▼
Scroll to page 2
of
176
FORTERRA HD GUIDE D´UTILISATION ET D´ENTRETIEN 01/2014 130 140 150 Le tracteur c´est Zetor. Depuis 1946. ZETOR Les présentes instructions vous permettront de vous familiariser avec le service et l’entretien du nouveau tracteur Zetor. Même si vous disposez, en majorité, des riches expériences dans l'exploitation d'autres tracteurs, nous vous recommandons de vous familiariser bien avec le contenu de ces instructions. Vous y trouverez de nombreux nouveaux renseignements et vous serez parfaitement au courant des méthodes d’exploitation du tracteur pour différents travaux. En respectant les principes de service et d’entretien du tracteur et ceux de la sécurité du transport, vous trouverez dans votre nouveau tracteur un bon compagnon pour de longues années à venir. Le constructeur du tracteur vous souhaite des milliers d’heures de service passées dans votre tracteur. ZETOR Brno Les caractéristiques concernant les données techniques, la construction, l'équipement, le matériel et le désigne sont valables au moment de la publication. Le constructeur se réserve le droit de modification. 1 2 CONTENU Emplacement des numéros de fabrication ........................................................................................11 Instructions de sécurité pour les utilisateurs....................................................................................13 Instructions generales de securite.....................................................................................................13 Tenue adequate ................................................................................................................................13 Demarrage du moteur .......................................................................................................................14 Regime de roulement ........................................................................................................................14 Transport des personnes, service .....................................................................................................14 Principes de la securite anti-incendie ................................................................................................15 Entretien preventif quitidien ...............................................................................................................16 Siège du coéquipier ...........................................................................................................................17 Protection de la cabine contre les aérosols ......................................................................................17 Niveau de bruit extérieur du tracteur .................................................................................................18 Niveau de bruit interieur du tracteur ..................................................................................................18 Niveau de vibrations sur le siège du conducteur ..............................................................................18 Tracteurs équipés d`un chargeur frontal ...........................................................................................19 Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal ........................................19 Tracteurs zetor utilisés pour le travail dans la forêt...........................................................................20 Entretien quotidien preventif...............................................................................................................21 Entretien quotidien preventif..............................................................................................................21 Etancheite du systeme de carburant .................................................................................................21 Niveau d'huile dans le moteur ...........................................................................................................21 Systeme de refroidissement ..............................................................................................................21 Freins hydrauliques ...........................................................................................................................22 Freins pneumatiques de la remorque ...............................................................................................22 Freins hydrauliques de la remorque ..................................................................................................22 Commande hydrpostatique ...............................................................................................................22 Filtre a air...........................................................................................................................................23 Filtrage de la cabine ..........................................................................................................................23 Dispositifs d'attelage..........................................................................................................................23 Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs......... 24 Pneus et roues ..................................................................................................................................24 Bref essai du fonctionnement ............................................................................................................24 Presentation du tracteur ......................................................................................................................25 Cabine de sécurité ............................................................................................................................25 Ouverture de la portiere de l`exterieur ..............................................................................................25 Ouverture de la portière de l'intérieur ................................................................................................25 Glace arrière ......................................................................................................................................26 Glace latérale ....................................................................................................................................26 Panneau de commande sur le montant gauche de la cabine ...........................................................26 Panneau de commande de l`aile droite arriere .................................................................................26 Commutateurs sur le panneau de commande ..................................................................................27 Cycleur de l`essuie-glace avan .........................................................................................................27 Récipient du lave-glace .....................................................................................................................28 Mise en marche du lave-glace ..........................................................................................................28 Siège du coéquipier ...........................................................................................................................28 Rayon a deposer et boite a outil........................................................................................................29 Rétroviseurs ......................................................................................................................................29 Siège du chauffeur SEARS ...............................................................................................................30 Siege du conducteur .........................................................................................................................30 Volant basculant et débrayable .........................................................................................................31 Filtre à air à noir.................................................................................................................................32 Panneau de commande du chauffage, *climatisation, *radio ...........................................................32 Organe de commande de la soupape du chauffage (A) ...................................................................33 Interrupteur de la climatisation (C) ....................................................................................................33 Organe de commande de la circulation d'air dans la cabine (D) ......................................................33 Fonction correcte du système de chauffage et de climatisation .......................................................34 Chauffage rapide de la zone de la cabine.........................................................................................34 Refroidissement rapide de la zone de la cabine ...............................................................................34 Fonctionnement du chauffage ou de la climatisation lors du travail du tracteur ...............................35 Immédiatement après le refroidissement de la cabine .....................................................................35 3 CONTENU Évents du chauffage et de la climatisation (A) .................................................................................35 Degivrage du pare-brise (B) ..............................................................................................................36 Pare-soleil..........................................................................................................................................36 Éclairage intérieur .............................................................................................................................36 Tableau de bord ................................................................................................................................37 Description de l`ecran .......................................................................................................................37 Changement de l`aspect de l`ecran .................................................................................................38 Écran - changement de l`affichage ...................................................................................................39 Écran - la mise a zero des donnees ..................................................................................................39 Écran - frein a main ...........................................................................................................................39 Écran - messages d`erreur................................................................................................................40 Écran - menu de service ...................................................................................................................40 Écran - choix de langue.....................................................................................................................40 Écran - surface travaillée...................................................................................................................41 Écran - surface travaillée...................................................................................................................41 Largeur de la surface travaillée .........................................................................................................41 Enregistrement de la surface travaillée .............................................................................................42 Étalonnage de la vitesse de translation de l`écran du tableau de bord numérique ..........................43 Conjoncteurs, commutateurs et leviers .............................................................................................43 Commutateurs des feux ....................................................................................................................44 Commutateur des feux de détresse (e) .............................................................................................44 Conjoncteur de feux entre la calandre et la cabine (b) .....................................................................44 Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de feux de route et d'avertisseur sonore (k) ..44 Commutateur d´éclairage et d´allumage ...........................................................................................45 Clef en position (0) ............................................................................................................................45 Clef en position (I) .............................................................................................................................45 Clef en position (II) ............................................................................................................................45 Levier de la régulation manuelle de carburant ..................................................................................46 Levier de changement du renversement de marche.........................................................................46 Levier de changement de vitesses ....................................................................................................46 Schema du changement de vitesses ................................................................................................47 Pédales et leviers ..............................................................................................................................47 Levier de changement de vitesses de route et de celles réduites ....................................................47 Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie ........................................................................47 Levier du frein a main et le levier de commande de l`attelage pour la remorque a un essieu .........48 Sectionneur de la batterie .................................................................................................................48 Réservoir à carburant ........................................................................................................................48 Orifice d`evacuation du reservoir de carburant .................................................................................48 Ouverture d`agregation .....................................................................................................................49 Regime de roulement ...........................................................................................................................51 Avant de démarrer .............................................................................................................................51 Quand le moteur ne demarre pas .....................................................................................................51 Demarrage interdit .............................................................................................................................51 Demarrage du moteur du tracteur ....................................................................................................52 Signalisation des pannes du systeme du preallumage ....................................................................52 * Prechauffeur du liquide de refroidissement ...................................................................................52 Demarrage du moteur a l`aide du prechauffeur du liquide de refroidissement .................................53 Immediatement apres le demarrage .................................................................................................53 Chauffauge du moteur.......................................................................................................................54 Changement des vitesses .................................................................................................................54 Levier de renversement de marche ..................................................................................................54 Signalisation de la position du levier de renversement de marche ...................................................55 Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites .................................................................55 Signalisation de la postion du levier de changement de vitesses routieres et reduites ....................55 Siege du chauffer - commutateur de securite ...................................................................................55 Conditions de l`utilisation correcte du tracteur ..................................................................................56 Description du systeme des embrayages de marche .......................................................................56 Moyens de commande de l`embrayage de marche ..........................................................................56 Difference des moyens de commande de l`embrayage de marche .................................................56 Signal sonore interrompu ..................................................................................................................57 4 CONTENU Demarage du tracteur .......................................................................................................................57 Demarrage du tracteur lors de l`exploitation normal - fonction du demarrage automatique ............57 Demarrage a l`aide de la fonction du demarrage automatique.........................................................57 Demarrage du tracteur lors de l`exploitation normal - pedale d`embrayage ....................................58 Demarrage - utilisation de la pedale d`embrayage ...........................................................................58 Changement de sens de la marche ..................................................................................................58 Changement de sens de la marche avec le levier de renversement de marche ..............................58 Changement de sens de la marche - utilisation de la pedale d`embrayage a pedale ......................59 Changement de vitesses ...................................................................................................................59 Changement de vitesses - en utilisant la pedale d`embrayage ........................................................59 Changement de vitesses - utilisation du bouton de commande de l`embrayage sur la tete du levier de vitesses principal ..........................................................................................................................59 Signalisation des pannes du systeme des embrayages de marche et de la boite de vitesse ..........60 Témoin de l`encrassement du filtre de refoulement ..........................................................................60 Signalisation des defauts graves.......................................................................................................60 Signalisation des defauts moins graves ............................................................................................61 Pannes graves du systeme des embrayages de marche et de la boite de vitesse ..........................61 Pannes moins graves du systeme des embrayages de marche et de la boite de vitesse ...............61 Blocage de la fonction du demarrage automatique...........................................................................62 Multiplicateur du couple de rotation a trois vitesses..........................................................................62 Signalisation du fonctionnement du multiplicateur ............................................................................62 Augmentation, diminution de la vitesse de translation de deux degres ............................................62 Commutateur de présélection du multiplicateur ................................................................................63 Signalisation de preselection du multiplicateur du couple ................................................................63 Transmission automatique du multiplicateur ....................................................................................63 Commande de l`essieu moteur avant ...............................................................................................64 Marche avec l`essieu moteur avant active ........................................................................................65 Commande manuelle de l`essieu moteur avant ...............................................................................65 Commande automatique de l`essieu moteur avant .........................................................................65 Commande des verrouillages des différentiels de l`essieu avant et arriere ....................................66 Commande automatique des verrouillages des differentiels de l`essieu avant et arriere ................67 Essieu moteur avant a ressorts ........................................................................................................67 Reglage du regime de la suspension de l`essieu moteur avant ......................................................68 Réglage en hauteur de la partie avantdu tracteur ............................................................................69 Filtre à particules ...............................................................................................................................70 Filtre à particules - signalisation des pannes du système .................................................................70 Codes des pannes du filtre à particules ............................................................................................71 Reconstitution du filtre à particules ...................................................................................................71 Frein a main - signalisation ...............................................................................................................72 Montee d`une pente ..........................................................................................................................72 Descente d`une pendte .....................................................................................................................72 Freins a pedale ..................................................................................................................................72 Freins pneumatiques de remorques et des semi-remorques ...........................................................73 Signalisation d`avertissement de la pression d`air............................................................................73 Freins a un flexible et a deux flexibles ..............................................................................................73 Freins a un flexible ............................................................................................................................73 Freins a deux flexibles .......................................................................................................................74 Freins hydrauliques des remorques ..................................................................................................74 Accouplement et desaccouplement des accouplements a action rapide hydrauliques des remorques .........................................................................................................................................74 Arret du tracteur - frein a main ..........................................................................................................75 Arret du moteur..................................................................................................................................75 Descente du tracteur .........................................................................................................................75 Signalisation d'avertissement de la panne du dispositif hydrostatique .............................................75 Limitation de la vitesse de translation ...............................................................................................76 Rodage du tracteur...............................................................................................................................76 Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf pendant les premières 100 Mh du fonctionnement ..................................................................................................................................77 Pendant les premières 10 Mh ...........................................................................................................77 A partir de 100 Mh .............................................................................................................................77 5 CONTENU Exploitation pour le transport .............................................................................................................79 Attelage etage a ajustement rapide CMB .........................................................................................79 Réglage vertical et désassemblage de la suspension à étages CBM ..............................................79 Buse automatique de la suspension à étages CBM ........................................................................79 Le système de module des suspensions pour les remorques et semi-remorques ...........................80 Module 'console de la tige inclinable' ................................................................................................80 Module 'console de la tige inclinable à cheville fixe' .........................................................................80 Module 'console avec un boulet de ø 80' ..........................................................................................80 Suspension pour le remorque à un essieu CBM...............................................................................81 Propulsion des machines agricoles ...................................................................................................83 Maniement de l´arbre de sortie .........................................................................................................83 Commande de l`arbre de sortie avant et arriere ...............................................................................83 Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arriere ............................................................83 Tours indépendants standards et économiques de l`arbre de sortie arriere ...................................84 Tours dépendants et indépendants de l`arbre de sortie arriere ........................................................84 Facilitation de l`accord de l`arbre articulé de la machine accouplée au tracteur .............................85 Commutateur de la commande des tours de l`arbre de sortie arriere (P.T.O.) ................................85 Embouts rechangeables de l'arbre secondaire arrière .....................................................................86 Conjoncteur de l`arbre de sortie arriere (P.T.O.) ..............................................................................86 Activation de l`arbre de sortie arriere ................................................................................................87 Activation de l`arbre de sortie arriere - tours pendants .....................................................................88 Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie ..................................................88 Parametrage du debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - description de l`affichage ..........................................................................................................................................89 Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - retour a l`etat initial ................89 Parametrage du debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie ........................90 Travail avec le debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie...........................90 Arbre de sortie avant .........................................................................................................................91 Commande de l`arbre de sortie avant ...............................................................................................91 Puissance transmise maximale ........................................................................................................92 Commande des machines de masses inertes élevées .....................................................................92 Groupe hydraulique .............................................................................................................................93 Groupe hydraulique ...........................................................................................................................93 Signalisation de la température basse de l`huile ..............................................................................93 Pompe du système hydraulique ........................................................................................................93 Disposition des organes de commande ............................................................................................93 Circuit extérieur du système hydrau-lique .........................................................................................94 Branchement et debranchement de l'embrayage rapide ..................................................................94 Les accouplements rapides et la caption d'egouttage ......................................................................94 Organes de commande du circuit extérieur du systeme hyraulique ................................................94 Description des organes de commande du circuit extérieur du systeme hyraulique ........................95 Activation de la commande du circuit extérieur du systeme hyraulique ..........................................95 Fonctions des organes de commande du circuit extérieur du systeme hyraulique .........................96 Réglage du débit d`huile par les accouplements a action rapide ....................................................96 Commandes des circuits hydrauliques extérieurs avec le joystick ..................................................97 Sorties avant du circuit hydraulique exterieur et attelage a trois points avant ..................................98 Sorties avant du circuit hydraulique extérieur - version standard du tracteur ..................................98 Sorties avant du circuit hydraulique extérieur - tracteur avec le distributeur additionnel pour les cyrcuits hydrauliques avant ..............................................................................................................98 Accouplement des machines et de l'outillage au circuit hydraulique extérieur ................................99 Installation électrohydraulique ........................................................................................................ 101 Fonction des organes de commande ............................................................................................. 101 Dispositif hors de service ............................................................................................................... 101 Deblocage ...................................................................................................................................... 102 Creusement rapide ......................................................................................................................... 102 Transport des outils ....................................................................................................................... 103 Position arret .................................................................................................................................. 103 Compensateur (adoucissement) des vibrations ............................................................................. 103 Limitation de la position superieure de l'attelage a trois points ...................................................... 104 Vitesse de l'abaissement ................................................................................................................ 104 6 CONTENU Position libre ................................................................................................................................... 104 Modes du reglage de l`attelage a trois points ................................................................................ 104 Mode du reglage manuel de l`attelage arriere a trois points ......................................................... 105 Mode du reglage automatique de l`attelage arriere a trois points ................................................. 105 Emploi de la commande arriere ..................................................................................................... 106 Boutons de la commande exterieure du systeme electrohydraulique ........................................... 106 Signalisation des pannes de EHR .................................................................................................. 106 Description de la signalisation des pannes du système électrohydraulique EHR-B...................... 107 Description de la signalisation des pannes legeres du systeme electrohydraulique EHR-B ......... 108 Barres d'attelage................................................................................................................................ 109 Accouplement arrière à trois points ................................................................................................ 109 Principes de sécurité lors de manipulation d´une suspension à trois points ................................. 109 Réglage vertical des tiges de levage ............................................................................................. 110 Position fixe et celle libre des tiges inférieures du système hydraulique ....................................... 110 Tiges - limiteurs .............................................................................................................................. 110 Tirants limiteurs automaitques ...................................................................................................... 111 *Tirants inférieurs aux crochets CBM ............................................................................................. 111 Blocage des tirants inférieurs aux crochets CBM .......................................................................... 111 Tirant supérieur .............................................................................................................................. 112 *Suspension d´avant à trois points ................................................................................................. 112 Mise au point de la vitesse de levée de la suspension d´avant à trois points ............................... 112 Commande de l'attelage à trois points avant version standard du tracteur ................................... 113 Commande de l'attelage à trois points avan - tracteur avec le distributeur additionnel pour les circuits hydrauliques avant ............................................................................................................ 113 Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois points .................................................. 114 Position de travail et celle de transport de la suspension d´avant à trois points ........................... 114 Allure avec les machines agricoles attachées à la suspension d´avant à trois points................... 114 Changement des voies ..................................................................................................................... 115 Les empattements des roues de l`essieu avant des tracteurs équipés des disques durs............. 115 Convergence des roues de l'essieu moteur avant ......................................................................... 115 Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec l´essieu avant .................................... 116 Garde-boues de l`essieu avant ...................................................................................................... 116 Réglage des butées des roues de l`essieu avant .......................................................................... 117 Changement des voies des roues arrière ...................................................................................... 117 Contrepoids additionnels ................................................................................................................. 119 *Contrepoids de roues arrière ........................................................................................................ 119 Contrepoids inférieur ...................................................................................................................... 119 *Contrepoids avant ......................................................................................................................... 119 *Contrepoids de l'attelage à trois points avant .............................................................................. 120 Soupape destinée à gonfler les pneus d'un liquide........................................................................ 120 Procédé de remplissage des pneus d´eau..................................................................................... 120 Procédé de vidange du liquide des pneus ..................................................................................... 121 Calage des roues avant ................................................................................................................. 121 Solution incongélable destinée au gonflage des pneus ................................................................. 122 Installation electrique........................................................................................................................ 123 Renseignement de service principaux ........................................................................................... 123 Batterie d´accumulateurs ............................................................................................................... 123 Sectionneur de batterie .................................................................................................................. 124 Entretien de la batterie d´accumulateurs ....................................................................................... 124 Génératrice à courant alternatif ...................................................................................................... 125 Entretien de la génératrice à courant alternatif .............................................................................. 125 Surcharge de l`installation electrique ............................................................................................ 125 Boîte à fusibles ............................................................................................................................... 126 Positionnement des fusibles dans la boîte á fusibles..................................................................... 126 Contrôle du positionnement des feux dans la masque du tracteur ................................................ 128 Positionnement des feux dans la masque du tracteur ................................................................... 128 Contrôle de la mise au point des feux au toit de la cabine ............................................................ 128 Liste des lampes ............................................................................................................................ 129 Entretien du tracteur ......................................................................................................................... 131 Interventions quotidiennes réalisées avant chaque commencement du travail............................. 131 7 CONTENU Interventions réalisées toutes les 50 Mth ....................................................................................... 131 Interventions réalisées toutes les 100 Mth ..................................................................................... 131 Interventions réalisées toutes les 500 Mth ..................................................................................... 131 Interventions réalisées hors de l'intervalle de 500 Mth .................................................................. 131 Renouvellement des remplissages et échange des filtres ............................................................. 132 Liquides et remplissages d'exploitation - quantité ......................................................................... 132 Spécification de l`huile pour les moteurs zetor avec le filtre a particules....................................... 133 Huiles pours les moteurs zetor équipés par les filtres a particules FAP ........................................ 133 Huiles pour l'arbre de sortie avant.................................................................................................. 133 Huiles pour les mécanismes de transmission des tracteurs .......................................................... 133 Spécification de l`huile pour l`essieu avant .................................................................................... 134 Huiles pour l'essieu moteur avant .................................................................................................. 134 Huile pourla commande hydrostatiquedes tracteurs ...................................................................... 134 Graisse pour le tracteur .................................................................................................................. 135 Liquides pour les freins hydrauliques desfreins pour les tracteurs ................................................ 135 Le liquide pour le système de refroidissement des tracteurs ......................................................... 135 Carburant pours les moteurs Zetor qui sont équipés par les filtres a particules ............................ 135 Schéma de graissage du tracteur .................................................................................................. 136 Essieu moteur avant fixe ................................................................................................................ 136 Essieu moteur avant a ressorts ...................................................................................................... 136 Attelage pourla remorque à un essieu ........................................................................................... 137 Attelage à trois pointsavant ............................................................................................................ 137 Attelage à trois points ..................................................................................................................... 137 Bouche de l'attelagepour la remorque ........................................................................................... 137 Révision générale destracteurs ...................................................................................................... 138 Entretien technique des tracteursaprès la révision générale des noeuds ..................................... 138 Instructions d'entretien ..................................................................................................................... 139 Ouverture du capot ......................................................................................................................... 139 Contrôle de la quantité d'huile dans le moteur ............................................................................... 139 Vidange d'huile du moteur .............................................................................................................. 140 Remplissage de l'huile dans le moteur........................................................................................... 140 Remplacement de la douille de fil-tration du carburant .................................................................. 140 Désaération du système d'alimentation en carburant .................................................................... 141 Instructions d'entretien du filtre a air sec ........................................................................................ 141 Régénération de la douille principale du filtre à air ........................................................................ 142 Remplacement de la douille de sécurité du filtre a air sec ............................................................. 142 Remontage des douilles du filtre a air ............................................................................................ 142 Renouvellement d'huile de la com-mande hydrostatique .............................................................. 142 Echange de la cartouche de filtre de la commande hydrostatique ................................................ 143 Désaération du circuit hydraulique de la commande hydrostatique .............................................. 144 Remplacement des flexibles de la commande hydrostatique ....................................................... 144 Échange du liquide de refroidissement .......................................................................................... 145 Controle de l`huile dans la boite de vitesse ................................................................................... 145 Controle et echange de l`huile dans la boite de vitesse ................................................................ 145 Bouches de vidange et de controle ................................................................................................ 145 Après le vidange d'huile ................................................................................................................. 146 Échange de la cartouche dufiltre à huile du filtre de refoulement de la pompe hydraulique ......... 146 Échange de la pièce intercalée du filtre à l`huile du filtre de refoulement du distributeur de la boîte de vitesse ....................................................................................................................................... 146 Endroits de graissage et de remplissage de l'essieu moteur avant .............................................. 147 Orifice de remplissage, de controle et de vidange d'huile des reducteurs des roues avant ......... 147 Arbre de sortie avant ...................................................................................................................... 147 Recharge du liquide de frein .......................................................................................................... 147 Instructions d´assemblage du filtre a noir ...................................................................................... 148 Nettoyage des filtres du chauffage ................................................................................................. 148 Filtre à air à noir.............................................................................................................................. 148 Entretien de la climatisation ........................................................................................................... 149 Vidange de l´eau de condensation du réservoir à air .................................................................... 149 Contrôle de l´étanchéité des systèmes à air .................................................................................. 149 Pression de service des freins pneumatiques................................................................................ 150 8 CONTENU Entretien et traitement des pneus .................................................................................................. 150 Gonflage recommandé des pneus des roues avant ...................................................................... 151 Pneus pour les roues motrices ....................................................................................................... 152 Arret du tracteur.............................................................................................................................. 153 Diesel particle filter maintenance ................................................................................................... 153 Reglage ............................................................................................................................................... 155 Tension de la courroie plate de la propulsion des accessoires ..................................................... 155 Réglage du jeu des pédales de frein .............................................................................................. 155 Purge d'air du système de frein du tracteur ................................................................................... 155 Purge d'air du système de frein du frein arrière ............................................................................. 156 Contrôle du frein à pédale .............................................................................................................. 156 Réglage du frein à pédale .............................................................................................................. 157 Réglage du frein à main ................................................................................................................. 157 Réglage des tirants de levage de l'attelage pour la remorque à un essieu .................................. 157 Réglage du bowden ...................................................................................................................... 157 Paramètres techniques importants ................................................................................................. 159 Dimensions principales du tracteur (mm) ....................................................................................... 159 Données techniques des moteurs .................................................................................................. 160 Données techniques des moteurs .................................................................................................. 161 Charge maximale admise de l'essieu avant(kg) ............................................................................ 162 Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) ........................................................................... 162 Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine portée' (kg) .......................................... 162 Condition de manoeuvrabilité ......................................................................................................... 162 Parametres techniques principaux puissance portante des pneus avant ...................................... 163 Changement de la puissance portante des pneus avant (%) ........................................................ 163 Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) .......................................................................... 164 Changement de la puissance portante des pneus arrière (%)....................................................... 164 Puissance sur l`arbre de sortie arriere ........................................................................................... 164 Force de levage de l'attelage a trois points .................................................................................... 164 Force de traction ............................................................................................................................ 165 Vitesse du tracteur avec les tours du moteur 2200 t/min et les dimensions des roues arrières (km/h) ............................................................................................................................................. 165 Arbre de sortie arrière .................................................................................................................... 166 Nombre de tours de l'arbre de sortie avant Zuidberg..................................................................... 167 Diamètre extérieur du contour et de la tracedu tour....................................................................... 167 Régistre .............................................................................................................................................. 169 9 NOTES 10 EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE FABRICATION F11N002 1. 2. 3. 4. Plaque de fabrication du tracteur Numéro de fabrication de la cabine Numéro de fabrication du moteur Numéro de fabrication du tracteur Pour la commande des pièces de rechange et pour tous les contacts oraux et écrits, veuillez utiliser les données relatives à votre tracteur et inscrivez-les dans les cadres ci-dessous. Type du tracteur Numéro de fabrication du tracteur Numéro de fabrication du moteur 11 EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE FABRICATION Les désignations à droite, à gauche, en avant, en arrière se rattachent toujours au sens de la marche du tracteur. F11N003 12 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS Prêter une attention particulière aux parties des instructions de service et d'entretien portant les symboles suivants. Ce symbole accompagne tous les avertissements importants relatifs à la sécurité d'exploitation. Respectez ces avertissements en agissant dans ces cas avec une attention particulière! Informez vos collaborateurs et d´autres utilisateurs de ces avertissements. Avant de procéder au service, à l'entretien, aux réparations ou encore au réglage du tracteur, consultez soigneusement les chapitres indiqués de ce symbole. Ce symbole accompagne tous les avertissements importants relatifs au service,au réglage et aux réparations du démarreur. Respectez ces avertissements en agissant dans ces cas avec une attention particulière! Le présent symbole indique les parties des instructions relatives à la protection de l'environnement. Eventuellement les passages décrivant le traitement des déchets dangereux. ∗ Ce symbole indique les accessoires du tracteur montés dans l'usine de production à la commande du client. Ce symbole indique les sections du guide d`utilisation relatives uniquement aux modèles équipés par le filtre à particules FAP. L'équipement qui n'a pas été monté de la manière standard ou à la demande du client par le constructeur (dans son usine) ne peut pas faire l'objet d'une réclamation! Instructions generales de securite z z Ce n'est que l'opérateur qualifié, disposant d'un permis de conduire valable qui l'autorise à la conduite du tracteur, étant au courant des principes d'exploitation et de sécurité qui peut travailler avec le tracteur. En dehors des avertissements concernant la sécurité mentionnés dans les instructions de service, il faut respecter l'ensemble des instructions de sécurité et de circulation valables dans le pays dans lequel le tracteur est utilisé. Tenue adequate z z Ne pas porter un vêtement large et flottant et les cheveux longs non attachés. Lors de la réalisation de l'ensemble des travaux, utiliser les moyens adéquats (prescrits) pour la protection individuelle (chaussures de travail, gants, lunettes etc.). 13 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS Demarrage du moteur z z z Effectuez le démarrage uniquement du poste du conducteur en appuyant sur la pédale d'embrayage jusqu'au bout. Attention: danger de mort lors du démarrage par court-circuit des bornes du démarreur. La clef doit se trouver dans le commutateur d'éclairage et d'allumage dans la position 'I' Pour réchauffer le moteur à l'aide du réchauffeur électrique, il faut d'abord enficher la fiche du câble d'alimentation dans le réchauffeur et seulement après raccorder au réseau électrique. Le réchauffage terminé, déconnectez d'abord le dispositif du réseau électrique. Attention: danger d'accident par le courant électrique! Regime de roulement z z z z z z z z z z z z Il faut vérifier l'état des tuyaux de la commande hydrostatique, des freins et du système de carburant : en cas de constatation d'une dégradation, il faut les remplacer immédiatement. Parmi les indices de la détérioration d'un tuyau, on peut mentionner : - petites fissures sur la surface du tuyau, relâchement de la précharge du raccordement du tuyau (ce qui peut être vérifié facilement par le retirement du tuyau du raccord) et endommagement mécanique du tuyau. Après l'expiration du délai de la durée de vie indiqué au tuyau, il faut immédiatement remplacer le tuyau par une nouvelle pièce. Les freins et la commande doivent se trouver toujours dans un état parfait. Lors de la conduite avec les remorques et l'outillage agricole, il faut relier les pédales de frein par un cliquet. Il est interdit de descendre une pente sans un changement de vitesse! Prêtez une attention particulière à la conduite du tracteur sur une pente, dans un terrain boueux, sableux, glacé ou accidenté. Respectez l'angle d'accessibilité de pente prescrit max. 12°. Respectez le poids total permis du train routier indiqué à la plaque de fabrication du tracteur, éventuellement sur l'aile de la roue arrière. Pendant la conduite dans un virage, n'utilisez pas le verrouillage du différentiel. Il est interdit de monter ou de descendre pendant que le tracteur est en marche. Pendant la conduite du tracteur avec les machines agricoles attelées dans les attelages arrière, veillez à ce que la charge de l'essieu commandé ne soit pas inférieure à 18 % du poids momentané du train routier. Pendant la conduite du tracteur avec les machines agricoles attelées dans l'attelage avant à trois points, diminuez la vitesse de translation du tracteur à 20 km.h-1. Dans le cas de l'agrégation du tracteur Zetor avec les machines ou l'outillage caractérisés par une résistance de traction importante, quand le nombre de tours du moteur tombe et que le moteur tend à l'arrêt, il est interdit d'utiliser pour le travail avec ces machines les vitesses réduites 1R, 2R -(risque de déformation des arbres). Transport des personnes, service z z z Le tracteur permet de transporter seulement le nombre de personnes prescrit par la carte grise. Les personnes qui ne sont pas chargées du travail avec les accessoires du tracteur ne peuvent pas rester entre le tracteur et la remorque (outillage). Avant de démarrer le tracteur, vérifiez si la marche n'est pas entravée par la présence d'une personne ou d'un obstacle imprévu. 14 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS Halage, traction z z z z z z Pour haler un tracteur enlisé, servez-vous de la barre de traction ou du câble monté au crochet avant! N'utilisez jamais les chaînes! Chaîne rompue: danger d'accident mortel! Lors du halage, il est dangereux de se trouver à proximité du câble d'attelage. Pour haler un tracteur enlisé, il est interdit d'utiliser les essieux du tracteur (les roues de translation) comme untreuil. Le crochet avant ne sert qu'à tirer ou haler le tracteur seul, sans remorque ou un autre dispositif additionnel. Ne pas haler le tracteur, quand les vitesses réduites sont engagées. En tractant d'autres véhicules (remorques, semi-remorques etc.) à l'aide du tracteur, n'utilisez jamais les poutres ou barres mises librement entre le tracteur et le véhicule poussé. Descente du tracteur z z z z z z Garez le tracteur sur la surface plate et si ce n`est pas possible, assurez sa roue sur la pente par la cale. Ne pas garer le tracteur avec l'outillage agricole levé. Pour la descente du tracteur, utilisez régulièrement la partie gauche de la cabine - la portière gauche. Regardez toujours s´il n´y a pas un véhicule pouvant menacer votre sécurité. Pour la descente, utilisez les marchepieds et servez-vous des garde-corps. Il faut prêter une attention particulière à la zone du levier principal de changement de vitesses et du levier de la régulation manuelle de l´alimentation en carburant. Si vous descendez du tracteur ayant le moteur en marche, freinez le tracteur au moyen du frein à main. Avant de quitter le tracteur n`oubliez pas de le freiner par le frein à main. L`enclenchement de la vitesse n`assure pas le tracteur avant la mise en marche (l`embrayage est ouvert), retirez la clef de contact et fermez à clé la cabine. Uniquement quand le moteur est arrete z z Tous les travaux liés au ravitaillement en carburant, nettoyage, graissage et réglage du tracteur et des machines attelées ne peuvent être réalisés qu´après l´arrêt du moteur et l´arrêt complet des parties mobiles du tracteur ; sauf le contrôle de la fonction des freins, du groupe hydraulique et de la charge. Dans un bâtiment ou local fermé, le moteur du tracteur peut être mis en marche seulement quand une ventilation suffisante est assurée. Les gaz d´échappement sont nuisibles à la santé. Principes de la securite anti-incendie z z z z z z Il est copnseillé de procéder au ravitaillement en combustible après la fin du travail, quand le moteur est arrêté. En été, ne complétez pas le réservoir de carburant jusqu´au bord. Essuyez immédiatement le combustible versé.¨ Ne complétez pas le carburant à proximité d´une flamme ouverte, ne fumez pas. En contrôlant le niveau de l´électrolyte dans la batterie d´accumulateurs, ne fumez pas et n´utilisez pas de flamme ouverte. Dans un milieu représentant un risque d´incendie élevé (fenils, barges etc.), observez strictement les instructions de protection contre l´incendie. De l'usine, les tracteurs ne sont pas équipé d'un extincteur. 15 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS Protection de la sante et de l´environnement z z z Les tracteurs sont équipés des filtres spéciaux pour l'air aspiré dans la cabine. C'est pourquoi ils ne sont pas destinés au travail avec les aérosols et d'autres matières nuisibles pour la santé. Le liquide de refroidissement, freineur, gazoles, huiles minérales et autres produits du pétrole utilisés pour le fonctionnement et l´entretien du tracteur peuvent provoquer, quand ils sont en contact direct avec la peau, des maladies de la peau, l´irritation de la muqueuse, des yeux, de l´appareil digestif et des parties supérieurs des voies de respiration. Certains de ces produits peuvent provoquer une intoxication générale. Les opérateurs qui entrent en contact avec les produits du pétrole sont obligés de respecter soigneusement les instructions de sécurité et d'hygiène, d'utiliser les moyens de protections appropriés et de travailler dans les locaux bien aérés. Pendant le travail avec les produits du petrole z z Après la fin du travail ou avant le repas, il faut se laver soigneusement en utilisant un produit à laver non irritant. Enduisez-vous les mains d´une pommade régénératrice appropriée ou utilisez une crème. Lors de la connexion et déconnexion des accouplement à action rapide des circuits hydrauliques, enlevez l´huile résiduelle dans le connecteur, éventuellement sur la fiche de l'accouplement en utilisant un tissu en matière textile. Liquidation des dechets z Lors de la liquidation du tracteur ou de ses parties (y compris les liquides de service), après la fin de leur durée de vie, chacun est obligé de respecter les dispositions respectives de la loi et les règlements d´exécution en vigueur dans le pays où le tracteur est exploité. Conformément à la loi sur les déchets, le dernier vendeur du tracteur a l´obligation d´informer au moment de la vente l´acheteur sur la manière de la reprise des certaines parties usées du tracteur. Il s´agit des huiles et d´autres liquides de service de l´accumulateur et des pneus. La reprise des produits usés sera pour le consommateur gratuit. Entretien preventif quitidien z Effectuez-le chaque jour ou au plus tard toutes les 10 motoheures réalisées. Cabine de securite z En cas de détérioration du cadre protecteur de la cabine de sécurité due à la corrosion, à un accident ou autre, la cabine de sécurité devra être remplacée. Climatisation z z Il est absolument interdit de démonter, d´orienter ou de manipuler le boulonnage du système de climatisation. Ces opérations peuvent provoquer la fuite subite du liquide de refroidissement et un refroidissement local rapide. Le contact avec les parties froides ou encore le gel des pièces dans les mains peuvent causer une grave blessure de certains tissus. Le système de climatisation est équipé d´accouplements à action rapide qui permettront, au besoin, de séparer la cabine du corps du tracteur sans fuite de liquide réfrigérant. Confiez les interventions dans le système de climatisation à un service spécialisé. 16 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS Installation electrique Toute intervention ultérieure dans l´installation électrique est interdite (le raccordement d´autres appareils électriques) en raison de sa surcharge éventuelle. z Les valeurs de l´installation électriques sont les suivantes: Tension nominale 12 V = Moins mis à la masse ( - ) pôle z z z L'utilisation des chariots de démarrage ou des sources auxiliaires dont la tension ou la polarité sont différentes peuvent causer des pannes graves du tracteur. Prêtez une attention particulière à la manipulation avec la batterie d´accumulateurs afin d´éviter un court-circuit. Quand des tracteurs sont équipés d´un sectionneur de batterie, mettez ce dernier hors de marche lors de la manipulation. Il est interdit d'exploiter les tracteurs Zetor avec la batterie d´accumulateurs déconnectée: danger d'une panne grave du tracteur. Travail dans les environnements chimiques agressifs z Si le tracteur travaille dans un environnement chimique agressif (par exemple avec des aspersions chimiques, des pesticides, des engrais artificiels, dans un environnement avec la concentration élevée de sel etc.), il faut toujours, après la terminaison du travail, nettoyer soigneusement le tracteur et neutraliser et nettoyer suivant les indications du fabricant les substances chimiques agressives. Siège du coéquipier AVERTISSEMENT : Le transport des personnes sur le siège du coéquipier n`est permis qu`en cas du transport routier. - Le transport du coéquipier hors du siège du coéquipier est interdit. - L`utilisation du siège du coéquipier pour le coéquipier lors du travail avec le tracteur (p. ex. lors du travail sur le champ) est explicitement interdite. - L`utilisation de la ceinture de sécurité sur le siège du coéquipier suit les prescriptions en vigueur. À cet égard, respectez les règles du pays, dans lequel le tracteur est utilisé. FH13N002 Protection de la cabine contre les aérosols La cabine des tracteurs Zetor dans la version standard n`est pas conçue au travail avec des aérosol et d`autres substances malsaines. Le niveau de protection de la cabine dans la version standard est en conformité avec la norme EN 15695-1 : 2009 - niveau 2 (seulement cabine étanche à la poussière) FH13N003 17 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS Niveau de bruit extérieur du tracteur L`exposition à l`influence du bruit à des niveaux élevés pour une période de temps plus longues peut conduire à des difficultés de l`oreille, éventuellement à la surdité. Protégez vos oreilles par des moyens de protection, par exemple par des écouteurs, des bouchons d`oreille, etc. Les niveaux de bruit résultants de mesure de bruit pour des personnes à proximité du tracteur. Conformément à la directive européenne 2009/63/ES - Supplément VI. Modèle Forterra HD 130 Forterra HD 140 Forterra HD 150 Vitesse de translation 40 km 40 km 40 km Niveau de bruit du tracteur lors de la marche dB (A) 81 82 85 Niveau de bruit du tracteur arrêté dB (A) 82,5 82,5 83,5 Niveau de bruit interieur du tracteur L`exposition à l`influence du bruit à des niveaux élevés pour une période de temps plus longues peut conduire à des difficultés de l`oreille, éventuellement à la surdité. Protégez vos oreilles par des moyens de protection, par exemple par des écouteurs, des bouchons d`oreille, etc. Les niveaux de bruit résultants de mesure de bruit pour l`oreille du conducteur. Conformément à la directive européenne 2009/76/ES. Modèle Forterra HD 130 ForterraHD 140 Forterra HD 150 Vitesse de translation 40 km 40 km 40 km Niveau de bruit - Vitres fermées dB(A) 76 76 76 Niveau de vibrations sur le siège du conducteur Les tracteurs ZETOR sont classes dans la catégorie A dans la classe I et II. La catégorie A comprend tous les tracteurs avec un certain niveau de vibrations grâce aux spécifications similaires de conception : Dans le tableau suivant, vous allez trouver des résultats de mesure sur le banc d`essais conformément à la directive 78/764/CEE. La valeur a*wS est une valeur corrigée de l`accélération efficace équilibrée selon les mouvements vibratoires. Le tableau suivant est valable pour toutes les séries des tracteurs Zetor. Classe I & II Marque du siège Modèle Suspension a*wS(1) (m/s²) a*wS(2) (m/s²) GRAMMER MSG85/721 mécanique 1,18 0,8 GRAMMER MSG95A/721 pneumatique 1,16 1,1 MARS 78/764-73xx mécanique 1,25 1,23 SEARS 3008 mécanique 1,24 1,06 SEARS 3045 pneumatique 1,13 1,03 (1) Les valeurs correspondent au poids du conducteur de 50 kg. (2) Les valeurs correspondent au poids du conducteur de 120 kg. 18 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS Tracteurs équipés d`un chargeur frontal Les tracteurs Zetor dans la version standard sont conçus pour l`exploitation agricole et ils ne sont pas destinés à des buts spécifiques. Les tracteurs conçus pour l`exploitation dans l`Union européenne doivent être, lorsque vous utilisez le chargeur frontal, équipés par la construction de protection (FOPS - Falling Object Protective Structure) pour protéger le conducteur de la chute d`objets. Dans les pays qui ne font pas partie de l`Union européenne, il faut respecter les règles locaux en vigueur. Deux types de toits de la cabine sont montés sur les tracteurs Zetor: 1. Toit standard de la cabine 2. Toit de la cabine destiné pour les tracteurs équipés du chargeur frontal conformément aux conditions OECD code 10 (FOPS). Les tracteurs ZETOR fournis avec ce chargeur frontal directement de la production sont équipés par le toit de la cabine selon le point 2. Pour des raisons de sécurité, les tracteurs ZETOR de série fournis sans chargeur frontal avec le toit standard suivant le point 1 ne peuvent pas être équipés ou utilisés avec le chargeur frontal. En cas du montage ultérieur du chargeur frontal, il faut équiper le tracteur avec le toit de la cabine selon le point 2. Uniquement les chargeurs frontaux approuvés par la société ZETOR TRACTORS peuvent être montés sur les tracteurs ZETOR. Uniquement le service autorisé ZETOR peut réaliser le montage ultérieur du chargeur frontal approuvé par la société ZETOR TRACTORS. Il est interdit d`utiliser des chargeurs frontaux non-approuvés par la société ZETOR TRACTORS. Le non-respect de cette instruction peut causer de graves accidents. Respectez soigneusement toutes les instructions d`emploi fournies par le fabricant du chargeur frontal. Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal Étudiez soigneusement le mode d`emploi fourni par le fabricant du chargeur frontal. En cas de désaccord des Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal et du guide d`utilisation du chargeur frontal fourni par le fabricant du chargeur frontal, le libellé mentionné dans le guide d`utilisation fourni par le fabricant du chargeur frontal est valable. z z z z z z z z z z z Il est interdit d`utiliser le chargeur frontal pour le transport du matériel dans des lieux publics. L`utilisation du chargeur frontal pour le transport du matériel dans des lieux inaccessibles au public est possible dans une mesure limitée. Dans un tel cas, il faut respecter toutes les instructions dans le guide d`utilisation fourni par le fabricant du chargeur. Respectez toujours les réglementations locales en vigueur. Il est strictement interdit de transporter et de lever des personnes en utilisant le chargeur. Quoi que le chargeur frontal soit chargé ou vide, personne ne peut se trouver sous le charger s`il est dans une position levée. Lors de la marche avec le chargeur levé, il y a un risque de la chute de la charge transportée par le chargeur frontal (risque de perturbation de l`équilibre du tracteur). Ne laissez jamais le tracteur arrêté avec le chargeur dans la position levée. S`il est nécessaire d`ouvrir le capot du moteur lors de l`intervention, débranchez tout d`abord le chargeur frontal ou assurer les cylindres hydrauliques du chargeur frontal par des supports métalliques conçus à ce but. Le circuit hydraulique du chargeur frontal est conçu pour résister à la pression maximale de l`exploitation de 20 MPa (200 bars). Ne faites pas surtout des modifications sur les jonctions des tuyaux du circuit hydraulique. Toute installation du chargeur frontal ZETOR sans respecter les recommandations de ZETOR TRACTORS valables à la date de l`achat, annule la validité de garantie sur la prestation entière. Le chargeur ne peut être utilisé, entretenu et réparé que par des personnes qui connaissent parfaitement la machine et qui sont informées sur des risques potentiels. Lors de la conduite sur les routes publiques, ne transportez aucun matériel sur le chargeur frontal. 19 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS z z z z z z z z z z z z z z Il faut respecter des instructions spéciales relatives à la prévention des accidents ainsi que les règles générales relatives à la sécurité technique, la médecine du travail, l`hygiène du travail et les règlements régissant la circulation routière. Le fabricant n`est pas responsable de tout dommage résultant du changement réalisé au chargeur sans son accord. Ne modifiez jamais le chargeur frontal tout seuls et n`utilisez pas le chargeur modifié sans approbation préalable de ZETOR. En raison de non-respect de ces instructions, le chargeur peut devenir dangereux. En cas de dommages ou de blessures, la société ZETOR TRACTORS ne porte aucune responsabilité. Utilisez le chargeur frontal sans poids supplémentaires sur le tracteur (danger de l`engagement mutuel). La charge de l`essieu avant et arrière ne peut pas dépasser la charge maximale admissible indiquée dans ce guide. L`utilisation du chargeur frontal nécessite la plantation du contrepoids dans une partie arrière du tracteur. Chaque outil de travail a été conçu pour l`utilisation spécifique et a ses propres tolérances de résistances et de solidité. Il est interdit d`utiliser le chargeur pour le labourage du sol et pour l`essouchement. Il faut réaliser ces travaux avec une machine spéciale, le chargeur frontal n`est pas destiné à ce but. L`utilisation de commandes qui pourraient mettre le chargeur en marche sans que le conducteur tienne le levier de commande est strictement interdit et cela cause que l`installation ne satisfait pas à la norme prescrite. Pour la pénétration du matériel chargé, utilisez plutôt l`énergie cinétique du tracteur que la force de pression qui entraîne l`effort plus élevé du chargeur et du tracteur. Ne surchargez pas de composants hydrauliques si la charge est trop lourde ou des pistions dans les positions finales. Commandez le chargeur uniquement du siège du conducteur, si vous êtes assis sur le siège du conducteur. Ne quittez pas le siège si vous n`avez pas bloqué le mouvement quelconque des commandes. Aucune personne ne peut se trouver dans la zone de travail du chargeur. Lors du travail avec le chargeur levée, faites attention à la canalisation d`électricité et aux conduites extérieurs, etc. Il faut stationner l`ensemble chargeur frontal / tracteur sur la surface plane et ferme, les bras du dispositif du levage doivent se trouver dans la position inférieure. Après avoir utilisé le chargeur frontal, stationner le tracteur et descendez l`outil sur le sol. Vous trouverez plus d`informations dans le guide d`utilisation du chargeur frontal. Avertissement important: Travaillez toujours avec sécurité et avec prudence. Tracteurs zetor utilisés pour le travail dans la forêt Les tracteurs Zetor standards n`offrent pas une protection suffisantes pour l`exploitation dans des terrains forestiers comme la protection contre la chute d`un arbre ou d`une branche sur la cabine, éventuellement contre la pénétration des objets dans la cabine. Dans le cas où le tracteur Zetor est utilisé pour les travaux forestiers, le tracteur exploité dans l`Union européenne doit être protégé contre ces risques. Dans les pays qui ne font pas partie de l`Union Européenne, il faut respecter les réglementations locales en vigueur. Pour assurer cette protection, il est convenable d`effectuer le montage de la construction de protection spécifique, comme par exemple FOPS / OPS (Falling Object Protective Structure / Operator Protective Structure), testée conformément aux normes pour les machines forestières. Uniquement les outils forestiers approuvés par la société ZETOR TRACTORS peuvent être montés sur les tracteurs ZETOR. Dans le cas du montage supplémentaire d`un autre équipement du tracteur pour le travail dans les bois, le fabricant et le fournisseur de la construction de protection porte la responsabilité entière de la conformité avec toutes les instructions de sécurité (par ex. OPS / FOPS), toutes les conditions d`agrément (par ex. champ de vue du conducteur, éclairage, dimensions, poids autorisés etc.) ainsi que d`assurer une bonne installation de l`équipement de protection convenable. Le fournisseur / le fabricant de la construction de protection doit également faire toutes les validations nécessaires (approbations) requises par la législation du pays dans lequel le tracteur est utilisé. 20 ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF Entretien quotidien preventif Effectuez-le chaque jour ou bien au moins toutes les 10 motoheures. F11N004 Etancheite du systeme de carburant Contrôlez le système d´alimentation en carburant, y compris le bouchon de vidange du réservoir de carburant. Réparez toute de suite tous les manques d'étanchéité. Le bouchon de vidange des impuretés du réservoir de carburant se trouve dans le fond du réservoir. F11005 Niveau d'huile dans le moteur Après le dévissage et l´étirage de la jauge, contrôlez le volume d´huile dans le moteur et l´étanchéité des joints du système de graissage du moteur. Maintenez le niveau d´huile entre les repères de la jauge. XF_02_193 Systeme de refroidissement Contrôlez l'étanchéité des joints du système de refroidissement du moteur et le volume de liquide réfrigérant. Complétez le volume manquant jusqu'au repère MAX. Le niveau minimal admissible correspond au repère désigné MIN. Ne desserrer le bouchon de surpression qu'après le refroidissement du liquide refroidissant! Danger d´ébouillantage! F_02_3a1 21 ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF Freins hydrauliques Contrôlez l'étanchéité des freins hydrauliques, de la commande hydraulique de l'embrayage et le volume de liquide de frein dans le réservoir compensateur. Maintenez le liquide de frein dans l'étendue de 3/4 de volume de réservoir (niveau max.) à 1/2 de volume de réservoir (niveau min.). FH12N017 Freins pneumatiques de la remorque Contrôlez l'étanchéité du système pneumatique des freins et l'efficacité des freins du tracteur avec la remorque (voir le chapitre Instructions d'entretien, partie Contrôle de l'étanchéité des systèmes pneumatiques, des présentes Instruc¬tions de service et d'entretien). F12N064 Freins hydrauliques de la remorque Contrôlez l'étanchéité des freins hydrauliques de la remorque. F13 Commande hydrpostatique z Contrôlez le niveau d'huile dans le réservoir de la commande hydrostatique. z Contrôlez le resserrement des vis et des écrous des barres et des leviers de commande. z Contrôlez l'état de tous les flexibles du circuit hydraulique de la commande pour éliminer les détériorations et le manques d'étanchéités éventuels. D402 22 ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF Filtre a air C'est un détecteur qui indique l'encrassement du filtre à air, un encrassement grave étant signalé par la lampetémoin allumée sur le tableau de bord. F_02_6a Filtrage de la cabine Vérifier et éventuellement nettoyer les filtres à air de la ventilation de la cabine placée au porte-à-faux frontal du toit. L´échange des filtres dépend de la teneur en poussière du milieu de travail. Faire une regénération partielle par battre ou purger par l´air comprimé. Réaliser le nettoyage ou l´échange des pièces d´insertion du filtre après de désassembler les grilles de recouvrement au porte-à-faux du toit. On fournit sur demande les filtres à noir Ne pas nettoyer et ne pas balayer le filtre avec le vent en utilisant l´air comprimé. F_02_9 Dispositifs d'attelage Contrôlez l'état des dispositifs d'attelage et d'accouplement du tracteur et de la remorque. F18 23 ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs Après le travail avec les mécanismes portés au front: z Contrôlez l'étanchéité des joints du circuit hydrauliqueextérieur de la commande de l'attelage avant à trois points Encrassement des radiateurs: z z z débloquez et dégagez le radiateur pour le déposer sur le côté gauche du tracteur nettoyez les parois frontales du radiateur du moteur (des radiateurs de la boîte de vitesses, du condensateur de la climatisation) au moyen de l'air comprimé (faîtes entrer l'air dans la direction à partir du moteur) éliminez les impuretés résiduelles de l'espace sous le capot (pour éviter leur nouvelle aspiration) F_02_100 Pneus et roues Contrôlez la pression de l'air dans les pneus avant et arrière. En fonction du travail à exécuter, réglez la pression à la valeur recommandée. Contrôlez et, le cas échéant, resserrez les vis des roues avant et arrière. Ne roulez jamais quand les vis des roues sont desserrées! F11006 Bref essai du fonctionnement Après le démarrage du moteur, vérifiez l'extinction du témoin signalisant les pannes de la commande hydrostatique, l'extinction du témoin du graissage du moteur et du témoin du chargement. Vérifiez la fonction et l'étanchéité des circuits hydrauliques de la commande. FH12N014 24 PRESENTATION DU TRACTEUR L'utilisateur du tracteur doit se familiariser avec les modes et instructions concernant la sécurité de conduite du tracteur. Il est trop tard pour les apprendre lors de la conduite! Cabine de sécurité Pour monter et pour descendre de la cabine, utilisez régulièrement le côté gauche de la cabine. Pour monter et pour descendre, utilisez le marchepied à trois marches et posez vos mains sur le gardecorps. Prêtez une attention particulière à la zone du levier de changement de vitesses et à celle du levier du réglage manuel du carburant. Dans sa version standard, la cabine est équipée des vitres teintés. F11N039 Ouverture de la portiere de l`exterieur La portière de la cabine peut être fermée à clef du côté extérieur. F_02_11 Ouverture de la portière de l'intérieur 1. poignée pour l'ouverture de la portière de l'intérieur 2. poignée pour l'ouverture du verrou de l'intérieur En cas d'une ouverture complète, la portière est bloquée par l'entretoise à gaz. Il n'est pas recommandé de conduire le tracteur avec la portière ouverte, ceci peut provoquer la détérioration de la portière. Il est interdit de marcher à portes ouvertes à cause de son endommagement possible. F23 25 PRESENTATION DU TRACTEUR Glace arrière Elle est équipée du garde-corps et elle est bloquée pendant l'ouverture par les entretoises à gaz. En cas de conduite sur une surface âpre, il est recommandé d'immobiliser la glace en position fermée - danger de rupture de la glace. Avant le début des travaux avec les machines portées dans l'attelage arrière à trois points du tracteur, vérifiez s'il n'existe pas le danger de collision entre l'outillage porté pendant la levée maximale de l'attelage arrière à trois points et la glace arrière ouverte. En cas de collision, il est recommandé de travailler lorsque la glace est fermée. F24 Glace latérale Dans une position entrouverte, elle est immobilisée par la poignée en matière plastique. Pour ouvrir la fenêtre, tirez la poignée en haut et poussez-la pour la faire entrer dans sa rainure: ainsi, la fenêtre sera immobilisée dans une position fixe. FHD14N021 Panneau de commande sur le montant gauche de la cabine 1 - commutateur de deux positions de l`essuie-glace avant et de la commande du lave-glace avant 2 - interrupteur de l`essuie-glace arrière 3 - interrupteur des phares avant de travail sur le toit de la cabine 4 - interrupteur des phares arrières de travail sur le toit de la cabine 5 - *interrupteur du chauffage des rétroviseurs 6 - * interrupteur du chauffage de la lunette arrière 7 - Cycleur de l`essuie-glace avant FHD14N022 Panneau de commande de l`aile droite arriere FHD14N023 Sur le panneau de commande sur l`aile droite arrière, vous trouvez les commandes suivantes : 1 - Levier de présélection de l`arbre de sortie arrière, plus informations dans le chapitre PROPULSION DES 26 PRESENTATION DU TRACTEUR MACHINES AGRICOLES 2 - Commutateurs de la commande des verrous des différentiels, commutateurs de la commande de l`essieu avant, commutateurs de l`activation de l`essieu moteur avant, commutateur de la présélection du multiplicateur (plus informations dans le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT), commutateurs de la commande des arbres de sorties (plus informations dans le chapitre PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES) 3 - Panneau de commande du système électrohydraulique (plus informations dans le chapitre INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE) 4 - Panneau de commande des sorties extérieures du groupe hydraulique (plus informations dans le chapitre GROUPE HYDRAULIQUE) 5 - Levier de l`accélérateur manuel 6 - Briquet 7 - Prise à trois fiches Commutateurs sur le panneau de commande FHD14N076 Commutateurs de la commande des verrous des différentiels, commutateurs de la commande de l`essieu avant, commutateurs de l`activation de l`essieu moteur avant, commutateur de la présélection du multiplicateur (plus informations dans le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT), commutateurs de la commande des arbres de sorties (plus informations dans le chapitre PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES) 1 - Commutateur de la commande de l`essieu avant 2 - Commutateur des verrous des différentiels 3 - Commutateur du choix du régime d`ajustage des ressorts de l`essieu avant 4 - Commutateur du réglage en hauteur de la partie avant du tracteur 5 - Commutateur de l`arbre de sortie avant 6 - Commutateur de l`arbre de sortie arrière 7 - Commutateur du choix des tours de l`arbre de sortie arrière 8 - Commutateur de la désactivation automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie arrière 9 - Commutateur de la présélection du multiplicateur 10 - N`est pas occupé Cycleur de l`essuie-glace avan Le cycleur de l`essuie-glace avant est activé par l`appui du commutateur qui se trouve sur le montant droit de la cabine. Réglage de la période du cycle d`essuyage: Activez le cycleur, après l`essuyage d`une vitre avant désactivez le cycleur, attendez pendant le temps d`une pause demandée entre des essuyages et activez le cycleur. La pause demandée entre des essuyages est automatiquement réglée FHD14N077 27 PRESENTATION DU TRACTEUR Récipient du lave-glace Le récipient du lave-glace est placé à l`intérieur de la cabine sur la paroi arrière, du côté extérieur. F_02_152a Mise en marche du lave-glace Le lave-glace du pare-brise est mis en marche après l`appui sur le bouton sélecteur du lave-glace à deux vitesses situé sur le montant droit de la cabine. La durée maximale de la marche permanente de la pompe du laveglace est 20 secondes. En utilisant la lave-glace, l`essuie-glace avant essuie automatiquement la vitre avant. La quantité d`essuyage dépend de la période de l`activité de la lave-glace. FHD14N024 Siège du coéquipier Le siège du coéquipier est basculant et il se trouve sur l`aile gauche de la cabine. FH12N020_1 Basculement du siege On bascule le siège du coéquipier dans la direction de la flèche (1) en haut. L`arrêt du siège se fait automatiquement. FH12N020_2 28 PRESENTATION DU TRACTEUR Abaissement du siege On bascule un peu le siège du coéquipier dans la direction de la flèche (2) en haut, on attire le levier (3) vers le siège du chauffeur et on bascule le siège dans la direction de la flèche (4). FH12N020_3 Rayon a deposer et boite a outil Le rayon à déposer est situé sur le côté droit du siège du conducteur. La boîte à outil est située dans la partie arrière de la cabine derrière le siège du conducteur. F31 Les autres rayons à déposer se trouvent sur l`aile droit. FHD14N025 Rétroviseurs Avant la conduite ou le début du travail réglez les rétroviseurs de telle manière qu'ils permettent de suivre tout le trajet routier ou bien le champ de travail. Les rétroviseurs peuvent être chauffés. F_02_12 29 PRESENTATION DU TRACTEUR Siège du chauffeur SEARS P13N003 Le siège du chauffeur Sears peut être réalisé avec la suspension mécanique (A) ou pneumatique (B). 1. Commande de l`ajustage de la suspension du siège selon le poids du chauffeur (ajustage par la rotation, direction selon le pictogramme sur le soufflet du siège) 2. Commande du réglage du siège en hauteur (desserrement de la commande - siège plus haut, serrement de la commande - siège plus bas) 3. Levier du réglage longitudinal du siège (en levant le levier, il est possible de régler longitudinalement le siège, en remettant le levier dans la position initiale, le réglage longitudinal est arrêté) 4. Commande du réglage de l`inclinaison du siège (en levant le levier, il est possible de régler l`inclinaison du siège, en remettant le levier dans la position initiale, l`inclinaison réglée du siège est arrêtée) 5. Accoudoir basculant 6. Commande de l`arrêt du réglage de l`accoudoir en hauteur (en desserrant la commande, il est possible de changer la hauteur de l`accoudoir, en serrant la commande le réglage de l`accoudoir est arrêté) 7. Commande de l`absorption des vibrations du siège (en déplaçant la commande en haut, la position flottante du siège est ajustée, dans la position basse, la commande est arrêtée) 8. Commande du réglage de la hauteur et de la suspension du siège selon le poids du chauffeur (en appuyant la commande, la pression de l`air dans la suspension pneumatique augmente - poids du chauffeur plus grand, en tirant la commande, la pression de l`air dans la suspension pneumatique du siègediminue poids du chauffeur plus bas Siege du conducteur 1 - Élément d`ajustage des ressorts du siège en fonction du poids du conducteur (ajustage par les tours partiels, sens conforme au pictogramme sur le soufflet du siège) 2 - Levier de l`ajustage longitudinal du siège 3 - Organe de commande d`absorption des vibrations du siège (en basculant le siège en avant, vous choisirez la position flottante du siège) 4 - Organe de commande du réglage de l`inclinaison du siège 5 - Appui-coude basculant 6 - Organe de commande de muniement de ressorts pneumatique du siège (par la traction en haut, la fermeté de muniement de ressorts augmente, par la traction en bas elle diminue) Siege conducteur avec muniement de ressorts mécanique Commande suivant les points 1, 2, 3, 4 et 5 Pour le point 2, le levier est situé à droit 30 PRESENTATION DU TRACTEUR Siege conducteur avec muniement de ressorts pneumatique Commande suivant les points 2, 3, 4, 5 et 6 Pour le point 2, le levier est situé à gauche FH12N026 Volant basculant et débrayable La colonne basculante du volant rend possible l'ajustage libre de la position du volant en hauteur et en inclinaison. Ajustage de la hauteur du volant L'ajustage se fait par un dégagement ou engagement du volant après son déblocage fait par la rotation du levier (1) dans le sens de la flèche. Une fois le volant réglé, sécurisez le levier (1) par rotation contre le sens de la flèche. Ajustage angulaire du volant L'ajustage se fait en basculant le volant après son déblocage fait par la rotation du levier (2) dans le sens de la flèche. Une fois le volant réglé, sécurisez le levier (2) par rotation contre le sens de la flèche. 31 F205 PRESENTATION DU TRACTEUR Filtre à air à noir F13BN015 Les filtres à noir sont déterminés à être installés au lieu du filtre de standard à poussière etl´échange se fait de même façon qu´en cas des filtres courants. Il est nécessaire que le filtre soit introduit de façon que le côté blanc dirige vers la grille. Les instructions d´assemblage sont à trouver au chapitre 'Instructions d´entretien'. Le filtre n´est appliqué que lors de pulvérisation des biocides, ensuite, il faut l´échanger pour un filtre de papier parce que les particules en poussière flottant pourraient boucher assez vite le filtre à noir. Lors de l´utilisation, il faut que le commutateur de commande de récirculation soit à la position 'air aspiré de l´extérieur' Le commutateur de commande du ventilateur se trouve à la position 'marche maximale du ventilateur' AVERTISSEMENT: le filtre ne prête aucune protection des matières toxiques - Porter les gants de protection en maniant le filtre - Ne pas nettoyer le filtre et ne pas le purger par l´air comprimé DANGER: recommandation de changer le filtre à noir toutes les 200 heures ou tous les 36 mois (la date de production indiquée su filtre). Tant que vous sentirez dans la cabine l´odeur des biocides, il faut immédiatement échanger le filtre et laisser vérifier l´étanchement de la cabine. Il est nécessaire de faire liquider les filtres appliqués dans les centres-collecteurs spéciaux. Il faut que le commutateur de commande de récirculation soit pendant la pulvérisation des biocides et l´utilisation du filtre à noir du chauffage à la position 'air aspiré de l´extérieur' et que le commutateur de commande du ventilateur soit à la position 'marche maximale du ventilateur' pour créer la surpression dans la cabine. Panneau de commande du chauffage, *climatisation, *radio A - organe de commande de la soupape du chauffage B - organe de commande du ventilateur C - interrupteur de la climatisation D - organe de commande de la circulation d'air dans la cabine F13BN009 32 PRESENTATION DU TRACTEUR Organe de commande de la soupape du chauffage (A) a - soupape du chauffage fermée b - soupape du chauffage ouverte F_02_16_a Organe de commande du ventilateur (B) 0. ventilateur hors de marche 1. marche lente du ventilateur 2. marche moyenne du ventilateur 3. marche maximale du ventilateur F_02_16_b Interrupteur de la climatisation (C) Effectuez la mise en marche et hors de marche du système de climatisation en commutant l'interrupteur avec le symbole du flocon (C). L'appui sur l'interrupteur permet la mise en fonctionnement du système de la climatisation. (le symbole du flocon est allumé). Un nouvel appui sur l'interrupteur permet la mise hors de marche du système de climatisation (le symbole du flocon n'est pas allumé). F_02_17a Organe de commande de la circulation d'air dans la cabine (D) a - l'air ambiant (extérieur) est aspiré à travers les filtres dans la cabine - l'aspiration de l'air de la cabine est fermée. b - l'air est aspiré de la zone de la cabine et de nouveau soufflé (la recirculation intérieure de l'air en vue de l'adaptation rapide de la température dans la cabine) Dans cette position, l'arrivée d'air de l'extérieur de la cabine est entièrement fermée et il n'y a pas de surpression dans la cabine y évitant la penétration de l'air non filtré! N'utilisez cette position de l'organe de commande que pendant un temps indispensablement nécessaire! 33 F_02_17b PRESENTATION DU TRACTEUR Fonction correcte du système de chauffage et de climatisation Pour le fonctionnement correct du chauffage ou de la climatisation, il faut créer la surpression dans la cabine. Pour cette raison, il est donc recommandé de fermer toutes les fenêtres, les portières et le couvercle supérieur de la cabine. F11N009 Chauffage rapide de la zone de la cabine Procédez de la manière suivante: 1 - tournez l'organe de commande de la soupape du chauffage (A) dans la position à droite (la soupape du chauffage entièrement ouverte). 2 - mettez l'organe de commande de la circulation d'air dans la cabine (D) en position de la recirculation intérieure. 3 - au moyen de l'organe de commande du ventilateur (B), sélectionnez un degré approprié de la vitesse de la marche des ventilateurs (position 1, 2, 3). 4 - réglez les soufflantes sous l'angle souhaité de telle manière qu'on évite le soufflement direct des personnes se trouvant dans la cabine. 5 - La zone de la cabine réchauffée, mettez l'organe de commande de la circulation d'air dans la cabine (D) dans la position de l'aspiration de l'air extérieur - voir fig. F_02_17b position (a). Refroidissement rapide de la zone de la cabine Procédez de la manière suivante: 1 - commuter la poignée de commande de la soupape du chauffage (A) dans la position gauche 2 - régler le commutateur de commande de la circulation de l´air dans la cabine (D)dans la position de la recirculation intérieure 3 - choisir un degré appartenant de vitesse de la marche du ventilateur au moyen du commutateur de commande (B) (positions 1, 2, 3) 4 - mettre en marche le système de la climatisation au moyen de l´interrupteur (C) 5 - régler les lieux d´expiration au-dessous de vous à l´angle exigé de manière qu´il n´arrive à un éventement direct des personnes dans la cabine (danger de maladie à cause d´un engourdissement dû au froid) 34 F_02_18a F_02_18 PRESENTATION DU TRACTEUR Fonctionnement du chauffage ou de la climatisation lors du travail du tracteur Lors de la mise en marche de la recirculation de l'air, l'arrivée d'air frais est fermée et l'air de la zone de la cabine est vicié par les opérateurs. Cet état peut provoquer les sentiments de fatigue. Note: Pendant le travail, ajustez l'organe de commande (D) selon les exigences individuelles sur la température dans la position entre (a) et (b) de telle manière que le ventilateur aspire l'air de l'extérieur de la cabine à travers les filtres. Il faut que le commutateur de commande de récirculation soit pendant la pulvérisation des biocides et l´utilisation du filtre à noir du chauffage à la position 'air aspiré de l´extérieur' et que le commutateur de commande du ventilateur soit à la position 'marche maximale du ventilateur' pour créer la surpression dans la cabine. Immédiatement après le refroidissement de la cabine Immédiatement après le refroidissement de la cabine et la diminution de la température intérieure à la valeur demandée, nous recommandons: - dedéplacez l'organe de la circulation d'air (D) de la position (b - recirculation d'air) dans la position (a aspiration de l'air extérieur) - d'effectuez la régulation continue de la température d'air lors de la mise en marche de la climatisation en entreouvrant la soupape du chauffage (A). Lors de ce réglage, l'air entrant dans la cabine depuis les soufflantes n'est pas si intensivement desséché. - d'effectuer également la régulation continue de la température d'air lors de la mise en marche de la climatisation en réduisant la puissance du ventilateur par le déplacement de l'organe de commande (B) en position 1 ou 2. Évents du chauffage et de la climatisation (A) F13BN010 Les évents ajustables du chauffage et de la climatisation* avant (A), arrière (B). 35 F_02_19 F_02_20 PRESENTATION DU TRACTEUR Degivrage du pare-brise (B) Pour assurer un dégivrage rapide du pare-brise, orientez les orifices d'aération centraux du chauffage (1) sous l'angle d'environ 45 °vers le pare-brise. Orientez les orifices extrêmes (2) sous l'angle d'environ 45 °vers les coins de la cabine. Après le dégivrage du pare-brise, suivant le besoin, orientez les orifices extrêmes aux glaces latérales de la portière et procédez progressivement au dégivrage. Après le dégivrage, orientez les orifices de sorte que le courant d'air chaud ne se dirige pas directement vers le conducteur, mais qu'il soit amené en bas, vers ses jambes. F13BN011 Pare-soleil Tirez le pare-soleil en tirant la poignée dans le sens de la flèche. Le pare-soleil rentre dans sa position d`origine en appuyant le bouton (1) du pare-soleil correspondant. FH13N013 Éclairage intérieur Il est activé et inactivé par un bouton marqué par la flèche. F13BN014 36 PRESENTATION DU TRACTEUR Tableau de bord FHD14N036 Description des appareils A - lampes témoins B - thermomètre de liquide de refroidissement C - jauge de combustible D - manomètre d`air E - compte-tours F - écran d`affichage Lampes témoins et boutons Si on change la position de la clef dans la boîte d`allumage de la position '0' en position '1' toutes les lampes témoins s`allument pour le moment. 1 - témoin des feux de route (bleu). Allumé quand les feux de route sont en service. 2 - témoin des clignotants du tracteur (vert). 3 - témoin des clignotants de la 1ère remorque (vert). 4 - témoin des clignotants de la 2ème remorque (vert). 5 - témoin de la pression d`air minimale dans le système des freins (rouge).Il indique la diminution de la pression d`air du frein à air de la remorque au-dessous de la valeur critique, à savoir 450 kPa. 6 - frein à main (rouge) Allumé quand le frein à main est activé. 7 - nabíjení (rudá). Za chodu motoru svítí při poruše nabíjení. Pokud je motor v klidu musí svítit. 8 - chargement (rouge). Indique le problème de chargement pendant la marche du moteur. Doit être allumé pendant que le moteur est en repos. 9 - encrassement du filtre à air (jaune). Allumé quand le filtre à air est encrassé. 10 - (n`est pas connecté). 11 - (n`est pas connecté) 12 - (n`est pas connecté) 13 - témoin indique une défaillance dans le système de commande hydrostatique (rouge). Elle s`allume pendant la marche du moteur pour indiquer la panne de la commande hydrostatique. Doit être allumé pendant que le moteur est en repos. 14 - (n`est pas connecté) 15 - témoin du filtre à particules (rouge), pour plus voir le chapitre Service de marche 16 - témoin du filtre à particules (vert) , pour plus voir le chapitre Service de marche 17 - préallumage du moteur (jaune). Il indique l`activité du dispositif facilitant le démarrage du moteur. 18 - (n`est pas connecté). 19 - carburant (orange). Il s`allume quand il n`y que 1/6 - 1/10 du volume du réservoir. 20 - témoinde panne (rouge) de bôite de vitesse, plus d´information dans le chapitre Régime de roulement 21 - témoin du surchaffauge du recharge d`huile de la boîte de vitesse (rouge), pour plus voir le chapitre Service de marche 22 - témoin de l`encrassement du filtre de refoulement (rouge), pour plus de détails voir le chapitre régime de roulement dans l`article témoin de l`encrassement du filtre de refoulement 23 - bouton de roulement dans le menu en haut 24 - bouton de roulement dans le menu en bas 25 - bouton pour entrer dans le menu, confirmation des postes dans le menu 26 - bouton de l`inversion du rétro-éclairage LCD 27 - bouton pour la mise à zéro des MH et des km 28 - bouton pour le changement de l`écran d`affichage (de route, PTO, Mh, km). 37 PRESENTATION DU TRACTEUR Description de l`ecran Ces valeurs principales s`affichent sur l`écran: 1 - vitesse enclenchée du multiplicateur du couple, selon la vitesse les lettres L, M ou H sont indiquées 2 - activation du commutateur de la présélection du multiplicateur du couple 3 - activation de la fonction du débranchement automatique de l`arbre de sortie arrière 4 - position du levier de changement de vitesse, changement F marche en avant, N neutre, R marche en arrière 5 - position du levier de changement de vitesses routières et réduites, vitesses réduites, neutre ou vitesses routières 6 - champ principal d`affichage 7 - champ auxiliaire d`affichage 8 - Activation du commutateur de l`essieu avant 9 - Activation de la fermeture du différentiel arrière FHD14N005 Changement de l`aspect de l`ecran Il est possible de changer l`aspect de l`écran de l`écran (1) à l`écran (2) en appuyant le bouton (A). FHD14N027 38 PRESENTATION DU TRACTEUR Écran - changement de l`affichage FHD14N001 Par l`appui répétitif du bouton (A), il est possible de basculer parmi les affichages des données différentes sur l`écran: 1 - Le champ principal montre la vitesse de conduite du tracteur, le champ auxiliaire tours de l`arbre de vitesse, s`il est activé 2 - Le champ principal, s`il est activé, montre les tours de l`arbre de vitesse, le champ auxiliaire la vitesse de translation du tracteur 3 - Le débranchement automatique de l`arbre de sortie arrière, pour plus voir le chapitre propulsion des machines agricoles 4 - Le champ principal montre le nombre des moto-heures travaillées, le champ auxiliaire le nombre des moto-heures travaillées depuis la dernière mise à zéro de donnée 5 - Le champ principal montre la somme de km parcourus, le champ auxiliaire le nombre des km parcourus depuis la dernière mise à zéro de donnée 6 - tension de la pile d`accumulateur 7 - Champ principal - surface travaillée en hectares, champ voisin - débit horaire, c`est-à-dire la moyenne de la surface travaillée en hectares par heure Écran - la mise a zero des donnees Il est possible de mettre à zéro les données marquées par la flèche sur les écrans (4) et (5). Avec le bouton (A) choisissez l`affichage (3) ou (4) et par l`appui plus long du bouton (B) mettez la donnée marquée par la flèche ú à zéro. FHD14N059 Écran - frein a main Si le tracteur n`est pas freiné par le frein à main, l`avertissement s`affiche sur l`écran (la lettre P en cercle) et le signal sonore résonne en même temps. Pour plus voir le chapitre service de roulement. Freinez le tracteur par le frein à main. FH12N039 39 PRESENTATION DU TRACTEUR Écran - messages d`erreur Erreurs graves du système (1) Lors des erreurs graves, l`inscription STOP est affichée sur l`écran aussi comme le numéro d`erreur (1). Si cela se produit, garez le tracteur et contactez le service. Erreurs moins graves du système (2) et (3) Lors des erreurs moins graves, sur l`écran il y a pendant 5 secondes le numéro d`erreur (2). Ensuite l`affichage de l`erreur se minimise dans le champ principal. (3) FHD14N002 Si cela se produit, garez le tracteur et contactez le service. Pour plus voir le chapitre service de roulement. Écran - menu de service Entrée dans le menu de service Vous entrez dans le menu de service en appuyant le bouton (A). Choisissez les postes par les boutons (B) et (C). Le post choisi est marqué par la flèche (1). Sortie du menu de service Choisissez le poste SORTIE par les boutons (B) et (C) et appuyez le bouton (A). FHD14N003 Menu de service 1 - Historique des défauts, sert à des fins de service 2 - Surface travaillée 3 - Étalonnage 4 - Choix de la langue 5 - Sortie du menu de service FHD14N028 Écran - choix de langue Entrez dans le menu de service Par les boutons (B) et (C) choisissez le poste LANGUE et appuyez le bouton (A). Par les boutons (B) et (C) choisissez la langue désirée et en appuyant successivement le bouton (A) vous allez afficher les autres langues disponibles. En choisissant la langue désirée, sortez du menu de service. Avec des boutons (B) et (C), sélectionnez la possibilité SORTIE et appuyez sur la touche (A). Le tableau de bord change la langue choisie. Si vous voulez changer des unités métriques aux unités anglo-saxonnes, choisissez la langue ENG. IMP. 40 FHD14N004 PRESENTATION DU TRACTEUR Écran - surface travaillée L`écran de la surface travaillée affiche dans le champ principal la surface travaillée en hectares, dans le champ voisin la moyenne en hectares par heure. Pour le calcul correct de la surface travaillée, il faut ajuster une largeur d`une surface travaillée (largeur de travail de l`outil FHD14N030 Écran - surface travaillée FHD14N037 Entrez dans le menu de service en appuyant plus longtemps sur la touche (A). Avec les touches (B) et (C) sélectionnez la possibilité surface travaillée - indiquée par une flèche(a). En appuyant sur la touche (A) vous entrez dans le menu surface travaillée (b). Menu surface travaillée (b): (1) - réglage d`une largeur de la surface travaillée (largeur de travail de l`outil) (2) - début de l`enregistrement de la surface travaillée (3) - fin de l`enregistrement de la surface travaillée (4) - effacer la surface travaillée enregistrée de la mémoire ECU (5) - retour dans le menu de service Largeur de la surface travaillée FHD14N066 Entrez dans le menu surface travaillée Par les touches (B) et (C) sélectionnez la possibilité largeur d`une agrégation indiquée par une flèche (a)et en appuyant sur la touche (A) entrez dans le menu largeur d`une agrégation. Dans le menu largeur d`une agrégation, il y a trois valeurs présélectionnées de l`agrégation. Par les touches (B) et (C) choisissez une largeur exigée de l`agrégation et confirmer par la touche (A). Par les touches (B) et (C) choisissez la possibilité (1) et appuyez sur la touche (A) pour le retour dans le menu surface travaillée (a). 41 PRESENTATION DU TRACTEUR Réglage d`une largeur de l`agrégation Dans le menu largeur d`une agrégation, il est possible de modifier toutes les trois valeurs présélectionnées de la largeur d`une agrégation. Entrez dans le menu largeur d`une agrégation, par les touches (B) et (C) choisissez la valeur que vous voulez modifier (c). Après l`appui de la touche (D), la valeur (2) commence à clignoter, avec les touches (B) et (C) vous pouvez modifier cette valeur. En appuyant de nouveau sur la touche (D), la valeur (3) commence à clignoter, avec les touches (B) et (C) vous pouvez modifier cette valeur. En appuyant de nouveau sur la touche (D), la valeur (4) commence à clignoter, avec les touches (B) et (C) vous pouvez modifier cette valeur. En appuyant sur la touche (A), sauvegardez la valeur nouvelle. Puis, continuez à modifier les autres valeurs présélectionnées ou choisissez le retoure dans le menu surface travaillée (a). Enregistrement de la surface travaillée FHD14N070 Entrez dans le menu de service (a) en appuyant plus longtemps sur la touche (A). Par les touches (B) et (C) choisissez la possibilité surface travaillée indiquée par une flèche. En appuyant sur la touche (A), vous entrez dans le menu surface travaillée (b). Avec les touches (B) et (C), choisissez la possibilité (1) et dans le menu largeur d`une agrégation, sélectionnez la valeur exigée et rentrez dans le menu surface travaillée(b). Avec les touches (B) et (C), choisissez la possibilité (2), en appuyant sur la touche (A) démarrez l`enregistrement de la surface travaillée et sortez du menu de service. A partir de ce moment-là, si le tracteur est en mouvement, la surface travaillée sera enregistrée en fonction de la largeur de l`agrégation et la distance parcourue. L`enregistrement de la surface travaillée va terminer si vous choisissez dans le menu de la surface travaillée (b) la possibilité (3) et appuyez sur la touche (A). Si vous redémarrez l`enregistrement de la surface travaillée, les valeurs nouvellement enregistrées s`imputent aux valeurs sauvegardées auparavant. Pour mettre à zéro des valeurs dans le champ principal et voisin de l`écran, choisissez avec les touches (B) et (C) la possibilité (4) dans le menu surface travaillée(b) en appuyant sur la touche (A) confirmer ce choix. Après le retour dans l`écran principal, la surface travaillée n`affichera aucune valeur dans le champ principal et voisin (c). Il n`existe aucun moyen de renouer les valeurs mises à zéro. 42 PRESENTATION DU TRACTEUR Étalonnage de la vitesse de translation de l`écran du tableau de bord numérique FHD14N072 Le tableau de bord est étalonnée après le montage dans l`usine de fabrication. Réalisez l`étalonnage nouveau dans le cas : - des pneus considérablement usés - du montage des pneus nouveaux - du remplacement du tableau de bord Procédé de l` étalonnage - dans une zone appropriée, indiquez la distance de 100 m - gonflez les pneus du tracteur à une pression prescrite, voir le tableau de ce Guide d`utilisation - démarrez le moteur - positionner la tracteur au début de la piste de 100 m (a) - en appuyant sur la touche (A) entrez dans le menu de service - Avec les touches (B) et (C) choisissez la possibilité (1) et en appuyant sur la touche (A) entrez dans le menu étalonnage - Avec les touches (B) et (C) choisissez la possibilité (2) et en appuyant sur la touche (A) entrez dans le menu vitesse - Avec les touches (B) et (C) choisissez la possibilité (4) et en appuyant sur la touche (A) entrez dans le menu suivant. La possibilité (3) ne sert qu`au réglage de la vitesse de translation dans l`usine de fabrication. - Avec les touches (B) et (C) choisissez la possibilité (5) et confirmez en appuyant sur la touche (A) - Démarrez le tracteur avec la vitesse fixée de 10 km/h - En passant la distance de 100 m, arrêtez le tracteur sur l`extrémité indiquée de la piste (b) - Avec les touches (B) et (C) choisissez la possibilité (6) et en appuyant sur la touche (A) sauvegardez les valeurs enregistrées et rentrer dans l`écran précédent - Si l`étalonnage de la vitesse de translation n`a pas été réalisée correctement, le message de défaut s`affiche sur l`écran (7), en confirmant la possibilité (8) par l`appui sur la touche (A) rentrez dans l`écran précédent sans sauvegarder des valeurs nouvelles Conjoncteurs, commutateurs et leviers a - commutateur des feux (hors service, feux de position, phares principaux) b - commutateur des feux de code dans la calandre et des feux de travail dans le toit de la cabine du tracteur c - commutateur du phare antibrouillard (hors circuit - en circuit). La fonction du phare antibrouillard est signalée par l`allumage du symbole sur le commutateur. d - commutateur du phare de service (hors circuit - en circuit). La fonction du phare de service est signalée par l`allumage du symbole sur le commutateur. e - commutateur des clignotants en fonction d`avertisseurs f - commutateur du phare (hors circuit - en circuit) g - commutateur des phares de service intégré au capot (éteint - allumé) h - boîte d`allumage i - commutateur des clignotants, des feux de code, des feux de route et de l`avertisseur sonore et lumineux j - levier de renversement (en avant, neutre, en arrière) 43 FHD14N073 PRESENTATION DU TRACTEUR Commutateurs des feux a - coupure de l'éclairage b - allumage des feux de gabarit et des feux arrière, éclairage de la plaque minéralogique, éclairage des appareils c - mise en circuit de tous les appareils de la même façon qu'en position 'b'. En plus, les feux de code ou les feux de route sont allumés (selon la position du conjoncteur de feux clignotants, de phares et de l'avertisseur sonore). F56 Commutateur des feux de détresse (e) a - feux de détresse hors circuit b - feux de détresse en circuit La fonction des feux de détresse est signalée par un clignotement interrompu de la lampe-témoin sur le tableau de bord. F58 Conjoncteur de feux entre la calandre et la cabine (b) a - extinction des feux sur le toit b - allumage des feux sur le toit Le conjoncteur commande l'éclairage sur la calandre ou sur le toit de la cabine du tracteur. Utilisez les feux sur le toit de la cabine uniquement si l'outillage couvrant les phares dans la calandre est fixé dans l'attelage avant à trois points. La mise en circuit de feux sur le toit de la cabine est signalée par l'éclairage du symbole sur le conjoncteur. Les feux de route ne peuvent être allumés que dans la calandre du capotage. F59 Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de feux de route et d'avertisseur sonore (k) a - avertisseur sonore - appuyez sur le nocjoncteur dans le sens de l'axe b - feux de code c - feux clignotants à droite d - feux clignotants à gauche e - avertisseur lumineux f - feux de route X139 44 PRESENTATION DU TRACTEUR Commutateur d´éclairage et d´allumage Le commutateur d´éclairage et d´allumage est placé au tableau de bord, voir la flèche. F13BN004 Clef en position (0) Les circuits de tous les appareils commandés par la clef sont fermés. On peut enlever la clef. S43 Clef en position (I) Circuits de tous les appareils sont activés, sauf le démarreur. La clef est dans cette position quand le moteur est en marche. S44 Clef en position (II) Le démarreur et tous les appareils sont activés, sauf les essuie-glaces, le laveglace, le ventilateur de la cabine et la climatisation. Après le démarrage, la clef retourne automatiquement dans la position 'I'. S45 45 PRESENTATION DU TRACTEUR Levier de la régulation manuelle de carburant FHD14N078 A - livraison maximale B - marche vide (a) pour les tracteurs équipés par les moteurs avec la régulation méchanique des tours (b) pour les tracteurs équipés par moteurs avec la régulation électronique des tours Levier de changement du renversement de marche F - marche en avant; levier en avant N - vitesse neutre - point mort R - marche en arrière; levier en arrière X212a Levier de changement de vitesses - levier principal de changement de vitesses 1. bouton de débrayage de l'embrayage à la tête du levier de changement de vitesses 2. bouton de changement de vitesses du multiplicateur FH12N037 46 PRESENTATION DU TRACTEUR Schema du changement de vitesses Il n`est possible d`enclencher les vitesses de renversement qu`avec le levier de renversement. Le schéma est situé sur la tête du levier de changement de vitesses. FH12N038 Pédales et leviers 1 - pédale de l`embrayage de translation 2 - pédales du frein à pédales reliées par le cliquet 3 - pédale de la régulation de l`alimentation en carburant FHD14N083 Levier de changement de vitesses de route et de celles réduites Le levier se trouve sur le côté droit du siège du conducteur. H- vitesses routières N- neutre L- vitesses réduites F72 Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie Le levier (1) se trouve sur le côté droit du siège du chauffeur. Voir plus dans le chapitre propulsion des machines agricoles. FHD14N026 47 PRESENTATION DU TRACTEUR Levier du frein a main et le levier de commande de l`attelage pour la remorque a un essieu 1 - levier du frein à main a - défreiné b - freiné 2 - levier de commande de l`attelage pour la remorque à un essieu a - position de transport b - rochet portants soulevés; il est possible de faire descendre le rochet de traction avec le support F74 Sectionneur de la batterie Après un arrêt prolongé, réparation, panne ou avarie, déconnectez immédiatement la batterie au moyen du sectionneur de la batterie qui se trouve sur le côté gauche du tracteur. a - batterie hors circuit b - batterie en circuit FH12N022 Réservoir à carburant Pour tous les types des tracteurs, il est monté un réservoir standard de 180 litres. Ne mettez jamais les pieds sur le réservoir à carburant! F_02_22 Orifice d`evacuation du reservoir de carburant L'orifice d'évacuation des impuretés et de vidange du carburant se trouve dans le fond du réservoir. H800 48 PRESENTATION DU TRACTEUR Ouverture d`agregation L`ouverture d`agrégation sert au branchement du câblage ou des câbles Bowden des commandes des outillages d`agrégation. Retirez par traction une partie du joint de la lunette arrière en haut. Passez la commande de l`outillage d`agrégation par cette ouverture. Insérez le câblage ou les câbles Bowden dans les trous de transmission de l`ouverture `agrégation. Par la pression, remettez en état le joint de la lunette arrière. F11N091 49 NOTES 50 REGIME DE ROULEMENT Avant la conduite d'un nouveau tracteur étudiez soigneusement le schéma concernant le changement de vitesses et essayez les différentes positions du levier de changement de vitesses si le moteur est en repos. Avant de commencer la conduite ordinaire et de procéder au démarrage, vérifiez si l'état technique du véhicule correspond aux conditions de la sécurité de circulation. Avant de démarrer Avant de démarrer le moteur, vérifiez: 1. si le tracteur est bien freiné. 2. si le levier de changement devitesses principalse trouve en position neutre. 3. sile levier de renversement de marche se trouve en position neutre 4. si les interrupteurs PTO sur le montant droit de la cabine sont hors circuit Si la pédale d'embrayage n'est pas appuyé, il est impossible de démarrer - le commutateur du blocage du démarrage n'est pas commuté. FHD14N038 Quand le moteur ne demarre pas Remettez la clef en position '0'. Attendez 30 secondes et redémarrez. Si le moteur tend à s'arrêter, n'utilisez jamais le démarreur pour le redémarrage. Il y a un risque de détérioration du démarreur. F11N012 Demarrage interdit Il est interdit de démarrer en réalisant le courtcircuit du démarreur. Ne faîtes le démarrage du tracteur que depuis le siège du conducteur. Pendant toute manipulation ou réparation du démarreur, il est nécessaire de désaccoupler le pôle moins de la batterie et tous les leviers de changement de vitesses, y compris le changement de vitesses de l'arbre de sortie, et engager la position neutre! Les contacts du démarreur sont couverts d'un capot protecteur. F11N013 51 REGIME DE ROULEMENT Demarrage du moteur du tracteur En série, les tracteurs sont équipés des bougies à incandescence dans les culasses. En démarrant le moteur, il faut être assis sur le siège du chauffeur. 1. Intriduisez la clef dans le commutateur d`allumage et d`éclairage (position '0'). 2. Appuyez sur la pédale d`embrayage. 3. Mettez le levier de changement de vitesse dans la position neutre. 4. Mettez le levier de renversement de marche dans la position neutre. 5. Vérifiez que les interrupteurs PTO sur le montant droit de la cabine sont hors circuit. 6. Tournez la clef dans la position 'I'. La lampe-témoin jaune signalisant la fonction correcte du préallumage s`allume sur le tableau de bord. FHD14N039 7. Attendez jusqu`à ce que la lampe-témoin de préallumage s`étiegne (le temps dépend de la température du liquide de refroidissement). Si la lampe témoin du préallumage commence à clignoter au lieu de s'allumer, il y a une panne dans le système du préallumage (chap. Signalisation des pannes du système de préallumage). La panne signalée est à dépanner dans un atelier de service spécialisé. 8. Tournez la clef dans la position 'II' (démarrage). 9. Le moteur démarré, relâchez la clef immédiatement. La durée du démarrage ne peut pas être supérieure à 15 sec. FH12N052 Signalisation des pannes du systeme du preallumage Les pannes du système de préallumage sont signalées par le clignotement de la lampe-témoin du préallumage. -Si la lampe-témoin du préallumage clignote 1 fois par seconde pendant le repos du moteur, le préallumage aura lieu dans le régime d'urgence comme pendant les températures basses sans égard à la température du liquide de refroidissement. - Si la lampe-témoin clignote 2 fois par seconde, le préallumage est arrêté (il ne fonctionne pas). - Si la lampe témoin du préallumage clignote en permanence pendant la marche du moteur, il y une panne du régulateur du préallumage et le préallumage n'a pas été terminé. La panne doit être immédiatement supprimée, car il y a un risque de décharge de l'accumulateur. * Prechauffeur du liquide de refroidissement Le préchauffeur du liquide de refroidissement est monté sur le bloc du moteur. La puissance du préchauffeur est de 1000 W à une tension alternative de 220 V. F11N016 52 REGIME DE ROULEMENT Demarrage du moteur a l`aide du prechauffeur du liquide de refroidissement F91 Le chauffage du liquide de refroidissement facilite le démarrage du moteur lorsque les températures ambiantes sont basses. L'installation du fil de raccordement pour l'alimentation en courant électrique et la sécurité contre chaque contact dangereux doivent être effectuées conformément aux prescriptions en vigueur. 1. Introduisez d`abord la fiche dans le préchauffeur. 2. Ensuite raccordez le préchauffeur au réseau électrique ayant la tension de 220 V. Etant donné la diminution de l'usure du moteur en cas de démarrage lors des basses températures, le fabricant recommande l'utilisation du préchauffeur. La durée de chauffage dépend de la température ambiante (il est suffisant de réserver 1 - 2 heures avant le démarrage prévu). Après la fin du chauffage, déconnectez tout d'abord le dispositif du réseau électrique et après retirez la fiche du préchauffeur! Danger d'accident par le courant électrique! Il est nécessaire d'assurer l'instruction du personnel travaillant sur le tracteur et la révision régulière du préchauffeur du liquide de refroidissement, y compris le câble de raccordement en vertu des normes en vigueur de l'Etat, dans lequel le tracteur est exploité, au moins avant le début de chaque saison d'hiver. Immediatement apres le demarrage Après le démarrage, réglez les tours à 800 1000 trs/min et laissez marcher le moteur pendant environ 2 minutes sans charge. En ce moment, effectuez le contrôle du graissage, de la charge complémentaire (il faut que les lampes-témoins soient éteintes) et d'autres fonctions assurant le fonctionnement correct du moteur. Il est nécessaire de respecter la durée de la marche du moteur sans charge, notamment en période hivernale. FH11N092 53 REGIME DE ROULEMENT Chauffauge du moteur FH11N091 Effectuez le chauffage additionnel du moteur pendant la marche. Le chauffage du moteur par une marche lente à vide ou par une brusque augmentation du régime est nuisible pour le moteur. Si la température du liquide de refroidissement n'atteint pas 45°C, veillez à ce que le régime du moteur ne soit pas supérieur à 2000 trs/min. Changement des vitesses Les tracteurs sont équipés d'une boîte de vitesses à quatre vitesses synchronisée, d'un multiplicateur du couple de rotation, du renversement et de la réduction à deux vitesses. La boîte de changement de vitesses à 5 vitesses est engagée au moyen du levier de changement de vitesses principal portant les boutons pour désactivation de l`embrayage de roulement (1) et de commande du multiplicateur (2). FH12N037 Levier de renversement de marche Le levier de reversement permet de choisir le sens de la marche du tracteur (en avant, en arrière). F - marche en avant N - neutre R - marche en arrière Le levier de renversement de marche sert aussi au démarrage du tracteur sans pédale d`embrayage engagée. X212a 54 REGIME DE ROULEMENT Signalisation de la position du levier de renversement de marche Les positions différentes du levier de renversement sont signalées par le symbole (1) dans le coin droit supérieur de l`écran. marche en avant neutre marche en arrière FHD14N040 Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites Hvitesses routières N- neutre Lvitesses réduites Pour les vitesses réduites, le changement de vitesses de la boîte de vitesses principale est identique à celui des vitesses routières. Le changement de la position du levier de changement de vitesses routières et réduites est possible uniquement, quand le tracteur est en repos. F72 Signalisation de la postion du levier de changement de vitesses routieres et reduites Les positions différentes du levier de changement de vitesses routières et réduites sont signalées par le symbole (1) dans le coin gauche inférieur de l`écra. vitesses routières neutre vitesses réduites FHD14N041 Siege du chauffer - commutateur de securite Le siège du chauffeur est équipé par le commutateur de sécurité qui signale au système que le chauffeur quitte son siège. Si le tracteur est démarré, personne n`est pas assis dans le siège du chauffeur et le levier de renversement sous le volant est déplacé dans la postion F ou R, la vitesse neutre N est engagée automatiquement et le tracteur ne se met pas en marche. Si cette situation arrive, il faut s`asseoir dans le siège du chauffeur, rentrer le levier de renversement sous le volant dans la position neutre N et ensuite choisir de nouveau le sens de roulement (F ou R). FH12N069 55 REGIME DE ROULEMENT Conditions de l`utilisation correcte du tracteur Les conditions concernant une bonne marche du tracteur décrites cidessous servent à faciliter sa commande et pour assure la longue durée de vie de l`embrayage de marche! Description du systeme des embrayages de marche Le tracteur est équipé par deux embrayages de marches indépendents, un embrayage pour la marche en avant et le second pour la marche en arrière. Le choix du sens de marche et aussi le choix de l`embrayage concret se fait par le déplacement du levier de renversement de marche sous volant de la position neutre en position en avant ou en arrière. Moyens de commande de l`embrayage de marche 1 - Par le levier de renversement de marche 2 - Par le bouton de commande de l`embrayage sur la tête du levier de changement de vitesses 3 - Par la pédale d`embrayage Difference des moyens de commande de l`embrayage de marche 1 - Par le levier de renversement de marche Ce moyen de commande a une fonction de démarrage automatique. En déplaçant le levier de renversement de marche en position neutre, l`embrayage de marche débranche. En déplaçant le levier de renversement de marche en position en avant ou en arrière, il arrive à l`engagement de l`embrayage de marche et au démarrage successif continu du tractenr dans le sens déterminé par le levier de renversement. La vitesse de l`engagement de l`embrayage de marche et la continuité du démarrage sont commandées par l`unité de commande électronique suivant des informations enregistrées lors du calibrage et le service ne peut pas l`influencer. La fonction du démarrage automatique est plus économe vis-à-vise des embrayages de marche que la commande des embrayages de marche par la pédale d`embrayage, et pour cette raison utiliser pour l`exploitation normal du tracteur, pendant son démarrage, engagements des vitesses ou lors du changement de sens de la conduite, les moyens de commande de l`embrayage de marche avec la fonction du démarrage automatique. 2 - Par le bouton de commande de l`embrayage sur la tête du levier de changement de vitesses Ce moyen de commande a une fonction de l`engagement automatique de l`embrayage de marche. En appuyant le bouton de commande de l`embrayage sur la tête du levieur de changement de vitesses, il arrive au débranchement de l`embrayage de marche En libérant le bouton rouge de commande de l`embrayage sur la tête du levieur de changement de vitesses, il arrive à l`engagement automatique de l`embrayage de marche. La vitesse de l`engagement de l`embrayage de marche et la continuité du démarrage sont commandées par l`unité de commande électronique suivant des informations enregistrées lors du calibrage et le service ne peut pas l`influencert. 3 - Par la pédale d`embrayage En appuyant la pédale de l`embrayage, il arrive au débranchement de l`embrayage de marche. En libérant la pédale de l`embrayage, il arrive à l`engagement automatique de l`embrayage de marche. La vitesse de l`engagement de l`embrayage de marche dépend de la vitesse de libération de la pédale d`embrayage. La pédale d`embrayage ne permet pas la fonction du démarrage automatique et le service influence la vitesse et la continuité du démarrage. Lors de l`exploitation normal, n`utilisez la pédale d`embrayage que pour l`arrêt du tracteur. En cas de besoin de marche sensitive par exemple lors de l`attelage de l`outillage ou lors de la manipulation avec le tracteur dans des espaces étroites, si ni les vitesses réduites ne sont pas assez lentes, utilisez à court terme la pédale d`embrayge. Il est interdit de régler la vitesse du tracteur par l`appui partiel sur la pédale d`embrayage si les tours du moteurs sont plus hauts que 1200 t/min. N`utilisez pas la pédale d`embrayage comme le support pour votre pied. Il y a un risque de l`abaissement de la durée de vie ou de la panne des embrayages de marche. 56 REGIME DE ROULEMENT Signal sonore interrompu Si la vitesse du tracteur est réglée par l`appui partiel sur la pédale d`embrayage et si les tours du moteurs sont plus hauts que 1 200 t/min., le signale sonore interrompu fait sonner et la lampe-témoin la panne de la boîte de vitesse est allumée. S`il arrive à cette situation, appuyez immédiatement la pédale d`embrayage complétement en butée ou libérer la pédale dans sa position supérieure et attendez jusqu`à ce que le signal sonore se taise et la lampe-témoin indiquant la panne s`éteigne. Diminuez les tours du moteur sous 1 200 t/min. et ensuite continuez dans le travail avec le tracteur. Si vous ne le faites pas, le signal interrompu FH12N047 Demarage du tracteur Si les tours du tracteur sont lors de son démarrage plus hautes que 1400 t/min., la vitesse L du multiplicateur est enclanchée automatiquement et il ne dépend pas si le commutateur de présélection du multiplicateur sur le tableau du bord est activé ou inactivé. Si si le commutateur de présélection du multiplicateur sur le tableau du bord est activé lors du démarrage du tracteur, la vitesse L du multiplicateur est automatiquement enclenchée indépendamment au nombre de tours du moteur lors du démarrage (c`est-à-dire même si les tours sont plus bas que 1400 t/min.). Le démarrage trop vite peut causer le surchargement du système de transmission, la consommation élevée de carburant, l`usage démesuré des pneus et l`endommagement de la charge. Utilisez le démarrage avec la 1ère vitesse uniquement pour la marche avec la remorque lourde sur la pente et dans le terrain difficil. Demarrage du tracteur lors de l`exploitation normal - fonction du demarrage automatique - En démarrant le tracteur, utilisez la commande de l`embrayage de marche par le levier de renversement sous le volant. - Pour démarrer le tracteur, choisissez pour le multiplicateur du couple la vitesse la plus lente L. Note: Lors du démarrage ou l`arrêt du moteur, la vitesse la plus vite H est toujours enclenchée automatiquement. - Si le levier de changement de vitesses routières et réduites est enclenché dans les vitesses routières, enclenchez pour démarrer le tracteur la vitesse la plus basse et prenez en considération les conditions de roulement. - Pour démarrer le tracteur, utilisez les tours du moteur les plus bas possibles mais veuillez à ce que le moteur ne s`éteind pas. Juste après l`appui sur la pédale d`embrayage, augmentez les tours du moteur selon le besoin. Demarrage a l`aide de la fonction du demarrage automatique La fonction du démarrage automatique consiste en déplacement du levier de renversement engagé en vitesse convenable et le démarrage suivant sans utilisation de la pédale d`embrayage ou sans l`interrupteur de commande de l`embrayage. 1. Démarrez le moteur. 2. Enclenchez la vitesse convenable pour démarrer le tracteur. 3. Desserrez le frein à main, si vous êtes sur la pente, freinez un peu le tracteur avec le frein à pédale. 4. En déplaçant le levier de renversement de la position neutre dans la position du sens désiré de la marche du tracteur (en avant ou en arrière), le tracteur se met en marche. 5. En augmentant les tours du moteurs, desserrez successivement le frein à pédale. Lors de l`appui sur la pédale d`embrayge, la fonction du démarrage automatique est désactivée. 57 REGIME DE ROULEMENT Demarrage du tracteur lors de l`exploitation normal - pedale d`embrayage Lors de l`exploitation normal, n`utilisez la pédale d`embrayage que pour l`arrêt du tracteur. En cas de besoin de marche sensitive par exemple lors de l`attelage de l`outillage ou lors de la manipulation avec le tracteur dans des espaces étroites, si ni les vitesses réduites ne sont pas assez lentes, utilisez à court terme la pédale d`embrayge. Il est interdit de régler la vitesse du tracteur par l`appui partiel sur la pédale d`embrayage si les tours du moteurs sont plus hauts que 1200 t/min. N`utilisez pas la pédale d`embrayage comme le support pour votre pied. Il y a un risque de l`abaissement de la durée de vie ou de la panne des embrayages de marche. Demarrage - utilisation de la pedale d`embrayage 1. Démarrez le moteur. 2. Appuyez sur la pédale d`embrayage. 3. Choisissez les vitesses routières ou réduites. 4. Enclenchez la vitesse convenable pour démarrer le tracteur. 5. Déplacez le levier de renversement en position du sens désiré de la marche du tracteur (en avant ou en arrière). 6. Augmentez un peu les tours du moteur. 7. Préparez le frein à main pour le desserrer. 8. Desserrez la pédale d`embrayage jusqu`au point de l`engrenage de marche et continuez en même temps en desserrant la pédale et en augmentant les tours de moteur. 9. Desserrez complètement le frein à main. 10. Mettez le tracteur en marche lentement et avec continuité. Utilisez ce moyen de démarrage dans le cas de la marche sensitive, par exemple lors de l`attelage de l`outillage etc. Changement de sens de la marche Changement de sens de la marche avec le levier de renversement de marche Le changement de sens de la marche avec le levier de renversement de marche se fait lors de la vitesse de marche plus bas que10km/h. Si on veut changer le sens de la marche et la vitesse est plus haut que 10 km/h, la signalisation sonore se met en marche (le ton inenterrompu) et le tracteur enclenche la position neutre N. Le signal s`éteint en déplaçant le levier de renversement en position neutre N de nouveau, en appuyant sur la pédale d`embrayage ou en appuyant le bouton du débranchement de l`embrayage sur la tête du levier de changement de vitesses. Ensuite, il faut diminuer la vitesse de marche sous 10km/h, enclencer le levier de renversement en position neutre et répéter le choix du sens désiré. Le respect des instructions suivantes lors du changement de sens de la marche contribue à la durée de vie plus longue des embrayages de marche. · Pour changer le sens de la marche du tracteur, utilisez le levier de renversement sous le volant sans utilisation de la pédale d`embrayage. · Pour changer le sens de la marche du tracteur, choisissez la vitesse la plus lente L pour le multiplicateur du couple. · Pour changer le sens de la marche du tracteur, choisissez la vitesse la plus basse et prenez en considération la mise en marche suivante et la charge du tracteur. Le changement du sens du tracteur avec le levier de renversement se fait si la vitesse de marche du tracteur est plus basse que 10km/h. Si vous essayez de changer le sens de la marche et la vitesse est plus haut que 10 km/h, la signalisation sonore se met en marche (le ton inenterrompu) et le tracteur enclenche la position neutre N, en appuyant sur la pédale d`embrayage ou en appuyant le bouton du débranchement de l`embrayage sur la tête du levier de changement de vitesses. 1. Avec des pédales de frein, diminuez la vitesse de marche du tracteur sous 10km/h. 2. Déplacez le levier de renversement en position du sens désiré de la marche du tracteur 3. Le tracteur s`arrête automatiquement et se met en marche dans un sens désiré 4. En augmentant les tours du moteur, continuez en mise en marche continue du tracteur. 58 REGIME DE ROULEMENT Si la vitesse du tracteur n`abaisse pas sous 10km/h, tle tracteur enclenche la position neutre N et il faut diminuer la vitesse de marche sous 10km/h, enclencer le levier de renversement en position neutre et répéter le choix du sens désiré. En appuyant sur la pédale d`embrayage, la fonction automatique est désactivée. Si le mentioné ci-dessus est effectué juste après l`essai de changer le sens de la marche avec la vitesse plus haute que 10 km/h, il faut diminuer la vitesse de marche du tracteur sous cette vitesse. Sinon, la position neutre reste engagé après le desserrement de la pédale d`embrayage. Changement de sens de la marche - utilisation de la pedale d`embrayage a pedale 1. Appuyez sur la pédale d`embrayage et arrêtez le tracteur par le frein à pédale. 2. Déplacez le levier de renversement en position du sens désiré de la marche du tracteur 3. Libérez la pédale d`embrayage jusqu`au point de l`engrenage de marche et continuez en même temps en desserrant la pédale et en augmentant les tours de moteur. 4. Mettez le tracteur en marche lentement et avec continuité. Changement de vitesses - Pour changer les vitesses lors de la marche, utilisez la commande de l`embrayage de marche au moyen de bouton rouge de commande de l`embrayage sur la tête du levier de vitesses principal. - En changeant la vitesse, appuyez et tenez le bouton rouge de commande de l`embrayage sur la tête du levier de vitesses, desserrez la pédale d`accélérateur, débrayez la vitesse, enclenchez la vitesse désirée, desserrez le bouton rouge et augmentez les tours du moteur. - Si les conditions de régime le permettent, utilisez la fonction présélection du multiplicateur. Changement de vitesses - en utilisant la pedale d`embrayage Appuyez sur la pédale d`embrayage (embrayage désactivé). Lâchez en même temps la pédale de la régulation à pied du carburant et engagez la vitesse appropriée. Lâchez la pédale d'embrayage sans àcoups (l'embrayage sera activé) en augmentant le régime du moteur. Changement de vitesses - utilisation du bouton de commande de l`embrayage sur la tete du levier de vitesses principal Appuyez sur la pédale d`embrayage de marche au moyen de bouton rouge de commande de l`embrayage sur la tête du levier de vitesses. Lâchez en même temps la pédale de la régulation à pied du carburant et engagez la vitesse appropriée. Lâchez la pédale d'embrayage sans à-coups (l'embrayage sera activé) en augmentant le régime du moteur. Note: L`utilisation de la pédale d`embrayage est toujours supérieure à l`utilisation du bouton de commande de l`embrayage sur la tête du levier de vitesses. 59 REGIME DE ROULEMENT Signalisation des pannes du systeme des embrayages de marche et de la boite de vitesse Les pannes du système des embrayages de marches et de la boîte de vitesse sont signalées par les lampestémoins rouges sur le tableau de bord et par le code de la panne sur l`écran. 1. témoin de l`encrassement du filtre de refoulement pour plus de détails voir l`article témoin de l`encrassement du filtre de refoulement 2. la lampe-témoin du surchauffage de l`huile de transmission. Si elle s`allume, interrompez le travait et laissez marchez le tracteur au régime ralenti jusqu`à ce que le recharge d`huile de la boîte de vitesse ne se refroidisse pas et la lampe-témoin ne s`éteigne pas. Une fois la lampe-témoin éteint, vous pouvez continuez dans votre travail avec le tracteur sans limitation. 3. la lampe-témoin de la panne de la boîte de vitesse. Elle s`allume en cas de la panne grave du système. 4. le code de la panne et sa description s`affiche sur l`écran. FH12N059 Témoin de l`encrassement du filtre de refoulement Témoin de l`encrassement du filtre de refoulement (1) - signaux clignotants lors de la marche du moteur signale la température de l`huile inférieure à 20°C. Plus d`informations dans le chapitre GROUPE HYDRAULIQUE. si le témoin signale lors de la marche du moteur l`encrassement du filtre de refoulement du distributeur de la boîte de vitesse ou du - filtre de refoulement de la pompe hydraulique, l`écran (2) montre le code d`un défaut : 520257 en cas de l`encrassement du filtre de refoulement du distributeur de la boîte de vitesse 520266 en cas de l`encrassement du filtre de refoulement de la pompe hydraulique Si c`est le cas, échangez la pièce insérée du filtre de refoulement selon le code du défaut. Signalisation des defauts graves La panne de la catégorie défaut grave est signalée par un signal acoustique continu et par l`affichage de numéro de défaut sur l`écran. (A) défaut grave du système des accouplements de translation et de reversement (B) défaut grave du moteur (C) défaut grave de la suspension de l`essieu moteur avant (D) défaut grave du système hydraulique Si l`un de ces défauts apparaît, arrêter le tracteur et contactez immédiatement le service. FHD14N043 60 REGIME DE ROULEMENT Signalisation des defauts moins graves FHD14N044 La panne de la catégorie défaut moins grave est signalée sur l`écran par l`affichage de numéro de défaut pendant 5 secondes d`environ (1). Ensuite, l`affichage du défaut se minimise dans le champ principal (2). Toutes les fonctions du tracteur restent actives, mais il peut arriver que l`une de fonction ne sera pas de bonne qualité. (A) défaut moins grave du système des accouplements de translation et de reversement (B) défaut moins grave du moteur (C) défaut moins grave de la suspension de l`essieu moteur avant (D) défaut moins grave du système hydraulique Si l`un de ces défauts apparaît, terminez le travail et contactez immédiatement le service. Pannes graves du systeme des embrayages de marche et de la boite de vitesse La panne de la catégorie des pannes graves est signalée par l`allumage de la lampe-témoin rouge de la panne de la boîte de vitesse, le signal acoustique sonne sans interruption et le message STOP est affiché sur l`écran avec le numéro de la panne. S`il y a le cas, arrêtez le tracteur et contactez immédiatement le service. FH12N060 Pannes moins graves du systeme des embrayages de marche et de la boite de vitesse La panne de la catégorie des pannes moins graves est signalée sur l`écran par le numéro de la panne de la période de 5 secondes (1). Ensuite, l`affichage de la panne minimalise dans le champ principal (2). Toutes les fonctions du tracteur restent actives, il se peut que certaine fonction ne soit pas de bonne qualité. S`il y a le cas, finissez votre travail et contactez le service. FHD14N045 61 REGIME DE ROULEMENT Blocage de la fonction du demarrage automatique Dans le cas de certaines pannes du système des embrayages de marche, la fonction du démarrage automatique est bloquée. Cette situation est signalée par le message sur l`écran. Dans ce cas, le levier de renversement sous le volant ne sert que pour choisir le sens de la marche, le bouton de commande de l`embrayage sur le levier ne fonctionne pas. Pour mettre le tracteur en marche et enclencher les vitesses, il n`est possible d`utiliser que la pédale d`embrayage. S`il y a le cas, finissez votre travail et contactez le service. FH12N073 Multiplicateur du couple de rotation a trois vitesses Le multiplicateur du couple moteur à trois vitesses fait partie de l'équipement standard de tous les types des tracteurs. L'engagement des vitesses du multiplicateur à trois vitesses s'effectue au moyen de 2 boutons sur la tête du levier de vitesses principal. H- augmentation de la vitesse de translation L- diminution de la vitesse de translation Il s'effectue sans appuyer sur la pédale d'embrayage de translation (sous la charge). FH12N058 Signalisation du fonctionnement du multiplicateur Les vitesses engagées du multiplicateur sont signalées par les lampes-témoins portant le symbole (1) dans le coin gauche supérieur de l`écran. vitesse suprême (la plus vite) vitesse moyenne vitesse inférieure (la plus basse) FHD14N046 Augmentation, diminution de la vitesse de translation de deux degres 2xH augmente la vitesse de translation de deux degrés 2xL réduit la vitesse de translation de deux degrés FH12N054 62 REGIME DE ROULEMENT Commutateur de présélection du multiplicateur Le commutateur présélecteur du multiplicateur se trouve sur le panneau de commande sur l`aile droite arrière. L`activation du commutateur est indiquée par le symbole allumé sur le commutateur. Si le commutateur de présélection est désactivé, il est possible d`engager les degrés du multiplicateur par les boutons sur le levier de changement de vitesses. Si le commutateur de présélection est activé les degrés du multiplicateur sont engagés automatiquement selon les tours du moteur et selon les valeurs enregistrées précédemment. FHD14N052 Signalisation de preselection du multiplicateur du couple L`activation du commutateur de présélection du multiplicateur est signalée par le symbole (1) sur l`écran du tableau de bord. FHD14N047 Transmission automatique du multiplicateur Le système de transmission automatique du multiplicateur s´active par le commutateur de présélection sur la planche de bord. Si le commutateur de présélection est activé (le temoin est allumée), les niveaux du multiplicateur sont automatiquement triés en fonction des tours du moteur, conformément aux valeurs précédemment enregistrées (tours du moteur). Le système de transmission automatique ne dépend pas de rapport de vitesse. Lorsque commutateur de présélection est allumé, il est possible d´arrêter et demarrer le moteur et les valeurs enregistrées (les tours du moteur) sont inchangés. Les valeurs pour transmission automatique du multiplicateur télechargent chaque fois quand le commutateur de présélection est desactivé, en marche du tracteur avec la vitesses supérieures à 700 tr/min, la vitesse glissante du tracteur supérieures à 2km/h. Quand les conditions précédents sont remplies, lesystème se souvient a - la vitessedu moteur en dernière utilisation du bouton L sur le levier de vitesse pour la sélection de niveau du multiplicateur automatique pour réduire la vitesse glissante. b - la vitesse du moteur en dernière utilisation du bouton H sur le levier de vitesse pour la sélection de niveau du multiplicateur automatique pour augmenter la vitesse glissante. La différenceentre la vitesse du moteur a et b doit être supérieure à 250 tr/min. Exemple: Nous allons avec le tracteur avec le commutateur de présélection du multiplicateur desactivé avec le multiplicateur trié le degré M (le témoin allumé avec un symbole de la tortue), à 1600 tr/min du moteur onappuie sur le bouton L sur le levier de vitesse, comme cela on change le multiplicateur de couplepour le degré L (deux le témoins allumésavec un symbole de la tortue, maintenant on augment la vitesse de tracteur pour 1 900 tr/min et on appuie le bouton H sur le levier de vitesse, comme cela on rechange le multiplicateur de couple pour le degré M (le témoin alluméavec un symbole de la tortue). On continue a rouler le tracteur. Maintenant on active le commutateur deprésélection de multiplicateur sur la planche de bord. A partir de maintenant, sans l'intervention du conducteur, le système de transmission automatique du multiplicateur change lesdegrés de multiplicateur de couple comme suit: a - lorsque lachute des tours du moteur en dessous de 1 600 tr/min, multiplicateur passe automatiquement à un niveau inférieur (baise de la vitesse glissante). b - lorsque augmentation des tours du moteurau-dessus 1 900 tr/min, multiplicateur passe automatiquement à un niveau supérieur (augmentation de la vitesse glissante). 63 REGIME DE ROULEMENT La valeur de 1 600 et 1 900 tr/min du moteur nécessaire pour le transfert automatique des multiplicateurs utilisés dans cet exemple est seulement informatif, mais dans la pratique, la vitesse du moteur définies par le conducteur d'un usage particulier du tracteur. Lorsque le commutateur de présélection est activé, il est possible de changer degrés de multiplicateur manuelement par les boutons sur le levier de vitesse, mais seulement en mesure des valeurs prévues (les tours du moteur), c´est a dire dans l´exemple doné a l´étendu des tours du moteur 1 600-1 900 tr/min, en atteinte de vitesse enregistrée pour changement automatique de degré de multiplicateur, le multiplicateur est transféré automatiquement, sans intervention du conducteur. Dans ce cas (commutateur de présélection du multiplicateur) le transfer manuel de multiplicateur par les boutons sur le levier de vitesse n´influence pas des valeurs (les tours du moteur) qui sont enregistrées dans le système de transmission automatique du multiplicateur. Après une desactivation de commutateur du multiplicateur sur la planche de bord (le témoin sur le commutateur n´est pas allumé), il est possible de trier des degrés de multiplicateurs de couple seulement par touches manuel sur le levier de vitesses. Attention! Lors de la conduite du tracteur lorsque le commutateur de présélection du multiplicateur sur le tableau de bord est desactivé, le système de transmission automatique du multiplicateur télécharge en permanence des valeurs (les tours du moteur) à chaque fois que vous utilisez le bouton H ou L sur le levier de vitesses. Après activation de comutateur de présélection du multiplicateur le système de transmission automatique du multiplicateur utilise les dernières valeurs téléchargées (les tours du moteur), ce veut dire les valeurs téléchargées pendant la derniere utilisation des boutons H et L sur le levier de vitesse avec le commutateur de présélection du multiplicateur desactivé. Recommandations: Avant activation de commutateur de présélection du multiplicateur sur le tableau de bord tout en conduisant triez manuelement degré de multiplicateur en utilisant les boutons H et L (une seule touche H et une seule L) sur le levier de vitesses au régime moteur désiré. Les valeurs (les tours du moteur) enregistrent et pendant l´activation suivante de commutateur de présélection du multiplicateur sur la planche de bord, le système de transmission automatique du multiplicateur trie automatiquement les degrés de multiplicateur selon les tours du moteur. Lorsque le commutateur de présélection du multiplicateur est activé en cas de l'ouverturede l'embrayagede glissement, par example lorsque les changements de vitesses, arrêter et puis redémarrer le tracteur ou l'utilisation du système de marche arrière, le système de changement automatique de multiplicateur ajuste automatiquement lors connection suivante de l'embrayagede glissement le degré de multiplicateur convenient. Commande de l`essieu moteur avant Le bouton de la commande de l`essieu moteur avant se trouve sur le panneau de commande sur l`aile droite arrière. En appuyant sur la partie supérieure du bouton, la fonction du régime manuel de commande de l`essieu moteur avant est activée. En appuyant sur la partie inférieure du bouton (symbole auto), la fonction du régime automatique de commande de l`essieu moteur avant est activée. Dans le cas du tracteur non utilisé (tracteur freiné, moteur arrêté, clef débranchée de la boîte de connexion), la traction de l`essieu moteur avant est désactivée. Après le redémarrage du moteur, l`essieu moteur avant revient dans le régime, dans lequel il était avant l`arrêt du moteur. 64 FHD14N031 REGIME DE ROULEMENT Marche avec l`essieu moteur avant active Utilisez l'essieu moteur avant seulement en cas de patinage des roues arrière pour augmenter la traction du tracteur. Pendant la marche sur la route et la surface dure, nous ne recommandons pas la marce avec l`essieu moter avant uctivé (la marche avec l'essieu moteur activé provoque l'usure des pneus des roues avant élevée). Il est admissible de se servir en permanence de l'essieu moteur avant, si le tracteur est accouplé à une machine portée frontalement ou à un outil. Cette condition est citée dans les instructions de service concernant la machine respektive.La vitesse maximale autorisée de ces ensembles ne dépasse pas 15 km/h. Commande manuelle de l`essieu moteur avant FHD14N032 L`activation de l`essieu moteur avant dans le régime manuel est effectuée en appuyant sur la touche qui rentre après son déblocage dans la position initiale. La désactivation de l`essieu moteur avant est effectuée par l`appui répété de la touche. L`activation de l`essieu moteur avant est indiquée par le symbole allumé sur le commutateur et par le symbole sur l`écran du panneau de commande. Debranchement automatique de l`essieu moteur avant Si on dépasse la vitesse de translation 20 km/h l`essieu moteur avant est automatiquement débranché. Le débranchement automatique est signalé par la lampe-témoin de l`interrupteur clignotant. Après ce que la lampe-témoin s`éteint, l`essieu moteur avant est débranché automatiquement. Si la vitesse de translation abaisse sous 20 km/h, il est possible de connecter l`essieu moteur avant en appuyant de nouveau sur l`interrupteur. Si les vitesses sont plus élevées que 20 km/h, il est possible de connecter l`essieu moteur avant en appuyant de nouveau l`interrupteur clignotant. En appuyant pendant longtemps (ca. 3s) vous activez PHN durablement lors de la marche du tracteur (sans déactivation automatique). PHN reste déactivé même après le dépassement de la vitesse de translation de 20 km/h. En mettant le tracteur au repos, le PHN se déactive automatiquement. Il n`est possible de réaliser la commutation du régime manuel au régime automatique qu`après la désactivation du régime manuel. Commande automatique de l`essieu moteur avant FHD14N033 65 REGIME DE ROULEMENT L`activation de l`essieu moteur avant dans le régime automatique est effectuée en appuyant sur la touche qui rentre après son déblocage dans la position initiale. La désactivation de l`essieu moteur avant est effectuée par l`appui répété de la touche. L`activation de l`essieu moteur avant est indiquée par le symbole allumé sur le commutateur et par le symbole sur l`écran du panneau de commande. Régime automatique de la commande de l`essieu moteur avant Quand la commande automatique de l`essieu moteur avant est activée, la traction de l`essieu moteur avant est automatiquement connectée si l`angle de pilotage des roues avant est moins que 15° et la vitesse de translation est inférieure à 20 km/h. En dépassant l`angle de pilotage des roues avant de 25° ou la vitesse de translation est supérieure à 20 km/h, la traction de l`essieu moteur avant déconnecte. Lors du changement de l`angle de pilotage des roues avant à une valeur inférieure à 15°, la traction de l`essieu moteur avant connecte automatiquement de nouveau. Si la déconnexion de la traction de l`essieu moteur avant est due à une vitesse supérieure à 20 km/h, la traction de l`essieu moteur avant ne connecte pas automatiquement avec la réduction de la vitesse et il faut la connecter en appuyant sur la touche. La commutation du régime automatique au régime manuel est possible en appuyant sur la touche du régime manuel. Commande des verrouillages des différentiels de l`essieu avant et arriere FHD14N034 Le bouton de la commande des verrouillages des différentiels se trouve sur le panneau de commande sur l`aile droite arrière. L`activation des verrouillages des différentiels est effectuée en appuyant sur la touche qui rentre après son déblocage dans la position initiale. En appuyant sur la partie supérieure du bouton, la fonction du régime manuel de la commande des verrouillages des différentiels est activée. En appuyant sur la partie inférieure du bouton (symbole auto), la fonction du régime automatique de la commande des verrouillages des différentiels est activée L`activation des verrouillages des différentiels est indiquée par le symbole allumé sur le commutateur et par le symbole sur l`écran du panneau de commande. Cela est valable pour le régime manuel et automatique des verrouillages des différentiels : Il n`est pas possible d`activer les verrouillages des différentiels si la traction de l`essieu moteur avant n`est pas activée. En appuyant sur les deux pédales de frein, les verrous restent embrayés. Si la vitesse de translation est plus haut que 15 km/h pour la période de 5 secondes, les verrous de différentiels sont automatiquement désactivés. Cet état est signalé par le symbole clignotant sur la touche 5 secondes avant la désactivation des verrous de différentiels. Si la désactivation des verrous des différentiels est due à une vitesse supérieure à 15 km/h, les verrous des différentiels ne s`activent pas automatiquement avec la réduction de la vitesse et il faut les activer en appuyant sur la touche. La désactivation des verrous des différentiels est effectuée par l`appui répéré de la touche ou par l`appui de l`une des pédales de frein. La commutation du régime manuel au régime automatique est possible en appuyant sur la touche du régime automatique. 66 REGIME DE ROULEMENT Commande automatique des verrouillages des differentiels de l`essieu avant et arriere FHD14N035 Le bouton de la commande des verrouillages des différentiels se trouve sur le panneau de commande sur l`aile droite arrière. L`activation des verrouillages des différentiels est effectuée en appuyant sur la touche qui rentre après son déblocage dans la position initiale. En appuyant sur la partie supérieure du bouton, la fonction du régime manuel de la commande des verrouillages des différentiels est activée. Régime automatique de commande des verrouillages des différentiels Le régime automatique de commande des verrouillages des différentiels est fondé sur la déconnexion des verrous des différentiels si l`une de ces situations est provoquée: 1. un angle de pilotage des roues avant est supérieur à 15°, si l`angle de pilotage des roues avant change à un angle inférieur à 15°, les verrous des différentiels activent automatiquement 2. les bras de l`attelage à trois points arrière sont levés dans une position dans laquelle l`accouplement de l`arbre de sortie est automatiquement débranché (plus dans le chapitre PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES), lors de l`abaissement des bras de l`attelage à trois points arrière, les verrous des différentiels activent automatiquement 3. la vitesse de translation est supérieure à15 km/h, en cas de la réduction de la vitesse de translation, les verrous des différentiels n`activent pas automatiquementet il faut les activer en appuyant sur la touche. La commutation du régime automatique au régime manuel est possible en appuyant sur la touche du régime manuel. La désactivation des verrous des différentiels est effectuée par l`appui répéré de la touche ou par l`appui de l`une des pédales de frein. Essieu moteur avant a ressorts FHD14N055 Sur commande, les tracteurs peuvent être équipés par l`essieu moteur avant à ressorts. Les touches de commande de l`essieu moteur avant à ressorts (1) et (2) se trouvent sur le panneau de commande sur l`aile droite arrière. La touche (1) sert au réglage du régime de la suspension de l`essieu moteur avant. La touche (2) sert au réglage en hauteur de la partie avant du tracteur. Si la vitesse de translation est plus haute que 13 km/h l`essieu avant passe dans le régime automatique dans lequel il est maintenu automatiquement à peu près dans la moitié de levée de la suspension. 67 REGIME DE ROULEMENT Reglage du regime de la suspension de l`essieu moteur avant Pour régler le régime de la suspension de l`essieu moteur avant, on utilise la touche (1). FHD14N069a (a) - en appuyant sur la partie supérieure de la touche, la suspension de l`essieu moteur avant sera bloquée et la partie avant du tracteur baisse dans la position la plus basse. La suspension ne fonctionne pas à l`essieu et l`essieu se comporte comme sans suspension. Dans la position (a) la touche est arrêtée. Il est possible de désactiver le régime du blocage de la suspension de l`essieu moteur avant par la commutation de la touche (1) dans la position (b). Utilisez ce régime toujours lors du travail avec un chargeur avant. Si le tracteur n`est pas utilisé et la touche (1) est dans la position (a), la suspension de l`essieu moteur avant est bloquée lors du démarrage suivant du tracteur. (b) - position centrale de la touche, régime manuel. Dans cette position, le réglage en hauteur de l`essieu moteur avant fonctionne avec la touche (2). La suspension fonctionne à l`essieu. (c) - en appuyant sur la partie inférieure de la touche, l`essieu moteur avant passe dans le régime automatique dans lequel l`essieu est maintenu automatiquement à peu près dans la moitié de levée de la suspension. Ce régime est indiqué par l`allumage du symbole sur la touche (1). La suspension fonctionne à l`essieu. Il est possible de désactiver le régime automatique en commutant la touche dans la position (b). Si le symbole sur la touche clignote, le défaut sur le circuit de la suspension de l`essieu moteur avant est signalé. Le code du défaut est affiché sur l`écran du tableau de bord. 68 REGIME DE ROULEMENT Réglage en hauteur de la partie avantdu tracteur Pour ajuster la partie avant du tracteur, utilisez la touche (2). La touche (1) doit rester dans la position pour le régime manuel. FHD14N056 (a) - en appuyant plus longtemps sur la partie supérieure de la touche, la partie avant commence à se lever après un certain temps en haut, elle se lève pendant que la touche est appuyée jusqu`à la position finale de la suspension. FHD14N057 (b) - en appuyant plus longtemps sur la partie inférieure de la touche, la partie avant commence à se baisser après un certain temps en bas, elle se baisse pendant que la touche est appuyée jusqu`à la position finale de la suspension. FHD14N058 69 REGIME DE ROULEMENT Filtre à particules Le système d`échappement du tracteur est équipé par le filtre à particules (DPF). Dans ce filtre s`accumulent et brûlent les particules (suie) contenues dans le gaz de combustion. FH12N056 Son fonctionnement est signalisé par le couple des lampes témoins (verte et rouge) sur le tableau de bord. Les défauts du système du filtre à particules sont signalées, lors de la marche du moteur, par allumage du témoin rouge sur le tableau de bord et ensuite par le signal sonore. L`allumage du témoin rouge à court terme sans signal sonore suivant ne représente pas la signalisation du défaut. Les conditions convenables pour la régénération du filtre à particules sont signalées, lors de la marche du moteur, par allumage du témoin vert sur le tableau de bord. Le filtre encrassé reconstitue automatiquement par la température des gaz d`échappement lors de la chargé plus élevée du moteur. FH12N074 Si vous travaillez avec les tracteurs dotés d`un moteur avec le filtre à particules, évitez l`exploitation au régime ralenti à long terme ou la charge basse du moteur. Filtre à particules - signalisation des pannes du système Les pannes du système du filtre à particules sont signalées lors de la marche du moteur par l`allumage de la lampe-témoin rouge sur le tableau de bord et ensuire par le signal sonore. Si la panne n`est pas éliminée, elle est signalé avec chaque démarrage suivant du moteur. Le code de la panne s`affiche sur l`écran (1) de l`unité d`affichage qui est accessible après l`enlèvement du couvercle droit de console de commande. Les pannes s`allument sur l`écran (1) sous la forme E: le code à deux chiffres de la panne. Exemple E:36, le numére 36 signifie le code de la panne Si la panne n`est pas signalée, les données d`exploitation du système du filtre à particules. Au moyen de bouton (2), il est possible de désactiver le signal sonore. Si la panne n`est pas éliminée, le signal sonore sera active lors du démarrage suivant du moteur et on peut le désactiver de nouveau par le bouton (2). Si la clef est en position 'I' et le moteur n`est pas démarré, au bout de 10 minutes, le système du filtre à particules commence à signaler la panne. Tournez la clef en position '0' et démarrez le moteur. Le code de la panne sur l`écran E:32 ou E:33. 70 FH12N075 REGIME DE ROULEMENT Codes des pannes du filtre à particules Code panne E: Activité du service 11, 12, 21, 22, 23, 31, 34, 35, 37, 38, 41, 42, 51, 52, 61, 62 On peut travailler ave cle tracteur sans limitation, après avoir fini le travail, contactez le service autorisé et annoncez le code de la panne 32, 33 Tournez la clef en position '0' et démarrez le moteur. 36 Faites la reconstitution du filtre à particules. Reconstitution du filtre à particules En exploitant le tracteur, le filtre à particules s`encrasse par des particules qui naissent lors de la marche du moteur et lors de la combustion du carburant. Le filtre à particules encrassé se reconstitue automatiquement par la température des gaz d`échappement lors de la charge plus élevée du moteur. En exploitant le tracteur avec la charge basse du moteur, par exemple lors de l`exploitation au régime ralenti à long terme, il arrive à l`encrassement partiel du filtre à particules. Cet état est signalé par l`allumage de la lampetémoin rouge du filtre à particules lors de la marche du moteur, ensuite par le signal sonore et le code de la panne s`affiche sur l`écran de l`unité d`affichage: E:36 S`il y a le cas, augmentez la charge du moteur et continuez dans le travail jusqu`à ce que la lampe-témoin du filtre à particules ne s`éteigne pas et le signal sonore ne s`arrête pas. En augmentant la charge du mtoeur, la température des gaz d`échappement augmente et les particules qui encrassent le filtre à particules brûlent. Les conditions convenables pour la régénération du filtre à particules sont signalées, lors de la marche du moteur, par allumage du témoin vert sur le tableau de bord. Suivant la température des gaz d`échappement et le niveau de l`encrassement du filtre à particules, la reconstitution peut durer à 30 minutes. En atteignant la régénération, la signalisation du témoin avertisseur s`éteint (défaut 36). Si cette signalisation ne s`éteint pas, répétez ce processus. Si elle ne s`éteint toujours pas, il faut s`adresser au service autorisé. Par la charge plus élevée du moteur, on comprend le travail avec le tracteur avec des tours plus élevées du moteur (1 800 trs) avec de l`outillage attelé, la prise de puissance par l`arbre de sortie ou par le circuit hydraulique extérieur. 71 FH12N076 REGIME DE ROULEMENT Frein a main - signalisation Si le tracteur n`est pas freiné au moyen du frein à main, le message d`avertissement s`affiche sur l`écran (lettre P dans le circle) et en même temps sonne le signal acoustique. C`est le cas de deux situations : a - le tracteur qui n`est pas freiné au moyen du frein à main, est arrêté avec le moteur en marche et le chauffeur quitte son siège b - e tracteur qui n`est pas freiné au moyen du frein à main, est arrêté avec le moteur arrêté et avec la clef en position '0' Freinez le tracteur au moyen du frain à main. FH12N039 Montee d`une pente Lors de la montée d'une pente, passez à temps de la vitesse supérieure à la vitesse inférieure pour éviter la chute du régime du moteur au-dessous de 800 trs/min et n'admettez pas la conduite aboutissant à l'arrêt du moteur suite à la surcharge. F11N020 Descente d`une pendte Il est interdit de descendre d'une pente sans avoir engagé la vitesse appropriée. En cas de descente d'une pente plus longue, engagez la vitesse d'autant moins élevée que la pente est plus raide. Engager la vitesse inférieure, si possible, encore avant la montée d'une pente. Note: Il est évident que la vitesse engagée pour la montée vous permettra d'effectuer également la descente en sécurité. F11N021 Freins a pedale Il s'agit des freins à disques, mouillés, à la commande hydraulique, à deux pédales, munis du compensateur de la pression. Pendant la marche sur la route, routes les deux pédales doivent être accouplées par un cliquet. Les pédales désaccouplées ne peuvent être utilisées pour le freinage de la roue droite ou gauche que pendant le travail dans le terrain ou sur le champ. Note: Pendant la descente d'une pente raide avec une remorque ou une semiremorque équipées des freins pneumatiques ou hydrauliques, il est nécessaire de freiner au moyen du frein à pédale dès le début de la descente! Lors du freinage au moyen d'une seule pédale, les freins de la remorque ne sont pas activés! 72 FHD14N086 REGIME DE ROULEMENT Freins pneumatiques de remorques et des semi-remorques La commande des freins pneumatiques des remorques (des semi-remorques) et la commande des freins du tracteur s'effectuent de telle manière que l'effet de freinage de deux véhicules soit synchronisé. La pression de service est réglée par le régulateur de la pression à 740 ±20 kPa. Lors de la diminution de la pression au dessous de 550 - 40 kPa, la soupape de tropplein met hors de marche les accessoires secondaires (verrou du différentiel, embrayage de l'essieu moteur avant etc.). F11N022 Signalisation d`avertissement de la pression d`air La chute de la pression d'air au-dessous de 450 kPa est signalée par l'allumage de la lampe-témoin rouge sur le tableau de bord. Le tracteur avec une remorque ou semiremorque freinée ne peut pas, en cas de la chute de la pression dans le système pneumatique au-dessous de 450 kPa, continuer à travailler, sauf si la pression augmente de nouveau. F11N023 Freins a un flexible et a deux flexibles 1. tête d'accouplement des freins à un flexible. 2. têtes d'accouplement des freins à deux flexibles. Lorsque les têtes d'accouplement sont désaccouplées ou bien elles sont dépourvues d'une remorque ou d'une semi-remorque, veillez à ce qu'elles soient fermées à l'aide des clapets . FHD14N061 Freins a un flexible Marquage des clapets: noir. Lors de l'accouplement de la remorque (de la semi-remorque) ayant le poids permis maximal approuvé pour le type donné de tracteur, la vitesse permise maximale du train-routier est de 30 km.h-1! La vitesse permise maximale du train-routier est déterminée par la vitesse permise maximale du véhicule plus lent du train-routier. FHD14N062 73 REGIME DE ROULEMENT Freins a deux flexibles La pression de travail est réglée sur 740 ± 20 kPa. Le volume de l'accumulateur à air est de 20 l. Le clapet de la tête gauche est indiqué par la couleur jaune, (circuit de freinage) alors que le clapet de la tête droite est indiqué par la couleur rouge (circuit d'alimentation). Lors de l'accouplement de la remorque (semiremorque) ayant le poids permis maximal approuvé pour le type donné de tracteur, la vitesse permise maximale du train-routier est de 40 km.h-1! La vitesse permise maximale du train-routier est déterminée par la vitesse permise maximale du véhicule plus lent du train-routier. FHD14N063 Freins hydrauliques des remorques FHD14N064 Les freins hydrauliques du remorque ou semi-remorque brancher à la jonction rapide indiquée par la flèche. La commande des freins hydrauliques des remorques (semi-remorques) et la commande des freins du tracteur sont réalisées de façon que l´effet de freinage des deux véhicules soit synchronisé. La pression de service est causée par l´huile fournie avec la pompe à engrenage non-débrayable du système hydraulique. La soupape de frein du remorque est commandée par la pression du liquide de frein des cylindres de frein principaux en fonction de la puissance actionnant à la pédale de frein. La pression à la tête d´embrayage lors de l´appui maximal sur la pédale de frein doit présenter 12 - 15 MPa. La soupape de frein du remorque préfère le fonctionnement des freins au fonctionnement du système hydraulique. S´il y a des coups dans la conduite du circuit hydraulique lors de l´appui sur les pédales du frein à pédale, il faut désaérer le tuyau conduisant de la soupape de frein à la jonction rapide. En cas de l´allure avec les remorque ou semi-remorque attelés, il est nécessaire que les pédales du frein à pédale soient accouplées et bloquées avec un doigt d´encliquetage! Si on freine avec une pédale de frein, les freins hydrauliques du remorque sont mis hors action. Accouplement et desaccouplement des accouplements a action rapide hydrauliques des remorques Il faut veiller à la prudence élevée en branchant et débranchant les jonctions rapides en tenant compte d´huile résiduaire restant à la prise de courant ou, éventuellement, à la fiche de la jonction rapide. Pour les raisons écologiques il faut éliminer la présente huile résiduaire après tout le débranchement des jonctions rapides avec n´importe quel tissu. 74 REGIME DE ROULEMENT Arret du tracteur - frein a main Dans les conditions normales, arrêtez le tracteur lentement. Juste avant l'arrêt: 1. Appuyez sur la pédale d'embrayage. 2. Placez le levier de vitesses principal dans la position neutre. 3. Lors de chaque arrêt, bloquez le tracteur par le frein à main contre toute marche spontanée. F11N026 Arret du moteur Après le travail du tracteur, où le moteur a été entièrement chargé, il est nécessaire d'assurer son refroidissement. 1. Avant l'arrêt du moteur, diminuez le régime du moteur à 800 - 1000 min-1 en le laissant marcher sans charge pendant environ 5 minutes. 2. Remettez le levier de la régulation manuelle du carburant dans la position STOP. 3. On arrêt le moteur en tournant la clef de la position 'I' dans la position '0'. FH13N010 Descente du tracteur Avant de quitter le tracteur avec la cabine de sécurité, tournez la clef de la position I dans la position '0' et retirez la clef (il n`est pas possible de retirer la clef dans la position 'I' et 'II'). Le tracteur doit être assuré contre la mise en marche spontanée: 1. le moteur arrêté 2. freiné par le frein à main 3. les roues calées. L`enclanchement de la vitesse n`empeche pas le tracteur de se mettre en marche (embrayage est débranché). Fermez la cabine à clé. FH12N077 Signalisation d'avertissement de la panne du dispositif hydrostatique Lors de la chute de la pression d'huile au-dessous de 120 kPa derrière la pompe, la panne de la pompe HSŘ est signalée sur le tableau de bord par un symbole respectif. Note: Lors du démarrage du tracteur ou des tours peu élevés du moteur, la lampe témoin peut clignoter, par contre si elle s'éteint après le démarrage ou l'augmentation des tours du moteur, il ne s'agit pas d'une panne. Le système est en ordre. F_02_68 75 REGIME DE ROULEMENT Limitation de la vitesse de translation Si les tracteurs sont équipés par les moteurs avec la régulation électronique des tours ( moteurs Z 1516, Z 1616 a Z 1617 ), les tours maximaux du moteur sont automatiquement réduits si la vitesse de 40 km/h peut être dépassée. Il n`est pas possible de désactiver cette fonction. Si les tracteurs sont équipés des moteurs avec le réglage mécanique des tours (moteurs Z 1506 et Z1606), il est interdit d`utiliser pour ces tracteurs les roues arrières avec les dimensions des pneus 650/65R38 et plus grandes. FHD14N068 76 RODAGE DU TRACTEUR Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf pendant les premières 100 Mh du fonctionnement F11N030 Pendant les premières 100 Mh du fonctionnement: z z z z z z z chargez le moteur par la charge normale, éviter l'exploitation à une vitesse faible ou maximale du moteur éviter l'exploitation à la charge partielle du moteur évitez le fonctionnement excessif lors de la marche à vide contrôlez souvent le niveau d´huile du moteur (à cette période, l´excès de consommation d´huile est normal) contrôlez les assemblages à vis, surtout s´il s´agit des parties portantes du tracteur corrigez les défauts éventuels immédiatement, ainsi on peut éviter tout endommagement ultérieur et la menace de sécurité du fonctionnement suivez les mêmes instructions après la révision générale du tracteur Pendant les premières 10 Mh z z effectuez le rodage dans le cadre du trafic normal resserrez les écrous de fixation des roues avant et arrière, y compris l´attachement patin / jante par un couple de serrage prescrit. F11N031 A partir de 100 Mh Après la fin du rodage, vous pouvez travailler avec le tracteur sans restriction. régime de service recommandé 1400 - 2300 trs/min régime ralenti 800 ± 25 trs/min pression d´huile de service 0,2 - 0,5 MPa pression d'huile au régime ralenti min. 0,05 MPa température du liquide de refroidissement max. 106°C E256 77 NOTES 78 EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT Avant de rouler, vérifiez si l'état technique du tracteur correspond aux conditions de sécurité de service. Si une remorque ou un équipement auxiliaire est accouplé, contrôlez leur attelage et la fixation correcte de la charge. Ne descendez jamais d'un tracteur en marche pour atteler une remorque. Veillez à la sécurité de votre assistant. Attelage etage a ajustement rapide CMB Il sert à l'accouplement des remorques à deux essieux ou des remorques à un essieu moins lourdes. La bouche de guidage est ajustable en hauteur. En travaillant avec les différentes machines agricoles, il faut, selon le besoin, ajuster l'attelage en hauteur, éventuellement démonter. D201 Réglage vertical et désassemblage de la suspension à étages CBM Si on déplace le levier de commande dans le sens de la flèche dans la position (1) on débloque le levier; si on le déplace successivement dans la position (2), les chevilles de bloquage sont insérées (3), et comme ça, la suspension àétages se dégage et on peut régler son hauteur ou la désassembler. Si on dégage le levier de la position (2), il arrive au dégagement des chevilles de blocage (3) et le levier revient automatiquement dans la position initiale. D202 Buse automatique de la suspension à étages CBM Si on déplace le levier (1) dans le sens de la flèche (a) , la cheville est insérée (2) dans la position supérieure, désignée d´un avertisseur retiré (3), voir la figure (A). La buse grimpe sur l´oeil du timon et la cheville est automatiquement insérée dans l´oeil du remorque branché. On peut descendre la cheville de la suspension (2) à main en déplaçant le levier (1) dans le sens de la flèche (b). L´introduction de la cheville est désignée d´un avertisseur introduit (3), voir la figure (B). Le remorque étant branché, il faut toujours vérifier, si l´avertisseur (3) est introduit selon la figure (B). 79 E304 EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT Le système de module des suspensions pour les remorques et semi-remorques Types des modules: figure (B) - console de la tige inclinable figure (C) - console de la tige inclinable àcheville fixe figure (D) - console avec un boulet de ø 80 Désassemblage, figure (A): 1. Désassembler le vis d´arrêt (1) 2. Bloquer le module contre une baisse, débloquer et désassembler les chevilles (2) 3. Retirer le module dans le sens en bas de la console Réaliser l´assemblage en utilisant le procédé contraire. D204 Module 'console de la tige inclinable' Module 'console de la tige inclinable' se trouve dans la console de la suspension à étages. Tige inclinable Désassemblage: 1. Débloquer et désassembler les chevilles (1) 2. Retirer la tige inclinable dans le sens de la flèche Réaliser l´assemblage en utilisant le procédé contraire. D205 Module 'console de la tige inclinable à cheville fixe' Réaliser l´assemblage et le désassemblage de la tige inclinable selon le chapitre 'tige inclinable' Le branchement de l´oeil du timon àla cheville fixe (3): 1. Débloquer et désassembler la cheville (1) 2. Lever le coin d´arrêt (2) dans le sens de la flèche 3. Brancher l´oeillet du timon àla cheville fixe (3) 4. Remettre le coin d´arrêt (2) dans la position initiale et bloquer avec une cheville (1) D206 Module 'console avec un boulet de ø 80' On n´utilise la console avec un boulet de ø 80 qu´àbrancher les semi-remorques avec un mécanisme d´attelage destiné pour le boulet de ø 80. Déblocage de la suspension, figure (A): En déplaçant le levier (1) dans le sens de la flèсhe on éloigne le coin d´arrêt (2). Blocage de la suspension, figure (B): En déplaçant le levier (1) dans le sens de la flèche, on approche le coin d´arrêt (2). D207 80 EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT Suspension pour le remorque à un essieu CBM L'attelage pour la remorque à un essieu peut être équipé du crochet (A) ou bien du tirant basculant (B). Echange du crochet contre le tirant basculant (C): 1 - Descendez l'attelage 2 - Débloquez et retirez la goupille (1) 3 - Retirez le crochet dans le sens de la flèche Le montage du tige basculant s'effectue dans le sens inverse. D208 Chargement statique vertical maximal toléré des suspensions pour les remorques et semi remorques Type de l'attelage Charge verticale statique admise 2 000 kg Ø Type de l'attelage Charge goupille verticale d'attelage statique admise Ø goupille d'attelage 31 mm 2 000 kg 38 mm 2 000 kg 50 mm Attelage classe D2 Attelage classe D3 2 000 kg 43 mm 2 000 kg 28 mm Attelage classe C Le poids maximal de la remorque ou semi-remorque accouplée ne peut pas dépasser la valeur indiquée sur la plaque de fabrication du tracteur ou la donnée mentionnée dans la carte grise du véhicule. La vitesse maximale du train-routier est déterminée par la vitesse maximale du véhicule plus lent du train-routier. Attelage classe C: poids maximal de la remorque de 6 000 kg. Attelage classe D2: poids maximal de la remorque de 14 000 kg. Attelage classe D3: poids maximal de la remorque de 20 000 kg. 81 EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT Type de l'attelage Charge verticale statique admise Ø Type de goupille l'attelage (boule) d'attelage Charge verticale statique admise Ø goupille (boule) d'attelage 736 kg 31 mm 2 000 kg 80 mm 3 000 kg 47 mm 1 200 kg 31 mm Piton fix 2 000 kg 44,5 mm La masse maximale du remorque ou semi-remorque freiné accouplé ne doit pas dépasser la valeur mentionnée sur la plaque de fabrication du tracteur et la donnée mentionnée au certificat technique du véhicule. La vitesse maximale de l´ensemble dépend de la vitesse maximale tolérée du véhicule moins rapide de l´ensemble. 82 PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES Avant d'accoupler la machine entraînée par l'arbre de sortie, du tracteur, contrôlez, si les tours de l'arbre de sortie de la machine et du tracteur coincident (540 trs/min ou 1000 trs/min). Chaque différence de tours peut causer des dommages et accidents graves. Maniement de l´arbre de sortie 1. Lors du travail avec l`arbre de sortie veillez à la fixation correcte de tous les capots. 2. Après la fin du travail, remettez toujours le capot de l`arbre de sortie à sa place. 3. Effectuez toutes réparations ou tout nettoyage des parties des machines accouplées uniquement quand le moteur est arrêté, l`accouplement de l`arbre de sortie est désaccouplé. 4. Avant le démarrage des machines accouplées, propulsées par l`arbre de sortie, assurez que les personnes étrangères ne soient pas présentes aux alentours de ces machines, il y a un risque d`un accident. Commande de l`arbre de sortie avant et arriere Les commutateurs et les interrupteurs de la commande de l`arbre de sortie avant et arrière se trouvent dans la zone de l`aile droite arrière. 1. Commutateur de sélection des tours de l`arbre de sortie arrière (P.T.O.). 2. Interrupteur de débranchement automatique de l`accouplement de l`arbre de sortie arrière (P.T.O.) 3. Interrupteur de l`arbre de sortie arrière (P.T.O.). 4. Interrupteur de l`arbre de sortie avant (FRONT P.T.O.). FHD14N009 Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arriere FHD14N006 Le tracteur peut être équipé par un de deux systèmes de présélection des tours de l`arbre de sortie arrière. Le système utilisé dans le tracteur est indiqué sur l`étiquette près du levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arrière. 1. Les tours indépendants standards et économiques de l`arbre de sortie arrière - étiquette (1) 2. Les tours dépendants et indépendants de l`arbre de sortie arrière - étiquette (2) Le levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arrière (3) se trouve du côté droit du siège du chauffeur. Les tours indépendants levier de l`arbre de sortie arrière - nombre de tours dépend du nombre de tours du moteur. Les tours dépendant de l`arbre de sortie arrière - nombre et sens des tours dépend de la vitesse enclenchée et de la position du levier de changement de renversement. 83 PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES Tours indépendants standards et économiques de l`arbre de sortie arriere FHD14N007 Le système utilisé dans le tracteur est indiqué sur l`étiquette près du levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arrière. Ce système n`a que des tours indépendants de l`arbre de sortie arrière. ANB- tours standards de l`arbre de sortie arrière enclenchés Position neutre (on peut librement tourner avec le manchon de fermeture de l`arbre de sortie arrière) tours économiques de l`arbre de sortie arrière enclenchés Avec des tours standards enclenchés de l`arbre de sortie arrière (A), il est possible d`enclencher 540 ou 1000 tours de l`arbre de sortie arrière par le commutateur de sélection des tours standards de l`arbre de sortie arrière sur le montant droit de la cabine. Avec des tours économiques enclenchés de l`arbre de sortie arrière (B), il est possible d`enclencher 540E ou 1000E tours de l`arbre de sortie arrière par le commutateur de sélection des tours standards de l`arbre de sortie arrière sur le montant droit de la cabine. Le levier se trouve du côté droit du siège du chauffeur. Après le changement du levier, il faut lever le collier dans le sens de la flèche (C). Tours dépendants et indépendants de l`arbre de sortie arriere FHD14N008 Le système utilisé dans le tracteur est indiqué sur l`étiquette près du levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arrière. Ce système n`a que 540 ou 1000 tours de l`arbre de sortie arrière.. ANB- tours dépendants de l`arbre de sortie arrière enclenchés Position neutre (on peut librement tourner avec le manchon de fermeture de l`arbre de sortie arrière) tours indépendant de l`arbre de sortie arrière enclenchés Avec des tours dépendants (A) ou indépendants (B) enclenchés de l`arbre de sortieil est possible d`enclencher 540 ou 1000 tours de l`arbre de sortie arrière par le commutateur de sélection des tours standards de l`arbre de sortie arrière sur le montant droit de la cabine. Le levier se trouve du côté droit du siège du chauffeur. Après le changement du levier, il faut lever le collier dans le sens de la flèche (C). 84 PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES Facilitation de l`accord de l`arbre articulé de la machine accouplée au tracteur FH12N002 Afin de faciliter l`accord de l`arbre articulé de la machine accouplée au tracteur, il est possible d`utiliser le bouton (1) situé sur les garde-boues arrières. Lors du moteur en marche et l`interrupteur de l`arbre de sortie arrière il arrive en appuyant sur le bouton (1) à la rotation de l`arbre de sortie arrière. L`arbre de sortie arrêt à se tourner après la libération du bouton. Attention: le levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arrière ne peut pas se trouver dans la position (N) ou dans la position tours dépendants de l`arbre de sortie arrière. Lors de la manipulation avec de l`arbre de sortie avec des boutons (1), le travailleurs doit se trouver hors de l`espace des outils accouplés pour qu`il ne puisse pas être accroché par un outil ou blessé. Commutateur de la commande des tours de l`arbre de sortie arriere (P.T.O.) FHD14N010 Le changement de nombre de tours de l`arbre de sortie arrièrese fait par le commutateur (1) qui se trouve sur le montant droit du capot. Le commutateur est équipé par la sureté mécanique (2) contre l`enclenchement involontaire. En commutant l`interrupteur, appuyez la sureté vers le bas. A- 540 min-1 B- 1 000 min-1 Changez le nombre de tours de l`arbre de sortie de 540 et 1000 min-1 seulement quand l`arbre de sortie est arrêté! Vérifiez si vous avez choisi le nombre de tours correct de l`arbre de sortie par rapport à l`outillage accouplé! 85 PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES Embouts rechangeables de l'arbre secondaire arrière Si le tracteur est équipé d'une réversion ou d'un réducteur des vitesses extra lentes, il peut être équipé, sous la demande, par une pièce terminale rechargeable de l'arbre secondaire à six ou à 21 cannelures. Procédé de changement: 1. Par une pince appropriée, démontez l'anneau verrouilleur (1) 2. Par la traction dans le sens de la flèche, sortez la pièce terminale interchangeable (2) 3. Le montage de la pièce terminale se fait par un procédé inverse, mais apportez une attention spéciale au montage de l'anneau verrouilleur (1) Il faut réaliser l´échange de l´embout lors du moteur arrêté. Il faut choisir les tours de l´arbre de sortie et le type de l´embout en fonction des tours prescrits de la machine accouplé. Il est possible de changer les vitesses de 540 et de 1 000 ou de 540E min-1 sans égard pour le nombre des rainures de l´embout assemblé. E357 Conjoncteur de l`arbre de sortie arriere (P.T.O.) FH14N010a Avec le conjoncteur de l`arbre de sortie arrière, on enclenche l`embrayage de l`arbre de sortie arrière. Après l`enclenchement du conjoncteur, l`arbre commence à se tourner. On enclenche l`embrayage de l`arbre de sortie arrière avec le conjoncteur (1) qui se situe sur le montant droit du capot. Le conjoncteur est équipé par la sureté mécanique (2) contre l`enclenchement involontaire. En commutant le conjoncteur, appuyez la sureté vers le bas. Après la commutation du conjoncteur (1) de la position (A) en position (B), l`embrayage de l`arbre de sortie arrière est activé et l`arbre commence à se tourner. Après la commutation du conjoncteur (1) de la position (B) en position (A), l`embrayage de l`arbre de sortie arrière est désactivé et l`arbre s`arrête. Après la commutation suivante du conjoncteur (1) de la position (B) en position (C) qui dure au moins 3 secondes, le débranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie arrière est activé. En le desserrant, le conjoncteur(1) retourne en position (B). Après l`autre appui du conjoncteur (1) de la position (B) en position (C), cette fonction est désactivée. A - embrayage de l`arbre de sortie arrièredésactivé B - embrayage de l`arbre de sortie arrièreactivé C - Débranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie arrière Vérifiez si vous avez choisi le nombre de tours correct de l`arbre de sortie par rapport à l`outillage accouplé! 86 PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES Activation de l`arbre de sortie arriere Le nombre des tours de l`arbre de sortie dépend du nombre des tours du moteur. FHD14N012 Lors de la marche du moteur: 1. Choisissez par le levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arrière le régime convenable. 2. Avec le commutateur de la commande des tours de l`arbre de sortie arrière (1) choisissez le nombre de tours convenables. 3. En activant le conjoncteur de l`arbre de sortie arrière (3), l`arbre de sortie arrière démarre. FHD14N013 L`activation de l`arbre de sortie arrière est siganlée par l`affichage du nombre des tours de l`arbre de sortie arrière sur l`écran du tableau de bord. Si la machine accouplée le permet, activez l`arbre de sortie arrièresi les tours du moteur sont 1500 trs/min. FHD14N014 87 PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES Activation de l`arbre de sortie arriere - tours pendants Le nombre et le sens des tours dépend de la vitesse enclenchée et de la position du levier de renversement.La position du levier de réduction n`influence pas le nombre des tours du PTO arrière dans le régime tours dépendants. Lors de la marche du moteur: 1. Par le levier de présélection des tours de l`arbre de sortie on choisit les tours dépendants de l`arbre de sortie arrière. 2. Le commutateur de l`arbre de sortie arrière(3) ne fonctionne pas dans ce régime. 3. Par le commutateur de présélection des tours de l`arbre de sortie arrière (2) choisissez les tours convenables. 4. Par le levier principal, on enclenche la vitesse et le sens de la marche par le levier de renversement. Lors du démarrage du tracteur même l`arbre de sortie arrière commence à se tourner. La déactivation automatique de l`accouplement de l`arbre de sortie ne fonctionne pas dans ce régime. FHD14N012_1 Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie FHD14N015 La fonction du débranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie signifie que lorsque l`arbre de sortie est accouplé, l`embrayage de l`arbre de sortie arrière se désactive automatiquement après le levage des bras de l`attelage arrière à trois points et l`arbre de sortie s`arrête, au moment de l`abaissement suivant des bras de l`attelage arrière à trois points, l`embrayage de l`arbre de sortie arrière se désactive automatiquement et l`arbre de sortie commence à se tourner à la condition que le sens de course est enclenché à reverse par le levier de changement de vitesse et la vitesse de marche du tracteur est 0,3 km/h. Par la commutation du conjoncteur de la position (A) en position (B), l`embrayage de l`arbre de sortie arrière est activé. Par la commutation du conjoncteur de la position (B) en position (C) qui dure au moins 3 secondes, le débranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie est activé. Après le desserrage, le conjoncteur (1) retourne en position (B). Avec la commutation suivante du conjoncteur (A) de la position (B) en position (C), cette fonction est désactivée. L`activation de la fonction du débranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie est indiquée par l`affichage du symbole (D) sur l`affichage du tableau de bord. 88 PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES Parametrage du debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - description de l`affichage FHD14N016 En appuyant successivement le bouton (A), affichez le troisième écran sur le tableau de bord. L`écran affiche les trois valeurs suivantes: H-LIMIT- position des bras de l`attelage arrière à trois points lors de laquelle arrive à la désactivation de l`embrayage de l`arbre de sortie arrière ACTUAL- position actuelle des bras de l`attelage arrière à trois points L-LIMIT- position des bras de l`attelage arrière à trois points lors de laquelle arrive à l`activation de l`embrayage de l`arbre de sortie arrière Le numéro des postes particuliers n`a qu`une valeur informative. Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - retour a l`etat initial Les valeurs de bases prédéfinies par le fabricant sont les suivantes: H-LIMIT - 55 L-LIMIT - 45 Lorsque vous affichez l`écran, en appuyant le bouton (B) sur le tableau de bord vous réglez les valeurs initiales. 89 PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES Parametrage du debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie FHD14N017 Le paramétrage du débranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie se fait quand le tracteur est arrêté, le moteur est en marche, le conjoncteur de l`embrayage de l`arbre de sortie est désaccouplé et le levier de changement de vitesse sous le volant se trouve en position neutre. En appuyant successivement le bouton (A), affichez le troisième écran sur le tableau de bord. Réglage de la position H-LIMIT 1. Réglez les bras de l`attelage arrière à trois points dans une position de la désactivation demandée de l`embrayage de l`arbre de sortie arrière. 2. Appuyez le bouton (C) sur le tableau de bord. Ainsi vous enregistrez la valeur nouvelle et le numéro près du poste H-LIMIT change et il égale la valeur ACTUAL. Réglage de la position L-LIMIT 1. Réglez les bras de l`attelage arrière à trois points dans une position de la désactivation demandée de l`embrayage de l`arbre de sortie arrière. 2. Appuyez le bouton (C) sur le tableau de bord. Ainsi vous enregistrez la valeur nouvelle et le numéro près du poste L-LIMIT change et il égale la valeur ACTUAL. Le numéro près du poste H-LIMIT doit être toujours plus grand au moins de 10 que le numéro du poste LLIMIT, sinon la valeur nouvelle ne s`enregistre pas. Attention! En réglant la position des bras du débranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortiehors des valeurs de bases prédéfinies par le fabricant, celui-ci n`est pas responsable des dommages issus de ce réglage. Travail avec le debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie FHD14N018 Activez le débranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie par le conjoncteur (A) quand le tracteur est arrêté, le moteur est en marche. L`activation de la fonction du débranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie est indiqué par l`affichage du symbole (B) sur l`écran du tableau de bord. Après l`activation de la fonction par le conjoncteur (A), l`arbre de sortie arrière est arrêté, ce qui est indiqué par le symbole (B) clignotant sur l`écran du tableau de bord. 90 PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES Démarrage de l`arbre de sortie arrière L`arbre de sortie arrière commence à se tourner si les bras de l`attelage arrière à trois points sont plus bas que la valeur du poste L-LIMIT et la vitesse du tracteur est plus élevée que 0,3 km/h. En faire tourner l`arbre de sortie arrière, l`affichage du symbole (B) sur l`écran du tableau de bord arrête à clignoter. Arrêt de l`arbre de sortie arrière L`arbre de sortie arrière s`arrête si les bras de l`attelage arrière à trois points sont plus haut que la valeur du poste H-LIMIT. En arrêtant l`arbre de sortie arrière, l`affichage du symbole (B) commence à clignoter. Redémarrage de l`arbre de sortie arrière Pour le redémarrage suivant de l`arbre de sortie arrière, il faut suivre le procédé suivant le paragraphe Démarrage de l`arbre de sortie arrière. Si dans le cas de l`Arrêt de l`arbre de sortie arrière arrive aussi à l`arrêt du tracteur et le tracteur est arrêté plus que trois minutes, il arrive au blocage du démarrage de l`arbre de sortie arrière. Le symbole (B) ne s`affiche pas sur l`écran, le témoin sur le conjoncteur (A) clignote et l`arbre de sortie ne commence à se tourner même s`il accomplit les conditions pour le Démarrage de l`arbre de sortie arrière. S`il arrive au blocage du démarrage de l`arbre de sortie arrière, il faut commuter le conjoncteur (A) en position désactivé. Ensuite, activez l`embrayage de l`arbre de sortie arrière par le conjoncteur A suivant les paragraphes précédents. Arbre de sortie avant L´arbre de sortie avant est équipé de l´embout fixe, de 21 cannelures et il n´a que 1 000 min-1. Le tracteur peut être équipé à la demande par l´arbre de sortie avant avec les différents sens de rotation: aConformément au sens de rotation du moteur (standard) b- Contre le sens de rotation du moteur (*à la demande) F_02_64 Commande de l`arbre de sortie avant L`activation et le débranchement de l`arbre de sortie avant se fait par le commutateur (4) Le commutateur est équipé par la sureté mécanique (2) contre l`enclenchement involontaire. En commutant l`interrupteur, appuyez la sureté vers le bas. En appuyant sur le commutateur l`arbre de sortie avant s`active. FHD14N019 L`activation de l`arbre de sortie avant est signalée par la visualisation de nombre de tours de l`arbre de sortie avant, sur l`affichage du tableau de bord. Si la machine accouplée le permet, activez l`arbre de sortie avantsi les tours du moteur sont 1500 trs/min. 91 PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES Puissance transmise maximale Arbre de sortie Puissance transmise avant 1000 min-1 60 kW arrière 1000 min-1 pleine puissance du moteur 540 min-1 pleine puissance du moteur 1000E min-1 60 kW 540E min-1 60 kW F_02_46 Commande des machines de masses inertes élevées (broyeurs, portes de rotation, moissonneuses etc.) L´arbre de cardan pour le bief d´amont de ces machines doit être équipé de, soi-disant, mécanisme àdéclenchement libre, qui assurera la disjonction du transfert du couple de torsion lors de rétroaction de la machine sur le tracteur. troj 92 GROUPE HYDRAULIQUE Groupe hydraulique Il comporte les circuits intérieur et extérieur. La source de l'huile de pression est la pompe à engrenages. L'huile est prise du remplissage commun de la boîte de vitesses et de la boîte de différentiel. F_02_112a Signalisation de la température basse de l`huile Si la température de l`huile de transmission est inférieure à 20°C le témoin de l`encrassement du filtre de refoulement du distributeur de la boîte de vitesse (1). Lorsque la température de l`huile de transmission dépasse 20° C, le témoin s`éteint (1). Si le témoin (1) clignote, nous ne recommandons pas d`utiliser le circuit extérieure du groupe hydraulique. Pompe du système hydraulique La pompe du système hydraulique est indébrayable. Si le moteur est en marche, la pompe est également en marche. Type de la pompe Quantité fournie GHD0 32/12,6L 85 l/min La pression dérivée dans le système hydraulique par la pompe du groupe hydraulique est limitée par un clapet de sécurité à 20 MPa. F_02_113a Disposition des organes de commande Le panneau de commande se trouve sur l`aile droite arrière. 1. Commande de l`électrohydraulique 2. Commande du circuit extérieur du système hydraulique FHD14N042 93 GROUPE HYDRAULIQUE Circuit extérieur du système hydrau-lique Il fournit l'huile de pression aux appareils de consommation hydrauliques accouplés aux sorties extérieures du système hydraulique terminées par des accouplements à action rapide. Le diamètre intérieur des accouplements à action rapide avant (A) et arrière (B) est de 12.5 mm et correspond à la norme internationale ISO 5675. FHD14N049 Branchement et debranchement de l'embrayage rapide Lors du branchement et le débranchement des embrayages rapides, portez une attention élevée à l'huile résiduelle, qui reste sur la prise des accouplements rapides. Pour les raisons écologiques, il faut liquider toute l'huile résiduelle après toutes opérations de connections de l'embrayage par un torchon. Les accouplements rapides et la caption d'egouttage Sous la demande, un système de captions d'égouttage peut être installé pour capturer l'huile résiduelle. Vérifier régulièrement le réservoir, s'il est plain, faire une vidange écologique. FHD14N060 Organes de commande du circuit extérieur du systeme hyraulique 1. Bouton pour activer le système 2. Bouton pour activer le joystickou le distributeur des sorties avant. 3. Joystick 4. Organes de commande des circuits hydrauliques correspondants 5. Voyants d`état du système 6. Sélecteurs pivotants pour régler la désactivation du système hydraulique donnée en fonction du temps 7. Sélecteurs pivotants pour régler le débit d`huile du circuit hydraulique donnée. FHD14N051 94 GROUPE HYDRAULIQUE Description des organes de commande du circuit extérieur du systeme hyraulique FHD14N053 Organe de commande (I) commande des accouplements à action rapide (A) et (B) Organe de commande (II) commande des accouplements à action rapide (A) et (B) Organe de commande (III) commande des accouplements à action rapide (A) et (B) Organe de commande (IV) commande des accouplements à action rapide (A) et (B) L` accouplement à action rapide (0) est directement interconnecté avec la zone de la boîte de vitesses et il est destiné à l'huile de retour issue des appareils de consommation extérieurs hydrauliques (par ex. à partir des hydromoteurs de rotation etc.). Si le tracteur est équipé par l`attelage à trois points avant, celui-ci est commandé par l`organe de commande (III) et les accouplements à action rapide (A) et (B) ne sont pas montés. Si le tracteur est équipé par les sorties avant (par les accouplements à action rapide) ceux-ci sont commandées par l`organe de commande (IV) et les accouplements à action rapide (A) et (B) ne sont pas montés. Si le tracteur est équipé par le distributeur additionnel pour les circuits avant, les circuits avant et l`attelage à trois points avant sont commandés par le joystick et les accouplements à action rapide arrière (A) a (B) sont montés. Activation de la commande du circuit extérieur du systeme hyraulique La commande du circuit extérieur du système hydraulique est activé lors de la marche du moteur par l`appui plus long de la touche (1) (3 secondes d`environ). L`activation est indiquée par le symbole d`avertissement sur la touche. Il est possible de désactiver la commande activée par l`appui plus long de la touche (1), le symbole sur la touche s`éteint. Dans le cas de l`arrêt du moteur, la commande est désactivée automatiquement. FHD14N050 95 GROUPE HYDRAULIQUE Fonctions des organes de commande du circuit extérieur du systeme hyraulique FHD14N065 (N) - Position neutre. Les sorties dans les accouplements à action rapide (A) et (B) sont fermées et l`huile dans un appareil hydraulique connecté est bloqué. L`organe de commande (I) est arrêté dans cette position. Par le déplacement de l`organe de commande de la position (N) en avant, le débit d`huile de pression dans un accouplement à action rapide (A) croît successivement, l`accouplement à action rapide (B) est relié à l`écoulement. Au moment du débit maximal, le mouvement de l`organe de commande tombe sur la résistance augmentée. Après le dépassement de cette résistance augmentée, il est possible de déplacer l`organe de commande dans la position (a) dans laquelle l`organe de commande est arrêté. (a) - Position flottante. Les deux accouplements à action rapide (A) et (B) sont reliés à l`écoulement et l`huile peut couler librement dans les deux sens. Le déplacement de l`organe de commande dans la position (a) est signalé par l`allumage du témoin. Par le déplacement de l`organe de commande de la position (N) en arrière, le débit d`huile de pression dans un accouplement à action rapide (B) croît successivement, l`accouplement à action rapide (A) est relié à l`écoulement. Au moment du débit maximal, le mouvement de l`organe de commande tombe sur la résistance augmentée. Après le dépassement de cette résistance augmentée, il est possible de déplacer l`organe de commande dans la position (b) dans laquelle l`organe de commande est arrêté. (b) - la position dans laquelle il y a, dans un accouplement à action rapide (B), un débit stable d`huile avec une capacité d`écoulement ajustable de 10 % à 100 % du débit d`huile de pression et avec la possibilité des contraintes de temps du débit d`huile de pression (0,5s à indéfiniment). Les organes de commande (II), (III) et (IV) ont des fonctions identiques. Réglage du débit d`huile par les accouplements a action rapide FHD14N054 Si l`organe de commande (I) est dans la position (b) (position dans laquelle il y a un débit d`huile stable dans un accouplement à action rapide (B) il est possible de régler avec l`organe de commande pivotant: (1) la période de temps, après laquelle le débit d`huile de pression dans un accouplement à action rapide (B) est fermé. Avec l`organe de commande (1) il est possible de régler la période de temps de 0,5s (en butée de l`organe de commande contre le sens des aiguilles d`une montre) à 1 mn, et en butée de l`organe de commande dans le sens des aiguilles d`une montre le débit indéfini. (2) la capacité d`écoulement de 10 % (en butée de l`organe de commande contre le sens des aiguilles d`une montre) à 100 % (en butée de l`organe de commande dans le sens des aiguilles d`une montre) du débit d`huile de pression. Les organes de commande (II), (III) et (IV) ont des fonctions identiques. 96 GROUPE HYDRAULIQUE Commandes des circuits hydrauliques extérieurs avec le joystick FHD14N048 La commande des circuits hydrauliquesextérieurs, commandés par les organes de commande (III) et (IV), peut être commutée dans le régime de commande des circuits hydrauliques extérieurs avec le joystick (1). La commutation se fait en appuyant sur la touche (2), qui est équipée par le fusible contre l`appui involontaire. L`appui de la touche (2) n`est pas signalé. Les boutons sur la partie supérieure du joystick (1) ne sont pas fonctionnels. Dans le régime de commande des circuits hydrauliques extérieurs avec le joystick( 1 ) les organes de commande( III ) et ( IV ) ne fonctionnent pas, leur fonction est accomplie par le joystick ( 1 ) y compris des positions flottantes et des débits d`huile stables avec la capacité réglable d`écoulement et le réglage de la période de temps par l`organe de commande ( 3 ) dans des sections particulières des circuits hydrauliques extérieurs. Si le tracteur est équipé par le distributeur additionnel pour les circuits hydrauliques extérieurs, les sorties avant et l`attelage à trois points avant sont commandés par le joystick (1), qui ne peut pas être utilisé pour commander les circuits hydrauliques extérieurs qui sont commandés par les organes de commande (III) et (IV). 97 GROUPE HYDRAULIQUE Sorties avant du circuit hydraulique exterieur et attelage a trois points avant FHD14N071 Les sorties avant du circuit hydraulique extérieur se trouvent dans un panneau dans une partie avant du tracteur(A). Les accouplements à action rapide (1) et (2) sont de pression, l`accouplement à action rapide (0) est directement interconnecté avec la zone de la boîte de vitesses et il est destiné à l'huile de retour issue des appareils de consommation hydrauliques extérieurs. Version standard du tracteur : Si le tracteur est équipé par l`attelage à trois points avant, celui-ci est commandé par l`organe de commande (IV) et les accouplements à action rapide(A) et (B) section(IV) ne sont pas montés sur le panneau arrière (plus dans le chapitre BARRES D`ATTELAGE). Si le tracteur est équipé par les sorties avant (accouplements à action rapide) celles-ci sont équipées par l`organe de commande (III) et les accouplements à action rapide(A) et (B)section(III) ne sont pas montés sur le panneau arrière (B). Le tracteur avec le distributeur additionnel pour les circuits hydrauliques avant : Les sorties avant du circuit hydraulique extérieur et l`attelage à trois points avant (plus dans le chapitre BARRES D`ATTELAGE),sont commandés par le joystick, sur le panneau arrière il y a un nombre total d`accouplements à action rapide(C). Dans ce cas-là, il n`est pas possible de commuter les organes de commande (III) et (IV) et de les commander avec le joystick. Sorties avant du circuit hydraulique extérieur - version standard du tracteur FHD14N074 Les sorties avant du circuit hydraulique extérieur se trouvent dans un panneau dans une partie avant du tracteur. Les accouplements à action rapide (A) et (B) sont de pression, l`accouplement à action rapide (0) est directement interconnecté avec la zone de la boîte de vitesses et il est destiné à l'huile de retour issue des appareils de consommation hydrauliques extérieurs. Les sorties avant du circuit hydraulique extérieur sont commandées par l`organe de commande (III) Par le déplacement de l`organe de commande de la position (N) en avant, le débit d`huile de pression dans un accouplement à action rapide (B) croît successivement, l`accouplement à action rapide (A) est relié à l`écoulement. Par le déplacement de l`organe de commande de la position (N) en arrière, le débit d`huile de pression dans un accouplement à action rapide (A) croît successivement, l`accouplement à action rapide (B) est relié à l`écoulement. La fonction de la position flottante, le débit d`huile stable avec le réglage de la capacité d`écoulement et le réglage de la période de temps et la possibilité de commutation dans le régime de commande des circuits hydrauliques extérieurs avec le joystick est toujours possible. 98 GROUPE HYDRAULIQUE Sorties avant du circuit hydraulique extérieur - tracteur avec le distributeur additionnel pour les cyrcuits hydrauliques avant FHD14N075 Les sorties avant du circuit hydraulique extérieur sont commandées par le joystick (1), sur le panneau arrière il y a un nombre total d`accouplements à action rapide. Dans ce cas-là, il n`est pas possible de commuter les organes de commande (III) et (IV) et de les commander avec le joystick. L`activation du distributeur additionnel pour les circuits hydrauliques avant se fait en appuyant sur la touche (2), qui est équipée par le fusible contre l`appui involontaire. L`appui de la touche ( 2 ) n`est pas signalé. Les boutons sur la partie supérieure du joystick ( 1 )ne sont pas fonctionnels. Par le déplacemen vers la position ( A ), débit d`huile de pression dans un accouplement à action rapide ( A ) croît successivement, l`accouplement à action rapide ( B ) est relié à l`écoulement. Par le déplacemen vers la position ( B ), débit d`huile de pression dans un accouplement à action rapide ( B ) croît successivement, l`accouplement à action rapide ( B ) est relié à l`écoulement. La fonction de la position flottante et le débit d`huile stable dans les positions arrêtées sont maintenus. Accouplement des machines et de l'outillage au circuit hydraulique extérieur Accouplement de l'hydromoteur rotatif Si un hydromoteur rotatif est accouplé à la sortie extérieure du système hydraulique, il faut toujours relier sa branche de retour à l'accouplement à action rapide '0'. Accouplement de l'hydromoteur de renversement de marche Pour des raisons de sa fonction, l'hydromoteur de rotation doit être raccordé aux accouplements à action rapide d`une section. Dans ce cas-là, les soupapes de sûreté doivent être intégrées dans les deux circuits, qui limiteront de manière fiable les pointes de pression pendant la marche par inertie à l'arrêt de la machine. Reliez l'écoulement issu de ces soupapes à l'accouplement à action rapide '0'. 99 NOTES 100 INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE Fonction des organes de commande F_02_162 1. Commutation du levage a - transport, levage b - STOP c - réglage, abaissement (de service) d - position libre, creusement rapide - rentrée automatique du levier dans la position (c) au-dessus du ressort 2. Blocage (dans la position transport) 3. Vitesse du démarrage 4. Ajustage de la position du dispositif de levage 5. Limitation de la position supérieure 6. Ajustage continu du réglage - réglage manuellement ajustable - réglage automatique 7. LED - diagnostique 8. LED - levage 9. LED - abaissement 10. Mise en service du compensateur (adoucissement des vibrations) 11. LED - adoucissement des vibrations activé Dispositif hors de service L'installation électrique mise hors d'action par la clef du commutateur d'allumage et d'éclairage L'installation électronique mis hors d'action, le dispositif de levage est bloqué. F_02_188 101 INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE Deblocage Après la mise en circuit de l'installation électrique par la clef du commutateur d'allumage et d'éclairage (I), le dispositif de levage reste toujours bloqué électroniquement - sans se lever, sans s'abaisser, ce sont les diodes LED - diagnostic et LED - adoucissement des vibrations (11) qui s'allumeront bref sur le tableau de commande EHR - il est réalisé le test automatique du système. LED-levage (8) et LED-abaissement (9) ne sont pas allumées. Après un court délai, c'est la LEDdiagnostic (7) qui s'allumera bref pour signaler l'état de blocage de EHR. L'allumage constant de la LED-diagnostic signifie que les circuits de réglage son déconnectés. F_02_164 Le démarrage du moteur est possible seulement quand le levier (1) se trouve dans la position (b). L'installation électrohydraulique EHR peut être active seulement, si le moteur est démarré. L'activation du système EHR est possible seulement après l'extinction de la lampe-témoin du moteur. Le déblocage (activation du système) est possible seulement, quand le moteur a été mis en marche - il faut déplacer le levier de levage (1) en position (a) - il suffit tout bref. Après la mise du levier (1) en position (c), l'attelage à trois points sera déplacé dans la position adéquate à l'ajustage des éléments, à savoir conformément à la position momentanée des organes de commande (4), (5) et (6). F_02_163 Après l'activation du système, EHR limite d'abord la vitesse du levage des bras hydrauliques pour des raisons de sécurité. Après la première obtention de la position des bras hydrauliques choisie, cette mesure de sécurité sera supprimée et la vitesse du levage des bras hydrauliques sera normale. Creusement rapide Levier (1) en position (d) - position libre. Retenez le levier dans cette position, après le relâchement, le levier sera mis en position (c) - le système travaille d'après l'ajustage des organes de commande (3), (4), (5) et (6). F_02_165 102 INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE Transport des outils Déplacez le levier de levage (1) en position 'a' et bloquezle au moyen du verrou mobile. Blocage du levier de levage (1) au moyen du verrou mobile (2) en position (a): A - mouvement du levier bloqué B - mouvement du levier bloqué Si l'arrêt avec l'outil accouplé est arrêté, il faut abaisser l'outil jusqu'à la terre (interdit de le laisser en position soulevée). F_02_166 Position arret Après la mise du levier (1) en position (b) - position ARRET, le mouvement de l'attelage à trois points sera interrompu immédiatement. F_02_167 Compensateur (adoucissement) des vibrations F_02_168 Il est nécessaire pour le transport des outils lourds accouplés à l'attelage à trois points arrière. Le levier (1) doit se trouver en position (a) transport des outils, bloqué par le verrou mobile (2), le compensateur des vibrations (10) doit être activé. L'activation du compensateur des vibrations sera signalée par la LED (11). Le compensateur des vibrations (10) activé, les bras de l'attelage à trois points arrière seront abaissés de 4% ce qui rendra possible l'oscillation des bras dans l'étendue d'environ 8% de la levée. Les oscillations vers le haut seront toujours limitées par la position du limiteur de la position supérieure (5). Les avantage de l'adoucissement des vibrations pour le transport des outils lourds accouplés à l'attelage à trois points arrière. 1. augmentation de la sécurité d'exploitation (l'essieu de direction est légèrement allégé) 2. stabilisation des outils transportés 3. réduction de la sollicitation dynamique du système hydraulique et de l'attelage à trois points arrière Lors de l'ajustage de l'attelage pour la remorque à un essieu, le compensateur des vibrations doit être mis hors de service. 103 INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE Limitation de la position superieure de l'attelage a trois points Elle s'effectue par l'organe de commande (5). La limitation est réalisable dans la moitié supérieure de la levée de l'attelage à trois points. F_02_169 Vitesse de l'abaissement La vitesse de à trois points est réglée par l'organe de commande (3). Symbole de la vitesse maximale de l'abaissement Symbole de la vitesse minimale de l'abaissement Le réglage de la vitesse de l'abaissement s'effectue en régime de l'adoucissement des vibrations, pendant que les boutons de la commande arrière sont désactivés. F_02_170 Position libre C'est la position de l'organe de commande (4) dans le domaine au-dessous du marquage (A) et la position de l'organe de commande (6) près du symbole de la régulation de position qui servent au travail durable avec le système hydraulique libre, par ex. pour le travail avec la charrue à la roulette d'appui. F_02_171 Modes du reglage de l`attelage a trois points L`installation électrohydraulique permet deux modes du réglage de l`attelage arrière à trois points A. mode du réglage manuel - organe de commande (6) est ajusté dans l`étendue, voir la flèche B. réglage automatique - organe de commande (6) est ajusté dans la position HITCHTRONIC (AHC), voir la flèche Avec l`organe de commande (6), on peut changer en tout temps le réglage automatique pour le réglage manuel et au contraire. ahc_01 104 INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE Mode du reglage manuel de l`attelage arriere a trois points F_02_172a Procédez à l`action d`après le chapitre 'Déblocage' et mettez les organes en positions souhaitées vu le caractère des travaux à effectuer. C`est un organe de commande (4) qui sert à l`obtention de la profondeur des outils. Pour choisir le mode du réglage et son mélange, utilisez l`organe de commande (6). Symbole du réglage de force Symbole du réglage de position Les activités de réglage (levée et abaissement) peuvent être suivies au moyen des diodes d`indication (8) et (9). Au point mort, déplacez le levier (1) en position (a), après avoir effectué un tour, remettez-le en position (c). Le système de réglage sera remis dans la position de service précédente (mémoire de labour). Pour choisir la vitesse souhaitée, utilisez l`organe de commande (3). Mode du reglage automatique de l`attelage arriere a trois points F_02_172a Procédez à l`action d`après le chapitre 'Déblocage'. Mettez l`organe de commande (6) en position HITCHTRONIC (AHC). C`est un organe de commande (4) qui sert à l`obtention de la profondeur d`un outil attelé à l`attelage arrière à trois points. Quand l`outil attelé à l`attelage arrière à trois points atteint la profondeur ajustée par l`organe de commande (4), le système de réglage mesure la résistance du sol et cette valeur sera utilisée comme la valeur de départ pour le réglage suivant. Les activités de réglage (levée et abaissement) peuvent être suivies au moyen des diodes d`indication (8) et (9). Au point mort, déplacez le levier (1) en position (a), après avoir effectué un tour, remettez-le en position (c). Pour choisir la vitesse souhaitée, utilisez l`organe de commande (3). Après avoir atteint la profondeur ajustée par l`organe de commande (4), le système de réglage mesure de nouveau la résistance du sol et cette valeur sera utilisée comme la valeur de départ pour le réglage suivant. 105 INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE Emploi de la commande arriere Elle ne sert qu'à accoupler et désaccoupler les outils agricoles. Le levier de commutation de levage (1) sur le panneau de commande du système électrohydraulique EHR doit être en position (b) ou (c). Les symboles du marquage des boutons sur les deux ailes du tracteur correspond au sens du mouvement de l'attelage à trois points après leur activation. Le mouvement dure seulement pendant que le bouton est retenu. Chaque emploi de la commande arrière a pour conséquence le nouveau blocage du système de réglage et il faut répéter le 'Déblocage'. F_02_98 Boutons de la commande exterieure du systeme electrohydraulique 1. levage 2. descente Le mouvement dure seulement pendant que les boutons sont retenus. Les boutons de la commande externe de l`installation hydraulique électrique sont fonctionnelles même sans activation de l`installation hydraulique électrique préalable et cela même dans le cas de blocage de l`installation hydraulique électrique à cause d`un défaut éventuel. Avec des boutons de la commande externe de l`installation hydraulique électrique, vous pouvez commander les bras de l`attelage arrière à trois points seulement dans une partie inférieure de la levée des bras. FH12N001 Lors de la manipulation de l'attelage à trois points au moyen des boutons électriques, l'opérateur doit rester hors de l'espace de l'outil attelé pour éviter le danger d'un accrochage ou d'une blessure. F_02_65 Signalisation des pannes de EHR La partie électronique du système électrohydraulique contrôle toujours le fonctionnement correct de l'installation électrohydraulique. La panne éventuelle est signalée par la combinaison répétée du clignotement de la diode LED diagnostic (7). Après le dépannage, la LED - diagnostic (7) va s'éteindre. L'allumage permanent de la LED - diagnostic (7) signale le blocage du système électrohydraulique. F_02_173 106 INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE Description de la signalisation des pannes du système électrohydraulique EHR-B combinaison du clignotement de la LED - diagnostic (7) nombre nombre pause pause de de prolongée courte clignotements clignotements 1x 1x 1x 2x 1x 3x 1x 4x 1x 5x 1x 6x 2x 2x 2x 3x 2x 4x 2x 8x 3x 1x 3x 2x 3x 4x 3x 6x catégorie de la panne description de la panne Panne grave Panne concernant l'arrêt de sécurité intérieur du système électrohydraulique - le système électrophydraulique ne fonctionne pas - il faut arrêter tout travail avec le tracteur Panne moyenne Panne concernant l'arrêt de sécurité intérieur du système électrohydraulique - le système électrohydraulique ne fonctionne pas Panne légère Le fonctionnement du système électrohydraulique est limité par la panne concrète. Confiez le dépannage de EHR-B aux spécialistes. 107 INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE Description de la signalisation des pannes legeres du systeme electrohydraulique EHR-B F_02_174 combinaison du clignotement de la LED - diagnostic (7) nombre nombre pause pause de de prolongée courte clignotements clignotements localisation de la panne cause possible de la panne 3x 1x cheville dynamomètre à droite (A) cheville dynamométrique défectueuse 3x 2x cheville dynamométrique à gauche (A) contact défectueux ou conducteur de la cheville dynamométrique interrompu court-circuit du conducteur de la cheville dynamométrique surcharge possible de la cheville dynamométrique 3x 3x 4x 6x organe de commande de la vitesse d'abaissement (3) potentiomètre de l'organe de commande défectueux (3) organe de commande de l'ajustage du réglage (6) potentiomètre de l'organe de commande défectueux (6) 108 contact défectueux ou conducteur interrompu de l'organe de commande contact défectueux ou conducteur interrompu de l'organe de commande BARRES D'ATTELAGE Accouplement arrière à trois points Il sert à atteler les outils portés ou semi-portés des machines agricoles et des outils disposant des points d'attelage de la catégorie III selon ISO. catégorie III. longueur de l'axe de l'attelage 1010 mm Ø des orifices des rotules 37 mm d'accouplement des tirants inférieurs selon ISO Ø de l'orifice du tirant supérieur 32 mm 1. tirant supérieur 2. tirant de levage gauche 3. tirant de levage droit 4. tirants limiteurs 5. tirants inférieurs E451 Principes de sécurité lors de manipulation d´une suspension à trois points Il est interdit que les personnes lesquelles ne sont pas chargées de manipulation d´un mécanisme additionnel du tracteur séjournent entre le tracteur et la machine (les outils) suspendue - (A). Ne pas stationner le tracteur avec les outils portés dans la position debout (B). En marchant sna outils, il faut lier les tiges inférieures (5) au moyen des ressorts et emmancher la tige supérieure (1) dans la fixation flexible! Pendant le transport des outils, il faut régler les tiges-limiteurs (4) des tiges inférieures de façon qu´il n´arrive au mouvement latéral spontané des outils! 109 F11N032 BARRES D'ATTELAGE Réglage vertical des tiges de levage Dégagez le cabestan (1) dans le sens de la flèche et procédez à l'ajustage en tournant le cabestan. FHD14N085 Position fixe et celle libre des tiges inférieures du système hydraulique La position fixe des tiges inférieures du système hydraulique, figure (A): La tête de la cheville (1) et la cale (2) sont assemblées horizontalement. La position libre des tiges inférieures du système hydraulique, figure(B): La tête de la cheville (1) et la cale (2) sont assemblées verticalement. La position libre fait possible une liaison libre du tracteur et des outils agricoles. Dans ce cas, les deux bouts des tiges peuvent se mouvoir librement l´un contre l´autre. E454 Tiges - limiteurs Les tiges-limiteurs (1) font possible une inclinaison latérale des tiges inférieures. Le réglage de la tige - limiteur gauche et droite se fait en tournant le tube de la tige, voir la flèche. Il est nécessaire que les deux tiges-limiteurs soient toujours montées au tracteur. E455 110 BARRES D'ATTELAGE Tirants limiteurs automaitques FHD14N087 Le tracteur doit toujours porter les deux tirants limiteurs. Le réglage en longueur du tirant limiteur gauche et droit s`effectue en tournant la barre du tirant ( 2) après le levage du bloc de fixation ( 1 ) dans le sens de la flèche ( A ). La position flottante des tirants limiteurs ( B ) Si l`outil connecté dans l`attelage à trois points arrière nécessite la position flottante, ajustez une longueur convenable de la chaîne ( 3 ). Le bloc de fixation ( 1 ) reste suspendu sur la chaîne (3) dans le position levée lors de la descente des bras de l`attelage à trois points arrière et les tirants limiteurs permettent une oscillation latérale de l`outil qui est connecté dans l`attelage à trois points arrière. En levant les bras de l`attelage à trois points arrière, le bloc de fixation rentre dans sa position initiale et bloque ainsi l`oscillation latérale des bras de l`attelage à trois points arrière. *Tirants inférieurs aux crochets CBM Les tirants inférieurs (3) et supérieurs (4) de l'attelage sont équipés des crochets CBM. D'abord, il faut équiper les outils des rotules d'attelage CBM (1) et ajuster, au moyen des tirants limiteurs, la distance entre les tirants inférieurs de l'attelage (3). Il faut reculer un peu et soulever l'attelage à trois points pour accoupler les tirants inférieurs (3) à l'outil; après, c'est le conducteur qui accouplera, depuis sa cabine, le tirant supérieur (4) de l'attelage à trois points. Pour désaccoupler l'outil, débloquez le crochet, au moyen des câbles (2), soulevez le tirant supérieur (4) et descendez l'attelage à trois points pour désaccoupler les tirants inférieurs (3). E460 Blocage des tirants inférieurs aux crochets CBM Pour les conditions de travail extrêmes (accouplage avec les machines lourdes ou bien avec les machines en porte-à-faux latéral), nous recommandons de bloquer bien le crochet du tirant inférieur en insérant la vis M8 dans l'orifice (S) et de l'assurer par un écrou. X901 111 BARRES D'ATTELAGE Tirant supérieur Le tirant supérieur (1) est réglable en longueur. Pour le raccorder au tracteur, il faut l'insérer dans les orifices de la console. Pendant le prolongement du tirant supérieur, il faut veiller à ce que les deux articulations soient dévissées du tube du tirant avec la même longueur. FHD14N084 *Suspension d´avant à trois points Elle est destinée à brancher les machines et outils agricoles portés de catégorie II conformément à ISO 8759-2. En transportant les outils portés, il faut toujours verrouiller la suspension dans la position debout à l´aide du système hydraulique, avec les soupapes placées du côté gauche du tracteur audessus de l´essieu avant. On recommande ce verrouillage hydraulique même en cas où il n´y a pas d´aucune machine à la suspension à trois points. E461 Mise au point de la vitesse de levée de la suspension d´avant à trois points On recommande avant de commencer à manipuler des outils attachés à la suspension d´avant à trois points de régler la soupape d´étranglement (3) de façon que le temps nécessaire à la tombée des outils de la position supérieure dans la position inférieure soit 1 - 1,5 sec. Si on tourne la soupape à gauche (dans le sens de la flèche), la vitesse de la descente s´augmente.Lors du réglage, les leviers des soupapes de la suspension d´avant doivent diriger horizontalement. X463 112 BARRES D'ATTELAGE Commande de l'attelage à trois points avant version standard du tracteur FHD14N082 L`attelage à trois points avant est commandé par l`organe de commande ( IV ). Dans la position ( N ), l`attelage à trois points avant est bloqué contre l`abaissement. Sous l`influence de lanon-étanchéité du distributeur, il peut arriver à l`abaissement de l`attelage à trois points avant. Par le déplacement de l`organe de commande (IV) de la position (N) en arrière, il arrive au levage des bras de l`attelage à trois points avant. N`utilisez pas une position arrêtée à l`extrémité de la piste de l`organe de commande (B). Par le déplacement de l`organe de commande de la position (N) en avant, il arrive à l`abaissement des bras de l`attelage à trois points avant. En dépassant la résistance augmentée, il est possible de déplacer l`organe de commande dans la position flottante (A) dans laquelle l`organe de commande est arrêté. Il est possible de commuter la commande de l`attelage à trois points avantdans le régime de commande de l`attelage à trois points avantavec le joystick. La commutation est faite par le commutateur (a), qui est équipé par le fusible de sûreté contre l`appui involontaire. L`appui du commutateur (a) n`est pas signalé. Les touches sur la partie supérieure du joystick ne fonctionnent pas. Dans le régime de commande de l`attelage à trois points avant avec le joystick, l`organe de commande (IV) ne fonctionne pas. Commande de l'attelage à trois points avan - tracteur avec le distributeur additionnel pour les circuits hydrauliques avant FHD14N081 L`attelage à trois points n`est commandé qu`avec le joystick. L`activation de la commande de l`attelage à trois points s`effectue par l`appui du commutateur (a), qui est équipé par le fusible de sûreté contre l`appui involontaire. L`appui du commutateur (a) n`est pas signalé. Les touches sur la partie supérieure du joystick ne fonctionnent pas. Par le déplacement du joystick de la position (N) en arrière, il arrive au levage des bras de l`attelage à trois points avant. N`utilisez pas une position arrêtée à l`extrémité de la piste de l`organe de commande (B). Par le déplacement du joystick de la position (N) en avant, il arrive à l`abaissement des bras de l`attelage à trois points avant. En dépassant la résistance augmentée, il est possible de déplacer l`organe de commande dans la position flottante (A) dans laquelle l`organe de commande est arrêté. 113 BARRES D'ATTELAGE Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois points Le verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois points se fait à n´importe quelle position des cylindres hydrauliques à l´aide des soupapes placées dans la partie d´avant du tracteur (2). A Position libre les leviers des soupapes se trouvent dans la position horizontale - on peut manier la suspension de la cabine B Position bloquée les leviers des soupapes se trouventdans la position verticale - la suspension est bloquée X464 Position de travail et celle de transport de la suspension d´avant à trois points A Position de travail de la suspension d´avant àtrois points B Position de transport de la suspension d´avant àtrois points Le changement de la position des tiges de la suspension d´avant à trois points: 1. débloquer et retirer la cheville (1) de l´orifice 2. lever le bras de la position (A) dans la position (B) 3. vérouiller le bras par insérer une cheville dans l´orifice (2) et vérouiller la cheville E466 Recommandation d´introduire dans les orifices uniquement la cheville, jamais ne vérifier la possibilité de passage avec les doigts! Allure avec les machines agricoles attachées à la suspension d´avant à trois points La vitesse maximale tolérée pendant l´allure du tracteur avec les machines agricoles suspendues à la suspension d´avant à trois points est de 15 km.h-1. S´il n´y a pas d´outils ou d´une charge attachés à la suspension d´avant à trois points, on recommande de lever les tiges inférieures de levage dans la position de transport. FH12N066 114 CHANGEMENT DES VOIES Les empattements des roues de l`essieu avant des tracteurs équipés des disques durs Voies des roues avant 1 924 mm Serrez l`écrou des roues avant par le couple de serrage de 300 - 350 Nm. - Serrez les écrous fixant les roues avant par le couple de serrage de 300 - 350 Nm. - En passant la distance de 100 m avec le tracteur non-chargé, serrez de nouveau les écrous fixant les roues avant avec le moment de serrage. - Après le chargement du tracteur, serrez les écrous fixant les roues avant après3 Mh. - Après 10 Mh essayez encore une fois le serrage des écrous fixant les roues avant. Convergence des roues de l'essieu moteur avant La convergence ou la divergence (S) des roues avant du tracteur avec l`essieu moteur avant est mesurée sur les jantes des roues avant. La convergence ou la divergence est déterminée par la différence des valeurs mesurées. Tracteurs avec l`essieu moteur avant fixe b = a + 0 à 2 mm Tracteurs avec l`essieu moteur avant à ressorts La valeur S change avec le réglage en hauteur de la partie avant du tracteur (voir le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT). F_02_189 Partie avant du tracteur dans la plus haute position b = a - 3,3 à 4,2 mm Partie avant du tracteur dans la position moyenne b = a + 0,3 mm Partie avant du tracteur dans la plus basse position b = a + 2,2 à 2,8 mm 115 CHANGEMENT DES VOIES Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec l´essieu avant C507 Note: les tracteurs sont équipés de manière standard de la commande hydrostatique. z z z z z z Ajustez les roues symétriquement par rapport à l´axe longitudinal du tracteur Dans la partie avant au niveau horizontal des axes des roues, mesurez la distance entre les jantes. Marquez le lieu de la mesure Faites avancer le tracteur de telle manière que, les lieux marqués se trouvent au niveau horizontal des axes des roues arrières (rotation de 180°) et mesurez de nouveau la distance entre les lieux marqués Desserrez les contre-écrous des têtes des articulations à billes (2) des barres d´accouplement du cylindre hydraulique. En tournant la tige de l´articulation à billes (3), réglez la convergence. Effectuez symétriquement le réglage de deux articulations afin de conserver le même braquage des roues sur les deux côtés (réalisez le mesurage sur le côté des jantes). Resserrez les contre-écrous des têtes des articulations à billes (2) au moyen du couple de 122 - 136 N. Les surfaces supérieures des têtes (1) doivent être parallèles. Garde-boues de l`essieu avant Les garde-boues de l`essieu avant peuvent avoir deux types de réalisation A - Les garde-boues avec des consoles solides dont l`axe de rotation du garde-boue correspond à l`axe de rotation de la roue avant. Les garde-boues sont sur des supports plantés qu`on peut positionner des côtés (en déplaçant les vis (a) dans d`autres trous) et aussi en hauteur (en déplaçant les vis (b) dans d`autres trous) selon les empattements demandés et selon le type des pneus utilisés. B - Les garde-boues avec des consoles rotatifs dont l`axe de rotation ne correspond que partiellement à l`axe de rotation de la roue avant. Cette possibilité permet l`ajustage de l`empattement plus grand des roues avant. Les garde-boues sont sur des supports plantés qu`on peut positionner en hauteur (en déplaçant les vis (b) dans d`autres trous) selon le type des pneus utilisés. 116 E505 CHANGEMENT DES VOIES Réglage des butées des roues de l`essieu avant Réalisez le réglage des butées lors de chaque changement de la voie ou après tout changement des pneus de l'essieu avant. Les butées des roues de l`essieu avant doivent être ajustée de façon qu`il soit la distance minimale de 50 mm entre les pneus de l`essieu avant et le tracteur au moment du braquage complet et l`inclinaison maximal de l`essieu autour du pivot central. Controle du réglage des butées des rous de l`essieu avant 1. Réglez le braquage complet d`un côté et vérifiez si la distance entre la pneu et le point fixe le plus proche du tracteur fait 50 mm. Réalisez le contrôle sur les deux pneus avant. 2. Tournez la commande dans le braquage complet d`autre côté et faites la vérification selon le point 1. 3. Avec le cric, levez l`un côté de l`essieu avant dans l`inclinasion maximale (l`essieu avant s`appuie contre la console) et faites le contrôle selon les points 1 et 2. 4. Avec le cric, levez le second côté de l`essieu avant dans l`inclinasion maximale (l`essieu avant s`appuie contre la console) et faites le contrôle selon les points 1 et 2. F13BN033 Le réglage des butées (A) change après le desserrage de l`écrou (2) et le dévissage ou le vissage de la vis (1). En changeant les butées des roues de l`essieu avant, il faut toujours vérifier leur ajustage selon les points 1 à 4. Changement des voies des roues arrière Voies des roues arrière du tracteur est de 1 850 mm. F_02_99 117 NOTES 118 CONTREPOIDS ADDITIONNELS Les contrepoids sont nécessaires pour la charge supplémentaire des essieux du tracteur, pour assurer la conductibilité du tracteur et pour assurer la stabilité du véhicule. *Contrepoids de roues arrière Combinaison des Poids du contrepoids contrepoids (pcs) (kg) 2+6 2x25 + 6x30 230 2+10 2x25 + 10x30 350 2+14 2x25 + 14x30 470 F222 Contrepoids inférieur Combinaison des Poids du contrepoids contrepoids (pcs) (kg) 2 2x34 68 Dans le cas où le tracteur n'est pas équipé de l'arbre de sortie avant, il est monté dans le creux du bac du cadre au moyen des vis qui sont accessibles après l'enlèvement du support de la batterie. F223 *Contrepoids avant Contrepoids avant Combinaison des contrepoids (pcs) Poids du contrepoids (kg) 3+3 6x50 300 5+5 10x50 500 7+7 14x50 700 9+9 18x50 900 Le contrepoids avant de la forme d'un jerrycan est pendu dans le support des contrepoids. C'est la cheville insérée entre les contrepoids centraux qui empêche tout déplacement latéral. Les autres contrepoids sont fixés aux con-trepoids centraux au moyen de deux éléments de fixation. Note : La cheville insérée, les contrepoids avant et le support des contrepoids peuvent servir comme un crochet avant pour haler le tracteur dans les cas urgents. 119 F_02_26 CONTREPOIDS ADDITIONNELS *Contrepoids de l'attelage à trois points avant Matériau Masse du poids (kg) fonte 460 béton 800 E552a Soupape destinée à gonfler les pneus d'un liquide Les roues arrière sont équipées d'une soupape qui permet de gonfler les pneus par un liquide au moyen d'une rallonge. l n'est pas permis de gonfler les chambres à air et les montagesdoubles des roues arrière par un liquide. F_02_109 Procédé de remplissage des pneus d´eau F226 1. en levant un peu le tracteur alléger le pneu et le tourner de façon que la soupape dirige en haut (A) 2. dégonfler le pneu et dévisser la pièce d´insertion de la soupape 3. visser un rallonge à remplissage d´eau et y emmancher le flexiblede l´amenée de liquide 4. remplir le pneu de quantité de liquide prescrite 5. on peut utiliser pour remplir le réservoir en charge (B) ou on peut réaliser le remplissage sous pression (C) 6. enlever le flexible et dévisser le rallonge pour le remplissage d´eau 7. visser la pièce d´insertion de la soupape et gonfler le pneu à la pression prescrite (D) 8. le gonflage étant fait, visser un chapeau de protection à la soupape 9. appliquer le mème procédé pour gonfler le deuxième pneu L`eau ne peut pas geler dans le pneu! 120 CONTREPOIDS ADDITIONNELS Procédé de vidange du liquide des pneus F227 1. lever le tracteur et alléger ainsi le pneu et tourner la roue de façon que la soupape dirige en haut (A) 2. dégonfler le pneu et dévisser la pièce d´insertion de la soupape, tourner la roue de façon que la soupape dirige en bas Au cours de vidange du liquide, une dépression peut s´apparaître au pneu. C´est pourquoi qu´on recommande de tourner un peu la rou de temps en temps afin que la soupape se déplace dans la position supérieure (B)! 3. enlever le reste du liquide après de visser le rallonge servant au remplissage d´eau au moyen de l´arrivée de l´air comprimé (C) 4. souffler le liquide jusqu´ à ce que le liquide ne s´écoule pas par le tube du rallonge d´air 5. dévisser le rallonge pour le but de remplissage d´eau 6. visser de retour la partie d´air de la soupape et gonfler le pneu à la pression prescrite (D) 7. visser à la soupape le chappeau de protection 8. appliquer le mème procédé pour gonfler le deuxième pneu Calage des roues avant Avant de soulever les roues arrière, ne pas oublier d'immobiliser le tracteur en calant les roues avant! F11N033 La solution incongelable peut être utilisée pour le remplissage des pneus seulement, si avez acheté les chambres à air supplémentaires! Attention, le tracteur est équipé par le constructeur des pneus sans chambre à air Tubeless! 121 CONTREPOIDS ADDITIONNELS Solution incongélable destinée au gonflage des pneus Eau pour la Chlorure de Chaux éteint dnsité de la préparation de calcium solution lors la solution CaCl2 de 20°C point de congélation environ Volume au total Masse supplémentaire (°C) (l) (kg) (l) (kg) (kg) 45 11,8 0,21 1,13 -18 50 57 45 13,9 0,23 1,18 -25 50 59 45 15,4 0,25 1,21 -30 50 61 Préparation de la solution: 1. Ajouter le chlorure de calcium exempt d´eau CaCl2 dans de l´eau, jamais à l´envers! 2. La solution n´est pas dangéreuse, mais il faut en manipuler avec prudence. Laver les gouttes répandues avec de l´eau pure. 3. Avant de remplir, il faur laisser la solution refroidir. Respecter la quantité du chaux éteint prescrite. 4. Prévenir le contact de la solution avec les parties composantes metalliques et l´installation électrique! Elle n´est pas malfaisante pour la soupape du sas à air. 5. Ne pas utiliser la solution incongélable préparée avec la composition indiquée pour le système de refroidissement! 6. Liquider les moyens incongélables après leur vidange à titre du déchet spécial! 122 INSTALLATION ELECTRIQUE Il est interdit de faire les interventions supplémentaires de n´importe quelle façon dans l´installation électrique du tracteur (branchement des autres appareils d´utilisation électriques) à cause de sa surcharge possible! Lors des réparations électriques, agir avec beaucoup de prudence notamment en manipulant la batterie d´accumulateurs pour qu´il n´arrive au contact de peau avec l´électrolyte. Renseignement de service principaux Il est nécessaire de mettre en circuit la batterie d´accumulateurs toujours de façon que le'minus' pôle soit au squelet et que le 'plus' pôle assure l´interconnexion avec la génératrice à courant alternatif. La batterie d´accumulateurs mise en circuit à l´envers détruira tout le dispositif de semi-conducteurs de la génératrice à courant alternatif. En cas de l´utilisation de la batterie d´accumulateurs auxiliaire pour démarrer le moteur du tracteur, ne pas oublier mettre en circuit les sorties 'plus' au 'plus' et 'mínus' au 'mínus'. Si on change certaine parties composantes du circuit de changement, il faut mettre hors de circuit la betterie du squelet du tracteur (-) au moyen du sectionneur. On élimine ainsi ds courtcircuits accidentels sur les bornes. E602 Lors de n´importe quelle manipulation ou réparation du starter, il faut mettre hors de circuit le pôle minus de la batterie et tous les leviers de changement de vitesses, y compris le levier de changement de vitesses de l´arbre de sortie, passer au point mort, (ne pas oublier de vérifier aussi si les interrupteurs arrêtés des arbres de sortie placés sur la colonne droite de la cabine sont mis hors de circuit pour éliminer le démarrage spontané et pour ne pas ménacer la vie du mécanicien réparateur). Il est interditde démarrer en court-circuitant les bornes du starter. Ne démarrer le tracteur qu´en étant assis au siège du tracteur. Batterie d´accumulateurs La batterie d'accumulateurs se trouve sous le couvercle sur le côté gauche au-dessous du marchepied de la cabine. La batterie d'accumulateurs est accessible après le soulèvement du marchepied de la cabine. Lors du soulèvement du marchepied de la cabine il est nécessaire que la porte de la cabine soit fermée. 1 - Démontez la vis d'immobilisation (1) 2 - soulevez le marchepied dans le sens de la flèche 3 - immobilisez le marchepied soulevé par la vis vissée dans le marchepied dans l'orifice (2) 4 - retirez le verrou (3) 5 - saisissez le couvercle par le bord inférieur et enlevezle 123 D305 INSTALLATION ELECTRIQUE Sectionneur de batterie Le sectionneur de batterie se trouve dans la partie gauche du tracteur derrière les marchepieds du conducteur. a - Batterie branchée b - Batterie débranchée Pendant l`arrêt du tracteur, débranchez la batterie avec le sectionneur de batterie (1). Ainsi la prise minimale continue du courant du rupteur des feux de secours est interrompue (env. 10 mA). Si le tracter est arrêté pour une période plus longue, il est nécessaire de recharge la batterie une fois tous les trois mois à cause de l`auto-décharge de la batterie. FH12N022 Entretien de la batterie d´accumulateurs F298 Tenir la batterie d´accumulateurs pure, bien fixée au véhicule. Mécanisme de fixation ne peut pas déformer le vase du réservoir. Le niveau de l´électrolyte des batteries en polypropylène ne doit pas tomber audessous du trait du minimum indiqué sur le vase. Compléter uniquement en utilisant l´eau distillée! 1. En manipulant l´accumulateur, prendre d´abord connaissance des instructions ajoutées à la batterie! 2. En manipulant l´accumulateur, protéger les yeux à l´aide des lunettes ou du bouclier de protection! 3. L´électrolyte est un caustique, c´est pourquoi qu´il faut manipuler l´électrolyte à prudence respective! Rincer l´épiderme souillé d´électrolyte et neutraliser au moyen du savon et de l´eau, de même que les vêtements souillés. Tenir hors de la portée des enfants! 4. Lors de la charge, l'hydrogène se dégage de l'électrolyte des électrodes et, étant mélangé avec de l'air, il forme un mélange explosif. Pour cette raison, lors de la charge, il est interdit de manipuler le feu nu à proximité de l'accumulateur! 5. L´explosion peut être entraînée même par une étincelle née pendant la mise hors de circuit ou le dégagement de la borne lors du circuit de chargement mise en circuit! 6. L´accumulateur mis hors de service est un déchet dangéreux du point de vue écologique - en achetant le nouvel accumulateur, il faut transmettre le vieil accumulateur au vendeur, lequel est obligé de le liquider gratuit. 7. La batterie insuffisamment chargée peut geler en hiver! 124 INSTALLATION ELECTRIQUE Génératrice à courant alternatif Il est accessible après l'enlèvement du capot. L'état de chargement est indiqué par la lampe témoin rouge située sur l'appareil combiné du tableau bord ; le démarrage fini, le témoin doit s'éteindre. Lors des réparations du tracteur par soudage électrique, tous les conducteurs doivent être débranchés de l'alternateur. Protégez le conducteur '+ B' contre un court-circu. FH12N023 Entretien de la génératrice à courant alternatif Protéger la génératrice à courant alternatif en lavant et nettoyant le tracteurcontre la pénétration de l´eau ou du pétrole! Il est interdit de mettre la génératrice à courant alternatif hors de circuit de l´accumulateur! Jamais ne mettre en marche la génératrice à courant alternatif à vide, c´est-à-dire, à conducteur désaccouplé de la borne '+B' et à borne '+D' accouplée. En cas de l´augmentation des tours laquelle entraîne la tension de la génératrice à courant alternatif extrêmement élevée; tel état est susceptible de détruire les semi-conducteurs! Jamais ne courtcircuiter au cours du service aucune borne de la génératrice à courant alternatif! La génératrice à courant alternatif ne doit pas être supplémentairement excitée. Il arrive à l´endommagement des semiconducteurs en cas de telle intervention! Veiller au joint électrique parfait aux bornes de connexion et à la mise à la masse à la charpente de carrosserie parfaite de la génératrice à courant alternatif! Il est interdit d´inverser ls pôles de la génératrice à courant alternatif, mêmeà court terme! F_02_207 Surcharge de l`installation electrique Elle est indiquée par le changement de l`affichage choisi sur l`écran à un symbole de la batterie. Il s`agit de l`état où l`installation électrique du tracteur a une telle prise que la puissance de l`alternateur ne suffit pas au chargement de l`accumulateur. Si cet état arrive, désactivez l`un des appareil ou augmentez les tours du moteur, la charge de l`installation électrique baisse et sur l`écran s`affiche de nouveau l`affichage choisi. Le travail avec le tracteur dans le régime de la surcharge de l`installation électrique peut causer le déchargement de l`accumulateur. 125 FHD14N073 INSTALLATION ELECTRIQUE Boîte à fusibles Elle est accessible après l`enlèvement du couvercle gauche de la console de direction. Les fusibles (1) sont à couteaux et pendant leurs échange, il faut respecter la valeur prescrite du fusible. En cas de l`interruption répétitive, contactez le centre de service le plus proche. Le fusible de l`incandescence (2) est arrêtoir de la valeur 80 A. Le fusible de chauffage (3) est à bandes et de 30 A. F13BN027 Positionnement des fusibles dans la boîte á fusibles X18 126 INSTALLATION ELECTRIQUE Pos. Taille du fusible Système sécurisé F1 15A rupteur des feux de secours, feux stop F2 15A avertisseur, giro-phare F3 15A câble du tableau de bord, commande EHR et incandescence du moteur F4 15A feux de croisement avec la lampe témoin F5 15A veilleuses gauches, éclairage du tableau de bord, éclairage de la plaque de police F6 15A veilleuses droites, phare arrière de labour avec la lampe témoin F7 15A feux de croisement droits, phare antibrouillard avec la lampe témoin F8 7,5A feux de croisement gauches, lampe témoin des feux de croisement calandre/ pavillon du tracteur F9 15A phares de labour dans la calandre du capot F10 3A arbre de prise de force avant F1A 15A filtre à particules, boîte de jonction CAN-bus F1B 20A commande du moteur avec la régulation mécanique des tours F11 15A essuie-glace avant et arrière, lave-glace F12 20A Radio, lampe de plafond F13 15A recirculation F14 7,5A climatisation (raccord du compresseur) F15 15A chauffage des rétroviseurs F16 15A chauffage de la glace arrière F17 15A compressuer du siège de conducteur F18 20A prise de courant 3-poles F19 15A phares de labour avant dans le pavillon F20 15A phares de labour arrière dans le pavillon F21 80A prechauffage F24 15A ECU alimentation de la boîte de vitesse F25 7,5A EHR F26 7,5A EHR F27 15A EHR F28 7,5A essieu avant à ressorts F29 10A commande du moteur avec la régulation électronique des tours F30 30A chauffage, 127 INSTALLATION ELECTRIQUE Contrôle du positionnement des feux dans la masque du tracteur F_02_145 Pendant le contrôle fait à la paroi d´essai, le tracteur doit stationner à la surface horizontale et les pneus doivent être gonflés à la pression prescrite. La mise au point de base, c´est 3,5 % lors du poids en état de marche du tracteur. Quant à la direction horizontale, les rayons lumineux doivent être parallèles à l´axe longitudinal de la symétrie du tracteur. I - distance entre le mur de contrôle et le phare (5 m) h - hauteur du centre du phare au-dessus de la chaussée Δh - inclinaison du phare (-3,5 %) distance du mur de contrôle = 17,5 cm α - orientation de la trace du feu asymétrique (15%) Positionnement des feux dans la masque du tracteur On fait le positionnement simultanément par tous les boulons pour la direction verticale et horizontale du rayon. A l´état réglé, tous les ressorts des boulons irréglables doivent disposer d´une précontrainte! Il faut ajuster tous les projecteur indépendamment. L´échange de la lampe se fait par l´enlever du côté arrière de la parabole. F12N00126 Contrôle de la mise au point des feux au toit de la cabine F11N034 Aucun point de la surface éclairée se trouvant au niveau de la route, à gauche de la surface longitudinale verticale parvenant par-dessus le centre du projecteur, plus loin que 30 m du contours avant du tracteur, ne doit pas se trouver dans le sens vertical. Quant à la direction horizontale, les rayons du projecteur doivent être parallèles à l´axelongitudinal de la symétrie du tracteur. 128 INSTALLATION ELECTRIQUE Réaliser le contrôle de la mise au point des feux toujours lors de poids en état de marche du tracteur. Les projecteurs de front de toit peuvent s´utiliser pendant l´exploitation aux voies de communication uniquement en cas de la suspension au tracteur d´une machine ou d´un mécanisme portés au front ou couvrant les projecteurs principaux (dans le masque du tracteur). Liste des lampes FH12N062 Pos. Positionnement de l´ampoule Tension Puissance Culot 1 phares H4 12 V 55/60 W P 43t 2 feux de croisement pavillon H7 12 V 55 W PX26d 3 lampes combinées d´avant clignotants P21W 12 V 21 W BA 15s veuilleuses R5W 12 V 5W BA 15s 4 phares de labour et d´aratoire 12 V 65 W PGJ19-5 5 lampes combinées arrières feux arrières et feux de frein 12 V 5 /21W BAY 15d clignotants 12 V 21 W BA 15s Note 6 éclairage de la plaque de police 12 V R5W 5W BA15s 7 tableau de bord 12 V 1,2 W W2x4,6d éclairage 8 éclairage de la cabine W5W 12 V 5W W2,1x9,5d entièrement en verre et sans embases 9 éclairage du panneau de chauffage 12 V 1,2 W W2x4,6d 129 NOTES 130 ENTRETIEN DU TRACTEUR Interventions quotidiennes réalisées avant chaque commencement du travail Avant le démarrage du moteur Contrôle de la quantité d'huile dans le moteur Contrôle de la quantité de liquide de refroidissement et de l'étanchéité des joints du système de refroidissement Contrôle de la quantité d'huile dans le récipient du circuit de la commande hydrostatique Contrôle du liquide de frein et de l'etanchéité des freins à liquide Contrôle de la quantité d'huile dans la boîte de vitesses et dans la boîte de différentiel Contrôle de la pression d'air dans tous les pneus Contrôle du serrage des roues Contrôle de l'état des dispositifs d'attelage et d'accouplage Après le démarrage du moteur Contrôle de la fonction du graissage du moteur (lampe-témoin) Contrôle de la fonction de la charge supplémentaire (lampe-témoin) Contrôle de la fonction de la commande (lampe-témoin) Contrôle de la fonction et de l'étanchéité du circuit de commande Contrôle de la fonction et de l'efficacité des freins du tracteur Contrôle de la fonction et de l'efficacité des freins de la remorque ou de la semi-remorque Interventions réalisées toutes les 50 Mth Graissage du tracteur conformément au schéma de graissage Interventions réalisées toutes les 100 Mth Nettoyage des ailettes du radiateur par l'air de pression Entretien du filtre à air sec (l'entretien doit suivre la signalisation de l'indicateur d'encrassement) Contrôle de la quantité d'huile dans la boîte de vitesses et dans la boîte de différentiel Contrôle de la quantité d'huile dans la boîte de vitesses de l'arbre de sortie avant Contrôle de la quantité d'huile dans les réducteurs et dans la boîte de l'essieu moteur avant Vidange du condensé du récipient d'air Le nettoyage et le peinturage des bornes de la batterie d`accumulateur par une couche faible de la graisse. Interventions réalisées toutes les 500 Mth Maintenance du filtre à particules Contrôle de la tension des courroies trapézoïdales Contrôle des jeux dans l'ensemble du système de commande hydrostatique. Contrôle du jeu de la goupille de l'essieu avant. Contrôle du réglage du jeu des pédales d'embrayage et de freins Contrôle de la fonction du frein à pédale et de celle à main Contrôle de la fonction des freins pour la remorque Contrôle de l'étanchéité et de la fonction du système pneumatique. Contrôle de la fonction du siège du conducteur, graissage des parties mobiles Interventions réalisées hors de l'intervalle de 500 Mth un tracteur neuf ou après la révision générale état du compteur Mth 100 500 1000 1500 2000 2500 3000 Contrôle et réglage du jeu des soupapes o o Contrôle de la pression d'ouverture des injecteurs et de la fonction des gicleurs d'injection 2000 o Remplacement des flexibles de la commande hydrostatique Contrôle de la convergence des roues avant Calibrage des embrayages de marche régulièrement, toutes les...Mth 3000 toutes les 3500 Mth ou tous les 4 ans o o o o o 131 o 2000 o o 500 ENTRETIEN DU TRACTEUR Renouvellement des remplissages et échange des filtres un tracteur neuf ou après la révision générale état du compteur Mth 100 500 1000 1500 2000 régulièrement, toutes les...Mth Renouvellement d'huile de moteur o o o o o 500 Echange de la cartouche du filtre à huile du moteur o o o o o 500 Echange de la cartouche du filtre à carburant o o o o 500 o 1000 o 2000 o toutes les 1000 Mth ou tous les 2 ans Echange de la cartouche du filtre à air o Echange de la cartouche de sécurité du filtre à air Echange de la cartouche du filtre de chauffage o Renouvellement de liquide de refroidissement tous les 2 ans Renouvellement de liquide de frein tous les 2 ans Renouvellement d'huile dans la boîte de vitesses et dans la boîte de différentiel o o 1000 Nettoyage de l'aimant et de la cartouche à tamis du o filtre d'aspiration de la pompe hydraulique o o o o 500 Echange du filtre à huile du distributeur de la boîte de vitesses o o o o o 500 ou selon la signalisation de l`encrassement du filtre Échange de la cartouche du filtre à huile du filtre de o refoulement de la pompe hydraulique o o o o 500 ou selon la signalisation de l`encrassement du filtre Renouvellement d'huile dans la boîte de l'essieu moteur avant o o o 1000 Renouvellement d'huile dans les réducteurs de l'essieu moteur avant o o o 1000 Renouvellement d'huile de la commande hydrostatique o 1500 Echange de la cartouche de filtre de la commande hydrostatique o 1500 Renouvellement d'huile dans la boîte de l'arbre de sortie avant et nettoyage du filtre à huile à tamis o o o Liquides et remplissages d'exploitation - quantité Désignation, usage Liquide de frein Liquide de refroidissement Huile dans le moteur Huile pour la commande hydrostatique Essieu avant fixe Huile pour la boîte de l'essieu moteur avant Huile pour les réducteurs planétaires de l'essieu moteur avant Essieu avant à ressorts Huile pour la boîte de l'essieu moteur avant Huile pour les réducteurs planétaires de l'essieu moteur avant Huile pour la boîte de vitesses et la boîte de différentiel Huile pour la boîte de vitesses de l'arbre de sortie avant Carburant 132 quantité en litres 0,5 20,5 10 2,7 6,5 2x0,6 2,2 2x1,5 60 2,7 240 o 500 ENTRETIEN DU TRACTEUR Spécification de l`huile pour les moteurs zetor avec le filtre a particules Classification ACEA Classe de viscosité SAE Classe de puissance API E9 15W-40 API CJ-4/SM Huiles pours les moteurs zetor équipés par les filtres a particules FAP Désignation de l`huile MOGUL DIESEL L-SAPS Classe de viscosité SAE Classe de puissance API 15W-40 API CJ-4/SM Huiles pour l'arbre de sortie avant Fabricant Désignation de l'huile Shell Donax TX BP Autran DX III Fluid 9 Esso ATF E 25131 Castrol Transmax S Elf Elfmatic G2 Syn Elfmatic G3 FINA Finamatic HP Finamatic S6726 Mobil Mobil ATF Texaco Texamatic 7045 Valvoline ATF Dextron II-E Beverol Dextron II-E (Fina)matic HP JD Hygard JDMJ 20C Total Fluide AT42 Fluidematic Syn MOL ATF 3G Huiles pour les mécanismes de transmission des tracteurs Fabricant Désignation Classe de viscosité SAE Classe de rendement API Paramo MOGUL Traktol STOU 10W - 30 GL-4 Aral Super Traktoral 10W - 30 GL-4 ÖMV Austrotrac 10W - 30 GL-4 Fuchs AGRIFARM STOU 10W-30 MC 10W - 30 GL-4 ORLEN OIL Agro STOU 10W - 40 GL-4 133 ENTRETIEN DU TRACTEUR Spécification de l`huile pour l`essieu avant Type de l`essieu Classe de rendement API Essieu avant fixe GL4 Essieu avant à ressorts GL4/GL5 Huiles pour l'essieu moteur avant Fabricant Désignation de l'huile Classe de viscosité SAE Classe de rendement API Shell Spirax AX 80W - 90 GL-5 Aral Fluid HGS 80W GL-4 Agip Rotra Multi THT 80W GL-4 Esso Torque Fluid 62 80W GL-4 Fuchs Titan Supergear 80W - 90 GL-4/GL-5 Titan Hydramot 1030MC 10W - 30 GL-4 Titan Renep 8090MC 80W - 90 GL-4/GL-5 ÖMV Gear Oil LS 85W/90 GL-5 MOL Hykomol K 80W-90 85W/90 GL-5 ORLEN OIL Platinum Gear 80W-90 85W/90 GL-5 Huile pourla commande hydrostatiquedes tracteurs Fabricant Désignation de Classification l'huile Shell TELLUS DO 32 HLP DIN 51524 Aral Vitam DE 32 HLP DIN 51524 Fuchs RENOLIND10VG32 HLP DIN 51524-2 ÖMV Hyd HLP 32 HLP DIN 51524 PARAMO MOGUL H-LPD 32 HLP DIN 51524 MOGUL HM 32 HLP DIN 51524 MOL Hydro HV 32 HVLP DIN 51524-3 ORLEN OIL Hydrol L-HM 32 HLP DIN 51524-2 Hydrol L-HM 46 HLP DIN 51524-2 134 ENTRETIEN DU TRACTEUR Graisse pour le tracteur Type Classification MOGUL LA 2 ISO 6743/9 CCEB 2/3, ISO - L - XBCEA 2 MOGUL LV 2M ISO 6743/9 CCEB 2/3 ÖMV signum DIN 51825-K 2 C-30 Shell retinax HD2 DIN 51825 KP 2 K-20 MOL Liton LT 2EP ORLEN OIL Liten® Premium ŁT-4 EP2 Pour lubrifier l`essieu moteur avant à ressorts utilisez la graisse avec les additifs PTFE. Liquides pour les freins hydrauliques desfreins pour les tracteurs Type Classification Shell Donax YB SAE J 1703, ISO 4925 Synthol 205 PND 31-656-80, ISO 4925, SAE - J 1703 Fuchs Stopred SAE - J 1703 Brake Fluid DOT 4 ISO 4925, SAE - J 1703 EVOX DOT 4+ ISO 4925/4 SAE - J 1704 ´ ATTENTION! 1. Le liquide n'est pas destiné aux conditions climatiques de l'Arctique! 2. Renouvelez le liquide de frein tous les 2 ans sans égard aux motoheures réalisées! 3. Les liquides de la même classification peuvent être mélangés entre eux. Le liquide pour le système de refroidissement des tracteurs FRIDEX - STABIL, FRIDIOL 91 ou FRICOFIN S et l'eau déminéralisée, rapport 1:1,5 (complétez le mélange dans le même rapport). Les liquides incongelables pour le renouvellement à l'étranger doivent contenir les additifs anticorrosifs pour la protection de l'ensemble des matériaux (y compris caoutchouc et l'étanchéité des têtes) du système de refroidissement du moteur. ATTENTION! 1. Il est interdit d'utiliser l'eau sans le mélange incongelable pour les tracteurs! 2. Renouvelez l'eau de refroidissement après deux ans d'exploitation. Les liquides FRIDEX - STABIL et FRIDIOL 91 peuvent être mélangés entre eux. 3. La possibilité de mélanger ces produits avec les liquides d'autres fabricants n'est pas vérifiée! Carburant pours les moteurs Zetor qui sont équipés par les filtres a particules Gazole conforme à la norme EN 590 ATTENTION! En utilisant le gazole avec le volume plus élevé de soufre vous pouvez diminuer considérablement la durée de vie du filtre à particules. 135 ENTRETIEN DU TRACTEUR Schéma de graissage du tracteur Arbre de jonction Pos. désignation N° 1 Accouplements de l`arbre de jonction nombre d'endroits à graisser 2 FHD14N089 Essieu moteur avant fixe Pos. désignation N° nombre d'endroits à graisser 1 chevilles de direction 4 2 pivot de centrage 2 03F Essieu moteur avant a ressorts FHD14N088 Pos. N° désignation nombre d'endroits à graisser 1 Endroits à graisser 25 Pour lubrifier l`essieu moteur avant à ressorts utilisez la graisse avec les additifs PTFE. 136 ENTRETIEN DU TRACTEUR Attelage pourla remorque à un essieu Pos. désignation N° 1 paliers de la cheville des crochets nombre d'endroits à graisser 0à4 (en fonction de la version) 01F Attelage à trois pointsavant Pos. désignation N° 1 Chevilles des cylindres de l'attelage à trois points avant nombre d'endroits à graisser 4 02F Attelage à trois points Pos. désignation N° nombre d'endroits à graisser 1 Chevilles des cylindres hydrauliques auxiliaires 2 2 Tirants de levage 2 21 Bouche de l'attelagepour la remorque Pos. désignation N° 1 Bouche de l'attelage pour la remorque nombre d'endroits à graisser 1 5P 137 ENTRETIEN DU TRACTEUR Entretien technique des tracteursaprès la révision générale des noeuds Après la révision générale, réalisez le rodage du tracteur selon les instructions relatives au rodage d'un tracteur neuf. L'entretien sera réalisé de la même manière que pour un tracteur neuf. 138 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN C'est le seul chauffeur ou utlisateur du tracteur qui peu réaliser la plupart des travaux d'entretien technique prévu. Néanmoins, si on ne dispose pas d'équipement suffisant technique, il vaut mieux de confier les opérations plus difficiles à l'entreprise de service professionnelle. On ne peut réaliser tous les travaux liés au graissage, au nettoyage et à la mise au point du tracteur ou des machines suspendues qu'après d'arrêter le moteur et les autres parties mobiles, sauf le contrôle des freins, de la charge et du système hydraulique. Ouverture du capot Ouverture du capot: En tirant la tige de traction (1) dans le sens de la flèche, débloquez le capot. Saisissez et levez le capot. Grâce à l`entretoise à gaz, le capot s`ouvrira elle même. Grâce à cette entretoise à gaz, le capot restera arrêté dans cette position soulevée. Fermeture du capot: Attirez le capot par la sangle et fermez le vers le bas jusqu`à ce que le verrou du capot se ferme en claquant. Une fermeture trop brusque du capot avant pourrait endommager les fils des ampoules des phares se trouvant dans le capot avant. FHD14N094 Contrôle de la quantité d'huile dans le moteur Effectuez le contrôle quotidiennement, avant le début de l'exploitation, lorsque le tracteur est arrêté en position horizontale. Dévissez la jauge, nettoyez-la par le chiffon et vissez-la. Après un dévissage répété de la jauge, le niveau ne doit pas baisser au-dessous du repère inférieur. Selon le besoin, ajoutez de l'huile par l'intermédiaire de l'orifice de remplissage (2). H193 139 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Vidange d'huile du moteur H195 Pour vidanger l'huile, dévissez le bouchon de vidange (3), de préférence immédiatement après la fin de la marche ou après le chauffage du moteur à la température de travail Avant de revisser le bouchon de vidange, il faut le nettoyer. Contrôlez l'intégrité de la bague d'étanchéité. Remplacement du filtre à plein débit de l'huile de moteur Il s'effectue lors de chaque remplacement de l'huile dans le moteur. Avant le vissage d'un nouveau filtre, nettoyez la surface d'étanchéité du corps (1) et du filtre (2). Graissez la garniture en caoutchouc par l'huile, dont vous remplirez le moteur et resserrez manuellement le filtre. Après l'appui sur la garniture du bloc, resserrez le filtre de 3/4 à 1 et 1/4 de tour. Contrôlez l'étanchéité après le démarrage du moteur. Remplissage de l'huile dans le moteur Au moyen de l'orifice de remplissage (2), versez la quantité déterminée d'huile de moteur, démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 2 - 3 minutes à 750 800 tours. Après l'arrêt du moteur et l'apaisement du niveau, contrôlez à l'aide de la jauge (1) la quantité d'huile et réalisez le contrôle de l'étanchéité du filtre, du bouchon de vidange et d'autres joints. H196 Remplacement de la douille de fil-tration du carburant Avant le remplacement de la douille, desserrez l'écrou (1) et dévissez le ballon (2). Au cours du remontage du ballon nettoyé avec la nouvelle douille, assurez-vous que l'étanchéité du ballon est bien sur sa place. Désaérez le système d'alimentation. Lors du nettoyage des douilles de filtration, il est recommandé de mettre un récipient approprié sous le moteur pour recueillir le carburant dégouttant. F238 140 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Désaération du système d'alimentation en carburant Avant la désaération, placez au-dessous du moteur un récipient convenable à la récupération du carburant qui dégoutte du filtre et de la pompe à injection. F_02_93a 1. en exerçant quelques levées de la commande manuelle de la pompe d'alimentation (1), créez la pression dans le système d'alimentation 2. desserrez la vis du raccord d'entrée du carburant dans le filtre (2) et laissez échappez la mousse 3. serrez la vis (2) et répétez le procédé jusqu'à ce que le carburant limpide commence à écouler sans interruption du filtre E707 4. désaérez de la même manière la pompe à injection 5. désaérez par la vis (3) située sur le corps de la pompe E708 Instructions d'entretien du filtre a air sec Pour le nettoyage du filtre à air sec, respectez le procédé suivant: 1. enlevez la paroi latérale droite du capot 2. débloquez les brides du filtre à air (indiquées des flèches) 3. enlevez le couvercle du filtre (1) G712 141 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Régénération de la douille principale du filtre à air - retirez la douille principale du filtre sec (2) Si la douille principale n'est pas endommagée (il n'y a pas de poussière sur la surface intérieure de la douille), faîtes la régénération en soufflant l'air de pression de l'intérieur de la douille. Il est ainsi possible de régénérer la douille au maximum 3 fois. Il est nécessaire de remplacer la douille 1 fois par an. G713 Remplacement de la douille de sécurité du filtre a air sec - tirez pour enlever la douille de sécurité (3) La douille de sécurité n'est pas régénérable. Il est toujours nécessaire de la remplacer dans ces cas: - pendant l'endommagement de la douille principale - après 2000 Mh réalisées ou - au moins une fois tous les deux ans G714 Remontage des douilles du filtre a air Le remontage des douilles du filtre à air s'effectue dans le procédé inverse. Lors du remontage, veillez à - à la propreté des surfaces d'appui - les douilles ne doivent pas se déformer pendant le montage et ne doivent pas vibrer après le montage. - la garniture en caoutchouc doit s'appliquer sur toute la circonférence, après la fermeture du filtre par le couvercle, il faut assurer une parfaite étanchéité du filtre entier - après la fin de l'entretien du filtre à air, il faut assurer la fonction correcte de l'indicateur de l'encrassement. G715 Renouvellement d'huile de la com-mande hydrostatique Après le soulèvement du capot, le réservoir sera accessible. Il se trouve dans la partie avant du tracteur à gauche. Au moyen de la jauge de contrôle (A), contrôlez le niveau d`huile dans le réservoir de la commande hydrostatique, le niveau d`huile doit rester toujours entre les repères MIN. et MAX:, voir fig. (A). En cas de besoin, après le démontage de l`écrou (1) et l`enlèvement du capuchon du réservoir, complétez de l`huile. W3 142 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Echange de la cartouche de filtre de la commande hydrostatique 1 - Démontez la paroi latérale arrière du capot. 2 - Placez un récipient convenable au-dessous du réservoir de la commande hydrostatique. 3 - Desserrez la vis de vidange. 4 - Vidangez l'huile du réservoir. F_02_107 5 - Dévissez le capuchon du réservoir. 6 - Remplacez la cartouche de filtre. 7 - Mettez-y la nouvelle cartouche. XF_02_141 8 - Détachez les deux flexibles du cylindre de service et mettez leurs extrémités avec le flexible d'huile usée dans les récipients pour l'huile usée. 9 - Démarrez le moteur au ralenti, au max. pour 10 sec.), tournez le volant à 2 ou 3 reprises dans les deux sens pour expulser l'huile de l'unité de commande et de la conduite. F_02_114 10 - Bloquez le tracteur contre tout mouvement et soulevez l'essieu avant. 11 - Placez au-dessous du cylindre de travail un récipient servant à récupérer l'huile et en orientant les roues (manuellement), évacuez l'huile du cylindre de travail. 12 - Faîtes le remontage de tous les joints séparés. 13 - Remplissez le réservoir de l'huile et désaérez le circuit de la commande hydrostatique. F11N035 143 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Désaération du circuit hydraulique de la commande hydrostatique 1 - Démarrez le moteur et laissez-le marcher au ralenti à peu près pendant 1 minute. 2 - Pendant le régime de la marche à vide du moteur, orientez plusieurs fois le volant vers les deux côtés. 3 - Pendant le régime maximal du moteur, orientez successivement le volant de la roue 3x lentement et rapidement vers les deux côtés jusqu'aux butées de limitation des roues. 4 - Arrêtez le moteur et abaissez le tracteur sur les roues avant. F11N036 Pendant toutes ces interventions destinées à la désaération de la commande hydrostatique, observez le niveau d'huile dans le réservoir afin d'éviter l'aspiration de l'air dans le système de la gestion. Après la fin de la désaération, vérifiez ou éventuellement complétez le niveau d'huile jusqu'au repère de la jauge de contrôle. Contrôlez l'étanchéité de tous les joints et toutes les conduites. Remplacement des flexibles de la commande hydrostatique F11N037 Il est nécessaire de remplacer les flexibles tous les quatre ans de la date de la fabrication des flexibles (la date est indiquée sur leur surface) ou après la réalisation de 3500 Mh du tracteur, éventuellement dès le constat des indices de leur détérioration (suintement du flexible, gondolement local, infiltration du fluide de travail autour des embouts et de la surface du flexible, endommagement de l'enveloppe par une abrasion mécanique sur la carcasse métallique, détérioration de l'enveloppe au filé extérieure des flexibles à basse pression). En cas de panne de la pompe ou si le moteur est en repos, la possibilité de conduite est gardée, mais la force agissant sur le volant augmente. Avec une vitesse diminuée, il est possible d'arriver avec le tracteur dans un endroit le plus proche en vue de l'exécution de la réparation. Le volant ne doit pas être tenu longtemps dans les positions des braquages extrêmes (la durée maximale est de 20 secondes), sinon il y aura un chauffage excessif de l'huile dans le circuit de la direction hydrostatique. 144 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Échange du liquide de refroidissement Obéir au procédé suivant: 1. Ouvrir le robinet du chauffage (A) et déserrer le bouchon de surpression au réservoir compensateur (B). 2. Vidanger le liquide de refroidissement du refroidisseur (C). Le bouchon de vidange devient accessible après d'enlever la paroi latérale gauche du capot. 3. Vidanger le liquide de refroidissement du bloc-moteur (D). Le robinet de vidange devient accessible après d'enlever la paroi latérale droite du capot. 4. Le liquide de refroidissement étant vidangé, fermer le bouchon et le robinet (laisser le robinet du chauffage ouvert). 5. Remplir le système de refroidissement d'un mélange antigel. FH12N084 6. Démarrer le moteur et laisser le passer 1 minute environ. 7. Ajouter en versant le mélange antigel au réservoir compensateur jusqu'au trait supérieur indiqué MAX. 8. Fermer le réservoir compensateur avec le bouchon de surpression. Pour remplir le système de refroidissement, utilisez toujours le liquide prescrit. Ne remplissez jamais le système de refroidissement de l'eau. L'usage d'un autre liquide que prescrit peut endommager le moteur. XF_02_199 Controle de l`huile dans la boite de vitesse Dans le mécanisme de transmission, l`état de niveau de l`huile est vérifié par la jauge d`huile qui se trouve dans la partie arrière droite du carter du pont derrière le cylindre droit de l` hydraulique. A - recharge d`huile standard Effectuez le contrôle lorsque le moteur est arrêté. FH12N016 Controle et echange de l`huile dans la boite de vitesse Bouches de vidange et de controle 1. bouchon de vidange de l`huile de la boîte de l`embrayage 2. bouchon de vidange de l`huile du mécanisme de transmission 3. bouchon de vidange de l`huile du carter de pont 4. bouchon de vidange de l`huile du carter de pont 5. bouchon de vidange de l`huile du carter de pont 6. La bouche de versage pour l`huile de transmission est située dans le couvercle de l`hydraulique. Elle est accessible de la partie arrière du tracteur. FH12N015 145 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Après le vidange d'huile 1 - nettoyez l'aimant (fait partie du couvercle) et la cartouche à tamis du filtre d'aspiration (2) 2 - remplacez la cartouche du filtre (1) Resserrez manuellement la vis du ballon du filtre, sans utiliser un outil 3 - après le nettoyage, revissez toutes les vis de vidange 4 - remplissez de l'huile (environ 40 litres), démarrez le moteur et laissez-le marcher pendant 2 minutes 5 - après l'arrêt du moteur et l'apaisement du niveau d'huile dans la boîte de vitesses, contrôlez la quantité et complétez de l'huile jusqu'au bord supérieur de la surface de la jauge, au besoin complétez jusqu'au repère inférieur ou supérieur de la jauge FH12N078 Échange de la cartouche dufiltre à huile du filtre de refoulement de la pompe hydraulique Le filtre d`huile se trouve à gauche de la boîte de vitesse. L`encrassement du filtre est signalé par l`allumage du témoin sur le tableau de bord et par le code du défaut 520266 qui apparaît sur l`écran du tableau de bord. En cas de la signalisation de l`encrassement de la pièce insérée du filtre, changez la pièce insérée du filtre même hors de l`intervalle du changement planifié des recharges et des filtres. Avant l'échange de la cartouche du filtre d'huile, mettez un réservoir convenable au-dessous du tracteur pour capturer l'huile qui s'égoutte. 1. Dévissez la cuve de filtre (1) 2. nettoyez le corps du filtre (1) 3. Faites l'échange de la cartouche de filtre 4. Remontez la cuve de filtre Échange de la pièce intercalée du filtre à l`huile du filtre de refoulement du distributeur de la boîte de vitesse Le filtre d`huile se trouve à gauche de la boîte de vitesse. L`encrassement du filtre est signalé par l`allumage du témoin sur le tableau de bord et par le code du défaut 520257 qui apparaît sur l`écran du tableau de bord. En cas de la signalisation de l`encrassement de la pièce insérée du filtre, changez la pièce insérée du filtre même hors de l`intervalle du changement planifié des recharges et des filtres. Avant l'échange de la cartouche du filtre d'huile, mettez un réservoir convenable au-dessous du tracteur pour capturer l'huile qui s'égoutte. 1. Dévissez la cuve de filtre (1) 2. nettoyez le corps du filtre (1) 3. Faites l'échange de la cartouche de filtre 4. Remontez la cuve de filtre 146 FH12N055 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Endroits de graissage et de remplissage de l'essieu moteur avant Essieu moteur avant à ressorts 1 - orifice de vidange de la boîte de différentiel 2 - orifice de remplissage et de contrôle d'huile de la boîte de différentiel (après le dévissage de la vis de contrôle, le niveau d'huile doit atteindre le bord inférieur de l'orifice de contrôle) Essieu moteur avant fixe 3 - orifice de vidange de la boîte de différentiel 4 - orifice de remplissage et de contrôle d'huile de la boîte de différentiel (après le dévissage de la vis de contrôle, le niveau d'huile doit atteindre le bord inférieur de l'orifice de contrôle) FHD14N090 Orifice de remplissage, de controle et de vidange d'huile des reducteurs des roues avant Le contrôle, le remplissage et le vidange d'huile s'effectuent par un orifice après l'orientation du réducteur selon la figure. 1 - contrôle de la quantité d'huile - orifice dans l'axe horizontal du réducteur (après le dévissage de la vis de contrôle, le niveau d'huile doit atteindre le bord inférieur de l'orifice de contrôle) 2 - remplissage d'huile - orifice en haut 3 - vidange d'huile - orifice en bas C731 Arbre de sortie avant Le bouchon de contrôle et de vidange d´huile (1) se trouve du côté de front du coffret de l´arbre de sortie avant. Nota: En cas de l´arbre de sortie avant de sens de rotation standard, il y a un boulon creux du flexible du refroidisseur d´huile assemblé au lieu du bouchon de contrôle et de recharge. Réaliser le contrôle après de désassembler le boulon creux. Après de dévisser le bouchon de contrôle, le niveau d´huile doit toucher au bord inférieur de l´orifice de visite. En échangeant l´huile, il faut nettoyer l´épurateur d´huile de tamis (2). L´épurateur d´huile de tamis devient accessible après de désassembler la bague de sûreté et d´enlever le chapeau. Recharge du liquide de frein Le conteneur se trouve dans la partie droite et il est accessible en soulevant le capot avant. Maintenez le niveau du liquide de frein dans les niveaux du 3/4 de volume du conteneur (hauteur max.) jusqu`à la 1/2 de volume du conteneur (hauteur minimal du niveau). Pendant la manipulation avec le liquide de frein, observez une stricte propreté. Contrôlez le niveau chaque jour avant la mise en marche du tracteur. 147 F206 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Instructions d´assemblage du filtre a noir 1. Tirer le vieux filtre de la gorge du conduit aéraulique au lieu de son dépôt. 2. Enlever l´emballage de protection du nouveau filtre. 3. Introduire le filtre dans la gorge du conduit aéraulique de manière que l´orientation du passage d´air correspond à la direction du passage par-dessus le filtre selon l´indication au filtre avec la flèche. Il faut que l´air amené passe tout d´abord par-dessus la couche filtrante blanche de poussière. 4. Vérifier l´étanchement correct du filtre. 5. Bloquer le filtre. F13BN029 Nettoyage des filtres du chauffage Réaliser la régénération des filtres placés au-dessous des grilles de couverture au-dessus de pare-brise hors de la cabine selon le degré de l´encrassement: - en battant les filtres - en purgeant les filtres par l´air comprimé Faire le contrôle d´encrassement tous les jours. Échanger les filtres fortement encrassés tout de suite. La cabine de sécurité du tracteur n´est pas équipée de filtres spéciaux de l´air aspiré dans la cabine. Elle ne protège pas le personnel contre des lésions des aérosols et des autres matières malfaisantes! Lors du travail avec les matières nuisibles, utilisez le filtre à carbone actif. Filtre à air à noir Les filtres à noir sont déterminés à être installés au lieu du filtre de standard à poussière etl´échange se fait de même façon qu´en cas des filtres courants. Il est nécessaire que le filtre soit introduit de façon que le côté blanc dirige vers la grille. Le filtre n´est appliqué que lors de pulvérisation des biocides, ensuite, il faut l´échanger pour un filtre de papier parce que les particules en poussière flottant pourraient boucher assez vite le filtre à noir. Lors de l´utilisation, il faut que le commutateur de commande de récirculation soit à la position 'air aspiré de l´extérieur' Le commutateur de commande du ventilateur se trouve à la position 'marche maximale du ventilateur' AVERTISSEMENT: le filtre ne prête aucune protection des matières toxiques - Porter les gants de protection en maniant le filtre - Ne pas nettoyer le filtre et ne pas le purger par l´air comprimé DANGER: recommandation de changer le filtre à noir toutes les 200 heures ou tous les 36 mois (la date de production indiquée su filtre). Tant que vous sentirez dans la cabine l´odeur des biocides, il faut immédiatement échanger le filtre et laisser vérifier l´étanchement de la cabine. Il est nécessaire de faire liquider les filtres appliqués dans les centrescollecteurs spéciaux. 148 F13BN030 F13BN031 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Entretien de la climatisation L´élément de l´entretien du système de climatisation le plus important, c´est le nettoyage du condensateur de la climatisation (il est placé devant le refroidisseur du moteur). Le condensateur d ela climatisation encrassé abaisse non seulement le coefficient d´efficacité du refroidissement du système de climatisation, mais aussi le coefficient d´efficacité du refroidissement du moteur. Ouvrir le capot, désassembler l´écrou (1) et retirer le refroidisseur de côté et purger par l´air comprimé ou rincer par l´eau sous pression (contre le sens de l´allure du tracteur). Ensuite introduire le refroidisseur de retour et fortement le fixer. Veiller à la conduite correcte des flexibles au refroidisseur de l´huile. F_02_120 En cas de bon fonctionnement de la climatisation, il arrive à la condensation de l´eau dans l´espace de toit de la cabine, l´eau de condensation est écoulée par petits flexible dans les colonnes de la cabine et elle écoule du côté inférieur de la colonne. C´est pourquoi qu´il faut veiller au passage libre des flexibles destnés à écouler l´eau de condensation. F267 Vidange de l´eau de condensation du réservoir à air Evacuez le condensé en iclinant ou en comprimant la partie proéminente de la soupape. Les réservoirs à air se trouvent devant l'essieu arrière. Les tracteurs sont équipés, dans la version standard, d'un récipient à air se trouvant sur le côté gauche du tracteur ou de deux récipients à air situés sur le côté gauche et droit du tracteur (dans le cas où sont montés les freins pneumatiques). F268 Contrôle de l´étanchéité des systèmes à air - remplir le réservoir à air à la pression maximale (730 ± 20 kPa) - il est inadmissible qu´il parvienne, lors du moteur arrêté, à l´abaissement de la pression de plus de 10 kPa pendant 10 minutes Faire le contrôle tous les jours avant de marcher avec le remorque ou semi-remorque! En cas de l´abaissement de la pression au système de frein au-dessous de 450 ± 30 kPa, le témoin avertisseur rouge au tableau de bord s´allume! 149 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Pression de service des freins pneumatiques En cas de l´exécution du flexible unique (1) et de deux flexibles (2), la pression de l´air sur la tête d´accouplement à flexible unique (clapet rouge) est de 740 ± 20 kPa et sur la tête d´accouplement à flexible unique de max. 600 ± 20 kPa (au moment où le régulateur de pression allège le compresseur - (il halète). F_02_56 Entretien et traitement des pneus F_02_122a Vérifier régulièrement la surface extérieure des pneus et vérifier si les enveloppes de pneus ne sont pas endommagées dans la partie latérale ou au-dessus de pied et si le squelet n´est pas endommagé, lui nonplus. Mettre hors d´action les pneus endommagés. Gonflage des pneus Les valeurs principales du gonflage recommandé sont indiquées au chapitre 'Paramètres techniques principaux '. Vérifier la pression régulièrement avant la marche; à ce moment-là, les pneus sont froids. Utiliser à gonfler le régulateur de pression (B), lequel accomplit la fonction du compensateur de la pression, de l´appareil d´alimentation des pneus et de la soupape de sûreté. Dévisser l´écrou à oreilles du compensateur de la pression (ou enlever le chapeau en gomme) et visser au lieu de celui-ci le flexible destiné à gonfler les pneus. Visser le flexible jusqu´au bout du filet de façon que la soupape de retenue se mette en compression. En cas où la pression maximale au réservoir à air est de 0,6 MPa (ou 0,7 MPa en cas des freins à deux flexibles), il n´est pas possible de gonfler tel pneu. Dans ce cas, il faut d´abord abaisser la pression par la soupape destinée au vidange de l´eau de condensation placée dans la partie inférieure du réservoir à air (A). Après gonflage, il faut visser de retour au compensateur de la pression l´écrou à oreilles (ou emmancher le chapeau en gomme). 150 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Gonflage recommandé des pneus des roues avant La valeur de la la puissance portante de l'essieu avant ne peut pas dépasser la somme des valeurs de la puissance portante des deux pneus mis à l'essieu. Valeurs de la puissance portante des essieux tolérée: voir 'Paramètres techniques principaux' du type correspondant du tracteur. Il est interdit de monter au même essieu les pneus des dimensions et de la construction différentes (la construction du pneu est sa version, à savoir sa réalisation diagonale ou verticale). Dimensions des pneu et leur réalisation Activité de travail prépondérante Pour les travaux sur le champ Pour le trafic routier Pour les travaux avec le chargeur frontal à la vitesse max. permise de 8 km-1. 480/70 R24 420/70R28 480/65 R24 gonfl. (kPa) 130-160 130-160 130-160 puissance portante (kg) 2035-2360 1860-2060 2000-2240 gonfl. (kPa) 160-190 160-190 160-190 puissance portante (kg) 2035-2360 1860-2060 2000-2240 gonfl. (kPa) 200 200 200 puissance portante (kg) 3875 3090 3385 Dimensions des pneu et leur réalisation Activité de travail prépondérante Pour les travaux sur le champ Pour le trafic routier 540/65 R24 480/65 R28 14,9R24 420/70R24 130-160 130-160 130-160 130-170 puissance portante 2410-2725 (kg) 2150-2430 1490-1700 1665-1900 gonfl. (kPa) 160-190 130-160 190 2150-2430 1490-1700 1665-1900 200 200 200 3680 2500 2300 gonfl. (kPa) 160-190 puissance portante 2410-2725 (kg) Pour les travaux avec le gonfl. (kPa) 200 chargeur frontal à la vitesse puissance portante 4105 max. permise de 8 km-1. (kg) Note : Le pneu 380/70R24 est un équivalent du pneu 13.6R24, quant aux dimensions. Le pneu 420/70R24 est un équivalent du pneu 14.9R24, quant aux dimensions. Les puissances portantes des pneus pour les travaux sur les champs correspondent à une vitesse de translation, à savoir pour les pneus radiaux de 40 km.h-1; pour les pneus diagonaux de 30 km.h-1. Les valeurs mentionnées sont valables toujours pour un pneu. La charge maximale de l'essieu du tracteur ne peut pas être supérieure à la charge max. permise du pneu. 151 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Gonflage recommandé des pneus des roues arrière La valeur de la la puissance portante de l'essieu arrière ne peut pas dépasser la somme des valeurs de la puissance portante des deux pneus mis à l'essieu. Valeurs de la puissance portante des essieux tolérée: voir 'Paramètres techniques principaux' du type correspondant du tracteur. Il est interdit de monter au même essieu les pneus des dimensions et de la construction différentes (la construction du pneu est sa version, à savoir sa réalisation diagonale ou verticale). Dimensions des pneus et leur réalisation Activité de travail prépondérante 650/65R38 600/65R38 18,4R38 520/70R38 580/70R38 Pour les travaux gonfl. (kPa) 130-160 sur le champ puissance 3620-4125 portante (kg) 130-160 130-160 110-160 130-160 3200-3650 2625-3000 2635-3350 3475-3880 Pour le trafic routier 160-190 130-160 110-160 160-190 3200-3650 2625-3000 2635-3350 3475-3880 gonfl. (kPa) 160-190 puissance 3620-4125 portante (kg) Note: Il faut gonfler les pneus avant et arrière à la valeur mentionnée plus basse pour les travaux sur les sols légers (secs, sableux). La pression de gonflage mentionnée plus élevée est destinée aux activités de travail sur les sols lourds et compacts. Lors des travaux de labour, il faut éviter tout plissement des parties latérales des pneus. Les puissances portantes des pneus d'après les tableaux correspondent à la vitesse de translation maximale, à savoir pour les pneus radiaux de 40 km.h-1; pour les pneus diagonaux de 30 km.h-1. Les valeurs mentionnées sont valables toujours pour un pneu. La charge maximale de l'essieu du tracteur ne peut pas être supérieure à la charge max. permise des pneus. En chargeant le tracteur, on ne peut pas dépasser les valeurs de la charge des essieux permise d'après le tableau 'Paramètres techniques du tracteur'. Différences des puissances portantes par rapport aux valeurs de base: voir les tableaux suivants. Note: Les valeurs de gonflage des pneus à 100% sont mentionnées dans les tableaux du gonflage recommandé dans le chapitre 'Activité de travail prépondérante - pour les travaux sur le champs'. Pneus pour les roues motrices Roues motrices - pneus diagonaux Vitesse Puissance Gonflage portante en pression en km.h-1 % % 10 140** 125 20 120 100 25 107 100 30 100 100 35 90 100 40 80 100 ** valeur minimale pour 6 PR Sauf les cas précités, il n'est pas permis d'augmenter la puissance portante des pneus par le gonflage supplémentaire au-dessus des valeurs mentionnées dans le tableau, et ceci en réduisant parallèlement la vitesse. Pneus pour les roues motrices Roues motrices - pneus diagonaux Vitesse Puissance Gonflage portante en pression en km.h-1 % % 10 20 25 30 35 40 150 123 111 107 103 100 125 100 100 100 100 100 152 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Arret du tracteur En cas de la mise du tracteur hors d´action pour une période prolongée (stockage), caler le tracteur et abaisser la pression aux pneus au minimum (de de façon que les roues ne touchent pas au sol). Diesel particle filter maintenance Leave the maintenance of diesel particle filter to an authorized service. FH12N056 153 NOTES 154 REGLAGE La plupart des travaux suivants nécessitent une certaine expérience et un équipement de service et de diagnostique plus exigeant. Pour cette raison, on recommande de confier ces travaux aux ateliers spécialisés ou autorisés. Tension de la courroie plate de la propulsion des accessoires Il n`est pas nécessaire de régler la tension de la courroie plate de la propulsion des accessoires (A). La courroie est tendue automatiquement. * Tension de la courroie trapézoïdale du compresseur de la climatisation Faîtes la tension de la courroie (B) trapézoïdale sur la valeur prescrite après le desserrage des vis de fixation du compresseur de la climatisation. FHD14N080 Réglage du jeu des pédales de frein Le jeu correct entre la tige de piston des pédales de frein et le piston du cylindre principal est de 0,5 - 1,0 mm (3 6 mm mesuré au bord des pédales de frein aux pédales désaccouplées). Le réglage est à effectuer quand les pédales sont désaccouplées et après le déblocage de l'écrou (1) auquel est vissée la tige de piston. F_02_204 Purge d'air du système de frein du tracteur La purge d'air est à effectuer quand les pédales sont désaccouplées, pour chaque roue séparément; observez le procédé suivant: Attention: En réalisant la purge d'air des circuits hydrauliques des freins, comprimez toujours une pédale (1) de 7,5+0,5 mm sur la tige de piston du cylindre de frein principal ce qui fait 3+0,2 mm sur la vis de réglage (2) et désaérez par l'autre pédale. Pour observer une distance correcte, introduisez entre la pédale (1) et la vis de réglage (2) une jauge ayant une épaisseur correspondante, c.-à-d. 3+0,2 mm. C756 155 REGLAGE Purge d'air du système de frein du frein arrière FH12N018 - contrôlez la quantité de liquide de frein dans le réservoir compensateur, complétez le nouveau liquide à la quantité maximale. - introduisez un petit tuyau sur la vis du cylindre de frein et plongez l'autre extrémité sur le fond du récipient transparent partiellement rempli du liquide de frein. - appuyez sur la pédale de frein, desserrez la vis de désaérage de 1/4 du filet au maximum, comprimez la pédale de frein jusqu'au bout et resserrez la vis de désaérage. - relâchez la pédale de frein et répétez le procédé jusqu'à ce que les bulles d'air cessent d'échapper du petit tuyau Durant la purge d'air, observez la quantité de liquide dans le réservoir de compensation afin d'éviter l'aspiration d'air (A). Veillez à ce que l'extrémité du petit tuyau reste toujours plongée dans le liquide et maintenez le récipient dans une position la plus haute possible (B). Après deux ans, il est nécessaire d'effectuer le remplacement du liquide de frein dans tout le circuit de frein. FH12N019 Contrôle du frein à pédale Quand les pédales sont désaccouplées, appuyez sur la pédale à la force max. à peu près de 500 N. En cas que la pédale atteigne la butée formée par une masselotte de la partie inférieure de la console, il est nécessaire de procéder au réglage du frein à pédale. F287 156 REGLAGE Réglage du frein à pédale Avant le réglage du frein à pédale, le levier du frein à main doit se trouver dans la position défreinée et entre l'écrou (1) et la cheville (2) dans le ruban du frein à disque (3) doit être un jeu. Quand le jeu est nul, desserrez un peu l'écrou (1). Soulevez les deux roues arrière et faîtes tourner une des roues par votre assistant à la main. A la fois resserrez l'écrou de réglage (4) jusqu'à ce que la roue ne puisse plus être tourné. Ne resserrez plus. Après, desserrez l'écrou de réglage de 5/6 du tour (5 petites surfaces de l'écrou) et contrôlez le patinage de la roue. Après le réglage de base, contrôlez l'action des freins à pédale, pour que l'effet des freins soit pareil pour les deux roues. Dans le cas contraire desserrez l'écrou de réglage (4) de la valeur nécessaire sur le côté ou l'effet du frein est plus fort. FH12N070 Réglage du frein à main Le réglage du frein à main suit le réglage du frein à pédale. Le levier du frein à main doit se trouver dans la position défreinée. Effectuez le réglage de façon que le contre-écrou (1) du tirant du frein à main touche la cheville (2) dans le levier du frein à disque (2). Après le réglage de base, contrôlez l'action des freins à main, pour que l'effet des freins soit pareil pour les deux roues. Dans le cas contraire desserrez l'écrou de réglage (1) de la valeur nécessaire sur le côté ou l'effet du frein est plus fort. FH12N071 Réglage des tirants de levage de l'attelage pour la remorque à un essieu - soulevez les bras du groupe hydraulique dans la position supérieure de transport, le réglage de position étant déjà faite et le compensateur des vibrations étant désactivé - vissez au tube de guidage les écrous sur les tiges réglables sans appliquer un jeu - resserrez les écrous de 3,5 tours - contrôlez s'il est possible de soulever librement des croches portatifs - en abaissant et en soulevant de manière répétée les bras du groupe hydraulique dans la position de transport, vérifiez si le moteur 'n'est pas étouffé' même lors des tours à marche vide - le clapet de sécurité du groupe hydraulique ne doit pas être en fonctionnement - ensuite, abaissez légèrement les bras F_02_142 Réglage du bowden Il s'effectue quand le support du crochet de traction se trouve en plein contact avec les crochets portatifs. Le bowden doit être tendu de telle manière qu'il n'existe pas de jeu sur le levier de commande dans la cabine. Après, le câble sera assuré contre un relâchement par l'écrou. F_2_132 157 NOTES 158 PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS Dimensions principales du tracteur (mm) Type du tracteur FORTERRA HD note Longueur du contour avec le dispositif d'attelage avec TBZ avant mis en marche 5230 sans contrepoids Longueur du contour avec le dispositif d'attelage sans TBZ avant 4650 sans contrepoids Largeur à travers les garde-boues arrière 2330 Hauteur en direction de l'orifice de l'échappement 2766 Hauteur du tracteur en direction du bord supérieur de la cabine 2766 Tirant d'air au-dessous de la poutre de l'essieu avant 520 Hauteur de la buse de l'attelage à étage dans la position la plus élevée (centre de la buse) 915 Empattement 2720 Dimension du pneu avant 14,9R24 arrière 580/70R38 159 PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS Données techniques des moteurs Type du tracteur FORTERRA HD 130 FORTERRA HD 140 Type de moteur 1506 1606 Sorte de moteur Diesel, à quatre temps à injection directe du carburant, suralimenté, turboalimenté Réalisation de moteur en ligne, vertical, à refroidissement par eau Le réglage des tours du moteur mécanique Nombre de cylindres 4 Volume de cylindres cm3 4156 Alésage x course mm 105x120 Tours nominaux trs/min 2200 Suite de l'injection 1-3-4-2 Taux de compression 17 Tours de la marche excessive trs/min 2460 Tours de la marche libre trs/min 800 ± 25 Rendement net au régime nominal (ECE R24) kW consommation de carburant au régime nominal (2200 trs/min) (ECE R24) 88 95 g/kWh 239 240 Couple moteur max. (1480 trs/min) (ECE R24) Nm 240 570 Surélévation Mt % 41 38 consommation de carburant au régime nominal (1480 trs/min) (ECE R24) g/kWh 211 212 Graissage du moteur (ECE R24) graissage forcé, pompe Gerotor Consommation d'huile maximale après 100 Mh du rodage du moteur g/kWh 0,5 Pression d'huile au régime nominal du moteur et à la température d'huile de 80°C MPa 0,3 - 0,5 Pression d'huile min. au régime de 750 trs/min du moteur et à la température d'huile de 80°C MPa 0,08 Température maximale du liquide de refroidissement °C 106 Sorte de distribution Angle de l'avance des injections OHV ° 12 Jeu des soupapes pour le moteur froid - d'aspiration mm 0,3 - d'échappement mm 0,3 ECE R24 - moteur avec l`accessoire - ventilateur de refroidissement 160 PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS Données techniques des moteurs Type du tracteur FORTERRA HD 130 FORTERRA HD 140 FORTERRA HD 150 Type de moteur 1516 Sorte de moteur Diesel, à quatre temps à injection directe du carburant, suralimenté, turboalimenté Réalisation de moteur en ligne, vertical, à refroidissement par eau Le réglage des tours du moteur électronique Nombre de cylindres 4 Volume de cylindres cm3 4156 Alésage x course mm 105x120 Tours nominaux trs/min 2200 Suite de l'injection 1-3-4-2 Taux de compression 17 1616 1716 Tours de la marche excessive trs/min 2460 Tours de la marche libre trs/min 800 ± 25 Rendement net au régime nominal (ECE R24) kW 88 95 103 consommation de carburant au régime nominal (2200 trs/min) (ECE R24) g/kWh 239 240 246 Couple moteur max. (1480 trs/min) (ECE R24) Nm 540 570 578 Surélévation Mt % 41 38 29 consommation de carburant au régime nominal (1480 trs/min) (ECE R24) g/kWh 211 212 210 Graissage du moteur (ECE R24) graissage forcé, pompe Gerotor Consommation d'huile maximale après 100 Mh du g/kWh rodage du moteur 0,5 Pression d'huile au régime nominal du moteur et à la température d'huile de 80° C MPa 0,3 - 0,5 Pression d'huile min. au régime de 750 trs/min du moteur et à la température d'huile de 80°C MPa 0,08 Température maximale du liquide de refroidissement °C 106 Sorte de distribution Angle de l'avance des injections OHV ° 12 Jeu des soupapes pour le moteur froid - daspiration mm 0,3 - d'échappement mm 0,3 ECE R24 - moteur avec l`accessoire - ventilateur de refroidissement 161 PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS Charge maximale admise de l'essieu avant(kg) Vitesse de translation (km.h-1) Voie des roues (mm) 6 6 000 8 5 000 20 4 000 30 4 000 1800-1924 40 4 000 La charge valable à l'égard de l'essieu proprement dit et de la charge admise en fonction des pneus, voir le tableau 'Puissance portante des pneus avant'. Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) Vitesse de translation (km.h-1) Voie des roues (mm) 8 7 000 20 6 000 30 6 000 1 850 40 6 000 La charge valable à l'égard de l'essieu proprement dit et de la charge admise en fonction des pneus, voir le tableau 'Puissance portante des pneus arrière'. Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine portée' (kg) Vitesse de translation (km.h-1) Poids maximal du train routier 8 10000 20 9000 30 9000 40 9000 Condition de manoeuvrabilité Vitesse de translation (km.h-1) Poids de l'essieu avant du tracteur par rapport au poids total du train portant (en %) au max. 40 au min. 25 au max. 15 au min. 20 162 PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS Parametres techniques principaux puissance portante des pneus avant Vitesse de translation Dimension du 40 km.h-1 pneu puissance portante du pneu (kg) 30 km.h-1 20 km.h-1 puissance portante du pneu (kg) puissance portante du pneu (kg) pneu 1 pc essieu gonfl. (kPa) pneu 1 pc essieu gonfl. (kPa) pneu 1 pc essieu gonfl. (kPa) 480/70 R24 2100 4200 120 2100 4200 110 2100 4200 90 420/70R28 2060 4120 160 2100 4200 145 2100 4200 120 480/65 R24 2100 4200 140 2100 4200 130 2100 4200 105 540/65 R24 2100 4200 100 2100 4200 90 2100 4200 75 480/65 R28 2100 4200 125 2100 4200 115 2100 4200 95 14,9R24 1950 3900 160 2090 4180 160 2100 4200 155 420/70R24 1900 3800 160 2030 4060 160 2100 4200 145 Les valeurs de gonflage précitées représentent les valeurs minimales, appropriées à la charge momentanée, pour que la déformation des pneus soit maintenue dans les limites pour lesquelles les pneus satisfont toutes les exigences de service. Vitesse de translation 8 km.h-1 6 km.h-1 Dimension du puissance portante du pneu pneu (kg) puissance portante du pneu (kg) pneu 1 pc essieu gonfl. (kPa) pneu 1 pc essieu gonfl. (kPa) 480/70 R24 2600 5200 125 3000 6000 140 420/70R28 2600 5200 150 3000 6000 200 480/65 R24 2600 5200 135 3000 6000 165 540/65 R24 2600 5200 95 3000 6000 125 480/65 R28 2600 5200 120 3000 6000 150 14,9R24 2600 5200 165 2925 5850 200 420/70R24 2600 5200 180 2850 5700 200 Changement de la puissance portante des pneus avant (%) Vitesse de translation (km.h-1) diagonale radiale 8 + 40 + 50 20 + 20 + 23 30 0 +7 40 - 20 0 163 PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) Vitesse de translation 40 km.h-1 Dimension puissance portante du du pneu pneu (kg) 30 km.h-1 20 km.h-1 8 km.h-1 puissance portante du pneu (kg) puissance portante du pneu (kg) puissance portante du pneu (kg) pneu essieu 1 pc gonfl. pneu essieu (kPa) 1 pc gonfl. pneu essieu (kPa) 1 pc gonfl. pneu essieu (kPa) 1 pc gonfl. (kPa) 650/65R38 3000 6000 70 3000 6000 60 3000 6000 55 3500 7000 60 580/70R38 3000 6000 95 3000 6000 80 3000 6000 80 3500 7000 80 18,4R38 3000 6000 160 3000 6000 145 3000 6000 120 3500 7000 120 520/70R38 3000 6000 140 3000 6000 120 3000 6000 95 3500 7000 110 600/65R38 3000 6000 100 3000 6000 90 3000 6000 65 3500 7000 80 Note: Les valeurs de gonflage précitées représentent les valeurs minimales, appropriées à la charge momentanée, pour que la déformation des pneus soit maintenue dans les limites pour lesquelles les pneus satisfont toutes les exigences de service. Changement de la puissance portante des pneus arrière (%) Vitesse de translation (km.h-1) diagonale radiale 8 + 40 + 50 20 + 20 + 23 30 0 +7 40 - 20 0 Puissance sur l`arbre de sortie arriere Puissance Type du tracteur FORTERRA FORTERRA FORTERRA FORTERRA FORTERRA HD 130 HD 130 HD 140 HD 140 HD 150 Puissance sur l'arbre de sortie (kW ± 2%) au régime nominal du moteur et au nombre de tours de 1000 trs/min de l'arbre de sortie Type du moteur (TIER III B) Z 1506 Z 1516 Z 1606 Z 1616 Z 1716 Moteur non rodé (jusqu'à 100 Mth) 75,4 75,4 80,8 80,8 88,2 Moteur rodé (à partir de 100 Mth) 78,6 78,6 84,2 84,2 91,7 Force de levage de l'attelage a trois points Force de levage à l'extrémité des tirants inférieurs de l'attelage à trois points arrière dans toute l'étendue de la course lors de la pression exploitable maximale (kN) 76 Force de levage à l'extrémité des tiges inférieures de l'attelage à trois points avant dans toute l'étendue de la course lors de la pression exploitable maximale (kN) Attelage à trois points avant Zuidberg 35 164 PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS Force de traction Type du tracteur FORTERRA FORTERRA FORTERRA FORTERRA FORTERRA HD 130 HD 130 HD 140 HD 140 HD 150 Type du moteur (TIER III) Z 1506 Z 1516 Z 1606 Z 1616 Z 1716 La force de traction maximale (kN) dans la bielle basculante sur le béton, le tracteur dans le régime de permanence avec le poids, lors du patinage jusqu'au 15% 46 46 49 49 51 Vitesse du tracteur avec les tours du moteur 2200 t/min et les dimensions des roues arrières (km/h) En avant marche vitesse multiplicateur 5 4 Vitesses sur 3 la route 2 1 5 4 Vitesses 3 réduites 2 1 En arrière 16,9 - 38 18,4 - 38 16,9 - 38 18,4 - 38 H 36,8 37,9 42,5 43,9 M 31,8 32,8 36,8 37,9 L 27,5 28,3 31,8 32,8 H 25,7 26,5 29,7 30,6 M 22,2 22,9 25,7 26,5 L 19,2 19,8 22,2 22,9 H 18,2 18,8 21,0 21,7 M 15,7 16,2 18,2 18,7 L 13,6 14,0 15,7 16,2 H 12,8 13,2 14,8 15,2 M 11,0 11,4 12,7 13,1 L 9,5 9,8 11,0 11,4 H 9,4 9,7 10,9 11,2 M 8,1 8,4 9,4 9,7 L 7,0 7,2 8,1 8,4 H 8,9 9,2 10,3 10,6 M 7,7 7,9 8,9 9,2 L 6,7 6,9 7,7 7,9 H 6,2 6,4 7,2 7,4 M 5,4 5,5 6,2 6,4 L 4,6 4,8 5,4 5,5 H 4,4 4,5 5,1 5,3 M 3,8 3,9 4,4 4,5 L 3,3 3,4 3,8 3,9 H 3,1 3,2 3,6 3,7 M 2,7 2,8 3,1 3,2 L 2,3 2,4 2,7 2,8 H 2,3 2,3 2,6 2,7 M 2,0 2,0 2,3 2,3 L 1,7 1,8 2,0 2,0 165 PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS Tours de l`arbre de sortie dépendent aux tours nominaux du moteur En avant Rapport de vitesse 5 4 Vitesses 3 routières 2 1 5 4 Vitesses 3 réduites 2 1 En arrière Rapport de multiplicateur 540 1000 540 1000 H 706 1 283 817 1 484 M 610 1 109 706 1 282 L 528 959 610 1 108 H 493 896 571 1 037 M 426 774 493 896 L 369 670 426 774 H 349 634 404 733 M 302 548 349 634 L 261 474 302 548 H 245 445 283 515 M 212 385 245 445 L 183 333 212 385 H 180 328 209 379 M 156 283 180 327 L 135 245 156 283 H 706 1 283 817 1 484 M 610 1 109 706 1 282 L 528 959 610 1 108 H 493 896 571 1 037 M 426 774 493 896 L 369 670 426 774 H 349 634 404 733 M 302 548 349 634 L 261 474 302 548 H 245 445 283 515 M 212 385 245 445 L 183 333 212 385 H 180 328 209 379 M 156 283 180 327 L 135 245 156 283 Arbre de sortie arrière nombre de tours de l'arbre / régime du moteur nombre de tours de l'arbre / régime du moteur 540 540/1913 621/2200 540E 540/1595 745/2200 1000 1000/1950 1128/2200 1000E 1000/1626 1353/2200 166 PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS Nombre de tours de l'arbre de sortie avant Zuidberg sens de rotation nombre de tours de l'arbre de sortie / régime du moteur nombre de tours de l'arbre de sortie / régime du moteur à droite (a) 1000 / 1920 1146 / 2200 *à gauche (b) 1000 / 2000 *- à la demande 1100 / 2200 E80 Diamètre extérieur du contour et de la tracedu tour Voie des roues Voie des roues Diamètre du contour avant 1915 mm arrière 1850 mm Dimension des pneus avant 540/65R24 arrière 650/65R38 A gauche A droite sans essieu moteur avant activé 11230 mm 11220 mm avec essieu moteur avant activé 11990 mm 11950 mm sans essieu moteur avant activé 11990 mm 11940 mm avec essieu moteur avant activé 12750 mm 12730 mm 167 NOTES 168 RÉGISTRE A A partir de 100 Mh Accouplement arrière à trois points Accouplement des machines et de l'outillage au circuit hydraulique extérieur Accouplement et desaccouplement des accouplements a action rapide hydrauliques des remorques Activation de l`arbre de sortie arriere Activation de l`arbre de sortie arriere - tours pendants Activation de la commande du circuit extérieur du systeme hyraulique Allure avec les machines agricoles attachées à la suspension d´avant à trois points Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs Après le vidange d'huile Arbre de sortie arrière Arbre de sortie avant Arbre de sortie avant Arret du moteur Arret du tracteur Arret du tracteur - frein a main Attelage à trois points Attelage à trois pointsavant Attelage etage a ajustement rapide CMB Attelage pourla remorque à un essieu Augmentation, diminution de la vitesse de translation de deux degres Avant de démarrer B Barres d'attelage Batterie d´accumulateurs Blocage de la fonction du demarrage automatique Blocage des tirants inférieurs aux crochets CBM Boîte à fusibles Bouche de l'attelagepour la remorque Bouches de vidange et de controle Boutons de la commande exterieure du systeme electrohydraulique Branchement et debranchement de l'embrayage rapide Bref essai du fonctionnement Buse automatique de la suspension à étages CBM C Cabine de sécurité Calage des roues avant Carburant pours les moteurs Zetor qui sont équipés par les filtres a particules Circuit extérieur du système hydrau-lique Clef en position (0) Clef en position (I) Clef en position (II) Codes des pannes du filtre à particules Commande automatique de l`essieu moteur avant Commande automatique des verrouillages des differentiels de l`essieu avant et arriere Commande de l`arbre de sortie avant Commande de l`arbre de sortie avant et arriere Commande de l`essieu moteur avant Commande de l'attelage à trois points avan - tracteur avec le distributeur additionnel pour les circuits hydrauliques avant Commande de l'attelage à trois points avant version standard du tracteur Commande des machines de masses inertes élevées Commande des verrouillages des différentiels de l`essieu avant et arriere Commande hydrpostatique Commande manuelle de l`essieu moteur avant Commandes des circuits hydrauliques extérieurs avec le joystick Commutateur d´éclairage et d´allumage Commutateur de la commande des tours de l`arbre de sortie arriere (P.T.O.) Commutateur de présélection du multiplicateur Commutateur des feux de détresse (e) Commutateurs des feux 77 109 99 74 87 88 95 114 24 146 166 91 147 75 153 75 137 137 79 137 62 51 109 123 62 111 126 137 145 106 94 24 79 25 121 135 94 45 45 45 71 65 67 91 83 64 113 113 92 66 22 65 97 45 85 63 44 44 Commutateurs sur le panneau de commande Compensateur (adoucissement) des vibrations Condition de manoeuvrabilité Conditions de l`utilisation correcte du tracteur Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de feux de route et d'avertisseur sonore (k) Conjoncteur de feux entre la calandre et la cabine (b) Conjoncteur de l`arbre de sortie arriere (P.T.O.) Conjoncteurs, commutateurs et leviers Contrepoids additionnels Contrepoids avant Contrepoids de l'attelage à trois points avant Contrepoids de roues arrière Contrepoids inférieur Controle de l`huile dans la boite de vitesse Contrôle de l´étanchéité des systèmes à air Contrôle de la mise au point des feux au toit de la cabine Contrôle de la quantité d'huile dans le moteur Contrôle du frein à pédale Contrôle du positionnement des feux dans la masque du tracteur Controle et echange de l`huile dans la boite de vitesse Convergence des roues de l'essieu moteur avant Creusement rapide Cycleur de l`essuie-glace avan D Deblocage Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - retour a l`etat initial Degivrage du pare-brise (B) Demarage du tracteur Demarrage - utilisation de la pedale d`embrayage Demarrage a l`aide de la fonction du demarrage automatique Demarrage du moteur Demarrage du moteur a l`aide du prechauffeur du liquide de refroidissement Demarrage du moteur du tracteur Demarrage du tracteur lors de l`exploitation normal fonction du demarrage automatique Demarrage du tracteur lors de l`exploitation normal pedale d`embrayage Demarrage interdit Désaération du circuit hydraulique de la commande hydrostatique Désaération du système d'alimentation en carburant Descente d`une pendte Descente du tracteur Description de l`ecran Description de la signalisation des pannes du système électrohydraulique EHR-B Description de la signalisation des pannes legeres du systeme electrohydraulique EHR-B Description des organes de commande du circuit extérieur du systeme hyraulique Description du systeme des embrayages de marche Diamètre extérieur du contour et de la tracedu tour Diesel particle filter maintenance Difference des moyens de commande de l`embrayage de marche Dimensions principales du tracteur (mm) Dispositif hors de service Dispositifs d'attelage Disposition des organes de commande Données techniques des moteurs Données techniques des moteurs E Éclairage intérieur Écran - frein a main Écran - changement de l`affichage Écran - choix de langue Écran - la mise a zero des donnees Écran - menu de service Écran - messages d`erreur 169 27 103 162 56 44 44 86 43 119 119 120 119 119 145 149 128 139 156 128 145 115 102 27 102 88 89 36 57 58 57 14 53 52 57 58 51 144 141 72 75 37 107 108 95 56 167 153 56 159 101 23 93 160 161 36 39 39 40 39 40 40 RÉGISTRE Écran - surface travaillée Écran - surface travaillée Echange de la cartouche de filtre de la commande hydrostatique Échange de la cartouche dufiltre à huile du filtre de refoulement de la pompe hydraulique Échange de la pièce intercalée du filtre à l`huile du filtre de refoulement du distributeur de la boîte de vitesse Échange du liquide de refroidissement Embouts rechangeables de l'arbre secondaire arrière Emplacement des numéros de fabrication Emploi de la commande arriere Endroits de graissage et de remplissage de l'essieu moteur avant Enregistrement de la surface travaillée Entretien de la batterie d´accumulateurs Entretien de la climatisation Entretien de la génératrice à courant alternatif Entretien du tracteur Entretien et traitement des pneus Entretien preventif quitidien Entretien quotidien preventif Entretien quotidien preventif Entretien technique des tracteursaprès la révision générale des noeuds Essieu moteur avant a ressorts Essieu moteur avant a ressorts Essieu moteur avant fixe Étalonnage de la vitesse de translation de l`écran du tableau de bord numérique Etancheite du systeme de carburant Évents du chauffage et de la climatisation (A) Exploitation pour le transport F Facilitation de l`accord de l`arbre articulé de la machine accouplée au tracteur Filtrage de la cabine Filtre a air Filtre à air à noir Filtre à air à noir Filtre à particules Filtre à particules - signalisation des pannes du système Fonction correcte du système de chauffage et de climatisation Fonction des organes de commande Fonctionnement du chauffage ou de la climatisation lors du travail du tracteur Fonctions des organes de commande du circuit extérieur du systeme hyraulique Force de levage de l'attelage a trois points Force de traction Frein a main - signalisation Freins a deux flexibles Freins a pedale Freins a un flexible Freins a un flexible et a deux flexibles Freins hydrauliques Freins hydrauliques de la remorque Freins hydrauliques des remorques Freins pneumatiques de la remorque Freins pneumatiques de remorques et des semiremorques G Garde-boues de l`essieu avant Génératrice à courant alternatif Glace arrière Glace latérale Gonflage recommandé des pneus des roues avant Graisse pour le tracteur Groupe hydraulique Groupe hydraulique H Huile pourla commande hydrostatiquedes tracteurs Huiles pour l'arbre de sortie avant Huiles pour les mécanismes de transmission des tracteurs 41 41 143 146 146 145 86 11 106 147 42 124 149 125 131 150 16 21 21 138 136 67 136 43 21 35 79 85 23 23 32 148 70 70 34 101 35 96 164 165 72 74 72 73 73 22 22 74 22 73 116 125 26 26 151 135 93 93 134 133 133 Huiles pour l'essieu moteur avant Huiles pours les moteurs zetor équipés par les filtres a particules FAP CH Changement de l`aspect de l`ecran Changement de la puissance portante des pneus arrière (%) Changement de la puissance portante des pneus avant (%) Changement de sens de la marche Changement de sens de la marche - utilisation de la pedale d`embrayage a pedale Changement de sens de la marche avec le levier de renversement de marche Changement de vitesses Changement de vitesses - en utilisant la pedale d`embrayage Changement de vitesses - utilisation du bouton de commande de l`embrayage sur la tete du levier de vitesses principal Changement des vitesses Changement des voies Changement des voies des roues arrière Charge maximale admise de l'essieu avant(kg) Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) Chauffage rapide de la zone de la cabine Chauffauge du moteur I Immediatement apres le demarrage Immédiatement après le refroidissement de la cabine Installation electrique Installation électrohydraulique Instructions d´assemblage du filtre a noir Instructions de sécurité pour les utilisateurs Instructions d'entretien Instructions d'entretien du filtre a air sec Instructions generales de securite Interrupteur de la climatisation (C) Interventions quotidiennes réalisées avant chaque commencement du travail Interventions réalisées hors de l'intervalle de 500 Mth Interventions réalisées toutes les 100 Mth Interventions réalisées toutes les 50 Mth Interventions réalisées toutes les 500 Mth L Largeur de la surface travaillée Le liquide pour le système de refroidissement des tracteurs Le système de module des suspensions pour les remorques et semi-remorques Les accouplements rapides et la caption d'egouttage Les empattements des roues de l`essieu avant des tracteurs équipés des disques durs Levier de changement de vitesses Levier de changement de vitesses de route et de celles réduites Levier de changement du renversement de marche Levier de la régulation manuelle de carburant Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arriere Levier de renversement de marche Levier du frein a main et le levier de commande de l`attelage pour la remorque a un essieu Limitation de la position superieure de l'attelage a trois points Limitation de la vitesse de translation Liquides et remplissages d'exploitation - quantité Liquides pour les freins hydrauliques desfreins pour les tracteurs Liste des lampes M Maniement de l´arbre de sortie Marche avec l`essieu moteur avant active Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf 170 134 133 38 164 163 58 59 58 59 59 59 54 115 117 162 162 164 34 54 53 35 123 101 148 13 139 141 13 33 131 131 131 131 131 41 135 80 94 115 46 47 46 46 47 83 54 48 104 76 132 135 129 83 65 77 RÉGISTRE pendant les premières 100 Mh du fonctionnement Mise au point de la vitesse de levée de la suspension d´avant à trois points Mise en marche du lave-glace Mode du reglage automatique de l`attelage arriere a trois points Mode du reglage manuel de l`attelage arriere a trois points Modes du reglage de l`attelage a trois points Module 'console avec un boulet de ø 80' Module 'console de la tige inclinable' Module 'console de la tige inclinable à cheville fixe' Montee d`une pente Moyens de commande de l`embrayage de marche Multiplicateur du couple de rotation a trois vitesses N Nettoyage des filtres du chauffage Niveau de bruit extérieur du tracteur Niveau de bruit interieur du tracteur Niveau de vibrations sur le siège du conducteur Niveau d'huile dans le moteur Nombre de tours de l'arbre de sortie avant Zuidberg O Organe de commande de la circulation d'air dans la cabine (D) Organe de commande de la soupape du chauffage (A) Organes de commande du circuit extérieur du systeme hyraulique Orifice d`evacuation du reservoir de carburant Orifice de remplissage, de controle et de vidange d'huile des reducteurs des roues avant Ouverture d`agregation Ouverture de la portiere de l`exterieur Ouverture de la portière de l'intérieur Ouverture du capot P Panneau de commande de l`aile droite arriere Panneau de commande du chauffage, *climatisation, *radio Panneau de commande sur le montant gauche de la cabine Pannes graves du systeme des embrayages de marche et de la boite de vitesse Pannes moins graves du systeme des embrayages de marche et de la boite de vitesse Parametrage du debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie Parametrage du debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - description de l`affichage Paramètres techniques importants Parametres techniques principaux puissance portante des pneus avant Pare-soleil Pédales et leviers Pendant les premières 10 Mh Pneus et roues Pneus pour les roues motrices Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine portée' (kg) Pompe du système hydraulique Position arret Position de travail et celle de transport de la suspension d´avant à trois points Position fixe et celle libre des tiges inférieures du système hydraulique Position libre Positionnement des feux dans la masque du tracteur Positionnement des fusibles dans la boîte á fusibles Prechauffeur du liquide de refroidissement Presentation du tracteur Pression de service des freins pneumatiques Principes de la securite anti-incendie Principes de sécurité lors de manipulation d´une suspension à trois points Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un 112 28 105 105 104 80 80 80 72 56 62 148 18 18 18 21 167 33 33 94 48 147 49 25 25 139 26 32 26 61 61 90 89 159 163 36 47 77 24 152 162 93 103 114 110 104 128 126 52 25 150 15 109 19 chargeur frontal Procédé de remplissage des pneus d´eau Procédé de vidange du liquide des pneus Propulsion des machines agricoles Protection de la cabine contre les aérosols Puissance sur l`arbre de sortie arriere Puissance transmise maximale Purge d'air du système de frein du frein arrière Purge d'air du système de frein du tracteur Q Quand le moteur ne demarre pas R Rayon a deposer et boite a outil Récipient du lave-glace Reconstitution du filtre à particules Refroidissement rapide de la zone de la cabine Régénération de la douille principale du filtre à air Regime de roulement Regime de roulement Régistre Reglage Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec l´essieu avant Réglage des butées des roues de l`essieu avant Réglage des tirants de levage de l'attelage pour la remorque à un essieu Réglage du bowden Réglage du débit d`huile par les accouplements a action rapide Réglage du frein à main Réglage du frein à pédale Réglage du jeu des pédales de frein Reglage du regime de la suspension de l`essieu moteur avant Réglage en hauteur de la partie avantdu tracteur Réglage vertical des tiges de levage Réglage vertical et désassemblage de la suspension à étages CBM Recharge du liquide de frein Remontage des douilles du filtre a air Remplacement de la douille de fil-tration du carburant Remplacement de la douille de sécurité du filtre a air sec Remplacement des flexibles de la commande hydrostatique Remplissage de l'huile dans le moteur Renouvellement des remplissages et échange des filtres Renouvellement d'huile de la com-mande hydrostatique Renseignement de service principaux Réservoir à carburant Rétroviseurs Révision générale destracteurs Rodage du tracteur S Sectionneur de batterie Sectionneur de la batterie Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites Schéma de graissage du tracteur Schema du changement de vitesses Siège du coéquipier Siège du coéquipier Siege du conducteur Siege du chauffer - commutateur de securite Siège du chauffeur SEARS Signal sonore interrompu Signalisation d`avertissement de la pression d`air Signalisation d'avertissement de la panne du dispositif hydrostatique Signalisation de la position du levier de renversement de marche Signalisation de la postion du levier de changement de vitesses routieres et reduites Signalisation de la température basse de l`huile Signalisation de preselection du multiplicateur du couple Signalisation des defauts graves Signalisation des defauts moins graves 171 120 121 83 17 164 92 156 155 51 29 28 71 34 142 14 51 169 155 116 117 157 157 96 157 157 155 68 69 110 79 147 142 140 142 144 140 132 142 123 48 29 138 76 124 48 55 136 47 17 28 30 55 30 57 73 75 55 55 93 63 60 61 RÉGISTRE Signalisation des pannes de EHR Signalisation des pannes du systeme des embrayages de marche et de la boite de vitesse Signalisation des pannes du systeme du preallumage Signalisation du fonctionnement du multiplicateur Solution incongélable destinée au gonflage des pneus Sorties avant du circuit hydraulique extérieur - tracteur avec le distributeur additionnel pour les cyrcuits hydrauliques avant Sorties avant du circuit hydraulique extérieur - version standard du tracteur Sorties avant du circuit hydraulique exterieur et attelage a trois points avant Soupape destinée à gonfler les pneus d'un liquide Spécification de l`huile pour l`essieu avant Spécification de l`huile pour les moteurs zetor avec le filtre a particules Surcharge de l`installation electrique Suspension d´avant à trois points Suspension pour le remorque à un essieu CBM Systeme de refroidissement T Tableau de bord Témoin de l`encrassement du filtre de refoulement Tension de la courroie plate de la propulsion des accessoires Tenue adequate Tiges - limiteurs Tirant supérieur Tirants inférieurs aux crochets CBM Tirants limiteurs automaitques Tours dépendants et indépendants de l`arbre de sortie arriere Tours indépendants standards et économiques de l`arbre de sortie arriere Tracteurs équipés d`un chargeur frontal Tracteurs zetor utilisés pour le travail dans la forêt Transmission automatique du multiplicateur Transport des outils Transport des personnes, service Travail avec le debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie V Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois points Vidange de l´eau de condensation du réservoir à air Vidange d'huile du moteur Vitesse de l'abaissement Vitesse du tracteur avec les tours du moteur 2200 t/min et les dimensions des roues arrières (km/h) Volant basculant et débrayable 106 60 52 62 122 98 98 98 120 134 133 125 112 81 21 37 60 155 13 110 112 111 111 84 84 19 20 63 103 14 90 114 149 140 104 165 31 172 NOTES 173 Guide ďutilisation et ďentretien Forterra HD 130 Forterra HD 140 Forterra HD 150 Edition: 1-100-2014 Numéro de publication: 22.22.12.788 ZETOR TRACTORS a. s. Section de la documentation technique Trnkova 111 628 00 Brno 174 www.zetor.com [email protected] Made in EU