▼
Scroll to page 2
of
214
PROXIMA CL GUIDE D´UTILISATION ET D´ENTRETIEN 01/2022 100 110 Le tracteur c´est Zetor. Depuis 1946. ZETOR Les présentes instructions vous permettront de vous familiariser avec le service et l’entretien du nouveau tracteur Zetor. Même si vous disposez, en majorité, des riches expériences dans l'exploitation d'autres tracteurs, nous vous recommandons de vous familiariser bien avec le contenu de ces instructions. Vous y trouverez de nombreux nouveaux renseignements et vous serez parfaitement au courant des méthodes d’exploitation du tracteur pour différents travaux. En respectant les principes de service et d’entretien du tracteur et ceux de la sécurité du transport, vous trouverez dans votre nouveau tracteur un bon compagnon pour de longues années à venir. Le constructeur du tracteur vous souhaite des milliers d’heures de service passées dans votre tracteur. ZETOR Brno Les caractéristiques concernant les données techniques, la construction, l'équipement, le matériel et le désigne sont valables au moment de la publication. Le constructeur se réserve le droit de modification. Erreurs d'impression réservées Le mode d`emploi fait partie de la machine.. 1 2 CONTENU Emplacement des numeros de fabrication ..................................................................................................11 Instructions de securite pour les utilisateurs ..............................................................................................13 Pictogrammes utilisés..................................................................................................................................14 Instructions generales de securite ...............................................................................................................17 Tenue adequate ..........................................................................................................................................17 Demarrage du moteur .................................................................................................................................17 Regime de roulement ..................................................................................................................................18 Danger du renversement du tracteur ..........................................................................................................19 Transport des personnes, service ...............................................................................................................19 Descente du tracteur ...................................................................................................................................20 Principes de la securite anti-incendie ..........................................................................................................20 Entretien preventif quitidien .........................................................................................................................21 Siège du conducteur....................................................................................................................................23 Siège du coéquipier .....................................................................................................................................23 Protection de la cabine contre les aérosols.................................................................................................23 Niveau de bruit extérieure et intérieure. ......................................................................................................24 Niveau de vibrations sur le siège du conducteur.........................................................................................24 Accouplement tracteur - machine / véhicule accouplé ................................................................................25 Tracteurs équipés d`un chargeur frontal .....................................................................................................25 Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal ..................................................26 Tracteurs zetor utilisés pour le travail dans la forêt .....................................................................................28 Plaques de sécurité .....................................................................................................................................28 Entretien quotidien preventif .........................................................................................................................29 Entretien quotidien preventif ........................................................................................................................29 Etancheite du systeme de carburant ...........................................................................................................29 Niveau d'huile dans le moteur .....................................................................................................................29 Systeme de refroidissement ........................................................................................................................29 Récipient du lave-glace ...............................................................................................................................30 Gicleur du lave-glace ...................................................................................................................................30 Réservoir du liquide pour la commande de l`embrayage............................................................................30 Frein du semi-remorque ..............................................................................................................................30 Commande hydrostatique ...........................................................................................................................31 Filtre a air .....................................................................................................................................................31 Filtrage de la cabine ....................................................................................................................................31 Dispositifs d'attelage ....................................................................................................................................31 Vérification de l`encrassement des refroidisseurs.......................................................................................32 Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs ........32 Pneus et roues ............................................................................................................................................32 Bref essai du fonctionnement ......................................................................................................................32 Presentation du tracteur ................................................................................................................................33 Ouverture du capot ......................................................................................................................................33 Cabine de sécurite.......................................................................................................................................33 Ouverture de la portière de l'extérieur .........................................................................................................33 Ouverture de la portière de l'intérieur ..........................................................................................................34 Glace arrière ................................................................................................................................................34 Glace latérale ..............................................................................................................................................34 Issues de secours ........................................................................................................................................34 Pare-soleil et capot du couvercle basculant ................................................................................................35 Rayon a deposer et boite a outil ..................................................................................................................35 Boîte à outil ..................................................................................................................................................35 Panneau droit arrière ...................................................................................................................................36 Éclairage intérieur ........................................................................................................................................36 Rétroviseurs.................................................................................................................................................36 Ouverture d`agregation ...............................................................................................................................36 Siège du coéquipier .....................................................................................................................................37 Siège du chauffeur sears.............................................................................................................................38 Volant basculant ..........................................................................................................................................39 Volant basculant et débrayable ...................................................................................................................39 Panneau de commande du chauffage, *climatisation, ................................................................................40 Organe de commande de la soupape du chauffage (a) ..............................................................................40 Interrupteur de la climatisation (c) ...............................................................................................................40 Commande de recirculation de l'air dans l'habitacle (d) ..............................................................................41 Fonction correcte du système de chauffage et de climatisation .................................................................41 3 CONTENU Chauffage rapide de la zone de la cabine ...................................................................................................42 Refroidissement rapide de la zone de la cabine .........................................................................................42 Immédiatement après le refroidissement de la cabine................................................................................43 Fonctionnement du chauffage ou de la climatisation lors du travail du tracteur .........................................43 Évents de chauffage et climatisation ...........................................................................................................44 Commande des évents de chauffage et climatisation .................................................................................44 Commandes et dispositifs sur le montant droit de la cabine .......................................................................45 Essuie-glace du pare-brise ..........................................................................................................................45 Cycleur de l`essuie-glace avan ...................................................................................................................45 Essuie-glace de la lunette arrière ................................................................................................................46 Lave-vitres avant et arrière ..........................................................................................................................46 Tableau de bord ..........................................................................................................................................47 Commutateurs des feux ..............................................................................................................................47 Commutateur des feux de détresse (e) .......................................................................................................48 Conjoncteur de feux entre la calandre et la cabine (b) ...............................................................................48 Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de feux de route et d'avertisseur sonore (k) ............48 Commutateur d´éclairage et d´allumage .....................................................................................................49 Clef en position (0) ......................................................................................................................................49 Clef en position (i) ........................................................................................................................................49 Clef en position (ii) .......................................................................................................................................49 Levier de la régulation manuelle de carburant ............................................................................................50 Pédales et leviers ........................................................................................................................................50 Levier de changement de vitesses ..............................................................................................................50 Schema du changement de vitesses ..........................................................................................................50 Levier de changement du renversement de marche ...................................................................................51 Levier de changement de vitesse du réducteur de vitesses rampantes .....................................................51 Levier de changement de vitesses de route et de celles réduites ..............................................................51 Levier de la mise en marche de la commande de l'arbre de sortie.............................................................52 Levier du changement des tours de l'arbre de sortie ..................................................................................52 Levier du frein à main et de la sus-pension pour le remorque à un es-sieu ...............................................52 Sectionneur de la batterie............................................................................................................................53 Réservoir à carburant ..................................................................................................................................54 Orifice d`evacuation du reservoir de carburant ...........................................................................................54 Réservoir de l`urée ......................................................................................................................................54 Tableau de bord ..............................................................................................................................................55 Tableau de bord - témoins...........................................................................................................................55 Tableau de bord - appareils.........................................................................................................................56 Tableau de bord - boutons ..........................................................................................................................56 Description de l`ecran..................................................................................................................................57 Écran - changement de l`affichage .............................................................................................................57 Écran - affichage de la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur .................................60 Écran - affichage de la pression d'air faible dans le système de pression d'air du tracteur .......................60 Écran - la mise a zero des donnees ............................................................................................................61 Écran - frein a main .....................................................................................................................................61 Écran - menu de service..............................................................................................................................61 Menu de service ..........................................................................................................................................61 Écran - affichage des intervalles de service ................................................................................................62 Dépassement de l`intervalle de service ......................................................................................................62 Mise à zéro (reset) de l`indicateur de l`intervalle de service .......................................................................62 Signalisation des défauts.............................................................................................................................63 Écran - messages d`erreur ..........................................................................................................................63 Description de l`écran messages de défaut ................................................................................................64 Affichage des messages des défauts actuels .............................................................................................64 Symboles des noeuds du tracteur ...............................................................................................................64 Écran - historique des défauts .....................................................................................................................64 Écran - choix de langue ...............................................................................................................................65 Écran - rétroéclairege de l`écran .................................................................................................................65 Écran - réglage du rétroéclairage diurne et nocturne de l`écran.................................................................66 Écran - réglage du mode automatique du rétroéclairage de l`écran ...........................................................67 Écran - réglage et étalonnage .....................................................................................................................68 Étalonnage de la vitesse de translation.......................................................................................................69 Système du traitement des résidus de combustion - réglage .....................................................................70 Tableau de bord - avertissements ...............................................................................................................70 4 CONTENU Ravitailler .....................................................................................................................................................70 Remplissage de l`urée.................................................................................................................................70 Haute température du liquide de refroidissement .......................................................................................71 Encrassement du filtre de refoulement du système hydraulique ................................................................71 Signalisation du siège du conducteur ..........................................................................................................71 Système du traitement supplémentaire des résidus de combustion .......................................................73 Conditions pour le fonctionnement du fap ...................................................................................................73 Signalisation du fap .....................................................................................................................................73 Régénération du filtre fap ............................................................................................................................74 Conditions pour le fonctionnement du système rcs ....................................................................................75 Urée (solution d`urée aus 32, def) ...............................................................................................................76 Principes de la manipulation avec l`urée en toute sécurité (aus 32, def) ...................................................76 Signalisation des défauts du système du rcs ..............................................................................................77 Signalisation des défauts du fap et de la rcs sur l`écran du tableau de bord .............................................77 Indication de la quantité d`urée dans le réservoir .......................................................................................78 Limitation de la puissance et de la vitesse du moteur .................................................................................80 Arrêt du tracteur de longue durée ...............................................................................................................80 Réparations et maintenance du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion ........80 Regime de roulement .....................................................................................................................................81 Démarrage du moteur .................................................................................................................................81 Demarrage interdit .......................................................................................................................................82 Quand le moteur ne demarre pas ...............................................................................................................82 *réchauffeur du liquide de refroidissement ..................................................................................................82 Démarrage du moteur en utilisant le réchauffeur du liquide de refroidissement.........................................83 Immédiatement après le démarrage ...........................................................................................................83 Chauffage du moteur ...................................................................................................................................83 Signalisation des défauts.............................................................................................................................84 Signalisation de la limitation de la puissance et de la vitesse du moteur ...................................................84 Signalisation des défauts du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion .............85 Filtre à particules .........................................................................................................................................85 Filtre à particules - signalisation des fonctions et des défauts du système ................................................85 Reconstitution du filtre à particules .............................................................................................................86 Mise en marche ...........................................................................................................................................87 Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites ...........................................................................87 Changement des vitesses ...........................................................................................................................88 Sélection de la direction de l´allure - levier de changement de renversement ...........................................88 Levier de changement de vitesse du réducteur de vitesses rampantes .....................................................88 Passage de la vitesse inférieure a la vitesse supérieure ............................................................................88 Passage de la vitesse supérieure a la vitesse inférieure ............................................................................89 Montee sur une pente..................................................................................................................................89 Descente d`une pente .................................................................................................................................89 Obturateur du différentiel .............................................................................................................................90 Commande de l'essieu d'entraînement avant .............................................................................................90 Conduite avec l'essieu d'entraînement avant mis en marche .....................................................................91 Frein a main - signalisation..........................................................................................................................91 Freins à pédale ............................................................................................................................................92 Freinage d'urgence ......................................................................................................................................92 Freins des remorques et des semi-remorques............................................................................................92 Connexion du système abs de la remorque ou de la semi-remorque ........................................................92 Touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semi-remorque ..........................93 Signalisation d'avertissement de la chute de la pression d'air ....................................................................93 Freins à air des remorques et des semi-remorques ...................................................................................94 Freins a un flexible et a deux flexibles ........................................................................................................94 Freins a un flexible ......................................................................................................................................94 Freins a deux flexibles .................................................................................................................................95 *freins hydrauliques des remorques ............................................................................................................95 Accouplement et desaccouplement des accouplements a action rapide hydrauliques des remorques .............................................................................................................................................96 Prise pour la connexion de l`installation électrique de la remorque ou de la semi-remorque ....................96 Arret du tracteur - frein a main.....................................................................................................................96 Arret du moteur ............................................................................................................................................96 Descente du tracteur ...................................................................................................................................97 Signalisation d'avertissement de la panne du dispositif hydrostatique .......................................................97 5 CONTENU Avertissement important ..............................................................................................................................97 Limitation de la vitesse de translation .........................................................................................................97 Rodage du tracteur .........................................................................................................................................99 Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf pendant les premières 100 mh du fonctionnement ............................................................................................................................................99 Pendant les premières 10 mh......................................................................................................................99 A partir de 100 mh .......................................................................................................................................99 Exploitation pour le transport .....................................................................................................................101 Attelage avant ............................................................................................................................................101 Suspension à étages à réglage rapide cbm ..............................................................................................102 Réglage vertical et désassemblage de la suspension à étages cbm .......................................................102 Attelage automatique d'étape ...................................................................................................................102 Le système de module des suspensions pour les remorques et semi-remorques ...................................103 Module 'console de la tige inclinable' ........................................................................................................103 Module 'console de la tige inclinable à cheville fixe' .................................................................................103 Module 'console avec un boulet de ø 80' ..................................................................................................104 Lardon de traction ......................................................................................................................................104 Attelage pour remorque à essieu unique ..................................................................................................105 Branchement du remorque à un essieu ....................................................................................................105 Débranchement du remorque à un essieu ................................................................................................106 Agrégation avec les semi-remorque et remorque agrégation avec les semi-remorque et remorque .......106 Chargement statique vertical maximal toléré des suspensions pour les remorques et semi remorques .........................................................................................................................................107 Commande des machines agricoles ..........................................................................................................109 Maniement de l´arbre de sortie..................................................................................................................109 Levier de changement du nombre de tours dépendants et indépendants - pression d'air faible dans le système d'air du tracteur...............................................................................................................109 Arbre de sortie arrière - avertissement ......................................................................................................110 Ajustage de l`affichage des tours de l`arbre de sortie arrière ...................................................................110 Affichage du nombre de tours des arbres de sortie ..................................................................................111 Embouts rechangeables de l'arbre secondaire arrière..............................................................................111 Éléments de commande des arbres de sortie ...........................................................................................112 Arbre de sortie arrière - levier de changement du nombre de tours dépendants et indépendants...........112 Arbre de sortie arrière - levier de changement du nombre de tours de l`arbre de sortie ..........................112 Touches d`activation des arbres de sortie ................................................................................................112 Modes de travail de arbres de sortie .........................................................................................................113 Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode normal de travail ..............................113 Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode stationnaire de travail ......................114 Désactivation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants ................................................................115 Activation de l`arbre de sortie arrière - tours dépendants - mode normal de travail .................................116 Activation de l`arbre de sortie arrière - tours dépendants - mode stationnaire de travail .........................117 Arbre de sortie avant .................................................................................................................................118 Activation de l`arbre de sortie avant - mode normal de travail ..................................................................118 Activation de l`arbre de sortie avant - mode stationnaire de travail ..........................................................119 Désactivation de l`arbre de sortie avant ....................................................................................................119 Puissance transmise maximale .................................................................................................................120 Commande des machines de masses inertes élevées .............................................................................120 Equipement hydraulique ..............................................................................................................................121 Dispositif hydraulique ................................................................................................................................121 La commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage à trois points ....................................................121 Les modes de régulation du circuit hydraulique interne ............................................................................121 Les commandes du circuit hydraulique interne .........................................................................................122 Position libre (flottante) ..............................................................................................................................122 Dispositif d'arrêt .........................................................................................................................................122 La commande de la sensibilité du système hydraulique ...........................................................................123 Régulation positionnelle de la levée de l'attelage arrière à trois points ....................................................123 Sil régulation de force de la levée de l'attelage arrière à trois points ........................................................124 Regulation mixte du levee de l'attelage arrière à trois points ....................................................................124 Commande externe des bras hydrauliques arrière ...................................................................................125 Le circuit d'hydraulique externe .................................................................................................................125 Arrêtage de leviers de commande ............................................................................................................126 Designation des leviers de commande du circuit d'hydraulique externe ..................................................127 Designation des leviers de commande du circuit d'hydraulique externe - une section distributeur ..........128 6 CONTENU Commande de l`attelage à trois points......................................................................................................129 Sorties avant du circuit extérieur de l`installation hydraulique ..................................................................130 Commandes des sorties avant du circuit extérieur de l`installation hydraulique ......................................130 Les accouplements rapides et la caption d'egouttage ..............................................................................131 Branchement et debranchement de l'embrayage rapide ..........................................................................131 A quantité de l'huile offerte par les sorties externes de l'hydraulique .......................................................131 Raccordement des machines et des équipements au circuit d'hydraulique externe ................................132 Barres d'attelage ...........................................................................................................................................133 Accouplement arrière à trois points ...........................................................................................................133 Principes de sécurité lors de manipulation d´une suspension à trois points.............................................133 Réglage vertical des tiges de levage.........................................................................................................134 Position fixe et celle libre des tiges inférieures du système hydraulique ..................................................134 Tiges - limiteurs .........................................................................................................................................134 Tige supérieure ..........................................................................................................................................135 Choix des orifices dans la console ............................................................................................................135 *tiges inférieures aux embouts télescopiques ...........................................................................................135 *tiges inférieures aux crochets ..................................................................................................................136 Blocage des tiges inférieures aux crochets ...............................................................................................136 *suspension d´avant à trois points ............................................................................................................136 Commande de l'attelage avant à trois points ............................................................................................137 Mise au point de la vitesse de levée de la suspension d´avant à trois points...........................................137 Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois points .............................................................137 Position de travail et celle de transport de la suspension d´avant à trois points.......................................138 Allure avec les machines agricoles attachées à la suspension d´avant à trois points ..............................138 Changement des voies.................................................................................................................................139 Changement de voies des roues avant de l'essieu avant .........................................................................139 Empattement des roues avant de l`essieu moteur avant des tracteurs équipés des disques vissés à pattes ...........................................................................................................................................139 Voies réglables possibles des roues avant de l'essieu moteur avant des tracteurs .................................139 Les empattements des roues de l`essieu avant des tracteurs équipés des disques durs ........................140 Convergence des roues avant ..................................................................................................................141 Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec l´essieu avant ................................................141 Réglage des butées des roues de l`essieu avant .....................................................................................142 Garde-boues de l'essieu avant ..................................................................................................................142 Changement des voies des roues arrière .................................................................................................143 Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques vissés à pattes ..............................143 Changement de voies des roues arrières .................................................................................................143 Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques fixes ..............................................144 Contrepoids additionnels ............................................................................................................................145 Contrepoids devant la masque du capot ...................................................................................................145 Contrepoids de la suspension avant à trois points ....................................................................................145 Contrepoids des roues arrière ...................................................................................................................145 Soupape destinée à gonfler les pneus d'un liquide ...................................................................................145 Verrouillage des roues avant .....................................................................................................................146 Procédé de remplissage des pneus d´eau ................................................................................................147 Procédé de vidange du liquide des pneus ................................................................................................147 Solution incongélable destinée au gonflage des pneus ............................................................................148 Installation electrique ...................................................................................................................................149 Renseignement de service principaux ......................................................................................................149 Batterie d´accumulateurs...........................................................................................................................149 Sectionneur de batterie .............................................................................................................................150 Entretien de la batterie d´accumulateurs...................................................................................................151 Génératrice à courant alternatif .................................................................................................................152 Entretien de la génératrice à courant alternatif .........................................................................................152 Surcharge de l`installation electrique ........................................................................................................152 Panneaux des fusibles ..............................................................................................................................153 Contrôle du positionnement des feux dans la masque du tracteur ...........................................................157 Positionnement des feux dans la masque du tracteur ..............................................................................157 Liste des lampes ........................................................................................................................................158 Entretien du tracteur ....................................................................................................................................159 Inspections de service ...............................................................................................................................159 Interventions quotidiennes réalisées avant chaque commencement du travail ........................................159 Interventions réalisées toutes les 50 mth ..................................................................................................159 7 CONTENU Interventions réalisées toutes les 100 mth ................................................................................................159 Interventions réalisées toutes les 500 mth ................................................................................................160 Opérations réalisées une fois par mois .....................................................................................................160 Renouvellement des remplissages et échange des filtres ........................................................................161 Liquides et remplissages de service utilisés - quantité .............................................................................162 Liquides de fonctionnement zetor .............................................................................................................163 Huiles pour l`essieu moteur avant .............................................................................................................163 Le liquide pour le système de refroidissement des tracteurs ....................................................................163 Liquide pour la commande de l`embrayage de translation .......................................................................163 Carburant pours les moteurs zetor qui sont équipés par les filtres a particules .......................................163 Urée (solution d`urée aus 32) ....................................................................................................................163 Consignes de sécurité pour la lubrification du tracteur .............................................................................164 Plan de graissage du tracteur ...................................................................................................................164 Essieu moteur avant fixe ...........................................................................................................................164 Attelage pourla remorque à un essieu ......................................................................................................165 Attelage à trois pointsavant .......................................................................................................................165 Attelage à trois points ................................................................................................................................165 Bouche de l'attelagepour la remorque.......................................................................................................165 Console de la tige supérieure ....................................................................................................................166 Cheville de débranchement de l´accouplement ........................................................................................166 Pivot du levier de renversement ................................................................................................................166 Entretien technique des tracteursaprès la révision générale des noeuds ................................................166 Instructions d'entretien ................................................................................................................................167 Entretien - système de lubrification ...........................................................................................................167 Contrôle de la quantité d`huile dans le moteur..........................................................................................167 Vidange de l`huile du moteur.....................................................................................................................167 Échange de l`épurateur de débit total de l`huile du moteur ......................................................................167 Versement de l`huile du moteur ................................................................................................................168 Entretien - système de carburant ..............................................................................................................168 Filtration du carburant................................................................................................................................168 Curage du filtre gros du carburant .............................................................................................................168 Remplacement du filtre à carburant grossier ............................................................................................169 Remplacement du filtre à carburant fin .....................................................................................................169 Désaération du système de carburant ......................................................................................................170 Entretien - aspiration .................................................................................................................................171 Instructions d`entretien de l`épurateur sec de l`air ....................................................................................171 Nettoyage de la valve de dépoussiérage ..................................................................................................171 Démontage du filtre d`air ...........................................................................................................................171 Régénération de la pièce d`insertion principale de l`épurateur de l`air ....................................................171 Échange de la pièce d`insertion de l`épurateur de l`air ............................................................................172 Remontage des pièces d`insertion de l`épurateur de l`air ........................................................................172 Maintenance - systeme de refrigeration ....................................................................................................173 Échange du liquide de refroidissement .....................................................................................................173 Entretien - après traitement - traitement des gaz d'echappement ............................................................174 Diesel particle filter maintenance ..............................................................................................................174 Échange de la pièce d`insertion du filtre de l`urée ....................................................................................174 Nettoyage du filtre du réservoir d'adblue ...................................................................................................175 Entretien - nettoyage du froid ....................................................................................................................176 Entretien - contrôle ....................................................................................................................................176 Désaération du circuit hydraulique de la commande hydrostatique .........................................................176 Échange des flexibles de la commande hydrostatique .............................................................................177 Remplacement de la cartouche du filtre à pression du circuit de freinage et de direction hydrostatique ............................................................................................................................................177 Entretien - réparations précédentes ..........................................................................................................178 Orifice de remplissage, de contrôle et de vidange de l`huile de l`essieu avant ........................................178 Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile des réducteurs des roues avant .......................178 Remplissage du liquide la commande l`embrayage .................................................................................178 Entretien de la boîte de vitesses, de la distribution ...................................................................................179 Contrôle et échange de l´huile dans la boîte de changement de vitesses, dans la boîte de différentiel er aux portails de l´essieu arrière..................................................................179 Orifices de vidange et de controle .............................................................................................................179 Échange de l`huile dans le mécanisme de transmission ..........................................................................180 Changement du filtre aspirant ...................................................................................................................180 8 CONTENU Remplacement de la cartouche filtrante du filtre à pression du circuit distributeur ...................................181 Entretien - canal d'echappement frontal ....................................................................................................182 Arbre de sortie avant .................................................................................................................................182 Entretien - cabine ......................................................................................................................................182 Nettoyage des filtres du chauffage ............................................................................................................182 Instructions pour le montage du filtre ........................................................................................................182 Entretien de la climatisation.......................................................................................................................183 Entretien - système cvc .............................................................................................................................183 Vidange de l´eau de condensation du réservoir à air................................................................................183 Contrôle de l´étanchéité des systèmes à air .............................................................................................183 Pression de service des freins pneumatiques ...........................................................................................184 Entretien et traitement des pneus .............................................................................................................184 Stationnement du tracteur et points recommandés pour le levage du tracteur ........................................185 Vérification l'usure du timon de l`attelage pour les remorques à un essieu. .............................................185 Reglage ..........................................................................................................................................................187 Réglage du jeu des soupapes ...................................................................................................................187 Tension de la courroie plate de la propulsion des accessoires.................................................................187 Purge d'air du système de frein du tracteur ..............................................................................................187 Contrôle et réglage du frein à pédale et du frein à main ...........................................................................187 Réglage du frein à pédale .........................................................................................................................188 Réglage du frein à main ............................................................................................................................188 Purge d'air du circuit hydraulique de l'embrayage.....................................................................................189 Ajustage de la commande pneumatique de l`embrayage de l`arbre de sortie .........................................189 Réglage de l'embrayage de la translation du moteur ................................................................................190 Mise au point de la suspension pour le remorque à l'essieu unique.........................................................190 Mise au point du bowden...........................................................................................................................190 Parametres techniques importants ............................................................................................................191 Dimensions principales du tracteur ...........................................................................................................191 Données techniques des moteurs .............................................................................................................192 Charge maximale admissible sur l'essieu avant .......................................................................................193 Charge maximale admise de l´essieu arrière (kg).....................................................................................193 Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine portée' (kg) .....................................................193 Condition de la possibilité deconduite .......................................................................................................193 Puissance portante des pneus avant ........................................................................................................194 Puissance portante des pneus arrière.......................................................................................................195 Combinaisons tolérées des roues pour les tracteurs ................................................................................196 Force de levage de l'attelage a trois points ...............................................................................................197 Puissance sur l`arbre de sortie arriere ......................................................................................................197 Force de traction ........................................................................................................................................197 Vitesse du tracteur en km/h .......................................................................................................................198 Tracteur equipe d'une boite de vitesses synchronisee et du renversement de marche - vitesse de 30 km/h ......................................................................................................................................................198 Tracteur equipe d'une boite de vitesses synchronisee et du renversement de marche- vitesse de 40 km/h ......................................................................................................................................................199 Tracteur equipe d'un reducteur pour les vitesses rampantes - vitesse de 30 km/h ..................................200 Tracteur equipe d'un reducteur pour les vitesses rampantes - vitesse de 40 km/h ..................................201 Tours de l'arbre secondaire arrière independant ......................................................................................202 Arbre de sortie avant .................................................................................................................................202 Diamètre extérieur du contour et de la trace dutour tracteurs à bief d´amont avant.................................202 Calcul de la charge limite ultime du tracteur .............................................................................................203 Régistre .........................................................................................................................................................207 9 10 EMPLACEMENT DES NUMEROS DE FABRICATION PCLS5N004.gif 1. 2. 3. 4. Plaque de fabrication du tracteur Numéro de fabrication de la cabine Numéro de fabrication du moteur Numéro de fabrication du tracteur Pour la commande des pièces de rechange et pour tous les contacts oraux et écrits, veuillez utiliser les données relatives à votre tracteur et inscrivez-les dans les cadres ci-dessous. Type du tracteur Numéro de fabrication du tracteur Numéro de fabrication du moteur 11 EMPLACEMENT DES NUMEROS DE FABRICATION Les désignations à droite, à gauche, en avant, en arrière se rattachent toujours au sens de la marche du tracteur. PCLS5N005 12 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS Portez une attention particulière aux parties du manuel d'utilisation et d'entretien indiquées par ce symbole. Vous trouverez ce symbole pour toutes les informations importantes liées à la sécurité. Suivez ces mises en garde et soyez extrêmement prudent dans ces cas ! Informez vos collègues et autres utilisateurs de ces alertes. Vérifiez soigneusement les chapitres marqués par ce symbole avant de commencer l'opération, la réparation et le réglage du tracteur. L'un de ces symboles se trouve sur tous les avertissements importants relatifs à l'opérateur, au réglage et à la réparation du démarreur. Suivez ces mises en garde et soyez extrêmement prudent dans ces cas ! Ce symbole identifie les parties du mode d'emploi pour la protection de l'environnement. Le cas échéant, des passages décrivant la manipulation des déchets dangereux. Ce symbole indique les accessoires de tracteur montés en usine à la demande du client. Ce symbole identifie le mode d'emploi uniquement pour les modèles équipés d'un filtre à particules FAP Les surfaces chaudes sont indiquées par ce symbole. Des précautions doivent être prises lorsque vous travaillez à leur proximité, le risque de blessure. Les accessoires qui ne sont pas standard ou * peuvent être personnalisés par le fabricant (départ usine) ne peuvent faire l'objet d'une réclamation ! Ce symbole indique les issues de secours. 13 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS Pictogrammes utilisés Pression d'huile moteur Entraînement de l'essieu avant Défaut moteur Verrouillage du différentiel Température du liquide de refroidissement du moteur Filtre à air encrassé Système d'émission du moteur, panne Température du système d'émission du moteur, la régénération est en cours Filtre FAP encrassé Blocage de la régénération du filtre à particules Mouvement rapide Contrôle de la sensibilité du système hydraulique Attelage à trois points, contrôle de la vitesse de l`abaissement Filtre de l`huile hydraulique Régulation de forces Boîte de vitesses, défaut Déplacement du bras, en haut Défaillance du système de freinage Déplacement du bras, en bas Frein de stationnement Arbre de sortie de la prise de force, vitesse de rotation nominale Pression dans le système de frein Prise de force arrière active Défaut des freins de la remorque Prise de force avant active La fonction du frein de stationnement de la remorque est temporairement supprimée Défaillance de la commande hydrostatique 14 Mouvement lent Témoin de la prise de force INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS Lisez le guide d`utilisation Indicateur de l'intervalle d`inspections de service Phares de service arrière Phares de service avant Information d`avertissement Éclairage de l`intérieur Notice opérateur Phare Défaut grave Feux de route Témoin du chauffage Phares antibrouillards arrière Témoin du rechargement Essuie-glace du pare-brise, temporisateur Témoin de niveau de carburant Lave-glace et essuie-glaces du pare-brise Heures de fonctionnement Essuie-glace de la lunette arrière Distance totale parcourue Chauffage de la lunette arrière Distance parcourue du tracteur depuis la dernière réinitialisation Chauffage du rétroviseur Clignotant gauche Ventilateur Clignotant droite Climatisation Clignotants, première remorque Circulation d'air intérieure Clignotants, deuxième remorqu Briquet Feux de détresse Klaxon acoustique Témoin des feux activés Temporisateur 15 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS Commutateur de l`occupation du siège du conducteur 16 Réglage du siège, longitudinal (avant / arrière) Réglage de l`inclinaison du siège Réglage longitudinal du siège Réglage pivotant du siège Réglage de l'inclinaison du siège INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS Instructions generales de securite • Ce n'est que l'opérateur qualifié, disposant d'un permis de conduire valable qui l'autorise à la conduite du tracteur, étant au courant des principes d'exploitation et de sécurité qui peut travailler avec le tracteur. • En dehors des avertissements concernant la sécurité mentionnés dans les instructions de service, il faut respecter l'ensemble des instructions de sécurité et de circulation valables dans le pays dans lequel le tracteur est utilisé. Tenue adequate • Ne pas porter un vêtement large et flottant et les cheveux longs non attachés. • Lors de la réalisation de l'ensemble des travaux, utiliser les moyens adéquats (prescrits) pour la protection individuelle (chaussures de travail, gants, lunettes etc.). Demarrage du moteur • Effectuez le démarrage uniquement du poste du conducteur en appuyant sur la pédale d'embrayage jusqu'au bout. Attention: danger de mort lors du démarrage par court-circuit des bornes du démarreur. • La clef doit se trouver dans le commutateur d'éclairage et d'allumage dans la position 'I' • Pour réchauffer le moteur à l'aide du réchauffeur électrique, il faut d'abord enficher la fiche du câble d'alimentation dans le réchauffeur et seulement après raccorder au réseau électrique. Le réchauffage terminé, déconnectez d'abord le dispositif du réseau électrique. Attention, danger d'accident par le courant électrique! • Il est interdit d´effectuer le démarrage du moteur en descendant d´une pente. • La mise du tracteur en marche en vue d´effectuer le démarrage du moteur à l´aide d´un autre tracteur ou vehicule peut être uniquement réalisé avec l´utilisation d´une barre d´attelage. 17 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS Regime de roulement • Contrôlez quotidiennement les tuyaux des circuits de direction et de freinage hydrostatiques, y compris les tresses de protection, et remplacez-les immédiatement si vous détectez des signes d'endommagement. Les signes d'endommagement du tuyau sont les suivants : fissures à la surface du tuyau, relâchement de la tension du raccord du tuyau (qui peut être vérifié en retirant simplement le tuyau du raccord) et dommages mécaniques au tuyau. Les tuyaux dont la durée de vie est indiquée doivent être remplacés immédiatement après l'expiration de la durée de vie indiquée. • Les freins et la direction doivent être en parfait état à tout moment. • Lors de la conduite sur route, avec des remorques, des outils, les pédales de frein doivent être reliées par un cliquet. • Il est interdit de descendre une pente sans vitesse ! • Faites particulièrement attention à la conduite du tracteur sur les terrains en pente, boueux, sablonneux, glacés et irréguliers. • Observez l´angle prescrit de l´accessibilité à la pente qui doit constituer 12° au maximum pour les tracteurs munis d´un essieu avant. • Respectez le poids total permis du train routier indiqué à la plaque de fabrication du tracteur, éventuellement sur l'aile de la roue arrière. • Pendant la conduite dans un virage, n'utilisez pas le verrouillage du différentiel. • Il est interdit de monter ou de descendre pendant que le tracteur est en marche. • Pendant la conduite du tracteur avec les machines agricoles attelées dans les attelages arrière, veillez à ce que la charge de l'essieu commandé ne soit pas inférieure à 18 % du poids momentané du train routier. • Pendant la conduite du tracteur avec les machines agricoles attelées dans l'attelage avant à trois points, diminuez la vitesse de translation du tracteur à 20 [Km/h]. • Si le tracteur est accouplé, veuillez à l`altération possible de la stabilité de l`ensemble qui peut être affectée par la machine accouplée. • Dans le cas de l'agrégation du tracteur Zetor avec les machines ou l'outillage caractérisés par une résistance de traction importante, quand le nombre de tours du moteur tombe et que le moteur tend à l'arrêt, il est interdit d'utiliser pour le travail avec ces machines les vitesses réduites 1R, 2R, 3R -(risque de déformation des arbres). 18 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS Danger du renversement du tracteur Le risque de renversement du tracteur augmente surtout • • • • lors de l'utilisation d'une jauge étroite de roues de la vitesse de translation inadéquate du tracteur lors de la marche en descendant la pente ou en tournant dans la pente en traversant des tranchées, des creux, en passant près du bord des tranchées, des fosses, des pentes ou en chevauchant le long des cours d'eau et des surfaces d`eau • en sortant en pente raide, il y a une menace de renversement du tracteur en arrière • pendant la marche avec une remorque, une semi-remorque ou une machine fixée dans un attelage à trois points qui augmente le centre de gravité du tracteur ou de la combinaison • pendant le basculement de la remorque ou de la semi-remorque Tous les cas pouvant entraîner le renversement du tracteur ne sont pas listés. Prenez le contrôle du tracteur et soyez prêt à résoudre les situations susceptibles de compromettre la stabilité de la machine. Transport des personnes, service • Le tracteur permet de transporter seulement le nombre de personnes prescrit par la carte grise. • Les personnes qui ne sont pas chargées du travail avec les accessoires du tracteur ne peuvent pas rester entre le tracteur et la remorque (outillage). • Avant de démarrer le tracteur, vérifiez si la marche n'est pas entravée par la présence d'une personne ou d'un obstacle imprévu. Halage, traction • Utilisez des barres de remorquage ou des cordes fixées à la suspension avant pour dégager le tracteur. N'utilisez jamais de chaînes ! Quand la chaîne est cassée, il y a un risque de mort ! • Il est dangereux de rester près de la corde de remorquage lors du sauvetage. • Il est interdit d'utiliser l'essieu du tracteur (roues de translation individuelles) comme treuil lorsque le tracteur est empêtré. • La suspension avant sert uniquement à tirer ou à dégager le tracteur lui-même, c'est-à-dire sans remorque ou autre accessoire. Pour plus d`informations voir le chapitre EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT. • Ne dégagez jamais le tracteur quand les vitesses réduites sont engagées. • Lorsque vous poussez d'autres véhicules (chaluts, remorques, etc.) par le tracteur, n'utilisez jamais une poutre ou des tiges librement insérées entre le tracteur et l'objet poussé. • Si on utilise le tracteur comme un élément de dégagement ou de traction, utilisez uniquement l`attelage arrière. • Si le tracteur est traîné, il faut enclencher le levier de la réduction en position neutre. 19 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS Descente du tracteur • Garez le tracteur sur la surface plate et si ce n`est pas possible, assurez sa roue sur la pente par la cale. • Ne pas garer le tracteur avec l'outillage agricole levé. • Pour la descente du tracteur, utilisez régulièrement la partie gauche de la cabine - la portière gauche. Regardez toujours s´il n´y a pas un véhicule pouvant menacer votre sécurité. • Pour la descente, utilisez les marchepieds et servez-vous des garde-corps. Il faut prêter une attention particulière à la zone du levier principal de changement de vitesses et du levier de la régulation manuelle de l´alimentation en carburant. • Si vous descendez du tracteur ayant le moteur en marche, freinez le tracteur au moyen du frein à main. • En abandonnant le tracteur avec le dispositif branché dans l`attelage à trois points avant ou arrière, il faut abaisser l`attelage à trois points en position inférieure. Le tracteur ne peut pas être abandonné avec les dispositifs levés dans les attelages à trois points. • Avant la descente du tracteur, n´ oubliez pas de freiner le tracteur par le frein à main (par le changement de vitesse), retirez la clef du commutateur d´éclairage et d´allumage et fermez la cabine. • En cas de tracteur équipé d´un dispositif de renversement de marche, mettez le levier de renversement de marche dans la position utilisée pour la marche en avant. Uniquement quand le moteur est arrete • Tous les travaux liés au ravitaillement en carburant, nettoyage, graissage et réglage du tracteur et des machines attelées ne peuvent être réalisés qu´après l´arrêt du moteur et l´arrêt complet des parties mobiles du tracteur ; sauf le contrôle de la fonction des freins, du groupe hydraulique et de la charge. • Dans un bâtiment ou local fermé, le moteur du tracteur peut être mis en marche seulement quand une ventilation suffisante est assurée. Les gaz d´échappement sont nuisibles à la santé. Principes de la securite anti-incendie • Il est copnseillé de procéder au ravitaillement en combustible après la fin du travail, quand le moteur est arrêté. • En été, ne complétez pas le réservoir de carburant jusqu´au bord. Essuyez immédiatement le combustible versé.¨ • Ne complétez pas le carburant à proximité d´une flamme ouverte, ne fumez pas. • En contrôlant le niveau de l´électrolyte dans la batterie d´accumulateurs, ne fumez pas et n´utilisez pas de flamme ouverte. • Dans un milieu représentant un risque d´incendie élevé (fenils, barges etc.), observez strictement les instructions de protection contre l´incendie. • De l'usine, les tracteurs ne sont pas équipé d'un extincteur. 20 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS Protection de la sante et de l´environnement • Les tracteurs sont équipés des filtres spéciaux pour l'air aspiré dans la cabine. C'est pourquoi ils ne sont pas destinés au travail avec les aérosols et d'autres matières nuisibles pour la santé. • Le liquide de refroidissement, freineur, gazoles, huiles minérales et autres produits du pétrole utilisés pour le fonctionnement et l´entretien du tracteur peuvent provoquer, quand ils sont en contact direct avec la peau, des maladies de la peau, l´irritation de la muqueuse, des yeux, de l´appareil digestif et des parties supérieurs des voies de respiration. Certains de ces produits peuvent provoquer une intoxication générale. • Les opérateurs qui entrent en contact avec les produits du pétrole sont obligés de respecter soigneusement les instructions de sécurité et d'hygiène, d'utiliser les moyens de protections appropriés et de travailler dans les locaux bien aérés. Pendant le travail avec les produits du petrole • Après la fin du travail ou avant le repas, il faut se laver soigneusement en utilisant un produit à laver non irritant. Enduisez-vous les mains d´une pommade régénératrice appropriée ou utilisez une crème. • Lors de la connexion et déconnexion des accouplement à action rapide des circuits hydrauliques, enlevez l´huile résiduelle dans le connecteur, éventuellement sur la fiche de l'accouplement en utilisant un tissu en matière textile. Liquidation des dechets • Lors de la liquidation du tracteur ou de ses parties (y compris les liquides de service), après la fin de leur durée de vie, chacun est obligé de respecter les dispositions respectives de la loi et les règlements d´exécution en vigueur dans le pays où le tracteur est exploité. Conformément à la loi sur les déchets, le dernier vendeur du tracteur a l´obligation d´informer au moment de la vente l´acheteur sur la manière de la reprise des certaines parties usées du tracteur. Il s´agit des huiles et d´autres liquides de service de l´accumulateur et des pneus. La reprise des produits usés sera pour le consommateur gratuit. Entretien preventif quitidien • Effectuez-le chaque jour ou au plus tard toutes les 10 motoheures réalisées. Cabine de securite • En cas de détérioration du cadre protecteur de la cabine de sécurité due à la corrosion, à un accident ou autre, la cabine de sécurité devra être remplacée. 21 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS Climatisation • Il est absolument interdit de démonter, d´orienter ou de manipuler le boulonnage du système de climatisation. Ces opérations peuvent provoquer la fuite subite du liquide de refroidissement et un refroidissement local rapide. Le contact avec les parties froides ou encore le gel des pièces dans les mains peuvent causer une grave blessure de certains tissus. • Le système de climatisation est équipé d´accouplements à action rapide qui permettront, au besoin, de séparer la cabine du corps du tracteur sans fuite de liquide réfrigérant. Confiez les interventions dans le système de climatisation à un service spécialisé. Installation electrique Toute intervention ultérieure dans l´installation électrique est interdite (le raccordement d´autres appareils électriques) en raison de sa surcharge éventuelle. • Les valeurs de l´installation électriques sont les suivantes: Tension nominale 12 V = Moins mis à la masse ( - ) pôle • L'utilisation des chariots de démarrage ou des sources auxiliaires dont la tension ou la polarité sont différentes peuvent causer des pannes graves du tracteur. • Prêtez une attention particulière à la manipulation avec la batterie d´accumulateurs afin d´éviter un court-circuit. Quand des tracteurs sont équipés d´un sectionneur de batterie, mettez ce dernier hors de marche lors de la manipulation. • Il est interdit d'exploiter les tracteurs Zetor avec la batterie d´accumulateurs déconnectée: danger d'une panne grave du tracteur. Travail dans les environnements chimiques agressifs • Si le tracteur travaille dans un environnement chimique agressif (par exemple avec des aspersions chimiques, des pesticides, des engrais artificiels, dans un environnement avec la concentration élevée de sel etc.), il faut toujours, après la terminaison du travail, nettoyer soigneusement le tracteur et neutraliser et nettoyer suivant les indications du fabricant les substances chimiques agressives. 22 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS Siège du conducteur Si le siège du conducteur est équipé par une ceinture de sécurité, il faut utiliser ce système de sécurité lors de l`utilisation du tracteur. Siège du coéquipier AVERTISSEMENT: Le transport des personnes sur le siège du coéquipier n`est permis qu`en cas du transport routier. - Le transport du coéquipier hors du siège du coéquipier est interdit. - L`utilisation du siège du coéquipier pour le coéquipier lors du travail avec le tracteur (p. ex. lors du travail sur le champ) est explicitement interdite. - L`utilisation de la ceinture de sécurité sur le siège du coéquipier suit les prescriptions en vigueur. À cet égard, respectez les règles du pays, dans lequel le tracteur est utilisé. PCLP18N003 Protection de la cabine contre les aérosols La cabine du tracteur Zetor standard n'est pas conçue pour travailler avec des aérosols et autres substances nocives. Le niveau de protection de la cabine standard est conforme à la norme EN 15 695-1:2017, catégorie 2 (cabine étanche à la poussière uniquement). FH13N003 23 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS Niveau de bruit extérieure et intérieure. L`exposition à l'effet de niveaux de bruit plus élevés pour une période de temps plus longue peut entraîner des troubles de l'audition, éventuellement la surdité. Protégez votre ouïe par des moyens de protection tels que des écouteurs, des bouchons d'oreille, etc. Les niveaux de bruit résultant de la mesure du bruit audible pour les personnes se trouvant à proximité du tracteur, conformément à la directive européenne Règlement de l`U. E. 2018/985. Les niveaux de bruit résultant de la mesure du bruit audible pour le conducteur conformément à la directive européenne Règlement de l`U. E. 1322/2014, annexe XIII, en termes 2018/830. Bruit au lieu du chauffeur (intérieur) [dB(A)] Bruit extérieur [dB(A)] 40 [km/h] Lors de la marche Arrêté Fenêtres fermées Fenêtres ouvertes Proxima CL 100 83,5 80,2 81,6 82,7 Proxima CL 110 83,2 80,2 80,7 82,8 Bruit au lieu du chauffeur (intérieur). [dB(A)] Bruit extérieur [dB(A)] 30 [km/h] Lors de la marche Arrêté Fenêtres fermées Fenêtres ouvertes Proxima CL 100 83,9 78,9 80,2 83,3 Proxima CL 110 84,2 79,4 80,3 83,5 Niveau de vibrations sur le siège du conducteur Les tracteurs ZETOR sont classifiés dans la catégorie A classe I/II/III. La catégorie A comporte tous les tracteurs avec le niveau déterminé des vibrations grâce aux spécifications similaires de la conception. Le tableau suivant présente les résultats de mesure sur le banc d`essai conformément à la Directive de l`U.E. 1322/2014, Annexe XIV. La valeur a*wS est une valeur ajustée de l`accélération opérante équilibrée selon les mouvements de vibration. Le tableau suivant est valide pour toutes les gammes des tracteurs Zetor. Classe I/II/III Marque du siège Suspension a*wS(1) (m/s²) a*wS(2) (m/s²) SEARS mécanique 1,24 1,06 SEARS pneumatique 1,13 1,03 (1) Les valeurs correspondant au poids du conducteur de 50 kg. (2) Les valeurs correspondant au poids du conducteur de 120 kg. 24 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS Accouplement tracteur - machine / véhicule accouplé Lors du travail avec les machines, les remorques ou les semi-remorques, il faut respecter toutes les instructions mentionnées par le fabricant de ces accouplements ! Tracteurs équipés d`un chargeur frontal Les tracteurs Zetor dans la version standard sont conçus pour l`exploitation agricole et ils ne sont pas destinés à des buts spécifiques. Les tracteurs conçus pour l`exploitation dans l`Union européenne doivent être, lorsque vous utilisez le chargeur frontal, équipés par la construction de protection (FOPS - Falling Object Protective Structure) pour protéger le conducteur de la chute d`objets. Dans les pays qui ne font pas partie de l`Union européenne, il faut respecter les règles locaux en vigueur. Deux types de toits de la cabine sont montés sur les tracteurs Zetor: 1. Toit standard de la cabine 2. Toit de la cabine destiné pour les tracteurs équipés du chargeur frontal conformément aux conditions OECD code 10 (FOPS). Les tracteurs ZETOR fournis avec ce chargeur frontal directement de la production sont équipés par le toit de la cabine selon le point 2. Pour des raisons de sécurité, les tracteurs ZETOR de série fournis sans chargeur frontal avec le toit standard suivant le point 1 ne peuvent pas être équipés ou utilisés avec le chargeur frontal. En cas du montage ultérieur du chargeur frontal, il faut équiper le tracteur avec le toit de la cabine selon le point 2. Uniquement les chargeurs frontaux approuvés par la société ZETOR TRACTORS peuvent être montés sur les tracteurs ZETOR. Uniquement le service autorisé ZETOR peut réaliser le montage ultérieur du chargeur frontal approuvé par la société ZETOR TRACTORS. Il est interdit d`utiliser des chargeurs frontaux non-approuvés par la société ZETOR TRACTORS. Le non-respect de cette instruction peut causer de graves accidents. Respectez soigneusement toutes les instructions d`emploi fournies par le fabricant du chargeur frontal. Les points de fixation pour le montage du chargeur avant sur le tracteur sont présentés dans le mode d`emploi du fabricant du chargeur qui est approuvé par la société ZETOR TRACTORS. 25 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal Étudiez soigneusement le mode d`emploi fourni par le fabricant du chargeur frontal. En cas de désaccord des Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal et du guide d`utilisation du chargeur frontal fourni par le fabricant du chargeur frontal, le libellé mentionné dans le guide d`utilisation fourni par le fabricant du chargeur frontal est valable. • Il est interdit d`utiliser le chargeur frontal pour le transport du matériel dans des lieux publics. • L`utilisation du chargeur frontal pour le transport du matériel dans des lieux inaccessibles au public est possible dans une mesure limitée. Dans un tel cas, il faut respecter toutes les instructions dans le guide d`utilisation fourni par le fabricant du chargeur. • Respectez toujours les réglementations locales en vigueur. • Il est strictement interdit de transporter et de lever des personnes en utilisant le chargeur. • Quoi que le chargeur frontal soit chargé ou vide, personne ne peut se trouver sous le charger s`il est dans une position levée. Lors de la marche avec le chargeur levé, il y a un risque de la chute de la charge transportée par le chargeur frontal (risque de perturbation de l`équilibre du tracteur). • Ne laissez jamais le tracteur arrêté avec le chargeur dans la position levée. • S`il est nécessaire d`ouvrir le capot du moteur lors de l`intervention, débranchez tout d`abord le chargeur frontal ou assurer les cylindres hydrauliques du chargeur frontal par des supports métalliques conçus à ce but. • Le circuit hydraulique du chargeur frontal est conçu pour résister à la pression maximale de l`exploitation de 20 MPa (200 bars). Ne faites pas surtout des modifications sur les jonctions des tuyaux du circuit hydraulique. • Toute installation du chargeur frontal ZETOR sans respecter les recommandations de ZETOR TRACTORS valables à la date de l`achat, annule la validité de garantie sur la prestation entière. • Le chargeur ne peut être utilisé, entretenu et réparé que par des personnes qui connaissent parfaitement la machine et qui sont informées sur des risques potentiels. • Lors de la conduite sur les routes publiques, ne transportez aucun matériel sur le chargeur frontal. • Il faut respecter des instructions spéciales relatives à la prévention des accidents ainsi que les règles générales relatives à la sécurité technique, la médecine du travail, l`hygiène du travail et les règlements régissant la circulation routière. • Le fabricant n`est pas responsable de tout dommage résultant du changement réalisé au chargeur sans son accord. • Ne modifiez jamais le chargeur frontal tout seuls et n`utilisez pas le chargeur modifié sans approbation préalable de ZETOR. En raison de non-respect de ces instructions, le chargeur peut devenir dangereux. En cas de dommages ou de blessures, la société ZETOR TRACTORS ne porte aucune responsabilité. • Utilisez le chargeur frontal sans poids supplémentaires sur le tracteur (danger de l`engagement mutuel). La charge de l`essieu avant et arrière ne peut pas dépasser la charge maximale admissible indiquée dans ce guide. L`utilisation du chargeur frontal nécessite la plantation du contrepoids dans une partie arrière du tracteur. • Chaque outil de travail a été conçu pour l`utilisation spécifique et a ses propres tolérances de résistances et de solidité. • Il est interdit d`utiliser le chargeur pour le labourage du sol et pour l`essouchement. Il faut réaliser ces travaux avec une machine spéciale, le chargeur frontal n`est pas destiné à ce but. • L`utilisation de commandes qui pourraient mettre le chargeur en marche sans que le conducteur tienne le levier de commande est strictement interdit et cela cause que l`installation ne satisfait pas à la norme prescrite. • Pour la pénétration du matériel chargé, utilisez plutôt l`énergie cinétique du tracteur que la force de pression qui entraîne l`effort plus élevé du chargeur et du tracteur. • Ne surchargez pas de composants hydrauliques si la charge est trop lourde ou des pistions dans les positions finales. • Commandez le chargeur uniquement du siège du conducteur, si vous êtes assis sur le siège du conducteur. • Ne quittez pas le siège si vous n`avez pas bloqué le mouvement quelconque des commandes. • Aucune personne ne peut se trouver dans la zone de travail du chargeur. 26 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS • Lors du travail avec le chargeur levée, faites attention à la canalisation d`électricité et aux conduites extérieurs, etc. • Il faut stationner l`ensemble chargeur frontal / tracteur sur la surface plane et ferme, les bras du dispositif du levage doivent se trouver dans la position inférieure. Après avoir utilisé le chargeur frontal, stationner le tracteur et descendez l`outil sur le sol. Vous trouverez plus d`informations dans le guide d`utilisation du chargeur frontal. Avertissement important: Travaillez toujours avec sécurité et avec prudence. 27 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS Tracteurs Zetor utilisés pour le travail dans la forêt Les tracteurs Zetor standards n`offrent pas une protection suffisantes pour l`exploitation dans des terrains forestiers comme la protection contre la chute d`un arbre ou d`une branche sur la cabine, éventuellement contre la pénétration des objets dans la cabine. Dans le cas où le tracteur Zetor est utilisé pour les travaux forestiers, le tracteur exploité dans l`Union européenne doit être protégé contre ces risques. Dans les pays qui ne font pas partie de l`Union Européenne, il faut respecter les réglementations locales en vigueur. Pour assurer cette protection, il est convenable d`effectuer le montage de la construction de protection spécifique, comme par exemple FOPS / OPS (Falling Object Protective Structure / Operator Protective Structure), testée conformément aux normes pour les machines forestières. Uniquement les outils forestiers approuvés par la société ZETOR TRACTORS peuvent être montés sur les tracteurs ZETOR. Dans le cas du montage supplémentaire d`un autre équipement du tracteur pour le travail dans les bois, le fabricant et le fournisseur de la construction de protection porte la responsabilité entière de la conformité avec toutes les instructions de sécurité (par ex. OPS / FOPS), toutes les conditions d`agrément (par ex. champ de vue du conducteur, éclairage, dimensions, poids autorisés etc.) ainsi que d`assurer une bonne installation de l`équipement de protection convenable. Le fournisseur / le fabricant de la construction de protection doit également faire toutes les validations nécessaires (approbations) requises par la législation du pays dans lequel le tracteur est utilisé. Plaques de sécurité • Les plaques de sécurité se trouvent sur les points importants des machines et elles signalent les dangers possibles. Renouvelez les plaques endommagées et illisibles, complétez les plaques qui manquent. • Équipez de nouveaux composants montés au cours de la réparation par des panneaux actuels de sécurité. Les panneaux de sécurité doivent être clairement visible ! 28 ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF Entretien quotidien preventif Effectuez-le chaque jour ou bien au moins toutes les 10 motoheures. PCLS5N006.gif Etancheite du systeme de carburant Vérifiez l'absence de fuites dans le circuit de carburant, y compris dans le réservoir. Réparez immédiatement les fuites éventuelles. La vis de vidange du réservoir de carburant se trouve au fond du réservoir. PCLS5N007 Niveau d'huile dans le moteur Après le dévissage et l´étirage de la jauge, contrôlez le volume d´huile dans le moteur et l´étanchéité des joints du système de graissage du moteur. Maintenez le niveau d´huile entre les repères de la jauge. PCLS5N008 Systeme de refroidissement Contrôlez l'étanchéité des joints du système de refroidissement du moteur et le volume de liquide réfrigérant. Complétez le volume manquant jusqu'au repère MAX. Le niveau minimal admissible correspond au repère désigné MIN. Ne desserrer le bouchon de surpression qu'après le refroidissement du liquide refroidissant! Danger d´ébouillantage! PCLS5N009 29 ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF Récipient du lave-glace Le réservoir de lave-glace est situé sur la paroi arrière de la cabine, à l'extérieur. La capacité du réservoir est de 2 litres. En été, le réservoir doit être rempli d'eau distillée ou de liquide lave-glace d'été. En hiver, il doit être rempli d'antigel pour le liquide laveglace. PHSS5N105 Gicleur du lave-glace Le gicleur est situé dans la partie supérieure du capotage et il est réglable par une aiguille ou par un fil d"acier ayant une épaisseur maximale de 0,8 mm. PCLS5N010 Réservoir du liquide pour la commande de l`embrayage Vérifiez l`étanchéité de la commande du liquide de l`embrayage et la quantité de liquide dans le réservoir compensateur. Le réservoir du liquide pour la commande de l`embrayage se trouve à gauche devant la cabine du tracteur et il est accessible après l`ouverture du capot avant. Gardez le niveau du liquide entre les 3/4 de volume de la réservoir (niveau max.) et la 1/2 de volume de la réservoir (niveau min.). PCLS5N017 Frein du semi-remorque Frein pneumatiques du semi-remorque Vérifier l´étanchéité du système pneumatique des freins et le rendement des freins du tracteur avec un semiremorque. Freins hydrauliques du semi-remorque Vérifier l´étanchéité des freins hydrauliques du semi-remorque et le rendement des freins du tracteur avec un semi-remorque. 30 ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF Commande hydrostatique L'huile pour la direction hydrostatique est prélevée dans le réservoir de la boîte de vitesses. • Vérifiez le niveau d'huile dans la boîte de vitesses • vérifier le serrage des boulons et des écrous des tiges et des leviers de commande • Contrôlez l'état de tous les tuyaux du circuit de direction hydraulique pour vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et qu'il n'y a pas de fuite d'huile. PCLPNN072 Filtre a air C'est un détecteur qui indique l'encrassement du filtre à air, un encrassement grave étant signalé par la lampe-témoin allumée sur le tableau de bord. Procédez de la façon suivant pour nettoyer le filtre d`air : - tous les jours dans le cas du travail avec les machines portées en avant ou dans l`environnement poussiéreux - toutes les 100Mth. - chaque fois si le témoin correspondant sur le tableau des dispositifs s`allume Pour plus d`informations, voir le chapitre : Instructions d`entretien. PCLS5N018 Filtrage de la cabine Vérifiez et, si nécessaire, nettoyez les filtres à air de la ventilation de la cabine situés dans la saillie du toit. Le changement de filtre dépend du degré de poussière de l'environnement de travail. La régénération partielle se fait en frappant ou en soufflant avec de l'air comprimé. Le nettoyage ou le remplacement de la cartouche filtrante doit être effectué après avoir retiré le couvercle situé sur le côté gauche dans la saillie du toit. PCLPN013 Dispositifs d'attelage Contrôlez l'état des dispositifs d'attelage et d'accouplement du tracteur et de la remorque. PCLPN014 31 ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF Vérification de l`encrassement des refroidisseurs Après avoir ouvert le capot, vérifiez que les ailettes du radiateur du liquide de refroidissement du moteur et du condensateur de climatisation, le refroidisseur d'huile de la prise de force avant et le refroidisseur d'huile de boîte de vitesses, s'il y a lieu, ne sont pas obstrués. En cas d'obstruction, nettoyez les ailettes du radiateur avec de l'air sous pression. Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs Après avoir travaillé avec des machines montées à l'avant : - Contrôlez le serrage des joints du circuit hydraulique externe de la commande de l'attelage trois points avant. - effectuer l'entretien du purificateur d'air - vérifier que les radiateurs ne sont pas bouchés En cas de radiateurs bouchés : - desserrer l'écrou à ailettes et basculer le refroidisseur d'huile de transmission sur le côté droit du tracteur - retirer les trois vis et faire glisser le radiateur de climatisation vers le côté droit - nettoyer les parois frontales du radiateur du moteur (refroidisseurs de transmission, condenseur de climatisation) avec de l'air sous pression (souffler l'air dans le sens du moteur) - enlever les débris restants sous le capot pour éviter qu'ils ne se résorbent. Pneus et roues Vérifiez la pression d'air des pneus avant et arrière. Ajustez à la pression recommandée en fonction de la nature du travail. Vérifiez ou serrez les boulons des roues avant et arrière. Vérifiez toujours le serrage des écrous de roue avant de prendre la route. PCLS5N006.gif Bref essai du fonctionnement Après le démarrage du moteur, vérifiez l'extinction du témoin signalisant les pannes de la commande hydrostatique, l'extinction du témoin du graissage du moteur et du témoin du chargement. Vérifiez la fonction et l'étanchéité des circuits hydrauliques de la commande. PCLPN016 32 PRESENTATION DU TRACTEUR L'utilisateur du tracteur doit se familiariser avec les modes et instructions concernant la sécurité de conduite du tracteur. Il est trop tard pour les apprendre lors de la conduite! Ouverture du capot Ouverture du capot : Pour libérer le capot, poussez-le avec un outil approprié (par exemple un tournevis) dans le sens de la flèche sur la tige (1). La tige se trouve dans le trou situé sur le côté gauche du capot. Saisissez le capot et soulevez-le. En position relevée, le capot est verrouillé par une jambe de force gaz-liquide. Fermez le capot : Tirez le capot avec la sangle et le bouton-pression vers le bas jusqu'à ce que le verrouillage du capot s'enclenche. PCLPN073 Si le capot avant est fermé brusquement, les filaments des ampoules des phares situés dans le capot peuvent être endommagés. Cabine de sécurite Pour monter et descendre de la cabine, utilisez régulièrement le côté gauche du tracteur. Pour monter et descendre de la cabine, utilisez le marchepied et posez les mains sur le gardecorps. Prêtez une attention particulière à la zone du levier de changement de vitesses et du levier de la régulation manuelle du carburant. PCLS5N019 Ouverture de la portière de l'extérieur La portière gauche de la cabine peut être fermée à clef du côté extérieur. La portière droite de la cabine est équipée du côté extérieur par le bouton. Après l'ouverture et l'appui sur le bouton du verrou, on ouvre la portière en tirant la main courante. PCLS5N020 33 PRESENTATION DU TRACTEUR Ouverture de la portière de l'intérieur 1. poignée pour l'ouverture de la portière de l'intérieur 2. poignée pour l'ouverture du verrou de l'intérieur En cas d'une ouverture complète, la portière est bloquée par l'entretoise à gaz. Il est interdit de marcher à portes ouvertes à cause de son endommagement possible. PCLPN019 Glace arrière Elle est équipée du garde-corps et elle est bloquée pendant l'ouverture par les entretoises à gaz. En cas de conduite sur une surface âpre, il est recommandé d'immobiliser la glace en position fermée - danger de rupture de la glace. Avant le début des travaux avec les machines portées dans l'attelage arrière à trois points du tracteur, vérifiez s'il n'existe pas le danger de collision entre l'outillage porté pendant la levée maximale de l'attelage arrière à trois points et la glace arrière ouverte. En cas de collision, il est recommandé de travailler lorsque la glace est fermée. PGPPN143 Glace latérale Dans une position entrouverte, elle est immobilisée par la poignée en matière plastique. Pour ouvrir la fenêtre, tirez la poignée en haut et poussez-la pour la faire entrer dans sa rainure: ainsi, la fenêtre sera immobilisée dans une position fixe. PCLS5N011 Issues de secours Ce symbole indique les issues de secours. Dans le cas du basculement du tracteur ou de la limitation de la sortie du tracteur, utilisez la porte droite ou gauche, la lunette arrière ouvrable ou éventuellement la lunette ouvrable d`un toit en tant que les issues de secours. PCLS5N021 34 PRESENTATION DU TRACTEUR Pare-soleil et capot du couvercle basculant Levez le pare-soleil du pare-brise (1) en tirant par la poignée dans le sens de la flèche. Appuyez brièvement sur le bouton (2) pour revenir à la position de départ. Le couvercle coulissant (3) du couvercle basculant se ferme et s`ouvre en appuyant ou en tirant sur les fentes dans le sens de la flèche. PGPPN188 Rayon a deposer et boite a outil Les espaces de rangement sont situés sur l'aile droite. PGPPN121 Boîte à outil La boîte à outils est située sur le côté gauche du tracteur, à l'extérieur de la cabine. PCLS5N089 Si vous le souhaitez, une boîte d'aile peut être installée sur le tracteur du côté gauche du conducteur. PGPPN122 35 PRESENTATION DU TRACTEUR Panneau droit arrière Le panneau droit arrière comporte : 1 - prise à deux broches 12V, pôle est indiqué par la couleur rouge (+) 2 - briquet 3 - prise à trois broches 12V PGPPN166 Éclairage intérieur Il est activé et inactivé par un bouton marqué par la flèche. PGPPN179 Rétroviseurs Avant la conduite ou le début du travail réglez les rétroviseurs de telle manière qu'ils permettent de suivre tout le trajet routier ou bien le champ de travail. Les rétroviseurs peuvent être chauffés. PCLS5N022 Ouverture d`agregation L`ouverture d`agrégation sert au branchement du câblage ou des câbles Bowden des commandes des outillages d`agrégation. Retirez par traction une partie du joint de la lunette arrière en haut. Passez la commande de l`outillage d`agrégation par cette ouverture. Insérez le câblage ou les câbles Bowden dans les trous de transmission de l`ouverture `agrégation. Par la pression, remettez en état le joint de la lunette arrière. PCLS5N023 36 PRESENTATION DU TRACTEUR Siège du coéquipier Le siège du coéquipier est basculant et il se trouve sur l`aile gauche de la cabine. P15N028 Basculement du siege On bascule le siège du coéquipier dans la direction de la flèche (1) en haut. L`arrêt du siège se fait automatiquement. Abaissement du siege On bascule un peu le siège du coéquipier dans la direction de la flèche (2) en haut, on attire le levier (3) vers le siège du chauffeur et on bascule le siège dans la direction de la flèche (4). 37 PRESENTATION DU TRACTEUR Siège du chauffeur SEARS PGPPN124 Le siège conducteur Sears peut être équipé d'une suspension mécanique (A) ou pneumatique (B). 1 - Commande de réglage de la suspension du siège en fonction du poids du conducteur (réglage par rotation, sens du pictogramme sur le soufflet du siège) 2 - Commande de réglage de la hauteur du siège (bouton de déverrouillage - siège supérieur, bouton de serrage - siège inférieur) 3 - Levier de réglage latéral du siège (une fois le levier levé, le siège peut être réglé longitudinalement, le réglage longitudinal est verrouillé en ramenant le levier dans sa position initiale) 4 - Commande de réglage de l`inclinaison de l`accotoir (lorsque le levier est levé, l`inclinaison de l`accotoir peut être réglée, l`inclinaison de l`accotoir est verrouillée en ramenant le levier dans sa position initiale) 5 - Accoudoir pliable 6 - Commande de verrouillage de la hauteur de l'accoudoir (après avoir relâché la commande, la hauteur de l'accoudoir peut être réglée, le réglage de l'accoudoir est verrouillé lorsque la commande est serrée) 7 - Contrôle d'absorption des vibrations du siège (en déplaçant le siège vers le haut le siège est verrouillé en position flottante, en sa position basse la commande est verrouillée) 8 - Commande de la hauteur du siège et de la suspension en fonction du poids du conducteur (en appuyant sur le bouton augmenter la pression de l'air dans la suspension du siège pneumatique - poids du conducteur supérieur, en tirant sur l'actionneur la pression de l'air dans la suspension du siège pneumatique se réduit le poids du conducteur plus bas 9 - Commande de rotation du siège (après avoir soulevé le levier, le siège peut être pivoté autour de l'axe vertical, le siège est verrouillé en ramenant le levier dans sa position d'origine) 10 - Commande de réglage longitudinal du siège (après avoir soulevé le levier, le siège peut être réglé longitudinalement, le réglage longitudinal est bloqué en ramenant le levier dans sa position initiale) 38 PRESENTATION DU TRACTEUR Volant basculant Ajustage angulaire du volant L'ajustage se fait en basculant le volant après son déblocage fait par la rotation du levier (1) dans le sens de la flèche. Une fois le volant réglé, sécurisez le levier (1) par rotation contre le sens de la flèche. Volant basculant et débrayable La colonne basculante du volant rend possible l'ajustage libre de la position du volant en hauteur et en inclinaison. Ajustage de la hauteur du volant L'ajustage se fait par un dégagement ou engagement du volant après son déblocage fait par la rotation du levier (1) dans le sens de la flèche. Une fois le volant réglé, sécurisez le levier (1) par rotation contre le sens de la flèche. PCLPN023 Ajustage angulaire du volant L'ajustage se fait en basculant le volant après son déblocage fait par la rotation du levier (2) dans le sens de la flèche. Une fois le volant réglé, sécurisez le levier (2) par rotation contre le sens de la flèche. PCLPN024 Après chaque réglage du volant, basculez la manette d'arrêtage (2) aussi que la manette d'arrêtage (1) de manière à suivre la direction de l'axe de la colonne du volant. En éloignant les manettes d'arrêtage de la colonne du volant, on peut remettre les manettes à chaque position au choix. 39 PRESENTATION DU TRACTEUR Panneau de commande du chauffage, *climatisation, Le tracteur est équipé de série d'un panneau de chauffage sans climatisation ni recirculation d'air. Le panneau standard peut être remplacé sur demande. Le panneau de commande du chauffage et de la climatisation est situé sur le côté droit de la garniture de toit. A - le contrôle de la vanne de chauffage B - commande du ventilateur C - bouton de climatisation D - Bouton de recirculation de l'air dans l'habitacle PGPPN125 Organe de commande de la soupape du chauffage (A) a - soupape du chauffage fermée b - soupape du chauffage ouverte PGPPN126 Organe de commande du ventilateur (B) 0. ventilateur hors de marche 1. marche lente du ventilateur 2. marche moyenne du ventilateur 3. marche maximale du ventilateur PGPPN127 Interrupteur de la climatisation (C) Pour mettre en marche et arrêter le système de climatisation, appuyez sur le bouton portant le symbole du flocon de neige (C). Appuyez sur le bouton pour démarrer le système de climatisation (indiqué par un voyant jaune). Appuyez à nouveau sur le bouton pour éteindre le système de climatisation (le témoin lumineux au-dessus du bouton s'éteint). PGPPN128 40 PRESENTATION DU TRACTEUR Commande de recirculation de l'air dans l'habitacle (D) Pour activer et désactiver le recyclage complet de l'air intérieur, appuyez sur le bouton (D). - Le recyclage de l'air intérieur est désactivé (indiqué par une barre jaune), l'air extérieur est aspiré dans la cabine par des filtres. - Le recyclage de l'air interne est activé (indiqué par un voyant jaune), l'air est aspiré de la cabine et renvoyé dans la cabine (recyclage de l'air interne pour un réglage rapide de la température dans la cabine). Dans cette position, l'arrivée d'air de l'extérieur de la cabine est complètement fermée et aucune surpression n'est créée dans la cabine, ce qui empêche l'air non filtré de pénétrer dans la cabine ! N'utilisez pas cette position de commande lorsque le tracteur est en position de travail! PGPPN129 Fonction correcte du système de chauffage et de climatisation Pour le fonctionnement correct du chauffage ou de la climatisation, il faut créer la surpression dans la cabine. Pour cette raison, il est donc recommandé de fermer toutes les fenêtres, les portières et le couvercle supérieur de la cabine. PGPPN130 41 PRESENTATION DU TRACTEUR Chauffage rapide de la zone de la cabine La cabine ne peut être chauffée rapidement que si le panneau de chauffage est équipé d'une recirculation interne. Le panneau sans recirculation d'air et sans climatisation est monté de série sur le tracteur. Ce panneau peut être installé sur demande. Procédez comme suit : 1 - Tournez la commande de la vanne de chauffage (A) vers la droite (HI), (vanne de chauffage complètement ouverte). 2 - sélectionner le niveau de vitesse du ventilateur approprié à l'aide de la commande du ventilateur (B) (position 1, 2, 3) 3 - activer le recyclage de l'air interne à l'aide du bouton (D), (le contre-indicateur sous le bouton est allumé) 4 - réglez les échappements à l'angle que vous voulez pour qu'il n'y ait pas de soufflage direct sur les occupants de la cabine 5 - Une fois l'habitacle réchauffé, désactivez le recyclage de l'air intérieur en appuyant sur le bouton (D) et réglez la commande de chauffage (A) sur la température souhaitée. PGPPN131 Refroidissement rapide de la zone de la cabine Procédez comme suit : 1 - Mettez le cadran de commande de la vanne de chauffage (A) à gauche (LO). 2 - Utilisez la commande de ventilateur (B) pour sélectionner la vitesse de ventilateur appropriée (position 1, 2, 3) 3 - Appuyez sur le bouton (C) pour mettre en marche le système de climatisation. 4 - Appuyez sur le bouton (D) pour mettre en marche le recyclage de l'air interne (le témoin sous le commutateur est allumé). 5 - réglez les échappements à l'angle que vous voulez pour qu'il n'y ait pas de soufflage direct des personnes dans la cabine (possibilité de maladie due au refroidissement intense des parties du corps) PGPPN132 42 PRESENTATION DU TRACTEUR Immédiatement après le refroidissement de la cabine Immédiatement après le refroidissement de la cabine et l'abaissement de la température interne à la valeur souhaitée, nous recommandons : 1 - couper la circulation d'air interne en appuyant sur le bouton (D) 2 - la régulation continue de la température de l'air avec la climatisation en marche, en ouvrant la vanne de chauffage (A). Avec ce réglage, l'air entrant dans la cabine par l'expiration n'est pas asséché de manière aussi intense 3 - la régulation continue de la température de l'air lorsque la climatisation est allumée peut également être effectuée en réduisant la puissance du ventilateur en tournant le bouton (B) en position 1 ou 2 PGPPN133 Fonctionnement du chauffage ou de la climatisation lors du travail du tracteur l'opérateur. Cela peut provoquer de la fatigue et, en raison de la perte de pression dans la cabine, de la poussière peut y pénétrer. Remarque : lorsque le tracteur fonctionne, le ventilateur doit aspirer l'air de l'extérieur de la cabine à travers les filtres pour assurer la pressurisation de la cabine. N'utilisez pas la circulation d'air interne. Lors de la pulvérisation de pesticides et de l'utilisation du filtre chauffant, la commande de recirculation (D) doit être en position 'air aspiré de l'extérieur' et la commande de ventilateur (B) doit être en position 'fonctionnement maximal du ventilateur' pour pressuriser la cabine. PGPPN134 43 PRESENTATION DU TRACTEUR Évents de chauffage et climatisation Évents de chauffage et climatisation avant (A), latéraux (B). PGPPN189 Commande des évents de chauffage et climatisation A - ouverture de l`évent - ouvrez l'évent en appuyant dans la position indiquée par la flèche B - fermeture de l`évent - fermez l`évent en appuyant sur la lame d'expiration dans le sens de la flèche C - changez du sens du flux d`air à partir de l`éventréglez les lames dans le sens des flèches PGPPN193 Dégivrage du pare-brise Pour assurer un dégivrage rapide du pare-brise, dirigez les évents avant du chauffage (A) sous l`angle d`environ 45 ° vers le pare-brise. Alignez les évents latéraux (b) sous un angle d'environ 45 ° vers la porte latérale. PGPPN190 44 PRESENTATION DU TRACTEUR Commandes et dispositifs sur le montant droit de la cabine 1 - interrupteur de cycle d'essuie-glace avant. 2 - bouton de lave-glace. 3 - le commutateur d'essuie-glace avant. 4 - le commutateur d'essuie-glace arrière. 5 - Interrupteur pour le chauffage des rétroviseurs. 6 - Interrupteur pour le chauffage de la lunette arrière. 7 - interrupteur pour les phares de travail avant. 8 - interrupteur pour les phares de travail arrière. 9 - Bouton de l'arbre à cardan avant (plus d'informations au chapitre MACHINE AGRICOLE DRIVE). 10 - Bouton de l'arbre à cardan arrière (plus d'informations au chapitre MACHINE AGRICOLE DRIVE). PCLS5N012.gif Essuie-glace du pare-brise L`interrupteur de l`essuie-glace du pare-brise se trouve sur le montant droit de la cabine. Le moteur à deux vitesses de l`essuie-glace du pare-brise est commandé par le commutateur à deux positions. 0 - essuie-glace avant est éteint 1 - vitesse basse de l`essuie-glace avant 2 - vitesse plus élevée de l`essuie-glace avant F18N010 Cycleur de l`essuie-glace avan Le temporisateur de l`essuie-glace avant est activé par la commutation du commutateur qui se trouve sur le montant droit de la cabine. Réglage de la durée du cycle d'essuyage : Activez le temporisateur, après l`essuyage du pare-brise éteignez le temporisateur, attendez pendant le temps d`une pause désirée entre les essuyages et activez le temporisateur. La pause désirée entre les essuyages est automatiquement ajustée. 0 - temporisateur désactivé 1 - temporisateur activé F18N011 45 PRESENTATION DU TRACTEUR Essuie-glace de la lunette arrière L`interrupteur de l'essuie-glace arrière est situé sur le montant droit de la cabine. Le moteur à une vitesse de l`essuie-glace arrière est commandé par le commutateur à une position. 0 - essuie-glace arrière est éteint 1 - essuie-glace arrière est activé F18N012 Lave-vitres avant et arrière Le bouton de commande du lave-glace avant et arrière est situé sur le montant droit de la cabine (A). En appuyant sur le bouton vers le haut, vous activez le lave-glace avant, en appuyant vers le bas, vous activez le lave-glace arrière ainsi que l'essuie-glace arrière. Les essuie-glaces ne sont actifs que lorsque le bouton est maintenu dans l'une des positions ci-dessus (20 secondes maximum). 0 - les lave-glaces avant et arrière sont désactivés 1 - le lave-glaces avant est en marche 2 - le lave-glace arrière en marche avec l'essuie-glace arrière 46 PHSS5N101 PRESENTATION DU TRACTEUR Tableau de bord PCLS5N013 1 - Levier de changement de vitesse en marche arrière 2 - Interrupteur combiné (indicateur de direction, feux de croisement, feux de route, avertisseur sonore). 3 - Interrupteur de phare (arrêt, stationnement, feux de route). 4 - L'interrupteur pour les feux de croisement dans le capot du tracteur et les feux de croisement dans la cabine du tracteur. * En option, les feux de la cabine du tracteur peuvent être commandés indépendamment des feux du masque par cet interrupteur. 5 - Interrupteur de feux de brouillard arrière (arrêt marche). La fonction de feux de brouillard est indiquée par un symbole allumé sur l'interrupteur. 6 - Interrupteur pour les feux arrière. 7 - Interrupteur du feu d'avertissement. 8 - Bouton permettant de désactiver temporairement les freins de la remorque. Voir le chapitre FONCTIONNEMENT DE LA CONDUITE. 9 - Interrupteur de la balise (arrêt marche). 10 - Interrupteur de la lampe de travail. 11 - Bouton de verrouillage du différentiel. Voir le chapitre FONCTIONNEMENT DE LA CONDUITE. 12 - Bouton de l'essieu moteur avant. Voir le chapitre FONCTIONNEMENT DE LA CONDUITE. 13 - Boîte à boutons. 14 - Levier de commande manuelle du carburant. Commutateurs des feux a - coupure de l'éclairage b - allumage des feux de gabarit et des feux arrière, éclairage de la plaque minéralogique, éclairage des appareils c - mise en circuit de tous les appareils de la même façon qu'en position 'b'. En plus, les feux de code ou les feux de route sont allumés (selon la position du conjoncteur de feux clignotants, de phares et de l'avertisseur sonore). PCLS5N014 47 PRESENTATION DU TRACTEUR Commutateur des feux de détresse (e) a - feux de détresse hors circuit b - feux de détresse en circuit La fonction des feux de détresse est signalée par un clignotement interrompu de la lampe-témoin sur le tableau de bord. PCLS5N016 Conjoncteur de feux entre la calandre et la cabine (b) Les feux tamisés sur les consoles et sous le toit de la cabine doivent être réglés correctement pour éviter l`éblouissement des conducteurs venant en sens inverse. En utilisant le commutateur, il est possible de commuter les feux tamisés du tracteur entre les feux tamisés dans le masque du capot (a) et les feux tamisés sur les consoles de la cabine du tracteur (b). N`utilisez les feux tamisés sur les consoles de la cabine du tracteur (b) que dans le cas si une machine cachant les feux dans le capot est attelée dans l`attelage avant à trois points. Les feux activés sur les consoles de la cabine sont signalés par le symbole allumé sur le commutateur. Les tracteurs équipés d'un chargeur frontal ont des feux tamisées dans le calandre du capot (a) et sur le toit de la cabine (b). N'utilisez les feux tamisés sur le toit de la cabine que si le chargeur frontal monté recouvre les feux dans le masque. Les feux activés sur la cabine sont signalés par le symbole allumé sur l`interrupteur. Si nécessaire, les feux peuvent être déplacés entre les consoles et le toit. PCLS5N015 Les feux de route peuvent être activés uniquement dans le masque du capot. Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de feux de route et d'avertisseur sonore (k) a - avertisseur sonore - appuyez sur le nocjoncteur dans le sens de l'axe b - feux de code c - feux clignotants à droite d - feux clignotants à gauche e - avertisseur lumineux f - feux de route PCLPN083 48 PRESENTATION DU TRACTEUR Commutateur d´éclairage et d´allumage Le commutateur d´éclairage et d´allumage est placé au tableau de bord, voir la flèche. PCLS5N024 Clef en position (0) Les circuits de tous les appareils commandés par la clef sont fermés. On peut enlever la clef. PCLPN035 Clef en position (I) Circuits de tous les appareils sont activés, sauf le démarreur. La clef est dans cette position quand le moteur est en marche. PCLPN036 Clef en position (II) Le démarreur et tous les appareils sont activés, sauf les essuie-glaces, le laveglace, le ventilateur de la cabine et la climatisation. Après le démarrage, la clef retourne automatiquement dans la position 'I'. PCLPN037 49 PRESENTATION DU TRACTEUR Levier de la régulation manuelle de carburant A - tours du moteur maximaux B - marche à vide Le levier fait possible le réglage des tours du moteur à toute étendue de A jusqu´à B. PCLS5N025 Pédales et leviers 1. pédale de l'embrayage de translation 2. pédales du frein à main reliées par le cliquet 3. pédale de la régulation manuelle de l'alimentation en carburant PCLS5N026 Levier de changement de vitesses - levier de vitesse principale Le manche du levier de vitesse est orange. PCLS5N027 Schema du changement de vitesses A - Tracteur est équipé d`un réducteur de vitesses rampantes B - Tracteur est équipé d`un inverseur mécanique PGPPN168 50 PRESENTATION DU TRACTEUR Levier de changement du renversement de marche F - marche en avant; levier en avant N - position neutre R - marche en arrière; levier en arrière Le changement de vitesse est réalisé quand le tracteur est arrêté. Si le tracteur est équipé d`un réducteur de vitesses rampantes, le levier de l`inverseur mécanique n`est pas monté. PCLS5N028 Levier de changement de vitesse du réducteur de vitesses rampantes a - réducteur de vitesses rampantes n - position neutre b - vitesses normale Le changement de vitesse est réalisé quand le tracteur est arrêté. Si le tracteur est équipé de l`inverseur mécanique , le levier du réducteur de vitesses rampantes n`est pas monté. P18N054 Levier de changement de vitesses de route et de celles réduites H - vitesses de route N - point mort L - vitesses réduites Le changement de vitesses se fait uniquement dans la mesure où le tracteur est arrêté. PGPPN161 51 PRESENTATION DU TRACTEUR Levier de la mise en marche de la commande de l'arbre de sortie P18N016 a - tours indépendants de la traction de l`arbre de sortie - les tours dépendent de la vitesse du moteur n - position neutre b - tours dépendants de la traction de l`arbre de sortie via la boîte de vitesse - les tours dépendent de la vitesse engagée Le changement de vitesse est réalisé quand le tracteur est arrêté. La position neutre du levier de changement du nombre de tours dépendants et indépendants est signalée par le symbole N (1) sur l`écran du tableau de bord. Lors du fonctionnement du tracteur, si on n`utilise pas l`arbre de sortie arrière, le levier de changement du nombre de tours dépendants et indépendants doit être ne position neutre (n). Levier du changement des tours de l'arbre de sortie a - 1000 (540E) trs/min n - point mort b - 540 trs/min Le changement de vitesse de 540 et 1000 trs/min est possible sans regard au manchon de fermeture à 6 ou 21 rainures. La vitesse de l`arbre de sortie et le type du manchon de fermeture doivent être sélectionnés en fonction de la vitesse spécifiée de la machine d'agrégat. Le degré 540 E permet d'atteindre 540 trs / min de l`arbre de sortie tout en maintenant un régime économique du moteur. PGPPN162 Levier du frein à main et de la sus-pension pour le remorque à un es-sieu 1. levier du frein à main 2. levier de commande de la suspension pour le remorque à un essieu Avant de stationner ou de quitter le tracteur, assurez toujours l´arrêt du tracteur en activant le frein à main. Quand tracteur est stationné sur une pente, il faut en plus caler les roues. PGPPN163 52 PRESENTATION DU TRACTEUR Sectionneur de la batterie P18N100 Le sectionneur de la batterie est situé sur le côté gauche du tracteur derrière les marches du conducteur. A - Batterie branchée B - Batterie débranchée C - L'étiquette du sectionneur se trouve sur le couvercle de la batterie Attention ! Après l`arrêt du moteur, l`unité de commande du moteur est active encore 2 minutes à cause de l`enregistrement des données du moteur. Pendant ce temps, l`alimentation en électricité de l`accumulateur ne peut pas être coupée. Débranchez l`accumulateur après ce temps indiqué. Après avoir connecté la batterie, par le déconnecteur de la batterie, attendez au moins 30 secondes avant d'allumer la clé de contact. Lorsque le tracteur est stationné pour plus long temps, débranchez la batterie en utilisant le sectionneur de batterie. Si le tracteur est inactif pendant une période prolongée, il est nécessaire de recharger la batterie une fois par mois en raison de l'auto-décharge. 53 PRESENTATION DU TRACTEUR Réservoir à carburant Le réservoir à carburant est situé sur le côté droit du tracteur. Pour tous les types des tracteurs, il est monté un réservoir standard de 150 litres. Ne mettez jamais les pieds sur le réservoir à carburant! Ne faites le plein que lorsque le moteur est à l'arrêt et la clé de contact en position 0. PCLS5N029 Orifice d`evacuation du reservoir de carburant L'orifice d'évacuation des impuretés et de vidange du carburant se trouve dans le fond du réservoir. PCLS5N030 Réservoir de l`urée Le réservoir p l`urée se trouve sur le côté gauche du tracteur et il est équipé d`un bouchon bleu de l`orifice de remplissage. Le volume du réservoir est de 18 litres. Remplissez uniquement l`urée ! Les autres médias, même leur quantité minimale (par exemple le pétrole), signifient l`endommagement du système. Si vous remplissez le carburant, par exemple le pétrole, et celle-ci entre dans le système, le système complet de l`injection de l`urée doit être remplacé ! Si le médium remplissé (par exemple le pétrole) n`entre pas dans la conduite ni dans la pompe de transport ni dans le module de dosage, il suffit de vidanger et nettoyer soigneusement le réservoir de l`urée. Respectez la netteté. 54 PCLS5N078 TABLEAU DE BORD Tableau de bord - témoins P18N039 1 - vert - témoin des clignotants gauche 2 - bleu - témoin des feux de route. Allumé quand les feux de route sont en service. 3 - vert - témoin des clignotants de la 1ère remorque 4 - vert - témoin des clignotants de la 2e remorque 5 - orange- témoin d`avertissement 6 - bleu - témoin de protection d'opération. Il s'allume lorsque les valeurs de fonctionnement des groupes de tracteurs sont incohérentes. 7 - rouge - témoin STOP 8 - orange - témoin du niveau de l`urée. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION. 9 - rouge - témoin du niveau de l`urée. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION. 10 - orange - témoin de la défaillance du système RCS. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION. 11 - rouge - témoin de la défaillance du système RCS. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION. 12 - position libre 13 - vert - témoin des clignotants droit 14 - rouge - témoin de la température du liquide de refroidissement. Allumé quand le moteur est surchauffé. 15 - rouge - témoin de l`alternateur. Lors de la marche du moteur, il s`allume pendant la défaillance du chargement. 16 - orange - témoin du niveau du combustible. Le témoin est allumé si le niveau du réservoir est à 0 - 1/4 de son volume. 17 - position libre 18 - position libre 19 - orange - témoin de la fermeture du différentiel. Pour plus d`informations voir le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT. 20 - vert - témoin du moteur activé de l`arbre avant. Pour plus d`informations voir le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT. 21 - rouge - témoin de signalisation de la défaillance dans le système de la commande hydrostatique 22 - rouge - témoin de signalisation 23 - rouge - de la défaillance des freins 24 - rouge - témoin de la pression d`air minimale dans le système de frein. Il indique l`abaissement de la pression d`air au-dessous du niveau critique. 25 - position libre 26 - orange - témoin de la défaillance des freins de la remorque, il s`allume lors de la défaillance du système de frein de la remorque dans le cas si la remorque est équipé par A. B. S. 27 - orange - témoin de l`encrassement du filtre FAP. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION. 28 - rouge - témoin de l`encrassement du filtre FAP. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION. 29 - vert - témoin de signalisation de la température suffisante dans le tuyau d`échappement. Il s`allume si la température de gaz d`échappement est supérieure à 250°C. Il clignote si la régénération du filtre FAP est en cours. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION. 30 - rouge - témoin de lubrification. Pendant la marche du moteur, il s`allume lors de la chute de la pression d`huile du moteur au-dessous d'un seuil critique. 31 - orange - témoin du préallumage du moteur. 32 - orange - témoin de l`encrassement du filtre d`air. Pendant la marche du moteur, il s`allume quand le filtre d`air du moteur est encrassé, il signale la nécessité de faire la maintenance du filtre d`air du moteur. 55 TABLEAU DE BORD Tableau de bord - appareils P18N040 A - température du liquide de refroidissement B - indicateur de carburant C - tachymètre de moteur D - affichage d'information Tableau de bord - boutons P18N041 A - touche de réinitialisation, sortie du menu du tableau de bord B - touche Entrer, accès au menu du tableau de bord, confirmation de la sélection de l'élément dans le menu du tableau de bord C - touche de défilement dans le menu du tableau de bord en haut D - touche de défilement dans le menu du tableau de bord en bas 56 TABLEAU DE BORD Description de l`ecran P18N042 L`écran principal affiche ces valeurs : 1 - position neutre du levier de l`inverseur mécanique ou du levier des vitesses rampantes selon l`équipement du tracteur 2 - témoin de la basse pression d`air dans le système de pression d`air du tracteur 3 - représentation graphique de la pression d`air dans le système de pression d`air du tracteur 4 - pression d`air dans le système de pression d`air du tracteur 5 - affichage de l`écran 6 - dénomination du menu affiché sur l`écran 7 - affichage de l`intervalle de la maintenance, affichage de la régénération interdite du filtre FAP 8 - information concernant les modes et les tours des arbres do sortie (prise de force), voir plus dans le chapitre PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES 9 - signalisation de l`activation de l`entraînement de l'essieu avant 10 - signalisation de l`activation de la fermeture du différentiel 11 - affichage de la vitesse de translation Écran - changement de l`affichage P18N041 En appuyant plusieurs fois les touches (C) et (D) il est possible de commuter parmi les données différentes sur l`écran. En appuyant plus longtemps sur les touches (C) ou(D) le passage automatique parmi les écrans particuliers est activé (ce passage dure pendant l`appuie de la touche). 57 TABLEAU DE BORD Après la commutation de la clef dans le coffret de commutation dans la position I, l`écran principal s`affiche sur l`écran. C15N030 Après environ trois secondes, l'écran principal apparaît sur l'écran. 1 - nombre total d'heures de fonctionnement (les données ne peuvent pas être redémarrées) 2 - heures de fonctionnement du tracteur depuis la dernière remise à zéro 3 - distance totale parcourue (les données ne peuvent pas être redémarrées) 4 - distance parcourue depuis la dernière réinitialisation P18N043 1 - vitesse du moteur 2 - charge du moteur 3 - consommation immédiate de carburant P18N045 1 - consommation d'urée 2 - le degré de contamination du DPF par la suie 3 - degré de contamination du DPF par la suie (non affiché) 4 - la quantité d'urée dans le réservoir en pourcentage. P18N044 58 TABLEAU DE BORD 1 - consommation immédiate de carburant en l / 100km 2 - consommation moyenne de carburant en l / 100km après la dernière réinitialisation 3 - consommation moyenne de carburant en l / heure après la dernière réinitialisation 4 - carburant consommé depuis la dernière réinitialisation P18N046 1 - température du liquide de refroidissement du moteur 2 - tension de la batterie d`accumulateur 3 - température extérieure PCLS5N094 59 TABLEAU DE BORD Écran - Affichage de la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur P18N075 La pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur est affichée sur l'écran du tableau de bord. 1 - le symbole de la pression d`air, allumé en blanc, il n'a pas de fonction de signalisation. 2 - le champ d'affichage rouge, le remplissage progressif du champ avec la couleur rouge indique l'augmentation de la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur dans la plage de 0 bar à 4,5 bars. À une pression de 0 bar, le champ est noir. 3 - le champ d'affichage vert, le remplissage progressif du champ avec la couleur verte indique l'augmentation de la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur dans la plage de 4,5 bar à à la pression de réglage maximale. À une pression inférieure à 4,5 bars, le champ est rouge. 4 - le champ affichant une valeur numérique de la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur. Si la pression d'air est inférieure à 4,5 bars, l'arrière-plan du champ est rouge, si la pression d'air est supérieure à 4,5 bars, l'arrière-plan du champ est vert. 5 - Le témoin d`avertissement de faible pression s'allume lorsque la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur est inférieure à 4,5 bars. Signalisation de faible pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur le champ (2) est rempli en rouge en fonction de la pression d'air actuelle dans le système de pression d'air du tracteur, le champ (3) est noir, l'arrière-plan du champ (4) est rouge, le témoin (5) est allumé Écran - affichage de la pression d'air faible dans le système de pression d'air du tracteur Si la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur descend en dessous de 4,5 bars, une alerte apparaît sur l'affichage et un bip sonne. Arrêtez le travailler et attendez que la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur augmente. P18N100 60 TABLEAU DE BORD Écran - la mise a zero des donnees P18N047 Procédé de la remise à zéro des données sur les écrans de base sur lesquels il est possible de RAZ les données : 1 - En appuyant sur les touches (C) et (D) sélectionnez l`affichage de l`écran de base correspondant. 2 - En appuyant longuement sur la touche (A) (RESET) RAZ la donnée. Appuyez sur la touche (A) pour réinitialiser toutes les données pouvant être réinitialisées sur l'écran sélectionné. Écran - frein a main Si le tracteur n`est pas freiné par le frein à main, l`avertissement s`affiche sur l`écran (la lettre P en cercle) et le signal sonore résonne en même temps. Pour plus voir le chapitre service de roulement. Freinez le tracteur par le frein à main. P18N072 Écran - menu de service Entrée dans le menu de service : Entrez dans le menu de service en appuyant sur la touche (B) (ENTER) plus longtemps. Sélectionnez les éléments par les touches (C) et (D). La possibilité choisie est indiquée par le cadre. Sortie du menu de service : Pour quitter le menu de service et entrer sur l`écran principal appuyez sur la touche (A). P18N049 Menu de service Le menu de service contient les éléments suivants : Display setings - Réglages du rétro-éclairage de l'affichage Failure history - contient une liste d'erreurs par nœuds de tracteur individuels. Calibration - permet de régler l'affichage du régime de la prise de force arrière, de calibrer la vitesse de déplacement, de remettre à zéro l'intervalle de service. Engine setup - vous permet de régler l'allumage du DPF. Language - permet de définir la langue du menu. 61 TABLEAU DE BORD Écran - affichage des intervalles de service P18N070 Un avis de maintenance à jour (intervalle d'entretien) s'affichera s'il reste moins de 25 heures de fonctionnement jusqu`à la maintenance planifiée. Le symbole de maintenance (1) apparaît sur l'écran du tableau de bord. Après avoir déplacé la clé dans la boîte de contact de la position 0 à la position I, l'écran de démarrage s'affiche. Après quelques secondes, l'écran affiche un avertissement de maintenance (B) indiquant le nombre d'heures de fonctionnement du tracteur (2) restant jusqu`à la maintenance planifiée. Dépassement de l`intervalle de service Si l'intervalle de maintenance est dépassé, un avertissement de maintenance (1) avec un nombre d'heures de fonctionnement 0 s'affiche sur l'écran après le déplacement de la clé de contact de la position 0 à la position I. P18N071 Mise à zéro (reset) de l`indicateur de l`intervalle de service P18N073 Une fois l`entretien réalisé, mettez l`indicateur de l`intervalle de service à zéro. Entrez dans le menu de service en appuyant plus longtemps sur la touche (B). En appuyant sur les touches (C) et (D) choisissez la fonction de la calibration indiquée par la flèche (1).En appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu de calibration. En appuyant sur les touches (C) et (D) choisissez la fonction du service indiquée par la flèche (2).En appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu du service. En appuyant sur les touches (C) et (D) choisissez la fonction [clearing]indiquée par la flèche (3).Appuyez sur le bouton (A) pour réinitialiser l'affichage de l'intervalle d'entretien. Pour le retour sur l`écran principal appuyez sur la touche (A). 62 TABLEAU DE BORD Signalisation des défauts Les défauts relatives au fonctionnement du tracteur sont signalés par allumage du témoin correspondant, par le signal sonore et par le message de défaut sur l`écran du tableau de bord. Si le défaut est signalé, le témoin correspondant est allumé même si l`écran est commuté en autre affichage. Si le défaut n`est pas éliminé ou si l`état signalé n`est pas revenu à l`état normal : le témoin correspondant est allumé après l`arrêt du tracteur et la commutation de la clef dans le coffret de commutation dans la position I et le démarrage suivant du moteur le témoin correspondant s`allume de nouveau et le message de défaut s`affiche sur l`écran. P18N048 1 - Témoin du défaut grave du système (rouge) 2 - Témoin du défaut moins grave du système (orange). 3 - Témoin de la protection de fonctionnement (bleu). Écran - messages d`erreur Trois types de messages d'erreur peuvent s'afficher sur l'écran pendant le fonctionnement du tracteur. A. - Avertissement de protection opérationnelle qu'il y a eu un léger écart par rapport aux valeurs de consigne ou une erreur de l'opérateur. L'avertissement s'affiche à l'écran pendant environ 10 secondes, puis l'écran passe à l'écran de base précédemment défini. L'état est indiqué par le témoin lumineux Le tracteur peut être utilisé sans restriction. B. - Défauts mineurs du système Pour les défauts mineurs, l'écran affiche le numéro du défaut pendant environ 10 secondes. L'affichage du défaut se réduit alors au champ principal. Toutes les fonctions du tracteur restent actives, il peut arriver que certaines fonctions ne soient pas entièrement fonctionnelles. L'état est indiqué par un voyant Si cette situation se produit, terminez le travail et contactez le service. C. - Défauts graves du système L'écran peut passer à un autre écran en appuyant sur le bouton 'RESET'. L'état est indiqué par le témoin lumineux Si cette situation se produit, arrêtez immédiatement le tracteur et contactez l'atelier. 63 TABLEAU DE BORD Description de l`écran messages de défaut 1 - Symbole de la gravité du défaut. 2 - Noeud du tracteur qui a indiqué le défaut. 3 - Champ principal d`affichage - code du défaut. 4 - Champ secondaire d`affichage - spécification du défaut. P18N074 Affichage des messages des défauts actuels - pour afficher les messages des défauts actuels, allez à l'écran ALARME - en appuyant sur la touche ENTER pendant un temps prolongé, vous pouvez accéder au sous-écran dans lequel vous pouvez faire défiler tous les messages des défauts actuellement actifs à l'aide des touches fléchées - en appuyant sur la touche RESET, vous pouvez revenir du sous-écran ALARME à la sélection des écrans de base Symboles des noeuds du tracteur Moteur Système de traitement des gaz d`échappement Transmissions et embrayages de translation Écran - historique des défauts P18N076 En appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu de service 1 - en utilisant les touches (C) et (D) choisissez la possibilité liste des défauts, en appuyant sur la touche(B) entrez dans l`écran offrant le choix des noeuds du tracteur duquel vous voulez afficher la liste de défauts. 2 - Utilisez les touches (C) et (D) pour sélectionner le nœud du tracteur à partir duquel vous souhaitez afficher la liste des défauts et appuyez sur la touche (B) pour accéder à l'écran d'affichage des défauts sur le nœud du tracteur sélectionné. 3 - la liste des défauts du nœud du tracteur sélectionné, pour lister parmi les défauts utilisez les touches (C) et (D) La tableau avec la liste des défauts contient les colonnes suivantes : Nr. - le numéro de série de l'enregistrement du défaut SPN - code du défaut FMI - code de spécification du défaut OC - numéro de récurrence du défaut Revenez à l'écran principal en appuyant sur la touche (A) 64 TABLEAU DE BORD Écran - choix de langue P18N077 En appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu de service 1 - en utilisant les touches (C) et (D) choisissez la possibilité Langue, en appuyant sur la touche (B) entrez dans l`écran offrant le menu des langues. 2 - en utilisant les touches (C) et (D) choisissez une langue, en appuyant sur la touche (B) confirmez votre choix. Le tableau de bord commute à une langue sélectionnée. Pour le retour sur l`écran principal appuyez sur la touche (A). Si vous souhaitez changer les unités métriques aux unités anglo-saxonnes, choisissez la langue ENG. IMP. Écran - rétroéclairege de l`écran P18N097 En appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu de service a - en appuyant sur les touches (C) et (D), sélectionnez Paramètres d'affichage, appuyez sur la touche (B) pour accéder à l'écran du menu des paramètres d'affichage. b - Le menu des paramètres d'affichage contient les éléments suivants : 1 - Mode diurne, intensité d'affichage élevée de rétroéclairage 2 - Mode nocturne, faible intensité de rétroéclairage de l'écran 3 - mode automatique, la commutation automatique entre le rétroéclairage du mode diurne et nocturne en fonction de l'intensité de l`éclairage ambiante du tracteur Le mode sélectionné est marqué d'une coche. Pour changer le mode, sélectionnez par les touches (C) et (D) un lément souhaité, l'élément sélectionné est marqué d'un cadre et appuyez sur la touche (B) pour confirmer la sélection. Pour le retour sur l`écran principal appuyez sur la touche (A). 65 TABLEAU DE BORD Écran - réglage du rétroéclairage diurne et nocturne de l`écran P18N098 Entrez dans le menu de réglage de l`écran. a - En utilisant les touches (C) et (D) sélectionnez la possibilité (1) du rétroéclairage diurne de l`écran. Appuyez longuement sur la touche (B) pour accéder à l'écran de réglage du rétroéclairage de l'écran (b). b - Déplacez le curseur (4) par les touches (C) et (D) pour modifier l'intensité du rétroéclairage de l'écran. La modification du pourcentage de rétroéclairage est affichée au-dessus du curseur (3). Les 100 % signifient le rétroéclairage maximum, 0 % est le rétroéclairage minimum. Appuyez sur la touche (B) pour confirmer la valeur de rétroéclairage de l`écran modifiée et pour revenir au menu des paramètres d'affichage. Appuyez sur la touche (A) pour revenir au menu de réglage de l'affichage, dans ce cas-là la valeur du rétroéclairage de l'écran celle d`origine. Utilisez les touches (C) et (D) pour sélectionner la possibilité (2) et répétez la même procédure que dans le point (1). 66 TABLEAU DE BORD Écran - réglage du mode automatique du rétroéclairage de l`écran P18N099 Entrez dans le menu de réglage de l`écran. a - En utilisant les touches (C) et (D) sélectionnez la possibilité (1) du mode automatique du rétroéclairage l`écran. Appuyez longuement sur la touche (B) pour accéder à l'écran de réglage du mode automatique du rétroéclairage de l'écran (b). b - L'écran du réglage du mode automatique de rétroéclairage de l`écran contient deux éléments 2 - le réglage de l'intensité d`éclairage de la zone ambiante du tracteur dans laquelle le rétroéclairage diurne et nocturne de l'écran est automatiquement commuté 3 - le délai de commutation qui élimine les commutations répétées entre le rétroéclairage diurne et nocturne de l'écran, par exemple lors des éclairs et similaires Utilisez les touches (C) et (D) pour sélectionner la possibilité (2) et appuyez longtemps sur la touche (B) pour passer à l'écran (c). c - Déplacez le curseur (5) par les touches (C) et (D) pour modifier l'intensité de l`éclairage de la zone ambiante du tracteur qui influence la commutation automatique du rétroéclairage diurne et nocturne de l`écran. La modification du pourcentage de rétroéclairage est affichée au-dessus du curseur (4). Appuyez sur la touche (B) pour confirmer la valeur modifiée et pour revenir au menu du mode automatique du rétroéclairage de l`écran. Appuyez sur la touche (A) pour revenir au menu de réglage du mode automatique du rétroéclairage de l`écran, dans ce cas-là la valeur reste celle d`origine. Utilisez les touches (C) et (D) pour sélectionner la possibilité (3) et appuyez longtemps sur la touche (B) pour passer à l'écran (d). d - Déplacez le curseur (7) par les touches (C) et (D) pour modifier le délai de commutation du rétroéclairage diurne et nocturne de l'écran. La modification du rétroéclairage en secondes est affichée au-dessus du curseur (6). Appuyez sur la touche (B) pour confirmer la valeur modifiée et pour revenir au menu du mode automatique du rétroéclairage de l`écran. Appuyez sur la touche (A) pour revenir au menu de réglage du mode automatique du rétroéclairage de l`écran, dans ce cas-là la valeur reste celle d`origine. 67 TABLEAU DE BORD Écran - réglage et étalonnage P18N078 En appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu de service 1 - en utilisant les touches (C) et (D) choisissez la possibilité Calibration, en appuyant sur la touche (B) entrez dans l`écran offrant le menu de calibration. 1 - réglage des tours de l`arbre de sortie - voir plus dans le chapitre PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES 2 - calibration de la vitesse de translation 3 - RAZ de l`intervalle des inspections de service 2 - en utilisant les touches (C) et (D) choisissez la fonction demandée, en appuyant sur la touche (B) confirmez votre choix. Pour le retour sur l`écran principal appuyez sur la touche (A). 68 TABLEAU DE BORD Étalonnage de la vitesse de translation PCLPN090 Le tableau de bord est calibré après l'assemblage en usine. La nouvelle calibration de la vitesse de translation doit être réalisée : - après une forte usure des pneus - lors du montage de nouveaux pneus - lors du changement du tableau de bord Procédé de calibration - marquer une piste de 100 m de long dans un espace approprié - gonflez les pneus du tracteur à la pression prescrite, voir les tableaux de ce Guide d'utilisation - démarrer le moteur - amener le tracteur au début de la piste de 100 mètres - appuyez sur la touche (B) pour accéder au menu de service a - En utilisant les touches (C) et (D) sélectionnez la possibilité de calibration indiquée par la flèche et par la touche (B) entrez dans le menu de calibration. b - En appuyant sur les touches (C) et (D), sélectionnez la possibilité VITESSE indiquée par la flèche et un utilisant la touche (B) entrez dans le menu vitesse. c - L`écran du menu des vitesses affiche les valeurs suivantes : 1 - type du tracteur 2 - la plage de valeurs autorisées valables pour le type concret et la conception du tracteur, les valeurs ne peuvent pas être modifiées 3 - la valeur mémorisée lors de la dernière calibration de vitesse de translation en appuyant sur la touche (B) sur l'écran suivant d - L'écran avec un message pour parcourir ces 100 m s'affiche, lancez la calibration de la vitesse de translation en appuyant sur la touche (B). e - L'écran (e) s'affiche - Mettez le tracteur en marche à une vitesse constante d'environ 10 km / h - Après avoir traversé tous les 100 mètres, arrêtez le tracteur à l'extrémité marquée de la piste - Appuyez sur la touche (B) f - L'écran affichant la valeur de calibration d'origine (4) et la nouvelle valeur de calibration (5) s'affiche, enregistrez la nouvelle valeur en appuyant sur la touche (B). Si la calibration est correcte, le menu de service apparaît sur l'écran lorsque vous appuyez sur la touche (B). g - si la nouvelle valeur de calibration (f) de la position (5) est en dehors des valeurs de consigne (c) de la position (2), un message d'erreur (g) s'affiche sur l'écran. Appuyez sur la touche (B) pour revenir au menu de service et conserver la valeur de calibration d'origine. Répétez le procédé entier de calibration. Si c`est le cas après avoir remplacé les roues par des roues avec des autres dimensions que celles montées à l'origine, il est probable que la nouvelle taille de la roue ne convient pas au type de tracteur. 69 TABLEAU DE BORD Système du traitement des résidus de combustion - réglage La régénération du filtre à particules encrassé se déroule dans le cas de la température élevée des gaz d`échappement au moment de la charge plus élevée du moteur. Il est possible de commander le système de la régénération du filtre à particules via le menu d`ajustage du moteur sur le tableau de bord. Il est possible de commander la régénération en deux modes. Mode de la régénération automatique du filtre FAP et blocage de la régénération (uniquement à cause des raisons de sécurité). Remarque : Le réglage des modes particuliers est décrit dans le chapitre_Système du traitement des gaz d`échappement. Tableau de bord - avertissements Ravitailler Au moment de l`allumage du témoin de carburant (orange) un appel au remplissage du carburant apparaît pour 3 secondes sur l`écran. Si le carburant n`est pas remplit, un appel apparaît sur l`écran chaque fois pendant la commutation de la clef de la position '0' dans la position 'I' pour 3 secondes. Le témoin du carburant est allumé continuellement. PCLPN089 Remplissage de l`urée Le volume d`urée dans le réservoir est affiché sur l`écran du tableau de bord sur l`écran principal. a - si l`état de niveau de l`urée est supérieur à 50%, le tableau de bord affiche cet état comme OK. Si le niveau est inférieur à 50%, l`état exact de l`urée en pourcentage est affiché. b - la quantité basse d`urée dans le réservoir est signalée sur le tableau de bord, par le témoin du niveau bas d`urée de couleur rouge (1) ou orange (2). En même temps que le témoin du niveau bas d`urée, le témoin du défaut (4) ou d`arrêt (3) s`allume sur le tableau de bord. c - Le message pour remplir l`urée dans le réservoir affiche avec le signale sonore. Remplissez le réservoir de l`urée toujours au moment de remplissage de carburant. P18N030 70 TABLEAU DE BORD Haute température du liquide de refroidissement PHS18N041 Haute température du liquide de refroidissement est signalée en plusieurs niveaux d`avertissement A - informatif - diminuez la puissance du moteur B - avis - arrêtez le tracteur, laissez marcher le moteur au ralenti jusqu`à ce que la température du liquide de refroidissement baisse C - avertissement - arrêtez le moteur, attendez la baisse de la température du liquide de refroidissement, vérifiez la quantité de liquide de refroidissement, si le liquide de refroidissement commence à surchauffer de nouveau après le démarrage du moteur, arrêtez le moteur et contactez le service. Encrassement du filtre de refoulement du système hydraulique Encrassement du filtre d`huile du système hydraulique est signalé en plusieurs niveaux d`avertissement A - informatif - il faudra réaliser le remplacement de la pièce d`insertion du filtre de l`huile du système hydraulique (voir le chapitre Instructions d`entretien) B - avis - il faut réaliser le remplacement de la pièce d`insertion du filtre de l`huile du système hydraulique (voir le chapitre Instructions d`entretien) C - avertissement - réalisez immédiatement le remplacement de la pièce d`insertion du filtre de l`huile du système hydraulique (voir le chapitre Instructions d`entretien) PHS18N045 Signalisation du siège du conducteur PHS18N047 A - signalisation - l'opérateur a quitté le siège du conducteur, revenez au siège du conducteur B - défaut - le circuit du contacteur de sécurité du siège du conducteur est défaillant, la possibilité de limitation des certaines fonctions du tracteur, contactez le service 71 NOTES 72 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION Le tracteur est équipé d`un moteur respectant les limites d`émission STAGE V. Le respect des limites d`émission est notamment atteint par une combinaison de deux systèmes de traitement des résidus de combustion : a- Filtre à particules (FAP) qui sert à retenir les particules solides dans les gaz d`échappement.Le filtre à particules rassemble et consume des particules (suies) qui naissent lors de la combustion imparfaite du pétrole. Le catalyseur d`oxydation (DOC) fait partie de l`unité DPF. b - RCS - RCS signifie le système de la réduction des émissions des moteurs diesel.Au moyen d'une réduction catalytique sélective réduisant la quantité de NOx dans les gaz d'échappement. L`agent réducteur injecté dans le système d`échappement réagit dans le catalyseur RCS avec les émissions NOx contenues dans les résidus de combustion en les réduisant en azote (N2) et en eau (H2O). La gestion de la quantité injectée d`urée est contrôlé via l`unité de commande et l`unité de commande du moteur. Pour le fonctionnement exact du système, plusieurs parties principales sont surveillées pour que les limites d`émission exigées soient accomplies : - Niveau et qualité de l`urée injecté avant le catalyseur RCS. - Volume NOx dans les résidus de combustion et température dans le système. - Détection de l`intervention non autorisée et de la manipulation quelconque pour mettre le système hors de sa fonction. 1. Filtre à particules (FAP) 2. Catalyseur d`oxydation (RCS) 3. Réservoir de l`urée (AUS 32 DEF) PCLS5N079 Conditions pour le fonctionnement du FAP Lors du fonctionnement du tracteur, le filtre à particules est encrassé par des particules qui sont produites lors de la marche du moteur au moment de la combustion du carburant. La régénération passive du filtre à particules encrassé se déroule dans le cas de l`augmentation de la température des gaz d`échappement au-dessus de 250°C au moment de la charge plus élevée du moteur. La régénération active du filtre à particules doit être déclenchée par l'opérateur du tracteur dans des conditions prédéfinies. Signalisation du FAP Les opérations et les défauts du filtre FAP sont indiqués par les voyants sur le tableau de bord - le voyant orange (1) clignote et le voyant orange (4) est allumé - le filtre FAP est encrassé par la suie - il faut réaliser la régénération du filtre FAP - le voyant rouge (2) clignote et le voyant rouge (4) est allumé - le filtre FAP est encrassé par les cendres contactez le service - le voyant vert est allumé - la régénération du filtre FAP est en cours C18N032 73 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION Régénération du filtre FAP PCLS5N080 En clignotant le voyant orange du FAP et en allumant le voyant orange (A) d`avertissement, le système FAP signale la nécessité de démarrer la régénération du filtre FAP. L'opérateur doit démarrer la régénération du filtre FAP dans le menu du tableau de bord. La régénération est effectuée sur le tracteur stationné avec un moteur en marche au ralenti qui est freiné par le frein à main (B), le levier de l`inverseur mécanique est mis sur la position neutre (C) et l`embrayage de la prise de force (D) est désactivé. C18N034 Appuyez sur le bouton (B) sur le tableau de bord pour accéder dans le menu. 1 - utilisez les boutons (C) et (D) pour sélectionner ENGINE SETUP et appuyez sur le bouton (B) pour confirmer (B) 2 - si les conditions de démarrage de la régénération sont remplies, l'élément REGEN apparaît. FORCED. 3 - si le tracteur est stationné avec le moteur en marche au ralenti, confirmez en appuyant sur le bouton (B) C18N035 4 - si le tracteur est freiné par le frein à main et les arbres de sortie sont débranchés, confirmez en appuyant sur le bouton (B) 5 - avertissement que c`est l`unité de commande qui commande la marche du moteur, pas l`opérateur 6 - démarrage de la régénération du filtre FAP 7 - préchauffe du moteur en cours Si le tableau de bord reste sur l'écran 6 pendant une période plus longue (le moteur ne répond pas à la requête pour régénérer), appuyez sur le bouton A (RESET) pour revenir à l'affichage précédent des paramètres du tableau de bord. Cette condition, où la régénération ne peut pas avoir lieu, se produit lorsque l'encrassement du filtre à particules est inférieur à 100 % (le filtre n'a pas besoin de régénération forcée). 74 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION C18N036 8 - la régénération du filtre FAP a démarré, la ligne inférieure affiche le temps estimé de la régénération 9 - le refroidissement du système après la régénération terminée est en cours, NE PAS ARRETER LE MOTEUR ! 10 - la régénération du filtre FAP est terminée, vous pouvez continuer à travailler avec le tracteur sans restrictions Ne pas arrêter le moteur au cours de la régénération du filtre FAP (témoin vert clignote), il y a un risque de l`endommagement du système du traitement des résidus de combustion. Ne pas arrêter le moteur immédiatement après la régénération du filtre FAP. Laissez marcher le moteur au ralenti jusqu`à ce que la température du système du traitement des résidus de combustion ne baisse pas suffisamment ! Réalisez la régénération du filtre FAP dans un endroit ouvert et bien ventilé à l'écart des substances inflammables. Si l'utilisateur interrompt le processus de régénération ou si l'appareil évalue une condition d'erreur, la régénération peut être interrompue. L'utilisateur sera informé de la cause par un message sur l'écran. Conditions pour le fonctionnement du système RCS La quantité d`urée dans le réservoir est indiquée sur le tableau de bord. Si la quantité d`urée dans le réservoir est épuisée pendant la marche du moteur, il y a un risque de l`endommagement de l`injecteur dans le tuyau d`échappement et de la limitation de la puissance du moteur. Il arrive également à la terminaison de la réduction catalytique et à l`augmentation des émissions nocives dans les gaz d`échappement. Après le remplissage de l`urée dans le réservoir la réduction catalytique se renouvelle. Il est interdit d`utiliser le tracteur sans système RCS (réduction catalytique sélective) ! Conditions pour le bon fonctionnement du système : - la température du liquide de refroidissement doit être supérieure à 60°C, - la température de travail du catalyseur doit être supérieure à 250°C - la température extérieure doit être supérieure à 20°C, - le régime moteur doit être supérieur à 1000 tr/min - le couple requis doit être supérieur à 20%. En cas de gel de l'urée, le réservoir est chauffé par la chaleur résiduelle du moteur. Si la décongélation ne se produit pas dans les 70 minutes, la limitation de la puissance du moteur est activée avec un message d'erreur approprié. 75 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION Urée (solution d`urée AUS 32, DEF) L`agent utilisé est une solution de l`urée et de l`eau déminéralisée de 32,5% qui est utilisée comme un agent réducteur NOx pour le traitement supplémentaire des résidus de combustion (réduction catalytique sélective, RCS) des véhicules motorisés équipés des moteurs diesel. Le produit est désigné tel que l`urée ou AUS 32 (AUS : Aqueous Urea Solution) et satisfait à la norme ISO 22241 -1 Agents réducteurs NOX AUS 32. Aux États-Unis et en Amérique du Nord, la solution d`urée AUS 32 est connue sous le nom Diesel Exhaust Fluid (DEF).La durée de vie de l`urée sans perte de qualité est influencée par les conditions de stockage. Le produit cristallise à la température ambiante au-dessous de -11 °C et à la température ambiante audessus de +35 °C il lance la réaction hydrolytique ce que signifie que la décomposition lente à l`ammoniaque et à l`oxyde d`azote commence. Il faut impérativement empêcher à la pénétration de la lumière direct du soleil dans le récipient non protégé. Il n`est pas possible de stocker les bidons plus d`un an ! Assurez-vous que vous utilisez des matériaux et des récipients de stockage résistants. L`urée gèle quand la température ambiante est inférieur à -11 °C. Pour le fonctionnement exact du système RCS, il faut utiliser l`urée de concentration de 32,5% Principes de la manipulation avec l`urée en toute sécurité (AUS 32, DEF) Contact avec la peau - Le contact prolongé ou répété peut provoquer son irritation. Contact avec les yeux - Le contact prolongé ou répété peut provoquer leur irritation. Rincez abondamment les yeux avec de l`eau pendant au moins 15 minutes. Si l`irritation persiste, consultez un médecin. Avalement - Pour une petite quantité, les effets toxiques sont peu probables. La quantité plus grande peut conduire à des problèmes intestinaux ou gastriques. N`engendrez pas le vomissement. Buvez un demi litre d`eau ou de lait. Consultez le médecin si vous avez avalé plus d`un peu de substance. Préventions des incendies - Le produit a des caractéristiques d`extinction du feu. Moyens d`extinction - Si la substance est entrée dans le feu, utilisez une grande quantité d`eau pour l`éteindre. Mesures à prendre dans le cas de la fuite de la substance causée par un accident - Minimisez le contact de la substance déversée avec le sol et empêchez son écoulement par des voies d`eau du surface ou souterraines. Asséchez la substance déversée par la terre sèche, le sable ou autre matériau non combustible. 76 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION Signalisation des défauts du système du RCS Les défauts relatifs au système du RCS sont signalés lors de la marche du moteur par l`allumage du témoin rouge (1) ou orange (2) sur le tableau de bord et ensuite par le signal acoustique. Si le défaut n`est pas éliminé, il est signalé pendant tous les démarrages suivants du moteur. La signalisation peut être provoquée par le nonremplissage de la quantité désirée de NOx dans les gaz d`échappement, par le défaut du système d`injection de l`urée ou la mauvaise qualité de l`urée. En même temps que les témoins (1, 2), le témoin d`avertissement (4) ou le témoin arrêt (3) s`allume selon la gravité du défaut. Si l`intervention incompétente est réalisée dans le système de la réduction catalytique sélective, le défaut est signalé et le système passe dans le mode d`urgence du fonctionnement du tracteur avec la limitation de la puissance du moteur. type de signalisation témoin de l`urée témoin couleur témoin du défaut signal acoustique P18N029 réduction de la puissance et limitation de la vitesse du moteur avertissement orange 1x1s degré 1 de limitation orange 1x1s réduction de la puissance de 25 % degré 2 de limitation rouge 2x3s réduction de la puissance de 50 %, limitation de la vitesse max. du moteur à 1 250 trs/min Signalisation des défauts du FAP et de la RCS sur l`écran du tableau de bord Les messages de défaut signalés par les témoins ou le signal acoustique sont accompagnés par la signalisation sur l`écran du tableau de bord. 1 - Symbole de la gravité du défaut. 2 - Noeud du tracteur dans lequel de défaut s`est manifesté. 3 - Champ principal de l`affichage - code du défaut. 4 - Champ auxiliaire de l`affichage - spécification du défaut. 5 - Symbole de service. Remarque : Pour plus de détails, voir le chapitre_Tableau de bord P18N031 77 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION Indication de la quantité d`urée dans le réservoir P18N030 Le volume d`urée dans le réservoir est affiché sur l`écran du tableau de bord sur l`écran principal. a - si l`état de niveau de l`urée est supérieur à 50%, le tableau de bord affiche cet état comme OK. Si le niveau est inférieur à 50%, l`état exact de l`urée en pourcentage est affiché. b - la quantité basse d`urée dans le réservoir est signalée sur le tableau de bord, par le témoin du niveau bas d`urée de couleur rouge (1) ou orange (2). En même temps que le témoin du niveau bas d`urée, le témoin du défaut (4) ou d`arrêt (3) s`allume sur le tableau de bord. c - Le message pour remplir l`urée dans le réservoir affiche avec le signale sonore. Remplissez le réservoir de l`urée toujours au moment de remplissage de carburant. 78 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION type de signalisation la quantité d'urée dans le réservoir indicateur d'urée et de SCR lumière défi d'affichage pour type reconstituer d'affichage l'urée voyant de défaut signal réduction des acoustique performances et limitation du régime moteur Niveau d'alerte 1 moins de 15 % s'éclaire affichage à en orange court terme (5 s) 2x1s Niveau d'alerte 2 moins de 10 % clignotant (0,5 Hz) orange affichage à court terme (5 s) 2x1s Niveau d'alerte 3 moins de 5% clignotant (0,5 Hz) orange Affichage permanent (L'invite disparaît lorsque vous appuyez sur n'importe quel bouton du tableau de bord). 2x3s 1x1s alerte basse moins de 2,5 % clignotant (1 Hz) orange Affichage permanent (L'invite disparaît lorsque vous appuyez sur n'importe quel bouton du tableau de bord). 2x3s 1x1s Réduction de la puissance de 25% Dernier moins de avertissement 2,5 % clignotant (2 Hz) Rouge Affichage permanent 2x3s réduction des performances de 50%, limitation du régime maximal du moteur à environ 1 250 tr/min 79 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION Limitation de la puissance et de la vitesse du moteur En cas de défaut grave du système, de faible niveau d'urée dans le réservoir ou de dépassement des conditions de fonctionnement, le système réagit en réduisant la puissance et le régime moteur. Selon le type d'erreur, une réduction de la puissance du moteur en une ou deux étapes a lieu. Grade 1 Réduction de 25 % de la puissance Grade 2 Réduction de 50 % de la puissance et limitation du régime maximal du moteur à environ 1250 tr/min Une intervention non autorisée dans le système de traitement des gaz d'échappement peut provoquer une erreur grave! P18N032 Si le défaut grave n'est pas corrigé, la deuxième étape de réduction de la puissance et du régime moteur aura lieu. Ceci est signalé à l'opérateur du tracteur sur l'écran du tableau de bord (1) ou (2) avec un signal sonore et la signalisation des témoins d'avertissement. Une fois le temps de transition écoulé, la limitation de puissance du moteur avec démarrage en douceur démarre. Remarque : L'avertissement sur l'écran (1) ou (2) s'affiche selon le type du tracteur. Arrêt du tracteur de longue durée Si vous arrêtez le tracteur pour la période plus longue, il faut vidanger l`urée du réservoir. Avant la remise du tracteur en marche, il faut remplir de nouveau le réservoir d`urée par le contenue frais. L`urée devrait rester dans le réservoir quatre mois au maximum, puis changez-la. Réparations et maintenance du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion Le système exige l`utilisation des liquides de service autorisés qui sont mentionnés dans ce guide d`utilisation. Dans le cas de la signalisation des défauts du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion, procédez selon les instructions présentées dans ce guide d`utilisation ou contactez le service autorisé. Confiez toujours toutes les réparations et la maintenance du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion à un service autorisé. Il est interdit de faire toutes les interventions dans ce système hors un service autorisé. 80 REGIME DE ROULEMENT Avant la conduite d'un nouveau tracteur étudiez soigneusement le schéma concernant le changement de vitesses et essayez les différentes positions du levier de changement de vitesses si le moteur est en repos. Avant de commencer la conduite ordinaire et de procéder au démarrage, vérifiez si l'état technique du véhicule correspond aux conditions de la sécurité de circulation. Démarrage du moteur Après avoir connecté la batterie, par le déconnecteur de la batterie, attendez au moins 10 secondes avant d'allumer la clé de contact. PCLS5N031 1 - L'opérateur doit s'asseoir sur le siège du conducteur lors du démarrage du moteur. 2 - Freinez le tracteur avec le frein à main. 3 - Insérez la clé dans le boîtier de commande, position 0. 4 - Appuyez sur la pédale d'embrayage. 5 - Placez le levier de vitesse principal au point mort. 6 - Si le tracteur est équipé d'une marche arrière, placez le levier de marche arrière au point mort. - Si le tracteur est équipé d'un réducteur de vitesse rampante, mettez le levier de vitesse rampante au point mort. 7 - Placez le levier d'engagement de la prise de force au point mort. 8 - Assurez-vous que les interrupteurs de la prise de force avant et arrière ne sont pas activés (ils ne doivent pas être allumés). 9 - Faites passer la clé du boîtier de commande de la position 0 à la position I. La lampe de préchauffage s'allume. 10 - Attendez que le témoin lumineux s'éteigne (le temps dépend de la température du liquide de refroidissement). 11 - Immédiatement après l'extinction du témoin (dans les 5 secondes maximum), tournez la clé de la position I à la position II (démarrage) Le temps de démarrage maximum est de 15 secondes. 12 - Après le démarrage du moteur, relâchez immédiatement la clé et elle reviendra automatiquement en position I. 81 REGIME DE ROULEMENT Demarrage interdit Il est interdit de démarrer en réalisant le courtcircuit du démarreur. Ne faîtes le démarrage du tracteur que depuis le siège du conducteur. Pendant toute manipulation ou réparation du démarreur, il est nécessaire de désaccoupler le pôle moins de la batterie et tous les leviers de changement de vitesses, y compris le changement de vitesses de l'arbre de sortie, et engager la position neutre! Les contacts du démarreur sont couverts d'un capot protecteur. pikt_2 Quand le moteur ne demarre pas Remettez la clef en position '0'. Attendez 60 secondes et redémarrez. Si le moteur tend à s'arrêter, n'utilisez jamais le démarreur pour le redémarrage. Il y a un risque de détérioration du démarreur. PCLPN038 *Réchauffeur du liquide de refroidissement Il est monté sur le côté droit du bloc moteur. Puissance : 550 [W] Tension : 230 [V] PCLS5N093 82 REGIME DE ROULEMENT Démarrage du moteur en utilisant le réchauffeur du liquide de refroidissement PCLS5N039 Lors de basses températures de l´ambiance, l´échauffement du liquide de refroidissement fait le démarrage du moteur plus facile. L´installation électro d´arrivée et sa protection contre un contact dangereux doit être réalisée conformément aux règles en valeur. 1. Introduire d´abord la fiche au réchauffeur. 2. Ensuite mettre le réchauffeur en circuit de tension de 230 V. En tenant compte de la diminution de l´usage du moteur en démarrant lors de basses températures, le fabricant recommande utiliser le réchauffeur. La durée de l´échauffement dépend de la température de l´ambiance (1 - 2 heures avant le démarrage prévu suffisent). Après de terminer l´échauffement, déconnecter d´abord le dispositif des conducteurs d´alimentation et seulement ensuite tirer la fiche du réchauffeur! Danger d´un accident causé par le courant électrique! Il faut assurer la formation du service du tracteur et la révision régulière du réchauffeur du liquide de refroidissement y compris le conducteur d´arrivée dans le sens des normes en valeur du pays auquel est le tracteur exploité, au minimum avant chaque période d´hiver. Immédiatement après le démarrage Après le démarrage, régler les tours sur 800 - 1 000 trs/min et laisser marcher le moteur pendant environ 2 minutes sans charge. En ce moment, vérifiez le contrôle du graissage, la charge complémentaire (il faut que les lampes témoins soient éteintes) et d'autres fonctions assurant le fonctionnement correct du moteur. Il est nécessaire de respecter la durée de la marche du moteur sans charge, notamment en période hivernale. Chauffage du moteur PCLPN039 Effectuez le chauffage additionnel du moteur pendant la marche. Le chauffage du moteur par une marche lente à vide ou par une brusque augmentation du régime peut être nuisible pour le moteur. Si la température du liquide de refroidissement n'atteint pas 45°C, veillez à ce que le régime du moteur ne soit pas supérieur à 2 000 trs/min. 83 REGIME DE ROULEMENT Signalisation des défauts Les défauts relatives au fonctionnement du tracteur sont signalés par allumage du témoin correspondant, par le signal sonore et par le message de défaut sur l`écran du tableau de bord. Si le défaut est signalé, le témoin correspondant est allumé même si l`écran est commuté en autre affichage. Si le défaut n`est pas éliminé ou si l`état signalé n`est pas revenu à l`état normal : le témoin correspondant est allumé après l`arrêt du tracteur et la commutation de la clef dans le coffret de commutation dans la position I et le démarrage suivant du moteur le témoin correspondant s`allume de nouveau et le message de défaut s`affiche sur l`écran. P18N048 1 - Témoin du défaut grave du système (rouge). 2 - Témoin du défaut moins grave du système (orange). 3 - Témoin de la protection de fonctionnement (bleu). Pour plus d`informations voir le chapitre Tableau de bord. Signalisation de la limitation de la puissance et de la vitesse du moteur Si une faute grave des systèmes auxiliaires ou de commande du moteur, du système RCS se produit ou si le niveau d`urée dans le réservoir est bas, le système réagit par la réduction de la puissance et de la vitesse du moteur. Selon le type du défaut, la soi-disant limitation à un ou à deux niveaux de la puissance du moteur est réalisée et elle est signalée par l`allumage de témoins (1), (2), (3) et (4). Plus d`informations dans le chapitre Système du traitement supplémentaire des résidus de combustion. type de témoin de l`urée signalisation témoin couleur 84 témoin du défaut P18N029 signale acoustique réduction de la puissance et limitation de la vitesse du moteur degré 1 de limitation orange 1x1s réduction de la puissance de 25% degré 2 de limitation rouge 2x3s réduction de la puissance de 50%, limitation de la vitesse max. du moteur à 1 250 trs/min REGIME DE ROULEMENT Signalisation des défauts du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion PHSS5N026 La plaque avec la description brève de la signalisation des défauts du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion et des opérations suivantes se trouve dans le coin droit inférieur du pare-brise (A). La plaque (B) comprend dans sa partie gauche les pictogrammes représentant la combinaison des témoins allumés ou clignotants sur le tableau de bord y compris leurs couleurs et le pictogramme du signale d'avertissement acoustique sonnant. Dans sa partie droite, vous trouvez la description de la réaction demandée de la personne commandant le tracteur. 1. Remplissez l'urée. 2. Remplissez l'urée. La puissance du moteur sera limitée. 3. Remplissez l'urée. Les tours du moteur seront minimisés. 4. Augmentez la charge du moteur ou contactez le service. La puissance du moteur sera limitée. 5. Contactez le service. La puissance du moteur sera réduite et les tours du moteur seront minimisés. Filtre à particules Le système d`échappement du tracteur est équipé par le filtre à particules (DPF). Dans ce filtre s`accumulent et brûlent les particules (suie) contenues dans le gaz de combustion. Filtre à particules - signalisation des fonctions et des défauts du système P18N058 L`activité du FAP est signalée par les témoins (1), (2) et (3) sur le tableau de bord. Vous allez trouver plus de détails dans les chapitres Tableau de bord et Système du traitement supplémentaire des résidus de combustions. 85 REGIME DE ROULEMENT Reconstitution du filtre à particules Lors du fonctionnement du tracteur, le filtre à particules est encrassé par des particules qui sont produites lors de la marche du moteur au moment de la combustion du carburant. Le filtre à particule encrassé est automatiquement régénéré (nettoyé) si le tracteur est arrêté lors de la marche du moteur par la température plus élevée des gaz d`échappement. ATTENTION : lors de la régénération du filtre à particules FAP, la température des gaz d`échappement ainsi que de la surface du filtre à particules augmente considérablement. Il y a un risque de la naissance d`un incendie ou d`une explosion si la régénération du filtre à particules FAP est en cours dans les environnements avec le risque d`un incendie ou dans les environnements explosifs. Si on travail avec le tracteur dans les environnements avec le risque d`un incendie ou d`une explosion, il faut abandonner immédiatement ces environnements avec le tracteur si la régénération du filtre à particules FAP est en cours. Vous allez trouver plus de détails dans les chapitres Tableau de bord et Système du traitement supplémentaire des résidus de combustions. Lors de l`utilisation des tracteurs équipés par le FAP évitez le fonctionnement de longue durée au ralenti ou à faible charge. 86 REGIME DE ROULEMENT Mise en marche 1. Appuyez sur la pédale de l'embrayage. 2. Mettez le levier principal de changement de vitesses dans la position neutre. 3. Faites la mise en marche du moteur (démarrez). 4. Ajustez les tours sur 800 - 850 trs/min. 5. Sélectionnez les vitesses routières ou réduites. 6. Mettez le levier du renversement de marche dans votre sens demandé de la marche du tracteur (en avant ou en arrière). 7. Engagez la vitesse convenable à la mise en marche du tracteur. 8. Augmentez légèrement les tours du moteur. 9. Préparez le frein à main servant au défreinage. 10. Ne relâchez la pédale de l'embrayage que jusqu'au point de la prise de la translation et continuez à relâcher sans à-coups la pédale de l'embrayage. 11. Défreinez complètement le frein à main. 12. Faites le démarrage sans à-coups et lentement. La mise en marche très rapide peut provoquer une surcharge du mécanisme de commande, une consommation élevée du carburant, une usure excessive des pneus et une détérioration du chargement. N'utilisez la mise en marche en vue de l'acquisition de la 1. ère vitesse que pendant la montée d'une pente avec une remorque lourde et dans le terrain difficile. PCLPN039 Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites H - vitesses de route N - point neutre L - vitesses réduites Le changement des vitesses lors des vitesses réduites passées est le même que lors des vitesses de route. En tenant compte de la petite vitesse du tracteur, le changement de vitesses présente presque toujours le départ arrêté. On peut transposer le levier de changement de vitesses des vitesses de route aux vitesses réduites uniquement en cas où le tracteur est arrêté. PGPPN161 87 REGIME DE ROULEMENT Changement des vitesses Les vitesses sont engagées par le levier principal de changement de vitesses. A - Tracteur est équipé d`un réducteur de vitesses rampantes Le levier principal de changement de vitesses change le vitesses et le sens de la marche. B - Tracteur est équipé d`un inverseur mécanique Le levier principal de changement de vitesses ne change que les vitesses, le sens de la marche est engagé par l`inverseur mécanique. PGPPN169 Sélection de la direction de l´allure - levier de changement de renversement F - marche en avant; levier en avant N - position neutre R - marche en arrière; levier en arrière Le changement de vitesse est réalisé quand le tracteur est arrêté. Si le tracteur est équipé d`un réducteur de vitesses rampantes, le levier de l`inverseur mécanique n`est pas monté. PCLS5N028 Levier de changement de vitesse du réducteur de vitesses rampantes a - réducteur de vitesses rampantes n - position neutre b - vitesses normales Le changement de vitesse est réalisé quand le tracteur est arrêté. Si le tracteur est équipé de l`inverseur mécanique , le levier du réducteur de vitesses rampantes n`est pas monté. P18N054 Passage de la vitesse inférieure a la vitesse supérieure Appuyez sur la pédale de l'embrayage (l'embrayage est débrayé). Lâchez en même temps la pédale de la régulation à pied du carburant et engagez la vitesse appropriée. Lâchez de façon continue la pédale de l'embrayage (l'embrayage est embrayé) et augmentez en même temps les tours du moteur. Note: Pour l'augmentation de la durabilité du synchrosystème, il est possible de passer de la vitesse inférieure à la vitesse supérieure en utilisant ce qu'on appelle un double appui sur l'embrayage. PGPPN170 88 REGIME DE ROULEMENT Passage de la vitesse supérieure a la vitesse inférieure Appuyez sur la pédale de l'embrayage et déplacez le levier de changement de vitesses à la vitesse inférieure en passant à travers le point mort. Note: Pour augmenter la durabilité du synchro-système, il est possible de passer de la vitesse supérieure à la vitesse inférieure en utilisant ce qu'on appelle le gaz intermédiaire. Montee sur une pente PGPPN171 Lors de la montée sur une pente, faites à temps le passage de la vitesse supérieure à la vitesse inférieure pour éviter la chute du régime du moteur au-dessous de 800 trs/min et n'admettez pas la conduite aboutissant à l'arrêt du moteur suite à la surcharge. PCLPN040 Descente d`une pente Il est interdit de descendre d'une pente sans engager la vitesse appropriée. En cas de descente d'une pente plus longue, engagez la vitesse d'autant moins élevée que la pente est plus raide. Engager la vitesse inférieure, si possible, avant la montée sur la pente. Note: Il est évident que la vitesse engagée pour la montée vous permettra d'effectuer la descente en sécurité. Si la vitesse du tracteur dépasse 40 ou 30 [km/h] (selon la variante), le régime moteur maximal peut être limité. PCLPN041 89 REGIME DE ROULEMENT Obturateur du différentiel PCLS5N041 Le blocage de différentiel est engagé en appuyant sur le bouton du tableau de bord, qui revient à sa position initiale lorsqu'il est relâché. Lorsque le blocage de différentiel est engagé, le symbole sur l'écran du tableau de bord s'allume, le témoin sur le tableau de bord s'allume et le symbole sur le bouton s'allume. Le blocage de différentiel est automatiquement désactivé lorsqu'une pédale de frein est enfoncée. Lorsque le tracteur roule à une vitesse supérieure à 25 [km/h], le témoin de blocage de différentiel sur l'écran du tableau de bord clignote au bout de 5 secondes et le blocage de différentiel se désactive automatiquement. N'utilisez pas le blocage de différentiel dans les virages. Commande de l'essieu d'entraînement avant PCLS5N042 L`activation de la traction de l`essieu avant est réalisée en appuyant sur la touche sur le tableau de bord (1) qui rentre dans sa position initiale après son relâchement. L`activation de la traction de l`essieu avant est signalée par le symbole allumé sur l`écran du tableau de bord, l`allumage du témoin sur le tableau de bord (2) et le symbole allumé sur la touche. La désactivation de la traction de l`essieu avant est réalisée en appuyant sur la touche sur le tableau de bord et elle est signalée par le symbole éteint sur l`écran du tableau de bord, le témoin éteint sur le tableau de bord et le symbole éteint sur la touche. Si le tracteur est arrêté (il est freiné, le moteur est arrêté, clé est dans la position '0'), la traction de l`essieu avant est activé. Lors du redémarrage du moteur, l`essieu moteur avant rentre dans un mode, dans lequel il a été avant la déconnexion du moteur. Au moment de la chute soudaine de la pression d`air dans le système de pression d`air du tracteur, l`essieu moteur avant est activé automatiquement. En appuyant sur les deux pédales de frein, le moteur de l`essieu avant se connecte automatiquement. 90 REGIME DE ROULEMENT Conduite avec l'essieu d'entraînement avant mis en marche Utilisez l'essieu moteur avant lorsque les roues arrière patinent pour augmenter la traction du tracteur. Il n'est pas recommandé de conduire avec l'essieu moteur avant engagé (la conduite avec l'essieu moteur avant engagé provoque une usure accrue des pneus avant) sur les routes et les surfaces dures. L'essieu moteur avant peut être engagé en permanence lorsque des machines agricoles ou des outils montés à l'avant sont fixés au tracteur. Cette condition est spécifiée dans le manuel d'utilisation de la machine concernée. La vitesse maximale autorisée de ces trains est de 15 [km/h]. L'entraînement de l'essieu avant est automatiquement désengagé lorsque la vitesse de déplacement dépasse 25 [km/h]. La déconnexion automatique de l'entraînement est indiquée par un symbole clignotant sur l'écran du tableau de bord (2) et un symbole sur le bouton. Lorsque les symboles clignotants s'éteignent, l'entraînement de l'essieu avant est automatiquement déconnecté. Si la vitesse de déplacement descend en dessous de 25 [km/h], l'entraînement de l'essieu avant peut être reconnecté en appuyant sur le bouton (1). À des vitesses supérieures à 25 [km/h], l'essieu moteur avant peut être réengagé en appuyant à nouveau sur le bouton clignotant. Une longue pression (environ 3 secondes) sur le bouton clignotant enclenche l'entraînement de l'essieu avant de façon permanente pendant tout le trajet du tracteur (sans arrêt automatique). L'entraînement de l'essieu avant reste engagé même si la vitesse de déplacement dépasse 25 [km/h]. Cela est indiqué par l'allumage du symbole PERM (3) sur l'écran du tableau de bord. Frein a main - signalisation Si le tracteur n`est pas freiné au moyen du frein à main, le message d`avertissement s`affiche sur l`écran (lettre P dans le circle) et en même temps sonne le signal acoustique. C`est le cas de deux situations : a - le tracteur qui n`est pas freiné au moyen du frein à main, est arrêté avec le moteur en marche et le chauffeur quitte son siège b - e tracteur qui n`est pas freiné au moyen du frein à main, est arrêté avec le moteur arrêté et avec la clef en position '0' Freinez le tracteur au moyen du frain à main. P18N072 91 REGIME DE ROULEMENT Freins à pédale Les frein à pied sont à disques, humides co- mandés hydrauliquement par l`huile sous pression à partir du remplissage commune de la boîte de vitesses avec l`effet renforçant de la pompe et avec un équilibrage automatique de la pression dans les circuits de freinage. Lors de la conduite sur la route, les deux pédales doivent être connectés par une clenche. Utilisez les pédales déconnectées pour le freinage de la roue droite ou gauche uniquement lors du travail sur le terrain ou sur le champ. Remarque : Si vous descendez une pente rapide avec la remorque ou la semi-remorque équipée des freins pneumatiques ou hydrauliques, il faut freiner par le frein à pied déjà dès le début de la descente ! FHD14N086 Si vous freinez par une pédale de freinage, les freins de la remorque ne sont pas actifs ! Freinage d'urgence Si la pression dans la branche d'alimentation des freins hydrauliques n'atteint pas les valeurs assurant les performances de freinage prescrites, ce défaut est signalé par l'allumage du témoin du tableau de bord. A la pression nulle dans la branche d'alimentation des freins hydrauliques, l'effet de freinage correspondant au freinage d'urgence du tracteur est assuré. PHS18N050 Freins des remorques et des semi-remorques Connexion du système ABS de la remorque ou de la semi-remorque Si la remorque ou la semi-remorque est équipée d`un système ABS, connectez le câble de commande de ce système dans la prise qui se trouve dans la partie arrière du tracteur à proximité des sorties du circuit extérieur du système hydraulique. Les connexions électriques et les indications de défaut de la remorque et de la semi-remorque sont affichées sur le tableau de bord. PCLS5N043 92 REGIME DE ROULEMENT Touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semi-remorque PCLS5N044 Avant utiliser la touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semiremorque, il faut toujours assurer l`espace libre avant le tracteur et derrière la remorque ou la semiremorque connectée dans lequel il n`y aura aucun obstacles ou aucune personnes dans le cas où l`effet de frein de stationnement ne sera pas suffisant et le groupe avance. La touche pour désactiver temporairement les freins de la remorque ou de la semi-remorque désactive les freins à air. Si la remorque est équipée d'une entrée à commande électrique, le bouton de désactivation temporaire des freins désactive également les freins hydrauliques de la remorque. Le connecteur SuperSeal à 3 broches est situé derrière la console de la prise à 7 broches. Le signal est acheminé via la broche centrale du connecteur. La touche pour désactiver temporairement les freins de la remorque ou de la semi-remorque désactive uniquement les freins à air. La touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semi-remorque permet à une personne commandant le tracteur avec la remorque ou la semi-remorque connectée de s`assurer que l`effet de frein de stationnement du tracteur avec la remorque ou la semi-remorque connectée est suffisant si on frein le tracteur par le frein à main. Si on appuie sur la touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque et de la semi-remorque quand le tracteur est arrêté avec la remorque ou la semi-remorque connectée qui est freiné par le frein à main et la clé est dans la position (I), les systèmes de frein de la remorque ou de la semi-remorque sont désactivés pendant l`appuie sur la touche (la remorque ou la semi-remorque ne freine pas). Une fois la touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semi-remorque est relâchée, les freins de la remorque ou de la semi-remorque sont activés (la remorque ou la semi-remorque freine). Signalisation d'avertissement de la chute de la pression d'air L`abaissement de la pression d`air sous 450 kPa est signalé par allumage du témoin rouge sur le tableau de bord. Le tracteur avec la remorque ou la semiremorque freinée ne peut pas continuer avec le transport dans le cas de l`abaissement de la pression dans le système de pression d`air sous 450 kPa jusqu`à ce que la pression ne soit pas élevée. Pour plus d`informations voir le chapitre TABLEAU DE BORD. P18N013 93 REGIME DE ROULEMENT Freins à air des remorques et des semi-remorques PGPPN137 La commande des freins à air des remorques (des semi-remorques) et la commande des freins du tracteur s'effectuent de telle manière que l'effet de freinage de deux véhicules soit synchronisé. Lors du freinage au moyen d'une pédale de frein, les freins à air du remorque ne sont pas activés. Pendant la diminution de la pression, la soupape de trop-plein met hors de marche les accessoires secondaires (obturateur du différentiel, mise en marche de l'essieu d'entraînement avant, arbre avant de sortie). Pendant la marche avec une remorque ou une semi-remorque accouplées, les pédales du frein à pédale doivent être reliées et assurées par un cliquet! Freins a un flexible et a deux flexibles 1. tête d'accouplement des freins à un flexible. 2. têtes d'accouplement des freins à deux flexibles. Lorsque les têtes d'accouplement sont désaccouplées ou bien elles sont dépourvues d'une remorque ou d'une semi-remorque, veillez à ce qu'elles soient fermées à l'aide des clapets . PCLS5N045.gif Freins a un flexible Marquage des clapets: noir. La pression de travail est réglée par la vanne de régulation à 500 + 50 kPa. Lors de l'accouplement de la remorque (de la semi-remorque) ayant le poids permis maximal approuvé pour le type donné de tracteur, la vitesse permise maximale du train-routier est de 30 km.h-1! La vitesse permise maximale du train-routier est déterminée par la vitesse permise maximale du véhicule plus lent du train-routier. PCLS5N046 94 REGIME DE ROULEMENT Freins a deux flexibles La pression de fonctionnement est fixée à 810 ± 20 kPa. Le volume du réservoir d'air est de 20 l. Le volet de tête gauche est marqué en jaune (branche du frein), le volet de tête droit est marqué en rouge (branche du remplissage). Lorsqu'une remorque (semi-remorque) ayant le poids maximal autorisé pour le type de tracteur est attachée, la vitesse maximale autorisée de l'ensemble est de 40 km/h-1 ! La vitesse maximale autorisée de l'ensemble est déterminée par la vitesse maximale autorisée du véhicule le plus lent de l'ensemble. *Freins hydrauliques des remorques Insérez les freins hydrauliques de la remorque ou de la semi-remorque dans l'accouplement rapide marqué d'une flèche. La commande des freins hydrauliques des remorques (semi-remorques) et la commande des freins du tracteur est réalisée de la façon que l`effet du freinage des deux véhicules est synchronisé. La pression de service est dérivée de l'huile fournie par la pompe à engrenages hydraulique qu`on ne peut pas débrancher. La valve de freinage de la remorque favorise la fonction de freinage par rapport à la fonction hydraulique. Lorsque la pédale de frein est enfoncée, la pression de la tête d'embrayage doit être comprise entre 12 et 15 MPa. La valve de frein de la remorque favorise le fonctionnement des freins avant la fonction du système hydraulique. Si les pédales de frein à pied sont enfoncées dans la tuyauterie du circuit hydraulique, il est nécessaire de purger le tuyau de la valve de frein vers le raccord rapide. PCLS5N047 PCLS5N048 Lorsque vous conduisez avec la remorque ou la semi-remorque attelé, les pédales doivent être connectées et verrouillés par un loquet ! Si vous freinez par une pédale de freinage, les freins hydrauliques de la remorque ne sont pas actifs. 95 REGIME DE ROULEMENT Accouplement et desaccouplement des accouplements a action rapide hydrauliques des remorques Il faut veiller à la prudence élevée en branchant et débranchant les jonctions rapides en tenant compte d´huile résiduaire restant à la prise de courant ou, éventuellement, à la fiche de la jonction rapide. Pour les raisons écologiques il faut éliminer la présente huile résiduaire après tout le débranchement des jonctions rapides avec n´importe quel tissu. Prise pour la connexion de l`installation électrique de la remorque ou de la semi-remorque La prise pour la connexion de l`installation électrique de la remorque ou de la semi-remorque se trouve dans la partie arrière du tracteur. Un conducteur permettant la commande du frein à main pour les remorques ou les semi-remorques avec un système de frein hydraulique est sorti derrière la console de la prise. Arret du tracteur - frein a main Dans les conditions normales arrêtez lentement le tracteur. Juste avant l'arrêt: PHSPN009 1. Appuyez sur la pédale de l'embrayage. 2. Placez le levier principal de changement de vitesses dans la position du point mort 3. Lors de chaque arrêt, bloquez le tracteur par le frein à main contre toute marche spontanée. L'activation du frein à main est signalée sur le tableau de bord par l'allumage de la lampe témoin. PCLS5N049 Arret du moteur Après le travail du tracteur quand le moteur est pleinement chargé, il faut assurer son refroidissement. 1. Avant l`arrêt du moteur, réduisez les tours sur 800 - 1 000 min-1 et laissez le marcher sans charge pendant env. 5 minutes. 2. Déplacez le levier de la régulation manuelle du carburant dans la position ralenti. 3. Le moteur s`arrêtera après la commutation de la clé de la position 'I' dans la position '0'. PCLS5N050 96 REGIME DE ROULEMENT Descente du tracteur Avant la descente du tracteur muni d'une cabine de sécurité, n'oubliez pas de retirer la clef du commutateur d'éclairage et d'allumage dans la position '0' (uniquement en cas d'arrêt du moteur) et fermez la cabine à clef. (il est impossible de retirer la clef dans la position I et II). Le tracteur doit être bloqué contre toute marche spontanée: 1. moteur arrêté 2. 1ère vitesse engagée 3. freinage au moyen du frein à main Si le tracteur stationne sur une pente, les roues doivent être en plus bloquées par des clavettes. PCLS5N051 Signalisation d'avertissement de la panne du dispositif hydrostatique Lors de la chute de la pression d'huile au-dessous de 120 kPa derrière la pompe, la panne de la pompe HSŘ est signalée sur le tableau de bord par un symbole respectif. Note: Lors du démarrage du tracteur ou des tours peu élevés du moteur, la lampe témoin peut clignoter, par contre si elle s'éteint après le démarrage ou l'augmentation des tours du moteur, il ne s'agit pas d'une panne. Le système est en ordre. Avertissement important Dans la mesure où le témoin du graissage, de la charge ou de la signalisation du défaut de la commande hydrostatique s´étteint lors de la marche du tracteur, arrêter immédiatement le tracteur, mettre le moteur hors de marche et communiquer une entreprise de service professionelle. On prévient ainsi un grave défaut ou une avarie du tracteur. Limitation de la vitesse de translation Sur les tracteurs dont la vitesse de déplacement maximale est de 30 ou 40 [km/h], le régime maximal du moteur est automatiquement réduit si la vitesse de déplacement est sur le point d'être dépassée. Cette fonction ne peut pas être désactivée. P18N069 PCLPN046 P18N092 97 NOTES 98 RODAGE DU TRACTEUR Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf pendant les premières 100 Mh du fonctionnement PCLS5N052 Pendant les premières 100 Mh du fonctionnement: • chargez le moteur par la charge normale, éviter l'exploitation à une vitesse faible ou maximale du moteur • éviter l'exploitation à la charge partielle du moteur • évitez le fonctionnement excessif lors de la marche à vide • contrôlez souvent le niveau d´huile du moteur (à cette période, l´excès de consommation d´huile est normal) • contrôlez les assemblages à vis, surtout s´il s´agit des parties portantes du tracteur • corrigez les défauts éventuels immédiatement, ainsi on peut éviter tout endommagement ultérieur et la menace de sécurité du fonctionnement • suivez les mêmes instructions après la révision générale du tracteur Pendant les premières 10 Mh • effectuez le rodage dans le cadre du trafic normal • resserrez les écrous de fixation des roues avant et arrière, y compris l´attachement patin / jante par un couple de serrage prescrit. PCLS5N053 A partir de 100 Mh Après la fin du rodage, vous pouvez travailler avec le tracteur sans restriction. régime de service recommandé 1400 - 2300 trs/min régime ralenti 800 ± 25 trs/min pression d´huile de service 0,2 - 0,5 MPa pression d'huile au régime ralenti min. 0,05 MPa température du liquide de refroidissement max. 110°C 99 NOTES 100 EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT Se persuadez avant de partir que l´état technique du tracteur correspond aux conditions de l´exploitation se sécurité. En cas qu´un remorque ou un mécanisme supplémentaire soit branché, il faut vérifier leur branchement et la bonne fixation du chargement. Jamais ne descendre du tracteur pendant l´allure pour brancher le remorque. Veiller aussi à la sécurité de votre auxiliaire. Attelage avant Il ne sert qu´à tirer le tracteur sans le remorque ou un autre mécanisme branchés. Pour le dégagement du tracteur, utilisez une barre d´attelage ou un cordage. N`utilisez jamais les chaînes ! Il y a un danger d`un accident mortel en cas de la rupture de la chaîne! Il est interdit d´utiliser les essieux du tracteur(les roues de translation individuelles) comme un treuil en dégageant le tracteur empêtré. P18N095 Selon l'équipement du tracteur, l`attelage avant peut être de conception différente. Pour attacher la tige de traction ou la corde à l`attelage avant, utilisez toujours une goupille d'origine qui doit être fixée contre la saillie par le verrouillage d'origine. 101 EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT Suspension à étages à réglage rapide CBM Elle sert à brancher les remorques à deux essieux ou ceux à l´essieu unique, plus légers. La buse de guidage est réglable en hauteur. Si on travaille avec de différentes machines agricoles, il faut régler la suspension en hauteur ou la démonter au cas de besoin. PCLPN048 Réglage vertical et désassemblage de la suspension à étages CBM Si on déplace le levier de commande dans le sens de la flèche dans la position (1) on débloque le levier; si on le déplace successivement dans la position (2), les chevilles de bloquage sont insérées (3), et comme ça, la suspension àétages se dégage et on peut régler son hauteur ou la désassembler. Si on dégage le levier de la position (2), il arrive au dégagement des chevilles de blocage (3) et le levier revient automatiquement dans la position initiale. PCLPN049 La charnière GTF30023D peut être réglée dans une plage de trous 4-9, voir fig. La charnière GTF30014D peut être réglée dans la plage des trous 4-9, voir fig. La charnière Y244-389SLD peut être réglée dans une gamme de trous 4-9, voir fig. La charnière X244-389SLD peut être réglée dans une plage de trous 4-9, voir fig. La charnière GTS80001D peut être réglée dans la plage des trous 5-8, voir fig. PCLPN092 Attelage automatique d'étape Si on déplace le levier (1) dans le sens de la flèche (a) , la cheville est insérée (2) dans la position supérieure, désignée d´un avertisseur retiré (3), voir la figure (A). La buse grimpe sur l´oeil du timon et la cheville est automatiquement insérée dans l´oeil du remorque branché. On peut descendre la cheville de la suspension (2) à main en déplaçant le levier (1) dans le sens de la flèche (b). L´introduction de la cheville est désignée d´un avertisseur introduit (3), voir la figure (B). Le remorque étant branché, il faut toujours vérifier, si l´avertisseur (3) est introduit selon la figure (B). 102 PCLPN050 EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT Le système de module des suspensions pour les remorques et semi-remorques PCLPN051 Types des modules: figure (B) - console de la tige inclinable figure (C) - console de la tige inclinable àcheville fixe figure (D) - console avec un boulet de ø 80 Désassemblage, figure (A): 1. Désassembler le vis d´arrêt (1) 2. Bloquer le module contre une baisse, débloquer et désassembler les chevilles (2) 3. Retirer le module dans le sens en bas de la console Réaliser l´assemblage en utilisant le procédé contraire. Module 'console de la tige inclinable' Module 'console de la tige inclinable' se trouve dans la console de la suspension à étages. Tige inclinable Désassemblage: 1. Débloquer et désassembler les chevilles (1) 2. Retirer la tige inclinable dans le sens de la flèche Réaliser l´assemblage en utilisant le procédé contraire. PCLPN052 Module 'console de la tige inclinable à cheville fixe' Réaliser l´assemblage et le désassemblage de la tige inclinable selon le chapitre 'tige inclinable' Le branchement de l´oeil du timon àla cheville fixe (3): 1. Débloquer et désassembler la cheville (1) 2. Lever le coin d´arrêt (2) dans le sens de la flèche 3. Brancher l´oeillet du timon àla cheville fixe (3) 4. Remettre le coin d´arrêt (2) dans la position initiale et bloquer avec une cheville (1) PCLPN053 103 EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT Module 'console avec un boulet de ø 80' On n´utilise la console avec un boulet de ø 80 qu´àbrancher les semi-remorques avec un mécanisme d´attelage destiné pour le boulet de ø 80. Déblocage de la suspension, figure (A): En déplaçant le levier (1) dans le sens de la flèсhe on éloigne le coin d´arrêt (2). Blocage de la suspension, figure (B): En déplaçant le levier (1) dans le sens de la flèche, on approche le coin d´arrêt (2). PCLPN054 Lardon de traction Il est réglable en verticalité en utilisant le mécanisme hydraulique de levage à toute l´étendue de la levée. On ne peut brancher au lardon de traction que les machines agricoles le chargeant en continu dans le sens en bas. En travaillant avec un lardon de traction désassembler la suspension à étages et la tige inclinable. PCLS5N054 104 EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT Attelage pour remorque à essieu unique Le crochet d'attelage pour une remorque à un seul essieu peut être équipé d'un crochet (A), qui est conçu pour la connexion de remorques à un seul essieu ayant des timons conformes à la norme ISO 5692 (diamètre interne de l'œil 50 [mm] et hauteur de l'œil 30 [mm]) ou avec un timon pivotant (B) ou un timon avec une boule de ø 80 (C). Le crochet d'attelage est levé et abaissé hydrauliquement au moyen de tiges télescopiques réglables en longueur. Remplacement du crochet par une barre oscillante (D) : 1. Abaisser la charnière 2. Déverrouiller et retirer la goupille (1) 3. Retirer le crochet dans le sens de la flèche Installez la barre oscillante en suivant la procédure inverse. PCLS5N032.gif Branchement du remorque à un essieu On le fait en utilisant le levier du circuit intérieur hydraulique (2) lors de la régulation de position passée. Le crochet de la suspension ensemble avec un oeillet du remorque se lève, grâce au système hydraulique, jusqu´ à la position où les crochets portants enclenchent au-dessous des chevilles du support de la suspension. Il faut ensuite descendre les bras de levage du système hydraulique de manière qu´il arrive au contact des crochets portants avec les chevilles du support - les tiges téléscopiqiques ne doivent pas être tendues. Lors de l'attelage d'une remorque à un essieu, faites particulièrement attention au bon centrage du crochet dans l'œillet de la remorque. Sinon, il y a un risque d'endommager l`attelage. PGPPN040 105 EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT Débranchement du remorque à un essieu On le réalise après de lever la suspension au moyen du levier du circuit intérieur du système hydraulique; il faut le faire lors de la régulation de position passée. Déplacer le levier de commande de la suspension dans le sens en arrière. Le levier se trouve du côté gauche du siège du chauffeur. Descendre la suspension et débrancher l´oeil du timon du remorque au moyen du levier du circuit intérieur du système hydraulique. PGPPN028 Agrégation avec les semi-remorque et remorque Agrégation avec les semi-remorque et remorque PCLPN056 Il faut agréger le tracteur seulement avec un remorque de tracteur après d´accorder les freins principaux du tracteur et les freins pneumatiques ou hydrauliques du remorque. Il est inadmissible qu´en cas de l´agrégation avec un semi-remorque, le chargement de l´essieu arrière du tracteur dépasse la valeur du chargement maximal toléré. 106 EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT Chargement statique vertical maximal toléré des suspensions pour les remorques et semi remorques Avis important ! Pour déterminer la capacité de charge maximale de votre tracteur, veuillez respecter la limite de poids du véhicule indiquée dans le certificat technique, la limite de poids de la charge maximale par essieu et, enfin, la charge maximale possible de l'attelage. Si vous utilisez un attelage autre que celui prescrit, suivez la procédure décrite ci-dessus. Zetor n'est pas responsable des dommages causés par l'utilisation de ces dispositifs. Position Numéro de commande Zetor Nom Type CBM Diamètre de l'axe [mm] Capacité de charge [kg] 1 101.458.979 Buse automatique CBM GTF30014D 38 2000 2 101.458.989 Buse manuelle Y244-389SLD 43 2000 3 101.458.959 Buse manuelle X244-389SLD 28 1500 4 101.452.929 Barre oscillante CBM GTB30 002D 31 736 Závěsy_01 Position Numéro de commande Zetor Nom Type CBM Diamètre de l'axe [mm] Capacité de charge [kg] 5 101.456.909 Boule K80 GTS80 001D 80 2000 6 50.458.912 Buse manuelle GTF030023D 31 1800 7 101.452.939 Fixation du Piton GTP 001 44,5 2000 Závěsy_02 Le poids maximal de la remorque ou de la semi-remorque freinée au total ne doit pas dépasser la valeur indiquée sur la plaque réglementaire du tracteur et le chiffre figurant sur le certificat d'immatriculation du véhicule. La vitesse maximale de l'ensemble est déterminée par la vitesse maximale autorisée du véhicule le plus lent de l'ensemble. Attelage GTB30002D poids max. de la remorque 7 500 [kg]. Attelage GTB30020 poids max. de la remorque 10 500 [kg]. Attelage GTP001 poids max. de la remorque 20 000 [kg]. Attelage X244389SLD poids max. de la remorque 24500 [kg]. 107 NOTES 108 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Maniement de l´arbre de sortie Avant d'accoupler la machine entraînée par l'arbre de sortie, du tracteur, contrôlez, si les tours de l'arbre de sortie de la machine et du tracteur coincident (540 trs/min ou 1000 trs/min). Chaque différence de tours peut causer des dommages et accidents graves. Pendant toutes les réparations et modifications de la machine propulsée par l'arbre de prise de force ou bien dans le cas d'un aménagement de terrain dans la zone de travail de cette machine, le moteur du tracteur doit être arrêté (la clé dans la boîte d'allumage sera dans la position 0). Lorsque vous travaillez avec l'arbre de sortie, assurez-vous que tous les couvercles sont bien fixés. Remonter toujours le couvercle de l'arbre de sortie après avoir terminé le travail. Ne branchez pas et ne déconnectez pas l'arbre d'entraînement de la machine agrégée sur l'arbre de sortie arrière du tracteur lorsque le moteur est arrêté, l'arbre de sortie est désactivé et le levier de changement du nombre de tours indépendants et dépendants est en position 'N' - neutre ! Levier de changement du nombre de tours dépendants et indépendants - pression d'air faible dans le système d'air du tracteur P18N021 Si la pression d`air dans le système d'air du tracteur est faible, le témoin rouge de la pression d`air faible est allumé sur le tableau de bord, et le levier de changement du nombre de tours indépendants et dépendants de l`arbre de sortie arrière doit être toujours en position neutre (n). Si la pression d`air dans le système d'air du tracteur est faible et vous déplacez le levier de changement du nombre de tours indépendants et dépendants de la position neutre (n) en position (a), le signale sonore sonne et le moteur s`arrête. Si le levier de changement du nombre de tours indépendants et dépendants est en position (a) et la pression d`air dans le système d'air du tracteur tombe, le témoin rouge de la pression d`air faible s`allume sur le tableau de bord, le signale sonore sonne et le moteur s`arrête. La chute de la pression d`air dans le système de la pression d`air du tracteur est signalée par l`affichage à court terme de l`avertissement sur l`écran du tableau de bord et par le signale sonore. Pour plus d`informations voir le chapitre TABLEAU DE BORD. P18N100 109 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Arbre de sortie arrière - avertissement P18N080 En ce qui concerne le fonctionnement de l`arbre de sortie arrière, les avertissements suivants sont affichés sur l'écran du tableau de bord : A - avertissement - en activant l`arbre de sortie arrière par la touche le levier de changement du nombre de tours indépendants et dépendants est en position neutre, enclenchez par le levier les tours indépendants de l`arbre de sortie arrière et redémarrez l`arbre de sortie arrière en appuyant sur la touche B - avertissement - en désactivant l`arbre de sortie arrière par la touche le levier de changement du nombre de tours indépendants et dépendants a resté dans la position de tours indépendants de l`arbre de sortie arrière pour plus de 5 minutes, déplacez le levier en position neutre C - signalisation du défaut - en désactivant l`arbre de sortie arrière par la touche le levier de changement du nombre de tours indépendants et dépendants a resté dans la position de tours indépendants de l`arbre de sortie arrière pour plus de 15 minutes, déplacez le levier en position neutre, cet état sera introduit dans la liste de défauts. Ajustage de l`affichage des tours de l`arbre de sortie arrière P18N014 En appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu de service 1 - En appuyant sur les touches (C) et (D), sélectionnez la possibilité CALIBRATION qui est indiquée par la flèche (1) et un utilisant la touche (B) (ENTER) entrez dans le menu de CALIBRATION. 2 - En appuyant sur les touches (C) et (D), sélectionnez la possibilité RÉGLAGE DES TOURS DE LA PRISE DE FORCE indiquée par la flèche (2) et un utilisant la touche (B) (ENTER) entrez dans l`écran suivant. 3 - Écran de réglage de tours de la prise de force arrière. En appuyant sur les touches (C) et (D), sélectionnez les tours convenables de l`arbre de sortie arrière que vous allez utilisez. En utilisant la touche (B) (ENTER) confirmez le réglage. Les tours sélectionnés sont indiqués par le symbole voir la flèche (3). En appuyant sur la touche (A) entrez dans le menu de l`écran principal. 4 - Les tours sélectionnés de l`arbre de sortie arrière sont indiqués sur l`écran du tableau de bord voir la flèche (3). Pour que les tours PTO soient correctement affichés, il faut sélectionnez correctement les tours PTO ! Le réglage sert à afficher les données, l`engagement de la vitesse correspondante doit être réalisée par le levier en dépendance de la combinaison des tours de l`arbre de sortie arrière dont le tracteur est équipé. 110 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Affichage du nombre de tours des arbres de sortie (1) - Si le tracteur est équipé de l`arbre de sortie avant, le nombre de tours de l`arbre de sortie avant est affiché sur l`écran du tableau de bord après l`activation de l`arbre de sortie avant en appuyant sur la touche sur le montant droit de la cabine et le démarrage de l`arbre de sortie avant. (2) - si les tours indépendants de l`arbre de sortie arrière sont engagés, le nombre de tours de l`arbre de sortie arrière est affiché sur l`écran du tableau de bord après l`activation de l`arbre de sortie arrière en appuyant sur la touche sur le montant droit de la cabine et le démarrage de l`arbre de sortie arrière. Si les tours dépendants de l`arbre de sortie arrière sont engagés, le nombre de tours n`est pas affiché sur l`écran du tableau de bord. P18N015 Embouts rechangeables de l'arbre secondaire arrière Si le tracteur est équipé d'une réversion ou d'un réducteur des vitesses extra lentes, il peut être équipé, sous la demande, par une pièce terminale rechargeable de l'arbre secondaire à six ou à 21 cannelures. Procédé de changement: 1. Par une pince appropriée, démontez l'anneau verrouilleur (1) 2. Par la traction dans le sens de la flèche, sortez la pièce terminale interchangeable (2) 3. Le montage de la pièce terminale se fait par un procédé inverse, mais apportez une attention spéciale au montage de l'anneau verrouilleur (1) E357 Il faut réaliser l´échange de l´embout lors du moteur arrêté. Il faut choisir les tours de l´arbre de sortie et le type de l´embout en fonction des tours prescrits de la machine accouplé. Il est possible de changer les vitesses de 540 et de 1 000 ou de 540E min-1 sans égard pour le nombre des rainures de l´embout assemblé. 111 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Éléments de commande des arbres de sortie Arbre de sortie arrière - levier de changement du nombre de tours dépendants et indépendants P18N016 La vitesse est changée si le tracteur est arrêté et la pédale d`embrayage est activée. a - tours indépendants de l`arbre de sortie arrière (le nombre de tours dépend de la vitesse du moteur) n - position neutre utilisez-la pour simplifier le branchement de l`arbre à cardan de la machine agricole. Il est possible de tourner librement avec l`embout de l`arbre de sortie arrière. b - tours dépendants de l`arbre de sortie arrière (le nombre et le sens des tours dépend de la vitesse engagée et de la position du levier de l`inverseur mécanique) La position neutre du levier de changement du nombre de tours dépendants et indépendants est signalée par le symbole N (1) sur l`écran du tableau de bord. Arbre de sortie arrière - levier de changement du nombre de tours de l`arbre de sortie Le tracteur peut être muni de la combinaison des tours de l`arbre de sortie arrière : 540/540E ou 540/1000 tours a - 1000 (540E) trs/min. n - position neutre b - 540 trs/min. L`engagement est réalisé quand le tracteur est arrêté et la pédale de l`embrayage est activée en tirant ou en poussant le levier de changement du nombre de tours. PGPPN162 La combinaison des tours de l`arbre de sortie arrière du tracteur est indiquée sur l`étiquette sur le côté gauche du pare-brise de la cabine du tracteur. Touches d`activation des arbres de sortie 1-touche d`activation de l`arbre de sortie arrière 2-touche d`activation de l`arbre de sortie arrière En arrêtant le moteur (la clé en position 0 dans la boîte d`allumage), les arbres de sortie sont également désactivés. Lors du redémarrage du moteur, il faut en cas de nécessité d`activer le arbres de sortie en mode correspondant. PCLS5N055 112 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Modes de travail de arbres de sortie Le tracteur est équipé par deux modes de travail des arbres de sortie. Le mode de travail sélectionné est signalé sur l`écran du tableau de bord. A - mode de travail normal avec l`arbre de sortie l`arbre de sortie tourne si le tracteur est sur place ou s`il est en marche, la personne doit être assise sur le siège du conducteur B - mode stationnaire de travail avec l`arbre de sortie - ce mode est utilisé quand le tracteur est pris comme une unité stationnaire d'entraînement, par ex. pendant l`entraînement des déchiqueteuses etc. l`arbre de sortie tourne si le tracteur est sur place et s`il est freiné par la frein à main, la personne ne peut pas être assise sur le siège du conducteur P18N018 Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode normal de travail PCLS5N056 Le nombre de tours de l`arbre de sortie dépend du nombre de tours du moteur. Si le tracteur est arrêté et le moteur est en marche : A - Lorsque la pédale d'embrayage est enfoncée, sélectionnez la vitesse appropriée de l`arbre de sortie arrière par le levier de changement des tours de l`arbre de sortie. Relâchez la pédale d`embrayage. B - Réglez l`affichage correct du nombre de tours sur l`écran du tableau de bord selon les tours sélectionnés de l`arbre de sortie arrière. C - Lorsque la pédale d`embrayage est engagée, déplacez le levier de changement de tours dépendants et indépendants en position supérieure (a) pour sélectionner les tours indépendants de l`arbre de sortie arrière. Relâchez la pédale d`embrayage. D - Appuyez sur la touche sur le montant droit de la cabine pour au moins une seconde pour activer l`arbre de sortie arrière. En appuyant sur la touche, l`opérateur doit être assis sur le siège du conducteur. E - L`activation de l`arbre de sortie arrière est signalé par l`affichage du nombre de tours sur l`écran du tableau de bord. Pour perturber le couple transmis par l`arbre de sortie arrière, appuyez sur la touche sur le montant droit de la cabine. Si la personne quitte le siège du conducteur pour plus de 5 secondes quand l`arbre de sortie arrière est en marche, le signale sonore sonne et l`arbre de sortie arrière s`arrête. Redémarrez-le en s`asseyant sur le siège du conducteur et en appuyant sur la touche sur le montant droit de la cabine. 113 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode stationnaire de travail PCLS5N057 Le nombre de tours de l`arbre de sortie dépend du nombre de tours du moteur. Si le tracteur est arrêté et le moteur est en marche : A - Lorsque la pédale d'embrayage est enfoncée, sélectionnez la vitesse appropriée de l`arbre de sortie arrière par le levier de changement des tours de l`arbre de sortie. Relâchez la pédale d`embrayage. B - Ajustez l`affichage correct des tours sur l`écran du tableau de bord selon les tours sélectionnés de l`arbre de sortie arrière C - Lorsque la pédale d'embrayage est engagée, déplacez le levier de changement du nombre de tours dépendants et indépendants dans la position supérieure (a) pour engager les tours indépendants de l`arbre de sortie arrière. Relâchez la pédale d`embrayage. D - Freiner le tracteur avec le frein à main. E - Si le tracteur est équipé par l`inverseur mécanique, déplacez le levier de l`inverseur mécanique en position neutre. - Si le tracteur est équipé d'un réducteur de vitesses rampantes, déplacez le levier de changement de vitesses rampantes en position neutre. F - Quittez le siège du conducteur. G - Appuyez sur la touche sur le montant droit de la cabine pour au moins une seconde pour activer l`arbre de sortie arrière. En appuyant sur la touche, l`opérateur ne peut pas être assis sur le siège du conducteur. H - La mise en marche de l`arbre de sortie arrière et le mode de travail de l`arbre de sortie arrière est signalé par l`affichage du nombre de tours et le pictogramme du mode de travail sur l`écran du tableau de bord. Pour perturber le couple transmis par l`arbre de sortie arrière, appuyez sur la touche sur le montant droit de la cabine. Si le personnel s`assied sur le siège du conducteur lors du travail avec l`arbre de sortie arrière en mode stationnaire, le mode de travail change automatiquement en mode standard de travail cet état est signalé par le changement du pictogramme sur le tableau de bord. Si le personnel avance avec le tracteur pendant le travail avec l`arbre de sortie arrière en mode stationnaire, le signal sonore sonne et l`arbre de sortie arrière se désactive. 114 P18N023 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Désactivation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants PCLS5N058 A - Appuyez sur la touche sur le montant droit de la cabine pour désactiver l`arbre de sortie arrière. B - Vous allez reconnaître cet état parce que la donnée sur le nombre de tours de l`arbre de de sortie arrière ne s`affiche pas sur l`écran du tableau de bord. C - Lorsque la pédale d`embrayage est engagée, déplacez le levier de changement du nombre de tours dépendants et indépendants en position centrale (n) - neutre. D - Vous allez reconnaître cet état parce que la donnée sur le nombre de tours sélectionnés de l`arbre de sortie arrière ne s`affiche pas sur l`écran du tableau de bord, mais le symbole N est affiché. En désactivant l`arbre de sortie arrière par la touche sur le montant droit de la cabine, il faut ensuite toujours déplacez le levier de changement du nombre de tours dépendants et indépendants en position centrale (n) - neutre. 115 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Activation de l`arbre de sortie arrière - tours dépendants - mode normal de travail PCLS5N059 Le nombre et le sens des tours dépend de la vitesse engagée et de la position du levier de l`inverseur mécanique. La position du levier de réduction n`influence pas le nombre de tours de PTO arrière en mode des tours dépendants. Si le tracteur est arrêté et le moteur est en marche : L`opérateur doit être assis sur le siège du conducteur. A - Lorsque la pédale d`embrayage est engagée, déplacez le levier de changement du nombre de tours dépendants et indépendants en position inférieure (b) pour sélectionner les tours dépendants de l`arbre de sortie arrière. B - Lorsque la pédale d'embrayage est enfoncée, sélectionnez la vitesse appropriée de l`arbre de sortie arrière par le levier de changement des tours de l`arbre de sortie. C - Lorsque la pédale d'embrayage est enfoncée, enclenchez la vitesse par le levier principal de changement de vitesses et le sens de la marche par le levier de l`inverseur mécanique. Si le levier de la réduction n`est pas en position neutre, l`arbre de sortie arrière se met également en marche lors du démarrage du tracteur. Si le couple transmet par l`arbre de sortie arrière est interrompu à court terme, utilisez la pédale d`embrayage. Si la personne quitte le siège du conducteur et le levier de l`inverseur mécanique ou le levier de vitesses rampantes (selon l`équipement du tracteur) n`est pas en position (n) neutre, le signale sonore va sonner sans interruption. Si la personne quitte le siège du conducteur et le levier de l`inverseur mécanique ou le levier de vitesses rampantes (selon l`équipement du tracteur) est en position (n) neutre, le signale sonore va sonner et le moteur va s`arrêter. 116 PCLS5N060 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Activation de l`arbre de sortie arrière - tours dépendants - mode stationnaire de travail PCLS5N059 Le nombre et le sens des tours dépend de la vitesse engagée et de la position du levier de l`inverseur mécanique. Le levier de la réduction doit être en position neutre. Si le tracteur est arrêté et le moteur est en marche : L`opérateur ne peut pas être assis sur le siège du conducteur. A - Lorsque la pédale d`embrayage est engagée, déplacez le levier de changement du nombre de tours dépendants et indépendants en position inférieure (b) pour sélectionner les tours dépendants de l`arbre de sortie arrière. B - Lorsque la pédale d'embrayage est enfoncée, sélectionnez la vitesse appropriée de l`arbre de sortie arrière par le levier de changement des tours de l`arbre de sortie. C - Lorsque la pédale d'embrayage est enfoncée, enclenchez la vitesse par le levier principal de changement de vitesses et le sens de la marche par le levier de l`inverseur mécanique. En relâchant la pédale d`embrayage, l`arbre de sortie arrière commence à tourner. Si le personnel s`assied sur le siège du conducteur lors du travail avec l`arbre de sortie arrière en mode stationnaire, le mode de travail change automatiquement en mode standard de travail. Si le tracteur démarre pour une raison quelconque pendant le travail avec l`arbre de sortie arrière en mode stationnaire ou le frein à main est relâché, le signale sonore va sonner et le moteur va s`arrêter. 117 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Arbre de sortie avant L´arbre de sortie avant est équipé de l´embout fixe, de 21 cannelures et il n´a que 1 000 min-1. Le tracteur peut être équipé à la demande par l´arbre de sortie avant avec les différents sens de rotation: a- Conformément au sens de rotation du moteur (standard) b- Contre le sens de rotation du moteur (*à la demande) PCLS5N061 Activation de l`arbre de sortie avant - mode normal de travail Le nombre de tours de l`arbre de sortie dépend du nombre de tours du moteur. Si le tracteur est arrêté et le moteur est en marche : A - Appuyez sur la touche sur le montant droit de la cabine pour au moins 1 seconde pour activer l`arbre de sortie avant. En appuyant sur la touche, l`opérateur doit être assis sur le siège du conducteur. B - L`activation de l`arbre de sortie avant est signalé par l`affichage de nombre de tours sur l`écran du tableau de bord. Le mode de travail est signalé par un pictogramme sur l`écran du tableau de bord. PCLS5N062 Si la personne quitte le siège du conducteur quand le tracteur est arrêté et l`arbre de sortie avant est en marche, le signale sonore sonne et après cinq secondes l`arbre de sortie avant se désactive automatiquement. Redémarrez-le en s`asseyant sur le siège du conducteur et en appuyant sur la touche sur le montant droit de la cabine. Si la personne quitte le siège du conducteur quand le tracteur est en marche et l`arbre de sortie avant est activé, le signale sonore sonne. 118 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Activation de l`arbre de sortie avant - mode stationnaire de travail PCLS5N063 Le nombre de tours de l`arbre de sortie dépend du nombre de tours du moteur. Si le tracteur est arrêté et le moteur est en marche : A - Freinez le tracteur par le frein à main. B - Si le tracteur est équipé par l`inverseur mécanique, déplacez le levier de l`inverseur mécanique en position neutre. - Si le tracteur est équipé d'un réducteur de vitesses rampantes, déplacez le levier de changement de vitesse rampante en position neutre. C - Le levier principal de changement de vitesse doit être en position neutre. D - Quittez le siège du conducteur. E - Appuyez sur la touche sur le montant droit de la cabine pour au moins 1 seconde pour activer l`arbre de sortie avant. En appuyant sur la touche, l`opérateur ne peut pas être assis sur le siège du conducteur. F - L`activation de l`arbre de sortie avant est signalé par l`affichage de nombre de tours sur l`écran du tableau de bord. Le mode de travail est signalé par un pictogramme sur l`écran du tableau de bord. Si le personnel s`assied sur le siège du conducteur lors du travail avec l`arbre de sortie avant en mode stationnaire, le mode de travail change automatiquement en mode standard de travail cet état est signalé par le changement du pictogramme sur le tableau de bord. Si le personnel avance avec le tracteur pendant le travail avec l`arbre de sortie avant en mode stationnaire, le signal sonore sonne et l`arbre de sortie avant se désactive. P18N023 Désactivation de l`arbre de sortie avant Appuyez sur la touche sur le montant droit de la cabine pour désactiver l`arbre de sortie avant. Vous allez reconnaître cet état parce que la donnée sur le nombre de tours de l`arbre de de sortie avant ne s`affiche pas sur l`écran du tableau de bord. PCLS5N064 119 COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES Puissance transmise maximale P15N038 arbre de sortie puissance transférée avant 1 000 min-1 60 kW arrière 1 000 min-1 pleine puissance 540 min-1 pleine puissance 540E min-1 pleine puissance Commande des machines de masses inertes élevées (concasseurs, herses rotatives, faucheuses, presses à balles, etc.) Si ces machines agrégées ne sont pas équipées en usine d'une roue libre, le cardan d'entraînement de ces machines doit être équipé d'une roue libre, qui assure la déconnexion de la transmission du couple lors de l'action inverse de la machine vers le tracteur. troj 120 EQUIPEMENT HYDRAULIQUE Dispositif hydraulique Il sert à relever et à abaisser l'attelage trois points arrière et, par l'intermédiaire des raccords rapides arrière, il sert de source d'huile pour le contrôle total des stands et des outils agricoles reliés à l'attelage trois points arrière. Il est fait par un circuit interne et un circuit externe.Une pompe à engrenages fait la source de l'huile pressurisée. L'huile est prélevée du contenu commun de la boîte de vitesse et du carter de pont. La pompe de l'hydraulique ne peut être débrayée. Si le moteur est en marche, c'est aussi le cas pour la pompe. Le débit fait: standard sur demande 50 l/min 60 l/min Une soupape de sûreté limite la pression développée au système par la pompe hydraulique à 19 MPa. PHSS5N021 La commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage à trois points Bloc de commande hydraulique se trouve dans l'iespace de l'iaile droite. Le circuit hydraulique interne (1) sert à la commande de l'iattelage arrière à trois points. Le circuit d'ihydraulique externe (2) sert à la commande des circuits externes de l'ihydraulique (l'iembrayage rapide). PCLPN082 Les modes de régulation du circuit hydraulique interne PCLS5N065 Le système hydraulique rend possible trois modes de régulation de levée de l'attelage arrière à trois points: La régulation de position (Fig. 1), qui fait maintenir l´équipement associé à l´attelage à trois points dans leur position stable (levée) par rapport au tracteur. La régulation mixte (Fig. 2), qui combine la régulation de position et de force au labourage sur les terrains en fonction de variations de la résistance de terre. La régulation de force (Fig. 3), qui fait varier automatiquement la levée de l'équipement associée à l'attelage à trois points, en fonction de variations de la résistance de terre. Tous les modes de régulation ménagent aussi le fonctionnement des équipements, équipés d'une roue d'appui, dans la position dite «flottante» ou «libre». 121 EQUIPEMENT HYDRAULIQUE Les commandes du circuit hydraulique interne 1. le levier de choix du réglage de force ou de position 2. le levier d'ajustement de la position flottante, pour la régulation en hauteur de l'attelage à trois points lors du réglage de position ou mixte 3. la commande de la vitesse d'abaissement de l'attelage à trois points 4. la commande de la réactivité du système hydraulique 5. dispositif d'arrêt PGPPN040 Position libre (flottante) La position libre (flottante) rend possible le travail avec un équipement, équipé d'une roue d'appui. Dans cette position, les bras d'attelage arrière à trois points sont libres. Le levier (2) passez dans la position avancée (a). La position du levier (1) n'a pas d'importance. PGPPN041 Dispositif d'arrêt Pour un réglage primaire, nous recommandons de placer le dispositif d'arrêt (1) dans sa position intermédiaire entre la position flottante et le commencement de la portée de la levée de l'attelage arrière à trois points (b). Après avoir basculé le levier (2) à soi, on peut glisser le levier vers le dispositif d'arrêt. PGPPN013 Commande de la vitesse de l`abaissement de l`attelage à trois points La commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage à trois points (3) sert à ajuster la rapidité d'abaissement des bras de l'attelage arrière à trois points. En tournant la commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage à trois points dans le sens (b), la rapidité d'abaissement des bras de l'attelage arrière à trois points diminue, dans le sens (a) elle augmente. Si vous tournez la commande de la rapidité d'abaissement dans le sens (b) jusqu'à la butée, on ne peut plus abaisser les bras de l'attelage arrière à trois points. PGPPN042 122 EQUIPEMENT HYDRAULIQUE La commande de la sensibilité du système hydraulique La commande de sensibilité du système hydraulique (4) sert à ajuster la sensibilité du système hydraulique pour la régulation de force ou mixte. En tournant la commande dans le sens (a), la sensibilité augmente, tandis que dans le sens (b), elle diminue. PGPPN037 Régulation positionnelle de la levée de l'attelage arrière à trois points PGPPN043 La régulation positionnelle de la levée de l'attelage arrière à trois points est un mode de régulation où un équipement monté sur l'attelage à trois points est maintenu automatiquement à une levée (à une position) constante par rapport au tracteur. Passez le levier (1) dans sa position avant (d.) Faites par le levier (2) l'ajustage de hauteur de l'attelage arrière à trois points avec son équipement sur l'échelle (b). L'Ajustage de la hauteur se fait en continu sur l'étendue de l'échelle 1 - 9. Le N° 1 représente la position la plus basse des bras de l'attelage arrière à trois points, le N° 9 la position la plus élevée. La position (c) est la position de transport, quand l'équipement monté à l'attelage arrière à trois points et levée au maximum. Pour le transport des équipements, montés à l'attelage arrière à trois points, utilisez toujours le réglage de position. Après avoir monté l'équipement dans la position de transport en tournant le commutateur de la rapidité d'abaissement de l'attelage à trois points (3) dans le sens de la flèche jusqu'au butée, coupez la circulation de l'huile du système hydraulique. S'il n'est pas possible d'abaisser l'équipement monté à l'attelage arrière à trois de sa position de transport, vérifiez la position de la commande de la rapidité d'abaissement (3) - il faut la tourner contre le sens de la flèche. Si l'équipement suspendu à l'attelage arrière à trois points est long et pesant, il peut arriver que lors du transport, les bras de l'attelage arrière à trois points restent bloqués dans leur position de transport. Si le commutateur de la rapidité d'abaissement (3) est relâché mais quand-même, l'équipement ne bouge pas vers le bas, déplacez instantanément le levier (2) dans la position flottante (c) et revenez sur la piste d'abaissement (b.) Les bras de l'attelage arrière à trois points se mettent à baisser suivant le réglage par le levier (2). 123 EQUIPEMENT HYDRAULIQUE Sil régulation de force de la levée de l'attelage arrière à trois points PGPPN044 La régulation de la force de levée de l'attelage arrière à trois points est un mode de régulation, qui fait stabiliser la hauteur de l'équipement monté à l'attelage arrière à trois points automatiquement suivant les variations de la résistance de terre. Ajuster le dispositif d'arrêt (5) dans sa position intermédiaire entre la position flottante et le commencement de l'échelle de levée de l'attelage arrière à trois points. Positionner le levier (2) dans la position (f) - vers la butée réglable (5). Déplacer le levier (1) dans la position (g), mettre le tracteur en marche et par le déplacement du levier (1) dans le sens de la flèche, ajuster la profondeur du traitement de la terre (en position (g), la profondeur de labourage est la plus petite). Une fois la profondeur de labourage choisie, il faut abandonner le levier (1) dans une position constante. A la fin de la ligne de labourage, lever toujours l'équipement monté à l'attelage arrière à trois points en déplaçant le levier (2) dans sa position (e). Pour remettre l'équipement dans sa position de travail, déplacez le levier (2) dans sa position (f). Si on constate une vibration de l'attelage arrière à trois points qui est liée à la variation de la résistance de la terre labourée, on peut limiter cet effet en ajustant une sensibilité du système hydraulique plus bas en tournant la commande (4) dans le sens (b). Regulation mixte du levee de l'attelage arrière à trois points PGPPN178 La régulation mixte de l'attelage arrière à trois points est un mode de régulation, où un équipement monté à l'attelage arrière à trois points change de la hauteur de manière automatique en fonction du changement de la résistance de terre, ce qui évite d'approfondir le labourage de la terre si la résistance de terres diminue. L'ajustage de la profondeur du labourage par le levier (1) - voir l'alinéa «Régulation de la force de levée de l'attelage arrière à trois points». Après, déplacez le levier (2) dans le sens de la flèche jusqu'au moment où les bras de l'attelage arrière à trois points commencent à se lever un peu. A ce moment, la régulation mixte est ajustée. Passez le dispositif darrêt (5) vers le levier ajusté (2) et le sécurisez. A la fin de la ligne de labourage, levez l'équipement monté à l'attelage arrière à trois points en déplaçant tout simplement le levier (2) dans sa position (e). Le retour dans la position de travail se fait par un déplacement du levier (2) jusqu'au butée ajustée auparavant.' 124 EQUIPEMENT HYDRAULIQUE Commande externe des bras hydrauliques arrière La commande externe des bras hydrauliques arrière se trouve sur l'aile arrière droite et rend possible à l'opérateur le montage plus facile des équipements, comme il rend possible de commander de l'intérieur du tracteur le mouvement des bielles inférieures de l'attelage à trois points. Elles sortent seulement pour le montage et le démontage des équipements agraires. Fig. (A): Avant d'utiliser la commande externe, passez le levier de commande de la régulation de force (1) jusqu'à sa position extrême. Abaissement des bras hydrauliques Fig. (B): Passez le levier (3) dans le sens des flèches (le mouvement du levier est limité par sa fente.) En répétant cette opération, les bras hydrauliques descendent pas à pas. Levée des bras hydrauliques Fig. (C): Passez le levier (3) dans le sens des flèches (le mouvement du levier est limité par sa fente.) En répétant cette opération, les bras hydrauliques montent pas à pas. A la commande externe, si le dispositif de levage est surchargé, le mouvement des bielles inférieures pendant un seul pas (de la commande externe) est plus long que le mouvement sans cette charge. PCLS5N033 Le circuit d'hydraulique externe Il fournit de l'huile pressurisée pour les organes hydrauliques, branchés aux sorties externes de l'hydraulique et terminées par un accouplement rapide. Les prises de l'accouplement rapide au diamètre interne de 12,5 mm correspondent aux recommandations de normes ISO. PCLS5N034 125 EQUIPEMENT HYDRAULIQUE Éléments de commande du circuit extérieur du système hydraulique Les leviers de commande du circuit extérieur du système hydraulique sont distingués par les couleurs. La couleur du levier correspond à la couleur des accouplements à action rapide, qui sont commandés par le levier correspondant. PGPPN047 Les leviers de commande du circuit hydraulique externe sont situés sur l'aile droite. le levier (a) commande la partie inférieure du distributeur d'attache rapide (1) et (2). le levier (b) commande la partie médiane du distributeur de l'attache rapide (3) et (4) le levier (c) commande la partie supérieure du distributeur de l'attache rapide (5) et (6) Le raccord rapide (0) est directement relié au compartiment du distributeur et est destiné au retour d'huile des appareils hydrauliques externes (par exemple, des moteurs hydrauliques rotatifs, etc.). Selon l'équipement du tracteur, les combinaisons suivantes de leviers de commande et d'attaches rapides peuvent être montées : levier (a) attaches rapides (1) et (2) leviers (a) et (b) raccords rapides (1), (2), (3) et (4) leviers (a), (b) et (c) raccords rapides (1), (2), (3), (4), (5) et (6) Le raccord rapide (0) est toujours monté. Si le tracteur est équipé d'un attelage trois points à l'avant, le levier (b) sert à l'actionner. Les attelages 3 et 4 ne doivent pas être connectés lors de l'utilisation de l'attelage trois points avant, car ils sont pressés avec celui-ci ! A pour réutiliser les attaches rapides 3 et 4, il est nécessaire de relever les bras de l'attelage trois points avant en position de transport et de mettre le levier de la valve de l'attelage trois points avant en position 'fermée' lorsque vous avez fini de travailler avec l'attelage trois points avant. Arrêtage de leviers de commande Les leviers de commande du circuit d'hydraulique externe sont arrêtés dans leur position neutre (N). Pour abolir l'arrêtage, levez la commande d'arrêtage (1) et après lui donnez une fraction de tour jusqu'à la butée dans le sens de la flèche. Pour renouveler l'arrêtage, déplacer le levier à sa position neutre (N) et donnez une fraction de tour à la commande d'arrêtage contre la direction de la flèche jusqu'à la butée. Le ressort serre la commande vers le bas, de cette manière le levier est arrêté dans sa position neutre. Pour des raisons de sécurité, arrêter toujours les leviers de commande du circuit hydraulique externe dans leur position neutre (N). 126 PGPPN046 EQUIPEMENT HYDRAULIQUE Designation des leviers de commande du circuit d'hydraulique externe PGPPN049 Le levier (a) offre quatre positions: N - La position neutre. Les sorties des accouplements rapides (1) et (2) sont fermées et l'huile est bloquée dans l'appareil à l'huile installé. Dans cette position, le levier (a) est arrêté. 1 - La pression à l'embrayage rapide (1). L'embrayage rapide (2) est connecté au rebut. Dans cette position, le levier (a) est arrêté. Si on constate l'augmentation de la pression dans 16.5 MPa le circuit hydraulique, lié à l'embrayage rapide (1), le levier (a) revient automatiquement à sa position (N) - la fonction dite «kick-out» 2 - La pression à l'embrayage rapide (2). L'embrayage rapide (1) est connecté au rebut. Dans cette position, le levier (a) est arrêté. Si on constate l'augmentation de la pression dans 16.5 MPa le circuit hydraulique, lié à l'embrayage rapide (2), le levier (a) revient automatiquement à sa position (N) - la fonction «kick-out» P - Position flottante. Les deux accouplements rapides (1) et (2) sont connectés au rebut et l'huile peut passer librement dans les deux directions. Dans cette position, le levier (a) est arrêté. PGPPN050 Le levier (b) offre quatre positions: N - Position neutre. Les sorties des accouplements rapides (3) et (4) sont fermées et l'huile est bloquée dans l'appareil à l'huile installé. Dans cette position, le levier (b) est arrêté. 3 - La pression à l'embrayage rapide (3). L'embrayage rapide (4) est connecté au rebut. Dans cette position, le levier (b) doit être maintenu dans cette position, après sa relâche le levier (b) revient automatiquement à sa position (N). De plus, l'embrayage rapide (3) est équipé d'une soupape de retenu - on en profite en cas du branchement de la machine exigeant une étanchéité plus poussée - le fléchissement minimum des équipements, lors du transport par exemple. 4 - La pression à l'embrayage rapide (4). L'embrayage rapide (3) est connecté au rebut. Dans cette position, le levier (b) est arrêté. P - Position flottante. Les deux accouplements rapides (3) et (4) sont connectés au rebut et l'huile peut passer librement dans les deux directions. Dans cette position, le levier (b) est arrêté. 127 EQUIPEMENT HYDRAULIQUE PGPPN051 Le levier (c) offre quatre positions. Les commandes des accouplements rapides (5) et (6): N - Position neutre. Les sorties des accouplements rapides (5) et (6) sont fermées et l'huile est bloquée dans l'appareil à l'huile installé. Dans cette position, le levier (c) est arrêté. 5 - La pression à l'embrayage rapide (5). L'embrayage rapide (6) est connecté au rebut. Dans cette position, le levier (c) doit être maintenu dans cette position, après sa relâche le levier (c) revient automatiquement à sa position (N). De plus, l'embrayage rapide (5) est équipé d'une soupape de retenu - on en profite pour le branchement d'une machine exigeant une étanchéité plus poussée - le fléchissement minimum des équipements, lors du transport par exemple. 6 - La pression à l'embrayage rapide (6). L'embrayage rapide (5) est connecté au rebut. Dans cette position, le levier (c) est arrêté. P - Position flottante. Les deux accouplements rapides (5) et (6) sont connectés au rebut et l'huile peut passer librement dans les deux directions. Dans cette position, le levier (c) est arrêté. Designation des leviers de commande du circuit d'hydraulique externe - une Section distributeur PCLPN085 Le levier (a) offre quatre positions: N - La position neutre. Les sorties des accouplements rapides (1) et (2) sont fermées et l'huile est bloquée dans l'appareil à l'huile installé. Dans cette position, le levier (a) est arrêté. 1 - La pression à l'embrayage rapide (1). L'embrayage rapide (2) est connecté au rebut. 2 - La pression à l'embrayage rapide (2). L'embrayage rapide (1) est connecté au rebut. Dans cette position, le levier (a) est arrêté. P - Position flottante. Les deux accouplements rapides (1) et (2) sont connectés au rebut et l'huile peut passer librement dans les deux directions. Dans cette position, le levier (a) est arrêté. 128 EQUIPEMENT HYDRAULIQUE Commande de l`attelage à trois points L`attelage est équipé par deux cylindres hydrauliques à effet simple dans lesquels l`huile est alimentée à partir du distributeur hydraulique auxiliaire. Le levage et la descente se fait par le levier (b) de la commande du distributeur auxiliaire. position 3 levage position 4 descente position N blocage de l`attelage závěsu position P ne pas utiliser PGPPN062 Si le tracteur est équipé d'un attelage trois points à l'avant, le levier (b) sert à l'actionner. Les attelages 3 et 4 ne doivent pas être connectés lors de l'utilisation de l'attelage trois points avant, car ils sont pressés avec celui-ci ! A pour réutiliser les attaches rapides 3 et 4, il est nécessaire de relever les bras de l'attelage trois points avant en position de transport et de mettre le levier de la valve de l'attelage trois points avant en position 'fermée' lorsque vous avez fini de travailler avec l'attelage trois points avant. 129 EQUIPEMENT HYDRAULIQUE Sorties avant du circuit extérieur de l`installation hydraulique Sur demande, le tracteur peut être équipé par des sorties du circuit extérieur de l`installation hydraulique situées dans la partie avant. Les accouplements (1) et (2) sont sous pression, l`accouplement (0) est directement connecté avec l`espace de la boîte de distribution et il est conçu pour l`huile rentrant des installations hydrauliques extérieures. Les prises des accouplements avec le diamètre intérieur de 12,5 mm correspondent aux recommandations internationales ISO. L'étiquette de fixation rapide avant se trouve sur le dessus de l'attelage trois points avant, du côté droit (position marquée d'une flèche sur l'illustration). PCLS5N035 Commandes des sorties avant du circuit extérieur de l`installation hydraulique Les sorties avant du circuit extérieur de l`installation hydraulique sont commandées par le levier (a) disposant de quatre positions: N - La position neutre. Les sorties des accouplements rapides (1) et (2) sont fermées et l'huile est bloquée dans l'appareil à l'huile installé. Dans cette position, le levier (a) est arrêté. 1 - La pression à l'embrayage rapide (1). L'embrayage rapide (2) est connecté au rebut. Dans cette position, le levier (a) est arrêté. Si on constate l'augmentation de la pression dans 16.5 MPa le circuit hydraulique, lié à l'embrayage rapide (1), le levier (a) revient automatiquement à sa position (N) - la fonction dite «kick-out» 2 - La pression à l'embrayage rapide (2). L'embrayage rapide (1) est connecté au rebut. Dans cette position, le levier (a) est arrêté. Si on constate l'augmentation de la pression dans 16.5 MPa le circuit hydraulique, lié à l'embrayage rapide (2), le levier (a) revient automatiquement à sa position (N) - la fonction «kickout» P - Position flottante. Les deux accouplements rapides (1) et (2) sont connectés au rebut et l'huile peut passer librement dans les deux directions. Dans cette position, le levier (a) est arrêté. 130 PGPPN165 EQUIPEMENT HYDRAULIQUE Les accouplements rapides et la caption d'egouttage Sous la demande, un système de captions d'égouttage peut être installé pour capturer l'huile résiduelle. Vérifier régulièrement le réservoir, s'il est plain, faire une vidange écologique. PCLS5N081 Branchement et debranchement de l'embrayage rapide Lors du branchement et le débranchement des embrayages rapides, portez une attention élevée à l'huile résiduelle, qui reste sur la prise des accouplements rapides. Pour les raisons écologiques, il faut liquider toute l'huile résiduelle après toutes opérations de connections de l'embrayage par un torchon. A quantité de l'huile offerte par les sorties externes de l'hydraulique Si on constate, après la mise hors marche de la machine, la dépression du niveau d'huile à la boîte de vitesse, liée au puisement continu de l'huile du tracteur dans le système hydraulique de la machine, il faut ajouter la quantité manquante. Quand le débit augmente, la pompe hydraulique peut prendre l'air et son endommagement devient possible. La quantité maximum de l'huile disponible - voir le tableau suivant: E413 Type de travail: terrain en plaine Débit maxi d'huile: 20 litres Charge de la boîte de vitesse: Charge standard Type de travail: terrain incliné Max. odběr oleje: 13 litres Charge de la boîte de vitesse: Charge standard Type de travail: terrain en plaine Débit maxi d'huile: 27 litres Charge de la boîte de vitesse: la charge de l'huile à engrenages majorée de 7 litres (la quantité maximum autorisée dans la boîte d'engrainages) Type de travail: terrain incliné Débit maxi d'huile: 20 litres Charge de la boîte de vitesse: la charge de l'huile à engrenages majorée de 7 litres (la quantité maximum autorisée dans la boîte d'engrainages) 131 EQUIPEMENT HYDRAULIQUE Raccordement des machines et des équipements au circuit d'hydraulique externe Raccordement d'un vérin à double effet Toujours connecter le vérin à double effet aux raccords rapides d'une section. Raccordement de machines et d'outils assemblés à partir de pièces multiples Lorsqu'on travaille avec des machines agricoles composées de plusieurs parties (moissonneuses-batteuses, patins, herses), dont les châssis les plus extérieurs sont articulés au châssis central et sont repliés verticalement pendant le transport par des vérins hydrauliques séparés commandés par le circuit hydraulique extérieur du tracteur, il est conseillé de raccorder les branches de levage des vérins à des raccords rapides (3) ou (5) équipés d'un clapet anti-retour. Raccordement du moteur hydraulique rotatif Si un moteur hydraulique rotatif est connecté à la sortie hydraulique extérieure, sa ligne de retour doit toujours être connectée au raccord rapide (0). Pour le raccordement de la branche de remplissage (pression), il est conseillé d'utiliser des raccords rapides (1) ou (2) lorsque le moteur hydraulique est protégé par une fonction de coupure contre la surcharge. Cette fonction interrompt le fonctionnement du moteur hydraulique à une pression de la conduite de remplissage de 16,5 [MPa] (165 bar). Connexion du moteur hydraulique rotatif d'inversion Le moteur hydraulique rotatif inverseur doit être connecté aux raccords rapides d'une section pour fonctionner. Il est conseillé d'utiliser des raccords rapides (1) et (2), dans lesquels le moteur hydraulique est protégé par une fonction de coup de pied contre la surcharge. Cette fonction interrompt le fonctionnement du moteur hydraulique à la valeur de pression dans la branche de remplissage 17 MPa. En cas de raccordement du moteur hydraulique aux raccords rapides d'une autre section, il faut prévoir des soupapes de sécurité dans les deux branches pour limiter de manière fiable les pics de pression pendant le fonctionnement de la machine. L'évacuation de ces vannes est reliée au raccord rapide (0). Raccordement d'un distributeur hydraulique externe Il est conseillé d'utiliser des raccords rapides (4) ou (6) pour la connexion. Les leviers de commande (b), (c) sont verrouillés mécaniquement dans ces positions sans verrouillage hydraulique. Les machines d'attelage qui utilisent la charge de l'huile du circuit d'hydraulique externe, doivent être chargées par l'huile identique, l'huile qui est recommandée pour le système d'engrainage du tracteur! Avant un raccordement, les prises d'embrayage rapide des machines d'attelage doivent être soigneusement décrassées. 132 BARRES D'ATTELAGE Accouplement arrière à trois points Il sert au branchement des machines et des outils agricoles portés et semi-portés aux points de suspension de catégorie I ou II conformément à ISO. Les catégories différent par la longueur de l´axe de la suspension; c´est la distance du centre des boulets des joints inférieures de suspension lors quand l`outil est branché. catégorie I longueur de l´axe de la suspension 728 mm Ø des orifices des boulets de branchement des tiges inférieures conformément à ISO 22 mm Ø de l´orifice de la tige supérieure 19 mm catégorie II longueur de l´axe de la suspension 870 mm 28 mm Ø des orifices des boulets de branchement des tiges inférieures conformément à ISO Ø de l´orifice de la tige supérieure 25 mm 1. tige supérieure 2. tige de levage gauche 3. tige de levage droite 4. tiges limiteurs 5. tiges inférieurs PGPPN085 Principes de sécurité lors de manipulation d´une suspension à trois points PCLS5N066 Les personnes qui ne sont pas autorisées à travailler avec l'accessoire du tracteur ne doivent pas se trouver entre le tracteur et la machine (outil) d'accrochage (A). Ne pas garer le tracteur avec l'outil en position relevée (B). Lorsque vous voyagez sans l'outil, le bras inférieur (5) doit être relié par des ressorts et le bras supérieur (1) doit être placé dans l'attelage ! Lors du transport de l'outil, les tiges de limitation (4) des tiges inférieures doivent être réglées pour éviter tout mouvement latéral indésirable de l'outil ! 133 BARRES D'ATTELAGE Réglage vertical des tiges de levage Tige de levage, voir la figure (A): Après de débrancher le bout supérieur de la tige de levage de la cheville du bras de levage du système hydraulique, faire le réglage en tournant l´oeillet (1). Tige de levage, voir la figure (B): Retirer le cabestan (2) dans le sens de la flèche et réaliser le réglage en tournant le cabestan. Selon l´équipement du tracteur peuvent être réglées les deux tiges,voir la figure (B). PGPPN086 Position fixe et celle libre des tiges inférieures du système hydraulique La position fixe des tiges inférieures du système hydraulique, figure (A): La tête de la cheville (1) et la cale (2) sont assemblées horizontalement. La position libre des tiges inférieures du système hydraulique, figure(B): La tête de la cheville (1) et la cale (2) sont assemblées verticalement. La position libre fait possible une liaison libre du tracteur et des outils agricoles. Dans ce cas, les deux bouts des tiges peuvent se mouvoir librement l´un contre l´autre. PCLPN087 Tiges - limiteurs Les tiges-limiteurs (1) font possible une inclinaison latérale des tiges inférieures. Le réglage de la tige - limiteur gauche et droite se fait en tournant le tube de la tige, voir la flèche. Il est nécessaire que les deux tiges-limiteurs soient toujours montées au tracteur. PCLPN088 134 BARRES D'ATTELAGE Tige supérieure La tige supérieure (1) st ríglable en longueur. On la branche au tracteur dans un entre quatre orifices de la console laquelle transfère la force des outils branchés sur la tige de torsion placée au couvercle du système hydraulique de régulation. En transportant l´outils, il faut déplacer la tige supérieure dans la position 'd', afin qu´il n´arrive à la surcharge du système cinématique du système hydraulique de levage ou à la tombée de la machine branchée. PGPPN087 Il faut veiller lors de rallongement de la tige supérieure à ce que les deux charnières soient dévissées du tube de la tige de façon que la longueur des deux charnières soit la même. PCLPN091 Choix des orifices dans la console Le raccordement de la tige supérieure à l'un des trous 'a' et 'd' du support affecte la sensibilité de commande du système hydraulique mécanique. Lorsque la tige est connectée dans le trou 'a', la sensibilité du contrôle est la plus grande. PGPPN138 *Tiges inférieures aux embouts télescopiques Les tiges inférieures de la suspension sont munies d´embouts téléscopiques semi-automatiques. Ils facilitent le branchement des outils derrière le tracteur. Après enlèvement des goupilles de sûreté (1), retirez les embouts (2). On fixe les embouts retirés aux chevilles de fixation des outils portés. Les outils portés étant branchés, dégagez les bras du système hydraulique. En les descendant et en faisant marche arrière du tracteur, les embouts (2) passent dans les tiges et ils sont utomatiquement bloquées dans la position de travail à l´aide des goupilles de sûreté (1). Il faut vérifier toujours la position des embouts téléscopiques et des goupilles de sûreté. PHSS5N027 135 BARRES D'ATTELAGE *Tiges inférieures aux crochets Les tiges inférieures (3) et supérieures (4) de la suspension sont munies de crochets. Il faut d´abord installer les boulets suspendus (1) aux outils et régler avec les tiges - limiteurs la distance entre les tiges inférieures de la suspension (3). En faisant marche arrière et en levant successivement la suspension à trois points, ses tiges inférieures (3) sont branchées aux outils, et ensuite, le chauffeur branche de la cabine la tige supérieure (4) de la suspension à trois points. En débranchant les outils, débloquez aussi les crochets, levez la tige supérieure (4) à l´aide des câbles de commande (2) et débranchez les tiges inférieures en descendant la suspension à trois points (3). PCLPN089 Blocage des tiges inférieures aux crochets Pour les conditions de travail extraordinairement difficiles (agrégation avec les machines lourdes aux pentes ou lors de l´agrégation avec les machines revêtues des côtés) on recomande bien enfermer le crochet de la tige inférieure par intercaler une vis M8 dans l´orifice (S) et par blocage de la vis par l´écrou. PCLPN058 *Suspension d´avant à trois points Elle est destinée à brancher les machines et outils agricoles portés de catégorie II conformément à ISO 8759-2. En transportant les outils portés, il faut toujours verrouiller la suspension dans la position debout à l´aide du système hydraulique, avec les soupapes placées du côté gauche du tracteur audessus de l´essieu avant. On recommande ce verrouillage hydraulique même en cas où il n´y a pas d´aucune machine à la suspension à trois points. 136 PCLPN059 BARRES D'ATTELAGE Commande de l'attelage avant à trois points L'attelage est équipé de deux cylindres hydrauliques à simple effet, qui sont alimentés en huile par le distributeur hydraulique. Le levage et l'abaissement s'effectuent par le levier (b) de la commande du distributeur auxiliaire. position 3 Levage position 4 Lancement de position N Fixation de l'attache position P Ne pas utiliser Si le tracteur est équipé d'un attelage trois points à l'avant, le levier (b) sert à l'actionner. Les attelages 3 et 4 ne doivent pas être connectés lors de l'utilisation de l'attelage trois points avant, car ils sont pressés avec celui-ci ! A pour réutiliser les attaches rapides 3 et 4, il est nécessaire de relever les bras de l'attelage trois points avant en position de transport et de mettre le levier de la valve de l'attelage trois points avant en position 'fermée' lorsque vous avez fini de travailler avec l'attelage trois points avant. PGPPN062 Mise au point de la vitesse de levée de la suspension d´avant à trois points On recommande avant de commencer à manipuler des outils attachés à la suspension d´avant à trois points de régler la soupape d´étranglement (3) de façon que le temps nécessaire à la tombée des outils de la position supérieure dans la position inférieure soit 1 - 1,5 sec. Si on tourne la soupape à gauche (dans le sens de la flèche), la vitesse de la descente s´augmente.Lors du réglage, les leviers des soupapes de la suspension d´avant doivent diriger horizontalement. PCLS5N067 Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois points Le verrouillage hydraulique de l'attelage trois points avant s'effectue dans n'importe quelle position des cylindres hydrauliques au moyen d'un levier de soupape à bille à l'avant du tracteur (2). Position libre le levier du robinet à boisseau A sphérique est en position horizontale l'attelage peut être commandé depuis la cabine B Position bloquée le levier du robinet à bille est en position verticale la charnière est bloquée PCLS5N068 137 BARRES D'ATTELAGE Position de travail et celle de transport de la suspension d´avant à trois points A Position de travail de la suspension d´avant àtrois points B Position de transport de la suspension d´avant àtrois points Le changement de la position des tiges de la suspension d´avant à trois points: 1. débloquer et retirer la cheville (1) de l´orifice 2. lever le bras de la position (A) dans la position (B) 3. vérouiller le bras par insérer une cheville dans l´orifice (2) et vérouiller la cheville PCLPN062 Recommandation d´introduire dans les orifices uniquement la cheville, jamais ne vérifier la possibilité de passage avec les doigts! Allure avec les machines agricoles attachées à la suspension d´avant à trois points La vitesse maximale tolérée pendant l´allure du tracteur avec les machines agricoles suspendues à la suspension d´avant à trois points est de 15 km.h-1. S´il n´y a pas d´outils ou d´une charge attachés à la suspension d´avant à trois points, on recommande de lever les tiges inférieures de levage dans la position de transport. PCLPN063 138 CHANGEMENT DES VOIES Changement de voies des roues avant de l'essieu avant Empattement des roues avant de l`essieu moteur avant des tracteurs équipés des disques vissés à pattes Le changement de voies s'effectue par le changement de la position de la jante et du disque. Assurez tout d'abord le tracteur contre tout mouvement, soulevez l'essieu au moyen d'un cric et calez-le. • • • • • • • • Démontez les roues avant. Dévissez les écrous des vis reliant le disque avec la jante et retirez les vis. Effectuez le changement de la voie en ajustant la jante dans la position demandée. Remontez les vis avec les rondelles et bloquez-les au moyen des écrous. Resserrez les écrous au moyen du couple de serrage de 270 - 300 Nm. Resserrez les écrous des roues avant au moyen du couple de 250 - 290 Nm. Après chaque desserrement du joint à patin, resserrez les vis sur la valeur prescrite. Après le passage de la distance de 100 m avec un tracteur sans charge, resserrez de nouveau les joints sur le couple prescrit. • Après la charge du tracteur, resserrez les joints après 3 Mh. • Après 10 Mh, vérifiez de nouveau le resserrement des écrous des disques et des patins des jantes des roues. Pneus utilisés 280/85 R24 (11,2R24) 11,2-24 320/85 R24 (12,4R24), 360/70R24 12,4–24 380/70R20 Svoies réglables [mm] 1620, 1680 320/70R24 340/85 R24 (13,6R24) 1620, 1680, 1690 420/65R24 440/65R24 380/70R24 1690 340/80-18 (12,5-18) 1500; 1700 Voies réglables possibles des roues avant de l'essieu moteur avant des tracteurs P18N087 139 CHANGEMENT DES VOIES Les empattements des roues de l`essieu avant des tracteurs équipés des disques durs Assurez tout d'abord le tracteur contre tout mouvement, soulevez l'essieu au moyen d'un cric et calez-le. Serrez l`écrou des roues avant par le couple de serrage de 250 - 290 Nm. Le changement des voies s`effectue en tournant la roue et en montant par le renflement de la jante à l`intérieur et en même temps les roues se substituent réciproquement pour qu`on respecte le sens correct d`une sculpture sur le pneu par une flèche en avant. • • • • Démontez les roues avant. Substituez réciproquement les roues avant et montez-les par le renflement de la jante à l`intérieur. Serrez les écrous fixant les roues avant par le couple de serrage de 250 - 290 Nm. En passant la distance de 100 m avec le tracteur non-chargé, serrez de nouveau les écrous fixant les roues avant avec le moment de serrage. • Après le chargement du tracteur, serrez les écrous fixant les roues avant après 3 Mh. • Après 10 Mh essayez encore une fois le serrage des écrous fixant les roues avant. 280/85 R24, 11,2 - 24, 11,2 R24, 320/85 R24 340/85 R24, 380/70 R24 140 Roue à disque ET (mm) Voies des roues avant en [mm] -19 1678 1622 -24 1690 - CHANGEMENT DES VOIES Convergence des roues avant Le battement des roues avant prescrit pour un tracteur avec un essieu moteur avant est de 0 à -2 mm et est mesuré au niveau des brides du moyeu de la roue avant (si les roues sont montées, le battement peut être mesuré au niveau des jantes). La convergence prescrite sur les jantes des roues avant d'un tracteur avec un essieu moteur avant est de 0 à -4 mm. Le retrait 'S' est déterminé par la différence des valeurs mesurées : S = b - a. PGPPN100 Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec l´essieu avant PGPPN096 Note: les tracteurs sont équipés de manière standard de la commande hydrostatique. • Ajustez les roues symétriquement par rapport à l´axe longitudinal du tracteur • Dans la partie avant au niveau horizontal des axes des roues, mesurez la distance entre les jantes. Marquez le lieu de la mesure • Faites avancer le tracteur de telle manière que, les lieux marqués se trouvent au niveau horizontal des axes des roues arrières (rotation de 180°) et mesurez de nouveau la distance entre les lieux marqués • Desserrez les contre-écrous des têtes des articulations à billes (2) des barres d´accouplement du cylindre hydraulique. • En tournant la tige de l´articulation à billes (3), réglez la convergence. Effectuez symétriquement le réglage de deux articulations afin de conserver le même braquage des roues sur les deux côtés (réalisez le mesurage sur le côté des jantes). • Resserrez les contre-écrous des têtes des articulations à billes (2) au moyen du couple de 122 - 136 N. Les surfaces supérieures des têtes (1) doivent être parallèles. 141 CHANGEMENT DES VOIES Réglage des butées des roues de l`essieu avant Réglez les butées de roue chaque fois que vous modifiez la voie ou que vous changez les pneus de l'essieu moteur avant. Les butées de roues de l'essieu moteur avant doivent être réglées de manière à ce qu'il y ait une distance minimale de 50 mm entre les pneus de l'essieu moteur avant et le tracteur en pleine course et en pleine oscillation de l'essieu autour du pivot central. Vérifiez en même temps que les garde-boue avant n'entrent pas en collision avec des points fixes du tracteur ou de l'outil. Contrôle du réglage de la butée de roue sur l'essieu moteur avant 1. Placez la pleine course sur un côté et vérifiez que la distance entre le pneu et le point fixe le plus proche sur le tracteur est d'au moins 50 mm. Contrôlez les deux pneus avant. 2. Inversez la direction jusqu'à la pleine vitesse et effectuez le contrôle du point 1. 3. Relevez un côté de l'essieu avant au maximum avec le cric (l'essieu avant repose sur le support) et effectuez les contrôles des points 1 et 2. 4. Soulevez l'autre côté de l'essieu avant avec le cric jusqu'à l'orientation maximale (essieu avant contre le support) et effectuez les contrôles des points 1 et 2. Le réglage des butées (A) est modifié après avoir desserré l'écrou (2) et dévissé ou vissé la vis (1). PGPPN099 Après avoir modifié les réglages de la butée de roue sur l'essieu moteur avant, vérifiez toujours les réglages de la butée de roue conformément aux points 1 à 4. Garde-boues de l'essieu avant Les garde-boues de l'essieu avant sont montés sur les supports réglables permettant l'ajustement sur le côté (par le déplacement des vis 'a' dans d'autres orifices) et en hauteur (par le déplacement des vis 'b' dans d'autres orifices) selon les voies demandées et le type de pneus utilisés. PGPPN097 142 CHANGEMENT DES VOIES Changement des voies des roues arrière Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques vissés à pattes pneus utilisés voies réglables (mm) 16,9-28 16,9-30 18,4-30 16,9-34 13,6-36 12,4-38 13,6-38 13,6R36 420/85R28 (16,9R28) 420/85R30 (16,9R30) 420/85R34 (16,9R34) 340/85R38 (13,6R38) 1500 - 1580 18,4-34 480/70R28 540/65R28 480/70R30 540/65R30 480/70R34 540/65R34 460/85R34 (183,4R34) 520/70R34 600/65R34 1650 500/70-24 (19,5L-24) 1550 - 1690 Changement de voies des roues arrières PGPPN098 Le réglage des voies des roues arrière s'effectue par le changement de la position de la jante et du disque lors du soulèvement de la partie arrière du tracteur. Il est nécessaire que les roues patinent librement. Avant le soulèvement du tracteur, n'oubliez pas de bloquer le tracteur contre le mouvement par le calage des roues avant! Après le changement de voie, resserrez toutes les vis reliant le disque avec la jante par le couple de 270 300 Nm et les écrous des vis reliant le disque avec l'arbre de la roue par le couple de 400 - 470 N • Après chaque déblocage du joint à patin, resserrez les vis sur la valeur prescrite. • Après le passage de la distance de 100 m avec un tracteur non chargé, resserrez de nouveau les joints sur le couple prescrit. • Après la charge du tracteur, resserrez les joints après 3 Mh. • Après 10 Mh, vérifiez de nouveau le resserrement des écrous des disques et des patins des jantes des roues. • Après la réalisation des premières 100 Mh, effectuez un contrôle périodique du resserrement des écrous des disques et des patins des roues avant et arrière (au moins 6x pendant les premières 100 Mh). • Effectuez ensuite la vérification du resserrement des écrous des disques et des patins des jantes des roues avant et arrière toujours après la réalisation de toutes 100 Mh. 143 CHANGEMENT DES VOIES Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques fixes Voies des roues arrières en mm 16,9-30 1500 420/85 R34 460/85 R34 (ET-14) 480/70 R30 1580 460/85 R34 (ET-61) 1650 480/70 R34 540/65 R34 - 460/85 R34 (ET98-5) 520/70 R38 (ET98-5) - 1725 520/70 R38 (ET-48) 1625 144 1460 CONTREPOIDS ADDITIONNELS Les contrepoids sont nécessaires pour la charge supplémentaire des essieux du tracteur, pour assurer la conductibilité du tracteur et pour assurer la stabilité du véhicule. Remarque : Le poids de tous les poids peut varier jusqu'à 5% en comparaison avec les valeurs présentées. Contrepoids devant la masque du capot Combinaison Masses des poids des poids (kg) (pcs) 4+1 4x50 + 67 267 8+1 8x50 + 67 467 12 12x50 600 PCLPN065 Contrepoids de la suspension avant à trois points Nombre de Poids poids (pcs) (kg) 1 300 PCLPN064 Contrepoids des roues arrière A - montage des poids pour le voies des roues arrières de 1 350 - 1 500 mm B - montage des poids pour le voies des roues arrières de 1 575 - 1 800 mm Combinaison Masses des poids (kg) des poids (pcs) 2+2 2x16 + 2x30 92 2+4 2x16 + 4x30 152 2+8 2x16 + 8x30 272 PCLS5N038 Soupape destinée à gonfler les pneus d'un liquide Tous les sas à air des roues arrière sont munis d´une soupape faisant possible, en utilisant un rallonge, le gonflage des sas à air d´un liquide. Les pneus sans chambre à air ne sont destinés au remplissage de liquide! Les seuls pneus radiaux sans chambre à air (Tubeles) peuvent être remplis d´eau uniquement pour le but de les charger supplémentairement. Il est interdit de remplir les sas à air des pneus avant et de l´assemblage double des roues arrière! PGPPN102 145 CONTREPOIDS ADDITIONNELS Verrouillage des roues avant Ne pas oublier avant de lever les roues arrière de verrouiller le tracteur contre un mouvement en mettant un coin derrière les roues avant! PCLPN066 146 CONTREPOIDS ADDITIONNELS Procédé de remplissage des pneus d´eau PGPPN181 1. en levant un peu le tracteur alléger le pneu et le tourner de façon que la soupape dirige en haut (A) 2. dégonfler le pneu et dévisser la pièce d´insertion de la soupape 3. visser un rallonge à remplissage d´eau et y emmancher le flexiblede l´amenée de liquide 4. remplir le pneu de quantité de liquide prescrite 5. on peut utiliser pour remplir le réservoir en charge (B) ou on peut réaliser le remplissage sous pression (C) 6. enlever le flexible et dévisser le rallonge pour le remplissage d´eau 7. visser la pièce d´insertion de la soupape et gonfler le pneu à la pression prescrite (D) 8. le gonflage étant fait, visser un chapeau de protection à la soupape 9. appliquer le mème procédé pour gonfler le deuxième pneu L`eau ne peut pas geler dans le pneu! Procédé de vidange du liquide des pneus PGPPN182 1. lever le tracteur et alléger ainsi le pneu et tourner la roue de façon que la soupape dirige en haut (A) 2. dégonfler le pneu et dévisser la pièce d´insertion de la soupape, tourner la roue de façon que la soupape dirige en bas Au cours de vidange du liquide, une dépression peut s´apparaître au pneu. C´est pourquoi qu´on recommande de tourner un peu la rou de temps en temps afin que la soupape se déplace dans la position supérieure (B)! 3. enlever le reste du liquide après de visser le rallonge servant au remplissage d´eau au moyen de l´arrivée de l´air comprimé (C) 4. souffler le liquide jusqu´ à ce que le liquide ne s´écoule pas par le tube du rallonge d´air 5. dévisser le rallonge pour le but de remplissage d´eau 6. visser de retour la partie d´air de la soupape et gonfler le pneu à la pression prescrite (D) 7. visser à la soupape le chappeau de protection 8. appliquer le mème procédé pour gonfler le deuxième pneu Poids maximal du liquide (kg) en fonction des dimensions du pneu Dimensions des pneus 12,4-36 14,9-28 16,9-28 16,9-30 480/70R30 16,9-34 18,4-30 18,4-34 Masse (kg) 160 190 215 240 280 337 345 250 147 CONTREPOIDS ADDITIONNELS Solution incongélable destinée au gonflage des pneus La solution incongelable peut être utilisée pour le remplissage des pneus seulement, si avez acheté les chambres à air supplémentaires! Attention, le tracteur est équipé par le constructeur des pneus sans chambre à air Tubeless! Eau pour la Chlorure de préparation de calcium la solution CaCl2 Chaux éteint dnsité de la solution lors de 20°C point de congélation environ Volume au total Masse supplémentaire (l) (kg) (kg) (°C) (l) (kg) 45 11,8 0,21 1,13 -18 50 57 45 13,9 0,23 1,18 -25 50 59 45 15,4 0,25 1,21 -30 50 61 Préparation de la solution: 1. Ajouter le chlorure de calcium exempt d´eau CaCl2 dans de l´eau, jamais à l´envers! 2. La solution n´est pas dangéreuse, mais il faut en manipuler avec prudence. Laver les gouttes répandues avec de l´eau pure. 3. Avant de remplir, il faur laisser la solution refroidir. Respecter la quantité du chaux éteint prescrite. 4. Prévenir le contact de la solution avec les parties composantes metalliques et l´installation électrique! Elle n´est pas malfaisante pour la soupape du sas à air. 5. Ne pas utiliser la solution incongélable préparée avec la composition indiquée pour le système de refroidissement! 6. Liquider les moyens incongélables après leur vidange à titre du déchet spécial! 148 INSTALLATION ELECTRIQUE Il est interdit de faire les interventions supplémentaires de n´importe quelle façon dans l´installation électrique du tracteur (branchement des autres appareils d´utilisation électriques) à cause de sa surcharge possible! Lors des réparations électriques, agir avec beaucoup de prudence notamment en manipulant la batterie d´accumulateurs pour qu´il n´arrive au contact de peau avec l´électrolyte. Renseignement de service principaux Il est nécessaire de mettre en circuit la batterie d´accumulateurs toujours de façon que le'minus' pôle soit au squelet et que le 'plus' pôle assure l´interconnexion avec la génératrice à courant alternatif. La batterie d´accumulateurs mise en circuit à l´envers détruira tout le dispositif de semi-conducteurs de la génératrice à courant alternatif. En cas de l´utilisation de la batterie d´accumulateurs auxiliaire pour démarrer le moteur du tracteur, ne pas oublier mettre en circuit les sorties 'plus' au 'plus' et 'mínus' au 'mínus'. Si on change certaine parties composantes du circuit de changement, il faut mettre hors de circuit la betterie du squelet du tracteur (-) au moyen du sectionneur. On élimine ainsi ds courtcircuits accidentels sur les bornes. PGPPN106 Lors de n´importe quelle manipulation ou réparation du starter, il faut mettre hors de circuit le pôle minus de la batterie et tous les leviers de changement de vitesses, y compris le levier de changement de vitesses de l´arbre de sortie, passer au point mort, (ne pas oublier de vérifier aussi si les interrupteurs arrêtés des arbres de sortie placés sur la colonne droite de la cabine sont mis hors de circuit pour éliminer le démarrage spontané et pour ne pas ménacer la vie du mécanicien réparateur). Il est interditde démarrer en court-circuitant les bornes du starter. Ne démarrer le tracteur qu´en étant assis au siège du tracteur. Batterie d´accumulateurs La batterie d'accumulateurs est située sous le capot sur le côté gauche du tracteur, sous le repose-pieds. Vous pouvez accéder à la batterie d'accumulateurs en pliant le repose-pieds. Lors du pliage du repose-pied de la cabine il faut fermer la porte de la cabine. 1 - Démontez la vis (1) 2 - Levez le repose-pied dans le sens de la flèche 3 - Assurez-le par le moyen convenable contre le mouvement. 4 - Enlevez le verrou du couvercle (3) 5 - Levez le couvercle par le bord inférieur et retirez-le PGPPN064 149 INSTALLATION ELECTRIQUE Sectionneur de batterie P18N100 Le sectionneur de la batterie est situé sur le côté gauche du tracteur derrière les marches du conducteur. A - Batterie branchée B - Batterie débranchée C - L'étiquette du sectionneur se trouve sur le couvercle de la batterie Lorsque le tracteur est stationné pour plus long temps, débranchez la batterie en utilisant le sectionneur de batterie. Si le tracteur est inactif pendant une période prolongée, il est nécessaire de recharger la batterie une fois par mois en raison de l"auto-décharge. Attention ! Après avoir coupé le moteur, l'unité de commande du moteur reste active pendant environ 2 minutes pour stocker les données de fonctionnement du moteur. Pendant ce temps, l'alimentation de la batterie ne doit pas être interrompue. Ne débranchez la batterie qu'après ce délai et après que l'urée ait été évacuée du système. Après avoir connecté la batterie, par le déconnecteur de la batterie, attendez au moins 30 secondes avant d'allumer la clé de contact. Pendant les arrêts prolongés, il est nécessaire de vérifier la tension aux bornes de la batterie (le sectionneur de batterie doit être débranché), si la tension de la batterie est inférieure à 12,10 V, la batterie doit être rechargée. 150 INSTALLATION ELECTRIQUE Entretien de la batterie d´accumulateurs PCLPN099 Tenir la batterie d´accumulateurs pure, bien fixée au véhicule. Mécanisme de fixation ne peut pas déformer le vase du réservoir. Le niveau de l´électrolyte des batteries en polypropylène ne doit pas tomber audessous du trait du minimum indiqué sur le vase. Compléter uniquement en utilisant l´eau distillée! 1. En manipulant l´accumulateur, prendre d´abord connaissance des instructions ajoutées à la batterie! 2. En manipulant l´accumulateur, protéger les yeux à l´aide des lunettes ou du bouclier de protection! 3. L´électrolyte est un caustique, c´est pourquoi qu´il faut manipuler l´électrolyte à prudence respective! Rincer l´épiderme souillé d´électrolyte et neutraliser au moyen du savon et de l´eau, de même que les vêtements souillés. Tenir hors de la portée des enfants! 4. Lors de la charge, l'hydrogène se dégage de l'électrolyte des électrodes et, étant mélangé avec de l'air, il forme un mélange explosif. Pour cette raison, lors de la charge, il est interdit de manipuler le feu nu à proximité de l'accumulateur! 5. L´explosion peut être entraînée même par une étincelle née pendant la mise hors de circuit ou le dégagement de la borne lors du circuit de chargement mise en circuit! 6. L´accumulateur mis hors de service est un déchet dangéreux du point de vue écologique - en achetant le nouvel accumulateur, il faut transmettre le vieil accumulateur au vendeur, lequel est obligé de le liquider gratuit. 7. La batterie insuffisamment chargée peut geler en hiver! Si la batterie est déchargée, elle doit être rechargée immédiatement sans délai pour éviter des dommages irréversibles à la batterie. Les contacts de la batterie doivent être maintenus propres et exempts de signes d'oxydation. 151 INSTALLATION ELECTRIQUE Génératrice à courant alternatif Le témoin rouge sur la tableau de bord indique le contrôle du chargement, il doit s`éteindre après le démarrage du tracteur. Si le témoin rouge du contrôle du chargement s`allume pendant de la marche du moteur, il s`agit de la défaillance du chargement. Si c`est le cas, arrêtez le tracteur et contactez le service. P18N004 Si on répare le tracteur en utilisant le soudagélectrique, tous les conducteurs dela génératrice à courant alternatif doivent être mis hors de circuit. Protéger le conducteur '+B' contre le courtcircuit. Entretien de la génératrice à courant alternatif Protéger la génératrice à courant alternatif en lavant et nettoyant le tracteurcontre la pénétration de l´eau ou du pétrole! Il est interdit de mettre la génératrice à courant alternatif hors de circuit de l´accumulateur! Jamais ne mettre en marche la génératrice à courant alternatif à vide, c´est-à-dire, à conducteur désaccouplé de la borne '+B' et à borne '+D' accouplée. En cas de l´augmentation des tours laquelle entraîne la tension de la génératrice à courant alternatif extrêmement élevée; tel état est susceptible de détruire les semi-conducteurs! Jamais ne courtcircuiter au cours du service aucune borne de la génératrice à courant alternatif! La génératrice à courant alternatif ne doit pas être supplémentairement excitée. Il arrive à l´endommagement des semi-conducteurs en cas de telle intervention! Veiller au joint électrique parfait aux bornes de connexion et à la mise à la masse à la charpente de carrosserie parfaite de la génératrice à courant alternatif! Il est interdit d´inverser ls pôles de la génératrice à courant alternatif, mêmeà court terme! Surcharge de l`installation electrique Elle est indiquée par le changement de l`affichage choisi sur l`écran à un symbole de la batterie. Il s`agit de l`état où l`installation électrique du tracteur a une telle prise que la puissance de l`alternateur ne suffit pas au chargement de l`accumulateur. Si cet état arrive, désactivez l`un des appareil ou augmentez les tours du moteur, la charge de l`installation électrique baisse et sur l`écran s`affiche de nouveau l`affichage choisi. Le travail avec le tracteur dans le régime de la surcharge de l`installation électrique peut causer le déchargement de l`accumulateur. 152 P18N005 INSTALLATION ELECTRIQUE Panneaux des fusibles P18N006 Il y a trois panneaux des fusibles dans le tracteur : Le panneau des fusibles (A) se trouve sur le côté gauche du tracteur derrière les marches du conducteur, à proximité de la batterie et il est accessible du dehors du tracteur. Le panneau des fusibles (B) est accessible après le démontage du couvercle latéral gauche de la console de commande et il est accessible de la cabine du tracteur. Le panneau des fusibles (C) est accessible après le démontage du couvercle latéral droit de la console de commande et il est accessible de la cabine du tracteur. Lors du changement des fusibles, il faut respecter la valeur déterminée du fusible. En cas de brûlure répétée, contactez le service le plus proche. Panneau de fusibles (A) Article. Taille du fusible Système sécurisé F56 200A Circuits électriques de la cabine F55 200A Alternateur F57 30A Système de freinage PCLS5N003 153 INSTALLATION ELECTRIQUE Panneau des fusibles (B) PCLS5N001 154 INSTALLATION ELECTRIQUE Article. Taille du fusible Système sécurisé F1 15A Feux de freinage, interrupteur de feux de signalisation F2 15A Avertisseur sonore, balise F3 15A Appareils alimentés lorsque la clé est tournée en position I F4 15A Feux de route avec témoin lumineux F5 10A feux de position latéraux gauches, éclairage du tableau de bord, éclairage de la plaque d'immatriculatio F6 10A feux de gabarit droit F7 15A lumières tamisées à droite, feu de brouillard avec témoin lumineux F8 7,5A lumières à gradation à gauche F9 15A feux de travail avant dans le capot F10 3A arbre de PTO avant F11 15A essuie-glace avant et arrière, lave-glace F12 15A radio, plafonnier F13 15A briquet, prise bipolaire F14 7,5A la climatisation F15 15A rétroviseurs chauffants F16 15A chauffage de la lunette arrière F17 15A Compresseur du siège du conducteur F18 25A prise à trois broches DIN9680 F19 15A lumières de travail sous le toit F20 15A lumières de travail sous le toit F24 15A alimentation électrique de l'unité de commande de la boîte de vitesses F25 indisponible F26 indisponible F27 5A F28 Télémétrie indisponible F29 10A interrupteur de la lampe témoin de direction F31 15A Capteur de NOX pour le système d'échappement F32 5A vanne d'étranglement F33 25A prise tripolaire DIN9680 à l'arrière du tracteur F34 15A prise double dans la cabine F35 15A Feux de travail arrière sur la cabine F36 10A Prise de diagnostic, tableau de bord F37 indisponible F38 7,5A chargeur frontal F51 30A chauffage F52 30A unité de commande du moteur F53 30A Chauffage et pompe à urée 155 INSTALLATION ELECTRIQUE Panneau de fusibles (C) Article. Taille du fusible Système protégé F40 5A Prise de courant dans la cabine F41 5A Capteur de qualité de l'urée F42 Indisponible F43 Indisponible F44 10A Prise de diagnostic du moteur F45 25A Pompe à carburant F46 Indisponible F47 10A Système de freinage ABS/EBS F48 10A Commande électrique de secours de la remorque F49 5A Désactiver temporairement les freins pneumatiques de stationnement de la remorque. F60 Indisponible F61 Indisponible F62 Indisponible F63 Indisponible F64 Indisponible F65 Indisponible F66 Indisponible F67 Indisponible PCLS5N002 Le fusible d'allumage P61 est un fusible plat de 100A. Le fusible d'allumage fait partie intégrante du câble. Il est situé sur le côté droit du moteur et est accessible lorsque le capot est retiré. PCLS5N090 156 INSTALLATION ELECTRIQUE Contrôle du positionnement des feux dans la masque du tracteur PCLS5N070 Pendant le contrôle fait à la paroi d´essai, le tracteur doit stationner à la surface horizontale et les pneus doivent être gonflés à la pression prescrite. La mise au point de base, c´est 3,5 % lors du poids en état de marche du tracteur. Quant à la direction horizontale, les rayons lumineux doivent être parallèles à l´axe longitudinal de la symétrie du tracteur. I - distance entre le mur de contrôle et le phare (5 m) h - hauteur du centre du phare au-dessus de la chaussée h - inclinaison du phare (-3,5 %) distance du mur de contrôle = 17,5 cm - orientation de la trace du feu asymétrique (15%) Positionnement des feux dans la masque du tracteur On fait le positionnement simultanément par tous les boulons pour la direction verticale et horizontale du rayon. A l´état réglé, tous les ressorts des boulons irréglables doivent disposer d´une précontrainte! Il faut ajuster tous les projecteur indépendamment. L´échange de la lampe se fait par l´enlever du côté arrière de la parabole. PCLPN068 Dans le cas du remplacement d`une lampe, il est recommandé d`ajuster les projecteurs. 157 INSTALLATION ELECTRIQUE Liste des lampes 1 feux de croisement HB3 12 V 60 W P 20d 2 feux de travail H9 12 V 65 W PGJ19-5 3 feux combinés avant clignotants P21W 12 V 21 W BA 15s feux de gabarit droits R5W 12 V 5W BA 15s 4 feux tamisés H7 12 V 55 W PX26d 5 feux combinés arrière feux arrière et feux de freinage 12 V 5 /21W BAY 15d clignotants 12 V 21 W BA 15s éclairage de la cabine W5W 12 V 5W W2,1x9,5d 6 PCLS5N069 158 entièrement en verre, sans culot ENTRETIEN DU TRACTEUR Inspections de service Les inspections de service sont réalisées de la façon suivante : La première inspection de service est réalisée après les 100 mth au max. sur le compteur des moto heures, mais au plus tard 6 mois à compter de la mise du tracteur en marche. La deuxième inspection de service est réalisée après avoir parcouru autres 400 mth (état du compteur de moto heures montre 500 mth au max.), mais au plus tard 12 mois à compter de la réalisation de la première inspection de service. Les inspections de service suivantes sont exécutées toutes les 500 mth, mais au plus tard 12 mois à compter de la réalisation de l`inspection de service précédente. La réalisation des inspections de service fait partie de l`entretien du tracteur. Les centres de service autorisé Zetor vous fournissent les inspections de service professionnelles selon les consignes du fabricant. Interventions quotidiennes réalisées avant chaque commencement du travail Avant de démarrer le moteur Vérification de l'étanchéité du circuit de carburant Vérification de la quantité d'huile dans le moteur Contrôle de la quantité de liquide de refroidissement et de l'étanchéité des connexions du système de refroidissement Contrôle de l'obstruction des radiateurs. Contrôle de la quantité de liquide nécessaire au fonctionnement de l'embrayage de translation Contrôle de la quantité d'huile dans la boîte de vitesses et le distributeur Contrôle de la pression d'air de tous les pneus Contrôle du serrage des roues Contrôle de l'état des dispositifs de suspension et de connexion Après le démarrage du moteur Contrôle de la fonction de lubrification du moteur (voyant) Contrôle de la fonction de charge (voyant) Contrôle de la fonction de direction (voyant) Contrôle du fonctionnement et de l'étanchéité du circuit de direction Contrôle du fonctionnement et de l'efficacité des freins du tracteur Contrôle du fonctionnement et de l'efficacité des freins de la remorque ou de la semi-remorque. Interventions réalisées toutes les 50 Mth Lubrification du tracteur selon le plan de lubrification Vérification de l`encrassement des filtres de la cabine Interventions réalisées toutes les 100 Mth Opérations effectuées toutes les 50 Mth Nettoyage des lames du refroidisseur par la pression d`air Entretien du filtre d`air sec (tous les jours dans le cas du travail avec les machines portées en avant) Vérification de la quantité d`huile dans la boîte de vitesses et du carter Vérification de la quantité d`huile dans les portails de l`essieu arrière Vérification de la quantité d`huiledans la boîte des transmissions de l`arbre de sortie avant Vérification de la quantité d`huiledans les réducteurs et dans le carter de l`essieu moteur avant Vidange du condensat du réservoir d'air Nettoyage et lubrification des bornes de la batterie d`accumulateur par une couche faible de graisse lubrifiante. 159 ENTRETIEN DU TRACTEUR Interventions réalisées toutes les 500 Mth Entretien du filtre à particules Interventions réalisées toutes les 100 Mth Contrôle de la tension des courroies trapézoïdales Contrôle des jeux dans l"ensemble du système de commande hydrostatique. Contrôle du jeu de la goupille de l"essieu avant. Contrôle du réglage du jeu des pédales d"embrayage et de freins Contrôle de la fonction du frein à pédale et de celle à main Contrôle de la fonction des freins pour la remorque Contrôle de l"étanchéité et de la fonction du système pneumatique. Contrôle de la fonction du siège du conducteur, graissage des parties mobiles Réglage du roulement de désactivation de l`embrayage de la prise de force Vérification l'usure du timon de l`attelage pour les remorques à un essieu. Vérification si le logiciel actuel est dans les unités de commande. Opérations réalisées une fois par mois Si le tracteur est équipé de la climatisation qui n`a pas été utilisée, il faut mettre la climatisation en marche au moins une fois par mois pendant 5 minutes à la température ambiante au-dessus de 4°C. 160 ENTRETIEN DU TRACTEUR Renouvellement des remplissages et échange des filtres Intervalles entre les tâches [Mth] Type d'action 100 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 Note: Remplacement de l'insert du filtre à air x x x x x x x ou 1 an Échange de la pièce d`insertion de l`épurateur de l`air x x x ou 2 ans Remplacement de la cartouche du filtre de l'appareil de chauffage x x x ou 2 ans Remplacement du liquide de refroidissement 2 ans Changement du liquide de la commande de l'embrayage de translation 2 ans Changement de l'huile de la boîte de vitesses et du distributeur x x 1500 Changement de l'huile des portails de l'essieu arrière x x 1500 Changement du filtre d'admission (filtre d'aspiration de la pompe hydraulique) x x x x x x x x Remplacement de la cartouche filtrante du filtre à pression du circuit distributeur x x x x x x x x Remplacement de la cartouche du filtre à pression du circuit de freinage et de direction hydrostatique x x x x x x x x Remplacement de l'huile dans le carter de l'essieu moteur avant x x x x Changement de l'huile dans les réducteurs de l'essieu moteur avant x x x x Remplacement de l'huile dans le carter de la PDF avant et nettoyage de la crépine d'huile. x x x x x x Remplacement des tuyaux de la direction hydrostatique et du circuit de freinage, y compris les tresses de protection x x Contrôle du patinage de la roue avant x ou 4 ans tous les 2000 Remplacement du filtre à carburant fin x x x ou 1 an Remplacement du filtre à carburant grossier x x x ou 1 an Remplacement de la courroie trapézoïdale x x x ou 2 ans Échange de la pièce d`insertion du filtre de l`urée x x x x x Remplacement de la courroie trapézoïdale et de la poulie de tension x x ou 3 ans tous les 3000 x Remplacement de l'huile moteur x x x x x x x ou 1 an Échange de l`épurateur de débit total de l`huile du moteur x x x x x x x ou 1 an 161 ENTRETIEN DU TRACTEUR Liquides et remplissages de service utilisés - quantité Type de fluide Huile de moteur Volume l Spécifications 93.942.873 (4L) 93.942.872 (10L) 9 Carburant 150 EN 590 Liquide de refroidissement 18,5 Deutz TR 0199-99-01115/9 EN Urée (AdBlue) Huile du carter de l'essieu moteur avant DIN 70070 min.3 ISO 22241-1 max.18 ASTM D 7821 5,5 Huile pour réducteurs planétaires d'essieux moteurs avant 2x0,6 Huile pour réducteurs planétaires d'essieux moteurs avant équipés de freins 2x1 Huile pour boîte de vitesses et distributeur *61 Huiles pour portails 2x1,9 Huile de boîte de vitesses pour l'arbre à cardan avant 2,7 Fluide pour la commande de l'embrayage en marche 0,3 Huile de recharge pour climatiseurs Graisse 93.942.878 (1L) 93.942.877 (4L) 93.942.876 (10L) 93.942.883(1L) 0,75kg R134a ISO 6743/9 CCEB 2/3, ISO - L - XBCEA 2 MOGUL LA 2 * - Lorsque le tracteur travaille sur une pente, il faut ajouter 7 litres d'huile supplémentaires. Cela s'applique également lors de l'agrégation avec des machines connectées au circuit hydraulique externe. Le fabricant n`assume aucune responsabilité pour les dommages découlant de l`utilisation des fluides qui ne répondent pas aux exigences spécifiées dans ce mode d`emploi. 162 ENTRETIEN DU TRACTEUR Liquides de fonctionnement ZETOR Pour assurer les meilleurs caractéristiques de fonctionnement de votre tracteur, nous vous recommandons d`utiliser des remplissages de service originaux Zetor . Huiles pour l`essieu moteur avant Utilisez des huiles avec des additifs pour différentiel à glissement limité. Le liquide pour le système de refroidissement des tracteurs Liquide de refroidissement et eau déminéralisée dans un rapport de 1:1,5 (rajouter le mélange dans ce rapport). Utilisez toujours un liquide de refroidissement conforme aux spécifications prescrites pour la vidange du liquide de refroidissement dans le moteur et l'appoint. L'eau sans antigel ne doit pas être utilisée pour le refroidissement des tracteurs ! Changez le liquide de refroidissement après deux ans de fonctionnement chladící kapaliny. Liquide pour la commande de l`embrayage de translation TITAN ZH LHM PLUS / TOTAL LHM PLUS ne tolère pas les fluides hydrauliques synthétiques et ne doit pas être mélangé avec eux. Ne pas mélanger en aucun cas le produit TITAN ZH LHM PLUS / TOTAL LHM PLUS avec les liquides de frein DOT ! Carburant pours les moteurs Zetor qui sont équipés par les filtres a particules ATTENTION ! L'utilisation de carburant diesel à teneur accrue en soufre peut réduire considérablement la durée de vie du filtre à particules diesel. Urée (solution d`urée AUS 32) L'urée est une solution aqueuse d'urée de haute pureté à 32,5 % qui est utilisée comme agent réducteur de NOx pour le post-traitement des gaz de combustion. Le produit est désigné sous le nom d'urée ou AUS 32 (AUS : Aqueous Urea Solution). Pour le remplissage, utilisez toujours une solution qui répond aux spécifications prescrites. Remarque: la solution d´urée AUS 32 est connue sous le nom Diesel Exhaust Fluid (DEF) aux EU et en Amérique du nord. La durée de vie de l'urée sans perte de qualité est affectée par les conditions de stockage. Elle cristallise à 11 °C et au-delà de +35 °C, et commence une réaction hydrolytique, c'est-à-dire une décomposition lente en ammoniac et en dioxyde de carbone. Les rayons directs du soleil sur les récipients non protégés doivent être évités sans faute. 163 ENTRETIEN DU TRACTEUR Consignes de sécurité pour la lubrification du tracteur Plan de graissage du tracteur • Uniquement une personne formée qui est familiarisée solidement avec les consignes de sécurité et de service peut effectuer la maintenance du tracteur. • Pendant la réalisation de la maintenance du tracteur, utilisez les équipements adéquats (prescrits) de protection personnelle (chaussures de sécurité, gants, lunettes etc.) • Avant le début de travail, assurez le tracteur contre le mouvement par le frein à main. Effectuez la lubrification uniquement quand le moteur est arrêté ! Essieu moteur avant fixe No de la dénomination No des endroits à graisser position 1 chevilles de direction 4 2 pivot central 2 3 accouplement de l´arbre de connexion 2 PGPPN139 164 ENTRETIEN DU TRACTEUR Attelage pourla remorque à un essieu Pos. désignation N° 1 paliers de la cheville des crochets nombre d'endroits à graisser 0à4 (en fonction de la version) PCLPN070 Attelage à trois pointsavant Pos. désignation N° 1 Chevilles des cylindres de l'attelage à trois points avant nombre d'endroits à graisser 4 PCLPN071 Attelage à trois points Pos. désignation N° nombre d'endroits à graisser 1 Chevilles des cylindres hydrauliques auxiliaires 2 2 Tirants de levage 2 PGPPN183 Bouche de l'attelagepour la remorque Pos. désignation N° 1 Bouche de l'attelage pour la remorque nombre d'endroits à graisser 1 PCLPN072 165 ENTRETIEN DU TRACTEUR Console de la tige supérieure Pos. N° désignation nombre d'endroits à graisser 1 Bouche de l'attelage pour la remorque 1 PHSS5N023 Cheville de débranchement de l´accouplement No de dénomination nombre des position endroits à graisser 1 Cheville de débranchement de 2 l´accouplement PCLPN093 Pivot du levier de renversement Démontez le couvercle latéral gauche du panneau de commande. Démontez l`anneau de sécurité (1) du pivot du levier de renversement. Retirez partiellement le levier de renversement vers le tableau de bord. Graissez le pivot du levier de renversement par la graisse. Introduisez le levier de renversement et fixez par l`anneau de sécurité (1). PCLPN094 Entretien technique des tracteursaprès la révision générale des noeuds Après la révision générale, réalisez le rodage du tracteur selon les instructions relatives au rodage d'un tracteur neuf. L'entretien sera réalisé de la même manière que pour un tracteur neuf. 166 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN C'est le seul chauffeur ou utlisateur du tracteur qui peu réaliser la plupart des travaux d'entretien technique prévu. Néanmoins, si on ne dispose pas d'équipement suffisant technique, il vaut mieux de confier les opérations plus difficiles à l'entreprise de service professionnelle. On ne peut réaliser tous les travaux liés au graissage, au nettoyage et à la mise au point du tracteur ou des machines suspendues qu'après d'arrêter le moteur et les autres parties mobiles, sauf le contrôle des freins, de la charge et du système hydraulique. Entretien - SYSTÈME DE LUBRIFICATION Type de fluide Volume l Huile de moteur 9 Spécifications 93.942.873 (4L) 93.942.872 (10L) Contrôle de la quantité d`huile dans le moteur Réalisez le contrôle tous les jours avant de commencer à travailler lors du tracteur arrêté dans la position horizontale. L´indicateur de niveau d´huile du moteur (1) et l´orifice à verser (2) sont placés du côté droit du moteur. Dévissez l´indicateur de niveau d´huile (1) , essuyez avec un chiffon et vissez. Après le dévissage de nouveau l´indicateur de niveau d´huile, le niveau ne peut pas tomber au-dessous du trait inférieur. Si nécessaire, complétez de l´huile par l´orifice de versement (2). PCLS5N071 Vidange de l`huile du moteur Pour vidanger l'huile du moteur, dévissez les bouchons de vidange situés au fond du carter d'huile. Les bouchons de vidange sont situés des deux côtés du carter d'huile. 1. Placez le récipient de récupération sous les bouchons de vidange d'huile. 2. Dévissez les bouchons de vidange (1), de préférence immédiatement après la conduite ou après que le moteur ait atteint la température de fonctionnement. 3. Vidanger l'huile 4. Nettoyer le bouchon de vidange 5. Revissez le bouchon de vidange (1) PCLS5N072 Échange de l`épurateur de débit total de l`huile du moteur Il est effectué à chaque fois que l'huile moteur est changée. Avant de visser le nouveau nettoyeur, nettoyez la surface d'étanchéité du corps et du nettoyeur. Enduisez le joint en caoutchouc de l'huile avec laquelle vous allez remplir le moteur et serrez le nettoyeur à la main. Une fois que le joint est en place sur le joint du bloc, serrez le nettoyeur de 3/4 à 1 1/4 tour supplémentaire. Vérifiez à nouveau l'absence de fuites après le démarrage du moteur. PCLS5N088 167 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Versement de l`huile du moteur Versez la quantité déterminée de l´huile par orifice de versement (2), démarrez le moteur et laissez marcher 2 3 minutes à vitesse de 750 - 800. Quand le moteur s´arrête et le niveau devient calme, vérifiez au moyen de l´indicateur de niveau d´huile (1) la quantité de l´huile et l´étanchéité de l´épurateur, du bouchon de vidange (3) et d´autres joints. PCLS5N073 Entretien - SYSTÈME DE CARBURANT Type de fluide Volume l Spécifications Carburant 150 EN 590 Filtration du carburant Les nettoyeurs de carburant sont situés sur le côté droit du tracteur. La filtration du carburant est à deux niveaux : nettoyeur de carburant grossier avec skimmer (1) nettoyeur de carburant fin (2) PGPS5N021 Curage du filtre gros du carburant Le curage est réalisé quand le moteur est arrêté avec la clé de contact dans la position 0. 1. Placez le récipient sous le filtre gros du carburant. 2. Desserrez le bouchon de vidange (1) 3. Vidangez le liquide jusqu`à ce qu`à la sortie du carburant propre 4. Vissez le bouchon de vidange par le couple 1,3-1,9 Nm 5. Après le démarrage du moteur, vérifiez l`étanchéité du filtre gros du carburant NM14D011 168 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Remplacement du filtre à carburant grossier 1. Placez un réservoir de récupération sous le filtre à carburant grossier. 2. débrancher le câble du capteur de niveau de condensat (3) du filtre à carburant grossier 3. Desserrer et dévisser le filtre à carburant grossier (2) à l'aide d'un outil approprié. 4. retirer la vis de drainage (4) avec le capteur de niveau de condensat 5. nettoyer la surface d'étanchéité du corps du nettoyeur (1) avant de visser le nouveau filtre 6. Frottez le joint en caoutchouc du nouveau filtre (2) avec du carburant et vissez le filtre. 7. une fois que le joint est en place sur la surface d'appui, serrez le filtre à la main. 8. installer la vis de vidange (4) avec le capteur de niveau de condensat 9. connecter le câble du capteur de niveau de condensat du filtre à carburant grossier (3) 10. purger le système de carburant 11. après avoir démarré le moteur, vérifiez l'étanchéité du filtre à carburant grossier NM14D012 Le filtre ne doit pas être rempli de carburant avant son installation, car il y a un risque de contamination. Remplacement du filtre à carburant fin 1. Placez un bac de récupération sous le filtre à carburant fin 2. Desserrer et dévisser le filtre fin à carburant (2) à l'aide d'un outil approprié. 3. nettoyer la surface d'étanchéité du corps du nettoyeur (1) avant de visser le nouveau filtre 4. Frottez le joint en caoutchouc du nouveau filtre (2) avec du carburant et vissez le filtre. 5. une fois que le joint est en place sur la surface d'appui, serrez le filtre à la main. 6. purger le système de carburant 7. après avoir démarré le moteur, vérifiez l'étanchéité du filtre à carburant fin NM14D013 Le filtre ne doit pas être rempli de carburant avant son installation, car il y a un risque de contamination. 169 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Désaération du système de carburant Le système de carburant est ventilé à l'aide d'une pompe électrique d'alimentation en carburant. Ne démarrez pas le moteur pendant la purge pour éviter de générer des messages d'erreur. 1. Déplacez la clé dans le boîtier de commande de la position 0 à la position I (A). 2. La pompe d'alimentation en carburant est mise en marche pendant environ 20 secondes, ce qui permet d'évacuer l'air du circuit de carburant et de le mettre sous pression. 3. Attendez que la pompe d'alimentation en carburant s'arrête d'elle-même 4. Déplacez la clé dans le boîtier de commande de la position I à la position 0 (B). 5. Répétez cette procédure au moins quatre fois de plus jusqu'à ce que le système d'arrosage soit aéré. 6. Après avoir démarré le moteur, vérifiez l'étanchéité du circuit de carburant. 170 PCLS5N076 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Entretien - ASPIRATION Instructions d`entretien de l`épurateur sec de l`air Entretien du filtre d`air sec comprend les opérations suivantes : 1. Vérification du tuyau d`aspiration (étanchéité des joints, endommagement des tuyaux) 2. Vérification de la pièce de filtration principale (encrassement, endommagement) 3. Vérification de la pièce de filtration d`assurance Remplacez les pièce endommagées Nettoyage de la valve de dépoussiérage Le nettoyage se fait en appuyant sur la valve. Ne laissez pas le moteur tourner lorsque la valve est retirée. PCLS5N095 Démontage du filtre d`air Réalisez le démontage du filtre d`air de la façon suivante : 1. levez le capot avant 2. libérez les agrafes du couvercle du filtre d`air (indiquées par les flèches) 3. enlevez le couvercle du filtre (1) PCLS5N075 Régénération de la pièce d`insertion principale de l`épurateur de l`air En tirant, retirez la pièce principale du filtre sec (2) En utilisant le tissu adéquat nettoyez les couvertures en plastique du filtre. Si la pièce principale n`est pas endommagée (la poussière ne peut pas se trouver du côté intérieure de la pièce), réalisez la régénération en soufflant l`air comprimé du côté intérieure de la pièce. Il est nécessaire de changer la pièce 1x par an ou après toutes les 500Mth. En cas de l`endommagement de la pièce principale du filtre, remplacez les deux pièces du filtre. PCLS5N084 171 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Échange de la pièce d`insertion de l`épurateur de l`air retirer l'insert de sécurité du nettoyeur à sec (3) en le tirant vers l'extérieur L'insert de sécurité ne peut pas être régénéré. Il doit toujours être remplacé dans les cas suivants : - si l'insert principal est endommagé ( si de la poussière se trouve sur l'insert fusible) - tous les 1 000 Mth ou tous les deux ans. PCLS5N085 Remontage des pièces d`insertion de l`épurateur de l`air Réalisez la remise en place en appliquant le procédé contraire. Au cours de la remise en place veiller: - à la pureté des surfaces de contact - à ce que les pièces d´insertion ne soient pas déformées lors de la remise en place et qu´elle ne vibrent pas après la remise en place - ce que l´étanchéité parfaite de tout l´épurateur soit assurée après d´enfermer le couvercle de l´épurateur - après de terminer l´entretien de l´épurateur sec de l´air assurez le bon fonctionnement de l´indicateur de la contamination PCLS5N086 172 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Maintenance - SYSTEME DE REFRIGERATION Type de fluide Volume l Spécifications Liquide de refroidissement 18,5 Deutz TR 0199-9901115/9 EN Échange du liquide de refroidissement Obéir au procédé suivant: 1. Ouvrir le robinet du chauffage (A) et déserrer le bouchon de surpression au réservoir compensateur (B). 2. Vidanger le liquide de refroidissement du refroidisseur (C). Le bouchon de vidange devient accessible après d'enlever la paroi latérale gauche du capot. 3. Vidanger le liquide de refroidissement du bloc-moteur (D). Le robinet de vidange devient accessible après d'enlever la paroi latérale droite du capot. 4. Le liquide de refroidissement étant vidangé, fermer le bouchon et le robinet (laisser le robinet du chauffage ouvert). 5. Remplir le système de refroidissement d'un mélange PCLS5N082 antigel. 6. Démarrer le moteur et laisser le passer 1 minute environ. 7. Ajouter en versant le mélange antigel au réservoir compensateur jusqu'au trait supérieur indiqué MAX. 8. Fermer le réservoir compensateur avec le bouchon de surpression. Pour remplir le système de refroidissement, utilisez toujours le liquide prescrit. Ne remplissez jamais le système de refroidissement de l'eau. L'usage d'un autre liquide que prescrit peut endommager le moteur. Ne relâchez le bouchon de décompression que lorsque le liquide de refroidissement a refroidi! Risque de brûlure! PGPS5N023 173 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Entretien - APRÈS TRAITEMENT - TRAITEMENT DES GAZ D'ECHAPPEMENT Type de fluide Volume l Spécifications Urée (AdBlue) min.3 max.18 DIN 70070 ISO 22241-1 ASTM D 7821 Diesel particle filter maintenance Leave the maintenance of diesel particle filter to an authorized service. PCLS5N040 Échange de la pièce d`insertion du filtre de l`urée PCLS5N094 Avant de remplacer la doublure du nettoyeur d'urée, placez un récipient approprié sous le tracteur pour récupérer les gouttes d'urée. A - Le nettoyeur d'urée fait partie de l'unité de pompe à urée et est accessible par le côté gauche du tracteur, voir Fig(A). Le couvercle inférieur de l'unité de pompe n'est pas représenté pour l'illustration. Le remplacement de l'insert du nettoyeur d'urée se fait avec le moteur arrêté et la clé retirée du boîtier de commande. Retirez le couvercle inférieur de l'unité de pompage. B - Procédure de remplacement : 1 - retirer le couvercle (1) 2 - retirer l'insert filtrant avec le corps de compensation (2) 3 - insérer une nouvelle cartouche filtrante avec corps de compensation (2) 4 - installer le couvercle (1), le serrer avec un couple de serrage de 22,5 Nm ± 2,5 Nm 5 - démarrer le moteur et vérifier l'absence de fuites Portez des gants de protection lorsque vous travaillez sur des composants en contact avec l'urée. 174 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Nettoyage du filtre du réservoir d'AdBlue Pour nettoyer le filtre du réservoir Ad blue (A), tournez dans le sens des aiguilles d'une montre la baïonnette (1) dans le col du réservoir et retirez-le (2). Après l'avoir retiré, rincez-le à l'eau et remettez-le en place. Fixez en tournant la baïonnette dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. PHSS5N103 175 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Entretien - NETTOYAGE DU FROID Soulevez le capot, retirez l'écrou à oreilles de blocage situé sur le côté droit (Fig. A). Après avoir retiré l'écrou, videz le refroidisseur d'huile de transmission (Fig. B). Si vous avez installé un arbre à cames avant, le refroidisseur de l'arbre à cames avant est monté sur le support du refroidisseur d'huile de transmission et bascule avec lui (Fig. C). Soufflez à l'air comprimé ou rincez à l'eau sous pression (dans le sens contraire de la marche du tracteur). Remettez ensuite le radiateur en place et posez l'écrou à ailettes de blocage. Assurez-vous que les tuyaux sont acheminés correctement. PCLS5N097 Entretien - CONTRÔLE Désaération du circuit hydraulique de la commande hydrostatique PCLS5N036 1. Immobilisez le tracteur pour éviter tout mouvement et relevez l'essieu avant. 2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti pendant environ 2 minutes. 3. Avec le moteur au ralenti, tournez le volant au moins 4 fois jusqu'à la butée des deux côtés pour permettre à l'air de s'échapper du système. 4. Arrêtez le moteur. 5. Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords et conduites du circuit hydraulique de la direction hydrostatique. 6. Faites démarrer le tracteur sur les roues avant. Surveillez le niveau d'huile pendant toutes les opérations de purge de la direction hydrostatique pour éviter que de l'air ne soit aspiré dans le système de direction. Vérifiez le niveau d'huile lorsque le tracteur est arrêté. A - Remplissage d'huile standard PCLPNN073 176 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Échange des flexibles de la commande hydrostatique Il faut changer les flexibles 4 années depuis la date de la production des flexibles (la date est indiquée sur leur surface) ou après l´acquittement par le travail de 3 500 Mh du tracteur, éventuellement toute de suite si on découvre leur endommagement (ressuage du flexible, bombement local, infiltration du fluide utilisé dans le système autour des embouts et de la surface du flexible, endommagement de l´emballage à cause d´abrasion mécanique jusqu´au squelet metallique, endommagement du tressement de filé extérieur en cas des flexibles à basse pression). En cas du défaut de la pompe ou si le moteur est arrêté, la dirigeabilité est conservée, mais la force entraînant sur le volant augmente. Il est possible arriver avec le tracteur lors de la vitesse abaissée au service le plus proche. Ne tenez pas le volant longtemps dans les positions des braquages d´extrémité (durée maximale est de 20 sec.), dans le cas contraire, il arrive à un échauffement excessif de l´huile. PGPS5N022 Remplacement de la cartouche du filtre à pression du circuit de freinage et de direction hydrostatique L'épurateur d'huile se trouve du côté gauche de la boîte de vitesse. Avant l'échange de la cartouche du filtre d'huile, mettez un réservoir convenable au-dessous du tracteur pour capturer l'huile qui s'égoutte. 1. Dévissez la cuve de filtre (1) 2. Faites l'échange de la cartouche de filtre 3. Remontez la cuve de filtre P18N012 177 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Entretien - RÉPARATIONS PRÉCÉDENTES Type de fluide Huile du carter de l'essieu moteur avant Volume l Spécifications 93.942.878 (1L) 93.942.877 (4L) 93.942.876 (10L) 5,5 Huile pour réducteurs planétaires d'essieux moteurs avant 2x0,6 Huile pour réducteurs planétaires d'essieux moteurs avant équipés de freins 2x1 Fluide pour la commande de l'embrayage en marche 0,3 93.942.883 (1L) Orifice de remplissage, de contrôle et de vidange de l`huile de l`essieu avant 1 - graisseur du pivot de direction 2 - paliers lisses (2x) de l´essieu moteur avant 3 - orifice de vidange de la boîte de différentiel 4 - orifice de remplissage et de contrôle d´huile de la boîte de différentiel (après le dévissage de la vis de contrôle, le niveau d´huile doit atteindre le bord inférieur de l´orifice de contrôle) PCLPN078 Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile des réducteurs des roues avant On fait le contrôle, le versement et le vidange de l´huile en utilisant un seul orifice après de tourner le réducteur selon la figure. 1. contrôle de la quantité d`huile - orifice dans l´axe horizontal du réducteur (après de dévisser le boulon de contrôle, le niveau d´huile doit toucher au bord inférieur de l´orifice de contrôle) 2. versement de l´huile - orifice en haut 3. vidange de l´huile - orifice en bas PCLPN079 Remplissage du liquide la commande l`embrayage Le réservoir se trouve sur le côté gauche du tracteur devant la cabine et il est accessible après avoir levé le capot avant. Gardez le niveau du liquide entre les 3/4 de volume de la réservoir (niveau max.) et la 1/2 de volume de la réservoir (niveau min.). En manipulation avec le liquide, respectez la netteté stricte. Vérifiez le niveau du liquide quotidiennement avant la marche. PCLS5N017 178 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Entretien de la boîte de vitesses, de la distribution Type de fluide Volume l Huile pour boîte de vitesses et distributeur Spécifications *61 Huiles pour portails 2x1,9 93.942.878 (1L) 93.942.877 (4L) 93.942.876 (10L) * - Lorsque le tracteur travaille sur une pente, il faut ajouter 7 litres d'huile supplémentaires. Cela s'applique également lors de l'agrégation avec des machines connectées au circuit hydraulique externe. Contrôle et échange de l´huile dans la boîte de changement de vitesses, dans la boîte de différentiel er aux portails de l´essieu arrière On contrôle le niveau de l´huile au mécanisme de transmission au moyen de l´indicateur de niveau d´huile, placé du côté gauche arrière du coffret de la boîte de différentiel. A - Remplissage d´huile standard Réaliser le contrôle lors du moteur arrêté. PGPPN151 Orifices de vidange et de controle PGPS5N027 1 - Bouchon de vidange d'huile de boîte de vitesses 2 - Bouchon de vidange d'huile pour la sortie de l'essieu moteur avant 3 - Bouchon de vidange du réservoir de frein gauche 4 - Bouchon de vidange du réservoir de frein droit 5 - Vis de contrôle et de remplissage d'huile pour le boîtier du semi-essieu 6 - Bouchon de vidange d'huile pour le boîtier du semi-essieu 179 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Échange de l`huile dans le mécanisme de transmission Avant le vidange de l`huile, mettez le récipient approprié sous le tracteur pour recueillir l'huile. Purgez toujours l'ensemble du système de freinage et du circuit de direction hydrostatique après avoir changé l'huile de la transmission du tracteur. 1. dévissez immédiatement les bouchons de vidange, de préférence à la fin du voyage ou après avoir chauffé l'huile à la température de fonctionnement 2. vidangez l`huile (pour faciliter le vidange, retirez le bouchon de l`orifice d`alimentation en huile) 3. nettoyez les bouchons de vidange et vissez-les de nouveau (il faut toujours utiliser les joints nouveaux des bouchons de vidange) 4. si nécessaire, remplacez les filtres 5. en utilisant l`orifice d`alimentation (1) qui se trouve dans la partie arrière du tracteur, remplissez l`huile 6. sur le marqueur d'huile vérifiez (2) la quantité d`huile, 7. démarrez le moteur et laissez marcher pendant 3 minutes au ralenti. 8. après l`arrêt du moteur et le calmement du niveau, vérifiez sur le marqueur d'huile (2) le niveau d`huile, si nécessaire, ajoutez encore de l`huile à un niveau exigé P18N010 Après le remplacement du remplissage d'huile dans l`ensemble de transmission du tracteur, il est toujours nécessaire de purger le système entier de freinage! Changement du filtre aspirant PGPPN152 Le filtre d'aspiration se trouve du côté gauche de la boîte de vitesse. Un rechange du filtre est possible après le vidage d'huile de la boîte de vitesse. Lors du changement du filtre, l'huile coule des tuyaux. Pour en saisir, utilisez un récipient propre. Desserrez les manchons (1) de deux côtés et retirez les tubes (2). Démontez les vis (3), enlevez la monture (4) et détachez le filtre (5). Remontez un filtre nouveau par un procédé inverse. Remettez de l'huile échappée à la boîte de vitesse (dans le cas où l'échange se ferait hors délai prescrit pour la cartouche à l'huile.) 180 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Remplacement de la cartouche filtrante du filtre à pression du circuit distributeur L'épurateur d'huile se trouve du côté gauche de la boîte de vitesse. Avant l'échange de la cartouche du filtre d'huile, mettez un réservoir convenable au-dessous du tracteur pour capturer l'huile qui s'égoutte. 1. Dévissez la cuve de filtre (1) 2. Faites l'échange de la cartouche de filtre 3. Remontez la cuve de filtre P18N011 Après le remplacement du filtre d`huile sur le filtre de décharge du système de freinage, il est nécessaire de faire tourner le moteur pendant au moins une minute après le démarrage du tracteur, lorsque le système de freinage est auto-extinguible. Ne pas activer les pédales de frein pendant ce temps pour empêcher l`aération du système de freinage. Le filtre à pression du circuit de l'appareillage est équipé d'un indicateur qui signale le colmatage du filtre si la pression augmente de 5 bars. Le colmatage est indiqué en rouge. PHSS5N102 181 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Entretien - CANAL D'ECHAPPEMENT FRONTAL Type de fluide Volume l Huile de boîte de vitesses pour l'arbre à cardan avant Spécifications 93.942.878 (1L) 93.942.877 (4L) 93.942.876 (10L) 2,7 Arbre de sortie avant Le bouchon de contrôle et de vidange d´huile (1) se trouve du côté de front du coffret de l´arbre de sortie avant. Nota: En cas de l´arbre de sortie avant de sens de rotation standard, il y a un boulon creux du flexible du refroidisseur d´huile assemblé au lieu du bouchon de contrôle et de recharge. Réaliser le contrôle après de désassembler le boulon creux. Après de dévisser le bouchon de contrôle, le niveau d´huile doit toucher au bord inférieur de l´orifice de visite. En échangeant l´huile, il faut nettoyer l´épurateur d´huile de tamis (2). L´épurateur d´huile de tamis devient accessible après de désassembler la bague de sûreté et d´enlever le chapeau. PCLPN077 Entretien - Cabine Type de fluide Huile de recharge pour climatiseurs Volume l Spécifications 0,75kg R134a Nettoyage des filtres du chauffage Régénérer les filtres situés sous la grille dans le débord de toit à l'extérieur de la cabine en fonction du degré d'encrassement : - en tapant - en soufflant avec de l'air comprimé Vérifiez quotidiennement s'il y a des blocages. Remplacez les filtres très sales. PGPPN002 Instructions pour le montage du filtre 1. Tirer le vieux filtre de la gorge du conduit aéraulique au lieu de son dépôt. 2. Enlever l´emballage de protection du nouveau filtre. 3. Introduire le filtre dans la gorge du conduit aéraulique de manière que l´orientation du passage d´air correspond à la direction du passage par-dessus le filtre selon l´indication au filtre avec la flèche. Il faut que l´air amené passe tout d´abord par-dessus la couche filtrante blanche de poussière. 4. Vérifier l´étanchement correct du filtre. 5. Bloquer le filtre. PGPPN004 182 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Entretien de la climatisation PCLS5N091 L'élément le plus important de l'entretien du système de climatisation est le nettoyage du condenseur de climatisation (situé à l'avant du radiateur du moteur). Un condenseur de climatisation obstrué réduit non seulement l'efficacité du refroidissement du système de climatisation, mais aussi l'efficacité du refroidissement du moteur. Relevez le capot, retirez les vis de blocage situées sur le côté droit du climatiseur (Fig. A) et sur le côté gauche au bas du climatiseur (Fig. B), desserrez et faites glisser le radiateur vers le côté droit dans le sens de la flèche (Fig. C). Soufflez à l'air comprimé ou rincez à l'eau sous pression (dans le sens contraire de la marche du tracteur). Remettez ensuite le radiateur en place et fixez les vis de blocage. Assurez-vous que les tuyaux sont acheminés correctement. En cas de bon fonctionnement de la climatisation, il arrive à la condensation de l´eau dans l´espace de toit de la cabine, l´eau de condensation est écoulée par petits flexible dans les colonnes de la cabine et elle écoule du côté inférieur de la colonne. C´est pourquoi qu´il faut veiller au passage libre des flexibles destnés à écouler l´eau de condensation. Entretien - Système CVC Vidange de l´eau de condensation du réservoir à air Réaliser en inclinant la soupape de désaérage par traction de bague. La soupape se trouve dans la partie inférieure du réservoir à air. Purgez le condensat du sas quotidiennement ou au moins une fois par semaine à une pression de 1 à 2 bars. PGPS5N028 Contrôle de l´étanchéité des systèmes à air - remplir le réservoir à air à la pression maximale (730 ± 20 kPa) - il est inadmissible qu´il parvienne, lors du moteur arrêté, à l´abaissement de la pression de plus de 10 kPa pendant 10 minutes Faire le contrôle tous les jours avant de marcher avec le remorque ou semi-remorque! En cas de l´abaissement de la pression au système de frein au-dessous de 450 ± 30 kPa, le témoin avertisseur rouge au tableau de bord s´allume. P18N013 183 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Pression de service des freins pneumatiques Les attaches rapides pour les freins à air de la remorque sont situées sur le panneau derrière la cabine. Selon l'équipement du tracteur, il existe un système à deux tuyaux, c'est-à-dire des raccords rapides rouges (3) et jaunes (2), ou un système à deux tuyaux associé à un système à un tuyau, c'est-à-dire un raccord rapide noir (1). Les valeurs des pressions d'air aux différents raccords rapides sont : Noir : 500 + 50 [kPa]. Rouge : 810 ± 20 [kPa]. Jaune : de 0 [kPa] (avec une force nulle sur les pédales jumelées) à 810 ± 20 [kPa] (avec les pédales jumelées complètement enfoncées). PCLS5N037 Entretien et traitement des pneus Vérifiez régulièrement la surface extérieure du pneu et vérifiez que l`enveloppe ne présente aucun défaut dans les parties latérales ou surchargées et si le squelette n`est pas endommagé. Les pneus présentant des défauts doivent être retirés de toute utilisation ultérieure. Gonflage des pneus Les valeurs de base du gonflage recommandé sont répertoriées dans le tableau. Vérifiez régulièrement la pression avant de conduire, si les pneus sont froids. Pour le gonflage, utilisez un régulateur de pression qui agit comme un égaliseur de pression, un remplisseur de pneu et une soupape de sécurité sont situés sur le côté gauche du moteur. Retirez le capuchon en caoutchouc du réglage de la pression et montez le tuyau de gonflage des pneus à sa place. Montez le tuyau à l'extrémité du filetage de sorte que le clapet anti-retour soit enfoncé. Le pneu ne peut pas être gonflé s'il y a une pression maximale dans le réservoir d'air. Dans ce cas, il est nécessaire de dépressuriser d`abord le robinet de vidange de condensat situé au fond du réservoir. Une fois les pneus gonflés, le capuchon en caoutchouc doit être replacé sur le régulateur de pression. PGPPN006 Si un régulateur de pression sans connexion pour le gonflage des pneus est installé, un raccord rapide partant de la boîte à air peut être monté si nécessaire. L'attache rapide est montée sur le côté gauche du tracteur, sous la boîte à outils. PHSS5N104 184 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Stationnement du tracteur et points recommandés pour le levage du tracteur En cas de la mise du tracteur hors d´action pour une période prolongée (stockage), caler le tracteur et abaisser la pression aux pneus au minimum (de de façon que les roues ne touchent pas au sol). E743 Vérification l'usure du timon de l`attelage pour les remorques à un essieu. Vérifiez la distance (a) entre le crochet et le support, si la valeur de la distance est supérieure à 10 mm, les pièces usées doivent être remplacées. C20N069 Vérifier l'usure du crochet Lisez la valeur 'D' (unité de mesure = kN) sur la plaque signalétique de la remorque à un essieu. Si la valeur de 'D' indiquée sur la plaque signalétique est inférieure ou égale à 65, vérifiez les dimensions minimales suivantes (A). D = 65 ou moins Valeur min. A moyenne 1 43,5 mm Valeur min. A moyenne 2 42 mm Valeur min. A moyenne 3 40,5 mm Si la valeur de 'D' indiquée sur la plaque signalétique est supérieure à 65, vérifiez les dimensions minimales suivantes (A). D > 65 Valeur min. A moyenne 1 45 mm Valeur min. A moyenne 2 43,5 mm Valeur min. A moyenne 3 42 mm C20N070 En même temps que le crochet, vérifiez l'usure de la goupille de verrouillage du crochet. ATTENTION : Les pièces qui ont atteint ou dépassé les limites d'usure doivent être remplacées par des neuves. Vérifiez l'usure de la goupille de verrouillage en même temps que l'usure du crochet. Remplacez les pièces usées et endommagées. 185 NOTES 186 REGLAGE La plupart des travaux suivants nécessitent une certaine expérience et un équipement de service et de diagnostique plus exigeant. Pour cette raison, on recommande de confier ces travaux aux ateliers spécialisés ou autorisés. Réglage du jeu des soupapes Confiez le réglage des soupapes du moteur à un service autorisé. Tension de la courroie plate de la propulsion des accessoires Il n`est pas nécessaire de régler la tension de la courroie plate de la propulsion des accessoires (A). La courroie est tendue automatiquement. * Tension de la courroie trapézoïdale du compresseur de la climatisation Si la courroie trapézoïdale est correctement tendue (B), la déflexion de la courroie doit être de 5,5 mm avec une force appliqué sur une courroie de 25 N. Ajustez la tension de la courroie trapézoïdale à la valeur prescrite après avoir desserré les vis de fixation u compresseur de climatisation. PHSS5N024 Purge d'air du système de frein du tracteur Confiez la désaération du système de freinage à particules à un centre de service autorisé. Contrôle et réglage du frein à pédale et du frein à main Réalisez le réglage dans l'ordre suivant: 1. réglage du frein à pédale 2. réglage du frein à main Un autre procédé n'est pas possible. De même, il n'est pas possible de régler uniquement le frein à pédale ou le frein à main. Les opérations de réglage s'enchaînent. PGPPN186 187 REGLAGE Réglage du frein à pédale Bloquez le tracteur contre un mouvement! 1. soulevez les roues arrière du tracteur 2. desserrez les écrous (2), l'écrou (6) et l'écrou (8) 3. desserrez la vis (7) 4. laissez votre aide tourner la roue et resserrez en même temps la vis (7) jusqu'à ce que la roue commencera à être freinée 5. desserrez la vis (7) de 5/6 de tour, contrôlez, si la roue tourne librement et bloquez la vis (7) au moyen de l'écrou(6) 6. le procédé de réglage est identique sur le côté gauche et droit du tracteur S'il apparaît une irrégularité du freinage entre le frein droit et gauche après le réglage indiqué, il est nécessaire de desserrer la vis de réglage (7) du frein, qui freine plus jusqu'à ce que l'effet de freinage de la roue droite et gauche soit en équilibre, il est cependant permis de desserrer la vis de 1/2 de tour au maximum. Si l'irrégularité du freinage n'est pas éliminée même après ce réglage, il est nécessaire de régler les freins du tracteur dans un atelier d'assistance technique agréé. Réglage du frein à main 1. ajustez le levier (4) de telle manière que la distance entre la console (K) et le front de la fourchette sur le levier (4) soit 109 mm (que levier (4) forme un angle de 20° avec le niveau vertical) 2. vissez jeu l'écrou (2) sur la surface d'appui de la cheville (3) sans appliquer un jeu et une précontrainte - il ne faut pas enregistrer le serrage des bras (5) 3. le procédé du réglage sur le côté droit et gauche du tracteur est identique 4. au moyen des écrous (8), réglez le bowden du levier du frein à main de telle manière que le levier du frein à main soit sans jeu durant le maintien de l'angle de 20° sur le levier (4) 5. soulevez plusieurs fois et descendez le levier du frein à main (1). Vous supprimerez ainsi des jeux réciproques éventuels entre les pièces 6. contrôlez l'ajustement du système du frein à main, en cas de besoin, ajustez le réglage et contrôlez le resserrement de tous les contre-écrous (6), (8) S'il apparaît une irrégularité du freinage du frein à main entre le frein droit et gauche, il est nécessaire de desserrer l'écrou de réglage supérieure (2) du frein, qui freine plus jusqu'à ce que les effets de freinage du frein droit et gauche soit en équilibre, il est cependant permis de desserrer l'écrou (2) de 1/5 de tour. Si l'irrégularité du freinage n'est pas éliminée même après ce réglage, il est nécessaire de régler les freins du tracteur dans un atelier d'assistance technique agréé. Note: Pour faciliter le réglage des freins, il y a les orifices de réglage sur le sol de la cabine du tracteur. 188 REGLAGE Purge d'air du circuit hydraulique de l'embrayage PCLS5N083 Le réservoir du liquide pour la commande de l`embrayage se trouve à gauche devant la cabine du tracteur et il est accessible après l`ouverture du capot avant. Au cours de l'évacuation observez la quantité de liquide dans le récipient de compensation pour empêcher l'aspiration de l'air. 1. Ajoutez la quantité manquante du liquide dans le récipient de compensation à la quantité maximale. 2. Après avoir enlevé la couverture en caoutchouc, introduisez le tuyau sur la vis de purge (1) sur le cylindre de désactivation de l`embrayage qui se trouve du côté gauche du tracteur près du carter d`embrayage et plongez son autre extrémité au fond d'une cuvette transparente partiellement remplie de liquide pour la commande de l`embrayage. La vis de purge doit toujours être sous pression afin que l'air ne pénètre pas dans le système à travers ses filetages, placez donc le récipient à au moins 300 mm au-dessus de la vis de purge. 3. Appuyez complètement sur la pédale d`embrayage et tenez-la dans sa position inférieure. 4. Desserrez la vis de purge de 1/4 tour au max. 5. Serrez la vis de purge. 6. Relâchez la pédale d`embrayage. 7. Répétez le processus jusqu'à ce que les bulles d'air cessent d`échapper d`un tuyau. 8. Retirez le tuyau de la vis de purge et mettez de nouveau le capuchon en caoutchouc. Remplissez toujours le réservoir de compensation avec un nouveau liquide. Après deux ans de fonctionnement, il est nécessaire de remplacer le liquide dans le circuit hydraulique entier du débrayage de l`embrayage. Ajustage de la commande pneumatique de l`embrayage de l`arbre de sortie Le jeu entre le palier de débrayage et les leviers de débrayage doit être réglé à 4 mm et ne doit pas descendre en dessous de 2,5 mm en service. La tige de réglage se trouve sur le côté gauche du tracteur près du carter d`embrayage. Procédure d'ajustement : Le tracteur est arrêté et le moteur ne marche pas. Desserrez l`écrou (3) et vidangez l`air Desserrez l`écrou de verrouillage (1). Serrez (raccourcissez) la tige (2) jusqu'à ce que le palier de débrayage touche les leviers de débrayage, le contact est signalé par une augmentation significative de la force nécessaire pour faire tourner la tige (2). Desserrez (prolongez) la tige (2) de 1 et 4/6 tour. Verrouillez la position de la tige (2) en serrant l`écrou de verrouillage (1). Serrez l`écrou (3). P18N085 189 REGLAGE Réglage de l'embrayage de la translation du moteur L'embrayage de la translation est conçuee de telle manière que pendant toute la durée de sa vie de la garniture du disque d'embrayage, il n'est pas nécessaire de faire le réglage. Une usure complète du disque se manifestera par le patinage de l'embrayage. Toutes les trois poignées de l'embrayage de la pédale doivent être dans le même niveau et toucher le manchon de butée. Pendant le remplacement du disque d'embrayage de la translation, réglez l'embrayage sur la valeur suivante, encore lors du désaccouplement du tracteur. Au moyen des écrous, ajustez les poignées de la translation sur 25 mm à partir du creux dans le plateau de l'embrayage. La différence dans l'ajustement des poignées doit être 0,15 mm au maximum. Après l'accouplement du moteur avec la boîte de vitesses, appuyez environ 5x sur la pédale de l'embrayage jusqu'à la butée. Mise au point de la suspension pour le remorque à l'essieu unique 1. lever les bras du système hydraulique dans la position supérieure-position de transport, lors du réglage de position ajusté (P) 2. visser les écrous sur les tiges réglables au tube de guidage sans jeu 3. reserrer encore les écrous de 3,5 de tour au moins 4. vérifier si on peut enlever les crochets portants 5. en faisant la descente et la levée répétées des bras du système hydraulique dans la position de transport, découvrir si le moteur au régime ralenti 'ne s'étouffe pas' - la soupape de sûreté de la pompe hydraulique doit être mis hors d'action 6. ensuite descendre les bras PHSS5N025 Mise au point du bowden La suspension se trouve dans la position de transport. Le bowden doit être tendu de façon qu'il n'y a pas de jeu au levier de commande dans la cabine. Si sa tension n'est pas suffisante, régler sa tnsion par visser ou dévisser le vis d'arrêt (1). Après de finir la mise au point, verrouiller le vis d'arrêt avec l'écrou de sûreté (2). PGPPN156 190 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Dimensions principales du tracteur Type du tracteur Tracteurs à traction avant [mm] remarque Longueur maximale avec l`attelage à trois points à l'avant et à l'arrière incliné vers la plus grande longueur du véhicule sans poids 4616 sans poids supplémentaires Longueur minimale sans l`attelage à trois points à l'avant et à l'arrière, sans poids avant et support 3630 - 3760 Largeur de contour à travers les flancs des pneus -avant -arrière 1960 - 2055 1930 - 2130 Largeur à travers les garde-boues arrière 1890 Hauteur en direction de l`orifice de l`échappement 2730 – 2775 selon les dimensions des pneus Hauteur du tracteur en direction du bord supérieur de la cabine 2765 - 2810 selon les dimensions des pneus Dégagement au-dessous de la poutre de l`essieu avant 430 - 475 selon les dimensions des pneus Hauteur de la buse de l`attelage à étage dans la position la plus élevée (centre de la buse) 1005 - 1100 selon les dimensions des pneus Hauteur de la tige pivotante (sur le fond intérieur de la fourche) 459 - 554 selon les dimensions des pneus Hauteur de l`arbre de sortie arrière 755 – 845 selon les dimensions des pneus Hauteur de l`arbre de sortie avant 755 - 795 selon les dimensions des pneus Empattement 2328 selon les dimensions des pneus 191 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Données techniques des moteurs Modèle de tracteur 192 Proxima CL 100 Proxima CL 110 Type de moteur TCD 3.6 L4 Conception du moteur en ligne, debout, refroidi par eau Type de moteur Diesel, injection directe à quatre temps, turbocompressé avec refroidissement de l'air de suralimentation. Système d'injection Rail commun Traitement supplémentaire des gaz de combustion Réduction catalytique sélective (SCR) Filtre à particules diesel (DPF) Nombre de cylindres 4 Contenu des cylindres [cm3] 3621 Perçage x course [mm] 98x120 Vitesse nominale / vitesse du moteur (R120) [kW/rev/min] Vitesse de ralenti [rpm] 69,5 / 2200 77 / 2200 790+500 Ordre d'injection 1342 Rapport de compression 1:17,2±3 Puissance maximale / régime moteur (R120) [kW/rev/min] 72,5 / 2000 80,9 / 2000 Consommation spécifique carburant 2 100 rpm [g/kW*h] 223 220 Couple maxi (Mt) / régime moteur [Nm/rev/min] 397 / 1600 440 / 1600 Dépassement de couple [%] 31 Pression d'huile minimale au régime de ralenti du moteur et une température d'huile de 80°C [MPa] 0,08 Température maximale du liquide de refroidissement [°C] 110 Température maximale de l'huile moteur [°C] 125 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Charge maximale admissible sur l'essieu avant Voie des roues [mm] Vitesse de translation [km/h] 1500 1580 1620 1680 - 1690 Charge autorisée [kg] 8 4000 4000 4000 4000 20 3500 3500 3500 3500 30 3500 3500 3500 3500 40 3500 3500 3500 3500 La charge est valable à l`égard de l`essieu proprement dit et de la charge admise en fonction des pneus, voir le tableau. 'Puissance portante des pneus avant'. Charge maximale admise de l´essieu arrière (kg) Voie des roues [mm] Vitesse de translation [km/h] 1500 1550 1580 1650 Charge maximale [kg] 8 5000 5000 5000 5000 20 5000 5000 5000 5000 30 5000 5000 5000 5000 40 5000 5000 5000 5000 La charge est valable à l`égard de l`essieu proprement dit et de la charge admise en fonction des pneus, voir le tableau. 'Puissance portante des pneus avant'. Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine portée' (kg) Vitesse de translation [km/h] Poids maximal de la rame 8 6500 20 6500 30 6500 40 6500 Tracteurs à traction avant Condition de la possibilité deconduite Vitesse de translation [km/h] La charge de l`essieu avant du tracteur de la masse totale du tracter + la machine portée [%] max. 40 min. 20 max. 30 min. 20 max. 20 min. 20 193 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Puissance portante des pneus avant Vitesse de translation 40 [km/h] Dimension du pneu 340/85R24 (13,6R24) 440/65R24 380/70R24 11,2-24 380/70R20 280/85R24 (11,2R24) 320/70R24 12,4-24 320/85R24 (12,4R24) Fabricant de pneus 30 [km/h] 8 [km/h] Puissance Puissance Puissance portante du pneu[kg] portante du pneu[kg] portante du pneu[kg] Pneu Gonflage Pneu Essieu Essieu 1 pcs [kPa] 1 pcs Gonflage Pneu Gonflage Essieu [kPa] 1 pcs [kPa] PETLAS 1650 3300 160 1770 3500 160 2015 4000 140 MITAS 1650 3300 160 1765 3500 160 2005 4000 140 PETLAS 1815 3500 140 1905 3500 140 2030 4000 120 MITAS 1830 3500 140 1920 3500 140 2145 4000 120 PETLAS 1650 3300 160 1770 3500 160 2015 4000 140 MITAS 1650 3300 160 1765 3500 160 2010 4000 140 PETLAS 1125 2250 240 1250 2500 240 1750 3500 240 MITAS 1000 2000 240 1250 2500 240 1750 3500 240 PETLAS 1800 3500 180 1845 3500 160 2095 4000 140 MITAS 1500 3000 160 1605 3210 160 2250 4000 200 PETLAS 1215 2430 160 1305 2600 160 1630 3260 160 MITAS 1215 2430 160 1300 2600 160 1825 3500 200 PETLAS 1250 2500 160 1340 2600 160 1675 3350 160 MITAS 1360 2600 160 1315 2600 140 1875 3750 200 PETLAS 1440 2880 280 1600 3200 280 2015 4000 230 MITAS 1120 2240 230 1400 2800 230 1960 3920 230 PETLAS 1500 3000 160 1605 3210 160 2010 4000 160 MITAS 1500 3000 160 1605 3210 160 2250 4000 200 Note : (basé sur les spécifications des pneus Mitas) Les valeurs de capacité de charge sont pour une voie de roue avant de 1500 - 1690 mm et sont en accord avec la capacité de charge de l'essieu. Les valeurs de gonflage sont des valeurs minimales, adaptées à la capacité de charge maximale autorisée par essieu. En cas d'utilisation sur un sol dur, il est conseillé d'augmenter la pression de 30 kPa en raison du glissement et de l'abrasion des pneus. Les informations détaillées sur la capacité de charge et la pression de gonflage des pneus sont toujours disponibles dans le catalogue du fabricant de pneus. 194 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Puissance portante des pneus arrière Vitesse de translation Dimension du pneu Fabricant de pneus 40 [km/h] 30 [km/h] 8 [km/h] Puissance portante du pneu [kg] Puissance portante du pneu [kg] Puissance portante du pneu [kg] Pneu Gonflage Pneu Gonflage Pneu Gonflage Essieu Essieu Essieu 1 pcs [kPa] 1 pcs [kPa] 1 pcs [kPa] 16,9-28 420/85R28 (16,9R28) 16.9-30 420/85R30 (16,9R30) 480/70R30 18,4-30 460/85R30 (18,4R30) 16,9-34 420/85R34 (16,9R34) 480/70R34 18,4-34 460/85R34 (18,4R34) 520/70R34 600/65R34 PETLAS 2450 4900 240 2560 5000 200 2780 5000 140 MITAS 1750 3500 170 2180 4360 170 2730 5000 140 PETLAS 2430 4860 160 2605 5000 160 2675 5000 120 MITAS 2430 4860 160 2600 5000 160 2780 5000 120 PETLAS 2520 5000 260 2535 5000 200 2935 5000 140 MITAS 1850 3700 170 2300 4600 170 2885 5000 140 PETLAS 2500 5000 160 2675 5000 160 2750 5000 120 MITAS 2500 5000 160 2675 5000 160 2640 5000 100 PETLAS 2575 5000 160 2510 5000 140 2520 5000 100 MITAS 2575 5000 160 2590 5000 140 2680 5000 100 PETLAS 2530 5000 160 2755 5000 150 3095 5000 120 MITAS 1950 3900 140 2430 4860 140 2645 5000 90 PETLAS 2640 5000 140 2545 5000 120 2840 5000 100 MITAS 2540 5000 120 2510 5000 100 2760 5000 80 PETLAS 2190 4380 170 2575 5000 140 3230 5000 150 MITAS 1950 3900 170 2430 4860 170 2600 5000 110 PETLAS 2650 5000 160 2585 5000 140 2595 5000 100 MITAS 2650 5000 140 2500 5000 120 2545 5000 80 PETLAS 2500 5000 160 2725 5000 160 2670 5000 100 MITAS 2725 5000 160 2595 5000 120 2640 5000 80 PETLAS 2320 4640 140 2575 5000 140 3230 5000 150 MITAS 2120 4240 140 2650 5000 140 3050 5000 100 PETLAS 2525 5000 120 2700 5000 120 2640 5000 80 MITAS 2685 5000 120 2650 5000 100 2605 5000 60 PETLAS 2585 5000 120 2765 5000 120 2705 5000 80 MITAS 2740 5000 120 2700 5000 100 2985 5000 80 PETLAS 2835 5000 100 2610 5000 80 2600 5000 60 MITAS 2615 5000 80 2745 5000 80 2945 5000 60 Note : les valeurs de capacité de charge sont valables pour une voie de roue arrière de 1500 - 1650 mm et sont conformes à la capacité de charge de l'essieu.les valeurs de gonflage sont des valeurs minimales, adaptées à la capacité de charge maximale autorisée de l'essieu. Lorsque vous travaillez sur un sol dur, il est conseillé d'augmenter la pression de 30 kPa en raison du glissement et de l'abrasion des pneus. Les informations détaillées sur la capacité de charge et la pression de gonflage des pneus sont toujours disponibles dans le catalogue du fabricant de pneus. 195 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Combinaisons tolérées des roues pour les tracteurs Fabricant Combinaison de pneus 1 2 3 4 196 MITAS PETLAS MITAS PETLAS MITAS PETLAS MITAS PETLAS Roues avant Dimension des pneus 340/85R24 440/65R24 380/70R24 Roues arrières Équivalant Dimension des pneus Équivalant 13,6R24 420/85R34 460/85R34 480/70R34 540/65R34 520/70R34 600/65R34 340/85R38 16,9-34 16,9/14-34 18,4-34 18,4/15-34 16,9R34 18,4R34 13,6R38 16,9-28 16,9/14-28 420/85R28 480/70R28 540/65R28 16,9-30 16,9/14-30 11,2-24 380/70R20 280/85R24 320/70R24 11,2R24 16,9-30 16,9/14-30 420/85R30 480/70R30 540/65R30 13,6-36 13,6/12-36 13,6R36 18,4-30 18,4/15-30 420/85R34 480/70R34 540/65R34 13,6-36 13,6/12-36 12,4-38 13,6-38 13,6/12-38 340/85R38 12,4-24 12,4/11-24 5 MITAS PETLAS 320/85R24 360/70R24 420/65R24 12,4R24 18,4-30 18,4/15-30 460/85R30 600/65R30 16,9-34 16,9/14-34 420/85R34 480/70R34 540/65R34 13,6-36 13,6/12-36 13,6R36 12,4-38 320/85R38 6 MITAS 340/80-18 12,5-18 500/70-24 16,9R28 16,9R30 16,9R34 13,6R38 18,4R30 16,9R34 12,4R38 19,5L-24 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Force de levage de l'attelage a trois points Force de levage du tracteur [kN] Type du tracteur Proxima CL 110 Proxima CL 100 Force de levage à l`extrémité des tirants inférieurs de l`attelage à trois points arrière dans toute la plage de la course lors de la pression exploitable maximale avec 2 cylindres extérieurs - diamètre du cylindre 75 mm (kN) 39,7 Force de levage à l`extrémité des tirants inférieurs de l`attelage à trois points avant dans toute la plage de la course lors de la pression exploitable maximale (kN) 27 Puissance sur l`arbre de sortie arriere [kW] Type du tracteur Proxima CL 100 Proxima CL 110 Puissance sur l`arbre de sortie (kW ± 2%) - au régime nominal du moteur et au nombre de tours de 1000 trs/min-1 de l'arbre de sortie Moteur non rodé (jusqu`à 100 Mth) 57,9 64,2 Moteur rodé (à partir de 100 Mth) 57,9 64,2 Force de traction La force de traction maximale [kN] Type du tracteur La force de traction maximale (kN) dans le timon oscillant sur béton, le tracteur en version de secours avec les poids, glissement jusqu'à 15 % Proxima CL 100 36 Proxima CL 110 37,5 197 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Vitesse du tracteur en km/h Tracteur equipe d'une boite de vitesses synchronisee et du renversement de marche - vitesse de 30 km/h Rapport de vitesses Tours de l'arbre de Vitesse du tracteur en km/h pendant les tours nominaux du moteur et pour sortie les dimensions indiquées des pneus des roues arrière dépendant 14,9 - 28 16,9 - 28 12,4 - 36 16,9 - 30 13,6 - 36 18,4 - 30 16,9 - 34 18,4 - 34 1 228,08 4,34 4,55 4,68 4,72 4,85 4,89 5,06 5,23 2 293,43 5,59 5,85 6,03 6,07 6,24 6,29 6,51 6,72 3 418,20 7,97 8,34 8,59 8,65 8,90 8,96 9,27 9,58 4 590,96 11,26 11,78 12,13 12,22 12,57 12,66 13,10 13,54 5 935,05 17,81 18,64 19,20 19,34 19,90 20,04 20,73 21,43 6 1344,44 25,61 26,81 27,61 27,81 28,61 28,81 29,81 30,81 1L 228,08 1,10 1,15 1,19 1,20 1,23 1,24 1,28 1,32 2L 293,43 1,42 1,48 1,53 1,54 1,58 1,59 1,65 1,70 3L 418,20 2,02 2,11 2,18 2,19 2,25 2,27 2,35 2,43 4L 590,96 2,85 2,99 3,07 3,10 3,19 3,21 3,32 3,43 5L 935,05 4,51 4,72 4,87 4,90 5,04 5,08 5,25 5,43 6L 1344,44 6,49 6,79 7,00 7,05 7,25 7,30 7,55 7,81 1R -249,21 4,75 4,97 5,12 5,15 5,30 5,34 5,53 5,71 2R -320,63 6,11 6,39 6,58 6,63 6,82 6,87 7,11 7,35 3R -456,96 8,70 9,11 9,38 9,45 9,72 9,79 10,13 10,47 4R -645,74 12,30 12,88 13,26 13,36 13,74 13,84 14,32 14,80 5R -1021,71 19,46 20,37 20,98 21,13 21,74 21,89 22,65 23,41 6R -1469,05 27,98 29,29 30,17 30,38 31,26 31,48 32,57 33,66 1LR -249,21 1,20 1,26 1,30 1,31 1,34 1,35 1,40 1,45 2LR -320,63 1,55 1,62 1,67 1,68 1,73 1,74 1,80 1,86 3LR -456,96 2,21 2,31 2,38 2,39 2,46 2,48 2,57 2,65 4LR -645,74 3,12 3,26 3,36 3,38 3,48 3,51 3,63 3,75 5LR -1021,71 4,93 5,16 5,32 5,35 5,51 5,55 5,74 5,93 6LR -1469,05 7,09 7,42 7,64 7,70 7,92 7,98 8,25 8,53 L - réduction, R - renversement de marche 198 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Tracteur equipe d'une boite de vitesses synchronisee et du renversement de marche- vitesse de 40 km/h Rapport de vitesses Tours de l'arbre de Vitesse du tracteur en km/h pendant les tours nominaux du moteur et pour sortie les dimensions indiquées des pneus des roues arrière dépendant 14,9 - 28 16,9 - 28 12,4 - 36 16,9 - 30 13,6 - 36 18,4 - 30 16,9 - 34 18,4 - 34 1 228,08 5,24 5,49 5,65 5,69 5,85 5,89 6,10 6,30 2 293,43 6,74 7,06 7,27 7,32 7,53 7,58 7,85 8,11 3 418,20 9,61 10,06 10,36 10,43 10,73 10,81 11,18 11,56 4 590,96 13,58 14,21 14,64 14,74 15,17 15,27 15,80 16,33 5 935,05 21,48 22,49 23,16 23,33 24,00 24,17 25,01 25,84 6 1344,44 30,89 32,33 33,30 33,54 34,51 34,75 35,95 37,16 1L 228,08 1,33 1,39 1,43 1,44 1,48 1,49 1,55 1,60 2L 293,43 1,71 1,79 1,84 1,85 1,91 1,92 1,99 2,06 3L 418,20 2,43 2,55 2,62 2,64 2,72 2,74 2,83 2,93 4L 590,96 3,44 3,60 3,71 3,74 3,84 3,87 4,00 4,14 5L 935,05 5,44 5,70 5,87 5,91 6,08 6,12 6,34 6,55 6L 1344,44 7,83 8,19 8,44 8,50 8,74 8,80 9,11 9,42 1R -249,21 5,73 5,99 6,17 6,22 6,40 6,44 6,66 6,89 2R -320,63 7,37 7,71 7,94 8,00 8,23 8,29 8,57 8,86 3R -456,96 10,50 10,99 11,32 11,40 11,73 11,81 12,22 12,63 4R -645,74 14,83 15,53 15,99 16,11 16,57 16,69 17,27 17,85 5R -1021,71 23,47 24,57 25,31 25,49 26,22 26,41 27,32 28,24 6R -1469,05 33,75 35,33 36,39 36,65 37,70 37,97 39,29 40,60 1LR -249,21 1,45 1,52 1,56 1,58 1,62 1,63 1,69 1,75 2LR -320,63 1,87 1,95 2,01 2,03 2,09 2,10 2,17 2,25 3LR -456,96 2,66 2,78 2,87 2,89 2,97 2,99 3,10 3,20 4LR -645,74 3,76 3,94 4,05 4,08 4,20 4,23 4,38 4,52 5LR -1021,71 5,95 6,23 6,41 6,46 6,64 6,69 6,92 7,16 9,22 9,29 9,55 9,62 9,95 10,29 6LR -1469,05 8,55 8,95 L - réduction, R - renversement de marche 199 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Tracteur equipe d'un reducteur pour les vitesses rampantes - vitesse de 30 km/h Rapport de vitesses Tours de l'arbre de Vitesse du tracteur en km/h pendant les tours nominaux du moteur et pour sortie les dimensions indiquées des pneus des roues arrière dépendant 14,9 - 28 16,9 - 28 12,4 - 36 16,9 - 30 13,6 - 36 18,4 - 30 16,9 - 34 18,4 - 34 200 1 293,43 5,59 5,85 6,03 6,07 6,24 6,29 6,51 6,72 2 418,20 7,97 8,34 8,59 8,65 8,90 8,96 9,27 9,58 3 590,96 11,26 11,78 12,13 12,22 12,57 12,66 13,10 13,54 4 935,05 17,81 18,64 19,20 19,34 19,90 20,04 20,73 21,43 5 1344,44 25,61 26,81 27,61 27,81 28,61 28,81 29,81 30,81 1L 293,43 1,42 1,48 1,53 1,54 1,58 1,59 1,65 1,70 2L 418,20 2,02 2,11 2,18 2,19 2,25 2,27 2,35 2,43 3L 590,96 2,85 2,99 3,07 3,10 3,19 3,21 3,32 3,43 4L 935,05 4,51 4,72 4,87 4,90 5,04 5,08 5,25 5,43 5L 1344,44 6,49 6,79 7,00 7,05 7,25 7,30 7,55 7,81 1S 31,64 0,60 0,63 0,65 0,65 0,67 0,68 0,70 0,72 2S 45,09 0,86 0,90 0,93 0,93 0,96 0,97 1,00 1,03 3S 63,72 1,21 1,27 1,31 1,32 1,36 1,37 1,41 1,46 4S 100,82 1,92 2,01 2,07 2,09 2,15 2,16 2,24 2,31 5S 144,96 2,76 2,89 2,98 3,00 3,08 3,11 3,21 3,32 1LS 31,64 0,15 0,16 0,16 0,17 0,17 0,17 0,18 0,18 2LS 45,09 0,22 0,23 0,23 0,24 0,24 0,24 0,25 0,26 3LS 63,72 0,31 0,32 0,33 0,33 0,34 0,35 0,36 0,37 4LS 100,82 0,49 0,51 0,52 0,53 0,54 0,55 0,57 0,59 5LS 144,96 0,70 0,73 0,75 0,76 0,78 0,79 0,81 0,84 R -364,92 6,95 7,28 7,49 7,55 7,76 7,82 8,09 8,36 RL -364,92 1,76 1,84 1,90 1,91 1,97 1,98 2,05 2,12 RS -39,35 0,75 0,78 0,81 0,81 0,84 0,84 0,87 0,90 RLS -39,35 0,19 0,20 0,20 0,21 L - réduction, R - vitesse de retour, S - vitesses rampantes 0,21 0,21 0,22 0,23 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Tracteur equipe d'un reducteur pour les vitesses rampantes - vitesse de 40 km/h Rapport de vitesses Tours de l'arbre de Vitesse du tracteur en km/h pendant les tours nominaux du moteur et pour sortie les dimensions indiquées des pneus des roues arrière dépendant 14,9 - 28 16,9 - 28 12,4 - 36 16,9 - 30 13,6 - 36 18,4 - 30 16,9 - 34 18,4 - 34 1 293,43 6,74 7,06 7,27 7,32 7,53 7,58 7,85 8,11 2 418,20 9,61 10,06 10,36 10,43 10,73 10,81 11,18 11,56 3 590,96 13,58 14,21 14,64 14,74 15,17 15,27 15,80 16,33 4 935,05 21,48 22,49 23,16 23,33 24,00 24,17 25,01 25,84 5 1344,44 30,89 32,33 33,30 33,54 34,51 34,75 35,95 37,16 1L 293,43 1,71 1,79 1,84 1,85 1,91 1,92 1,99 2,06 2L 418,20 2,43 2,55 2,62 2,64 2,72 2,74 2,83 2,93 3L 590,96 3,44 3,60 3,71 3,74 3,84 3,87 4,00 4,14 4L 935,05 5,44 5,70 5,87 5,91 6,08 6,12 6,34 6,55 5L 1344,44 7,83 8,19 8,44 8,50 8,74 8,80 9,11 9,42 1S 31,64 0,73 0,76 0,78 0,79 0,81 0,82 0,85 0,87 2S 45,09 1,04 1,08 1,12 1,12 1,16 1,17 1,21 1,25 3S 63,72 1,46 1,53 1,58 1,59 1,64 1,65 1,70 1,76 4S 100,82 2,32 2,42 2,50 2,52 2,59 2,61 2,70 2,79 5S 144,96 3,33 3,49 3,59 3,62 3,72 3,75 3,88 4,01 1LS 31,64 0,18 0,19 0,20 0,20 0,21 0,21 0,21 0,22 2LS 45,09 0,26 0,27 0,28 0,29 0,29 0,30 0,31 0,32 3LS 63,72 0,37 0,39 0,40 0,40 0,41 0,42 0,43 0,45 4LS 100,82 0,59 0,61 0,63 0,64 0,66 0,66 0,68 0,71 5LS 144,96 0,84 0,88 0,91 0,92 0,94 0,95 0,98 1,02 R -364,92 8,38 8,78 9,04 9,10 9,37 9,43 9,76 10,09 RL -364,92 2,12 2,22 2,29 2,31 2,37 2,39 2,47 2,56 RS -39,35 0,90 0,95 0,97 0,98 1,01 1,02 1,05 1,09 RLS -39,35 0,23 0,24 0,25 0,25 L - réduction, R - vitesse de retour, S - vitesses rampantes 0,26 0,26 0,27 0,28 201 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Tours de l'arbre secondaire arrière independant Tours de l'arbre secondaire /Tours du moteur Tours de l'arbre secondaire / Tours du moteur 540 540 / 1987 598 / 2200 1000 1000 / 1950 1128 / 2200 540 540 / 2005 592 / 2200 540E 540 / 1584 750 / 2200 Désignation Tours 540/1000 540/540E Arbre de sortie avant sens de rotation tours de l'arbre/tours du moteur tours de l'arbre/tours du moteur à droite 1000/1920 1146/2200 *à gauche 1000/2000 1100/2200 *- à la demande PCLPN057 Diamètre extérieur du contour et de la trace dutour tracteurs à bief d´amont avant Voie des roues avant 1585 mm arrière 1500 mm Dimension des pneus avant 13,6R24 arrière 16,9R34 Pont avant hors service Pont avant hors service, avec freinage de la roue intérieure Diamètre de arrière la trace Pont avant en service (mm) Pont avant en service, avec freinage de la roue intérieure arrière Pont avant hors service Pont avant hors service, avec freinage de la roue intérieure Diamètre du arrière contour Pont avant en service (mm) Pont avant en service, avec freinage de la roue intérieure arrière 202 A gauche A droite 11150 mm 11100 mm 9360 mm 9110 mm 11970 mm 11930 mm 8025 mm 8025 mm 11690 mm 11600 mm 9900 mm 9620 mm 12510 mm 12430 mm 8565 mm 8525 mm PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Calcul de la charge limite ultime du tracteur L`accrochage des machines sur les bras avant ou arrière du système hydraulique ne peut pas dépasser la charge totale admissible du tracteur, des essieux, ni la charge limite des pneus du tracteur. Par conséquent, assurezvous avant l`achat de l'agrégation que ces conditions sont remplies en utilisant le calcul suivant : GT Pour réaliser le calcul, il faut connaître les données suivantes : TL (kg) - masse instantanée Tv(kg) - charge instantanée de l`essieu avant TH(kg) - charge instantanée de l`essieu arrière GH(kg) - poids total de la machine portée en arrière / charge en arrière GV(kg) - poids total de la machine portée au front / charge au front a(m) - distance entre le centre de gravité de la machine portée au front / charge au front et le centre de l`essieu avant b(m) - empattement du tracteur c(m) - distance entre le centre de l`essieu arrière et le centre des orifices de fixation des bras inférieurs du système hydraulique d(m) - distance entre le centre des orifices de fixation des bras inférieurs du système hydraulique et le centre de gravité de la machine portée en arrière / charge en arrière voir le Guide d`utilisation du tracteur voir le Guide d`utilisation de la machine mesure de la machine 203 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Machine portée en arrière, éventuellement au front et la combinaison portée en arrière 1. Calcul de la charge minimale de l`essieu avant GV min Introduisez dans la tableau la valeur du calcul de la charge minimale de l`essieu avant. Machine portée au front 2.Calcul de la charge minimale de l`essieu arrière GH min Introduisez dans la tableau la valeur du calcul de la charge minimale de l`essieu arrière. 3. Calcul de la charge réelle de l`essieu avant Tv tat S`il n`est pas possible d`atteindre la charge exigée de l`essieu avant avec la machine portée au front (GV ), la masse de la machine portée au front doit être augmentée à une valeur de la charge minimale admissible. Introduisez dans le tableau les valeurs réelles et les valeurs admissibles présentées dans ce guide d`utilisation du tracteur qui se rapportent à l`essieu avant. 4. Calcul de la charge réelle G tat S`il n`est pas possible d`atteindre la charge exigée de l`essieu arrière avec la machine portée en arrière (GH ), la masse de la machine portée en arrière doit être augmentée à une valeur de la charge minimale admissible. Introduisez dans le tableau les valeurs réelles et les valeurs admissibles présentées dans ce guide d`utilisation du tracteur qui se rapportent à la charge totale. 5. Calcul de la charge réelle de l`essieu arrière T h tat Introduisez dans le tableau les valeurs réelles et les valeurs admissibles présentées dans ce guide d`utilisation du tracteur qui se rapportent à l`essieu arrière. 6. Charge limite des pneus Introduisez dans le tableau le calcul d`une valeur double (deux pneus) de la charge admissible des pneus (voir par ex. les données pour les fabricants des pneus). 204 PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS Charge admise du tracteur et des essieux Valeur réelle calculée [kg] Valeur admise du fabricant [kg] Poids total du tracteur 6 500 Charge de l`essieu avant 3 500 Charge de l`essieu arrière 5 000 La valeur réelle calculée doit être inférieure ou égale à la valeur admissible du fabricant du tracteur. En respectant toutes les conditions de la charge, il faut respecter également la contrôlabilité de l`essieu avant, c.-a-d. min. 20 % de poids réelle du tracteur doit être calculé sur l`essieu avant. Dans l'agrégation avec des faucheuses latérales, des épareuses latérales ou d`autres types de machines similaires, les essieux gauches et droites ne sont pas chargés de la manière uniforme. Il est donc nécessaire de veiller à ce que la charge d'un côté de l'essieu ne dépasse pas une moitié de charge admissible de l'essieu arrière du tracteur. GT_6 GH max - charge admise de l`essieu arrière 205 NOTES 206 RÉGISTRE A A partir de 100 Mh A quantité de l'huile offerte par les sorties externes de l'hydraulique Accouplement arrière à trois points Accouplement et desaccouplement des accouplements a action rapide hydrauliques des remorques Accouplement tracteur - machine / véhicule accouplé Activation de l`arbre de sortie arrière - tours dépendants - mode normal de travail Activation de l`arbre de sortie arrière - tours dépendants - mode stationnaire de travail Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode normal de travail Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode stationnaire de travail Activation de l`arbre de sortie avant - mode normal de travail Activation de l`arbre de sortie avant - mode stationnaire de travail Affichage des messages des défauts actuels Affichage du nombre de tours des arbres de sortie Agrégation avec les semi-remorque et remorque Agrégation avec les semi-remorque et remorque Ajustage de l`affichage des tours de l`arbre de sortie arrière Ajustage de la commande pneumatique de l`embrayage de l`arbre de sortie Allure avec les machines agricoles attachées à la suspension d´avant à trois points Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs Arbre de sortie arrière - avertissement Arbre de sortie arrière - levier de changement du nombre de tours de l`arbre de sortie Arbre de sortie arrière - levier de changement du nombre de tours dépendants et indépendants Arbre de sortie avant Arbre de sortie avant Arbre de sortie avant Arret du moteur Arret du tracteur - frein a main Arrêt du tracteur de longue durée Arrêtage de leviers de commande Attelage à trois points Attelage à trois pointsavant Attelage automatique d'étape Attelage avant Attelage pour remorque à essieu unique Attelage pourla remorque à un essieu Avertissement important B Barres d'attelage Batterie d´accumulateurs Blocage des tiges inférieures aux crochets Boîte à outil Bouche de l'attelagepour la remorque Branchement du remorque à un essieu Branchement et debranchement de l'embrayage rapide Bref essai du fonctionnement C Cabine de sécurite Calcul de la charge limite ultime du tracteur Carburant pours les moteurs Zetor qui sont équipés par les filtres a particules Clef en position (0) Clef en position (I) Clef en position (II) Combinaisons tolérées des roues pour les tracteurs Commande de l`attelage à trois points Commande de l'attelage avant à trois points Commande de l'essieu d'entraînement avant Commande de recirculation de l'air dans l'habitacle (D) Commande des évents de chauffage et climatisation Commande des machines agricoles Commande des machines de masses inertes élevées 99 131 133 96 25 116 117 113 114 118 119 64 111 106 110 189 138 32 110 112 112 118 182 202 96 96 80 126 165 165 102 101 105 165 97 133 149 136 35 165 105 131 32 33 203 163 49 49 49 196 129 137 90 41 44 109 120 Commande externe des bras hydrauliques arrière Commande hydrostatique Commandes des sorties avant du circuit extérieur de l`installation hydraulique Commandes et dispositifs sur le montant droit de la cabine Commutateur d´éclairage et d´allumage Commutateur des feux de détresse (e) Commutateurs des feux Condition de la possibilité deconduite Conditions pour le fonctionnement du FAP Conditions pour le fonctionnement du système RCS Conduite avec l'essieu d'entraînement avant mis en marche Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de feux de route et d'avertisseur sonore (k) Conjoncteur de feux entre la calandre et la cabine (b) Connexion du système ABS de la remorque ou de la semi-remorque Consignes de sécurité pour la lubrification du tracteur Console de la tige supérieure Contrepoids additionnels Contrepoids de la suspension avant à trois points Contrepoids des roues arrière Contrepoids devant la masque du capot Contrôle de l´étanchéité des systèmes à air Contrôle de la quantité d`huile dans le moteur Contrôle du positionnement des feux dans la masque du tracteur Contrôle et échange de l´huile dans la boîte de changement de vitesses, dans la boîte de différentiel er aux portails de l´essieu arrière Contrôle et réglage du frein à pédale et du frein à main Convergence des roues avant Curage du filtre gros du carburant Cycleur de l`essuie-glace avan D Danger du renversement du tracteur Débranchement du remorque à un essieu Demarrage du moteur Démarrage du moteur Démarrage du moteur en utilisant le réchauffeur du liquide de refroidissement Demarrage interdit Démontage du filtre d`air Dépassement de l`intervalle de service Désactivation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants Désactivation de l`arbre de sortie avant Désaération du circuit hydraulique de la commande hydrostatique Désaération du système de carburant Descente d`une pente Descente du tracteur Descente du tracteur Description de l`ecran Description de l`écran messages de défaut Designation des leviers de commande du circuit d'hydraulique externe Designation des leviers de commande du circuit d'hydraulique externe - une Section distributeur Diamètre extérieur du contour et de la trace dutour tracteurs à bief d´amont avant Diesel particle filter maintenance Dimensions principales du tracteur Dispositif d'arrêt Dispositif hydraulique Dispositifs d'attelage Données techniques des moteurs E Éclairage intérieur Écran - Affichage de la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur Écran - affichage de la pression d'air faible dans le système de pression d'air du tracteur Écran - affichage des intervalles de service 125 31 130 45 49 48 47 193 73 75 91 48 48 92 164 166 145 145 145 145 183 167 157 179 187 141 168 45 19 106 17 81 83 82 171 62 115 119 176 170 89 20 97 57 64 127 128 202 174 191 122 121 31 192 36 60 60 62 207 RÉGISTRE Écran - frein a main Écran - historique des défauts Écran - changement de l`affichage Écran - choix de langue Écran - la mise a zero des donnees Écran - menu de service Écran - messages d`erreur Écran - réglage du mode automatique du rétroéclairage de l`écran Écran - réglage du rétroéclairage diurne et nocturne de l`écran Écran - réglage et étalonnage Écran - rétroéclairege de l`écran Échange de l`épurateur de débit total de l`huile du moteur Échange de l`huile dans le mécanisme de transmission Échange de la pièce d`insertion de l`épurateur de l`air Échange de la pièce d`insertion du filtre de l`urée Échange des flexibles de la commande hydrostatique Échange du liquide de refroidissement Éléments de commande des arbres de sortie Embouts rechangeables de l'arbre secondaire arrière Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques fixes Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques vissés à pattes Empattement des roues avant de l`essieu moteur avant des tracteurs équipés des disques vissés à pattes Emplacement des numeros de fabrication Encrassement du filtre de refoulement du système hydraulique Entretien - APRÈS TRAITEMENT - TRAITEMENT DES GAZ D'ECHAPPEMENT Entretien - ASPIRATION Entretien - Cabine Entretien - CANAL D'ECHAPPEMENT FRONTAL Entretien - CONTRÔLE Entretien - NETTOYAGE DU FROID Entretien - RÉPARATIONS PRÉCÉDENTES Entretien - Système CVC Entretien - SYSTÈME DE CARBURANT Entretien - SYSTÈME DE LUBRIFICATION Entretien de la batterie d´accumulateurs Entretien de la boîte de vitesses, de la distribution Entretien de la climatisation Entretien de la génératrice à courant alternatif Entretien du tracteur Entretien et traitement des pneus Entretien preventif quitidien Entretien quotidien preventif Entretien quotidien preventif Entretien technique des tracteursaprès la révision générale des noeuds Equipement hydraulique Essieu moteur avant fixe Essuie-glace de la lunette arrière Essuie-glace du pare-brise Étalonnage de la vitesse de translation Etancheite du systeme de carburant Évents de chauffage et climatisation Exploitation pour le transport F Filtrage de la cabine Filtration du carburant Filtre a air Filtre à particules Filtre à particules - signalisation des fonctions et des défauts du système Fonction correcte du système de chauffage et de climatisation Fonctionnement du chauffage ou de la climatisation lors du travail du tracteur Force de levage de l'attelage a trois points Force de traction Frein a main - signalisation Frein du semi-remorque 208 61 64 57 65 61 61 63 67 66 68 65 167 180 172 174 177 173 112 111 144 143 139 11 71 174 171 182 182 176 176 178 183 168 167 151 179 183 152 159 184 21 29 29 166 121 164 46 45 69 29 44 101 31 168 31 85 85 41 43 197 197 91 30 Freinage d'urgence Freins à air des remorques et des semi-remorques Freins a deux flexibles Freins à pédale Freins a un flexible Freins a un flexible et a deux flexibles Freins des remorques et des semi-remorques Freins hydrauliques des remorques G Garde-boues de l'essieu avant Génératrice à courant alternatif Gicleur du lave-glace Glace arrière Glace latérale H Haute température du liquide de refroidissement Huiles pour l`essieu moteur avant Changement de voies des roues arrières Changement de voies des roues avant de l'essieu avant Changement des vitesses Changement de voies Changement des voies des roues arrière Changement du filtre aspirant Charge maximale admise de l´essieu arrière (kg) Charge maximale admissible sur l'essieu avant Chargement statique vertical maximal toléré des suspensions pour les remorques et semi remorques Chauffage du moteur Chauffage rapide de la zone de la cabine Cheville de débranchement de l´accouplement Choix des orifices dans la console I Immédiatement après le démarrage Immédiatement après le refroidissement de la cabine Indication de la quantité d`urée dans le réservoir Inspections de service Installation electrique Instructions d`entretien de l`épurateur sec de l`air Instructions de securite pour les utilisateurs Instructions d`entretien Instructions generales de securite Instructions pour le montage du filtre Interrupteur de la climatisation (C) Interventions quotidiennes réalisées avant chaque commencement du travail Interventions réalisées toutes les 100 Mth Interventions réalisées toutes les 50 Mth Interventions réalisées toutes les 500 Mth Issues de secours L La commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage à trois points La commande de la sensibilité du système hydraulique Lardon de traction Lave-vitres avant et arrière Le circuit d'hydraulique externe Le liquide pour le système de refroidissement des tracteurs Le système de module des suspensions pour les remorques et semi-remorques Les accouplements rapides et la caption d'egouttage Les commandes du circuit hydraulique interne Les empattements des roues de l`essieu avant des tracteurs équipés des disques durs Les modes de régulation du circuit hydraulique interne Levier de changement de vitesse du réducteur de vitesses rampantes Levier de changement de vitesse du réducteur de vitesses rampantes Levier de changement de vitesses Levier de changement de vitesses de route et de celles réduites 92 94 95 92 94 94 92 95 142 152 30 34 34 71 163 143 139 88 139 143 180 193 193 107 83 42 166 135 83 43 78 159 149 171 13 167 17 182 40 159 159 159 160 34 121 123 104 46 125 163 103 131 122 140 121 51 88 50 51 RÉGISTRE Levier de changement du nombre de tours dépendants et indépendants - pression d'air faible dans le système d'air du tracteur Levier de changement du renversement de marche Levier de la mise en marche de la commande de l'arbre de sortie Levier de la régulation manuelle de carburant Levier du frein à main et de la sus-pension pour le remorque à un es-sieu Levier du changement des tours de l'arbre de sortie Limitation de la puissance et de la vitesse du moteur Limitation de la vitesse de translation Liquide pour la commande de l`embrayage de translation Liquides de fonctionnement ZETOR Liquides et remplissages de service utilisés - quantité Liste des lampes M Maintenance - SYSTEME DE REFRIGERATION Maniement de l´arbre de sortie Menu de service Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf pendant les premières 100 Mh du fonctionnement Mise à zéro (reset) de l`indicateur de l`intervalle de service Mise au point de la suspension pour le remorque à l'essieu unique Mise au point de la vitesse de levée de la suspension d´avant à trois points Mise au point du bowden Mise en marche Modes de travail de arbres de sortie Module 'console avec un boulet de ø 80' Module 'console de la tige inclinable' Module 'console de la tige inclinable à cheville fixe' Montee sur une pente N Nettoyage de la valve de dépoussiérage Nettoyage des filtres du chauffage Nettoyage du filtre du réservoir d'adblue Niveau de bruit extérieure et intérieure. Niveau de vibrations sur le siège du conducteur Niveau d'huile dans le moteur O Obturateur du différentiel Opérations réalisées une fois par mois Organe de commande de la soupape du chauffage (A) Orifice d`evacuation du reservoir de carburant Orifice de remplissage, de contrôle et de vidange de l`huile de l`essieu avant Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile des réducteurs des roues avant Orifices de vidange et de controle Ouverture d`agregation Ouverture de la portière de l'extérieur Ouverture de la portière de l'intérieur Ouverture du capot P Panneau de commande du chauffage, *climatisation, Panneau droit arrière Panneaux des fusibles Parametres techniques importants Pare-soleil et capot du couvercle basculant Passage de la vitesse inférieure a la vitesse supérieure Passage de la vitesse supérieure a la vitesse inférieure Pédales et leviers Pendant les premières 10 Mh Pictogrammes utilisés Pivot du levier de renversement Plan de graissage du tracteur Plaques de sécurité Pneus et roues Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine portée' (kg) 109 51 52 50 52 52 80 97 163 163 162 158 173 109 61 99 62 190 137 190 87 113 104 103 103 89 171 182 175 24 24 29 90 160 40 54 178 178 179 36 33 34 33 40 36 153 191 35 88 89 50 99 14 166 164 28 32 193 Position de travail et celle de transport de la suspension d´avant à trois points Position fixe et celle libre des tiges inférieures du système hydraulique Position libre (flottante) Positionnement des feux dans la masque du tracteur Presentation du tracteur Pression de service des freins pneumatiques Principes de la manipulation avec l`urée en toute sécurité (AUS 32, DEF) Principes de la securite anti-incendie Principes de sécurité lors de manipulation d´une suspension à trois points Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal Prise pour la connexion de l`installation électrique de la remorque ou de la semi-remorque Procédé de remplissage des pneus d´eau Procédé de vidange du liquide des pneus Protection de la cabine contre les aérosols Puissance portante des pneus arrière Puissance portante des pneus avant Puissance sur l`arbre de sortie arriere Puissance transmise maximale Purge d'air du circuit hydraulique de l'embrayage Purge d'air du système de frein du tracteur Q Quand le moteur ne demarre pas R Raccordement des machines et des équipements au circuit d'hydraulique externe Ravitailler Rayon a deposer et boite a outil Récipient du lave-glace Reconstitution du filtre à particules Refroidissement rapide de la zone de la cabine Régénération de la pièce d`insertion principale de l`épurateur de l`air Régénération du filtre FAP Regime de roulement Regime de roulement Réglage Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec l´essieu avant Réglage de l'embrayage de la translation du moteur Réglage des butées des roues de l`essieu avant Réglage du frein à main Réglage du frein à pédale Réglage du jeu des soupapes Réglage vertical des tiges de levage Réglage vertical et désassemblage de la suspension à étages CBM Regulation mixte du levee de l'attelage arrière à trois points Régulation positionnelle de la levée de l'attelage arrière à trois points Réchauffeur du liquide de refroidissement Remontage des pièces d`insertion de l`épurateur de l`air Remplacement de la cartouche du filtre à pression du circuit de freinage et de direction hydrostatique Remplacement de la cartouche filtrante du filtre à pression du circuit distributeur Remplacement du filtre à carburant fin Remplacement du filtre à carburant grossier Remplissage de l`urée Remplissage du liquide la commande l`embrayage Renouvellement des remplissages et échange des filtres Renseignement de service principaux Réparations et maintenance du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion Réservoir à carburant Réservoir de l`urée Réservoir du liquide pour la commande de l`embrayage Rétroviseurs Rodage du tracteur 138 134 122 157 33 184 76 20 133 26 96 147 147 23 195 194 197 120 189 187 82 132 70 35 30 86 42 171 74 18 81 187 141 190 142 188 188 187 134 102 124 123 82 172 177 181 169 169 70 178 161 149 80 54 54 30 36 99 209 RÉGISTRE S Sectionneur de batterie Sectionneur de la batterie Sélection de la direction de l´allure - levier de changement de renversement Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites Schema du changement de vitesses Siège du coéquipier Siège du coéquipier Siège du conducteur Siège du chauffeur SEARS Signalisation d'avertissement de la chute de la pression d'air Signalisation d'avertissement de la panne du dispositif hydrostatique Signalisation de la limitation de la puissance et de la vitesse du moteur Signalisation des défauts Signalisation des défauts Signalisation des défauts du FAP et de la RCS sur l`écran du tableau de bord Signalisation des défauts du système du RCS Signalisation des défauts du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion Signalisation du FAP Signalisation du siège du conducteur Sil régulation de force de la levée de l'attelage arrière à trois points Solution incongélable destinée au gonflage des pneus Sorties avant du circuit extérieur de l`installation hydraulique Soupape destinée à gonfler les pneus d'un liquide Stationnement du tracteur et points recommandés pour le levage du tracteur Surcharge de l`installation electrique Suspension à étages à réglage rapide CBM Suspension d´avant à trois points Symboles des noeuds du tracteur Systeme de refroidissement Système du traitement des résidus de combustion réglage Système du traitement supplémentaire des résidus de combustion T Tableau de bord Tableau de bord Tableau de bord - appareils Tableau de bord - avertissements Tableau de bord - boutons Tableau de bord - témoins Tension de la courroie plate de la propulsion des accessoires Tenue adequate Tige supérieure Tiges - limiteurs Tiges inférieures aux crochets Tiges inférieures aux embouts télescopiques Touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semi-remorque Touches d`activation des arbres de sortie Tours de l'arbre secondaire arrière independant Tracteur equipe d'un reducteur pour les vitesses rampantes - vitesse de 30 km/h Tracteur equipe d'un reducteur pour les vitesses rampantes - vitesse de 40 km/h Tracteur equipe d'une boite de vitesses synchronisee et du renversement de marche - vitesse de 30 km/h Tracteur equipe d'une boite de vitesses synchronisee et du renversement de marche- vitesse de 40 km/h Tracteurs équipés d`un chargeur frontal Tracteurs Zetor utilisés pour le travail dans la forêt Transport des personnes, service U Urée (solution d`urée AUS 32) Urée (solution d`urée AUS 32, DEF) 210 150 53 88 87 50 23 37 23 38 93 97 84 63 84 77 77 85 73 71 124 148 130 145 185 152 102 136 64 29 70 73 47 55 56 70 56 55 187 17 135 134 136 135 93 112 202 200 201 198 199 25 28 19 163 76 V Vérification de l`encrassement des refroidisseurs Vérification l'usure du timon de l`attelage pour les remorques à un essieu. Verrouillage des roues avant Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois points Versement de l`huile du moteur Vidange de l`huile du moteur Vidange de l´eau de condensation du réservoir à air Vitesse du tracteur en km/h Voies réglables possibles des roues avant de l'essieu moteur avant des tracteurs Volant basculant Volant basculant et débrayable 32 185 146 137 168 167 183 198 139 39 39 211 Guide ďutilisation et ďentretien Proxima CL 100 Proxima CL 110 Edition: 1-100-2022 Numéro de publication: 6301-805-005 09/2022 ZETOR TRACTORS a. s. Section de la documentation technique Trnkova 111 628 00 Brno 212 www.zetor.com [email protected]