Zetor FORTERRA CL 2018 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
220 Des pages
Zetor FORTERRA CL 2018 Manuel utilisateur | Fixfr
FORTERRA CL
GUIDE D´UTILISATION ET D´ENTRETIEN
3/2018
100
110
120
130
140
Le tracteur c´est Zetor. Depuis 1946.
ZETOR
Les présentes instructions vous permettront de vous familiariser avec le service et l’entretien du
nouveau tracteur Zetor.
Même si vous disposez, en majorité, des riches expériences dans l'exploitation d'autres tracteurs,
nous vous recommandons de vous familiariser bien avec le contenu de ces instructions.
Vous y trouverez de nombreux nouveaux renseignements et vous serez parfaitement au courant des
méthodes d’exploitation du tracteur pour différents travaux.
En respectant les principes de service et d’entretien du tracteur et ceux de la sécurité du transport,
vous trouverez dans votre nouveau tracteur un bon compagnon pour de longues années à venir.
Le constructeur du tracteur vous souhaite des milliers d’heures de service passées dans votre
tracteur.
ZETOR
Brno
Les caractéristiques concernant les données techniques, la construction, l'équipement, le matériel et le désigne sont
valables au moment de la publication. Le constructeur se réserve le droit de modification.
Le mode d`emploi fait partie de la machine..
1
2
CONTENU
Emplacement des numeros de fabrication .................................................................................................. 11
Instructions de securite pour les utilisateurs .............................................................................................. 13
Instructions generales de securite ............................................................................................................... 13
Tenue adequate .......................................................................................................................................... 13
Demarrage du moteur ................................................................................................................................. 14
Regime de roulement .................................................................................................................................. 14
Danger du renversement du tracteur .......................................................................................................... 15
Transport des personnes, service ............................................................................................................... 15
Principes de la securite anti-incendie .......................................................................................................... 16
Entretien preventif quitidien ......................................................................................................................... 17
Siège du conducteur .................................................................................................................................... 18
Siège du coéquipier ..................................................................................................................................... 18
Protection de la cabine contre les aérosols ................................................................................................. 19
Niveau de bruit extérieur du tracteur ........................................................................................................... 19
Niveau de bruit interieur du tracteur ............................................................................................................ 19
Niveau de vibrations sur le siège du conducteur......................................................................................... 20
Accouplement tracteur - machine / véhicule accouplé ................................................................................ 20
Tracteurs équipés d`un chargeur frontal ..................................................................................................... 20
Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal ..................................................21
Tracteurs zetor utilisés pour le travail dans la forêt ..................................................................................... 22
Plaques de sécurité ..................................................................................................................................... 22
Entretien quotidien preventif ......................................................................................................................... 23
Entretien quotidien preventif ........................................................................................................................ 23
Etancheite du systeme de carburant ........................................................................................................... 23
Niveau d'huile dans le moteur ..................................................................................................................... 23
Systeme de refroidissement ........................................................................................................................ 23
Récipient du lave-glace ............................................................................................................................... 24
Gicleur du lave-glace ................................................................................................................................... 24
Réservoir du liquide pour la commande de l`embrayage ............................................................................ 25
Frein du semi-remorque .............................................................................................................................. 25
Commande hydrostatique ........................................................................................................................... 25
Filtre a air ..................................................................................................................................................... 26
Filtrage de la cabine .................................................................................................................................... 26
Dispositifs d'attelage .................................................................................................................................... 26
Vérification de l`encrassement des refroidisseurs....................................................................................... 27
Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs ........27
Pneus et roues ............................................................................................................................................ 27
Bref essai du fonctionnement ...................................................................................................................... 27
Presentation du tracteur ................................................................................................................................ 29
Cabine de sécurité ....................................................................................................................................... 29
Ouverture de la portiere de l`exterieur ........................................................................................................ 29
Ouverture de la portière de l'intérieur .......................................................................................................... 29
Glace arrière ................................................................................................................................................ 30
Glace latérale............................................................................................................................................... 30
Issues de secours ........................................................................................................................................ 30
Couvercle basculant .................................................................................................................................... 30
Occulteur et couvercle de la trappe basculante .......................................................................................... 31
Rayon a deposer et boite a outil .................................................................................................................. 31
Rétroviseurs................................................................................................................................................. 31
Éclairage intérieur ........................................................................................................................................ 32
Ouverture d`agregation ............................................................................................................................... 32
Siège du chauffeur SEARS ......................................................................................................................... 33
Siège du coéquipier ..................................................................................................................................... 33
Volant basculant et débrayable ................................................................................................................... 34
Panneau de commande sur le montant gauche de la cabine ..................................................................... 34
Essuie-glace du pare-brise .......................................................................................................................... 35
Cycleur de l`essuie-glace avan ................................................................................................................... 35
Essuie-glace de la lunette arrière ................................................................................................................ 35
Lave-glace du pare-brise ............................................................................................................................. 35
Activation des feux de travail supérieurs ..................................................................................................... 36
Panneau de commande de l`aile droite arriere ........................................................................................... 36
Tableau de bord .......................................................................................................................................... 37
Commutateurs des feux .............................................................................................................................. 38
3
CONTENU
Conjoncteur de feux entre la calandre et la cabine (b) ............................................................................... 38
Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de feux de route et d'avertisseur sonore (k) ............38
Commutateur d´éclairage et d´allumage ..................................................................................................... 39
Clef en position (0) ...................................................................................................................................... 39
Clef en position (I) ....................................................................................................................................... 39
Clef en position (II) ...................................................................................................................................... 39
Levier de la régulation manuelle de carburant ............................................................................................ 40
Pédales et leviers ........................................................................................................................................ 40
Levier de changement de vitesses .............................................................................................................. 40
Levier de changement du renversement de marche ................................................................................... 40
Levier de changement de vitesses de route et de celles réduites .............................................................. 41
Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie .................................................................................. 41
Commande du distributeur hydraulique supplementaire (circuit hydraulique exterieur) .............................41
Levier du frein a main et le levier de commande de l`attelage pour la remorque a un essieu ...................42
Sectionneur de la batterie............................................................................................................................ 42
Panneau de commande du chauffage, *climatisation, *radio ...................................................................... 43
Organe de commande de la soupape du chauffage (A) ............................................................................. 43
Interrupteur de la climatisation (C) .............................................................................................................. 43
Organe de commande de la circulation d'air dans la cabine (D) ................................................................ 44
Fonction correcte du système de chauffage et de climatisation ................................................................. 44
Chauffage rapide de la zone de la cabine ................................................................................................... 44
Refroidissement rapide de la zone de la cabine ......................................................................................... 44
Immédiatement après le refroidissement de la cabine ................................................................................ 45
Fonctionnement du chauffage ou de la climatisation lors du travail du tracteur .........................................45
Évents du chauffage et de la climatisation (A) ........................................................................................... 45
Degivrage du pare-brise (B) ........................................................................................................................ 46
Filtre à air à noir ........................................................................................................................................... 46
Réservoir à carburant .................................................................................................................................. 47
Orifice d`evacuation du reservoir de carburant ........................................................................................... 47
Réservoir de l`urée ...................................................................................................................................... 47
Tableau de bord .............................................................................................................................................. 49
Tableau de bord - témoins........................................................................................................................... 49
Tableau de bord - appareils......................................................................................................................... 50
Tableau de bord - boutons .......................................................................................................................... 50
Description de l`ecran .................................................................................................................................. 51
Écran - changement de l`affichage ............................................................................................................. 52
Écran - Affichage de la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur .................................54
Écran - affichage de la pression d'air faible dans le système de pression d'air du tracteur .......................54
Écran - la mise a zero des donnees ............................................................................................................ 55
Écran - frein a main ..................................................................................................................................... 55
Écran - menu de service .............................................................................................................................. 55
Menu de service .......................................................................................................................................... 56
Écran - affichage des intervalles de service ................................................................................................ 56
Dépassement de l`intervalle de service ...................................................................................................... 56
Mise à zéro (reset) de l`indicateur de l`intervalle de service ....................................................................... 57
Signalisation des défauts ............................................................................................................................. 57
Écran - messages d`erreur .......................................................................................................................... 58
Description de l`écran messages de défaut ................................................................................................ 58
Symboles des noeuds du tracteur ............................................................................................................... 58
Écran - historique des défauts ..................................................................................................................... 59
Écran - choix de langue ............................................................................................................................... 59
Écran - rétroéclairege de l`écran ................................................................................................................. 60
Écran - réglage du rétroéclairage diurne et nocturne de l`écran................................................................. 60
Écran - réglage du mode automatique du rétroéclairage de l`écran ...........................................................61
Écran - réglage et étalonnage ..................................................................................................................... 62
Étalonnage de la vitesse de translation ...................................................................................................... 63
Écran - surface travaillée ............................................................................................................................. 64
Écran - surface travaillée ............................................................................................................................. 64
Zone traitée - choix de l`utilisateur .............................................................................................................. 65
Zone traitée - réglage d`une largeur de l`agrégation .................................................................................. 65
Enregistrement de la surface travaillée ....................................................................................................... 66
Système du traitement des résidus de combustion - réglage ..................................................................... 67
Tableau de bord - avertissements ............................................................................................................... 67
4
CONTENU
Ravitailler ..................................................................................................................................................... 67
Remplissage de l`urée ................................................................................................................................. 67
Haute température du liquide de refroidissement ....................................................................................... 68
Signalisation du siège du conducteur .......................................................................................................... 68
Système du traitement supplémentaire des résidus de combustion .......................................................69
Conditions pour le fonctionnement du FAP ................................................................................................. 70
Signalisation des défauts du système du FAP ............................................................................................ 71
Conditions pour le fonctionnement du système RCS .................................................................................. 71
Urée (solution d`urée AUS 32, DEF) ........................................................................................................... 72
Principes de la manipulation avec l`urée en toute sécurité (AUS 32, DEF) ................................................72
Signalisation des défauts du système du RCS ........................................................................................... 73
Signalisation des défauts du FAP et de la RCS sur l`écran du tableau de bord .........................................73
Indication de la quantité d`urée dans le réservoir ....................................................................................... 74
Limitation de la puissance et de la vitesse du moteur ................................................................................. 76
Signalisation du remplissage du FAP .......................................................................................................... 77
Arrêt du tracteur de longue durée ............................................................................................................... 77
Réparations et maintenance du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion ........77
Système du traitement des résidus de combustion - réglage ..................................................................... 78
Régénération automatique du filtre à particules - REGEN. AUTO.............................................................. 78
Blocage de la régénération du filtre à particules - REGEN. INHIBIT ..........................................................79
Regime de roulement ..................................................................................................................................... 81
Démarrage du moteur ................................................................................................................................. 81
Demarrage interdit ....................................................................................................................................... 81
Quand le moteur ne demarre pas ............................................................................................................... 82
Signalisation des pannes de système de préallumage ............................................................................... 82
*Réchauffeur du liquide de refroidissement ................................................................................................ 82
Démarrage du moteur en utilisant le réchauffeur du liquide de refroidissement ........................................83
Immédiatement après le démarrage ........................................................................................................... 83
Chauffauge du moteur ................................................................................................................................. 83
Signalisation des défauts ............................................................................................................................. 84
Signalisation de la limitation de la puissance et de la vitesse du moteur ...................................................84
Signalisation des défauts du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion .............85
Filtre à particules ......................................................................................................................................... 85
Filtre à particules - signalisation des fonctions et des défauts du système ................................................86
Reconstitution du filtre à particules ............................................................................................................. 87
Changement des vitesses ........................................................................................................................... 87
Passage de la vitesse inférieure a la vitesse supérieure ............................................................................ 88
Passage de la vitesse supérieure a la vitesse inférieure ............................................................................ 88
Recommandations pour le changement de la vitesse ................................................................................ 88
Sélection de la direction de l´allure - levier de changement de renversement ...........................................89
Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites ........................................................................... 90
Multiplicateur du couple de rotation a trois vitesses .................................................................................... 90
Signalisation du fonctionnement du multiplicateur ...................................................................................... 90
Augmentation, diminution de la vitesse de translation de deux degres ......................................................91
Commutateur de présélection du multiplicateur .......................................................................................... 91
Transmission automatique du multiplicateur .............................................................................................. 92
Commande de l`essieu moteur avant ......................................................................................................... 93
Marche avec l`essieu moteur avant active .................................................................................................. 94
Commande de l`essieu moteur avant - mode manuel ................................................................................ 94
Désactivation automatique de l`essieu moteur avant - mode manuel ........................................................94
Commande de l`essieu moteur avant - mode automatique ........................................................................ 94
Mode automatique de la commande de l`essieu moteur avant .................................................................. 95
Commande de la fermeture du différentiel .................................................................................................. 96
Commande de la fermeture du différentiel - mode automatique ................................................................. 96
Mode automatique de la commande de la fermeture du différentiel ...........................................................97
Mise en marche ........................................................................................................................................... 97
Frein a main - signalisation.......................................................................................................................... 97
Montee d`une pente .................................................................................................................................... 98
Descente d`une pendte ............................................................................................................................... 98
Freins à pédale ............................................................................................................................................ 99
Freinage d'urgence ...................................................................................................................................... 99
Freins des remorques et des semi-remorques.......................................................................................... 100
Connexion du système ABS de la remorque ou de la semi-remorque .....................................................100
5
CONTENU
Touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semi-remorque ........................100
Freins pneumatiques de remorques et des semi-remorques .................................................................... 101
Signalisation d`avertissement de la pression d`air .................................................................................... 101
Freins a un flexible et a deux flexibles ...................................................................................................... 101
Freins a un flexible .................................................................................................................................... 101
Freins a deux flexibles ............................................................................................................................... 102
Freins hydrauliques des remorques .......................................................................................................... 102
Accouplement et desaccouplement des accouplements a action rapide hydrauliques des remorques ...103
Prise pour la connexion de l`installation électrique de la remorque ou de la semi-remorque ..................103
Arret du tracteur - frein a main................................................................................................................... 103
Arret du moteur .......................................................................................................................................... 103
Descente du tracteur ................................................................................................................................. 104
Signalisation d'avertissement de la panne du dispositif hydrostatique .....................................................104
Avertissement important ............................................................................................................................ 104
Rodage du tracteur ....................................................................................................................................... 105
Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf pendant les premières 100 Mh du
fonctionnement ......................................................................................................................................... 105
Pendant les premières 10 Mh.................................................................................................................... 105
A partir de 100 Mh ..................................................................................................................................... 105
Exploitation pour le transport ..................................................................................................................... 107
Crochet avant ............................................................................................................................................ 107
Réglage vertical et désassemblage de la suspension à étages CBM ......................................................107
Buse automatique de la suspension à étages CBM ................................................................................ 108
Tige inclinable ............................................................................................................................................ 108
Le système de module des suspensions pour les remorques et semi-remorques ...................................108
Module 'console de la tige inclinable' ........................................................................................................ 109
Module 'console de la tige inclinable à cheville fixe'.................................................................................. 109
Module 'console avec un boulet de ø 80' .................................................................................................. 109
Suspension pour le remorque à un essieu CBM ....................................................................................... 110
Débranchement du remorque à un essieu ................................................................................................ 110
Branchement du remorque à un essieu .................................................................................................... 110
Chargement statique vertical maximal toléré des suspensions pour les remorques et semi remorques .111
Commande des machines agricoles .......................................................................................................... 113
Maniement de l´arbre de sortie.................................................................................................................. 113
Affichage du nombre de tours des arbres de sortie .................................................................................. 113
Embouts rechangeables de l'arbre secondaire arrière .............................................................................. 113
Éléments de commande des arbres de sortie ........................................................................................... 114
Touches d`activation des arbres de sortie ................................................................................................ 114
Commutateur de la commande des tours de l`arbre de sortie arriere (P.T.O.) ........................................114
Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arriere ..................................................................... 115
Tours indépendants standards et économiques de l`arbre de sortie arriere ...........................................116
Tours dépendants et indépendants de l`arbre de sortie arriere ................................................................ 116
Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie...........................................................117
Parametrage du debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - description de
l`affichage .................................................................................................................................................. 118
Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - retour a l`etat initial ........................118
Travail avec le debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie ...................................119
Facilitation de l`accord de l`arbre articulé de la machine accouplée au tracteur .....................................120
Modes de travail de arbres de sortie ......................................................................................................... 120
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode normal de travail ..............................121
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode stationnaire de travail ......................122
Désactivation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants ................................................................ 123
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours dépendants - mode normal de travail .................................124
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours dépendants - mode stationnaire de travail .........................125
Arbre de sortie avant ................................................................................................................................. 126
Activation de l`arbre de sortie avant - mode normal de travail .................................................................. 126
Activation de l`arbre de sortie avant - mode stationnaire de travail ..........................................................127
Désactivation de l`arbre de sortie avant .................................................................................................... 127
Puissance transmise maximale ................................................................................................................ 128
Commande des machines de masses inertes élevées ............................................................................. 128
Equipement hydraulique .............................................................................................................................. 129
Groupe hydraulique ................................................................................................................................... 129
Pompe du système hydraulique ................................................................................................................ 129
6
CONTENU
Disposition des organes de commande .................................................................................................... 129
Circuit extérieur du système hydrau-lique ................................................................................................. 129
Branchement et debranchement de l'embrayage rapide .......................................................................... 129
Les accouplements rapides et la caption d'egouttage .............................................................................. 129
A quantité de l'huile offerte par les sorties externes de l'hydraulique .......................................................130
Distributeur hydraulique du circuit hydraulique extérieur .......................................................................... 131
Description des fonctions des positions des leviers de commande du distributeur hydraulique ..............132
Sorties arrière du circuit hydraulique extérieur ......................................................................................... 132
Sorties arrière du circuit hydraulique extérieur ......................................................................................... 133
Accouplement des machines et de l'outillage au circuit hydraulique extérieur ........................................133
Installation électrohydraulique ................................................................................................................... 135
Fonction des organes de commande ........................................................................................................ 135
Dispositif hors de service ........................................................................................................................... 135
Deblocage.................................................................................................................................................. 136
Creusement rapide .................................................................................................................................... 136
Transport des outils .................................................................................................................................. 137
Position arret.............................................................................................................................................. 137
Compensateur (adoucissement) des vibrations ........................................................................................ 137
Limitation de la position superieure de l'attelage a trois points ................................................................. 138
Vitesse de l'abaissement ........................................................................................................................... 138
Position libre .............................................................................................................................................. 138
Modes du reglage de l`attelage a trois points ........................................................................................... 138
Mode du reglage manuel de l`attelage arriere a trois points .................................................................... 139
Mode du reglage automatique de l`attelage arriere a trois points ............................................................ 139
Emploi de la commande arriere................................................................................................................. 140
Boutons de la commande exterieure du systeme electrohydraulique.......................................................140
Signalisation des pannes de EHR ............................................................................................................. 140
Description de la signalisation des pannes du système électrohydraulique EHR-B .................................141
Description de la signalisation des pannes legeres du systeme electrohydraulique EHR-B ....................142
Barres d'attelage ........................................................................................................................................... 143
Accouplement arrière à trois points ........................................................................................................... 143
Principes de sécurité lors de manipulation d´une suspension à trois points .............................................144
Réglage vertical des tiges de levage ......................................................................................................... 144
Position fixe et celle libre des tiges inférieures du système hydraulique ..................................................144
Tiges - limiteurs ......................................................................................................................................... 145
*Tiges inférieures aux embouts télescopiques ......................................................................................... 145
*Tiges inférieures aux crochets cbm ........................................................................................................ 145
Blocage des tiges inférieures aux crochets cbm ....................................................................................... 145
Tirant supérieur ......................................................................................................................................... 146
*Suspension d´avant à trois points ............................................................................................................ 146
Commandes de l'attelage avant à trois points .......................................................................................... 146
Mise au point de la vitesse de levée de la suspension d´avant à trois points ...........................................146
Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois points ............................................................. 147
Position de travail et celle de transport de la suspension d´avant à trois points .......................................147
Allure avec les machines agricoles attachées à la suspension d´avant à trois points ..............................147
Changement des voies................................................................................................................................. 149
Empattement des roues avant de l`essieu moteur avant des tracteurs équipés des
disques vissés à pattes ............................................................................................................................ 149
Voies réglables possibles des roues avant de l'essieu moteur avant des tracteurs .................................149
Les empattements des roues de l`essieu avant des tracteurs équipés des disques durs ........................150
Convergence des roues de l'essieu moteur avant .................................................................................... 150
Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec l´essieu avant ...............................................151
Garde-boues de l`essieu avant ................................................................................................................. 151
Réglage des butées des roues de l`essieu avant ..................................................................................... 152
Changement des voies des roues arrière ................................................................................................. 153
Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques vissés à pattes ..............................153
Changement de voies des roues arrières ................................................................................................ 154
Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques fixes ..............................................154
Contrepoids additionnels ............................................................................................................................ 155
*Contrepoids de roues arrière ................................................................................................................... 155
Contrepoids inférieur ................................................................................................................................. 155
*Contrepoids avant .................................................................................................................................... 155
*Contrepoids de l'attelage à trois points avant ......................................................................................... 156
7
CONTENU
Soupape destinée à gonfler les pneus d'un liquide ................................................................................... 156
Procédé de remplissage des pneus d´eau ................................................................................................ 156
Procédé de vidange du liquide des pneus ................................................................................................ 157
Calage des roues avant ............................................................................................................................. 157
Solution incongélable destinée au gonflage des pneus ............................................................................ 158
Installation electrique ................................................................................................................................... 159
Renseignement de service principaux ...................................................................................................... 159
Batterie d´accumulateurs ........................................................................................................................... 160
Sectionneur de batterie ............................................................................................................................. 160
Entretien de la batterie d´accumulateurs ................................................................................................... 161
Génératrice à courant alternatif ................................................................................................................. 165
Entretien de la génératrice à courant alternatif ......................................................................................... 162
Surcharge de l`installation electrique ....................................................................................................... 162
Panneaux des fusibles .............................................................................................................................. 163
Contrôle du positionnement des feux dans la masque du tracteur ...........................................................167
Positionnement des feux dans la masque du tracteur .............................................................................. 167
Contrôle de la mise au point des feux au toit de la cabine ........................................................................ 168
Liste des lampes ........................................................................................................................................ 169
Entretien du tracteur .................................................................................................................................... 171
Inspections de service ............................................................................................................................... 171
Interventions quotidiennes réalisées avant chaque commencement du travail ........................................171
Interventions réalisées toutes les 50 Mth .................................................................................................. 171
Interventions réalisées toutes les 100 Mth ................................................................................................ 171
Interventions réalisées toutes les 500 Mth ................................................................................................ 171
Interventions réalisées hors de l'intervalle de 500 Mth ............................................................................. 172
Opérations réalisées une fois par mois ..................................................................................................... 172
Renouvellement des remplissages et échange des filtres ........................................................................ 173
Liquides et remplissages d'exploitation - quantité .................................................................................... 174
Liquides de fonctionnement ZETOR ........................................................................................................ 174
Huiles pour les moteurs ............................................................................................................................ 174
Huile dans la boîte devitesses et dans la boîte de différentiel .................................................................. 174
Huiles pour l"essieu moteur avant ............................................................................................................. 174
Spécification de l`huile pour les moteurs zetor avec le filtre a particules ..................................................174
Spécification de l`huile pour les mécanismes de transmission des tracteurs ..........................................174
Spécification de l`huile pour l`essieu moteur avant .................................................................................. 175
Autres liquides recommandés testés pour les tracteurs Zetor ................................................................. 175
Huiles pours les moteurs zetor équipés par les filtres a particules FAP ...................................................175
Huiles dans les mécanismes de transmission des tracteurs ..................................................................... 175
Huiles pour l'essieu moteur avant ............................................................................................................. 175
Huiles pour l'arbre de sortie avant ............................................................................................................. 176
Graisse pour le tracteur ............................................................................................................................. 176
Liquide pour la commande de l`embrayage de translation ....................................................................... 177
Carburant pours les moteurs Zetor qui sont équipés par les filtres a particules .......................................177
Urée (solution d`urée AUS 32) .................................................................................................................. 177
Schéma de graissage du tracteur ............................................................................................................. 178
Consignes de sécurité pour la lubrification du tracteur ............................................................................. 178
Essieu moteur avant fixe ........................................................................................................................... 178
Attelage pourla remorque à un essieu ...................................................................................................... 178
Attelage à trois pointsavant ....................................................................................................................... 179
Attelage à trois points ................................................................................................................................ 179
Bouche de l'attelagepour la remorque....................................................................................................... 179
Pivot du levier de renversement ............................................................................................................... 179
Entretien technique des tracteursaprès la révision générale des noeuds ................................................179
Instructions d'entretien ................................................................................................................................ 181
Ouverture du capot .................................................................................................................................... 181
Contrôle de la quantité d'huile dans le moteur .......................................................................................... 181
Vidange d'huile du moteur ......................................................................................................................... 182
Remplissage de l'huile dans le moteur ...................................................................................................... 182
Remplacement de la cartouche filtrante du séparateur d`huile de la ventilation du carter ......................182
Remplacement de la douille de fil-tration du carburant ............................................................................. 183
Désaération du système d'alimentation en carburant ............................................................................... 183
Instructions d'entretien du filtre a air sec ................................................................................................... 184
Démontage du filtre d`air ........................................................................................................................... 184
8
CONTENU
Régénération de la douille principale du filtre à air ................................................................................... 184
Remplacement de la douille de sécurité du filtre a air sec ........................................................................ 184
Remontage des douilles du filtre a air ....................................................................................................... 185
Désaération du circuit hydraulique de la commande hydrostatique ..........................................................185
Remplacement des flexibles de la commande hydrostatique .................................................................. 185
Échange du liquide de refroidissement ..................................................................................................... 186
Controle et echange de l`huile dans la boite de vitesse ............................................................................ 186
Bouches de vidange et de controle ........................................................................................................... 186
Controle de l`huile dans la boite de vitesse ............................................................................................... 186
Après le vidange d'huile............................................................................................................................. 187
Échange de la cartouche dufiltre à huile du filtre de refoulement de la pompe hydraulique ....................187
Échange de la pièce intercalée du filtre à l`huile du filtre de refoulement du distributeur de la boîte de
vitesse........................................................................................................................................................ 187
Orifice de remplissage, de contrôle et de vidange de l`huile de l`essieu avant ........................................188
Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile des réducteurs des roues avant .......................188
Arbre de sortie avant ................................................................................................................................. 188
Remplissage du liquide la commande l`embrayage ................................................................................. 188
Instructions d´assemblage du filtre a noir .................................................................................................. 189
Nettoyage des filtres du chauffage ............................................................................................................ 189
Filtre à air à noir ......................................................................................................................................... 189
Entretien de la climatisation....................................................................................................................... 190
Vidange de l´eau de condensation du réservoir à air ................................................................................ 190
Contrôle de l´étanchéité des systèmes à air ............................................................................................. 191
Pression de service des freins pneumatiques ........................................................................................... 191
Entretien et traitement des pneus ............................................................................................................. 191
Gonflage recommandé des pneus des roues avant.................................................................................. 191
Pneus pour les roues motrices .................................................................................................................. 193
Arret du tracteur ......................................................................................................................................... 193
Diesel particle filter maintenance............................................................................................................... 193
Reglage .......................................................................................................................................................... 195
Réglage du jeu des soupapes ................................................................................................................... 195
Tension de la courroie plate de la propulsion des accessoires................................................................. 195
Purge d'air du système de frein du tracteur .............................................................................................. 195
Réglage du jeu de la pédale de l'embrayage ............................................................................................ 195
Purge d'air du circuit hydraulique de l'embrayage..................................................................................... 196
Contrôle du frein à pédale ......................................................................................................................... 196
Réglage du frein à pédale ......................................................................................................................... 197
Réglage du frein à main ............................................................................................................................ 197
Réglage des tirants de levage de l'attelage pour la remorque à un essieu .............................................197
Réglage du bowden .................................................................................................................................. 197
Parametres techniques importants ............................................................................................................ 199
Dimensions principales du tracteur (mm) .................................................................................................. 199
Données techniques des moteurs ............................................................................................................. 200
Charge maximale admise de l'essieu avant(kg) ........................................................................................ 201
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) ...................................................................................... 201
Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine portée' (kg) .....................................................201
Condition de manoeuvrabilité .................................................................................................................... 201
Parametres techniques principaux puissance portante des pneus avant .................................................202
Changement de la puissance portante des pneus avant (%) ................................................................... 202
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) ..................................................................................... 203
Changement de la puissance portante des pneus arrière (%) .................................................................. 204
Combinaisons des roues admises pour les tracteurs ............................................................................... 204
Puissance .................................................................................................................................................. 205
Force de levage de l'attelage a trois points ............................................................................................... 205
Force de traction ........................................................................................................................................ 205
Vitesses des tracteurs (40 km/h) ............................................................................................................... 206
Vitesses en avant ...................................................................................................................................... 206
Vitesses en arriere ..................................................................................................................................... 207
Tours de l`arbre de sortie arriere indépendant .......................................................................................... 207
Tours de l`arbre de sortie dépendent aux tours nominaux du moteur ......................................................208
Nombre de tours de l´arbre de sortie avant Zuidberg .............................................................................. 209
Diamètre extérieur du contour et de la trace du tour - les garde-boues avec des consoles rotatifs .........209
Calcul de la charge limite ultime du tracteur ............................................................................................. 210
9
CONTENU
Régistre.......................................................................................................................................................... 213
10
EMPLACEMENT DES NUMEROS DE FABRICATION
F15N050
1.
2.
3.
4.
Plaque de fabrication du tracteur
Numéro de fabrication de la cabine
Numéro de fabrication du moteur
Numéro de fabrication du tracteur
Pour la commande des pièces de rechange et pour tous les contacts oraux et écrits, veuillez utiliser
les données relatives à votre tracteur et inscrivez-les dans les cadres ci-dessous.
Type du tracteur
Numéro de fabrication du tracteur
Numéro de fabrication du moteur
11
EMPLACEMENT DES NUMEROS DE FABRICATION
Les désignations à droite, à gauche, en avant, en
arrière se rattachent toujours au sens de la marche du
tracteur.
F11N003
12
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Portez une attention particulière aux parties du manuel d'utilisation et d'entretien indiquées par ce
symbole.
Vous trouverez ce symbole pour toutes les informations importantes liées à la sécurité. Suivez ces
mises en garde et soyez extrêmement prudent dans ces cas ! Informez vos collègues et autres utilisateurs
de ces alertes.
Vérifiez soigneusement les chapitres marqués par ce symbole avant de commencer l'opération, la
réparation et le réglage du tracteur.
L'un de ces symboles se trouve sur tous les avertissements importants relatifs à
l'opérateur, au réglage et à la réparation du démarreur. Suivez ces mises en garde et soyez extrêmement
prudent dans ces cas !
Ce symbole identifie les parties du mode d'emploi pour la protection de l'environnement. Le cas
échéant, des passages décrivant la manipulation des déchets dangereux.
Ce symbole indique les accessoires de tracteur montés en usine à la demande du client.
FAP
Ce symbole identifie le mode d'emploi uniquement pour les modèles équipés d'un filtre à particules
Les surfaces chaudes sont indiquées par ce symbole. Des précautions doivent être prises
lorsque vous travaillez à leur proximité, le risque de blessure.
Les accessoires qui ne sont pas standard ou * peuvent être personnalisés par le fabricant
(départ usine) ne peuvent faire l'objet d'une réclamation !
Instructions generales de securite
z
z
Ce n'est que l'opérateur qualifié, disposant d'un permis de conduire valable qui l'autorise à la conduite
du tracteur, étant au courant des principes d'exploitation et de sécurité qui peut travailler avec le
tracteur.
En dehors des avertissements concernant la sécurité mentionnés dans les instructions de service, il
faut respecter l'ensemble des instructions de sécurité et de circulation valables dans le pays dans
lequel le tracteur est utilisé.
Tenue adequate
z
z
Ne pas porter un vêtement large et flottant et les cheveux longs non attachés.
Lors de la réalisation de l'ensemble des travaux, utiliser les moyens adéquats (prescrits) pour la
protection individuelle (chaussures de travail, gants, lunettes etc.).
13
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Demarrage du moteur
z
z
z
Effectuez le démarrage uniquement du poste du conducteur en appuyant sur la pédale d'embrayage
jusqu'au bout.
Attention: danger de mort lors du démarrage par court-circuit des bornes du démarreur.
La clef doit se trouver dans le commutateur d'éclairage et d'allumage dans la position 'I'
Pour réchauffer le moteur à l'aide du réchauffeur électrique, il faut d'abord enficher la fiche du câble
d'alimentation dans le réchauffeur et seulement après raccorder au réseau électrique. Le réchauffage
terminé, déconnectez d'abord le dispositif du réseau électrique.
Attention, danger d'accident par le courant électrique!
z
z
Il est interdit d´effectuer le démarrage du moteur en descendant d´une pente.
La mise du tracteur en marche en vue d´effectuer le démarrage du moteur à l´aide d´un autre tracteur
ou vehicule peut être uniquement réalisé avec l´utilisation d´une barre d´attelage.
Regime de roulement
z
z
z
z
z
z
Respectez l'angle d'accessibilité de pente prescrit max. 12°.
z
Respectez le poids total permis du train routier indiqué à la plaque de fabrication du tracteur,
éventuellement sur l'aile de la roue arrière.
Pendant la conduite dans un virage, n'utilisez pas le verrouillage du différentiel.
Il est interdit de monter ou de descendre pendant que le tracteur est en marche.
Pendant la conduite du tracteur avec les machines agricoles attelées dans les attelages arrière,
veillez à ce que la charge de l'essieu commandé ne soit pas inférieure à 18 % du poids momentané
du train routier.
Pendant la conduite du tracteur avec les machines agricoles attelées dans l'attelage avant à trois
points, diminuez la vitesse de translation du tracteur à 20 km.h-1.
z
z
z
z
14
Il faut vérifier l'état des tuyaux de la commande hydrostatique, des freins et du système de carburant :
en cas de constatation d'une dégradation, il faut les remplacer immédiatement. Parmi les indices de la
détérioration d'un tuyau, on peut mentionner : - petites fissures sur la surface du tuyau, relâchement
de la précharge du raccordement du tuyau (ce qui peut être vérifié facilement par le retirement du
tuyau du raccord) et endommagement mécanique du tuyau. Après l'expiration du délai de la durée de
vie indiqué au tuyau, il faut immédiatement remplacer le tuyau par une nouvelle pièce.
Les freins et la commande doivent se trouver toujours dans un état parfait.
Lors de la conduite avec les remorques et l'outillage agricole, il faut relier les pédales de frein par un
cliquet.
Il est interdit de descendre une pente sans un changement de vitesse!
Prêtez une attention particulière à la conduite du tracteur sur une pente, dans un terrain boueux,
sableux, glacé ou accidenté.
z
Si le tracteur est accouplé, veuillez à l`altération possible de la stabilité de l`ensemble qui peut être
affectée par la machine accouplée.
z
Dans le cas de l'agrégation du tracteur Zetor avec les machines ou l'outillage caractérisés par une
résistance de traction importante, quand le nombre de tours du moteur tombe et que le moteur tend à
l'arrêt, il est interdit d'utiliser pour le travail avec ces machines les vitesses réduites 1R, 2R -(risque de
déformation des arbres).
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Danger du renversement du tracteur
Le risque de renversement du tracteur augmente surtout
z
z
z
z
z
z
z
lors de l'utilisation d'une jauge étroite de roues
de la vitesse de translation inadéquate du tracteur
lors de la marche en descendant la pente ou en tournant dans la pente
en traversant des tranchées, des creux, en passant près du bord des tranchées, des fosses, des
pentes ou en chevauchant le long des cours d'eau et des surfaces d`eau
en sortant en pente raide, il y a une menace de renversement du tracteur en arrière
pendant la marche avec une remorque, une semi-remorque ou une machine fixée dans un attelage à
trois points qui augmente le centre de gravité du tracteur ou de la combinaison
pendant le basculement de la remorque ou de la semi-remorque
Tous les cas pouvant entraîner le renversement du tracteur ne sont pas listés. Prenez le
contrôle du tracteur et soyez prêt à résoudre les situations susceptibles de compromettre la stabilité
de la machine.
Transport des personnes, service
z
z
z
Le tracteur permet de transporter seulement le nombre de personnes prescrit par la carte grise.
Les personnes qui ne sont pas chargées du travail avec les accessoires du tracteur ne peuvent pas
rester entre le tracteur et la remorque (outillage).
Avant de démarrer le tracteur, vérifiez si la marche n'est pas entravée par la présence d'une personne
ou d'un obstacle imprévu.
Halage, traction
z
Utilisez des barres de remorquage ou des cordes fixées à la suspension avant pour dégager le
tracteur.
N'utilisez jamais de chaînes ! Quand la chaîne est cassée, il y a un risque de mort !
z
z
z
z
z
z
z
Il est dangereux de rester près de la corde de remorquage lors du sauvetage.
Il est interdit d'utiliser l'essieu du tracteur (roues de translation individuelles) comme treuil lorsque le
tracteur est empêtré.
La suspension avant sert uniquement à tirer ou à dégager le tracteur lui-même, c'est-à-dire sans
remorque ou autre accessoire. Pour plus d`informations voir le chapitre EXPLOITATION POUR LE
TRANSPORT.
Ne dégagez jamais le tracteur quand les vitesses réduites sont engagées.
Lorsque vous poussez d'autres véhicules (chaluts, remorques, etc.) par le tracteur, n'utilisez jamais
une poutre ou des tiges librement insérées entre le tracteur et l'objet poussé.
Si on utilise le tracteur comme un élément de dégagement ou de traction, utilisez uniquement
l`attelage arrière.
Si le tracteur est traîné, il faut enclencher le levier de la réduction en position neutre.
15
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Descente du tracteur
z
z
z
z
z
z
z
z
Garez le tracteur sur la surface plate et si ce n`est pas possible, assurez sa roue sur la pente par la
cale.
Ne pas garer le tracteur avec l'outillage agricole levé.
Pour la descente du tracteur, utilisez régulièrement la partie gauche de la cabine - la portière gauche.
Regardez toujours s´il n´y a pas un véhicule pouvant menacer votre sécurité.
Pour la descente, utilisez les marchepieds et servez-vous des garde-corps. Il faut prêter une attention
particulière à la zone du levier principal de changement de vitesses et du levier de la régulation
manuelle de l´alimentation en carburant.
Si vous descendez du tracteur ayant le moteur en marche, freinez le tracteur au moyen du frein à
main.
Avant la descente du tracteur, n´ oubliez pas de freiner le tracteur par le frein à main (par le
changement de vitesse), retirez la clef du commutateur d´éclairage et d´allumage et fermez la cabine.
En cas de tracteur équipé d´un dispositif de renversement de marche, mettez le levier de
renversement de marche dans la position utilisée pour la marche en avant.
En abandonnant le tracteur avec le dispositif branché dans l`attelage à trois points avant ou arrière, il
faut abaisser l`attelage à trois points en position inférieure.
Le tracteur ne peut pas être abandonné avec les dispositifs levés dans les attelages à
trois points.
Uniquement quand le moteur est arrete
z
z
Tous les travaux liés au ravitaillement en carburant, nettoyage, graissage et réglage du tracteur et des
machines attelées ne peuvent être réalisés qu´après l´arrêt du moteur et l´arrêt complet des parties
mobiles du tracteur ; sauf le contrôle de la fonction des freins, du groupe hydraulique et de la charge.
Dans un bâtiment ou local fermé, le moteur du tracteur peut être mis en marche seulement quand une
ventilation suffisante est assurée. Les gaz d´échappement sont nuisibles à la santé.
Principes de la securite anti-incendie
z
z
z
z
z
z
16
Il est copnseillé de procéder au ravitaillement en combustible après la fin du travail, quand le moteur
est arrêté.
En été, ne complétez pas le réservoir de carburant jusqu´au bord. Essuyez immédiatement le
combustible versé.¨
Ne complétez pas le carburant à proximité d´une flamme ouverte, ne fumez pas.
En contrôlant le niveau de l´électrolyte dans la batterie d´accumulateurs, ne fumez pas et n´utilisez
pas de flamme ouverte.
Dans un milieu représentant un risque d´incendie élevé (fenils, barges etc.), observez strictement les
instructions de protection contre l´incendie.
De l'usine, les tracteurs ne sont pas équipé d'un extincteur.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Protection de la sante et de l´environnement
z
z
z
Les tracteurs sont équipés des filtres spéciaux pour l'air aspiré dans la cabine. C'est pourquoi ils ne
sont pas destinés au travail avec les aérosols et d'autres matières nuisibles pour la santé.
Le liquide de refroidissement, freineur, gazoles, huiles minérales et autres produits du pétrole utilisés
pour le fonctionnement et l´entretien du tracteur peuvent provoquer, quand ils sont en contact direct
avec la peau, des maladies de la peau, l´irritation de la muqueuse, des yeux, de l´appareil digestif et
des parties supérieurs des voies de respiration. Certains de ces produits peuvent provoquer une
intoxication générale.
Les opérateurs qui entrent en contact avec les produits du pétrole sont obligés de respecter
soigneusement les instructions de sécurité et d'hygiène, d'utiliser les moyens de protections
appropriés et de travailler dans les locaux bien aérés.
Pendant le travail avec les produits du petrole
z
z
Après la fin du travail ou avant le repas, il faut se laver soigneusement en utilisant un produit à laver
non irritant. Enduisez-vous les mains d´une pommade régénératrice appropriée ou utilisez une crème.
Lors de la connexion et déconnexion des accouplement à action rapide des circuits hydrauliques,
enlevez l´huile résiduelle dans le connecteur, éventuellement sur la fiche de l'accouplement en
utilisant un tissu en matière textile.
Liquidation des dechets
z
Lors de la liquidation du tracteur ou de ses parties (y compris les liquides de service), après la fin de
leur durée de vie, chacun est obligé de respecter les dispositions respectives de la loi et les
règlements d´exécution en vigueur dans le pays où le tracteur est exploité. Conformément à la loi sur
les déchets, le dernier vendeur du tracteur a l´obligation d´informer au moment de la vente l´acheteur
sur la manière de la reprise des certaines parties usées du tracteur. Il s´agit des huiles et d´autres
liquides de service de l´accumulateur et des pneus. La reprise des produits usés sera pour le
consommateur gratuit.
Entretien preventif quitidien
z
Effectuez-le chaque jour ou au plus tard toutes les 10 motoheures réalisées.
Cabine de securite
z
En cas de détérioration du cadre protecteur de la cabine de sécurité due à la corrosion, à un accident
ou autre, la cabine de sécurité devra être remplacée.
17
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Climatisation
z
z
Il est absolument interdit de démonter, d´orienter ou de manipuler le boulonnage du système de
climatisation. Ces opérations peuvent provoquer la fuite subite du liquide de refroidissement et un
refroidissement local rapide. Le contact avec les parties froides ou encore le gel des pièces dans les
mains peuvent causer une grave blessure de certains tissus.
Le système de climatisation est équipé d´accouplements à action rapide qui permettront, au besoin,
de séparer la cabine du corps du tracteur sans fuite de liquide réfrigérant. Confiez les interventions
dans le système de climatisation à un service spécialisé.
Installation electrique
Toute intervention ultérieure dans l´installation électrique est interdite (le raccordement
d´autres appareils électriques) en raison de sa surcharge éventuelle.
z
Les valeurs de l´installation électriques sont les suivantes:
Tension nominale 12 V =
Moins mis à la masse ( - ) pôle
z
z
z
L'utilisation des chariots de démarrage ou des sources auxiliaires dont la tension ou la polarité sont
différentes peuvent causer des pannes graves du tracteur.
Prêtez une attention particulière à la manipulation avec la batterie d´accumulateurs afin d´éviter un
court-circuit. Quand des tracteurs sont équipés d´un sectionneur de batterie, mettez ce dernier hors
de marche lors de la manipulation.
Il est interdit d'exploiter les tracteurs Zetor avec la batterie d´accumulateurs déconnectée: danger
d'une panne grave du tracteur.
Travail dans les environnements chimiques agressifs
z
Si le tracteur travaille dans un environnement chimique agressif (par exemple avec des aspersions
chimiques, des pesticides, des engrais artificiels, dans un environnement avec la concentration
élevée de sel etc.), il faut toujours, après la terminaison du travail, nettoyer soigneusement le tracteur
et neutraliser et nettoyer suivant les indications du fabricant les substances chimiques agressives.
Siège du conducteur
Si le siège du conducteur est équipé par une ceinture de sécurité, il faut utiliser ce système de
sécurité lors de l`utilisation du tracteur.
Siège du coéquipier
AVERTISSEMENT:
Le transport des personnes sur le siège du coéquipier
n`est permis qu`en cas du transport routier.
- Le transport du coéquipier hors du siège du
coéquipier est interdit.
- L`utilisation du siège du coéquipier pour le
coéquipier lors du travail avec le tracteur (p. ex. lors
du travail sur le champ) est explicitement interdite.
- L`utilisation de la ceinture de sécurité sur le siège du
coéquipier suit les prescriptions en vigueur. À cet
égard, respectez les règles du pays, dans lequel le
tracteur est utilisé.
18
FH13N002
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Protection de la cabine contre les aérosols
La cabine des tracteurs Zetor dans la version standard
n`est pas conçue au travail avec des aérosol et d`autres
substances malsaines. Le niveau de protection de la
cabine dans la version standard est en conformité avec la
norme EN 15695-1 : 2009 - niveau 2 (seulement cabine
étanche à la poussière)
FH13N003
Niveau de bruit extérieur du tracteur
L`exposition à l`influence du bruit à des niveaux élevés pour une période de temps plus
longues peut conduire à des difficultés de l`oreille, éventuellement à la surdité. Protégez vos oreilles
par des moyens de protection, par exemple par des écouteurs, des bouchons d`oreille, etc.
Les niveaux de bruit résultant de la mesure du bruit audible pour les personnes se trouvant à proximité du
tracteur, conformément à la directive européenne Règlement de l`U. E. 2015/96, annexe III.
Modèle
Forterra CL
100
Forterra CL
110
Forterra CL
120
Forterra CL
130
Forterra CL
140
Vitesse de translation
40 km
40 km
40 km
40 km
40 km
Niveau de bruit du tracteur lors
86,2
de la marche dB (A)
86,3
86,4
86,2
86,3
Niveau de bruit du tracteur
arrêté dB (A)
80
80
80,6
80,5
80,5
Niveau de bruit interieur du tracteur
L`exposition à l`influence du bruit à des niveaux élevés pour une période de temps plus
longues peut conduire à des difficultés de l`oreille, éventuellement à la surdité. Protégez vos oreilles
par des moyens de protection, par exemple par des écouteurs, des bouchons d`oreille, etc.
Les niveaux de bruit résultant de la mesure du bruit audible pour le conducteur conformément à la directive
européenne Règlement de l`U. E. 1322/2014, annexe XIII
Forterra CL
Forterra CL
Forterra CL
Forterra CL
Forterra CL
Modèle
100
110
120
130
140
Vitesse de translation
40 km
40 km
40 km
40 km
40 km
Niveau de bruit - Vitres
fermées dB(A)
76,4
77,4
76,9
76,9
77,7
19
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Niveau de vibrations sur le siège du conducteur
Les tracteurs ZETOR sont classifiés dans la catégorie A classe I/II/III. La catégorie A comporte tous les
tracteurs avec le niveau déterminé des vibrations grâce aux spécifications similaires de la conception.
Le tableau suivant présente les résultats de mesure sur le banc d`essai conformément à la Directive de
l`U.E. 1322/2014, Annexe XIV. La valeur a*wS est une valeur ajustée de l`accélération opérante équilibrée
selon les mouvements de vibration.
Le tableau suivant est valide pour toutes les gammes des tracteurs Zetor.
Classe I/II/III
Marque du siège
Suspension
a*wS(1)
(m/s²)
a*wS(2)
(m/s²)
SEARS
mécanique
1,24
1,06
SEARS
pneumatique
1,13
1,03
(1) Les valeurs correspondant au poids du conducteur de 50 kg.
(2) Les valeurs correspondant au poids du conducteur de 120 kg.
Accouplement tracteur - machine / véhicule accouplé
Lors du travail avec les machines, les remorques ou les semi-remorques, il faut respecter
toutes les instructions mentionnées par le fabricant de ces accouplements !
Tracteurs équipés d`un chargeur frontal
Les tracteurs Zetor dans la version standard sont conçus pour l`exploitation agricole et ils ne sont pas
destinés à des buts spécifiques. Les tracteurs conçus pour l`exploitation dans l`Union européenne doivent
être, lorsque vous utilisez le chargeur frontal, équipés par la construction de protection (FOPS - Falling
Object Protective Structure) pour protéger le conducteur de la chute d`objets. Dans les pays qui ne font pas
partie de l`Union européenne, il faut respecter les règles locaux en vigueur.
Deux types de toits de la cabine sont montés sur les tracteurs Zetor:
1. Toit standard de la cabine
2. Toit de la cabine destiné pour les tracteurs équipés du chargeur frontal conformément aux conditions
OECD code 10 (FOPS).
Les tracteurs ZETOR fournis avec ce chargeur frontal directement de la production sont équipés par le toit
de la cabine selon le point 2.
Pour des raisons de sécurité, les tracteurs ZETOR de série fournis sans chargeur frontal avec le toit
standard suivant le point 1 ne peuvent pas être équipés ou utilisés avec le chargeur frontal. En cas du
montage ultérieur du chargeur frontal, il faut équiper le tracteur avec le toit de la cabine selon le point 2.
Uniquement les chargeurs frontaux approuvés par la société ZETOR TRACTORS peuvent être
montés sur les tracteurs ZETOR. Uniquement le service autorisé ZETOR peut réaliser le montage
ultérieur du chargeur frontal approuvé par la société ZETOR TRACTORS. Il est interdit d`utiliser des
chargeurs frontaux non-approuvés par la société ZETOR TRACTORS. Le non-respect de cette
instruction peut causer de graves accidents. Respectez soigneusement toutes les instructions
d`emploi fournies par le fabricant du chargeur frontal.
Les points de fixation pour le montage du chargeur avant sur le tracteur sont présentés dans
le mode d`emploi du fabricant du chargeur qui est approuvé par la société ZETOR TRACTORS.
20
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal
Étudiez soigneusement le mode d`emploi fourni par le fabricant du chargeur frontal.
En cas de désaccord des Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal et
du guide d`utilisation du chargeur frontal fourni par le fabricant du chargeur frontal, le libellé
mentionné dans le guide d`utilisation fourni par le fabricant du chargeur frontal est valable.
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Il est interdit d`utiliser le chargeur frontal pour le transport du matériel dans des lieux publics.
L`utilisation du chargeur frontal pour le transport du matériel dans des lieux inaccessibles au public
est possible dans une mesure limitée. Dans un tel cas, il faut respecter toutes les instructions dans le
guide d`utilisation fourni par le fabricant du chargeur.
Respectez toujours les réglementations locales en vigueur.
Il est strictement interdit de transporter et de lever des personnes en utilisant le chargeur.
Quoi que le chargeur frontal soit chargé ou vide, personne ne peut se trouver sous le charger s`il est
dans une position levée. Lors de la marche avec le chargeur levé, il y a un risque de la chute de la
charge transportée par le chargeur frontal (risque de perturbation de l`équilibre du tracteur).
Ne laissez jamais le tracteur arrêté avec le chargeur dans la position levée.
S`il est nécessaire d`ouvrir le capot du moteur lors de l`intervention, débranchez tout d`abord le
chargeur frontal ou assurer les cylindres hydrauliques du chargeur frontal par des supports
métalliques conçus à ce but.
Le circuit hydraulique du chargeur frontal est conçu pour résister à la pression maximale de
l`exploitation de 20 MPa (200 bars). Ne faites pas surtout des modifications sur les jonctions des
tuyaux du circuit hydraulique.
Toute installation du chargeur frontal ZETOR sans respecter les recommandations de ZETOR
TRACTORS valables à la date de l`achat, annule la validité de garantie sur la prestation entière.
Le chargeur ne peut être utilisé, entretenu et réparé que par des personnes qui connaissent
parfaitement la machine et qui sont informées sur des risques potentiels.
Lors de la conduite sur les routes publiques, ne transportez aucun matériel sur le chargeur frontal.
Il faut respecter des instructions spéciales relatives à la prévention des accidents ainsi que les règles
générales relatives à la sécurité technique, la médecine du travail, l`hygiène du travail et les
règlements régissant la circulation routière.
Le fabricant n`est pas responsable de tout dommage résultant du changement réalisé au chargeur
sans son accord.
Ne modifiez jamais le chargeur frontal tout seuls et n`utilisez pas le chargeur modifié sans
approbation préalable de ZETOR. En raison de non-respect de ces instructions, le chargeur peut
devenir dangereux. En cas de dommages ou de blessures, la société ZETOR TRACTORS ne porte
aucune responsabilité.
Utilisez le chargeur frontal sans poids supplémentaires sur le tracteur (danger de l`engagement
mutuel). La charge de l`essieu avant et arrière ne peut pas dépasser la charge maximale admissible
indiquée dans ce guide. L`utilisation du chargeur frontal nécessite la plantation du contrepoids dans
une partie arrière du tracteur.
Chaque outil de travail a été conçu pour l`utilisation spécifique et a ses propres tolérances de
résistances et de solidité.
Il est interdit d`utiliser le chargeur pour le labourage du sol et pour l`essouchement. Il faut réaliser ces
travaux avec une machine spéciale, le chargeur frontal n`est pas destiné à ce but.
L`utilisation de commandes qui pourraient mettre le chargeur en marche sans que le conducteur
tienne le levier de commande est strictement interdit et cela cause que l`installation ne satisfait pas à
la norme prescrite.
Pour la pénétration du matériel chargé, utilisez plutôt l`énergie cinétique du tracteur que la force de
pression qui entraîne l`effort plus élevé du chargeur et du tracteur.
Ne surchargez pas de composants hydrauliques si la charge est trop lourde ou des pistions dans les
positions finales.
Commandez le chargeur uniquement du siège du conducteur, si vous êtes assis sur le siège du
conducteur.
Ne quittez pas le siège si vous n`avez pas bloqué le mouvement quelconque des commandes.
Aucune personne ne peut se trouver dans la zone de travail du chargeur.
Lors du travail avec le chargeur levée, faites attention à la canalisation d`électricité et aux conduites
extérieurs, etc.
21
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
z
Il faut stationner l`ensemble chargeur frontal / tracteur sur la surface plane et ferme, les bras du
dispositif du levage doivent se trouver dans la position inférieure. Après avoir utilisé le chargeur
frontal, stationner le tracteur et descendez l`outil sur le sol.
Vous trouverez plus d`informations dans le guide d`utilisation du chargeur frontal.
Avertissement important: Travaillez toujours avec sécurité et avec prudence.
Tracteurs zetor utilisés pour le travail dans la forêt
Les tracteurs Zetor standards n`offrent pas une protection suffisantes pour l`exploitation dans des terrains
forestiers comme la protection contre la chute d`un arbre ou d`une branche sur la cabine, éventuellement
contre la pénétration des objets dans la cabine.
Dans le cas où le tracteur Zetor est utilisé pour les travaux forestiers, le tracteur exploité dans l`Union
européenne doit être protégé contre ces risques.
Dans les pays qui ne font pas partie de l`Union Européenne, il faut respecter les réglementations locales en
vigueur.
Pour assurer cette protection, il est convenable d`effectuer le montage de la construction de protection
spécifique, comme par exemple FOPS / OPS (Falling Object Protective Structure / Operator Protective
Structure), testée conformément aux normes pour les machines forestières.
Uniquement les outils forestiers approuvés par la société ZETOR TRACTORS peuvent être
montés sur les tracteurs ZETOR.
Dans le cas du montage supplémentaire d`un autre équipement du tracteur pour le travail dans les bois, le
fabricant et le fournisseur de la construction de protection porte la responsabilité entière de la conformité
avec toutes les instructions de sécurité (par ex. OPS / FOPS), toutes les conditions d`agrément (par ex.
champ de vue du conducteur, éclairage, dimensions, poids autorisés etc.) ainsi que d`assurer une bonne
installation de l`équipement de protection convenable. Le fournisseur / le fabricant de la construction de
protection doit également faire toutes les validations nécessaires (approbations) requises par la législation
du pays dans lequel le tracteur est utilisé.
Plaques de sécurité
z
z
22
Les plaques de sécurité se trouvent sur les points importants des machines et elles signalent les
dangers possibles. Renouvelez les plaques endommagées et illisibles, complétez les plaques qui
manquent.
Équipez de nouveaux composants montés au cours de la réparation par des panneaux actuels de
sécurité. Les panneaux de sécurité doivent être clairement visible !
ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF
Entretien quotidien preventif
Effectuez-le chaque jour ou bien au moins toutes les 10
motoheures.
F11N004
Etancheite du systeme de carburant
Contrôlez le système d´alimentation en carburant,
y compris le bouchon de vidange du réservoir de
carburant. Réparez toute de suite tous les manques
d'étanchéité. Le bouchon de vidange des impuretés du
réservoir de carburant se trouve dans le fond du réservoir.
F11005
Niveau d'huile dans le moteur
Après le dévissage et l´étirage de la jauge, contrôlez le
volume d´huile dans le moteur et l´étanchéité des joints du
système de graissage du moteur. Maintenez le niveau
d´huile entre les repères de la jauge.
XF_02_193
Systeme de refroidissement
Contrôlez l'étanchéité des joints du système de
refroidissement du moteur et le volume de liquide
réfrigérant. Complétez le volume manquant jusqu'au
repère MAX. Le niveau minimal admissible correspond au
repère désigné MIN.
Ne desserrer le bouchon de surpression
qu'après le refroidissement du liquide refroidissant!
Danger d´ébouillantage!
F_02_3a1
23
ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF
Récipient du lave-glace
Le récipient du lave-glace est placé à l`intérieur de la
cabine sur la paroi arrière, du côté extérieur.
La capacité du réservoir est de 2 litres.
En été, il faut régulièrement remplir le réservoir d´eau
distillée ou d´un mélange pour les lave-glace.
En période d'hiver, il est nécessaire de le remplir d'un
mélange incongelable pour les lave-glaces.
F_02_152a
Gicleur du lave-glace
Le gicleur est situé dans la partie supérieure du capotage
et il est réglable par une aiguille ou par un fil d'acier ayant
une épaisseur maximale de 0,8 mm.
C128
24
ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF
Réservoir du liquide pour la commande de l`embrayage
Vérifiez l`étanchéité de la commande du liquide de
l`embrayage et la quantité de liquide dans le réservoir
compensateur.
Le réservoir du liquide pour la commande de l`embrayage
se trouve à gauche devant la cabine du tracteur et il est
accessible après l`ouverture du capot avant.
Gardez le niveau du liquide entre les 3/4 de volume de la
réservoir (niveau max.) et la 1/2 de volume de la réservoir
(niveau min.).
F18N001
Frein du semi-remorque
Frein pneumatiques du semi-remorque
Vérifier l´étanchéité du système pneumatique des freins et
le rendement des freins du tracteur avec un semiremorque.
Freins hydrauliques du semi-remorque
Vérifier l´étanchéité des freins hydrauliques du semiremorque et le rendement des freins du tracteur avec un
semi-remorque.
F14N028
Commande hydrostatique
z
z
vérifiez le serrage des vis et des écrous des barres de commande et des leviers
vérifiez l`état de tous les tuyaux du circuit hydraulique de commande, s`ils ne sont pas endommagés
et si l`huile ne s`infiltre pas
25
ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF
Filtre a air
En appuyant plusieurs fois sur le manivelles qui se
trouvent sur la partie basse du couvercle du filtre d`air
dans le sens de flèche, éliminez les impuretés
accumulées dans le couvercle du filtre d`air.
procédez de la façon suivant pour nettoyer le filtre d`air :
- tous les jours dans le cas du travail avec les machines
portées en avant ou dans l`environnement poussiéreux
- toutes les 100Mth.
- chaque fois si le témoin correspondant sur le tableau des
dispositifs s`allume
Pour plus d`informations, voir le chapitre : Instructions
d`entretien.
Filtrage de la cabine
Vérifier et éventuellement nettoyer les filtres à air de la
ventilation de la cabine placée au porte-à-faux frontal du
toit.
L´échange des filtres dépend de la teneur en poussière du
milieu de travail.
Faire une regénération partielle par battre ou purger par
l´air comprimé.
Réaliser le nettoyage ou l´échange des pièces d´insertion
du filtre après de désassembler les grilles de
recouvrement au porte-à-faux du toit.
On fournit sur demande les filtres à noir
Ne pas nettoyer et ne pas balayer le filtre avec
le vent en utilisant l´air comprimé.
F_02_9
Dispositifs d'attelage
Contrôlez l'état des dispositifs d'attelage et
d'accouplement du tracteur et de la remorque.
F18
26
ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF
Vérification de l`encrassement des refroidisseurs
Après l`ouverture du capot avant, vérifier si les lames des refroidisseurs du liquide de refroidissement du
moteur et du condensateur de la climatisation, les refroidisseurs de l`huile de l`arbre de sortie avant et du
refroidisseur de l`huile de transmission (si le tracteur en est équipé) ne sont pas encrassés.
Si les lames des refroidisseurs sont encrassées, nettoyez-les par l`air comprimé.
Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs
Après le travail avec les machines portées en avant :
- vérifiez l`étanchéité des joints du circuit hydraulique
extérieur de la commande de l`attelage à trois points
avant
- réalisez l`entretien du filtre d`air
- vérifiez l`encrassement des refroidisseurs
Si les refroidisseurs sont encrassés :
- desserrez et avancez le refroidisseur vers le côté gauche
du tracteur
- nettoyez les parois avant du refroidisseur du moteur (des
refroidisseurs de la boîte de vitesses, du condensateur de
la climatisation) par l`air comprimé (soufflez l`air dans la
direction à partir du moteur)
- éliminez les impuretés restantes de l`espace sous le
capot pour qu`elles ne soient pas de nouveau aspirées
F_02_100
Pneus et roues
Contrôlez la pression de l'air dans les pneus avant et
arrière. En fonction du travail à exécuter, réglez la
pression à la valeur recommandée. Contrôlez et, le cas
échéant, resserrez les vis des roues avant et arrière.
Ne roulez jamais quand les vis des roues sont
desserrées!
F11006
Bref essai du fonctionnement
Après le démarrage du moteur, vérifiez l'extinction du
témoin signalisant les pannes de la commande
hydrostatique, l'extinction du témoin du graissage du
moteur et du témoin du chargement.
Vérifiez la fonction et l'étanchéité des circuits hydrauliques
de la commande.
F18N002
27
NOTES
28
PRESENTATION DU TRACTEUR
L'utilisateur du tracteur doit se familiariser avec les modes et instructions concernant la
sécurité de conduite du tracteur. Il est trop tard pour les apprendre lors de la conduite!
Cabine de sécurité
Pour monter et pour descendre de la cabine,
utilisez régulièrement le côté gauche de la cabine.
Pour monter et pour descendre, utilisez le marchepied
à trois marches et posez vos mains sur le gardecorps.
Prêtez une attention particulière à la zone du levier de
changement de vitesses et à celle du levier du réglage
manuel du carburant.
Dans sa version standard, la cabine est équipée des vitres
teintés.
F11N039
Ouverture de la portiere de l`exterieur
La portière de la cabine peut être fermée à clef du côté
extérieur.
P18N107
Ouverture de la portière de l'intérieur
1. poignée pour l'ouverture de la portière de l'intérieur
2. poignée pour l'ouverture du verrou de l'intérieur
En cas d'une ouverture complète, la portière est bloquée
par l'entretoise à gaz.
Il n'est pas recommandé de conduire le tracteur avec la
portière ouverte, ceci peut provoquer la détérioration de la
portière.
Il est interdit de marcher à portes ouvertes à
cause de son endommagement possible.
F23
29
PRESENTATION DU TRACTEUR
Glace arrière
Elle est équipée du garde-corps et elle est bloquée
pendant l'ouverture par les entretoises à gaz.
En cas de conduite sur une surface âpre, il est
recommandé d'immobiliser la glace en position
fermée - danger de rupture de la glace. Avant le début
des travaux avec les machines portées dans l'attelage
arrière à trois points du tracteur, vérifiez s'il n'existe
pas le danger de collision entre l'outillage porté pendant la levée maximale de l'attelage arrière à trois
points et la glace arrière ouverte. En cas de collision,
il est recommandé de travailler lorsque la glace est
fermée.
C15N025
Glace latérale
Dans une position entrouverte, elle est immobilisée par la
poignée en matière plastique. Pour ouvrir la fenêtre, tirez
la poignée en haut et poussez-la pour la faire entrer dans
sa rainure: ainsi, la fenêtre sera immobilisée dans une
position fixe.
F25
Issues de secours
Dans le cas du basculement du tracteur ou de la limitation
de la sortie du tracteur, utilisez la porte droite ou gauche,
la lunette arrière ouvrable ou éventuellement la lunette
ouvrable d`un toit en tant que les issues de secours.
F15N032
Couvercle basculant
Il s`ouvre en tournant le levier d`arrêt du couvercle (1) et
en pressant le levier d`arrêt vers le haut. Pour fermer le
couvercle basculant procédez de la façon opposée.
L`ouverture du couvercle basculant augmente
la hauteur totale du tracteur. C`est pourquoi il faut
toujours fermer le couvercle lors de la translation ou
lors du stationnement dans les endroits avec une
faible visibilité.
C15N026
30
PRESENTATION DU TRACTEUR
Occulteur et couvercle de la trappe basculante
En tirant la poignée dans le sens de la flèche, vous levez
un occulteur du pare-brise (1).
Pour le revenir à la position de départ, tirez un peu la
poignée dans le sens de la flèche et relâchez la poignée.
Le couvercle mobile de la trappe basculante (2) est fermé
et ouvert par la pression ou par la traction par des fentes
dans le sens de la flèche.
C15N146
Rayon a deposer et boite a outil
Le rayon à déposer est situé sur le côté droit du siège du
conducteur. La boîte à outil est située dans la partie
arrière de la cabine derrière le siège du conducteur.
F31
Les autres rayons à déposer se trouvent sur l`aile droit.
F18N006
Rétroviseurs
Avant la conduite ou le début du travail réglez les
rétroviseurs de telle manière qu'ils permettent de suivre
tout le trajet routier ou bien le champ de travail.
Les rétroviseurs peuvent être chauffés.
P18N108
31
PRESENTATION DU TRACTEUR
Éclairage intérieur
Il est activé et inactivé par un bouton marqué par la flèche.
F13BN014
Ouverture d`agregation
L`ouverture d`agrégation sert au branchement du câblage
ou des câbles Bowden des commandes des outillages
d`agrégation.
Retirez par traction une partie du joint de la lunette arrière
en haut. Passez la commande de l`outillage d`agrégation
par cette ouverture. Insérez le câblage ou les câbles
Bowden dans les trous de transmission de l`ouverture
`agrégation. Par la pression, remettez en état le joint de la
lunette arrière.
F11N091
32
PRESENTATION DU TRACTEUR
Siège du chauffeur SEARS
P13N003
Le siège du chauffeur Sears peut être réalisé avec la suspension mécanique (A) ou pneumatique (B).
1. Commande de l`ajustage de la suspension du siège selon le poids du chauffeur (ajustage par la rotation,
direction selon le pictogramme sur le soufflet du siège)
2. Commande du réglage du siège en hauteur (desserrement de la commande - siège plus haut, serrement
de la commande - siège plus bas)
3. Levier du réglage longitudinal du siège (en levant le levier, il est possible de régler longitudinalement le
siège, en remettant le levier dans la position initiale, le réglage longitudinal est arrêté)
4. Commande du réglage de l`inclinaison du siège (en levant le levier, il est possible de régler l`inclinaison
du siège, en remettant le levier dans la position initiale, l`inclinaison réglée du siège est arrêtée)
5. Accoudoir basculant
6. Commande de l`arrêt du réglage de l`accoudoir en hauteur (en desserrant la commande, il est possible de
changer la hauteur de l`accoudoir, en serrant la commande le réglage de l`accoudoir est
arrêté)
7. Commande de l`absorption des vibrations du siège (en déplaçant la commande en haut, la position
flottante du siège est ajustée, dans la position basse, la commande est arrêtée)
8. Commande du réglage de la hauteur et de la suspension du siège selon le poids du chauffeur (en
appuyant la commande, la pression de l`air dans la suspension pneumatique augmente - poids du chauffeur
plus grand, en tirant la commande, la pression de l`air dans la suspension pneumatique du siègediminue poids du chauffeur plus bas
Siège du coéquipier
Le siège du coéquipier est basculant et il se trouve sur l`aile gauche de la cabine.
C15N047
Basculement du siege
On bascule le siège du coéquipier dans la direction de la flèche (1) en haut. L`arrêt du siège se fait
automatiquement.
Abaissement du siege
On bascule un peu le siège du coéquipier dans la direction de la flèche (2) en haut, on attire le levier (3) vers
le siège du chauffeur et on bascule le siège dans la direction de la flèche (4).
33
PRESENTATION DU TRACTEUR
Volant basculant et débrayable
La colonne basculante du volant rend possible l'ajustage
libre de la position du volant en hauteur et en inclinaison.
Ajustage de la hauteur du volant
L'ajustage se fait par un dégagement ou engagement du
volant après son déblocage fait par la rotation du levier (1)
dans le sens de la flèche. Une fois le volant réglé,
sécurisez le levier (1) par rotation contre le sens de la
flèche.
Ajustage angulaire du volant
L'ajustage se fait en basculant le volant après son
déblocage fait par la rotation du levier (2) dans le sens de
la flèche. Une fois le volant réglé, sécurisez le levier (2)
par rotation contre le sens de la flèche.
Panneau de commande sur le montant gauche de la cabine
1 - touche du lave-glace
2 - commutateur du temporisateur de l`essuie-glace avant
3 - commutateur de l`essuie-glace arrière
4 - commutateur à deux positions de l`essuie-glace avant
5 - commutateur du chauffage de la lunette arrière
6 - commutateur du chauffage des rétroviseurs
7 - commutateur des feux de travail arrière
8 - commutateur des feux de travail avant
9 - touche de l`arbre de sortie arrière (voir plus dans le
chapitre PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES)
10 - touche de l`arbre de sortie avant (voir plus dans le
chapitre PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES)
11 - commutateur de la désactivation automatique de
l`embrayage de l`arbre de sortie arrière (voir plus dans le
chapitre PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES)
12 - commutateur de sélection de la vitesse de l`arbre de
sortie arrière (voir plus dans le chapitre PROPULSION
DES MACHINES AGRICOLES)
34
F205
F18N007
PRESENTATION DU TRACTEUR
Essuie-glace du pare-brise
L`interrupteur de l`essuie-glace du pare-brise se trouve
sur le montant droit de la cabine.
Le moteur à deux vitesses de l`essuie-glace du pare-brise
est commandé par le commutateur à deux positions.
0 - essuie-glace avant est éteint
1 - vitesse basse de l`essuie-glace avant
2 - vitesse plus élevée de l`essuie-glace avant
F18N010
Cycleur de l`essuie-glace avan
Le temporisateur de l`essuie-glace avant est activé par la
commutation du commutateur qui se trouve sur le montant
droit de la cabine.
Réglage de la durée du cycle d'essuyage :
Activez le temporisateur, après l`essuyage du pare-brise
éteignez le temporisateur, attendez pendant le temps
d`une pause désirée entre les essuyages et activez le
temporisateur.
La pause désirée entre les essuyages est
automatiquement ajustée.
0 - temporisateur désactivé
1 - temporisateur activé
F18N011
Essuie-glace de la lunette arrière
L`interrupteur de l'essuie-glace arrière est situé sur le
montant droit de la cabine.
Le moteur à une vitesse de l`essuie-glace arrière est
commandé par le commutateur à une position.
0 - essuie-glace arrière est éteint
1 - essuie-glace arrière est activé
F18N012
Lave-glace du pare-brise
La touche de commande du lave-glace du pare-brise est
située sur le montant droit de la cabine.
Le lave-glace du pare-brise est activé en appuyant sur la
touche. Pendant le temps quand la touche est appuyée, le
lave-glace est en marche, une fois la touche est relâchée,
elle rentre dans la position 'éteint'. Le temps maximal de la
marche continue de la pompe du lave-glace est de 20 s.
En utilisant le lave-glace du pare-brise, l`essuie-glace
nettoie automatiquement le pare-brise. La quantité
d`essuyage dépend de la durée de l`activité du lave-glace.
0 - lave-glace du pare-brise est éteint
1 - lave-glace du pare-brise est activé
F18N013
35
PRESENTATION DU TRACTEUR
Activation des feux de travail supérieurs
F18N014
Les feux de travail supérieurs sont activés en appuyant sur les parties inférieures des interrupteurs sur le
panneau sur le montant droit de la cabine. Activation des feux est signalée par le symbole allumé sur
l`interrupteur correspondant
A - feux de travail avant
B - feux de travail arrière
Panneau de commande de l`aile droite arriere
Le panneau de commande sur l`aile arrière droite
comprend les commandes suivantes
1 - Levier de présélection de l`arbre de sortie arrière (voir
plus dans le chapitre PROPULSION DES MACHINES
AGRICOLES)
2 - Panneau de commande de l`installation
électrohydraulique (voir plus dans le chapitre
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE)
3 - Commutateur de présélection du multiplicateur (voir
plus dans le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT)
4 - Commutateur des verrouillages des différentiels (voir
plus dans le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT)
5 - Commutateur de commande de l`arbre de sortie avant
(voir plus dans le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT)
6 - Prise groupe à sept broches
7 - Briquet
8 - Prise à trois broches
9 - prise à deux broches 12V/15A, pôle est indiqué par la
couleur rouge (+)
10 - prise de montage 12V/10A, elle n`est pas conçue
pour le briquet
36
F18N008
PRESENTATION DU TRACTEUR
Tableau de bord
a - commutateur des feux (éteint, de stationnement, feux
principaux)
b - commutateur des feux tamisés dans la calandre du
tracteur et des feux tamisés sur la cabine du tracteur
c - interrupteur du phare antibrouillard arrière (désactivé activé). Activation du phare antibrouillard est signalée par
le symbole allumé sur l`interrupteur.
d - interrupteur des feux de travail dans le calandre du
capot (désactivé - activé). Activation des feux de travail
est signalée par le symbole allumé sur l`interrupteur.
e - interrupteur des feux d`avertissement. Fonction des
feux d`avertissement est signalée par le clignotement
intermittent du témoin sur le tableau de bord.
f - interrupteur des feux de travail (désactivé - activé).
Activation des feux de travail est signalée par le symbole
allumé sur l`interrupteur.
g- interrupteur du phare (désactivé - activé). Activation du
phare est signalée par le symbole allumé sur
l`interrupteur.
h - bouton pour la désactivation temporaire des freins de
la remorque. Pour plus d`informations voir le chapitre
RÉGIME DE ROULEMENT.
i - commutateur des clignotants, des feux de code, des
feux de route et de l`avertisseur sonore et lumineux
j - boîte d`allumage
F18N009
37
PRESENTATION DU TRACTEUR
Commutateurs des feux
a - coupure de l'éclairage
b - allumage des feux de gabarit et des feux arrière,
éclairage de la plaque minéralogique, éclairage des
appareils
c - mise en circuit de tous les appareils de la même façon
qu'en position 'b'. En plus, les feux de code ou les feux de
route sont allumés (selon la position du conjoncteur de
feux clignotants, de phares et de l'avertisseur sonore).
F18N015
Conjoncteur de feux entre la calandre et la cabine (b)
En utilisant le commutateur, il est possible de commuter
les feux tamisés du tracteur entre les feux tamisés dans le
masque du capot (a) et les feux tamisés sur la cabine du
tracteur (b).
N`utilisez les feux tamisés sur la cabine du tracteur (b)
que dans le cas si une machine cachant les feux dans le
capot est attelée dans l`attelage avant à trois points. Les
feux activés dans le toit de la cabine sont signalés par le
symbole allumé sur le commutateur.
Les feux de route peuvent être activés uniquement dans
le masque du capot.
F18N016
Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de feux de route et d'avertisseur sonore (k)
a - avertisseur sonore - appuyez sur le nocjoncteur dans
le sens de l'axe
b - feux de code
c - feux clignotants à droite
d - feux clignotants à gauche
e - avertisseur lumineux
f - feux de route
F_02_181
L`activation des clignotants active le signal acoustique.
38
PRESENTATION DU TRACTEUR
Commutateur d´éclairage et d´allumage
Le commutateur d´éclairage et d´allumage est placé au
tableau de bord, voir la flèche.
C15N053
Clef en position (0)
Les circuits de tous les appareils commandés par la clef
sont fermés. On peut enlever la clef.
S43
Clef en position (I)
Circuits de tous les appareils sont activés, sauf le
démarreur. La clef est dans cette position quand le moteur
est en marche.
S44
Clef en position (II)
Le démarreur et tous les appareils sont activés, sauf les
essuie-glaces, le laveglace, le ventilateur de la cabine et
la climatisation. Après le démarrage, la clef retourne
automatiquement dans la position 'I'.
S45
39
PRESENTATION DU TRACTEUR
Levier de la régulation manuelle de carburant
a - marche à vide
b - tours du moteur maximaux
Le levier fait possible le réglage des tours du moteur à
toute étendue de A jusqu´à B.
C15N054
Pédales et leviers
1 - pédale de l`embrayage de translation
2 - pédales du frein à pédales reliées par le cliquet
3 - pédale de la régulation de l`alimentation en carburant
F13BN008
Levier de changement de vitesses
Les tracteurs sont équipés d'une boîte de vitesses à
quatre vitesses synchronisée, d'un multiplicateur du
couple de rotation, du renversement et de la réduction à
deux vitesses.
Les vitesses de la boîte de changement de vitesses sont
engagées au moyen du levier de changement de vitesses
principal portant les boutons de commande du
multiplicateur du couple moteur (1).
La boîte de vitesses ne permet pas d'engager la
4ème vitesse pour la marche en arrière!
F15N036
Levier de changement du renversement de marche
F- marche en avant; levier en avant
N- position neutre
R- marche en arrière; levier en arrière
La vitesse est changée si le tracteur est arrêté et la pédale
d`embrayage est activée.
P18N053
40
PRESENTATION DU TRACTEUR
Levier de changement de vitesses de route et de celles réduites
Le levier se trouve sur le côté droit du siège du
conducteur.
H-
vitesses routières
N-
neutre
L-
vitesses réduites
f18n018
Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie
Le levier (1) se trouve sur le côté droit du siège du
chauffeur.
Voir plus dans le chapitre propulsion des machines
agricoles.
F15N033
Commande du distributeur hydraulique supplementaire (circuit hydraulique exterieur)
Il est située sur la partie supérieure de l'aile droite.
Description détaillée de la commande et du
fonctionnement du distributeur hydraulique intégré (circuit
hydraulique extérieur): voir le chapitre 'Installation
hydraulique' de ces instructions de service.
FH12N040
41
PRESENTATION DU TRACTEUR
Levier du frein a main et le levier de commande de l`attelage pour la remorque a un essieu
1 - levier du frein à main
a - défreiné
b - freiné
2 - levier de commande de l`attelage pour la remorque à
un essieu
a - position de transport
b - rochet portants soulevés; il est possible de faire
descendre le rochet de traction avec le support
F74
Sectionneur de la batterie
Après un arrêt prolongé, réparation, panne ou avarie, déconnectez immédiatement la batterie
au moyen du sectionneur de la batterie qui se trouve sur le côté gauche du tracteur.
a - batterie hors circuit
b - batterie en circuit
P18N100
Attention ! Après l`arrêt du moteur, l`unité de commande du moteur est active encore
2 minutes à cause de l`enregistrement des données du moteur. Pendant ce temps, l`alimentation en
électricité de l`accumulateur ne peut pas être coupée. Débranchez l`accumulateur après ce temps
indiqué.
Après avoir connecté la batterie, par le déconnecteur de la batterie, attendez au moins 30
secondes avant d'allumer la clé de contact.
42
PRESENTATION DU TRACTEUR
Panneau de commande du chauffage, *climatisation, *radio
Le panneau de commande du chauffage et de la
climatisation se trouve du côté droit vue de dessous du
toit de la cabine.
A - commande de la soupape du chauffage
B - commande du ventilateur
C - commutateur de la climatisation
D - commande de la circulation de l`air dans la cabine
F13BN009
Organe de commande de la soupape du chauffage (A)
a - soupape du chauffage fermée
b - soupape du chauffage ouverte
F_02_16_a
Organe de commande du ventilateur (B)
0. ventilateur hors de marche
1. marche lente du ventilateur
2. marche moyenne du ventilateur
3. marche maximale du ventilateur
F_02_16_b
Interrupteur de la climatisation (C)
Effectuez la mise en marche et hors de marche du
système de climatisation en commutant l'interrupteur avec
le symbole du flocon (C).
L'appui sur l'interrupteur permet la mise en
fonctionnement du système de la climatisation. (le
symbole du flocon est allumé).
Un nouvel appui sur l'interrupteur permet la mise hors de
marche du système de climatisation (le symbole du flocon
n'est pas allumé).
F_02_17a
43
PRESENTATION DU TRACTEUR
Organe de commande de la circulation d'air dans la cabine (D)
a - l'air ambiant (extérieur) est aspiré à travers les filtres
dans la cabine - l'aspiration de l'air de la cabine est
fermée.
b - l'air est aspiré de la zone de la cabine et de nouveau
soufflé (la recirculation intérieure de l'air en vue de
l'adaptation rapide de la température dans la cabine)
Dans cette position, l'arrivée d'air de l'extérieur
de la cabine est entièrement fermée et il n'y a pas de
surpression dans la cabine y évitant la penétration de
l'air non filtré!
N'utilisez cette position de l'organe de commande que
pendant un temps indispensablement nécessaire!
F_02_17b
Fonction correcte du système de chauffage et de climatisation
Pour le fonctionnement correct du chauffage ou de la
climatisation, il faut créer la surpression dans la cabine.
Pour cette raison, il est donc recommandé de fermer
toutes les fenêtres, les portières et le couvercle supérieur
de la cabine.
F11N009
Chauffage rapide de la zone de la cabine
Procédez de la manière suivante:
1 - tournez l'organe de commande de la soupape du
chauffage (A) dans la position à droite (la soupape du
chauffage entièrement ouverte).
2 - mettez l'organe de commande de la circulation d'air
dans la cabine (D) en position de la recirculation
intérieure.
3 - au moyen de l'organe de commande du ventilateur (B),
sélectionnez un degré approprié de la vitesse de la
marche des ventilateurs (position 1, 2, 3).
4 - réglez les soufflantes sous l'angle souhaité de telle
manière qu'on évite le soufflement direct des personnes
se trouvant dans la cabine.
5 - La zone de la cabine réchauffée, mettez l'organe de
commande de la circulation d'air dans la cabine (D) dans
la position de l'aspiration de l'air extérieur.
Refroidissement rapide de la zone de la cabine
Procédez de la manière suivante:
1 - commuter la poignée de commande de la soupape du
chauffage (A) dans la position gauche
2 - régler le commutateur de commande de la circulation
de l´air dans la cabine (D)dans la position de la
recirculation intérieure
3 - choisir un degré appartenant de vitesse de la marche
du ventilateur au moyen du commutateur de commande
(B) (positions 1, 2, 3)
4 - mettre en marche le système de la climatisation au
moyen de l´interrupteur (C)
5 - régler les lieux d´expiration au-dessous de vous à
l´angle exigé de manière qu´il n´arrive à un éventement
direct des personnes dans la cabine (danger de maladie à
cause d´un engourdissement dû au froid)
44
F_02_18a
F_02_18
PRESENTATION DU TRACTEUR
Immédiatement après le refroidissement de la cabine
Immédiatement après le refroidissement de la cabine et la
diminution de la température intérieure à la valeur
demandée, nous recommandons:
- dedéplacez l'organe de la circulation d'air (D) de la
position (b - recirculation d'air) dans la position (a aspiration de l'air extérieur)
- d'effectuez la régulation continue de la température d'air
lors de la mise en marche de la climatisation en entreouvrant la soupape du chauffage (A). Lors de ce réglage,
l'air entrant dans la cabine depuis les soufflantes n'est pas
si intensivement desséché.
- d'effectuer également la régulation continue de la
température d'air lors de la mise en marche de la
climatisation en réduisant la puissance du ventilateur par
le déplacement de l'organe de commande (B) en position
1 ou 2.
F_02_20
Fonctionnement du chauffage ou de la climatisation lors du travail du tracteur
Lors de la mise en marche de la recirculation de l'air,
l'arrivée d'air frais est fermée et l'air de la zone de la
cabine est vicié par les opérateurs. Cet état peut
provoquer les sentiments de fatigue.
Note: Pendant le travail, ajustez l'organe de commande
(D) selon les exigences individuelles sur la température
dans la position entre (a) et (b) de telle manière que le
ventilateur aspire l'air de l'extérieur de la cabine à travers
les filtres.
Il faut que le commutateur de commande de
récirculation soit pendant la pulvérisation des
biocides et l´utilisation du filtre à noir du chauffage à
la position 'air aspiré de l´extérieur' et que le
commutateur de commande du ventilateur soit à la
position 'marche maximale du ventilateur' pour créer
la surpression dans la cabine.
F_02_19
Évents du chauffage et de la climatisation (A)
F13BN010
Les évents ajustables du chauffage et de la climatisation* avant (A), arrière (B).
45
PRESENTATION DU TRACTEUR
Degivrage du pare-brise (B)
Pour assurer un dégivrage rapide du pare-brise, orientez
les orifices d'aération centraux du chauffage (1) sous
l'angle d'environ 45 °vers le pare-brise. Orientez les
orifices extrêmes (2) sous l'angle d'environ 45 °vers les
coins de la cabine.
Après le dégivrage du pare-brise, suivant le besoin,
orientez les orifices extrêmes aux glaces latérales de la
portière et procédez progressivement au dégivrage. Après
le dégivrage, orientez les orifices de sorte que le courant
d'air chaud ne se dirige pas directement vers le
conducteur, mais qu'il soit amené en bas, vers ses
jambes.
F13BN011
Filtre à air à noir
F13BN015
Les filtres à noir sont déterminés à être installés au lieu du filtre de standard à poussière etl´échange se fait
de même façon qu´en cas des filtres courants. Il est nécessaire que le filtre soit introduit de façon que le côté
blanc dirige vers la grille. Les instructions d´assemblage sont à trouver au chapitre 'Instructions d´entretien'.
Le filtre n´est appliqué que lors de pulvérisation des biocides, ensuite, il faut l´échanger pour un filtre de
papier parce que les particules en poussière flottant pourraient boucher assez vite le filtre à noir.
Lors de l´utilisation, il faut que le commutateur de commande de récirculation soit à la position 'air aspiré de
l´extérieur'
Le commutateur de commande du ventilateur se trouve à la position 'marche maximale du ventilateur'
AVERTISSEMENT: le filtre ne prête aucune protection des matières toxiques
- Porter les gants de protection en maniant le filtre
- Ne pas nettoyer le filtre et ne pas le purger par l´air comprimé
DANGER: recommandation de changer le filtre à noir toutes les 200 heures ou tous les 36
mois (la date de production indiquée su filtre). Tant que vous sentirez dans la cabine l´odeur des
biocides, il faut immédiatement échanger le filtre et laisser vérifier l´étanchement de la cabine. Il est
nécessaire de faire liquider les filtres appliqués dans les centres-collecteurs spéciaux.
Il faut que le commutateur de commande de récirculation soit pendant la pulvérisation des
biocides et l´utilisation du filtre à noir du chauffage à la position 'air aspiré de l´extérieur' et que le
commutateur de commande du ventilateur soit à la position 'marche maximale du ventilateur' pour
créer la surpression dans la cabine.
Pendant la pulvérisation des pesticides, soyez prudent lors de la montée et la sortie du
tracteur à cause de la contamination possible de l`espace de travail. Respectez les consignes de
sécurité pour le travail avec les pesticides selon la législation en vigueur du pays correspondant
dans lequel le tracteur est utilisé, le type de la substance dangereuse, les consignes de fabricant de
la substance dangereuse et du fabricant de l`arroseur porté ou traîné.
46
PRESENTATION DU TRACTEUR
Réservoir à carburant
Pour tous les types des tracteurs, il est monté un réservoir
standard de 230 litres.
Ne mettez jamais les pieds sur le réservoir à
carburant!
P15N029
Orifice d`evacuation du reservoir de carburant
L'orifice d'évacuation des impuretés et de vidange du
carburant se trouve dans le fond du réservoir.
H800
Réservoir de l`urée
Le réservoir p l`urée se trouve sur le côté gauche du tracteur et il est équipé d`un bouchon bleu de l`orifice
de remplissage.
Le volume du réservoir est de 30 litres.
Remplissez uniquement l`urée !
Les autres médias, même leur quantité minimale (par
exemple le pétrole), signifient l`endommagement du
système.
Si vous remplissez le carburant, par exemple le
pétrole, et celle-ci entre dans le système, le système
complet de l`injection de l`urée doit être remplacé !
Si le médium remplissé (par exemple le pétrole)
n`entre pas dans la conduite ni dans la pompe de
transport ni dans le module de dosage, il suffit de
vidanger et nettoyer soigneusement le réservoir de
l`urée.
Respectez la netteté.
P15N030
47
NOTES
48
TABLEAU DE BORD
Tableau de bord - témoins
P18N039
1 - vert - témoin des clignotants gauche
2 - bleu - témoin des feux de route. Allumé quand les feux de route sont en service.
3 - vert - témoin des clignotants de la 1ère remorque
4 - vert - témoin des clignotants de la 2e remorque
5 - orange- témoin d`avertissement
6 - bleu - témoin de protection d'opération. Il s'allume lorsque les valeurs de fonctionnement des groupes de
tracteurs sont incohérentes.
7 - rouge - témoin STOP
8 - orange - témoin du niveau de l`urée. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU TRAITEMENT
SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION.
9 - rouge - témoin du niveau de l`urée. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU TRAITEMENT
SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION.
10 - orange - témoin de la défaillance du système RCS. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU
TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION.
11 - rouge - témoin de la défaillance du système RCS. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU
TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION.
12 - position libre
13 - vert - témoin des clignotants droit
14 - rouge - témoin de la température du liquide de refroidissement. Allumé quand le moteur est surchauffé.
15 - rouge - témoin de l`alternateur. Lors de la marche du moteur, il s`allume pendant la défaillance du
chargement.
16 - orange - témoin du niveau du combustible. Le témoin est allumé si le niveau du réservoir est à 0 - 1/4 de
son volume.
17 - position libre
18 - position libre
19 - orange - témoin de la fermeture du différentiel. Pour plus d`informations voir le chapitre RÉGIME DE
ROULEMENT.
20 - vert - témoin du moteur activé de l`arbre avant. Pour plus d`informations voir le chapitre RÉGIME DE
ROULEMENT.
21 - rouge - témoin de signalisation de la défaillance dans le système de la commande hydrostatique
22 - rouge - témoin de signalisation
23 - rouge - de la défaillance des freins
24 - rouge - témoin de la pression d`air minimale dans le système de frein. Il indique l`abaissement de la
pression d`air au-dessous du niveau critique.
25 - position libre
26 - orange - témoin de la défaillance des freins de la remorque, il s`allume lors de la défaillance du système
de frein de la remorque dans le cas si la remorque est équipé par A. B. S.
27 - orange - témoin de l`encrassement du filtre FAP. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU
TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION.
28 - rouge - témoin de l`encrassement du filtre FAP. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU
TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION.
29 - vert - témoin de signalisation de la température suffisante dans le tuyau d`échappement. Il s`allume si la
température de gaz d`échappement est supérieure à 250°C. Il clignote si la régénération du filtre FAP est en
cours. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES
RÉSIDUS DE COMBUSTION.
30 - rouge - témoin de lubrification. Pendant la marche du moteur, il s`allume lors de la chute de la pression
d`huile du moteur au-dessous d'un seuil critique.
49
TABLEAU DE BORD
31 - orange - témoin du préallumage du moteur.
32 - orange - témoin de l`encrassement du filtre d`air. Pendant la marche du moteur, il s`allume quand le
filtre d`air du moteur est encrassé, il signale la nécessité de faire la maintenance du filtre d`air du moteur.
Tableau de bord - appareils
P18N040
A - température du liquide de refroidissement
B - indicateur de carburant
C - tachymètre de moteur
D - affichage d'information
Tableau de bord - boutons
P18N041
A - touche de réinitialisation, sortie du menu du tableau de bord
B - touche Entrer, accès au menu du tableau de bord, confirmation de la sélection de l'élément dans le menu
du tableau de bord
C - touche de défilement dans le menu du tableau de bord en haut
D - touche de défilement dans le menu du tableau de bord en bas
50
TABLEAU DE BORD
Description de l`ecran
F18N022
L`écran principal affiche ces valeurs :
1 - position du levier de l`inverseur mécanique
2 - aide au changement de vitesse, changement à la vitesse inférieure, pour plus d`informations voir le
chapitre RÉGIME DE ROULEMENT
3 - vitesse engagée du multiplicateur du couple, selon la vitesse engagée le numéro 1, 2 ou 3est affiché
4 - aide au changement de vitesse, changement à la vitesse supérieure, pour plus d`informations voir le
chapitre RÉGIME DE ROULEMENT
5 - témoin de la basse pression d`air dans le système de pression d`air du tracteur
6 - représentation graphique de la pression d`air dans le système de pression d`air du tracteur
7 - pression d`air dans le système de pression d`air du tracteur
8 - affichage de l`écran
9 - dénomination du menu affiché sur l`écran
10 - affichage de l`intervalle de la maintenance, affichage de la régénération interdite du filtre FAP
11 - signalisation de l`activation de l`interrupteur du présélecteur du multiplicateur du couple
12 - information concernant les modes et les tours des arbres do sortie (prise de force), voir plus dans le
chapitre PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
13 - signalisation de l`activation de l`entraînement de l'essieu avant
14 - signalisation de l`activation de la fermeture du différentiel
15 - affichage de la vitesse de translation
51
TABLEAU DE BORD
Écran - changement de l`affichage
P18N041
En appuyant plusieurs fois les touches (C) et (D) il est possible de commuter parmi les données différentes
sur l`écran.
En appuyant plus longtemps sur les touches (C) ou(D) le passage automatique parmi les écrans particuliers
est activé (ce passage dure pendant l`appuie de la touche).
Après la commutation de la clef dans le coffret de
commutation dans la position I, l`écran principal s`affiche
sur l`écran.
C15N030
Après environ trois secondes, l'écran principal apparaît
sur l'écran.
1 - nombre total d'heures de fonctionnement (les données
ne peuvent pas être redémarrées)
2 - heures de fonctionnement du tracteur depuis la
dernière remise à zéro
3 - distance totale parcourue (les données ne peuvent pas
être redémarrées)
4 - distance parcourue depuis la dernière réinitialisation
P18N043
1 - consommation d'urée
2 - degré d`encrassement du filtre FAP par la suie
3 - degré d`encrassement du filtre FAP par les cendres
volantes (ne s`affiche pas)
4 - quantité d'urée dans le réservoir en pourcentage, si la
quantité d'urée dans le réservoir est supérieure à 50% du
contenu, le symbole OK s`affiche
52
TABLEAU DE BORD
1 - vitesse du moteur
2 - charge du moteur
3 - consommation immédiate de carburant
P18N045
1 - consommation immédiate de carburant en l / 100km
2 - consommation moyenne de carburant en l / 100km
après la dernière réinitialisation
3 - consommation moyenne de carburant en l / heure
après la dernière réinitialisation
4 - carburant consommé depuis la dernière réinitialisation
P18N046
Cet écran affiche les informations qui concernent la
désactivation automatique de l`arbre de sortie arrière, voir
plus dans le chapitre Propulsion des machines
agricoles.
PHS18N020
Cet écran affiche les informations qui concernent le
changement automatique de vitesse du multiplicateur du
couple, voir plus dans le chapitre Régime de roulement.
1 - affichage des tours sélectionnés du moteur au moment
desquelles un degré de multiplicateur plus élevé est
engagé
2 - affichage des tours sélectionnés du moteur au moment
desquelles un degré de multiplicateur plus bas est engagé
3 - position libre
4 - position libre
phs18n049
53
TABLEAU DE BORD
Écran - Affichage de la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur
P18N075
La pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur est affichée sur l'écran du tableau de bord.
1 - le témoin de pression d'air, lorsque la pression d'air est inférieure à 4,5 bars, il s'allume en rouge, à une
pression d`air supérieure à 4,5 bars, il est vert.
2 - le champ d'affichage rouge, le remplissage progressif du champ avec la couleur rouge indique
l'augmentation de la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur dans la plage de 0 bar à 4,5
bars. À une pression de 0 bar, le champ est noir.
3 - le champ d'affichage vert, le remplissage progressif du champ avec la couleur verte indique
l'augmentation de la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur dans la plage de 4,5 bar à à
la pression de réglage maximale. À une pression inférieure à 4,5 bars, le champ est rouge.
4 - le champ affichant une valeur numérique de la pression d'air dans le système de pression d'air du
tracteur. Si la pression d'air est inférieure à 4,5 bars, l'arrière-plan du champ est rouge, si la pression d'air est
supérieure à 4,5 bars, l'arrière-plan du champ est vert.
5 - Le témoin d`avertissement de faible pression s'allume lorsque la pression d'air dans le système de
pression d'air du tracteur est inférieure à 4,5 bars.
Signalisation de faible pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur
le témoin (1) est allumé en rouge,
le champ (2) est rempli en rouge en fonction de la pression d'air actuelle dans le système de pression d'air
du tracteur,
le champ (3) est noir,
l'arrière-plan du champ (4) est rouge,
le témoin (5) est allumé
Écran Si la pression d'air dans le système de pression d'air du
tracteur descend en dessous de 4,5 bars, une alerte
apparaît sur l'affichage et un bip sonne.
Arrêtez le travailler et attendez que la pression d'air dans
le système de pression d'air du tracteur augmente.
P18N100
54
TABLEAU DE BORD
Écran - la mise a zero des donnees
P18N047
Procédé de la remise à zéro des données sur les écrans de base sur lesquels il est possible de RAZ les
données :
1 - En appuyant sur les touches (C) et (D) sélectionnez l`affichage de l`écran de base correspondant.
2 - En appuyant longuement sur la touche (A) (RESET) RAZ la donnée.
Appuyez sur la touche (A) pour réinitialiser toutes les données pouvant être réinitialisées sur
l'écran sélectionné.
Écran - frein a main
Si le tracteur n`est pas freiné par le frein à main,
l`avertissement s`affiche sur l`écran (la lettre P en cercle)
et le signal sonore résonne en même temps. Pour plus
voir le chapitre service de roulement.
Freinez le tracteur par le frein à main.
F18N031
Écran - menu de service
Entrée dans le menu de service :
Entrez dans le menu de service en appuyant sur la touche
(B) (ENTER) plus longtemps.
Sélectionnez les éléments par les touches (C) et (D). La
possibilité choisie est indiquée par le cadre.
Sortie du menu de service :
Pour quitter le menu de service et entrer sur l`écran
principal appuyez sur la touche (A).
P18N049
55
TABLEAU DE BORD
Menu de service
Le menu de service contient ces possibilités :
Display setings - réglage du rétroéclairage de l'écran
Failure history - contient la liste des défauts selon les noeuds particuliers du tracteur
Performance monitor - permet le suivi de la zone traitée (uniquement si le tracteur est équipé d`un système
électrohydraulique)
Calibration - permet le réglage de l`affichage des tours de l`arbre de sortie arrière, la calibration de la
vitesse de translation, RAZ de l`intervalle de service
Engine setup - permet le réglage du verrouillage du filtre FAP
Language - permet la sélection d`une langue du menu
Écran - affichage des intervalles de service
P18N070
Un avis de maintenance à jour (intervalle d'entretien) s'affichera s'il reste moins de 25 heures de
fonctionnement jusqu`à la maintenance planifiée.
Le symbole de maintenance (1) apparaît sur l'écran du tableau de bord.
Après avoir déplacé la clé dans la boîte de contact de la position 0 à la position I, l'écran de démarrage
s'affiche. Après quelques secondes, l'écran affiche un avertissement de maintenance (B) indiquant le
nombre d'heures de fonctionnement du tracteur (2) restant jusqu`à la maintenance planifiée.
Dépassement de l`intervalle de service
Si l'intervalle de maintenance est dépassé, un
avertissement de maintenance (1) avec un nombre
d'heures de fonctionnement 0 s'affiche sur l'écran après le
déplacement de la clé de contact de la position 0 à la
position I.
P18N071
56
TABLEAU DE BORD
Mise à zéro (reset) de l`indicateur de l`intervalle de service
P18N073
Une fois l`entretien réalisé, mettez l`indicateur de l`intervalle de service à zéro.
Entrez dans le menu de service en appuyant plus longtemps sur la touche (B).
En appuyant sur les touches (C) et (D) choisissez la fonction de la calibration indiquée par la flèche (1).En
appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu de calibration.
En appuyant sur les touches (C) et (D) choisissez la fonction du service indiquée par la flèche (2).En
appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu du service.
En appuyant sur les touches (C) et (D) choisissez la fonction [clearing]indiquée par la flèche (3).Appuyez
sur le bouton (A) pour réinitialiser l'affichage de l'intervalle d'entretien.
Pour le retour sur l`écran principal appuyez sur la touche (A).
Signalisation des défauts
Les défauts relatives au fonctionnement du tracteur sont
signalés par allumage du témoin correspondant, par le
signal sonore et par le message de défaut sur l`écran du
tableau de bord.
Si le défaut est signalé, le témoin correspondant est
allumé même si l`écran est commuté en autre affichage.
Si le défaut n`est pas éliminé ou si l`état signalé n`est pas
revenu à l`état normal :
le témoin correspondant est allumé après l`arrêt du
tracteur et la commutation de la clef dans le coffret de
commutation dans la position I et le démarrage suivant du
moteur le témoin correspondant s`allume de nouveau et le
message de défaut s`affiche sur l`écran.
P18N048
1 - Témoin du défaut grave du système (rouge)
2 - Témoin du défaut moins grave du système (orange).
3 - Témoin de la protection de fonctionnement (bleu).
57
TABLEAU DE BORD
Écran - messages d`erreur
Lors de la marche du tracteur, trois types de messages de défauts peuvent être affichés sur l`écran.
A. - Avertissement de la protection de service,
il y a un petit désaccord avec les valeurs ajustées ou défaut de commande.
Avertissement est affiché sur l`écran pendant env. 10 secondes, ensuite l`écran rentre dans l`écran principal
sélectionné plus tôt.
L`état est signalé par le témoin
Il est possible d`utiliser le tracteur sans limitations.
B. - Défauts moins graves du système
En cas des défauts moins graves, le numéro du défaut est affiché sur l`écran pendant env. 10 secondes.
Ensuite, l`affichage du défaut est minimisé dans le champ principal.
Toutes les fonctions du tracteur restent actives, mais il est possible que certaines fonctions ne seront pas de
bonne qualité.
L`état est signalé par le témoin
Si c`est le cas, terminez votre travail et contactez le service.
C. - Défauts graves du système
Il n`est pas possible de commuter l`écran dans l`autre affichage.
L`état est signalé par le témoin
Si c`est le cas, arrêtez immédiatement le tracteur et contactez le service.
Description de l`écran messages de défaut
1 - Symbole de la gravité du défaut.
2 - Noeud du tracteur qui a indiqué le défaut.
3 - Champ principal d`affichage - code du défaut.
4 - Champ secondaire d`affichage - spécification du
défaut.
P18N074
Symboles des noeuds du tracteur
Moteur
Systèmes hydrauliques
Transmissions et embrayages de translation
Système de traitement des gaz d`échappement
Systèmes facilitant le démarrage du tracteur
58
TABLEAU DE BORD
Écran - historique des défauts
P18N076
En appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu de service
1 - en utilisant les touches (C) et (D) choisissez la possibilité liste des défauts, en appuyant sur la touche(B)
entrez dans l`écran offrant le choix des noeuds du tracteur duquel vous voulez afficher la liste de défauts.
2 - Utilisez les touches (C) et (D) pour sélectionner le nœud du tracteur à partir duquel vous souhaitez
afficher la liste des défauts et appuyez sur la touche (B) pour accéder à l'écran d'affichage des défauts sur le
nœud du tracteur sélectionné.
3 - la liste des défauts du nœud du tracteur sélectionné, pour lister parmi les défauts utilisez les touches (C)
et (D)
La tableau avec la liste des défauts contient les colonnes suivantes :
Nr. - le numéro de série de l'enregistrement du défaut
SPN - code du défaut
FMI - code de spécification du défaut
OC - numéro de récurrence du défaut
Revenez à l'écran principal en appuyant sur la touche (A)
Écran - choix de langue
P18N077
En appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu de service
1 - en utilisant les touches (C) et (D) choisissez la possibilité Langue, en appuyant sur la touche (B) entrez
dans l`écran offrant le menu des langues.
2 - en utilisant les touches (C) et (D) choisissez une langue, en appuyant sur la touche (B) confirmez votre
choix. Le tableau de bord commute à une langue sélectionnée.
Pour le retour sur l`écran principal appuyez sur la touche (A).
Si vous souhaitez changer les unités métriques aux unités anglo-saxonnes, choisissez la
langue ENG. IMP.
59
TABLEAU DE BORD
Écran - rétroéclairege de l`écran
P18N097
En appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu de service
a - en appuyant sur les touches (C) et (D), sélectionnez Paramètres d'affichage, appuyez sur la touche (B)
pour accéder à l'écran du menu des paramètres d'affichage.
b - Le menu des paramètres d'affichage contient les éléments suivants :
1 - Mode diurne, intensité d'affichage élevée de rétroéclairage
2 - Mode nocturne, faible intensité de rétroéclairage de l'écran
3 - mode automatique, la commutation automatique entre le rétroéclairage du mode diurne et nocturne en
fonction de l'intensité de l`éclairage ambiante du tracteur
Le mode sélectionné est marqué d'une coche. Pour changer le mode, sélectionnez par les touches (C) et (D)
un lément souhaité, l'élément sélectionné est marqué d'un cadre et appuyez sur la touche (B) pour confirmer
la sélection.
Pour le retour sur l`écran principal appuyez sur la touche (A).
Écran - réglage du rétroéclairage diurne et nocturne de l`écran
P18N098
Entrez dans le menu de réglage de l`écran.
a - En utilisant les touches (C) et (D) sélectionnez la possibilité (1) du rétroéclairage diurne de l`écran.
Appuyez longuement sur la touche (B) pour accéder à l'écran de réglage du rétroéclairage de l'écran (b).
b - Déplacez le curseur (4) par les touches (C) et (D) pour modifier l'intensité du rétroéclairage de l'écran. La
modification du pourcentage de rétroéclairage est affichée au-dessus du curseur (3). Les 100 % signifient le
rétroéclairage maximum, 0 % est le rétroéclairage minimum.
Appuyez sur la touche (B) pour confirmer la valeur de rétroéclairage de l`écran modifiée et pour revenir au
menu des paramètres d'affichage.
Appuyez sur la touche (A) pour revenir au menu de réglage de l'affichage, dans ce cas-là la valeur du
rétroéclairage de l'écran celle d`origine.
Utilisez les touches (C) et (D) pour sélectionner la possibilité (2) et répétez la même procédure que dans le
point (1).
60
TABLEAU DE BORD
Écran - réglage du mode automatique du rétroéclairage de l`écran
P18N099
Entrez dans le menu de réglage de l`écran.
a - En utilisant les touches (C) et (D) sélectionnez la possibilité (1) du mode automatique du rétroéclairage
l`écran. Appuyez longuement sur la touche (B) pour accéder à l'écran de réglage du mode automatique du
rétroéclairage de l'écran (b).
b - L'écran du réglage du mode automatique de rétroéclairage de l`écran contient deux éléments
2 - le réglage de l'intensité d`éclairage de la zone ambiante du tracteur dans laquelle le rétroéclairage diurne
et nocturne de l'écran est automatiquement commuté
3 - le délai de commutation qui élimine les commutations répétées entre le rétroéclairage diurne et nocturne
de l'écran, par exemple lors des éclairs et similaires
Utilisez les touches (C) et (D) pour sélectionner la possibilité (2) et appuyez longtemps sur la touche (B) pour
passer à l'écran (c).
c - Déplacez le curseur (5) par les touches (C) et (D) pour modifier l'intensité de l`éclairage de la zone
ambiante du tracteur qui influence la commutation automatique du rétroéclairage diurne et nocturne de
l`écran. La modification du pourcentage de rétroéclairage est affichée au-dessus du curseur (4).
Appuyez sur la touche (B) pour confirmer la valeur modifiée et pour revenir au menu du mode automatique
du rétroéclairage de l`écran.
Appuyez sur la touche (A) pour revenir au menu de réglage du mode automatique du rétroéclairage de
l`écran, dans ce cas-là la valeur reste celle d`origine.
Utilisez les touches (C) et (D) pour sélectionner la possibilité (3) et appuyez longtemps sur la touche (B) pour
passer à l'écran (d).
d - Déplacez le curseur (7) par les touches (C) et (D) pour modifier le délai de commutation du rétroéclairage
diurne et nocturne de l'écran. La modification du rétroéclairage en secondes est affichée au-dessus du
curseur (6).
Appuyez sur la touche (B) pour confirmer la valeur modifiée et pour revenir au menu du mode automatique
du rétroéclairage de l`écran.
Appuyez sur la touche (A) pour revenir au menu de réglage du mode automatique du rétroéclairage de
l`écran, dans ce cas-là la valeur reste celle d`origine.
61
TABLEAU DE BORD
Écran - réglage et étalonnage
F18N041
En appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu de service
1 - en utilisant les touches (C) et (D) choisissez la possibilité Calibration, en appuyant sur la touche (B)
entrez dans l`écran offrant le menu de calibration.
1 - calibrage de la vitesse de translation
2 - RAZ de l`intervalle de service
2 - en utilisant les touches (C) et (D) choisissez la fonction demandée, en appuyant sur la touche (B)
confirmez votre choix.
Pour le retour sur l`écran principal appuyez sur la touche (A).
62
TABLEAU DE BORD
Étalonnage de la vitesse de translation
P18N096
Le tableau de bord est calibré après l'assemblage en usine. La nouvelle calibration de la vitesse de
translation doit être réalisée :
- après une forte usure des pneus
- lors du montage de nouveaux pneus
- lors du changement du tableau de bord
Procédé de calibration
- marquer une piste de 100 m de long dans un espace approprié
- gonflez les pneus du tracteur à la pression prescrite, voir les tableaux de ce Guide d'utilisation
- démarrer le moteur
- amener le tracteur au début de la piste de 100 mètres
- appuyez sur la touche (B) pour accéder au menu de service
a - En utilisant les touches (C) et (D) sélectionnez la possibilité de calibration indiquée par la flèche et par la
touche (B) entrez dans le menu de calibration.
b - En appuyant sur les touches (C) et (D), sélectionnez la possibilité VITESSE indiquée par la flèche et un
utilisant la touche (B) entrez dans le menu vitesse.
c - L`écran du menu des vitesses affiche les valeurs suivantes :
1 - type du tracteur
2 - la plage de valeurs autorisées valables pour le type concret et la conception du tracteur, les valeurs ne
peuvent pas être modifiées
3 - la valeur mémorisée lors de la dernière calibration de vitesse de translation
en appuyant sur la touche (B) sur l'écran suivant
d - L'écran avec un message pour parcourir ces 100 m s'affiche, lancez la calibration de la vitesse de
translation en appuyant sur la touche (B).
e - L'écran (e) s'affiche
- Mettez le tracteur en marche à une vitesse constante d'environ 10 km / h
- Après avoir traversé tous les 100 mètres, arrêtez le tracteur à l'extrémité marquée de la piste
- Appuyez sur la touche (B)
f - L'écran affichant la valeur de calibration d'origine (4) et la nouvelle valeur de calibration (5) s'affiche,
enregistrez la nouvelle valeur en appuyant sur la touche (B). Si la calibration est correcte, le menu de service
apparaît sur l'écran lorsque vous appuyez sur la touche (B).
g - si la nouvelle valeur de calibration (f) de la position (5) est en dehors des valeurs de consigne (c) de la
position (2), un message d'erreur (g) s'affiche sur l'écran. Appuyez sur la touche (B) pour revenir au menu de
service et conserver la valeur de calibration d'origine. Répétez le procédé entier de calibration.
Si c`est le cas après avoir remplacé les roues par des roues avec des autres dimensions que
celles montées à l'origine, il est probable que la nouvelle taille de la roue ne convient pas au type de
tracteur.
63
TABLEAU DE BORD
Écran - surface travaillée
L`écran de la zone traitée affiche la zone traitée en
hectares.
1 - zone traitée en hectares
2 - zone traitée - moyenne en hectares par heure
3 - consommation de carburant - moyenne en litres par
hectare
4 - consommation de carburant en litres à partir du début
de l'enregistrement de la zone traitée.
Pour calculer correctement la zone traitée, il
faut ajuster une largeur de la zone traitée (c.-à-d.
largeur de travail d`un outil).
PHS18N008
Écran - surface travaillée
PHS18N009
Entrez dans le menu de service en appuyant plus longtemps sur la touche (B).En appuyant sur les touches
(C) et (D) choisissez la fonction de la zone traitée indiquée par la flèche (a).En appuyant sur la touche (B)
entrez dans le menu de la zone traitée (b).
Menu de la zone traitée (b) :
(1) - choix de l`utilisateur - réglage d`une largeur de la zone traitée (c.-à-d. largeur de travail d`un outil)
(2) - début de l'enregistrement de la zone traitée
(3) - fin de l'enregistrement de la zone traitée
(4) - supprimer la zone traitée enregistrée pour l`utilisateur sélectionné
(5) - supprimer la zone traitée enregistrée pour tous les utilisateurs
64
TABLEAU DE BORD
Zone traitée - choix de l`utilisateur
PSH18N010
Entrez dans le menu de la zone traitée - choix de l`utilisateur.
Pour tous les utilisateurs, il est possible de régler trois largeurs de l`agrégation.
Chacun des utilisateurs a sa mémoire de la zone traitée.
Dans le menu choix de l`utilisateur (a) choisissez par les touches (C) et (D) l`un des trois utilisateurs.
En appuyant sur la touche (B) confirmez le choix de l`utilisateur avec l`agrégation sélectionnée.
En appuyant plus longtemps sur la touche (B) entrez dans le menu de réglage de l`grégation pour
l`utilisateur sélectionné.
(1) - code de l`utilisateur et le numéro de l`agrégation
(2) - largeur sélectionnée de l`agrégation
En utilisant les touches ( C ) et ( D ) choisissez une largeur demandée de l`agrégation et confirmez en
appuyant sur la touche (B), une agrégation choisie est marquée par une coche (3).
Pour le retour sur l`écran principal appuyez sur la touche (A).
Zone traitée - réglage d`une largeur de l`agrégation
PHS18N011
Dans le menu d`une largeur de l`agrégation, il est possible de changer toutes les trois valeurs
présélectionnées d`une largeur de l`agrégation pour chacun des utilisateurs.
Entrez dans le menu de réglage de l`agrégation d`un utilisateur choisi.
En utilisant les touches (C) et (D) choisissez une agrégation que vous voulez changez et appuyez sur la
touche (B). L`agrégation est cochée par (1).
En appuyant plus longtemps sur la touche (B), entrez dans le mode pour changer la valeur (largeur de
l`agrégation).Le numéro indiquant une largeur de l`agrégation commence à clignoter (2).
En appuyant sur la touche (A), RAZ une valeur d`une largeur de l`agrégation, 0,00est affiché.
En appuyant sur la touche (B) la première position d`une valeur (3) est sélectionné et elle commence à
clignoter.En utilisant les touches (C) et (D) modifiez la valeur 0à une valeur désirée.En appuyant sur la
touche (B) passez à la position suivante (4) qui commence à clignoter.
En utilisant les touches (C) et (D) modifiez la valeur 0à une valeur désirée.En appuyant sur la touche (B)
passez à la position suivante (5) qui commence à clignoter.
En utilisant les touches (C) et (D) modifiez la valeur 0à une valeur désirée.En appuyant plus longtemps sur
la touche (B) sauvegardez une nouvelle largeur sélectionnée de l`agrégation.
Pour le retour sur l`écran principal appuyez sur la touche (A).
65
TABLEAU DE BORD
Enregistrement de la surface travaillée
PHS18N012
Entrez dans le menu de réglage de l`agrégation.
Vérifiez si vous avez sélectionné un utilisateur et une largeur correct (1) ou confirmez le réglage de
l`utilisateur et de la largeur de l`agrégation. Chacun des utilisateurs a ses valeurs enregistrées de la zone
traitée, lors du changement de l`utilisateur l`écran principal de la zone traitée affiche les valeurs valable pour
un utilisateur choisi.
En utilisant les touches (C) et (D) choisissez la possibilité (2) et en appuyant sur la touche (B) activez
l`enregistrement de la zone traitée (position est indiquée par la coche).
Désormais, lorsque le tracteur est en mouvement, la zone traitée sera enregistrée en fonction de la largeur
totale et de la distance parcourue.
La zone traitée n'est enregistrée que lorsque les bras de l'attelage arrière à trois points sont
abaissés en position de travail.
L'enregistrement de la zone traitée se termine lorsque vous sélectionnez la possibilité (3) par les touches (C)
et (D)et en appuyant sur la touche (B) terminez l'enregistrement de la zone traitée (cochée).
Si vous redémarrez l'enregistrement de la zone traitée, les valeurs nouvellement lues sont ajoutées aux
valeurs déjà stockées.
Si vous devez modifier un utilisateur pendant l'enregistrement de la zone traitée, terminez l'enregistrement
de la zone traitée, sélectionnez un autre utilisateur et une largeur de l'agrégation, redémarrez
l'enregistrement de la zone traitée, les valeurs nouvellement lues sont ajoutées aux valeurs déjà stockées
pour l'utilisateur nouvellement sélectionné.
Pour réinitialiser les valeurs de la zone traitée pour un utilisateur sélectionné, appuyez sur les touches (C) et
(D) pour sélectionner la possibilité (4) et en appuyant sur la touche (B) réinitialisez les valeurs.
Pour réinitialiser les valeurs de la zone traitée pour tous les utilisateurs sélectionnés, appuyez sur les
touches (C) et (D) pour sélectionner la possibilité (5) et en appuyant sur la touche (B) réinitialisez les valeurs.
Lorsque vous rentrez à l'écran principal, la zone traitée ne s'affiche pas dans les champs d'affichage.
Les valeurs de réinitialisation ne peuvent être restaurées d'aucune façon.
66
TABLEAU DE BORD
Système du traitement des résidus de combustion - réglage
La régénération du filtre à particules encrassé se déroule dans le cas de la température élevée des gaz
d`échappement au moment de la charge plus élevée du moteur. Il est possible de commander le système de
la régénération du filtre à particules via le menu d`ajustage du moteur sur le tableau de bord. Il est possible
de commander la régénération en deux modes. Mode de la régénération automatique du filtre FAP et
blocage de la régénération (uniquement à cause des raisons de sécurité).
Remarque : Le réglage des modes particuliers est décrit dans le chapitre_Système du traitement des gaz
d`échappement.
Tableau de bord - avertissements
Ravitailler
Au moment de l`allumage du témoin de carburant
(orange) un appel au remplissage du carburant apparaît
pour 3 secondes sur l`écran. Si le carburant n`est pas
remplit, un appel apparaît sur l`écran chaque fois pendant
la commutation de la clef de la position '0' dans la position
'I' pour 3 secondes. Le témoin du carburant est allumé
continuellement.
P18N094
Remplissage de l`urée
P18N030
Le volume d`urée dans le réservoir est affiché sur l`écran du tableau de bord sur l`écran principal.
a - si l`état de niveau de l`urée est supérieur à 50%, le tableau de bord affiche cet état comme OK. Si le
niveau est inférieur à 50%, l`état exact de l`urée en pourcentage est affiché.
b - la quantité basse d`urée dans le réservoir est signalée sur le tableau de bord, par le témoin du niveau
bas d`urée de couleur rouge (1) ou orange (2). En même temps que le témoin du niveau bas d`urée, le
témoin du défaut (4) ou d`arrêt (3) s`allume sur le tableau de bord.
c - Le message pour remplir l`urée dans le réservoir affiche avec le signale sonore.
Remplissez le réservoir de l`urée toujours au moment de remplissage de carburant.
67
TABLEAU DE BORD
Haute température du liquide de refroidissement
PHS18N041
Haute température du liquide de refroidissement est signalée en plusieurs niveaux d`avertissement
A - informatif - diminuez la puissance du moteur
B - avis - arrêtez le tracteur, laissez marcher le moteur au ralenti jusqu`à ce que la température du liquide de
refroidissement baisse
C - avertissement - arrêtez le moteur, attendez la baisse de la température du liquide de refroidissement,
vérifiez la quantité de liquide de refroidissement, si le liquide de refroidissement commence à surchauffer de
nouveau après le démarrage du moteur, arrêtez le moteur et contactez le service.
Si la température élevée du liquide de refroidissement est signalée (alarme), le système réagit
par la limitation de la puissance du moteur de 25 %.
Signalisation du siège du conducteur
PHS18N047
A - signalisation - l'opérateur a quitté le siège du conducteur, revenez au siège du conducteur
B - défaut - le circuit du contacteur de sécurité du siège du conducteur est défaillant, la possibilité de
limitation des certaines fonctions du tracteur, contactez le service
68
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Le tracteur est équipé d`un moteur respectant les limites d`émission STAGE IV et TIER 4f. Le respect des
limites d`émission est notamment atteint par une combinaison de deux systèmes de traitement des résidus
de combustion :
a- Filtre à particules (FAP) qui sert au nettoyage des gaz d`échappement.Le filtre à particules rassemble et
consume des particules (suies) qui naissent lors de la combustion imparfaite du pétrole. Le catalyseur
d`oxydation (DOC) fait partie de l`unité DPF.
b - RCS - abréviation RCS désigne le système du nettoyage des résidus de combustion des moteurs Diesel
en utilisant la réduction catalytique sélective qui diminue le volume de NO dans les gaz
d`échappement.L`agent réducteur injecté dans le système d`échappement réagit dans le catalyseur RCS
avec les émissions NOx contenues dans les résidus de combustion en les réduisant en azote (N2) et en eau
(H2O).La gestion de la quantité injectée d`urée est contrôlé via l`unité de commande et l`unité de commande
du moteur.
Pour le fonctionnement exact du système, plusieurs parties principales sont surveillées pour
que les limites d`émission exigées soient accomplies :
- Niveau et qualité de l`urée injecté dans le catalyseur RCS.
- Volume NOx dans les résidus de combustion et température dans le système.
- Détection de l`intervention non autorisée et de la manipulation quelconque pour mettre le système
hors de sa fonction.
1. Filtre à particules (FAP)
2. Catalyseur d`oxydation (RCS)
3. Réservoir de l`urée (AUS 32 DEF)
S15N026
69
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Conditions pour le fonctionnement du FAP
Lors du fonctionnement du tracteur, le filtre à particules est encrassé par des particules qui sont
produites lors de la marche du moteur au moment de la combustion du carburant. La régénération du filtre à
particules encrassé se déroule dans le cas de la température élevée des gaz d`échappement au moment de
la charge plus élevée du moteur. La régénération du filtre FAP est favorisée par l'évaporation du carburant
diesel dans le tuyauterie du système d'échappement en amont du catalyseur d'oxydation.
L`activité et l`encrassement du filtre à particules est signalé par une paire de témoins de couleur vert
,
orange
et rouge
sur le tableau de bord. Si le témoin vert s`allume, cela signale qu`on a atteint
les conditions optimales pour la régénération du filtre à particules. La régénération du filtre à particules en
cours est signalée par le clignotement du témoin vert. Pendant la marche du moteur, les défauts du système
du filtre à particules sont signalés par l`allumage du témoin rouge sur le tableau de bord et par le message
de défaut correspondant sur l`écran avec un signal acoustique.
L`allumage court du témoin rouge sans signal acoustique suivant ne signale pas le défaut.
Pendant le travaille avec le tracteur avec la charge basse du moteur, par exemple pendant le marche de
longue durée au ralenti, le risque de l`encrassement du filtre à particules est plus haut. Cet état est signalé
lors de la marche du moteur par l`allumage du témoin orange du filtre à particules, ensuite également par le
signal acoustique et le code correspondant de défaut s`affiche sur le tableau de bord. Si cela est le cas,
augmentez la charge du moteur et continuez dans le travail jusqu`à ce que le témoin orange du filtre à
particules n`éteint pas et le signal acoustique n`arrête pas. En augmentant la charge du moteur, on
augmente la température des gaz d`échappement et les particules encrassant le filtre à particules brûlent. Si
le témoin vert sur le tableau de bord s`allume, cela signale que le moteur travaille dans les conditions
optimales pour la régénération du filtre à particules.
L`augmentation de la charge du moteur signifie le travail avec le tracteur à des tours élevés du
moteur avec des équipement accouplés, la prise de la puissance via l`arbre de sortie ou le circuit
hydraulique extérieur, il ne suffit pas d`augmenter uniquement les tours du moteur du tracteur arrêté.
Le temps nécessaire pour diminuer la résistance du FAP dépend de la charge du moteur et le
taux d`encrassement du filtre FAP.
Pendant la régénération du filtre FAP, le système d`échappement atteint les hautes
températures. Soyez prudent si le tracteur se trouve dans l`environnement combustible !
Ne pas arrêter le moteur au cours de la régénération du filtre FAP (témoin vert clignote), il y a
un risque de l`endommagement du système du traitement des résidus de combustion. Ne pas arrêter
le moteur immédiatement après la régénération du filtre FAP. Laissez marcher le moteur au ralenti
jusqu`à ce que la température du système du traitement des résidus de combustion ne baisse pas
suffisamment !
70
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Signalisation des défauts du système du FAP
Les défauts relatifs au système du filtre à particules sont signalés lors de la marche du moteur par
l`allumage ou le clignotement du témoin orange ou rouge sur le tableau de bord et ensuite par le signal
acoustique. Si le défaut n`est pas éliminé, il est signalé pendant tous les démarrages suivants du moteur.
Pendant la marche, il peut arriver que la pression dépasse à court terme une valeur ajustée à
cause des raisons de service. Cet état est signalé par l`allumage à court terme du témoin orange ou
rouge du filtre FAP sur le tableau de bord. Il ne s`agit pas d`un défaut. Le défaut est toujours signalé
par l`allumage du témoin rouge du filtre FAP, par le signale sonore et par la signalisation sur l`écran
du tableau de bord.
type de
signalisation
témoin FAP
témoin
couleur
avertissement
(régénération
nécessaire)
témoin
orange est
allumé
avertissement
(régénération
nécessaire)
témoin
orange
clignote (0,5
Hz)
degré 1 de
limitation
témoin
orange
clignote (0,5
Hz)
degré 2 de
limitation
témoin
rouge
clignote
témoin
du défaut
signal
acoustique
2x3s
(3 Hz)
Conditions pour le fonctionnement du système RCS
La quantité d`urée dans le réservoir est indiquée sur le tableau de bord. Si la quantité d`urée dans le
réservoir est épuisée pendant la marche du moteur, il y a un risque de l`endommagement de l`injecteur dans
le tuyau d`échappement et de la limitation de la puissance du moteur. Il arrive également à la terminaison de
la réduction catalytique et à l`augmentation des émissions nocives dans les gaz d`échappement. Après le
remplissage de l`urée dans le réservoir la réduction catalytique se renouvelle.
Il est interdit d`utiliser le tracteur sans système RCS (réduction catalytique sélective) !
Conditions pour le bon fonctionnement du système :
- la température du liquide de refroidissement doit être supérieure à 60°C,
- la température de travail du catalyseur doit être supérieure à 250°C
- la température ambiante doit être supérieure à -20°C,
- la vitesse du moteur doit être supérieure à 1000 trs/min
- la demande du couple doit être supérieure à 20 %.
Dans le cas de la congélation de l"urée, le réservoir est réchauffé électriquement. Si l`urée ne
décongèle pas pendant 70 minutes, la puissance du moteur est limitée et le message correspondant
s`affiche.
71
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Urée (solution d`urée AUS 32, DEF)
L`agent utilisé est une solution de l`urée et de l`eau déminéralisée de 32,5% qui est utilisée comme un agent
réducteur NOx pour le traitement supplémentaire des résidus de combustion (réduction catalytique sélective,
RCS) des véhicules motorisés équipés des moteurs diesel.
Le produit est désigné tel que l`urée ou AUS 32 (AUS : Aqueous Urea Solution) et satisfait à la norme ISO
22241 -1 Agents réducteurs NOX AUS 32.
Aux États-Unis et en Amérique du Nord, la solution d`urée AUS 32 est connue sous le nom Diesel Exhaust
Fluid (DEF).La durée de vie de l`urée sans perte de qualité est influencée par les conditions de stockage.
Le produit cristallise à la température ambiante au-dessous de -11 °C et à la température ambiante audessus de +35 °C il lance la réaction hydrolytique ce que signifie que la décomposition lente à l`ammoniaque
et à l`oxyde d`azote commence.
Il faut impérativement empêcher à la pénétration de la lumière direct du soleil dans le récipient non protégé.
Il n`est pas possible de stocker les bidons plus d`un an !
Assurez-vous que vous utilisez des matériaux et des récipients de stockage résistants.
L`urée gèle quand la température ambiante est inférieur à -11 °C.
%!
Pour le fonctionnement exact du système RCS, il faut utiliser l`urée de concentration de 32,5
Principes de la manipulation avec l`urée en toute sécurité (AUS 32, DEF)
Contact avec la peau
- Le contact prolongé ou répété peut provoquer son irritation.
Contact avec les yeux
- Le contact prolongé ou répété peut provoquer leur irritation. Rincez abondamment les yeux avec de l`eau
pendant au moins 15 minutes. Si l`irritation persiste, consultez un médecin.
Avalement
- Pour une petite quantité, les effets toxiques sont peu probables. La quantité plus grande peut conduire à
des problèmes intestinaux ou gastriques. N`engendrez pas le vomissement. Buvez un demi litre d`eau ou de
lait. Consultez le médecin si vous avez avalé plus d`un peu de substance.
Préventions des incendies
- Le produit a des caractéristiques d`extinction du feu.
Moyens d`extinction
- Si la substance est entrée dans le feu, utilisez une grande quantité d`eau pour l`éteindre.
Mesures à prendre dans le cas de la fuite de la substance causée par un accident
- Minimisez le contact de la substance déversée avec le sol et empêchez son écoulement par des voies
d`eau du surface ou souterraines.
Asséchez la substance déversée par la terre sèche, le sable ou autre matériau non combustible.
72
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Signalisation des défauts du système du RCS
Les défauts relatifs au système du RCS sont signalés lors
de la marche du moteur par l`allumage du témoin rouge
(1) ou orange (2) sur le tableau de bord et ensuite par le
signal acoustique. Si le défaut n`est pas éliminé, il est
signalé pendant tous les démarrages suivants du moteur.
La signalisation peut être provoquée par le nonremplissage de la quantité désirée de NOx dans les gaz
d`échappement, par le défaut du système d`injection de
l`urée ou la mauvaise qualité de l`urée. En même temps
que les témoins (1, 2), le témoin d`avertissement (4) ou le
témoin arrêt (3) s`allume selon la gravité du défaut.
Si l`intervention incompétente est réalisée dans
le système de la réduction catalytique sélective, le
défaut est signalé et le système passe dans le mode
d`urgence du fonctionnement du tracteur avec la
limitation de la puissance du moteur.
type de
signalisation
témoin de l`urée
témoin
couleur
témoin
du défaut
signal
acoustique
P18N029
réduction de la puissance et limitation
de la vitesse du moteur
avertissement
orange
1x1s
degré 1 de
limitation
orange
1x1s
réduction de la puissance de 25 %
degré 2 de
limitation
rouge
2x3s
réduction de la puissance de 50 %,
limitation de la vitesse max. du
moteur à 1 250 trs/min
Signalisation des défauts du FAP et de la RCS sur l`écran du tableau de bord
Les messages de défaut signalés par les témoins ou le
signal acoustique sont accompagnés par la signalisation
sur l`écran du tableau de bord.
1 - Symbole de la gravité du défaut.
2 - Noeud du tracteur dans lequel de défaut s`est
manifesté.
3 - Champ principal de l`affichage - code du défaut.
4 - Champ auxiliaire de l`affichage - spécification du
défaut.
5 - Symbole de service.
Remarque : Pour plus de détails, voir le chapitre_Tableau
de bord
P18N031
73
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Indication de la quantité d`urée dans le réservoir
P18N030
Le volume d`urée dans le réservoir est affiché sur l`écran du tableau de bord sur l`écran principal.
a - si l`état de niveau de l`urée est supérieur à 50%, le tableau de bord affiche cet état comme OK. Si le
niveau est inférieur à 50%, l`état exact de l`urée en pourcentage est affiché.
b - la quantité basse d`urée dans le réservoir est signalée sur le tableau de bord, par le témoin du niveau
bas d`urée de couleur rouge (1) ou orange (2). En même temps que le témoin du niveau bas d`urée, le
témoin du défaut (4) ou d`arrêt (3) s`allume sur le tableau de bord.
c - Le message pour remplir l`urée dans le réservoir affiche avec le signale sonore.
Remplissez le réservoir de l`urée toujours au moment de remplissage de carburant.
74
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
type de
signalisation
quantité
d`urée
dans le
réservoir
témoin de l`urée
témoin
type de
l`affichage
écran témoin
appel au
du
remplissage défaut
de l`urée
signal
réduction de la
acoustique puissance et
limitation de la
vitesse du
moteur
degré
moins de
1 d`avertissement 20 %
témoin
affichage à
orange est court terme
allumé
(3 s)
1x1s
degré
moins de
2 d`avertissement 15 %
témoin
orange
clignote
(0,5 Hz)
affichage à
court terme
(3 s)
1x1s
degré
moins de
3 d`avertissement 10 %
témoin
orange
clignote
(0,5 Hz)
Affichage
permanent
(Un appel
disparaît en
appuyant
une touche
quelconque
sur le
tableau
de bord.)
2x3s
degré
moins de
1 d`avertissement 5 %
témoin
orange
clignote
(1 Hz)
Affichage
permanent
(Un appel
disparaît en
appuyant
une touche
quelconque
sur le
tableau
de bord.)
2x3s
réduction de la
puissance de
25 %
degré
moins de
2 d`avertissement 3 %
témoin
Affichage
rouge
permanent
clignote (2
Hz)
2x3s
réduction de la
puissance de 50
%, limitation de
la vitesse max.
du moteur à env.
1 250 trs/min
75
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Limitation de la puissance et de la vitesse du moteur
Si une faute grave du système SCR se produit ou si le niveau d`urée dans le réservoir est bas, le système
réagit par la réduction de la puissance et de la vitesse du moteur. Selon le type du défaut, la limitation de la
puissance du moteur soi-disant d`un degré ou de deux degré a lieu.
degré 1 réduction de la puissance de 25%
degré 2 réduction de la puissance de 50 %et
limitation de la vitesse max. du moteur à 1 250
trs/min
Le défaut grave peut être causé par l`intervention non autorisée dans le système du traitement
des résidus de combustion !
P18N032
L`approche du premier degré de la réduction de la puissance et de la vitesse du moteur est signalée à un
opérateur du tracteur sur l`écran du tableau de bord (1) ou (2) avec un signale acoustique et la signalisation
par les témoins. Une fois le temps de transition de 10 h pour Stage IV (97/68/EC) ou 1,5 h pour Tier 4F
(EPA) est passé, la réduction de la puissance du moteur est démarrée avec la tendance continue.
Remarque : L`affichage de l`avertissement sur l`écran (1) ou (2) dépend du type de tracteur.
P18N033
Si le défaut grave n`est pas éliminé, le deuxième degré de la réduction de la puissance et de la vitesse du
moteur est réalisé. Celui-ci est signalé à un opérateur du tracteur sur l`écran du tableau de bord (1) ou (2)
avec un signale acoustique et la signalisation par les témoins. Une fois le temps de transition de 10 h pour
Stage IV (97/68/EC) ou 2,5 h pour Tier 4F (EPA) est passé, la réduction de la puissance du moteur est
démarrée avec la tendance continue.
Remarque :L`affichage de l`avertissement sur l`écran (1) ou (2) dépend du type de tracteur.
76
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Signalisation du remplissage du FAP
Les informations relatives au remplissage du FAP sont accessibles sur l`écran de base de l`écran.
P18N035
En appuyant plusieurs fois la touche (A), il est possible de commuter parmi les affichages particuliers jusqu`à
l`écran avec les données concernant le remplissage du FAP :
1- remplissage du FAP par les suies exprimé en pourcentage
La position (1) exprime le pourcentage de remplissage du FAP par les suies qui remplissent le filtre au
moment de la combustion du carburant diesel. Ces suies ont brûlées pendant la régénération du filtre et les
cendres sont crées. Il n`est pas possible d`éliminer les cendres du FAP par la régénération standard. Si le
pourcentage de remplissage du FAP par les cendres est plus élevé, les intervalles entre les régénérations
du FAP sont raccourcis.
Remarque : Si les informations concernant l`encrassement du filtre ne sont pas disponibles, l`écran affiche
( --- ) au lieu des valeurs en pourcentage.
Si le pourcentage de remplissage du FAP par les cendres est plus élevé, contactez le service
autorisé.
Arrêt du tracteur de longue durée
Si vous arrêtez le tracteur pour la période plus longue, il faut vidanger l`urée du réservoir.
Avant la remise du tracteur en marche, il faut remplir de nouveau le réservoir d`urée par le contenue frais.
L`urée devrait rester dans le réservoir quatre mois au maximum, puis changez-la.
Réparations et maintenance du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion
Le système exige l`utilisation des liquides de service autorisés qui sont mentionnés dans ce guide
d`utilisation. Dans le cas de la signalisation des défauts du système du traitement supplémentaire des
résidus de combustion, procédez selon les instructions présentées dans ce guide d`utilisation ou contactez
le service autorisé.
Confiez toujours toutes les réparations et la maintenance du système du traitement
supplémentaire des résidus de combustion à un service autorisé. Il est interdit de faire toutes les
interventions dans ce système hors un service autorisé.
77
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Système du traitement des résidus de combustion - réglage
La régénération du filtre à particules encrassé se déroule dans le cas de la température élevée des gaz
d`échappement au moment de la charge plus élevée du moteur. Il est possible de commander le système de
la régénération du filtre à particules via le menu d`ajustage du moteur sur le tableau de bord. La
régénération travaille en deux modes : Mode de la régénération automatique du filtre FAP et du blocage de
la régénération (uniquement à cause des raisons de sécurité).
P18N036
Pour entrer dans le menu du réglage du moteur, appuyez longuement sur la touche (B) sur le tableau de
bord. L`écran du menu de service apparaît. Pour entrer dan le réglage du moteur, sélectionnez un onglet
correspondant (Engine setup) en utilisant les touches (C) et (D) et confirmez en appuyant longuement sur la
touche (B). Les informations suivantes apparaissent sur l`écran :
1 - Régénération automatique du filtre à particules - REGEN. AUTO
2 - Blocage de la régénération du filtre à particules - REGEN. INHIBIT
Régénération automatique du filtre à particules - REGEN. AUTO
Mode de la gestion automatique du traitement des résidus de combustion. La régénération du filtre est initiée
dans le cas de nécessité au moment de l`atteinte de niveau donné du remplissage du filtre par les suies, de
la température des résidus de combustion et de la charge du moteur.
La régénération du filtre à particules en cours est signalée par le clignotement du témoin vert.
P18N037
REGEN. AUTO est ajustée dans le menu du réglage du tracteur. En entrant dans l`onglet, choisissez une
donnée correspondante par les touches (C) et (D) . Confirmez le mode de la gestion automatique de la
régénération du filtre en appuyant longuement sur la touche (B). Lors du fonctionnement du tracteur, la
régénération du filtre est signalée par le clignotement du témoin vert de la température des résidus de
combustion sur le tableau de bord. Le défaut approchant du système est signalé par l`allumage du témoin
jaune du FAP et dans le cas du défaut du système le témoin rouge du FAP s`allume.
Pour le bon fonctionnement du filtre à particules, il faut ajuster le système de traitement des
résidus de combustion dans le mode REGEN AUTO, si les conditions de travail ne nécessitent pas le
blocage du système à cause des raisons de sécurité !
78
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Blocage de la régénération du filtre à particules - REGEN. INHIBIT
La fonction du blocage de la régénération du filtre à particules (REGEN. INHIBIT) sert au blocage du procès
de la régénération du FAP, uniquement à cause des raisons de sécurité pendant le travail avec le tracteur
dans les environnements inflammables (par ex. magasin du foin, de la paille).
P18N038
REGEN. INHIBIT est ajustée dans le menu du réglage du tracteur. En entrant dans l`onglet, choisissez une
donnée correspondante par les touches (C) et (D) . Activez le mode du blocage de la régénération du filtre
en appuyant longuement sur la touche (B). L`activation réussie est signalée par l`affichage du symbole sur
l`écran du tableau de bord. S`il est nécessaire de démarrer la régénération, le symbole de la maintenance
s`allume ensemble avec le symbole du blocage de la régénération.
Le blocage de la régénération de longue durée (de plusieurs heures) provoque l`encrassement
du FAP et ensuite la réduction de la puissance du moteur !
Ne laissez la fonction du blocage de la régénération du FAP activée qu`à cause des raisons de
sécurité. Une fois le temps nécessaire au blocage de la régénération est passé, ajustez
immédiatement le mode de la régénération automatique du FAP !
79
NOTES
80
REGIME DE ROULEMENT
Avant la conduite d'un nouveau tracteur étudiez soigneusement le schéma concernant le
changement de vitesses et essayez les différentes positions du levier de changement de vitesses si
le moteur est en repos.
Avant de commencer la conduite ordinaire et de procéder au démarrage, vérifiez si l'état technique
du véhicule correspond aux conditions de la sécurité de circulation.
Démarrage du moteur
Après avoir connecté la batterie, par le déconnecteur de la batterie, attendez au moins 30
secondes avant d'allumer la clé de contact.
F18N021
1 - Pendant le démarrage du moteur, l`opérateur doit être assis sur le siège du conducteur.
2 - Freinez le tracteur par le frein à main.
3 - Introduisez la clef dans la boîte d`allumage - position 0.
4 - Appuyez sur la pédale d`embrayage.
5 - Déplacez le levier de changement de vitesse principal en position neutre.
6 - Déplacez le levier de l`inverseur mécanique sous le volant en position neutre.
7 - Déplacez la clef de la boîte d`allumage de la position 0 dans la position I. Le témoin de préallumage
s`allume.
8 - Attendez jusqu`au moment où le témoin de préallumage éteint (le temps dépend de la température du
liquide de refroidissement).
Dans le cas si le témoin de préallumage clignote au lieu de l`allumage, il y a un défaut dans le
système de préallumage (chap. Signalisation des pannes du système du préallumage). Laissez
éliminer la panne signalée dans un atelier professionnel.
9 - Immédiatement après l`extinction du témoin (5 s au max.), tournez la clef de la position I en position II
(démarrage).
10 - Une fois le moteur est démarré, relâchez immédiatement la clef, elle rentre automatiquement dans la
position I.
Ne pas démarrer plus longtemps que 15 s.
11. Relâchez la pédale d`embrayage.
Demarrage interdit
Il est interdit de démarrer le tracteur en
court-circuitant les bornes du démarreur. Démarrez
seulement depuis le siège du conducteur. Pour toute
manipulation ou réparation du démarreur, il est
nécessaire de déconnecter le pôle négatif de la
batterie et de mettre tous les leviers de vitesses,
y compris le changement de l`arbre de sortie, en
position neutre. Les bornes du démarreur sont
recouvertes par le bouchon.
pikt_2
81
REGIME DE ROULEMENT
Quand le moteur ne demarre pas
Remettez la clef en position '0'. Attendez 60 secondes et
redémarrez.
Si le moteur tend à s'arrêter, n'utilisez jamais le
démarreur pour le redémarrage. Il y a un risque de
détérioration du démarreur.
C15N127
Signalisation des pannes de système de préallumage
Le défaut du système de l`incandescence est signalé par
le témoin de l`incandescence clignotant (3) et en même
temps par le témoin allumé (1) rouge ou (2) orange.
L`écran affiche le code de défaut.
- Si le moteur n`est pas en marche et le témoin de
l`incandescence clignote 1x par seconde et le témoin (2)
est allumé, l`incandescence est activé en mode d`urgence
comme dans le cas des températures basses sans regard
à la température du liquide de refroidissement.
- Si le moteur n`est pas en marche et le témoin de
l`incandescence clignote 2x par seconde et le témoin (2)
est allumé, l`incandescence est écarté (ne fonctionne
pas).
- Si le témoin de l`incandescence clignote sans cesse lors
de la marche du moteur et le témoin (1) est allumé, il y a
un défaut du régulateur de l`incandescence et
l`incandescence n`a pas été terminée. Il faut éliminer
immédiatement le défaut puisque il y a un risque du
déchargement de l`accumulateur.
P18N056
*Réchauffeur du liquide de refroidissement
Il est assemblé du côté droit du moteur.
puissance 1 000 W
tension 230 V
C209
82
REGIME DE ROULEMENT
Démarrage du moteur en utilisant le réchauffeur du liquide de refroidissement
G210a
Lors de basses températures de l´ambiance, l´échauffement du liquide de refroidissement fait le démarrage
du moteur plus facile. L´installation électro d´arrivée et sa protection contre un contact dangereux doit être
réalisée conformément aux règles en valeur.
1. Introduire d´abord la fiche au réchauffeur.
2. Ensuite mettre le réchauffeur en circuit de tension de 230 V.
En tenant compte de la diminution de l´usage du moteur en démarrant lors de basses températures, le
fabricant recommande utiliser le réchauffeur. La durée de l´échauffement dépend de la température de
l´ambiance (1 - 2 heures avant le démarrage prévu suffisent).
Après de terminer l´échauffement, déconnecter d´abord le dispositif des conducteurs
d´alimentation et seulement ensuite tirer la fiche du réchauffeur!
Danger d´un accident causé par le courant électrique!
Il faut assurer la formation du service du tracteur et la révision régulière du réchauffeur du
liquide de refroidissement y compris le conducteur d´arrivée dans le sens des normes en valeur du
pays auquel est le tracteur exploité, au minimum avant chaque période d´hiver.
Immédiatement après le démarrage
Après le démarrage, régler les tours sur 800 - 1 000 trs/min et laisser marcher le moteur
pendant environ 2 minutes sans charge.
En ce moment, vérifiez le contrôle du graissage, la charge complémentaire (il faut que les lampes témoins
soient éteintes) et d'autres fonctions assurant le fonctionnement correct du moteur. Il est nécessaire de
respecter la durée de la marche du moteur sans charge, notamment en période hivernale.
Chauffauge du moteur
FHSX15N008
Effectuez le chauffage additionnel du moteur pendant la marche. Le chauffage du moteur par
une marche lente à vide ou par une brusque augmentation du régime est nuisible pour le moteur. Si
la température du liquide de refroidissement n'atteint pas 45°C, veillez à ce que le régime du moteur
ne soit pas supérieur à 2000 trs/min.
83
REGIME DE ROULEMENT
Signalisation des défauts
Les défauts relatives au fonctionnement du tracteur sont
signalés par allumage du témoin correspondant, par le
signal sonore et par le message de défaut sur l`écran du
tableau de bord.
Si le défaut est signalé, le témoin correspondant est
allumé même si l`écran est commuté en autre affichage.
Si le défaut n`est pas éliminé ou si l`état signalé n`est pas
revenu à l`état normal :
le témoin correspondant est allumé
après l`arrêt du tracteur et la commutation de la clef dans
le coffret de commutation dans la position I et le
démarrage suivant du moteur le témoin correspondant
s`allume de nouveau et le message de défaut s`affiche
sur l`écran.
P18N048
1 - Témoin du défaut grave du système (rouge).
2 - Témoin du défaut moins grave du système (orange).
3 - Témoin de la protection de fonctionnement (bleu).
Pour plus d`informations voir le chapitre Tableau de bord.
Si une faute grave des systèmes auxiliaires ou de
commande du moteur, du système RCS se produit ou si le
niveau d`urée dans le réservoir est bas, le système réagit
par la réduction de la puissance et de la vitesse du
moteur.
Selon le type du défaut, la soi-disant limitation à un ou à
deux niveaux de la puissance du moteur est réalisée et
elle est signalée par l`allumage de témoins (1), (2), (3) et
(4).
Plus d`informations dans le chapitre Système du
traitement supplémentaire des résidus de
combustion.
type de
signalisation
84
témoin de l`urée
témoin
couleur
témoin
du défaut
P18N029
signale
acoustique
réduction de la puissance et
limitation de la vitesse du moteur
degré 1 de
limitation
orange
1x1s
réduction de la puissance de 25%
degré 2 de
limitation
rouge
2x3s
réduction de la puissance de
50%, limitation de la vitesse max.
du moteur à 1 250 trs/min
REGIME DE ROULEMENT
Signalisation des défauts du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion
F01N051
La plaque avec la description brève de la signalisation des défauts du systèmes du traitement
supplémentaire des résidus de combustion et des activités suivantes de l`opérateur se trouve dans le coin
inférieur droit du pare-brise (A).
Dans la partie gauche de la plaque (B) il y a des pictogrammes indiquant la combinaison des témoins
allumés ou clignotants sur le tableau de bord y compris leur couleur et le pictogramme du signal
d`avertissement accoustique. La partie droite de la plaque comprend la description des réaction de
l`opérateur du tracteur.
1. Si le témoin vert clignote, la régénération assistée du FAP est en cours. Attention ! Il y a un risque d`un
incendie des gaz d`échappement. Attention ! Ne pas diminuer la charge du tracteur, il y a un risque de la
perturbation de la régénération.
2. Remplissez l`urée !
3. Remplissez l`urée ! La puissance du moteur sera limitée.
4. Remplissez l`urée ! Les tours du moteur seront minimisés.
5. Augmentez la charge du moteur ou contactez le service. La puissance du moteur sera limitée.
6. Contactez le service.
Filtre à particules
Le système d`échappement du tracteur est équipé par le filtre à particules (DPF). Dans ce filtre
s`accumulent et brûlent les particules (suie) contenues dans le gaz de combustion.
85
REGIME DE ROULEMENT
Filtre à particules - signalisation des fonctions et des défauts du système
P18N058
L`activité du FAP est signalée par une paire de témoins (1), (2) et (3) sur le tableau de bord.
L`allumage du témoin (1) de couleur verte sur le tableau de bord lors de la marche du moteur signale qu`on
a atteint les conditions optimales pour la régénération du filtre. La régénération du filtre à particules en cours
est signalée par le clignotement du témoin.
L`allumage du témoin (3) de couleur jaune sur le tableau de bord lors de la marche du moteur signale qu`il
y a un défaut moins grave dans le filtre à particules FAP. L`allumage du témoin (3) est accompagné par
l`allumage du témoin correspondant du défaut, par un signale acoustique et par le message de défaut sur
l`écran du tableau de bord.
L`allumage du témoin (2) de couleur rouge sur le tableau de bord lors de la marche du moteur signale qu`il
y a un défaut grave dans le filtre à particules FAP. L`allumage du témoin (2) est accompagné par l`allumage
du témoin correspondant du défaut, par un signale acoustique et par le message de défaut sur l`écran du
tableau de bord.
Vous allez trouver plus de détails dans les chapitres Tableau de bord et Système du traitement
supplémentaires des résidus de combustions.
86
REGIME DE ROULEMENT
Reconstitution du filtre à particules
P18N059
Lors du fonctionnement du tracteur, le filtre à particules est encrassé par des particules qui sont
produites lors de la marche du moteur au moment de la combustion du carburant.
Le filtre à particule encrassé est automatiquement régénéré (nettoyé) lors de la marche du moteur par la
température plus élevée des gaz d`échappement.
La régénération du filtre à particules FAP en cours est signalée par le clignotement du témoin vert de
signalisation de température suffisante dans la tuyau d`échappement.
ATTENTION : lors de la régénération du filtre à particules FAP, la température des gaz
d`échappement ainsi que de la surface du filtre à particules augmente considérablement. Il y a un
risque de la naissance d`un incendie ou d`une explosion dans le cas du travail avec le tracteur dans
les environnements avec le risque d`un incendie ou dans les environnements explosifs.
Si on travail avec le tracteur dans les environnements avec le risque d`un incendie ou d`une explosion, il faut
abandonner immédiatement ces environnements avec le tracteur si la régénération du filtre à particules FAP
est en cours ou interrompre immédiatement la régénération du filtre à particules FAP dans le menu du
tableau de bord.
Vous allez trouver plus de détails dans les chapitres Tableau de bord et Système du traitement
supplémentaire des résidus de combustions.
Lors de l`utilisation des tracteurs équipés par le FAP évitez le fonctionnement de longue durée
au ralenti ou à faible charge.
Changement des vitesses
Les tracteurs sont équipés par la boîte de vitesse
synchronisée à quatre vitesses, par le multiplicateur du
couple à trois vitesses, par le renversement et la réduction
à deux vitesses. La boîte de vitesse à quatre vitesses est
enclenchée par le levier de commande principal avec les
touches pour enclenchement des vitesses du
multiplicateur.
La boîte de vitesse ne permet pas d`enclencher
la quatrième vitesse pour la marche en arrière !
FH12N058
87
REGIME DE ROULEMENT
Passage de la vitesse inférieure a la vitesse supérieure
Appuyez sur la pédale de l'embrayage (l'embrayage est
débrayé). Lâchez en même temps la pédale de la
régulation à pied du carburant et engagez la vitesse
appropriée. Lâchez de façon continue la pédale de
l'embrayage (l'embrayage est embrayé) et augmentez en
même temps les tours du moteur.
Note: Pour l'augmentation de la durabilité du synchrosystème, il est possible de passer de la vitesse inférieure
à la vitesse supérieure en utilisant ce qu'on appelle un
double appui sur l'embrayage.
F_02_44a
Passage de la vitesse supérieure a la vitesse inférieure
Appuyez sur la pédale de l'embrayage et déplacez le
levier de changement de vitesses à la vitesse inférieure
en passant à travers le point mort.
Note: Pour augmenter la durabilité du synchro-système, il
est possible de passer de la vitesse supérieure à la
vitesse inférieure en utilisant ce qu'on appelle le gaz
intermédiaire.
F_02_45a
Recommandations pour le changement de la vitesse
L`écran du tableau de bord affiche les recommandations
pour le changement de la vitesse engagée ou du
multiplicateur.
Si l`unité de commande évalue qu`il est convenable de
changer la vitesse, l`écran d`affichage du tableau de bord
va afficher les informations suivantes :
1 - flèche clignotante avec la direction en haut (1)
recommande d`engager la vitesse plus élevée ou la
marche plus élevée du multiplicateur
2 - flèche clignotante avec la direction en bas (2)
recommande d`engager la vitesse plus basse ou la
marche plus basse du multiplicateur
88
F18N023
REGIME DE ROULEMENT
Sélection de la direction de l´allure - levier de changement de renversement
F18N024
Le levier de changement de l`inverseur mécanique se trouve sur le panneau du tableau de bord.
Faites la sélection du sens de la marche du tracteur (en avant, en arrière) en déplaçant le levier de
l`inverseur mécanique.
Déplacez toujours le levier de l`inverseur mécanique en appuyant sur la pédale de l`embrayage de
translation et quand le tracteur est immobile.
FNR-
marche en avant
position neutre
marche en arrière
La position du levier neutre est signalée par le symbole N(1) sur l`écran du tableau de bord.
La boîte de l`inverseur mécanique comporte 18 vitesses de marche arrière qui sont à peu près aussi rapides
que les vitesses de marche avant. Réfléchissez bien et choisissez la vitesse de retour appropriée pour ce
type de travail.
En engageant les vitesses (1-4) ou le renversement (F-R), respectez les conseils de ces
instructions valables pour la mise en marche et le changement de vitesses. Si vous mettez en
marche un tracteur démarré, mais toujours arrêté, attendez 2 secondes après avoir appuyé sur la
pédale d'embrayage et seulement après engagez la vitesse souhaitée ou le renversement.
Pour augmenter la sécurité et empêcher les situations imprévues, servez-vous lors du changement
également du frein à pédale.
89
REGIME DE ROULEMENT
Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites
H
vitesses de route
N
point neutre
L
vitesses réduites
Le changement des vitesses lors des vitesses réduites
passées est le même que lors des vitesses de route.
En tenant compte de la petite vitesse du tracteur, le
changement de vitesses présente presque toujours le
départ arrêté.
On peut transposer le levier de changement de
vitesses des vitesses de route aux vitesses réduites
uniquement en cas où le tracteur est arrêté.
f18n018
Multiplicateur du couple de rotation a trois vitesses
Le multiplicateur du couple moteur à trois vitesses fait
partie de l'équipement standard de tous les types des
tracteurs. L'engagement des vitesses du multiplicateur à
trois vitesses s'effectue au moyen de 2 boutons sur la tête
du levier de vitesses principal.
H-
augmentation de la vitesse de
translation
L-
diminution de la vitesse de
translation
Il s'effectue sans appuyer sur la pédale d'embrayage de
translation (sous la charge).
FH12N058
Signalisation du fonctionnement du multiplicateur
Les vitesses particulières du multiplicateur sont signalées
par le symbole (1) sur l`écran du tableau de bord.
3
la vitesse la plus haute (la plus rapide))
2
vitesse intermédiaire
1
la vitesse la plus basse (le plus lent)
F18N043
90
REGIME DE ROULEMENT
Augmentation, diminution de la vitesse de translation de deux degres
2xH augmente la vitesse de
translation de deux degrés
2xL
réduit la vitesse de translation
de deux degrés
FH12N054
Commutateur de présélection du multiplicateur
F18N025
L`interrupteur de la présélection du multiplicateur se trouve sur le panneau de bord de l`aile arrière droit.
L`activation du commutateur est signalée par l`allumage du symbole sur l`interrupteur et du symbole sur
l`écran du tableau de bord.
Si le commutateur de la présélection est désactivé, il est possible de choisir les degrés du multiplicateur par
les touches sur le levier de vitesses.
Si le commutateur de la présélection est activé, les degrés du multiplicateur sont enclenchés
automatiquement en fonction des tours du moteur selon les valeurs qui sont enregistrées en avance.
91
REGIME DE ROULEMENT
Transmission automatique du multiplicateur
Le système de changement automatique de multiplicateur est activé par le commutateur présélecteur du
multiplicateur. Si le commutateur présélecteur du multiplicateur est activé (le témoin de l'interrupteur s'allume
et le symbole est affiché sur l`écran du tableau de bord), les degrés de multiplicateur sont automatiquement
engagés en fonction du régime du moteur selon des valeurs préréglées (tours du moteur).
Le système automatique de changement de vitesses du multiplicateur ne dépend pas de la vitesse engagée.
Il est possible de démarrer ou d`arrêter le moteur même si le commutateur présélecteur du multiplicateur est
activé et les valeurs sauvegardées (tours du moteur) ne changent pas.
Lecture des valeurs (vitesse du moteur) pour le changement automatique des rapports du
multiplicateur
Les valeurs pour le changement automatique des rapports du multiplicateur sont toujours lues une fois
l`interrupteur de la présélection est éteint, quand la vitesse du moteur est supérieure à 700 trs/min et si
l`écran affichant les données qui concernent le changement automatique des rapports du multiplicateur est
affiché.
1.dans le cas du tracteur en marche
2.dans le cas du tracteur debout avec le moteur en marche quand le levier principal de changement de
vitesse est en position neutre et le levier de l`inverseur mécanique est en position pour la marche en avant F
Si le conditions précédentes sont remplies, le système mémorise :
a- la vitesse du moteur à la dernière utilisation du bouton L sur le levier de changement de vitesse pour le
changement automatique des rapports du multiplicateur pour diminuer la vitesse de translation
b- la vitesse du moteur à la dernière utilisation du bouton H sur le levier de changement de vitesse pour le
changement automatique des rapports du multiplicateur pour augmenter la vitesse de translation
La différence entre les tours du moteur poura et b doit être supérieure à 250 trs / min.
Affichage des valeurs (tours du moteur) pour le changement automatique du multiplicateur
Les valeurs (régime moteur) mémorisées par le système pour le changement automatique du multiplicateur
à l'aide des touches L et H sont affichées sur l'écran principal correspondant.Pour plus d`informations voir le
chapitre TABLEAU DE BORD.
Exemple d`utilisation :
On travaille avec le tracteur dont le commutateur présélecteur du multiplicateur est désactivé et la vitesse
engagée du multiplicateur est 2, à la vitesse du moteur 1 600 trs/ min on appuie sur la touche Lsur le levier
de changement de vitesses ce qui change la vitesse du multiplicateur du couple moteur à la vitesse 1,
maintenant on augmente les tours à 1 900 trs/min et on appuie sur la touche Hsur le levier de changement
de vitesses ce qui retourne la vitesse du multiplicateur du couple moteur à la vitesse 2.Le tracteur continue
en marche. Maintenant on active le commutateur présélecteur du multiplicateur sur le tableau de bord. Dès
maintenant, le système automatique de changement de vitesses du multiplicateur change les vitesses du
multiplicateur couple moteur sans intervention du conducteur de manière suivante :
a - lorsque la vitesse du moteur descend en dessous de 1600 trs / min, le multiplicateur change
automatiquement le degré pour le degré plus bas (réduction de la vitesse de translation)
b - lorsque la vitesse du moteur est supérieure à 1 900 trs / min, le multiplicateur change automatiquement le
degré pour le degré supérieur (augmentation de la vitesse de translation)
Les valeurs de 1 600 et 1 900 tours du moteur nécessaires pour le changement automatique
des degrés de multiplicateur utilisé dans cet exemple sont uniquement à titre informatif, dans la
pratique les tours du moteur sont réglés par le conducteur en fonction de l'utilisation spécifique du
tracteur.
Avec le commutateur présélecteur du multiplicateur activé, les degrés du multiplicateur peuvent également
être réglés manuellement par les boutons du levier de vitesses, mais uniquement dans la plage des valeurs
ajustées (tours du moteur), par exemple dans la plage de la vitesse du moteur de 1600 à 1900 trs / min. le
multiplicateur est multiplié automatiquement sans intervention du conducteur s`il atteint les tours
sauvegardés pour le changement automatique de degrés du multiplicateur. Dans ce cas (commutateur
présélecteur du multiplicateur activé), le déplacement manuel du multiplicateur par les boutons sur le levier
de vitesses n'affecte pas les valeurs (tours du moteur) mémorisées dans le système de changement
automatique de multiplicateur. Après avoir éteint le commutateur présélecteur du multiplicateur sur le tableau
de bord (témoin du commutateur est éteint), vous pouvez régler uniquement manuellement les degrés du
multiplicateur de couple à l'aide des boutons sur le levier de vitesses.
92
REGIME DE ROULEMENT
Attention !
Pendant la translation du tracteur quand le commutateur présélecteur du multiplicateur est désactivé, le
système automatique de changement de vitesses du multiplicateur lit sans cesse les valeurs (tours du
moteur) à chaque fois quand on utilise les touches Hou Lsur le levier de changement de vitesses.Après
l`activation du commutateur présélecteur du multiplicateur, le système automatique de changement de
vitesses du multiplicateur va utiliser les dernières valeurs lues (tours du moteur), c`est-à-dire les valeurs lues
lors de la dernière utilisation des touches HetLsur le levier de changement de vitesses quand le
commutateur présélecteur du multiplicateur a été désactivé.
Recommandations
Avant d'activer le commutateur présélecteur du multiplicateur sur le tableau de bord, sélectionnez
manuellement le degré du multiplicateur pendant la marche à l'aide des boutons H et L (une fois par la
touche H et une une fois par la touche L) sur le levier de vitesses aux tours du moteur requis. Les valeurs
(tours du moteur) sont sauvegardées et lors du redémarrage suivant du commutateur présélecteur du
multiplicateur, le système du changement automatique des degrés de multiplication va changer
automatiquement les degrés en fonction de la vitesse du moteur.
Lorsque le commutateur présélecteur du multiplicateur est activé en cas de désengagement de l'embrayage
de translation, par exemple pour changer la vitesse, pour arrêter et démarrer le tracteur ou pour utiliser
l`inverseur mécanique, le système du changement automatique du multiplicateur active automatiquement le
degré du multiplicateur approprié lorsque l'embrayage est enclenché.
Commande de l`essieu moteur avant
F18N026
La touche de la commande de l`essieu moteur avant se trouve sur le panneau sur le garde-boue arrière
droit.
En appuyant sur la partie de la touche indiquée par le symbole de l`activation du moteur de l`essieu avant, la
fonction du mode manuel de la commande de l`essieu moteur avant est activée, après le relâchement la
touche rentre dans la position initiale.
En appuyant sur la partie de la touche indiquée par le symbole auto, la fonction du mode automatique de la
commande de l`essieu moteur avant est activée, après le relâchement la touche rentre dans la position
initiale.
L`activation de la traction de l`essieu avant est signalée par le symbole allumé sur l`écran du tableau de
bord, par l`allumage du témoin sur le tableau de bord et par le symbole allumé sur la touche.
Si le tracteur est arrêté (il est freiné, le moteur est arrêté, la clé de la boîte est désactivée), le moteur de
l`essieu moteur avant est débranché.
Lors du redémarrage du moteur, l`essieu moteur avant rentre dans un mode, dans lequel il a été avant la
déconnexion du moteur.
En appuyant sur les deux pédales de frein, le moteur de l`essieu avant se connecte
automatiquement.
93
REGIME DE ROULEMENT
Marche avec l`essieu moteur avant active
Utilisez l'essieu moteur avant seulement en cas de patinage des roues arrière pour augmenter
la traction du tracteur.
Pendant la marche sur la route et la surface dure, nous ne recommandons pas la marce avec l`essieu
moter avant uctivé (la marche avec l'essieu moteur activé provoque l'usure des pneus des roues
avant élevée).
Il est admissible de se servir en permanence de l'essieu moteur avant, si le tracteur est accouplé à une
machine portée frontalement ou à un outil. Cette condition est citée dans les instructions de service
concernant la machine respektive.La vitesse maximale autorisée de ces ensembles ne dépasse pas 15
km/h.
Commande de l`essieu moteur avant - mode manuel
L`activation de l`essieu moteur avant en mode manuel est réalisée en appuyant sur la touche qui rentre dans
sa position initiale après son relâchement. Le nouvel appui désactive l`essieu moteur avant.
L`activation de la traction de l`essieu avant est signalée par le symbole allumé sur l`écran du tableau de
bord, par l`allumage du témoin sur le tableau de bord et par le symbole allumé sur la touche.
Désactivation automatique de l`essieu moteur avant - mode manuel
En dépassant la vitesse de translation de 20 km/h,
l`entraînement de l`essieu moteur avant est
automatiquement désactivé.
La désactivation automatique de la traction est signalée
par le clignotement du symbole sur l`écran du tableau de
bord, du témoin sur le tableau de bord et du symbole sur
la touche.
Une fois les témoins et le symbole clignotants s`éteignent,
le moteur de l`essieu avant est automatiquement
désactivé.
Si la vitesse de translation est inférieure à 20 km/h, il est
possible d`activer l`entraînement de l`essieu moteur avant
en appuyant de nouveau sur la touche.
Si les vitesses sont supérieures à 20 km/h, il est possible
d`activer l`entraînement de l`essieu moteur avant en
appuyant de nouveau sur la touche clignotante.
En appuyant longtemps sur la touche vous allez activer
l`essieu moteur avant constamment pendant toute la
durée de la marche du tracteur (sans désactivation
automatique). L`essieu moteur avant reste activé même si
la vitesse de translation dépasse 20 km/h. En arrêtant le
tracteur, l`essieu moteur avant s`arrête automatiquement.
Cet état est signalé par l`allumage du symbole PERM sur
l`écran du tableau de bord
La commutation du mode manuel en mode automatique
n`est possible qu`après la désactivation du mode manuel.
F18N027
Commande de l`essieu moteur avant - mode automatique
Le démarrage de l`essieu moteur avant en mode
automatique se fait en appuyant sur la touche dans la
partie avec le symbole AUTO qui rentre dans sa position
initiale après son relâchement. Le nouvel appui désactive
l`essieu moteur avant.
L`activation de l`essieu moteur avant en mode
automatique est signalée par l`allumage du symbole
AUTO sur l`écran du tableau de bord.
F18N028
94
REGIME DE ROULEMENT
Mode automatique de la commande de l`essieu moteur avant
Si le mode automatique de l`essieu moteur avant est activé, le moteur de l`essieu avant se connecte si l`une
de ces situations aura lieu :
1. la vitesse d`avancement est inférieure à 20 km/h
2. les bras de l`attelage arrière à trois points ne sont pas levés dans la position dans laquelle l`embrayage de
l`arbre de sortie est automatiquement déconnecté (plus d`informations dans le chapitre PROPULSION DES
MACHINES AGRICOLES)
Si la vitesse d`avancement est supérieure à 20 km/h ou si les bras de l` attelage arrière à trois points sont
levés dans la position dans laquelle l`embrayage de l`arbre de sortie est automatiquement déconnecté, le
moteur de l`essieu avant est déconnecté.
Si le moteur de l`essieu avant est déconnecté parce que la vitesse d`avancement est supérieure à 20 km/h,
le moteur de l`essieu avant ne se connecte pas automatiquement en réduisant la vitesse d`avancement et il
faut le connecter en appuyant sur la touche.
Si le moteur de l`essieu avant est déconnecté à cause de la position des bras de l`attelage arrière à trois
points, en abaissant les bras de l`attelage arrière à trois points dans la position dans laquelle l`embrayage de
l`arbre de sortie arrière est automatiquement connecté, le moteur de l`essieu avant se connecte
automatiquement.
En utilisant la touche du mode manuel, il est possible de commuter du mode automatique en mode manuel.
95
REGIME DE ROULEMENT
Commande de la fermeture du différentiel
F18N029
La touche de la commande de la fermeture du différentiel se trouve sur le panneau sur le garde-boue arrière
droit.
L`activation de la fermeture du différentiel est réalisée en appuyant sur la touche qui rentre dans sa position
initiale après son relâchement.
En appuyant sur la partie de la touche indiquée par le symbole de la fermeture du différentiel, la fonction du
mode manuel de la commande de la fermeture du différentiel est activée.
En appuyant sur la partie de la touche indiquée par le symbole AUTO, la fonction du mode automatique de
la fermeture du différentiel est activée.
L`activation de la fermeture du différentiel est signalée par le symbole allumé sur l`écran du tableau de bord,
l`allumage du témoin sur le tableau de bord et le symbole allumé sur la touche.
Les points suivants sont valables pour le mode automatique et manuel de la fermeture du différentiel :
Il n`est pas possible d`activer la fermeture du différentiel si le moteur de l`essieu moteur avant
n`est pas activé.
En appuyant sur les deux pédales de frein, la fermeture reste activée.
Si la vitesse de translation est supérieure à 15 km / h pendant la période de 5 secondes, la fermeture
du différentiel est automatiquement désactivée.
Cet état est signalé 5 seconde avant la désactivation de la fermeture du différentiel par le symbole
clignotant de la touche.
Si la fermeture du différentiel est déconnectée parce que la vitesse d`avancement est supérieure à 15
km/h, la fermeture du différentiel ne se connecte pas automatiquement en réduisant la vitesse
d`avancement et il faut la connecter en appuyant sur la touche.
Le nouvel appui de la touche ou l`appui sur l`une des pédales de frein désactive la fermeture du différentiel.
En utilisant la touche du mode automatique, il est possible de commuter du mode manuel en mode
automatique.
Commande de la fermeture du différentiel - mode automatique
L`activation de la fermeture du différentiel en mode
automatique se fait en appuyant sur la touche dans la
partie avec le symbole AUTO qui rentre dans sa position
initiale après son relâchement.
Le nouvel appui de la touche désactive cette fonction.
L`activation de la fermeture du différentiel en mode
automatiqueest signalée par l`allumage du symbole sur
l`interrupteur et du symbole AUTO sur l`écran du tableau
de bord.
F18N030
96
REGIME DE ROULEMENT
Mode automatique de la commande de la fermeture du différentiel
Le mode automatique de la commande du différentiel consiste dans la déconnexion de la fermeture du
différentiel, si l`une de ces situations a lieu :
1° les bras de l`attelage arrière à trois points sont levés dans la position dans laquelle l`embrayage de l`arbre
de sortie est automatiquement déconnecté (plus d`informations dans le chapitre PROPULSION DES
MACHINES AGRICOLES), si les bras de l`attelage arrière à trois points sont abaissés dans la position dans
laquelle l`embrayage de l`arbre de sortie arrière est automatiquement connecté, la fermeture du différentiel
est automatiquement activée
2° la vitesse de translation est supérieure à 15 km/h, la fermeture du différentiel ne se connecte pas
automatiquement en réduisant la vitesse de translation et il faut la connecter en appuyant sur la touche.En
utilisant la touche du mode manuel, il est possible de commuter du mode automatique en mode manuel.
Le nouvel appui de la touche auto ou l`appui sur l`une des pédales de frein désactive la fermeture du
différentiel.
Mise en marche
F11N019
1. Sélectionnez les vitesses routières ou réduites.
2. Appuyez sur la pédale d'embrayage.
3. Déplacez le levier de changement de vitesses principal et le levier de renversement de marche en position
neutre, coupez les interrupteurs PTO sur le montant droit de la cabine
4. Démarrez le moteur.
5. Réglez le régime à 800 min-1.
6. Mettez le levier de renversement de marche dans votre sens souhaité de la marche du tracteur (en avant
ou en arrière).
7. Engagez une vitesse convenable pour le démarrage du tracteur.
8. Augmentez légèrement les tours du moteur.
9. Préparez le frein à main servant au défreinage.
10. Ne relâchez la pédale d'embrayage que jusqu'au point de la prise de translation et continuez à la
relâcher sans à-coups en augmentant à la fois le régime du moteur.
11. Défreinez complètement le frein à main.
12. Démarrez lentement et sans à-coups.
La mise en marche trop rapide peut provoquer une surcharge du moteur, une consommation élevée du
carburant, une usure excessive des pneus et une détérioration du chargement. N'utilisez la mise en marche
à la 1ère vitesse que pendant la montée d'une pente avec une remorque lourde ou dans un terrain difficile.
Frein a main - signalisation
Si le tracteur n`est pas freiné au moyen du frein à main, le
message d`avertissement s`affiche sur l`écran (lettre P
dans le circle) et en même temps sonne le signal
acoustique.
C`est le cas de deux situations :
a - le tracteur qui n`est pas freiné au moyen du frein à
main, est arrêté avec le moteur en marche et le chauffeur
quitte son siège
b - e tracteur qui n`est pas freiné au moyen du frein à
main, est arrêté avec le moteur arrêté et avec la clef en
position '0'
Freinez le tracteur au moyen du frain à main.
F18N031
97
REGIME DE ROULEMENT
Montee d`une pente
Lors de la montée d'une pente, passez à temps
de la vitesse supérieure à la vitesse inférieure pour
éviter la chute du régime du moteur au-dessous de
800 trs/min et n'admettez pas la conduite aboutissant
à l'arrêt du moteur suite à la surcharge.
F11N020
Descente d`une pendte
Il est interdit de descendre d'une pente sans
avoir engagé la vitesse appropriée. En cas de
descente d'une pente plus longue, engagez la vitesse
d'autant moins élevée que la pente est plus raide.
Engager la vitesse inférieure, si possible, encore
avant la montée d'une pente.
Note: Il est évident que la vitesse engagée pour la
montée vous permettra d'effectuer également la descente
en sécurité.
F11N021
98
REGIME DE ROULEMENT
Freins à pédale
Les frein à pied sont à disques, humides commandés
hydrauliquement par l`huile sous pression à partir du
remplissage commune de la boîte de vitesses avec l`effet
renforçant de la pompe et avec un équilibrage
automatique de la pression dans les circuits de freinage.
Lors de la conduite sur la route, les deux
pédales doivent être connectés par une clenche.
Utilisez les pédales déconnectées pour le freinage de
la roue droite ou gauche uniquement lors du travail
sur le terrain ou sur le champ.
Remarque : Si vous descendez une pente rapide avec la
remorque ou la semi-remorque équipée des freins
pneumatiques ou hydrauliques, il faut freiner par le frein à
pied déjà dès le début de la descente !
FHD14N086
Si vous freinez par une pédale de freinage, les
freins de la remorque ne sont pas actifs !
Freinage d'urgence
Si la pression dans la branche d'alimentation
des freins hydrauliques n'atteint pas les valeurs
assurant les performances de freinage prescrites, ce
défaut est signalé par l'allumage du témoin du tableau
de bord. A la pression nulle dans la branche
d'alimentation des freins hydrauliques, l'effet de
freinage correspondant au freinage d'urgence du
tracteur est assuré.
PHS18N050
99
REGIME DE ROULEMENT
Freins des remorques et des semi-remorques
Connexion du système ABS de la remorque ou de la semi-remorque
Si la remorque ou la semi-remorque est équipée d`un
système ABS, connectez le câble de commande de ce
système dans la prise qui se trouve dans la partie arrière
du tracteur à proximité des sorties du circuit extérieur du
système hydraulique.
F18N032
Touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semi-remorque
F18N033
Avant utiliser la touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semiremorque, il faut toujours assurer l`espace libre avant le tracteur et derrière la remorque ou la semiremorque connectée dans lequel il n`y aura aucun obstacles ou aucune personnes dans le cas où
l`effet de frein de stationnement ne sera pas suffisant et le groupe avance.
La touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semi-remorque permet à une
personne commandant le tracteur avec la remorque ou la semi-remorque connectée de s`assurer que l`effet
de frein de stationnement du tracteur avec la remorque ou la semi-remorque connectée est suffisant si on
frein le tracteur par le frein à main.
Si on appuie sur la touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque et de la semi-remorque
quand le tracteur est arrêté avec la remorque ou la semi-remorque connectée qui est freiné par le frein à
main et la clé est dans la position (I), les systèmes de frein de la remorque ou de la semi-remorque sont
désactivés pendant l`appuie sur la touche (la remorque ou la semi-remorque ne freine pas). Une fois la
touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semi-remorque est relâchée, les
freins de la remorque ou de la semi-remorque sont activés (la remorque ou la semi-remorque freine).
La touche pour désactiver temporairement les freins de la remorque ou de la semi-remorque
désactive uniquement les freins à air.
100
REGIME DE ROULEMENT
Freins pneumatiques de remorques et des semi-remorques
La commande des freins à air des remorques (semiremorques) et la commande des freins du tracteur est
réalisée de la façon que l`effet du freinage des deux
véhicules est synchronisé.
La pression de travail est ajustée par un régulateur de la
pression à 740 ± 20 kPa. Dans le cas de la chute de la
pressions sous 550 - 40 kPa, la soupape de décharge
désactive les consommateurs secondaires.
F11N022
Signalisation d`avertissement de la pression d`air
La chute de la pression d'air au-dessous de 450 kPa est
signalée par l'allumage de la lampe-témoin rouge sur le
tableau de bord.
Le tracteur avec une remorque ou semiremorque freinée ne peut pas, en cas de la chute de la
pression dans le système pneumatique au-dessous de
450 kPa, continuer à travailler, sauf si la pression
augmente de nouveau.
P18N013
Freins a un flexible et a deux flexibles
1. tête d'accouplement des freins à un flexible.
2. têtes d'accouplement des freins à deux flexibles.
Lorsque les têtes d'accouplement sont
désaccouplées ou bien elles sont dépourvues d'une
remorque ou d'une semi-remorque, veillez à ce
qu'elles soient fermées à l'aide des clapets .
F18N034
Freins a un flexible
Marquage des clapets: noir.
Lors de l'accouplement de la remorque (de la
semi-remorque) ayant le poids permis maximal
approuvé pour le type donné de tracteur, la vitesse
permise maximale du train-routier est de 30 km.h-1! La
vitesse permise maximale du train-routier est
déterminée par la vitesse permise maximale du
véhicule plus lent du train-routier.
F18N035
101
REGIME DE ROULEMENT
Freins a deux flexibles
La pression de travail est réglée sur 740 ± 20 kPa. Le
volume de l'accumulateur à air est de 20 l. Le clapet de la
tête gauche est indiqué par la couleur jaune, (circuit de
freinage) alors que le clapet de la tête droite est indiqué
par la couleur rouge (circuit d'alimentation).
Lors de l'accouplement de la remorque (semiremorque) ayant le poids permis maximal approuvé
pour le type donné de tracteur, la vitesse permise
maximale du train-routier est de 40 km.h-1!
La vitesse permise maximale du train-routier est
déterminée par la vitesse permise maximale du
véhicule plus lent du train-routier.
Freins hydrauliques des remorques
Les freins hydrauliques du remorque ou semiremorque brancher à la jonction rapide indiquée par la
flèche.
La commande des freins hydrauliques des remorques
(semi-remorques) et la commande des freins du tracteur
sont réalisées de façon que l´effet de freinage des deux
véhicules soit synchronisé. La pression de service est
causée par l´huile fournie avec la pompe à engrenage
non-débrayable du système hydraulique.
La soupape de frein du remorque est commandée par la
pression du liquide de frein des cylindres de frein
principaux en fonction de la puissance actionnant à la
pédale de frein. La pression à la tête d´embrayage lors de
l´appui maximal sur la pédale de frein doit présenter 12 15 MPa. La soupape de frein du remorque préfère le
fonctionnement des freins au fonctionnement du système
hydraulique.
S´il y a des coups dans la conduite du circuit hydraulique
lors de l´appui sur les pédales du frein à pédale, il faut
désaérer le tuyau conduisant de la soupape de frein à la
jonction rapide.
En cas de l´allure avec les remorque ou semiremorque attelés, il est nécessaire que les pédales du
frein à pédale soient accouplées et bloquées avec un
doigt d´encliquetage!
Si on freine avec une pédale de frein, les freins
hydrauliques du remorque sont mis hors action.
102
F18N036
F18N037
REGIME DE ROULEMENT
Accouplement et desaccouplement des accouplements a action rapide hydrauliques des remorques
Il faut veiller à la prudence élevée en branchant et débranchant les jonctions rapides en tenant
compte d´huile résiduaire restant à la prise de courant ou, éventuellement, à la fiche de la jonction
rapide. Pour les raisons écologiques il faut éliminer la présente huile résiduaire après tout le
débranchement des jonctions rapides avec n´importe quel tissu.
Prise pour la connexion de l`installation électrique de la remorque ou de la semi-remorque
La prise de connexion de l`installation électrique de la
remorque ou la semi-remorque se trouve dans la partie
arrière du tracteur. Derrière la console de la prise, il y a un
câble permettant la commande du frein à main des
remorques ou semi-remorques avec le système
hydraulique des freins. Sur la console de la prise on
trouve la prise à trois broches pour l`alimentation des
accessoires de la remorque ou de la semi-remorque.
F18N038
Arret du tracteur - frein a main
Dans les conditions normales, arrêtez le tracteur
lentement. Juste avant l'arrêt:
1. Appuyez sur la pédale d'embrayage.
2. Placez le levier de vitesses principal dans la position
neutre.
3. Lors de chaque arrêt, bloquez le tracteur par le frein à
main contre toute marche spontanée.
FHSX15N011
Arret du moteur
Après le travail du tracteur, où le moteur a été entièrement
chargé, il est nécessaire d'assurer son refroidissement.
1. Avant l'arrêt du moteur, diminuez le régime du moteur à
800 - 1000 min-1 en le laissant marcher sans charge
pendant environ 5 minutes.
2. Remettez le levier de la régulation manuelle du
carburant dans la position STOP.
3. On arrêt le moteur en tournant la clef de la position 'I'
dans la position '0'.
F18N039
Attention ! Après l`arrêt du moteur, l`unité de commande reste active pendant env. 2 minutes à
cause de la sauvegarde des données de service du moteur. Pendant ce temps-là, il n`est pas
possible d`interrompre l`alimentation du courant dans l`accumulateur. Débranchez l`accumulateur
après ce temps.
103
REGIME DE ROULEMENT
Descente du tracteur
Avant la descente du tracteur muni d'une cabine de
sécurité, n'oubliez pas de retirer la clef du commutateur
d'éclairage et d'allumage dans la position '0' (uniquement
en cas d'arrêt du moteur) et fermez la cabine à clef. (il est
impossible de retirer la clef dans la position I et II).
Le tracteur doit être bloqué contre toute marche
spontanée:
1. moteur arrêté
2. 1ère vitesse engagée
3. freinage au moyen du frein à main
Si le tracteur stationne sur une pente, les roues
doivent être en plus bloquées par des clavettes.
FH12N077
Lors de la chute de la pression d'huile au-dessous de 120
kPa derrière la pompe, la panne de la pompe HSŘ est
signalée sur le tableau de bord par un symbole respectif.
Note: Lors du démarrage du tracteur ou des tours peu
élevés du moteur, la lampe témoin peut clignoter, par
contre si elle s'éteint après le démarrage ou
l'augmentation des tours du moteur, il ne s'agit pas d'une
panne. Le système est en ordre.
P18N069
Avertissement important
Dans la mesure où le témoin du graissage, de la charge
ou de la signalisation du défaut de la commande
hydrostatique s´étteint lors de la marche du tracteur,
arrêter immédiatement le tracteur, mettre le moteur hors
de marche et communiquer une entreprise de service
professionelle. On prévient ainsi un grave défaut ou une
avarie du tracteur.
F18N040
104
RODAGE DU TRACTEUR
Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf pendant les premières 100 Mh du
fonctionnement
F11N030
Pendant les premières 100 Mh du fonctionnement:
z chargez le moteur par la charge normale, éviter l'exploitation à une vitesse faible ou maximale du moteur
z éviter l'exploitation à la charge partielle du moteur
z évitez le fonctionnement excessif lors de la marche à vide
z contrôlez souvent le niveau d´huile du moteur (à cette période, l´excès de consommation d´huile est
normal)
z contrôlez les assemblages à vis, surtout s´il s´agit des parties portantes du tracteur
z corrigez les défauts éventuels immédiatement, ainsi on peut éviter tout endommagement ultérieur et la
menace de sécurité du fonctionnement
z suivez les mêmes instructions après la révision générale du tracteur
Pendant les premières 10 Mh
z effectuez le rodage dans le cadre du trafic normal
z resserrez les écrous de fixation des roues avant et
arrière, y compris l´attachement patin / jante par un couple
de serrage prescrit.
F11N031
A partir de 100 Mh
Après la fin du rodage, vous pouvez travailler avec le
tracteur sans restriction.
régime de service
recommandé
1400 - 2300 trs/min
régime ralenti
800 ± 25 trs/min
pression d´huile de service
0,2 - 0,5 MPa
pression d'huile au régime
ralenti
min. 0,05 MPa
température du liquide de
refroidissement max.
110°C
E256
105
NOTES
106
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Avant de rouler, vérifiez si l'état technique du tracteur correspond aux conditions de sécurité
de service. Si une remorque ou un équipement auxiliaire est accouplé, contrôlez leur attelage et la
fixation correcte de la charge. Ne descendez jamais d'un tracteur en marche pour atteler une
remorque. Veillez à la sécurité de votre assistant.
Crochet avant
F18N019
Selon l'équipement du tracteur, l`attelage avant peut être de conception différente.
Pour attacher la tige de traction ou la corde à l`attelage avant, utilisez toujours une goupille d'origine qui doit
être fixée contre la saillie par le verrouillage d'origine.
Il ne sert qu´à tirer le tracteur sans le remorque ou un autre mécanisme branchés.
Pour le dégagement du tracteur, utilisez une barre d´attelage ou un cordage. N`utilisez jamais
les chaînes ! Il y a un danger d`un accident mortel en cas de la rupture de la chaîne!
Il est interdit d´utiliser les essieux du tracteur(les roues de translation individuelles) comme un treuil
en dégageant le tracteur empêtré.
Attelage étage à ajustement rapide CBM
Il sert à l'accouplement des remorques à deux essieux ou
des remorques à un essieu moins lourdes. La bouche de
guidage est ajustable en hauteur. En travaillant avec les
différentes machines agricoles, il faut, selon le besoin,
ajuster l'attelage en hauteur, éventuellement démonter.
D201
107
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Réglage vertical et désassemblage de la suspension à étages CBM
Si on déplace le levier de commande dans le sens de la
flèche dans la position (1) on débloque le levier; si on le
déplace successivement dans la position (2), les chevilles
de bloquage sont insérées (3), et comme ça, la
suspension àétages se dégage et on peut régler son
hauteur ou la désassembler. Si on dégage le levier de la
position (2), il arrive au dégagement des chevilles de
blocage (3) et le levier revient automatiquement dans la
position initiale.
D202
Buse automatique de la suspension à étages CBM
En déplaçant le levier (1) dans le sens de la flèche (a), on
mettra la goupille (2) dans sa position supérieure qui est
signalée par la sortie de l´avertisseur (3) voir fig. (A).
Après l´avance de la bouche de guidage sur l´œil du
timon, la goupille sera automatiquement insérée dans
l´œil de la remorque attelée. On peut activer la goupille
d´attelage (2), en déplaçant le levier (1) manuellement
dans le sens de la flèche (b). La mise en place de la
goupille est signalée par l´insertion de l´avertisseur (3) voir
fig. (B).
Après l´accouplement de la remorque, il faut
toujours vérifier, si l´avertisseur (3) est inséré
conformément à la figure (B).
E304
Tige inclinable
La tige peut être réinstallée transversalement dans cinq
positions.
La fixation dans la position désirée se fait par un étrier.
F15N034
108
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Le système de module des suspensions pour les remorques et semi-remorques
Types des modules:
figure (B) - console de la tige inclinable
figure (C) - console de la tige inclinable àcheville fixe
figure (D) - console avec un boulet de ø 80
Désassemblage, figure (A):
1. Désassembler le vis d´arrêt (1)
2. Bloquer le module contre une baisse, débloquer et
désassembler les chevilles (2)
3. Retirer le module dans le sens en bas de la console
Réaliser l´assemblage en utilisant le procédé contraire.
D204
Module 'console de la tige inclinable'
Module 'console de la tige inclinable' se trouve dans la
console de la suspension à étages.
Tige inclinable
Désassemblage:
1. Débloquer et désassembler les chevilles (1)
2. Retirer la tige inclinable dans le sens de la flèche
Réaliser l´assemblage en utilisant le procédé contraire.
D205
Module 'console de la tige inclinable à cheville fixe'
Réaliser l´assemblage et le désassemblage de la tige
inclinable selon le chapitre 'tige inclinable' Le
branchement de l´oeil du timon àla cheville fixe (3):
1. Débloquer et désassembler la cheville (1)
2. Lever le coin d´arrêt (2) dans le sens de la flèche
3. Brancher l´oeillet du timon àla cheville fixe (3)
4. Remettre le coin d´arrêt (2) dans la position initiale et
bloquer avec une cheville (1)
D206
Module 'console avec un boulet de ø 80'
On n´utilise la console avec un boulet de ø 80
qu´àbrancher les semi-remorques avec un mécanisme
d´attelage destiné pour le boulet de ø 80.
Déblocage de la suspension, figure (A):
En déplaçant le levier (1) dans le sens de la flèсhe on
éloigne le coin d´arrêt (2).
Blocage de la suspension, figure (B):
En déplaçant le levier (1) dans le sens de la flèche, on
approche le coin d´arrêt (2).
D207
109
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Suspension pour le remorque à un essieu CBM
L'attelage pour la remorque à un essieu peut être équipé
du crochet (A) ou bien du tirant basculant (B).
Echange du crochet contre le tirant basculant (C):
1 - Descendez l'attelage
2 - Débloquez et retirez la goupille (1)
3 - Retirez le crochet dans le sens de la flèche
Le montage du tige basculant s'effectue dans le sens
inverse.
D208
Débranchement du remorque à un essieu
Levez un peu les bras de l`attelage arrière à trois points
dans la position supérieure en ajustant la régulation
maximale de la position.
Déplacez le levier de commande de l`attelage pour une
remorque à un essieu de la position (a) dans la position
(b) (levier se trouve du côté gauche du siège du
conducteur).
Abaissez les bras de l`attelage arrière à trois points en
bas, vous activez l`attelage de la remorque à un essieu et
vous pouvez débranchez une boucle du timon de la
remorque du crochet de l`attelage.
Le levier de commande de l`attelage pour la remorque à
un essieu rentre automatiquement après son relâchement
de la position (b) dans la position (a).
F15N035
Branchement du remorque à un essieu
Une fois la boucle du timon de la remorque sur le crochet de l`attelage, il est levé hydrauliquement avec la
boucle de la remorque jusqu`à la position où les crochets portants engrènent sous les pivots du porteur de la
remorque.
Ensuite, il faut abaisser les bras de levage du système hydraulique pour que les pivots du porteur s`assoient
dans les crochets portants - les bielles télescopiques ne peuvent pas être tendues.
110
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Chargement statique vertical maximal toléré des suspensions pour les remorques et semi remorques
Type de l`attelage Charge
Ø de la
Type de l`attelage Charge
Ø de la
verticale
goupille
verticale
goupille
d`attelage
d`attelage
statique
statique
admise
admise
2 000 kg
31 mm
CBM GTF30015
2 000 kg
38 mm
2 000 kg
80 mm
CBM GTF30014
2 000 kg
43 mm
736 kg
31 mm
CBM Y314SL
CBM GTB30003
CBM GTS80001
47 mm
CBM GTU001
2 500 kg
CBM GTB30030
DROMONE ZC-H 3 000 kg
Boulon
fixe 2 000
kg
CBM GTP001
31 mm
1 800 kg
DROMONE ZC-D 1 100 kg
44,5 mm
2 000 kg
80 mm
CBM GTS80003
La masse maximale du groupe de la remorque ou de la semi-remorque freinée ne doit pas
dépasser la valeur indiquée sur la plaque de fabrication du tracteur et les informations indiquées
dans la carte grise du véhicule. La vitesse maximale du train-routier est déterminée par la vitesse
maximale permise du véhicule plus lent du train-routier.
Attelage GTB30003 masse maxi de la remorque 6.000 kg
Attelage Y314SL masse maxi de la remorque 14 000 kg.
Attelage GTP001 masse maxi de la remorque 20 000 kg
111
NOTES
112
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Maniement de l´arbre de sortie
Avant d'accoupler la machine entraînée par l'arbre de sortie, du tracteur, contrôlez, si les tours
de l'arbre de sortie de la machine et du tracteur coincident (540 trs/min ou 1000 trs/min). Chaque
différence de tours peut causer des dommages et accidents graves.
Pendant toutes les réparations et modifications de la machine propulsée par l'arbre de prise
de force ou bien dans le cas d'un aménagement de terrain dans la zone de travail de cette machine,
le moteur du tracteur doit être arrêté (la clé dans la boîte d'allumage sera dans la position 0).
1. Lors du travail avec l`arbre de sortie veillez à la fixation correcte de tous les capots.
2. Après la fin du travail, remettez toujours le capot de l`arbre de sortie à sa place.
3. Effectuez toutes réparations ou tout nettoyage des parties des machines accouplées uniquement
quand le moteur est arrêté, l`accouplement de l`arbre de sortie est désaccouplé.
4. Avant le démarrage des machines accouplées, propulsées par l`arbre de sortie, assurez que les
personnes étrangères ne soient pas présentes aux alentours de ces machines, il y a un risque d`un
accident.
Affichage du nombre de tours des arbres de sortie
Après l`activation des arbres de sortie, la vitesse des
arbres de sortie s`affiche sur l`écran du tableau de bord.
1 - nombre de tours de l`arbre de sortie avant
2 - nombre de tours de l`arbre de sortie arrière
P18N015
Embouts rechangeables de l'arbre secondaire arrière
Si le tracteur est équipé d'une réversion ou d'un réducteur
des vitesses extra lentes, il peut être équipé, sous la
demande, par une pièce terminale rechargeable de l'arbre
secondaire à six ou à 21 cannelures.
Procédé de changement:
1. Par une pince appropriée, démontez l'anneau
verrouilleur (1)
2. Par la traction dans le sens de la flèche, sortez la pièce
terminale interchangeable (2)
3. Le montage de la pièce terminale se fait par un procédé
inverse, mais apportez une attention spéciale au montage
de l'anneau verrouilleur (1)
Il faut réaliser l´échange de l´embout lors du
moteur arrêté.
Il faut choisir les tours de l´arbre de sortie et le type
de l´embout en fonction des tours prescrits de la
machine accouplé.
Il est possible de changer les vitesses de 540, de
1 000, de 1 000E ou de 540E min-1 sans égard pour le
nombre des rainures de l´embout assemblé.
E357
113
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Éléments de commande des arbres de sortie
Touches d`activation des arbres de sortie
La mise en marche (au régime minimum de 1 500 trs /
min) et l'arrêt des arbres de sortie sont effectués au
moyen des interrupteurs sur le montant droit de la cabine.
1-touche de l`activation et de l`arrêt de l`arbre de sortie
arrière
2-touche de l`activation et de l`arrêt de l`arbre de sortie
avant
Si le moteur est arrêté et l`arbre de sortie avant
ou arrière est activé, les arbres de sortie sont
désactivé après le redémarrage du moteur.
F18N042
Commutateur de la commande des tours de l`arbre de sortie arriere (P.T.O.)
F18N044
Le changement de la vitesse de l`arbre de sortie arrière se fait par la touche sur le montant droit de la
cabine.
La valeur initiale est de 540 trs/min. de l`arbre de sortie arrière.
En appuyant sur la partie inférieure de la touche avec le symbole, la vitesse de 1000 trs/min. de l`arbre de
sortie arrière est ajustée, après son relâchement, la touche rentre dans sa position initiale. Une fois la
vitesse de 1000 trs/min. est réglée, le symbole d`ajustement de la vitesse de l`arbre de sortie arrière est
allumé sur la touche.
En appuyant plus longtemps sur la partie inférieure de la touche avec le symbole, la vitesse de 540 trs/min.
de l`arbre de sortie arrière est ajustée, après son relâchement, la touche rentre dans sa position initiale. Une
fois la vitesse de 540 trs/min. est sélectionnée, le symbole d`ajustement de la vitesse de l`arbre de sortie
arrière n`est pas allumé sur la touche.
Le nombre de tours sélectionné de l`arbre de sortie arrière est affiché sur l`écran du tableau de bord.
Après le redémarrage du moteur, le système de l`ajustement de la vitesse de l`arbre de sortie arrière rentre
dans un mode, dans lequel il a été avant la déconnexion du moteur.
Réalisez le changement de la vitesse de l`arbre de sortie de 540 et 1000 min-1 uniquement
quand l`arbre de sortie est désactivé ! Vérifiez si vous avez ajusté correctement la vitesse de l`arbre
de sortie vis-à-vis une machine attelée !
114
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arriere
F18N045
Le tracteur peut être équipé par l`un des deux système de présélection de la vitesse de l`arbre de sortie
arrière. Le système utilisé du tracteur est indiqué sur une étiquette qui est située près du levier de la
présélection de la vitesse de l`arbre de sortie arrière.
1. Les tours indépendants standards et économiques de l`arbre de sortie arrière - étiquette (1)
2. Les tours dépendants et indépendants de l`arbre de sortie arrière - étiquette (2)
Le levier de la présélection de la vitesse de l`arbre de sortie arrière (3) est situé sur le côté droit du siège du
conducteur.
La position centrale (neutre) du levier de la présélection de la vitesse de l`arbre de sortie arrière est signalée
par le symbole N (4) sur l`écran du tableau de bord.
Les tours indépendants de l`arbre de sortie arrière - le nombre de tours dépend de la vitesse du moteur.
Les tours dépendants de l`arbre de sortie arrière - le nombre et le sens des tours dépend de la vitesse
engagée et de la position du levier de l`inverseur mécanique.
Déplacez le levier de présélection des tours de l`arbre de sortie arrière uniquement quand
l`arbre de sortie arrière est arrêté (désactivé) et quand la pédale d`embrayage est appuyé.
115
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Tours indépendants standards et économiques de l`arbre de sortie arriere
F18N046
Le système utilisé du tracteur est indiqué sur une étiquette qui est située près du levier de la présélection de
la vitesse de l`arbre de sortie arrière. Ce système ne comprend que les tours indépendants de l`arbre de
sortie arrière.
ANB-
les tours standards de l`arbre de sortie sont sélectionnés
position neutre - (Il est possible de tourner librement avec l`embout de
l`arbre de sortie arrière).
les tours économiques de l`arbre de sortie sont sélectionnés
Si les tours standards de l`arbre de sortie (A) sont sélectionnés, il est possible de régler 540 ou 1000 tours
de l`arbre de sortie arrière en utilisant la touche de sélection de la vitesse de l`arbre de sortie arrière. Si les
tours économiques de l`arbre de sortie (B) sont sélectionnés, il est possible de régler 540E ou 1000E tours
de l`arbre de sortie arrière en utilisant la touche de sélection de la vitesse de l`arbre de sortie arrière de la
cabine. Le levier se trouve sur le côté gauche du siège du conducteur. Pour déplacer le levier, il faut lever le
collier dans le sens de la flèche (C). Les tours économiques sélectionnés de l`arbre de sortie sont signalés
par l`affichage du symbole E derrière la vitesse sélectionnée de l`arbre de sortie arrière sur l`écran du
tableau de bord.
Tours dépendants et indépendants de l`arbre de sortie arriere
F18N047
Le système utilisé du tracteur est indiqué sur une étiquette qui est située près du levier de la présélection de
la vitesse de l`arbre de sortie arrière. Ce système ne comprend que 540 ou 1000 tours de l`arbre de sortie
arrière.
ANB-
tours dépendants de l`arbre de sortie sont ajustés ( PTO SYNCHRO )
position neutre (il est possible de tourner librement avec l`embout de l`arbre de sortie arrière).
tours indépendants de l`arbre de sortie sont sélectionnés
Si les tours dépendants (A) ou indépendants (B) de l`arbre de sortie sont sélectionnés, il est possible de
régler 540 ou 1000 tours de l`arbre de sortie arrière en utilisant la touche de sélection de la vitesse de l`arbre
de sortie arrière. Le levier se trouve sur le côté gauche du siège du conducteur. Pour déplacer le levier, il
faut lever le collier dans le sens de la flèche (C). Les tours dépendants sélectionnés de l`arbre de sortie sont
signalés sur l`écran de tableau de bord par l`absence de l`affichage du nombre choisi de la vitesse de l`arbre
de sortie. Le nombre de tours réel de la vitesse de l`arbre de sortie arrière est affiché.
116
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie
F18N049
La fonction de la désactivation automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie signifie, que si le l`arbre de
sortie est activé, après le levage des bras de l`attelage à trois points arrière l`embrayage de l`arbre de sortie
arrière est automatiquement désactivé et l`arbre de sortie s`arrête, ensuite lors de l`abaissement des bras de
l`attelage à trois points arrière, l`embrayage de l`arbre de sortie arrière est automatiquement activé et l`arbre
commence à se tourner sous condition que le sens de la marche est engagé par le levier de renversement et
la vitesse de translation du tracteur est au moins de 0,3 km/h.
A - Lorsque l'embrayage de l`arbre de sortie arrière est engagé, appuyez sur la touche (1) pendant au moins
une seconde pour activer la désactivation automatique de l`arbre de sortie. Lorsque la touche est relâchée,
la touche (1) revient à la position initiale. La nouvelle pression sur la touche (1) cette fonction est désactivée.
B - L'activation de la fonction de l'arrêt automatique de l'embrayage de l`arbre de sortie est signalée par
l'affichage du symbole A devant le nombre de tours sélectionné de l`arbre de sortie arrière sur l'écran du
tableau de bord.
Il est interdit d'utiliser la fonction de l'arrêt automatique de l'embrayage de l`arbre de sortie
dans le mode stationnaire de travail avec l`arbre de sortie arrière.
117
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Parametrage du debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - description de
l`affichage
PHS18N021
Appuyez plusieurs fois sur les touches (C) et (D) pour afficher l'écran de la désactivation automatique de
l'embrayage de l`arbre de sortie arrière sur le tableau de bord.
L`écran affiche ces valeurs :
OF-LIMIT (1) - la position des bras de l'attelage arrière à trois points dans laquelle l'embrayage de l`arbre de
sortie arrière est désactivé
ON (2) - position actuelle des bras de l'attelage arrière à trois points
ON-LIMIT (3) - la position des bras de l'attelage arrière à trois points dans laquelle l'embrayage de l`arbre de
sortie arrière est activé
Les valeurs pour chaque article représentent le pourcentage de la levée totale des bras hydrauliques, la
course maximale est de 100 %.
Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - retour a l`etat initial
Les valeurs par défaut définies par le fabricant sont :
OF LIMIT - 55
ON LIMIT - 45
L'écran étant affiché, appuyez sur le bouton (A) du tableau de bord pour régler les valeurs de base.
118
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Travail avec le debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie
F18N050
Activez l`arrêt automatiquement de l'embrayage de l`arbre de sortie à l'aide de l'interrupteur (A) lorsque le
tracteur est debout et le moteur en marche. L'activation de la fonction de l'arrêt automatique de l'embrayage
de l`arbre de sortie est signalée par l'affichage du symbole A(1) sur l'écran du tableau de bord (B).Une fois la
fonction est activée par l`interrupteur (A) l`arbre de sortie arrière est arrêté, ce qui est signalée par le non
affichage des tours de l`arbre de sortie (C) sur l'écran du tableau de bord et la valeur (3) est supérieure à la
valeur OF LIMIT(2).
Démarrage de l'arbre de sortie arrière
L'arbre de sortie arrière commence à tourner lorsque les bras de l'attelage à trois points arrière sont dans la
position inférieure à la LIMITE ON(la valeur (3) est inférieure à la valeur de LIMITE ON(4)) et la vitesse du
tracteur est supérieure à 0,3 km / h.Lorsque l'arbre de sortie arrière commence à tourner, le nombre de tours
de l`arbre de sortie arrière (D) est affiché sur l'écran du tableau de bord.
Arrêt de l'arbre de sortie arrière
L'arbre de sortie arrière s`arrête lorsque les bras de l'attelage à trois points arrière sont dans la position
supérieure à la LIMITE OF(la valeur (3) est supérieure à la valeur de LIMITE OF(2)).Quand l`arbre de sortie
arrière s`arrête, les tours de l`arbre de sortie (C) ne sont pas affichés sur l'écran du tableau de bord.
Redémarrage de l'arbre de sortie arrière
Pour le redémarrage de l`arbre de sortie arrière il faut suivre les instructions du chapitre Démarrage de
l'arbre de sortie arrière.
Si pendant l`arrêt de l'arbre de sortie arrièremême le tracteur sera arrêté et il sera arrêté pour plus de
3 minutes, l`arrêt automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie sera désactivé et également la traction de
l`arbre de sortie arrière sera arrêtée.L`écran du tableau de bord (E) n`affiche pas ni le symbole Ani l`icône
de l`arbre de sortie arrière et l`arbre de sortie arrière ne commence à tourner ni en accomplissant les
conditions du chapitre Démarrage de l'arbre de sortie arrière.
Si c`est le cas, il faut réaliser le démarrage de l`arbre de sortie arrière selon le chapitre Activation de
l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode normal de travailet redémarrer l` arrêt automatique
de l`embrayage de l`arbre de sortie en appuyant sur la touche (A).
119
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Facilitation de l`accord de l`arbre articulé de la machine accouplée au tracteur
F15N039
Pour faciliter la connexion de l`arbre articulé de la machine attelée au tracteur il est possible d`utiliser la
touche (1) placées sur les garde-boues arrières.
Avec le moteur en marche et l'interrupteur de l`arbre de sortie arrière coupé, l`arbre de sortie arrière tourne
lorsque vous appuyez sur la touche (1). En relâchant la touche, l`arbre de sortie arrête à se tourner.
Attention : le levier de la présélection des tours de l`arbre de sortie arrière ne peut pas être en position (N)
ou en position tours dépendants de l`arbre de sortie arrière.
Si les conditions d'activation de l'arbre de sortie arrière en mode stationnaire sont remplies et
la touche (1) a été appuyée pendant plus de trois secondes, l'arbre de sortie arrière va tourner même
après le relâchement de la touche (1). Pour arrêter la rotation de l'arbre de sortie arrière appuyez à
nouveau brièvement sur la touche (1).
Lors de la manipulation avec arbre de sortie par les touches (1), l'opérateur doit se tenir à
l'extérieur de la zone de l'outil attelé afin de ne pas être coincé ou blessé par cet outil.
Modes de travail de arbres de sortie
Le tracteur est équipé par deux modes de travail des
arbres de sortie. Le mode de travail sélectionné est
signalé sur l`écran du tableau de bord.
A - mode de travail normal avec l`arbre de sortie
l`arbre de sortie tourne si le tracteur est sur place ou s`il
est en marche, la personne doit être assise sur le siège du
conducteur
B - mode stationnaire de travail avec l`arbre de sortie - ce
mode est utilisé quand le tracteur est pris comme une
unité stationnaire d'entraînement, par ex. pendant
l`entraînement des déchiqueteuses etc.
l`arbre de sortie tourne si le tracteur est sur place et s`il
est freiné par la frein à main, la personne ne peut pas être
assise sur le siège du conducteur
120
F18N048
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode normal de travail
F18N051
Le nombre de tours de l`arbre de sortie dépend du nombre de tours du moteur.
Quand le tracteur est debout et le moteur est en marche et l`embrayage de l`arbre de sortie arrière est
désactivé :
A - Sélectionnez le mode convenable de travail par le levier de la présélection de la vitesse de l`arbre de
sortie.
B - Choisissez la vitesse convenable par la touche de la sélection de la vitesse de l`arbre de sortie arrière.
C - Appuyez sur la touche de l`activation de l`arbre de sortie arrière sur le montant droit de la cabine pour au
moins une seconde pour activer l`arbre de sortie arrière.
En appuyant sur la touche, l`opérateur doit être assis sur le siège du conducteur.
D - L`activation de l`arbre de sortie arrière est signalé par l`affichage du nombre de tours sur l`écran du
tableau de bord.
Pour perturber le couple transmis par l`arbre de sortie arrière, appuyez sur la touche sur le
montant droit de la cabine.
Si la personne quitte le siège du conducteur pour plus de 5 secondes quand l`arbre de sortie
arrière est en marche, le signale sonore sonne et l`arbre de sortie arrière s`arrête. Redémarrez-le en
s`asseyant sur le siège du conducteur et en appuyant sur la touche sur le montant droit de la cabine.
121
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode stationnaire de travail
F18N052
Le nombre de tours de l`arbre de sortie dépend du nombre de tours du moteur.
Quand le tracteur est debout et le moteur est en marche et l`embrayage de l`arbre de sortie arrière est
désactivé :
A - Sélectionnez le mode convenable de travail par le levier de la présélection de la vitesse de l`arbre de
sortie.
B - Choisissez la vitesse convenable par la touche de la sélection de la vitesse de l`arbre de sortie arrière.
C - Déplacez le levier de l`inverseur mécanique dans la position neutre (N).
D - Déplacez le levier principale de changement de vitesses dans la position neutre (N).
E - Freinez le levier du frein à main.
F - Quittez le siège du conducteur.
G - Appuyez sur la touche sur le montant droit de la cabine pour au moins une seconde ou sur l`aile arrière
du tracteur pour au moins trois secondes pour activer l`arbre de sortie arrière.
En appuyant sur la touche, l`opérateur ne peut pas être assis sur le siège du conducteur.
H - La mise en marche de l`arbre de sortie arrière et le mode de travail sélectionné de l`arbre de sortie
arrière est signalé par l`affichage du nombre de tours de l`arbre de sortie arrière et par le pictogramme du
mode de travail sur l`écran du tableau de bord.
Pour interrompre le couple transmis par l`arbre de sortie arrière, appuyez sur la touche sur le
montant droit de la cabine ou sur l`aile arrière du tracteur.
Si le personnel s`assied sur le siège du
conducteur lors du travail avec l`arbre de sortie
arrière en mode stationnaire, le mode de travail
change automatiquement en mode standard de travail
cet état est signalé par le changement du
pictogramme sur le tableau de bord.
Si le personnel avance avec le tracteur pendant
le travail avec l`arbre de sortie arrière en mode
stationnaire, le signal sonore sonne et l`arbre de
sortie arrière se désactive.
122
P18N023
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Désactivation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants
F18N053
A - Appuyez sur la touche sur le montant droit de la cabine ou sur l`aile arrière du tracteur pour désactiver
l`arbre de sortie arrière.
B - Vous allez reconnaître cet état parce que la donnée sur le nombre de tours de l`arbre de de sortie arrière
ne s`affiche pas sur l`écran du tableau de bord.
C - Déplacez le levier de la présélection du nombre de tours de l`arbre de sortie dans la position centrale (n)
- neutre.
D - Vous allez reconnaître cet état parce que la donnée sur le nombre de tours sélectionnés de l`arbre de
sortie arrière ne s`affiche pas sur l`écran du tableau de bord, mais le symbole N est affiché.
123
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours dépendants - mode normal de travail
F18N054
Le nombre et le sens des tours dépend de la vitesse engagée et de la position du levier de l`inverseur
mécanique. La position du levier de réduction n`influence pas le nombre de tours de la prise de force arrière
en mode des tours dépendants - mode standard.
Si le tracteur est arrêté et le moteur est en marche :
A - Le personnel doit être assis sur le siège du conducteur
B - En utilisant le levier de présélection de la vitesse de l`arbre de sortie on sélectionne les tours dépendants
de l`arbre de sortie arrière.
C - Les tours dépendants engagés de l`arbre de sortie sont signalés sur l`écran de tableau de bord par
l`absence de l`affichage du nombre choisi de la vitesse de l`arbre de sortie.
La touche de l`activation de l`arbre de sortie arrière ne fonctionne pas dans ce mode.
D - Choisissez la vitesse convenable de l`arbre de sortie arrière par le commutateur de sélection de la
vitesse de l`arbre de sortie arrière.
E - Appuyez sur la pédale d'embrayage et enclenchez la vitesse par le levier principal de changement de
vitesses et le sens de la marche par le levier de l`inverseur mécanique.
F - Relâchez la pédale d`embrayage, pendant le démarrage de tracteur l`arbre de sortie avant et arrière
commencent à tourner, cet état est signalé par l`affichage de la vitesse de l`arbre de sortie arrière.
Pendant le démarrage du tracteur, l`opérateur doit être assis sur le siège du conducteur.
La désactivation automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie ne fonctionne pas dans ce
mode.
Si le couple transmet par l`arbre de sortie arrière est interrompu à court terme, utilisez la
pédale d`embrayage. Le commutateur de l`arbre de sortie arrière ne fonctionne pas dans ce mode.
Pour l`interruption du couple transmis par l`arbre de sortie arrière à longue terme déplacez le
levier de présélection de la vitesse de l`arbre de sortie en position neutre une fois la pédale
d`embrayage est engagée et le tracteur est arrêté.
Si l'opérateur quitte dans ce mode de fonctionnement l'arbre de sortie arrière le siège du
conducteur, le moteur s'arrête.
124
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours dépendants - mode stationnaire de travail
F18N055
Le nombre et le sens des tours dépend de la vitesse engagée et de la position du levier de l`inverseur
mécanique.
Si le tracteur est arrêté et le moteur est en marche :
A - Le personnel ne peut pas être assis sur le siège du conducteur
B - En utilisant le levier de présélection de la vitesse de l`arbre de sortie on sélectionne les tours dépendants
de l`arbre de sortie arrière.
C - Les tours dépendants engagés de l`arbre de sortie sont signalés sur l`écran de tableau de bord par
l`absence de l`affichage du nombre choisi de la vitesse de l`arbre de sortie.
La touche de l`activation de l`arbre de sortie arrière ne fonctionne pas dans ce mode.
D - Choisissez la vitesse convenable par le commutateur de sélection de la vitesse de l`arbre de sortie
arrière.
E - Freinez le tracteur par le frein à main.
F - Engagez le levier de réduction en position neutre.
G - Appuyez sur la pédale d'embrayage et enclenchez la vitesse par le levier principal de changement de
vitesses et le sens de la marche par le levier de l`inverseur mécanique.
H - Relâchez la pédale d`embrayage, l`arbre de sortie arrière commence à tourner. Cet état est signalé par
l`affichage de la vitesse de l`arbre de sortie arrière.
Lors du démarrage de l`arbre de sortie arrière et lors du travail avec l`arbre de sortie arrière en
mode stationnaire, le personnel ne peut pas être assis sur le siège du conducteur.
mode.
La désactivation automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie ne fonctionne pas dans ce
Si le couple transmet par l`arbre de sortie arrière est interrompu à court terme, utilisez la
pédale d`embrayage. Le commutateur de l`arbre de sortie arrière ne fonctionne pas dans ce mode.
Pour l`interruption du couple transmis par l`arbre de sortie arrière à longue terme déplacez le
levier de présélection de la vitesse de l`arbre de sortie en position neutre une fois la pédale
d`embrayage est engagée.
Si le personnel avance avec le tracteur pendant le travail avec l`arbre de sortie arrière en mode
stationnaire, le signal sonore sonne et le moteur se désactive.
125
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Si le personnel s`assied sur le siège du
conducteur lors du travail avec l`arbre de sortie
arrière en mode stationnaire, le mode de travail
change automatiquement en mode standard de travail
cet état est signalé par le changement du
pictogramme sur le tableau de bord.
Si le personnel avance avec le tracteur pendant le
travail avec l`arbre de sortie arrière en mode
stationnaire, le signal sonore sonne et l`arbre de
sortie arrière se désactive.
P18N023
Arbre de sortie avant
L´arbre de sortie avant est équipé de l´embout fixe, de 21
cannelures et il n´a que 1 000 min-1.
Le tracteur peut être équipé à la demande par l´arbre de
sortie avant avec les différents sens de rotation:
a-
Conformément au sens de
rotation du moteur (standard)
b-
Contre le sens de rotation du
moteur (*à la demande)
F_02_64
Activation de l`arbre de sortie avant - mode normal de travail
Le nombre de tours de l`arbre de sortie dépend du
nombre de tours du moteur.
Si le tracteur est arrêté et le moteur est en marche :
A - Appuyez sur la touche sur le montant droit de la
cabine pour au moins 1 seconde pour activer l`arbre de
sortie avant.
En appuyant sur la touche, l`opérateur doit être
assis sur le siège du conducteur.
B - L`activation de l`arbre de sortie avant est signalé par
l`affichage de nombre de tours sur l`écran du tableau de
bord. Le mode de travail est signalé par un pictogramme
sur l`écran du tableau de bord.
F18N056
Si la personne quitte le siège du conducteur quand le tracteur est arrêté et l`arbre de sortie
avant est en marche, le signale sonore sonne et après cinq secondes l`arbre de sortie avant se
désactive automatiquement. Redémarrez-le en s`asseyant sur le siège du conducteur et en appuyant
sur la touche sur le montant droit de la cabine.
Si la personne quitte le siège du conducteur quand le tracteur est en marche et l`arbre de
sortie avant est activé, le signale sonore sonne.
126
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Activation de l`arbre de sortie avant - mode stationnaire de travail
F18N057
Le nombre de tours de l`arbre de sortie dépend du nombre de tours du moteur.
Si le tracteur est arrêté et le moteur est en marche :
A - Freinez le tracteur par le frein à main.
C - Le levier de l`inverseur mécanique doit être en position neutre.
C - Le levier principal de changement de vitesse doit être en position neutre.
D - Quittez le siège du conducteur.
E - Appuyez sur la touche sur le montant droit pour au moins 1 seconde pour activer l`arbre de sortie avant.
En appuyant sur la touche, l`opérateur ne peut pas être assis sur le siège du conducteur.
F - L`activation de l`arbre de sortie avant est signalé par l`affichage de nombre de tours sur l`écran du
tableau de bord. Le mode de travail est signalé par un pictogramme sur l`écran du tableau de bord.
Si le personnel s`assied sur le siège du
conducteur lors du travail avec l`arbre de sortie avant
en mode stationnaire, le mode de travail change
automatiquement en mode standard de travail cet état
est signalé par le changement du pictogramme sur le
tableau de bord.
Si le personnel avance avec le tracteur pendant
le travail avec l`arbre de sortie avant en mode
stationnaire, le signal sonore sonne et l`arbre de
sortie avant se désactive.
P18N023
Désactivation de l`arbre de sortie avant
Appuyez sur la touche sur le montant droit de la cabine
pour désactiver l`arbre de sortie avant. Vous allez
reconnaître cet état parce que la donnée sur le nombre de
tours de l`arbre de de sortie avant ne s`affiche pas sur
l`écran du tableau de bord.
F18N058
127
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Puissance transmise maximale
Arbre de sortie
Puissance
transmise
avant
1000 min-1
60 kW
arrière
1000 min-1
pleine puissance
du moteur
540 min-1
pleine puissance
du moteur
1000E min-1
60 kW
540E min-1
60 kW
F_02_46
Commande des machines de masses inertes élevées
(broyeurs, portes de rotation, moissonneuses etc.)
L´arbre de cardan pour le bief d´amont de ces machines
doit être équipé de, soi-disant, mécanisme
àdéclenchement libre, qui assurera la disjonction du
transfert du couple de torsion lors de rétroaction de la
machine sur le tracteur.
troj
128
EQUIPEMENT HYDRAULIQUE
Groupe hydraulique
Il comporte les circuits intérieur et extérieur.
La source de l'huile de pression est la pompe à engrenages.
L'huile est prise du remplissage commun de la boîte de vitesses et de la boîte de différentiel.
Pompe du système hydraulique
La pompe du système hydraulique est indébrayable. Si le
moteur est en marche, la pompe est également en
marche.
Type de la pompe Quantité fournie
URD 25/10.90V
69 l/min
La pression dérivée dans le système hydraulique par la
pompe du groupe hydraulique est limitée par un clapet de
sécurité à 20 MPa.
F_02_113a
Disposition des organes de commande
Le panneau de commande se trouve sur l`aile droite
arrière.
1. Commande de l`électrohydraulique
2. Commande du circuit extérieur du système hydraulique
C15N023
Circuit extérieur du système hydrau-lique
Il fournit l`huile de pression aux appareils de consommation hydrauliques accouplés aux sorties extérieures
du système hydraulique terminées par des accouplements à action rapide. Les prises des accouplements à
action rapide avant et arrière ont un diamètre intérieur de 12,5 mm et sont conformes à la norme
internationale ISO 5675.
Branchement et debranchement de l'embrayage rapide
Lors du branchement et le débranchement des embrayages rapides, portez une attention
élevée à l'huile résiduelle, qui reste sur la prise des accouplements rapides. Pour les raisons
écologiques, il faut liquider toute l'huile résiduelle après toutes opérations de connections de
l'embrayage par un torchon.
Les accouplements rapides et la caption d'egouttage
Sous la demande, un système de captions d'égouttage
peut être installé pour capturer l'huile résiduelle. Vérifier
régulièrement le réservoir, s'il est plain, faire une vidange
écologique.
F18N004
129
EQUIPEMENT HYDRAULIQUE
A quantité de l'huile offerte par les sorties externes de l'hydraulique
Si on constate, après la mise hors marche de la machine, la dépression du niveau d'huile à la boîte de
vitesse, liée au puisement continu de l'huile du tracteur dans le système hydraulique de la machine, il faut
ajouter la quantité manquante.
Quand le débit augmente, la pompe hydraulique peut prendre l'air et son endommagement devient possible.
La quantité maximum de l'huile disponible - voir le tableau suivant:
Type de travail: sur le terrain plan
Prise maximale d´huile: 12 litres
Remplissage de la boîte de vitesses: standard
Type de travail: sur la pente
Prise maximale d´huile: 12 litres
Remplissage de la boîte de vitesses: le remplissage d'huile graisse
à engrenage augmenté de 7 litres
Type de travail: sur le terrain plan
Prise maximale d´huile: 27 litres
Remplissage de la boîte de vitesses: remplissage d'huile graisse à
engrenage augmenté de 15 litres; quantité maximale toléréedans la
boîte de vitesses
Type de travail: sur la pente
Prise maximale d´huile: 20 litres
Remplissage de la boîte de vitesses: remplissage d'huile graisse à
engrenage augmenté de 15 litres; quantité maximale tolérée dans la
boîte de vitesses
Type de travail: sur le terrain plan
Prise maximale d´huile: 8 litres
Remplissage de la boîte de vitesses: quantité d'huile minimale
tolérée dans la boïte de vitesses
130
EQUIPEMENT HYDRAULIQUE
Distributeur hydraulique du circuit hydraulique extérieur
Les leviers de commande du circuit extérieur du système hydraulique sont distingués par les couleurs. La
couleur du levier correspond à la couleur des accouplements à action rapide, qui sont commandés par le
levier correspondant.
F18N065
Le circuit extérieur du système hydraulique est commandé par le distributeur avec trois sections à quatre
positions qui sont commandées par les leviers.
Les leviers de commande des sections se trouvent dans la cabine sur le garde-boue de la roue arrière
droite.
Les numéros sur une plaquette des leviers de commande correspondent aux numéros des embrayages à
action rapide.
Les leviers qui commandent les deux sections en bout, sont arrêtés dans la position arrière au moment du
débit maxi de l`huile dans les embrayages à action rapide 1 ou 5. Il est possible de rentre le levier arrêté
après le dépassement de la résistance élevée dans la position (N).
Les embrayages à action rapide 1, 3 et 5 sont équipés de la soupape arrière - utilisée pour la connexion de
la branche de travail de la machine qui exige une étanchéité plus élevée - la descente minimale de l`outil par
exemple pendant le transport.
131
EQUIPEMENT HYDRAULIQUE
Description des fonctions des positions des leviers de commande du distributeur hydraulique
FH12N049
Position du levier
Fonction
1
Position
(supérieure)
arrière
L'huile de pression coule dans les accouplements à action rapide: 1, 3, 5
Les accouplements à action rapide sont reliés à l'écoulement: 2, 4, 6
2
Position centrale
neutre
3
Position
(inférieure) avant
L'huile de pression coule dans les accouplements à action rapide: 2, 4, 6
Les accouplements à action rapide sont reliés à l'écoulement: 1, 3, 5
4
Position extrême
avant
La force élevée permet le déplacement du levier de commande de la pos. (3)
plus loin vers l'avant dans la position (4) qu'on appelle la position flottante
(libre), dans laquelle les leviers sont arrêtés. Dans cette position, les deux
accouplements à action rapide sont reliés à l'écoulement.
Raccordez toujours le cylindre à simple effet aux accouplements à action rapide.
1, 3, 5 du distributeur à trois sections additionnel
Raccordez le cylindre à double effet toujours aux accouplements à action rapide d'une section.
Sorties arrière du circuit hydraulique extérieur
La version du tracteur qui n`est pas équipé de sorties
avant ni de l`attelage avant à trois points, les sorties
arrières sont terminées par des accouplements à action
rapide de pression 1 à 6.
L'accouplement à action rapide identifié comme (0) est
directement interconnecté avec la zone de la boîte du
différentiel et il est destiné à l`huile de retour récupéré des
appareils de consommation extérieurs hydrauliques (par
ex. à partir des hydromoteurs de rotation).
F18N003
Dans le cas du modèle du tracteur qui est équipé des sorties avant, les accouplements à
action rapide 5 et 6 ne sont pas montés sur le panneau arrière.
132
EQUIPEMENT HYDRAULIQUE
Sorties arrière du circuit hydraulique extérieur
Sur demande, le tracteur peut être équipé par des sorties
du circuit extérieur de l`installation hydraulique situées
dans la partie avant.
Les accouplements (1) et (2) sont sous pression,
l`accouplement (0) est directement connecté avec
l`espace de la boîte de distribution et il est conçu pour
l`huile rentrant des installations hydrauliques extérieures.
Les prises des accouplements avec le diamètre intérieur
de 12,5 mm correspondent aux recommandations
internationales ISO.
P13N002
Si le tracteur est équipé des sorties avant du circuit externe du système hydraulique, le levier
(F)(5)(N)(6) est utilisé pour leur commande.
Si le tracteur est équipé par l`attelage de trois points avant, le levier (F)(3)(N)(4) est utilisé pour
sa commande. Les raccords rapides ne peuvent pas être raccordés au moment de l`utilisation de
l`attelage de trois points parce qu`ils sont mis sous pression ensemble avec l`attelage de trois
points! Après avoir fini le travail avec l`attelage de trois points avant, il faut, pour l`utilisation de la
section suivante avec les raccords rapides 3 et 4 avec le raccordement de l`attelage de trois points
avant, lever les bras de l`attelage de trois points avant dans une position de transport et mettre le
levier du robinet de l`attelage de trois points avant dans la position «fermé».
Accouplement des machines et de l'outillage au circuit hydraulique extérieur
Les machines d'attelage qui utilisent la charge de l'huile du circuit d'hydraulique externe,
doivent être chargées par l'huile identique, l'huile qui est recommandée pour le système
d'engrainage du tracteur!
Avant un raccordement, les prises d'embrayage rapide des machines d'attelage doivent être
soigneusement décrassées.
Accouplement des machines et des outils composés de plusieurs éléments
Quand on travaille avec les machines agricoles composées de plusieurs éléments (combinateurs, niveleurs,
herses), dont le châssis central est relié par articulations aux châssis de bord, qui sont basculés lors du
transport en position verticale par les cylindres hydrauliques autonomes commandés par le circuit extérieur
du système hydraulique du tracteur, il faut toujours commander le basculement des châssis de bord en
mettant la poignée du distributeur additionnel dans la position supérieure (en arrière). «Les branches de
levage» doivent être dans le même temps reliées aux accouplements 1, 3 ou 5.
Accouplement de l'hydromoteur rotatif
Si un hydromoteur rotatif est accouplé à la sortie extérieure du système hydraulique, il faut toujours relier sa
branche de retour à l'accouplement à action rapide '0'.
Accouplement de l'hydromoteur de renversement de marche
Pour des raisons de sa fonction, l'hydromoteur de rotation doit être raccordé aux accouplements à action
rapide '1' et '2'. Dans ce cas-là, les soupapes de sûreté doivent être intégrées dans les deux circuits qui
limiteront de manière fiable les pointes de pression pendant la marche par inertie à l'arrêt de la machine.
Reliez l'écoulement issu de ces soupapes à l'accouplement à action rapide '0'.
133
NOTES
134
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Fonction des organes de commande
F_02_162
1. Commutation du levage
a - transport, levage
b - STOP
c - réglage, abaissement (de service)
d - position libre, creusement rapide - rentrée automatique du levier dans la position (c) au-dessus du ressort
2. Blocage (dans la position transport)
3. Vitesse du démarrage
4. Ajustage de la position du dispositif de levage
5. Limitation de la position supérieure
6. Ajustage continu du réglage - réglage manuellement ajustable
- réglage automatique
7. LED - diagnostique
8. LED - levage
9. LED - abaissement
10. Mise en service du compensateur (adoucissement des vibrations)
11. LED - adoucissement des vibrations activé
Dispositif hors de service
L'installation électrique mise hors d'action par la clef du
commutateur d'allumage et d'éclairage L'installation
électronique mis hors d'action, le dispositif de levage est
bloqué.
F_02_188
135
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Deblocage
Après la mise en circuit de l'installation électrique par la
clef du commutateur d'allumage et d'éclairage (I), le
dispositif de levage reste toujours bloqué électroniquement - sans se lever, sans s'abaisser, ce sont les
diodes LED - diagnostic et LED - adoucissement des
vibrations (11) qui s'allumeront bref sur le tableau de
commande EHR - il est réalisé le test automatique du
système. LED-levage (8) et LED-abaissement (9) ne sont
pas allumées. Après un court délai, c'est la LEDdiagnostic (7) qui s'allumera bref pour signaler l'état de
blocage de EHR.
L'allumage constant de la LED-diagnostic signifie que les
circuits de réglage son déconnectés.
F_02_164
Le démarrage du moteur est possible
seulement quand le levier (1) se trouve dans la
position (b).
L'installation électrohydraulique EHR peut être active
seulement, si le moteur est démarré.
L'activation du système EHR est possible seulement
après l'extinction de la lampe-témoin du moteur.
Le déblocage (activation du système) est possible
seulement, quand le moteur a été mis en marche - il faut
déplacer le levier de levage (1) en position (a) - il suffit
tout bref.
Après la mise du levier (1) en position (c), l'attelage à trois
points sera déplacé dans la position adéquate à l'ajustage
des éléments, à savoir conformément à la position
momentanée des organes de commande (4), (5) et (6).
F_02_163
Après l'activation du système, EHR limite
d'abord la vitesse du levage des bras hydrauliques pour des raisons de sécurité. Après la première
obtention de la position des bras hydrauliques
choisie, cette mesure de sécurité sera supprimée et la
vitesse du levage des bras hydrauliques sera
normale.
Creusement rapide
Levier (1) en position (d) - position libre. Retenez le levier
dans cette position, après le relâchement, le levier sera
mis en position (c) - le système travaille d'après l'ajustage
des organes de commande (3), (4), (5) et (6).
F_02_165
136
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Transport des outils
Déplacez le levier de levage (1) en position 'a' et bloquezle au moyen du verrou mobile.
Blocage du levier de levage (1) au moyen du verrou
mobile (2) en position (a):
A - mouvement du levier bloqué
B - mouvement du levier bloqué
Si l'arrêt avec l'outil accouplé est arrêté, il faut
abaisser l'outil jusqu'à la terre (interdit de le laisser en
position soulevée).
F_02_166
Position arret
Après la mise du levier (1) en position (b) - position
ARRET, le mouvement de l'attelage à trois points sera
interrompu immédiatement.
F_02_167
Compensateur (adoucissement) des vibrations
F_02_168
Il est nécessaire pour le transport des outils lourds accouplés à l'attelage à trois points arrière.
Le levier (1) doit se trouver en position (a) transport des outils, bloqué par le verrou mobile (2), le
compensateur des vibrations (10) doit être activé. L'activation du compensateur des vibrations sera signalée
par la LED (11).
Le compensateur des vibrations (10) activé, les bras de l'attelage à trois points arrière seront abaissés de
4% ce qui rendra possible l'oscillation des bras dans l'étendue d'environ 8% de la levée. Les oscillations vers
le haut seront toujours limitées par la position du limiteur de la position supérieure (5).
Les avantage de l'adoucissement des vibrations pour le transport des outils lourds accouplés à l'attelage à
trois points arrière.
1. augmentation de la sécurité d'exploitation (l'essieu de direction est légèrement allégé)
2. stabilisation des outils transportés
3. réduction de la sollicitation dynamique du système hydraulique et de l'attelage à trois points arrière
Lors de l'ajustage de l'attelage pour la remorque à un essieu, le compensateur des vibrations
doit être mis hors de service.
137
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Limitation de la position superieure de l'attelage a trois points
Elle s'effectue par l'organe de commande (5). La limitation
est réalisable dans la moitié supérieure de la levée de
l'attelage à trois points.
F_02_169
Vitesse de l'abaissement
La vitesse de à trois points est réglée par l'organe de
commande (3).
Symbole de la vitesse
maximale de
l'abaissement
Symbole de la vitesse
minimale de
l'abaissement
Le réglage de la vitesse de l'abaissement
s'effectue en régime de l'adoucissement des
vibrations, pendant que les boutons de la commande
arrière sont désactivés.
F_02_170
Position libre
C'est la position de l'organe de commande (4) dans le
domaine au-dessous du marquage (A) et la position de
l'organe de commande (6) près du symbole de la
régulation de position qui servent au travail durable avec
le système hydraulique libre, par ex. pour le travail avec la
charrue à la roulette d'appui.
F_02_171
Modes du reglage de l`attelage a trois points
L`installation électrohydraulique permet deux modes du
réglage de l`attelage arrière à trois points
A. mode du réglage manuel - organe de commande (6)
est ajusté dans l`étendue, voir la flèche
B. réglage automatique - organe de commande (6) est
ajusté dans la position HITCHTRONIC (AHC), voir la
flèche
Avec l`organe de commande (6), on peut changer en tout
temps le réglage automatique pour le réglage manuel et
au contraire.
ahc_01
138
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Mode du reglage manuel de l`attelage arriere a trois points
F_02_172a
Procédez à l`action d`après le chapitre 'Déblocage' et mettez les organes en positions souhaitées vu le
caractère des travaux à effectuer. C`est un organe de commande (4) qui sert à l`obtention de la profondeur
des outils. Pour choisir le mode du réglage et son mélange, utilisez l`organe de commande (6).
Symbole du réglage de
force
Symbole du réglage de
position
Les activités de réglage (levée et abaissement) peuvent être suivies au moyen des diodes d`indication (8) et
(9). Au point mort, déplacez le levier (1) en position (a), après avoir effectué un tour, remettez-le en position
(c). Le système de réglage sera remis dans la position de service précédente (mémoire de labour). Pour
choisir la vitesse souhaitée, utilisez l`organe de commande (3).
Mode du reglage automatique de l`attelage arriere a trois points
F_02_172a
Procédez à l`action d`après le chapitre 'Déblocage'. Mettez l`organe de commande (6) en position
HITCHTRONIC (AHC). C`est un organe de commande (4) qui sert à l`obtention de la profondeur d`un outil
attelé à l`attelage arrière à trois points.
Quand l`outil attelé à l`attelage arrière à trois points atteint la profondeur ajustée par l`organe de commande
(4), le système de réglage mesure la résistance du sol et cette valeur sera utilisée comme la valeur de
départ pour le réglage suivant.
Les activités de réglage (levée et abaissement) peuvent être suivies au moyen des diodes d`indication (8) et
(9).
Au point mort, déplacez le levier (1) en position (a), après avoir effectué un tour, remettez-le en position (c).
Pour choisir la vitesse souhaitée, utilisez l`organe de commande (3).
Après avoir atteint la profondeur ajustée par l`organe de commande (4), le système de réglage mesure de
nouveau la résistance du sol et cette valeur sera utilisée comme la valeur de départ pour le réglage suivant.
139
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Emploi de la commande arriere
Elle ne sert qu'à accoupler et désaccoupler les outils
agricoles. Le levier de commutation de levage (1) sur le
panneau de commande du système électrohydraulique
EHR doit être en position (b) ou (c). Les symboles du
marquage des boutons sur les deux ailes du tracteur
correspond au sens du mouvement de l'attelage à trois
points après leur activation. Le mouvement dure
seulement pendant que le bouton est retenu.
Chaque emploi de la commande arrière a pour
conséquence le nouveau blocage du système de réglage
et il faut répéter le 'Déblocage'.
F_02_98
Boutons de la commande exterieure du systeme electrohydraulique
1. levage
2. descente
Le mouvement dure seulement pendant que les boutons
sont retenus.
Les boutons de la commande externe de
l`installation hydraulique électrique sont
fonctionnelles même sans activation de l`installation
hydraulique électrique préalable et cela même dans le
cas de blocage de l`installation hydraulique électrique
à cause d`un défaut éventuel.
Avec des boutons de la commande externe de
l`installation hydraulique électrique, vous pouvez
commander les bras de l`attelage arrière à trois points
seulement dans une partie inférieure de la levée des
bras.
F15N038
Lors de la manipulation de l'attelage à trois
points au moyen des boutons électriques, l'opérateur
doit rester hors de l'espace de l'outil attelé pour éviter
le danger d'un accrochage ou d'une blessure.
F_02_65
Signalisation des pannes de EHR
La partie électronique du système électrohydraulique
contrôle toujours le fonctionnement correct de l'installation
électrohydraulique. La panne éventuelle est signalée par
la combinaison répétée du clignotement de la diode LED diagnostic (7).
Après le dépannage, la LED - diagnostic (7) va s'éteindre.
L'allumage permanent de la LED - diagnostic (7) signale
le blocage du système électrohydraulique.
F_02_173
140
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Description de la signalisation des pannes du système électrohydraulique EHR-B
combinaison du
clignotement de la
LED - diagnostic (7)
nombre
nombre
pause
pause
de
de
prolongée
courte
clignotements
clignotements
1x
1x
1x
2x
1x
3x
1x
4x
1x
5x
1x
6x
2x
2x
2x
3x
2x
4x
2x
8x
3x
1x
3x
2x
3x
4x
3x
6x
catégorie
de la
panne
description de la panne
Panne
grave
Panne concernant l'arrêt de sécurité intérieur
du système électrohydraulique - le système
électrophydraulique ne fonctionne pas - il faut
arrêter tout travail avec le tracteur
Panne
moyenne
Panne concernant l'arrêt de sécurité intérieur
du système électrohydraulique - le système
électrohydraulique ne fonctionne pas
Panne
légère
Le fonctionnement du système
électrohydraulique est limité par la panne
concrète.
Confiez le dépannage de EHR-B aux spécialistes.
141
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Description de la signalisation des pannes legeres du systeme electrohydraulique EHR-B
F_02_174
combinaison du
clignotement de la
LED - diagnostic (7)
nombre
nombre
pause
pause
de
de
prolongée
courte
clignotements
clignotements
localisation de la panne cause possible de la panne
3x
1x
cheville dynamomètre
à droite (A)
cheville dynamométrique
défectueuse
3x
2x
cheville
dynamométrique à
gauche (A)
contact défectueux ou
conducteur de la cheville
dynamométrique interrompu
court-circuit du conducteur de la
cheville dynamométrique
surcharge possible de la
cheville dynamométrique
3x
3x
142
4x
6x
organe de commande
de la vitesse
d'abaissement (3)
potentiomètre de l'organe de
commande défectueux (3)
organe de commande
de l'ajustage du
réglage (6)
potentiomètre de l'organe de
commande défectueux (6)
contact défectueux ou
conducteur interrompu de
l'organe de commande
contact défectueux ou
conducteur interrompu de
l'organe de commande
BARRES D'ATTELAGE
Accouplement arrière à trois points
Il sert au branchement des machines et des outils
agricoles portés et semi-portés aux points de suspension
de catégorie I ou II conformément à ISO.
Les catégories différent par la longueur de l´axe de la
suspension; c´est la distance du centre des boulets des
joints inférieures de suspension lors quand l`outil est
branché.
catégorie I
longueur de l´axe de la
suspension
728 mm
Ø des orifices des
boulets de branchement
des tiges inférieures
conformément à ISO
28 mm
Ø de l´orifice de la tige
supérieure
25 mm
catégorie II
longueur de l´axe de la
suspension
870 mm
Ø des orifices des
boulets de branchement
des tiges inférieures
conformément à ISO
28 mm
Ø de l´orifice de la tige
supérieure
25 mm
1. tige supérieure
2. tige de levage gauche
3. tige de levage droite
4. tiges limiteurs
5. tiges inférieurs
E451
143
BARRES D'ATTELAGE
Principes de sécurité lors de manipulation d´une suspension à trois points
Il est interdit que les personnes lesquelles ne
sont pas chargées de manipulation d´un mécanisme
additionnel du tracteur séjournent entre le tracteur et
la machine (les outils) suspendue - (A).
Ne pas stationner le tracteur avec les outils portés
dans la position debout (B). En marchant sna outils, il
faut lier les tiges inférieures (5) au moyen des ressorts
et emmancher la tige supérieure (1) dans la fixation
flexible! Pendant le transport des outils, il faut régler
les tiges-limiteurs (4) des tiges inférieures de façon
qu´il n´arrive au mouvement latéral spontané des
outils!
F11N032
Réglage vertical des tiges de levage
Tirant de levage voir fig. (A):
Après avoir séparé l'extrémité supérieure du tirant de
levage de la goupille du bras de levage hydraulique,
procédez à l'ajustage en tournant l'œil (1).
Tirant de levage voir fig. (B):
Dégagez le cabestan (2) dans le sens de la flèche et
procédez à l'ajustage en tournant le cabestan.
En fonction de l'équipement du tracteur, les deux tirants
peuvent correspondre à la fig. (B).
E453a
Position fixe et celle libre des tiges inférieures du système hydraulique
La position fixe des tiges inférieures du système
hydraulique, figure (A):
La tête de la cheville (1) et la cale (2) sont assemblées
horizontalement.
La position libre des tiges inférieures du système
hydraulique, figure(B):
La tête de la cheville (1) et la cale (2) sont assemblées
verticalement.
La position libre fait possible une liaison libre du tracteur
et des outils agricoles. Dans ce cas, les deux bouts des
tiges peuvent se mouvoir librement l´un contre l´autre.
144
E454
BARRES D'ATTELAGE
Tiges - limiteurs
Les tiges-limiteurs (1) font possible une inclinaison latérale
des tiges inférieures. Le réglage de la tige - limiteur
gauche et droite se fait en tournant le tube de la tige, voir
la flèche.
Il est nécessaire que les deux tiges-limiteurs
soient toujours montées au tracteur.
E455
*Tiges inférieures aux embouts télescopiques
Les tiges inférieures de la suspension sont munies
d´embouts téléscopiques semi-automatiques CBM. Ils
facilitent le branchement des outils derrière le tracteur.
Après enlèvement des goupilles de sûreté (1), retirez les
embouts (2). On fixe les embouts retirés aux chevilles de
fixation des outils portés. Les outils portés étant branchés,
dégagez les bras du système hydraulique. En les
descendant et en faisant marche arrière du tracteur, les
embouts (2) passent dans les tiges et ils sont
utomatiquement bloquées dans la position de travail à
l´aide des goupilles de sûreté (1).
Il faut vérifier toujours la position des embouts
téléscopiques et des goupilles de sûreté, voir figure
(3).
E459
*Tiges inférieures aux crochets cbm
Les tiges inférieures (3) et supérieures (4) de la
suspension sont munies de crochets CBM. Il faut d´abord
installer les boulets suspendus CBM (1) aux outils et
régler avec les tiges - limiteurs la distance entre les tiges
inférieures de la suspension (3). En faisant marche arrière
et en levant successivement la suspension à trois points,
ses tiges inférieures (3) sont branchées aux outils, et
ensuite, le chauffeur branche de la cabine la tige
supérieure (4) de la suspension à trois points. En
débranchant les outils, débloquez aussi les crochets,
levez la tige supérieure (4) à l´aide des câbles de
commande (2) et débranchez les tiges inférieures en
descendant la suspension à trois points (3).
E460
Blocage des tiges inférieures aux crochets cbm
Pour les conditions de travail
extraordinairement difficiles (agrégation avec les
machines lourdes aux pentes ou lors de l´agrégation
avec les machines revêtues des côtés) on recomande
bien enfermer le crochet de la tige inférieure par
intercaler une vis M8 dans l´orifice (S) et par blocage
de la vis par l´écrou.
X901
145
BARRES D'ATTELAGE
Tirant supérieur
Le tirant supérieur (1) est réglable en longueur. Pour le
raccorder au tracteur, il faut l'insérer dans les orifices de la
console.
Pendant le prolongement du tirant supérieur, il
faut veiller à ce que les deux articulations soient
dévissées du tube du tirant avec la même longueur.
FHD14N084
*Suspension d´avant à trois points
Elle est destinée à brancher les machines et outils
agricoles portés de catégorie II conformément à ISO
8759-2.
En transportant les outils portés, il faut
toujours verrouiller la suspension dans la position
debout à l´aide du système hydraulique, avec les
soupapes placées du côté gauche du tracteur audessus de l´essieu avant.
On recommande ce verrouillage hydraulique même en
cas où il n´y a pas d´aucune machine à la suspension à
trois points.
E461
Commandes de l'attelage avant à trois points
L'attelage est doté de deux cylindres hydrauliques, dans
lesquels l'huile est amenée du distributeur hydraulique
intégré. Le levage et l'abaissement sont effectués à l'aide
de la poignée d'organe de commande du distributeur
intégré (1):
position 4
levage
position 3
descente
position N
blocage de
l'attelage
F18N066
Mise au point de la vitesse de levée de la suspension d´avant à trois points
On recommande avant de commencer à manipuler des
outils attachés à la suspension d´avant à trois points de
régler la soupape d´étranglement (3) de façon que le
temps nécessaire à la tombée des outils de la position
supérieure dans la position inférieure soit 1 - 1,5 sec. Si
on tourne la soupape à gauche (dans le sens de la
flèche), la vitesse de la descente s´augmente.Lors du
réglage, les leviers des soupapes de la suspension
d´avant doivent diriger horizontalement.
X463
146
BARRES D'ATTELAGE
Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois points
Le verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à
trois points se fait à n´importe quelle position des cylindres
hydrauliques à l´aide des soupapes placées dans la partie
d´avant du tracteur (2).
A
Position libre
les leviers des soupapes se
trouvent dans la position
horizontale
- on peut manier la suspension
de la cabine
B
Position bloquée
les leviers des soupapes se
trouventdans la position
verticale
- la suspension est bloquée
X464
Position de travail et celle de transport de la suspension d´avant à trois points
A
Position de travail de la
suspension d´avant àtrois
points
B
Position de transport de la
suspension d´avant àtrois
points
Le changement de la position des tiges de la suspension
d´avant à trois points:
1. débloquer et retirer la cheville (1) de l´orifice
2. lever le bras de la position (A) dans la position (B)
3. vérouiller le bras par insérer une cheville dans l´orifice
(2) et vérouiller la cheville
E466
Recommandation d´introduire dans les orifices
uniquement la cheville, jamais ne vérifier la possibilité
de passage avec les doigts!
Allure avec les machines agricoles attachées à la suspension d´avant à trois points
La vitesse maximale tolérée pendant l´allure du
tracteur avec les machines agricoles suspendues à la
suspension d´avant à trois points est de 15 km.h-1. S´il
n´y a pas d´outils ou d´une charge attachés à la
suspension d´avant à trois points, on recommande de
lever les tiges inférieures de levage dans la position
de transport.
FH12N066
147
NOTES
148
CHANGEMENT DES VOIES
Empattement des roues avant de l`essieu moteur avant des tracteurs équipés des disques vissés à
pattes
Le changement de voies s'effectue par le changement de la position de la jante et du disque.
Assurez tout d'abord le tracteur contre tout mouvement, soulevez l'essieu au moyen d'un cric
et calez-le.
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Démontez les roues avant.
Dévissez les écrous des vis reliant le disque avec la jante et retirez les vis.
Effectuez le changement de la voie en ajustant la jante dans la position demandée.
Remontez les vis avec les rondelles et bloquez-les au moyen des écrous.
Resserrez les écrous au moyen du couple de serrage de 270 - 300 Nm.
Resserrez les écrous des roues avant au moyen du couple de 250 - 290 Nm.
Après chaque desserrement du joint à patin, resserrez les vis sur la valeur prescrite.
Après le passage de la distance de 100 m avec un tracteur sans charge, resserrez de nouveau les
joints sur le couple prescrit.
Après la charge du tracteur, resserrez les joints après 3 Mh.
Après 10 Mh, vérifiez de nouveau le resserrement des écrous des disques et des patins des jantes
des roues.
Voies réglables possibles des roues avant de l'essieu moteur avant des tracteurs
Pneus utilisés
12,4-24
13,6R24
12,4R24
380/70R24
12,4-28
14,9-24
14,9R24
320/85R24 340/85R24
420/70R24
Position de la jante
380/85R24
Voies des roues avant en mm
1630
-
-
-
1685
1770
-
1770
1780
1695
1770
-
1840
1920
1850
1920
1930
1850
1920
1850
1985
2070
1955
2070
2080
1955
2070
1955
149
CHANGEMENT DES VOIES
Les empattements des roues de l`essieu avant des tracteurs équipés des disques durs
Assurez tout d'abord le tracteur contre tout mouvement, soulevez l'essieu au moyen d'un cric
et calez-le. Serrez l`écrou des roues avant par le couple de serrage de 250 - 290 Nm.
Le changement des voies s`effectue en tournant la roue et en montant par le renflement de la jante à
l`intérieur et en même temps les roues se substituent réciproquement pour qu`on respecte le sens correct
d`une sculpture sur le pneu par une flèche en avant.
- Démontez les roues avant.
- Substituez réciproquement les roues avant et montez-les par le renflement de la jante à l`intérieur.
- Serrez les écrous fixant les roues avant par le couple de serrage de 250 - 290 Nm.
- En passant la distance de 100 m avec le tracteur non-chargé, serrez de nouveau les écrous fixant les
roues avant avec le moment de serrage.
- Après le chargement du tracteur, serrez les écrous fixant les roues avant après3 Mh.
- Après 10 Mh essayez encore une fois le serrage des écrous fixant les roues avant.
Roue a voile
ET (mm)
Voies des roues avant en
mm
12,4R24
56
1688
1932
13,6R24
340/85R24
380/70R24
51
1698
1922
14,9-24
420/70R24
480/65R24
14,9R24
380/85R24
15
1770
1850
320/85R24
-19
1838
1782
13,6R24
340/85R24
14,9R24
380/85R24
380/70R24
-24
1848
1772
Convergence des roues de l'essieu moteur avant
La convergence correcte des roues avant du tracteur
ayant l'essieu moteur avant est de 0 à 2 mm elle est
mesurée aux brides des moyeux des roues avant (quand
les roues sont montées, il est possible de mesurer la
convergence sur les jantes des roues).
La convergence 'S' est déterminée par la différence des
valeurs mesurées: S = b - a.
F_02_189
150
CHANGEMENT DES VOIES
Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec l´essieu avant
C507
Note: les tracteurs sont équipés de manière standard de la commande hydrostatique.
z
z
z
z
z
z
Ajustez les roues symétriquement par rapport à l´axe longitudinal du tracteur
Dans la partie avant au niveau horizontal des axes des roues, mesurez la distance entre les jantes.
Marquez le lieu de la mesure
Faites avancer le tracteur de telle manière que, les lieux marqués se trouvent au niveau horizontal
des axes des roues arrières (rotation de 180°) et mesurez de nouveau la distance entre les lieux
marqués
Desserrez les contre-écrous des têtes des articulations à billes (2) des barres d´accouplement du
cylindre hydraulique.
En tournant la tige de l´articulation à billes (3), réglez la convergence. Effectuez symétriquement le
réglage de deux articulations afin de conserver le même braquage des roues sur les deux côtés
(réalisez le mesurage sur le côté des jantes).
Resserrez les contre-écrous des têtes des articulations à billes (2) au moyen du couple de 122 - 136
N. Les surfaces supérieures des têtes (1) doivent être parallèles.
Garde-boues de l`essieu avant
Les garde-boues de l`essieu avant peuvent avoir deux
types de réalisation
A - Les garde-boues avec des consoles solides dont l`axe
de rotation du garde-boue correspond à l`axe de rotation
de la roue avant. Les garde-boues sont sur des supports
plantés qu`on peut positionner des côtés (en déplaçant les
vis (a) dans d`autres trous) et aussi en hauteur (en
déplaçant les vis (b) dans d`autres trous) selon les
empattements demandés et selon le type des pneus
utilisés.
B - Les garde-boues avec des consoles rotatifs dont l`axe
de rotation ne correspond que partiellement à l`axe de
rotation de la roue avant. Cette possibilité permet
l`ajustage de l`empattement plus grand des roues avant.
Les garde-boues sont sur des supports plantés qu`on peut
positionner en hauteur (en déplaçant les vis (b) dans
d`autres trous) selon le type des pneus utilisés.
E505
151
CHANGEMENT DES VOIES
Réglage des butées des roues de l`essieu avant
Réalisez le réglage des butées lors de chaque
changement de la voie ou après tout changement des
pneus de l'essieu avant. Les butées des roues de l`essieu
avant doivent être ajustée de façon qu`il soit la distance
minimale de 50 mm entre les pneus de l`essieu avant et le
tracteur au moment du braquage complet et l`inclinaison
maximal de l`essieu autour du pivot central.
Controle du réglage des butées des rous de l`essieu
avant
1. Réglez le braquage complet d`un côté et vérifiez si la
distance entre la pneu et le point fixe le plus proche du
tracteur fait 50 mm. Réalisez le contrôle sur les deux
pneus avant.
2. Tournez la commande dans le braquage complet
d`autre côté et faites la vérification selon le point 1.
3. Avec le cric, levez l`un côté de l`essieu avant dans
l`inclinasion maximale (l`essieu avant s`appuie contre la
console) et faites le contrôle selon les points 1 et 2.
4. Avec le cric, levez le second côté de l`essieu avant
dans l`inclinasion maximale (l`essieu avant s`appuie
contre la console) et faites le contrôle selon les points 1 et
2.
Le réglage des butées (A) change après le desserrage de
l`écrou (2) et le dévissage ou le vissage de la vis (1).
En changeant les butées des roues de l`essieu
avant, il faut toujours vérifier leur ajustage selon les
points 1 à 4.
152
F13BN033
CHANGEMENT DES VOIES
Changement des voies des roues arrière
Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques vissés à pattes
En fonction de la largeur des pneus arrière, il est possible d'ajuster les voies dans l'étendue suivante:
Largeur des
Voie
pneus arrière
(mm)
12,4-38
13,6-38
18,4-38
480/70R38
520/70R38
1425 - 1800
1425 - 1800
1650 - 1800
1575 - 1800
1650 - 1800
16,9-34
16,9-38
18,4-34
1500 - 1800
1575 - 1800
1500 - 1800
Note: usage des dimensions différentes des pneus pour les types des tracteurs différents - voir chap.
Paramètres techniques importants.
153
CHANGEMENT DES VOIES
Changement de voies des roues arrières
F218
Le réglage des voies des roues arrière s'effectue par le changement de la position de la jante et du disque
lors du soulèvement de la partie arrière du tracteur. Il est nécessaire que les roues patinent librement.
Avant le soulèvement du tracteur, n'oubliez pas de bloquer le tracteur contre le mouvement
par le calage des roues avant!
Après le changement de voie, resserrez toutes les vis reliant le disque avec la jante par le couple de 270 300 Nm et les écrous des vis reliant le disque avec l'arbre de la roue par le couple de 400 - 470 N
z
z
z
z
z
z
Après chaque déblocage du joint à patin, resserrez les vis sur la valeur prescrite.
Après le passage de la distance de 100 m avec un tracteur non chargé, resserrez de nouveau les
joints sur le couple prescrit.
Après la charge du tracteur, resserrez les joints après 3 Mh.
Après 10 Mh, vérifiez de nouveau le resserrement des écrous des disques et des patins des jantes
des roues.
Après la réalisation des premières 100 Mh, effectuez un contrôle périodique du resserrement des
écrous des disques et des patins des roues avant et arrière (au moins 6x pendant les premières 100
Mh).
Effectuez ensuite la vérification du resserrement des écrous des disques et des patins des jantes des
roues avant et arrière toujours après la réalisation de toutes 100 Mh.
Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques fixes
Voies des arrière avant
154
mm
mm
18,4-38
1725
-
460/85R38
1725
-
480/70R38
1725
-
520/70R38
1725
-
600/65R38
1725
-
CONTREPOIDS ADDITIONNELS
Les contrepoids sont nécessaires pour la charge supplémentaire des essieux du tracteur, pour assurer la
conductibilité du tracteur et pour assurer la stabilité du véhicule.
*Contrepoids de roues arrière
Combinaison Poids du contrepoids
des
(kg)
contrepoids
(pcs)
2+6
2x25 + 6x30
230
2+10
2x25 + 10x30
350
2+14
2x25 + 14x30
470
F222
Contrepoids inférieur
Combinaison Poids du contrepoids
des
(kg)
contrepoids
(pcs)
2
2x34
68
Dans le cas où le tracteur n'est pas équipé de l'arbre de
sortie avant, il est monté dans le creux du bac du cadre au
moyen des vis qui sont accessibles après l'enlèvement du
support de la batterie.
F223
*Contrepoids avant
Combinaison Poids du contrepoids
des
(kg)
contrepoids
(pcs)
3+3
6x50
300
5+5
10x50
500
7+7
14x50
700
Le contrepoids avant de la forme d'un jerrycan est pendu
dans le support des contrepoids.
C'est la cheville insérée entre les contrepoids centraux qui
empêche tout déplacement latéral.
Les autres contrepoids sont fixés aux contrepoids
centraux au moyen de deux éléments de fixation.
Note: La cheville insérée, les contrepoids avant et le
support des contrepoids peuvent servir comme un crochet
avant pour haler le tracteur dans les cas urgents.
F_02_26
155
CONTREPOIDS ADDITIONNELS
*Contrepoids de l'attelage à trois points avant
Matériau
Masse du poids
(kg)
fonte
460
béton
800
E552a
Soupape destinée à gonfler les pneus d'un liquide
Les roues arrière sont équipées d'une soupape qui permet
de gonfler les pneus par un liquide au moyen d'une
rallonge.
l n'est pas permis de gonfler les chambres à air
et les montagesdoubles des roues arrière par un
liquide.
F_02_109
Procédé de remplissage des pneus d´eau
F226
1. en levant un peu le tracteur alléger le pneu et le tourner de façon que la soupape dirige en haut (A)
2. dégonfler le pneu et dévisser la pièce d´insertion de la soupape
3. visser un rallonge à remplissage d´eau et y emmancher le flexiblede l´amenée de liquide
4. remplir le pneu de quantité de liquide prescrite
5. on peut utiliser pour remplir le réservoir en charge (B) ou on peut réaliser le remplissage sous pression (C)
6. enlever le flexible et dévisser le rallonge pour le remplissage d´eau
7. visser la pièce d´insertion de la soupape et gonfler le pneu à la pression prescrite (D)
8. le gonflage étant fait, visser un chapeau de protection à la soupape
9. appliquer le mème procédé pour gonfler le deuxième pneu
L`eau ne peut pas geler dans le pneu!
156
CONTREPOIDS ADDITIONNELS
Procédé de vidange du liquide des pneus
F227
1. lever le tracteur et alléger ainsi le pneu et tourner la roue de façon que la soupape dirige en haut (A)
2. dégonfler le pneu et dévisser la pièce d´insertion de la soupape, tourner la roue de façon que la soupape
dirige en bas
Au cours de vidange du liquide, une dépression peut s´apparaître au pneu. C´est pourquoi
qu´on recommande de tourner un peu la rou de temps en temps afin que la soupape se déplace dans
la position supérieure (B)!
3. enlever le reste du liquide après de visser le rallonge servant au remplissage d´eau au moyen de l´arrivée
de l´air comprimé (C)
4. souffler le liquide jusqu´ à ce que le liquide ne s´écoule pas par le tube du rallonge d´air
5. dévisser le rallonge pour le but de remplissage d´eau
6. visser de retour la partie d´air de la soupape et gonfler le pneu à la pression prescrite (D)
7. visser à la soupape le chappeau de protection
8. appliquer le mème procédé pour gonfler le deuxième pneu
Calage des roues avant
Avant de soulever les roues arrière, ne pas
oublier d'immobiliser le tracteur en calant les roues
avant!
F11N033
157
CONTREPOIDS ADDITIONNELS
Poids maximal du liquide (kg) en fonction des dimensions du pneu
Dimension
Remplissage à
75% eau pure
(l), (kg)
Solution du chlorure de calcium
CaCl2 (kg)
eau (l)
charge supplémmentaire
(kg)
16,9-34
250
108
166
274
16,9-38
290
126
192
318
18,4-34
330
144
218
362
18,4R-38
385
168
254
422
480/70R38
335
146
222
368
18,4-38
385
168
254
422
520/70R38 390
170
258
428
Le tableau indique les valeurs pour les températures jusqu'à -30°C.
La solution incongelable peut être utilisée pour le remplissage des pneus seulement, si avez
acheté les chambres à air supplémentaires! Attention, le tracteur est équipé par le constructeur des
pneus sans chambre à air Tubeless!
Solution incongélable destinée au gonflage des pneus
Eau pour la
Chlorure de
préparation de calcium
la solution
CaCl2
Chaux éteint dnsité de la
solution lors
de 20°C
point de
congélation
environ
Volume au
total
Masse
supplémentaire
(l)
(kg)
(kg)
(°C)
(l)
(kg)
45
11,8
0,21
1,13
-18
50
57
45
13,9
0,23
1,18
-25
50
59
45
15,4
0,25
1,21
-30
50
61
Préparation de la solution:
1. Ajouter le chlorure de calcium exempt d´eau CaCl2 dans de l´eau, jamais à l´envers!
2. La solution n´est pas dangéreuse, mais il faut en manipuler avec prudence. Laver les gouttes répandues
avec de l´eau pure.
3. Avant de remplir, il faur laisser la solution refroidir. Respecter la quantité du chaux éteint prescrite.
4. Prévenir le contact de la solution avec les parties composantes metalliques et l´installation électrique! Elle
n´est pas malfaisante pour la soupape du sas à air.
5. Ne pas utiliser la solution incongélable préparée avec la composition indiquée pour le système de
refroidissement!
6. Liquider les moyens incongélables après leur vidange à titre du déchet spécial!
158
INSTALLATION ELECTRIQUE
Il est interdit de faire les interventions supplémentaires de n´importe quelle façon dans
l´installation électrique du tracteur (branchement des autres appareils d´utilisation électriques) à
cause de sa surcharge possible!
Lors des réparations électriques, agir avec beaucoup de prudence notamment en manipulant la
batterie d´accumulateurs pour qu´il n´arrive au contact de peau avec l´électrolyte.
Renseignement de service principaux
Il est nécessaire de mettre en circuit la batterie
d´accumulateurs toujours de façon que le'minus' pôle soit
au squelet et que le 'plus' pôle assure l´interconnexion
avec la génératrice à courant alternatif. La batterie
d´accumulateurs mise en circuit à l´envers détruira tout le
dispositif de semi-conducteurs de la génératrice à courant
alternatif. En cas de l´utilisation de la batterie
d´accumulateurs auxiliaire pour démarrer le moteur du
tracteur, ne pas oublier mettre en circuit les sorties 'plus'
au 'plus' et 'mínus' au 'mínus'. Si on change certaine
parties composantes du circuit de changement, il faut
mettre hors de circuit la betterie du squelet du tracteur (-)
au moyen du sectionneur. On élimine ainsi ds courtcircuits accidentels sur les bornes.
P18N103
Lors de n´importe quelle manipulation ou
réparation du starter, il faut mettre hors de circuit le
pôle minus de la batterie et tous les leviers de
changement de vitesses, y compris le levier de
changement de vitesses de l´arbre de sortie, passer
au point mort, (ne pas oublier de vérifier aussi si les
interrupteurs arrêtés des arbres de sortie placés sur
la colonne droite de la cabine sont mis hors de circuit
pour éliminer le démarrage spontané et pour ne pas
ménacer la vie du mécanicien réparateur).
Il est interditde démarrer en court-circuitant les
bornes du starter. Ne démarrer le tracteur qu´en étant
assis au siège du tracteur.
159
INSTALLATION ELECTRIQUE
Batterie d´accumulateurs
La batterie d'accumulateurs se trouve sous le couvercle
sur le côté gauche au-dessous du marchepied de la
cabine.
La batterie d'accumulateurs est accessible après le
soulèvement du marchepied de la cabine.
Lors du soulèvement du marchepied de la
cabine il est nécessaire que la porte de la cabine soit
fermée.
1 - Démontez la vis d'immobilisation (1)
2 - soulevez le marchepied dans le sens de la flèche
3 - immobilisez le marchepied soulevé par la vis vissée
dans le marchepied dans l'orifice (2)
4 - retirez le verrou (3)
5 - saisissez le couvercle par le bord inférieur et enlevezle
D305
Sectionneur de batterie
P18N100
Le sectionneur de la batterie est situé sur le côté gauche du tracteur derrière les marches du conducteur.
A - Batterie branchée
B - Batterie débranchée
C - L'étiquette du sectionneur se trouve sur le couvercle de la batterie
Lorsque le tracteur est stationné, débranchez la batterie à l'aide du sectionneur.Si le tracteur
est inactif pendant une période prolongée, il est nécessaire de recharger la batterie au moins tous
les trois mois en raison de l'auto-décharge.
Attention ! Après l`arrêt du moteur, l`unité de commande du moteur et du système
d`échappement reste active pendant env. 2 minutes à cause de la sauvegarde des données de
service du moteur et du vidange de l`urée dans le réservoir. Pendant ce temps-là, il n`est pas
possible d`interrompre l`alimentation du courant dans l`accumulateur. Débranchez l`accumulateur
après ce temps.
Après avoir connecté la batterie, par le déconnecteur de la batterie, attendez au moins 30
secondes avant d'allumer la clé de contact.
160
INSTALLATION ELECTRIQUE
Entretien de la batterie d´accumulateurs
F298
Tenir la batterie d´accumulateurs pure, bien fixée au véhicule. Mécanisme de fixation ne peut pas déformer
le vase du réservoir. Le niveau de l´électrolyte des batteries en polypropylène ne doit pas tomber audessous du trait du minimum indiqué sur le vase.
Compléter uniquement en utilisant l´eau distillée!
1. En manipulant l´accumulateur, prendre d´abord connaissance des instructions ajoutées à la
batterie!
2. En manipulant l´accumulateur, protéger les yeux à l´aide des lunettes ou du bouclier de protection!
3. L´électrolyte est un caustique, c´est pourquoi qu´il faut manipuler l´électrolyte à prudence
respective! Rincer l´épiderme souillé d´électrolyte et neutraliser au moyen du savon et de l´eau, de
même que les vêtements souillés. Tenir hors de la portée des enfants!
4. Lors de la charge, l'hydrogène se dégage de l'électrolyte des électrodes et, étant mélangé avec de
l'air, il forme un mélange explosif. Pour cette raison, lors de la charge, il est interdit de manipuler le
feu nu à proximité de l'accumulateur!
5. L´explosion peut être entraînée même par une étincelle née pendant la mise hors de circuit ou le
dégagement de la borne lors du circuit de chargement mise en circuit!
6. L´accumulateur mis hors de service est un déchet dangéreux du point de vue écologique - en
achetant le nouvel accumulateur, il faut transmettre le vieil accumulateur au vendeur, lequel est
obligé de le liquider gratuit.
7. La batterie insuffisamment chargée peut geler en hiver!
161
INSTALLATION ELECTRIQUE
Génératrice à courant alternatif
Le témoin rouge sur la tableau de bord indique le contrôle
du chargement, il doit s`éteindre après le démarrage du
tracteur.
Si le témoin rouge du contrôle du chargement s`allume
pendant de la marche du moteur, il s`agit de la défaillance
du chargement. Si c`est le cas, arrêtez le tracteur et
contactez le service.
P18N004
Si on répare le tracteur en utilisant le soudagélectrique, tous les conducteurs dela génératrice
à courant alternatif doivent être mis hors de circuit. Protéger le conducteur '+B' contre le courtcircuit.
Entretien de la génératrice à courant alternatif
Protéger la génératrice à courant alternatif en lavant et nettoyant le tracteurcontre la
pénétration de l´eau ou du pétrole! Il est interdit de mettre la génératrice à courant alternatif hors de
circuit de l´accumulateur! Jamais ne mettre en marche la génératrice à courant alternatif à vide,
c´est-à-dire, à conducteur désaccouplé de la borne '+B' et à borne '+D' accouplée. En cas de
l´augmentation des tours laquelle entraîne la tension de la génératrice à courant alternatif
extrêmement élevée; tel état est susceptible de détruire les semi-conducteurs! Jamais ne courtcircuiter au cours du service aucune borne de la génératrice à courant alternatif! La génératrice à
courant alternatif ne doit pas être supplémentairement excitée. Il arrive à l´endommagement des
semi-conducteurs en cas de telle intervention! Veiller au joint électrique parfait aux bornes de
connexion et à la mise à la masse à la charpente de carrosserie parfaite de la génératrice à courant
alternatif! Il est interdit d´inverser ls pôles de la génératrice à courant alternatif, mêmeà court terme!
Surcharge de l`installation electrique
Elle est indiquée par le changement de l`affichage choisi
sur l`écran à un symbole de la batterie. Il s`agit de l`état
où l`installation électrique du tracteur a une telle prise que
la puissance de l`alternateur ne suffit pas au chargement
de l`accumulateur.
Si cet état arrive, désactivez l`un des appareil ou
augmentez les tours du moteur, la charge de l`installation
électrique baisse et sur l`écran s`affiche de nouveau
l`affichage choisi.
Le travail avec le tracteur dans le régime de la
surcharge de l`installation électrique peut causer le
déchargement de l`accumulateur.
162
P18N005
INSTALLATION ELECTRIQUE
Panneaux des fusibles
P18N006
Il y a trois panneaux des fusibles dans le tracteur : Le panneau des fusibles (A) se trouve sur le côté gauche
du tracteur derrière les marches du conducteur, à proximité de la batterie et il est accessible du dehors du
tracteur.
Le panneau des fusibles (B) est accessible après le démontage du couvercle latéral gauche de la console de
commande et il est accessible de la cabine du tracteur.
Le panneau des fusibles (C) est accessible après le démontage du couvercle latéral droit de la console de
commande et il est accessible de la cabine du tracteur.
Lors du changement des fusibles, il faut respecter la valeur déterminée du fusible. En cas de
brûlure répétée, contactez le service le plus proche.
Panneau des fusibles (A)
Pos. Valeur du
fusible
Système protégé
F60 175A
Circuits électriques de la
cabine
F61 175A
Alternateur
F62 30A
Système de frein
P18N007
163
INSTALLATION ELECTRIQUE
Panneau des fusibles (B)
PPW18N002
164
INSTALLATION ELECTRIQUE
Pos. Valeur du
fusible
Système protégé
F1
15A
feux de frein, interrupteur des feux d`avertissement
F2
15A
klaxon, phare
F3
15A
appareils alimentés au moment de la commutation de la
clef dans la position I
F4
15A
feux de route avec témoin
F5
10A
feux de contours gauches, éclairage du tableau de bord,
éclairage de la plaque d`immatriculation
F6
10A
feux de gabarit droits
F7
15A
feux de code droits, feux antibrouillards avec le témoin
F8
7,5A
feux de code gauches
F9
15A
feux de travail avant dans le masque du tracteur
F10 3A
arbre de sortie avant
F11 15A
essuie glace avant et arrière, lave-glace
F12 15A
radio, lampe de plafond
F13 15A
Briquet, prise bipolaire
F14 7,5A
climatisation
F15 15A
chauffage des rétroviseurs
F16 15A
chauffage de la lunette arrière
F17 15A
compresseur du siège du conducteur
F18 25A
prise de courant à trois broches DIN9680
F19 15A
feux de travail sous le toit du tracteur
F20 15A
feux de travail sous le toit du tracteur
F21 15A
prise à deux broches
F22 5A
soupape EGR
F24 15A
alimentation de l`unité de commande de la boîte de
vitesse
F25 7,5A
EHR
F26 7,5A
EHR
F27
position libre
F28
position libre
F29 10A
interrupteur des clignotants
F31 15A
système - FAP
F32 15A
système - RCS
F33 5A
unité de commande du système d`échappement
F34 10A
unité de commande du moteur
F35 15A
feux de travail arrière sur la cabine
F36 10A
prise diagnostic, tableau de bord
F37 15A
unité de commande du système d`échappement
F38 7,5A
chargeur avant
F51 30A
chauffage
F52
position libre
F53 30A
chauffage et pompe de l`urée
165
INSTALLATION ELECTRIQUE
Panneau des fusibles (C)
Pos. Valeur du
Système protégé
fusible
F40 5A
prise dans la cabine
F41 25A
prise à trois broches sur l`aile
gauche
F43 10A
chauffage du siège du
conducteur
F46 7,5A
prise dans la cabine
F47 10A
système de frein de la remorque
F48 10A
système de frein de la remorque
F49 5A
système de frein de la remorque
F18N020
Le fusible du préchauffage F61 est un fusible à bande de
taille de 80 A.
Il se trouve du côté droit du moteur et il est accessible
après le soulèvement du capot.
F15N045
166
INSTALLATION ELECTRIQUE
Contrôle du positionnement des feux dans la masque du tracteur
F_02_145
Pendant le contrôle fait à la paroi d´essai, le tracteur doit stationner à la surface horizontale et les pneus
doivent être gonflés à la pression prescrite. La mise au point de base, c´est 3,5 % lors du poids en état de
marche du tracteur. Quant à la direction horizontale, les rayons lumineux doivent être parallèles à l´axe
longitudinal de la symétrie du tracteur.
I
-
distance entre le mur de contrôle et le phare (5 m)
h
-
hauteur du centre du phare au-dessus de la chaussée
'h
-
inclinaison du phare (-3,5 %) distance du mur de contrôle = 17,5 cm
D
-
orientation de la trace du feu asymétrique (15%)
Positionnement des feux dans la masque du tracteur
On fait le positionnement simultanément par tous les
boulons pour la direction verticale et horizontale du rayon.
A l´état réglé, tous les ressorts des boulons irréglables
doivent disposer d´une précontrainte! Il faut ajuster tous
les projecteur indépendamment. L´échange de la lampe
se fait par l´enlever du côté arrière de la parabole.
F12N00126
167
INSTALLATION ELECTRIQUE
Contrôle de la mise au point des feux au toit de la cabine
F11N034
Aucun point de la surface éclairée se trouvant au niveau de la route, à gauche de la surface longitudinale
verticale parvenant par-dessus le centre du projecteur, plus loin que 30 m du contours avant du tracteur, ne
doit pas se trouver dans le sens vertical. Quant à la direction horizontale, les rayons du projecteur doivent
être parallèles à l´axelongitudinal de la symétrie du tracteur. Réaliser le contrôle de la mise au point des feux
toujours lors de poids en état de marche du tracteur. Les projecteurs de front de toit peuvent s´utiliser
pendant l´exploitation aux voies de communication uniquement en cas de la suspension au tracteur d´une
machine ou d´un mécanisme portés au front ou couvrant les projecteurs principaux (dans le masque du
tracteur).
168
INSTALLATION ELECTRIQUE
Liste des lampes
F18N066
Pos.
Positionnement
de l´ampoule
Tension Puissance Culot
Note
1
phares
12 V
55/60 W
H4
2
phares de labour
et d´aratoire
12 V
65 W
H9
3
feux de
croisement
12 V
55 W
H7
4
veuilleuses
12 V
5W
BA 15s
5
clignotants
12 V
21 W
BA 15s
6
feux arrières et
feux de frein
12 V
5 /21W
BAY 15d
7
éclairage de la
plaque de police
12 V
5W
BA15s
8
éclairage de la
cabine
12 V
5W
entièrement en verre et sans
W2,1x9,5d embases
169
NOTES
170
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Inspections de service
Les inspections de service sont réalisées de la façon suivante :
La première inspection de service est réalisée après les 100 mth au max. sur le compteur des moto heures,
mais au plus tard 6 mois à compter de la mise du tracteur en marche.
La deuxième inspection de service est réalisée après avoir parcouru autres 400 mth (état du compteur de
moto heures montre 500 mth au max.), mais au plus tard 12 mois à compter de la réalisation de la première
inspection de service.
Les inspections de service suivantes sont exécutées toutes les 500 mth, mais au plus tard 12 mois à
compter de la réalisation de l`inspection de service précédente.
La réalisation des inspections de service fait partie de l`entretien du tracteur.
Les centres de service autorisé Zetor vous fournissent les inspections de service professionnelles selon les
consignes du fabricant.
Interventions quotidiennes réalisées avant chaque commencement du travail
Avant le démarrage du moteur
Vérifiez l`étanchéité du système de carburant
Vérifiez la quantité d`huile dans le moteur
Vérifiez la quantité de liquide de refroidissement et l`étanchéité des joints du système de refroidissement
Vérifiez l`encrassement des refroidisseurs
Vérifiez la quantité de liquide de la commande de l`embrayage de translation
Vérifiez la quantité d`huile dans la boîte de vitesse et la boîte de différentiel
Vérifiez la pression d`air dans tous les pneus
Vérifiez le serrage des rouesl
Vérifiez l`état des véhicules d`attelage et d`entraînement
Après le démarrage du moteur
Vérification de la fonction du lubrification du moteur (témoin)
Vérification de la fonctionde chargement (témoin)
Vérification de la fonctionde la commande (témoin)
Vérification de la fonctionet de l`étanchéité du circuit de commande
Vérification de la fonctionet de l`efficacité des freins du tracteur
Vérification de la fonctionet de l`efficacité des freins de remorque ou de semi-remorque
Interventions réalisées toutes les 50 Mth
Lubrification du tracteur selon le plan de lubrification
Vérification de l`encrassement des filtres de la cabine
Interventions réalisées toutes les 100 Mth
Interventions réalisées toutes les 50 Mth
Nettoyage des ailettes du radiateur par l'air de pression
Entretien du filtre d`air sec (tous les jours dans le cas du travail avec les machines portées en avant)
Contrôle de la quantité d'huile dans la boîte de vitesses et dans la boîte de différentiel
Contrôle de la quantité d'huile dans la boîte de vitesses de l'arbre de sortie avant
Contrôle de la quantité d'huile dans les réducteurs et dans la boîte de l'essieu moteur avant
Vidange du condensé du récipient d'air
Le nettoyage et le peinturage des bornes de la batterie d`accumulateur par une couche faible de la graisse.
Interventions réalisées toutes les 500 Mth
Interventions réalisées toutes les 100 Mth
Contrôle de la tension des courroies trapézoïdales
Contrôle des jeux dans l"ensemble du système de commande hydrostatique.
Contrôle du jeu de la goupille de l"essieu avant.
Contrôle du réglage du jeu des pédales d"embrayage et de freins
Contrôle de la fonction du frein à pédale et de celle à main
Contrôle de la fonction des freins pour la remorque
Contrôle de l"étanchéité et de la fonction du système pneumatique.
Contrôle de la fonction du siège du conducteur, graissage des parties mobiles
Calibrage des butées de la pompe d`injection
Vérification si le logiciel actuel est dans les unités de commande.
171
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Interventions réalisées hors de l'intervalle de 500 Mth
un tracteur neuf ou après la révision générale
état du compteur Mth
Contrôle et réglage du jeu des
soupapes
100
500
1000 1500 2000 2500 3000
o
o
régulièrement, toutes
les...Mth
2 000
Contrôle de la pression
d'ouverture des injecteurs et
de la fonction des gicleurs
d'injection
o
3 000
Maintenance du filtre à
particules
o
3 000
Remplacement des flexibles
de la commande
hydrostatique
Contrôle de la convergence
des roues avant
toutes les 3500 Mth ou tous
les 4 ans
o
2 000
Opérations réalisées une fois par mois
Si le tracteur est équipé de la climatisation qui n`a pas été utilisée, il faut mettre la climatisation en marche
au moins une fois par mois pendant 5 minutes à la température ambiante au-dessus de 4°C.
172
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Renouvellement des remplissages et échange des filtres
tracteur nouveau ou tracteur après la révision générale
état du compteur Mth
100
500
1000
1500
2000
ensuite toujours après ...Mth
Changement de l`huile moteur
o
o
o
o
o
500
Échange de la cartouche du filtre d`huile
moteur
o
o
o
o
o
500
Échange de la cartouche du filtre fin du
carburant
o
o
o
o
500
Échange de la cartouche du filtre d`air
o
o
o
o
500 ou chaque année
Changement du filtre de sécurité du
nettoyeur d`air
o
o
1 000 ou tous les 2 ans
Changement de la cartouche de filtration du
chauffage
o
o
toutes les 1 000 Mth ou tous
les 2 ans
Changement du liquide de refroidissement
tous les 2 ans
Changement du liquide pour la commande
de l`embrayage de translation
tous les 2 ans
Changement de l`huile dans la boîte de
vitesse et de distribution
o
o
1 000
Nettoyage de l`aimant et du filtre à filet du
filtre d`aspiration de la pompe du système
hydraulique
o
o
o
o
o
500
Échange de la cartouche du filtre à huile du
filtre de refoulement de la pompe
hydraulique
o
o
o
o
o
500
Échange de la cartouche du filtre à huile du
filtre de refoulement du carter de la boîte de o
vitesse
o
o
o
o
500
Échange de la cartouche du filtre à huile du
filtre de refoulement du système de frein
o
o
o
o
500
o
Échange de l`huile dans le carter de l`essieu
o
moteur avant
o
o
1 000
Échange de l`huile dans les réducteurs de
l`essieu moteur avant
o
o
1 000
o
Échange de l`huile dans le carter de l`arbre
de sortie avant et nettoyage du nettoyeur
d`huile à filet
o
o
o
o
500
Échange du filtre du séparateur d`huile de la
ventilation du carter
o
o
o
o
500
173
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Liquides et remplissages d'exploitation - quantité
Désignation d` usage
quantité en
litres
Liquide pour la commande de l`embrayage de translation
0,3
Liquide de refroidissement
20,5
Huile dans le moteur
10
Huile pour la boîte de l`essieu moteur avant
6,5
Huile pour les réducteurs planétaires de l`essieu moteur avant
équipé des freins
2x1
Huile pour la boîte de vitesse et la boîte de différentiel
52*
Huile pour la boîte de vitesse de l`arbre de sortie avant
2,7
Urée
30
Carburant
230
* - il s`agit de la recharge standard de la boîte de vitesse et la boîte de différentiel. Selon le type de travail et
l`utilisation du tracteur (travail en pente, dans le terrain plat etc.) il faut augmenter la recharge de l`huile de
transmission (voir le chapitre Groupe hydraulique; la partie Quantité d`huile récupérée des sorties
extérieures du groupe hydraulique de ce Guide d`utilisation et d`entretien). Pour la première recharge il faut
en plus compter avec l`augmentation de la recharge dans la boîte de vitesse et dans la boîte de différentiel
d`environ de 4 l d`huile.
Le fabricant n`assume aucune responsabilité pour les dommages découlant de l`utilisation de
fluides qui ne répondent pas aux exigences spécifiés dans ce mode d`emploi.
Liquides de fonctionnement ZETOR
Pour assurer les meilleurs caractéristiques de fonctionnement de votre tracteur, nous vous recommandons
d`utiliser des remplissages de service originaux Zetor .
Huiles pour les moteurs
Huile de moteur Zetor 15W40 L-SAPS
Huile dans la boîte devitesses et dans la boîte de différentiel
Huile pour les mécanismes de transmission des tracteurs ZETOR EXTRA 10W30 STOU
Huiles pour l"essieu moteur avant
Huile pour l`arbre avant ZETOR LS 80W
Spécification de l`huile pour les moteurs zetor avec le filtre a particules
Classification ACEA
Classe de viscosité SAE
Classe de puissance API
E9
15W-40
API CJ-4/SM
Spécification de l`huile pour les mécanismes de transmission des tracteurs
174
Classe de
viscosité SAE
Classe de rendement
API
10W - 30
GL-4
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Spécification de l`huile pour l`essieu moteur avant
Classe de viscosité SAE
Classe de rendement API
80W
80W-90
10W - 30
GL-4 / GL-5
Utilisez des huiles avec des additifs pour le différentiel avec le glissement limité.
Autres liquides recommandés testés pour les tracteurs Zetor
Huiles pours les moteurs zetor équipés par les filtres a particules FAP
Désignation de l`huile
Classe de viscosité SAE
Classe de puissance API
MOGUL DIESEL L-SAPS
15W-40
API CJ-4/SM
Huiles dans les mécanismes de transmission des tracteurs
Fabricant
Désignation
Classe de viscosité
SAE
Classe de
rendement API
Paramo
MOGUL Traktol STOU
10W - 30
GL-4
Aral
Super Traktoral
10W - 30
GL-4
ÖMV
Austrotrac
10W - 30
GL-4
Fuchs
AGRIFARM STOU 10W-30 MC
10W - 30
GL-4
ORLEN OIL
Agro STOU
10W - 40
GL-4
Huiles pour l'essieu moteur avant
Fabricant
Désignation de l'huile
Classe de viscosité
SAE
Classe de rendement
API
Shell
Spirax AX
80W - 90
GL-5
Aral
Fluid HGS
80W
GL-4
Agip
Rotra Multi THT
80W
GL-4
Esso
Torque Fluid 62
80W
GL-4
Fuchs
Titan Supergear
80W - 90
GL-4/GL-5
Titan Hydramot 1030MC
10W - 30
GL-4
Titan Renep 8090MC
80W - 90
GL-4/GL-5
ÖMV
Gear Oil LS
85W/90
GL-5
MOL
Hykomol K 80W-90
85W/90
GL-5
ORLEN OIL
Platinum Gear 80W-90
85W/90
GL-5
175
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Huiles pour l'arbre de sortie avant
Fabricant
Désignation de
l'huile
Shell
Donax TX
BP
Autran DX III
Fluid 9
Esso
ATF E 25131
Castrol
Transmax S
Elf
Elfmatic G2 Syn
Elfmatic G3
FINA
Finamatic HP
Finamatic S6726
Mobil
Mobil ATF
Texaco
Texamatic 7045
Valvoline
ATF Dextron II-E
Beverol
Dextron II-E
(Fina)matic HP
JD
Hygard JDMJ 20C
Total
Fluide AT42
Fluidematic Syn
MOL
ATF 3G
Graisse pour le tracteur
176
Type
Classification
MOGUL LA 2
ISO 6743/9 CCEB 2/3, ISO - L - XBCEA 2
MOGUL LV 2M
ISO 6743/9 CCEB 2/3
ÖMV signum
DIN 51825-K 2 C-30
Shell retinax HD2
DIN 51825 KP 2 K-20
MOL
Liton LT 2EP
ORLEN OIL
Liten® Premium ŁT-4 EP2
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Charge de la climatisation
Type
R134a
Le liquide pour le système de refroidissement des tracteurs
FRIDEX - STABIL, FRIDIOL 91 ou FRICOFIN S et l'eau
déminéralisée, rapport 1:1,5 (complétez le mélange dans le même
rapport).
Les liquides incongelables pour le renouvellement à l'étranger
doivent contenir les additifs anticorrosifs pour la protection de
l'ensemble des matériaux (y compris caoutchouc et l'étanchéité des
têtes) du système de refroidissement du moteur.
ATTENTION!
1. Il est interdit d'utiliser l'eau sans le mélange incongelable pour les
tracteurs!
2. Renouvelez l'eau de refroidissement après deux ans d'exploitation.
Les liquides FRIDEX - STABIL et FRIDIOL 91 peuvent être mélangés
entre eux.
3. La possibilité de mélanger ces produits avec les liquides d'autres
fabricants n'est pas vérifiée!
Liquide pour la commande de l`embrayage de translation
Pour les freins hydrauliques des tracteurs, l`huile hydraulique TITAN ZH LHM PLUS est utilisé.
TITAN ZH LHM PLUS / TOTAL LHM PLUS ne tolère pas les fluides hydrauliques synthétiques
et ne doit pas être mélangé avec eux.
Ne pas mélanger en aucun cas le produit TITAN ZH LHM PLUS / TOTAL LHM PLUS avec les liquides
de frein DOT !
Carburant pours les moteurs Zetor qui sont équipés par les filtres a particules
Gazole conforme à la norme EN 590
ATTENTION!
En utilisant le gazole avec le volume plus élevé de soufre vous
pouvez diminuer considérablement la durée de vie du filtre à
particules.
Urée (solution d`urée AUS 32)
L`urée est une solution d`eau à la base d`urée de 32,5% de haute pureté qui est utilisée comme un agent
réducteur NOx pour le traitement supplémentaire des résidus de combustion.
Le produit est désigné tel que l`urée ou AUS 32 (AUS: Aqueous Urea Solution). Pour remplissage n`utilisez
qu`une solution qui satisfait aux spécifications prescrites.
Spécification
DIN 70070
ISO 22241-1
ASTM D 7821
Note :
Aux États-Unis et en Amérique du Nord, la solution d`urée AUS 32 est connue sous le nom Diesel Exhaust
Fluid (DEF).
La durée de vie de l`urée sans perte de qualité est influencée par les conditions de stockage.
Le produit cristallise à -11 °C et au-dessus de +35 °C il lance la réaction hydrolytique ce que signifie
que la décomposition lente à l`ammoniaque et à l`oxyde d`azote commence.
Il faut impérativement empêcher à la pénétration de la lumière direct du soleil dans le récipient non
protégé.
177
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Schéma de graissage du tracteur
Consignes de sécurité pour la lubrification du tracteur
z Uniquement une personne formée qui est familiarisée solidement avec les consignes de sécurité et de
service peut effectuer la maintenance du tracteur.
z Pendant la réalisation de la maintenance du tracteur, utilisez les équipements adéquats (prescrits) de
protection personnelle (chaussures de sécurité, gants, lunettes etc.)
z Avant le début de travail, assurez le tracteur contre le mouvement par le frein à main.
Effectuez la lubrification uniquement quand le moteur est arrêté !
Arbre de jonction
Pos.
désignation
N°
1
Accouplements de l`arbre de
jonction
nombre
d'endroits à
graisser
2
FHD14N089
Essieu moteur avant fixe
Pos.
désignation
N°
nombre
d'endroits à
graisser
1
chevilles de direction
4
2
pivot de centrage
2
03F
Attelage pourla remorque à un essieu
Pos.
désignation
N°
1
paliers de la cheville des
crochets
nombre
d'endroits à
graisser
0à4
(en fonction de
la version)
01F
178
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Attelage à trois pointsavant
Pos.
désignation
N°
1
Chevilles des cylindres de
l'attelage à trois points avant
nombre
d'endroits à
graisser
4
02F
Attelage à trois points
Pos.
désignation
N°
nombre
d'endroits à
graisser
1
Chevilles des cylindres
hydrauliques auxiliaires
2
2
Tirants de levage
2
21
Bouche de l'attelagepour la remorque
Pos.
désignation
N°
1
Bouche de l'attelage pour la
remorque
nombre
d'endroits à
graisser
1
5P
Pivot du levier de renversement
Démontez le couvercle latéral gauche du panneau de
commande.
Démontez l`anneau de sécurité (1) du pivot du levier de
renversement.
Retirez partiellement le levier de renversement vers le
tableau de bord.
Graissez le pivot du levier de renversement par la graisse.
Introduisez le levier de renversement et fixez par l`anneau
de sécurité (1).
P15N066
Entretien technique des tracteursaprès la révision générale des noeuds
Après la révision générale, réalisez le rodage du tracteur selon les instructions relatives au rodage d'un
tracteur neuf. L'entretien sera réalisé de la même manière que pour un tracteur neuf.
179
NOTES
180
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
C'est le seul chauffeur ou utlisateur du tracteur qui peu réaliser la plupart des travaux d'entretien technique
prévu. Néanmoins, si on ne dispose pas d'équipement suffisant technique, il vaut mieux de confier les
opérations plus difficiles à l'entreprise de service professionnelle.
On ne peut réaliser tous les travaux liés au graissage, au nettoyage et à la mise au point du
tracteur ou des machines suspendues qu'après d'arrêter le moteur et les autres parties mobiles, sauf
le contrôle des freins, de la charge et du système hydraulique.
Ouverture du capot
Ouverture du capot:
En tirant la tige de traction (1) dans le sens de la flèche,
débloquez le capot. Saisissez et levez le capot. Grâce à
l`entretoise à gaz, le capot s`ouvrira elle même. Grâce à
cette entretoise à gaz, le capot restera arrêté dans cette
position soulevée.
Fermeture du capot:
Attirez le capot par la sangle et fermez le vers le bas
jusqu`à ce que le verrou du capot se ferme en claquant.
Une fermeture trop brusque du capot avant
pourrait endommager les fils des ampoules des
phares se trouvant dans le capot avant.
W2
Contrôle de la quantité d'huile dans le moteur
Effectuez le contrôle quotidiennement, avant le début de
l'exploitation, lorsque le tracteur est arrêté en position
horizontale. Dévissez la jauge, nettoyez-la par le chiffon et
vissez-la. Après un dévissage répété de la jauge, le
niveau ne doit pas baisser au-dessous du repère inférieur.
Selon le besoin, ajoutez de l'huile par l'intermédiaire de
l'orifice de remplissage (2).
H193
181
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Vidange d'huile du moteur
H195
Pour vidanger l'huile, dévissez le bouchon de vidange (3), de préférence immédiatement après la fin de la
marche ou après le chauffage du moteur à la température de travail Avant de revisser le bouchon de
vidange, il faut le nettoyer. Contrôlez l'intégrité de la bague d'étanchéité.
Remplacement du filtre à plein débit de l'huile de moteur
Il s'effectue lors de chaque remplacement de l'huile dans le moteur. Avant le vissage d'un nouveau filtre,
nettoyez la surface d'étanchéité du corps (1) et du filtre (2). Graissez la garniture en caoutchouc par l'huile,
dont vous remplirez le moteur et resserrez manuellement le filtre. Après l'appui sur la garniture du bloc,
resserrez le filtre de 3/4 à 1 et 1/4 de tour. Contrôlez l'étanchéité après le démarrage du moteur.
Remplissage de l'huile dans le moteur
Au moyen de l'orifice de remplissage (2), versez la
quantité déterminée d'huile de moteur, démarrez le
moteur et laissez-le tourner pendant 2 - 3 minutes à 750 800 tours. Après l'arrêt du moteur et l'apaisement du
niveau, contrôlez à l'aide de la jauge (1) la quantité d'huile
et réalisez le contrôle de l'étanchéité du filtre, du bouchon
de vidange et d'autres joints.
H196
Remplacement de la cartouche filtrante du séparateur d`huile de la ventilation du carter
Le séparateur d`huile se trouve sur le côté droit du moteur
et il est accessible après avoir soulevé le capot avant.
Pour remplacer la cartouche filtrante démonter les quatre
vis (1) et le couvercle du séparateur (2). Remplacez la
cartouche filtrante (3) en la tirant. Lors du remontage de la
nouvelle cartouche filtrante, nettoyez la surface intérieure
du séparateur d`huile et vérifiez la fonction de la soupape
de retenue dans le couvercle du séparateur. Vérifiez
l`emplacement correct des joints de la cartouche filtrante
et vissez le couvercle du séparateur par quatre vis (1).
FHD15N014
182
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Remplacement de la douille de fil-tration du carburant
Avant de changer la cartouche de filtre de
carburant mettez audessous du moteur un vase
convenable pour capter le carburant gouttant de
l´épurateur.
1. déserrez l´écrou (1)
2. dévissez l´ampoule (2)
3. nettoyez l´ampoule et changez la cartouche de filtre
4. vérifiez la bonne installation de l´étanchement de
l´ampoule
5. faites l´assemblage de l´ampoule
6. désaérez le système de carburant
F238
Désaération du système d'alimentation en carburant
Avant la désaération, placez au-dessous du moteur
un récipient convenable à la récupération du carburant qui
dégoutte du filtre et de la pompe à injection.
F_02_93a
1. en exerçant quelques levées de la commande manuelle
de la pompe d'alimentation (1), créez la pression dans le
système d'alimentation
2. desserrez la vis du raccord d'entrée du carburant dans
le filtre (2) et laissez échappez la mousse
3. serrez la vis (2) et répétez le procédé jusqu'à ce que le
carburant limpide commence à écouler sans interruption
du filtre
E707
4. désaérez de la même manière la pompe à injection
5. désaérez par la vis (3) située sur le corps de la pompe
E708
183
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Instructions d'entretien du filtre a air sec
Entretien du filtre d`air sec comprend les opérations suivantes :
1. Vérification du tuyau d`aspiration (étanchéité des joints, endommagement des tuyaux)
2. Vérification de la pièce de filtration principale (encrassement, endommagement)
3. Vérification de la pièce de filtration d`assurance
Remplacez les pièce endommagées
Démontage du filtre d`air
Réalisez le démontage du filtre d`air de la façon suivante :
1. levez le capot avant
2. libérez les agrafes du couvercle du filtre d`air (indiquées
par les flèches)
3. enlevez le couvercle du filtre (1)
G712
Régénération de la douille principale du filtre à air
En tirant, retirez la pièce principale du filtre sec (2)
En utilisant le tissu adéquat nettoyez les couvertures en
plastique du filtre.
Si la pièce principale n`est pas endommagée (la
poussière ne peut pas se trouver du côté intérieure de la
pièce), réalisez la régénération en soufflant l`air comprimé
du côté intérieure de la pièce.
Il est nécessaire de changer la pièce 1x par an ou après
toutes les 500Mth.
En cas de l`endommagement de la pièce principale du
filtre, remplacez les deux pièces du filtre.
NM14D015
Remplacement de la douille de sécurité du filtre a air sec
en tirant, retirez la pièce d`assurance du filtre sec (3)
Il n`est pas possible de régénérer la pièce
d`assurance. Il faut la changer dans les cas suivants :
- endommagement de la pièce principale (s`il y a une
poussière sur pièce d`assurance)
- toutes les 1 000 Mth ou tous les deux ans, selon la
première éventualité
NM14D016
184
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Remontage des douilles du filtre a air
Le remontage des douilles du filtre à air s'effectue dans le
procédé inverse.
Lors du remontage, veillez à:
- à la propreté des surfaces d'appui
- les douilles ne doivent pas se déformer pendant le
montage et ne doivent pas vibrer après le montage
- la garniture en caoutchouc doit s'appliquer sur toute la
circonférence, après la fermeture du filtre par le couvercle,
il faut assurer une parfaite étanchéité du filtre entier
- après la fin de l'entretien du filtre à air, il faut assurer la
fonction correcte de l'indicateur de l'encrassement
G715
Désaération du circuit hydraulique de la commande hydrostatique
1 - Démarrez le moteur et laissez-le marcher au ralenti à
peu près pendant 1 minute.
2 - Pendant le régime de la marche à vide du moteur,
orientez plusieurs fois le volant vers les deux côtés.
3 - Pendant le régime maximal du moteur, orientez
successivement le volant de la roue 3x lentement et
rapidement vers les deux côtés jusqu'aux butées de
limitation des roues.
4 - Arrêtez le moteur et abaissez le tracteur sur les roues
avant.
F11N035
Remplacement des flexibles de la commande hydrostatique
F11N037
Il est nécessaire de remplacer les flexibles tous les quatre ans de la date de la fabrication des flexibles (la
date est indiquée sur leur surface) ou après la réalisation de 3500 Mh du tracteur, éventuellement dès le
constat des indices de leur détérioration (suintement du flexible, gondolement local, infiltration du fluide de
travail autour des embouts et de la surface du flexible, endommagement de l'enveloppe par une abrasion
mécanique sur la carcasse métallique, détérioration de l'enveloppe au filé extérieure des flexibles à basse
pression).
En cas de panne de la pompe ou si le moteur est en repos, la possibilité de conduite est
gardée, mais la force agissant sur le volant augmente. Avec une vitesse diminuée, il est possible
d'arriver avec le tracteur dans un endroit le plus proche en vue de l'exécution de la réparation. Le
volant ne doit pas être tenu longtemps dans les positions des braquages extrêmes (la durée
maximale est de 20 secondes), sinon il y aura un chauffage excessif de l'huile dans le circuit de la
direction hydrostatique.
185
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Échange du liquide de refroidissement
Obéir au procédé suivant:
1. Ouvrir le robinet du chauffage (A) et déserrer le
bouchon de surpression au réservoir compensateur (B).
2. Vidanger le liquide de refroidissement du refroidisseur
(C). Le bouchon de vidange devient accessible après
d'enlever la paroi latérale gauche du capot.
3. Vidanger le liquide de refroidissement du bloc-moteur
(D). Le robinet de vidange devient accessible après
d'enlever la paroi latérale droite du capot.
4. Le liquide de refroidissement étant vidangé, fermer le
bouchon et le robinet (laisser le robinet du chauffage
ouvert).
5. Remplir le système de refroidissement d'un mélange
antigel.
FH12N084
6. Démarrer le moteur et laisser le passer 1 minute
environ.
7. Ajouter en versant le mélange antigel au réservoir
compensateur jusqu'au trait supérieur indiqué MAX.
8. Fermer le réservoir compensateur avec le bouchon de
surpression.
Pour remplir le système de refroidissement,
utilisez toujours le liquide prescrit. Ne remplissez
jamais le système de refroidissement de l'eau.
L'usage d'un autre liquide que prescrit peut
endommager le moteur.
XF_02_199
Controle et echange de l`huile dans la boite de vitesse
Bouches de vidange et de controle
1. bouchon de vidange de l`huile de la boîte de
l`embrayage
2. bouchon de vidange de l`huile du mécanisme de
transmission
3. bouchon de vidange de l`huile du carter de pont
4. bouchon de vidange de l`huile du carter de pont
5. bouchon de vidange de l`huile du carter de pont
6. La bouche de versage pour l`huile de transmission est
située dans le couvercle de l`hydraulique. Elle est
accessible de la partie arrière du tracteur.
FH12N015
Controle de l`huile dans la boite de vitesse
Dans le mécanisme de transmission, l`état de niveau de
l`huile est vérifié par la jauge d`huile qui se trouve dans la
partie arrière droite du carter du pont derrière le cylindre
droit de l` hydraulique.
A - recharge d`huile standard
Effectuez le contrôle lorsque le moteur est
arrêté.
FH12N016
186
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Après le vidange d'huile
1 - nettoyez l'aimant (fait partie du couvercle) et la
cartouche à tamis du filtre d'aspiration (2)
2 - remplacez la cartouche du filtre (1) Resserrez
manuellement la vis du ballon du filtre, sans utiliser un
outil
3 - après le nettoyage, revissez toutes les vis de vidange
4 - remplissez de l'huile (environ 40 litres), démarrez le
moteur et laissez-le marcher pendant 2 minutes
5 - après l'arrêt du moteur et l'apaisement du niveau
d'huile dans la boîte de vitesses, contrôlez la quantité et
complétez de l'huile jusqu'au bord supérieur de la surface
de la jauge, au besoin complétez jusqu'au repère inférieur
ou supérieur de la jauge
FH12N078
Après le remplacement du remplissage d'huile dans l`ensemble de transmission du tracteur, il
est toujours nécessaire de purger le système entier de freinage!
Échange de la cartouche dufiltre à huile du filtre de refoulement de la pompe hydraulique
L'épurateur d'huile se trouve du côté gauche de la boîte
de vitesse.
Avant l'échange de la cartouche du filtre
d'huile, mettez un réservoir convenable au-dessous
du tracteur pour capturer l'huile qui s'égoutte.
1. Dévissez la cuve de filtre (1)
2. Faites l'échange de la cartouche de filtre
3. Remontez la cuve de filtre
F11N038
Échange de la pièce intercalée du filtre à l`huile du filtre de refoulement du distributeur de la boîte de
vitesse
La cartouche du filtre à huile se trouve dans la partie
gauche de la boîte de vitesses.
L`encrassement du filtre est indiqué par l`éclairage de la
lampe témoin sur le tableau de bord.
Avant l`échange de la pièce intercalée du filtre à
l`huile placez sous le tracteur le conteneur adapté
pour capter l`huile gouttant.
1. dévissez le corps du filtre (1)
2. effectuez l`échange de la pièce intercalée du filtre
3. faites le réassemblage du corps du filtre
FH12N055
187
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Orifice de remplissage, de contrôle et de vidange de l`huile de l`essieu avant
1 - graisseur du pivot de direction
2 - paliers lisses (2x) de l´essieu moteur avant
3 - orifice de vidange de la boîte de différentiel
4 - orifice de remplissage et de contrôle d´huile de la boîte
de différentiel (après le dévissage de la vis de contrôle, le
niveau d´huile doit atteindre le bord inférieur de l´orifice de
contrôle)
E733
Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile des réducteurs des roues avant
On fait le contrôle, le versement et le vidange de l´huile en
utilisant un seul orifice après de tourner le réducteur selon
la figure.
1. contrôle de la quantité d`huile - orifice dans l´axe
horizontal du réducteur (après de dévisser le boulon de
contrôle, le niveau d´huile doit toucher au bord inférieur de
l´orifice de contrôle)
2. versement de l´huile - orifice en haut
3. vidange de l´huile - orifice en bas
C731
Arbre de sortie avant
Le bouchon de contrôle et de vidange d´huile (1) se trouve
du côté de front du coffret de l´arbre de sortie avant.
Nota: En cas de l´arbre de sortie avant de sens de
rotation standard, il y a un boulon creux du flexible du
refroidisseur d´huile assemblé au lieu du bouchon de
contrôle et de recharge. Réaliser le contrôle après de
désassembler le boulon creux.
Après de dévisser le bouchon de contrôle, le
niveau d´huile doit toucher au bord inférieur de
l´orifice de visite. En échangeant l´huile, il faut
nettoyer l´épurateur d´huile de tamis (2). L´épurateur
d´huile de tamis devient accessible après de
désassembler la bague de sûreté et d´enlever le
chapeau.
Remplissage du liquide la commande l`embrayage
Le réservoir se trouve sur le côté gauche du tracteur
devant la cabine et il est accessible après avoir levé le
capot avant.
Gardez le niveau du liquide entre les 3/4 de volume de la
réservoir (niveau max.) et la 1/2 de volume de la réservoir
(niveau min.).
En manipulation avec le liquide, respectez la
netteté stricte. Vérifiez le niveau du liquide
quotidiennement avant la marche.
188
F206
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Instructions d´assemblage du filtre a noir
1. Tirer le vieux filtre de la gorge du conduit aéraulique au
lieu de son dépôt.
2. Enlever l´emballage de protection du nouveau filtre.
3. Introduire le filtre dans la gorge du conduit aéraulique
de manière que l´orientation du passage d´air correspond
à la direction du passage par-dessus le filtre selon
l´indication au filtre avec la flèche. Il faut que l´air amené
passe tout d´abord par-dessus la couche filtrante blanche
de poussière.
4. Vérifier l´étanchement correct du filtre.
5. Bloquer le filtre.
F13BN029
Nettoyage des filtres du chauffage
Réaliser la régénération des filtres placés au-dessous des
grilles de couverture au-dessus de pare-brise hors de la
cabine selon le degré de l´encrassement:
- en battant les filtres
- en purgeant les filtres par l´air comprimé
Faire le contrôle d´encrassement tous les jours. Échanger
les filtres fortement encrassés tout de suite.
La cabine de sécurité du tracteur n´est pas
équipée de filtres spéciaux de l´air aspiré dans la
cabine. Elle ne protège pas le personnel contre des
lésions des aérosols et des autres matières
malfaisantes! Lors du travail avec les matières
nuisibles, utilisez le filtre à carbone actif.
Filtre à air à noir
Les filtres à noir sont déterminés à être installés au lieu du
filtre de standard à poussière etl´échange se fait de même
façon qu´en cas des filtres courants. Il est nécessaire que
le filtre soit introduit de façon que le côté blanc dirige vers
la grille. Le filtre n´est appliqué que lors de pulvérisation
des biocides, ensuite, il faut l´échanger pour un filtre de
papier parce que les particules en poussière flottant
pourraient boucher assez vite le filtre à noir. Lors de
l´utilisation, il faut que le commutateur de commande de
récirculation soit à la position 'air aspiré de l´extérieur'. Le
commutateur de commande du ventilateur se trouve à la
position 'marche maximale du ventilateur.'
F13BN030
F13BN031
Le filtre ne prête aucune protection des
matières toxiques:
- Porter les gants de protection en maniant le filtre
- Ne pas nettoyer le filtre et ne pas le purger par l´air
comprimé
Recommandation de changer le filtre à noir
toutes les 200 heures ou tous les 36 mois (la date de
production indiquée su filtre). Tant que vous sentirez
dans la cabine l´odeur des biocides, il faut
immédiatement échanger le filtre et laisser vérifier
l´étanchement de la cabine. Il est nécessaire de faire
liquider les filtres appliqués dans les centrescollecteurs spéciaux.
189
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Entretien de la climatisation
L´élément de l´entretien du système de
climatisation le plus important, c´est le nettoyage du
condensateur de la climatisation (il est placé devant le
refroidisseur du moteur). Le condensateur d ela
climatisation encrassé abaisse non seulement le
coefficient d´efficacité du refroidissement du système
de climatisation, mais aussi le coefficient d´efficacité
du refroidissement du moteur.
Ouvrir le capot, désassembler l´écrou (1) et retirer le
refroidisseur de côté et purger par l´air comprimé ou rincer
par l´eau sous pression (contre le sens de l´allure du
tracteur). Ensuite introduire le refroidisseur de retour et
fortement le fixer. Veiller à la conduite correcte des
flexibles au refroidisseur de l´huile.
F_02_120
En cas de bon fonctionnement de la climatisation, il arrive
à la condensation de l´eau dans l´espace de toit de la
cabine, l´eau de condensation est écoulée par petits
flexible dans les colonnes de la cabine et elle écoule du
côté inférieur de la colonne. C´est pourquoi qu´il faut
veiller au passage libre des flexibles destnés à écouler
l´eau de condensation.
F267
Vidange de l´eau de condensation du réservoir à air
Evacuez le condensé en iclinant ou en comprimant la
partie proéminente de la soupape. Les réservoirs à air se
trouvent devant l'essieu arrière. Les tracteurs sont
équipés, dans la version standard, d'un récipient à air se
trouvant sur le côté gauche du tracteur ou de deux
récipients à air situés sur le côté gauche et droit du
tracteur (dans le cas où sont montés les freins
pneumatiques).
F268
190
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Contrôle de l´étanchéité des systèmes à air
- remplir le réservoir à air à la pression maximale (730 ±
20 kPa)
- il est inadmissible qu´il parvienne, lors du moteur arrêté,
à l´abaissement de la pression de plus de 10 kPa pendant
10 minutes
Faire le contrôle tous les jours avant de
marcher avec le remorque ou semi-remorque! En cas
de l´abaissement de la pression au système de frein
au-dessous de 450 ± 30 kPa, le témoin avertisseur
rouge au tableau de bord s´allume.
P18N013
Pression de service des freins pneumatiques
En cas de l´exécution du flexible unique (1) et de deux
flexibles (2), la pression de l´air sur la tête d´accouplement
à flexible unique (clapet rouge) est de 740 ± 20 kPa et sur
la tête d´accouplement à flexible unique de max. 600 ± 20
kPa (au moment où le régulateur de pression allège le
compresseur - (il halète).
F_02_56
Entretien et traitement des pneus
F_02_122a
Vérifier régulièrement la surface extérieure des pneus et vérifier si les enveloppes de pneus ne sont pas
endommagées dans la partie latérale ou au-dessus de pied et si le squelet n´est pas endommagé, lui nonplus.
Mettre hors d´action les pneus endommagés.
Gonflage des pneus
Les valeurs principales du gonflage recommandé sont indiquées au chapitre 'Paramètres techniques
principaux '. Vérifier la pression régulièrement avant la marche; à ce moment-là, les pneus sont froids.
Utiliser à gonfler le régulateur de pression (B), lequel accomplit la fonction du compensateur de la pression,
de l´appareil d´alimentation des pneus et de la soupape de sûreté. Dévisser l´écrou à oreilles du
compensateur de la pression (ou enlever le chapeau en gomme) et visser au lieu de celui-ci le flexible
destiné à gonfler les pneus. Visser le flexible jusqu´au bout du filet de façon que la soupape de retenue se
mette en compression. En cas où la pression maximale au réservoir à air est de 0,6 MPa (ou 0,7 MPa en
cas des freins à deux flexibles), il n´est pas possible de gonfler tel pneu. Dans ce cas, il faut d´abord
abaisser la pression par la soupape destinée au vidange de l´eau de condensation placée dans la partie
inférieure du réservoir à air (A). Après gonflage, il faut visser de retour au compensateur de la pression
l´écrou à oreilles (ou emmancher le chapeau en gomme).
191
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Gonflage recommandé des pneus des roues avant
Dimensions des pneu et leur réalisation
Activité de travail
prépondérante
Pour les travaux sur le
champ
Pour le trafic routier
540/65 R24
480/65 R28
14,9R24
420/70R24
130-160
130-160
130-160
130-170
puissance portante 2410-2725
(kg)
2150-2430
1490-1700
1665-1900
gonfl. (kPa)
160-190
130-160
190
2150-2430
1490-1700
1665-1900
200
200
200
3680
2500
2300
gonfl. (kPa)
160-190
puissance portante 2410-2725
(kg)
Pour les travaux avec le
gonfl. (kPa)
200
chargeur frontal à la vitesse
puissance portante
4105
max. permise de 8 km-1.
(kg)
Gonflage recommandé des pneus des roues arrière
Dimensions des pneus et leur réalisation
Activité de travail
prépondérante
192
650/65R38
600/65R38
18,4R38
520/70R38
580/70R38
Pour les travaux gonfl. (kPa) 130-160
sur le champ
puissance
3620-4125
portante (kg)
130-160
130-160
110-160
130-160
3200-3650
2625-3000
2635-3350
3475-3880
Pour le trafic
routier
160-190
130-160
110-160
160-190
3200-3650
2625-3000
2635-3350
3475-3880
gonfl. (kPa)
160-190
puissance
3620-4125
portante (kg)
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Pneus pour les roues motrices
Roues motrices - pneus diagonaux
Vitesse
km.h-1
Puissance Gonflage
portante en pression en
%
%
10
140**
125
20
120
100
25
107
100
30
100
100
35
90
100
40
80
100
** valeur minimale pour 6 PR
Sauf les cas précités, il n'est pas permis d'augmenter la puissance portante des pneus par le gonflage
supplémentaire au-dessus des valeurs mentionnées dans le tableau, et ceci en réduisant parallèlement la
vitesse.
Roues motrices - pneus radiaux
Vitesse
km.h-1
Puissance Gonflage
portante en pression en
%
%
10
20
25
30
35
40
150
123
111
107
103
100
125
100
100
100
100
100
Arret du tracteur
En cas de la mise du tracteur hors d´action pour une
période prolongée (stockage), caler le tracteur et abaisser
la pression aux pneus au minimum (de de façon que les
roues ne touchent pas au sol).
E743
Diesel particle filter maintenance
Leave the maintenance of diesel particle filter to an
authorized service.
FH12N056
193
NOTES
194
REGLAGE
La plupart des travaux suivants nécessitent une certaine expérience et un équipement de
service et de diagnostique plus exigeant. Pour cette raison, on recommande de confier ces travaux
aux ateliers spécialisés ou autorisés.
Réglage du jeu des soupapes
Confiez le réglage des soupapes du moteur à un service autorisé.
Tension de la courroie plate de la propulsion des accessoires
Il n`est pas nécessaire de régler la tension de la courroie
plate de la propulsion des accessoires (A). La courroie est
tendue automatiquement.
* Tension de la courroie trapézoïdale du compresseur
de la climatisation
Faîtes la tension de la courroie (B) trapézoïdale sur la
valeur prescrite après le desserrage des vis de fixation du
compresseur de la climatisation.
FHD14N080
Purge d'air du système de frein du tracteur
Confiez la désaération du système de freinage à particules à un centre de service autorisé.
Réglage du jeu de la pédale de l'embrayage
Le jeu correct entre la tige de piston de la pédale et le
piston du cylindre principal ne doit pas être réglé - il est
ajusté par le fabricant. On ajuste la position réciproque de
la tige de piston et de l'oeil de la tige de piston (1) de telle
manière que la tige de piston soit dégagée au maximum
du cylindre et le jeu entre la pédale et la vis de butée
supérieure (2) soit 0,1 - 0,2 mm. Ensuite, la tige de piston
est fixée par rapport à l'oeil à l'aide de l'écrou (3). Après
l'ajustement, vérifiez si le pare-poussière du cylindre n'est
pas déformé, faites sa réparation éventuelle à main.
F18N064
195
REGLAGE
Purge d'air du circuit hydraulique de l'embrayage
F18N063
Le réservoir du liquide pour la commande de l`embrayage se trouve à gauche devant la cabine du tracteur et
il est accessible après l`ouverture du capot avant.
Au cours de l'évacuation observez la quantité de liquide dans le récipient de compensation pour empêcher
l'aspiration de l'air.
1. Ajoutez la quantité manquante du liquide dans le récipient de compensation à la quantité maximale.
2. Après avoir enlevé la couverture en caoutchouc, qui se trouve du côté droit du tracteur près de la boîte
d`embrayage, introduisez le tuyau sur la vis de purge (1) sur le cylindre de désactivation de l`embrayage qui
se trouve du côté gauche du tracteur près du carter d`embrayage et plongez son autre extrémité au fond
d'une cuvette transparente partiellement remplie de liquide pour la commande de l`embrayage. La vis de
purge doit toujours être sous pression afin que l'air ne pénètre pas dans le système à travers ses filetages,
placez donc le récipient à au moins 300 mm au-dessus de la vis de purge.
3. Appuyez complètement sur la pédale d`embrayage et tenez-la dans sa position inférieure.
4. Desserrez la vis de purge de 1/4 tour au max.
5. Serrez la vis de purge.
6. Relâchez la pédale d`embrayage.
7. Répétez le processus jusqu'à ce que les bulles d'air cessent d`échapper d`un tuyau.
8. Retirez le tuyau de la vis de purge et mettez de nouveau le capuchon en caoutchouc.
Remplissez toujours le réservoir de compensation avec un nouveau liquide. Après deux ans
de fonctionnement, il est nécessaire de remplacer le liquide dans le circuit hydraulique entier du
débrayage de l`embrayage.
Contrôle du frein à pédale
Quand les pédales sont désaccouplées, appuyez sur la
pédale à la force max. à peu près de 500 N. En cas que la
pédale atteigne la butée formée par une masselotte de la
partie inférieure de la console, il est nécessaire de
procéder au réglage du frein à pédale.
F287
196
REGLAGE
Réglage du frein à pédale
Avant le réglage du frein à pédale, le levier du frein à main
doit se trouver dans la position défreinée et entre l'écrou
(1) et la cheville (2) dans le ruban du frein à disque (3) doit
être un jeu. Quand le jeu est nul, desserrez un peu l'écrou
(1). Soulevez les deux roues arrière et faîtes tourner une
des roues par votre assistant à la main. A la fois resserrez
l'écrou de réglage (4) jusqu'à ce que la roue ne puisse
plus être tourné. Ne resserrez plus. Après, desserrez
l'écrou de réglage de 5/6 du tour (5 petites surfaces de
l'écrou) et contrôlez le patinage de la roue.
Après le réglage de base, contrôlez l'action des freins à
pédale, pour que l'effet des freins soit pareil pour les deux
roues. Dans le cas contraire desserrez l'écrou de réglage
(4) de la valeur nécessaire sur le côté ou l'effet du frein
est plus fort.
FH12N070
Réglage du frein à main
Le réglage du frein à main suit le réglage du frein à
pédale. Le levier du frein à main doit se trouver dans la
position défreinée. Effectuez le réglage de façon que le
contre-écrou (1) du tirant du frein à main touche la cheville
(2) dans le levier du frein à disque (2). Après le réglage de
base, contrôlez l'action des freins à main, pour que l'effet
des freins soit pareil pour les deux roues. Dans le cas
contraire desserrez l'écrou de réglage (1) de la valeur
nécessaire sur le côté ou l'effet du frein est plus fort.
FH12N071
Réglage des tirants de levage de l'attelage pour la remorque à un essieu
- soulevez les bras du groupe hydraulique dans la position
supérieure de transport, le réglage de position étant déjà
faite et le compensateur des vibrations étant désactivé
- vissez au tube de guidage les écrous sur les tiges
réglables sans appliquer un jeu
- resserrez les écrous de 3,5 tours
- contrôlez s'il est possible de soulever librement des
croches portatifs
- en abaissant et en soulevant de manière répétée les
bras du groupe hydraulique dans la position de transport,
vérifiez si le moteur 'n'est pas étouffé' même lors des
tours à marche vide - le clapet de sécurité du groupe
hydraulique ne doit pas être en fonctionnement
- ensuite, abaissez légèrement les bras
F_02_142
Réglage du bowden
Il s'effectue quand le support du crochet de traction se
trouve en plein contact avec les crochets portatifs. Le
bowden doit être tendu de telle manière qu'il n'existe pas
de jeu sur le levier de commande dans la cabine. Après,
le câble sera assuré contre un relâchement par l'écrou.
F_2_132
197
NOTES
198
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Dimensions principales du tracteur (mm)
Type du tracteur
Dimension du
pneu
avant
14,9R24
arrière
580/70R38
note
Longueur du contour avec le dispositif
d'attelage avec TBZ avant mis en marche
4885
sans contrepoids
Longueur du contour avec le dispositif
d'attelage sans TBZ avant
4340
sans contrepoids
Largeur à travers les garde-boues arrière
2164
Hauteur en direction de l'orifice de
l'échappement
2856
Hauteur du tracteur en direction du bord
supérieur de la cabine
2870
Tirant d'air au-dessous de la poutre de
l'essieu avant
520
Hauteur de la buse de l'attelage à étage
dans la position la plus élevée (centre de
la buse)
1005
Empattement
2490
199
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Données techniques des moteurs
FORTERRA FORTERRA FORTERRA FORTERRA FORTERRA
Type du tracteur
CL 100
CL 110
CL 120
CL 130
CL 140
Type de moteur
1017
1317
1417
1517
1617
Sorte de moteur
Diesel, à quatre temps à injection directe du carburant,
suralimenté, turboalimenté
Réalisation de moteur
en ligne, vertical, à refroidissement par eau
Le réglage des tours du
moteur
électronique
Nombre de cylindres
4
Volume de cylindres
cm3
4156
Alésage x course
mm
105x120
Tours nominaux
trs/min
2200
Suite de l'injection
1-3-4-2
Taux de compression
17,8 : 1
Tours de la marche
excessive
trs/min
Tours de la marche libre
trs/min
Rendement net au régime
nominal (ECE R24)
kW
800 ± 25
66
74
81
consommation de carburant
g/kWh
au régime nominal (2200
trs/min) (ECE R24)
238
240
233
Couple moteur max. (1480
trs/min) (ECE R24)
Nm
408
459
491
Surélévation Mt
%
42
43
40
220
206
212
consommation de carburant
g/kWh
au régime nominal (1480
trs/min) (ECE R24)
Graissage du moteur (ECE
R24)
Consommation d'huile
maximale après 100 Mh du
rodage du moteur
graissage forcé, pompe Gerotor
0,5
g/kWh
Pression d'huile au régime
MPa
nominal du moteur et à la
température d'huile de 80°C
0,2 - 0,5
Pression d'huile min. au
régime de 800 trs/min du
moteur et à la température
d'huile de 80°C
0,08
MPa
Température maximale du
liquide de refroidissement
°C
Sorte de distribution
Angle de l'avance des
injections
Jeu des soupapes pour le
moteur froid
- d'aspiration
- d'échappement
200
2460
110
OHV
°
mm
mm
13
0,3
0,4
88
95
232
234
542
591
42
43
215
210
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Charge maximale admise de l'essieu avant(kg)
Vitesse de
Voie des roues (mm)
translation
1590 - 1655
1730 - 1740
(km.h-1)
1800-1880
1890 -1955
2030 - 2040
8
4400
4400
4400
4400
4100
20
4300
4300
4300
4300
4100
30
4000
4000
4000
4000
4000
40
3750
3750
3750
3750
3750
La charge valable à l'égard de l'essieu proprement dit et de la charge admise en fonction des pneus, voir le
tableau 'Puissance portante des pneus avant'.
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg)
Vitesse de
Voie des roues (mm)
translation
1500
1575
km.h-1
1650
1725
1800
8
7500
7500
7500
7500
6500
20
6400
6400
6400
6400
5150
30
6400
6400
6400
6400
5150
40
6400
6400
6400
6400
5150
La charge valable à l'égard de l'essieu proprement dit et de la charge admise en fonction des pneus, voir le tableau
'Puissance portante des pneus arrière'
Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine portée' (kg)
Vitesse de translation
Poids maximal du train routier
(km.h-1)
8
8000
20
8000
30
8000
40
8000
Condition de manoeuvrabilité
Vitesse de translation
(km.h-1)
Poids de l'essieu avant du tracteur par
rapport au poids total du train portant (en %)
au max. 40
au min. 20
au max. 15
au min. 20
201
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Parametres techniques principaux puissance portante des pneus avant
Dimension du pneu
Vitesse de translation
40 km.h-1
30 km.h-1
puissance portante du pneu
puissance portante du pneu
(kg)
(kg)
pneu
1 pc
essieu
gonfl. (kPa) pneu
1 pc
essieu
gonfl. (kPa)
12,4-24
1140
2280
220
1425
2850
220
12,4R24
1360
2720
160
1455
2910
160
12,4-28 10PR
1432
2864
280
1790
3580
280
13,6R24
1450
2900
160
1550
3100
160
14,9-24
1408
2816
180
1760
3520
180
14,9R24
1700
3400
160
1820
3640
160
380/70R24
1650
3300
160
1765
3530
160
420/70R24
1900
3800
160
1950
3900
160
Dimension du pneu
Vitesse de translation
20 km.h-1
8 km.h-1
puissance portante du pneu
puissance portante du pneu
(kg)
(kg)
pneu
1 pc
essieu
gonfl. (kPa) pneu
1 pc
essieu
gonfl. (kPa)
12,4-24
1710
3420
220
1995
3990
220
12,4R24
1670
3340
160
2040
4080
160
12,4-28 10PR
1950
3900
250
2505
5010
280
13,6R24
1780
3560
160
2175
4350
160
14,9-24
1950
3900
160
2464
4930
180
14,9R24
1950
3900
150
2550
5100
160
380/70R24
1950
3900
150
2475
4950
160
420/70R24
1950
3900
130
2550
5100
140
Valeurs de la puissance portante sont valables pour la voie des roues avant de 1730 - 1740 mm.
Note: Le pneu 380/70R24 est un équivalent du pneu 13.6R24, quant aux dimensions. Le pneu 420/70R24
est un équivalent du pneu 14.9R24, quant aux dimensions.
Les valeurs de gonflage précitées représentent les valeurs minimales, appropriées à la charge momentanée,
pour que la déformation des pneus soit maintenue dans les limites pour lesquelles les pneus satisfont toutes
les exigences de service. Pendant l'exploitation sur un terrain dur, il convient d'augmenter la pression de 30
kPa étant donné le patinage et l'usure du pneu.
Changement de la puissance portante des pneus avant (%)
202
Vitesse de translation
(km.h-1)
diagonale
radiale
8
+ 40
+ 50
20
+ 20
+ 23
30
0
+7
40
- 20
0
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg)
Dimension du pneu
Vitesse de translation
40 km.h-1
30 km.h-1
puissance portante du pneu
puissance portante du pneu
(kg)
(kg)
pneu
1 pc
essieu
gonfl. (kPa) pneu
1 pc
essieu
gonfl. (kPa)
16,9-34
1900
3800
170
2380
4760
170
16,9R34
2430
4860
160
2600
5200
160
18,4-34
2050
4100
140
2565
5130
140
18,4R34
2750
5500
160
2750
5500
160
16,9-38
2060
4120
170
2575
5150
160
16,9R38
2575
5150
160
2750
5500
160
18,4-38
2170
4340
140
2715
5430
140
18,4R38
2750
5500
140
2750
5500
140
480/70R38
2750
5500
150
2750
5500
150
520/70R38
2750
5500
120
2750
5500
120
600/65R38
2750
5500
80
2750
5500
80
Dimension du pneu
Vitesse de translation
20 km.h-1
8 km.h-1
puissance portante du pneu
puissance portante du pneu
(kg)
(kg)
pneu
1 pc
essieu
gonfl. (kPa) pneu
1 pc
essieu
gonfl. (kPa)
16,9-34
2750
5500
170
3330
6660
170
16,9R34
2750
5500
150
3400
6800
150
18,4-34
2750
5500
120
3400
6800
130
18,4R34
2750
5500
120
3400
6800
120
16,9-38
2750
5500
150
3400
6800
160
16,9R38
2750
5500
130
3400
6800
130
18,4-38
2750
5500
110
3400
6800
110
18,4R38
2750
5500
110
3400
6800
120
480/70R38
2750
5500
110
3400
6800
110
520/70R38
2750
5500
90
3400
6800
90
600/65R38
2750
5500
60
3400
6800
80
Valeurs de la puissance portante sont valables pour la voie des roues arrière de 1 725 mm.
Note: Le pneu 480/70R38 est un équivalent du pneu 16.9R38, quant aux dimensions. Le pneu 570/70R38
est un équivalent du pneu 18.4R38, quant aux dimensions.
Les valeurs de gonflage précitées représentent les valeurs minimales, appropriées à la charge momentanée,
pour que la déformation des pneus soit maintenue dans les limites pour lesquelles les pneus satisfont toutes
les exigences de service.
Pendant l'exploitation sur un terrain dur, il convient d'augmenter la pression de 30 kPa étant donné le
patinage et l'usure du pneu.
203
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Changement de la puissance portante des pneus arrière (%)
Vitesse de translation (km.hdiagonale
1)
radiale
8
+ 40
+ 50
20
+ 20
+ 23
30
0
+7
40
- 20
0
Combinaisons des roues admises pour les tracteurs
Combinaison Pneus
Roues avant
1
2
3
fabricant de
pneus
dimension du
pneu
MITAS
MITAS
MITAS
4
MITAS
5
MITAS
Roues arrière
équivalent
dimension du
pneu
340/85R24
440/65R24
280/85R28
13,6R24
11,2R28
420/85R38
480/70R38
16,9R38
440/65R24
280/85R28, ,
11,2R28
460/85R38
520/70R38
600/65R38
270/95R48
18,4R38
11,2R48
380/85R24
420/70R24
480/65R24
14,9R24
12,4-28
600/65R38
460/85R38
520/70R38
600/65R38
270/95R48
18,4R38
11,2R48
340/85R24
380/70R24
440/65R24
280/85R28
13,6R24
11,2R28
460/85R38
520/70R38
600/65R38
270/95R38
18,4R38
11,2R38
320/85R24
12,4R24
420/85R38
480/70R38
16,9R38
320/85R28
360/70R28
230/95R32
12,4R28
9,5R32
600/65R38
520/70R38
460/85R38
270/95R48
18,4R38
11,2R48
6
KLEBER
7
NOKIAN
500/65R24
600/65R38
8
NOKIAN
360/80R24
600/65R38
9
NOKIAN
340/80R24
480/80R34
10
NOKIAN
400/80R24
480/80R38
équivalentt
ATTENTION! Les combinaisons des dimensions des roues avant et arrière dépendent de la
taille de la roue dentée dans le boîtier de la traction avant. Consultez chaque changement des roues
avant et arrière avec votre vendeur, sauf les équivalents des roues montées au tracteur.
204
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Puissance
FORTERRA FORTERRA FORTERRA FORTERRA FORTERRA
CL 100
CL 110
CL 120
CL 130
CL 140
Type du tracteur
Puissance sur l'arbre de sortie
(kW±2%)
au régime nominal du moteur et
au nombre de tours de 1000
trs/min -1 de l'arbre de sortie
Moteur non rodé (jusqu'à 100
Mth)
53,6
60,8
66,5
73,9
78
Moteur rodé (à partir de 100 Mth)
56,5
64,0
70,0
77,8
82
Force de levage de l'attelage a trois points
FORTERRA FORTERRA FORTERRA FORTERRA FORTERRA
Type du tracteur
CL 100
CL 110
CL 120
CL 130
CL 140
Force de levage à l'extrémité des
tirants inférieurs de l'attelage à
trois points arrière dans toute
60
l'étendue de la course lors de la
pression exploitable maximale
(kN)
Force de levage à l'extrémité des
tiges inférieures de l'attelage à
trois points avant dans toute
35
l'étendue de la course lors de la
pression exploitable maximale
(kN) Attelage à trois points avant
Zuidberg
Force de traction
Type du tracteur
FORTERRA
CL 100
La force de traction maximale
(kN) dans la bielle basculante
sur le béton, le tracteur dans le
39
régime de permanence avec le
poids, lors du patinage
jusqu`au 15%
FORTERRA
CL 110
FORTERRA
CL 120
FORTERRA
CL 130
FORTERRA
CL 140
41
42,5
45
48
205
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Vitesses des tracteurs (40 km/h)
Le tracteur est équipé d'une boîte de vitesses à quatre vitesses, vitesse de 40km.h-1, de la réduction, du
multiplicateur à trois vitesses du couple moteur, de la marche de renversement et de l'essieu moteur avant
(24 vitesses en avant et 18 vitesses en arrière).
Vitesses en avant
Rapport de
vitesse
4 Hi
3 Hi
2 Hi
1 Hi
4 Lo
3 Lo
2 Lo
1 Lo
206
Rapport de
transmission
total
Vitesse du tracteur au
régime nominal
16,9-38
(795 mm)
18,4-38
(820 mm)
H
17,920
36,8
37,9
M
20,719
31,8
32,8
L
23,985
27,5
28,3
H
25,653
25,7
26,5
M
29,661
22,2
22,9
L
34,336
19,2
19,8
H
38,859
17,0
17,5
M
44,930
14,7
15,1
L
52,012
12,7
13,1
H
59,989
11,0
11,3
M
69,360
9,50
9,80
L
80,293
8,21
8,47
H
74,089
8,90
9,18
M
85,663
7,70
7,94
L
99,166
6,65
6,86
H
106,063
6,22
6,41
M
122,631
5,38
5,54
L
141,961
4,64
4,79
H
160,663
4,10
4,23
M
185,760
3,55
3,66
L
215,041
3,07
3,16
H
248,023
2,66
2,74
M
286,768
2,30
2,37
L
331,969
1,99
2,05
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Vitesses en arriere
Rapport de
vitesse
3 Hi
2 Hi
1 Hi
3 Lo
2 Lo
1 Lo
Rapport de
transmission
total
Vitesse du tracteur au
régime nominal
16,9-38
(795 mm)
18,4-38
(820 mm)
H
22,187
29,7
30,6
M
25,653
25,7
26,5
L
29,696
22,2
22,9
H
33,608
19,6
20,2
M
38,858
17,0
17,5
L
44,983
14,7
15,1
H
51,883
12,7
13,1
M
59,987
11,0
11,3
L
69,443
9,49
9,79
H
91,730
7,19
7,41
M
106,059
6,22
6,41
L
122,777
5,37
5,54
H
138,952
4,74
4,89
M
160,658
4,10
4,23
L
185,981
3,54
3,66
H
214,506
3,07
3,17
M
248,015
2,66
2,74
L
287,109
2,30
2,37
Il n'est pas possible d'engager la vitesse N° 4!
Tours de l`arbre de sortie arriere indépendant
nombre de tours de l'arbre /
régime du moteur
nombre de tours de l'arbre /
régime du moteur
540
540/1913
621/2200
540E
540/1595
745/2200
1000
1000/1950
1128/2200
1000E
1000/1626
1353/2200
207
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Tours de l`arbre de sortie dépendent aux tours nominaux du moteur
En avant
Rapport
de
vitesse
4
3
Vitesses
routières
2
1
4
3
Vitesses
réduites
2
1
208
En arrière
Rapport de
multiplicateur
540
1000
H
706
1 283
M
611
1 110
L
528
959
H
493
M
540
1000
896
570
1 037
427
775
493
896
L
369
670
426
774
H
326
592
377
684
M
282
512
326
592
L
243
442
281
511
H
211
383
244
443
M
182
332
211
383
L
158
286
182
331
H
706
1 283
M
611
1 110
L
528
959
H
493
896
570
1 037
M
427
775
493
896
L
369
670
426
774
H
326
592
377
684
M
282
512
326
592
L
243
442
281
511
H
211
383
244
443
M
182
332
211
383
L
158
286
182
331
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Nombre de tours de l´arbre de sortie avant Zuidberg
sens de
rotation
nombre de tours de l'arbre de sortie /
régime du moteur
nombre de tours de l'arbre de sortie /
régime du moteur
à droite (a)
1000 / 1920
1146 / 2200
*à gauche (b) 1000 / 2000
*- à la demande
1100 / 2200
F_02_64
Diamètre extérieur du contour et de la trace du tour - les garde-boues avec des consoles rotatifs
avant
1840 mm
avant
480/65R24
Dimension
Voie des roues
des pneus
arrière
1725 mm
arrière
600/65R38
Voie des roues
Diamètre du
contour
sans essieu moteur avant activé
9428 mm
avec essieu moteur avant activé
10327 mm
sans essieu moteur avant activé
10200 mm
avec essieu moteur avant activé
11107 mm
209
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Calcul de la charge limite ultime du tracteur
L`accrochage des machines sur les bras avant ou arrière du système hydraulique ne peut pas dépasser la
charge totale admissible du tracteur, des essieux, ni la charge limite des pneus du tracteur. Par conséquent,
assurez-vous avant l`achat de l'agrégation que ces conditions sont remplies en utilisant le calcul suivant :
Pour réaliser le calcul, il faut connaître les données
suivantes :
TL (kg) - masse instantanée
Tv(kg) - charge instantanée de l`essieu avant
TH(kg) - charge instantanée de l`essieu arrière
GH(kg) - poids total de la machine portée en arrière /
charge en arrière
GV(kg) - poids total de la machine portée au front / charge
au front
a(m) - distance entre le centre de gravité de la machine
portée au front / charge au front et le centre de l`essieu
avant
b(m) - empattement du tracteur
c(m) - distance entre le centre de l`essieu arrière et le
centre des orifices de fixation des bras inférieurs
du système hydraulique
d(m) - distance entre le centre des orifices de fixation des
bras inférieurs du système hydraulique et le centre de
gravité de la machine portée en arrière / charge en
arrière
voir le Guide d`utilisation du tracteur
voir le Guide d`utilisation de la machine
mesure de la machine
210
GT
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Machine portée en arrière, éventuellement au front et la combinaison portée en arrière
1. Calcul de la charge minimale de l`essieu avant GV min
Introduisez dans la tableau la valeur du calcul de la charge minimale de l`essieu avant.
2.Calcul de la charge minimale de l`essieu arrière GH min
Introduisez dans la tableau la valeur du calcul de la charge minimale de l`essieu arrière.
Machine portée au front
3. Calcul de la charge réelle de l`essieu avant Tv tat
S`il n`est pas possible d`atteindre la charge exigée de l`essieu avant avec la machine portée au front (GV ),
la masse de la machine portée au front doit être augmentée à une valeur de la charge minimale admissible.
Introduisez dans le tableau les valeurs réelles et les valeurs admissibles présentées dans ce guide
d`utilisation du tracteur qui se rapportent à l`essieu avant.
4. Calcul de la charge réelle G tat
S`il n`est pas possible d`atteindre la charge exigée de l`essieu arrière avec la machine portée en arrière
(GH ), la masse de la machine portée en arrière doit être augmentée à une valeur de la charge minimale
admissible.
Introduisez dans le tableau les valeurs réelles et les valeurs admissibles présentées dans ce guide
d`utilisation du tracteur qui se rapportent à la charge totale.
5. Calcul de la charge réelle de l`essieu arrière T h tat
Introduisez dans le tableau les valeurs réelles et les valeurs admissibles présentées dans ce guide
d`utilisation du tracteur qui se rapportent à l`essieu arrière.
6. Charge limite des pneus
Introduisez dans le tableau le calcul d`une valeur double (deux pneus) de la charge admissible des pneus
(voir par ex. les données pour les fabricants des pneus).
211
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Charge admise du tracteur et des essieux
Tableau
La valeur réelle calculée doit être inférieure ou égale à la valeur admissible du fabricant du tracteur.
Valeur réelle
Valeur admise
calculée
du fabricant
Poids total du
tracteur
8000kg
Charge de l`essieu
avant
3750kg
Charge de l`essieu
arrière
6400kg
En respectant toutes les conditions de la charge, il faut respecter également la contrôlabilité de l`essieu
avant, c.-a-d. min. 20 % de poids réelle du tracteur doit être calculé sur l`essieu avant.
Dans l'agrégation avec des faucheuses latérales, des
épareuses latérales ou d`autres types de machines
similaires, les essieux gauches et droites ne sont pas
chargés de la manière uniforme. Il est donc nécessaire de
veiller à ce que la charge d'un côté de l'essieu ne dépasse
pas une moitié de charge admissible de l'essieu arrière du
tracteur.
GT_6
GH max - charge admise de l`essieu arrière
212
RÉGISTRE
A
A partir de 100 Mh
A quantité de l'huile offerte par les sorties externes de
l'hydraulique
Accouplement arrière à trois points
Accouplement des machines et de l'outillage au circuit
hydraulique extérieur
Accouplement et desaccouplement des accouplements
a action rapide hydrauliques des remorques
Accouplement tracteur - machine / véhicule accouplé
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours dépendants
- mode normal de travail
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours dépendants
- mode stationnaire de travail
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours
indépendants - mode normal de travail
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours
indépendants - mode stationnaire de travail
Activation de l`arbre de sortie avant - mode normal de
travail
Activation de l`arbre de sortie avant - mode stationnaire
de travail
Activation des feux de travail supérieurs
Affichage du nombre de tours des arbres de sortie
Allure avec les machines agricoles attachées à la
suspension d´avant à trois points
Apres le travail avec les mecanismes portes
frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs
Après le vidange d'huile
Arbre de sortie avant
Arbre de sortie avant
Arret du moteur
Arret du tracteur
Arret du tracteur - frein a main
Arrêt du tracteur de longue durée
Attelage à trois points
Attelage à trois pointsavant
Attelage pourla remorque à un essieu
Augmentation, diminution de la vitesse de translation de
deux degres
Autres liquides recommandés testés pour les tracteurs
Zetor
Avertissement important
B
Barres d'attelage
Batterie d´accumulateurs
Blocage de la régénération du filtre à particules REGEN. INHIBIT
Blocage des tiges inférieures aux crochets cbm
Bouche de l'attelagepour la remorque
Bouches de vidange et de controle
Boutons de la commande exterieure du systeme
electrohydraulique
Branchement du remorque à un essieu
Branchement et debranchement de l'embrayage rapide
Bref essai du fonctionnement
Buse automatique de la suspension à étages CBM
C
Cabine de sécurité
Calage des roues avant
Calcul de la charge limite ultime du tracteur
Carburant pours les moteurs Zetor qui sont équipés par
les filtres a particules
Circuit extérieur du système hydrau-lique
Clef en position (0)
Clef en position (I)
Clef en position (II)
Changement de la puissance portante des pneus arrière
(%)
Changement de la puissance portante des pneus avant
(%)
Changement de voies des roues arrières
Changement des vitesses
Changement des voies
Changement des voies des roues arrière
Charge maximale admise de l'essieu avant(kg)
105
130
143
133
103
20
124
125
121
122
126
127
36
113
147
27
187
126
188
103
193
103
77
179
179
178
91
175
104
143
160
79
145
179
186
140
110
129
27
108
29
157
210
177
129
39
39
39
204
202
154
87
149
153
201
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg)
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg)
Chargement statique vertical maximal toléré des
suspensions pour les remorques et semi remorques
Chauffage rapide de la zone de la cabine
Chauffauge du moteur
Combinaisons des roues admises pour les tracteurs
Commande de l`essieu moteur avant
Commande de l`essieu moteur avant - mode
automatique
Commande de l`essieu moteur avant - mode manuel
Commande de la fermeture du différentiel
Commande de la fermeture du différentiel - mode
automatique
Commande des machines agricoles
Commande des machines de masses inertes élevées
Commande du distributeur hydraulique supplementaire
(circuit hydraulique exterieur)
Commande hydrostatique
Commandes de l'attelage avant à trois points
Commutateur d´éclairage et d´allumage
Commutateur de la commande des tours de l`arbre de
sortie arriere (P.T.O.)
Commutateur de présélection du multiplicateur
Commutateurs des feux
Compensateur (adoucissement) des vibrations
Condition de manoeuvrabilité
Conditions pour le fonctionnement du FAP
Conditions pour le fonctionnement du système RCS
Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de
feux de route et d'avertisseur sonore (k)
Conjoncteur de feux entre la calandre et la cabine (b)
Connexion du système ABS de la remorque ou de la
semi-remorque
Consignes de sécurité pour la lubrification du tracteur
Contrepoids additionnels
Contrepoids avant
Contrepoids de l'attelage à trois points avant
Contrepoids de roues arrière
Contrepoids inférieur
Controle de l`huile dans la boite de vitesse
Contrôle de l´étanchéité des systèmes à air
Contrôle de la mise au point des feux au toit de la
cabine
Contrôle de la quantité d'huile dans le moteur
Contrôle du frein à pédale
Contrôle du positionnement des feux dans la masque du
tracteur
Controle et echange de l`huile dans la boite de vitesse
Convergence des roues de l'essieu moteur avant
Couvercle basculant
Creusement rapide
Crochet avant
Cycleur de l`essuie-glace avan
D
Danger du renversement du tracteur
Deblocage
Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre
de sortie
Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre
de sortie - retour a l`etat initial
Débranchement du remorque à un essieu
Degivrage du pare-brise (B)
Demarrage du moteur
Démarrage du moteur
Démarrage du moteur en utilisant le réchauffeur du
liquide de refroidissement
Demarrage interdit
Démontage du filtre d`air
Dépassement de l`intervalle de service
Désactivation automatique de l`essieu moteur avant mode manuel
Désactivation de l`arbre de sortie arrière - tours
indépendants
Désactivation de l`arbre de sortie avant
201
203
111
44
83
204
93
94
94
96
96
113
128
41
25
146
39
114
91
38
137
201
70
71
38
38
100
178
155
155
156
155
155
186
191
168
181
196
167
186
150
30
136
107
35
15
136
117
118
110
46
14
81
83
81
184
56
94
123
127
213
RÉGISTRE
Désaération du circuit hydraulique de la commande
hydrostatique
Désaération du système d'alimentation en carburant
Descente d`une pendte
Descente du tracteur
Description de l`ecran
Description de l`écran messages de défaut
Description de la signalisation des pannes du système
électrohydraulique EHR-B
Description de la signalisation des pannes legeres du
systeme electrohydraulique EHR-B
Description des fonctions des positions des leviers de
commande du distributeur hydraulique
Diamètre extérieur du contour et de la trace du tour - les
garde-boues avec des consoles rotatifs
Diesel particle filter maintenance
Dimensions principales du tracteur (mm)
Dispositif hors de service
Dispositifs d'attelage
Disposition des organes de commande
Distributeur hydraulique du circuit hydraulique extérieur
Données techniques des moteurs
E
Éclairage intérieur
Écran - Affichage de la pression d'air dans le système
de pression d'air du tracteur
Écran - affichage de la pression d'air faible dans le
système de pression d'air du tracteur
Écran - affichage des intervalles de service
Écran - frein a main
Écran - historique des défauts
Écran - changement de l`affichage
Écran - choix de langue
Écran - la mise a zero des donnees
Écran - menu de service
Écran - messages d`erreur
Écran - réglage du mode automatique du rétroéclairage
de l`écran
Écran - réglage du rétroéclairage diurne et nocturne de
l`écran
Écran - réglage et étalonnage
Écran - rétroéclairege de l`écran
Écran - surface travaillée
Écran - surface travaillée
Échange de la cartouche dufiltre à huile du filtre de
refoulement de la pompe hydraulique
Échange de la pièce intercalée du filtre à l`huile du filtre
de refoulement du distributeur de la boîte de vitesse
Échange du liquide de refroidissement
Éléments de commande des arbres de sortie
Embouts rechangeables de l'arbre secondaire arrière
Empattement des roues arrière des tracteurs équipées
des disques fixes
Empattement des roues arrière des tracteurs équipées
des disques vissés à pattes
Empattement des roues avant de l`essieu moteur avant
des tracteurs équipés des disques vissés à pattes
Emplacement des numeros de fabrication
Emploi de la commande arriere
Enregistrement de la surface travaillée
Entretien de la batterie d´accumulateurs
Entretien de la climatisation
Entretien de la génératrice à courant alternatif
Entretien du tracteur
Entretien et traitement des pneus
Entretien preventif quitidien
Entretien quotidien preventif
Entretien quotidien preventif
Entretien technique des tracteursaprès la révision
générale des noeuds
Equipement hydraulique
Essieu moteur avant fixe
Essuie-glace de la lunette arrière
Essuie-glace du pare-brise
Étalonnage de la vitesse de translation
Etancheite du systeme de carburant
214
185
183
98
104
51
58
141
142
132
209
193
199
135
26
129
131
200
32
54
54
56
55
59
52
59
55
55
58
61
60
62
60
64
64
187
187
186
114
113
154
153
149
11
140
66
161
190
162
171
191
17
23
23
179
129
178
35
35
63
23
Évents du chauffage et de la climatisation (A)
Exploitation pour le transport
F
Facilitation de l`accord de l`arbre articulé de la machine
accouplée au tracteur
Filtrage de la cabine
Filtre a air
Filtre à air à noir
Filtre à air à noir
Filtre à particules
Filtre à particules - signalisation des fonctions et des
défauts du système
Fonction correcte du système de chauffage et de
climatisation
Fonction des organes de commande
Fonctionnement du chauffage ou de la climatisation lors
du travail du tracteur
Force de levage de l'attelage a trois points
Force de traction
Frein a main - signalisation
Frein du semi-remorque
Freinage d'urgence
Freins a deux flexibles
Freins à pédale
Freins a un flexible
Freins a un flexible et a deux flexibles
Freins des remorques et des semi-remorques
Freins hydrauliques des remorques
Freins pneumatiques de remorques et des semiremorques
G
Garde-boues de l`essieu avant
Génératrice à courant alternatif
Gicleur du lave-glace
Glace arrière
Glace latérale
Gonflage recommandé des pneus des roues avant
Graisse pour le tracteur
Groupe hydraulique
H
Haute température du liquide de refroidissement
Huile dans la boîte devitesses et dans la boîte de
différentiel
Huiles dans les mécanismes de transmission des
tracteurs
Huiles pour l"essieu moteur avant
Huiles pour l'arbre de sortie avant
Huiles pour les moteurs
Huiles pour l'essieu moteur avant
Huiles pours les moteurs zetor équipés par les filtres a
particules FAP
I
Immédiatement après le démarrage
Immédiatement après le refroidissement de la cabine
Indication de la quantité d`urée dans le réservoir
Inspections de service
Installation electrique
Installation électrohydraulique
Instructions d´assemblage du filtre a noir
Instructions de securite pour les utilisateurs
Instructions d'entretien
Instructions d'entretien du filtre a air sec
Instructions generales de securite
Interrupteur de la climatisation (C)
Interventions quotidiennes réalisées avant chaque
commencement du travail
Interventions réalisées hors de l'intervalle de 500 Mth
Interventions réalisées toutes les 100 Mth
Interventions réalisées toutes les 50 Mth
Interventions réalisées toutes les 500 Mth
Issues de secours
L
Lave-glace du pare-brise
Le système de module des suspensions pour les
remorques et semi-remorques
Les accouplements rapides et la caption d'egouttage
45
107
120
26
26
46
189
85
86
44
135
45
205
205
97
25
99
102
99
101
101
100
102
101
151
165
24
30
30
191
176
129
68
174
175
174
176
174
175
175
83
45
74
171
159
135
189
13
181
184
13
43
171
172
171
171
171
30
35
108
129
RÉGISTRE
Les empattements des roues de l`essieu avant des
tracteurs équipés des disques durs
Levier de changement de vitesses
Levier de changement de vitesses de route et de celles
réduites
Levier de changement du renversement de marche
Levier de la régulation manuelle de carburant
Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie
Levier de présélection des tours de l`arbre de sortie
arriere
Levier du frein a main et le levier de commande de
l`attelage pour la remorque a un essieu
Limitation de la position superieure de l'attelage a trois
points
Limitation de la puissance et de la vitesse du moteur
Liquide pour la commande de l`embrayage de
translation
Liquides de fonctionnement ZETOR
Liquides et remplissages d'exploitation - quantité
Liste des lampes
M
Maniement de l´arbre de sortie
Marche avec l`essieu moteur avant active
Menu de service
Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf
pendant les premières 100 Mh du fonctionnement
Mise à zéro (reset) de l`indicateur de l`intervalle de
service
Mise au point de la vitesse de levée de la suspension
d´avant à trois points
Mise en marche
Mode automatique de la commande de l`essieu moteur
avant
Mode automatique de la commande de la fermeture du
différentiel
Mode du reglage automatique de l`attelage arriere a
trois points
Mode du reglage manuel de l`attelage arriere a trois
points
Modes de travail de arbres de sortie
Modes du reglage de l`attelage a trois points
Module 'console avec un boulet de ø 80'
Module 'console de la tige inclinable'
Module 'console de la tige inclinable à cheville fixe'
Montee d`une pente
Multiplicateur du couple de rotation a trois vitesses
N
Nettoyage des filtres du chauffage
Niveau de bruit extérieur du tracteur
Niveau de bruit interieur du tracteur
Niveau de vibrations sur le siège du conducteur
Niveau d'huile dans le moteur
Nombre de tours de l´arbre de sortie avant Zuidberg
O
Occulteur et couvercle de la trappe basculante
Opérations réalisées une fois par mois
Organe de commande de la circulation d'air dans la
cabine (D)
Organe de commande de la soupape du chauffage (A)
Orifice d`evacuation du reservoir de carburant
Orifice de remplissage, de contrôle et de vidange de
l`huile de l`essieu avant
Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile
des réducteurs des roues avant
Ouverture d`agregation
Ouverture de la portiere de l`exterieur
Ouverture de la portière de l'intérieur
Ouverture du capot
P
Panneau de commande de l`aile droite arriere
Panneau de commande du chauffage, *climatisation,
*radio
Panneau de commande sur le montant gauche de la
cabine
Panneaux des fusibles
150
40
41
40
40
41
115
42
138
76
177
174
174
169
113
94
56
105
57
146
97
95
97
139
139
120
138
109
109
109
98
90
189
19
19
20
23
209
31
172
44
43
47
188
188
32
29
29
181
36
43
34
163
Parametrage du debranchement automatique de
l`embrayage de l`arbre de sortie - description de
l`affichage
Parametres techniques importants
Parametres techniques principaux puissance portante
des pneus avant
Passage de la vitesse inférieure a la vitesse supérieure
Passage de la vitesse supérieure a la vitesse inférieure
Pédales et leviers
Pendant les premières 10 Mh
Pivot du levier de renversement
Plaques de sécurité
Pneus et roues
Pneus pour les roues motrices
Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine
portée' (kg)
Pompe du système hydraulique
Position arret
Position de travail et celle de transport de la suspension
d´avant à trois points
Position fixe et celle libre des tiges inférieures du
système hydraulique
Position libre
Positionnement des feux dans la masque du tracteur
Presentation du tracteur
Pression de service des freins pneumatiques
Principes de la manipulation avec l`urée en toute
sécurité (AUS 32, DEF)
Principes de la securite anti-incendie
Principes de sécurité lors de manipulation d´une
suspension à trois points
Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un
chargeur frontal
Prise pour la connexion de l`installation électrique de la
remorque ou de la semi-remorque
Procédé de remplissage des pneus d´eau
Procédé de vidange du liquide des pneus
Protection de la cabine contre les aérosols
Puissance
Puissance transmise maximale
Purge d'air du circuit hydraulique de l'embrayage
Purge d'air du système de frein du tracteur
Q
Quand le moteur ne demarre pas
R
Ravitailler
Rayon a deposer et boite a outil
Récipient du lave-glace
Recommandations pour le changement de la vitesse
Reconstitution du filtre à particules
Refroidissement rapide de la zone de la cabine
Régénération automatique du filtre à particules REGEN. AUTO
Régénération de la douille principale du filtre à air
Regime de roulement
Regime de roulement
Régistre
Reglage
Réglage de la convergence des roues des tracteurs
avec l´essieu avant
Réglage des butées des roues de l`essieu avant
Réglage des tirants de levage de l'attelage pour la
remorque à un essieu
Réglage du bowden
Réglage du frein à main
Réglage du frein à pédale
Réglage du jeu de la pédale de l'embrayage
Réglage du jeu des soupapes
Réglage vertical des tiges de levage
Réglage vertical et désassemblage de la suspension à
étages CBM
Réchauffeur du liquide de refroidissement
Remontage des douilles du filtre a air
Remplacement de la cartouche filtrante du séparateur
d`huile de la ventilation du carter
Remplacement de la douille de fil-tration du carburant
118
199
202
88
88
40
105
179
22
27
193
201
129
137
147
144
138
167
29
191
72
16
144
21
103
156
157
19
205
128
196
195
82
67
31
24
88
87
44
78
184
14
81
213
195
151
152
197
197
197
197
195
195
144
107
82
185
182
183
215
RÉGISTRE
Remplacement de la douille de sécurité du filtre a air sec
Remplacement des flexibles de la commande
hydrostatique
Remplissage de l`urée
Remplissage de l'huile dans le moteur
Remplissage du liquide la commande l`embrayage
Renouvellement des remplissages et échange des filtres
Renseignement de service principaux
Réparations et maintenance du système du traitement
supplémentaire des résidus de combustion
Réservoir à carburant
Réservoir de l`urée
Réservoir du liquide pour la commande de l`embrayage
Rétroviseurs
Rodage du tracteur
S
Sectionneur de batterie
Sectionneur de la batterie
Sélection de la direction de l´allure - levier de
changement de renversement
Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites
Schéma de graissage du tracteur
Siège du coéquipier
Siège du coéquipier
Siège du conducteur
Siège du chauffeur SEARS
Signalisation d`avertissement de la pression d`air
Signalisation d'avertissement de la panne du dispositif
hydrostatique
Signalisation de la limitation de la puissance et de la
vitesse du moteur
Signalisation des défauts
Signalisation des défauts
Signalisation des défauts du FAP et de la RCS sur
l`écran du tableau de bord
Signalisation des défauts du système du FAP
Signalisation des défauts du système du RCS
Signalisation des défauts du système du traitement
supplémentaire des résidus de combustion
Signalisation des pannes de EHR
Signalisation des pannes de système de préallumage
Signalisation du fonctionnement du multiplicateur
Signalisation du remplissage du FAP
Signalisation du siège du conducteur
Solution incongélable destinée au gonflage des pneus
Sorties arrière du circuit hydraulique extérieur
Sorties arrière du circuit hydraulique extérieur
Soupape destinée à gonfler les pneus d'un liquide
Spécification de l`huile pour l`essieu moteur avant
Spécification de l`huile pour les mécanismes de
transmission des tracteurs
Spécification de l`huile pour les moteurs zetor avec le
filtre a particules
Surcharge de l`installation electrique
Suspension d´avant à trois points
Suspension pour le remorque à un essieu CBM
Symboles des noeuds du tracteur
Systeme de refroidissement
216
184
185
67
182
188
173
159
77
47
47
25
31
105
160
42
89
90
178
18
33
18
33
101
104
84
57
84
73
71
73
85
140
82
90
77
68
158
132
133
156
175
174
174
162
146
110
58
23
Système du traitement des résidus de combustion réglage
Système du traitement des résidus de combustion réglage
Système du traitement supplémentaire des résidus de
combustion
T
Tableau de bord
Tableau de bord
Tableau de bord - appareils
Tableau de bord - avertissements
Tableau de bord - boutons
Tableau de bord - témoins
Tension de la courroie plate de la propulsion des
accessoires
Tenue adequate
Tige inclinable
Tiges - limiteurs
Tiges inférieures aux crochets cbm
Tiges inférieures aux embouts télescopiques
Tirant supérieur
Touche de la désactivation temporaire de frein de la
remorque ou de la semi-remorque
Touches d`activation des arbres de sortie
Tours de l`arbre de sortie arriere indépendant
Tours de l`arbre de sortie dépendent aux tours
nominaux du moteur
Tours dépendants et indépendants de l`arbre de sortie
arriere
Tours indépendants standards et économiques de
l`arbre de sortie arriere
Tracteurs équipés d`un chargeur frontal
Tracteurs zetor utilisés pour le travail dans la forêt
Transmission automatique du multiplicateur
Transport des outils
Transport des personnes, service
Travail avec le debranchement automatique de
l`embrayage de l`arbre de sortie
U
Urée (solution d`urée AUS 32)
Urée (solution d`urée AUS 32, DEF)
V
Vérification de l`encrassement des refroidisseurs
Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à
trois points
Vidange de l´eau de condensation du réservoir à air
Vidange d'huile du moteur
Vitesse de l'abaissement
Vitesses des tracteurs (40 km/h)
Vitesses en arriere
Vitesses en avant
Voies réglables possibles des roues avant de l'essieu
moteur avant des tracteurs
Volant basculant et débrayable
Z
Zone traitée - choix de l`utilisateur
Zone traitée - réglage d`une largeur de l`agrégation
67
78
69
37
49
50
67
50
49
195
13
108
145
145
145
146
100
114
207
208
116
116
20
22
92
137
15
119
177
72
27
147
190
182
138
206
207
206
149
34
65
65
217
Guide ďutilisation et ďentretien
FORTERRA CL 100
FORTERRA CL 110
FORTERRA CL 120
FORTERRA CL 130
FORTERRA CL 140
Edition: 3-100-2018
Numéro de publication: 222.213.483
ZETOR TRACTORS a. s.
Section de la documentation technique
Trnkova 111
628 00 Brno
218
www.zetor.com
[email protected]
Made in EU

Manuels associés