Zetor MAJOR - DEUTZ Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
116 Des pages
Zetor MAJOR - DEUTZ Manuel utilisateur | Fixfr
MAJOR
GUIDE D´UTILISATION ET D´ENTRETIEN
01/2014
60
80
Le tracteur c´est Zetor. Depuis 1946.
ZETOR
Les présentes instructions vous permettront de vous familiariser avec le service et l’entretien du
nouveau tracteur Zetor.
Même si vous disposez, en majorité, des riches expériences dans l'exploitation d'autres tracteurs,
nous vous recommandons de vous familiariser bien avec le contenu de ces instructions.
Vous y trouverez de nombreux nouveaux renseignements et vous serez parfaitement au courant des
méthodes d’exploitation du tracteur pour différents travaux.
En respectant les principes de service et d’entretien du tracteur et ceux de la sécurité du transport,
vous trouverez dans votre nouveau tracteur un bon compagnon pour de longues années à venir.
Le constructeur du tracteur vous souhaite des milliers d’heures de service passées dans votre
tracteur.
ZETOR
Brno
Les caractéristiques concernant les données techniques, la construction, l'équipement, le matériel et le désigne sont
valables au moment de la publication. Le constructeur se réserve le droit de modification.
1
2
CONTENU
Emplacement des numeros de fabrication ....................................................................................................9
Instructions de sécurité pour les utilisateurs ..............................................................................................11
Instructions generales de securite ...............................................................................................................11
Tenue adequate ..........................................................................................................................................11
Demarrage du moteur .................................................................................................................................12
Regime de roulement ..................................................................................................................................12
Transport des personnes, service ...............................................................................................................13
Principes de la securite anti-incendie ..........................................................................................................14
Entretien preventif quitidien .........................................................................................................................14
Siège du coéquipier .....................................................................................................................................15
Protection de la cabine contre les aérosols.................................................................................................16
Niveau de bruit extérieur du tracteur ...........................................................................................................16
Niveau de bruit interieur du tracteur ............................................................................................................16
Niveau de vibrations sur le siège du conducteur.........................................................................................17
Tracteurs équipés d`un chargeur frontal .....................................................................................................17
Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal ..................................................18
Tracteurs zetor utilisés pour le travail dans la forêt .....................................................................................19
Entretien quotidien preventif .........................................................................................................................21
Entretien quotidien preventif ........................................................................................................................21
Etancheite du systeme de carburant ...........................................................................................................21
Niveau d'huile dans le moteur .....................................................................................................................21
Systeme de refroidissement ........................................................................................................................21
Commande hydrpostatique .........................................................................................................................22
Frein du semi-remorque ..............................................................................................................................22
Dispositifs d'attelage ....................................................................................................................................22
Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs ........23
Pneus et roues ............................................................................................................................................23
Bref essai du fonctionnement ......................................................................................................................23
Presentation du tracteur ................................................................................................................................25
Cabine de sécurite.......................................................................................................................................25
Ouverture de la portière de l'extérieur .........................................................................................................25
Ouverture de la portière de l'intérieur ..........................................................................................................25
Lunette arrière .............................................................................................................................................26
Glace inférieure arrière ................................................................................................................................26
Glace latérale ..............................................................................................................................................26
Couvercle basculant ....................................................................................................................................26
Siège du chauffeur ......................................................................................................................................27
Volant basculant ..........................................................................................................................................27
Panneau de commandes sur le toit de cabine ............................................................................................27
Commutateurs et commandes sur le tableau de bord ................................................................................27
Commutateur des clignotants ......................................................................................................................28
Commutateur des feux principaux ...............................................................................................................28
Commutateur de l`essui-glace avant et de lave-glace avant ......................................................................28
Clef en position (0) ......................................................................................................................................28
Clef en position (I) .......................................................................................................................................29
Clef en position (II) ......................................................................................................................................29
Chauffage de la cabine................................................................................................................................29
Expirations du chauffage de la cabine ........................................................................................................29
Climatisation de la cabine............................................................................................................................30
Tableau de bord ..........................................................................................................................................30
Écran d`information - affichages de base ...................................................................................................31
Écran d`information - messages de l`entretien ..........................................................................................31
Écran d`information - messages de défaut ................................................................................................31
Levier de la régulation manuelle de carburant ...........................................................................................31
Commande d`hydraulique ...........................................................................................................................32
Commande du distributeur hydraulique additionnel ....................................................................................32
Pédales ........................................................................................................................................................32
Obturateur du différentiel .............................................................................................................................32
Levier de changement du renversement de marche ...................................................................................33
Levier de changement de vitesses ..............................................................................................................33
Levier de changement de vitesses de route et de celles réduites ..............................................................33
Levier du frein à main et mise hors de marche de l'accouplement de l'arbre de sortie ..............................33
Levier de la commande de l`arbre de sortie avant .....................................................................................34
3
CONTENU
Levier de la mise en marche de la commande de l'arbre de sortie ............................................................34
Levier du changement des tours de l'arbre de sortie 540 et 1000 trs/min .................................................34
Débrancheur de la battérie ..........................................................................................................................35
Réservoir à carburant ..................................................................................................................................35
Regime de roulement .....................................................................................................................................37
Avant démarrage du moteur ........................................................................................................................37
Démarrage du moteur .................................................................................................................................37
Si le moteur ne démarre pas .......................................................................................................................38
Manipulation avec démarreur ......................................................................................................................38
Immédiatement après le démarrage ...........................................................................................................38
Chauffage du moteur ...................................................................................................................................39
Limitations du fonctionnement du moteur ..................................................................................................39
Mise en marche ...........................................................................................................................................40
Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites ...........................................................................41
Changement des vitesses ..........................................................................................................................41
Sélection de la direction de sens - levier de changement de renversement ...............................................41
Passage de la vitesse inférieure a la vitesse supérieure ............................................................................41
Passage de la vitesse supérieure a la vitesse inférieure ............................................................................42
Montee sur une pente..................................................................................................................................42
Descente d`une pente .................................................................................................................................42
Obturateur du différentiel .............................................................................................................................42
Levier de la commande de l`arbre de sortie avant ......................................................................................43
Conduite avec l'essieu d'entraînement avant mis em marche ....................................................................43
Freins à pédale ............................................................................................................................................43
Freins pneumatiques des remorques et des semiremorques .....................................................................44
Signalisation d'avertissement de la chute de la pression d'air ....................................................................44
Freins a un flexible pour le remorque ..........................................................................................................44
Freins hydrauliques des remorques ............................................................................................................45
Accouplement et desaccouplement des accouplements a action rapide
hydrauliques des remorques .......................................................................................................................45
Arret du tracteur - frein a main.....................................................................................................................45
Arret du moteur ...........................................................................................................................................46
Descente du tracteur ...................................................................................................................................46
Signalisation d'avertissement de la panne du dispositif hydrostatique .......................................................46
Avertissement important ..............................................................................................................................46
Rodage du tracteur .........................................................................................................................................47
Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf pendant
les premières 100 Mh du fonctionnement ...................................................................................................47
Pendant les premières 10 Mh......................................................................................................................47
A partir de 100 Mh .......................................................................................................................................47
Exploitation pour le transport .......................................................................................................................49
Crochet avant ..............................................................................................................................................49
Suspension à étages à réglage rapide CBM ..............................................................................................49
Réglage vertical et démontage de la suspension à étages cbm ................................................................49
Buse automatique de la suspension à étages CBM ..................................................................................50
Tige inclinable ..............................................................................................................................................50
Systeme modulaire des suspensions pour les remorques et semi-remorques .........................................50
Module console de la tige inclinable ............................................................................................................50
Agrégation avec le semi-remorque et remorque ........................................................................................51
Chargement statique vertical maximal toléré des suspensions
pour les remorques et semi remorques.......................................................................................................51
Propulsion des machines agricoles .............................................................................................................53
Travail avec l`arbre de sortie .......................................................................................................................53
Couvercles de l`arbre de sortie ...................................................................................................................53
Levier d`arret manuel de l`embrayage de l`arbre de sortie .........................................................................53
Levier de l`activation de traction de l`arbre de sortie ..................................................................................53
Levier de changement des tours de l´arbre de sortie de 540 et 1000 t/min................................................54
Arbre de sortie arriere - tours indépendants................................................................................................55
Arbre de sortie arriere - tours indépendants................................................................................................55
Puissance maximale transmise ...................................................................................................................55
Propulsion des machines avec des poids inertes plus élevés (broyeurs, portes de rotation,
moissonneuses etc.)....................................................................................................................................56
4
CONTENU
Groupe hydraulique........................................................................................................................................57
Dispositif hydraulique ..................................................................................................................................57
Bloc de commande hydraulique ..................................................................................................................57
Modes de régulation du circuit hydraulique interne .....................................................................................57
Éléments de commande du circuit hydraulique interne ..............................................................................58
Position libre (flottante) ................................................................................................................................58
Commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage à trois points ..........................................................58
Commande de la sensibilité du système hydraulique .................................................................................58
Régulation positionnelle de la levée de l'attelage arrière à trois points ......................................................59
Régulation de force de la levée de l'attelage arrière à trois points .............................................................60
Regulation mixte du levee de l'attelage arrière à trois points ......................................................................60
Circuit d'hydraulique externe .......................................................................................................................61
Commandes du circuit d'hydraulique externe .............................................................................................61
Fonctionnement des leviers de commande du circuit d'hydraulique externe
du distributeur a deux sections ....................................................................................................................61
Fonctionnement des leviers de commande du circuit d'hydraulique externe
du distributeur a une section .......................................................................................................................62
Branchement et debranchement des embrayages rapides ........................................................................62
Raccordement des machines et des équipements au circuit d'hydraulique externe ..................................63
Barres d'attelage .............................................................................................................................................65
Suspension arrière à trois points .................................................................................................................65
Principes de sécurité lors de manipulation avec une suspension à trois points .........................................65
Réglage vertical des tiges delevage ............................................................................................................66
Position fixe et libre des tiges inférieures du système hydraulique .............................................................66
Tiges limiteurs ............................................................................................................................................66
Tige supérieure ...........................................................................................................................................66
Choix des orifices dans la console ..............................................................................................................67
*Tiges inférieures aux embouts télescopiques ...........................................................................................67
*Tiges inférieures aux crochets cbm ..........................................................................................................68
Blocage des tiges inférieures aux crochets cbm .........................................................................................68
Changement des voies...................................................................................................................................69
Changement de voies des roues avant de l'essieu avant ...........................................................................69
Réglage des butées des roues de l`essieu avant .......................................................................................69
Convergence des roues avant ....................................................................................................................69
Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec l´essieu avant .................................................70
Garde-boues de l'essieu avant ...................................................................................................................70
Changement de voies des roues arrières ..................................................................................................71
Contrepoids additionnels ..............................................................................................................................73
Contrepoids devant la masque du capot .....................................................................................................73
Contrepoids des roues arrière .....................................................................................................................73
Soupape destinée à gonfler les pneus d´un liquide ....................................................................................73
Verrouillage des roues avant .......................................................................................................................74
Procédé de remplissage des pneus par l`eau .............................................................................................74
Procédé de vidange du liquide des pneu ....................................................................................................75
Solution incongélable destinée au gonflage des pneus ..............................................................................75
Installation electrique .....................................................................................................................................77
Renseignement de service principaux ........................................................................................................77
Batterie d´accumulateurs.............................................................................................................................77
Débrancheur de batterie ..............................................................................................................................77
Entretien de la batterie d´accumulateurs .....................................................................................................78
Alternateur ...................................................................................................................................................78
Entretien de l`alternateur .............................................................................................................................78
Coffret à fusibles ..........................................................................................................................................79
Emplacement de fusibles dans la boîte à fusibles ......................................................................................79
Contrôle du réglage des feux dans la masque du tracteur .........................................................................80
Réglage des feux dans la masque du tracteur ...........................................................................................80
Contrôle du réglage des feux dans le toit de la cabine ..............................................................................81
Entretien du tracteur ......................................................................................................................................83
Avant le démarrage du moteur ....................................................................................................................83
Après le démarrage du moteur ....................................................................................................................83
Opérations réalisées toutes les 100 Mth .....................................................................................................83
Opérations réalisées toutes les 500 Mth .....................................................................................................83
Opérations réalisées hors de l`intervalle de 500 Mth ..................................................................................83
5
CONTENU
Échanges des remplissages et filtres ..........................................................................................................84
Liquides et remplissages de service utilisées - quantité .............................................................................84
Liquides de fonctionnement ZETOR ..........................................................................................................85
Huiles pour les moteurs ..............................................................................................................................85
Spécification de l`huile pour les mécanismes de transmission des tracteurs ............................................85
Spécification de l`huile pour l`essieu moteur avant ....................................................................................85
Spécification de l`huile pour la commande hydrostatique des tracteurs ....................................................85
Autres liquides recommandés testés pour les tracteurs Zetor ...................................................................85
Huiles pour les mécanismes de transmission des tracteurs .......................................................................85
Huiles pour l'essieu moteur avant ...............................................................................................................86
Huile pourla commande hydrostatiquedes tracteurs ...................................................................................86
Graisse pour le tracteur ...............................................................................................................................86
Le liquide pour le système de refroidissement des tracteurs ......................................................................87
Carburant .....................................................................................................................................................87
Plan de graissage du tracteur .....................................................................................................................87
Suspension à trois points et roulements des demi-axes arrières................................................................87
Instructions d'entretien ..................................................................................................................................89
Ouverture du capot avant ............................................................................................................................89
Contrôle de la quantité d`huile dans le moteur............................................................................................89
Vidange de l`huile du moteur.......................................................................................................................89
Échange de l`épurateur de débit total de l`huile du moteur ........................................................................90
Versement de l`huile du moteur ..................................................................................................................90
Filtration du carburant .................................................................................................................................90
Curage du filtre gros du carburant ..............................................................................................................91
Changement de la pièce insérée du filtre gros du carburant .....................................................................91
Changement de la pièce insérée du filtre fin du carburant .........................................................................91
Désaération du système de carburant ........................................................................................................92
Entretien du filtre d`air ................................................................................................................................92
Régénération de la douille principale du filtre à air .....................................................................................93
Remplacement de la douille de sécurité du filtre a air sec ..........................................................................93
Remontage des douilles du filtre a air .........................................................................................................93
Contrôle de la quantité d`huile dans le réservoir de la commande hydrasitatique .....................................94
Échange de l`huile et de la pièce d`insertion de la commande hydrostatique ............................................94
Désaération du circuit hydraulique de la commande hydrostatique ...........................................................95
Échange des flexibles de la commande hydrostatique ...............................................................................95
Purge du système de chauffage .................................................................................................................96
Échange du liquide du refroidissement .......................................................................................................97
Contrôle de l`huile dans la boîte de vitesse, dans la boîte du différentiel et l`essieu arrière ......................97
Échange de cartouche du filtre d`huile de la pompe hydraulique ...............................................................98
Bouchon de vidange du mécanisme de transmission .................................................................................98
Échange de l`huile dans le mécanisme de transmission ............................................................................98
Orifice de remplissage, de contrôle et de vidange de l`huile de l`essieu avant ..........................................98
Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile des réducteurs des roues avant .........................99
Contrôle de l`étanchéité des systèmes à air ...............................................................................................99
Cartouche du filtre du chauffage .................................................................................................................99
Les cartouches de la climatisation ..............................................................................................................99
Nettoyage des cartouches du filtre ............................................................................................................100
Vidange de l`eau de condensation du réservoir à air ................................................................................100
Entretien de la climatisation.......................................................................................................................100
Entretien et traitement de pneus ...............................................................................................................101
Arrêt du tracteur .........................................................................................................................................101
Reglage ..........................................................................................................................................................103
Tension de la courroie plate de la propulsion des accessoires.................................................................103
Tension de la courroie trapézoïdale du compresseur de la climatisation .................................................103
Tension de la courroie trapézoïdale du compresseur ...............................................................................103
Réglage du levier de la commande de l`embrayage de l`arbre de sortie .................................................104
Réglage du frein à pédale .........................................................................................................................104
Paramètres techniques importants ............................................................................................................105
Dimensions principales du tracteur (mm) ..................................................................................................105
Poids du tracteur .......................................................................................................................................105
Données techniques des moteurs .............................................................................................................106
Charge maximale admise de l'essieu avant(kg)........................................................................................106
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) ......................................................................................107
6
CONTENU
Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine portée' (kg) .....................................................107
Parametres techniques principaux puissance portante des pneus avant .................................................107
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) .....................................................................................107
Hydraulique................................................................................................................................................108
Vitesse du tracteur a km/h lors des tours nominales du moteur ...............................................................108
Puissance sur l`arbre de sortie arriere ......................................................................................................108
Tours de l`arbre de sortie indépendant .....................................................................................................109
Diamètre extérieur du contour et de la tracedu tour ..................................................................................109
Régistre .........................................................................................................................................................111
7
NOTES
8
EMPLACEMENT DES NUMEROS DE FABRICATION
NM14D001
1.
2.
3.
4.
Plaque de fabrication du tracteur
Numéro de fabrication de la cabine
Numéro de fabrication du moteur
Numéro de fabrication du tracteur
Le numéro de série est gravé sur l`étiquette placée sur le côté supérieur du moteur.
Pour la commande des pièces de rechange et pour tous les contacts oraux et écrits, veuillez utiliser les
données relatives à votre tracteur et inscrivez-les dans les cadres ci-dessous.
Type du tracteur
Numéro de fabrication du tracteur
Numéro de fabrication du moteur
9
EMPLACEMENT DES NUMEROS DE FABRICATION
Les désignations à droite, à gauche, en avant, en arrière
se rattachent toujours au sens de la marche du tracteur.
NM13N082
10
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
Instructions generales de securite
Prêter une attention particulière aux parties des instructions de service et d'entretien portant les
symboles suivants.
Ce symbole accompagne tous les avertissements importants relatifs à la sécurité d'exploitation.
Respectez ces avertissements en agissant dans ces cas avec une attention particulière! Informez vos
collaborateurs et d´autres utilisateurs de ces avertissements.
Avant de procéder au service, à l'entretien, aux réparations ou encore au réglage du tracteur,
consultez soigneusement les chapitres indiqués de ce symbole.
Ce symbole accompagne tous les avertissements importants relatifs au service,au réglage et aux
réparations du démarreur. Respectez ces avertissements en agissant dans ces cas avec une attention
particulière!
Le présent symbole indique les parties des instructions relatives à la protection de l'environnement.
Eventuellement les passages décrivant le traitement des déchets dangereux.
Ce symbole indique les accessoires du tracteur montés dans l'usine de production à la commande du
client.
L'équipement qui n'a pas été monté de la manière standard ou à la demande du client par le
constructeur (dans son usine) ne peut pas faire l'objet d'une réclamation!
z
z
Ce n'est que l'opérateur qualifié, disposant d'un permis de conduire valable qui l'autorise à la conduite
du tracteur, étant au courant des principes d'exploitation et de sécurité qui peut travailler avec le
tracteur.
En dehors des avertissements concernant la sécurité mentionnés dans les instructions de service, il
faut respecter l'ensemble des instructions de sécurité et de circulation valables dans le pays dans
lequel le tracteur est utilisé.
Tenue adequate
z
z
Ne pas porter un vêtement large et flottant et les cheveux longs non attachés.
Lors de la réalisation de l'ensemble des travaux, utiliser les moyens adéquats (prescrits) pour la
protection individuelle (chaussures de travail, gants, lunettes etc.).
11
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
Demarrage du moteur
z
z
z
Effectuez le démarrage uniquement du poste du conducteur en appuyant sur la pédale d'embrayage
jusqu'au bout.
Attention: danger de mort lors du démarrage par court-circuit des bornes du démarreur.
La clef doit se trouver dans le commutateur d'éclairage et d'allumage dans la position 'I'
Pour réchauffer le moteur à l'aide du réchauffeur électrique, il faut d'abord enficher la fiche du câble
d'alimentation dans le réchauffeur et seulement après raccorder au réseau électrique. Le réchauffage
terminé, déconnectez d'abord le dispositif du réseau électrique.
Attention: danger d'accident par le courant électrique!
z
Le démarrage du moteur par descendant la pente n`est pas permis.
z
Il est interdit de démarrer le tracteur afin de démarrer le moteur en utilisant un autre tracteur ou un
autre véhicule.
Regime de roulement
z
z
z
z
z
Il faut vérifier l'état des tuyaux de la commande hydrostatique, des freins et du système de carburant :
en cas de constatation d'une dégradation, il faut les remplacer immédiatement. Parmi les indices de la
détérioration d'un tuyau, on peut mentionner : - petites fissures sur la surface du tuyau, relâchement
de la précharge du raccordement du tuyau (ce qui peut être vérifié facilement par le retirement du
tuyau du raccord) et endommagement mécanique du tuyau. Après l'expiration du délai de la durée de
vie indiqué au tuyau, il faut immédiatement remplacer le tuyau par une nouvelle pièce.
Les freins et la commande doivent se trouver toujours dans un état parfait.
Lors de la conduite avec les remorques et l'outillage agricole, il faut relier les pédales de frein par un
cliquet.
Il est interdit de descendre une pente sans un changement de vitesse!
Prêtez une attention particulière à la conduite du tracteur sur une pente, dans un terrain boueux,
sableux, glacé ou accidenté.
z
Observez l´angle prescrit de l´accessibilité à la pente qui doit constituer 12° au maximum pour les
tracteurs munis d´un essieu avant.
z
Respectez le poids total permis du train routier indiqué à la plaque de fabrication du tracteur,
éventuellement sur l'aile de la roue arrière.
Pendant la conduite dans un virage, n'utilisez pas le verrouillage du différentiel.
Il est interdit de monter ou de descendre pendant que le tracteur est en marche.
Pendant la conduite du tracteur avec les machines agricoles attelées dans les attelages arrière,
veillez à ce que la charge de l'essieu commandé ne soit pas inférieure à 18 % du poids momentané
du train routier.
Pendant la conduite du tracteur avec les machines agricoles attelées dans l'attelage avant à trois
points, diminuez la vitesse de translation du tracteur à 20 km.h-1.
z
z
z
z
z
Dans le cas de l'agrégation du tracteur Zetor avec les machines ou l'outillage caractérisés par une
résistance de traction importante, quand le nombre de tours du moteur tombe et que le moteur tend à
l'arrêt, il est interdit d'utiliser pour le travail avec ces machines les vitesses réduites 1R, 2R -(risque de
déformation des arbres).
12
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
Transport des personnes, service
z
z
z
Le tracteur permet de transporter seulement le nombre de personnes prescrit par la carte grise.
Les personnes qui ne sont pas chargées du travail avec les accessoires du tracteur ne peuvent pas
rester entre le tracteur et la remorque (outillage).
Avant de démarrer le tracteur, vérifiez si la marche n'est pas entravée par la présence d'une personne
ou d'un obstacle imprévu.
Halage, traction
z
z
z
z
z
z
Pour haler un tracteur enlisé, servez-vous de la barre de traction ou du câble monté au crochet avant!
N'utilisez jamais les chaînes! Chaîne rompue: danger d'accident mortel!
Lors du halage, il est dangereux de se trouver à proximité du câble d'attelage.
Pour haler un tracteur enlisé, il est interdit d'utiliser les essieux du tracteur (les roues de translation)
comme untreuil.
Le crochet avant ne sert qu'à tirer ou haler le tracteur seul, sans remorque ou un autre dispositif
additionnel.
Ne pas haler le tracteur, quand les vitesses réduites sont engagées.
En tractant d'autres véhicules (remorques, semi-remorques etc.) à l'aide du tracteur, n'utilisez jamais
les poutres ou barres mises librement entre le tracteur et le véhicule poussé.
Descente du tracteur
z
z
z
z
z
z
z
Garez le tracteur sur la surface plate et si ce n`est pas possible, assurez sa roue sur la pente par la
cale.
Ne pas garer le tracteur avec l'outillage agricole levé.
Pour la descente du tracteur, utilisez régulièrement la partie gauche de la cabine - la portière gauche.
Regardez toujours s´il n´y a pas un véhicule pouvant menacer votre sécurité.
Pour la descente, utilisez les marchepieds et servez-vous des garde-corps. Il faut prêter une attention
particulière à la zone du levier principal de changement de vitesses et du levier de la régulation
manuelle de l´alimentation en carburant.
Si vous descendez du tracteur ayant le moteur en marche, freinez le tracteur au moyen du frein à
main.
Avant la descente du tracteur, n´ oubliez pas de freiner le tracteur par le frein à main (par le
changement de vitesse), retirez la clef du commutateur d´éclairage et d´allumage et fermez la cabine.
En cas de tracteur équipé d´un dispositif de renversement de marche, mettez le levier de
renversement de marche dans la position utilisée pour la marche en avant.
Uniquement quand le moteur est arrete
z
z
Tous les travaux liés au ravitaillement en carburant, nettoyage, graissage et réglage du tracteur et des
machines attelées ne peuvent être réalisés qu´après l´arrêt du moteur et l´arrêt complet des parties
mobiles du tracteur ; sauf le contrôle de la fonction des freins, du groupe hydraulique et de la charge.
Dans un bâtiment ou local fermé, le moteur du tracteur peut être mis en marche seulement quand une
ventilation suffisante est assurée. Les gaz d´échappement sont nuisibles à la santé.
13
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
Principes de la securite anti-incendie
z
z
z
z
z
z
Il est copnseillé de procéder au ravitaillement en combustible après la fin du travail, quand le moteur
est arrêté.
En été, ne complétez pas le réservoir de carburant jusqu´au bord. Essuyez immédiatement le
combustible versé.¨
Ne complétez pas le carburant à proximité d´une flamme ouverte, ne fumez pas.
En contrôlant le niveau de l´électrolyte dans la batterie d´accumulateurs, ne fumez pas et n´utilisez
pas de flamme ouverte.
Dans un milieu représentant un risque d´incendie élevé (fenils, barges etc.), observez strictement les
instructions de protection contre l´incendie.
De l'usine, les tracteurs ne sont pas équipé d'un extincteur.
Protection de la sante et de l´environnement
z
z
z
Les tracteurs sont équipés des filtres spéciaux pour l'air aspiré dans la cabine. C'est pourquoi ils ne
sont pas destinés au travail avec les aérosols et d'autres matières nuisibles pour la santé.
Le liquide de refroidissement, freineur, gazoles, huiles minérales et autres produits du pétrole utilisés
pour le fonctionnement et l´entretien du tracteur peuvent provoquer, quand ils sont en contact direct
avec la peau, des maladies de la peau, l´irritation de la muqueuse, des yeux, de l´appareil digestif et
des parties supérieurs des voies de respiration. Certains de ces produits peuvent provoquer une
intoxication générale.
Les opérateurs qui entrent en contact avec les produits du pétrole sont obligés de respecter
soigneusement les instructions de sécurité et d'hygiène, d'utiliser les moyens de protections
appropriés et de travailler dans les locaux bien aérés.
Pendant le travail avec les produits du petrole
z
z
Après la fin du travail ou avant le repas, il faut se laver soigneusement en utilisant un produit à laver
non irritant. Enduisez-vous les mains d´une pommade régénératrice appropriée ou utilisez une crème.
Lors de la connexion et déconnexion des accouplement à action rapide des circuits hydrauliques,
enlevez l´huile résiduelle dans le connecteur, éventuellement sur la fiche de l'accouplement en
utilisant un tissu en matière textile.
Liquidation des dechets
z
Lors de la liquidation du tracteur ou de ses parties (y compris les liquides de service), après la fin de
leur durée de vie, chacun est obligé de respecter les dispositions respectives de la loi et les
règlements d´exécution en vigueur dans le pays où le tracteur est exploité. Conformément à la loi sur
les déchets, le dernier vendeur du tracteur a l´obligation d´informer au moment de la vente l´acheteur
sur la manière de la reprise des certaines parties usées du tracteur. Il s´agit des huiles et d´autres
liquides de service de l´accumulateur et des pneus. La reprise des produits usés sera pour le
consommateur gratuit.
Entretien preventif quitidien
z
Effectuez-le chaque jour ou au plus tard toutes les 10 motoheures réalisées.
Cabine de securite
z
En cas de détérioration du cadre protecteur de la cabine de sécurité due à la corrosion, à un accident
ou autre, la cabine de sécurité devra être remplacée.
14
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
Climatisation
z
z
Il est absolument interdit de démonter, d´orienter ou de manipuler le boulonnage du système de
climatisation. Ces opérations peuvent provoquer la fuite subite du liquide de refroidissement et un
refroidissement local rapide. Le contact avec les parties froides ou encore le gel des pièces dans les
mains peuvent causer une grave blessure de certains tissus.
Le système de climatisation est équipé d´accouplements à action rapide qui permettront, au besoin,
de séparer la cabine du corps du tracteur sans fuite de liquide réfrigérant. Confiez les interventions
dans le système de climatisation à un service spécialisé.
Installation electrique
Toute intervention ultérieure dans l´installation électrique est interdite (le raccordement
d´autres appareils électriques) en raison de sa surcharge éventuelle.
z
Les valeurs de l´installation électriques sont les suivantes:
Tension nominale 12 V =
Moins mis à la masse ( - ) pôle
z
z
z
L'utilisation des chariots de démarrage ou des sources auxiliaires dont la tension ou la polarité sont
différentes peuvent causer des pannes graves du tracteur.
Prêtez une attention particulière à la manipulation avec la batterie d´accumulateurs afin d´éviter un
court-circuit. Quand des tracteurs sont équipés d´un sectionneur de batterie, mettez ce dernier hors
de marche lors de la manipulation.
Il est interdit d'exploiter les tracteurs Zetor avec la batterie d´accumulateurs déconnectée: danger
d'une panne grave du tracteur.
Travail dans les environnements chimiques agressifs
z
Si le tracteur travaille dans un environnement chimique agressif (par exemple avec des aspersions
chimiques, des pesticides, des engrais artificiels, dans un environnement avec la concentration
élevée de sel etc.), il faut toujours, après la terminaison du travail, nettoyer soigneusement le tracteur
et neutraliser et nettoyer suivant les indications du fabricant les substances chimiques agressives.
Siège du coéquipier
AVERTISSEMENT :
Le transport des personnes sur le siège du coéquipier
n`est permis qu`en cas du transport routier.
- Le transport du coéquipier hors du siège du
coéquipier est interdit.
- L`utilisation du siège du coéquipier pour le
coéquipier lors du travail avec le tracteur (p. ex. lors
du travail sur le champ) est explicitement interdite.
- L`utilisation de la ceinture de sécurité sur le siège du
coéquipier suit les prescriptions en vigueur. À cet
égard, respectez les règles du pays, dans lequel le
tracteur est utilisé.
15
FH13N002
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
Protection de la cabine contre les aérosols
La cabine des tracteurs Zetor dans la version standard
n`est pas conçue au travail avec des aérosol et d`autres
substances malsaines.
Le niveau de protection de la cabine dans la version
standard est en conformité avec la norme EN 15695-1 :
2009 - niveau 2 (seulement cabine étanche à la
poussière)
FH13N003
Niveau de bruit extérieur du tracteur
L`exposition à l`influence du bruit à des niveaux élevés pour une période de temps plus
longues peut conduire à des difficultés de l`oreille, éventuellement à la surdité. Protégez vos oreilles
par des moyens de protection, par exemple par des écouteurs, des bouchons d`oreille, etc.
Les niveaux de bruit résultants de mesure de bruit pour des personnes à proximité du tracteur.
Conformément à la directive européenne 2009/63/ES - Supplément VI.
Modèle
Major 60
Vitesse de translation
30 km/h
Major 80
Niveau de bruit du tracteur lors de la
78,0
marche (dB)
79,0
Niveau de bruit du tracteur arrêté
(dB)
78,5
78,0
Niveau de bruit interieur du tracteur
L`exposition à l`influence du bruit à des niveaux élevés pour une période de temps plus
longues peut conduire à des difficultés de l`oreille, éventuellement à la surdité. Protégez vos oreilles
par des moyens de protection, par exemple par des écouteurs, des bouchons d`oreille, etc.
Les niveaux de bruit résultants de mesure de bruit pour l`oreille du conducteur.
Conformément à la directive européenne 2009/76/ES.
Modèle
Major 60
Vitesse de translation
30 km/h
Niveau de bruit du tracteur arrêté (dB)
84,0
Major 80
85,0
16
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
Niveau de vibrations sur le siège du conducteur
Les tracteurs ZETOR sont classes dans la catégorie A dans la classe I et II. La catégorie A comprend tous
les tracteurs avec un certain niveau de vibrations grâce aux spécifications similaires de conception :
Dans le tableau suivant, vous allez trouver des résultats de mesure sur le banc d`essais conformément à la
directive 78/764/CEE. La valeur a*wS est une valeur corrigée de l`accélération efficace équilibrée selon les
mouvements vibratoires.
Le tableau suivant est valable pour toutes les séries des tracteurs Zetor.
Classe I & II
Marque du siège
Modèle
Suspension
a*wS(1)
(m/s²)
a*wS(2)
(m/s²)
GRAMMER
MSG85/721
mécanique
1,18
0,8
GRAMMER
MSG95A/721
pneumatique
1,16
1,1
MARS
78/764-73xx
mécanique
1,25
1,23
SEARS
3008
mécanique
1,24
1,06
SEARS
3045
pneumatique
1,13
1,03
(1) Les valeurs correspondent au poids du conducteur de 50 kg.
(2) Les valeurs correspondent au poids du conducteur de 120 kg.
Tracteurs équipés d`un chargeur frontal
Les tracteurs Zetor dans la version standard sont conçus pour l`exploitation agricole et ils ne sont pas
destinés à des buts spécifiques.
Les tracteurs conçus pour l`exploitation dans l`Union européenne doivent être, lorsque vous utilisez le
chargeur frontal, équipés par la construction de protection (FOPS - Falling Object Protective Structure) pour
protéger le conducteur de la chute d`objets.
Dans les pays qui ne font pas partie de l`Union européenne, il faut respecter les règles locaux en vigueur.
Deux types de toits de la cabine sont montés sur les tracteurs Zetor:
1. Toit standard de la cabine
2. Toit de la cabine destiné pour les tracteurs équipés du chargeur frontal conformément aux conditions
OECD code 10 (FOPS).
Les tracteurs ZETOR fournis avec ce chargeur frontal directement de la production sont équipés par le toit
de la cabine selon le point 2.
Pour des raisons de sécurité, les tracteurs ZETOR de série fournis sans chargeur frontal avec le toit
standard suivant le point 1 ne peuvent pas être équipés ou utilisés avec le chargeur frontal.
En cas du montage ultérieur du chargeur frontal, il faut équiper le tracteur avec le toit de la cabine selon le
point 2.
Uniquement les chargeurs frontaux approuvés par la société ZETOR TRACTORS peuvent être
montés sur les tracteurs ZETOR.
Uniquement le service autorisé ZETOR peut réaliser le montage ultérieur du chargeur frontal
approuvé par la société ZETOR TRACTORS.
Il est interdit d`utiliser des chargeurs frontaux non-approuvés par la société ZETOR TRACTORS.
Le non-respect de cette instruction peut causer de graves accidents.
Respectez soigneusement toutes les instructions d`emploi fournies par le fabricant du chargeur
frontal.
17
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal
Étudiez soigneusement le mode d`emploi fourni par le fabricant du chargeur frontal.
En cas de désaccord des Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal et
du guide d`utilisation du chargeur frontal fourni par le fabricant du chargeur frontal, le libellé
mentionné dans le guide d`utilisation fourni par le fabricant du chargeur frontal est valable.
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Il est interdit d`utiliser le chargeur frontal pour le transport du matériel dans des lieux publics.
L`utilisation du chargeur frontal pour le transport du matériel dans des lieux inaccessibles au public
est possible dans une mesure limitée. Dans un tel cas, il faut respecter toutes les instructions dans le
guide d`utilisation fourni par le fabricant du chargeur.
Respectez toujours les réglementations locales en vigueur.
Il est strictement interdit de transporter et de lever des personnes en utilisant le chargeur.
Quoi que le chargeur frontal soit chargé ou vide, personne ne peut se trouver sous le charger s`il est
dans une position levée. Lors de la marche avec le chargeur levé, il y a un risque de la chute de la
charge transportée par le chargeur frontal (risque de perturbation de l`équilibre du tracteur).
Ne laissez jamais le tracteur arrêté avec le chargeur dans la position levée.
S`il est nécessaire d`ouvrir le capot du moteur lors de l`intervention, débranchez tout d`abord le
chargeur frontal ou assurer les cylindres hydrauliques du chargeur frontal par des supports
métalliques conçus à ce but.
Le circuit hydraulique du chargeur frontal est conçu pour résister à la pression maximale de
l`exploitation de 20 MPa (200 bars). Ne faites pas surtout des modifications sur les jonctions des
tuyaux du circuit hydraulique.
Toute installation du chargeur frontal ZETOR sans respecter les recommandations de ZETOR
TRACTORS valables à la date de l`achat, annule la validité de garantie sur la prestation entière.
Le chargeur ne peut être utilisé, entretenu et réparé que par des personnes qui connaissent
parfaitement la machine et qui sont informées sur des risques potentiels.
Lors de la conduite sur les routes publiques, ne transportez aucun matériel sur le chargeur frontal.
Il faut respecter des instructions spéciales relatives à la prévention des accidents ainsi que les règles
générales relatives à la sécurité technique, la médecine du travail, l`hygiène du travail et les
règlements régissant la circulation routière.
Le fabricant n`est pas responsable de tout dommage résultant du changement réalisé au chargeur
sans son accord.
Ne modifiez jamais le chargeur frontal tout seuls et n`utilisez pas le chargeur modifié sans
approbation préalable de ZETOR. En raison de non-respect de ces instructions, le chargeur peut
devenir dangereux. En cas de dommages ou de blessures, la société ZETOR TRACTORS ne porte
aucune responsabilité.
Utilisez le chargeur frontal sans poids supplémentaires sur le tracteur (danger de l`engagement
mutuel). La charge de l`essieu avant et arrière ne peut pas dépasser la charge maximale admissible
indiquée dans ce guide. L`utilisation du chargeur frontal nécessite la plantation du contrepoids dans
une partie arrière du tracteur.
Chaque outil de travail a été conçu pour l`utilisation spécifique et a ses propres tolérances de
résistances et de solidité.
Il est interdit d`utiliser le chargeur pour le labourage du sol et pour l`essouchement. Il faut réaliser ces
travaux avec une machine spéciale, le chargeur frontal n`est pas destiné à ce but.
L`utilisation de commandes qui pourraient mettre le chargeur en marche sans que le conducteur
tienne le levier de commande est strictement interdit et cela cause que l`installation ne satisfait pas à
la norme prescrite.
Pour la pénétration du matériel chargé, utilisez plutôt l`énergie cinétique du tracteur que la force de
pression qui entraîne l`effort plus élevé du chargeur et du tracteur.
Ne surchargez pas de composants hydrauliques si la charge est trop lourde ou des pistions dans les
positions finales.
Commandez le chargeur uniquement du siège du conducteur, si vous êtes assis sur le siège du
conducteur.
Ne quittez pas le siège si vous n`avez pas bloqué le mouvement quelconque des commandes.
Aucune personne ne peut se trouver dans la zone de travail du chargeur.
Lors du travail avec le chargeur levée, faites attention à la canalisation d`électricité et aux conduites
extérieurs, etc.
18
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
z
Il faut stationner l`ensemble chargeur frontal / tracteur sur la surface plane et ferme, les bras du
dispositif du levage doivent se trouver dans la position inférieure. Après avoir utilisé le chargeur
frontal, stationner le tracteur et descendez l`outil sur le sol.
Vous trouverez plus d`informations dans le guide d`utilisation du chargeur frontal.
Avertissement important: Travaillez toujours avec sécurité et avec prudence.
Tracteurs zetor utilisés pour le travail dans la forêt
Les tracteurs Zetor standards n`offrent pas une protection suffisantes pour l`exploitation dans des terrains
forestiers comme la protection contre la chute d`un arbre ou d`une branche sur la cabine, éventuellement
contre la pénétration des objets dans la cabine.
Dans le cas où le tracteur Zetor est utilisé pour les travaux forestiers, le tracteur exploité dans l`Union
européenne doit être protégé contre ces risques.
Dans les pays qui ne font pas partie de l`Union Européenne, il faut respecter les réglementations locales en
vigueur.
Pour assurer cette protection, il est convenable d`effectuer le montage de la construction de protection
spécifique, comme par exemple FOPS / OPS (Falling Object Protective Structure / Operator Protective
Structure), testée conformément aux normes pour les machines forestières.
Uniquement les outils forestiers approuvés par la société ZETOR TRACTORS peuvent être
montés sur les tracteurs ZETOR.
Dans le cas du montage supplémentaire d`un autre équipement du tracteur pour le travail dans les bois, le
fabricant et le fournisseur de la construction de protection porte la responsabilité entière de la conformité
avec toutes les instructions de sécurité (par ex. OPS / FOPS), toutes les conditions d`agrément (par ex.
champ de vue du conducteur, éclairage, dimensions, poids autorisés etc.) ainsi que d`assurer une bonne
installation de l`équipement de protection convenable. Le fournisseur / le fabricant de la construction de
protection doit également faire toutes les validations nécessaires (approbations) requises par la législation
du pays dans lequel le tracteur est utilisé.
19
NOTES
20
ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF
Entretien quotidien preventif
Effectuez-le chaque jour ou bien au moins toutes les 10
motoheures.
NM13N083
Etancheite du systeme de carburant
Contrôlez le système d´alimentation en carburant,
y compris le bouchon de vidange du réservoir de
carburant. Réparez toute de suite tous les manques
d'étanchéité. Le bouchon de vidange des impuretés du
réservoir de carburant se trouve dans le fond du réservoir.
Niveau d'huile dans le moteur
Effectuez les contrôles quotidiens, avant le démarrage du
tracteur, sur un tracteur installé horizontalement avec le
moteur arrêté. La jauge du moteur (1) se trouve sur le
côté gauche du moteur.
Retirez la jauge (1), essuyez-la avec un chiffon propre et
sans fibres et mettez-la à la limite.
Après le relèvement de la jauge, vérifiez le niveau d`huile.
Le niveau d`huile doit toujours être entre les limites MIN et
MAX.
Si nécessaire, ajoutez de l`huile.
NM14D006
Systeme de refroidissement
Contrôlez l'étanchéité des joints du système de
refroidissement du moteur et le volume de liquide
réfrigérant. Complétez le volume manquant jusqu'au
repère MAX. Le niveau minimal admissible correspond au
repère désigné MIN.
Ne desserrer le bouchon de surpression
qu'après le refroidissement du liquide refroidissant!
Danger d´ébouillantage!
21
ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF
Commande hydrpostatique
z Contrôlez le niveau d'huile dans le réservoir de la
commande hydrostatique.
z Contrôlez le resserrement des vis et des écrous
des barres et des leviers de commande.
z Contrôlez l'état de tous les flexibles du circuit
hydraulique de la commande pour éliminer les
détériorations et le manques d'étanchéités
éventuels.
Frein du semi-remorque
Freins d`air de la remorque
Contrôlez l`étanchéité du système de freinage à air et
l`efficacité des freins du tracteur avec la remorque.
La pression suffisante d`air dans le système de
freinage à air comprimé est signalé en éteignant le
témoin de contrôle de la pression d`air minimale sur
le tableau de bord.
Freins hydrauliques de la remorque
Vérifiez l`étanchéité des circuits hydrauliques des freins
de la remorque et l`efficacité des freins du tracteur avec la
remorque.
NM13N085
Dispositifs d'attelage
Contrôlez l'état des dispositifs d'attelage et
d'accouplement du tracteur et de la remorque.
NM13N063
22
ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF
Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs
Après le travail avec les mécanismes portés au front:
z
Contrôlez l'étanchéité des joints du circuit hydrauliqueextérieur de la commande de l'attelage
avant à trois points
Encrassement des radiateurs:
z
z
z
débloquez et dégagez le radiateur pour le déposer
sur le côté gauche du tracteur
nettoyez les parois frontales du radiateur du moteur
(des radiateurs de la boîte de vitesses, du
condensateur de la climatisation) au moyen de l'air
comprimé (faîtes entrer l'air dans la direction à
partir du moteur)
éliminez les impuretés résiduelles de l'espace sous
le capot (pour éviter leur nouvelle aspiration)
C113
Pneus et roues
Contrôlez la pression de l'air dans les pneus avant et
arrière. En fonction du travail à exécuter, réglez la
pression à la valeur recommandée. Contrôlez et, le cas
échéant, resserrez les vis des roues avant et arrière.
Ne roulez jamais quand les vis des roues sont
desserrées!
NM13N086
Bref essai du fonctionnement
Après le démarrage du moteur, vérifiez l'extinction du
témoin signalisant les pannes de la commande
hydrostatique, l'extinction du témoin du graissage du
moteur et du témoin du chargement.
Vérifiez la fonction et l'étanchéité des circuits hydrauliques
de la commande.
23
NOTES
24
PRESENTATION DU TRACTEUR
L'utilisateur du tracteur doit se familiariser avec les modes et instructions concernant la
sécurité de conduite du tracteur. Il est trop tard pour les apprendre lors de la conduite!
Cabine de sécurite
Pour monter et descendre de la cabine, utilisez
régulièrement le côté gauche du tracteur.
Pour monter et descendre de la cabine, utilisez le
marchepied et posez les mains sur le gardecorps.
Prêtez une attention particulière à la zone du levier de
changement de vitesses et du levier.
NM13N088
Ouverture de la portière de l'extérieur
La portière gauche de la cabine peut être fermée à clef du
côté extérieur. La portière droite de la cabine est équipée
du côté extérieur par le bouton.
Après l'ouverture et l'appui sur le bouton du verrou, on
ouvre la portière en tirant la main courante.
NM13N025
Ouverture de la portière de l'intérieur
En appuyant le bouton (1) il est possible d'ouvrir la
portière de la cabine de l'intérieur.
La poignée (2) sur la portière droite sert au blocage du
verrou de la portière droite.
Le verrou de la portière est bloqué en déplaçant la
poignée (2) de le sens de la flèche. Le débloquace se fait
par le levier (2) contre le sens de la flèche. En cas d'une
ouverture complète, la portière est bloquée par l'entretoise
à gaz.
Il n'est pas recommandé de conduire le tracteur
avec la portière ouverte, ceci peut provoquer la
détérioration de la portière .
25
NM13N026
PRESENTATION DU TRACTEUR
Lunette arrière
Elle est équipée du garde-corps et elle est bloquée
pendant l'ouverture par les entretoises à gaz.
En appuyant la poignée (1) en bas, la clenche de la glace
arrière et par la pression sur le garde-corps de la glace
arrière on ouvre la glace. Pour fermer la glace, on attire la
glace par le garde corps et le clenche claque
automatiquement.
En cas de conduite sur une surface âpre, il est
recommandé d'immobiliser la glace en position
fermée - danger de rupture de la glace.
Avant le début des travaux avec les machines portées
dans l'attelage arrière à trois points du tracteur,
vérifiez s'il n'existe pas le danger de collision entre
l'outillage porté pendant la levée maximale de
l'attelage arrière à trois points et la glace arrière
ouverte. En cas de collision, il est recommandé de
travailler lorsque la glace est fermée.
NM13N027
Glace inférieure arrière
Pour ouvrir la glace inférieure arrière, il faut appuyer la
poignée (1) dans le sens de la flèche.
On ouvre la glace par le procédé opposé, la clenche de la
glace claque automatiquement.
NM13N028
Glace latérale
Pour ouvrir la glace latérale, il faut déplacer la poignée (1)
en arrière et ensuite vers la glace dans le sens de la
flèche. On ouvre la glace latérale par le procédé opposé.
NM13N029
Couvercle basculant
L'ouverture s'effectue par l'orientation du levier d'arrêt du
couvercle (1) dans le sens de la flèche et en appuyant le
levier en haut.
L'ouverture du couvercle basculant permet
d'augmenter la hauteur totale du tracteur. En
conséquence, il faut toujours fermer le couvercle
pendant la conduite ou le stationnement dans les
endroits ayant la garde au clarté réduite.
26
PRESENTATION DU TRACTEUR
Siège du chauffeur
1. Commande du réglage de l`inclicaison de l`accoudoir
(en tournant la commande, on règle l`inclinaison de
l`accoudoir).
2. Levier du réglage longitudinal du siège(on éloigne le
levier du siège et on le règle longitudinalement et ensuite
on dégage le levier).
3. Commande du réglage de la suspension du siège selon
le poids du chauffeur(mise au point en tournant, le sens
de rotation selon le pictogramme du soufflet du siège).
4. Commande du réglage en hauteur du siège(mise au
point en tournant, le sens de rotation selon le
pictogramme du soufflet du siège).
C126
Volant basculant
L'ajustage se fait en basculant le volant après son
déblocage par la rotation du levier (1) dans le sens de la
flèche. Une fois le volant réglé, sécurisez le levier (1) par
rotation contre le sens de la flèche. En appuyant le bouton
(2) il est possible de déplacez le levier (1) dans la position
convenable.
NM13N031
Panneau de commandes sur le toit de cabine
1. Commutateur de climatisation
2. Commutateur de phare
3. Commutateur d'essuie-glace arrière
4. Commutateur de feux de travail arrière au toit de cabine
5. Commutateur de feux de travail avant au toit de cabine
NM13N032
Commutateurs et commandes sur le tableau de bord
1. Commutateur des cliginotants
2. Commutateur des feux principaux
3. Interrupteur des clignotants d´avertissement
4. Commutateur des feux principaux
5. Interrupteur du chauffage
6. Commutateur du phare antibrouillard (hors circuit - en
circuit). La fonction du phare antibrouillard est signalée
par l`allumage du symbole sur le commutateur.
7. Commande de la soupape du chauffage
8. Coffret de commutation
9. Commutateur d'essuie-glaceavant et de lave-glace
avant
27
PRESENTATION DU TRACTEUR
Commutateur des clignotants
Les clignotants s`activent par le mouvement du
commutateur (1) dans la position (a) ou (b).
a - clignotants à droit
b - clignotants à gauche
Commutateur des feux principaux
Les feux principaux sont commutés par le commutateur
(2) après l'allumage des feux principaux dans le masque
du capot par le commutateur (4).
a - feux de position
b - feux tamisés
c - feux de route
En attirant le levier de commutation (2) au volant on active
la sirène acoustique.
Commutateur de l`essui-glace avant et de lave-glace avant
L`essui-glace avant et lave-glace sont activés par le
commutateur (9).
a - déactivé
b - essui-glace activé
Le lave-glace avant est s`active en tirant le levier (9) vers
le volant.
Clef en position (0)
Les circuits de tous les appareils commandés par la clef
sont fermés. On peut enlever la clef.
S43
28
PRESENTATION DU TRACTEUR
Clef en position (I)
Circuits de tous les appareils sont activés, sauf le
démarreur. La clef est dans cette position quand le moteur
est en marche.
S44
Clef en position (II)
Le démarreur et tous les appareils sont activés, sauf les
essuie-glaces, le laveglace, le ventilateur de la cabine et
la climatisation. Après le démarrage, la clef retourne
automatiquement dans la position 'I'.
S45
Chauffage de la cabine
Le chauffage se trouve dans le panneau du tableau de
bord. Le chauffage s`active par le commutatuer (5). Il
s`agit de commutateur (5) à deux position.
a - en commutant le commutateur dans la 1ère position, la
capacité du ventilateur du chauffage est inférieure,
b - en commutant le commutateur dans la 2ème position,
la capacité du ventilateur du chauffage est plus haute
La température de l`air soufflé est réglée par la
commande de la soupape de chauffage (7).
En tournant la commande (7) dans le sens de la flèche, la
température de l`air soufflé augmente, contre le sens de la
flèche elle diminue.
Expirations du chauffage de la cabine
Les expirations du chauffage se trouvent sur le côté
supérieur (A) et frontal (B) du panneau de tableau de
bord.
Les expirations inférieures (B) s`ouvrent par le
déplacement des poignées (1) dans le sens des flèches.
En déplaçant les poignées contre le sens des flèches les
expirations se ferment.
29
PRESENTATION DU TRACTEUR
Climatisation de la cabine
La climatisation de la cabine est commandée par le
commutateur(1), placé sur le panneau des commutateurs
sur la toit de la cabine (A).
Les expirations de la climatisation (2) sont dans le toit de
la cabine (B).
Si la climatisation est en marche, réglez les
expirations (2) sous l`angle demandé pour qu`il
n`arrive pas au soufflage direct des personnes dans la
cabine (danger de maladie à cause du refroidissement
intensif des parties du corps).
NM13N039
Tableau de bord
NM14D046
1. Témoin des clignotants sur le côté droit du tracteur (vert)
2. Témoin des clignotants sur le côté gauche du tracteur (vert)
3. Thermomètre
4. Témoin du volume du carburant (jaune). Il s`allume quand il n`y que 1/6 - 1/10 du volume du réservoir.
5. Témoin de la panne du moteur (rouge). Il est allumé quand il y a une panne du moteur.
6. Témoin du chargement (rouge). Indique le problème de chargement pendant la marche du moteur.
7. Témoin de graissage (rouge). Pendant la marche du moteur, il indique le problème du système de
graissage du moteur.
8. Témoin du préallumage du moteur (jaune). Il indique l`activité du dispositif facilitant le démarrage du
moteur.
9. Témoin indique une défaillance du système de suralimentation du moteur (rouge). Lors de la marche du
moteur, il indique l`alimentation insuffisante du moteur par l`air.
10. Témoin de frein à main (rouge). Il est allumé si le frein à main est enclenché.
11. Témoin de la pression d`air minimale dans le système des freins (rouge). Il indique la diminution de la
pression d`air du frein à air de la remorque au-dessous de la valeur critique.
12. Témoinindique une défaillance dans le système de commande hydrostatique (rouge). Elle s`allume
pendant la marche du moteur pour indiquer la panne de la commande hydrostatique.
13. Témoin des clignotants de la 1èreremorque (vert).
14. Témoin des clignotants de la 2èmeremorque (vert).
15. Témoin dé débrayage de l`embrayage de l`arbre de sortie (rouge).
16. Témoin des feux de position (vert). Allumé quand les feux de position sont en service.
17. Témoin des feux de route (bleu). Allumé quand les feux de route sont en service.
18. Thermomètre
19. Témoin de la température critique du liquide de refroidissement s`allume dès que la température atteint
environ 110°C.
20. Écran d`information.
30
PRESENTATION DU TRACTEUR
Écran d`information - affichages de base
L`écran d`affichage montre ces valeurs de base:
1. Type du tracteur
2. Tours du moteur (nombre de tours par minute)
3. Tension dans le réseau électrique du tracteur
4. Nombre total des moto-heures de fonctionnement.
NM14D047
Écran d`information - messages de l`entretien
Si l`entretien est nécessaire, le message STOPs`affiche
sur l`écran et dans le coin supérieur droit vous allez voir
une opération nécessaire à faire en langue anglaise:
COOLANT LEVEL- vérifiez et remplissez le liquide de
refroidissement dans le réservoir compensateur.
AIRFILTER- effectuez l`entretien du filtre d`air du moteur.
Si cette situation arrive, réalisez une opération affichée
sur l`écran selon le chapitre Entretien du tracteur.
NM14D048
Écran d`information - messages de défaut
En cas des défauts graves du moteur, le message STOP
est affiché sur l`écran ainsi que le code numérique du
défaut SPN.
Exemple de l`image SPN: 94est un code du défaut 94.
Si cela arrive, arrêtez le tracteur et contactez le
service.
NM14D049
Levier de la régulation manuelle de carburant
a - marche à vide
b - tours du moteur maximaux
Le levier fait possible le réglage des tours du moteur à
toute étendue de A jusqu´à B.
31
PRESENTATION DU TRACTEUR
Commande d`hydraulique
Le panneau de commande d`hydraulique avec les leviers
(A) se trouve dans l`espace gauche de garde-boue.
Les commandes d`hydraulique (B) sont placées sous le
siège du chauffeur.
NM13N040
Commande du distributeur hydraulique additionnel
La commande du distributeur hydraulique additionnel (2)
se trouve dans la partie droite de gardeboue droite.
NM13N042
Pédales
1. pédale de l'embrayage de translation
2. pédales du frein à main reliées par le cliquet
3. pédale de la régulation à pied de l'alimentation en
carburant
C127a
Obturateur du différentiel
L`obturateur du différentiel est commandé par la pédale
qui se trouve sur le côté droit du siège du chauffeur.
La mise en marche de l`obturateur du différentiel se fait en
appuyant la pédale, lors de l`appui de la pédale
l`obturateur est activé, après la libération de la pédale,
l`obturateur rentre dans la position initiale et l`obturateur
du différentiel débranche.
En tournant dans un virage, n'utilisez pas
l'obturateur du différentiel. Activez l`obturateur du
différentiel lors des tours bas du moteur.
NM13N043
32
PRESENTATION DU TRACTEUR
Levier de changement du renversement de marche
Le levier de renversement (1) sert au changement du
sens de la marche du tracteur.
F - marche en avant; levier en avant
N - neutre
R - marche en arrière; levier en arrière
Le changement de vitesse se fait quand le tracteur est
arrêté et la pédale d`embrayage est appuyée.
NM13N044
Levier de changement de vitesses
Le levier de changement de vitesse sert au changement
de la vitesse de la boîte de vitesse.
Le changement de vitesse en appuyant sur la pédale
d`embrayage.
NM13N045
Levier de changement de vitesses de route et de celles réduites
Le levier de changement de vitesses de route et celles
réduites sert au changement des groupes de vitesse.
H
M
N
L
vitesses de route
vitesses moyennes
neutre
vitesses réduites
Le changement de vitesse se fait quand le tracteur est
arrêté et la pédale d`embrayage est appuyée.
NM13N046
Levier du frein à main et mise hors de marche de l'accouplement de l'arbre de sortie
Les leviers du frein à main et de mise hors de marche de
l`accouplement de l`arbre de sortie se trouvent du côté
gauche du siège du chauffeur.
1. levier de la mise en marche manuelle de
l'accouplement de l'arbre de sortie
2. levier du frein à main
NM13N047
33
PRESENTATION DU TRACTEUR
Levier de la commande de l`arbre de sortie avant
L`activation de l`essieu avant se fait par le levier (1) du
côté du siège du chauffeur.
a - essieu avant inactivé
b - essieu avant activé
Faites l`activation de l`essieu avant quand le tracteur est
arrêté.
Utilisez l`essieu avant lors du patinage des
roues arrières pour augmenter la traction du tracteur.
Lors de la marche avec l`essieu avant activé sur la
route et la surface solide, la vitesse maximale permise
du tracteur est 15 km/h. La marche avec l`essieu avant
activé provoque l`usure des pneus des roues avants.
NM13N048
Levier de la mise en marche de la commande de l'arbre de sortie
L`arbre de sortie arrière s`active par le levier (1) qui se
trouve du côté gauche du siège du chauffeur.
a - tours dépendants de la commande de l'arbre de sortie
avant la boîte de vitesses - les tours dépendent de la
vitesse engagée
n - position neutre
b - tours indépendants de la traction de l`arbre de sortie les tours dépendent de la vitesse du moteur
Commande de l'arbre de sortie - les tours dépendent des
tours du moteur.
Le changement s'effectue lors de l'arrêt du tracteur et
l`embrayage manuelle enclenché
NM13N004
Levier du changement des tours de l'arbre de sortie 540 et 1000 trs/min
Le changement dde 540 ou 1000 tours de l`arbre de sortie
arrière se fait par le levier (1) placé de l`extérieur du
tracteur au-dessus de l`arbre de sortie arrière.
a - 540 trs/min
b - 1 000 trs/min
Le changement de vitesse se fait quant le levier de la
mise en marche de l`essieu de l`arbre de sortie est dans
la position neutre (n).
Les tours de l'arbre de sortie et le type
d'embout doivent être sélectionnés en fonction des
tours prescrits de la machine accouplée.
34
NM13N005
PRESENTATION DU TRACTEUR
Débrancheur de la battérie
Le débrancheur de la battérie (1) se trouve du côté droit
du tracteur avant la cabine.
a - battérie branchée
b - battérie débranchée
Lors de l`arrêt long, les réparations, les défauts
ou l`accident, débranchez immédiatement la battérie
par le débrancheur de la battérie.
NM13N049
Réservoir à carburant
Le réservoir à carburant est situé sur le côté gauchedu
tracteur. On assemble en standard un réservoir en
matière plastique de volume de 80 litres.
Ne mettez jamais les pieds sur le réservoir à
carburant!
NM13N089
35
NOTES
36
REGIME DE ROULEMENT
Avant la conduite d'un nouveau tracteur étudiez soigneusement le schéma concernant le
changement de vitesses et essayez les différentes positions du levier de changement de vitesses si
le moteur est en repos.
Avant de commencer la conduite ordinaire et de procéder au démarrage, vérifiez si l'état technique
du véhicule correspond aux conditions de la sécurité de circulation.
Avant démarrage du moteur
Avant de démarrer le moteur, vérifiez:
1. si le tracteur est bien freiné
2. si le levier de l`activation de l`entraînement de
l`arbre de sortie se trouve en position neutre
3. si le levier principal de changement de vitesses se
trouve en position neutre
Si la pédale de l'embrayage n`est pas appuyée, il est
impossible de démarrer - le commutateur du blocage du
démarrage n'est pas commuté.
NM13N050
Démarrage du moteur
1. Mettez la clé dans le commutateur d'allumage dans la position position '0'.
2. Appuyez sur la pédale d'embrayage (il arrive à l`activation du disjoncteur du démarrage).
3. Mettez le levier de vitesse principal dans sa position neutre(il arrive à l`activation du disjoncteur du
démarrage).
4. Entraînez le levier de l'embrayage manuel(ce qui branche le disjoncteur de démarrage)
5. Réglez le levier de réglage manuel du carburant dans la position marcheà vide.
6. Branchez la clé dans le commutateur d'allumage de la position '0' dans la position 'I'. Un voyant
d'incandescence du thermostat va s'allumer. Attendez jusqu'au moment où le voyant d'incandescence
s'éteint spontanément (le temps dépend de la température du réfrigérant).
7. Quant le voyant s'éteint, tournez immédiatement la clé (en 5 secondesau maximum) de la position 'I' dans
laposition 'II' (démarrage).
8. Libérez la clé juste après le redémarrage du moteur, elle revient automatiquement dans sa position 'I'.
Abandonnez le démarrage si l'opération se prolonge au-delà de 15 secs.
37
REGIME DE ROULEMENT
Si le moteur ne démarre pas
Remettez la clef dans la position '0', attendez 30
secondes et répétez le démarrage. Il est permis de
réaliser 6 cycles de démarrage (un cycle représente 15
secondes de démarrage et 30 secondes d'interruption). Le
démarrage suivant est permis après le refroidissement du
démarreur à la température ambiante.
En cas d'arrêt du tracteur, n'utilisez jamais le
démarreur pour le redémarrage. Il y a un risque de
détérioration du démarreur.
NM13N091
Manipulation avec démarreur
Il est interdit de réaliser le démarrage par un
court-circuit des bornes du démarreur! Le démarrage
du tracteur s'effectue uniquement depuis le siège du
conducteur! Pendant toute manipulation ou réparation
du démarreur, il est nécessaire de désaccoupler le
pôle moins de la batterie et tous les leviers de
changement de vitesses, y compris le changement de
vitesses de l'arbre de sortie, engager la position
neutre! Les contacts du démarreur sont couverts d'un
capot protecteur.
NM13N093
Immédiatement après le démarrage
Après le démarrage, régler les tours sur 800 1 000 trs/min et laisser marcher le moteur pendant
environ 2 minutes sans charge.
En ce moment, vérifiez le contrôle du graissage, la charge
complémentaire (il faut que les lampes témoins soient
éteintes) et d'autres fonctions assurant le fonctionnement
correct du moteur. Il est nécessaire de respecter la durée
de la marche du moteur sans charge, notamment en
période hivernale.
38
REGIME DE ROULEMENT
Chauffage du moteur
Effectuez le chauffage additionnel du moteur pendant la marche. Le chauffage du moteur par
une marche lente à vide ou par une brusque augmentation du régime peut être nuisible pour le
moteur. Si la température du liquide de refroidissement n'atteint pas 45°C, veillez à ce que le régime
du moteur ne soit pas supérieur à 2 000 trs/min.
Limitations du fonctionnement du moteur
L`unité de commande du moteur limite automatiquement
la puissance du moteur dans les cas suivants:
· Si la température du liquide de refroidissement dépasse
110°C - le témoin de surchauffage s`allume sur le tableau
de bord (A).
Arrêtez le travail et laissez le moteur tournez au ralenti
jusqu`à ce que la température du liquide de
refroidissement ne diminue pas et le témoin s`éteint. Si la
températuredu liquide de refroidissement ne diminue pas
lors de la marche au ralenti, arrêtez le moteur et vérifiez la
quantité de liquide de refroidissement.
· Si le niveau du liquide de refroidissement dans le
réservoir compensateur tombe sous la limite critique l`écran du tableau de bord affiche le message de défaut
pour l`entretien COOLANT LEVEL (B). Vérifiez
l`étanchéité du système de refroidissement du moteur et
la quantité de liquide de refroidissement. Si nécessaire,
remplissez le liquide jusqu`au repère MAX.
Desserrez le bouchon de radiateur de presse
après le refroidissement du liquide de
refroidissement! Risque d`ébouillantage!
39
NM14D053
REGIME DE ROULEMENT
Mise en marche
NM13N094
1. Appuyez sur la pédale de l'embrayage.
2. Mettez le levier principal de changement de vitesses dans la position neutre.
3. Faites la mise en marche du moteur (démarrez).
4. Ajustez les tours sur 800 - 850 trs/min.
5. Sélectionnez les vitesses routières ou réduites.
6. Mettez le levier du renversement de marche dans votre sens demandé de la marche du tracteur (en avant
ou en arrière).
7. Engagez la vitesse convenable à la mise en marche du tracteur.
8. Augmentez légèrement les tours du moteur.
9. Préparez le frein à main servant au défreinage.
10. Ne relâchez la pédale de l'embrayage que jusqu'au point de la prise de la translation et continuez à
relâcher sans à-coups la pédale de l'embrayage.
11. Défreinez complètement le frein à main.
12. Faites le démarrage sans à-coups et lentement.
La mise en marche très rapide peut provoquer une surcharge du mécanisme de commande,
une consommation élevée du carburant, une usure excessive des pneus et une détérioration du
chargement. N'utilisez la mise en marche en vue de l'acquisition de la 1. ère vitesse que pendant la
montée d'une pente avec une remorque lourde et dans le terrain difficile.
40
REGIME DE ROULEMENT
Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites
Le levier de sélection de vitesses de route ou celles
réduites sert au changement des groupes des vitesses.
H
M
N
L
vitesses de route
vitesses moyennes
position neutre
vitesses réduites
Le changement de vitesse se fait quand le
tracteur est arrêté et la pédale d`embrayage est
appuyée.
NM13N046
Changement des vitesses
Les vitesses se changent au moyen du levier de
changement de vitesses principal. Le changement des
vitesses se fait quand la pédale d`embrayage est
appuyée.
Le levier de changement de vitesses principal
fait possible uniquement le changement de vitesses,
la direction du sens est changée au moyen du levier
de renversement.
NM13N045
Sélection de la direction de sens - levier de changement de renversement
Le levier de changement de renversement (1) sert au
changement de sens de la marche du tracteur.
F - marche en avant; levier en avant
N - neutre
R - marche en arrière; levier en arrière
Le changement de vitesse se fait quand le tracteur est
arrêté et la pédale d`embrayage est appuyée.
NM13N044
Passage de la vitesse inférieure a la vitesse supérieure
Appuyez sur la pédale de l'embrayage (l'embrayage est
débrayé). Lâchez en même temps la pédale de la
régulation à pied du carburant et engagez la vitesse
appropriée. Lâchez de façon continue la pédale de
l'embrayage (l'embrayage est embrayé) et augmentez en
même temps les tours du moteur.
Note: Pour l'augmentation de la durabilité du synchrosystème, il est possible de passer de la vitesse inférieure
à la vitesse supérieure en utilisant ce qu'on appelle un
double appui sur l'embrayage.
NM13N052
41
REGIME DE ROULEMENT
Passage de la vitesse supérieure a la vitesse inférieure
Appuyez sur la pédale de l'embrayage et déplacez le
levier de changement de vitesses à la vitesse inférieure
en passant à travers le point mort.
Note: Pour augmenter la durabilité du synchro-système, il
est possible de passer de la vitesse supérieure à la
vitesse inférieure en utilisant ce qu'on appelle le gaz
intermédiaire.
NM13N058
Montee sur une pente
Lors de la montée sur une pente, faites à temps
le passage de la vitesse supérieure à la vitesse
inférieure pour éviter la chute du régime du moteur
au-dessous de 800 trs/min et n'admettez pas la
conduite aboutissant à l'arrêt du moteur suite à la
surcharge.
NM13N095
Descente d`une pente
Il est interdit de descendre d'une pente sans
engager la vitesse appropriée. En cas de descente
d'une pente plus longue, engagez la vitesse d'autant
moins élevée que la pente est plus raide. Engager la
vitesse inférieure, si possible, avant la montée sur la
pente.
Note: Il est évident que la vitesse engagée pour la
montée vous permettra d'effectuer la descente en
sécurité.
NM13N096
Obturateur du différentiel
L`obturateur du différentiel est commandé par la pédale
qui se trouve sur le côté droit du siège du chauffeur. La
mise en marche de l`obturateur du différentiel se fait en
appuyant la pédale, lors de l`appui de la pédale
l`obturateur est activé, après la libération de la pédale,
l`obturateur rentre dans la position initiale et l`obturateur
du différentiel débranche.
En tournant dans un virage, n'utilisez pas
l'obturateur du différentiel. Activez l`obturateur du
différentiel lors des tours bas du moteur.
NM13N043
42
REGIME DE ROULEMENT
Levier de la commande de l`arbre de sortie avant
L`activation de l`essieu avant se fait par le levier (1) du
côté du siège du chauffeur.
a - essieu avant inactivé
b - essieu avant activé
Faites l`activation de l`essieu avant quand le
tracteur est arrêté.
NM13N048
Conduite avec l'essieu d'entraînement avant mis em marche
Utilisez l'essieu d'entraînement avant
seulement en cas de patinage des roues arrière pour
augmenter la traction du tracteur. Pendant la marche
sur la route et la surface dure, la conduite avec la
mise en marche de l'essieu d'entraînement avant
provoque l'usure des pneus des roues avant.
Il est admissible de se servir en permanence de l'essieu
d'entraînement avant, si le tracteur est accouplé à une
machine portée frontalement ou à un outil. Cette condition
se trouve dans les instructions de service concernant la
machine respective. La vitesse maximale permise de ces
ensembles est de 15 km/h.
C220
Freins à pédale
Les freins à pédale sont à disque, humides,
hydrauliquement commandés, à deux pédales.
A - Pédales standardes avec un cliquet
B - Pédales ave cun cliquet pour les freins pneumatiques
de semiremorque.
Pendant la marche sur la route, routes les deux
pédales doivent être accouplées par un cliquet. Les
pédales désaccouplées ne peuvent être utilisées pour
le freinage de la roue droite ou gauche que pendant le
travail dans le terrain ou sur le champ.
Note: Pendant la descente d'une pente raide avec une
remorque ou une semiremorque équipées des freins
pneumatiques ou hydrauliques, il est nécessaire de freiner
au moyen du frein à pédale dès le début de la descente!
Lors du freinage au moyen d'une seule pédale,
les freins de la remorque ne sont pas activés!
43
NM13N112
REGIME DE ROULEMENT
Freins pneumatiques des remorques et des semiremorques
La commande des freins à air des remorques (des
semiremorques) et la commande des freins du tracteur
s'effectuent de telle manière que l'effet de freinage de
deux véhicules soit synchronisé.
Pendant la marche avec une remorque ou une
semiremorque accouplées, les pédales du frein à
pédale doivent être reliées et assurées par un cliquet!
Lors du freinage au moyen d'une pédale de frein, les
freins à air du remorque ne sont pas activés
Note: Lors de la marche de la pente avec les remorques
ou semi-remorques avec des freins pneumatiques, il faut
freiner par le frein à pédale déjà du début de la descente!
NM13N097
Signalisation d'avertissement de la chute de la pression d'air
La réduction de la pression d`aire dans le système de
freinage à air sous la limite critique est signalée par
l`allumage du témoin rouge sur le tableau de bord.
Si la pression dans le système de pression à air
tombe sous la limite critique (témoin s`allume), le
tracteur avec la remorque ou la semi-remorque
freinéene peut pas continuer dans le roulement
jusqu`à ce qu`il n`arrive pas à l`augmentation de la
pression d`air.
NM14D039
Freins a un flexible pour le remorque
Tête d'accouplement des freins à un flexible (1) se trouve
sur le panneau des jonctions rapides sur le panneau
arrière des jonctions rapides.
Lorsque les têtes d'accouplement sont
désaccouplées ou bien elles sont dépourvues d'une
remorque ou d'une semi-remorque, veillez à ce
qu'elles soient fermées à l'aide des clapets.
A l'aide de la soupape de commande, la pression de
travail est réglée sur 600 ± 20 kPa.
Lors de l'accouplement de la remorque (de la
semi-remorque) ayant le poids permis maximal
approuvé pour le type donné de tracteur, la vitesse
permise maximale du train-routier est de 30 km/h!
La vitesse permise maximale du train-routier est
déterminée par la vitesse permise maximale du
véhicule plus lent du train-routier.
44
NM13N059
REGIME DE ROULEMENT
Freins hydrauliques des remorques
Les freins hydrauliques du remorque ou semiremorque brancher à la jonction rapide indiquée par la
flèche.
La commande des freins hydrauliques des remorques
(semi-remorques) et la commande des freins du tracteur
sont réalisées de façon que l´effet de freinage des deux
véhicules soit synchronisé.
La pression de service est causée par l´huile fournie avec
la pompe à engrenage non-débrayable du système
hydraulique.
La pression à la tête d´embrayage lors de l´appui maximal
sur la pédale de frein doit présenter 12 - 15 MPa.
La soupape de frein du remorque préfère le
fonctionnement des freins au fonctionnement du système
hydraulique.
S´il y a des coups dans la conduite du circuit hydraulique
lors de l´appui sur les pédales du frein à pédale, il faut
désaérer le tuyau conduisant de la soupape de frein à la
jonction rapide.
En cas de l´allure avec les remorque ou semiremorque attelés, il est nécessaire que les pédales du
frein à pédale soient accouplées et bloquées avec un
doigt d´encliquetage!
Si on freine avec une pédale de frein, les freins
hydrauliques du remorque sont mis hors action.
Accouplement et desaccouplement des accouplements a action rapide hydrauliques des remorques
Il faut veiller à la prudence élevée en branchant et débranchant les jonctions rapides en tenant
compte d´huile résiduaire restant à la prise de courant ou, éventuellement, à la fiche de la jonction
rapide. Pour les raisons écologiques il faut éliminer la présente huile résiduaire après tout le
débranchement des jonctions rapides avec n´importe quel tissu.
Arret du tracteur - frein a main
Dans les conditions normales arrêtez lentement le
tracteur. Juste avant l'arrêt:
1. Appuyez sur la pédale de l'embrayage.
2. Mettez le levier principal de changement de vitesses
dans la position du point mort.
3. Lors de chaque arrêt, bloquez le tracteur par le frein à
main contre toute marche spontanée. L'activation du frein
à main est signalée sur le tableau de bord par l'allumage
de la lampe témoin.
NM13N060
45
REGIME DE ROULEMENT
Arret du moteur
Après le travail du tracteur quand le moteur a été
pleinement chargé, il faut assurer son refroidissement.
1. Avant d`arrêter le moteur, abaissez les tours aux 800 1000 trs/min. et laissez-le tourner sans charge pendant
environ 5 minutes.
2. Placez le levier du réglage manuel du carburant dans la
position du ralenti.
3. Le moteur s`arrête après avoir tourné la clé de la
position 'I' dans la position '0'.
NM14D041
Descente du tracteur
Avant la descente du tracteur muni d'une cabine de
sécurité, n'oubliez pas de retirer la clef du commutateur
d'éclairage et d'allumage dans la position '0' (uniquement
en cas d'arrêt du moteur) et fermez la cabine à clef. (il est
impossible de retirer la clef dans la position I et II).
Le tracteur doit être bloquécontre toute marche
spontanée:
1. moteur arrêté
2. 1ère vitesse engagée
3. freinage au moyen du frein à main
Si le tracteur stationne sur une pente, les roues doivent
être en plus bloquées par des clavettes.
Signalisation d'avertissement de la panne du dispositif hydrostatique
Lors de la chute de la pression d'huile au-dessous de 120
kPa derrière la pompe, la panne de la pompe est signalée
sur le tableau de bord par un symbole respectif.
Note: Lors du démarrage du tracteur ou des tours peu
élevés du moteur, la lampe témoin peut clignoter, par
contre si elle s'éteint après le démarrage ou
l'augmentation des tours du moteur, il ne s'agit pas d'une
panne. Le système est en ordre.
Avertissement important
Dans la mesure où le témoin du graissage, de la charge
ou de la signalisation du défaut de la commande
hydrostatique s´étteint lors de la marche du tracteur,
arrêter immédiatement le tracteur, mettre le moteur hors
de marche et communiquer une entreprise de service
professionelle. On prévient ainsi un grave défaut ou une
avarie du tracteur.
46
NM13N062
RODAGE DU TRACTEUR
Avant l'utilisation du tracteur neuf, familiarisez tout d'abord avec le schéma du changement de
vitesse et essayez les positions différentes du levier de vitesse lors de l'arrêt du moteur.
En fonctionnement standard, avant de commencer à conduire, vous devez vous assurer que l'état technique
est conforme aux conditions de fonctionnement en toute sécurité.
Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf pendant les premières 100 Mh du
fonctionnement
Pendant les premières 100 Mh du fonctionnement:
z chargez le moteur par la charge normale, éviter
l'exploitation à une vitesse faible ou maximale du moteur
z éviter l'exploitation à la charge partielle du moteur
z évitez le fonctionnement excessif lors de la marche à
vide
z contrôlez souvent le niveau d´huile du moteur (à cette
période, l´excès de consommation d´huile est normal)
z contrôlez les assemblages à vis, surtout s´il s´agit des
parties portantes du tracteur
z corrigez les défauts éventuels immédiatement, ainsi on
peut éviter tout endommagement ultérieur et la menace
de sécurité du fonctionnement
z suivez les mêmes instructions après la révision
générale du tracteur
Pendant les premières 10 Mh
z effectuez le rodage dans le cadre du trafic normal
z resserrez les écrous de fixation des roues avant et
arrière, y compris l´attachement patin / jante par un couple
de serrage prescrit.
NM13N100
A partir de 100 Mh
Après la fin du rodage, vous pouvez travailler avec le
tracteur sans restriction.
régime de service
recommandé
1400 - 2300 trs/min
régime ralenti
900 trs/min
pression d'huile au régime
ralenti
min. 0,14 MPa
température du liquide de
refroidissement max.
110°C
E256
47
NOTES
48
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Se persuadez avant de partir que l´état technique du tracteur correspond aux conditions de
l´exploitation se sécurité.
En cas qu´un remorque ou un mécanisme supplémentaire soit branché, il faut vérifier leur
branchement et la bonne fixation du chargement.
Jamais ne descendre du tracteur pendant l´allure pour brancher le remorque. Veiller aussi à la
sécurité de votre auxiliaire.
Crochet avant
Il ne sert qu´à tirer le tracteur sans le remorque ou un
autre mécanisme branchés.
Pour le dégagement du tracteur, utilisez une
barre d´attelage ou un cordage. N`utilisez jamais les
chaînes ! Il y a un danger d`un accident mortel en cas
de la rupture de la chaîne!
Il est interdit d´utiliser les essieux du tracteur(les
roues de translation individuelles) comme un treuil en
dégageant le tracteur empêtré.
NM13N023
Suspension à étages à réglage rapide CBM
Elle sert à brancher les remorques à deux essieux ou
ceux à l´essieu unique, plus légers. La buse de guidage
est réglable en hauteur. Si on travaille avec de différentes
machines agricoles, il faut régler la suspension en hauteur
ou la démonter au cas de besoin.
E302
Réglage vertical et démontage de la suspension à étages cbm
En appuyant sur le fusible (1), le levier de commande (2)
est débloqué, si on déplace successivement le levier (2)
dans le sens de la flèche, la suspension à étages est
libérée et il est possible de la régler verticalement ou la
démonter. Après avoir fini le réglage de la suspension à
étages, déplacez le levier (2) dans la position initiale qu`il
arrive au dégagement du fusible (1).
NM13N024
49
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Buse automatique de la suspension à étages CBM
Si on déplace le levier (1) dans le sens de la flèche (a) , la
cheville est insérée (2) dans la position supérieure,
désignée d´un avertisseur retiré (3), voir la figure (A).
La buse grimpe sur l´oeil du timon et la cheville est
automatiquement insérée dans l´oeil du remorque
branché. On peut descendre la cheville de la suspension
(2) à main en déplaçant le levier (1) dans le sens de la
flèche (b). L´introduction de la cheville est désignée d´un
avertisseur introduit (3), voir la figure (B).
Le remorque étant branché, il faut toujours
vérifier, si l´avertisseur (3) est introduit selon la figure
(B).
E304
Tige inclinable
La tige peut être réinstallée transversalement dans cinq
positions.
La fixation dans la position désirée se fait par un étrier.
NM14D043
Systeme modulaire des suspensions pour les remorques et semi-remorques
1. Démontez la vis de fixation (1)
2. Assurez le module contre la baisse, débloquez et
démontez les pivots (2)
3. Retirez le module de la console dans le sans en bas
Réalisez le montage en utilisant le procédé inverse.
NM13N064
Module console de la tige inclinable
Module console de la tige inclinable se trouve dans la
console de la suspension à étages.
Tige inclinable
Démontage:
1. Déserrez et démontez les pivots (1) Retirer la tige
inclinable dans le sens
2. de la flèche
Réalisez le montage en utilisant le procédé inverse.
E306
50
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Agrégation avec le semi-remorque et remorque
Il faut agréger le tracteur seulement avec un remorque de
tracteur après accorder les freins principaux du tracteur et
les freins pneumatiques ou hydrauliques du remorque. Il
est inadmissible qu´en cas de l´agrégation avec un semiremorque, le chargement de l´essieu arrière du tracteur
dépasse la valeur du chargement maximal toléré.
NM13N097
Chargement statique vertical maximal toléré des suspensions pour les remorques et semi remorques
Charge
Charge
Ø
Ø
verticale
verticale
Type de l'attelage
Type de l'attelage
goupille
goupille
statique
statique
d'attelage
d'attelage
admise
admise
2 000 kg
31 mm
736 kg
31 mm
2 000 kg
38 mm
1200 kg
32 mm
Le poids maximal du remorque ou semi-remorque freiné accouplé ne doit pas dépasser la
valeur mentionnée sur la plaque de fabrication du tracteur et la donnée mentionnée au certificat
technique du véhicule. La vitesse maximale de l´ensemble dépend de la vitesse maximale tolérée du
véhicule moins rapide de l´ensemble.
51
NOTES
52
PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
Avant d'accoupler la machine entraînée par l'arbre de sortie, du tracteur, contrôlez, si les tours
de l'arbre de sortie de la machine et du tracteur coincident (540 trs/min ou 1000 trs/min). Chaque
différence de tours peut causer des dommages et accidents graves.
Travail avec l`arbre de sortie
1. Veillez à une bonne fixation de tous les
couvercles lors du travail avec l´arbre de sortie.
2. Après avoir fini le travail, remontez toujours le
couvercle de l´arbre de sortie.
NM13N001
3. Ne réalisez le branchement et le
débranchement de l´arbre à articulation de la machine
accouplée à l´arbre de sortie arrière du tracteur que
lors du moteur arrêté et de l´arbre de sortie arrière
hors service et du levier de changement des tours
dépendants et indépendants placé dans la position N point mort!
4. Ne réalisez le branchement et le débranchement de
l´arbre à articulation de la machine accouplée à l´arbre
de sortie avant du tracteur que lors du moteur arrêté
et l´arbre de sortie hors service!
5. Ne réalisez n´importe quelles réparations ou
nettoyage des parties des machines accouplées
commandées par l´arbre de sortie que lors du moteur
arrêté, l´arbre de sortie mis hors service et le levier de
changement des tours dépendants et indépendants
de l´arbre de sortie dans la position N - point mort.
6. Après avoir fini le travail avec l`arbre de sortie
arrière il faut déplacer le levier de changement des
tours dépendants et indépendants dans la position N point mort.
NM13N002
Couvercles de l`arbre de sortie
Il est possible de démonter l`arbre de sortie (1) en
dévissant le couvercle dans le sens de la flèche.
Lors du travail avec l`arbre de sortie arrière, il faut pousser
le couvercle de l`arbre de sortie (2) dans le sens de la
flèche et basculer dans le sens du tracteur.
NM13N003
53
PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
Levier d`arret manuel de l`embrayage de l`arbre de sortie
En tirant le levier de l'arrêt manuel de l'embrayage dans la
position supérieure, il arrive à l'arrêt de l'embrayage de
l'arbre de sortie. La position supérieure du levier est
signalée par l'allumage de la lampe témoin sur le tableau
de bord. Dans la position supérieure, le levier est
automatiquement arrêté par un cliquet. La suppression de
l'arrêt et le retour du levier dans la position inférieure ne
sont possibles qu'après le soulèvement du levier et l'appui
sur le bouton situé sur le front du levier.
Position en haut - embrayage arrêté.
Position en bas - embrayage en marche.
Si le levier d`arrêt manuel de l`embrayage est
tiré plus longtemps, il arrive à l`usure augmentée
d`une lame de l`embreyage de l`arbre de sortie.
Levier de l`activation de traction de l`arbre de sortie
L`arbre de sortie arrière est activé par le levier (1) placé
sur le côté gauche du siège du chauffeur.
a-
tours dépendants du traction de
l`arbre de sortie à travers la
boîte de vitesse- les tours
dépendent de la vitesse
enclenchée
n-
position neutre
b-
tours indépendants du traction
de l`arbre de sortie - les tours
dépendent des tours du moteur
Le changement de vitesse se fait quand le tracteur est
arrêté et le levier de l`embrayage manuel tiré.
NM13N004
Levier de changement des tours de l´arbre de sortie de 540 et 1000 t/min
Le changement de 540 ou 1 000 tours de l`arbre de sortie
arrière se fait par le levier (1) placé de dehors du tracteur
au-dessus de l`arbre de sortie arrière.
a-
1 000 trs/min-1
b - 540 trs/min-1
Le changement de vitesse se fait quand le tracteur est
arrêté et le levier de l`activation de traction de l`arbre de
sortie dans la position (n).
Il faut choisir les tours de l`arbre de sortie selon
les tours prescrits de la machine accouplée.
54
NM13N005
PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
Arbre de sortie arriere - tours indépendants
Lors des tours indépendants de l`arbre de sortie arrière, le
nombre de tours de l`arbre de sortie dépend de nombre
de tours du moteur.
Le levier de l`activation de traction de l`arbre de sortie doit
être déplacé dans la position (b).
Le tirage du levier du débranchement manuel de
l`embrayage sert à la perturbation à court terme de
transmission du couple du moteur.
Pour la perturbation plus longue de transmission du
couple du moteur, il faut déplacer le levier de l`activation
de traction de l`arbre de sortie dans la position (n).
Pour le nombre de tours de l`arbre de sortie indépendant
voir le chapitre Paramètres techniques principaux.
NM13N006
Arbre de sortie arriere - tours indépendants
Lors des tours dépendants de l`arbre de sortie arrière, le
nombre de tours de l`arbre de sortie dépend dela position
enclenchée du levier de renversement, de la vitesse
enclenchée et du groupe des vitesses enclenché par le
levier de réduction.
Le levier de l`activation de traction de l`arbre de sortie doit
être déplacé dans la position (a).
L`appuyage de la pédale de l`embrayage sert à la
perturbation à court terme de transmission du couple du
moteur,
Pour la perturbation plus longue de transmission du
couple du moteur, il faut déplacer le levier de l`activation
de traction de l`arbre de sortie dans la position (n) ou il
faut déplacer le levier de changement de vitesse ou le
levier de changement des vitesses réduites ou de route
dans la position neutre (n).
NM13N007
Le levier du débranchement manuel de
l`embrayage de l`arbre de sortie ne fonctionne pas
quand le levier de l`activation de traction de l`arbre de
sortie dans la position (a).
Pour le nombre de tours de l`arbre de sortie dépendant
voir le chapitre Paramètres techniques principaux.
Puissance maximale transmise
Arbre de sortie
Puissance
transmise
arrière
1000 min-1
puissance pleine
du moteur
540 min-1
puissance pleine
du moteur
C353
55
PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
Propulsion des machines avec des poids inertes plus élevés (broyeurs, portes de rotation,
moissonneuses etc.)
L´arbre de cardan pour la traction de ces machines doit
être équipé de soidisant mécanisme à déclenchement
libre qui assurera la disjonction du transfert du couple de
torsion lors de rétroaction de la machine sur le tracteur.
C220
56
GROUPE HYDRAULIQUE
Il sert au levage et au démarrage des machines agricoles et des outils accouplés dans l'attelage arrière à
trois points.
Dispositif hydraulique
Il se compose d`un circuit interne et un circuit externe. Une pompe à engrenages fait la source de l'huile
pressurisée. L'huile est prélevée du contenu commun de la boîte de vitesse et du carter de pont.
La pompe de l'hydraulique ne peut être débrayée. Si le moteur est en marche, c'est aussi le cas pour la
pompe. Le débit fait 50 l/min. Une soupape de sûreté limite la pression développée au système par la pompe
hydraulique à 18 MPa.
Bloc de commande hydraulique
Bloc de commande hydraulique se trouve dans l'espace
de l'aile droite.
Le circuit d'hydraulique externe (A) sert à la commande
des circuits externes de l'hydraulique (l'embrayage
rapide).
Le circuit hydraulique interne (B) sert à la commande de
l'attelage arrière à trois points.
NM13N009
Modes de régulation du circuit hydraulique interne
NM13N101
Le système hydraulique rend possible trois modes de régulation de levée de l'attelage arrière à trois points.
La régulation de position (Fig. 1) qui fait maintenir l'équipement associé à l'attelage à trois points dans leur
position stable (levée) par rapport au tracteur.
La régulation mixte (Fig. 2) combine la régulation de position et de force. I lest convenable au labourage sur
les terrains en fonction de variations de la résistance de terre.
La régulation de force (Fig. 3) lors de laquelle l'équipement est associée dans l'attelage à trois points est
automatiquement réglé en fonction de variations de la résistance de terre.
Tous les modes de régulation permettent aussi le travail avec des équipements équipés d'une roue d'appui,
dans la position dite « flottante » ou « libre ».
57
GROUPE HYDRAULIQUE
Éléments de commande du circuit hydraulique interne
1. le levier de choix du réglage de force ou de position
2. le levier d'ajustement de la position flottante, pour la
régulation en hauteur de l'attelage à trois points lors du
réglage de position ou mixte
3. la commande de la vitesse l'abaissement de l'attelage à
trois points
4. la commande de la réactivité du système hydraulique
NM13N010
Position libre (flottante)
La position libre (flottante) rend possible le travail avec un
équipement, équipé d'une roue d'appui. Dans cette
position, les bras d'attelage arrière à trois points sont
libres. Déplacez le levier (2) dans la position avancée (a).
La position du levier (1) n'a pas d'importance.
NM13N011
Commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage à trois points
La commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage à
trois points (3) sert à ajuster la rapidité d'abaissement des
bras de l'attelage arrière à trois points. En tournant la
commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage à
trois points dans le sens (b), la rapidité d'abaissement des
bras de l'attelage arrière à trois points diminue, dans le
sens (a) elle augmente. Si vous tournez la commande de
la rapidité d'abaissement dans le sens (b) jusqu'à la
butée, on ne peut plus abaisser les bras de l'attelage
arrière à trois points.
NM13N012
Commande de la sensibilité du système hydraulique
La commande de sensibilité du système hydraulique (4)
sert à ajuster la sensibilité du système hydraulique pour la
régulation de force ou mixte. En tournant la commande
dans le sens (a), la sensibilité augmente, tandis que dans
le sens (b), elle diminue.
NM13N013
58
GROUPE HYDRAULIQUE
Régulation positionnelle de la levée de l'attelage arrière à trois points
NM13N014
La régulation positionnelle de la levée de l'attelage arrière à trois points est un mode de régulation où un
équipement monté sur l'attelage à trois points est maintenu automatiquement à une levée (à une position)
constante par rapport au tracteur. Déplacez le levier (1) dans sa position avant (d.) Par le levier (2) faites
l'ajustage de la hauteur de l'attelage arrière à trois points avec son équipement sur l'échelle (b). L'ajustage
de la hauteur se fait en continu sur l'étendue de l'échelle 1-9. Le n° 1 représente la position la plus basse des
bras de l'attelage arrière à trois points, le n° 9 la position la plus élevée. La position (c) est la position de
transport, quand l' équipement monté à l'attelage arrière à trois points est levé au maximum.
Pour le transport des équipements, montés à l'attelage arrière à trois points, utilisez toujours
le réglage de position.Après avoir monté l'équipement dans la position de transport en tournant le
commutateur de la rapidité d'abaissement de l'attelage à trois points (3) dans le sens de la flèche
jusqu'au butée, coupez la circulation de l'huile du système hydraulique. S'il n'est pas possible
d'abaisser l'équipement monté à l'attelage arrière à trois de sa position de transport, vérifiez la
position de la commande de la rapidité d'abaissement (3) - il faut la tourner contre le sens de la
flèche.Si l'équipement suspendu à l'attelage arrière à trois points est long et pesant, il peut arriver
que lors du transport, les bras de l'attelage arrière à trois points restent bloqués dans leur position
de transport. Si le commutateur de la rapidité d'abaissement (3) est relâché mais quand-même,
l'équipement ne bouge pas vers le bas, déplacez instantanément le levier (2) dans la position
flottante (c) et revenez sur la piste d'abaissement (d.) Les bras de l'attelage arrière à trois points se
mettent à baisser suivant le réglage par le levier (2).
59
GROUPE HYDRAULIQUE
Régulation de force de la levée de l'attelage arrière à trois points
NM13N015
La régulation de force de levée de l'attelage arrière à trois points est un mode de régulation, qui fait
stabiliser la hauteur de l'équipement monté à l'attelage arrière à trois points automatiquement suivant les
variations de la résistance de terre.
Positionnez le levier (2) dans la position (f). Déplacez le levier (1) dans la position (g), mettez le tracteur en
marche et par le déplacement du levier (1) dans le sens de la flèche, ajustez la profondeur du traitement de
la terre (en position (g), la profondeur de labourage est la plus petite).Une fois la profondeur de labourage
choisie, il faut abandonner le levier (1) dans une position constante. A la fin de la ligne de labourage, levez
toujours l'équipement monté à l'attelage arrière à trois points en déplaçant le levier (2) dans sa position (e).
Pour remettre l'équipement dans sa position de travail, déplacez le levier (2) dans sa position (f).
Si on constate une vibration de l'attelage arrière à trois points qui est liée à la variation de la
résistance de la terre labourée, on peut limiter cet effet en ajustant une sensibilité du système
hydraulique plus bas en tournant la commande (4) dans le sens de la flèche.
Regulation mixte du levee de l'attelage arrière à trois points
NM13N016
La régulation mixte de l'attelage arrière à trois points est un mode de régulation, où un équipement monté à
l'attelage arrière à trois points change de la hauteur de manière automatique en fonction du changement de
la résistance de terre, ce qui évite d'approfondir le labourage de la terre si la résistance de terres diminue.
Faites l'ajustage de la profondeur du labourage par le levier (1) - voir l'alinéa « Régulation de la force de
levée de l'attelage arrière à trois points ».
Après, déplacez le levier (2) dans le sens de la flèche jusqu'au moment où les bras de l'attelage arrière à
trois points commencent à se lever un peu. A ce moment, la régulation mixte est ajustée. A la fin de la ligne
de labourage, levez l' équipement monté à l'attelage arrière à trois points en déplaçant tout simplement le
levier (2) dans sa position (e). Le retour dans la position de travail se fait par un déplacement du levier (2)
jusqu'au butée ajustée auparavant.
60
GROUPE HYDRAULIQUE
Circuit d'hydraulique externe
Il fournit de l'huile de pression pour les organes
hydrauliques, branchés aux sorties externes de
l'hydraulique et terminées par un accouplement rapide.
Les prises de l'accouplement rapide au diamètre interne
de 12,5 mm correspondent aux recommandations de
normes ISO.
NM13N017
Commandes du circuit d'hydraulique externe
Les commandes du circuit d'hydraulique externe sont
situées à l'aile droite.
Selon l`équipement du tracteur, ces distributeurs peuvent
être montés dans le circuit hydraulique externe.
A - Distributeur à deux sections
B - Distributeur à une section
a - le levier (a) commande les accouplements rapides (1)
et (2)
b - le levier (b) commande les accouplements rapides (3)
et (4)
L'accouplement rapide (0) communique directement avec
l'espace du carter de pont, il sert à l'huile retournée de
mécanismes hydrauliques externes (par exemple, des
moteurs hydrauliques rotatifs, etc.).
NM13N018
Fonctionnement des leviers de commande du circuit d'hydraulique externe du distributeur a deux
sections
Fonctions du levier (a)
N Position neutre. Les sorties des accouplements rapides
- (1) et (2) sont fermées et l`huile dans l`appareil
hydraulique est bloqué.Dans cette position, le levier (a)
est arrêté.
1 - La pression dans l'embrayage rapide (1). L'embrayage
rapide (2) est connecté à l`écoulement. Après le
débloquage, le levier rentre dans la position (N).
2 - La pression dans l'embrayage rapide (2). L'embrayage
rapide (1) est connecté à l`écoulement. Après le
débloquage, le levier rentre dans la position (N).
P -Position flottante. Les deux accouplements rapides (1)
et (2) sont connectés à l`écoulement et l'huile peut
NM13N019
passer librement dans les deux directions. Dans cette
position, le levier (a) est arrêté.
Fonctions du levier (b)
N Position neutre. Les sorties des accouplements rapides
- (3) et (4) sont fermées et l`huile dans l`appareil
hydraulique est bloqué.Dans cette position, le levier (b)
est arrêté.
3 - La pression dans l'embrayage rapide (3). L'embrayage
rapide (4) est connecté à l`écoulement. Après le
débloquage, le levier rentre dans la position (N).
4 - La pression dans l'embrayage rapide (4). L'embrayage
rapide (3) je spojena s odpadem. est connecté à
l`écoulement. Après le débloquage, le levier rentre
dans la position (N).
61
GROUPE HYDRAULIQUE
L'accouplement rapide (0) communique directement avec
l'espace du carter de pont, il sert à l'huile retournée de
mécanismes hydrauliques externes (par exemple, des
moteurs hydrauliques rotatifs, etc.).
NM13N020
Fonctionnement des leviers de commande du circuit d'hydraulique externe du distributeur a une
section
Fonctions du levier (a)
N Position neutre. Les sorties des accouplements rapides
- (1) et (2) sont fermées et l`huile dans l`appareil
hydraulique est bloqué.Dans cette position, le levier (a)
est arrêté.
1 - La pression dans l'embrayage rapide (1). L'embrayage
rapide (2) est connecté à l`écoulement. Après le
débloquage, le levier rentre dans la position (N).
2 - La pression dans l'embrayage rapide (2). L'embrayage
rapide (1) est connecté à l`écoulement. Après le
débloquage, le levier rentre dans la position (N).
P -Position flottante. Les deux accouplements rapides (1)
et (2) sont connectés à l`écoulement et l'huile peut
NM13N021
passer librement dans les deux directions. Dans cette
position, le levier (a) est arrêté.
L'accouplement rapide (0) communique directement avec
l'espace du carter de pont, il sert à l'huile retournée de
mécanismes hydrauliques externes (par exemple, des
moteurs hydrauliques rotatifs, etc.).
NM13N022
Branchement et debranchement des embrayages rapides
Lors du branchement et le débranchement des
embrayages rapides, portez une attention élevée à
l'huile résiduelle, qui reste sur la prise des
embrayages rapides.
Pour les raisons écologiques, il faut liquider toute
l'huile résiduelle après toutes les opérations de
connections de l'embrayage par un torchon.
C220
62
GROUPE HYDRAULIQUE
Raccordement des machines et des équipements au circuit d'hydraulique externe
Raccordement du cylindre à double effet
Le raccordement du cylindre à double effet se fait toujours à l'embrayage rapide d'une section..
Raccordement des machines et équipements qui sont composés de plusieurs groupes
Pour l'exploitation des machines agricoles qui combinent plusieurs groupes (combinateurs, niveleuses,
herses), caractérisées par un châssis central avec des montures latérales, liés par les noeuds et basculés
pour le transport dans leur position verticale par
des cylindres hydrauliques à part, cylindres qui sont actionnés par le circuit hydraulique externe du tracteur,
il est recommandé de brancher les branches de levée des cylindres à l'embrayage rapide (2) ou (4), comme
ceux-ci sont équipés d'une soupape de retenu.
Raccordement d'un moteur rotatif hydraulique
Si un moteur rotatif hydraulique est branché à la sortie extérieure de l'hydraulique, il faut toujours raccorder
sa branche de reprise aux accouplements rapides (0).
Raccordement d'un moteur rotatif hydraulique au renversement de marche
Pour assurer son correct fonctionnement, un moteur hydraulique rotatif au renversement de marche doit être
toujours branché aux embrayages rapides d'une seule section. Lors du raccordement du moteur hydraulique
est il faut incorporer dans les deux branches les soupapes de retenu pour limiter de manière efficace la
pression de point à l'arrêt de la machine. La vidange de ces soupapes doit être connectée aux
accouplements rapides (0).
Les machines d'attelage qui utilisent la charge de l'huile du circuit d'hydraulique externe,
doivent être chargées par l'huile identique qui est recommandée pour le système d'engrainage du
tracteur! Avant un raccordement, les prises d'embrayage rapide des machines d'attelage doivent être
soigneusement décrassées.
63
NOTES
64
BARRES D'ATTELAGE
Suspension arrière à trois points
Il sert au branchement des machines et des outils
agricoles portés et semi-portés aux points de suspension
de catégorie I ou II conformément à ISO.
Les catégories différent par la longueur de l´axe de la
suspension; c´est la distance du centre des boulets des
joints inférieures de suspension lors quand l`outil est
branché.
catégorie I
longueur de l´axe de la
suspension
728 mm
Ø des orifices des
boulets de branchement
des tiges inférieures
conformément à ISO
28 mm
Ø de l´orifice de la tige
supérieure
25 mm
NM13N053
catégorie II
longueur de l´axe de la
suspension
870 mm
Ø des orifices des
boulets de branchement
des tiges inférieures
conformément à ISO
28 mm
Ø de l´orifice de la tige
supérieure
1. tige supérieure
2. tige de levage gauche
3. tige de levage droite
4. tiges limiteurs
5. tiges inférieurs
25 mm
Principes de sécurité lors de manipulation avec une suspension à trois points
Il est interdit que les personnes lesquelles ne
sont pas chargées de manipulation d´un mécanisme
additionnel du tracteur séjournent entre le tracteur et
la machine (les outils) suspendue - (A).
Ne pas stationner le tracteur avec les outils portés
dans la position debout (B). En marchant sans outils,
il faut lier les tiges inférieures (5) par des ressorts et
emmancher la tige supérieure (1) dans la fixation
flexible! Pendant le transport des outils, il faut régler
les tiges limiteurs (4) des tiges inférieures de façon
qu´il n´arrive au mouvement latéral spontané des
outils!
65
NM13N102
BARRES D'ATTELAGE
Réglage vertical des tiges delevage
Pour le réglage vertical des tiges de levage, retirez le
cabestan (1) dans le sens de la flèche et réaliser le
réglage en tournant le cabestan.
E453
Position fixe et libre des tiges inférieures du système hydraulique
La position fixe des tiges inférieures du système
hydraulique, figure (A):
La tête de la cheville (1) et la cale (2) sont montées
horizontalement.
La position libre des tiges inférieures du système
hydraulique, figure (B):
La tête de la cheville (1) et la cale (2) sont montées
verticalement.
La position libre permet une liaison libre du tracteur et des
outils agricoles. Les deux bouts des tiges peuvent se
mouvoir verticalement librement l´un contre l´autre.
E454
Tiges limiteurs
Les tiges-limiteurs (1) font possible une inclinaison latérale
des tiges inférieures. Le réglage de la tige limiteur gauche
et droite se fait en introduisant le goujon dans un des
orifices (b).
Il est nécessaire que les deux tiges limiteurs
soient toujours montées au tracteur.
NM13N054
Tige supérieure
La tige supérieure (1) est réglable en longueur. On la
branche au tracteur dans un des quatre orifices de la
onsole laquelle transfère la force des outils branchés sur la
tige de torsion placée dans le couvercle du système
hydraulique de régulation.
En transportant les outils, il faut déplacer la tige
supérieure dans l`orifice (c) afin qu´il n´arrive à la
surcharge du système cinématique du système
hydraulique de levage ou à la tombée de la machine
branchée.
NM13N055
66
BARRES D'ATTELAGE
Lors du rallongement de la tige supérieure il
faut veiller à ce que les deux joints soient dévissés du
tube de la tige de façon que la longueur des deux
joints soit la même.
NM13N056
Choix des orifices dans la console
Le branchement de la tige supérieure dans un des orifices
(a), (b) ou (c) de la console influence:
la sensibilité du système hydraulique de régulation. Quand
la tige est branchée dans l`orifice (a), la sensibilité de
régulation est plus grande, dans l`orifice (c) la plus petite.
NM13N057
*Tiges inférieures aux embouts télescopiques
Les tiges inférieures de la suspension sont munies
d´embouts téléscopiques semi-automatiques CBM. Ils
facilitent le branchement des outils derrière le tracteur.
Après enlèvement des goupilles de sûreté (1), retirez les
embouts (2). On fixe les embouts retirés aux chevilles de
fixation des outils portés. Les outils portés étant branchés,
dégagez les bras du système hydraulique. En les
descendant et en faisant marche arrière du tracteur, les
embouts (2) passent dans les tiges et ils sont
utomatiquement bloquées dans la position de travail à
l´aide des goupilles de sûreté (1).
Il faut vérifier toujours la position des embouts
téléscopiques et des goupilles de sûreté, voir figure
(3).
67
E459
BARRES D'ATTELAGE
*Tiges inférieures aux crochets cbm
Les tiges inférieures (3) et supérieures (4) de la
suspension sont munies de crochets CBM. Il faut d´abord
installer les boulets suspendus CBM (1) aux outils et
régler avec les tiges - limiteurs la distance entre les tiges
inférieures de la suspension (3). En faisant marche arrière
et en levant successivement la suspension à trois points,
ses tiges inférieures (3) sont branchées aux outils, et
ensuite, le chauffeur branche de la cabine la tige
supérieure (4) de la suspension à trois points. En
débranchant les outils, débloquez aussi les crochets,
levez la tige supérieure (4) à l´aide des câbles de
commande (2) et débranchez les tiges inférieures en
descendant la suspension à trois points (3).
E460
Blocage des tiges inférieures aux crochets cbm
Pour les conditions de travail
extraordinairement difficiles (agrégation avec les
machines lourdes aux pentes ou lors de l´agrégation
avec les machines revêtues des côtés) on recomande
bien enfermer le crochet de la tige inférieure par
intercaler une vis M8 dans l´orifice (S) et par blocage
de la vis par l´écrou.
X901
68
CHANGEMENT DES VOIES
Changement de voies des roues avant de l'essieu avant
Le changement de voies s'effectue par le changement de la position de la jante et du disque.
Assurez tout d'abord le tracteur contre tout mouvement, soulevez l'essieu au moyen d'un cric
et calez-le.
z Démontez les roues avant.
z Dévissez les écrous des vis reliant le disque avec la jante et retirez les vis.
z Effectuez le changement de la voie en ajustant la jante dans la position demandée.
z Remontez les vis avec les rondelles et bloquez-les au moyen des écrous.
z Resserrez les écrous au moyen du couple de serrage de 270 - 300 Nm.
z Resserrez les écrous des roues avant au moyen du couple de 250 - 290 Nm.
z Après chaque desserrement du joint à patin, resserrez les vis sur la valeur prescrite.
z Après le passage de la distance de 100 m avec un tracteur sans charge, resserrez de nouveau les joints
sur le couple prescrit.
z Après la charge du tracteur, resserrez les joints après 3 Mh.
z Après 10 Mh, vérifiez de nouveau le resserrement des écrous des disques et des patins des jantes des
roues.
Réglage des butées des roues de l`essieu avant
Réalisez le réglage des butées lors de chaque
changement de la voie ou après tout changement des
pneus de l'essieu avant. Les butées des roues de l`essieu
avant doivent être ajustée de façon qu`il soit la distance
minimale de 50 mm entre les pneus de l`essieu avant et le
tracteur au moment du braquage complet et l`inclinaison
maximal de l`essieu autour du pivot central.
Controle du réglage des butées des rous de l`essieu
avant
1. Réglez le braquage complet d`un côté et vérifiez si la
distance entre la pneu et le point fixe le plus proche du
tracteur fait 50 mm. Réalisez le contrôle sur les deux
pneus avant.
2. Tournez la commande dans le braquage complet
d`autre côté et faites la vérification selon le point 1.
3. Avec le cric, levez l`un côté de l`essieu avant dans
l`inclinasion maximale (l`essieu avant s`appuie contre la
console) et faites le contrôle selon les points 1 et 2.
4. Avec le cric, levez le second côté de l`essieu avant
dans l`inclinasion maximale (l`essieu avant s`appuie
contre la console) et faites le contrôle selon les points 1 et
2.
Le réglage des butées (A) change après le desserrage de
l`écrou (2) et le dévissage ou le vissage de la vis (1).
En changeant les butées des roues de l`essieu
avant, il faut toujours vérifier leur ajustage selon les
points 1 à 4.
69
F13BN033
CHANGEMENT DES VOIES
Convergence des roues avant
La valeur de la convergence des roues avant mesurée sur
la jante du tracteur:
z
avec un essieu d'entraînement de 0 à 4 mm
La convergence 'S' est déterminée par la différence des
valeurs mesurées:
S = b - a.
Avant le contrôle de la convergence, il est
nécessaire de vérifier, éventuellement de régler le jeu
dans les paliers des roues avant et de gonfler des
pneus avant sur la pression prescrite.
La mesure de la convergence s'effectue sur les jantes
des roues.
F_02_189
Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec l´essieu avant
C507
Note: les tracteurs sont équipés de manière standard de la commande hydrostatique.
Ajustez les roues symétriquement par rapport à l´axe longitudinal du tracteur
Dans la partie avant au niveau horizontal des axes des roues, mesurez la distance entre les jantes.
Marquez le lieu de la mesure
z Faites avancer le tracteur de telle manière que, les lieux marqués se trouvent au niveau horizontal des
axes des roues arrières (rotation de 180°) et mesurez de nouveau la distance entre les lieux marqués
z Desserrez les contre-écrous des têtes des articulations à billes (2) des barres d´accouplement du cylindre
hydraulique.
z En tournant la tige de l´articulation à billes (3), réglez la convergence. Effectuez symétriquement le
réglage de deux articulations afin de conserver le même braquage des roues sur les deux côtés (réalisez le
mesurage sur le côté des jantes).
z Resserrez les contre-écrous des têtes des articulations à billes (2) au moyen du couple de 122 - 136 N.
Les surfaces supérieures des têtes (1) doivent être parallèles.
z
z
Garde-boues de l'essieu avant
Les garde-boues de l'essieu avant sont montés sur les
supports réglables permettant l'ajustement sur le côté (par
le déplacement des vis 'a' dans d'autres orifices) et en
hauteur (par le déplacement des vis 'b' dans d'autres
orifices) selon les voies demandées et le type de pneus
utilisés.
70
CHANGEMENT DES VOIES
Changement de voies des roues arrières
C509
pneus
utilisés
épaisseur voie
du pneu
réglable
en mm
16,9-30
429
1437 - 1812
16,9R30
444
1437 - 1812
480/70R30
494
1512 - 1812
13,9R36
365
1437 - 1812
Dans l'usine de fabrication, on règle de manière standard la voie de 1512 mm.
Le réglage des voies des roues arrière s'effectue par le changement de la position de la jante et du disque
lors du soulèvement de la partie arrière du tracteur. Il est nécessaire que les roues patinent librement.
Avant le soulèvement du tracteur, n'oubliez pas de bloquer le tracteur contre le mouvement
par le calage des roues avant!
Après le changement de voie, resserrez toutes les vis reliant le disque avec la jante par le couple de 270 300 Nm et les écrous des vis reliant le disque avec l'arbre de la roue par le couple de 230 - 245 Nm.
Après chaque déblocage du joint à patin, resserrez les vis sur la valeur prescrite.
Après le passage de la distance de 100 m avec un tracteur non chargé, resserrez de nouveau les joints
sur le couple prescrit.
z Après la charge du tracteur, resserrez les joints après 3 Mh.
z Après 10 Mh, vérifiez de nouveau le resserrement des écrous des disques et des patins des jantes des
roues.
z Après la réalisation des premières 100 Mh, effectuez un contrôle périodique du resserrement des écrous
des disques et des patins des roues avant et arrière (au moins 6x pendant les premières 100 Mh).
z Effectuez ensuite la vérification du resserrement des écrous des disques et des patins des jantes des
roues avant et arrière toujours après la réalisation de toutes 100 Mh.
z
z
71
NOTES
72
CONTREPOIDS ADDITIONNELS
Les contrepoids sont nécessaires pour la charge supplémentaire des essieux du tracteur, pour assurer la
conductibilité du tracteur et pour assurer la stabilité du véhicule.
Contrepoids devant la masque du capot
Combinaison des
Masse des contrepoids(kg)
contrepoids
(pcs)
4x50 + 66
4+1
266
NM13N072
Contrepoids des roues arrière
Combinaison des
Masse des contrepoids
contrepoids (pcs)
(kg)
4+4
8x30
240
Soupape destinée à gonfler les pneus d´un liquide
Tous les sas à air des roues arrière sont munis d´une
soupape faisant possible, en utilisant un rallonge, le
gonflage des sas à air d´un liquide.
Les pneus sans chambre à air ne sont pas destinés au
remplissage par un liquide!
Il est interdit de remplir les sas à air des pneus avant
et de l´assemblage double des roues arrière par un
liquide!
NM13N104
73
CONTREPOIDS ADDITIONNELS
Verrouillage des roues avant
N`oubliez pas, avant levage des roues arrière,
de verrouiller le tracteur contre un mouvement en
mettant un coin derrière les roues avant!
NM13N103
Procédé de remplissage des pneus par l`eau
E556
1. en levant un peu le tracteur allégez le pneu et tournez-le de façon que la soupape dirige en haut (A)
2. dégonflez le pneu et dévissez la pièce d´insertion de la soupape
3. vissez un rallonge à remplissage d´eau et y emmanchez le flexible de l´amenée de liquide
4. remplissez le pneu de quantité de liquide prescrite
5. on peut utiliser pour remplir le réservoir en charge (B) ou on peut réaliser le remplissage sous pression (C)
6. enlevez le flexible et dévissez le rallonge pour le remplissage d´eau
7. vissez la pièce d´insertion de la soupape et gonflez le pneu à la pression prescrite (D)
8. le gonflage étant fait, vissez un chapeau de protection à la soupape
9. appliquez le mème procédé pour gonfler le deuxième pneu
74
CONTREPOIDS ADDITIONNELS
Procédé de vidange du liquide des pneu
E557
1. levez le tracteur et allégez ainsi le pneu et tournez la roue de façon que la soupape dirige en haut (A)
2. dégonflez le pneu et dévissez la pièce d´insertion de la soupape, tournez la roue de façon que la soupape
dirige en bas
3. enlevez le reste du liquide après le vissage du rallonge servant au remplissage d´eau au moyen de
l´arrivée de l´air comprimé (C)
4. soufflez le liquide jusqu´ à ce que le liquide ne s´écoule pas par le tube du rallonge d´air
5. dévissez le rallonge pour le but de remplissage d´eau
6. vissez de retour la partie d´air de la soupape et gonflez le pneu à la pression prescrite (D)
7. vissez à la soupape le chappeau de protection
8. appliquez le mème procédé pour gonfler le deuxième pneu
Au cours de vidange du liquide, une dépression peut apparaître au pneu. C´est pourquoi on
recommande de tourner un peu la roue de temps en temps afin que la soupape se déplace dans la
position supérieure (B)!
Solution incongélable destinée au gonflage des pneus
Eau pour la
Chlorure de Chaux éteint Densité de la Point de
préparation
calcium
solution
congélation
de la solution CaCl2
lors de
20°C
ca.
(l)
(kg)
(kg)
45
11,8
0,21
45
13,9
45
15,4
Volume total Masse
supplémentaire
(°C)
(l)
(kg)
1,13
-18
50
57
0,23
1,18
-25
50
59
0,25
1,21
-30
50
61
Préparation de la solution:
1. Ajoutez le chlorure de calcium exempt d´eau CaCl2 dans de l´eau, jamais à l´envers!
2. La solution n´est pas dangéreuse, mais il faut en manipuler avec prudence. Lavez les gouttes répandues
avec de l´eau pure.
3. Avant de remplir, il faur laisser la solution refroidir. Respectez la quantité du chaux éteint prescrite.
4. Prévenez le contact de la solution avec les parties composantes metalliques et l´installation électrique!
Elle n´est pas malfaisante pour la soupape du sas à air.
5. N`utilisez pas la solution incongélable préparée avec la composition indiquée pour le système de
refroidissement!
6. Liquidez les moyens incongélables après leur vidange à titre du déchet spécial!
75
NOTES
76
INSTALLATION ELECTRIQUE
Renseignement de service principaux
Il est nécessaire de mettre en circuit la batterie d´accumulateurs toujours de façon que le pôle 'moins' soit au
squelet et que le 'plus' pôle assure l´interconnexion avec un alternateur. La batterie d´accumulateurs mise en
circuit à l´envers détruira tout le dispositif de semi-conducteurs de la génératrice à courant alternatif. En cas
de l´utilisation de la batterie d´accumulateurs auxiliaire pour démarrer le moteur du tracteur, ne pas oublier
mettre en circuit les sorties 'plus' au 'plus' et ' moins ' au ' moins '. Si on change certaine parties
composantes du circuit de changement, il faut mettre hors de circuit la betterie du squelet du tracteur (-) au
moyen du sectionneur . On élimine ainsi ds court-circuits accidentels sur les bornes.
Lors de n´importe quelle manipulation ou réparation du starter, il faut mettre hors de circuit le
pôle minus de la batterie et tous les leviers de changement de vitesses, y compris le levier de
changement de vitesses de l´arbre de sortie, passer au point mort, (ne pas oublier de vérifier aussi si
les interrupteurs arrêtés des arbres de sortie placés sur la colonne droite de la cabine sont mis hors
de circuit pour éliminer le démarrage spontané et pour ne pas ménacer la vie du mécanicien
réparateur.
Il est interditde démarrer en court-circuitant les bornes du starter. Ne démarrer le tracteur
qu´en étant assis au siège du tracteur.
Attention ! Après l`arrêt du moteur, l`unité de commande restera active encore pendant
1 minute parce qu`elle enregistre les données de service du moteur. Pendant ce temps, ne coupez
pas l`alimentation de l`accumulateur. Coupez l`accumulateur après ce temps.
Batterie d´accumulateurs
La batterie d´accumulateurs se trouve sur la boîte du côté
droit du tracteur. Après le dévissage de la vis marquée par
la flèche, il est possible d`ouvrir le couvercle de batterie
d`accumulateurs même avec les escaliers.
NM13N076
Débrancheur de batterie
Batterie d`accumulateur se trouve sous la cabine du
tracteur du côté droit.
Le débrancheur de batterie (1) se trouve du côté droit du
tracteur avant cabine.
a - Batterrie accouplée
b - Batterie débranchée
Si on arrête le tracteur pour le temps prolongé,
il faut assurer le chargement supplémentaire une fois
par trois mois au moins à cause d´autodécharge. En
cas de l´arrêt du tracteur, on recommande de mettre
hors de circuit l´accumulateur à l´aide du sectionneur
de la batterie.
NM13N77
Attention ! Après l`arrêt du moteur, l`unité de commande restera active encore pendant
1 minute parce qu`elle enregistre les données de service du moteur. Pendant ce temps, ne coupez
pas l`alimentation de l`accumulateur. Coupez l`accumulateur après ce temps.
77
INSTALLATION ELECTRIQUE
Entretien de la batterie d´accumulateurs
E604
Tenez la batterie d´accumulateurs pure, bien fixée au véhicule. Mécanisme de fixation ne peut pas déformer
le vase du réservoir. Le niveau de l´électrolyte des batteries en polypropylène ne doit pas tomber audessous du trait du minimum indiqué sur le vase.
Complétez uniquement en utilisant l´eau distillée!
1. En manipulant l´accumulateur, prenez d´abord connaissance des instructions ajoutées à la
batterie!
2. En manipulant l´accumulateur, protégez les yeux à l´aide des lunettes ou du bouclier de
protection!
3. L´électrolyte est un caustique, c´est pourquoi qu´il faut manipuler l´électrolyte avec prudence
respective! Rincez l´épiderme souillé d´électrolyte et neutraliser au moyen du savon et de l´eau, de
même que les vêtements souillés. Tenez hors de la portée des enfants!
4. Lors du chargement de l`électrolyte sur les electrodes, l`hydrogène se libère qui forme en se
melant avec l`air le mélange explosif. Il est alors interdit de manipuler avec le feu ouvert aux
alentours de l`accumulateur !
5. L´explosion peut être entraînée même par une étincelle née pendant la mise hors de circuit ou le
dégagement de la borne lors du circuit de chargement mise en circuit!
6. L´accumulateur mis hors de service est un déchet dangéreux du point de vue écologique - en
achetant le nouvel accumulateur, il faut transmettre le vieil accumulateur au vendeur, lequel est
obligé de le liquider gratuit.
7. La batterie insuffisamment chargée peut geler en hiver!
Alternateur
Il devient accessible après de soulever le capot. Le
contrôle du chargement supplémentaire est indiqué par le
témoin rouge à l´appareil de bord combiné, lequel doit
éteindre après le démarrage.
Si on répare le tracteur en utilisant le
soudagélectrique, tous les conducteurs dela
génératrice à courant alternatif doivent être mis hors
de circuit. Protéger le conducteur '+B' contre le courtcircuit.
Entretien de l`alternateur
Protégez l`alternateur en lavant et nettoyant le tracteur contre la pénétration de l´eau ou du
pétrole!
Il est interdit de débrancher l`alternateur de l´accumulateur! Ne mettez jamais en marche l`alternateur
à vide, c´est-à-dire, à conducteur désaccouplé de la borne '+B' et à borne '+D' accouplée. En cas de
l´augmentation des tours laquelle entraîne la tension de l`alternateur extrêmement élevée; tel état est
susceptible de détruire les semi-conducteurs! Ne court-circuitez jamais au cours du service aucune
borne de l`alternateur! l`alternateur ne doit pas être supplémentairement excité. Il arrive à
l´endommagement des semi-conducteurs en cas de telle intervention! Veillez au joint électrique
parfait aux bornes de connexion et à la mise à la masse à la charpente de carrosserie parfaite de
l`alternateur! Il est interdit d´inverser les pôles de l`alternateur, même à court terme!
78
INSTALLATION ELECTRIQUE
Coffret à fusibles
Il est accessible après d´enlever le couvercle gauche de la
console de la conduite. Il est possible d`enlever le
couvercle en dévissant la vis (1). Les fusible (2) sont à
couteau et il faut respecter la valeur prescrite du fusible
lors de remplacement. En cas de l´interruption répétée
communiquer l´entreprise de service la plus proche.
NM13N078
Emplacement de fusibles dans la boîte à fusibles
Pos.
Valeur
du
fusible
Système protégé
1
15A
clignotants
2
15A
feux de freinage
3
20A
relais de chauffage, alimentation du tableau de
bord, blocage du démarrage, recirculation
4
15A
faisceau à distance avec témoin
5
15A
feux de code gauche
6
15A
feux de code droits
7
10A
feux tamisés droits
8
10A
feux tamisés gauches
9
15A
radio, lave-glace, phare, éclairage de cabine
10
15A
feux de travail dans le toit
11
15A
chauffage
12
20A
climatisation, essui-glace avant et arrière,
13
80A
préallumage
14
n`est pas occupé
15
n`est pas occupé
16
25A
Pompe d'alimentation
17
30A
Unité de commande de moteur
79
INSTALLATION ELECTRIQUE
Contrôle du réglage des feux dans la masque du tracteur
E609
Pendant le contrôle fait à la paroi d´essai, le tracteur doit stationner à la surface horizontale et les pneus
doivent être gonflés à la pression prescrite. La mise au point de base, c´est 3,5 % lors du poids en état de
marche du tracteur. Quant à la direction horizontale, les rayons lumineux doivent être parallèles à l´axe
longitudinal de la symétrie du tracteur.
l
-
distance du mur d´essai du projecteur(5 m)
h
-
hauteur du milieu du projecteur au-dessus de la route
'h
-
inclinaison du projecteur(-3,5 %) distance du paroi d´essai= 17,5 cm
D
-
levée de dessin de la lumière asymétrique(15%)
Réglage des feux dans la masque du tracteur
On fait le positionnement simultanément par tous les
boulons pour la direction verticale et horizontale du rayon.
A l´état réglé, tous les ressorts des boulons irréglables
doivent disposer d´une précontrainte! Il faut ajuster tous
les projecteur indépendamment. L´échange de la lampe
se fait par l´enlever du côté arrière de la parabole.
NM13N106
80
INSTALLATION ELECTRIQUE
Contrôle du réglage des feux dans le toit de la cabine
NM13N105
Aucun point de la surface éclairée se trouvant au niveau de la route, à gauche de la surface longitudinale
verticale parvenant par-dessus le centre du projecteur, plus loin que 30m du contours avant du tracteur, ne
doit pas se trouver dans le sens vertical. Quant à la direction horizontale, les rayons du projecteur doivent
être parallèles à l´axelongitudinal de la symétrie du tracteur. Réalisez le contrôle de la mise au point des feux
toujours lors de poids en état de marche du tracteur. Les projecteurs de front de toit peuvent s´utiliser
pendant l´exploitation aux voies de communication uniquement en cas de la suspension au tracteur d´une
machine ou d´un mécanisme portés au front ou couvrant les projecteurs principaux (dans le masque du
tracteur).
81
NOTES
82
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Avant le démarrage du moteur
Vérification de la quantité d`huile du moteur
Vérification de la quantité de liquide de refroidissement et de l`étanchéité du système de refroidissement
Vérification de la quantité d`huile dans le réservoir du circuit hydrostatique de la commande
Vérification de la quantité d`huile dans la boîte de vitesse et dans la boîte de distribution
Vérification de la pression d`aire dans tous les pneus
Vérificationdu serrage des pneus
Vérification de l`état des dispositifs de suspension et de connexion
Après le démarrage du moteur
Contrôle du fonctionnement du graissage du moteur (témoin)
Contrôle du fonctionnement de recharge (témoin)
Contrôle du fonctionnement de la commande (témoin)
Contrôle du fonctionnement et de l´étanchéité du circuit de la commande
Contrôle du fonctionnement et du rendement des freins du tracteur
Contrôle du fonctionnement et du rendement des freins du remorque ou semi-remorque
Opérations réalisées toutes les 100 Mth
Graissage du tracteur selon le plan de graissage.
Nettoyage des lames du refroidissement par la pression d`huile.
Vérification de la quantité d`huile dans la boîte de vitesse et dans la boîte de distribution.
Vérification de la quantité d`huile dans les réducteurs et dans le carter de l`essieu avant.
Vidange de liquide de condensation du réservoir d`air.
Nettoyage et graissage des bornes de l`accumulateur par une couche fine de graisse.
Nettoyage du filtre gros du carburant
Opérations réalisées toutes les 500 Mth
Contrôle de la tension des courroies trapézoïdales
Contrôle des jeux dans tout le système de la commande hydrostatique
Contrôle du jeu de la cheville de l´essieu avant
Contrôle de la mise au point du jeu des pédales d´accouplement et de freinage
Contrôle du fonctionnement de l´accouplement à main
Contrôle du fonctionnement des freins pour le remorque
Contrôle de l´étanchéité et du fonctionnement du système de pression de l´air
Contrôle du fonctionnement du siège du chauffeur, le graissage des parties mobiles
Opérations réalisées hors de l`intervalle de 500 Mth
le nouveau tracteur ou letracteur après la révision générale
état du compteur deMth
100
500
1000
1500
2000
2500
Échange des tuyaux de la
commande hydrostatique
Contrôle du fonctionnement du
o
frein à pédale et de celui à
main
toujours suite à....Mth
acquittées par le travail
toutes les 3500 Mth ou toutes
les 4 années
o
o
o
Contrôle du jeu des paliers
des roues avant
o
o
o
500
2000
Changement de la courroie de
la propulsion des accessoires
3000
Changement de la poulie
tendeuse
3000
83
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Échanges des remplissages et filtres
Tracteur nouveau ou tracteur après la révision générale
État du compteur Mth
100
500
1000
1500
2000
Toujours après ...Mth
Changementde l`huile moteur
o
o
o
o
o
500
Changementdu filtre du
nettoyeur de l`huile moteur
o
o
o
o
o
500
o
1000
o
500
o
1000
o
2000
Changement du filtre gros du
nettoyeur du carburant
o
Changement du filtre du
nettoyeur fin du carburant
o
Changement du filtre du
nettoyeur d`air
o
o
o
Changement de la pièce insérée
de sécurité du nettoyeur d`air
Changement de la cartouche de
filtration du chauffage
toutes les 1000 Mth ou tous les
2 ans
Changement du liquide de
refroidissement
tous les 2 ans
Changement de l`huile dans la
boîte de vitesse et de
distribution
o
Remplacement du filtre
d`aspiration (filtre d`aspiration
de la pompe hydraulique)
o
Changement de l`huile dans le
carter de l`essieu avant
o
Changement de l`huile dans les
o
réducteurs de l`essieu avant
o
o
o
1500
o
500
o
o
1000
o
o
1000
Changement de l`huile de la
commande hydrostatique
o
1500
Changement de la cartouche de
filtration de la commande
hydrostatique
o
1500
Liquides et remplissages de service utilisées - quantité
quantité en
litres
Nom de détermination
Liquide de freinage
Liquide de freinage avec cabine
12
L`huile dans le moteur
8
Huile déterminée pour la commande hydrostatique
2,6
Huile pour le carter de l`essieu avant
5,5
Huile pour les réducteurs planétaires de l´essieu d´avant
2x0,6
Huile pour la boîte de changement de vitesses et pour celle de
différentiel
35
Carburant
80
Le fabricant n`assume aucune responsabilité pour les dommages découlant de l`utilisation de
fluides qui ne répondent pas aux exigences spécifiés dans ce mode d`emploi.
84
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Liquides de fonctionnement ZETOR
Pour maintenir la meilleure performance de votre tracteur, nous recommandons d`utiliser des liquides
originaux de fonctionnement Zetor.
L`huile pour les mécanismes de transmission ZETOR EXTRA 10W30 STOU
L`huile pour l`essieu moteur avant ZETOR LS80W
L`huile pour la commande hydrostatique ZETOR HM32
Huiles pour les moteurs
Pour le changement de l`huile du moteur et son remplissage, n`utilisez qu`un huile répondant à la
spécification
DQC III-10 LA
Spécification de l`huile pour les mécanismes de transmission des tracteurs
Classe de
Classe de rendement
viscosité SAE
API
10W - 30
GL-4
Spécification de l`huile pour l`essieu moteur avant
Classe de viscosité SAE Classe de rendement API
80W
80W-90
10W - 30
GL-4 / GL-5
Utilisez des huiles avec des additifs pour le différentiel avec le glissement limité.
Spécification de l`huile pour la commande hydrostatique des tracteurs
Spécification DIN
51524 HLP
Autres liquides recommandés testés pour les tracteurs Zetor
Huiles pour les mécanismes de transmission des tracteurs
Fabricant
Dénomination de l´huile
Classe de
viscosité
SAE
Classe de
capacité
API
Paramo
Traktol STOU
10W - 30
GL-4
Aral
Super Traktoral
10W - 30
GL-4
ÖMV
Austrotrac
10W - 30
GL-4
Fuchs
AGRIFARM STOU 10W-30 MC
10W - 30
GL-4
85
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Huiles pour l'essieu moteur avant
Fabricant
Dénomination de l´huile
Classe de
viscosité
SAE
Classe de
capacitéAPI
Agip
Rotra Multi THT
80W
GL-4
Aral
Fluid HGS
80W
GL-4
Esso
Torque Fluid 62
80W
GL-4
Fuchs
Titan Supergear
80W/90
GL-4/GL-5
Titan Hydramot 1030MC
10W/30
GL-4
Titan Renep 8090MC
80W/90
GL-4/GL-5
ÖMV
Gear Oil LS
85W/90
GL-5
Shell
Spirax AX
80W/90
GL-5
MOL
Hykomol K 80W-90
80W - 90
GL-5
ORLEN OIL
Platinum Gear 80W-90
80W - 90
GL-5
Huile pourla commande hydrostatiquedes tracteurs
Fabricant
Dénomination de Classification
l´huile
Aral
Vitam DE 32
HLP DIN 51524
Fuchs
RENOLIND10VG32 HLP DIN 51524-2
ÖMV
Hyd HLP 32
HLP DIN 51524
Shell
TELLUS DO 32
HLP DIN 51524
PARAMO
MOGUL H-LPD 32
HLP DIN 51524
MOGUL HM 32
HLP DIN 51524
MOL
Hydro HV 32
HVLP DIN 51524-3
ORLEN OIL
Hydrol L-HM 32
HLP DIN 51524-2
Hydrol L-HM 46
HLP DIN 51524-2
Graisse pour le tracteur
Type
Classification
MOGUL LA 2
ISO 6743/9 CCEB 2/3, ISO - L - XBCEA 2
MOGUL LV 2M
ISO 6743/9 CCEB 2/3
ÖMV signum
DIN 51825-K 2 C-30
Shell retinax HD2
DIN 51825 KP 2 K-20
MOL
Liton LT 2EP
ORLEN OIL
Liten® Premium ŁT-4 EP2
86
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Le liquide pour le système de refroidissement des tracteurs
Le liquide de refroidissement et l`eau déminéralisée dans le rapport 1:1,5 (réalisez l`addition du mélange
dans ce rapport).
Pour le changement du liquide de refroidissement dans le moteur et son remplissage, utilisez toujours le
liquide de refroidissement répondant aux spécifications exigées.
Spécification
ASTM D3306
ASTM D 4985
SAE J 1034
N`utilisez pas d`eau sans antigel pour le refroidissement des tracteurs! Après deux ans de
service, effectuez le changement du liquide de refroidissement.
Carburant
Le carburant diesel répond à la norme EN 590.
Pour les moteurs avec l`injection Common-Rail, ni les additifs du pétrole dans le carburant ni
l`ajout des additifs supplémentaires dans le carburant n`est pas admissible.
Plan de graissage du tracteur
Essieu avant
No de la dénomination
position
Qté des
endroits de
graissage
1
chevilles de direction
4
2
pivot central
2
3
accouplement de l´arbre de
connexion
2
8P
Suspension à trois points et roulements des demi-axes arrières
No de la dénomination
Qté des endroits
position
de graissage
1
Roulements des demi-axes 2
arrières
2
Tiges de levage
2
3
Console du tige supérieur
3
NM13N073
87
NOTES
88
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
C'est le seul chauffeur ou utlisateur du tracteur qui peu réaliser la plupart des travaux d'entretien technique
prévu. Néanmoins, si on ne dispose pas d'équipement suffisant technique, il vaut mieux de confier les
opérations plus difficiles à l'entreprise de service professionnelle.
On ne peut réaliser tous les travaux liés au graissage, au nettoyage et à la mise au point du
tracteur ou des machines suspendues qu'après d'arrêter le moteur et les autres parties mobiles, sauf
le contrôle des freins, de la charge et du système hydraulique.
Ouverture du capot avant
Ouverture du capot:
Déverrouillez le capot en appuyant sur le bouton (1),
prenez dans le lieu des flèches et levez.
Le capot est bloqué dans la position levée au moyen de
l´entretoise gazhydraulique.
Fermeture du capot:
attirez le capot, prenez au lieu des flèches et claquez en
bas jusqu´à ce que la serrure du capot enclenche.
En cas de la fermeture brusque du capot avant
il peut arriver à l´endommagement des fils des lampes
aux projecteurs placés au capot avant.
NM13N107
Contrôle de la quantité d`huile dans le moteur
Effectuez les contrôles quotidiens, avant le démarrage du
tracteur, sur un tracteur installé horizontalement avec le
moteur arrêté. La jauge du moteur (1) se trouve sur le
côté gauche du moteur.
Retirez la jauge (1), essuyez-la avec un chiffon propre et
sans fibres et mettez-la à la limite.
Après le relèvement de la jauge, vérifiez le niveau d`huile.
Le niveau d`huile doit toujours être entre les limites MIN et
MAX.
Si nécessaire, ajoutez de l`huile par un bouchon de
remplissage (2).
NM14D006
Vidange de l`huile du moteur
Vidangez l`huile du moteur après la fin du roulement ou
après le chauffage du moteur à la température de travail.
Réalisez la vidange d`huile du moteur uniquement quand
le tracteur est installé horizontalement et le moteur est
arrêté.
Lors de la vidange de l`huile, desserrez le bouchon de
remplissage de l`huile moteur ou retirez la jauge de l`huile
moteur.
Le moteur a deux bouchons de vidange placés
sur le côté gauche et droit du réservoir d`huile du
moteur.
NM14D007
1. Placez le récipient pour l`huile vidangé sous le bouchon
de vidange (1) sur le côté gauche du moteur
2. Dévissez le bouchon de vidange (1) sur le côté gauche
du moteur,
3. Vidangez l`huile dans le récipient
4. Nettoyez le bouchon de vidange
5. Revissez le bouchon de vidange (1).
Répétez ce procédé également sur le côté droit du moteur
(2).
89
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Échange de l`épurateur de débit total de l`huile du moteur
Filtre d`huile à plein débit (a) est situé sur le côté gauche
du moteur et il est accessible après en soulevant le capot.
Son remplacement est réalisé lors de tous les
changements de l`huile du moteur.
1. Placez un récipient pour l`huile vidangé sous un filtre
d`huile à plein débit.
2. Desserrez le filtre d`huile et dévissez par un outil
convenable
3. Nettoyez la surface d`étanchéité du corps (1) et du filtre
(2) avant le vissage d`un filtre nouveau
4. Graissez le joint en caoutchouc d`un filtre nouveau par
l`huile avec laquelle vous allez remplir le moteur et vissez
le filtre
5. Lorsque le joint s`appuie à la surface de contact, serrez
le filtre avec la main.
NM14D008
Le couple 15-17 Nm est prescrit en cas de
serrage du filtre par un outil spécial.
6. Vérifiez l`étanchéité après le démarrage du moteur.
Versement de l`huile du moteur
Le moteur est équipé par deux trous de remplissage:
Sur la partie supérieure du moteur (a)
Sur le côté gauche du moteur au-dessus de la jauge
d`huile (b)
Pour remplir de l`huile, choisissez un trou plus convenable
par rapport à un équipement du tracteur.
1. Versez la quantité correspondante d`huile moteur par
un trou de remplissage
2. Vérifiez la quantité d`huile par la jauge
3. Démarrez le moteur et laissez le marcher environ 2-3
minutes à 800 trs d`environ
4. Après l`arrêt du moteur et l`accalmie du niveau d`huile,
vérifiez par la jauge (1) la quantité d`huile et effectuez le
contrôle de l`étanchéité du filtre, des bouchons de vidange
et d`autres connexions
NM14D009
Filtration du carburant
Les filtres du carburant sont situés sur le côté gauche du
tracteur.
La filtration a deux niveaux:
Filtre gros du carburant avec curage (1)
Filtre fin du carburant (2)
NM14D010
90
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Curage du filtre gros du carburant
Le curage est réalisé quand le moteur est arrêté avec la
clé de contact dans la position 0.
1. Placez le récipient sous le filtre gros du carburant.
2. Desserrez le bouchon de vidange (1)
3. Vidangez le liquide jusqu`à ce qu`à la sortie du
carburant propre
4. Vissez le bouchon de vidange par le couple 1,3-1,9 Nm
5. Après le démarrage du moteur, vérifiez l`étanchéité du
filtre gros du carburant
NM14D011
Changement de la pièce insérée du filtre gros du carburant
1. Placez le récipient sous le filtre gros du carburant.
2. déconnectez le câble du capteur du niveau du liquide
de condensation (3) du filtre gros du carburant.
3. desserrez et dévissez avec un outil approprié la pièce
insérée du filtre gros du carburant (2)
4. démontez le bouchon de vidange (4) avec le capteur du
niveau du liquide de condensation
5. Nettoyez la surface d`étanchéité du corps du filtre (1)
avant le vissage de la nouvelle pièce insérée du filtre
6. Graissez le joint en caoutchouc de la nouvelle pièce
insérée du filtre (2) par le carburant et vissez la pièce
insérée
7. Lorsque le joint s`appuie à la surface de contact, serrez
le filtre avec la main
8. Montez le bouchon de vidange (4) avec le capteur du
niveau du liquide de condensation
9. Connectez le câble du capteur du niveau du liquide de
condensation (3) du filtre gros du carburant.
10. Purgez le système àcombustible.
11. Après le démarrage du moteur, vérifiez l`étanchéité du
filtre gros du carburant
NM14D012
La pièce insérée ne peut pas être remplie par le
carburant avant le montage, sinon il y a un risque de
pollution.
Changement de la pièce insérée du filtre fin du carburant
1. Placez le récipient sous le filtre fin du carburant.
2. desserrez et dévissez avec un outil approprié la pièce
insérée du filtre gros du carburant (2)
3. Nettoyez la surface d`étanchéité du corps du filtre (1)
avant le vissage de la nouvelle pièce insérée du filtre
4. Graissez le joint en caoutchouc de la nouvelle pièce
insérée du filtre (2) par le carburant et vissez la pièce
insérée
5. Lorsque le joint s`appuie à la surface de contact, serrez
le filtre avec la main
6. Purgez le système àcombustible.
7. Après le démarrage du moteur, vérifiez l`étanchéité du
filtre fin du carburant
NM14D013
La pièce insérée ne peut pas être remplie par le
carburant avant le montage, sinon il y a un risque de
pollution.
91
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Désaération du système de carburant
Le système à combustible est purgé à l`aide de la pompe électrique d`alimentation en carburant.
Ne pas démarrer le moteur lors de la purge pour que le message de défaut ne s`affiche pas.
1. Mettez la clé de contact de la position 0 dans la position I
2. La pompe d`alimentation est mise sous tension pendant environ 20 secondes, il arrive à la pousse de l`air
du système à combustible et à sa mise sous pression
3. Attendez jusqu`à ce que la pompe d`alimentation en carburant ne s`étient pas
4. Mettez la clé de contact de la position I dans la position 0
5. Répétez ce procédé au moins deux fois.
6. Après le démarrage du moteur, vérifiez l`étanchéité du filtre fin du carburant
Entretien du filtre d`air
Le filtre d`air se trouve dans la partie avant du tracteur et il
est accessible en soulevant le capot avant.
Faites l`entretien du filtre d`air lors de la signalisation de
l`encrassement du filtre d`air.
Faites l`entretien du filtre d`air de la manière suivante:
1. Soulevez le capot avant
2. Desserrez les clip du couvercles du filtre d`air (indiqués
par les flèches)
3. Enlevez le couvercle du filtre (1)
NM14D014
92
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Régénération de la douille principale du filtre à air
- retirez la douille principale du filtre sec (2)
Si la douille principale n'est pas endommagée (il n'y a pas
de poussière sur la surface intérieure de la douille), faîtes
la régénération en soufflant l'air de pression de l'intérieur
de la douille.
Il est ainsi possible de régénérer la douille au maximum
3 fois. Il est nécessaire de remplacer la douille 1 fois par
an.
NM14D015
Remplacement de la douille de sécurité du filtre a air sec
- tirez pour enlever la douille de sécurité (3)
La douille de sécurité n'est pas régénérable. Il
est toujours nécessaire de la remplacer dans ces cas:
- pendant l'endommagement de la douille principale
- après 2000 Mh réalisées ou
- au moins une fois tous les deux ans
NM14D016
Remontage des douilles du filtre a air
Faites le remontage des pièces insérées du filtre d`air de
la manière inverse:
Lors du remontage, faites attention à:
-la netteté des surfaces de contact
-les pièces insérées ne peuvent pas se déformer lors du
montage et après le montage ne peuvent pas vibrer
- après la fermeture du filtre par un couvercle, l`étanchéité
parfaite d`un filtre entier doit être assurée
NM14D017
93
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Contrôle de la quantité d`huile dans le réservoir de la commande hydrasitatique
Il est recommandé de réaliser le contrôle tous les jours,
avant de commencer le fonctionnement, lors du tracteur
arrêté dans la position horizontale. Enlevez le capot.
Dévissez l´indicateur du niveau d´huile, l´essuyez avec un
chiffon et visser. Après de dévisser de nouveau
l´indicateur du niveau d´huile, le niveau d´huile ne doit pas
tomber au-dessous du trait inférieur. Completez l´huile si
besoin après le désassemblage du couvercle du réservoir.
NM14D018
Échange de l`huile et de la pièce d`insertion de la commande hydrostatique
1. placez un vase convenable sous le réservoir d la
commande hydrostatique
2. dévissez le bouchon de vidange au fond du réservoir
3. vidangez l´huile
4. dévissez l´écrou du couvercle du réservoir
5. désassemblez le couvercle du réservoir de la
commande hydrostatique
NM14D019
6. enlevezu et échangez la cartouche de filtre
7. placez de retour le couvercle du réservoir
8. verrouillez sa position avec l´écrou
9. vissez le bouchon de vidange
10. débranchez les deux flexibles du cylindre
hydraulique et le tube du déchet du réservoir (placez un
vase pour capter l´huile usée audessous des flexibles et
du tube du déchet)
11. démarrez le moteur et tournez le volant lors de régime
de ralenti (max.
10 secondes) 2-3 fois à tous les deux sens afin que l´huile
de l´unité de commande et de la tuyauterie soit expulsée
12. verrouillez le tracteur contre le mouvement et levez
l´essieu avant
13. mettez un vase pour capter l´huile au-dessous
du cylindre hydraulique et en tournant les roues (à main)
et expulsez l´huile du cylindre hydraulique
14. réalisez la remise en place de tous les joints
désassemblés
15. remplissez le réservoir d´huile et désaérez le circuit de
la commande hydrostatique
94
E721
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Désaération du circuit hydraulique de la commande hydrostatique
E722
1. assurez le tracteur contre le mouvement et levez l´essieu avant
2. démarrez le moteur et laissez passer au régime de ralenti 1 minute environ.
3. tournez le volant au régime ralenti plusieurs fois dans les deux sens.
4. laissez passer le moteur au régime des tours maximaux et tournez les rous par le volant 3-fois en
alternatif lentement et vite jusqu´aux butées de limitation des roues.
5. arrêtez le moteur
6. après la désaération, vérifiez, éventuellement ajoutez l´huile afin qu´elle touche jusqu´au niveau de
l´indicateur de niveu d´huile. Faites le contrôle d l´étanchéité de tous les joints et de la conduite du circuit
hydraulique de la commande hydrostatique
7. descendez le tracteur sur les roues avant.
Suivez le niveau d´huile dans le réservoir
pendant toutes les opérations du désaération de la
conduite hydrostatique afin qu´il n´arrive à
l´aspiration de l´air au système de la commande.
E723
Échange des flexibles de la commande hydrostatique
Il faut changer les flexibles 4 années depuis la date de la production des flexibles (la date est indiquée sur
leur surface) ou après l´acquittement par le travail de 3 500 Mh du tracteur, éventuellement toute de suite si
on découvre leur endommagement (ressuage du flexible, bombement local, infiltration du fluide utilisé dans
le système autour des embouts et de la surface du flexible, endommagement de l´emballage à cause
d´abrasion mécanique jusqu´au squelet metallique, endommagement du tressement de filé extérieur en cas
des flexibles à basse pression).
En cas du défaut de la pompe ou si le moteur est arrêté, la dirigeabilité est conservée, mais la
force entraînant sur le volant augmente. Il est possible arriver avec le tracteur lors de la vitesse
abaissée au service le plus proche. Ne tenez pas le volant longtemps dans les positions des
braquages d´extrémité (durée maximale est de 20 sec.), dans le cas contraire, il arrive à un
échauffement excessif de l´huile.
95
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Purge du système de chauffage
La vanne de purge de chauffage (1) se trouve sur le côté
gauche du tracteur avant la cabine et il est accessible en
soulevant le capot.
Procédé de la purge:
Réglez la commande de la vanne de chauffage sur le
tableau de bord au maximum.
Placez la canule sur le petit tuyau de la vanne de purge
de chauffage et mettez son second extrémité dans le
réservoir avec le liquide de refroidissement.
Démarrez le moteur.
Desserrez le bouchon de la vanne de purge de chauffage.
Augmentez les tours du moteur à 1500 trs/min. d`environ.
Quand les bulles d`air ne monte plus de l`extrémité
plongée de la canule, serrez le bouchon de la vanne de
purge de chauffage.
Arrêtez le moteur.
Vérifiez la quantité de liquide de
refroidissement dans le réservoir compensateur, si
nécessaire remplissez le liquide de refroidissement.
Desserrez le bouchon de radiateur de presse
après le refroidissement du liquide de
refroidissement! Risque d`ébouillantage!
96
NM14D005
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Échange du liquide du refroidissement
Respectez le procédé suivant:
1. ouvrez le robinet du chauffage (A) et déserrez le
bouchon de surpression au réservoir compensateur (B)
NM14D020
2. vidangez le liquide de refroidissement du refroidisseur
(C). Le bouchon de vidange devient accessible après
d`enlever la paroi latérale gauche du capot
3. vidangez le liquide de refroidissement du bloc-moteur
(D). Le robinet de vidange devient accessible après
d´enlever la paroi latérale droite du capot
4. le liquide de refroidissement étant vidangé, fermez le
bouchon et le robinet (laissez le robinet du chauffage
ouvert)
NM14D021
5. remplissez le système de refroidissement par liquide de
refroidissement.
6. démarrez le moteur et laissez-le tourne d`environ
1 minute
7. remplissez un antigel dans le réservoir compensateur
jusqu`au repère MAX
8. Fermez le réservoir compensateur par le bouchonde
radiateur de presse
9. après le chauffage du moteur et l`ouverture du
thermostat, laissez refroidir le liquide de refroidissement et
vérifiez et remplissez éventuellementle liquide de
refroidissement
10. si nécessaire, purgez le système de chauffage
NM14D022
Desserrez le bouchon de radiateur de presse
après le refroidissement du liquide de
refroidissement! Risque d`ébouillantage!
Changez en antigel au moins tous les deux.
Contrôle de l`huile dans la boîte de vitesse, dans la boîte du différentiel et l`essieu arrière
Le mécanisme de transmission a le remplissage commun.
On contrôle le niveau de l´huile au mécanisme de
transmission au moyen de l´indicateur de niveau d´huile
(a) placé du côté arrière du coffret de la boîte de
différentiel. L`irifice de la jauge sert au remplissage.
Réaliser le contrôle lors du moteur arrêté.
L`huile doit être dans la plage (A) de l`indicateur.
97
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Échange de cartouche du filtre d`huile de la pompe hydraulique
Le filtre d`huilese trouve sous le couvercle sur le côté
gauche du tracteur avant le réservoir de carburant.
Avant le changement de la pièce insérée de
filtration, mettez le récipient approprié sous le tracteur
pour recrecueillir de l`huile découlant.
1.Démontez les vis (1) et enlevez le couvercle (2)
2.Desserrez la pièce insérée de filtration (3) et dévissez
par un outil approprié
3.Nettoyez la surface d`étanchéité du corps du filtre avant
le vissage de la nouvelle pièce insérée du filtre
4.Graissez le joint en caoutchouc de la nouvelle pièce
insérée du filtre par l`huile et vissez la pièce insérée
5.Lorsque le joint s`appuie à la surface de contact, serrez
la pièce insérée (3) avec la main
6. Vérifiez le niveau d`huile dans la boîte de vitesse, si
nécessaire remplissez-la
Bouchon de vidange du mécanisme de transmission
Le bouchon de vidange du mécanisme de transmission se
trouve sur la carter de l`entraînement de l`essieu avant.
NM13N068
Échange de l`huile dans le mécanisme de transmission
1. dévissez le bouchon de vidange (1), immédiatement
juste après la terminaison de la marche ou après le
chauffage de l`huile à température de travail
2. vidange l`huile (pour faciliter le vidange, enlevez la
jauge (2)).
3. nettoyez le bouchon de vidange (1) et revissez
4. échange la cartouche du filtre (3)
5. par l`orifice de la jauge (2) remplissez le nouvel huile
6. démarrez le moteur et faites marcher ca. 3 minutes au
ralenti.
7. en arrêtant le moteur et l`apaisement du niveau vérifiez
par la jauge (1) la quantité d`huile.
Orifice de remplissage, de contrôle et de vidange de l`huile de l`essieu avant
1 - graisseur du pivot de direction
2 - paliers lisses (2x) de l´essieu moteur avant
3 - orifice de vidange de la boîte de différentiel
4 - orifice de remplissage et de contrôle d´huile de la boîte
de différentiel (après le dévissage de la vis de contrôle, le
niveau d´huile doit atteindre le bord inférieur de l´orifice de
contrôle)
E733
98
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile des réducteurs des roues avant
On fait le contrôle, le versement et le vidange de l´huile en
utilisant un seul orifice après de tourner le réducteur selon
la figure.
1. contrôle de la quantité d`huile - orifice dans l´axe
horizontal du réducteur (après de dévisser le boulon de
contrôle, le niveau d´huile doit toucher au bord inférieur de
l´orifice de contrôle)
2. versement de l´huile - orifice en haut
3. vidange de l´huile - orifice en bas
C731
Contrôle de l`étanchéité des systèmes à air
- remplissez le réservoir d`air à la pression maximale (600 +- 20
kPa)
- quand le moteur est arrêté, il ne peut pas arriver pendant 10
minutes à l`allumage du témoin de la pression minimale d`air.
Avant le roulement avec la remorque ou la semiremorque, faites le contrôle quotidien ! Si la pression dans
le système de freinage tombe sous la limite critique, le
témoin d`avertissement s`allume sur le tableau de bord !
NM14D039
Cartouche du filtre du chauffage
La cartouche du chauffage se trouve sous le capot avant
la cabine. Avant l`ouverture du capot, il faut dévisser les
vis (2) et enlevez la cartouche du filtre du chauffage (1).
NM13N111
Les cartouches de la climatisation
Elles se trouvent dans la saillie arrière du toit de la cabine.
Il faut dévissez les vis (2) et enlevez les cartouches de la
climatisation (1).
NM13N109
99
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Nettoyage des cartouches du filtre
Réalisez la régénération des filtres selon le degré de
l´encrassement:
- en battant les filtres
- en purgeant les filtres par l´air comprimé
Faites le contrôle d´encrassement tous les jours.
Échangez les filtres fortement encrassés tout de suite.
La cabine de sécurité du tracteur n´est pas
équipée de filtres spéciaux de l´air aspiré dans la
cabine.
Elle ne protège pas le personnel contre des lésions
des aérosols et des autres matières malfaisantes!
NM13N110
Vidange de l`eau de condensation du réservoir à air
Le réservoir à air se trouve sur le côté droit du tracteur
sous la cabine. Réalisez en inclinant la soupape de
désaérage par traction de bague.
La soupape se trouve dans la partie inférieure du réservoir
à ai.
NM13N074
Entretien de la climatisation
L´élément de l´entretien du système de
climatisation le plus important, c´est le nettoyage du
condensateur de la climatisation (il est placé devant le
refroidisseur du moteur). Le condensateur de la
climatisation encrassé abaisse non seulement le
coefficient d´efficacité du refroidissement du système
de climatisation, mais aussi le coefficient d´efficacité
du refroidissement du moteur.
Ouvrez le capot, désassemblez l´écrou (1) et retirez le
refroidisseur de côté et purgez par l´air comprimé ou
rincez par l´eau sous pression (contre le sens de l´allure
du tracteur). Ensuite introduisez le refroidisseur de retour
et fixez-le fortement. Veillez à la conduite correcte des
flexibles au refroidisseur de l´huile.
100
E740
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Entretien et traitement de pneus
Vérifiez régulièrement la surface extérieure des pneus et
vérifiez si les enveloppes de pneus ne sont pas
endommagées dans la partie latérale ou au-dessus de
pied et si le squelet n´est pas aussi endommagé.
Mettez hors d´action les pneus endommagés.
Gonflage des pneus
Les valeurs principales recommandées du gonflage sont
indiquées dans le chapitre 'Paramètres techniques
principaux '. Vérifiez la pression régulièrement avant la
marche; à ce moment-là, les pneus sont froids. Pour
gonlage, utilisez le régulateur de pression (B), lequel
accomplit la fonction du compensateur de la pression, de
l´appareil d´alimentation des pneus et de la soupape de
sûreté. Vissez le flexible pour le gonflage des pneus.
Vissez le flexible jusqu´au bout du filet de façon que la
soupape de retenue se mette en compression. En cas de
la pression maximale au réservoir à air, il n´est pas
possible de gonfler tel pneu. Dans ce cas, il faut d´abord
abaisser la pression par la soupape destinée au vidange
de l´eau de condensation placée dans la partie inférieure
du réservoir à air (B).
NM13N071
Arrêt du tracteur
En cas de la mise du tracteur hors d´action pour une
période prolongée (stockage), caler le tracteur et abaisser
la pression aux pneus au minimum (de de façon que les
roues ne touchent pas au sol).
E743
101
NOTES
102
REGLAGE
La plupart des travaux suivants nécessitent une certaine expérience et un équipement de
service et de diagnostique plus exigeant. Pour cette raison, on recommande de confier ces travaux
aux ateliers spécialisés ou autorisés.
Tension de la courroie plate de la propulsion des accessoires
Il n`est pas nécessaire d`ajuster la tension de la courroie plate
de la propulsion des accessoires (A).
La courroie est tendue automatiquement.
NM14D002
Tension de la courroie trapézoïdale du compresseur de la climatisation
Si la courroie trapézoïdale est bien tendue (B), la
déflexion de la courroie doit être 5,5 mm en employant la
force 50 N sur la courroie.
Faites la tension de la courroie trapézoïdale à une valeur
prescrite après le desserrage des vis de fixation du
compresseur de la climatisation.
NM14D003
Tension de la courroie trapézoïdale du compresseur
Si la courroie trapézoïdale est bien tendue (C), la
déflexion de la courroie doit être 5,5 mm en employant la
force 50 N sur la courroie.
Faites la tension de la courroie trapézoïdale à une valeur
prescrite après le desserrage des vis de fixation de la
poulie tendeuse de la courroie du compresseur.
NM14D004
103
REGLAGE
Réglage du levier de la commande de l`embrayage de l`arbre de sortie
NM13N114
Le réglage du ralenti du levier de la commande de l`embrayage de l`arbre de sortie (a) se fait par le
changement de longueur du bowden de commande.
Déserrez l`écour de fixation (1) et ajustez la longueur du bowden en tournant l`écrou (2). Après avoir ajusté
la longueur du bowden, serrez l`écrou de fixation (1).
Lors du réglage, tenez la griffe du bowden (3) pour qu`il n`arrive pas à sa rotation avec l`écrou de réglage
(2).
Le ralenti du levier de la commande de l`embrayage de l`arbre de sortie (a) doit être 25 à 35 mm.
Par le ralenti du levier de la commande de l`embrayage de l`arbre de sortie on comprend la voie du levier
entre la position inférieure du levier et le point dans lequel la force de commande sur le levier augmente.
Réglage du frein à pédale
Le réglage du ralenti de la pédale de l`embrayage (a) se
fait par le changement de la longueur du bowden (1).
Le ralenti du levier de la commande de l`embrayage
de l`arbre de sortie (a) doit être 25 à 35 mm.
Par le ralenti de la pédale de l`embrayage on comprend la
voie de la pédale entre la position supérieure de la pédale
d`embrayage et le point dans lequel la force de
commande sur la pédale d`embrayage augmente.
NM13N113
104
PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Dimensions principales du tracteur (mm)
notes
Longueur de contour
- sans poids devant le masque du
capot
3 870
- avec poids devant le masque du
capot
4 140
Largeur à travers les garde-boues
arrière
1 840
Hauteur en direction de l'orifice de
l'échappement
2 605
Hauteur du tracteur en direction du
bord supérieur de la cabine
2 615
Tirant d'(air au-dessous de la poutre
de l'essieu avant
400
Hauteur de la buse de l'attelage à
étage dans la position la plus élevée
(centre de la buse)
890/840/790/690
Hauteur de la tige basculante (sur la
surface intérieure sous-jacente de la
fourche)
418/455
Hauteur de l'arbre de sortie arrière
725
Empattement
2 210
Poids du tracteur
Poids du tracteur (kg)
3300
105
PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Données techniques des moteurs
Type du tracteur
Major 60
Type du moteur
TCD 2.9 L4
Réalisation du moteur
en ligne, vertical, refroidissement par eau
Sorte du moteur
Diesel, à quatre temps à injection directe du
carburant, turbo-alimenté
Traitement des fumées
Catalyseur d'oxydation (DOC)
Nombre de cylindres
4
Volume de cylindres
cm3
2925
Alésage x course
mm
92x110
Tours nominaux
trs/min
2200
Tours de la marche
excessive
trs/min
2300
Tours de la marche libre
trs/min
900
Ordre de l´injection
1-3-4-2
Taux de compression
1:17,8
Major 80
Maximum puissance
nette (EC 24)
kW
45
55,4
Consommation
spécifique de carburant
2200 trs/min
g.kW.h
237,77
229,67
Couple maximal / trs/min
Nm /
trs/min
239/1600
300/1600
Pression d'huile minimale
pendant les tours de 900
trs/min du moteur et à la MPa
température d'huile de
80°C
0,14
Température maximale
du liquide de
refroidissement
110
°C
Charge maximale admise de l'essieu avant(kg)
Voie des roues (mm)
Vitesse de translation (km.h-1)
1525
6
4 000
8
3 500
20
3 000
30
2 000
La charge est valable eu égard à l'essieu proprement ditetla charge admise en fonction des pneus, tout cela
est mentionné dans le tableau 'Puissance portante des pneus avant'.
106
PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg)
Voie des roues (mm)
Vitesse de translation (km.h-1)
1525
8
4 000
20
3 500
30
2 300
La charge est valable eu égard à l'essieu proprement ditetla charge admise en fonction des pneus, tout cela
est mentionné dans le tableau 'Puissance portante des pneus arrières'.
Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine portée' (kg)
Vitesse de translation (km.h-1)
Poids maximal du train routier
8
5500
30
4300
Parametres techniques principaux puissance portante des pneus avant
Dimension du pneu Vitesse de translation
30 km.h-1
8 km.h-1
puissance
portante du
puissance
portante du
pneu
pneu
(kg)
(kg)
Pneu 1 pcs essieu gonflage (kPa) Pneu 1 pcs essieu gonflage (kPa)
11,2-24
1250
2000
240
1750
3500
240
280/85R24
1300
2000
160
1580
3500
160
11,2 R24
1300
2000
160
1580
3500
160
360/70R20
1500
2000 160
1820
3500 160
Note: Les valeurs de la puissance portante sont valables pour la voie des roues avant 1495 - 1525 mm et
elles sont conformes à la puissance portante. Pendant l'exploitation sur un terrain dur, il convient
d'augmenter la pression de 30 kPa étant donné le patinage et l'usure du pneu.
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg)
Dimension du pneu Vitesse de translation
30 km.h-1
30 km.h-1
puissance
portante du
puissance
portante du
pneu
pneu
(kg)
(kg)
Pneu 1 pcs essieu gonflage (kPa) Pneu 1 pcs essieu gonflage (kPa)
16,9-30
2300
2300
170
3220
4000
170
480/70R30
2760
2300
160
3350
4000
160
13,6 R36
2140
2300
160
2600
4000
160
16,9 R30
2675
2300 160
3250
4000 160
Note: Les valeurs de la puissance portante sont valables pour la voie des roues arrière 1725 mm et elles
sont conformes à la puissance portante.
Pendant l'exploitation sur un terrain dur, il convient d'augmenter la pression de 30 kPa étant donné le
patinage et l'usure du pneu.
107
PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Hydraulique
Type du tracteur
Major 60
La force maximale de levage à l´extrémité des barres
de traction inférieures de l´attelage à trois points à la
pression utilisable maximale (kN)
Major 80
26
La force de levage à l´extrémité des barres de traction
inférieures de l´attelage à trois points avant dans toute
l´étendue de la course à la pression utilisable maximale
24
(kN)
Débit de la pompe hydraulique (l/min)
50
Pression de travail (MPA)
18
Vitesse du tracteur a km/h lors des tours nominales du moteur
Degré de
Rapport de vitesse Vitesse en avant
Vitesse en arrière
réduction
L
M
H
1L
1,43
1,20
2L
2,12
1,78
3L
3,11
2,61
4L
4,37
3,67
1M
3,64
3,05
2M
5,39
4,52
3M
7,89
6,62
4M
11,08
9,30
1H
9,65
8,11
2H
14,29
12,00
3H
20,91
17,56
4H
29,39
24,68
Puissance sur l`arbre de sortie arriere
Puissance sur l`arbre de sortie (kW ± 2%)
- Lors des tours nominales du moteur et les tours de
1000 trs/min de l`arbre de sortie
Tours nominaux du moteur (2200 trs/min)
108
Major 60
Major 80
38,4
48,6
PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Tours de l`arbre de sortie dépendent aux tours nominaux du moteur
Degré de
Rapport de vitesse 540
1000
réduction
L
M
H
1L
66
120
2L
96
176
3L
139
255
4L
202
369
1M
166
304
2M
242
443
3M
350
641
4M
507
928
1H
446
816
2H
650
1190
3H
941
1721
4H
1362
2492
Tours de l`arbre de sortie indépendant
désignation
tours de l'arbre/tours du moteur
tours de l'arbre/tours du moteur
540
613 / 2200
540 / 1938
1 000
986 / 2200
1000 / 2231
Diamètre extérieur du contour et de la tracedu tour
avant
1502 mm
avant
Voie des
Dimension
roues
des pneus
arrière
1505 mm
arrière
11,2 - 24
à gauche
à droit
Diamètre de pont avant hors service
la trace(mm) pont avant en service
10610
10580
11360
11270
Diamètre du pont avant hors service
contour(mm) pont avant en service
11130
11100
11880
11790
109
16,9 - 30
NOTES
110
RÉGISTRE
A
A partir de 100 Mh
Accouplement et desaccouplement des accouplements a
action rapide hydrauliques des remorques
Agrégation avec le semi-remorque et remorque
Alternateur
Après le démarrage du moteur
Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement
et lors de l'encrassement des radiateurs
Arbre de sortie arriere - tours indépendants
Arbre de sortie arriere - tours indépendants
Arret du moteur
Arrêt du tracteur
Arret du tracteur - frein a main
Autres liquides recommandés testés pour les tracteurs
Zetor
Avant démarrage du moteur
Avant le démarrage du moteur
Avertissement important
B
Barres d'attelage
Batterie d´accumulateurs
Bloc de commande hydraulique
Blocage des tiges inférieures aux crochets cbm
Bouchon de vidange du mécanisme de transmission
Branchement et debranchement des embrayages rapides
Bref essai du fonctionnement
Buse automatique de la suspension à étages CBM
C
Cabine de sécurite
Carburant
Cartouche du filtre du chauffage
Circuit d'hydraulique externe
Clef en position (0)
Clef en position (I)
Clef en position (II)
Climatisation de la cabine
Coffret à fusibles
Commande d`hydraulique
Commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage à
trois points
Commande de la sensibilité du système hydraulique
Commande du distributeur hydraulique additionnel
Commande hydrpostatique
Commandes du circuit d'hydraulique externe
Commutateur de l`essui-glace avant et de lave-glace avant
Commutateur des clignotants
Commutateur des feux principaux
Commutateurs et commandes sur le tableau de bord
Conduite avec l'essieu d'entraînement avant mis em
marche
Contrepoids additionnels
Contrepoids des roues arrière
Contrepoids devant la masque du capot
Contrôle de l`étanchéité des systèmes à air
Contrôle de l`huile dans la boîte de vitesse, dans la boîte
du différentiel et l`essieu arrière
Contrôle de la quantité d`huile dans le moteur
Contrôle de la quantité d`huile dans le réservoir de la
commande hydrasitatique
Contrôle du réglage des feux dans la masque du tracteur
Contrôle du réglage des feux dans le toit de la cabine
Convergence des roues avant
Couvercle basculant
Couvercles de l`arbre de sortie
Crochet avant
Curage du filtre gros du carburant
D
Débrancheur de batterie
Débrancheur de la battérie
Demarrage du moteur
Démarrage du moteur
Désaération du circuit hydraulique de la commande
hydrostatique
Désaération du système de carburant
47
45
51
78
83
23
55
55
46
101
45
85
37
83
46
65
77
57
68
98
62
23
50
25
87
99
61
28
29
29
30
79
32
58
58
32
22
61
28
28
28
27
43
73
73
73
99
97
89
94
80
81
69
26
53
49
91
77
35
12
37
95
92
111
Descente d`une pente
Descente du tracteur
Diamètre extérieur du contour et de la tracedu tour
Dimensions principales du tracteur (mm)
Dispositif hydraulique
Dispositifs d'attelage
Données techniques des moteurs
E
Écran d`information - affichages de base
Écran d`information - messages de défaut
Écran d`information - messages de l`entretien
Échange de cartouche du filtre d`huile de la pompe
hydraulique
Échange de l`épurateur de débit total de l`huile du moteur
Échange de l`huile dans le mécanisme de transmission
Échange de l`huile et de la pièce d`insertion de la
commande hydrostatique
Échange des flexibles de la commande hydrostatique
Échange du liquide du refroidissement
Échanges des remplissages et filtres
Éléments de commande du circuit hydraulique interne
Emplacement de fusibles dans la boîte à fusibles
Emplacement des numeros de fabrication
Entretien de l`alternateur
Entretien de la batterie d´accumulateurs
Entretien de la climatisation
Entretien du filtre d`air
Entretien du tracteur
Entretien et traitement de pneus
Entretien preventif quitidien
Entretien quotidien preventif
Entretien quotidien preventif
Etancheite du systeme de carburant
Expirations du chauffage de la cabine
Exploitation pour le transport
F
Filtration du carburant
Fonctionnement des leviers de commande du circuit
d'hydraulique externe du distributeur a deux sections
Fonctionnement des leviers de commande du circuit
d'hydraulique externe du distributeur a une section
Frein du semi-remorque
Freins à pédale
Freins a un flexible pour le remorque
Freins hydrauliques des remorques
Freins pneumatiques des remorques et des
semiremorques
G
Garde-boues de l'essieu avant
Glace inférieure arrière
Glace latérale
Graisse pour le tracteur
Groupe hydraulique
H
Huile pourla commande hydrostatiquedes tracteurs
Huiles pour les mécanismes de transmission des tracteurs
Huiles pour les moteurs
Huiles pour l'essieu moteur avant
Hydraulique
CH
Changement de la pièce insérée du filtre fin du carburant
Changement de la pièce insérée du filtre gros du carburant
Changement de voies des roues arrières
Changement de voies des roues avant de l'essieu avant
Changement des vitesses
Changement des voies
Charge maximale admise de l'essieu avant(kg)
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg)
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg)
Chargement statique vertical maximal toléré des
suspensions pour les remorques et semi remorques
Chauffage de la cabine
Chauffage du moteur
Choix des orifices dans la console
42
46
109
105
57
22
106
31
31
31
98
90
98
94
95
97
84
58
79
9
78
78
100
92
83
101
14
21
21
21
29
49
90
61
62
22
43
44
45
44
70
26
26
86
57
86
85
85
86
108
91
91
71
69
41
69
106
107
107
51
29
39
67
RÉGISTRE
I
Immédiatement après le démarrage
Installation electrique
Instructions de sécurité pour les utilisateurs
Instructions d'entretien
Instructions generales de securite
L
Le liquide pour le système de refroidissement des tracteurs
Les cartouches de la climatisation
Levier d`arret manuel de l`embrayage de l`arbre de sortie
Levier de changement de vitesses
Levier de changement de vitesses de route et de celles
réduites
Levier de changement des tours de l´arbre de sortie de 540
et 1000 t/min
Levier de changement du renversement de marche
Levier de l`activation de traction de l`arbre de sortie
Levier de la commande de l`arbre de sortie avant
Levier de la commande de l`arbre de sortie avant
Levier de la mise en marche de la commande de l'arbre de
sortie
Levier de la régulation manuelle de carburant
Levier du frein à main et mise hors de marche de
l'accouplement de l'arbre de sortie
Levier du changement des tours de l'arbre de sortie 540 et
1000 trs/min
Limitations du fonctionnement du moteur
Liquides de fonctionnement ZETOR
Liquides et remplissages de service utilisées - quantité
Lunette arrière
M
Manipulation avec démarreur
Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf
pendant les premières 100 Mh du fonctionnement
Mise en marche
Modes de régulation du circuit hydraulique interne
Module console de la tige inclinable
Montee sur une pente
N
Nettoyage des cartouches du filtre
Niveau de bruit extérieur du tracteur
Niveau de bruit interieur du tracteur
Niveau de vibrations sur le siège du conducteur
Niveau d'huile dans le moteur
O
Obturateur du différentiel
Obturateur du différentiel
Opérations réalisées hors de l`intervalle de 500 Mth
Opérations réalisées toutes les 100 Mth
Opérations réalisées toutes les 500 Mth
Orifice de remplissage, de contrôle et de vidange de l`huile
de l`essieu avant
Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile des
réducteurs des roues avant
Ouverture de la portière de l'extérieur
Ouverture de la portière de l'intérieur
Ouverture du capot avant
P
Panneau de commandes sur le toit de cabine
Paramètres techniques importants
Parametres techniques principaux puissance portante des
pneus avant
Passage de la vitesse inférieure a la vitesse supérieure
Passage de la vitesse supérieure a la vitesse inférieure
Pédales
Pendant les premières 10 Mh
Plan de graissage du tracteur
Pneus et roues
Poids du tracteur
Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine
portée' (kg)
Position fixe et libre des tiges inférieures du système
hydraulique
Position libre (flottante)
Presentation du tracteur
38
77
11
89
11
87
99
53
33
33
54
33
53
43
34
34
31
33
34
39
85
84
26
38
47
40
57
50
42
100
16
16
17
21
32
42
83
83
83
98
99
25
25
89
27
105
107
41
42
32
47
87
23
105
107
66
58
25
112
Principes de la securite anti-incendie
Principes de sécurité lors de manipulation avec une
suspension à trois points
Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un
chargeur frontal
Procédé de remplissage des pneus par l`eau
Procédé de vidange du liquide des pneu
Propulsion des machines agricoles
Propulsion des machines avec des poids inertes plus
élevés (broyeurs, portes de rotation,moissonneuses etc.)
Protection de la cabine contre les aérosols
Puissance maximale transmise
Puissance sur l`arbre de sortie arriere
Purge du système de chauffage
R
Raccordement des machines et des équipements au circuit
d'hydraulique externe
Régénération de la douille principale du filtre à air
Regime de roulement
Regime de roulement
Reglage
Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec
l´essieu avant
Réglage des butées des roues de l`essieu avant
Réglage des feux dans la masque du tracteur
Réglage du frein à pédale
Réglage du levier de la commande de l`embrayage de
l`arbre de sortie
Réglage vertical des tiges delevage
Réglage vertical et démontage de la suspension à étages
cbm
Régulation de force de la levée de l'attelage arrière à trois
points
Regulation mixte du levee de l'attelage arrière à trois points
Régulation positionnelle de la levée de l'attelage arrière à
trois points
Remontage des douilles du filtre a air
Remplacement de la douille de sécurité du filtre a air sec
Renseignement de service principaux
Réservoir à carburant
Rodage du tracteur
S
Sélection de la direction de sens - levier de changement de
renversement
Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites
Si le moteur ne démarre pas
Siège du coéquipier
Siège du chauffeur
Signalisation d'avertissement de la chute de la pression
d'air
Signalisation d'avertissement de la panne du dispositif
hydrostatique
Solution incongélable destinée au gonflage des pneus
Soupape destinée à gonfler les pneus d´un liquide
Spécification de l`huile pour l`essieu moteur avant
Spécification de l`huile pour la commande hydrostatique
des tracteurs
Spécification de l`huile pour les mécanismes de
transmission des tracteurs
Suspension à étages à réglage rapide CBM
Suspension à trois points et roulements des demi-axes
arrières
Suspension arrière à trois points
Systeme de refroidissement
Systeme modulaire des suspensions pour les remorques et
semi-remorques
R
Tableau de bord
Tension de la courroie plate de la propulsion des
accessoires
Tension de la courroie trapézoïdale du compresseur
Tension de la courroie trapézoïdale du compresseur de la
climatisation
Tenue adequate
Tige inclinable
Tige supérieure
14
65
18
74
75
53
56
16
55
108
96
63
93
12
37
103
70
69
80
104
104
66
49
60
60
59
93
93
77
35
47
41
41
38
15
27
44
46
75
73
85
85
85
49
87
65
21
50
30
103
103
103
11
50
66
RÉGISTRE
Tiges inférieures aux crochets cbm
Tiges inférieures aux embouts télescopiques
Tiges limiteurs
Tours de l`arbre de sortie indépendant
Tracteurs équipés d`un chargeur frontal
Tracteurs zetor utilisés pour le travail dans la forêt
Transport des personnes, service
Travail avec l`arbre de sortie
68
67
66
109
17
19
13
53
113
V
Verrouillage des roues avant
Versement de l`huile du moteur
Vidange de l`eau de condensation du réservoir à air
Vidange de l`huile du moteur
Vitesse du tracteur a km/h lors des tours nominales du
moteur
Volant basculant
74
90
100
89
108
27
Guide ďutilisation et ďentretien
NEW MAJOR 60
NEW MAJOR 80
Edition: 1-100-2014
Numéro de publication: 22.22.12.748
ZETOR TRACTORS a. s.
Section de la documentation technique
Trnkova 111
628 00 Brno
114
www.zetor.com
[email protected]
Made in EU

Manuels associés