Zetor FORTERRA HD 2014 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
176 Des pages
Zetor FORTERRA HD 2014 Manuel utilisateur | Fixfr
FORTERRA HD
GUIDE D´UTILISATION ET D´ENTRETIEN
01/2014
130
140
150
Le tracteur c´est Zetor. Depuis 1946.
ZETOR
Les présentes instructions vous permettront de vous familiariser avec le service et l’entretien du
nouveau tracteur Zetor.
Même si vous disposez, en majorité, des riches expériences dans l'exploitation d'autres tracteurs,
nous vous recommandons de vous familiariser bien avec le contenu de ces instructions.
Vous y trouverez de nombreux nouveaux renseignements et vous serez parfaitement au courant des
méthodes d’exploitation du tracteur pour différents travaux.
En respectant les principes de service et d’entretien du tracteur et ceux de la sécurité du transport,
vous trouverez dans votre nouveau tracteur un bon compagnon pour de longues années à venir.
Le constructeur du tracteur vous souhaite des milliers d’heures de service passées dans votre
tracteur.
ZETOR
Brno
Les caractéristiques concernant les données techniques, la construction, l'équipement, le matériel et le désigne sont
valables au moment de la publication. Le constructeur se réserve le droit de modification.
1
2
CONTENU
Emplacement des numéros de fabrication ........................................................................................11
Instructions de sécurité pour les utilisateurs....................................................................................13
Instructions generales de securite.....................................................................................................13
Tenue adequate ................................................................................................................................13
Demarrage du moteur .......................................................................................................................14
Regime de roulement ........................................................................................................................14
Transport des personnes, service .....................................................................................................14
Principes de la securite anti-incendie ................................................................................................15
Entretien preventif quitidien ...............................................................................................................16
Siège du coéquipier ...........................................................................................................................17
Protection de la cabine contre les aérosols ......................................................................................17
Niveau de bruit extérieur du tracteur .................................................................................................18
Niveau de bruit interieur du tracteur ..................................................................................................18
Niveau de vibrations sur le siège du conducteur ..............................................................................18
Tracteurs équipés d`un chargeur frontal ...........................................................................................19
Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal ........................................19
Tracteurs zetor utilisés pour le travail dans la forêt...........................................................................20
Entretien quotidien preventif...............................................................................................................21
Entretien quotidien preventif..............................................................................................................21
Etancheite du systeme de carburant .................................................................................................21
Niveau d'huile dans le moteur ...........................................................................................................21
Systeme de refroidissement ..............................................................................................................21
Freins hydrauliques ...........................................................................................................................22
Freins pneumatiques de la remorque ...............................................................................................22
Freins hydrauliques de la remorque ..................................................................................................22
Commande hydrpostatique ...............................................................................................................22
Filtre a air...........................................................................................................................................23
Filtrage de la cabine ..........................................................................................................................23
Dispositifs d'attelage..........................................................................................................................23
Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs......... 24
Pneus et roues ..................................................................................................................................24
Bref essai du fonctionnement ............................................................................................................24
Presentation du tracteur ......................................................................................................................25
Cabine de sécurité ............................................................................................................................25
Ouverture de la portiere de l`exterieur ..............................................................................................25
Ouverture de la portière de l'intérieur ................................................................................................25
Glace arrière ......................................................................................................................................26
Glace latérale ....................................................................................................................................26
Panneau de commande sur le montant gauche de la cabine ...........................................................26
Panneau de commande de l`aile droite arriere .................................................................................26
Commutateurs sur le panneau de commande ..................................................................................27
Cycleur de l`essuie-glace avan .........................................................................................................27
Récipient du lave-glace .....................................................................................................................28
Mise en marche du lave-glace ..........................................................................................................28
Siège du coéquipier ...........................................................................................................................28
Rayon a deposer et boite a outil........................................................................................................29
Rétroviseurs ......................................................................................................................................29
Siège du chauffeur SEARS ...............................................................................................................30
Siege du conducteur .........................................................................................................................30
Volant basculant et débrayable .........................................................................................................31
Filtre à air à noir.................................................................................................................................32
Panneau de commande du chauffage, *climatisation, *radio ...........................................................32
Organe de commande de la soupape du chauffage (A) ...................................................................33
Interrupteur de la climatisation (C) ....................................................................................................33
Organe de commande de la circulation d'air dans la cabine (D) ......................................................33
Fonction correcte du système de chauffage et de climatisation .......................................................34
Chauffage rapide de la zone de la cabine.........................................................................................34
Refroidissement rapide de la zone de la cabine ...............................................................................34
Fonctionnement du chauffage ou de la climatisation lors du travail du tracteur ...............................35
Immédiatement après le refroidissement de la cabine .....................................................................35
3
CONTENU
Évents du chauffage et de la climatisation (A) .................................................................................35
Degivrage du pare-brise (B) ..............................................................................................................36
Pare-soleil..........................................................................................................................................36
Éclairage intérieur .............................................................................................................................36
Tableau de bord ................................................................................................................................37
Description de l`ecran .......................................................................................................................37
Changement de l`aspect de l`ecran .................................................................................................38
Écran - changement de l`affichage ...................................................................................................39
Écran - la mise a zero des donnees ..................................................................................................39
Écran - frein a main ...........................................................................................................................39
Écran - messages d`erreur................................................................................................................40
Écran - menu de service ...................................................................................................................40
Écran - choix de langue.....................................................................................................................40
Écran - surface travaillée...................................................................................................................41
Écran - surface travaillée...................................................................................................................41
Largeur de la surface travaillée .........................................................................................................41
Enregistrement de la surface travaillée .............................................................................................42
Étalonnage de la vitesse de translation de l`écran du tableau de bord numérique ..........................43
Conjoncteurs, commutateurs et leviers .............................................................................................43
Commutateurs des feux ....................................................................................................................44
Commutateur des feux de détresse (e) .............................................................................................44
Conjoncteur de feux entre la calandre et la cabine (b) .....................................................................44
Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de feux de route et d'avertisseur sonore (k) ..44
Commutateur d´éclairage et d´allumage ...........................................................................................45
Clef en position (0) ............................................................................................................................45
Clef en position (I) .............................................................................................................................45
Clef en position (II) ............................................................................................................................45
Levier de la régulation manuelle de carburant ..................................................................................46
Levier de changement du renversement de marche.........................................................................46
Levier de changement de vitesses ....................................................................................................46
Schema du changement de vitesses ................................................................................................47
Pédales et leviers ..............................................................................................................................47
Levier de changement de vitesses de route et de celles réduites ....................................................47
Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie ........................................................................47
Levier du frein a main et le levier de commande de l`attelage pour la remorque a un essieu .........48
Sectionneur de la batterie .................................................................................................................48
Réservoir à carburant ........................................................................................................................48
Orifice d`evacuation du reservoir de carburant .................................................................................48
Ouverture d`agregation .....................................................................................................................49
Regime de roulement ...........................................................................................................................51
Avant de démarrer .............................................................................................................................51
Quand le moteur ne demarre pas .....................................................................................................51
Demarrage interdit .............................................................................................................................51
Demarrage du moteur du tracteur ....................................................................................................52
Signalisation des pannes du systeme du preallumage ....................................................................52
* Prechauffeur du liquide de refroidissement ...................................................................................52
Demarrage du moteur a l`aide du prechauffeur du liquide de refroidissement .................................53
Immediatement apres le demarrage .................................................................................................53
Chauffauge du moteur.......................................................................................................................54
Changement des vitesses .................................................................................................................54
Levier de renversement de marche ..................................................................................................54
Signalisation de la position du levier de renversement de marche ...................................................55
Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites .................................................................55
Signalisation de la postion du levier de changement de vitesses routieres et reduites ....................55
Siege du chauffer - commutateur de securite ...................................................................................55
Conditions de l`utilisation correcte du tracteur ..................................................................................56
Description du systeme des embrayages de marche .......................................................................56
Moyens de commande de l`embrayage de marche ..........................................................................56
Difference des moyens de commande de l`embrayage de marche .................................................56
Signal sonore interrompu ..................................................................................................................57
4
CONTENU
Demarage du tracteur .......................................................................................................................57
Demarrage du tracteur lors de l`exploitation normal - fonction du demarrage automatique ............57
Demarrage a l`aide de la fonction du demarrage automatique.........................................................57
Demarrage du tracteur lors de l`exploitation normal - pedale d`embrayage ....................................58
Demarrage - utilisation de la pedale d`embrayage ...........................................................................58
Changement de sens de la marche ..................................................................................................58
Changement de sens de la marche avec le levier de renversement de marche ..............................58
Changement de sens de la marche - utilisation de la pedale d`embrayage a pedale ......................59
Changement de vitesses ...................................................................................................................59
Changement de vitesses - en utilisant la pedale d`embrayage ........................................................59
Changement de vitesses - utilisation du bouton de commande de l`embrayage sur la tete du levier
de vitesses principal ..........................................................................................................................59
Signalisation des pannes du systeme des embrayages de marche et de la boite de vitesse ..........60
Témoin de l`encrassement du filtre de refoulement ..........................................................................60
Signalisation des defauts graves.......................................................................................................60
Signalisation des defauts moins graves ............................................................................................61
Pannes graves du systeme des embrayages de marche et de la boite de vitesse ..........................61
Pannes moins graves du systeme des embrayages de marche et de la boite de vitesse ...............61
Blocage de la fonction du demarrage automatique...........................................................................62
Multiplicateur du couple de rotation a trois vitesses..........................................................................62
Signalisation du fonctionnement du multiplicateur ............................................................................62
Augmentation, diminution de la vitesse de translation de deux degres ............................................62
Commutateur de présélection du multiplicateur ................................................................................63
Signalisation de preselection du multiplicateur du couple ................................................................63
Transmission automatique du multiplicateur ....................................................................................63
Commande de l`essieu moteur avant ...............................................................................................64
Marche avec l`essieu moteur avant active ........................................................................................65
Commande manuelle de l`essieu moteur avant ...............................................................................65
Commande automatique de l`essieu moteur avant .........................................................................65
Commande des verrouillages des différentiels de l`essieu avant et arriere ....................................66
Commande automatique des verrouillages des differentiels de l`essieu avant et arriere ................67
Essieu moteur avant a ressorts ........................................................................................................67
Reglage du regime de la suspension de l`essieu moteur avant ......................................................68
Réglage en hauteur de la partie avantdu tracteur ............................................................................69
Filtre à particules ...............................................................................................................................70
Filtre à particules - signalisation des pannes du système .................................................................70
Codes des pannes du filtre à particules ............................................................................................71
Reconstitution du filtre à particules ...................................................................................................71
Frein a main - signalisation ...............................................................................................................72
Montee d`une pente ..........................................................................................................................72
Descente d`une pendte .....................................................................................................................72
Freins a pedale ..................................................................................................................................72
Freins pneumatiques de remorques et des semi-remorques ...........................................................73
Signalisation d`avertissement de la pression d`air............................................................................73
Freins a un flexible et a deux flexibles ..............................................................................................73
Freins a un flexible ............................................................................................................................73
Freins a deux flexibles .......................................................................................................................74
Freins hydrauliques des remorques ..................................................................................................74
Accouplement et desaccouplement des accouplements a action rapide hydrauliques des
remorques .........................................................................................................................................74
Arret du tracteur - frein a main ..........................................................................................................75
Arret du moteur..................................................................................................................................75
Descente du tracteur .........................................................................................................................75
Signalisation d'avertissement de la panne du dispositif hydrostatique .............................................75
Limitation de la vitesse de translation ...............................................................................................76
Rodage du tracteur...............................................................................................................................76
Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf pendant les premières 100 Mh du
fonctionnement ..................................................................................................................................77
Pendant les premières 10 Mh ...........................................................................................................77
A partir de 100 Mh .............................................................................................................................77
5
CONTENU
Exploitation pour le transport .............................................................................................................79
Attelage etage a ajustement rapide CMB .........................................................................................79
Réglage vertical et désassemblage de la suspension à étages CBM ..............................................79
Buse automatique de la suspension à étages CBM ........................................................................79
Le système de module des suspensions pour les remorques et semi-remorques ...........................80
Module 'console de la tige inclinable' ................................................................................................80
Module 'console de la tige inclinable à cheville fixe' .........................................................................80
Module 'console avec un boulet de ø 80' ..........................................................................................80
Suspension pour le remorque à un essieu CBM...............................................................................81
Propulsion des machines agricoles ...................................................................................................83
Maniement de l´arbre de sortie .........................................................................................................83
Commande de l`arbre de sortie avant et arriere ...............................................................................83
Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arriere ............................................................83
Tours indépendants standards et économiques de l`arbre de sortie arriere ...................................84
Tours dépendants et indépendants de l`arbre de sortie arriere ........................................................84
Facilitation de l`accord de l`arbre articulé de la machine accouplée au tracteur .............................85
Commutateur de la commande des tours de l`arbre de sortie arriere (P.T.O.) ................................85
Embouts rechangeables de l'arbre secondaire arrière .....................................................................86
Conjoncteur de l`arbre de sortie arriere (P.T.O.) ..............................................................................86
Activation de l`arbre de sortie arriere ................................................................................................87
Activation de l`arbre de sortie arriere - tours pendants .....................................................................88
Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie ..................................................88
Parametrage du debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - description de
l`affichage ..........................................................................................................................................89
Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - retour a l`etat initial ................89
Parametrage du debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie ........................90
Travail avec le debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie...........................90
Arbre de sortie avant .........................................................................................................................91
Commande de l`arbre de sortie avant ...............................................................................................91
Puissance transmise maximale ........................................................................................................92
Commande des machines de masses inertes élevées .....................................................................92
Groupe hydraulique .............................................................................................................................93
Groupe hydraulique ...........................................................................................................................93
Signalisation de la température basse de l`huile ..............................................................................93
Pompe du système hydraulique ........................................................................................................93
Disposition des organes de commande ............................................................................................93
Circuit extérieur du système hydrau-lique .........................................................................................94
Branchement et debranchement de l'embrayage rapide ..................................................................94
Les accouplements rapides et la caption d'egouttage ......................................................................94
Organes de commande du circuit extérieur du systeme hyraulique ................................................94
Description des organes de commande du circuit extérieur du systeme hyraulique ........................95
Activation de la commande du circuit extérieur du systeme hyraulique ..........................................95
Fonctions des organes de commande du circuit extérieur du systeme hyraulique .........................96
Réglage du débit d`huile par les accouplements a action rapide ....................................................96
Commandes des circuits hydrauliques extérieurs avec le joystick ..................................................97
Sorties avant du circuit hydraulique exterieur et attelage a trois points avant ..................................98
Sorties avant du circuit hydraulique extérieur - version standard du tracteur ..................................98
Sorties avant du circuit hydraulique extérieur - tracteur avec le distributeur additionnel pour les
cyrcuits hydrauliques avant ..............................................................................................................98
Accouplement des machines et de l'outillage au circuit hydraulique extérieur ................................99
Installation électrohydraulique ........................................................................................................ 101
Fonction des organes de commande ............................................................................................. 101
Dispositif hors de service ............................................................................................................... 101
Deblocage ...................................................................................................................................... 102
Creusement rapide ......................................................................................................................... 102
Transport des outils ....................................................................................................................... 103
Position arret .................................................................................................................................. 103
Compensateur (adoucissement) des vibrations ............................................................................. 103
Limitation de la position superieure de l'attelage a trois points ...................................................... 104
Vitesse de l'abaissement ................................................................................................................ 104
6
CONTENU
Position libre ................................................................................................................................... 104
Modes du reglage de l`attelage a trois points ................................................................................ 104
Mode du reglage manuel de l`attelage arriere a trois points ......................................................... 105
Mode du reglage automatique de l`attelage arriere a trois points ................................................. 105
Emploi de la commande arriere ..................................................................................................... 106
Boutons de la commande exterieure du systeme electrohydraulique ........................................... 106
Signalisation des pannes de EHR .................................................................................................. 106
Description de la signalisation des pannes du système électrohydraulique EHR-B...................... 107
Description de la signalisation des pannes legeres du systeme electrohydraulique EHR-B ......... 108
Barres d'attelage................................................................................................................................ 109
Accouplement arrière à trois points ................................................................................................ 109
Principes de sécurité lors de manipulation d´une suspension à trois points ................................. 109
Réglage vertical des tiges de levage ............................................................................................. 110
Position fixe et celle libre des tiges inférieures du système hydraulique ....................................... 110
Tiges - limiteurs .............................................................................................................................. 110
Tirants limiteurs automaitques ...................................................................................................... 111
*Tirants inférieurs aux crochets CBM ............................................................................................. 111
Blocage des tirants inférieurs aux crochets CBM .......................................................................... 111
Tirant supérieur .............................................................................................................................. 112
*Suspension d´avant à trois points ................................................................................................. 112
Mise au point de la vitesse de levée de la suspension d´avant à trois points ............................... 112
Commande de l'attelage à trois points avant version standard du tracteur ................................... 113
Commande de l'attelage à trois points avan - tracteur avec le distributeur additionnel pour les
circuits hydrauliques avant ............................................................................................................ 113
Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois points .................................................. 114
Position de travail et celle de transport de la suspension d´avant à trois points ........................... 114
Allure avec les machines agricoles attachées à la suspension d´avant à trois points................... 114
Changement des voies ..................................................................................................................... 115
Les empattements des roues de l`essieu avant des tracteurs équipés des disques durs............. 115
Convergence des roues de l'essieu moteur avant ......................................................................... 115
Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec l´essieu avant .................................... 116
Garde-boues de l`essieu avant ...................................................................................................... 116
Réglage des butées des roues de l`essieu avant .......................................................................... 117
Changement des voies des roues arrière ...................................................................................... 117
Contrepoids additionnels ................................................................................................................. 119
*Contrepoids de roues arrière ........................................................................................................ 119
Contrepoids inférieur ...................................................................................................................... 119
*Contrepoids avant ......................................................................................................................... 119
*Contrepoids de l'attelage à trois points avant .............................................................................. 120
Soupape destinée à gonfler les pneus d'un liquide........................................................................ 120
Procédé de remplissage des pneus d´eau..................................................................................... 120
Procédé de vidange du liquide des pneus ..................................................................................... 121
Calage des roues avant ................................................................................................................. 121
Solution incongélable destinée au gonflage des pneus ................................................................. 122
Installation electrique........................................................................................................................ 123
Renseignement de service principaux ........................................................................................... 123
Batterie d´accumulateurs ............................................................................................................... 123
Sectionneur de batterie .................................................................................................................. 124
Entretien de la batterie d´accumulateurs ....................................................................................... 124
Génératrice à courant alternatif ...................................................................................................... 125
Entretien de la génératrice à courant alternatif .............................................................................. 125
Surcharge de l`installation electrique ............................................................................................ 125
Boîte à fusibles ............................................................................................................................... 126
Positionnement des fusibles dans la boîte á fusibles..................................................................... 126
Contrôle du positionnement des feux dans la masque du tracteur ................................................ 128
Positionnement des feux dans la masque du tracteur ................................................................... 128
Contrôle de la mise au point des feux au toit de la cabine ............................................................ 128
Liste des lampes ............................................................................................................................ 129
Entretien du tracteur ......................................................................................................................... 131
Interventions quotidiennes réalisées avant chaque commencement du travail............................. 131
7
CONTENU
Interventions réalisées toutes les 50 Mth ....................................................................................... 131
Interventions réalisées toutes les 100 Mth ..................................................................................... 131
Interventions réalisées toutes les 500 Mth ..................................................................................... 131
Interventions réalisées hors de l'intervalle de 500 Mth .................................................................. 131
Renouvellement des remplissages et échange des filtres ............................................................. 132
Liquides et remplissages d'exploitation - quantité ......................................................................... 132
Spécification de l`huile pour les moteurs zetor avec le filtre a particules....................................... 133
Huiles pours les moteurs zetor équipés par les filtres a particules FAP ........................................ 133
Huiles pour l'arbre de sortie avant.................................................................................................. 133
Huiles pour les mécanismes de transmission des tracteurs .......................................................... 133
Spécification de l`huile pour l`essieu avant .................................................................................... 134
Huiles pour l'essieu moteur avant .................................................................................................. 134
Huile pourla commande hydrostatiquedes tracteurs ...................................................................... 134
Graisse pour le tracteur .................................................................................................................. 135
Liquides pour les freins hydrauliques desfreins pour les tracteurs ................................................ 135
Le liquide pour le système de refroidissement des tracteurs ......................................................... 135
Carburant pours les moteurs Zetor qui sont équipés par les filtres a particules ............................ 135
Schéma de graissage du tracteur .................................................................................................. 136
Essieu moteur avant fixe ................................................................................................................ 136
Essieu moteur avant a ressorts ...................................................................................................... 136
Attelage pourla remorque à un essieu ........................................................................................... 137
Attelage à trois pointsavant ............................................................................................................ 137
Attelage à trois points ..................................................................................................................... 137
Bouche de l'attelagepour la remorque ........................................................................................... 137
Révision générale destracteurs ...................................................................................................... 138
Entretien technique des tracteursaprès la révision générale des noeuds ..................................... 138
Instructions d'entretien ..................................................................................................................... 139
Ouverture du capot ......................................................................................................................... 139
Contrôle de la quantité d'huile dans le moteur ............................................................................... 139
Vidange d'huile du moteur .............................................................................................................. 140
Remplissage de l'huile dans le moteur........................................................................................... 140
Remplacement de la douille de fil-tration du carburant .................................................................. 140
Désaération du système d'alimentation en carburant .................................................................... 141
Instructions d'entretien du filtre a air sec ........................................................................................ 141
Régénération de la douille principale du filtre à air ........................................................................ 142
Remplacement de la douille de sécurité du filtre a air sec ............................................................. 142
Remontage des douilles du filtre a air ............................................................................................ 142
Renouvellement d'huile de la com-mande hydrostatique .............................................................. 142
Echange de la cartouche de filtre de la commande hydrostatique ................................................ 143
Désaération du circuit hydraulique de la commande hydrostatique .............................................. 144
Remplacement des flexibles de la commande hydrostatique ....................................................... 144
Échange du liquide de refroidissement .......................................................................................... 145
Controle de l`huile dans la boite de vitesse ................................................................................... 145
Controle et echange de l`huile dans la boite de vitesse ................................................................ 145
Bouches de vidange et de controle ................................................................................................ 145
Après le vidange d'huile ................................................................................................................. 146
Échange de la cartouche dufiltre à huile du filtre de refoulement de la pompe hydraulique ......... 146
Échange de la pièce intercalée du filtre à l`huile du filtre de refoulement du distributeur de la boîte
de vitesse ....................................................................................................................................... 146
Endroits de graissage et de remplissage de l'essieu moteur avant .............................................. 147
Orifice de remplissage, de controle et de vidange d'huile des reducteurs des roues avant ......... 147
Arbre de sortie avant ...................................................................................................................... 147
Recharge du liquide de frein .......................................................................................................... 147
Instructions d´assemblage du filtre a noir ...................................................................................... 148
Nettoyage des filtres du chauffage ................................................................................................. 148
Filtre à air à noir.............................................................................................................................. 148
Entretien de la climatisation ........................................................................................................... 149
Vidange de l´eau de condensation du réservoir à air .................................................................... 149
Contrôle de l´étanchéité des systèmes à air .................................................................................. 149
Pression de service des freins pneumatiques................................................................................ 150
8
CONTENU
Entretien et traitement des pneus .................................................................................................. 150
Gonflage recommandé des pneus des roues avant ...................................................................... 151
Pneus pour les roues motrices ....................................................................................................... 152
Arret du tracteur.............................................................................................................................. 153
Diesel particle filter maintenance ................................................................................................... 153
Reglage ............................................................................................................................................... 155
Tension de la courroie plate de la propulsion des accessoires ..................................................... 155
Réglage du jeu des pédales de frein .............................................................................................. 155
Purge d'air du système de frein du tracteur ................................................................................... 155
Purge d'air du système de frein du frein arrière ............................................................................. 156
Contrôle du frein à pédale .............................................................................................................. 156
Réglage du frein à pédale .............................................................................................................. 157
Réglage du frein à main ................................................................................................................. 157
Réglage des tirants de levage de l'attelage pour la remorque à un essieu .................................. 157
Réglage du bowden ...................................................................................................................... 157
Paramètres techniques importants ................................................................................................. 159
Dimensions principales du tracteur (mm) ....................................................................................... 159
Données techniques des moteurs .................................................................................................. 160
Données techniques des moteurs .................................................................................................. 161
Charge maximale admise de l'essieu avant(kg) ............................................................................ 162
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) ........................................................................... 162
Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine portée' (kg) .......................................... 162
Condition de manoeuvrabilité ......................................................................................................... 162
Parametres techniques principaux puissance portante des pneus avant ...................................... 163
Changement de la puissance portante des pneus avant (%) ........................................................ 163
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) .......................................................................... 164
Changement de la puissance portante des pneus arrière (%)....................................................... 164
Puissance sur l`arbre de sortie arriere ........................................................................................... 164
Force de levage de l'attelage a trois points .................................................................................... 164
Force de traction ............................................................................................................................ 165
Vitesse du tracteur avec les tours du moteur 2200 t/min et les dimensions des roues arrières
(km/h) ............................................................................................................................................. 165
Arbre de sortie arrière .................................................................................................................... 166
Nombre de tours de l'arbre de sortie avant Zuidberg..................................................................... 167
Diamètre extérieur du contour et de la tracedu tour....................................................................... 167
Régistre .............................................................................................................................................. 169
9
NOTES
10
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE FABRICATION
F11N002
1.
2.
3.
4.
Plaque de fabrication du tracteur
Numéro de fabrication de la cabine
Numéro de fabrication du moteur
Numéro de fabrication du tracteur
Pour la commande des pièces de rechange et pour tous les contacts oraux et écrits, veuillez utiliser les
données relatives à votre tracteur et inscrivez-les dans les cadres ci-dessous.
Type du tracteur
Numéro de fabrication du tracteur
Numéro de fabrication du moteur
11
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE FABRICATION
Les désignations à droite, à gauche, en avant, en arrière
se rattachent toujours au sens de la marche du tracteur.
F11N003
12
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
Prêter une attention particulière aux parties des instructions de service et d'entretien portant les
symboles suivants.
Ce symbole accompagne tous les avertissements importants relatifs à la sécurité d'exploitation.
Respectez ces avertissements en agissant dans ces cas avec une attention particulière! Informez vos
collaborateurs et d´autres utilisateurs de ces avertissements.
Avant de procéder au service, à l'entretien, aux réparations ou encore au réglage du tracteur,
consultez soigneusement les chapitres indiqués de ce symbole.
Ce symbole accompagne tous les avertissements importants relatifs au service,au réglage et aux
réparations du démarreur. Respectez ces avertissements en agissant dans ces cas avec une attention
particulière!
Le présent symbole indique les parties des instructions relatives à la protection de l'environnement.
Eventuellement les passages décrivant le traitement des déchets dangereux.
∗ Ce symbole indique les accessoires du tracteur montés dans l'usine de production à la commande du
client.
Ce symbole indique les sections du guide d`utilisation relatives uniquement aux modèles équipés par
le filtre à particules FAP.
L'équipement qui n'a pas été monté de la manière standard ou à la demande du client par le
constructeur (dans son usine) ne peut pas faire l'objet d'une réclamation!
Instructions generales de securite
z
z
Ce n'est que l'opérateur qualifié, disposant d'un permis de conduire valable qui l'autorise à la conduite
du tracteur, étant au courant des principes d'exploitation et de sécurité qui peut travailler avec le
tracteur.
En dehors des avertissements concernant la sécurité mentionnés dans les instructions de service, il
faut respecter l'ensemble des instructions de sécurité et de circulation valables dans le pays dans
lequel le tracteur est utilisé.
Tenue adequate
z
z
Ne pas porter un vêtement large et flottant et les cheveux longs non attachés.
Lors de la réalisation de l'ensemble des travaux, utiliser les moyens adéquats (prescrits) pour la
protection individuelle (chaussures de travail, gants, lunettes etc.).
13
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
Demarrage du moteur
z
z
z
Effectuez le démarrage uniquement du poste du conducteur en appuyant sur la pédale d'embrayage
jusqu'au bout.
Attention: danger de mort lors du démarrage par court-circuit des bornes du démarreur.
La clef doit se trouver dans le commutateur d'éclairage et d'allumage dans la position 'I'
Pour réchauffer le moteur à l'aide du réchauffeur électrique, il faut d'abord enficher la fiche du câble
d'alimentation dans le réchauffeur et seulement après raccorder au réseau électrique. Le réchauffage
terminé, déconnectez d'abord le dispositif du réseau électrique.
Attention: danger d'accident par le courant électrique!
Regime de roulement
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Il faut vérifier l'état des tuyaux de la commande hydrostatique, des freins et du système de carburant :
en cas de constatation d'une dégradation, il faut les remplacer immédiatement. Parmi les indices de la
détérioration d'un tuyau, on peut mentionner : - petites fissures sur la surface du tuyau, relâchement
de la précharge du raccordement du tuyau (ce qui peut être vérifié facilement par le retirement du
tuyau du raccord) et endommagement mécanique du tuyau. Après l'expiration du délai de la durée de
vie indiqué au tuyau, il faut immédiatement remplacer le tuyau par une nouvelle pièce.
Les freins et la commande doivent se trouver toujours dans un état parfait.
Lors de la conduite avec les remorques et l'outillage agricole, il faut relier les pédales de frein par un
cliquet.
Il est interdit de descendre une pente sans un changement de vitesse!
Prêtez une attention particulière à la conduite du tracteur sur une pente, dans un terrain boueux,
sableux, glacé ou accidenté.
Respectez l'angle d'accessibilité de pente prescrit max. 12°.
Respectez le poids total permis du train routier indiqué à la plaque de fabrication du tracteur,
éventuellement sur l'aile de la roue arrière.
Pendant la conduite dans un virage, n'utilisez pas le verrouillage du différentiel.
Il est interdit de monter ou de descendre pendant que le tracteur est en marche.
Pendant la conduite du tracteur avec les machines agricoles attelées dans les attelages arrière,
veillez à ce que la charge de l'essieu commandé ne soit pas inférieure à 18 % du poids momentané
du train routier.
Pendant la conduite du tracteur avec les machines agricoles attelées dans l'attelage avant à trois
points, diminuez la vitesse de translation du tracteur à 20 km.h-1.
Dans le cas de l'agrégation du tracteur Zetor avec les machines ou l'outillage caractérisés par une
résistance de traction importante, quand le nombre de tours du moteur tombe et que le moteur tend à
l'arrêt, il est interdit d'utiliser pour le travail avec ces machines les vitesses réduites 1R, 2R -(risque de
déformation des arbres).
Transport des personnes, service
z
z
z
Le tracteur permet de transporter seulement le nombre de personnes prescrit par la carte grise.
Les personnes qui ne sont pas chargées du travail avec les accessoires du tracteur ne peuvent pas
rester entre le tracteur et la remorque (outillage).
Avant de démarrer le tracteur, vérifiez si la marche n'est pas entravée par la présence d'une personne
ou d'un obstacle imprévu.
14
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
Halage, traction
z
z
z
z
z
z
Pour haler un tracteur enlisé, servez-vous de la barre de traction ou du câble monté au crochet avant!
N'utilisez jamais les chaînes! Chaîne rompue: danger d'accident mortel!
Lors du halage, il est dangereux de se trouver à proximité du câble d'attelage.
Pour haler un tracteur enlisé, il est interdit d'utiliser les essieux du tracteur (les roues de translation)
comme untreuil.
Le crochet avant ne sert qu'à tirer ou haler le tracteur seul, sans remorque ou un autre dispositif
additionnel.
Ne pas haler le tracteur, quand les vitesses réduites sont engagées.
En tractant d'autres véhicules (remorques, semi-remorques etc.) à l'aide du tracteur, n'utilisez jamais
les poutres ou barres mises librement entre le tracteur et le véhicule poussé.
Descente du tracteur
z
z
z
z
z
z
Garez le tracteur sur la surface plate et si ce n`est pas possible, assurez sa roue sur la pente par la
cale.
Ne pas garer le tracteur avec l'outillage agricole levé.
Pour la descente du tracteur, utilisez régulièrement la partie gauche de la cabine - la portière gauche.
Regardez toujours s´il n´y a pas un véhicule pouvant menacer votre sécurité.
Pour la descente, utilisez les marchepieds et servez-vous des garde-corps. Il faut prêter une attention
particulière à la zone du levier principal de changement de vitesses et du levier de la régulation
manuelle de l´alimentation en carburant.
Si vous descendez du tracteur ayant le moteur en marche, freinez le tracteur au moyen du frein à
main.
Avant de quitter le tracteur n`oubliez pas de le freiner par le frein à main. L`enclenchement de la
vitesse n`assure pas le tracteur avant la mise en marche (l`embrayage est ouvert), retirez la clef de
contact et fermez à clé la cabine.
Uniquement quand le moteur est arrete
z
z
Tous les travaux liés au ravitaillement en carburant, nettoyage, graissage et réglage du tracteur et des
machines attelées ne peuvent être réalisés qu´après l´arrêt du moteur et l´arrêt complet des parties
mobiles du tracteur ; sauf le contrôle de la fonction des freins, du groupe hydraulique et de la charge.
Dans un bâtiment ou local fermé, le moteur du tracteur peut être mis en marche seulement quand une
ventilation suffisante est assurée. Les gaz d´échappement sont nuisibles à la santé.
Principes de la securite anti-incendie
z
z
z
z
z
z
Il est copnseillé de procéder au ravitaillement en combustible après la fin du travail, quand le moteur
est arrêté.
En été, ne complétez pas le réservoir de carburant jusqu´au bord. Essuyez immédiatement le
combustible versé.¨
Ne complétez pas le carburant à proximité d´une flamme ouverte, ne fumez pas.
En contrôlant le niveau de l´électrolyte dans la batterie d´accumulateurs, ne fumez pas et n´utilisez
pas de flamme ouverte.
Dans un milieu représentant un risque d´incendie élevé (fenils, barges etc.), observez strictement les
instructions de protection contre l´incendie.
De l'usine, les tracteurs ne sont pas équipé d'un extincteur.
15
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
Protection de la sante et de l´environnement
z
z
z
Les tracteurs sont équipés des filtres spéciaux pour l'air aspiré dans la cabine. C'est pourquoi ils ne
sont pas destinés au travail avec les aérosols et d'autres matières nuisibles pour la santé.
Le liquide de refroidissement, freineur, gazoles, huiles minérales et autres produits du pétrole utilisés
pour le fonctionnement et l´entretien du tracteur peuvent provoquer, quand ils sont en contact direct
avec la peau, des maladies de la peau, l´irritation de la muqueuse, des yeux, de l´appareil digestif et
des parties supérieurs des voies de respiration. Certains de ces produits peuvent provoquer une
intoxication générale.
Les opérateurs qui entrent en contact avec les produits du pétrole sont obligés de respecter
soigneusement les instructions de sécurité et d'hygiène, d'utiliser les moyens de protections
appropriés et de travailler dans les locaux bien aérés.
Pendant le travail avec les produits du petrole
z
z
Après la fin du travail ou avant le repas, il faut se laver soigneusement en utilisant un produit à laver
non irritant. Enduisez-vous les mains d´une pommade régénératrice appropriée ou utilisez une crème.
Lors de la connexion et déconnexion des accouplement à action rapide des circuits hydrauliques,
enlevez l´huile résiduelle dans le connecteur, éventuellement sur la fiche de l'accouplement en
utilisant un tissu en matière textile.
Liquidation des dechets
z
Lors de la liquidation du tracteur ou de ses parties (y compris les liquides de service), après la fin de
leur durée de vie, chacun est obligé de respecter les dispositions respectives de la loi et les
règlements d´exécution en vigueur dans le pays où le tracteur est exploité. Conformément à la loi sur
les déchets, le dernier vendeur du tracteur a l´obligation d´informer au moment de la vente l´acheteur
sur la manière de la reprise des certaines parties usées du tracteur. Il s´agit des huiles et d´autres
liquides de service de l´accumulateur et des pneus. La reprise des produits usés sera pour le
consommateur gratuit.
Entretien preventif quitidien
z
Effectuez-le chaque jour ou au plus tard toutes les 10 motoheures réalisées.
Cabine de securite
z
En cas de détérioration du cadre protecteur de la cabine de sécurité due à la corrosion, à un accident
ou autre, la cabine de sécurité devra être remplacée.
Climatisation
z
z
Il est absolument interdit de démonter, d´orienter ou de manipuler le boulonnage du système de
climatisation. Ces opérations peuvent provoquer la fuite subite du liquide de refroidissement et un
refroidissement local rapide. Le contact avec les parties froides ou encore le gel des pièces dans les
mains peuvent causer une grave blessure de certains tissus.
Le système de climatisation est équipé d´accouplements à action rapide qui permettront, au besoin,
de séparer la cabine du corps du tracteur sans fuite de liquide réfrigérant. Confiez les interventions
dans le système de climatisation à un service spécialisé.
16
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
Installation electrique
Toute intervention ultérieure dans l´installation électrique est interdite (le raccordement
d´autres appareils électriques) en raison de sa surcharge éventuelle.
z
Les valeurs de l´installation électriques sont les suivantes:
Tension nominale 12 V =
Moins mis à la masse ( - ) pôle
z
z
z
L'utilisation des chariots de démarrage ou des sources auxiliaires dont la tension ou la polarité sont
différentes peuvent causer des pannes graves du tracteur.
Prêtez une attention particulière à la manipulation avec la batterie d´accumulateurs afin d´éviter un
court-circuit. Quand des tracteurs sont équipés d´un sectionneur de batterie, mettez ce dernier hors
de marche lors de la manipulation.
Il est interdit d'exploiter les tracteurs Zetor avec la batterie d´accumulateurs déconnectée: danger
d'une panne grave du tracteur.
Travail dans les environnements chimiques agressifs
z
Si le tracteur travaille dans un environnement chimique agressif (par exemple avec des aspersions
chimiques, des pesticides, des engrais artificiels, dans un environnement avec la concentration
élevée de sel etc.), il faut toujours, après la terminaison du travail, nettoyer soigneusement le tracteur
et neutraliser et nettoyer suivant les indications du fabricant les substances chimiques agressives.
Siège du coéquipier
AVERTISSEMENT :
Le transport des personnes sur le siège du coéquipier
n`est permis qu`en cas du transport routier.
- Le transport du coéquipier hors du siège du
coéquipier est interdit.
- L`utilisation du siège du coéquipier pour le
coéquipier lors du travail avec le tracteur (p. ex. lors
du travail sur le champ) est explicitement interdite.
- L`utilisation de la ceinture de sécurité sur le siège du
coéquipier suit les prescriptions en vigueur. À cet
égard, respectez les règles du pays, dans lequel le
tracteur est utilisé.
FH13N002
Protection de la cabine contre les aérosols
La cabine des tracteurs Zetor dans la version standard
n`est pas conçue au travail avec des aérosol et d`autres
substances malsaines.
Le niveau de protection de la cabine dans la version
standard est en conformité avec la norme EN 15695-1 :
2009 - niveau 2 (seulement cabine étanche à la
poussière)
FH13N003
17
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
Niveau de bruit extérieur du tracteur
L`exposition à l`influence du bruit à des niveaux élevés pour une période de temps plus
longues peut conduire à des difficultés de l`oreille, éventuellement à la surdité. Protégez vos oreilles
par des moyens de protection, par exemple par des écouteurs, des bouchons d`oreille, etc.
Les niveaux de bruit résultants de mesure de bruit pour des personnes à proximité du tracteur.
Conformément à la directive européenne 2009/63/ES - Supplément VI.
Modèle
Forterra HD
130
Forterra HD
140
Forterra HD
150
Vitesse de translation
40 km
40 km
40 km
Niveau de bruit du tracteur lors
de la marche dB (A)
81
82
85
Niveau de bruit du tracteur
arrêté dB (A)
82,5
82,5
83,5
Niveau de bruit interieur du tracteur
L`exposition à l`influence du bruit à des niveaux élevés pour une période de temps plus
longues peut conduire à des difficultés de l`oreille, éventuellement à la surdité. Protégez vos oreilles
par des moyens de protection, par exemple par des écouteurs, des bouchons d`oreille, etc.
Les niveaux de bruit résultants de mesure de bruit pour l`oreille du conducteur.
Conformément à la directive européenne 2009/76/ES.
Modèle
Forterra HD
130
ForterraHD
140
Forterra HD
150
Vitesse de translation
40 km
40 km
40 km
Niveau de bruit - Vitres fermées
dB(A)
76
76
76
Niveau de vibrations sur le siège du conducteur
Les tracteurs ZETOR sont classes dans la catégorie A dans la classe I et II. La catégorie A comprend tous
les tracteurs avec un certain niveau de vibrations grâce aux spécifications similaires de conception :
Dans le tableau suivant, vous allez trouver des résultats de mesure sur le banc d`essais conformément à la
directive 78/764/CEE. La valeur a*wS est une valeur corrigée de l`accélération efficace équilibrée selon les
mouvements vibratoires.
Le tableau suivant est valable pour toutes les séries des tracteurs Zetor.
Classe I & II
Marque du siège
Modèle
Suspension
a*wS(1)
(m/s²)
a*wS(2)
(m/s²)
GRAMMER
MSG85/721
mécanique
1,18
0,8
GRAMMER
MSG95A/721
pneumatique
1,16
1,1
MARS
78/764-73xx
mécanique
1,25
1,23
SEARS
3008
mécanique
1,24
1,06
SEARS
3045
pneumatique
1,13
1,03
(1) Les valeurs correspondent au poids du conducteur de 50 kg.
(2) Les valeurs correspondent au poids du conducteur de 120 kg.
18
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
Tracteurs équipés d`un chargeur frontal
Les tracteurs Zetor dans la version standard sont conçus pour l`exploitation agricole et ils ne sont pas
destinés à des buts spécifiques.
Les tracteurs conçus pour l`exploitation dans l`Union européenne doivent être, lorsque vous utilisez le
chargeur frontal, équipés par la construction de protection (FOPS - Falling Object Protective Structure) pour
protéger le conducteur de la chute d`objets.
Dans les pays qui ne font pas partie de l`Union européenne, il faut respecter les règles locaux en vigueur.
Deux types de toits de la cabine sont montés sur les tracteurs Zetor:
1. Toit standard de la cabine
2. Toit de la cabine destiné pour les tracteurs équipés du chargeur frontal conformément aux conditions
OECD code 10 (FOPS).
Les tracteurs ZETOR fournis avec ce chargeur frontal directement de la production sont équipés par le toit
de la cabine selon le point 2.
Pour des raisons de sécurité, les tracteurs ZETOR de série fournis sans chargeur frontal avec le toit
standard suivant le point 1 ne peuvent pas être équipés ou utilisés avec le chargeur frontal.
En cas du montage ultérieur du chargeur frontal, il faut équiper le tracteur avec le toit de la cabine selon le
point 2.
Uniquement les chargeurs frontaux approuvés par la société ZETOR TRACTORS peuvent être
montés sur les tracteurs ZETOR.
Uniquement le service autorisé ZETOR peut réaliser le montage ultérieur du chargeur frontal
approuvé par la société ZETOR TRACTORS.
Il est interdit d`utiliser des chargeurs frontaux non-approuvés par la société ZETOR TRACTORS.
Le non-respect de cette instruction peut causer de graves accidents.
Respectez soigneusement toutes les instructions d`emploi fournies par le fabricant du chargeur
frontal.
Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal
Étudiez soigneusement le mode d`emploi fourni par le fabricant du chargeur frontal.
En cas de désaccord des Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal et
du guide d`utilisation du chargeur frontal fourni par le fabricant du chargeur frontal, le libellé
mentionné dans le guide d`utilisation fourni par le fabricant du chargeur frontal est valable.
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Il est interdit d`utiliser le chargeur frontal pour le transport du matériel dans des lieux publics.
L`utilisation du chargeur frontal pour le transport du matériel dans des lieux inaccessibles au public
est possible dans une mesure limitée. Dans un tel cas, il faut respecter toutes les instructions dans le
guide d`utilisation fourni par le fabricant du chargeur.
Respectez toujours les réglementations locales en vigueur.
Il est strictement interdit de transporter et de lever des personnes en utilisant le chargeur.
Quoi que le chargeur frontal soit chargé ou vide, personne ne peut se trouver sous le charger s`il est
dans une position levée. Lors de la marche avec le chargeur levé, il y a un risque de la chute de la
charge transportée par le chargeur frontal (risque de perturbation de l`équilibre du tracteur).
Ne laissez jamais le tracteur arrêté avec le chargeur dans la position levée.
S`il est nécessaire d`ouvrir le capot du moteur lors de l`intervention, débranchez tout d`abord le
chargeur frontal ou assurer les cylindres hydrauliques du chargeur frontal par des supports
métalliques conçus à ce but.
Le circuit hydraulique du chargeur frontal est conçu pour résister à la pression maximale de
l`exploitation de 20 MPa (200 bars). Ne faites pas surtout des modifications sur les jonctions des
tuyaux du circuit hydraulique.
Toute installation du chargeur frontal ZETOR sans respecter les recommandations de ZETOR
TRACTORS valables à la date de l`achat, annule la validité de garantie sur la prestation entière.
Le chargeur ne peut être utilisé, entretenu et réparé que par des personnes qui connaissent
parfaitement la machine et qui sont informées sur des risques potentiels.
Lors de la conduite sur les routes publiques, ne transportez aucun matériel sur le chargeur frontal.
19
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Il faut respecter des instructions spéciales relatives à la prévention des accidents ainsi que les règles
générales relatives à la sécurité technique, la médecine du travail, l`hygiène du travail et les
règlements régissant la circulation routière.
Le fabricant n`est pas responsable de tout dommage résultant du changement réalisé au chargeur
sans son accord.
Ne modifiez jamais le chargeur frontal tout seuls et n`utilisez pas le chargeur modifié sans
approbation préalable de ZETOR. En raison de non-respect de ces instructions, le chargeur peut
devenir dangereux. En cas de dommages ou de blessures, la société ZETOR TRACTORS ne porte
aucune responsabilité.
Utilisez le chargeur frontal sans poids supplémentaires sur le tracteur (danger de l`engagement
mutuel). La charge de l`essieu avant et arrière ne peut pas dépasser la charge maximale admissible
indiquée dans ce guide. L`utilisation du chargeur frontal nécessite la plantation du contrepoids dans
une partie arrière du tracteur.
Chaque outil de travail a été conçu pour l`utilisation spécifique et a ses propres tolérances de
résistances et de solidité.
Il est interdit d`utiliser le chargeur pour le labourage du sol et pour l`essouchement. Il faut réaliser ces
travaux avec une machine spéciale, le chargeur frontal n`est pas destiné à ce but.
L`utilisation de commandes qui pourraient mettre le chargeur en marche sans que le conducteur
tienne le levier de commande est strictement interdit et cela cause que l`installation ne satisfait pas à
la norme prescrite.
Pour la pénétration du matériel chargé, utilisez plutôt l`énergie cinétique du tracteur que la force de
pression qui entraîne l`effort plus élevé du chargeur et du tracteur.
Ne surchargez pas de composants hydrauliques si la charge est trop lourde ou des pistions dans les
positions finales.
Commandez le chargeur uniquement du siège du conducteur, si vous êtes assis sur le siège du
conducteur.
Ne quittez pas le siège si vous n`avez pas bloqué le mouvement quelconque des commandes.
Aucune personne ne peut se trouver dans la zone de travail du chargeur.
Lors du travail avec le chargeur levée, faites attention à la canalisation d`électricité et aux conduites
extérieurs, etc.
Il faut stationner l`ensemble chargeur frontal / tracteur sur la surface plane et ferme, les bras du
dispositif du levage doivent se trouver dans la position inférieure. Après avoir utilisé le chargeur
frontal, stationner le tracteur et descendez l`outil sur le sol.
Vous trouverez plus d`informations dans le guide d`utilisation du chargeur frontal.
Avertissement important: Travaillez toujours avec sécurité et avec prudence.
Tracteurs zetor utilisés pour le travail dans la forêt
Les tracteurs Zetor standards n`offrent pas une protection suffisantes pour l`exploitation dans des terrains
forestiers comme la protection contre la chute d`un arbre ou d`une branche sur la cabine, éventuellement
contre la pénétration des objets dans la cabine.
Dans le cas où le tracteur Zetor est utilisé pour les travaux forestiers, le tracteur exploité dans l`Union
européenne doit être protégé contre ces risques.
Dans les pays qui ne font pas partie de l`Union Européenne, il faut respecter les réglementations locales en
vigueur.
Pour assurer cette protection, il est convenable d`effectuer le montage de la construction de protection
spécifique, comme par exemple FOPS / OPS (Falling Object Protective Structure / Operator Protective
Structure), testée conformément aux normes pour les machines forestières.
Uniquement les outils forestiers approuvés par la société ZETOR TRACTORS peuvent être
montés sur les tracteurs ZETOR.
Dans le cas du montage supplémentaire d`un autre équipement du tracteur pour le travail dans les bois, le
fabricant et le fournisseur de la construction de protection porte la responsabilité entière de la conformité
avec toutes les instructions de sécurité (par ex. OPS / FOPS), toutes les conditions d`agrément (par ex.
champ de vue du conducteur, éclairage, dimensions, poids autorisés etc.) ainsi que d`assurer une bonne
installation de l`équipement de protection convenable. Le fournisseur / le fabricant de la construction de
protection doit également faire toutes les validations nécessaires (approbations) requises par la législation
du pays dans lequel le tracteur est utilisé.
20
ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF
Entretien quotidien preventif
Effectuez-le chaque jour ou bien au moins toutes les 10
motoheures.
F11N004
Etancheite du systeme de carburant
Contrôlez le système d´alimentation en carburant,
y compris le bouchon de vidange du réservoir de
carburant. Réparez toute de suite tous les manques
d'étanchéité. Le bouchon de vidange des impuretés du
réservoir de carburant se trouve dans le fond du réservoir.
F11005
Niveau d'huile dans le moteur
Après le dévissage et l´étirage de la jauge, contrôlez le
volume d´huile dans le moteur et l´étanchéité des joints du
système de graissage du moteur. Maintenez le niveau
d´huile entre les repères de la jauge.
XF_02_193
Systeme de refroidissement
Contrôlez l'étanchéité des joints du système de
refroidissement du moteur et le volume de liquide
réfrigérant. Complétez le volume manquant jusqu'au
repère MAX. Le niveau minimal admissible correspond au
repère désigné MIN.
Ne desserrer le bouchon de surpression
qu'après le refroidissement du liquide refroidissant!
Danger d´ébouillantage!
F_02_3a1
21
ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF
Freins hydrauliques
Contrôlez l'étanchéité des freins hydrauliques, de la
commande hydraulique de l'embrayage et le volume de
liquide de frein dans le réservoir compensateur.
Maintenez le liquide de frein dans l'étendue de 3/4 de
volume de réservoir (niveau max.) à 1/2 de volume de
réservoir (niveau min.).
FH12N017
Freins pneumatiques de la remorque
Contrôlez l'étanchéité du système pneumatique des freins
et l'efficacité des freins du tracteur avec la remorque (voir
le chapitre Instructions d'entretien, partie Contrôle de
l'étanchéité des systèmes pneumatiques, des présentes
Instruc¬tions de service et d'entretien).
F12N064
Freins hydrauliques de la remorque
Contrôlez l'étanchéité des freins hydrauliques de la
remorque.
F13
Commande hydrpostatique
z Contrôlez le niveau d'huile dans le réservoir de la
commande hydrostatique.
z Contrôlez le resserrement des vis et des écrous
des barres et des leviers de commande.
z Contrôlez l'état de tous les flexibles du circuit
hydraulique de la commande pour éliminer les
détériorations et le manques d'étanchéités
éventuels.
D402
22
ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF
Filtre a air
C'est un détecteur qui indique l'encrassement du filtre à
air, un encrassement grave étant signalé par la lampetémoin allumée sur le tableau de bord.
F_02_6a
Filtrage de la cabine
Vérifier et éventuellement nettoyer les filtres à air de la
ventilation de la cabine placée au porte-à-faux frontal du
toit.
L´échange des filtres dépend de la teneur en poussière du
milieu de travail.
Faire une regénération partielle par battre ou purger par
l´air comprimé.
Réaliser le nettoyage ou l´échange des pièces d´insertion
du filtre après de désassembler les grilles de
recouvrement au porte-à-faux du toit.
On fournit sur demande les filtres à noir
Ne pas nettoyer et ne pas balayer le filtre avec
le vent en utilisant l´air comprimé.
F_02_9
Dispositifs d'attelage
Contrôlez l'état des dispositifs d'attelage et
d'accouplement du tracteur et de la remorque.
F18
23
ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF
Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs
Après le travail avec les mécanismes portés au front:
z
Contrôlez l'étanchéité des joints du circuit hydrauliqueextérieur de la commande de l'attelage
avant à trois points
Encrassement des radiateurs:
z
z
z
débloquez et dégagez le radiateur pour le déposer
sur le côté gauche du tracteur
nettoyez les parois frontales du radiateur du moteur
(des radiateurs de la boîte de vitesses, du
condensateur de la climatisation) au moyen de l'air
comprimé (faîtes entrer l'air dans la direction à
partir du moteur)
éliminez les impuretés résiduelles de l'espace sous
le capot (pour éviter leur nouvelle aspiration)
F_02_100
Pneus et roues
Contrôlez la pression de l'air dans les pneus avant et
arrière. En fonction du travail à exécuter, réglez la
pression à la valeur recommandée. Contrôlez et, le cas
échéant, resserrez les vis des roues avant et arrière.
Ne roulez jamais quand les vis des roues sont
desserrées!
F11006
Bref essai du fonctionnement
Après le démarrage du moteur, vérifiez l'extinction du
témoin signalisant les pannes de la commande
hydrostatique, l'extinction du témoin du graissage du
moteur et du témoin du chargement.
Vérifiez la fonction et l'étanchéité des circuits hydrauliques
de la commande.
FH12N014
24
PRESENTATION DU TRACTEUR
L'utilisateur du tracteur doit se familiariser avec les modes et instructions concernant la
sécurité de conduite du tracteur. Il est trop tard pour les apprendre lors de la conduite!
Cabine de sécurité
Pour monter et pour descendre de la cabine,
utilisez régulièrement le côté gauche de la cabine.
Pour monter et pour descendre, utilisez le marchepied
à trois marches et posez vos mains sur le gardecorps.
Prêtez une attention particulière à la zone du levier de
changement de vitesses et à celle du levier du réglage
manuel du carburant.
Dans sa version standard, la cabine est équipée des vitres
teintés.
F11N039
Ouverture de la portiere de l`exterieur
La portière de la cabine peut être fermée à clef du côté
extérieur.
F_02_11
Ouverture de la portière de l'intérieur
1. poignée pour l'ouverture de la portière de l'intérieur
2. poignée pour l'ouverture du verrou de l'intérieur
En cas d'une ouverture complète, la portière est bloquée
par l'entretoise à gaz.
Il n'est pas recommandé de conduire le tracteur avec la
portière ouverte, ceci peut provoquer la détérioration de la
portière.
Il est interdit de marcher à portes ouvertes à
cause de son endommagement possible.
F23
25
PRESENTATION DU TRACTEUR
Glace arrière
Elle est équipée du garde-corps et elle est bloquée
pendant l'ouverture par les entretoises à gaz.
En cas de conduite sur une surface âpre, il est
recommandé d'immobiliser la glace en position
fermée - danger de rupture de la glace. Avant le début
des travaux avec les machines portées dans l'attelage
arrière à trois points du tracteur, vérifiez s'il n'existe
pas le danger de collision entre l'outillage porté pendant la levée maximale de l'attelage arrière à trois
points et la glace arrière ouverte. En cas de collision,
il est recommandé de travailler lorsque la glace est
fermée.
F24
Glace latérale
Dans une position entrouverte, elle est immobilisée par la
poignée en matière plastique. Pour ouvrir la fenêtre, tirez
la poignée en haut et poussez-la pour la faire entrer dans
sa rainure: ainsi, la fenêtre sera immobilisée dans une
position fixe.
FHD14N021
Panneau de commande sur le montant gauche de la cabine
1 - commutateur de deux positions de l`essuie-glace avant
et de la commande du lave-glace avant
2 - interrupteur de l`essuie-glace arrière
3 - interrupteur des phares avant de travail sur le toit de la
cabine
4 - interrupteur des phares arrières de travail sur le toit de
la cabine
5 - *interrupteur du chauffage des rétroviseurs
6 - * interrupteur du chauffage de la lunette arrière
7 - Cycleur de l`essuie-glace avant
FHD14N022
Panneau de commande de l`aile droite arriere
FHD14N023
Sur le panneau de commande sur l`aile droite arrière, vous trouvez les commandes suivantes :
1 - Levier de présélection de l`arbre de sortie arrière, plus informations dans le chapitre PROPULSION DES
26
PRESENTATION DU TRACTEUR
MACHINES AGRICOLES
2 - Commutateurs de la commande des verrous des différentiels, commutateurs de la commande de l`essieu
avant, commutateurs de l`activation de l`essieu moteur avant, commutateur de la présélection du
multiplicateur (plus informations dans le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT), commutateurs de la
commande des arbres de sorties (plus informations dans le chapitre PROPULSION DES MACHINES
AGRICOLES)
3 - Panneau de commande du système électrohydraulique (plus informations dans le chapitre
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE)
4 - Panneau de commande des sorties extérieures du groupe hydraulique (plus informations dans le chapitre
GROUPE HYDRAULIQUE)
5 - Levier de l`accélérateur manuel
6 - Briquet
7 - Prise à trois fiches
Commutateurs sur le panneau de commande
FHD14N076
Commutateurs de la commande des verrous des différentiels, commutateurs de la commande de l`essieu
avant, commutateurs de l`activation de l`essieu moteur avant, commutateur de la présélection du
multiplicateur (plus informations dans le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT), commutateurs de la
commande des arbres de sorties (plus informations dans le chapitre PROPULSION DES MACHINES
AGRICOLES)
1 - Commutateur de la commande de l`essieu avant
2 - Commutateur des verrous des différentiels
3 - Commutateur du choix du régime d`ajustage des ressorts de l`essieu avant
4 - Commutateur du réglage en hauteur de la partie avant du tracteur
5 - Commutateur de l`arbre de sortie avant
6 - Commutateur de l`arbre de sortie arrière
7 - Commutateur du choix des tours de l`arbre de sortie arrière
8 - Commutateur de la désactivation automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie arrière
9 - Commutateur de la présélection du multiplicateur
10 - N`est pas occupé
Cycleur de l`essuie-glace avan
Le cycleur de l`essuie-glace avant est activé par l`appui
du commutateur qui se trouve sur le montant droit de la
cabine.
Réglage de la période du cycle d`essuyage:
Activez le cycleur, après l`essuyage d`une vitre avant
désactivez le cycleur, attendez pendant le temps d`une
pause demandée entre des essuyages et activez le
cycleur.
La pause demandée entre des essuyages est
automatiquement réglée
FHD14N077
27
PRESENTATION DU TRACTEUR
Récipient du lave-glace
Le récipient du lave-glace est placé à l`intérieur de la
cabine sur la paroi arrière, du côté extérieur.
F_02_152a
Mise en marche du lave-glace
Le lave-glace du pare-brise est mis en marche après
l`appui sur le bouton sélecteur du lave-glace à deux
vitesses situé sur le montant droit de la cabine. La durée
maximale de la marche permanente de la pompe du laveglace est 20 secondes.
En utilisant la lave-glace, l`essuie-glace avant essuie
automatiquement la vitre avant. La quantité d`essuyage
dépend de la période de l`activité de la lave-glace.
FHD14N024
Siège du coéquipier
Le siège du coéquipier est basculant et il se trouve sur
l`aile gauche de la cabine.
FH12N020_1
Basculement du siege
On bascule le siège du coéquipier dans la direction de la
flèche (1) en haut. L`arrêt du siège se fait
automatiquement.
FH12N020_2
28
PRESENTATION DU TRACTEUR
Abaissement du siege
On bascule un peu le siège du coéquipier dans la
direction de la flèche (2) en haut, on attire le levier (3) vers
le siège du chauffeur et on bascule le siège dans la
direction de la flèche (4).
FH12N020_3
Rayon a deposer et boite a outil
Le rayon à déposer est situé sur le côté droit du siège du
conducteur. La boîte à outil est située dans la partie
arrière de la cabine derrière le siège du conducteur.
F31
Les autres rayons à déposer se trouvent sur l`aile droit.
FHD14N025
Rétroviseurs
Avant la conduite ou le début du travail réglez les
rétroviseurs de telle manière qu'ils permettent de suivre
tout le trajet routier ou bien le champ de travail.
Les rétroviseurs peuvent être chauffés.
F_02_12
29
PRESENTATION DU TRACTEUR
Siège du chauffeur SEARS
P13N003
Le siège du chauffeur Sears peut être réalisé avec la suspension mécanique (A) ou pneumatique (B).
1. Commande de l`ajustage de la suspension du siège selon le poids du chauffeur (ajustage par la rotation,
direction selon le pictogramme sur le soufflet du siège)
2. Commande du réglage du siège en hauteur (desserrement de la commande - siège plus haut, serrement
de la commande - siège plus bas)
3. Levier du réglage longitudinal du siège (en levant le levier, il est possible de régler longitudinalement le
siège, en remettant le levier dans la position initiale, le réglage longitudinal est arrêté)
4. Commande du réglage de l`inclinaison du siège (en levant le levier, il est possible de régler l`inclinaison
du siège, en remettant le levier dans la position initiale, l`inclinaison réglée du siège est arrêtée)
5. Accoudoir basculant
6. Commande de l`arrêt du réglage de l`accoudoir en hauteur (en desserrant la commande, il est possible de
changer la hauteur de l`accoudoir, en serrant la commande le réglage de l`accoudoir est
arrêté)
7. Commande de l`absorption des vibrations du siège (en déplaçant la commande en haut, la position
flottante du siège est ajustée, dans la position basse, la commande est arrêtée)
8. Commande du réglage de la hauteur et de la suspension du siège selon le poids du chauffeur (en
appuyant la commande, la pression de l`air dans la suspension pneumatique augmente - poids du chauffeur
plus grand, en tirant la commande, la pression de l`air dans la suspension pneumatique du siègediminue poids du chauffeur plus bas
Siege du conducteur
1 - Élément d`ajustage des ressorts du siège en fonction du poids du conducteur (ajustage par les tours
partiels, sens conforme au pictogramme sur le soufflet du siège)
2 - Levier de l`ajustage longitudinal du siège
3 - Organe de commande d`absorption des vibrations du siège (en basculant le siège en avant, vous
choisirez la position flottante du siège)
4 - Organe de commande du réglage de l`inclinaison du siège
5 - Appui-coude basculant
6 - Organe de commande de muniement de ressorts pneumatique du siège (par la traction en haut, la
fermeté de muniement de ressorts augmente, par la traction en bas elle diminue)
Siege conducteur avec muniement de ressorts mécanique
Commande suivant les points 1, 2, 3, 4 et 5
Pour le point 2, le levier est situé à droit
30
PRESENTATION DU TRACTEUR
Siege conducteur avec muniement de ressorts pneumatique
Commande suivant les points 2, 3, 4, 5 et 6
Pour le point 2, le levier est situé à gauche
FH12N026
Volant basculant et débrayable
La colonne basculante du volant rend possible l'ajustage
libre de la position du volant en hauteur et en inclinaison.
Ajustage de la hauteur du volant
L'ajustage se fait par un dégagement ou engagement du
volant après son déblocage fait par la rotation du levier (1)
dans le sens de la flèche. Une fois le volant réglé,
sécurisez le levier (1) par rotation contre le sens de la
flèche.
Ajustage angulaire du volant
L'ajustage se fait en basculant le volant après son
déblocage fait par la rotation du levier (2) dans le sens de
la flèche. Une fois le volant réglé, sécurisez le levier (2)
par rotation contre le sens de la flèche.
31
F205
PRESENTATION DU TRACTEUR
Filtre à air à noir
F13BN015
Les filtres à noir sont déterminés à être installés au lieu du filtre de standard à poussière etl´échange se fait
de même façon qu´en cas des filtres courants. Il est nécessaire que le filtre soit introduit de façon que le côté
blanc dirige vers la grille. Les instructions d´assemblage sont à trouver au chapitre 'Instructions d´entretien'.
Le filtre n´est appliqué que lors de pulvérisation des biocides, ensuite, il faut l´échanger pour un filtre de
papier parce que les particules en poussière flottant pourraient boucher assez vite le filtre à noir.
Lors de l´utilisation, il faut que le commutateur de commande de récirculation soit à la position 'air aspiré de
l´extérieur'
Le commutateur de commande du ventilateur se trouve à la position 'marche maximale du ventilateur'
AVERTISSEMENT: le filtre ne prête aucune protection des matières toxiques
- Porter les gants de protection en maniant le filtre
- Ne pas nettoyer le filtre et ne pas le purger par l´air comprimé
DANGER: recommandation de changer le filtre à noir toutes les 200 heures ou tous les 36
mois (la date de production indiquée su filtre). Tant que vous sentirez dans la cabine l´odeur des
biocides, il faut immédiatement échanger le filtre et laisser vérifier l´étanchement de la cabine. Il est
nécessaire de faire liquider les filtres appliqués dans les centres-collecteurs spéciaux.
Il faut que le commutateur de commande de récirculation soit pendant la pulvérisation des
biocides et l´utilisation du filtre à noir du chauffage à la position 'air aspiré de l´extérieur' et que le
commutateur de commande du ventilateur soit à la position 'marche maximale du ventilateur' pour
créer la surpression dans la cabine.
Panneau de commande du chauffage, *climatisation, *radio
A - organe de commande de la soupape du chauffage
B - organe de commande du ventilateur
C - interrupteur de la climatisation
D - organe de commande de la circulation d'air dans la
cabine
F13BN009
32
PRESENTATION DU TRACTEUR
Organe de commande de la soupape du chauffage (A)
a - soupape du chauffage fermée
b - soupape du chauffage ouverte
F_02_16_a
Organe de commande du ventilateur (B)
0. ventilateur hors de marche
1. marche lente du ventilateur
2. marche moyenne du ventilateur
3. marche maximale du ventilateur
F_02_16_b
Interrupteur de la climatisation (C)
Effectuez la mise en marche et hors de marche du
système de climatisation en commutant l'interrupteur avec
le symbole du flocon (C).
L'appui sur l'interrupteur permet la mise en
fonctionnement du système de la climatisation. (le
symbole du flocon est allumé).
Un nouvel appui sur l'interrupteur permet la mise hors de
marche du système de climatisation (le symbole du flocon
n'est pas allumé).
F_02_17a
Organe de commande de la circulation d'air dans la cabine (D)
a - l'air ambiant (extérieur) est aspiré à travers les filtres
dans la cabine - l'aspiration de l'air de la cabine est
fermée.
b - l'air est aspiré de la zone de la cabine et de nouveau
soufflé (la recirculation intérieure de l'air en vue de
l'adaptation rapide de la température dans la cabine)
Dans cette position, l'arrivée d'air de l'extérieur
de la cabine est entièrement fermée et il n'y a pas de
surpression dans la cabine y évitant la penétration de
l'air non filtré!
N'utilisez cette position de l'organe de commande que
pendant un temps indispensablement nécessaire!
33
F_02_17b
PRESENTATION DU TRACTEUR
Fonction correcte du système de chauffage et de climatisation
Pour le fonctionnement correct du chauffage ou de la
climatisation, il faut créer la surpression dans la cabine.
Pour cette raison, il est donc recommandé de fermer
toutes les fenêtres, les portières et le couvercle supérieur
de la cabine.
F11N009
Chauffage rapide de la zone de la cabine
Procédez de la manière suivante:
1 - tournez l'organe de commande de la soupape du
chauffage (A) dans la position à droite (la soupape du
chauffage entièrement ouverte).
2 - mettez l'organe de commande de la circulation d'air
dans la cabine (D) en position de la recirculation
intérieure.
3 - au moyen de l'organe de commande du ventilateur (B),
sélectionnez un degré approprié de la vitesse de la
marche des ventilateurs (position 1, 2, 3).
4 - réglez les soufflantes sous l'angle souhaité de telle
manière qu'on évite le soufflement direct des personnes
se trouvant dans la cabine.
5 - La zone de la cabine réchauffée, mettez l'organe de
commande de la circulation d'air dans la cabine (D) dans
la position de l'aspiration de l'air extérieur - voir fig.
F_02_17b position (a).
Refroidissement rapide de la zone de la cabine
Procédez de la manière suivante:
1 - commuter la poignée de commande de la soupape du
chauffage (A) dans la position gauche
2 - régler le commutateur de commande de la circulation
de l´air dans la cabine (D)dans la position de la
recirculation intérieure
3 - choisir un degré appartenant de vitesse de la marche
du ventilateur au moyen du commutateur de commande
(B) (positions 1, 2, 3)
4 - mettre en marche le système de la climatisation au
moyen de l´interrupteur (C)
5 - régler les lieux d´expiration au-dessous de vous à
l´angle exigé de manière qu´il n´arrive à un éventement
direct des personnes dans la cabine (danger de maladie à
cause d´un engourdissement dû au froid)
34
F_02_18a
F_02_18
PRESENTATION DU TRACTEUR
Fonctionnement du chauffage ou de la climatisation lors du travail du tracteur
Lors de la mise en marche de la recirculation de l'air,
l'arrivée d'air frais est fermée et l'air de la zone de la
cabine est vicié par les opérateurs. Cet état peut
provoquer les sentiments de fatigue.
Note: Pendant le travail, ajustez l'organe de commande
(D) selon les exigences individuelles sur la température
dans la position entre (a) et (b) de telle manière que le
ventilateur aspire l'air de l'extérieur de la cabine à travers
les filtres.
Il faut que le commutateur de commande de
récirculation soit pendant la pulvérisation des
biocides et l´utilisation du filtre à noir du chauffage à
la position 'air aspiré de l´extérieur' et que le
commutateur de commande du ventilateur soit à la
position 'marche maximale du ventilateur' pour créer
la surpression dans la cabine.
Immédiatement après le refroidissement de la cabine
Immédiatement après le refroidissement de la cabine et la
diminution de la température intérieure à la valeur
demandée, nous recommandons:
- dedéplacez l'organe de la circulation d'air (D) de la
position (b - recirculation d'air) dans la position (a aspiration de l'air extérieur)
- d'effectuez la régulation continue de la température d'air
lors de la mise en marche de la climatisation en entreouvrant la soupape du chauffage (A). Lors de ce réglage,
l'air entrant dans la cabine depuis les soufflantes n'est pas
si intensivement desséché.
- d'effectuer également la régulation continue de la
température d'air lors de la mise en marche de la
climatisation en réduisant la puissance du ventilateur par
le déplacement de l'organe de commande (B) en position
1 ou 2.
Évents du chauffage et de la climatisation (A)
F13BN010
Les évents ajustables du chauffage et de la climatisation* avant (A), arrière (B).
35
F_02_19
F_02_20
PRESENTATION DU TRACTEUR
Degivrage du pare-brise (B)
Pour assurer un dégivrage rapide du pare-brise, orientez
les orifices d'aération centraux du chauffage (1) sous
l'angle d'environ 45 °vers le pare-brise. Orientez les
orifices extrêmes (2) sous l'angle d'environ 45 °vers les
coins de la cabine.
Après le dégivrage du pare-brise, suivant le besoin,
orientez les orifices extrêmes aux glaces latérales de la
portière et procédez progressivement au dégivrage. Après
le dégivrage, orientez les orifices de sorte que le courant
d'air chaud ne se dirige pas directement vers le
conducteur, mais qu'il soit amené en bas, vers ses
jambes.
F13BN011
Pare-soleil
Tirez le pare-soleil en tirant la poignée dans le sens de la
flèche. Le pare-soleil rentre dans sa position d`origine en
appuyant le bouton (1) du pare-soleil correspondant.
FH13N013
Éclairage intérieur
Il est activé et inactivé par un bouton marqué par la flèche.
F13BN014
36
PRESENTATION DU TRACTEUR
Tableau de bord
FHD14N036
Description des appareils
A - lampes témoins
B - thermomètre de liquide de refroidissement
C - jauge de combustible
D - manomètre d`air
E - compte-tours
F - écran d`affichage
Lampes témoins et boutons
Si on change la position de la clef dans la boîte d`allumage de la position '0' en position '1' toutes les lampes
témoins s`allument pour le moment.
1 - témoin des feux de route (bleu). Allumé quand les feux de route sont en service.
2 - témoin des clignotants du tracteur (vert).
3 - témoin des clignotants de la 1ère remorque (vert).
4 - témoin des clignotants de la 2ème remorque (vert).
5 - témoin de la pression d`air minimale dans le système des freins (rouge).Il indique la diminution de la
pression d`air du frein à air de la remorque au-dessous de la valeur critique, à savoir 450 kPa.
6 - frein à main (rouge) Allumé quand le frein à main est activé.
7 - nabíjení (rudá). Za chodu motoru svítí při poruše nabíjení. Pokud je motor v klidu musí svítit.
8 - chargement (rouge). Indique le problème de chargement pendant la marche du moteur. Doit être allumé
pendant que le moteur est en repos.
9 - encrassement du filtre à air (jaune). Allumé quand le filtre à air est encrassé.
10 - (n`est pas connecté).
11 - (n`est pas connecté)
12 - (n`est pas connecté)
13 - témoin indique une défaillance dans le système de commande hydrostatique (rouge). Elle s`allume
pendant la marche du moteur pour indiquer la panne de la commande hydrostatique. Doit être allumé
pendant que le moteur est en repos.
14 - (n`est pas connecté)
15 - témoin du filtre à particules (rouge), pour plus voir le chapitre Service de marche
16 - témoin du filtre à particules (vert) , pour plus voir le chapitre Service de marche
17 - préallumage du moteur (jaune). Il indique l`activité du dispositif facilitant le démarrage du moteur.
18 - (n`est pas connecté).
19 - carburant (orange). Il s`allume quand il n`y que 1/6 - 1/10 du volume du réservoir.
20 - témoinde panne (rouge) de bôite de vitesse, plus d´information dans le chapitre Régime de roulement
21 - témoin du surchaffauge du recharge d`huile de la boîte de vitesse (rouge), pour plus voir le chapitre
Service de marche
22 - témoin de l`encrassement du filtre de refoulement (rouge), pour plus de détails voir le chapitre régime
de roulement dans l`article témoin de l`encrassement du filtre de refoulement
23 - bouton de roulement dans le menu en haut
24 - bouton de roulement dans le menu en bas
25 - bouton pour entrer dans le menu, confirmation des postes dans le menu
26 - bouton de l`inversion du rétro-éclairage LCD
27 - bouton pour la mise à zéro des MH et des km
28 - bouton pour le changement de l`écran d`affichage (de route, PTO, Mh, km).
37
PRESENTATION DU TRACTEUR
Description de l`ecran
Ces valeurs principales s`affichent sur l`écran:
1 - vitesse enclenchée du multiplicateur du couple, selon
la vitesse les lettres L, M ou H sont indiquées
2 - activation du commutateur de la présélection du
multiplicateur du couple
3 - activation de la fonction du débranchement
automatique de l`arbre de sortie arrière
4 - position du levier de changement de vitesse,
changement F marche en avant, N neutre, R marche en
arrière
5 - position du levier de changement de vitesses routières
et réduites,
vitesses réduites,
neutre ou vitesses
routières
6 - champ principal d`affichage
7 - champ auxiliaire d`affichage
8 - Activation du commutateur de l`essieu avant
9 - Activation de la fermeture du différentiel arrière
FHD14N005
Changement de l`aspect de l`ecran
Il est possible de changer l`aspect de l`écran de l`écran
(1) à l`écran (2) en appuyant le bouton (A).
FHD14N027
38
PRESENTATION DU TRACTEUR
Écran - changement de l`affichage
FHD14N001
Par l`appui répétitif du bouton (A), il est possible de basculer parmi les affichages des données différentes
sur l`écran:
1 - Le champ principal montre la vitesse de conduite du tracteur, le champ auxiliaire tours de l`arbre de
vitesse, s`il est activé
2 - Le champ principal, s`il est activé, montre les tours de l`arbre de vitesse, le champ auxiliaire la vitesse de
translation du tracteur
3 - Le débranchement automatique de l`arbre de sortie arrière, pour plus voir le chapitre propulsion des
machines agricoles
4 - Le champ principal montre le nombre des moto-heures travaillées, le champ auxiliaire le nombre des
moto-heures travaillées depuis la dernière mise à zéro de donnée
5 - Le champ principal montre la somme de km parcourus, le champ auxiliaire le nombre des km parcourus
depuis la dernière mise à zéro de donnée
6 - tension de la pile d`accumulateur
7 - Champ principal - surface travaillée en hectares, champ voisin - débit horaire, c`est-à-dire la moyenne de
la surface travaillée en hectares par heure
Écran - la mise a zero des donnees
Il est possible de mettre à zéro les données marquées par
la flèche sur les écrans (4) et (5). Avec le bouton (A)
choisissez l`affichage (3) ou (4) et par l`appui plus long du
bouton (B) mettez la donnée marquée par la flèche ú à
zéro.
FHD14N059
Écran - frein a main
Si le tracteur n`est pas freiné par le frein à main,
l`avertissement s`affiche sur l`écran (la lettre P en cercle)
et le signal sonore résonne en même temps. Pour plus
voir le chapitre service de roulement.
Freinez le tracteur par le frein à main.
FH12N039
39
PRESENTATION DU TRACTEUR
Écran - messages d`erreur
Erreurs graves du système (1)
Lors des erreurs graves, l`inscription STOP est affichée
sur l`écran aussi comme le numéro d`erreur (1).
Si cela se produit, garez le tracteur et contactez
le service.
Erreurs moins graves du système (2) et (3)
Lors des erreurs moins graves, sur l`écran il y a pendant
5 secondes le numéro d`erreur (2). Ensuite l`affichage de
l`erreur se minimise dans le champ principal. (3)
FHD14N002
Si cela se produit, garez le tracteur et contactez
le service.
Pour plus voir le chapitre service de roulement.
Écran - menu de service
Entrée dans le menu de service
Vous entrez dans le menu de service en appuyant le
bouton (A).
Choisissez les postes par les boutons (B) et (C). Le post
choisi est marqué par la flèche (1).
Sortie du menu de service
Choisissez le poste SORTIE par les boutons (B) et (C) et
appuyez le bouton (A).
FHD14N003
Menu de service
1 - Historique des défauts, sert à des fins de service
2 - Surface travaillée
3 - Étalonnage
4 - Choix de la langue
5 - Sortie du menu de service
FHD14N028
Écran - choix de langue
Entrez dans le menu de service
Par les boutons (B) et (C) choisissez le poste LANGUE et
appuyez le bouton (A).
Par les boutons (B) et (C) choisissez la langue désirée et
en appuyant successivement le bouton (A) vous allez
afficher les autres langues disponibles. En choisissant la
langue désirée, sortez du menu de service.
Avec des boutons (B) et (C), sélectionnez la possibilité
SORTIE et appuyez sur la touche (A).
Le tableau de bord change la langue choisie.
Si vous voulez changer des unités métriques
aux unités anglo-saxonnes, choisissez la langue ENG.
IMP.
40
FHD14N004
PRESENTATION DU TRACTEUR
Écran - surface travaillée
L`écran de la surface travaillée affiche dans le champ
principal la surface travaillée en hectares, dans le champ
voisin la moyenne en hectares par heure.
Pour le calcul correct de la surface travaillée, il
faut ajuster une largeur d`une surface travaillée
(largeur de travail de l`outil
FHD14N030
Écran - surface travaillée
FHD14N037
Entrez dans le menu de service en appuyant plus longtemps sur la touche (A). Avec les touches (B) et (C)
sélectionnez la possibilité surface travaillée - indiquée par une flèche(a). En appuyant sur la touche (A) vous
entrez dans le menu surface travaillée (b).
Menu surface travaillée (b):
(1) - réglage d`une largeur de la surface travaillée (largeur de travail de l`outil)
(2) - début de l`enregistrement de la surface travaillée
(3) - fin de l`enregistrement de la surface travaillée
(4) - effacer la surface travaillée enregistrée de la mémoire ECU
(5) - retour dans le menu de service
Largeur de la surface travaillée
FHD14N066
Entrez dans le menu surface travaillée
Par les touches (B) et (C) sélectionnez la possibilité largeur d`une agrégation indiquée par une flèche (a)et
en appuyant sur la touche (A) entrez dans le menu largeur d`une agrégation.
Dans le menu largeur d`une agrégation, il y a trois valeurs présélectionnées de l`agrégation. Par les touches
(B) et (C) choisissez une largeur exigée de l`agrégation et confirmer par la touche (A). Par les touches (B) et
(C) choisissez la possibilité (1) et appuyez sur la touche (A) pour le retour dans le menu surface travaillée
(a).
41
PRESENTATION DU TRACTEUR
Réglage d`une largeur de l`agrégation
Dans le menu largeur d`une agrégation, il est possible de modifier toutes les trois valeurs présélectionnées
de la largeur d`une agrégation.
Entrez dans le menu largeur d`une agrégation, par les touches (B) et (C) choisissez la valeur que vous
voulez modifier (c).
Après l`appui de la touche (D), la valeur (2) commence à clignoter, avec les touches (B) et (C) vous pouvez
modifier cette valeur.
En appuyant de nouveau sur la touche (D), la valeur (3) commence à clignoter, avec les touches (B) et (C)
vous pouvez modifier cette valeur.
En appuyant de nouveau sur la touche (D), la valeur (4) commence à clignoter, avec les touches (B) et (C)
vous pouvez modifier cette valeur.
En appuyant sur la touche (A), sauvegardez la valeur nouvelle.
Puis, continuez à modifier les autres valeurs présélectionnées ou choisissez le retoure dans le menu surface
travaillée (a).
Enregistrement de la surface travaillée
FHD14N070
Entrez dans le menu de service (a) en appuyant plus longtemps sur la touche (A). Par les touches (B) et (C)
choisissez la possibilité surface travaillée indiquée par une flèche. En appuyant sur la touche (A), vous
entrez dans le menu surface travaillée (b).
Avec les touches (B) et (C), choisissez la possibilité (1) et dans le menu largeur d`une agrégation,
sélectionnez la valeur exigée et rentrez dans le menu surface travaillée(b).
Avec les touches (B) et (C), choisissez la possibilité (2), en appuyant sur la touche (A) démarrez
l`enregistrement de la surface travaillée et sortez du menu de service. A partir de ce moment-là, si le tracteur
est en mouvement, la surface travaillée sera enregistrée en fonction de la largeur de l`agrégation et la
distance parcourue.
L`enregistrement de la surface travaillée va terminer si vous choisissez dans le menu de la surface travaillée
(b) la possibilité (3) et appuyez sur la touche (A).
Si vous redémarrez l`enregistrement de la surface travaillée, les valeurs nouvellement enregistrées
s`imputent aux valeurs sauvegardées auparavant.
Pour mettre à zéro des valeurs dans le champ principal et voisin de l`écran, choisissez avec les touches (B)
et (C) la possibilité (4) dans le menu surface travaillée(b) en appuyant sur la touche (A) confirmer ce choix.
Après le retour dans l`écran principal, la surface travaillée n`affichera aucune valeur dans le champ principal
et voisin (c).
Il n`existe aucun moyen de renouer les valeurs mises à zéro.
42
PRESENTATION DU TRACTEUR
Étalonnage de la vitesse de translation de l`écran du tableau de bord numérique
FHD14N072
Le tableau de bord est étalonnée après le montage dans l`usine de fabrication.
Réalisez l`étalonnage nouveau dans le cas :
- des pneus considérablement usés
- du montage des pneus nouveaux
- du remplacement du tableau de bord
Procédé de l` étalonnage
- dans une zone appropriée, indiquez la distance de 100 m
- gonflez les pneus du tracteur à une pression prescrite, voir le tableau de ce Guide d`utilisation
- démarrez le moteur
- positionner la tracteur au début de la piste de 100 m (a)
- en appuyant sur la touche (A) entrez dans le menu de service
- Avec les touches (B) et (C) choisissez la possibilité (1) et en appuyant sur la touche (A) entrez dans le
menu étalonnage
- Avec les touches (B) et (C) choisissez la possibilité (2) et en appuyant sur la touche (A) entrez dans le
menu vitesse
- Avec les touches (B) et (C) choisissez la possibilité (4) et en appuyant sur la touche (A) entrez dans le
menu suivant. La possibilité (3) ne sert qu`au réglage de la vitesse de translation dans l`usine de fabrication.
- Avec les touches (B) et (C) choisissez la possibilité (5) et confirmez en appuyant sur la touche (A)
- Démarrez le tracteur avec la vitesse fixée de 10 km/h
- En passant la distance de 100 m, arrêtez le tracteur sur l`extrémité indiquée de la piste (b)
- Avec les touches (B) et (C) choisissez la possibilité (6) et en appuyant sur la touche (A) sauvegardez les
valeurs enregistrées et rentrer dans l`écran précédent
- Si l`étalonnage de la vitesse de translation n`a pas été réalisée correctement, le message de défaut
s`affiche sur l`écran (7), en confirmant la possibilité (8) par l`appui sur la touche (A) rentrez dans l`écran
précédent sans sauvegarder des valeurs nouvelles
Conjoncteurs, commutateurs et leviers
a - commutateur des feux (hors service, feux de position,
phares principaux)
b - commutateur des feux de code dans la calandre et des
feux de travail dans le toit de la cabine du tracteur
c - commutateur du phare antibrouillard (hors circuit - en
circuit). La fonction du phare antibrouillard est signalée
par l`allumage du symbole sur le commutateur.
d - commutateur du phare de service (hors circuit - en
circuit). La fonction du phare de service est signalée par
l`allumage du symbole sur le commutateur.
e - commutateur des clignotants en fonction
d`avertisseurs
f - commutateur du phare (hors circuit - en circuit)
g - commutateur des phares de service intégré au capot
(éteint - allumé)
h - boîte d`allumage
i - commutateur des clignotants, des feux de code, des
feux de route et de l`avertisseur sonore et lumineux
j - levier de renversement (en avant, neutre, en arrière)
43
FHD14N073
PRESENTATION DU TRACTEUR
Commutateurs des feux
a - coupure de l'éclairage
b - allumage des feux de gabarit et des feux arrière,
éclairage de la plaque minéralogique, éclairage des
appareils
c - mise en circuit de tous les appareils de la même façon
qu'en position 'b'. En plus, les feux de code ou les feux de
route sont allumés (selon la position du conjoncteur de
feux clignotants, de phares et de l'avertisseur sonore).
F56
Commutateur des feux de détresse (e)
a - feux de détresse hors circuit
b - feux de détresse en circuit
La fonction des feux de détresse est signalée par un
clignotement interrompu de la lampe-témoin sur le tableau
de bord.
F58
Conjoncteur de feux entre la calandre et la cabine (b)
a - extinction des feux sur le toit
b - allumage des feux sur le toit
Le conjoncteur commande l'éclairage sur la calandre ou
sur le toit de la cabine du tracteur. Utilisez les feux sur le
toit de la cabine uniquement si l'outillage couvrant les
phares dans la calandre est fixé dans l'attelage avant à
trois points. La mise en circuit de feux sur le toit de la
cabine est signalée par l'éclairage du symbole sur le
conjoncteur.
Les feux de route ne peuvent être allumés que dans la
calandre du capotage.
F59
Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de feux de route et d'avertisseur sonore (k)
a - avertisseur sonore - appuyez sur le nocjoncteur dans
le sens de l'axe
b - feux de code
c - feux clignotants à droite
d - feux clignotants à gauche
e - avertisseur lumineux
f - feux de route
X139
44
PRESENTATION DU TRACTEUR
Commutateur d´éclairage et d´allumage
Le commutateur d´éclairage et d´allumage est placé au
tableau de bord, voir la flèche.
F13BN004
Clef en position (0)
Les circuits de tous les appareils commandés par la clef
sont fermés. On peut enlever la clef.
S43
Clef en position (I)
Circuits de tous les appareils sont activés, sauf le
démarreur. La clef est dans cette position quand le moteur
est en marche.
S44
Clef en position (II)
Le démarreur et tous les appareils sont activés, sauf les
essuie-glaces, le laveglace, le ventilateur de la cabine et
la climatisation. Après le démarrage, la clef retourne
automatiquement dans la position 'I'.
S45
45
PRESENTATION DU TRACTEUR
Levier de la régulation manuelle de carburant
FHD14N078
A - livraison maximale
B - marche vide
(a) pour les tracteurs équipés par les moteurs avec la régulation méchanique des tours
(b) pour les tracteurs équipés par moteurs avec la régulation électronique des tours
Levier de changement du renversement de marche
F - marche en avant; levier en avant
N - vitesse neutre - point mort
R - marche en arrière; levier en arrière
X212a
Levier de changement de vitesses
- levier principal de changement de vitesses
1. bouton de débrayage de l'embrayage à la tête du levier
de changement de vitesses
2. bouton de changement de vitesses du multiplicateur
FH12N037
46
PRESENTATION DU TRACTEUR
Schema du changement de vitesses
Il n`est possible d`enclencher les vitesses de
renversement qu`avec le levier de renversement. Le
schéma est situé sur la tête du levier de changement de
vitesses.
FH12N038
Pédales et leviers
1 - pédale de l`embrayage de translation
2 - pédales du frein à pédales reliées par le cliquet
3 - pédale de la régulation de l`alimentation en carburant
FHD14N083
Levier de changement de vitesses de route et de celles réduites
Le levier se trouve sur le côté droit du siège du
conducteur.
H-
vitesses routières
N-
neutre
L-
vitesses réduites
F72
Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie
Le levier (1) se trouve sur le côté droit du siège du
chauffeur.
Voir plus dans le chapitre propulsion des machines
agricoles.
FHD14N026
47
PRESENTATION DU TRACTEUR
Levier du frein a main et le levier de commande de l`attelage pour la remorque a un essieu
1 - levier du frein à main
a - défreiné
b - freiné
2 - levier de commande de l`attelage pour la remorque à
un essieu
a - position de transport
b - rochet portants soulevés; il est possible de faire
descendre le rochet de traction avec le support
F74
Sectionneur de la batterie
Après un arrêt prolongé, réparation, panne ou
avarie, déconnectez immédiatement la batterie au
moyen du sectionneur de la batterie qui se trouve sur
le côté gauche du tracteur.
a - batterie hors circuit
b - batterie en circuit
FH12N022
Réservoir à carburant
Pour tous les types des tracteurs, il est monté un réservoir
standard de 180 litres.
Ne mettez jamais les pieds sur le réservoir à
carburant!
F_02_22
Orifice d`evacuation du reservoir de carburant
L'orifice d'évacuation des impuretés et de vidange du
carburant se trouve dans le fond du réservoir.
H800
48
PRESENTATION DU TRACTEUR
Ouverture d`agregation
L`ouverture d`agrégation sert au branchement du câblage
ou des câbles Bowden des commandes des outillages
d`agrégation.
Retirez par traction une partie du joint de la lunette arrière
en haut. Passez la commande de l`outillage d`agrégation
par cette ouverture. Insérez le câblage ou les câbles
Bowden dans les trous de transmission de l`ouverture
`agrégation. Par la pression, remettez en état le joint de la
lunette arrière.
F11N091
49
NOTES
50
REGIME DE ROULEMENT
Avant la conduite d'un nouveau tracteur étudiez soigneusement le schéma concernant le
changement de vitesses et essayez les différentes positions du levier de changement de vitesses si
le moteur est en repos.
Avant de commencer la conduite ordinaire et de procéder au démarrage, vérifiez si l'état technique
du véhicule correspond aux conditions de la sécurité de circulation.
Avant de démarrer
Avant de démarrer le moteur, vérifiez:
1. si le tracteur est bien freiné.
2. si le levier de changement devitesses principalse
trouve en position neutre.
3. sile levier de renversement de marche se trouve en
position neutre
4. si les interrupteurs PTO sur le montant droit de la
cabine sont hors circuit
Si la pédale d'embrayage n'est pas appuyé, il est
impossible de démarrer - le commutateur du blocage
du démarrage n'est pas commuté.
FHD14N038
Quand le moteur ne demarre pas
Remettez la clef en position '0'. Attendez 30 secondes et
redémarrez.
Si le moteur tend à s'arrêter, n'utilisez jamais le
démarreur pour le redémarrage. Il y a un risque de
détérioration du démarreur.
F11N012
Demarrage interdit
Il est interdit de démarrer en réalisant le courtcircuit du démarreur. Ne faîtes le démarrage du
tracteur que depuis le siège du conducteur. Pendant
toute manipulation ou réparation du démarreur, il est
nécessaire de désaccoupler le pôle moins de la
batterie et tous les leviers de changement de vitesses,
y compris le changement de vitesses de l'arbre de
sortie, et engager la position neutre! Les contacts du
démarreur sont couverts d'un capot protecteur.
F11N013
51
REGIME DE ROULEMENT
Demarrage du moteur du tracteur
En série, les tracteurs sont équipés des bougies à
incandescence dans les culasses.
En démarrant le moteur, il faut être assis sur le
siège du chauffeur.
1. Intriduisez la clef dans le commutateur d`allumage et
d`éclairage (position '0').
2. Appuyez sur la pédale d`embrayage.
3. Mettez le levier de changement de vitesse dans la
position neutre.
4. Mettez le levier de renversement de marche dans la
position neutre.
5. Vérifiez que les interrupteurs PTO sur le montant droit
de la cabine sont hors circuit.
6. Tournez la clef dans la position 'I'. La lampe-témoin
jaune signalisant la fonction correcte du préallumage
s`allume sur le tableau de bord.
FHD14N039
7. Attendez jusqu`à ce que la lampe-témoin de
préallumage s`étiegne (le temps dépend de la
température du liquide de refroidissement).
Si la lampe témoin du préallumage commence à
clignoter au lieu de s'allumer, il y a une panne dans le
système du préallumage (chap. Signalisation des
pannes du système de préallumage). La panne
signalée est à dépanner dans un atelier de service
spécialisé.
8. Tournez la clef dans la position 'II' (démarrage).
9. Le moteur démarré, relâchez la clef immédiatement. La
durée du démarrage ne peut pas être supérieure à 15
sec.
FH12N052
Signalisation des pannes du systeme du preallumage
Les pannes du système de préallumage sont signalées par le clignotement de la lampe-témoin du
préallumage.
-Si la lampe-témoin du préallumage clignote 1 fois par seconde pendant le repos du moteur, le préallumage
aura lieu dans le régime d'urgence comme pendant les températures basses sans égard à la température du
liquide de refroidissement.
- Si la lampe-témoin clignote 2 fois par seconde, le préallumage est arrêté (il ne fonctionne pas).
- Si la lampe témoin du préallumage clignote en permanence pendant la marche du moteur, il y une panne
du régulateur du préallumage et le préallumage n'a pas été terminé. La panne doit être immédiatement
supprimée, car il y a un risque de décharge de l'accumulateur.
* Prechauffeur du liquide de refroidissement
Le préchauffeur du liquide de refroidissement est monté
sur le bloc du moteur.
La puissance du préchauffeur est de 1000 W à une
tension alternative de 220 V.
F11N016
52
REGIME DE ROULEMENT
Demarrage du moteur a l`aide du prechauffeur du liquide de refroidissement
F91
Le chauffage du liquide de refroidissement facilite le démarrage du moteur lorsque les températures
ambiantes sont basses.
L'installation du fil de raccordement pour l'alimentation en courant électrique et la sécurité contre chaque
contact dangereux doivent être effectuées conformément aux prescriptions en vigueur.
1. Introduisez d`abord la fiche dans le préchauffeur.
2. Ensuite raccordez le préchauffeur au réseau électrique ayant la tension de 220 V.
Etant donné la diminution de l'usure du moteur en cas de démarrage lors des basses températures, le
fabricant recommande l'utilisation du préchauffeur. La durée de chauffage dépend de la température
ambiante (il est suffisant de réserver 1 - 2 heures avant le démarrage prévu).
Après la fin du chauffage, déconnectez tout d'abord le dispositif du réseau électrique et après
retirez la fiche du préchauffeur! Danger d'accident par le courant électrique!
Il est nécessaire d'assurer l'instruction du personnel travaillant sur le tracteur et la révision régulière
du préchauffeur du liquide de refroidissement, y compris le câble de raccordement en vertu des
normes en vigueur de l'Etat, dans lequel le tracteur est exploité, au moins avant le début de chaque
saison d'hiver.
Immediatement apres le demarrage
Après le démarrage, réglez les tours à 800 1000 trs/min et laissez marcher le moteur pendant
environ 2 minutes sans charge.
En ce moment, effectuez le contrôle du graissage, de la
charge complémentaire (il faut que les lampes-témoins
soient éteintes) et d'autres fonctions assurant le
fonctionnement correct du moteur. Il est nécessaire de
respecter la durée de la marche du moteur sans charge,
notamment en période hivernale.
FH11N092
53
REGIME DE ROULEMENT
Chauffauge du moteur
FH11N091
Effectuez le chauffage additionnel du moteur pendant la marche. Le chauffage du moteur par
une marche lente à vide ou par une brusque augmentation du régime est nuisible pour le moteur. Si
la température du liquide de refroidissement n'atteint pas 45°C, veillez à ce que le régime du moteur
ne soit pas supérieur à 2000 trs/min.
Changement des vitesses
Les tracteurs sont équipés d'une boîte de vitesses à
quatre vitesses synchronisée, d'un multiplicateur du
couple de rotation, du renversement et de la réduction à
deux vitesses. La boîte de changement de vitesses à
5 vitesses est engagée au moyen du levier de
changement de vitesses principal portant les boutons pour
désactivation de l`embrayage de roulement (1) et de
commande du multiplicateur (2).
FH12N037
Levier de renversement de marche
Le levier de reversement permet de choisir le sens de la
marche du tracteur (en avant, en arrière).
F - marche en avant
N - neutre
R - marche en arrière
Le levier de renversement de marche sert aussi au
démarrage du tracteur sans pédale d`embrayage
engagée.
X212a
54
REGIME DE ROULEMENT
Signalisation de la position du levier de renversement de marche
Les positions différentes du levier de renversement sont
signalées par le symbole (1) dans le coin droit supérieur
de l`écran.
marche en avant
neutre
marche en arrière
FHD14N040
Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites
Hvitesses routières
N-
neutre
Lvitesses réduites
Pour les vitesses réduites, le changement de vitesses de
la boîte de vitesses principale est identique à celui des
vitesses routières.
Le changement de la position du levier de
changement de vitesses routières et réduites est
possible uniquement, quand le tracteur est en repos.
F72
Signalisation de la postion du levier de changement de vitesses routieres et reduites
Les positions différentes du levier de changement de
vitesses routières et réduites sont signalées par le
symbole (1) dans le coin gauche inférieur de l`écra.
vitesses routières
neutre
vitesses réduites
FHD14N041
Siege du chauffer - commutateur de securite
Le siège du chauffeur est équipé par le commutateur de
sécurité qui signale au système que le chauffeur quitte
son siège.
Si le tracteur est démarré, personne n`est pas assis dans
le siège du chauffeur et le levier de renversement sous le
volant est déplacé dans la postion F ou R, la vitesse
neutre N est engagée automatiquement et le tracteur ne
se met pas en marche.
Si cette situation arrive, il faut s`asseoir dans le siège du
chauffeur, rentrer le levier de renversement sous le volant
dans la position neutre N et ensuite choisir de nouveau le
sens de roulement (F ou R).
FH12N069
55
REGIME DE ROULEMENT
Conditions de l`utilisation correcte du tracteur
Les conditions concernant une bonne marche du tracteur décrites cidessous servent à
faciliter sa commande et pour assure la longue durée de vie de l`embrayage de marche!
Description du systeme des embrayages de marche
Le tracteur est équipé par deux embrayages de marches indépendents, un embrayage pour la marche en
avant et le second pour la marche en arrière. Le choix du sens de marche et aussi le choix de l`embrayage
concret se fait par le déplacement du levier de renversement de marche sous volant de la position neutre en
position en avant ou en arrière.
Moyens de commande de l`embrayage de marche
1 - Par le levier de renversement de marche
2 - Par le bouton de commande de l`embrayage sur la tête du levier de changement de vitesses
3 - Par la pédale d`embrayage
Difference des moyens de commande de l`embrayage de marche
1 - Par le levier de renversement de marche
Ce moyen de commande a une fonction de démarrage automatique.
En déplaçant le levier de renversement de marche en position neutre, l`embrayage de marche débranche.
En déplaçant le levier de renversement de marche en position en avant ou en arrière, il arrive à
l`engagement de l`embrayage de marche et au démarrage successif continu du tractenr dans le sens
déterminé par le levier de renversement.
La vitesse de l`engagement de l`embrayage de marche et la continuité du démarrage sont
commandées par l`unité de commande électronique suivant des informations enregistrées lors du
calibrage et le service ne peut pas l`influencer.
La fonction du démarrage automatique est plus économe vis-à-vise des embrayages de
marche que la commande des embrayages de marche par la pédale d`embrayage, et pour cette
raison utiliser pour l`exploitation normal du tracteur, pendant son démarrage, engagements des
vitesses ou lors du changement de sens de la conduite, les moyens de commande de l`embrayage
de marche avec la fonction du démarrage automatique.
2 - Par le bouton de commande de l`embrayage sur la tête du levier de changement de vitesses
Ce moyen de commande a une fonction de l`engagement automatique de l`embrayage de marche.
En appuyant le bouton de commande de l`embrayage sur la tête du levieur de changement de vitesses, il
arrive au débranchement de l`embrayage de marche
En libérant le bouton rouge de commande de l`embrayage sur la tête du levieur de changement de vitesses,
il arrive à l`engagement automatique de l`embrayage de marche.
La vitesse de l`engagement de l`embrayage de marche et la continuité du démarrage sont commandées par
l`unité de commande électronique suivant des informations enregistrées lors du calibrage et le service ne
peut pas l`influencert.
3 - Par la pédale d`embrayage
En appuyant la pédale de l`embrayage, il arrive au débranchement de l`embrayage de marche.
En libérant la pédale de l`embrayage, il arrive à l`engagement automatique de l`embrayage de marche.
La vitesse de l`engagement de l`embrayage de marche dépend de la vitesse de libération de la pédale
d`embrayage.
La pédale d`embrayage ne permet pas la fonction du démarrage automatique et le service influence la
vitesse et la continuité du démarrage.
Lors de l`exploitation normal, n`utilisez la pédale d`embrayage que pour l`arrêt du tracteur.
En cas de besoin de marche sensitive par exemple lors de l`attelage de l`outillage ou lors de la
manipulation avec le tracteur dans des espaces étroites, si ni les vitesses réduites ne sont pas assez
lentes, utilisez à court terme la pédale d`embrayge.
Il est interdit de régler la vitesse du tracteur par l`appui partiel sur la pédale d`embrayage si les
tours du moteurs sont plus hauts que 1200 t/min.
N`utilisez pas la pédale d`embrayage comme le support pour votre pied.
Il y a un risque de l`abaissement de la durée de vie ou de la panne des embrayages de marche.
56
REGIME DE ROULEMENT
Signal sonore interrompu
Si la vitesse du tracteur est réglée par l`appui partiel
sur la pédale d`embrayage et si les tours du moteurs
sont plus hauts que 1 200 t/min., le signale sonore
interrompu fait sonner et la lampe-témoin la panne de
la boîte de vitesse est allumée. S`il arrive à cette
situation, appuyez immédiatement la pédale
d`embrayage complétement en butée ou libérer la
pédale dans sa position supérieure et attendez jusqu`à
ce que le signal sonore se taise et la lampe-témoin
indiquant la panne s`éteigne. Diminuez les tours du
moteur sous 1 200 t/min. et ensuite continuez dans le
travail avec le tracteur. Si vous ne le faites pas, le
signal interrompu
FH12N047
Demarage du tracteur
Si les tours du tracteur sont lors de son démarrage plus hautes que 1400 t/min., la vitesse L du multiplicateur
est enclanchée automatiquement et il ne dépend pas si le commutateur de présélection du multiplicateur sur
le tableau du bord est activé ou inactivé.
Si si le commutateur de présélection du multiplicateur sur le tableau du bord est activé lors du démarrage du
tracteur, la vitesse L du multiplicateur est automatiquement enclenchée indépendamment au nombre de
tours du moteur lors du démarrage (c`est-à-dire même si les tours sont plus bas que 1400 t/min.).
Le démarrage trop vite peut causer le surchargement du système de transmission, la
consommation élevée de carburant, l`usage démesuré des pneus et l`endommagement de la charge.
Utilisez le démarrage avec la 1ère vitesse uniquement pour la marche avec la remorque lourde sur la
pente et dans le terrain difficil.
Demarrage du tracteur lors de l`exploitation normal - fonction du demarrage automatique
- En démarrant le tracteur, utilisez la commande de l`embrayage de marche par le levier de renversement
sous le volant.
- Pour démarrer le tracteur, choisissez pour le multiplicateur du couple la vitesse la plus lente L.
Note: Lors du démarrage ou l`arrêt du moteur, la vitesse la plus vite H est toujours enclenchée
automatiquement.
- Si le levier de changement de vitesses routières et réduites est enclenché dans les vitesses routières,
enclenchez pour démarrer le tracteur la vitesse la plus basse et prenez en considération les conditions de
roulement.
- Pour démarrer le tracteur, utilisez les tours du moteur les plus bas possibles mais veuillez à ce que le
moteur ne s`éteind pas. Juste après l`appui sur la pédale d`embrayage, augmentez les tours du moteur
selon le besoin.
Demarrage a l`aide de la fonction du demarrage automatique
La fonction du démarrage automatique consiste en déplacement du levier de renversement engagé en
vitesse convenable et le démarrage suivant sans utilisation de la pédale d`embrayage ou sans l`interrupteur
de commande de l`embrayage.
1. Démarrez le moteur.
2. Enclenchez la vitesse convenable pour démarrer le tracteur.
3. Desserrez le frein à main, si vous êtes sur la pente, freinez un peu le tracteur avec le frein à pédale.
4. En déplaçant le levier de renversement de la position neutre dans la position du sens désiré de la marche
du tracteur (en avant ou en arrière), le tracteur se met en marche.
5. En augmentant les tours du moteurs, desserrez successivement le frein à pédale.
Lors de l`appui sur la pédale d`embrayge, la fonction du démarrage automatique est
désactivée.
57
REGIME DE ROULEMENT
Demarrage du tracteur lors de l`exploitation normal - pedale d`embrayage
Lors de l`exploitation normal, n`utilisez la pédale d`embrayage que pour l`arrêt du tracteur. En
cas de besoin de marche sensitive par exemple lors de l`attelage de l`outillage ou lors de la
manipulation avec le tracteur dans des espaces étroites, si ni les vitesses réduites ne sont pas assez
lentes, utilisez à court terme la pédale d`embrayge.
Il est interdit de régler la vitesse du tracteur par l`appui partiel sur la pédale d`embrayage si les
tours du moteurs sont plus hauts que 1200 t/min. N`utilisez pas la pédale d`embrayage comme le
support pour votre pied. Il y a un risque de l`abaissement de la durée de vie ou de la panne des
embrayages de marche.
Demarrage - utilisation de la pedale d`embrayage
1. Démarrez le moteur.
2. Appuyez sur la pédale d`embrayage.
3. Choisissez les vitesses routières ou réduites.
4. Enclenchez la vitesse convenable pour démarrer le tracteur.
5. Déplacez le levier de renversement en position du sens désiré de la marche du tracteur (en avant ou en
arrière).
6. Augmentez un peu les tours du moteur.
7. Préparez le frein à main pour le desserrer.
8. Desserrez la pédale d`embrayage jusqu`au point de l`engrenage de marche et continuez en même temps
en desserrant la pédale et en augmentant les tours de moteur.
9. Desserrez complètement le frein à main.
10. Mettez le tracteur en marche lentement et avec continuité.
Utilisez ce moyen de démarrage dans le cas de la marche sensitive, par exemple lors de
l`attelage de l`outillage etc.
Changement de sens de la marche
Changement de sens de la marche avec le levier de renversement de marche
Le changement de sens de la marche avec le levier de renversement de marche se fait lors de
la vitesse de marche plus bas que10km/h. Si on veut changer le sens de la marche et la vitesse est
plus haut que 10 km/h, la signalisation sonore se met en marche (le ton inenterrompu) et le tracteur
enclenche la position neutre N. Le signal s`éteint en déplaçant le levier de renversement en position
neutre N de nouveau, en appuyant sur la pédale d`embrayage ou en appuyant le bouton du
débranchement de l`embrayage sur la tête du levier de changement de vitesses. Ensuite, il faut
diminuer la vitesse de marche sous 10km/h, enclencer le levier de renversement en position neutre
et répéter le choix du sens désiré.
Le respect des instructions suivantes lors du changement de sens de la marche contribue à la durée
de vie plus longue des embrayages de marche.
· Pour changer le sens de la marche du tracteur, utilisez le levier de renversement sous le volant sans
utilisation de la pédale d`embrayage.
· Pour changer le sens de la marche du tracteur, choisissez la vitesse la plus lente L pour le multiplicateur du
couple.
· Pour changer le sens de la marche du tracteur, choisissez la vitesse la plus basse et prenez en
considération la mise en marche suivante et la charge du tracteur.
Le changement du sens du tracteur avec le levier de renversement se fait si la vitesse de
marche du tracteur est plus basse que 10km/h. Si vous essayez de changer le sens de la marche et la
vitesse est plus haut que 10 km/h, la signalisation sonore se met en marche (le ton inenterrompu) et
le tracteur enclenche la position neutre N, en appuyant sur la pédale d`embrayage ou en appuyant le
bouton du débranchement de l`embrayage sur la tête du levier de changement de vitesses.
1. Avec des pédales de frein, diminuez la vitesse de marche du tracteur sous 10km/h.
2. Déplacez le levier de renversement en position du sens désiré de la marche du tracteur
3. Le tracteur s`arrête automatiquement et se met en marche dans un sens désiré
4. En augmentant les tours du moteur, continuez en mise en marche continue du tracteur.
58
REGIME DE ROULEMENT
Si la vitesse du tracteur n`abaisse pas sous 10km/h, tle tracteur enclenche la position neutre
N et il faut diminuer la vitesse de marche sous 10km/h, enclencer le levier de renversement en
position neutre et répéter le choix du sens désiré.
En appuyant sur la pédale d`embrayage, la fonction automatique est désactivée. Si le
mentioné ci-dessus est effectué juste après l`essai de changer le sens de la marche avec la vitesse
plus haute que 10 km/h, il faut diminuer la vitesse de marche du tracteur sous cette vitesse. Sinon, la
position neutre reste engagé après le desserrement de la pédale d`embrayage.
Changement de sens de la marche - utilisation de la pedale d`embrayage a pedale
1. Appuyez sur la pédale d`embrayage et arrêtez le tracteur par le frein à pédale.
2. Déplacez le levier de renversement en position du sens désiré de la marche du tracteur
3. Libérez la pédale d`embrayage jusqu`au point de l`engrenage de marche et continuez en même temps en
desserrant la pédale et en augmentant les tours de moteur.
4. Mettez le tracteur en marche lentement et avec continuité.
Changement de vitesses
- Pour changer les vitesses lors de la marche, utilisez la commande de l`embrayage de marche au moyen de
bouton rouge de commande de l`embrayage sur la tête du levier de vitesses principal.
- En changeant la vitesse, appuyez et tenez le bouton rouge de commande de l`embrayage sur la tête du
levier de vitesses, desserrez la pédale d`accélérateur, débrayez la vitesse, enclenchez la vitesse désirée,
desserrez le bouton rouge et augmentez les tours du moteur.
- Si les conditions de régime le permettent, utilisez la fonction présélection du multiplicateur.
Changement de vitesses - en utilisant la pedale d`embrayage
Appuyez sur la pédale d`embrayage (embrayage désactivé). Lâchez en même temps la pédale de la
régulation à pied du carburant et engagez la vitesse appropriée. Lâchez la pédale d'embrayage sans àcoups (l'embrayage sera activé) en augmentant le régime du moteur.
Changement de vitesses - utilisation du bouton de commande de l`embrayage sur la tete du levier de
vitesses principal
Appuyez sur la pédale d`embrayage de marche au moyen de bouton rouge de commande de l`embrayage
sur la tête du levier de vitesses. Lâchez en même temps la pédale de la régulation à pied du carburant et
engagez la vitesse appropriée. Lâchez la pédale d'embrayage sans à-coups (l'embrayage sera activé) en
augmentant le régime du moteur.
Note: L`utilisation de la pédale d`embrayage est toujours supérieure à l`utilisation du bouton de commande
de l`embrayage sur la tête du levier de vitesses.
59
REGIME DE ROULEMENT
Signalisation des pannes du systeme des embrayages de marche et de la boite de vitesse
Les pannes du système des embrayages de marches et
de la boîte de vitesse sont signalées par les lampestémoins rouges sur le tableau de bord et par le code de la
panne sur l`écran.
1. témoin de l`encrassement du filtre de refoulement pour plus de détails voir l`article témoin de l`encrassement
du filtre de refoulement
2. la lampe-témoin du surchauffage de l`huile de
transmission. Si elle s`allume, interrompez le travait et
laissez marchez le tracteur au régime ralenti jusqu`à ce
que le recharge d`huile de la boîte de vitesse ne se
refroidisse pas et la lampe-témoin ne s`éteigne pas. Une
fois la lampe-témoin éteint, vous pouvez continuez dans
votre travail avec le tracteur sans limitation.
3. la lampe-témoin de la panne de la boîte de vitesse. Elle
s`allume en cas de la panne grave du système.
4. le code de la panne et sa description s`affiche sur
l`écran.
FH12N059
Témoin de l`encrassement du filtre de refoulement
Témoin de l`encrassement du filtre de refoulement (1)
- signaux clignotants lors de la marche du moteur signale
la température de l`huile inférieure à 20°C. Plus
d`informations dans le chapitre GROUPE
HYDRAULIQUE. si le témoin signale lors de la marche du
moteur l`encrassement du filtre de refoulement du
distributeur de la boîte de vitesse ou du
- filtre de refoulement de la pompe hydraulique, l`écran (2)
montre le code d`un défaut :
520257 en cas de l`encrassement du filtre de refoulement
du distributeur de la boîte de vitesse
520266 en cas de l`encrassement du filtre de refoulement
de la pompe hydraulique
Si c`est le cas, échangez la pièce insérée du filtre de
refoulement selon le code du défaut.
Signalisation des defauts graves
La panne de la catégorie défaut grave est signalée par un
signal acoustique continu et par l`affichage de numéro de
défaut sur l`écran.
(A) défaut grave du système des accouplements de
translation et de reversement
(B) défaut grave du moteur
(C) défaut grave de la suspension de l`essieu moteur
avant
(D) défaut grave du système hydraulique
Si l`un de ces défauts apparaît, arrêter le
tracteur et contactez immédiatement le service.
FHD14N043
60
REGIME DE ROULEMENT
Signalisation des defauts moins graves
FHD14N044
La panne de la catégorie défaut moins grave est signalée sur l`écran par l`affichage de numéro de défaut
pendant 5 secondes d`environ (1).
Ensuite, l`affichage du défaut se minimise dans le champ principal (2).
Toutes les fonctions du tracteur restent actives, mais il peut arriver que l`une de fonction ne sera pas de
bonne qualité.
(A) défaut moins grave du système des accouplements de translation et de reversement
(B) défaut moins grave du moteur
(C) défaut moins grave de la suspension de l`essieu moteur avant
(D) défaut moins grave du système hydraulique
Si l`un de ces défauts apparaît, terminez le travail et contactez immédiatement le service.
Pannes graves du systeme des embrayages de marche et de la boite de vitesse
La panne de la catégorie des pannes graves est signalée
par l`allumage de la lampe-témoin rouge de la panne de la
boîte de vitesse, le signal acoustique sonne sans
interruption et le message STOP est affiché sur l`écran
avec le numéro de la panne.
S`il y a le cas, arrêtez le tracteur et contactez
immédiatement le service.
FH12N060
Pannes moins graves du systeme des embrayages de marche et de la boite de vitesse
La panne de la catégorie des pannes moins graves est
signalée sur l`écran par le numéro de la panne de la
période de 5 secondes (1).
Ensuite, l`affichage de la panne minimalise dans le champ
principal (2). Toutes les fonctions du tracteur restent
actives, il se peut que certaine fonction ne soit pas de
bonne qualité.
S`il y a le cas, finissez votre travail et contactez
le service.
FHD14N045
61
REGIME DE ROULEMENT
Blocage de la fonction du demarrage automatique
Dans le cas de certaines pannes du système des
embrayages de marche, la fonction du démarrage
automatique est bloquée. Cette situation est signalée par
le message sur l`écran.
Dans ce cas, le levier de renversement sous le volant ne
sert que pour choisir le sens de la marche, le bouton de
commande de l`embrayage sur le levier ne fonctionne
pas. Pour mettre le tracteur en marche et enclencher les
vitesses, il n`est possible d`utiliser que la pédale
d`embrayage.
S`il y a le cas, finissez votre travail et contactez
le service.
FH12N073
Multiplicateur du couple de rotation a trois vitesses
Le multiplicateur du couple moteur à trois vitesses fait
partie de l'équipement standard de tous les types des
tracteurs. L'engagement des vitesses du multiplicateur à
trois vitesses s'effectue au moyen de 2 boutons sur la tête
du levier de vitesses principal.
H-
augmentation de la vitesse de
translation
L-
diminution de la vitesse de
translation
Il s'effectue sans appuyer sur la pédale d'embrayage de
translation (sous la charge).
FH12N058
Signalisation du fonctionnement du multiplicateur
Les vitesses engagées du multiplicateur sont signalées
par les lampes-témoins portant le symbole (1) dans le coin
gauche supérieur de l`écran.
vitesse suprême (la plus vite)
vitesse moyenne
vitesse inférieure (la plus
basse)
FHD14N046
Augmentation, diminution de la vitesse de translation de deux degres
2xH augmente la vitesse de
translation de deux degrés
2xL
réduit la vitesse de translation
de deux degrés
FH12N054
62
REGIME DE ROULEMENT
Commutateur de présélection du multiplicateur
Le commutateur présélecteur du multiplicateur se trouve
sur le panneau de commande sur l`aile droite arrière.
L`activation du commutateur est indiquée par le symbole
allumé sur le commutateur.
Si le commutateur de présélection est désactivé, il est
possible d`engager les degrés du multiplicateur par les
boutons sur le levier de changement de vitesses.
Si le commutateur de présélection est activé les degrés du
multiplicateur sont engagés automatiquement selon
les tours du moteur et selon les valeurs enregistrées
précédemment.
FHD14N052
Signalisation de preselection du multiplicateur du couple
L`activation du commutateur de présélection du
multiplicateur est signalée par le symbole (1) sur l`écran
du tableau de bord.
FHD14N047
Transmission automatique du multiplicateur
Le système de transmission automatique du multiplicateur s´active par le commutateur de présélection sur la
planche de bord. Si le commutateur de présélection est activé (le temoin est allumée), les niveaux du
multiplicateur sont automatiquement triés en fonction des tours du moteur, conformément aux valeurs
précédemment enregistrées (tours du moteur).
Le système de transmission automatique ne dépend pas de rapport de vitesse.
Lorsque commutateur de présélection est allumé, il est possible d´arrêter et demarrer le moteur et les
valeurs enregistrées (les tours du moteur) sont inchangés.
Les valeurs pour transmission automatique du multiplicateur télechargent chaque fois quand le commutateur
de présélection est desactivé, en marche du tracteur avec la vitesses supérieures à 700 tr/min, la vitesse
glissante du tracteur supérieures à 2km/h.
Quand les conditions précédents sont remplies, lesystème se souvient
a - la vitessedu moteur en dernière utilisation du bouton L sur le levier de vitesse pour la sélection de niveau
du multiplicateur automatique pour réduire la vitesse glissante.
b - la vitesse du moteur en dernière utilisation du bouton H sur le levier de vitesse pour la sélection de
niveau du multiplicateur automatique pour augmenter la vitesse glissante.
La différenceentre la vitesse du moteur a et b doit être supérieure à 250 tr/min.
Exemple:
Nous allons avec le tracteur avec le commutateur de présélection du multiplicateur desactivé avec le
multiplicateur trié le degré M (le témoin allumé avec un symbole de la tortue), à 1600 tr/min du moteur
onappuie sur le bouton L sur le levier de vitesse, comme cela on change le multiplicateur de couplepour le
degré L (deux le témoins allumésavec un symbole de la tortue, maintenant on augment la vitesse de tracteur
pour 1 900 tr/min et on appuie le bouton H sur le levier de vitesse, comme cela on rechange le multiplicateur
de couple pour le degré M (le témoin alluméavec un symbole de la tortue). On continue a rouler le tracteur.
Maintenant on active le commutateur deprésélection de multiplicateur sur la planche de bord.
A partir de maintenant, sans l'intervention du conducteur, le système de transmission automatique du
multiplicateur change lesdegrés de multiplicateur de couple comme suit:
a - lorsque lachute des tours du moteur en dessous de 1 600 tr/min, multiplicateur passe automatiquement à
un niveau inférieur (baise de la vitesse glissante).
b - lorsque augmentation des tours du moteurau-dessus 1 900 tr/min, multiplicateur passe automatiquement
à un niveau supérieur (augmentation de la vitesse glissante).
63
REGIME DE ROULEMENT
La valeur de 1 600 et 1 900 tr/min du moteur nécessaire pour le transfert automatique des
multiplicateurs utilisés dans cet exemple est seulement informatif, mais dans la pratique, la vitesse
du moteur définies par le conducteur d'un usage particulier du tracteur.
Lorsque le commutateur de présélection est activé, il est possible de changer degrés de multiplicateur
manuelement par les boutons sur le levier de vitesse, mais seulement en mesure des valeurs prévues (les
tours du moteur), c´est a dire dans l´exemple doné a l´étendu des tours du moteur 1 600-1 900 tr/min, en
atteinte de vitesse enregistrée pour changement automatique de degré de multiplicateur, le multiplicateur est
transféré automatiquement, sans intervention du conducteur.
Dans ce cas (commutateur de présélection du multiplicateur) le transfer manuel de multiplicateur par les
boutons sur le levier de vitesse n´influence pas des valeurs (les tours du moteur) qui sont enregistrées dans
le système de transmission automatique du multiplicateur.
Après une desactivation de commutateur du multiplicateur sur la planche de bord (le témoin sur le
commutateur n´est pas allumé), il est possible de trier des degrés de multiplicateurs de couple seulement
par touches manuel sur le levier de vitesses.
Attention!
Lors de la conduite du tracteur lorsque le commutateur de présélection du multiplicateur sur le tableau de
bord est desactivé, le système de transmission automatique du multiplicateur télécharge en permanence des
valeurs (les tours du moteur) à chaque fois que vous utilisez le bouton H ou L sur le levier de vitesses. Après
activation de comutateur de présélection du multiplicateur le système de transmission automatique du
multiplicateur utilise les dernières valeurs téléchargées (les tours du moteur), ce veut dire les valeurs
téléchargées pendant la derniere utilisation des boutons H et L sur le levier de vitesse avec le commutateur
de présélection du multiplicateur desactivé.
Recommandations:
Avant activation de commutateur de présélection du multiplicateur sur le tableau de bord tout en conduisant
triez manuelement degré de multiplicateur en utilisant les boutons H et L (une seule touche H et une seule L)
sur le levier de vitesses au régime moteur désiré. Les valeurs (les tours du moteur) enregistrent et pendant
l´activation suivante de commutateur de présélection du multiplicateur sur la planche de bord, le système de
transmission automatique du multiplicateur trie automatiquement les degrés de multiplicateur selon les tours
du moteur.
Lorsque le commutateur de présélection du multiplicateur est activé en cas de l'ouverturede l'embrayagede
glissement, par example lorsque les changements de vitesses, arrêter et puis redémarrer le tracteur ou
l'utilisation du système de marche arrière, le système de changement automatique de multiplicateur ajuste
automatiquement lors connection suivante de l'embrayagede glissement le degré de multiplicateur
convenient.
Commande de l`essieu moteur avant
Le bouton de la commande de l`essieu moteur avant se
trouve sur le panneau de commande sur l`aile droite
arrière.
En appuyant sur la partie supérieure du bouton, la
fonction du régime manuel de commande de l`essieu
moteur avant est activée.
En appuyant sur la partie inférieure du bouton (symbole
auto), la fonction du régime automatique de commande de
l`essieu moteur avant est activée.
Dans le cas du tracteur non utilisé (tracteur freiné, moteur
arrêté, clef débranchée de la boîte de connexion), la
traction de l`essieu moteur avant est désactivée.
Après le redémarrage du moteur, l`essieu moteur avant
revient dans le régime, dans lequel il était avant l`arrêt du
moteur.
64
FHD14N031
REGIME DE ROULEMENT
Marche avec l`essieu moteur avant active
Utilisez l'essieu moteur avant seulement en cas de patinage des roues arrière pour augmenter
la traction du tracteur.
Pendant la marche sur la route et la surface dure, nous ne recommandons pas la marce avec l`essieu
moter avant uctivé (la marche avec l'essieu moteur activé provoque l'usure des pneus des roues
avant élevée).
Il est admissible de se servir en permanence de l'essieu moteur avant, si le tracteur est accouplé à une
machine portée frontalement ou à un outil. Cette condition est citée dans les instructions de service
concernant la machine respektive.La vitesse maximale autorisée de ces ensembles ne dépasse pas 15
km/h.
Commande manuelle de l`essieu moteur avant
FHD14N032
L`activation de l`essieu moteur avant dans le régime manuel est effectuée en appuyant sur la touche qui
rentre après son déblocage dans la position initiale. La désactivation de l`essieu moteur avant est effectuée
par l`appui répété de la touche.
L`activation de l`essieu moteur avant est indiquée par le symbole allumé sur le commutateur et par le
symbole sur l`écran du panneau de commande.
Debranchement automatique de l`essieu moteur avant
Si on dépasse la vitesse de translation 20 km/h l`essieu moteur avant est automatiquement débranché. Le
débranchement automatique est signalé par la lampe-témoin de l`interrupteur clignotant. Après ce que la
lampe-témoin s`éteint, l`essieu moteur avant est débranché automatiquement.
Si la vitesse de translation abaisse sous 20 km/h, il est possible de connecter l`essieu moteur avant en
appuyant de nouveau sur l`interrupteur.
Si les vitesses sont plus élevées que 20 km/h, il est possible de connecter l`essieu moteur avant en
appuyant de nouveau l`interrupteur clignotant.
En appuyant pendant longtemps (ca. 3s) vous activez PHN durablement lors de la marche du tracteur (sans
déactivation automatique). PHN reste déactivé même après le dépassement de la vitesse de translation de
20 km/h. En mettant le tracteur au repos, le PHN se déactive automatiquement.
Il n`est possible de réaliser la commutation du régime manuel au régime automatique qu`après la
désactivation du régime manuel.
Commande automatique de l`essieu moteur avant
FHD14N033
65
REGIME DE ROULEMENT
L`activation de l`essieu moteur avant dans le régime automatique est effectuée en appuyant sur la touche
qui rentre après son déblocage dans la position initiale. La désactivation de l`essieu moteur avant est
effectuée par l`appui répété de la touche.
L`activation de l`essieu moteur avant est indiquée par le symbole allumé sur le commutateur et par le
symbole sur l`écran du panneau de commande.
Régime automatique de la commande de l`essieu moteur avant
Quand la commande automatique de l`essieu moteur avant est activée, la traction de l`essieu moteur avant
est automatiquement connectée si l`angle de pilotage des roues avant est moins que 15° et la vitesse de
translation est inférieure à 20 km/h.
En dépassant l`angle de pilotage des roues avant de 25° ou la vitesse de translation est supérieure à 20
km/h, la traction de l`essieu moteur avant déconnecte.
Lors du changement de l`angle de pilotage des roues avant à une valeur inférieure à 15°, la traction de
l`essieu moteur avant connecte automatiquement de nouveau.
Si la déconnexion de la traction de l`essieu moteur avant est due à une vitesse supérieure à 20 km/h, la
traction de l`essieu moteur avant ne connecte pas automatiquement avec la réduction de la vitesse et il faut
la connecter en appuyant sur la touche.
La commutation du régime automatique au régime manuel est possible en appuyant sur la touche du régime
manuel.
Commande des verrouillages des différentiels de l`essieu avant et arriere
FHD14N034
Le bouton de la commande des verrouillages des différentiels se trouve sur le panneau de commande sur
l`aile droite arrière.
L`activation des verrouillages des différentiels est effectuée en appuyant sur la touche qui rentre après son
déblocage dans la position initiale.
En appuyant sur la partie supérieure du bouton, la fonction du régime manuel de la commande des
verrouillages des différentiels est activée.
En appuyant sur la partie inférieure du bouton (symbole auto), la fonction du régime automatique de la
commande des verrouillages des différentiels est activée
L`activation des verrouillages des différentiels est indiquée par le symbole allumé sur le commutateur et par
le symbole sur l`écran du panneau de commande.
Cela est valable pour le régime manuel et automatique des verrouillages des différentiels :
Il n`est pas possible d`activer les verrouillages des différentiels si la traction de l`essieu
moteur avant n`est pas activée.
En appuyant sur les deux pédales de frein, les verrous restent embrayés. Si la vitesse de translation
est plus haut que 15 km/h pour la période de 5 secondes, les verrous de différentiels sont
automatiquement désactivés. Cet état est signalé par le symbole clignotant sur la touche 5 secondes
avant la désactivation des verrous de différentiels.
Si la désactivation des verrous des différentiels est due à une vitesse supérieure à 15 km/h, les
verrous des différentiels ne s`activent pas automatiquement avec la réduction de la vitesse et il faut
les activer en appuyant sur la touche.
La désactivation des verrous des différentiels est effectuée par l`appui répéré de la touche ou par l`appui de
l`une des pédales de frein. La commutation du régime manuel au régime automatique est possible en
appuyant sur la touche du régime automatique.
66
REGIME DE ROULEMENT
Commande automatique des verrouillages des differentiels de l`essieu avant et arriere
FHD14N035
Le bouton de la commande des verrouillages des différentiels se trouve sur le panneau de commande sur
l`aile droite arrière.
L`activation des verrouillages des différentiels est effectuée en appuyant sur la touche qui rentre après son
déblocage dans la position initiale.
En appuyant sur la partie supérieure du bouton, la fonction du régime manuel de la commande des
verrouillages des différentiels est activée.
Régime automatique de commande des verrouillages des différentiels
Le régime automatique de commande des verrouillages des différentiels est fondé sur la déconnexion des
verrous des différentiels si l`une de ces situations est provoquée:
1. un angle de pilotage des roues avant est supérieur à 15°, si l`angle de pilotage des roues avant change à
un angle inférieur à 15°, les verrous des différentiels activent automatiquement
2. les bras de l`attelage à trois points arrière sont levés dans une position dans laquelle l`accouplement de
l`arbre de sortie est automatiquement débranché (plus dans le chapitre PROPULSION DES MACHINES
AGRICOLES), lors de l`abaissement des bras de l`attelage à trois points arrière, les verrous des différentiels
activent automatiquement
3. la vitesse de translation est supérieure à15 km/h, en cas de la réduction de la vitesse de translation, les
verrous des différentiels n`activent pas automatiquementet il faut les activer en appuyant sur la touche.
La commutation du régime automatique au régime manuel est possible en appuyant sur la touche du régime
manuel.
La désactivation des verrous des différentiels est effectuée par l`appui répéré de la touche ou par l`appui de
l`une des pédales de frein.
Essieu moteur avant a ressorts
FHD14N055
Sur commande, les tracteurs peuvent être équipés par l`essieu moteur avant à ressorts.
Les touches de commande de l`essieu moteur avant à ressorts (1) et (2) se trouvent sur le panneau de
commande sur l`aile droite arrière.
La touche (1) sert au réglage du régime de la suspension de l`essieu moteur avant.
La touche (2) sert au réglage en hauteur de la partie avant du tracteur.
Si la vitesse de translation est plus haute que 13 km/h l`essieu avant passe dans le régime
automatique dans lequel il est maintenu automatiquement à peu près dans la moitié de levée de la
suspension.
67
REGIME DE ROULEMENT
Reglage du regime de la suspension de l`essieu moteur avant
Pour régler le régime de la suspension de l`essieu moteur avant, on utilise la touche (1).
FHD14N069a
(a) - en appuyant sur la partie supérieure de la touche, la suspension de l`essieu moteur avant sera bloquée
et la partie avant du tracteur baisse dans la position la plus basse. La suspension ne fonctionne pas à
l`essieu et l`essieu se comporte comme sans suspension. Dans la position (a) la touche est arrêtée. Il est
possible de désactiver le régime du blocage de la suspension de l`essieu moteur avant par la commutation
de la touche (1) dans la position (b).
Utilisez ce régime toujours lors du travail avec un chargeur avant.
Si le tracteur n`est pas utilisé et la touche (1) est dans la position (a), la suspension de l`essieu
moteur avant est bloquée lors du démarrage suivant du tracteur.
(b) - position centrale de la touche, régime manuel. Dans cette position, le réglage en hauteur de l`essieu
moteur avant fonctionne avec la touche (2). La suspension fonctionne à l`essieu.
(c) - en appuyant sur la partie inférieure de la touche, l`essieu moteur avant passe dans le régime
automatique dans lequel l`essieu est maintenu automatiquement à peu près dans la moitié de levée de la
suspension. Ce régime est indiqué par l`allumage du symbole sur la touche (1). La suspension fonctionne à
l`essieu. Il est possible de désactiver le régime automatique en commutant la touche dans la position (b).
Si le symbole sur la touche clignote, le défaut sur le circuit de la suspension de l`essieu
moteur avant est signalé. Le code du défaut est affiché sur l`écran du tableau de bord.
68
REGIME DE ROULEMENT
Réglage en hauteur de la partie avantdu tracteur
Pour ajuster la partie avant du tracteur, utilisez la touche
(2). La touche (1) doit rester dans la position pour le
régime manuel.
FHD14N056
(a) - en appuyant plus longtemps sur la partie supérieure
de la touche, la partie avant commence à se lever après
un certain temps en haut, elle se lève pendant que la
touche est appuyée jusqu`à la position finale de la
suspension.
FHD14N057
(b) - en appuyant plus longtemps sur la partie inférieure
de la touche, la partie avant commence à se baisser après
un certain temps en bas, elle se baisse pendant que la
touche est appuyée jusqu`à la position finale de la
suspension.
FHD14N058
69
REGIME DE ROULEMENT
Filtre à particules
Le système d`échappement du tracteur est équipé
par le filtre à particules (DPF). Dans ce filtre s`accumulent
et brûlent les particules (suie) contenues dans le gaz de
combustion.
FH12N056
Son fonctionnement est signalisé par le couple des
lampes témoins (verte et rouge) sur le tableau de bord.
Les défauts du système du filtre à particules sont
signalées, lors de la marche du moteur, par allumage du
témoin rouge sur le tableau de bord et ensuite par le
signal sonore.
L`allumage du témoin rouge à court terme sans
signal sonore suivant ne représente pas la
signalisation du défaut.
Les conditions convenables pour la régénération du filtre à
particules sont signalées, lors de la marche du moteur,
par allumage du témoin vert sur le tableau de bord.
Le filtre encrassé reconstitue automatiquement par la
température des gaz d`échappement lors de la chargé
plus élevée du moteur.
FH12N074
Si vous travaillez avec les tracteurs dotés d`un
moteur avec le filtre à particules, évitez l`exploitation
au régime ralenti à long terme ou la charge basse du
moteur.
Filtre à particules - signalisation des pannes du système
Les pannes du système du filtre à particules sont
signalées lors de la marche du moteur par l`allumage de
la lampe-témoin rouge sur le tableau de bord et ensuire
par le signal sonore.
Si la panne n`est pas éliminée, elle est signalé avec
chaque démarrage suivant du moteur.
Le code de la panne s`affiche sur l`écran (1) de l`unité
d`affichage qui est accessible après l`enlèvement du
couvercle droit de console de commande.
Les pannes s`allument sur l`écran (1) sous la forme E: le
code à deux chiffres de la panne.
Exemple E:36, le numére 36 signifie le code de la panne
Si la panne n`est pas signalée, les données d`exploitation
du système du filtre à particules.
Au moyen de bouton (2), il est possible de désactiver le
signal sonore. Si la panne n`est pas éliminée, le signal
sonore sera active lors du démarrage suivant du moteur et
on peut le désactiver de nouveau par le bouton (2).
Si la clef est en position 'I' et le moteur n`est pas démarré,
au bout de 10 minutes, le système du filtre à particules
commence à signaler la panne. Tournez la clef en position
'0' et démarrez le moteur. Le code de la panne sur l`écran
E:32 ou E:33.
70
FH12N075
REGIME DE ROULEMENT
Codes des pannes du filtre à particules
Code
panne E:
Activité du service
11, 12, 21,
22, 23, 31,
34, 35, 37,
38, 41, 42,
51, 52, 61,
62
On peut travailler ave cle
tracteur sans limitation,
après avoir fini le travail,
contactez le service
autorisé et annoncez le
code de la panne
32, 33
Tournez la clef en
position '0' et démarrez
le moteur.
36
Faites la reconstitution
du filtre à particules.
Reconstitution du filtre à particules
En exploitant le tracteur, le filtre à particules
s`encrasse par des particules qui naissent lors de la
marche du moteur et lors de la combustion du carburant.
Le filtre à particules encrassé se reconstitue
automatiquement par la température des gaz
d`échappement lors de la charge plus élevée du moteur.
En exploitant le tracteur avec la charge basse du moteur,
par exemple lors de l`exploitation au régime ralenti à long
terme, il arrive à l`encrassement partiel du filtre à
particules. Cet état est signalé par l`allumage de la lampetémoin rouge du filtre à particules lors de la marche du
moteur, ensuite par le signal sonore et le code de la
panne s`affiche sur l`écran de l`unité d`affichage:
E:36
S`il y a le cas, augmentez la charge du moteur et
continuez dans le travail jusqu`à ce que la lampe-témoin
du filtre à particules ne s`éteigne pas et le signal sonore
ne s`arrête pas.
En augmentant la charge du mtoeur, la température des
gaz d`échappement augmente et les particules qui
encrassent le filtre à particules brûlent. Les conditions
convenables pour la régénération du filtre à particules
sont signalées, lors de la marche du moteur, par allumage
du témoin vert sur le tableau de bord.
Suivant la température des gaz d`échappement et le
niveau de l`encrassement du filtre à particules, la
reconstitution peut durer à 30 minutes.
En atteignant la régénération, la signalisation
du témoin avertisseur s`éteint (défaut 36). Si cette
signalisation ne s`éteint pas, répétez ce processus. Si
elle ne s`éteint toujours pas, il faut s`adresser au
service autorisé.
Par la charge plus élevée du moteur, on
comprend le travail avec le tracteur avec des tours
plus élevées du moteur (1 800 trs) avec de l`outillage
attelé, la prise de puissance par l`arbre de sortie ou
par le circuit hydraulique extérieur.
71
FH12N076
REGIME DE ROULEMENT
Frein a main - signalisation
Si le tracteur n`est pas freiné au moyen du frein à main, le
message d`avertissement s`affiche sur l`écran (lettre P
dans le circle) et en même temps sonne le signal
acoustique.
C`est le cas de deux situations :
a - le tracteur qui n`est pas freiné au moyen du frein à
main, est arrêté avec le moteur en marche et le chauffeur
quitte son siège
b - e tracteur qui n`est pas freiné au moyen du frein à
main, est arrêté avec le moteur arrêté et avec la clef en
position '0'
Freinez le tracteur au moyen du frain à main.
FH12N039
Montee d`une pente
Lors de la montée d'une pente, passez à temps
de la vitesse supérieure à la vitesse inférieure pour
éviter la chute du régime du moteur au-dessous de
800 trs/min et n'admettez pas la conduite aboutissant
à l'arrêt du moteur suite à la surcharge.
F11N020
Descente d`une pendte
Il est interdit de descendre d'une pente sans
avoir engagé la vitesse appropriée. En cas de
descente d'une pente plus longue, engagez la vitesse
d'autant moins élevée que la pente est plus raide.
Engager la vitesse inférieure, si possible, encore
avant la montée d'une pente.
Note: Il est évident que la vitesse engagée pour la
montée vous permettra d'effectuer également la descente
en sécurité.
F11N021
Freins a pedale
Il s'agit des freins à disques, mouillés, à la commande
hydraulique, à deux pédales, munis du compensateur de
la pression.
Pendant la marche sur la route, routes les deux
pédales doivent être accouplées par un cliquet. Les
pédales désaccouplées ne peuvent être utilisées pour
le freinage de la roue droite ou gauche que pendant le
travail dans le terrain ou sur le champ.
Note: Pendant la descente d'une pente raide avec une
remorque ou une semiremorque équipées des freins
pneumatiques ou hydrauliques, il est nécessaire de freiner
au moyen du frein à pédale dès le début de la descente!
Lors du freinage au moyen d'une seule pédale,
les freins de la remorque ne sont pas activés!
72
FHD14N086
REGIME DE ROULEMENT
Freins pneumatiques de remorques et des semi-remorques
La commande des freins pneumatiques des remorques
(des semi-remorques) et la commande des freins du
tracteur s'effectuent de telle manière que l'effet de
freinage de deux véhicules soit synchronisé.
La pression de service est réglée par le régulateur de la
pression à 740 ±20 kPa. Lors de la diminution de la
pression au dessous de 550 - 40 kPa, la soupape de tropplein met hors de marche les accessoires secondaires
(verrou du différentiel, embrayage de l'essieu moteur
avant etc.).
F11N022
Signalisation d`avertissement de la pression d`air
La chute de la pression d'air au-dessous de 450 kPa est
signalée par l'allumage de la lampe-témoin rouge sur le
tableau de bord.
Le tracteur avec une remorque ou semiremorque freinée ne peut pas, en cas de la chute de la
pression dans le système pneumatique au-dessous de
450 kPa, continuer à travailler, sauf si la pression
augmente de nouveau.
F11N023
Freins a un flexible et a deux flexibles
1. tête d'accouplement des freins à un flexible.
2. têtes d'accouplement des freins à deux flexibles.
Lorsque les têtes d'accouplement sont
désaccouplées ou bien elles sont dépourvues d'une
remorque ou d'une semi-remorque, veillez à ce
qu'elles soient fermées à l'aide des clapets .
FHD14N061
Freins a un flexible
Marquage des clapets: noir.
Lors de l'accouplement de la remorque (de la
semi-remorque) ayant le poids permis maximal
approuvé pour le type donné de tracteur, la vitesse
permise maximale du train-routier est de 30 km.h-1! La
vitesse permise maximale du train-routier est
déterminée par la vitesse permise maximale du
véhicule plus lent du train-routier.
FHD14N062
73
REGIME DE ROULEMENT
Freins a deux flexibles
La pression de travail est réglée sur 740 ± 20 kPa. Le
volume de l'accumulateur à air est de 20 l. Le clapet de la
tête gauche est indiqué par la couleur jaune, (circuit de
freinage) alors que le clapet de la tête droite est indiqué
par la couleur rouge (circuit d'alimentation).
Lors de l'accouplement de la remorque (semiremorque) ayant le poids permis maximal approuvé
pour le type donné de tracteur, la vitesse permise
maximale du train-routier est de 40 km.h-1!
La vitesse permise maximale du train-routier est
déterminée par la vitesse permise maximale du
véhicule plus lent du train-routier.
FHD14N063
Freins hydrauliques des remorques
FHD14N064
Les freins hydrauliques du remorque ou semi-remorque brancher à la jonction rapide indiquée par la
flèche.
La commande des freins hydrauliques des remorques (semi-remorques) et la commande des freins du
tracteur sont réalisées de façon que l´effet de freinage des deux véhicules soit synchronisé. La pression de
service est causée par l´huile fournie avec la pompe à engrenage non-débrayable du système hydraulique.
La soupape de frein du remorque est commandée par la pression du liquide de frein des cylindres de frein
principaux en fonction de la puissance actionnant à la pédale de frein. La pression à la tête d´embrayage
lors de l´appui maximal sur la pédale de frein doit présenter 12 - 15 MPa. La soupape de frein du remorque
préfère le fonctionnement des freins au fonctionnement du système hydraulique.
S´il y a des coups dans la conduite du circuit hydraulique lors de l´appui sur les pédales du frein à pédale, il
faut désaérer le tuyau conduisant de la soupape de frein à la jonction rapide.
En cas de l´allure avec les remorque ou semi-remorque attelés, il est nécessaire que les
pédales du frein à pédale soient accouplées et bloquées avec un doigt d´encliquetage!
Si on freine avec une pédale de frein, les freins hydrauliques du remorque sont mis hors action.
Accouplement et desaccouplement des accouplements a action rapide hydrauliques des remorques
Il faut veiller à la prudence élevée en branchant et débranchant les jonctions rapides en tenant
compte d´huile résiduaire restant à la prise de courant ou, éventuellement, à la fiche de la jonction
rapide. Pour les raisons écologiques il faut éliminer la présente huile résiduaire après tout le
débranchement des jonctions rapides avec n´importe quel tissu.
74
REGIME DE ROULEMENT
Arret du tracteur - frein a main
Dans les conditions normales, arrêtez le tracteur
lentement. Juste avant l'arrêt:
1. Appuyez sur la pédale d'embrayage.
2. Placez le levier de vitesses principal dans la position
neutre.
3. Lors de chaque arrêt, bloquez le tracteur par le frein à
main contre toute marche spontanée.
F11N026
Arret du moteur
Après le travail du tracteur, où le moteur a été entièrement
chargé, il est nécessaire d'assurer son refroidissement.
1. Avant l'arrêt du moteur, diminuez le régime du moteur à
800 - 1000 min-1 en le laissant marcher sans charge
pendant environ 5 minutes.
2. Remettez le levier de la régulation manuelle du
carburant dans la position STOP.
3. On arrêt le moteur en tournant la clef de la position 'I'
dans la position '0'.
FH13N010
Descente du tracteur
Avant de quitter le tracteur avec la cabine de sécurité,
tournez la clef de la position I dans la position '0' et retirez
la clef (il n`est pas possible de retirer la clef dans la
position 'I' et 'II').
Le tracteur doit être assuré contre la mise en marche
spontanée:
1. le moteur arrêté
2. freiné par le frein à main
3. les roues calées.
L`enclanchement de la vitesse n`empeche pas
le tracteur de se mettre en marche (embrayage est
débranché).
Fermez la cabine à clé.
FH12N077
Signalisation d'avertissement de la panne du dispositif hydrostatique
Lors de la chute de la pression d'huile au-dessous de 120
kPa derrière la pompe, la panne de la pompe HSŘ est
signalée sur le tableau de bord par un symbole respectif.
Note: Lors du démarrage du tracteur ou des tours peu
élevés du moteur, la lampe témoin peut clignoter, par
contre si elle s'éteint après le démarrage ou
l'augmentation des tours du moteur, il ne s'agit pas d'une
panne. Le système est en ordre.
F_02_68
75
REGIME DE ROULEMENT
Limitation de la vitesse de translation
Si les tracteurs sont équipés par les moteurs avec la
régulation électronique des tours ( moteurs Z 1516,
Z 1616 a Z 1617 ), les tours maximaux du moteur sont
automatiquement réduits si la vitesse de 40 km/h peut être
dépassée. Il n`est pas possible de désactiver cette
fonction.
Si les tracteurs sont équipés des moteurs avec le réglage
mécanique des tours (moteurs Z 1506 et Z1606), il est
interdit d`utiliser pour ces tracteurs les roues arrières avec
les dimensions des pneus 650/65R38 et plus grandes.
FHD14N068
76
RODAGE DU TRACTEUR
Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf pendant les premières 100 Mh du
fonctionnement
F11N030
Pendant les premières 100 Mh du fonctionnement:
z
z
z
z
z
z
z
chargez le moteur par la charge normale, éviter l'exploitation à une vitesse faible ou maximale du
moteur
éviter l'exploitation à la charge partielle du moteur
évitez le fonctionnement excessif lors de la marche à vide
contrôlez souvent le niveau d´huile du moteur (à cette période, l´excès de consommation d´huile est
normal)
contrôlez les assemblages à vis, surtout s´il s´agit des parties portantes du tracteur
corrigez les défauts éventuels immédiatement, ainsi on peut éviter tout endommagement ultérieur et
la menace de sécurité du fonctionnement
suivez les mêmes instructions après la révision générale du tracteur
Pendant les premières 10 Mh
z
z
effectuez le rodage dans le cadre du trafic normal
resserrez les écrous de fixation des roues avant et
arrière, y compris l´attachement patin / jante par un
couple de serrage prescrit.
F11N031
A partir de 100 Mh
Après la fin du rodage, vous pouvez travailler avec le
tracteur sans restriction.
régime de service
recommandé
1400 - 2300 trs/min
régime ralenti
800 ± 25 trs/min
pression d´huile de service
0,2 - 0,5 MPa
pression d'huile au régime
ralenti
min. 0,05 MPa
température du liquide de
refroidissement max.
106°C
E256
77
NOTES
78
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Avant de rouler, vérifiez si l'état technique du tracteur correspond aux conditions de sécurité
de service. Si une remorque ou un équipement auxiliaire est accouplé, contrôlez leur attelage et la
fixation correcte de la charge. Ne descendez jamais d'un tracteur en marche pour atteler une
remorque. Veillez à la sécurité de votre assistant.
Attelage etage a ajustement rapide CMB
Il sert à l'accouplement des remorques à deux essieux ou
des remorques à un essieu moins lourdes. La bouche de
guidage est ajustable en hauteur. En travaillant avec les
différentes machines agricoles, il faut, selon le besoin,
ajuster l'attelage en hauteur, éventuellement démonter.
D201
Réglage vertical et désassemblage de la suspension à étages CBM
Si on déplace le levier de commande dans le sens de la
flèche dans la position (1) on débloque le levier; si on le
déplace successivement dans la position (2), les chevilles
de bloquage sont insérées (3), et comme ça, la
suspension àétages se dégage et on peut régler son
hauteur ou la désassembler. Si on dégage le levier de la
position (2), il arrive au dégagement des chevilles de
blocage (3) et le levier revient automatiquement dans la
position initiale.
D202
Buse automatique de la suspension à étages CBM
Si on déplace le levier (1) dans le sens de la flèche (a) , la
cheville est insérée (2) dans la position supérieure,
désignée d´un avertisseur retiré (3), voir la figure (A).
La buse grimpe sur l´oeil du timon et la cheville est
automatiquement insérée dans l´oeil du remorque
branché. On peut descendre la cheville de la suspension
(2) à main en déplaçant le levier (1) dans le sens de la
flèche (b). L´introduction de la cheville est désignée d´un
avertisseur introduit (3), voir la figure (B).
Le remorque étant branché, il faut toujours
vérifier, si l´avertisseur (3) est introduit selon la figure
(B).
79
E304
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Le système de module des suspensions pour les remorques et semi-remorques
Types des modules:
figure (B) - console de la tige inclinable
figure (C) - console de la tige inclinable àcheville fixe
figure (D) - console avec un boulet de ø 80
Désassemblage, figure (A):
1. Désassembler le vis d´arrêt (1)
2. Bloquer le module contre une baisse, débloquer et
désassembler les chevilles (2)
3. Retirer le module dans le sens en bas de la console
Réaliser l´assemblage en utilisant le procédé contraire.
D204
Module 'console de la tige inclinable'
Module 'console de la tige inclinable' se trouve dans la
console de la suspension à étages.
Tige inclinable
Désassemblage:
1. Débloquer et désassembler les chevilles (1)
2. Retirer la tige inclinable dans le sens de la flèche
Réaliser l´assemblage en utilisant le procédé contraire.
D205
Module 'console de la tige inclinable à cheville fixe'
Réaliser l´assemblage et le désassemblage de la tige
inclinable selon le chapitre 'tige inclinable' Le
branchement de l´oeil du timon àla cheville fixe (3):
1. Débloquer et désassembler la cheville (1)
2. Lever le coin d´arrêt (2) dans le sens de la flèche
3. Brancher l´oeillet du timon àla cheville fixe (3)
4. Remettre le coin d´arrêt (2) dans la position initiale et
bloquer avec une cheville (1)
D206
Module 'console avec un boulet de ø 80'
On n´utilise la console avec un boulet de ø 80
qu´àbrancher les semi-remorques avec un mécanisme
d´attelage destiné pour le boulet de ø 80.
Déblocage de la suspension, figure (A):
En déplaçant le levier (1) dans le sens de la flèсhe on
éloigne le coin d´arrêt (2).
Blocage de la suspension, figure (B):
En déplaçant le levier (1) dans le sens de la flèche, on
approche le coin d´arrêt (2).
D207
80
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Suspension pour le remorque à un essieu CBM
L'attelage pour la remorque à un essieu peut être équipé
du crochet (A) ou bien du tirant basculant (B).
Echange du crochet contre le tirant basculant (C):
1 - Descendez l'attelage
2 - Débloquez et retirez la goupille (1)
3 - Retirez le crochet dans le sens de la flèche
Le montage du tige basculant s'effectue dans le sens
inverse.
D208
Chargement statique vertical maximal toléré des suspensions pour les remorques et semi remorques
Type de l'attelage Charge
verticale
statique
admise
2 000 kg
Ø
Type de l'attelage Charge
goupille
verticale
d'attelage
statique
admise
Ø
goupille
d'attelage
31 mm
2 000 kg
38 mm
2 000 kg
50 mm
Attelage classe
D2
Attelage classe
D3
2 000 kg
43 mm
2 000 kg
28 mm
Attelage classe C
Le poids maximal de la remorque ou semi-remorque accouplée ne peut pas dépasser la valeur
indiquée sur la plaque de fabrication du tracteur ou la donnée mentionnée dans la carte grise du
véhicule. La vitesse maximale du train-routier est déterminée par la vitesse maximale du véhicule
plus lent du train-routier.
Attelage classe C: poids maximal de la remorque de 6 000 kg.
Attelage classe D2: poids maximal de la remorque de 14 000 kg.
Attelage classe D3: poids maximal de la remorque de 20 000 kg.
81
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Type de
l'attelage
Charge
verticale
statique
admise
Ø
Type de
goupille l'attelage
(boule)
d'attelage
Charge
verticale
statique
admise
Ø
goupille
(boule)
d'attelage
736 kg
31 mm
2 000 kg
80 mm
3 000 kg
47 mm
1 200 kg
31 mm
Piton fix
2 000 kg
44,5
mm
La masse maximale du remorque ou semi-remorque freiné accouplé ne doit pas dépasser la
valeur mentionnée sur la plaque de fabrication du tracteur et la donnée mentionnée au certificat
technique du véhicule. La vitesse maximale de l´ensemble dépend de la vitesse maximale tolérée du
véhicule moins rapide de l´ensemble.
82
PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
Avant d'accoupler la machine entraînée par l'arbre de sortie, du tracteur, contrôlez, si les tours
de l'arbre de sortie de la machine et du tracteur coincident (540 trs/min ou 1000 trs/min). Chaque
différence de tours peut causer des dommages et accidents graves.
Maniement de l´arbre de sortie
1. Lors du travail avec l`arbre de sortie veillez à la fixation correcte de tous les capots.
2. Après la fin du travail, remettez toujours le capot de l`arbre de sortie à sa place.
3. Effectuez toutes réparations ou tout nettoyage des parties des machines accouplées uniquement
quand le moteur est arrêté, l`accouplement de l`arbre de sortie est désaccouplé.
4. Avant le démarrage des machines accouplées, propulsées par l`arbre de sortie, assurez que les
personnes étrangères ne soient pas présentes aux alentours de ces machines, il y a un risque d`un
accident.
Commande de l`arbre de sortie avant et arriere
Les commutateurs et les interrupteurs de la commande de
l`arbre de sortie avant et arrière se trouvent dans la zone
de l`aile droite arrière.
1. Commutateur de sélection des tours de l`arbre de sortie
arrière (P.T.O.).
2. Interrupteur de débranchement automatique de
l`accouplement de l`arbre de sortie arrière (P.T.O.)
3. Interrupteur de l`arbre de sortie arrière (P.T.O.).
4. Interrupteur de l`arbre de sortie avant (FRONT P.T.O.).
FHD14N009
Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arriere
FHD14N006
Le tracteur peut être équipé par un de deux systèmes de présélection des tours de l`arbre de sortie arrière.
Le système utilisé dans le tracteur est indiqué sur l`étiquette près du levier de présélection des tours de
l`arbre de sortie arrière.
1. Les tours indépendants standards et économiques de l`arbre de sortie arrière - étiquette (1)
2. Les tours dépendants et indépendants de l`arbre de sortie arrière - étiquette (2)
Le levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arrière (3) se trouve du côté droit du siège du
chauffeur.
Les tours indépendants levier de l`arbre de sortie arrière - nombre de tours dépend du nombre de tours du
moteur.
Les tours dépendant de l`arbre de sortie arrière - nombre et sens des tours dépend de la vitesse enclenchée
et de la position du levier de changement de renversement.
83
PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
Tours indépendants standards et économiques de l`arbre de sortie arriere
FHD14N007
Le système utilisé dans le tracteur est indiqué sur l`étiquette près du levier de présélection des tours de
l`arbre de sortie arrière.
Ce système n`a que des tours indépendants de l`arbre de sortie arrière.
ANB-
tours standards de l`arbre de sortie arrière enclenchés
Position neutre (on peut librement tourner avec le manchon de
fermeture de l`arbre de sortie arrière)
tours économiques de l`arbre de sortie arrière enclenchés
Avec des tours standards enclenchés de l`arbre de sortie arrière (A), il est possible d`enclencher 540 ou
1000 tours de l`arbre de sortie arrière par le commutateur de sélection des tours standards de l`arbre de
sortie arrière sur le montant droit de la cabine.
Avec des tours économiques enclenchés de l`arbre de sortie arrière (B), il est possible d`enclencher 540E
ou 1000E tours de l`arbre de sortie arrière par le commutateur de sélection des tours standards de l`arbre de
sortie arrière sur le montant droit de la cabine.
Le levier se trouve du côté droit du siège du chauffeur. Après le changement du levier, il faut lever le collier
dans le sens de la flèche (C).
Tours dépendants et indépendants de l`arbre de sortie arriere
FHD14N008
Le système utilisé dans le tracteur est indiqué sur l`étiquette près du levier de présélection des tours de
l`arbre de sortie arrière.
Ce système n`a que 540 ou 1000 tours de l`arbre de sortie arrière..
ANB-
tours dépendants de l`arbre de sortie arrière enclenchés
Position neutre (on peut librement tourner avec le manchon de
fermeture de l`arbre de sortie arrière)
tours indépendant de l`arbre de sortie arrière enclenchés
Avec des tours dépendants (A) ou indépendants (B) enclenchés de l`arbre de sortieil est possible
d`enclencher 540 ou 1000 tours de l`arbre de sortie arrière par le commutateur de sélection des tours
standards de l`arbre de sortie arrière sur le montant droit de la cabine.
Le levier se trouve du côté droit du siège du chauffeur. Après le changement du levier, il faut lever le collier
dans le sens de la flèche (C).
84
PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
Facilitation de l`accord de l`arbre articulé de la machine accouplée au tracteur
FH12N002
Afin de faciliter l`accord de l`arbre articulé de la machine accouplée au tracteur, il est possible d`utiliser le
bouton (1) situé sur les garde-boues arrières.
Lors du moteur en marche et l`interrupteur de l`arbre de sortie arrière il arrive en appuyant sur le bouton (1)
à la rotation de l`arbre de sortie arrière. L`arbre de sortie arrêt à se tourner après la libération du bouton.
Attention: le levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arrière ne peut pas se trouver dans la
position (N) ou dans la position tours dépendants de l`arbre de sortie arrière.
Lors de la manipulation avec de l`arbre de sortie avec des boutons (1), le travailleurs doit se
trouver hors de l`espace des outils accouplés pour qu`il ne puisse pas être accroché par un outil ou
blessé.
Commutateur de la commande des tours de l`arbre de sortie arriere (P.T.O.)
FHD14N010
Le changement de nombre de tours de l`arbre de sortie arrièrese fait par le commutateur (1) qui se trouve
sur le montant droit du capot. Le commutateur est équipé par la sureté mécanique (2) contre
l`enclenchement involontaire. En commutant l`interrupteur, appuyez la sureté vers le bas.
A-
540 min-1
B-
1 000 min-1
Changez le nombre de tours de l`arbre de sortie de 540 et 1000 min-1 seulement quand l`arbre
de sortie est arrêté! Vérifiez si vous avez choisi le nombre de tours correct de l`arbre de sortie par
rapport à l`outillage accouplé!
85
PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
Embouts rechangeables de l'arbre secondaire arrière
Si le tracteur est équipé d'une réversion ou d'un réducteur
des vitesses extra lentes, il peut être équipé, sous la
demande, par une pièce terminale rechargeable de l'arbre
secondaire à six ou à 21 cannelures.
Procédé de changement:
1. Par une pince appropriée, démontez l'anneau
verrouilleur (1)
2. Par la traction dans le sens de la flèche, sortez la pièce
terminale interchangeable (2)
3. Le montage de la pièce terminale se fait par un procédé
inverse, mais apportez une attention spéciale au montage
de l'anneau verrouilleur (1)
Il faut réaliser l´échange de l´embout lors du
moteur arrêté.
Il faut choisir les tours de l´arbre de sortie et le type
de l´embout en fonction des tours prescrits de la
machine accouplé.
Il est possible de changer les vitesses de 540 et de
1 000 ou de 540E min-1 sans égard pour le nombre des
rainures de l´embout assemblé.
E357
Conjoncteur de l`arbre de sortie arriere (P.T.O.)
FH14N010a
Avec le conjoncteur de l`arbre de sortie arrière, on enclenche l`embrayage de l`arbre de sortie arrière. Après
l`enclenchement du conjoncteur, l`arbre commence à se tourner. On enclenche l`embrayage de l`arbre de
sortie arrière avec le conjoncteur (1) qui se situe sur le montant droit du capot. Le conjoncteur est équipé par
la sureté mécanique (2) contre l`enclenchement involontaire. En commutant le conjoncteur, appuyez la
sureté vers le bas. Après la commutation du conjoncteur (1) de la position (A) en position (B), l`embrayage
de l`arbre de sortie arrière est activé et l`arbre commence à se tourner.
Après la commutation du conjoncteur (1) de la position (B) en position (A), l`embrayage de l`arbre de sortie
arrière est désactivé et l`arbre s`arrête. Après la commutation suivante du conjoncteur (1) de la position (B)
en position (C) qui dure au moins 3 secondes, le débranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de
sortie arrière est activé. En le desserrant, le conjoncteur(1) retourne en position (B). Après l`autre appui du
conjoncteur (1) de la position (B) en position (C), cette fonction est désactivée.
A - embrayage de l`arbre de sortie arrièredésactivé
B - embrayage de l`arbre de sortie arrièreactivé
C - Débranchement automatique de l`embrayage
de l`arbre de sortie arrière
Vérifiez si vous avez choisi le nombre de tours correct de l`arbre de sortie par rapport à
l`outillage accouplé!
86
PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
Activation de l`arbre de sortie arriere
Le nombre des tours de l`arbre de sortie dépend du
nombre des tours du moteur.
FHD14N012
Lors de la marche du moteur:
1. Choisissez par le levier de présélection des tours de
l`arbre de sortie arrière le régime convenable.
2. Avec le commutateur de la commande des tours de
l`arbre de sortie arrière (1) choisissez le nombre de tours
convenables.
3. En activant le conjoncteur de l`arbre de sortie arrière
(3), l`arbre de sortie arrière démarre.
FHD14N013
L`activation de l`arbre de sortie arrière est siganlée par
l`affichage du nombre des tours de l`arbre de sortie arrière
sur l`écran du tableau de bord.
Si la machine accouplée le permet, activez
l`arbre de sortie arrièresi les tours du moteur sont
1500 trs/min.
FHD14N014
87
PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
Activation de l`arbre de sortie arriere - tours pendants
Le nombre et le sens des tours dépend de la vitesse
enclenchée et de la position du levier de renversement.La
position du levier de réduction n`influence pas le nombre
des tours du PTO arrière dans le régime tours
dépendants.
Lors de la marche du moteur:
1. Par le levier de présélection des tours de l`arbre de
sortie on choisit les tours dépendants de l`arbre de sortie
arrière.
2. Le commutateur de l`arbre de sortie arrière(3) ne
fonctionne pas dans ce régime.
3. Par le commutateur de présélection des tours de l`arbre
de sortie arrière (2) choisissez les tours convenables.
4. Par le levier principal, on enclenche la vitesse et le sens
de la marche par le levier de renversement. Lors du
démarrage du tracteur même l`arbre de sortie arrière
commence à se tourner.
La déactivation automatique de l`accouplement
de l`arbre de sortie ne fonctionne pas dans ce régime.
FHD14N012_1
Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie
FHD14N015
La fonction du débranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie signifie que lorsque l`arbre
de sortie est accouplé, l`embrayage de l`arbre de sortie arrière se désactive automatiquement après le
levage des bras de l`attelage arrière à trois points et l`arbre de sortie s`arrête, au moment de l`abaissement
suivant des bras de l`attelage arrière à trois points, l`embrayage de l`arbre de sortie arrière se désactive
automatiquement et l`arbre de sortie commence à se tourner à la condition que le sens de course est
enclenché à reverse par le levier de changement de vitesse et la vitesse de marche du tracteur est 0,3 km/h.
Par la commutation du conjoncteur de la position (A) en position (B), l`embrayage de l`arbre de sortie arrière
est activé. Par la commutation du conjoncteur de la position (B) en position (C) qui dure au moins
3 secondes, le débranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie est activé. Après le
desserrage, le conjoncteur (1) retourne en position (B).
Avec la commutation suivante du conjoncteur (A) de la position (B) en position (C), cette fonction est
désactivée.
L`activation de la fonction du débranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie est indiquée
par l`affichage du symbole (D) sur l`affichage du tableau de bord.
88
PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
Parametrage du debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - description de
l`affichage
FHD14N016
En appuyant successivement le bouton (A), affichez le troisième écran sur le tableau de bord.
L`écran affiche les trois valeurs suivantes:
H-LIMIT- position des bras de l`attelage arrière à trois points lors de laquelle arrive à la désactivation de
l`embrayage de l`arbre de sortie arrière
ACTUAL- position actuelle des bras de l`attelage arrière à trois points
L-LIMIT- position des bras de l`attelage arrière à trois points lors de laquelle arrive à l`activation de
l`embrayage de l`arbre de sortie arrière
Le numéro des postes particuliers n`a qu`une valeur informative.
Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - retour a l`etat initial
Les valeurs de bases prédéfinies par le fabricant sont les suivantes:
H-LIMIT - 55
L-LIMIT - 45
Lorsque vous affichez l`écran, en appuyant le bouton (B) sur le tableau de bord vous réglez les valeurs
initiales.
89
PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
Parametrage du debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie
FHD14N017
Le paramétrage du débranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie se fait quand le tracteur
est arrêté, le moteur est en marche, le conjoncteur de l`embrayage de l`arbre de sortie est désaccouplé et le
levier de changement de vitesse sous le volant se trouve en position neutre.
En appuyant successivement le bouton (A), affichez le troisième écran sur le tableau de bord.
Réglage de la position H-LIMIT
1. Réglez les bras de l`attelage arrière à trois points dans une position de la désactivation demandée de
l`embrayage de l`arbre de sortie arrière.
2. Appuyez le bouton (C) sur le tableau de bord. Ainsi vous enregistrez la valeur nouvelle et le numéro près
du poste H-LIMIT change et il égale la valeur ACTUAL.
Réglage de la position L-LIMIT
1. Réglez les bras de l`attelage arrière à trois points dans une position de la désactivation demandée de
l`embrayage de l`arbre de sortie arrière.
2. Appuyez le bouton (C) sur le tableau de bord. Ainsi vous enregistrez la valeur nouvelle et le numéro près
du poste L-LIMIT change et il égale la valeur ACTUAL.
Le numéro près du poste H-LIMIT doit être toujours plus grand au moins de 10 que le numéro du poste LLIMIT, sinon la valeur nouvelle ne s`enregistre pas.
Attention! En réglant la position des bras du débranchement automatique de l`embrayage de
l`arbre de sortiehors des valeurs de bases prédéfinies par le fabricant, celui-ci n`est pas responsable
des dommages issus de ce réglage.
Travail avec le debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie
FHD14N018
Activez le débranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie par le conjoncteur (A) quand le
tracteur est arrêté, le moteur est en marche. L`activation de la fonction du débranchement automatique de
l`embrayage de l`arbre de sortie est indiqué par l`affichage du symbole (B) sur l`écran du tableau de bord.
Après l`activation de la fonction par le conjoncteur (A), l`arbre de sortie arrière est arrêté, ce qui est indiqué
par le symbole (B) clignotant sur l`écran du tableau de bord.
90
PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
Démarrage de l`arbre de sortie arrière
L`arbre de sortie arrière commence à se tourner si les bras de l`attelage arrière à trois points sont plus bas
que la valeur du poste L-LIMIT et la vitesse du tracteur est plus élevée que 0,3 km/h. En faire tourner l`arbre
de sortie arrière, l`affichage du symbole (B) sur l`écran du tableau de bord arrête à clignoter.
Arrêt de l`arbre de sortie arrière
L`arbre de sortie arrière s`arrête si les bras de l`attelage arrière à trois points sont plus haut que la valeur du
poste H-LIMIT. En arrêtant l`arbre de sortie arrière, l`affichage du symbole (B) commence à clignoter.
Redémarrage de l`arbre de sortie arrière
Pour le redémarrage suivant de l`arbre de sortie arrière, il faut suivre le procédé suivant le paragraphe
Démarrage de l`arbre de sortie arrière.
Si dans le cas de l`Arrêt de l`arbre de sortie arrière arrive aussi à l`arrêt du tracteur et le tracteur est arrêté
plus que trois minutes, il arrive au blocage du démarrage de l`arbre de sortie arrière. Le symbole (B) ne
s`affiche pas sur l`écran, le témoin sur le conjoncteur (A) clignote et l`arbre de sortie ne commence à se
tourner même s`il accomplit les conditions pour le Démarrage de l`arbre de sortie arrière.
S`il arrive au blocage du démarrage de l`arbre de sortie arrière, il faut commuter le conjoncteur (A) en
position désactivé. Ensuite, activez l`embrayage de l`arbre de sortie arrière par le conjoncteur A suivant les
paragraphes précédents.
Arbre de sortie avant
L´arbre de sortie avant est équipé de l´embout fixe, de 21
cannelures et il n´a que 1 000 min-1.
Le tracteur peut être équipé à la demande par l´arbre de
sortie avant avec les différents sens de rotation:
aConformément au sens de
rotation du moteur (standard)
b-
Contre le sens de rotation du
moteur (*à la demande)
F_02_64
Commande de l`arbre de sortie avant
L`activation et le débranchement de l`arbre de sortie avant
se fait par le commutateur (4) Le commutateur est équipé
par la sureté mécanique (2) contre l`enclenchement
involontaire. En commutant l`interrupteur, appuyez la
sureté vers le bas.
En appuyant sur le commutateur l`arbre de sortie avant
s`active.
FHD14N019
L`activation de l`arbre de sortie avant est signalée par la
visualisation de nombre de tours de l`arbre de sortie
avant, sur l`affichage du tableau de bord.
Si la machine accouplée le permet, activez
l`arbre de sortie avantsi les tours du moteur sont 1500
trs/min.
91
PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
Puissance transmise maximale
Arbre de sortie
Puissance
transmise
avant
1000 min-1
60 kW
arrière
1000 min-1
pleine puissance
du moteur
540 min-1
pleine puissance
du moteur
1000E min-1
60 kW
540E min-1
60 kW
F_02_46
Commande des machines de masses inertes élevées
(broyeurs, portes de rotation, moissonneuses etc.)
L´arbre de cardan pour le bief d´amont de ces machines
doit être équipé de, soi-disant, mécanisme
àdéclenchement libre, qui assurera la disjonction du
transfert du couple de torsion lors de rétroaction de la
machine sur le tracteur.
troj
92
GROUPE HYDRAULIQUE
Groupe hydraulique
Il comporte les circuits intérieur et extérieur.
La source de l'huile de pression est la pompe à
engrenages.
L'huile est prise du remplissage commun de la boîte de
vitesses et de la boîte de différentiel.
F_02_112a
Signalisation de la température basse de l`huile
Si la température de l`huile de transmission est
inférieure à 20°C le témoin de l`encrassement du filtre
de refoulement du distributeur de la boîte de vitesse
(1).
Lorsque la température de l`huile de transmission
dépasse 20° C, le témoin s`éteint (1).
Si le témoin (1) clignote, nous ne recommandons pas
d`utiliser le circuit extérieure du groupe hydraulique.
Pompe du système hydraulique
La pompe du système hydraulique est indébrayable. Si le
moteur est en marche, la pompe est également en
marche.
Type de la pompe Quantité fournie
GHD0 32/12,6L
85 l/min
La pression dérivée dans le système hydraulique par la
pompe du groupe hydraulique est limitée par un clapet de
sécurité à 20 MPa.
F_02_113a
Disposition des organes de commande
Le panneau de commande se trouve sur l`aile droite
arrière.
1. Commande de l`électrohydraulique
2. Commande du circuit extérieur du système hydraulique
FHD14N042
93
GROUPE HYDRAULIQUE
Circuit extérieur du système hydrau-lique
Il fournit l'huile de pression aux appareils de
consommation hydrauliques accouplés aux sorties
extérieures du système hydraulique terminées par des
accouplements à action rapide.
Le diamètre intérieur des accouplements à action rapide
avant (A) et arrière (B) est de 12.5 mm et correspond à la
norme internationale ISO 5675.
FHD14N049
Branchement et debranchement de l'embrayage rapide
Lors du branchement et le débranchement des embrayages rapides, portez une attention
élevée à l'huile résiduelle, qui reste sur la prise des accouplements rapides. Pour les raisons
écologiques, il faut liquider toute l'huile résiduelle après toutes opérations de connections de
l'embrayage par un torchon.
Les accouplements rapides et la caption d'egouttage
Sous la demande, un système de captions d'égouttage
peut être installé pour capturer l'huile résiduelle. Vérifier
régulièrement le réservoir, s'il est plain, faire une vidange
écologique.
FHD14N060
Organes de commande du circuit extérieur du systeme hyraulique
1. Bouton pour activer le système
2. Bouton pour activer le joystickou le distributeur des
sorties avant.
3. Joystick
4. Organes de commande des circuits hydrauliques
correspondants
5. Voyants d`état du système
6. Sélecteurs pivotants pour régler la désactivation du
système hydraulique donnée en fonction du temps
7. Sélecteurs pivotants pour régler le débit d`huile du
circuit hydraulique donnée.
FHD14N051
94
GROUPE HYDRAULIQUE
Description des organes de commande du circuit extérieur du systeme hyraulique
FHD14N053
Organe de commande (I) commande des accouplements à action rapide (A) et (B)
Organe de commande (II) commande des accouplements à action rapide (A) et (B)
Organe de commande (III) commande des accouplements à action rapide (A) et (B)
Organe de commande (IV) commande des accouplements à action rapide (A) et (B)
L` accouplement à action rapide (0) est directement interconnecté avec la zone de la boîte de vitesses et il
est destiné à l'huile de retour issue des appareils de consommation extérieurs hydrauliques (par ex. à partir
des hydromoteurs de rotation etc.).
Si le tracteur est équipé par l`attelage à trois points avant, celui-ci est commandé par l`organe de commande
(III) et les accouplements à action rapide (A) et (B) ne sont pas montés.
Si le tracteur est équipé par les sorties avant (par les accouplements à action rapide) ceux-ci sont
commandées par l`organe de commande (IV) et les accouplements à action rapide (A) et (B) ne sont pas
montés.
Si le tracteur est équipé par le distributeur additionnel pour les circuits avant, les circuits avant et l`attelage à
trois points avant sont commandés par le joystick et les accouplements à action rapide arrière (A) a (B) sont
montés.
Activation de la commande du circuit extérieur du systeme hyraulique
La commande du circuit extérieur du système hydraulique
est activé lors de la marche du moteur par l`appui plus
long de la touche (1) (3 secondes d`environ).
L`activation est indiquée par le symbole d`avertissement
sur la touche.
Il est possible de désactiver la commande activée par
l`appui plus long de la touche (1), le symbole sur la touche
s`éteint.
Dans le cas de l`arrêt du moteur, la commande est
désactivée automatiquement.
FHD14N050
95
GROUPE HYDRAULIQUE
Fonctions des organes de commande du circuit extérieur du systeme hyraulique
FHD14N065
(N) - Position neutre. Les sorties dans les accouplements à action rapide (A) et (B) sont fermées et l`huile
dans un appareil hydraulique connecté est bloqué. L`organe de commande (I) est arrêté dans cette position.
Par le déplacement de l`organe de commande de la position (N) en avant, le débit d`huile de pression dans
un accouplement à action rapide (A) croît successivement, l`accouplement à action rapide (B) est relié à
l`écoulement.
Au moment du débit maximal, le mouvement de l`organe de commande tombe sur la résistance augmentée.
Après le dépassement de cette résistance augmentée, il est possible de déplacer l`organe de commande
dans la position (a) dans laquelle l`organe de commande est arrêté.
(a) - Position flottante. Les deux accouplements à action rapide (A) et (B) sont reliés à l`écoulement et l`huile
peut couler librement dans les deux sens. Le déplacement de l`organe de commande dans la position (a) est
signalé par l`allumage du témoin.
Par le déplacement de l`organe de commande de la position (N) en arrière, le débit d`huile de pression dans
un accouplement à action rapide (B) croît successivement, l`accouplement à action rapide (A) est relié à
l`écoulement. Au moment du débit maximal, le mouvement de l`organe de commande tombe sur la
résistance augmentée. Après le dépassement de cette résistance augmentée, il est possible de déplacer
l`organe de commande dans la position (b) dans laquelle l`organe de commande est arrêté.
(b) - la position dans laquelle il y a, dans un accouplement à action rapide (B), un débit stable d`huile avec
une capacité d`écoulement ajustable de 10 % à 100 % du débit d`huile de pression et avec la possibilité des
contraintes de temps du débit d`huile de pression (0,5s à indéfiniment).
Les organes de commande (II), (III) et (IV) ont des fonctions identiques.
Réglage du débit d`huile par les accouplements a action rapide
FHD14N054
Si l`organe de commande (I) est dans la position (b) (position dans laquelle il y a un débit d`huile stable dans
un accouplement à action rapide (B) il est possible de régler avec l`organe de commande pivotant:
(1) la période de temps, après laquelle le débit d`huile de pression dans un accouplement à action rapide (B)
est fermé. Avec l`organe de commande (1) il est possible de régler la période de temps de 0,5s (en butée de
l`organe de commande contre le sens des aiguilles d`une montre) à 1 mn, et en butée de l`organe de
commande dans le sens des aiguilles d`une montre le débit indéfini.
(2) la capacité d`écoulement de 10 % (en butée de l`organe de commande contre le sens des aiguilles d`une
montre) à 100 % (en butée de l`organe de commande dans le sens des aiguilles d`une montre) du débit
d`huile de pression.
Les organes de commande (II), (III) et (IV) ont des fonctions identiques.
96
GROUPE HYDRAULIQUE
Commandes des circuits hydrauliques extérieurs avec le joystick
FHD14N048
La commande des circuits hydrauliquesextérieurs, commandés par les organes de commande (III) et (IV),
peut être commutée dans le régime de commande des circuits hydrauliques extérieurs avec le joystick (1).
La commutation se fait en appuyant sur la touche (2), qui est équipée par le fusible contre l`appui
involontaire.
L`appui de la touche (2) n`est pas signalé. Les boutons sur la partie supérieure du joystick (1)
ne sont pas fonctionnels.
Dans le régime de commande des circuits hydrauliques extérieurs avec le joystick( 1 ) les organes de
commande( III ) et ( IV ) ne fonctionnent pas, leur fonction est accomplie par le joystick ( 1 ) y compris des
positions flottantes et des débits d`huile stables avec la capacité réglable d`écoulement et le réglage de la
période de temps par l`organe de commande ( 3 ) dans des sections particulières des circuits hydrauliques
extérieurs.
Si le tracteur est équipé par le distributeur additionnel pour les circuits hydrauliques
extérieurs, les sorties avant et l`attelage à trois points avant sont commandés par le joystick (1), qui
ne peut pas être utilisé pour commander les circuits hydrauliques extérieurs qui sont commandés
par les organes de commande (III) et (IV).
97
GROUPE HYDRAULIQUE
Sorties avant du circuit hydraulique exterieur et attelage a trois points avant
FHD14N071
Les sorties avant du circuit hydraulique extérieur se trouvent dans un panneau dans une partie avant du
tracteur(A). Les accouplements à action rapide (1) et (2) sont de pression, l`accouplement à action rapide (0)
est directement interconnecté avec la zone de la boîte de vitesses et il est destiné à l'huile de retour issue
des appareils de consommation hydrauliques extérieurs.
Version standard du tracteur :
Si le tracteur est équipé par l`attelage à trois points avant, celui-ci est commandé par l`organe de commande
(IV) et les accouplements à action rapide(A) et (B) section(IV) ne sont pas montés sur le panneau arrière
(plus dans le chapitre BARRES D`ATTELAGE).
Si le tracteur est équipé par les sorties avant (accouplements à action rapide) celles-ci sont équipées par
l`organe de commande (III) et les accouplements à action rapide(A) et (B)section(III) ne sont pas montés sur
le panneau arrière (B).
Le tracteur avec le distributeur additionnel pour les circuits hydrauliques avant :
Les sorties avant du circuit hydraulique extérieur et l`attelage à trois points avant (plus dans le chapitre
BARRES D`ATTELAGE),sont commandés par le joystick, sur le panneau arrière il y a un nombre total
d`accouplements à action rapide(C).
Dans ce cas-là, il n`est pas possible de commuter les organes de commande (III) et (IV) et de
les commander avec le joystick.
Sorties avant du circuit hydraulique extérieur - version standard du tracteur
FHD14N074
Les sorties avant du circuit hydraulique extérieur se trouvent dans un panneau dans une partie avant du
tracteur. Les accouplements à action rapide (A) et (B) sont de pression, l`accouplement à action rapide (0)
est directement interconnecté avec la zone de la boîte de vitesses et il est destiné à l'huile de retour issue
des appareils de consommation hydrauliques extérieurs.
Les sorties avant du circuit hydraulique extérieur sont commandées par l`organe de commande (III)
Par le déplacement de l`organe de commande de la position (N) en avant, le débit d`huile de pression dans
un accouplement à action rapide (B) croît successivement, l`accouplement à action rapide (A) est relié à
l`écoulement.
Par le déplacement de l`organe de commande de la position (N) en arrière, le débit d`huile de pression dans
un accouplement à action rapide (A) croît successivement, l`accouplement à action rapide (B) est relié à
l`écoulement.
La fonction de la position flottante, le débit d`huile stable avec le réglage de la capacité d`écoulement et le
réglage de la période de temps et la possibilité de commutation dans le régime de commande des circuits
hydrauliques extérieurs avec le joystick est toujours possible.
98
GROUPE HYDRAULIQUE
Sorties avant du circuit hydraulique extérieur - tracteur avec le distributeur additionnel pour les
cyrcuits hydrauliques avant
FHD14N075
Les sorties avant du circuit hydraulique extérieur sont commandées par le joystick (1), sur le panneau arrière
il y a un nombre total d`accouplements à action rapide.
Dans ce cas-là, il n`est pas possible de commuter les organes de commande (III) et (IV) et de
les commander avec le joystick.
L`activation du distributeur additionnel pour les circuits hydrauliques avant se fait en appuyant sur la touche
(2), qui est équipée par le fusible contre l`appui involontaire.
L`appui de la touche ( 2 ) n`est pas signalé. Les boutons sur la partie supérieure du joystick
( 1 )ne sont pas fonctionnels.
Par le déplacemen vers la position ( A ), débit d`huile de pression dans un accouplement à action rapide
( A ) croît successivement, l`accouplement à action rapide ( B ) est relié à l`écoulement.
Par le déplacemen vers la position ( B ), débit d`huile de pression dans un accouplement à action rapide
( B ) croît successivement, l`accouplement à action rapide ( B ) est relié à l`écoulement.
La fonction de la position flottante et le débit d`huile stable dans les positions arrêtées sont maintenus.
Accouplement des machines et de l'outillage au circuit hydraulique extérieur
Accouplement de l'hydromoteur rotatif
Si un hydromoteur rotatif est accouplé à la sortie extérieure du système hydraulique, il faut toujours relier sa
branche de retour à l'accouplement à action rapide '0'.
Accouplement de l'hydromoteur de renversement de marche
Pour des raisons de sa fonction, l'hydromoteur de rotation doit être raccordé aux accouplements à action
rapide d`une section. Dans ce cas-là, les soupapes de sûreté doivent être intégrées dans les deux circuits,
qui limiteront de manière fiable les pointes de pression pendant la marche par inertie à l'arrêt de la machine.
Reliez l'écoulement issu de ces soupapes à l'accouplement à action rapide '0'.
99
NOTES
100
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Fonction des organes de commande
F_02_162
1. Commutation du levage
a - transport, levage
b - STOP
c - réglage, abaissement (de service)
d - position libre, creusement rapide - rentrée automatique du levier dans la position (c) au-dessus du ressort
2. Blocage (dans la position transport)
3. Vitesse du démarrage
4. Ajustage de la position du dispositif de levage
5. Limitation de la position supérieure
6. Ajustage continu du réglage - réglage manuellement ajustable
- réglage automatique
7. LED - diagnostique
8. LED - levage
9. LED - abaissement
10. Mise en service du compensateur (adoucissement des vibrations)
11. LED - adoucissement des vibrations activé
Dispositif hors de service
L'installation électrique mise hors d'action par la clef du
commutateur d'allumage et d'éclairage L'installation
électronique mis hors d'action, le dispositif de levage est
bloqué.
F_02_188
101
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Deblocage
Après la mise en circuit de l'installation électrique par la
clef du commutateur d'allumage et d'éclairage (I), le
dispositif de levage reste toujours bloqué électroniquement - sans se lever, sans s'abaisser, ce sont les
diodes LED - diagnostic et LED - adoucissement des
vibrations (11) qui s'allumeront bref sur le tableau de
commande EHR - il est réalisé le test automatique du
système. LED-levage (8) et LED-abaissement (9) ne sont
pas allumées. Après un court délai, c'est la LEDdiagnostic (7) qui s'allumera bref pour signaler l'état de
blocage de EHR.
L'allumage constant de la LED-diagnostic signifie que les
circuits de réglage son déconnectés.
F_02_164
Le démarrage du moteur est possible
seulement quand le levier (1) se trouve dans la
position (b).
L'installation électrohydraulique EHR peut être active
seulement, si le moteur est démarré.
L'activation du système EHR est possible seulement
après l'extinction de la lampe-témoin du moteur.
Le déblocage (activation du système) est possible
seulement, quand le moteur a été mis en marche - il faut
déplacer le levier de levage (1) en position (a) - il suffit
tout bref.
Après la mise du levier (1) en position (c), l'attelage à trois
points sera déplacé dans la position adéquate à l'ajustage
des éléments, à savoir conformément à la position
momentanée des organes de commande (4), (5) et (6).
F_02_163
Après l'activation du système, EHR limite
d'abord la vitesse du levage des bras hydrauliques pour des raisons de sécurité. Après la première
obtention de la position des bras hydrauliques
choisie, cette mesure de sécurité sera supprimée et la
vitesse du levage des bras hydrauliques sera
normale.
Creusement rapide
Levier (1) en position (d) - position libre. Retenez le levier
dans cette position, après le relâchement, le levier sera
mis en position (c) - le système travaille d'après l'ajustage
des organes de commande (3), (4), (5) et (6).
F_02_165
102
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Transport des outils
Déplacez le levier de levage (1) en position 'a' et bloquezle au moyen du verrou mobile.
Blocage du levier de levage (1) au moyen du verrou
mobile (2) en position (a):
A - mouvement du levier bloqué
B - mouvement du levier bloqué
Si l'arrêt avec l'outil accouplé est arrêté, il faut
abaisser l'outil jusqu'à la terre (interdit de le laisser en
position soulevée).
F_02_166
Position arret
Après la mise du levier (1) en position (b) - position
ARRET, le mouvement de l'attelage à trois points sera
interrompu immédiatement.
F_02_167
Compensateur (adoucissement) des vibrations
F_02_168
Il est nécessaire pour le transport des outils lourds accouplés à l'attelage à trois points arrière.
Le levier (1) doit se trouver en position (a) transport des outils, bloqué par le verrou mobile (2), le
compensateur des vibrations (10) doit être activé. L'activation du compensateur des vibrations sera signalée
par la LED (11).
Le compensateur des vibrations (10) activé, les bras de l'attelage à trois points arrière seront abaissés de
4% ce qui rendra possible l'oscillation des bras dans l'étendue d'environ 8% de la levée. Les oscillations vers
le haut seront toujours limitées par la position du limiteur de la position supérieure (5).
Les avantage de l'adoucissement des vibrations pour le transport des outils lourds accouplés à l'attelage à
trois points arrière.
1. augmentation de la sécurité d'exploitation (l'essieu de direction est légèrement allégé)
2. stabilisation des outils transportés
3. réduction de la sollicitation dynamique du système hydraulique et de l'attelage à trois points arrière
Lors de l'ajustage de l'attelage pour la remorque à un essieu, le compensateur des vibrations
doit être mis hors de service.
103
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Limitation de la position superieure de l'attelage a trois points
Elle s'effectue par l'organe de commande (5). La limitation
est réalisable dans la moitié supérieure de la levée de
l'attelage à trois points.
F_02_169
Vitesse de l'abaissement
La vitesse de à trois points est réglée par l'organe de
commande (3).
Symbole de la vitesse
maximale de
l'abaissement
Symbole de la vitesse
minimale de
l'abaissement
Le réglage de la vitesse de l'abaissement
s'effectue en régime de l'adoucissement des
vibrations, pendant que les boutons de la commande
arrière sont désactivés.
F_02_170
Position libre
C'est la position de l'organe de commande (4) dans le
domaine au-dessous du marquage (A) et la position de
l'organe de commande (6) près du symbole de la
régulation de position qui servent au travail durable avec
le système hydraulique libre, par ex. pour le travail avec la
charrue à la roulette d'appui.
F_02_171
Modes du reglage de l`attelage a trois points
L`installation électrohydraulique permet deux modes du
réglage de l`attelage arrière à trois points
A. mode du réglage manuel - organe de commande (6)
est ajusté dans l`étendue, voir la flèche
B. réglage automatique - organe de commande (6) est
ajusté dans la position HITCHTRONIC (AHC), voir la
flèche
Avec l`organe de commande (6), on peut changer en tout
temps le réglage automatique pour le réglage manuel et
au contraire.
ahc_01
104
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Mode du reglage manuel de l`attelage arriere a trois points
F_02_172a
Procédez à l`action d`après le chapitre 'Déblocage' et mettez les organes en positions souhaitées vu le
caractère des travaux à effectuer. C`est un organe de commande (4) qui sert à l`obtention de la profondeur
des outils. Pour choisir le mode du réglage et son mélange, utilisez l`organe de commande (6).
Symbole du réglage de
force
Symbole du réglage de
position
Les activités de réglage (levée et abaissement) peuvent être suivies au moyen des diodes d`indication (8) et
(9). Au point mort, déplacez le levier (1) en position (a), après avoir effectué un tour, remettez-le en position
(c). Le système de réglage sera remis dans la position de service précédente (mémoire de labour). Pour
choisir la vitesse souhaitée, utilisez l`organe de commande (3).
Mode du reglage automatique de l`attelage arriere a trois points
F_02_172a
Procédez à l`action d`après le chapitre 'Déblocage'. Mettez l`organe de commande (6) en position
HITCHTRONIC (AHC). C`est un organe de commande (4) qui sert à l`obtention de la profondeur d`un outil
attelé à l`attelage arrière à trois points.
Quand l`outil attelé à l`attelage arrière à trois points atteint la profondeur ajustée par l`organe de commande
(4), le système de réglage mesure la résistance du sol et cette valeur sera utilisée comme la valeur de
départ pour le réglage suivant.
Les activités de réglage (levée et abaissement) peuvent être suivies au moyen des diodes d`indication (8) et
(9).
Au point mort, déplacez le levier (1) en position (a), après avoir effectué un tour, remettez-le en position (c).
Pour choisir la vitesse souhaitée, utilisez l`organe de commande (3).
Après avoir atteint la profondeur ajustée par l`organe de commande (4), le système de réglage mesure de
nouveau la résistance du sol et cette valeur sera utilisée comme la valeur de départ pour le réglage suivant.
105
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Emploi de la commande arriere
Elle ne sert qu'à accoupler et désaccoupler les outils
agricoles. Le levier de commutation de levage (1) sur le
panneau de commande du système électrohydraulique
EHR doit être en position (b) ou (c). Les symboles du
marquage des boutons sur les deux ailes du tracteur
correspond au sens du mouvement de l'attelage à trois
points après leur activation. Le mouvement dure
seulement pendant que le bouton est retenu.
Chaque emploi de la commande arrière a pour
conséquence le nouveau blocage du système de réglage
et il faut répéter le 'Déblocage'.
F_02_98
Boutons de la commande exterieure du systeme electrohydraulique
1. levage
2. descente
Le mouvement dure seulement pendant que les boutons
sont retenus.
Les boutons de la commande externe de
l`installation hydraulique électrique sont
fonctionnelles même sans activation de l`installation
hydraulique électrique préalable et cela même dans le
cas de blocage de l`installation hydraulique électrique
à cause d`un défaut éventuel.
Avec des boutons de la commande externe de
l`installation hydraulique électrique, vous pouvez
commander les bras de l`attelage arrière à trois points
seulement dans une partie inférieure de la levée des
bras.
FH12N001
Lors de la manipulation de l'attelage à trois
points au moyen des boutons électriques, l'opérateur
doit rester hors de l'espace de l'outil attelé pour éviter
le danger d'un accrochage ou d'une blessure.
F_02_65
Signalisation des pannes de EHR
La partie électronique du système électrohydraulique
contrôle toujours le fonctionnement correct de l'installation
électrohydraulique. La panne éventuelle est signalée par
la combinaison répétée du clignotement de la diode LED diagnostic (7).
Après le dépannage, la LED - diagnostic (7) va s'éteindre.
L'allumage permanent de la LED - diagnostic (7) signale
le blocage du système électrohydraulique.
F_02_173
106
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Description de la signalisation des pannes du système électrohydraulique EHR-B
combinaison du
clignotement de la
LED - diagnostic (7)
nombre
nombre
pause
pause
de
de
prolongée
courte
clignotements
clignotements
1x
1x
1x
2x
1x
3x
1x
4x
1x
5x
1x
6x
2x
2x
2x
3x
2x
4x
2x
8x
3x
1x
3x
2x
3x
4x
3x
6x
catégorie
de la
panne
description de la panne
Panne
grave
Panne concernant l'arrêt de sécurité intérieur
du système électrohydraulique - le système
électrophydraulique ne fonctionne pas - il faut
arrêter tout travail avec le tracteur
Panne
moyenne
Panne concernant l'arrêt de sécurité intérieur
du système électrohydraulique - le système
électrohydraulique ne fonctionne pas
Panne
légère
Le fonctionnement du système
électrohydraulique est limité par la panne
concrète.
Confiez le dépannage de EHR-B aux spécialistes.
107
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Description de la signalisation des pannes legeres du systeme electrohydraulique EHR-B
F_02_174
combinaison du
clignotement de la
LED - diagnostic (7)
nombre
nombre
pause
pause
de
de
prolongée
courte
clignotements
clignotements
localisation de la panne cause possible de la panne
3x
1x
cheville dynamomètre
à droite (A)
cheville dynamométrique
défectueuse
3x
2x
cheville
dynamométrique à
gauche (A)
contact défectueux ou
conducteur de la cheville
dynamométrique interrompu
court-circuit du conducteur de la
cheville dynamométrique
surcharge possible de la
cheville dynamométrique
3x
3x
4x
6x
organe de commande
de la vitesse
d'abaissement (3)
potentiomètre de l'organe de
commande défectueux (3)
organe de commande
de l'ajustage du
réglage (6)
potentiomètre de l'organe de
commande défectueux (6)
108
contact défectueux ou
conducteur interrompu de
l'organe de commande
contact défectueux ou
conducteur interrompu de
l'organe de commande
BARRES D'ATTELAGE
Accouplement arrière à trois points
Il sert à atteler les outils portés ou semi-portés des
machines agricoles et des outils disposant des points
d'attelage de la catégorie III selon ISO.
catégorie III.
longueur de l'axe de
l'attelage
1010 mm
Ø des orifices des rotules 37 mm
d'accouplement des
tirants inférieurs selon
ISO
Ø de l'orifice du tirant
supérieur
32 mm
1. tirant supérieur
2. tirant de levage gauche
3. tirant de levage droit
4. tirants limiteurs
5. tirants inférieurs
E451
Principes de sécurité lors de manipulation d´une suspension à trois points
Il est interdit que les personnes lesquelles ne
sont pas chargées de manipulation d´un mécanisme
additionnel du tracteur séjournent entre le tracteur et
la machine (les outils) suspendue - (A).
Ne pas stationner le tracteur avec les outils portés
dans la position debout (B). En marchant sna outils, il
faut lier les tiges inférieures (5) au moyen des ressorts
et emmancher la tige supérieure (1) dans la fixation
flexible! Pendant le transport des outils, il faut régler
les tiges-limiteurs (4) des tiges inférieures de façon
qu´il n´arrive au mouvement latéral spontané des
outils!
109
F11N032
BARRES D'ATTELAGE
Réglage vertical des tiges de levage
Dégagez le cabestan (1) dans le sens de la flèche et
procédez à l'ajustage en tournant le cabestan.
FHD14N085
Position fixe et celle libre des tiges inférieures du système hydraulique
La position fixe des tiges inférieures du système
hydraulique, figure (A):
La tête de la cheville (1) et la cale (2) sont assemblées
horizontalement.
La position libre des tiges inférieures du système
hydraulique, figure(B):
La tête de la cheville (1) et la cale (2) sont assemblées
verticalement.
La position libre fait possible une liaison libre du tracteur
et des outils agricoles. Dans ce cas, les deux bouts des
tiges peuvent se mouvoir librement l´un contre l´autre.
E454
Tiges - limiteurs
Les tiges-limiteurs (1) font possible une inclinaison latérale
des tiges inférieures. Le réglage de la tige - limiteur
gauche et droite se fait en tournant le tube de la tige, voir
la flèche.
Il est nécessaire que les deux tiges-limiteurs
soient toujours montées au tracteur.
E455
110
BARRES D'ATTELAGE
Tirants limiteurs automaitques
FHD14N087
Le tracteur doit toujours porter les deux tirants limiteurs.
Le réglage en longueur du tirant limiteur gauche et droit s`effectue en tournant la barre du tirant ( 2) après le
levage du bloc de fixation ( 1 ) dans le sens de la flèche ( A ).
La position flottante des tirants limiteurs ( B )
Si l`outil connecté dans l`attelage à trois points arrière nécessite la position flottante, ajustez une longueur
convenable de la chaîne ( 3 ). Le bloc de fixation ( 1 ) reste suspendu sur la chaîne (3) dans le position levée
lors de la descente des bras de l`attelage à trois points arrière et les tirants limiteurs permettent une
oscillation latérale de l`outil qui est connecté dans l`attelage à trois points arrière.
En levant les bras de l`attelage à trois points arrière, le bloc de fixation rentre dans sa position initiale et
bloque ainsi l`oscillation latérale des bras de l`attelage à trois points arrière.
*Tirants inférieurs aux crochets CBM
Les tirants inférieurs (3) et supérieurs (4) de l'attelage sont
équipés des crochets CBM.
D'abord, il faut équiper les outils des rotules d'attelage
CBM (1) et ajuster, au moyen des tirants limiteurs, la
distance entre les tirants inférieurs de l'attelage (3).
Il faut reculer un peu et soulever l'attelage à trois points
pour accoupler les tirants inférieurs (3) à l'outil; après,
c'est le conducteur qui accouplera, depuis sa cabine, le
tirant supérieur (4) de l'attelage à trois points.
Pour désaccoupler l'outil, débloquez le crochet, au moyen
des câbles (2), soulevez le tirant supérieur (4) et
descendez l'attelage à trois points pour désaccoupler les
tirants inférieurs (3).
E460
Blocage des tirants inférieurs aux crochets CBM
Pour les conditions de travail extrêmes
(accouplage avec les machines lourdes ou bien avec
les machines en porte-à-faux latéral), nous
recommandons de bloquer bien le crochet du tirant
inférieur en insérant la vis M8 dans l'orifice (S) et de
l'assurer par un écrou.
X901
111
BARRES D'ATTELAGE
Tirant supérieur
Le tirant supérieur (1) est réglable en longueur. Pour le
raccorder au tracteur, il faut l'insérer dans les orifices de la
console.
Pendant le prolongement du tirant supérieur, il
faut veiller à ce que les deux articulations soient
dévissées du tube du tirant avec la même longueur.
FHD14N084
*Suspension d´avant à trois points
Elle est destinée à brancher les machines et outils
agricoles portés de catégorie II conformément à ISO
8759-2.
En transportant les outils portés, il faut
toujours verrouiller la suspension dans la position
debout à l´aide du système hydraulique, avec les
soupapes placées du côté gauche du tracteur audessus de l´essieu avant.
On recommande ce verrouillage hydraulique même en
cas où il n´y a pas d´aucune machine à la suspension à
trois points.
E461
Mise au point de la vitesse de levée de la suspension d´avant à trois points
On recommande avant de commencer à manipuler des
outils attachés à la suspension d´avant à trois points de
régler la soupape d´étranglement (3) de façon que le
temps nécessaire à la tombée des outils de la position
supérieure dans la position inférieure soit 1 - 1,5 sec. Si
on tourne la soupape à gauche (dans le sens de la
flèche), la vitesse de la descente s´augmente.Lors du
réglage, les leviers des soupapes de la suspension
d´avant doivent diriger horizontalement.
X463
112
BARRES D'ATTELAGE
Commande de l'attelage à trois points avant version standard du tracteur
FHD14N082
L`attelage à trois points avant est commandé par l`organe de commande ( IV ). Dans la position ( N ),
l`attelage à trois points avant est bloqué contre l`abaissement.
Sous l`influence de lanon-étanchéité du distributeur, il peut arriver à l`abaissement de
l`attelage à trois points avant.
Par le déplacement de l`organe de commande (IV) de la position (N) en arrière, il arrive au levage des bras
de l`attelage à trois points avant. N`utilisez pas une position arrêtée à l`extrémité de la piste de l`organe de
commande (B).
Par le déplacement de l`organe de commande de la position (N) en avant, il arrive à l`abaissement des bras
de l`attelage à trois points avant. En dépassant la résistance augmentée, il est possible de déplacer l`organe
de commande dans la position flottante (A) dans laquelle l`organe de commande est arrêté. Il est possible
de commuter la commande de l`attelage à trois points avantdans le régime de commande de l`attelage à
trois points avantavec le joystick. La commutation est faite par le commutateur (a), qui est équipé par le
fusible de sûreté contre l`appui involontaire.
L`appui du commutateur (a) n`est pas signalé. Les touches sur la partie supérieure du joystick
ne fonctionnent pas. Dans le régime de commande de l`attelage à trois points avant avec le joystick,
l`organe de commande (IV) ne fonctionne pas.
Commande de l'attelage à trois points avan - tracteur avec le distributeur additionnel pour les
circuits hydrauliques avant
FHD14N081
L`attelage à trois points n`est commandé qu`avec le joystick. L`activation de la commande de l`attelage à
trois points s`effectue par l`appui du commutateur (a), qui est équipé par le fusible de sûreté contre l`appui
involontaire.
L`appui du commutateur (a) n`est pas signalé. Les touches sur la partie supérieure du joystick
ne fonctionnent pas.
Par le déplacement du joystick de la position (N) en arrière, il arrive au levage des bras de l`attelage à trois
points avant. N`utilisez pas une position arrêtée à l`extrémité de la piste de l`organe de commande (B). Par
le déplacement du joystick de la position (N) en avant, il arrive à l`abaissement des bras de l`attelage à trois
points avant. En dépassant la résistance augmentée, il est possible de déplacer l`organe de commande
dans la position flottante (A) dans laquelle l`organe de commande est arrêté.
113
BARRES D'ATTELAGE
Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois points
Le verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à
trois points se fait à n´importe quelle position des cylindres
hydrauliques à l´aide des soupapes placées dans la partie
d´avant du tracteur (2).
A
Position libre
les leviers des soupapes se
trouvent dans la position
horizontale
- on peut manier la suspension
de la cabine
B
Position bloquée
les leviers des soupapes se
trouventdans la position
verticale
- la suspension est bloquée
X464
Position de travail et celle de transport de la suspension d´avant à trois points
A
Position de travail de la
suspension d´avant àtrois
points
B
Position de transport de la
suspension d´avant àtrois
points
Le changement de la position des tiges de la suspension
d´avant à trois points:
1. débloquer et retirer la cheville (1) de l´orifice
2. lever le bras de la position (A) dans la position (B)
3. vérouiller le bras par insérer une cheville dans l´orifice
(2) et vérouiller la cheville
E466
Recommandation d´introduire dans les orifices
uniquement la cheville, jamais ne vérifier la possibilité
de passage avec les doigts!
Allure avec les machines agricoles attachées à la suspension d´avant à trois points
La vitesse maximale tolérée pendant l´allure du
tracteur avec les machines agricoles suspendues à la
suspension d´avant à trois points est de 15 km.h-1. S´il
n´y a pas d´outils ou d´une charge attachés à la
suspension d´avant à trois points, on recommande de
lever les tiges inférieures de levage dans la position
de transport.
FH12N066
114
CHANGEMENT DES VOIES
Les empattements des roues de l`essieu avant des tracteurs équipés des disques durs
Voies des roues avant
1 924 mm
Serrez l`écrou des roues avant par le couple de serrage de 300 - 350 Nm.
- Serrez les écrous fixant les roues avant par le couple de serrage de 300 - 350 Nm.
- En passant la distance de 100 m avec le tracteur non-chargé, serrez de nouveau les écrous fixant les
roues avant avec le moment de serrage.
- Après le chargement du tracteur, serrez les écrous fixant les roues avant après3 Mh.
- Après 10 Mh essayez encore une fois le serrage des écrous fixant les roues avant.
Convergence des roues de l'essieu moteur avant
La convergence ou la divergence (S) des roues avant du
tracteur avec l`essieu moteur avant est mesurée sur les
jantes des roues avant.
La convergence ou la divergence est déterminée par la
différence des valeurs mesurées.
Tracteurs avec l`essieu moteur avant fixe
b = a + 0 à 2 mm
Tracteurs avec l`essieu moteur avant à ressorts
La valeur S change avec le réglage en hauteur de la
partie avant du tracteur (voir le chapitre RÉGIME DE
ROULEMENT).
F_02_189
Partie avant du tracteur dans la plus haute position
b = a - 3,3 à 4,2 mm
Partie avant du tracteur dans la position moyenne
b = a + 0,3 mm
Partie avant du tracteur dans la plus basse position
b = a + 2,2 à 2,8 mm
115
CHANGEMENT DES VOIES
Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec l´essieu avant
C507
Note: les tracteurs sont équipés de manière standard de la commande hydrostatique.
z
z
z
z
z
z
Ajustez les roues symétriquement par rapport à l´axe longitudinal du tracteur
Dans la partie avant au niveau horizontal des axes des roues, mesurez la distance entre les jantes.
Marquez le lieu de la mesure
Faites avancer le tracteur de telle manière que, les lieux marqués se trouvent au niveau horizontal
des axes des roues arrières (rotation de 180°) et mesurez de nouveau la distance entre les lieux
marqués
Desserrez les contre-écrous des têtes des articulations à billes (2) des barres d´accouplement du
cylindre hydraulique.
En tournant la tige de l´articulation à billes (3), réglez la convergence. Effectuez symétriquement le
réglage de deux articulations afin de conserver le même braquage des roues sur les deux côtés
(réalisez le mesurage sur le côté des jantes).
Resserrez les contre-écrous des têtes des articulations à billes (2) au moyen du couple de 122 - 136
N. Les surfaces supérieures des têtes (1) doivent être parallèles.
Garde-boues de l`essieu avant
Les garde-boues de l`essieu avant peuvent avoir deux
types de réalisation
A - Les garde-boues avec des consoles solides dont l`axe
de rotation du garde-boue correspond à l`axe de rotation
de la roue avant. Les garde-boues sont sur des supports
plantés qu`on peut positionner des côtés (en déplaçant les
vis (a) dans d`autres trous) et aussi en hauteur (en
déplaçant les vis (b) dans d`autres trous) selon les
empattements demandés et selon le type des pneus
utilisés.
B - Les garde-boues avec des consoles rotatifs dont l`axe
de rotation ne correspond que partiellement à l`axe de
rotation de la roue avant. Cette possibilité permet
l`ajustage de l`empattement plus grand des roues avant.
Les garde-boues sont sur des supports plantés qu`on peut
positionner en hauteur (en déplaçant les vis (b) dans
d`autres trous) selon le type des pneus utilisés.
116
E505
CHANGEMENT DES VOIES
Réglage des butées des roues de l`essieu avant
Réalisez le réglage des butées lors de chaque
changement de la voie ou après tout changement des
pneus de l'essieu avant. Les butées des roues de l`essieu
avant doivent être ajustée de façon qu`il soit la distance
minimale de 50 mm entre les pneus de l`essieu avant et le
tracteur au moment du braquage complet et l`inclinaison
maximal de l`essieu autour du pivot central.
Controle du réglage des butées des rous de l`essieu
avant
1. Réglez le braquage complet d`un côté et vérifiez si la
distance entre la pneu et le point fixe le plus proche du
tracteur fait 50 mm. Réalisez le contrôle sur les deux
pneus avant.
2. Tournez la commande dans le braquage complet
d`autre côté et faites la vérification selon le point 1.
3. Avec le cric, levez l`un côté de l`essieu avant dans
l`inclinasion maximale (l`essieu avant s`appuie contre la
console) et faites le contrôle selon les points 1 et 2.
4. Avec le cric, levez le second côté de l`essieu avant
dans l`inclinasion maximale (l`essieu avant s`appuie
contre la console) et faites le contrôle selon les points 1 et
2.
F13BN033
Le réglage des butées (A) change après le desserrage de
l`écrou (2) et le dévissage ou le vissage de la vis (1).
En changeant les butées des roues de l`essieu
avant, il faut toujours vérifier leur ajustage selon les
points 1 à 4.
Changement des voies des roues arrière
Voies des roues arrière du tracteur est de 1 850 mm.
F_02_99
117
NOTES
118
CONTREPOIDS ADDITIONNELS
Les contrepoids sont nécessaires pour la charge supplémentaire des essieux du tracteur, pour assurer la
conductibilité du tracteur et pour assurer la stabilité du véhicule.
*Contrepoids de roues arrière
Combinaison des
Poids du contrepoids
contrepoids (pcs)
(kg)
2+6
2x25 + 6x30
230
2+10
2x25 + 10x30
350
2+14
2x25 + 14x30
470
F222
Contrepoids inférieur
Combinaison des Poids du contrepoids
contrepoids (pcs) (kg)
2
2x34
68
Dans le cas où le tracteur n'est pas équipé de l'arbre de
sortie avant, il est monté dans le creux du bac du cadre au
moyen des vis qui sont accessibles après l'enlèvement du
support de la batterie.
F223
*Contrepoids avant
Contrepoids avant
Combinaison des
contrepoids (pcs)
Poids du contrepoids
(kg)
3+3
6x50
300
5+5
10x50
500
7+7
14x50
700
9+9
18x50
900
Le contrepoids avant de la forme d'un jerrycan est pendu
dans le support des contrepoids. C'est la cheville insérée
entre les contrepoids centraux qui empêche tout
déplacement latéral. Les autres contrepoids sont fixés aux
con-trepoids centraux au moyen de deux éléments de
fixation.
Note : La cheville insérée, les contrepoids avant et le
support des contrepoids peuvent servir comme un crochet
avant pour haler le tracteur dans les cas urgents.
119
F_02_26
CONTREPOIDS ADDITIONNELS
*Contrepoids de l'attelage à trois points avant
Matériau
Masse du poids
(kg)
fonte
460
béton
800
E552a
Soupape destinée à gonfler les pneus d'un liquide
Les roues arrière sont équipées d'une soupape qui permet
de gonfler les pneus par un liquide au moyen d'une
rallonge.
l n'est pas permis de gonfler les chambres à air
et les montagesdoubles des roues arrière par un
liquide.
F_02_109
Procédé de remplissage des pneus d´eau
F226
1. en levant un peu le tracteur alléger le pneu et le tourner de façon que la soupape dirige en haut (A)
2. dégonfler le pneu et dévisser la pièce d´insertion de la soupape
3. visser un rallonge à remplissage d´eau et y emmancher le flexiblede l´amenée de liquide
4. remplir le pneu de quantité de liquide prescrite
5. on peut utiliser pour remplir le réservoir en charge (B) ou on peut réaliser le remplissage sous pression (C)
6. enlever le flexible et dévisser le rallonge pour le remplissage d´eau
7. visser la pièce d´insertion de la soupape et gonfler le pneu à la pression prescrite (D)
8. le gonflage étant fait, visser un chapeau de protection à la soupape
9. appliquer le mème procédé pour gonfler le deuxième pneu
L`eau ne peut pas geler dans le pneu!
120
CONTREPOIDS ADDITIONNELS
Procédé de vidange du liquide des pneus
F227
1. lever le tracteur et alléger ainsi le pneu et tourner la roue de façon que la soupape dirige en haut (A)
2. dégonfler le pneu et dévisser la pièce d´insertion de la soupape, tourner la roue de façon que la soupape
dirige en bas
Au cours de vidange du liquide, une dépression peut s´apparaître au pneu. C´est pourquoi
qu´on recommande de tourner un peu la rou de temps en temps afin que la soupape se déplace dans
la position supérieure (B)!
3. enlever le reste du liquide après de visser le rallonge servant au remplissage d´eau au moyen de l´arrivée
de l´air comprimé (C)
4. souffler le liquide jusqu´ à ce que le liquide ne s´écoule pas par le tube du rallonge d´air
5. dévisser le rallonge pour le but de remplissage d´eau
6. visser de retour la partie d´air de la soupape et gonfler le pneu à la pression prescrite (D)
7. visser à la soupape le chappeau de protection
8. appliquer le mème procédé pour gonfler le deuxième pneu
Calage des roues avant
Avant de soulever les roues arrière, ne pas
oublier d'immobiliser le tracteur en calant les roues
avant!
F11N033
La solution incongelable peut être utilisée pour le remplissage des pneus seulement, si avez
acheté les chambres à air supplémentaires! Attention, le tracteur est équipé par le constructeur des
pneus sans chambre à air Tubeless!
121
CONTREPOIDS ADDITIONNELS
Solution incongélable destinée au gonflage des pneus
Eau pour la
Chlorure de Chaux éteint dnsité de la
préparation de calcium
solution lors
la solution
CaCl2
de 20°C
point de
congélation
environ
Volume au
total
Masse
supplémentaire
(°C)
(l)
(kg)
(l)
(kg)
(kg)
45
11,8
0,21
1,13
-18
50
57
45
13,9
0,23
1,18
-25
50
59
45
15,4
0,25
1,21
-30
50
61
Préparation de la solution:
1. Ajouter le chlorure de calcium exempt d´eau CaCl2 dans de l´eau, jamais à l´envers!
2. La solution n´est pas dangéreuse, mais il faut en manipuler avec prudence. Laver les gouttes répandues
avec de l´eau pure.
3. Avant de remplir, il faur laisser la solution refroidir. Respecter la quantité du chaux éteint prescrite.
4. Prévenir le contact de la solution avec les parties composantes metalliques et l´installation électrique! Elle
n´est pas malfaisante pour la soupape du sas à air.
5. Ne pas utiliser la solution incongélable préparée avec la composition indiquée pour le système de
refroidissement!
6. Liquider les moyens incongélables après leur vidange à titre du déchet spécial!
122
INSTALLATION ELECTRIQUE
Il est interdit de faire les interventions supplémentaires de n´importe quelle façon dans
l´installation électrique du tracteur (branchement des autres appareils d´utilisation électriques) à
cause de sa surcharge possible!
Lors des réparations électriques, agir avec beaucoup de prudence notamment en manipulant la
batterie d´accumulateurs pour qu´il n´arrive au contact de peau avec l´électrolyte.
Renseignement de service principaux
Il est nécessaire de mettre en circuit la batterie
d´accumulateurs toujours de façon que le'minus' pôle soit
au squelet et que le 'plus' pôle assure l´interconnexion
avec la génératrice à courant alternatif. La batterie
d´accumulateurs mise en circuit à l´envers détruira tout le
dispositif de semi-conducteurs de la génératrice à courant
alternatif. En cas de l´utilisation de la batterie
d´accumulateurs auxiliaire pour démarrer le moteur du
tracteur, ne pas oublier mettre en circuit les sorties 'plus'
au 'plus' et 'mínus' au 'mínus'. Si on change certaine
parties composantes du circuit de changement, il faut
mettre hors de circuit la betterie du squelet du tracteur (-)
au moyen du sectionneur. On élimine ainsi ds courtcircuits accidentels sur les bornes.
E602
Lors de n´importe quelle manipulation ou
réparation du starter, il faut mettre hors de circuit le
pôle minus de la batterie et tous les leviers de
changement de vitesses, y compris le levier de
changement de vitesses de l´arbre de sortie, passer
au point mort, (ne pas oublier de vérifier aussi si les
interrupteurs arrêtés des arbres de sortie placés sur
la colonne droite de la cabine sont mis hors de circuit
pour éliminer le démarrage spontané et pour ne pas
ménacer la vie du mécanicien réparateur).
Il est interditde démarrer en court-circuitant les
bornes du starter. Ne démarrer le tracteur qu´en étant
assis au siège du tracteur.
Batterie d´accumulateurs
La batterie d'accumulateurs se trouve sous le couvercle
sur le côté gauche au-dessous du marchepied de la
cabine.
La batterie d'accumulateurs est accessible après le
soulèvement du marchepied de la cabine.
Lors du soulèvement du marchepied de la
cabine il est nécessaire que la porte de la cabine soit
fermée.
1 - Démontez la vis d'immobilisation (1)
2 - soulevez le marchepied dans le sens de la flèche
3 - immobilisez le marchepied soulevé par la vis vissée
dans le marchepied dans l'orifice (2)
4 - retirez le verrou (3)
5 - saisissez le couvercle par le bord inférieur et enlevezle
123
D305
INSTALLATION ELECTRIQUE
Sectionneur de batterie
Le sectionneur de batterie se trouve dans la partie gauche
du tracteur derrière les marchepieds du conducteur.
a - Batterie branchée
b - Batterie débranchée
Pendant l`arrêt du tracteur, débranchez la
batterie avec le sectionneur de batterie (1). Ainsi la
prise minimale continue du courant du rupteur des
feux de secours est interrompue (env. 10 mA). Si le
tracter est arrêté pour une période plus longue, il est
nécessaire de recharge la batterie une fois tous les
trois mois à cause de l`auto-décharge de la batterie.
FH12N022
Entretien de la batterie d´accumulateurs
F298
Tenir la batterie d´accumulateurs pure, bien fixée au véhicule. Mécanisme de fixation ne peut pas déformer
le vase du réservoir. Le niveau de l´électrolyte des batteries en polypropylène ne doit pas tomber audessous du trait du minimum indiqué sur le vase.
Compléter uniquement en utilisant l´eau distillée!
1. En manipulant l´accumulateur, prendre d´abord connaissance des instructions ajoutées à la
batterie!
2. En manipulant l´accumulateur, protéger les yeux à l´aide des lunettes ou du bouclier de protection!
3. L´électrolyte est un caustique, c´est pourquoi qu´il faut manipuler l´électrolyte à prudence
respective! Rincer l´épiderme souillé d´électrolyte et neutraliser au moyen du savon et de l´eau, de
même que les vêtements souillés. Tenir hors de la portée des enfants!
4. Lors de la charge, l'hydrogène se dégage de l'électrolyte des électrodes et, étant mélangé avec de
l'air, il forme un mélange explosif. Pour cette raison, lors de la charge, il est interdit de manipuler le
feu nu à proximité de l'accumulateur!
5. L´explosion peut être entraînée même par une étincelle née pendant la mise hors de circuit ou le
dégagement de la borne lors du circuit de chargement mise en circuit!
6. L´accumulateur mis hors de service est un déchet dangéreux du point de vue écologique - en
achetant le nouvel accumulateur, il faut transmettre le vieil accumulateur au vendeur, lequel est
obligé de le liquider gratuit.
7. La batterie insuffisamment chargée peut geler en hiver!
124
INSTALLATION ELECTRIQUE
Génératrice à courant alternatif
Il est accessible après l'enlèvement du capot. L'état de
chargement est indiqué par la lampe témoin rouge située
sur l'appareil combiné du tableau bord ; le démarrage fini,
le témoin doit s'éteindre.
Lors des réparations du tracteur par soudage
électrique, tous les conducteurs doivent être débranchés de l'alternateur. Protégez le conducteur '+ B'
contre un court-circu.
FH12N023
Entretien de la génératrice à courant alternatif
Protéger la génératrice à courant alternatif en
lavant et nettoyant le tracteurcontre la pénétration de
l´eau ou du pétrole! Il est interdit de mettre la
génératrice à courant alternatif hors de circuit de
l´accumulateur! Jamais ne mettre en marche la
génératrice à courant alternatif à vide, c´est-à-dire, à
conducteur désaccouplé de la borne '+B' et à borne
'+D' accouplée. En cas de l´augmentation des tours
laquelle entraîne la tension de la génératrice à courant
alternatif extrêmement élevée; tel état est susceptible
de détruire les semi-conducteurs! Jamais ne courtcircuiter au cours du service aucune borne de la
génératrice à courant alternatif! La génératrice à
courant alternatif ne doit pas être supplémentairement
excitée. Il arrive à l´endommagement des semiconducteurs en cas de telle intervention! Veiller au
joint électrique parfait aux bornes de connexion et à la
mise à la masse à la charpente de carrosserie parfaite
de la génératrice à courant alternatif! Il est interdit
d´inverser ls pôles de la génératrice à courant
alternatif, mêmeà court terme!
F_02_207
Surcharge de l`installation electrique
Elle est indiquée par le changement de l`affichage choisi
sur l`écran à un symbole de la batterie. Il s`agit de l`état
où l`installation électrique du tracteur a une telle prise que
la puissance de l`alternateur ne suffit pas au chargement
de l`accumulateur.
Si cet état arrive, désactivez l`un des appareil ou
augmentez les tours du moteur, la charge de l`installation
électrique baisse et sur l`écran s`affiche de nouveau
l`affichage choisi.
Le travail avec le tracteur dans le régime de la
surcharge de l`installation électrique peut causer le
déchargement de l`accumulateur.
125
FHD14N073
INSTALLATION ELECTRIQUE
Boîte à fusibles
Elle est accessible après l`enlèvement du couvercle
gauche de la console de direction.
Les fusibles (1) sont à couteaux et pendant leurs
échange, il faut respecter la valeur prescrite du fusible. En
cas de l`interruption répétitive, contactez le centre de
service le plus proche.
Le fusible de l`incandescence (2) est arrêtoir de la valeur
80 A.
Le fusible de chauffage (3) est à bandes et de 30 A.
F13BN027
Positionnement des fusibles dans la boîte á fusibles
X18
126
INSTALLATION ELECTRIQUE
Pos.
Taille du fusible
Système sécurisé
F1
15A
rupteur des feux de secours, feux stop
F2
15A
avertisseur, giro-phare
F3
15A
câble du tableau de bord, commande EHR et incandescence du
moteur
F4
15A
feux de croisement avec la lampe témoin
F5
15A
veilleuses gauches, éclairage du tableau de bord, éclairage de la
plaque de police
F6
15A
veilleuses droites, phare arrière de labour avec la lampe témoin
F7
15A
feux de croisement droits, phare antibrouillard avec la lampe témoin
F8
7,5A
feux de croisement gauches, lampe témoin des feux de croisement
calandre/ pavillon du tracteur
F9
15A
phares de labour dans la calandre du capot
F10
3A
arbre de prise de force avant
F1A
15A
filtre à particules, boîte de jonction CAN-bus
F1B
20A
commande du moteur avec la régulation mécanique des tours
F11
15A
essuie-glace avant et arrière, lave-glace
F12
20A
Radio, lampe de plafond
F13
15A
recirculation
F14
7,5A
climatisation (raccord du compresseur)
F15
15A
chauffage des rétroviseurs
F16
15A
chauffage de la glace arrière
F17
15A
compressuer du siège de conducteur
F18
20A
prise de courant 3-poles
F19
15A
phares de labour avant dans le pavillon
F20
15A
phares de labour arrière dans le pavillon
F21
80A
prechauffage
F24
15A
ECU alimentation de la boîte de vitesse
F25
7,5A
EHR
F26
7,5A
EHR
F27
15A
EHR
F28
7,5A
essieu avant à ressorts
F29
10A
commande du moteur avec la régulation électronique des tours
F30
30A
chauffage,
127
INSTALLATION ELECTRIQUE
Contrôle du positionnement des feux dans la masque du tracteur
F_02_145
Pendant le contrôle fait à la paroi d´essai, le tracteur doit stationner à la surface horizontale et les pneus
doivent être gonflés à la pression prescrite. La mise au point de base, c´est 3,5 % lors du poids en état de
marche du tracteur. Quant à la direction horizontale, les rayons lumineux doivent être parallèles à l´axe
longitudinal de la symétrie du tracteur.
I
-
distance entre le mur de contrôle et le phare (5 m)
h
-
hauteur du centre du phare au-dessus de la chaussée
Δh
-
inclinaison du phare (-3,5 %) distance du mur de contrôle = 17,5 cm
α
-
orientation de la trace du feu asymétrique (15%)
Positionnement des feux dans la masque du tracteur
On fait le positionnement simultanément par tous les
boulons pour la direction verticale et horizontale du rayon.
A l´état réglé, tous les ressorts des boulons irréglables
doivent disposer d´une précontrainte! Il faut ajuster tous
les projecteur indépendamment. L´échange de la lampe
se fait par l´enlever du côté arrière de la parabole.
F12N00126
Contrôle de la mise au point des feux au toit de la cabine
F11N034
Aucun point de la surface éclairée se trouvant au niveau de la route, à gauche de la surface longitudinale
verticale parvenant par-dessus le centre du projecteur, plus loin que 30 m du contours avant du tracteur, ne
doit pas se trouver dans le sens vertical.
Quant à la direction horizontale, les rayons du projecteur doivent être parallèles à l´axelongitudinal de la
symétrie du tracteur.
128
INSTALLATION ELECTRIQUE
Réaliser le contrôle de la mise au point des feux toujours lors de poids en état de marche du tracteur. Les
projecteurs de front de toit peuvent s´utiliser pendant l´exploitation aux voies de communication uniquement
en cas de la suspension au tracteur d´une machine ou d´un mécanisme portés au front ou couvrant les
projecteurs principaux (dans le masque du tracteur).
Liste des lampes
FH12N062
Pos.
Positionnement de l´ampoule Tension
Puissance Culot
1
phares H4
12 V
55/60 W
P 43t
2
feux de croisement pavillon H7
12 V
55 W
PX26d
3
lampes combinées d´avant
clignotants P21W
12 V
21 W
BA 15s
veuilleuses R5W
12 V
5W
BA 15s
4
phares de labour et d´aratoire
12 V
65 W
PGJ19-5
5
lampes combinées arrières
feux arrières et feux de frein
12 V
5 /21W
BAY 15d
clignotants
12 V
21 W
BA 15s
Note
6
éclairage de la plaque de police
12 V
R5W
5W
BA15s
7
tableau de bord
12 V
1,2 W
W2x4,6d
éclairage
8
éclairage de la cabine W5W
12 V
5W
W2,1x9,5d
entièrement en verre et sans
embases
9
éclairage du panneau de
chauffage
12 V
1,2 W
W2x4,6d
129
NOTES
130
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Interventions quotidiennes réalisées avant chaque commencement du travail
Avant le démarrage du moteur
Contrôle de la quantité d'huile dans le moteur
Contrôle de la quantité de liquide de refroidissement et de l'étanchéité des joints du système de
refroidissement
Contrôle de la quantité d'huile dans le récipient du circuit de la commande hydrostatique
Contrôle du liquide de frein et de l'etanchéité des freins à liquide
Contrôle de la quantité d'huile dans la boîte de vitesses et dans la boîte de différentiel
Contrôle de la pression d'air dans tous les pneus
Contrôle du serrage des roues
Contrôle de l'état des dispositifs d'attelage et d'accouplage
Après le démarrage du moteur
Contrôle de la fonction du graissage du moteur (lampe-témoin)
Contrôle de la fonction de la charge supplémentaire (lampe-témoin)
Contrôle de la fonction de la commande (lampe-témoin)
Contrôle de la fonction et de l'étanchéité du circuit de commande
Contrôle de la fonction et de l'efficacité des freins du tracteur
Contrôle de la fonction et de l'efficacité des freins de la remorque ou de la semi-remorque
Interventions réalisées toutes les 50 Mth
Graissage du tracteur conformément au schéma de graissage
Interventions réalisées toutes les 100 Mth
Nettoyage des ailettes du radiateur par l'air de pression
Entretien du filtre à air sec (l'entretien doit suivre la signalisation de l'indicateur d'encrassement)
Contrôle de la quantité d'huile dans la boîte de vitesses et dans la boîte de différentiel
Contrôle de la quantité d'huile dans la boîte de vitesses de l'arbre de sortie avant
Contrôle de la quantité d'huile dans les réducteurs et dans la boîte de l'essieu moteur avant
Vidange du condensé du récipient d'air
Le nettoyage et le peinturage des bornes de la batterie d`accumulateur par une couche faible de la graisse.
Interventions réalisées toutes les 500 Mth
Maintenance du filtre à particules
Contrôle de la tension des courroies trapézoïdales
Contrôle des jeux dans l'ensemble du système de commande hydrostatique.
Contrôle du jeu de la goupille de l'essieu avant.
Contrôle du réglage du jeu des pédales d'embrayage et de freins
Contrôle de la fonction du frein à pédale et de celle à main
Contrôle de la fonction des freins pour la remorque
Contrôle de l'étanchéité et de la fonction du système pneumatique.
Contrôle de la fonction du siège du conducteur, graissage des parties mobiles
Interventions réalisées hors de l'intervalle de 500 Mth
un tracteur neuf ou après la révision générale
état du compteur Mth
100 500 1000 1500 2000 2500 3000
Contrôle et réglage du jeu des
soupapes
o
o
Contrôle de la pression
d'ouverture des injecteurs et de la
fonction des gicleurs d'injection
2000
o
Remplacement des flexibles de la
commande hydrostatique
Contrôle de la convergence des
roues avant
Calibrage des embrayages de
marche
régulièrement, toutes les...Mth
3000
toutes les 3500 Mth ou tous les
4 ans
o
o
o
o
o
131
o
2000
o
o
500
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Renouvellement des remplissages et échange des filtres
un tracteur neuf ou après la révision générale
état du compteur Mth
100 500
1000 1500 2000
régulièrement, toutes
les...Mth
Renouvellement d'huile de moteur
o
o
o
o
o
500
Echange de la cartouche du filtre à huile du moteur o
o
o
o
o
500
Echange de la cartouche du filtre à carburant
o
o
o
o
500
o
1000
o
2000
o
toutes les 1000 Mth ou tous
les 2 ans
Echange de la cartouche du filtre à air
o
Echange de la cartouche de sécurité du filtre à air
Echange de la cartouche du filtre de chauffage
o
Renouvellement de liquide de refroidissement
tous les 2 ans
Renouvellement de liquide de frein
tous les 2 ans
Renouvellement d'huile dans la boîte de vitesses et
dans la boîte de différentiel
o
o
1000
Nettoyage de l'aimant et de la cartouche à tamis du
o
filtre d'aspiration de la pompe hydraulique
o
o
o
o
500
Echange du filtre à huile du distributeur de la boîte
de vitesses
o
o
o
o
o
500 ou selon la
signalisation de
l`encrassement du filtre
Échange de la cartouche du filtre à huile du filtre de
o
refoulement de la pompe hydraulique
o
o
o
o
500 ou selon la
signalisation de
l`encrassement du filtre
Renouvellement d'huile dans la boîte de l'essieu
moteur avant
o
o
o
1000
Renouvellement d'huile dans les réducteurs de
l'essieu moteur avant
o
o
o
1000
Renouvellement d'huile de la commande
hydrostatique
o
1500
Echange de la cartouche de filtre de la commande
hydrostatique
o
1500
Renouvellement d'huile dans la boîte de l'arbre de
sortie avant et nettoyage du filtre à huile à tamis
o
o
o
Liquides et remplissages d'exploitation - quantité
Désignation, usage
Liquide de frein
Liquide de refroidissement
Huile dans le moteur
Huile pour la commande hydrostatique
Essieu avant fixe
Huile pour la boîte de l'essieu moteur avant
Huile pour les réducteurs planétaires de l'essieu moteur avant
Essieu avant à ressorts
Huile pour la boîte de l'essieu moteur avant
Huile pour les réducteurs planétaires de l'essieu moteur avant
Huile pour la boîte de vitesses et la boîte de différentiel
Huile pour la boîte de vitesses de l'arbre de sortie avant
Carburant
132
quantité en
litres
0,5
20,5
10
2,7
6,5
2x0,6
2,2
2x1,5
60
2,7
240
o
500
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Spécification de l`huile pour les moteurs zetor avec le filtre a particules
Classification
ACEA
Classe de viscosité
SAE
Classe de puissance
API
E9
15W-40
API CJ-4/SM
Huiles pours les moteurs zetor équipés par les filtres a particules FAP
Désignation de l`huile
MOGUL DIESEL L-SAPS
Classe de
viscosité
SAE
Classe de
puissance
API
15W-40
API CJ-4/SM
Huiles pour l'arbre de sortie avant
Fabricant
Désignation de
l'huile
Shell
Donax TX
BP
Autran DX III
Fluid 9
Esso
ATF E 25131
Castrol
Transmax S
Elf
Elfmatic G2 Syn
Elfmatic G3
FINA
Finamatic HP
Finamatic S6726
Mobil
Mobil ATF
Texaco
Texamatic 7045
Valvoline
ATF Dextron II-E
Beverol
Dextron II-E
(Fina)matic HP
JD
Hygard JDMJ 20C
Total
Fluide AT42
Fluidematic Syn
MOL
ATF 3G
Huiles pour les mécanismes de transmission des tracteurs
Fabricant
Désignation
Classe de viscosité
SAE
Classe de
rendement API
Paramo
MOGUL Traktol STOU
10W - 30
GL-4
Aral
Super Traktoral
10W - 30
GL-4
ÖMV
Austrotrac
10W - 30
GL-4
Fuchs
AGRIFARM STOU 10W-30 MC
10W - 30
GL-4
ORLEN OIL
Agro STOU
10W - 40
GL-4
133
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Spécification de l`huile pour l`essieu avant
Type de l`essieu
Classe de rendement API
Essieu avant fixe
GL4
Essieu avant à ressorts
GL4/GL5
Huiles pour l'essieu moteur avant
Fabricant
Désignation de l'huile
Classe de viscosité
SAE
Classe de rendement
API
Shell
Spirax AX
80W - 90
GL-5
Aral
Fluid HGS
80W
GL-4
Agip
Rotra Multi THT
80W
GL-4
Esso
Torque Fluid 62
80W
GL-4
Fuchs
Titan Supergear
80W - 90
GL-4/GL-5
Titan Hydramot 1030MC
10W - 30
GL-4
Titan Renep 8090MC
80W - 90
GL-4/GL-5
ÖMV
Gear Oil LS
85W/90
GL-5
MOL
Hykomol K 80W-90
85W/90
GL-5
ORLEN OIL
Platinum Gear 80W-90
85W/90
GL-5
Huile pourla commande hydrostatiquedes tracteurs
Fabricant
Désignation de
Classification
l'huile
Shell
TELLUS DO 32
HLP DIN 51524
Aral
Vitam DE 32
HLP DIN 51524
Fuchs
RENOLIND10VG32 HLP DIN 51524-2
ÖMV
Hyd HLP 32
HLP DIN 51524
PARAMO
MOGUL H-LPD 32
HLP DIN 51524
MOGUL HM 32
HLP DIN 51524
MOL
Hydro HV 32
HVLP DIN 51524-3
ORLEN OIL
Hydrol L-HM 32
HLP DIN 51524-2
Hydrol L-HM 46
HLP DIN 51524-2
134
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Graisse pour le tracteur
Type
Classification
MOGUL LA 2
ISO 6743/9 CCEB 2/3, ISO - L - XBCEA 2
MOGUL LV 2M
ISO 6743/9 CCEB 2/3
ÖMV signum
DIN 51825-K 2 C-30
Shell retinax HD2
DIN 51825 KP 2 K-20
MOL
Liton LT 2EP
ORLEN OIL
Liten® Premium ŁT-4 EP2
Pour lubrifier l`essieu moteur avant à ressorts utilisez la graisse avec les additifs PTFE.
Liquides pour les freins hydrauliques desfreins pour les tracteurs
Type
Classification
Shell Donax YB
SAE J 1703, ISO 4925
Synthol 205
PND 31-656-80, ISO 4925, SAE - J 1703
Fuchs Stopred
SAE - J 1703
Brake Fluid DOT 4
ISO 4925, SAE - J 1703
EVOX DOT 4+
ISO 4925/4 SAE - J 1704
´
ATTENTION!
1. Le liquide n'est pas destiné aux conditions climatiques de
l'Arctique!
2. Renouvelez le liquide de frein tous les 2 ans sans égard aux
motoheures réalisées!
3. Les liquides de la même classification peuvent être mélangés
entre eux.
Le liquide pour le système de refroidissement des tracteurs
FRIDEX - STABIL, FRIDIOL 91 ou FRICOFIN S et l'eau déminéralisée, rapport 1:1,5 (complétez le mélange
dans le même rapport).
Les liquides incongelables pour le renouvellement à l'étranger doivent contenir les additifs anticorrosifs pour
la protection de l'ensemble des matériaux (y compris caoutchouc et l'étanchéité des têtes) du système de
refroidissement du moteur.
ATTENTION!
1. Il est interdit d'utiliser l'eau sans le mélange incongelable pour les tracteurs!
2. Renouvelez l'eau de refroidissement après deux ans d'exploitation. Les liquides FRIDEX - STABIL et
FRIDIOL 91 peuvent être mélangés entre eux.
3. La possibilité de mélanger ces produits avec les liquides d'autres fabricants n'est pas vérifiée!
Carburant pours les moteurs Zetor qui sont équipés par les filtres a particules
Gazole conforme à la norme EN 590
ATTENTION!
En utilisant le gazole avec le volume plus élevé de soufre vous
pouvez diminuer considérablement la durée de vie du filtre à
particules.
135
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Schéma de graissage du tracteur
Arbre de jonction
Pos.
désignation
N°
1
Accouplements de l`arbre de
jonction
nombre
d'endroits à
graisser
2
FHD14N089
Essieu moteur avant fixe
Pos.
désignation
N°
nombre
d'endroits à
graisser
1
chevilles de direction
4
2
pivot de centrage
2
03F
Essieu moteur avant a ressorts
FHD14N088
Pos.
N°
désignation
nombre
d'endroits à
graisser
1
Endroits à graisser
25
Pour lubrifier l`essieu moteur avant à ressorts utilisez la graisse avec les additifs PTFE.
136
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Attelage pourla remorque à un essieu
Pos.
désignation
N°
1
paliers de la cheville des
crochets
nombre
d'endroits à
graisser
0à4
(en fonction de
la version)
01F
Attelage à trois pointsavant
Pos.
désignation
N°
1
Chevilles des cylindres de
l'attelage à trois points avant
nombre
d'endroits à
graisser
4
02F
Attelage à trois points
Pos.
désignation
N°
nombre
d'endroits à
graisser
1
Chevilles des cylindres
hydrauliques auxiliaires
2
2
Tirants de levage
2
21
Bouche de l'attelagepour la remorque
Pos.
désignation
N°
1
Bouche de l'attelage pour la
remorque
nombre
d'endroits à
graisser
1
5P
137
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Entretien technique des tracteursaprès la révision générale des noeuds
Après la révision générale, réalisez le rodage du tracteur selon les instructions relatives au rodage d'un
tracteur neuf. L'entretien sera réalisé de la même manière que pour un tracteur neuf.
138
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
C'est le seul chauffeur ou utlisateur du tracteur qui peu réaliser la plupart des travaux d'entretien technique
prévu. Néanmoins, si on ne dispose pas d'équipement suffisant technique, il vaut mieux de confier les
opérations plus difficiles à l'entreprise de service professionnelle.
On ne peut réaliser tous les travaux liés au graissage, au nettoyage et à la mise au point du
tracteur ou des machines suspendues qu'après d'arrêter le moteur et les autres parties mobiles, sauf
le contrôle des freins, de la charge et du système hydraulique.
Ouverture du capot
Ouverture du capot:
En tirant la tige de traction (1) dans le sens de la flèche,
débloquez le capot. Saisissez et levez le capot. Grâce à
l`entretoise à gaz, le capot s`ouvrira elle même.
Grâce à cette entretoise à gaz, le capot restera arrêté
dans cette position soulevée.
Fermeture du capot:
Attirez le capot par la sangle et fermez le vers le bas
jusqu`à ce que le verrou du capot se ferme en claquant.
Une fermeture trop brusque du capot avant
pourrait endommager les fils des ampoules des
phares se trouvant dans le capot avant.
FHD14N094
Contrôle de la quantité d'huile dans le moteur
Effectuez le contrôle quotidiennement, avant le début de
l'exploitation, lorsque le tracteur est arrêté en position
horizontale. Dévissez la jauge, nettoyez-la par le chiffon et
vissez-la. Après un dévissage répété de la jauge, le
niveau ne doit pas baisser au-dessous du repère inférieur.
Selon le besoin, ajoutez de l'huile par l'intermédiaire de
l'orifice de remplissage (2).
H193
139
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Vidange d'huile du moteur
H195
Pour vidanger l'huile, dévissez le bouchon de vidange (3), de préférence immédiatement après la fin de la
marche ou après le chauffage du moteur à la température de travail Avant de revisser le bouchon de
vidange, il faut le nettoyer. Contrôlez l'intégrité de la bague d'étanchéité.
Remplacement du filtre à plein débit de l'huile de moteur
Il s'effectue lors de chaque remplacement de l'huile dans le moteur. Avant le vissage d'un nouveau filtre,
nettoyez la surface d'étanchéité du corps (1) et du filtre (2). Graissez la garniture en caoutchouc par l'huile,
dont vous remplirez le moteur et resserrez manuellement le filtre. Après l'appui sur la garniture du bloc,
resserrez le filtre de 3/4 à 1 et 1/4 de tour. Contrôlez l'étanchéité après le démarrage du moteur.
Remplissage de l'huile dans le moteur
Au moyen de l'orifice de remplissage (2), versez la
quantité déterminée d'huile de moteur, démarrez le
moteur et laissez-le tourner pendant 2 - 3 minutes à 750 800 tours.
Après l'arrêt du moteur et l'apaisement du niveau,
contrôlez à l'aide de la jauge (1) la quantité d'huile et
réalisez le contrôle de l'étanchéité du filtre, du bouchon de
vidange et d'autres joints.
H196
Remplacement de la douille de fil-tration du carburant
Avant le remplacement de la douille, desserrez l'écrou (1)
et dévissez le ballon (2). Au cours du remontage du ballon
nettoyé avec la nouvelle douille, assurez-vous que
l'étanchéité du ballon est bien sur sa place. Désaérez le
système d'alimentation.
Lors du nettoyage des douilles de filtration, il est
recommandé de mettre un récipient approprié sous le
moteur pour recueillir le carburant dégouttant.
F238
140
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Désaération du système d'alimentation en carburant
Avant la désaération, placez au-dessous du moteur
un récipient convenable à la récupération du carburant qui
dégoutte du filtre et de la pompe à injection.
F_02_93a
1. en exerçant quelques levées de la commande manuelle
de la pompe d'alimentation (1), créez la pression dans le
système d'alimentation
2. desserrez la vis du raccord d'entrée du carburant dans
le filtre (2) et laissez échappez la mousse
3. serrez la vis (2) et répétez le procédé jusqu'à ce que le
carburant limpide commence à écouler sans interruption
du filtre
E707
4. désaérez de la même manière la pompe à injection
5. désaérez par la vis (3) située sur le corps de la pompe
E708
Instructions d'entretien du filtre a air sec
Pour le nettoyage du filtre à air sec, respectez le procédé
suivant:
1. enlevez la paroi latérale droite du capot
2. débloquez les brides du filtre à air (indiquées des
flèches)
3. enlevez le couvercle du filtre (1)
G712
141
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Régénération de la douille principale du filtre à air
- retirez la douille principale du filtre sec (2)
Si la douille principale n'est pas endommagée (il n'y a pas
de poussière sur la surface intérieure de la douille), faîtes
la régénération en soufflant l'air de pression de l'intérieur
de la douille.
Il est ainsi possible de régénérer la douille au maximum
3 fois. Il est nécessaire de remplacer la douille 1 fois par
an.
G713
Remplacement de la douille de sécurité du filtre a air sec
- tirez pour enlever la douille de sécurité (3)
La douille de sécurité n'est pas régénérable. Il
est toujours nécessaire de la remplacer dans ces cas:
- pendant l'endommagement de la douille principale
- après 2000 Mh réalisées ou
- au moins une fois tous les deux ans
G714
Remontage des douilles du filtre a air
Le remontage des douilles du filtre à air s'effectue dans le
procédé inverse.
Lors du remontage, veillez à
- à la propreté des surfaces d'appui
- les douilles ne doivent pas se déformer pendant le
montage et ne doivent pas vibrer après le montage.
- la garniture en caoutchouc doit s'appliquer sur toute la
circonférence, après la fermeture du filtre par le couvercle,
il faut assurer une parfaite étanchéité du filtre entier
- après la fin de l'entretien du filtre à air, il faut assurer la
fonction correcte de l'indicateur de l'encrassement.
G715
Renouvellement d'huile de la com-mande hydrostatique
Après le soulèvement du capot, le réservoir sera
accessible. Il se trouve dans la partie avant du tracteur à
gauche.
Au moyen de la jauge de contrôle (A), contrôlez le niveau
d`huile dans le réservoir de la commande hydrostatique,
le niveau d`huile doit rester toujours entre les repères
MIN. et MAX:, voir fig. (A).
En cas de besoin, après le démontage de l`écrou (1) et
l`enlèvement du capuchon du réservoir, complétez de
l`huile.
W3
142
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Echange de la cartouche de filtre de la commande hydrostatique
1 - Démontez la paroi latérale arrière du capot.
2 - Placez un récipient convenable au-dessous du
réservoir de la commande hydrostatique.
3 - Desserrez la vis de vidange.
4 - Vidangez l'huile du réservoir.
F_02_107
5 - Dévissez le capuchon du réservoir.
6 - Remplacez la cartouche de filtre.
7 - Mettez-y la nouvelle cartouche.
XF_02_141
8 - Détachez les deux flexibles du cylindre de service et
mettez leurs extrémités avec le flexible d'huile usée dans
les récipients pour l'huile usée.
9 - Démarrez le moteur au ralenti, au max. pour 10 sec.),
tournez le volant à 2 ou 3 reprises dans les deux sens
pour expulser l'huile de l'unité de commande et de la
conduite.
F_02_114
10 - Bloquez le tracteur contre tout mouvement et
soulevez l'essieu avant.
11 - Placez au-dessous du cylindre de travail un récipient
servant à récupérer l'huile et en orientant les roues
(manuellement), évacuez l'huile du cylindre de travail.
12 - Faîtes le remontage de tous les joints séparés.
13 - Remplissez le réservoir de l'huile et désaérez le
circuit de la commande hydrostatique.
F11N035
143
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Désaération du circuit hydraulique de la commande hydrostatique
1 - Démarrez le moteur et laissez-le marcher au ralenti à
peu près pendant 1 minute.
2 - Pendant le régime de la marche à vide du moteur,
orientez plusieurs fois le volant vers les deux côtés.
3 - Pendant le régime maximal du moteur, orientez
successivement le volant de la roue 3x lentement et
rapidement vers les deux côtés jusqu'aux butées de
limitation des roues.
4 - Arrêtez le moteur et abaissez le tracteur sur les roues
avant.
F11N036
Pendant toutes ces interventions destinées à la désaération de la commande hydrostatique,
observez le niveau d'huile dans le réservoir afin d'éviter l'aspiration de l'air dans le système de la
gestion.
Après la fin de la désaération, vérifiez ou éventuellement complétez le niveau d'huile jusqu'au repère de la
jauge de contrôle. Contrôlez l'étanchéité de tous les joints et toutes les conduites.
Remplacement des flexibles de la commande hydrostatique
F11N037
Il est nécessaire de remplacer les flexibles tous les quatre ans de la date de la fabrication des flexibles (la
date est indiquée sur leur surface) ou après la réalisation de 3500 Mh du tracteur, éventuellement dès le
constat des indices de leur détérioration (suintement du flexible, gondolement local, infiltration du fluide de
travail autour des embouts et de la surface du flexible, endommagement de l'enveloppe par une abrasion
mécanique sur la carcasse métallique, détérioration de l'enveloppe au filé extérieure des flexibles à basse
pression).
En cas de panne de la pompe ou si le moteur est en repos, la possibilité de conduite est
gardée, mais la force agissant sur le volant augmente. Avec une vitesse diminuée, il est possible
d'arriver avec le tracteur dans un endroit le plus proche en vue de l'exécution de la réparation. Le
volant ne doit pas être tenu longtemps dans les positions des braquages extrêmes (la durée
maximale est de 20 secondes), sinon il y aura un chauffage excessif de l'huile dans le circuit de la
direction hydrostatique.
144
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Échange du liquide de refroidissement
Obéir au procédé suivant:
1. Ouvrir le robinet du chauffage (A) et déserrer le
bouchon de surpression au réservoir compensateur (B).
2. Vidanger le liquide de refroidissement du refroidisseur
(C). Le bouchon de vidange devient accessible après
d'enlever la paroi latérale gauche du capot.
3. Vidanger le liquide de refroidissement du bloc-moteur
(D). Le robinet de vidange devient accessible après
d'enlever la paroi latérale droite du capot.
4. Le liquide de refroidissement étant vidangé, fermer le
bouchon et le robinet (laisser le robinet du chauffage
ouvert).
5. Remplir le système de refroidissement d'un mélange
antigel.
FH12N084
6. Démarrer le moteur et laisser le passer 1 minute
environ.
7. Ajouter en versant le mélange antigel au réservoir
compensateur jusqu'au trait supérieur indiqué MAX.
8. Fermer le réservoir compensateur avec le bouchon de
surpression.
Pour remplir le système de refroidissement,
utilisez toujours le liquide prescrit. Ne remplissez
jamais le système de refroidissement de l'eau.
L'usage d'un autre liquide que prescrit peut
endommager le moteur.
XF_02_199
Controle de l`huile dans la boite de vitesse
Dans le mécanisme de transmission, l`état de niveau de
l`huile est vérifié par la jauge d`huile qui se trouve dans la
partie arrière droite du carter du pont derrière le cylindre
droit de l` hydraulique.
A - recharge d`huile standard
Effectuez le contrôle lorsque le moteur est
arrêté.
FH12N016
Controle et echange de l`huile dans la boite de vitesse
Bouches de vidange et de controle
1. bouchon de vidange de l`huile de la boîte de
l`embrayage
2. bouchon de vidange de l`huile du mécanisme de
transmission
3. bouchon de vidange de l`huile du carter de pont
4. bouchon de vidange de l`huile du carter de pont
5. bouchon de vidange de l`huile du carter de pont
6. La bouche de versage pour l`huile de transmission est
située dans le couvercle de l`hydraulique. Elle est
accessible de la partie arrière du tracteur.
FH12N015
145
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Après le vidange d'huile
1 - nettoyez l'aimant (fait partie du couvercle) et la
cartouche à tamis du filtre d'aspiration (2)
2 - remplacez la cartouche du filtre (1) Resserrez
manuellement la vis du ballon du filtre, sans utiliser un
outil
3 - après le nettoyage, revissez toutes les vis de vidange
4 - remplissez de l'huile (environ 40 litres), démarrez le
moteur et laissez-le marcher pendant 2 minutes
5 - après l'arrêt du moteur et l'apaisement du niveau
d'huile dans la boîte de vitesses, contrôlez la quantité et
complétez de l'huile jusqu'au bord supérieur de la surface
de la jauge, au besoin complétez jusqu'au repère inférieur
ou supérieur de la jauge
FH12N078
Échange de la cartouche dufiltre à huile du filtre de refoulement de la pompe hydraulique
Le filtre d`huile se trouve à gauche de la boîte de vitesse.
L`encrassement du filtre est signalé par l`allumage du
témoin sur le tableau de bord et par le code du défaut
520266 qui apparaît sur l`écran du tableau de bord.
En cas de la signalisation de l`encrassement de la pièce
insérée du filtre, changez la pièce insérée du filtre même
hors de l`intervalle du changement planifié des recharges
et des filtres.
Avant l'échange de la cartouche du filtre
d'huile, mettez un réservoir convenable au-dessous
du tracteur pour capturer l'huile qui s'égoutte.
1. Dévissez la cuve de filtre (1)
2. nettoyez le corps du filtre (1)
3. Faites l'échange de la cartouche de filtre
4. Remontez la cuve de filtre
Échange de la pièce intercalée du filtre à l`huile du filtre de refoulement du distributeur de la boîte de
vitesse
Le filtre d`huile se trouve à gauche de la boîte de vitesse.
L`encrassement du filtre est signalé par l`allumage du
témoin sur le tableau de bord et par le code du défaut
520257 qui apparaît sur l`écran du tableau de bord.
En cas de la signalisation de l`encrassement de la pièce
insérée du filtre, changez la pièce insérée du filtre même
hors de l`intervalle du changement planifié des recharges
et des filtres.
Avant l'échange de la cartouche du filtre
d'huile, mettez un réservoir convenable au-dessous
du tracteur pour capturer l'huile qui s'égoutte.
1. Dévissez la cuve de filtre (1)
2. nettoyez le corps du filtre (1)
3. Faites l'échange de la cartouche de filtre
4. Remontez la cuve de filtre
146
FH12N055
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Endroits de graissage et de remplissage de l'essieu moteur avant
Essieu moteur avant à ressorts
1 - orifice de vidange de la boîte de différentiel
2 - orifice de remplissage et de contrôle d'huile de la boîte
de différentiel (après le dévissage de la vis de contrôle, le
niveau d'huile doit atteindre le bord inférieur de l'orifice de
contrôle)
Essieu moteur avant fixe
3 - orifice de vidange de la boîte de différentiel
4 - orifice de remplissage et de contrôle d'huile de la boîte
de différentiel (après le dévissage de la vis de contrôle, le
niveau d'huile doit atteindre le bord inférieur de l'orifice de
contrôle)
FHD14N090
Orifice de remplissage, de controle et de vidange d'huile des reducteurs des roues avant
Le contrôle, le remplissage et le vidange d'huile
s'effectuent par un orifice après l'orientation du réducteur
selon la figure.
1 - contrôle de la quantité d'huile - orifice dans l'axe
horizontal du réducteur (après le dévissage de la vis de
contrôle, le niveau d'huile doit atteindre le bord inférieur
de l'orifice de contrôle)
2 - remplissage d'huile - orifice en haut
3 - vidange d'huile - orifice en bas
C731
Arbre de sortie avant
Le bouchon de contrôle et de vidange d´huile (1) se trouve
du côté de front du coffret de l´arbre de sortie avant.
Nota: En cas de l´arbre de sortie avant de sens de
rotation standard, il y a un boulon creux du flexible du
refroidisseur d´huile assemblé au lieu du bouchon de
contrôle et de recharge. Réaliser le contrôle après de
désassembler le boulon creux.
Après de dévisser le bouchon de contrôle, le
niveau d´huile doit toucher au bord inférieur de
l´orifice de visite. En échangeant l´huile, il faut
nettoyer l´épurateur d´huile de tamis (2). L´épurateur
d´huile de tamis devient accessible après de
désassembler la bague de sûreté et d´enlever le
chapeau.
Recharge du liquide de frein
Le conteneur se trouve dans la partie droite et il est
accessible en soulevant le capot avant.
Maintenez le niveau du liquide de frein dans les niveaux
du 3/4 de volume du conteneur (hauteur max.) jusqu`à la
1/2 de volume du conteneur (hauteur minimal du niveau).
Pendant la manipulation avec le liquide de frein,
observez une stricte propreté. Contrôlez le niveau
chaque jour avant la mise en marche du tracteur.
147
F206
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Instructions d´assemblage du filtre a noir
1. Tirer le vieux filtre de la gorge du conduit aéraulique au
lieu de son dépôt.
2. Enlever l´emballage de protection du nouveau filtre.
3. Introduire le filtre dans la gorge du conduit aéraulique
de manière que l´orientation du passage d´air correspond
à la direction du passage par-dessus le filtre selon
l´indication au filtre avec la flèche. Il faut que l´air amené
passe tout d´abord par-dessus la couche filtrante blanche
de poussière.
4. Vérifier l´étanchement correct du filtre.
5. Bloquer le filtre.
F13BN029
Nettoyage des filtres du chauffage
Réaliser la régénération des filtres placés au-dessous des
grilles de couverture au-dessus de pare-brise hors de la
cabine selon le degré de l´encrassement:
- en battant les filtres
- en purgeant les filtres par l´air comprimé
Faire le contrôle d´encrassement tous les jours. Échanger
les filtres fortement encrassés tout de suite.
La cabine de sécurité du tracteur n´est pas
équipée de filtres spéciaux de l´air aspiré dans la
cabine.
Elle ne protège pas le personnel contre des lésions
des aérosols et des autres matières malfaisantes!
Lors du travail avec les matières nuisibles, utilisez le
filtre à carbone actif.
Filtre à air à noir
Les filtres à noir sont déterminés à être installés au lieu du
filtre de standard à poussière etl´échange se fait de même
façon qu´en cas des filtres courants. Il est nécessaire que
le filtre soit introduit de façon que le côté blanc dirige vers
la grille.
Le filtre n´est appliqué que lors de pulvérisation des
biocides, ensuite, il faut l´échanger pour un filtre de papier
parce que les particules en poussière flottant pourraient
boucher assez vite le filtre à noir.
Lors de l´utilisation, il faut que le commutateur de
commande de récirculation soit à la position 'air aspiré de
l´extérieur'
Le commutateur de commande du ventilateur se trouve à
la position 'marche maximale du ventilateur'
AVERTISSEMENT: le filtre ne prête aucune
protection des matières toxiques
- Porter les gants de protection en maniant le filtre
- Ne pas nettoyer le filtre et ne pas le purger par l´air
comprimé
DANGER: recommandation de changer le filtre
à noir toutes les 200 heures ou tous les 36 mois (la
date de production indiquée su filtre). Tant que vous
sentirez dans la cabine l´odeur des biocides, il faut
immédiatement échanger le filtre et laisser vérifier
l´étanchement de la cabine. Il est nécessaire de faire
liquider les filtres appliqués dans les centrescollecteurs spéciaux.
148
F13BN030
F13BN031
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Entretien de la climatisation
L´élément de l´entretien du système de
climatisation le plus important, c´est le nettoyage du
condensateur de la climatisation (il est placé devant le
refroidisseur du moteur).
Le condensateur d ela climatisation encrassé abaisse
non seulement le coefficient d´efficacité du
refroidissement du système de climatisation, mais
aussi le coefficient d´efficacité du refroidissement du
moteur.
Ouvrir le capot, désassembler l´écrou (1) et retirer le
refroidisseur de côté et purger par l´air comprimé ou rincer
par l´eau sous pression (contre le sens de l´allure du
tracteur).
Ensuite introduire le refroidisseur de retour et fortement le
fixer. Veiller à la conduite correcte des flexibles au
refroidisseur de l´huile.
F_02_120
En cas de bon fonctionnement de la climatisation, il arrive
à la condensation de l´eau dans l´espace de toit de la
cabine, l´eau de condensation est écoulée par petits
flexible dans les colonnes de la cabine et elle écoule du
côté inférieur de la colonne. C´est pourquoi qu´il faut
veiller au passage libre des flexibles destnés à écouler
l´eau de condensation.
F267
Vidange de l´eau de condensation du réservoir à air
Evacuez le condensé en iclinant ou en comprimant la
partie proéminente de la soupape.
Les réservoirs à air se trouvent devant l'essieu arrière.
Les tracteurs sont équipés, dans la version standard, d'un
récipient à air se trouvant sur le côté gauche du tracteur
ou de deux récipients à air situés sur le côté gauche et
droit du tracteur (dans le cas où sont montés les freins
pneumatiques).
F268
Contrôle de l´étanchéité des systèmes à air
- remplir le réservoir à air à la pression maximale (730 ±
20 kPa)
- il est inadmissible qu´il parvienne, lors du moteur arrêté,
à l´abaissement de la pression de plus de 10 kPa pendant
10 minutes
Faire le contrôle tous les jours avant de
marcher avec le remorque ou semi-remorque! En cas
de l´abaissement de la pression au système de frein
au-dessous de 450 ± 30 kPa, le témoin avertisseur
rouge au tableau de bord s´allume!
149
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Pression de service des freins pneumatiques
En cas de l´exécution du flexible unique (1) et de deux
flexibles (2), la pression de l´air sur la tête d´accouplement
à flexible unique (clapet rouge) est de 740 ± 20 kPa et sur
la tête d´accouplement à flexible unique de max. 600 ± 20
kPa (au moment où le régulateur de pression allège le
compresseur - (il halète).
F_02_56
Entretien et traitement des pneus
F_02_122a
Vérifier régulièrement la surface extérieure des pneus et vérifier si les enveloppes de pneus ne sont pas
endommagées dans la partie latérale ou au-dessus de pied et si le squelet n´est pas endommagé, lui nonplus.
Mettre hors d´action les pneus endommagés.
Gonflage des pneus
Les valeurs principales du gonflage recommandé sont indiquées au chapitre 'Paramètres techniques
principaux '. Vérifier la pression régulièrement avant la marche; à ce moment-là, les pneus sont froids.
Utiliser à gonfler le régulateur de pression (B), lequel accomplit la fonction du compensateur de la pression,
de l´appareil d´alimentation des pneus et de la soupape de sûreté. Dévisser l´écrou à oreilles du
compensateur de la pression (ou enlever le chapeau en gomme) et visser au lieu de celui-ci le flexible
destiné à gonfler les pneus. Visser le flexible jusqu´au bout du filet de façon que la soupape de retenue se
mette en compression. En cas où la pression maximale au réservoir à air est de 0,6 MPa (ou 0,7 MPa en
cas des freins à deux flexibles), il n´est pas possible de gonfler tel pneu. Dans ce cas, il faut d´abord
abaisser la pression par la soupape destinée au vidange de l´eau de condensation placée dans la partie
inférieure du réservoir à air (A). Après gonflage, il faut visser de retour au compensateur de la pression
l´écrou à oreilles (ou emmancher le chapeau en gomme).
150
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Gonflage recommandé des pneus des roues avant
La valeur de la la puissance portante de l'essieu avant ne peut pas dépasser la somme des valeurs de la
puissance portante des deux pneus mis à l'essieu. Valeurs de la puissance portante des essieux tolérée:
voir 'Paramètres techniques principaux' du type correspondant du tracteur. Il est interdit de monter au même
essieu les pneus des dimensions et de la construction différentes (la construction du pneu est sa version, à
savoir sa réalisation diagonale ou verticale).
Dimensions des pneu et leur réalisation
Activité de travail prépondérante
Pour les travaux sur le champ
Pour le trafic routier
Pour les travaux avec le chargeur
frontal à la vitesse max. permise de
8 km-1.
480/70 R24
420/70R28
480/65 R24
gonfl. (kPa)
130-160
130-160
130-160
puissance portante
(kg)
2035-2360
1860-2060
2000-2240
gonfl. (kPa)
160-190
160-190
160-190
puissance portante
(kg)
2035-2360
1860-2060
2000-2240
gonfl. (kPa)
200
200
200
puissance portante
(kg)
3875
3090
3385
Dimensions des pneu et leur réalisation
Activité de travail
prépondérante
Pour les travaux sur le
champ
Pour le trafic routier
540/65 R24
480/65 R28
14,9R24
420/70R24
130-160
130-160
130-160
130-170
puissance portante 2410-2725
(kg)
2150-2430
1490-1700
1665-1900
gonfl. (kPa)
160-190
130-160
190
2150-2430
1490-1700
1665-1900
200
200
200
3680
2500
2300
gonfl. (kPa)
160-190
puissance portante 2410-2725
(kg)
Pour les travaux avec le
gonfl. (kPa)
200
chargeur frontal à la vitesse
puissance portante
4105
max. permise de 8 km-1.
(kg)
Note : Le pneu 380/70R24 est un équivalent du pneu 13.6R24, quant aux dimensions.
Le pneu 420/70R24 est un équivalent du pneu 14.9R24, quant aux dimensions.
Les puissances portantes des pneus pour les travaux sur les champs correspondent à une vitesse de
translation, à savoir pour les pneus radiaux de 40 km.h-1; pour les pneus diagonaux de 30 km.h-1. Les
valeurs mentionnées sont valables toujours pour un pneu. La charge maximale de l'essieu du tracteur ne
peut pas être supérieure à la charge max. permise du pneu.
151
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Gonflage recommandé des pneus des roues arrière
La valeur de la la puissance portante de l'essieu arrière ne peut pas dépasser la somme des valeurs de la
puissance portante des deux pneus mis à l'essieu. Valeurs de la puissance portante des essieux tolérée:
voir 'Paramètres techniques principaux' du type correspondant du tracteur. Il est interdit de monter au même
essieu les pneus des dimensions et de la construction différentes (la construction du pneu est sa version, à
savoir sa réalisation diagonale ou verticale).
Dimensions des pneus et leur réalisation
Activité de travail
prépondérante
650/65R38
600/65R38
18,4R38
520/70R38
580/70R38
Pour les travaux gonfl. (kPa) 130-160
sur le champ
puissance
3620-4125
portante (kg)
130-160
130-160
110-160
130-160
3200-3650
2625-3000
2635-3350
3475-3880
Pour le trafic
routier
160-190
130-160
110-160
160-190
3200-3650
2625-3000
2635-3350
3475-3880
gonfl. (kPa)
160-190
puissance
3620-4125
portante (kg)
Note: Il faut gonfler les pneus avant et arrière à la valeur mentionnée plus basse pour les travaux sur les
sols légers (secs, sableux). La pression de gonflage mentionnée plus élevée est destinée aux activités de
travail sur les sols lourds et compacts. Lors des travaux de labour, il faut éviter tout plissement des parties
latérales des pneus. Les puissances portantes des pneus d'après les tableaux correspondent à la vitesse de
translation maximale, à savoir pour les pneus radiaux de 40 km.h-1; pour les pneus diagonaux de 30 km.h-1.
Les valeurs mentionnées sont valables toujours pour un pneu. La charge maximale de l'essieu du tracteur
ne peut pas être supérieure à la charge max. permise des pneus.
En chargeant le tracteur, on ne peut pas dépasser les valeurs de la charge des essieux permise d'après le
tableau 'Paramètres techniques du tracteur'. Différences des puissances portantes par rapport aux valeurs
de base: voir les tableaux suivants.
Note: Les valeurs de gonflage des pneus à 100% sont mentionnées dans les tableaux du gonflage
recommandé dans le chapitre 'Activité de travail prépondérante - pour les travaux sur le champs'.
Pneus pour les roues motrices
Roues motrices - pneus diagonaux
Vitesse
Puissance Gonflage
portante en pression en
km.h-1
%
%
10
140**
125
20
120
100
25
107
100
30
100
100
35
90
100
40
80
100
** valeur minimale pour 6 PR
Sauf les cas précités, il n'est pas permis d'augmenter la puissance portante des pneus par le gonflage
supplémentaire au-dessus des valeurs mentionnées dans le tableau, et ceci en réduisant parallèlement la
vitesse.
Pneus pour les roues motrices
Roues motrices - pneus diagonaux
Vitesse
Puissance Gonflage
portante en pression en
km.h-1
%
%
10
20
25
30
35
40
150
123
111
107
103
100
125
100
100
100
100
100
152
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Arret du tracteur
En cas de la mise du tracteur hors d´action pour une période prolongée (stockage), caler le tracteur et
abaisser la pression aux pneus au minimum (de de façon que les roues ne touchent pas au sol).
Diesel particle filter maintenance
Leave the maintenance of diesel particle filter to an
authorized service.
FH12N056
153
NOTES
154
REGLAGE
La plupart des travaux suivants nécessitent une certaine expérience et un équipement de
service et de diagnostique plus exigeant. Pour cette raison, on recommande de confier ces travaux
aux ateliers spécialisés ou autorisés.
Tension de la courroie plate de la propulsion des accessoires
Il n`est pas nécessaire de régler la tension de la courroie
plate de la propulsion des accessoires (A). La courroie est
tendue automatiquement.
* Tension de la courroie trapézoïdale du compresseur
de la climatisation
Faîtes la tension de la courroie (B) trapézoïdale sur la
valeur prescrite après le desserrage des vis de fixation du
compresseur de la climatisation.
FHD14N080
Réglage du jeu des pédales de frein
Le jeu correct entre la tige de piston des pédales de frein
et le piston du cylindre principal est de 0,5 - 1,0 mm (3 6 mm mesuré au bord des pédales de frein aux pédales
désaccouplées). Le réglage est à effectuer quand les
pédales sont désaccouplées et après le déblocage de
l'écrou (1) auquel est vissée la tige de piston.
F_02_204
Purge d'air du système de frein du tracteur
La purge d'air est à effectuer quand les pédales sont
désaccouplées, pour chaque roue séparément; observez
le procédé suivant:
Attention: En réalisant la purge d'air des
circuits hydrauliques des freins, comprimez toujours
une pédale (1) de 7,5+0,5 mm sur la tige de piston du
cylindre de frein principal ce qui fait 3+0,2 mm sur la
vis de réglage (2) et désaérez par l'autre pédale. Pour
observer une distance correcte, introduisez entre la
pédale (1) et la vis de réglage (2) une jauge ayant une
épaisseur correspondante, c.-à-d. 3+0,2 mm.
C756
155
REGLAGE
Purge d'air du système de frein du frein arrière
FH12N018
- contrôlez la quantité de liquide de frein dans le réservoir compensateur, complétez le nouveau liquide à la
quantité maximale.
- introduisez un petit tuyau sur la vis du cylindre de frein et plongez l'autre extrémité sur le fond du récipient
transparent partiellement rempli du liquide de frein.
- appuyez sur la pédale de frein, desserrez la vis de désaérage de 1/4 du filet au maximum, comprimez la
pédale de frein jusqu'au bout et resserrez la vis de désaérage.
- relâchez la pédale de frein et répétez le procédé jusqu'à ce que les bulles d'air cessent d'échapper du petit
tuyau
Durant la purge d'air, observez la quantité de liquide dans
le réservoir de compensation afin d'éviter l'aspiration d'air
(A).
Veillez à ce que l'extrémité du petit tuyau reste
toujours plongée dans le liquide et maintenez le
récipient dans une position la plus haute possible (B).
Après deux ans, il est nécessaire d'effectuer le
remplacement du liquide de frein dans tout le circuit
de frein.
FH12N019
Contrôle du frein à pédale
Quand les pédales sont désaccouplées, appuyez sur la
pédale à la force max. à peu près de 500 N. En cas que la
pédale atteigne la butée formée par une masselotte de la
partie inférieure de la console, il est nécessaire de
procéder au réglage du frein à pédale.
F287
156
REGLAGE
Réglage du frein à pédale
Avant le réglage du frein à pédale, le levier du frein à main
doit se trouver dans la position défreinée et entre l'écrou
(1) et la cheville (2) dans le ruban du frein à disque (3) doit
être un jeu. Quand le jeu est nul, desserrez un peu l'écrou
(1). Soulevez les deux roues arrière et faîtes tourner une
des roues par votre assistant à la main. A la fois resserrez
l'écrou de réglage (4) jusqu'à ce que la roue ne puisse
plus être tourné. Ne resserrez plus. Après, desserrez
l'écrou de réglage de 5/6 du tour (5 petites surfaces de
l'écrou) et contrôlez le patinage de la roue.
Après le réglage de base, contrôlez l'action des freins à
pédale, pour que l'effet des freins soit pareil pour les deux
roues. Dans le cas contraire desserrez l'écrou de réglage
(4) de la valeur nécessaire sur le côté ou l'effet du frein
est plus fort.
FH12N070
Réglage du frein à main
Le réglage du frein à main suit le réglage du frein à
pédale. Le levier du frein à main doit se trouver dans la
position défreinée. Effectuez le réglage de façon que le
contre-écrou (1) du tirant du frein à main touche la cheville
(2) dans le levier du frein à disque (2). Après le réglage de
base, contrôlez l'action des freins à main, pour que l'effet
des freins soit pareil pour les deux roues. Dans le cas
contraire desserrez l'écrou de réglage (1) de la valeur
nécessaire sur le côté ou l'effet du frein est plus fort.
FH12N071
Réglage des tirants de levage de l'attelage pour la remorque à un essieu
- soulevez les bras du groupe hydraulique dans la position
supérieure de transport, le réglage de position étant déjà
faite et le compensateur des vibrations étant désactivé
- vissez au tube de guidage les écrous sur les tiges
réglables sans appliquer un jeu
- resserrez les écrous de 3,5 tours
- contrôlez s'il est possible de soulever librement des
croches portatifs
- en abaissant et en soulevant de manière répétée les
bras du groupe hydraulique dans la position de transport,
vérifiez si le moteur 'n'est pas étouffé' même lors des
tours à marche vide - le clapet de sécurité du groupe
hydraulique ne doit pas être en fonctionnement
- ensuite, abaissez légèrement les bras
F_02_142
Réglage du bowden
Il s'effectue quand le support du crochet de traction se
trouve en plein contact avec les crochets portatifs. Le
bowden doit être tendu de telle manière qu'il n'existe pas
de jeu sur le levier de commande dans la cabine. Après,
le câble sera assuré contre un relâchement par l'écrou.
F_2_132
157
NOTES
158
PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Dimensions principales du tracteur (mm)
Type du tracteur
FORTERRA HD
note
Longueur du contour avec le dispositif
d'attelage avec TBZ avant mis en marche
5230
sans contrepoids
Longueur du contour avec le dispositif
d'attelage sans TBZ avant
4650
sans contrepoids
Largeur à travers les garde-boues arrière
2330
Hauteur en direction de l'orifice de
l'échappement
2766
Hauteur du tracteur en direction du bord
supérieur de la cabine
2766
Tirant d'air au-dessous de la poutre de
l'essieu avant
520
Hauteur de la buse de l'attelage à étage
dans la position la plus élevée (centre de
la buse)
915
Empattement
2720
Dimension du
pneu
avant
14,9R24
arrière
580/70R38
159
PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Données techniques des moteurs
Type du tracteur
FORTERRA HD 130
FORTERRA HD 140
Type de moteur
1506
1606
Sorte de moteur
Diesel, à quatre temps à injection directe du carburant,
suralimenté, turboalimenté
Réalisation de moteur
en ligne, vertical, à refroidissement par eau
Le réglage des tours du
moteur
mécanique
Nombre de cylindres
4
Volume de cylindres
cm3
4156
Alésage x course
mm
105x120
Tours nominaux
trs/min
2200
Suite de l'injection
1-3-4-2
Taux de compression
17
Tours de la marche
excessive
trs/min
2460
Tours de la marche libre
trs/min
800 ± 25
Rendement net au régime
nominal (ECE R24)
kW
consommation de carburant
au régime nominal (2200
trs/min) (ECE R24)
88
95
g/kWh
239
240
Couple moteur max. (1480
trs/min) (ECE R24)
Nm
240
570
Surélévation Mt
%
41
38
consommation de carburant
au régime nominal (1480
trs/min) (ECE R24)
g/kWh
211
212
Graissage du moteur (ECE
R24)
graissage forcé, pompe Gerotor
Consommation d'huile
maximale après 100 Mh du
rodage du moteur
g/kWh
0,5
Pression d'huile au régime
nominal du moteur et à la
température d'huile de 80°C
MPa
0,3 - 0,5
Pression d'huile min. au
régime de 750 trs/min du
moteur et à la température
d'huile de 80°C
MPa
0,08
Température maximale du
liquide de refroidissement
°C
106
Sorte de distribution
Angle de l'avance des
injections
OHV
°
12
Jeu des soupapes pour le
moteur froid
- d'aspiration
mm
0,3
- d'échappement
mm
0,3
ECE R24 - moteur avec l`accessoire - ventilateur de refroidissement
160
PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Données techniques des moteurs
Type du tracteur
FORTERRA HD 130 FORTERRA HD 140 FORTERRA HD 150
Type de moteur
1516
Sorte de moteur
Diesel, à quatre temps à injection directe du carburant,
suralimenté, turboalimenté
Réalisation de moteur
en ligne, vertical, à refroidissement par eau
Le réglage des tours du
moteur
électronique
Nombre de cylindres
4
Volume de cylindres
cm3
4156
Alésage x course
mm
105x120
Tours nominaux
trs/min
2200
Suite de l'injection
1-3-4-2
Taux de compression
17
1616
1716
Tours de la marche
excessive
trs/min
2460
Tours de la marche libre
trs/min
800 ± 25
Rendement net au régime
nominal (ECE R24)
kW
88
95
103
consommation de
carburant au régime
nominal (2200 trs/min)
(ECE R24)
g/kWh
239
240
246
Couple moteur max. (1480
trs/min) (ECE R24)
Nm
540
570
578
Surélévation Mt
%
41
38
29
consommation de
carburant au régime
nominal (1480 trs/min)
(ECE R24)
g/kWh
211
212
210
Graissage du moteur (ECE
R24)
graissage forcé, pompe Gerotor
Consommation d'huile
maximale après 100 Mh du g/kWh
rodage du moteur
0,5
Pression d'huile au régime
nominal du moteur et à la
température d'huile de 80°
C
MPa
0,3 - 0,5
Pression d'huile min. au
régime de 750 trs/min du
moteur et à la température
d'huile de 80°C
MPa
0,08
Température maximale du
liquide de refroidissement
°C
106
Sorte de distribution
Angle de l'avance des
injections
OHV
°
12
Jeu des soupapes pour le
moteur froid
- daspiration
mm
0,3
- d'échappement
mm
0,3
ECE R24 - moteur avec l`accessoire - ventilateur de refroidissement
161
PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Charge maximale admise de l'essieu avant(kg)
Vitesse de
translation
(km.h-1)
Voie des roues (mm)
6
6 000
8
5 000
20
4 000
30
4 000
1800-1924
40
4 000
La charge valable à l'égard de l'essieu proprement dit et de la charge admise en fonction des pneus, voir le
tableau 'Puissance portante des pneus avant'.
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg)
Vitesse de
translation
(km.h-1)
Voie des roues (mm)
8
7 000
20
6 000
30
6 000
1 850
40
6 000
La charge valable à l'égard de l'essieu proprement dit et de la charge admise en fonction des pneus, voir le
tableau 'Puissance portante des pneus arrière'.
Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine portée' (kg)
Vitesse de translation
(km.h-1)
Poids maximal du train routier
8
10000
20
9000
30
9000
40
9000
Condition de manoeuvrabilité
Vitesse de translation
(km.h-1)
Poids de l'essieu avant du tracteur par
rapport au poids total du train portant (en %)
au max. 40
au min. 25
au max. 15
au min. 20
162
PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Parametres techniques principaux puissance portante des pneus avant
Vitesse de translation
Dimension du
40 km.h-1
pneu
puissance
portante du
pneu
(kg)
30 km.h-1
20 km.h-1
puissance
portante du pneu
(kg)
puissance
portante du
pneu
(kg)
pneu
1 pc
essieu
gonfl.
(kPa)
pneu
1 pc
essieu
gonfl.
(kPa)
pneu
1 pc
essieu
gonfl.
(kPa)
480/70 R24
2100
4200
120
2100
4200
110
2100
4200
90
420/70R28
2060
4120
160
2100
4200
145
2100
4200
120
480/65 R24
2100
4200
140
2100
4200
130
2100
4200
105
540/65 R24
2100
4200
100
2100
4200
90
2100
4200
75
480/65 R28
2100
4200
125
2100
4200
115
2100
4200
95
14,9R24
1950
3900
160
2090
4180
160
2100
4200
155
420/70R24
1900 3800
160
2030 4060
160
2100 4200
145
Les valeurs de gonflage précitées représentent les valeurs minimales, appropriées à la charge momentanée,
pour que la déformation des pneus soit maintenue dans les limites pour lesquelles les pneus satisfont toutes
les exigences de service.
Vitesse de translation
8 km.h-1
6 km.h-1
Dimension du puissance
portante du
pneu
pneu
(kg)
puissance
portante du pneu
(kg)
pneu
1 pc
essieu
gonfl.
(kPa)
pneu
1 pc
essieu
gonfl.
(kPa)
480/70 R24
2600
5200
125
3000
6000
140
420/70R28
2600
5200
150
3000
6000
200
480/65 R24
2600
5200
135
3000
6000
165
540/65 R24
2600
5200
95
3000
6000
125
480/65 R28
2600
5200
120
3000
6000
150
14,9R24
2600
5200
165
2925
5850
200
420/70R24
2600
5200
180
2850
5700
200
Changement de la puissance portante des pneus avant (%)
Vitesse de translation
(km.h-1)
diagonale
radiale
8
+ 40
+ 50
20
+ 20
+ 23
30
0
+7
40
- 20
0
163
PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg)
Vitesse de translation
40 km.h-1
Dimension puissance
portante du
du pneu
pneu
(kg)
30 km.h-1
20 km.h-1
8 km.h-1
puissance
portante du
pneu
(kg)
puissance
portante du
pneu
(kg)
puissance
portante du
pneu
(kg)
pneu essieu
1 pc
gonfl. pneu essieu
(kPa) 1 pc
gonfl. pneu essieu
(kPa) 1 pc
gonfl. pneu essieu
(kPa) 1 pc
gonfl.
(kPa)
650/65R38
3000 6000
70
3000 6000
60
3000 6000
55
3500 7000
60
580/70R38
3000 6000
95
3000 6000
80
3000 6000
80
3500 7000
80
18,4R38
3000 6000
160
3000 6000
145
3000 6000
120
3500 7000
120
520/70R38
3000 6000
140
3000 6000
120
3000 6000
95
3500 7000
110
600/65R38 3000 6000
100
3000 6000
90
3000 6000
65
3500 7000
80
Note: Les valeurs de gonflage précitées représentent les valeurs minimales, appropriées à la charge
momentanée, pour que la déformation des pneus soit maintenue dans les limites pour lesquelles les pneus
satisfont toutes les exigences de service.
Changement de la puissance portante des pneus arrière (%)
Vitesse de translation
(km.h-1)
diagonale
radiale
8
+ 40
+ 50
20
+ 20
+ 23
30
0
+7
40
- 20
0
Puissance sur l`arbre de sortie arriere
Puissance
Type du tracteur
FORTERRA FORTERRA FORTERRA FORTERRA FORTERRA
HD 130
HD 130
HD 140
HD 140
HD 150
Puissance sur l'arbre de sortie
(kW ± 2%)
au régime nominal du moteur et
au nombre de tours de 1000
trs/min de l'arbre de sortie
Type du moteur (TIER III B)
Z 1506
Z 1516
Z 1606
Z 1616
Z 1716
Moteur non rodé (jusqu'à 100
Mth)
75,4
75,4
80,8
80,8
88,2
Moteur rodé (à partir de 100 Mth) 78,6
78,6
84,2
84,2
91,7
Force de levage de l'attelage a trois points
Force de levage à l'extrémité des tirants
inférieurs de l'attelage à trois points arrière
dans toute l'étendue de la course lors de la
pression exploitable maximale (kN)
76
Force de levage à l'extrémité des tiges
inférieures de l'attelage à trois points avant
dans toute l'étendue de la course lors de la
pression exploitable maximale (kN) Attelage à
trois points avant Zuidberg
35
164
PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Force de traction
Type du tracteur
FORTERRA FORTERRA FORTERRA FORTERRA FORTERRA
HD 130
HD 130
HD 140
HD 140
HD 150
Type du moteur (TIER III)
Z 1506
Z 1516
Z 1606
Z 1616
Z 1716
La force de traction maximale (kN)
dans la bielle basculante sur le
béton, le tracteur dans le régime de
permanence avec le poids, lors du
patinage jusqu'au 15%
46
46
49
49
51
Vitesse du tracteur avec les tours du moteur 2200 t/min et les dimensions des roues arrières (km/h)
En avant
marche
vitesse multiplicateur
5
4
Vitesses
sur
3
la
route
2
1
5
4
Vitesses
3
réduites
2
1
En arrière
16,9 - 38
18,4 - 38
16,9 - 38
18,4 - 38
H
36,8
37,9
42,5
43,9
M
31,8
32,8
36,8
37,9
L
27,5
28,3
31,8
32,8
H
25,7
26,5
29,7
30,6
M
22,2
22,9
25,7
26,5
L
19,2
19,8
22,2
22,9
H
18,2
18,8
21,0
21,7
M
15,7
16,2
18,2
18,7
L
13,6
14,0
15,7
16,2
H
12,8
13,2
14,8
15,2
M
11,0
11,4
12,7
13,1
L
9,5
9,8
11,0
11,4
H
9,4
9,7
10,9
11,2
M
8,1
8,4
9,4
9,7
L
7,0
7,2
8,1
8,4
H
8,9
9,2
10,3
10,6
M
7,7
7,9
8,9
9,2
L
6,7
6,9
7,7
7,9
H
6,2
6,4
7,2
7,4
M
5,4
5,5
6,2
6,4
L
4,6
4,8
5,4
5,5
H
4,4
4,5
5,1
5,3
M
3,8
3,9
4,4
4,5
L
3,3
3,4
3,8
3,9
H
3,1
3,2
3,6
3,7
M
2,7
2,8
3,1
3,2
L
2,3
2,4
2,7
2,8
H
2,3
2,3
2,6
2,7
M
2,0
2,0
2,3
2,3
L
1,7
1,8
2,0
2,0
165
PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Tours de l`arbre de sortie dépendent aux tours nominaux du moteur
En avant
Rapport
de
vitesse
5
4
Vitesses
3
routières
2
1
5
4
Vitesses
3
réduites
2
1
En arrière
Rapport de
multiplicateur
540
1000
540
1000
H
706
1 283
817
1 484
M
610
1 109
706
1 282
L
528
959
610
1 108
H
493
896
571
1 037
M
426
774
493
896
L
369
670
426
774
H
349
634
404
733
M
302
548
349
634
L
261
474
302
548
H
245
445
283
515
M
212
385
245
445
L
183
333
212
385
H
180
328
209
379
M
156
283
180
327
L
135
245
156
283
H
706
1 283
817
1 484
M
610
1 109
706
1 282
L
528
959
610
1 108
H
493
896
571
1 037
M
426
774
493
896
L
369
670
426
774
H
349
634
404
733
M
302
548
349
634
L
261
474
302
548
H
245
445
283
515
M
212
385
245
445
L
183
333
212
385
H
180
328
209
379
M
156
283
180
327
L
135
245
156
283
Arbre de sortie arrière
nombre de tours de l'arbre /
régime du moteur
nombre de tours de l'arbre /
régime du moteur
540
540/1913
621/2200
540E
540/1595
745/2200
1000
1000/1950
1128/2200
1000E
1000/1626
1353/2200
166
PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Nombre de tours de l'arbre de sortie avant Zuidberg
sens de
rotation
nombre de tours de l'arbre de sortie /
régime du moteur
nombre de tours de l'arbre de sortie /
régime du moteur
à droite (a)
1000 / 1920
1146 / 2200
*à gauche (b) 1000 / 2000
*- à la demande
1100 / 2200
E80
Diamètre extérieur du contour et de la tracedu tour
Voie des roues
Voie des roues
Diamètre du
contour
avant
1915 mm
arrière
1850 mm
Dimension
des pneus
avant
540/65R24
arrière
650/65R38
A gauche
A droite
sans essieu moteur avant activé
11230 mm
11220 mm
avec essieu moteur avant activé
11990 mm
11950 mm
sans essieu moteur avant activé
11990 mm
11940 mm
avec essieu moteur avant activé
12750 mm
12730 mm
167
NOTES
168
RÉGISTRE
A
A partir de 100 Mh
Accouplement arrière à trois points
Accouplement des machines et de l'outillage au circuit
hydraulique extérieur
Accouplement et desaccouplement des accouplements a
action rapide hydrauliques des remorques
Activation de l`arbre de sortie arriere
Activation de l`arbre de sortie arriere - tours pendants
Activation de la commande du circuit extérieur du systeme
hyraulique
Allure avec les machines agricoles attachées à la
suspension d´avant à trois points
Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement
et lors de l'encrassement des radiateurs
Après le vidange d'huile
Arbre de sortie arrière
Arbre de sortie avant
Arbre de sortie avant
Arret du moteur
Arret du tracteur
Arret du tracteur - frein a main
Attelage à trois points
Attelage à trois pointsavant
Attelage etage a ajustement rapide CMB
Attelage pourla remorque à un essieu
Augmentation, diminution de la vitesse de translation de
deux degres
Avant de démarrer
B
Barres d'attelage
Batterie d´accumulateurs
Blocage de la fonction du demarrage automatique
Blocage des tirants inférieurs aux crochets CBM
Boîte à fusibles
Bouche de l'attelagepour la remorque
Bouches de vidange et de controle
Boutons de la commande exterieure du systeme
electrohydraulique
Branchement et debranchement de l'embrayage rapide
Bref essai du fonctionnement
Buse automatique de la suspension à étages CBM
C
Cabine de sécurité
Calage des roues avant
Carburant pours les moteurs Zetor qui sont équipés par
les filtres a particules
Circuit extérieur du système hydrau-lique
Clef en position (0)
Clef en position (I)
Clef en position (II)
Codes des pannes du filtre à particules
Commande automatique de l`essieu moteur avant
Commande automatique des verrouillages des
differentiels de l`essieu avant et arriere
Commande de l`arbre de sortie avant
Commande de l`arbre de sortie avant et arriere
Commande de l`essieu moteur avant
Commande de l'attelage à trois points avan - tracteur avec
le distributeur additionnel pour les circuits hydrauliques
avant
Commande de l'attelage à trois points avant version
standard du tracteur
Commande des machines de masses inertes élevées
Commande des verrouillages des différentiels de l`essieu
avant et arriere
Commande hydrpostatique
Commande manuelle de l`essieu moteur avant
Commandes des circuits hydrauliques extérieurs avec le
joystick
Commutateur d´éclairage et d´allumage
Commutateur de la commande des tours de l`arbre de
sortie arriere (P.T.O.)
Commutateur de présélection du multiplicateur
Commutateur des feux de détresse (e)
Commutateurs des feux
77
109
99
74
87
88
95
114
24
146
166
91
147
75
153
75
137
137
79
137
62
51
109
123
62
111
126
137
145
106
94
24
79
25
121
135
94
45
45
45
71
65
67
91
83
64
113
113
92
66
22
65
97
45
85
63
44
44
Commutateurs sur le panneau de commande
Compensateur (adoucissement) des vibrations
Condition de manoeuvrabilité
Conditions de l`utilisation correcte du tracteur
Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de
feux de route et d'avertisseur sonore (k)
Conjoncteur de feux entre la calandre et la cabine (b)
Conjoncteur de l`arbre de sortie arriere (P.T.O.)
Conjoncteurs, commutateurs et leviers
Contrepoids additionnels
Contrepoids avant
Contrepoids de l'attelage à trois points avant
Contrepoids de roues arrière
Contrepoids inférieur
Controle de l`huile dans la boite de vitesse
Contrôle de l´étanchéité des systèmes à air
Contrôle de la mise au point des feux au toit de la cabine
Contrôle de la quantité d'huile dans le moteur
Contrôle du frein à pédale
Contrôle du positionnement des feux dans la masque du
tracteur
Controle et echange de l`huile dans la boite de vitesse
Convergence des roues de l'essieu moteur avant
Creusement rapide
Cycleur de l`essuie-glace avan
D
Deblocage
Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre
de sortie
Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre
de sortie - retour a l`etat initial
Degivrage du pare-brise (B)
Demarage du tracteur
Demarrage - utilisation de la pedale d`embrayage
Demarrage a l`aide de la fonction du demarrage
automatique
Demarrage du moteur
Demarrage du moteur a l`aide du prechauffeur du liquide
de refroidissement
Demarrage du moteur du tracteur
Demarrage du tracteur lors de l`exploitation normal fonction du demarrage automatique
Demarrage du tracteur lors de l`exploitation normal pedale d`embrayage
Demarrage interdit
Désaération du circuit hydraulique de la commande
hydrostatique
Désaération du système d'alimentation en carburant
Descente d`une pendte
Descente du tracteur
Description de l`ecran
Description de la signalisation des pannes du système
électrohydraulique EHR-B
Description de la signalisation des pannes legeres du
systeme electrohydraulique EHR-B
Description des organes de commande du circuit extérieur
du systeme hyraulique
Description du systeme des embrayages de marche
Diamètre extérieur du contour et de la tracedu tour
Diesel particle filter maintenance
Difference des moyens de commande de l`embrayage de
marche
Dimensions principales du tracteur (mm)
Dispositif hors de service
Dispositifs d'attelage
Disposition des organes de commande
Données techniques des moteurs
Données techniques des moteurs
E
Éclairage intérieur
Écran - frein a main
Écran - changement de l`affichage
Écran - choix de langue
Écran - la mise a zero des donnees
Écran - menu de service
Écran - messages d`erreur
169
27
103
162
56
44
44
86
43
119
119
120
119
119
145
149
128
139
156
128
145
115
102
27
102
88
89
36
57
58
57
14
53
52
57
58
51
144
141
72
75
37
107
108
95
56
167
153
56
159
101
23
93
160
161
36
39
39
40
39
40
40
RÉGISTRE
Écran - surface travaillée
Écran - surface travaillée
Echange de la cartouche de filtre de la commande
hydrostatique
Échange de la cartouche dufiltre à huile du filtre de
refoulement de la pompe hydraulique
Échange de la pièce intercalée du filtre à l`huile du filtre
de refoulement du distributeur de la boîte de vitesse
Échange du liquide de refroidissement
Embouts rechangeables de l'arbre secondaire arrière
Emplacement des numéros de fabrication
Emploi de la commande arriere
Endroits de graissage et de remplissage de l'essieu
moteur avant
Enregistrement de la surface travaillée
Entretien de la batterie d´accumulateurs
Entretien de la climatisation
Entretien de la génératrice à courant alternatif
Entretien du tracteur
Entretien et traitement des pneus
Entretien preventif quitidien
Entretien quotidien preventif
Entretien quotidien preventif
Entretien technique des tracteursaprès la révision
générale des noeuds
Essieu moteur avant a ressorts
Essieu moteur avant a ressorts
Essieu moteur avant fixe
Étalonnage de la vitesse de translation de l`écran du
tableau de bord numérique
Etancheite du systeme de carburant
Évents du chauffage et de la climatisation (A)
Exploitation pour le transport
F
Facilitation de l`accord de l`arbre articulé de la machine
accouplée au tracteur
Filtrage de la cabine
Filtre a air
Filtre à air à noir
Filtre à air à noir
Filtre à particules
Filtre à particules - signalisation des pannes du système
Fonction correcte du système de chauffage et de
climatisation
Fonction des organes de commande
Fonctionnement du chauffage ou de la climatisation lors
du travail du tracteur
Fonctions des organes de commande du circuit extérieur
du systeme hyraulique
Force de levage de l'attelage a trois points
Force de traction
Frein a main - signalisation
Freins a deux flexibles
Freins a pedale
Freins a un flexible
Freins a un flexible et a deux flexibles
Freins hydrauliques
Freins hydrauliques de la remorque
Freins hydrauliques des remorques
Freins pneumatiques de la remorque
Freins pneumatiques de remorques et des semiremorques
G
Garde-boues de l`essieu avant
Génératrice à courant alternatif
Glace arrière
Glace latérale
Gonflage recommandé des pneus des roues avant
Graisse pour le tracteur
Groupe hydraulique
Groupe hydraulique
H
Huile pourla commande hydrostatiquedes tracteurs
Huiles pour l'arbre de sortie avant
Huiles pour les mécanismes de transmission des tracteurs
41
41
143
146
146
145
86
11
106
147
42
124
149
125
131
150
16
21
21
138
136
67
136
43
21
35
79
85
23
23
32
148
70
70
34
101
35
96
164
165
72
74
72
73
73
22
22
74
22
73
116
125
26
26
151
135
93
93
134
133
133
Huiles pour l'essieu moteur avant
Huiles pours les moteurs zetor équipés par les filtres a
particules FAP
CH
Changement de l`aspect de l`ecran
Changement de la puissance portante des pneus arrière
(%)
Changement de la puissance portante des pneus avant
(%)
Changement de sens de la marche
Changement de sens de la marche - utilisation de la
pedale d`embrayage a pedale
Changement de sens de la marche avec le levier de
renversement de marche
Changement de vitesses
Changement de vitesses - en utilisant la pedale
d`embrayage
Changement de vitesses - utilisation du bouton de
commande de l`embrayage sur la tete du levier de
vitesses principal
Changement des vitesses
Changement des voies
Changement des voies des roues arrière
Charge maximale admise de l'essieu avant(kg)
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg)
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg)
Chauffage rapide de la zone de la cabine
Chauffauge du moteur
I
Immediatement apres le demarrage
Immédiatement après le refroidissement de la cabine
Installation electrique
Installation électrohydraulique
Instructions d´assemblage du filtre a noir
Instructions de sécurité pour les utilisateurs
Instructions d'entretien
Instructions d'entretien du filtre a air sec
Instructions generales de securite
Interrupteur de la climatisation (C)
Interventions quotidiennes réalisées avant chaque
commencement du travail
Interventions réalisées hors de l'intervalle de 500 Mth
Interventions réalisées toutes les 100 Mth
Interventions réalisées toutes les 50 Mth
Interventions réalisées toutes les 500 Mth
L
Largeur de la surface travaillée
Le liquide pour le système de refroidissement des
tracteurs
Le système de module des suspensions pour les
remorques et semi-remorques
Les accouplements rapides et la caption d'egouttage
Les empattements des roues de l`essieu avant des
tracteurs équipés des disques durs
Levier de changement de vitesses
Levier de changement de vitesses de route et de celles
réduites
Levier de changement du renversement de marche
Levier de la régulation manuelle de carburant
Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie
Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie
arriere
Levier de renversement de marche
Levier du frein a main et le levier de commande de
l`attelage pour la remorque a un essieu
Limitation de la position superieure de l'attelage a trois
points
Limitation de la vitesse de translation
Liquides et remplissages d'exploitation - quantité
Liquides pour les freins hydrauliques desfreins pour les
tracteurs
Liste des lampes
M
Maniement de l´arbre de sortie
Marche avec l`essieu moteur avant active
Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf
170
134
133
38
164
163
58
59
58
59
59
59
54
115
117
162
162
164
34
54
53
35
123
101
148
13
139
141
13
33
131
131
131
131
131
41
135
80
94
115
46
47
46
46
47
83
54
48
104
76
132
135
129
83
65
77
RÉGISTRE
pendant les premières 100 Mh du fonctionnement
Mise au point de la vitesse de levée de la suspension
d´avant à trois points
Mise en marche du lave-glace
Mode du reglage automatique de l`attelage arriere a trois
points
Mode du reglage manuel de l`attelage arriere a trois
points
Modes du reglage de l`attelage a trois points
Module 'console avec un boulet de ø 80'
Module 'console de la tige inclinable'
Module 'console de la tige inclinable à cheville fixe'
Montee d`une pente
Moyens de commande de l`embrayage de marche
Multiplicateur du couple de rotation a trois vitesses
N
Nettoyage des filtres du chauffage
Niveau de bruit extérieur du tracteur
Niveau de bruit interieur du tracteur
Niveau de vibrations sur le siège du conducteur
Niveau d'huile dans le moteur
Nombre de tours de l'arbre de sortie avant Zuidberg
O
Organe de commande de la circulation d'air dans la
cabine (D)
Organe de commande de la soupape du chauffage (A)
Organes de commande du circuit extérieur du systeme
hyraulique
Orifice d`evacuation du reservoir de carburant
Orifice de remplissage, de controle et de vidange d'huile
des reducteurs des roues avant
Ouverture d`agregation
Ouverture de la portiere de l`exterieur
Ouverture de la portière de l'intérieur
Ouverture du capot
P
Panneau de commande de l`aile droite arriere
Panneau de commande du chauffage, *climatisation,
*radio
Panneau de commande sur le montant gauche de la
cabine
Pannes graves du systeme des embrayages de marche et
de la boite de vitesse
Pannes moins graves du systeme des embrayages de
marche et de la boite de vitesse
Parametrage du debranchement automatique de
l`embrayage de l`arbre de sortie
Parametrage du debranchement automatique de
l`embrayage de l`arbre de sortie - description de
l`affichage
Paramètres techniques importants
Parametres techniques principaux puissance portante des
pneus avant
Pare-soleil
Pédales et leviers
Pendant les premières 10 Mh
Pneus et roues
Pneus pour les roues motrices
Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine
portée' (kg)
Pompe du système hydraulique
Position arret
Position de travail et celle de transport de la suspension
d´avant à trois points
Position fixe et celle libre des tiges inférieures du système
hydraulique
Position libre
Positionnement des feux dans la masque du tracteur
Positionnement des fusibles dans la boîte á fusibles
Prechauffeur du liquide de refroidissement
Presentation du tracteur
Pression de service des freins pneumatiques
Principes de la securite anti-incendie
Principes de sécurité lors de manipulation d´une
suspension à trois points
Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un
112
28
105
105
104
80
80
80
72
56
62
148
18
18
18
21
167
33
33
94
48
147
49
25
25
139
26
32
26
61
61
90
89
159
163
36
47
77
24
152
162
93
103
114
110
104
128
126
52
25
150
15
109
19
chargeur frontal
Procédé de remplissage des pneus d´eau
Procédé de vidange du liquide des pneus
Propulsion des machines agricoles
Protection de la cabine contre les aérosols
Puissance sur l`arbre de sortie arriere
Puissance transmise maximale
Purge d'air du système de frein du frein arrière
Purge d'air du système de frein du tracteur
Q
Quand le moteur ne demarre pas
R
Rayon a deposer et boite a outil
Récipient du lave-glace
Reconstitution du filtre à particules
Refroidissement rapide de la zone de la cabine
Régénération de la douille principale du filtre à air
Regime de roulement
Regime de roulement
Régistre
Reglage
Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec
l´essieu avant
Réglage des butées des roues de l`essieu avant
Réglage des tirants de levage de l'attelage pour la
remorque à un essieu
Réglage du bowden
Réglage du débit d`huile par les accouplements a action
rapide
Réglage du frein à main
Réglage du frein à pédale
Réglage du jeu des pédales de frein
Reglage du regime de la suspension de l`essieu moteur
avant
Réglage en hauteur de la partie avantdu tracteur
Réglage vertical des tiges de levage
Réglage vertical et désassemblage de la suspension à
étages CBM
Recharge du liquide de frein
Remontage des douilles du filtre a air
Remplacement de la douille de fil-tration du carburant
Remplacement de la douille de sécurité du filtre a air sec
Remplacement des flexibles de la commande
hydrostatique
Remplissage de l'huile dans le moteur
Renouvellement des remplissages et échange des filtres
Renouvellement d'huile de la com-mande hydrostatique
Renseignement de service principaux
Réservoir à carburant
Rétroviseurs
Révision générale destracteurs
Rodage du tracteur
S
Sectionneur de batterie
Sectionneur de la batterie
Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites
Schéma de graissage du tracteur
Schema du changement de vitesses
Siège du coéquipier
Siège du coéquipier
Siege du conducteur
Siege du chauffer - commutateur de securite
Siège du chauffeur SEARS
Signal sonore interrompu
Signalisation d`avertissement de la pression d`air
Signalisation d'avertissement de la panne du dispositif
hydrostatique
Signalisation de la position du levier de renversement de
marche
Signalisation de la postion du levier de changement de
vitesses routieres et reduites
Signalisation de la température basse de l`huile
Signalisation de preselection du multiplicateur du couple
Signalisation des defauts graves
Signalisation des defauts moins graves
171
120
121
83
17
164
92
156
155
51
29
28
71
34
142
14
51
169
155
116
117
157
157
96
157
157
155
68
69
110
79
147
142
140
142
144
140
132
142
123
48
29
138
76
124
48
55
136
47
17
28
30
55
30
57
73
75
55
55
93
63
60
61
RÉGISTRE
Signalisation des pannes de EHR
Signalisation des pannes du systeme des embrayages de
marche et de la boite de vitesse
Signalisation des pannes du systeme du preallumage
Signalisation du fonctionnement du multiplicateur
Solution incongélable destinée au gonflage des pneus
Sorties avant du circuit hydraulique extérieur - tracteur
avec le distributeur additionnel pour les cyrcuits
hydrauliques avant
Sorties avant du circuit hydraulique extérieur - version
standard du tracteur
Sorties avant du circuit hydraulique exterieur et attelage a
trois points avant
Soupape destinée à gonfler les pneus d'un liquide
Spécification de l`huile pour l`essieu avant
Spécification de l`huile pour les moteurs zetor avec le filtre
a particules
Surcharge de l`installation electrique
Suspension d´avant à trois points
Suspension pour le remorque à un essieu CBM
Systeme de refroidissement
T
Tableau de bord
Témoin de l`encrassement du filtre de refoulement
Tension de la courroie plate de la propulsion des
accessoires
Tenue adequate
Tiges - limiteurs
Tirant supérieur
Tirants inférieurs aux crochets CBM
Tirants limiteurs automaitques
Tours dépendants et indépendants de l`arbre de sortie
arriere
Tours indépendants standards et économiques de l`arbre
de sortie arriere
Tracteurs équipés d`un chargeur frontal
Tracteurs zetor utilisés pour le travail dans la forêt
Transmission automatique du multiplicateur
Transport des outils
Transport des personnes, service
Travail avec le debranchement automatique de
l`embrayage de l`arbre de sortie
V
Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois
points
Vidange de l´eau de condensation du réservoir à air
Vidange d'huile du moteur
Vitesse de l'abaissement
Vitesse du tracteur avec les tours du moteur 2200 t/min et
les dimensions des roues arrières (km/h)
Volant basculant et débrayable
106
60
52
62
122
98
98
98
120
134
133
125
112
81
21
37
60
155
13
110
112
111
111
84
84
19
20
63
103
14
90
114
149
140
104
165
31
172
NOTES
173
Guide ďutilisation et ďentretien
Forterra HD 130
Forterra HD 140
Forterra HD 150
Edition: 1-100-2014
Numéro de publication: 22.22.12.788
ZETOR TRACTORS a. s.
Section de la documentation technique
Trnkova 111
628 00 Brno
174
www.zetor.com
[email protected]
Made in EU

Manuels associés