Zetor FORTERRA CL 2015 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
204 Des pages
Zetor FORTERRA CL 2015 Manuel utilisateur | Fixfr
FORTERRA CL
GUIDE D´UTILISATION ET D´ENTRETIEN
1/2015
100
110
120
130
140
Le tracteur c´est Zetor. Depuis 1946.
ZETOR
Les présentes instructions vous permettront de vous familiariser avec le service et l’entretien du
nouveau tracteur Zetor.
Même si vous disposez, en majorité, des riches expériences dans l'exploitation d'autres tracteurs,
nous vous recommandons de vous familiariser bien avec le contenu de ces instructions.
Vous y trouverez de nombreux nouveaux renseignements et vous serez parfaitement au courant des
méthodes d’exploitation du tracteur pour différents travaux.
En respectant les principes de service et d’entretien du tracteur et ceux de la sécurité du transport,
vous trouverez dans votre nouveau tracteur un bon compagnon pour de longues années à venir.
Le constructeur du tracteur vous souhaite des milliers d’heures de service passées dans votre
tracteur.
ZETOR
Brno
Les caractéristiques concernant les données techniques, la construction, l'équipement, le matériel et le désigne sont
valables au moment de la publication. Le constructeur se réserve le droit de modification.
Le mode d`emploi fait partie de la machine..
1
2
CONTENU
Emplacement des numeros de fabrication ..................................................................................................11
Instructions de securite pour les utilisateurs ..............................................................................................13
Instructions generales de securite ...............................................................................................................13
Tenue adequate ..........................................................................................................................................13
Demarrage du moteur .................................................................................................................................14
Regime de roulement ..................................................................................................................................14
Transport des personnes, service ...............................................................................................................15
Principes de la securite anti-incendie ..........................................................................................................16
Entretien preventif quitidien .........................................................................................................................16
Siège du conducteur....................................................................................................................................17
Siège du coéquipier .....................................................................................................................................17
Protection de la cabine contre les aérosols.................................................................................................18
Niveau de bruit extérieur du tracteur ...........................................................................................................18
Niveau de bruit interieur du tracteur ............................................................................................................18
Niveau de vibrations sur le siège du conducteur.........................................................................................19
Accouplement tracteur - machine / véhicule accouplé ................................................................................19
Tracteurs équipés d`un chargeur frontal .....................................................................................................19
Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal ..................................................20
Tracteurs zetor utilisés pour le travail dans la forêt .....................................................................................21
Plaques de sécurité .....................................................................................................................................21
Entretien quotidien preventif .........................................................................................................................23
Entretien quotidien preventif ........................................................................................................................23
Etancheite du systeme de carburant ...........................................................................................................23
Niveau d'huile dans le moteur .....................................................................................................................23
Systeme de refroidissement ........................................................................................................................23
Freins hydrauliques .....................................................................................................................................24
Frein du semi-remorque ..............................................................................................................................24
Commande hydrostatique ...........................................................................................................................24
Filtre a air .....................................................................................................................................................24
Filtrage de la cabine ....................................................................................................................................25
Dispositifs d'attelage ....................................................................................................................................25
Vérification de l`encrassement des refroidisseurs.......................................................................................25
Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs ........25
Pneus et roues ............................................................................................................................................26
Bref essai du fonctionnement ......................................................................................................................26
Presentation du tracteur ................................................................................................................................27
Cabine de sécurité.......................................................................................................................................27
Ouverture de la portiere de l`exterieur ........................................................................................................27
Ouverture de la portière de l'intérieur ..........................................................................................................27
Glace arrière ................................................................................................................................................28
Glace latérale ..............................................................................................................................................28
Issues de secours ........................................................................................................................................28
Couvercle basculant ....................................................................................................................................28
Occulteur et couvercle de la trappe basculante ..........................................................................................29
Rayon a deposer et boite a outil ..................................................................................................................29
Rétroviseurs.................................................................................................................................................29
Éclairage intérieur ........................................................................................................................................30
Ouverture d`agregation ...............................................................................................................................30
Siege du conducteur....................................................................................................................................30
Siège du chauffeur SEARS .........................................................................................................................31
Siège du coéquipier .....................................................................................................................................31
Panneau de commande sur le montant gauche de la cabine .....................................................................32
Panneau de commande de l`aile droite arriere ...........................................................................................32
Tableau de bord ..........................................................................................................................................32
Commutateurs des feux ..............................................................................................................................33
Conjoncteur de feux entre la calandre et la cabine (b) ...............................................................................33
Commutateur des feux de détresse (e) .......................................................................................................33
Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de feux de route et d'avertisseur sonore (k) ............33
Commutateur d´éclairage et d´allumage .....................................................................................................34
Clef en position (0) ......................................................................................................................................34
Clef en position (I) .......................................................................................................................................34
Clef en position (II) ......................................................................................................................................34
Volant basculant et débrayable ...................................................................................................................35
3
CONTENU
Levier de la régulation manuelle de carburant ............................................................................................35
Pédales et leviers ........................................................................................................................................35
Levier de changement de vitesses ..............................................................................................................36
Levier de changement du renversement de marche ...................................................................................36
Levier de changement de vitesses de route et de celles réduites ..............................................................36
Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie ..................................................................................36
Commande du distributeur hydraulique supplementaire (circuit hydraulique exterieur) .............................37
Levier du frein a main et le levier de commande de l`attelage pour la remorque a un essieu ...................37
Sectionneur de la batterie............................................................................................................................37
Panneau de commande du chauffage, *climatisation, *radio......................................................................38
Organe de commande de la soupape du chauffage (A) .............................................................................38
Interrupteur de la climatisation (C) ..............................................................................................................38
Organe de commande de la circulation d'air dans la cabine (D) ................................................................39
Fonction correcte du système de chauffage et de climatisation .................................................................39
Chauffage rapide de la zone de la cabine ...................................................................................................39
Refroidissement rapide de la zone de la cabine .........................................................................................40
Fonctionnement du chauffage ou de la climatisation lors du travail du tracteur .........................................40
Immédiatement après le refroidissement de la cabine ................................................................................40
Évents du chauffage et de la climatisation (A) ...........................................................................................41
Degivrage du pare-brise (B) ........................................................................................................................41
Filtre à air à noir ...........................................................................................................................................42
Essuie-glace et lave-glace du pare-brise ....................................................................................................42
Cycleur de l`essuie-glace avan ...................................................................................................................43
Essuie-glace de la lunette arrière ................................................................................................................43
Récipient du lave-glace ...............................................................................................................................43
Gicleur du lave-glace ...................................................................................................................................43
Réservoir à carburant ..................................................................................................................................44
Orifice d`evacuation du reservoir de carburant ...........................................................................................44
Réservoir de l`urée ......................................................................................................................................44
Tableau de bord ..............................................................................................................................................45
Tableau de bord - témoins...........................................................................................................................45
Tableau de bord - appareils.........................................................................................................................46
Tableau de bord - boutons ..........................................................................................................................46
Description de l`ecran..................................................................................................................................47
Changement de l`aspect de l`ecran ...........................................................................................................47
Modification du contraste de l`affichage ......................................................................................................47
Écran - changement de l`affichage .............................................................................................................47
La vitesse moyenne et la consommation moyenne du tracteur ..................................................................51
Écran - la mise a zero des donnees ............................................................................................................52
Écran - frein a main .....................................................................................................................................52
Écran - affichage des intervalles de service ................................................................................................52
Dépassement de l`intervalle de service ......................................................................................................53
Mise à zéro (reset) de l`indicateur de l`intervalle de service .......................................................................53
Signalisation des défauts.............................................................................................................................54
Écran - messages d`erreur ..........................................................................................................................55
Description de l`écran messages de défaut ................................................................................................55
Symboles des noeuds du tracteur ...............................................................................................................56
Écran - menu de service..............................................................................................................................56
Menu de service ..........................................................................................................................................56
Écran - historique des défauts .....................................................................................................................57
Écran - choix de langue ...............................................................................................................................57
Écran - surface travaillée .............................................................................................................................58
Largeur de la surface travaillée ...................................................................................................................58
Réglage d`une largeur de l`agrégation........................................................................................................59
Enregistrement de la surface travaillée .......................................................................................................59
Écran - réglage et étalonnage .....................................................................................................................60
Étalonnage de la vitesse de translation ......................................................................................................61
Réglage du temps .......................................................................................................................................62
Système du traitement des résidus de combustion - réglage .....................................................................63
Tableau de bord - avertissements ...............................................................................................................63
Ravitailler .....................................................................................................................................................63
Remplissage de l`urée.................................................................................................................................64
Haute température du liquide de refroidissement .......................................................................................64
4
CONTENU
Haute température de l`air dans l`aspiration du moteur ..............................................................................65
Système du traitement supplémentaire des résidus de combustion .......................................................67
Conditions pour le fonctionnement du FAP .................................................................................................68
Signalisation des défauts du système du FAP ............................................................................................69
Conditions pour le fonctionnement du système RCS ..................................................................................69
Urée (solution d`urée AUS 32, DEF) ...........................................................................................................70
Principes de la manipulation avec l`urée en toute sécurité (AUS 32, DEF) ................................................70
Signalisation des défauts du système du RCS ...........................................................................................71
Indication de la quantité d`urée dans le réservoir .......................................................................................71
Signalisation des défauts du FAP et de la RCS sur l`écran du tableau de bord.........................................72
Limitation de la puissance et de la vitesse du moteur .................................................................................73
Signalisation du remplissage du FAP..........................................................................................................74
Arrêt du tracteur de longue durée ...............................................................................................................74
Réparations et maintenance du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion ........74
Système du traitement des résidus de combustion - réglage .....................................................................75
Régénération automatique du filtre à particules - FAP Auto .......................................................................75
Blocage de la régénération du filtre à particules - FAP Inhibit ....................................................................76
Regime de roulement .....................................................................................................................................77
Avant de démarrer .......................................................................................................................................77
Demarrage interdit .......................................................................................................................................77
* Prechauffeur du liquide de refroidissement .............................................................................................77
Demarrage du moteur a l`aide du prechauffeur du liquide de refroidissement ...........................................78
Démarrage du moteur .................................................................................................................................79
Quand le moteur ne demarre pas ...............................................................................................................79
Signalisation des pannes de système de préallumage ...............................................................................80
Immédiatement après le démarrage ...........................................................................................................80
Chauffauge du moteur .................................................................................................................................80
Signalisation des défauts.............................................................................................................................81
Signalisation de la limitation de la puissance et de la vitesse du moteur ...................................................81
Signalisation des défauts du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion .............82
Filtre à particules .........................................................................................................................................83
Filtre à particules - signalisation des fonctions et des défauts du système ................................................83
Reconstitution du filtre à particules .............................................................................................................84
Changement des vitesses ...........................................................................................................................85
Passage de la vitesse inférieure a la vitesse supérieure ............................................................................85
Passage de la vitesse supérieure a la vitesse inférieure ............................................................................85
Sélection de la direction de l´allure - levier de changement de renversement ...........................................85
Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites ...........................................................................86
Multiplicateur du couple de rotation a trois vitesses ....................................................................................86
Signalisation du fonctionnement du multiplicateur ......................................................................................86
Augmentation, diminution de la vitesse de translation de deux degres ......................................................86
Commutateur de présélection du multiplicateur ..........................................................................................87
Signalisation de preselection du multiplicateur du couple...........................................................................87
Transmission automatique du multiplicateur ..............................................................................................87
Commande de l`essieu moteur avant .........................................................................................................88
Marche avec l`essieu moteur avant active ..................................................................................................88
Commande manuelle de l`essieu moteur avant .........................................................................................89
Commande automatique de l`essieu moteur avant ...................................................................................89
Touche de la fermeture du différentiel arrière .............................................................................................91
Commande automatique de la fermeture du différentiel .............................................................................91
Mise en marche ...........................................................................................................................................92
Frein a main - signalisation..........................................................................................................................92
Montee d`une pente ....................................................................................................................................93
Descente d`une pendte ...............................................................................................................................93
Freins a pedale ............................................................................................................................................93
Freins pneumatiques de remorques et des semi-remorques......................................................................93
Signalisation d`avertissement de la pression d`air ......................................................................................94
Freins a un flexible et a deux flexibles ........................................................................................................94
Freins a un flexible ......................................................................................................................................94
Freins a deux flexibles .................................................................................................................................94
Freins hydrauliques des remorques ............................................................................................................95
Accouplement et desaccouplement des accouplements a action rapide hydrauliques des remorques .....95
Arret du tracteur - frein a main.....................................................................................................................95
5
CONTENU
Arret du moteur ............................................................................................................................................96
Descente du tracteur ...................................................................................................................................96
Signalisation d'avertissement de la panne du dispositif hydrostatique .......................................................96
Avertissement important ..............................................................................................................................97
Rodage du tracteur .........................................................................................................................................99
Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf pendant les premières 100 Mh
du fonctionnement ......................................................................................................................................99
Pendant les premières 10 Mh......................................................................................................................99
A partir de 100 Mh .......................................................................................................................................99
Exploitation pour le transport .....................................................................................................................101
Crochet avant ............................................................................................................................................101
Réglage vertical et désassemblage de la suspension à étages CBM ......................................................101
Buse automatique de la suspension à étages CBM ................................................................................102
Tige inclinable ............................................................................................................................................102
Le système de module des suspensions pour les remorques et semi-remorques ...................................102
Module 'console de la tige inclinable' ........................................................................................................102
Module 'console de la tige inclinable à cheville fixe' .................................................................................103
Module 'console avec un boulet de ø 80' ..................................................................................................103
Suspension pour le remorque à un essieu CBM .......................................................................................103
Débranchement du remorque à un essieu ................................................................................................103
Branchement du remorque à un essieu ....................................................................................................104
Chargement statique vertical maximal toléré des suspensions pour les remorques et semi remorques .... 104
Commande des machines agricoles ..........................................................................................................107
Maniement de l´arbre de sortie..................................................................................................................107
Commande de l`arbre de sortie avant et arriere .......................................................................................107
Affichage des tours de l`arbre de sortie ....................................................................................................107
Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arriere.....................................................................108
Tours indépendants standards et économiques de l`arbre de sortie arriere ...........................................108
Tours dépendants et indépendants de l`arbre de sortie arriere ................................................................109
Facilitation de l`accord de l`arbre articulé de la machine accouplée au tracteur .....................................109
Commutateur de la commande des tours de l`arbre de sortie arriere (P.T.O.) ........................................110
Embouts rechangeables de l'arbre secondaire arrière..............................................................................110
Conjoncteur de l`arbre de sortie arriere (P.T.O.).......................................................................................111
Activation de l`arbre de sortie arriere ........................................................................................................111
Activation de l`arbre de sortie arriere - tours pendants .............................................................................112
Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie...........................................................113
Parametrage du debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - description
de l`affichage .............................................................................................................................................114
Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - retour a l`etat initial ........................114
Parametrage du debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie ................................114
Travail avec le debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie ...................................115
Arbre de sortie avant .................................................................................................................................115
Commande de l`arbre de sortie avant .......................................................................................................116
Puissance transmise maximale ................................................................................................................116
Commande des machines de masses inertes élevées .............................................................................117
Equipement hydraulique ..............................................................................................................................119
Groupe hydraulique ...................................................................................................................................119
Pompe du système hydraulique ................................................................................................................119
Disposition des organes de commande ....................................................................................................119
Circuit extérieur du système hydrau-lique .................................................................................................119
Branchement et debranchement de l'embrayage rapide ..........................................................................120
Les accouplements rapides et la caption d'egouttage ..............................................................................120
A quantité de l'huile offerte par les sorties externes de l'hydraulique .......................................................121
Distributeur hydraulique du circuit hydraulique extérieur ..........................................................................121
Description des fonctions des positions des leviers de commande du distributeur hydraulique ..............122
Sorties arrière du circuit hydraulique extérieur .........................................................................................122
Sorties arrière du circuit hydraulique extérieur .........................................................................................123
Accouplement des machines et de l'outillage au circuit hydraulique extérieur ........................................123
Installation électrohydraulique ...................................................................................................................125
Fonction des organes de commande ........................................................................................................125
Dispositif hors de service...........................................................................................................................125
Deblocage..................................................................................................................................................126
Creusement rapide ....................................................................................................................................126
6
CONTENU
Transport des outils ..................................................................................................................................127
Position arret .............................................................................................................................................127
Compensateur (adoucissement) des vibrations ........................................................................................127
Limitation de la position superieure de l'attelage a trois points .................................................................128
Vitesse de l'abaissement ...........................................................................................................................128
Position libre ..............................................................................................................................................128
Modes du reglage de l`attelage a trois points ...........................................................................................128
Mode du reglage manuel de l`attelage arriere a trois points ....................................................................129
Mode du reglage automatique de l`attelage arriere a trois points ............................................................129
Emploi de la commande arriere.................................................................................................................130
Boutons de la commande exterieure du systeme electrohydraulique ......................................................130
Signalisation des pannes de EHR .............................................................................................................130
Description de la signalisation des pannes du système électrohydraulique EHR-B .................................131
Description de la signalisation des pannes legeres du systeme electrohydraulique EHR-B ....................132
Barres d'attelage ...........................................................................................................................................133
Accouplement arrière à trois points ...........................................................................................................133
Principes de sécurité lors de manipulation d´une suspension à trois points.............................................134
Réglage vertical des tiges de levage.........................................................................................................134
Position fixe et celle libre des tiges inférieures du système hydraulique ..................................................134
Tiges - limiteurs .........................................................................................................................................134
*Tiges inférieures aux embouts télescopiques .........................................................................................135
*Tiges inférieures aux crochets cbm ........................................................................................................135
Blocage des tiges inférieures aux crochets cbm .......................................................................................135
Tirant supérieur .........................................................................................................................................136
*Suspension d´avant à trois points ............................................................................................................136
Commandes de l'attelage avant à trois points ..........................................................................................136
Mise au point de la vitesse de levée de la suspension d´avant à trois points...........................................136
Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois points .............................................................137
Position de travail et celle de transport de la suspension d´avant à trois points.......................................137
Allure avec les machines agricoles attachées à la suspension d´avant à trois points ..............................137
Changement des voies.................................................................................................................................139
Empattement des roues avant de l`essieu moteur avant des tracteurs équipés des disques vissés
à pattes ......................................................................................................................................................139
Voies réglables possibles des roues avant de l'essieu moteur avant des tracteurs .................................139
Les empattements des roues de l`essieu avant des tracteurs équipés des disques durs ........................140
Convergence des roues de l'essieu moteur avant ....................................................................................140
Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec l´essieu avant ...............................................141
Garde-boues de l`essieu avant .................................................................................................................141
Réglage des butées des roues de l`essieu avant .....................................................................................142
Changement des voies des roues arrière .................................................................................................142
Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques vissés à pattes ..............................142
Changement de voies des roues arrières ................................................................................................143
Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques fixes ..............................................143
Contrepoids additionnels ............................................................................................................................145
*Contrepoids de roues arrière ...................................................................................................................145
Contrepoids inférieur .................................................................................................................................145
*Contrepoids avant ....................................................................................................................................145
*Contrepoids de l'attelage à trois points avant .........................................................................................146
Soupape destinée à gonfler les pneus d'un liquide ...................................................................................146
Procédé de remplissage des pneus d´eau ................................................................................................146
Procédé de vidange du liquide des pneus ................................................................................................147
Calage des roues avant.............................................................................................................................147
Solution incongélable destinée au gonflage des pneus ............................................................................148
Installation electrique ...................................................................................................................................149
Renseignement de service principaux ......................................................................................................149
Batterie d´accumulateurs...........................................................................................................................149
Sectionneur de batterie .............................................................................................................................150
Entretien de la batterie d´accumulateurs ...................................................................................................150
Génératrice à courant alternatif .................................................................................................................150
Entretien de la génératrice à courant alternatif .........................................................................................151
Surcharge de l`installation electrique .......................................................................................................151
Coffret à fusibles ........................................................................................................................................152
Emplacement de fusibles dans la boite a fusibles.....................................................................................152
7
CONTENU
Fusible du préchauffage ............................................................................................................................152
Contrôle du positionnement des feux dans la masque du tracteur ...........................................................154
Positionnement des feux dans la masque du tracteur ..............................................................................154
Contrôle de la mise au point des feux au toit de la cabine........................................................................155
Liste des lampes ........................................................................................................................................155
Entretien du tracteur ....................................................................................................................................157
Interventions quotidiennes réalisées avant chaque commencement du travail ........................................157
Interventions réalisées toutes les 50 Mth ..................................................................................................157
Interventions réalisées toutes les 100 Mth ................................................................................................157
Interventions réalisées toutes les 500 Mth ................................................................................................157
Interventions réalisées hors de l'intervalle de 500 Mth .............................................................................158
Opérations réalisées une fois par mois .....................................................................................................158
Renouvellement des remplissages et échange des filtres ........................................................................159
Liquides et remplissages d'exploitation - quantité ....................................................................................160
Liquides de fonctionnement ZETOR ........................................................................................................160
Huiles pour les moteurs ............................................................................................................................160
Huile dans la boîte devitesses et dans la boîte de différentiel ..................................................................160
Huiles pour l"essieu moteur avant .............................................................................................................160
Huile pourla commande hydrostatiquedes tracteurs .................................................................................160
Spécification de l`huile pour les moteurs zetor avec le filtre a particules ..................................................160
Spécification de l`huile pour les mécanismes de transmission des tracteurs ..........................................160
Spécification de l`huile pour l`essieu moteur avant ..................................................................................161
Spécification de l`huile pour la commande hydrostatique des tracteurs ..................................................161
Autres liquides recommandés testés pour les tracteurs Zetor .................................................................161
Huiles pours les moteurs zetor équipés par les filtres a particules FAP ...................................................161
Huiles dans les mécanismes de transmission des tracteurs.....................................................................161
Huiles pour l'essieu moteur avant .............................................................................................................162
Huile pourla commande hydrostatiquedes tracteurs .................................................................................162
Huiles pour l'arbre de sortie avant .............................................................................................................163
Graisse pour le tracteur .............................................................................................................................163
Liquides pour les freins hydrauliques desfreins pour les tracteurs ...........................................................163
Carburant pours les moteurs Zetor qui sont équipés par les filtres a particules .......................................164
Urée (solution d`urée AUS 32) ..................................................................................................................164
Schéma de graissage du tracteur .............................................................................................................164
Consignes de sécurité pour la lubrification du tracteur .............................................................................164
Essieu moteur avant fixe ...........................................................................................................................165
Attelage pourla remorque à un essieu ......................................................................................................165
Attelage à trois pointsavant .......................................................................................................................165
Attelage à trois points ................................................................................................................................165
Bouche de l'attelagepour la remorque.......................................................................................................166
Pivot du levier de renversement ...............................................................................................................166
Entretien technique des tracteursaprès la révision générale des noeuds ................................................166
Instructions d'entretien ................................................................................................................................167
Ouverture du capot ....................................................................................................................................167
Contrôle de la quantité d'huile dans le moteur ..........................................................................................167
Vidange d'huile du moteur .........................................................................................................................167
Remplissage de l'huile dans le moteur ......................................................................................................168
Remplacement de la douille de fil-tration du carburant .............................................................................168
Désaération du système d'alimentation en carburant ...............................................................................169
Instructions d'entretien du filtre a air sec ...................................................................................................169
Régénération de la douille principale du filtre à air ...................................................................................170
Remplacement de la douille de sécurité du filtre a air sec ........................................................................170
Remontage des douilles du filtre a air .......................................................................................................170
Renouvellement d'huile de la com-mande hydrostatique..........................................................................170
Echange de la cartouche de filtre de la commande hydrostatique ...........................................................171
Désaération du circuit hydraulique de la commande hydrostatique .........................................................172
Remplacement des flexibles de la commande hydrostatique ..................................................................172
Échange du liquide de refroidissement .....................................................................................................173
Controle de l`huile dans la boite de vitesse...............................................................................................173
Controle et echange de l`huile dans la boite de vitesse............................................................................173
Bouches de vidange et de controle ...........................................................................................................173
Après le vidange d'huile ............................................................................................................................174
Échange de la cartouche dufiltre à huile du filtre de refoulement de la pompe hydraulique ....................174
8
CONTENU
Échange de la pièce intercalée du filtre à l`huile du filtre de refoulement du distributeur de la boîte de
vitesse........................................................................................................................................................174
Orifice de remplissage, de contrôle et de vidange de l`huile de l`essieu avant ........................................174
Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile des réducteurs des roues avant .......................175
Arbre de sortie avant .................................................................................................................................175
Recharge du liquide de frein......................................................................................................................175
Instructions d´assemblage du filtre a noir..................................................................................................175
Nettoyage des filtres du chauffage............................................................................................................176
Filtre à air à noir.........................................................................................................................................176
Entretien de la climatisation.......................................................................................................................177
Vidange de l´eau de condensation du réservoir à air................................................................................177
Contrôle de l´étanchéité des systèmes à air .............................................................................................177
Pression de service des freins pneumatiques...........................................................................................178
Entretien et traitement des pneus .............................................................................................................178
Pneus pour les roues motrices ..................................................................................................................179
Arret du tracteur.........................................................................................................................................180
Diesel particle filter maintenance ..............................................................................................................180
Remplacement de la cartouche filtrante du séparateur d`huile de la ventilation du carter ......................180
Reglage ..........................................................................................................................................................181
Réglage du jeu des soupapes...................................................................................................................181
Tension de la courroie plate de la propulsion des accessoires.................................................................181
Réglage du jeu des pédales de frein.........................................................................................................181
Purge d'air du système de frein du tracteur ..............................................................................................181
Purge d'air du système de frein du frein arrière ........................................................................................182
Réglage du jeu de la pédale de l'embrayage ............................................................................................182
Purge d'air du circuit hydraulique de l'embrayage.....................................................................................183
Contrôle du frein à pédale .........................................................................................................................183
Réglage du frein à pédale .........................................................................................................................183
Réglage du frein à main ............................................................................................................................184
Réglage des tirants de levage de l'attelage pour la remorque à un essieu .............................................184
Réglage du bowden ..................................................................................................................................184
Parametres techniques importants ............................................................................................................185
Dimensions principales du tracteur (mm)..................................................................................................185
Données techniques des moteurs.............................................................................................................186
Charge maximale admise de l'essieu avant(kg)........................................................................................187
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) ......................................................................................187
Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine portée' (kg) .....................................................187
Condition de manoeuvrabilité ....................................................................................................................187
Parametres techniques principaux puissance portante des pneus avant.................................................188
Changement de la puissance portante des pneus avant (%) ...................................................................189
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) .....................................................................................189
Changement de la puissance portante des pneus arrière (%)..................................................................190
Combinaisons des roues admises pour les tracteurs ...............................................................................191
Puissance ..................................................................................................................................................191
Force de levage de l'attelage a trois points191.........................................................................................191
Force de traction........................................................................................................................................192
Vitesses des tracteurs (40 km/h)...............................................................................................................192
Vitesses en avant ......................................................................................................................................192
Vitesses en arriere.....................................................................................................................................192
Tours de l`arbre de sortie arriere indépendant..........................................................................................192
Tours de l`arbre de sortie dépendent aux tours nominaux du moteur ......................................................194
Nombre de tours de l´arbre de sortie avant Zuidberg ..............................................................................195
Diamètre extérieur du contour et de la trace du tour - les garde-boues avec des consoles rotatifs.........195
Diamètre extérieur du contour et de la trace du tour - les garde-boues avec des consoles solides ........195
Régistre .........................................................................................................................................................197
9
NOTES
10
EMPLACEMENT DES NUMEROS DE FABRICATION
1.
2.
3.
4.
Plaque de fabrication du tracteur
Numéro de fabrication de la cabine
Numéro de fabrication du moteur
Numéro de fabrication du tracteur
Pour la commande des pièces de rechange et pour tous les contacts oraux et écrits, veuillez utiliser les
données relatives à votre tracteur et inscrivez-les dans les cadres ci-dessous.
Type du tracteur
Numéro de fabrication du tracteur
Numéro de fabrication du moteur
11
EMPLACEMENT DES NUMEROS DE FABRICATION
Les désignations à droite, à gauche, en avant, en arrière
se rattachent toujours au sens de la marche du tracteur.
F11N003
12
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Prêter une attention particulière aux parties des instructions de service et d'entretien portant les
symboles suivants.
Ce symbole accompagne tous les avertissements importants relatifs à la sécurité d'exploitation.
Respectez ces avertissements en agissant dans ces cas avec une attention particulière! Informez vos
collaborateurs et d´autres utilisateurs de ces avertissements.
Avant de procéder au service, à l'entretien, aux réparations ou encore au réglage du tracteur,
consultez soigneusement les chapitres indiqués de ce symbole.
Ce symbole accompagne tous les avertissements importants relatifs au service,au réglage et aux
réparations du démarreur. Respectez ces avertissements en agissant dans ces cas avec une attention
particulière!
Le présent symbole indique les parties des instructions relatives à la protection de l'environnement.
Eventuellement les passages décrivant le traitement des déchets dangereux.
∗ Ce symbole indique les accessoires du tracteur montés dans l'usine de production à la commande du
client.
Ce symbole indique les sections du guide d`utilisation relatives uniquement aux modèles équipés par
le filtre à particules FAP.
L'équipement qui n'a pas été monté de la manière standard ou à la demande du client par le
constructeur (dans son usine) ne peut pas faire l'objet d'une réclamation!
Instructions generales de securite
z
z
Ce n'est que l'opérateur qualifié, disposant d'un permis de conduire valable qui l'autorise à la conduite
du tracteur, étant au courant des principes d'exploitation et de sécurité qui peut travailler avec le
tracteur.
En dehors des avertissements concernant la sécurité mentionnés dans les instructions de service, il
faut respecter l'ensemble des instructions de sécurité et de circulation valables dans le pays dans
lequel le tracteur est utilisé.
Tenue adequate
z
z
Ne pas porter un vêtement large et flottant et les cheveux longs non attachés.
Lors de la réalisation de l'ensemble des travaux, utiliser les moyens adéquats (prescrits) pour la
protection individuelle (chaussures de travail, gants, lunettes etc.).
13
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Demarrage du moteur
z
z
z
Effectuez le démarrage uniquement du poste du conducteur en appuyant sur la pédale d'embrayage
jusqu'au bout.
Attention: danger de mort lors du démarrage par court-circuit des bornes du démarreur.
La clef doit se trouver dans le commutateur d'éclairage et d'allumage dans la position 'I'
Pour réchauffer le moteur à l'aide du réchauffeur électrique, il faut d'abord enficher la fiche du câble
d'alimentation dans le réchauffeur et seulement après raccorder au réseau électrique. Le réchauffage
terminé, déconnectez d'abord le dispositif du réseau électrique.
Attention: danger d'accident par le courant électrique!
z
z
Il est interdit d´effectuer le démarrage du moteur en descendant d´une pente.
La mise du tracteur en marche en vue d´effectuer le démarrage du moteur à l´aide d´un autre tracteur
ou vehicule peut être uniquement réalisé avec l´utilisation d´une barre d´attelage.
Regime de roulement
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Il faut vérifier l'état des tuyaux de la commande hydrostatique, des freins et du système de carburant :
en cas de constatation d'une dégradation, il faut les remplacer immédiatement. Parmi les indices de la
détérioration d'un tuyau, on peut mentionner : - petites fissures sur la surface du tuyau, relâchement
de la précharge du raccordement du tuyau (ce qui peut être vérifié facilement par le retirement du
tuyau du raccord) et endommagement mécanique du tuyau. Après l'expiration du délai de la durée de
vie indiqué au tuyau, il faut immédiatement remplacer le tuyau par une nouvelle pièce.
Les freins et la commande doivent se trouver toujours dans un état parfait.
Lors de la conduite avec les remorques et l'outillage agricole, il faut relier les pédales de frein par un
cliquet.
Il est interdit de descendre une pente sans un changement de vitesse!
Prêtez une attention particulière à la conduite du tracteur sur une pente, dans un terrain boueux,
sableux, glacé ou accidenté.
Respectez l'angle d'accessibilité de pente prescrit max. 12°.
Si le tracteur est accouplé, veuillez à l`altération possible de la stabilité de l`ensemble qui peut être
affectée par la machine accouplée.
Respectez le poids total permis du train routier indiqué à la plaque de fabrication du tracteur,
éventuellement sur l'aile de la roue arrière.
Pendant la conduite dans un virage, n'utilisez pas le verrouillage du différentiel.
Il est interdit de monter ou de descendre pendant que le tracteur est en marche.
Pendant la conduite du tracteur avec les machines agricoles attelées dans les attelages arrière,
veillez à ce que la charge de l'essieu commandé ne soit pas inférieure à 18 % du poids momentané
du train routier.
Pendant la conduite du tracteur avec les machines agricoles attelées dans l'attelage avant à trois
points, diminuez la vitesse de translation du tracteur à 20 km.h-1.
Dans le cas de l'agrégation du tracteur Zetor avec les machines ou l'outillage caractérisés par une
résistance de traction importante, quand le nombre de tours du moteur tombe et que le moteur tend à
l'arrêt, il est interdit d'utiliser pour le travail avec ces machines les vitesses réduites 1R, 2R -(risque de
déformation des arbres).
14
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Transport des personnes, service
z
z
z
Le tracteur permet de transporter seulement le nombre de personnes prescrit par la carte grise.
Les personnes qui ne sont pas chargées du travail avec les accessoires du tracteur ne peuvent pas
rester entre le tracteur et la remorque (outillage).
Avant de démarrer le tracteur, vérifiez si la marche n'est pas entravée par la présence d'une personne
ou d'un obstacle imprévu.
Halage, traction
z
z
z
z
z
z
z
z
Pour haler un tracteur enlisé, servez-vous de la barre de traction ou du câble monté au crochet avant!
N'utilisez jamais les chaînes! Chaîne rompue: danger d'accident mortel!
Lors du halage, il est dangereux de se trouver à proximité du câble d'attelage.
Pour haler un tracteur enlisé, il est interdit d'utiliser les essieux du tracteur (les roues de translation)
comme untreuil.
Le crochet avant ne sert qu'à tirer ou haler le tracteur seul, sans remorque ou un autre dispositif
additionnel.
Ne pas haler le tracteur, quand les vitesses réduites sont engagées.
En tractant d'autres véhicules (remorques, semi-remorques etc.) à l'aide du tracteur, n'utilisez jamais
les poutres ou barres mises librement entre le tracteur et le véhicule poussé.
Si on utilise le tracteur comme un élément de dégagement ou de traction, utilisez uniquement
l`attelage arrière.
Si le tracteur est traîné, il faut enclencher le levier de la réduction en position neutre.
Descente du tracteur
z
z
z
z
z
z
z
Garez le tracteur sur la surface plate et si ce n`est pas possible, assurez sa roue sur la pente par la
cale.
Ne pas garer le tracteur avec l'outillage agricole levé.
Pour la descente du tracteur, utilisez régulièrement la partie gauche de la cabine - la portière gauche.
Regardez toujours s´il n´y a pas un véhicule pouvant menacer votre sécurité.
Pour la descente, utilisez les marchepieds et servez-vous des garde-corps. Il faut prêter une attention
particulière à la zone du levier principal de changement de vitesses et du levier de la régulation
manuelle de l´alimentation en carburant.
Si vous descendez du tracteur ayant le moteur en marche, freinez le tracteur au moyen du frein à
main.
Avant la descente du tracteur, n´ oubliez pas de freiner le tracteur par le frein à main (par le
changement de vitesse), retirez la clef du commutateur d´éclairage et d´allumage et fermez la cabine.
En cas de tracteur équipé d´un dispositif de renversement de marche, mettez le levier de
renversement de marche dans la position utilisée pour la marche en avant.
Uniquement quand le moteur est arrete
z
z
Tous les travaux liés au ravitaillement en carburant, nettoyage, graissage et réglage du tracteur et des
machines attelées ne peuvent être réalisés qu´après l´arrêt du moteur et l´arrêt complet des parties
mobiles du tracteur ; sauf le contrôle de la fonction des freins, du groupe hydraulique et de la charge.
Dans un bâtiment ou local fermé, le moteur du tracteur peut être mis en marche seulement quand une
ventilation suffisante est assurée. Les gaz d´échappement sont nuisibles à la santé.
15
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Principes de la securite anti-incendie
z
z
z
z
z
z
Il est copnseillé de procéder au ravitaillement en combustible après la fin du travail, quand le moteur
est arrêté.
En été, ne complétez pas le réservoir de carburant jusqu´au bord. Essuyez immédiatement le
combustible versé.¨
Ne complétez pas le carburant à proximité d´une flamme ouverte, ne fumez pas.
En contrôlant le niveau de l´électrolyte dans la batterie d´accumulateurs, ne fumez pas et n´utilisez
pas de flamme ouverte.
Dans un milieu représentant un risque d´incendie élevé (fenils, barges etc.), observez strictement les
instructions de protection contre l´incendie.
De l'usine, les tracteurs ne sont pas équipé d'un extincteur.
Protection de la sante et de l´environnement
z
z
z
Les tracteurs sont équipés des filtres spéciaux pour l'air aspiré dans la cabine. C'est pourquoi ils ne
sont pas destinés au travail avec les aérosols et d'autres matières nuisibles pour la santé.
Le liquide de refroidissement, freineur, gazoles, huiles minérales et autres produits du pétrole utilisés
pour le fonctionnement et l´entretien du tracteur peuvent provoquer, quand ils sont en contact direct
avec la peau, des maladies de la peau, l´irritation de la muqueuse, des yeux, de l´appareil digestif et
des parties supérieurs des voies de respiration. Certains de ces produits peuvent provoquer une
intoxication générale.
Les opérateurs qui entrent en contact avec les produits du pétrole sont obligés de respecter
soigneusement les instructions de sécurité et d'hygiène, d'utiliser les moyens de protections
appropriés et de travailler dans les locaux bien aérés.
Pendant le travail avec les produits du petrole
z
z
Après la fin du travail ou avant le repas, il faut se laver soigneusement en utilisant un produit à laver
non irritant. Enduisez-vous les mains d´une pommade régénératrice appropriée ou utilisez une crème.
Lors de la connexion et déconnexion des accouplement à action rapide des circuits hydrauliques,
enlevez l´huile résiduelle dans le connecteur, éventuellement sur la fiche de l'accouplement en
utilisant un tissu en matière textile.
Liquidation des dechets
z
Lors de la liquidation du tracteur ou de ses parties (y compris les liquides de service), après la fin de
leur durée de vie, chacun est obligé de respecter les dispositions respectives de la loi et les
règlements d´exécution en vigueur dans le pays où le tracteur est exploité. Conformément à la loi sur
les déchets, le dernier vendeur du tracteur a l´obligation d´informer au moment de la vente l´acheteur
sur la manière de la reprise des certaines parties usées du tracteur. Il s´agit des huiles et d´autres
liquides de service de l´accumulateur et des pneus. La reprise des produits usés sera pour le
consommateur gratuit.
Entretien preventif quitidien
z
Effectuez-le chaque jour ou au plus tard toutes les 10 motoheures réalisées.
Cabine de securite
z
En cas de détérioration du cadre protecteur de la cabine de sécurité due à la corrosion, à un accident
ou autre, la cabine de sécurité devra être remplacée.
16
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Climatisation
z
z
Il est absolument interdit de démonter, d´orienter ou de manipuler le boulonnage du système de
climatisation. Ces opérations peuvent provoquer la fuite subite du liquide de refroidissement et un
refroidissement local rapide. Le contact avec les parties froides ou encore le gel des pièces dans les
mains peuvent causer une grave blessure de certains tissus.
Le système de climatisation est équipé d´accouplements à action rapide qui permettront, au besoin,
de séparer la cabine du corps du tracteur sans fuite de liquide réfrigérant. Confiez les interventions
dans le système de climatisation à un service spécialisé.
Installation electrique
Toute intervention ultérieure dans l´installation électrique est interdite (le raccordement
d´autres appareils électriques) en raison de sa surcharge éventuelle.
z
Les valeurs de l´installation électriques sont les suivantes:
Tension nominale 12 V =
Moins mis à la masse ( - ) pôle
z
z
z
L'utilisation des chariots de démarrage ou des sources auxiliaires dont la tension ou la polarité sont
différentes peuvent causer des pannes graves du tracteur.
Prêtez une attention particulière à la manipulation avec la batterie d´accumulateurs afin d´éviter un
court-circuit. Quand des tracteurs sont équipés d´un sectionneur de batterie, mettez ce dernier hors
de marche lors de la manipulation.
Il est interdit d'exploiter les tracteurs Zetor avec la batterie d´accumulateurs déconnectée: danger
d'une panne grave du tracteur.
Travail dans les environnements chimiques agressifs
z
Si le tracteur travaille dans un environnement chimique agressif (par exemple avec des aspersions
chimiques, des pesticides, des engrais artificiels, dans un environnement avec la concentration
élevée de sel etc.), il faut toujours, après la terminaison du travail, nettoyer soigneusement le tracteur
et neutraliser et nettoyer suivant les indications du fabricant les substances chimiques agressives.
Siège du conducteur
Si le siège du conducteur est équipé par une ceinture de sécurité, il faut utiliser ce système de
sécurité lors de l`utilisation du tracteur.
Siège du coéquipier
AVERTISSEMENT:
Le transport des personnes sur le siège du coéquipier
n`est permis qu`en cas du transport routier.
- Le transport du coéquipier hors du siège du
coéquipier est interdit.
- L`utilisation du siège du coéquipier pour le
coéquipier lors du travail avec le tracteur (p. ex. lors
du travail sur le champ) est explicitement interdite.
- L`utilisation de la ceinture de sécurité sur le siège du
coéquipier suit les prescriptions en vigueur. À cet
égard, respectez les règles du pays, dans lequel le
tracteur est utilisé.
17
FH13N002
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Protection de la cabine contre les aérosols
La cabine des tracteurs Zetor dans la version standard
n`est pas conçue au travail avec des aérosol et d`autres
substances malsaines.
Le niveau de protection de la cabine dans la version
standard est en conformité avec la norme EN 15695-1 :
2009 - niveau 2 (seulement cabine étanche à la
poussière)
FH13N003
Niveau de bruit extérieur du tracteur
L`exposition à l`influence du bruit à des niveaux élevés pour une période de temps plus
longues peut conduire à des difficultés de l`oreille, éventuellement à la surdité. Protégez vos oreilles
par des moyens de protection, par exemple par des écouteurs, des bouchons d`oreille, etc.
Les niveaux de bruit résultants de mesure de bruit pour des personnes à proximité du tracteur.
Conformément à la directive européenne 2009/63/ES - Supplément VI.
Modèle
Forterra CL
100
Forterra CL
110
Forterra CL
120
Forterra CL
130
Forterra CL
140
Vitesse de translation
40 km
40 km
40 km
40 km
40 km
Niveau de bruit du tracteur lors
84
de la marche dB (A)
83,5
83,5
83,5
83,5
Niveau de bruit du tracteur
arrêté dB (A)
82
81
81
81,5
82
Niveau de bruit interieur du tracteur
L`exposition à l`influence du bruit à des niveaux élevés pour une période de temps plus
longues peut conduire à des difficultés de l`oreille, éventuellement à la surdité. Protégez vos oreilles
par des moyens de protection, par exemple par des écouteurs, des bouchons d`oreille, etc.
Les niveaux de bruit résultants de mesure de bruit pour l`oreille du conducteur.
Conformément à la directive européenne 2009/76/ES.
Modèle
Forterra CL
100
Forterra CL
110
Forterra CL
120
Forterra CL
130
Forterra CL
140
Vitesse de translation
40 km
40 km
40 km
40 km
40 km
Niveau de bruit - Vitres
fermées dB(A)
77,5
77
77
76,5
76,5
18
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Niveau de vibrations sur le siège du conducteur
Les tracteurs ZETOR sont classes dans la catégorie A dans la classe I et II. La catégorie A comprend tous
les tracteurs avec un certain niveau de vibrations grâce aux spécifications similaires de conception :
Dans le tableau suivant, vous allez trouver des résultats de mesure sur le banc d`essais conformément à la
directive 78/764/CEE. La valeur a*wS est une valeur corrigée de l`accélération efficace équilibrée selon les
mouvements vibratoires.
Le tableau suivant est valable pour toutes les séries des tracteurs Zetor.
Classe I & II
Marque du siège
Modèle
Suspension
a*wS(1)
(m/s²)
a*wS(2)
(m/s²)
GRAMMER
MSG85/721
mécanique
1,18
0,8
GRAMMER
MSG95A/721
pneumatique
1,16
1,1
MARS
78/764-73xx
mécanique
1,25
1,23
SEARS
3008
mécanique
1,24
1,06
SEARS
3045
pneumatique
1,13
1,03
(1) Les valeurs correspondent au poids du conducteur de 50 kg.
(2) Les valeurs correspondent au poids du conducteur de 120 kg.
Accouplement tracteur - machine / véhicule accouplé
Lors du travail avec les machines, les remorques ou les semi-remorques, il faut respecter
toutes les instructions mentionnées par le fabricant de ces accouplements !
Tracteurs équipés d`un chargeur frontal
Les tracteurs Zetor dans la version standard sont conçus pour l`exploitation agricole et ils ne sont pas
destinés à des buts spécifiques.
Les tracteurs conçus pour l`exploitation dans l`Union européenne doivent être, lorsque vous utilisez le
chargeur frontal, équipés par la construction de protection (FOPS - Falling Object Protective Structure) pour
protéger le conducteur de la chute d`objets.
Dans les pays qui ne font pas partie de l`Union européenne, il faut respecter les règles locaux en vigueur.
Deux types de toits de la cabine sont montés sur les tracteurs Zetor:
1. Toit standard de la cabine
2. Toit de la cabine destiné pour les tracteurs équipés du chargeur frontal conformément aux conditions
OECD code 10 (FOPS).
Les tracteurs ZETOR fournis avec ce chargeur frontal directement de la production sont équipés par le toit
de la cabine selon le point 2.
Pour des raisons de sécurité, les tracteurs ZETOR de série fournis sans chargeur frontal avec le toit
standard suivant le point 1 ne peuvent pas être équipés ou utilisés avec le chargeur frontal.
En cas du montage ultérieur du chargeur frontal, il faut équiper le tracteur avec le toit de la cabine selon le
point 2.
Uniquement les chargeurs frontaux approuvés par la société ZETOR TRACTORS peuvent être
montés sur les tracteurs ZETOR. Uniquement le service autorisé ZETOR peut réaliser le montage
ultérieur du chargeur frontal approuvé par la société ZETOR TRACTORS. Il est interdit d`utiliser des
chargeurs frontaux non-approuvés par la société ZETOR TRACTORS. Le non-respect de cette
instruction peut causer de graves accidents.
Respectez soigneusement toutes les instructions d`emploi fournies par le fabricant du chargeur
frontal.
Les points de fixation pour le montage du chargeur avant sur le tracteur sont présentés dans le
mode d`emploi du fabricant du chargeur qui est approuvé par la société ZETOR TRACTORS.
19
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal
Étudiez soigneusement le mode d`emploi fourni par le fabricant du chargeur frontal.
En cas de désaccord des Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal et
du guide d`utilisation du chargeur frontal fourni par le fabricant du chargeur frontal, le libellé
mentionné dans le guide d`utilisation fourni par le fabricant du chargeur frontal est valable.
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Il est interdit d`utiliser le chargeur frontal pour le transport du matériel dans des lieux publics.
L`utilisation du chargeur frontal pour le transport du matériel dans des lieux inaccessibles au public
est possible dans une mesure limitée. Dans un tel cas, il faut respecter toutes les instructions dans le
guide d`utilisation fourni par le fabricant du chargeur.
Respectez toujours les réglementations locales en vigueur.
Il est strictement interdit de transporter et de lever des personnes en utilisant le chargeur.
Quoi que le chargeur frontal soit chargé ou vide, personne ne peut se trouver sous le charger s`il est
dans une position levée. Lors de la marche avec le chargeur levé, il y a un risque de la chute de la
charge transportée par le chargeur frontal (risque de perturbation de l`équilibre du tracteur).
Ne laissez jamais le tracteur arrêté avec le chargeur dans la position levée.
S`il est nécessaire d`ouvrir le capot du moteur lors de l`intervention, débranchez tout d`abord le
chargeur frontal ou assurer les cylindres hydrauliques du chargeur frontal par des supports
métalliques conçus à ce but.
Le circuit hydraulique du chargeur frontal est conçu pour résister à la pression maximale de
l`exploitation de 20 MPa (200 bars). Ne faites pas surtout des modifications sur les jonctions des
tuyaux du circuit hydraulique.
Toute installation du chargeur frontal ZETOR sans respecter les recommandations de ZETOR
TRACTORS valables à la date de l`achat, annule la validité de garantie sur la prestation entière.
Le chargeur ne peut être utilisé, entretenu et réparé que par des personnes qui connaissent
parfaitement la machine et qui sont informées sur des risques potentiels.
Lors de la conduite sur les routes publiques, ne transportez aucun matériel sur le chargeur frontal.
Il faut respecter des instructions spéciales relatives à la prévention des accidents ainsi que les règles
générales relatives à la sécurité technique, la médecine du travail, l`hygiène du travail et les
règlements régissant la circulation routière.
Le fabricant n`est pas responsable de tout dommage résultant du changement réalisé au chargeur
sans son accord.
Ne modifiez jamais le chargeur frontal tout seuls et n`utilisez pas le chargeur modifié sans
approbation préalable de ZETOR. En raison de non-respect de ces instructions, le chargeur peut
devenir dangereux. En cas de dommages ou de blessures, la société ZETOR TRACTORS ne porte
aucune responsabilité.
Utilisez le chargeur frontal sans poids supplémentaires sur le tracteur (danger de l`engagement
mutuel). La charge de l`essieu avant et arrière ne peut pas dépasser la charge maximale admissible
indiquée dans ce guide. L`utilisation du chargeur frontal nécessite la plantation du contrepoids dans
une partie arrière du tracteur.
Chaque outil de travail a été conçu pour l`utilisation spécifique et a ses propres tolérances de
résistances et de solidité.
Il est interdit d`utiliser le chargeur pour le labourage du sol et pour l`essouchement. Il faut réaliser ces
travaux avec une machine spéciale, le chargeur frontal n`est pas destiné à ce but.
L`utilisation de commandes qui pourraient mettre le chargeur en marche sans que le conducteur
tienne le levier de commande est strictement interdit et cela cause que l`installation ne satisfait pas à
la norme prescrite.
Pour la pénétration du matériel chargé, utilisez plutôt l`énergie cinétique du tracteur que la force de
pression qui entraîne l`effort plus élevé du chargeur et du tracteur.
Ne surchargez pas de composants hydrauliques si la charge est trop lourde ou des pistions dans les
positions finales.
Commandez le chargeur uniquement du siège du conducteur, si vous êtes assis sur le siège du
conducteur.
Ne quittez pas le siège si vous n`avez pas bloqué le mouvement quelconque des commandes.
Aucune personne ne peut se trouver dans la zone de travail du chargeur.
Lors du travail avec le chargeur levée, faites attention à la canalisation d`électricité et aux conduites
extérieurs, etc.
20
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
z
Il faut stationner l`ensemble chargeur frontal / tracteur sur la surface plane et ferme, les bras du
dispositif du levage doivent se trouver dans la position inférieure. Après avoir utilisé le chargeur
frontal, stationner le tracteur et descendez l`outil sur le sol.
Vous trouverez plus d`informations dans le guide d`utilisation du chargeur frontal.
Avertissement important: Travaillez toujours avec sécurité et avec prudence.
Tracteurs zetor utilisés pour le travail dans la forêt
Les tracteurs Zetor standards n`offrent pas une protection suffisantes pour l`exploitation dans des terrains
forestiers comme la protection contre la chute d`un arbre ou d`une branche sur la cabine, éventuellement
contre la pénétration des objets dans la cabine.
Dans le cas où le tracteur Zetor est utilisé pour les travaux forestiers, le tracteur exploité dans l`Union
européenne doit être protégé contre ces risques.
Dans les pays qui ne font pas partie de l`Union Européenne, il faut respecter les réglementations locales en
vigueur.
Pour assurer cette protection, il est convenable d`effectuer le montage de la construction de protection
spécifique, comme par exemple FOPS / OPS (Falling Object Protective Structure / Operator Protective
Structure), testée conformément aux normes pour les machines forestières.
Uniquement les outils forestiers approuvés par la société ZETOR TRACTORS peuvent être
montés sur les tracteurs ZETOR.
Dans le cas du montage supplémentaire d`un autre équipement du tracteur pour le travail dans les bois, le
fabricant et le fournisseur de la construction de protection porte la responsabilité entière de la conformité
avec toutes les instructions de sécurité (par ex. OPS / FOPS), toutes les conditions d`agrément (par ex.
champ de vue du conducteur, éclairage, dimensions, poids autorisés etc.) ainsi que d`assurer une bonne
installation de l`équipement de protection convenable. Le fournisseur / le fabricant de la construction de
protection doit également faire toutes les validations nécessaires (approbations) requises par la législation
du pays dans lequel le tracteur est utilisé.
Plaques de sécurité
z
z
Les plaques de sécurité se trouvent sur les points importants des machines et elles signalent les
dangers possibles. Renouvelez les plaques endommagées et illisibles, complétez les plaques qui
manquent.
Équipez de nouveaux composants montés au cours de la réparation par des panneaux actuels de
sécurité. Les panneaux de sécurité doivent être clairement visible !
21
NOTES
22
ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF
Entretien quotidien preventif
Effectuez-le chaque jour ou bien au moins toutes les 10
motoheures.
F11N004
Etancheite du systeme de carburant
Contrôlez le système d´alimentation en carburant,
y compris le bouchon de vidange du réservoir de
carburant. Réparez toute de suite tous les manques
d'étanchéité. Le bouchon de vidange des impuretés du
réservoir de carburant se trouve dans le fond du réservoir.
F11005
Niveau d'huile dans le moteur
Après le dévissage et l´étirage de la jauge, contrôlez le
volume d´huile dans le moteur et l´étanchéité des joints du
système de graissage du moteur. Maintenez le niveau
d´huile entre les repères de la jauge.
XF_02_193
Systeme de refroidissement
Contrôlez l'étanchéité des joints du système de
refroidissement du moteur et le volume de liquide
réfrigérant. Complétez le volume manquant jusqu'au
repère MAX. Le niveau minimal admissible correspond au
repère désigné MIN.
Ne desserrer le bouchon de surpression
qu'après le refroidissement du liquide refroidissant!
Danger d´ébouillantage!
F_02_3a1
23
ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF
Freins hydrauliques
Contrôlez l'étanchéité des freins hydrauliques, de la
commande hydraulique de l'embrayage et le volume de
liquide de frein dans le réservoir compensateur.
Maintenez le liquide de frein dans l'étendue de 3/4 de
volume de réservoir (niveau max.) à 1/2 de volume de
réservoir (niveau min.).
FH12N017
Frein du semi-remorque
Frein pneumatiques du semi-remorque
Vérifier l´étanchéité du système pneumatique des freins et
le rendement des freins du tracteur avec un semiremorque.
Freins hydrauliques du semi-remorque
Vérifier l´étanchéité des freins hydrauliques du semiremorque et le rendement des freins du tracteur avec un
semi-remorque.
F14N028
Commande hydrostatique
z Contrôlez le niveau d'huile dans le réservoir de la
commande hydrostatique.
z Contrôlez le resserrement des vis et des écrous
des barres et des leviers de commande.
z Contrôlez l'état de tous les flexibles du circuit
hydraulique de la commande pour éliminer les
détériorations et le manques d'étanchéités
éventuels.
D402
Filtre a air
C'est un détecteur qui indique l'encrassement du filtre à
air, un encrassement grave étant signalé par la lampetémoin allumée sur le tableau de bord.
F_02_6a
24
ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF
Filtrage de la cabine
Vérifier et éventuellement nettoyer les filtres à air de la
ventilation de la cabine placée au porte-à-faux frontal du
toit.
L´échange des filtres dépend de la teneur en poussière du
milieu de travail.
Faire une regénération partielle par battre ou purger par
l´air comprimé.
Réaliser le nettoyage ou l´échange des pièces d´insertion
du filtre après de désassembler les grilles de
recouvrement au porte-à-faux du toit.
On fournit sur demande les filtres à noir
Ne pas nettoyer et ne pas balayer le filtre avec
le vent en utilisant l´air comprimé.
F_02_9
Dispositifs d'attelage
Contrôlez l'état des dispositifs d'attelage et
d'accouplement du tracteur et de la remorque.
F18
Vérification de l`encrassement des refroidisseurs
Après l`ouverture du capot avant, vérifier si les lames des refroidisseurs du liquide de refroidissement du
moteur et du condensateur de la climatisation, les refroidisseurs de l`huile de l`arbre de sortie avant et du
refroidisseur de l`huile de transmission (si le tracteur en est équipé) ne sont pas encrassés.
Si les lames des refroidisseurs sont encrassées, nettoyez-les par l`air comprimé.
Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs
Après le travail avec les mécanismes portés au front:
z
Contrôlez l'étanchéité des joints du circuit hydrauliqueextérieur de la commande de l'attelage
avant à trois points
Encrassement des radiateurs:
z
z
z
débloquez et dégagez le radiateur pour le déposer
sur le côté gauche du tracteur
nettoyez les parois frontales du radiateur du moteur
(des radiateurs de la boîte de vitesses, du
condensateur de la climatisation) au moyen de l'air
comprimé (faîtes entrer l'air dans la direction à
partir du moteur)
éliminez les impuretés résiduelles de l'espace sous
le capot (pour éviter leur nouvelle aspiration)
25
F_02_100
ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF
Pneus et roues
Contrôlez la pression de l'air dans les pneus avant et
arrière. En fonction du travail à exécuter, réglez la
pression à la valeur recommandée. Contrôlez et, le cas
échéant, resserrez les vis des roues avant et arrière.
Ne roulez jamais quand les vis des roues sont
desserrées!
F11006
Bref essai du fonctionnement
Après le démarrage du moteur, vérifiez l'extinction du
témoin signalisant les pannes de la commande
hydrostatique, l'extinction du témoin du graissage du
moteur et du témoin du chargement.
Vérifiez la fonction et l'étanchéité des circuits hydrauliques
de la commande.
F15N029
26
PRESENTATION DU TRACTEUR
L'utilisateur du tracteur doit se familiariser avec les modes et instructions concernant la
sécurité de conduite du tracteur. Il est trop tard pour les apprendre lors de la conduite!
Cabine de sécurité
Pour monter et pour descendre de la cabine,
utilisez régulièrement le côté gauche de la cabine.
Pour monter et pour descendre, utilisez le marchepied
à trois marches et posez vos mains sur le gardecorps.
Prêtez une attention particulière à la zone du levier de
changement de vitesses et à celle du levier du réglage
manuel du carburant.
Dans sa version standard, la cabine est équipée des vitres
teintés.
F11N039
Ouverture de la portiere de l`exterieur
La portière de la cabine peut être fermée à clef du côté
extérieur.
F_02_11
Ouverture de la portière de l'intérieur
1. poignée pour l'ouverture de la portière de l'intérieur
2. poignée pour l'ouverture du verrou de l'intérieur
En cas d'une ouverture complète, la portière est bloquée
par l'entretoise à gaz.
Il n'est pas recommandé de conduire le tracteur avec la
portière ouverte, ceci peut provoquer la détérioration de la
portière.
Il est interdit de marcher à portes ouvertes à
cause de son endommagement possible.
F23
27
PRESENTATION DU TRACTEUR
Glace arrière
Elle est équipée du garde-corps et elle est bloquée
pendant l'ouverture par les entretoises à gaz.
En cas de conduite sur une surface âpre, il est
recommandé d'immobiliser la glace en position
fermée - danger de rupture de la glace. Avant le début
des travaux avec les machines portées dans l'attelage
arrière à trois points du tracteur, vérifiez s'il n'existe
pas le danger de collision entre l'outillage porté pendant la levée maximale de l'attelage arrière à trois
points et la glace arrière ouverte. En cas de collision,
il est recommandé de travailler lorsque la glace est
fermée.
C15N025
Glace latérale
Dans une position entrouverte, elle est immobilisée par la
poignée en matière plastique. Pour ouvrir la fenêtre, tirez
la poignée en haut et poussez-la pour la faire entrer dans
sa rainure: ainsi, la fenêtre sera immobilisée dans une
position fixe.
F25
Issues de secours
Dans le cas du basculement du tracteur ou de la limitation
de la sortie du tracteur, utilisez la porte droite ou gauche,
la lunette arrière ouvrable ou éventuellement la lunette
ouvrable d`un toit en tant que les issues de secours.
F15N032
Couvercle basculant
Il s`ouvre en tournant le levier d`arrêt du couvercle (1) et
en pressant le levier d`arrêt vers le haut. Pour fermer le
couvercle basculant procédez de la façon opposée.
L`ouverture du couvercle basculant augmente
la hauteur totale du tracteur. C`est pourquoi il faut
toujours fermer le couvercle lors de la translation ou
lors du stationnement dans les endroits avec une
faible visibilité.
C15N026
28
PRESENTATION DU TRACTEUR
Occulteur et couvercle de la trappe basculante
En tirant la poignée dans le sens de la flèche, vous levez
un occulteur du pare-brise (1).
Pour le revenir à la position de départ, tirez un peu la
poignée dans le sens de la flèche et relâchez la poignée.
Le couvercle mobile de la trappe basculante (2) est fermé
et ouvert par la pression ou par la traction par des fentes
dans le sens de la flèche.
C15N146
Rayon a deposer et boite a outil
Le rayon à déposer est situé sur le côté droit du siège du
conducteur. La boîte à outil est située dans la partie
arrière de la cabine derrière le siège du conducteur.
F31
Les autres rayons à déposer se trouvent sur l`aile droit.
FH12N025
Rétroviseurs
Avant la conduite ou le début du travail réglez les
rétroviseurs de telle manière qu'ils permettent de suivre
tout le trajet routier ou bien le champ de travail.
Les rétroviseurs peuvent être chauffés.
F_02_12
29
PRESENTATION DU TRACTEUR
Éclairage intérieur
Il est activé et inactivé par un bouton marqué par la flèche.
F13BN014
Ouverture d`agregation
L`ouverture d`agrégation sert au branchement du câblage
ou des câbles Bowden des commandes des outillages
d`agrégation.
Retirez par traction une partie du joint de la lunette arrière
en haut. Passez la commande de l`outillage d`agrégation
par cette ouverture. Insérez le câblage ou les câbles
Bowden dans les trous de transmission de l`ouverture
`agrégation. Par la pression, remettez en état le joint de la
lunette arrière.
F11N091
Siege du conducteur
1 - Élément d`ajustage des ressorts du siège en fonction du poids du conducteur (ajustage par les tours
partiels, sens conforme au pictogramme sur le soufflet du siège)
2 - Levier de l`ajustage longitudinal du siège
3 - Organe de commande d`absorption des vibrations du siège (en basculant le siège en avant, vous
choisirez la position flottante du siège)
4 - Organe de commande du réglage de l`inclinaison du siège
5 - Appui-coude basculant
6 - Organe de commande de muniement de ressorts pneumatique du siège (par la traction en haut, la
fermeté de muniement de ressorts augmente, par la traction en bas elle diminue)
Siege conducteur avec muniement de ressorts mécanique
Commande suivant les points 1, 2, 3, 4 et 5
Pour le point 2, le levier est situé à droit
Siege conducteur avec muniement de ressorts pneumatique
Commande suivant les points 2, 3, 4, 5 et 6
Pour le point 2, le levier est situé à gauche
FH12N026
30
PRESENTATION DU TRACTEUR
Siège du chauffeur SEARS
P13N003
Le siège du chauffeur Sears peut être réalisé avec la suspension mécanique (A) ou pneumatique (B).
1. Commande de l`ajustage de la suspension du siège selon le poids du chauffeur (ajustage par la rotation,
direction selon le pictogramme sur le soufflet du siège)
2. Commande du réglage du siège en hauteur (desserrement de la commande - siège plus haut, serrement
de la commande - siège plus bas)
3. Levier du réglage longitudinal du siège (en levant le levier, il est possible de régler longitudinalement le
siège, en remettant le levier dans la position initiale, le réglage longitudinal est arrêté)
4. Commande du réglage de l`inclinaison du siège (en levant le levier, il est possible de régler l`inclinaison
du siège, en remettant le levier dans la position initiale, l`inclinaison réglée du siège est arrêtée)
5. Accoudoir basculant
6. Commande de l`arrêt du réglage de l`accoudoir en hauteur (en desserrant la commande, il est possible de
changer la hauteur de l`accoudoir, en serrant la commande le réglage de l`accoudoir est
arrêté)
7. Commande de l`absorption des vibrations du siège (en déplaçant la commande en haut, la position
flottante du siège est ajustée, dans la position basse, la commande est arrêtée)
8. Commande du réglage de la hauteur et de la suspension du siège selon le poids du chauffeur (en
appuyant la commande, la pression de l`air dans la suspension pneumatique augmente - poids du chauffeur
plus grand, en tirant la commande, la pression de l`air dans la suspension pneumatique du siègediminue poids du chauffeur plus bas
Siège du coéquipier
Le siège du coéquipier est basculant et il se trouve sur l`aile gauche de la cabine.
C15N047
Basculement du siege
On bascule le siège du coéquipier dans la direction de la flèche (1) en haut. L`arrêt du siège se fait
automatiquement.
Abaissement du siege
On bascule un peu le siège du coéquipier dans la direction de la flèche (2) en haut, on attire le levier (3) vers
le siège du chauffeur et on bascule le siège dans la direction de la flèche (4).
31
PRESENTATION DU TRACTEUR
Panneau de commande sur le montant gauche de la cabine
1 - interrupteur du cycleur de l`essuie-glace avant
2 - commutateur à deux positions de l`essuie-glace avant
et commande du lave-glace avant
3 - interrupteur de l`essuie-glace arrière
4 - interrupteur du chauffage de la lunette arrière
5 - interrupteur du chauffage des rétroviseurs
6 - interrupteur des phares arrière de travail sur le toit de
la cabine
7 - interrupteur des phares avant de travail sur le toit de la
cabine
8 - interrupteur de l`arbre de sortie arrière
9 - interrupteur de l`arbre de sortie avant
10 - interrupteur du débranchement automatique de
l`embrayage de l`arbre de sortie arrière
11 - interrupteur de la sélection des tours de l`arbre de
sortie arrière
Panneau de commande de l`aile droite arriere
Le panneau de commande sur le garde-boue arrière droit
comprend ces pilotes
1 - Levier de la présélection de l`arbre de sortie arrière
(plus de détails dans le chapitre PROPULSION DES
MACHINES AGRICOLES)
2 - Briquet
3 - Prise à trois broches
4 - Interrupteur de la présélection du multiplicateur (plus
de détails dans le chapitre CONDUITE DE SERVICE)
5 - Interrupteur de la fermeture des différentiels (plus de
détails dans le chapitre CONDUITE DE SERVICE)
6 - Interrupteur de la commande de l`essieu avant (plus
de détails dans le chapitre CONDUITE DE SERVICE)
7 - Panneau de commande du système de l`électrohydraulique (plus de détails dans le chapitre SYSTEME
ÉLECTRO-HYDRAULIQUE)
Tableau de bord
a - commutateur des feux (hors service, feux de position,
phares principaux)
b - commutateur des feux de code dans la calandre et des
feux de travail dans le toit de la cabine du tracteur
c - commutateur du phare antibrouillard (hors circuit - en
circuit). La fonction du phare antibrouillard est signalée
par l`allumage du symbole sur le commutateur.
d - commutateur du phare de service (hors circuit - en
circuit). La fonction du phare de service est signalée par
l`allumage du symbole sur le commutateur
e - commutateur des clignotants en fonction
d`avertisseurs
f - commutateur du phare (hors circuit - en circuit)
g - commutateur des phares de service intégré au capot
(éteint - allumé)
h - boîte d`allumage et d`éclairage
i - commutateur des clignotants, des feux de code, des
feux de route et de l`avertisseur sonore et lumineux
32
C15N051
F15N030
F15N031
PRESENTATION DU TRACTEUR
Commutateurs des feux
a - coupure de l'éclairage
b - allumage des feux de gabarit et des feux arrière,
éclairage de la plaque minéralogique, éclairage des
appareils
c - mise en circuit de tous les appareils de la même façon
qu'en position 'b'. En plus, les feux de code ou les feux de
route sont allumés (selon la position du conjoncteur de
feux clignotants, de phares et de l'avertisseur sonore).
F56
Conjoncteur de feux entre la calandre et la cabine (b)
a - extinction des feux sur le toit
b - allumage des feux sur le toit
Le conjoncteur commande l'éclairage sur la calandre ou
sur le toit de la cabine du tracteur. Utilisez les feux sur le
toit de la cabine uniquement si l'outillage couvrant les
phares dans la calandre est fixé dans l'attelage avant à
trois points. La mise en circuit de feux sur le toit de la
cabine est signalée par l'éclairage du symbole sur le
conjoncteur.
Les feux de route ne peuvent être allumés que dans la
calandre du capotage.
F59
Commutateur des feux de détresse (e)
a - feux de détresse hors circuit
b - feux de détresse en circuit
La fonction des feux de détresse est signalée par un
clignotement interrompu de la lampe-témoin sur le tableau
de bord.
F58
Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de feux de route et d'avertisseur sonore (k)
a - avertisseur sonore - appuyez sur le nocjoncteur dans
le sens de l'axe
b - feux de code
c - feux clignotants à droite
d - feux clignotants à gauche
e - avertisseur lumineux
f - feux de route
F_02_181
L`activation des clignotants active le signal acoustique.
33
PRESENTATION DU TRACTEUR
Commutateur d´éclairage et d´allumage
Le commutateur d´éclairage et d´allumage est placé au
tableau de bord, voir la flèche.
C15N053
Clef en position (0)
Les circuits de tous les appareils commandés par la clef
sont fermés. On peut enlever la clef.
S43
Clef en position (I)
Circuits de tous les appareils sont activés, sauf le
démarreur. La clef est dans cette position quand le moteur
est en marche.
S44
Clef en position (II)
Le démarreur et tous les appareils sont activés, sauf les
essuie-glaces, le laveglace, le ventilateur de la cabine et
la climatisation. Après le démarrage, la clef retourne
automatiquement dans la position 'I'.
S45
34
PRESENTATION DU TRACTEUR
Volant basculant et débrayable
La colonne basculante du volant rend possible l'ajustage
libre de la position du volant en hauteur et en inclinaison.
Ajustage de la hauteur du volant
L'ajustage se fait par un dégagement ou engagement du
volant après son déblocage fait par la rotation du levier (1)
dans le sens de la flèche. Une fois le volant réglé,
sécurisez le levier (1) par rotation contre le sens de la
flèche.
Ajustage angulaire du volant
L'ajustage se fait en basculant le volant après son
déblocage fait par la rotation du levier (2) dans le sens de
la flèche. Une fois le volant réglé, sécurisez le levier (2)
par rotation contre le sens de la flèche.
F205
Levier de la régulation manuelle de carburant
a - marche à vide
b - tours du moteur maximaux
Le levier fait possible le réglage des tours du moteur à
toute étendue de A jusqu´à B.
C15N054
Pédales et leviers
1 - pédale de l`embrayage de translation
2 - pédales du frein à pédales reliées par le cliquet
3 - pédale de la régulation de l`alimentation en carburant
F13BN008
35
PRESENTATION DU TRACTEUR
Levier de changement de vitesses
Les tracteurs sont équipés d'une boîte de vitesses à
quatre vitesses synchronisée, d'un multiplicateur du
couple de rotation, du renversement et de la réduction à
deux vitesses.
Les vitesses de la boîte de changement de vitesses sont
engagées au moyen du levier de changement de vitesses
principal portant les boutons de commande du
multiplicateur du couple moteur (1).
La boîte de vitesses ne permet pas d'engager la
4ème vitesse pour la marche en arrière!
F15N036
Levier de changement du renversement de marche
F - marche en avant; levier en avant
R - marche en arrière; levier en arrière
Le changement de vitesses se fait uniquement dans la
mesure où le tracteur est arrêté.
E149B
Levier de changement de vitesses de route et de celles réduites
Le levier se trouve sur le côté droit du siège du
conducteur.
H-
vitesses routières
N-
neutre
L-
vitesses réduites
F72
Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie
Le levier (1) se trouve sur le côté droit du siège du
chauffeur.
Voir plus dans le chapitre propulsion des machines
agricoles.
F15N033
36
PRESENTATION DU TRACTEUR
Commande du distributeur hydraulique supplementaire (circuit hydraulique exterieur)
Il est située sur la partie supérieure de l'aile droite.
Description détaillée de la commande et du
fonctionnement du distributeur hydraulique intégré (circuit
hydraulique extérieur): voir le chapitre 'Installation
hydraulique' de ces instructions de service.
FH12N040
Levier du frein a main et le levier de commande de l`attelage pour la remorque a un essieu
1 - levier du frein à main
a - défreiné
b - freiné
2 - levier de commande de l`attelage pour la remorque à
un essieu
a - position de transport
b - rochet portants soulevés; il est possible de faire
descendre le rochet de traction avec le support
F74
Sectionneur de la batterie
Après un arrêt prolongé, réparation, panne ou
avarie, déconnectez immédiatement la batterie au
moyen du sectionneur de la batterie qui se trouve sur
le côté gauche du tracteur.
a - batterie hors circuit
b - batterie en circuit
FH12N022
Attention ! Après l`arrêt du moteur, l`unité de commande du moteur est active encore
2 minutes à cause de l`enregistrement des données du moteur. Pendant ce temps, l`alimentation en
électricité de l`accumulateur ne peut pas être coupée. Débranchez l`accumulateur après ce temps
indiqué.
37
PRESENTATION DU TRACTEUR
Panneau de commande du chauffage, *climatisation, *radio
Le panneau de commande du chauffage et de la
climatisation se trouve du côté droit vue de dessous du
toit de la cabine.
A - commande de la soupape du chauffage
B - commande du ventilateur
C - commutateur de la climatisation
D - commande de la circulation de l`air dans la cabine
F13BN009
Organe de commande de la soupape du chauffage (A)
a - soupape du chauffage fermée
b - soupape du chauffage ouverte
F_02_16_a
Organe de commande du ventilateur (B)
0. ventilateur hors de marche
1. marche lente du ventilateur
2. marche moyenne du ventilateur
3. marche maximale du ventilateur
F_02_16_b
Interrupteur de la climatisation (C)
Effectuez la mise en marche et hors de marche du
système de climatisation en commutant l'interrupteur avec
le symbole du flocon (C).
L'appui sur l'interrupteur permet la mise en
fonctionnement du système de la climatisation. (le
symbole du flocon est allumé).
Un nouvel appui sur l'interrupteur permet la mise hors de
marche du système de climatisation (le symbole du flocon
n'est pas allumé).
F_02_17a
38
PRESENTATION DU TRACTEUR
Organe de commande de la circulation d'air dans la cabine (D)
a - l'air ambiant (extérieur) est aspiré à travers les filtres
dans la cabine - l'aspiration de l'air de la cabine est
fermée.
b - l'air est aspiré de la zone de la cabine et de nouveau
soufflé (la recirculation intérieure de l'air en vue de
l'adaptation rapide de la température dans la cabine)
Dans cette position, l'arrivée d'air de l'extérieur
de la cabine est entièrement fermée et il n'y a pas de
surpression dans la cabine y évitant la penétration de
l'air non filtré!
N'utilisez cette position de l'organe de commande que
pendant un temps indispensablement nécessaire!
F_02_17b
Fonction correcte du système de chauffage et de climatisation
Pour le fonctionnement correct du chauffage ou de la
climatisation, il faut créer la surpression dans la cabine.
Pour cette raison, il est donc recommandé de fermer
toutes les fenêtres, les portières et le couvercle supérieur
de la cabine.
F11N009
Chauffage rapide de la zone de la cabine
Procédez de la manière suivante:
1 - tournez l'organe de commande de la soupape du
chauffage (A) dans la position à droite (la soupape du
chauffage entièrement ouverte).
2 - mettez l'organe de commande de la circulation d'air
dans la cabine (D) en position de la recirculation
intérieure.
3 - au moyen de l'organe de commande du ventilateur (B),
sélectionnez un degré approprié de la vitesse de la
marche des ventilateurs (position 1, 2, 3).
4 - réglez les soufflantes sous l'angle souhaité de telle
manière qu'on évite le soufflement direct des personnes
se trouvant dans la cabine.
5 - La zone de la cabine réchauffée, mettez l'organe de
commande de la circulation d'air dans la cabine (D) dans
la position de l'aspiration de l'air extérieur.
39
F_02_18a
PRESENTATION DU TRACTEUR
Refroidissement rapide de la zone de la cabine
Procédez de la manière suivante:
1 - commuter la poignée de commande de la soupape du
chauffage (A) dans la position gauche
2 - régler le commutateur de commande de la circulation
de l´air dans la cabine (D)dans la position de la
recirculation intérieure
3 - choisir un degré appartenant de vitesse de la marche
du ventilateur au moyen du commutateur de commande
(B) (positions 1, 2, 3)
4 - mettre en marche le système de la climatisation au
moyen de l´interrupteur (C)
5 - régler les lieux d´expiration au-dessous de vous à
l´angle exigé de manière qu´il n´arrive à un éventement
direct des personnes dans la cabine (danger de maladie à
cause d´un engourdissement dû au froid)
F_02_18
Fonctionnement du chauffage ou de la climatisation lors du travail du tracteur
Lors de la mise en marche de la recirculation de l'air,
l'arrivée d'air frais est fermée et l'air de la zone de la
cabine est vicié par les opérateurs. Cet état peut
provoquer les sentiments de fatigue.
Note: Pendant le travail, ajustez l'organe de commande
(D) selon les exigences individuelles sur la température
dans la position entre (a) et (b) de telle manière que le
ventilateur aspire l'air de l'extérieur de la cabine à travers
les filtres.
Il faut que le commutateur de commande de
récirculation soit pendant la pulvérisation des
biocides et l´utilisation du filtre à noir du chauffage à
la position 'air aspiré de l´extérieur' et que le
commutateur de commande du ventilateur soit à la
position 'marche maximale du ventilateur' pour créer
la surpression dans la cabine.
Immédiatement après le refroidissement de la cabine
Immédiatement après le refroidissement de la cabine et la
diminution de la température intérieure à la valeur
demandée, nous recommandons:
- dedéplacez l'organe de la circulation d'air (D) de la
position (b - recirculation d'air) dans la position (a aspiration de l'air extérieur)
- d'effectuez la régulation continue de la température d'air
lors de la mise en marche de la climatisation en entreouvrant la soupape du chauffage (A). Lors de ce réglage,
l'air entrant dans la cabine depuis les soufflantes n'est pas
si intensivement desséché.
- d'effectuer également la régulation continue de la
température d'air lors de la mise en marche de la
climatisation en réduisant la puissance du ventilateur par
le déplacement de l'organe de commande (B) en position
1 ou 2.
40
F_02_19
F_02_20
PRESENTATION DU TRACTEUR
Évents du chauffage et de la climatisation (A)
F13BN010
Les évents ajustables du chauffage et de la climatisation* avant (A), arrière (B).
Degivrage du pare-brise (B)
Pour assurer un dégivrage rapide du pare-brise, orientez
les orifices d'aération centraux du chauffage (1) sous
l'angle d'environ 45 °vers le pare-brise. Orientez les
orifices extrêmes (2) sous l'angle d'environ 45 °vers les
coins de la cabine.
Après le dégivrage du pare-brise, suivant le besoin,
orientez les orifices extrêmes aux glaces latérales de la
portière et procédez progressivement au dégivrage. Après
le dégivrage, orientez les orifices de sorte que le courant
d'air chaud ne se dirige pas directement vers le
conducteur, mais qu'il soit amené en bas, vers ses
jambes.
F13BN011
41
PRESENTATION DU TRACTEUR
Filtre à air à noir
F13BN015
Les filtres à noir sont déterminés à être installés au lieu du filtre de standard à poussière etl´échange se fait
de même façon qu´en cas des filtres courants. Il est nécessaire que le filtre soit introduit de façon que le côté
blanc dirige vers la grille. Les instructions d´assemblage sont à trouver au chapitre 'Instructions d´entretien'.
Le filtre n´est appliqué que lors de pulvérisation des biocides, ensuite, il faut l´échanger pour un filtre de
papier parce que les particules en poussière flottant pourraient boucher assez vite le filtre à noir.
Lors de l´utilisation, il faut que le commutateur de commande de récirculation soit à la position 'air aspiré de
l´extérieur'
Le commutateur de commande du ventilateur se trouve à la position 'marche maximale du ventilateur'
AVERTISSEMENT: le filtre ne prête aucune protection des matières toxiques
- Porter les gants de protection en maniant le filtre
- Ne pas nettoyer le filtre et ne pas le purger par l´air comprimé
DANGER: recommandation de changer le filtre à noir toutes les 200 heures ou tous les 36
mois (la date de production indiquée su filtre). Tant que vous sentirez dans la cabine l´odeur des
biocides, il faut immédiatement échanger le filtre et laisser vérifier l´étanchement de la cabine. Il est
nécessaire de faire liquider les filtres appliqués dans les centres-collecteurs spéciaux.
Il faut que le commutateur de commande de récirculation soit pendant la pulvérisation des
biocides et l´utilisation du filtre à noir du chauffage à la position 'air aspiré de l´extérieur' et que le
commutateur de commande du ventilateur soit à la position 'marche maximale du ventilateur' pour
créer la surpression dans la cabine.
Pendant la pulvérisation des pesticides, soyez prudent lors de la montée et la sortie du
tracteur à cause de la contamination possible de l`espace de travail. Respectez les consignes de
sécurité pour le travail avec les pesticides selon la législation en vigueur du pays correspondant
dans lequel le tracteur est utilisé, le type de la substance dangereuse, les consignes de fabricant de
la substance dangereuse et du fabricant de l`arroseur porté ou traîné.
Essuie-glace et lave-glace du pare-brise
Le commutateur de l`essuie-glace avant et la commande
du lave-glace avant se trouve sur le montant droit de la
cabine.
Le petit moteur à deux vitesse de l`essuie-glace avant est
commandé par l`interrupteur à deux positions de l`essuieglace avant.
Le lave-glace avant est mis en marche après l`appui sur le
commutateur de l`essuei-glace avant à deux vitesses qui
se trouve sur le montant droit de la cabine. Le temps
maximal de la marche continue de la pompe de l`essuieglace est 20 s.
En utilisant le lave-glace, l`essuie-glace avant essuie
automatiquement le pare-brise. Le nombre de l`essui
dépend d`une longueur de l`activité du lave-glace.
42
C15N048
PRESENTATION DU TRACTEUR
Cycleur de l`essuie-glace avan
Le cycleur de l`essuie-glace avant est activé par l`appui
du commutateur qui se trouve sur le montant droit de la
cabine.
Réglage de la période du cycle d`essuyage:
Activez le cycleur, après l`essuyage d`une vitre avant
désactivez le cycleur, attendez pendant le temps d`une
pause demandée entre des essuyages et activez le
cycleur.
La pause demandée entre des essuyages est
automatiquement réglée
C15N049
Essuie-glace de la lunette arrière
Le commutateur de l`essuie-glace arrière se trouve sur le
montant droit de la cabine.
Le moteur à une vitesse de l`essuie-glace arrière est
commandé par un interrupteur à une position de l`essuieglace arrière.
C15N050
Récipient du lave-glace
Le récipient du lave-glace est placé à l`intérieur de la
cabine sur la paroi arrière, du côté extérieur.
La capacité du réservoir est de 2,5 litres.
En été, il faut régulièrement remplir le réservoir d´eau
distillée ou d´un mélange pour les lave-glace.
En période d'hiver, il est nécessaire de le remplir d'un
mélange incongelable pour les lave-glaces.
F_02_152a
Gicleur du lave-glace
Le gicleur est situé dans la partie supérieure du capotage
et il est réglable par une aiguille ou par un fil d'acier ayant
une épaisseur maximale de 0,8 mm.
C128
43
PRESENTATION DU TRACTEUR
Réservoir à carburant
Pour tous les types des tracteurs, il est monté un réservoir
standard de 230 litres.
Ne mettez jamais les pieds sur le réservoir à
carburant!
P15N029
Orifice d`evacuation du reservoir de carburant
L'orifice d'évacuation des impuretés et de vidange du
carburant se trouve dans le fond du réservoir.
H800
Réservoir de l`urée
Le réservoir p l`urée se trouve sur le côté gauche du tracteur et il est équipé d`un bouchon bleu de l`orifice
de remplissage.
Le volume du réservoir est de 30 litres.
Remplissez uniquement l`urée !
Les autres médias, même leur quantité minimale (par
exemple le pétrole), signifient l`endommagement du
système.
Si vous remplissez le carburant, par exemple le
pétrole, et celle-ci entre dans le système, le système
complet de l`injection de l`urée doit être remplacé !
Si le médium remplissé (par exemple le pétrole)
n`entre pas dans la conduite ni dans la pompe de
transport ni dans le module de dosage, il suffit de
vidanger et nettoyer soigneusement le réservoir de
l`urée.
Respectez la netteté.
44
P15N030
TABLEAU DE BORD
Tableau de bord - témoins
C15N093
En commutant la clef dans le coffret de commutation de la position 0 dans la position I, tous les témoins
s`allument brièvement.
1 - témoin du clignotant gauche du tracteur (vert).
2 - feux de route (bleu). Le témoin luit quand les feux de route sont activés.
3 - témoin de la protection de fonctionnement (bleu). Il luit au moment du désaccord des valeurs de
fonctionnement des groupes du tracteur.
4 - témoin des clignotants du 1er remorque (vert)
5 - témoin des clignotants de 2e remorque (vert)
6 - témoin de la pression minimale de l`air dans le système pneumatique (rouge). Il luit en cas de la baisse
de la pression de l`air des freins pneumatiques de la remorque au-dessous de la limite critique.
7 - frein à main (rouge). Il luit quand le frein à main est enclenché.
8 - charge (rouge). Quand le moteur est en marche, il luit au moment du défaut de la charge. Si le moteur est
arrêté, il doit luire.
9 - graissage (rouge). Quand le moteur est en marche il luit au moment de la baisse de la pression de l`huile
du moteur au-dessous de la limite critique.
10 - témoin de l'encrassement du filtre à air (jaune). Il lui quand le filtre à air est encrassé.
11 - témoin du niveau de l'urée (rouge/orange)
12 - témoin SCR (rouge)
13 - témoin SCR (orange)
14 - témoin de signalisation du défaut dans le système de la commande hydrostatique (rouge). Quand le
moteur est en marche, il luit lors du défaut de la commande hydrostatique. Si le moteur est arrêté, il doit
luire.
15 - témoin des clignotants droite du tracteur (vert)
16 - témoin du filtre à particules. Il signale son état en deux niveaux : Dans le cas de l`écrassement du FAP il
est orange. Dans le cas de la panne, il est rouge.
17 - témoin de signalisation des conditions optimales pour la régénération du filtre à particules. Si la
température est supérieure à 250°C, il est allumé (vert). Clignote si la régénération du filtre FAP est en
cours.
18 - incandescence du moteur (jaune). Le témoin indique le fonctionnement du dispositif qui facilite le
démarrage du moteur.
19 - n'est pas branché
20 - témoin du niveau de combustible (orange). Il luit quand il n'y a que le reste de 0 - 1/4 de volume du
réservoir.
21 - témoin du défaut de la boîte de vitesse (rouge sanglant)
22 - témoin d'avertissement (orange)
23 - témoin arrêt (rouge)
45
TABLEAU DE BORD
Tableau de bord - appareils
C15N094
A - thermomètre du liquide de refroidissement
B - indicateur de consommation du combustible
C - indicateur de pression de l`air
D - indicateur de vitesse
1. Tours du moteur
2. Indicateur des tours du moteur pendant lesquels on atteint aux tours nominaux du PTO arrière quand les
tours économiques de l`arbre de sortie sont sélectionnés.
3. Indicateur des tours du moteur pendant lesquels on atteint aux tours nominaux du PTO arrière quand les
tours standards de l`arbre de sortie sont sélectionnés.
E - écran
Tableau de bord - boutons
A - Bouton pour le déplacement en haut dans le menu
B - Bouton pour le déplacement en bas dans le menu
C - Bouton pour entrer dans le menu, confirmation des
choix dans le menu
D - Bouton de l`inversion du rétroéclairage LCD
E - Bouton de la mise à zéro des Mth et des km
F - Bouton de la modification des valeurs affichées dans le
menu de navigation
C15N041
46
TABLEAU DE BORD
Description de l`ecran
L`écran de base affiche ces valeurs :
1 - marche enclenchée du multiplicateur du couple, selon
la marche enclenchée les numéros 1, 2 ou 3 sont affichés
2 - activation du commutateur de la présélection du
multiplicateur du couple
3 - activation du commutateur de l`essieu de traction
avant
4 - activation de l`obturateur du différentiel
5 - activation de la fonction du débranchement
automatique de l`arbre de sortie arrière
6 - intervalle de maintenance dépassé
7 - champ principal de l`affichage
8 - champ supplémentaire de l`affichage
F15N003
Changement de l`aspect de l`ecran
Il est possible de changer l`aspect de l`écran de l`écran
(1) à l`écran (2) en appuyant le bouton (A).
F15N004
Modification du contraste de l`affichage
Il est possible de modifier le contraste de l`affichage sur
les écrans de base par les flèches (A) et (B).
P15N067
Écran - changement de l`affichage
En appuyant de manière répétitive sur les boutons (A) il
est possible de passer parmi les affichages des valeurs
sur l`écran (visuel).
C15N029
47
TABLEAU DE BORD
Après la commutation de la clef dans le coffret de
commutation dans la position I, l`écran principal s`affiche
sur l`écran.
C15N030
Après env. 3 secondes, l`écran principal s`affiche.
Le champ principal (1) indique la vitesse de translation du
tracteur.
Le champ secondaire (2) affiche le temps actuel dans le
format de 24 heures.
F15N005
Cet écran affiche les valeurs relatives aux arbres de sortie
(P.T.O.)
1. Nombre de tours de l`arbre de sortie avant, s`il est
activé.
2. Nombre de tours de l`arbre de sortie arrière, s`il est
activé.
3. Vitesse de translation du tracteur.
F15N006
Le champ principal (1) affiche le total des moto
heures travaillées par le tracteur.
Le champ secondaire (2) affiche les moto heures
travaillées par le tracteur depuis la dernière mise à zéro
de la valeur.
F15N007
48
TABLEAU DE BORD
Le champ principal (1) affiche le total des kilomètres
parcourus par le tracteur.
Le champ secondaire (2) affiche les kilomètres parcourus
par le tracteur depuis la dernière mise à zéro de la valeur.
F15N008
Cet écran affiche les données relatives au débranchement
automatique de l`arbre de sortie arrière, plus
d`informations dans le chapitre Entraînement des
machines agricoles.
F15N009
Le champ principal (1) affiche la tension de
l`accumulateur.
F15N010
Le champ principal (1) affiche la quantité totale de
carburant consommée depuis le démarrage du moteur. La
donnée est mise à zéro automatiquement après deux
heures après la coupe du moteur.
Le champ secondaire (2) affiche la consommation actuelle
du carburant. La donnée est mise à zéro
automatiquement après la coupe du moteur.
F15N011
49
TABLEAU DE BORD
Le champ principal (1) affiche la surface travaillée en
hectares.
Le champ secondaire (2) affiche la capacité horaire, c-à-d
la moyenne de la surface travaillée en hectares par heure.
F15N028
Le champ principal (1) affiche la quantité d`urée dans le
réservoir. Si la valeur est de 100 % à 30 % de volume du
réservoir, le champ principal affiche (OK), si la valeur est
de 29 % à 0 % les valeurs sont en continues affichée en
pourcentage de volume du réservoir. Si la donnée n`est
pas disponible, le champ affiche ( -- % ).
Le champ secondaire (2) affiche la consommation
moyenne de l`urée en grammes par heure.
Plus d`informations dans le chapitre Système du
traitement supplémentaire des résidus de combustion.
F15N013
Le champ principal (1) affiche le nombre de tours du
moteur par minute.
Le champ secondaire (2) affiche la surcharge du moteur
en pourcentage.
F15N014
Le champ principal (1) affiche le remplissage du FAP par
les suies exprimé en pourcentage.
Plus d`informations dans le chapitre Système du
traitement supplémentaire des résidus de combustion.
P15N065
50
TABLEAU DE BORD
Le champ principal (1) affiche le temps.
Le champ secondaire (2) affiche la température ambiante.
F15N015
Le champ principal (1) indique la vitesse moyenne du
tracteur.
Le champ auxiliaire (2) indique la consommation moyenne
du carburant.
Les données sont automatiquement mises à
zéro après deux heures après l`arrêt du moteur.
PW15N028
La vitesse moyenne et la consommation moyenne du tracteur
F15N017
Vitesse moyenne du tracteur
L`écran indique la vitesse moyenne du tracteur (1) en km/h de la dernière mise à zéro des données.
Si vous voulez apprendre la vitesse moyenne dans une période concrète, il faut mettre à zéro cette valeur
dès le début de cette mesure.
Après la mise à zéro pendant les 100 premiers mètres, 0 s`affiche sur l`écran et ensuite la donnée est
actualisée tous les 10 s ou tous les 100 m de la distance parcourue.
Consommation moyenne du carburant
L`écran (2) indique la consommation moyenne du carburant (2) en litres par heure de la dernière mise à zéro
des données. Si vous voulez apprendre la consommation moyenne du carburant dans une période concrète,
il faut mettre à zéro cette cette valeur dès le début de cette mesure. La donnée est actualisée tous les 10
secondes.
Mise à zéro manuelle (reset) des données
Hors mise à zéro automatique des données, il est possible de mettre à zéro ces données manuellement.
Pour la mise à zéro manuelle des données, le tracteur doit être arrêté avec le moteur désactivé et avec la clé
dans la position I dans la boîte de commutation.
En utilisant la touche (F) sélectionnez l`affichage de l`écran principal correspondant.
En appuyant sur la touche (E) plus longtemps (RESET) mettez les données à zéro .
Attention ! Les deux données sont mises à zéro en même temps, il n`est pas possible de
mettre à zéro la donnée particulière.
51
TABLEAU DE BORD
Écran - la mise a zero des donnees
F15N018
Procédé de la mise à zéro des valeurs dans le champ secondaire d`affichage sur les écrans principaux où il
est possible de mettre à zéro les données :
1 - Par les touche (F) sélectionnez l`affichage de l`écran principal correspondant.
2 - Pressez plus longtemps la touche (E) (RESET) pour mettre la donnée à zéro.
Écran - frein a main
Si le tracteur n`est pas freiné par le frein à main,
l`avertissement s`affiche sur l`écran (la lettre P en cercle)
et le signal sonore résonne en même temps. Pour plus
voir le chapitre service de roulement.
Freinez le tracteur par le frein à main.
FH12N039
Écran - affichage des intervalles de service
F15N019
Avis du délai approchant de l`entretien (intervalle de service) s`affiche si le délai jusqu`à l`entretien planifié
est inférieur à 30 heures de service.
Après la commutation de la clef dans le coffret de commutation dans la position I, l`écran principal (A)
s`affiche sur l`écran.
Après quelques secondes, l`écran affiche l`avis de l`entretien approchant (B) en indiquant le nombre des
heures de service du tracteur (1) qui restent jusqu`à l`entretien planifié.
52
TABLEAU DE BORD
Dépassement de l`intervalle de service
Dans le cas de dépassement de l`intervalle de service, le
message d`avertissement de l`entretien s`affiche sur
l`écran après la commutation de la clef dans le coffret de
commutation dans la position I.
Après la commutation de l`affichage de l`écran par la
touche (F) (DISP) sur l`écran principal, le symbole (1)
reste sur les affichages de tous les écrans principaux.
F15N020
Mise à zéro (reset) de l`indicateur de l`intervalle de service
F15N027
Entrez dans le menu de service en appuyant plus longtemps la touche ( A ).
En utilisant les touches ( B ) et ( C ) choisissez la possibilité du calibrage indiquée par une flèche ( a ). En
appuyant la touche ( A ) entrez dans le menu calibrage.
En utilisant les touches ( B ) et ( C ) choisissez la possibilité service indiquée par une flèche ( b ). En
appuyant la touche ( A ) entrez dans le menu service.
En utilisant les touches ( B ) et ( C ) choisissez la possibilité [clearing] indiquée par une flèche ( c ). En
appuyant la touche ( A ) réinitialisez l`indicateur de l`intervalle de service.
Pour rentrer dans le menu de service utilisez les touches ( B ) et ( C ) pour choisir la possibilité Exit et
appuyez sur la touche ( A ) (Enter).
Une fois l`entretien réalisé, mettez l`indicateur de l`intervalle de service à zéro.
53
TABLEAU DE BORD
Signalisation des défauts
Les défauts relatives au fonctionnement du tracteur sont
signalés par allumage du témoin correspondant, par le
signal sonore et par le message de défaut sur l`écran du
tableau de bord.
Si le défaut est signalé, le témoin correspondant est
allumé même si l`écran est commuté en autre affichage.
Si le défaut n`est pas éliminé ou si l`état signalé n`est pas
revenu à l`état normal :
le témoin correspondant est allumé
après l`arrêt du tracteur et la commutation de la clef dans
le coffret de commutation dans la position I et le
démarrage suivant du moteur le témoin correspondant
s`allume de nouveau et le message de défaut s`affiche
sur l`écran.
1 - Témoin du défaut grave du système (rouge)
2 - Témoin du défaut moins grave du système (orange).
3 - Témoin de la protection de fonctionnement (bleu).
4 - Témoin du défaut de la boîte de vitesse (rouge). Il est
allumé avec l`un des témoins indiquant les défauts liés
avec la boîte de vitesse.
54
C15N111
TABLEAU DE BORD
Écran - messages d`erreur
P15N043
Lors de la marche du tracteur, trois types de messages de défauts peuvent être affichés sur l`écran.
A. - Avertissement de la protection de service,
il y a un petit désaccord avec les valeurs ajustées ou défaut de commande.
Avertissement est affiché sur l`écran pendant env. 10 secondes, ensuite l`écran rentre dans l`écran principal
sélectionné plus tôt.
L`état est signalé par le témoin
Il est possible d`utiliser le tracteur sans limitations.
B. - Défauts moins graves du système
En cas des défauts moins graves, le numéro du défaut est affiché sur l`écran pendant env. 10 secondes.
Ensuite, l`affichage du défaut est minimisé dans le champ principal.
Toutes les fonctions du tracteur restent actives, mais il est possible que certaines fonctions ne seront pas de
bonne qualité.
L`état est signalé par le témoin
Si c`est le cas, terminez votre travail et contactez le service.
C. - Défauts graves du système
En cas des défauts graves, l`écran est rétroéclairé par couleur rouge et le message STOP y est affiché. Il
n`est pas possible de commuter l`écran dans l`autre affichage.
L`état est signalé par le témoin
Si c`est le cas, arrêtez immédiatement le tracteur et contactez le service.
Description de l`écran messages de défaut
1 - Symbole de la gravité du défaut.
2 - Noeud du tracteur qui a indiqué le défaut.
3 - Champ principal d`affichage - code du défaut.
4 - Champ secondaire d`affichage - spécification du
défaut.
P15N044
55
TABLEAU DE BORD
Symboles des noeuds du tracteur
Moteur
Systèmes hydrauliques
Boîte de vitesse
Système de traitement des gaz d`échappement
Systèmes facilitant le démarrage du tracteur
Écran - menu de service
Entrée dans le menu de service
Vous entrez dans le menu de service en appuyant le
bouton (A).
Choisissez les postes par les boutons (B) et (C). Le post
choisi est marqué par la flèche (1).
Sortie du menu de service
Choisissez le poste SORTIE par les boutons (B) et (C) et
appuyez le bouton (A).
C15N096
Menu de service
Menu de service
1 - Historique des défauts, sert à des fins de service
2 - Surface travaillée
3 - Étalonnage
4 - Choix de la langue
5 - Sortie du menu de service
C15N097
56
TABLEAU DE BORD
Écran - historique des défauts
F15N023
a - entrez dans le menu de service
par les touches (A) et (B) sélectionnez le post relevé des défauts et appuyez sur la touche (C) (ENTER)
b - choix des noeuds du tracteur
par les touches (A) et (B) sélectionnez le noeud du tracteur duquel il faut afficher le relevé des défauts et
appuyez sur la touche (C) (ENTER)
1 - moteur
2 - boîte de vitesse
3 - systèmes hydrauliques
4 - système de traitement des gaz d`échappement
5 - système facilitant le démarrage du moteur
6 - retour à l`écran précédent
c - relevé des défauts du noeud sélectionné du tracteur, utilisez les touches (A) et (B) pour
vous déplacer parmi les défauts
1 - numéro de rang
2 - code du défaut
3 - code de spécification du défaut
4 - nombre de la répetition du défaut
Pour rentrer à l`écran principal, appuyez sur la touche (C) (ENTER)
Écran - choix de langue
Entrez dans le menu de service :
Par les touches (B) et (C) sélectionnez LANGUE et
appuyez sur la touche (A) (ENTER).
En appuyant successivement sur les touches (A)
(ENTER) on affiche des langues disponibles. Pour obtenir
la langue désirée, sortez du menu de service.
Par les touches (B) et (C) sélectionnez SORTIR et
appuyez sur la touche (A) (Enter).
Le tableau de bord commute dans la langue choisie.
Si vous voulez modifier les unités
métriques aux unités anglo-saxones, sélectionnez la
possibilité ENG. IMP.
57
C15N098
TABLEAU DE BORD
Écran - surface travaillée
L`écran de la surface travaillée affiche dans le champ
principal la surface travaillée en hectares, dans le champ
voisin la moyenne en hectares par heure.
Pour le calcul correct de la surface travaillée, il
faut ajuster une largeur d`une surface travaillée
(largeur de travail de l`outil
F15N028
Écran - surface travaillée
C15N100
Entrez dans le menu de service en appuyant plus longtemps sur la touche (A). Avec les touches (B) et (C)
sélectionnez la possibilité surface travaillée - indiquée par une flèche(a). En appuyant sur la touche (A) vous
entrez dans le menu surface travaillée (b).
Menu surface travaillée (b):
(1) - réglage d`une largeur de la surface travaillée (largeur de travail de l`outil)
(2) - début de l`enregistrement de la surface travaillée
(3) - fin de l`enregistrement de la surface travaillée
(4) - effacer la surface travaillée enregistrée de la mémoire ECU
(5) - retour dans le menu de service
Largeur de la surface travaillée
c15n104
Entrez dans le menu surface travaillée
Par les touches (B) et (C) sélectionnez la possibilité largeur d`une agrégation indiquée par une flèche (a)et
en appuyant sur la touche (A) entrez dans le menu largeur d`une agrégation.
Dans le menu largeur d`une agrégation, il y a trois valeurs présélectionnées de l`agrégation. Par les touches
(B) et (C) choisissez une largeur exigée de l`agrégation et confirmer par la touche (A). Par les touches (B) et
(C) choisissez la possibilité (1) et appuyez sur la touche (A) pour le retour dans le menu surface travaillée
(a).
58
TABLEAU DE BORD
Réglage d`une largeur de l`agrégation
C15N105
Dans le menu largeur de l`agrégation il est possible de modifier chacune des trois valeurs présélectionnées
de la largeur de l`agrégation.
Entrez dans le menu largeur de l`agrégation, par les touches (B) et (C) sélectionnez une valeur que vous
voulez modifier et appuyez sur la touche (A) (ENTER). La valeur est marquée par une étoile (1).
Appuyez sur la touche (D) (DISP) pour marquer la valeur (a) par la flèche (2), par les touches ( B ) et ( C ) il
est possible de modifier cette valeur.
Appuyez de nouveau sur la touche (D) (DISP) pour marquer la valeur (b) par la flèche (2), par les touches
( B ) et ( C ) il est possible de modifier cette valeur.
Appuyez de nouveau sur la touche (D) (DISP) pour marquer la valeur (c) par la flèche (2), par les touches
( B ) et ( C ) il est possible de modifier cette valeur.
Appuyez de nouveau sur la touche (D) (DISP) pour sortir du réglage.
Par les touches ( B ) et ( C ) sélectionnez sortir et appuyez sur la touche ( A ) (ENTER) pour rentrer dans le
menu surface travaillée.
Enregistrement de la surface travaillée
F15N027
Entrez dans le menu de service (a) en appuyant plus longtemps sur la touche (A). Par les touches (B) et (C)
choisissez la possibilité surface travaillée indiquée par une flèche. En appuyant sur la touche (A), vous
entrez dans le menu surface travaillée (b).
Avec les touches (B) et (C), choisissez la possibilité (1) et dans le menu largeur d`une agrégation,
sélectionnez la valeur exigée et rentrez dans le menu surface travaillée(b).
Avec les touches (B) et (C), choisissez la possibilité (2), en appuyant sur la touche (A) démarrez
l`enregistrement de la surface travaillée et sortez du menu de service. A partir de ce moment-là, si le tracteur
est en mouvement, la surface travaillée sera enregistrée en fonction de la largeur de l`agrégation et la
distance parcourue. L`enregistrement de la surface travaillée va terminer si vous choisissez dans le menu de
la surface travaillée (b) la possibilité (3) et appuyez sur la touche (A).
Si vous redémarrez l`enregistrement de la surface travaillée, les valeurs nouvellement enregistrées
s`imputent aux valeurs sauvegardées auparavant. Pour mettre à zéro des valeurs dans le champ principal et
voisin de l`écran, choisissez avec les touches (B) et (C) la possibilité (4) dans le menu surface travaillée(b)
en appuyant sur la touche (A) confirmer ce choix. Après le retour dans l`écran principal, la surface travaillée
n`affichera aucune valeur dans le champ principal et voisin (c).
Il n`existe aucun moyen de renouer les valeurs mises à zéro.
59
TABLEAU DE BORD
Écran - réglage et étalonnage
F15N022
Entrez dans le menu de service en appuyant plus longtemps sur la touche (A).
a - Par les touches (B) et (C) sélectionnez l`étalonnage indiqué par la flèche.
b - En appuyant sur la touche (A) entrez dans le menu de l`étalonnage.
1 - étalonnage de la vitesse de translation
2 - réglage de service
3 - réglage des heures
4 - retour à l`écran principal
60
TABLEAU DE BORD
Étalonnage de la vitesse de translation
F15N025
Le tableau de bord est étalonnée après le montage dans l`usine de fabrication.
Réalisez l`étalonnage nouveau dans le cas :
- des pneus considérablement usés
- du montage des pneus nouveaux
- du remplacement du tableau de bord
Procédé de l` étalonnage
- dans une zone appropriée, indiquez la distance de 100 m
- gonflez les pneus du tracteur à une pression prescrite, voir le tableau de ce Guide d`utilisation
- démarrez le moteur
- positionner la tracteur au début de la piste de 100 m
- en appuyant sur la touche (A) entrez dans le menu de service
- Avec les touches (B) et (C) choisissez la possibilité (1) et en appuyant sur la touche (A) entrez dans le
menu étalonnage
- Avec les touches (B) et (C) choisissez la possibilité (2) et en appuyant sur la touche (A) entrez dans le
menu vitesse
- Avec les touches (B) et (C) choisissez la possibilité (4) et en appuyant sur la touche (A) entrez dans le
menu suivant. La possibilité (3) ne sert qu`au réglage de la vitesse de translation dans l`usine de fabrication.
- Avec les touches (B) et (C) choisissez la possibilité (5) et confirmez en appuyant sur la touche (A)
- Démarrez le tracteur avec la vitesse fixée de 10 km/h
- En passant la distance de 100 m, arrêtez le tracteur sur l`extrémité indiquée de la piste (b)
- Avec les touches (B) et (C) choisissez la possibilité (6) et en appuyant sur la touche (A) sauvegardez les
valeurs enregistrées et rentrer dans l`écran précédent
- Si l`étalonnage de la vitesse de translation n`a pas été réalisée correctement, le message de défaut
s`affiche sur l`écran (7), en confirmant la possibilité (8) par l`appui sur la touche (A) rentrez dans l`écran
précédent sans sauvegarder des valeurs nouvelles
61
TABLEAU DE BORD
Réglage du temps
F15N024
En appuyant sur la touche (A) entrez dans le menu de service
a - Par les touches (B) et (C) sélectionnez ÉTALONNAGE marqué par la flèche (a) et en appuyant sur la
touche (A) (ENTER) passez dans le menu ÉTALONNAGE
b - Par les touches (B) et (C) sélectionnez RÉGLAGE DU TEMPS marqué par la flèche (b)et en appuyant
sur la touche (A) (ENTER) passez à l`écran suivant
c - Écran du réglage du temps
1 - Réglage des heures
2 - Réglage des minutes
3 - Sauvegarder et rentrer dans le menu ÉTALONNAGE (b)
4 - Retour dans le menu ÉTALONNAGE (b) sans sauvegarder des données
5 - Affichage des heures
6 - Affichage des minutes
Réglage même du temps
Par les touches (B) et (C) sélectionnez heures (1), appuyez successivement sur la touche (A) (ENTER) pour
changer la valeur des heures sur l`écran, les modifications s`affichent directement sur la position (5).
Par les touches (B) et (C) sélectionnez minutes (2), appuyez successivement sur la touche (A) (ENTER)
pour changer la valeur des minutes sur l`écran, les modifications s`affichent directement sur la position (6).
Par les touches (B) et (C) sélectionnez SAUVEGARDER ET RENTRER (3) pour confirmer les modifications
concernant le changement du temps et pour rentrer dans le menu ÉTALONNAGE ou la possibilité RETOUR
(4) pour rentrer dans le menu ÉTALONNAGE sans sauvegarder les modifications concernant le changement
du temps et confirmez par la touche (A) (ENTER).
62
TABLEAU DE BORD
Système du traitement des résidus de combustion - réglage
La régénération du filtre à particules encrassé se déroule dans le cas de la température élevée des gaz
d`échappement au moment de la charge plus élevée du moteur. Il est possible de commander le système de
la régénération du filtre à particules via le menu d`ajustage du moteur sur le tableau de bord. Il est possible
de commander la régénération en deux modes. Mode de la régénération automatique du filtre FAP et
blocage de la régénération (uniquement à cause des raisons de sécurité).
S15N020
Pour entrer dans le menu du réglage du moteur, appuyez longuement sur la touche (A) sur le tableau de
bord.L`écran du menu de service apparaît (b).Pour entrer dans le réglage du moteur (c), sélectionnez
l`onglet correspondant par les touches (B) et (C) et confirmer en appuyant longuement la touche (A).Les
informations suivantes apparaissent sur l`écran :
1- Régénération automatique du filtre à particules - DPF Auto
2 - Blocage de la régénération du filtre à particules - DPF Inhibit
Remarque : Le réglage des modes particuliers est décrit dans le chapitre_Système du traitement des gaz
d`échappement.
Tableau de bord - avertissements
Ravitailler
Au moment de l`allumage du témoin de carburant
(orange) un appel au remplissage du carburant apparaît
pour 3 secondes sur l`écran. Si le carburant n`est pas
remplit, un appel apparaît sur l`écran chaque fois pendant
la commutation de la clef de la position '0' dans la position
'I' pour 3 secondes. Le témoin du carburant est allumé
continuellement.
F15N012
63
TABLEAU DE BORD
Remplissage de l`urée
Lorsque le niveau du contenu de réservoir de l`urée
baisse, l`écran montre pour une période courte un appel
au remplissage de l`urée et la quantité d`urée dans le
réservoir en pourcentage de volume du réservoir.
F15N021
Note : Plus d`informations dans le chapitre_Système du traitement supplémentaire des résidus de
combustion.
Haute température du liquide de refroidissement
C15N112
Haute température du liquide de refroidissement est signalée en plusieurs niveaux d`avertissement
A - informatif - diminuez la puissance du moteur
B - avis - arrêtez le tracteur, laissez marcher le moteur au ralenti jusqu`à ce que la température du liquide de
refroidissement baisse
C - avertissement - arrêtez le moteur, attendez la baisse de la température du liquide de refroidissement,
vérifiez la quantité de liquide de refroidissement, si le liquide de refroidissement commence à surchauffer de
nouveau après le démarrage du moteur, arrêtez le moteur et contactez le service.
64
TABLEAU DE BORD
Haute température de l`air dans l`aspiration du moteur
C15N115
Haute température de l`air dans l`aspiration du moteur est signalée en plusieurs niveaux d`avertissement
A - informatif - diminuez la puissance du moteur
B - avis - arrêtez le tracteur, laissez marcher le moteur au ralenti jusqu`à ce que la température de l`air dans
l`aspiration du moteur baisse
C - avertissement - arrêtez le moteur, attendez la baisse de la température de l`air dans l`aspiration du
moteur, si l`air dans l`aspiration du moteur commence à surchauffer de nouveau après le démarrage du
moteur, arrêtez le moteur et contactez le service
65
NOTES
66
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Le tracteur est équipé d`un moteur respectant les limites d`émission STAGE IV et TIER 4f. Le respect des
limites d`émission est notamment atteint par une combinaison de deux systèmes de traitement des résidus
de combustion :
a- Filtre à particules (FAP) qui sert au nettoyage des gaz d`échappement.Le filtre à particules rassemble et
consume des particules (suies) qui naissent lors de la combustion imparfaite du pétrole. Le catalyseur
d`oxydation (DOC) fait partie de l`unité DPF.
b - RCS - abréviation RCS désigne le système du nettoyage des résidus de combustion des moteurs Diesel
en utilisant la réduction catalytique sélective qui diminue le volume de NO dans les gaz
d`échappement.L`agent réducteur injecté dans le système d`échappement réagit dans le catalyseur RCS
avec les émissions NOx contenues dans les résidus de combustion en les réduisant en azote (N2) et en eau
(H2O).La gestion de la quantité injectée d`urée est contrôlé via l`unité de commande et l`unité de commande
du moteur.
Pour le fonctionnement exact du système, plusieurs parties principales sont surveillées pour
que les limites d`émission exigées soient accomplies :
- Niveau et qualité de l`urée injecté dans le catalyseur RCS.
- Volume NOx dans les résidus de combustion et température dans le système.
- Détection de l`intervention non autorisée et de la manipulation quelconque pour mettre le système
hors de sa fonction.
1. Filtre à particules (FAP)
2. Catalyseur d`oxydation (RCS)
3. Réservoir de l`urée (AUS 32 DEF)
S15N026
67
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Conditions pour le fonctionnement du FAP
Lors du fonctionnement du tracteur, le filtre à particules est encrassé par des particules qui sont
produites lors de la marche du moteur au moment de la combustion du carburant. La régénération du filtre à
particules encrassé se déroule dans le cas de la température élevée des gaz d`échappement au moment de
la charge plus élevée du moteur. La régénération du filtre FAP est favorisée par l'évaporation du carburant
diesel dans le tuyauterie du système d'échappement en amont du catalyseur d'oxydation.
L`activité et l`encrassement du filtre à particules sont signalés par une paire de témoins (de
couleur vert et orange / rouge) sur le tableau de bord. Si le témoin vert s`allume, cela signale qu`on a atteint
les conditions optimales pour la régénération du filtre à particules. La régénération en cours du filtre à
particules est signalée par le clignotement du témoin vert.
Pendant la marche du moteur, les défauts du système du filtre à particules sont signalés par l`allumage du
témoin rouge sur le tableau de bord et par le message de défaut correspondant sur l`écran avec un signal
acoustique.
L`allumage court du témoin rouge sans signal acoustique suivant ne signale pas le défaut.
Pendant le travaille avec le tracteur avec la charge basse du moteur, par exemple pendant le marche de
longue durée au ralenti, le risque de l`encrassement du filtre à particules est plus haut. Cet état est signalé
lors de la marche du moteur par l`allumage du témoin orange du filtre à particules, ensuite également par le
signal acoustique et le code correspondant de défaut s`affiche sur le tableau de bord. Si cela est le cas,
augmentez la charge du moteur et continuez dans le travail jusqu`à ce que le témoin orange du filtre à
particules n`éteint pas et le signal acoustique n`arrête pas. En augmentant la charge du moteur, on
augmente la température des gaz d`échappement et les particules encrassant le filtre à particules brûlent. Si
le témoin vert sur le tableau de bord s`allume, cela signale que le moteur travaille dans les conditions
optimales pour la régénération du filtre à particules.
L`augmentation de la charge du moteur signifie le travail avec le tracteur à des tours élevés du
moteur avec des équipement accouplés, la prise de la puissance via l`arbre de sortie ou le circuit
hydraulique extérieur, il ne suffit pas d`augmenter uniquement les tours du moteur du tracteur arrêté.
Le temps nécessaire pour diminuer la résistance du FAP dépend de la charge du moteur et le
taux d`encrassement du filtre FAP.
Pendant la régénération du filtre FAP, le système d`échappement atteint les hautes
températures. Soyez prudent si le tracteur se trouve dans l`environnement combustible !
Ne pas arrêter le moteur au cours de la régénération du filtre FAP (témoin vert clignote), il y a
un risque de l`endommagement du système du traitement des résidus de combustion. Ne pas arrêter
le moteur immédiatement après la régénération du filtre FAP. Laissez marcher le moteur au ralenti
jusqu`à ce que la température du système du traitement des résidus de combustion ne baisse pas
suffisamment !
68
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Signalisation des défauts du système du FAP
Les défauts relatifs au système du filtre à particules sont signalés lors de la marche du moteur par
l`allumage ou le clignotement du témoin orange / rouge sur le tableau de bord et ensuite par le signal
acoustique. Si le défaut n`est pas éliminé, il est signalé pendant tous les démarrages suivants du moteur.
Pendant la marche, il peut arriver que la pression dépasse à court terme une valeur ajustée à
cause des raisons de service. Cet état est signalé par l`allumage à court terme du témoin orange /
rouge du filtre FAP sur le tableau de bord. Il ne s`agit pas d`un défaut. Le défaut est toujours signalé
par l`allumage du témoin rouge du filtre FAP, par le signale sonore et par la signalisation sur l`écran
du tableau de bord.
type de
signalisation
témoin FAP
témoin
couleur
avertissement
(régénération
nécessaire)
témoin
orange est
allumé
avertissement
(régénération
nécessaire)
témoin
orange
clignote (0,5
Hz)
degré 1 de
limitation
témoin
orange
clignote (0,5
Hz)
degré 2 de
limitation
témoin
rouge
clignote
témoin
du défaut
signal
acoustique
2x3s
(3 Hz)
Conditions pour le fonctionnement du système RCS
La quantité d`urée dans le réservoir est indiquée sur le tableau de bord. Si la quantité d`urée dans le
réservoir est épuisée pendant la marche du moteur, il y a un risque de l`endommagement de l`injecteur dans
le tuyau d`échappement et de la limitation de la puissance du moteur. Il arrive également à la terminaison de
la réduction catalytique et à l`augmentation des émissions nocives dans les gaz d`échappement. Après le
remplissage de l`urée dans le réservoir la réduction catalytique se renouvelle.
Il est interdit d`utiliser le tracteur sans système RCS (réduction catalytique sélective) !
Conditions pour le bon fonctionnement du système :
- la température du liquide de refroidissement doit être supérieure à 60°C,
- la température de travail du catalyseur doit être supérieure à 250°C
- la température ambiante doit être supérieure à -20°C,
- la vitesse du moteur doit être supérieure à 1000 trs/min
- la demande du couple doit être supérieure à 20 %.
Dans le cas de la congélation de l"urée, le réservoir est réchauffé électriquement. Si l`urée ne
décongèle pas pendant 70 minutes, la puissance du moteur est limitée et le message correspondant
s`affiche.
69
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Urée (solution d`urée AUS 32, DEF)
L`agent utilisé est une solution de l`urée et de l`eau déminéralisée de 32,5% qui est utilisée comme un agent
réducteur NOx pour le traitement supplémentaire des résidus de combustion (réduction catalytique sélective,
RCS) des véhicules motorisés équipés des moteurs diesel.
Le produit est désigné tel que l`urée ou AUS 32 (AUS : Aqueous Urea Solution) et satisfait à la norme ISO
22241 -1 Agents réducteurs NOX AUS 32.
Aux États-Unis et en Amérique du Nord, la solution d`urée AUS 32 est connue sous le nom Diesel Exhaust
Fluid (DEF).La durée de vie de l`urée sans perte de qualité est influencée par les conditions de stockage.
Le produit cristallise à la température ambiante au-dessous de -11 °C et à la température ambiante audessus de +35 °C il lance la réaction hydrolytique ce que signifie que la décomposition lente à l`ammoniaque
et à l`oxyde d`azote commence.
Il faut impérativement empêcher à la pénétration de la lumière direct du soleil dans le récipient non protégé.
Il n`est pas possible de stocker les bidons plus d`un an !
Assurez-vous que vous utilisez des matériaux et des récipients de stockage résistants.
L`urée gèle quand la température ambiante est inférieur à -11 °C.
%!
Pour le fonctionnement exact du système RCS, il faut utiliser l`urée de concentration de 32,5
Principes de la manipulation avec l`urée en toute sécurité (AUS 32, DEF)
Contact avec la peau
- Le contact prolongé ou répété peut provoquer son irritation.
Contact avec les yeux
- Le contact prolongé ou répété peut provoquer leur irritation. Rincez abondamment les yeux avec de l`eau
pendant au moins 15 minutes. Si l`irritation persiste, consultez un médecin.
Avalement
- Pour une petite quantité, les effets toxiques sont peu probables. La quantité plus grande peut conduire à
des problèmes intestinaux ou gastriques. N`engendrez pas le vomissement. Buvez un demi litre d`eau ou de
lait. Consultez le médecin si vous avez avalé plus d`un peu de substance.
Préventions des incendies
- Le produit a des caractéristiques d`extinction du feu.
Moyens d`extinction
- Si la substance est entrée dans le feu, utilisez une grande quantité d`eau pour l`éteindre.
Mesures à prendre dans le cas de la fuite de la substance causée par un accident
- Minimisez le contact de la substance déversée avec le sol et empêchez son écoulement par des voies
d`eau du surface ou souterraines.
Asséchez la substance déversée par la terre sèche, le sable ou autre matériau non combustible.
70
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Signalisation des défauts du système du RCS
Les défauts relatifs au système du RCS sont signalés lors
de la marche du moteur par l`allumage du témoin orange
(1) ou rouge (2) sur le tableau de bord et ensuite par le
signal acoustique. Si le défaut n`est pas éliminé, il est
signalé pendant tous les démarrages suivants du moteur.
La signalisation peut être provoquée par le nonremplissage de la quantité désirée de NOx dans les gaz
d`échappement, par le défaut du système d`injection de
l`urée ou la mauvaise qualité de l`urée. En même temps
que les témoins (1, 2), le témoin d`avertissement (3) ou le
témoin arrêt (4) s`allume selon la gravité du défaut.
Si l`intervention incompétente est réalisée dans
le système de la réduction catalytique sélective, le
défaut est signalé et le système passe dans le mode
d`urgence du fonctionnement du tracteur avec la
limitation de la puissance du moteur.
type de
signalisation
témoin de l`urée
témoin
couleur
témoin
du défaut
signal
acoustique
S15N011
réduction de la puissance et limitation
de la vitesse du moteur
avertissement
orange
1x1s
degré 1 de
limitation
orange
1x1s
réduction de la puissance de 25 %
degré 2 de
limitation
rouge
2x3s
réduction de la puissance de 50 %,
limitation de la vitesse max. du
moteur à 1 250 trs/min
Indication de la quantité d`urée dans le réservoir
S15N019
La quantité d`urée dans le réservoir est indiquée sur l`écran. Si l`état de niveau de l`urée est supérieur à 33
%, le tableau de bord affiche cet état comme OK. Si le niveau est inférieur à 33 %, l`état exact de l`urée en
pourcentage est affiché. La quantité basse d`urée dans le réservoir est signalée sur le tableau de bord (a),
par le témoin du niveau bas d`urée (1). En plus de témoin du niveau bas d`urée, un des témoins suivant
s`affiche également : témoin protection de service (2), de défaut (3) ou d`arrêt (4) et un appel au remplissage
de l`urée dans le réservoir s`affiche sur l`écran du tableau de bord (c) ensemble avec un signal acoustique.
Remplissez le réservoir de l`urée toujours au moment de remplissage de carburant.
71
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
type de
signalisation
quantité
d`urée
dans le
réservoir
témoin de l`urée
témoin
type de
l`affichage
écran témoin
appel au
du
remplissage défaut
de l`urée
signal
réduction de la
acoustique puissance et
limitation de la
vitesse du
moteur
degré
moins de
1 d`avertissement 20 %
témoin
affichage à
orange est court terme
allumé
(3 s)
1x1s
degré
moins de
2 d`avertissement 15 %
témoin
orange
clignote
(0,5 Hz)
affichage à
court terme
(3 s)
1x1s
degré
moins de
3 d`avertissement 10 %
témoin
orange
clignote
(0,5 Hz)
Affichage
permanent
(Un appel
disparaît en
appuyant
une touche
quelconque
sur le
tableau
de bord.)
2x3s
degré
moins de
1 d`avertissement 5 %
témoin
orange
clignote
(1 Hz)
Affichage
permanent
(Un appel
disparaît en
appuyant
une touche
quelconque
sur le
tableau
de bord.)
2x3s
réduction de la
puissance de
25 %
degré
moins de
2 d`avertissement 3 %
témoin
Affichage
rouge
permanent
clignote (2
Hz)
2x3s
réduction de la
puissance de 50
%, limitation de
la vitesse max.
du moteur à env.
1 250 trs/min
Signalisation des défauts du FAP et de la RCS sur l`écran du tableau de bord
Les messages de défaut signalés par les témoins ou le
signal acoustique sont accompagnés par la signalisation
sur l`écran du tableau de bord.
1 - Symbole de la gravité du défaut.
2 - Noeud du tracteur dans lequel de défaut s`est
manifesté.
3 - Champ principal de l`affichage - code du défaut.
4 - Champ auxiliaire de l`affichage - spécification du
défaut.
5 - Symbole de service.
Remarque : Pour plus de détails, voir le chapitre_Tableau
de bord
72
S15N044
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Limitation de la puissance et de la vitesse du moteur
Si une faute grave du système SCR se produit ou si le niveau d`urée dans le réservoir est bas, le système
réagit par la réduction de la puissance et de la vitesse du moteur. Selon le type du défaut, la limitation de la
puissance du moteur soi-disant d`un degré ou de deux degré a lieu.
degré 1 réduction de la puissance de 25%
degré 2 réduction de la puissance de 50 %et
limitation de la vitesse max. du moteur à 1 250
trs/min
Le défaut grave peut être causé par l`intervention non autorisée dans le système du traitement
des résidus de combustion !
S15N045
L`approche du premier degré de la réduction de la puissance et de la vitesse du moteur est signalée à un
opérateur du tracteur sur l`écran du tableau de bord (1) ou (2) avec un signale acoustique et la signalisation
par les témoins. Une fois le temps de transition de 10 h pour Stage IV (97/68/EC) ou 1,5 h pour Tier 4F
(EPA) est passé, la réduction de la puissance du moteur est démarrée avec la tendance continue.
Remarque : L`affichage de l`avertissement sur l`écran (1) ou (2) dépend du type de tracteur.
S15N046
Si le défaut grave n`est pas éliminé, le deuxième degré de la réduction de la puissance et de la vitesse du
moteur est réalisé. Celui-ci est signalé à un opérateur du tracteur sur l`écran du tableau de bord (1) ou (2)
avec un signale acoustique et la signalisation par les témoins. Une fois le temps de transition de 10 h pour
Stage IV (97/68/EC) ou 2,5 h pour Tier 4F (EPA) est passé, la réduction de la puissance du moteur est
démarrée avec la tendance continue.
Remarque :L`affichage de l`avertissement sur l`écran (1) ou (2) dépend du type de tracteur.
73
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Signalisation du remplissage du FAP
Les informations relatives au remplissage du FAP sont accessibles sur l`écran de base de l`écran.
S15N019
En appuyant plusieurs fois la touche (A), il est possible de commuter parmi les affichages particuliers jusqu`à
l`écran avec les données concernant le remplissage du FAP :
1- remplissage du FAP par les suies exprimé en pourcentage
La position (1) exprime le pourcentage de remplissage du FAP par les suies qui remplissent le filtre au
moment de la combustion du carburant diesel. Ces suies ont brûlées pendant la régénération du filtre et les
cendres sont crées. Il n`est pas possible d`éliminer les cendres du FAP par la régénération standard. Si le
pourcentage de remplissage du FAP par les cendres est plus élevé, les intervalles entre les régénérations
du FAP sont raccourcis.
Remarque : Si les informations concernant l`encrassement du filtre ne sont pas disponibles, l`écran affiche
( --- ) au lieu des valeurs en pourcentage.
Si le pourcentage de remplissage du FAP par les cendres est plus élevé, contactez le service
autorisé.
Arrêt du tracteur de longue durée
Si vous arrêtez le tracteur pour la période plus longue, il faut vidanger l`urée du réservoir.
Avant la remise du tracteur en marche, il faut remplir de nouveau le réservoir d`urée par le contenue frais.
L`urée devrait rester dans le réservoir quatre mois au maximum, puis changez-la.
Réparations et maintenance du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion
Le système exige l`utilisation des liquides de service autorisés qui sont mentionnés dans ce guide
d`utilisation. Dans le cas de la signalisation des défauts du système du traitement supplémentaire des
résidus de combustion, procédez selon les instructions présentées dans ce guide d`utilisation ou contactez
le service autorisé.
Confiez toujours toutes les réparations et la maintenance du système du traitement
supplémentaire des résidus de combustion à un service autorisé. Il est interdit de faire toutes les
interventions dans ce système hors un service autorisé.
74
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Système du traitement des résidus de combustion - réglage
La régénération du filtre à particules encrassé se déroule dans le cas de la température élevée des gaz
d`échappement au moment de la charge plus élevée du moteur. Il est possible de commander le système de
la régénération du filtre à particules via le menu d`ajustage du moteur sur le tableau de bord. La
régénération travaille en deux modes : Mode de la régénération automatique du filtre FAP et du blocage de
la régénération (uniquement à cause des raisons de sécurité).
S15N023
Pour entrer dans le menu du réglage du moteur, appuyez longuement sur la touche (A) sur le tableau de
bord.L`écran du menu de service apparaît (b).Pour entrer dans le réglage du moteur (c), sélectionnez
l`onglet correspondant par les touches (B) et (C) et confirmer en appuyant longuement la touche (A).Les
informations suivantes apparaissent sur l`écran :
1- Régénération automatique du filtre à particules - DPF Auto
2 - Blocage de la régénération du filtre à particules - DPF Inhibit
Régénération automatique du filtre à particules - FAP Auto
Mode de la gestion automatique du traitement des résidus de combustion. La régénération du filtre est initiée
dans le cas de nécessité au moment de l`atteinte de niveau donné du remplissage du filtre par les suies, de
la température des résidus de combustion et de la charge du moteur.
Lors du fonctionnement du tracteur, la régénération du filtre est signalée par le clignotement
du témoin vert de la température des résidus de combustion sur le tableau de bord.
S15N021
FAP AUTO est ajusté dans le menu du réglage du moteur (b). En entrant dans l`onglet, choisissez une
donnée correspondante par les touches (B) et (C). Confirmez le mode de la gestion automatique de la
régénération du filtre (b) en appuyant longuement sur la touche (A). Lors du fonctionnement du tracteur, la
régénération du filtre est signalée par le clignotement du témoin vert de la température des résidus de
combustion sur le tableau de bord. Le défaut approchant du système est signalé par l`allumage du témoin
jaune du FAP et dans le cas du défaut du système le témoin rouge du FAP s`allume.
Pour le bon fonctionnement du filtre à particules, il faut ajuster le système de traitement des
résidus de combustion dans le mode FAP AUTO si les conditions de travail ne nécessitent pas le
blocage du système à cause des raisons de sécurité !
75
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Blocage de la régénération du filtre à particules - FAP Inhibit
La fonction du blocage de la régénération du filtre à particules (DPF Inhibit) sert au blocage du procès de la
régénération du FAP, uniquement à cause des raisons de sécurité pendant le travail avec le tracteur dans
les environnements inflammables (par ex. magasin du foin, de la paille).
S15N022
FAP INHIBIT est ajusté dans le menu du réglage du moteur (b).En entrant dans l`onglet, choisissez une
donnée correspondante par les touches (B) et (C).Activez le mode du blocage de la régénération du filtre (b)
en appuyant longuement sur la touche (A).L`activation réussie est signalée par allumage du symbole (c)
dans le coin supérieur droit de l`écran du tableau de bord.S`il est nécessaire de démarrer la régénération, le
symbole de la maintenance s`allume ensemble avec le symbole du blocage de la régénération.
Le blocage de la régénération de longue durée (de plusieurs heures) provoque l`encrassement
du FAP et ensuite la réduction de la puissance du moteur !
Ne laissez la fonction du blocage de la régénération du FAP activée qu`à cause des raisons de
sécurité. Une fois le temps nécessaire au blocage de la régénération est passé, ajustez
immédiatement le mode de la régénération automatique du FAP !
76
REGIME DE ROULEMENT
Avant la conduite d'un nouveau tracteur étudiez soigneusement le schéma concernant le
changement de vitesses et essayez les différentes positions du levier de changement de vitesses si
le moteur est en repos.
Avant de commencer la conduite ordinaire et de procéder au démarrage, vérifiez si l'état technique
du véhicule correspond aux conditions de la sécurité de circulation.
Avant de démarrer
Avant de démarrer le moteur, vérifiez:
1. si le tracteur est bien freiné
2. si le levier principal de changement de vitesses est
en position neutre
3. si le levier de renversement est en position neutre
4. les interrupteurs PTO seront hors circuit
Si la pédale de l'embrayage est appuyé et il est
impossible de démarrer le levier de l'embrayage manuel le commutateur du blocage du démarrage n'est pas
commuté.
Note: Avant le démarrage proprement dit, il est
recommandé de mettre le système d'alimentation en
carburant sous pression en soulevant plusieurs fois la
pompe d'alimentation manuelle.
F15N047
Demarrage interdit
Il est interdit de démarrer en réalisant le courtcircuit du démarreur. Ne faîtes le démarrage du
tracteur que depuis le siège du conducteur. Pendant
toute manipulation ou réparation du démarreur, il est
nécessaire de désaccoupler le pôle moins de la
batterie et tous les leviers de changement de vitesses,
y compris le changement de vitesses de l'arbre de
sortie, et engager la position neutre! Les contacts du
démarreur sont couverts d'un capot protecteur.
F11N013
* Prechauffeur du liquide de refroidissement
Le préchauffeur du liquide de refroidissement est monté
sur le bloc du moteur.
La puissance du préchauffeur est de 1000 W à une
tension alternative de 220 V.
F11N016
77
REGIME DE ROULEMENT
Demarrage du moteur a l`aide du prechauffeur du liquide de refroidissement
F91
Lors de basses températures de l´ambiance, l´échauffement du liquide de refroidissement fait le démarrage
du moteur plus facile. L´installation électro d´arrivée et sa protection contre un contact dangereux doit être
réalisée conformément aux règles en valeur.
1. Introduire d´abord la fiche au réchauffeur.
2. Ensuite mettre le réchauffeur en circuit de tension de 220 V.
En tenant compte de la diminution de l´usage du moteur en démarrant lors de basses températures, le
fabricant recommande utiliser le réchauffeur. La durée de l´échauffement dépend de la température de
l´ambiance (1 - 2 heures avant le démarrage prévu suffisent).
Après de terminer l´échauffement, déconnecter d´abord le dispositif des conducteurs
d´alimentation et seulement ensuite tirer la fiche du réchauffeur!
Danger d´un accident causé par le courant électrique!
Il faut assurer la formation du service du tracteur et la révision régulière du réchauffeur du
liquide de refroidissement y compris le conducteur d´arrivée dans le sens des normes en valeur du
pays auquel est le tracteur exploité, au minimum avant chaque période d´hiver.
78
REGIME DE ROULEMENT
Démarrage du moteur
F15N048
1. Branchez la clé dans le commutateur d'allumage- position '0'.
2. Vérifiez, le tracteur doit être bloqué par le frein à main
3. Déclenchez le commutateur PTO.
4. Appuyer sur la pédale d'embrayage.
5. Branchez la manette de renversement du sens de marche, se trouvant sous le volant, à sa position
neutre.
6. Branchez le levier de vitesse principal dans sa position neutre.
7. Branchez la clé dans le commutateur d'allumage de la position '0' dans la position 'I'. Un voyant d'incandescence va s'allumer.
8. Attendez jusqu'au moment où le voyant d'incandescence s'éteint spontanément (le temps dépend de la
température du réfrigérant).
Si le voyant d'incandescence tarde à s'allumer et il clignote seulement, il y a une panne au
système d'incandescence (voir le chapitre Signalisation de défauts au système d'incandescence).
Faites dépanner le défaut signalé par le service technique.
9. Au moment où le voyant s'éteint, tournez immédiatement la clé (prenez 5 secondes au maximum) de la
position 'I' dans la position 'II' (démarrage).
10. Libérez la clé juste après le redémarrage du moteur et elle revient automatiquement dans sa position 'I'.
Abandonnez le démarrage, si l'opération se prolonge au-delà de 15 secs.
11. Libérez la pédale d'embrayage.
Quand le moteur ne demarre pas
Remettez la clef dans la position '0', attendez 30
secondes et répétez le démarrage. Il est permis de
réaliser 6 cycles de démarrage (un cycle représente 15
secondes de démarrage et 30 secondes d'interruption). Le
démarrage suivant est permis après le refroidissement du
démarreur à la température ambiante.
En cas d'arrêt du tracteur, n'utilisez jamais le
démarreur pour le redémarrage. Il y a un risque de
détérioration du démarreur.
C15N127
79
REGIME DE ROULEMENT
Signalisation des pannes de système de préallumage
Le défaut du système de l`incandescence est signalé par
le témoin de l`incandescence clignotant (3) et en même
temps par le témoin allumé (1) rouge ou (2) orange.
L`écran affiche le code de défaut.
- Si le moteur n`est pas en marche et le témoin de
l`incandescence clignote 1x par seconde et le témoin (2)
est allumé, l`incandescence est activé en mode d`urgence
comme dans le cas des températures basses sans regard
à la température du liquide de refroidissement.
- Si le moteur n`est pas en marche et le témoin de
l`incandescence clignote 2x par seconde et le témoin (2)
est allumé, l`incandescence est écarté (ne fonctionne
pas).
- Si le témoin de l`incandescence clignote sans cesse lors
de la marche du moteur et le témoin (1) est allumé, il y a
un défaut du régulateur de l`incandescence et
l`incandescence n`a pas été terminée. Il faut éliminer
immédiatement le défaut puisque il y a un risque du
déchargement de l`accumulateur.
P15N053
Immédiatement après le démarrage
Après le démarrage, régler les tours sur 800 1 000 trs/min et laisser marcher le moteur pendant
environ 2 minutes sans charge.
En ce moment, vérifiez le contrôle du graissage, la charge
complémentaire (il faut que les lampes témoins soient
éteintes) et d'autres fonctions assurant le fonctionnement
correct du moteur. Il est nécessaire de respecter la durée
de la marche du moteur sans charge, notamment en
période hivernale.
p15n054
Chauffauge du moteur
FHSX15N008
Effectuez le chauffage additionnel du moteur pendant la marche. Le chauffage du moteur par
une marche lente à vide ou par une brusque augmentation du régime est nuisible pour le moteur. Si
la température du liquide de refroidissement n'atteint pas 45°C, veillez à ce que le régime du moteur
ne soit pas supérieur à 2000 trs/min.
80
REGIME DE ROULEMENT
Signalisation des défauts
Les défauts relatives au fonctionnement du tracteur sont
signalés par allumage du témoin correspondant, par le
signal sonore et par le message de défaut sur l`écran du
tableau de bord.
Si le défaut est signalé, le témoin correspondant est
allumé même si l`écran est commuté en autre affichage.
Si le défaut n`est pas éliminé ou si l`état signalé n`est pas
revenu à l`état normal :
le témoin correspondant est allumé
après l`arrêt du tracteur et la commutation de la clef dans
le coffret de commutation dans la position I et le
démarrage suivant du moteur le témoin correspondant
s`allume de nouveau et le message de défaut s`affiche
sur l`écran.
C15N111
1 - Témoin du défaut grave du système (rouge)
2 - Témoin du défaut moins grave du système (orange).
3 - Témoin de la protection de fonctionnement (bleu).
4 - Témoin du défaut de la boîte de vitesse (rouge
sanglant). Ce témoin est allumé en même temps avec un
autre témoin signalant les défauts relatives à la boîte de
vitesse ou au système des embrayages de translation.
Pour voir plus consultez le chapitre Tableau de bord.
Signalisation de la limitation de la puissance et de la vitesse du moteur
Si une faute grave se produit dans les systèmes
auxiliaires ou de commande du moteur, dans le système
SCR ou si le niveau de l`urée dans le réservoir est bas, le
système réagit par la réduction de la puissance et de la
vitesse du moteur.
Selon le type du défaut, la limitation de la puissance du
moteur soi-disant d`un degré ou de deux degré a lieu,
cette limitation est signalée par allumage des témoins (1)
et (2).
degré
1
Réduction de la puissance
de 25 %
témoin (1) est
allumé
degré
2
Réduction de la puissance
de 50 % Limitation de la
vitesse du moteur à 1 250
trs/min
témoin (2) est
allumé
81
C15N129
REGIME DE ROULEMENT
Signalisation des défauts du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion
La plaque avec la description brève de la signalisation des défauts du systèmes du traitement
supplémentaire des résidus de combustion et des activités suivantes de l`opérateur se trouve dans le coin
inférieur droit du pare-brise (A).
Dans la partie gauche de la plaque (B) il y a des pictogrammes indiquant la combinaison des témoins
allumés ou clignotants sur le tableau de bord y compris leur couleur et le pictogramme du signal
d`avertissement accoustique. La partie droite de la plaque comprend la description des réaction de
l`opérateur du tracteur.
82
REGIME DE ROULEMENT
Filtre à particules
Le système d`échappement du tracteur est équipé par le filtre à particules (DPF). Dans ce filtre
s`accumulent et brûlent les particules (suie) contenues dans le gaz de combustion.
Filtre à particules - signalisation des fonctions et des défauts du système
P15N057
L`activité du FAP est signalé par une paire de témoins (1) et (2) sur le tableau de bord.
L`allumage du témoin (1) de couleur verte sur le tableau de bord lors de la marche du moteur signale que la
régénération du filtre à particules FAP est en cours. Une fois la régénération est terminée, le témoin (1)
s`éteint.
L`allumage du témoin (2) de couleur jaune sur le tableau de bord lors de la marche du moteur signale qu`il
y a un défaut moins grave dans le filtre à particules FAP. L`allumage du témoin (2) est accompagné par
l`allumage du témoin correspondant du défaut, par un signale acoustique et par le message de défaut sur
l`écran du tableau de bord.
L`allumage du témoin (2) de couleur rouge sur le tableau de bord lors de la marche du moteur signale qu`il
y a un défaut grave dans le filtre à particules FAP. L`allumage du témoin (2) est accompagné par l`allumage
du témoin correspondant du défaut, par un signale acoustique et par le message de défaut sur l`écran du
tableau de bord.
Vous allez trouver plus de détails dans les chapitres Tableau de bord et Système du traitement
supplémentaires des résidus de combustion.
83
REGIME DE ROULEMENT
Reconstitution du filtre à particules
P15N058
Lors du fonctionnement du tracteur, le filtre à particules est encrassé par des particules qui sont
produites lors de la marche du moteur au moment de la combustion du carburant.
Le filtre à particules encrassé se régénère automatiquement (est nettoyé) lors de la marche du moteur par la
température élevée des gaz d`échappement qui est atteinte par l`injection du carburant dans le système du
filtre à particules FAP au cours de la régénération.
La régénération en cours du filtre à particules FAP est signalé par le témoin allumé de couleur verte sur le
tableau de bord.
ATTENTION : lors de la régénération du filtre à particules FAP, la température des gaz
d`échappement ainsi que de la surface du filtre à particules augmente considérablement.
Il y a un risque de la naissance de l`incendie ou de l`explosion dans le cas du travail avec le tracteur
dans les environnement avec le risque de l`incendie ou dans les environnements explosifs.
Si on travail avec le tracteur dans les environnements avec le risque de l`incendie ou de l`explosion, il faut
abandonner immédiatement ces environnements avec le tracteur si la régénération du filtre à particules FAP
ou d`interrompre immédiatement la régénération du filtre à particules FAP dans le menu du tableau de bord.
Vous allez trouver plus de détails dans les chapitres Tableau de bord et Système du traitement
supplémentaires des résidus de combustion.
En engageant les vitesses (1-4) ou le renversement (F-R), respectez les conseils de ces
instructions valables pour la mise en marche et le changement de vitesses. Si vous mettez en
marche un tracteur démarré, mais toujours arrêté, attendez 2 secondes après avoir appuyé sur la
pédale d'embrayage et seulement après engagez la vitesse souhaitée ou le renversement.
Pour augmenter la sécurité et empêcher les situations imprévues, servez-vous lors du changement
également du frein à pédale.
Lors de l`utilisation des tracteurs équipés par le FAP évitez le fonctionnement de longue durée
au ralenti ou à faible charge.
84
REGIME DE ROULEMENT
Changement des vitesses
Les tracteurs sont équipés par la boîte de vitesse
synchronisée à quatre vitesses, par le multiplicateur du
couple à trois vitesses, par le renversement et la réduction
à deux vitesses. La boîte de vitesse à quatre vitesses est
enclenchée par le levier de commande principal avec les
touches pour enclenchement des vitesses du
multiplicateur.
La boîte de vitesse ne permet pas d`enclencher
la quatrième vitesse pour la marche en arrière !
FH12N058
Passage de la vitesse inférieure a la vitesse supérieure
Appuyez sur la pédale de l'embrayage (l'embrayage est
débrayé). Lâchez en même temps la pédale de la
régulation à pied du carburant et engagez la vitesse
appropriée. Lâchez de façon continue la pédale de
l'embrayage (l'embrayage est embrayé) et augmentez en
même temps les tours du moteur.
Note: Pour l'augmentation de la durabilité du synchrosystème, il est possible de passer de la vitesse inférieure
à la vitesse supérieure en utilisant ce qu'on appelle un
double appui sur l'embrayage.
F_02_44a
Passage de la vitesse supérieure a la vitesse inférieure
Appuyez sur la pédale de l'embrayage et déplacez le
levier de changement de vitesses à la vitesse inférieure
en passant à travers le point mort.
Note: Pour augmenter la durabilité du synchro-système, il
est possible de passer de la vitesse supérieure à la
vitesse inférieure en utilisant ce qu'on appelle le gaz
intermédiaire.
F_02_45a
Sélection de la direction de l´allure - levier de changement de renversement
Le levier de reversement permet de choisir le sens de la
marche du tracteur (en avant, en arrière).
FNR-
marche an avant
neutre
marche en arrière
La boîte de vitesses de renversement dispose de 18
vitesses pour aller en arrière qui sont approximativement
identiques aux vitesses de la marche en avant. C'est
pourquoi il faut bien réfléchir et engager correctement la
vitesse pour la marche en arrière, appropriée au travail à
effectuer.
85
E149B
REGIME DE ROULEMENT
Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites
H
vitesses de route
N
point neutre
L
vitesses réduites
Le changement des vitesses lors des vitesses réduites
passées est le même que lors des vitesses de route.
En tenant compte de la petite vitesse du tracteur, le
changement de vitesses présente presque toujours le
départ arrêté.
On peut transposer le levier de changement de
vitesses des vitesses de route aux vitesses réduites
uniquement en cas où le tracteur est arrêté.
F72
Multiplicateur du couple de rotation a trois vitesses
Le multiplicateur du couple moteur à trois vitesses fait
partie de l'équipement standard de tous les types des
tracteurs. L'engagement des vitesses du multiplicateur à
trois vitesses s'effectue au moyen de 2 boutons sur la tête
du levier de vitesses principal.
H-
augmentation de la vitesse de
translation
L-
diminution de la vitesse de
translation
Il s'effectue sans appuyer sur la pédale d'embrayage de
translation (sous la charge).
FH12N058
Signalisation du fonctionnement du multiplicateur
Les vitesses engagées du multiplicateur sont signalées
par les lampes-témoins portant le symbole (1) dans le coin
gauche supérieur de l`écran.
3
vitesse suprême (la plus vite)
2
vitesse moyenne
1
vitesse inférieure (la plus basse)
PP15N027
Augmentation, diminution de la vitesse de translation de deux degres
2xH augmente la vitesse de
translation de deux degrés
2xL
réduit la vitesse de translation
de deux degrés
FH12N054
86
REGIME DE ROULEMENT
Commutateur de présélection du multiplicateur
Le commutateur présélecteur du multiplicateur se trouve
sur le panneau de commande sur l`aile droite arrière.
L`activation du commutateur est indiquée par le symbole
allumé sur le commutateur.
Si le commutateur de présélection est désactivé, il est
possible d`engager les degrés du multiplicateur par les
boutons sur le levier de changement de vitesses.
Si le commutateur de présélection est activé les degrés du
multiplicateur sont engagés automatiquement selon
les tours du moteur et selon les valeurs enregistrées
précédemment.
C15N067
Signalisation de preselection du multiplicateur du couple
L`activation du commutateur de présélection du
multiplicateur est signalée par le symbole (1) sur l`écran
du tableau de bord.
F15N049
Transmission automatique du multiplicateur
Le système de transmission automatique du multiplicateur s´active par le commutateur de présélection. Si le
commutateur de présélection est activé (le temoin est allumée), les niveaux du multiplicateur sont
automatiquement triés en fonction des tours du moteur, conformément aux valeurs précédemment
enregistrées (tours du moteur).
Le système de transmission automatique ne dépend pas de rapport de vitesse.
Lorsque commutateur de présélection est allumé, il est possible d´arrêter et demarrer le moteur et les
valeurs enregistrées (les tours du moteur) sont inchangés.
Les valeurs pour transmission automatique du multiplicateur télechargent chaque fois quand le commutateur
de présélection est desactivé, en marche du tracteur avec la vitesses supérieures à 700 tr/min, la vitesse
glissante du tracteur supérieures à 2km/h.
Quand les conditions précédents sont remplies, lesystème se souvient
a - la vitessedu moteur en dernière utilisation du bouton L sur le levier de vitesse pour la sélection de niveau
du multiplicateur automatique pour réduire la vitesse glissante.
b - la vitesse du moteur en dernière utilisation du bouton H sur le levier de vitesse pour la sélection de
niveau du multiplicateur automatique pour augmenter la vitesse glissante.
La différenceentre la vitesse du moteur a et b doit être supérieure à 250 tr/min.
Exemple:
Nous allons avec le tracteur avec le commutateur de présélection du multiplicateur desactivé avec le
multiplicateur trié le degré 2 (le témoin allumé avec un symbole de la tortue), à 1600 tr/min du moteur
onappuie sur le bouton L sur le levier de vitesse, comme cela on change le multiplicateur de couplepour le
degré 1 (deux le témoins allumésavec un symbole de la tortue, maintenant on augment la vitesse de tracteur
pour 1 900 tr/min et on appuie le bouton H sur le levier de vitesse, comme cela on rechange le multiplicateur
de couple pour le degré 2 (le témoin alluméavec un symbole de la tortue). On continue a rouler le tracteur.
Maintenant on active le commutateur deprésélection de multiplicateur.
A partir de maintenant, sans l'intervention du conducteur, le système de transmission automatique du
multiplicateur change lesdegrés de multiplicateur de couple comme suit:
a - lorsque lachute des tours du moteur en dessous de 1 600 tr/min, multiplicateur passe automatiquement à
un niveau inférieur (baise de la vitesse glissante).
b - lorsque augmentation des tours du moteurau-dessus 1 900 tr/min, multiplicateur passe automatiquement
à un niveau supérieur (augmentation de la vitesse glissante).
87
REGIME DE ROULEMENT
La valeur de 1 600 et 1 900 tr/min du moteur nécessaire pour le transfert automatique des
multiplicateurs utilisés dans cet exemple est seulement informatif, mais dans la pratique, la vitesse
du moteur définies par le conducteur d'un usage particulier du tracteur.
Lorsque le commutateur de présélection est activé, il est possible de changer degrés de multiplicateur
manuelement par les boutons sur le levier de vitesse, mais seulement en mesure des valeurs prévues (les
tours du moteur), c´est a dire dans l´exemple doné a l´étendu des tours du moteur 1 600-1 900 tr/min, en
atteinte de vitesse enregistrée pour changement automatique de degré de multiplicateur, le multiplicateur est
transféré automatiquement, sans intervention du conducteur.
Dans ce cas (commutateur de présélection du multiplicateur) le transfer manuel de multiplicateur par les
boutons sur le levier de vitesse n´influence pas des valeurs (les tours du moteur) qui sont enregistrées dans
le système de transmission automatique du multiplicateur.
Après une desactivation de commutateur du multiplicateur sur la planche de bord (le témoin sur le
commutateur n´est pas allumé), il est possible de trier des degrés de multiplicateurs de couple seulement
par touches manuel sur le levier de vitesses.
Attention!
Lors de la conduite du tracteur lorsque le commutateur de présélection du multiplicateur sur le tableau de
bord est desactivé, le système de transmission automatique du multiplicateur télécharge en permanence des
valeurs (les tours du moteur) à chaque fois que vous utilisez le bouton H ou L sur le levier de vitesses. Après
activation de comutateur de présélection du multiplicateur le système de transmission automatique du
multiplicateur utilise les dernières valeurs téléchargées (les tours du moteur), ce veut dire les valeurs
téléchargées pendant la derniere utilisation des boutons H et L sur le levier de vitesse avec le commutateur
de présélection du multiplicateur desactivé.
Recommandations:
Avant activation de commutateur de présélection du multiplicateur sur le tableau de bord tout en conduisant
triez manuelement degré de multiplicateur en utilisant les boutons H et L (une seule touche H et une seule L)
sur le levier de vitesses au régime moteur désiré. Les valeurs (les tours du moteur) enregistrent et pendant
l´activation suivante de commutateur de présélection du multiplicateur sur la planche de bord, le système de
transmission automatique du multiplicateur trie automatiquement les degrés de multiplicateur selon les tours
du moteur.
Lorsque le commutateur de présélection du multiplicateur est activé en cas de l'ouverturede l'embrayagede
glissement, par example lorsque les changements de vitesses, arrêter et puis redémarrer le tracteur ou
l'utilisation du système de marche arrière, le système de changement automatique de multiplicateur ajuste
automatiquement lors connection suivante de l'embrayagede glissement le degré de multiplicateur
convenient.
88
REGIME DE ROULEMENT
Commande de l`essieu moteur avant
FHSX15N009
La touche de la commande de l`essieu moteur avant se trouve sur le panneau sur le garde-boue arrière
droit.
En appuyant sur la partie de la touche indiquée par le symbole de l`activation du moteur de l`essieu avant, la
fonction du mode manuel de la commande de l`essieu moteur avant est activée.
En appuyant sur la partie de la touche indiquée par le symbole auto, la fonction du mode automatique de la
commande de l`essieu moteur avant est activée.
L`activation de l`essieu moteur avant est signalée par l`allumage du symbole sur l`interrupteur et du symbole
sur l`écran du tableau de bord.
Si le tracteur est arrêté (il est freiné, le moteur est arrêté, la clé de la boîte est désactivée), le moteur de
l`essieu moteur avant est débranché.
Lors du redémarrage du moteur, l`essieu moteur avant rentre dans un mode, dans lequel il a été avant la
déconnexion du moteur.
Si la vitesse d`avancement du tracteur est supérieur à 7 km/h, la traction de l`essieu avant branche
automatiquement en appuyant les deux pédales de frein.
Marche avec l`essieu moteur avant active
Utilisez l'essieu moteur avant seulement en cas de patinage des roues arrière pour augmenter
la traction du tracteur.
Pendant la marche sur la route et la surface dure, nous ne recommandons pas la marce avec l`essieu
moter avant uctivé (la marche avec l'essieu moteur activé provoque l'usure des pneus des roues
avant élevée).
Il est admissible de se servir en permanence de l'essieu moteur avant, si le tracteur est accouplé à une
machine portée frontalement ou à un outil. Cette condition est citée dans les instructions de service
concernant la machine respektive.La vitesse maximale autorisée de ces ensembles ne dépasse pas 15
km/h.
Commande manuelle de l`essieu moteur avant
L`activation de l`essieu moteur avant dans le régime manuel est effectuée en appuyant sur la touche qui
rentre après son déblocage dans la position initiale. La désactivation de l`essieu moteur avant est effectuée
par l`appui répété de la touche.
L`activation de l`essieu moteur avant est indiquée par le symbole allumé sur le commutateur et par le
symbole sur l`écran du panneau de commande.
Debranchement automatique de l`essieu moteur avant
Si on dépasse la vitesse de translation 20 km/h l`essieu moteur avant est automatiquement débranché. Le
débranchement automatique est signalé par la lampe-témoin de l`interrupteur clignotant. Après ce que la
lampe-témoin s`éteint, l`essieu moteur avant est débranché automatiquement.
Si la vitesse de translation abaisse sous 20 km/h, il est possible de connecter l`essieu moteur avant en
appuyant de nouveau sur l`interrupteur.
Si les vitesses sont plus élevées que 20 km/h, il est possible de connecter l`essieu moteur avant en
appuyant de nouveau l`interrupteur clignotant.
En appuyant pendant longtemps (ca. 3s) vous activez PHN durablement lors de la marche du tracteur (sans
déactivation automatique). PHN reste déactivé même après le dépassement de la vitesse de translation de
20 km/h. En mettant le tracteur au repos, le PHN se déactive automatiquement.
Il n`est possible de réaliser la commutation du régime manuel au régime automatique qu`après la
désactivation du régime manuel.
89
REGIME DE ROULEMENT
Commande automatique de l`essieu moteur avant
Le démarrage de l`essieu moteur avant en mode automatique se fait en appuyant sur la touche dans la
partie avec le symbole AUTO qui rentre dans sa position initiale après son relâchement. Le nouvel appui
désactive l`essieu moteur avant. L`activation de l`essieu moteur avant est signalée par l`allumage du
symbole sur l`interrupteur et du symbole sur l`écran du tableau de bord.
Mode automatique de la commande de l`essieu moteur avant
Si le mode automatique de l`essieu moteur avant est activé, le moteur de l`essieu avant se connecte si l`une
de ces situations aura lieu :
1° la vitesse d`avancement est inférieure à 20 km/h
2° les bras de l`attelage arrière à trois points ne sont pas levés dans la position dans laquelle l`embrayage
de l`arbre de sortie est automatiquement déconnecté (plus d`informations dans le chapitre PROPULSION
DES MACHINES AGRICOLES)
Si la vitesse d`avancement est supérieure à 20 km/h ou si les bras de l` attelage arrière à trois points sont
levés dans la position dans laquelle l`embrayage de l`arbre de sortie est automatiquement déconnecté, le
moteur de l`essieu avant est déconnecté.
Si le moteur de l`essieu avant est déconnecté parce que la vitesse d`avancement est supérieure à 20 km/h,
le moteur de l`essieu avant ne se connecte pas automatiquement en réduisant la vitesse d`avancement et il
faut le connecter en appuyant sur la touche.
Si le moteur de l`essieu avant est déconnecté à cause de la position des bras de l`attelage arrière à trois
points, en abaissant les bras de l`attelage arrière à trois points dans la position dans laquelle l`embrayage de
l`arbre de sortie arrière est automatiquement connecté, le moteur de l`essieu avant se connecte
automatiquement.
En utilisant la touche du mode manuel, il est possible de commuter du mode automatique en mode manuel.
90
REGIME DE ROULEMENT
Touche de la fermeture du différentiel arrière
FHSX15N010
La touche de la commande de la fermeture du différentiel se trouve sur le panneau sur le garde-boue arrière
droit.
L`activation de la fermeture du différentiel est réalisée en appuyant sur la touche qui rentre dans sa position
initiale après son relâchement.
En appuyant sur la partie de la touche indiquée par le symbole de la fermeture du différentiel, la fonction du
mode manuel de la commande de la fermeture du différentiel est activée.
En appuyant sur la partie de la touche indiquée par le symbole AUTO, la fonction du mode automatique de
la fermeture du différentiel est activée.
L`activation de la fermeture du différentiel est signalée par l`allumage du symbole sur l`interrupteur et du
symbole sur l`écran du tableau de bord.
Les points suivants sont valables pour le mode automatique et manuel de la fermeture du différentiel :
Il n`est pas possible d`activer la fermeture du différentiel si le moteur de l`essieu moteur avant
n`est pas activé.
En appuyant sur les deux pédales de frein, la fermeture reste activée.
Si la vitesse de translation est supérieure à 15 km / h pendant la période de 5 secondes, la fermeture
du différentiel est automatiquement désactivée.
Cet état est signalé 5 seconde avant la désactivation de la fermeture du différentiel par le symbole
clignotant de la touche.
Si la fermeture du différentiel est déconnectée parce que la vitesse d`avancement est supérieure à 15
km/h, la fermeture du différentiel ne se connecte pas automatiquement en réduisant la vitesse
d`avancement et il faut la connecter en appuyant sur la touche.
Le nouvel appui de la touche ou l`appui sur l`une des pédales de frein désactive la fermeture du différentiel.
En utilisant la touche du mode automatique, il est possible de commuter du mode manuel en mode
automatique.
Commande automatique de la fermeture du différentiel
L`activation de la fermeture du différentiel en mode automatique est réalisée en appuyant sur la touche qui
rentre dans sa position initiale après son relâchement. Le nouvel appui de la touche désactive cette fonction.
L`activation de la fermeture du différentiel est signalée par l`allumage du symbole sur l`interrupteur et du
symbole sur l`écran du tableau de bord.
Mode automatique de la commande de la fermeture du différentiel
Le mode automatique de la commande du différentiel consiste dans la déconnexion de la fermeture du
différentiel, si l`une de ces situations a lieu :
1° les bras de l`attelage arrière à trois points sont levés dans la position dans laquelle l`embrayage de l`arbre
de sortie est automatiquement déconnecté (plus d`informations dans le chapitre PROPULSION DES
MACHINES AGRICOLES), si les bras de l`attelage arrière à trois points sont abaissés dans la position dans
laquelle l`embrayage de l`arbre de sortie arrière est automatiquement connecté, la fermeture du différentiel
est automatiquement activée
2° la vitesse de translation est supérieure à 15 km/h, la fermeture du différentiel ne se connecte pas
automatiquement en réduisant la vitesse de translation et il faut la connecter en appuyant sur la touche.
En utilisant la touche du mode manuel, il est possible de commuter du mode automatique en mode manuel.
Le nouvel appui de la touche auto ou l`appui sur l`une des pédales de frein désactive la fermeture du
différentiel.
91
REGIME DE ROULEMENT
Mise en marche
F11N019
1. Sélectionnez les vitesses routières ou réduites.
2. Appuyez sur la pédale d'embrayage.
3. Déplacez le levier de changement de vitesses principal et le levier de renversement de marche en position
neutre, coupez les interrupteurs PTO sur le montant droit de la cabine
4. Démarrez le moteur.
5. Réglez le régime à 800 min-1.
6. Mettez le levier de renversement de marche dans votre sens souhaité de la marche du tracteur (en avant
ou en arrière).
7. Engagez une vitesse convenable pour le démarrage du tracteur.
8. Augmentez légèrement les tours du moteur.
9. Préparez le frein à main servant au défreinage.
10. Ne relâchez la pédale d'embrayage que jusqu'au point de la prise de translation et continuez à la
relâcher sans à-coups en augmentant à la fois le régime du moteur.
11. Défreinez complètement le frein à main.
12. Démarrez lentement et sans à-coups.
La mise en marche trop rapide peut provoquer une surcharge du moteur, une consommation élevée du
carburant, une usure excessive des pneus et une détérioration du chargement. N'utilisez la mise en marche
à la 1ère vitesse que pendant la montée d'une pente avec une remorque lourde ou dans un terrain difficile.
Frein a main - signalisation
Si le tracteur n`est pas freiné au moyen du frein à main, le
message d`avertissement s`affiche sur l`écran (lettre P
dans le circle) et en même temps sonne le signal
acoustique.
C`est le cas de deux situations :
a - le tracteur qui n`est pas freiné au moyen du frein à
main, est arrêté avec le moteur en marche et le chauffeur
quitte son siège
b - e tracteur qui n`est pas freiné au moyen du frein à
main, est arrêté avec le moteur arrêté et avec la clef en
position '0'
Freinez le tracteur au moyen du frain à main.
92
FH12N039
REGIME DE ROULEMENT
Montee d`une pente
Lors de la montée d'une pente, passez à temps
de la vitesse supérieure à la vitesse inférieure pour
éviter la chute du régime du moteur au-dessous de
800 trs/min et n'admettez pas la conduite aboutissant
à l'arrêt du moteur suite à la surcharge.
F11N020
Descente d`une pendte
Il est interdit de descendre d'une pente sans
avoir engagé la vitesse appropriée. En cas de
descente d'une pente plus longue, engagez la vitesse
d'autant moins élevée que la pente est plus raide.
Engager la vitesse inférieure, si possible, encore
avant la montée d'une pente.
Note: Il est évident que la vitesse engagée pour la
montée vous permettra d'effectuer également la descente
en sécurité.
F11N021
Freins a pedale
Il s'agit des freins à disques, mouillés, à la commande
hydraulique, à deux pédales, munis du compensateur de
la pression.
Pendant la marche sur la route, routes les deux
pédales doivent être accouplées par un cliquet. Les
pédales désaccouplées ne peuvent être utilisées pour
le freinage de la roue droite ou gauche que pendant le
travail dans le terrain ou sur le champ.
Note: Pendant la descente d'une pente raide avec une
remorque ou une semiremorque équipées des freins
pneumatiques ou hydrauliques, il est nécessaire de freiner
au moyen du frein à pédale dès le début de la descente!
Lors du freinage au moyen d'une seule pédale,
les freins de la remorque ne sont pas activés.
Freins pneumatiques de remorques et des semi-remorques
La commande des freins à air des remorques (semiremorques) et la commande des freins du tracteur est
réalisée de la façon que l`effet du freinage des deux
véhicules est synchronisé.
La pression de travail est ajustée par un régulateur de la
pression à 740 ± 20 kPa. Dans le cas de la chute de la
pressions sous 550 - 40 kPa, la soupape de décharge
désactive les consommateurs secondaires.
93
FHD14N086
REGIME DE ROULEMENT
Signalisation d`avertissement de la pression d`air
La chute de la pression d'air au-dessous de 450 kPa est
signalée par l'allumage de la lampe-témoin rouge sur le
tableau de bord.
Le tracteur avec une remorque ou semiremorque freinée ne peut pas, en cas de la chute de la
pression dans le système pneumatique au-dessous de
450 kPa, continuer à travailler, sauf si la pression
augmente de nouveau.
C15N092
Freins a un flexible et a deux flexibles
1. tête d'accouplement des freins à un flexible.
2. têtes d'accouplement des freins à deux flexibles.
Lorsque les têtes d'accouplement sont
désaccouplées ou bien elles sont dépourvues d'une
remorque ou d'une semi-remorque, veillez à ce
qu'elles soient fermées à l'aide des clapets .
FHD14N061
Freins a un flexible
Marquage des clapets: noir.
Lors de l'accouplement de la remorque (de la
semi-remorque) ayant le poids permis maximal
approuvé pour le type donné de tracteur, la vitesse
permise maximale du train-routier est de 30 km.h-1! La
vitesse permise maximale du train-routier est
déterminée par la vitesse permise maximale du
véhicule plus lent du train-routier.
FHD14N062
Freins a deux flexibles
La pression de travail est réglée sur 740 ± 20 kPa. Le
volume de l'accumulateur à air est de 20 l. Le clapet de la
tête gauche est indiqué par la couleur jaune, (circuit de
freinage) alors que le clapet de la tête droite est indiqué
par la couleur rouge (circuit d'alimentation).
Lors de l'accouplement de la remorque (semiremorque) ayant le poids permis maximal approuvé
pour le type donné de tracteur, la vitesse permise
maximale du train-routier est de 40 km.h-1!
La vitesse permise maximale du train-routier est
déterminée par la vitesse permise maximale du
véhicule plus lent du train-routier.
94
FHD14N063
REGIME DE ROULEMENT
Freins hydrauliques des remorques
FHD14N064
Les freins hydrauliques du remorque ou semi-remorque brancher à la jonction rapide indiquée par la
flèche.
La commande des freins hydrauliques des remorques (semi-remorques) et la commande des freins du
tracteur sont réalisées de façon que l´effet de freinage des deux véhicules soit synchronisé. La pression de
service est causée par l´huile fournie avec la pompe à engrenage non-débrayable du système hydraulique.
La soupape de frein du remorque est commandée par la pression du liquide de frein des cylindres de frein
principaux en fonction de la puissance actionnant à la pédale de frein. La pression à la tête d´embrayage
lors de l´appui maximal sur la pédale de frein doit présenter 12 - 15 MPa. La soupape de frein du remorque
préfère le fonctionnement des freins au fonctionnement du système hydraulique.
S´il y a des coups dans la conduite du circuit hydraulique lors de l´appui sur les pédales du frein à pédale, il
faut désaérer le tuyau conduisant de la soupape de frein à la jonction rapide.
En cas de l´allure avec les remorque ou semi-remorque attelés, il est nécessaire que les
pédales du frein à pédale soient accouplées et bloquées avec un doigt d´encliquetage!
Si on freine avec une pédale de frein, les freins hydrauliques du remorque sont mis hors action.
Accouplement et desaccouplement des accouplements a action rapide hydrauliques des remorques
Il faut veiller à la prudence élevée en branchant et débranchant les jonctions rapides en tenant
compte d´huile résiduaire restant à la prise de courant ou, éventuellement, à la fiche de la jonction
rapide. Pour les raisons écologiques il faut éliminer la présente huile résiduaire après tout le
débranchement des jonctions rapides avec n´importe quel tissu.
Arret du tracteur - frein a main
Dans les conditions normales, arrêtez le tracteur
lentement. Juste avant l'arrêt:
1. Appuyez sur la pédale d'embrayage.
2. Placez le levier de vitesses principal dans la position
neutre.
3. Lors de chaque arrêt, bloquez le tracteur par le frein à
main contre toute marche spontanée.
FHSX15N011
95
REGIME DE ROULEMENT
Arret du moteur
Après le travail du tracteur, où le moteur a été entièrement
chargé, il est nécessaire d'assurer son refroidissement.
1. Avant l'arrêt du moteur, diminuez le régime du moteur à
800 - 1000 min-1 en le laissant marcher sans charge
pendant environ 5 minutes.
2. Remettez le levier de la régulation manuelle du
carburant dans la position STOP.
3. On arrêt le moteur en tournant la clef de la position 'I'
dans la position '0'.
FHSX15N012
Attention ! Après l`arrêt du moteur, l`unité de commande reste active pendant env. 2 minutes à
cause de la sauvegarde des données de service du moteur. Pendant ce temps-là, il n`est pas
possible d`interrompre l`alimentation du courant dans l`accumulateur. Débranchez l`accumulateur
après ce temps.
Descente du tracteur
Avant la descente du tracteur muni d'une cabine de
sécurité, n'oubliez pas de retirer la clef du commutateur
d'éclairage et d'allumage dans la position '0' (uniquement
en cas d'arrêt du moteur) et fermez la cabine à clef. (il est
impossible de retirer la clef dans la position I et II).
Le tracteur doit être bloqué contre toute marche
spontanée:
1. moteur arrêté
2. 1ère vitesse engagée
3. freinage au moyen du frein à main
Si le tracteur stationne sur une pente, les roues
doivent être en plus bloquées par des clavettes.
FH12N077
Signalisation d'avertissement de la panne du dispositif hydrostatique
Lors de la chute de la pression d'huile au-dessous de 120
kPa derrière la pompe, la panne de la pompe HSŘ est
signalée sur le tableau de bord par un symbole respectif.
Note: Lors du démarrage du tracteur ou des tours peu
élevés du moteur, la lampe témoin peut clignoter, par
contre si elle s'éteint après le démarrage ou
l'augmentation des tours du moteur, il ne s'agit pas d'une
panne. Le système est en ordre.
P15N062
96
REGIME DE ROULEMENT
Avertissement important
Dans la mesure où le témoin du graissage, de la charge
ou de la signalisation du défaut de la commande
hydrostatique s´étteint lors de la marche du tracteur,
arrêter immédiatement le tracteur, mettre le moteur hors
de marche et communiquer une entreprise de service
professionelle. On prévient ainsi un grave défaut ou une
avarie du tracteur.
FHSX15N013
97
NOTES
98
RODAGE DU TRACTEUR
Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf pendant les premières 100 Mh du
fonctionnement
F11N030
Pendant les premières 100 Mh du fonctionnement:
z chargez le moteur par la charge normale, éviter l'exploitation à une vitesse faible ou maximale du moteur
z éviter l'exploitation à la charge partielle du moteur
z évitez le fonctionnement excessif lors de la marche à vide
z contrôlez souvent le niveau d´huile du moteur (à cette période, l´excès de consommation d´huile est
normal)
z contrôlez les assemblages à vis, surtout s´il s´agit des parties portantes du tracteur
z corrigez les défauts éventuels immédiatement, ainsi on peut éviter tout endommagement ultérieur et la
menace de sécurité du fonctionnement
z suivez les mêmes instructions après la révision générale du tracteur
Pendant les premières 10 Mh
z effectuez le rodage dans le cadre du trafic normal
z resserrez les écrous de fixation des roues avant et
arrière, y compris l´attachement patin / jante par un couple
de serrage prescrit.
F11N031
A partir de 100 Mh
Après la fin du rodage, vous pouvez travailler avec le
tracteur sans restriction.
régime de service
recommandé
1400 - 2300 trs/min
régime ralenti
800 ± 25 trs/min
pression d´huile de service
0,2 - 0,5 MPa
pression d'huile au régime
ralenti
min. 0,05 MPa
température du liquide de
refroidissement max.
106°C
E256
99
NOTES
100
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Avant de rouler, vérifiez si l'état technique du tracteur correspond aux conditions de sécurité
de service. Si une remorque ou un équipement auxiliaire est accouplé, contrôlez leur attelage et la
fixation correcte de la charge. Ne descendez jamais d'un tracteur en marche pour atteler une
remorque. Veillez à la sécurité de votre assistant.
Crochet avant
Il ne sert qu´à tirer le tracteur sans le remorque ou un
autre mécanisme branchés.
Pour le dégagement du tracteur, utilisez une
barre d´attelage ou un cordage. N`utilisez jamais les
chaînes ! Il y a un danger d`un accident mortel en cas
de la rupture de la chaîne!
Il est interdit d´utiliser les essieux du tracteur(les
roues de translation individuelles) comme un treuil en
dégageant le tracteur empêtré.
NM13N023
Attelage étage à ajustement rapide CBM
Il sert à l'accouplement des remorques à deux essieux ou
des remorques à un essieu moins lourdes. La bouche de
guidage est ajustable en hauteur. En travaillant avec les
différentes machines agricoles, il faut, selon le besoin,
ajuster l'attelage en hauteur, éventuellement démonter.
D201
Réglage vertical et désassemblage de la suspension à étages CBM
Si on déplace le levier de commande dans le sens de la
flèche dans la position (1) on débloque le levier; si on le
déplace successivement dans la position (2), les chevilles
de bloquage sont insérées (3), et comme ça, la
suspension àétages se dégage et on peut régler son
hauteur ou la désassembler. Si on dégage le levier de la
position (2), il arrive au dégagement des chevilles de
blocage (3) et le levier revient automatiquement dans la
position initiale.
D202
101
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Buse automatique de la suspension à étages CBM
En déplaçant le levier (1) dans le sens de la flèche (a), on
mettra la goupille (2) dans sa position supérieure qui est
signalée par la sortie de l´avertisseur (3) voir fig. (A).
Après l´avance de la bouche de guidage sur l´œil du
timon, la goupille sera automatiquement insérée dans
l´œil de la remorque attelée. On peut activer la goupille
d´attelage (2), en déplaçant le levier (1) manuellement
dans le sens de la flèche (b). La mise en place de la
goupille est signalée par l´insertion de l´avertisseur (3) voir
fig. (B).
Après l´accouplement de la remorque, il faut
toujours vérifier, si l´avertisseur (3) est inséré
conformément à la figure (B).
E304
Tige inclinable
La tige peut être réinstallée transversalement dans cinq
positions.
La fixation dans la position désirée se fait par un étrier.
F15N034
Le système de module des suspensions pour les remorques et semi-remorques
Types des modules:
figure (B) - console de la tige inclinable
figure (C) - console de la tige inclinable àcheville fixe
figure (D) - console avec un boulet de ø 80
Désassemblage, figure (A):
1. Désassembler le vis d´arrêt (1)
2. Bloquer le module contre une baisse, débloquer et
désassembler les chevilles (2)
3. Retirer le module dans le sens en bas de la console
Réaliser l´assemblage en utilisant le procédé contraire.
D204
Module 'console de la tige inclinable'
Module 'console de la tige inclinable' se trouve dans la
console de la suspension à étages.
Tige inclinable
Désassemblage:
1. Débloquer et désassembler les chevilles (1)
2. Retirer la tige inclinable dans le sens de la flèche
Réaliser l´assemblage en utilisant le procédé contraire.
D205
102
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Module 'console de la tige inclinable à cheville fixe'
Réaliser l´assemblage et le désassemblage de la tige
inclinable selon le chapitre 'tige inclinable' Le
branchement de l´oeil du timon àla cheville fixe (3):
1. Débloquer et désassembler la cheville (1)
2. Lever le coin d´arrêt (2) dans le sens de la flèche
3. Brancher l´oeillet du timon àla cheville fixe (3)
4. Remettre le coin d´arrêt (2) dans la position initiale et
bloquer avec une cheville (1)
D206
Module 'console avec un boulet de ø 80'
On n´utilise la console avec un boulet de ø 80
qu´àbrancher les semi-remorques avec un mécanisme
d´attelage destiné pour le boulet de ø 80.
Déblocage de la suspension, figure (A):
En déplaçant le levier (1) dans le sens de la flèсhe on
éloigne le coin d´arrêt (2).
Blocage de la suspension, figure (B):
En déplaçant le levier (1) dans le sens de la flèche, on
approche le coin d´arrêt (2).
D207
Suspension pour le remorque à un essieu CBM
L'attelage pour la remorque à un essieu peut être équipé
du crochet (A) ou bien du tirant basculant (B).
Echange du crochet contre le tirant basculant (C):
1 - Descendez l'attelage
2 - Débloquez et retirez la goupille (1)
3 - Retirez le crochet dans le sens de la flèche
Le montage du tige basculant s'effectue dans le sens
inverse.
D208
Débranchement du remorque à un essieu
Levez un peu les bras de l`attelage arrière à trois points
dans la position supérieure en ajustant la régulation
maximale de la position.
Déplacez le levier de commande de l`attelage pour une
remorque à un essieu de la position (a) dans la position
(b) (levier se trouve du côté gauche du siège du
conducteur).
Abaissez les bras de l`attelage arrière à trois points en
bas, vous activez l`attelage de la remorque à un essieu et
vous pouvez débranchez une boucle du timon de la
remorque du crochet de l`attelage.
Le levier de commande de l`attelage pour la remorque à
un essieu rentre automatiquement après son relâchement
de la position (b) dans la position (a).
103
F15N035
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Branchement du remorque à un essieu
Une fois la boucle du timon de la remorque sur le crochet de l`attelage, il est levé hydrauliquement avec la
boucle de la remorque jusqu`à la position où les crochets portants engrènent sous les pivots du porteur de la
remorque.
Ensuite, il faut abaisser les bras de levage du système hydraulique pour que les pivots du porteur s`assoient
dans les crochets portants - les bielles télescopiques ne peuvent pas être tendues.
Chargement statique vertical maximal toléré des suspensions pour les remorques et semi remorques
Type de l'attelage Charge
verticale
statique
admise
2 000 kg
Ø
Type de l'attelage Charge
goupille
verticale
d'attelage
statique
admise
Ø
goupille
d'attelage
31 mm
2 000 kg
38 mm
2 000 kg
50 mm
Attelage classe
D2
Attelage classe
D3
2 000 kg
43 mm
2 000 kg
28 mm
Attelage classe C
Le poids maximal de la remorque ou semi-remorque accouplée ne peut pas dépasser la valeur
indiquée sur la plaque de fabrication du tracteur ou la donnée mentionnée dans la carte grise du
véhicule. La vitesse maximale du train-routier est déterminée par la vitesse maximale du véhicule
plus lent du train-routier.
Attelage classe C: poids maximal de la remorque de 6 000 kg.
Attelage classe D2: poids maximal de la remorque de 14 000 kg.
Attelage classe D3: poids maximal de la remorque de 20 000 kg.
La masse maximale du remorque ou semi-remorque freiné accouplé ne doit pas dépasser la
valeur mentionnée sur la plaque de fabrication du tracteur et la donnée mentionnée au certificat
technique du véhicule. La vitesse maximale de l´ensemble dépend de la vitesse maximale tolérée du
véhicule moins rapide de l´ensemble.
104
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Type de
l'attelage
Charge
verticale
statique
admise
Ø
Type de
goupille l'attelage
(boule)
d'attelage
Charge
verticale
statique
admise
Ø
goupille
(boule)
d'attelage
736 kg
31 mm
2 000 kg
80 mm
2 000 kg
47 mm
1 200 kg
31 mm
Piton fix
2 000 kg
44,5
mm
105
NOTES
106
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Maniement de l´arbre de sortie
Avant d'accoupler la machine entraînée par l'arbre de sortie, du tracteur, contrôlez, si les tours
de l'arbre de sortie de la machine et du tracteur coincident (540 trs/min ou 1000 trs/min). Chaque
différence de tours peut causer des dommages et accidents graves.
Pendant toutes les réparations et modifications de la machine propulsée par l'arbre de prise
de force ou bien dans le cas d'un aménagement de terrain dans la zone de travail de cette machine,
le moteur du tracteur doit être arrêté (la clé dans la boîte d'allumage sera dans la position 0).
1. Lors du travail avec l`arbre de sortie veillez à la fixation correcte de tous les capots.
2. Après la fin du travail, remettez toujours le capot de l`arbre de sortie à sa place.
3. Effectuez toutes réparations ou tout nettoyage des parties des machines accouplées uniquement
quand le moteur est arrêté, l`accouplement de l`arbre de sortie est désaccouplé.
4. Avant le démarrage des machines accouplées, propulsées par l`arbre de sortie, assurez que les
personnes étrangères ne soient pas présentes aux alentours de ces machines, il y a un risque d`un
accident.
Commande de l`arbre de sortie avant et arriere
Les conjoncteurs et les commutateurs de la commande de
l`arbre de sortie avant et arrière se trouvent sur le montant
droit de la cabine.
1. Le commutateur de la commande des tours de l`arbre
de sortie arrière (P.T.O.).
2. Le conjoncteur de l`arbre de sortie arrière (P.T.O.).
3. Le conjoncteur de l`arbre de sortie avant (FRONT
P.T.O.).
F13BN020
Affichage des tours de l`arbre de sortie
Après la commutation des commutateurs, le nombre de
tours des arbres de sortie s`affiche sur l`écran de base
correspondant de l`écran du tableau de bord.
1 - nombre de tours de l`arbre de sortie avant
2 - nombre de tours de l`arbre de sortie arrière avec des
tours indépendants accouplés
Les tours de l`arbre de sortie arrière dépendant ne sont
pas affichés, ils sont mentionnés dans les tableaux
Vitesse du tracteur en km/h dans le chapitre Paramètres
techniques importants.
PP15N021
107
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arriere
FH13N005
Le tracteur peut être équipé par un de deux systèmes de présélection des tours de l`arbre de sortie arrière.
Le système utilisé dans le tracteur est indiqué sur l`étiquette près du levier de présélection des tours de
l`arbre de sortie arrière.
1. Les tours indépendants standards et économiques de l`arbre de sortie arrière - étiquette (1)
2. Les tours dépendants et indépendants de l`arbre de sortie arrière - étiquette (2)
Le levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arrière (3) se trouve du côté droit du siège du
chauffeur.
Les tours indépendants levier de l`arbre de sortie arrière - nombre de tours dépend du nombre de tours du
moteur.
Les tours dépendant de l`arbre de sortie arrière - nombre et sens des tours dépend de la vitesse enclenchée
et de la position du levier de changement de renversement.
Tours indépendants standards et économiques de l`arbre de sortie arriere
FH13N006
Le système utilisé dans le tracteur est indiqué sur l`étiquette près du levier de présélection des tours de
l`arbre de sortie arrière.
Ce système n`a que des tours indépendants de l`arbre de sortie arrière.
ANB-
tours standards de l`arbre de sortie arrière enclenchés
Position neutre (on peut librement tourner avec le manchon de
fermeture de l`arbre de sortie arrière)
tours économiques de l`arbre de sortie arrière enclenchés
Avec des tours standards enclenchés de l`arbre de sortie arrière (A), il est possible d`enclencher 540 ou
1000 tours de l`arbre de sortie arrière par le commutateur de sélection des tours standards de l`arbre de
sortie arrière sur le montant droit de la cabine.
Avec des tours économiques enclenchés de l`arbre de sortie arrière (B), il est possible d`enclencher 540E
ou 1000E tours de l`arbre de sortie arrière par le commutateur de sélection des tours standards de l`arbre de
sortie arrière sur le montant droit de la cabine.
Le levier se trouve du côté droit du siège du chauffeur. Après le changement du levier, il faut lever le collier
dans le sens de la flèche (C).
108
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Tours dépendants et indépendants de l`arbre de sortie arriere
FH13N007
Le système utilisé dans le tracteur est indiqué sur l`étiquette près du levier de présélection des tours de
l`arbre de sortie arrière.
Ce système n`a que 540 ou 1000 tours de l`arbre de sortie arrière..
ANB-
tours dépendants de l`arbre de sortie arrière enclenchés
Position neutre (on peut librement tourner avec le manchon de
fermeture de l`arbre de sortie arrière)
tours indépendant de l`arbre de sortie arrière enclenchés
Avec des tours dépendants (A) ou indépendants (B) enclenchés de l`arbre de sortieil est possible
d`enclencher 540 ou 1000 tours de l`arbre de sortie arrière par le commutateur de sélection des tours
standards de l`arbre de sortie arrière sur le montant droit de la cabine.
Le levier se trouve du côté droit du siège du chauffeur. Après le changement du levier, il faut lever le collier
dans le sens de la flèche (C).
Facilitation de l`accord de l`arbre articulé de la machine accouplée au tracteur
F15N039
Afin de faciliter l`accord de l`arbre articulé de la machine accouplée au tracteur, il est possible d`utiliser le
bouton (1) situé sur les garde-boues arrières.
Lors du moteur en marche et l`interrupteur de l`arbre de sortie arrière il arrive en appuyant sur le bouton (1)
à la rotation de l`arbre de sortie arrière. L`arbre de sortie arrêt à se tourner après la libération du bouton.
Attention: le levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arrière ne peut pas se trouver dans la
position (N) ou dans la position tours dépendants de l`arbre de sortie arrière.
Lors de la manipulation avec de l`arbre de sortie avec des boutons (1), le travailleurs doit se
trouver hors de l`espace des outils accouplés pour qu`il ne puisse pas être accroché par un outil ou
blessé.
109
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Commutateur de la commande des tours de l`arbre de sortie arriere (P.T.O.)
FH13N014
Le changement de nombre de tours de l`arbre de sortie arrièrese fait par le commutateur (1) qui se trouve
sur le montant droit du capot. Le commutateur est équipé par la sureté mécanique (2) contre
l`enclenchement involontaire. En commutant l`interrupteur, appuyez la sureté vers le bas.
A-
540 min-1
B-
1 000 min-1
Changez le nombre de tours de l`arbre de sortie de 540 et 1000 min-1 seulement quand l`arbre
de sortie est arrêté! Vérifiez si vous avez choisi le nombre de tours correct de l`arbre de sortie par
rapport à l`outillage accouplé!
Embouts rechangeables de l'arbre secondaire arrière
Si le tracteur est équipé d'une réversion ou d'un réducteur
des vitesses extra lentes, il peut être équipé, sous la
demande, par une pièce terminale rechargeable de l'arbre
secondaire à six ou à 21 cannelures.
Procédé de changement:
1. Par une pince appropriée, démontez l'anneau
verrouilleur (1)
2. Par la traction dans le sens de la flèche, sortez la pièce
terminale interchangeable (2)
3. Le montage de la pièce terminale se fait par un procédé
inverse, mais apportez une attention spéciale au montage
de l'anneau verrouilleur (1)
Il faut réaliser l´échange de l´embout lors du
moteur arrêté.
Il faut choisir les tours de l´arbre de sortie et le type
de l´embout en fonction des tours prescrits de la
machine accouplé.
Il est possible de changer les vitesses de 540 et de
1 000 ou de 540E min-1 sans égard pour le nombre des
rainures de l´embout assemblé.
110
E357
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Conjoncteur de l`arbre de sortie arriere (P.T.O.)
C15N016
Avec le conjoncteur de l`arbre de sortie arrière, on enclenche l`embrayage de l`arbre de sortie arrière. Après
l`enclenchement du conjoncteur, l`arbre commence à se tourner. On enclenche l`embrayage de l`arbre de
sortie arrière avec le conjoncteur (1) qui se situe sur le montant droit du capot. Le conjoncteur est équipé par
la sureté mécanique (2) contre l`enclenchement involontaire. En commutant le conjoncteur, appuyez la
sureté vers le bas. Après la commutation du conjoncteur (1) de la position (A) en position (B), l`embrayage
de l`arbre de sortie arrière est activé et l`arbre commence à se tourner. Après la commutation du conjoncteur
(1) de la position (B) en position (A), l`embrayage de l`arbre de sortie arrière est désactivé et l`arbre
s`arrête.
A- embrayage de l`arbre de sortie arrièredésactivé
B- embrayage de l`arbre de sortie arrièreactivé
Vérifiez si vous avez choisi le nombre de tours correct de l`arbre de sortie par rapport à
l`outillage accouplé!
Activation de l`arbre de sortie arriere
F15N040
Le nombre des tours de l`arbre de sortie dépend du nombre des tours du moteur Lors de la marche du
moteur:
1. Choisissez par le levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arrière le régime convenable.
2. Avec le commutateur de la commande des tours de l`arbre de sortie arrière (2) choisissez le nombre de
tours convenables.
3. En activant le conjoncteur de l`arbre de sortie arrière (3), l`arbre de sortie arrière démarre.
L`activation de l`arbre de sortie arrière est siganlée par l`affichage du nombre des tours de l`arbre de sortie
arrière sur l`écran du tableau de bord.
Si la machine accouplée le permet, activez l`arbre de sortie arrièresi les tours du moteur sont
1500 trs/min.
111
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Activation de l`arbre de sortie arriere - tours pendants
C15N018
Le nombre et le sens des tours dépend de la vitesse enclenchée et de la position du levier de
renversement.La position du levier de réduction n`influence pas le nombre des tours du PTO arrière dans le
régime tours dépendants.
Lors de la marche du moteur:
1. Par le levier de présélection des tours de l`arbre de sortie on choisit les tours dépendants de l`arbre de
sortie arrière.
2. Le commutateur de l`arbre de sortie arrière(3) ne fonctionne pas dans ce régime.
3. Par le commutateur de présélection des tours de l`arbre de sortie arrière (2) choisissez les tours
convenables.
4. Par le levier principal, on enclenche la vitesse et le sens de la marche par le levier de renversement. Lors
du démarrage du tracteur même l`arbre de sortie arrière commence à se tourner.
La déactivation automatique de l`accouplement de l`arbre de sortie ne fonctionne pas dans ce
régime.
112
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie
F15N044
La fonction du débranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie signifie que si l`arbre de
sortie est actif, l`embrayage de l`arbre de sortie arrière est automatiquement débranché après la levée des
bras de l`attelage arrière à trois points et l`arbre s`arrête, lors de la descente suivante de l`attelage arrière à
trois points, l`embrayage de l`arbre de sortie arrière est automatiquement activé et l`arbre commence à se
tourner sous la condition que le sens de la marche est enclenché par le levier d`inversion et la vitesse
minimum de translation est de 0,3 km/h.
Une fois l`embrayage de l`arbre de sortie arrière activé, en appuyant la touche (2) pour 3 secondes (au
moins) le débranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie est activé. En desserrant la
touche (2), il entre dans sa position initiale.
En appuyant de nouveau sur la touche (2), cette fonction est désactivée.
L`activation de la fonction du débranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie est signalée
par l`affichage du symbole sur l`écran du tableau de bord.
Parametrage du debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - description de
l`affichage
c15n101
En appuyant successivement le bouton (A), affichez le troisième écran sur le tableau de bord.
L`écran affiche les trois valeurs suivantes:
H-LIMIT (1) - position des bras de l`attelage arrière à trois points lors de laquelle arrive à la désactivation de
l`embrayage de l`arbre de sortie arrière
ACTUAL (2) - position actuelle des bras de l`attelage arrière à trois points
L-LIMIT (3) - position des bras de l`attelage arrière à trois points lors de laquelle arrive à l`activation de
l`embrayage de l`arbre de sortie arrière
Le numéro des postes particuliers n`a qu`une valeur informative.
Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - retour a l`etat initial
Les valeurs de bases prédéfinies par le fabricant sont les suivantes:
H-LIMIT - 55
L-LIMIT - 45
Lorsque vous affichez l`écran, en appuyant le bouton (B) sur le tableau de bord vous réglez les valeurs
initiales.
113
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Parametrage du debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie
C15N102
Le paramétrage du débranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie se fait quand le tracteur
est arrêté, le moteur est en marche, le conjoncteur de l`embrayage de l`arbre de sortie est désaccouplé et le
levier de changement de vitesse sous le volant se trouve en position neutre.
En appuyant successivement le bouton (A), affichez le troisième écran sur le tableau de bord.
Réglage de la position H-LIMIT
1. Réglez les bras de l`attelage arrière à trois points dans une position de la désactivation demandée de
l`embrayage de l`arbre de sortie arrière.
2. Appuyez le bouton (C) sur le tableau de bord. Ainsi vous enregistrez la valeur nouvelle et le numéro près
du poste H-LIMIT change et il égale la valeur ACTUAL.
Réglage de la position L-LIMIT
1. Réglez les bras de l`attelage arrière à trois points dans une position de la désactivation demandée de
l`embrayage de l`arbre de sortie arrière.
2. Appuyez le bouton (C) sur le tableau de bord. Ainsi vous enregistrez la valeur nouvelle et le numéro près
du poste L-LIMIT change et il égale la valeur ACTUAL.
Le numéro près du poste H-LIMIT doit être toujours plus grand au moins de 10 que le numéro du poste LLIMIT, sinon la valeur nouvelle ne s`enregistre pas.
Attention! En réglant la position des bras du débranchement automatique de l`embrayage de
l`arbre de sortiehors des valeurs de bases prédéfinies par le fabricant, celui-ci n`est pas responsable
des dommages issus de ce réglage.
114
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Travail avec le debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie
C15N021
Activez le débranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie par le conjoncteur (A) quand le
tracteur est arrêté, le moteur est en marche. L`activation de la fonction du débranchement automatique de
l`embrayage de l`arbre de sortie est indiqué par l`affichage du symbole (B) sur l`écran du tableau de bord.
Après l`activation de la fonction par le conjoncteur (A), l`arbre de sortie arrière est arrêté, ce qui est indiqué
par le symbole (B) clignotant sur l`écran du tableau de bord.
Démarrage de l`arbre de sortie arrière
L`arbre de sortie arrière commence à se tourner si les bras de l`attelage arrière à trois points sont plus bas
que la valeur du poste L-LIMIT et la vitesse du tracteur est plus élevée que 0,3 km/h. En faire tourner l`arbre
de sortie arrière, l`affichage du symbole (B) sur l`écran du tableau de bord arrête à clignoter.
Arrêt de l`arbre de sortie arrière
L`arbre de sortie arrière s`arrête si les bras de l`attelage arrière à trois points sont plus haut que la valeur du
poste H-LIMIT. En arrêtant l`arbre de sortie arrière, l`affichage du symbole (B) commence à clignoter.
Redémarrage de l`arbre de sortie arrière
Pour le redémarrage suivant de l`arbre de sortie arrière, il faut suivre le procédé suivant le paragraphe
Démarrage de l`arbre de sortie arrière.
Si dans le cas de l`Arrêt de l`arbre de sortie arrière arrive aussi à l`arrêt du tracteur et le tracteur est arrêté
plus que trois minutes, il arrive au blocage du démarrage de l`arbre de sortie arrière. Le symbole (B) ne
s`affiche pas sur l`écran, le témoin sur le conjoncteur (A) clignote et l`arbre de sortie ne commence à se
tourner même s`il accomplit les conditions pour le Démarrage de l`arbre de sortie arrière.
S`il arrive au blocage du démarrage de l`arbre de sortie arrière, il faut commuter le conjoncteur (A) en
position désactivé. Ensuite, activez l`embrayage de l`arbre de sortie arrière par le conjoncteur A suivant les
paragraphes précédents.
Arbre de sortie avant
L´arbre de sortie avant est équipé de l´embout fixe, de 21
cannelures et il n´a que 1 000 min-1.
Le tracteur peut être équipé à la demande par l´arbre de
sortie avant avec les différents sens de rotation:
aConformément au sens de
rotation du moteur (standard)
b-
Contre le sens de rotation du
moteur (*à la demande)
F_02_64
115
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Commande de l`arbre de sortie avant
L`activation et le débranchement de l`arbre de sortie avant
se fait par le commutateur (4) Le commutateur est équipé
par la sureté mécanique (2) contre l`enclenchement
involontaire. En commutant l`interrupteur, appuyez la
sureté vers le bas.
En appuyant sur le commutateur l`arbre de sortie avant
s`active.
C15N022
L`activation de l`arbre de sortie avant est signalée par la
visualisation de nombre de tours de l`arbre de sortie
avant, sur l`affichage du tableau de bord.
Si la machine accouplée le permet, activez
l`arbre de sortie avantsi les tours du moteur sont 1500
trs/min.
C15N147
Puissance transmise maximale
Arbre de sortie
Puissance
transmise
avant
1000 min-1
60 kW
arrière
1000 min-1
pleine puissance
du moteur
540 min-1
pleine puissance
du moteur
1000E min-1
60 kW
540E min-1
60 kW
F_02_46
116
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Commande des machines de masses inertes élevées
(broyeurs, portes de rotation, moissonneuses etc.)
L´arbre de cardan pour le bief d´amont de ces machines
doit être équipé de, soi-disant, mécanisme
àdéclenchement libre, qui assurera la disjonction du
transfert du couple de torsion lors de rétroaction de la
machine sur le tracteur.
troj
117
NOTES
118
EQUIPEMENT HYDRAULIQUE
Groupe hydraulique
Il comporte les circuits intérieur et extérieur.
La source de l'huile de pression est la pompe à engrenages.
L'huile est prise du remplissage commun de la boîte de vitesses et de la boîte de différentiel.
Pompe du système hydraulique
La pompe du système hydraulique est indébrayable. Si le
moteur est en marche, la pompe est également en
marche.
Type de la pompe Quantité fournie
URD 25/10.90V
69 l/min
La pression dérivée dans le système hydraulique par la
pompe du groupe hydraulique est limitée par un clapet de
sécurité à 20 MPa.
F_02_113a
Disposition des organes de commande
Le panneau de commande se trouve sur l`aile droite
arrière.
1. Commande de l`électrohydraulique
2. Commande du circuit extérieur du système hydraulique
C15N023
Circuit extérieur du système hydrau-lique
Il fournit l'huile de pression aux appareils de
consommation hydrauliques accouplés aux sorties
extérieures du système hydraulique terminées par des
accouplements à action rapide.
Le diamètre intérieur des accouplements à action rapide
avant (A) et arrière (B) est de 12.5 mm et correspond à la
norme internationale ISO 5675.
C15N024
119
EQUIPEMENT HYDRAULIQUE
Branchement et debranchement de l'embrayage rapide
Lors du branchement et le débranchement des embrayages rapides, portez une attention
élevée à l'huile résiduelle, qui reste sur la prise des accouplements rapides. Pour les raisons
écologiques, il faut liquider toute l'huile résiduelle après toutes opérations de connections de
l'embrayage par un torchon.
Les accouplements rapides et la caption d'egouttage
Sous la demande, un système de captions d'égouttage
peut être installé pour capturer l'huile résiduelle. Vérifier
régulièrement le réservoir, s'il est plain, faire une vidange
écologique.
FH12N046
A quantité de l'huile offerte par les sorties externes de l'hydraulique
Si on constate, après la mise hors marche de la machine, la dépression du niveau d'huile à la boîte de
vitesse, liée au puisement continu de l'huile du tracteur dans le système hydraulique de la machine, il faut
ajouter la quantité manquante.
Quand le débit augmente, la pompe hydraulique peut prendre l'air et son endommagement devient possible.
La quantité maximum de l'huile disponible - voir le tableau suivant:
Type de travail: sur le terrain plan
Prise maximale d´huile: 12 litres
Remplissage de la boîte de vitesses: standard
Type de travail: sur la pente
Prise maximale d´huile: 12 litres
Remplissage de la boîte de vitesses: le remplissage d'huile graisse
à engrenage augmenté de 7 litres
Type de travail: sur le terrain plan
Prise maximale d´huile: 27 litres
Remplissage de la boîte de vitesses: remplissage d'huile graisse à
engrenage augmenté de 15 litres; quantité maximale toléréedans la
boîte de vitesses
Type de travail: sur la pente
Prise maximale d´huile: 20 litres
Remplissage de la boîte de vitesses: remplissage d'huile graisse à
engrenage augmenté de 15 litres; quantité maximale tolérée dans la
boîte de vitesses
Type de travail: sur le terrain plan
Prise maximale d´huile: 8 litres
Remplissage de la boîte de vitesses: quantité d'huile minimale
tolérée dans la boïte de vitesses
120
EQUIPEMENT HYDRAULIQUE
Distributeur hydraulique du circuit hydraulique extérieur
F15N037
Le circuit extérieur du système hydraulique du tracteur commande le distributeur avec des sections à quatre
positions. Les leviers de commande des sections se trouvent dans la cabine sur le garde-boue de la roue
arrière droite.
Le distributeur à trois sections (trois leviers de commande) ou à deux sections (deux leviers de commande)
peut être monté sur le tracteur.
Le numéro sur la plaque des leviers de commande correspond avec les numéros des accouplements à
action rapide.
Les leviers de commande sont bloqués dans leur position arrière dans le cas du débit maximal de l`huile
dans les accouplements à action rapide :
2 ou 6 du distributeur à trois sections
2 du distributeur à deux sections
Il est possible de rentre le levier bloqué dans la position (N) après le franchissement de la résistance
augmentée.
Les accouplements à action rapide 2 et 4 du distributeur à deux sections ou 2, 4 et 6 du distributeur à trois
sections sont équipés en plus de la soupape rétroactive - utilisation pour la connexion de la section de travail
de la machine avec une exigence particulière sur l`étanchéité - l`abaissement minimal de l`outil par exemple
pendant le transport.
121
EQUIPEMENT HYDRAULIQUE
Description des fonctions des positions des leviers de commande du distributeur hydraulique
FH12N049
Position du levier
Fonction
1
Position
(supérieure)
arrière
L'huile de pression coule dans les accouplements à action rapide: '2', '4', '6'
Les accouplements à action rapide sont reliés à l'écoulement: '1', '3', '5'
2
Position centrale
neutre
3
Position
(inférieure) avant
L'huile de pression coule dans les accouplements à action rapide: '1', '3', '5'
Les accouplements à action rapide sont reliés à l'écoulement: '2', '4', '6'
4
Position extrême
avant
La force élevée permet le déplacement du levier de commande de la pos. (3)
plus loin vers l'avant dans la position (4) qu'on appelle la position flottante
(libre), dans laquelle les leviers sont arrêtés. Dans cette position, les deux
accouplements à action rapide sont reliés à l'écoulement.
Raccordez toujours le cylindre à simple effet aux accouplements à action rapide.
'2', '4' du distributeur à deux sections additionnel!
'2', '4', '6' du distributeur à trois sections additionnel
Raccordez le cylindre à double effet toujours aux accouplements à action rapide d'une section.
Sorties arrière du circuit hydraulique extérieur
Dans la version du tracteur qui n'est équipé ni des sorties
avant ni de l'attelage à trois points avant, mais qui est
équipé:
a - du distributeur à 3 sections, les sorties arrière sont
terminées des accouplements sous pression à action
rapide '1' à '6'.
b - du distributeur à 2 sections, les sorties arrière sont
terminées des accouplements sous pression à action
rapide '1' à '4'.
L'accouplement à action rapide indiqué '0' est directement
interconnecté avec la zone de la boîte de vitesses et il est
destiné à l'huile de retour issue des appareils de
consommation extérieurs hydrauliques (par ex. à partir
des hydromoteurs de rotation etc.).
FH12N044a
Dans le cas du modèle du tracteur qui est équipé des sorties avant, les accouplements à
action rapide 1 et 2 ne sont pas montés sur le panneau arrière.
122
EQUIPEMENT HYDRAULIQUE
Sorties arrière du circuit hydraulique extérieur
Sur demande, le tracteur peut être équipé par des sorties
du circuit extérieur de l`installation hydraulique situées
dans la partie avant.
Les accouplements (1) et (2) sont sous pression,
l`accouplement (0) est directement connecté avec
l`espace de la boîte de distribution et il est conçu pour
l`huile rentrant des installations hydrauliques extérieures.
Les prises des accouplements avec le diamètre intérieur
de 12,5 mm correspondent aux recommandations
internationales ISO.
P13N002
Si le tracteur est équipé des sorties avant du circuit externe du système hydraulique, le levier
(F)(1)(N)(2) est utilisé pour leur commande.
Si le tracteur est équipé par l`attelage de trois points avant, le levier (F)(3)(N)(4) est utilisé pour
sa commande. Les raccords rapides ne peuvent pas être raccordés au moment de l`utilisation de
l`attelage de trois points parce qu`ils sont mis sous pression ensemble avec l`attelage de trois
points! Après avoir fini le travail avec l`attelage de trois points avant, il faut, pour l`utilisation de la
section suivante avec les raccords rapides 3 et 4 avec le raccordement de l`attelage de trois points
avant, lever les bras de l`attelage de trois points avant dans une position de transport et mettre le
levier du robinet de l`attelage de trois points avant dans la position «fermé».
Accouplement des machines et de l'outillage au circuit hydraulique extérieur
Accouplement des machines et des outils composés de plusieurs éléments
Quand on travaille avec les machines agricoles composées de plusieurs éléments (combinateurs, niveleurs,
herses), dont le châssis central est relié par articulations aux châssis de bord, qui sont basculés lors du
transport en position verticale par les cylindres hydrauliques autonomes commandés par le circuit extérieur
du système hydraulique du tracteur, il faut toujours commander le basculement des châssis de bord en
mettant la poignée du distributeur additionnel dans la position supérieure (en arrière). «Les branches de
levage» doivent être dans le même temps reliées aux accouplements '2', '4' ou '6'.
Accouplement de l'hydromoteur rotatif
Si un hydromoteur rotatif est accouplé à la sortie extérieure du système hydraulique, il faut toujours relier sa
branche de retour à l'accouplement à action rapide '0'. Dans le cas du raccordement d'une branche
d'alimentation (sous pression) à l'accouplement 1 ou 2; l' hydromoteur est protégé par la fonction kick-out
contre la surcharge. Cette fonction interrompra l'activité de l'hydromoteur dès l'obtention de la valeur de kickoout de 17,5 - 1,6 MPa dans la branche d'alimentation.
Accouplement de l'hydromoteur de renversement de marche
Pour des raisons de sa fonction, l'hydromoteur de rotation doit être raccordé aux accouplements à action
rapide '1' et '2'. Dans ce cas-là, les soupapes de sûreté doivent être intégrées dans les deux circuits qui
limiteront de manière fiable les pointes de pression pendant la marche par inertie à l'arrêt de la machine.
Reliez l'écoulement issu de ces soupapes à l'accouplement à action rapide '0'.
Les machines d'attelage qui utilisent la charge de l'huile du circuit d'hydraulique externe,
doivent être chargées par l'huile identique, l'huile qui est recommandée pour le système
d'engrainage du tracteur!
Avant un raccordement, les prises d'embrayage rapide des machines d'attelage doivent être
soigneusement décrassées.
123
NOTES
124
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Fonction des organes de commande
F_02_162
1. Commutation du levage
a - transport, levage
b - STOP
c - réglage, abaissement (de service)
d - position libre, creusement rapide - rentrée automatique du levier dans la position (c) au-dessus du ressort
2. Blocage (dans la position transport)
3. Vitesse du démarrage
4. Ajustage de la position du dispositif de levage
5. Limitation de la position supérieure
6. Ajustage continu du réglage - réglage manuellement ajustable
- réglage automatique
7. LED - diagnostique
8. LED - levage
9. LED - abaissement
10. Mise en service du compensateur (adoucissement des vibrations)
11. LED - adoucissement des vibrations activé
Dispositif hors de service
L'installation électrique mise hors d'action par la clef du
commutateur d'allumage et d'éclairage L'installation
électronique mis hors d'action, le dispositif de levage est
bloqué.
F_02_188
125
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Deblocage
Après la mise en circuit de l'installation électrique par la
clef du commutateur d'allumage et d'éclairage (I), le
dispositif de levage reste toujours bloqué électroniquement - sans se lever, sans s'abaisser, ce sont les
diodes LED - diagnostic et LED - adoucissement des
vibrations (11) qui s'allumeront bref sur le tableau de
commande EHR - il est réalisé le test automatique du
système. LED-levage (8) et LED-abaissement (9) ne sont
pas allumées. Après un court délai, c'est la LEDdiagnostic (7) qui s'allumera bref pour signaler l'état de
blocage de EHR.
L'allumage constant de la LED-diagnostic signifie que les
circuits de réglage son déconnectés.
F_02_164
Le démarrage du moteur est possible
seulement quand le levier (1) se trouve dans la
position (b).
L'installation électrohydraulique EHR peut être active
seulement, si le moteur est démarré.
L'activation du système EHR est possible seulement
après l'extinction de la lampe-témoin du moteur.
Le déblocage (activation du système) est possible
seulement, quand le moteur a été mis en marche - il faut
déplacer le levier de levage (1) en position (a) - il suffit
tout bref.
Après la mise du levier (1) en position (c), l'attelage à trois
points sera déplacé dans la position adéquate à l'ajustage
des éléments, à savoir conformément à la position
momentanée des organes de commande (4), (5) et (6).
F_02_163
Après l'activation du système, EHR limite
d'abord la vitesse du levage des bras hydrauliques pour des raisons de sécurité. Après la première
obtention de la position des bras hydrauliques
choisie, cette mesure de sécurité sera supprimée et la
vitesse du levage des bras hydrauliques sera
normale.
Creusement rapide
Levier (1) en position (d) - position libre. Retenez le levier
dans cette position, après le relâchement, le levier sera
mis en position (c) - le système travaille d'après l'ajustage
des organes de commande (3), (4), (5) et (6).
F_02_165
126
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Transport des outils
Déplacez le levier de levage (1) en position 'a' et bloquezle au moyen du verrou mobile.
Blocage du levier de levage (1) au moyen du verrou
mobile (2) en position (a):
A - mouvement du levier bloqué
B - mouvement du levier bloqué
Si l'arrêt avec l'outil accouplé est arrêté, il faut
abaisser l'outil jusqu'à la terre (interdit de le laisser en
position soulevée).
F_02_166
Position arret
Après la mise du levier (1) en position (b) - position
ARRET, le mouvement de l'attelage à trois points sera
interrompu immédiatement.
F_02_167
Compensateur (adoucissement) des vibrations
F_02_168
Il est nécessaire pour le transport des outils lourds accouplés à l'attelage à trois points arrière.
Le levier (1) doit se trouver en position (a) transport des outils, bloqué par le verrou mobile (2), le
compensateur des vibrations (10) doit être activé. L'activation du compensateur des vibrations sera signalée
par la LED (11).
Le compensateur des vibrations (10) activé, les bras de l'attelage à trois points arrière seront abaissés de
4% ce qui rendra possible l'oscillation des bras dans l'étendue d'environ 8% de la levée. Les oscillations vers
le haut seront toujours limitées par la position du limiteur de la position supérieure (5).
Les avantage de l'adoucissement des vibrations pour le transport des outils lourds accouplés à l'attelage à
trois points arrière.
1. augmentation de la sécurité d'exploitation (l'essieu de direction est légèrement allégé)
2. stabilisation des outils transportés
3. réduction de la sollicitation dynamique du système hydraulique et de l'attelage à trois points arrière
Lors de l'ajustage de l'attelage pour la remorque à un essieu, le compensateur des vibrations
doit être mis hors de service.
127
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Limitation de la position superieure de l'attelage a trois points
Elle s'effectue par l'organe de commande (5). La limitation
est réalisable dans la moitié supérieure de la levée de
l'attelage à trois points.
F_02_169
Vitesse de l'abaissement
La vitesse de à trois points est réglée par l'organe de
commande (3).
Symbole de la vitesse
maximale de
l'abaissement
Symbole de la vitesse
minimale de
l'abaissement
Le réglage de la vitesse de l'abaissement
s'effectue en régime de l'adoucissement des
vibrations, pendant que les boutons de la commande
arrière sont désactivés.
F_02_170
Position libre
C'est la position de l'organe de commande (4) dans le
domaine au-dessous du marquage (A) et la position de
l'organe de commande (6) près du symbole de la
régulation de position qui servent au travail durable avec
le système hydraulique libre, par ex. pour le travail avec la
charrue à la roulette d'appui.
F_02_171
Modes du reglage de l`attelage a trois points
L`installation électrohydraulique permet deux modes du
réglage de l`attelage arrière à trois points
A. mode du réglage manuel - organe de commande (6)
est ajusté dans l`étendue, voir la flèche
B. réglage automatique - organe de commande (6) est
ajusté dans la position HITCHTRONIC (AHC), voir la
flèche
Avec l`organe de commande (6), on peut changer en tout
temps le réglage automatique pour le réglage manuel et
au contraire.
ahc_01
128
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Mode du reglage manuel de l`attelage arriere a trois points
F_02_172a
Procédez à l`action d`après le chapitre 'Déblocage' et mettez les organes en positions souhaitées vu le
caractère des travaux à effectuer. C`est un organe de commande (4) qui sert à l`obtention de la profondeur
des outils. Pour choisir le mode du réglage et son mélange, utilisez l`organe de commande (6).
Symbole du réglage de
force
Symbole du réglage de
position
Les activités de réglage (levée et abaissement) peuvent être suivies au moyen des diodes d`indication (8) et
(9). Au point mort, déplacez le levier (1) en position (a), après avoir effectué un tour, remettez-le en position
(c). Le système de réglage sera remis dans la position de service précédente (mémoire de labour). Pour
choisir la vitesse souhaitée, utilisez l`organe de commande (3).
Mode du reglage automatique de l`attelage arriere a trois points
F_02_172a
Procédez à l`action d`après le chapitre 'Déblocage'. Mettez l`organe de commande (6) en position
HITCHTRONIC (AHC). C`est un organe de commande (4) qui sert à l`obtention de la profondeur d`un outil
attelé à l`attelage arrière à trois points.
Quand l`outil attelé à l`attelage arrière à trois points atteint la profondeur ajustée par l`organe de commande
(4), le système de réglage mesure la résistance du sol et cette valeur sera utilisée comme la valeur de
départ pour le réglage suivant.
Les activités de réglage (levée et abaissement) peuvent être suivies au moyen des diodes d`indication (8) et
(9).
Au point mort, déplacez le levier (1) en position (a), après avoir effectué un tour, remettez-le en position (c).
Pour choisir la vitesse souhaitée, utilisez l`organe de commande (3).
Après avoir atteint la profondeur ajustée par l`organe de commande (4), le système de réglage mesure de
nouveau la résistance du sol et cette valeur sera utilisée comme la valeur de départ pour le réglage suivant.
129
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Emploi de la commande arriere
Elle ne sert qu'à accoupler et désaccoupler les outils
agricoles. Le levier de commutation de levage (1) sur le
panneau de commande du système électrohydraulique
EHR doit être en position (b) ou (c). Les symboles du
marquage des boutons sur les deux ailes du tracteur
correspond au sens du mouvement de l'attelage à trois
points après leur activation. Le mouvement dure
seulement pendant que le bouton est retenu.
Chaque emploi de la commande arrière a pour
conséquence le nouveau blocage du système de réglage
et il faut répéter le 'Déblocage'.
F_02_98
Boutons de la commande exterieure du systeme electrohydraulique
1. levage
2. descente
Le mouvement dure seulement pendant que les boutons
sont retenus.
Les boutons de la commande externe de
l`installation hydraulique électrique sont
fonctionnelles même sans activation de l`installation
hydraulique électrique préalable et cela même dans le
cas de blocage de l`installation hydraulique électrique
à cause d`un défaut éventuel.
Avec des boutons de la commande externe de
l`installation hydraulique électrique, vous pouvez
commander les bras de l`attelage arrière à trois points
seulement dans une partie inférieure de la levée des
bras.
F15N038
Lors de la manipulation de l'attelage à trois
points au moyen des boutons électriques, l'opérateur
doit rester hors de l'espace de l'outil attelé pour éviter
le danger d'un accrochage ou d'une blessure.
F_02_65
Signalisation des pannes de EHR
La partie électronique du système électrohydraulique
contrôle toujours le fonctionnement correct de l'installation
électrohydraulique. La panne éventuelle est signalée par
la combinaison répétée du clignotement de la diode LED diagnostic (7).
Après le dépannage, la LED - diagnostic (7) va s'éteindre.
L'allumage permanent de la LED - diagnostic (7) signale
le blocage du système électrohydraulique.
F_02_173
130
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Description de la signalisation des pannes du système électrohydraulique EHR-B
combinaison du
clignotement de la
LED - diagnostic (7)
nombre
nombre
pause
pause
de
de
prolongée
courte
clignotements
clignotements
1x
1x
1x
2x
1x
3x
1x
4x
1x
5x
1x
6x
2x
2x
2x
3x
2x
4x
2x
8x
3x
1x
3x
2x
3x
4x
3x
6x
catégorie
de la
panne
description de la panne
Panne
grave
Panne concernant l'arrêt de sécurité intérieur
du système électrohydraulique - le système
électrophydraulique ne fonctionne pas - il faut
arrêter tout travail avec le tracteur
Panne
moyenne
Panne concernant l'arrêt de sécurité intérieur
du système électrohydraulique - le système
électrohydraulique ne fonctionne pas
Panne
légère
Le fonctionnement du système
électrohydraulique est limité par la panne
concrète.
Confiez le dépannage de EHR-B aux spécialistes.
131
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Description de la signalisation des pannes legeres du systeme electrohydraulique EHR-B
F_02_174
combinaison du
clignotement de la
LED - diagnostic (7)
nombre
nombre
pause
pause
de
de
prolongée
courte
clignotements
clignotements
localisation de la panne cause possible de la panne
3x
1x
cheville dynamomètre
à droite (A)
cheville dynamométrique
défectueuse
3x
2x
cheville
dynamométrique à
gauche (A)
contact défectueux ou
conducteur de la cheville
dynamométrique interrompu
court-circuit du conducteur de la
cheville dynamométrique
surcharge possible de la
cheville dynamométrique
3x
3x
4x
6x
organe de commande
de la vitesse
d'abaissement (3)
potentiomètre de l'organe de
commande défectueux (3)
organe de commande
de l'ajustage du
réglage (6)
potentiomètre de l'organe de
commande défectueux (6)
132
contact défectueux ou
conducteur interrompu de
l'organe de commande
contact défectueux ou
conducteur interrompu de
l'organe de commande
BARRES D'ATTELAGE
Accouplement arrière à trois points
Il sert de connexion des machines agricoles portées ou semi-portées et des outils avec les points d`attelage
de catégorie II ou III.N selon ISO.
catégorie II.
longueur de l'axe de l'attelage
870 mm
Ø des orifices des rotules
d'accouplement des tirants
inférieurs selon ISO
28 mm
Ø de l'orifice du tirant
supérieur
25 mm
catégorie III. N
longueur de l'axe de l'attelage
870 mm
Ø des orifices des rotules
d'accouplement des tirants
inférieurs selon ISO
37 mm
Ø de l'orifice du tirant supérieur 32 mm
1. tirant supérieur
2. tirant de levage gauche
3. tirant de levage droit
4. tirants limiteurs
5. tirants inférieurs
E451
133
BARRES D'ATTELAGE
Principes de sécurité lors de manipulation d´une suspension à trois points
Il est interdit que les personnes lesquelles ne
sont pas chargées de manipulation d´un mécanisme
additionnel du tracteur séjournent entre le tracteur et
la machine (les outils) suspendue - (A).
Ne pas stationner le tracteur avec les outils portés
dans la position debout (B). En marchant sna outils, il
faut lier les tiges inférieures (5) au moyen des ressorts
et emmancher la tige supérieure (1) dans la fixation
flexible! Pendant le transport des outils, il faut régler
les tiges-limiteurs (4) des tiges inférieures de façon
qu´il n´arrive au mouvement latéral spontané des
outils!
F11N032
Réglage vertical des tiges de levage
Tirant de levage voir fig. (A):
Après avoir séparé l'extrémité supérieure du tirant de
levage de la goupille du bras de levage hydraulique,
procédez à l'ajustage en tournant l'œil (1).
Tirant de levage voir fig. (B):
Dégagez le cabestan (2) dans le sens de la flèche et
procédez à l'ajustage en tournant le cabestan.
En fonction de l'équipement du tracteur, les deux tirants
peuvent correspondre à la fig. (B).
E453a
Position fixe et celle libre des tiges inférieures du système hydraulique
La position fixe des tiges inférieures du système
hydraulique, figure (A):
La tête de la cheville (1) et la cale (2) sont assemblées
horizontalement.
La position libre des tiges inférieures du système
hydraulique, figure(B):
La tête de la cheville (1) et la cale (2) sont assemblées
verticalement.
La position libre fait possible une liaison libre du tracteur
et des outils agricoles. Dans ce cas, les deux bouts des
tiges peuvent se mouvoir librement l´un contre l´autre.
E454
Tiges - limiteurs
Les tiges-limiteurs (1) font possible une inclinaison latérale
des tiges inférieures. Le réglage de la tige - limiteur
gauche et droite se fait en tournant le tube de la tige, voir
la flèche.
Il est nécessaire que les deux tiges-limiteurs
soient toujours montées au tracteur.
E455
134
BARRES D'ATTELAGE
*Tiges inférieures aux embouts télescopiques
Les tiges inférieures de la suspension sont munies
d´embouts téléscopiques semi-automatiques CBM. Ils
facilitent le branchement des outils derrière le tracteur.
Après enlèvement des goupilles de sûreté (1), retirez les
embouts (2). On fixe les embouts retirés aux chevilles de
fixation des outils portés. Les outils portés étant branchés,
dégagez les bras du système hydraulique. En les
descendant et en faisant marche arrière du tracteur, les
embouts (2) passent dans les tiges et ils sont
utomatiquement bloquées dans la position de travail à
l´aide des goupilles de sûreté (1).
Il faut vérifier toujours la position des embouts
téléscopiques et des goupilles de sûreté, voir figure
(3).
E459
*Tiges inférieures aux crochets cbm
Les tiges inférieures (3) et supérieures (4) de la
suspension sont munies de crochets CBM. Il faut d´abord
installer les boulets suspendus CBM (1) aux outils et
régler avec les tiges - limiteurs la distance entre les tiges
inférieures de la suspension (3). En faisant marche arrière
et en levant successivement la suspension à trois points,
ses tiges inférieures (3) sont branchées aux outils, et
ensuite, le chauffeur branche de la cabine la tige
supérieure (4) de la suspension à trois points. En
débranchant les outils, débloquez aussi les crochets,
levez la tige supérieure (4) à l´aide des câbles de
commande (2) et débranchez les tiges inférieures en
descendant la suspension à trois points (3).
E460
Blocage des tiges inférieures aux crochets cbm
Pour les conditions de travail
extraordinairement difficiles (agrégation avec les
machines lourdes aux pentes ou lors de l´agrégation
avec les machines revêtues des côtés) on recomande
bien enfermer le crochet de la tige inférieure par
intercaler une vis M8 dans l´orifice (S) et par blocage
de la vis par l´écrou.
X901
135
BARRES D'ATTELAGE
Tirant supérieur
Le tirant supérieur (1) est réglable en longueur. Pour le
raccorder au tracteur, il faut l'insérer dans les orifices de la
console.
Pendant le prolongement du tirant supérieur, il
faut veiller à ce que les deux articulations soient
dévissées du tube du tirant avec la même longueur.
FHD14N084
*Suspension d´avant à trois points
Elle est destinée à brancher les machines et outils
agricoles portés de catégorie II conformément à ISO
8759-2.
En transportant les outils portés, il faut
toujours verrouiller la suspension dans la position
debout à l´aide du système hydraulique, avec les
soupapes placées du côté gauche du tracteur audessus de l´essieu avant.
On recommande ce verrouillage hydraulique même en
cas où il n´y a pas d´aucune machine à la suspension à
trois points.
E461
Commandes de l'attelage avant à trois points
L'attelage est doté de deux cylindres hydrauliques, dans
lesquels l'huile est amenée du distributeur hydraulique
intégré. Le levage et l'abaissement sont effectués à l'aide
de la poignée d'organe de commande du distributeur
intégré (1):
position 3
levage
position 4
descente
position N
blocage de
l'attelage
FH12N065
Mise au point de la vitesse de levée de la suspension d´avant à trois points
On recommande avant de commencer à manipuler des
outils attachés à la suspension d´avant à trois points de
régler la soupape d´étranglement (3) de façon que le
temps nécessaire à la tombée des outils de la position
supérieure dans la position inférieure soit 1 - 1,5 sec. Si
on tourne la soupape à gauche (dans le sens de la
flèche), la vitesse de la descente s´augmente.Lors du
réglage, les leviers des soupapes de la suspension
d´avant doivent diriger horizontalement.
X463
136
BARRES D'ATTELAGE
Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois points
Le verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à
trois points se fait à n´importe quelle position des cylindres
hydrauliques à l´aide des soupapes placées dans la partie
d´avant du tracteur (2).
A
Position libre
les leviers des soupapes se
trouvent dans la position
horizontale
- on peut manier la suspension
de la cabine
B
Position bloquée
les leviers des soupapes se
trouventdans la position
verticale
- la suspension est bloquée
X464
Position de travail et celle de transport de la suspension d´avant à trois points
A
Position de travail de la
suspension d´avant àtrois
points
B
Position de transport de la
suspension d´avant àtrois
points
Le changement de la position des tiges de la suspension
d´avant à trois points:
1. débloquer et retirer la cheville (1) de l´orifice
2. lever le bras de la position (A) dans la position (B)
3. vérouiller le bras par insérer une cheville dans l´orifice
(2) et vérouiller la cheville
E466
Recommandation d´introduire dans les orifices
uniquement la cheville, jamais ne vérifier la possibilité
de passage avec les doigts!
Allure avec les machines agricoles attachées à la suspension d´avant à trois points
La vitesse maximale tolérée pendant l´allure du
tracteur avec les machines agricoles suspendues à la
suspension d´avant à trois points est de 15 km.h-1. S´il
n´y a pas d´outils ou d´une charge attachés à la
suspension d´avant à trois points, on recommande de
lever les tiges inférieures de levage dans la position
de transport.
FH12N066
137
NOTES
138
CHANGEMENT DES VOIES
Empattement des roues avant de l`essieu moteur avant des tracteurs équipés des disques vissés à
pattes
Le changement de voies s'effectue par le changement de la position de la jante et du disque.
Assurez tout d'abord le tracteur contre tout mouvement, soulevez l'essieu au moyen d'un cric
et calez-le.
z Démontez les roues avant.
z Dévissez les écrous des vis reliant le disque avec la jante et retirez les vis.
z Effectuez le changement de la voie en ajustant la jante dans la position demandée.
z Remontez les vis avec les rondelles et bloquez-les au moyen des écrous.
z Resserrez les écrous au moyen du couple de serrage de 270 - 300 Nm.
z Resserrez les écrous des roues avant au moyen du couple de 250 - 290 Nm.
z Après chaque desserrement du joint à patin, resserrez les vis sur la valeur prescrite.
z Après le passage de la distance de 100 m avec un tracteur sans charge, resserrez de nouveau les joints
sur le couple prescrit.
z Après la charge du tracteur, resserrez les joints après 3 Mh.
z Après 10 Mh, vérifiez de nouveau le resserrement des écrous des disques et des patins des jantes des
roues.
Voies réglables possibles des roues avant de l'essieu moteur avant des tracteurs
Pneus utilisés
12,4-24
13,6R24
12,4R24
380/70R24
12,4-28
14,9-24
14,9R24
320/85R24 340/85R24
420/70R24
Position de la jante
380/85R24
Voies des roues avant en mm
1630
-
-
-
1685
1770
-
1770
1780
1695
1770
-
1840
1920
1850
1920
1930
1850
1920
1850
1985
2070
1955
2070
2080
1955
2070
1955
139
CHANGEMENT DES VOIES
Les empattements des roues de l`essieu avant des tracteurs équipés des disques durs
Assurez tout d'abord le tracteur contre tout mouvement, soulevez l'essieu au moyen d'un cric
et calez-le. Serrez l`écrou des roues avant par le couple de serrage de 250 - 290 Nm.
Le changement des voies s`effectue en tournant la roue et en montant par le renflement de la jante à
l`intérieur et en même temps les roues se substituent réciproquement pour qu`on respecte le sens correct
d`une sculpture sur le pneu par une flèche en avant.
- Démontez les roues avant.
- Substituez réciproquement les roues avant et montez-les par le renflement de la jante à l`intérieur.
- Serrez les écrous fixant les roues avant par le couple de serrage de 250 - 290 Nm.
- En passant la distance de 100 m avec le tracteur non-chargé, serrez de nouveau les écrous fixant les
roues avant avec le moment de serrage.
- Après le chargement du tracteur, serrez les écrous fixant les roues avant après3 Mh.
- Après 10 Mh essayez encore une fois le serrage des écrous fixant les roues avant.
Roue a voile
ET (mm)
Voies des roues avant en
mm
12,4R24
56
1688
1932
13,6R24
340/85R24
380/70R24
51
1698
1922
14,9-24
420/70R24
480/65R24
14,9R24
380/85R24
15
1770
1850
320/85R24
-19
1838
1782
13,6R24
340/85R24
14,9R24
380/85R24
380/70R24
-24
1848
1772
Convergence des roues de l'essieu moteur avant
La convergence correcte des roues avant du tracteur
ayant l'essieu moteur avant est de 0 à 2 mm elle est
mesurée aux brides des moyeux des roues avant (quand
les roues sont montées, il est possible de mesurer la
convergence sur les jantes des roues).
La convergence 'S' est déterminée par la différence des
valeurs mesurées: S = b - a.
F_02_189
140
CHANGEMENT DES VOIES
Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec l´essieu avant
C507
Note: les tracteurs sont équipés de manière standard de la commande hydrostatique.
Ajustez les roues symétriquement par rapport à l´axe longitudinal du tracteur
Dans la partie avant au niveau horizontal des axes des roues, mesurez la distance entre les jantes.
Marquez le lieu de la mesure
z Faites avancer le tracteur de telle manière que, les lieux marqués se trouvent au niveau horizontal des
axes des roues arrières (rotation de 180°) et mesurez de nouveau la distance entre les lieux marqués
z Desserrez les contre-écrous des têtes des articulations à billes (2) des barres d´accouplement du cylindre
hydraulique.
z En tournant la tige de l´articulation à billes (3), réglez la convergence. Effectuez symétriquement le
réglage de deux articulations afin de conserver le même braquage des roues sur les deux côtés (réalisez le
mesurage sur le côté des jantes).
z Resserrez les contre-écrous des têtes des articulations à billes (2) au moyen du couple de 122 - 136 N.
Les surfaces supérieures des têtes (1) doivent être parallèles.
z
z
Garde-boues de l`essieu avant
Les garde-boues de l`essieu avant peuvent avoir deux
types de réalisation
A - Les garde-boues avec des consoles solides dont l`axe
de rotation du garde-boue correspond à l`axe de rotation
de la roue avant. Les garde-boues sont sur des supports
plantés qu`on peut positionner des côtés (en déplaçant les
vis (a) dans d`autres trous) et aussi en hauteur (en
déplaçant les vis (b) dans d`autres trous) selon les
empattements demandés et selon le type des pneus
utilisés.
B - Les garde-boues avec des consoles rotatifs dont l`axe
de rotation ne correspond que partiellement à l`axe de
rotation de la roue avant. Cette possibilité permet
l`ajustage de l`empattement plus grand des roues avant.
Les garde-boues sont sur des supports plantés qu`on peut
positionner en hauteur (en déplaçant les vis (b) dans
d`autres trous) selon le type des pneus utilisés.
141
E505
CHANGEMENT DES VOIES
Réglage des butées des roues de l`essieu avant
Réalisez le réglage des butées lors de chaque
changement de la voie ou après tout changement des
pneus de l'essieu avant. Les butées des roues de l`essieu
avant doivent être ajustée de façon qu`il soit la distance
minimale de 50 mm entre les pneus de l`essieu avant et le
tracteur au moment du braquage complet et l`inclinaison
maximal de l`essieu autour du pivot central.
Controle du réglage des butées des rous de l`essieu
avant
1. Réglez le braquage complet d`un côté et vérifiez si la
distance entre la pneu et le point fixe le plus proche du
tracteur fait 50 mm. Réalisez le contrôle sur les deux
pneus avant.
2. Tournez la commande dans le braquage complet
d`autre côté et faites la vérification selon le point 1.
3. Avec le cric, levez l`un côté de l`essieu avant dans
l`inclinasion maximale (l`essieu avant s`appuie contre la
console) et faites le contrôle selon les points 1 et 2.
4. Avec le cric, levez le second côté de l`essieu avant
dans l`inclinasion maximale (l`essieu avant s`appuie
contre la console) et faites le contrôle selon les points 1 et
2.
Le réglage des butées (A) change après le desserrage de
l`écrou (2) et le dévissage ou le vissage de la vis (1).
F13BN033
En changeant les butées des roues de l`essieu
avant, il faut toujours vérifier leur ajustage selon les
points 1 à 4.
Changement des voies des roues arrière
Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques vissés à pattes
En fonction de la largeur des pneus arrière, il est possible d'ajuster les voies dans l'étendue suivante:
Largeur des
Voie
pneus arrière
(mm)
12,4-38
13,6-38
18,4-38
480/70R38
520/70R38
1425 - 1800
1425 - 1800
1650 - 1800
1575 - 1800
1650 - 1800
16,9-34
16,9-38
18,4-34
1500 - 1800
1575 - 1800
1500 - 1800
Note: usage des dimensions différentes des pneus pour les types des tracteurs différents - voir chap.
Paramètres techniques importants.
142
CHANGEMENT DES VOIES
Changement de voies des roues arrières
F218
Le réglage des voies des roues arrière s'effectue par le changement de la position de la jante et du disque
lors du soulèvement de la partie arrière du tracteur. Il est nécessaire que les roues patinent librement.
Avant le soulèvement du tracteur, n'oubliez pas de bloquer le tracteur contre le mouvement
par le calage des roues avant!
Après le changement de voie, resserrez toutes les vis reliant le disque avec la jante par le couple de 270 300 Nm et les écrous des vis reliant le disque avec l'arbre de la roue par le couple de 400 - 470 N
z
z
z
z
z
z
Après chaque déblocage du joint à patin, resserrez les vis sur la valeur prescrite.
Après le passage de la distance de 100 m avec un tracteur non chargé, resserrez de nouveau les
joints sur le couple prescrit.
Après la charge du tracteur, resserrez les joints après 3 Mh.
Après 10 Mh, vérifiez de nouveau le resserrement des écrous des disques et des patins des jantes
des roues.
Après la réalisation des premières 100 Mh, effectuez un contrôle périodique du resserrement des
écrous des disques et des patins des roues avant et arrière (au moins 6x pendant les premières 100
Mh).
Effectuez ensuite la vérification du resserrement des écrous des disques et des patins des jantes des
roues avant et arrière toujours après la réalisation de toutes 100 Mh.
Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques fixes
Voies des arrière avant
mm
mm
18,4-38
1725
-
460/85R38
1725
-
480/70R38
1725
-
520/70R38
1725
-
600/65R38
1725
-
143
NOTES
144
CONTREPOIDS ADDITIONNELS
Les contrepoids sont nécessaires pour la charge supplémentaire des essieux du tracteur, pour assurer la
conductibilité du tracteur et pour assurer la stabilité du véhicule.
*Contrepoids de roues arrière
Combinaison Poids du contrepoids
des
(kg)
contrepoids
(pcs)
2+6
2x25 + 6x30
230
2+10
2x25 + 10x30
350
2+14
2x25 + 14x30
470
F222
Contrepoids inférieur
Combinaison Poids du contrepoids
des
(kg)
contrepoids
(pcs)
2
2x34
68
Dans le cas où le tracteur n'est pas équipé de l'arbre de
sortie avant, il est monté dans le creux du bac du cadre au
moyen des vis qui sont accessibles après l'enlèvement du
support de la batterie.
F223
*Contrepoids avant
Combinaison Poids du contrepoids
des
(kg)
contrepoids
(pcs)
3+3
6x50
300
5+5
10x50
500
7+7
14x50
700
Le contrepoids avant de la forme d'un jerrycan est pendu
dans le support des contrepoids.
C'est la cheville insérée entre les contrepoids centraux qui
empêche tout déplacement latéral.
Les autres contrepoids sont fixés aux contrepoids
centraux au moyen de deux éléments de fixation.
Note: La cheville insérée, les contrepoids avant et le
support des contrepoids peuvent servir comme un crochet
avant pour haler le tracteur dans les cas urgents.
145
F_02_26
CONTREPOIDS ADDITIONNELS
*Contrepoids de l'attelage à trois points avant
Matériau
Masse du poids
(kg)
fonte
460
béton
800
E552a
Soupape destinée à gonfler les pneus d'un liquide
Les roues arrière sont équipées d'une soupape qui permet
de gonfler les pneus par un liquide au moyen d'une
rallonge.
l n'est pas permis de gonfler les chambres à air
et les montagesdoubles des roues arrière par un
liquide.
F_02_109
Procédé de remplissage des pneus d´eau
F226
1. en levant un peu le tracteur alléger le pneu et le tourner de façon que la soupape dirige en haut (A)
2. dégonfler le pneu et dévisser la pièce d´insertion de la soupape
3. visser un rallonge à remplissage d´eau et y emmancher le flexiblede l´amenée de liquide
4. remplir le pneu de quantité de liquide prescrite
5. on peut utiliser pour remplir le réservoir en charge (B) ou on peut réaliser le remplissage sous pression (C)
6. enlever le flexible et dévisser le rallonge pour le remplissage d´eau
7. visser la pièce d´insertion de la soupape et gonfler le pneu à la pression prescrite (D)
8. le gonflage étant fait, visser un chapeau de protection à la soupape
9. appliquer le mème procédé pour gonfler le deuxième pneu
L`eau ne peut pas geler dans le pneu!
146
CONTREPOIDS ADDITIONNELS
Procédé de vidange du liquide des pneus
F227
1. lever le tracteur et alléger ainsi le pneu et tourner la roue de façon que la soupape dirige en haut (A)
2. dégonfler le pneu et dévisser la pièce d´insertion de la soupape, tourner la roue de façon que la soupape
dirige en bas
Au cours de vidange du liquide, une dépression peut s´apparaître au pneu. C´est pourquoi
qu´on recommande de tourner un peu la rou de temps en temps afin que la soupape se déplace dans
la position supérieure (B)!
3. enlever le reste du liquide après de visser le rallonge servant au remplissage d´eau au moyen de l´arrivée
de l´air comprimé (C)
4. souffler le liquide jusqu´ à ce que le liquide ne s´écoule pas par le tube du rallonge d´air
5. dévisser le rallonge pour le but de remplissage d´eau
6. visser de retour la partie d´air de la soupape et gonfler le pneu à la pression prescrite (D)
7. visser à la soupape le chappeau de protection
8. appliquer le mème procédé pour gonfler le deuxième pneu
Calage des roues avant
Avant de soulever les roues arrière, ne pas
oublier d'immobiliser le tracteur en calant les roues
avant!
F11N033
147
CONTREPOIDS ADDITIONNELS
Poids maximal du liquide (kg) en fonction des dimensions du pneu
Dimension
Remplissage à
75% eau pure
(l), (kg)
Solution du chlorure de calcium
CaCl2 (kg)
eau (l)
charge supplémmentaire
(kg)
16,9-34
250
108
166
274
16,9-38
290
126
192
318
18,4-34
330
144
218
362
18,4R-38
385
168
254
422
480/70R38
335
146
222
368
18,4-38
385
168
254
422
520/70R38 390
170
258
428
Le tableau indique les valeurs pour les températures jusqu'à -30°C.
La solution incongelable peut être utilisée pour le remplissage des pneus seulement, si avez
acheté les chambres à air supplémentaires! Attention, le tracteur est équipé par le constructeur des
pneus sans chambre à air Tubeless!
Solution incongélable destinée au gonflage des pneus
Eau pour la
Chlorure de
préparation de calcium
la solution
CaCl2
Chaux éteint dnsité de la
solution lors
de 20°C
point de
congélation
environ
Volume au
total
Masse
supplémentaire
(l)
(kg)
(kg)
(°C)
(l)
(kg)
45
11,8
0,21
1,13
-18
50
57
45
13,9
0,23
1,18
-25
50
59
45
15,4
0,25
1,21
-30
50
61
Préparation de la solution:
1. Ajouter le chlorure de calcium exempt d´eau CaCl2 dans de l´eau, jamais à l´envers!
2. La solution n´est pas dangéreuse, mais il faut en manipuler avec prudence. Laver les gouttes répandues
avec de l´eau pure.
3. Avant de remplir, il faur laisser la solution refroidir. Respecter la quantité du chaux éteint prescrite.
4. Prévenir le contact de la solution avec les parties composantes metalliques et l´installation électrique! Elle
n´est pas malfaisante pour la soupape du sas à air.
5. Ne pas utiliser la solution incongélable préparée avec la composition indiquée pour le système de
refroidissement!
6. Liquider les moyens incongélables après leur vidange à titre du déchet spécial!
148
INSTALLATION ELECTRIQUE
Il est interdit de faire les interventions supplémentaires de n´importe quelle façon dans
l´installation électrique du tracteur (branchement des autres appareils d´utilisation électriques) à
cause de sa surcharge possible!
Lors des réparations électriques, agir avec beaucoup de prudence notamment en manipulant la
batterie d´accumulateurs pour qu´il n´arrive au contact de peau avec l´électrolyte.
Renseignement de service principaux
Il est nécessaire de mettre en circuit la batterie
d´accumulateurs toujours de façon que le'minus' pôle soit
au squelet et que le 'plus' pôle assure l´interconnexion
avec la génératrice à courant alternatif. La batterie
d´accumulateurs mise en circuit à l´envers détruira tout le
dispositif de semi-conducteurs de la génératrice à courant
alternatif. En cas de l´utilisation de la batterie
d´accumulateurs auxiliaire pour démarrer le moteur du
tracteur, ne pas oublier mettre en circuit les sorties 'plus'
au 'plus' et 'mínus' au 'mínus'. Si on change certaine
parties composantes du circuit de changement, il faut
mettre hors de circuit la betterie du squelet du tracteur (-)
au moyen du sectionneur. On élimine ainsi ds courtcircuits accidentels sur les bornes.
E602
Lors de n´importe quelle manipulation ou
réparation du starter, il faut mettre hors de circuit le
pôle minus de la batterie et tous les leviers de
changement de vitesses, y compris le levier de
changement de vitesses de l´arbre de sortie, passer
au point mort, (ne pas oublier de vérifier aussi si les
interrupteurs arrêtés des arbres de sortie placés sur
la colonne droite de la cabine sont mis hors de circuit
pour éliminer le démarrage spontané et pour ne pas
ménacer la vie du mécanicien réparateur).
Il est interditde démarrer en court-circuitant les
bornes du starter. Ne démarrer le tracteur qu´en étant
assis au siège du tracteur.
Batterie d´accumulateurs
La batterie d'accumulateurs se trouve sous le couvercle
sur le côté gauche au-dessous du marchepied de la
cabine.
La batterie d'accumulateurs est accessible après le
soulèvement du marchepied de la cabine.
Lors du soulèvement du marchepied de la
cabine il est nécessaire que la porte de la cabine soit
fermée.
1 - Démontez la vis d'immobilisation (1)
2 - soulevez le marchepied dans le sens de la flèche
3 - immobilisez le marchepied soulevé par la vis vissée
dans le marchepied dans l'orifice (2)
4 - retirez le verrou (3)
5 - saisissez le couvercle par le bord inférieur et enlevezle
149
D305
INSTALLATION ELECTRIQUE
Sectionneur de batterie
Le sectionneur de batterie se trouve dans la partie gauche
du tracteur derrière les marchepieds du conducteur.
a - Batterie branchée
b - Batterie débranchée
Pendant l`arrêt du tracteur, débranchez la
batterie avec le sectionneur de batterie (1). Ainsi la
prise minimale continue du courant du rupteur des
feux de secours est interrompue (env. 10 mA). Si le
tracter est arrêté pour une période plus longue, il est
nécessaire de recharge la batterie une fois tous les
trois mois à cause de l`auto-décharge de la batterie.
FH12N022
Attention ! Après l`arrêt du moteur, l`unité de commande du moteur et du système
d`échappement reste active pendant env. 2 minutes à cause de la sauvegarde des données de
service du moteur et du vidange de l`urée dans le réservoir. Pendant ce temps-là, il n`est pas
possible d`interrompre l`alimentation du courant dans l`accumulateur. Débranchez l`accumulateur
après ce temps.
Entretien de la batterie d´accumulateurs
F298
Tenir la batterie d´accumulateurs pure, bien fixée au véhicule. Mécanisme de fixation ne peut pas déformer
le vase du réservoir. Le niveau de l´électrolyte des batteries en polypropylène ne doit pas tomber audessous du trait du minimum indiqué sur le vase.
Compléter uniquement en utilisant l´eau distillée!
1. En manipulant l´accumulateur, prendre d´abord connaissance des instructions ajoutées à la
batterie!
2. En manipulant l´accumulateur, protéger les yeux à l´aide des lunettes ou du bouclier de protection!
3. L´électrolyte est un caustique, c´est pourquoi qu´il faut manipuler l´électrolyte à prudence
respective! Rincer l´épiderme souillé d´électrolyte et neutraliser au moyen du savon et de l´eau, de
même que les vêtements souillés. Tenir hors de la portée des enfants!
4. Lors de la charge, l'hydrogène se dégage de l'électrolyte des électrodes et, étant mélangé avec de
l'air, il forme un mélange explosif. Pour cette raison, lors de la charge, il est interdit de manipuler le
feu nu à proximité de l'accumulateur!
5. L´explosion peut être entraînée même par une étincelle née pendant la mise hors de circuit ou le
dégagement de la borne lors du circuit de chargement mise en circuit!
6. L´accumulateur mis hors de service est un déchet dangéreux du point de vue écologique - en
achetant le nouvel accumulateur, il faut transmettre le vieil accumulateur au vendeur, lequel est
obligé de le liquider gratuit.
7. La batterie insuffisamment chargée peut geler en hiver!
150
INSTALLATION ELECTRIQUE
Génératrice à courant alternatif
Il est accessible après l'enlèvement du capot. L'état de
chargement est indiqué par la lampe témoin rouge située
sur l'appareil combiné du tableau bord ; le démarrage fini,
le témoin doit s'éteindre.
Lors des réparations du tracteur par soudage
électrique, tous les conducteurs doivent être débranchés de l'alternateur. Protégez le conducteur '+ B'
contre un court-circu.
C15N135
Entretien de la génératrice à courant alternatif
Protéger la génératrice à courant alternatif en lavant et nettoyant le tracteurcontre la
pénétration de l´eau ou du pétrole! Il est interdit de mettre la génératrice à courant alternatif hors de
circuit de l´accumulateur! Jamais ne mettre en marche la génératrice à courant alternatif à vide,
c´est-à-dire, à conducteur désaccouplé de la borne '+B' et à borne '+D' accouplée. En cas de
l´augmentation des tours laquelle entraîne la tension de la génératrice à courant alternatif
extrêmement élevée; tel état est susceptible de détruire les semi-conducteurs! Jamais ne courtcircuiter au cours du service aucune borne de la génératrice à courant alternatif! La génératrice à
courant alternatif ne doit pas être supplémentairement excitée. Il arrive à l´endommagement des
semi-conducteurs en cas de telle intervention! Veiller au joint électrique parfait aux bornes de
connexion et à la mise à la masse à la charpente de carrosserie parfaite de la génératrice à courant
alternatif! Il est interdit d´inverser ls pôles de la génératrice à courant alternatif, mêmeà court terme!
Surcharge de l`installation electrique
Elle est indiquée par le changement de l`affichage choisi
sur l`écran à un symbole de la batterie. Il s`agit de l`état
où l`installation électrique du tracteur a une telle prise que
la puissance de l`alternateur ne suffit pas au chargement
de l`accumulateur.
Si cet état arrive, désactivez l`un des appareil ou
augmentez les tours du moteur, la charge de l`installation
électrique baisse et sur l`écran s`affiche de nouveau
l`affichage choisi.
Le travail avec le tracteur dans le régime de la
surcharge de l`installation électrique peut causer le
déchargement de l`accumulateur.
C15N144
151
INSTALLATION ELECTRIQUE
Coffret à fusibles
Le coffret à fusible est accessible après l`enlèvement du couvercle latéral gauche de la console de conduite.
Lors du changement des fusibles, il faut respecter la valeur déterminée du fusible. En cas de brûlure
répétée, contactez le service le plus proche.
Emplacement de fusibles dans la boite a fusibles
FHSX15N005
Fusible du préchauffage
Le fusible du préchauffage F61 est un fusible à bande de
taille de 80 A.
Il se trouve du côté droit du moteur et il est accessible
après le soulèvement du capot.
F15N045
152
INSTALLATION ELECTRIQUE
Pos.
Valeur du
fusible
Système protégé
F1
15A
feux de frein, interrupteur des feux d`avertissement
F2
15A
klaxon, phare
F3
15A
appareils alimentés au moment de la commutation de la clef
dans la position I
F4
15A
feux de route avec témoin
F5
10A
feux de contours gauches, éclairage du tableau de bord,
éclairage de la plaque d`immatriculation
F6
10A
feux de contours droits
F7
15A
feux de code droits, feux antibrouillards avec le témoin
F8
7,5A
feux de code gauches
F9
15A
Feux de travail avant dans le masque du tracteur
F10
3A
arbre de sortie avant
F11
15A
essuie glace avant et arrière, lave-glace
F12
15A
radio, lampe de plafond
F13
15A
Briquet, prise bipolaire
F14
7,5A
climatisation
F15
15A
chauffage des rétroviseurs
F16
15A
chauffage de la lunette arrière
F17
15A
compresseur du siège du conducteur
F18
25A
prise de courant à trois broches DIN9680
F19
15A
feux de travail sous le toit du tracteur
F20
15A
feux de travail sous le toit du tracteur
F21
15A
prise à deux broches
F22
5A
soupape EGR
F24
15A
alimentation de l`unité de commande de la boîte de vitesse
F25
10A
EHR
F26
7,5A
EHR
F27
position libre
F28
position libre
F29
10A
interrupteur des clignotants
F31
15A
système - FAP
F32
15A
système - RCS
F33
5A
unité de commande du système d`échappement
F34
10A
unité de commande du moteur
F35
15A
feux de travail arrière sur la cabine
F36
10A
prise diagnostic, tableau de bord
F37
15A
unité de commande du système d`échappement
F38
F51
position libre
30A
chauffage
position libre
F53
30A
chauffage et pompe de l`urée
153
INSTALLATION ELECTRIQUE
Contrôle du positionnement des feux dans la masque du tracteur
F_02_145
Pendant le contrôle fait à la paroi d´essai, le tracteur doit stationner à la surface horizontale et les pneus
doivent être gonflés à la pression prescrite. La mise au point de base, c´est 3,5 % lors du poids en état de
marche du tracteur. Quant à la direction horizontale, les rayons lumineux doivent être parallèles à l´axe
longitudinal de la symétrie du tracteur.
I
-
distance entre le mur de contrôle et le phare (5 m)
h
-
hauteur du centre du phare au-dessus de la chaussée
Δh
-
inclinaison du phare (-3,5 %) distance du mur de contrôle = 17,5 cm
α
-
orientation de la trace du feu asymétrique (15%)
Positionnement des feux dans la masque du tracteur
On fait le positionnement simultanément par tous les
boulons pour la direction verticale et horizontale du rayon.
A l´état réglé, tous les ressorts des boulons irréglables
doivent disposer d´une précontrainte! Il faut ajuster tous
les projecteur indépendamment. L´échange de la lampe
se fait par l´enlever du côté arrière de la parabole.
F12N00126
154
INSTALLATION ELECTRIQUE
Contrôle de la mise au point des feux au toit de la cabine
F11N034
Aucun point de la surface éclairée se trouvant au niveau de la route, à gauche de la surface longitudinale
verticale parvenant par-dessus le centre du projecteur, plus loin que 30 m du contours avant du tracteur, ne
doit pas se trouver dans le sens vertical. Quant à la direction horizontale, les rayons du projecteur doivent
être parallèles à l´axelongitudinal de la symétrie du tracteur. Réaliser le contrôle de la mise au point des feux
toujours lors de poids en état de marche du tracteur. Les projecteurs de front de toit peuvent s´utiliser
pendant l´exploitation aux voies de communication uniquement en cas de la suspension au tracteur d´une
machine ou d´un mécanisme portés au front ou couvrant les projecteurs principaux (dans le masque du
tracteur).
Liste des lampes
F15N046
Pos. Positionnement de l´ampoule
Tension Puissance Culot
1
phares
12 V
55/60 W
H4
2
phares de labour et d´aratoire
12 V
65 W
H9
3
feux de croisement
12 V
55 W
H7
4
veuilleuses
12 V
5W
BA 15s
5
clignotants
12 V
21 W
BA 15s
6
feux arrières et feux de frein
12 V
5 /21W
BAY 15d
7
éclairage de la plaque de police
12 V
5W
BA15s
8
éclairage de la cabine
12 V
5W
entièrement en verre et sans
W2,1x9,5d embases
9
tableau de bord
12 V
1,2 W
W2x4,6d
155
Note
éclairage
NOTES
156
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Interventions quotidiennes réalisées avant chaque commencement du travail
Avant le démarrage du moteur
Vérifiez l`étanchéité du système de carburant
Vérifiez la quantité d`huile dans le moteur
Vérifiez la quantité de liquide de refroidissement et l`étanchéité des joints du système de refroidissement
Vérifiez l`encrassement des refroidisseurs
Vérifiez la quantité d`huiledans le réservoir du circuit hydrostatique de la commande
Vérifiez la quantité de liquide de freinage et l`étanchéité des freins hydrauliques
Vérifiez la quantité d`huile dans la boîte de vitesse et la boîte de différentiel
Vérifiez la pression d`air dans tous les pneus
Vérifiez le serrage des roues
Vérifiez l`état des véhicules d`attelage et d`entraînement
Après le démarrage du moteur
Vérification de la fonction du lubrification du moteur (témoin)
Vérification de la fonctionde chargement(témoin)
Vérification de la fonctionde la commande(témoin)
Vérification de la fonction et de l`étanchéité du circuit de commande
Vérification de la fonction et de l`efficacité des freins du tracteur
Vérification de la fonction et de l`efficacité des freins de remorque ou de semi-remorque
Interventions réalisées toutes les 50 Mth
Lubrification du tracteur selon le plan de lubrification
Vérification de l`encrassement des filtres de la cabine
Interventions réalisées toutes les 100 Mth
Interventions réalisées toutes les 50 Mth
Nettoyage des ailettes du radiateur par l'air de pression
Entretien du filtre à air sec (l'entretien doit suivre la signalisation de l'indicateur d'encrassement)
Contrôle de la quantité d'huile dans la boîte de vitesses et dans la boîte de différentiel
Contrôle de la quantité d'huile dans la boîte de vitesses de l'arbre de sortie avant
Contrôle de la quantité d'huile dans les réducteurs et dans la boîte de l'essieu moteur avant
Vidange du condensé du récipient d'air
Le nettoyage et le peinturage des bornes de la batterie d`accumulateur par une couche faible de la graisse.
Interventions réalisées toutes les 500 Mth
Interventions réalisées toutes les 100 Mth
Contrôle de la tension des courroies trapézoïdales
Contrôle des jeux dans l"ensemble du système de commande hydrostatique.
Contrôle du jeu de la goupille de l"essieu avant.
Contrôle du réglage du jeu des pédales d"embrayage et de freins
Contrôle de la fonction du frein à pédale et de celle à main
Contrôle de la fonction des freins pour la remorque
Contrôle de l"étanchéité et de la fonction du système pneumatique.
Contrôle de la fonction du siège du conducteur, graissage des parties mobiles
Calibrage des butées de la pompe d`injection
157
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Interventions réalisées hors de l'intervalle de 500 Mth
un tracteur neuf ou après la révision générale
état du compteur Mth
Contrôle et réglage du jeu des
soupapes
100
500
1000 1500 2000 2500 3000
o
o
régulièrement, toutes
les...Mth
2 000
Contrôle de la pression
d'ouverture des injecteurs et
de la fonction des gicleurs
d'injection
o
3 000
Maintenance du filtre à
particules
o
3 000
Remplacement des flexibles
de la commande
hydrostatique
toutes les 3500 Mth ou tous
les 4 ans
Contrôle de la convergence
des roues avant
o
2 000
Opérations réalisées une fois par mois
Si le tracteur est équipé de la climatisation qui n`a pas été utilisée, il faut mettre la climatisation en marche
au moins une fois par mois pendant 5 minutes à la température ambiante au-dessus de 4°C.
158
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Renouvellement des remplissages et échange des filtres
un tracteur neuf ou après la révision générale
état du compteur Mth
100
500
1000 1500 2000
régulièrement,
toutes les...Mth
Renouvellement d'huile de moteur
o
o
o
o
o
500
Echange de la cartouche du filtre à huile du moteur
o
o
o
o
o
500
o
o
o
o
500
o
1000
o
2000
o
toutes les 1000 Mth
ou tous les 2 ans
Echange de la cartouche du filtre à carburant
Echange de la cartouche du filtre à air
o
Echange de la cartouche de sécurité du filtre à air
Echange de la cartouche du filtre de chauffage
o
Renouvellement de liquide de refroidissement
tous les 2 ans
Renouvellement de liquide de frein
tous les 2 ans
Renouvellement d'huile dans la boîte de vitesses et
dans la boîte de différentiel
o
o
1000
Nettoyage de l'aimant et de la cartouche à tamis du
filtre d'aspiration de la pompe hydraulique
o
o
o
o
o
500
Echange du filtre à huile du distributeur de la boîte
de vitesses
o
o
o
o
o
500
Échange de la cartouche du filtre à huile du filtre de
refoulement de la pompe hydraulique
o
o
o
o
o
500
Renouvellement d'huile dans la boîte de l'essieu
moteur avant
o
o
o
1000
Renouvellement d'huile dans les réducteurs de
l'essieu moteur avant
o
o
o
1000
Renouvellement d'huile de la commande
hydrostatique
o
1500
Echange de la cartouche de filtre de la commande
hydrostatique
o
1500
Renouvellement d'huile dans la boîte de l'arbre de
sortie avant et nettoyage du filtre à huile à tamis
o
Remplacement de la cartouche filtrante du
séparateur d`huile de la ventilation du carter
o
o
159
o
o
500
o
1 000
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Liquides et remplissages d'exploitation - quantité
Désignation, usage
quantité en litres
Liquide de frein
0,5
Liquide de refroidissement
20,5
Huile dans le moteur
10
Huile pour la commande hydrostatique
2,7
Huile pour la boîte de l'essieu moteur avant
6,5
Huile pour les réducteurs planétaires de l'essieu moteur avant
2x0,6
Huile pour la boîte de vitesses et la boîte de différentiel
52 *
Huile pour la boîte de vitesses de larbre de sortie avant
2,7
Urée
30
Carburant
230
*- il s'agit d'un remplissage standard pour le boîte de vitesses et pour la boîte de différentiel En fonction du
travail et de l'exploitation du tracteur (sur une pente, sur un terrain plat etc.), il sera nécessaire d'augmenter
la quantité d'huile épaisse à engrenages (voir chap. Groupe hydraulique, partie Quantité d'huile prise des
sorties extérieures du groupe hydraulique des présentes Instructions de service et d'entretien). Pour le
premier remplissage il faut en plus prévoir une augmentation de la quantité d'huile pour la boîte de vitesses
et la boîte de différentiel environ de 4 litres d'huile.
Le fabricant n`assume aucune responsabilité pour les dommages découlant de l`utilisation de
fluides qui ne répondent pas aux exigences spécifiés dans ce mode d`emploi.
Liquides de fonctionnement ZETOR
Pour assurer les meilleurs caractéristiques de fonctionnement de votre tracteur, nous vous recommandons
d`utiliser des remplissages de service originaux Zetor .
Huiles pour les moteurs
Huile de moteur Zetor 15W40 L-SAPS
Huile dans la boîte devitesses et dans la boîte de différentiel
Huile pour les mécanismes de transmission des tracteurs ZETOR 80W
Huiles pour l"essieu moteur avant
Huile pour l`arbre avant ZETOR LS 80W
Huile pourla commande hydrostatiquedes tracteurs
Huile hydraulique ZETOR HM 32
Spécification de l`huile pour les moteurs zetor avec le filtre a particules
Classification ACEA
Classe de viscosité SAE
Classe de puissance API
E9
15W-40
API CJ-4/SM
Spécification de l`huile pour les mécanismes de transmission des tracteurs
Classe de
Classe de rendement
viscosité SAE
API
80W
GL-4
160
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Spécification de l`huile pour l`essieu moteur avant
Classe de viscosité SAE
Classe de rendement API
80W
80W-90
10W - 30
GL-4 / GL-5
Utilisez des huiles avec des additifs pour le différentiel avec le glissement limité.
Spécification de l`huile pour la commande hydrostatique des tracteurs
Spécification DIN
51524 HLP
Autres liquides recommandés testés pour les tracteurs Zetor
Huiles pours les moteurs zetor équipés par les filtres a particules FAP
Désignation de l`huile
Classe de viscosité SAE
Classe de puissance API
MOGUL DIESEL L-SAPS
15W-40
API CJ-4/SM
Huiles dans les mécanismes de transmission des tracteurs
Fabricant
Dénomination de l´huile
Classe de viscosité Classe de
SAE
capacité API
Paramo Pardubice
Gyrol - UTTO
80W
GL-4
Gyrol 80W
80W
GL-4
Mogul Trans 80
80W
GL-4
Mogul Traktol UTTO/EKO
80W
GL-4
Esso
Torque Fluid 62
80W
GL-4
Aral
EP 80
80W
GL-4
Fluid HGS
80W
GL-4
Super Traktoral
10W - 30
GL-4
Austromatic HGN
80W
GL-4
Gear Oil EC 4
80W - 85
GL-4
Austrotrac
10W - 30
GL-4
Shell Donax TD
80W
GL-4
Shell spirax GX
80W
GL-4
Titan Hydramot 1030MC
10W - 30
GL-4
Renolin G 100
80W
GL-4
Farm NH Ultra (UTTO)
80W
GL-4
Hykomol 80W
80W
GL-4
Hipol® 6
80W
GL-4
ÖMV
Shell
Fuchs
MOL
ORLEN OIL
161
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Huiles pour l'essieu moteur avant
Fabricant
Désignation de l'huile
Classe de viscosité
SAE
Classe de rendement
API
Shell
Spirax AX
80W - 90
GL-5
Aral
Fluid HGS
80W
GL-4
Agip
Rotra Multi THT
80W
GL-4
Esso
Torque Fluid 62
80W
GL-4
Fuchs
Titan Supergear
80W - 90
GL-4/GL-5
Titan Hydramot 1030MC
10W - 30
GL-4
Titan Renep 8090MC
80W - 90
GL-4/GL-5
ÖMV
Gear Oil LS
85W/90
GL-5
MOL
Hykomol K 80W-90
85W/90
GL-5
ORLEN OIL
Platinum Gear 80W-90
85W/90
GL-5
Huile pourla commande hydrostatiquedes tracteurs
Fabricant
Désignation de l'huile
Classification
Shell
TELLUS DO 32
HLP DIN 51524
Aral
Vitam DE 32
HLP DIN 51524
Fuchs
RENOLIND10VG32
HLP DIN 51524-2
ÖMV
Hyd HLP 32
HLP DIN 51524
PARAMO
MOGUL H-LPD 32
HLP DIN 51524
MOGUL HM 32
HLP DIN 51524
MOL
Hydro HV 32
HVLP DIN 51524-3
ORLEN OIL
Hydrol L-HM 32
HLP DIN 51524-2
Hydrol L-HM 46
HLP DIN 51524-2
162
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Huiles pour l'arbre de sortie avant
Fabricant
Désignation de
l'huile
Shell
Donax TX
BP
Autran DX III
Fluid 9
Esso
ATF E 25131
Castrol
Transmax S
Elf
Elfmatic G2 Syn
Elfmatic G3
FINA
Finamatic HP
Finamatic S6726
Mobil
Mobil ATF
Texaco
Texamatic 7045
Valvoline
ATF Dextron II-E
Beverol
Dextron II-E
(Fina)matic HP
JD
Hygard JDMJ 20C
Total
Fluide AT42
Fluidematic Syn
MOL
ATF 3G
Graisse pour le tracteur
Type
Classification
MOGUL LA 2
ISO 6743/9 CCEB 2/3, ISO - L - XBCEA 2
MOGUL LV 2M
ISO 6743/9 CCEB 2/3
ÖMV signum
DIN 51825-K 2 C-30
Shell retinax HD2
DIN 51825 KP 2 K-20
MOL
Liton LT 2EP
ORLEN OIL
Liten® Premium ŁT-4 EP2
Liquides pour les freins hydrauliques desfreins pour les tracteurs
Type
Classification
Shell Donax YB
SAE J 1703, ISO 4925
Synthol 205
PND 31-656-80, ISO 4925, SAE - J 1703
Fuchs Stopred
SAE - J 1703
Brake Fluid DOT 4
ISO 4925, SAE - J 1703
EVOX DOT 4+
ISO 4925/4 SAE - J 1704
ATTENTION!
1. Le liquide n'est pas destiné aux conditions climatiques de l'Arctique!
2. Renouvelez le liquide de frein tous les 2 ans sans égard aux motoheures réalisées!
3. Les liquides de la même classification peuvent être mélangés entre eux.
163
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Carburant pours les moteurs Zetor qui sont équipés par les filtres a particules
Gazole conforme à la norme EN 590
ATTENTION!
En utilisant le gazole avec le volume plus élevé de soufre vous
pouvez diminuer considérablement la durée de vie du filtre à
particules.
Urée (solution d`urée AUS 32)
L`urée est une solution d`eau à la base d`urée de 32,5% de haute pureté qui est utilisée comme un agent
réducteur NOx pour le traitement supplémentaire des résidus de combustion.
Le produit est désigné tel que l`urée ou AUS 32 (AUS: Aqueous Urea Solution). Pour remplissage n`utilisez
qu`une solution qui satisfait aux spécifications prescrites.
Spécification
DIN 70070
ISO 22241-1
ASTM D 7821
Note :
Aux États-Unis et en Amérique du Nord, la solution d`urée AUS 32 est connue sous le nom Diesel Exhaust
Fluid (DEF).
La durée de vie de l`urée sans perte de qualité est influencée par les conditions de stockage.
Le produit cristallise à -11 °C et au-dessus de +35 °C il lance la réaction hydrolytique ce que signifie
que la décomposition lente à l`ammoniaque et à l`oxyde d`azote commence.
Il faut impérativement empêcher à la pénétration de la lumière direct du soleil dans le récipient non
protégé.
Schéma de graissage du tracteur
Consignes de sécurité pour la lubrification du tracteur
z Uniquement une personne formée qui est familiarisée solidement avec les consignes de sécurité et de
service peut effectuer la maintenance du tracteur.
z Pendant la réalisation de la maintenance du tracteur, utilisez les équipements adéquats (prescrits) de
protection personnelle (chaussures de sécurité, gants, lunettes etc.)
z Avant le début de travail, assurez le tracteur contre le mouvement par le frein à main.
Effectuez la lubrification uniquement quand le moteur est arrêté !
Arbre de jonction
Pos.
désignation
N°
1
Accouplements de l`arbre de
jonction
nombre
d'endroits à
graisser
2
FHD14N089
164
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Essieu moteur avant fixe
Pos.
désignation
N°
nombre
d'endroits à
graisser
1
chevilles de direction
4
2
pivot de centrage
2
03F
Attelage pourla remorque à un essieu
Pos.
désignation
N°
1
paliers de la cheville des
crochets
nombre
d'endroits à
graisser
0à4
(en fonction de
la version)
01F
Attelage à trois pointsavant
Pos.
désignation
N°
1
Chevilles des cylindres de
l'attelage à trois points avant
nombre
d'endroits à
graisser
4
02F
Attelage à trois points
Pos.
désignation
N°
nombre
d'endroits à
graisser
1
Chevilles des cylindres
hydrauliques auxiliaires
2
2
Tirants de levage
2
21
165
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Bouche de l'attelagepour la remorque
Pos.
désignation
N°
1
Bouche de l'attelage pour la
remorque
nombre
d'endroits à
graisser
1
5P
Pivot du levier de renversement
Démontez le couvercle latéral gauche du panneau de
commande.
Démontez l`anneau de sécurité (1) du pivot du levier de
renversement.
Retirez partiellement le levier de renversement vers le
tableau de bord.
Graissez le pivot du levier de renversement par la graisse.
Introduisez le levier de renversement et fixez par l`anneau
de sécurité (1).
P15N066
Entretien technique des tracteursaprès la révision générale des noeuds
Après la révision générale, réalisez le rodage du tracteur selon les instructions relatives au rodage d'un
tracteur neuf. L'entretien sera réalisé de la même manière que pour un tracteur neuf.
166
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
C'est le seul chauffeur ou utlisateur du tracteur qui peu réaliser la plupart des travaux d'entretien technique
prévu. Néanmoins, si on ne dispose pas d'équipement suffisant technique, il vaut mieux de confier les
opérations plus difficiles à l'entreprise de service professionnelle.
On ne peut réaliser tous les travaux liés au graissage, au nettoyage et à la mise au point du
tracteur ou des machines suspendues qu'après d'arrêter le moteur et les autres parties mobiles, sauf
le contrôle des freins, de la charge et du système hydraulique.
Ouverture du capot
Ouverture du capot:
En tirant la tige de traction (1) dans le sens de la flèche,
débloquez le capot. Saisissez et levez le capot. Grâce à
l`entretoise à gaz, le capot s`ouvrira elle même. Grâce à
cette entretoise à gaz, le capot restera arrêté dans cette
position soulevée.
Fermeture du capot:
Attirez le capot par la sangle et fermez le vers le bas
jusqu`à ce que le verrou du capot se ferme en claquant.
Une fermeture trop brusque du capot avant
pourrait endommager les fils des ampoules des
phares se trouvant dans le capot avant.
W2
Contrôle de la quantité d'huile dans le moteur
Effectuez le contrôle quotidiennement, avant le début de
l'exploitation, lorsque le tracteur est arrêté en position
horizontale. Dévissez la jauge, nettoyez-la par le chiffon et
vissez-la. Après un dévissage répété de la jauge, le
niveau ne doit pas baisser au-dessous du repère inférieur.
Selon le besoin, ajoutez de l'huile par l'intermédiaire de
l'orifice de remplissage (2).
H193
167
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Vidange d'huile du moteur
H195
Pour vidanger l'huile, dévissez le bouchon de vidange (3), de préférence immédiatement après la fin de la
marche ou après le chauffage du moteur à la température de travail Avant de revisser le bouchon de
vidange, il faut le nettoyer. Contrôlez l'intégrité de la bague d'étanchéité.
Remplacement du filtre à plein débit de l'huile de moteur
Il s'effectue lors de chaque remplacement de l'huile dans le moteur. Avant le vissage d'un nouveau filtre,
nettoyez la surface d'étanchéité du corps (1) et du filtre (2). Graissez la garniture en caoutchouc par l'huile,
dont vous remplirez le moteur et resserrez manuellement le filtre. Après l'appui sur la garniture du bloc,
resserrez le filtre de 3/4 à 1 et 1/4 de tour. Contrôlez l'étanchéité après le démarrage du moteur.
Remplissage de l'huile dans le moteur
Au moyen de l'orifice de remplissage (2), versez la
quantité déterminée d'huile de moteur, démarrez le
moteur et laissez-le tourner pendant 2 - 3 minutes à 750 800 tours. Après l'arrêt du moteur et l'apaisement du
niveau, contrôlez à l'aide de la jauge (1) la quantité d'huile
et réalisez le contrôle de l'étanchéité du filtre, du bouchon
de vidange et d'autres joints.
H196
Remplacement de la douille de fil-tration du carburant
Avant le remplacement de la douille, desserrez l'écrou (1)
et dévissez le ballon (2). Au cours du remontage du ballon
nettoyé avec la nouvelle douille, assurez-vous que
l'étanchéité du ballon est bien sur sa place. Désaérez le
système d'alimentation. Lors du nettoyage des douilles de
filtration, il est recommandé de mettre un récipient
approprié sous le moteur pour recueillir le carburant
dégouttant.
F238
168
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Désaération du système d'alimentation en carburant
Avant la désaération, placez au-dessous du moteur
un récipient convenable à la récupération du carburant qui
dégoutte du filtre et de la pompe à injection.
F_02_93a
1. en exerçant quelques levées de la commande manuelle
de la pompe d'alimentation (1), créez la pression dans le
système d'alimentation
2. desserrez la vis du raccord d'entrée du carburant dans
le filtre (2) et laissez échappez la mousse
3. serrez la vis (2) et répétez le procédé jusqu'à ce que le
carburant limpide commence à écouler sans interruption
du filtre
E707
4. désaérez de la même manière la pompe à injection
5. désaérez par la vis (3) située sur le corps de la pompe
E708
Instructions d'entretien du filtre a air sec
Pour le nettoyage du filtre à air sec, respectez le procédé
suivant:
1. enlevez la paroi latérale droite du capot
2. débloquez les brides du filtre à air (indiquées des
flèches)
3. enlevez le couvercle du filtre (1)
G712
169
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Régénération de la douille principale du filtre à air
Retirez la douille principale du filtre sec (2). Si la douille
principale n'est pas endommagée (il n'y a pas de
poussière sur la surface intérieure de la douille), faîtes la
régénération en soufflant l'air de pression de l'intérieur de
la douille. Il est ainsi possible de régénérer la douille au
maximum 3 fois. Il est nécessaire de remplacer la douille
1 fois par an.
NM14D015
Remplacement de la douille de sécurité du filtre a air sec
- enlevez par traction la pièce d´insertion de sûreté de
l´épurateur sec (3)
Il n´est pas possible de régénérer la pièce
d´insertion de sûreté. Il faut l´échanger dans les cas
suivants:
- en cas de l´endommagement de la pièce d´insertion
principale
- après 5 entretiens de l´épurateur de l´air
- au moins toutes les deux années
NM14D016
Remontage des douilles du filtre a air
Le remontage des douilles du filtre à air s'effectue dans le
procédé inverse.
Lors du remontage, veillez à:
- à la propreté des surfaces d'appui
- les douilles ne doivent pas se déformer pendant le
montage et ne doivent pas vibrer après le montage
- la garniture en caoutchouc doit s'appliquer sur toute la
circonférence, après la fermeture du filtre par le couvercle,
il faut assurer une parfaite étanchéité du filtre entier
- après la fin de l'entretien du filtre à air, il faut assurer la
fonction correcte de l'indicateur de l'encrassement
G715
Renouvellement d'huile de la com-mande hydrostatique
Après le soulèvement du capot, le réservoir sera
accessible. Il se trouve dans la partie avant du tracteur à
gauche. Au moyen de la jauge de contrôle (A), contrôlez
le niveau d`huile dans le réservoir de la commande
hydrostatique, le niveau d`huile doit rester toujours entre
les repères MIN. et MAX:, voir fig. (A). En cas de besoin,
après le démontage de l`écrou (1) et l`enlèvement du
capuchon du réservoir, complétez de l`huile.
W3
170
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Echange de la cartouche de filtre de la commande hydrostatique
1 - Démontez la paroi latérale arrière du capot.
2 - Placez un récipient convenable au-dessous du
réservoir de la commande hydrostatique.
3 - Desserrez la vis de vidange.
4 - Vidangez l'huile du réservoir.
F_02_107
5 - Dévissez le capuchon du réservoir.
6 - Remplacez la cartouche de filtre.
7 - Mettez-y la nouvelle cartouche.
XF_02_141
8 - Détachez les deux flexibles du cylindre de service et
mettez leurs extrémités avec le flexible d'huile usée dans
les récipients pour l'huile usée.
9 - Démarrez le moteur au ralenti, au max. pour 10 sec.),
tournez le volant à 2 ou 3 reprises dans les deux sens
pour expulser l'huile de l'unité de commande et de la
conduite.
F_02_114
10 - Bloquez le tracteur contre tout mouvement et
soulevez l'essieu avant.
11 - Placez au-dessous du cylindre de travail un récipient
servant à récupérer l'huile et en orientant les roues
(manuellement), évacuez l'huile du cylindre de travail.
12 - Faîtes le remontage de tous les joints séparés.
13 - Remplissez le réservoir de l'huile et désaérez le
circuit de la commande hydrostatique.
F11N036
171
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Désaération du circuit hydraulique de la commande hydrostatique
1 - Démarrez le moteur et laissez-le marcher au ralenti à
peu près pendant 1 minute.
2 - Pendant le régime de la marche à vide du moteur,
orientez plusieurs fois le volant vers les deux côtés.
3 - Pendant le régime maximal du moteur, orientez
successivement le volant de la roue 3x lentement et
rapidement vers les deux côtés jusqu'aux butées de
limitation des roues.
4 - Arrêtez le moteur et abaissez le tracteur sur les roues
avant.
F11N035
Pendant toutes ces interventions destinées à la désaération de la commande hydrostatique,
observez le niveau d'huile dans le réservoir afin d'éviter l'aspiration de l'air dans le système de la
gestion.
Après la fin de la désaération, vérifiez ou éventuellement complétez le niveau d'huile jusqu'au repère de la
jauge de contrôle. Contrôlez l'étanchéité de tous les joints et toutes les conduites.
Remplacement des flexibles de la commande hydrostatique
F11N037
Il est nécessaire de remplacer les flexibles tous les quatre ans de la date de la fabrication des flexibles (la
date est indiquée sur leur surface) ou après la réalisation de 3500 Mh du tracteur, éventuellement dès le
constat des indices de leur détérioration (suintement du flexible, gondolement local, infiltration du fluide de
travail autour des embouts et de la surface du flexible, endommagement de l'enveloppe par une abrasion
mécanique sur la carcasse métallique, détérioration de l'enveloppe au filé extérieure des flexibles à basse
pression).
En cas de panne de la pompe ou si le moteur est en repos, la possibilité de conduite est
gardée, mais la force agissant sur le volant augmente. Avec une vitesse diminuée, il est possible
d'arriver avec le tracteur dans un endroit le plus proche en vue de l'exécution de la réparation. Le
volant ne doit pas être tenu longtemps dans les positions des braquages extrêmes (la durée
maximale est de 20 secondes), sinon il y aura un chauffage excessif de l'huile dans le circuit de la
direction hydrostatique.
172
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Échange du liquide de refroidissement
Obéir au procédé suivant:
1. Ouvrir le robinet du chauffage (A) et déserrer le
bouchon de surpression au réservoir compensateur (B).
2. Vidanger le liquide de refroidissement du refroidisseur
(C). Le bouchon de vidange devient accessible après
d'enlever la paroi latérale gauche du capot.
3. Vidanger le liquide de refroidissement du bloc-moteur
(D). Le robinet de vidange devient accessible après
d'enlever la paroi latérale droite du capot.
4. Le liquide de refroidissement étant vidangé, fermer le
bouchon et le robinet (laisser le robinet du chauffage
ouvert).
5. Remplir le système de refroidissement d'un mélange
antigel.
FH12N084
6. Démarrer le moteur et laisser le passer 1 minute
environ.
7. Ajouter en versant le mélange antigel au réservoir
compensateur jusqu'au trait supérieur indiqué MAX.
8. Fermer le réservoir compensateur avec le bouchon de
surpression.
Pour remplir le système de refroidissement,
utilisez toujours le liquide prescrit. Ne remplissez
jamais le système de refroidissement de l'eau.
L'usage d'un autre liquide que prescrit peut
endommager le moteur.
XF_02_199
Controle de l`huile dans la boite de vitesse
Dans le mécanisme de transmission, l`état de niveau de
l`huile est vérifié par la jauge d`huile qui se trouve dans la
partie arrière droite du carter du pont derrière le cylindre
droit de l` hydraulique.
A - recharge d`huile standard
Effectuez le contrôle lorsque le moteur est
arrêté.
FH12N016
Controle et echange de l`huile dans la boite de vitesse
Bouches de vidange et de controle
1. bouchon de vidange de l`huile de la boîte de
l`embrayage
2. bouchon de vidange de l`huile du mécanisme de
transmission
3. bouchon de vidange de l`huile du carter de pont
4. bouchon de vidange de l`huile du carter de pont
5. bouchon de vidange de l`huile du carter de pont
6. La bouche de versage pour l`huile de transmission est
située dans le couvercle de l`hydraulique. Elle est
accessible de la partie arrière du tracteur.
FH12N015
173
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Après le vidange d'huile
1 - nettoyez l'aimant (fait partie du couvercle) et la
cartouche à tamis du filtre d'aspiration (2)
2 - remplacez la cartouche du filtre (1) Resserrez
manuellement la vis du ballon du filtre, sans utiliser un
outil
3 - après le nettoyage, revissez toutes les vis de vidange
4 - remplissez de l'huile (environ 40 litres), démarrez le
moteur et laissez-le marcher pendant 2 minutes
5 - après l'arrêt du moteur et l'apaisement du niveau
d'huile dans la boîte de vitesses, contrôlez la quantité et
complétez de l'huile jusqu'au bord supérieur de la surface
de la jauge, au besoin complétez jusqu'au repère inférieur
ou supérieur de la jauge
FH12N078
Échange de la cartouche dufiltre à huile du filtre de refoulement de la pompe hydraulique
L'épurateur d'huile se trouve du côté gauche de la boîte
de vitesse.
Avant l'échange de la cartouche du filtre
d'huile, mettez un réservoir convenable au-dessous
du tracteur pour capturer l'huile qui s'égoutte.
1. Dévissez la cuve de filtre (1)
2. Faites l'échange de la cartouche de filtre
3. Remontez la cuve de filtre
F11N038
Échange de la pièce intercalée du filtre à l`huile du filtre de refoulement du distributeur de la boîte de
vitesse
La cartouche du filtre à huile se trouve dans la partie
gauche de la boîte de vitesses.
L`encrassement du filtre est indiqué par l`éclairage de la
lampe témoin sur le tableau de bord.
Avant l`échange de la pièce intercalée du filtre à
l`huile placez sous le tracteur le conteneur adapté
pour capter l`huile gouttant.
1. dévissez le corps du filtre (1)
2. effectuez l`échange de la pièce intercalée du filtre
3. faites le réassemblage du corps du filtre
FH12N055
Orifice de remplissage, de contrôle et de vidange de l`huile de l`essieu avant
1 - graisseur du pivot de direction
2 - paliers lisses (2x) de l´essieu moteur avant
3 - orifice de vidange de la boîte de différentiel
4 - orifice de remplissage et de contrôle d´huile de la boîte
de différentiel (après le dévissage de la vis de contrôle, le
niveau d´huile doit atteindre le bord inférieur de l´orifice de
contrôle)
E733
174
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile des réducteurs des roues avant
On fait le contrôle, le versement et le vidange de l´huile en
utilisant un seul orifice après de tourner le réducteur selon
la figure.
1. contrôle de la quantité d`huile - orifice dans l´axe
horizontal du réducteur (après de dévisser le boulon de
contrôle, le niveau d´huile doit toucher au bord inférieur de
l´orifice de contrôle)
2. versement de l´huile - orifice en haut
3. vidange de l´huile - orifice en bas
C731
Arbre de sortie avant
Le bouchon de contrôle et de vidange d´huile (1) se trouve
du côté de front du coffret de l´arbre de sortie avant.
Nota: En cas de l´arbre de sortie avant de sens de
rotation standard, il y a un boulon creux du flexible du
refroidisseur d´huile assemblé au lieu du bouchon de
contrôle et de recharge. Réaliser le contrôle après de
désassembler le boulon creux.
Après de dévisser le bouchon de contrôle, le
niveau d´huile doit toucher au bord inférieur de
l´orifice de visite. En échangeant l´huile, il faut
nettoyer l´épurateur d´huile de tamis (2). L´épurateur
d´huile de tamis devient accessible après de
désassembler la bague de sûreté et d´enlever le
chapeau.
F206
Recharge du liquide de frein
Le conteneur se trouve dans la partie droite et il est
accessible en soulevant le capot avant.
Maintenez le niveau du liquide de frein dans les niveaux
du 3/4 de volume du conteneur (hauteur max.) jusqu`à la
1/2 de volume du conteneur (hauteur minimal du niveau).
Pendant la manipulation avec le liquide de frein,
observez une stricte propreté. Contrôlez le niveau
chaque jour avant la mise en marche du tracteur.
FH12N017
Instructions d´assemblage du filtre a noir
1. Tirer le vieux filtre de la gorge du conduit aéraulique au
lieu de son dépôt.
2. Enlever l´emballage de protection du nouveau filtre.
3. Introduire le filtre dans la gorge du conduit aéraulique
de manière que l´orientation du passage d´air correspond
à la direction du passage par-dessus le filtre selon
l´indication au filtre avec la flèche. Il faut que l´air amené
passe tout d´abord par-dessus la couche filtrante blanche
de poussière.
4. Vérifier l´étanchement correct du filtre.
5. Bloquer le filtre.
175
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Nettoyage des filtres du chauffage
Réaliser la régénération des filtres placés au-dessous des
grilles de couverture au-dessus de pare-brise hors de la
cabine selon le degré de l´encrassement:
- en battant les filtres
- en purgeant les filtres par l´air comprimé
Faire le contrôle d´encrassement tous les jours. Échanger
les filtres fortement encrassés tout de suite.
La cabine de sécurité du tracteur n´est pas
équipée de filtres spéciaux de l´air aspiré dans la
cabine. Elle ne protège pas le personnel contre des
lésions des aérosols et des autres matières
malfaisantes! Lors du travail avec les matières
nuisibles, utilisez le filtre à carbone actif.
Filtre à air à noir
Les filtres à noir sont déterminés à être installés au lieu du
filtre de standard à poussière etl´échange se fait de même
façon qu´en cas des filtres courants. Il est nécessaire que
le filtre soit introduit de façon que le côté blanc dirige vers
la grille. Le filtre n´est appliqué que lors de pulvérisation
des biocides, ensuite, il faut l´échanger pour un filtre de
papier parce que les particules en poussière flottant
pourraient boucher assez vite le filtre à noir. Lors de
l´utilisation, il faut que le commutateur de commande de
récirculation soit à la position 'air aspiré de l´extérieur'. Le
commutateur de commande du ventilateur se trouve à la
position 'marche maximale du ventilateur.'
Le filtre ne prête aucune protection des
matières toxiques:
- Porter les gants de protection en maniant le filtre
- Ne pas nettoyer le filtre et ne pas le purger par l´air
comprimé
Recommandation de changer le filtre à noir
toutes les 200 heures ou tous les 36 mois (la date de
production indiquée su filtre). Tant que vous sentirez
dans la cabine l´odeur des biocides, il faut
immédiatement échanger le filtre et laisser vérifier
l´étanchement de la cabine. Il est nécessaire de faire
liquider les filtres appliqués dans les centrescollecteurs spéciaux.
176
F13BN030
F13BN031
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Entretien de la climatisation
L´élément de l´entretien du système de
climatisation le plus important, c´est le nettoyage du
condensateur de la climatisation (il est placé devant le
refroidisseur du moteur). Le condensateur d ela
climatisation encrassé abaisse non seulement le
coefficient d´efficacité du refroidissement du système
de climatisation, mais aussi le coefficient d´efficacité
du refroidissement du moteur.
Ouvrir le capot, désassembler l´écrou (1) et retirer le
refroidisseur de côté et purger par l´air comprimé ou rincer
par l´eau sous pression (contre le sens de l´allure du
tracteur). Ensuite introduire le refroidisseur de retour et
fortement le fixer. Veiller à la conduite correcte des
flexibles au refroidisseur de l´huile.
F_02_120
En cas de bon fonctionnement de la climatisation, il arrive
à la condensation de l´eau dans l´espace de toit de la
cabine, l´eau de condensation est écoulée par petits
flexible dans les colonnes de la cabine et elle écoule du
côté inférieur de la colonne. C´est pourquoi qu´il faut
veiller au passage libre des flexibles destnés à écouler
l´eau de condensation.
F267
Vidange de l´eau de condensation du réservoir à air
Evacuez le condensé en iclinant ou en comprimant la
partie proéminente de la soupape. Les réservoirs à air se
trouvent devant l'essieu arrière. Les tracteurs sont
équipés, dans la version standard, d'un récipient à air se
trouvant sur le côté gauche du tracteur ou de deux
récipients à air situés sur le côté gauche et droit du
tracteur (dans le cas où sont montés les freins
pneumatiques).
F268
Contrôle de l´étanchéité des systèmes à air
- remplir le réservoir à air à la pression maximale (730 ±
20 kPa)
- il est inadmissible qu´il parvienne, lors du moteur arrêté,
à l´abaissement de la pression de plus de 10 kPa pendant
10 minutes
Faire le contrôle tous les jours avant de
marcher avec le remorque ou semi-remorque! En cas
de l´abaissement de la pression au système de frein
au-dessous de 450 ± 30 kPa, le témoin avertisseur
rouge au tableau de bord s´allume.
P15N060
177
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Pression de service des freins pneumatiques
En cas de l´exécution du flexible unique (1) et de deux
flexibles (2), la pression de l´air sur la tête d´accouplement
à flexible unique (clapet rouge) est de 740 ± 20 kPa et sur
la tête d´accouplement à flexible unique de max. 600 ± 20
kPa (au moment où le régulateur de pression allège le
compresseur - (il halète).
F_02_56
Entretien et traitement des pneus
F_02_122a
Vérifier régulièrement la surface extérieure des pneus et vérifier si les enveloppes de pneus ne sont pas
endommagées dans la partie latérale ou au-dessus de pied et si le squelet n´est pas endommagé, lui nonplus.
Mettre hors d´action les pneus endommagés.
Gonflage des pneus
Les valeurs principales du gonflage recommandé sont indiquées au chapitre 'Paramètres techniques
principaux '. Vérifier la pression régulièrement avant la marche; à ce moment-là, les pneus sont froids.
Utiliser à gonfler le régulateur de pression (B), lequel accomplit la fonction du compensateur de la pression,
de l´appareil d´alimentation des pneus et de la soupape de sûreté. Dévisser l´écrou à oreilles du
compensateur de la pression (ou enlever le chapeau en gomme) et visser au lieu de celui-ci le flexible
destiné à gonfler les pneus. Visser le flexible jusqu´au bout du filet de façon que la soupape de retenue se
mette en compression. En cas où la pression maximale au réservoir à air est de 0,6 MPa (ou 0,7 MPa en
cas des freins à deux flexibles), il n´est pas possible de gonfler tel pneu. Dans ce cas, il faut d´abord
abaisser la pression par la soupape destinée au vidange de l´eau de condensation placée dans la partie
inférieure du réservoir à air (A). Après gonflage, il faut visser de retour au compensateur de la pression
l´écrou à oreilles (ou emmancher le chapeau en gomme).
178
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Gonflage recommandé des pneus des roues avant
Dimensions des pneu et leur réalisation
Activité de travail
prépondérante
Pour les travaux sur le
champ
Pour le trafic routier
540/65 R24
480/65 R28
14,9R24
420/70R24
130-160
130-160
130-160
130-170
puissance portante 2410-2725
(kg)
2150-2430
1490-1700
1665-1900
gonfl. (kPa)
160-190
130-160
190
2150-2430
1490-1700
1665-1900
200
200
200
3680
2500
2300
gonfl. (kPa)
160-190
puissance portante 2410-2725
(kg)
Pour les travaux avec le
gonfl. (kPa)
200
chargeur frontal à la vitesse
puissance portante
4105
max. permise de 8 km-1.
(kg)
Gonflage recommandé des pneus des roues arrière
Dimensions des pneus et leur réalisation
Activité de travail
prépondérante
650/65R38
600/65R38
18,4R38
520/70R38
580/70R38
Pour les travaux gonfl. (kPa) 130-160
sur le champ
puissance
3620-4125
portante (kg)
130-160
130-160
110-160
130-160
3200-3650
2625-3000
2635-3350
3475-3880
Pour le trafic
routier
160-190
130-160
110-160
160-190
3200-3650
2625-3000
2635-3350
3475-3880
gonfl. (kPa)
160-190
puissance
3620-4125
portante (kg)
Pneus pour les roues motrices
Roues motrices - pneus diagonaux
Vitesse
km.h-1
Puissance Gonflage
portante en pression en
%
%
10
140**
125
20
120
100
25
107
100
30
100
100
35
90
100
40
80
100
** valeur minimale pour 6 PR
Sauf les cas précités, il n'est pas permis d'augmenter la puissance portante des pneus par le gonflage
supplémentaire au-dessus des valeurs mentionnées dans le tableau, et ceci en réduisant parallèlement la
vitesse.
179
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Roues motrices - pneus radiaux
Vitesse
km.h-1
Puissance Gonflage
portante en pression en
%
%
10
20
25
30
35
40
150
123
111
107
103
100
125
100
100
100
100
100
Arret du tracteur
En cas de la mise du tracteur hors d´action pour une
période prolongée (stockage), caler le tracteur et abaisser
la pression aux pneus au minimum (de de façon que les
roues ne touchent pas au sol).
E743
Diesel particle filter maintenance
Leave the maintenance of diesel particle filter to an
authorized service.
FH12N056
Remplacement de la cartouche filtrante du séparateur d`huile de la ventilation du carter
Le séparateur d`huile se trouve sur le côté droit du moteur
et il est accessible après avoir soulevé le capot avant.
Pour remplacer la cartouche filtrante démonter les quatre
vis (1) et le couvercle du séparateur (2). Remplacez la
cartouche filtrante (3) en la tirant. Lors du remontage de la
nouvelle cartouche filtrante, nettoyez la surface intérieure
du séparateur d`huile et vérifiez la fonction de la soupape
de retenue dans le couvercle du séparateur. Vérifiez
l`emplacement correct des joints de la cartouche filtrante
et vissez le couvercle du séparateur par quatre vis (1).
180
REGLAGE
La plupart des travaux suivants nécessitent une certaine expérience et un équipement de
service et de diagnostique plus exigeant. Pour cette raison, on recommande de confier ces travaux
aux ateliers spécialisés ou autorisés.
Réglage du jeu des soupapes
Confiez le réglage des soupapes du moteur à un service autorisé.
Tension de la courroie plate de la propulsion des accessoires
Il n`est pas nécessaire de régler la tension de la courroie
plate de la propulsion des accessoires (A). La courroie est
tendue automatiquement.
* Tension de la courroie trapézoïdale du compresseur
de la climatisation
Faîtes la tension de la courroie (B) trapézoïdale sur la
valeur prescrite après le desserrage des vis de fixation du
compresseur de la climatisation.
FHD14N080
Réglage du jeu des pédales de frein
Le jeu correct entre la tige de piston des pédales de frein
et le piston du cylindre principal est de 0,5 - 1,0 mm (3 6 mm mesuré au bord des pédales de frein aux pédales
désaccouplées). Le réglage est à effectuer quand les
pédales sont désaccouplées et après le déblocage de
l'écrou (1) auquel est vissée la tige de piston.
F_02_204
Purge d'air du système de frein du tracteur
La purge d'air est à effectuer quand les pédales sont
désaccouplées, pour chaque roue séparément; observez
le procédé suivant:
Attention: En réalisant la purge d'air des
circuits hydrauliques des freins, comprimez toujours
une pédale (1) de 7,5+0,5 mm sur la tige de piston du
cylindre de frein principal ce qui fait 3+0,2 mm sur la
vis de réglage (2) et désaérez par l'autre pédale. Pour
observer une distance correcte, introduisez entre la
pédale (1) et la vis de réglage (2) une jauge ayant une
épaisseur correspondante, c.-à-d. 3+0,2 mm.
C756
181
REGLAGE
Purge d'air du système de frein du frein arrière
FH12N018
- contrôlez la quantité de liquide de frein dans le réservoir compensateur, complétez le nouveau liquide à la
quantité maximale.
- introduisez un petit tuyau sur la vis du cylindre de frein et plongez l'autre extrémité sur le fond du récipient
transparent partiellement rempli du liquide de frein.
- appuyez sur la pédale de frein, desserrez la vis de désaérage de 1/4 du filet au maximum, comprimez la
pédale de frein jusqu'au bout et resserrez la vis de désaérage.
- relâchez la pédale de frein et répétez le procédé jusqu'à ce que les bulles d'air cessent d'échapper du petit
tuyau
Durant la purge d'air, observez la quantité de liquide dans
le réservoir de compensation afin d'éviter l'aspiration d'air
(A).
Veillez à ce que l'extrémité du petit tuyau reste
toujours plongée dans le liquide et maintenez le
récipient dans une position la plus haute possible (B).
Après deux ans, il est nécessaire d'effectuer le
remplacement du liquide de frein dans tout le circuit
de frein.
FH12N019
Réglage du jeu de la pédale de l'embrayage
Le jeu correct entre la tige de piston de la pédale et le
piston du cylindre principal ne doit pas être réglé - il est
ajusté par le fabricant. On ajuste la position réciproque de
la tige de piston et de l'oeil de la tige de piston (1) de telle
manière que la tige de piston soit dégagée au maximum
du cylindre et le jeu entre la pédale et la vis de butée
supérieure (2) soit 0,1 - 0,2 mm. Ensuite, la tige de piston
est fixée par rapport à l'oeil à l'aide de l'écrou (3). Après
l'ajustement, vérifiez si le pare-poussière du cylindre n'est
pas déformé, faites sa réparation éventuelle à main.
F_02_205
182
REGLAGE
Purge d'air du circuit hydraulique de l'embrayage
Réalisez la purge d'air de la même manière que lors de la
purge d'air du système de frein du frein arrière. La vis
bouchon de purge du circuit hydraulique de la tension de
l'embrayage est située sur le cylindre de débrayage de
l'embrayage (1).
Ne complétez le réservoir de compensation, qui
est commun pour le circuit de frein et d'embrayage,
que d'un liquide nouveau.
Après deux ans de service, il est nécessaire de
réaliser le remplacement du liquide de frein dans tous
le circuit de frein, y compris le circuit hydraulique de
l'arrêt de l'embrayage.
F284
Contrôle du frein à pédale
Quand les pédales sont désaccouplées, appuyez sur la
pédale à la force max. à peu près de 500 N. En cas que la
pédale atteigne la butée formée par une masselotte de la
partie inférieure de la console, il est nécessaire de
procéder au réglage du frein à pédale.
F287
Réglage du frein à pédale
Avant le réglage du frein à pédale, le levier du frein à main
doit se trouver dans la position défreinée et entre l'écrou
(1) et la cheville (2) dans le ruban du frein à disque (3) doit
être un jeu. Quand le jeu est nul, desserrez un peu l'écrou
(1). Soulevez les deux roues arrière et faîtes tourner une
des roues par votre assistant à la main. A la fois resserrez
l'écrou de réglage (4) jusqu'à ce que la roue ne puisse
plus être tourné. Ne resserrez plus. Après, desserrez
l'écrou de réglage de 5/6 du tour (5 petites surfaces de
l'écrou) et contrôlez le patinage de la roue.
Après le réglage de base, contrôlez l'action des freins à
pédale, pour que l'effet des freins soit pareil pour les deux
roues. Dans le cas contraire desserrez l'écrou de réglage
(4) de la valeur nécessaire sur le côté ou l'effet du frein
est plus fort.
183
FH12N070
REGLAGE
Réglage du frein à main
Le réglage du frein à main suit le réglage du frein à
pédale. Le levier du frein à main doit se trouver dans la
position défreinée. Effectuez le réglage de façon que le
contre-écrou (1) du tirant du frein à main touche la cheville
(2) dans le levier du frein à disque (2). Après le réglage de
base, contrôlez l'action des freins à main, pour que l'effet
des freins soit pareil pour les deux roues. Dans le cas
contraire desserrez l'écrou de réglage (1) de la valeur
nécessaire sur le côté ou l'effet du frein est plus fort.
FH12N071
Réglage des tirants de levage de l'attelage pour la remorque à un essieu
- soulevez les bras du groupe hydraulique dans la position
supérieure de transport, le réglage de position étant déjà
faite et le compensateur des vibrations étant désactivé
- vissez au tube de guidage les écrous sur les tiges
réglables sans appliquer un jeu
- resserrez les écrous de 3,5 tours
- contrôlez s'il est possible de soulever librement des
croches portatifs
- en abaissant et en soulevant de manière répétée les
bras du groupe hydraulique dans la position de transport,
vérifiez si le moteur 'n'est pas étouffé' même lors des
tours à marche vide - le clapet de sécurité du groupe
hydraulique ne doit pas être en fonctionnement
- ensuite, abaissez légèrement les bras
F_02_142
Réglage du bowden
Il s'effectue quand le support du crochet de traction se
trouve en plein contact avec les crochets portatifs. Le
bowden doit être tendu de telle manière qu'il n'existe pas
de jeu sur le levier de commande dans la cabine. Après,
le câble sera assuré contre un relâchement par l'écrou.
F_2_132
184
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Dimensions principales du tracteur (mm)
Type du tracteur
Dimension du
pneu
avant
14,9R24
arrière
580/70R38
note
Longueur du contour avec le dispositif
d'attelage avec TBZ avant mis en marche
4885
sans contrepoids
Longueur du contour avec le dispositif
d'attelage sans TBZ avant
4340
sans contrepoids
Largeur à travers les garde-boues arrière
2164
Hauteur en direction de l'orifice de
l'échappement
2856
Hauteur du tracteur en direction du bord
supérieur de la cabine
2870
Tirant d'air au-dessous de la poutre de
l'essieu avant
520
Hauteur de la buse de l'attelage à étage
dans la position la plus élevée (centre de
la buse)
1005
Empattement
2490
185
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Données techniques des moteurs
FORTERRA FORTERRA FORTERRA FORTERRA FORTERRA
Type du tracteur
CL 100
CL 110
CL 120
CL 130
CL 140
Type de moteur
1017
1317
1417
1517
1617
Sorte de moteur
Diesel, à quatre temps à injection directe du carburant,
suralimenté, turboalimenté
Réalisation de moteur
en ligne, vertical, à refroidissement par eau
Le réglage des tours du
moteur
électronique
Nombre de cylindres
4
Volume de cylindres
cm3
4156
Alésage x course
mm
105x120
Tours nominaux
trs/min
2200
Suite de l'injection
1-3-4-2
Taux de compression
17,8 : 1
Tours de la marche
excessive
trs/min
Tours de la marche libre
trs/min
Rendement net au régime
nominal (ECE R24)
kW
2460
800 ± 25
66
74
81
consommation de carburant
g/kWh
au régime nominal (2200
trs/min) (ECE R24)
238
240
233
Couple moteur max. (1480
trs/min) (ECE R24)
Nm
408
459
491
Surélévation Mt
%
42
43
40
220
206
212
consommation de carburant
g/kWh
au régime nominal (1480
trs/min) (ECE R24)
Graissage du moteur (ECE
R24)
Consommation d'huile
maximale après 100 Mh du
rodage du moteur
graissage forcé, pompe Gerotor
0,5
g/kWh
Pression d'huile au régime
MPa
nominal du moteur et à la
température d'huile de 80°C
0,2 - 0,5
Pression d'huile min. au
régime de 800 trs/min du
moteur et à la température
d'huile de 80°C
0,08
MPa
Température maximale du
liquide de refroidissement
°C
Sorte de distribution
Angle de l'avance des
injections
Jeu des soupapes pour le
moteur froid
- d'aspiration
- d'échappement
106
OHV
°
mm
mm
13
0,3
0,3
186
88
95
232
234
542
591
42
43
215
210
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Charge maximale admise de l'essieu avant(kg)
Vitesse de
Voie des roues (mm)
translation
1590 - 1655
1730 - 1740
(km.h-1)
1800-1880
1890 -1955
2030 - 2040
8
5600
5100
4400
4100
3800
20
4300
3900
3380
3150
2900
30
4300
3900
3380
3150
2900
40
3400
3400
3380
3150
2900
La charge valable à l'égard de l'essieu proprement dit et de la charge admise en fonction des pneus, voir le
tableau 'Puissance portante des pneus avant'.
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg)
Vitesse de
Voie des roues (mm)
translation
1500
1575
km.h-1
1650
1725
1800
8
7500
7500
7300
6800
6500
20
6000
6000
5900
5500
5150
30
6000
6000
5900
5500
5150
40
5600
5600
5600
5600
5150
La charge valable à l'égard de l'essieu proprement dit et de la charge admise en fonction des pneus, voir le
tableau 'Puissance portante des pneus arrière'
Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine portée' (kg)
Vitesse de translation
(km.h-1)
Poids maximal du train routier
8
9000
20
8000
30
8000
40
8000
Condition de manoeuvrabilité
Vitesse de translation
(km.h-1)
Poids de l'essieu avant du tracteur par
rapport au poids total du train portant (en %)
au max. 40
au min. 25
au max. 15
au min. 20
187
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Parametres techniques principaux puissance portante des pneus avant
Vitesse de translation
Dimension du pneu
40 km.h-1
30 km.h-1
puissance portante du pneu
puissance portante du pneu
(kg)
(kg)
pneu
1 pc
essieu
gonfl. (kPa) pneu
1 pc
essieu
gonfl. (kPa)
12,4-24
1140
2280
220
1425
2850
220
12,4R24
1360
2720
160
1455
2910
160
12,4-28 10PR
1432
2864
280
1790
3580
280
13,6R24
1450
2900
160
1550
3100
160
14,9-24
1408
2816
180
1760
3520
180
14,9R24
1700
3400
160
1820
3640
160
380/70R24
1650
3300
160
1765
3530
160
420/70R24
1900
3800
160
1950
3900
160
Vitesse de translation
Dimension du pneu
20 km.h-1
8 km.h-1
puissance portante du pneu
puissance portante du pneu
(kg)
(kg)
pneu
1 pc
essieu
gonfl. (kPa) pneu
1 pc
essieu
gonfl. (kPa)
12,4-24
1710
3420
220
1995
3990
220
12,4R24
1670
3340
160
2040
4080
160
12,4-28 10PR
1950
3900
250
2505
5010
280
13,6R24
1780
3560
160
2175
4350
160
14,9-24
1950
3900
160
2464
4930
180
14,9R24
1950
3900
150
2550
5100
160
380/70R24
1950
3900
150
2475
4950
160
420/70R24
1950
3900
130
2550
5100
140
Valeurs de la puissance portante sont valables pour la voie des roues avant de 1730 - 1740 mm.
Note: Le pneu 380/70R24 est un équivalent du pneu 13.6R24, quant aux dimensions. Le pneu 420/70R24
est un équivalent du pneu 14.9R24, quant aux dimensions.
Les valeurs de gonflage précitées représentent les valeurs minimales, appropriées à la charge momentanée,
pour que la déformation des pneus soit maintenue dans les limites pour lesquelles les pneus satisfont toutes
les exigences de service.
Pendant l'exploitation sur un terrain dur, il convient d'augmenter la pression de 30 kPa étant donné le
patinage et l'usure du pneu.
188
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Changement de la puissance portante des pneus avant (%)
Vitesse de translation
(km.h-1)
diagonale
radiale
8
+ 40
+ 50
20
+ 20
+ 23
30
0
+7
40
- 20
0
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg)
Vitesse de translation
Dimension du pneu
40 km.h-1
30 km.h-1
puissance portante du pneu
puissance portante du pneu
(kg)
(kg)
pneu
1 pc
essieu
gonfl. (kPa) pneu
1 pc
essieu
gonfl. (kPa)
16,9-34
1900
3800
170
2380
4760
170
16,9R34
2430
4860
160
2600
5200
160
18,4-34
2050
4100
140
2565
5130
140
18,4R34
2750
5500
160
2750
5500
160
16,9-38
2060
4120
170
2575
5150
160
16,9R38
2575
5150
160
2750
5500
160
18,4-38
2170
4340
140
2715
5430
140
18,4R38
2750
5500
140
2750
5500
140
480/70R38
2750
5500
150
2750
5500
150
520/70R38
2750
5500
120
2750
5500
120
600/65R38
2750
5500
80
2750
5500
80
189
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Vitesse de translation
Dimension du pneu
20 km.h-1
8 km.h-1
puissance portante du pneu
puissance portante du pneu
(kg)
(kg)
pneu
1 pc
essieu
gonfl. (kPa) pneu
1 pc
essieu
gonfl. (kPa)
16,9-34
2750
5500
170
3330
6660
170
16,9R34
2750
5500
150
3400
6800
150
18,4-34
2750
5500
120
3400
6800
130
18,4R34
2750
5500
120
3400
6800
120
16,9-38
2750
5500
150
3400
6800
160
16,9R38
2750
5500
130
3400
6800
130
18,4-38
2750
5500
110
3400
6800
110
18,4R38
2750
5500
110
3400
6800
120
480/70R38
2750
5500
110
3400
6800
110
520/70R38
2750
5500
90
3400
6800
90
600/65R38
2750
5500
60
3400
6800
80
Valeurs de la puissance portante sont valables pour la voie des roues arrière de 1 725 mm.
Note: Le pneu 480/70R38 est un équivalent du pneu 16.9R38, quant aux dimensions. Le pneu 570/70R38
est un équivalent du pneu 18.4R38, quant aux dimensions.
Les valeurs de gonflage précitées représentent les valeurs minimales, appropriées à la charge momentanée,
pour que la déformation des pneus soit maintenue dans les limites pour lesquelles les pneus satisfont toutes
les exigences de service.
Pendant l'exploitation sur un terrain dur, il convient d'augmenter la pression de 30 kPa étant donné le
patinage et l'usure du pneu.
Changement de la puissance portante des pneus arrière (%)
Vitesse de translation (km.h-
diagonale
radiale
8
+ 40
+ 50
20
+ 20
+ 23
30
0
+7
40
- 20
0
1)
190
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Combinaisons des roues admises pour les tracteurs
Roues avant
Roues arrière
13,6R24, 340/85R24,
440/65R24, 280/85R28,
11,2R28,
420/85R38, 16,9R38,
480/70R38
440/65R24, 280/85R28,
11,2R28,
18,4R38, 460/85R38,
520/70R38, 600/65R38,
270/95R48, 11,2R48,
14,9R24, 380/85R24,
420/70R24, 480/65R24,
12,4-28
18,4R38, 600/65R38,
460/85R38, 520/70R38,
600/65R38, 270/95R48,
11,2R48,
ATTENTION! Les combinaisons des dimensions des roues avant et arrière dépendent de la
taille de la roue dentée dans le boîtier de la traction avant. Consultez chaque changement des roues
avant et arrière avec votre vendeur, sauf les équivalents des roues montées au tracteur.
Puissance
Type du tracteur
FORTERRA FORTERRA FORTERRA FORTERRA FORTERRA
CL 100
CL 110
CL 120
CL 130
CL 140
Puissance sur l'arbre de sortie
(kW±2%)
au régime nominal du moteur et
au nombre de tours de 1000
trs/min -1 de l'arbre de sortie
Moteur non rodé (jusqu'à 100
Mth)
53,6
60,8
66,5
73,9
78
Moteur rodé (à partir de 100 Mth)
56,5
64,0
70,0
77,8
82
Force de levage de l'attelage a trois points
FORTERRA FORTERRA FORTERRA FORTERRA FORTERRA
Type du tracteur
CL 100
CL 110
CL 120
CL 130
CL 140
Force de levage à l'extrémité des
tirants inférieurs de l'attelage à
trois points arrière dans toute
60
l'étendue de la course lors de la
pression exploitable maximale
(kN)
Force de levage à l'extrémité des
tiges inférieures de l'attelage à
trois points avant dans toute
35
l'étendue de la course lors de la
pression exploitable maximale
(kN) Attelage à trois points avant
Zuidberg
191
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Force de traction
Type du tracteur
FORTERRA
CL 100
La force de traction maximale
(kN) dans la bielle basculante
sur le béton, le tracteur dans le
39
régime de permanence avec le
poids, lors du patinage
jusqu`au 15%
FORTERRA
CL 110
FORTERRA
CL 120
FORTERRA
CL 130
FORTERRA
CL 140
41
42,5
45
48
Vitesses des tracteurs (40 km/h)
Le tracteur est équipé d'une boîte de vitesses à quatre vitesses, vitesse de 40km.h-1, de la réduction, du
multiplicateur à trois vitesses du couple moteur, de la marche de renversement et de l'essieu moteur avant
(24 vitesses en avant et 18 vitesses en arrière).
Vitesses en avant
Rapport de
vitesse
4 Hi
3 Hi
2 Hi
1 Hi
4 Lo
3 Lo
2 Lo
1 Lo
Rapport de
transmission
total
Vitesse du tracteur au
régime nominal
16,9-38
(795 mm)
18,4-38
(820 mm)
H
17,920
36,8
37,9
M
20,719
31,8
32,8
L
23,985
27,5
28,3
H
25,653
25,7
26,5
M
29,661
22,2
22,9
L
34,336
19,2
19,8
H
38,859
17,0
17,5
M
44,930
14,7
15,1
L
52,012
12,7
13,1
H
59,989
11,0
11,3
M
69,360
9,50
9,80
L
80,293
8,21
8,47
H
74,089
8,90
9,18
M
85,663
7,70
7,94
L
99,166
6,65
6,86
H
106,063
6,22
6,41
M
122,631
5,38
5,54
L
141,961
4,64
4,79
H
160,663
4,10
4,23
M
185,760
3,55
3,66
L
215,041
3,07
3,16
H
248,023
2,66
2,74
M
286,768
2,30
2,37
L
331,969
1,99
2,05
192
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Vitesses en arriere
Rapport de
vitesse
3 Hi
2 Hi
1 Hi
3 Lo
2 Lo
1 Lo
Rapport de
transmission
total
Vitesse du tracteur au
régime nominal
16,9-38
(795 mm)
18,4-38
(820 mm)
H
22,187
29,7
30,6
M
25,653
25,7
26,5
L
29,696
22,2
22,9
H
33,608
19,6
20,2
M
38,858
17,0
17,5
L
44,983
14,7
15,1
H
51,883
12,7
13,1
M
59,987
11,0
11,3
L
69,443
9,49
9,79
H
91,730
7,19
7,41
M
106,059
6,22
6,41
L
122,777
5,37
5,54
H
138,952
4,74
4,89
M
160,658
4,10
4,23
L
185,981
3,54
3,66
H
214,506
3,07
3,17
M
248,015
2,66
2,74
L
287,109
2,30
2,37
Il n'est pas possible d'engager la vitesse N° 4!
Tours de l`arbre de sortie arriere indépendant
nombre de tours de l'arbre /
régime du moteur
nombre de tours de l'arbre /
régime du moteur
540
540/1913
621/2200
540E
540/1595
745/2200
1000
1000/1950
1128/2200
1000E
1000/1626
1353/2200
193
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Tours de l`arbre de sortie dépendent aux tours nominaux du moteur
En avant
Rapport
de
vitesse
4
3
Vitesses
routières
2
1
4
3
Vitesses
réduites
2
1
En arrière
Rapport de
multiplicateur
540
1000
H
706
1 283
M
611
1 110
L
528
959
H
493
M
540
1000
896
570
1 037
427
775
493
896
L
369
670
426
774
H
326
592
377
684
M
282
512
326
592
L
243
442
281
511
H
211
383
244
443
M
182
332
211
383
L
158
286
182
331
H
706
1 283
M
611
1 110
L
528
959
H
493
896
570
1 037
M
427
775
493
896
L
369
670
426
774
H
326
592
377
684
M
282
512
326
592
L
243
442
281
511
H
211
383
244
443
M
182
332
211
383
L
158
286
182
331
194
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Nombre de tours de l´arbre de sortie avant Zuidberg
sens de
rotation
nombre de tours de l'arbre de sortie /
régime du moteur
nombre de tours de l'arbre de sortie /
régime du moteur
à droite (a)
1000 / 1920
1146 / 2200
*à gauche (b) 1000 / 2000
*- à la demande
1100 / 2200
F_02_64
Diamètre extérieur du contour et de la trace du tour - les garde-boues avec des consoles rotatifs
Voie des roues
Voie des roues
Diamètre du
contour
avant
1810 mm
avant
14,9 R24
480/65R24
arrière
1725 mm
arrière
18,4 R38
600/65R38
sans essieu moteur avant activé
9900 mm
10110 mm
avec essieu moteur avant activé
10880 mm
11030 mm
sans essieu moteur avant activé
10575 mm
10715 mm
avec essieu moteur avant activé
11555 mm
11635 mm
Dimension
des pneus
Diamètre extérieur du contour et de la trace du tour - les garde-boues avec des consoles solides
Voie des roues
Voie des roues
Diamètre du
contour
avant
1810 mm
avant
14,9 R24
480/65R24
arrière
1725 mm
arrière
18,4 R38
600/65R38
sans essieu moteur avant activé
10330 mm
11040 mm
avec essieu moteur avant activé
11280 mm
11885 mm
sans essieu moteur avant activé
11025 mm
11775 mm
avec essieu moteur avant activé
11970 mm
12615 mm
Dimension
des pneus
195
NOTES
196
RÉGISTRE
A
A partir de 100 Mh
A quantité de l'huile offerte par les sorties externes de
l'hydraulique
Accouplement arrière à trois points
Accouplement des machines et de l'outillage au circuit
hydraulique extérieur
Accouplement et desaccouplement des accouplements a
action rapide hydrauliques des remorques
Accouplement tracteur - machine / véhicule accouplé
Activation de l`arbre de sortie arriere
Activation de l`arbre de sortie arriere - tours pendants
Affichage des tours de l`arbre de sortie
Allure avec les machines agricoles attachées à la
suspension d´avant à trois points
Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement
et lors de l'encrassement des radiateurs
Après le vidange d'huile
Arbre de sortie avant
Arbre de sortie avant
Arret du moteur
Arret du tracteur
Arret du tracteur - frein a main
Arrêt du tracteur de longue durée
Attelage à trois points
Attelage à trois pointsavant
Attelage pourla remorque à un essieu
Augmentation, diminution de la vitesse de translation de
deux degres
Autres liquides recommandés testés pour les tracteurs
Zetor
Avant de démarrer
Avertissement important
B
Barres d'attelage
Batterie d´accumulateurs
Blocage de la régénération du filtre à particules - FAP
Inhibit
Blocage des tiges inférieures aux crochets cbm
Bouche de l'attelagepour la remorque
Bouches de vidange et de controle
Boutons de la commande exterieure du systeme
electrohydraulique
Branchement du remorque à un essieu
Branchement et debranchement de l'embrayage rapide
Bref essai du fonctionnement
Buse automatique de la suspension à étages CBM
C
Cabine de sécurité
Calage des roues avant
Carburant pours les moteurs Zetor qui sont équipés par
les filtres a particules
Circuit extérieur du système hydrau-lique
Clef en position (0)
Clef en position (I)
Clef en position (II)
Coffret à fusibles
Combinaisons des roues admises pour les tracteurs
Commande automatique de l`essieu moteur avant
Commande automatique de la fermeture du différentiel
Commande de l`arbre de sortie avant
Commande de l`arbre de sortie avant et arriere
Commande de l`essieu moteur avant
Commande des machines agricoles
Commande des machines de masses inertes élevées
Commande du distributeur hydraulique supplementaire
(circuit hydraulique exterieur)
Commande hydrostatique
Commande manuelle de l`essieu moteur avant
Commandes de l'attelage avant à trois points
Commutateur d´éclairage et d´allumage
Commutateur de la commande des tours de l`arbre de
sortie arriere (P.T.O.)
Commutateur de présélection du multiplicateur
Commutateur des feux de détresse (e)
99
121
133
123
95
19
111
112
107
137
25
174
115
175
96
180
95
74
165
165
165
86
161
77
97
133
149
76
135
166
173
130
104
120
26
102
27
147
164
119
34
34
34
152
191
89
91
116
107
88
107
117
37
24
89
136
34
110
87
33
Commutateurs des feux
Compensateur (adoucissement) des vibrations
Condition de manoeuvrabilité
Conditions pour le fonctionnement du FAP
Conditions pour le fonctionnement du système RCS
Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de
feux de route et d'avertisseur sonore (k)
Conjoncteur de feux entre la calandre et la cabine (b)
Conjoncteur de l`arbre de sortie arriere (P.T.O.)
Consignes de sécurité pour la lubrification du tracteur
Contrepoids additionnels
Contrepoids avant
Contrepoids de l'attelage à trois points avant
Contrepoids de roues arrière
Contrepoids inférieur
Controle de l`huile dans la boite de vitesse
Contrôle de l´étanchéité des systèmes à air
Contrôle de la mise au point des feux au toit de la cabine
Contrôle de la quantité d'huile dans le moteur
Contrôle du frein à pédale
Contrôle du positionnement des feux dans la masque du
tracteur
Controle et echange de l`huile dans la boite de vitesse
Convergence des roues de l'essieu moteur avant
Couvercle basculant
Creusement rapide
Crochet avant
Cycleur de l`essuie-glace avan
D
Deblocage
Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre
de sortie
Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre
de sortie - retour a l`etat initial
Débranchement du remorque à un essieu
Degivrage du pare-brise (B)
Demarrage du moteur
Démarrage du moteur
Demarrage du moteur a l`aide du prechauffeur du liquide
de refroidissement
Demarrage interdit
Dépassement de l`intervalle de service
Désaération du circuit hydraulique de la commande
hydrostatique
Désaération du système d'alimentation en carburant
Descente d`une pendte
Descente du tracteur
Description de l`ecran
Description de l`écran messages de défaut
Description de la signalisation des pannes du système
électrohydraulique EHR-B
Description de la signalisation des pannes legeres du
systeme electrohydraulique EHR-B
Description des fonctions des positions des leviers de
commande du distributeur hydraulique
Diamètre extérieur du contour et de la trace du tour - les
garde-boues avec des consoles rotatifs
Diamètre extérieur du contour et de la trace du tour - les
garde-boues avec des consoles solides
Diesel particle filter maintenance
Dimensions principales du tracteur (mm)
Dispositif hors de service
Dispositifs d'attelage
Disposition des organes de commande
Distributeur hydraulique du circuit hydraulique extérieur
Données techniques des moteurs
E
Éclairage intérieur
Écran - affichage des intervalles de service
Écran - frein a main
Écran - historique des défauts
Écran - changement de l`affichage
Écran - choix de langue
Écran - la mise a zero des donnees
Écran - menu de service
Écran - messages d`erreur
197
33
127
187
68
69
33
33
111
164
145
145
146
145
145
173
177
155
167
183
154
173
140
28
126
101
43
126
113
114
103
41
14
79
78
77
53
172
169
93
96
47
55
131
132
122
195
195
180
185
125
25
119
121
186
30
52
52
57
47
57
52
56
55
RÉGISTRE
Écran - réglage et étalonnage
Écran - surface travaillée
Echange de la cartouche de filtre de la commande
hydrostatique
Échange de la cartouche dufiltre à huile du filtre de
refoulement de la pompe hydraulique
Échange de la pièce intercalée du filtre à l`huile du filtre
de refoulement du distributeur de la boîte de vitesse
Échange du liquide de refroidissement
Embouts rechangeables de l'arbre secondaire arrière
Empattement des roues arrière des tracteurs équipées
des disques fixes
Empattement des roues arrière des tracteurs équipées
des disques vissés à pattes
Empattement des roues avant de l`essieu moteur avant
des tracteurs équipés des disques vissés à pattes
Emplacement de fusibles dans la boite a fusibles
Emplacement des numeros de fabrication
Emploi de la commande arriere
Enregistrement de la surface travaillée
Entretien de la batterie d´accumulateurs
Entretien de la climatisation
Entretien de la génératrice à courant alternatif
Entretien du tracteur
Entretien et traitement des pneus
Entretien preventif quitidien
Entretien quotidien preventif
Entretien quotidien preventif
Entretien technique des tracteursaprès la révision
générale des noeuds
Equipement hydraulique
Essieu moteur avant fixe
Essuie-glace de la lunette arrière
Essuie-glace et lave-glace du pare-brise
Étalonnage de la vitesse de translation
Etancheite du systeme de carburant
Évents du chauffage et de la climatisation (A)
Exploitation pour le transport
F
Facilitation de l`accord de l`arbre articulé de la machine
accouplée au tracteur
Filtrage de la cabine
Filtre a air
Filtre à air à noir
Filtre à air à noir
Filtre à particules
Filtre à particules - signalisation des fonctions et des
défauts du système
Fonction correcte du système de chauffage et de
climatisation
Fonction des organes de commande
Fonctionnement du chauffage ou de la climatisation lors
du travail du tracteur
Force de levage de l'attelage a trois points191
Force de traction
Frein a main - signalisation
Frein du semi-remorque
Freins a deux flexibles
Freins a pedale
Freins a un flexible
Freins a un flexible et a deux flexibles
Freins hydrauliques
Freins hydrauliques des remorques
Freins pneumatiques de remorques et des semiremorques
Fusible du préchauffage
G
Garde-boues de l`essieu avant
Génératrice à courant alternatif
Gicleur du lave-glace
Glace arrière
Glace latérale
Graisse pour le tracteur
Groupe hydraulique
H
Haute température de l`air dans l`aspiration du moteur
60
58
171
174
174
173
110
143
142
139
152
11
130
59
150
177
151
157
178
16
23
23
166
119
165
43
42
61
23
41
101
109
25
24
42
176
83
83
39
125
40
191
192
92
24
94
93
94
94
24
95
93
152
141
150
43
28
28
163
119
65
Haute température du liquide de refroidissement
Huile dans la boîte devitesses et dans la boîte de
différentiel
Huile pourla commande hydrostatiquedes tracteurs
Huile pourla commande hydrostatiquedes tracteurs
Huiles dans les mécanismes de transmission des
tracteurs
Huiles pour l"essieu moteur avant
Huiles pour l'arbre de sortie avant
Huiles pour les moteurs
Huiles pour l'essieu moteur avant
Huiles pours les moteurs zetor équipés par les filtres a
particules FAP
CH
Changement de l`aspect de l`ecran
Changement de la puissance portante des pneus arrière
(%)
Changement de la puissance portante des pneus avant
(%)
Changement de voies des roues arrières
Changement des vitesses
Changement des voies
Changement des voies des roues arrière
Charge maximale admise de l'essieu avant(kg)
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg)
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg)
Chargement statique vertical maximal toléré des
suspensions pour les remorques et semi remorques
Chauffage rapide de la zone de la cabine
Chauffauge du moteur
I
Immédiatement après le démarrage
Immédiatement après le refroidissement de la cabine
Indication de la quantité d`urée dans le réservoir
Installation electrique
Installation électrohydraulique
Instructions d´assemblage du filtre a noir
Instructions de securite pour les utilisateurs
Instructions d'entretien
Instructions d'entretien du filtre a air sec
Instructions generales de securite
Interrupteur de la climatisation (C)
Interventions quotidiennes réalisées avant chaque
commencement du travail
Interventions réalisées hors de l'intervalle de 500 Mth
Interventions réalisées toutes les 100 Mth
Interventions réalisées toutes les 50 Mth
Interventions réalisées toutes les 500 Mth
Issues de secours
L
La vitesse moyenne et la consommation moyenne du
tracteur
Largeur de la surface travaillée
Le système de module des suspensions pour les
remorques et semi-remorques
Les accouplements rapides et la caption d'egouttage
Les empattements des roues de l`essieu avant des
tracteurs équipés des disques durs
Levier de changement de vitesses
Levier de changement de vitesses de route et de celles
réduites
Levier de changement du renversement de marche
Levier de la régulation manuelle de carburant
Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie
Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie
arriere
Levier du frein a main et le levier de commande de
l`attelage pour la remorque a un essieu
Limitation de la position superieure de l'attelage a trois
points
Limitation de la puissance et de la vitesse du moteur
Liquides de fonctionnement ZETOR
Liquides et remplissages d'exploitation - quantité
Liquides pour les freins hydrauliques desfreins pour les
tracteurs
Liste des lampes
198
64
160
160
162
161
160
163
160
162
161
47
190
189
143
85
139
142
187
187
189
104
39
80
80
40
71
149
125
175
13
167
169
13
38
157
158
157
157
157
28
51
58
102
120
140
36
36
36
35
36
108
37
128
73
160
160
163
155
RÉGISTRE
M
Maniement de l´arbre de sortie
Marche avec l`essieu moteur avant active
Menu de service
Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf
pendant les premières 100 Mh du fonctionnement
Mise à zéro (reset) de l`indicateur de l`intervalle de
service
Mise au point de la vitesse de levée de la suspension
d´avant à trois points
Mise en marche
Mode du reglage automatique de l`attelage arriere a trois
points
Mode du reglage manuel de l`attelage arriere a trois
points
Modes du reglage de l`attelage a trois points
Modification du contraste de l`affichage
Module 'console avec un boulet de ø 80'
Module 'console de la tige inclinable'
Module 'console de la tige inclinable à cheville fixe'
Montee d`une pente
Multiplicateur du couple de rotation a trois vitesses
N
Nettoyage des filtres du chauffage
Niveau de bruit extérieur du tracteur
Niveau de bruit interieur du tracteur
Niveau de vibrations sur le siège du conducteur
Niveau d'huile dans le moteur
Nombre de tours de l´arbre de sortie avant Zuidberg
O
Occulteur et couvercle de la trappe basculante
Opérations réalisées une fois par mois
Organe de commande de la circulation d'air dans la
cabine (D)
Organe de commande de la soupape du chauffage (A)
Orifice d`evacuation du reservoir de carburant
Orifice de remplissage, de contrôle et de vidange de
l`huile de l`essieu avant
Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile
des réducteurs des roues avant
Ouverture d`agregation
Ouverture de la portiere de l`exterieur
Ouverture de la portière de l'intérieur
Ouverture du capot
P
Panneau de commande de l`aile droite arriere
Panneau de commande du chauffage, *climatisation,
*radio
Panneau de commande sur le montant gauche de la
cabine
Parametrage du debranchement automatique de
l`embrayage de l`arbre de sortie
Parametrage du debranchement automatique de
l`embrayage de l`arbre de sortie - description
de l`affichage
Parametres techniques importants
Parametres techniques principaux puissance portante des
pneus avant
Passage de la vitesse inférieure a la vitesse supérieure
Passage de la vitesse supérieure a la vitesse inférieure
Pédales et leviers
Pendant les premières 10 Mh
Pivot du levier de renversement
Plaques de sécurité
Pneus et roues
Pneus pour les roues motrices
Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine
portée' (kg)
Pompe du système hydraulique
Position arret
Position de travail et celle de transport de la suspension
d´avant à trois points
Position fixe et celle libre des tiges inférieures du système
hydraulique
Position libre
Positionnement des feux dans la masque du tracteur
107
88
56
99
53
136
92
129
129
128
47
103
102
103
93
86
176
18
18
19
23
195
29
158
39
38
44
174
175
30
27
27
167
32
38
32
114
114
185
188
85
85
35
99
166
21
26
180
187
119
127
137
134
128
154
Prechauffeur du liquide de refroidissement
Presentation du tracteur
Pression de service des freins pneumatiques
Principes de la manipulation avec l`urée en toute sécurité
(AUS 32, DEF)
Principes de la securite anti-incendie
Principes de sécurité lors de manipulation d´une
suspension à trois points
Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un
chargeur frontal
Procédé de remplissage des pneus d´eau
Procédé de vidange du liquide des pneus
Protection de la cabine contre les aérosols
Puissance
Puissance transmise maximale
Purge d'air du circuit hydraulique de l'embrayage
Purge d'air du système de frein du frein arrière
Purge d'air du système de frein du tracteur
Q
Quand le moteur ne demarre pas
R
Ravitailler
Rayon a deposer et boite a outil
Récipient du lave-glace
Reconstitution du filtre à particules
Refroidissement rapide de la zone de la cabine
Régénération automatique du filtre à particules - FAP Auto
Régénération de la douille principale du filtre à air
Regime de roulement
Regime de roulement
Reglage
Réglage d`une largeur de l`agrégation
Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec
l´essieu avant
Réglage des butées des roues de l`essieu avant
Réglage des tirants de levage de l'attelage pour la
remorque à un essieu
Réglage du bowden
Réglage du frein à main
Réglage du frein à pédale
Réglage du jeu de la pédale de l'embrayage
Réglage du jeu des pédales de frein
Réglage du jeu des soupapes
Réglage du temps
Réglage vertical des tiges de levage
Réglage vertical et désassemblage de la suspension à
étages CBM
Recharge du liquide de frein
Remontage des douilles du filtre a air
Remplacement de la douille de fil-tration du carburant
Remplacement de la douille de sécurité du filtre a air sec
Remplacement des flexibles de la commande
hydrostatique
Remplissage de l`urée
Remplissage de l'huile dans le moteur
Renouvellement des remplissages et échange des filtres
Renouvellement d'huile de la com-mande hydrostatique
Renseignement de service principaux
Réparations et maintenance du système du traitement
supplémentaire des résidus de combustion
Réservoir à carburant
Réservoir de l`urée
Rétroviseurs
Rodage du tracteur
S
Sectionneur de batterie
Sectionneur de la batterie
Sélection de la direction de l´allure - levier de changement
de renversement
Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites
Schéma de graissage du tracteur
Siège du coéquipier
Siège du coéquipier
Siege du conducteur
Siège du conducteur
199
77
27
178
70
16
134
20
146
147
18
191
116
183
182
181
79
63
29
43
84
40
75
170
14
77
181
59
141
142
184
184
184
183
182
181
181
62
134
101
175
170
168
170
172
64
168
159
170
149
74
44
44
29
99
150
37
85
86
164
17
31
30
17
RÉGISTRE
Siège du chauffeur SEARS
Signalisation d`avertissement de la pression d`air
Signalisation d'avertissement de la panne du dispositif
hydrostatique
Signalisation de la limitation de la puissance et de la
vitesse du moteur
Signalisation de preselection du multiplicateur du couple
Signalisation des défauts
Signalisation des défauts
Signalisation des défauts du FAP et de la RCS sur l`écran
du tableau de bord
Signalisation des défauts du système du FAP
Signalisation des défauts du système du RCS
Signalisation des défauts du système du traitement
supplémentaire des résidus de combustion
Signalisation des pannes de EHR
Signalisation des pannes de système de préallumage
Signalisation du fonctionnement du multiplicateur
Signalisation du remplissage du FAP
Solution incongélable destinée au gonflage des pneus
Sorties arrière du circuit hydraulique extérieur
Sorties arrière du circuit hydraulique extérieur
Soupape destinée à gonfler les pneus d'un liquide
Spécification de l`huile pour l`essieu moteur avant
Spécification de l`huile pour la commande hydrostatique
des tracteurs
Spécification de l`huile pour les mécanismes de
transmission des tracteurs
Spécification de l`huile pour les moteurs zetor avec le filtre
a particules
Surcharge de l`installation electrique
Suspension d´avant à trois points
Suspension pour le remorque à un essieu CBM
Symboles des noeuds du tracteur
Systeme de refroidissement
Système du traitement des résidus de combustion réglage
Système du traitement des résidus de combustion réglage
Système du traitement supplémentaire des résidus de
combustion
T
Tableau de bord
Tableau de bord
Tableau de bord - appareils
Tableau de bord - avertissements
Tableau de bord - boutons
Tableau de bord - témoins
Tension de la courroie plate de la propulsion des
accessoires
Tenue adequate
Tige inclinable
Tiges - limiteurs
Tiges inférieures aux crochets cbm
Tiges inférieures aux embouts télescopiques
Tirant supérieur
Touche de la fermeture du différentiel arrière
Tours de l`arbre de sortie arriere indépendant
Tours de l`arbre de sortie dépendent aux tours nominaux
du moteur
Tours dépendants et indépendants de l`arbre de sortie
arriere
Tours indépendants standards et économiques de l`arbre
de sortie arriere
Tracteurs équipés d`un chargeur frontal
Tracteurs zetor utilisés pour le travail dans la forêt
Transmission automatique du multiplicateur
Transport des outils
Transport des personnes, service
Travail avec le debranchement automatique de
l`embrayage de l`arbre de sortie
U
Urée (solution d`urée AUS 32)
Urée (solution d`urée AUS 32, DEF)
31
94
96
81
87
54
81
72
69
71
V
Vérification de l`encrassement des refroidisseurs
Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois
points
Vidange de l´eau de condensation du réservoir à air
Vidange d'huile du moteur
Vitesse de l'abaissement
Vitesses des tracteurs (40 km/h)
Vitesses en arriere
Vitesses en avant
Voies réglables possibles des roues avant de l'essieu
moteur avant des tracteurs
Volant basculant et débrayable
82
130
80
86
74
148
122
123
146
161
161
160
160
151
136
103
56
23
63
75
67
32
45
46
63
46
45
181
13
102
134
135
135
136
91
192
194
109
108
19
21
87
127
15
115
164
70
200
25
137
177
167
128
192
192
192
139
35
NOTES
201
Guide ďutilisation et ďentretien
FORTERRA CL 100
FORTERRA CL 110
FORTERRA CL 120
FORTERRA CL 130
FORTERRA CL 140
Edition: 1-100-2015
Numéro de publication: 222.212.780
ZETOR TRACTORS a. s.
Section de la documentation technique
Trnkova 111
628 00 Brno
202
www.zetor.com
[email protected]
Made in EU

Manuels associés