CombiSteel 7265.0005 Positive Wall-mounted Straddle Type Unit Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels82 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
82
BEST W R290 Monobloc à paroi pour chambres froides FR Notice d’instructions | v. 01 Instructions traduites de la version originale DANGER ! Quiconque utilise cette machine est obligé de lire ces instructions, il en va de sa sécurité. Propriété des informations Copyright © 2022, Combisteel Tous droits réservés dans tous les pays. Toute distribution, modification, traduction ou reproduction partielle ou intégrale de ce document est interdite sans autorisation écrite de Combisteel sauf effectuer les opérations suivantes : l l l Imprimer une partie ou l’ensemble du document dans sa forme originale. Transférer le document sur des sites Internet ou d’autres systèmes électroniques. Copier le contenu sans le modifier et en indiquant Combisteel comme étant le détenteur des droits d’auteur. Combisteel se réserve le droit d’apporter des modifications ou des améliorations à la documentation respective sans obligation de préavis. Les demandes d’autorisation ou d’informations techniques sur le manuel ainsi que les copies supplémentaires de ce dernier doivent être adressées à: Combisteel Lichtschip 63 3991 CP Houten The Netherlands [email protected] www.combisteel.com +31 (0)30 285 00 90 FR BEST W R290 Sommaire Garantie et assistance 4 6.3 Configurer la date et l’heure 39 Conformité 4 6.4 Utiliser l’application MY I.D. 42 6.5 Les mots de passe 45 1. Introduction 5 1.1 Données d’identification 5 1.2 Informations sur la notice d’instructions 6 2. Sécurité 8 2.1 Consignes générales de sécurité 8 2.2 Compétences du personnel 9 2.3 Risques résiduels 9 2.4 Étiquettes de sécurité 11 2.5 Protecteurs fixes 12 2.6 Bruit 13 3. Connaître le monobloc pour chambres froides 14 7. Entretien 47 7.1 Mises en garde pour l’entretien 47 7.2 Entretien et nettoyage par les opérateurs 48 7.3 Entretien périodique 49 7.4 Entretien correctif 50 7.5 Ôter le panneau frontal 50 7.6 Vérification ou remplacement des composants du groupe frigorifique 51 7.7 Vérification ou remplacement des composants de la partie évaporante 54 7.8 Vérification ou remplacement des composants de la boîte électrique 55 8. Diagnostic 57 3.1 Limites d’utilisation 14 3.2 Vue d’ensemble 14 8.1 Résolution des problèmes d’installation et de fonctionnement 57 3.3 Description du monobloc 15 8.2 Erreurs signalées par le contrôleur 3.4 Fonctionnement du monobloc 21 4. Transport et manutention 22 9. Annexe 59 74 9.1 Mise hors service 74 4.1 Mises en garde pour la manutention 22 9.2 Caractéristiques techniques 76 4.2 Transport et manutention 23 9.3 Annexes 79 9.4 Fuseaux horaires 79 5. Installation 25 5.1 Mises en garde pour l’installation 25 5.2 Emplacement du monobloc 26 5.3 Exigences pour l’installation 27 5.4 Installer le monobloc BEST WS (chevauché) 27 5.5 Installer le BEST W (avec tampon) 30 5.6 Installer BEST WT (avec le tampon déjà monté) 32 5.7 Fixer l’interrupteur détecteur de porte 34 5.8 Brancher le monobloc au réseau électrique 34 5.9 Zone de travail et tâches 35 6. Démarrage 36 6.1 Tableau de contrôle 36 6.2 Opérations à effectuer sur le tableau de contrôle 38 Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 3 FR BEST W R290 Garantie et assistance Termes de garantie Combisteel garantit le produit contre tout vice de matériau ou défaut de fabrication pendant un an à compter de la date d’enregistrement du monobloc (cf. "Enregistrer le monobloc en utilisant le code QR" à la page 43 ou "Enregistrer le monobloc en utilisant le code numérique" à la page 44), à condition que celui-ci soit effectué dans les trois mois suivant la date de facturation. En cas de défaut d’enregistrement, c’est la date d’émission de la facture de vente qui fait foi. Si des vices de matériaux ou de fabrication sont constatés au cours de cette période, Combisteel se chargera de réparer ou de remplacer les composants défectueux dans les délais et aux conditions cidessous, sans facturer de coûts de main d’œuvre ou de pièces de rechange. Restent à la charge du client les frais d’expédition du monobloc au Servie d’assistance clients. Le client ne sera appelé à verser aucune indemnisation de dommage à n’importe quel titre, à des tiers. Note : la garantie n’est valable que si les vices sont réclamés dans les délais indiqués. Assistance Note : pour toute information sur les termes de la garantie, contacter Combisteel. En cas de dysfonctionnement, de panne ou pour connaître les termes de la garantie, les exclusions, la déchéance de la garantie, la procédure d’application de la garantie et demander des interventions d’assistance, contacter Combisteel ou le revendeur de la région pertinente. Conformité 4.0.1 Déclaration de conformité Conformité Directives Liste des Directives selon lesquelles le produit est déclaré conforme : l l l l l 2014/68/UE (Directive des Équipements sous pression) 2014/35/UE (Directive Basse Tension) EMC 2014/30/UE (Directive Compatibilité Électromagnétique) 2006/42/CE (Directive Machines) RED 2014/53/UE (Directive Équipements de radio) Exclusions de garantie Sont exclus de la garantie : l l l l l Note : la déclaration de conformité originale accompagne la machine. interventions d’entretien périodique les dommages résultant d’une utilisation incorrecte, y compris mais sans limitation à : o une alimentation électrique erronée o l’utilisation du produit à des fins autres que celles prévues o des interventions de réparation effectuées par un personnel non autorisé ou par le client même des défauts dus à des modifications, adaptations ou réparations apportées au produit par le client ou un personnel non autorisé des évènements fortuits et accidentels tels qu’une chute et une infiltration de liquides des évènements naturels et des actions malveillantes ou négligentes Assistance après la garantie Une fois les termes de garantie écoulés, l’assistance sera effectuée par Combisteel avec facturation des pièces remplacées et des frais de main d’œuvre et de transport en vigueur. Déchéance de la garantie La garantie déchoit immédiatement si l’indication du modèle ou du numéro de série sur le produit a été modifiée, effacée, enlevée ou de manière générale rendue illisible. 4 Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel FR BEST W R290 1. Introduction Cette section inclut les sujets suivants : 1.1 Données d’identification 1.2 Informations sur la notice d’instructions 5 6 1.1 Données d’identification 1.1.1 Contacts du fabricant Rivacold srl Montecchio - via Sicilia, 7 61022 Vallefoglia (PU) Italie Tél: +39 0721 919911 Fax: +39 0721 490015 E-mail: [email protected] 1.1.2 Identification Les informations figurant sur les plaques d’identification sont importantes pour demander une assistance, une intervention d’entretien ou des pièces de rechange. Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 5 FR 1. Introduction BEST W R290 1.1.3 Légende du code BE WT/ WS 25/ 30/ 35 1/ 2 M/ L A/ W/ L 10 ÷ 80 P 1 1/ 2 G/W 00 Gamme. BE : BEST WT (trough wall) : avec tampon monté ou démonté WS (wall straddle) : chevauché Dimensions du carénage/châssis. 25 : pour hélice de ventilation du groupe frigorifique avec un diamètre de 254, 30 : pour hélice de ventilation du groupe frigorifique 300, 35 : pour hélice de ventilation du groupe frigorifique 350 Nombre de compresseurs Application. M : moyenne température, L : basse température Type de condensation. A : air Numéro progressif qui identifie les différentes puissances Gaz réfrigérant. P : R290 Élément de laminage. 1 : vanne thermostatique mécanique Voltage. 1 : monophasé, 2 : triphasé IoT. G : Connexion 2G, W : Connexion Wi-Fi Numéro progressif pour options 1.2 Informations sur la notice d’instructions 1.2.1 Objectifs de la notice d’instructions Ces instructions guident le personnel chargé d’installer, d’utiliser et d’effectuer l’entretien du monobloc en toute sécurité. 1.2.2 Obligations par rapport à cette notice d’instructions NOTIFICATION : cette notice d’instructions fait partie intégrante du monobloc et doit être conservée toute sa vie durant. Elle doit être conservée de manière à ce qu’elle soit accessible aux opérateurs, dans un endroit propre et maintenu en bon état. En cas de perte ou d’endommagement de la notice, contacter Combisteel. En cas de cession du monobloc, il faut toujours joindre la notice d’instructions. 1.2.3 Données de la notice d’instructions Monobloc : BEST W R290 Titre : Notice d’instructions Code : 9600-0093 Mois et année de publication : 09-2022 Type de manuel : instructions originales traduites 1.2.4 Messages de sécurité Ci-après les signalisations liées à la sécurité de l’utilisateur et aux dommages à la machine prévues dans ce document : DANGER ! indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT ! indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer la mort ou de graves blessures. ATTENTION ! indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures légères. NOTIFICATION : indique des obligations qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent causer des dommages à l’appareil. 6 Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 1. Introduction BEST W R290 1.2.5 Autres messages Note : informations neutres ou positives qui mettent en valeur ou ajoutent des informations au texte principal. Fournit des informations qui ne peuvent être appliquées que dans des cas spéciaux. 1.2.6 Figures et illustrations Les figures et les illustrations de cette notice d’instructions ne servent que de référence et les détails et les proportions peuvent différer du produit réel. 1.2.7 Mises à jour de la notice d’instructions Code 9600-0093 Date de publication Mises à jour 09-2022 Deuxième publication 12-2020 Première publication 1.2.8 Documentation fournie Manuel Notice d’instructions (ce manuel) Destinataires Code Le personnel indiqué dans "Compétences du personnel" 9600-0093 - 09à la page 9. 2022 Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel Date 09-2022 7 FR FR BEST W R290 2. Sécurité Cette section inclut les sujets suivants : 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Consignes générales de sécurité Compétences du personnel Risques résiduels Étiquettes de sécurité Protecteurs fixes Bruit 8 9 9 11 12 13 2.1 Consignes générales de sécurité 2.1.1 Obligations pour l’employeur L’employeur doit sélectionner, former et charger le personnel autorisé à effectuer leurs propres tâches. Pour chaque tâche, il est de la responsabilité de l’employeur d’instruire le personnel nommé et de faire respecter les règles de sécurité. L’employeur doit par ailleurs définir les procédures opérationnelles et veiller à ce qu’elles soient conformes à la notice d’instructions fournie par le fabricant. Pour obtenir de plus amples informations, Cf. "Compétences du personnel" à la page suivante. 2.1.2 Obligations pour les destinataires de la notice d’instructions NOTIFICATION : quiconque utilise ce monobloc est tenu de lire cette notice d’instructions car il en va de sa sécurité. 2.1.3 Destinataires de cette notice d’instructions Cette notice d’instructions s’adresse au personnel autorisé par l’employeur pour installer, utiliser et entretenir le monobloc. 2.1.4 Habillement Ne pas porter de vêtements larges, de cravates, de colliers, de montres susceptibles de s’enchevêtrer dans les pièces mobiles du monobloc. 2.1.5 Équipements de protection individuelle Dispositifs Phase Pendant le levage et le transport Pendant l’installation et la mise hors service Pendant l’utilisation Pendant l’entretien ou le démantèlement 8 Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 2. Sécurité BEST W R290 2.2 Compétences du personnel 2.2.1 Avant-propos Chaque section de cette notice d’instructions est précédée des compétences requises au personnel concerné. L’absence de ces compétences peut : l l mettre en danger la sécurité du personnel faire déchoir la garantie Note : les tâches de l’opérateur sont définies par la complexité des opérations et par son niveau d’expérience et de compétence. Les opérateurs doivent collaborer avec les techniciens pour recevoir les instructions opérationnelles ou pour demander des interventions de réglage. 2.2.2 Liste des compétences Symbole Opérations autorisées Toutes les opérations Compétences Personnel technique employé ou autorisé par le fabricant. ENTREPRISE Personnel du fabricant l l Technicien d’entretien mécanique l l l Technicien d’entretien électrique Installation et mise hors service du monobloc Interventions d’entretien sauf sur l’installation électrique Dépannage en cas de blocages Il possède un permis italien appartenant à la catégorie frigoristes. Branchements électriques en phase d’installation et mise hors service du monobloc Dépannage en cas de pannes dans l’installation électrique Il possède des connaissances techniques précises en électricité. Il comprend les schémas électriques et intervient à l’intérieur des armoires électriques, des boîtiers de dérivation et des équipements de contrôle en présence de tension. Il possède des connaissances techniques précises en mécanique et dans le secteur pneumatique. Il comprend les dessins techniques et le schéma frigorifique. Il comprend le schéma frigorifique. l l l Opérateur Travailler en utilisant les Il possède des connaissances techniques générales et a commandes de l’expérience dans la gestion du monobloc. Nettoyer le monobloc. Régler les équipements après avoir reçu les instructions adéquates Modifier certains paramètres mais seulement après avoir reçu les instructions adéquates Levage et manutention Il est habilité à utiliser des engins de levage et à manutentionner des matériaux et des équipements conformément aux lois en vigueur dans le pays d’installation. l Conducteur d’engins 2.3 Risques résiduels 2.3.1 Définition La zone dangereuse est toute zone à l’intérieur ou à l’extérieur du monobloc où une personne est exposée à des risques de blessures graves ou légères. Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 9 FR FR 2. Sécurité BEST W R290 Dans chaque procédure décrite dans cette notice d’instructions, sont indiqués ponctuellement les risques possibles. Il faut toujours suivre les indications de la notice d’instructions pour éviter les dommages et blessures. l l Suivre les mises en garde pour l’installation reportées dans cette notice d’instructions. Suivre les mises en garde pour le réglage, le nettoyage et l’entretien reportées dans cette notice d’instructions. 2.3.2 Avant-propos Le monobloc a été conçu et construit pour fonctionner, être réglé et soumis à entretien sans que ces opérations, si elles sont effectuées selon les indications de cette notice d’instructions, ne soient risquées pour le personnel préposé. Les mesures adoptées sont de nature à minimiser les risques d’accident pendant tout le cycle de vie du monobloc, aussi bien dans le cadre de l’utilisation prévue que dans celui d’une utilisation incorrecte raisonnablement prévisible. 2.3.3 Risques résiduels de nature mécanique Risque Moments où il se produit Comment l’éviter Contusions et abrasions superficielles Écrasement Pendant l’installation, le Porter les équipements de protection individuelle. nettoyage, les opérations d’entretien et le démantèlement. l Toujours utiliser des engins et des accessoires de Pendant le transport, le levage, levage ayant une capacité adaptée à la charge à l’installation et le démantèlement. soulever. l Empêcher l’accès à proximité du monobloc aux personnes NON autorisées. l Suivre les mises en garde de levage reportées dans cette notice d’instructions. l Vérifier que le mur où le monobloc est installé est adapté pour le soutenir. Chute de hauteur Pendant l’installation, les opérations d’entretien en hauteur et le démantèlement. Pendant l’installation, le nettoyage et les opérations d’entretien. Pendant les opérations d’entretien et le démantèlement. Pendant les opérations d’entretien. Collision Éjection de fluide à haute pression Contact avec des pièces mobiles et coupures Toujours utiliser les moyens et accessoires adéquats. Porter les équipements de protection individuelle. L’entretien sur les circuits sous pression ne doit être effectué que par le technicien d’entretien mécanique. l Porter les équipements de protection individuelle. l Isoler le monobloc de l’alimentation électrique. 2.3.4 Risques résiduels de nature électrique Risque Électrocution Moments où il se produit Pendant l’installation, le branchement, les opérations d’entretien et le démantèlement. l l Comment l’éviter Le branchement et le débranchement électriques ne doivent être effectués que par le technicien d’entretien électrique. Porter les équipements de protection individuelle. 2.3.5 Risques résiduels de nature thermique Risque Moments où il se produit Comment l’éviter Porter les équipements de protection individuelle. Basses températures Pendant les opérations l Suivre les mises en garde pour le réglage, le d’entretien dans la chambre nettoyage et l’entretien reportées dans cette notice froide. d’instructions. l Effectuer des pauses de travail pour éviter l’exposition prolongée à des températures trop basses. Brûlures Pendant et immédiatement après Porter les équipements de protection individuelle. l’utilisation. l 10 Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel BEST W R290 2. Sécurité 2.3.6 Risques résiduels de nature chimique Risque Moments où il se produit Explosion et incendie Pendant le transport et la manutention, l’installation, le nettoyage et les opérations d’entretien. Brûlures Pendant le transport et la manutention, l’installation, le nettoyage et les opérations d’entretien. Comment l’éviter Suivre les normes en vigueur et les mises en garde pour les réglages et l’entretien reportées dans cette notice d’instructions. Suivre les normes en vigueur et les mises en garde pour les réglages et l’entretien reportées dans cette notice d’instructions. 2.4 Étiquettes de sécurité 2.4.1 Mises en garde générales Nettoyer les étiquettes si elles sont sales, les nettoyer si elles sont détachées ou endommagées. NE PAS appliquer d’autres étiquettes ou de notes qui peuvent cacher ou rendre partiellement illisibles les signalisations apposées par le fabricant. 2.4.2 Emplacement des étiquettes de sécurité Ci-dessous l’emplacement des étiquettes : Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 11 FR FR 2. Sécurité BEST W R290 Symbole Description Ne pas réparer d’éléments mobiles Interdiction d’enlever les dispositifs de sécurité Éléments mobiles Ne pas nettoyer le condenseur avec les mains Gaz inflammable Électrocution Couper la tension électrique avant d’effectuer l’entretien. 2.5 Protecteurs fixes 2.5.1 Protecteurs fixes du groupe frigorifique Les protecteurs fixes du groupe frigorifique sont constitués des panneaux latéraux [A], du panneau frontal [B], du panneau supérieur [C] et, à l’intérieur, du panneau de la boîte électrique [D]. 12 Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel BEST W R290 2. Sécurité 2.5.2 Protecteurs fixes de la partie évaporante Les protecteurs fixes de la partie évaporante sont constitués des panneaux latéraux [A] et de la grille [B]. 2.6 Bruit 2.6.1 Niveau de pression acoustique La pression acoustique mesurée le monobloc étant en marche est inférieure à 70 dB(A) LEX et/ou 135 dB(C) Lpeak. Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 13 FR FR BEST W R290 3. Connaître le monobloc pour chambres froides Cette section inclut les sujets suivants : 3.1 3.2 3.3 3.4 Limites d’utilisation Vue d’ensemble Description du monobloc Fonctionnement du monobloc 14 14 15 21 3.1 Limites d’utilisation 3.1.1 Utilisation prévue BEST W R290 est un monobloc pour chambres froides aux tailles réduites avec moto-ventilateurs électroniques et condensation à eau, air ou Water Loop. 3.1.2 Utilisation non prévue Ce monobloc a été conçu pour toutes les utilisations déclarées dans "Utilisation prévue" en haut. Avec ce monobloc, il N’est notamment PAS possible de : l l l l l l l l l l Installer le monobloc sur un mur incliné ou horizontal Installer le monobloc sur un mur ayant des caractéristiques structurelles autres que celles prévues Installer le monobloc sur un plafond ou au sol Installer le monobloc sur une chambre froide ayant des caractéristiques autres que celles prévues Utiliser un gaz réfrigérant autre que celui prévu Utiliser le monobloc sans les protections Appliquer des étiquettes ou des notes qui peuvent cacher ou rendre partiellement illisibles les signalisations incluses avec le monobloc Altérer frauduleusement les équipements électriques et/ou les dispositifs de sécurité Configurer le monobloc avec des valeurs autres que celles indiquées par le fabricant Monter sur ou s’agripper au monobloc 3.1.3 Environnement de travail Le monobloc NE peut PAS être utilisé dans les conditions suivantes : l l l l l l l Environnements présentant une atmosphère potentiellement explosive (ATEX) Environnements présentant des vapeurs issues des processus chimiques Environnements présentant des radiations (ionisantes et non) Environnements présentant des températures autres que celles comprises dans l’intervalle de +5 °C à +43 °C Environnements soumis à des risques potentiels d’incendie (cf. les normes et les règlementations locales applicables au niveau national) Environnements peu aérés En plein air (installation à l’extérieur) où il y a exposition aux agents atmosphériques 3.2 Vue d’ensemble 3.2.1 Configurations du monobloc Le monobloc est disponible en plusieurs configurations. Les variantes sont les suivantes : l l 14 type d’installation : murale à bride, avec tampon démonté et avec tampon monté intervalle de température de réfrigération : o TN (température normale): -5 °C ≤ Tchambre froide ≤ +10 °C o BT (basse température): -25 °C ≤ Tchambre froide ≤ -15 °C Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel BEST W R290 3. Connaître le monobloc pour chambres froides 3.2.2 Circuits du monobloc Selon le modèle, le monobloc peut être à un circuit ou à deux circuits. Les circuits sont complètement indépendants les uns des autres. Chaque circuit est un système compact et hermétiquement scellé conformément aux définitions de la norme UNI EN 378-1. La quantité de réfrigérant pour chaque circuit est ≤ 150 g pour permettre l’installation dans n’importe quel endroit, sans restrictions, comme prescrit par le norme pertinente. Note : Combisteel n’est responsable d’aucune restriction due à des règlementations ou à des lois nationales ou régionales. 3.2.3 Options Les options du monobloc sont les suivantes : l l tableau de contrôle à interface séparée connexion IoT 3.3 Description du monobloc 3.3.1 Composants BEST WS pour installation murale à bride Partie A B C D E F Description Partie évaporante Anneaux de levage Groupe frigorifique Tableau de contrôle Étriers Bac de l’évaporateur Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 15 FR FR 3. Connaître le monobloc pour chambres froides BEST W R290 3.3.2 Composants Best W pour installation avec tampon démonté Partie A B C D E F G 16 Description Partie évaporante Anneaux de levage Groupe frigorifique Tableau de contrôle Étriers Bac de l’évaporateur Tampon Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel BEST W R290 3. Connaître le monobloc pour chambres froides 3.3.3 Composants BEST WT pour installation avec tampon monté Partie A B C D E F G Description Partie évaporante Anneaux de levage Groupe frigorifique Tableau de contrôle Étriers Bac de l’évaporateur Tampon Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 17 FR FR 3. Connaître le monobloc pour chambres froides BEST W R290 3.3.4 Composants internes Partie A B C D E F G H Description Groupe de ventilation de la partie évaporante Vanne thermostatique Condenseur Bac d’évacuation de la condensation Compresseur Évaporateur Groupe de ventilation du groupe frigorifique Boîte électrique 3.3.5 Composants du tableau de contrôle Partie A B 18 Description Écran Interface à bord de la machine Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel BEST W R290 3. Connaître le monobloc pour chambres froides 3.3.6 Connexions Partie A B C D E F G H I L M Description Alimentation Antenne de passerelle IoT Wi-Fi BMS (Building Management System) Lumière de la chambre froide Alarme Résistance de porte (uniquement pour basse température) Position libre Antenne de passerelle IoT 2G Master & slave Tableau de contrôle séparé Interrupteur détecteur de porte Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 19 FR FR 3. Connaître le monobloc pour chambres froides BEST W R290 3.3.7 Connexion du port USB Partie A B Description Boîte électrique Port du micro USB 3.3.8 Composants de l’interrupteur détecteur de porte Partie A B 20 Description Interrupteur détecteur de porte Butée Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel BEST W R290 3. Connaître le monobloc pour chambres froides 3.4 Fonctionnement du monobloc 3.4.1 Fonctionnement générique Le monobloc est un groupe frigorifique composé d’un groupe frigorifique [A] et d’un contrôleur [B] installés à l’extérieur de la chambre froide et d’une partie évaporante [C] à l’intérieur. Le contrôleur gère les cycles de réfrigération et de dégivrage. Le cycle frigorifique est du type à compression et le gaz réfrigérant est condensé et évaporé de manière cyclique. Le dégivrage est du type à gaz chaud et s’effectue en automatique avec une fréquence cyclique que l’opérateur peut modifier ou bien de manière complètement automatique grâce à la fonction Smart Defrost qui peut être activée aussi manuellement. 3.4.2 Fonctionnement de l’application MY I.D. L’application permet d’accéder aux sections suivantes : l l l l l l News : pour connaître l’actualité et les évènements du monde Combisteel. Select : pour connaître tous les produits Combisteel. Documents : pour télécharger la documentation commerciale et technique relative aux produits Combisteel. My Vision : pour accéder au cloud qui permet de suivre et de commander le fonctionnement de chaque monobloc. Pour accéder à cet espace, il faut acheter le service IOT. Smart Control : pour contrôler et commander le monobloc en utilisant le dispositif mobile connecté via Bluetooth, en remplacement de l’interface à bord de la machine. Contacts : pour connaître et trouver le contact commercial Combisteel le plus proche. Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 21 FR FR BEST W R290 4. Transport et manutention Cette section inclut les sujets suivants : 4.1 Mises en garde pour la manutention 4.2 Transport et manutention 22 23 4.1 Mises en garde pour la manutention 4.1.1 Compétences requises Conducteur d’engins 4.1.2 Sécurité DANGER ! Explosion/brûlures. Présence de gaz inflammable. Pendant le transport et la manutention, prendre toutes les précautions requises par la législation en vigueur. AVERTISSEMENT ! Écrasement. Toujours utiliser des engins et des accessoires de levage ayant une capacité adaptée à la charge à soulever. Porter les équipements de protection individuelle. Suivre les mises en garde de levage reportées dans cette notice d’instructions. NOTIFICATION : il y a de l’huile dans la machine. Il faut toujours la manutentionner en gardant la position verticale. 4.1.3 Choix des engins et des accessoires de levage Les indications générales suivantes sont valables pour les opérations de levage des charges et concernent aussi l’utilisation des accessoires de levage non fournis avec le monobloc. Choisir les engins et les accessoires de levage en fonction des dimensions, du poids et de la forme de la charge à soulever. 4.1.4 Vérifications préliminaires l l l Vérifier que les accessoires de levage soient intacts. Vérifier qu’il n’y ait pas de personnes ou d’objets dans l’espace de manœuvre. Vérifier la stabilité et l’équilibrage correct de la charge en la soulevant un peu et lentement. 4.1.5 Mises en garde générales l l l l l l l En raison de la présence d’huile dans le compresseur, manutentionner le monobloc en le laissant toujours à la verticale. NE PAS retourner le monobloc. Choisir les points d’élingage de manière à ce que la charge soit bien équilibrée, en tenant compte du barycentre de la charge. Surveiller le levage en restant à une distance de sécurité. NE jamais stationner sous la charge. Ne guider la charge qu’avec des cordes et des crochets. S’il faut accompagner la charge avec les mains, tirer la charge. NE PAS la pousser. Soulever la charge avec continuité, sans à-coups ou mouvements brusques. Après avoir posé la charge au sol, relâcher la tension sur les tirants avant d’enlever les accessoires de levage. Note : le barycentre est indiqué sur l’emballage du monobloc. 22 Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel BEST W R290 4. Transport et manutention 4.1.6 Angle de levage L’angle entre les tirants modifie la charge appliquée selon le schéma suivant : Note : il est conseillé de procéder avec des angles inférieurs à 60°. 4.2 Transport et manutention 4.2.1 Conditions de transport Le monobloc est fixé et emballé de manière à éviter tout mouvement, heurt et endommagement pendant le transport. 4.2.2 Contenu de l’emballage Le monobloc accompagné de tous les branchements électriques est placé dans un seul emballage. L’emballage contient les éléments suivants : l l l l l monobloc interrupteur détecteur de porte avec butée kit de fixation gabarit à utiliser pour l’installation lumière de la chambre froide 4.2.3 Stockage Le monobloc emballé doit être stocké dans un espace fermé ou couvert pour éviter l’exposition aux agents atmosphériques. Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 23 FR FR 4. Transport et manutention BEST W R290 4.2.4 Levage du monobloc Le barycentre est indiqué sur l’emballage du monobloc. Utiliser les anneaux de levage [A] prévus sur le châssis. 24 Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel FR BEST W R290 5. Installation Cette section inclut les sujets suivants : 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 Mises en garde pour l’installation Emplacement du monobloc Exigences pour l’installation Installer le monobloc BEST WS (chevauché) Installer le BEST W (avec tampon) Installer BEST WT (avec le tampon déjà monté) Fixer l’interrupteur détecteur de porte Brancher le monobloc au réseau électrique Zone de travail et tâches 25 26 27 27 30 32 34 34 35 5.1 Mises en garde pour l’installation 5.1.1 Avant-propos Il faut toujours se référer aux indications fournies en phase de commande du monobloc. Contacter le service d’assistance technique Combisteel pour recevoir les informations spécifiques d’installation. 5.1.2 Compétences requises Personnel du fabricant ENTREPRISE Technicien d’entretien mécanique Conducteur d’engins 5.1.3 Sécurité DANGER ! Explosion/brûlures. Présence de gaz inflammable. L’emplacement du monobloc doit posséder une bonne recirculation de l’air et doit être loin des sources de chaleur telles que des flammes nues ou des surfaces chaudes et loin des composants électriques ou des matières inflammables. Pendant l’installation, prendre toutes précautions requises par la législation en vigueur. Écrasement. Il faut toujours utiliser des engins et des accessoires de levage ayant une capacité adaptée à la charge à soulever et suivre les mises en garde de levage reportées dans cette notice d’instructions. Chute de hauteur. Toujours utiliser les moyens et accessoires adéquats. Prévoir un accès sécurisé à la zone d’installation. Suivre les mises en garde reportées dans cette notice d’instructions. Électrocution. Toujours utiliser les moyens et accessoires adéquats. Suivre les mises en garde reportées dans cette notice d’instructions. Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 25 FR 5. Installation BEST W R290 5.2 Emplacement du monobloc 5.2.1 Caractéristiques de la zone d’emplacement NOTIFICATION : le monobloc ne doit être installé que dans des locaux qui le protègent complètement. La zone d’emplacement doit posséder les caractéristiques suivantes : l l l l elle doit posséder une bonne recirculation de l’air et être loin des sources de chaleur telles que des flammes nues ou des surfaces chaudes et loin des composants électriques ou des matières inflammables. Le mur doit être vertical et sa surface doit être adaptée pour soutenir le poids du monobloc, régulière, bien nivelée et exempte de vibrations L’épaisseur maximum des parois des chambres froides ne doit pas dépasser 200 mm. Pour les unités TN, est fourni de série un tampon de 100 mm tandis que pour les unités BT, le tampon de série est de 150 mm. L’endroit d’emplacement doit afficher une température indiquée dans "Caractéristiques techniques" à la page 76. 5.2.2 Distances minimum de la zone d’emplacement Le monobloc doit être mis en place dans une zone d’emplacement en laissant des distances minimum pour permettre la recirculation correcte de l’air et permettre les opérations d’entretien. 5.2.3 Déballage NOTIFICATION : contamination de l’environnement. Respecter les normes applicables en matière d’élimination des matériaux polluants. Retirer tous les éléments d’emballage et de fixation utilisés pendant le transport. 5.2.4 Inspections et vérifications sur le monobloc Inspecter visuellement le monobloc pour détecter tout dommage survenu pendant le transport et susceptible de compromettre le fonctionnement normal de l’équipement. Les dommages dus au transport doivent être attribués au transporteur et immédiatement signalés à Combisteel. 5.2.5 Stockage Si le monobloc doit être stocké pendant de longues périodes, en attendant de le replacer par exemple, suivre les indications ci-après. 26 Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel BEST W R290 l l l l l l 5. Installation Isoler le monobloc des sources d’énergie. Nettoyer le monobloc et tous ses composants. Placer le monobloc de manière à ce qu’il y ait assez d’espace pour le prendre, le soulever et le manutentionner en toute sécurité. Placer le monobloc dans un local fermé en le recouvrant avec une bâche pour éviter qu’il ne soit exposé aux agents atmosphériques. Placer le monobloc sur un plan d’appui stable, solide et ayant des caractéristiques de nature à supporter le poids du monobloc et des engins concernés Placer le monobloc dans un local présentant des conditions de température et d’humidité spécifiques Cf. "Caractéristiques techniques" à la page 76 pour obtenir de plus amples informations. 5.3 Exigences pour l’installation 5.3.1 Exigences de stabilité Vérifier que le mur où le monobloc doit être installé convient pour le soutenir. 5.3.2 Exigences pour le branchement au réseau électrique Le monobloc est fourni avec un câble d’alimentation et une fiche. Respecter les exigences suivantes : l l Le voltage et la fréquence fournis doivent correspondre aux valeurs indiquées sur la plaque d’identification Appliquer, entre la ligne d’alimentation électrique et le monobloc, un interrupteur magnétothermique différentiel (disjoncteur) adéquatement dimensionné à l’application et conforme aux lois en vigueur dans le pays d’installation. L’interrupteur doit être à proximité du monobloc. Cf. "Caractéristiques techniques" à la page 76. 5.4 Installer le monobloc BEST WS (chevauché) 5.4.1 Résultat de l’installation Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 27 FR FR 5. Installation BEST W R290 5.4.2 Dimensions des rainures à effectuer dans la paroi Selon les dimensions du monobloc, il faut effectuer deux rainures sur l’extrémité supérieure de la paroi de la chambre froide. Utiliser le gabarit de l’emballage pour faire plus vite. Codes BEWS25 Codes BEWS30 Codes BEWS35 5.4.3 Procédure 1. Sur la paroi, effectuer les rainures [A] et un trou [B] pour l’évacuation de l’eau, en utilisant le gabarit de l’emballage. 2. Dévisser les vis du bac [C] et l’enlever du côté évaporation [D]. 3. Soulever le monobloc en utilisant les anneaux de levage [E]. 4. Placer le monobloc en insérant les étriers [F] dans les rainures [A] de la paroi. 28 Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel BEST W R290 5. Installation 5. Fixer le monobloc à la paroi en insérant les vis dans les trous [G]. 6. Fermer hermétiquement les rainures en contact avec le monobloc et les étriers en appliquant du silicone. 7. Fixer le bac [C] à la partie évaporante [D] en insérant le tuyau dans le trou [B] de la paroi. 8. Relier le tuyau du trop-plein pour l’évacuation des condensats. 9. Installer l’interrupteur détecteur de porte (cf. "Fixer l’interrupteur détecteur de porte" à la page 34). 10. Brancher au réseau électrique et allumer le monobloc (cf. "Opérations à effectuer sur le tableau de contrôle" à la page 38). Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 29 FR FR 5. Installation BEST W R290 5.5 Installer le BEST W (avec tampon) 5.5.1 Résultat de l’installation 5.5.2 Dimensions de la fenêtre à effectuer dans la paroi Selon les dimensions du monobloc, découper une fenêtre aux dimensions suivantes dans la paroi de la chambre froide. Utiliser le gabarit de l’emballage pour faire plus vite. Codes BEW25 Codes BEW30 Codes BEW35 5.5.3 Procédure 1. Sur la paroi de la chambre froide, réaliser une fenêtre [A] en utilisant le gabarit présent dans l’emballage. 2. Dévisser les vis du bac [B] et l’enlever du côté évaporation[C] en faisant attention à la résistance d’évacuation. 3. Appliquer les garnitures [D] fournies avec le kit tampon. 30 Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel BEST W R290 4. Placer le tampon [E] entre les étriers du monobloc. 5. Dans le tampon, insérer le tuyau du bac [B] avec la garniture [F] en même temps que les vis [G]. 5. Installation 6. Fixer le tampon [E] et le bac [B] au monobloc. NOTIFICATION : veiller à ce que la résistance d’évacuation soit bien placée. 7. Soulever le monobloc en utilisant les anneaux de levage [H]. 9. Fixer le monobloc à la paroi en insérant les vis dans les trous [L]. Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 8. Insérer la partie évaporante [I] et encastrer le tampon [E] dans la fenêtre [A] de la paroi. 10. Fermer hermétiquement les parties du monobloc en contact avec les bords de la fenêtre, en appliquant du silicone. 31 FR FR 5. Installation BEST W R290 11. Relier le tuyau du trop-plein pour l’évacuation des condensats. 12. Installer l’interrupteur détecteur de porte (cf. "Fixer l’interrupteur détecteur de porte" à la page 34). 13. Brancher au réseau électrique et allumer le monobloc (cf. "Opérations à effectuer sur le tableau de contrôle" à la page 38). 5.6 Installer BEST WT (avec le tampon déjà monté) 5.6.1 Résultat 5.6.2 Dimensions de la fenêtre à effectuer dans la paroi Pour ce type d’installation, selon les dimensions du monobloc, il faut effectuer une fenêtre aux dimensions suivantes en centimètres (cm) dans la paroi de la chambre froide : Codes BEWT25 32 Codes BEWT30 Codes BEWT35 Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel BEST W R290 5. Installation 5.6.3 Procédure 1. Sur la paroi de la chambre froide, réaliser une fenêtre [A] en utilisant le gabarit présent dans l’emballage. 2. Soulever le monobloc en utilisant les anneaux de levage [B]. 3. Insérer la partie évaporante [C] et encastrer le tampon [D] dans la fenêtre [A] de la paroi. 4. Fixer le monobloc avec les vis [E]. 5. Fermer hermétiquement les parties du monobloc en contact avec la fenêtre, en appliquant du silicone. 6. Relier le tuyau du trop-plein pour l’évacuation des condensats. 7. Installer l’interrupteur détecteur de porte (cf. "Fixer l’interrupteur détecteur de porte" à la page suivante). Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 33 FR FR 5. Installation BEST W R290 8. Brancher au réseau électrique et allumer le monobloc (cf. "Opérations à effectuer sur le tableau de contrôle" à la page 38). 5.7 Fixer l’interrupteur détecteur de porte 5.7.1 Sécurité ATTENTION ! Pour éviter toute perturbation des signaux, le câble de l’interrupteur détecteur de porte doit passer loin des câbles du courant électrique. ATTENTION ! C’est l’utilisateur final qui doit se charger et qui est responsable de l’installation des composants électriques à l’intérieur de la chambre froide. N’utiliser que du matériel adapté aux types de risques conformément aux lois en vigueur. 5.7.2 Procédure 1. Fixer la butée [A] sur la porte de la chambre froide [B] en la plaçant à environ 10 mm du battant et en vérifiant la mise en place correcte en phase d’installation. 2. Fixer l’interrupteur détecteur de porte [C]. Note : selon le type de la chambre froide, choisir la meilleure position et la meilleure méthode d’installation. 5.8 Brancher le monobloc au réseau électrique 5.8.1 Sécurité DANGER ! Électrocution. Il faut toujours utiliser des équipements et des accessoires adéquats et suivre les mises en garde pour le branchement figurant dans cette notice d’instructions. 34 Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel BEST W R290 5. Installation 5.8.2 Brancher le monobloc 1. Cf. "Exigences pour le branchement au réseau électrique" à la page 27. 2. Une fois le branchement effectué, l’écran s’allume. 5.8.3 Brancher la lumière de la chambre froide Câbler la lumière en la branchant au câble déjà prévu pour le branchement sur le monobloc. 5.9 Zone de travail et tâches 5.9.1 Compétences requises Opérateur 5.9.2 Zone de travail La zone de travail de l’opérateur se trouve en face du tableau de contrôle. 5.9.3 Tâches opérationnelles L’opérateur configure le monobloc et en vérifie le fonctionnement correct. L’opérateur nettoie périodiquement le monobloc (cf. "Entretien et nettoyage par les opérateurs" à la page 48). Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 35 FR FR BEST W R290 6. Démarrage Cette section inclut les sujets suivants : 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Tableau de contrôle Opérations à effectuer sur le tableau de contrôle Configurer la date et l’heure Utiliser l’application MY I.D. Les mots de passe 36 38 39 42 45 6.1 Tableau de contrôle 6.1.1 Éléments de commande inclus avec le monobloc Il est possible de commander le monobloc via le tableau de contrôle ou des dispositifs mobiles connectés au monobloc par Bluetooth. 6.1.2 Description des touches du tableau de contrôle Panneau à bord de la machine Bouton Panneau séparé Fonction Pression rapide : retour au niveau précédent du menu. Longue pression (3 secondes) : allumage et extinction du monobloc. Pression rapide : affichage de la liste des alarmes des activités. Allumé sans clignoter Navigation dans les menus en cours. Alarme éliminée et Monobloc en alarme enregistrée dans l’historique des alarmes. Longue pression (3 secondes) : réinitialisation des alarmes à rétablissement manuel. Pression rapide (3 secondes) : allumage et extinction de la lumière. Longue pression (6 secondes) : commande manuelle du dégivrage. Pression rapide : confirmation de la valeur affichée. Longue pression (3 secondes) : accès au menu des points de consigne. Allumé en clignotant Mise en marche ou arrêt en cours - Menu des points de consigne ou des paramètres activés Pression simultanée de et (3 secondes) : accès au menu paramètres. 36 Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 6. Démarrage BEST W R290 Bouton Fonction Pression rapide : défilement des rubriques du menu ou augmentation de la valeur affichée. Pression simultanée de et (3 secondes) : accès au menu paramètres. Pression rapide : défilement des rubriques du menu ou diminution de la valeur affichée. Allumé sans clignoter Allumé en clignotant - Menu des points de consigne ou des paramètres activés - Menu des points de consigne ou des paramètres activés Longue pression (3 secondes) : accès au menu rapide. 6.1.3 Description de l’écran Voyant Allumé sans clignoter Affichage des : l l l Allumé en clignotant - paramètres valeurs configurées valeurs mesurées Note : l'unité de mesure n’est pas affichée et elle est préconfigurée en usine mais elle peut être modifiée via le paramètre UM1. Sortie du chaud activée - Une ou plusieurs fonctions horloge activées : - Dégivrage avec programmation horaire Économie d’énergie avec programmation horaire Dégivrage activé l l Phase d’égouttement activée ; demande de dégivrage en attente Une ou plusieurs fonctions ECO activées : - Smart Defrost activé Condensation flottante activée l Fonction Energy Saving activée Alarme HACCP activée : - Alarme de haute température Alarme de haute température après une coupure de courant l Alarme de rupture de sonde Une ou plusieurs sorties auxiliaires activées : - l l l l Fonction résistance de décharge activée Régulation de l’humidité activée l Fonctions génériques activées Lumière allumée l l Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel Porte fermée et extinction retardée de la lumière 37 FR FR 6. Démarrage BEST W R290 Voyant Allumé sans clignoter Allumé en clignotant Ventilateur de l'évaporateur activé - Un ou plusieurs compresseurs activés Compresseur non habilité au départ de : l l l Timing de sécurité Porte ouverte Retard au démarrage 6.2 Opérations à effectuer sur le tableau de contrôle IMPORTANT : ces opérations sont également réalisables depuis l’application et n’ont pas de correspondances avec les paramètres. 6.2.1 Allumer et éteindre le monobloc l l Allumer : laisser la touche enfoncée pendant 3 secondes. L’écran affiche la valeur de la grandeur configurée dans le paramètre /t1. Consulter la notice complète sur l’application MY I.D. Éteindre : laisser la touche enfoncée pendant 3 secondes. L’écran affiche l’une après l’autre l’inscription OFF et la valeur de la grandeur configurée dans le paramètre /t1. Consulter la notice complète sur l’application MY I.D. Note : la température ambiante doit être inférieure à 32 °C pour pouvoir effectuer le premier démarrage. 6.2.2 Allumer et éteindre la lumière de la chambre froide l l Allumer : laisser la touche froide s’allume à l’écran. Éteindre : laisser la touche froide s’éteint à l’écran. enfoncée pendant 3 secondes et la relâcher. Le voyant de la lumière de la chambre enfoncée pendant 3 secondes et la relâcher. Le voyant de la lumière de la chambre 6.2.3 Configurer la valeur du point de consigne de la température l l l l Laisser la touche enfoncée pendant 3 secondes. L’écran affiche l’une après l’autre l’inscription SEt et la valeur du point de consigne de température configurée. Appuyer rapidement sur la touche pour pouvoir modifier la valeur du point de consigne de température. L’écran affiche la valeur actuelle du point de consigne de température. Presser les touches et pour sélectionner la valeur souhaitée du point de consigne de température. Appuyer rapidement sur la touche pour enregistrer la nouvelle valeur du point de consigne de température. L’écran affiche la valeur de la grandeur configurée dans le paramètre /t1.Consulter la notice complète sur l’application MY I.D. 6.2.4 Commander le dégivrage manuel l Laisser la touche enfoncée pendant 6 secondes. Le voyant du dégivrage s’allume à l’écran. Si le dégivrage est à gaz chaud, le voyant du compresseur s’allume aussi. 6.2.5 Afficher et réinitialiser les alarmes activées Le texte clignotant l l l indique la présence d’alarmes activées. Appuyer rapidement sur la touche . L’écran affiche le code de la dernière alarme activée. Presser les touches et pour afficher les codes des alarmes activées. Laisser la touche enfoncée pendant 3 secondes et la relâcher pour réinitialiser les alarmes activées qui demandent un réglage manuel. L’écran affiche l’inscription « no aLr ». Quitter un menu l 38 Appuyer rapidement sur la touche une ou plusieurs fois pour revenir à la position souhaitée. Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 6. Démarrage BEST W R290 6.3 Configurer la date et l’heure 6.3.1 Saisir le mot de passe Pas Bouton Opération Résultat Laisser simultanément enfoncé pendant 3 secondes et relâcher. 1 L’écran affiche l’inscription « PSS ». Appuyer rapidement. 2 L’écran affiche l’inscription « P 0 ». Appuyer rapidement pour afficher le numéro pertinent (ex. sélectionner « P2 » pour saisir le numéro 2). Cf. "Les mots de passe" à la page 45. Appuyer rapidement. 3 4 La valeur est enregistrée.L’écran affiche l’inscription « P 0 ». Recommencer l’opération de pas précédent jusqu’à la saisie complète du mot de passe. Appuyer rapidement. 5 L’écran affiche la première rubrique du menu paramètres. 6.3.2 Structure du menu avec accès installateur 1er niveau Description Menu CNF SER Configuration Service Menu REG Régulation CMP Compresseur CND Condenseur DEF FAN EEV Dégivrage Ventilateurs de l’évaporateur Vanne électronique DOL Porte et lumière de la chambre froide 2e niveau Description INS CLO CLD ZN HUM PRE TME AOM REG AOC DFR Installateur Clonage Refroidissement Zone neutre Humidité Pression Timing Sortie analogique du compresseur Régulation Sortie analogique du condenseur Dégivrage REG PRO Régulation Protections Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 39 FR FR 6. Démarrage BEST W R290 1er niveau Description Menu ALM Alarmes GEF STG Fonctions génériques Configurations OUT Déconnexion 2e niveau Description Menu IN OP HCP ALS ALF RTC BMS NET PWD INI UOM Alarmes dues aux entrées Alarmes dues aux opérations Alarmes HACCP Configuration des alarmes Alarmes génériques Horloge Supervision Master/Slave Mot de passe Initialisation Unité de mesure 6.3.3 Structure du menu avec accès utilisateur 1er niveau Description Menu REG Régulation CND ALM STG Condenseur Alarmes Configurations OUT Déconnexion Menu CLD ZN HUM REG HCP RTC PWD UOM 2e niveau Description Refroidissement Zone neutre Humidité Régulation Alarmes HACCP Horloge Mot de passe Unité de mesure 6.3.4 Modifier le paramètre diF (différentiel froid) La procédure de modification des paramètres de fonctionnement est identique pour toutes les sections du menu. Cidessous un exemple : Pas Bouton 1 - Opération Résultat Saisir le mot de passe. Accès habilité. Laisser simultanément enfoncé pendant 3 secondes et relâcher. 2 3 L’écran affiche l’inscription « CnF ». Presser pour afficher la rubrique rEG. Appuyer rapidement. 4 L’écran affiche l’inscription « Cld ». Appuyer rapidement. 5 L’écran affiche l’inscription « SEt ». 40 Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 6. Démarrage BEST W R290 Pas Bouton Opération Résultat Presser les flèches pour afficher le paramètre. 6 Appuyer rapidement. 7 L’écran affiche la valeur du paramètre. Appuyer pour configurer la valeur souhaitée. 8 Appuyer rapidement. 9 La valeur est enregistrée. L’écran affiche le nom du paramètre. 6.3.5 Modifier la date et l’heure StG > rtC Pas 1 Bouton Opération Résultat Depuis la visualisation du paramètre RTC, appuyer sur la touche SET. TZ s’affiche en alternance avec un chiffre qui indique le fuseau horaire actuellement configuré. 2 Si l’on souhaite sauter la configuration appuyer sur DOWN. Appuyer sur SET pour changer le fuseau horaire. Note : Voir "Tableau des fuseaux horaires" à la page 79. La valeur du fuseau horaire actuel s’affiche de manière fixe. 3 Appuyer sur UP/DOWN pour choisir la valeur souhaitée. Appuyer sur SET pour confirmer et passer à la valeur suivante. La lettre d (day) suivie de deux chiffres qui indiquent le numéro du jour s’affiche. 4 Appuyer sur UP/DOWN pour configurer le jour. Appuyer sur SET pour confirmer et passer à la valeur suivante. La lettre m (month) suivie de deux chiffres qui indiquent le numéro du mois s’affiche. 5 Appuyer sur UP/DOWN pour configurer le mois. Appuyer sur SET pour confirmer et passer à la valeur suivante. Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 41 FR FR 6. Démarrage Pas BEST W R290 Bouton Opération Résultat La lettre y (year) suivie de deux chiffres qui indiquent le numéro de l’année s’affiche. 6 Appuyer sur UP/DOWN pour configurer l’année. Appuyer sur SET pour confirmer et passer à la valeur suivante. La lettre h (hour) suivie de deux chiffres qui indiquent le numéro l’heure s’affiche. 7 Appuyer sur UP/DOWN pour configurer l’heure. Appuyer sur SET pour confirmer et passer à la valeur suivante. La lettre m (minute) suivie de deux chiffres qui indiquent les minutes s’affiche. Appuyer sur UP/DOWN pour configurer les minutes. Appuyer sur SET pour confirmer et terminer les configurations. 8 L’écran affiche l’inscription « rtC ». 6.3.6 Quitter le menu Étape Bouton Opération Résultat Appuyer rapidement le nombre de fois nécessaire. 1 L’écran affiche la valeur de la grandeur configurée dans le paramètre /t1. CF. les paramètres de configuration. 6.4 Utiliser l’application MY I.D. 6.4.1 Première utilisation de l’application Après avoir allumé le monobloc, procéder comme suit : 1. Télécharger gratuitement l’application MY I.D. sur Apple App Store ou Google Play Store. 2. Créer son compte Rivacold. 3. Associer l’application au monobloc, cf. "Enregistrer le monobloc en utilisant le code QR" à la page suivante ou "Enregistrer le monobloc en utilisant le code numérique" à la page 44. 6.4.2 Position du code QR 42 Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 6. Démarrage BEST W R290 6.4.3 Enregistrer le monobloc en utilisant le code QR 1. Sélectionner le menu . 4. Sélectionner Scanner QR. 2. Sélectionner l’unité. 3. Sélectionner +. 5. Scanner le code QR à côté de la plaque d’identification. 6. Choisir l’option sur le partage du positionnement. À partir de ce moment, le monobloc s’affiche dans la liste des dispositifs contrôlés. Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 43 FR FR 6. Démarrage BEST W R290 6.4.4 Enregistrer le monobloc en utilisant le code numérique 1. Sélectionner le menu 2. Sélectionner l’unité. 3. Sélectionner + 4. Sélectionner Manuel. 5. Saisir le code du monobloc à côté de la plaque d’identification et sélectionner OK. 6. Choisir l’option sur le partage du positionnement. À partir de ce moment, le monobloc s’affiche dans la liste des dispositifs contrôlés. 44 Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 6. Démarrage BEST W R290 6.4.5 Accéder au monobloc via Bluetooth 1. Sélectionner Smart Control. 2. Sélectionner le monobloc à commander. 4. Saisir le mot de passe d’accès au tableau de contrôle, cf."Les mots de passe" en bas. 5. Sélectionner l’opération souhaitée. 3. Sélectionner le profil avec lequel s’authentifier. 6.5 Les mots de passe 6.5.1 Niveaux d’accès aux paramètres L’accès au menu paramètres et le contrôle du monobloc via appli sont protégés par des mots de passe. Deux niveaux d’accès sont prévus, un pour l’installateur et l’autre pour l’utilisateur final. Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 45 FR FR 6. Démarrage BEST W R290 Après quelques minutes d’inactivité, l’autorisation à la modification des paramètres expire et le contrôleur revient à la page-écran initiale. 6.5.2 Mots de passe par défaut Sont reportés ci-dessous les mots de passe par défaut pour accéder aux paramètres et au monobloc via application.L’installateur peut modifier les deux mots de passe tandis que l’utilisateur final ne peut modifier que le sien. Consulter la notice complète de l’appli MY I.D. Profil Profil MY I.D. Mot de passe Utilisateur final End_User Installateur Installer 46 2201 2300 Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel FR BEST W R290 7. Entretien Cette section inclut les sujets suivants : 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 Mises en garde pour l’entretien Entretien et nettoyage par les opérateurs Entretien périodique Entretien correctif Ôter le panneau frontal Vérification ou remplacement des composants du groupe frigorifique Vérification ou remplacement des composants de la partie évaporante Vérification ou remplacement des composants de la boîte électrique 47 48 49 50 50 51 54 55 7.1 Mises en garde pour l’entretien 7.1.1 Compétences requises Technicien d’entretien mécanique Technicien d’entretien électrique 7.1.2 Sécurité DANGER ! Explosion/brûlures. Présence de gaz inflammable. Pendant les opérations d’entretien, il faut prendre toutes les précautions prévues par la législation en vigueur et les mises en garde pour les réglages et l’entretien reportées dans cette notice d’instructions. Basses températures. Pendant les opérations d’entretien dans la chambre froide, il faut faire des pauses pour éviter l’exposition prolongée aux basses températures. l l l l l l N’effectuer que les opérations d’entretien décrites dans cette notice d’instructions et respecter les intervalles d’entretien indiqués. Avant d’effectuer tout type d’intervention, il faut vérifier l’absence de fuites de propane (R290) avec un détecteur de gaz spécifique. Les machines sont équipées d’un circuit frigorifique fermé hermétiquement en usine. Après chaque intervention qui prévoit le retrait/le remplacement du gaz, il faut fermer hermétiquement le circuit en rétablissant les conditions par défaut. Le défaut de remise en place des protecteurs après une opération d’entretien peut causer de graves dommages. Il faut toujours remonter les protections après les opérations d’entretien. Après une procédure d’entretien, vérifier qu’aucun outil ou composant ne soit resté à l’intérieur du monobloc. Ne pas abandonner dans la nature les produits utilisés pendant l’entretien. Respecter les normes applicables en matière d’élimination des fluides dangereux et/ou polluants. 7.1.3 Isolation des sources d’énergie Avant d’effectuer toute opération d’entretien, il faut débrancher la fiche d’alimentation. Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 47 FR 7. Entretien BEST W R290 7.1.4 Entretien des composants des équipements Effectuer l’entretien en suivant les instructions, la fréquence des opérations et toutes les indications des manuels et de la documentation jointe. En cas de besoin, contacter l'assistance de Combisteel. 7.2 Entretien et nettoyage par les opérateurs 7.2.1 Compétences requises Opérateur 7.2.2 Sécurité Toujours porter un casque, des chaussures et des gants de protection. DANGER ! Explosion/brûlures. Présence de gaz inflammable. Pendant les opérations d’entretien, il faut prendre toutes les précautions prévues par la législation en vigueur et les mises en garde pour les réglages et l’entretien reportées dans cette notice d’instructions. ATTENTION ! Basses températures. Pendant les opérations d’entretien et de nettoyage dans la chambre froide, il faut faire des pauses pour éviter l’exposition prolongée aux basses températures. N’effectuer que les opérations d’entretien et de nettoyage décrites dans cette notice d’instructions et respecter les intervalles d’entretien indiqués. 7.2.3 Interventions quotidiennes Intervention Composant Vérification Monobloc Nettoyage Partie évaporation et groupe frigorifique Procédure Vérifier que le monobloc soit en bon état. Nettoyer au besoin. Temps indicatif [min] 5 30 7.2.4 Interventions hebdomadaires Intervention Dégivrage Composant Évaporateur Procédure S’il y a du givre sur la partie évaporante : Temps indicatif [min] - 1. Effectuer le dégivrage manuel (cf. "Opérations à effectuer sur le tableau de contrôle" à la page 38). 2. Recommencer la procédure jusqu’au dégivrage complet. 3. Recontrôler 12 heures plus tard. 48 Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 7. Entretien BEST W R290 7.3 Entretien périodique 7.3.1 Compétences requises Technicien d’entretien mécanique Technicien d’entretien électrique 7.3.2 Consignes de sécurité Toujours porter un casque, des chaussures et des gants de protection. Toujours porter un masque et des lunettes de protection. 7.3.3 Interventions mensuelles Intervention Vérification Composant Charpenterie Procédure l l Vérifier que toutes les surfaces métalliques soient en bon état Vérifier le serrage correct des vis Câbles électriques Nettoyage Vérifier que les câbles électriques soient intacts. En présence de coupures ou de fissures, remplacer immédiatement le câble électrique par un neuf. Circuit de réfrigération Vérifier que le circuit de réfrigération soit en bon état et qu’il N’y ait PAS de fuite de gaz réfrigérant. La présence d’huile lubrifiante indique habituellement une fuite de réfrigérant du circuit. En cas de doutes, il faut toujours contacter Combisteel avant d’effectuer toute intervention. Nettoyer dans les cas suivants : Évaporateur et condenseur l au besoin l Temps indicatif [min] 10 15 30 15 s’il y a de la poussière ou de la graisse 7.3.4 Interventions tous les quatre mois Intervention Vérifications, remplacements Composant Boîte électrique Compresseur Nettoyage Boîte électrique Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel Procédure Vérifier les contacteurs et les remplacer en cas de signes de détérioration. Vérifier le niveau de bruit (cf. "Vérifier le niveau de bruit du compresseur" à la page 52). Nettoyer les contacts fixes et mobiles de tous les contacteurs. 49 FR FR 7. Entretien BEST W R290 7.4 Entretien correctif 7.4.1 Compétences requises Technicien d’entretien mécanique Technicien d’entretien électrique 7.4.2 Sécurité En cas de doutes, il faut toujours contacter Combisteel avant d’effectuer toute intervention. Toujours porter un casque, des chaussures et des gants de protection. Toujours porter un masque et des lunettes de protection. 7.4.3 Que faire En cas de doutes ou de dysfonctionnement, consulter le "Résolution des problèmes d’installation et de fonctionnement" à la page 57 ou Combisteel 7.5 Ôter le panneau frontal 7.5.1 Compétences requises Technicien d’entretien mécanique 7.5.2 Procédure 1. Accéder à la boîte électrique [A] en enlevant le panneau latéral droit [B] et le panneau de la boîte électrique [C]. 50 2. Des deux côtés, dévisser les vis [B] et tourner légèrement l’étrier [C]. Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel BEST W R290 7. Entretien 3. Ôter le panneau frontal [D]. 4. Si nécessaire, abaisser le panneau du contrôleur [E]. 5. Si nécessaire, ôter le panneau supérieur [E]. 7.6 Vérification ou remplacement des composants du groupe frigorifique 7.6.1 Compétences requises Technicien d’entretien mécanique 7.6.2 Quand vérifier ou remplacer Effectuer ces opérations en cas de détection de problèmes sur les composants du groupe frigorifique (cf. "Résolution des problèmes d’installation et de fonctionnement" à la page 57). 7.6.3 Mise en garde Vérifier ou remplacer les composants en suivant les instructions, en respectant la fréquence des opérations et toutes les indications de ce manuel et de la documentation jointe. En cas de besoin, contacter l'assistance de Combisteel. 7.6.4 Vérifier ou remplacer les composants internes du groupe frigorifique 1. Retirer les panneaux latéraux [A]. 2. Ôter le panneau frontal [B] et abaisser le panneau du contrôleur [C] et, si nécessaire, enlever le panneau supérieur [D] (cf."Ôter le panneau frontal" à la page précédente). 3. Vérifier ou remplacer les composants internes du groupe frigorifique. 4. Replacer tous les panneaux. Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 51 FR FR 7. Entretien BEST W R290 7.6.5 Vérifier ou remplacer le groupe de ventilation du groupe frigorifique 1. Ôter le panneau supérieur [A]. 2. Vérifier ou remplacer le groupe de ventilation de la partie évaporante [B]. 3. S’il faut remplacer le groupe, il faut également remplacer et recâbler le câble car, une fois retiré du moteur, le degré de protection IP N’est PLUS garanti. 4. Replacer le panneau. 7.6.6 Contrôler le bac d’évacuation de la condensation 1. Retirer le panneau latéral gauche [A] 2. Contrôler le bac d’évacuation de la condensation [B]. 3. Replacer le panneau. 7.6.7 Vérifier le niveau de bruit du compresseur 1. Allumer le monobloc. 2. Vérifier que le compresseur NE produise PAS de vibrations ou de cliquetis, c’est-à-dire des sons produits par des coups rapides et rapprochés, secs et fréquents. 3. Si le compresseur émet des vibrations ou des cliquetis, il se peut qu’il soit cassé et il faut le remplacer (cf. "Remplacer le compresseur" à la page suivante) ou alors il y a des jeux mécaniques entre les pièces qu’il faut ajuster. 52 Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel BEST W R290 7. Entretien 7.6.8 Remplacer le compresseur 1. Retirer les panneaux latéraux [A]. 2. Ôter le panneau frontal [B] (cf. "Ôter le panneau frontal" à la page 50). 3. Abaisser ou, si nécessaire, enlever le panneau du contrôleur [C]. 4. Dévisser les vis [D] et enlever le compresseur [E] en retirant tous les composants qui empêchent de l’enlever. 5. Introduire le nouveau compresseur en le fixant avec les vis et replacer tous les autres composants. 6. Replacer tous les panneaux. 7.6.9 Remplacer le boîtier du compresseur 1. Retirer les panneaux latéraux [A]. 2. Ôter le panneau frontal [B] (cf. "Ôter le panneau frontal" à la page 50). 3. Abaisser ou, si nécessaire, enlever le panneau du contrôleur [C]. Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 4. Retirer le boîtier du compresseur [D] en enlevant tous les composants qui empêchent de l’enlever. 53 FR FR 7. Entretien BEST W R290 5. Pour le monobloc de taille 1 x 250, retirer le couvercle de la boîte électrique (cf. "Vérification ou remplacement des composants de la boîte électrique" à la page suivante) et enlever les vis [E]. 7.7 Vérification ou remplacement des composants de la partie évaporante 7.7.1 Compétences requises Technicien d’entretien mécanique 7.7.2 Quand vérifier ou remplacer Effectuer ces opérations en cas de détection de problèmes sur les composants de la partie évaporante (cf. "Résolution des problèmes d’installation et de fonctionnement" à la page 57). 7.7.3 Mise en garde Vérifier ou remplacer les composants en suivant les instructions, en respectant la fréquence des opérations et toutes les indications de ce manuel et de la documentation jointe. En cas de besoin, contacter l'assistance de Combisteel. 7.7.4 Vérifier ou remplacer le groupe de ventilation 1. Enlever la grille [A]. 2. Vérifier ou remplacer le groupe de ventilation de la partie évaporante [B]. 3. S’il faut remplacer le groupe, il faut également remplacer et recâbler le câble car, une fois retiré du moteur, le degré de protection IP N’est PLUS garanti. 4. Replacer le moteur du ventilateur du condenseur et la grille. 54 Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel BEST W R290 7. Entretien 7.7.5 Vérifier ou remplacer les composants 1. S’il faut remplacer le bac de l’évaporateur [A], l’enlever avec les panneaux latéraux [B]. 2. Contrôler ou remplacer la vanne thermostatique [C]. 3. Contrôler ou remplacer la sonde de température du serpentin à ailettes [D] et la sonde de température de la chambre froide [E]. 4. Contrôler ou remplacer la résistance d’évacuation [F]. 7.8 Vérification ou remplacement des composants de la boîte électrique 7.8.1 Compétences requises Technicien d’entretien électrique 7.8.2 Quand vérifier ou remplacer Effectuer ces opérations en cas de détection de problèmes sur les composants de la boîte électrique (cf. "Résolution des problèmes d’installation et de fonctionnement" à la page 57). 7.8.3 Mise en garde Vérifier ou remplacer les composants en suivant les instructions, en respectant la fréquence des opérations et toutes les indications de ce manuel et de la documentation jointe. En cas de besoin, contacter l'assistance de Combisteel. Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 55 FR FR 7. Entretien BEST W R290 7.8.4 Accéder à la boîte électrique 1. Pour accéder aux composants de la boîte électrique [A], enlever le panneau latéral droit [B] et le panneau de la boîte électrique [C]. 2. Vérifier ou remplacer le composant. 56 Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel FR BEST W R290 8. Diagnostic Cette section inclut les sujets suivants : 8.1 Résolution des problèmes d’installation et de fonctionnement 8.2 Erreurs signalées par le contrôleur 57 59 8.1 Résolution des problèmes d’installation et de fonctionnement 8.1.1 Compétences Personnel du fabricant ENTREPRISE Technicien d’entretien mécanique Technicien d’entretien électrique Opérateur 8.1.2 Consignes de sécurité S’il faut effectuer des opérations d’entretien, suivre les instructions et toutes les indications présentes dans ce manuel et dans les annexes. En cas de besoin, contacter l'assistance de Combisteel. En cas de manutention, porter un casque, des chaussures et des gants de protection. 8.1.3 Causes et solutions Le monobloc ne démarre pas Cause Il n’y a pas de tension Solution Personnel Vérifier la connexion au réseau électrique Vérifier la présence de tension sur le réseau électrique et qu’elle est conforme aux données nominales l Contrôler l’état des interrupteurs magnétothermiques à bord de la machine Vérifier l’intégrité et l’état d’activation de l’interrupteur magnétothermique du compresseur à bord de la machine et, le cas échéant, le protecteur thermique sur le compresseur l l La protection thermique du compresseur est intervenue Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 57 FR 8. Diagnostic BEST W R290 Cause Solution Personnel Le condenseur de démarrage est Remplacer le condenseur de démarrage. défectueux Il manque l’autorisation du contrôleur au compresseur Il y a une autorisation du contrôleur mais le compresseur est éteint (OFF) L’enroulement du moteur électrique est interrompu ou en court-circuit l l Vérifier le point de consigne (Set) et le différentiel (diF). Charger la configuration par défaut de l’unité . Vérifier le câblage du relais du compresseur sur la carte électronique et son état d’activation. Si le relais N’est PAS activé, il faut alors remplacer la carte électronique l Vérifier le câblage du relais de puissance du compresseur sur la boîte électrique et son état d’activation. Si le relais N’est PAS activé, il faut alors le remplacer Remplacer le compresseur. l Le compresseur est en marche sans autorisation Cause Solution Le relais du compresseur est collé sur la carte électronique Remplacer la carte électronique Le relais de puissance du compresseur est collé sur le tableau électrique Remplacer le relais de puissance du compresseur Personnel Le monobloc fonctionne continuellement ou pendant de longues périodes Cause Le monobloc N’atteint PAS la température du point de consigne et les ventilateurs de l’évaporateur NE fonctionnent PAS Solution l l l Le monobloc N’atteint PAS la température du point de consigne l l l Personnel S’il N’y a PAS d’autorisation du contrôleur, vérifier les paramètres des ventilateurs de l’évaporateur et, si nécessaire, charger la configuration par défaut. S’il y a une autorisation du contrôleur alors il faut contrôler le câblage des ventilateurs et du relais sur la carte électronique et son état d’activation. Si le relais N’est PAS activé, il faut alors remplacer la carte électronique Si l’évaporateur est bloqué par le givre, activer manuellement le dégivrage plusieurs fois (cf. "Opérations à effectuer sur le tableau de contrôle" à la page 38) jusqu’à ce qu’il soit entièrement propre Si le condenseur est sale, le nettoyer Vérifier que l’unité est correctement dimensionnée par rapport à la charge thermique requise ENTREPRISE 58 Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 8. Diagnostic BEST W R290 L’eau de condensation NE réussit PAS à évaporer Cause Solution Personnel La température de condensation est trop basse Activer la limitation de la température minimum de condensation, modifier le paramètre CoM en l’amenant à 2, c’est-à-dire gestion de la condensation par air avec On/Off pour éviter que la condensation ne baisse pas trop Le tuyau d’aspiration et le compresseur sont givrés Cause Solution Il y a un retour de liquide et les ventilateurs de l’évaporateur NE fonctionnent PAS l l l Retour de liquide Personnel S’il N’y a PAS d’autorisation du contrôleur, vérifier les paramètres des ventilateurs de l’évaporateur et, si nécessaire, charger la configuration par défaut. S’il y a une autorisation du contrôleur, il faut contrôler le câblage des ventilateurs et du relais sur la carte électronique ainsi que son état d’activation. Si le relais N’est PAS activé, il faut alors remplacer la carte électronique Contrôler la valeur de surchauffe dans l’évaporateur à l’intérieur de la chambre froide. Si la valeur est inférieure à 2K, la vanne thermostatique NE fonctionne PAS et est bloquée en position d’ouverture, elle doit donc être remplacée 8.2 Erreurs signalées par le contrôleur 8.2.1 Compétences Personnel du fabricant ENTREPRISE Technicien d’entretien électrique 8.2.2 Erreurs Légende (*) : A = automatique ; M = manuelle S = semi-automatique. ID Err 0 Description Cause Erreur de Erreur de connexion communication entre carte IHM électronique et IHM Erreur du nombre d’écritures dans la mémoire retain Dysfonctionnement dans la mémoire du contrôle électronique Impact Résolution Interface utilisateur Contrôler les inutilisable branchements électriques ou remplacer éventuellement l’interface Arrêt machine dû à Remplacer la un carte dysfonctionnement électronique de la carte électronique Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel Réinitialisation (*) Relais A Non M Non 59 FR FR 8. Diagnostic ID Cause 1 Erreur d’écriture Dysfonctionnement dans la mémoire dans la mémoire du retain contrôle électronique 2 Alarme de la sonde de température de la chambre froide Valeur mesurée hors des plages de fonctionnement Alarme de la sonde de température de l’évaporateur Valeur mesurée hors des plages de fonctionnement Alarme de la sonde de température de la chambre froide 2 Valeur mesurée hors des plages de fonctionnement Alarme de la sonde de température de l’évaporateur 2 Valeur mesurée hors des plages de fonctionnement Alarme de la sonde de pression d’aspiration du circuit 1 Valeur mesurée hors des plages de fonctionnement Alarme de la sonde de pression de condensation du circuit 1 Valeur mesurée hors des plages de fonctionnement Alarme de la sonde de température ambiante Valeur mesurée hors des plages de fonctionnement Alarme de la sonde de température d’aspiration Valeur mesurée hors des plages de fonctionnement 3 4 5 6 7 8 9 60 Description BEST W R290 Capteur en panne ou débranché Capteur en panne ou débranché Capteur en panne ou débranché Capteur en panne ou débranché Capteur en panne ou débranché Capteur en panne ou débranché Capteur en panne ou débranché Capteur en panne ou débranché Impact Résolution Arrêt machine dû à un dysfonctionnement de la carte électronique Signalisation visuelle uniquement Remplacer la carte électronique Contrôler le câblage et l’intégrité de la sonde et la remplacer le cas échéant Signalisation Contrôler le visuelle uniquement câblage et l’intégrité de la sonde et la remplacer le cas échéant Signalisation Contrôler le visuelle câblage et uniquement, l’intégrité de la dégivrage de sonde et la l’évaporateur remplacer le cas effectué en raison échéant du temps mort Signalisation Contrôler le visuelle câblage et uniquement, l’intégrité de la dégivrage de sonde et la l’évaporateur 2 remplacer le cas effectué en raison échéant du temps mort Si la fonction Leak Contrôler le est activée, l’alarme câblage et entraîne l’arrêt du l’intégrité de la circuit 1 sinon il n’y a sonde et la qu’une signalisation remplacer le cas visuelle échéant Signalisation Contrôler le visuelle uniquement câblage et l’intégrité de la sonde et la remplacer le cas échéant Signalisation Contrôler le visuelle câblage et uniquement. Si la l’intégrité de la fonction sonde et la condensation remplacer le cas flottante est activée, échéant le paramètre EFC=1, cette dernière est désactivée. Signalisation Contrôler le visuelle uniquement câblage et l’intégrité de la sonde et la remplacer le cas échéant Réinitialisation (*) Relais M Non A Non A Non A Non A Non A Oui A Non A Non A Non Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 8. Diagnostic BEST W R290 ID Description 10 Alarme de la sonde de température de décharge 11 12 13 14 15 16 17 18 Cause Valeur mesurée hors des plages de fonctionnement Impact Résolution Signalisation Contrôler le visuelle uniquement câblage et l’intégrité de la sonde et la Capteur en panne ou remplacer le cas débranché échéant Alarme de la Valeur mesurée hors Signalisation Contrôler le sonde de des plages de visuelle uniquement câblage et température du fonctionnement l’intégrité de la liquide sonde et la Capteur en panne ou remplacer le cas débranché échéant Alarme de la Valeur mesurée hors Signalisation Contrôler le sonde de des plages de visuelle uniquement câblage et température fonctionnement l’intégrité de la d’évaporation sonde et la Capteur en panne ou remplacer le cas débranché échéant Valeur mesurée hors Signalisation Contrôler le Alarme de la des plages de visuelle uniquement câblage et sonde de fonctionnement l’intégrité de la pression de sonde et la l’évaporateur Capteur en panne ou remplacer le cas débranché échéant Valeur mesurée hors Signalisation Contrôler le Alarme de la des plages de visuelle uniquement câblage et sonde de fonctionnement l’intégrité de la température sonde et la HACCP Capteur en panne ou remplacer le cas débranché échéant Valeur mesurée hors Signalisation Contrôler le Alarme de la visuelle uniquement câblage et sonde générique des plages de fonctionnement l’intégrité de la 1 sonde et la Capteur en panne ou remplacer le cas débranché échéant Valeur mesurée hors Signalisation Contrôler le Alarme de la visuelle uniquement câblage et sonde générique des plages de fonctionnement l’intégrité de la 2 sonde et la Capteur en panne ou remplacer le cas débranché échéant Valeur mesurée hors Signalisation Contrôler le Alarme de la visuelle uniquement câblage et sonde d’humidité des plages de fonctionnement l’intégrité de la sonde et la Capteur en panne ou remplacer le cas débranché échéant Alarme du pressostat Arrêt machine avec Vérifier la Alarme du de haute pression rétablissement température pressostat de manuel si les ambiante du lieu haute pression activée, causes possibles : interventions sont d’installation supérieures au Température ambiante Nettoyage du paramètre PEN très élevée condenseur dans un intervalle de Ventilateurs du temps inférieur au Vérification du condenseur en fonctionnement paramètre PEI, dysfonctionnement du sinon motoventilateur Condenseur très sale rétablissement du condenseur automatique. Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel Réinitialisation (*) Relais A Non A Non A Non A Non A Non A Non A Non A Non S Oui 61 FR FR 8. Diagnostic ID Description 19 Alarme du pressostat de basse pression BEST W R290 Cause Alarme du pressostat de basse pression activée, causes possibles : Impact Arrêt machine Fuite de réfrigérant 20 Alarme du compresseur 1 Alarme du compresseur 1 activée, causes possibles : Contrôler le fonctionnement réel des ventilateurs de l’évaporateur Réinitialisation (*) Relais A Oui A Oui A Oui A Oui A Oui A Oui A Non Vérifier la présence de givre dans la batterie de l’évaporateur. Formation de givre dans la batterie d’évaporation Rupture des ventilateurs de l’évaporateur Résolution Vérifier la charge de réfrigérant de l’unité Blocage du circuit 1 Contrôler l’état du compresseur intervention de l’interrupteur magnétothermique ou du protecteur thermique dédié 21 Alarme du compresseur 2 Surchauffe ou courtcircuit du compresseur Alarme du Blocage du circuit 2 Contrôler l’état compresseur 2 du compresseur activée, causes 2 possibles : intervention de l’interrupteur magnétothermique ou du protecteur thermique dédié Surchauffe ou courtcircuit du compresseur Alarme externe activée Arrêt machine 22 Alarme externe 23 Arrêt machine Alarme de haute Alarme de haute température de température de décharge activée, décharge causes possibles : surchauffe élevée, haute température de condensation Vérifier que la Alarme de haute Température ambiante Signalisation supérieure au seuil visuelle uniquement température température A07 détectée est ambiante cohérente avec la valeur affichée Température ambiante Signalisation Vérifier que la Alarme de basse inférieure au seuil A11 visuelle uniquement température température détectée est ambiante cohérente avec la valeur affichée 24 25 62 Contrôler l’entrée numérique configurée avec cette alarme et le contact d’activation respectif. Vérifier la condensation et la surchauffe de l’unité (charge de gaz). Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 8. Diagnostic BEST W R290 ID Description 26 Alarme de l’entrée numérique générique 1 Alarme de l’entrée numérique générique 1 Alarme time out de la porte ouverte 27 28 29 30 31 32 33 Cause Impact Résolution Intervention du dispositif connecté Signalisation Contrôler l’état visuelle uniquement de l’entrée numérique configurée Intervention du Signalisation Contrôler l’état dispositif connecté visuelle uniquement de l’entrée numérique configurée Porte ouverte pendant Redémarrage de la Fermer la porte un temps supérieur au machine comme de la chambre paramètre dOd d’après la froide ou programmation contrôler le utilisateur branchement de l’interrupteur détecteur de porte Valeur mesurée hors Si la fonction Leak Contrôler le Alarme de la des plages de est activée, l’alarme câblage et sonde de fonctionnement entraîne l’arrêt du l’intégrité de la pression circuit 2 sinon il n’y a sonde et la d’aspiration du Capteur en panne ou qu’une signalisation remplacer le cas circuit 2 débranché visuelle. échéant Valeur mesurée hors Signalisation Contrôler le Alarme de la des plages de visuelle uniquement câblage et sonde de fonctionnement l’intégrité de la pression de sonde et la condensation du Capteur en panne ou remplacer le cas circuit 2 débranché échéant Valeur mesurée hors Si la fonction Leak Contrôler le Alarme de la des plages de est activée, l’alarme câblage et sonde de fonctionnement entraîne l’arrêt du l’intégrité de la pression circuit 3 sinon il n’y a sonde et la d’aspiration du Capteur en panne ou qu’une signalisation remplacer le cas circuit 3 débranché visuelle échéant Valeur mesurée hors Signalisation Contrôler le Alarme de la des plages de visuelle uniquement câblage et sonde de fonctionnement l’intégrité de la pression de sonde et la condensation du Capteur en panne ou remplacer le cas circuit 3 débranché échéant Alarme du Blocage du circuit 3 Contrôler l’état Alarme du compresseur 3 du compresseur compresseur 3 activée, causes 3 possibles : Réinitialisation (*) Relais A Non A Non A Non A Non A Non A Non A Non A Oui A Non intervention de l’interrupteur magnétothermique ou du protecteur thermique dédié 34 Alarme dégivrage non effectué Surchauffe ou courtcircuit du compresseur Température de l’évaporateur supérieure à la valeur de fin de dégivrage Dégivrage pas effectué, signalisation visuelle pendant 5 secondes et l’unité continue son cycle de fonctionnement standard Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel Contrôler le paramètre dT1 ou dT2 63 FR FR 8. Diagnostic ID 35 36 37 64 Description BEST W R290 Cause Impact Manque d’alimentation Signalisation pendant plus d’1 visuelle, si la durée minute de la coupure du courant est supérieure au paramètre tbO, le dégivrage forcé commence Protection basse Surchauffe trop basse, L’intensité de sous le seuil P7 fermeture de la surchauffe pendant un temps vanne est supérieur à P9 augmentée : plus la surchauffe baisse par rapport au seuil et plus l’intensité de fermeture de la vanne augmente. Le seuil LowSH doit être inférieur ou égal au point de consigne de la surchauffe. Le temps intégral de faible surchauffe indique l'intensité de la réaction : plus il est bas et plus l'intensité de la réaction est importante. L’intensité Protection basse Température d’évaporation trop d’ouverture de la température basse, sous le seuil vanne est d’évaporation PL1 pendant une augmentée. Plus la durée supérieure à température baisse PL3 sous le seuil et plus l’intensité d’ouverture de la vanne sera importante. Le temps intégral indique l'intensité de l’action : plus il est bas et plus l'intensité est importante. Alarme de coupure de courant Réinitialisation (*) Relais Contrôler la source d’alimentation ou les branchements électriques M Non Contrôler le fonctionnement effectif du compresseur, de la vanne thermostatique ou des transducteurs de basse pression et température d’aspiration. Vérification des paramètres P7, P8, P9. A Non Contrôler le fonctionnement effectif de la vanne thermostatique et des ventilateurs de l’évaporateur. Vérifier la présence de givre sur la batterie de l’évaporateur. Vérification des paramètres PL1, PL2, PL3 A Non Résolution Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 8. Diagnostic BEST W R290 ID Description Cause 38 Protection haute Température d’évaporation trop température haute, au-dessus du d’évaporation seuil PM1 pendant un temps supérieur à PM3 39 Protection haute Température de température de condensation trop haute condensation 40 41 42 43 44 45 46 Alarme de basse température d’aspiration Erreur du moteur EEV Basse température d’aspiration Réinitialisation (*) Relais Demande frigorifique trop élevée ou contrôler le fonctionnement effectif du compresseur et de la vanne thermostatique. Vérification des paramètres PM1, PM2, PM3 A Non Contrôler le fonctionnement du ventilateur du condenseur A Non A Non A Non A Non A Non A Non A Non A Non Impact Résolution Fermeture de la vanne électronique de manière contrôlée, ce qui implique l’abandon de la régulation de la surchauffe et une augmentation de cette dernière. La protection aura donc une réaction modérée qui a tendance à limiter l’augmentation de la température d’évaporation en la laissant sous le seuil d’intervention, en essayant de faire augmenter le moins possible la surchauffe. Fermeture modérée de la vanne et augmentation relative de la surchauffe Nettoyer la batterie de condensation Signalisation visuelle uniquement Panne au moteur de la Interruption de la vanne ou défaut de régulation de la connexion vanne EEV Vérifier les branchements et l’état du moteur. Mettre la carte électronique hors tension puis sous tension Échec du réglage de la Signalisation Contrôler la Contrôle vanne visuelle uniquement configuration du d’adaptation paramètre PrE. inefficace Manque d’alimentation Interruption de la Vérifier Alarme de et vanne fermée en régulation de la l’alimentation de fermeture urgence par le biais vanne EEV la carte d’urgence EEV d’une alimentation électronique d’une source externe (Ultracap ou UPS) Erreur de paramétrage Signalisation Contrôler les Erreur de la du driver EEV visuelle uniquement paramètres du plage des groupe EEV paramètres EEV Valeur de forçage Interruption du Contrôler la Erreur du manuel en dehors de forçage manuel de valeur du pourcentage de la plage 0-100 % la vanne paramètre PMu position de service EEV Erreur de paramétrage Signalisation Contrôler les Erreur des visuelle uniquement paramètres PVt vannes ID EEV du driver EEV et PVM Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 65 FR FR 8. Diagnostic ID Description 47 Alarme de fuite de gaz sur le circuit 1 48 49 50 51 52 53 66 BEST W R290 Cause Impact Résolution Fuite de réfrigérant Blocage du circuit 1 Contrôler le possible dans le circuit circuit et vérifier 1 si une fuite de réfrigérant est en cours Blocage du circuit 2 Contrôler le Alarme de fuite Fuite de réfrigérant possible dans le circuit circuit et vérifier de gaz sur le 2 si une fuite de circuit 2 réfrigérant est en cours Fuite de réfrigérant Blocage du circuit 3 Contrôler le Alarme de fuite possible dans le circuit circuit et vérifier de gaz sur le 3 si une fuite de circuit 3 réfrigérant est en cours Après une coupure de Signalisation Contrôler l’état Alarme HACCP courant de plus d’une visuelle, évènement de après coupure minute, la température enregistré dans le fonctionnement de courant HACCP mesurée est JOURNAL HACCP de l’unité, supérieure au seuil respectif et dans l’éventuelle porte HC5 l’historique des ouverte ou alarmes HACCP modifier les seuils d’intervention Contrôler l’état Alarme HACCP Température HACCP Signalisation supérieure au seuil visuelle, évènement de configuré, paramètre enregistré dans le fonctionnement HC3 si HC1=0 ou bien JOURNAL HACCP de l’unité, alarme 53 si HC1=1, respectif et dans l’éventuelle porte pendant un temps l’historique des ouverte ou supérieur à HC2 alarmes HACCP modifier les seuils d’intervention Signalisation Contrôler si la Alarme de haute Température de température de régulation supérieure visuelle uniquement température de au seuil configuré, régulation est régulation paramètre A58 si cohérente avec A56=2 ou bien les valeurs SET+A58 si A56=1. détectées et modifier éventuellement le seuil d’intervention A58. Signalisation Contrôler si la Alarme de basse Température de température de régulation supérieure visuelle uniquement température de au seuil configuré, régulation est régulation paramètreA62 si cohérente avec A56=2 ou bien SETles valeurs A62 si A56=1. détectées et modifier éventuellement le seuil d’intervention A62 Réinitialisation (*) Relais M Oui M Oui M Oui A Non A Non A Oui A Oui Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 8. Diagnostic BEST W R290 ID Description 54 Alarme d’arrêt pump-down pour cause de temps maximum 55 Cause Impact Le compresseur a Arrêt machine effectué plus de 5 arrêts en pump-down dans un temps inférieur donné par la somme des paramètres Cit - dOF toP multiplié par 5, comme le nombre d’arrêts pris en compte pour l’alarme. Arrêt machine Alarme générale Tous les compresseurs des installés dans l’unité compresseurs sont en alarme 56 Arrêt machine Alarme générale Fuite de réfrigérant probable dans le circuit de fuite de gaz de l’unité ou évaporateur bloqué par le givre 57 Alarme de la sonde de température de régulation Sonde ou sondes utilisées pour la régulation en alarme Arrêt machine, départ du cycle d’urgence s’il est activé 58 Alarme de la sonde de pression en aspiration de régulation Sonde ou sondes utilisées pour la régulation en alarme 59 Sonde ou sondes Alarme de la utilisées pour la sonde de régulation en alarme pression de condensation de régulation 60 Alarme de la sonde de régulation des ventilateurs de l’évaporateur Sonde ou sondes utilisées pour la régulation en alarme 61 Alarme de la sonde de régulation des ventilateurs de l’évaporateur 2 Sonde ou sondes utilisées pour la régulation en alarme Signalisation visuelle uniquement, si la fonction Leak est activée ou si le paramètre A63=1, il y a un arrêt machine Forçage des ventilateurs du condenseur à 100 % Signalisation visuelle uniquement, si le paramètre A67=1 et A71= 1, il y a un arrêt machine Signalisation visuelle uniquement, les ventilateurs de l’évaporateur fonctionnent de manière continue Signalisation visuelle uniquement, les ventilateurs de l’évaporateur 2 fonctionnent de manière continue Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel Réinitialisation (*) Relais Contrôler le seuil d’arrêt en pumpdown tPd et le différentiel respectif dPd. Vérifier tout écoulement de liquide dans la ligne d’aspiration. A Oui Contrôler l’état des compresseurs installés dans l’unité Contrôler le circuit et vérifier s’il y a une fuite en cours ou contrôler l’état de l’évaporateur qui est certainement bloqué par le givre Contrôler les alarmes des sondes présentes, vérifier leur état et leurs branchements Contrôler les alarmes des sondes présentes, vérifier leur état et leurs branchements Contrôler les alarmes des sondes présentes, vérifier leur état et leurs branchements A Oui M Oui A Oui A Oui A Oui A Non A Non Résolution Contrôler les alarmes des sondes présentes, vérifier leur état et leurs branchements Contrôler les alarmes des sondes présentes, vérifier leur état et leurs branchements 67 FR FR 8. Diagnostic BEST W R290 Réinitialisation (*) Relais Contrôler si la pression dans le circuit est cohérente avec les valeurs détectées et modifier éventuellement le seuil d’intervention A65 A Oui Forçage des ventilateurs du condenseur à 100 % Si le paramètre A67 = 1, il y a un arrêt machine sinon il n’y a qu’une signalisation visuelle Contrôler si la pression dans le circuit est cohérente avec les valeurs détectées et modifier éventuellement le seuil d’intervention A69 A Oui Pression de condensation inférieure au seuil configuré dans le paramètre A73 Si le paramètre A71 = 1, il y a un arrêt machine sinon il n’y a qu’une signalisation visuelle Contrôler si la pression dans le circuit est cohérente avec les valeurs détectées et modifier éventuellement le seuil d’intervention A73 A Non Alarme de la sonde de dégivrage de sécurité Sonde ou sondes utilisées pour la fonction de dégivrage de sécurité en alarme Désactivation de la fonction de dégivrage de sécurité A Non 66 Alarme de la sonde d’alarme générique 1 Sonde ou sondes utilisées pour la fonction générique en alarme Désactivation de la fonction générique A Non 67 Alarme de la sonde d’alarme générique 2 Sonde ou sondes utilisées pour la fonction générique en alarme Désactivation de la fonction générique A Non 68 Alarme de la sonde de sortie analogique générique Sonde ou sondes utilisées pour la fonction générique en alarme Désactivation de la fonction générique Contrôler les alarmes des sondes présentes, vérifier leur état et leurs branchements Contrôler les alarmes des sondes présentes, vérifier leur état et leurs branchements Contrôler les alarmes des sondes présentes, vérifier leur état et leurs branchements Contrôler les alarmes des sondes présentes, vérifier leur état et leurs branchements A Non ID Description 62 Alarme de basse pression d’aspiration de régulation 63 Impact Résolution Pression d’aspiration inférieure au seuil configuré dans le paramètre A65 Si le paramètre A63=1, il y a un arrêt machine sinon une signalisation visuelle uniquement Alarme de haute pression de condensation de régulation Pression de condensation supérieure au seuil configuré dans le paramètre A69 64 Alarme de basse pression de condensation de régulation 65 68 Cause Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 8. Diagnostic BEST W R290 ID Description Cause 69 Alarme de la sonde de sortie numérique générique 1 Sonde ou sondes utilisées pour la fonction générique en alarme 70 Alarme de la sonde de sortie numérique générique 2 Sonde ou sondes utilisées pour la fonction générique en alarme 71 Alarme sur unité Alarme grave en cours dans l’unité slave 1 slave 1 72 Alarme sur unité Alarme grave en cours dans l’unité slave 2 slave 2 73 Alarme sur unité Alarme grave en cours dans l’unité slave 3 slave 3 74 Alarme sur unité Alarme grave en cours dans l’unité slave 4 slave 4 75 Alarme sur unité Alarme grave en cours dans l’unité slave 5 slave 5 76 Alarme sur unité Alarme grave en cours dans l’unité slave 6 slave 6 77 Alarme sur unité Alarme grave en cours dans l’unité slave 7 slave 7 Impact Désactivation de la fonction générique Résolution Contrôler les alarmes des sondes présentes, vérifier leur état et leurs branchements Désactivation de la Contrôler les fonction générique alarmes des sondes présentes, vérifier leur état et leurs branchements Unité slave en Contrôler l’unité alarme pas prise en slave en alarme compte dans les et vérifier fonctions l’alarme en cours master/slave de la part du master Unité slave en Contrôler l’unité alarme pas prise en slave en alarme compte dans les et vérifier fonctions l’alarme en cours master/slave de la part du master Unité slave en Contrôler l’unité alarme pas prise en slave en alarme compte dans les et vérifier fonctions l’alarme en cours master/slave de la part du master Unité slave en Contrôler l’unité alarme pas prise en slave en alarme compte dans les et vérifier fonctions l’alarme en cours master/slave de la part du master Unité slave en Contrôler l’unité alarme pas prise en slave en alarme compte dans les et vérifier fonctions l’alarme en cours master/slave de la part du master Unité slave en Contrôler l’unité alarme pas prise en slave en alarme compte dans les et vérifier fonctions l’alarme en cours master/slave de la part du master Unité slave en Contrôler l’unité alarme pas prise en slave en alarme compte dans les et vérifier fonctions l’alarme en cours master/slave de la part du master Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel Réinitialisation (*) Relais A Non A Non A Oui A Oui A Oui A Oui A Oui A Oui A Oui 69 FR FR 8. Diagnostic ID 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 70 Description BEST W R290 Cause Impact Réinitialisation (*) Relais Contrôler l’unité slave en alarme et vérifier l’alarme en cours A Oui Contrôler l’unité slave en alarme et vérifier l’alarme en cours A Non Contrôler la connexion de la ligne master/slave ou les paramètres du groupe NET Contrôler la connexion de la ligne master/slave ou les paramètres du groupe NET Contrôler la connexion de la ligne master/slave ou les paramètres du groupe NET Contrôler la connexion de la ligne master/slave ou les paramètres du groupe NET Contrôler la connexion de la ligne master/slave ou les paramètres du groupe NET Contrôler la connexion de la ligne master/slave ou les paramètres du groupe NET Contrôler la connexion de la ligne master/slave ou les paramètres du groupe NET Contrôler la connexion de la ligne master/slave ou les paramètres du groupe NET A Non A Non A Non A Non A Non A Non A Non A Non Résolution Alarme sur unité Alarme grave en cours Unité slave en dans l’unité slave 8 alarme pas prise en slave 8 compte dans les fonctions master/slave de la part du master Alarme sur unité Alarme grave en cours Unité slave en dans l’unité slave 9 alarme pas prise en slave 9 compte dans les fonctions master/slave de la part du master Branchement erroné Unité slave en Unité slave 1 possible ou alarme pas prise en hors ligne déconnexion de la compte dans les ligne master/slave fonctions master/slave de la part du master Branchement erroné Unité slave en Unité slave 2 possible ou alarme pas prise en hors ligne déconnexion de la compte dans les ligne master/slave fonctions master/slave de la part du master Branchement erroné Unité slave en Unité slave 3 possible ou alarme pas prise en hors ligne déconnexion de la compte dans les ligne master/slave fonctions master/slave de la part du master Branchement erroné Unité slave en Unité slave 4 possible ou alarme pas prise en hors ligne déconnexion de la compte dans les ligne master/slave fonctions master/slave de la part du master Branchement erroné Unité slave en Unité slave 5 possible ou alarme pas prise en hors ligne déconnexion de la compte dans les ligne master/slave fonctions master/slave de la part du master Branchement erroné Unité slave en Unité slave 6 possible ou alarme pas prise en hors ligne déconnexion de la compte dans les ligne master/slave fonctions master/slave de la part du master Branchement erroné Unité slave en Unité slave 7 possible ou alarme pas prise en hors ligne déconnexion de la compte dans les ligne master/slave fonctions master/slave de la part du master Branchement erroné Unité slave en Unité slave 8 possible ou alarme pas prise en hors ligne déconnexion de la compte dans les ligne master/slave fonctions master/slave de la part du master Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 8. Diagnostic BEST W R290 ID Description 88 Unité slave 9 hors ligne 89 Alarme slave hors ligne 90 Alarme de master 91 Alarme time out de dégivrage de l’évaporateur 92 Alarme time out de dégivrage de l’évaporateur 2 93 Alarme de dégivrage séquentiel ignoré sur slave 1 94 Alarme de dégivrage séquentiel ignoré sur slave 2 95 Alarme de dégivrage séquentiel ignoré sur slave 3 Cause Branchement erroné possible ou déconnexion de la ligne master/slave Impact Unité slave en alarme pas prise en compte dans les fonctions master/slave de la part du master Branchement erroné Unité slave en possible ou alarme pas prise en déconnexion de la compte dans les ligne master/slave fonctions master/slave de la part du master Alarme grave en cours L’unité master est dans l’unité master en blocage, les unités slave fonctionnent de manière indépendante avec leurs propres paramètres Dégivrage de Signalisation l’évaporateur terminé visuelle uniquement pour cause de temps maximum et non pas en raison de la température Dégivrage de Signalisation l’évaporateur terminé visuelle uniquement pour cause de temps maximum et non pas en raison de la température Dégivrage ignoré sur Dégivrage pas l'unité slave 1 pendant effectué, il n’y a la phase de dégivrage qu’une signalisation séquentiel en raison de visuelle l'absence de conditions pendant un temps supérieur à dT1 + tdc + dt + 1 minute (paramètres du master) Dégivrage ignoré sur Dégivrage pas l'unité slave 2 pendant effectué, il n’y a la phase de dégivrage qu’une signalisation séquentiel en raison de visuelle l'absence de conditions pendant un temps supérieur à dT1 + tdc + dt + 1 minute (paramètres du master) Dégivrage ignoré sur Dégivrage pas l'unité slave 3 pendant effectué, il n’y a la phase de dégivrage qu’une signalisation séquentiel en raison de visuelle l'absence de conditions pendant un temps supérieur à dT1 + tdc + dt + 1 minute (paramètres du master) Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel Réinitialisation (*) Relais Contrôler la connexion de la ligne master/slave ou les paramètres du groupe NET Contrôler la connexion de la ligne master/slave ou les paramètres du groupe NET Contrôler l’unité master et vérifier l’alarme en cours A Non A Non A Non Contrôler la valeur de fin dégivrage dT1 ou la valeur de la durée maximum dS1. Contrôler la valeur de fin de dégivrage dT2 ou la valeur de la durée maximum dS2. Vérifier les conditions de l’unité et contrôler éventuellement le paramètre dT1 A Non A Non A Non Vérifier les conditions de l’unité et contrôler éventuellement le paramètre dT1 A Non Vérifier les conditions de l’unité et contrôler éventuellement le paramètre dT1 A Non Résolution 71 FR FR 8. Diagnostic BEST W R290 Réinitialisation (*) Relais Vérifier les conditions de l’unité et contrôler éventuellement le paramètre dT1 A Non Dégivrage pas effectué, il n’y a qu’une signalisation visuelle Vérifier les conditions de l’unité et contrôler éventuellement le paramètre dT1 A Non Dégivrage pas effectué, il n’y a qu’une signalisation visuelle Vérifier les conditions de l’unité et contrôler éventuellement le paramètre dT1 A Non Dégivrage pas effectué, il n’y a qu’une signalisation visuelle Vérifier les conditions de l’unité et contrôler éventuellement le paramètre dT1 A Non Dégivrage pas effectué, il n’y a qu’une signalisation visuelle Vérifier les conditions de l’unité et contrôler éventuellement le paramètre dT1 A Non Dégivrage pas effectué, il n’y a qu’une signalisation visuelle Vérifier les conditions de l’unité et contrôler éventuellement le paramètre dT1 A Non ID Description Cause Impact 96 Alarme de dégivrage séquentiel ignoré sur slave 4 Dégivrage pas effectué, il n’y a qu’une signalisation visuelle 97 Alarme de dégivrage séquentiel ignoré sur slave 5 98 Alarme de dégivrage séquentiel ignoré sur slave 6 99 Alarme de dégivrage séquentiel ignoré sur slave 7 Dégivrage ignoré sur l'unité slave 4 pendant la phase de dégivrage séquentiel en raison de l'absence de conditions pendant un temps supérieur à dT1 + tdc + dt + 1 minute (paramètres du master) Dégivrage ignoré sur l'unité slave 5 pendant la phase de dégivrage séquentiel en raison de l'absence de conditions pendant un temps supérieur à dT1 + tdc + dt + 1 minute (paramètres du master) Dégivrage ignoré sur l'unité slave 6 pendant la phase de dégivrage séquentiel en raison de l'absence de conditions pendant un temps supérieur à dT1 + tdc + dt + 1 minute (paramètres du master) Dégivrage ignoré sur l'unité slave 7 pendant la phase de dégivrage séquentiel en raison de l'absence de conditions pendant un temps supérieur à dT1 + tdc + dt + 1 minute (paramètres du master) Dégivrage ignoré sur l'unité slave 8 pendant la phase de dégivrage séquentiel en raison de l'absence de conditions pendant un temps supérieur à dT1 + tdc + dt + 1 minute (paramètres du master) Dégivrage ignoré sur l'unité slave 9 pendant la phase de dégivrage séquentiel en raison de l'absence de conditions pendant un temps supérieur à dT1 + tdc + dt1 minute (paramètres du master) 100 Alarme de dégivrage séquentiel ignoré sur slave 8 101 Alarme de dégivrage séquentiel ignoré sur slave 9 72 Résolution Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 8. Diagnostic BEST W R290 ID Description Cause Impact Dégivrage pas effectué, il n’y a qu’une signalisation visuelle 103 Alarme générique 1 Dégivrage synchronisé ignoré en raison de l'absence des conditions de toutes les unités slaves pendant un temps supérieur à dT1 + tdc + dt + 1 minute (paramètres du master) Alarme de fonction générique d’alarme 1 104 Alarme générique 2 Alarme de fonction générique Alarme 2 105 Hors ligne général unité slave Une unité slave minimum est hors ligne 102 Alarme de dégivrage synchronisé ignoré 106 Alarme générale Une unité slave minimum présente sur unité slave une alarme grave 107 Alarme générale Une unité slave minimum a ignoré le de dégivrage séquentiel ignoré dégivrage séquentiel sur unité slave 108 Alarme Erreur Smart Defrost Résolution Vérifier les conditions des unités et contrôler éventuellement le paramètre dT1 Signalisation Vérifier les visuelle uniquement paramètres de configuration dans le groupe GEF - ALF Signalisation Vérifier les visuelle uniquement paramètres de configuration dans le groupe GEF - ALF Signalisation Contrôler la visuelle uniquement connexion de la ligne master/slave ou les paramètres du groupe NET Signalisation Contrôler l’unité visuelle uniquement slave en alarme et vérifier l’alarme en cours Signalisation Vérifier les visuelle uniquement conditions de l’unité et contrôler éventuellement le paramètre dT1 La fonction Smart Signalisation Defrost n’a pas pu visuelle seulement terminer la phase pendant 24 heures d’échantillonnage pendant un nombre consécutif de fois égal aux paramètres 2x 3Sd + Sd6 ou le dégivrage de sécurité s’est produit pour un nombre plus élevé que Sd3 dans un temps inférieur à Sd2 Vérifier : l l Réinitialisation (*) Relais A Non A Non A Non A Non A Non A Non A Non l’état de la chambre froide et la mise en place de la sonde de fin de dégivrage les paramètres de la fonction Smart Defrost Pour réactiver la fonction Smart Defrost, le contrôle électronique doit être redémarré. Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 73 FR FR BEST W R290 9. Annexe Cette section inclut les sujets suivants : 9.1 9.2 9.3 9.4 Mise hors service Caractéristiques techniques Annexes Fuseaux horaires 74 76 79 79 9.1 Mise hors service 9.1.1 Compétences requises Technicien d’entretien mécanique Technicien d’entretien électrique Conducteur d’engins 9.1.2 Sécurité Toujours porter des lunettes de protection, des chaussures, des gants de protection et des vêtements près du corps. DANGER ! Explosion/brûlures. Présence de gaz inflammable. Pendant l’installation, prendre toutes précautions requises par la législation en vigueur. Écrasement. Il faut toujours utiliser des engins et des accessoires de levage ayant une capacité adaptée à la charge à soulever et suivre les mises en garde de levage reportées dans cette notice d’instructions. Chute de hauteur. Toujours utiliser les moyens et accessoires adéquats. Prévoir un accès sécurisé à la zone d’installation. Suivre les mises en garde reportées dans cette notice d’instructions. Électrocution. Toujours utiliser les moyens et accessoires adéquats. Suivre les mises en garde reportées dans cette notice d’instructions. Coupures et abrasions. Porter les équipements de protection individuelle. 9.1.3 Mises en garde Contamination de l’environnement. Respecter les normes applicables en matière d’élimination des matériaux polluants. 74 Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel BEST W R290 9. Annexe 9.1.4 Démanteler la machine Si la machine doit être transférée ou si elle a atteint la fin de sa vie technique et opérationnelle, elle doit être démantelée. Pour la démanteler 1. Débrancher les sources d’alimentation d’énergie. 2. Démonter les différents composants. 3. Si nécessaire, transporter et stocker temporairement la machine dans un endroit adéquat. 9.1.5 Démolir la machine Si la machine a atteint la fin de sa vie technique et opérationnelle, elle doit être mise à la casse. Le recyclage correct de la machine contribue à prévenir toute conséquence négative pour l’environnement et les personnes. Pour démolir la machine, démonter les différents composants, les séparer en fonction du matériau avec lequel ils sont construits et les amener dans les structures de collecte indiquées par le gouvernement ou par les organismes publics locaux. Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 75 FR 76 W - - - Vase d’expansion Type Defrost Type de compresseur - m m m Longueur du câble de la lumière de la chambre froide Longueur du câble de l’interrupteur détecteur de porte A Magnétothermique de protection externe (courbe D) Longueur du câble d’alimentation A Degré de protection A Fiche industrielle 3P + N + E V/-/Hz Fiche industrielle 2P + E Alimentation cm3 - Circuit de réfrigération Cylindrée du compresseur - bar (g) PS Lp Catégorie appartenant aux équipements sous pression (Directive PED) bar (g) PS Hp - t CO2 GWP 12,1 10 16,8 4,3 780 1959 - 230/1/50 22,4 5,4 990 2542 BE-Wx301MA30Pxx ≤ 0,45 BE-Wx251MA20Pxx 1x250 Article 4.3 14,6 24 3 ≤ 0,150 par circuit R290 1490 3861 8,1 (230/1/50) 2,7 (400/3/50) de -25 à +55 de +5 à +43 de -5 à 10 BE-Wx302MA50Pxx 16 16 27,8 2,5 5 2,5 IP 20 Hermétique Gaz chaud 2 x 16,8 Vanne thermostatique mécanique Hermétiquement scellé 6,5 1200 3166 1x300 BE-Wx301MA40Pxx ≤ 0,9 2 x 22,4 10,9 (230/1/50) 3,6 (400/3/50) 2000 5140 1x350 BE-Wx352MA70Pxx 16 (230/1/50) 10 (400/3/50) 16 230/1/50 ou 400/3/50 2 x 20,4 10,2 (230/1/50) 3,4 (400/3/50) 1870 4806 BE-Wx352MA60Pxx 20 (230/1/50) 16 (400/3/50) 32 2 x 27,8 13,2 (230/1/50) 4,4 (400/3/50) 2440 6154 BE-Wx352MA80Pxx 9. Annexe CO2 équivalent - kg Charge de réfrigérant °C Température de stockage Réfrigérant °C Température ambiante de travail 2,9 W Puissance thermique dissipée * A 540 °C Température de la chambre froide Absorption ** 1448 - Taille BE-Wx251MA10Pxx 9.2.2 Données techniques des applications à température moyenne Les dimensions varient avec la puissance et s’identifient avec les dimensions du groupe de ventilation du groupe frigorifique (cf "Légende du code" à la page 6). 9.2.1 Dimensions 9.2 Caractéristiques techniques FR BEST W R290 Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel kg kg kg kg Poids total WT Poids total WT sans emballage 58 Poids total WS Poids total WS sans emballage 45 56 46 421x876x728 47 58 48 60 31,4 64 86 66 88 6.5 35,5 BE-Wx301MA30Pxx 64 86 67 89 671x976x828 1000 2x200 1200 1x300 36,5 BE-Wx301MA40Pxx 5 2,5 81 103 83 105 34,3 BE-Wx302MA50Pxx 102 131 105 134 42,7 BE-Wx352MA60Pxx 102 131 105 134 711x1255x828 8 2740 1x350 2540 1x350 42,5 BE-Wx352MA70Pxx 103 132 106 135 43,0 BE-Wx352MA80Pxx Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel W - Circuit de réfrigération bar (g) PS Lp Catégorie appartenant aux équipements sous pression (Directive PED) bar (g) PS Hp t CO2 GWP CO2 équivalent kg Charge de réfrigérant °C Température de stockage Réfrigérant °C Température ambiante de travail 3,8 W Puissance thermique dissipée * A 690 °C Température de la chambre froide Absorption ** 1215 - Taille BE-Wx251LA10Pxx 1x250 Article 4.3 14,6 5 910 1676 BE-Wx251LA20Pxx 9.2.3 Données techniques des applications à basse température ≤ 0,45 5,1 940 1893 BE-Wx301LA30Pxx Hermétiquement scellé 1 11,4 24 3 ≤ 0,150 par circuit R290 de -25 à +55 de +5 à +43 2,1 1180 2342 de -25 à -15 1x300 BE-Wx301LA40Pxx 7,1 (230/1/50) 2,3 (400/3/50) 1300 2726 14,6 ≤ 0,9 9,8 (230/1/50) 3,3 (400/3/50) 1800 3842 BE-Wx352LA60Pxx Article 4.3 BE-Wx302LA50Pxx 1x350 1 11,4 4,2 2300 4747 BE-Wx352LA70Pxx Note (***) : les niveaux de pression sonore sont obtenus du niveau de puissance sonore. En supposant une surface de mesure hémisphérique, en champ libre, sans effets de réflexions détectables et en considérant que la source est omnidirectionnelle La machine à mesurer est considérée comme étant placée au sol avec le plancher comme seul plan réfléchissant Note (**) : valeurs détectées avec une température de condensation = 50 °C et une température d’évaporation TN = -10 °C BT = -30 °C. Note (*) : valeurs détectées avec une température ambiante = 30 °C et une température dans la chambre froide TN = 0 °C BT = -20 °C. mm Dimensions de la machine (LxPxH) 500 m m3/h 600 1x200 - m3/h Projection d'air de l’évaporateur Débit d’air de l’évaporateur Nombre et diamètre du ventilateur de l'évaporateur Débit d’air du condenseur 31,6 BE-Wx251MA20Pxx 1x254 Niveau sonore (10 m)*** BE-Wx251MA10Pxx - m dB(A) Longueur du câble BMS Nombre et diamètre du ventilateur du condenseur m Longueur du câble de la résistance de porte BEST W R290 9. Annexe 77 FR 78 dB(A) Niveau sonore (10 m)*** kg kg kg kg Poids total WT Poids total WT sans emballage 60 Poids total WS Poids total WS sans emballage 46 58 48 421x876x728 54 66 56 68 32,8 16 64 86 67 89 6.5 32,8 16 27,8 68 90 71 93 671x976x828 1000 2x200 1200 1x300 35,5 5 2,5 2,5 5 2,5 IP 20 10 400/3/50 101 130 105 134 42,3 20 (230/1/50) 16 (400/3/50) 711x1255x828 8 2740 1x350 2540 1x350 110 139 114 143 42,5 16 16 400/3/50 2 x 38 BE-Wx352LA70Pxx Note (***) : les niveaux de pression sonore sont obtenus du niveau de puissance sonore. En supposant une surface de mesure hémisphérique, en champ libre, sans effets de réflexions détectables et en considérant que la source est omnidirectionnelle La machine à mesurer est considérée comme étant placée au sol avec le plancher comme seul plan réfléchissant Note (**) : valeurs détectées avec une température de condensation = 50 °C et une température d’évaporation TN = -10 °C BT = -30 °C. 93 115 96 118 35,3 16 32 2 x 27,8 BE-Wx352LA60Pxx 230/1/50 ou 400/3/50 2 x 22,4 16 (230/1/50) 10 (400/3/50) Note (*) : valeurs détectées avec une température ambiante = 30 °C et une température dans la chambre froide TN = 0 °C BT = -20 °C. mm Dimensions de la machine (LxPxH) 500 m m3/h Projection d'air de l’évaporateur Débit d’air de l’évaporateur 1x200 - 27,8 230/1/50 BE-Wx302LA50Pxx 9. Annexe Nombre et diamètre du ventilateur de l'évaporateur Débit d’air du condenseur 31,3 600 m Longueur du câble BMS m3/h m Longueur du câble de la résistance de porte 1x254 m Longueur du câble de l’interrupteur détecteur de porte 10 - m Longueur du câble de la lumière de la chambre froide Nombre et diamètre du ventilateur du condenseur m A Magnétothermique de protection externe (courbe D) Longueur du câble d’alimentation A Fiche industrielle 3P + N + E Degré de protection A Fiche industrielle 2P + E 18,7 38 Alimentation V/-/Hz cm3 Cylindrée du compresseur Gaz chaud Hermétique - BE-Wx301LA40Pxx Vanne thermostatique mécanique - BE-Wx301LA30Pxx Type de compresseur BE-Wx251LA20Pxx Type Defrost BE-Wx251LA10Pxx - Vase d’expansion FR BEST W R290 Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel BEST W R290 9. Annexe 9.3 Annexes 9.3.1 Documents joints au manuel l l l Déclaration de conformité Schéma électrique du monobloc Schéma frigorifique 9.4 Fuseaux horaires 9.4.1 Tableau des fuseaux horaires Fuseau horaire Territoire UTC -12:00 Île Baker, île Howland UTC -11:00 Île Jarvis, îles Midway, Niue, Palmyre, Samoa américaines, Kingman Rock UTC -10:00 Atoll Johnston, Îles Cook, Polynésie française (îles de la Société, y compris Tahiti, îles Tuamotu, îles Tubuai), États-Unis d’Amérique (Hawaï), États-Unis d’Amérique (îles Aléoutiennes de l’Alaska) *G UTC -9:00 Polynésie française (îles Gambier), États-Unis d’Amérique (Alaska *) UTC -8:00 Clipperton, Canada (Colombie-Britannique *, Yukon *), Mexique (État de Basse-Californie *), Îles Pitcairn, États-Unis d’Amérique (Californie *, Idaho (nord) *, Nevada * (à l’exclusion de West Wendover), Oregon (à l’exclusion Comté de Malheur) *, État de Washington *) Canada (Alberta *, Territoires du Nord-Ouest *, Nunavut (montagnes) *), Mexique (BasseUTC -7:00 Californie du Sud, Chihuahua, Nayarit, Sinaloa, Sonora *), États-Unis d’Amérique (Arizona (l’État de Navajo observe l’heure d’été), Colorado *, Idaho (sud) *, Montana *, Nebraska (ouest) *, Nevada (West Wendover), Nouveau-Mexique *, Dakota du Nord (ouest) *, Oregon (Compté de Malheur) *, Dakota du Sud (ouest) *, Texas * (ouest), Utah *, Wyoming *) UTC -6:00 Mexique (Mexico, Cancún, Yucatán, Chiapas et autres États non mentionnés) *, Belize, Canada (Manitoba *, Nunavut (Île Southampton), Nunavut (centre) *, Ontario (ouest) *, Saskatchewan), Costa Rica, Équateur (Îles Galapagos), El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, États-Unis d’Amérique (Alabama *, Arkansas *, Illinois *, Indiana *, Iowa *, Floride (ouest) *, Kansas *, Kentucky (ouest) * , Louisiane *, Minnesota *, Mississippi *, Missouri *, Nebraska (est) *, Dakota du Nord *, Oklahoma *, Dakota du Sud (est) *, Tennessee (centre et ouest) *, Texas * (centre et est) , Wisconsin *) UTC -5:00 Bahamas, Canada (Nunavut oriental *, Ontario *, Québec *), Chili (Île de Pâques), Colombie, Cuba *, Équateur, Jamaïque, Haïti, Îles Caïmans, Îles Turks et Caicos *, Panama, Pérou, États-Unis de Amérique (Connecticut *, Delaware *, District of Columbia *, Floride (est et centre) *, Géorgie *, Indiana (la majeure partie de l’état), Kentucky (est et centre) *, Maine *, Maryland *, Massachusetts *, Michigan *, New Hampshire *, New Jersey *, New York *, Caroline du Nord *, Ohio *, Pennsylvanie *, Rhode Island *, Caroline du Sud *, Tennessee (est) *, Vermont *, Virginie *, Virginie-Occidentale *) UTC -4:00 Anguilla, Antigua-et-Barbuda, Bermudes, Bolivie, Brésil (Amazonas, Mato Grosso *, Mato Grosso do Sul *, Pará (ouest), Rondônia, Roraima), Caraïbes néerlandaises, Chili (à l’exception de l’île de Pâques et de Magellan et Antarctique chilien), Canada (Labrador *, Nouveau-Brunswick *, Nouvelle-Écosse *, Île-du-Prince-Édouard *), Dominique, Grenade, Guadeloupe, Guyane, Îles Vierges, Martinique, Montserrat, Paraguay *, Porto Rico, République dominicaine, Saint-Kitts et Nevis, Saint-Vincent-et-les Grenadines, Sainte-Lucie, Trinité-et-Tobago, Venezuela UTC -3:00 Argentine, Brésil (Alagoas, Amapá, Bahia *, Ceará, Distrito Federal *, Espírito Santo *, Goiás *, Maranhão, Minas Gerais *, Pará, Paraíba, Paraná *, Pernambuco, Piauí, Rio de Janeiro *, Rio Grande do Norte , Rio Grande do Sul *, Santa Catarina *, São Paulo *, Sergipe, Tocantins *), Chili (Région de Magellan et Antarctique chilien), Îles Falkland, Groenland, Guyane française *, SaintPierre et Miquelon *, Suriname, Uruguay UTC -2:00 Brésil (Fernando de Noronha), Royaume-Uni (Géorgie du Sud) UTC -1:00 Cap-Vert, Açores * Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel 79 FR FR 9. Annexe BEST W R290 Fuseau horaire Territoire UTC +0:00 Burkina Faso, Îles Canaries * (Espagne), Côte d’Ivoire, Gambie, Ghana, Guinée, Guinée-Bissau, Irlande *, Islande, Îles Féroé *, Libéria, Mali, Mauritanie, Pôle Nord, Portugal *, Royaume-Uni *, Temps universel Sant’Elena, São Tomé et Príncipe, Sénégal, Sierra Leone, Togo coordonné UTC +1:00 UTC +2:00 UTC +3:00 UTC +4:00 UTC +5:00 UTC +6:00 UTC +7:00 UTC +8:00 UTC +9:00 UTC +10:00 UTC +11:00 UTC +12:00 UTC +13:00 UTC +14:00 80 Albanie *, Andorre *, Angola, Autriche *, Belgique *, Bénin, Bosnie-Herzégovine *, Cameroun, Tchad, Cité du Vatican *, Croatie *, Danemark *, France *, Gabon, Allemagne *, Gibraltar *, Guinée équatoriale, Italie *, îles Svalbard et Jan Mayen *, Libye, Liechtenstein *, Luxembourg *, Macédoine du Nord *, Malte *, Maroc, Principauté de Monaco *, Monténégro *, Niger, Nigéria, Norvège *, Pays-Bas *, Pologne *, République tchèque *, République centrafricaine, République du Congo, République démocratique du Congo (Kinshasa, Bandundu, Province du Congo central, Province de l’Équateur), Saint-Marin *, Serbie *, Slovaquie *, Slovénie *, Espagne *, Suède *, Suisse *, Tunisie *, Hongrie * Botswana, Bulgarie *, Burundi, Chypre * (y compris Chypre du Nord), Égypte *, Estonie *, Finlande *, Jordanie *, Grèce *, Israël *, Lettonie *, Lesotho, Liban *, Lituanie *, Malawi, Moldova *, Mozambique, Namibie, Palestine *, République démocratique du Congo (Kasaï-Occidental, Kasaï oriental, Katanga, Nord-Kivu, Sud-Kivu, Maniema, Province orientale), Roumanie *, Russie (Zone 1 *, y compris Kaliningrad), Rwanda, Syrie *, Afrique du Sud, Soudan, Swaziland, Ukraine *, Zambie, Zimbabwe Arabie saoudite, Bahreïn, Biélorussie *, Comores, Érythrée, Éthiopie, Djibouti, Iraq *, Kenya, Koweït, Madagascar, Mayotte, Qatar, Russie (Zone 2 *, comprend Moscou et Saint-Pétersbourg ; ce fuseau horaire s’applique également aux chemins de fer de toute la Russie), Somalie, Soudan du Sud, Tanzanie, Turquie *, Ouganda, Yémen Arménie, Azerbaïdjan, Émirats arabes unis, Géorgie, Maurice *, Oman, Réunion, Russie (Zone 3 *), Seychelles Kazakhstan (ouest) *, Maldives, Pakistan, Russie (zone 4 *, comprend Ekaterinbourg et Perm’), Tadjikistan, Turkménistan, Ouzbékistan Bangladesh, Bhoutan, Kazakhstan (est), Kirghizistan, Russie (Zone 5 *, comprend Omsk) Cambodge, Indonésie (ouest), Île Christmas (Australie), Laos, Russie (Zone 6 *, comprend Novosibirsk, Kemerovo, Krasnoyarsk, Kyzyl), Thaïlande, Vietnam Australie (Australie-Occidentale), Brunei, Chine (continent), Philippines, Hong Kong, Indonésie (centre), Macao, Malaisie, Mongolie, Russie (Zone 7 *), Singapour, Taïwan On remarque que toute la Chine a la même heure, ce qui rend ce fuseau horaire exceptionnellement large. À l’extrémité ouest de la Chine, le soleil atteint son zénith à 15 heures, à l’extrémité est à 11 heures. Corée du Sud (KST - Korean Standard Time), Corée du Nord (NKST - North Korean Standard Time), Japon (JST - Japanese Standard Time), Indonésie (est), Palau, Russie (Zone 8 *, comprend Yakutsk), Timor oriental Les États-Unis ont officiellement désigné ce fuseau horaire comme Chamorro Standard Time. , Australie (Territoire de la capitale australienne *, Nouvelle-Galles du Sud * (sauf Broken Hill), Queensland, Victoria *, Tasmanie *), Guam, Îles Mariannes du Nord, Papouasie-Nouvelle-Guinée, Russie (Zone 9 *, comprend Vladivostok), États fédérés de Micronésie (Yap et Chuuk) Îles Salomon, Nouvelle-Calédonie, Russie (Zone 10 *), États fédérés de Micronésie (Kosrae et Pohnpei), Vanuatu Fidji *, Wake Island, Îles Marshall, Nauru, Nouvelle-Zélande (Aotearoa) *, Antarctique, Russie (Zone 11), Tuvalu, Wallis et Futuna Fidji *, Wake Island, Îles Marshall, Nauru, Nouvelle-Zélande (Aotearoa) *, Antarctique, Russie (Zone 11), Tuvalu, Wallis et Futuna Kiribati (Îles de la Ligne ou Sporades équatoriales) Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel Combisteel Lichtschip 63 3991 CP Houten The Netherlands www.combisteel.com [email protected] Tel. +31 (0)30 285 00 90 BEST W R290 © 2022 Combisteel