.
10.8.3 Bornes de raccord:
X2: (14 pôles, 21 - 34)
raccordement maître-esclave (câblage 1:1)
X3: (2 pôles, 35 - 36)
35: Signal tableau ON du Control Panel P6+ RE0703
36: Fehler-Signal vom Generator Control Panel P6+ RE0703
Le signal "Panel-ON" est connecté quand le tableau est mis en circuit. La tension correspond à la tension de service
du Control Panels P6+ moins 0,7V. Cette sortie a une diode de marche à vide qui court-circuite les tensions d'origine
extérieure sous OV, et une diode de découplage qui empêche l'alimentation en tension d'origine extérieure. Les
deux raccords de X3 sont occupés par le signal "Panel-ON“.
10.8.4 Fusible de sécurité:
Un fusible de sécurité de 0,8 AT doit être monté sur le tableau maître.
23.6.15
Kapitel/Chapter 10: Généralités concernant la commande - Seite/Page 239
Généralités concernant la commande
10.8.5 Occupation des bornes
10.8.5.1 Occupation des bornes, Borne X2 (E/A vue à partir du tableau de commande
maître)
Pin Numéro
Pin Nom
E/A
Description
21
VBF
A
Alimentation en courant + (tension de service en aval du fusible de sécurité 12V DC ou 24VDC,
selon le système)
22
GND
A
Alimentation en courant - (Masse)
23
ON-Signal
E/A
Les tableaux sont mis en circuit quand le raccord est commuté (sur ma1itre ou esclave) selon VBF,
par l'intermédiaire d'un bouton-poussoir.
24
OFF-Signal
E/A
Les tableaux sont mis hors de circuit quand le raccord est commuté (sur ma1itre ou esclave) selon
VBF, par l'intermédiaire d'un bouton-poussoir.
25
/Heat-Signal
E/A
Heat est activé quand le raccord est connecté selon GND au moyen d'un bouton-poussoir (maître
ou esclave).
26
/Start-Signal
E/A
Le démarrage est activé quand le raccord est connecté selon GND au moyen d'un bouton-poussoir
(maître ou esclave).
27
LED-T-Engine
A
La sortie pour LED T-Engine sur le tableau esclave est connectée selon GND quand la LED doit
s'allumer
28
LED-Waterleak
(Replace
Airfilter)
A
La sortie pour LED Waterleak sur le tableau esclave est connectée selon GND quand la LED doit
s'allumer.
29
LED-Oil-Press
A
Sortie pour LED Oil-Press sur le tableau esclave, est connectée selon GND quand la LED doit
s'allumer
30
LED-AC-Fault
(Fuel Level)
A
La sortie pour LED Waterleak sur le tableau esclave est connectée selon GND quand la LED doit
s'allumer.
31
LED-T-Winding
A
Sortie pour LED Oil-Press sur le tableau esclave, est connectée selon GND quand la LED doit
s'allumer
32
DC-Control
A
Sortie pour l'affichage Control DC sur le tableau esclave. Le signal de contrôle DC est bouclé 1:1.
33
AC-Control
34
VBFS
A
Alimentation en courant + connectée (sinon, comme 21, VBF)
Sortie pour affichage contrôle AC sur tableau esclave. Le signal de contrôle AC est bouclé 1:1.
En général, l'utilisation de ces raccords n'est autorisée que pour la connexion maître-esclave de deux Control
Panels P6+. Dans certains cas individuels, après consultation et mise au point des détails techniques, une utilisation
à d'autres fins est permise, dans la mesure où ceci est possible au point de vue technique.
10.8.5.2 Borne X3
Pin Numéro
Pin Nom
E/A
Description
35
Panel ON
A
Tension borne X2.1 (VBF) connectée avec tableau (ON / OFF) (Tenir compte des remarques en
fin de page 1à 4)
36
Fehler
A
Sortie connectée en cas de défaut critique (tenir compte des notes 1 à 4 en bas de page)
Charge admissible de la sortie: maximal 0,5A en service permanent et 1,0 A momentanément.
La somme de tous les courants de sortie (moins 0,2 A de propre consommation) ne doit pas dépasser le courant nominal du fusible de sécurité du tableau de
commande.
La sortie est équipée d'une diode de marche à vide qui court-circuite les tensions négatives (en relation avec GND)
La sortie est équipée d'une diode de sécurité qui empêche l'alimentation en tensions positives dans la sortie (en relation avec GND).
Seite/Page 240 - Kaptitel/Chapter 10: Généralités concernant la commande
23.6.15
Généralités concernant la commande
10.8.6 Configuration et réglage
10.8.6.1 Fiche de configuration et de réglage KE05
Agencement de cavaliers standard pour l'utilisation en tant que tableau esclave en relation avec un adaptateur
maître RE0706 et un Control Panel P6+ RE0703 en tant que tableau maître. Service 12 V et service 24 V possibles.
(Voir J101)
Le fusible de sécurité est monté avec une valeur de 0,63 ATt.
Les pièces du circuit pour service 24 V sont équipées..
Cavalier
Etat
J1
fermé
J3
1-2
ouvert
Conf.
XM
Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec Panel-ON (l'allumage du tableau)
ouvert
XM
fermé
X
1-2
2-3
J202
J203
J204
J205
J206
J207
J208
J209
J210
L'entrée fuites d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NO
L'entrée pression d'huile est configurée pour NC
XM
1-2
2-3
L'entrée T-Engine est configurée pour NO
L'entrée fuite d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NC
XM
1-2
2-3
Service 12 V
L'entrée T-Engine est configurée pour NC
XM
1-2
2-3
Résistance d'excitation LIMA est désactivée
Service 24 V (impossible)
ouvert
J201
Fonction désactivée
Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec la pompe de carburant
2-3
J101
Description
Lors de l'actionnement du bouton-poussoir "Start", le chauffage est aussi activé
L'entrée pression d'huile est configurée pour NO
L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NC
XM
1-2
L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NO
L'entrée T-Winding est configurée pour NC
2-3
XM
L'entrée T-Winding est configurée pour NO
1-2
M
L'entrée fuites d'eau présente LED rouge et déconnecte
2-3
M
L'entrée fuites d'eau présente LED jaune et ne déconnecte pas
1-2
M
L'entrée anomalie AC présente LED rouge et ne déconnecte pas
2-3
M
L'entrée AC-Fault présente LED et ne déconnecte pas
1-2
M
Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK
2-3
M
Signal de contrôle DC (+) = Alternateur courant triphasé OK
1-2
M
Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK
2-3
M
Signal de contrôle DC (+ ) = Alternateur courant triphasé OK
Entrée AC-Fault a courant Pull-Up  10mA
fermé
ouvert
XM
Entrée AC-Fault a courant Pull-Up  2,5mA
NC = normal closed
NO = normal open
Les cavaliers sont pourvus d'inscriptions sur la plaquette de circuits imprimés (avec No. de cavalier et, en cas de
cavaliers trois-pièces, avec No. de la surface de brasage).
X = Le cavalier doit être placé ainsi.
XM = Le cavalier doit être placé ainsi; la fonction est sélectionnée sur le tableau maître.
M = Le cavalier doit être placé exactement comme sur le tableau maître.
23.6.15
Kapitel/Chapter 10: Généralités concernant la commande - Seite/Page 241
Généralités concernant la commande
10.8.6.2 Fiche de configuration et de réglage KE06
Jumpering standard pour utilisation en tant que tableau esclave en recourant à deux adaptateurs maître-esclave
RE0706 et un tableau de contrôle du générateur P6+ RE0703 en tant que tableau maître. Tableau pour
fonctionnement en 24V. (Alternativement : possibilité de fonctionnement en 12 V par réglage de cavaliers brasés
J101).
Un coupe-circuit d'une valeur de 0,63 AT est monté
Les composants pour circuit de 24 V sont installés.
Jumper
Status
J1
fermé
ouvert
J3
Konf.
Lors de l'actionnement du bouton-poussoir "Start", le chauffage est aussi activé
XM
1-2
J101
J201
M
Service 12 V
M
Service 24 V
XM
L'entrée T-Engine est configurée pour NO
XM
L'entrée fuites d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NO
XM
L'entrée pression d'huile est configurée pour NO
XM
L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NO
XM
L'entrée T-Winding est configurée pour NO
1-2
J207
J208
J209
J210
L'entrée pression d'huile est configurée pour NC
1-2
L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NC
1-2
2-3
J206
L'entrée fuite d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NC
1-2
2-3
J205
L'entrée T-Engine est configurée pour NC
1-2
2-3
J204
Résistance d'excitation LIMA est désactivée
fermé
2-3
J203
Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec Panel-ON (l'allumage du tableau)
XM
ouvert
2-3
J202
Fonction désactivée
Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec la pompe de carburant
2-3
ouvert
Beschreibung
L'entrée T-Winding est configurée pour NC
1-2
M
L'entrée fuites d'eau présente LED rouge et déconnecte
2-3
M
L'entrée fuites d'eau présente LED jaune et ne déconnecte pas
1-2
M
L'entrée anomalie AC présente LED rouge et ne déconnecte pas
2-3
M
L'entrée AC-Fault présente LED et ne déconnecte pas
1-2
M
Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK
2-3
M
Signal de contrôle DC (+) = Alternateur courant triphasé OK
1-2
M
Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK
2-3
M
Signal de contrôle DC (+ ) = Alternateur courant triphasé OK
XM
Entrée AC-Fault a courant Pull-Up  2,5mA
Entrée AC-Fault a courant Pull-Up  10mA
fermé
ouvert
NC = normal closed
NO = normal open
Les cavaliers sont pourvus d'inscriptions sur la plaquette de circuits imprimés (avec No. de cavalier et, en cas de
cavaliers trois-pièces, avec No. de la surface de brasage).
X = Le cavalier doit être placé ainsi.
XM = Le cavalier doit être placé ainsi; la fonction est sélectionnée sur le tableau maître.
M = Le cavalier doit être placé exactement comme sur le tableau maître.
Seite/Page 242 - Kaptitel/Chapter 10: Généralités concernant la commande
23.6.15
A
B
C
6
175
5
195
185
5
4
105
4
Alle nicht
bemaßten Fasen
a=0,5 mm
25
Zust.
3
Änderungen
2
88
Datum Name
Schutzvermerk nach
DIN 34 beachten !
Allgemeintoleranzen nach
DIN ISO 2768-mK
Norm.
Gepr.
2
Datum
Name
Bearb. 06.03.2007 jschaefers
1
Ersatz für
Ersetzt durch
1
2D Zeichnungs Nr.
7067e01
Panel Generator Control
Gewicht:
Halbzeug:
Maßstab:
Material:
Artikel Nr.:
21.02.02.009H
Skizze für Lochbild
layout for hole pattern
177
185
Otto-Hahn-Str. 32-34 D-33104 Paderborn Tel.: (05254) 9202-0
Fax (05254) 85724 [email protected] www.fischerpanda.de
3
95
,5
Q3
4x
23.6.15
95
D
Q:\Zeichnungen\7067e01.idw
6
A3
Blatt
1
A
B
C
D
Dimensions
11. Dimensions
11.1 Configuration de Perçage
Fig. 11.1-1: Configuration de Perçage
Kapitel/Chapter 11: Dimensions - Seite/Page 243
87
Dimensions
Leere Seite / Intentionally blank
Seite/Page 244
Kapitel/Chapter 11: Dimensions
23.6.15

Manuels associés