Zetor PROXIMA CL 2021 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
214 Des pages
Zetor PROXIMA CL 2021 Manuel utilisateur | Fixfr
PROXIMA CL
GUIDE D´UTILISATION ET D´ENTRETIEN
01/2022
100
110
Le tracteur c´est Zetor. Depuis 1946.
ZETOR
Les présentes instructions vous permettront de vous familiariser avec le service et l’entretien du
nouveau tracteur Zetor.
Même si vous disposez, en majorité, des riches expériences dans l'exploitation d'autres tracteurs,
nous vous recommandons de vous familiariser bien avec le contenu de ces instructions.
Vous y trouverez de nombreux nouveaux renseignements et vous serez parfaitement au courant des
méthodes d’exploitation du tracteur pour différents travaux.
En respectant les principes de service et d’entretien du tracteur et ceux de la sécurité du transport,
vous trouverez dans votre nouveau tracteur un bon compagnon pour de longues années à venir.
Le constructeur du tracteur vous souhaite des milliers d’heures de service passées dans votre
tracteur.
ZETOR
Brno
Les caractéristiques concernant les données techniques, la construction, l'équipement, le matériel et le désigne sont
valables au moment de la publication. Le constructeur se réserve le droit de modification.
Erreurs d'impression réservées
Le mode d`emploi fait partie de la machine..
1
2
CONTENU
Emplacement des numeros de fabrication ..................................................................................................11
Instructions de securite pour les utilisateurs ..............................................................................................13
Pictogrammes utilisés..................................................................................................................................14
Instructions generales de securite ...............................................................................................................17
Tenue adequate ..........................................................................................................................................17
Demarrage du moteur .................................................................................................................................17
Regime de roulement ..................................................................................................................................18
Danger du renversement du tracteur ..........................................................................................................19
Transport des personnes, service ...............................................................................................................19
Descente du tracteur ...................................................................................................................................20
Principes de la securite anti-incendie ..........................................................................................................20
Entretien preventif quitidien .........................................................................................................................21
Siège du conducteur....................................................................................................................................23
Siège du coéquipier .....................................................................................................................................23
Protection de la cabine contre les aérosols.................................................................................................23
Niveau de bruit extérieure et intérieure. ......................................................................................................24
Niveau de vibrations sur le siège du conducteur.........................................................................................24
Accouplement tracteur - machine / véhicule accouplé ................................................................................25
Tracteurs équipés d`un chargeur frontal .....................................................................................................25
Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal ..................................................26
Tracteurs zetor utilisés pour le travail dans la forêt .....................................................................................28
Plaques de sécurité .....................................................................................................................................28
Entretien quotidien preventif .........................................................................................................................29
Entretien quotidien preventif ........................................................................................................................29
Etancheite du systeme de carburant ...........................................................................................................29
Niveau d'huile dans le moteur .....................................................................................................................29
Systeme de refroidissement ........................................................................................................................29
Récipient du lave-glace ...............................................................................................................................30
Gicleur du lave-glace ...................................................................................................................................30
Réservoir du liquide pour la commande de l`embrayage............................................................................30
Frein du semi-remorque ..............................................................................................................................30
Commande hydrostatique ...........................................................................................................................31
Filtre a air .....................................................................................................................................................31
Filtrage de la cabine ....................................................................................................................................31
Dispositifs d'attelage ....................................................................................................................................31
Vérification de l`encrassement des refroidisseurs.......................................................................................32
Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs ........32
Pneus et roues ............................................................................................................................................32
Bref essai du fonctionnement ......................................................................................................................32
Presentation du tracteur ................................................................................................................................33
Ouverture du capot ......................................................................................................................................33
Cabine de sécurite.......................................................................................................................................33
Ouverture de la portière de l'extérieur .........................................................................................................33
Ouverture de la portière de l'intérieur ..........................................................................................................34
Glace arrière ................................................................................................................................................34
Glace latérale ..............................................................................................................................................34
Issues de secours ........................................................................................................................................34
Pare-soleil et capot du couvercle basculant ................................................................................................35
Rayon a deposer et boite a outil ..................................................................................................................35
Boîte à outil ..................................................................................................................................................35
Panneau droit arrière ...................................................................................................................................36
Éclairage intérieur ........................................................................................................................................36
Rétroviseurs.................................................................................................................................................36
Ouverture d`agregation ...............................................................................................................................36
Siège du coéquipier .....................................................................................................................................37
Siège du chauffeur sears.............................................................................................................................38
Volant basculant ..........................................................................................................................................39
Volant basculant et débrayable ...................................................................................................................39
Panneau de commande du chauffage, *climatisation, ................................................................................40
Organe de commande de la soupape du chauffage (a) ..............................................................................40
Interrupteur de la climatisation (c) ...............................................................................................................40
Commande de recirculation de l'air dans l'habitacle (d) ..............................................................................41
Fonction correcte du système de chauffage et de climatisation .................................................................41
3
CONTENU
Chauffage rapide de la zone de la cabine ...................................................................................................42
Refroidissement rapide de la zone de la cabine .........................................................................................42
Immédiatement après le refroidissement de la cabine................................................................................43
Fonctionnement du chauffage ou de la climatisation lors du travail du tracteur .........................................43
Évents de chauffage et climatisation ...........................................................................................................44
Commande des évents de chauffage et climatisation .................................................................................44
Commandes et dispositifs sur le montant droit de la cabine .......................................................................45
Essuie-glace du pare-brise ..........................................................................................................................45
Cycleur de l`essuie-glace avan ...................................................................................................................45
Essuie-glace de la lunette arrière ................................................................................................................46
Lave-vitres avant et arrière ..........................................................................................................................46
Tableau de bord ..........................................................................................................................................47
Commutateurs des feux ..............................................................................................................................47
Commutateur des feux de détresse (e) .......................................................................................................48
Conjoncteur de feux entre la calandre et la cabine (b) ...............................................................................48
Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de feux de route et d'avertisseur sonore (k) ............48
Commutateur d´éclairage et d´allumage .....................................................................................................49
Clef en position (0) ......................................................................................................................................49
Clef en position (i) ........................................................................................................................................49
Clef en position (ii) .......................................................................................................................................49
Levier de la régulation manuelle de carburant ............................................................................................50
Pédales et leviers ........................................................................................................................................50
Levier de changement de vitesses ..............................................................................................................50
Schema du changement de vitesses ..........................................................................................................50
Levier de changement du renversement de marche ...................................................................................51
Levier de changement de vitesse du réducteur de vitesses rampantes .....................................................51
Levier de changement de vitesses de route et de celles réduites ..............................................................51
Levier de la mise en marche de la commande de l'arbre de sortie.............................................................52
Levier du changement des tours de l'arbre de sortie ..................................................................................52
Levier du frein à main et de la sus-pension pour le remorque à un es-sieu ...............................................52
Sectionneur de la batterie............................................................................................................................53
Réservoir à carburant ..................................................................................................................................54
Orifice d`evacuation du reservoir de carburant ...........................................................................................54
Réservoir de l`urée ......................................................................................................................................54
Tableau de bord ..............................................................................................................................................55
Tableau de bord - témoins...........................................................................................................................55
Tableau de bord - appareils.........................................................................................................................56
Tableau de bord - boutons ..........................................................................................................................56
Description de l`ecran..................................................................................................................................57
Écran - changement de l`affichage .............................................................................................................57
Écran - affichage de la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur .................................60
Écran - affichage de la pression d'air faible dans le système de pression d'air du tracteur .......................60
Écran - la mise a zero des donnees ............................................................................................................61
Écran - frein a main .....................................................................................................................................61
Écran - menu de service..............................................................................................................................61
Menu de service ..........................................................................................................................................61
Écran - affichage des intervalles de service ................................................................................................62
Dépassement de l`intervalle de service ......................................................................................................62
Mise à zéro (reset) de l`indicateur de l`intervalle de service .......................................................................62
Signalisation des défauts.............................................................................................................................63
Écran - messages d`erreur ..........................................................................................................................63
Description de l`écran messages de défaut ................................................................................................64
Affichage des messages des défauts actuels .............................................................................................64
Symboles des noeuds du tracteur ...............................................................................................................64
Écran - historique des défauts .....................................................................................................................64
Écran - choix de langue ...............................................................................................................................65
Écran - rétroéclairege de l`écran .................................................................................................................65
Écran - réglage du rétroéclairage diurne et nocturne de l`écran.................................................................66
Écran - réglage du mode automatique du rétroéclairage de l`écran ...........................................................67
Écran - réglage et étalonnage .....................................................................................................................68
Étalonnage de la vitesse de translation.......................................................................................................69
Système du traitement des résidus de combustion - réglage .....................................................................70
Tableau de bord - avertissements ...............................................................................................................70
4
CONTENU
Ravitailler .....................................................................................................................................................70
Remplissage de l`urée.................................................................................................................................70
Haute température du liquide de refroidissement .......................................................................................71
Encrassement du filtre de refoulement du système hydraulique ................................................................71
Signalisation du siège du conducteur ..........................................................................................................71
Système du traitement supplémentaire des résidus de combustion .......................................................73
Conditions pour le fonctionnement du fap ...................................................................................................73
Signalisation du fap .....................................................................................................................................73
Régénération du filtre fap ............................................................................................................................74
Conditions pour le fonctionnement du système rcs ....................................................................................75
Urée (solution d`urée aus 32, def) ...............................................................................................................76
Principes de la manipulation avec l`urée en toute sécurité (aus 32, def) ...................................................76
Signalisation des défauts du système du rcs ..............................................................................................77
Signalisation des défauts du fap et de la rcs sur l`écran du tableau de bord .............................................77
Indication de la quantité d`urée dans le réservoir .......................................................................................78
Limitation de la puissance et de la vitesse du moteur .................................................................................80
Arrêt du tracteur de longue durée ...............................................................................................................80
Réparations et maintenance du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion ........80
Regime de roulement .....................................................................................................................................81
Démarrage du moteur .................................................................................................................................81
Demarrage interdit .......................................................................................................................................82
Quand le moteur ne demarre pas ...............................................................................................................82
*réchauffeur du liquide de refroidissement ..................................................................................................82
Démarrage du moteur en utilisant le réchauffeur du liquide de refroidissement.........................................83
Immédiatement après le démarrage ...........................................................................................................83
Chauffage du moteur ...................................................................................................................................83
Signalisation des défauts.............................................................................................................................84
Signalisation de la limitation de la puissance et de la vitesse du moteur ...................................................84
Signalisation des défauts du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion .............85
Filtre à particules .........................................................................................................................................85
Filtre à particules - signalisation des fonctions et des défauts du système ................................................85
Reconstitution du filtre à particules .............................................................................................................86
Mise en marche ...........................................................................................................................................87
Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites ...........................................................................87
Changement des vitesses ...........................................................................................................................88
Sélection de la direction de l´allure - levier de changement de renversement ...........................................88
Levier de changement de vitesse du réducteur de vitesses rampantes .....................................................88
Passage de la vitesse inférieure a la vitesse supérieure ............................................................................88
Passage de la vitesse supérieure a la vitesse inférieure ............................................................................89
Montee sur une pente..................................................................................................................................89
Descente d`une pente .................................................................................................................................89
Obturateur du différentiel .............................................................................................................................90
Commande de l'essieu d'entraînement avant .............................................................................................90
Conduite avec l'essieu d'entraînement avant mis en marche .....................................................................91
Frein a main - signalisation..........................................................................................................................91
Freins à pédale ............................................................................................................................................92
Freinage d'urgence ......................................................................................................................................92
Freins des remorques et des semi-remorques............................................................................................92
Connexion du système abs de la remorque ou de la semi-remorque ........................................................92
Touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semi-remorque ..........................93
Signalisation d'avertissement de la chute de la pression d'air ....................................................................93
Freins à air des remorques et des semi-remorques ...................................................................................94
Freins a un flexible et a deux flexibles ........................................................................................................94
Freins a un flexible ......................................................................................................................................94
Freins a deux flexibles .................................................................................................................................95
*freins hydrauliques des remorques ............................................................................................................95
Accouplement et desaccouplement des accouplements a action rapide hydrauliques
des remorques .............................................................................................................................................96
Prise pour la connexion de l`installation électrique de la remorque ou de la semi-remorque ....................96
Arret du tracteur - frein a main.....................................................................................................................96
Arret du moteur ............................................................................................................................................96
Descente du tracteur ...................................................................................................................................97
Signalisation d'avertissement de la panne du dispositif hydrostatique .......................................................97
5
CONTENU
Avertissement important ..............................................................................................................................97
Limitation de la vitesse de translation .........................................................................................................97
Rodage du tracteur .........................................................................................................................................99
Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf pendant les premières 100 mh du
fonctionnement ............................................................................................................................................99
Pendant les premières 10 mh......................................................................................................................99
A partir de 100 mh .......................................................................................................................................99
Exploitation pour le transport .....................................................................................................................101
Attelage avant ............................................................................................................................................101
Suspension à étages à réglage rapide cbm ..............................................................................................102
Réglage vertical et désassemblage de la suspension à étages cbm .......................................................102
Attelage automatique d'étape ...................................................................................................................102
Le système de module des suspensions pour les remorques et semi-remorques ...................................103
Module 'console de la tige inclinable' ........................................................................................................103
Module 'console de la tige inclinable à cheville fixe' .................................................................................103
Module 'console avec un boulet de ø 80' ..................................................................................................104
Lardon de traction ......................................................................................................................................104
Attelage pour remorque à essieu unique ..................................................................................................105
Branchement du remorque à un essieu ....................................................................................................105
Débranchement du remorque à un essieu ................................................................................................106
Agrégation avec les semi-remorque et remorque agrégation avec les semi-remorque et remorque .......106
Chargement statique vertical maximal toléré des suspensions pour les remorques et
semi remorques .........................................................................................................................................107
Commande des machines agricoles ..........................................................................................................109
Maniement de l´arbre de sortie..................................................................................................................109
Levier de changement du nombre de tours dépendants et indépendants - pression d'air faible
dans le système d'air du tracteur...............................................................................................................109
Arbre de sortie arrière - avertissement ......................................................................................................110
Ajustage de l`affichage des tours de l`arbre de sortie arrière ...................................................................110
Affichage du nombre de tours des arbres de sortie ..................................................................................111
Embouts rechangeables de l'arbre secondaire arrière..............................................................................111
Éléments de commande des arbres de sortie ...........................................................................................112
Arbre de sortie arrière - levier de changement du nombre de tours dépendants et indépendants...........112
Arbre de sortie arrière - levier de changement du nombre de tours de l`arbre de sortie ..........................112
Touches d`activation des arbres de sortie ................................................................................................112
Modes de travail de arbres de sortie .........................................................................................................113
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode normal de travail ..............................113
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode stationnaire de travail ......................114
Désactivation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants ................................................................115
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours dépendants - mode normal de travail .................................116
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours dépendants - mode stationnaire de travail .........................117
Arbre de sortie avant .................................................................................................................................118
Activation de l`arbre de sortie avant - mode normal de travail ..................................................................118
Activation de l`arbre de sortie avant - mode stationnaire de travail ..........................................................119
Désactivation de l`arbre de sortie avant ....................................................................................................119
Puissance transmise maximale .................................................................................................................120
Commande des machines de masses inertes élevées .............................................................................120
Equipement hydraulique ..............................................................................................................................121
Dispositif hydraulique ................................................................................................................................121
La commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage à trois points ....................................................121
Les modes de régulation du circuit hydraulique interne ............................................................................121
Les commandes du circuit hydraulique interne .........................................................................................122
Position libre (flottante) ..............................................................................................................................122
Dispositif d'arrêt .........................................................................................................................................122
La commande de la sensibilité du système hydraulique ...........................................................................123
Régulation positionnelle de la levée de l'attelage arrière à trois points ....................................................123
Sil régulation de force de la levée de l'attelage arrière à trois points ........................................................124
Regulation mixte du levee de l'attelage arrière à trois points ....................................................................124
Commande externe des bras hydrauliques arrière ...................................................................................125
Le circuit d'hydraulique externe .................................................................................................................125
Arrêtage de leviers de commande ............................................................................................................126
Designation des leviers de commande du circuit d'hydraulique externe ..................................................127
Designation des leviers de commande du circuit d'hydraulique externe - une section distributeur ..........128
6
CONTENU
Commande de l`attelage à trois points......................................................................................................129
Sorties avant du circuit extérieur de l`installation hydraulique ..................................................................130
Commandes des sorties avant du circuit extérieur de l`installation hydraulique ......................................130
Les accouplements rapides et la caption d'egouttage ..............................................................................131
Branchement et debranchement de l'embrayage rapide ..........................................................................131
A quantité de l'huile offerte par les sorties externes de l'hydraulique .......................................................131
Raccordement des machines et des équipements au circuit d'hydraulique externe ................................132
Barres d'attelage ...........................................................................................................................................133
Accouplement arrière à trois points ...........................................................................................................133
Principes de sécurité lors de manipulation d´une suspension à trois points.............................................133
Réglage vertical des tiges de levage.........................................................................................................134
Position fixe et celle libre des tiges inférieures du système hydraulique ..................................................134
Tiges - limiteurs .........................................................................................................................................134
Tige supérieure ..........................................................................................................................................135
Choix des orifices dans la console ............................................................................................................135
*tiges inférieures aux embouts télescopiques ...........................................................................................135
*tiges inférieures aux crochets ..................................................................................................................136
Blocage des tiges inférieures aux crochets ...............................................................................................136
*suspension d´avant à trois points ............................................................................................................136
Commande de l'attelage avant à trois points ............................................................................................137
Mise au point de la vitesse de levée de la suspension d´avant à trois points...........................................137
Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois points .............................................................137
Position de travail et celle de transport de la suspension d´avant à trois points.......................................138
Allure avec les machines agricoles attachées à la suspension d´avant à trois points ..............................138
Changement des voies.................................................................................................................................139
Changement de voies des roues avant de l'essieu avant .........................................................................139
Empattement des roues avant de l`essieu moteur avant des tracteurs équipés des disques
vissés à pattes ...........................................................................................................................................139
Voies réglables possibles des roues avant de l'essieu moteur avant des tracteurs .................................139
Les empattements des roues de l`essieu avant des tracteurs équipés des disques durs ........................140
Convergence des roues avant ..................................................................................................................141
Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec l´essieu avant ................................................141
Réglage des butées des roues de l`essieu avant .....................................................................................142
Garde-boues de l'essieu avant ..................................................................................................................142
Changement des voies des roues arrière .................................................................................................143
Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques vissés à pattes ..............................143
Changement de voies des roues arrières .................................................................................................143
Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques fixes ..............................................144
Contrepoids additionnels ............................................................................................................................145
Contrepoids devant la masque du capot ...................................................................................................145
Contrepoids de la suspension avant à trois points ....................................................................................145
Contrepoids des roues arrière ...................................................................................................................145
Soupape destinée à gonfler les pneus d'un liquide ...................................................................................145
Verrouillage des roues avant .....................................................................................................................146
Procédé de remplissage des pneus d´eau ................................................................................................147
Procédé de vidange du liquide des pneus ................................................................................................147
Solution incongélable destinée au gonflage des pneus ............................................................................148
Installation electrique ...................................................................................................................................149
Renseignement de service principaux ......................................................................................................149
Batterie d´accumulateurs...........................................................................................................................149
Sectionneur de batterie .............................................................................................................................150
Entretien de la batterie d´accumulateurs...................................................................................................151
Génératrice à courant alternatif .................................................................................................................152
Entretien de la génératrice à courant alternatif .........................................................................................152
Surcharge de l`installation electrique ........................................................................................................152
Panneaux des fusibles ..............................................................................................................................153
Contrôle du positionnement des feux dans la masque du tracteur ...........................................................157
Positionnement des feux dans la masque du tracteur ..............................................................................157
Liste des lampes ........................................................................................................................................158
Entretien du tracteur ....................................................................................................................................159
Inspections de service ...............................................................................................................................159
Interventions quotidiennes réalisées avant chaque commencement du travail ........................................159
Interventions réalisées toutes les 50 mth ..................................................................................................159
7
CONTENU
Interventions réalisées toutes les 100 mth ................................................................................................159
Interventions réalisées toutes les 500 mth ................................................................................................160
Opérations réalisées une fois par mois .....................................................................................................160
Renouvellement des remplissages et échange des filtres ........................................................................161
Liquides et remplissages de service utilisés - quantité .............................................................................162
Liquides de fonctionnement zetor .............................................................................................................163
Huiles pour l`essieu moteur avant .............................................................................................................163
Le liquide pour le système de refroidissement des tracteurs ....................................................................163
Liquide pour la commande de l`embrayage de translation .......................................................................163
Carburant pours les moteurs zetor qui sont équipés par les filtres a particules .......................................163
Urée (solution d`urée aus 32) ....................................................................................................................163
Consignes de sécurité pour la lubrification du tracteur .............................................................................164
Plan de graissage du tracteur ...................................................................................................................164
Essieu moteur avant fixe ...........................................................................................................................164
Attelage pourla remorque à un essieu ......................................................................................................165
Attelage à trois pointsavant .......................................................................................................................165
Attelage à trois points ................................................................................................................................165
Bouche de l'attelagepour la remorque.......................................................................................................165
Console de la tige supérieure ....................................................................................................................166
Cheville de débranchement de l´accouplement ........................................................................................166
Pivot du levier de renversement ................................................................................................................166
Entretien technique des tracteursaprès la révision générale des noeuds ................................................166
Instructions d'entretien ................................................................................................................................167
Entretien - système de lubrification ...........................................................................................................167
Contrôle de la quantité d`huile dans le moteur..........................................................................................167
Vidange de l`huile du moteur.....................................................................................................................167
Échange de l`épurateur de débit total de l`huile du moteur ......................................................................167
Versement de l`huile du moteur ................................................................................................................168
Entretien - système de carburant ..............................................................................................................168
Filtration du carburant................................................................................................................................168
Curage du filtre gros du carburant .............................................................................................................168
Remplacement du filtre à carburant grossier ............................................................................................169
Remplacement du filtre à carburant fin .....................................................................................................169
Désaération du système de carburant ......................................................................................................170
Entretien - aspiration .................................................................................................................................171
Instructions d`entretien de l`épurateur sec de l`air ....................................................................................171
Nettoyage de la valve de dépoussiérage ..................................................................................................171
Démontage du filtre d`air ...........................................................................................................................171
Régénération de la pièce d`insertion principale de l`épurateur de l`air ....................................................171
Échange de la pièce d`insertion de l`épurateur de l`air ............................................................................172
Remontage des pièces d`insertion de l`épurateur de l`air ........................................................................172
Maintenance - systeme de refrigeration ....................................................................................................173
Échange du liquide de refroidissement .....................................................................................................173
Entretien - après traitement - traitement des gaz d'echappement ............................................................174
Diesel particle filter maintenance ..............................................................................................................174
Échange de la pièce d`insertion du filtre de l`urée ....................................................................................174
Nettoyage du filtre du réservoir d'adblue ...................................................................................................175
Entretien - nettoyage du froid ....................................................................................................................176
Entretien - contrôle ....................................................................................................................................176
Désaération du circuit hydraulique de la commande hydrostatique .........................................................176
Échange des flexibles de la commande hydrostatique .............................................................................177
Remplacement de la cartouche du filtre à pression du circuit de freinage et de direction
hydrostatique ............................................................................................................................................177
Entretien - réparations précédentes ..........................................................................................................178
Orifice de remplissage, de contrôle et de vidange de l`huile de l`essieu avant ........................................178
Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile des réducteurs des roues avant .......................178
Remplissage du liquide la commande l`embrayage .................................................................................178
Entretien de la boîte de vitesses, de la distribution ...................................................................................179
Contrôle et échange de l´huile dans la boîte de changement de vitesses,
dans la boîte de différentiel er aux portails de l´essieu arrière..................................................................179
Orifices de vidange et de controle .............................................................................................................179
Échange de l`huile dans le mécanisme de transmission ..........................................................................180
Changement du filtre aspirant ...................................................................................................................180
8
CONTENU
Remplacement de la cartouche filtrante du filtre à pression du circuit distributeur ...................................181
Entretien - canal d'echappement frontal ....................................................................................................182
Arbre de sortie avant .................................................................................................................................182
Entretien - cabine ......................................................................................................................................182
Nettoyage des filtres du chauffage ............................................................................................................182
Instructions pour le montage du filtre ........................................................................................................182
Entretien de la climatisation.......................................................................................................................183
Entretien - système cvc .............................................................................................................................183
Vidange de l´eau de condensation du réservoir à air................................................................................183
Contrôle de l´étanchéité des systèmes à air .............................................................................................183
Pression de service des freins pneumatiques ...........................................................................................184
Entretien et traitement des pneus .............................................................................................................184
Stationnement du tracteur et points recommandés pour le levage du tracteur ........................................185
Vérification l'usure du timon de l`attelage pour les remorques à un essieu. .............................................185
Reglage ..........................................................................................................................................................187
Réglage du jeu des soupapes ...................................................................................................................187
Tension de la courroie plate de la propulsion des accessoires.................................................................187
Purge d'air du système de frein du tracteur ..............................................................................................187
Contrôle et réglage du frein à pédale et du frein à main ...........................................................................187
Réglage du frein à pédale .........................................................................................................................188
Réglage du frein à main ............................................................................................................................188
Purge d'air du circuit hydraulique de l'embrayage.....................................................................................189
Ajustage de la commande pneumatique de l`embrayage de l`arbre de sortie .........................................189
Réglage de l'embrayage de la translation du moteur ................................................................................190
Mise au point de la suspension pour le remorque à l'essieu unique.........................................................190
Mise au point du bowden...........................................................................................................................190
Parametres techniques importants ............................................................................................................191
Dimensions principales du tracteur ...........................................................................................................191
Données techniques des moteurs .............................................................................................................192
Charge maximale admissible sur l'essieu avant .......................................................................................193
Charge maximale admise de l´essieu arrière (kg).....................................................................................193
Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine portée' (kg) .....................................................193
Condition de la possibilité deconduite .......................................................................................................193
Puissance portante des pneus avant ........................................................................................................194
Puissance portante des pneus arrière.......................................................................................................195
Combinaisons tolérées des roues pour les tracteurs ................................................................................196
Force de levage de l'attelage a trois points ...............................................................................................197
Puissance sur l`arbre de sortie arriere ......................................................................................................197
Force de traction ........................................................................................................................................197
Vitesse du tracteur en km/h .......................................................................................................................198
Tracteur equipe d'une boite de vitesses synchronisee et du renversement de marche - vitesse de
30 km/h ......................................................................................................................................................198
Tracteur equipe d'une boite de vitesses synchronisee et du renversement de marche- vitesse de
40 km/h ......................................................................................................................................................199
Tracteur equipe d'un reducteur pour les vitesses rampantes - vitesse de 30 km/h ..................................200
Tracteur equipe d'un reducteur pour les vitesses rampantes - vitesse de 40 km/h ..................................201
Tours de l'arbre secondaire arrière independant ......................................................................................202
Arbre de sortie avant .................................................................................................................................202
Diamètre extérieur du contour et de la trace dutour tracteurs à bief d´amont avant.................................202
Calcul de la charge limite ultime du tracteur .............................................................................................203
Régistre .........................................................................................................................................................207
9
10
EMPLACEMENT DES NUMEROS DE FABRICATION
PCLS5N004.gif
1.
2.
3.
4.
Plaque de fabrication du tracteur
Numéro de fabrication de la cabine
Numéro de fabrication du moteur
Numéro de fabrication du tracteur
Pour la commande des pièces de rechange et pour tous les contacts oraux et écrits, veuillez utiliser
les données relatives à votre tracteur et inscrivez-les dans les cadres ci-dessous.
Type du tracteur
Numéro de fabrication du tracteur
Numéro de fabrication du moteur
11
EMPLACEMENT DES NUMEROS DE FABRICATION
Les désignations à droite, à gauche, en avant, en
arrière se rattachent toujours au sens de la marche du
tracteur.
PCLS5N005
12
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Portez une attention particulière aux parties du manuel d'utilisation et d'entretien indiquées par ce
symbole.
Vous trouverez ce symbole pour toutes les informations importantes liées à la sécurité. Suivez ces
mises en garde et soyez extrêmement prudent dans ces cas ! Informez vos collègues et autres utilisateurs
de ces alertes.
Vérifiez soigneusement les chapitres marqués par ce symbole avant de commencer l'opération, la
réparation et le réglage du tracteur.
L'un de ces symboles se trouve sur tous les avertissements importants relatifs à
l'opérateur, au réglage et à la réparation du démarreur. Suivez ces mises en garde et soyez extrêmement
prudent dans ces cas !
Ce symbole identifie les parties du mode d'emploi pour la protection de l'environnement. Le cas
échéant, des passages décrivant la manipulation des déchets dangereux.
 Ce symbole indique les accessoires de tracteur montés en usine à la demande du client.
Ce symbole identifie le mode d'emploi uniquement pour les modèles équipés d'un filtre à particules
FAP
Les surfaces chaudes sont indiquées par ce symbole. Des précautions doivent être prises
lorsque vous travaillez à leur proximité, le risque de blessure.
Les accessoires qui ne sont pas standard ou * peuvent être personnalisés par le fabricant
(départ usine) ne peuvent faire l'objet d'une réclamation !
Ce symbole indique les issues de secours.
13
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Pictogrammes utilisés
Pression d'huile moteur
Entraînement de l'essieu avant
Défaut moteur
Verrouillage du différentiel
Température du liquide de refroidissement
du moteur
Filtre à air encrassé
Système d'émission du moteur, panne
Température du système d'émission du
moteur, la régénération est en cours
Filtre FAP encrassé
Blocage de la régénération du filtre à
particules
Mouvement rapide
Contrôle de la sensibilité du système
hydraulique
Attelage à trois points, contrôle de la vitesse
de l`abaissement
Filtre de l`huile hydraulique
Régulation de forces
Boîte de vitesses, défaut
Déplacement du bras, en haut
Défaillance du système de freinage
Déplacement du bras, en bas
Frein de stationnement
Arbre de sortie de la prise de force, vitesse
de rotation nominale
Pression dans le système de frein
Prise de force arrière active
Défaut des freins de la remorque
Prise de force avant active
La fonction du frein de stationnement de la
remorque est temporairement supprimée
Défaillance de la commande hydrostatique
14
Mouvement lent
Témoin de la prise de force
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Lisez le guide d`utilisation
Indicateur de l'intervalle d`inspections de
service
Phares de service arrière
Phares de service avant
Information d`avertissement
Éclairage de l`intérieur
Notice opérateur
Phare
Défaut grave
Feux de route
Témoin du chauffage
Phares antibrouillards arrière
Témoin du rechargement
Essuie-glace du pare-brise, temporisateur
Témoin de niveau de carburant
Lave-glace et essuie-glaces du pare-brise
Heures de fonctionnement
Essuie-glace de la lunette arrière
Distance totale parcourue
Chauffage de la lunette arrière
Distance parcourue du tracteur depuis la
dernière réinitialisation
Chauffage du rétroviseur
Clignotant gauche
Ventilateur
Clignotant droite
Climatisation
Clignotants, première remorque
Circulation d'air intérieure
Clignotants, deuxième remorqu
Briquet
Feux de détresse
Klaxon acoustique
Témoin des feux activés
Temporisateur
15
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Commutateur de l`occupation du siège du
conducteur
16
Réglage du siège, longitudinal (avant /
arrière)
Réglage de l`inclinaison du siège
Réglage longitudinal du siège
Réglage pivotant du siège
Réglage de l'inclinaison du siège
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Instructions generales de securite
• Ce n'est que l'opérateur qualifié, disposant d'un permis de conduire valable qui l'autorise à la conduite
du tracteur, étant au courant des principes d'exploitation et de sécurité qui peut travailler avec le
tracteur.
• En dehors des avertissements concernant la sécurité mentionnés dans les instructions de service, il
faut respecter l'ensemble des instructions de sécurité et de circulation valables dans le pays dans
lequel le tracteur est utilisé.
Tenue adequate
• Ne pas porter un vêtement large et flottant et les cheveux longs non attachés.
• Lors de la réalisation de l'ensemble des travaux, utiliser les moyens adéquats (prescrits) pour la
protection individuelle (chaussures de travail, gants, lunettes etc.).
Demarrage du moteur
• Effectuez le démarrage uniquement du poste du conducteur en appuyant sur la pédale d'embrayage
jusqu'au bout.
Attention: danger de mort lors du démarrage par court-circuit des bornes du démarreur.
• La clef doit se trouver dans le commutateur d'éclairage et d'allumage dans la position 'I'
• Pour réchauffer le moteur à l'aide du réchauffeur électrique, il faut d'abord enficher la fiche du câble
d'alimentation dans le réchauffeur et seulement après raccorder au réseau électrique. Le réchauffage
terminé, déconnectez d'abord le dispositif du réseau électrique.
Attention, danger d'accident par le courant électrique!
• Il est interdit d´effectuer le démarrage du moteur en descendant d´une pente.
• La mise du tracteur en marche en vue d´effectuer le démarrage du moteur à l´aide d´un autre tracteur
ou vehicule peut être uniquement réalisé avec l´utilisation d´une barre d´attelage.
17
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Regime de roulement
• Contrôlez quotidiennement les tuyaux des circuits de direction et de freinage hydrostatiques,
y compris les tresses de protection, et remplacez-les immédiatement si vous détectez des signes
d'endommagement. Les signes d'endommagement du tuyau sont les suivants : fissures à la surface
du tuyau, relâchement de la tension du raccord du tuyau (qui peut être vérifié en retirant simplement
le tuyau du raccord) et dommages mécaniques au tuyau. Les tuyaux dont la durée de vie est indiquée
doivent être remplacés immédiatement après l'expiration de la durée de vie indiquée.
• Les freins et la direction doivent être en parfait état à tout moment.
• Lors de la conduite sur route, avec des remorques, des outils, les pédales de frein doivent être reliées
par un cliquet.
• Il est interdit de descendre une pente sans vitesse !
• Faites particulièrement attention à la conduite du tracteur sur les terrains en pente, boueux,
sablonneux, glacés et irréguliers.
• Observez l´angle prescrit de l´accessibilité à la pente qui doit constituer 12° au maximum pour les
tracteurs munis d´un essieu avant.
• Respectez le poids total permis du train routier indiqué à la plaque de fabrication du tracteur,
éventuellement sur l'aile de la roue arrière.
• Pendant la conduite dans un virage, n'utilisez pas le verrouillage du différentiel.
• Il est interdit de monter ou de descendre pendant que le tracteur est en marche.
• Pendant la conduite du tracteur avec les machines agricoles attelées dans les attelages arrière,
veillez à ce que la charge de l'essieu commandé ne soit pas inférieure à 18 % du poids momentané
du train routier.
• Pendant la conduite du tracteur avec les machines agricoles attelées dans l'attelage avant à trois
points, diminuez la vitesse de translation du tracteur à 20 [Km/h].
• Si le tracteur est accouplé, veuillez à l`altération possible de la stabilité de l`ensemble qui peut être
affectée par la machine accouplée.
• Dans le cas de l'agrégation du tracteur Zetor avec les machines ou l'outillage caractérisés par une
résistance de traction importante, quand le nombre de tours du moteur tombe et que le moteur tend à
l'arrêt, il est interdit d'utiliser pour le travail avec ces machines les vitesses réduites 1R, 2R,
3R -(risque de déformation des arbres).
18
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Danger du renversement du tracteur
Le risque de renversement du tracteur augmente surtout
•
•
•
•
lors de l'utilisation d'une jauge étroite de roues
de la vitesse de translation inadéquate du tracteur
lors de la marche en descendant la pente ou en tournant dans la pente
en traversant des tranchées, des creux, en passant près du bord des tranchées, des fosses, des
pentes ou en chevauchant le long des cours d'eau et des surfaces d`eau
• en sortant en pente raide, il y a une menace de renversement du tracteur en arrière
• pendant la marche avec une remorque, une semi-remorque ou une machine fixée dans un attelage à
trois points qui augmente le centre de gravité du tracteur ou de la combinaison
• pendant le basculement de la remorque ou de la semi-remorque
Tous les cas pouvant entraîner le renversement du tracteur ne sont pas listés. Prenez le
contrôle du tracteur et soyez prêt à résoudre les situations susceptibles de compromettre la stabilité
de la machine.
Transport des personnes, service
• Le tracteur permet de transporter seulement le nombre de personnes prescrit par la carte grise.
• Les personnes qui ne sont pas chargées du travail avec les accessoires du tracteur ne peuvent pas
rester entre le tracteur et la remorque (outillage).
• Avant de démarrer le tracteur, vérifiez si la marche n'est pas entravée par la présence d'une personne
ou d'un obstacle imprévu.
Halage, traction
• Utilisez des barres de remorquage ou des cordes fixées à la suspension avant pour dégager le
tracteur.
N'utilisez jamais de chaînes ! Quand la chaîne est cassée, il y a un risque de mort !
• Il est dangereux de rester près de la corde de remorquage lors du sauvetage.
• Il est interdit d'utiliser l'essieu du tracteur (roues de translation individuelles) comme treuil lorsque le
tracteur est empêtré.
• La suspension avant sert uniquement à tirer ou à dégager le tracteur lui-même, c'est-à-dire sans
remorque ou autre accessoire. Pour plus d`informations voir le chapitre EXPLOITATION POUR LE
TRANSPORT.
• Ne dégagez jamais le tracteur quand les vitesses réduites sont engagées.
• Lorsque vous poussez d'autres véhicules (chaluts, remorques, etc.) par le tracteur, n'utilisez jamais
une poutre ou des tiges librement insérées entre le tracteur et l'objet poussé.
• Si on utilise le tracteur comme un élément de dégagement ou de traction, utilisez uniquement
l`attelage arrière.
• Si le tracteur est traîné, il faut enclencher le levier de la réduction en position neutre.
19
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Descente du tracteur
• Garez le tracteur sur la surface plate et si ce n`est pas possible, assurez sa roue sur la pente par la
cale.
• Ne pas garer le tracteur avec l'outillage agricole levé.
• Pour la descente du tracteur, utilisez régulièrement la partie gauche de la cabine - la portière gauche.
Regardez toujours s´il n´y a pas un véhicule pouvant menacer votre sécurité.
• Pour la descente, utilisez les marchepieds et servez-vous des garde-corps. Il faut prêter une attention
particulière à la zone du levier principal de changement de vitesses et du levier de la régulation
manuelle de l´alimentation en carburant.
• Si vous descendez du tracteur ayant le moteur en marche, freinez le tracteur au moyen du frein à
main.
• En abandonnant le tracteur avec le dispositif branché dans l`attelage à trois points avant ou arrière, il
faut abaisser l`attelage à trois points en position inférieure.
Le tracteur ne peut pas être abandonné avec les dispositifs levés dans les attelages à trois
points.
• Avant la descente du tracteur, n´ oubliez pas de freiner le tracteur par le frein à main (par le
changement de vitesse), retirez la clef du commutateur d´éclairage et d´allumage et fermez la cabine.
• En cas de tracteur équipé d´un dispositif de renversement de marche, mettez le levier de
renversement de marche dans la position utilisée pour la marche en avant.
Uniquement quand le moteur est arrete
• Tous les travaux liés au ravitaillement en carburant, nettoyage, graissage et réglage du tracteur et des
machines attelées ne peuvent être réalisés qu´après l´arrêt du moteur et l´arrêt complet des parties
mobiles du tracteur ; sauf le contrôle de la fonction des freins, du groupe hydraulique et de la charge.
• Dans un bâtiment ou local fermé, le moteur du tracteur peut être mis en marche seulement quand une
ventilation suffisante est assurée. Les gaz d´échappement sont nuisibles à la santé.
Principes de la securite anti-incendie
• Il est copnseillé de procéder au ravitaillement en combustible après la fin du travail, quand le moteur
est arrêté.
• En été, ne complétez pas le réservoir de carburant jusqu´au bord. Essuyez immédiatement le
combustible versé.¨
• Ne complétez pas le carburant à proximité d´une flamme ouverte, ne fumez pas.
• En contrôlant le niveau de l´électrolyte dans la batterie d´accumulateurs, ne fumez pas et n´utilisez
pas de flamme ouverte.
• Dans un milieu représentant un risque d´incendie élevé (fenils, barges etc.), observez strictement les
instructions de protection contre l´incendie.
• De l'usine, les tracteurs ne sont pas équipé d'un extincteur.
20
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Protection de la sante et de l´environnement
• Les tracteurs sont équipés des filtres spéciaux pour l'air aspiré dans la cabine. C'est pourquoi ils ne
sont pas destinés au travail avec les aérosols et d'autres matières nuisibles pour la santé.
• Le liquide de refroidissement, freineur, gazoles, huiles minérales et autres produits du pétrole utilisés
pour le fonctionnement et l´entretien du tracteur peuvent provoquer, quand ils sont en contact direct
avec la peau, des maladies de la peau, l´irritation de la muqueuse, des yeux, de l´appareil digestif et
des parties supérieurs des voies de respiration. Certains de ces produits peuvent provoquer une
intoxication générale.
• Les opérateurs qui entrent en contact avec les produits du pétrole sont obligés de respecter
soigneusement les instructions de sécurité et d'hygiène, d'utiliser les moyens de protections
appropriés et de travailler dans les locaux bien aérés.
Pendant le travail avec les produits du petrole
• Après la fin du travail ou avant le repas, il faut se laver soigneusement en utilisant un produit à laver
non irritant. Enduisez-vous les mains d´une pommade régénératrice appropriée ou utilisez une crème.
• Lors de la connexion et déconnexion des accouplement à action rapide des circuits hydrauliques,
enlevez l´huile résiduelle dans le connecteur, éventuellement sur la fiche de l'accouplement en
utilisant un tissu en matière textile.
Liquidation des dechets
• Lors de la liquidation du tracteur ou de ses parties (y compris les liquides de service), après la fin de
leur durée de vie, chacun est obligé de respecter les dispositions respectives de la loi et les
règlements d´exécution en vigueur dans le pays où le tracteur est exploité. Conformément à la loi sur
les déchets, le dernier vendeur du tracteur a l´obligation d´informer au moment de la vente l´acheteur
sur la manière de la reprise des certaines parties usées du tracteur. Il s´agit des huiles et d´autres
liquides de service de l´accumulateur et des pneus. La reprise des produits usés sera pour le
consommateur gratuit.
Entretien preventif quitidien
• Effectuez-le chaque jour ou au plus tard toutes les 10 motoheures réalisées.
Cabine de securite
• En cas de détérioration du cadre protecteur de la cabine de sécurité due à la corrosion, à un accident
ou autre, la cabine de sécurité devra être remplacée.
21
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Climatisation
• Il est absolument interdit de démonter, d´orienter ou de manipuler le boulonnage du système de
climatisation. Ces opérations peuvent provoquer la fuite subite du liquide de refroidissement et un
refroidissement local rapide. Le contact avec les parties froides ou encore le gel des pièces dans les
mains peuvent causer une grave blessure de certains tissus.
• Le système de climatisation est équipé d´accouplements à action rapide qui permettront, au besoin,
de séparer la cabine du corps du tracteur sans fuite de liquide réfrigérant. Confiez les interventions
dans le système de climatisation à un service spécialisé.
Installation electrique
Toute intervention ultérieure dans l´installation électrique est interdite (le raccordement
d´autres appareils électriques) en raison de sa surcharge éventuelle.
• Les valeurs de l´installation électriques sont les suivantes:
Tension nominale 12 V =
Moins mis à la masse ( - ) pôle
• L'utilisation des chariots de démarrage ou des sources auxiliaires dont la tension ou la polarité sont
différentes peuvent causer des pannes graves du tracteur.
• Prêtez une attention particulière à la manipulation avec la batterie d´accumulateurs afin d´éviter un
court-circuit. Quand des tracteurs sont équipés d´un sectionneur de batterie, mettez ce dernier hors
de marche lors de la manipulation.
• Il est interdit d'exploiter les tracteurs Zetor avec la batterie d´accumulateurs déconnectée: danger
d'une panne grave du tracteur.
Travail dans les environnements chimiques agressifs
• Si le tracteur travaille dans un environnement chimique agressif (par exemple avec des aspersions
chimiques, des pesticides, des engrais artificiels, dans un environnement avec la concentration
élevée de sel etc.), il faut toujours, après la terminaison du travail, nettoyer soigneusement le tracteur
et neutraliser et nettoyer suivant les indications du fabricant les substances chimiques agressives.
22
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Siège du conducteur
Si le siège du conducteur est équipé par une ceinture de sécurité, il faut utiliser ce système
de sécurité lors de l`utilisation du tracteur.
Siège du coéquipier
AVERTISSEMENT:
Le transport des personnes sur le siège du coéquipier
n`est permis qu`en cas du transport routier.
- Le transport du coéquipier hors du siège du
coéquipier est interdit.
- L`utilisation du siège du coéquipier pour le
coéquipier lors du travail avec le tracteur (p. ex. lors
du travail sur le champ) est explicitement interdite.
- L`utilisation de la ceinture de sécurité sur le siège du
coéquipier suit les prescriptions en vigueur. À cet
égard, respectez les règles du pays, dans lequel le
tracteur est utilisé.
PCLP18N003
Protection de la cabine contre les aérosols
La cabine du tracteur Zetor standard n'est pas conçue
pour travailler avec des aérosols et autres substances
nocives. Le niveau de protection de la cabine standard est
conforme à la norme EN 15 695-1:2017, catégorie
2 (cabine étanche à la poussière uniquement).
FH13N003
23
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Niveau de bruit extérieure et intérieure.
L`exposition à l'effet de niveaux de bruit plus élevés pour une période de temps plus longue
peut entraîner des troubles de l'audition, éventuellement la surdité. Protégez votre ouïe par des
moyens de protection tels que des écouteurs, des bouchons d'oreille, etc.
Les niveaux de bruit résultant de la mesure du bruit audible pour les personnes se trouvant à proximité du
tracteur, conformément à la directive européenne Règlement de l`U. E. 2018/985.
Les niveaux de bruit résultant de la mesure du bruit audible pour le conducteur conformément à la directive
européenne Règlement de l`U. E. 1322/2014, annexe XIII, en termes 2018/830.
Bruit au lieu du chauffeur
(intérieur)
[dB(A)]
Bruit extérieur
[dB(A)]
40 [km/h]
Lors de la
marche
Arrêté
Fenêtres
fermées
Fenêtres
ouvertes
Proxima CL
100
83,5
80,2
81,6
82,7
Proxima CL
110
83,2
80,2
80,7
82,8
Bruit au lieu du chauffeur
(intérieur).
[dB(A)]
Bruit extérieur
[dB(A)]
30 [km/h]
Lors de la
marche
Arrêté
Fenêtres
fermées
Fenêtres
ouvertes
Proxima CL
100
83,9
78,9
80,2
83,3
Proxima CL
110
84,2
79,4
80,3
83,5
Niveau de vibrations sur le siège du conducteur
Les tracteurs ZETOR sont classifiés dans la catégorie A classe I/II/III. La catégorie A comporte tous les
tracteurs avec le niveau déterminé des vibrations grâce aux spécifications similaires de la conception.
Le tableau suivant présente les résultats de mesure sur le banc d`essai conformément à la Directive de
l`U.E. 1322/2014, Annexe XIV. La valeur a*wS est une valeur ajustée de l`accélération opérante équilibrée
selon les mouvements de vibration.
Le tableau suivant est valide pour toutes les gammes des tracteurs Zetor.
Classe I/II/III
Marque du siège
Suspension
a*wS(1)
(m/s²)
a*wS(2)
(m/s²)
SEARS
mécanique
1,24
1,06
SEARS
pneumatique
1,13
1,03
(1) Les valeurs correspondant au poids du conducteur de 50 kg.
(2) Les valeurs correspondant au poids du conducteur de 120 kg.
24
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Accouplement tracteur - machine / véhicule accouplé
Lors du travail avec les machines, les remorques ou les semi-remorques, il faut respecter
toutes les instructions mentionnées par le fabricant de ces accouplements !
Tracteurs équipés d`un chargeur frontal
Les tracteurs Zetor dans la version standard sont conçus pour l`exploitation agricole et ils ne sont pas
destinés à des buts spécifiques. Les tracteurs conçus pour l`exploitation dans l`Union européenne doivent
être, lorsque vous utilisez le chargeur frontal, équipés par la construction de protection (FOPS - Falling
Object Protective Structure) pour protéger le conducteur de la chute d`objets. Dans les pays qui ne font pas
partie de l`Union européenne, il faut respecter les règles locaux en vigueur.
Deux types de toits de la cabine sont montés sur les tracteurs Zetor:
1. Toit standard de la cabine
2. Toit de la cabine destiné pour les tracteurs équipés du chargeur frontal conformément aux conditions
OECD code 10 (FOPS).
Les tracteurs ZETOR fournis avec ce chargeur frontal directement de la production sont équipés par le toit
de la cabine selon le point 2.
Pour des raisons de sécurité, les tracteurs ZETOR de série fournis sans chargeur frontal avec le toit
standard suivant le point 1 ne peuvent pas être équipés ou utilisés avec le chargeur frontal. En cas du
montage ultérieur du chargeur frontal, il faut équiper le tracteur avec le toit de la cabine selon le point 2.
Uniquement les chargeurs frontaux approuvés par la société ZETOR TRACTORS peuvent être
montés sur les tracteurs ZETOR. Uniquement le service autorisé ZETOR peut réaliser le montage
ultérieur du chargeur frontal approuvé par la société ZETOR TRACTORS. Il est interdit d`utiliser des
chargeurs frontaux non-approuvés par la société ZETOR TRACTORS. Le non-respect de cette
instruction peut causer de graves accidents. Respectez soigneusement toutes les instructions
d`emploi fournies par le fabricant du chargeur frontal.
Les points de fixation pour le montage du chargeur avant sur le tracteur sont présentés dans
le mode d`emploi du fabricant du chargeur qui est approuvé par la société ZETOR TRACTORS.
25
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal
Étudiez soigneusement le mode d`emploi fourni par le fabricant du chargeur frontal.
En cas de désaccord des Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal et
du guide d`utilisation du chargeur frontal fourni par le fabricant du chargeur frontal, le libellé
mentionné dans le guide d`utilisation fourni par le fabricant du chargeur frontal est valable.
• Il est interdit d`utiliser le chargeur frontal pour le transport du matériel dans des lieux publics.
• L`utilisation du chargeur frontal pour le transport du matériel dans des lieux inaccessibles au public est
possible dans une mesure limitée. Dans un tel cas, il faut respecter toutes les instructions dans le guide
d`utilisation fourni par le fabricant du chargeur.
• Respectez toujours les réglementations locales en vigueur.
• Il est strictement interdit de transporter et de lever des personnes en utilisant le chargeur.
• Quoi que le chargeur frontal soit chargé ou vide, personne ne peut se trouver sous le charger s`il est
dans une position levée. Lors de la marche avec le chargeur levé, il y a un risque de la chute de la
charge transportée par le chargeur frontal (risque de perturbation de l`équilibre du tracteur).
• Ne laissez jamais le tracteur arrêté avec le chargeur dans la position levée.
• S`il est nécessaire d`ouvrir le capot du moteur lors de l`intervention, débranchez tout d`abord le
chargeur frontal ou assurer les cylindres hydrauliques du chargeur frontal par des supports métalliques
conçus à ce but.
• Le circuit hydraulique du chargeur frontal est conçu pour résister à la pression maximale de
l`exploitation de 20 MPa (200 bars). Ne faites pas surtout des modifications sur les jonctions des tuyaux
du circuit hydraulique.
• Toute installation du chargeur frontal ZETOR sans respecter les recommandations de ZETOR
TRACTORS valables à la date de l`achat, annule la validité de garantie sur la prestation entière.
• Le chargeur ne peut être utilisé, entretenu et réparé que par des personnes qui connaissent
parfaitement la machine et qui sont informées sur des risques potentiels.
• Lors de la conduite sur les routes publiques, ne transportez aucun matériel sur le chargeur frontal.
• Il faut respecter des instructions spéciales relatives à la prévention des accidents ainsi que les règles
générales relatives à la sécurité technique, la médecine du travail, l`hygiène du travail et les règlements
régissant la circulation routière.
• Le fabricant n`est pas responsable de tout dommage résultant du changement réalisé au chargeur sans
son accord.
• Ne modifiez jamais le chargeur frontal tout seuls et n`utilisez pas le chargeur modifié sans approbation
préalable de ZETOR. En raison de non-respect de ces instructions, le chargeur peut devenir dangereux.
En cas de dommages ou de blessures, la société ZETOR TRACTORS ne porte aucune responsabilité.
• Utilisez le chargeur frontal sans poids supplémentaires sur le tracteur (danger de l`engagement mutuel).
La charge de l`essieu avant et arrière ne peut pas dépasser la charge maximale admissible indiquée
dans ce guide. L`utilisation du chargeur frontal nécessite la plantation du contrepoids dans une partie
arrière du tracteur.
• Chaque outil de travail a été conçu pour l`utilisation spécifique et a ses propres tolérances de
résistances et de solidité.
• Il est interdit d`utiliser le chargeur pour le labourage du sol et pour l`essouchement. Il faut réaliser ces
travaux avec une machine spéciale, le chargeur frontal n`est pas destiné à ce but.
• L`utilisation de commandes qui pourraient mettre le chargeur en marche sans que le conducteur tienne
le levier de commande est strictement interdit et cela cause que l`installation ne satisfait pas à la norme
prescrite.
• Pour la pénétration du matériel chargé, utilisez plutôt l`énergie cinétique du tracteur que la force de
pression qui entraîne l`effort plus élevé du chargeur et du tracteur.
• Ne surchargez pas de composants hydrauliques si la charge est trop lourde ou des pistions dans les
positions finales.
• Commandez le chargeur uniquement du siège du conducteur, si vous êtes assis sur le siège du
conducteur.
• Ne quittez pas le siège si vous n`avez pas bloqué le mouvement quelconque des commandes.
• Aucune personne ne peut se trouver dans la zone de travail du chargeur.
26
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
• Lors du travail avec le chargeur levée, faites attention à la canalisation d`électricité et aux conduites
extérieurs, etc.
• Il faut stationner l`ensemble chargeur frontal / tracteur sur la surface plane et ferme, les bras du
dispositif du levage doivent se trouver dans la position inférieure. Après avoir utilisé le chargeur
frontal, stationner le tracteur et descendez l`outil sur le sol.
Vous trouverez plus d`informations dans le guide d`utilisation du chargeur frontal.
Avertissement important: Travaillez toujours avec sécurité et avec prudence.
27
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Tracteurs Zetor utilisés pour le travail dans la forêt
Les tracteurs Zetor standards n`offrent pas une protection suffisantes pour l`exploitation dans des terrains
forestiers comme la protection contre la chute d`un arbre ou d`une branche sur la cabine, éventuellement
contre la pénétration des objets dans la cabine.
Dans le cas où le tracteur Zetor est utilisé pour les travaux forestiers, le tracteur exploité dans l`Union
européenne doit être protégé contre ces risques.
Dans les pays qui ne font pas partie de l`Union Européenne, il faut respecter les réglementations locales en
vigueur.
Pour assurer cette protection, il est convenable d`effectuer le montage de la construction de protection
spécifique, comme par exemple FOPS / OPS (Falling Object Protective Structure / Operator Protective
Structure), testée conformément aux normes pour les machines forestières.
Uniquement les outils forestiers approuvés par la société ZETOR TRACTORS peuvent être
montés sur les tracteurs ZETOR.
Dans le cas du montage supplémentaire d`un autre équipement du tracteur pour le travail dans les bois,
le fabricant et le fournisseur de la construction de protection porte la responsabilité entière de la
conformité avec toutes les instructions de sécurité (par ex. OPS / FOPS), toutes les conditions
d`agrément (par ex. champ de vue du conducteur, éclairage, dimensions, poids autorisés etc.) ainsi que
d`assurer une bonne installation de l`équipement de protection convenable. Le fournisseur / le fabricant
de la construction de protection doit également faire toutes les validations nécessaires (approbations)
requises par la législation du pays dans lequel le tracteur est utilisé.
Plaques de sécurité
• Les plaques de sécurité se trouvent sur les points importants des machines et elles signalent les
dangers possibles. Renouvelez les plaques endommagées et illisibles, complétez les plaques qui
manquent.
• Équipez de nouveaux composants montés au cours de la réparation par des panneaux actuels de
sécurité. Les panneaux de sécurité doivent être clairement visible !
28
ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF
Entretien quotidien preventif
Effectuez-le chaque jour ou bien au moins toutes les 10
motoheures.
PCLS5N006.gif
Etancheite du systeme de carburant
Vérifiez l'absence de fuites dans le circuit de carburant,
y compris dans le réservoir. Réparez immédiatement les
fuites éventuelles. La vis de vidange du réservoir de
carburant se trouve au fond du réservoir.
PCLS5N007
Niveau d'huile dans le moteur
Après le dévissage et l´étirage de la jauge, contrôlez le
volume d´huile dans le moteur et l´étanchéité des joints du
système de graissage du moteur. Maintenez le niveau
d´huile entre les repères de la jauge.
PCLS5N008
Systeme de refroidissement
Contrôlez l'étanchéité des joints du système de
refroidissement du moteur et le volume de liquide
réfrigérant. Complétez le volume manquant jusqu'au
repère MAX. Le niveau minimal admissible correspond au
repère désigné MIN.
Ne desserrer le bouchon de surpression
qu'après le refroidissement du liquide refroidissant!
Danger d´ébouillantage!
PCLS5N009
29
ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF
Récipient du lave-glace
Le réservoir de lave-glace est situé sur la paroi arrière de
la cabine, à l'extérieur.
La capacité du réservoir est de 2 litres.
En été, le réservoir doit être rempli d'eau distillée ou de
liquide lave-glace d'été.
En hiver, il doit être rempli d'antigel pour le liquide laveglace.
PHSS5N105
Gicleur du lave-glace
Le gicleur est situé dans la partie supérieure du capotage
et il est réglable par une aiguille ou par un fil d"acier ayant
une épaisseur maximale de 0,8 mm.
PCLS5N010
Réservoir du liquide pour la commande de l`embrayage
Vérifiez l`étanchéité de la commande du liquide de
l`embrayage et la quantité de liquide dans le réservoir
compensateur.
Le réservoir du liquide pour la commande de l`embrayage
se trouve à gauche devant la cabine du tracteur et il est
accessible après l`ouverture du capot avant.
Gardez le niveau du liquide entre les 3/4 de volume de la
réservoir (niveau max.) et la 1/2 de volume de la réservoir
(niveau min.).
PCLS5N017
Frein du semi-remorque
Frein pneumatiques du semi-remorque
Vérifier l´étanchéité du système pneumatique des freins et le rendement des freins du tracteur avec un semiremorque.
Freins hydrauliques du semi-remorque
Vérifier l´étanchéité des freins hydrauliques du semi-remorque et le rendement des freins du tracteur avec
un semi-remorque.
30
ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF
Commande hydrostatique
L'huile pour la direction hydrostatique est prélevée dans le
réservoir de la boîte de vitesses.
• Vérifiez le niveau d'huile dans la boîte de vitesses
• vérifier le serrage des boulons et des écrous des
tiges et des leviers de commande
• Contrôlez l'état de tous les tuyaux du circuit de
direction hydraulique pour vérifier qu'ils ne sont pas
endommagés et qu'il n'y a pas de fuite d'huile.
PCLPNN072
Filtre a air
C'est un détecteur qui indique l'encrassement du filtre à air, un encrassement grave étant signalé par la
lampe-témoin allumée sur le tableau de bord.
Procédez de la façon suivant pour nettoyer le filtre d`air :
- tous les jours dans le cas du travail avec les machines
portées en avant ou dans l`environnement poussiéreux
- toutes les 100Mth.
- chaque fois si le témoin correspondant sur le tableau des
dispositifs s`allume
Pour plus d`informations, voir le chapitre : Instructions
d`entretien.
PCLS5N018
Filtrage de la cabine
Vérifiez et, si nécessaire, nettoyez les filtres à air de la
ventilation de la cabine situés dans la saillie du toit.
Le changement de filtre dépend du degré de poussière de
l'environnement de travail. La régénération partielle se fait
en frappant ou en soufflant avec de l'air comprimé. Le
nettoyage ou le remplacement de la cartouche filtrante
doit être effectué après avoir retiré le couvercle situé sur
le côté gauche dans la saillie du toit.
PCLPN013
Dispositifs d'attelage
Contrôlez l'état des dispositifs d'attelage et
d'accouplement du tracteur et de la remorque.
PCLPN014
31
ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF
Vérification de l`encrassement des refroidisseurs
Après avoir ouvert le capot, vérifiez que les ailettes du radiateur du liquide de refroidissement du moteur et
du condensateur de climatisation, le refroidisseur d'huile de la prise de force avant et le refroidisseur d'huile
de boîte de vitesses, s'il y a lieu, ne sont pas obstrués.
En cas d'obstruction, nettoyez les ailettes du radiateur avec de l'air sous pression.
Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs
Après avoir travaillé avec des machines montées à l'avant :
- Contrôlez le serrage des joints du circuit hydraulique externe de la commande de l'attelage trois points
avant.
- effectuer l'entretien du purificateur d'air
- vérifier que les radiateurs ne sont pas bouchés
En cas de radiateurs bouchés :
- desserrer l'écrou à ailettes et basculer le refroidisseur d'huile de transmission sur le côté droit du
tracteur
- retirer les trois vis et faire glisser le radiateur de climatisation vers le côté droit
- nettoyer les parois frontales du radiateur du moteur (refroidisseurs de transmission, condenseur de
climatisation) avec de l'air sous pression (souffler l'air dans le sens du moteur)
- enlever les débris restants sous le capot pour éviter qu'ils ne se résorbent.
Pneus et roues
Vérifiez la pression d'air des pneus avant et arrière.
Ajustez à la pression recommandée en fonction de la
nature du travail. Vérifiez ou serrez les boulons des roues
avant et arrière.
Vérifiez toujours le serrage des écrous de roue
avant de prendre la route.
PCLS5N006.gif
Bref essai du fonctionnement
Après le démarrage du moteur, vérifiez l'extinction du
témoin signalisant les pannes de la commande
hydrostatique, l'extinction du témoin du graissage du
moteur et du témoin du chargement.
Vérifiez la fonction et l'étanchéité des circuits hydrauliques
de la commande.
PCLPN016
32
PRESENTATION DU TRACTEUR
L'utilisateur du tracteur doit se familiariser avec les modes et instructions concernant la
sécurité de conduite du tracteur. Il est trop tard pour les apprendre lors de la conduite!
Ouverture du capot
Ouverture du capot :
Pour libérer le capot, poussez-le avec un outil approprié
(par exemple un tournevis) dans le sens de la flèche sur la
tige (1). La tige se trouve dans le trou situé sur le côté
gauche du capot.
Saisissez le capot et soulevez-le.
En position relevée, le capot est verrouillé par une jambe
de force gaz-liquide.
Fermez le capot :
Tirez le capot avec la sangle et le bouton-pression vers le
bas jusqu'à ce que le verrouillage du capot s'enclenche.
PCLPN073
Si le capot avant est fermé brusquement, les
filaments des ampoules des phares situés dans le
capot peuvent être endommagés.
Cabine de sécurite
Pour monter et descendre de la cabine, utilisez
régulièrement le côté gauche du tracteur.
Pour monter et descendre de la cabine, utilisez le
marchepied et posez les mains sur le gardecorps.
Prêtez une attention particulière à la zone du levier de
changement de vitesses et du levier de la régulation
manuelle du carburant.
PCLS5N019
Ouverture de la portière de l'extérieur
La portière gauche de la cabine peut être fermée à clef du
côté extérieur. La portière droite de la cabine est équipée
du côté extérieur par le bouton.
Après l'ouverture et l'appui sur le bouton du verrou, on
ouvre la portière en tirant la main courante.
PCLS5N020
33
PRESENTATION DU TRACTEUR
Ouverture de la portière de l'intérieur
1. poignée pour l'ouverture de la portière de l'intérieur
2. poignée pour l'ouverture du verrou de l'intérieur
En cas d'une ouverture complète, la portière est bloquée
par l'entretoise à gaz.
Il est interdit de marcher à portes ouvertes à
cause de son endommagement possible.
PCLPN019
Glace arrière
Elle est équipée du garde-corps et elle est bloquée
pendant l'ouverture par les entretoises à gaz.
En cas de conduite sur une surface âpre, il est
recommandé d'immobiliser la glace en position
fermée - danger de rupture de la glace. Avant le début
des travaux avec les machines portées dans l'attelage
arrière à trois points du tracteur, vérifiez s'il n'existe
pas le danger de collision entre l'outillage porté pendant la levée maximale de l'attelage arrière à trois
points et la glace arrière ouverte. En cas de collision,
il est recommandé de travailler lorsque la glace est
fermée.
PGPPN143
Glace latérale
Dans une position entrouverte, elle est immobilisée par la
poignée en matière plastique. Pour ouvrir la fenêtre, tirez
la poignée en haut et poussez-la pour la faire entrer dans
sa rainure: ainsi, la fenêtre sera immobilisée dans une
position fixe.
PCLS5N011
Issues de secours
Ce symbole indique les issues de secours.
Dans le cas du basculement du tracteur ou de la limitation
de la sortie du tracteur, utilisez la porte droite ou gauche,
la lunette arrière ouvrable ou éventuellement la lunette
ouvrable d`un toit en tant que les issues de secours.
PCLS5N021
34
PRESENTATION DU TRACTEUR
Pare-soleil et capot du couvercle basculant
Levez le pare-soleil du pare-brise (1) en tirant par la
poignée dans le sens de la flèche.
Appuyez brièvement sur le bouton (2) pour revenir à la
position de départ.
Le couvercle coulissant (3) du couvercle basculant se
ferme et s`ouvre en appuyant ou en tirant sur les fentes
dans le sens de la flèche.
PGPPN188
Rayon a deposer et boite a outil
Les espaces de rangement sont situés sur l'aile droite.
PGPPN121
Boîte à outil
La boîte à outils est située sur le côté gauche du tracteur,
à l'extérieur de la cabine.
PCLS5N089
Si vous le souhaitez, une boîte d'aile peut être installée
sur le tracteur du côté gauche du conducteur.
PGPPN122
35
PRESENTATION DU TRACTEUR
Panneau droit arrière
Le panneau droit arrière comporte :
1 - prise à deux broches 12V, pôle est indiqué par la
couleur rouge (+)
2 - briquet
3 - prise à trois broches 12V
PGPPN166
Éclairage intérieur
Il est activé et inactivé par un bouton marqué par la flèche.
PGPPN179
Rétroviseurs
Avant la conduite ou le début du travail réglez les
rétroviseurs de telle manière qu'ils permettent de suivre
tout le trajet routier ou bien le champ de travail.
Les rétroviseurs peuvent être chauffés.
PCLS5N022
Ouverture d`agregation
L`ouverture d`agrégation sert au branchement du câblage
ou des câbles Bowden des commandes des outillages
d`agrégation.
Retirez par traction une partie du joint de la lunette arrière
en haut. Passez la commande de l`outillage d`agrégation
par cette ouverture. Insérez le câblage ou les câbles
Bowden dans les trous de transmission de l`ouverture
`agrégation. Par la pression, remettez en état le joint de la
lunette arrière.
PCLS5N023
36
PRESENTATION DU TRACTEUR
Siège du coéquipier
Le siège du coéquipier est basculant et il se trouve sur l`aile gauche de la cabine.
P15N028
Basculement du siege
On bascule le siège du coéquipier dans la direction de la flèche (1) en haut. L`arrêt du siège se fait
automatiquement.
Abaissement du siege
On bascule un peu le siège du coéquipier dans la direction de la flèche (2) en haut, on attire le levier (3)
vers le siège du chauffeur et on bascule le siège dans la direction de la flèche (4).
37
PRESENTATION DU TRACTEUR
Siège du chauffeur SEARS
PGPPN124
Le siège conducteur Sears peut être équipé d'une suspension mécanique (A) ou pneumatique (B).
1 - Commande de réglage de la suspension du siège en fonction du poids du conducteur (réglage par
rotation, sens du pictogramme sur le soufflet du siège)
2 - Commande de réglage de la hauteur du siège (bouton de déverrouillage - siège supérieur, bouton de
serrage - siège inférieur)
3 - Levier de réglage latéral du siège (une fois le levier levé, le siège peut être réglé longitudinalement, le
réglage longitudinal est verrouillé en ramenant le levier dans sa position initiale)
4 - Commande de réglage de l`inclinaison de l`accotoir (lorsque le levier est levé, l`inclinaison de l`accotoir
peut être réglée, l`inclinaison de l`accotoir est verrouillée en ramenant le levier dans sa position initiale)
5 - Accoudoir pliable
6 - Commande de verrouillage de la hauteur de l'accoudoir (après avoir relâché la commande, la hauteur de
l'accoudoir peut être réglée, le réglage de l'accoudoir est verrouillé lorsque la commande est serrée)
7 - Contrôle d'absorption des vibrations du siège (en déplaçant le siège vers le haut le siège est verrouillé en
position flottante, en sa position basse la commande est verrouillée)
8 - Commande de la hauteur du siège et de la suspension en fonction du poids du conducteur (en appuyant
sur le bouton augmenter la pression de l'air dans la suspension du siège pneumatique - poids du conducteur
supérieur, en tirant sur l'actionneur la pression de l'air dans la suspension du siège pneumatique se réduit le poids du conducteur plus bas
9 - Commande de rotation du siège (après avoir soulevé le levier, le siège peut être pivoté autour de l'axe
vertical, le siège est verrouillé en ramenant le levier dans sa position d'origine)
10 - Commande de réglage longitudinal du siège (après avoir soulevé le levier, le siège peut être réglé
longitudinalement, le réglage longitudinal est bloqué en ramenant le levier dans sa position initiale)
38
PRESENTATION DU TRACTEUR
Volant basculant
Ajustage angulaire du volant
L'ajustage se fait en basculant le volant après son
déblocage fait par la rotation du levier (1) dans le sens de
la flèche. Une fois le volant réglé, sécurisez le levier (1)
par rotation contre le sens de la flèche.
Volant basculant et débrayable
La colonne basculante du volant rend possible l'ajustage
libre de la position du volant en hauteur et en inclinaison.
Ajustage de la hauteur du volant
L'ajustage se fait par un dégagement ou engagement du
volant après son déblocage fait par la rotation du levier (1)
dans le sens de la flèche. Une fois le volant réglé,
sécurisez le levier (1) par rotation contre le sens de la
flèche.
PCLPN023
Ajustage angulaire du volant
L'ajustage se fait en basculant le volant après son
déblocage fait par la rotation du levier (2) dans le sens de
la flèche. Une fois le volant réglé, sécurisez le levier (2)
par rotation contre le sens de la flèche.
PCLPN024
Après chaque réglage du volant, basculez la manette d'arrêtage (2) aussi que la manette
d'arrêtage (1) de manière à suivre la direction de l'axe de la colonne du volant.
En éloignant les manettes d'arrêtage de la colonne du volant, on peut remettre les manettes à chaque
position au choix.
39
PRESENTATION DU TRACTEUR
Panneau de commande du chauffage, *climatisation,
Le tracteur est équipé de série d'un panneau de chauffage sans climatisation ni recirculation
d'air. Le panneau standard peut être remplacé sur demande.
Le panneau de commande du chauffage et de la
climatisation est situé sur le côté droit de la garniture de
toit.
A - le contrôle de la vanne de chauffage
B - commande du ventilateur
C - bouton de climatisation
D - Bouton de recirculation de l'air dans l'habitacle
PGPPN125
Organe de commande de la soupape du chauffage (A)
a - soupape du chauffage fermée
b - soupape du chauffage ouverte
PGPPN126
Organe de commande du ventilateur (B)
0. ventilateur hors de marche
1. marche lente du ventilateur
2. marche moyenne du ventilateur
3. marche maximale du ventilateur
PGPPN127
Interrupteur de la climatisation (C)
Pour mettre en marche et arrêter le système de
climatisation, appuyez sur le bouton portant le symbole du
flocon de neige (C).
Appuyez sur le bouton pour démarrer le système de
climatisation (indiqué par un voyant jaune).
Appuyez à nouveau sur le bouton pour éteindre le
système de climatisation (le témoin lumineux au-dessus
du bouton s'éteint).
PGPPN128
40
PRESENTATION DU TRACTEUR
Commande de recirculation de l'air dans l'habitacle (D)
Pour activer et désactiver le recyclage complet de l'air
intérieur, appuyez sur le bouton (D).
- Le recyclage de l'air intérieur est désactivé (indiqué par
une barre jaune), l'air extérieur est aspiré dans la cabine
par des filtres.
- Le recyclage de l'air interne est activé (indiqué par un
voyant jaune), l'air est aspiré de la cabine et renvoyé dans
la cabine (recyclage de l'air interne pour un réglage rapide
de la température dans la cabine).
Dans cette position, l'arrivée d'air de l'extérieur
de la cabine est complètement fermée et aucune
surpression n'est créée dans la cabine, ce qui
empêche l'air non filtré de pénétrer dans la cabine !
N'utilisez pas cette position de commande lorsque le tracteur
est en position de travail!
PGPPN129
Fonction correcte du système de chauffage et de climatisation
Pour le fonctionnement correct du chauffage ou de la climatisation,
il faut créer la surpression dans la cabine.
Pour cette raison, il est donc recommandé de fermer
toutes les fenêtres, les portières et le couvercle supérieur
de la cabine.
PGPPN130
41
PRESENTATION DU TRACTEUR
Chauffage rapide de la zone de la cabine
La cabine ne peut être chauffée rapidement que si le panneau de chauffage est équipé d'une
recirculation interne. Le panneau sans recirculation d'air et sans climatisation est monté de série sur
le tracteur. Ce panneau peut être installé sur demande.
Procédez comme suit :
1 - Tournez la commande de la vanne de chauffage (A) vers la droite (HI), (vanne de chauffage
complètement ouverte).
2 - sélectionner le niveau de vitesse du ventilateur approprié à l'aide de la commande du ventilateur (B)
(position 1, 2, 3)
3 - activer le recyclage de l'air interne à l'aide du bouton (D), (le contre-indicateur sous le bouton est allumé)
4 - réglez les échappements à l'angle que vous voulez pour qu'il n'y ait pas de soufflage direct sur les
occupants de la cabine
5 - Une fois l'habitacle réchauffé, désactivez le recyclage de l'air intérieur en appuyant sur le bouton (D) et
réglez la commande de chauffage (A) sur la température souhaitée.
PGPPN131
Refroidissement rapide de la zone de la cabine
Procédez comme suit :
1 - Mettez le cadran de commande de la vanne de chauffage (A) à gauche (LO).
2 - Utilisez la commande de ventilateur (B) pour sélectionner la vitesse de ventilateur appropriée (position 1,
2, 3)
3 - Appuyez sur le bouton (C) pour mettre en marche le système de climatisation.
4 - Appuyez sur le bouton (D) pour mettre en marche le recyclage de l'air interne (le témoin sous le
commutateur est allumé).
5 - réglez les échappements à l'angle que vous voulez pour qu'il n'y ait pas de soufflage direct des
personnes dans la cabine (possibilité de maladie due au refroidissement intense des parties du corps)
PGPPN132
42
PRESENTATION DU TRACTEUR
Immédiatement après le refroidissement de la cabine
Immédiatement après le refroidissement de la cabine et l'abaissement de la température interne à la valeur
souhaitée, nous recommandons :
1 - couper la circulation d'air interne en appuyant sur le bouton (D)
2 - la régulation continue de la température de l'air avec la climatisation en marche, en ouvrant la vanne de
chauffage (A). Avec ce réglage, l'air entrant dans la cabine par l'expiration n'est pas asséché de manière
aussi intense
3 - la régulation continue de la température de l'air lorsque la climatisation est allumée peut également être
effectuée en réduisant la puissance du ventilateur en tournant le bouton (B) en position 1 ou 2
PGPPN133
Fonctionnement du chauffage ou de la climatisation lors du travail du tracteur
l'opérateur. Cela peut provoquer de la fatigue et, en raison
de la perte de pression dans la cabine, de la poussière
peut y pénétrer.
Remarque : lorsque le tracteur fonctionne, le ventilateur
doit aspirer l'air de l'extérieur de la cabine à travers les
filtres pour assurer la pressurisation de la cabine.
N'utilisez pas la circulation d'air interne.
Lors de la pulvérisation de pesticides et de
l'utilisation du filtre chauffant, la commande de
recirculation (D) doit être en position 'air aspiré de
l'extérieur' et la commande de ventilateur (B) doit être
en position 'fonctionnement maximal du ventilateur'
pour pressuriser la cabine.
PGPPN134
43
PRESENTATION DU TRACTEUR
Évents de chauffage et climatisation
Évents de chauffage et climatisation avant (A), latéraux (B).
PGPPN189
Commande des évents de chauffage et climatisation
A - ouverture de l`évent - ouvrez l'évent en appuyant dans
la position indiquée par la flèche
B - fermeture de l`évent - fermez l`évent en appuyant sur
la lame d'expiration dans le sens de la flèche
C - changez du sens du flux d`air à partir de l`éventréglez les lames dans le sens des flèches
PGPPN193
Dégivrage du pare-brise
Pour assurer un dégivrage rapide du pare-brise, dirigez
les évents avant du chauffage (A) sous l`angle d`environ
45 ° vers le pare-brise. Alignez les évents latéraux (b)
sous un angle d'environ 45 ° vers la porte latérale.
PGPPN190
44
PRESENTATION DU TRACTEUR
Commandes et dispositifs sur le montant droit de la cabine
1 - interrupteur de cycle d'essuie-glace avant.
2 - bouton de lave-glace.
3 - le commutateur d'essuie-glace avant.
4 - le commutateur d'essuie-glace arrière.
5 - Interrupteur pour le chauffage des rétroviseurs.
6 - Interrupteur pour le chauffage de la lunette arrière.
7 - interrupteur pour les phares de travail avant.
8 - interrupteur pour les phares de travail arrière.
9 - Bouton de l'arbre à cardan avant (plus d'informations
au chapitre MACHINE AGRICOLE DRIVE).
10 - Bouton de l'arbre à cardan arrière (plus d'informations
au chapitre MACHINE AGRICOLE DRIVE).
PCLS5N012.gif
Essuie-glace du pare-brise
L`interrupteur de l`essuie-glace du pare-brise se trouve
sur le montant droit de la cabine.
Le moteur à deux vitesses de l`essuie-glace du pare-brise
est commandé par le commutateur à deux positions.
0 - essuie-glace avant est éteint
1 - vitesse basse de l`essuie-glace avant
2 - vitesse plus élevée de l`essuie-glace avant
F18N010
Cycleur de l`essuie-glace avan
Le temporisateur de l`essuie-glace avant est activé par la
commutation du commutateur qui se trouve sur le montant
droit de la cabine.
Réglage de la durée du cycle d'essuyage :
Activez le temporisateur, après l`essuyage du pare-brise
éteignez le temporisateur, attendez pendant le temps
d`une pause désirée entre les essuyages et activez le
temporisateur.
La pause désirée entre les essuyages est
automatiquement ajustée.
0 - temporisateur désactivé
1 - temporisateur activé
F18N011
45
PRESENTATION DU TRACTEUR
Essuie-glace de la lunette arrière
L`interrupteur de l'essuie-glace arrière est situé sur le
montant droit de la cabine.
Le moteur à une vitesse de l`essuie-glace arrière est
commandé par le commutateur à une position.
0 - essuie-glace arrière est éteint
1 - essuie-glace arrière est activé
F18N012
Lave-vitres avant et arrière
Le bouton de commande du lave-glace avant et arrière est
situé sur le montant droit de la cabine (A).
En appuyant sur le bouton vers le haut, vous activez le
lave-glace avant, en appuyant vers le bas, vous activez le
lave-glace arrière ainsi que l'essuie-glace arrière.
Les essuie-glaces ne sont actifs que lorsque le bouton est
maintenu dans l'une des positions ci-dessus (20 secondes
maximum).
0 - les lave-glaces avant et arrière sont désactivés
1 - le lave-glaces avant est en marche
2 - le lave-glace arrière en marche avec l'essuie-glace
arrière
46
PHSS5N101
PRESENTATION DU TRACTEUR
Tableau de bord
PCLS5N013
1 - Levier de changement de vitesse en marche arrière
2 - Interrupteur combiné (indicateur de direction, feux de croisement, feux de route, avertisseur sonore).
3 - Interrupteur de phare (arrêt, stationnement, feux de route).
4 - L'interrupteur pour les feux de croisement dans le capot du tracteur et les feux de croisement dans la
cabine du tracteur. * En option, les feux de la cabine du tracteur peuvent être commandés indépendamment
des feux du masque par cet interrupteur.
5 - Interrupteur de feux de brouillard arrière (arrêt marche). La fonction de feux de brouillard est indiquée par
un symbole allumé sur l'interrupteur.
6 - Interrupteur pour les feux arrière.
7 - Interrupteur du feu d'avertissement.
8 - Bouton permettant de désactiver temporairement les freins de la remorque. Voir le chapitre
FONCTIONNEMENT DE LA CONDUITE.
9 - Interrupteur de la balise (arrêt marche).
10 - Interrupteur de la lampe de travail.
11 - Bouton de verrouillage du différentiel. Voir le chapitre FONCTIONNEMENT DE LA CONDUITE.
12 - Bouton de l'essieu moteur avant. Voir le chapitre FONCTIONNEMENT DE LA CONDUITE.
13 - Boîte à boutons.
14 - Levier de commande manuelle du carburant.
Commutateurs des feux
a - coupure de l'éclairage
b - allumage des feux de gabarit et des feux arrière,
éclairage de la plaque minéralogique, éclairage des
appareils
c - mise en circuit de tous les appareils de la même façon
qu'en position 'b'. En plus, les feux de code ou les feux de
route sont allumés (selon la position du conjoncteur de
feux clignotants, de phares et de l'avertisseur sonore).
PCLS5N014
47
PRESENTATION DU TRACTEUR
Commutateur des feux de détresse (e)
a - feux de détresse hors circuit
b - feux de détresse en circuit
La fonction des feux de détresse est signalée par un
clignotement interrompu de la lampe-témoin sur le
tableau de bord.
PCLS5N016
Conjoncteur de feux entre la calandre et la cabine (b)
Les feux tamisés sur les consoles et sous le toit de la cabine doivent être réglés correctement
pour éviter l`éblouissement des conducteurs venant en sens inverse.
En utilisant le commutateur, il est possible de commuter
les feux tamisés du tracteur entre les feux tamisés dans le
masque du capot (a) et les feux tamisés sur les consoles
de la cabine du tracteur (b).
N`utilisez les feux tamisés sur les consoles de la cabine
du tracteur (b) que dans le cas si une machine cachant les
feux dans le capot est attelée dans l`attelage avant à trois
points.
Les feux activés sur les consoles de la cabine sont
signalés par le symbole allumé sur le commutateur.
Les tracteurs équipés d'un chargeur frontal ont des feux
tamisées dans le calandre du capot (a) et sur le toit de la
cabine (b). N'utilisez les feux tamisés sur le toit de la
cabine que si le chargeur frontal monté recouvre les feux
dans le masque.
Les feux activés sur la cabine sont signalés par le
symbole allumé sur l`interrupteur.
Si nécessaire, les feux peuvent être déplacés entre les
consoles et le toit.
PCLS5N015
Les feux de route peuvent être activés uniquement dans
le masque du capot.
Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de feux de route et d'avertisseur sonore (k)
a - avertisseur sonore - appuyez sur le nocjoncteur dans
le sens de l'axe
b - feux de code
c - feux clignotants à droite
d - feux clignotants à gauche
e - avertisseur lumineux
f - feux de route
PCLPN083
48
PRESENTATION DU TRACTEUR
Commutateur d´éclairage et d´allumage
Le commutateur d´éclairage et d´allumage est placé au
tableau de bord, voir la flèche.
PCLS5N024
Clef en position (0)
Les circuits de tous les appareils commandés par la clef
sont fermés. On peut enlever la clef.
PCLPN035
Clef en position (I)
Circuits de tous les appareils sont activés, sauf le
démarreur. La clef est dans cette position quand le moteur
est en marche.
PCLPN036
Clef en position (II)
Le démarreur et tous les appareils sont activés, sauf les
essuie-glaces, le laveglace, le ventilateur de la cabine et
la climatisation. Après le démarrage, la clef retourne
automatiquement dans la position 'I'.
PCLPN037
49
PRESENTATION DU TRACTEUR
Levier de la régulation manuelle de carburant
A - tours du moteur maximaux
B - marche à vide
Le levier fait possible le réglage des tours du moteur à
toute étendue de A jusqu´à B.
PCLS5N025
Pédales et leviers
1. pédale de l'embrayage de translation
2. pédales du frein à main reliées par le cliquet
3. pédale de la régulation manuelle de l'alimentation en
carburant
PCLS5N026
Levier de changement de vitesses
- levier de vitesse principale
Le manche du levier de vitesse est orange.
PCLS5N027
Schema du changement de vitesses
A - Tracteur est équipé d`un réducteur de vitesses
rampantes
B - Tracteur est équipé d`un inverseur mécanique
PGPPN168
50
PRESENTATION DU TRACTEUR
Levier de changement du renversement de marche
F - marche en avant; levier en avant
N - position neutre
R - marche en arrière; levier en arrière
Le changement de vitesse est réalisé quand le tracteur est
arrêté.
Si le tracteur est équipé d`un réducteur de vitesses
rampantes, le levier de l`inverseur mécanique n`est pas
monté.
PCLS5N028
Levier de changement de vitesse du réducteur de vitesses rampantes
a - réducteur de vitesses rampantes
n - position neutre
b - vitesses normale
Le changement de vitesse est réalisé quand le tracteur est
arrêté.
Si le tracteur est équipé de l`inverseur mécanique , le
levier du réducteur de vitesses rampantes n`est pas
monté.
P18N054
Levier de changement de vitesses de route et de celles réduites
H - vitesses de route
N - point mort
L - vitesses réduites
Le changement de vitesses se fait uniquement dans la
mesure où le tracteur est arrêté.
PGPPN161
51
PRESENTATION DU TRACTEUR
Levier de la mise en marche de la commande de l'arbre de sortie
P18N016
a - tours indépendants de la traction de l`arbre de sortie - les tours dépendent de la vitesse du moteur
n - position neutre
b - tours dépendants de la traction de l`arbre de sortie via la boîte de vitesse - les tours dépendent de la
vitesse engagée
Le changement de vitesse est réalisé quand le tracteur est arrêté.
La position neutre du levier de changement du nombre de tours dépendants et indépendants est signalée
par le symbole N (1) sur l`écran du tableau de bord.
Lors du fonctionnement du tracteur, si on n`utilise pas l`arbre de sortie arrière, le levier de
changement du nombre de tours dépendants et indépendants doit être ne position neutre (n).
Levier du changement des tours de l'arbre de sortie
a - 1000 (540E) trs/min
n - point mort
b - 540 trs/min
Le changement de vitesse de 540 et 1000
trs/min est possible sans regard au manchon de
fermeture à 6 ou 21 rainures. La vitesse de l`arbre de
sortie et le type du manchon de fermeture doivent être
sélectionnés en fonction de la vitesse spécifiée de la
machine d'agrégat.
Le degré 540 E permet d'atteindre 540 trs / min de l`arbre
de sortie tout en maintenant un régime économique du
moteur.
PGPPN162
Levier du frein à main et de la sus-pension pour le remorque à un es-sieu
1. levier du frein à main
2. levier de commande de la suspension pour le remorque
à un essieu
Avant de stationner ou de quitter le tracteur,
assurez toujours l´arrêt du tracteur en activant le frein
à main.
Quand tracteur est stationné sur une pente, il faut en
plus caler les roues.
PGPPN163
52
PRESENTATION DU TRACTEUR
Sectionneur de la batterie
P18N100
Le sectionneur de la batterie est situé sur le côté gauche du tracteur derrière les marches du conducteur.
A - Batterie branchée
B - Batterie débranchée
C - L'étiquette du sectionneur se trouve sur le couvercle de la batterie
Attention ! Après l`arrêt du moteur, l`unité de commande du moteur est active encore
2 minutes à cause de l`enregistrement des données du moteur. Pendant ce temps, l`alimentation en
électricité de l`accumulateur ne peut pas être coupée. Débranchez l`accumulateur après ce temps
indiqué.
Après avoir connecté la batterie, par le déconnecteur de la batterie, attendez au moins 30
secondes avant d'allumer la clé de contact.
Lorsque le tracteur est stationné pour plus long temps, débranchez la batterie en utilisant le
sectionneur de batterie. Si le tracteur est inactif pendant une période prolongée, il est nécessaire de
recharger la batterie une fois par mois en raison de l'auto-décharge.
53
PRESENTATION DU TRACTEUR
Réservoir à carburant
Le réservoir à carburant est situé sur le côté droit du
tracteur.
Pour tous les types des tracteurs, il est monté un réservoir
standard de 150 litres.
Ne mettez jamais les pieds sur le réservoir à
carburant!
Ne faites le plein que lorsque le moteur est à
l'arrêt et la clé de contact en position 0.
PCLS5N029
Orifice d`evacuation du reservoir de carburant
L'orifice d'évacuation des impuretés et de vidange du
carburant se trouve dans le fond du réservoir.
PCLS5N030
Réservoir de l`urée
Le réservoir p l`urée se trouve sur le côté gauche du tracteur et il est équipé d`un bouchon bleu de l`orifice
de remplissage.
Le volume du réservoir est de 18 litres.
Remplissez uniquement l`urée !
Les autres médias, même leur quantité minimale (par
exemple le pétrole), signifient l`endommagement du
système.
Si vous remplissez le carburant, par exemple le
pétrole, et celle-ci entre dans le système, le système
complet de l`injection de l`urée doit être remplacé !
Si le médium remplissé (par exemple le pétrole)
n`entre pas dans la conduite ni dans la pompe de
transport ni dans le module de dosage, il suffit de
vidanger et nettoyer soigneusement le réservoir de
l`urée.
Respectez la netteté.
54
PCLS5N078
TABLEAU DE BORD
Tableau de bord - témoins
P18N039
1 - vert - témoin des clignotants gauche
2 - bleu - témoin des feux de route. Allumé quand les feux de route sont en service.
3 - vert - témoin des clignotants de la 1ère remorque
4 - vert - témoin des clignotants de la 2e remorque
5 - orange- témoin d`avertissement
6 - bleu - témoin de protection d'opération. Il s'allume lorsque les valeurs de fonctionnement des groupes de
tracteurs sont incohérentes.
7 - rouge - témoin STOP
8 - orange - témoin du niveau de l`urée. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU TRAITEMENT
SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION.
9 - rouge - témoin du niveau de l`urée. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU TRAITEMENT
SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION.
10 - orange - témoin de la défaillance du système RCS. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU
TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION.
11 - rouge - témoin de la défaillance du système RCS. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU
TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION.
12 - position libre
13 - vert - témoin des clignotants droit
14 - rouge - témoin de la température du liquide de refroidissement. Allumé quand le moteur est surchauffé.
15 - rouge - témoin de l`alternateur. Lors de la marche du moteur, il s`allume pendant la défaillance du chargement.
16 - orange - témoin du niveau du combustible. Le témoin est allumé si le niveau du réservoir est à 0 - 1/4 de
son volume.
17 - position libre
18 - position libre
19 - orange - témoin de la fermeture du différentiel. Pour plus d`informations voir le chapitre RÉGIME DE
ROULEMENT.
20 - vert - témoin du moteur activé de l`arbre avant. Pour plus d`informations voir le chapitre RÉGIME DE
ROULEMENT.
21 - rouge - témoin de signalisation de la défaillance dans le système de la commande hydrostatique
22 - rouge - témoin de signalisation
23 - rouge - de la défaillance des freins
24 - rouge - témoin de la pression d`air minimale dans le système de frein. Il indique l`abaissement de la
pression d`air au-dessous du niveau critique.
25 - position libre
26 - orange - témoin de la défaillance des freins de la remorque, il s`allume lors de la défaillance du système
de frein de la remorque dans le cas si la remorque est équipé par A. B. S.
27 - orange - témoin de l`encrassement du filtre FAP. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU
TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION.
28 - rouge - témoin de l`encrassement du filtre FAP. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU
TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION.
29 - vert - témoin de signalisation de la température suffisante dans le tuyau d`échappement. Il s`allume si la
température de gaz d`échappement est supérieure à 250°C. Il clignote si la régénération du filtre FAP est en
cours. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES
RÉSIDUS DE COMBUSTION.
30 - rouge - témoin de lubrification. Pendant la marche du moteur, il s`allume lors de la chute de la pression
d`huile du moteur au-dessous d'un seuil critique.
31 - orange - témoin du préallumage du moteur.
32 - orange - témoin de l`encrassement du filtre d`air. Pendant la marche du moteur, il s`allume quand le
filtre d`air du moteur est encrassé, il signale la nécessité de faire la maintenance du filtre d`air du moteur.
55
TABLEAU DE BORD
Tableau de bord - appareils
P18N040
A - température du liquide de refroidissement
B - indicateur de carburant
C - tachymètre de moteur
D - affichage d'information
Tableau de bord - boutons
P18N041
A - touche de réinitialisation, sortie du menu du tableau de bord
B - touche Entrer, accès au menu du tableau de bord, confirmation de la sélection de l'élément dans le menu
du tableau de bord
C - touche de défilement dans le menu du tableau de bord en haut
D - touche de défilement dans le menu du tableau de bord en bas
56
TABLEAU DE BORD
Description de l`ecran
P18N042
L`écran principal affiche ces valeurs :
1 - position neutre du levier de l`inverseur mécanique ou du levier des vitesses rampantes selon
l`équipement du tracteur
2 - témoin de la basse pression d`air dans le système de pression d`air du tracteur
3 - représentation graphique de la pression d`air dans le système de pression d`air du tracteur
4 - pression d`air dans le système de pression d`air du tracteur
5 - affichage de l`écran
6 - dénomination du menu affiché sur l`écran
7 - affichage de l`intervalle de la maintenance, affichage de la régénération interdite du filtre FAP
8 - information concernant les modes et les tours des arbres do sortie (prise de force), voir plus dans le
chapitre PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
9 - signalisation de l`activation de l`entraînement de l'essieu avant
10 - signalisation de l`activation de la fermeture du différentiel
11 - affichage de la vitesse de translation
Écran - changement de l`affichage
P18N041
En appuyant plusieurs fois les touches (C) et (D) il est possible de commuter parmi les données différentes
sur l`écran.
En appuyant plus longtemps sur les touches (C) ou(D) le passage automatique parmi les écrans particuliers
est activé (ce passage dure pendant l`appuie de la touche).
57
TABLEAU DE BORD
Après la commutation de la clef dans le coffret de
commutation dans la position I, l`écran principal s`affiche
sur l`écran.
C15N030
Après environ trois secondes, l'écran principal apparaît
sur l'écran.
1 - nombre total d'heures de fonctionnement (les données
ne peuvent pas être redémarrées)
2 - heures de fonctionnement du tracteur depuis la
dernière remise à zéro
3 - distance totale parcourue (les données ne peuvent pas
être redémarrées)
4 - distance parcourue depuis la dernière réinitialisation
P18N043
1 - vitesse du moteur
2 - charge du moteur
3 - consommation immédiate de carburant
P18N045
1 - consommation d'urée
2 - le degré de contamination du DPF par la suie
3 - degré de contamination du DPF par la suie (non
affiché)
4 - la quantité d'urée dans le réservoir en pourcentage.
P18N044
58
TABLEAU DE BORD
1 - consommation immédiate de carburant en l / 100km
2 - consommation moyenne de carburant en l / 100km
après la dernière réinitialisation
3 - consommation moyenne de carburant en l / heure
après la dernière réinitialisation
4 - carburant consommé depuis la dernière réinitialisation
P18N046
1 - température du liquide de refroidissement du moteur
2 - tension de la batterie d`accumulateur
3 - température extérieure
PCLS5N094
59
TABLEAU DE BORD
Écran - Affichage de la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur
P18N075
La pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur est affichée sur l'écran du tableau de bord.
1 - le symbole de la pression d`air, allumé en blanc, il n'a pas de fonction de signalisation.
2 - le champ d'affichage rouge, le remplissage progressif du champ avec la couleur rouge indique
l'augmentation de la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur dans la plage de 0 bar à 4,5
bars. À une pression de 0 bar, le champ est noir.
3 - le champ d'affichage vert, le remplissage progressif du champ avec la couleur verte indique
l'augmentation de la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur dans la plage de 4,5 bar à à
la pression de réglage maximale. À une pression inférieure à 4,5 bars, le champ est rouge.
4 - le champ affichant une valeur numérique de la pression d'air dans le système de pression d'air du
tracteur. Si la pression d'air est inférieure à 4,5 bars, l'arrière-plan du champ est rouge, si la pression d'air est
supérieure à 4,5 bars, l'arrière-plan du champ est vert.
5 - Le témoin d`avertissement de faible pression s'allume lorsque la pression d'air dans le système de
pression d'air du tracteur est inférieure à 4,5 bars.
Signalisation de faible pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur
le champ (2) est rempli en rouge en fonction de la pression d'air actuelle dans le système de pression d'air
du tracteur,
le champ (3) est noir,
l'arrière-plan du champ (4) est rouge,
le témoin (5) est allumé
Écran - affichage de la pression d'air faible dans le système de pression d'air du tracteur
Si la pression d'air dans le système de pression d'air du
tracteur descend en dessous de 4,5 bars, une alerte
apparaît sur l'affichage et un bip sonne.
Arrêtez le travailler et attendez que la pression d'air dans
le système de pression d'air du tracteur augmente.
P18N100
60
TABLEAU DE BORD
Écran - la mise a zero des donnees
P18N047
Procédé de la remise à zéro des données sur les écrans de base sur lesquels il est possible de RAZ les
données :
1 - En appuyant sur les touches (C) et (D) sélectionnez l`affichage de l`écran de base correspondant.
2 - En appuyant longuement sur la touche (A) (RESET) RAZ la donnée.
Appuyez sur la touche (A) pour réinitialiser toutes les données pouvant être réinitialisées sur
l'écran sélectionné.
Écran - frein a main
Si le tracteur n`est pas freiné par le frein à main,
l`avertissement s`affiche sur l`écran (la lettre P en cercle)
et le signal sonore résonne en même temps. Pour plus
voir le chapitre service de roulement.
Freinez le tracteur par le frein à main.
P18N072
Écran - menu de service
Entrée dans le menu de service :
Entrez dans le menu de service en appuyant sur la touche
(B) (ENTER) plus longtemps.
Sélectionnez les éléments par les touches (C) et (D). La
possibilité choisie est indiquée par le cadre.
Sortie du menu de service :
Pour quitter le menu de service et entrer sur l`écran
principal appuyez sur la touche (A).
P18N049
Menu de service
Le menu de service contient les éléments suivants :
Display setings - Réglages du rétro-éclairage de l'affichage
Failure history - contient une liste d'erreurs par nœuds de tracteur individuels.
Calibration - permet de régler l'affichage du régime de la prise de force arrière, de calibrer la vitesse de
déplacement, de remettre à zéro l'intervalle de service.
Engine setup - vous permet de régler l'allumage du DPF.
Language - permet de définir la langue du menu.
61
TABLEAU DE BORD
Écran - affichage des intervalles de service
P18N070
Un avis de maintenance à jour (intervalle d'entretien) s'affichera s'il reste moins de 25 heures de
fonctionnement jusqu`à la maintenance planifiée.
Le symbole de maintenance (1) apparaît sur l'écran du tableau de bord.
Après avoir déplacé la clé dans la boîte de contact de la position 0 à la position I, l'écran de démarrage
s'affiche. Après quelques secondes, l'écran affiche un avertissement de maintenance (B) indiquant le
nombre d'heures de fonctionnement du tracteur (2) restant jusqu`à la maintenance planifiée.
Dépassement de l`intervalle de service
Si l'intervalle de maintenance est dépassé, un
avertissement de maintenance (1) avec un nombre
d'heures de fonctionnement 0 s'affiche sur l'écran après le
déplacement de la clé de contact de la position 0 à la
position I.
P18N071
Mise à zéro (reset) de l`indicateur de l`intervalle de service
P18N073
Une fois l`entretien réalisé, mettez l`indicateur de l`intervalle de service à zéro.
Entrez dans le menu de service en appuyant plus longtemps sur la touche (B).
En appuyant sur les touches (C) et (D) choisissez la fonction de la calibration indiquée par la flèche (1).En
appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu de calibration.
En appuyant sur les touches (C) et (D) choisissez la fonction du service indiquée par la flèche (2).En
appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu du service.
En appuyant sur les touches (C) et (D) choisissez la fonction [clearing]indiquée par la flèche (3).Appuyez
sur le bouton (A) pour réinitialiser l'affichage de l'intervalle d'entretien.
Pour le retour sur l`écran principal appuyez sur la touche (A).
62
TABLEAU DE BORD
Signalisation des défauts
Les défauts relatives au fonctionnement du tracteur sont
signalés par allumage du témoin correspondant, par le
signal sonore et par le message de défaut sur l`écran du
tableau de bord.
Si le défaut est signalé, le témoin correspondant est
allumé même si l`écran est commuté en autre affichage.
Si le défaut n`est pas éliminé ou si l`état signalé n`est pas
revenu à l`état normal :
le témoin correspondant est allumé après l`arrêt du
tracteur et la commutation de la clef dans le coffret de
commutation dans la position I et le démarrage suivant du
moteur le témoin correspondant s`allume de nouveau et le
message de défaut s`affiche sur l`écran.
P18N048
1 - Témoin du défaut grave du système (rouge)
2 - Témoin du défaut moins grave du système (orange).
3 - Témoin de la protection de fonctionnement (bleu).
Écran - messages d`erreur
Trois types de messages d'erreur peuvent s'afficher sur l'écran pendant le fonctionnement du tracteur.
A. - Avertissement de protection opérationnelle
qu'il y a eu un léger écart par rapport aux valeurs de consigne ou une erreur de l'opérateur. L'avertissement
s'affiche à l'écran pendant environ 10 secondes, puis l'écran passe à l'écran de base précédemment défini.
L'état est indiqué par le témoin lumineux
Le tracteur peut être utilisé sans restriction.
B. - Défauts mineurs du système
Pour les défauts mineurs, l'écran affiche le numéro du défaut pendant environ 10 secondes. L'affichage du
défaut se réduit alors au champ principal.
Toutes les fonctions du tracteur restent actives, il peut arriver que certaines fonctions ne soient pas
entièrement fonctionnelles. L'état est indiqué par un voyant
Si cette situation se produit, terminez le travail et contactez le service.
C. - Défauts graves du système
L'écran peut passer à un autre écran en appuyant sur le bouton 'RESET'.
L'état est indiqué par le témoin lumineux
Si cette situation se produit, arrêtez immédiatement le tracteur et contactez l'atelier.
63
TABLEAU DE BORD
Description de l`écran messages de défaut
1 - Symbole de la gravité du défaut.
2 - Noeud du tracteur qui a indiqué le défaut.
3 - Champ principal d`affichage - code du défaut.
4 - Champ secondaire d`affichage - spécification du
défaut.
P18N074
Affichage des messages des défauts actuels
- pour afficher les messages des défauts actuels, allez à l'écran ALARME
- en appuyant sur la touche ENTER pendant un temps prolongé, vous pouvez accéder au sous-écran dans
lequel vous pouvez faire défiler tous les messages des défauts actuellement actifs à l'aide des touches
fléchées
- en appuyant sur la touche RESET, vous pouvez revenir du sous-écran ALARME à la sélection des écrans
de base
Symboles des noeuds du tracteur
Moteur
Système de traitement des gaz d`échappement
Transmissions et embrayages de translation
Écran - historique des défauts
P18N076
En appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu de service
1 - en utilisant les touches (C) et (D) choisissez la possibilité liste des défauts, en appuyant sur la touche(B)
entrez dans l`écran offrant le choix des noeuds du tracteur duquel vous voulez afficher la liste de défauts.
2 - Utilisez les touches (C) et (D) pour sélectionner le nœud du tracteur à partir duquel vous souhaitez
afficher la liste des défauts et appuyez sur la touche (B) pour accéder à l'écran d'affichage des défauts sur le
nœud du tracteur sélectionné.
3 - la liste des défauts du nœud du tracteur sélectionné, pour lister parmi les défauts utilisez les touches (C)
et (D)
La tableau avec la liste des défauts contient les colonnes suivantes :
Nr. - le numéro de série de l'enregistrement du défaut
SPN - code du défaut
FMI - code de spécification du défaut
OC - numéro de récurrence du défaut
Revenez à l'écran principal en appuyant sur la touche (A)
64
TABLEAU DE BORD
Écran - choix de langue
P18N077
En appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu de service
1 - en utilisant les touches (C) et (D) choisissez la possibilité Langue, en appuyant sur la touche (B) entrez
dans l`écran offrant le menu des langues.
2 - en utilisant les touches (C) et (D) choisissez une langue, en appuyant sur la touche (B) confirmez votre
choix. Le tableau de bord commute à une langue sélectionnée.
Pour le retour sur l`écran principal appuyez sur la touche (A).
Si vous souhaitez changer les unités métriques aux unités anglo-saxonnes, choisissez la
langue ENG. IMP.
Écran - rétroéclairege de l`écran
P18N097
En appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu de service
a - en appuyant sur les touches (C) et (D), sélectionnez Paramètres d'affichage, appuyez sur la touche (B)
pour accéder à l'écran du menu des paramètres d'affichage.
b - Le menu des paramètres d'affichage contient les éléments suivants :
1 - Mode diurne, intensité d'affichage élevée de rétroéclairage
2 - Mode nocturne, faible intensité de rétroéclairage de l'écran
3 - mode automatique, la commutation automatique entre le rétroéclairage du mode diurne et nocturne en
fonction de l'intensité de l`éclairage ambiante du tracteur
Le mode sélectionné est marqué d'une coche. Pour changer le mode, sélectionnez par les touches (C) et (D)
un lément souhaité, l'élément sélectionné est marqué d'un cadre et appuyez sur la touche (B) pour confirmer
la sélection.
Pour le retour sur l`écran principal appuyez sur la touche (A).
65
TABLEAU DE BORD
Écran - réglage du rétroéclairage diurne et nocturne de l`écran
P18N098
Entrez dans le menu de réglage de l`écran.
a - En utilisant les touches (C) et (D) sélectionnez la possibilité (1) du rétroéclairage diurne de l`écran.
Appuyez longuement sur la touche (B) pour accéder à l'écran de réglage du rétroéclairage de l'écran (b).
b - Déplacez le curseur (4) par les touches (C) et (D) pour modifier l'intensité du rétroéclairage de l'écran. La
modification du pourcentage de rétroéclairage est affichée au-dessus du curseur (3). Les 100 % signifient le
rétroéclairage maximum, 0 % est le rétroéclairage minimum.
Appuyez sur la touche (B) pour confirmer la valeur de rétroéclairage de l`écran modifiée et pour revenir au
menu des paramètres d'affichage.
Appuyez sur la touche (A) pour revenir au menu de réglage de l'affichage, dans ce cas-là la valeur du
rétroéclairage de l'écran celle d`origine.
Utilisez les touches (C) et (D) pour sélectionner la possibilité (2) et répétez la même procédure que dans le
point (1).
66
TABLEAU DE BORD
Écran - réglage du mode automatique du rétroéclairage de l`écran
P18N099
Entrez dans le menu de réglage de l`écran.
a - En utilisant les touches (C) et (D) sélectionnez la possibilité (1) du mode automatique du rétroéclairage
l`écran. Appuyez longuement sur la touche (B) pour accéder à l'écran de réglage du mode automatique du
rétroéclairage de l'écran (b).
b - L'écran du réglage du mode automatique de rétroéclairage de l`écran contient deux éléments
2 - le réglage de l'intensité d`éclairage de la zone ambiante du tracteur dans laquelle le rétroéclairage diurne
et nocturne de l'écran est automatiquement commuté
3 - le délai de commutation qui élimine les commutations répétées entre le rétroéclairage diurne et nocturne
de l'écran, par exemple lors des éclairs et similaires
Utilisez les touches (C) et (D) pour sélectionner la possibilité (2) et appuyez longtemps sur la touche (B) pour
passer à l'écran (c).
c - Déplacez le curseur (5) par les touches (C) et (D) pour modifier l'intensité de l`éclairage de la zone
ambiante du tracteur qui influence la commutation automatique du rétroéclairage diurne et nocturne de
l`écran. La modification du pourcentage de rétroéclairage est affichée au-dessus du curseur (4).
Appuyez sur la touche (B) pour confirmer la valeur modifiée et pour revenir au menu du mode automatique
du rétroéclairage de l`écran.
Appuyez sur la touche (A) pour revenir au menu de réglage du mode automatique du rétroéclairage de
l`écran, dans ce cas-là la valeur reste celle d`origine.
Utilisez les touches (C) et (D) pour sélectionner la possibilité (3) et appuyez longtemps sur la touche (B) pour
passer à l'écran (d).
d - Déplacez le curseur (7) par les touches (C) et (D) pour modifier le délai de commutation du rétroéclairage
diurne et nocturne de l'écran. La modification du rétroéclairage en secondes est affichée au-dessus du
curseur (6).
Appuyez sur la touche (B) pour confirmer la valeur modifiée et pour revenir au menu du mode automatique
du rétroéclairage de l`écran.
Appuyez sur la touche (A) pour revenir au menu de réglage du mode automatique du rétroéclairage de
l`écran, dans ce cas-là la valeur reste celle d`origine.
67
TABLEAU DE BORD
Écran - réglage et étalonnage
P18N078
En appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu de service
1 - en utilisant les touches (C) et (D) choisissez la possibilité Calibration, en appuyant sur la touche (B)
entrez dans l`écran offrant le menu de calibration.
1 - réglage des tours de l`arbre de sortie - voir plus dans le chapitre PROPULSION DES MACHINES
AGRICOLES
2 - calibration de la vitesse de translation
3 - RAZ de l`intervalle des inspections de service
2 - en utilisant les touches (C) et (D) choisissez la fonction demandée, en appuyant sur la touche (B)
confirmez votre choix.
Pour le retour sur l`écran principal appuyez sur la touche (A).
68
TABLEAU DE BORD
Étalonnage de la vitesse de translation
PCLPN090
Le tableau de bord est calibré après l'assemblage en usine. La nouvelle calibration de la vitesse de
translation doit être réalisée :
- après une forte usure des pneus
- lors du montage de nouveaux pneus
- lors du changement du tableau de bord
Procédé de calibration
- marquer une piste de 100 m de long dans un espace approprié
- gonflez les pneus du tracteur à la pression prescrite, voir les tableaux de ce Guide d'utilisation
- démarrer le moteur
- amener le tracteur au début de la piste de 100 mètres
- appuyez sur la touche (B) pour accéder au menu de service
a - En utilisant les touches (C) et (D) sélectionnez la possibilité de calibration indiquée par la flèche et par la
touche (B) entrez dans le menu de calibration.
b - En appuyant sur les touches (C) et (D), sélectionnez la possibilité VITESSE indiquée par la flèche et un
utilisant la touche (B) entrez dans le menu vitesse.
c - L`écran du menu des vitesses affiche les valeurs suivantes :
1 - type du tracteur
2 - la plage de valeurs autorisées valables pour le type concret et la conception du tracteur,
les valeurs ne peuvent pas être modifiées
3 - la valeur mémorisée lors de la dernière calibration de vitesse de translation
en appuyant sur la touche (B) sur l'écran suivant
d - L'écran avec un message pour parcourir ces 100 m s'affiche, lancez la calibration de la vitesse de
translation en appuyant sur la touche (B).
e - L'écran (e) s'affiche
- Mettez le tracteur en marche à une vitesse constante d'environ 10 km / h
- Après avoir traversé tous les 100 mètres, arrêtez le tracteur à l'extrémité marquée de la piste
- Appuyez sur la touche (B)
f - L'écran affichant la valeur de calibration d'origine (4) et la nouvelle valeur de calibration (5) s'affiche,
enregistrez la nouvelle valeur en appuyant sur la touche (B). Si la calibration est correcte, le menu de service
apparaît sur l'écran lorsque vous appuyez sur la touche (B).
g - si la nouvelle valeur de calibration (f) de la position (5) est en dehors des valeurs de consigne (c) de la
position (2), un message d'erreur (g) s'affiche sur l'écran. Appuyez sur la touche (B) pour revenir au menu de
service et conserver la valeur de calibration d'origine. Répétez le procédé entier de calibration.
Si c`est le cas après avoir remplacé les roues par des roues avec des autres dimensions que
celles montées à l'origine, il est probable que la nouvelle taille de la roue ne convient pas au type de
tracteur.
69
TABLEAU DE BORD
Système du traitement des résidus de combustion - réglage
La régénération du filtre à particules encrassé se déroule dans le cas de la température élevée des gaz
d`échappement au moment de la charge plus élevée du moteur. Il est possible de commander le système de
la régénération du filtre à particules via le menu d`ajustage du moteur sur le tableau de bord. Il est possible
de commander la régénération en deux modes. Mode de la régénération automatique du filtre FAP et
blocage de la régénération (uniquement à cause des raisons de sécurité).
Remarque : Le réglage des modes particuliers est décrit dans le chapitre_Système du traitement des gaz
d`échappement.
Tableau de bord - avertissements
Ravitailler
Au moment de l`allumage du témoin de carburant
(orange) un appel au remplissage du carburant apparaît
pour 3 secondes sur l`écran. Si le carburant n`est pas
remplit, un appel apparaît sur l`écran chaque fois pendant
la commutation de la clef de la position '0' dans la position
'I' pour 3 secondes. Le témoin du carburant est allumé
continuellement.
PCLPN089
Remplissage de l`urée
Le volume d`urée dans le réservoir est affiché sur l`écran du tableau de bord sur l`écran principal.
a - si l`état de niveau de l`urée est supérieur à 50%, le tableau de bord affiche cet état comme OK. Si le
niveau est inférieur à 50%, l`état exact de l`urée en pourcentage est affiché.
b - la quantité basse d`urée dans le réservoir est signalée sur le tableau de bord, par le témoin du niveau
bas d`urée de couleur rouge (1) ou orange (2). En même temps que le témoin du niveau bas d`urée, le
témoin du défaut (4) ou d`arrêt (3) s`allume sur le tableau de bord.
c - Le message pour remplir l`urée dans le réservoir affiche avec le signale sonore.
Remplissez le réservoir de l`urée toujours au moment de remplissage de carburant.
P18N030
70
TABLEAU DE BORD
Haute température du liquide de refroidissement
PHS18N041
Haute température du liquide de refroidissement est signalée en plusieurs niveaux d`avertissement
A - informatif - diminuez la puissance du moteur
B - avis - arrêtez le tracteur, laissez marcher le moteur au ralenti jusqu`à ce que la température du liquide de
refroidissement baisse
C - avertissement - arrêtez le moteur, attendez la baisse de la température du liquide de refroidissement,
vérifiez la quantité de liquide de refroidissement, si le liquide de refroidissement commence à surchauffer de
nouveau après le démarrage du moteur, arrêtez le moteur et contactez le service.
Encrassement du filtre de refoulement du système hydraulique
Encrassement du filtre d`huile du système hydraulique est signalé en plusieurs niveaux d`avertissement
A - informatif - il faudra réaliser le remplacement de la pièce d`insertion du filtre de l`huile du système
hydraulique (voir le chapitre Instructions d`entretien)
B - avis - il faut réaliser le remplacement de la pièce d`insertion du filtre de l`huile du système hydraulique
(voir le chapitre Instructions d`entretien)
C - avertissement - réalisez immédiatement le remplacement de la pièce d`insertion du filtre de l`huile du
système hydraulique (voir le chapitre Instructions d`entretien)
PHS18N045
Signalisation du siège du conducteur
PHS18N047
A - signalisation - l'opérateur a quitté le siège du conducteur, revenez au siège du conducteur
B - défaut - le circuit du contacteur de sécurité du siège du conducteur est défaillant, la possibilité de
limitation des certaines fonctions du tracteur, contactez le service
71
NOTES
72
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Le tracteur est équipé d`un moteur respectant les limites d`émission STAGE V. Le respect des limites
d`émission est notamment atteint par une combinaison de deux systèmes de traitement des résidus de
combustion :
a- Filtre à particules (FAP) qui sert à retenir les particules solides dans les gaz d`échappement.Le filtre à
particules rassemble et consume des particules (suies) qui naissent lors de la combustion imparfaite du
pétrole. Le catalyseur d`oxydation (DOC) fait partie de l`unité DPF.
b - RCS - RCS signifie le système de la réduction des émissions des moteurs diesel.Au moyen d'une
réduction catalytique sélective réduisant la quantité de NOx dans les gaz d'échappement. L`agent réducteur
injecté dans le système d`échappement réagit dans le catalyseur RCS avec les émissions NOx contenues
dans les résidus de combustion en les réduisant en azote (N2) et en eau (H2O). La gestion de la quantité
injectée d`urée est contrôlé via l`unité de commande et l`unité de commande du moteur.
Pour le fonctionnement exact du système, plusieurs parties principales sont surveillées pour
que les limites d`émission exigées soient accomplies :
- Niveau et qualité de l`urée injecté avant le catalyseur RCS.
- Volume NOx dans les résidus de combustion et température dans le système.
- Détection de l`intervention non autorisée et de la manipulation quelconque pour mettre le système
hors de sa fonction.
1. Filtre à particules (FAP)
2. Catalyseur d`oxydation (RCS)
3. Réservoir de l`urée (AUS 32 DEF)
PCLS5N079
Conditions pour le fonctionnement du FAP
Lors du fonctionnement du tracteur, le filtre à particules est encrassé par des particules qui sont produites
lors de la marche du moteur au moment de la combustion du carburant.
La régénération passive du filtre à particules encrassé se déroule dans le cas de l`augmentation de la
température des gaz d`échappement au-dessus de 250°C au moment de la charge plus élevée du moteur.
La régénération active du filtre à particules doit être déclenchée par l'opérateur du tracteur dans des
conditions prédéfinies.
Signalisation du FAP
Les opérations et les défauts du filtre FAP sont indiqués
par les voyants sur le tableau de bord
- le voyant orange (1) clignote et le voyant orange (4) est
allumé - le filtre FAP est encrassé par la suie - il faut
réaliser la régénération du filtre FAP
- le voyant rouge (2) clignote et le voyant rouge (4) est
allumé - le filtre FAP est encrassé par les cendres contactez le service
- le voyant vert est allumé - la régénération du filtre FAP
est en cours
C18N032
73
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Régénération du filtre FAP
PCLS5N080
En clignotant le voyant orange du FAP et en allumant le voyant orange (A) d`avertissement, le système FAP
signale la nécessité de démarrer la régénération du filtre FAP.
L'opérateur doit démarrer la régénération du filtre FAP dans le menu du tableau de bord.
La régénération est effectuée sur le tracteur stationné avec un moteur en marche au ralenti qui est freiné par
le frein à main (B), le levier de l`inverseur mécanique est mis sur la position neutre (C) et l`embrayage de la
prise de force (D) est désactivé.
C18N034
Appuyez sur le bouton (B) sur le tableau de bord pour accéder dans le menu.
1 - utilisez les boutons (C) et (D) pour sélectionner ENGINE SETUP et appuyez sur le bouton (B) pour
confirmer (B)
2 - si les conditions de démarrage de la régénération sont remplies, l'élément REGEN apparaît. FORCED.
3 - si le tracteur est stationné avec le moteur en marche au ralenti, confirmez en appuyant sur le bouton (B)
C18N035
4 - si le tracteur est freiné par le frein à main et les arbres de sortie sont débranchés, confirmez en
appuyant sur le bouton (B)
5 - avertissement que c`est l`unité de commande qui commande la marche du moteur, pas l`opérateur
6 - démarrage de la régénération du filtre FAP
7 - préchauffe du moteur en cours
Si le tableau de bord reste sur l'écran 6 pendant une période plus longue (le moteur ne répond
pas à la requête
pour régénérer), appuyez sur le bouton A (RESET) pour revenir à l'affichage précédent des
paramètres du tableau de bord.
Cette condition, où la régénération ne peut pas avoir lieu, se produit lorsque l'encrassement du filtre
à particules est inférieur à 100 % (le filtre n'a pas besoin de régénération forcée).
74
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
C18N036
8 - la régénération du filtre FAP a démarré, la ligne inférieure affiche le temps estimé de la régénération
9 - le refroidissement du système après la régénération terminée est en cours, NE PAS ARRETER LE
MOTEUR !
10 - la régénération du filtre FAP est terminée, vous pouvez continuer à travailler avec le tracteur sans
restrictions
Ne pas arrêter le moteur au cours de la régénération du filtre FAP (témoin vert clignote), il y a
un risque de l`endommagement du système du traitement des résidus de combustion. Ne pas arrêter
le moteur immédiatement après la régénération du filtre FAP. Laissez marcher le moteur au ralenti
jusqu`à ce que la température du système du traitement des résidus de combustion ne baisse pas
suffisamment !
Réalisez la régénération du filtre FAP dans un endroit ouvert et bien ventilé à l'écart des
substances inflammables.
Si l'utilisateur interrompt le processus de régénération ou si l'appareil évalue une condition
d'erreur, la régénération peut être interrompue. L'utilisateur sera informé de la cause par un
message sur l'écran.
Conditions pour le fonctionnement du système RCS
La quantité d`urée dans le réservoir est indiquée sur le tableau de bord. Si la quantité d`urée dans le
réservoir est épuisée pendant la marche du moteur, il y a un risque de l`endommagement de l`injecteur
dans le tuyau d`échappement et de la limitation de la puissance du moteur. Il arrive également à la
terminaison de la réduction catalytique et à l`augmentation des émissions nocives dans les gaz
d`échappement. Après le remplissage de l`urée dans le réservoir la réduction catalytique se renouvelle.
Il est interdit d`utiliser le tracteur sans système RCS (réduction catalytique sélective) !
Conditions pour le bon fonctionnement du système :
- la température du liquide de refroidissement doit être supérieure à 60°C,
- la température de travail du catalyseur doit être supérieure à 250°C
- la température extérieure doit être supérieure à 20°C,
- le régime moteur doit être supérieur à 1000 tr/min
- le couple requis doit être supérieur à 20%.
En cas de gel de l'urée, le réservoir est chauffé par la chaleur résiduelle du moteur. Si la
décongélation ne se produit pas dans les 70 minutes, la limitation de la puissance du moteur est
activée avec un message d'erreur approprié.
75
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Urée (solution d`urée AUS 32, DEF)
L`agent utilisé est une solution de l`urée et de l`eau déminéralisée de 32,5% qui est utilisée comme un agent
réducteur NOx pour le traitement supplémentaire des résidus de combustion (réduction catalytique sélective,
RCS) des véhicules motorisés équipés des moteurs diesel.
Le produit est désigné tel que l`urée ou AUS 32 (AUS : Aqueous Urea Solution) et satisfait à la norme ISO
22241 -1 Agents réducteurs NOX AUS 32.
Aux États-Unis et en Amérique du Nord, la solution d`urée AUS 32 est connue sous le nom Diesel Exhaust
Fluid (DEF).La durée de vie de l`urée sans perte de qualité est influencée par les conditions de stockage.
Le produit cristallise à la température ambiante au-dessous de -11 °C et à la température ambiante audessus de +35 °C il lance la réaction hydrolytique ce que signifie que la décomposition lente à l`ammoniaque
et à l`oxyde d`azote commence.
Il faut impérativement empêcher à la pénétration de la lumière direct du soleil dans le récipient non protégé.
Il n`est pas possible de stocker les bidons plus d`un an !
Assurez-vous que vous utilisez des matériaux et des récipients de stockage résistants.
L`urée gèle quand la température ambiante est inférieur à -11 °C.
Pour le fonctionnement exact du système RCS, il faut utiliser l`urée de concentration de 32,5%
Principes de la manipulation avec l`urée en toute sécurité (AUS 32, DEF)
Contact avec la peau
- Le contact prolongé ou répété peut provoquer son irritation.
Contact avec les yeux
- Le contact prolongé ou répété peut provoquer leur irritation. Rincez abondamment les yeux avec de l`eau
pendant au moins 15 minutes. Si l`irritation persiste, consultez un médecin.
Avalement
- Pour une petite quantité, les effets toxiques sont peu probables. La quantité plus grande peut conduire à
des problèmes intestinaux ou gastriques. N`engendrez pas le vomissement. Buvez un demi litre d`eau ou de
lait. Consultez le médecin si vous avez avalé plus d`un peu de substance.
Préventions des incendies
- Le produit a des caractéristiques d`extinction du feu.
Moyens d`extinction
- Si la substance est entrée dans le feu, utilisez une grande quantité d`eau pour l`éteindre.
Mesures à prendre dans le cas de la fuite de la substance causée par un accident
- Minimisez le contact de la substance déversée avec le sol et empêchez son écoulement par des voies
d`eau du surface ou souterraines.
Asséchez la substance déversée par la terre sèche, le sable ou autre matériau non combustible.
76
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Signalisation des défauts du système du RCS
Les défauts relatifs au système du RCS sont signalés lors
de la marche du moteur par l`allumage du témoin rouge
(1) ou orange (2) sur le tableau de bord et ensuite par le
signal acoustique. Si le défaut n`est pas éliminé, il est
signalé pendant tous les démarrages suivants du moteur.
La signalisation peut être provoquée par le nonremplissage de la quantité désirée de NOx dans les gaz
d`échappement, par le défaut du système d`injection de
l`urée ou la mauvaise qualité de l`urée. En même temps
que les témoins (1, 2), le témoin d`avertissement (4) ou le
témoin arrêt (3) s`allume selon la gravité du défaut.
Si l`intervention incompétente est réalisée dans
le système de la réduction catalytique sélective, le
défaut est signalé et le système passe dans le mode
d`urgence du fonctionnement du tracteur avec la
limitation de la puissance du moteur.
type de
signalisation
témoin de l`urée
témoin
couleur
témoin
du défaut
signal
acoustique
P18N029
réduction de la puissance et
limitation de la vitesse du moteur
avertissement
orange
1x1s
degré 1 de
limitation
orange
1x1s
réduction de la puissance de 25 %
degré 2 de
limitation
rouge
2x3s
réduction de la puissance de 50 %,
limitation de la vitesse max. du
moteur à 1 250 trs/min
Signalisation des défauts du FAP et de la RCS sur l`écran du tableau de bord
Les messages de défaut signalés par les témoins ou le
signal acoustique sont accompagnés par la signalisation
sur l`écran du tableau de bord.
1 - Symbole de la gravité du défaut.
2 - Noeud du tracteur dans lequel de défaut s`est
manifesté.
3 - Champ principal de l`affichage - code du défaut.
4 - Champ auxiliaire de l`affichage - spécification du
défaut.
5 - Symbole de service.
Remarque : Pour plus de détails, voir le chapitre_Tableau
de bord
P18N031
77
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Indication de la quantité d`urée dans le réservoir
P18N030
Le volume d`urée dans le réservoir est affiché sur l`écran du tableau de bord sur l`écran principal.
a - si l`état de niveau de l`urée est supérieur à 50%, le tableau de bord affiche cet état comme OK. Si le
niveau est inférieur à 50%, l`état exact de l`urée en pourcentage est affiché.
b - la quantité basse d`urée dans le réservoir est signalée sur le tableau de bord, par le témoin du niveau
bas d`urée de couleur rouge (1) ou orange (2). En même temps que le témoin du niveau bas d`urée, le
témoin du défaut (4) ou d`arrêt (3) s`allume sur le tableau de bord.
c - Le message pour remplir l`urée dans le réservoir affiche avec le signale sonore.
Remplissez le réservoir de l`urée toujours au moment de remplissage de carburant.
78
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
type de
signalisation
la
quantité
d'urée
dans le
réservoir
indicateur d'urée et
de SCR
lumière
défi
d'affichage
pour
type
reconstituer
d'affichage l'urée
voyant
de
défaut
signal
réduction des
acoustique performances
et limitation du
régime moteur
Niveau
d'alerte 1
moins de
15 %
s'éclaire
affichage à
en orange court terme (5
s)
2x1s
Niveau
d'alerte 2
moins de
10 %
clignotant
(0,5 Hz)
orange
affichage à
court terme (5
s)
2x1s
Niveau
d'alerte 3
moins de
5%
clignotant
(0,5 Hz)
orange
Affichage
permanent
(L'invite
disparaît
lorsque vous
appuyez sur
n'importe quel
bouton du
tableau de
bord).
2x3s
1x1s
alerte basse
moins de
2,5 %
clignotant
(1 Hz)
orange
Affichage
permanent
(L'invite
disparaît
lorsque vous
appuyez sur
n'importe quel
bouton du
tableau de
bord).
2x3s
1x1s
Réduction de la
puissance de 25%
Dernier
moins de
avertissement 2,5 %
clignotant
(2 Hz)
Rouge
Affichage
permanent
2x3s
réduction des
performances
de 50%, limitation
du régime maximal
du moteur à
environ 1 250
tr/min
79
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Limitation de la puissance et de la vitesse du moteur
En cas de défaut grave du système, de faible niveau d'urée dans le réservoir ou de dépassement des
conditions de fonctionnement, le système réagit en réduisant la puissance et le régime moteur. Selon le type
d'erreur, une réduction de la puissance du moteur en une ou deux étapes a lieu.
Grade 1
Réduction de 25 % de la puissance
Grade 2
Réduction de 50 % de la puissance et limitation du régime maximal du
moteur à environ 1250 tr/min
Une intervention non autorisée dans le système de traitement des gaz d'échappement peut
provoquer une erreur grave!
P18N032
Si le défaut grave n'est pas corrigé, la deuxième étape de réduction de la puissance et du régime moteur
aura lieu. Ceci est signalé à l'opérateur du tracteur sur l'écran du tableau de bord (1) ou (2) avec un signal
sonore et la signalisation des témoins d'avertissement. Une fois le temps de transition écoulé, la limitation de
puissance du moteur avec démarrage en douceur démarre.
Remarque : L'avertissement sur l'écran (1) ou (2) s'affiche selon le type du tracteur.
Arrêt du tracteur de longue durée
Si vous arrêtez le tracteur pour la période plus longue, il faut vidanger l`urée du réservoir.
Avant la remise du tracteur en marche, il faut remplir de nouveau le réservoir d`urée par le contenue frais.
L`urée devrait rester dans le réservoir quatre mois au maximum, puis changez-la.
Réparations et maintenance du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion
Le système exige l`utilisation des liquides de service autorisés qui sont mentionnés dans ce guide
d`utilisation. Dans le cas de la signalisation des défauts du système du traitement supplémentaire des
résidus de combustion, procédez selon les instructions présentées dans ce guide d`utilisation ou contactez
le service autorisé.
Confiez toujours toutes les réparations et la maintenance du système du traitement
supplémentaire des résidus de combustion à un service autorisé. Il est interdit de faire toutes les
interventions dans ce système hors un service autorisé.
80
REGIME DE ROULEMENT
Avant la conduite d'un nouveau tracteur étudiez soigneusement le schéma concernant le
changement de vitesses et essayez les différentes positions du levier de changement de vitesses si
le moteur est en repos.
Avant de commencer la conduite ordinaire et de procéder au démarrage, vérifiez si l'état technique
du véhicule correspond aux conditions de la sécurité de circulation.
Démarrage du moteur
Après avoir connecté la batterie, par le déconnecteur de la batterie, attendez au moins 10
secondes avant d'allumer la clé de contact.
PCLS5N031
1 - L'opérateur doit s'asseoir sur le siège du conducteur lors du démarrage du moteur.
2 - Freinez le tracteur avec le frein à main.
3 - Insérez la clé dans le boîtier de commande, position 0.
4 - Appuyez sur la pédale d'embrayage.
5 - Placez le levier de vitesse principal au point mort.
6 - Si le tracteur est équipé d'une marche arrière, placez le levier de marche arrière au point mort.
- Si le tracteur est équipé d'un réducteur de vitesse rampante, mettez le levier de vitesse rampante au
point mort.
7 - Placez le levier d'engagement de la prise de force au point mort.
8 - Assurez-vous que les interrupteurs de la prise de force avant et arrière ne sont pas activés (ils ne doivent
pas être allumés).
9 - Faites passer la clé du boîtier de commande de la position 0 à la position I. La lampe de préchauffage
s'allume.
10 - Attendez que le témoin lumineux s'éteigne (le temps dépend de la température du liquide de
refroidissement).
11 - Immédiatement après l'extinction du témoin (dans les 5 secondes maximum), tournez la clé de la
position I à la position II (démarrage) Le temps de démarrage maximum est de 15 secondes.
12 - Après le démarrage du moteur, relâchez immédiatement la clé et elle reviendra automatiquement en
position I.
81
REGIME DE ROULEMENT
Demarrage interdit
Il est interdit de démarrer en réalisant le courtcircuit du démarreur. Ne faîtes le démarrage du
tracteur que depuis le siège du conducteur. Pendant
toute manipulation ou réparation du démarreur, il est
nécessaire de désaccoupler le pôle moins de la
batterie et tous les leviers de changement de vitesses,
y compris le changement de vitesses de l'arbre de
sortie, et engager la position neutre! Les contacts du
démarreur sont couverts d'un capot protecteur.
pikt_2
Quand le moteur ne demarre pas
Remettez la clef en position '0'. Attendez 60 secondes et
redémarrez.
Si le moteur tend à s'arrêter, n'utilisez jamais le
démarreur pour le redémarrage. Il y a un risque de
détérioration du démarreur.
PCLPN038
*Réchauffeur du liquide de refroidissement
Il est monté sur le côté droit du bloc moteur.
Puissance : 550 [W]
Tension : 230 [V]
PCLS5N093
82
REGIME DE ROULEMENT
Démarrage du moteur en utilisant le réchauffeur du liquide de refroidissement
PCLS5N039
Lors de basses températures de l´ambiance, l´échauffement du liquide de refroidissement fait le démarrage
du moteur plus facile. L´installation électro d´arrivée et sa protection contre un contact dangereux doit être
réalisée conformément aux règles en valeur.
1. Introduire d´abord la fiche au réchauffeur.
2. Ensuite mettre le réchauffeur en circuit de tension de 230 V.
En tenant compte de la diminution de l´usage du moteur en démarrant lors de basses températures, le
fabricant recommande utiliser le réchauffeur. La durée de l´échauffement dépend de la température de
l´ambiance (1 - 2 heures avant le démarrage prévu suffisent).
Après de terminer l´échauffement, déconnecter d´abord le dispositif des conducteurs
d´alimentation et seulement ensuite tirer la fiche du réchauffeur!
Danger d´un accident causé par le courant électrique!
Il faut assurer la formation du service du tracteur et la révision régulière du réchauffeur du
liquide de refroidissement y compris le conducteur d´arrivée dans le sens des normes en valeur du
pays auquel est le tracteur exploité, au minimum avant chaque période d´hiver.
Immédiatement après le démarrage
Après le démarrage, régler les tours sur 800 - 1 000 trs/min et laisser marcher le moteur
pendant environ 2 minutes sans charge.
En ce moment, vérifiez le contrôle du graissage, la charge complémentaire (il faut que les lampes témoins
soient éteintes) et d'autres fonctions assurant le fonctionnement correct du moteur. Il est nécessaire de
respecter la durée de la marche du moteur sans charge, notamment en période hivernale.
Chauffage du moteur
PCLPN039
Effectuez le chauffage additionnel du moteur pendant la marche. Le chauffage du moteur par
une marche lente à vide ou par une brusque augmentation du régime peut être nuisible pour le
moteur. Si la température du liquide de refroidissement n'atteint pas 45°C, veillez à ce que le régime
du moteur ne soit pas supérieur à 2 000 trs/min.
83
REGIME DE ROULEMENT
Signalisation des défauts
Les défauts relatives au fonctionnement du tracteur sont
signalés par allumage du témoin correspondant, par le
signal sonore et par le message de défaut sur l`écran du
tableau de bord.
Si le défaut est signalé, le témoin correspondant est
allumé même si l`écran est commuté en autre affichage.
Si le défaut n`est pas éliminé ou si l`état signalé n`est pas
revenu à l`état normal :
le témoin correspondant est allumé
après l`arrêt du tracteur et la commutation de la clef dans
le coffret de commutation dans la position I et le
démarrage suivant du moteur le témoin correspondant
s`allume de nouveau et le message de défaut s`affiche
sur l`écran.
P18N048
1 - Témoin du défaut grave du système (rouge).
2 - Témoin du défaut moins grave du système (orange).
3 - Témoin de la protection de fonctionnement (bleu).
Pour plus d`informations voir le chapitre Tableau de bord.
Signalisation de la limitation de la puissance et de la vitesse du moteur
Si une faute grave des systèmes auxiliaires ou de
commande du moteur, du système RCS se produit ou si le
niveau d`urée dans le réservoir est bas, le système réagit
par la réduction de la puissance et de la vitesse du
moteur.
Selon le type du défaut, la soi-disant limitation à un ou à
deux niveaux de la puissance du moteur est réalisée et
elle est signalée par l`allumage de témoins (1), (2), (3) et
(4).
Plus d`informations dans le chapitre Système du
traitement supplémentaire des résidus de
combustion.
type de
témoin de l`urée
signalisation
témoin
couleur
84
témoin
du défaut
P18N029
signale
acoustique
réduction de la puissance et
limitation de la vitesse du moteur
degré 1 de
limitation
orange
1x1s
réduction de la puissance de 25%
degré 2 de
limitation
rouge
2x3s
réduction de la puissance de
50%, limitation de la vitesse max.
du moteur à 1 250 trs/min
REGIME DE ROULEMENT
Signalisation des défauts du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion
PHSS5N026
La plaque avec la description brève de la signalisation des défauts du système du traitement supplémentaire
des résidus de combustion et des opérations suivantes se trouve dans le coin droit inférieur du pare-brise
(A).
La plaque (B) comprend dans sa partie gauche les pictogrammes représentant la combinaison des témoins
allumés ou clignotants sur le tableau de bord y compris leurs couleurs et le pictogramme du signale
d'avertissement acoustique sonnant. Dans sa partie droite, vous trouvez la description de la réaction
demandée de la personne commandant le tracteur.
1. Remplissez l'urée.
2. Remplissez l'urée. La puissance du moteur sera limitée.
3. Remplissez l'urée. Les tours du moteur seront minimisés.
4. Augmentez la charge du moteur ou contactez le service. La puissance du moteur sera limitée.
5. Contactez le service. La puissance du moteur sera réduite et les tours du moteur seront minimisés.
Filtre à particules
Le système d`échappement du tracteur est équipé par le filtre à particules (DPF). Dans ce filtre
s`accumulent et brûlent les particules (suie) contenues dans le gaz de combustion.
Filtre à particules - signalisation des fonctions et des défauts du système
P18N058
L`activité du FAP est signalée par les témoins (1), (2) et (3) sur le tableau de bord.
Vous allez trouver plus de détails dans les chapitres Tableau de bord et Système du traitement
supplémentaire des résidus de combustions.
85
REGIME DE ROULEMENT
Reconstitution du filtre à particules
Lors du fonctionnement du tracteur, le filtre à particules est encrassé par des particules qui sont
produites lors de la marche du moteur au moment de la combustion du carburant.
Le filtre à particule encrassé est automatiquement régénéré (nettoyé) si le tracteur est arrêté lors de la
marche du moteur par la température plus élevée des gaz d`échappement.
ATTENTION : lors de la régénération du filtre à particules FAP, la température des gaz
d`échappement ainsi que de la surface du filtre à particules augmente considérablement.
Il y a un risque de la naissance d`un incendie ou d`une explosion si la régénération du filtre à
particules FAP est en cours dans les environnements avec le risque d`un incendie ou dans les
environnements explosifs.
Si on travail avec le tracteur dans les environnements avec le risque d`un incendie ou d`une explosion, il faut
abandonner immédiatement ces environnements avec le tracteur si la régénération du filtre à particules FAP
est en cours.
Vous allez trouver plus de détails dans les chapitres Tableau de bord et Système du traitement
supplémentaire des résidus de combustions.
Lors de l`utilisation des tracteurs équipés par le FAP évitez le fonctionnement de longue durée
au ralenti ou à faible charge.
86
REGIME DE ROULEMENT
Mise en marche
1. Appuyez sur la pédale de l'embrayage.
2. Mettez le levier principal de changement de vitesses dans la position neutre.
3. Faites la mise en marche du moteur (démarrez).
4. Ajustez les tours sur 800 - 850 trs/min.
5. Sélectionnez les vitesses routières ou réduites.
6. Mettez le levier du renversement de marche dans votre sens demandé de la marche du tracteur (en avant
ou en arrière).
7. Engagez la vitesse convenable à la mise en marche du tracteur.
8. Augmentez légèrement les tours du moteur.
9. Préparez le frein à main servant au défreinage.
10. Ne relâchez la pédale de l'embrayage que jusqu'au point de la prise de la translation et continuez à
relâcher sans à-coups la pédale de l'embrayage.
11. Défreinez complètement le frein à main.
12. Faites le démarrage sans à-coups et lentement.
La mise en marche très rapide peut provoquer une surcharge du mécanisme de commande,
une consommation élevée du carburant, une usure excessive des pneus et une détérioration du
chargement. N'utilisez la mise en marche en vue de l'acquisition de la 1. ère vitesse que pendant la
montée d'une pente avec une remorque lourde et dans le terrain difficile.
PCLPN039
Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites
H - vitesses de route
N - point neutre
L - vitesses réduites
Le changement des vitesses lors des vitesses réduites
passées est le même que lors des vitesses de route.
En tenant compte de la petite vitesse du tracteur, le
changement de vitesses présente presque toujours le
départ arrêté.
On peut transposer le levier de changement de
vitesses des vitesses de route aux vitesses réduites
uniquement en cas où le tracteur est arrêté.
PGPPN161
87
REGIME DE ROULEMENT
Changement des vitesses
Les vitesses sont engagées par le levier principal de
changement de vitesses.
A - Tracteur est équipé d`un réducteur de vitesses
rampantes
Le levier principal de changement de vitesses change le
vitesses et le sens de la marche.
B - Tracteur est équipé d`un inverseur mécanique
Le levier principal de changement de vitesses ne change
que les vitesses, le sens de la marche est engagé par
l`inverseur mécanique.
PGPPN169
Sélection de la direction de l´allure - levier de changement de renversement
F - marche en avant; levier en avant
N - position neutre
R - marche en arrière; levier en arrière
Le changement de vitesse est réalisé quand le tracteur est
arrêté.
Si le tracteur est équipé d`un réducteur de vitesses
rampantes, le levier de l`inverseur mécanique n`est pas
monté.
PCLS5N028
Levier de changement de vitesse du réducteur de vitesses rampantes
a - réducteur de vitesses rampantes
n - position neutre
b - vitesses normales
Le changement de vitesse est réalisé quand le tracteur est
arrêté.
Si le tracteur est équipé de l`inverseur mécanique , le
levier du réducteur de vitesses rampantes n`est pas
monté.
P18N054
Passage de la vitesse inférieure a la vitesse supérieure
Appuyez sur la pédale de l'embrayage (l'embrayage est
débrayé). Lâchez en même temps la pédale de la
régulation à pied du carburant et engagez la vitesse
appropriée. Lâchez de façon continue la pédale de
l'embrayage (l'embrayage est embrayé) et augmentez en
même temps les tours du moteur.
Note: Pour l'augmentation de la durabilité du synchrosystème, il est possible de passer de la vitesse inférieure à
la vitesse supérieure en utilisant ce qu'on appelle un
double appui sur l'embrayage.
PGPPN170
88
REGIME DE ROULEMENT
Passage de la vitesse supérieure a la vitesse inférieure
Appuyez sur la pédale de l'embrayage et déplacez le levier
de changement de vitesses à la vitesse inférieure en
passant à travers le point mort.
Note: Pour augmenter la durabilité du synchro-système, il
est possible de passer de la vitesse supérieure à la
vitesse inférieure en utilisant ce qu'on appelle le gaz
intermédiaire.
Montee sur une pente
PGPPN171
Lors de la montée sur une pente, faites à temps
le passage de la vitesse supérieure à la vitesse
inférieure pour éviter la chute du régime du moteur
au-dessous de 800 trs/min et n'admettez pas la
conduite aboutissant à l'arrêt du moteur suite à la
surcharge.
PCLPN040
Descente d`une pente
Il est interdit de descendre d'une pente sans engager la vitesse appropriée. En cas de
descente d'une pente plus longue, engagez la vitesse d'autant moins élevée que la pente est plus
raide. Engager la vitesse inférieure, si possible, avant la montée sur la pente.
Note: Il est évident que la vitesse engagée pour la montée vous permettra d'effectuer la descente en
sécurité.
Si la vitesse du tracteur dépasse 40 ou 30
[km/h] (selon la variante), le régime moteur maximal
peut être limité.
PCLPN041
89
REGIME DE ROULEMENT
Obturateur du différentiel
PCLS5N041
Le blocage de différentiel est engagé en appuyant sur le bouton du tableau de bord, qui revient à sa position
initiale lorsqu'il est relâché.
Lorsque le blocage de différentiel est engagé, le symbole sur l'écran du tableau de bord s'allume, le témoin
sur le tableau de bord s'allume et le symbole sur le bouton s'allume.
Le blocage de différentiel est automatiquement désactivé lorsqu'une pédale de frein est enfoncée.
Lorsque le tracteur roule à une vitesse supérieure à 25 [km/h], le témoin de blocage de
différentiel sur l'écran du tableau de bord clignote au bout de 5 secondes et le blocage de différentiel
se désactive automatiquement.
N'utilisez pas le blocage de différentiel dans les virages.
Commande de l'essieu d'entraînement avant
PCLS5N042
L`activation de la traction de l`essieu avant est réalisée en appuyant sur la touche sur le tableau de bord (1)
qui rentre dans sa position initiale après son relâchement.
L`activation de la traction de l`essieu avant est signalée par le symbole allumé sur l`écran du tableau de
bord, l`allumage du témoin sur le tableau de bord (2) et le symbole allumé sur la touche.
La désactivation de la traction de l`essieu avant est réalisée en appuyant sur la touche sur le tableau de bord
et elle est signalée par le symbole éteint sur l`écran du tableau de bord, le témoin éteint sur le tableau de
bord et le symbole éteint sur la touche.
Si le tracteur est arrêté (il est freiné, le moteur est arrêté, clé est dans la position '0'), la traction de l`essieu
avant est activé.
Lors du redémarrage du moteur, l`essieu moteur avant rentre dans un mode, dans lequel il a été avant la
déconnexion du moteur.
Au moment de la chute soudaine de la pression d`air dans le système de pression d`air du
tracteur, l`essieu moteur avant est activé automatiquement.
En appuyant sur les deux pédales de frein, le moteur de l`essieu avant se connecte
automatiquement.
90
REGIME DE ROULEMENT
Conduite avec l'essieu d'entraînement avant mis en marche
Utilisez l'essieu moteur avant lorsque les roues arrière patinent pour augmenter la traction du
tracteur.
Il n'est pas recommandé de conduire avec l'essieu moteur avant engagé (la conduite avec l'essieu
moteur avant engagé provoque une usure accrue des pneus avant) sur les routes et les surfaces
dures.
L'essieu moteur avant peut être engagé en permanence lorsque des machines agricoles ou des outils
montés à l'avant sont fixés au tracteur. Cette condition est spécifiée dans le manuel d'utilisation de la
machine concernée.
La vitesse maximale autorisée de ces trains est de 15 [km/h].
L'entraînement de l'essieu avant est automatiquement désengagé lorsque la vitesse de déplacement
dépasse 25 [km/h].
La déconnexion automatique de l'entraînement est indiquée par un symbole clignotant sur l'écran du tableau
de bord (2) et un symbole sur le bouton. Lorsque les symboles clignotants s'éteignent, l'entraînement de
l'essieu avant est automatiquement déconnecté.
Si la vitesse de déplacement descend en dessous de 25 [km/h], l'entraînement de l'essieu avant peut être
reconnecté en appuyant sur le bouton (1).
À des vitesses supérieures à 25 [km/h], l'essieu moteur avant peut être réengagé en appuyant à nouveau
sur le bouton clignotant. Une longue pression (environ 3 secondes) sur le bouton clignotant enclenche
l'entraînement de l'essieu avant de façon permanente pendant tout le trajet du tracteur (sans arrêt
automatique).
L'entraînement de l'essieu avant reste engagé même si la vitesse de déplacement dépasse 25 [km/h]. Cela
est indiqué par l'allumage du symbole PERM (3) sur l'écran du tableau de bord.
Frein a main - signalisation
Si le tracteur n`est pas freiné au moyen du frein à main, le
message d`avertissement s`affiche sur l`écran (lettre P
dans le circle) et en même temps sonne le signal
acoustique.
C`est le cas de deux situations :
a - le tracteur qui n`est pas freiné au moyen du frein à
main, est arrêté avec le moteur en marche et le chauffeur
quitte son siège
b - e tracteur qui n`est pas freiné au moyen du frein à
main, est arrêté avec le moteur arrêté et avec la clef en
position '0'
Freinez le tracteur au moyen du frain à main.
P18N072
91
REGIME DE ROULEMENT
Freins à pédale
Les frein à pied sont à disques, humides co- mandés
hydrauliquement par l`huile sous pression à partir du
remplissage commune de la boîte de vitesses avec l`effet
renforçant de la pompe et avec un équilibrage
automatique de la pression dans les circuits de freinage.
Lors de la conduite sur la route, les deux
pédales doivent être connectés par une clenche.
Utilisez les pédales déconnectées pour le freinage de
la roue droite ou gauche uniquement lors du travail
sur le terrain ou sur le champ.
Remarque : Si vous descendez une pente rapide avec la
remorque ou la semi-remorque équipée des freins
pneumatiques ou hydrauliques, il faut freiner par le frein à
pied déjà dès le début de la descente !
FHD14N086
Si vous freinez par une pédale de freinage, les
freins de la remorque ne sont pas actifs !
Freinage d'urgence
Si la pression dans la branche d'alimentation
des freins hydrauliques n'atteint pas les valeurs
assurant les performances de freinage prescrites, ce
défaut est signalé par l'allumage du témoin du tableau
de bord. A la pression nulle dans la branche
d'alimentation des freins hydrauliques, l'effet de
freinage correspondant au freinage d'urgence du
tracteur est assuré.
PHS18N050
Freins des remorques et des semi-remorques
Connexion du système ABS de la remorque ou de la semi-remorque
Si la remorque ou la semi-remorque est équipée d`un système ABS, connectez le câble de commande de ce
système dans la prise qui se trouve dans la partie arrière du tracteur à proximité des sorties du circuit
extérieur du système hydraulique.
Les connexions électriques et les indications
de défaut de la remorque et de la semi-remorque sont
affichées sur le tableau de bord.
PCLS5N043
92
REGIME DE ROULEMENT
Touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semi-remorque
PCLS5N044
Avant utiliser la touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semiremorque, il faut toujours assurer l`espace libre avant le tracteur et derrière la remorque ou la semiremorque connectée dans lequel il n`y aura aucun obstacles ou aucune personnes dans le cas où
l`effet de frein de stationnement ne sera pas suffisant et le groupe avance.
La touche pour désactiver temporairement les freins de la remorque ou de la semi-remorque
désactive les freins à air. Si la remorque est équipée d'une entrée à commande électrique, le bouton
de désactivation temporaire des freins désactive également les freins hydrauliques de la remorque.
Le connecteur SuperSeal à 3 broches est situé derrière la console de la prise à 7 broches. Le signal
est acheminé via la broche centrale du connecteur.
La touche pour désactiver temporairement les freins de la remorque ou de la semi-remorque
désactive uniquement les freins à air.
La touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semi-remorque permet à une
personne commandant le tracteur avec la remorque ou la semi-remorque connectée de s`assurer que l`effet
de frein de stationnement du tracteur avec la remorque ou la semi-remorque connectée est suffisant si on
frein le tracteur par le frein à main.
Si on appuie sur la touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque et de la semi-remorque
quand le tracteur est arrêté avec la remorque ou la semi-remorque connectée qui est freiné par le frein à
main et la clé est dans la position (I), les systèmes de frein de la remorque ou de la semi-remorque sont
désactivés pendant l`appuie sur la touche (la remorque ou la semi-remorque ne freine pas). Une fois la
touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semi-remorque est relâchée, les
freins de la remorque ou de la semi-remorque sont activés (la remorque ou la semi-remorque freine).
Signalisation d'avertissement de la chute de la pression d'air
L`abaissement de la pression d`air sous 450 kPa est
signalé par allumage du témoin rouge sur le tableau de
bord.
Le tracteur avec la remorque ou la semiremorque freinée ne peut pas continuer avec le
transport dans le cas de l`abaissement de la pression
dans le système de pression d`air sous 450 kPa
jusqu`à ce que la pression ne soit pas élevée.
Pour plus d`informations voir le chapitre TABLEAU DE
BORD.
P18N013
93
REGIME DE ROULEMENT
Freins à air des remorques et des semi-remorques
PGPPN137
La commande des freins à air des remorques (des semi-remorques) et la commande des freins du tracteur
s'effectuent de telle manière que l'effet de freinage de deux véhicules soit synchronisé.
Lors du freinage au moyen d'une pédale de frein, les freins à air du remorque ne sont pas
activés.
Pendant la diminution de la pression, la soupape de trop-plein met hors de marche les accessoires
secondaires (obturateur du différentiel, mise en marche de l'essieu d'entraînement avant, arbre avant
de sortie).
Pendant la marche avec une remorque ou une semi-remorque accouplées, les pédales du frein à
pédale doivent être reliées et assurées par un cliquet!
Freins a un flexible et a deux flexibles
1. tête d'accouplement des freins à un flexible.
2. têtes d'accouplement des freins à deux flexibles.
Lorsque les têtes d'accouplement sont
désaccouplées ou bien elles sont dépourvues d'une
remorque ou d'une semi-remorque, veillez à ce
qu'elles soient fermées à l'aide des clapets .
PCLS5N045.gif
Freins a un flexible
Marquage des clapets: noir.
La pression de travail est réglée par la vanne de
régulation à 500 + 50 kPa.
Lors de l'accouplement de la remorque (de la
semi-remorque) ayant le poids permis maximal
approuvé pour le type donné de tracteur, la vitesse
permise maximale du train-routier est de 30 km.h-1!
La vitesse permise maximale du train-routier est
déterminée par la vitesse permise maximale du
véhicule plus lent du train-routier.
PCLS5N046
94
REGIME DE ROULEMENT
Freins a deux flexibles
La pression de fonctionnement est fixée à 810 ± 20 kPa.
Le volume du réservoir d'air est de 20 l. Le volet de tête
gauche est marqué en jaune (branche du frein), le volet
de tête droit est marqué en rouge (branche du
remplissage).
Lorsqu'une remorque (semi-remorque) ayant le
poids maximal autorisé pour le type de tracteur est
attachée, la vitesse maximale autorisée de l'ensemble
est de 40 km/h-1 ! La vitesse maximale autorisée de
l'ensemble est déterminée par la vitesse maximale
autorisée du véhicule le plus lent de l'ensemble.
*Freins hydrauliques des remorques
Insérez les freins hydrauliques de la remorque ou de
la semi-remorque dans l'accouplement rapide marqué
d'une flèche.
La commande des freins hydrauliques des remorques
(semi-remorques) et la commande des freins du tracteur
est réalisée de la façon que l`effet du freinage des deux
véhicules est synchronisé. La pression de service est
dérivée de l'huile fournie par la pompe à engrenages
hydraulique qu`on ne peut pas débrancher.
La valve de freinage de la remorque favorise la fonction
de freinage par rapport à la fonction hydraulique. Lorsque
la pédale de frein est enfoncée, la pression de la tête
d'embrayage doit être comprise entre 12 et 15 MPa. La
valve de frein de la remorque favorise le fonctionnement
des freins avant la fonction du système hydraulique.
Si les pédales de frein à pied sont enfoncées dans la
tuyauterie du circuit hydraulique, il est nécessaire de
purger le tuyau de la valve de frein vers le raccord rapide.
PCLS5N047
PCLS5N048
Lorsque vous conduisez avec la remorque ou la
semi-remorque attelé, les pédales doivent être
connectées et verrouillés par un loquet !
Si vous freinez par une pédale de freinage, les freins
hydrauliques de la remorque ne sont pas actifs.
95
REGIME DE ROULEMENT
Accouplement et desaccouplement des accouplements a action rapide hydrauliques des remorques
Il faut veiller à la prudence élevée en branchant et débranchant les jonctions rapides en tenant
compte d´huile résiduaire restant à la prise de courant ou, éventuellement, à la fiche de la jonction
rapide. Pour les raisons écologiques il faut éliminer la présente huile résiduaire après tout le
débranchement des jonctions rapides avec n´importe quel tissu.
Prise pour la connexion de l`installation électrique de la remorque ou de la semi-remorque
La prise pour la connexion de l`installation électrique de la
remorque ou de la semi-remorque se trouve dans la partie
arrière du tracteur.
Un conducteur permettant la commande du frein à main
pour les remorques ou les semi-remorques avec un
système de frein hydraulique est sorti derrière la console
de la prise.
Arret du tracteur - frein a main
Dans les conditions normales arrêtez lentement le tracteur. Juste avant l'arrêt:
PHSPN009
1. Appuyez sur la pédale de l'embrayage.
2. Placez le levier principal de changement de vitesses dans la position du point mort
3. Lors de chaque arrêt, bloquez le tracteur par le frein à main contre toute marche spontanée. L'activation
du frein à main est signalée sur le tableau de bord par l'allumage de la lampe témoin.
PCLS5N049
Arret du moteur
Après le travail du tracteur quand le moteur est pleinement chargé, il faut assurer son refroidissement.
1. Avant l`arrêt du moteur, réduisez les tours sur 800 - 1 000 min-1 et laissez le marcher sans charge
pendant env. 5 minutes.
2. Déplacez le levier de la régulation manuelle du carburant dans la position ralenti.
3. Le moteur s`arrêtera après la commutation de la clé de la position 'I' dans la position '0'.
PCLS5N050
96
REGIME DE ROULEMENT
Descente du tracteur
Avant la descente du tracteur muni d'une cabine de sécurité, n'oubliez pas de retirer la clef du commutateur
d'éclairage et d'allumage dans la position '0' (uniquement en cas d'arrêt du moteur) et fermez la cabine à
clef. (il est impossible de retirer la clef dans la position I et II).
Le tracteur doit être bloqué contre toute marche spontanée:
1. moteur arrêté
2. 1ère vitesse engagée
3. freinage au moyen du frein à main
Si le tracteur stationne sur une pente, les roues doivent être en plus bloquées par des clavettes.
PCLS5N051
Signalisation d'avertissement de la panne du dispositif hydrostatique
Lors de la chute de la pression d'huile au-dessous de 120
kPa derrière la pompe, la panne de la pompe HSŘ est
signalée sur le tableau de bord par un symbole respectif.
Note: Lors du démarrage du tracteur ou des tours peu
élevés du moteur, la lampe témoin peut clignoter, par
contre si elle s'éteint après le démarrage ou
l'augmentation des tours du moteur, il ne s'agit pas d'une
panne. Le système est en ordre.
Avertissement important
Dans la mesure où le témoin du graissage, de la charge
ou de la signalisation du défaut de la commande
hydrostatique s´étteint lors de la marche du tracteur,
arrêter immédiatement le tracteur, mettre le moteur hors
de marche et communiquer une entreprise de service
professionelle. On prévient ainsi un grave défaut ou une
avarie du tracteur.
Limitation de la vitesse de translation
Sur les tracteurs dont la vitesse de déplacement maximale
est de 30 ou 40 [km/h], le régime maximal du moteur est
automatiquement réduit si la vitesse de déplacement est
sur le point d'être dépassée. Cette fonction ne peut pas
être désactivée.
P18N069
PCLPN046
P18N092
97
NOTES
98
RODAGE DU TRACTEUR
Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf pendant les premières 100 Mh du
fonctionnement
PCLS5N052
Pendant les premières 100 Mh du fonctionnement:
• chargez le moteur par la charge normale, éviter l'exploitation à une vitesse faible ou maximale du
moteur
• éviter l'exploitation à la charge partielle du moteur
• évitez le fonctionnement excessif lors de la marche à vide
• contrôlez souvent le niveau d´huile du moteur (à cette période, l´excès de consommation d´huile est
normal)
• contrôlez les assemblages à vis, surtout s´il s´agit des parties portantes du tracteur
• corrigez les défauts éventuels immédiatement, ainsi on peut éviter tout endommagement ultérieur et
la menace de sécurité du fonctionnement
• suivez les mêmes instructions après la révision générale du tracteur
Pendant les premières 10 Mh
• effectuez le rodage dans le cadre du trafic normal
• resserrez les écrous de fixation des roues avant et
arrière, y compris l´attachement patin / jante par un
couple de serrage prescrit.
PCLS5N053
A partir de 100 Mh
Après la fin du rodage, vous pouvez travailler avec le tracteur sans restriction.
régime de service
recommandé
1400 - 2300 trs/min
régime ralenti
800 ± 25 trs/min
pression d´huile de service
0,2 - 0,5 MPa
pression d'huile au régime
ralenti
min. 0,05 MPa
température du liquide de
refroidissement max.
110°C
99
NOTES
100
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Se persuadez avant de partir que l´état technique du tracteur correspond aux conditions de
l´exploitation se sécurité.
En cas qu´un remorque ou un mécanisme supplémentaire soit branché, il faut vérifier leur
branchement et la bonne fixation du chargement.
Jamais ne descendre du tracteur pendant l´allure pour brancher le remorque. Veiller aussi à la
sécurité de votre auxiliaire.
Attelage avant
Il ne sert qu´à tirer le tracteur sans le remorque ou un autre mécanisme branchés.
Pour le dégagement du tracteur, utilisez une barre d´attelage ou un cordage. N`utilisez jamais
les chaînes ! Il y a un danger d`un accident mortel en cas de la rupture de la chaîne!
Il est interdit d´utiliser les essieux du tracteur(les roues de translation individuelles) comme un treuil
en dégageant le tracteur empêtré.
P18N095
Selon l'équipement du tracteur, l`attelage avant peut être de conception différente.
Pour attacher la tige de traction ou la corde à l`attelage avant, utilisez toujours une goupille d'origine qui doit
être fixée contre la saillie par le verrouillage d'origine.
101
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Suspension à étages à réglage rapide CBM
Elle sert à brancher les remorques à deux essieux ou
ceux à l´essieu unique, plus légers. La buse de guidage
est réglable en hauteur. Si on travaille avec de différentes
machines agricoles, il faut régler la suspension en hauteur
ou la démonter au cas de besoin.
PCLPN048
Réglage vertical et désassemblage de la suspension à étages CBM
Si on déplace le levier de commande dans le sens de la
flèche dans la position (1) on débloque le levier; si on le
déplace successivement dans la position (2), les chevilles
de bloquage sont insérées (3), et comme ça, la
suspension àétages se dégage et on peut régler son
hauteur ou la désassembler. Si on dégage le levier de la
position (2), il arrive au dégagement des chevilles de
blocage (3) et le levier revient automatiquement dans la
position initiale.
PCLPN049
La charnière GTF30023D peut être réglée dans une plage
de trous 4-9, voir fig.
La charnière GTF30014D peut être réglée dans la plage
des trous 4-9, voir fig.
La charnière Y244-389SLD peut être réglée dans une
gamme de trous 4-9, voir fig.
La charnière X244-389SLD peut être réglée dans une
plage de trous 4-9, voir fig.
La charnière GTS80001D peut être réglée dans la plage
des trous 5-8, voir fig.
PCLPN092
Attelage automatique d'étape
Si on déplace le levier (1) dans le sens de la flèche (a) , la
cheville est insérée (2) dans la position supérieure,
désignée d´un avertisseur retiré (3), voir la figure (A).
La buse grimpe sur l´oeil du timon et la cheville est
automatiquement insérée dans l´oeil du remorque
branché. On peut descendre la cheville de la suspension
(2) à main en déplaçant le levier (1) dans le sens de la
flèche (b). L´introduction de la cheville est désignée d´un
avertisseur introduit (3), voir la figure (B).
Le remorque étant branché, il faut toujours
vérifier, si l´avertisseur (3) est introduit selon la figure
(B).
102
PCLPN050
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Le système de module des suspensions pour les remorques et semi-remorques
PCLPN051
Types des modules:
figure (B) - console de la tige inclinable
figure (C) - console de la tige inclinable àcheville fixe
figure (D) - console avec un boulet de ø 80
Désassemblage, figure (A):
1. Désassembler le vis d´arrêt (1)
2. Bloquer le module contre une baisse, débloquer et désassembler les chevilles (2)
3. Retirer le module dans le sens en bas de la console
Réaliser l´assemblage en utilisant le procédé contraire.
Module 'console de la tige inclinable'
Module 'console de la tige inclinable' se trouve dans la
console de la suspension à étages.
Tige inclinable
Désassemblage:
1. Débloquer et désassembler les chevilles (1)
2. Retirer la tige inclinable dans le sens de la flèche
Réaliser l´assemblage en utilisant le procédé contraire.
PCLPN052
Module 'console de la tige inclinable à cheville fixe'
Réaliser l´assemblage et le désassemblage de la tige
inclinable selon le chapitre 'tige inclinable' Le
branchement de l´oeil du timon àla cheville fixe (3):
1. Débloquer et désassembler la cheville (1)
2. Lever le coin d´arrêt (2) dans le sens de la flèche
3. Brancher l´oeillet du timon àla cheville fixe (3)
4. Remettre le coin d´arrêt (2) dans la position initiale et
bloquer avec une cheville (1)
PCLPN053
103
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Module 'console avec un boulet de ø 80'
On n´utilise la console avec un boulet de ø 80
qu´àbrancher les semi-remorques avec un mécanisme
d´attelage destiné pour le boulet de ø 80.
Déblocage de la suspension, figure (A):
En déplaçant le levier (1) dans le sens de la flèсhe on
éloigne le coin d´arrêt (2).
Blocage de la suspension, figure (B):
En déplaçant le levier (1) dans le sens de la flèche, on
approche le coin d´arrêt (2).
PCLPN054
Lardon de traction
Il est réglable en verticalité en utilisant le mécanisme
hydraulique de levage à toute l´étendue de la levée. On
ne peut brancher au lardon de traction que les machines
agricoles le chargeant en continu dans le sens en bas.
En travaillant avec un lardon de traction
désassembler la suspension à étages et la tige
inclinable.
PCLS5N054
104
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Attelage pour remorque à essieu unique
Le crochet d'attelage pour une remorque à un seul essieu peut être équipé d'un crochet (A), qui est conçu
pour la connexion de remorques à un seul essieu ayant des timons conformes à la norme ISO 5692
(diamètre interne de l'œil 50 [mm] et hauteur de l'œil 30 [mm]) ou avec un timon pivotant (B) ou un timon
avec une boule de ø 80 (C).
Le crochet d'attelage est levé et abaissé hydrauliquement au moyen de tiges télescopiques réglables en
longueur.
Remplacement du crochet par une barre oscillante (D) :
1. Abaisser la charnière
2. Déverrouiller et retirer la goupille (1)
3. Retirer le crochet dans le sens de la flèche
Installez la barre oscillante en suivant la procédure inverse.
PCLS5N032.gif
Branchement du remorque à un essieu
On le fait en utilisant le levier du circuit intérieur hydraulique (2) lors de la régulation de position passée. Le
crochet de la suspension ensemble avec un oeillet du remorque se lève, grâce au système hydraulique,
jusqu´ à la position où les crochets portants enclenchent au-dessous des chevilles du support de la
suspension. Il faut ensuite descendre les bras de levage du système hydraulique de manière qu´il arrive au
contact des crochets portants avec les chevilles du support - les tiges téléscopiqiques ne doivent pas être
tendues.
Lors de l'attelage d'une remorque à un essieu,
faites particulièrement attention au bon centrage du
crochet dans l'œillet de la remorque. Sinon, il y a un
risque d'endommager l`attelage.
PGPPN040
105
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Débranchement du remorque à un essieu
On le réalise après de lever la suspension au moyen du
levier du circuit intérieur du système hydraulique; il faut le
faire lors de la régulation de position passée. Déplacer le
levier de commande de la suspension dans le sens en
arrière. Le levier se trouve du côté gauche du siège du
chauffeur. Descendre la suspension et débrancher l´oeil
du timon du remorque au moyen du levier du circuit
intérieur du système hydraulique.
PGPPN028
Agrégation avec les semi-remorque et remorque Agrégation avec les semi-remorque et remorque
PCLPN056
Il faut agréger le tracteur seulement avec un remorque de tracteur après d´accorder les freins principaux du
tracteur et les freins pneumatiques ou hydrauliques du remorque. Il est inadmissible qu´en cas de
l´agrégation avec un semi-remorque, le chargement de l´essieu arrière du tracteur dépasse la valeur du
chargement maximal toléré.
106
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Chargement statique vertical maximal toléré des suspensions pour les remorques et semi remorques
Avis important ! Pour déterminer la capacité de charge maximale de votre tracteur, veuillez
respecter la limite de poids du véhicule indiquée dans le certificat technique, la limite de poids de la
charge maximale par essieu et, enfin, la charge maximale possible de l'attelage.
Si vous utilisez un attelage autre que celui prescrit, suivez la procédure décrite ci-dessus. Zetor n'est pas
responsable des dommages causés par l'utilisation de ces dispositifs.
Position
Numéro de
commande Zetor
Nom
Type CBM
Diamètre de
l'axe [mm]
Capacité de
charge [kg]
1
101.458.979
Buse
automatique
CBM
GTF30014D
38
2000
2
101.458.989
Buse manuelle
Y244-389SLD
43
2000
3
101.458.959
Buse manuelle
X244-389SLD
28
1500
4
101.452.929
Barre oscillante
CBM GTB30
002D
31
736
Závěsy_01
Position
Numéro de
commande Zetor
Nom
Type CBM
Diamètre de l'axe
[mm]
Capacité de
charge [kg]
5
101.456.909
Boule K80
GTS80 001D
80
2000
6
50.458.912
Buse
manuelle
GTF030023D
31
1800
7
101.452.939
Fixation du
Piton
GTP 001
44,5
2000
Závěsy_02
Le poids maximal de la remorque ou de la semi-remorque freinée au total ne doit pas
dépasser la valeur indiquée sur la plaque réglementaire du tracteur et le chiffre figurant sur le
certificat d'immatriculation du véhicule. La vitesse maximale de l'ensemble est déterminée par la
vitesse maximale autorisée du véhicule le plus lent de l'ensemble.
Attelage GTB30002D poids max. de la remorque 7 500 [kg].
Attelage GTB30020 poids max. de la remorque 10 500 [kg].
Attelage GTP001 poids max. de la remorque 20 000 [kg].
Attelage X244389SLD poids max. de la remorque 24500 [kg].
107
NOTES
108
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Maniement de l´arbre de sortie
Avant d'accoupler la machine entraînée par l'arbre de sortie, du tracteur, contrôlez, si les tours
de l'arbre de sortie de la machine et du tracteur coincident (540 trs/min ou 1000 trs/min). Chaque
différence de tours peut causer des dommages et accidents graves.
Pendant toutes les réparations et modifications de la machine propulsée par l'arbre de prise
de force ou bien dans le cas d'un aménagement de terrain dans la zone de travail de cette machine,
le moteur du tracteur doit être arrêté (la clé dans la boîte d'allumage sera dans la position 0).
Lorsque vous travaillez avec l'arbre de sortie, assurez-vous que tous les couvercles sont bien
fixés.
Remonter toujours le couvercle de l'arbre de sortie après avoir terminé le travail.
Ne branchez pas et ne déconnectez pas l'arbre d'entraînement de la machine agrégée sur l'arbre de
sortie arrière du tracteur lorsque le moteur est arrêté, l'arbre de sortie est désactivé et le levier de
changement du nombre de tours indépendants et dépendants est en position 'N' - neutre !
Levier de changement du nombre de tours dépendants et indépendants - pression d'air faible dans le
système d'air du tracteur
P18N021
Si la pression d`air dans le système d'air du tracteur est faible, le témoin rouge de la pression
d`air faible est allumé sur le tableau de bord, et le levier de changement du nombre de tours
indépendants et dépendants de l`arbre de sortie arrière doit être toujours en position neutre (n).
Si la pression d`air dans le système d'air du tracteur est faible et vous déplacez le levier de
changement du nombre de tours indépendants et dépendants de la position neutre (n) en position
(a), le signale sonore sonne et le moteur s`arrête.
Si le levier de changement du nombre de tours indépendants et dépendants est en position (a) et la
pression d`air dans le système d'air du tracteur tombe, le témoin rouge de la pression d`air faible
s`allume sur le tableau de bord, le signale sonore sonne et le moteur s`arrête.
La chute de la pression d`air dans le système
de la pression d`air du tracteur est signalée par
l`affichage à court terme de l`avertissement sur
l`écran du tableau de bord et par le signale sonore.
Pour plus d`informations voir le chapitre TABLEAU DE
BORD.
P18N100
109
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Arbre de sortie arrière - avertissement
P18N080
En ce qui concerne le fonctionnement de l`arbre de sortie arrière, les avertissements suivants sont affichés
sur l'écran du tableau de bord :
A - avertissement - en activant l`arbre de sortie arrière par la touche le levier de changement du nombre de
tours indépendants et dépendants est en position neutre, enclenchez par le levier les tours indépendants de
l`arbre de sortie arrière et redémarrez l`arbre de sortie arrière en appuyant sur la touche
B - avertissement - en désactivant l`arbre de sortie arrière par la touche le levier de changement du nombre
de tours indépendants et dépendants a resté dans la position de tours indépendants de l`arbre de sortie
arrière pour plus de 5 minutes, déplacez le levier en position neutre
C - signalisation du défaut - en désactivant l`arbre de sortie arrière par la touche le levier de changement du
nombre de tours indépendants et dépendants a resté dans la position de tours indépendants de l`arbre de
sortie arrière pour plus de 15 minutes, déplacez le levier en position neutre, cet état sera introduit dans la
liste de défauts.
Ajustage de l`affichage des tours de l`arbre de sortie arrière
P18N014
En appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu de service
1 - En appuyant sur les touches (C) et (D), sélectionnez la possibilité CALIBRATION qui est indiquée par la
flèche (1) et un utilisant la touche (B) (ENTER) entrez dans le menu de CALIBRATION.
2 - En appuyant sur les touches (C) et (D), sélectionnez la possibilité RÉGLAGE DES TOURS DE LA PRISE
DE FORCE indiquée par la flèche (2) et un utilisant la touche (B) (ENTER) entrez dans l`écran suivant.
3 - Écran de réglage de tours de la prise de force arrière. En appuyant sur les touches (C) et (D),
sélectionnez les tours convenables de l`arbre de sortie arrière que vous allez utilisez. En utilisant la touche
(B) (ENTER) confirmez le réglage. Les tours sélectionnés sont indiqués par le symbole voir la flèche (3). En
appuyant sur la touche (A) entrez dans le menu de l`écran principal.
4 - Les tours sélectionnés de l`arbre de sortie arrière sont indiqués sur l`écran du tableau de bord voir la
flèche (3).
Pour que les tours PTO soient correctement affichés, il faut sélectionnez correctement les
tours PTO !
Le réglage sert à afficher les données, l`engagement de la vitesse correspondante doit être
réalisée par le levier en dépendance de la combinaison des tours de l`arbre de sortie arrière dont le
tracteur est équipé.
110
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Affichage du nombre de tours des arbres de sortie
(1) - Si le tracteur est équipé de l`arbre de sortie avant, le
nombre de tours de l`arbre de sortie avant est affiché sur
l`écran du tableau de bord après l`activation de l`arbre de
sortie avant en appuyant sur la touche sur le montant droit
de la cabine et le démarrage de l`arbre de sortie avant.
(2) - si les tours indépendants de l`arbre de sortie arrière
sont engagés, le nombre de tours de l`arbre de sortie
arrière est affiché sur l`écran du tableau de bord après
l`activation de l`arbre de sortie arrière en appuyant sur la
touche sur le montant droit de la cabine et le démarrage
de l`arbre de sortie arrière.
Si les tours dépendants de l`arbre de sortie
arrière sont engagés, le nombre de tours n`est pas
affiché sur l`écran du tableau de bord.
P18N015
Embouts rechangeables de l'arbre secondaire arrière
Si le tracteur est équipé d'une réversion ou d'un réducteur
des vitesses extra lentes, il peut être équipé, sous la
demande, par une pièce terminale rechargeable de l'arbre
secondaire à six ou à 21 cannelures.
Procédé de changement:
1. Par une pince appropriée, démontez l'anneau
verrouilleur (1)
2. Par la traction dans le sens de la flèche, sortez la pièce
terminale interchangeable (2)
3. Le montage de la pièce terminale se fait par un procédé
inverse, mais apportez une attention spéciale au montage
de l'anneau verrouilleur (1)
E357
Il faut réaliser l´échange de l´embout lors du
moteur arrêté.
Il faut choisir les tours de l´arbre de sortie et le type
de l´embout en fonction des tours prescrits de la
machine accouplé.
Il est possible de changer les vitesses de 540 et de
1 000 ou de 540E min-1 sans égard pour le nombre des
rainures de l´embout assemblé.
111
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Éléments de commande des arbres de sortie
Arbre de sortie arrière - levier de changement du nombre de tours dépendants et indépendants
P18N016
La vitesse est changée si le tracteur est arrêté et la pédale d`embrayage est activée.
a - tours indépendants de l`arbre de sortie arrière
(le nombre de tours dépend de la vitesse du moteur)
n - position neutre
utilisez-la pour simplifier le branchement de l`arbre à cardan de la machine agricole. Il est possible de
tourner librement avec l`embout de l`arbre de sortie arrière.
b - tours dépendants de l`arbre de sortie arrière
(le nombre et le sens des tours dépend de la vitesse engagée et de la position du levier de l`inverseur
mécanique)
La position neutre du levier de changement du nombre de tours dépendants et indépendants est
signalée par le symbole N (1) sur l`écran du tableau de bord.
Arbre de sortie arrière - levier de changement du nombre de tours de l`arbre de sortie
Le tracteur peut être muni de la combinaison des tours de
l`arbre de sortie arrière :
540/540E ou 540/1000 tours
a - 1000 (540E) trs/min.
n - position neutre
b - 540 trs/min.
L`engagement est réalisé quand le tracteur est arrêté et la
pédale de l`embrayage est activée en tirant ou en
poussant le levier de changement du nombre de tours.
PGPPN162
La combinaison des tours de l`arbre de sortie arrière du tracteur est indiquée sur l`étiquette
sur le côté gauche du pare-brise de la cabine du tracteur.
Touches d`activation des arbres de sortie
1-touche d`activation de l`arbre de sortie arrière
2-touche d`activation de l`arbre de sortie arrière
En arrêtant le moteur (la clé en position 0 dans
la boîte d`allumage), les arbres de sortie sont
également désactivés. Lors du redémarrage du
moteur, il faut en cas de nécessité d`activer le arbres
de sortie en mode correspondant.
PCLS5N055
112
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Modes de travail de arbres de sortie
Le tracteur est équipé par deux modes de travail des
arbres de sortie. Le mode de travail sélectionné est
signalé sur l`écran du tableau de bord.
A - mode de travail normal avec l`arbre de sortie
l`arbre de sortie tourne si le tracteur est sur place ou s`il
est en marche, la personne doit être assise sur le siège du
conducteur
B - mode stationnaire de travail avec l`arbre de sortie - ce
mode est utilisé quand le tracteur est pris comme une
unité stationnaire d'entraînement, par ex. pendant
l`entraînement des déchiqueteuses etc.
l`arbre de sortie tourne si le tracteur est sur place et s`il
est freiné par la frein à main, la personne ne peut pas être
assise sur le siège du conducteur
P18N018
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode normal de travail
PCLS5N056
Le nombre de tours de l`arbre de sortie dépend du nombre de tours du moteur.
Si le tracteur est arrêté et le moteur est en marche :
A - Lorsque la pédale d'embrayage est enfoncée, sélectionnez la vitesse appropriée de l`arbre de sortie
arrière par le levier de changement des tours de l`arbre de sortie. Relâchez la pédale d`embrayage.
B - Réglez l`affichage correct du nombre de tours sur l`écran du tableau de bord selon les tours sélectionnés
de l`arbre de sortie arrière.
C - Lorsque la pédale d`embrayage est engagée, déplacez le levier de changement de tours dépendants et
indépendants en position supérieure (a) pour sélectionner les tours indépendants de l`arbre de sortie arrière.
Relâchez la pédale d`embrayage.
D - Appuyez sur la touche sur le montant droit de la cabine pour au moins une seconde pour activer l`arbre
de sortie arrière.
En appuyant sur la touche, l`opérateur doit être assis sur le siège du conducteur.
E - L`activation de l`arbre de sortie arrière est signalé par l`affichage du nombre de tours sur l`écran du
tableau de bord.
Pour perturber le couple transmis par l`arbre de sortie arrière, appuyez sur la touche sur le
montant droit de la cabine.
Si la personne quitte le siège du conducteur pour plus de 5 secondes quand l`arbre de sortie
arrière est en marche, le signale sonore sonne et l`arbre de sortie arrière s`arrête. Redémarrez-le en
s`asseyant sur le siège du conducteur et en appuyant sur la touche sur le montant droit de la cabine.
113
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode stationnaire de travail
PCLS5N057
Le nombre de tours de l`arbre de sortie dépend du nombre de tours du moteur.
Si le tracteur est arrêté et le moteur est en marche :
A - Lorsque la pédale d'embrayage est enfoncée, sélectionnez la vitesse appropriée de l`arbre de sortie
arrière par le levier de changement des tours de l`arbre de sortie. Relâchez la pédale d`embrayage.
B - Ajustez l`affichage correct des tours sur l`écran du tableau de bord selon les tours sélectionnés de l`arbre
de sortie arrière
C - Lorsque la pédale d'embrayage est engagée, déplacez le levier de changement du nombre de tours
dépendants et indépendants dans la position supérieure (a) pour engager les tours indépendants de l`arbre
de sortie arrière. Relâchez la pédale d`embrayage.
D - Freiner le tracteur avec le frein à main.
E - Si le tracteur est équipé par l`inverseur mécanique, déplacez le levier de l`inverseur mécanique en
position neutre.
- Si le tracteur est équipé d'un réducteur de vitesses rampantes, déplacez le levier de changement de
vitesses rampantes en position neutre.
F - Quittez le siège du conducteur.
G - Appuyez sur la touche sur le montant droit de la cabine pour au moins une seconde pour activer l`arbre
de sortie arrière.
En appuyant sur la touche, l`opérateur ne peut pas être assis sur le siège du conducteur.
H - La mise en marche de l`arbre de sortie arrière et le mode de travail de l`arbre de sortie arrière est signalé
par l`affichage du nombre de tours et le pictogramme du mode de travail sur l`écran du tableau de bord.
Pour perturber le couple transmis par l`arbre de sortie arrière, appuyez sur la touche sur le
montant droit de la cabine.
Si le personnel s`assied sur le siège du
conducteur lors du travail avec l`arbre de sortie
arrière en mode stationnaire, le mode de travail
change automatiquement en mode standard de travail
cet état est signalé par le changement du
pictogramme sur le tableau de bord.
Si le personnel avance avec le tracteur pendant
le travail avec l`arbre de sortie arrière en mode
stationnaire, le signal sonore sonne et l`arbre de
sortie arrière se désactive.
114
P18N023
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Désactivation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants
PCLS5N058
A - Appuyez sur la touche sur le montant droit de la cabine pour désactiver l`arbre de sortie arrière.
B - Vous allez reconnaître cet état parce que la donnée sur le nombre de tours de l`arbre de de sortie arrière
ne s`affiche pas sur l`écran du tableau de bord.
C - Lorsque la pédale d`embrayage est engagée, déplacez le levier de changement du nombre de tours
dépendants et indépendants en position centrale (n) - neutre.
D - Vous allez reconnaître cet état parce que la donnée sur le nombre de tours sélectionnés de l`arbre de
sortie arrière ne s`affiche pas sur l`écran du tableau de bord, mais le symbole N est affiché.
En désactivant l`arbre de sortie arrière par la touche sur le montant droit de la cabine, il faut
ensuite toujours déplacez le levier de changement du nombre de tours dépendants et indépendants
en position centrale (n) - neutre.
115
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours dépendants - mode normal de travail
PCLS5N059
Le nombre et le sens des tours dépend de la vitesse engagée et de la position du levier de l`inverseur
mécanique. La position du levier de réduction n`influence pas le nombre de tours de PTO arrière en mode
des tours dépendants.
Si le tracteur est arrêté et le moteur est en marche :
L`opérateur doit être assis sur le siège du conducteur.
A - Lorsque la pédale d`embrayage est engagée, déplacez le levier de changement du nombre de tours
dépendants et indépendants en position inférieure (b) pour sélectionner les tours dépendants de l`arbre de
sortie arrière.
B - Lorsque la pédale d'embrayage est enfoncée, sélectionnez la vitesse appropriée de l`arbre de sortie
arrière par le levier de changement des tours de l`arbre de sortie.
C - Lorsque la pédale d'embrayage est enfoncée, enclenchez la vitesse par le levier principal de
changement de vitesses et le sens de la marche par le levier de l`inverseur mécanique. Si le levier de la
réduction n`est pas en position neutre, l`arbre de sortie arrière se met également en marche lors du
démarrage du tracteur.
Si le couple transmet par l`arbre de sortie arrière est interrompu à court terme, utilisez la
pédale d`embrayage.
Si la personne quitte le siège du conducteur et
le levier de l`inverseur mécanique ou le levier de
vitesses rampantes (selon l`équipement du tracteur)
n`est pas en position (n) neutre, le signale sonore va
sonner sans interruption.
Si la personne quitte le siège du conducteur et
le levier de l`inverseur mécanique ou le levier de
vitesses rampantes (selon l`équipement du tracteur)
est en position (n) neutre, le signale sonore va sonner
et le moteur va s`arrêter.
116
PCLS5N060
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours dépendants - mode stationnaire de travail
PCLS5N059
Le nombre et le sens des tours dépend de la vitesse engagée et de la position du levier de l`inverseur
mécanique. Le levier de la réduction doit être en position neutre.
Si le tracteur est arrêté et le moteur est en marche :
L`opérateur ne peut pas être assis sur le siège du conducteur.
A - Lorsque la pédale d`embrayage est engagée, déplacez le levier de changement du nombre de tours
dépendants et indépendants en position inférieure (b) pour sélectionner les tours dépendants de l`arbre de
sortie arrière.
B - Lorsque la pédale d'embrayage est enfoncée, sélectionnez la vitesse appropriée de l`arbre de sortie
arrière par le levier de changement des tours de l`arbre de sortie.
C - Lorsque la pédale d'embrayage est enfoncée, enclenchez la vitesse par le levier principal de
changement de vitesses et le sens de la marche par le levier de l`inverseur mécanique. En relâchant la
pédale d`embrayage, l`arbre de sortie arrière commence à tourner.
Si le personnel s`assied sur le siège du conducteur lors du travail avec l`arbre de sortie arrière
en mode stationnaire, le mode de travail change automatiquement en mode standard de travail.
Si le tracteur démarre pour une raison quelconque pendant le travail avec l`arbre de sortie
arrière en mode stationnaire ou le frein à main est relâché, le signale sonore va sonner et le moteur
va s`arrêter.
117
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Arbre de sortie avant
L´arbre de sortie avant est équipé de l´embout fixe, de 21
cannelures et il n´a que 1 000 min-1.
Le tracteur peut être équipé à la demande par l´arbre de
sortie avant avec les différents sens de rotation:
a-
Conformément au sens de
rotation du moteur (standard)
b-
Contre le sens de rotation du
moteur (*à la demande)
PCLS5N061
Activation de l`arbre de sortie avant - mode normal de travail
Le nombre de tours de l`arbre de sortie dépend du
nombre de tours du moteur.
Si le tracteur est arrêté et le moteur est en marche :
A - Appuyez sur la touche sur le montant droit de la
cabine pour au moins 1 seconde pour activer l`arbre de
sortie avant.
En appuyant sur la touche, l`opérateur doit être
assis sur le siège du conducteur.
B - L`activation de l`arbre de sortie avant est signalé par
l`affichage de nombre de tours sur l`écran du tableau de
bord. Le mode de travail est signalé par un pictogramme
sur l`écran du tableau de bord.
PCLS5N062
Si la personne quitte le siège du conducteur quand le tracteur est arrêté et l`arbre de sortie
avant est en marche, le signale sonore sonne et après cinq secondes l`arbre de sortie avant se
désactive automatiquement. Redémarrez-le en s`asseyant sur le siège du conducteur et en appuyant
sur la touche sur le montant droit de la cabine.
Si la personne quitte le siège du conducteur quand le tracteur est en marche et l`arbre de
sortie avant est activé, le signale sonore sonne.
118
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Activation de l`arbre de sortie avant - mode stationnaire de travail
PCLS5N063
Le nombre de tours de l`arbre de sortie dépend du nombre de tours du moteur.
Si le tracteur est arrêté et le moteur est en marche :
A - Freinez le tracteur par le frein à main.
B - Si le tracteur est équipé par l`inverseur mécanique, déplacez le levier de l`inverseur mécanique en
position neutre.
- Si le tracteur est équipé d'un réducteur de vitesses rampantes, déplacez le levier de changement de
vitesse rampante en position neutre.
C - Le levier principal de changement de vitesse doit être en position neutre.
D - Quittez le siège du conducteur.
E - Appuyez sur la touche sur le montant droit de la cabine pour au moins 1 seconde pour activer l`arbre de
sortie avant.
En appuyant sur la touche, l`opérateur ne peut pas être assis sur le siège du conducteur.
F - L`activation de l`arbre de sortie avant est signalé par l`affichage de nombre de tours sur l`écran du
tableau de bord. Le mode de travail est signalé par un pictogramme sur l`écran du tableau de bord.
Si le personnel s`assied sur le siège du
conducteur lors du travail avec l`arbre de sortie avant
en mode stationnaire, le mode de travail change
automatiquement en mode standard de travail cet état
est signalé par le changement du pictogramme sur le
tableau de bord.
Si le personnel avance avec le tracteur pendant
le travail avec l`arbre de sortie avant en mode
stationnaire, le signal sonore sonne et l`arbre de
sortie avant se désactive.
P18N023
Désactivation de l`arbre de sortie avant
Appuyez sur la touche sur le montant droit de la cabine
pour désactiver l`arbre de sortie avant. Vous allez
reconnaître cet état parce que la donnée sur le nombre de
tours de l`arbre de de sortie avant ne s`affiche pas sur
l`écran du tableau de bord.
PCLS5N064
119
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Puissance transmise maximale
P15N038
arbre de sortie
puissance
transférée
avant
1 000 min-1
60 kW
arrière
1 000 min-1
pleine puissance
540 min-1
pleine puissance
540E min-1
pleine puissance
Commande des machines de masses inertes élevées
(concasseurs, herses rotatives, faucheuses, presses à balles, etc.)
Si ces machines agrégées ne sont pas équipées en usine
d'une roue libre, le cardan d'entraînement de ces
machines doit être équipé d'une roue libre, qui assure la
déconnexion de la transmission du couple lors de l'action
inverse de la machine vers le tracteur.
troj
120
EQUIPEMENT HYDRAULIQUE
Dispositif hydraulique
Il sert à relever et à abaisser l'attelage trois points arrière et, par l'intermédiaire des raccords rapides arrière,
il sert de source d'huile pour le contrôle total des stands et des outils agricoles reliés à l'attelage trois points
arrière.
Il est fait par un circuit interne et un circuit externe.Une
pompe à engrenages fait la source de l'huile pressurisée.
L'huile est prélevée du contenu commun de la boîte de
vitesse et du carter de pont.
La pompe de l'hydraulique ne peut être débrayée. Si le
moteur est en marche, c'est aussi le cas pour la pompe.
Le débit fait:
standard
sur demande
50 l/min
60 l/min
Une soupape de sûreté limite la pression développée au
système par la pompe hydraulique à 19 MPa.
PHSS5N021
La commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage à trois points
Bloc de commande hydraulique se trouve dans l'iespace de l'iaile droite.
Le circuit hydraulique interne (1) sert à la commande de l'iattelage arrière à trois points.
Le circuit d'ihydraulique externe (2) sert à la commande des circuits externes de l'ihydraulique (l'iembrayage
rapide).
PCLPN082
Les modes de régulation du circuit hydraulique interne
PCLS5N065
Le système hydraulique rend possible trois modes de régulation de levée de l'attelage arrière à trois points:
La régulation de position (Fig. 1), qui fait maintenir l´équipement associé à l´attelage à trois points dans leur
position stable (levée) par rapport au tracteur.
La régulation mixte (Fig. 2), qui combine la régulation de position et de force au labourage sur les terrains en
fonction de variations de la résistance de terre.
La régulation de force (Fig. 3), qui fait varier automatiquement la levée de l'équipement associée à l'attelage
à trois points, en fonction de variations de la résistance de terre.
Tous les modes de régulation ménagent aussi le fonctionnement des équipements, équipés d'une roue
d'appui, dans la position dite «flottante» ou «libre».
121
EQUIPEMENT HYDRAULIQUE
Les commandes du circuit hydraulique interne
1. le levier de choix du réglage de force ou de position
2. le levier d'ajustement de la position flottante, pour la
régulation en hauteur de l'attelage à trois points lors du
réglage de position ou mixte
3. la commande de la vitesse d'abaissement de l'attelage
à trois points
4. la commande de la réactivité du système hydraulique
5. dispositif d'arrêt
PGPPN040
Position libre (flottante)
La position libre (flottante) rend possible le travail avec un
équipement, équipé d'une roue d'appui. Dans cette
position, les bras d'attelage arrière à trois points sont
libres.
Le levier (2) passez dans la position avancée (a).
La position du levier (1) n'a pas d'importance.
PGPPN041
Dispositif d'arrêt
Pour un réglage primaire, nous recommandons de placer
le dispositif d'arrêt (1) dans sa position intermédiaire entre
la position flottante et le commencement de la portée de la
levée de l'attelage arrière à trois points (b). Après avoir
basculé le levier (2) à soi, on peut glisser le levier vers le
dispositif d'arrêt.
PGPPN013
Commande de la vitesse de l`abaissement de l`attelage à trois points
La commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage à
trois points (3) sert à ajuster la rapidité d'abaissement des
bras de l'attelage arrière à trois points. En tournant la
commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage à
trois points dans le sens (b), la rapidité d'abaissement des
bras de l'attelage arrière à trois points diminue, dans le
sens (a) elle augmente. Si vous tournez la commande de
la rapidité d'abaissement dans le sens (b) jusqu'à la
butée, on ne peut plus abaisser les bras de l'attelage
arrière à trois points.
PGPPN042
122
EQUIPEMENT HYDRAULIQUE
La commande de la sensibilité du système hydraulique
La commande de sensibilité du système hydraulique (4)
sert à ajuster la sensibilité du système hydraulique pour la
régulation de force ou mixte. En tournant la commande
dans le sens (a), la sensibilité augmente, tandis que dans
le sens (b), elle diminue.
PGPPN037
Régulation positionnelle de la levée de l'attelage arrière à trois points
PGPPN043
La régulation positionnelle de la levée de l'attelage arrière à trois points est un mode de régulation où un
équipement monté sur l'attelage à trois points est maintenu automatiquement à une levée (à une position)
constante par rapport au tracteur.
Passez le levier (1) dans sa position avant (d.) Faites par le levier (2) l'ajustage de hauteur de l'attelage
arrière à trois points avec son équipement sur l'échelle (b). L'Ajustage de la hauteur se fait en continu sur
l'étendue de l'échelle 1 - 9. Le N° 1 représente la position la plus basse des bras de l'attelage arrière à trois
points, le N° 9 la position la plus élevée. La position (c) est la position de transport, quand l'équipement
monté à l'attelage arrière à trois points et levée au maximum.
Pour le transport des équipements, montés à l'attelage arrière à trois points, utilisez toujours
le réglage de position.
Après avoir monté l'équipement dans la position de transport en tournant le commutateur de la
rapidité d'abaissement de l'attelage à trois points (3) dans le sens de la flèche jusqu'au butée, coupez
la circulation de l'huile du système hydraulique. S'il n'est pas possible d'abaisser l'équipement
monté à l'attelage arrière à trois de sa position de transport, vérifiez la position de la commande de la
rapidité d'abaissement (3) - il faut la tourner contre le sens de la flèche.
Si l'équipement suspendu à l'attelage arrière à trois points est long et pesant, il peut arriver que lors
du transport, les bras de l'attelage arrière à trois points restent bloqués dans leur position de
transport. Si le commutateur de la rapidité d'abaissement (3) est relâché mais quand-même,
l'équipement ne bouge pas vers le bas, déplacez instantanément le levier (2) dans la position
flottante (c) et revenez sur la piste d'abaissement (b.) Les bras de l'attelage arrière à trois points se
mettent à baisser suivant le réglage par le levier (2).
123
EQUIPEMENT HYDRAULIQUE
Sil régulation de force de la levée de l'attelage arrière à trois points
PGPPN044
La régulation de la force de levée de l'attelage arrière à trois points est un mode de régulation, qui fait
stabiliser la hauteur de l'équipement monté à l'attelage arrière à trois points automatiquement suivant les
variations de la résistance de terre.
Ajuster le dispositif d'arrêt (5) dans sa position intermédiaire entre la position flottante et le commencement
de l'échelle de levée de l'attelage arrière à trois points.
Positionner le levier (2) dans la position (f) - vers la butée réglable (5).
Déplacer le levier (1) dans la position (g), mettre le tracteur en marche et par le déplacement du levier (1)
dans le sens de la flèche, ajuster la profondeur du traitement de la terre (en position (g), la profondeur de
labourage est la plus petite).
Une fois la profondeur de labourage choisie, il faut abandonner le levier (1) dans une position constante. A la
fin de la ligne de labourage, lever toujours l'équipement monté à l'attelage arrière à trois points en déplaçant
le levier (2) dans sa position (e). Pour remettre l'équipement dans sa position de travail, déplacez le levier (2)
dans sa position (f).
Si on constate une vibration de l'attelage arrière à trois points qui est liée à la variation de la
résistance de la terre labourée, on peut limiter cet effet en ajustant une sensibilité du système
hydraulique plus bas en tournant la commande (4) dans le sens (b).
Regulation mixte du levee de l'attelage arrière à trois points
PGPPN178
La régulation mixte de l'attelage arrière à trois points est un mode de régulation, où un équipement monté à
l'attelage arrière à trois points change de la hauteur de manière automatique en fonction du changement de
la résistance de terre, ce qui évite d'approfondir le labourage de la terre si la résistance de terres diminue.
L'ajustage de la profondeur du labourage par le levier (1) - voir l'alinéa «Régulation de la force de levée de
l'attelage arrière à trois points».
Après, déplacez le levier (2) dans le sens de la flèche jusqu'au moment où les bras de l'attelage arrière à
trois points commencent à se lever un peu. A ce moment, la régulation mixte est ajustée. Passez le dispositif
darrêt (5) vers le levier ajusté (2) et le sécurisez. A la fin de la ligne de labourage, levez l'équipement monté
à l'attelage arrière à trois points en déplaçant tout simplement le levier (2) dans sa position (e). Le retour
dans la position de travail se fait par un déplacement du levier (2) jusqu'au butée ajustée auparavant.'
124
EQUIPEMENT HYDRAULIQUE
Commande externe des bras hydrauliques arrière
La commande externe des bras hydrauliques arrière se
trouve sur l'aile arrière droite et rend possible à l'opérateur
le montage plus facile des équipements, comme il rend
possible de commander de l'intérieur du tracteur le
mouvement des bielles inférieures de l'attelage à trois
points. Elles sortent seulement pour le montage et le
démontage des équipements agraires.
Fig. (A):
Avant d'utiliser la commande externe, passez le levier de
commande de la régulation de force (1) jusqu'à sa
position extrême.
Abaissement des bras hydrauliques Fig. (B):
Passez le levier (3) dans le sens des flèches (le
mouvement du levier est limité par sa fente.) En répétant
cette opération, les bras hydrauliques descendent pas à
pas.
Levée des bras hydrauliques Fig. (C):
Passez le levier (3) dans le sens des flèches (le
mouvement du levier est limité par sa fente.) En répétant
cette opération, les bras hydrauliques montent pas à pas.
A la commande externe, si le dispositif de
levage est surchargé, le mouvement des bielles
inférieures pendant un seul pas (de la commande
externe) est plus long que le mouvement sans cette
charge.
PCLS5N033
Le circuit d'hydraulique externe
Il fournit de l'huile pressurisée pour les organes
hydrauliques, branchés aux sorties externes de
l'hydraulique et terminées par un accouplement rapide.
Les prises de l'accouplement rapide au diamètre interne
de 12,5 mm correspondent aux recommandations de
normes ISO.
PCLS5N034
125
EQUIPEMENT HYDRAULIQUE
Éléments de commande du circuit extérieur du système hydraulique
Les leviers de commande du circuit extérieur du système hydraulique sont distingués par les couleurs. La
couleur du levier correspond à la couleur des accouplements à action rapide, qui sont commandés par le
levier correspondant.
PGPPN047
Les leviers de commande du circuit hydraulique externe sont situés sur l'aile droite.
le levier (a) commande la partie inférieure du distributeur d'attache rapide (1) et (2).
le levier (b) commande la partie médiane du distributeur de l'attache rapide (3) et (4)
le levier (c) commande la partie supérieure du distributeur de l'attache rapide (5) et (6)
Le raccord rapide (0) est directement relié au compartiment du distributeur et est destiné au retour d'huile
des appareils hydrauliques externes (par exemple, des moteurs hydrauliques rotatifs, etc.).
Selon l'équipement du tracteur, les combinaisons suivantes de leviers de commande et d'attaches
rapides peuvent être montées :
levier (a) attaches rapides (1) et (2)
leviers (a) et (b) raccords rapides (1), (2), (3) et (4)
leviers (a), (b) et (c) raccords rapides (1), (2), (3), (4), (5) et (6)
Le raccord rapide (0) est toujours monté.
Si le tracteur est équipé d'un attelage trois points à l'avant, le levier (b) sert à l'actionner. Les
attelages 3 et 4 ne doivent pas être connectés lors de l'utilisation de l'attelage trois points avant, car
ils sont pressés avec celui-ci ! A pour réutiliser les attaches rapides 3 et 4, il est nécessaire de
relever les bras de l'attelage trois points avant en position de transport et de mettre le levier de la
valve de l'attelage trois points avant en position 'fermée' lorsque vous avez fini de travailler avec
l'attelage trois points avant.
Arrêtage de leviers de commande
Les leviers de commande du circuit d'hydraulique externe
sont arrêtés dans leur position neutre (N).
Pour abolir l'arrêtage, levez la commande d'arrêtage (1) et
après lui donnez une fraction de tour jusqu'à la butée
dans le sens de la flèche.
Pour renouveler l'arrêtage, déplacer le levier à sa position
neutre (N) et donnez une fraction de tour à la commande
d'arrêtage contre la direction de la flèche jusqu'à la butée.
Le ressort serre la commande vers le bas, de cette
manière le levier est arrêté dans sa position neutre.
Pour des raisons de sécurité, arrêter toujours
les leviers de commande du circuit hydraulique
externe dans leur position neutre (N).
126
PGPPN046
EQUIPEMENT HYDRAULIQUE
Designation des leviers de commande du circuit d'hydraulique externe
PGPPN049
Le levier (a) offre quatre positions:
N - La position neutre. Les sorties des accouplements rapides (1) et (2) sont fermées et l'huile est bloquée
dans l'appareil à l'huile installé. Dans cette position, le levier (a) est arrêté.
1 - La pression à l'embrayage rapide (1). L'embrayage rapide (2) est connecté au rebut. Dans cette
position, le levier (a) est arrêté. Si on constate l'augmentation de la pression dans 16.5 MPa le circuit
hydraulique, lié à l'embrayage rapide (1), le levier (a) revient automatiquement à sa position (N) - la
fonction dite «kick-out»
2 - La pression à l'embrayage rapide (2). L'embrayage rapide (1) est connecté au rebut. Dans cette
position, le levier (a) est arrêté. Si on constate l'augmentation de la pression dans 16.5 MPa le circuit
hydraulique, lié à l'embrayage rapide (2), le levier (a) revient automatiquement à sa position (N) - la
fonction «kick-out»
P - Position flottante. Les deux accouplements rapides (1) et (2) sont connectés au rebut et l'huile peut
passer librement dans les deux directions. Dans cette position, le levier (a) est arrêté.
PGPPN050
Le levier (b) offre quatre positions:
N - Position neutre. Les sorties des accouplements rapides (3) et (4) sont fermées et l'huile est bloquée
dans l'appareil à l'huile installé. Dans cette position, le levier (b) est arrêté.
3 - La pression à l'embrayage rapide (3). L'embrayage rapide (4) est connecté au rebut. Dans cette
position, le levier (b) doit être maintenu dans cette position, après sa relâche le levier (b) revient
automatiquement à sa position (N). De plus, l'embrayage rapide (3) est équipé d'une soupape de retenu
- on en profite en cas du branchement de la machine exigeant une étanchéité plus poussée - le
fléchissement minimum des équipements, lors du transport par exemple.
4 - La pression à l'embrayage rapide (4). L'embrayage rapide (3) est connecté au rebut. Dans cette
position, le levier (b) est arrêté.
P - Position flottante. Les deux accouplements rapides (3) et (4) sont connectés au rebut et l'huile peut
passer librement dans les deux directions. Dans cette position, le levier (b) est arrêté.
127
EQUIPEMENT HYDRAULIQUE
PGPPN051
Le levier (c) offre quatre positions. Les commandes des accouplements rapides (5) et (6):
N - Position neutre. Les sorties des accouplements rapides (5) et (6) sont fermées et l'huile est bloquée
dans l'appareil à l'huile installé. Dans cette position, le levier (c) est arrêté.
5 - La pression à l'embrayage rapide (5). L'embrayage rapide (6) est connecté au rebut. Dans cette
position, le levier (c) doit être maintenu dans cette position, après sa relâche le levier (c) revient
automatiquement à sa position (N). De plus, l'embrayage rapide (5) est équipé d'une soupape de retenu
- on en profite pour le branchement d'une machine exigeant une étanchéité plus poussée - le
fléchissement minimum des équipements, lors du transport par exemple.
6 - La pression à l'embrayage rapide (6). L'embrayage rapide (5) est connecté au rebut. Dans cette
position, le levier (c) est arrêté.
P - Position flottante. Les deux accouplements rapides (5) et (6) sont connectés au rebut et l'huile peut
passer librement dans les deux directions. Dans cette position, le levier (c) est arrêté.
Designation des leviers de commande du circuit d'hydraulique externe - une Section distributeur
PCLPN085
Le levier (a) offre quatre positions:
N - La position neutre. Les sorties des accouplements rapides (1) et (2) sont fermées et l'huile est bloquée
dans l'appareil à l'huile installé. Dans cette position, le levier (a) est arrêté.
1 - La pression à l'embrayage rapide (1). L'embrayage rapide (2) est connecté au rebut.
2 - La pression à l'embrayage rapide (2). L'embrayage rapide (1) est connecté au rebut. Dans cette
position, le levier (a) est arrêté.
P - Position flottante. Les deux accouplements rapides (1) et (2) sont connectés au rebut et l'huile peut
passer librement dans les deux directions. Dans cette position, le levier (a) est arrêté.
128
EQUIPEMENT HYDRAULIQUE
Commande de l`attelage à trois points
L`attelage est équipé par deux cylindres hydrauliques à
effet simple dans lesquels l`huile est alimentée à partir du
distributeur hydraulique auxiliaire. Le levage et la
descente se fait par le levier (b) de la commande du
distributeur auxiliaire.
position 3
levage
position 4
descente
position N
blocage de l`attelage závěsu
position P
ne pas utiliser
PGPPN062
Si le tracteur est équipé d'un attelage trois points à l'avant, le levier (b) sert à l'actionner. Les
attelages 3 et 4 ne doivent pas être connectés lors de l'utilisation de l'attelage trois points avant, car
ils sont pressés avec celui-ci ! A pour réutiliser les attaches rapides 3 et 4, il est nécessaire de
relever les bras de l'attelage trois points avant en position de transport et de mettre le levier de la
valve de l'attelage trois points avant en position 'fermée' lorsque vous avez fini de travailler avec
l'attelage trois points avant.
129
EQUIPEMENT HYDRAULIQUE
Sorties avant du circuit extérieur de l`installation hydraulique
Sur demande, le tracteur peut être équipé par des sorties du circuit extérieur de l`installation hydraulique
situées dans la partie avant.
Les accouplements (1) et (2) sont sous pression, l`accouplement (0) est directement connecté avec l`espace
de la boîte de distribution et il est conçu pour l`huile rentrant des installations hydrauliques extérieures.
Les prises des accouplements avec le diamètre intérieur de 12,5 mm correspondent aux recommandations
internationales ISO.
L'étiquette de fixation rapide avant se trouve
sur le dessus de l'attelage trois points avant, du côté
droit (position marquée d'une flèche sur l'illustration).
PCLS5N035
Commandes des sorties avant du circuit extérieur de l`installation hydraulique
Les sorties avant du circuit extérieur de l`installation
hydraulique sont commandées par le levier (a) disposant
de quatre positions:
N - La position neutre. Les sorties des accouplements
rapides (1) et (2) sont fermées et l'huile est bloquée
dans l'appareil à l'huile installé. Dans cette position, le
levier (a) est arrêté.
1 - La pression à l'embrayage rapide (1). L'embrayage
rapide (2) est connecté au rebut. Dans cette position,
le levier (a) est arrêté. Si on constate l'augmentation
de la pression dans 16.5 MPa le circuit hydraulique, lié
à l'embrayage rapide (1), le levier (a) revient
automatiquement à sa position (N) - la fonction dite
«kick-out»
2 - La pression à l'embrayage rapide (2). L'embrayage
rapide (1) est connecté au rebut. Dans cette position,
le levier (a) est arrêté. Si on constate l'augmentation
de la pression dans 16.5 MPa le circuit hydraulique, lié
à l'embrayage rapide (2), le levier (a) revient
automatiquement à sa position (N) - la fonction «kickout»
P - Position flottante. Les deux accouplements rapides (1)
et (2) sont connectés au rebut et l'huile peut passer
librement dans les deux directions. Dans cette
position, le levier (a) est arrêté.
130
PGPPN165
EQUIPEMENT HYDRAULIQUE
Les accouplements rapides et la caption d'egouttage
Sous la demande, un système de captions d'égouttage
peut être installé pour capturer l'huile résiduelle. Vérifier
régulièrement le réservoir, s'il est plain, faire une vidange
écologique.
PCLS5N081
Branchement et debranchement de l'embrayage rapide
Lors du branchement et le débranchement des embrayages rapides, portez une attention
élevée à l'huile résiduelle, qui reste sur la prise des accouplements rapides. Pour les raisons
écologiques, il faut liquider toute l'huile résiduelle après toutes opérations de connections de
l'embrayage par un torchon.
A quantité de l'huile offerte par les sorties externes de l'hydraulique
Si on constate, après la mise hors marche de la machine,
la dépression du niveau d'huile à la boîte de vitesse, liée
au puisement continu de l'huile du tracteur dans le
système hydraulique de la machine, il faut ajouter la
quantité manquante.
Quand le débit augmente, la pompe hydraulique
peut prendre l'air et son endommagement devient
possible.
La quantité maximum de l'huile disponible - voir le tableau
suivant:
E413
Type de travail: terrain en plaine
Débit maxi d'huile: 20 litres
Charge de la boîte de vitesse: Charge standard
Type de travail: terrain incliné
Max. odběr oleje: 13 litres
Charge de la boîte de vitesse: Charge standard
Type de travail: terrain en plaine
Débit maxi d'huile: 27 litres
Charge de la boîte de vitesse: la charge de l'huile à engrenages
majorée de 7 litres (la quantité maximum autorisée dans la boîte
d'engrainages)
Type de travail: terrain incliné
Débit maxi d'huile: 20 litres
Charge de la boîte de vitesse: la charge de l'huile à engrenages
majorée de 7 litres (la quantité maximum autorisée dans la boîte
d'engrainages)
131
EQUIPEMENT HYDRAULIQUE
Raccordement des machines et des équipements au circuit d'hydraulique externe
Raccordement d'un vérin à double effet
Toujours connecter le vérin à double effet aux raccords rapides d'une section.
Raccordement de machines et d'outils assemblés à partir de pièces multiples
Lorsqu'on travaille avec des machines agricoles composées de plusieurs parties (moissonneuses-batteuses,
patins, herses), dont les châssis les plus extérieurs sont articulés au châssis central et sont repliés
verticalement pendant le transport par des vérins hydrauliques séparés commandés par le circuit
hydraulique extérieur du tracteur, il est conseillé de raccorder les branches de levage des vérins à des
raccords rapides (3) ou (5) équipés d'un clapet anti-retour.
Raccordement du moteur hydraulique rotatif
Si un moteur hydraulique rotatif est connecté à la sortie hydraulique extérieure, sa ligne de retour doit
toujours être connectée au raccord rapide (0). Pour le raccordement de la branche de remplissage
(pression), il est conseillé d'utiliser des raccords rapides (1) ou (2) lorsque le moteur hydraulique est protégé
par une fonction de coupure contre la surcharge. Cette fonction interrompt le fonctionnement du moteur
hydraulique à une pression de la conduite de remplissage de 16,5 [MPa] (165 bar).
Connexion du moteur hydraulique rotatif d'inversion
Le moteur hydraulique rotatif inverseur doit être connecté aux raccords rapides d'une section pour
fonctionner. Il est conseillé d'utiliser des raccords rapides (1) et (2), dans lesquels le moteur hydraulique est
protégé par une fonction de coup de pied contre la surcharge. Cette fonction interrompt le fonctionnement du
moteur hydraulique à la valeur de pression dans la branche de remplissage 17 MPa. En cas de
raccordement du moteur hydraulique aux raccords rapides d'une autre section, il faut prévoir des soupapes
de sécurité dans les deux branches pour limiter de manière fiable les pics de pression pendant le
fonctionnement de la machine. L'évacuation de ces vannes est reliée au raccord rapide (0).
Raccordement d'un distributeur hydraulique externe
Il est conseillé d'utiliser des raccords rapides (4) ou (6) pour la connexion. Les leviers de commande (b), (c)
sont verrouillés mécaniquement dans ces positions sans verrouillage hydraulique.
Les machines d'attelage qui utilisent la charge de l'huile du circuit d'hydraulique externe,
doivent être chargées par l'huile identique, l'huile qui est recommandée pour le système
d'engrainage du tracteur!
Avant un raccordement, les prises d'embrayage rapide des machines d'attelage doivent être
soigneusement décrassées.
132
BARRES D'ATTELAGE
Accouplement arrière à trois points
Il sert au branchement des machines et des outils
agricoles portés et semi-portés aux points de suspension
de catégorie I ou II conformément à ISO.
Les catégories différent par la longueur de l´axe de la
suspension; c´est la distance du centre des boulets des
joints inférieures de suspension lors quand l`outil est
branché.
catégorie I
longueur de l´axe de la
suspension
728 mm
Ø des orifices des
boulets de branchement
des tiges inférieures
conformément à ISO
22 mm
Ø de l´orifice de la tige
supérieure
19 mm
catégorie II
longueur de l´axe de la
suspension
870 mm
28 mm
Ø des orifices des
boulets de branchement
des tiges inférieures
conformément à ISO
Ø de l´orifice de la tige
supérieure
25 mm
1. tige supérieure
2. tige de levage gauche
3. tige de levage droite
4. tiges limiteurs
5. tiges inférieurs
PGPPN085
Principes de sécurité lors de manipulation d´une suspension à trois points
PCLS5N066
Les personnes qui ne sont pas autorisées à travailler avec l'accessoire du tracteur ne doivent
pas se trouver entre le tracteur et la machine (outil) d'accrochage (A). Ne pas garer le tracteur avec
l'outil en position relevée (B). Lorsque vous voyagez sans l'outil, le bras inférieur (5) doit être relié
par des ressorts et le bras supérieur (1) doit être placé dans l'attelage ! Lors du transport de l'outil,
les tiges de limitation (4) des tiges inférieures doivent être réglées pour éviter tout mouvement
latéral indésirable de l'outil !
133
BARRES D'ATTELAGE
Réglage vertical des tiges de levage
Tige de levage, voir la figure (A):
Après de débrancher le bout supérieur de la tige de
levage de la cheville du bras de levage du système
hydraulique, faire le réglage en tournant l´oeillet (1).
Tige de levage, voir la figure (B):
Retirer le cabestan (2) dans le sens de la flèche et réaliser
le réglage en tournant le cabestan.
Selon l´équipement du tracteur peuvent être réglées les
deux tiges,voir la figure (B).
PGPPN086
Position fixe et celle libre des tiges inférieures du système hydraulique
La position fixe des tiges inférieures du système
hydraulique, figure (A):
La tête de la cheville (1) et la cale (2) sont assemblées
horizontalement.
La position libre des tiges inférieures du système
hydraulique, figure(B):
La tête de la cheville (1) et la cale (2) sont assemblées
verticalement.
La position libre fait possible une liaison libre du tracteur
et des outils agricoles. Dans ce cas, les deux bouts des
tiges peuvent se mouvoir librement l´un contre l´autre.
PCLPN087
Tiges - limiteurs
Les tiges-limiteurs (1) font possible une inclinaison latérale
des tiges inférieures. Le réglage de la tige - limiteur
gauche et droite se fait en tournant le tube de la tige, voir
la flèche.
Il est nécessaire que les deux tiges-limiteurs
soient toujours montées au tracteur.
PCLPN088
134
BARRES D'ATTELAGE
Tige supérieure
La tige supérieure (1) st ríglable en longueur. On la
branche au tracteur dans un entre quatre orifices de la
console laquelle transfère la force des outils branchés sur
la tige de torsion placée au couvercle du système
hydraulique de régulation.
En transportant l´outils, il faut déplacer la tige
supérieure dans la position 'd', afin qu´il n´arrive à la
surcharge du système cinématique du système
hydraulique de levage ou à la tombée de la machine
branchée.
PGPPN087
Il faut veiller lors de rallongement de la tige
supérieure à ce que les deux charnières soient
dévissées du tube de la tige de façon que la longueur
des deux charnières soit la même.
PCLPN091
Choix des orifices dans la console
Le raccordement de la tige supérieure à l'un des trous 'a'
et 'd' du support affecte la sensibilité de commande du
système hydraulique mécanique. Lorsque la tige est
connectée dans le trou 'a', la sensibilité du contrôle est la
plus grande.
PGPPN138
*Tiges inférieures aux embouts télescopiques
Les tiges inférieures de la suspension sont munies
d´embouts téléscopiques semi-automatiques. Ils facilitent
le branchement des outils derrière le tracteur. Après
enlèvement des goupilles de sûreté (1), retirez les
embouts (2). On fixe les embouts retirés aux chevilles de
fixation des outils portés. Les outils portés étant branchés,
dégagez les bras du système hydraulique. En les
descendant et en faisant marche arrière du tracteur, les
embouts (2) passent dans les tiges et ils sont
utomatiquement bloquées dans la position de travail à
l´aide des goupilles de sûreté (1).
Il faut vérifier toujours la position des embouts
téléscopiques et des goupilles de sûreté.
PHSS5N027
135
BARRES D'ATTELAGE
*Tiges inférieures aux crochets
Les tiges inférieures (3) et supérieures (4) de la
suspension sont munies de crochets. Il faut d´abord
installer les boulets suspendus (1) aux outils et régler
avec les tiges - limiteurs la distance entre les tiges
inférieures de la suspension (3). En faisant marche arrière
et en levant successivement la suspension à trois points,
ses tiges inférieures (3) sont branchées aux outils, et
ensuite, le chauffeur branche de la cabine la tige
supérieure (4) de la suspension à trois points. En
débranchant les outils, débloquez aussi les crochets,
levez la tige supérieure (4) à l´aide des câbles de
commande (2) et débranchez les tiges inférieures en
descendant la suspension à trois points (3).
PCLPN089
Blocage des tiges inférieures aux crochets
Pour les conditions de travail
extraordinairement difficiles (agrégation avec les
machines lourdes aux pentes ou lors de l´agrégation
avec les machines revêtues des côtés) on recomande
bien enfermer le crochet de la tige inférieure par
intercaler une vis M8 dans l´orifice (S) et par blocage
de la vis par l´écrou.
PCLPN058
*Suspension d´avant à trois points
Elle est destinée à brancher les machines et outils
agricoles portés de catégorie II conformément à ISO
8759-2.
En transportant les outils portés, il faut
toujours verrouiller la suspension dans la position
debout à l´aide du système hydraulique, avec les
soupapes placées du côté gauche du tracteur audessus de l´essieu avant.
On recommande ce verrouillage hydraulique même en
cas où il n´y a pas d´aucune machine à la suspension à
trois points.
136
PCLPN059
BARRES D'ATTELAGE
Commande de l'attelage avant à trois points
L'attelage est équipé de deux cylindres hydrauliques à
simple effet, qui sont alimentés en huile par le distributeur
hydraulique. Le levage et l'abaissement s'effectuent par le
levier (b) de la commande du distributeur auxiliaire.
position 3
Levage
position 4
Lancement de
position N
Fixation de l'attache
position P
Ne pas utiliser
Si le tracteur est équipé d'un attelage trois
points à l'avant, le levier (b) sert à l'actionner. Les
attelages 3 et 4 ne doivent pas être connectés lors de
l'utilisation de l'attelage trois points avant, car ils sont
pressés avec celui-ci ! A pour réutiliser les attaches
rapides 3 et 4, il est nécessaire de relever les bras de
l'attelage trois points avant en position de transport et
de mettre le levier de la valve de l'attelage trois points
avant en position 'fermée' lorsque vous avez fini de
travailler avec l'attelage trois points avant.
PGPPN062
Mise au point de la vitesse de levée de la suspension d´avant à trois points
On recommande avant de commencer à manipuler des
outils attachés à la suspension d´avant à trois points de
régler la soupape d´étranglement (3) de façon que le
temps nécessaire à la tombée des outils de la position
supérieure dans la position inférieure soit 1 - 1,5 sec. Si
on tourne la soupape à gauche (dans le sens de la
flèche), la vitesse de la descente s´augmente.Lors du
réglage, les leviers des soupapes de la suspension
d´avant doivent diriger horizontalement.
PCLS5N067
Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois points
Le verrouillage hydraulique de l'attelage trois points avant
s'effectue dans n'importe quelle position des cylindres
hydrauliques au moyen d'un levier de soupape à bille à
l'avant du tracteur (2).
Position libre le levier du robinet à boisseau
A sphérique est en position horizontale l'attelage
peut être commandé depuis la cabine
B
Position bloquée le levier du robinet à bille est en
position verticale la charnière est bloquée
PCLS5N068
137
BARRES D'ATTELAGE
Position de travail et celle de transport de la suspension d´avant à trois points
A
Position de travail de la
suspension d´avant àtrois
points
B
Position de transport de la
suspension d´avant àtrois
points
Le changement de la position des tiges de la suspension
d´avant à trois points:
1. débloquer et retirer la cheville (1) de l´orifice
2. lever le bras de la position (A) dans la position (B)
3. vérouiller le bras par insérer une cheville dans l´orifice
(2) et vérouiller la cheville
PCLPN062
Recommandation d´introduire dans les orifices
uniquement la cheville, jamais ne vérifier la possibilité
de passage avec les doigts!
Allure avec les machines agricoles attachées à la suspension d´avant à trois points
La vitesse maximale tolérée pendant l´allure du
tracteur avec les machines agricoles suspendues à la
suspension d´avant à trois points est de 15 km.h-1. S´il
n´y a pas d´outils ou d´une charge attachés à la
suspension d´avant à trois points, on recommande de
lever les tiges inférieures de levage dans la position
de transport.
PCLPN063
138
CHANGEMENT DES VOIES
Changement de voies des roues avant de l'essieu avant
Empattement des roues avant de l`essieu moteur avant des tracteurs équipés des disques vissés à
pattes
Le changement de voies s'effectue par le changement de la position de la jante et du disque.
Assurez tout d'abord le tracteur contre tout mouvement, soulevez l'essieu au moyen d'un cric
et calez-le.
•
•
•
•
•
•
•
•
Démontez les roues avant.
Dévissez les écrous des vis reliant le disque avec la jante et retirez les vis.
Effectuez le changement de la voie en ajustant la jante dans la position demandée.
Remontez les vis avec les rondelles et bloquez-les au moyen des écrous.
Resserrez les écrous au moyen du couple de serrage de 270 - 300 Nm.
Resserrez les écrous des roues avant au moyen du couple de 250 - 290 Nm.
Après chaque desserrement du joint à patin, resserrez les vis sur la valeur prescrite.
Après le passage de la distance de 100 m avec un tracteur sans charge, resserrez de nouveau les
joints sur le couple prescrit.
• Après la charge du tracteur, resserrez les joints après 3 Mh.
• Après 10 Mh, vérifiez de nouveau le resserrement des écrous des disques et des patins des jantes
des roues.
Pneus utilisés
280/85 R24 (11,2R24)
11,2-24
320/85 R24 (12,4R24),
360/70R24
12,4–24
380/70R20
Svoies réglables [mm]
1620, 1680
320/70R24
340/85 R24 (13,6R24)
1620, 1680, 1690
420/65R24
440/65R24
380/70R24
1690
340/80-18 (12,5-18)
1500; 1700
Voies réglables possibles des roues avant de l'essieu moteur avant des tracteurs
P18N087
139
CHANGEMENT DES VOIES
Les empattements des roues de l`essieu avant des tracteurs équipés des disques durs
Assurez tout d'abord le tracteur contre tout mouvement, soulevez l'essieu au moyen d'un cric
et calez-le. Serrez l`écrou des roues avant par le couple de serrage de 250 - 290 Nm.
Le changement des voies s`effectue en tournant la roue et en montant par le renflement de la jante à
l`intérieur et en même temps les roues se substituent réciproquement pour qu`on respecte le sens correct
d`une sculpture sur le pneu par une flèche en avant.
•
•
•
•
Démontez les roues avant.
Substituez réciproquement les roues avant et montez-les par le renflement de la jante à l`intérieur.
Serrez les écrous fixant les roues avant par le couple de serrage de 250 - 290 Nm.
En passant la distance de 100 m avec le tracteur non-chargé, serrez de nouveau les écrous fixant les
roues avant avec le moment de serrage.
• Après le chargement du tracteur, serrez les écrous fixant les roues avant après 3 Mh.
• Après 10 Mh essayez encore une fois le serrage des écrous fixant les roues avant.
280/85 R24,
11,2 - 24,
11,2 R24,
320/85 R24
340/85 R24,
380/70 R24
140
Roue à disque
ET (mm)
Voies des roues avant en
[mm]
-19
1678
1622
-24
1690
-
CHANGEMENT DES VOIES
Convergence des roues avant
Le battement des roues avant prescrit pour un tracteur avec un essieu moteur avant est de 0 à -2 mm et est
mesuré au niveau des brides du moyeu de la roue avant (si les roues sont montées, le battement peut être
mesuré au niveau des jantes).
La convergence prescrite sur les jantes des roues avant d'un tracteur avec un essieu moteur avant est de 0
à -4 mm.
Le retrait 'S' est déterminé par la différence des valeurs mesurées :
S = b - a.
PGPPN100
Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec l´essieu avant
PGPPN096
Note: les tracteurs sont équipés de manière standard de la commande hydrostatique.
• Ajustez les roues symétriquement par rapport à l´axe longitudinal du tracteur
• Dans la partie avant au niveau horizontal des axes des roues, mesurez la distance entre les jantes.
Marquez le lieu de la mesure
• Faites avancer le tracteur de telle manière que, les lieux marqués se trouvent au niveau horizontal
des axes des roues arrières (rotation de 180°) et mesurez de nouveau la distance entre les lieux
marqués
• Desserrez les contre-écrous des têtes des articulations à billes (2) des barres d´accouplement du
cylindre hydraulique.
• En tournant la tige de l´articulation à billes (3), réglez la convergence. Effectuez symétriquement le
réglage de deux articulations afin de conserver le même braquage des roues sur les deux côtés
(réalisez le mesurage sur le côté des jantes).
• Resserrez les contre-écrous des têtes des articulations à billes (2) au moyen du couple de 122 - 136
N. Les surfaces supérieures des têtes (1) doivent être parallèles.
141
CHANGEMENT DES VOIES
Réglage des butées des roues de l`essieu avant
Réglez les butées de roue chaque fois que vous modifiez
la voie ou que vous changez les pneus de l'essieu moteur
avant.
Les butées de roues de l'essieu moteur avant doivent être
réglées de manière à ce qu'il y ait une distance minimale
de 50 mm entre les pneus de l'essieu moteur avant et le
tracteur en pleine course et en pleine oscillation de
l'essieu autour du pivot central. Vérifiez en même temps
que les garde-boue avant n'entrent pas en collision avec
des points fixes du tracteur ou de l'outil.
Contrôle du réglage de la butée de roue sur l'essieu
moteur avant
1. Placez la pleine course sur un côté et vérifiez que la
distance entre le pneu et le point fixe le plus proche sur le
tracteur est d'au moins 50 mm. Contrôlez les deux pneus
avant.
2. Inversez la direction jusqu'à la pleine vitesse et
effectuez le contrôle du point 1.
3. Relevez un côté de l'essieu avant au maximum avec le
cric (l'essieu avant repose sur le support) et effectuez les
contrôles des points 1 et 2.
4. Soulevez l'autre côté de l'essieu avant avec le cric
jusqu'à l'orientation maximale (essieu avant contre le
support) et effectuez les contrôles des points 1 et 2.
Le réglage des butées (A) est modifié après avoir
desserré l'écrou (2) et dévissé ou vissé la vis (1).
PGPPN099
Après avoir modifié les réglages de la butée de
roue sur l'essieu moteur avant, vérifiez toujours les
réglages de la butée de roue conformément aux
points 1 à 4.
Garde-boues de l'essieu avant
Les garde-boues de l'essieu avant sont montés sur les
supports réglables permettant l'ajustement sur le côté
(par le déplacement des vis 'a' dans d'autres orifices) et
en hauteur (par le déplacement des vis 'b' dans d'autres
orifices) selon les voies demandées et le type de pneus
utilisés.
PGPPN097
142
CHANGEMENT DES VOIES
Changement des voies des roues arrière
Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques vissés à pattes
pneus utilisés
voies réglables (mm)
16,9-28
16,9-30
18,4-30
16,9-34
13,6-36
12,4-38
13,6-38
13,6R36
420/85R28 (16,9R28)
420/85R30 (16,9R30)
420/85R34 (16,9R34)
340/85R38 (13,6R38)
1500 - 1580
18,4-34
480/70R28
540/65R28
480/70R30
540/65R30
480/70R34
540/65R34
460/85R34 (183,4R34)
520/70R34
600/65R34
1650
500/70-24 (19,5L-24)
1550 - 1690
Changement de voies des roues arrières
PGPPN098
Le réglage des voies des roues arrière s'effectue par le changement de la position de la jante et du disque
lors du soulèvement de la partie arrière du tracteur. Il est nécessaire que les roues patinent librement.
Avant le soulèvement du tracteur, n'oubliez pas de bloquer le tracteur contre le mouvement
par le calage des roues avant!
Après le changement de voie, resserrez toutes les vis reliant le disque avec la jante par le couple de 270 300 Nm et les écrous des vis reliant le disque avec l'arbre de la roue par le couple de 400 - 470 N
• Après chaque déblocage du joint à patin, resserrez les vis sur la valeur prescrite.
• Après le passage de la distance de 100 m avec un tracteur non chargé, resserrez de nouveau les
joints sur le couple prescrit.
• Après la charge du tracteur, resserrez les joints après 3 Mh.
• Après 10 Mh, vérifiez de nouveau le resserrement des écrous des disques et des patins des jantes
des roues.
• Après la réalisation des premières 100 Mh, effectuez un contrôle périodique du resserrement des
écrous des disques et des patins des roues avant et arrière (au moins 6x pendant les premières 100
Mh).
• Effectuez ensuite la vérification du resserrement des écrous des disques et des patins des jantes des
roues avant et arrière toujours après la réalisation de toutes 100 Mh.
143
CHANGEMENT DES VOIES
Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques fixes
Voies des roues arrières en mm
16,9-30
1500
420/85 R34
460/85 R34 (ET-14)
480/70 R30
1580
460/85 R34 (ET-61) 1650
480/70 R34
540/65 R34
-
460/85 R34 (ET98-5)
520/70 R38 (ET98-5)
-
1725
520/70 R38 (ET-48) 1625
144
1460
CONTREPOIDS ADDITIONNELS
Les contrepoids sont nécessaires pour la charge supplémentaire des essieux du tracteur, pour assurer
la conductibilité du tracteur et pour assurer la stabilité du véhicule.
Remarque : Le poids de tous les poids peut varier jusqu'à 5% en comparaison avec les valeurs
présentées.
Contrepoids devant la masque du capot
Combinaison Masses des poids
des poids
(kg)
(pcs)
4+1
4x50 + 67
267
8+1
8x50 + 67
467
12
12x50
600
PCLPN065
Contrepoids de la suspension avant à trois points
Nombre de Poids
poids (pcs) (kg)
1
300
PCLPN064
Contrepoids des roues arrière
A - montage des poids pour le voies des roues arrières de
1 350 - 1 500 mm
B - montage des poids pour le voies des roues arrières de
1 575 - 1 800 mm
Combinaison Masses des poids (kg)
des poids
(pcs)
2+2
2x16 + 2x30
92
2+4
2x16 + 4x30
152
2+8
2x16 + 8x30
272
PCLS5N038
Soupape destinée à gonfler les pneus d'un liquide
Tous les sas à air des roues arrière sont munis d´une
soupape faisant possible, en utilisant un rallonge, le
gonflage des sas à air d´un liquide.
Les pneus sans chambre à air ne sont destinés
au remplissage de liquide! Les seuls pneus radiaux
sans chambre à air (Tubeles) peuvent être remplis
d´eau uniquement pour le but de les charger
supplémentairement. Il est interdit de remplir les sas à
air des pneus avant et de l´assemblage double des
roues arrière!
PGPPN102
145
CONTREPOIDS ADDITIONNELS
Verrouillage des roues avant
Ne pas oublier avant de lever les roues arrière
de verrouiller le tracteur contre un mouvement en
mettant un coin derrière les roues avant!
PCLPN066
146
CONTREPOIDS ADDITIONNELS
Procédé de remplissage des pneus d´eau
PGPPN181
1. en levant un peu le tracteur alléger le pneu et le tourner de façon que la soupape dirige en haut (A)
2. dégonfler le pneu et dévisser la pièce d´insertion de la soupape
3. visser un rallonge à remplissage d´eau et y emmancher le flexiblede l´amenée de liquide
4. remplir le pneu de quantité de liquide prescrite
5. on peut utiliser pour remplir le réservoir en charge (B) ou on peut réaliser le remplissage sous pression (C)
6. enlever le flexible et dévisser le rallonge pour le remplissage d´eau
7. visser la pièce d´insertion de la soupape et gonfler le pneu à la pression prescrite (D)
8. le gonflage étant fait, visser un chapeau de protection à la soupape
9. appliquer le mème procédé pour gonfler le deuxième pneu
L`eau ne peut pas geler dans le pneu!
Procédé de vidange du liquide des pneus
PGPPN182
1. lever le tracteur et alléger ainsi le pneu et tourner la roue de façon que la soupape dirige en haut (A)
2. dégonfler le pneu et dévisser la pièce d´insertion de la soupape, tourner la roue de façon que la soupape
dirige en bas
Au cours de vidange du liquide, une dépression peut s´apparaître au pneu. C´est pourquoi
qu´on recommande de tourner un peu la rou de temps en temps afin que la soupape se déplace dans
la position supérieure (B)!
3. enlever le reste du liquide après de visser le rallonge servant au remplissage d´eau au moyen de l´arrivée
de l´air comprimé (C)
4. souffler le liquide jusqu´ à ce que le liquide ne s´écoule pas par le tube du rallonge d´air
5. dévisser le rallonge pour le but de remplissage d´eau
6. visser de retour la partie d´air de la soupape et gonfler le pneu à la pression prescrite (D)
7. visser à la soupape le chappeau de protection
8. appliquer le mème procédé pour gonfler le deuxième pneu
Poids maximal du liquide (kg) en fonction des dimensions du pneu
Dimensions
des pneus
12,4-36
14,9-28
16,9-28
16,9-30
480/70R30 16,9-34
18,4-30
18,4-34
Masse (kg)
160
190
215
240
280
337
345
250
147
CONTREPOIDS ADDITIONNELS
Solution incongélable destinée au gonflage des pneus
La solution incongelable peut être utilisée pour le remplissage des pneus seulement, si avez
acheté les chambres à air supplémentaires! Attention, le tracteur est équipé par le constructeur des
pneus sans chambre à air Tubeless!
Eau pour la
Chlorure de
préparation de calcium
la solution
CaCl2
Chaux éteint dnsité de la
solution lors
de 20°C
point de
congélation
environ
Volume au
total
Masse
supplémentaire
(l)
(kg)
(kg)
(°C)
(l)
(kg)
45
11,8
0,21
1,13
-18
50
57
45
13,9
0,23
1,18
-25
50
59
45
15,4
0,25
1,21
-30
50
61
Préparation de la solution:
1. Ajouter le chlorure de calcium exempt d´eau CaCl2 dans de l´eau, jamais à l´envers!
2. La solution n´est pas dangéreuse, mais il faut en manipuler avec prudence. Laver les gouttes répandues
avec de l´eau pure.
3. Avant de remplir, il faur laisser la solution refroidir. Respecter la quantité du chaux éteint prescrite.
4. Prévenir le contact de la solution avec les parties composantes metalliques et l´installation électrique! Elle
n´est pas malfaisante pour la soupape du sas à air.
5. Ne pas utiliser la solution incongélable préparée avec la composition indiquée pour le système de
refroidissement!
6. Liquider les moyens incongélables après leur vidange à titre du déchet spécial!
148
INSTALLATION ELECTRIQUE
Il est interdit de faire les interventions supplémentaires de n´importe quelle façon dans
l´installation électrique du tracteur (branchement des autres appareils d´utilisation électriques) à
cause de sa surcharge possible!
Lors des réparations électriques, agir avec beaucoup de prudence notamment en manipulant la
batterie d´accumulateurs pour qu´il n´arrive au contact de peau avec l´électrolyte.
Renseignement de service principaux
Il est nécessaire de mettre en circuit la batterie
d´accumulateurs toujours de façon que le'minus' pôle soit
au squelet et que le 'plus' pôle assure l´interconnexion
avec la génératrice à courant alternatif. La batterie
d´accumulateurs mise en circuit à l´envers détruira tout le
dispositif de semi-conducteurs de la génératrice à courant
alternatif. En cas de l´utilisation de la batterie
d´accumulateurs auxiliaire pour démarrer le moteur du
tracteur, ne pas oublier mettre en circuit les sorties 'plus'
au 'plus' et 'mínus' au 'mínus'. Si on change certaine
parties composantes du circuit de changement, il faut
mettre hors de circuit la betterie du squelet du tracteur (-)
au moyen du sectionneur. On élimine ainsi ds courtcircuits accidentels sur les bornes.
PGPPN106
Lors de n´importe quelle manipulation ou
réparation du starter, il faut mettre hors de circuit le
pôle minus de la batterie et tous les leviers de
changement de vitesses, y compris le levier de
changement de vitesses de l´arbre de sortie, passer
au point mort, (ne pas oublier de vérifier aussi si les
interrupteurs arrêtés des arbres de sortie placés sur
la colonne droite de la cabine sont mis hors de circuit
pour éliminer le démarrage spontané et pour ne pas
ménacer la vie du mécanicien réparateur).
Il est interditde démarrer en court-circuitant les
bornes du starter. Ne démarrer le tracteur qu´en étant
assis au siège du tracteur.
Batterie d´accumulateurs
La batterie d'accumulateurs est située sous le capot sur le
côté gauche du tracteur, sous le repose-pieds.
Vous pouvez accéder à la batterie d'accumulateurs en
pliant le repose-pieds.
Lors du pliage du repose-pied de la cabine il
faut fermer la porte de la cabine.
1 - Démontez la vis (1)
2 - Levez le repose-pied dans le sens de la flèche
3 - Assurez-le par le moyen convenable contre le
mouvement.
4 - Enlevez le verrou du couvercle (3)
5 - Levez le couvercle par le bord inférieur et retirez-le
PGPPN064
149
INSTALLATION ELECTRIQUE
Sectionneur de batterie
P18N100
Le sectionneur de la batterie est situé sur le côté gauche du tracteur derrière les marches du conducteur.
A - Batterie branchée
B - Batterie débranchée
C - L'étiquette du sectionneur se trouve sur le couvercle de la batterie
Lorsque le tracteur est stationné pour plus long temps, débranchez la batterie en utilisant le
sectionneur de batterie. Si le tracteur est inactif pendant une période prolongée, il est nécessaire de
recharger la batterie une fois par mois en raison de l"auto-décharge.
Attention ! Après avoir coupé le moteur, l'unité de commande du moteur reste active pendant
environ 2 minutes pour stocker les données de fonctionnement du moteur. Pendant ce temps,
l'alimentation de la batterie ne doit pas être interrompue. Ne débranchez la batterie qu'après ce délai
et après que l'urée ait été évacuée du système.
Après avoir connecté la batterie, par le déconnecteur de la batterie, attendez au moins 30
secondes avant d'allumer la clé de contact.
Pendant les arrêts prolongés, il est nécessaire de vérifier la tension aux bornes de la batterie
(le sectionneur de batterie doit être débranché), si la tension de la batterie est inférieure à 12,10 V, la
batterie doit être rechargée.
150
INSTALLATION ELECTRIQUE
Entretien de la batterie d´accumulateurs
PCLPN099
Tenir la batterie d´accumulateurs pure, bien fixée au véhicule. Mécanisme de fixation ne peut pas déformer
le vase du réservoir. Le niveau de l´électrolyte des batteries en polypropylène ne doit pas tomber audessous du trait du minimum indiqué sur le vase.
Compléter uniquement en utilisant l´eau distillée!
1. En manipulant l´accumulateur, prendre d´abord connaissance des instructions ajoutées à la
batterie!
2. En manipulant l´accumulateur, protéger les yeux à l´aide des lunettes ou du bouclier de protection!
3. L´électrolyte est un caustique, c´est pourquoi qu´il faut manipuler l´électrolyte à prudence
respective! Rincer l´épiderme souillé d´électrolyte et neutraliser au moyen du savon et de l´eau, de
même que les vêtements souillés. Tenir hors de la portée des enfants!
4. Lors de la charge, l'hydrogène se dégage de l'électrolyte des électrodes et, étant mélangé avec de
l'air, il forme un mélange explosif. Pour cette raison, lors de la charge, il est interdit de manipuler le
feu nu à proximité de l'accumulateur!
5. L´explosion peut être entraînée même par une étincelle née pendant la mise hors de circuit ou le
dégagement de la borne lors du circuit de chargement mise en circuit!
6. L´accumulateur mis hors de service est un déchet dangéreux du point de vue écologique - en
achetant le nouvel accumulateur, il faut transmettre le vieil accumulateur au vendeur, lequel est
obligé de le liquider gratuit.
7. La batterie insuffisamment chargée peut geler en hiver!
Si la batterie est déchargée, elle doit être rechargée immédiatement sans délai pour éviter des
dommages irréversibles à la batterie.
Les contacts de la batterie doivent être maintenus propres et exempts de signes d'oxydation.
151
INSTALLATION ELECTRIQUE
Génératrice à courant alternatif
Le témoin rouge sur la tableau de bord indique le contrôle
du chargement, il doit s`éteindre après le démarrage du
tracteur.
Si le témoin rouge du contrôle du chargement s`allume
pendant de la marche du moteur, il s`agit de la défaillance
du chargement. Si c`est le cas, arrêtez le tracteur et
contactez le service.
P18N004
Si on répare le tracteur en utilisant le soudagélectrique, tous les conducteurs dela génératrice
à courant alternatif doivent être mis hors de circuit. Protéger le conducteur '+B' contre le courtcircuit.
Entretien de la génératrice à courant alternatif
Protéger la génératrice à courant alternatif en lavant et nettoyant le tracteurcontre la
pénétration de l´eau ou du pétrole! Il est interdit de mettre la génératrice à courant alternatif hors de
circuit de l´accumulateur! Jamais ne mettre en marche la génératrice à courant alternatif à vide,
c´est-à-dire, à conducteur désaccouplé de la borne '+B' et à borne '+D' accouplée. En cas de
l´augmentation des tours laquelle entraîne la tension de la génératrice à courant alternatif
extrêmement élevée; tel état est susceptible de détruire les semi-conducteurs! Jamais ne courtcircuiter au cours du service aucune borne de la génératrice à courant alternatif! La génératrice à
courant alternatif ne doit pas être supplémentairement excitée. Il arrive à l´endommagement des
semi-conducteurs en cas de telle intervention! Veiller au joint électrique parfait aux bornes de
connexion et à la mise à la masse à la charpente de carrosserie parfaite de la génératrice à courant
alternatif! Il est interdit d´inverser ls pôles de la génératrice à courant alternatif, mêmeà court terme!
Surcharge de l`installation electrique
Elle est indiquée par le changement de l`affichage choisi
sur l`écran à un symbole de la batterie. Il s`agit de l`état
où l`installation électrique du tracteur a une telle prise que
la puissance de l`alternateur ne suffit pas au chargement
de l`accumulateur.
Si cet état arrive, désactivez l`un des appareil ou
augmentez les tours du moteur, la charge de l`installation
électrique baisse et sur l`écran s`affiche de nouveau
l`affichage choisi.
Le travail avec le tracteur dans le régime de la
surcharge de l`installation électrique peut causer le
déchargement de l`accumulateur.
152
P18N005
INSTALLATION ELECTRIQUE
Panneaux des fusibles
P18N006
Il y a trois panneaux des fusibles dans le tracteur : Le panneau des fusibles (A) se trouve sur le côté gauche
du tracteur derrière les marches du conducteur, à proximité de la batterie et il est accessible du dehors du
tracteur.
Le panneau des fusibles (B) est accessible après le démontage du couvercle latéral gauche de la console de
commande et il est accessible de la cabine du tracteur.
Le panneau des fusibles (C) est accessible après le démontage du couvercle latéral droit de la console de
commande et il est accessible de la cabine du tracteur.
Lors du changement des fusibles, il faut respecter la valeur déterminée du fusible. En cas de
brûlure répétée, contactez le service le plus proche.
Panneau de fusibles (A)
Article.
Taille du
fusible
Système sécurisé
F56
200A
Circuits électriques de la cabine
F55
200A
Alternateur
F57
30A
Système de freinage
PCLS5N003
153
INSTALLATION ELECTRIQUE
Panneau des fusibles (B)
PCLS5N001
154
INSTALLATION ELECTRIQUE
Article.
Taille du
fusible
Système sécurisé
F1
15A
Feux de freinage, interrupteur de feux de signalisation
F2
15A
Avertisseur sonore, balise
F3
15A
Appareils alimentés lorsque la clé est tournée en position I
F4
15A
Feux de route avec témoin lumineux
F5
10A
feux de position latéraux gauches, éclairage du tableau de bord, éclairage
de la plaque d'immatriculatio
F6
10A
feux de gabarit droit
F7
15A
lumières tamisées à droite, feu de brouillard avec témoin lumineux
F8
7,5A
lumières à gradation à gauche
F9
15A
feux de travail avant dans le capot
F10
3A
arbre de PTO avant
F11
15A
essuie-glace avant et arrière, lave-glace
F12
15A
radio, plafonnier
F13
15A
briquet, prise bipolaire
F14
7,5A
la climatisation
F15
15A
rétroviseurs chauffants
F16
15A
chauffage de la lunette arrière
F17
15A
Compresseur du siège du conducteur
F18
25A
prise à trois broches DIN9680
F19
15A
lumières de travail sous le toit
F20
15A
lumières de travail sous le toit
F24
15A
alimentation électrique de l'unité de commande de la boîte de vitesses
F25
indisponible
F26
indisponible
F27
5A
F28
Télémétrie
indisponible
F29
10A
interrupteur de la lampe témoin de direction
F31
15A
Capteur de NOX pour le système d'échappement
F32
5A
vanne d'étranglement
F33
25A
prise tripolaire DIN9680 à l'arrière du tracteur
F34
15A
prise double dans la cabine
F35
15A
Feux de travail arrière sur la cabine
F36
10A
Prise de diagnostic, tableau de bord
F37
indisponible
F38
7,5A
chargeur frontal
F51
30A
chauffage
F52
30A
unité de commande du moteur
F53
30A
Chauffage et pompe à urée
155
INSTALLATION ELECTRIQUE
Panneau de fusibles (C)
Article.
Taille du
fusible
Système protégé
F40
5A
Prise de courant dans la cabine
F41
5A
Capteur de qualité de l'urée
F42
Indisponible
F43
Indisponible
F44
10A
Prise de diagnostic du moteur
F45
25A
Pompe à carburant
F46
Indisponible
F47
10A
Système de freinage ABS/EBS
F48
10A
Commande électrique de
secours de la remorque
F49
5A
Désactiver temporairement les
freins pneumatiques de
stationnement de la remorque.
F60
Indisponible
F61
Indisponible
F62
Indisponible
F63
Indisponible
F64
Indisponible
F65
Indisponible
F66
Indisponible
F67
Indisponible
PCLS5N002
Le fusible d'allumage P61 est un fusible plat de 100A. Le
fusible d'allumage fait partie intégrante du câble.
Il est situé sur le côté droit du moteur et est accessible
lorsque le capot est retiré.
PCLS5N090
156
INSTALLATION ELECTRIQUE
Contrôle du positionnement des feux dans la masque du tracteur
PCLS5N070
Pendant le contrôle fait à la paroi d´essai, le tracteur doit stationner à la surface horizontale et les pneus
doivent être gonflés à la pression prescrite. La mise au point de base, c´est 3,5 % lors du poids en état de
marche du tracteur. Quant à la direction horizontale, les rayons lumineux doivent être parallèles à l´axe
longitudinal de la symétrie du tracteur.
I
-
distance entre le mur de contrôle et le phare (5 m)
h
-
hauteur du centre du phare au-dessus de la chaussée
h
-
inclinaison du phare (-3,5 %) distance du mur de contrôle = 17,5 cm

-
orientation de la trace du feu asymétrique (15%)
Positionnement des feux dans la masque du tracteur
On fait le positionnement simultanément par tous les
boulons pour la direction verticale et horizontale du rayon.
A l´état réglé, tous les ressorts des boulons irréglables
doivent disposer d´une précontrainte! Il faut ajuster tous
les projecteur indépendamment. L´échange de la lampe
se fait par l´enlever du côté arrière de la parabole.
PCLPN068
Dans le cas du remplacement d`une lampe, il est recommandé d`ajuster les projecteurs.
157
INSTALLATION ELECTRIQUE
Liste des lampes
1
feux de croisement HB3
12 V
60 W
P 20d
2
feux de travail H9
12 V
65 W
PGJ19-5
3
feux combinés avant
clignotants P21W
12 V
21 W
BA 15s
feux de gabarit droits R5W
12 V
5W
BA 15s
4
feux tamisés H7
12 V
55 W
PX26d
5
feux combinés arrière
feux arrière et feux de
freinage
12 V
5 /21W
BAY 15d
clignotants
12 V
21 W
BA 15s
éclairage de la cabine W5W
12 V
5W
W2,1x9,5d
6
PCLS5N069
158
entièrement en verre, sans
culot
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Inspections de service
Les inspections de service sont réalisées de la façon suivante :
La première inspection de service est réalisée après les 100 mth au max. sur le compteur des moto heures,
mais au plus tard 6 mois à compter de la mise du tracteur en marche.
La deuxième inspection de service est réalisée après avoir parcouru autres 400 mth (état du compteur de
moto heures montre 500 mth au max.), mais au plus tard 12 mois à compter de la réalisation de la première
inspection de service.
Les inspections de service suivantes sont exécutées toutes les 500 mth, mais au plus tard 12 mois à
compter de la réalisation de l`inspection de service précédente.
La réalisation des inspections de service fait partie de l`entretien du tracteur.
Les centres de service autorisé Zetor vous fournissent les inspections de service professionnelles selon les
consignes du fabricant.
Interventions quotidiennes réalisées avant chaque commencement du travail
Avant de démarrer le moteur
Vérification de l'étanchéité du circuit de carburant
Vérification de la quantité d'huile dans le moteur
Contrôle de la quantité de liquide de refroidissement et de l'étanchéité des connexions du système de
refroidissement
Contrôle de l'obstruction des radiateurs.
Contrôle de la quantité de liquide nécessaire au fonctionnement de l'embrayage de translation
Contrôle de la quantité d'huile dans la boîte de vitesses et le distributeur
Contrôle de la pression d'air de tous les pneus
Contrôle du serrage des roues
Contrôle de l'état des dispositifs de suspension et de connexion
Après le démarrage du moteur
Contrôle de la fonction de lubrification du moteur (voyant)
Contrôle de la fonction de charge (voyant)
Contrôle de la fonction de direction (voyant)
Contrôle du fonctionnement et de l'étanchéité du circuit de direction
Contrôle du fonctionnement et de l'efficacité des freins du tracteur
Contrôle du fonctionnement et de l'efficacité des freins de la remorque ou de la semi-remorque.
Interventions réalisées toutes les 50 Mth
Lubrification du tracteur selon le plan de lubrification
Vérification de l`encrassement des filtres de la cabine
Interventions réalisées toutes les 100 Mth
Opérations effectuées toutes les 50 Mth
Nettoyage des lames du refroidisseur par la pression d`air
Entretien du filtre d`air sec (tous les jours dans le cas du travail avec les machines portées en avant)
Vérification de la quantité d`huile dans la boîte de vitesses et du carter
Vérification de la quantité d`huile dans les portails de l`essieu arrière
Vérification de la quantité d`huiledans la boîte des transmissions de l`arbre de sortie avant
Vérification de la quantité d`huiledans les réducteurs et dans le carter de l`essieu moteur avant
Vidange du condensat du réservoir d'air
Nettoyage et lubrification des bornes de la batterie d`accumulateur par une couche faible de graisse
lubrifiante.
159
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Interventions réalisées toutes les 500 Mth
Entretien du filtre à particules
Interventions réalisées toutes les 100 Mth
Contrôle de la tension des courroies trapézoïdales
Contrôle des jeux dans l"ensemble du système de commande hydrostatique.
Contrôle du jeu de la goupille de l"essieu avant.
Contrôle du réglage du jeu des pédales d"embrayage et de freins
Contrôle de la fonction du frein à pédale et de celle à main
Contrôle de la fonction des freins pour la remorque
Contrôle de l"étanchéité et de la fonction du système pneumatique.
Contrôle de la fonction du siège du conducteur, graissage des parties mobiles
Réglage du roulement de désactivation de l`embrayage de la prise de force
Vérification l'usure du timon de l`attelage pour les remorques à un essieu.
Vérification si le logiciel actuel est dans les unités de commande.
Opérations réalisées une fois par mois
Si le tracteur est équipé de la climatisation qui n`a pas été utilisée, il faut mettre la climatisation en marche
au moins une fois par mois pendant 5 minutes à la température ambiante au-dessus de 4°C.
160
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Renouvellement des remplissages et échange des filtres
Intervalles entre les tâches [Mth]
Type d'action
100 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 Note:
Remplacement de l'insert du filtre à air
x
x
x
x
x
x
x
ou 1 an
Échange de la pièce d`insertion de
l`épurateur de l`air
x
x
x
ou 2 ans
Remplacement de la cartouche du filtre de
l'appareil de chauffage
x
x
x
ou 2 ans
Remplacement du liquide de
refroidissement
2 ans
Changement du liquide de la commande de
l'embrayage de translation
2 ans
Changement de l'huile de la boîte de
vitesses et du distributeur
x
x
1500
Changement de l'huile des portails de
l'essieu arrière
x
x
1500
Changement du filtre d'admission
(filtre d'aspiration de la pompe hydraulique)
x
x
x
x
x
x
x
x
Remplacement de la cartouche filtrante du
filtre à pression du circuit distributeur
x
x
x
x
x
x
x
x
Remplacement de la cartouche du filtre à
pression du circuit de freinage et de
direction hydrostatique
x
x
x
x
x
x
x
x
Remplacement de l'huile dans le carter de
l'essieu moteur avant
x
x
x
x
Changement de l'huile dans les réducteurs
de l'essieu moteur avant
x
x
x
x
Remplacement de l'huile dans le carter de la
PDF avant et nettoyage de la crépine
d'huile.
x
x
x
x
x
x
Remplacement des tuyaux de la direction
hydrostatique et du circuit de freinage,
y compris les tresses de protection
x
x
Contrôle du patinage de la roue avant
x
ou 4 ans
tous les 2000
Remplacement du filtre à carburant fin
x
x
x
ou 1 an
Remplacement du filtre à carburant grossier
x
x
x
ou 1 an
Remplacement de la courroie trapézoïdale
x
x
x
ou 2 ans
Échange de la pièce d`insertion du filtre de
l`urée
x
x
x
x
x
Remplacement de la courroie trapézoïdale
et de la poulie de tension
x
x
ou 3 ans
tous les 3000
x
Remplacement de l'huile moteur
x
x
x
x
x
x
x
ou 1 an
Échange de l`épurateur de débit total de
l`huile du moteur
x
x
x
x
x
x
x
ou 1 an
161
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Liquides et remplissages de service utilisés - quantité
Type de fluide
Huile de moteur
Volume
l
Spécifications
93.942.873 (4L)
93.942.872 (10L)
9
Carburant
150
EN 590
Liquide de refroidissement
18,5
Deutz
TR 0199-99-01115/9
EN
Urée (AdBlue)
Huile du carter de l'essieu moteur avant
DIN 70070
min.3
ISO 22241-1
max.18
ASTM D 7821
5,5
Huile pour réducteurs planétaires d'essieux
moteurs avant
2x0,6
Huile pour réducteurs planétaires d'essieux
moteurs avant équipés de freins
2x1
Huile pour boîte de vitesses et distributeur
*61
Huiles pour portails
2x1,9
Huile de boîte de vitesses pour l'arbre à
cardan avant
2,7
Fluide pour la commande de l'embrayage
en marche
0,3
Huile de recharge pour climatiseurs
Graisse
93.942.878 (1L)
93.942.877 (4L)
93.942.876 (10L)
93.942.883(1L)
0,75kg R134a
ISO 6743/9 CCEB
2/3,
ISO - L - XBCEA 2
MOGUL LA 2
* - Lorsque le tracteur travaille sur une pente, il faut ajouter 7 litres d'huile supplémentaires. Cela s'applique
également lors de l'agrégation avec des machines connectées au circuit hydraulique externe.
Le fabricant n`assume aucune responsabilité pour les dommages découlant de l`utilisation
des fluides qui ne répondent pas aux exigences spécifiées dans ce mode d`emploi.
162
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Liquides de fonctionnement ZETOR
Pour assurer les meilleurs caractéristiques de fonctionnement de votre tracteur, nous vous recommandons
d`utiliser des remplissages de service originaux Zetor .
Huiles pour l`essieu moteur avant
Utilisez des huiles avec des additifs pour différentiel à glissement limité.
Le liquide pour le système de refroidissement des tracteurs
Liquide de refroidissement et eau déminéralisée dans un rapport de 1:1,5 (rajouter le mélange dans ce
rapport).
Utilisez toujours un liquide de refroidissement conforme aux spécifications prescrites pour la vidange
du liquide de refroidissement dans le moteur et l'appoint.
L'eau sans antigel ne doit pas être utilisée pour le refroidissement des tracteurs ! Changez
le liquide de refroidissement après deux ans de fonctionnement chladící kapaliny.
Liquide pour la commande de l`embrayage de translation
TITAN ZH LHM PLUS / TOTAL LHM PLUS ne tolère pas les fluides hydrauliques synthétiques
et ne doit pas être mélangé avec eux.
Ne pas mélanger en aucun cas le produit TITAN ZH LHM PLUS / TOTAL LHM PLUS avec les liquides
de frein DOT !
Carburant pours les moteurs Zetor qui sont équipés par les filtres a particules
ATTENTION ! L'utilisation de carburant diesel à teneur accrue en soufre peut réduire
considérablement la durée de vie du filtre à particules diesel.
Urée (solution d`urée AUS 32)
L'urée est une solution aqueuse d'urée de haute pureté à 32,5 % qui est utilisée comme agent réducteur
de NOx pour le post-traitement des gaz de combustion. Le produit est désigné sous le nom d'urée ou AUS
32 (AUS : Aqueous Urea Solution). Pour le remplissage, utilisez toujours une solution qui répond aux
spécifications prescrites.
Remarque: la solution d´urée AUS 32 est connue sous le nom Diesel Exhaust Fluid (DEF) aux EU et en
Amérique du nord.
La durée de vie de l'urée sans perte de qualité est affectée par les conditions de stockage. Elle
cristallise à 11 °C et au-delà de +35 °C, et commence une réaction hydrolytique, c'est-à-dire une
décomposition lente en ammoniac et en dioxyde de carbone. Les rayons directs du soleil sur les
récipients non protégés doivent être évités sans faute.
163
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Consignes de sécurité pour la lubrification du tracteur
Plan de graissage du tracteur
• Uniquement une personne formée qui est familiarisée solidement avec les consignes de sécurité et de
service peut effectuer la maintenance du tracteur.
• Pendant la réalisation de la maintenance du tracteur, utilisez les équipements adéquats (prescrits) de
protection personnelle (chaussures de sécurité, gants, lunettes etc.)
• Avant le début de travail, assurez le tracteur contre le mouvement par le frein à main.
Effectuez la lubrification uniquement quand le moteur est arrêté !
Essieu moteur avant fixe
No de la dénomination
No des endroits
à graisser
position
1
chevilles de direction
4
2
pivot central
2
3
accouplement de l´arbre de
connexion
2
PGPPN139
164
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Attelage pourla remorque à un essieu
Pos.
désignation
N°
1
paliers de la cheville des
crochets
nombre
d'endroits à
graisser
0à4
(en fonction de
la version)
PCLPN070
Attelage à trois pointsavant
Pos.
désignation
N°
1
Chevilles des cylindres de
l'attelage à trois points avant
nombre
d'endroits à
graisser
4
PCLPN071
Attelage à trois points
Pos.
désignation
N°
nombre
d'endroits à
graisser
1
Chevilles des cylindres
hydrauliques auxiliaires
2
2
Tirants de levage
2
PGPPN183
Bouche de l'attelagepour la remorque
Pos.
désignation
N°
1
Bouche de l'attelage pour la
remorque
nombre
d'endroits à
graisser
1
PCLPN072
165
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Console de la tige supérieure
Pos.
N°
désignation
nombre
d'endroits à
graisser
1
Bouche de l'attelage pour la
remorque
1
PHSS5N023
Cheville de débranchement de l´accouplement
No de
dénomination
nombre des
position
endroits à
graisser
1
Cheville de débranchement de 2
l´accouplement
PCLPN093
Pivot du levier de renversement
Démontez le couvercle latéral gauche du panneau de
commande.
Démontez l`anneau de sécurité (1) du pivot du levier de
renversement.
Retirez partiellement le levier de renversement vers le
tableau de bord.
Graissez le pivot du levier de renversement par la graisse.
Introduisez le levier de renversement et fixez par l`anneau
de sécurité (1).
PCLPN094
Entretien technique des tracteursaprès la révision générale des noeuds
Après la révision générale, réalisez le rodage du tracteur selon les instructions relatives au rodage d'un
tracteur neuf. L'entretien sera réalisé de la même manière que pour un tracteur neuf.
166
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
C'est le seul chauffeur ou utlisateur du tracteur qui peu réaliser la plupart des travaux d'entretien technique
prévu. Néanmoins, si on ne dispose pas d'équipement suffisant technique, il vaut mieux de confier les
opérations plus difficiles à l'entreprise de service professionnelle.
On ne peut réaliser tous les travaux liés au graissage, au nettoyage et à la mise au point du
tracteur ou des machines suspendues qu'après d'arrêter le moteur et les autres parties mobiles, sauf
le contrôle des freins, de la charge et du système hydraulique.
Entretien - SYSTÈME DE LUBRIFICATION
Type de fluide
Volume l
Huile de moteur
9
Spécifications
93.942.873 (4L)
93.942.872 (10L)
Contrôle de la quantité d`huile dans le moteur
Réalisez le contrôle tous les jours avant de commencer à
travailler lors du tracteur arrêté dans la position
horizontale. L´indicateur de niveau d´huile du moteur (1)
et l´orifice à verser (2) sont placés du côté droit du moteur.
Dévissez l´indicateur de niveau d´huile (1) , essuyez avec
un chiffon et vissez. Après le dévissage de nouveau
l´indicateur de niveau d´huile, le niveau ne peut pas
tomber au-dessous du trait inférieur. Si nécessaire,
complétez de l´huile par l´orifice de versement (2).
PCLS5N071
Vidange de l`huile du moteur
Pour vidanger l'huile du moteur, dévissez les bouchons de
vidange situés au fond du carter d'huile.
Les bouchons de vidange sont situés des deux côtés du
carter d'huile.
1. Placez le récipient de récupération sous les bouchons
de vidange d'huile.
2. Dévissez les bouchons de vidange (1), de préférence
immédiatement après la conduite ou après que le moteur
ait atteint la température de fonctionnement.
3. Vidanger l'huile
4. Nettoyer le bouchon de vidange
5. Revissez le bouchon de vidange (1)
PCLS5N072
Échange de l`épurateur de débit total de l`huile du moteur
Il est effectué à chaque fois que l'huile moteur est
changée. Avant de visser le nouveau nettoyeur, nettoyez
la surface d'étanchéité du corps et du nettoyeur. Enduisez
le joint en caoutchouc de l'huile avec laquelle vous allez
remplir le moteur et serrez le nettoyeur à la main. Une fois
que le joint est en place sur le joint du bloc, serrez le
nettoyeur de 3/4 à 1 1/4 tour supplémentaire. Vérifiez à
nouveau l'absence de fuites après le démarrage du
moteur.
PCLS5N088
167
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Versement de l`huile du moteur
Versez la quantité déterminée de l´huile par orifice de
versement (2), démarrez le moteur et laissez marcher 2 3 minutes à vitesse de 750 - 800.
Quand le moteur s´arrête et le niveau devient calme,
vérifiez au moyen de l´indicateur de niveau d´huile (1) la
quantité de l´huile et l´étanchéité de l´épurateur, du
bouchon de vidange (3) et d´autres joints.
PCLS5N073
Entretien - SYSTÈME DE CARBURANT
Type de fluide
Volume l
Spécifications
Carburant
150
EN 590
Filtration du carburant
Les nettoyeurs de carburant sont situés sur le côté droit
du tracteur.
La filtration du carburant est à deux niveaux :
nettoyeur de carburant grossier avec skimmer (1)
nettoyeur de carburant fin (2)
PGPS5N021
Curage du filtre gros du carburant
Le curage est réalisé quand le moteur est arrêté avec la
clé de contact dans la position 0.
1. Placez le récipient sous le filtre gros du carburant.
2. Desserrez le bouchon de vidange (1)
3. Vidangez le liquide jusqu`à ce qu`à la sortie du
carburant propre
4. Vissez le bouchon de vidange par le couple 1,3-1,9 Nm
5. Après le démarrage du moteur, vérifiez l`étanchéité du
filtre gros du carburant
NM14D011
168
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Remplacement du filtre à carburant grossier
1. Placez un réservoir de récupération sous le filtre à
carburant grossier.
2. débrancher le câble du capteur de niveau de condensat
(3) du filtre à carburant grossier
3. Desserrer et dévisser le filtre à carburant grossier (2) à
l'aide d'un outil approprié.
4. retirer la vis de drainage (4) avec le capteur de niveau
de condensat
5. nettoyer la surface d'étanchéité du corps du nettoyeur
(1) avant de visser le nouveau filtre
6. Frottez le joint en caoutchouc du nouveau filtre (2) avec
du carburant et vissez le filtre.
7. une fois que le joint est en place sur la surface d'appui,
serrez le filtre à la main.
8. installer la vis de vidange (4) avec le capteur de niveau
de condensat
9. connecter le câble du capteur de niveau de condensat
du filtre à carburant grossier (3)
10. purger le système de carburant
11. après avoir démarré le moteur, vérifiez l'étanchéité du
filtre à carburant grossier
NM14D012
Le filtre ne doit pas être rempli de carburant
avant son installation, car il y a un risque de
contamination.
Remplacement du filtre à carburant fin
1. Placez un bac de récupération sous le filtre à carburant
fin
2. Desserrer et dévisser le filtre fin à carburant (2) à l'aide
d'un outil approprié.
3. nettoyer la surface d'étanchéité du corps du nettoyeur
(1) avant de visser le nouveau filtre
4. Frottez le joint en caoutchouc du nouveau filtre (2) avec
du carburant et vissez le filtre.
5. une fois que le joint est en place sur la surface d'appui,
serrez le filtre à la main.
6. purger le système de carburant
7. après avoir démarré le moteur, vérifiez l'étanchéité du
filtre à carburant fin
NM14D013
Le filtre ne doit pas être rempli de carburant
avant son installation, car il y a un risque de
contamination.
169
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Désaération du système de carburant
Le système de carburant est ventilé à l'aide d'une
pompe électrique d'alimentation en carburant.
Ne démarrez pas le moteur pendant la purge
pour éviter de générer des messages d'erreur.
1. Déplacez la clé dans le boîtier de commande de la
position 0 à la position I (A).
2. La pompe d'alimentation en carburant est mise en
marche pendant environ 20 secondes, ce qui permet
d'évacuer l'air du circuit de carburant et de le mettre sous
pression.
3. Attendez que la pompe d'alimentation en carburant
s'arrête d'elle-même
4. Déplacez la clé dans le boîtier de commande de la
position I à la position 0 (B).
5. Répétez cette procédure au moins quatre fois de plus
jusqu'à ce que le système d'arrosage soit aéré.
6. Après avoir démarré le moteur, vérifiez l'étanchéité du
circuit de carburant.
170
PCLS5N076
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Entretien - ASPIRATION
Instructions d`entretien de l`épurateur sec de l`air
Entretien du filtre d`air sec comprend les opérations suivantes :
1. Vérification du tuyau d`aspiration (étanchéité des joints, endommagement des tuyaux)
2. Vérification de la pièce de filtration principale (encrassement, endommagement)
3. Vérification de la pièce de filtration d`assurance
Remplacez les pièce endommagées
Nettoyage de la valve de dépoussiérage
Le nettoyage se fait en appuyant sur la valve.
Ne laissez pas le moteur tourner lorsque la
valve est retirée.
PCLS5N095
Démontage du filtre d`air
Réalisez le démontage du filtre d`air de la façon suivante :
1. levez le capot avant
2. libérez les agrafes du couvercle du filtre d`air (indiquées
par les flèches)
3. enlevez le couvercle du filtre (1)
PCLS5N075
Régénération de la pièce d`insertion principale de l`épurateur de l`air
En tirant, retirez la pièce principale du filtre sec (2)
En utilisant le tissu adéquat nettoyez les couvertures en
plastique du filtre.
Si la pièce principale n`est pas endommagée (la
poussière ne peut pas se trouver du côté intérieure de la
pièce), réalisez la régénération en soufflant l`air comprimé
du côté intérieure de la pièce.
Il est nécessaire de changer la pièce 1x par an ou après
toutes les 500Mth.
En cas de l`endommagement de la pièce principale du
filtre, remplacez les deux pièces du filtre.
PCLS5N084
171
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Échange de la pièce d`insertion de l`épurateur de l`air
retirer l'insert de sécurité du nettoyeur à sec (3) en le tirant
vers l'extérieur
L'insert de sécurité ne peut pas être régénéré. Il
doit toujours être remplacé dans les cas suivants :
- si l'insert principal est endommagé ( si de la
poussière se trouve sur l'insert fusible)
- tous les 1 000 Mth ou tous les deux ans.
PCLS5N085
Remontage des pièces d`insertion de l`épurateur de l`air
Réalisez la remise en place en appliquant le procédé
contraire.
Au cours de la remise en place veiller:
- à la pureté des surfaces de contact
- à ce que les pièces d´insertion ne soient pas déformées
lors de la remise en place et qu´elle ne vibrent pas après
la remise en place
- ce que l´étanchéité parfaite de tout l´épurateur soit
assurée après d´enfermer le couvercle de l´épurateur
- après de terminer l´entretien de l´épurateur sec de l´air
assurez le bon fonctionnement de l´indicateur de la
contamination
PCLS5N086
172
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Maintenance - SYSTEME DE REFRIGERATION
Type de fluide
Volume l
Spécifications
Liquide de refroidissement
18,5
Deutz
TR 0199-9901115/9 EN
Échange du liquide de refroidissement
Obéir au procédé suivant:
1. Ouvrir le robinet du chauffage (A) et déserrer le
bouchon de surpression au réservoir compensateur (B).
2. Vidanger le liquide de refroidissement du refroidisseur
(C). Le bouchon de vidange devient accessible après
d'enlever la paroi latérale gauche du capot.
3. Vidanger le liquide de refroidissement du bloc-moteur
(D). Le robinet de vidange devient accessible après
d'enlever la paroi latérale droite du capot.
4. Le liquide de refroidissement étant vidangé, fermer le
bouchon et le robinet (laisser le robinet du chauffage
ouvert).
5. Remplir le système de refroidissement d'un mélange
PCLS5N082
antigel.
6. Démarrer le moteur et laisser le passer 1 minute environ.
7. Ajouter en versant le mélange antigel au réservoir compensateur jusqu'au trait supérieur indiqué MAX.
8. Fermer le réservoir compensateur avec le bouchon de surpression.
Pour remplir le système de refroidissement, utilisez toujours le liquide prescrit. Ne remplissez
jamais le système de refroidissement de l'eau. L'usage d'un autre liquide que prescrit peut
endommager le moteur.
Ne relâchez le bouchon de décompression que
lorsque le liquide de refroidissement a refroidi!
Risque de brûlure!
PGPS5N023
173
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Entretien - APRÈS TRAITEMENT - TRAITEMENT DES GAZ D'ECHAPPEMENT
Type de fluide
Volume l
Spécifications
Urée (AdBlue)
min.3
max.18
DIN 70070
ISO 22241-1
ASTM D 7821
Diesel particle filter maintenance
Leave the maintenance of diesel particle filter to an
authorized service.
PCLS5N040
Échange de la pièce d`insertion du filtre de l`urée
PCLS5N094
Avant de remplacer la doublure du nettoyeur d'urée, placez un récipient approprié sous le
tracteur pour récupérer les gouttes d'urée.
A - Le nettoyeur d'urée fait partie de l'unité de pompe à urée et est accessible par le côté gauche du tracteur,
voir Fig(A). Le couvercle inférieur de l'unité de pompe n'est pas représenté pour l'illustration.
Le remplacement de l'insert du nettoyeur d'urée se fait avec le moteur arrêté et la clé retirée du boîtier de
commande.
Retirez le couvercle inférieur de l'unité de pompage.
B - Procédure de remplacement :
1 - retirer le couvercle (1)
2 - retirer l'insert filtrant avec le corps de compensation (2)
3 - insérer une nouvelle cartouche filtrante avec corps de compensation (2)
4 - installer le couvercle (1), le serrer avec un couple de serrage de 22,5 Nm ± 2,5 Nm
5 - démarrer le moteur et vérifier l'absence de fuites
Portez des gants de protection lorsque vous travaillez sur des composants en contact avec
l'urée.
174
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Nettoyage du filtre du réservoir d'AdBlue
Pour nettoyer le filtre du réservoir Ad blue (A), tournez dans le sens des aiguilles d'une montre la baïonnette
(1) dans le col du réservoir et retirez-le (2). Après l'avoir retiré, rincez-le à l'eau et remettez-le en place. Fixez
en tournant la baïonnette dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
PHSS5N103
175
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Entretien - NETTOYAGE DU FROID
Soulevez le capot, retirez l'écrou à oreilles de blocage situé sur le côté droit (Fig. A). Après avoir retiré
l'écrou, videz le refroidisseur d'huile de transmission (Fig. B).
Si vous avez installé un arbre à cames avant, le refroidisseur de l'arbre à cames avant est monté sur le
support du refroidisseur d'huile de transmission et bascule avec lui (Fig. C).
Soufflez à l'air comprimé ou rincez à l'eau sous pression (dans le sens contraire de la marche du tracteur).
Remettez ensuite le radiateur en place et posez l'écrou à ailettes de blocage. Assurez-vous que les tuyaux
sont acheminés correctement.
PCLS5N097
Entretien - CONTRÔLE
Désaération du circuit hydraulique de la commande hydrostatique
PCLS5N036
1. Immobilisez le tracteur pour éviter tout mouvement et relevez l'essieu avant.
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti pendant environ 2 minutes.
3. Avec le moteur au ralenti, tournez le volant au moins 4 fois jusqu'à la butée des deux côtés pour permettre
à l'air de s'échapper du système.
4. Arrêtez le moteur.
5. Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords et conduites du circuit hydraulique de la direction hydrostatique.
6. Faites démarrer le tracteur sur les roues avant.
Surveillez le niveau d'huile pendant toutes les opérations de purge de la direction
hydrostatique pour éviter que de l'air ne soit aspiré dans le système de direction.
Vérifiez le niveau d'huile lorsque le tracteur est
arrêté.
A - Remplissage d'huile standard
PCLPNN073
176
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Échange des flexibles de la commande hydrostatique
Il faut changer les flexibles 4 années depuis la date de la
production des flexibles (la date est indiquée sur leur
surface) ou après l´acquittement par le travail de 3 500 Mh
du tracteur, éventuellement toute de suite si on découvre
leur endommagement (ressuage du flexible, bombement
local, infiltration du fluide utilisé dans le système autour
des embouts et de la surface du flexible,
endommagement de l´emballage à cause d´abrasion
mécanique jusqu´au squelet metallique, endommagement
du tressement de filé extérieur en cas des flexibles à
basse pression).
En cas du défaut de la pompe ou si le moteur
est arrêté, la dirigeabilité est conservée, mais la force
entraînant sur le volant augmente. Il est possible
arriver avec le tracteur lors de la vitesse abaissée au
service le plus proche. Ne tenez pas le volant
longtemps dans les positions des braquages
d´extrémité (durée maximale est de 20 sec.), dans le
cas contraire, il arrive à un échauffement excessif de
l´huile.
PGPS5N022
Remplacement de la cartouche du filtre à pression du circuit de freinage et de direction
hydrostatique
L'épurateur d'huile se trouve du côté gauche de la boîte
de vitesse.
Avant l'échange de la cartouche du filtre
d'huile, mettez un réservoir convenable au-dessous
du tracteur pour capturer l'huile qui s'égoutte.
1. Dévissez la cuve de filtre (1)
2. Faites l'échange de la cartouche de filtre
3. Remontez la cuve de filtre
P18N012
177
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Entretien - RÉPARATIONS PRÉCÉDENTES
Type de fluide
Huile du carter de l'essieu moteur avant
Volume l
Spécifications
93.942.878
(1L)
93.942.877
(4L)
93.942.876
(10L)
5,5
Huile pour réducteurs planétaires d'essieux moteurs
avant
2x0,6
Huile pour réducteurs planétaires d'essieux moteurs
avant équipés de freins
2x1
Fluide pour la commande de l'embrayage en marche
0,3
93.942.883
(1L)
Orifice de remplissage, de contrôle et de vidange de l`huile de l`essieu avant
1 - graisseur du pivot de direction
2 - paliers lisses (2x) de l´essieu moteur avant
3 - orifice de vidange de la boîte de différentiel
4 - orifice de remplissage et de contrôle d´huile de la boîte
de différentiel (après le dévissage de la vis de contrôle, le
niveau d´huile doit atteindre le bord inférieur de l´orifice de
contrôle)
PCLPN078
Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile des réducteurs des roues avant
On fait le contrôle, le versement et le vidange de l´huile en
utilisant un seul orifice après de tourner le réducteur selon
la figure.
1. contrôle de la quantité d`huile - orifice dans l´axe
horizontal du réducteur (après de dévisser le boulon de
contrôle, le niveau d´huile doit toucher au bord inférieur de
l´orifice de contrôle)
2. versement de l´huile - orifice en haut
3. vidange de l´huile - orifice en bas
PCLPN079
Remplissage du liquide la commande l`embrayage
Le réservoir se trouve sur le côté gauche du tracteur
devant la cabine et il est accessible après avoir levé le
capot avant.
Gardez le niveau du liquide entre les 3/4 de volume de la
réservoir (niveau max.) et la 1/2 de volume de la réservoir
(niveau min.).
En manipulation avec le liquide, respectez la
netteté stricte. Vérifiez le niveau du liquide
quotidiennement avant la marche.
PCLS5N017
178
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Entretien de la boîte de vitesses, de la distribution
Type de fluide
Volume l
Huile pour boîte de vitesses et distributeur
Spécifications
*61
Huiles pour portails
2x1,9
93.942.878 (1L)
93.942.877 (4L)
93.942.876 (10L)
* - Lorsque le tracteur travaille sur une pente, il faut ajouter 7 litres d'huile supplémentaires. Cela s'applique
également lors de l'agrégation avec des machines connectées au circuit hydraulique externe.
Contrôle et échange de l´huile dans la boîte de changement de vitesses, dans la boîte de différentiel
er aux portails de l´essieu arrière
On contrôle le niveau de l´huile au mécanisme de
transmission au moyen de l´indicateur de niveau d´huile,
placé du côté gauche arrière du coffret de la boîte de
différentiel.
A - Remplissage d´huile standard
Réaliser le contrôle lors du moteur arrêté.
PGPPN151
Orifices de vidange et de controle
PGPS5N027
1 - Bouchon de vidange d'huile de boîte de vitesses
2 - Bouchon de vidange d'huile pour la sortie de l'essieu moteur avant
3 - Bouchon de vidange du réservoir de frein gauche
4 - Bouchon de vidange du réservoir de frein droit
5 - Vis de contrôle et de remplissage d'huile pour le boîtier du semi-essieu
6 - Bouchon de vidange d'huile pour le boîtier du semi-essieu
179
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Échange de l`huile dans le mécanisme de transmission
Avant le vidange de l`huile, mettez le récipient approprié sous le tracteur pour recueillir l'huile.
Purgez toujours l'ensemble du système de freinage et du circuit de direction hydrostatique
après avoir changé l'huile de la transmission du tracteur.
1. dévissez immédiatement les bouchons de vidange, de
préférence à la fin du voyage ou après avoir chauffé l'huile
à la température de fonctionnement
2. vidangez l`huile (pour faciliter le vidange, retirez le
bouchon de l`orifice d`alimentation en huile)
3. nettoyez les bouchons de vidange et vissez-les de
nouveau (il faut toujours utiliser les joints nouveaux des
bouchons de vidange)
4. si nécessaire, remplacez les filtres
5. en utilisant l`orifice d`alimentation (1) qui se trouve dans
la partie arrière du tracteur, remplissez l`huile
6. sur le marqueur d'huile vérifiez (2) la quantité d`huile,
7. démarrez le moteur et laissez marcher pendant
3 minutes au ralenti.
8. après l`arrêt du moteur et le calmement du niveau,
vérifiez sur le marqueur d'huile (2) le niveau d`huile, si
nécessaire, ajoutez encore de l`huile à un niveau exigé
P18N010
Après le remplacement du remplissage d'huile dans l`ensemble de transmission du tracteur, il
est toujours nécessaire de purger le système entier de freinage!
Changement du filtre aspirant
PGPPN152
Le filtre d'aspiration se trouve du côté gauche de la boîte de vitesse. Un rechange du filtre est possible après
le vidage d'huile de la boîte de vitesse.
Lors du changement du filtre, l'huile coule des tuyaux. Pour en saisir, utilisez un récipient propre.
Desserrez les manchons (1) de deux côtés et retirez les tubes (2). Démontez les vis (3), enlevez la monture
(4) et détachez le filtre (5). Remontez un filtre nouveau par un procédé inverse. Remettez de l'huile
échappée à la boîte de vitesse (dans le cas où l'échange se ferait hors délai prescrit pour la cartouche à
l'huile.)
180
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Remplacement de la cartouche filtrante du filtre à pression du circuit distributeur
L'épurateur d'huile se trouve du côté gauche de la boîte
de vitesse.
Avant l'échange de la cartouche du filtre
d'huile, mettez un réservoir convenable au-dessous
du tracteur pour capturer l'huile qui s'égoutte.
1. Dévissez la cuve de filtre (1)
2. Faites l'échange de la cartouche de filtre
3. Remontez la cuve de filtre
P18N011
Après le remplacement du filtre d`huile sur le filtre de décharge du système de freinage, il est
nécessaire de faire tourner le moteur pendant au moins une minute après le démarrage du tracteur,
lorsque le système de freinage est auto-extinguible. Ne pas activer les pédales de frein pendant ce
temps pour empêcher l`aération du système de freinage.
Le filtre à pression du circuit de l'appareillage est équipé
d'un indicateur qui signale le colmatage du filtre si la
pression augmente de 5 bars. Le colmatage est indiqué
en rouge.
PHSS5N102
181
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Entretien - CANAL D'ECHAPPEMENT FRONTAL
Type de fluide
Volume l
Huile de boîte de vitesses pour l'arbre à cardan
avant
Spécifications
93.942.878 (1L)
93.942.877 (4L)
93.942.876 (10L)
2,7
Arbre de sortie avant
Le bouchon de contrôle et de vidange d´huile (1) se trouve
du côté de front du coffret de l´arbre de sortie avant.
Nota: En cas de l´arbre de sortie avant de sens de
rotation standard, il y a un boulon creux du flexible du
refroidisseur d´huile assemblé au lieu du bouchon de
contrôle et de recharge. Réaliser le contrôle après de
désassembler le boulon creux.
Après de dévisser le bouchon de contrôle, le
niveau d´huile doit toucher au bord inférieur de
l´orifice de visite. En échangeant l´huile, il faut
nettoyer l´épurateur d´huile de tamis (2). L´épurateur
d´huile de tamis devient accessible après de
désassembler la bague de sûreté et d´enlever le
chapeau.
PCLPN077
Entretien - Cabine
Type de fluide
Huile de recharge pour climatiseurs
Volume l
Spécifications
0,75kg
R134a
Nettoyage des filtres du chauffage
Régénérer les filtres situés sous la grille dans le débord
de toit à l'extérieur de la cabine en fonction du degré
d'encrassement :
- en tapant
- en soufflant avec de l'air comprimé
Vérifiez quotidiennement s'il y a des blocages. Remplacez
les filtres très sales.
PGPPN002
Instructions pour le montage du filtre
1. Tirer le vieux filtre de la gorge du conduit aéraulique au
lieu de son dépôt.
2. Enlever l´emballage de protection du nouveau filtre.
3. Introduire le filtre dans la gorge du conduit aéraulique
de manière que l´orientation du passage d´air correspond
à la direction du passage par-dessus le filtre selon
l´indication au filtre avec la flèche. Il faut que l´air amené
passe tout d´abord par-dessus la couche filtrante blanche
de poussière.
4. Vérifier l´étanchement correct du filtre.
5. Bloquer le filtre.
PGPPN004
182
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Entretien de la climatisation
PCLS5N091
L'élément le plus important de l'entretien du système de climatisation est le nettoyage du
condenseur de climatisation (situé à l'avant du radiateur du moteur). Un condenseur de climatisation
obstrué réduit non seulement l'efficacité du refroidissement du système de climatisation, mais aussi
l'efficacité du refroidissement du moteur.
Relevez le capot, retirez les vis de blocage situées sur le côté droit du climatiseur (Fig. A) et sur le côté
gauche au bas du climatiseur (Fig. B), desserrez et faites glisser le radiateur vers le côté droit dans le sens
de la flèche (Fig. C). Soufflez à l'air comprimé ou rincez à l'eau sous pression (dans le sens contraire de la
marche du tracteur). Remettez ensuite le radiateur en place et fixez les vis de blocage.
Assurez-vous que les tuyaux sont acheminés correctement.
En cas de bon fonctionnement de la climatisation, il arrive à la condensation de l´eau dans l´espace de toit
de la cabine, l´eau de condensation est écoulée par petits flexible dans les colonnes de la cabine et elle
écoule du côté inférieur de la colonne. C´est pourquoi qu´il faut veiller au passage libre des flexibles destnés
à écouler l´eau de condensation.
Entretien - Système CVC
Vidange de l´eau de condensation du réservoir à air
Réaliser en inclinant la soupape de désaérage par traction de bague.
La soupape se trouve dans la partie inférieure du réservoir à air.
Purgez le condensat du sas quotidiennement
ou au moins une fois par semaine à une pression de
1 à 2 bars.
PGPS5N028
Contrôle de l´étanchéité des systèmes à air
- remplir le réservoir à air à la pression maximale (730 ±
20 kPa)
- il est inadmissible qu´il parvienne, lors du moteur arrêté,
à l´abaissement de la pression de plus de 10 kPa pendant
10 minutes
Faire le contrôle tous les jours avant de
marcher avec le remorque ou semi-remorque! En cas
de l´abaissement de la pression au système de frein
au-dessous de 450 ± 30 kPa, le témoin avertisseur
rouge au tableau de bord s´allume.
P18N013
183
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Pression de service des freins pneumatiques
Les attaches rapides pour les freins à air de la remorque
sont situées sur le panneau derrière la cabine. Selon
l'équipement du tracteur, il existe un système à deux
tuyaux, c'est-à-dire des raccords rapides rouges (3) et
jaunes (2), ou un système à deux tuyaux associé à un
système à un tuyau, c'est-à-dire un raccord rapide noir
(1). Les valeurs des pressions d'air aux différents raccords
rapides sont :
Noir : 500 + 50 [kPa].
Rouge : 810 ± 20 [kPa].
Jaune : de 0 [kPa] (avec une force nulle sur les pédales
jumelées) à 810 ± 20 [kPa] (avec les pédales jumelées
complètement enfoncées).
PCLS5N037
Entretien et traitement des pneus
Vérifiez régulièrement la surface extérieure du pneu et
vérifiez que l`enveloppe ne présente aucun défaut dans
les parties latérales ou surchargées et si le squelette n`est
pas endommagé.
Les pneus présentant des défauts doivent être
retirés de toute utilisation ultérieure.
Gonflage des pneus
Les valeurs de base du gonflage recommandé sont
répertoriées dans le tableau. Vérifiez régulièrement la
pression avant de conduire, si les pneus sont froids. Pour
le gonflage, utilisez un régulateur de pression qui agit
comme un égaliseur de pression, un remplisseur de pneu
et une soupape de sécurité sont situés sur le côté gauche
du moteur. Retirez le capuchon en caoutchouc du réglage
de la pression et montez le tuyau de gonflage des pneus à
sa place. Montez le tuyau à l'extrémité du filetage de sorte
que le clapet anti-retour soit enfoncé. Le pneu ne peut pas
être gonflé s'il y a une pression maximale dans le
réservoir d'air. Dans ce cas, il est nécessaire de
dépressuriser d`abord le robinet de vidange de condensat
situé au fond du réservoir. Une fois les pneus gonflés, le
capuchon en caoutchouc doit être replacé sur le
régulateur de pression.
PGPPN006
Si un régulateur de pression sans connexion
pour le gonflage des pneus est installé, un raccord
rapide partant de la boîte à air peut être monté si
nécessaire. L'attache rapide est montée sur le côté
gauche du tracteur, sous la boîte à outils.
PHSS5N104
184
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Stationnement du tracteur et points recommandés pour le levage du tracteur
En cas de la mise du tracteur hors d´action pour une
période prolongée (stockage), caler le tracteur et abaisser
la pression aux pneus au minimum (de de façon que les
roues ne touchent pas au sol).
E743
Vérification l'usure du timon de l`attelage pour les remorques à un essieu.
Vérifiez la distance (a) entre le crochet et le support, si la
valeur de la distance est supérieure à 10 mm, les pièces
usées doivent être remplacées.
C20N069
Vérifier l'usure du crochet
Lisez la valeur 'D' (unité de mesure = kN) sur la plaque signalétique de la remorque à un essieu.
Si la valeur de 'D' indiquée sur la plaque signalétique est inférieure ou égale à 65, vérifiez les dimensions
minimales suivantes (A).
D = 65 ou moins
Valeur min. A moyenne 1
43,5 mm
Valeur min. A moyenne 2
42 mm
Valeur min. A moyenne 3
40,5 mm
Si la valeur de 'D' indiquée sur la plaque signalétique est supérieure à 65, vérifiez les dimensions minimales
suivantes (A).
D > 65
Valeur min. A moyenne 1
45 mm
Valeur min. A moyenne 2
43,5 mm
Valeur min. A moyenne 3
42 mm
C20N070
En même temps que le crochet, vérifiez l'usure de la goupille de verrouillage du crochet.
ATTENTION : Les pièces qui ont atteint ou dépassé les limites d'usure doivent être
remplacées par des neuves.
Vérifiez l'usure de la goupille de verrouillage en même temps que l'usure du crochet.
Remplacez les pièces usées et endommagées.
185
NOTES
186
REGLAGE
La plupart des travaux suivants nécessitent une certaine expérience et un équipement de
service et de diagnostique plus exigeant. Pour cette raison, on recommande de confier ces travaux
aux ateliers spécialisés ou autorisés.
Réglage du jeu des soupapes
Confiez le réglage des soupapes du moteur à un service autorisé.
Tension de la courroie plate de la propulsion des accessoires
Il n`est pas nécessaire de régler la tension de la courroie
plate de la propulsion des accessoires (A). La courroie est
tendue automatiquement.
* Tension de la courroie trapézoïdale du compresseur
de la climatisation
Si la courroie trapézoïdale est correctement tendue (B), la
déflexion de la courroie doit être de 5,5 mm avec une
force appliqué sur une courroie de 25 N.
Ajustez la tension de la courroie trapézoïdale à la valeur
prescrite après avoir desserré les vis de fixation
u compresseur de climatisation.
PHSS5N024
Purge d'air du système de frein du tracteur
Confiez la désaération du système de freinage à particules à un centre de service autorisé.
Contrôle et réglage du frein à pédale et du frein à main
Réalisez le réglage dans l'ordre suivant:
1. réglage du frein à pédale
2. réglage du frein à main
Un autre procédé n'est pas possible. De même, il n'est pas possible de régler uniquement le frein à pédale
ou le frein à main. Les opérations de réglage s'enchaînent.
PGPPN186
187
REGLAGE
Réglage du frein à pédale
Bloquez le tracteur contre un mouvement!
1. soulevez les roues arrière du tracteur
2. desserrez les écrous (2), l'écrou (6) et l'écrou (8)
3. desserrez la vis (7)
4. laissez votre aide tourner la roue et resserrez en même temps la vis (7) jusqu'à ce que la roue
commencera à être freinée
5. desserrez la vis (7) de 5/6 de tour, contrôlez, si la roue tourne librement et bloquez la vis (7) au moyen de
l'écrou(6)
6. le procédé de réglage est identique sur le côté gauche et droit du tracteur
S'il apparaît une irrégularité du freinage entre le frein droit et gauche après le réglage indiqué, il est
nécessaire de desserrer la vis de réglage (7) du frein, qui freine plus jusqu'à ce que l'effet de freinage de la
roue droite et gauche soit en équilibre, il est cependant permis de desserrer la vis de 1/2 de tour au
maximum. Si l'irrégularité du freinage n'est pas éliminée même après ce réglage, il est nécessaire de régler
les freins du tracteur dans un atelier d'assistance technique agréé.
Réglage du frein à main
1. ajustez le levier (4) de telle manière que la distance entre la console (K) et le front de la fourchette sur le
levier (4) soit 109 mm (que levier (4) forme un angle de 20° avec le niveau vertical)
2. vissez jeu l'écrou (2) sur la surface d'appui de la cheville (3) sans appliquer un jeu et une précontrainte - il
ne faut pas enregistrer le serrage des bras (5)
3. le procédé du réglage sur le côté droit et gauche du tracteur est identique
4. au moyen des écrous (8), réglez le bowden du levier du frein à main de telle manière que le levier du frein
à main soit sans jeu durant le maintien de l'angle de 20° sur le levier (4)
5. soulevez plusieurs fois et descendez le levier du frein à main (1). Vous supprimerez ainsi des jeux
réciproques éventuels entre les pièces
6. contrôlez l'ajustement du système du frein à main, en cas de besoin, ajustez le réglage et contrôlez le
resserrement de tous les contre-écrous (6), (8)
S'il apparaît une irrégularité du freinage du frein à main entre le frein droit et gauche, il est nécessaire de
desserrer l'écrou de réglage supérieure (2) du frein, qui freine plus jusqu'à ce que les effets de freinage du
frein droit et gauche soit en équilibre, il est cependant permis de desserrer l'écrou (2) de 1/5 de tour. Si
l'irrégularité du freinage n'est pas éliminée même après ce réglage, il est nécessaire de régler les freins du
tracteur dans un atelier d'assistance technique agréé.
Note: Pour faciliter le réglage des freins, il y a les orifices de réglage sur le sol de la cabine du tracteur.
188
REGLAGE
Purge d'air du circuit hydraulique de l'embrayage
PCLS5N083
Le réservoir du liquide pour la commande de l`embrayage se trouve à gauche devant la cabine du tracteur et
il est accessible après l`ouverture du capot avant.
Au cours de l'évacuation observez la quantité de liquide dans le récipient de compensation pour empêcher
l'aspiration de l'air.
1. Ajoutez la quantité manquante du liquide dans le récipient de compensation à la quantité maximale.
2. Après avoir enlevé la couverture en caoutchouc, introduisez le tuyau sur la vis de purge (1) sur le cylindre
de désactivation de l`embrayage qui se trouve du côté gauche du tracteur près du carter d`embrayage et
plongez son autre extrémité au fond d'une cuvette transparente partiellement remplie de liquide pour la
commande de l`embrayage. La vis de purge doit toujours être sous pression afin que l'air ne pénètre pas
dans le système à travers ses filetages, placez donc le récipient à au moins 300 mm au-dessus de la vis de
purge.
3. Appuyez complètement sur la pédale d`embrayage et tenez-la dans sa position inférieure.
4. Desserrez la vis de purge de 1/4 tour au max.
5. Serrez la vis de purge.
6. Relâchez la pédale d`embrayage.
7. Répétez le processus jusqu'à ce que les bulles d'air cessent d`échapper d`un tuyau.
8. Retirez le tuyau de la vis de purge et mettez de nouveau le capuchon en caoutchouc.
Remplissez toujours le réservoir de compensation avec un nouveau liquide. Après deux ans
de fonctionnement, il est nécessaire de remplacer le liquide dans le circuit hydraulique entier du
débrayage de l`embrayage.
Ajustage de la commande pneumatique de l`embrayage de l`arbre de sortie
Le jeu entre le palier de débrayage et les leviers de
débrayage doit être réglé à 4 mm et ne doit pas
descendre en dessous de 2,5 mm en service.
La tige de réglage se trouve sur le côté gauche du tracteur
près du carter d`embrayage.
Procédure d'ajustement :
Le tracteur est arrêté et le moteur ne marche pas.
Desserrez l`écrou (3) et vidangez l`air
Desserrez l`écrou de verrouillage (1).
Serrez (raccourcissez) la tige (2) jusqu'à ce que le palier
de débrayage touche les leviers de débrayage, le contact
est signalé par une augmentation significative de la force
nécessaire pour faire tourner la tige (2).
Desserrez (prolongez) la tige (2) de 1 et 4/6 tour.
Verrouillez la position de la tige (2) en serrant l`écrou de
verrouillage (1).
Serrez l`écrou (3).
P18N085
189
REGLAGE
Réglage de l'embrayage de la translation du moteur
L'embrayage de la translation est conçuee de telle manière que pendant toute la durée de sa vie de la
garniture du disque d'embrayage, il n'est pas nécessaire de faire le réglage. Une usure complète du disque
se manifestera par le patinage de l'embrayage. Toutes les trois poignées de l'embrayage de la pédale
doivent être dans le même niveau et toucher le manchon de butée. Pendant le remplacement du disque
d'embrayage de la translation, réglez l'embrayage sur la valeur suivante, encore lors du désaccouplement du
tracteur. Au moyen des écrous, ajustez les poignées de la translation sur 25 mm à partir du creux dans le
plateau de l'embrayage. La différence dans l'ajustement des poignées doit être 0,15 mm au maximum.
Après l'accouplement du moteur avec la boîte de vitesses, appuyez environ 5x sur la pédale de l'embrayage
jusqu'à la butée.
Mise au point de la suspension pour le remorque à l'essieu unique
1. lever les bras du système hydraulique dans la position supérieure-position de transport, lors du réglage de
position ajusté (P)
2. visser les écrous sur les tiges réglables au tube de guidage sans jeu
3. reserrer encore les écrous de 3,5 de tour au moins
4. vérifier si on peut enlever les crochets portants
5. en faisant la descente et la levée répétées des bras du système hydraulique dans la position de transport,
découvrir si le moteur au régime ralenti 'ne s'étouffe pas' - la soupape de sûreté de la pompe hydraulique
doit être mis hors d'action
6. ensuite descendre les bras
PHSS5N025
Mise au point du bowden
La suspension se trouve dans la position de transport. Le
bowden doit être tendu de façon qu'il n'y a pas de jeu au
levier de commande dans la cabine. Si sa tension n'est
pas suffisante, régler sa tnsion par visser ou dévisser le
vis d'arrêt (1). Après de finir la mise au point, verrouiller le
vis d'arrêt avec l'écrou de sûreté (2).
PGPPN156
190
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Dimensions principales du tracteur
Type du tracteur
Tracteurs à traction avant
[mm]
remarque
Longueur maximale avec l`attelage à trois
points à l'avant et à l'arrière incliné vers la
plus grande longueur du véhicule sans
poids
4616
sans poids
supplémentaires
Longueur minimale sans l`attelage à trois
points à l'avant et à l'arrière, sans poids
avant et support
3630 - 3760
Largeur de contour à travers les flancs
des pneus
-avant
-arrière
1960 - 2055
1930 - 2130
Largeur à travers les garde-boues arrière
1890
Hauteur en direction de l`orifice de
l`échappement
2730 – 2775
selon les dimensions des
pneus
Hauteur du tracteur en direction du bord
supérieur de la cabine
2765 - 2810
selon les dimensions des
pneus
Dégagement au-dessous de la poutre de
l`essieu avant
430 - 475
selon les dimensions des
pneus
Hauteur de la buse de l`attelage à étage
dans la position la plus élevée (centre de
la buse)
1005 - 1100
selon les dimensions des
pneus
Hauteur de la tige pivotante (sur le fond
intérieur de la fourche)
459 - 554
selon les dimensions des
pneus
Hauteur de l`arbre de sortie arrière
755 – 845
selon les dimensions des
pneus
Hauteur de l`arbre de sortie avant
755 - 795
selon les dimensions des
pneus
Empattement
2328
selon les dimensions des
pneus
191
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Données techniques des moteurs
Modèle de tracteur
192
Proxima CL 100
Proxima CL 110
Type de moteur
TCD 3.6 L4
Conception du moteur
en ligne, debout, refroidi par eau
Type de moteur
Diesel, injection directe à quatre temps, turbocompressé
avec refroidissement de l'air de suralimentation.
Système d'injection
Rail commun
Traitement supplémentaire des
gaz de combustion
Réduction catalytique sélective (SCR) Filtre à particules
diesel (DPF)
Nombre de cylindres
4
Contenu des cylindres
[cm3]
3621
Perçage x course
[mm]
98x120
Vitesse nominale / vitesse du
moteur (R120)
[kW/rev/min]
Vitesse de ralenti
[rpm]
69,5 / 2200
77 / 2200
790+500
Ordre d'injection
1342
Rapport de compression
1:17,2±3
Puissance maximale / régime
moteur (R120)
[kW/rev/min]
72,5 / 2000
80,9 / 2000
Consommation spécifique
carburant 2 100 rpm
[g/kW*h]
223
220
Couple maxi (Mt) / régime
moteur
[Nm/rev/min]
397 / 1600
440 / 1600
Dépassement de couple
[%]
31
Pression d'huile minimale au
régime de ralenti du moteur et
une température d'huile de 80°C
[MPa]
0,08
Température maximale du
liquide de refroidissement
[°C]
110
Température maximale de l'huile
moteur
[°C]
125
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Charge maximale admissible sur l'essieu avant
Voie des roues [mm]
Vitesse de translation
[km/h]
1500
1580
1620
1680 - 1690
Charge autorisée [kg]
8
4000
4000
4000
4000
20
3500
3500
3500
3500
30
3500
3500
3500
3500
40
3500
3500
3500
3500
La charge est valable à l`égard de l`essieu proprement dit et de la charge admise en fonction des pneus, voir
le tableau. 'Puissance portante des pneus avant'.
Charge maximale admise de l´essieu arrière (kg)
Voie des roues [mm]
Vitesse de translation
[km/h]
1500
1550
1580
1650
Charge maximale [kg]
8
5000
5000
5000
5000
20
5000
5000
5000
5000
30
5000
5000
5000
5000
40
5000
5000
5000
5000
La charge est valable à l`égard de l`essieu proprement dit et de la charge admise en fonction des pneus, voir
le tableau. 'Puissance portante des pneus avant'.
Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine portée' (kg)
Vitesse de translation
[km/h]
Poids maximal de la rame
8
6500
20
6500
30
6500
40
6500
Tracteurs à traction avant
Condition de la possibilité deconduite
Vitesse de translation
[km/h]
La charge de l`essieu avant du tracteur de la masse totale
du tracter + la machine portée [%]
max. 40
min. 20
max. 30
min. 20
max. 20
min. 20
193
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Puissance portante des pneus avant
Vitesse de translation
40 [km/h]
Dimension
du pneu
340/85R24
(13,6R24)
440/65R24
380/70R24
11,2-24
380/70R20
280/85R24
(11,2R24)
320/70R24
12,4-24
320/85R24
(12,4R24)
Fabricant
de pneus
30 [km/h]
8 [km/h]
Puissance
Puissance
Puissance
portante du
pneu[kg]
portante du
pneu[kg]
portante du
pneu[kg]
Pneu
Gonflage Pneu
Essieu
Essieu
1 pcs
[kPa]
1 pcs
Gonflage Pneu
Gonflage
Essieu
[kPa]
1 pcs
[kPa]
PETLAS
1650
3300
160
1770 3500
160
2015 4000
140
MITAS
1650
3300
160
1765 3500
160
2005 4000
140
PETLAS
1815
3500
140
1905 3500
140
2030 4000
120
MITAS
1830
3500
140
1920 3500
140
2145 4000
120
PETLAS
1650
3300
160
1770 3500
160
2015 4000
140
MITAS
1650
3300
160
1765 3500
160
2010 4000
140
PETLAS
1125
2250
240
1250 2500
240
1750 3500
240
MITAS
1000
2000
240
1250 2500
240
1750 3500
240
PETLAS
1800
3500
180
1845 3500
160
2095 4000
140
MITAS
1500
3000
160
1605 3210
160
2250 4000
200
PETLAS
1215
2430
160
1305 2600
160
1630 3260
160
MITAS
1215
2430
160
1300 2600
160
1825 3500
200
PETLAS
1250
2500
160
1340 2600
160
1675 3350
160
MITAS
1360
2600
160
1315 2600
140
1875 3750
200
PETLAS
1440
2880
280
1600 3200
280
2015 4000
230
MITAS
1120
2240
230
1400 2800
230
1960 3920
230
PETLAS
1500
3000
160
1605 3210
160
2010 4000
160
MITAS
1500
3000
160
1605 3210
160
2250 4000
200
Note : (basé sur les spécifications des pneus Mitas) Les valeurs de capacité de charge sont pour une voie
de roue avant de 1500 - 1690 mm et sont en accord avec la capacité de charge de l'essieu. Les valeurs de
gonflage sont des valeurs minimales, adaptées à la capacité de charge maximale autorisée par essieu.
En cas d'utilisation sur un sol dur, il est conseillé d'augmenter la pression de 30 kPa en raison du glissement
et de l'abrasion des pneus.
Les informations détaillées sur la capacité de charge et la pression de gonflage des pneus
sont toujours disponibles dans le catalogue du fabricant de pneus.
194
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Puissance portante des pneus arrière
Vitesse de translation
Dimension
du pneu
Fabricant
de pneus
40 [km/h]
30 [km/h]
8 [km/h]
Puissance
portante du
pneu
[kg]
Puissance
portante du
pneu
[kg]
Puissance
portante du
pneu
[kg]
Pneu
Gonflage Pneu
Gonflage Pneu
Gonflage
Essieu
Essieu
Essieu
1 pcs
[kPa]
1 pcs
[kPa]
1 pcs
[kPa]
16,9-28
420/85R28
(16,9R28)
16.9-30
420/85R30
(16,9R30)
480/70R30
18,4-30
460/85R30
(18,4R30)
16,9-34
420/85R34
(16,9R34)
480/70R34
18,4-34
460/85R34
(18,4R34)
520/70R34
600/65R34
PETLAS
2450
4900
240
2560
5000
200
2780
5000
140
MITAS
1750
3500
170
2180
4360
170
2730
5000
140
PETLAS
2430
4860
160
2605
5000
160
2675
5000
120
MITAS
2430
4860
160
2600
5000
160
2780
5000
120
PETLAS
2520
5000
260
2535
5000
200
2935
5000
140
MITAS
1850
3700
170
2300
4600
170
2885
5000
140
PETLAS
2500
5000
160
2675
5000
160
2750
5000
120
MITAS
2500
5000
160
2675
5000
160
2640
5000
100
PETLAS
2575
5000
160
2510
5000
140
2520
5000
100
MITAS
2575
5000
160
2590
5000
140
2680
5000
100
PETLAS
2530
5000
160
2755
5000
150
3095
5000
120
MITAS
1950
3900
140
2430
4860
140
2645
5000
90
PETLAS
2640
5000
140
2545
5000
120
2840
5000
100
MITAS
2540
5000
120
2510
5000
100
2760
5000
80
PETLAS
2190
4380
170
2575
5000
140
3230
5000
150
MITAS
1950
3900
170
2430
4860
170
2600
5000
110
PETLAS
2650
5000
160
2585
5000
140
2595
5000
100
MITAS
2650
5000
140
2500
5000
120
2545
5000
80
PETLAS
2500
5000
160
2725
5000
160
2670
5000
100
MITAS
2725
5000
160
2595
5000
120
2640
5000
80
PETLAS
2320
4640
140
2575
5000
140
3230
5000
150
MITAS
2120
4240
140
2650
5000
140
3050
5000
100
PETLAS
2525
5000
120
2700
5000
120
2640
5000
80
MITAS
2685
5000
120
2650
5000
100
2605
5000
60
PETLAS
2585
5000
120
2765
5000
120
2705
5000
80
MITAS
2740
5000
120
2700
5000
100
2985
5000
80
PETLAS
2835
5000
100
2610
5000
80
2600
5000
60
MITAS
2615 5000
80
2745 5000
80
2945 5000
60
Note : les valeurs de capacité de charge sont valables pour une voie de roue arrière de 1500 - 1650 mm et
sont conformes à la capacité de charge de l'essieu.les valeurs de gonflage sont des valeurs minimales,
adaptées à la capacité de charge maximale autorisée de l'essieu. Lorsque vous travaillez sur un sol dur, il
est conseillé d'augmenter la pression de 30 kPa en raison du glissement et de l'abrasion des pneus.
Les informations détaillées sur la capacité de charge et la pression de gonflage des pneus
sont toujours disponibles dans le catalogue du fabricant de pneus.
195
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Combinaisons tolérées des roues pour les tracteurs
Fabricant
Combinaison
de pneus
1
2
3
4
196
MITAS
PETLAS
MITAS
PETLAS
MITAS
PETLAS
MITAS
PETLAS
Roues avant
Dimension des
pneus
340/85R24
440/65R24
380/70R24
Roues arrières
Équivalant
Dimension des
pneus
Équivalant
13,6R24
420/85R34
460/85R34
480/70R34
540/65R34
520/70R34
600/65R34
340/85R38
16,9-34
16,9/14-34
18,4-34
18,4/15-34
16,9R34
18,4R34
13,6R38
16,9-28
16,9/14-28
420/85R28
480/70R28
540/65R28
16,9-30
16,9/14-30
11,2-24
380/70R20
280/85R24
320/70R24
11,2R24
16,9-30
16,9/14-30
420/85R30
480/70R30
540/65R30
13,6-36
13,6/12-36
13,6R36
18,4-30
18,4/15-30
420/85R34
480/70R34
540/65R34
13,6-36
13,6/12-36
12,4-38
13,6-38
13,6/12-38
340/85R38
12,4-24
12,4/11-24
5
MITAS
PETLAS
320/85R24
360/70R24
420/65R24
12,4R24
18,4-30
18,4/15-30
460/85R30
600/65R30
16,9-34
16,9/14-34
420/85R34
480/70R34
540/65R34
13,6-36
13,6/12-36
13,6R36
12,4-38
320/85R38
6
MITAS
340/80-18
12,5-18
500/70-24
16,9R28
16,9R30
16,9R34
13,6R38
18,4R30
16,9R34
12,4R38
19,5L-24
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Force de levage de l'attelage a trois points
Force de levage du tracteur [kN]
Type du tracteur
Proxima CL 110
Proxima CL 100
Force de levage à l`extrémité des tirants
inférieurs de l`attelage à trois points arrière
dans toute la plage de la course lors de la
pression exploitable maximale avec
2 cylindres extérieurs
- diamètre du cylindre 75 mm (kN)
39,7
Force de levage à l`extrémité des tirants
inférieurs de l`attelage à trois points avant
dans toute la plage de la course lors de la
pression exploitable maximale (kN)
27
Puissance sur l`arbre de sortie arriere
[kW]
Type du tracteur
Proxima CL 100
Proxima CL 110
Puissance sur l`arbre de sortie (kW ± 2%)
- au régime nominal du moteur et au nombre
de tours de 1000 trs/min-1 de l'arbre de sortie
Moteur non rodé (jusqu`à 100 Mth)
57,9
64,2
Moteur rodé (à partir de 100 Mth)
57,9
64,2
Force de traction
La force de traction maximale [kN]
Type du tracteur
La force de traction maximale (kN) dans le
timon oscillant sur béton, le tracteur en
version de secours avec les poids,
glissement jusqu'à 15 %
Proxima CL 100
36
Proxima CL 110
37,5
197
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Vitesse du tracteur en km/h
Tracteur equipe d'une boite de vitesses synchronisee et du renversement de marche - vitesse
de 30 km/h
Rapport
de
vitesses
Tours de
l'arbre de Vitesse du tracteur en km/h pendant les tours nominaux du moteur et pour
sortie
les dimensions indiquées des pneus des roues arrière
dépendant
14,9 - 28 16,9 - 28 12,4 - 36 16,9 - 30 13,6 - 36 18,4 - 30 16,9 - 34 18,4 - 34
1
228,08
4,34
4,55
4,68
4,72
4,85
4,89
5,06
5,23
2
293,43
5,59
5,85
6,03
6,07
6,24
6,29
6,51
6,72
3
418,20
7,97
8,34
8,59
8,65
8,90
8,96
9,27
9,58
4
590,96
11,26
11,78
12,13
12,22
12,57
12,66
13,10
13,54
5
935,05
17,81
18,64
19,20
19,34
19,90
20,04
20,73
21,43
6
1344,44
25,61
26,81
27,61
27,81
28,61
28,81
29,81
30,81
1L
228,08
1,10
1,15
1,19
1,20
1,23
1,24
1,28
1,32
2L
293,43
1,42
1,48
1,53
1,54
1,58
1,59
1,65
1,70
3L
418,20
2,02
2,11
2,18
2,19
2,25
2,27
2,35
2,43
4L
590,96
2,85
2,99
3,07
3,10
3,19
3,21
3,32
3,43
5L
935,05
4,51
4,72
4,87
4,90
5,04
5,08
5,25
5,43
6L
1344,44
6,49
6,79
7,00
7,05
7,25
7,30
7,55
7,81
1R
-249,21
4,75
4,97
5,12
5,15
5,30
5,34
5,53
5,71
2R
-320,63
6,11
6,39
6,58
6,63
6,82
6,87
7,11
7,35
3R
-456,96
8,70
9,11
9,38
9,45
9,72
9,79
10,13
10,47
4R
-645,74
12,30
12,88
13,26
13,36
13,74
13,84
14,32
14,80
5R
-1021,71
19,46
20,37
20,98
21,13
21,74
21,89
22,65
23,41
6R
-1469,05
27,98
29,29
30,17
30,38
31,26
31,48
32,57
33,66
1LR
-249,21
1,20
1,26
1,30
1,31
1,34
1,35
1,40
1,45
2LR
-320,63
1,55
1,62
1,67
1,68
1,73
1,74
1,80
1,86
3LR
-456,96
2,21
2,31
2,38
2,39
2,46
2,48
2,57
2,65
4LR
-645,74
3,12
3,26
3,36
3,38
3,48
3,51
3,63
3,75
5LR
-1021,71
4,93
5,16
5,32
5,35
5,51
5,55
5,74
5,93
6LR
-1469,05
7,09
7,42
7,64
7,70
7,92
7,98
8,25
8,53
L - réduction, R - renversement de marche
198
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Tracteur equipe d'une boite de vitesses synchronisee et du renversement de marche- vitesse
de 40 km/h
Rapport
de
vitesses
Tours de
l'arbre de Vitesse du tracteur en km/h pendant les tours nominaux du moteur et pour
sortie
les dimensions indiquées des pneus des roues arrière
dépendant
14,9 - 28 16,9 - 28 12,4 - 36 16,9 - 30 13,6 - 36 18,4 - 30 16,9 - 34 18,4 - 34
1
228,08
5,24
5,49
5,65
5,69
5,85
5,89
6,10
6,30
2
293,43
6,74
7,06
7,27
7,32
7,53
7,58
7,85
8,11
3
418,20
9,61
10,06
10,36
10,43
10,73
10,81
11,18
11,56
4
590,96
13,58
14,21
14,64
14,74
15,17
15,27
15,80
16,33
5
935,05
21,48
22,49
23,16
23,33
24,00
24,17
25,01
25,84
6
1344,44
30,89
32,33
33,30
33,54
34,51
34,75
35,95
37,16
1L
228,08
1,33
1,39
1,43
1,44
1,48
1,49
1,55
1,60
2L
293,43
1,71
1,79
1,84
1,85
1,91
1,92
1,99
2,06
3L
418,20
2,43
2,55
2,62
2,64
2,72
2,74
2,83
2,93
4L
590,96
3,44
3,60
3,71
3,74
3,84
3,87
4,00
4,14
5L
935,05
5,44
5,70
5,87
5,91
6,08
6,12
6,34
6,55
6L
1344,44
7,83
8,19
8,44
8,50
8,74
8,80
9,11
9,42
1R
-249,21
5,73
5,99
6,17
6,22
6,40
6,44
6,66
6,89
2R
-320,63
7,37
7,71
7,94
8,00
8,23
8,29
8,57
8,86
3R
-456,96
10,50
10,99
11,32
11,40
11,73
11,81
12,22
12,63
4R
-645,74
14,83
15,53
15,99
16,11
16,57
16,69
17,27
17,85
5R
-1021,71
23,47
24,57
25,31
25,49
26,22
26,41
27,32
28,24
6R
-1469,05
33,75
35,33
36,39
36,65
37,70
37,97
39,29
40,60
1LR
-249,21
1,45
1,52
1,56
1,58
1,62
1,63
1,69
1,75
2LR
-320,63
1,87
1,95
2,01
2,03
2,09
2,10
2,17
2,25
3LR
-456,96
2,66
2,78
2,87
2,89
2,97
2,99
3,10
3,20
4LR
-645,74
3,76
3,94
4,05
4,08
4,20
4,23
4,38
4,52
5LR
-1021,71
5,95
6,23
6,41
6,46
6,64
6,69
6,92
7,16
9,22
9,29
9,55
9,62
9,95
10,29
6LR
-1469,05
8,55
8,95
L - réduction, R - renversement de marche
199
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Tracteur equipe d'un reducteur pour les vitesses rampantes - vitesse de 30 km/h
Rapport
de
vitesses
Tours de
l'arbre de Vitesse du tracteur en km/h pendant les tours nominaux du moteur et pour
sortie
les dimensions indiquées des pneus des roues arrière
dépendant
14,9 - 28 16,9 - 28 12,4 - 36 16,9 - 30 13,6 - 36 18,4 - 30 16,9 - 34 18,4 - 34
200
1
293,43
5,59
5,85
6,03
6,07
6,24
6,29
6,51
6,72
2
418,20
7,97
8,34
8,59
8,65
8,90
8,96
9,27
9,58
3
590,96
11,26
11,78
12,13
12,22
12,57
12,66
13,10
13,54
4
935,05
17,81
18,64
19,20
19,34
19,90
20,04
20,73
21,43
5
1344,44
25,61
26,81
27,61
27,81
28,61
28,81
29,81
30,81
1L
293,43
1,42
1,48
1,53
1,54
1,58
1,59
1,65
1,70
2L
418,20
2,02
2,11
2,18
2,19
2,25
2,27
2,35
2,43
3L
590,96
2,85
2,99
3,07
3,10
3,19
3,21
3,32
3,43
4L
935,05
4,51
4,72
4,87
4,90
5,04
5,08
5,25
5,43
5L
1344,44
6,49
6,79
7,00
7,05
7,25
7,30
7,55
7,81
1S
31,64
0,60
0,63
0,65
0,65
0,67
0,68
0,70
0,72
2S
45,09
0,86
0,90
0,93
0,93
0,96
0,97
1,00
1,03
3S
63,72
1,21
1,27
1,31
1,32
1,36
1,37
1,41
1,46
4S
100,82
1,92
2,01
2,07
2,09
2,15
2,16
2,24
2,31
5S
144,96
2,76
2,89
2,98
3,00
3,08
3,11
3,21
3,32
1LS
31,64
0,15
0,16
0,16
0,17
0,17
0,17
0,18
0,18
2LS
45,09
0,22
0,23
0,23
0,24
0,24
0,24
0,25
0,26
3LS
63,72
0,31
0,32
0,33
0,33
0,34
0,35
0,36
0,37
4LS
100,82
0,49
0,51
0,52
0,53
0,54
0,55
0,57
0,59
5LS
144,96
0,70
0,73
0,75
0,76
0,78
0,79
0,81
0,84
R
-364,92
6,95
7,28
7,49
7,55
7,76
7,82
8,09
8,36
RL
-364,92
1,76
1,84
1,90
1,91
1,97
1,98
2,05
2,12
RS
-39,35
0,75
0,78
0,81
0,81
0,84
0,84
0,87
0,90
RLS
-39,35
0,19
0,20
0,20
0,21
L - réduction, R - vitesse de retour, S - vitesses rampantes
0,21
0,21
0,22
0,23
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Tracteur equipe d'un reducteur pour les vitesses rampantes - vitesse de 40 km/h
Rapport
de
vitesses
Tours de
l'arbre de Vitesse du tracteur en km/h pendant les tours nominaux du moteur et pour
sortie
les dimensions indiquées des pneus des roues arrière
dépendant
14,9 - 28 16,9 - 28 12,4 - 36 16,9 - 30 13,6 - 36 18,4 - 30 16,9 - 34 18,4 - 34
1
293,43
6,74
7,06
7,27
7,32
7,53
7,58
7,85
8,11
2
418,20
9,61
10,06
10,36
10,43
10,73
10,81
11,18
11,56
3
590,96
13,58
14,21
14,64
14,74
15,17
15,27
15,80
16,33
4
935,05
21,48
22,49
23,16
23,33
24,00
24,17
25,01
25,84
5
1344,44
30,89
32,33
33,30
33,54
34,51
34,75
35,95
37,16
1L
293,43
1,71
1,79
1,84
1,85
1,91
1,92
1,99
2,06
2L
418,20
2,43
2,55
2,62
2,64
2,72
2,74
2,83
2,93
3L
590,96
3,44
3,60
3,71
3,74
3,84
3,87
4,00
4,14
4L
935,05
5,44
5,70
5,87
5,91
6,08
6,12
6,34
6,55
5L
1344,44
7,83
8,19
8,44
8,50
8,74
8,80
9,11
9,42
1S
31,64
0,73
0,76
0,78
0,79
0,81
0,82
0,85
0,87
2S
45,09
1,04
1,08
1,12
1,12
1,16
1,17
1,21
1,25
3S
63,72
1,46
1,53
1,58
1,59
1,64
1,65
1,70
1,76
4S
100,82
2,32
2,42
2,50
2,52
2,59
2,61
2,70
2,79
5S
144,96
3,33
3,49
3,59
3,62
3,72
3,75
3,88
4,01
1LS
31,64
0,18
0,19
0,20
0,20
0,21
0,21
0,21
0,22
2LS
45,09
0,26
0,27
0,28
0,29
0,29
0,30
0,31
0,32
3LS
63,72
0,37
0,39
0,40
0,40
0,41
0,42
0,43
0,45
4LS
100,82
0,59
0,61
0,63
0,64
0,66
0,66
0,68
0,71
5LS
144,96
0,84
0,88
0,91
0,92
0,94
0,95
0,98
1,02
R
-364,92
8,38
8,78
9,04
9,10
9,37
9,43
9,76
10,09
RL
-364,92
2,12
2,22
2,29
2,31
2,37
2,39
2,47
2,56
RS
-39,35
0,90
0,95
0,97
0,98
1,01
1,02
1,05
1,09
RLS
-39,35
0,23
0,24
0,25
0,25
L - réduction, R - vitesse de retour, S - vitesses rampantes
0,26
0,26
0,27
0,28
201
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Tours de l'arbre secondaire arrière independant
Tours de l'arbre secondaire /Tours
du moteur
Tours de l'arbre secondaire / Tours
du moteur
540
540 / 1987
598 / 2200
1000
1000 / 1950
1128 / 2200
540
540 / 2005
592 / 2200
540E
540 / 1584
750 / 2200
Désignation Tours
540/1000
540/540E
Arbre de sortie avant
sens de
rotation
tours de l'arbre/tours du moteur tours de l'arbre/tours du moteur
à droite
1000/1920
1146/2200
*à gauche
1000/2000
1100/2200
*- à la demande
PCLPN057
Diamètre extérieur du contour et de la trace dutour tracteurs à bief d´amont avant
Voie des
roues
avant
1585 mm
arrière
1500 mm
Dimension
des pneus
avant
13,6R24
arrière
16,9R34
Pont avant hors service
Pont avant hors service, avec freinage de la roue intérieure
Diamètre de arrière
la trace
Pont avant en service
(mm)
Pont avant en service, avec freinage de la roue intérieure
arrière
Pont avant hors service
Pont avant hors service, avec freinage de la roue intérieure
Diamètre du arrière
contour
Pont avant en service
(mm)
Pont avant en service, avec freinage de la roue intérieure
arrière
202
A gauche
A droite
11150 mm
11100 mm
9360 mm
9110 mm
11970 mm
11930 mm
8025 mm
8025 mm
11690 mm
11600 mm
9900 mm
9620 mm
12510 mm
12430 mm
8565 mm
8525 mm
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Calcul de la charge limite ultime du tracteur
L`accrochage des machines sur les bras avant ou arrière
du système hydraulique ne peut pas dépasser la charge
totale admissible du tracteur, des essieux, ni la charge
limite des pneus du tracteur. Par conséquent, assurezvous avant l`achat de l'agrégation que ces conditions sont
remplies en utilisant le calcul suivant :
GT
Pour réaliser le calcul, il faut connaître les données suivantes :
TL (kg) - masse instantanée
Tv(kg) - charge instantanée de l`essieu avant
TH(kg) - charge instantanée de l`essieu arrière
GH(kg) - poids total de la machine portée en arrière / charge en arrière
GV(kg) - poids total de la machine portée au front / charge au front
a(m) - distance entre le centre de gravité de la machine portée au front / charge au front et le centre de
l`essieu avant
b(m) - empattement du tracteur
c(m) - distance entre le centre de l`essieu arrière et le centre des orifices de fixation des bras inférieurs
du système hydraulique
d(m) - distance entre le centre des orifices de fixation des bras inférieurs du système hydraulique et le centre
de gravité de la machine portée en arrière / charge en arrière
voir le Guide d`utilisation du tracteur
voir le Guide d`utilisation de la machine
mesure de la machine
203
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Machine portée en arrière, éventuellement au front et la combinaison portée en arrière
1. Calcul de la charge minimale de l`essieu avant GV min
Introduisez dans la tableau la valeur du calcul de la charge minimale de l`essieu avant.
Machine portée au front
2.Calcul de la charge minimale de l`essieu arrière GH min
Introduisez dans la tableau la valeur du calcul de la charge minimale de l`essieu arrière.
3. Calcul de la charge réelle de l`essieu avant Tv tat
S`il n`est pas possible d`atteindre la charge exigée de l`essieu avant avec la machine portée au front (GV ),
la masse de la machine portée au front doit être augmentée à une valeur de la charge minimale admissible.
Introduisez dans le tableau les valeurs réelles et les valeurs admissibles présentées dans ce guide
d`utilisation du tracteur qui se rapportent à l`essieu avant.
4. Calcul de la charge réelle G tat
S`il n`est pas possible d`atteindre la charge exigée de l`essieu arrière avec la machine portée en arrière
(GH ), la masse de la machine portée en arrière doit être augmentée à une valeur de la charge minimale
admissible.
Introduisez dans le tableau les valeurs réelles et les valeurs admissibles présentées dans ce guide
d`utilisation du tracteur qui se rapportent à la charge totale.
5. Calcul de la charge réelle de l`essieu arrière T h tat
Introduisez dans le tableau les valeurs réelles et les valeurs admissibles présentées dans ce guide
d`utilisation du tracteur qui se rapportent à l`essieu arrière.
6. Charge limite des pneus
Introduisez dans le tableau le calcul d`une valeur double (deux pneus) de la charge admissible des pneus
(voir par ex. les données pour les fabricants des pneus).
204
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Charge admise du tracteur et des essieux
Valeur réelle
calculée [kg]
Valeur admise
du fabricant [kg]
Poids total du tracteur
6 500
Charge de l`essieu avant
3 500
Charge de l`essieu arrière
5 000
La valeur réelle calculée doit être inférieure ou égale à la valeur admissible du fabricant du tracteur.
En respectant toutes les conditions de la charge, il faut respecter également la contrôlabilité de l`essieu
avant, c.-a-d. min. 20 % de poids réelle du tracteur doit être calculé sur l`essieu avant.
Dans l'agrégation avec des faucheuses latérales, des
épareuses latérales ou d`autres types de machines
similaires, les essieux gauches et droites ne sont pas
chargés de la manière uniforme. Il est donc nécessaire de
veiller à ce que la charge d'un côté de l'essieu ne dépasse
pas une moitié de charge admissible de l'essieu arrière du
tracteur.
GT_6
GH max - charge admise de l`essieu arrière
205
NOTES
206
RÉGISTRE
A
A partir de 100 Mh
A quantité de l'huile offerte par les sorties externes de
l'hydraulique
Accouplement arrière à trois points
Accouplement et desaccouplement des accouplements
a action rapide hydrauliques des remorques
Accouplement tracteur - machine / véhicule accouplé
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours dépendants
- mode normal de travail
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours dépendants
- mode stationnaire de travail
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours
indépendants - mode normal de travail
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours
indépendants - mode stationnaire de travail
Activation de l`arbre de sortie avant - mode normal de
travail
Activation de l`arbre de sortie avant - mode stationnaire
de travail
Affichage des messages des défauts actuels
Affichage du nombre de tours des arbres de sortie
Agrégation avec les semi-remorque et remorque
Agrégation avec les semi-remorque et remorque
Ajustage de l`affichage des tours de l`arbre de sortie
arrière
Ajustage de la commande pneumatique de l`embrayage
de l`arbre de sortie
Allure avec les machines agricoles attachées à la
suspension d´avant à trois points
Apres le travail avec les mecanismes portes
frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs
Arbre de sortie arrière - avertissement
Arbre de sortie arrière - levier de changement du
nombre de tours de l`arbre de sortie
Arbre de sortie arrière - levier de changement du
nombre de tours dépendants et indépendants
Arbre de sortie avant
Arbre de sortie avant
Arbre de sortie avant
Arret du moteur
Arret du tracteur - frein a main
Arrêt du tracteur de longue durée
Arrêtage de leviers de commande
Attelage à trois points
Attelage à trois pointsavant
Attelage automatique d'étape
Attelage avant
Attelage pour remorque à essieu unique
Attelage pourla remorque à un essieu
Avertissement important
B
Barres d'attelage
Batterie d´accumulateurs
Blocage des tiges inférieures aux crochets
Boîte à outil
Bouche de l'attelagepour la remorque
Branchement du remorque à un essieu
Branchement et debranchement de l'embrayage rapide
Bref essai du fonctionnement
C
Cabine de sécurite
Calcul de la charge limite ultime du tracteur
Carburant pours les moteurs Zetor qui sont équipés par
les filtres a particules
Clef en position (0)
Clef en position (I)
Clef en position (II)
Combinaisons tolérées des roues pour les tracteurs
Commande de l`attelage à trois points
Commande de l'attelage avant à trois points
Commande de l'essieu d'entraînement avant
Commande de recirculation de l'air dans l'habitacle (D)
Commande des évents de chauffage et climatisation
Commande des machines agricoles
Commande des machines de masses inertes élevées
99
131
133
96
25
116
117
113
114
118
119
64
111
106
110
189
138
32
110
112
112
118
182
202
96
96
80
126
165
165
102
101
105
165
97
133
149
136
35
165
105
131
32
33
203
163
49
49
49
196
129
137
90
41
44
109
120
Commande externe des bras hydrauliques arrière
Commande hydrostatique
Commandes des sorties avant du circuit extérieur de
l`installation hydraulique
Commandes et dispositifs sur le montant droit de la
cabine
Commutateur d´éclairage et d´allumage
Commutateur des feux de détresse (e)
Commutateurs des feux
Condition de la possibilité deconduite
Conditions pour le fonctionnement du FAP
Conditions pour le fonctionnement du système RCS
Conduite avec l'essieu d'entraînement avant mis en
marche
Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de
feux de route et d'avertisseur sonore (k)
Conjoncteur de feux entre la calandre et la cabine (b)
Connexion du système ABS de la remorque ou de la
semi-remorque
Consignes de sécurité pour la lubrification du tracteur
Console de la tige supérieure
Contrepoids additionnels
Contrepoids de la suspension avant à trois points
Contrepoids des roues arrière
Contrepoids devant la masque du capot
Contrôle de l´étanchéité des systèmes à air
Contrôle de la quantité d`huile dans le moteur
Contrôle du positionnement des feux dans la masque du
tracteur
Contrôle et échange de l´huile dans la boîte de
changement de vitesses, dans la boîte de différentiel er
aux portails de l´essieu arrière
Contrôle et réglage du frein à pédale et du frein à main
Convergence des roues avant
Curage du filtre gros du carburant
Cycleur de l`essuie-glace avan
D
Danger du renversement du tracteur
Débranchement du remorque à un essieu
Demarrage du moteur
Démarrage du moteur
Démarrage du moteur en utilisant le réchauffeur du
liquide de refroidissement
Demarrage interdit
Démontage du filtre d`air
Dépassement de l`intervalle de service
Désactivation de l`arbre de sortie arrière - tours
indépendants
Désactivation de l`arbre de sortie avant
Désaération du circuit hydraulique de la commande
hydrostatique
Désaération du système de carburant
Descente d`une pente
Descente du tracteur
Descente du tracteur
Description de l`ecran
Description de l`écran messages de défaut
Designation des leviers de commande du circuit
d'hydraulique externe
Designation des leviers de commande du circuit
d'hydraulique externe - une Section distributeur
Diamètre extérieur du contour et de la trace dutour
tracteurs à bief d´amont avant
Diesel particle filter maintenance
Dimensions principales du tracteur
Dispositif d'arrêt
Dispositif hydraulique
Dispositifs d'attelage
Données techniques des moteurs
E
Éclairage intérieur
Écran - Affichage de la pression d'air dans le système
de pression d'air du tracteur
Écran - affichage de la pression d'air faible dans le
système de pression d'air du tracteur
Écran - affichage des intervalles de service
125
31
130
45
49
48
47
193
73
75
91
48
48
92
164
166
145
145
145
145
183
167
157
179
187
141
168
45
19
106
17
81
83
82
171
62
115
119
176
170
89
20
97
57
64
127
128
202
174
191
122
121
31
192
36
60
60
62
207
RÉGISTRE
Écran - frein a main
Écran - historique des défauts
Écran - changement de l`affichage
Écran - choix de langue
Écran - la mise a zero des donnees
Écran - menu de service
Écran - messages d`erreur
Écran - réglage du mode automatique du rétroéclairage
de l`écran
Écran - réglage du rétroéclairage diurne et nocturne de
l`écran
Écran - réglage et étalonnage
Écran - rétroéclairege de l`écran
Échange de l`épurateur de débit total de l`huile du
moteur
Échange de l`huile dans le mécanisme de transmission
Échange de la pièce d`insertion de l`épurateur de l`air
Échange de la pièce d`insertion du filtre de l`urée
Échange des flexibles de la commande hydrostatique
Échange du liquide de refroidissement
Éléments de commande des arbres de sortie
Embouts rechangeables de l'arbre secondaire arrière
Empattement des roues arrière des tracteurs équipées
des disques fixes
Empattement des roues arrière des tracteurs équipées
des disques vissés à pattes
Empattement des roues avant de l`essieu moteur avant
des tracteurs équipés des disques vissés à pattes
Emplacement des numeros de fabrication
Encrassement du filtre de refoulement du système
hydraulique
Entretien - APRÈS TRAITEMENT - TRAITEMENT DES
GAZ D'ECHAPPEMENT
Entretien - ASPIRATION
Entretien - Cabine
Entretien - CANAL D'ECHAPPEMENT FRONTAL
Entretien - CONTRÔLE
Entretien - NETTOYAGE DU FROID
Entretien - RÉPARATIONS PRÉCÉDENTES
Entretien - Système CVC
Entretien - SYSTÈME DE CARBURANT
Entretien - SYSTÈME DE LUBRIFICATION
Entretien de la batterie d´accumulateurs
Entretien de la boîte de vitesses, de la distribution
Entretien de la climatisation
Entretien de la génératrice à courant alternatif
Entretien du tracteur
Entretien et traitement des pneus
Entretien preventif quitidien
Entretien quotidien preventif
Entretien quotidien preventif
Entretien technique des tracteursaprès la révision
générale des noeuds
Equipement hydraulique
Essieu moteur avant fixe
Essuie-glace de la lunette arrière
Essuie-glace du pare-brise
Étalonnage de la vitesse de translation
Etancheite du systeme de carburant
Évents de chauffage et climatisation
Exploitation pour le transport
F
Filtrage de la cabine
Filtration du carburant
Filtre a air
Filtre à particules
Filtre à particules - signalisation des fonctions et des
défauts du système
Fonction correcte du système de chauffage et de
climatisation
Fonctionnement du chauffage ou de la climatisation lors
du travail du tracteur
Force de levage de l'attelage a trois points
Force de traction
Frein a main - signalisation
Frein du semi-remorque
208
61
64
57
65
61
61
63
67
66
68
65
167
180
172
174
177
173
112
111
144
143
139
11
71
174
171
182
182
176
176
178
183
168
167
151
179
183
152
159
184
21
29
29
166
121
164
46
45
69
29
44
101
31
168
31
85
85
41
43
197
197
91
30
Freinage d'urgence
Freins à air des remorques et des semi-remorques
Freins a deux flexibles
Freins à pédale
Freins a un flexible
Freins a un flexible et a deux flexibles
Freins des remorques et des semi-remorques
Freins hydrauliques des remorques
G
Garde-boues de l'essieu avant
Génératrice à courant alternatif
Gicleur du lave-glace
Glace arrière
Glace latérale
H
Haute température du liquide de refroidissement
Huiles pour l`essieu moteur avant
Changement de voies des roues arrières
Changement de voies des roues avant de l'essieu avant
Changement des vitesses
Changement de voies
Changement des voies des roues arrière
Changement du filtre aspirant
Charge maximale admise de l´essieu arrière (kg)
Charge maximale admissible sur l'essieu avant
Chargement statique vertical maximal toléré des
suspensions pour les remorques et semi remorques
Chauffage du moteur
Chauffage rapide de la zone de la cabine
Cheville de débranchement de l´accouplement
Choix des orifices dans la console
I
Immédiatement après le démarrage
Immédiatement après le refroidissement de la cabine
Indication de la quantité d`urée dans le réservoir
Inspections de service
Installation electrique
Instructions d`entretien de l`épurateur sec de l`air
Instructions de securite pour les utilisateurs
Instructions d`entretien
Instructions generales de securite
Instructions pour le montage du filtre
Interrupteur de la climatisation (C)
Interventions quotidiennes réalisées avant chaque
commencement du travail
Interventions réalisées toutes les 100 Mth
Interventions réalisées toutes les 50 Mth
Interventions réalisées toutes les 500 Mth
Issues de secours
L
La commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage
à trois points
La commande de la sensibilité du système hydraulique
Lardon de traction
Lave-vitres avant et arrière
Le circuit d'hydraulique externe
Le liquide pour le système de refroidissement des
tracteurs
Le système de module des suspensions pour les
remorques et semi-remorques
Les accouplements rapides et la caption d'egouttage
Les commandes du circuit hydraulique interne
Les empattements des roues de l`essieu avant des
tracteurs équipés des disques durs
Les modes de régulation du circuit hydraulique interne
Levier de changement de vitesse du réducteur de
vitesses rampantes
Levier de changement de vitesse du réducteur de
vitesses rampantes
Levier de changement de vitesses
Levier de changement de vitesses de route et de celles
réduites
92
94
95
92
94
94
92
95
142
152
30
34
34
71
163
143
139
88
139
143
180
193
193
107
83
42
166
135
83
43
78
159
149
171
13
167
17
182
40
159
159
159
160
34
121
123
104
46
125
163
103
131
122
140
121
51
88
50
51
RÉGISTRE
Levier de changement du nombre de tours dépendants
et indépendants - pression d'air faible dans le système
d'air du tracteur
Levier de changement du renversement de marche
Levier de la mise en marche de la commande de l'arbre
de sortie
Levier de la régulation manuelle de carburant
Levier du frein à main et de la sus-pension pour le
remorque à un es-sieu
Levier du changement des tours de l'arbre de sortie
Limitation de la puissance et de la vitesse du moteur
Limitation de la vitesse de translation
Liquide pour la commande de l`embrayage de
translation
Liquides de fonctionnement ZETOR
Liquides et remplissages de service utilisés - quantité
Liste des lampes
M
Maintenance - SYSTEME DE REFRIGERATION
Maniement de l´arbre de sortie
Menu de service
Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf
pendant les premières 100 Mh du fonctionnement
Mise à zéro (reset) de l`indicateur de l`intervalle de
service
Mise au point de la suspension pour le remorque à
l'essieu unique
Mise au point de la vitesse de levée de la suspension
d´avant à trois points
Mise au point du bowden
Mise en marche
Modes de travail de arbres de sortie
Module 'console avec un boulet de ø 80'
Module 'console de la tige inclinable'
Module 'console de la tige inclinable à cheville fixe'
Montee sur une pente
N
Nettoyage de la valve de dépoussiérage
Nettoyage des filtres du chauffage
Nettoyage du filtre du réservoir d'adblue
Niveau de bruit extérieure et intérieure.
Niveau de vibrations sur le siège du conducteur
Niveau d'huile dans le moteur
O
Obturateur du différentiel
Opérations réalisées une fois par mois
Organe de commande de la soupape du chauffage (A)
Orifice d`evacuation du reservoir de carburant
Orifice de remplissage, de contrôle et de vidange de
l`huile de l`essieu avant
Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile
des réducteurs des roues avant
Orifices de vidange et de controle
Ouverture d`agregation
Ouverture de la portière de l'extérieur
Ouverture de la portière de l'intérieur
Ouverture du capot
P
Panneau de commande du chauffage, *climatisation,
Panneau droit arrière
Panneaux des fusibles
Parametres techniques importants
Pare-soleil et capot du couvercle basculant
Passage de la vitesse inférieure a la vitesse supérieure
Passage de la vitesse supérieure a la vitesse inférieure
Pédales et leviers
Pendant les premières 10 Mh
Pictogrammes utilisés
Pivot du levier de renversement
Plan de graissage du tracteur
Plaques de sécurité
Pneus et roues
Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine
portée' (kg)
109
51
52
50
52
52
80
97
163
163
162
158
173
109
61
99
62
190
137
190
87
113
104
103
103
89
171
182
175
24
24
29
90
160
40
54
178
178
179
36
33
34
33
40
36
153
191
35
88
89
50
99
14
166
164
28
32
193
Position de travail et celle de transport de la suspension
d´avant à trois points
Position fixe et celle libre des tiges inférieures du
système hydraulique
Position libre (flottante)
Positionnement des feux dans la masque du tracteur
Presentation du tracteur
Pression de service des freins pneumatiques
Principes de la manipulation avec l`urée en toute
sécurité (AUS 32, DEF)
Principes de la securite anti-incendie
Principes de sécurité lors de manipulation d´une
suspension à trois points
Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un
chargeur frontal
Prise pour la connexion de l`installation électrique de la
remorque ou de la semi-remorque
Procédé de remplissage des pneus d´eau
Procédé de vidange du liquide des pneus
Protection de la cabine contre les aérosols
Puissance portante des pneus arrière
Puissance portante des pneus avant
Puissance sur l`arbre de sortie arriere
Puissance transmise maximale
Purge d'air du circuit hydraulique de l'embrayage
Purge d'air du système de frein du tracteur
Q
Quand le moteur ne demarre pas
R
Raccordement des machines et des équipements au
circuit d'hydraulique externe
Ravitailler
Rayon a deposer et boite a outil
Récipient du lave-glace
Reconstitution du filtre à particules
Refroidissement rapide de la zone de la cabine
Régénération de la pièce d`insertion principale de
l`épurateur de l`air
Régénération du filtre FAP
Regime de roulement
Regime de roulement
Réglage
Réglage de la convergence des roues des tracteurs
avec l´essieu avant
Réglage de l'embrayage de la translation du moteur
Réglage des butées des roues de l`essieu avant
Réglage du frein à main
Réglage du frein à pédale
Réglage du jeu des soupapes
Réglage vertical des tiges de levage
Réglage vertical et désassemblage de la suspension à
étages CBM
Regulation mixte du levee de l'attelage arrière à trois
points
Régulation positionnelle de la levée de l'attelage arrière
à trois points
Réchauffeur du liquide de refroidissement
Remontage des pièces d`insertion de l`épurateur de l`air
Remplacement de la cartouche du filtre à pression du
circuit de freinage et de direction hydrostatique
Remplacement de la cartouche filtrante du filtre à
pression du circuit distributeur
Remplacement du filtre à carburant fin
Remplacement du filtre à carburant grossier
Remplissage de l`urée
Remplissage du liquide la commande l`embrayage
Renouvellement des remplissages et échange des
filtres
Renseignement de service principaux
Réparations et maintenance du système du traitement
supplémentaire des résidus de combustion
Réservoir à carburant
Réservoir de l`urée
Réservoir du liquide pour la commande de l`embrayage
Rétroviseurs
Rodage du tracteur
138
134
122
157
33
184
76
20
133
26
96
147
147
23
195
194
197
120
189
187
82
132
70
35
30
86
42
171
74
18
81
187
141
190
142
188
188
187
134
102
124
123
82
172
177
181
169
169
70
178
161
149
80
54
54
30
36
99
209
RÉGISTRE
S
Sectionneur de batterie
Sectionneur de la batterie
Sélection de la direction de l´allure - levier de
changement de renversement
Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites
Schema du changement de vitesses
Siège du coéquipier
Siège du coéquipier
Siège du conducteur
Siège du chauffeur SEARS
Signalisation d'avertissement de la chute de la pression
d'air
Signalisation d'avertissement de la panne du dispositif
hydrostatique
Signalisation de la limitation de la puissance et de la
vitesse du moteur
Signalisation des défauts
Signalisation des défauts
Signalisation des défauts du FAP et de la RCS sur
l`écran du tableau de bord
Signalisation des défauts du système du RCS
Signalisation des défauts du système du traitement
supplémentaire des résidus de combustion
Signalisation du FAP
Signalisation du siège du conducteur
Sil régulation de force de la levée de l'attelage arrière à
trois points
Solution incongélable destinée au gonflage des pneus
Sorties avant du circuit extérieur de l`installation
hydraulique
Soupape destinée à gonfler les pneus d'un liquide
Stationnement du tracteur et points recommandés pour
le levage du tracteur
Surcharge de l`installation electrique
Suspension à étages à réglage rapide CBM
Suspension d´avant à trois points
Symboles des noeuds du tracteur
Systeme de refroidissement
Système du traitement des résidus de combustion réglage
Système du traitement supplémentaire des résidus de
combustion
T
Tableau de bord
Tableau de bord
Tableau de bord - appareils
Tableau de bord - avertissements
Tableau de bord - boutons
Tableau de bord - témoins
Tension de la courroie plate de la propulsion des
accessoires
Tenue adequate
Tige supérieure
Tiges - limiteurs
Tiges inférieures aux crochets
Tiges inférieures aux embouts télescopiques
Touche de la désactivation temporaire de frein de la
remorque ou de la semi-remorque
Touches d`activation des arbres de sortie
Tours de l'arbre secondaire arrière independant
Tracteur equipe d'un reducteur pour les vitesses
rampantes - vitesse de 30 km/h
Tracteur equipe d'un reducteur pour les vitesses
rampantes - vitesse de 40 km/h
Tracteur equipe d'une boite de vitesses synchronisee et
du renversement de marche - vitesse de 30 km/h
Tracteur equipe d'une boite de vitesses synchronisee et
du renversement de marche- vitesse de 40 km/h
Tracteurs équipés d`un chargeur frontal
Tracteurs Zetor utilisés pour le travail dans la forêt
Transport des personnes, service
U
Urée (solution d`urée AUS 32)
Urée (solution d`urée AUS 32, DEF)
210
150
53
88
87
50
23
37
23
38
93
97
84
63
84
77
77
85
73
71
124
148
130
145
185
152
102
136
64
29
70
73
47
55
56
70
56
55
187
17
135
134
136
135
93
112
202
200
201
198
199
25
28
19
163
76
V
Vérification de l`encrassement des refroidisseurs
Vérification l'usure du timon de l`attelage pour les
remorques à un essieu.
Verrouillage des roues avant
Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à
trois points
Versement de l`huile du moteur
Vidange de l`huile du moteur
Vidange de l´eau de condensation du réservoir à air
Vitesse du tracteur en km/h
Voies réglables possibles des roues avant de l'essieu
moteur avant des tracteurs
Volant basculant
Volant basculant et débrayable
32
185
146
137
168
167
183
198
139
39
39
211
Guide ďutilisation et ďentretien
Proxima CL 100
Proxima CL 110
Edition: 1-100-2022
Numéro de publication: 6301-805-005
09/2022
ZETOR TRACTORS a. s.
Section de la documentation technique
Trnkova 111
628 00 Brno
212
www.zetor.com
[email protected]

Manuels associés