KaVo Romexis Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
582 Des pages
KaVo Romexis Mode d'emploi | Fixfr
FR
manuel d'utilisation
30026289
Le fabricant, l’assembleur et l’importateur sont responsables de la sécurité, la fiabilité et
la performance uniquement si :
- l’installation, l’étalonnage, la modification et les réparations sont effectués par le
personnel qualifié et autorisé
- les installations électriques sont réalisées conformément aux normes en vigueur
telles que la norme CEI 60364
- l’équipement est utilisé conformément aux instructions d’utilisation.
Planmeca mène une politique d’innovation produit permanente. Même si tout a été mis
en œuvre pour que cette documentation produit soit à jour, cette publication ne doit pas
être considérée comme infaillible en ce qui concerne les caractéristiques techniques
actuelles. Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications sans préavis.
COPYRIGHT PLANMECA
Numéro de publication 30026289 Révision 6
Date de publication : 29 mars 2023
Publication originale en anglais :
Romexis User's manual
Numéro de publication 30025109 Révision 10
Table des matières
1
Introduction................................................................................................................................................. 1
1.1
Mode d’emploi................................................................................................................................ 1
1.1.1
Signalement d'incidents graves......................................................................................2
1.2
Documentation jointe......................................................................................................................2
1.3
Introduction à l'imagerie numérique............................................................................................... 3
1.3.1
Précision dimensionnelle............................................................................................... 4
1.4
Sauvegarde des données d’image................................................................................................. 5
1.5
Acquisition d'images.......................................................................................................................6
1.6
Récupération d’images...................................................................................................................6
1.6.1
Récupération d'images 2D............................................................................................. 6
1.6.2
Récupération d'images 3D............................................................................................. 7
1.7
Archivage d'images........................................................................................................................ 7
1.8
Traitement et restauration d'images............................................................................................... 8
1.9
Mesure des images........................................................................................................................ 8
1.10 Annotation des images................................................................................................................... 8
1.11 Impression...................................................................................................................................... 8
1.12 Prise en charge de DICOM............................................................................................................ 8
1.13 Paramètres..................................................................................................................................... 9
1.14 Suivi des données d’utilisation..................................................................................................... 10
1.15 Avis de non-responsabilité........................................................................................................... 11
2
Débuter avec Romexis............................................................................................................................. 12
2.1
Activation de licence Romexis......................................................................................................12
2.1.1
Activation manuelle...................................................................................................... 13
2.1.2
Installation de la licence............................................................................................... 14
2.1.3
Mise à jour de la licence...............................................................................................14
2.1.4
Gestion des licences.................................................................................................... 15
2.1.5
Transfert de licence vers une autre installation............................................................17
2.2
Connexion.................................................................................................................................... 18
2.3
Paramètres et assistance............................................................................................................. 19
2.3.1
Afficher/masquer les icônes des modules....................................................................19
2.3.2
Personnalisation des barres d'outils.............................................................................19
2.3.3
Accéder aux vidéos du didacticiel et au manuel d’utilisation....................................... 20
2.3.4
Vérifier la version du logiciel........................................................................................ 21
2.3.5
Fonctions de la souris.................................................................................................. 21
2.3.6
Commandes raccourcis............................................................................................... 22
3
Module Patients........................................................................................................................................ 25
3.1
Ajouter des dossiers patients....................................................................................................... 25
3.2
Ouverture de cas patient.............................................................................................................. 27
3.3
Recherche de patients..................................................................................................................28
3.4
Actualisation de la liste des patients.............................................................................................29
3.5
Prévisualisation de l'image........................................................................................................... 30
3.6
Affectation de patient à l'utilisateur...............................................................................................31
3.7
Désactivation des patients............................................................................................................31
3.8
Lancer la capture d'image............................................................................................................ 32
3.9
Recherche de patient par image.................................................................................................. 33
Manuel d’utilisation
Romexis
Table des matières
3.10
3.11
3.12
DICOM Worklist (optionnelle)....................................................................................................... 34
DICOM Query/Retrieve (optionnelle)............................................................................................35
Gestion Cloud...............................................................................................................................37
3.12.1
Exportation de cas Cloud............................................................................................. 37
3.12.2
Réponse à un cas Cloud..............................................................................................41
3.12.3
Téléchargement de cas Cloud..................................................................................... 43
3.12.4
Recherche d'autres utilisateurs de Planmeca Online...................................................44
3.12.5
Options d'envoi de cas vers Cloud...............................................................................46
3.12.6
Explications des statuts de cas Cloud..........................................................................47
4
Module Dossier.........................................................................................................................................48
4.1
Parcourir les dossiers patients..................................................................................................... 48
4.1.1
Explication des onglets de fichier.................................................................................49
4.1.2
Changer le mode de navigation................................................................................... 49
4.1.3
Classement des images...............................................................................................50
4.1.4
Enregistrer les préférences.......................................................................................... 52
4.1.5
Ouverture des images..................................................................................................52
4.1.6
Ajouter des commentaires sur les images................................................................... 53
4.1.7
Déplacement d’images / examens vers d’autres patients............................................54
4.1.8
Désactivation des images............................................................................................ 55
4.2
Importation d’images pour patient en cours................................................................................. 56
4.3
Démarrage de capture d'image.................................................................................................... 57
4.4
Exportation de fichiers.................................................................................................................. 58
5
Module 2D................................................................................................................................................ 60
5.1
Présentation................................................................................................................................. 60
5.2
Saisie d'images panoramiques.....................................................................................................60
5.3
Capture d’images SmartPan........................................................................................................ 61
5.4
Capture d’images céphalométriques............................................................................................ 62
5.5
Capture d’images radiographiques intraorales avec capteur intraoral......................................... 62
5.5.1
Acquisition d’images de capteur intraoral individuelles................................................62
5.5.2
Capture d'images de capteur intraoral dans un modèle d’examen.............................. 63
5.6
Acquisition d’images intraorales avec un scanner à plaque d'imagerie....................................... 64
5.6.1
Saisie d'images intraorales avec Planmeca ProScanner 2.0 et KaVo ProXam iP.......64
5.6.2
Capture d'images intraorales avec Planmeca ProScanner..........................................75
5.7
Capturer des photos et des vidéos intraorales avec une caméra intraorale................................ 86
5.8
Capturer des photos et des vidéos avec Planmeca Solanna Vision............................................ 87
5.9
Balayage TWAIN.......................................................................................................................... 87
5.9.1
Bayalage vers modèle d’examen................................................................................. 88
5.10 Navigateur d'images 2D............................................................................................................... 88
5.10.1
Ouverture des images..................................................................................................89
5.10.2
Affichage des images et des examens 2D verrouillés................................................. 90
5.10.3
Options de visualisation............................................................................................... 91
5.10.4
Paramètres...................................................................................................................92
5.10.5
Catégories de type d'image..........................................................................................93
5.10.6
Miniatures.....................................................................................................................94
5.10.7
Filtrage d'images.......................................................................................................... 95
5.10.8
Extension du navigateur d'images............................................................................... 96
5.10.9
Ajout de commentaires sur les images........................................................................ 97
5.10.10 Exporter, désactiver et déplacer des images vers d’autres patients............................98
5.10.11 Réactiver l'image..........................................................................................................99
5.11 Ouverture d'images dans une fenêtre flottante............................................................................ 99
5.12 Définition de la disposition..........................................................................................................100
5.13 Fermeture de toutes les images ouvertes.................................................................................. 101
5.14 Travailler avec des modèles d'examen...................................................................................... 101
Romexis
Manuel d’utilisation
Table des matières
5.15
5.16
5.17
5.18
5.19
5.20
5.21
5.22
5.23
5.24
5.25
5.26
5.27
5.28
5.29
5.30
6
5.14.1
Créer un nouvel examen............................................................................................101
5.14.2
Disposition des images dans un examen...................................................................102
5.14.3
Comparaison d’examens........................................................................................... 103
Partition d'image.........................................................................................................................103
Ajustement, annotation et mesure d'images 2D.........................................................................105
5.16.1
Histogramme..............................................................................................................105
5.16.2
Ajustement................................................................................................................. 106
5.16.3
Rogner et pivoter........................................................................................................106
5.16.4
Traitement de l’image.................................................................................................107
5.16.5
Vue.............................................................................................................................109
5.16.6
Mesurer...................................................................................................................... 109
5.16.7
Tracer.........................................................................................................................112
5.16.8
Implant (Bibliothèque d’implants)............................................................................... 114
5.16.9
Navigateur d'objets.....................................................................................................116
5.16.10 Historique................................................................................................................... 118
5.16.11 Enregistrement des améliorations en tant que valeurs par défaut.............................118
5.16.12 Utilisation des outils spécifiques de l’image............................................................... 118
5.16.13 Propriétés de l'image..................................................................................................119
5.16.14 Réglage de l'alignement.............................................................................................122
Importation d'images 2D.............................................................................................................122
5.17.1
Importer images DICOM avec patient........................................................................124
5.17.2
Importer des fichiers DICOMDIR avec dossiers patients...........................................124
5.17.3
Importation de photos depuis un dossier................................................................... 127
Copier dans presse-papier......................................................................................................... 127
Passer une image à un autre patient..........................................................................................128
Déplacement d'un examen vers un autre patient....................................................................... 129
Attribution d'une image comme photo faciale.............................................................................129
Désactivation des images...........................................................................................................130
Exportation d’images.................................................................................................................. 131
5.23.1
Exporter les images actuellement ouvertes............................................................... 131
5.23.2
Exporter toutes les images patient.............................................................................133
5.23.3
Exporter images sélectionnées.................................................................................. 133
5.23.4
DICOM Export............................................................................................................133
5.23.5
Exportation de plusieurs dossiers patients avec DICOMDIR.....................................134
Envoi des images 2D par courriel...............................................................................................136
Impression d'images...................................................................................................................137
5.25.1
Mise en page d'impression.........................................................................................138
5.25.2
Modifier des pages à imprimer...................................................................................139
5.25.3
Enregistrer et ajuster les présentations d'impression.................................................142
5.25.4
Ajustement des images sur la présentation d'impression.......................................... 144
5.25.5
Exportation des pages à imprimer............................................................................. 146
5.25.6
Impression d'images avec des imprimantes DICOM (en option)............................... 147
DICOM Storage.......................................................................................................................... 147
Exportation vers Cloud............................................................................................................... 148
Lancer application externe......................................................................................................... 149
Analyse céphalométrique........................................................................................................... 149
Analyse céphalométrique automatique...................................................................................... 149
5.30.1
Création d’un compte................................................................................................. 150
5.30.2
Commande d'une analyse..........................................................................................151
5.30.3
Téléchargement des analyses................................................................................... 152
5.30.4
Tracé manuel............................................................................................................. 152
5.30.5
Visualisation des informations de compte et des tracés commandés........................152
Module Smile Design..............................................................................................................................154
6.1
Acquisition d'images pour la conception de sourires..................................................................154
Manuel d’utilisation
Romexis
Table des matières
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
6.13
6.14
6.15
6.16
6.17
6.18
7
Flux de tâches Smile Design...................................................................................................... 155
Importer l’image du sourire.........................................................................................................156
Aligner et rogner l’image du sourire............................................................................................157
Étalonnage de l'image................................................................................................................ 158
Sélectionner et positionner la silhouette des dents.................................................................... 159
6.6.1
Ajustement de la silhouette de dents......................................................................... 161
6.6.2
Enregistrement des silhouettes dans la bibliothèque.................................................162
6.6.3
Ajustement d’une seule dent sur la silhouette............................................................163
Définir la zone de sourire............................................................................................................164
Régler le photoréalisme..............................................................................................................166
Afficher la comparaison.............................................................................................................. 167
Créer un rapport......................................................................................................................... 168
Alignement de l'image intraorale avec l'image du sourire (optionnel)........................................ 170
Brosse clone (en option).............................................................................................................171
6.12.1
Options de Brosse clone............................................................................................ 172
Annuler et rétablir des modifications.......................................................................................... 174
Alignement automatique.............................................................................................................174
Tracer et mesurer....................................................................................................................... 174
Agrandissement de la zone de conception.................................................................................175
Impression d'images de conception de sourire.......................................................................... 176
6.17.1
Mise en page d'impression.........................................................................................177
6.17.2
Modifier des pages à imprimer...................................................................................177
6.17.3
Enregistrer et ajuster les présentations d'impression.................................................181
6.17.4
Ajustement des images sur la présentation d'impression.......................................... 182
6.17.5
Exportation des pages à imprimer............................................................................. 184
6.17.6
Impression d'images avec des imprimantes DICOM (en option)............................... 185
Exportation de conceptions de sourire....................................................................................... 185
6.18.1
Envoi par courriel....................................................................................................... 186
6.18.2
Exportation CAD/CAM............................................................................................... 186
6.18.3
Exportation vers Cloud...............................................................................................187
Module 3D.............................................................................................................................................. 189
7.1
Module Explorer......................................................................................................................... 189
7.1.1
Vues de coupe et de rendu........................................................................................ 189
7.1.2
Ajustement................................................................................................................. 191
7.1.3
Tools (Outils)..............................................................................................................199
7.1.4
Annotation.................................................................................................................. 229
7.1.5
Rendu 3D................................................................................................................... 238
7.1.6
Navigateur d'objets.....................................................................................................248
7.2
Module panoramique..................................................................................................................253
7.2.1
Panoramique..............................................................................................................253
7.2.2
Ajustement des coupes panoramiques...................................................................... 259
7.2.3
Ajustement................................................................................................................. 261
7.2.4
Annotation.................................................................................................................. 264
7.3
Module coupes transversales.....................................................................................................265
7.3.1
Outils de coupes transversales.................................................................................. 265
7.3.2
Modification de l'arcade dentaire................................................................................266
7.3.3
Ajustement des coupes pour les vues en coupe transversale................................... 267
7.3.4
Ajustement des coupes axiales / panoramiques........................................................268
7.3.5
Tracé du nerf..............................................................................................................269
7.3.6
Dessin du canal radiculaire........................................................................................ 271
7.4
Module Implant (optionnel)......................................................................................................... 274
7.4.1
Planification implantaire étape par étape................................................................... 274
7.4.2
Paramètres d'implant................................................................................................. 277
7.4.3
Ajustement des coupes dans la vue centrée sur implant...........................................283
Romexis
Manuel d’utilisation
Table des matières
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.4.4
Alignement des implants............................................................................................ 284
7.4.5
Outils de mise en place d’implants.............................................................................285
7.4.6
Ajout d’implants..........................................................................................................287
7.4.7
Bibliothèque d’implants.............................................................................................. 288
7.4.8
Vérification d'implant.................................................................................................. 298
7.4.9
Conception de Guide................................................................................................. 300
7.4.10
Rapport d'implant....................................................................................................... 310
Module ATM............................................................................................................................... 311
7.5.1
Synchroniser côtés.....................................................................................................313
Module de superposition............................................................................................................ 314
7.6.1
Adapter des images CBCT pour la superposition...................................................... 314
7.6.2
Outils de superposition...............................................................................................316
7.6.3
Outils Ajustement....................................................................................................... 317
7.6.4
Outils d’annotation..................................................................................................... 318
7.6.5
Rendu 3D................................................................................................................... 318
7.6.6
Navigateur d'objets.....................................................................................................318
Module Surface.......................................................................................................................... 319
7.7.1
Vue Surface............................................................................................................... 319
7.7.2
Vue du rendu 3D CBCT............................................................................................. 320
7.7.3
Outils.......................................................................................................................... 320
7.7.4
Définition d'une image ProFace comme calque pour les données CBCT................. 331
7.7.5
Comparaison avant et après traitement..................................................................... 332
7.7.6
Adaptation de l'image ProFace au volume CBCT......................................................337
7.7.7
Ajuster deux modèles 3D en utilisant une pièce à mordre.........................................339
7.7.8
Ajuster deux modèles 3D sans utiliser de pièce à mordre......................................... 342
7.7.9
Création d’un ensemble d’instantanés ProFace........................................................ 343
7.7.10
Importation d'images de surface................................................................................ 344
7.7.11
Exportation d'images de surface................................................................................ 345
Module 3D Cephalometry...........................................................................................................347
7.8.1
Flux de tâches de l’analyse céphalométrique 3D.......................................................348
7.8.2
Réglage de l’orientation de la tête..............................................................................358
7.8.3
Outils Ajustement....................................................................................................... 360
7.8.4
Visibilité des objets.....................................................................................................361
7.8.5
Navigateur d'objets.....................................................................................................361
Module de chirurgie.................................................................................................................... 362
7.9.1
Avis de non-responsabilité......................................................................................... 363
7.9.2
Préparation d'un cas.................................................................................................. 363
7.9.3
Vues du sous-module de chirurgie.............................................................................363
7.9.4
Vues de coupes......................................................................................................... 365
7.9.5
Vues de rendu 3D...................................................................................................... 367
7.9.6
Planification chirurgicale, étape 1 : Analyse céphalométrique et mesures basées
sur les repères....................................................................................................................376
7.9.7
Planification chirurgicale, étape 2 : Définir l’orientation de la tête..............................381
7.9.8
Planification chirurgicale, étape 3 : Créer des ostéotomies....................................... 381
7.9.9
Planification chirurgicale, étape 4 : Ajustement du modèle cible............................... 396
7.9.10
Planification chirurgicale, étape 5 : déplacement des segments et enregistrement
des plans............................................................................................................................ 403
7.9.11
Planification chirurgicale, étape 6 : conception des gouttières.................................. 410
Module Jaw motion.....................................................................................................................422
7.10.1
Visualisation des mouvements de mâchoire en temps réel....................................... 422
7.10.2
Enregistrement des mouvements de mâchoire..........................................................423
7.10.3
Modèles de flux d’enregistrement.............................................................................. 425
7.10.4
Visualisation des enregistrements des mouvements de mâchoire............................ 429
7.10.5
Analyse des mouvements de mâchoire enregistrés.................................................. 432
Manuel d’utilisation
Romexis
Table des matières
7.11
7.10.6
Exportation des fichiers de mouvements de mâchoire.............................................. 436
7.10.7
Création et enregistrement de rapports..................................................................... 438
Barre d'outils 3D......................................................................................................................... 439
7.11.1
Importation d'images 3D............................................................................................ 439
7.11.2
Capture 3D.................................................................................................................440
7.11.3
Capture d'un modèle 3D............................................................................................ 443
7.11.4
Élimination des artefacts............................................................................................ 445
7.11.5
Assemblage de volumes............................................................................................ 447
7.11.6
Enregistrer vue...........................................................................................................449
7.11.7
Restaurer vue.............................................................................................................450
7.11.8
Enregistrer Instantanés 2D........................................................................................ 450
7.11.9
Céph virtuel................................................................................................................ 453
7.11.10 Propriétés de l'image..................................................................................................455
7.11.11 Désactiver image 3D..................................................................................................458
7.11.12 Exportation des objets................................................................................................458
7.11.13 Imprimer images et modifier dispositions d'impression..............................................460
7.11.14 Impression DICOM.....................................................................................................460
7.11.15 DICOM Storage..........................................................................................................461
7.11.16 Lancer des applications externes...............................................................................463
7.11.17 Exportation vers Cloud...............................................................................................463
7.11.18 Exportation de volumes..............................................................................................464
8
Module CAD/CAM.................................................................................................................................. 472
8.1
Onglet Scan................................................................................................................................472
8.1.1
Nouveau scan............................................................................................................ 472
8.1.2
Continuer le scannage............................................................................................... 473
8.2
Onglet Limite.............................................................................................................................. 473
8.3
Onglet Analyser.......................................................................................................................... 473
8.3.1
Outils de préparation..................................................................................................473
8.3.2
Définition du plan d’occlusion.....................................................................................473
8.3.3
Modèle de découpe....................................................................................................477
8.3.4
Outils de visualisation................................................................................................ 479
8.3.5
Outils de mesure........................................................................................................ 482
8.3.6
Analyses.....................................................................................................................494
8.3.7
Outils de comparaison............................................................................................... 494
8.3.8
Impression 3D............................................................................................................ 497
8.4
Onglet Envoyer...........................................................................................................................499
8.4.1
Ouverture et désactivation des cas dans la Liste des cas......................................... 499
8.4.2
Fichier........................................................................................................................ 500
8.4.3
Exporter......................................................................................................................508
8.4.4
Envoyer...................................................................................................................... 508
8.4.5
Lancer........................................................................................................................ 511
9
Module de gestion de cabinet.................................................................................................................513
9.1
Rechercher................................................................................................................................. 516
9.2
Plan d'étage................................................................................................................................517
9.2.1
Programmation et demandes de maintenance.......................................................... 524
9.3
Monitorage..................................................................................................................................526
9.3.1
Units dentaires........................................................................................................... 526
9.3.2
Unités d'usinage.........................................................................................................533
9.3.3
Appareils de radiographie.......................................................................................... 533
9.3.4
Capteurs.....................................................................................................................535
9.4
Connexions.................................................................................................................................535
9.4.1
Visualisation des paramètres d'imagerie....................................................................537
9.5
Synthèse.....................................................................................................................................537
Romexis
Manuel d’utilisation
Table des matières
9.6
9.5.1
Units dentaires........................................................................................................... 539
9.5.2
Appareils de radiographie.......................................................................................... 542
9.5.3
Capteurs intraoraux....................................................................................................544
9.5.4
Unités d'usinage.........................................................................................................544
Outil de simulation clinique virtuelle........................................................................................... 545
9.6.1
Avant la première utilisation....................................................................................... 545
9.6.2
Utilisation de l'outil de simulation............................................................................... 548
10
Module de rapports.................................................................................................................................555
10.1 Génération de rapports...............................................................................................................555
10.2 Ouverture des images et des liens patients............................................................................... 556
10.3 Impression de rapports...............................................................................................................557
10.4 Exportation de rapport................................................................................................................ 558
11
Commander des services....................................................................................................................... 561
11.1 Lancement du service de commande 3D Diagnostix................................................................. 561
11.2 Lancement du service de commande 360Imaging.....................................................................562
12
Romexis Viewer......................................................................................................................................564
13
Applications mobiles............................................................................................................................... 565
13.1 mRomexis...................................................................................................................................565
14
Cloud DDX..............................................................................................................................................566
14.1 Exportation d’images vers le Cloud DDX................................................................................... 566
14.2 Importation d'un cas à partir du Cloud DDX............................................................................... 568
15
Administration système...........................................................................................................................569
Manuel d’utilisation
Romexis
Table des matières
Romexis
Manuel d’utilisation
1 Introduction
1 Introduction
Le présent manuel décrit le mode d'utilisation du logiciel d'imagerie
Romexis.
AVIS
Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser le système.
AVIS
Ce manuel est valable pour la version 6.4.3 ou les versions ultérieures du
logiciel Romexis®. Consulter les manuels correspondants pour en savoir
plus sur les fonctions spécifiques disponibles.
AVIS
Les appareils de radiographie et les caméras vidéo intraorales ont des
manuels différents qui doivent être utilisés parallèlement à ce manuel.
AVIS
Les taches de configuration et de maintenance de Romexis doivent
uniquement être réalisées par du personnel qualifié, formé par le fabricant
ou les distributeurs approuvés.
Planmeca Romexis est une marque déposée de la société Planmeca. Le
logiciel d’imagerie Planmeca Romexis répond aux exigences de la directive
93/42/CEE.
AVIS
La loi fédérale limite la vente ou la prescription de cet appareil aux
professionnels de la santé.
Consulter le mode d'emploi au format électronique (Norme ISO 7000-1641).
Équipement médical.
Fabricant
Planmeca Oy, Asentajankatu 6, FIN-00880, Helsinki, Finlande
Téléphone : +358 20 7795 500, Fax : +358 20 7795 555, http://
www.planmeca.com
1.1 Mode d’emploi
Planmeca Romexis est un logiciel d’imagerie médicale destiné à être utilisé
dans le cadre de soins dentaires et médicaux comme outil d'affichage
et de visualisation de fichiers d'image 2D et 3D dentaires et médicaux
provenant d'appareils d'imagerie du type radiographie de projection et
CBCT. Il est destiné aux radiologues, cliniciens, médecins orienteurs et
autres personnes qualifiées pour la récupération, le traitement, le rendu, le
diagnostic, l'examen, le stockage, l'impression et la distribution d'images de
patients à la fois adultes et pédiatriques.
Planmeca Romexis est également un logiciel préopératoire utilisé pour la
planification des implants dentaires. Un modèle de guide chirurgical peut
Manuel d’utilisation
Romexis
1
1 Introduction
être conçu pour une chirurgie d'implantation guidée sur la base de la
position d'implant prévue. Les objets conçus peuvent être exportés afin de
fabriquer un produit physique distinct.
Planmeca Romexis est également un logiciel préopératoire qui permet de
simuler/d’évaluer des options de traitement chirurgical. Des modèles, des
guides et des gouttières peuvent être conçus à partir de la simulation pour
être utilisés en chirurgie maxillo-faciale. Les objets conçus peuvent être
exportés afin de fabriquer un produit physique distinct.
Planmeca Romexis est également destiné à être utilisé pour la surveillance,
l'enregistrement, le stockage et l'affichage des positions des mâchoires
mandibulaires et de leurs mouvements par rapport au maxillaire.
En outre, Planmeca Romexis comprend des fonctions de suivi des appareils
Planmeca à des fins de maintenance. Le logiciel est conçu pour fonctionner
de façon autonome ou comme accessoire des produits d'imagerie ou des
units dentaires Planmeca sur un ordinateur standard.
Le logiciel est exclusivement réservé aux professionnels des soins de santé
agréés. L'utilisation du logiciel pour la planification d'implant implique que
l'utilisateur ait reçu la formation médicale nécessaire en implantologie et en
chirurgie dentaire. L'utilisation du logiciel pour la planification du traitement
chirurgical implique que l'utilisateur ait reçu la formation médicale nécessaire
en chirurgie maxillo-faciale.
Les indications des implants dentaires ne changent pas qu'il s'agisse de
chirurgie guidée ou de chirurgie classique.
1.1.1 Signalement d'incidents graves
Les incidents graves en rapport avec le dispositif doivent être signalés au
fabricant et à l’autorité locale compétente.
1.2 Documentation jointe
Romexis est livré avec les manuels suivants :
•
Manuel d’utilisation Romexis
•
Manuel technique Romexis
•
Guide d’installation rapide Romexis
Les manuels sont livrés avec le logiciel Romexis et se trouvent dans les
répertoires suivants :
•
Progiciel d’installation
•
Windows :
Planmeca_Romexis_<version>_Win\doc
Planmeca_Romexis_<version>_Win\Romexis Quick
Installation Guide.pdf
•
MacOS :
Planmeca_Romexis_<version>_Mac_OS/doc
Planmeca_Romexis_<version>_Mac_OS/Romexis Quick
Installation Guide.pdf
•
Répertoire d’installation (installation par défaut)
•
Windows :
C:\Program Files\Planmeca\Romexis\manuals
•
2
Romexis
MacOS :
Manuel d’utilisation
1 Introduction
/Applications/Planmeca/Romexis/manuals
Les manuels Romexis sont également livrés avec des clés USB distinctes,
jointes aux dispositifs (ex : appareils de radiographie et units) qui s'utilisent
conjointement à Romexis. Les exigences environnementales pour ces clés
USB sont les mêmes que celles définies pour les dispositifs avec lesquels
elles sont livrées.
AVIS
Des mises à jour des manuels peuvent être publiées entre les différentes
versions du logiciel Romexis.
Les dernières versions des manuels d'utilisation sont disponibles dans la
banque de matériel :
https://materialbank.planmeca.com/
La dernière version du manuel technique ainsi que le logiciel Romexis sont
disponibles sur Planmeca One (Accès uniquement réservé aux distributeurs
approuvés) :
https://one.planmeca.com/
La langue d’origine des manuels est l’anglais.
1.3 Introduction à l'imagerie numérique
Les images numériques sont constituées de petits points appelés pixels.
De la même façon, les images 3D se composent de voxels ; des pixels
tridimensionnels. La taille de chaque pixel définit une limite supérieure
absolue à ce qui peut être visualisé sur l’image. Consulter la documentation
de l'appareil de radiographie pour obtenir des informations détaillées sur les
données de résolution maximale, de dimensions des images et de temps
d'exposition.
Pour les tailles de pixel en résolution normale, résolution améliorée et haute
résolution, se référer au manuel d'utilisation de l'appareil de radiographie.
Chaque pixel d’une image est représenté par une valeur numérique dans la
mémoire de l’ordinateur. En raison de la nature numérique (non physique)
de l’image, la luminosité et le contraste de l’image peuvent être altérés
et il est possible d’apporter de nombreuses améliorations à l’image. Il est
nécessaire de tenir compte des effets de l'optimisation de l'image lorsqu'on
utilise des images manipulées pour un diagnostic. Le caractère numérique
de l’image repousse également la limite supérieure de détectabilité des
différences de contraste (par ex., transparence de l’image radiographique)
sur les images numériques. Cette résolution de contraste s’exprime en
termes de nombre de bits utilisés pour la capture et le stockage de l’image
ou de nombre de niveaux de gris que le système est capable d’enregistrer.
La plupart des écrans d'ordinateur affichent 256 (8 bits) niveaux de gris
et il a été démontré que l'œil humain peut difficilement différencier les
différences de contraste de l'ordre de 1/32 à 1/64 (5/6 bits). Cependant, l'œil
s'adapte automatiquement aux conditions de luminosité, et ceci, associé
à une bonne utilisation du caisson lumineux permet de détecter les plus
infimes variations de contraste d'un film. Il est par conséquent nécessaire
de capturer et d’enregistrer les images avec une résolution de contraste
supérieure à 256 niveaux de gris (8 bits). Une plus grande latitude en
matière de contraste permet également de faire varier davantage les
facteurs d’exposition (kV/mA).
Manuel d’utilisation
Romexis
3
1 Introduction
AVIS
AVIS DE SÉCURITÉ IMPORTANT ! Le traitement de l’image peut altérer
de façon significative la visibilité des structures de grande ou de petite
dimension (telles que perte osseuse et caries), ce qui risque d’aboutir,
par manque d'attention, à un nombre excessif d’observations faussement
positives ou faussement négatives.
1.3.1 Précision dimensionnelle
Pour la précision dimensionnelle, vérifier la taille de pixel/voxel dans les
propriétés de l’image. La précision dimensionnelle correspond à la taille de
pixel/voxel arrondie à 0,1 mm près.
Images 2D
4
Romexis
Manuel d’utilisation
1 Introduction
Images 3D
1.4 Sauvegarde des données d’image
Le logiciel Romexis utilise un système de base de données pour enregistrer
les données patient et les métadonnées liées à l’image. Les données
d’image sont enregistrées dans le système de fichiers sous forme de fichiers
individuels. La base de données et les données d’image enregistrées
dans les systèmes de fichiers doivent toutes deux être sauvegardées et
conservées en lieu sûr.
AVIS
Le fabricant décline toute responsabilité en ce qui concerne la sécurisation
des données des utilisateurs, ainsi que pour tout dysfonctionnement du
système informatique susceptible d’entraîner une perte de données.
Les données d'image peuvent être sécurisées en sauvegardant le dossier
C:/romexis_images sous Windows ou /Applications/Planmeca/Romexis/
database/Romexis_images sous MacOS.
AVIS
Les emplacements mentionnés ci-dessus sont des emplacements par
défaut. Les emplacements peuvent avoir été modifiés.
Sécuriser la base de données des patients à l'aide des outils de sauvegarde
du moteur de base de données respectif. Il est recommandé de vérifier
régulièrement l'intégrité des fichiers sauvegardés.
Manuel d’utilisation
Romexis
5
1 Introduction
AVIS
Les supports de stockage et de sauvegarde contenant la base de données
et l'image doivent être cryptés de manière appropriée, soit sur l'appareil,
soit au niveau du fichier, pour les protéger contre tout accès non autorisé
pendant le stockage ou en cas de vol.
Si la base de données est sauvegardée en utilisant un fichier de copie de la
base de données, éteindre le service de base de données respectif avant de
continuer. Microsoft SQL prend également en charge les applications VSS
(Volume Shadow Copy Service) pour la sauvegarde d'une base de données
active.
1.5 Acquisition d'images
Le système est conçu pour automatiser l’acquisition d’images avec un
minimum d’intervention de l’utilisateur. À partir du moment où l’utilisateur
a sélectionné le patient voulu dans le logiciel Romexis, l'acquisition et
l’archivage de l’image se déroulent presque exactement de la même
manière qu’avec un système d’imagerie conventionnel utilisant des films,
si ce n’est que l’archivage est entièrement automatisé et qu'il n'est plus
nécessaire de développer le film. La technique d’exposition utilisée est
automatiquement enregistrée en même temps que chaque image.
1.6 Récupération d’images
Lorsque Romexis envoie la notification Échec de l'enregistrement de l'image
dans la base de données ou Échec de l'enregistrement de l’image, il
est possible d’essayer de récupérer l’image ou les images à l'aide des
instructions suivantes.
Si la connexion au serveur a été perdue pendant la création d'image,
essayer de
•
rétablir la connexion en cliquant sur Essayer de se reconnecter
ou
•
quitter Romexis
Même si la connexion avec le serveur a été interrompue, des
rayonnements sont émis et le cliché est pris normalement.
1.6.1 Récupération d'images 2D
À propos de cette tâche
Les images 2D peuvent être récupérées ainsi.
Étapes
1. Cliquer sur la touche Windows + R du clavier.
2. Type %temp% .
3. Cliquer sur OK.
Résultats
Les images peuvent être récupérées depuis le dossier de fichiers
temporaires.
6
Romexis
Manuel d’utilisation
1 Introduction
1.6.2 Récupération d'images 3D
À propos de cette tâche
Les images 3D peuvent être récupérées ainsi.
Étapes
1. Ouvrir le patient dont on souhaite récupérer les images.
2. Accéder au module 3D.
3. Dans le menu Fichier, sélectionner Saisir > Rétablir construction 3D.
4. Sélectionner la séquence d'imagerie appropriée dans la liste (selon le
temps d'exposition par exemple).
5. Déterminer si une correction des unités Hounsfield (HU) doit être
appliquée au volume 3D récupéré.
6. Sélectionner le cliché souhaité et cliquer sur OK.
Résultats
Le volume 3D est automatiquement téléchargé et ajouté à la liste Volumes.
AVIS
Si le mauvais volume a été téléchargé accidentellement, il suffit de le
désactiver et de recommencer l’opération. Si le volume souhaité est
introuvable, contacter votre technicien local : il est possible que le cliché
demeure malgré tout récupérable par d’autres moyens.
1.7 Archivage d'images
Les images sont archivées par nom de patient et stockées dans le système
de fichiers. Les paramètres d’exposition et les données patient de base
sont enregistrés dans la base de données. Plusieurs utilisateurs peuvent
enregistrer et récupérer simultanément des images dans ou depuis le
système.
Pour connaître les besoins approximatifs en espace disque, consulter le
manuel d'utilisation de l’appareil de radiographie.
Manuel d’utilisation
Romexis
7
1 Introduction
1.8 Traitement et restauration d'images
Le traitement peut modifier radicalement l'apparence et la valeur
diagnostique de l'image. Les images peuvent être restaurées à leur état
d'origine en annulant les modifications une par une.
1.9 Mesure des images
Les outils de mesure permettent d’effectuer aussi bien des mesures
géométriques que des mesures d’intensité relative (par ex., de transparence
de l’image radiographique ou de luminosité/contraste).
Il convient de noter que, lors de la réalisation de mesures géométriques, les
opérations de traitement de l'image (même s’il ne s’agit que d’un réglage
de la luminosité/du contraste) peuvent modifier la géométrie apparente
des objets au sein de l’image. Par ailleurs, en raison des distorsions
(notamment en cas d’agrandissement) généralement associées à l’imagerie
radiographique normale par projection, les mesures doivent être basées sur
des objets de référence connus au sein de l’image. Un outil d’étalonnage est
prévu à cet effet dans le logiciel Romexis.
Lorsque des mesures d’intensité sont effectuées, , il convient de noter
que suite à certaines opérations de traitement de l’image, les intensités
relatives des objets sont susceptibles d’être affectées par les objets voisins,
ce qui peut compromettre, par ex., la fiabilité des mesures de densité
osseuse effectuées à l’aide d’un coin sensitométrique d’étalonnage. Les
seules opérations de traitement de l’image dont il est garanti qu’elles ne
modifient pas les intensités relatives, de telle sorte que les mesures sont
indépendantes de la position de mesure, sont les opérations de réglage
de la luminosité/du contraste et du niveau. Aucune garantie ne peut être
donnée en ce qui concerne des mesures d’intensité en provenance de deux
images différentes.
1.10 Annotation des images
Les images peuvent être annotées au moyen de repères et de texte. Les
annotations apparaissent en superposition sur l’image et peuvent donc être
affichées ou masquées à volonté. Elles ne modifient pas l’image proprement
dite.
1.11 Impression
Romexis prend en charge toutes les imprimantes compatibles avec DICOM
et Windows.
1.12 Prise en charge de DICOM
Romexis prend en charge les services DICOM (Digital Imaging and
Communications in Medicine) suivants :
•
DICOM Storage/Storage Commitment SCU (optionnel),
voir la section « DICOM Storage » page 461
•
DICOM Storage SCP (optionnel)
voir le manuel technique Romexis
•
Radiation Dose Structure Reporting RDSR (optionnel)
voir le manuel technique Romexis
•
DICOM Query Retrieve SCU (optionnel),
Voir la section « DICOM Query/Retrieve (optionnelle) » page 35.
8
Romexis
Manuel d’utilisation
1 Introduction
•
DICOM Query/Retrieve SCP (optionnel)
voir le manuel technique Romexis
•
DICOM Worklist SCU (optionnel),
voir la section « DICOM Worklist (optionnelle) » page 34
•
DICOM Modality performed procedure step MPPS SCU (optionnel),
voir le manuel technique Romexis.
•
DICOM Print SCU (optionnel),
voir la section « Impression DICOM » page 460
•
DICOM Import, cadre unique et multicadres,
voir la section « Importer images DICOM avec patient » page 124.
•
DICOM Export, cadre unique et multicadres,
voir la section « DICOM Export » page 133.
•
DICOMDIR Media Storage,
voir la section « DICOM Storage » page 461.
Pour la déclaration de conformité Romexis DICOM, voir https://
www.planmeca.com/software/downloads
1.13 Paramètres
Romexis offre différents paramètres utilisateur.
Une série de paramètres et d’autres options permettant de contrôler les
principales procédures peut être définie. Les paramètres par défaut ont
été sélectionnés pour un environnement Romexis classique. Si nécessaire,
les paramètres peuvent être aisément modifiés dans l’application de
configuration Romexis ; voir le manuel technique Romexis pour de plus
amples informations.
Manuel d’utilisation
Romexis
9
1 Introduction
1.14 Suivi des données d’utilisation
Romexis collecte des interactions anonymes sur l'interface utilisateur telles
que les clics sur les boutons. Le suivi des données d'utilisation peut être
désactivé/activé dans l'application de configuration Romexis, pour décider
quand partager des données anonymes. Pour plus d'informations, voir la
section « Application de configuration » du manuel technique Romexis.
Pour plus d'informations sur le traitement des données, consulter les
conditions de licence du logiciel Romexis.
Suivi des données
•
Profil système (système d'exploitation, mémoire disponible, type de
licence et contenu)
•
Emplacement actuel (pays et ville)
•
Données sur votre interaction avec le logiciel (par exemple, les actions
que vous effectuez)
Données NON suivies
10
Romexis
•
Données personnelles ou patient (nom, adresse électronique, noms de
fichiers, nom de licence, nom de poste de travail, IP, etc.)
•
Toute activité utilisateur en dehors de l'application Romexis
Manuel d’utilisation
1 Introduction
1.15 Avis de non-responsabilité
AVIS
AVIS DE SÉCURITÉ IMPORTANT ! Le fabricant décline toute responsabilité
en ce qui concerne la sécurisation des données des utilisateurs, ainsi
que pour tout dysfonctionnement du système informatique susceptible
d’entraîner une perte de données. L’établissement où travaille l’utilisateur
doit veiller à protéger l’ordinateur et le réseau en utilisant un logiciel
antivirus, un logiciel de protection contre les intrusions malveillantes et un
pare-feu à jour.
Étant donné que le traitement de l’image et la radiographie numérique
par soustraction peuvent altérer de façon non négligeable la visibilité
des structures de grande et de petite taille (telles que perte osseuse et
caries), ce qui peut aboutir à un nombre excessif d’observations faussement
positives ou faussement négatives, le fabricant décline toute responsabilité
en ce qui concerne la façon dont l'utilisateur se sert du logiciel, ses actes ou
les diagnostics qu'il pose.
La qualité du moniteur peut avoir des répercussions importantes sur la
qualité de l’image affichée. La qualité d’un moniteur se détériore au fil du
temps.
Pour corriger les images sur/sous-exposées, ajuster les niveaux de gamma
et/ou de contraste/luminosité. Si ces ajustements n'améliorent PAS l'image,
prendre un nouveau cliché avec différentes valeurs d'exposition.
L'imagerie CBCT est basée sur des algorithmes mathématiques complexes
qui produisent des images hautement fidèles à la réalité. Cependant,
diverses sources peuvent provoquer des artefacts d'images qui peuvent
générer des diagnostics erronés si ces images ne sont pas correctement
interprétées. L'interprétation des images doit être effectuée uniquement par
un professionnel expérimenté connaissant la méthode d'imagerie CBCT
ainsi que les limites et artefacts des appareils de radiographie concernés.
AVIS
Noter que mRomexis Mobile est un produit différent et, qu’en tant
qu’application de visualisation générique, il n’est pas homologué pour le
diagnostic et ne doit pas être utilisé à cette fin.
AVIS
Toujours veiller à sélectionner le bon patient avant d'ouvrir des images ou de
commencer à prendre des clichés.
AVIS
Toujours utiliser des identifiants de connexion propres à l’utilisateur et des
autorisations adéquates afin d’éviter une mauvaise utilisation.
Manuel d’utilisation
Romexis
11
2 Débuter avec Romexis
2 Débuter avec Romexis
Démarrage de Romexis
Double-cliquer sur cette icône sur le bureau ou dans le menu Windows.
Pour activer votre licence, voir la section « Activation de licence Romexis »
page 12.
2.1 Activation de licence Romexis
Les fonctions de l'application Romexis dépendent des licences installées
et des droits d’utilisateur. La licence doit être activée pour pouvoir utiliser
l'application.
AVIS
Les fonctions décrites dans ce manuel peuvent varier en fonction de la
licence installée et des droits accordés à chaque utilisateur.
Lorsqu’on démarre Romexis Client (jusqu’à son activation) après de
nouvelles installations et des mises à jour du serveur Romexis, une boîte
de dialogue demande son activation. Une période de 30 jours est concédée
pour activer la licence Romexis.
Une fois connecté à Internet, activer la licence en saisissant le nom
d'utilisateur et l'adresse électronique.
12
Romexis
Manuel d’utilisation
2 Débuter avec Romexis
2.1.1 Activation manuelle
En l'absence d'une connexion Internet fixe, la licence peut être activée
manuellement à l'aide d'un téléphone portable, par exemple. Si l'activation
manuelle est sélectionnée, la boîte de dialogue suivante s'affiche. Suivre les
instructions fournies dans la boîte de dialogue et sur la page Internet.
AVIS
Utiliser les coordonnées du client final, pas celles du revendeur.
Manuel d’utilisation
Romexis
13
2 Débuter avec Romexis
2.1.2 Installation de la licence
À propos de cette tâche
Suivre les étapes suivantes pour installer la licence.
Étapes
1. Cliquer sur le bouton Installer la licence.
2. Une fenêtre de dialogue s’ouvre pour l'installation de la licence et
demande le fichier de licence romexis.lic.
3. Parcourir le fichier de licence et cliquer sur Ouvrir.
Lorsque la licence est installée les messages suivants apparaissent.
4. Cliquer sur OK.
2.1.3 Mise à jour de la licence
À propos de cette tâche
Suivre ces étapes pour mettre la licence à jour.
14
Romexis
Manuel d’utilisation
2 Débuter avec Romexis
Étapes
1. Dans le menu Fichier, sélectionner Mettre la licence à jour.
2. Cliquer sur le bouton Installer la licence et naviguer jusqu’au fichier .lic.
Lorsque la licence est installée les messages suivants apparaissent.
3. Cliquer sur OK.
2.1.4 Gestion des licences
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour la gestion des licences.
Manuel d’utilisation
Romexis
15
2 Débuter avec Romexis
AVIS
Seuls les utilisateurs disposant de droits d'administrateur ont accès à la
gestion des licences.
Étapes
1. Sélectionner Gestion des licences dans le menu Fichier.
La fenêtre de gestion des licences s’ouvre.
16
Romexis
Manuel d’utilisation
2 Débuter avec Romexis
Dans la fenêtre s’affichent :
•
le nombre de clients Romexis qui utilisent actuellement la licence
•
les dates d’expiration
•
la liste des utilisateurs actuels :
Pour supprimer un utilisateur de la liste, sélectionner l’utilisateur en
question et cliquer sur Supprimer client.
•
les modules logiciels et fonctions inclus dans la licence.
2.1.5 Transfert de licence vers une autre installation
Si une licence est transférée d'une installation du serveur Romexis vers
une autre, elle doit d'abord être rendue par le poste de travail qui l'utilise
actuellement en sélectionnant Désactiver la licence.
Manuel d’utilisation
Romexis
17
2 Débuter avec Romexis
2.2 Connexion
Saisir le nom d'utilisateur et le mot de passe, puis cliquer sur OK.
AVIS
L'apparence de la fenêtre Connexion peut différer, selon les paramètres
configurés par l’administrateur ; voir le manuel technique Romexis.
L'application Romexis s'ouvre dans le module Patients.
Le nom de l’utilisateur actuel s'affiche dans la barre de titre en haut de la
fenêtre.
Pour ouvrir une session avec un utilisateur différent, cliquer sur ce bouton.
AVIS
Si une nouvelle connexion est effectuée alors qu’un autre utilisateur est déjà
connecté et que des dossiers patients sont ouverts, ces dossiers patients
sont refermés mais les vues en cours sont mises en mémoire et s’afficheront
la prochaine fois que l’utilisateur accédera à un dossier patient. Cette
fonction permet à plusieurs personnes autorisées d’afficher et de modifier
aisément le statut d’un patient en utilisant leur propre identification. En cas
de déconnexion, les vues ne sont pas mises en mémoire et les données
patient s’ouvriront sur la vue par défaut lors du prochain accès.
Pour se déconnecter, cliquer sur le bouton Déconnexion. Tous les fichiers
ouverts sont alors automatiquement fermés.
18
Romexis
Manuel d’utilisation
2 Débuter avec Romexis
2.3 Paramètres et assistance
2.3.1 Afficher/masquer les icônes des modules
Pour afficher/masquer les icônes des modules, cliquer sur la flèche située
dans le coin supérieur droit.
Les noms des modules sont masqués alors que leurs icônes restent visibles.
Pour cacher les noms et les icônes des modules, cliquer sur le bouton
verrou.
Les paramètres par défaut peuvent être modifiés dans l’application de
configuration Romexis, voir le manuel technique Romexis.
2.3.2 Personnalisation des barres d'outils
Masquer les barres d’outils de la zone supérieur de barre d’outils
Faire un clic droit sur une zone vide de la barre d’outils et sélectionner les
barres d’outils à masquer.
Pour revenir aux paramètres par défaut, cliquer sur Restaurer les barres
d’outils aux valeurs par défaut.
Manuel d’utilisation
Romexis
19
2 Débuter avec Romexis
Masquer les icônes individuelles des barres d’outils
Faire un clic droit sur la zone des icônes de la barre d’outils, sélectionner
Personnaliser la barre d’outils et sélectionner l’icône à masquer.
Les icônes peuvent être masquées dans la barre d’outils supérieure et dans
la barre d’outils latérale.
Réglage des barres d’outils
Il existe 3 options différentes d’apparence des barres d’outils :
•
avec les bulles d’aide.
Il s’agit de l’option par défaut des modules d'imagerie.
•
Avec des titres de groupe.
Il s’agit de l’option par défaut dans les modules Patients et Fichier.
•
Sans bulles d’aide et sans titre de groupe.
Pour sélectionner cette option, faire un clic droit sur la zone des boutons de
la barre d’outils et sélectionner l’option souhaitée.
2.3.3 Accéder aux vidéos du didacticiel et au manuel d’utilisation
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour regarder les vidéos didactiques
Romexis ou pour ouvrir le manuel d’utilisation dans le module Patients.
20
Romexis
Manuel d’utilisation
2 Débuter avec Romexis
Étapes
1. Cliquer sur les icônes dans le coin supérieur droit de l’écran.
AVIS
Pour visualiser le manuel, un lecteur pdf est requis.
2.3.4 Vérifier la version du logiciel
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour vérifier la version du logiciel.
Étapes
1. Cliquer sur Fichier dans le coin supérieur gauche.
2. Sélectionner About (À propos de).
La version du logiciel et les autres informations relatives au logiciel
s’affichent.
3. Fermer la fenêtre en cliquant sur OK.
2.3.5 Fonctions de la souris
Les abréviations suivantes sont utilisées dans le tableau de raccourcis de
commandes :
•
BGS = bouton gauche de la souris
•
BDS = bouton droit de la souris
•
BCS = bouton central de la souris
Fonctions de la souris
Interaction
MacOS &
Mac OS
Modifier le centre d'intérêt (origo)
BDS
(lorsqu’aucun
outil n’est
sélectionné)
BDS
(lorsqu’aucun
outil n’est
sélectionné)
Retirer l’objet ou effacer le tracé de
la zone guide ou nettoyer le rendu
CBCT
Alt + BGS ou
sélection et
Supp.
Alt + BGS ou
sélection et
Supp.
Agrandir/réduire
Faire défiler la
molette de la
souris
Faire défiler la
molette de la
souris
Image panoramique
BGS
BGS
Faire pivoter volume CBCT
BGS
BGS
Pan./déplac. volume CBCT
Alt + BDS
Alt + BDS
Commandes du module 3D
Manuel d’utilisation
Romexis
21
2 Débuter avec Romexis
Fonctions de la souris
Interaction
MacOS &
Mac OS
Faire pivoter l’objet/la vue 3D
BDS ou/et BGS
BDS ou/et BGS
(si aucun outil
(si aucun outil
n’est sélectionné) n’est sélectionné)
Rogner rendu 3D
Maj. + BDS
Maj. + BDS
Ajouter un point, changer le centre
d’intérêt, sélectionner un objet,
déplacer un objet, placer un point
d'intérêt, placer des points dans
la fenêtre de dialogue de réglage,
peindre, etc.
BGS
BGS
Déplacer un objet (implant,
couronne, scan IO)
Ctrl + Maj + BGS Maj + Ctrl + BGS
Alt + Maj + BGS
CONSEIL
Déplacer les objets sélectionnés
peut être annulé à partir du menu
contextuel.
Faire pivoter objet
Ctrl + Maj + BDS
(implant, couronne, scan ES)
Alt + Maj + BDS
Ctrl + Maj + BDS
Fin de tâche (par ex. tracer une ligne BDS (ou appuyer BDS (ou appuyer
brisée)
sur Entrée)
sur Entrée)
Menu raccourcis (menu contextuel)
BDS
BDS
2.3.6 Commandes raccourcis
Sur les systèmes d'exploitation Mac, les commandes Ctrl + souris sont
interprétées comme un clic droit de souris. Par conséquent, les commandes
Windows Ctrl +Maj + souris Ctrl +Maj +fn dans un système Mac.
Sinon, les commandes de souris sur macOS peuvent être modifiées
pour correspondre à celles utilisées dans Windows, dans les Préférences
système dans macOS.
Raccourcis généraux
Interaction
Dans Window
OS
Dans macOS
Copier
Ctrl + C
Cmd + C
ou
Ctrl + C
Coller
Ctrl + V
Cmd + V
ou
Ctrl + V
Couper
Ctrl + X
Cmd + X
ou
Ctrl + X
OK
22
Romexis
Entrée
Entrée
Manuel d’utilisation
2 Débuter avec Romexis
Raccourcis généraux
Interaction
Dans Window
OS
Dans macOS
Annuler
Échap
Échap
Déplacer
Touches
fléchées et Vers
le haut de la
page/Vers le bas
de la page
Touches
fléchées et Vers
le haut de la
page/Vers le bas
de la page
Supprimer annotation sélectionnée
Suppr (ou Del)
fn + Touche
espace
Dans Window
OS
Dans macOS
Rogner
O
O
Réinitialiser l'orientation
R
R
Réinitialiser vue
R + Maj
R + Maj
Enregistrer vue
V
V
Afficher/masquer le calque
d'annotations
C
C
Agrandir/réduire l'image
Espacement
Espacement
Zoom/coupe lorsque la touche est
enfoncée
A
A
Incliner
BDS
BDS
Manipuler les volumes/réticules
D
D
Mesure
W
W
Mesurer polyligne
Basculement W
+ Maj
Basculement W
+ Maj
Ajouter angle
G
G
Ajouter texte
E
E
Ajouter flèche
Basculement E + Basculement E +
Maj
Maj
Carrée
B
Cube
Basculement B + Basculement B +
Maj
Maj
Ellipse
L
L
Ellipsoïde
Basculement L +
Maj
Basculement L +
Maj
Alt + molette de
la souris
Alt + molette de
la souris
Raccourcis du module 3D
Interaction
Généralités
Vues de coupes
B
Rendu 3D
Augmenter/réduire la taille de l'outil
Peindre ROI à découper
Manuel d’utilisation
Romexis
23
2 Débuter avec Romexis
Raccourcis du module 3D
Interaction
Dans Window
OS
Dans macOS
Faire pivoter l'image tout en
sélectionnant l'outil Peindre ROI à
BDS
BDS
Recentrer le volume sur un nouveau BDS
point
BDS
découper
(rendu de surface uniquement)
Vues de coupes d'implant
Faire glisser horizontalement pour
faire pivoter implant/couronne
BDS
BDS
Annuler
Ctrl+z
Cmd+z
Rétablir
Ctrl+Maj+z
Cmd+Maj+z
Conception de Guide
Importation modèle ajusté
Faire glisser pour pan/dépla. modèle Alt + BDS
de surface
Alt + BDS
Céph virtuel
Incliner volume
24
Romexis
Ctrl + BDS
Ctrl + BDS
Régler le contraste (faire glisser vers Alt + BGS
le haut/bas)
Alt + BGS
Régler la luminosité (faire glisser
vers la gauche/droite)
Alt + BGS
Alt + BGS
Manuel d’utilisation
3 Module Patients
3 Module Patients
Dans le module Patients, vous pouvez :
•
Ajout de nouveaux patients
(« Ajouter des dossiers patients » page 25)
•
Ouverture de cas patients (« Ouverture de cas patient » page 27)
•
Rechercher des patients dans la base de données Romexis
(« Recherche de patients » page 28)
•
Ouvrir image (« Prévisualisation de l'image » page 30)
•
Démarrer la saisie d’image (« Lancer la capture d'image » page 32)
•
Désactiver des dossiers patients (« Désactivation des patients » page
31)
•
Affecter un patient à un utilisateur spécifique (« Affectation de patient à
l'utilisateur » page 31)
•
Rechercher un patient par type d’image, données ou commentaire
(« Recherche de patient par image » page 33)
•
Récupérer des patients à partir de la liste DICOM Worklist (optionnel)
(« DICOM Worklist (optionnelle) » page 34)
•
Requête/récupération d’images à partir du serveur DICOM PACS
(optionnel) (« DICOM Query/Retrieve (optionnelle) » page 35)
•
Transfert de données via Romexis Cloud (« Gestion Cloud » page 37)
3.1 Ajouter des dossiers patients
À propos de cette tâche
Suivre ces instruction lors de l’ajout de patients.
Manuel d’utilisation
Romexis
25
3 Module Patients
Étapes
1. Cliquer sur le bouton Ajouter patient.
2. Saisir les données patient (l’ID personne, le prénom et le nom de famille
sont obligatoires)
3. Cliquer sur Enregistrer.
Résultats
Le dossier patient ajouté s'ouvre dans le module Fichier.
26
Romexis
Manuel d’utilisation
3 Module Patients
3.2 Ouverture de cas patient
Il est possible d'ouvrir des cas patients en :
Manuel d’utilisation
•
double-cliquant sur le nom du patient dans la liste des patients
•
sélectionnant le patient et cliquant sur Sélectionner patient dans la boîte
de dialogue d'aperçu.
Romexis
27
3 Module Patients
•
En faisant un clic droit sur le patient et en sélectionnant Aller dans
patient.
Le patient s'ouvre dans le module Fichier (voir la section « Module
Dossier » page 48).
3.3 Recherche de patients
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes lors de la recherche de patients.
Étapes
1. Saisir le nom ou l'ID du patient dans le champ de recherche.
Le logiciel renvoie automatiquement les patients correspondant à
l'entrée saisie.
28
Romexis
Manuel d’utilisation
3 Module Patients
AVIS
L’option Recherche automatique de patients (paramètre par défaut)
doit être activée dans l'application de configuration Romexis. Avec de
grandes bases de données, le paramètre peut être désactivé et il faut
cliquer sur Rechercher pour lancer la recherche.
Pour trier les résultats de la recherche par informations spécifiques,
cliquer sur les colonnes.
Pour afficher / masquer les colonnes de la vue recherche, cliquer sur le
bouton + situé dans le coin supérieur droit des colonnes et sélectionner
les colonnes.
3.4 Actualisation de la liste des patients
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour mettre à jour la liste des patients après
avoir mis à jour les dossiers patients.
Manuel d’utilisation
Romexis
29
3 Module Patients
Étapes
1. Cliquer sur le bouton Actualiser.
Résultats
Les dossiers mis à jour s’affichent maintenant dans la liste.
3.5 Prévisualisation de l'image
À propos de cette tâche
Suivre ces étapes pour ouvrir une image à l’aide de la prévisualisation de
l'image.
Étapes
1. Cliquer sur le patient dans la liste pour afficher une prévisualisation de
toutes les images du patient.
Les images sont classées par date d’acquisition.
2. Cliquer sur la miniature de l’image souhaitée.
30
Romexis
Manuel d’utilisation
3 Module Patients
Résultats
L’image s’ouvre automatiquement dans le module Romexis approprié.
3.6 Affectation de patient à l'utilisateur
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour affecter un patient à un utilisateur.
Étapes
1. Faire un clic droit sur un patient et sélectionner Affecter patient.
2. Sélectionner l’utilisateur pour lequel le patient est affecté et cliquer sur
OK.
3.7 Désactivation des patients
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour désactiver un patient pour qu'ils
n’apparaissent plus dans la liste des patients.
Manuel d’utilisation
Romexis
31
3 Module Patients
AVIS
Le patient est toujours présent dans le dossier image du disque dur. Pour
effacer le patient de façon permanente, voir la section « Réactiver et vider la
corbeille » du manuel technique Romexis.
Étapes
1. Faire un clic droit sur le patient et sélectionner Désactiver.
2. Confirmer en cliquant sur Oui.
Pour annuler, sélectionner Non.
3.8 Lancer la capture d'image
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour lancer la saisie d'images ou la
numérisation.
32
Romexis
Manuel d’utilisation
3 Module Patients
Étapes
1. Faire un clic droit sur le patient dans la liste et sélectionner Saisie.
Le module d'imagerie droit s'ouvre automatiquement.
Voir les instructions sur la saisie d'images dans d'autres sections.
CONSEIL
La saisie d'images peut également être lancée depuis le module Fichier
(section « Démarrage de capture d'image » page 57).
3.9 Recherche de patient par image
À propos de cette tâche
Il est possible de rechercher des patients par commentaire d'image, type
d'image et date, de la manière suivante.
Étapes
1. Cliquer sur Rechercher par image dans le module Patients.
Manuel d’utilisation
Romexis
33
3 Module Patients
2. Saisir ou sélectionner le terme de recherche souhaité.
Utiliser l’astérisque (*) comme extension de recherche pour trouver les
correspondances à l'intérieur des commentaires.
3. Cliquer sur Rechercher.
Résultats
Les patients correspondant aux critères s’affichent dans la liste. Pour ouvrir
le patient trouvé, il suffit de cliquer dessus.
3.10 DICOM Worklist (optionnelle)
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour utiliser DICOM Worklist pour récupérer
les données patient depuis le serveur de DICOM Worklist. Les informations
DICOM, tel que le numéro d'accès, sont automatiquement ajoutées à toutes
les images saisies dans les images du patient, ouvertes ou créées via
DICOM Worklist.
Étapes
1. Cliquer sur DICOM Worklist dans le module Patients.
2. Saisir ou sélectionner les critères dans les menus déroulants.
Il est également possible d’effectuer une recherche par :
34
Romexis
•
ID personne
•
prénom ou nom de famille
•
date de naissance, sélectionner la date à partir du calendrier
•
titre AE de la liste de tâches, sélectionner le titre AE de la liste de
tâches en cliquant sur ce bouton
•
titre AE appelant
•
titre AE programmé
•
numéro d'accès
Manuel d’utilisation
3 Module Patients
•
modalité, sélectionner la modalité dans le menu déroulant
•
plage de dates, sélectionner les dates (de) et (à) en cliquant sur les
icônes de calendrier sous Procédure
3. Cliquer sur Rechercher.
Que faire ensuite
Lorsqu’on y est invité (une correspondance proche est trouvée), sélectionner
la façon de procéder.
3.11 DICOM Query/Retrieve (optionnelle)
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour une Requête/Récupération des
images à partir du serveur PACS.
Étapes
1. Cliquer sur DICOM Query/Retrieve.
2. Sélectionner l’examen pour récupération.
3. Saisir l'ID ou le nom de la personne (R/R ou titre AE appelant).
4. Cliquer sur Requête.
Manuel d’utilisation
Romexis
35
3 Module Patients
Pour récupérer un patient entier avec les images, sélectionner
Récupération.
Pour récupérer des images simples, cliquer sur Examen et sélectionner
les images à récupérer, puis cliquer sur OK.
5. Pour enregistrer les images de l'examen dans la base de données
Romexis, cliquer sur Récupération.
Les images sont enregistrées dans la base de données.
Que faire ensuite
Les images enregistrées s’affichent maintenant dans le module Fichier.
36
Romexis
Manuel d’utilisation
3 Module Patients
3.12 Gestion Cloud
Romexis Cloud est un service par abonnement intégré à Romexis. Il
peut être utilisé pour transférer des images et des documents entre les
utilisateurs de Romexis. Tous les transferts entre les comptes sont cryptés
afin que les utilisateurs ne puissent pas voir les cas des autres utilisateurs.
AVIS
Pour envoyer et recevoir des cas, un compte utilisateur Romexis Cloud est
requis. Pour créer un compte, visiter la page :
http://online.planmeca.com
Lors du premier accès à la fonctionnalité de Romexis Cloud, Romexis vous
invite à saisir un nom d'utilisateur et un mot de passe.
Pour modifier les paramètres de compte par la suite, sélectionner l'onglet
Module Admin > Gestion des utilisateurs > Utilisateurs > Mise à jour > Cloud
dans Romexis. Pour plus d'informations, voir le manuel technique Romexis.
Chaque module Romexis possède un bouton Exporter vers Cloud pour
envoyer rapidement les images actuellement ouvertes.
AVIS
En plus d'envoyer des cas, la gestion du cloud peut être utilisée pour
télécharger et gérer les cas qui ont été envoyés ou reçus.
3.12.1 Exportation de cas Cloud
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour exporter les cas Cloud.
Étapes
1. Cliquer sur Gestion Cloud dans le module Patients.
Manuel d’utilisation
Romexis
37
3 Module Patients
2. Cliquer sur le bouton Nouveau cas sous Gestion Cloud.
3. Rechercher et sélectionner le patient dans la liste qui apparaît.
4. Ajouter le destinataire du cas au champ À.
Ajouter le destinataire en :
•
saisissant l'adresse électronique dans le champ À,
•
cliquant sur le bouton Sélectionner contact et en recherchant le
contact dans la liste déroulante des anciens destinataires,
ou
38
Romexis
Manuel d’utilisation
3 Module Patients
•
cliquant sur le bouton ... (avec trois points) et en recherchant le
contact.
Pour plus d'informations sur la recherche de contacts, voir la section
« Recherche d'autres utilisateurs de Planmeca Online » page 44.
5. Ajouter les informations correspondant au cas dans le champ
Commentaire.
6. Sélectionner les options d’envoi.
Pour plus d'informations, voir la section « Options d'envoi de cas vers
Cloud » page 46.
7. Cliquer sur le bouton Sélectionner images.
Manuel d’utilisation
Romexis
39
3 Module Patients
8. Marquer l'image ou les images à joindre et cliquer sur le bouton Mettre à
jour cas.
AVIS
Lors de l'envoi d'un cas contenant plusieurs types de données vers
la version Romexis antérieure à 4.5, les données apparaîtront sous la
forme de plusieurs cas dans la liste des cas.
CONSEIL
Il est possible de supprimer une image du cas en faisant un clic droit sur
l'image et en sélectionnant Supprimer.
Dans la vue d'exportation Cloud, le quota de transfert (Quota) Romexis
Cloud utilisé et l'estimation de la taille d'exportation d'image sélectionnée
(Taille approximative) sont visibles.
9. Cliquer sur le bouton Envoyer.
Résultats
Le cas est téléchargé sur le cloud et le destinataire reçoit un email lorsqu'il
est prêt à être téléchargé. Les cas sont enregistrés dans le cloud et
supprimés automatiquement après trente jours.
40
Romexis
Manuel d’utilisation
3 Module Patients
La progression du téléchargement est indiquée dans la liste et une icône
à gauche indique le statut du cas. Pour une explication des icônes, voir la
section « Explications des statuts de cas Cloud » page 47.
Il est possible de continuer à utiliser Romexis tout en téléchargeant le cas
vers le serveur.
3.12.2 Réponse à un cas Cloud
À propos de cette tâche
Suivre les étapes suivantes pour réponse à un cas Cloud.
Étapes
1. Cliquer sur Gestion Cloud dans le module Patients.
2. Sélectionner le cas auquel on souhaite répondre dans la liste Cas Cloud.
3. Cliquer sur le bouton Répondre à un cas.
4. Dans le champ Commentaire, ajouter toutes les informations liées au
cas.
5. Cliquer sur le bouton Sélectionner images.
6. Marquer les images à joindre.
Manuel d’utilisation
Romexis
41
3 Module Patients
7. Cliquer sur le bouton Mettre à jour cas.
AVIS
Lors de l'envoi d'un cas contenant plusieurs types de données vers
la version Romexis antérieure à 4.5, les données apparaîtront sous la
forme de plusieurs cas dans la liste des cas.
CONSEIL
Pour supprimer une image ajoutée au cas, cliquer avec le bouton droit
sur l'image et cliquer sur Supprimer.
Dans la vue d'exportation Cloud, le quota de transfert (Quota) Romexis
Cloud utilisé et l'estimation de la taille d'exportation d'image sélectionnée
(Taille approximative) sont visibles.
8. Cliquer sur le bouton Envoyer.
Le cas est téléchargé sur le cloud et le destinataire reçoit un courriel
lorsqu'il est prêt à être téléchargé. Les cas sont enregistrés dans le
cloud et supprimés automatiquement après trente jours.
La progression du téléchargement est indiquée dans la liste et une icône
à gauche indique l'état du cas. Pour une explication des icônes, voir la
section « Explications des statuts de cas Cloud » page 47.
Il est possible de continuer d’utiliser Romexis pendant le téléchargement
du cas.
42
Romexis
Manuel d’utilisation
3 Module Patients
3.12.3 Téléchargement de cas Cloud
À propos de cette tâche
Les données du dossier Cloud doivent d'abord être téléchargées sur le
serveur Romexis local avant d'ouvrir le dossier.
CONSEIL
Romexis peut être configuré pour télécharger automatiquement de
nouveaux cas à partir du serveur. Pour les instructions de configuration,
voir le Manuel technique Romexis.
Étapes
1. Cliquer sur Gestion Cloud dans le module Patients.
2. Sélectionner le cas dans la liste Cas Cloud.
3. Cliquer sur Télécharger / Importer dans le champ d'informations sur le
cas.
Résultats
La progression du téléchargement et l’état du cas s’affichent dans la liste
Cas Cloud.
Pour une explications des icônes de statuts, voir la section « Explications
des statuts de cas Cloud » page 47.
Manuel d’utilisation
Romexis
43
3 Module Patients
Que faire ensuite
Une fois le téléchargement terminé, il est possible de cliquer sur le bouton
Ouvrir patient dans le champ d'informations sur le cas pour afficher les
données patient mises à jour.
•
Si le patient n’est pas trouvé dans la base de données, le bouton Ouvrir
patient est désactivé et un nouveau patient est créé. Attendre que les
données se chargent et cliquer sur le bouton Ouvrir patient lorsqu'il est
activé.
•
Si le patient est trouvé dans la base de données, le bouton Ouvrir patient
est activé.
AVIS
Lorsque l'on clique sur Ouvrir patient avant de télécharger les données,
le dossier patient s’ouvre sans les nouvelles données.
3.12.4 Recherche d'autres utilisateurs de Planmeca Online
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour rechercher les utilisateurs Planmeca
Online.
Étapes
1. Cliquer sur le bouton avec trois points.
44
Romexis
Manuel d’utilisation
3 Module Patients
2. Dans la fenêtre d'ouverture, saisir les critères de recherche et cliquer sur
Rechercher.
3. Ajouter le ou les contacts trouvés vers votre liste de contacts en
sélectionnant le ou les contacts et en cliquant sur Ajouter à Mes
contacts.
Résultats
Les contacts ajoutés s'affichent désormais dans Mes contacts.
AVIS
Pour que les utilisateurs puissent s'afficher pour les autres utilisateurs de
Planmeca Online, ils doivent publier leur compte sur la page Mon compte
de Planmeca Online (http://online.planmeca.com/ et cocher l’option illustrés
ci-dessous).
Après avoir envoyé un dossier à un nouveau destinataire, le destinataire est
automatiquement ajouté à la liste Mes contacts.
Si un compte regroupe plusieurs utilisateurs, ils partagent la liste Mes
contacts du compte.
Manuel d’utilisation
Romexis
45
3 Module Patients
3.12.5 Options d'envoi de cas vers Cloud
Lors de l'exportation de cas vers Romexis Cloud, sélectionner l'une des
options suivantes, selon le type de destinataire.
Envoyer à un autre dispositif Romexis
Sélectionner cette option pour envoyer le dossier à un autre utilisateur de
Romexis.
•
Rétro-compatibilité pour versions plus anciennes que Romexis 4.5.R
Cocher cette option lors de l'envoi au destinataire à l'aide de versions de
Romexis antérieures à 4.5.R ou à des versions inconnues, pour activer
le mode de compatibilité descendante.
Cette option est désactivée par défaut.
Envoyer sous forme de courriel avec lien de téléchargement
Sélectionner cette option pour envoyer un lien de téléchargement et un mot
de passe à l’adresse email du destinataire.
•
Format d’image 2D
Les options disponibles sont les suivantes :
•
Suivre la procédure indiquée à l'écran (PNG)
Sélectionner cette option pour une meilleure compatibilité.
•
Suivre la procédure indiquée à l'écran (DICOM)
Sélectionner cette option pour transférer les informations du patient
dans l'en-tête DICOM de l'image.
•
Format original
Sélectionner cette option pour envoyer les images 2D au format
d'origine sans aucun traitement appliqué.
•
Format de cas CAD/CAM
Si l’envoi part depuis le module CAD/CAM, sélectionner le format
d'exportation approprié :
•
STL (modèles 3D uniquement, sous forme de fichiers STL)
•
Fichiers PlanCAD Premium (.ply + .pts + .xml)
•
Fichiers 3Shape (.3oxz + .xml)
AVIS
L'exportation CAD/CAM vers 3Shape Dental System 2015 au format
.3oxz est compatible avec la version 15.5.0 du logiciel 3Shape Dental
System 2015.
46
Romexis
Manuel d’utilisation
3 Module Patients
AVIS
Si l'option Fichiers de laboratoire est sélectionnée, l'option de lien de
téléchargement des courriels est automatiquement sélectionnée car les
fichiers de laboratoire ne peuvent pas être importés dans Romexis par
le destinataire. Toutefois, le destinataire peut télécharger le zip et utiliser
les fichiers de laboratoire dans le logiciel d'un autre éditeur.
•
Inclure visionneuse Romexis (uniquement pour Windows)
Cocher cette option si le destinataire n'a pas installé Romexis mais
souhaite utiliser une copie Romexis Viewer pour visualiser le cas.
Cette option est l'option qui se rapproche le plus de l'option de création
et d'envoi d'une visionneuse Romexis sur DVD. Noter que l'inclusion
de la visionneuse Romexis augmente le quota utilisé par la taille du
composant de visionneuse. Une visionneuse ne doit normalement être
incluse qu'une seule fois, car elle peut être copiée sur l'ordinateur du
destinataire et réutilisée pour ouvrir de nouveaux dossiers.
Envoyer à l’application mobile mRomexis
Si cette option est sélectionnée, les données sont envoyées dans un
format compatible mRomexis. Étant donné que mRomexis peut uniquement
recevoir des images 2D, les images exportées sont converties en images 2D
8 bits.
Envoi autoliquidation
Si le destinataire a accepté l'option d'envoi avec autoliquidation dans
les paramètres du compte Planmeca Online, l'option Envoi autoliquidation
devient active et le dossier à envoyer est automatiquement comptabilisé
dans le quota de transfert du destinataire et non de l'expéditeur.
L'acceptation de l’autoliquidation peut être activée sur la page de gestion de
Mon compte Planmeca Online à l'adresse http://online.planmeca.com.
3.12.6 Explications des statuts de cas Cloud
Le dossier a été téléchargé sur le serveur Romexis local et attend
d'être ouvert.
Échec d’envoi/de réception de cas.
Un nouveau dossier envoyé attend sur le serveur Cloud d'être
téléchargé sur le serveur Romexis local.
Cas envoyé en réponse à un cas reçu.
Cas reçu, ouvert.
Cas envoyé que le destinataire n’a pas toujours pas ouvert.
Cas envoyé que le destinataire a ouvert
Manuel d’utilisation
Romexis
47
4 Module Dossier
4 Module Dossier
Dans le Module Fichier, il est possible de :
•
Importer des images du patient actuel
•
Démarrer une capture d'image et un scan
•
Exporter des fichiers de patient et d’image
•
Naviguer dans tout type d’image avec un seul navigateur
•
Ouvrir des images
•
Classer des images par numéro de dent, date et type
•
Placer des commentaires sur des images
•
Modifier les informations personnelles du patient
Ces fonctions sont décrites en détail dans les sections suivantes.
4.1 Parcourir les dossiers patients
48
Romexis
•
Cliquer sur les miniatures (1) ou sur les images de la liste (2) pour
parcourir les images et les documents joints.
•
Cliquer sur les boutons de type de fichier (3) pour sélectionner les types
d'image à afficher.
•
Cliquer sur ces icônes (4) pour sélectionner le mode de navigation.
•
Cliquer sur la carte dentaire et sur les icônes date (5) pour classer les
images par numéro de dent ou par date.
Manuel d’utilisation
4 Module Dossier
4.1.1 Explication des onglets de fichier
Image/examen 4D jaw
motion (onglet volume 3D)
Cas CAD/CAM
Instantanés 2D obtenus
dans le module 3D.
Image ajoutée à l’examen
Liste déroulante de
plusieurs images (par ex.
smartpan)
Image avec un tracé
céphalométrique
2D Image ou examen
verrouillé
Image avec diagnostic
Volume 3D avec dents
segmentées
Image 3D
Scan intraoral
Cas chirurgical (onglet
volume 3D)
Une image céphalométrique
2D a été utilisée dans
le module d’analyse céph
2D externe (axceph) pour
analyse
Le diagnostic est affiché
dans la fenêtre de dialogue
des propriétés de l’image
Photo de conception de
sourire, image importée
pour conception de sourire,
examen de conception de
sourire
4.1.2 Changer le mode de navigation
Cliquer sur les icônes sous Données patient pour changer les modes de
navigation.
Manuel d’utilisation
Romexis
49
4 Module Dossier
4.1.3 Classement des images
Tri par type d’image
Cliquer sur les boutons (2D, 3D CAM/CAD...) en haut des miniatures pour
trier les images par type.
50
Romexis
Manuel d’utilisation
4 Module Dossier
Après avoir sélectionné le type d'image, il est possible continuer à trier les
images en cliquant sur les groupes dans le type d'image sélectionné.
Tri par heure
Cliquer sur l'icône clé pour trier le temps d'exposition par ordre décroissant
ou croissant.
Tri par date
Cocher/décocher les cases de date sur le côté droit de l'écran.
Manuel d’utilisation
Romexis
51
4 Module Dossier
Tri par numéro de dent
Cliquer d'abord sur l'icône de la carte dentaire sur le côté droit de l'écran,
puis sur le numéro de la dent sur la carte dentaire qui s'affiche.
4.1.4 Enregistrer les préférences
À propos de cette tâche
Il est possible d’enregistrer les paramètres des images sélectionnées
comme paramètre par défaut.
Étapes
1. Cliquer sur l’icône clé à molette.
2. Sélectionner Enregistrer les préférences.
4.1.5 Ouverture des images
Les images ouvertes à partir du module Fichier s'ouvrent directement dans
le module d'imagerie selon leur type d'image.
Si des données 3D présentent une orientation non compatible, une
notification s'affiche pour l’utilisateur chaque fois que les données 3D
sont ouvertes : Les données que vous ouvrez se trouvent dans une
orientation 3D non compatible ! Veuillez noter que les directions affichées
sur l’image (gauche, droite, antérieure, postérieure, etc.) sont probablement
incorrectes ! Voulez-vous continuer ?
52
Romexis
Manuel d’utilisation
4 Module Dossier
Ouverture par double-clic
Double-cliquer sur la miniature de l'image/l’examen dans la liste.
Ouverture par clic droit
Sélectionner Ouvrir pour ouvrir les fichiers dans leur propre module.
4.1.6 Ajouter des commentaires sur les images
À propos de cette tâche
Suivre ces étapes pour ajouter des commentaires sur les images.
Manuel d’utilisation
Romexis
53
4 Module Dossier
Étapes
1. Faire un clic droit sur l’image de la liste et sélectionner Ajouter un
commentaire.
2. Saisir le commentaire et cliquer sur OK.
Résultats
Le commentaire apparaît sur la liste d'images
4.1.7 Déplacement d’images / examens vers d’autres patients
À propos de cette tâche
Suivre ces étapes pour déplacer une image / un examen vers un autre
patient.
54
Romexis
Manuel d’utilisation
4 Module Dossier
Étapes
1. Faire un clic droit sur une image/un examen dans la liste et sélectionner
Déplacer vers un autre patient dans le menu contextuel.
L’option de recherche Rechercher par ID est sélectionnée par défaut.
Il est également possible de sélectionner l'option Rechercher par nom
dans le menu contextuel.
2. Saisir le nom ou l’ID du patient vers lequel on souhaite déplacer une
image et cliquer sur Rechercher.
3. Sélectionner le patient depuis la liste et cliquer sur OK.
CONSEIL
Pour déplacer plusieurs images simultanément, voir « Désactiver,
exporter et déplacer des images » dans la section « Navigateur d'images
2D » page 88.
4.1.8 Désactivation des images
À propos de cette tâche
Suivre les étapes suivantes pour désactiver les images.
Étapes
1. Faire un clic droit sur l’image de la liste.
2. Sélectionner Désactiver.
En sélectionnant Oui, l’image disparaît mais elle est toujours présente
dans la base de données Romexis.
Manuel d’utilisation
Romexis
55
4 Module Dossier
CONSEIL
Pour effacer les images de façon permanente, voir la section « Réactiver
et vider la corbeille » du manuel technique Romexis.
4.2 Importation d’images pour patient en cours
À propos de cette tâche
Suivre les étapes suivantes pour importer les images du patient en cours.
Étapes
1. Cliquer sur l'icône Importer.
56
Romexis
Manuel d’utilisation
4 Module Dossier
2. Sélectionner le type d'importation dans le menu.
3. Sélectionner le(s) fichier(s) à importer.
4.3 Démarrage de capture d'image
Sélectionner le type de capture approprié en cliquant sur l'icône dans la
barre d'outils supérieure.
Un clic sur l'icône permet d'ouvrir le module Romexis par type de capture
sélectionné.
Capture d'image 2D
Pour plus d'informations, voir les sections :
Manuel d’utilisation
•
« Saisie d'images panoramiques » page 60
•
« Capture d’images céphalométriques » page 62
•
« Capture d’images radiographiques intraorales avec capteur intraoral »
page 62
•
« Capture d'images intraorales avec Planmeca ProScanner » page 75
•
« Saisie d'images intraorales avec Planmeca ProScanner 2.0 et KaVo
ProXam iP » page 64
•
« Capturer des photos et des vidéos intraorales avec une caméra
intraorale » page 86
•
« Capturer des photos et des vidéos avec Planmeca Solanna Vision »
page 87
Romexis
57
4 Module Dossier
•
« Balayage TWAIN » page 87
Capture 3D et modèle, élimination des artefacts et assemblage
Pour les instructions détaillées, voir les sections :
•
« Capture 3D » page 440
•
« Capture d'un modèle 3D » page 443
•
« Élimination des artefacts » page 445
•
« Assemblage de volumes » page 447
CAD/CAM
Pour les instructions détaillées, voir les sections :
•
« Nouveau scan » page 472
4.4 Exportation de fichiers
À propos de cette tâche
Les images du module Fichier sont exportées au format d’origine du fichier.
AVIS
Les modèles numérisés ne peuvent être exportés qu'à partir du module
CAD/CAM. Voir les instructions dans la section « Exporter » page 508.
Suivre les étapes suivantes pour exporter les fichiers sélectionnés en cours.
Étapes
1. Sélectionner le(s) image(s) à exporter.
2. Cliquer sur Exporter dans le coin supérieur droit de la fenêtre.
3. Naviguer vers le dossier dans lequel le fichier sera exporté.
58
Romexis
Manuel d’utilisation
4 Module Dossier
4. Saisir le nom du fichier, sélectionner le type de fichier et cliquer sur
Enregistrer.
Manuel d’utilisation
Romexis
59
5 Module 2D
5 Module 2D
5.1 Présentation
1 Barre d'outils supérieure 2D (importation, numérisation, navigateur,
impression, exportation)
2 Images ouvertes
3 Navigateur d'images
4 Outils d'ajustement, de traitement de l’image, de visualisation,
d'annotation et d'implantation et navigateur d'objets
5.2 Saisie d'images panoramiques
À propos de cette tâche
Suivre les étapes suivantes pour saisir des images panoramiques.
Étapes
1. Démarrer l'acquisition d'image en cliquant sur Exp pan dans la barre
d'outils supérieure.
L'appareil de radiographie se met en attente de la position Prêt et le
message Cliché panoramique apparaît.
2. Préparer le patient pour la prise du cliché et sélectionner les paramètres
d’exposition.
3. Amener l'appareil de radiographie en position Prêt.
En cas de doute, consulter le manuel d’utilisation de l’appareil de
radiographie.
4. Lorsque le message En attente de l’exposition apparaît, prendre un
cliché.
Résultats
Le message Enregistrement de l’image s’affiche et l’image est
automatiquement enregistrée dans la base de données.
Que faire ensuite
Lorsque tous les clichés ont été pris, cliquer sur Terminé.
60
Romexis
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
5.3 Capture d’images SmartPan
À propos de cette tâche
L'image autofocus SmartPan est automatiquement obtenue à l'aide du plan
de coupe le plus net dans chaque segment d'exposition. L'image autofocus
réunit les plans de coupe en une seule image optimale.
Les images SmartPan sont enregistrées sous forme de pile d’images
- constituée d'une image panoramique autofocus et de 9 images
panoramiques, chacune présentant un plan de coupe focale panoramique
différent. Les plans peuvent être revus après exposition et rejetés en
privilégiant l’image autofocus.
AVIS
Seule la taille de pixel 127 µm est disponible pour les images SmartPan 2D.
Suivre les étapes suivantes pour saisir des images SmartPan.
Étapes
1. Cliquer sur la touche d'exposition panoramique dans la barre d'outils
supérieure.
La fenêtre Cliché panoramique s’affiche.
Lorsque l'appareil de radiographie est en position Prêt, le message En
attente de la position Prêt s'affiche.
2. Préparer le patient pour la prise du cliché et sélectionner les paramètres
d’exposition.
3. Amener l'appareil de radiographie en position Prêt.
Se reporter au manuel d'utilisation de l’appareil de radiographie pour
obtenir des instructions.
Lorsque l'appareil de radiographie est en position Prêt, le message En
attente de l’exposition s'affiche.
4. Prendre un cliché.
Manuel d’utilisation
Romexis
61
5 Module 2D
Résultats
Le plan central est affiché dans l'aperçu. L'ensemble des plans sont
automatiquement enregistrés pour une visualisation et un traitement
ultérieurs.
Le message Enregistrement de l’image s’affiche et les images sont
automatiquement enregistrées dans la base de données.
Que faire ensuite
Après la prise de tous les clichés, cliquer sur Terminé pour revenir au
module d’Imagerie 2D.
5.4 Capture d’images céphalométriques
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour saisir des images céphalométriques.
Étapes
1. Démarrer l'acquisition d'image en cliquant sur l'icône Exp ceph dans la
barre d'outils supérieure.
L'appareil de radiographie se met en attente de la position Prêt et le
message Cliché céphalométrique apparaît.
2. Préparer le patient pour la prise du cliché et sélectionner les paramètres
d’exposition.
3. Lorsque le message En attente de l’exposition apparaît, prendre un
cliché.
Résultats
Le message Enregistrement de l’image s’affiche et l’image est
automatiquement enregistrée dans la base de données.
Que faire ensuite
Lorsque tous les clichés ont été pris, cliquer sur Terminé.
5.5 Capture d’images radiographiques intraorales avec capteur intraoral
Appareils compatibles :
•
Planmeca ProSensor HD
•
KaVo ProXam iS
5.5.1 Acquisition d’images de capteur intraoral individuelles
À propos de cette tâche
Suivre les étapes suivantes pour saisir des images de capteur intraoral
individuelles.
62
Romexis
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
Étapes
1. Démarrer l'exposition en cliquant sur l'icône Intra Exp dans la barre
d'outils supérieure.
Le message d'exposition apparaît et l'appareil de radiographie passe de
l’état attente de la position Prêt.
2. Prendre un cliché en suivant la procédure normale.
Après la prise du cliché, le message Enregistrement de l’image s’affiche
et l’image est automatiquement enregistrée dans la base de données.
3. Définir le nombre de dents et l'orientation du capteur, puis prendre le
cliché suivant.
Que faire ensuite
Après la prise de tous les clichés, cliquer sur Terminé pour revenir au
module d’imagerie 2D.
5.5.2 Capture d'images de capteur intraoral dans un modèle d’examen
À propos de cette tâche
Suivre les étapes suivantes pour capturer des images de capteur intraoral
dans un modèle d’examen.
Étapes
1. Cliquer sur l'icône Intra Examen dans la barre d'outils supérieure.
2. Sélectionner le modèle dans la liste.
3. Suivre la numérotation des dents et l’orientation du capteur indiquées
dans la partie supérieure de l’écran, et également prédéfinies dans le
modèle.
Résultats
Les images capturées sont enregistrées et l’examen incomplet est conservé
pour un usage ultérieur.
Que faire ensuite
Après la capture de toutes les images, cliquer sur Terminé.
Manuel d’utilisation
Romexis
63
5 Module 2D
5.6 Acquisition d’images intraorales avec un scanner à plaque d'imagerie
5.6.1 Saisie d'images intraorales avec Planmeca ProScanner 2.0 et KaVo ProXam iP
AVIS
Si la fonction de saisie du scanner à plaque d'imagerie n'est pas activée,
cocher la case Saisie activée pour ProScanner 2.0/ProXam iP dans l'onglet
Paramètres locaux du module d'administration. Voir le manuel technique
Romexis pour de plus amples informations.
64
Romexis
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
Dans la vue de numérisation, les informations suivantes sont affichées.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Nom de l’appareil (peut être configuré avec l’outil Device Tool)
Numéro de série de l’appareil
Nombre d'images Scannées
Nom et date de naissance du patient
Boutons de navigation pour les aperçus d’image
Orientation de la plaque d’imagerie
Miroir : Inverser les images
Carte dentaire
Paramètres radiographiques (peuvent être saisis pour chaque
plaque scannée)
10 Options :
Réglages des paramètres radiographiques
Entrée dans le mode Effacement
5.6.1.1 Menu Options
Par le menu Options, en sélectionnant Paramètres, on peut accéder aux
réglages du paramètre d’exposition et saisir le mode d’effacement de la
plaque d'imagerie.
Le menu se trouve dans le coin supérieur droit de la fenêtre de saisie
d’images.
Manuel d’utilisation
Romexis
65
5 Module 2D
Paramètres
Activer/désactiver l’affichage des paramètres (kV, mA, temps d’exposition et
PDS) dans la fenêtre d’imagerie du scanner à plaque d'imagerie en cochant/
décochant l’option Afficher les champs de saisie des valeurs d’exposition.
Définir les valeurs d’exposition par défaut en saisissant les valeurs
appropriées et en cochant Utiliser les valeurs d’exposition par défaut comme
valeurs d’entrée pour les champs de paramètres de radiographie. Les
valeurs sont automatiquement enregistrées dans les propriétés de chaque
image.
Les paramètres d’exposition peuvent être réglés dans la boîte de dialogue
d'imagerie après avoir scanné la plaque d'imagerie.
AVIS
Les valeurs doivent se situées dans la plage autorisée.
66
Romexis
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
Effacement des plaques d’imagerie
Les plaques d'imagerie peuvent être effacées avec le mode d’effacement du
scanner. Pour obtenir des instructions détaillées, voir le manuel d’utilisation
du scanner à plaque d'imagerie.
5.6.1.2 Capture d’images de scanner à plaque d'imagerie individuelles
À propos de cette tâche
Suivre les étapes suivantes pour saisir des images de scanner à plaque
d'imagerie individuelles.
Étapes
1. Cliquer sur le bouton PSP
Le message Connexion au scanner apparaît.
2. Prendre des clichés comme indiqué dans le manuel d’utilisation du
scanner à plaque d'imagerie et le manuel d'utilisation de l'appareil de
radiographie intraorale.
Manuel d’utilisation
Romexis
67
5 Module 2D
3. Lorsque le message Prêt pour la numérisation apparaît, démarrer la
numérisation en insérant une plaque d'imagerie dans le scanner.
4. Numériser la plaque d'imagerie comme indiqué dans le manuel
d'utilisation du scanner à plaque d'imagerie.
L'image est transférée du scanner vers Romexis.
Si l’utilisateur tente d’annuler l'importation de l'image, le message
L’annulation de l'importation de l'image entraînera la perte des données
d'image. Êtes-vous sûr ? s’affiche.
5. Attendre que l’image d'aperçu et que le message Prêt pour la
numérisation s'affichent avant de numériser la plaque d'imagerie
suivante.
6. Scanner la ou les plaques suivantes.
Pour scanner plusieurs images, garder la fenêtre de dialogue de saisie
d’images ouverte et scanner les plaques une par une.
68
Romexis
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
Pour chaque image, une image d'aperçu apparaît à l'écran. Cliquer sur
le bouton fléché des deux côtés de l'image d’aperçu pour parcourir les
images numérisées.
Si nécessaire, changer l'orientation et sélectionner les dents sur la
carte dentaire. Noter que l'orientation et les dents sont sélectionnées
séparément pour chaque image. Il est également possible d’ajouter des
paramètres d’exposition spécifiques pour chaque image.
Si la plaque a été exposée du mauvais côté, il est possible de retourner
l’image en cochant l’option Retourner horizontalement.
7. Après avoir scanné toutes les images, cliquer sur Terminé.
Résultats
Les images s'ouvrent dans le module d'imagerie 2D Romexis.
5.6.1.3 Capture d'images de scanner à plaque d’imagerie dans un modèle d’examen
À propos de cette tâche
Suivre les étapes suivantes pour saisir des images de scanner à plaque
d'imagerie dans un modèle d’examen.
Étapes
1. Cliquer sur l'icône Examen PSP dans la barre d'outils supérieure.
2. Sélectionner le modèle dans la liste.
Manuel d’utilisation
Romexis
69
5 Module 2D
3. Suivre la numérotation des dents et l’orientation de la plaque d'imagerie
comme prédéfini dans le modèle.
Le cas échéant, les propriétés de l’image en cours, qui s’affichent dans
la fenêtre d’aperçu des images, peuvent être modifiées. Il est possible
de :
•
modifier l’orientation de l’image en cliquant sur les cercles dans la
section Orientation.
•
retourner l'image en sélectionnant Retourner horizontalement (au
cas où la plaque d'imagerie aurait été exposée du mauvais côté)
•
modifier la numérotation des dents en cliquant sur les dents situées
à droite dans la carte dentaire.
•
ajouter des paramètres d’exposition individuellement pour les
images uniques, en saisissant les valeurs correctes dans les champs
des paramètres de radiographie.
l’aperçu de l'image peut être modifié en cliquant sur l’emplacement de
l’examen.
CONSEIL
il est possible de changer la place des images dans les emplacements
d’examen en les faisant glisser d’un emplacement à un autre.
4. Lorsque toutes les images ont été numérisées, cliquer sur Terminé.
Résultats
Les images saisies à partir des plaques de numérisation sont enregistrées et
l’examen incomplet est conservé pour une utilisation ultérieure.
5.6.1.4 Enregistrement des paramètres d’exposition de l’appareil de radiographie vers
les images du scanner à plaque d'imagerie
Avant de commencer
Appareils de radiographie compatibles :
•
Planmeca ProX
•
KaVo ProXam iX
AVIS
Ne pas exposer les plaques d'imagerie avant que la fenêtre de saisie
d’image PSP ne s’ouvre dans Romexis, sinon les paramètres d’exposition
ne sont pas transmis depuis l’appareil de radiographie et ne sont, par
conséquent, pas enregistrés avec les images.
70
Romexis
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour effectuer l’enregistrement des
paramètres d’exposition de l’appareil de radiographie vers les images du
scanner à plaque d'imagerie.
Étapes
1. Cliquer sur le bouton PSP pour démarrer la saisie d'images.
La fenêtre de saisie s’affiche.
Le statut de connexion de l’appareil de radiographie et la liste des
paramètres de l’appareil de radiographie se situent au centre de la
fenêtre.
Statut de connexion de l'appareil de radiographie
L’appareil de
radiographie se
prépare à transmettre
les valeurs
d'exposition.
Veuillez Patienter.
Le système est prêt
à transmettre les
valeurs d’exposition
de l’appareil de
radiographie vers
Romexis.
L’appareil de
radiographie n’est
pas prêt pour
transmettre les valeurs
d'exposition.
Veuillez vérifier que :
•
Le boîtier de
connexion de
l’appareil de
radiographie est
sous tension.
•
Le boîtier de
connexion de
l’appareil de
radiographie est
configuré.
Lorsque le statut de connexion de l’appareil de radiographie est rouge,
les paramètres d’exposition ne sont ni transmis ni enregistrés.
Les plaques d'imagerie peuvent être scannées sans la connexion de
l’appareil de radiographie.
Manuel d’utilisation
Romexis
71
5 Module 2D
2. Lorsque l’appareil de radiographie est connecté, exposer les plaques
d'imagerie.
AVIS
Ne pas exposer les plaque d’imagerie avant que le statut de connexion
de l’appareil de radiographie soit vert, sinon les paramètres d’exposition
ne sont ni transmis ni enregistrés avec les images.
Les paramètres de chaque cliché sont enregistrés et affichés dans
la liste des paramètres de l’appareil de radiographie. Les clichés
apparaissent dans l’ordre chronologique : le premier cliché se trouve
en haut de la liste et chaque nouvelle valeur en-dessous de la valeur
précédente.
3. Scanner les plaques exposées.
Les plaques d'imagerie peuvent être scannées après chaque cliché ou
après que toutes les plaques aient été exposées.
Les paramètres d’exposition sont automatiquement enregistrés pour les
images scannées dans l’ordre dans lequel ils ont été enregistrés. Les
paramètres du premier cliché sont enregistrés pour la première image
scannée et ainsi de suite.
Explication de la liste des paramètres radiographiques
72
Romexis
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
Les paramètres
d’exposition avec une
police de caractère
grise :
•
sont enregistrés
•
ne peuvent pas
être sélectionnés
manuellement
Les paramètres
d’exposition avec un
emplacement bleu :
•
sont enregistrés
pour les images
sélectionnées
Les paramètre
d’exposition avec une
police de caractère
blanche :
•
ne sont enregistrés
sur aucune image
ne peuvent pas
• peuvent être
être supprimés
sélectionnés
de l’image
manuellement
sélectionnée en
cliquant sur
l’emplacement
bleu
Pour modifier manuellement les paramètres d’exposition enregistrés :
3.a.
•
Sélectionner l’image souhaitée en cliquant sur les boutons
fléchés.
L’emplacement bleu dans la liste des paramètre d’exposition
indique les paramètres enregistrés pour l’image sélectionnée.
3.b.
Supprimer les paramètres d’exposition enregistrés en cliquant sur
l’emplacement bleu.
3.c.
Sélectionner les nouveaux paramètres d’exposition dans la liste.
Les nouvelle valeurs sont indiquées dans un emplacement bleu.
AVIS
Seuls les paramètre d’exposition indiqués avec une police
de caractère blanche sont libres et peuvent être enregistrés
manuellement.
Manuel d’utilisation
Romexis
73
5 Module 2D
4. Cliquer sur Terminé lorsque toutes les plaques ont été exposées et
scannées.
Si des paramètres d’exposition non enregistrés sont présents dans la
liste, un message s’affiche avant que la fenêtre de saisie d’images se
ferme.
Résultats
Les paramètres d’exposition enregistrés peuvent être consulter dans la
fenêtre Propriétés de l’image.
AVIS
Un seul poste de travail Romexis peut utiliser l’appareil de radiographie
et le scanner à plaque d'imagerie, même si l’appareil de radiographie
est configuré pour être utilisé par plusieurs postes de travail. Les autres
utilisateurs sont informés que les appareils sont en cours d'utilisation.
5.6.1.5 Enregistrement des paramètres d’exposition de l’appareil de radiographie vers le
modèle d’examen
Les paramètres d’exposition sont transmis et enregistrer avec la même
logique que lorsque l’on scanne une image unique. Voir la section
« Enregistrement des paramètres d’exposition de l’appareil de radiographie
vers les images du scanner à plaque d'imagerie » page 70.
Les paramètres d’exposition peuvent être modifiés manuellement en
sélectionnant d’abord l’aperçu de l'image à partir du modèle.
74
Romexis
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
5.6.2 Capture d'images intraorales avec Planmeca ProScanner
5.6.2.1 Numérisation d'images uniques ProScanner
Avant de commencer
AVIS
Pour que la capture démarre, l’option Capture ProScanner activée dans
l'onglet Paramètres locaux du module d'administration doit être sélectionnée,
voir le manuel technique de Romexis pour plus d'informations.
À propos de cette tâche
Suivre les étapes suivantes pour scanner des images ProScanner
individuelles.
Manuel d’utilisation
Romexis
75
5 Module 2D
Étapes
1. Lancer l'exposition en cliquant sur le bouton PSP.
Le message En attente d'un scanner s'affiche.
En haut de l'écran (de gauche à droite), les informations suivantes
s'affichent :
•
État du scanner (conencté)
•
Type de connexion (réseau local)
•
Résolution (HD)
•
Taille de la plaque d'imagerie (TAILLE3)
•
Statut ProID (non connecté))
•
Numéro de série du scanner
2. Cliquer sur la liste du scanner pour sélectionner le scanner.
3. Lorsque le message Prêt pour la numérisation s’affiche, lancer la
numérisation.
76
Romexis
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
4. Scanner l'image comme indiqué dans le manuel d’utilisation Planmeca
ProScanner.
L'image est transférée du scanner vers Romexis.
5. Attendre que le message Prêt pour la numérisation apparaisse et
cliquer sur Récupérer l’image pour sélectionner l'image suivante pour
la numérisation.
Lors de la numérisation de plusieurs images, laisser la boîte de dialogue
de capture ouverte et numériser les images une par une. Pour chaque
image, un aperçu apparaît.
Sélectionner le type et l'orientation de l'image pour chaque image et
cliquer sur OK.
6. Après la numérisation de toutes les images, cliquer sur Terminé.
Manuel d’utilisation
Romexis
77
5 Module 2D
Résultats
Les images numérisées s'ouvrent dans la vue d'imagerie 2D.
5.6.2.2 Acquisition d'images avec le lecteur Planmeca ProID
À propos de cette tâche
Suivre les étapes suivantes pour capturer les images à l’aide du le lecteur
Planmeca ProID.
Étapes
1. Cliquer sur le bouton PSP dans la barre d'outils supérieure.
2. La boîte de dialogue de saisie d’images s'ouvre.
3. Présenter la plaque d’imagerie devant le lecteur Planmeca ProID comme
indiqué dans le manuel d’utilisation Planmeca ProScanner.
Lorsque la plaque d’imagerie a été lue, un modèle de plaque d’imagerie
et le message RFID lu avec le numéro de série de la plaque s'affichent.
Pour numériser plusieurs images dans la même session, répéter la
même procédure pour toutes les plaques. Un nouveau modèle s'affiche
à l'écran pour chaque plaque scannée.
6 modèles au maximum peuvent être affichés à l'écran en même temps.
Si plus de RFID sont lus, les modèles se répartissent sur plusieurs
78
Romexis
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
pages. Pour se déplacer à travers les pages, utiliser les boutons situés
au milieu de l'écran.
Une plaque d’imagerie ne peut être scannée qu'une seule fois au cours
d'une session d'imagerie. Si une plaque est lue une autre fois avec
ProID, le modèle en question clignote en bleu.
4. Prendre les clichés comme indiqué dans le manuel d’utilisation
Planmeca ProScanner et le manuel d'utilisation de l'appareil de
radiographie intraorale.
5. Scanner l'image comme indiqué dans le manuel d’utilisation Planmeca
ProScanner.
Lorsque les images sont scannées, un aperçu de l'image apparaît sur le
modèle.
6. Lorsque toutes les images ont été scannées et apparaissent à l'écran,
cliquer sur Terminé.
Manuel d’utilisation
Romexis
79
5 Module 2D
7. Dans la fenêtre qui s'ouvre, sélectionner l’orientation et le type d’image,
puis cliquer sur OK.
8. Cliquer sur Terminé.
Résultats
La fenêtre de dialogue apparaît pour toutes les images scannées, une par
une. Les images apparaissent alors dans le module d’imagerie 2D Romexis.
5.6.2.3 Imagerie à l’aide de la liste des scanners
À propos de cette tâche
Procéder aux étapes suivantes pour utiliser la Liste du scanner.
Étapes
1. Cliquer sur le bouton PSP.
La liste des scanners s’ouvre automatiquement.
AVIS
En présence d'un seul scanner et d'un seul poste de travail, le
ProScannerApp se connecte automatiquement au scanner.
2. Sélectionner le scanner à utiliser pour lire les plaques d'imagerie puis
cliquer sur Connecter.
80
Romexis
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
Le message En attente d'un scanner... s'affiche.
3. Lorsque le message Prêt pour la numérisation s'affiche, lancer la
numérisation.
4. Prendre des clichés comme indiqué dans le manuel d’utilisation
Planmeca ProScanner et le manuel d'utilisation de l'appareil de
radiographie intraorale.
5. Numériser l'image comme indiqué dans le manuel d’utilisation Planmeca
ProScanner.
L'image est transférée du scanner vers Romexis.
Manuel d’utilisation
Romexis
81
5 Module 2D
6. Attendre jusqu’à ce qu'une image de prévisualisation et le message Prêt
pour la numérisation s'affichent.
7. Scanner l’image suivante.
Pour scanner plusieurs images, garder la fenêtre de dialogue de saisie
d’images ouverte et scanner les images une par une. Un aperçu
s'affiche à l'écran pour chaque image.
8. Saisir l’orientation et le type d’image, puis cliquer sur OK.
9. Lorsque toutes les images ont été scannées, cliquer sur Terminé.
Résultats
Lorsque la fenêtre d'imagerie est fermée, le scanner est automatiquement
déconnecté.
Les images s'ouvrent alors dans le module d’imagerie 2D.
5.6.2.4 Acquisition d'images dans l’examen à l’aide du lecteur ProID
À propos de cette tâche
Suivre les étapes suivantes pour saisir les images dans l’examen à l’aide du
lecteur ProID.
82
Romexis
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
Étapes
1. Cliquer sur le bouton Examen PSP.
2. Sélectionner un modèle d’examen vierge ou un examen préexistant
dans la liste puis cliquer sur OK.
La fenêtre d'imagerie s'ouvre. Pour obtenir une explication des
messages d'état qui s'affichent en haut de la fenêtre, voir la section
« Numérisation d'images uniques ProScanner » page 75.
3. Présenter les plaques d'imagerie au lecteur RFID lorsque le message
Présenter la plaque d'imagerie au lecteur ProID s’affiche.
Pour des instructions détaillées, consulter le manuel d’utilisation
Planmeca ProScanner.
Manuel d’utilisation
Romexis
83
5 Module 2D
Lors de la saisie d’images à l'aide d'un examen, Romexis parcourt
le modèle dans un ordre prédéfini. L'encadré bleu foncé autour d'un
emplacement indique où la plaque en cours de lecture sera placée. Pour
changer d'emplacement, cliquer sur l'emplacement souhaité avant de lire
la plaque.
Une fois la plaque lue, le texte RFID lu s'affiche sur l'emplacement, dont
la couleur passe au bleu clair.
Si le mauvais emplacement a été sélectionné, cliquer sur l'emplacement
souhaité et répéter la lecture de la plaque. La plaque sera déplacée vers
l'emplacement sélectionné.
4. Prendre des clichés comme indiqué dans le manuel d’utilisation
Planmeca ProScanner et le manuel d'utilisation de l'appareil de
radiographie intraorale.
L'examen s'affiche dans le module d’imagerie 2D Romexis. Si, par
la suite, on souhaite continuer à capturer des images dans le même
examen, il faut redémarrer l'imagerie et sélectionner l'examen dans la
liste.
AVIS
La fenêtre de saisie d’images doit rester ouverte sur le même poste
de travail où sont lues les plaques d’imagerie avec le Planmeca ProID,
jusqu'à ce que toutes les images aient été scannées. Ne jamais fermer
la fenêtre de saisie d’images avant que les images apparaissent à
l'écran.
5. Numériser l'image comme indiqué dans le manuel d’utilisation Planmeca
ProScanner.
L'image est alors transférée du scanner vers Romexis.
84
Romexis
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
Les images numérisées s'affichent dans la fenêtre d'imagerie aux
emplacements adéquats.
Une fois l'image scannée,elle s'affiche par dessus la précédente à
l'emplacement sélectionné. Le nombre d'images présentes au même
emplacement sera indiqué par un chiffre situé dans le coin inférieur
gauche de l'emplacement.
6. Pour continuer, cliquer sur Terminé.
5.6.2.5 Récupération d’images
À propos de cette tâche
Suivre les étapes suivantes pour récupérer des images manuellement.
Pour la récupération automatique, voir la section « Récupération
automatique TWAIN » du manuel technique Romexis.
Étapes
1. Sélectionner le patient et ouvrir la fenêtre d'imagerie ProScanner.
2. Cliquer sur le bouton Récupérer images.
Une liste d'images figurant sur le scanner s'ouvre.
3. Sélectionner une image dans la liste et cliquer sur OK.
Manuel d’utilisation
Romexis
85
5 Module 2D
Résultats
L'image est récupérée à partir du scanner et s'affiche dans la fenêtre
d'imagerie.
AVIS
Veiller à ce que l'image récupérée appartienne bien au patient sélectionné.
5.7 Capturer des photos et des vidéos intraorales avec une caméra
intraorale
À propos de cette tâche
AVIS
Pour des instructions détaillées sur l'installation et l'utilisation de la caméra
intraorale, consulter les manuels d'utilisation des units dentaires et de la
caméra intraorale.
Étapes
1. Démarrer la caméra en cliquant sur IntraCam dans la barre d'outils
supérieure.
2. Déplacer la caméra dans la bouche pour réaliser une vidéo intraorale.
En bas de l'écran, cliquer sur Figer pour arrêter la capture et sur
Reprendre pour redémarrer la caméra.
Cliquer sur Enregistrer pour enregistrer les vues figées dans les
données patient.
3. Lorsqu'on a fini, cliquer sur Terminé.
86
Romexis
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
Résultats
Les images enregistrées peuvent être visualisées dans les modules Fichier
et 2D.
Que faire ensuite
Pour redémarrer la caméra, cliquer sur le bouton Intra Cam.
5.8 Capturer des photos et des vidéos avec Planmeca Solanna Vision
À propos de cette tâche
Pour saisir des photos et des vidéos avec Planmeca Solanna Vision :
Étapes
1. Démarrer la caméra en cliquant sur le bouton Solanna Vision dans la
barre d'outils supérieure.
Pour des instructions détaillées, consulter le manuel d'utilisation de
Planmeca Solanna Vision.
5.9 Balayage TWAIN
À propos de cette tâche
Pour démarrer un scan TWAIN :
Manuel d’utilisation
Romexis
87
5 Module 2D
Étapes
1. Cliquer sur l'icône TWAIN.
Si l’utilisateur tente d’annuler l'importation de l'image, le message
L’annulation de l'importation de l'image entraînera la perte des données
d'image. Êtes-vous sûr ? s’affiche.
Pour les instructions de balayage, voir le manuel d'utilisation de
l’appareil.
5.9.1 Bayalage vers modèle d’examen
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour le scan du modèle d’examen.
Étapes
1. Cliquer sur New Study (Nouvel examen).
2. Sélectionner un modèle d'examen vide ou un examen précédent dans la
liste et cliquer sur OK.
3. Démarrer un scan TWAIN.
5.10 Navigateur d'images 2D
Le navigateur d'images 2D s’affiche dans le module d'imagerie 2D en bas de
l'écran.
Pour masquer/afficher le navigateur d'images, cliquer sur le bouton
Navigateur dans la barre d'outils supérieure.
88
Romexis
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
CONSEIL
Si l’examen à afficher n’est pas visible, il est possible de faire glisser le
navigateur d’images depuis son bord supérieur ou d’utiliser la barre de
défilement située du côté droit du navigateur d’images.
Le tableau des dents affiche le nombre d'images pour chaque dent.
5.10.1 Ouverture des images
Faire un double clic sur la miniature ou sélectionner l’image et cliquer sur
Afficher sélection.
Pour Supprimer la sélection, cliquer sur Supprimer sélection.
Manuel d’utilisation
Romexis
89
5 Module 2D
5.10.2 Affichage des images et des examens 2D verrouillés
Les images et les examens 2D peuvent être configurés pour se verrouiller
automatiquement après un certain nombre d’heures après la prise du cliché
ou la création de l’examen.
AVIS
Seuls les administrateurs ou d’autres utilisateurs autorisés peuvent
verrouiller/déverrouiller les images. Pour de plus amples informations sur la
façon d’activer/désactiver le verrouillage, voir le manuel technique Romexis.
Les images et les examens verrouillés ne peuvent pas être modifiés,
désactivés ou déplacés. Les images peuvent être réglées pendant
l’affichage, mais les réglages (tels que la luminosité et le contraste) ne sont
pas enregistrés.
Les images et les examens verrouillés sont marqués avec le symbole verrou
sur leur miniature et dans le mode de navigation sous forme de tableau.
90
Romexis
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
Les images verrouillées qui s'ouvrent dans le module 2D sont étiquetés avec
la mention Lecture uniquement.
Pour déverrouiller une image ou un examen, faire un clic droit sur sa
miniature et sélectionner Déverrouiller.
Les images restent déverrouillées jusqu’à la fin de la session en cours. Lors
de la fermeture de la session, l’image est automatiquement reverrouillée.
5.10.3 Options de visualisation
Cliquer sur ces boutons pour sélectionner les options d'affichage des
miniatures.
•
Manuel d’utilisation
Toutes les images sous forme de tableau
Romexis
91
5 Module 2D
•
Toutes les images
•
Catégorie d'images grille
5.10.4 Paramètres
Cliquer sur l'icône Paramètres pour :
92
Romexis
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
•
Trier les images par ordre décroissant/croissant
•
Ajuster la taille des vignettes d'images
•
Option Fermer le navigateur avec Double clic
Ferme automatiquement le navigateur d'images lorsque l'image est
ouverte.
•
Option Ne pas fermer les images ouvertes lors de la capture
Garde les images ouvertes pendant que de nouvelles images sont
capturées.
•
Enregistrer les préférences
Enregistrer les paramètres des images sélectionnées comme paramètre
par défaut.
5.10.5 Catégories de type d'image
Pour trier les images par catégorie, cliquer sur les icônes de type d'image.
Examens
Pan
CBCT
Céph.
Photo
Intra
Manuel d’utilisation
images rattachées à un modèle
clichés et images numérisées panoramiques et SmartPan
instantanés 2D obtenus dans le module 3D
expositions céphalométriques et numérisations, y compris
les images céphalométriques virtuelles
images de caméras vidéo intra-orales, numérisations et
photos de caméras importées
clichés et images numérisées Bitewing et périapicaux avec
indication de l’emplacement des dents dans les groupes
Périapical et Bitewing
images sans emplacements des dents spécifiés sous Autre
Romexis
93
5 Module 2D
5.10.6 Miniatures
1 Symbole de miniature (voir les descriptions ci-dessous)
2 Emplacements des dents spécifiés
3 Ajouter commentaire : Déplacer le curseur en haut de l'image et
cliquer sur Ajouter commentaire
4 Date du cliché
Symboles miniatures
Une pile déroulante de plusieurs images (par exemple SmartPan)
Image stockée dans le dossier d'archives à long terme. Restaurer à
partir de l'archive pour la visualisation
Image ajoutée à l’examen
Image ou examen verrouillé
Image céphalométrique 2D utilisée pour une analyse dans le
module d'analyse Ceph 2D externe (Axceph)
Instantanés 2D obtenus dans le module 3D
Photo/image de conception de sourire importée pour conception de
sourire/cas de conception de sourire
Image avec un diagnostic joint montrant les propriétés de l'image
94
Romexis
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
5.10.7 Filtrage d'images
Filtrage par numéro de dent
Cliquer sur l’icône du tableau des dents et sélectionner le ou les numéros
de dent dans le tableau. Les images contenant les dents choisies s’affichent
dans le navigateur d’images.
Filtrage par type de dent
Cliquer sur l’icône du tableau des dents et cocher les cases appropriées
pour le type de dent (Bitewing, Périapical ou Autre)
Les images contenant le type de dent choisi s’affichent dans le navigateur
d’images.
Manuel d’utilisation
Romexis
95
5 Module 2D
Filtrage par date
Cliquer sur l'icône du calendrier et sélectionner la ou les dates. Les images
acquises à la date choisie s’affichent dans le navigateur d’images.
5.10.8 Extension du navigateur d'images
À propos de cette tâche
Pour agrandir/réduire le navigateur :
Étapes
1. Cliquer sur le bouton fléché dans le coin inférieur/supérieur droit du
navigateur.
96
Romexis
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
5.10.9 Ajout de commentaires sur les images
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour ajouter des commentaires sur les
images.
Étapes
1. Sélectionner la vue Toutes les images
ou
Catégorie.
2. Déplacer le curseur vers le haut de l’image et cliquer sur Ajouter
commentaire.
3. Saisir le commentaire (Périapical dans l’exemple).
Manuel d’utilisation
Romexis
97
5 Module 2D
CONSEIL
On peut également ajouter des commentaires comme le décrit la section
« Propriétés de l'image » page 119.
5.10.10 Exporter, désactiver et déplacer des images vers d’autres patients
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour exporter, désactiver ou déplacer des
images vers d’autres patients.
Étapes
1. Sélectionner les images à exporter, déplacer ou désactiver.
2. Dans le menu contextuel, sélectionner Exporter les images
sélectionnées, Exporter toutes les images, Déplacer l’image vers un
autre patient ou Désactiver.
L’option de recherche Rechercher par ID est sélectionnée par défaut.
Il est également possible de sélectionner l'option Rechercher par nom
dans le menu contextuel.
3. Saisir le nom ou l’ID du patient vers lequel on souhaite déplacer des
images et cliquer sur Rechercher.
98
Romexis
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
4. Sélectionner le patient depuis la liste et cliquer sur OK.
CONSEIL
Pour déplacer plusieurs images simultanément, voir « Désactiver,
exporter et déplacer des images » dans la section « Navigateur d'images
2D » page 88
CONSEIL
Pour savoir comment désactiver des images, voir la section
« Désactivation des images » page 55.
5.10.11 Réactiver l'image
À propos de cette tâche
Il est possible de restaurer des images inactives de la manière suivante si la
fonction est active dans l’application de configuration Romexis.
Étapes
1. Sélectionner l’icône corbeille.
2. Faire un clic droit sur la liste d’images.
3. Sélectionner Réactiver.
5.11 Ouverture d'images dans une fenêtre flottante
À propos de cette tâche
Les images peuvent être ouvertes dans une fenêtre flottante de la manière
suivante.
Étapes
1. Double-cliquer sur une image ouverte.
Résultats
L'image s'ouvre dans une fenêtre flottante, d'où elle peut être glissée vers un
autre affichage ou visualisée par ex. dans le module 3D.
Manuel d’utilisation
Romexis
99
5 Module 2D
Par ailleurs, plusieurs images peuvent être ouvertes et comparées côte à
côte.
5.12 Définition de la disposition
À propos de cette tâche
Les images ouvertes et capturées apparaissent automatiquement à l'écran
dans leur taille d'affichage maximale. Suivre les instructions suivantes pour
organiser les images ouvertes dans le visualisateur dans une disposition
temporaire.
100
Romexis
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
Étapes
1. Cliquer le bouton Organiser la disposition.
Les paramètres de la disposition peuvent être utilisés pour positionner
plusieurs images pour une mise en page d'impression.
5.13 Fermeture de toutes les images ouvertes
À propos de cette tâche
Pour fermer toutes les images ouvertes :
Étapes
1. Cliquer sur Tout fermer dans la barre d’outils supérieure.
5.14 Travailler avec des modèles d'examen
5.14.1 Créer un nouvel examen
À propos de cette tâche
Un examen est basé sur un modèle d'examen où le nombre de dents et
l'ordre d'exposition peuvent être définis. Suivre les étapes suivantes pour
créer un nouvel examen.
Étapes
1. Cliquer sur New Study (Nouvel examen).
Manuel d’utilisation
Romexis
101
5 Module 2D
2. Sélectionner un modèle dans la liste de gauche et cliquer sur OK.
3. Ajouter des images dans un emplacement vide en double-cliquant sur
les miniatures d'image dans le navigateur d'images.
5.14.2 Disposition des images dans un examen
À propos de cette tâche
Suivre les étapes suivantes pour organiser les images dans un examen.
Étapes
1. Sélectionner l’examen et cliquer sur Afficher examen.
2. Faire défiler et glisser les images d'un emplacement à l'autre.
102
Romexis
•
Sélectionner Déplacer pour déplacer l'image vers un emplacement
vide.
•
Sélectionner Intervertir images pour remplacer une image existante
dans l'emplacement cible.
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
Pour naviguer entre différentes images dans un emplacement,
utiliser la barre de défilement.
5.14.3 Comparaison d’examens
Il est possible d’ouvrir plusieurs examens dans la même vue pour faciliter
la comparaison. L’ouverture d'un deuxième examen s’affiche au-dessus de
l’examen ouvert en premier. Chaque examen se ferme séparément.
5.15 Partition d'image
À propos de cette tâche
L'outil de partition d'image est destiné à être utilisé pour partitionner une
image 2D en images plus petites à partir d'un modèle sélectionné. Un nouvel
examen est créé avec des sous-images copiées à partir de l'image d'origine
sur la base de la disposition du modèle d’examen choisi, des paramètres
de zoom et de calque, et des points de contrôle de la ligne de sourire.
Par exemple, une image panoramique peut être partitionnée en plusieurs
images qui ressemblent à des images intraorales.
Suivre les étapes suivantes pour partitionner les images.
Étapes
1. Ouvrir l'image à partitionner.
Manuel d’utilisation
Romexis
103
5 Module 2D
2. Cliquer sur l'icône Partition d'image.
3. Sélectionner le modèle et cliquer sur OK.
Le modèle s’affiche en haut de l'image, centrée horizontalement et
verticalement par rapport à la ligne du sourire.
4. Positionner la ligne de sourire de façon à ce qu'elle corresponde au plan
occlusal en faisant glisser les points de contrôle.
Une seule image du modèle pivote en fonction de l'angle de la ligne de
sourire.
Que faire ensuite
Ajustement du partitionnement
Pour ajuster le partitionnement de l'image, on peut utiliser les options
suivantes :
Déplacer modèle avec ligne de sourire
•
Pour centrer la ligne de sourire sur l'image, il suffit de la désélectionner.
•
Pour centrer l’image sur la ligne de sourire, il suffit de la sélectionner.
Zoom
104
Romexis
•
Pour lier les curseurs de zoom horizontal et vertical afin de maintenir le
rapport de forme de toutes les images, cocher la case Lier.
•
Pour mettre à l'échelle le modèle choisi, utiliser les curseurs Zoom
horizontal et Zoom vertical.
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
Chevauchement
•
Pour lier les curseurs de chevauchement horizontal et vertical afin de
maintenir le rapport de forme de toutes les images, cocher la case Lier.
•
Pour contrôler le degré de chevauchement des images individuelles à
l'intérieur du modèle, utiliser les curseurs Chevauchement horizontal et
Chevauchement vertical.
Pour enregistrer les paramètres actuels localement pour le client
sélectionné, cliquer sur le bouton Définir comme valeurs par défaut.
5.16 Ajustement, annotation et mesure d'images 2D
AVIS
REMARQUE IMPORTANTE CONCERNANT LA SÉCURITÉ !
Si des précautions ne sont pas prises, les ajustements peuvent altérer
considérablement la visibilité des structures, grandes et petites (c'est-à-dire
la perte osseuse et les caries), entraînant des résultats faussement positifs
ou négatifs.
5.16.1 Histogramme
Ajuster le contraste, la luminosité et la douceur en faisant glisser les
rectangles et les lignes verticales.
Manuel d’utilisation
Romexis
105
5 Module 2D
5.16.2 Ajustement
Ajuster le contraste, la luminosité et la douceur en déplaçant les curseurs.
Cliquer pour annuler le dernier ajustement.
Cliquer pour rétablir le dernier ajustement.
Cliquer pour ramener l’image à son état d'origine
(juste après l’exposition).
5.16.3 Rogner et pivoter
Ajuster rotation
Librement faire pivoter l'image en faisant glisser avec le bouton gauche de la
souris.
Faire pivoter à gauche à 90°
Sélectionner pour faire pivoter l'image à 90 degrés vers la gauche.
Faire pivoter à droite à 90°
Sélectionner pour faire pivoter l’image à 90 degrés vers la droite.
106
Romexis
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
Ajuster rognage
Rogner l’image en utilisant les bords en surbrillance.
Inverser à l’horizontale
Sélectionner pour inverser l’image à l’horizontale.
Inverser à la verticale
Sélectionner pour inverser l’image à la verticale.
Le symbole en forme de point d’exclamation rouge indique que les outils de
rognage et de rotation ont été utilisés sur une image.
5.16.4 Traitement de l’image
Filtre de clarification
Utiliser ce filtre pour ajuster localement le contraste de l’image. Le filtre
améliore la profondeur et la clarté de toutes les radiographies 2D.
Le contraste local est appliqué sur l’image du haut.
Manuel d’utilisation
Romexis
107
5 Module 2D
Éliminer le flou (élimination du bruit)
Utiliser l’outil d’élimination du flou pour supprimer les petits défauts dus à la
poussière ou à des rayures, ainsi que les effets de moiré sur les images.
Sélectionner la zone où appliquer le filtre pour éviter les modifications
générales non souhaitées. Le filtre remplace chaque pixel par la valeur
médiane des pixels dans la zone spécifiée.
Optimiser contraste
Utiliser cet outil pour optimiser le contraste dans une région d'intérêt
spécifique dans une radiographie.
Sélectionner le point de référence dans la zone la plus lumineuse d'une
radiographie, PAS dans une zone remplie. Le point de référence idéal se
trouve dans l'émail dentaire intact de la dent la plus claire. S'il y a une
zone plus brillante que l’émail dans la radiographie, par ex. l’os compact,
sélectionner le point de référence dans cette zone.
AVIS
D’autres zones extérieures à la région d'intérêt peuvent être détruites
aux fins d'obtenir une qualité parfaite d'image de diagnostic, car aucune
radiographie ne peut être optimisée simultanément dans toutes les régions
et sur la totalité de la plage de luminosité. Pour effecteur plusieurs tâches
de diagnostic, recalculer la radiographie relative aux différentes régions
d'intérêt.
Inverser l’image
Utiliser cet outil pour inverser les couleurs de l'image.
Ajuster la netteté
Utiliser les curseurs ou déplacer le curseur de la souris au-dessus de
l'image.
Appliquer filtre céph.
Utiliser le filtre pour afficher davantage de tissu mou facial.
Pour indiquer la zone affectée, ajuster les lignes verticales vertes.
Pour ajuster le filtre, régler la valeur Gain : plus la valeur est élevée, plus le
volume de tissu affiché est important.
Pour appliquer le filtre le long du bord gauche de l'image, activer l'option
Gauche.
108
Romexis
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
5.16.5 Vue
Ajuster à la fenêtre
Cliquer pour ajuster les images à la fenêtre de visualisation.
Pixels en cours
Cliquer pour afficher les images dans leur taille actuelle
Agrandissement uniforme pour toutes les images
Affiche les images à la même échelle.
Loupe
Double la taille de l'image.
1. Vérifier que l'outil Panoramique est inactif.
2. Déplacer la souris sur la zone à agrandir dans l’image.
3. Faire un clic droit en haut de l’image et sélectionner le filtre adéquat :
Agrandir
Inversion
Égalisation Accentuation
Relief
5.16.6 Mesurer
5.16.6.1 Étalonner pour mesurer
À propos de cette tâche
AVIS
Ne pas utiliser l’outil sur des instantanés CBCT car ceux-ci sont étalonnés
automatiquement.
Suivre les instructions suivantes pour étalonner pour la mesure.
Étapes
1. Cliquer sur le bouton Étalonner pour la mesure.
Manuel d’utilisation
Romexis
109
5 Module 2D
2. Tracer la ligne d’étalonnage en faisant glisser avec le bouton gauche de
la souris.
3. Terminer la ligne en relâchant le bouton de la souris.
4. Saisir la longueur et cliquer sur OK.
5.16.6.2 Mesurer l'angle
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour mesurer l’angle.
Étapes
1. Cliquer sur Mesurer l’angle.
2. Tracer une ligne sur l’image.
3. Relâcher la souris et tracer une seconde ligne en partant de l’extrémité
de la première.
Les lignes sont combinées et la mesure s’affiche sur l’image et dans le
navigateur d’objets.
5.16.6.3 Mesurer la longueur
À propos de cette tâche
Suivre les étapes suivantes pour mesurer la longueur.
Étapes
1. Cliquer sur le bouton Mesurer la longueur.
110
Romexis
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
2. Sélectionner Mesure unique pour mesurer la distance entre 2 points (par
défaut) ou Mesure polyligne pour mesurer la distance entre plusieurs
points.
3. Tracer la ligne en faisant glisser avec le bouton gauche de la souris et
relâcher pour terminer.
CONSEIL
Pour définir la couleur des mesures, voir « Configuration des couleurs
pour les annotations et mesures » dans la section « Navigateur
d'objets » page 116.
CONSEIL
Les mesures sont enregistrées en même temps que les vues. Cliquer
sur Ouvrir vue enregistrée pour afficher les mesures enregistrées.
On peut faire glisser le marquage de mesure librement sur la vue
(à moins que la fonction ne soit désactivée dans les paramètres par
défaut). Fixer le marquage en position en cliquant.
5.16.6.4 Profil de ligne
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour tracer une ligne sur l’image 2D et
afficher le profil de niveaux de gris de la ligne.
Étapes
1. Cliquer sur le bouton Profil de ligne.
2. Sélectionner le profil Minimum, Maximum, Moyen ou ÉcartType.
Cocher l’option Valeurs relatives fait ressortir les valeurs de niveaux de
gris approximatives.
Manuel d’utilisation
Romexis
111
5 Module 2D
5.16.6.5 Afficher l'histogramme
À propos de cette tâche
Un histogramme indique la répartition des niveaux de gris au sein de l’image
ou de la zone et il est tracé par défaut en utilisant une échelle racine carrée.
Suivre les instructions suivantes pour afficher l’histogramme de l’image
ouverte ou de la région d’intérêt sélectionnée.
Étapes
1. Cliquer sur le bouton Afficher l'histogramme.
2. Pour activer l’échelle linéaire, cocher la case correspondante.
3. Sélectionner le profil Minimum, Maximum, Moyen ou ÉcartType.
5.16.6.6 Afficher/masquer les mesures
Étapes
1. Sélectionner pour afficher/masquer les mesures.
5.16.7 Tracer
Tracer ligne
112
Romexis
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
Cliquer pour choisir une ligne unique ou une polyligne.
Tracer ligne : tracer une ligne en faisant glisser la souris puis en la relâchant.
Tracer polyligne : tracer une ligne en faisant glisser la souris, puis tracer une
autre ligne partant de la fin de la première et relâcher.
Tracer ligne horizontale
Tracer ligne verticale
Ajouter flèche
Tracer courbe
AVIS
Les tracés à main libre ne sont pas enregistrés et sont perdus lors de la
fermeture de l’image.
Tracer rectangle
Tracer ellipse
Ajouter texte
Cliquer sur ce bouton, puis sur l’image où l'annotation doit être ajoutée.
Saisir l’annotation et cliquer sur OK.
Manuel d’utilisation
Romexis
113
5 Module 2D
Sélectionner annotation
Pour modifier l’annotation, cliquer sur Sélectionner annotation puis doublecliquer sur l’annotation.
Supprimer la sélection
Sélectionner l'annotation/la mesure à supprimer et cliquer sur ce bouton.
Afficher/masquer les annotations
Pour afficher/masquer une annotation, cliquer sur l'icône en forme d'œil
dans le navigateur d'objets. Noter que les annotations masquées sont
également enregistrées avec l'image.
5.16.8 Implant (Bibliothèque d’implants)
AVIS
La bibliothèque d'implants 2D est facultative et disponible par le biais d'une
licence.
AVIS
Les modifications effectuées dans la bibliothèque d'implants 2D, telles que
l'ajout ou la suppression d'implants, seront également prises en compte
dans la bibliothèque d'implants 3D.
Utiliser les outils d'implantation pour visualiser des modèles d'implants
réalistes sur des images 2D.
AVIS
En mode d’imagerie panoramique, l'agrandissement d'un objet peut paraître
inégal selon sa position et son angle par rapport au plan focal. Utiliser avec
prudence les images panoramiques ou autres images 2D à des fins de
planification de traitement.
AVIS
Tous les droits de propriété intellectuelle sur les noms ou les logos des
prothèses dentaires, piliers et autres données de CAD indiquées dans la
présente bibliothèque sont la propriété exclusive des fabricants, ces derniers
ayant octroyé à Planmeca une licence d'utilisation des noms de marque,
marques de commerce ou logos dans cette bibliothèque. Certains des
produits affichés n'ont pas d'autorisation règlementaire d'utilisation dans tous
les pays.
114
Romexis
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
5.16.8.1 Ajout d’implants
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour ajouter un implant dans la
planification.
Étapes
1. Cliquer sur le bouton Bibliothèque d’implants.
2. Sélectionner l'implant et les propriétés appropriés à partir de la
bibliothèque puis cliquer sur Ajouter à la planification.
Une boîte correspondant à la profondeur d'insertion de l'implant s'affiche
à côté du curseur.
3. Pour ajouter un implant à l'image, positionner la boîte sur le site
d'implantation, puis cliquer avec le bouton gauche de la souris.
5.16.8.2 Modification d’implant
•
Pour faire pivoter ou déplacer un implant, l'activer en cliquant dessus
avec le bouton gauche de la souris.
•
Pour faire pivoter un implant, le déplacer à partir de ses points de
positionnement.
•
Pour déplacer un implant, le faire glisser à l'aide de la souris. Si la
bibliothèque d'implants est ouverte et que l'implant est activé, le type
d'implant correspondant s'affiche dans la bibliothèque.
•
Pour remplacer un implant, sélectionner un autre implant dans la
bibliothèque, puis cliquer sur Remplacer.
•
Pour supprimer un implant de l'image, sélectionner et cliquer sur
Supprimer annotation, ou appuyer sur la touche Supprimer du clavier.
5.16.8.3 Propriétés de l'implant
À propos de cette tâche
Suivre les étapes suivantes pour afficher et modifier les propriétés de
l’implant sélectionné.
Manuel d’utilisation
Romexis
115
5 Module 2D
Étapes
1. Cliquer sur l’outil Propriétés de l'implant.
2. Saisir les propriétés.
3. Enregistrer en cliquant sur Fermer.
5.16.9 Navigateur d'objets
5.16.9.1 Afficher/masquer les annotations
116
Romexis
•
Pour afficher/masquer les annotations ou les mesures, cliquer sur l’icône
œil situé à côté du groupe Annotations ou mesures.
•
Pour afficher/masquer les annotations ou les mesures, cliquer sur l’icône
œil situé à côté.
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
5.16.9.2 Configuration des couleurs pour les annotations et mesures
À propos de cette tâche
Il est possible de définir la couleur pour une seule annotation ou mesure ou
pour tout un groupe.
Étapes
1. Sélectionner l’une des options suivantes :
•
Pour définir la couleur d'une seule annotation ou mesure, cocher la
case correspondante et cliquer sur l’icône Choisir une couleur.
•
Pour définir la couleur de toutes les annotations/mesures, cocher
la case correspondant au groupe et cliquer sur l’icône Choisir une
couleur.
2. Cliquer sur la couleur souhaitée dans le menu Choisir une couleur
ou cliquer sur l’icône + et sélectionner une couleur sur les échantillons.
Manuel d’utilisation
Romexis
117
5 Module 2D
5.16.10 Historique
Tous les ajustements appliqués aux images sont répertoriés sous
l’Historique.
Cliquer sur un ajustement dans la liste pour rétablir l'image dans cet état.
5.16.11 Enregistrement des améliorations en tant que valeurs par défaut
Pour appliquer les mêmes améliorations à toutes les nouvelles expositions
du même type d'image, cliquer sur le menu Fichier et sélectionner Capturer
> Enregistrer les améliorations d'image en tant que valeurs par défaut.
Pour plus d'informations sur la révision et l'ajustement des améliorations
par défaut pour les nouvelles expositions, consulter le manuel technique
Romexis.
5.16.12 Utilisation des outils spécifiques de l’image
Ces outils se trouvent dans la barre d'outils supérieure de chaque image
ouverte. Ils agissent uniquement sur l’image actuellement sélectionnée.
Afficher l’image à l’échelle 1:1
Adapter à la fenêtre
Agrandir
Réduire
118
Romexis
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
Afficher les propriétés de l’image
Ouvre l'onglet Général de la fenêtre Propriétés de l’image qui permet de
définir les numéros des dents (pour les images intraorales), de faire pivoter/
retourner l’image et de visualiser les informations du fichier d’image et les
paramètres d’exposition.
Afficher le diagnostic de l'image
Ouvre le diagnostic de l’image pour modification. Le nombre maximum de
caractères est de 5 000.
Agrandir à la taille maximale
Agrandit l'image lorsque plusieurs images sont ouvertes.
Élargir en plein écran
Fermer l’image
5.16.13 Propriétés de l'image
Pour accéder aux propriétés d'une image unique, vérifier que l'outil
Panoramique est inactif puis faire un clic droit sur l'image et sélectionner
Afficher propriétés.
Onglet Général
L'onglet Général affiche les propriétés générales de l’image sélectionnée, y
compris les paramètres d’exposition. Les propriétés de l'image permettent
de définir le type d’image, l’orientation du capteur, la date du cliché, les
numéros des dents et les commentaires concernant l’image.
Si une image a été inversée ou retournée à l'horizontal, une petite flèche
double s'affiche dans la barre d'état de l'image.
Si des commentaires ajoutés sont affichés dans la barre de titre de l'image,
il est possible de rechercher les images par commentaires, dans l'onglet
Rechercher par image, voir la section « Recherche de patient par image »
page 33.
Manuel d’utilisation
Romexis
119
5 Module 2D
Valeur de qualité radiographique
La valeur de qualité doit respecter les changements potentiels du niveau
du cliché au fil du temps. La valeur indique les changements après le
démarrage du système et l'approbation lorsqu'une valeur de référence peut
être enregistrée. La valeur de qualité n'est pas une mesure absolue de dose
et doit uniquement être utilisée par le système. La valeur dépend également
des nombreux paramètres de traitement de l'image, ainsi que de l'utilisateur.
Ainsi, aucune recommandation précise ne peut être donnée.
La valeur mesure mathématiquement la moyenne logarithmique de
l'intensité d'un signal derrière un tissu osseux en utilisant l'histogramme
d'image.
120
Romexis
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
Onglet Diagnostic
Dans l’onglet Diagnostic, on peut saisir jusqu'à 2500 caractères par
diagnostic. Une fois terminé, cliquer sur OK.
Onglet Tous les paramètres
Affiche le détail de tous les paramètres d’image.
Manuel d’utilisation
Romexis
121
5 Module 2D
5.16.14 Réglage de l'alignement
À propos de cette tâche
Suivre les étapes suivantes pour régler l'alignement.
Étapes
1. Vérifier que l'outil Panoramique est inactif.
2. Cliquer avec le bouton droit sur une image et sélectionner Alignements.
3. Sélectionner les paramètres d'alignement et cliquer sur OK.
Les paramètres d'alignement affectent le placement de l'image à l'écran
et l'option Exporter / Toutes les images dans un fichier.
5.17 Importation d'images 2D
À propos de cette tâche
Les images peuvent être importées aux formats de fichiers JPG, TIF, DCM
(= DICOM), PNG et BMP.
Suivre les étapes suivantes pour importer des images 2D.
Étapes
1. Cliquer sur le bouton Importer.
2. Parcourir le dossier des images et sélectionner les images à importer.
Pour sélectionner plusieurs images, maintenir enfoncé le bouton Maj ou
Ctrl tout en sélectionnant les fichiers.
122
Romexis
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
3. Sélectionner le type d'image, les numéros de dent (en option), le réglage
d’orientation/de miroir (en option) et la date du cliché (en option).
Si nécessaire, faire pivoter et recadrer l'image, voir ci-dessous pour plus
de détails.
En cas d’importation d'images multiples, une invite distincte s’affiche
pour chaque image :
•
Si le bouton Annuler est activé pour ignorer une image unique lors
de l’importation d’images multiples, Romexis affiche le message
suivant : « Poursuivre l'importation des images ? »
•
Sélectionner Oui pour continuer à importer les images restantes.
• Pour ignorer tous les réglages effectués, cliquer sur Réinitialiser.
Pour appliquer les mêmes paramètres à plusieurs images, cocher la
case Appliquer à tous.
4. Commencer l’importation en cliquant sur OK.
Résultats
Les images importées s’afficheront dans le navigateur d’images.
Que faire ensuite
Rogner et pivoter
Manuel d’utilisation
Romexis
123
5 Module 2D
•
Appliquer une grille sur l'image en cliquant sur l’option Aligner afin de
faciliter la rotation.
•
Faire pivoter l’image librement en cliquant sur le bouton Rogner et faire
pivoter et en faisant glisser l’image. Utiliser les axes d'alignement pour
faciliter l'alignement horizontal et vertical.
•
Faire glisser depuis les bords de l’image pour ajuster le rognage.
Appliquer le rognage en cliquant de nouveau sur le bouton Rogner et
faire pivoter.
•
Réaligner l’image en cliquant sur le bouton Aligner et en faisant glisser
les points de contrôle des axes d'alignement.
Appliquer le nouvel alignement en cliquant de nouveau sur le bouton
Aligner.
•
Pour restaurer l’image dans son état d'origine, cliquer sur le bouton
Réinitialiser.
5.17.1 Importer images DICOM avec patient
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour importer des images DICOM avec
patient.
Étapes
1. Sélectionner Importer > DICOM avec patient à partir du menu Fichier.
Résultats
Un nouveau patient est automatiquement créé sur la base des informations
du fichier DICOM et une image est importée dans le dossier du nouveau
patient.
5.17.2 Importer des fichiers DICOMDIR avec dossiers patients
À propos de cette tâche
Avec DICOMDIR, plusieurs patients avec leurs informations et images
patient peuvent être importés de DICOMDIR dans Romexis.
124
Romexis
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
Procéder comme suit pour réaliser cette opération.
Étapes
1. Sélectionner DICOMDIR avec dossiers patients à partir du menu Fichier.
2. Cliquer sur le bouton Parcourir pour sélectionner le fichier DICOMDIR à
importer.
Une arborescence indique chacun des patients du fichier DICOMDIR et
les images correspondantes.
Manuel d’utilisation
Romexis
125
5 Module 2D
Une arborescence indique chacun des patients du fichier DICOMDIR et
les images correspondantes.
Les balises DICOM de l'image sélectionnée sont affichées au bas de la
fenêtre et sa miniature est en surbrillance sur la droite.
Sélectionner les images à importer
3. Cliquer sur Importer.
Si un patient portant le même nom que celui en cours d’importation
existe déjà dans la base de données, Planmeca Romexis demande de
confirmer l'importation des images pour ce patient plutôt que la création
d'un nouveau patient. S’assurer qu’il s’agit bien du même patient avant
de continuer.
126
Romexis
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
Le cas échéant, de nouveaux dossiers patients sont créés et les images
sélectionnées sont importées dans ces dossiers.
Toutes les images qui possèdent déjà un UID (code d'identification
unique) d’image dans la base de données sont rejetées, sauf si l’option
Autoriser UID en double a été activée.
Pour importer des images SmartPan sous forme de piles plutôt que
d’images séparées, cocher l’option Empiler images TDM cadre unique.
5.17.3 Importation de photos depuis un dossier
À propos de cette tâche
Suivre les étapes suivantes pour importer des photos depuis un dossier.
Étapes
1. Ouvrir le dossier patient dans lequel on souhaite importer des photos.
2. Aller dans le module 2D
3. Sélectionner Importer > Importer des images depuis un dossier dans le
menu Fichier.
4. Sélectionner le dossier à partir duquel on souhaite importer les images.
Résultats
Toutes les photos du dossier sélectionné sont importées et enregistrées
dans le navigateur d'images sous Photos.
5.18 Copier dans presse-papier
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour copier une image dans le pressepapier Windows.
Manuel d’utilisation
Romexis
127
5 Module 2D
Étapes
1. Faire un clic droit sur l'image.
2. Sélectionner Copier dans presse-papier depuis le menu contextuel.
5.19 Passer une image à un autre patient
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour déplacer une image vers un autre
patient.
Étapes
1. Faire un clic droit sur l'image.
2. Sélectionner Déplacer vers un autre patient.
3. Déterminer à quel patient sera attribuée cette image à l'aide de la boîte
de dialogue Rechercher.
CONSEIL
Pour déplacer plusieurs images, voir la section « Exporter, désactiver et
déplacer des images vers d’autres patients » page 98.
128
Romexis
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
5.20 Déplacement d'un examen vers un autre patient
À propos de cette tâche
Suivre les étapes suivantes pour déplacer un examen vers d’autres patients.
Étapes
1. Faire un clic droit sur l’examen dans le navigateur d’images.
2. Sélectionner Déplacer vers un autre patient.
3. Rechercher le patient par le nom ou l’identifiant.
4. Sélectionner le patient dans la liste et cliquer sur OK.
5.21 Attribution d'une image comme photo faciale
À propos de cette tâche
Suivre les instructions pour utiliser une photo faciale dans les informations
du patient.
AVIS
Seules des photographies peuvent être attribuées.
Étapes
1. Faire un clic droit sur la photographie que l'on souhaite attribuer.
Manuel d’utilisation
Romexis
129
5 Module 2D
2. Sélectionner Attribuer comme photo faciale.
Résultats
La photo apparaît désormais dans le module Fichiers.
5.22 Désactivation des images
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour désactiver des images.
Étapes
1. Faire un clic droit sur l'image.
130
Romexis
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
2. Sélectionner Désactiver.
Résultats
Lorsque l'image est désactivée, elle disparaît de la vue dans Romexis mais
reste dans le dossier d'images sur le disque dur.
Pour effacer les images de façon permanente, voir la section « Réactiver et
vider la corbeille » du manuel technique Romexis.
5.23 Exportation d’images
5.23.1 Exporter les images actuellement ouvertes
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour exporter les images actuellement
ouvertes.
Étapes
1. Sélectionner l’image ou les images ou les examens à exporter.
2. Cliquer sur Exporter.
3. Sélectionner le type de fichier d'exportation, l'emplacement et, si
nécessaire, l'option Viewer, voir ci-dessous pour plus de détails.
Manuel d’utilisation
Romexis
131
5 Module 2D
Options d'exportation
Type de fichier d’exportation
•
Images traitées (comme elles apparaissent sur l'écran)
Exporter des images à 8 bits avec toutes les améliorations
appliquées.
Sélectionner le format d'image dans le menu déroulant.
•
Images d'origine
Exporter des images d'origine (8 ou 16 bits, selon le mode de
capture d'origine).
Régénérer en-têtes 2D DICOM : L'en-tête DICOM est réécrit en tant
qu'image Romexis en utilisant les informations actuelles au lieu de
l'original.
•
Toutes les images dans un fichier
Exporter plusieurs images ouvertes ou un examen sous un seul
fichier.
Lors de l'exportation en plusieurs fichiers (avec l'option non
sélectionnée), un numéro de séquence et une extension de fichier
sont automatiquement ajoutés au nom du fichier.
AVIS
Le champ Nom de fichier est vierge par défaut. Pour modifier le
paramètre par défaut, voir le manuel technique Romexis.
AVIS
Pour exporter toutes les images, sélectionner la vue Toutes les
images du tableau dans le navigateur d'images, voir la section
« Options de visualisation » page 91 ou utiliser DICOMDIR Export,
voir la section « Exportation de plusieurs dossiers patients avec
DICOMDIR » page 134.
•
Ne pas créer de fichier d'information patient et image
Aucun fichier texte lié au patient n'est créé.
•
Anonymiser le(s) fichier(s) : toute information d'identification
dans les en-têtes du fichier est effacée (identification du patient,
nom, date de naissance et numéros d'accès et d'examen).
•
Graver les informations patient sur le fichier d'exportation
Les informations sur l'image sont rattachées directement sur
l'image exportée.
Exporter l'image vers :
•
Dossier : les données sont exportées vers un dossier.
•
Image disque (ISO) : les données sont exportées vers une image
disque CD/DVD qui peut être gravée sur un média utilisant un
logiciel de gravure CD/DVD d'un autre éditeur.
•
CD ou DVD : les données sont directement gravées sur un CD/DVD
si un graveur de CD/DVD est installé.
Sélectionner la vitesse de gravure dans le menu déroulant.
Options de la visionneuse
•
132
Romexis
Inclure visionneuse : Sélectionner cette option pour inclure la
visionneuse Romexis dans l'exportation.
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
•
Ignorer le lancement de la visionneuse : Lors de l'exportation d'une
seule image, sélectionner la visionneuse Romexis pour l'ouvrir sans
afficher la boîte de dialogue de sélection du patient dans le lanceur
de tâche.
Plateforme
•
Si l'on sait sur quelle plateforme la visionneuse sera utilisée,
sélectionner la plateforme dans le menu déroulant afin d'optimiser
la taille de la visionneuse.
Langue de la visionneuse
Définir la langue par défaut pour la visionneuse Romexis exportée.
4. Cliquer sur OK pour lancer l'exportation.
5.23.2 Exporter toutes les images patient
Voir la section « Exporter, désactiver et déplacer des images vers d’autres
patients » page 98.
5.23.3 Exporter images sélectionnées
Voir la section « Exporter, désactiver et déplacer des images vers d’autres
patients » page 98.
5.23.4 DICOM Export
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour l’exportation DICOM.
Étapes
1. Ouvrir les images ou l’examen à exporter.
2. Sélectionner Exp. DICOM dans la barre d'outils supérieure.
Manuel d’utilisation
Romexis
133
5 Module 2D
3. Sélectionner les options d'exportation, exporter le dossier et saisir nom
de fichier.
Voir les « Options d’exportation » dans la section « Exporter les images
actuellement ouvertes » page 131 pour de plus amples informations.
4. Cliquer sur OK pour lancer l'exportation.
5.23.5 Exportation de plusieurs dossiers patients avec DICOMDIR
À propos de cette tâche
L'exportation DICOMDIR permet d’exporter plusieurs dossiers patients avec
les données patient et les images correspondantes, dans une structure de
fichiers DICOMDIR.
Un fichier d’informations de répertoire DICOMDIR est enregistré à
l’emplacement spécifié dans la boîte de dialogue Exporter vers, et tous
les fichiers images DICOM exportés sont enregistrés dans un sous-dossier
adjacent intitulé \images.
134
Romexis
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
Étapes
1. Si aucun patient n'est sélectionné, sélectionner Exportation >
DICOMDIR à partir du menu Fichier.
2. Cliquer sur le bouton Exporter vers pour sélectionner le fichier
DICOMDIR.
3. Accéder au dossier approprié et entrer le nom du fichier.
4. Cliquer sur Ajouter patient.
Manuel d’utilisation
Romexis
135
5 Module 2D
5. Ajouter un patient au fichier DICOMDIR en cliquant sur le patient puis
sur OK.
Résultats
Les patients ajoutés avec des examens et des images apparaissent
maintenant dans la liste.
Pour inclure ou exclure des options dans le fichier DICOMDIR, cocher/
décocher la case correspondante.
Pour ajouter des options supplémentaires, cliquer sur Options
supplémentaires au bas de la boîte de dialogue.
5.24 Envoi des images 2D par courriel
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour envoyer des images 2D par email.
AVIS
L'envoi par e-mail ne fonctionne qu'avec le système d'exploitation Windows.
136
Romexis
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
Étapes
1. Dans le menu Fichier, sélectionner Courriel > Envoyer les images 2D
par courriel.
2. Dans la fenêtre suivante, sélectionner les options d'exportation
adéquates et cliquer sur OK.
Résultats
Le service de messagerie électronique défini comme votre service par
défaut s'ouvre et les images sont automatiquement ajoutées comme pièces
jointes.
5.25 Impression d'images
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour imprimer des images.
Manuel d’utilisation
Romexis
137
5 Module 2D
Étapes
1. Ouvrir les images à imprimer.
2. Sélectionner Imprimer dans la barre d'outils supérieure.
Les images s'ouvrent dans l'éditeur d'impression.
Organiser les images à l'emplacement souhaité et ajuster leur taille en
les faisant glisser depuis les coins.
3. Une fois l’opération terminée, cliquer sur Imprimer page.
5.25.1 Mise en page d'impression
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour effectuer des réglages sur la version
imprimée.
Étapes
1. Cliquer sur le bouton Mise en page.
Dans la fenêtre qui s’ouvre, il est possible :
138
Romexis
•
De parcourir les logos pour en ajouter à la version imprimée.
•
D'afficher ou de masquer l'en-tête ou le pied de page, de les rendre
visibles, modifiables et de définir leur hauteur. Pour revenir aux
paramètres par défaut, cliquer sur Réinitialiser.
•
Définir les marges des pages.
•
Définir l'orientation et le format des pages et de personnaliser leur
largeur et leur hauteur.
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
2. Cliquer sur OK.
5.25.2 Modifier des pages à imprimer
Ajouter des images à la présentation d’impression
Cliquer sur Navigateur d'images.
Sélectionner les images en double-cliquant.
Ajuster les images à la présentation
Ajuster les images par un glisser-déposer.
Pour redéfinir la taille, faire glisser le cadre de l'image par les coins.
Manuel d’utilisation
Romexis
139
5 Module 2D
Pour ouvrir une liste de raccourcis pour les ajustements de présentation,
cliquer-droit sur l'image.
Ajouter de nouvelles pages à la mise en page
Cliquer sur le bouton Ajouter une nouvelle page et sélectionner.
•
une page vide sans emplacements d'images prédéfinis,
ou
•
une copie de la page actuelle avec ses emplacements d'image
prédéfinis.
Naviguer dans les pages
Utiliser la barre de défilement ou cliquer sur les miniatures.
Enregistrer les pages sous forme d'instantanés
Cliquer sur Enregistrer l’impression.
140
Romexis
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
L’instantané s’affiche dans le module d’imagerie 2D dans le navigateur
d'image sous la catégorie Photo.
Ajouter une zone de texte
Cliquer sur ce bouton.
Sélectionner à partir des types de texte suivants :
•
•
•
Ajouter du texte libre à la présentation - une zone de texte librement
modifiable.
Ajouter une liste d'implants d'images à la mise en page – une liste
d'implants (uniquement pour l'impression 3D).
Ajouter un diagnostic image à la présentation – une copie du diagnostic
de l’image si celui-ci a été saisi dans la boîte de dialogue Propriétés de
l’image (uniquement pour les images 2D ou les instantanés).
Rogner image
Sélectionner l'image souhaitée et cliquer sur Ajuster rognage.
Dessiner la région de rognage avec la souris, cliquer avec le bouton droit sur
l'image et sélectionner Appliquer région de rognage.
Manuel d’utilisation
Romexis
141
5 Module 2D
Pour annuler le rognage, cliquer-droit sur l'image et sélectionner Rétablir
rognage région.
Afficher/masquer les annotations
Pour afficher/masquer les annotations de l'impression, cliquer sur le bouton
Afficher annotations.
Adapter l’affichage de l’image à la fenêtre
Pour adapter l'affichage de l'image, cliquer sur le bouton Ajuster à la fenêtre.
5.25.3 Enregistrer et ajuster les présentations d'impression
Enregistrer les présentations :
Cliquer sur Enregistrer présentation et
sélectionner l’option Enregistrer comme modèle par défaut ou Enregistrer
comme modèle nommé.
La présentation par défaut s’ouvre à chaque fois que l'éditeur d’impression
est utilisé ; il est possible de restaurer une présentation portant un nom
depuis la liste des mises en page d’impression. L’image est insérée dans un
emplacement de modèle réservé à ce type d’image si un tel emplacement
existe dans la présentation.
Pour ouvrir et enregistrer une présentation enregistrée, cliquer sur le bouton
Sélectionner présentation et sélectionner la présentation dans la liste.
Pour ajouter des images au modèle, cliquer deux fois sur les images dans le
navigateur d’images.
142
Romexis
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
Pour supprimer une présentation, cliquer sur le bouton Supprimer
présentation et sélectionner la présentation à supprimer dans la liste.
La présentation d’impression peut être agrandie ou réduite à l’aide des
boutons Agrandir et Réduire.
Manuel d’utilisation
Romexis
143
5 Module 2D
5.25.4 Ajustement des images sur la présentation d'impression
La barre d'outils verticale peut être utilisée pour ajuster la dimension, la
position et les étiquettes des images. Sachant que les ajustements dans la
barre d'outils verticale sont des images spécifiques, la barre d'outils verticale
s'affiche uniquement quand une image est sélectionnée.
144
Romexis
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
Échelle
Pour mettre l'image à l'échelle, sélectionner la valeur d'échelle appropriée à
partir du menu déroulant.
Position et taille
Pour modifier la position d'une image sur la mise en page, la faire glisser
vers une position adéquate ou saisir/sélectionner l'emplacement souhaité (X,
Y) à partir du menu Position et taille.
Cadre de l'image
Les cadres peuvent être ajoutés à chaque image dans la mise en page
d'impression.
Pour modifier la dimension des cadres, saisir ou sélectionner la largeur (l) et
la hauteur (H) souhaitées.
Pour modifier la couleur de remplissage du cadre, cliquer sur le champ BG
et choisir la couleur souhaitée. Pour modifier la couleur du bord du cadre,
cliquer sur le champ FG.
Le cadre peut être arrondi en saisissant ou en sélectionnant le rayon (R)
souhaité.
Déplacement des images sur la mise en page d'impression
En sélectionnant l'option Alignement avec bords de zone ou Alignement
avec bords d'objet, l'image est rattachée aux bords les plus proches sur la
zone d'impression.
En sélectionnant l'option Image à l'échelle avec emplacement, la nouvelle
image est automatiquement mise à l'échelle avec l'emplacement.
Étiquettes
Les étiquettes peuvent être masquées en désélectionnant l'option Afficher
étiquettes.
Des étiquettes peuvent être ajoutées, modifiées et supprimées depuis le
tableau Contenu. Pour ajouter une étiquette à une nouvelle ligne d'étiquette,
cliquer sur le bouton Ajouter et sélectionner le type d'étiquette dans le menu
déroulant.
Le champ textuel inclut du texte qui est ajouté à la présentation après les
données de propriétés d’image de l’étiquette sélectionnée, par exemple : le
champ textuel de l’étiquette Img Exp mA ajoute le texte « mA » après le
paramètre d’exposition mA de l’image, soit « 10 mA ».
Pour ajouter un saut de ligne après la ligne d'étiquette, cliquer sur le
champ LB de la ligne d'étiquette. Cela peut s’avérer utile lorsque plusieurs
étiquettes sont ajoutées au même endroit sur la mise en page d'impression.
Pour supprimer une ligne, la sélectionner et cliquer sur Suppr.
Pour déplacer une ligne vers le haut ou le bas dans le tableau, sélectionner
la ligne et cliquer sur Haut ou Bas.
Lorsque l’étiquette est sélectionnée depuis le tableau Contenu, ses
caractéristiques peuvent être définies, par ex. opacité, couleur de fond (BG)
et d’avant-plan (FG), police de caractères et emplacement relatif dans la
mise en page d'impression.
Pour sélectionner la position relative dans la mise en page, cliquer sur les
champs en gris dans l'aperçu de mise en page d'impression.
Manuel d’utilisation
Romexis
145
5 Module 2D
Les modifications des caractéristiques de l’étiquette sont visibles sur la mise
en page de l'éditeur d’impression.
Éditeur de police
1. Cliquer sur le bouton carré situé à côté du champ Police.
2. Sélectionner la police, le style et la taille de police adaptés puis cliquer
sur OK.
5.25.5 Exportation des pages à imprimer
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour exporter les pages à imprimer.
Étapes
1. Cliquer sur ce bouton pour exporter la présentation comme une image
normale vers le disque dur.
2. Sélectionner la résolution d'écran, le format de l'image, la résolution
d'impression et le dossier d'exportation.
146
Romexis
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
3. Saisir le nom du fichier.
4. Cliquer sur OK.
5.25.6 Impression d'images avec des imprimantes DICOM (en option)
Grâce à la licence DICOM Print, les images peuvent être imprimées avec
les imprimantes compatibles. DICOM Print doit être configurée dans le
module Admin avant d'utiliser une imprimante DICOM ; consulter la section
« Configuration de l’imprimante DICOM » du manuel technique Romexis.
5.26 DICOM Storage
À propos de cette tâche
Si une licence complète DICOM a été achetée et installée, des images
peuvent être transmises à une application DICOM distante, telle que
l’archive d’images DICOM (PACS).
AVIS
DICOM Storage doit être configuré dans le module Admin avant utilisation,
voir la section « Configuration DICOM Storage » du manuel technique
Romexis.
Suivre les instructions suivantes pour utiliser DICOM Storage.
Étapes
1. Ouvrir l'image à enregistrer.
2. Cliquer sur DICOM Storage dans la barre d'outils supérieure.
Manuel d’utilisation
Romexis
147
5 Module 2D
3. Cliquer sur OK.
L'état de stockage peut être vérifié dans la boîte de dialogue Propriétés
de l'image.
DICOM Storage s’affiche également dans la fenêtre Propriétés de
l’image à côté du statut de stockage. Lorsque l’option DICOM Storage
est activée, le stockage d’une image unique peut être annulé depuis la
boîte de dialogue Propriétés de l’image.
AVIS
Pour configurer le stockage automatique après la capture, voir les
sections « Configuration DICOM » et « Communication externe » du
manuel technique Romexis.
5.27 Exportation vers Cloud
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour exporter les images vers Romexis
Cloud.
Étapes
1. Ouvrir l'image à exporter.
2. Cliquer sur le bouton Exportation vers Cloud dans la barre d'outils
supérieure.
3. Sélectionner Créer un nouveau cas ou Continuer en utilisant un cas
existant (le cas échéant).
4. Renseigner le champ À avec l’adresse email du destinataire et ajouter le
message facultatif au champ Commentaire.
5. Sélectionner l'option d'envoi de cas Cloud, voir la section « Options
d'envoi de cas vers Cloud » page 46.
6. Cliquer sur le bouton Envoyer.
148
Romexis
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
Que faire ensuite
Pour plus d'informations sur la gestion de Romexis Cloud, voir la section
« Gestion Cloud » page 37.
5.28 Lancer application externe
À propos de cette tâche
Pour lancer des images dans une application interne :
Étapes
1. Ouvrir l'image à lancer.
2. Cliquer sur Lancer app. Ext. dans la barre d’outils.
Résultats
L’image est lancée vers l’application tierce.
AVIS
L’application tierce à utiliser et ses paramètres peuvent être spécifiés dans
le module Admin.
5.29 Analyse céphalométrique
AVIS
Le module Romexis Cephalometric analysis a son propre manuel
d’utilisation.
Dans le module Romexis Cephalometric Analysis, les analyses
céphalométriques et les superpositions peuvent être réalisées à partir
d'images céphalométriques 2D, de photos du visage et de vues de l'arcade
dentaire. Elles sont utiles, par exemple, pour les analyses orthodontiques
de croissance, le diagnostic, la planification et le suivi des traitements, mais
aussi pour l'évaluation des résultats des traitements.
Si une licence est fournie avec le module Céph, le bouton de lancement
s'affiche sur la barre d'outils supérieure dans la vue de rendu Imagerie 2D.
Les informations patient (date de naissance, sexe) dans Romexis sont
automatiquement transférées vers le module Ceph. Les fichiers patient sont
enregistrés dans la base de données Romexis lorsque le module Ceph est
fermé.
5.30 Analyse céphalométrique automatique
Le service d'analyse céphalométrique automatique peut être utilisé pour
commander un tracé céphalométrique et les analyses correspondantes.
Ce service est fourni par CephX Ltd.
Une image céphalométrique latérale 2D ou un céph virtuel est nécessaire
pour l’utiliser.
Pour savoir comment capturer ou importer des images céphalométriques,
voir les sections « Capture d’images céphalométriques » page 62 et
« Importation d'images 2D » page 122.
Manuel d’utilisation
Romexis
149
5 Module 2D
Un compte est requis pour utiliser le service.
5.30.1 Création d’un compte
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour créer un compte.
Étapes
1. Cliquer sur le bouton AI CEPH dans la barre d'outils.
2. Saisir son Nom d'utilisateur (adresse électronique) et son mot de passe.
3. Cliquer sur Créer un compte.
4. Cliquer sur OK.
Que faire ensuite
Le compte gratuit donne accès à 3 tracés et aux analyses correspondantes.
Pour configurer un mode de paiement après 3 tracés, cliquer sur Aller à mon
compte pour accéder aux paramètres.
150
Romexis
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
5.30.2 Commande d'une analyse
À propos de cette tâche
Pour commander des analyses céphalométriques :
Étapes
1. Saisir son nom d'utilisateur et son mot de passe, puis cliquer sur le
bouton Commander une analyse.
2. Accepter les conditions d'utilisation et la déclaration de confidentialité en
cochant la case et en cliquant sur OK.
Résultats
On est redirigé vers le portail en ligne où le traçage et les analyses
automatiques sont disponibles.
Que faire ensuite
Pour télécharger les analyses, voir la section « Téléchargement des
analyses » page 152.
Manuel d’utilisation
Romexis
151
5 Module 2D
5.30.3 Téléchargement des analyses
Le portail en ligne affiche le tracé automatique sur la gauche et une liste des
analyses disponibles sur la droite.
•
Pour affiner le tracé, cliquer sur le bouton Modifier le tracé situé sous
l’image tracée.
•
Pour télécharger une analyse au format PDF, la sélectionner dans la
liste de droite, puis cliquer sur Télécharger les analyses.
Il est recommandé de se déconnecter du service lorsque vous avez
terminé.
5.30.4 Tracé manuel
Si le tracé automatique échoue, l’image est mise en file d’attente pour un
tracé manuel (service fourni par CephX).
Lorsque le tracé manuel est prêt, une notification est envoyée par courriel.
Pour ouvrir le tracé, ouvrir l'image dans Romexis et cliquer Tracé
automatique.
Lorsque l’image se trouve dans la file d'attente pour le tracé manuel, elle
porte la mention En cours d’examen dans la liste des patients.
5.30.5 Visualisation des informations de compte et des tracés commandés
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour visualiser les informations du compte
et pour commander des tracés.
152
Romexis
Manuel d’utilisation
5 Module 2D
Étapes
1. Cliquer sur l'icône AI Ceph dans la barre d'outils supérieure.
2. Saisir le nom d'utilisateur et le mot de passe et cliquer sur Aller sur Mon
Compte.
3. Se connecter au service à l’adresse suivante : https://
planmeca.cephx.com/.
Manuel d’utilisation
•
Pour ouvrir les tracés, sélectionner le tracé souhaité et cliquer sur le
bouton Trace dans la liste des patients.
•
Pour télécharger une analyse, cliquer sur Télécharger.
Romexis
153
6 Module Smile Design
6 Module Smile Design
Romexis Smile Design est un outil de conception de sourire numérique.
L'image de sourire d'un patient et les silhouettes de dents sont utilisées pour
concevoir un nouveau sourire.
Une image avec écarteur peut être alignée avec l'image de sourire pour la
conception de la ligne des gencives et des dents.
Une fois terminée, la conception peut être exportée vers un logiciel
CAD/CAM ou d'orthodontie et transmise à un laboratoire dentaire via le
service Romexis Cloud ou imprimée.
6.1 Acquisition d'images pour la conception de sourires
Un cliché du sourire pris de face est requis pour la conception numérique du
sourire. Si la ligne des gencives n'est pas visible sur la photo du sourire, une
image d’écarteur est également recommandé.
Le patient doit être placé près du mur ou de l’arrière-plan d'imagerie pour
éliminer les ombres.
Capturer des images sous le même angle depuis l'avant du patient afin que
la caméra soit perpendiculaire au visage du patient. Il est fortement conseillé
d'utiliser un trépied. Diriger le visage du patient directement vers la caméra
afin que les deux oreilles restent également visibles.
La distance entre l'appareil photo et le patient dépend de l'appareil et de
l’objectif utilisé. Il est conseillé de prendre des clichés du visage entier.
154
Romexis
Manuel d’utilisation
6 Module Smile Design
Enregistrer les images au format JPG, PNG, TIFF ou BMP.
6.2 Flux de tâches Smile Design
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour lancer le flux de tâches Smile Design.
Étapes
1. Cliquer sur Assistant en bas à gauche de l’écran.
Manuel d’utilisation
Romexis
155
6 Module Smile Design
2. Commencer la conception de sourire en sélectionnant Smile Design
depuis le menu Assistant de flux de travail.
Que faire ensuite
Les sections suivantes décrivent les différentes étapes de conception de
sourire et l’utilisation des outils de conception de sourire.
6.3 Importer l’image du sourire
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour importer des images de sourire.
Étapes
1. Cliquer sur Importer dans l'assistant de conception de sourire ou dans le
coin supérieur gauche de l'écran.
2. Naviguer jusqu'au dossier où sont stockées les images du sourire du
patient, sélectionner l'image et cliquer sur Ouvrir.
156
Romexis
Manuel d’utilisation
6 Module Smile Design
Résultats
L'image s'ouvre dans le module de conception de sourire.
6.4 Aligner et rogner l’image du sourire
À propos de cette tâche
Aligner l'image du sourire en utilisant deux points de l'image, par exemple
les pupilles, de la manière suivante.
Étapes
1. Cliquer sur bouton Aligner et rogner dans l’assistant ou dans les outils
Smile Design à droite de l’écran.
Pour afficher la vidéo d’instructions, cliquer sur le bouton Démarrage
dans l’assistant.
2. Positionner les points de contrôle rouges et bleus en les faisant glisser
ou par un double clic.
3. Double-cliquer sur le point de contrôle vert au milieu pour aligner.
4. Faire glisser les bords de l'image pour la rogner.
5. Commencer par faire glisser le point vert le plus bas jusqu’à ce que les
trois lignes horizontales de la grille situées sous le point soient alignées
comme suit :
Manuel d’utilisation
•
la ligne du haut est alignée sur le bord supérieur de la lèvre
supérieure,
•
la ligne du milieu est alignée sur le bord inférieur de la lèvre
supérieure,
Romexis
157
6 Module Smile Design
•
la ligne du bas est alignée sur le bord supérieur de la lèvre
inférieure.
La silhouette est maintenant correctement positionnée.
6. Terminer par un double-clic droit sur l’image.
6.5 Étalonnage de l'image
À propos de cette tâche
Une image peut être étalonnée, par exemple en utilisant la largeur ou la
hauteur de l'objet sélectionné pour l'étalonnage. L'étalonnage affecte les
dimensions des dents visualisées dans la silhouette de dents et les mesures
prises avec les outils correspondants.
Suivre les instructions suivantes pour étalonner en mesurant la largeur de
l’incisive.
Étapes
1. Cliquer sur Étalonner dans l'assistant ou sur le côté droit dans le groupe
Conception de sourire.
2. Mesurer l'incisive en faisant glisser le bouton gauche de la souris du
bord gauche vers le bord droit de l'incisive.
158
Romexis
Manuel d’utilisation
6 Module Smile Design
3. Entrer la largeur de l'incisive physique en millimètres et cliquer sur OK.
6.6 Sélectionner et positionner la silhouette des dents
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour sélectionner et positionner les
silhouettes de dent.
Étapes
1. Ajouter une silhouette de dent sur l’image en cliquant sur le bouton
Dents dans l’assistant ou sur la barre d’outils située à droite.
La silhouette par défaut s’ouvre en haut de l’image du sourire.
Manuel d’utilisation
Romexis
159
6 Module Smile Design
2. Positionner la silhouette sur les dents en faisant glisser le point bleu du
milieu.
•
Pour sélectionner une silhouette différente :
Cliquer sur le coin rose du bouton dents et sélectionner la silhouette
dans la liste.
160
Romexis
Manuel d’utilisation
6 Module Smile Design
6.6.1 Ajustement de la silhouette de dents
Déplacer la souris sur la conception de dents afin de faire apparaître un
rectangle bleu tout autour.
Pour ajuster simultanément la largeur ou la longueur de toutes les dents,
placer le curseur de la souris sur le rectangle bleu et maintenir le bouton
gauche enfoncé tout en faisant glisser.
•
Pour une translation, faire glisser la conception à partir du point de
contrôle bleu situé en son centre.
•
Pour une rotation, la faire glisser à partir du point de contrôle rouge situé
à sa base.
•
Pour une incurvation et une mise à l'échelle, la faire glisser à partir des
points de contrôle bleus latéraux.
Visualisation des conceptions
Un clic droit sur une dent permet :
Manuel d’utilisation
•
De mettre en miroir une dent avec le côté opposé
•
De mettre en miroir toutes les dents situées d'un côté de la ligne
médiane avec l'autre côté
•
De masquer la dent sélectionnée
•
D'afficher toutes les dents
•
De réinitialiser la dent sélectionnée
•
De masquer toutes les autres dents
•
De réinitialiser toutes les dents
Romexis
161
6 Module Smile Design
Visualisation des proportions des dents
On peut aussi alterner entre l'affichage des proportions individuelles des
dents (profondeur/ hauteur) et l'affichage des proportions de profondeur par
comparaison avec la dent 22 (FDI) / 10 (ADA).
Pour passer du rapport de pourcentage au rapport de proportion, cliquerdroit sur la conception et sélectionner Afficher les proportions dent...
Les valeurs de pourcentage sont remplacées par des valeurs de proportion.
Les proportions optimales (nombre d'or) pour la dent FDI 22 (2ème incisive
gauche) sont les suivantes : 1ère incisive = 1,6, 2ème incisive = 1 et canine
= 0,6.
La valeur de proportion indique la largeur de chaque dent par rapport à
l'incisive latérale maxillaire gauche.
6.6.2 Enregistrement des silhouettes dans la bibliothèque
À propos de cette tâche
Après avoir créé une silhouette des dents, il est possible de l’enregistrer
dans la bibliothèque de dents pour une utilisation ultérieure, de la manière
suivante.
162
Romexis
Manuel d’utilisation
6 Module Smile Design
Étapes
1. Faire un clic droit sur la silhouette et sélectionner Enregistrer la
conception des dents dans la bibliothèque.
2. Saisir le nom de la silhouette conçue et cliquer sur OK.
Résultats
La silhouette apparaît dans la liste des silhouettes de dents et peut être
utilisée de la même façon que les silhouettes par défaut.
Pour supprimer une silhouette de la bibliothèque, faire un clic droit dessus et
confirmer la suppression en cliquant sur Oui.
6.6.3 Ajustement d’une seule dent sur la silhouette
Démarrer en cliquant sur la dent à ajuster.
La dent sélectionnée est entourée d’un carré bleu.
Manuel d’utilisation
Romexis
163
6 Module Smile Design
•
Pour allonger la dent, faire glisser la base ou le sommet du cadre qui
entoure la dent.
•
Pour élargir la dent, faire glisser les côtés du cadre qui entoure la dent.
•
Pour remodeler, faire glisser à partir des points de contrôle bleus situés
sur le contour de la dent.
•
Pour ajouter ou supprimer des points de contrôle, double-cliquer sur le
contour.
•
Pour faire pivoter la dent, la faire glisser à partir du point de contrôle
rouge situé au-dessus de la dent.
AVIS
La conception de la dent sélectionnée est inversée en miroir de l'autre côté.
Pour masquer la conception, cliquer sur l’icône de l'œil dans le groupe
Silhouette.
Pour ajuster la transparence de la conception, utiliser les curseurs de
transparence.
6.7 Définir la zone de sourire
À propos de cette tâche
La zone de sourire doit être définie pour que les dents puissent être cachées
derrière les lèvres.
164
Romexis
Manuel d’utilisation
6 Module Smile Design
Étapes
1. Cliquer sur le bouton Zone de sourire de l'assistant ou dans la barre
d'outils à droite.
2. Déplacer la zone de sourire autant que nécessaire en la faisant glisser.
Ajuster la zone en faisant glisser les points de contrôle bleus sur la ligne.
Ajouter ou éliminer des points en double-cliquant.
3. Cacher les dents sous les lèvres en re-cliquant sur l'outil.
Pour afficher/masquer la zone de sourire, cliquer sur le bouton en forme
d'œil.
Utiliser les curseurs pour régler :
•
Le blanchiment
•
L'ombre à lèvre
Pour supprimer la zone de sourire sélectionnée, cliquer sur l'icône
Supprimer sélection.
Manuel d’utilisation
Romexis
165
6 Module Smile Design
6.8 Régler le photoréalisme
Utiliser les curseurs pour régler :
•
La transparence des dents
•
La transparence de la texture
•
La température de couleur de la texture simulée
•
Les points forts
•
La luminosité
•
L’ombre d’opacité
Pour effacer la silhouette sélectionnée, cliquer sur l’icône Supprimer
sélection dans le coin supérieur droit.
Pour définir les teintes des dents, sélectionner la teinte souhaitée dans le
nuancier. Les teintes disponibles sont déterminées par le nuancier VITA
Classical (y compris les teintes blanchies).
166
Romexis
Manuel d’utilisation
6 Module Smile Design
Pour sélectionner une teinte pour une dent simple, faire un clic droit sur la
dent et sélectionner une teinte dans le menu.
Pour choisir la teinte à partir d'une dent de la conception, cliquer sur Choisir
couleur puis sur la dent présentant la couleur souhaitée.
La teinte sélectionnée est configurée pour toute les dents.
Outils de visualisation
Adapter la taille des images à la fenêtre de visualisation.
Déplacer l'image sur l'écran
Réglage du contraste et de la luminosité
Lorsque cet outil est activé, son déplacement vertical affecte le contraste et
son déplacement horizontal affecte la luminosité. Faire glisser les curseurs
ou déplacer la souris sur l'image tout en maintenant le bouton gauche de la
souris enfoncé.
6.9 Afficher la comparaison
À propos de cette tâche
Afficher la comparaison de l’image d’origine importée et de la conception
actuelle, de la manière suivante.
Manuel d’utilisation
Romexis
167
6 Module Smile Design
Étapes
1. Cliquer sur le bouton dans l’assistant ou dans la barre d’outils de droite.
Résultats
Que faire ensuite
Pour quitter la comparaison, cliquer sur une touche ou un bouton de souris
quelconque.
6.10 Créer un rapport
À propos de cette tâche
Cette section décrit la procédure de création d'un rapport de cas Smile
Design standard au format PDF.
AVIS
Pour créer des rapports personnalisés, voir la section « Sélection de la
présentation d'impression » dans la section « Impression d'images de
conception de sourire » page 176.
Étapes
1. Cliquer sur le bouton Créer rapport dans l’assistant ou sur la barre
d’outils située à droite.
2. Saisir les données du cas dans les champs de la boîte de dialogue.
168
Romexis
Manuel d’utilisation
6 Module Smile Design
3. Cliquer sur le bouton Parcourir.
4. Sélectionner le dossier de destination et saisir le nom du fichier de
rapport dans le champ Nom du fichier.
5. Cliquer sur Enregistrer.
Manuel d’utilisation
Romexis
169
6 Module Smile Design
Résultats
Le rapport est enregistré dans le dossier sélectionné et s’ouvre
automatiquement.
6.11 Alignement de l'image intraorale avec l'image du sourire (optionnel)
À propos de cette tâche
L'alignement se fait en plaçant deux points aux mêmes endroits dans deux
images. L'alignement peut être affiné en ajustant la transparence de l'image
intraorale.
Étapes
1. Cliquer sur le bouton Importation d'images intraorales.
2. Sélectionner une image avec écarteur.
3. Cliquer sur Open (Ouvrir).
170
Romexis
Manuel d’utilisation
6 Module Smile Design
4. Aligner l'image intraorale en cliquant-droit et en faisant glisser les points
de couleur au même emplacement sur les deux images.
L'image peut être déplacée en cliquant-gauche et en la faisant glisser.
Si nécessaire, affiner l'alignement en ajustant la transparence et
l’emplacement des points.
5. Enregistrer en cliquant sur OK.
6. Pour ajuster l'alignement ou modifier l'image intraorale, revenir à
l’étape 1 afin d'importer l'image intraorale.
Image IO
Utiliser le curseur de transparence pour régler la visibilité des images
mises en correspondance.
Pour supprimer l'image IO sélectionnée, cliquer sur l’icône Supprimer
sélection située dans le coin supérieur droit.
6.12 Brosse clone (en option)
À propos de cette tâche
La brosse clone permet d'apporter des modifications photoréalistes à
l'image, par exemple pour ajuster la ligne de gencives. Il est également
possible de procéder à des ajustements mineurs ailleurs dans l'image.
Étapes
1. Sélectionner l’outil Brosse clone.
Si nécessaire, régler la taille et la douceur de la brosse.
Manuel d’utilisation
Romexis
171
6 Module Smile Design
2. Faire un clic droit sur la zone à cloner.
La zone qui sera copiée est entourée par un cercle en pointillés sur
l'image.
Le curseur de la souris se transforme automatiquement en un cercle
continu bleu clair.
3. Déplacer le curseur sur la zone où cloner la zone sélectionnée.
4. Cloner la zone en cliquant une fois sur le bouton gauche de la souris.
Utiliser une brosse clone pour, par exemple, éliminer les tâches des
dents. Sélectionner une zone avec la bonne teinte et la cloner sur une
tâche.
Pour cloner une zone plus grande à partir de la zone que l'on est sur le
point de copier, maintenir le bouton gauche de la souris enfoncé tout en
faisant glisser.
Il est également possible de rétrécir une dent par clonage, en faisant
glisser avec le bouton gauche de la souris.
Résultats
L’image sur la gauche illustre la situation avant et l’image activé la gauche la
situation après le clonage.
6.12.1 Options de Brosse clone
172
Romexis
Manuel d’utilisation
6 Module Smile Design
Taille
Pour ajuster la taille de la brosse clone :
•
Utiliser le curseur de taille dans la boîte de dialogue située dans le coin
supérieur droit de l'image.
ou
•
Maintenir le bouton droit de la souris enfoncé tout en faisant glisser vers
le coin supérieur gauche et le coin inférieur droit de l'image.
Douceur
Pour ajuster la transparence du bord de la zone clonée, faire glisser le
curseur Douceur de la boîte de dialogue. Plus la valeur de douceur est
grande, plus la zone clonée est transparente. En réduisant la douceur, on
obtient un résultat de clonage plus net.
Les ajustements de taille et de douceur s'appliquent également à la brosse
de déformation.
Brosse de déformation
La brosse de déformation permet d'étirer ou de déplacer des tissus et de
redresser des dents.
Pour activer l’outil
Sélectionner l’option Brosse de déformation.
Faire glisser avec le bouton gauche de la souris pour étirer la zone d'image
à l'intérieur du cercle en pointillés. À gauche, avant et à droite, après la
déformation.
Miroir
AVIS
L’option de miroir ne peut pas être utilisée avec la Brosse de déformation.
Utiliser le miroir pour copier une image miroir d'une zone vers une autre
zone, par exemple pour créer des dents et des gencives symétriques des
deux côtés de la dentition ou pour copier une dent manquante. À gauche,
avant et à droite, après l’inversion en miroir.
Manuel d’utilisation
Romexis
173
6 Module Smile Design
6.13 Annuler et rétablir des modifications
Les fonctions Annuler, Rétablir et Restaurer fonctionnent pour les
ajustements effectués avec les brosses clone et les brosses de déformation
au cours de la même session, même si l'outil a été inactif pendant
un moment. Tous les changements seront restaurés. Pour les images
réouvertes, seule la fonction Restaurer fonctionne.
Cliquer sur Annuler pour annuler le dernier changement.
Cliquer sur Rétablir pour rétablir le dernier changement.
Cliquer sur Rétablir l’historique pour sélectionner les changements à annuler
ou à rétablir.
6.14 Alignement automatique
Utiliser le bouton Alignement automatique pour l'alignement automatique, le
rognage et l'alignement de la silhouette des dents.
Le centre des yeux est automatiquement reconnu et l'image est alignée en
fonction de ces données.
6.15 Tracer et mesurer
Implant
Pour ajouter un implant au-dessus de l'image, cliquer sur Implant.
Pour déplacer un implant, le faire glisser à l’aide du bouton gauche de la
souris.
Pour faire pivoter l'implant, le faire glisser à partir des carrés situés au
sommet et à la base de l'implant.
174
Romexis
Manuel d’utilisation
6 Module Smile Design
Les annotations et les mesures apparaissent dans le navigateur d’objets où
il est possible de régler leurs propriétés.
Pour des instructions détaillées sur l'utilisation :
•
des outils de mesure et de dessin, voir les sections « Mesurer » page
109 et « Tracer » page 112
•
des annotations et mesures dans le navigateur d’objets, voir la section
« Navigateur d'objets » page 116.
6.16 Agrandissement de la zone de conception
À propos de cette tâche
Pour agrandir la zone de conception :
Étapes
1. Appuyer sur le bouton fléché situé dans le coin supérieur droit de la
fenêtre de conception.
Résultats
Manuel d’utilisation
Romexis
175
6 Module Smile Design
Pour revenir au mode Vue par défaut, appuyer sur le bouton Échap du
clavier.
6.17 Impression d'images de conception de sourire
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour imprimer des images de conception de
sourire.
Étapes
1. Ouvrir l'image à imprimer.
L'image est imprimée telle qu'elle apparaît à l'écran.
2. Cliquer sur le bouton Imprimer situé dans le coin supérieur gauche de la
fenêtre.
3. Sélectionner l'image à imprimer.
L'image s'ouvre directement dans l'éditeur d'impression.
4. Puis démarrer l’impression en cliquant sur Imprimer.
176
Romexis
Manuel d’utilisation
6 Module Smile Design
6.17.1 Mise en page d'impression
À propos de cette tâche
Il est possible d’effectuer des ajustements sur la version imprimée, de la
manière suivante.
Étapes
1. Cliquer sur le bouton Mise en page.
Dans la fenêtre suivante, il est possible :
•
De parcourir les logos pour en ajouter à la version imprimée.
•
D'afficher ou de masquer l'en-tête ou le pied de page, de les rendre
visibles, modifiables et de définir leur hauteur. Pour revenir aux
paramètres par défaut, cliquer sur Réinitialiser.
•
Définir les marges des pages.
•
Définir l'orientation et le format des pages et personnaliser leur
largeur et leur hauteur.
2. Cliquer sur OK.
6.17.2 Modifier des pages à imprimer
Ajouter des images à la présentation d’impression
Cliquer sur Navigateur d'images.
Manuel d’utilisation
Romexis
177
6 Module Smile Design
Sélectionner les images en double-cliquant.
Ajuster les images à la présentation
Ajuster les images par un glisser-déposer.
Pour redéfinir la taille, faire glisser le cadre de l'image par les coins.
Pour ouvrir une liste de raccourcis pour les ajustements de présentation,
cliquer-droit sur l'image.
Ajouter de nouvelles pages à la mise en page
Cliquer sur le bouton Ajouter une nouvelle page et sélectionner.
•
une page vide sans emplacements d'images prédéfinis,
ou
•
178
Romexis
une copie de la page actuelle avec ses emplacements d'image
prédéfinis.
Manuel d’utilisation
6 Module Smile Design
Naviguer dans les pages
Utiliser la barre de défilement ou cliquer sur les miniatures.
Enregistrer les pages sous forme d'instantanés
Cliquer sur Enregistrer l’impression.
L’instantané s’affiche dans le module d’imagerie 2D dans le navigateur
d'image sous la catégorie Photo.
Ajouter une zone de texte
Cliquer sur ce bouton.
Sélectionner à partir des types de texte suivants :
•
•
•
Ajouter du texte libre à la présentation - une zone de texte librement
modifiable.
Ajouter une liste d'implants d'images à la mise en page – une liste
d'implants (uniquement pour l'impression 3D).
Ajouter un diagnostic image à la présentation – une copie du diagnostic
de l’image si celui-ci a été saisi dans la boîte de dialogue Propriétés de
l’image (uniquement pour les images 2D ou les instantanés).
Rogner image
Sélectionner l'image souhaitée et cliquer sur Ajuster rognage.
Manuel d’utilisation
Romexis
179
6 Module Smile Design
Dessiner la région de rognage avec la souris, cliquer avec le bouton droit sur
l'image et sélectionner Appliquer région de rognage.
Pour annuler le rognage, cliquer-droit sur l'image et sélectionner Rétablir
rognage région.
Afficher/masquer les annotations
Pour afficher/masquer les annotations de l'impression, cliquer sur le bouton
Afficher annotations.
Adapter l’affichage de l’image à la fenêtre
Pour adapter l'affichage de l'image, cliquer sur le bouton Ajuster à la fenêtre.
180
Romexis
Manuel d’utilisation
6 Module Smile Design
6.17.3 Enregistrer et ajuster les présentations d'impression
Enregistrer les présentations :
Cliquer sur Enregistrer présentation et
sélectionner l’option Enregistrer comme modèle par défaut ou Enregistrer
comme modèle nommé.
La présentation par défaut s’ouvre à chaque fois que l'éditeur d’impression
est utilisé ; il est possible de restaurer une présentation portant un nom
depuis la liste des mises en page d’impression. L’image est insérée dans un
emplacement de modèle réservé à ce type d’image si un tel emplacement
existe dans la présentation.
Pour ouvrir et enregistrer une présentation enregistrée, cliquer sur le bouton
Sélectionner présentation et sélectionner la présentation dans la liste.
Pour ajouter des images au modèle, cliquer deux fois sur les images dans le
navigateur d’images.
Pour supprimer une présentation, cliquer sur le bouton Supprimer
présentation et sélectionner la présentation à supprimer dans la liste.
La présentation d’impression peut être agrandie ou réduite à l’aide des
boutons Agrandir et Réduire.
Manuel d’utilisation
Romexis
181
6 Module Smile Design
6.17.4 Ajustement des images sur la présentation d'impression
La barre d'outils verticale peut être utilisée pour ajuster la dimension, la
position et les étiquettes des images. Sachant que les ajustements dans la
barre d'outils verticale sont des images spécifiques, la barre d'outils verticale
s'affiche uniquement quand une image est sélectionnée.
182
Romexis
Manuel d’utilisation
6 Module Smile Design
Échelle
Pour mettre l'image à l'échelle, sélectionner la valeur d'échelle appropriée à
partir du menu déroulant.
Position et taille
Pour modifier la position d'une image sur la mise en page, la faire glisser
vers une position adéquate ou saisir/sélectionner l'emplacement souhaité (X,
Y) à partir du menu Position et taille.
Cadre de l'image
Les cadres peuvent être ajoutés à chaque image dans la mise en page
d'impression.
Pour modifier la dimension des cadres, saisir ou sélectionner la largeur (l) et
la hauteur (H) souhaitées.
Pour modifier la couleur de remplissage du cadre, cliquer sur le champ BG
et choisir la couleur souhaitée. Pour modifier la couleur du bord du cadre,
cliquer sur le champ FG.
Le cadre peut être arrondi en saisissant ou en sélectionnant le rayon (R)
souhaité.
Déplacement des images sur la mise en page d'impression
En sélectionnant l'option Alignement avec bords de zone ou Alignement
avec bords d'objet, l'image est rattachée aux bords les plus proches sur la
zone d'impression.
En sélectionnant l'option Image à l'échelle avec emplacement, la nouvelle
image est automatiquement mise à l'échelle avec l'emplacement.
Étiquettes
Les étiquettes peuvent être masquées en désélectionnant l'option Afficher
étiquettes.
Des étiquettes peuvent être ajoutées, modifiées et supprimées depuis le
tableau Contenu. Pour ajouter une étiquette à une nouvelle ligne d'étiquette,
cliquer sur le bouton Ajouter et sélectionner le type d'étiquette dans le menu
déroulant.
Le champ textuel inclut du texte qui est ajouté à la présentation après les
données de propriétés d’image de l’étiquette sélectionnée, par exemple : le
champ textuel de l’étiquette Img Exp mA ajoute le texte « mA » après le
paramètre d’exposition mA de l’image, soit « 10 mA ».
Pour ajouter un saut de ligne après la ligne d'étiquette, cliquer sur le
champ LB de la ligne d'étiquette. Cela peut s’avérer utile lorsque plusieurs
étiquettes sont ajoutées au même endroit sur la mise en page d'impression.
Pour supprimer une ligne, la sélectionner et cliquer sur Suppr.
Pour déplacer une ligne vers le haut ou le bas dans le tableau, sélectionner
la ligne et cliquer sur Haut ou Bas.
Lorsque l’étiquette est sélectionnée depuis le tableau Contenu, ses
caractéristiques peuvent être définies, par ex. opacité, couleur de fond (BG)
et d’avant-plan (FG), police de caractères et emplacement relatif dans la
mise en page d'impression.
Pour sélectionner la position relative dans la mise en page, cliquer sur les
champs en gris dans l'aperçu de mise en page d'impression.
Manuel d’utilisation
Romexis
183
6 Module Smile Design
Les modifications des caractéristiques de l’étiquette sont visibles sur la mise
en page de l'éditeur d’impression.
Éditeur de police
1. Cliquer sur le bouton carré situé à côté du champ Police.
2. Sélectionner la police, le style et la taille de police adaptés puis cliquer
sur OK.
6.17.5 Exportation des pages à imprimer
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour exporter les pages à imprimer.
Étapes
1. Cliquer sur ce bouton pour exporter la présentation comme une image
normale vers le disque dur.
2. Sélectionner la résolution d'écran, le format de l'image, la résolution
d'impression et le dossier d'exportation.
184
Romexis
Manuel d’utilisation
6 Module Smile Design
3. Saisir le nom du fichier.
4. Cliquer sur OK.
6.17.6 Impression d'images avec des imprimantes DICOM (en option)
Grâce à la licence DICOM Print, les images peuvent être imprimées avec
les imprimantes compatibles. DICOM Print doit être configurée dans le
module Admin avant d'utiliser une imprimante DICOM ; consulter la section
« Configuration de l’imprimante DICOM » du manuel technique Romexis.
6.18 Exportation de conceptions de sourire
À propos de cette tâche
Exporter l’image actuelle de la manière suivante.
Étapes
1. Cliquer sur le bouton Exporter dans la barre d’outils supérieure.
2. Sélectionner le type de fichier d’exportation :
•
Images traitées
Exporter des images de 8 bits avec les améliorations appliquées.
Sélectionner le format d'image dans le menu déroulant.
•
Images d'origine
Exporter des images de 8 ou 16 bits, selon le mode de saisie
d'origine.
•
Projet de conception de sourire
Exporter les images du sourire et de l’écarteur avec la conception
des dents.
Créer un fichier zip qui peut être importé sur un autre poste de travail
Smile Design
Manuel d’utilisation
•
Exporter la silhouette de dent au format STL
•
Graver les informations patient sur le fichier d'exportation
Romexis
185
6 Module Smile Design
3. Cliquer sur OK.
6.18.1 Envoi par courriel
À propos de cette tâche
L'image actuelle peut être envoyées par email, de la manière suivante.
Étapes
1. Sélectionner Envoi des images 2D par email depuis le menu Fichier.
6.18.2 Exportation CAD/CAM
À propos de cette tâche
Avec l’exportation CAD/CAM, il est possible d’exporter la silhouette des
dents en haut de n’importe quelle image sur n’importe quel logiciel.
Étapes
1. Cliquer sur Exportation CAD/CAM.
186
Romexis
Manuel d’utilisation
6 Module Smile Design
2. Ouvrir le modèle dentaire (ex. analyse intraorale) dans le logiciel CAD/
CAM.
Ajuster la silhouette au-dessus du modèle dentaire ou d’une autre image
et utiliser les outils suivants, si nécessaire :
•
Verrouillage de silhouette : permet de verrouiller silhouettes afin
d'éviter toute mise à l'échelle, translation, rotation ou modification
•
Régler la transparence de la silhouette à l’aide du curseur de
transparence.
3. Lorsque cela est terminé, cliquer sur la croix dans le coin supérieur droit
pour fermer la boîte de dialogue et la silhouette.
6.18.3 Exportation vers Cloud
À propos de cette tâche
Exporter des images vers le Cloud Romexis de la manière suivante.
Étapes
1. Ouvrir l'image à exporter.
2. Cliquer sur le bouton Exportation vers Cloud dans la barre d'outils
supérieure.
3. Renseigner le champ À avec l’adresse email du destinataire et ajouter le
message facultatif au champ Commentaire.
À partir du menu déroulant sélectionner le type d’exportation Smile
Design (Image comme elle apparaît à l’écran ou Projet à un autre
utilisateur de Romexis Smile Design).
Si le destinataire a accepté l'option d'envoi avec autoliquidation dans
les paramètres du compte en ligne Planmeca, l’option Envoi en
autoliquidation est activé et le cas à envoyer est automatiquement
comptabilisé dans le quota de transfert du destinataire et non de
l'expéditeur. L’acceptation des envois avec autoliquidation peut être
activé dans la page Planmeca Online My Account management à
l’adresse suivante : http://online.planmeca.com.
Manuel d’utilisation
Romexis
187
6 Module Smile Design
4. Cliquer sur le bouton Envoyer.
188
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
7 Module 3D
Les images peuvent être visualisées et ajustées dans les modules 3D
suivants :
•
Navigateur
•
Panoramique
•
Coupes transversales ou Implants (optionnel) si la licence de
planification d'implants est installée
•
ATM (optionnel)
•
Superposition (optionnel)
•
Surface (optionnel)
•
Céph. 3D (optionnel)
•
Mouvement de mâchoire (optionnel)
•
Position chirurgicale (optionnelle)
Pour se déplacer entre les vues, cliquer sur ces boutons en haut de l'écran.
7.1 Module Explorer
7.1.1 Vues de coupe et de rendu
Manuel d’utilisation
Romexis
189
7 Module 3D
Indicateurs d'orientation A/P, L/R (antérieur/postérieur, gauche/droite)
Les anatomies antérieure, postérieure, gauche et droite sont indiquées
par les lettres A/P/L/R. Celles-ci sont automatiquement mises à jour pour
indiquer la structure anatomique la plus proche du bord.
HU (unité Hounsfield)
Lorsque le pointeur est déplacé sur l’image, une valeur en unités Hounsfield
(HU) s’affiche en bas à droite.
La valeur représente la moyenne d’une zone de 3 x 3 pixels située sous le
pointeur.
Agrandir à la taille maximale
Cliquer sur Agrandir à la taille maximale pour agrandir la vue sélectionnée.
Cliquer à nouveau pour afficher la vue à la taille de la fenêtre.
Cliquer sur Réduire pour revenir à la taille par défaut.
Miroir
Réoriente le volume dans la vue comme suit :
•
Coronale : antérieur vs. postérieur
•
Sagittale : latéral vs. contra-latéral
•
Axiale : supérieur vs. externe
•
Vue axiale : de haut en bas
•
Vue coronale : d’avant en arrière
•
Vue sagittale : de gauche à droite
Barre de défilement des vues de coupes
Ajuster la vue de coupe en faisant défiler les barres situées à droite des
vues axiale, coronale et sagittale.
Par exemple, faire défiler la barre de la vue coronale permet de déplacer le
plan coronal dans une direction antérieure/postérieure lorsque le volume se
trouve dans son orientation par défaut.
Les lignes d’orientation des autres vues et le plan orthogonal de la vue de
rendu 3D sont ajustés en conséquence.
CONSEIL
Pour parcourir les plans en faisant défiler la molette de la souris après avoir
désactivé le mode Zoom, voir la section « Basculer en mode zoom » dans
« Ajustement » page 191.
Instantané
Prendre un instantané 2D de la vue de coupe en cliquant sur l’icône
Instantané. L’instantané est enregistré comme une image CBCT 2D dans
le module 2D, voir la section « Enregistrer Instantanés 2D » page 450 pour
de plus amples informations.
Afficher les paramètres de cadre de visualisation
Cliquer sur Afficher les paramètres de cadre de visualisation dans le coin
supérieur droit de la vue de coupe.
190
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Sélectionner le nombre d’images, l’épaisseur du plan de coupe et la
distance entre les coupes pour chaque vue (coronale, sagittale, axiale).
7.1.2 Ajustement
7.1.2.1 Épaisseur
Sélectionner l'épaisseur de la coupe dans le menu déroulant.
AVIS
Ce paramètre remplace l'affichage de l'épaisseur de couche spécifique.
7.1.2.2 Contraste, luminosité et netteté
Ajuster le contraste, la luminosité et la netteté des vues coronale, sagittale et
axiale en faisant glisser les curseurs.
Les réglages sont enregistrés lorsque l'image est fermée.
Manuel d’utilisation
Romexis
191
7 Module 3D
7.1.2.3 Basculer la navigation par zoom/plan
Sélectionner l'outil pour effectuer un zoom avant/arrière sur l'image.
Désélectionner pour faire défiler les plans d'image.
CONSEIL
Pour effectuer un zoom avant/arrière lorsque l'outil est désélectionné,
maintenir la touche Ctrl enfoncée tout en faisant défiler la molette de la
souris ou les barres de défilement à côté des images.
CONSEIL
Le rendu de volume peut être agrandi et réduit dans les deux modes.
7.1.2.4 Déplacer/Pivoter volume
Sélectionner l'outil pour activer le déplacement des volumes.
Désélectionner pour activer le déplacement des plans.
AVIS
Les annotations et les mesures ne peuvent être sélectionnées et modifiées
qu'en mode de déplacement des plans.
Déplacement des volumes
Il est possible de déplacer et de faire pivoter les volumes de façon à ce
que les plans orthogonaux restent à angle droit pendant le déplacement/la
rotation du volume. Ainsi le volume peut être positionné de façon à ce que le
point d'intérêt apparaisse dans les autres vues MPR.
•
Pour déplacer le volume, utiliser le bouton gauche de la souris.
•
Pour faire pivoter le volume, utiliser le bouton droit de la souris.
Déplacement des plans
Avec le mode de déplacement des plans, le volume reste statique tandis
que les plans orthogonaux se déplacent et pivotent à l'intérieur du volume.
Cela peut être utilisé pour procéder à des coupes obliques arbitraires sans
déplacer l'anatomie réelle du patient.
Les plans orthogonaux peuvent être réorientés comme suit :
•
Pour déplacer l'intersection des plans, cliquer et la faire glisser sur une
coupe MPR à l'aide du bouton gauche de la souris. Ainsi l'intersection
des plans orthogonaux peut être positionnée de façon à ce que le point
d'intérêt apparaisse dans les autres vues MPR.
•
Pour faire pivoter les 2 plans autour de leur intersection et de façon
perpendiculaire par rapport à la coupe active, cliquer et faire glisser
la coupe MPR à l'aide du bouton droit de la souris. (Sur l'exemple
ci-dessous, les 2 plans s’affichent sur la coupe active.)
Cet outil peut être utilisé pour placer l'intersection des plans le long de
l'axe de la dent et pour faire pivoter les plans sur la vue axiale (sur la
gauche) tout en observant l'anatomie de la dent sur les vues coronale
(au milieu) et sagittale (sur la droite).
192
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Consulter la section « Exporter vue vers autres onglets » page 196 pour
savoir comment faire pivoter le volume sur le plan coronal, par exemple pour
redresser le plan occlusal.
7.1.2.5 Réinitialiser l'orientation
Cliquer pour réinitialiser l'orientation des plans orthogonaux par défaut sans
affecter les autres paramètres.
7.1.2.6 Afficher/masquer le calque d'annotations
Pour masquer toutes les annotations, étiquettes et lignes d'orientation des
vues, cliquer sur le bouton Afficher/masquer le calque d'annotations.
7.1.2.7 Ajuster niveaux
Si nécessaire, les réglages automatiques peuvent être ajustés
manuellement.
Manuel d’utilisation
Romexis
193
7 Module 3D
Cliquer sur l'outil pour ouvrir une représentation graphique de la distribution
d'intensité.
Ajuster la courbe gamma en déplaçant la ligne verte dans l'histogramme. La
valeur s'affiche sous l'histogramme dans le champ central.
Ajuster le contraste et la luminosité en coupant l'histogramme des deux
extrémités en déplaçant les lignes rouges.
Pour faire ressortir les détails, faire évoluer l'histogramme de haut en bas en
cliquant sur les flèches.
Restaurer l'échelle d'origine en cliquant sur le bouton 1:1.
7.1.2.8 Rognage de volume pour le rendu 3D
AVIS
Le rognage affecte uniquement la vue de rendu 3D, pas les vues de coupe.
CONSEIL
Pour créer un volume rogné séparé, sélectionner l’option Exporter rognés
lors de l’exportation.
CONSEIL
Pour enregistrer le volume dans la base de données et ajouter le volume
pour le même patient, sélectionner En tant que nouvelle image vers la base
de données dans la boîte de dialogue Exporter.
1. Cliquer sur le bouton Rogner, puis cliquer et faire glisser sur une vue de
coupe.
Le rectangle apparaît dans toutes les vues en coupe comme référence
pour définir la zone de rognage.
194
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
2. Définir la zone de rognage en la faisant glisser
La zone rognée est automatiquement centrée.
Pour ajuster le rognage, faire glisser la zone de rognage à partir de ses
points d'angle.
Si le volume n’a pas été soumis à une rotation, un aperçu du volume
rogné s’affiche.
3. Terminer le rognage par un clic droit sur la vue.
7.1.2.9 Filtres de bruits 3D (élimination des bruits)
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour utiliser Le filtre de bruits 3D.
Étapes
1. Cliquer sur le bouton Filtre de bruits 3D.
2. Définir la force de filtrage en faisant défiler le curseur Force et
sélectionner les paramètres appropriés.
3. Appliquer le filtre de netteté en cochant la case Netteté.
4. Sélectionner s'il faut :
•
filtrer le volume sans enregistrer les résultats dans la base de
données
ou
•
créer un nouveau volume filtré.
AVIS
Le filtrage et la netteté du bruit peuvent altérer la qualité diagnostique de
l'image.
Manuel d’utilisation
Romexis
195
7 Module 3D
5. Cliquer sur Filtrer.
Que faire ensuite
Pour supprimer le filtrage, fermer et rouvrir le volume.
7.1.2.10 Exporter vue vers autres onglets
Cliquer sur l'outil pour exporter l'orientation du volume vers des onglets
panoramiques où il peut être traité ultérieurement.
Utiliser l'outil par exemple pour aligner le volume coronalement avant de
générer une vue panoramique.
7.1.2.11 Paramètres par défaut
Cliquer sur Paramètres par défaut pour ajuster les valeurs par défaut et pour
afficher/masquer des éléments sur les images.
196
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Généralités
L'onglet Général permet de régler les couleurs, le contraste, la luminosité et
la netteté par défaut.
Les modifications des couleurs s'appliquent uniquement aux nouveaux
éléments et pas aux annotations, nerfs et implants cylindriques déjà
sélectionnés.
Les modifications de contraste, luminosité et netteté s'appliquent aussi bien
aux images actuellement ouvertes qu'aux images nouvelles et réinitialisées.
Navigateur (paramètres de calque, de rotation et de coupe)
L'onglet Navigateur permet de régler les préférences de calque et les
paramètres de coupe.
Préférences de calque
Ce champ permet de définir les éléments affichés ou masqués :
•
Manuel d’utilisation
Règles (échelle en millimètres)
Romexis
197
7 Module 3D
•
Valeurs : lorsque la vue contient plusieurs images, elles sont équilibrées
avec des valeurs dans d'autres vues.
•
Ligne axiale : ligne de mise au point
•
Lignes axiales secondaires
•
Ligne sagittale : ligne de mise au point
•
Lignes sagittales secondaires
•
Ligne coronale : ligne de mise au point
•
Lignes coronales secondaires
Les lignes secondaires sont des lignes de référence d'images multiples
possibles dans d'autres vues.
Dans la vue axiale ci-dessous :
•
Les lignes de mise au point des vues sagittale et coronale ont été
rendues visibles (flèches verte et rouge).
•
La vue sagittale comme la vue coronale comporte quatre images sur
lesquelles les lignes secondaires de la vue sagittale sont affichées.
•
Comme les lignes secondaires de la vue coronale sont masquées,
seules les sections vertes de la ligne sont affichées (entourées en
marron).
•
Les valeurs d'images ont été rendues visibles (cercles bleus).
Paramètres de coupe
Permettent de régler l'épaisseur, la distance et la taille de grille pour chaque
vue. Ces paramètres s'appliquent aux images actuellement ouvertes,
nouvelles et réinitialisées.
Faire pivoter le volume autour de la croix
Pour appliquer cette option, utiliser le mode de déplacement des plans en
activant le bouton Déplacer/Pivoter.
198
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Lorsque elle est désactivée, le volume pivote autour du centre de la vue de
coupe (à gauche dans l’image ci-dessous).
Une fois l'option activée, le volume pivote autour de l'intersection des plans
(à droite dans l’image ci-dessous).
La flèche indique le centre de rotation.
7.1.3 Tools (Outils)
7.1.3.1 Outil de redécoupage de volume
À propos de cette tâche
Avec l’outil de redécoupage de volume, il est possible de créer un nouvel
ensemble de projections pour les envoyer à DICOM Storage sous forme de
pile d'images 2D. Cela permet une visualisation plus pratique des volumes
dans les visualiseurs DICOM tiers où la réorientation libre des données dans
les vues axiales, sagittales et coronales n'est pas possible.
Par exemple, une pile de coupes perpendiculaire à la mandibule peut
être stockée dans un système PACS au lieu d'une pile de coupes axiales
ou d'une pile créée avec l'outil de redécoupage. Les piles peuvent être
enregistrées dans le module d'imagerie 2D.
Suivre les instructions suivantes pour utiliser l’outil de redécoupage de
volume.
Étapes
1. Ouvrir le volume 3D à redécouper.
2. Cliquer sur l'Outil de redécoupage de volume.
Manuel d’utilisation
Romexis
199
7 Module 3D
3. Sélectionner la projection de la nouvelle pile dans le menu déroulant
Source.
Les nouvelles coupes sont perpendiculaires à la source axiale,
permettant ainsi la génération de coupes coronales et sagittales.
4. Pour définir une ligne ou un arc en tant que direction pour la pile
redécoupée, cliquer sur les outils Tracer arc et Modifier arc.
Dans l'aperçu, la distance, la largeur et l'épaisseur des coupes ainsi que
la mise en miroir des coupes peuvent être ajustées.
On peut également :
•
Inclure vue source dans pile (finale)
•
Image couleur
•
Envoyer (pile) vers (DICOM) Storage (file d’attente)
•
Enregistrer pile sous forme d'instantanés 2D
7.1.3.2 Segmentation de mâchoire
AVIS
La segmentation des mâchoires est disponible sous licence.
200
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
La segmentation de la mâchoire est utilisée pour séparer la mâchoire
inférieure du reste du crâne dans une image CBCT et pour créer des
modèles de surface des mâchoires supérieure et inférieure.
AVIS
Une fois la segmentation terminée, les zones peintes, le point de départ
et la valeur de seuil sont enregistrés. Si la segmentation doit être ajustée,
les zones et les valeurs précédemment sélectionnées sont automatiquement
suggérées mais peuvent être modifiées si nécessaire.
7.1.3.3 Sélection de la méthode de segmentation
•
Pour segmenter la mâchoire sans la procédure 4D Jaw Motion, cliquer
sur le bouton Segmentation de la mâchoire et passer à la « Ajout de
repères anatomiques pour la segmentation de la mâchoire » page 204.
•
Pour segmenter la mâchoire dans le cadre de la procédure 4D Jaw
Motion, cliquer sur Segmentation de la mâchoire 4D et passer à la
section « Sélection des points centraux des marqueurs maxillaires et
mandibulaires » page 201.
7.1.3.4 Sélection des points centraux des marqueurs maxillaires et mandibulaires
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour sélectionner les points centraux des
marqueurs maxillaires et mandibulaires de l'image.
Étapes
1. Cliquer sur le bouton Segmentation de la mâchoire 4D.
Manuel d’utilisation
Romexis
201
7 Module 3D
2. Faire défiler les trois vues de coupe jusqu'à ce que les repères du
maxillaire apparaissent sur l'image.
La vue axiale montre le plus de marqueurs simultanément.
Utiliser les barres de défilement pour se déplacer vers le haut ou vers le
bas dans les vues de coupe.
3. Cliquer au centre de l'un des repères.
L'utilisateur a bien touché le centre du repère lorsque son contour se
confond avec le contour rose de l'outil de repérage.
AVIS
Lorsqu’un point central est indiqué par l’utilisateur, le logiciel calcule
automatiquement la position optimale. Ce calcul peut prendre quelques
secondes. Cliquer sur le point suivant uniquement après que le point
central ajouté s’affiche à l’écran.
202
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Pour annuler la sélection d'un point central, passer la souris sur le
repère. Lorsque la couleur du marqueur devient fixe, cliquer n'importe
où à l'intérieur du marqueur.
Si un marqueur ne peut pas être sélectionné, cliquer sur le même
marqueur dans une autre vue en coupe.
•
S'il ne peut toujours pas être sélectionné ou s'il est positionné
partiellement en dehors de l'image, ou pour affiner sa position,
cliquer sur le point central du marqueur tout en maintenant la touche
Alt enfoncée.
4. Continuer à placer les cinq marqueurs maxillaires.
5. Marquer l’ensemble des points centraux des marqueurs mandibulaires
dans les vues de coupe, comme avec les marqueurs maxillaires.
Les marqueurs mandibulaires apparaissent en vert.
6. Une fois la sélection terminée, poursuivre :
•
Manuel d’utilisation
avec segmentation en cliquant sur le bouton fléché et en passant à
la section « Ajout de repères anatomiques pour la segmentation de
la mâchoire » page 204
Romexis
203
7 Module 3D
•
sans la segmentation en cliquant sur Ignorer la segmentation de la
mâchoire.
Le module Jaw Motion s'ouvre mais les modèles ne sont pas
affichés à l'écran. Toutefois, il est possible de suivre les mouvements
des marqueurs dans les fenêtres de vue et d'aperçu 3D. Cette option
est utile pour réduire le temps patient.
AVIS
Afin de visualiser les modèles de mâchoires dans le module Jaw Motion,
effectuer la segmentation
7.1.3.5 Ajout de repères anatomiques pour la segmentation de la mâchoire
À propos de cette tâche
Des repères anatomiques sont ajoutés pour peindre grossièrement en rouge
les zones qui appartiennent à la mâchoire inférieure et les connecter avec
la mâchoire supérieure, comme par exemple ; les condyles et les dents
inférieures.
Avant d’ajouter des repères, le condyle gauche est sélectionné dans la liste,
c’est à dire en surbrillance de couleur bleue.
Suivre les étapes suivantes pour ajouter des repères.
204
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Étapes
1. Cliquer sur l’image pour y placer le repère du condyle gauche.
Pour mieux visualiser la zone où le repère du condyle doit être ajouté,
utiliser la barre de défilement située à côté de la vue de coupe.
Le condyle est peint en rouge et le nom du repère vire au gris. Le repère
suivant est sélectionné automatiquement dans la liste.
Pour changer l’emplacement du repère, sélectionner à nouveau le
repère dans la liste et cliquer sur l’image.
2. Répéter l'étape pour le Condyle droit.
Manuel d’utilisation
Romexis
205
7 Module 3D
3. Définir le plan d'occlusion en plaçant les points d'occlusion droit, avant et
gauche sur la mâchoire supérieure.
Cliquer sur la vue de rendu 3D pour placer les points de repère.
Le crâne se tourne automatiquement, pour une visualisation depuis
la droite, l’avant ou la gauche, lorsque le repère correspondant est
sélectionné dans la liste.
S'assurer que les points droit et gauche sont placés le plus en arrière
possible et le point avant le plus en avant possible.
Une fois que les repères sont placés, les dents inférieures sont peintes
en rouge.
4. Cliquer sur le bouton fléché pour continuer.
Que faire ensuite
Passer à la section « Affinage des réglages des zones peintes » page 206.
7.1.3.6 Affinage des réglages des zones peintes
À propos de cette tâche
Utiliser un outil pinceau pour affiner manuellement la segmentation. Vérifier
et peindre les condyles et les dents inférieures en rouge.
L’affinage des réglages n’est généralement pas exigé pour la planification
chirurgicale.
206
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Étapes
1. Vérifier et affiner les réglages la peinture des condyles.
•
Peindre une zone à inclure dans de la mâchoire inférieure.
•
Utiliser les barres de défilement pour se déplacer dans les vues de
coupe.
•
Ajuster la taille de l'outil brosse en maintenant enfoncée la touche Alt
tout en faisant défiler avec la molette de la souris.
•
Effacer la coloration en utilisant le bouton droit de la souris. Pour
effacer toute la zone, cliquer sur Effacer.
•
Si nécessaire, cliquer sur le bouton Agrandir dans le coin supérieur
droit des vues de coupe.
2. Vérifier et affiner les réglages des peintures des dents inférieures.
Découper l’occlusion de façon à ce que seules les dents inférieures
soient peintes en rouge.
3. Cliquer sur le bouton fléché.
Manuel d’utilisation
Romexis
207
7 Module 3D
Que faire ensuite
Passer à la section « Sélection du point de départ pour la croissance de la
région » page 208.
7.1.3.7 Sélection du point de départ pour la croissance de la région
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour sélectionner un point de départ pour la
croissance de la région.
Étapes
1. Cliquer sur la mâchoire inférieure sur une zone de forte densité osseuse.
208
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Avec le point de départ et les zones peintes, le logiciel peut maintenant
segmenter les mâchoires. La mâchoire supérieure est peinte en rose et
la mâchoire inférieure en vert.
L'image de gauche montre un exemple de point-graine correct et l'image
de droite d'un point-graine inadéquat.
2. Cliquer sur le bouton fléché.
Que faire ensuite
Continuer avec « Réglage de la valeur seuil » page 209.
7.1.3.8 Réglage de la valeur seuil
À propos de cette tâche
Régler la valeur seuil HU pour la segmentation.
Manuel d’utilisation
Romexis
209
7 Module 3D
Étapes
1. Régler le curseur pour sélectionner la valeur seuil.
L'image du milieu présente un exemple de bon réglage de valeur seuil.
•
Si la valeur est trop basse, comme sur l'image de gauche, la
segmentation des mâchoires échoue.
•
Si la valeur est trop élevée, comme sur l'image de droite, une partie
de la surface osseuse peut être perdue.
Toutes les données supérieures à la valeur seuil sélectionnée (unité
de Hounsfield) sont incluses dans la surface osseuse de la mâchoire
segmentée. La segmentation automatique démarre après avoir ajusté le
curseur.
AVIS
Si on passe au module de chirurgie après la segmentation, utiliser des
valeurs aussi faibles que possible pour conserver autant d'informations
que possible.
AVIS
Si le seuil est fixé trop bas, la segmentation de la mandibule peut
s'étendre au maxillaire.
2. Sélectionner option appropriée :
•
Cliquer sur Terminer pour achever la segmentation.
•
Cliquer sur le bouton fléché pour démarrer le nettoyage des modèles
de mâchoire.
Passer à la section « Nettoyage des modèles de mâchoire » page
210.
7.1.3.9 Nettoyage des modèles de mâchoire
À propos de cette tâche
À l’aide d’un pinceau, définir manuellement les zones à supprimer des
modèles de mâchoire supérieure et inférieure.
210
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Étapes
1. Définir les zones à supprimer du modèle de mâchoire supérieure.
•
Peindre une zone et la supprimer.
•
Ajuster la taille de l'outil brosse en maintenant enfoncée la touche Alt
tout en faisant défiler avec la molette de la souris.
•
Faire pivoter le modèle à l’aide du bouton droit de la souris.
Utiliser les boutons pour rétablir/annuler les changements effectués avec
les coups de pinceau ou revenir au modèles d’origine.
Manuel d’utilisation
Romexis
211
7 Module 3D
2. Cliquer sur le bouton fléché pour répéter la même action sur le modèle
de mâchoire inférieure.
3. Cliquer sur Terminer.
Résultats
Les modèles de mâchoire seront affichés dans le module Navigateur
ou ouverts dans le module Jaw Motion ou Chirurgie selon le type de
segmentation sélectionné.
AVIS
Il incombe à l'utilisateur de s’assurer que les modèles créés représentent
l’anatomie du patient et que, par conséquent, ils sont appropriés pour la
poursuite de l’analyse ou de la planification.
Que faire ensuite
Passer à « Module de chirurgie » page 362 ou « Module Jaw motion » page
422.
7.1.3.10 Extraction des voies respiratoires
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour extraire les voies respiratoires.
212
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Étapes
1. Dans la vue Sagittale, faire glisser l’image de façon à ce que les
réticules se trouvent à peu près au milieu des voies respiratoires.
2. Cliquer sur le bouton Extraire les voies respiratoires dans le groupe
d'outils Ajustement.
Manuel d’utilisation
Romexis
213
7 Module 3D
3. Commencer à tracer une ligne en cliquant le long de la partie centrale de
la voie respiratoire.
214
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
4. Cliquer sur Terminé.
Les voies respiratoires affichées dans toutes les vues avec le plan axial
dans la vue de rendu.
5. Cliquer au milieu des voies respiratoires.
Un cercle jaune apparaît sur la partie la plus étroite des voies
respiratoires.
•
Pour se déplacer le long des voies respiratoires, faire glisser le
cercle jaune au milieu des voies respiratoires.
Les vues sont mises à jour et par ex. dans la vue axiale, la surface
de la coupe transversale est visualisée.
•
Manuel d’utilisation
Pour affiner les voies respiratoires, les sélectionner dans le
navigateur d'objets.
Romexis
215
7 Module 3D
La voie respiratoire activée est indiquée par un carré vert.
•
Pour ajuster la forme des voies aériennes et recommencer
l'extraction, supprimer les voies aériennes du navigateur d'objets et
recommencer depuis le début.
•
Pour réajuster le seuil de segmentation, sélectionner la voie
respiratoire et cliquer sur le bouton Extraire les voies respiratoires
dans le groupe d’outils Ajustement.
Cliquer sur Recommencer pour recalculer la segmentation.
Pour tracer une nouvelle voie respiratoire, désélectionner la voie
respiratoire actuelle et cliquer sur Extraire les voies respiratoires.
Pour ajuster par ex. la forme de la courbe, supprimer les voies
respiratoires du navigateur d'objets et relancer la segmentation.
7.1.3.11 Segmentation de dent
À propos de cette tâche
La segmentation de dent est utilisée pour segmenter une ou plusieurs dents
depuis un volume CBCT. Toutes les dents segmentées sont numérotées et
peuvent être exportées sous forme de fichiers STL.
AVIS
La segmentation des dents convient mieux aux volumes dont la taille des
voxels est comprise entre 150 et 200 µm.
La segmentation de dent s’effectue de la manière suivante.
Étapes
1. Cliquer sur l'outil Segmentation de dent.
216
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
2. Sélectionner de la dent dans le tableau.
3. Orienter les plans 2D parallèlement à l'axe de la dent en maintenant la
touche Ctrl enfoncée et cliquer sur le centre de la dent.
Pour faire pivoter les plans parallèlement à la dent, maintenir la touche
Ctrl enfoncée tout en faisant glisser le bouton droit de la souris dans les
vues Sagittale et Coronale.
Manuel d’utilisation
Romexis
217
7 Module 3D
4. Peindre en faisant glisser avec le bouton gauche de la souris, par ex.
d'abord en sagittal puis en vue coronale.
Affiner en faisant défiler l'axe des dents en vue axiale.
Pour un meilleur ajustement, utiliser les vues de coupe. Désactiver l'outil
Zoom pour faire défiler les coupes à l'aide de la molette de la souris.
Diminuer la taille de la brosse en maintenant la touche Alt enfoncée tout
en faisant défiler la molette de la souris.
218
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Utiliser le curseur de viscosité pour ajuster la façon dont la peinture
remplit la dent :
•
Avec 0 % de viscosité, seule la zone située à l'intérieur de la brosse
est peinte
•
Avec 100 % de viscosité, une grande zone située autour de la
brosse est peinte.
Pour supprimer les débordements de peinture, utiliser le bouton droit
de la souris.
5. Une fois l'opération terminée, cliquer sur Terminer sur le tableau des
dents.
Pour centrer les vues sur une autre dent, répéter le processus de l'étape
2.
Les dents segmentées s'affichent dans le Navigateur d'objets sous les
dents Supérieure et Inférieure.
Lorsqu’on clique sur les implants ou les dents segmentées dans le
module Navigateur, dans les vues 2D ou dans le Navigateur d'objets,
les vues sont focalisées sur l'implant ou la dent sélectionnée par clic.
Manuel d’utilisation
Romexis
219
7 Module 3D
Que faire ensuite
Pour exporter, sélectionner l'option Inclure dents segmentées, voir la section
« Exportation de volumes » page 464 pour plus d'informations.
7.1.3.12 Adaptation du modèle dentaire numérique au format stl sur l'image
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour ajuster un modèle dentaire numérique
au format de fichier stl dans l’image.
AVIS
Il est recommandé de capturer le CBCT en mordu ouvert à l'aide d'un
cylindre de coton ou d'une autre aide au positionnement pour faciliter
l'ajustement.
AVIS
Pour optimiser la précision de l'arcade croisée, utiliser un scan intraoral
complet.
Étapes
1. Ouvrir l'image au-dessus de laquelle ajuster un scan intraoral numérique
ou un scan de modèle d'empreinte.
2. Cliquer sur Adapter modèle.
Pour adapter un modèle,
•
qui n’est pas encore enregistré dans Romexis, sélectionner
Parcourir.
•
déjà enregistré dans Romexis, cliquer sur Sélectionner.
3. Positionner le modèle de volume et de surface CBCT en position
parallèle avec les outils suivants.
•
220
Romexis
définition de Direction
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
•
recadrage d’anatomie pour l'ajustement avec les curseurs Définir
•
Réglage du Seuil de CBCT pour le rendu de la surface osseuse pour
une meilleure visualisation et élimination des artefacts
•
Faire pivoter en faisant glisser avec le bouton droit de la souris
•
Effectuer un panoramique/déplacement du modèle de surface en le
faisant glisser avec le bouton droit de la souris.
•
Effectuer un panoramique/déplacement du volume CBCT en le
faisant glisser avec le bouton central de la souris.
•
Agrandir/réduire en faisant défiler la molette de la souris.
rognage
4. Placer un point sur l'image du modèle dentaire en cliquant sur le modèle.
Manuel d’utilisation
Romexis
221
7 Module 3D
5. Ajouter le même point sur l’image CBCT en cliquant dans la zone
correspondante.
Placer au moins trois points. Pour obtenir le meilleur ajustement
possible, placer les points aussi loin que possible les uns des autres.
•
222
Romexis
Si un point doit être repositionné, cliquer sur la flèche située dans le
coin supérieur droit afin de supprimer le point, puis le replacer.
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
6. Placer un point sur l'image du modèle dentaire en cliquant dessus.
7. Ajouter le même point sur l’image CBCT en cliquant dans la zone
correspondante.
CONSEIL
Détecter les dents avec des artefacts sur l'image CBCT.
AVIS
Ne pas placer de points sur les tissus mous ou la gencive, car ils
n'apparaissent pas clairement sur les images CBCT.
CONSEIL
L'ajout de plus de trois points n'améliore pas l'ajustement lors de
l'utilisation de l'option Affiner la correspondance, qui est généralement
recommandée pour donner le meilleur résultat.
AVIS
S'il n'y a pratiquement pas de surface commune sur le CBCT et le
modèle, désélectionner l’option Affiner la correspondance et placer plus
de trois points. Le modèle est placé en fonction de ces points.
Les trois premiers points de repère sont indiqués comme suit :
•
1er point de repère : sphère rouge
•
2ème point de repère : sphère verte
•
3ème point de repère : sphère bleue
Lorsque le nombre de points dans le coin inférieur droit est surligné en
vert, le placement est précis.
8. Choisir s'il faut utiliser les options Autoriser la mise à l'échelle et Affiner
la correspondance.
•
Pour mettre le modèle 3D à l'échelle afin qu'il corresponde
aux distances du point de repère dans le rendu de volume
maintenir enfoncée, sélectionner Autoriser la mise à l'échelle (option
désactivée par défaut).
•
Si l'ajustement avec l’option Affiner la correspondance échoue,
sélectionner l'option Utiliser la correspondance automatique ou
réessayer l'ajustement.
9. Cliquer sur Terminé.
Manuel d’utilisation
Romexis
223
7 Module 3D
10. Vérifier le résultat de l'ajustement.
•
Les tissus mous du modèle apparaissent en rouge car les surfaces
des deux modèles ne sont pas égales.
•
Les surfaces de la couronne semblent similaires et affichent une
couleur verte homogène.
•
Si le résultat est satisfaisant, cliquer sur Utiliser la correspondance
automatique.
•
Pour s'adapter à un ensemble différent de points de repère, cliquer
sur Réessayer.
Le modèle dentaire est automatiquement ajusté aux données CBCT.
11. Répéter les étapes pour ajuster le modèle supérieur ou les couronnes
prédéfinies.
Le modèle supérieur est automatiquement ajusté à la mâchoire
supérieure et le modèle inférieur à la mâchoire inférieure, mais si
nécessaire, l'ajustement peut être inversé.
•
224
Romexis
Si les modèles ont été créés ou exportés avec les mêmes
coordonnées, une correspondance existante est trouvée et il
est possible de sélectionner l'option Utiliser une correspondance
existante.
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
•
Cependant, si, par exemple, le CBCT a été pris bouche ouverte et
si les modèles supérieur et inférieur sont en mordu, les modèles ne
peuvent pas être ajustés correctement.
AVIS
Veiller à toujours vérifier la correspondance automatique.
Si nécessaire, réajuster les modèles manuellement avec 3 points
comme décrit ci-dessus.
Lorsque les modèles inférieur et supérieur ont été ajustés, ils
apparaissent dans les données CBCT du navigateur d'objets sous la
rubrique Modèles ajustés.
12. Vérifier que les modèles sont associés à la bonne mâchoire en les
affichant puis en les masquant à l'aide du bouton en forme d'œil.
•
Le modèle inférieur avec mâchoire inférieure : la flèche en face du
modèle pointe vers le bas.
et
•
Le modèle supérieur avec mâchoire supérieure : la flèche en face du
modèle pointe vers le haut.
AVIS
Si besoin, il est possible de modifier la mâchoire associée (de supérieure
à inférieure ou inversement) en cliquant sur la flèche située en face du
modèle.
Manuel d’utilisation
Romexis
225
7 Module 3D
Que faire ensuite
Pour obtenir des instructions sur le changement de nom, la modification
de la couleur ou la suppression de modèles, voir la section « Navigateur
d'objets » page 248
7.1.3.13 Sélections
Autoriser le détartrage
Lorsqu'il est activé, le modèle de surface est étiré pour mieux s'adapter au
volume CBCT.
AVIS
Cette option peut modifier les proportions du modèle de surface.
Affiner la correspondance
Lorsque cette option est activée, le logiciel invite l'utilisateur à vérifier
l'ajustement avec la carte des écarts.
Lorsqu'elle est désactivée, l'écart entre les points de contrôle dans chaque
donnée est minimisé pour obtenir l'ajustement le plus proche sans analyse
supplémentaire.
Si cette option est activée, l'anatomie qui entoure chaque point de contrôle
est analysée et l'anatomie réelle est utilisée pour obtenir la meilleure
correspondance.
•
Pour accepter le résultat d'ajustement automatique, sélectionner Utiliser
la correspondance automatique.
•
Pour modifier l’ajustement sélectionner Réessayer et remplacer les
points à l'aide de la fonction Annuler dans le coin supérieur droit de
la boîte de dialogue et lorsque le résultat est satisfaisant, cliquer sur
Utiliser la correspondance automatique.
Importer sans correspondance
Lorsque cette option est activée, le modèle est importé mais pas mis en
correspondance.
226
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Type
Décider d'importer un modèle dentaire ou une couronne. Ce choix permettra
de séparer les deux types de modèles dans le groupe Modèles ajustés du
navigateur d'objets.
La couronne sera automatiquement positionnée exactement au même
endroit que celui déterminé dans le logiciel de planification de couronnes
si l'option proposée Utiliser une correspondance existante est sélectionnée.
Mâchoire inférieure/supérieure
Indiquer que le modèle pour la mâchoire inférieure ou supérieure sera
importé, ou ne pas le préciser.
Ajustement du positionnement des modèles de surface STL ajustés
Pour ajuster un modèle ajusté, vérifier qu'il n'est pas verrouillé dans le
navigateur d'objets :
•
lorsqu'il est déverrouillé, le modèle s'affiche en blanc
•
lorsqu'il est verrouillé, le modèle s'affiche en gris clair
Déplacer les modèles à l’aide de la souris
Dans les vues en coupe
•
Vérifier que l'outil de déplacement/rotation est inactif et faire glisser avec
le bouton gauche de la souris.
Dans la vue du rendu
•
Faire glisser avec le bouton gauche de la souris
Rotation des modèles à l’aide de la souris
Dans les vues en coupe
•
Vérifier que l'outil de déplacement/rotation est inactif et faire glisser avec
le bouton droit de la souris.
Dans la vue du rendu
•
Faire glisser avec le bouton droit de la souris tout en maintenant les
touches Ctrl + Maj enfoncées.
Ajustement du positionnement des modèles dans la boîte de dialogue
Propriétés
Cliquer sur le bouton Clé présent sur la ligne.
Manuel d’utilisation
Romexis
227
7 Module 3D
Sélectionner l’onglet Déplacer dans la boîte de dialogue qui s’ouvre.
Pour ajuster la rotation (en degrés) ou la translation du modèle ajusté
dans les trois dimensions, saisir la valeur dans le champ ou cliquer sur les
boutons fléchés.
L'angle de rotation peut aussi être modifié à l'aide du curseur.
Les modèles sont déplacés en millimètres (entre -100 et +100) par rapport à
leurs coordonnées.
Le modèle pivote autour de ses axes X, Y et Z entre -180 et -180 degrés.
Si la boîte de dialogue est réouverte une fois ces modifications apportées,
toutes les valeurs reviennent à zéro.
Pour réinitialiser le modèle ajusté à la position dans laquelle il a été installé
avec l'outil Adapter modèle, cliquer sur Réinitialiser la position d'origine.
228
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
7.1.4 Annotation
Les outils d'annotation peuvent être utilisés pour ajouter des annotations de
texte et des mesures sur des coupes 2D à partir d’un volume 3D, ainsi que
pour segmenter des zones spécifiques dans des images.
AVIS
Il n’est pas possible d’ajouter des annotations sur le rendu 3D.
Toutes les annotations ajoutées, y compris les résultats de croissance des
régions, sont stockées en tant que vues enregistrées.
7.1.4.1 Mesurer la longueur
À propos de cette tâche
La longueur peut être mesurée de la manière suivante.
Étapes
1. Cliquer sur Mesurer la longueur et sélectionner Mesure unique ou
Mesure polyligne.
(Effectuer un appui long sur la souris pour choisir entre une Mesure
unique ou une Mesure polyligne).
2. Tracer une ligne de mesure en faisant glisser avec le bouton gauche de
la souris.
L'étiquette de mesure peut être déplacée librement sur l'image (sauf si
elle est désactivée dans les paramètres par défaut). Fixer le marquage
en position en cliquant.
Résultats
Les mesures sont stockées sous forme de vues enregistrées.
Que faire ensuite
CONSEIL
Pour afficher les mesures enregistrées, cliquer sur la mesure dans le
navigateur d'objets.
Pour sélectionner la couleur des mesures, voir la section « Configuration des
couleurs pour les annotations et mesures » page 117
7.1.4.2 Mesurer l'angle
À propos de cette tâche
L’angle peut être mesurée de la manière suivante.
Manuel d’utilisation
Romexis
229
7 Module 3D
Étapes
1. Cliquer sur Mesurer l’angle.
2. Tracer une ligne sur l’image.
3. Relâcher la souris et cliquer sur l'image pour marquer la deuxième ligne.
Résultats
Les lignes sont combinées et la mesure s’affiche sur l’image et dans le
navigateur d’objets.
7.1.4.3 Ajouter texte
À propos de cette tâche
Ajouter du texte de la manière suivante.
Étapes
1. Cliquer sur Ajouter texte.
2. Cliquer sur l'image où ajouter l'annotation.
3. Saisir l’annotation et cliquer sur OK.
7.1.4.4 Tracer flèche
À propos de cette tâche
Tracer une flèche de la manière suivante.
230
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Étapes
1. Sélectionner l'outil Tracer flèche.
2. Cliquer sur l'image pour indiquer un point d'intérêt.
3. Saisir du texte et ajuster l'emplacement de l'étiquette si nécessaire.
7.1.4.5 Tracer rectangle
À propos de cette tâche
Créer un rectangle de la manière suivante.
Étapes
1. Sélectionner l’outil Tracer rectangle.
2. Cliquer et faire glisser sur l’image.
AVIS
Toutes les mesures de surface et de volume affichent également des
statistiques de ROI pour la forme spécifiée.
7.1.4.6 Tracer ellipse
À propos de cette tâche
Pour tracer une ellipse :
Étapes
1. Sélectionner l’outil Tracer ellipse.
2. Cliquer et faire glisser sur l’image.
7.1.4.7 Mesurer cube
À propos de cette tâche
Utiliser cet outil pour mesurer une zone cubique sur l'image.
Manuel d’utilisation
Romexis
231
7 Module 3D
Étapes
1. Sélectionner l’outil Mesurer cube.
2. Tracer en gardant le bouton gauche de la souris enfoncé.
Pour tracer un ellipsoïde de même taille dans toutes les vues, maintenir
la touche Ctrl enfoncée pendant le traçage.
7.1.4.8 Mesurer ellipsoïde
À propos de cette tâche
Utiliser cet outil pour mesurer une zone elliptique sur l'image.
Étapes
1. Sélectionner l’outil Mesurer ellipsoïde.
Pour tracer un ellipsoïde de même taille dans toutes les vues, maintenir
la touche Ctrl enfoncée pendant le traçage.
7.1.4.9 Outil de croissance de la région
L'outil de croissance de région peut être utilisé pour segmenter une région
avec une densité uniforme (valeurs d'échelle de gris) dans une image 3D.
Cela fonctionne mieux dans les zones où la frontière entre les anatomies est
claire, par ex. air et tissus mous ou tissus mous et os. Il peut être utilisé par
exemple pour estimer les volumes de remontée des sinus, pour déterminer
la quantité d'os ou de tissus mous dans la zone définie ou pour mesurer les
dimensions d'une voie aérienne ou d'une cavité radiculaire. Le volume est
calculé en fonction des valeurs de niveaux de gris sur l'image, à l'aide de la
valeur seuil et du point-graine spécifiés par l'utilisateur.
Le volume mesuré s'affiche en centimètres cubes dans une case
d'informations ROI. La surface de la coupe transversale de la région
s'affiche en millimètres carrés dans chaque vue de coupe.
AVIS
Le résultat de croissance de la région peut uniquement être modifié lorsque
sa mesure 3D de délimitation est parallèle à une vue de coupe. Cela
s'obtient plus facilement en restaurant la vue de mesure originale de la
RÉGION dans la liste Sélect. vue. Si la mesure 3D de délimitation s'affiche
sous forme d'une ligne en pointillés, elle n'est pas parallèle et ne peut pas
être modifiée.
Pour agrandir/réduire la case d'informations ROI, double-cliquer dessus.
7.1.4.10 Définition de la zone de croissance de la région
À propos de cette tâche
Définir la zone de croissance de la région de la manière suivante.
Étapes
1. Mesurer un cube ou un ellipsoïde.
232
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
2. Cliquer sur l'outil Croissance région 3D.
3. Sélectionner le préréglage approprié (os, tissu mou ou tissu racinaire)
pour déterminer la quantité d'os dans la zone en question.
4. Cliquer à l'intérieur du cube ou de l'ellipsoïde mesuré.
5. Vérifier le résultat et, si nécessaire, ajuster la valeur seuil dans la boîte
de dialogue Paramètres.
6. Cliquer sur Recommencer pour calculer un nouveau résultat.
Que faire ensuite
Pour modifier un résultat de croissance d'une région existante, doublecliquer sur sa mesure 3D pour ouvrir la boîte de dialogue Paramètres et
modifier sa taille.
7.1.4.11 Paramètres de croissance région 3D
Préréglage
Il existe quatre préréglages pour l'utilisation de l'outil de croissance de la
région :
Manuel d’utilisation
•
Os pour déterminer la quantité d'os au niveau de la zone concernée
•
Tissus mous pour mesurer la quantité de tissus mous
•
Cavité aérienne pour mesurer les dimensions dans la cavité aérienne
•
Cavité radiculaire pour mesurer les dimensions dans la cavité radiculaire
Romexis
233
7 Module 3D
Valeur seuil
Les voxels dont les valeurs diffèrent (plus élevées ou moins élevées) du
point-graine et inférieurs au paramètre de valeur seuil sont inclus dans la
région.
Couleur pleine
Choisir la couleur pleine qui doit être utilisée pour surligner la forme de la
région 3D.
Coloration par zone
Choisir et ajuster la plage de couleur qui doit être utilisée pour surligner les
zones axiales de la région 3D. Cette option peut être utilisée pour colorer
une voie aérienne, de façon à ce que les passages les plus étroits ayant
la zone la plus petite soient surlignés en rouge, par exemple. Après que
la croissance de région ait été effectuée, la mesure de zone spécifique
de coupe exacte (en mm²) s'affiche sur chaque coupe axiale, sagittale et
coronale.
En outre, des zones axiales minimales et maximales s'affichent au-dessus
de la barre de couleurs, dans la boîte de dialogue Croissance de région.
7.1.4.12 Options avancées
Pré-lisser les données
Utiliser cette option pour filtrer les données voxels avant d'accroître la région
afin de limiter les bruits.
AVIS
Ce paramètre peut engendrer la perte d'éléments infimes.
Toujours inclure valeurs inférieures
Inclut les voxels dont les valeurs sont inférieures à la valeur de point-graine
dans la région, qu'importe le paramètre de valeur seuil. Utiliser ce paramètre
pour segmenter les cavités aérifères.
Toujours inclure valeurs supérieures
Inclut les voxels dont les valeurs sont supérieures à la valeur de point-graine
dans la région, qu'importe le paramètre de valeur seuil. Utiliser ce paramètre
pour segmenter les os.
234
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Résultat croissance région post-lissage
Utiliser cet outil pour supprimer les voxels bruités du résultat de croissance
de la région. Ce paramètre peut engendrer la perte d'éléments infimes.
AVIS
Les paramètres Toujours inclure valeurs inférieures/supérieures ne doivent
pas être utilisés simultanément car le résultat inclurait systématiquement le
volume entier.
Utiliser Valeur seuil locale / Barre de défilement de valeur seuil locale
Ce paramètre permet de segmenter des régions à faibles gradients si la
valeur de voxel actuelle dépasse l'intervalle de valeur seuil tout en étant très
similaire au voxel voisin précédent inclus dans la région (la différence est
inférieure au paramètre de valeur seuil locale).
Ce paramètre permet d'éviter les faux contours dus aux faibles gradients
dans le résultat de segmentation.
Voici quelques exemples de résultats de croissance de région.
Manuel d’utilisation
Romexis
235
7 Module 3D
Les mesures suivantes s'affichent dans les images :
•
Vol : volume de l'ellipsoïde/du cube
•
l, h, p : largeur, hauteur et profondeur de l'ellipsoïde/du cube
•
Moy : valeur HU moyenne de l'ellipsoïde/du cube
•
ÉcartType : écart type des valeurs HU de l'ellipsoïde/du cube
•
R : [valeur HU minimum de l'ellipsoïde/du cube, valeur HU maximum de
l'ellipsoïde/du cube]
•
Vol. région : volume de la région
•
Surface : surface de la région dans la coupe actuelle
7.1.4.13 Outil de croissance région libre
À propos de cette tâche
L'outil de croissance région libre peut être utilisé pour se rapprocher de la
zone et du volume d'une région librement sélectionnable. Il peut servir, par
exemple, à évaluer la forme et le volume de zones qui ne peuvent pas être
différenciées de leur environnement à l'aide des valeurs d'échelle de gris.
Le logiciel calcule le volume en fonction des contours définis. Le
volume segmenté mesuré s'affiche en centimètres cubes dans une case
d'informations ROI. La surface de la coupe transversale de la région
s'affiche en millimètres carrés dans chaque vue de coupe.
AVIS
Le résultat ne peut pas être modifié une fois la région créée.
Pour agrandir/réduire la case d'informations ROI, double-cliquer dessus.
Étapes
1. Cliquer sur l’outil Croissance région libre.
236
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
2. Définir une région en cliquant sur la vue 2D et terminer par un doubleclic ou un clic droit.
3. Passer aux coupes de la vue et tracer au moins un autre contour.
Les contours serviront de limites à la mesure. La zone située entre
différents contours est interpolée
AVIS
Les contours d'une zone segmentée peuvent uniquement être tracés sur
une vue.
Les contours sont répertoriés dans la boîte de dialogue de l'outil de
segmentation manuel et chaque contour peut être modifié ou supprimé
jusqu'à ce que la région soit créée. Le numéro pour chaque contour
correspond au numéro de la coupe où le contour a été tracé.
4. Une fois l’opération terminée, cliquer sur Créer région.
Manuel d’utilisation
Romexis
237
7 Module 3D
7.1.5 Rendu 3D
Les outils de rendu 3D sont destinés à ajuster le rendu de volume.
Maintenir enfoncé le bouton gauche de la souris et glisser pour faire pivoter
le rendu du volume.
Pour déplacer le volume, appuyer sur la molette de la souris ou maintenir
enfoncés les boutons gauche et droit de la souris tout en faisant glisser
l'image.
Pour recentrer le rendu, cliquer-droit sur le nouveau point central.
Pour couper le volume ou annuler les coupes, utiliser le curseur sur la vue
de rendu. Il est également possible de découper le volume en maintenant la
touche Maj enfoncée et en faisant glisser avec le bouton droit de la souris.
Lorsque le mode par défaut sans perspective est utilisé, faire aller et venir le
pointeur de haut en bas et de bas en haut tout en maintenant le bouton droit
de la souris enfoncé permet de produire un effet de coupes où les structures
anatomiques sont découpées en tranches lorsque le pointeur est déplacé
vers le haut. Cet effet peut être utilisé, par ex., pour découper des plans fins
dans les structures anatomiques ou pour effacer de la vue des structures
gênantes.
238
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
7.1.5.1 Configuration du contraste, de la luminosité, de la valeur seuil et de la
transparence du rendu 3D
Pour ajuster le contraste, la luminosité, la valeur seuil et la transparence
du rendu 3D, déplacer les curseurs du rendu 3D. Le tissu dur doit être
sélectionné à partir du menu déroulant afin de modifier les valeurs du rendu
3D.
1
2
3
4
Contraste
Luminosité
Valeur seuil
Transparence
7.1.5.2 Sélection du préréglage du rendu 3D
À propos de cette tâche
Sélectionner le style de rendu 3D approprié de la manière suivante.
Manuel d’utilisation
Romexis
239
7 Module 3D
Étapes
1. Cliquer sur l'icône Définir les options de rendu dans la barre d'outils de la
vue de rendu.
2. Sélectionner le style de rendu approprié.
•
MIP (Projection d'intensité maximale)
•
Rayons X
•
Radiographie ombrée (par défaut)
•
Ombré
•
Brillant
•
Surface
•
Radiographie N&B (noir et blanc)
•
Tissus mous
La vignette de style sélectionnée est entourée de blanc.
Pour créer un nouveau style de rendu avec les ajustements
sélectionnés, cliquer sur Ajouter et nommer le style de rendu.
Pour supprimer le préréglage sélectionné, cliquer sur Suppr.
Lorsque l’option Prévisualisation est désactivée, le rendu du volume
reste net même lorsqu’il est pivoté et agrandi.
Sélectionner AP pour modifier la couleur de l’arrière-plan pour le rendu
3D.
240
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Pour définir un nouveau type de rendu par défaut, faire un clic droit sur
le type souhaité et sélectionner Définir comme préréglage par défaut.
Manuel d’utilisation
Romexis
241
7 Module 3D
Pour modifier la résolution du rendu 3D, cliquer sur la résolution actuelle
et sélectionner une nouvelle résolution dans une liste déroulante.
CONSEIL
Voir la section « Paramètres locaux » du manuel technique Romexis
pour de plus amples informations sur la qualité de texture du rendu 3D.
242
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
7.1.5.3 Ajustement des niveaux pour le rendu 3D
Si l'ajustement par défaut du rendu du volume 3D n’est pas satisfaisant, des
ajustements manuels peuvent être effectués.
AVIS
Les paramètres suivants sont uniquement applicables au rendu 3D. Pour
l'ajustement des autres niveaux, voir la section « Ajuster niveaux » page
193.
Réglage de la valeur seuil
La ligne noire augmente ou diminue la valeur seuil et a par conséquent la
même fonction que le curseur Réglage du seuil du rendu 3D.
Réglage des pseudo couleurs
Les boutons de valeur de gamma F et R modifient les pseudo couleurs.
Le F règle la gamme de couleurs aux différentes nuances de gris présentes
sur l’image.
Le bouton R réinitialise les paramètres des pseudo couleurs.
Pour régler manuellement la position et la plage d'une pseudo couleur
spécifique, faire glisser les poignées situées au-dessus de l'histogramme
vers la gauche ou la droite.
Pour modifier la couleur d'une gamme spécifique, faire un double clic sur
ses poignées pour afficher le sélecteur de couleurs.
Cliquer sur le bouton fléché pour sélectionner des palettes de couleurs
prêtes à l'emploi pour le rendu 3D.
Manuel d’utilisation
Romexis
243
7 Module 3D
7.1.5.4 Outils d’orientation du rendu
Dans la vue du rendu du volume, trois plans colorés indiquant
l’emplacement des plans coronal, sagittal et axial peuvent être affichés. Ces
plans facilitent l’orientation des trois vues en coupe par rapport au rendu 3D
et à l’anatomie réelle. Afficher ou masquer ces plans à l’aide des boutons
correspondants situés du côté droit de la vue du rendu du volume :
Afficher/masquer le calque d'annotations
Affiche/masque le calque d'annotations uniquement dans la vue de rendu.
Afficher plan sagittal (rouge)
Afficher plan coronal (vert)
Afficher plan axial (bleu)
Afficher/masquer tous les plans
Afficher/masquer limites de volume
Par défaut, le volume 3D est entouré d’une limite de volume qui peut, dans
certains cas, faciliter une orientation correcte de ce volume.
244
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Afficher/Masquer perspective dans rendu 3D
Ce bouton active une perspective linéaire qui assure une vue plus naturelle
des structures anatomiques. Par défaut, le rendu s’affiche selon un style
isométrique qui ne fournit pas d’effet de perspective.
7.1.5.5 Amélioration du rendu
Pivoter la direction de la lumière
Disponible uniquement pour le rendu de type Surface.
Lissage
Applique un filtre de lissage au rendu 3D.
Profondeur optimisée
Applique un filtre d'optimisation de la perception de profondeur à la vue de
rendu 3D.
7.1.5.6 Calque de tissu mou
À propos de cette tâche
La superposition des tissus mous peut être utilisée pour améliorer la valeur
informative du rendu 3D, par ex. en colorant les tissus mous et les voies
respiratoires, de la manière suivante.
Étapes
1. Cliquer sur l’outil Afficher les tissus mous.
Manuel d’utilisation
Romexis
245
7 Module 3D
2. Procéder aux réglages.
Régler la transparence et la valeur seuil à l'aide des curseurs comme
suit :
•
Transparence – Indique le degré de transparence du calque de
coloration placé sur le rendu.
0 % signifie totalement opaque et 100 % totalement transparent.
•
Valeur seuil – Indique la valeur de niveaux de gris devant être
colorée (de 0 à 4095).
Pour visualiser le contour du tissu mou, cliquer sur le bouton Afficher
contour du tissu mou.
Le tissu mou positionné par rapport à l’os s’affiche.
246
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Dans cette image, seuls les tissus mous sont affichés. Le volume a été
découpé de manière à afficher les cavités d'air intracrâniennes.
Pour sélectionner la couleur du tissu mou, cliquer sur Sélectionner la
couleur des tissus mous et choisir la couleur sur la palette de couleurs
qui s'affiche. Pour plus d'informations, voir la section « Navigateur
d'objets » page 116.
7.1.5.7 Rendu net
L'outil Rendu net permet de nettoyer des artefacts ou de créer des découpes
dans le rendu 3D.
Pour retirer du matériau, le faire glisser sur l’image tout en maintenant le
bouton gauche de la souris enfoncé.
Pour régler la taille du curseur de retrait, maintenir la touche Alt enfoncée
tout en faisant défiler avec la molette de la souris.
Pour faire pivoter le rendu 3D modèle pendant que l'outil est actif, faire
glisser à l’aide du bouton droit de la souris.
Pour annuler la dernière modification, cliquer sur Annuler. Pour la rétablir,
cliquer sur Rétablir.
Pour revenir à l’état d'origine du rendu, cliquer sur le bouton Restaurer.
La commande Restaurer fonctionne même après avoir fermé et réouvert le
dossier patient.
Manuel d’utilisation
Romexis
247
7 Module 3D
7.1.6 Navigateur d'objets
Le navigateur d'objets affiche tous les éléments ajoutés à l'image, y compris
les annotations, les nerfs, les implants, les modèles ajustés, les dents
segmentées, les vues et les images ProFace.
On peut faire défiler le navigateur d'objets vers le haut ou le bas à l'aide de
la molette de la souris ou des boutons fléchés. Il est possible de réduire tous
les sous-groupes en double-cliquant sur leur titre.
Les annotations et les vues affichées dépendent du module/de la vue en
cours d'affichage. Les autres objets sont identiques quel(le) que soit le
module/la vue.
Les éléments présents dans le navigateur d'objets peuvent être contrôlés
séparément en cochant la case située à côté de l'élément souhaité. Pour
sélectionner l'ensemble des éléments du groupe (par exemple, toutes les
annotations), cocher la case située sur la ligne de titre Annotations.
L'élément activé sur le volume apparaît en gras dans le navigateur d'objets.
Si l'on sélectionne une annotation, un nerf, un implant ou un modèle ajusté
dans le navigateur d'objets, il (elle) est également activé(e) dans toutes les
vues.
Lorsqu'une annotation ou une vue est sélectionnée à partir du navigateur
d'objets, le volume reprend l'orientation qui était la sienne dans la vue où
l'annotation a été ajoutée ou la vue enregistrée. Lorsqu'un implant ou une
dent segmentée est sélectionné(e) à partir du navigateur d'objets, les vues
2D sont centrées sur cet objet.
7.1.6.1 Outils du navigateur d’objets
Les outils du navigateur d'objets peuvent être utilisés pour
Afficher/masquer un élément ou un groupe d'éléments sur les images.
Supprimer l’élément sélectionné.
Changer la couleur des éléments d'un groupe. Pour changer la couleur d'un
seul objet, cliquer sur la case de couleur à côté de l'objet.
248
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Cocher/décocher la case pour sélectionner/désélectionner les éléments
Ouvre la boîte de dialogue des propriétés.
Verrouille les objets sélectionnés. Les objets verrouillés ne peuvent être ni
activés ni déplacés dans l'image. Les objets verrouillés sont grisés dans
le Navigateur d’objets. Les modèles, les implants, les broches de fixation
et les dents segmentées ajustés peuvent être verrouillés un par un. Pour
verrouiller un objet, cocher la case de l’objet et cliquer sur l’icône de
verrouillage.
7.1.6.2 Groupes du navigateur d'objets
Annotations
Affiche les mesures de longueur et d'angle, les textes ajoutés, les flèches,
les ROI en 2D et 3D, les régions et les régions librement sélectionnables
du module choisi, triés par vue. Lorsqu'on clique sur une ligne d'annotation
dans le navigateur d'objets, l'annotation correspondante est rendue visible
car les vues de coupe 2D reprennent l'apparence qu'elles avaient lorsque
l'annotation a été créée.
Dents segmentées
Affiche les dents segmentées dans tous les modules. Les dents segmentées
sont automatiquement divisées en deux groupes dans le Navigateur
d'objets : dents supérieures et dents inférieures.
Lorsqu'on clique sur des implants ou des dents segmentées dans les vues
2D ou le Navigateur d'objets du sous-module Navigateur, les vues 2D sont
automatiquement centrées sur l'implant ou la dent segmentée sélectionné.
Manuel d’utilisation
Romexis
249
7 Module 3D
Nerfs
Affiche les nerfs et les nerfs de dents ajoutés au module Implants dans tous
les modules. La valeur indiquée est le diamètre du nerf.
Implants
Affiche, dans tous les modules, les implants et les couronnes ajoutés au
sous-module Implants. Le pilier et/ou le manchon fixé/s à l'implant sont
représentés sous l'implant. Les valeurs indiquées sur la première ligne sont
la gamme de produits et le modèle et celles indiquées sur la deuxième ligne
sont le diamètre de catalogue, la longueur de catalogue et le commentaire.
Si la bibliothèque d’implants n'a pas été mise à jour à la version 4.0, les
anciennes valeurs de diamètre et de longueur s'affichent. Un implant/une
couronne peut être activé par un clic.
Lorsqu'on clique sur des implants ou des dents segmentées dans les vues
2D ou le Navigateur d'objets du sous-module Navigateur, les vues 2D sont
automatiquement centrées sur l'objet sélectionné.
Pour masquer un implant unique, cliquer sur l'icône de l'œil sur la ligne de
l'implant à masquer.
Pour verrouiller un implant, vérifier que la case de l’implant est cochée et
cliquer sur l’icône de verrouillage.
Pour aligne des implants, vérifier que la case de l’implant est cochée
et cliquer sur l’icône d’alignement. Voir la section « Ajustement des
coupes dans la vue centrée sur implant » page 283 pour des informations
complémentaires.
Regrouper implant avec couronne
Pour regrouper un implant et une couronne générique, sélectionner les deux
éléments dans le Navigateur d'objets en cochant leurs cases puis cliquer sur
l'icône de la chaîne située dans la barre d'outils supérieure du groupe. Une
fois regroupés, l'implant et la couronne peuvent être déplacés ensemble.
Broches de fixation
Affiche, dans tous les modules, les broches de fixation ajoutées au sousmodule Implants.
250
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Guides d'implants
Affiche les guides d'implants ajoutés au sous-module Implants dans tous les
modules.
Modèles ajustés
Affiche les couronnes et modèles dentaires importés dans tous les modules.
Cliquer sur un modèle pour l'activer.
La flèche située à côté du modèle indique si le scan appartient à la mâchoire
supérieure ou inférieure. Cliquer sur la flèche pour modifier l'indication.
La division couronne/modèle dentaire peut être définie dans la boîte de
dialogue Adapter modèle. Voir la section « Adaptation du modèle dentaire
numérique au format stl sur l'image » page 220.
Vues
Affiche les vues enregistrées. Lorsqu'on clique sur un élément de la vue, les
vues de coupe 2D reprennent l'apparence qu'elles avaient lorsque la vue a
été enregistrée.
ProFace
Manuel d’utilisation
Romexis
251
7 Module 3D
Sélectionner une couleur pour la ligne de profil ProFace s'affichant dans les
vues de coupe 2D.
252
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
7.2 Module panoramique
Dans le module Panoramique, des images panoramiques peuvent être
générées à partir des données de volume 3D et ajustées.
CONSEIL
Pour savoir comment faire défiler les couches panoramiques, sagittales et
axiales, voir la section « Basculer la navigation par zoom/plan » page 192.
CONSEIL
Pour savoir comment imprimer et exporter les vues actuelles, voir les
sections « Impression d'images » page 137 et « Enregistrer Instantanés
2D » page 450.
On peut y définir l'étendue, l'épaisseur et la courbe panoramique de l'image.
7.2.1 Panoramique
7.2.1.1 SuperPan
À propos de cette tâche
La fonction SuperPan adapte une courbe panoramique à l'image du patient
en détectant la zone dentaire et l’arcade dentaire et en utilisant un traitement
de l'image spécial afin de présenter une meilleure pseudo vue panoramique.
Étapes
1. Cliquer sur SuperPan.
2. Attendre jusqu’à ce que Romexis traite l’image.
Ci-dessous, la même image avant et après utilisant la fonction
SuperPan.
Avant
Manuel d’utilisation
Après
Romexis
253
7 Module 3D
7.2.1.2 Tracer courbe panoramique
À propos de cette tâche
La courbe panoramique peut être tracée de la manière suivante.
Étapes
1. Cliquer sur Tracer courbe panoramique.
2. Tracer une courbe en cliquant sur la vue axiale.
•
Pour ajouter un point entre deux points, maintenir la touche Ctrl
enfoncée et cliquer entre eux.
•
Pour supprimer un point, maintenir la touche Ctrl enfoncée et cliquer
sur l'un des points ajoutés. Le curseur se transforme en un stylo
avec un signe moins.
3. Terminer la courbe en cliquant avec le bouton droit.
Si la vue panoramique n’est pas tout à fait horizontale, il est possible de
pencher la vue sagittale (rouge) pour remettre la vue panoramique bien
à l’horizontal.
Si la vue panoramique n’affiche pas toutes les racines des dents, il est
possible de régler l’épaisseur de la coupe panoramique afin d'inclure
une zone plus large dans la vue panoramique.
254
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Résultats
Les courbes panoramiques sont enregistrées et peuvent être consultées en
cliquant sur Sélectionner courbe panoramique.
7.2.1.3 Supprimer courbe panoramique actuelle
À propos de cette tâche
Supprimer la courbe affichée de la manière suivante.
Étapes
1. Cliquer sur Supprimer courbe panoramique actuelle
Les courbes standard (voir la section « Sélectionner courbe
panoramique » page 256) ne sont pas supprimées.
7.2.1.4 Modifier courbe panoramique
À propos de cette tâche
Pour modifier une courbe panoramique :
Étapes
1. Cliquer sur Modifier courbe panoramique.
2. Modifier la courbe en :
•
faisant glisser des points sur la courbe à l'aide de la souris.
•
déplaçant la courbe en la faisant glisser entre les points.
•
ajoutant de nouveaux points en maintenant la touche Ctrl enfoncée
et en cliquant entre les points ou à l’extrémité de la courbe.
•
supprimant des points en maintenant la touche Ctrl enfoncée et en
cliquant sur un point.
Un signe moins sur le curseur indique la suppression.
3. Terminer en cliquant sur Modifier courbe.
Manuel d’utilisation
Romexis
255
7 Module 3D
7.2.1.5 Sélectionner courbe panoramique
À propos de cette tâche
Pour afficher une liste de toutes les courbes panoramiques :
Étapes
1. Cliquer sur Sélectionner courbe panoramique.
Les courbes sont enregistrées et nommées en fonction de leurs date et
heure de création.
2. Sélectionner une courbe dans la liste.
3. Cliquer à nouveau sur Modifier courbe pour afficher la courbe sur
l'image.
7.2.1.6 Ajustement panoramique automatique
À propos de cette tâche
Cet outil est le mieux adapté aux volumes avec arcade dentaire.
Pour ajouter une courbe panoramique (coupe focale) sur le volume :
Étapes
1. Cliquer sur Ajustement panoramique automatique.
Résultats
Le niveau occlusal est identifié et la courbe panoramique placée sur l'arcade
dentaire.
L'outil d'ajustement panoramique automatique ajuste les fonctions maxillaire
et mandibulaire de la vue panoramique, de façon à ce qu'elles reflètent les
dimensions d'une image panoramique typique.
CONSEIL
Pour un ajustement manuel, voir la section « Définir plage de données »
page 262.
256
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
7.2.1.7 Autofocus panoramique
La mise au point automatique panoramique façonne le plan de coupe
panoramique afin qu'elle suive l'anatomie de l'image CBCT dans les trois
dimensions et crée un aperçu clair de l'ensemble de la prothèse. Lorsque
cette option est utilisée avec l'outil d'ajustement automatique panoramique,
une vue panoramique détaillée peut être générée.
La vue de gauche affiche l’image sans autofocus et celle de droite avec
autofocus.
AVIS
Les coupes panoramiques voisines peuvent sembler identiques lorsque
l'outil est utilisé.
7.2.1.8 Modification du mode de rendu et de l'épaisseur du plan de coupe d'une seule
coupe
À propos de cette tâche
Le mode de rendu et l'épaisseur du plan de coupe d'une seule coupe
peuvent être modifiés de la manière suivante.
Étapes
1. Cliquer-droit sur la coupe à ajuster.
2. Dans le menu qui s'ouvre, ajuster l’épaisseur de coupe en déplaçant le
curseur.
Manuel d’utilisation
Romexis
257
7 Module 3D
3. Sélectionner le mode de rendu souhaité dans le menu contextuel.
7.2.1.9 Paramètres de rendu
À propos de cette tâche
Les paramètres de coupe panoramique peuvent être réglés de la manière
suivante.
Étapes
1. Dans le menu Rendu 3D, sélectionner la coupe panoramique souhaitée.
2. Utiliser les curseurs de réglage du rendu pour ajuster l'aspect de la
coupe sélectionnée.
AVIS
Seules les coupes du rendu s'affichent dans la liste.
258
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
7.2.2 Ajustement des coupes panoramiques
AVIS
Ces paramètres concernent tous les plans de coupes panoramiques et
annulent tous les autres paramètres.
7.2.2.1 Rayon de courbe panoramique
À propos de cette tâche
Le rayon de la courbe panoramique peut être réglé de la manière suivante.
Étapes
1. Faire défiler la barre sur le côté droit de la vue panoramique.
Résultats
La courbe panoramique se déplace sur l'arcade dentaire vers l'intérieur ou
l'extérieur et la vue panoramique est automatiquement mise à jour.
7.2.2.2 Ajustement des plans de coupes panoramiques
AVIS
Ces paramètres concernent tous les plans de coupes panoramiques et
annulent tous les autres paramètres.
CONSEIL
Pour régler une seule coupe, voir la section « Modification du mode de
rendu et de l'épaisseur du plan de coupe d'une seule coupe » page 257.
Pour régler le nombre d'images panoramiques, l'épaisseur du plan de coupe
et la distance entre les coupes, cliquer sur l'icône Afficher les paramètres de
cadre de visualisation dans le coin supérieur droit de la vue panoramique.
Manuel d’utilisation
Romexis
259
7 Module 3D
Pour définir la disposition de toutes les coupes panoramiques ouvertes,
cliquer sur les carrés de la grille.
7.2.2.3 Modes de rendu
À propos de cette tâche
Pour sélectionner le mode de rendu :
Étapes
1. Cliquer sur Mode rendu et faire défiler la liste jusqu’au mode de rendu
souhaité.
AVIS
Les coupes panoramiques de rendu sont générées à partir du plan de
coupe intermédiaire.
260
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
7.2.2.4 Réglage panoramique automatique
Utiliser le réglage automatique pour améliorer le contraste et la netteté des
couches panoramiques afin de créer une image avec une ressemblance
plus étroite avec une image panoramique standard.
7.2.3 Ajustement
Pour définir la plage des données, voir la section « Définir plage de
données » page 262.
Pour afficher/masquer le rendu, voir la section « Affichage/Masquage de
l'aperçu » page 262.
Pour les autres outils du groupe Ajustement, voir la section « Ajustement »
page 261.
Manuel d’utilisation
Romexis
261
7 Module 3D
7.2.3.1 Définir plage de données
À propos de cette tâche
La page de données peut être définie de la manière suivante.
Étapes
1. Cliquer sur Définir plage de données.
2. Définir la zone d'intérêt à l'aide des curseurs.
Utiliser le curseur de gauche pour ajuster la zone de haut en bas et le
curseur de droite pour l’ajuster de bas en haut.
7.2.3.2 Affichage/Masquage de l'aperçu
Cliquer pour afficher/masquer la vue de rendu 3D.
7.2.3.3 Paramètres panoramiques par défaut
À propos de cette tâche
Les paramètres panoramiques par défaut peuvent être réglés de la manière
suivante.
Étapes
1. Cliquer sur le bouton Paramètres par défaut.
2. Dans l'onglet Panoramique, sélectionner les superpositions à afficher/
masquer.
Les lignes secondaires sont des lignes de référence d'images multiples
possibles dans d'autres vues.
Il est possible d'afficher/de masquer les calques suivants :
•
262
Romexis
Règles (centimètres)
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
•
Règles (millimètres)
•
Valeurs. Les vues avec plusieurs images sont séparées par des
étiquettes dans d'autres vues.
•
Ligne axiale : ligne de mise au point
•
Lignes axiales secondaires
•
Ligne sagittale : ligne de mise au point
•
Lignes sagittales secondaires
•
Ligne panoramique : ligne de mise au point
•
Lignes panoramiques secondaires
•
Contour panoramique
•
Ligne Autofocus panoramique
•
Couches Autofocus panoramiques
3. Lorsque la procédure est terminée, cliquer sur Fermer.
Résultats
La règle (encerclée en vert), les valeurs (encerclées en bleu), les lignes
panoramiques (flèche orange) et le contour panoramique (flèche brune) sont
visibles.
Dans la vue sagittale, la plus épaisse des lignes rouges (numéro 2) est la
ligne de mise au point et les plus fines sont des lignes secondaires.
Manuel d’utilisation
Romexis
263
7 Module 3D
Dans cet exemple, la ligne panoramique autofocus est colorée en rose et les
plans de coupe autofocus en bleu.
7.2.3.4 Paramètres de coupe
Le champ Paramètres de coupe permet de régler l'épaisseur, la distance et
la taille de grille pour chaque vue. Ces paramètres s'appliquent aux images
actuellement ouvertes, nouvelles et réinitialisées.
7.2.3.5 Réglage de la vue du rendu de volume 3D
Voir la section « Paramètres locaux » du manuel technique pour de plus
amples informations sur la qualité du rendu 3D.
7.2.4 Annotation
Pour une description détaillée des outils d'annotation, voir la section
« Annotation » page 229.
264
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
7.3 Module coupes transversales
Des coupes transversales peuvent être générées à partir de données 3D.
7.3.1 Outils de coupes transversales
Parcourir et déplacer des coupes
Utiliser le curseur pour déplacer les coupes vers la droite ou la gauche.
Si l'option Lignes transversales est activée dans les préférences de
l'utilisateur (voir la section « Outil de redécoupage de volume » page 199),
les coupes transversales apparaissent également dans les vues axiale et
panoramique. La coupe centrale est indiquée par une ligne rouge et par une
règle rouge sur la vue en coupes transversales.
Manuel d’utilisation
•
Pour se déplacer parmi les coupes transversales voxel par voxel, cliquer
sur les flèches finales.
•
Déplacer le curseur pour se déplacer librement parmi les coupes
transversales.
•
Cliquer entre le curseur et les flèches finales pour se déplacer parmi
les coupes transversales par incréments égaux à la distance entre les
coupes.
Romexis
265
7 Module 3D
AVIS
Le mode Arcade dentaire complète modifie le comportement du curseur de
coupes transversales.
7.3.2 Modification de l'arcade dentaire
Le mode arcade dentaire complète permet de traiter l'intégralité de l'arcade
dentaire spécifiée par la courbe panoramique comme s'il s'agissait de
coupes transversales individuelles. Il peut être utilisé pour imprimer une
série de coupes transversales couvrant l’ensemble de la mâchoire.
Les différences d’édition entre le mode Normal et le mode Arcade dentaire
complète sont répertoriées dans le tableau ci-dessous.
Mode normal
Mode arcade dentaire
complète
Déplacement des
coupes transversales
Libre
Limité à l’incrément
entre les coupes
Impression et
instantanés 2D
Le nombre maximal de
lignes de référence des
coupes transversales
affichées dans les vues
axiale et panoramique
est celui indiqué dans
le Navigateur de
coupes transversales.
Toutes les lignes de
référence des coupes
transversales peuvent
être affichées.
Le nombre maximal
est défini par la
longueur de la courbe
panoramique et la
distance entre les
coupes.
Numérotation des
coupes transversales
Le paramètre
La numérotation
précédent est conservé ordinale est utilisée par
en mémoire
défaut
Exemple typique
d’utilisation
Diagnostic sur images
3D effectué dans
Romexis uniquement
Impression de
documents complexes
où des mesures doivent
être disponibles sur
toutes les coupes
transversales ou sur la
majorité d’entre elles.
7.3.2.1 Flux de tâches en mode Arcade dentaire complète
À propos de cette tâche
Le flux de tâches en mode arcade dentaire complète s’effectue de la
manière suivante.
Étapes
1. Aligner le volume de manière optimale pour obtenir le meilleur
compromis possible entre Couverture panoramique et Alignement des
coupes transversales.
N'effectuer aucun réalignement du volume au-delà de cette étape afin
d'éviter que les mesures existantes ne soient pas affichées sur les
coupes transversales.
266
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
2. Passer en mode Arcade dentaire complète pour limiter le déplacement
des coupes transversales.
Ainsi, les mesures des coupes transversales restent visibles.
3. Utiliser le bouton Enreg. vue pour rétablir l'alignement du volume
sélectionné si le volume a besoin d'être réaligné entre les mesures.
4. Toutes les coupes transversales sont traitées et des mesures sont
ajoutées sur celles-ci, si nécessaire.
5. Une fois cette étape terminée, les imprimer sur la forme d'un document
de plusieurs pages.
7.3.2.2 Flux de tâches en mode normal
À propos de cette tâche
Le flux de tâche en mode normal s’effectue de la manière suivante.
Étapes
1. Se déplacer dans le volume et le faire pivoter librement pour détecter
des observations.
2. Utiliser les vues et les mesures pour indiquer ces observations.
3. Utiliser les vues enregistrées pour revenir aux observations et aux
mesures si nécessaire.
7.3.3 Ajustement des coupes pour les vues en coupe transversale
AVIS
Tout réglage effectué dans la vue Coupes transversales affecte également
les paramètres de la vue Panoramique et inversement. En outre, une
rotation sagittale ou axiale du volume dans la vue Panoramique se reflète
dans la vue Coupes transversales.
Pour inverser les coupes transversales en miroir, cliquer sur ce bouton.
Pour inverser les coupes transversales en miroir dans la partie supérieure
de la courbe panoramique, cliquer sur ce bouton.
Ajustement de l'espacement, de la largeur, de l'épaisseur et du nombre de
coupes
Cliquer sur ce bouton situé sur les coupes transversales.
Manuel d’utilisation
Romexis
267
7 Module 3D
Pour ajuster l’espacement (curseur de gauche sur l’image ci-dessous), la
largeur (curseur du milieu sur l’image ci-dessous) et l’épaisseur (curseur de
droite sur l’image ci-dessous) des coupes, déplacer les curseurs vers le haut
ou le bas.
Pour définir le nombre de coupes, déplacer le curseur de la souris sur les
coupes afin de sélectionner leur nombre (la grille sur l’image ci-dessous).
Si les lignes de coupe sont activées (voir la section « Outil de redécoupage
de volume » page 199), le réglage est représenté par des lignes jaunes
dans la vue axiale. La vue Coupes transversales est automatiquement mise
à jour.
7.3.4 Ajustement des coupes axiales / panoramiques
Cliquer sur ce bouton situé dans le coin supérieur droit de la vue axiale /
panoramique.
268
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Dans la boîte de dialogue qui s'affiche, le nombre et l'épaisseur des coupes
et la distance entre les coupes peuvent être réglés.
7.3.5 Tracé du nerf
À propos de cette tâche
Tracer un nerf de la manière suivante.
Étapes
1. Cliquer sur Tracer nerf sous les outils d’Annotation.
2. Ajouter des points au canal nerveux en cliquant sur la vue panoramique
ou en coupe.
3. Effectuer un clic droit pour terminer le nerf.
Manuel d’utilisation
Romexis
269
7 Module 3D
Résultats
Le canal nerveux est affiché sous la forme d’une ligne colorée dans la vue
panoramique et de pointillés de la même couleur dans les vues en coupes
transversales.
7.3.5.1 Propriétés du nerf
À propos de cette tâche
Les propriétés du nerf se règlent de la manière suivante.
Étapes
1. Cliquer sur le bouton propriétés de nerf sous Nerfs.
Dans la fenêtre qui s’ouvre, il est possible de nommer le nerf, régler sa
couleur ou son diamètre.
270
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
2. Pour régler la forme du nerf, sélectionner le nerf et le faire glisser à partir
des points cliqués.
3. Une fois terminé, cliquer sur OK.
7.3.6 Dessin du canal radiculaire
À propos de cette tâche
Suivre les étapes suivantes pour tracer le canal radiculaire.
Manuel d’utilisation
Romexis
271
7 Module 3D
Étapes
1. Ajuster la vue pour que le canal radiculaire soit clairement visible.
2. Sélectionner l’outil Dessiner le canal radiculaire dans le groupe d'outils
Annotation.
272
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
3. Commencer à tracer une ligne en cliquant le long de la partie centrale du
canal radiculaire.
L'utilisateur peut ajuster la vue si nécessaire pendant qu'il dessine afin
de visualiser au mieux le canal.
4. Terminer le dessin par un clic droit sur l’image.
Manuel d’utilisation
Romexis
273
7 Module 3D
Résultats
Le nerf radiculaire apparaît dans le navigateur d'objets, accompagné
d'informations de diamètre et de longueur.
7.3.6.1 Propriétés du canal radiculaire
À propos de cette tâche
Renommer le canal radiculaire ou ajuster sa couleur de la manière
suivantes.
Étapes
1. Cliquer sur le bouton propriétés de nerf sous Nerfs.
Dans la fenêtre qui s’ouvre, il est possible de nommer le nerf, ajuster
sa couleur ou changer le diamètre du canal radiculaire en déplaçant le
curseur.
2. Lorsque la procédure est terminée, cliquer sur Fermer.
3. Pour régler la forme du nerf, sélectionner le nerf et le faire glisser à partir
des points cliqués.
7.4 Module Implant (optionnel)
AVIS
Le module d’implant est disponible sous licence.
Le module Implant propose des outils pour la planification implantaire en 3D.
7.4.1 Planification implantaire étape par étape
À propos de cette tâche
La planification d’implant étape par étape est expliquée ci-dessous.
274
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Étapes
1. Cliquer sur le module Assistant à gauche et sélectionner Planification
d'implant.
Suivre les étapes de l'assistant pour faire correspondre les modèles
dentaires et les conceptions de restauration numérique à l'image CBCT,
créer une vue panoramique virtuelle, sélectionner l'implant dans la
bibliothèque et ajuster la position des implants.
2. Cliquer sur l'icône Ouvrir CBCT pour ouvrir l'image CBCT (si elle n'est
pas déjà ouverte).
Manuel d’utilisation
Romexis
275
7 Module 3D
3. Cliquer sur Lecture pour regarder le clip et cliquer sur l'outil de l'assistant
pour mapper le modèle dentaire numérique avec le CBCT pour créer un
patient virtuel.
4. Utiliser le même outil que dans l'étape précédente pour faire
correspondre la ou les conceptions de restauration numérique avec le
CBCT.
5. Cliquer sur Lecture pour regarder le clip et cliquer sur l'outil de l'assistant
pour dessiner une courbe panoramique.
6. Cliquer sur l'outil et sélectionner l'implant à partir de la bibliothèque.
Cliquer sur Ajouter au plan et cliquer sur une vue 2D pour placer
l'implant.
276
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
7. Cliquer sur Lecture pour regarder le clip et cliquer sur l'outil de l'assistant
pour ajuster la position de l'implant dans la vue centrée sur l'implant.
L'implant est toujours orienté au milieu des deux images
perpendiculaires lorsqu'on positionne l'implant.
Que faire ensuite
Si nécessaire, passer à la procédure de conception de guide d'implant
(« Conception de Guide » page 300).
AVIS
La conception du guide nécessite une licence.
7.4.2 Paramètres d'implant
À propos de cette tâche
Les paramètres d’implant par défaut peuvent être réglés de la manière
suivante.
Manuel d’utilisation
Romexis
277
7 Module 3D
Étapes
1. Cliquer sur ce bouton pour ouvrir la Vue des paramètres par défaut.
Préférences de calque
Il est possible d'afficher/de masquer les préférences de calques
suivantes :
•
Règles (échelle en centimètres)
•
Règles en millimètres
•
Valeurs : lorsque la vue contient plusieurs images, elles sont
séparées par des étiquettes dans d'autres vues.
•
Ligne axiale : ligne de mise au point
•
Ligne axiale secondaire
•
Ligne panoramique : ligne de mise au point
•
Lignes panoramiques secondaires
•
Contour panoramique
•
Ligne Autofocus panoramique
•
Couches Autofocus panoramiques
•
Lignes transversales
•
Lignes transversales secondaires
•
Afficher chaque cinquième section : lorsque cette option est
sélectionnée, seule la ligne du cinquième plan de coupe est affichée
dans sa longueur totale par dessus les vues. Les lignes des autres
plans de coupe apparaissent en demi-longueur dans la vue axiale et
en lignes courtes dans la vue panoramique.
•
Étiquettes transversales ordinales / panoramiques référencées lorsque l'étiquette transversale est sélectionnée, elle représente la
distance qui sépare la coupe transversale du début de la courbe
panoramique en millimètres.
•
Afficher extension d'implant
•
Afficher zone de sécurité d'implant
Les lignes secondaires sont des lignes de référence d'images multiples
possibles dans d'autres vues.
278
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
La règle (entourée en vert), les valeurs (entourées en bleu), les lignes
panoramiques (flèche orange) et le contour panoramique (flèche marron)
ont été rendus visibles.
La plus épaisse des lignes bleues (numéro 2) est la ligne de mise au
point pour la vue sagittale tandis que les lignes rouges plus fines sont les
lignes sagittales secondaires.
La ligne autofocus panoramique apparaît en rose et les plans de coupe
autofocus en bleu.
Paramètres de coupe
Ce champ permet de régler l'épaisseur, la distance et la taille de grille
pour chaque vue. Ces paramètres s'appliquent aux images actuellement
ouvertes, nouvelles et réinitialisées.
Manuel d’utilisation
Romexis
279
7 Module 3D
Ajustements d'implant
AVIS
En l'absence de la licence de planification d'implants, le champ
Ajustements d'implant est masqué et le module Implants prend le nom
Coupes transversales. Les paramètres de visibilité relatifs aux implants
sont également masqués.
•
Les paramètres par défaut relatifs à la distance de sécurité implant/
implant et implant/nerf peuvent être réglés.
•
La longueur et le diamètre par défaut de l'extension d'implant
peuvent également être réglés.
Distances de sécurité d’implant
La distance de sécurité d'implant indique des implants trop proches l'un
de l'autre ou d'un nerf.
La distance implant/implant ou implant/nerf peut être définie. Lorsque
les implants et les nerfs sont placés à une distance inférieure à
la valeur définie, une collision est détectée, une boîte de dialogue
d'avertissement s'affiche (affichée ci-dessous) et l'arrière-plan des
éléments correspondants devient rouge dans le navigateur d'objets.
Seule la partie de l'implant qui est insérée dans l'os est incluse dans
les calculs de sécurité.
La zone de sécurité implant/implant est représentée par un cylindre
transparent dans les projections 2D et dans l'image du rendu 3D. La
limite de sécurité implant/nerf n'est pas représentée sauf si une collision
est détectée, auquel cas elle apparaît sous la forme d'une ligne en
pointillés autour d'un cylindre dans les projections 2D.
280
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Dans ces images, les zones de sécurité entre les deux implants sont
visibles. Dans l'image de gauche, la ligne rouge qui entoure la zone de
sécurité indique que l'implant est trop proche du nerf.
La distance de sécurité implant/implant et implant/nerf peut être réglée à
partir de la boîte de dialogue Paramètres par défaut ; voir « Paramètres
d'implant » page 277.
AVIS
Le diamètre de l'implant et la surface supposée correspondent aux
valeurs de diamètre intra-osseux définies par le fabricant. Si le diamètre
défini est inférieur au diamètre réel, la distance entre les implants ou
l'implant et le nerf est inférieure.
Manuel d’utilisation
Romexis
281
7 Module 3D
À gauche, aucune collision n'est détectée tandis qu'à droite, la collision
détectée est indiquée par la ligne rouge en pointillés entourant la zone
de sécurité.
AVIS
La distance de sécurité entre l’implant et le nerf doit uniquement être
utilisée comme guide. L'utilisateur doit toujours s'assurer que la distance
est correcte.
Longueur et diamètre d'extension d’implant
L'extension d'implant est une tige orientée et centrée sur l'implant
indiquant l'orientation et la position de l'implant. La longueur par défaut
est de 25 mm et le diamètre de 2 mm.
Pour ajuster la visibilité, le diamètre et la longueur de l'extension de
l'implant, voir « Paramètres d'implant » page 277.
282
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
7.4.3 Ajustement des coupes dans la vue centrée sur implant
À propos de cette tâche
La vue peut être activée sur une vue centrée sur l’implant de la manière
suivante.
Étapes
1. Cliquer sur le bouton Vue centrée sur implant.
La vue centrée sur implant crée automatiquement deux coupes
perpendiculaires de l’implant (ou de la dent segmentée) au lieu d’une
vue de coupe transversale normale.
La coupe sur le côté gauche est perpendiculaire à la courbe
panoramique (si elle est définie), et le côté droit est parallèle à la courbe
panoramique (si elle est définie).
Manuel d’utilisation
Romexis
283
7 Module 3D
Pour voir les zones autour de l'implant, faire pivoter les vues avec le
curseur. Lors du déplacement de l'implant dans l'une des coupes, la vue
centrée sur implant se met automatiquement sur la nouvelle position.
Pour utiliser la vue centrée sur implant pour un autre implant ou pour
une dent segmentée ajoutée à l'image, cliquer sur l'implant ou sur la
dent dans les vues 2D, ou dans le navigateur d'objets.
Pour faire pivoter les coupes, utiliser le curseur au-dessus de celles-ci.
7.4.4 Alignement des implants
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour aligner les implants.
Étapes
1. Sélectionner l'implant principal dans les vues ou à partir du navigateur
d'objets.
L'implant sélectionné s'affiche en gras dans le navigateur d'objets.
284
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
2. Sélectionner les implants à aligner en utilisant les cases à cocher.
3. Cliquer sur le bouton d’alignement.
Avec les piliers sur mesure, il faut confirmer si l’alignement doit être
effectué sur le corps de l’implant ou sur l’extension du pilier.
À gauche, l'implant principal a été sélectionné et à droite, le résultat de
l'alignement est affiché.
7.4.5 Outils de mise en place d’implants
Adapter modèle
Pour des instructions d'utilisation détaillées, voir la section « Adaptation du
modèle dentaire numérique au format stl sur l'image » page 220.
Ajouter implant
Cliquer sur l'outil Ajouter implant pour placer un implant par défaut dans le
plan. L’implant par défaut peut être défini dans la Bibliothèque d'implants.
Tracer implant
Cliquer sur Tracer implant pour esquisser un implant correspondant à
l'anatomie du patient.
Cliquer sur Bibliothèque d'implants et sélectionner l'implant correspondant le
plus proche dans la bibliothèque.
Manuel d’utilisation
Romexis
285
7 Module 3D
Bibliothèque d’implants
Cliquer sur Bibliothèque d'implants pour sélectionner un implant dans la
bibliothèque et l'ajouter au plan en cliquant sur l’une des vues de coupe 2D.
Cliquer sur Ajouter.
Aligner l'implant sur l'anatomie en le faisant glisser depuis les points de
contrôle. Pour ajouter de nouveaux implants et modifier les implants actuels,
voir la section « Bibliothèque d’implants » page 288
Vue centrée de l’implant
Cliquer pour activer la vue centrée sur l’implant. Pour une description
détaillée, voir la section « Ajustement des coupes dans la vue centrée sur
implant » page 283.
Guide d'implant
Pour obtenir une description détaillée, voir la section « Conception de
Guide » page 300.
Vérification d'implant
Ouvrir l'outil de vérification d'implant, voir la section « Vérification d'implant »
page 298.
Bibliothèque de couronnes
Ouvrir la bibliothèque de couronnes où l’on peut sélectionner et modifier
des couronnes pour un implant spécifique, voir la section « Bibliothèque
de couronnes, ajout de couronnes aux implants » page 294 et les sections
suivantes.
Éditeur de pilier
Sélectionner l'implant et cliquer sur Éditeur de pilier pour ajouter un pilier
pour l'implant.
Pour modifier les dimensions du pilier, cliquer sur les flèches haut et bas,
faire défiler la molette de la souris ou saisir la valeur appropriée dans le
champ de dimension.
Définir l'angle de rotation en faisant glisser la molette Angle de rotation.
Cliquer sur Mettre à jour élément existant pour mettre à jour les vues dans le
module Implants.
286
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Placer la souris sur le champ de mesure pour afficher un aperçu de
la mesure, par ex. : hauteur/diamètre du collier ou longueur d'extension
comme dans les images ci-dessous.
Rapport d'implant
Pour obtenir une description détaillée, voir la section « Rapport d'implant »
page 310.
7.4.6 Ajout d’implants
À propos de cette tâche
Les implants sont ajoutés de la manière suivante.
Étapes
1. Ajouter un implant en cliquant sur :
•
Ajouter implant
•
Tracer implant
ou
•
Bibliothèque d’implants
2. Cliquer sur l’une des vues de coupe 2D où l’on souhaite placer l’implant.
Manuel d’utilisation
Romexis
287
7 Module 3D
3. Orienter l'implant en le faisant glisser depuis les points de contrôle.
L'implant peut être ajouté à des vues 2D panoramiques, axiales et
transversales.
Pour réorienter la vue de rendu, maintenir enfoncées les touches Ctrl +
Maj ou Alt + Maj tout en faisant glisser depuis les points de contrôle.
Pour copier ou retourner l’implant, faire un clic droit dessus.
Pour modifier la taille ou le modèle de l'implant, ouvrir la fenêtre
Propriétés ou la bibliothèque d'implants.
4. Vérifier les marges et l'orientation avec l'outil de vérification d'implant
(voir la section « Vérification d'implant » page 298) et placer l’implant
suivant.
7.4.7 Bibliothèque d’implants
La bibliothèque d'implants peut être utilisée pour rechercher et créer de
nouveaux implants et modifier et remplacer les implants ajoutés.
Les implants sont regroupés par fabricant et type d'implant. Si disponible, un
aperçu est affiché lorsqu’on clique sur un implant.
AVIS
Les implants du plan actuel ne sont pas affectés par les modifications
apportées à la bibliothèque.
Nouveau - Créer nouvel implant
Copier - Copier les propriétés de l'implant vers un autre implant.
Propriétés - Modifier les propriétés de l’implant. Ces modifications n'affectent
pas les implants du plan actuel.
Supprimer - Supprimer l’élément de la bibliothèque. Ces modifications
n'affectent pas les implants du plan actuel.
Définir par défaut - Définir l'implant comme implant par défaut.
Ajouter à la planification - Ajouter l’implant à la planification actuelle. Pour
ajuster la taille de l'implant, modifier la taille dans la boîte de dialogue
Propriétés.
Remplacer - Remplacer l'implant sélectionné par un implant de la
bibliothèque. Pour modifier la taille de l'implant remplacé, sélectionner la
taille dans la bibliothèque et cliquer à nouveau sur Remplacer.
288
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
AVIS
Tous les droits de propriété intellectuelle sur les noms ou les logos des
prothèses dentaires, piliers et autres données de CAD indiquées dans la
présente bibliothèque sont la propriété exclusive des fabricants, ces derniers
ayant octroyé à Planmeca une licence d'utilisation des noms de marque,
marques de commerce ou logos dans cette bibliothèque. Certains des
produits affichés n'ont pas d'autorisation règlementaire d'utilisation dans tous
les pays.
7.4.7.1 Implants avec manchons
À propos de cette tâche
Il est possible de créer un guide d'implant pour des manchons et des
implants spécifiques.
AVIS
Nécessite une licence pour le guide d'implant.
Étapes
1. Sélectionner des manchons.
7.4.7.2 Configuration des favoris
À propos de cette tâche
Il est possible de définir le fabricant, la gamme de produits ou le modèle
d'implant comme favoris.
Manuel d’utilisation
Romexis
289
7 Module 3D
Étapes
1. Faire un clic droit sur l’implant et sélectionner Définir favoris.
Pour afficher uniquement les favoris, cocher l'option dans le coin
inférieur gauche.
7.4.7.3 Numéro de dent pour implant
À propos de cette tâche
Un numéro de dent pour l'implant s’ajoute de la manière suivante.
Étapes
1. Cliquer sur une dent dans le diagramme.
Résultats
Les numéros de dent s'affichent dans le Navigateur d'objets et dans le
rapport d'implant.
290
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
7.4.7.4 Créer nouvel implant
À propos de cette tâche
Créer un nouvel implant de la manière suivante.
Étapes
1. Cliquer sur le bouton New (Nouveau).
2. Saisir ou sélectionner le fabricant et la gamme de produits dans les
menus déroulants.
3. Saisir le modèle, la longueur et le diamètre.
4. Sélectionner la couleur en cliquant sur l'icône Choisir couleur.
5. Cliquer sur OK.
Manuel d’utilisation
Romexis
291
7 Module 3D
7.4.7.5 Bibliothèque de broches de fixation
Les broches de fixation sont regroupées par fabricant et par ligne de
produits. Si disponible, un aperçu de la broche sélectionnée s'affiche.
Les broches de fixation du plan actuel ne sont pas affectées par les
modifications apportées à la bibliothèque.
Pour ajuster des broches uniques dans le plan, utiliser la boîte de dialogue
Propriétés ou sélectionner Remplacer, voir la section « Bibliothèque
d’implants » page 288.
Pour savoir comment créer de nouvelles broches de fixation, voir la section
« Bibliothèque d’implants » page 288.
7.4.7.6 Bibliothèque de piliers
À propos de cette tâche
Dans la bibliothèque de piliers, un pilier correspondant peut être ajouté à
l'implant.
Étapes
1. Sélectionner l'implant sur la planification.
L'implant est sélectionné lorsque les points de contrôle apparaissent sur
l'implant.
292
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
2. Cliquer sur Bibliothèque d’implants.
3. Sélectionner le pilier dans la bibliothèque et cliquer sur Fixer.
Manuel d’utilisation
Romexis
293
7 Module 3D
Résultats
L'implant et le pilier peuvent désormais être déplacés comme un seul bloc.
Pour ajuster leurs propriétés séparément, double-cliquer sur l'implant/pilier.
7.4.7.7 Remplacement des piliers
À propos de cette tâche
Le pilier se remplace de la manière suivante.
Étapes
1. Sélectionner le pilier à remplacer sur la planification.
2. Sélectionner Bibliothèque d’implants.
3. Sélectionner un nouveau pilier.
4. Cliquer sur Remplacer.
7.4.7.8 Bibliothèque de couronnes, ajout de couronnes aux implants
À propos de cette tâche
On ajoute des couronnes aux implants de la manière suivante.
Étapes
1. Cliquer sur le bouton Bibliothèque de couronnes.
294
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
2. Sélectionner la couronne appropriée et cliquer sur Ajouter à la
planification.
3. Placer la couronne sur n'importe quelle vue 2D en cliquant dessus.
CONSEIL
Le système d'identification des dents (FDI/ISO ou ADA) peut être modifié
dans l'application de configuration Romexis dans le dossier Régional.
Pour plus d'informations, voir le manuel technique Romexis.
CONSEIL
Pour importer une couronne spécifique dans la planification, voir la
section « Adaptation du modèle dentaire numérique au format stl sur
l'image » page 220.
7.4.7.9 Remplacement de couronnes dans la planification
À propos de cette tâche
Remplacer les couronnes dans la planification de la manière suivante.
Étapes
1. Sélectionner la couronne sur la planification.
2. Cliquer sur Bibliothèque de couronnes.
3. Sélectionner la couronne appropriée et cliquer sur Remplacer.
Manuel d’utilisation
Romexis
295
7 Module 3D
7.4.7.10 Pivotement des couronnes dans la planification
À propos de cette tâche
On pivote les couronnes dans la planification de la manière suivante.
Étapes
1. Sélectionner la couronne sur la planification.
2. Faire glisser la couronne avec le bouton droit de la souris.
7.4.7.11 Ajustement de la largeur et de la hauteur
À propos de cette tâche
La largeur et la hauteur se règlent de la manière suivante.
Étapes
1. Maintenir les touches Maj + Ctrl ou Alt + Maj enfoncées tout en faisant
glisser la couronne avec la souris.
Ajuster la hauteur en faisant glisser vers le haut et vers le bas et la
largeur en faisant glisser vers la gauche et la droite.
7.4.7.12 Ajustement de l’angle de rotation
À propos de cette tâche
L’angle de rotation peut être ajusté ainsi.
Étapes
1. Sélectionner Propriétés.
296
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
2. Faire glisser le curseur Rotation de l’angle.
7.4.7.13 Recherche dans bibliothèque
À propos de cette tâche
Rechercher dans la bibliothèque de la manière suivante.
Étapes
1. Sélectionner le fabricant, la gamme de produits, la longueur ou le
diamètre parmi les options de recherche.
2. Cliquer sur Rechercher.
Que faire ensuite
Pour démarrer une nouvelle recherche, cliquer sur Effacer, sélectionner les
options de recherche et cliquer sur Rechercher.
Manuel d’utilisation
Romexis
297
7 Module 3D
7.4.8 Vérification d'implant
La vérification d’implant est destinée à vérifier la mise en place des implants
et des dents segmentées. Il propose des vues en coupe et des valeurs
moyennes en unités Hounsfield (HU) à proximité d’un implant/d'une dent ;
celles-ci peuvent être utilisées pour estimer la qualité de l’adaptation entre
l’implant/la dent et l’anatomie du site d’implantation.
Lors de la vérification de l'implant, les vues sont centrées autour de
l'implant/dent actuel afin que l'implant/dent puisse être évalué par rapport
à l'anatomie environnante.
Lorsque la boîte de dialogue de l’outil de vérification s'ouvre, l’implant/la dent
actuellement sélectionné(e) s’affiche automatiquement.
L'implant/dent peut être sélectionné et réorienté dans le module Implants
tout en travaillant sur l'outil de vérification. Les coupes peuvent également
être réorientées et les marges de mesure ajustées comme illustré cidessous.
298
Romexis
1
Coupe autour de
l'implant
2
Coupe
transversale verte
3
Coupe
transversale rouge
4
Valeurs HU
moyennes à
l'extérieur et à
l'intérieur de
l'implant
5
Coupe axiale
6
Valeurs moyennes
en unités
Hounsfield autour
de l'implant
7
Sélectionner
8
l'implant précédent
ou suivant
Valeur moyenne
totale et écarttype standard
à l'intérieur et
à l'extérieur de
l'implant
9
Ajuster l'épaisseur
du plan mesuré
à l'intérieur et
à l'extérieur de
l'implant
10
Coloration en
fonction de la
densité
Boîte de dialogue
de réglage de
coloration en
fonction de la
densité
12
Ajustement de
la couleur de
l'implant ou du
plan mesuré en
HU
11
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
7.4.8.1 Évaluation visuelle du site d’implantation
Vues axiales, coupes transversales et coupes de l’enveloppe
Faire pivoter la vue en coupe transversale autour de l’axe vertical de
l’implant en cliquant sur celle-ci et en la déplaçant à l’aide de la souris
dans la coupe axiale. Cela permet d’observer les structures anatomiques
en examinant les coupes transversales verte et rouge (lignes 1 et 2
respectivement sur la vue axiale) et en les comparant à l'aperçu sur la vue
de l’enveloppe de l’implant.
L'anneau de l'enveloppe de l'implant et l'orientation anatomique des
données (antérieure, postérieure, gauche, droite) sont également affichés
sur la coupe axiale.
Utiliser la molette de la souris pour déplacer le plan de coupe axial (ligne
bleue) vers le haut et vers le bas le long de l’axe vertical de l’implant. Cela
permet de visualiser la coupe axiale à n’importe quel niveau de la hauteur
de l’implant.
Vues en coupes transversales
Les coupes transversales verte et rouge (numéros 1 et 2 sur la coupe axiale)
sont des coupes perpendiculaires l’une à l’autre et parallèles à l’axe de
l’implant.
Elles permettent de vérifier les structures anatomiques autour de l’implant,
par rotation à partir de la vue axiale. Les coupes transversales montrent
aussi la silhouette de l’implant, la position de la coupe axiale et l’orientation
(A, P, G, D).
Pour agrandir et réduire les vues en coupes transversales et les coupes de
l'enveloppe, utiliser la molette de la souris.
Vue de l’enveloppe de l’implant
L’enveloppe de l’implant est une vue cylindrique aplatie de l’anatomie du
périmètre extérieur de l’implant. Elle permet de visualiser si, par ex., l’un
des bords externes de l’implant se situe sur une portion d’os affaibli, ce
qui évite d'avoir à effectuer une rotation à 360 degrés des vues en coupes
transversales. L’apex et la profondeur d’insertion (lignes bleues) de l’implant,
ainsi que ses intersections avec les coupes transversales verte et rouge,
sont également visibles.
Coloration en fonction de la densité
Utiliser cette option pour différencier diverses densités anatomiques à
l'aide des pseudo couleurs appliquées aux données. Les pseudo couleurs
attribuent à chaque valeur de niveaux de gris une couleur distincte, ce qui
permet de percevoir plus aisément des différences ténues entre les diverses
valeurs. Les couleurs et leur répartition sur l'histogramme de l'échelle de gris
peuvent être ajustées dans l'histogramme.
7.4.8.2 Évaluation statistique du site d’implantation
La composante Valeurs moyennes en unités Hounsfield affiche la valeur
moyenne des voxels à l’intérieur ou en dehors de l’implant dans la limite.
Celle-ci est indiquée à l’aide des curseurs Options - En-dehors/À l'intérieur
de la plage de mesure. Les valeurs sont affichées sous la forme d’un
graphe à barres qui va du haut de l’implant vers l’apex, les références
correspondant à la silhouette de l’implant et à l’épaisseur des limites étant
Manuel d’utilisation
Romexis
299
7 Module 3D
du côté droit, et l’échelle des valeurs en unités Hounsfield (valeurs HU) au
bas de l’écran.
La composante Mesures indique la valeur moyenne totale correspondant
aux lignes verticales ainsi que les écarts-types correspondants. Par défaut,
les valeurs situées à l’extérieur sont indiquées en violet et celles situées à
l’intérieur en orange. Pour ajuster les couleurs, utiliser l'icône du nuancier de
couleurs située en bas de la section Options.
Le diagramme en œil de bœuf en bas à droite indique la répartition des
valeurs moyennes en unités Hounsfield (valeurs HU) au niveau de la limite
externe autour de l’implant dans les directions postéro-antérieure et gauchedroite.
7.4.9 Conception de Guide
Avant de commencer
AVIS
La conception de guide est disponible sous licence.
AVIS
Aux États-Unis, les guides chirurgicaux pour implants dentaires sont
considérés comme un équipement médical. Pour plus d'informations sur le
statut réglementaire et les exigences de fabrication, contacter l’agence de
réglementation locale.
ATTENTION
Seuls les dentistes et les techniciens dentaires qualifiés sont autorisés à
concevoir et fabriquer des guides. L'utilisateur est entièrement responsable
de l'adéquation et de l'application du guide conçu. L'utilisateur doit
également connaître les protocoles de perçage spécifiés par le fabricant.
ATTENTION
Le modèle dentaire doit être de haute qualité et doit représenter
l’emplacement exact à l’intérieur de la bouche. La résolution minimale
recommandée pour le modèle est de 100 µm. Vérifier le montage du modèle
pour assurer le bon positionnement du guide.
ATTENTION
La conception du guide doit être utilisée avec la révision du logiciel Romexis
version 6.0 ou ultérieure avec des guides à appui dentaire et muqueux. Pour
le flux de travail recommandé, voir la section « Conception des guides à
appui muqueux » page 307.
AVIS
Avant de commencer, vérifier que le modèle dentaire utilisé dans la
conception est visible dans le navigateur d'objets. Masquer le reste des
modèles en cliquant sur les icônes des yeux.
300
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
À propos de cette tâche
Les guides sont conçus de la manière suivante.
Étapes
1. Cliquer sur l'outil Conception de Guide.
Le mode de travail de conception de guide s’ouvre.
2. Définir la position d'insertion en faisant pivoter le modèle en tenant
compte des dégagements et cliquer sur Configurer manuellement.
Pour utiliser la position par défaut de Romexis, cliquer sur Configurer
automatiquement.
Avec les cas entièrement édentés, sélectionner Utiliser le modèle de
prothèse dentaire pour créer un guide sur la surface de la muqueuse
pour retirer les dents du modèle.
AVIS
L'intérieur du modèle de prothèse dentaire doit correspondre à
l’anatomie gingivale actuelle pour que le guide soit adapté dans les cas
entièrement édentés.
Le guide ne suivra pas l’anatomie des zones de dégagement en rouge.
3. Définir la zone active.
La zone active est la zone sur laquelle le guide d'implant est créé. Par
défaut, la zone de guide active est le modèle tout entier. La zone active
peut être modifiée en supprimant des sections ou une zone entièrement
nouvelle peut être tracée. La zone active apparaît sur le modèle avec
des couleurs vives.
Manuel d’utilisation
•
Pour tracer une nouvelle zone de guide active, cliquer sur le bouton
Tracer zone du guide et maintenir le bouton gauche de la souris
enfoncé tout en effectuant le tracé.
•
Pour supprimer une zone, cocher la case Supprimer et tracer en
faisant glisser avec le bouton gauche de la souris.
•
Pour faire pivoter le modèle, maintenir la touche Ctrl enfoncée tout
en le faisant glisser avec le bouton droit de la souris.
•
Si l’implant doit remplacer une dent existante, cocher l’option
Extraction de dent après avoir défini la zone de guide active.
Romexis
301
7 Module 3D
•
•
Pour extraire une dent, tracer la zone à extraire sur la surface
occlusale à l'aide de la souris. S'assurer que le tracé ne déborde
pas sur la zone située au-dessus des dents que l’on ne souhaite
pas extraire. L'emplacement du porte-manchon et de la dent
manquante au moment de la pose de l'implant est indiqué par la
zone quadrillée.
•
Pour supprimer une partie de la zone active, marquer la zone à
supprimer en sélectionnant Supprimer et en faisant glisser avec
le bouton gauche de la souris.
Commencer à définir la zone de guidage depuis le début, en cliquant
sur Réinitialiser la zone.
4. Sélectionner les options d’imprimante 3D.
Sélectionner l’imprimante à partir du menu déroulant
ou
Sélectionner l'épaisseur du guide et l'écart entre les dents et le manchon
en cliquant sur les boutons fléchés ou en tapant la valeur dans le champ.
302
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
En cliquant Afficher les paramètres par défaut de l’imprimante 3D, on
peut régler les paramètres de réglage ainsi qu’en ajouter de nouveaux
ou supprimer les actuels.
AVIS
Les paramètres pré-programmée par défaut de l’imprimante ne sont
que des suggestions et sont affectés par l’étalonnage de l’imprimante
et sur la base des préférences de l’utilisateur. S’assurer d’utiliser les
paramètres corrects.
Pour ajouter une nouvelle imprimante, cliquer sur ce bouton.
Pour supprimer une imprimante, cliquer sur ce bouton.
5. Définir les paramètres du support de manchon (optionnel).
Si les informations relatives au manchon n'ont PAS été sélectionnées
pendant la planification d'implant, il est possible de définir les
paramètres du manchon ici. Ces paramètres déterminent la position et la
taille du support de manchon. Les paramètres doivent être définis par le
système d'implant actuellement utilisé.
L'épaisseur de la paroi peut être définie par l'utilisateur car elle n'affecte
pas l'ajustement du manchon. Une épaisseur minimale de 2 mm est
recommandée.
Manuel d’utilisation
Romexis
303
7 Module 3D
•
Distance à l’implant (1)
•
Hauteur (2)
•
Épaisseur de la paroi (3)
•
Diamètre intérieur (4)
•
Longueur de la foreuse (5)
•
Hauteur de la poignée (6)
6. Afficher un aperçu du guide.
Sélectionner le paramètre de résolution souhaité entre Normal, Élevé et
Très élevé. Plus la qualité est élevée plus les détails sur le guide sont
précis.
AVIS
La durée du traitement augmente avec une qualité plus élevée.
Pour lisser la surface, cocher la case Lissage.
Cochez la case Autoriser les pièces non connectées pour créer un
guide dont les pièces ne sont pas connectées. Ces pièces peuvent être
connectées avec la fonction Ajouter barre à l’étape suivante.
L’image ci-dessous montre un guide avec des pièces non connectées.
Cliquer sur le bouton Aperçu du guide pour afficher un aperçu du guide.
Pour visualiser uniquement le guide, cliquer sur le bouton Afficher
uniquement guide. Pour masquer le guide, cliquer sur le bouton Masquer
guide. Pour ajuster l’affichage du guide, déplacer le curseur.
304
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
L'image suivante représente l’aperçu du guide sur la gauche et le
paramètre Afficher uniquement guide sur la droite.
7. Modifier le guide.
Pour retirer du matériau présent sur le guide, cliquer sur le bouton
Supprimer matériau et peindre avec la souris. Il est possible de choisir
entre un outils brosse de forme ronde ou carrée. Lorsque la case Limite
est sélectionnée, du matériau est retiré à la profondeur spécifiée. L’outil
peut également être utilisé de cette façon pour créer une fenêtre sur l’un
des côtés du guide.
Manuel d’utilisation
•
Pour redimensionner la brosse, maintenir la touche Alt enfoncée tout
en faisant défiler la molette de la souris.
•
Pour faire pivoter le guide, maintenir enfoncé le bouton droit de la
souris tout en faisant glisser avec la souris.
•
Pour faire pivoter le modèle sur le plan axial, maintenir la touche Ctrl
enfoncée tout en le faisant glisser avec le bouton droit de la souris.
Romexis
305
7 Module 3D
Pour ajouter un support, par ex. pour les guides de grande taille ou les
pièces non connectées, cliquer sur Ajouter barre. Cliquer sur les zones
entre lesquelles on souhaite ajouter une barre.
Sélectionner le diamètre de la barre à partir du menu Diamètre.
Il est possible d'ajouter du texte au guide, par exemple le nom du
patient, en le saisissant dans la boîte de dialogue Ajouter texte et en
appliquant la boîte en calque sur le modèle. La taille de police peut être
ajustée en agrandissant/réduisant le modèle. Il est également possible
de déterminer la hauteur à laquelle le texte s’affiche sur la surface en
réglant la valeur dans la zone Hauteur du texte.
8. Finaliser le guide.
Pour créer le modèle STL final du guide, cliquer sur le bouton Créer
guide. Il est également possible d’exporter le guide sous forme de fichier
STL et de créer un rapport d'implant PDF simultanément.
Sélectionner Optimiser le modèle pour des fichiers STL plus petits et un
post-traitement plus rapide.
306
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Les informations suivante s'affichent. Lire le texte et, si on est d'accord,
cliquer sur le bouton J’ai lu et accepte ce qui précède.
Résultats
Il sera ensuite enregistré dans Romexis et sera visible sur le volume et dans
la catégorie Guides d'implant de le navigateur d'objets.
Que faire ensuite
Cliquer sur l’icône en forme de X pour quitter la fenêtre de conception de
guide ou cliquer sur Annuler.
AVIS
Lorsque l’on clique sur le bouton Annuler, la conception de guide n’’est pas
enregistrée.
7.4.9.1 Conception des guides à appui muqueux
Avant de commencer
Avant de commencer la conception, préparer les éléments suivants :
•
une prothèse dentaire non métallique ou un modelage en cire
AVIS
Vérifier que la prothèse dentaire s’ajuste parfaitement à l’anatomie
actuelle du patient. Si ce n’est pas le cas, regarnir la prothèse dentaire à
l’aide de résine acrylique avant de prendre un cliché 3D. Le guide peut
uniquement s’ajuster aussi bien que la prothèse dentaire, et non mieux.
•
6 - 8 repères radiographiques
À propos de cette tâche
Créer des guides à appui muqueux de la manière suivante.
Étapes
1. Placer les repères sur la prothèse dentaire ou sur le modelage en cire.
S’assurer que les repères ne sont pas alignés ou qu’ils ne se trouvent
pas sur le plan occlusal.
2. Placer la prothèse dentaire ou le modelage en cire dans la bouche du
patient.
Manuel d’utilisation
Romexis
307
7 Module 3D
3. Prendre un cliché 3D du patient.
Pour obtenir des instructions détaillées, voir le manuel d’utilisation de
l’appareil de radiographie.
4. Obtenir un modèle STL pour le mappage.
Soit :
308
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
•
Prendre un cliché 3D de la prothèse dentaire ou du modelage en cire
et le convertir au format STL (pour des instructions détaillées, voir la
section « Exportation de volumes CBCT au format STL » page 468).
OU
•
Scanner la prothèse dentaire ou le modelage en cire à l’aide d’un
scanner de laboratoire.
AVIS
Une planification de prothèse numérique est nécessaire même lorsque
l’on utilise une empreinte physique ou un scan intraoral.
Manuel d’utilisation
Romexis
309
7 Module 3D
5. Effectuer un mappage du modèle STL obtenu avec l'image 3D du patient
à l’aide de l’outil Ajuster modèle.
Voir la section « Adaptation du modèle dentaire numérique au format stl
sur l'image » page 220 pour de plus amples informations.
6. Planifier les implants et les broches de fixation en suivant les instructions
du module Implants.
7. Se rendre dans Guide de conception et, si l'on utilise une prothèse
dentaire ou un modelage en cire, sélectionner Utiliser modèle de
prothèse dentaire pour cacher les dents.
8. Suivre les étapes du guide de conception comme indiqué plus haut.
7.4.10 Rapport d'implant
À propos de cette tâche
Créer un rapport d'implant de la manière suivante.
Étapes
1. Cliquer sur l’icône Rapport d'implant.
2. Saisir les commentaires nécessaires ou d’autres informations, le cas
échéant.
3. Naviguer jusqu’à l’emplacement où enregistrer le rapport et cliquer sur
Enregistrer.
310
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Résultats
Le rapport contient des informations sur les implants et les kits de chirurgie
guidée pour les implants ajoutés.
AVIS
Si l’utilisateur se sert du module Guide d'implant, il peut simultanément créer
des rapports et le guide en cochant la case Exporter le PDF lorsqu'il finalise
le guide.
7.5 Module ATM
À propos de cette tâche
Le sous-module ATM facilite la visualisation et le diagnostic dans les zones
proches de l’articulation temporo-mandibulaire.
Manuel d’utilisation
Romexis
311
7 Module 3D
Suivre les instructions suivantes pour utiliser le module ATM.
Étapes
1. Ouvrir l’image 3D à visualiser et cliquer sur l’onglet ATM en haut de
l’écran.
2. Trouver les condyles dans la vue axiale et faire pivoter le volume si
besoin.
3. Tracer les ligne PA de gauche et de droite dans la vue axiale.
Saisir le point central et faire glisser vers le bas.
4. Cliquer sur Définir plage de données dans les outils Ajustement.
312
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
5. Ajuster la plage en faisant glisser les curseurs, puis cliquer sur OK.
6. Cliquer sur l’icône Paramètres de cadre de visualisation et ajuster les
curseurs.
7.5.1 Synchroniser côtés
À propos de cette tâche
Activer/désactiver la synchronisation de la ligne PA de gauche avec la ligne
PA de droite.
Étapes
1. Cliquer sur Synchroniser.
Lorsque cette option est activée, la longueur de la ligne est
automatiquement limitée à la même longueur que les lignes existantes.
Pour ajuster les deux lignes PA simultanément, aller dans les
paramètres Vue.
Lorsque cette option est désactivée, chaque ligne postéro-antérieure
peut être définie séparément.
Manuel d’utilisation
Romexis
313
7 Module 3D
7.6 Module de superposition
La superposition peut être utilisée pour visualiser et mesurer les différences
anatomiques des images avant et après le traitement en comparant deux
images CBCT.
La comparaison se fait en superposition ou en vue côte à côte synchronisée
en définissant trois points communs ou en déplaçant manuellement le
volume d’après.
7.6.1 Adapter des images CBCT pour la superposition
À propos de cette tâche
Adapter des images CBCT pour la superposition de la manière suivante.
Étapes
1. Ouvrir l'image CBCT pour effectuer une comparaison à partir du module
Fichier.
2. Cliquer sur l'onglet Superposition.
3. Sélectionner Ajuster manuellement ou Utiliser outil d'ajustement.
Que faire ensuite
Si l'option Annuler est sélectionnée, il est possible de continuer la
superposition ultérieurement en cliquant sur le bouton Ajouter volume.
314
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
7.6.1.1 Adapter manuellement
Les volumes peuvent être ajustés manuellement en ajustant la position et la
rotation du volume arrière à l'aide de l'outil Déplacer/Faire pivoter le volume.
7.6.1.2 Utiliser outil d'ajustement
À propos de cette tâche
Utiliser l’outil d’ajustement de la manière suivante.
Étapes
1. Cliquer sur le bouton Sélectionner... pour ajouter l’image suivante.
L’image CBCT avant est illustrée à droite.
2. Ajouter 3 points communs (marqués en rouge, vert et bleu sur l'image
ci-dessous) sur les surfaces des deux CBCT en cliquant avec le bouton
gauche de la souris.
AVIS
Placer les points avec soin. Les points ajoutés servent à l’enregistrement
automatique des volumes.
Les images peuvent être pivotées avec le clic droit.
Si nécessaire, ajuster les curseurs Seuil 1 et Seuil 2 de sorte que la
surface osseuse s'affiche de manière égale dans les deux volumes.
3. Lorsqu'on a fini, cliquer sur Terminé.
Résultats
Le volume après apparaît dans le Navigateur d'objets.
Manuel d’utilisation
Romexis
315
7 Module 3D
Pour supprimer la superposition du volume après, voir la section
« Navigateur d'objets » page 318. L'image n'est pas supprimée des volumes
du patient.
AVIS
L'ensemble des mesures et des vues enregistrées sont spécifiques à la
paire de volumes ajustés et au module de superposition. Si la superposition
est supprimée, toutes les mesures et vues enregistrées sont perdues.
7.6.2 Outils de superposition
Vue Calque
La vue Calque permet de visualiser les différences existant entre deux
volumes superposés en appliquant le volume après en calque sur le volume
avant. Cette vue est similaire à la vue Navigateur 3D si ce n'est que le
volume après est peint en transparence à l'aide de pseudo-couleurs par
dessus le volume avant (marqué en gris). Si les volumes avant et après sont
tous deux visibles, la valeur HU n'est pas indiquée. Dans la vue de rendu
3D, les volumes sont peints dans les pseudo couleurs correspondantes sauf
pour le mode Rendu de surface.
AVIS
Veiller à identifier correctement les volumes avant et après.
Vue côte-à-côte
La vue côte-à-côte permet de visualiser les coupes axiales, sagittales
et coronales dans les deux images CBCT en même temps. Les vues
CBCT sont synchronisées et, par conséquent, l’utilisation des curseurs dans
une image déplace les autres dans la même position dans l’anatomie.
Pour afficher/masquer les vues axiales, sagittales et coronales, utiliser les
boutons Afficher/Masquer.
Afficher plan sagittal
plan axial
316
Romexis
Afficher plan coronal
Afficher
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Ajouter volume
Le bouton Ajouter volume permet d'ajouter une nouvelle image CBCT pour
l'ajustement.
7.6.3 Outils Ajustement
Seuls les outils spécifiques au module de superposition sont expliqués ici.
Ces outils ne fonctionnent que dans la vue Calque.
•
Curseur de seuil de superposition
Règle la valeur de seuil après CBCT.
•
Curseur de transparence de superposition
Règle la transparence après CBCT.
•
Déplacer et faire pivoter le deuxième CBCT
Déplacer l’élément en le faisant glisser avec le bouton gauche de la
souris et le faire pivoter en le faisant glisser avec le bouton droit de la
souris.
Manuel d’utilisation
Romexis
317
7 Module 3D
7.6.4 Outils d’annotation
Pour une description des outils, voir la section « Annotation » page 229.
7.6.5 Rendu 3D
Pour une description des outils, voir la section « Rendu 3D » page 238.
7.6.6 Navigateur d'objets
Le navigateur d'objets répertorie le CBCT après et il peut être masqué,
supprimé et sa couleur peut être modifiée.
318
Romexis
•
Pour supprimer le volume après du module Superposition, sélectionner
le volume et cliquer sur l'icône de la corbeille.
•
Pour masquer le CBCT après, cliquer sur l'icône en forme d'œil.
•
Pour changer la couleur, sélectionner le nuancier dans la liste
déroulante.
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
7.7 Module Surface
Le module Surface est conçu pour visualiser des modèles de surface tels
que des photos 3D et des modèles 3D aux formats .PLY, .PRO, .OBJ
et .STL.
1 Vue de rendu 3D CBCT (visible uniquement lorsque l'image CBCT
est ouverte)
2 Vue Surface
3 Outils
7.7.1 Vue Surface
La vue Surface est la zone de manipulation des images de surface.
•
Faire pivoter l'image avec un clic gauche.
•
Agrandir l'image avec la molette de la souris.
•
Pour définir le centre de rotation, cliquer avec le bouton droit sur le point
centre souhaité.
7.7.1.1 Outils de la vue Surface
Instantané
Prend un instantané de la vue Surface. L'instantané est enregistré dans le
module d’imagerie 2D dans la catégorie photos.
Modèle fil de fer
Le rendu fil de fer peut être utilisé pour analyser la triangulation dans les
images scannées. Pour configurer le style de rendu fil de fer pour toutes les
images, cliquer sur ce bouton.
Surface
Le rendu de surface peut être utilisé pour analyser la topographie d'une
surface mesurée. Pour configurer le style de rendu de surface (c.-à-d. sans
texture) de toutes les images, cliquer sur ce bouton.
Projection parallèle
Utiliser ce mode pour activer et désactiver une perspective linéaire qui
assure une visualisation plus naturelle du visage.
Afficher grille
Pour afficher une grille symétrique sur l'image ProFace, cliquer sur ce
bouton. En sélectionnant également la projection parallèle, les valeurs de
mesure s'affichent dans la grille.
Manuel d’utilisation
Romexis
319
7 Module 3D
7.7.2 Vue du rendu 3D CBCT
La vue de rendu 3D CBCT est identique à la vue Navigateur du module 3D.
Si l'image CBCT est ouverte, elle sera affichée dans la vue de rendu CBCT.
La vue de rendu 3D peut être affichée/masquée avec le bouton afficher/
masquer le rendu.
7.7.3 Outils
7.7.3.1 Outils de surface
Définir mode déplacement
En cliquant sur ce bouton, l'image peut être déplacée, pivotée et agrandie/
réduite.
Pour faire glisser l'image sur l'écran vers la gauche ou vers la droite, cliquer
sur la flèche bleue avec le bouton gauche de la souris et maintenir l'appui
tout en faisant glisser l'image dans la direction souhaitée.
Pour faire glisser l'image sur l'écran vers le haut ou vers le bas, cliquer sur la
flèche rouge avec le bouton gauche de la souris et maintenir l'appui tout en
faisant glisser l'image dans la direction souhaitée.
Pour faire pivoter l'image à l'horizontal (autour de son axe Y), cliquer sur
l'arc vert en utilisant le bouton gauche de la souris et maintenir l'appui en
faisant pivoter l'image dans la direction souhaitée.
Lorsque le mode de déplacement est allumé, les autres modes sont éteints.
Par exemple, si le mode de mesure était actif avant d'allumer le mode de
déplacement, les mesures ne s'affichent plus à l'écran une fois que le mode
de déplacement est activé.
Pour faire pivoter et faire un panoramique du rendu, appuyer sur la touche
Alt du clavier tout en déplaçant l'image.
Réinitialiser décalage
Pour redonner à toutes les images l'apparence qu'elles avaient après
l'importation, cliquer sur ce bouton. Cet outil peut être utilisé pour détecter
les variations dans le positionnement du patient.
Centrer tous
Pour centrer les modèles, cliquer sur ce bouton.
Ajouter modèle de surface
Pour sélectionner et ouvrir une autre image à partir du même dossier
de patient, cliquer sur ce bouton. L'image ajoutée sera enregistrée et
ouverte lors de la prochaine ouverture de l'image d'origine à partir du
sous-moduleVolumes. La position et l'orientation des images ajoutées seront
également enregistrées.
Les images ajoutées peuvent être utilisées pour les mesures et les
comparaisons d'images.
320
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Définir l’orientation
Définir l’orientation en utilisant un widget d'orientation et une grille. Vérifier
en examinant la position depuis différentes directions.
Lorsqu'un nouveau modèle de surface est importé, l'outil d'orientation
s'ouvre automatiquement.
L'orientation peut aussi être définie plus tard en cliquant sur l'outil.
Afficher/masquer le rendu
Affiche ou masque la vue de rendu CBCT.
7.7.3.2 Outils Ajustement
AVIS
Ces ajustements affectent uniquement les images ProFace sélectionnées
dans le navigateur d’objets.
Ajuster le contraste, la luminosité et la douceur des images ProFace (avant,
après, vue de rendu CBCT) en faisant glisser les curseurs.
Les réglages sont enregistrés lors de la fermeture des images.
Manuel d’utilisation
Romexis
321
7 Module 3D
7.7.3.3 Outils de découpage
Peindre ROI à découper
Peindre les zones à supprimer de la surface sélectionnée. La surface située
derrière la ou les zones peintes sera automatiquement supprimée.
AVIS
Seuls les triangles colorés sont supprimés de la surface. Pour un découpage
plus précis, utiliser l’outil de coupe de précision. Voir ci-dessous.
CONSEIL
Avec cet outil, il est recommandé d'utiliser le mode de rendu Fil de fer.
Pour agrandir/réduire la taille de l'outil de peinture, maintenir enfoncée la
touche Alt tout en faisant défiler la molette de la souris.
Pour faire pivoter l'image pendant la sélection de l'outil, maintenir enfoncée
la touche Alt tout en appuyant sur le bouton gauche de la souris.
Coupe de précision
AVIS
Avant d'utiliser cet outil, ajuster et orienter l’image autant que nécessaire car
il est impossible de zoomer ou de faire un panoramique une fois cet outil
activé.
L'outil de coupe de précision peut être utilisé pour supprimer une zone d'une
image en y dessinant une ligne de découpe précise.
322
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Définir la zone à découper en cliquant sur l’image.
Découper la zone définie par un clic droit ou double-clic.
Réinitialiser découpage
Cet outil restaure toutes les zones découpées de la surface d'origine. L'effet
de la réinitialisation sera enregistré dans les données d’image.
7.7.3.4 Outils d'ajustement
Les outils d'ajustement peuvent être utilisés pour analyser les différences
entre les surfaces scannées.
Le groupe AVANT est conçu pour marquer le scan qui a été pris avant les
deux scans ; par conséquent, le groupe APRÈS indique l'image du dernier
scan.
AVIS
Pour que l'ajustement fonctionne, les images enregistrées doivent avoir une
surface commune (anatomie).
Manuel d’utilisation
Romexis
323
7 Module 3D
Lancer l'assistant d'ajustement
L'assistant d'ajustement permet d'ajuster des modèles 3D présentant une
anatomie commune. Il est principalement utilisé pour
•
emboîter des photos ProFace 3D d'avant et après traitement.
•
ajuster les photos ProFace 3D après traitement aux données CBCT
en utilisant une photo ProFace 3D précédente étant déjà correctement
positionnée (décalage) sur les données CBCT.
•
ajuster deux modèles dentaires de mâchoire supérieure/inférieure l'un
par rapport à l'autre
•
ajuster les modèles dentaires à l'occlusion correcte, en utilisant un
modèle de pièce à mordre.
Voir les sections suivantes pour des informations sur les différentes
méthodes d'ajustement.
Pour des instructions détaillées sur la comparaison, voir la section
« Comparaison avant et après traitement » page 332.
Adapter l'après à l'avant
En utilisant l'outil Adapter l'après à l'avant, les régions anatomiques peut être
ajustées en utilisant les groupes Avant et Après.
L'ajustement est réussi lorsque les résultats correspondent à 1 ou moins. Si
les résultats ne sont pas acceptables, essayer de réajuster les paramètres
de points ou de réaligner les images.
Dans l'ajustement, le dernier scan (Groupe Après ou vert) sera adapté au
groupe bleu Avant.
Avant de commencer l'ajustement, les modèles doivent être ajustés
manuellement dans leur position initiale.
Boîte de dialogue Paramètres d'ajustement
Utiliser le paramètre de chevauchement pour optimiser la sélection d'un
point et le bruit dans des mesures. Idéalement, les paramètres du point se
chevauchent entièrement et contiennent très peu de bruit.
Afficher écart-type
Afficher les distances entre les surfaces Avant et Après.
Les couleurs chaudes indiquent que la surface du groupe Après chevauche
la surface du groupe Avant, et les couleurs froides indiquent que la surface
du groupe Après est sous la surface du groupe Avant.
324
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
La légende de l'écart-type indique la distance que représente chaque
couleur.
Pour régler la plage d'écart-type, utiliser le curseur de la légende. La plage
par défaut est de -5 mm à +5 mm.
Lorsqu'on déplace la souris sur la carte d'écart-type, la distance entre les
surfaces dans la position actuelle est indiquée.
Si l'on clique-droit sur la carte, un indicateur de distance est placé dans la
position actuelle. Il faut noter que si l'image ProFace est déplacée ou si un
nouvel ajustement est réalisé, les mesures sont effacées.
7.7.3.5 Outils de sélection ROI
Ajouter modèle à la ROI
Ajoute l'intégralité du modèle de surface à la ROI.
Peindre ROI
Utiliser cet outil pour peindre les zones à ajouter à la ROI en faisant glisser
tout en maintenant le bouton gauche de la souris enfoncé.
Manuel d’utilisation
Romexis
325
7 Module 3D
Pour agrandir/réduire la taille de l'outil, maintenir enfoncée la touche Alt tout
en faisant défiler la molette de la souris.
Pour faire pivoter l'image pendant la sélection de l'outil, maintenir enfoncée
sur la touche Alt tout en cliquant avec le bouton gauche de la souris.
Tracer ROI
Utiliser cet outil pour tracer une nouvelle ROI (région intéressante) sur
l'image. La ROI peut également être utilisée pour découper des parties de
scans et pour marquer des zones. La ROI est en fait une forme de polyligne
fermée.
Pour ajouter des points vertex à une ROI en utilisant le bouton gauche de la
souris, cliquer sur le bouton Tracer ROI.
Pour finir et fermer une polyligne, double-cliquer dans la zone de l'image où
l'on souhaite terminer la polyligne. Il est également possible de cliquer une
fois sur le bouton droit de la souris.
AVIS
La vue du rendu peut être pivotée et placée en mode panoramique en
appuyant sur la touche ALT tout en traçant la ROI.
Supprimer ROI
Cliquer sur ce bouton pour peindre les zones à supprimer de la ROI
sélectionnée.
Effacer ROI
Pour effacer une ROI existante, cliquer sur ce bouton.
Pour effacer la ROI précédemment tracée, cliquer sur le bouton Effacer ROI
avant d'en tracer une autre.
7.7.3.6 Outils ROI
AVIS
Pour que les outils ROI fonctionnent, l'image doit être sélectionnée à l'écran.
Calculer zone
Utiliser cet outil pour calculer la zone d'une ROI.
Supprimer zone ROI
Cet outil peut être utilisé pour supprimer des zones d'une surface donnée
de région sélectionnée en utilisant l'outil ROI. Les données sur les régions
découpées sont enregistrées avec les données d'image. Les découpages
sont enregistrés dans toutes les images.
Les outils de découpage peuvent également être utilisés avec les fichiers
STL.
326
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
AVIS
Effectuer le découpage sur l'image principale avant toute autre opération de
traitement ou de mesure.
Ajouter ROI au groupe AVANT
Cliquer sur ce bouton pour ajouter la zone ROI de l'image sélectionnée au
groupe Avant. Toutes les affectations précédentes au groupe Avant seront
réinitialisées. La zone sélectionnée s'affiche en bleu.
Ajouter ROI au groupe APRÈS
Cliquer sur ce bouton pour ajouter la zone ROI de l'image sélectionnée au
groupe Après. Toutes les affectations précédentes au groupe Après seront
réinitialisées. La zone sélectionnée s'affiche en vert.
Supprimer tous les regroupements
Cliquer sur ce bouton pour supprimer le regroupement Avant ou Après à
partir de toutes les images dans la session en cours.
7.7.3.7 Outil de simulation tissulaire
Les outils de simulation tissulaire peuvent être utilisés pour manipuler la
surface de l’image ProFace de la manière suivante :
•
Étirer / rétrécir la surface dans une direction perpendiculaire à la surface
•
Faire coulisser la surface le long du plan de visualisation actuel.
L'outil de façonnage a un rayon sphérique (par exemple, 3 cm). Cela signifie
que la modification est plus forte au centre de la sphère et tombe à zéro vers
son périmètre.
7.7.3.8 Utilisation de l'outil de façonnage
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour utiliser l’outil de façonnage.
Étapes
1. Ouvrir l'image ProFace sur laquelle on souhaite travailler.
2. Cliquer sur le bouton Outil de façonnage.
3. Spécifier la zone à modifier en cliquant n'importe où sur la surface
ProFace.
Un indicateur affiche la plage, le point central et la normale à une
surface au point central.
Pour ajuster la zone d'application de l'outil de façonnage, maintenir
enfoncée la touche Alt tout en faisant défiler la molette de la souris.
Manuel d’utilisation
Romexis
327
7 Module 3D
•
Pour spécifier le rayon de l'outil, faire défiler la molette afin de
l'augmenter ou de le réduire. La plage est délimitée par une fine
ligne blanche.
•
Pour étirer/rétrécir la surface à une position donnée, faire glisser la
flèche.
•
Pour faire coulisser la surface le long du plan de visualisation, faire
glisser n'importe quel point dans la zone sélectionnée. Lorsqu'on fait
coulisser la surface, elle se déplace de façon perpendiculaire au
sens de visualisation.
•
Pour spécifier un nouveau point central à l'intérieur de la zone
sélectionnée, maintenir la touche Ctrl enfoncée tout en cliquant sur
le nouveau point avec la souris. Si on ne maintient pas la touche Ctrl
enfoncée en cliquant à l'intérieur de la zone de l'outil, cette opération
est considérée comme un coulissement.
•
Pour supprimer l'indicateur d'outil, maintenir la touche Ctrl enfoncée
tout en cliquant avec la souris n'importe où hors de cette surface.
•
Pour agrandir ou réduire la surface pendant que l'outil est actif,
maintenir la touche Ctrl enfoncée tout en faisant défiler la molette
de la souris.
•
Pour faire pivoter le modèle pendant que l'outil est actif, faire glisser
un point en dehors de la surface du modèle. Dans le cas contraire,
on risque de sélectionner un nouveau point central pour l'outil.
•
Pour agrandir/réduire le modèle, faire défiler la molette de la souris.
7.7.3.9 Outil Avant / Après
À propos de cette tâche
Comparer l'image de surface modifiée ProFace à l'image originale à l’aide
de l’outil Avant/Après, de la manière suivante.
328
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Étapes
1. Cliquer sur le bouton Avant/Après.
L'outil peut être utilisé indépendamment de l'activation de l'outil de
façonnage.
7.7.3.10 Annuler/Rétablir
Toutes les modifications de surface sont enregistrées de façon à ce que la
surface originale reste intacte. Les modifications de la session en cours sont
enregistrées dans l'historique d'annulation.
Pour annuler/rétablir les modifications, utiliser les boutons Annuler/Rétablir.
Les modifications sont enregistrées dans la base de données lorsque le cas
patient est fermé.
AVIS
Lorsqu'on ouvre un dossier patient modifié, il est uniquement possible
d'annuler les modifications de la dernière session en date.
7.7.3.11 Revenir à l’original
Pour rejeter et supprimer toutes les modifications afin de revenir à la surface
originale, cliquer sur Revenir à l'outil d'origine.
Tant que de nouvelles modifications ne sont pas apportées et que le cas
patient n'est pas fermé, les modifications supprimées peuvent encore être
restaurées en cliquant sur le bouton Rétablir.
7.7.3.12 Outils d’annotation
Point d'intérêt
On peut ajouter un point d'intérêt sur la surface et l'utiliser comme repère de
tissu mou facial pour l'analyse de la symétrie du visage.
Les noms des points ajoutés peuvent être modifiés dans le Navigateur
d'objets.
Mesure d'angle
Utiliser cet outil pour mesurer des angles sur un modèle de surface ou entre
deux modèles de surface.
Mesure polyligne
Les mesures sont des polylignes qui présentent la distance de chaque
segment de ligne et la longueur totale de la mesure.
Pour prendre une nouvelle mesure, sélectionner cet outil.
En utilisant le bouton gauche de la souris, cliquer sur l'image sur laquelle on
souhaite commencer la mesure. Ensuite, cliquer sur l'image sur laquelle on
souhaite terminer la mesure.
Manuel d’utilisation
Romexis
329
7 Module 3D
Pour enregistrer la mesure, faire un double clic gauche dans la zone où l'on
souhaite terminer la mesure ou un seul clic droit.
AVIS
La vue du rendu peut être pivotée et placée en mode panoramique en
appuyant sur la touche ALT tout en ajoutant les mesures.
Mesure deux surfaces
Lorsque le mode de mesure à deux surfaces est activé, de nouvelles
mesures peuvent être ajoutées pour mesurer des distances entre deux
surfaces. Ces mesures contiennent seulement deux points, les deux sont
situés sur des surfaces séparées.
En cliquant gauche sur le premier point de mesure d'une surface, l'image
contenant ce point devient invisible jusqu'à ce qu'on clique-gauche sur le
deuxième point de mesure d'une autre surface.
Après l'ajout du deuxième point de mesure, la première surface redevient
visible, une fois que la mesure est terminée.
7.7.3.13 Outils de rendu CBCT
Pour une description détaillée des autres outils de rendu, voir la section
« Rendu 3D » page 238.
Cette section décrit uniquement les outils spécifiques à ProFace (Instantané
de rendu et Enregistrer décalage de calque).
AVIS
Les outils de rendu CBCT sont masqués si aucune image CBCT n'est
ouverte.
AVIS
Les outils Instantané de rendu et Enregistrer décalage de calque sont
uniquement actifs si l'image ProFace a été ajoutée.
330
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Instantané de rendu
Pour créer un instantané, positionner l'objet du rendu CBCT de façon à
ce que les éléments intéressants soient visibles sur l'image. Les éléments
qui ne sont pas visibles dans le rendu CBCT ne seront pas visibles sur la
surface de l'instantané.
Si l'image CBCT n'est pas ouverte pendant la session, aucun instantané ne
peut être créé et un message d'erreur apparaît.
Lorsqu'une image ProFace est configurée comme calque pour des données
CBCT, tous les instantanés de rendu créés à partir des données CBCT
récupèrent le décalage (inverse) du calque. Cela signifie que lorsque
des images ProFace sont capturées ensemble avec les données CBCT,
l'utilisateur peut créer des instantanés de rendu à partir des données CBCT
et commencer à effectuer des mesures immédiatement entre les surfaces
des tissus mous et des os.
Enregistrer décalage de calque
L'outil peut être utilisé pour enregistrer la position adaptée entre l'image
CBCT et l'image ProFace dans le rendu, si l'image ProFace et l'image
CBCT ont été prises à différentes occasions et ne correspondent donc
pas automatiquement. L'image ProFace sera adaptée correctement dans le
rendu qui correspond à l'image CBCT.
Pour utiliser cet outil, les images doivent être conçues dans les groupes
Avant et Après. Pour enregistrer la définition, cliquer sur l'outil Enregistrer
décalage de calque. Le cliché du visage s'affiche dans la position
enregistrée dans la vue de Rendu avec les données de volume CBCT.
7.7.3.14 Navigateur d'objets
Pour une description détaillée, voir la section « Navigateur d'objets » page
248.
7.7.4 Définition d'une image ProFace comme calque pour les données CBCT
Avant de commencer
AVIS
Avant de commencer, vérifier que les données CBCT et l'image ProFace
sont ajoutées aux fichiers patient dans le module Fichier.
À propos de cette tâche
Définir une image ProFace comme calque pour les données CBCT de la
manière suivante.
Étapes
1. Ouvrir le volume CBCT.
2. Cliquer sur Ajouter image de surface.
Manuel d’utilisation
Romexis
331
7 Module 3D
Résultats
Le volume CBCT et les vues de rendu ProFace s'affichent désormais dans
le module ProFace et une superposition ProFace est ajoutée aux données
CBCT et s'affiche dans d'autres modules 3D.
7.7.5 Comparaison avant et après traitement
À propos de cette tâche
ProFace peut être utilisé pour comparer l'anatomie d'un patient avant
et après le traitement. Les images sont superposées et les différences
anatomiques entre les images acquises avant et après traitement sont
affichées.
Étapes
1. Cliquer sur ce bouton pour lancer l'assistant d'ajustement.
2. Ouvrir les images ProFace avant et après traitement, en utilisant les
boutons Sélectionner avant et Sélectionner après.
3. Positionner les modèles de façon à pouvoir sélectionner leur anatomie
commune.
•
Faire pivoter le modèle en le faisant glisser avec le bouton gauche
de la souris.
•
Déplacer le modèle à l'écran en le faisant glisser avec les deux
boutons de la souris.
•
Pour agrandir/réduire, faire défiler la molette de la souris
4. Sélectionner l'anatomie commune aux deux modèles à l'aide des outils
situés à côté.
AVIS
Pour une précision optimale dans le processus d'ajustement,
sélectionner la partie de l'anatomie qui n'a PAS été affectée par le
traitement.
332
Romexis
•
Pour régler la taille de l'outil, appuyer sur la touche Alt et la maintenir
enfoncée tout en faisant défiler la molette de la souris.
•
Pour tourner le modèle avec les outils de peinture actifs, appuyer sur
la touche Alt et la maintenir enfoncée.
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
•
Pour déplacer le modèle, appuyer sur la touche Alt et les deux
boutons de la souris et les maintenir enfoncés.
AVIS
Si l'état avant est déjà mappé dans une image CBCT et que l'on
souhaite utiliser le même offset mapping pour le cliché après, activer
l'option Enregistrer décalage de calque. Cela permet d'afficher l'image
après dans la positon correcte sur l'image CBCT.
Si nécessaire, il est possible d'utiliser l'outil d'élimination ROI pour
éliminer les zones superflues de la sélection.
5. Lorsque la tâche est terminée, cliquer sur le bouton Adapter.
Résultats
Les images sont automatiquement ajustées l'une par rapport à l'autre et
apparaissent dans la position correcte.
Que faire ensuite
Pour étudier les différences de topologie colorée basées sur la quantité de
changement anatomique, cliquer sur le bouton Carte d'écart-type dans les
outils d’Ajustement.
Le bleu représente la rétraction anatomique et le rouge la protrusion.
Manuel d’utilisation
Romexis
333
7 Module 3D
7.7.5.1 Ajustement automatique utilisant une image ProFace antérieure
À propos de cette tâche
Si le patient possède déjà une image ProFace mappée sur une image
CBCT, son décalage peut être utilisé pour le mapping de nouvelles images
ProFace sur la même image CBCT, comme indiqué ci-dessous.
Étapes
1. Ouvrir l'image CBCT sur laquelle l'image ProFace est déjà mappée.
2. Aller dans le module Surface.
3. Lancer l'assistant d'ajustement en cliquant sur ce bouton.
4. Cliquer sur le bouton Sélectionner avant pour ouvrir l'image prise avant
le traitement.
Cliquer sur le bouton Sélectionner Après pour ouvrir l'image prise après
le traitement.
5. Positionner les modèles de façon à pouvoir sélectionner leur anatomie
commune.
Il est possible de :
334
Romexis
•
Faire pivoter le modèle en le faisant glisser.
•
Pour zoomer et dézoomer, faire tourner la molette de la souris.
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
6. Peindre l'anatomie commune sur les deux modèles en utilisant les outils
Peindre et Tracer ROI.
AVIS
Pour une précision maximale, sélectionner l'anatomie non affectée par le
traitement.
•
Pour régler la taille de l'outil, utiliser Alt + molette de la souris.
•
Pour tourner le modèle avec les outils de peinture actifs, appuyer sur
la touche Alt et la maintenir enfoncée.
•
Pour déplacer le modèle, appuyer sur la touche Alt et les deux
boutons de la souris et les maintenir enfoncés.
7. Activer l'option Enregistrer décalage de calque.
Cela permet d'afficher l'image ProFace de l'état Après dans la positon
correcte sur le cliché CBCT.
8. Si nécessaire, éliminer certaines zones de la sélection en utilisant l'outil
d'élimination ROI.
9. Cliquer sur Adapter .
Résultats
Romexis ajuste les images les unes par rapport aux autres et celles-ci
apparaissent dans la position correcte sur l'image CBCT.
7.7.5.2 Comparaison d'image alternative avant et après
À propos de cette tâche
La comparaison d'image alternative avant et après s’effectue de la manière
suivante.
Étapes
1. Ouvrir l’image ProFace.
L'image s'ouvre dans le sous-module Surface.
Manuel d’utilisation
Romexis
335
7 Module 3D
2. Cliquer sur le bouton Ajouter modèle de surface dans les outils de
Surface.
3. Sélectionner l'image acquise avant le traitement et cliquer sur le bouton
Ajouter au Groupe avant.
L'image est alors ajoutée au groupe Avant et s'affiche en bleu.
4. Sélectionner l'image acquise après le traitement.
5. Cliquer sur le bouton Tracer ROI.
6. Sélectionner une zone qui est identique dans les deux images (non
affectée par le traitement).
7. Cliquer sur le bouton Ajouter ROI au Groupe après.
La zone marquée devient verte.
336
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
8. Faire glisser une image sur une autre image, de façon à ce que leurs
anatomies soient globalement ajustées.
9. Cliquer sur le bouton Adapter l'après à l'avant.
Romexis adapte alors précisément les surfaces.
10. Pour évaluer les changements dans l'anatomie, cliquer sur le bouton
Afficher carte d'écart-type et décocher l'image ProFace précédente de la
liste du navigateur d'objets.
La couleur bleue indique l'anatomie masquée, la couleur verte affiche
les zones non modifiées et la couleur rouge indique les zones qui sont
devenues protubérantes après le traitement.
7.7.6 Adaptation de l'image ProFace au volume CBCT
À propos de cette tâche
Normalement, l'image ProFace est automatiquement adaptée aux données
CBCT pendant la prise du cliché. Cependant, des ajustements manuels sont
nécessaires, notamment dans les cas où les images ont été acquises à
différents moments.
Un ajustement manuel est plus facile sur des volumes 3D ayant une surface
de peau car la surface peut être utilisée comme référence d'ajustement.
Pour des informations sur la façon d'ajuster une nouvelle image ProFace à
un volume CBCT en utilisant une image ProFace antérieure, voir la section
« Ajustement automatique utilisant une image ProFace antérieure » page
334.
Suivre les instructions suivantes pour ajuster manuellement une image
ProFace à un volume CBCT.
Étapes
1. Vérifier que le volume CBCT et son image ProFace associée sont
indiqués dans le sous-module Volumes.
2. Ouvrir le volume CBCT et cliquer sur le sous-module Surface.
Manuel d’utilisation
Romexis
337
7 Module 3D
3. Ajouter une image ProFace à l'examen en cliquant sur le bouton Ajouter
modèle de surface.
4. Ajuster le rendu 3D de façon à ce que la surface de la peau soit visible
en utilisant la préconfiguration Rendu 3D des tissus mous.
5. Cliquer sur le bouton Instantané de rendu pour créer un modèle de
surface du rendu 3D.
L'instantané est ajouté au Navigateur d'objets où les deux éléments
peuvent être activés et modifiés.
6. Sélectionner l'instantané de rendu 3D et cliquer sur le bouton Tracer ROI
pour marquer une zone qui est non modifiée dans les deux images.
AVIS
Les joues et le front sont des zones particulièrement adaptées pour
sélectionner l'anatomie commune. Le menton peut être utilisé si le
système de contention du menton n'a pas été utilisé pendant l'exposition
et le nez peut être utilisé lorsqu'il est inclus dans le volume.
7. Cliquer sur le bouton Ajouter au Groupe avant.
La zone sélectionnée devient bleue.
338
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
8. Sélectionner l'image ProFace.
9. Cliquer sur le bouton Tracer ROI pour définir une zone commune avec
l'instantané de rendu 3D.
10. Cliquer sur le bouton Ajouter ROI au Groupe après.
La zone ROI marquée devient verte.
11. Déplacer les surfaces les unes sur les autres, de façon à ce que leurs
anatomies soient globalement ajustées.
12. Cliquer sur le bouton Adapter l'après à l'avant pour que Romexis adapte
les surfaces de façon précise.
13. Pour évaluer les résultats d'ajustement, cliquer sur le bouton Afficher
carte d'écart-type et désactiver l'instantané de rendu 3D dans le
navigateur d'objets.
L'ajustement est réussi lorsqu'une grande partie de la face s'affiche en
vert brillant, voir l’étape 7.
14. Pour enregistrer le décalage ProFace, sélectionner l'image ProFace et
cliquer sur le bouton Enregistrer décalage de calque.
L'outil Enregistrer le décalage de calque permet de s'assurer que la
surface d'image ProFace est correctement positionnée par rapport au
volume CBCT lorsqu'elle est affichée dans le rendu 3D sous forme de
calque.
7.7.7 Ajuster deux modèles 3D en utilisant une pièce à mordre
À propos de cette tâche
L'assistant d'ajustement peut être utilisé pour ajuster deux modèles
dentaires dans l'occlusion correcte en utilisant un modèle de pièce à mordre.
Pour pouvoir s'ajuster à des modèles STL, ils doivent figurer dans la liste du
sous-moduleVolumes. Pour ajuster les modèles dans l'occlusion correcte,
suivre ces étapes.
La procédure générale de flux de travail déroule toujours comme suit :
•
Manuel d’utilisation
Exécuter l'assistant d'ajustement et paramétrer la pièce à mordre en tant
que modèle Avant et le modèle supérieur en tant que modèle Après.
Romexis
339
7 Module 3D
•
Exécuter à nouveau l'assistant d'ajustement et sélectionner une nouvelle
fois la pièce à mordre en tant que modèle Avant
et le modèle inférieur en tant que modèle Après.
Étapes
1. Cliquer sur Lancer l’assistant d’ajustement.
Les modèles s'ouvrent dans la fenêtre d’ajustement.
2. Positionner les modèles de manière à ce que les surfaces occlusales
soient clairement visibles.
340
Romexis
•
Pour tourner le modèle, maintenir le bouton gauche de la souris
enfoncé tout en faisant glisser.
•
Pour déplacer le modèle, maintenir les deux boutons de la souris
enfoncés tout en faisant glisser.
•
Pour agrandir/réduire, utiliser la molette de la souris.
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
3. Peindre les surfaces occlusales sur les deux modèles en utilisant les
outils de peinture ROI.
4. Ajuster les modèles si nécessaire.
•
Pour régler la taille de l'outil, utiliser la touche Alt et la molette de
la souris. Généralement, toutes les surfaces occlusales peuvent être
peintes en un seul passage avec un pinceau large.
•
Pour tourner le modèle avec les outils de peinture actifs, appuyer sur
la touche Alt et la maintenir enfoncée.
•
Pour déplacer le modèle, appuyer sur la touche Alt et les deux
boutons de la souris et les maintenir enfoncés.
Pour améliorer les résultats de l'ajustement, utiliser l'outil d'élimination
ROI sur le modèle Après (occlusion inférieure/supérieure) pour effacer
les sélections supplémentaires des surfaces non occlusales (MDBL).
Il suffit généralement d'effectuer quelques passages sur les côtés de
l'arcade dentaire pour obtenir de bons résultats.
5. Cliquer sur Adapter .
Les modèles sont automatiquement ajustés.
6. Répéter les étapes 1 à 5 pour l'occlusion opposée.
Manuel d’utilisation
Romexis
341
7 Module 3D
7.7.8 Ajuster deux modèles 3D sans utiliser de pièce à mordre
À propos de cette tâche
L'assistant d'ajustement peut être utilisé pour ajuster deux modèles
dentaires sans se servir d'une pièce à mordre. Par exemple, les modèles
de l'arcade supérieure pris à différents moments du traitement peuvent
être ajustés l'un par rapport à l'autre. Il est recommandé de sélectionner
le premier modèle (le modèle de la situation initiale) comme modèle Avant
pour l'ajustement. Les modèles STL à installer doivent être répertoriés dans
le module Fichier.
Étapes
1. Cliquer sur Lancer l’assistant d’ajustement.
2. Cliquer sur le modèle Sélectionner avant.
3. Cliquer sur le modèle Sélectionner après.
4. Positionner les modèles de manière à ce que les surfaces occlusales
soient clairement visibles.
342
Romexis
•
Pour tourner le modèle, maintenir le bouton gauche de la souris
enfoncé tout en faisant glisser.
•
Pour déplacer le modèle, maintenir les deux boutons de la souris
enfoncés tout en faisant glisser.
•
Pour agrandir/réduire, utiliser la molette de la souris.
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
5. Peindre les zones qui n'ont pas été modifiées pendant le traitement,
par exemple les surfaces occlusales des molaires, à l'aide des outils de
peinture ROI.
•
Pour régler la taille de l'outil, utiliser la touche Alt et la molette de la
souris. Généralement, les surfaces occlusales des molaires peuvent
être peintes en un seul passage avec un pinceau large.
•
Pour tourner le modèle avec les outils de peinture actifs, appuyer sur
la touche Alt et la maintenir enfoncée tout en faisant glisser.
•
Pour déplacer le modèle, appuyer sur la touche Alt et les deux
boutons de la souris et les maintenir enfoncés.
6. Cliquer sur le bouton Adapter.
Résultats
Les modèles sont automatiquement ajustés.
7.7.9 Création d’un ensemble d’instantanés ProFace
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour créer un ensemble d’instantanés
ProFace.
Étapes
1. Cliquer sur Enregistrer vue.
2. Dans la fenêtre suivante, cliquer sur les images que l'on souhaite
afficher dans l'ensemble d'instantanés.
Manuel d’utilisation
Romexis
343
7 Module 3D
3. Sélectionner les options d'instantanés adaptées.
4. Cliquer sur OK.
Résultats
Les instantanés sont enregistrés dans le navigateur d’images du module 2D.
7.7.10 Importation d'images de surface
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour importer des images de Surface.
Étapes
1. Cliquer sur Importer dans le module Surface.
2. Sélectionner l'image à importer.
344
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Résultats
L’image importée s’ouvre dans le module Surface.
7.7.11 Exportation d'images de surface
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour exporter les images de Surface.
Étapes
1. Cliquer sur Exporter.
2. Sélectionner les options d’exportation.
L'image ProFace peut être exportées avec le décalage de calque et la
visionneuse.
En cas d’exportation de la visionneuse, sélectionner la plateforme
optimisée (Windows 32 bits/64 bits ou MacOS) pour le système.
L'extension pour l'image ProFace est * .PRO pour les objets
Wavefront .OBJ et .STL pour les fichiers stl.
Manuel d’utilisation
Romexis
345
7 Module 3D
3. Cliquer sur OK.
7.7.11.1 Exporter une image CBCT avec les images ProFace
À propos de cette tâche
La combinaison d'un volume CBCT, d'une image ProFace et d'un fichier STL
peut être exportée avec les coordonnées correspondantes. Cela signifie que
l'utilisateur destinataire ouvre les images exportées telles qu’elles ont été
alignées par l'expéditeur. Les fichiers peuvent également être importés vers
un autre logiciel.
En cas d'utilisation d'un logiciel externe, utiliser le format .OBJ pour les
images ProFace.
Étapes
1. Ouvrir le volume CBCT avec le calque ProFace et accéder au sousmodule Navigateur.
2. À partir de la barre d'outils supérieure, sélectionner Exporter volume.
346
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
3. Sélectionner l'option Inclure ProFace.
AVIS
Le volume CBCT et l'image ProFace sont exportés dans des fichiers
séparés. L'extension du fichier de l'image ProFace exportée est *.pro
et *.dcm pour le volume CBCT.
AVIS
Si l'option Inclure ProFace, s'assurer que le paramètre sous Rendu 3D /
Propriétés de calque / Type est configuré à Photo 3D.
7.8 Module 3D Cephalometry
Dans le module 3D Cephalometry, il est possible d’effectuer une analyse
céphalométrique au format 3D sur la base de l’image CBCT du patient.
AVIS
Des connaissances générales en matière de céphalométrie et sur l’utilisation
du type d’analyse céphalométrique sont nécessaires pour utiliser le module
3D Cephalometry.
Manuel d’utilisation
Romexis
347
7 Module 3D
1
2
3
4
5
6
7
8
Vue de coupe sagittale
Vue de coupe coronale
Vue de coupe axiale
Vue de rendu 3D
Outils Ajustement
Outils céphalométriques
Outils de rendu 3D
Navigateur d'objets
7.8.1 Flux de tâches de l’analyse céphalométrique 3D
7.8.1.1 Outils céphalométriques
Les outils suivants sont utilisés pour effectuer une analyse céphalométrique.
Ajouter des repères anatomiques
Active le mode d’ajout de repères anatomiques et ouvre une liste de repères
définis par le type d’analyse sélectionnée.
Afficher l’analyse
Afficher/masque la boîte de dialogue de l’analyse céphalométrique.
L’analyse présentée dans la boîte de dialogue dépend du type d’analyse
sélectionnée.
Régler l’orientation de la tête
Modifier et régler l’orientation en utilisant des points céphalométriques
spécifiques ou manuellement dans la boîte de dialogue Définir l’orientation
de la tête. L'orientation de la tête utilisée détermine les directions et la
position du cadre des coordonnées de référence utilisées lors de l’analyse
céphalométrique. L’orientation de l’imagerie est utilisée par défaut.
7.8.1.2 Sélection du type d’analyse
À propos de cette tâche
Le module Cephalometry 3D propose deux type d’analyse : l’analyse Perrotti
TFA et l’analyse de chirurgie orthognatique (
348
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Orthognathic Surgery
).
Pour sélectionner le type d’analyse :
Étapes
1. Sélectionner l’option souhaitée dans le menu déroulant des outils
céphalométriques.
7.8.1.3 Analyse Perrotti TFA
L’analyse Perrotti TFA correspond au type d’analyse par défaut utilisé dans
le module Romexis 3D Cephalometry. Lorsque l’analyse Perrotti TFA est
sélectionnée, la liste de repères suivants s’ouvre.
Manuel d’utilisation
Romexis
349
7 Module 3D
Afin d’améliorer l’analyse, certains points calculés à partir d’autres points
sont nécessaires. Les points calculés sont cachés dans la liste affichée.
Points calculés à partir d’autres points :
350
Romexis
Point de repère
Nom abrégé
Définition
Condyle Médian
CoM
Point central entre (CoG) et
(CoD)
Jugale Médiane
JM
Point central entre (JG) et
(JD)
Gonion Médian
GoM
Point central entre (GoG) et
(GoD)
Bord Incisive Supérieure
Médian
BISM
Point central entre (BISG) et
(BISD)
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Apex Incisive Supérieure
Médian
AISM
Point central entre (AISG) et
(AISD)
Bord Incisive Inférieure
Médian
BIIM
Point central entre (BIIG) et
(BIID)
Apex Incisive Inférieure
Médian
AIIM
Point central entre (AIIG) et
(AIID)
Les points définissent les plans suivants :
Plan
Nom abrégé
Définition
Plan facial antérieur
PFA
Parallèle au plan coronal,
passant par (ENA) Épine
Nasale Antérieure
Plan facial supérieur
PFS
Parallèle au plan axial,
passant par (N) Plan Épine
Nasale
Plan épine nasale
PENA
Parallèle au plan axial,
passant par (ENA) Épine
Nasale Antérieure
Plan menton
PMe
Parallèle au plan axial,
passant par (Me) Menton
Plan maxillaire
PMx
Perpendiculaire au plan
sagittal, passant par (JM)
Jugale Médiane et (ENA)
Épine Nasale Antérieure
Plan Mandibulaire
PMb
Perpendiculaire au plan
sagittal, passant par (GoM)
Gonion Médian et (Gn)
Gnathion
Il est possible de définir l’analyse Perrotti TFA en utilisant les points et les
plans mentionnés ci-dessus :
Manuel d’utilisation
Mesure
Nom
abrégé
Définition
Unit
Dimension verticale
supérieure
S
Distance du point
(ENA) au plan (PFS)
mm
Dimension vertical
inférieure
I
Distance du point (Me)
au plan (PENA)
mm
Dimension verticale
totale
T
Distance du point (N)
au plan (PMe)
mm
Position maxillaire
MX
Distance du point (A)
au plan (PFA), valeur
signée. La valeur est
négative si (A) se
trouve devant le plan.
Autrement, elle est
positive.
mm
Romexis
351
7 Module 3D
Position mandibulaire
MB
Distance du point (Pog) mm
au plan (PFA), valeur
signée. La valeur est
négative si (Pog) se
trouve devant le plan.
Autrement, elle est
positive.
Rapport intermaxillaire
RI
(MX) - (MB)
mm
Verticalité, gauche
VertG
Distance du point
(GoG) au plan (PFS)
mm
Verticalité, droit
VertD
Distance du point
(GoD) au plan (PFS)
mm
Verticalité
Vert
(VertG) - (VertD)
mm
Hauteur mandibulaire,
gauche
HMbG
Distance entre les
points (CoG) et (GoG)
mm
Hauteur mandibulaire,
droite
HMbD
Distance entre les
points (CoD) et (GoD)
mm
Hauteur mandibulaire
HMb
(HMbG) - (HMbD)
mm
Hauteur maxillaire,
gauche
HMxG
Distance du point
mm
(PcmUG) au plan (PMx)
Hauteur maxillaire,
droite
HMxD
Distance du point
mm
(PcmUD) au plan (PMx)
Hauteur maxillaire
HMx
(HMxG) - (HMxD)
Axe Supérieur Incisive
ASI
Angle entre (Pmx) et
deg
l’axe créé à partir des
points (BISM) et (AISM)
projetés sur le plan
sagittal du (BISM)
Axe Inférieur Incisive
AII
Angle entre (Pmb) et
l’axe créé à partir des
points (BIIM) et (AIIM)
projetés sur le plan
sagittal du (BIIM)
deg
Angle entre les plans
(Pmb) et (PMe)
deg
Direction de croissance DCM
mandibulaire
mm
Le type d’analyse Perrotti TFA est la propriété du Dr Giovanna Perrotti.
Pour de plus amples informations consulter :
Lake Como Institute ®
Advanced Implantology Training Center
Via Rubini, 22
22100 Como, Italie
Tél. +39 031 2759092
Fax +39 031 243027
[email protected]
7.8.1.4 Analyse de chirurgie orthognatique
L’analyse de chirurgie orthognatique (Orthognathic Surgery) permet
d’analyser la symétrie faciale du patient, verticalement et horizontalement,
352
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
pour la planification de la chirurgie orthognatique. Cela permet de visualiser
la quantité de mouvements pour chaque repère, de la position préopératoire
à la position post-opératoire simulée.
Lorsque l’analyse est sélectionnée, la liste de repères suivants s’ouvre.
Avec l’analyse de chirurgie orthognatique, il est possible d’ajouter ses
propres repères anatomiques. Voir les sections« Ajout de repères définis
par l’utilisateur » page 377 et « Création de mesures de distance » page
379, pour de plus amples informations sur les repères définis par l’utilisateur.
Les repères définissent le plan d’occlusion :
Plan
Nom abrégé
Définition
Plan d'occlusion
POcc
En passant par (OcD) point
de plan d’occ. droit, (OcF)
point de plan d’occ. frontal
et (OcG) point de plan d’occ.
gauche.
Les angles et distances présentées dans le tableau ci-dessous sont calculés
à l’aide des repères donnés. Les plans d’orientation de la tête indiqués dans
le tableau sont décrits dans « Réglage de l’orientation de la tête » page 358.
Manuel d’utilisation
Romexis
353
7 Module 3D
Mesure
Nom
abrégé
Définition
Unit
Analyse
céphalométrique : SNA
SNA
Angle situé entre les
vecteurs (N)-(S) et (N)(A)
deg
Analyse
céphalométrique : SNB
SNB
Angle situé entre les
vecteurs (N)-(S) et (N)(B)
deg
Analyse
céphalométrique : ANB
ANB
Angle situé entre les
vecteurs (N)-(A) et (N)(B)
deg
Symétrie verticale :
(VGo) Gonion, gauche
VGoG
Distance du point
(GoG) au plan
d'orientation verticale
mm
Symétrie verticale :
(VGo) Gonion, droit
VGoD
Distance du point
(GoD) au plan
d’orientation verticale
mm
Symétrie verticale :
(VGo) Gonion, diff.
VGo
(VGoG) - (VGoD)
mm
Symétrie verticale :
(VOc) Occlusion,
gauche
VOcG
Distance du point
(OcG) au plan
d’orientation verticale
mm
Symétrie verticale :
(VOc) Occlusion, droite
VOcD
Distance du point
(UOcD) au plan
d’orientation verticale
mm
Symétrie verticale :
(VOc) Occlusion, diff.
VOc
(VOcG) - (VOcD)
mm
Symétrie horizontale :
(HGo) Gonion, gauche
HGoG
Distance du point
mm
(GoG) au plan
d'orientation horizontale
Symétrie horizontale :
(HGo) Gonion, droit
HGoD
Distance du point
mm
(GoD) au plan
d'orientation horizontale
Symétrie horizontale :
(HGo) Gonion, diff.
HGo
(HGoG) - (HGoD)
Symétrie horizontale :
(HOc) Occlusion,
gauche
HOcG
Distance du point
mm
(UOcG) au plan
d'orientation horizontale
Symétrie horizontale :
HOcD
(HOc) Occlusion, droite
Distance du point
mm
(UOcD) au plan
d'orientation horizontale
Symétrie horizontale :
(HOc) Occlusion, diff.
(HOcG) - (HOcD)
HOc
mm
mm
7.8.1.5 Placement des repères anatomiques
Avant de commencer
Sélectionner le type d’analyse avant de procéder au placement des repères
anatomiques, voir la section « Sélection du type d’analyse » page 348.
354
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour placer les repères anatomiques.
Étapes
1. Sélectionner l’outil Ajouter des repères anatomiques.
Une liste de repères définis par le type d’analyse sélectionné s’ouvre. La
liste des repères non définis s’affiche en rouge.
2. Cliquer sur un repère dans la liste.
L’arrière-plan du repère vire au bleu. L'illustration au-dessus de la liste
des repères montre l’emplacement du repère.
3. Faire un clic gauche sur l’une des quatre vues pour placer le repère.
Après avoir marqué le repère sélectionné, le texte vire au blanc et les
vues de coupe mettent le repère en évidence.
Il est possible d’affiner le placement du repère en utilisant n’importe
quelle vue alors que le repère est sélectionné en marquant une nouvelle
position par un nouveau clic gauche.
4. Une fois prêt, appuyer sur la touche ENTRÉE pour sélectionner le
repère non défini suivant.
Il est possible d’activer la sélection automatique en sélectionnant le
bouton fléché en haut de la liste des repères.
Lorsqu’il est activé, le repère non défini suivant est immédiatement
sélectionné dès que le repère en cours est défini.
Le repère sélectionné peut être supprimé en cliquant sur l’icône corbeille
situé à côté. Un groupe de repères peut être supprimé en sélectionnant
les cases à cocher situées à côté et en cliquant sur l’icône située audessus de la liste des repères.
Manuel d’utilisation
Romexis
355
7 Module 3D
7.8.1.6 Afficher l’analyse
À propos de cette tâche
Au fur et à mesure du placement des repères, les mesures du type
d’analyse sélectionné sont mises à jour. Il est possible d’afficher l’analyse
de la manière suivante :
Étapes
1. Cliquer sur Afficher l’analyse dans les Outils céphalométriques.
Résultats
L’analyse sélectionnées s’affiche.
Analyse Perrotti TFA
Dans l’analyse Perrotti TFA, les valeurs patient sont comparées aux valeurs
de référence correspondant au sexe du patient.
La couleur d’arrière-plan des mesures et le texte suivant classent les
mesures selon les normes. Si le sexe n’est pas défini, la couleur de l’arrièreplan des mesures reste noire et aucun texte n’est présent.
356
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Les valeurs de la norme pour une patiente :
Les trois premières valeurs de la norme pour un patient homme. Les autres
normes sont les mêmes que pour une patiente.
Pour de plus amples informations sur les valeurs de la norme, contacter
le Dr Perrotti. Voir la section « Analyse Perrotti TFA » page 349 pour les
coordonnées de contact.
Analyse orthognatique
Des exemples de résultats d’une analyse orthognatique (Orthognathic
Surgery) sont donnés dans le tableau ci-dessous
Manuel d’utilisation
Romexis
357
7 Module 3D
La vue de la partie inférieure de l’analyse correspond au Sous-panneau
de point de mouvement. Il indique le mouvement de chaque point après la
simulation chirurgicale effectuée à l’étape « Planification chirurgicale, étape
5 : déplacement des segments et enregistrement des plans » page 403.
Dans le module 3D Cephalometry, les valeurs sont toujours 0,0.
7.8.2 Réglage de l’orientation de la tête
À propos de cette tâche
L’orientation d’imagerie est utilisée par défaut dans le module Cephalometry
3D. L’orientation peut être modifiée en utilisant des points céphalométriques
spécifiques ou manuellement, dans la boîte de dialogue Définir l’orientation
de la tête.
Lorsque des repères céphalométriques de l’orbite gauche (Or), du porion
gauche (PoG), du porion droit (PoD), de l’épine nasale antérieure (ENA) et
de la selle turcique (S) existent, il est possible d'utiliser l’orientation de la tête
définie par les repères.
Les repères projetés sont tracés sur les vues de rendu 3D. Le plan
horizontal est déterminé par (Or), (PoG) et (PoD). Le plan vertical est
perpendiculaire au plan horizontal et traverse les points (ENA) et (S).
L’orientation déterminée par les points céphalométriques est définie à partir
des boutons de réinitialisation supérieurs situés entre les écrans de rendu.
Si l'un ou plusieurs des points mentionnés plus haut manquent, le bouton est
désactivé. Pour utiliser l’orientation déterminée par les points, il faut définir
les points en utilisant l’outil Ajouter des points de repère anatomique.
Suivre les instructions suivantes pour définir manuellement l’orientation de la
tête.
358
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Étapes
1. Cliquer sur Régler l’orientation de la tête.
La boîte de dialogue Définir l’orientation de la tête s’ouvre.
2. Utiliser les boutons de cette boîte de dialogue pour choisir la vue.
La vue de droite
Voir le crâne de face.
Voir le crâne de haut en bas.
Voir le crâne de bas en haut.
La vue de gauche
Voir le crâne du profil gauche.
Voir le crâne du profil droit.
Réinitialiser sur l'orientation de l’imagerie
Réinitialiser sur l’orientation basée sur le repère
(Uniquement disponible lorsque les repères céphalométriques Or, PoG,
PoD, ENA et S sont définis).
Manuel d’utilisation
Romexis
359
7 Module 3D
Ajuster le seuil de découpe pour la valeur HU du rendu.
Ajuster la luminosité.
3. Déplacer la souris au-dessus de la poignée rouge ou de la flèche pour
l'activer.
Lorsque la poignée ou la flèche devient rouge vif, elle est activée.
Faire pivoter le plan d'orientation en tournant la poignée. Il est possible
de régler le point central en faisant glisser les flèches.
L’orientation s’ajuste lorsque l’on relâche le bouton de la souris.
4. Lorsque la nouvelle orientation est satisfaisante, cliquer sur Terminé.
Si besoin, les modifications peuvent être refusées en cliquant sur
Annuler.
Résultats
La nouvelle orientation est mise à jour dans l’ensemble des vues et elle est
enregistrée dans la base de données.
7.8.3 Outils Ajustement
Il est possible de choisir entre une présentation 2x2 et une présentation de
rendu 3D agrandie à l’aide des boutons suivants :
Agrandir le rendu 3D
Définir la vue 2X2
Les vues de coupe visibles peuvent être réglées en sélectionnant les
boutons suivants :
360
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Afficher plan sagittal
Afficher plan coronal
Afficher plan axial
7.8.4 Visibilité des objets
Les outils suivants des Outils céphalométriques contrôlent la visibilité des
objets liés à l’analyse céphalométrique.
Afficher les plans d’analyse
Afficher/masquer les plans céphalométriques. Afficher tous les plans liés au
type d’analyse sélectionné.
Afficher les repères
Afficher/masquer les points céphalométriques dans le rendu 3D et les vues
de coupe.
Afficher les mesures d’analyse
Afficher/masquer les mesures céphalométriques dans la vue de rendu 3D.
Afficher les plans d’orientation
Afficher/masquer les plans d’orientation verticale et horizontale dans la vue
de rendu 3D.
7.8.5 Navigateur d'objets
Les plans d’analyse céphalométrique sont ajoutés au navigateur d’objets.
Les plans sont groupés dans les groupes de plan Sagittal, Coronal, Axial
et Autres. La visibilité de chaque groupe peut être contrôlée par le bouton
de visibilité du groupe, par exemple : l’icône en forme d’œil. La visibilité
d'un plan individuel peut être contrôlée par le bouton de visibilité du plan
lui-même. Tous les plans peuvent être rendus visibles/invisibles à partir
du menu Outils céphalométriques. Les couleurs des plans peuvent être
sélectionnées par l'utilisateur et spécifiquement aux images.
Manuel d’utilisation
Romexis
361
7 Module 3D
7.9 Module de chirurgie
Le module de chirurgie est destiné à la planification virtuelle de la chirurgie
orthognatique. Le module permet d’effectuer les découpes virtuelles des
données CBCT et de repositionner les segments de la mâchoire dans
l’occlusion et la position souhaitées.
Pour transposer le plan au bloc opératoire, des gouttières intermédiaire et
finale peuvent être conçues (*).
Le flux de tâches chirurgicales du module CMF comprend les étapes
suivantes :
Préparation d'un cas
voir la section « Préparation d'un cas » page 363 pour des instructions
détaillées.
Planification chirurgicale
« Planification chirurgicale, étape 1 : Analyse céphalométrique et mesures
basées sur les repères » page 376
« Planification chirurgicale, étape 2 : Définir l’orientation de la tête » page
381
« Planification chirurgicale, étape 3 : Créer des ostéotomies » page 381
« Planification chirurgicale, étape 4 : Ajustement du modèle cible » page
396
362
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
« Planification chirurgicale, étape 5 : déplacement des segments et
enregistrement des plans » page 403
« Planification chirurgicale, étape 6 : conception des gouttières » page 410
(*)
Les étapes 1 et 4 sont optionnelles ; il n’est pas nécessaire de les réaliser
pour passer aux phases suivantes.
AVIS
(*) La fonction de conception de gouttière n’est pas disponible au ÉtatsUnis et, par conséquent, le bouton de conception de gouttière ne s’affiche
pas dans la barre d’outils de post-traitement.
7.9.1 Avis de non-responsabilité
Les gouttières chirurgicales intermédiaires et finales créées avec le module
chirurgical Romexis CMF doivent uniquement être conçues et fabriquées par
des professionnels qualifiés. Ainsi, l’utilisateur porte l’entière responsabilité
de la conception, de l’utilisation, de l’adéquation, de la fonction, de la forme
et de l'application des gouttières et reconnaît avoir revu les étapes de
traitement finale et intermédiaire ainsi que les gouttières correspondantes
dans le logiciel avant l’exportation.
7.9.2 Préparation d'un cas
Avant de commencer la planification dans le module de chirurgie CMF,
préparer le cas en :
•
Création d'un patient dans Romexis, dans la section « Ajouter des
dossiers patients » page 25
•
Importation ou ouverture d’images 3D et de modèles dentaires
numériques dans les sections « Importation d’images pour patient en
cours » page 56 et « Ouverture des images » page 52.
•
Alignement des modèles dentaires numériques supérieur et inférieur
avec image 3D dans la section « Adaptation du modèle dentaire
numérique au format stl sur l'image » page 220.
•
Segmentant la mandibule à partir d’une image 3D dans la section
« Segmentation de mâchoire » page 200.
7.9.3 Vues du sous-module de chirurgie
Le module de chirurgie est divisé en deux vues principales :
Manuel d’utilisation
Romexis
363
7 Module 3D
1 Vues de coupes
2 Vues de rendu 3D
364
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
7.9.4 Vues de coupes
Les vues en coupe visualisent la progression de la planification chirurgicale
virtuelle en superposant le plan virtuel simulé à l'image préopératoire.
Les segments osseux actuels sélectionnés ou déplacés de la planification
virtuelle s’affichent en jaune sur l’image.
De plus, les coupes transversales des éléments suivants s’affichent dans les
vues de coupe :
•
Modèles dentaires, dont le modèle d'occlusion cible
•
Repères anatomiques
•
Attelles
•
Plans d’analyse céphalométrique
•
Nerfs, dans la position initiale uniquement
Pour parcourir la pile d'images, faire défiler le curseur.
7.9.4.1 Réglage des vues de coupe
Les paramètres pour les vues de coupe se trouvent dans les outils Régler.
Manuel d’utilisation
Romexis
365
7 Module 3D
1 Régler la luminosité
2 Régler le contraste
3 Régler la netteté
Pour régler le contraste, la luminosité et la netteté des images, voir
la section « Contraste, luminosité et netteté » page 191
4 Régler la transparence du calque
Utiliser ce curseur pour régler la visibilité des segments déplacés et
superposés.
5 Basculer en mode zoom pour la molette de déroulement de la
souris
Voir la section « Basculer la navigation par zoom/plan » page 192
6 Afficher/masquer le calque d'annotations
Voir la section « Afficher/masquer le calque d'annotations » page
193.
7 Ajuster niveaux
Voir la section « Ajuster niveaux » page 193.
8 Afficher Sagittal/Coronal/Axial
Ces boutons permettent de contrôler individuellement la visibilité de
chaque vue de coupe située à gauche de la fenêtre. Par défaut, les
coupes sagittale et axiale s’affichent.
9 Afficher la surface de l’os dans les vues de coupe
Ce bouton peut être utilisé pour afficher/masquer les projections
des surfaces osseuses dans les vues de coupe. Noter que le
traitement informatique des projections est lente et ne devrait, par
conséquent, être utilisé que temporairement.
366
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
7.9.5 Vues de rendu 3D
Dans la vue de rendu 3D, il existe trois modes différents :
1 Rendu de surface avec la planification chirurgicale en cours
2 Rendu de surface avec modèles dentaires uniquement, par ex. la
vue du modèle dentaire
3 Rendu de volume
La vue de rendu 3D est contrôlée par les outils de rendu 3D.
7.9.5.1 Rendu de surface avec planification chirurgicale actuelle
Cette vue permet de visualiser la progression de la planification chirurgicale
virtuelle en affichant les segments osseux et les objets associés dans leur
emplacement actuel. Il s’agit de la vue par défaut d’entrée dans le module.
Elle peut également être utilisée pour ajuster les modèles d’ostéotomie
durant la planification de l’ostéotomie. Après la planification de l’ostéotomie,
les nouveaux segments s’affichent en différentes couleurs selon l’ostéotomie
réalisée.
Manuel d’utilisation
Romexis
367
7 Module 3D
Utiliser ces boutons pour sélectionner la direction de la vue :
Voir le crâne de face
Voir le crâne de gauche
Voir le crâne de droite
Voir le crâne du bas
7.9.5.2 Vue du modèle dentaire
Dans la vue du modèle dentaire, les positions actuelle et préopératoire des
modèles dentaires peuvent être comparées.
Utiliser le bouton Afficher la vue du modèle dentaire situé sous les outils de
rendu 3D pour activer la vue du modèle dentaire.
Utiliser les boutons de vue situés dans le coin supérieur droit de la vue pour
sélectionner la position d’affichage des modèles dentaires :
368
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Afficher les modèles supérieur et inférieur en position ouverte
Dans cette vue, la progression de la planification chirurgicale virtuelle est
visualisée en superposant le plan virtuel simulé à la position préopératoire
des modèles dentaires. Les repères anatomiques ajoutés aux modèles
dentaires sont mis à jour de manière dynamique et la distance entre la
position d'origine et la position simulée s’affiche.
Afficher les modèles supérieur et inférieur en position fermée
La position fermée est particulièrement utile lors de l’ajustement de la
rotation automatique, voir la section « Rotation automatique » page 410.
Les conceptions de gouttière sont également affichées dans cette vue.
Les couleurs suivantes sont utilisées pour les modèles dentaires :
Manuel d’utilisation
•
Bleu : position planifiée (c’est à dire en cours) du modèle dentaire
supérieur
•
Rose : position planifiée (c’est à dire en cours) du modèle dentaire
inférieur
•
Gris : position préopératoire des modèles dentaires
Romexis
369
7 Module 3D
Pour régler la visibilité des modèles dentaires, utiliser l’arborescence des
segments. Pour de plus amples informations, voir « Régler la hiérarchie et la
visibilité des éléments à l’aide de l’arborescence des segments » page 371.
7.9.5.3 Rendu de volume
Le mode rendu de volume est disponible comme option durant la
planification de l’ostéotomie. Il permet une meilleure visibilité des racines
des dents lors de la définition des lignes d'ostéotomie.
Utiliser cette icône, située dans la partie supérieure droite de la vue de
rendu 3D pour activer le rendu de volume.
Pour modifier le COI (le centre d'intérêt autour duquel la caméra virtuelle
pivote), maintenir la touche Ctrl enfoncée et faire un clic droit sur l’image.
Pour réinitialiser le COI, maintenir la touche Ctrl enfoncée et cliquer en
dehors de l’image.
Pour modifier le style du rendu 3D, voir la section « Sélection du préréglage
du rendu 3D » page 239.
Pour plus d'informations sur la manière de régler la vue de rendu 3D, voir les
sections à partir de la section « Rendu 3D » page 238.
7.9.5.4 Outils de rendu 3D
1
2
3
4
370
Romexis
Régler la luminosité
Régler la valeur seuil
Régler la transparence des volumes
Afficher l’arborescence du segment
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
5
6
7
8
Afficher l’axe de rotation de la mandibule
Afficher la grille des mesures
Afficher/masquer tous les plans
Afficher la vue du modèle dentaire
7.9.5.5 Réglage de la luminosité
Le réglage de la luminosité peut être utilisé uniquement lorsque le rendu du
volume est activé. Pour de plus amples informations sur le réglage de la
luminosité, voir la section « Configuration du contraste, de la luminosité, de
la valeur seuil et de la transparence du rendu 3D » page 239.
7.9.5.6 Réglage de la valeur seuil
Lorsque le rendu de surface est sélectionné, les surfaces de segment sont
mises à jour après la libération du curseur. La valeur minimale du curseur
est définie par rapport au seuil de segmentation déterminé par l'utilisateur
durant la segmentation de la mâchoire. Avec l'utilisation du mode de rendu
de volume, voir la section « Configuration du contraste, de la luminosité, de
la valeur seuil et de la transparence du rendu 3D » page 239.
7.9.5.7 Régler la transparence des volumes
Lorsque le rendu de surface est utilisé avec la planification chirurgicale en
cours, la transparence des segments osseux peut être réglée. La valeur
de transparence maximale est de 100, ce qui correspond à 100 % de
transparence.
7.9.5.8 Régler la hiérarchie et la visibilité des éléments à l’aide de l’arborescence des
segments
L’arborescence des segments permet de voir la hiérarchie des segments
osseux ainsi que les objets correspondants. Elle peut également être
utilisée pour contrôler la sélection des segments osseux actifs et des
objets correspondants et pour changer la hiérarchie des objets ajoutés à
la planification chirurgicale.
Après avoir terminé la segmentation de la mâchoire et être entré dans le
module de chirurgie, le crâne est divisé en segments de mandibule et de
crâne et maxillaire. Après la réalisation des ostéotomies, les segments de
mandibule et de maxillaire sont divisés en d’autres segments osseux selon
les types d’ostéotomie réalisés. Chaque segment osseux apparaît dans
l’arborescence sous sa propre branche.
Manuel d’utilisation
Romexis
371
7 Module 3D
Les objets ajoutés par l’utilisateur comme les repères anatomiques et
les modèles dentaires sont ajoutés à l’arborescence des segments. Ces
objets correspondent hiérarchiquement à leurs objets parents. Les éléments
compris dans la planification sont marqués avec les icônes suivantes :
Segment Crâne et Maxillaire
Segment Mandibule
Repère prédéfini
Repère ajouté par l’utilisateur
Repère canal radiculaire
Modèle dentaire
Nerf
Les nerfs sont ajoutés au segment racine et ils n’ont pas l’icône en forme
d’œil. Ils sont visibles uniquement dans la position initiale.
Les repères ajoutés par l’utilisateur sont par défaut ajoutés au segment
racine et marqués par une bordure rouge. Ces repères doivent être
372
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
déplacés par l’utilisateur vers le bon segment, après quoi la bordure rouge
disparaît.
Pour changer la hiérarchie d'un objet, faire un clic gauche sur l’objet en
question et le faire glisser jusqu’à la section droite de l’arborescence.
Les repères de couleur grise à l’extrémité du segment appartiennent au
segment racine, étant donné que ces repères ne sont pas destinés à se
déplacer avec aucun segment.
L’arborescence est utilisée pour le contrôle de la sélection des segments
actifs. Faire un clic gauche pour sélectionner un objet ainsi que tous les
éléments rattachés à cet objet. Maintenir la touche Ctrl enfoncée et faire un
clic gauche pour sélectionner plus d’un segment et objets correspondants.
La sélection des segments est également hiérarchique, c’est à dire qu’elle
dicte quels segments et autres objets sont déplacés lorsqu’un segment en
particulier est déplacé.
Utiliser l’icône en forme d’œil pour afficher/masquer un élément dans les
vues de coupe et de rendu 3D.
AVIS
Il incombe à l’utilisateur de s'assurer que les objets inclus dans le plan
se trouvent sur les bons segments. Dans le cas contraire, des valeurs
incorrectes d'analyse céphalométrique et de mesure de distance pourraient
être affichées une fois les segments déplacés.
7.9.5.9 Affichage de l’axe de rotation de la mandibule
À propos de cette tâche
La rotation de la mandibule est définie par les repères (CoG) condyle
gauche et (CoD) condyle droit. Pour de plus amples informations sur la
manière de définir les repères, voir la section « Placement des repères
anatomiques » page 354.
Étapes
1. Cliquer sur Afficher l’axe de rotation de la mandibule pour afficher/
masquer l'axe de rotation des segments mandibulaires.
Manuel d’utilisation
Romexis
373
7 Module 3D
Résultats
7.9.5.10 Afficher la grille de référence
À propos de cette tâche
Pour afficher/masquer la grille de référence dans l’évaluation de symétrie :
Étapes
1. Cliquer sur Afficher la grille de mesures.
374
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Résultats
7.9.5.11 Afficher/masquer tous les plans
À propos de cette tâche
Pour afficher les emplacements des coupes actuellement affichées/cachées
dans les vues de coupe dans le rendu de surface avec planification
chirurgicale en cours :
Étapes
1. Cliquer sur Afficher/masquer tous les plans.
Manuel d’utilisation
Romexis
375
7 Module 3D
Seuls les plans qui correspondent aux vues de coupe actuellement sont
affichés/masqués par ce bouton.
7.9.5.12 Affichage de la vue du modèle dentaire
À propos de cette tâche
Pour afficher/masquer la vue du modèle dentaire :
Étapes
1. Cliquer sur Afficher la vue du modèle dentaire.
Pour de plus amples informations, voir la section « Vue du modèle
dentaire » page 368.
7.9.6 Planification chirurgicale, étape 1 : Analyse céphalométrique et mesures basées
sur les repères
L’analyse céphalométrique et les mesures basées sur les repères
peuvent être combinées dans la planification chirurgicale. Une analyse
céphalométrique peut être définie en utilisant les Outils céphalométriques.
Pour plus d’informations sur la manière de définir une analyse
céphalométrique, voir la section « Flux de tâches de l’analyse
céphalométrique 3D » page 348.
7.9.6.1 Type d’analyse de chirurgie orthognatique
Les types d’analyse céphalométrique incluent une analyse dédidée à la
chirurgie orthognatique (Orthognathic Surgery).
L’analyse de chirurgie orthognatique peut être utilisée pour l’analyse de la
symétrie faciale des patients, verticalement et horizontalement. Elle permet
de visualiser le mouvement de chaque repère de la position préopératoire
à la position post-opératoire simulée. Pour de plus amples informations sur
cette analyse, voir la section « Analyse de chirurgie orthognatique » page
352.
7.9.6.2 Affichage de l’analyse céphalométrique
À propos de cette tâche
Pour afficher les valeurs en cours du type d’analyse céphalométrique
sélectionné :
376
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Étapes
1. Cliquer sur Afficher l’analyse.
Résultats
7.9.6.3 Ajout de repères définis par l’utilisateur
À propos de cette tâche
Avec le type d’analyse de chirurgie orthognatique, il est également possible
d’ajouter des repères définis par l’utilisateur.
Étapes
1. Sélectionner l’outil Ajouter des repères anatomiques.
Une liste de repères s’affiche.
2. Vérifier qu’aucun des repères de la liste n’est sélectionné, c’est à dire
en surbrillance avec un arrière-plan de couleur bleue, comme illustré sur
l’image.
Pour annuler la sélection du repère, cliquer sur la ligne en surbrillance
dans la liste des repères.
3. Pour placer ajouter un repère, cliquer sur la position souhaitée dans la
vue de rendu 3D ou les vues de coupe.
Manuel d’utilisation
Romexis
377
7 Module 3D
4. Donner un nom au nouveau repère dans la fenêtre de dialogue qui
s’ouvre.
Le repère est ajouté à la fin de la liste des repères et s’affiche en vert
dans la vue de coupe et la vue de rendu 3D.
Le repère s’affiche également dans l’arborescence des segments avec
une bordure rouge. Le repère est placé par défaut sur le segment racine.
5. Faire glisser le repère vers le bon segment.
Résultats
Le repère s’affiche dans la fenêtre Analyse du Module D : Mouvements des
points.
378
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Si le repère est placé sur un segment mobile, les valeurs de mouvement
sont mises à jour durant la planification.
7.9.6.4 Création de mesures de distance
À propos de cette tâche
Deux repères anatomiques peuvent être connectés manuellement pour
créer une mesure de distance, de la manière suivante.
AVIS
Lorsque des ostéotomies sont réalisées, toutes les mesures créées
précédemment sont supprimées.
Étapes
1. Sélectionner le type d’analyse céphalométrique de chirurgie
orthognatique (
Orthognathic Surgery).
2. Sélectionner l’outil Ajouter les repères anatomiques pour ouvrir la liste
des Repères.
3. Cocher les cases des deux repères entre lesquels le repère est créé, par
exemple : ENA et N, comme illustré ci-dessous.
4. Cliquer sur l’icône lien située sur la première ligne de la liste des
Repères.
Manuel d’utilisation
Romexis
379
7 Module 3D
5. Donner un nom à la mesure dans la fenêtre de dialogue qui s’ouvre.
6. Cliquer sur Afficher l’analyse pour afficher la valeur de la mesure.
Résultats
Les mesures définies par l’utilisateur sont ajoutées sous forme de nouvelle
ligne dans le Module A : Analyse céphalométrique :
La mesure s’affiche également en bleu dans la vue de rendu 3D si Afficher
les mesures d’analyse est sélectionné dans les Outils céphalométriques.
AVIS
Lorsqu’un point utilisé dans une mesure est supprimé, la mesure elle aussi
est supprimée.
380
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
7.9.7 Planification chirurgicale, étape 2 : Définir l’orientation de la tête
À propos de cette tâche
L'orientation de la tête détermine les directions et la position du cadre de
coordonnées de référence utilisées lors des analyses céphalométriques et
dentaires.
L’orientation d’imagerie est utilisée par défaut.
L’orientation de la tête peut également être définie manuellement en :
•
Plaçant des repères céphalométrique ou
• En faisant pivoter et glisser les plans de coordonnées.
Pour définir l’orientation de la tête :
Étapes
1. Cliquer sur Régler l’orientation de la tête.
Pour plus d'informations, voir les sections « Réglage de l’orientation de
la tête » page 358.
AVIS
Il incombe à l’utilisateur de vérifier que l’orientation de la tête correcte est
utilisée.
7.9.8 Planification chirurgicale, étape 3 : Créer des ostéotomies
À propos de cette tâche
Créer des ostéotomies est un outil de type assistant dans lequel il est
possible de planifier des ostéotomies étape par étape. Les ostéotomies du
maxillaire et de la mandibule sont réalisées séparément.
Pour démarrer la planification de l’ostéotomie :
Étapes
1. Cliquer sur Créer des ostéotomies.
7.9.8.1 Sélection du type d’ostéotomie
À propos de cette tâche
Lors d'une première étape, le(s) type(s) d’ostéotomie à effectuer doivent être
sélectionnés de la manière suivante.
Étapes
1. Choisir la mâchoire puis le(s) type(s) d’ostéotomie.
Lors de l’ouverture de l’outil pour la première fois, les ostéotomies
maxillaires et LeFort, une pièce sont sélectionnées par défaut. En
sélectionnant Mandibule, les ostéotomies de mandibule s’affichent.
Manuel d’utilisation
Romexis
381
7 Module 3D
Pour le maxillaire, les types d’ostéotomies suivants sont fournis :
•
LeFort I un fragment
•
LeFort I deux fragments
•
LeFort I trois fragments
Pour la mandibule, les types d’ostéotomie suivants sont fournis :
•
•
Découpes de la branche :
•
BSSO Hunsuck
•
BSSO Obwegeser
•
L inversé
•
Branche verticale
Génioplastie
AVIS
Les ostéotomies du maxillaire et de la mandibule doivent être planifiées
lors d’étapes séparées ; c’est à dire, une mâchoire à la fois.
2. Cliquer sur Suivant.
AVIS
Certaines ostéotomies peuvent être effectuées en plusieurs étapes.
Par exemple, lors d’une ostéotomie LeFort I deux fragments ou trois
fragments, l’ostéotomie LeFort I un fragment est réalisée d’abord. Des
descriptions détaillées des flux de tâches sont fournies dans les sections
« Flux de tâches pour l’ostéotomie du maxillaire » page 390 et « Flux de
tâches de l’ostéotomie de la mandibule » page 391.
382
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
7.9.8.2 Définition de la forme du modèle d’ostéotomie
À propos de cette tâche
Pour être en mesure de définir la forme du modèle d'ostéotomie, il faut
placer les repères suggérés par le logiciel.
Selon le type d’ostéotomie sélectionné, le logiciel affiche une liste de
repères à placer, comme dans l’exemple d'ostéotomie BSSO Hunsuck cidessous.
Le logiciel sélectionne le premier repère indéfini ; par exemple, un repère
marqué en rouge dans la liste. Pour faciliter l'identification, une illustration
du repère sélectionné s’affiche en haut de la liste. Pour les ostéotomies
qui nécessitent le placement de plusieurs points sur différents côtés de
la mâchoire, le modèle 3D de la mâchoire pivote automatiquement selon
l’angle correspondant à l’illustration.
Étapes
1. Pour placer le point de repère, cliquer sur la position souhaitée dans la
vue de rendu 3D ou les vues de coupe.
Le repère apparaît dans les vues 3D et de coupe.
Manuel d’utilisation
Romexis
383
7 Module 3D
Le nom du repère vire au gris dans la liste et le logiciel sélectionne
automatiquement le repère non défini suivant. L'illustration du repère
suivant s’affiche également.
2. Continuer à placer les repères de la liste comme indiqué par les
illustrations.
Lorsque les repères sont placés, l’illustration change et affiche
l’ostéotomie complète.
Que faire ensuite
Pour modifier l’emplacement d'un repère, sélectionner à nouveau le repère
dans la liste et cliquer sur la position souhaitée dans la vue de rendu 3D ou
les vues de coupe.
7.9.8.3 Ajustement du modèle d’ostéotomie
À propos de cette tâche
Après avoir placé les repères de la liste, le modèle d’ostéotomie sélectionné,
ici l’ostéotomie BSSO Hunsuck, s’affiche dans toutes les vues.
384
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Les lignes d'ostéotomie peuvent maintenant être ajustées manuellement
dans la vue de rendu 3D. Pour modifier la forme du modèle :
Étapes
1. Passer la souris au-dessus du point de contrôle rouge jusqu’à ce qu’il
vire au vert.
2. Faire glisser le point de contrôle pour ajuster le modèle.
Dans le cas d’une ostéotomie BSSO Hunsuck, pour pivoter le plan
entre les points 1 et 2, Appuyer et maintenir enfoncée la touche Alt en
sélectionnant le point de contrôle.
Manuel d’utilisation
Romexis
385
7 Module 3D
Les coupes transversales des lignes d'ostéotomie s’affichent également
en rouge dans les vues de coupe. Les modifications sont mises à jour de
manière dynamique.
7.9.8.4 Marquage des racines des dents
À propos de cette tâche
Durant la planification de l’ostéotomie, les racines des dents peuvent être
marquées et leur distance au plan de découpe le plus proche s’affiche.
Marquer les racines des dents de la manière suivante :
Étapes
1. Cliquer sur Mesurer la distance au plan d’ostéotomie le plus proche pour
activer l’outil.
2. Cliquer sur la position souhaitée dans la vue de rendu 3D ou la vue de
coupe pour marquer la racine.
386
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
3. Dans la fenêtre, saisir un nom pour le point de racine et cliquer sur OK.
Résultats
Le nom de la racine et ses distances en mm au plan de découpe le plus
proche s’affichent en rose dans la vue de rendu 3D et la vue de coupe.
La racine est également ajoutée à la liste des extrémités de racine.
Le plan de découpe le plus proche apparaît en vert si l’extrémité de la racine
est sélectionnée dans la liste Extrémités de racine. La distance est mise à
jour lorsque le plan de découpe est déplacé.
Si la distance perpendiculaire de l’apex radiculaire à l'un des plans
d'ostéotomie ne peut pas être calculée, la valeur NaN s'affiche.
CONSEIL
Basculer vers la vue de rendu de volume pour améliorer la visibilité des
racines dans la vue de rendu 3D.
Manuel d’utilisation
Romexis
387
7 Module 3D
7.9.8.5 Vérification des ostéotomies
À propos de cette tâche
Dès que les lignes d'ostéotomie ont été définies, l’ostéotomie virtuelle peut
être effectuée.
Étapes
1. Sélectionner Découper.
Dès que le logiciel a terminé le traitement, les nouveaux segments
osseux sont sélectionnés et illustrés en superposition à la position initiale
dans les vues du modèle dentaire et de coupe.
2. Utiliser les vues pour vérifier la planification visuellement.
3. Vérifier également la planification en utilisant l’arborescence des
segments.
L’arborescence des segments se met à jour avec les nouveaux
segments et les modèles dentaires sont déplacés vers les nouveaux
segments.
AVIS
Dans l’ostéotomie LeFort en deux et trois fragments, le modèle dentaire
supérieur est divisé en trois parties.
Les repères anatomiques sont déplacés vers les nouveaux segments,
à l’exception des repères définis par l’utilisateur. Ils devraient
être déplacés, c’est à dire glissés, vers le segment correct dans
l’arborescence des segments.
Que faire ensuite
Pour ajuster les lignes d’ostéotomies, déplacer les points de contrôle et
sélectionner Redécouper.
388
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Pour réinitialiser les repères, sélectionner Retour et répéter les étapes.
7.9.8.6 Finaliser les ostéotomies
À propos de cette tâche
Lorsque l’ostéotomie souhaitée est atteinte, procéder comme suit.
Étapes
1. Sélectionner l’option appropriée pour continuer.
•
Si l’ostéotomie sélectionnée nécessite une planification de plus d'une
étape, le bouton Suivant apparaît. Le sélectionner pour passer à
l’étape suivante.
•
Si la première ostéotomie est terminée mais que l’ostéotomie de
l’autre mâchoire n’est pas planifiée, les étapes de planification
doivent être répétées pour la mâchoire non découpée. Utiliser les
boutons Maxillaire/Mandibule sur la première ligne pour afficher les
options d’ostéotomie.
2. Si toutes les ostéotomies sont terminées, cliquer sur Créer des
ostéotomies pour terminer la planification de l’ostéotomie.
Résultats
Lorsque l’on ferme l’outil, le logiciel crée une nouvelle position initiale dans
la liste des Positions enregistrées.
AVIS
Il incombe à l’utilisateur de vérifier que les ostéotomies ont été correctement
réalisées. Les lignes d’ostéotomie sont affichées tant que l'outil reste ouvert.
AVIS
Il incombe à l’utilisateur de s'assurer que les objets inclus dans la
planification se trouvent sur les bons segments après la découpe. Dans
le cas contraire, des valeurs incorrectes d'analyse céphalométrique et
de mesure de distance pourraient être affichées une fois les segments
déplacés.
Manuel d’utilisation
Romexis
389
7 Module 3D
Que faire ensuite
Passer à la section « Planification chirurgicale, étape 4 : Ajustement du
modèle cible » page 396.
7.9.8.7 Flux de tâches pour l’ostéotomie du maxillaire
LeFort I un fragment
LeFort I deux fragments
AVIS
Cette ostéotomie s’effectue en deux étapes. Dans un premier temps,
l’ostéotomie LeFort I un fragment est réalisée. Dans un deuxième temps,
des lignes d’ostéotomie supplémentaires sont définies.
390
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
LeFort I trois fragments
AVIS
Cette ostéotomie s’effectue en deux étapes. Dans un premier temps,
l’ostéotomie LeFort I un fragment est réalisée. Dans un deuxième temps,
des lignes d’ostéotomie supplémentaires sont définies.
7.9.8.8 Flux de tâches de l’ostéotomie de la mandibule
BSSO Hunsuck
Manuel d’utilisation
Romexis
391
7 Module 3D
BSSO Obwegeser
392
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
L inversé
Manuel d’utilisation
Romexis
393
7 Module 3D
Branche verticale
Génioplastie
AVIS
Lorsque la génioplastie est combinée à une autre ostéotomie de la
mandibule, la génioplastie est réalisée lors d'une seconde étape.
394
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
7.9.8.9 Annuler les ostéotomies
Avant de commencer
AVIS
La redécoupe efface de façon permanente toutes les planifications
chirurgicales et leurs différents éléments créés précédemment, tels que
les mouvements effectués, les positions enregistrées, les gouttières, les
ajustements ajoutés par l’utilisateur entre les repères, etc.
Cette opération est irréversible.
À propos de cette tâche
Suivre les étapes suivantes pour recombiner le maxillaire ou la mandibule.
Étapes
1. Cliquer sur Créer des ostéotomies.
2. Désélectionner :
•
Manuel d’utilisation
Case à cocher LeFort I pour le maxillaire
Romexis
395
7 Module 3D
•
Cases à cocher découpes de la branche et/ou génioplastie pour la
mandibule
3. Sélectionner Non découpé.
Attendre jusqu’à ce que le logiciel ait fini le calcul.
Résultats
Le maxillaire ou la mandibule non découpé s’affiche dans toutes les vues et
l’arborescence des segments est mis à jour.
7.9.9 Planification chirurgicale, étape 4 : Ajustement du modèle cible
À propos de cette tâche
Le but de cette étape est de déplacer les segments osseux découpés
vers l'occlusion cible désignée. Cela permet également la simulation des
rotations du condyle, lorsqu'elle est effectuée avant les ostéotomies pour le
maxillaire et la mandibule non découpés.
396
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
AVIS
L’ajustement du modèle cible est facultatif. Si le modèle d'occlusion cible
n’est pas utilisé, passer à la section « Planification chirurgicale, étape 5 :
déplacement des segments et enregistrement des plans » page 403. Dans
ce cas, la planification des mouvements démarre de la position initiale.
Le flux de tâches dépend des ostéotomies pratiquées et si l'utilisateur utilise
un modèle d’occlusion numérique virtuellement planifié.
Étapes
1. Cliquer sur Importer l'occlusion cible.
2. Sélectionner l’option appropriée dans la fenêtre de dialogue qui s’ouvre.
•
Importer et adapter manuellement le modèle d’occlusion cible :
Ces options permettent d’ajuster manuellement le modèle cible aux
modèles préopératoires.
Selon les types d'ostéotomie qui ont été utilisés, le modèle suivant
s’affiche à gauche de la fenêtre :
•
Le Fort 1 : un fragment + n’importe quel type d'ostéotomie de la
mandibule (+ génioplastie ou non) : Modèle dentaire supérieur
•
Le Fort 1 : deux fragments + n’importe quel type d'ostéotomie de
la mandibule (+ génioplastie ou non) : Partie droite du modèle
dentaire supérieur
•
Le Fort 1 : trois fragments + n’importe quel type d’ostéotomie de
la mandibule (+ génioplastie ou non) : Milieu du modèle dentaire
supérieur
•
Ostéotomies du maxillaire uniquement : Modèle dentaire inférieur
•
Ostéotomie de la mandibule uniquement : Modèle dentaire
supérieur
•
Génioplastie uniquement : Ajustement de l’occlusion cible non
applicable
Dans cet exemple, le flux de tâches est décrit pour un cas bimaxillaire avec ostéotomies Le Fort I, 1 fragment et BSSO Hunsuck.
Manuel d’utilisation
Romexis
397
7 Module 3D
Continuer vers l’étape 3 et suivre les instructions.
•
Déplacer les segments vers l’occlusion définie par l’occlusion
virtuelle des modèles préopératoires en cours :
Cette option peut être utilisée lorsque :
•
L’occlusion cible a été conçue virtuellement et que le modèle
d’occlusion est disponible sous forme de modèles supérieur et
inférieur contenant des informations sur l’occlusion.
•
Ces modèles supérieur et inférieur de l’occlusion virtuelle ont
été utilisés comme modèles préopératoires et ajustés avec les
données CBCT durant la phase de préparation de la planification
chirurgicale.
•
L’ostéotomie Le Fort I 2 fragments n’a pas été utilisée.
Lorsque ces exigences sont respectées, le logiciel peut lire les
informations d’occlusion et déplacer les segments osseux vers la
position d'occlusion cible sans ajustement manuel.
Cliquer sur OK et passer à l’étape 9.
AVIS
Il incombe à l’utilisateur de s’assurer que les modèles d’occlusion
virtuelle contiennent bien les informations nécessaires. Vérifier
l’occlusion et les positions des segments avant de continuer la
planification.
3. Poursuivre avec l’option appropriée :
•
398
Romexis
Si le modèle d'occlusion cible n'a pas été importé sur le patient,
cliquer sur Parcourir pour importer le modèle à partir du système de
fichiers.
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Sélectionner le modèle et cliquer sur Ouvrir.
•
Si le modèle d'occlusion cible a été importé, cliquer sur Sélectionner
et sélectionner le modèle d'occlusion cible parmi les modèles
dentaires du patient.
4. Définir les directions haut/bas, gauche/droite, postérieure/antérieure
pour le modèle d'occlusion cible.
Manuel d’utilisation
4.a.
Faire pivoter la poignée rouge pour orienter le modèle comme
illustré.
4.b.
Utiliser les boutons de Direction pour changer la direction
d'affichage.
Romexis
399
7 Module 3D
4.c.
Cliquer sur OK pour terminer.
Le modèle d'occlusion cible apparaît à droite.
5. Adapter le modèle d'occlusion cible au modèle dentaire supérieur en
peignant des zones similaires sur les deux modèles.
L’outil de brosse est activé dans les deux vues. Utiliser le bouton gauche
de la souris pour marquer les mêmes zones dans les deux modèles.
Pour ajuster la taille de la brosse, maintenir enfoncée la touche Alt tout
en faisant défiler la molette de la souris.
Pour faire pivoter les deux modèles simultanément, utiliser le bouton
droit de la souris ou maintenir la touche Alt enfoncée.
Pour un bon ajustement, il faut marquer les zones de tous les côtés du
modèle.
Pour effacer tous les marquages, utiliser ces boutons sur le côté droit
des deux fenêtres.
400
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
6. Cliquer sur Adapter les modèles.
Le modèle d'occlusion cible apparaît à gauche et l'ajustement est
effectué.
7. Examiner et contrôler l'ajustement.
7.a.
Cliquer sur Modifier les zones pour revenir au repérage des zones
et régler la sélection des zones.
7.b.
Cliquer sur Suivant pour passer à l'ajustement des modèles
inférieurs.
8. Répéter les mêmes étapes pour les modèles inférieurs.
Le modèle préopératoire s’affiche à droite.
Manuel d’utilisation
Romexis
401
7 Module 3D
9. Cliquer sur OK pour terminer.
Résultats
Les segments osseux sont déplacés vers l’occlusion cible. Les segments
déplacés sont superposés en jaune dans les vues de coupe.
Utiliser les vues de coupe pour vérifier que les modèles supérieur et inférieur
sont correctement ajustés à l'occlusion cible afin que les contours des deux
modèles soient superposés.
La position de l’occlusion cible est également enregistrée dans la liste des
positions cibles.
402
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Cliquer sur cette ligne pour réouvrir la position.
AVIS
Il incombe à l’utilisateur de vérifier la position de l’occlusion cible. Dans le
cas contraire, le plan chirurgical pourrait s’avérer incorrect.
Que faire ensuite
Passer à la section « Planification chirurgicale, étape 5 : déplacement des
segments et enregistrement des plans » page 403.
7.9.10 Planification chirurgicale, étape 5 : déplacement des segments et enregistrement
des plans
À propos de cette tâche
Pour commencer le déplacement des segments et l’enregistrement des
planifications :
Étapes
1. Cliquer sur Planifier les mouvements.
7.9.10.1 Sélections par défaut
Lorsque Planifier les mouvements est sélectionné, les différentes options
pour déplacer les segments osseux s’affichent.
1 Déplacer l’ensemble bimaxillaire : Cette option sélectionne
automatiquement les segments de l’ensemble bimaxillaire et définit
l’épine nasale antérieure (ENA) comme centre de rotation.
2 Faire pivoter la branche du maxillaire gauche : Cette option
sélectionne le segment de la branche du maxillaire gauche et
définit le condyle gauche (CoG) comme centre de rotation.
3 Faire pivoter la branche du maxillaire droit : Cette option
sélectionne le segment de la branche du maxillaire droit et définit le
condyle droit (CoD) comme centre de rotation.
4 Déplacer le menton : Cette option sélectionne le segment menton
et définit l’épine nasale antérieure (ENA) comme centre de rotation.
5 Déplacer segments sélectionnés : Cette option permet à
l’utilisateur de sélectionner librement les segments à déplacer de
l’arborescence des segments et définit l’épine nasale antérieure
(ENA) comme centre de rotation par défaut.
6 Faire pivoter autour des condyles : Cette option sélectionne les
deux segments branches et permet de les faire pivoter autour d’un
axe défini par les repères du condyle gauche (CoG) ou du condyle
droit (CoD).
Manuel d’utilisation
Romexis
403
7 Module 3D
Les options 1, 4 et 5 permettent de faire pivoter et glisser les segments
spécifiques dans les trois directions. Les options 2 et 3 ne permettent que la
rotation dans les trois directions.
Une ou plusieurs de ces option s’affichent selon les ostéotomies réalisées :
Bimax
Mandibule
uniquement
Déplacer
l’ensemble
bimaxillaire
x
Faire pivoter
la branche du
maxillaire gauche
x
x
Faire pivoter
la branche du
maxillaire droit
x
x
Maxillaire
uniquement
Déplacer le
menton
Déplacer
segments
sélectionnés
Faire pivoter
autour des
condyles
Génioplastie
x
x
x
x
x
Un exemple avec les options correspondant à l’opération bimaxillaire avec
génioplastie est illustré ci-dessous :
404
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
7.9.10.2 Définition de la valeur du mouvement
Après que l’utilisateur a sélectionné une des options de mouvement décrites
dans la section « Sélections par défaut » page 403, les segments sont
positionnés sur la position d'occlusion cible. Si la position d’occlusion cible
n’existe pas, la position initiale est utilisée.
Pour définir les valeurs de rotation et de translation, utiliser les curseurs
ou saisir la valeur souhaitée dans le champ de valeur. Le déplacement
s'applique aux segments du modèle osseux/dentaire sélectionnés. Les
segments sélectionnés peuvent être vérifiés sur l’arborescence des
segments. Pour de plus amples informations, voir la section « Régler
la hiérarchie et la visibilité des éléments à l’aide de l’arborescence des
segments » page 371.
Manuel d’utilisation
Romexis
405
7 Module 3D
Les rotations sont en degré et les translations en millimètre. La taille de pas
est de 0,1 en millimètre ou en degré.
Si la sélection de l’os ou le centre de rotation est modifié, les champs et les
curseurs numériques sont remis à zéro.
Le système de coordonnées est défini par l’orientation de la tête, comme
elle a été déterminée par l’utilisateur. Voir la section « Planification
chirurgicale, étape 2 : Définir l’orientation de la tête » page 381.
Dans la vue 3D, la direction de l’axe s’affiche en rouge = X = Inclinaison,
Vert = Y = Roulis et Bleu = Z = Lacet.
Le signe est déterminé par la règle située à droite.
Les valeurs de rotation sont exprimées par rapport au centre de rotation
sélectionné. Les centres de rotation les plus communément utilisés figurent
dans la liste des Centres de rotation.
Le centre de rotation en cours d'utilisation apparaît sur fond bleu dans la
liste des Centres de rotation et avec un système de coordonnées dans
la vue de rendu 3D. Un exemple avec l’épine nasale antérieur (ENA) est
présenté ci-dessous.
CONSEIL
L’utilisateur peut toujours remettre les segments sur n’importe quelle position
enregistrée et commencer à déplacer les segments de cette position en
sélectionnant la position souhaitée dans la liste des Positions enregistrées.
406
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
7.9.10.3 Modification des centres de rotation
Chaque option de mouvement de 1 à 6 possède un centre de rotation
attribué par défaut, dont la liste se trouve dans la section « Sélections par
défaut » page 403. Ce centre de rotation prédéfini est automatiquement
sélectionné par le logiciel, à moins que le repère utilisé comme centre de
rotation n’ait pas été défini par l’utilisateur. Dans ce cas, le centre de rotation
non défini doit être déterminé comme décrit dans la section « Définir un
centre de rotation non défini » page 407.
Le centre de rotation peut être modifié en sélectionnant le centre de rotation
souhaité dans la liste des Centres de rotation.
7.9.10.4 Définir un centre de rotation non défini
À propos de cette tâche
Si le centre de rotation sélectionné n’est pas défini, c’est à dire que
l’utilisateur n’a pas défini de repère durant les phases de planification
précédentes, le message d’avertissement suivant s’affiche :
Suivre les instructions suivantes pour définir le centre de rotation
sélectionné.
Étapes
1. Sélectionner le repère non défini dans la liste des Centres de rotation,
comme par exemple, ici, le centre des incisives supérieures (CIS).
2. Cliquer sur Ajouter un nouveau centre de rotation.
3. Cliquer sur la zone souhaitée dans la vue de coupe ou la vue de rendu
3D.
Manuel d’utilisation
Romexis
407
7 Module 3D
Résultats
Le nom du centre de rotation vire au gris dans la liste des Centres de
rotation pour indiquer que le repère a été défini.
7.9.10.5 Ajout d’un nouveau centre de rotation
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour ajouter un nouveau centre de rotation.
Étapes
1. Cliquer sur Ajouter un nouveau centre de rotation.
2. Cliquer sur la zone souhaitée dans la vue de coupe ou la vue de rendu
3D.
3. Dans la fenêtre qui s’ouvre, saisir le nom du centre de rotation.
4. Cliquer sur Ajouter un nouveau centre de rotation pour fermer l’outil.
5. Sélectionner le nouveau centre de rotation dans la liste des Centres de
rotation.
Résultats
Les valeurs de mouvement ont été mises à 0. Les mouvements peuvent
maintenant être spécifiés en utilisant le nouveau centre de rotation.
7.9.10.6 Outils pour l’évaluation de la symétrie
Les positions de segment peuvent être analysées dans la fenêtre de
dialogue Analyse. Pour pouvoir effectuer l’analyse, il faut que les repères
correspondants soient bien placés. Voir la section « Placement des repères
anatomiques » page 354 pour de plus amples informations.
Pour évaluer visuellement la symétrie du patient, le positionner
perpendiculairement aux axes d'orientation de la tête en :
408
Romexis
•
Utilisant les trois boutons d'orientation situés dans le coin supérieur droit
de la vue de rendu 3D.
•
Activant la grille calque.
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
7.9.10.7 Enregistrement des mouvements en tant que Position enregistrée
À propos de cette tâche
Dès que la planification des mouvements est complétée, enregistrer la
position des segments et générer la position intermédiaire (cas bi-maxillaire
uniquement) de la manière suivante.
Étapes
1. Cliquer sur ce bouton pour enregistrer la position actuelle.
Les options affichées dans la fenêtre de dialogue qui s’ouvre dépendent
des types d’ostéotomie qui ont été planifiés.
•
•
Dans un cas bi-maxillaire :
•
Enregistrer la position finale et créer une position intermédiaire
pour l’ordre opératoire maxillaire en premier ou mandibule en
premier, ou
•
Enregistrer une seule position en cochant la case Position
enregistrée.
Dans un cas de mâchoire simple, enregistrer une seule position en
cochant la case Position enregistrée.
2. Définir le nom et sélectionner OK.
Résultats
Selon la sélection, les nouvelles positions s’affichent dans le Navigateur
d'objets dans la liste des Positions enregistrées.
•
Finale : correspond à la position postopératoire des segments osseux,
définie par l’utilisateur.
•
Finale intermédiaire : dans cette position, lorsque l’option Maxillaire
d’abord est sélectionnée, le maxillaire est en position post-opératoire,
alors que la mandibule garde sa position préopératoire. Lorsque l’option
Mandibule d’abord est sélectionnée, la position intermédiaire s’inverse.
Dans cet exemple, une position finale avec position intermédiaire
automatiquement créée avec un ordre d’opération maxillaire d’abord
s’affiche :
Manuel d’utilisation
Romexis
409
7 Module 3D
Ouvrir les positions en sélectionnant la ligne souhaitée à partir de la liste des
Positions enregistrées et vérifier la planification.
Que faire ensuite
Passer à la section « Planification chirurgicale, étape 6 : conception des
gouttières » page 410.
7.9.11 Planification chirurgicale, étape 6 : conception des gouttières
7.9.11.1 Rotation automatique
À propos de cette tâche
Dans un cas bimaxillaire, une fois la première mâchoire opérée, les
segments osseux déplacés peuvent pousser la mandibule à pivoter autour
des points du condyle. Cela s’appelle une autorotation. Pour créer une
gouttière intermédiaire réaliste, la mandibule doit être pivotée manuellement
jusqu’à obtenir la bonne position.
Pour simuler l’autorotation :
410
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Étapes
1. Utiliser un curseur situé sous la position intermédiaire pour régler la
position.
L’importance de la rotation peut être visuellement vérifiée à partir des
vues de coupe et de la vue du modèle dentaire.
7.9.11.2 Conception de gouttière
Avant de commencer
AVIS
La fonction de conception de gouttière n’est pas disponible au États-Unis et,
par conséquent, le bouton de conception de gouttière ne s’affiche pas dans
la barre d’outils de post-traitement.
À propos de cette tâche
Suivre les étapes suivantes pour la conception de gouttière.
Étapes
1. Dans le navigateur d'objets, sélectionner la position enregistrée, par
exemple la position Finale ou Finale intermédiaire, pour laquelle la
gouttière est conçue.
Manuel d’utilisation
Romexis
411
7 Module 3D
2. Cliquer Conception de gouttière pour ouvrir l’outil Conception de
gouttière.
Dans la fenêtre de dialogue de lancement, il est possible de déterminer
les limites supérieure et inférieure de la gouttière.
La liste du côté droit de la fenêtre de dialogue affiche les six repères
devant être placés. Le premier repère de la liste est automatiquement
sélectionné et une illustration du repère s’affiche.
3. Faire un clic gauche sur le modèle dentaire pour indiquer la limite
supérieure du côté gauche du modèle.
Le repère suivant est automatiquement sélectionné et l’image
précédente est mise à jour. Faire un clic gauche pour placer la limite
inférieure gauche.
Le logiciel tourne automatiquement le modèle face à l’avant pour placer
les deux repères suivants. La même opération est répétée sur le côté
droit des modèles.
Pour changer l’emplacement d’un repère, sélectionner à nouveau le
repère dans la liste et faire un clic gauche pour le replacer.
AVIS
Les limites de la gouttière peuvent encore être affinées à l’étape
suivante.
4. Cliquer sur Suivant pour continuer.
Résultats
La fenêtre de dialogue suivante s’affiche :
412
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Que faire ensuite
Cette fenêtre de dialogue permet de :
•
Régler l’épaisseur de la gouttière.
•
Régler les périmètres supérieur et inférieur de la gouttière.
•
Ajouter des orifices de fixation.
•
Visualiser un aperçu 3D de la conception actuelle.
•
Générer la gouttière et vérifier la conception.
7.9.11.3 Réglage de l’épaisseur de la gouttière
À propos de cette tâche
Les vues de la ligne supérieure servent à régler l’épaisseur de la gouttière
en utilisant les points de contrôle rouges, bleus et verts.
Étapes
1. Utiliser Régler supérieur ou Régler inférieur pour sélectionner les points
de contrôle supérieur ou inférieur des deux côtés du modèle.
2. Activer le point de contrôle en faisant passer la souris dessus.
Manuel d’utilisation
Romexis
413
7 Module 3D
3. Lorsque le point de contrôle devient vert/rouge/bleu, faire glisser avec le
bouton gauche de la souris pour régler l’épaisseur.
AVIS
Les points de contrôle des deux côtés du modèle définissent un plan
unique. Par conséquent, tout réglage de l’emplacement du plan d'un
côté du modèle affecte également l’emplacement du plan de l'autre
côté. Par exemple, si l’épaisseur augmente du côté gauche, elle diminue
légèrement du côté droit.
7.9.11.4 Réglage des périmètres de la gouttière
À propos de cette tâche
Les vues à droite et à gauche de la ligne du bas permettent de régler le
périmètre de la gouttière.
414
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Les périmètres des gouttières se règlent en utilisant les points de contrôle
blancs, de la manière suivante.
Étapes
1. Activer le point de contrôle en passant la souris dessus.
Manuel d’utilisation
Romexis
415
7 Module 3D
2. Lorsque le point de contrôle devient rose/bleu, faire glisser avec le
bouton gauche de la souris pour déplacer le point de contrôle.
AVIS
Vérifier que les exigences d'impression sont prises en compte, en
laissant suffisamment d’espace sur le côté extérieur de la gouttière.
7.9.11.5 Visualisation de l’aperçu 3D
À propos de cette tâche
La vue au milieu de la ligne du bas peut être utilisée pour vérifier l’aperçu
3D de la conception de gouttière en cours. Dans cette vue, il est possible de
faire pivoter les modèles à l’aide du bouton gauche de la souris.
416
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Étapes
1. Cliquer sur ces boutons pour visualiser :
Le modèle supérieur uniquement avec gouttière
Les deux modèles avec gouttières
Le modèle inférieur uniquement avec gouttière
Gouttière uniquement
7.9.11.6 Ajout des orifices de fixation
À propos de cette tâche
Suivre ces instructions pour ajouter les orifices qui permettent de fixer la
gouttière aux bagues.
Étapes
1. Cliquer sur ce bouton.
2. Pour ajouter les orifices de fixation, faire un clic gauche sur le périmètre
supérieur.
Un point de contrôle blanc s’affiche sur l'image.
3. Pour déplacer le point de contrôle, activer le point de contrôle en
passant la souris dessus.
Lorsque le point de contrôle devient bleu, faire glisser à l’avec le bouton
gauche de la souris.
Manuel d’utilisation
Romexis
417
7 Module 3D
Les orifices de fixation s’affichent également dans l’aperçu de l'image 3D
sous forme de cylindres bleus.
Pour supprimer un orifice de fixation, faire un clic droit sur le point
de contrôle. Le point de contrôle redevient jaune dans le périmètre
supérieur et dans les fenêtres d’aperçu 3D. Cliquer sur l’icône corbeille
pour supprimer le point de contrôle.
418
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
7.9.11.7 Générer la gouttière
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour générer la gouttière liée à la
planification.
Étapes
1. Définir le paramètre de tolérance.
Cette action définit l’espace entre la disposition des dents sur la
gouttière et le modèle dentaire utilisé pour la génération de la gouttière.
Par défaut, la valeur est réglée sur 0,13 mm.
2. Pour générer la gouttière, cliquer sur le bouton Générer la gouttière.
3. Lire attentivement et accepter la clause de non-responsabilité pour
poursuivre.
Selon le type d'ordinateur, la génération peut prendre quelques minutes.
La gouttière s’affiche dans la fenêtre d’aperçu 3D.
4. Examiner et contrôler la gouttière.
Si la gouttière ne correspond pas à ce qui était prévu, utiliser de
nouveau les outils pour ajuster la forme puis générer la gouttière. Il est
Manuel d’utilisation
Romexis
419
7 Module 3D
possible de procéder à des réglages sur la gouttière tant que la fenêtre
de conception de gouttière reste ouverte.
5. Enfin, cliquer sur OK pour fermer l’outil et importer la gouttière conçu
dans la planification chirurgicale.
Résultats
La gouttière s’affiche dans la planification chirurgicale.
La gouttière est également ajoutée au Navigateur d'objets dans Position
enregistrée pour laquelle elle a été conçue.
Que faire ensuite
Utiliser les vues pour vérifier l’ajustement de la gouttière.
420
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
7.9.11.8 Exportation d’une gouttière
À propos de cette tâche
Suivre les étapes suivantes pour exporter une gouttière.
Manuel d’utilisation
Romexis
421
7 Module 3D
Étapes
1. Ouvrir la position incluant la gouttière en la sélectionnant dans la liste
des Positions enregistrées.
2. Cliquer sur cette icône dans la barre d’outils.
La fenêtre de dialogue suivante s’ouvre.
3. Sélectionner les éléments à exporter, l’emplacement de l’exportation et
le nom du fichier.
4. Cliquer sur OK.
7.10 Module Jaw motion
7.10.1 Visualisation des mouvements de mâchoire en temps réel
Lorsque le système est prêt, les mouvements de la mâchoire peuvent être
visualisés en direct dans Romexis et peuvent être enregistrés pour une
analyse ultérieure, voir la section « Enregistrement des mouvements de
mâchoire » page 423.
422
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Demander au patient de réaliser les mouvements requis.
Déplacement et rotation des modèles de surface
Pour faire pivoter les modèles de surface, les faire glisser avec le bouton
gauche de la souris.
Pour déplacer les modèles de surface, les faire glisser avec le bouton
gauche de la souris tout en maintenant la touche Alt enfoncée.
Instantanés
Utiliser l’outil Instantanés situé dans le coin supérieur droit de la fenêtre Vue
3D afin de prendre un cliché 2D de la vue telle qu’elle apparaît à l’écran.
L'instantané peut être visualisé dans le module d’imagerie 2D.
Afficher/masquer les objets 3D
Pour afficher/masquer un objet 3D, cliquer sur l'icône en forme d'œil dans
le navigateur d'objets. Noter que les objets 3D cachés sont également
enregistrés avec l'image.
7.10.2 Enregistrement des mouvements de mâchoire
À propos de cette tâche
AVIS
Les mouvements de la mâchoire peuvent être enregistrés avec les appareils
de radiographie Planmeca ProMax 3D Mid (K103689), 3D Max (K093590) et
Viso G5/G7 (K181576).
Manuel d’utilisation
Romexis
423
7 Module 3D
Étapes
1. Pour activer l’enregistrement, cliquer sur DÉMARRER LA CONNEXION.
2. Cliquer sur le bouton Enregistrer.
L'enregistrement en cours est affiché dans le coin supérieur droit de la
fenêtre et dans le menu Enregistrements.
3. Une fois l'opération terminée, cliquer à nouveau sur le bouton
Enregistrer.
4. Saisir un nom pour l’enregistrement et cliquer sur OK.
424
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Résultats
L’enregistrement s'affiche maintenant dans la liste d’enregistrements.
7.10.3 Modèles de flux d’enregistrement
Les modèles de flux d’enregistrement peuvent être utilisés pour créer
des protocoles standard pour les enregistrements. Un modèle de flux
d’enregistrement contient une certaine séquence d’enregistrements vierges
par dessus lesquels des enregistrements peuvent être réalisés.
Un nouveau modèle de flux d’enregistrement peut être enregistré soit
à partir d'une liste existante d’enregistrements, soit à partir d'une liste
d’enregistrements vierges.
7.10.3.1 Enregistrement de la liste actuelle d’enregistrements comme modèle
Étapes
1. Enregistrer les mouvements normalement et nommer les
enregistrements de la façon dont on souhaite les voir apparaître dans
le modèle.
2. Cliquer sur le bouton Sauvegarder les enregistrements actuels en tant
que flux d’enregistrement.
3. Saisir un nom pour la modèle de flux et cliquer sur OK.
Manuel d’utilisation
Romexis
425
7 Module 3D
Résultats
Le flux de tâches enregistré s'affiche dans le menu déroulant Flux
d’enregistrement.
7.10.3.2 Enregistrement de la liste d’enregistrements vierges comme modèle
Étapes
1. Pour ajouter un enregistrement vierge à la liste Enregistrements, cliquer
sur le bouton Ajouter.
2. Dans la fenêtre qui s’affiche, saisir un nom pour l'enregistrement, puis
cliquer sur OK.
L’enregistrement apparaît dans la Liste des enregistrements.
3. Répéter les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que toutes les lignes
d’enregistrements vierges aient été ajoutées.
426
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
4. Pour enregistrer la liste comme modèle, cliquer sur le bouton
Sauvegarder les enregistrements actuels en tant que flux
d’enregistrement.
5. Dans la fenêtre qui s’affiche, saisir un nom pour le modèle de flux
d’enregistrement, puis cliquer sur OK.
Résultats
Le modèle s'affiche dans le menu déroulant Flux d’enregistrement.
7.10.3.3 Réalisation d’enregistrements à l’aide d’un modèle de flux
Étapes
1. Sélectionner un modèle dans le menu déroulant Flux d’enregistrement.
Les enregistrements vierges s'affichent en rouge dans la liste
Enregistrements.
Manuel d’utilisation
Romexis
427
7 Module 3D
2. Sélectionner l’enregistrement vierge qui servira de base à
l’enregistrement dans la liste Enregistrements.
3. Démarrer l’enregistrement en cliquant sur ce bouton.
L'enregistrement en cours s’affiche dans le menu Enregistrements.
4. Lorsque l’on est prêt, arrêter l’enregistrement en cliquant de nouveau sur
le bouton Enregistrer.
Résultats
Le nom de l'enregistrement dans la liste des Enregistrements devient gris.
7.10.3.4 Suppression d'un modèle de flux d’enregistrement
Étapes
1. Sélectionner le modèle de flux de tâches d'enregistrement à supprimer
dans le menu déroulant Flux d'enregistrement.
2. Cliquer sur Supprimer le flux sélectionné.
428
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
3. Dans la fenêtre qui s’ouvre, cliquer sur Oui.
Résultats
Le flux d’enregistrement est supprimé du menu déroulant.
7.10.4 Visualisation des enregistrements des mouvements de mâchoire
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour visualiser les enregistrements des
mouvements de mâchoire.
Étapes
1. Sélectionner l'enregistrement à afficher et cliquer sur le bouton Lecture.
Lorsque l’enregistrement est en cours de lecture, le symbole de lecture
vert s’affiche dans le coin supérieur gauche de la fenêtre.
Pour mettre l’enregistrement en pause, cliquer sur Pause.
Pour arrêter l’enregistrement et revenir au début, cliquer sur Arrêter. Les
présentations graphiques et les mesures sont réinitialisées.
La progression de l'enregistrement s'affiche sur la ligne de temps.
Manuel d’utilisation
Romexis
429
7 Module 3D
7.10.4.1 Déplacement manuel dans l’enregistrement
•
Utiliser le curseur pour avancer ou reculer seconde par seconde.
•
Utiliser les boutons fléchés pour avancer ou reculer cadre par cadre.
7.10.4.2 Ajustement de la vitesse d’enregistrement
•
Ralentir au quart ou à la moitié de la vitesse normale en sélectionnant
1/4x ou 1/2x.
•
Doubler la vitesse normale en sélectionnant 2x.
7.10.4.3 Ajout de points d'intérêt à la ligne de temps
À propos de cette tâche
L'outil Temps POI permet de créer des liens rapides vers des moments
spécifiques de chaque enregistrement.
Étapes
1. Lire l’enregistrement ou déplacer le curseur de la ligne de temps vers le
point temps souhaité.
2. Cliquer sur le bouton Ajouter nouveau temps POI.
430
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Résultats
Le temps POI est indiqué sur la ligne de temps par une ligne verticale rouge
en pointillés et il est ajouté à liste Enregistrements.
Que faire ensuite
Pour renommer le temps POI, utiliser l'outil Clé.
Pour voir le point temps, cliquer dessus dans la liste Enregistrements.
7.10.4.4 Utiliser l’étalonnage
Cocher/Décocher cette option pour visualiser les enregistrements avec ou
sans étalonnage.
Manuel d’utilisation
•
Il s’agit d'un paramètre général, autrement dit il ne peut pas être
configuré individuellement pour chaque enregistrement.
•
Après l’étalonnage, ce paramètre est sélectionné par défaut.
•
Le paramètre est désactivé si un enregistrement est lu, mis en pause ou
qu’un temps POI est sélectionné.
•
Si aucun des cas mentionnés ci-dessus ne s’applique et que le
paramètre est toujours désactivé, il n’existe aucun étalonnage pour le
système.
•
Le paramètre est pris en compte lors de l’exportation des fichiers
Mouvement de mâchoire. Pour de plus amples informations, voir la
section « Exportation des fichiers de mouvements de mâchoire » page
436.
Romexis
431
7 Module 3D
7.10.5 Analyse des mouvements de mâchoire enregistrés
7.10.5.1 Vue 3D
Utiliser les outils d'annotation pour ajouter des annotations et des mesures
de longueur et d'angle.
Ajout de mesures de points
Pour ajouter une mesure de point, cliquer sur ce bouton puis sur la surface
de la mandibule/du maxillaire.
Le point apparaît sous forme de boule colorée sur l'image (Point 1 sur
l'image ci-dessous).
Quand le patient bouge la mâchoire inférieure, l'emplacement du point
apparaît sous la forme d'un tracé 2D de deux axes (YZ, XZ ou XY).
L'emplacement du point peut aussi être visualisé en fonction du temps (voir
la section « Présentations graphiques » page 434)
Ajout de mesures de lignes
Cliquer sur deux points.
432
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Deux petites boules et une ligne qui les relie sont créées (Longueur 1 dans
l'image).
•
Quand les deux points sont placés sur la mandibule ou sur le maxillaire,
une simple mesure de distance est prise. Cette mesure ne change pas
pendant le suivi.
•
Si un point est placé sur le maxillaire et l'autre sur la mandibule, la
longueur de la mesure changera avec les mouvements de mâchoire du
patient. Ceci peut être visualisé en fonction du temps (voir la section
« Présentations graphiques » page 434).
Ajout de mesures d'angles
Cliquer sur le modèle pour insérer le sommet et cliquer à nouveau pour
ajouter les deux segments de ligne. Un angle est créé entre les deux
segments de ligne.
Manuel d’utilisation
•
Si tous les points sont ajoutés sur le maxillaire ou sur la mandibule, une
simple mesure d'angle est prise et sa valeur ne changera pas avec les
mouvements de mâchoire du patient.
•
Si l'un des points est inséré sur la mandibule et les deux autres sur
le maxillaire (ou vice versa), l'angle changera avec les mouvements
de mâchoire du patient. Il peut aussi être visualisé en fonction du
temps dans les présentations graphiques (voir la section « Présentations
graphiques » page 434.
Romexis
433
7 Module 3D
Propriétés des annotations
Toutes les mesures ajoutées s'affichent dans la rubrique Annotations du
Navigateur d'objets. La couleur par défaut pour l'ensemble des annotations
est le rouge.
Les valeurs de mesure de longueur et d'angle actuelles sont affichées après
le nom de l'annotation pendant le mouvement. Pour une mesure ponctuelle,
les valeurs de coordonnées actuelles sont affichées.
Pour modifier la couleur de plusieurs mesures, cocher les mesures et utiliser
l’outil Choisir une couleur.
La couleur sélectionnée pour les mesures est également utilisée dans la vue
3D et les présentations graphiques.
Le texte par défaut pour une nouvelle annotation est POI N', Longueur N X
ou Angle N X où N est un numéro de mesure consécutif et X la valeur. La
valeur change avec les mouvements du patient pendant le suivi. Pour une
mesure POI, les coordonnées s'affichent pendant le suivi au format POI N
(x, y, z).
Le champ de texte peut être modifié à l'aide de l'outil Clé. Le même texte
s'affiche dans la vue 3D et dans les présentations graphiques.
La visibilité des mesures dans la vue 3D est commandée par ce bouton.
Pour supprimer les mesures, cocher celles à retirer et cliquer sur le bouton
Supprimer sélection. Il faut noter que la suppression d'une mesure la
fait disparaître du Navigateur d'objets, de la vue 3D et des présentations
graphiques.
7.10.5.2 Présentations graphiques
Les valeurs des mesures peuvent aussi être visualisées sur les
présentations graphiques.
Les mesures sélectionnées dans la liste Annotations s’affichent dans les
graphiques. La mesure sélectionnée (valeur par défaut) s'affiche avec une
police blanche et une bordure bleue et la mesure non sélectionnée avec une
police grise sans bordure.
AVIS
Le système de coordonnées de référence dans lequel les mesures de points
ajoutées s’affichent doit être vérifié. Pour de plus amples informations, voir la
section « Visualisation des coordonnées de référence » ci-dessous.
434
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
L'échelle des présentations graphiques est automatiquement ajustée.
Les options disponibles pour les présentations graphiques sont les
suivantes :
Projection POI
Affiche un tracé 2D composé de deux axes dans les trois directions (Sagittal,
Coronal, Axial) pour une mesure de point.
Chaque changement de valeur de la mesure par rapport à sa position initiale
est indiqué.
POI par rapport au Temps
Affiche les coordonnées X, Y et Z en fonction du temps pour une mesure de
point.
Distance/angle par rapport au Temps
Valeurs des mesures de distance et d'angle en fonction du temps.
Réinitialisation des présentations graphiques
Pour réinitialiser toutes les présentations graphiques et le chronomètre,
cliquer sur le bouton Réinitialiser les tableaux.
Visualisation des coordonnées de référence
Pour visualiser le système de coordonnées dans lequel les mesures de
points ajoutées s'affichent dans les présentations graphiques POI, cliquer
sur ce bouton.
Manuel d’utilisation
Romexis
435
7 Module 3D
Pour régler les plans de projections graphiques 2D, déplacer le support de
contrôle en le faisant glisser à l’aide du bouton gauche de la souris.
Mesure d'angle dans les présentations graphiques
Pour effectuer des mesures d'angle dans les présentations graphiques,
cliquer sur ce bouton. Pour mesurer l’angle par rapport :
•
Le plan vertical : cliquer à l’aide du bouton gauche de la souris pour
indiquer les points de départ et d’arrivée de la mesure.
•
Le plan horizontal : maintenir la touche Alt enfoncée pour indiquer le
point de départ puis cliquer sur le point d’arrivée de la mesure.
Une ligne est tracée entre ces points et l’angle mesuré s'affiche.
Pour faire un agrandissement dans la présentation graphique, cliquer et
tracer la zone à agrandir en faisant glisser à l’aide du bouton gauche de la
souris.
Pour adapter à la fenêtre, cliquer avec le bouton gauche avec la souris
et faire glisser du coin inférieur droit vers le coin supérieur gauche. La
présentation graphique est automatiquement ajustée au tracé.
7.10.6 Exportation des fichiers de mouvements de mâchoire
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour exporter les fichier de mouvements de
mâchoire.
436
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Étapes
1. Cliquer sur Exporter.
2. Sélectionner le type et les options d'exportation (voir les descriptions
ci-dessous) et cliquer sur OK.
Type d'exportation
•
Exporter Cas 4D
Exporter le cas entier (image CBCT, modèles de mâchoire,
enregistrements et données de mesure).
•
Modèle STL en position actuelle
Exporter les modèles stl tels qu'ils sont actuellement affichés à
l'écran.
Options d'exportation
Manuel d’utilisation
Romexis
437
7 Module 3D
Inclure les coordonnées de mesure POI sous format .csv
Exporter les valeurs de coordonnées POI par image séparément pour
chaque enregistrement. Pour chaque POI, un dossier séparé est créé où
sont placés les fichiers Excel correspondants. Les fichiers sont nommés
comme l'enregistrement en question.
Les dossiers POI se trouvent dans le dossier des mesures à la racine du
dossier d'exportation.
AVIS
Si les coordonnées POI sont exportées avec la visionneuse, le dossier
des mesures se trouve sous données\images\NomFichier.
Options de la visionneuse
Pour plus d'informations, voir la section « Options de la visionneuse »
page 467.
7.10.7 Création et enregistrement de rapports
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour créer et enregistrer des rapports.
Étapes
1. Cliquer sur le bouton PDF.
2. Saisir les informations du cabinet et du patient.
3. Sélectionner les enregistrements et annotations à inclure dans le
rapport.
4. Cliquer sur Parcourir pour sélectionner le dossier où enregistrer le
rapport.
438
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
5. Cliquer sur Enregistrer.
6. Cliquer sur Fermer et prévisualiser ou Fermer.
7.11 Barre d'outils 3D
La barre d'outils supérieure du module 3D contient les outils communs à
toutes les vues principales du module 3D. Ces fonctions sont brièvement
décrites ci-après et le tableau renvoie également aux paragraphes
correspondants pour de plus amples informations.
AVIS
Pour activer tous les outils dans la barre d'outils, un volume doit être ouvert.
7.11.1 Importation d'images 3D
À propos de cette tâche
Les images 3D peuvent être importées aux formats de fichier DICOM
Multiframe, DICOM Single Frame, STL, OBJ, PLY et PRO (image ProFace).
Manuel d’utilisation
Romexis
439
7 Module 3D
Étapes
1. Cliquer sur Importer.
2. Sélectionner le fichier à importer.
Pour les images DICOM à cadre unique, tous les fichiers individuels
doivent être sélectionnés.
Les fichiers peuvent être filtrés par format d'image.
3. Cliquer sur Open (Ouvrir).
7.11.2 Capture 3D
Avant de commencer
CONSEIL
Voir également le manuel d’utilisation de l’appareils de radiographie.
AVIS
Ne pas utiliser le logiciel pour d'autres tâches pendant la prise de cliché.
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour effectuer une Capture 3D.
440
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Étapes
1. Commencer l'exposition en cliquant sur ce bouton.
CONSEIL
Pour prendre 2 images de repérage avant l'exposition 3D, consulter le
manuel d'utilisation de L’appareil de radiographie .
2. Sélectionner les options de capture (voir les descriptions détaillées cidessous).
Niveau d’élimination des artefacts
Sélectionner le niveau d’élimination des artefacts (Aucun/Faible/Moyen/
Élevé).
Utiliser des réglages plus élevés s'il y a des matériaux à haute densité
(tels que des remplissages d'amalgame) dans la zone exposée.
L’élimination automatique des artefacts peut être appliquée à tous
les nouveaux clichés. Cela évite d'avoir à éliminer les artefacts pour
chaque volume, individuellement. Les options de préréglage disponibles
concernant l’élimination automatique des artefacts sont les suivantes :
•
Aucun - aucune élimination des artefacts.
•
Bas - niveau de seuil bas pour un impact minimum sur les
informations anatomiques.
•
Moyen - niveau de seuil moyen, compromis entre l'élimination des
artefacts et l'impact sur les données anatomiques.
•
Élevé – niveau de seuil élevé pour une réduction maximale des
artefacts qui pourraient affecter les informations anatomiques des
tissus durs.
CONSEIL
Pour modifier le niveau d’élimination des artefacts par défaut, voir la
section « Élimination des artefacts par défaut » du manuel technique
Romexis. Le paramètre par défaut du site peut être remplacé pour une
exposition donnée à l'aide des boutons, comme décrit ci-dessus.
Manuel d’utilisation
Romexis
441
7 Module 3D
Voir la section « Élimination des artefacts » page 445 pour plus
d'informations.
Correction HU
La correction HU fournit des valeurs HU plus uniformes sur les bords du
volume.
AVIS
Lorsqu'on utilise la révision 3.6.0.R du logiciel de l'ordinateur de
reconstruction ou une version ultérieure, la correction HU doit être
activée pour l'imagerie patient. Elle doit uniquement être désactivée pour
l'exposition du fantôme d'étalonnage ou pour exposer d'autres objets
non vivants.
Filtre AINO
AVIS
Le filtre AINO augmente le temps de reconstruction de l'image.
L'AINO (Optimiseur de bruit adaptatif et intelligent) est un filtre
antiparasites 3D dans les images CBCT qui permet une perte minimale
des détails. Le filtre analyse les données d'exposition pendant la
reconstruction et différencie le bruit et les détails fins. Il est très utile
pour les images avec une très petite taille de voxels ou une très faible
dose de radiations.
Le filtre AINO n'est disponible que sur les combinaisons matérielles
prises en charge, contacter le représentant commercial local pour plus
d'informations.
442
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
L'image originale est stockée dans le PC de reconstruction (100
tampons d'exposition).
Pour rappeler l'image d'origine, sélectionner Fichier > Capture >Rétablir
reconstruction 3D.
Résultats
L'examen est enregistré dans les dossiers patients et affiché à l'écran.
Si le mode d'assemblage Multiple 3D est utilisé, la fenêtre d'assemblage
s'ouvre dans Romexis, voir la section « Assemblage de volumes » page 447
pour plus d'informations.
7.11.3 Capture d'un modèle 3D
ATTENTION
Utiliser la capture de modèles 3D uniquement pour numériser des modèles
dentaires ou des moulages en plâtre, jamais sur des patients.
L'outil de capture de modèle 3D a été conçu pour être utilisé avec le
programme de numérisation des modèles d'unit de l'appareil de radiographie
3D. Le programme génère automatiquement des modèles dentaires de
surface 3D. Les modèles s'affichent dans le module Fichiers une fois
l'exposition terminée.
AVIS
Seul le modèle de surface est enregistré dans l'archive d'images Romexis ;
le volume CBCT est supprimé.
Manuel d’utilisation
Romexis
443
7 Module 3D
Les modèles de surface peuvent être visualisés et traités dans le module
Surface et exportés vers d'autres logiciels à l'aide de l'outil Exporter volume.
Voir la section « Exporter une image CBCT avec les images ProFace » page
346 pour en savoir plus.
Pour des instructions plus détaillées sur la capture de modèles dentaires, se
reporter au manuel d'utilisation de l'appareil de radiographie.
Les moulages numériques peuvent être utilisés à des fins d'archivage
électronique des empreintes ou peuvent être convertis en modèles de
surface STL en vue d'une autre utilisation dans Romexis ou un autre logiciel
de planification de traitement. Voir également les sections « Importation
d'images 3D » page 439 et « Filtres de bruits 3D (élimination des bruits) »
page 195.
Sélection de matériau
Sélectionner le matériau étalonné qui a été utilisé pour l'empreinte dentaire à
numériser.
AVIS
Tout le matériau doit être étalonné afin de produire des scans précis.
Ajout de matériau
Après avoir établi une cible d'étalonnage pour l'appareil de radiographie,
utiliser ce bouton pour démarrer un scan d'étalonnage et nommer le
matériau étalonné pour un usage ultérieur.
Les paramètres d'exposition pour l'étalonnage sont automatiquement
prédéfinis sous le nom du matériau.
La capture d'un modèle doit toujours être effectuée selon des paramètres
d'exposition identiques à ceux du scan d'étalonnage.
Suppression de matériau
Sélectionner le matériau à retirer de la liste des matériaux étalonnés.
444
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
7.11.4 Élimination des artefacts
À propos de cette tâche
Les objets à densité élevée, tels que l’amalgame ou les autres corps
métalliques, peuvent générer des artefacts sur les images radiographiques
car les radiations ne les pénètrent pas. La fonction Élimination des artefacts
n’est pas appliquée automatiquement lors de la reconstruction du volume
mais, en cas d’artefacts gênants après une acquisition réussie, le volume
peut être recalculé en utilisant l’algorithme d’élimination des artefacts (ARA).
Étapes
1. Aligner la vue axiale de telle sorte que l’ensemble de l’arcade dentaire
soit visible et que la quantité d’amalgame maximale apparaisse sur la
vue axiale.
Utiliser la vue sagittale (ou coronale) pour l'alignement
2. Cliquer sur Élimination des artefacts dans la barre d'outils supérieure.
3. Régler le seuil d'artefact entre 0 (noir pur) et 4096 (blanc pur) à l'aide du
curseur.
Pour l'amalgame, la valeur approximative est de 4000.
Un abaissement du seuil permet d’éliminer les artefacts potentiels
(nuances de gris plus foncées) alors que l’augmentation de la valeur
éclaircit les couleurs et élimine moins d’artefacts potentiels. Un
abaissement de la valeur seuil donnera aux zones suspectes davantage
de chances d’être prises en compte pour l’élimination. Par conséquent,
une réduction de la valeur est également susceptible de prolonger la
durée du traitement, puisque davantage de zones doivent être traitées.
Manuel d’utilisation
Romexis
445
7 Module 3D
4. Lorsque le curseur est déplacé de droite à gauche, examiner
attentivement la vue axiale alignée lors de la première étape.
Les zones d’amalgame, qui apparaissent normalement en blanc
lumineux, deviennent rouges.
AVIS
Ajuster la valeur seuil uniquement jusqu’à ce que l’amalgame ou les
autres corps métalliques apparaissent en rouge, mais pas plus loin. Un
réglage excessif risque d’affecter la dentine.
5. Déplacer le curseur vers la gauche jusqu’à ce que toutes les zones
présumées d’amalgame deviennent rouges et que les zones de dentine
restent blanches ou gris clair.
AVIS
Trop de zones rouges risquent d’allonger le temps de recalcul et de
fournir des résultats autres que ceux anticipés. Ajuster la valeur seuil
séparément pour chaque volume.
6. Lancer l'élimination des artefacts en cliquant sur le bouton Appliquer.
L’ordinateur de reconstruction entame un nouveau calcul du volume 3D
en ignorant toutes les zones (voxels) au-dessus d’un certain niveau
de gris ayant été indiquées comme indésirables au cours de l’étape 3
(colorées en rouge). La suppression des zones posant problème pour
le calcul élimine du volume recalculé les artefacts dus à l’amalgame
ou à d’autres corps métalliques. Toutefois, les corps responsables des
artefacts restent visibles.
7. Cliquer sur le bouton Terminé pour finir.
AVIS
Si le volume a été saisi avec Romexis 1.4 ou une version antérieure, l'ID
d'ensemble de cadres qui convient doit être sélectionné manuellement.
Romexis demande à l’ordinateur de reconstruction les ensembles de
cadres d'origine. Si les ensembles de cadres adéquats ne se trouvent
plus sur l'ordinateur, les artefacts ne peuvent pas être éliminés.
446
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
7.11.5 Assemblage de volumes
À propos de cette tâche
En assemblant deux ou plusieurs volumes d’anatomie voisine, il est possible
de créer de plus grands volumes que ceux qu’est capable de créer l’appareil
de radiographie avec un seul scan.
AVIS
Pour l’assemblage vertical, les volumes doivent d’abord être préalignés
manuellement dans Romexis en utilisant le mode d'assemblage
Automatique avec inclinaison.
Il est possible de réassembler des volumes et des volumes capturés dans
un autre mode d'imagerie peuvent être alignés manuellement.
AVIS
Lors de l'assemblage, tous les volumes sont convertis à la résolution de
300 µm qui correspond à la résolution obtenue avec le mode faible dose de
appareil de radiographie 3D.
AVIS
Avant de commencer, s'assurer que le patient possède au moins deux
volumes adaptés pour l'assemblage.
Étapes
1. Cliquer sur Assembler volumes dans la barre d'outils supérieure.
2. Sélectionner le volume à assembler à partir du menu déroulant.
3. Cliquer sur Ajouter.
Manuel d’utilisation
Romexis
447
7 Module 3D
4. Ajouter d’autres volumes pour l'assemblage.
Dans cette image, trois volumes sont correctement alignés.
Dans cette image, les volumes ne sont pas correctement alignés.
Si nécessaire, les volumes peuvent être ajustés comme suit :
4.a.
Aligner les volumes aussi précisément que possible.
Pour aligner les volumes côte à côte, sélectionner Horizontal, pour
les aligner les uns sur les autres, sélectionner Vertical.
4.b.
Sélectionner Noir ou Blanc comme couleur d'arrière-plan.
Dans certains cas, il est plus pratique d'utiliser le fond blanc, mais
la couleur de l'arrière-plan n'affecte pas le résultat de l'alignement.
448
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
5. Sélectionner le mode d'alignement.
•
Automatique : optimise l'alignement horizontal une fois que
les volumes ont été grossièrement alignés. Ce mode est
particulièrement adapté à l’assemblage horizontal.
•
Automatique avec inclinaison : similaire au mode Automatique,
mais prévoit aussi différentes rotations pour les volumes si le
patient a incliné la tête entre les clichés. Particulièrement adapté à
l’assemblage vertical.
•
Manuel : peut être utilisé si aucun des modes automatiques ne
donne un résultat adéquat.
Si les volumes ne présentent aucune structure anatomique commune
dans la même coupe, on peut se servir des curseurs pour ajuster
les coupes de manière à pouvoir visualiser une structure anatomique
commune dans tous les volumes. Ceci est particulièrement utile lors
d'un assemblage vertical car les structures anatomiques visibles dans
la coupe centrale affichée par défaut (125) des volumes supérieur et
inférieur sont distantes de 2 à 4 cm.
Cocher/décocher les cases situées à côté des curseurs sur la gauche
pour afficher/masquer les volumes.
6. Cliquer sur Assembler.
Résultats
Les volumes sont automatiquement assemblés et affinés. L’assemblage
d’images est enregistré.
7.11.6 Enregistrer vue
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour enregistrer une vue.
Étapes
1. Enregistrer la vue actuelle à l'écran en cliquant sur Enregistrer vue.
Manuel d’utilisation
Romexis
449
7 Module 3D
2. Saisir un nom pour la vue et cliquer sur OK.
Les vues peuvent être sélectionnées ou supprimées dans le Navigateur
d'objets.
7.11.7 Restaurer vue
À propos de cette tâche
Pour restaurer la vue initiale :
Étapes
1. Cliquer sur Restaurer vue.
7.11.8 Enregistrer Instantanés 2D
À propos de cette tâche
Cet outil peut être utilisé pour produire des instantanés 2D de volume 3D.
Les instantanés apparaissent dans le module 2D du groupe CBCT où ils
peuvent être traités, exportés et imprimés à l'aide des outils décrits dans le
module 2D.
Étapes
1. Cliquer sur le bouton Instantané dans la barre d'outils supérieure.
450
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
2. Dans la boîte de dialogue qui s'affiche, spécifier les images ou les
plages d'images à inclure dans les instantanés, les options d'instantanés
et la division du panneau.
•
Créer des instantanés comme indiqué sur l'écran
Par défaut, cette option est sélectionnée. Pour exclure une vue,
cliquer dessus dans l'image d'aperçu.
•
Options d'instantané
•
Image couleur
Si l'option est sélectionnée, une image en couleur de 8-bits est
créée. Si elle n'est pas sélectionnée, une image en niveaux de
gris de 12-bits est créée.
•
Créer une image unique
Si l'option est sélectionnée, une image unique est créée. Si elle
n'est pas sélectionnée, des images uniques de différentes vues
sont créées.
•
Images générées telles qu'elles s'affichent
Si cette option est sélectionnée, elle génère l'instantané avec
la même valeur de zoom que celle appliquée dans le module
sous-jacent.
•
Haute résolution
Double la résolution de l'image.
•
Plus grandes polices
Génère une taille de police plus grande pour les annotations.
•
Définir comme préréglage par défaut
Définit les valeurs actuelles comme réglages par défaut pour la
boîte de dialogue Instantané 2D.
•
Spécifier la division du panneau
Cette option peut être utilisée pour créer des instantanés de coupe,
avec possibilité de paramétrer le nombre et la disposition, à partir
de toutes les projections disponibles dans le module 3D sous-jacent.
Par exemple, elle peut être utilisée pour générer plusieurs images
qui incluent des coupes transversales de l'arcade dentaire complète
avec un espacement de 1 mm. La distance, l’épaisseur et la largeur
de coupe sont définies dans les paramètres de coupe du module
Manuel d’utilisation
Romexis
451
7 Module 3D
sous-jacent. Pour en savoir plus, voir la section « Vues de coupe et
de rendu » page 189.
•
•
Sélectionner un ou plusieurs panneaux (coronal, sagittal et/ou
axial).
•
Indiquer la série de coupes. Le nombre maximum dépend des
paramètres de coupe du module sous-jacent.
•
Choisir le nombre souhaité d'images et définir les colonnes et les
lignes.
Création de piles d'images
L’option Créer des piles d'images est une façon simple et rapide
d’envoyer les piles entières à partir de toutes les vues en cours
vers PACS. Par défaut, toutes les images sont envoyées, mais il est
également possible de spécifier un sous-assortiment des images à
envoyer.
Pour déterminer le nombre d’images générées pour chaque pile de
vue, régler la distance Coupe à partir de la fenêtre contextuelle de
l’icône Clé :
Il est également possible de définir des valeurs par défaut pour ces
distances, dans le dialogue du module 3D Paramètres par défaut,
452
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
pour que ces valeurs soient automatiquement appliquées à tous les
nouveaux volumes.
3. Cliquer sur OK.
Les instantanés 2D sont enregistrés dans le module 2D sous la
catégorie CBCT 2D.
Autrement, il est possible de cliquer sur Envoyer au stockage, dans le
coin inférieur gauche de la boîte de dialogue, pour stocker les images
sur DICOM PACS.
7.11.9 Céph virtuel
À propos de cette tâche
Cet outil peut être utilisé pour produire des céphalogrammes virtuels 2D à
partir de volume 3D.
Étapes
1. Cliquer sur le bouton Céph. virtuel.
2. Sélectionner le sens de projection souhaité ainsi que les autres
paramètres.
•
Pour faire pivoter et aligner le volume, utiliser le bouton gauche de la
souris. Il convient de noter que la projection est sans perspective,
de sorte qu’il est possible d’aligner parfaitement les structures
anatomiques proches et éloignées.
•
Pour faire pivoter le volume en direction sagittale (nutation), utiliser
la touche Ctrl et le bouton droit de la souris.
•
Pour ajuster le contraste et la luminosité, utiliser la touche Ctrl et le
bouton gauche de la souris.
Utiliser les boutons de direction pour définir la direction dans laquelle
l'image céphalométrique doit être générée. Les options de rognage
peuvent être utilisées en même temps, de telle sorte que les
structures anatomiques du côté le plus éloigné soient éliminées de
l’image céphalométrique pour créer une image où les structures
anatomiques dédoublées ne doivent pas être prises en compte.
Manuel d’utilisation
Romexis
453
7 Module 3D
Les options suivantes peuvent être sélectionnées à partir du menu
déroulant :
•
Par défaut : Produit la qualité d’image la plus proche d’un film.
•
Plat : aplatit l'image en atténuant les différences de contraste
entre les zones.
•
Journal : ajoute du contraste.
•
Pour afficher/masquer la règle, cocher/décocher la case Règles.
•
Pour activer/désactiver le calque du profil ProFace, cocher/décocher
la case Profil ProFace.
•
454
Romexis
Pour ajuster le positionnement droite/gauche de la ligne de profil
ProFace, utiliser la barre de défilement.
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
Les fichiers de céphalogrammes virtuels sont enregistrés dans les
dossiers patients du module 2D.
3. Cliquer sur Enregistrer.
L'image céphalométrique virtuelle est stockée dans un module 2D
sous la catégorie Ceph. Plusieurs images céphalométriques avec
des paramètres différents peuvent être créées au cours d'une même
session.
4. Pour terminer la procédure, cliquer sur Fermer.
7.11.10 Propriétés de l'image
À propos de cette tâche
Pour afficher les propriétés de l’image.
Étapes
1. Cliquer sur l'icône Propriétés dans la barre d'outils supérieure.
Manuel d’utilisation
Romexis
455
7 Module 3D
Résultats
Les informations sur le fichier, les paramètres de radiographie et les
commentaires ajoutés sont affichés.
•
456
Romexis
Pour enregistrer un diagnostic, cliquer sur Diagnostic, saisir le diagnostic
et cliquer sur OK.
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
•
Manuel d’utilisation
Pour afficher tous les paramètres d'image et DICOM, cliquer sur le
bouton Tous les paramètres. Cliquer sur OK pour fermer.
Romexis
457
7 Module 3D
•
Pour choisir les paramètres à afficher, sélectionner le paramètre et
cliquer sur Ajouter ou Modifier et sélectionner les paramètres dans le
menu.
7.11.11 Désactiver image 3D
Voir la section « Désactivation des images » page 55 pour obtenir une
description détaillée.
7.11.12 Exportation des objets
Avant de commencer
Vérifier que tous les objets à exporter sont définis pour s'afficher dans le
plan (l'icône en forme d'œil à côté de l'objet dans le Navigateur d'objets est
active).
Active
Inactive
À propos de cette tâche
Les objets suivants peuvent être exportés depuis la planification de
traitement comme modèles de surface STL :
•
458
Romexis
Modèles dentaires ajustés avec le volume.
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
•
Dents, mâchoires, voies respiratoires et autres parties anatomiques
segmentées avec les outils de croissance région ou de croissance
région libre.
•
Implants, broches de fixation et leurs extensions ainsi que les piliers
conçus à l’aide de l’éditeur de pilier. Tous les implants et broches de
fixation, y compris ceux ajoutés à partir de la bibliothèque, sont exportés
en tant que cylindres génériques. L’extension d'implant en option dans
l’exportation n’est pas automatiquement le même que l’extension dans
la planification d'implant mais ses dimensions peuvent être définies au
moment de l’exportation. Ainsi, on peut définir l’extension comme pilier
d'implant, par exemple.
•
Nerfs et nerfs de canal radiculaire
•
Guides d’implant conçus dans Romexis.
Suivre les instructions suivantes pour exporter des objets.
Étapes
1. Cliquer sur le bouton Exporter Objets.
Manuel d’utilisation
Romexis
459
7 Module 3D
2. Renseigner les options d'exportation STL.
•
Sélectionner :
Exporter vers un fichier STL pour fusionner et aligner les modèles
tels qu'ils apparaissent à l'écran.
ou
Exporter vers des fichiers STL séparés pour exporter des modèles
sous forme de fichiers séparés avec des coordonnées communes.
Les objets gardent leurs coordonnées et apparaissent dans les
mêmes positions en relation les uns avec les autres avec
les deux options, comme dans la planification d’origine. Les
dimensions des extensions d'implant doivent être définies. Les
dimensions des extensions dans la planification d’implant ne sont
pas automatiquement inclues dans l’exportation.
•
Sélectionner les objets et les groupes d'objets à exporter en cochant
les cases respectives.
•
Sélectionner le dossier d'exportation et saisir un nom de fichier.
3. Cliquer sur OK.
7.11.13 Imprimer images et modifier dispositions d'impression
Voir la section « Impression d'images » page 137.
7.11.14 Impression DICOM
Pour obtenir des instructions sur la configuration de l'imprimante DICOM,
consulter le manuel technique Romexis.
460
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
7.11.15 DICOM Storage
Avant de commencer
AVIS
Le service doit être configuré dans le module Admin avant utilisation, pour
plus d'informations, voir le Manuel technique Romexis.
CONSEIL
Avec la licence complète DICOM, les images peuvent être envoyées à
une application DICOM distante, c'est-à-dire une archive d'images DICOM
(PACS).
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour utiliser DICOM Storage.
Étapes
1. Ouvrir l'image à enregistrer.
2. Cliquer sur le bouton DICOM Storage.
3. Sélectionner les paramètres de stockage.
Voir la section « Paramètres DICOM Storage » page 462
4. Cliquer sur OK.
CONSEIL
Pour le stockage automatique dans l'archive DICOM, voir les instructions
du manuel technique Romexis.
Manuel d’utilisation
Romexis
461
7 Module 3D
7.11.15.1 Paramètres DICOM Storage
•
Titre AE
Indique le titre AE du serveur PACS où l'image doit être enregistrée.
•
Titre AE appelant
Indique le titre AE du poste de travail Romexis actuel.
•
Rogner partie vide du volume
L'espace vide autour du volume (au-dessus, au bas, à gauche, à droite,
avant et après) est supprimé avant l'envoi. Un volume de taille inférieure
par rapport à l'original est envoyé.
•
Options avancées
•
Envoi des coupes axiales, coronales et sagittales
Par défaut, seules les coupes axiales sont envoyées. En outre ou
en lieu et place, des coupes coronales et sagittales peuvent être
envoyées.
•
Envoyer résolution maximale / Préciser plage
Par défaut, la plage complète des coupes les plus fines est envoyée
(plage plus réduite si Rogner espace vide est sélectionné). La plage
peut être indiquée par les points de début et de fin, la distance entre
les coupes et l'épaisseur des coupes (indiqués en millimètres). Si les
462
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
points de début et de fin se trouvent à l'extérieur du volume après
avoir sélectionné Rogner espace vide, les points sont ajustés aux
nouvelles limites du volume.
7.11.16 Lancer des applications externes
À propos de cette tâche
Lancer les applications tierces depuis Romexis de la manière suivante.
Étapes
1. Cliquer sur le bouton Lancer.
2. Sélectionner les applications à afficher dans la boîte de dialogue de
Lancement du module, Admin (voir le manuel technique Romexis pour
plus d'informations).
7.11.17 Exportation vers Cloud
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour exporter vers Romexis Cloud.
Étapes
1. Ouvrir l'image à exporter.
2. Cliquer sur le bouton Exportation vers Cloud dans la barre d'outils
supérieure.
3. Sélectionner Créer un nouveau cas ou Continuer en utilisant un cas
existant (le cas échéant).
4. Renseigner le champ À avec l’adresse email du destinataire et ajouter le
message facultatif au champ Commentaire.
Manuel d’utilisation
Romexis
463
7 Module 3D
5. Sélectionner l'option d'envoi de cas Cloud, voir la section « Options
d'envoi de cas vers Cloud » page 46.
6. Cliquer sur le bouton Envoyer.
Pour plus d'informations sur la gestion de Romexis Cloud, voir la section
« Gestion Cloud » page 37.
7.11.18 Exportation de volumes
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour exporter des volumes.
Étapes
1. Cliquer sur ce bouton.
2. Sélectionner l'option d'exportation appropriée.
Pour obtenir des descriptions détaillées des options d'exportation, voir
les sections suivantes.
464
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
7.11.18.1 Options de fichier et de format
Romexis peut exporter des volumes 3D sous différents formats :
Fichier DICOM multicadre unique
Importe un fichier standard DICOM unique contenant les données d’image
3D dans une série de cadres.
Ensemble de fichiers DICOM monocadre
Ensemble de plusieurs fichiers standards DICOM contenant chacun un seul
cadre de données d’image 3D.
Si les images doivent être exportées telles qu’elles ont été capturées
initialement, cocher la case Exporter image d'origine (sans rotation). Avec
cette option, toutes les rotations et translations appliquées ultérieurement à
l’image ne seront pas exportées.
Insérer un CD vierge pouvant être gravé et cliquer sur OK pour commencer
à graver le CD.
Résolution
Définir la résolution pour l’exportation de fichiers DICOM en la sélectionnant
à partir du menu déroulant Résolution.
Profondeur de bit
Sélectionner la profondeur de bits du volume : 12 ou 15 bits.
Orientation d'origine
Cocher cette option pour exporter des images, comme indiqué juste après le
cliché.
Exporter rognés
Cocher cette option pour exporter des volumes rognés, lorsqu'un rognage a
été effectué.
Compression sans perte
Compresse le volume environ au tiers de l'original.
Rendre anonyme
Supprime les informations d’identification personnelle du fichier DICOM
exporté.
Manuel d’utilisation
Romexis
465
7 Module 3D
7.11.18.2 Options de calque
Graver nerfs et implants
Sélectionner cette option pour exporter la représentation sous forme de
voxels des nerfs et des implants présents dans l'examen.
Les nerfs et les implants sont gravés dans l'image et ne peuvent donc pas
être modifiés après l'exportation. Les implants et les nerfs sont gravées dans
l'image comme ils apparaissent sur le module 3D.
Inclure nerfs et implants
Sélectionner cette option pour exporter les nerfs et les implants comme des
objets Romexis modifiables. Pour que les implants apparaissent comme des
modèles d'implant réalistes, la Bibliothèque d’implants Romexis doit être
installée localement. Dans le cas contraire, les implants s'afficheront comme
des cylindres.
Inclure des annotations
Inclut des annotations (tels que des mesures, des étiquette et des flèches)
sous forme d'objets Romexis modifiables.
Inclure Proface (.PRO)
Inclut des images Planmeca ProFace dans l'exportation.
Inclure Proface (.OBJ)
Inclut des images Planmeca ProFace dans l'exportation.
Inclure modèle ajusté
Inclut le scan intraoral dans l'exportation.
Inclure dents segmentées
Inclut les dents segmentées dans l'exportation.
AVIS
Tous les modèles de surface (ProFace et STL) visibles dans le module
3D sont inclus dans l'exportation. Pour ajouter ou retirer des modèles de
surface de l'exportation, utiliser le menu calque 3D. Par exemple, ce menu
permet d'exporter une combinaison complète de scans CBCT, ProFace et
intraoraux avec des coordonnées correctes. Les images peuvent alors être
importées vers un autre appareil Romexis ou visionnées avec la visionneuse
Romexis.
Éliminer les dents segmentées de la base de données
Élimine les dents segmentées du volume à exporter.
Inclure mâchoires segmentées
Sélectionner cette option pour inclure les mâchoires segmentées dans le
volume au format STL.
466
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
7.11.18.3 Exporter les volumes 3D vers
Dossier
Les données sont exportées vers un dossier.
Image disque (ISO)
Les données sont exportées vers une image disque CD/DVD qui peut être
gravée sur un média utilisant un logiciel de gravure CD/DVD d'un autre
éditeur.
CD ou DVD
les données sont directement gravées sur un CD/DVD si un graveur de
CD/DVD est installé.
Il est également possible de sélectionner la vitesse de gravure à partir du
menu déroulant.
Enregistrer comme nouvelle image dans la base de données
Cette option permet de créer un nouveau volume dans le sousmoduleVolumes. Les rognages, rotations, annotations, etc. seront inclus
dans le nouveau volume s'ils sont sélectionnés comme options d'exportation
dans la fenêtre Exportation modèle 3D.
Cette option peut être utilisée, par exemple, pour rogner un volume de
la mâchoire supérieure uniquement et un autre volume de la mâchoire
inférieure.
Pour distinguer le volume du volume original, il est possible de saisir un
commentaire pour le nouveau volume dans le champ Nom de fichier. Le
commentaire s'affichera en face du commentaire relatif au volume original
dans le sous-moduleVolumes.
7.11.18.4 Options de la visionneuse
Inclure visionneuse
Sélectionner pour inclure le logiciel de la visionneuse Romexis dans
l'exportation.
Ignorer le lancement de la visionneuse
Lors de l'exportation d'une seule image, sélectionner cette option pour ouvrir
la visionneuse Romexis sans afficher le dialogue de sélection du patient
dans le lanceur de tâche.
Plateforme de la visionneuse
Si l'on sait sur quelle plateforme la visionneuse sera utilisée, sélectionner la
plateforme spécifique dans le menu déroulant afin d'optimiser la taille de la
visionneuse.
Langue de la visionneuse
Régler la langue par défaut pour le logiciel exporté de la visionneuse
Romexis.
7.11.18.5 Exportation de modèles de surface dans le module Surface
Voir la section « Exportation d'images de surface » page 345
Manuel d’utilisation
Romexis
467
7 Module 3D
7.11.18.6 Exportation de volumes CBCT au format STL
À propos de cette tâche
Les volumes CBCT peuvent être convertis au format de modèle de surface
(.STL) et exportés vers l'emplacement souhaité.
Les modèles peuvent ensuite être réutilisés dans n'importe quel logiciel tiers,
à condition que celui-ci prenne en charge le format standard STL.
Suivre les instructions suivantes pour exporter des volumes au format STL.
Étapes
1. Ouvrir le volume CBCT à exporter.
2. Dans le menu Fichier, sélectionner Exporter > Exporter volume sous
fichier STL..
468
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
3. Dans la fenêtre suivante, sélectionner les options d'exportation
appropriées.
•
Résolution normale/ faible
Le choix de la résolution affecte le niveau de détail dans le fichier
STL exporté. La résolution normale augmente également la taille du
fichier.
•
Appliquer lissage
Le fichier STL exporté est lissé mais peut avoir perdu des détails.
•
Exporter rognés
Sélectionner cette option pour exporter uniquement la surface STL
de la partie rognée sélectionnée. La partie à rogner peut être ajustée
en dessinant un cadre autour de la zone à exporter.
Manuel d’utilisation
Romexis
469
7 Module 3D
La vue du Rendu 3D permet de prévisualiser le résultat du rognage en
temps réel ainsi que de le faire pivoter pendant que la boîte de dialogue
Exporter STL est ouverte.
L'image suivante présente l'aperçu du résultat du rognage dans le rendu
3D.
4. Régler la valeur seuil du Rendu 3D de manière à ce que la surface à
exporter s'affiche nettement.
470
Romexis
Manuel d’utilisation
7 Module 3D
5. Sélectionner le dossier dans lequel le fichier sera exporté, saisir le nom
du fichier et cliquer sur OK.
Manuel d’utilisation
Romexis
471
8 Module CAD/CAM
8 Module CAD/CAM
Le module CAD/CAM Romexis offre un environnement pour le travail avec
les empreintes et les restaurations numériques. Les empreintes numériques
peuvent s’obtenir avec le scanner intraoral Emerald ou Emerald S ou bien
peuvent être importées dans le logiciel.
On peut scanner et visualiser les empreintes numériques et on peut
effectuer des mesures et des analyses. Les empreintes existantes peuvent
également être utilisées pour concevoir des restaurations dans le logiciel.
Les empreintes et les restaurations peuvent être associées à un volume
CBCT dans le sous-module Implants afin de permettre la simulation
d’implant. Les impressions numériques prises à différents moments peuvent
être comparées côte à côte et superposées. Des bases de modèles pour
l'impression 3D peuvent également être créées.
Toutes les données sont automatiquement organisées en cas. Les
empreintes numériques peuvent être exportées au format STL et PLY vers
un autre système ou envoyées à un laboratoire certifié pour la conception
et l’usinage à l'aide du service Romexis Cloud (voir la section « Gestion
Cloud » page 37 pour plus d'informations).
8.1 Onglet Scan
8.1.1 Nouveau scan
À propos de cette tâche
Pour démarrer la numérisation :
Étapes
1. Cliquer sur l'onglet Scan.
472
Romexis
Manuel d’utilisation
8 Module CAD/CAM
Pour obtenir des instructions sur le scannage, voir le manuel d’utilisation
du scanner intraoral.
8.1.2 Continuer le scannage
À propos de cette tâche
Il est possible de poursuivre un scan existant de la manière suivante.
Étapes
1. Ouvrir le scan qu’on souhaite poursuivre.
2. Cliquer sur le bouton Continuer le scannage.
Les données de scan précédentes sont chargées dans le logiciel de
scannage.
8.2 Onglet Limite
Pour obtenir une description du mode d'utilisation des outils de limite,
consulter le manuel d’utilisation du scanner intraoral compatible.
8.3 Onglet Analyser
Lorsque le scan est ouvert depuis la liste des cas, il apparaît dans l’onglet
Analyser.
8.3.1 Outils de préparation
8.3.2 Définition du plan d’occlusion
Pour l’orientation du modèle, il convient de définir le plan occlusal ainsi que
la ligne médiane.
Manuel d’utilisation
Romexis
473
8 Module CAD/CAM
Après le scannage ou l’importation de fichiers dans le module CAD/CAM,
une fenêtre de dialogue s’ouvre automatiquement pour définir le plan
d’occlusion avec la fenêtre de dialogue d’alignement en 3 points dans
laquelle le modèle inférieur est caché.
8.3.2.1 Alignement en 3 points
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour définir un alignement en 3 points.
474
Romexis
Manuel d’utilisation
8 Module CAD/CAM
Étapes
1. Indique 3 points (molaire droite, ligne médiane et molaire gauche) à la
surface du modèle, lorsque l’on clique sur le modèle.
Si l'on souhaite utiliser le modèle inférieur dans la définition, il suffit de le
sélectionner depuis les boutons d’affichage situés dans le coin supérieur
droit de la fenêtre de dialogue.
Les modèles sont automatiquement alignés.
2. Si nécessaire, ajuster l'alignement manuellement, voir la section
« Alignement manuel » page 476.
3. Achever l’alignement et quitter la fenêtre de dialogue en cliquant sur
Terminé.
Manuel d’utilisation
Romexis
475
8 Module CAD/CAM
8.3.2.2 Alignement manuel
Si nécessaire, il est possible d’utiliser l'alignement manuel pour affiner
l'alignement après un alignement en 3 points.
On peut librement convertir les modèles en les faisant glisser.
476
Romexis
Manuel d’utilisation
8 Module CAD/CAM
Pour faire pivoter les modèles, faire glisser les arcs autour des modèles.
Pour modifier le sens d’affichage, utiliser les boutons situés sur la barre
d’outils d’alignement manuel.
8.3.3 Modèle de découpe
Peindre ROI à découper
Manuel d’utilisation
Romexis
477
8 Module CAD/CAM
Sélectionner l’option Peindre ROI à découper pour ajuster et faire glisser
l'outil sur le modèle pour supprimer toutes les zones indésirables.
Pour modifier la taille du pinceau, appuyer sur les touches Ctrl et Maj. et les
maintenir enfoncée tout en faisant défiler la molette de la souris.
Pour augmenter la tailler de l’outil de découpage, il suffit d’utiliser le bouton
Agrandir.
Pour faire pivoter le guide tout en découpant, maintenir la touche Alt
enfoncée tout en le faisant glisser avec la souris.
Les surfaces situées derrière la ou les zones peintes sont automatiquement
supprimées.
Pour annuler/rétablir les modifications, cliquer sur les boutons Annuler /
Rétablir.
478
Romexis
Manuel d’utilisation
8 Module CAD/CAM
8.3.4 Outils de visualisation
Pour afficher les modèles dans différentes directions, cliquer sur les boutons
de vue avant, droite, gauche, arrière et bouche ouverte.
Réinitialiser vue
Cliquer sur ce bouton pour réinitialiser l'orientation à l'état juste après
l'orientation du modèle.
Vue multiple
Pour visualiser les modèles dans des sens différents et la vue occlusale en
même temps, cliquer sur vues multiples.
8.3.4.1 Calcul de la carte des contacts
Calculer et afficher la carte des contacts
Cliquer sur cet outil pour visualiser les distances entre les modèles supérieur
et inférieur.
Manuel d’utilisation
Romexis
479
8 Module CAD/CAM
L’échelle de la carte couleur peut être réglée à partir des deux extrémités.
Pour indiquer le contact et la distance en-dessous de laquelle tout s’affiche
en rouge, faire glisser le point rouge.
Pour régler la distance maximale affichée, faire glisser le point bleu.
Le chevauchement de modèles s’affiche en gris.
8.3.4.2 Calculer les dégagements
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour calculer les dégagements.
Étapes
1. Sélectionner le modèle de surface dans le navigateur d'objets.
2. Faire pivoter le modèle dans le sens d'insertion souhaité.
480
Romexis
Manuel d’utilisation
8 Module CAD/CAM
3. Cliquer sur le bouton Calculer et afficher les dégagements.
Les zones de dégagement dans le sens d'insertion sélectionné sont
colorées en bleu.
Pour modifier le sens d'insertion, désactiver l’outil, réorienter le modèle
et cliquer à nouveau sur le bouton.
La couleur du modèle de surface revient à la normale lorsque l’outil est
désactivé.
8.3.4.3 Couleurs
Utiliser cet outil pour afficher / cacher la couleur du modèle.
Manuel d’utilisation
Romexis
481
8 Module CAD/CAM
8.3.4.4 Prise de vue rapide 2D
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour effectuer une prise de vue 2D rapide.
Étapes
1. Cliquer sur le bouton Prise de vue rapide.
Résultats
La prise de vue rapide est enregistrée dans le module d'imagerie 2D sous
Photos.
8.3.5 Outils de mesure
8.3.5.1 Mesure Point-point
À propos de cette tâche
Utiliser cet outil pour mesurer une distance d’un point à un autre.
Étapes
1. Activer l’outil de mesure Point-point.
2. Cliquer à l’endroit du modèle où l’on souhaite commencer la mesure.
482
Romexis
Manuel d’utilisation
8 Module CAD/CAM
3. Cliquer à l’endroit du modèle où l’on souhaite terminer la mesure.
Les mesures 3D s'affichent dans le navigateur d’objet sous Mesures.
8.3.5.2 Mesure de profondeur de dent
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour effectuer une mesure de profondeur
de dent.
Étapes
1. Cliquer sur l’outil Mesure de profondeur de dent.
2. Cliquer sur une dent numérotée dans l’odontogramme.
Dans la mâchoire supérieure, commencer par le côté postérieur droit,
dans la mâchoire inférieure, commencer par le côté gauche postérieur.
3. Cliquer sur le côté distal et mésial de la dent.
La dent suivante est automatiquement sélectionnée à partir de
l’odontogramme.
Manuel d’utilisation
•
Pour passer une dent, cliquer sur une autre dent dans
l'odontogramme.
•
Pour remesurer une dent, cliquer sur la dent dans l'odontogramme.
Romexis
483
8 Module CAD/CAM
Les mesures s'affichent dans le navigateur d’objet sous Mesures de
profondeur de dent.
Les mesures de profondeur se calculent par une projection de points 3D
sur le plan occlusal. Les mesures sont utilisées dans certaines analyses.
8.3.5.3 Mesure de la longueur de l'arcade
À propos de cette tâche
La mesure de la longueur de l’arcade se calcule par une projection de
points 3D sur le plan occlusal. Cette mesure est utilisée dans certaines des
analyses.
AVIS
La première mesure de longueur d'arcade par mâchoire est utilisée dans le
calcul de l'analyse spatiale. Mesurer les longueurs d'arcade d’une marge
distale de 5 à une marge distale de 5 pour que l'analyse spatiale soit
calculée correctement.
Pour mesurer la longueur de l’arcade :
484
Romexis
Manuel d’utilisation
8 Module CAD/CAM
Étapes
1. Activer l’outil Mesure de la longueur de l’arcade.
La vue de mordu ouvert s’affiche par défaut.
Manuel d’utilisation
Romexis
485
8 Module CAD/CAM
2. Ajouter les points de mesure en cliquant sur la surface occlusale de
l’arcade supérieure ou inférieure.
Pour ajuster la vue, maintenir la touche Alt enfoncée tout en faisant
glisser le modèle.
3. Lorsque suffisamment de points de mesure ont été ajoutés, terminer
l’arcade en désélectionnant l’outil de mesure ou en faisant un clic droit
sur le modèle.
Résultats
La mesure s’affiche dans le navigateur d'objets.
486
Romexis
Manuel d’utilisation
8 Module CAD/CAM
Que faire ensuite
Si besoin, on peut affiner les points de mesure en activant l'outil Faire glisser
les points de mesure et en faisant glisser les points vers les emplacements
corrects.
8.3.5.4 Mesure de courbe
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour mesurer la courbe.
Étapes
1. Cliquer sur l'outil de Mesure de courbe.
2. Cliquer sur le modèle pour tracer une courbe.
3. Ajouter des points de mesure en cliquant sur la surface de l'arcade
supérieure ou inférieure.
Pour ajuster la vue, maintenir la touche Alt enfoncée tout en faisant
glisser le modèle.
4. Terminer la courbe en cliquant avec le bouton droit sur le modèle ou en
désélectionnant l'outil de mesure.
Résultats
La mesure est affichée dans l'image et dans le Navigateur d'objets.
Que faire ensuite
Pour affiner les points de mesure, sélectionner l'outil Faire glisser les points
de mesure et faire glisser les points vers les emplacements corrects.
8.3.5.5 Mesure de la longueur de l'arcade avec LM-Activator
À propos de cette tâche
L’outil de mesure de la longueur de l'arcade avec LM-Activator facilite la
sélection du modèle et de la taille appropriés de l’appareil. L’outil mesure
la distance entre les incisives (de la surface mésiale de la canine droite
à la surface mésiale de la canine gauche) et indique la taille estimée de
l’appareil.
AVIS
Les mesures complètes de largeur des dents sont nécessaires pour
l’analyse LM-Activator. En cas d’incisives frontale ou latérale manquantes,
marquer les estimations des largeurs des dents incluses. Le cas échéant,
voir les estimations pour les largeurs des dents incluses.
Manuel d’utilisation
Romexis
487
8 Module CAD/CAM
AVERTISSEMENT
Avis de non-responsabilité : Dans le cas d’un encombrement ou de
diastèmes (par ex. : en cas d’incisives de lait) l’estimation de la
taille peut être inexacte. Évaluer individuellement l’espace supplémentaire
nécessaire pour l’éruption des incisives latérales permanentes maxillaires et
mandibulaires et réévaluer la taille des incisives de l’appareil. En outre, en
cas de dentition mixte, il faut envisager l’extension des arcade dentaires.
AVERTISSEMENT
Avis de non-responsabilité : En cas d’irrégularité de la taille des dents, la
taille estimée de la mâchoire supérieure et de la mâchoire inférieure doit être
différente. Évaluer individuellement pour sélectionner ou concevoir l’appareil
approprié.
CONSEIL
Il est possible d’utiliser l’analyse d’espace Romexis pour évaluer
l’encombrement ou les diastèmes de la région antérieure et l’analyse Bolton
pour évaluer si le patient présente des irrégularités de la taille des dents.
AVERTISSEMENT
Avis de non-responsabilité : Revérifier que les empreintes de toutes les
dents sont complètes et que, par exemple, la surface distale des molaires
ou des secondes molaires ne manque pas. Des empreintes incomplètes
peuvent réduire la précision des estimations.
AVERTISSEMENT
Avis de non-responsabilité : Ajuster l’appareil dans la bouche du patient et
revérifier que les dents sont correctement placées dans l’appareil. Si les
dents du patient ne sont pas guidées vers le bas des emplacements mais
contraintes par les crêtes entre les emplacements, le traitement peut ne
pas réussir. Il est particulièrement important de vérifier que le LM-Activator
applique la force souhaitée sur les canines.
AVIS
L’appareil LM-Activator est conçu pour être utilisé sur un patient puis jeté.
Exceptionnellement, il peut être retraité (inspecté, nettoyé et désinfecté à un
haut niveau ou stérilisé) pour être utilisé sur un autre patient, si l’appareil a
été utilisé lors d'une procédure le jour même (par exemple : mise en place
de l’appareil), sous la surveillance de professionnels de santé. Si l’appareil
a été utilisé par un patient chez lui, il ne doit pas être retraité pour une
réutilisation sur un autre patient. Voir les instructions de Nettoyage et de
maintenance préventive pour de plus amples informations.
AVIS
Consulter la documentation concernant le LM-Activator, pour de plus amples
informations.
Étapes
1. Cliquer sur l’outil LM-Activator.
488
Romexis
Manuel d’utilisation
8 Module CAD/CAM
2. Lire et confirmer que l’on a lu la déclaration suivante.
La vue de face du modèle s'affiche automatiquement.
Pour faire un zoom avant sur le modèle, maintenir la touche Alt enfoncée
tout en utilisant la molette de la souris.
Pour ajuster la vue, maintenir la touche Alt enfoncée tout en faisant
glisser le modèle.
3. Mesurer la longueur de l’arcade entre la surface mésiale de la 13 et
la surface mésiale de la 23 en cliquant sur la surface vestibulaire des
couronnes situées entre les deux dents.
4. Terminer la mesure en désactivant l’outil.
5. Vérifier la forme de l'arcade en faisant pivoter le modèle comme illustré.
Manuel d’utilisation
Romexis
489
8 Module CAD/CAM
Si besoin, il est possible d'affiner la position des points et la forme de
l'arcade à l'aide de l’outil Faire glisser les points de mesure.
6. Terminer la mesure en désélectionnant l’outil.
7. Répéter la procédure pour les dents inférieures.
Résultats
Les mesures s’affichent dans le navigateur d'objets.
8.3.5.6 Tracé de limite d'une dent
À propos de cette tâche
La ligne de limite peut être utilisée pour tracer un contour autour des dents
préparées avant d’envoyer le scan à un laboratoire. Le contour permet
d'améliorer l’ajustement de la dent préparée.
Étapes
1. Cliquer sur l'outil Ligne de limite.
490
Romexis
Manuel d’utilisation
8 Module CAD/CAM
2. Dans le tableau des dents, cliquer sur la dent pour laquelle on souhaite
tracer une limite.
3. Cliquer autour de la dent pour ajouter des points à la ligne de limite.
Trois points minimum sont requis.
Une ligne de limite est automatiquement tracée entre les points de limite
ajoutés.
Manuel d’utilisation
Romexis
491
8 Module CAD/CAM
Résultats
Lorsque des points ont été ajoutés tout autour de la dent et que l’on clique
près du premier point ajouté, la limite est achevée et apparaît dans le
navigateur d'objets.
Pour ajuster l’emplacement des points de limite, désélectionner l’outil Ligne
de limite et maintenir la touche Maj enfoncée tout en faisant glisser un point
vers une zone souhaitée.
Pour supprimer une limite, cocher la case correspondante dans le
navigateur d'objets et cliquer sur l’icône Corbeille.
La couleur par défaut de la limite est le rouge. Pour modifier la couleur,
cliquer sur le carré rouge situé à côté de la limite dans le navigateur d'objets
et choisir la couleur souhaitée dans la palette.
Pour modifier l’angle de vue de la caméra, maintenir la touche Alt enfoncée
tout en faisant glisser le modèle.
8.3.5.7 Affinage des mesures
À propos de cette tâche
Si nécessaire, les points de mesure de tous types (point-point, profondeur
de dent, longueur d'arcade, activateur LM et lignes de limite) peuvent être
affinés à l'aide de l’outil Faire glisser les points de mesure.
Suivre les instructions suivantes pour affiner les mesures.
Étapes
1. Sélectionner l’outil Faire glisser les points de mesure.
492
Romexis
Manuel d’utilisation
8 Module CAD/CAM
2. Faire glisser le(s) point(s) vers les emplacements corrects.
Résultats
La mesure est mise à jour dans le navigateur d’objets et sur le marquage de
mesure.
8.3.5.8 Modification de modèles dans le navigateur d'objets
Dans le navigateur d'objets, il est possible d’effectuer les actions suivantes :
Manuel d’utilisation
•
Afficher / cacher les modèles en cliquant sur ce bouton.
•
Ajuster la transparence à l'aide des curseurs.
•
Modifier la couleur du modèle en cliquant sur le carré à côté du modèle
et choisir la couleur.
•
Nommer le modèle en cliquant sur l'icône en forme de clé et en entrant
un nom approprié.
Romexis
493
8 Module CAD/CAM
8.3.6 Analyses
Les analyses s’affichent lorsque les mesures nécessaires sont disponibles.
Autrement, elles s’affichent en rouge.
Bolton
Les mesures de dent sont utilisées pour obtenir l’analyse de Bolton par le
biais des formules suivantes :
•
Bolton global = (somme des largeurs mésio-distales de 12 dents
mandibulaires) / (somme des largeurs mésio-distales de 12 dents
maxillaires) x 100 %
•
Bolton antérieur = (somme des largeurs mésio-distales de 6 dents
mandibulaires) / (somme des largeurs mésio-distales de 6 dents
maxillaires) x 100 %
Analyse d’espace
Pour obtenir les mesures de la profondeur de la dent et de la longueur de
l’arcade pour l’analyse de l’espacement, utiliser les formules suivantes :
•
Pour mesurer la circonférence de l’arcade de la zone mésiale de la
première molaire à la zone mésiale de la première molaire = espace
disponible
•
Mesurer la largeur mésio-distale des dents de 5 à 5 et les additionner =
espace nécessaire :
•
Soustraire l’espace nécessaire de l’espace disponible = écart de
longueur de l’arcade
AVIS
La première mesure de longueur d'arcade pour la mâchoire supérieure et
inférieure est utilisée dans le calcul de l'analyse spatiale.
8.3.7 Outils de comparaison
Les outils de comparaison peuvent être utilisés afin de comparer les
modèles créés à différents moments.
8.3.7.1 Comparaison côte-à-côte
À propos de cette tâche
Pour comparer les scans effectués à différents moments (ex. : au début et à
la fin du traitement) :
494
Romexis
Manuel d’utilisation
8 Module CAD/CAM
Étapes
1. Cliquer sur l’outil Comparaison côte-à-côte.
Résultats
Les scans précédents sont chargés à partir de la base de données pour
comparaison. Tous les scans sont affichés comme des encoches sur la
ligne de temps. Pour sélectionner un scan pour comparaison, cliquer sur
l’encoche souhaitée.
Que faire ensuite
On peut ajuster la couleur et l’opacité d'un modèle en le sélectionnant dans
le navigateur d'objets et en faisant glisser le curseur.
Pour masquer les modèles, cliquer sur le bouton Afficher/masquer.
8.3.7.2 Superposition
À propos de cette tâche
Pour passer de la vue 3D à la vue superposée :
Manuel d’utilisation
Romexis
495
8 Module CAD/CAM
Étapes
1. cliquer sur le bouton Superposer.
8.3.7.3 Sync. caméra
L'outil Caméra sync. peut être utilisé dans une vue côte-à-côte.
Lorsque la caméra sync. est allumée, les caméras situées à gauche et
à droite de la vue 3D sont synchronisées. En d'autres termes, lorsqu'on
fait pivoter la vue de droite, la vue de gauche pivote en conséquence et
inversement.
Lorsque le bouton sync. n’est pas sélectionné, les deux vues peuvent être
ajustées indépendamment.
8.3.7.4 Ajuster les modèles de surface
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour ajuster les modèles de surface.
Étapes
1. Sélectionner Côte-à-côte.
ou
496
Romexis
Manuel d’utilisation
8 Module CAD/CAM
Superposition de la vue comparaison
(voir les sections « Comparaison côte-à-côte » page 494 et
« Superposition » page 495 pour obtenir plus d’informations).
2. Démarrer l'ajustement en cliquant sur le bouton Ajuster les modèles de
surface.
L’ajustement prend de quelques secondes à quelques minutes en
fonction de la taille des données et de la qualité d'ajustement des
modèles entre eux, etc.
3. Régler l'alignement en cliquant à nouveau sur le bouton Ajuster les
modèles de surface.
L'enregistrement existant est utilisé comme point de départ.
Les enregistrements ne sont pas conservés dans la base de données.
8.3.8 Impression 3D
8.3.8.1 Création de modèles imprimables 3D
Avant de commencer
AVIS
Vérifier le découpage pour s’assurer qu'aucune donnée supplémentaire n'est
laissée en dehors du modèle.
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour créer des modèles imprimables 3D.
Manuel d’utilisation
Romexis
497
8 Module CAD/CAM
Étapes
1. Cliquer sur le bouton Générer un modèle solide ou évidé.
AVIS
L’orientation du modèle définit l’orientation du socle : la partie inférieure
du socle est parallèle à la surface occlusale du modèle. La hauteur du
modèle définit également la hauteur du socle.
2. Suivre la procédure à appliquer :
•
Pour créer un modèle solide, il suffit de cliquer sur OK dans la boîte
de dialogue suivante.
•
Pour créer un socle évidé, sélectionner l’épaisseur de paroi
adéquate dans le menu déroulant, puis cliquer sur OK.
Résultats
Les modèles apparaissent dans le navigateur d'objets comme des modèles
de surface distincts.
498
Romexis
Manuel d’utilisation
8 Module CAD/CAM
8.3.8.2 Exportation de modèles 3D avec socles
À propos de cette tâche
Le dossier où sont exportés les modèles doit être défini dans le module
d’administration. Pour de plus amples informations, consulter le manuel
technique Romexis.
Étapes
1. Cliquer sur le bouton Exporter le(s) socle(s) sélectionné(s).
Résultats
Les modèles sont exportés en tant que fichiers .stl dans le dossier configuré,
depuis lequel ils peuvent être envoyés vers l'imprimante 3D.
8.4 Onglet Envoyer
8.4.1 Ouverture et désactivation des cas dans la Liste des cas
Ouverture des cas
Pour ouvrir un cas CAD/CAM dans l’onglet Analyser, double-cliquer sur le
dossier du cas ou sélectionner Ouvrir dans le menu contextuel.
AVIS
Les anciens cas CAD/CAM issus de PlanCAD Easy ne peuvent pas être
ouverts dans l'onglet Analyser.
Manuel d’utilisation
Romexis
499
8 Module CAD/CAM
Le cas actuellement ouvert est indiqué dans la liste des cas avec un fond
bleu.
Désactivation des cas
Sélectionner le dossier du cas et cliquer sur Désactiver dans le menu
contextuel.
Pour désactiver un seul fichier STL, le sélectionner et cliquer sur Désactiver
STL dans le menu contextuel.
8.4.2 Fichier
8.4.2.1 Importation des modèles 3D
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour importer des modèles 3D.
Étapes
1. Cliquer sur Importer sous Fichier.
500
Romexis
Manuel d’utilisation
8 Module CAD/CAM
2. Cliquer sur le bouton Parcourir pour sélectionner les modèles supérieurs
et inférieurs au format stl ou ply ou obj.
Les modèles importés sont automatiquement ouverts dans l’onglet
Analyser.
8.4.2.2 Remplissage du bon de commande de laboratoire
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour créer un bon de commande au format
PDF.
Étapes
1. Sélectionner le cas dans la Liste des cas.
2. Cliquer sur Créer commande de laboratoire sous Fichier.
3. Renseigner les informations sur le laboratoire d'accueil, le patient et le
cabinet référent.
Pour ajouter une restauration, cliquer sur Ajouter restauration.
Manuel d’utilisation
Romexis
501
8 Module CAD/CAM
4. Sélectionner la dent, l'indication, le matériau et la teinte.
Pour sélectionner la mâchoire supérieure ou inférieure entière,
sélectionner la bonne icône Mâchoire au centre du tableau. Les
indications Guide d'implant, Aligneur, Prothèse dentaire et Modèle
imprimé en 3D sont uniquement disponibles pour l'arcade complète.
5. Cliquer sur Caractère.
502
Romexis
Manuel d’utilisation
8 Module CAD/CAM
6. Cliquer sur Image et ajouter des caractéristiques.
7. Cliquer sur OK pour fermer la fenêtre des caractéristiques.
8. Cliquer sur Ajouter restauration.
9. Une fois qu’on a terminé d'ajouter des restaurations, cliquer sur Prêt.
La restauration apparaît au bas de la fenêtre.
Résultats
Une fois qu'une commande de laboratoire a été créée, elle peut être
désactivée, vue au format PDF ou modifiée à l'aide d'un clic droit.
Le bon de commande est stocké dans la Liste des cas.
Manuel d’utilisation
Romexis
503
8 Module CAD/CAM
Pour désactiver, modifier ou visualiser le bon de commande, sélectionner
l'option correspondante dans le menu contextuel.
Pour exporter le bon de commande, consulter la section « Envoi du bon de
commande laboratoire » page 507.
Le bon de commande est accessible dans le module Fichier sous Pièces
jointes d'où il peut être ouvert en double-cliquant dessus.
8.4.2.3 Importation de cas CAD/CAM depuis Romexis 6.3 ou une version antérieure
À propos de cette tâche
Suivre les étapes ci-dessous pour importer un ou plusieurs cas CAD/CAM
avec les informations patient.
Étapes
1. Sélectionner Fichier > Importer > Importer des cas CAD/CAM.
504
Romexis
Manuel d’utilisation
8 Module CAD/CAM
2. Sélectionner l'option Importer un ou plusieurs patients CAD/CAM.
AVIS
Cette option est uniquement disponible lorsqu'aucun dossier patient
n'est ouvert.
3. Cliquer sur le bouton Parcourir.
4. Sélectionner le dossier de données patient et cliquer sur Ouvrir.
5. Sélectionner l'option d'importation du patient.
6. Faire un choix parmi les options suivantes :
Manuel d’utilisation
•
Invite pour chaque patient : les informations patient doivent
être confirmées pour chaque dossier. Les informations suggérées
peuvent être acceptées ou modifiées et un nouveau patient créé
à partir de ces informations, ou bien un patient existant peut être
sélectionné à partir de la liste des patients.
•
Générer automatiquement chaque info patient : un nouveau patient
est automatiquement créé pour chaque dossier importé.
Romexis
505
8 Module CAD/CAM
7. Cliquer sur le bouton Suivant.
Si l'option « Invite de commande pour chaque patient » a été
sélectionnée, sélectionner ensuite Créer un nouveau patient ou
Sélectionner un patient existant. Si un A nouveau patient est créé, le
prénom, le nom et l'ID externe peuvent être modifiés dans la boîte de
dialogue avant de cliquer sur Ajouter patient.
8. Cliquer sur le bouton Import (Importer).
9. Cliquer sur le bouton Terminé.
8.4.2.4 Ajout de piliers à un bon de commande de laboratoire
À propos de cette tâche
Pour définir un implant sous-jacent :
Étapes
1. Sélectionner Pilier dans le champ Indication et choisir l’implant adéquat.
2. Cliquer sur OK pour enregistrer les sélections.
506
Romexis
Manuel d’utilisation
8 Module CAD/CAM
8.4.2.5 Ajout de bridges à un bon de commande de laboratoire
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour ajouter des bridges.
Étapes
1. Ajouter les restaurations nécessaires avant de procéder.
2. Dans le champ Sélection de dent, choisir une dent à inclure dans le
bridge.
3. Sélectionner Bridge comme indication.
4. Créer la structure du bridge en cliquant sur les points gris.
Les points cliqués deviennent verts, marquant ainsi l'emplacement du
bridge.
8.4.2.6 Envoi du bon de commande laboratoire
La commande et les fichiers STL peuvent être envoyés au laboratoire via le
transfert de données Romexis Cloud ou exportés sous Exporter à partir de
l'onglet Envoyer.
Manuel d’utilisation
Romexis
507
8 Module CAD/CAM
8.4.3 Exporter
À propos de cette tâche
Les modèles 3D peuvent être exportés vers le disque local au format .stl
ou .ply, selon les données d’origine. Les lignes de limite sont exportées au
format .xyz et sont uniquement disponibles lors d'une exportation au format
PlanCAD Premium, ExoCad ou 3Shape.
Étapes
1. Sélectionner le cas dans la Liste des cas.
2. Sélectionner l’option souhaitée sous Exporter.
AVIS
L'exportation CAD/CAM vers 3Shape Dental System 2015 au format
.3oxz est compatible avec la révision du logiciel version 15.5.0 3Shape
Dental System 2015.
3. Sélectionner le dossier dans lequel les modèles seront exportés.
Lorsque l’exportation est terminée, le message indiquant sa réussite
s’affiche.
4. Cliquer sur OK.
8.4.4 Envoyer
8.4.4.1 Romexis Cloud
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour envoyer des modèles vers Romexis
Cloud.
508
Romexis
Manuel d’utilisation
8 Module CAD/CAM
Étapes
1. Sélectionner le cas dans la Liste des cas.
2. Cliquer sur le bouton Romexis Cloud sous Envoyer.
3. Renseigner le champ À avec l’adresse email du destinataire et ajouter le
message facultatif au champ Commentaire.
4. Sélectionner l'option d'envoi de cas Cloud, voir la section « Options
d'envoi de cas vers Cloud » page 46.
5. Cliquer sur le bouton Envoyer.
Pour plus d'informations sur la gestion de Romexis Cloud, voir la section
« Gestion Cloud » page 37.
8.4.4.2 Cloud DDX
À propos de cette tâche
Utiliser Digital Dental Exchange pour envoyer des cas numériquement.
Étapes
1. Sélectionner les cas à exporter dans la Liste des cas.
2. Cliquer sur Exportation DDX sous Envoyer.
Pour plus d'informations, voir la section « Cloud DDX » page 566.
8.4.4.3 TruAbutment
Utiliser le bouton TruAbutment pour envoyer un cas sélectionné et/ou un
bon de commande de laboratoire à TruAbutment Inc.
Manuel d’utilisation
Romexis
509
8 Module CAD/CAM
8.4.4.4 HeySmile
Utiliser le bouton HeySmile pour exporter le cas sélectionné et ouvrir la
plateforme en ligne HeySmile.
8.4.4.5 Sim To Care
À propos de cette tâche
Sim to Care (S2C) utilise des modèles de surface de dent comme
informations permettant à l’utilisateur d’opérer virtuellement sur elles en
utilisant des foreuses virtuelles, des navigateurs, etc.
Pour savoir comment configurer l'exportation Sim To Care, voir le manuel
technique Romexis.
Suivre les instructions suivantes pour envoyer des modèles.
Étapes
1. Sélectionner le cas à exporter dans la Liste des cas.
2. Cliquer sur SimToCare sous Envoyer.
3. Saisir une adresse email valide, un message et, le cas échéant, une
échéance.
CONSEIL
Par défaut, la date d’échéance est programmée à un mois à partir de la
date du jour mais peut être modifiée en cliquant sur l’icône située à côté
de la date.
4. Cliquer sur OK.
Le transfert de fichier est matérialisé par une barre de progression.
510
Romexis
Manuel d’utilisation
8 Module CAD/CAM
Résultats
Lorsque le transfert est terminé, le serveur Sim to Care envoie un QR code.
Le cas échéant, il est possible de prendre une photo du code.
AVIS
Le code n’est enregistré nulle part. Une fois la boîte de dialogue du QR code
fermée, il n’est plus possible de récupérer le code depuis Romexis.
Un mot de passe est demandé en plus du QR code.
Le cas échéant, il est possible d’envoyer de nouveau les modèles.
Lorsque l’envoi échoue, une boîte de dialogue d’erreur apparaît.
8.4.5 Lancer
8.4.5.1 Ouverture de cas dans Romexis Ortho Studio
À propos de cette tâche
AVIS
Romexis 3D Ortho Studio est disponible sous licence.
L'application Romexis 3D Ortho Studio est destinée à la préparation
de modèles dentaires numériques, l'analyse de modèles dentaires, la
planification de traitements en 3D et la création de séries de modèles.
Pour lancer un cas dans Romexis Ortho Studio :
Étapes
1. Sélectionner le cas dans la Liste des cas.
Manuel d’utilisation
Romexis
511
8 Module CAD/CAM
2. Cliquer sur le bouton OrthoStudio sous Lancer.
Pour des instructions d'utilisation détaillées, consulter le manuel
d'utilisation Romexis 3D Ortho Studio.
8.4.5.2 Ouverture de cas dans PlanCAD Premium
À propos de cette tâche
PlanCAD Premium est une plateforme de conception dentaire destinée aux
prothésistes dentaires et aux dentistes pour concevoir des prothèses de
restauration dentaire à partir d'empreintes optiques numériques.
Pour lancer un cas dans la plateforme de conception dentaire PlanCAD
Premium :
Étapes
1. Sélectionner le cas dans la Liste des cas.
2. Cliquer sur le bouton PlanCAD Premium sous Lancer.
Pour une description détaillée de l'utilisation du logiciel PlanCAD
Premium, consulter le manuel d'utilisation de PlanCAD Premium.
512
Romexis
Manuel d’utilisation
9 Module de gestion de cabinet
9 Module de gestion de cabinet
Le module de gestion du Cabinet Romexis permet l'enregistrement horodaté
et la surveillance en temps réel des units Planmeca suivants :
Units dentaires
•
Tous les units dentaires Planmeca
Appareils de radiographie avec capteurs
•
Appareils de radiographe Planmeca ProMax ProTouch
•
Appareils de radiographie Planmeca ProOne
•
Capteur intraoral Planmeca ProSensor HD
Unités d'usinage
•
Planmeca PlanMill 40 et 40 S
Imprimantes 3D
•
Planmeca Creo C5
Les données recueillies peuvent être utilisées pour l'assistance à distance,
le service, l'assurance qualité et la maintenance, ainsi que pour la
planification de la maintenance préventive.
AVIS
Selon la configuration de l'appareil, les vues présentées dans ce manuel
peuvent apparaître différentes des vues apparaissant sur votre écran
d'ordinateur.
Manuel d’utilisation
Romexis
513
9 Module de gestion de cabinet
Présentation
Le champ Vue d'ensemble indique les appareils actuellement connectés à
Romexis.
Rapports
Cliquer sur les types d'événements pour afficher les rapports. Pour
une description détaillée de l'utilisation des rapports, voir la section
« Connexions » page 535.
514
Romexis
Manuel d’utilisation
9 Module de gestion de cabinet
Guides
Cliquer sur les units pour lesquels vous souhaitez ouvrir les guides rapides
et d'entretien au format pdf.
CONSEIL
Seuls les guides des appareils connectés sont affichés par défaut. Pour
afficher les guides de tous les appareils, cocher l'option Afficher tous les
appareils Planmeca.
Cabinet
Dans la section Cabinet, le nombre d'appareils connectés, les messages
d'erreur et d'avertissement sont affichés pour chaque étage. Ouvrir une vue
détaillée du cabinet en cliquant sur l'image du plan, voir la section « Plan
d'étage » page 517 pour une description détaillée.
Manuel d’utilisation
Romexis
515
9 Module de gestion de cabinet
9.1 Rechercher
Avant de commencer
AVIS
Pour que la section Rechercher apparaisse, cliquer sur le plan d'étage (Plan
1) dans la section Cabinet sur la première page.
À propos de cette tâche
Pour chercher un utilisateur, un appareil ou un unit spécifique :
Étapes
1. Saisir les critères de recherche pertinents dans le champ de recherche.
Résultats
Le logiciel renvoie automatiquement les résultats correspondant au terme de
recherche saisi.
Il est possible de sélectionner le type d'unités à rechercher (Units dentaires,
Appareils de radiographie, Unités d'usinage, Autre) en cochant les cases.
Les résultats peuvent également être triés par nom, statut ou type d'appareil.
516
Romexis
Manuel d’utilisation
9 Module de gestion de cabinet
9.2 Plan d'étage
CONSEIL
Pour accéder aux onglets Monitorage, Journaux et Résumé, cliquer sur
leurs noms en haut de l'écran. Pour obtenir une description détaillée, voir
les sections « Monitorage » page 526, « Connexions » page 535 et
« Synthèse » page 537.
CONSEIL
Vous pouvez revenir à l'écran d'accueil en cliquant sur la flèche dans le coin
supérieur droit de la fenêtre.
Manuel d’utilisation
Romexis
517
9 Module de gestion de cabinet
L’emplacement et le statut actuel des appareils installés apparaissent sur le
plan d’étage.
L'agencement du cabinet peut être configuré avec jusqu'à dix étages. Pour
savoir comment configurer l'agencement, voir le manuel technique Romexis.
Pour voir l’emplacement des appareils dans les différents étages,
sélectionner l’étage souhaité dans le menu déroulant (Plan 1).
Si l'on place la souris sur un appareil figurant sur le côté gauche de la
fenêtre, l'appareil sélectionné est mis en surbrillance sur le plan d'étage.
518
Romexis
Manuel d’utilisation
9 Module de gestion de cabinet
Si l’on place le curseur de la souris sur un appareil figurant sur le plan
d’étage, l’utilisateur de l’appareil est indiqué.
Explication des icônes
Les icônes du plan d'étage utilisent le code couleur suivant en fonction du
statut actuel et de la connectivité de l'appareil :
Icônes de l’appareil
PC client Planmeca Romexis
Appareil de radiographie
Capteur intraoral
Unit dentaire
Lecteur DTS (Dental tracking system/Système de
suivi dentaire)
Unité d'usinage
Imprimante 3D Creo C5
Solanna Vision
Manuel d’utilisation
Romexis
519
9 Module de gestion de cabinet
Icônes de statut de connexion
Connecté(e) à Romexis
Pas de connexion à Romexis
Connecté(e) à Romexis, attention requise
Connecté(e) à Romexis, attention immédiate
requise
Icônes d'état de fonctionnement
Lavage en cours
Imagerie en cours
Mise à niveau en cours
Opération en cours
Opération terminée
Erreur, attention requise
Avertissement, une attention immédiate est
requise
L'appareil est en cours de maintenance
Icônes de l'unit dentaire
Angle du dossier
Hauteur du fauteuil
Utilisation du fauteuil
520
Romexis
Manuel d’utilisation
9 Module de gestion de cabinet
Icônes de l'unit dentaire
Chip blow
Distance à partir du sol
Mode sec
Inversion automatique Endo
Éclairage à fibre optique
Scialytique
Longueur de la têtière
Rinçage
Rinçage des instruments
Angle du repose-jambes
Micromoteur
Appel infirmière
Ouvrir la porte
Durée patient
Lampe à polymériser
Lampe à polymériser (mode composite, lampe
jaune)
Manuel d’utilisation
Romexis
521
9 Module de gestion de cabinet
Icônes de l'unit dentaire
Démarrage instantané
Rotation inversée
Détartreur
Limite de vitesse/puissance
Spray
Eau stérile
Aspiration
Nettoyage des conduites d’aspiration
Seringue
Limite de couple
Unit
Nettoyage des conduites d'eau - insérer réservoir
Nettoyage des conduites d’eau - alimentation
Nettoyage des conduites d’eau - rinçage
Nettoyage des conduites d'eau - en cours
Nettoyage des conduites d'eau - démarrage
522
Romexis
Manuel d’utilisation
9 Module de gestion de cabinet
Icônes de l'unit dentaire
Nettoyage des conduites d'eau - prêt
Icônes de type de restauration
Couronne
Inlay
Onlay
Restauration pontique
Facette
Icônes de l’unité d’usinage
Pression d'air
Anneau
Foreuse gauche
Foreuse droite
Usinage en cours
Outil (gauche, bleu)
Outil (droite, bleu)
Outil (gauche, jaune)
Outil (droite, jaune)
Manuel d’utilisation
Romexis
523
9 Module de gestion de cabinet
Icônes de l’unité d’usinage
Outil (gauche, blanc)
Outil (droite, blanc)
Remarque
Niveau d'eau
Qualité d'eau
Envoyer paramètres / Mettre à jour le logiciel / Configurer agencement /
Configurer groupes
AVIS
Uniquement pour l'utilisateur du service. Pour obtenir des informations
détaillées, voir le manuel technique de Planmeca Romexis.
9.2.1 Programmation et demandes de maintenance
AVIS
Cette fonction est disponible pour les units dentaires Planmeca Sovereign
Classic qui utilisent la révision 1.7.0 du logiciel ou les versions ultérieures.
AVIS
Pour obtenir des instructions sur la façon de définir et de modifier les
calendriers, consulter le manuel technique Romexis.
Programmations
Les opérations planifiées sont effectuées automatiquement à des heures
définies pour un groupe spécifique d'units dentaires.
Demandes
La fonction Demandes de maintenance permet de définir des groupes
sélectionnés d'units Planmeca Sovereign Classic avec un nombre désigné
de procédures de nettoyage des conduites d’aspiration et de rinçage des
instruments par jour.
Si les exigences définies ne sont pas satisfaites, Romexis affiche une
notification et/ou interdit l'utilisation ultérieure d'eau et d'aspiration.
524
Romexis
Manuel d’utilisation
9 Module de gestion de cabinet
Les notifications sélectionnées sont visibles dans la vue du plan d'étage
Romexis Clinic Management, ainsi que dans l'interface utilisateur de
Planmeca Sovereign Classic.
Pour vérifier les programmes actuels des programmes de rinçage et de
nettoyage programmés, sélectionner Programmation des maintenances en
haut de l'écran à droite.
Les calendriers des programmes de rinçage et de nettoyage temporisés
apparaissent dans un tableau hebdomadaire.
Pour afficher les appareils appartenant au groupe sélectionné, cliquer sur le
groupe à gauche.
Manuel d’utilisation
Romexis
525
9 Module de gestion de cabinet
9.3 Monitorage
9.3.1 Units dentaires
L'utilisation de tous les units du cabinet peut être surveillée en temps
réel pour repérer les utilisateurs nécessitant une assistance ainsi que pour
examiner, enregistrer et restaurer les paramètres de l'unit.
Les éventuels messages d'erreur sont également affichés dans cette vue.
9.3.1.1 Panneau de commande
Le panneau de commande de l'unit dentaire correspond au panneau de
commande de l'unit qui est actuellement utilisé.
526
Romexis
•
Pour les units dentaires Planmeca Compact i, le panneau de commande
est entièrement fonctionnel.
•
Pour Planmeca Sovereign Classic, aucun panneau de commande n'est
affiché.
Manuel d’utilisation
9 Module de gestion de cabinet
Voir le manuel d'utilisation de l'unit dentaire pour obtenir une description
détaillée des fonctions du panneau de commande.
9.3.1.2 Enregistrement et restauration de paramètres
CONSEIL
Si vous êtes actuellement connecté avec PlanID, l'unit dentaire demande
automatiquement si vous souhaitez enregistrer les paramètres utilisateur
modifiés lors de la déconnexion. Pour une description détaillée de la gestion
des paramètres personnels, consulter le manuel d'utilisation de votre unit
dentaire Planmeca et le guide rapide Planmeca PlanID.
Units dentaires Planmeca Compact i
Les paramètres de l'unit peuvent être ajustés selon les préférences
de l'utilisateur. Pour en savoir plus sur les modalités de réglage des
paramètres, consulter le manuel d’utilisation de l'unit.
Cliquer sur ce bouton pour enregistrer les paramètres dans Romexis.
Saisir le nom des paramètres.
Les paramètres sont enregistrés pour l'utilisateur Romexis et sont
automatiquement activés lors de la connexion ou peuvent être sélectionnés
à partir de la liste des paramètres.
Cliquer sur ce bouton pour supprimer les paramètres enregistrés.
Manuel d’utilisation
Romexis
527
9 Module de gestion de cabinet
Pour utiliser les paramètres enregistrés pour l’unit, cliquer sur ce bouton et
sélectionner les paramètres adéquats dans la liste.
Units Planmeca Sovereign Classic
Les paramètres personnels pour les units Planmeca Sovereign Classic
peuvent être enregistrés dans Romexis à l'aide du panneau de commande
Planmeca Sovereign Classic. Pour de plus amples informations, voir la
section Gestion des utilisateurs et des paramètres personnels du manuel
d’utilisation Planmeca Sovereign Classic.
9.3.1.3 Raccourcis pour les units dentaires Planmeca Compact i
Les raccourcis permettent d'accéder rapidement aux tâches routinières de
l'unit.
Lorsqu'on place le curseur sur le bouton, une bulle d'aide explicative
s'affiche.
Les raccourcis suivants sont disponibles :
Mode Entretien
AVIS
Avant d’accéder à distance au mode Entretien sur un unit dentaire, toujours
s’assurer que personne ne travaille actuellement sur l'unit en question.
Mode commande Micromoteur
Activer/désactiver la limite de couple du micromoteur
528
Romexis
Manuel d’utilisation
9 Module de gestion de cabinet
Lancer le rinçage des instruments
Lancer le cycle du système de nettoyage des conduites d’eau
Lancer le cycle du système de nettoyage des tuyaux d’aspiration
Manuel d’utilisation
Romexis
529
9 Module de gestion de cabinet
9.3.1.4 Console d'instruments
L'instrument qui est actuellement utilisé est indiqué par la flèche sur la
console et par la couleur bleue sur l'écran. Les paramètres de l’instrument
en question sont présentés ci-dessous. Pour en savoir plus sur les modalités
de réglage des paramètres, consulter le manuel d’utilisation de l'unit.
530
Romexis
Manuel d’utilisation
9 Module de gestion de cabinet
9.3.1.5 Position du fauteuil
Dans ce champ, il est possible de contrôler le temps de traitement du patient
(si la garniture est équipée du capteur de patient), l'angle du dossier et du
repose-jambes, la hauteur du siège, l'angle de pivotement (pour les units
Planmeca Sovereign et Sovereign Classic) ainsi que la longueur, la hauteur
et l'angle de la têtière motorisée.
9.3.1.6 Pédale de commande
Cet onglet permet de visualiser les paramètres de configuration des boutons
latéraux et du levier de la pédale de commande. Les paramètres de
l’instrument sélectionné s'affichent également. Si aucun instrument n’est
sélectionné, les paramètres d’inactivité de la pédale de commande sont
affichés.
Manuel d’utilisation
Romexis
531
9 Module de gestion de cabinet
9.3.1.7 Graphique d’utilisation
Les tâches d'unit suivantes peuvent être contrôlées sur le graphique
d'utilisation :
•
Instrument en service et niveau de puissance
•
Utilisation de l'eau
•
Utilisation de l'air
•
Hauteur du siège
•
Angle du dossier
•
Intensité lumineuse du scialytique
•
Seringue activée/désactivée
•
Aspiration activée/désactivée
Les graphiques sont automatiquement affichés. Pour masquer les
graphiques, cliquer sur ce bouton dans le coin droit supérieur de la fenêtre
de l'affichage des graphiques.
532
Romexis
Manuel d’utilisation
9 Module de gestion de cabinet
9.3.2 Unités d'usinage
Les informations suivantes sont affichées pour les unités d'usinage
Planmeca PlanMill 40/40S :
•
Identifiant de l'unité de fraisage
•
Statut des outils
•
Statut des composants
•
Précédentes tâches d'usinage
•
Temps restant pour la tâche d'usinage actuelle
•
Progression de la tâche d'usinage actuelle
9.3.3 Appareils de radiographie
Les informations suivantes sont affichées pour les appareils de radiographie
Planmeca :
Appareils de radiographe Planmeca ProMax ProTouch
Manuel d’utilisation
•
Programme d'imagerie actuellement sélectionné
•
Valeurs d’exposition actuelles
•
Temps d’exposition, nombre et type des images récemment acquises
Romexis
533
9 Module de gestion de cabinet
Appareil de radiographie Planmeca ProOne
•
Programme d'imagerie actuellement sélectionné
•
Temps d’exposition, nombre et type des images récemment acquises
Appareil de radiographie Planmeca ProX
534
Romexis
•
Le programme d’imagerie actuellement sélectionné (dans cet exemple :
imagerie endodontique)
•
Valeurs d’exposition actuelles
•
Temps d’exposition et type des images récemment acquises
Manuel d’utilisation
9 Module de gestion de cabinet
9.3.4 Capteurs
Planmeca ProSensor HD
Les informations suivantes sont affichées pour les systèmes Planmeca
ProSensor HD :
•
Taille du capteur sélectionné
•
Temps d’exposition, taille du capteur et ID du capteur des images
récentes
•
Utilisation du capteur (répartition des images acquises avec différents
capteurs)
9.4 Connexions
Les journaux affichent les événements de l'unit avec une description
détaillée.
Manuel d’utilisation
Romexis
535
9 Module de gestion de cabinet
Il est possible de filtrer les événements par unit, par type d'événement ou
selon un intervalle de temps donné.
Cliquer sur le menu déroulant correspondant et sélectionner le critère de
filtrage souhaité.
Pour afficher tous les évènements de l’appareil en temps réel, sélectionner
<Tous> avec la date du jour.
Pour copier et envoyer un rapport, cliquer sur le bouton Copier vers pressepapier pour envoyer le journal des évènements par email, par exemple.
Pour visualiser une erreur dans son contexte d’utilisation, sélectionner un
événement et cliquer sur le bouton Afficher événement dans diagramme.
Devant l'événement sélectionné, un graphique d'historique est affiché.
Le graphique affiche le contexte d'utilisation au moment de l'erreur et peut
être utilisé pour le dépannage.
De plus, l’utilisateur client et l’utilisateur de l’appareil s’affichent dans le
champ Nom de l’utilisateur s’il est enregistré dans la base de données.
Pour envoyer des messages d’avertissement automatiques via email, voir la
section Notification par email dans le manuel technique Romexis.
536
Romexis
Manuel d’utilisation
9 Module de gestion de cabinet
9.4.1 Visualisation des paramètres d'imagerie
En double-cliquant sur un événement d'imagerie, on peut consulter des
informations détaillées sur les paramètres d'imagerie et sur les raisons
possibles des défaillances.
9.5 Synthèse
À propos de cette tâche
La vue Synthèse affiche des informations liées à l'utilisation et à la
maintenance des units.
Pour sélectionner les units pour une synthèse :
Manuel d’utilisation
Romexis
537
9 Module de gestion de cabinet
Étapes
1. Cliquer sur le menu déroulant Appareil.
538
Romexis
Manuel d’utilisation
9 Module de gestion de cabinet
9.5.1 Units dentaires
Unit dentaire
•
La colonne Total indique le temps d'utilisation total.
•
La colonne Actuel indique le nombre d’heures d’utilisation depuis la
dernière réinitialisation (généralement la maintenance annuelle ou le
remplacement de l’ampoule).
Le temps d'utilisation est affiché pour :
•
•
Mise sous tension
•
Utilisation de l'unit
•
Scialytique
•
Aspiration
•
Hauteur du siège
•
Têtière (motorisée)
•
Dossier
•
Repose-jambes
La colonne Limite indique le temps restant avant émission d'un
seuil d'alerte prédéfini La limite peut être définie dans le module
d’administration ; voir le manuel technique Romexis pour en savoir plus.
Instruments
La vue Instruments indique le nombre total d'heures d'utilisation de différents
instruments de l'unit dentaire.
Manuel d’utilisation
Romexis
539
9 Module de gestion de cabinet
Patient assis dans le fauteuil
AVIS
Cette fonction est uniquement disponible pour les units dentaires avec une
garniture équipée de capteurs de reconnaissance des patients.
L'utilisation du fauteuil indique le temps total pendant lequel le patient reste
sur le fauteuil.
Le temps du patient indique le pourcentage d'utilisation du fauteuil par
rapport à l'utilisation totale.
Dernières opérations de nettoyage
D'après les informations recueillies en temps réel sur l'usage de l’unit,
un historique complet des procédures de nettoyage est enregistré et peut
être visualisé. Des informations concernant les dernières procédures de
nettoyage sont affichées pour les procédures suivantes :
•
Rinçage rapide des instruments
•
Rinçage long des instruments
•
Nettoyage des conduites d’aspiration
•
Nettoyage des conduites d’eau
Pour afficher l'historique complet des procédures de nettoyage citées
dans les Journaux, cliquer sur le raccourci Visualiser toutes les
procédures.
Maintenance annuelle
Ce champ indique la date de maintenance annuelle confirmée sur
l'unit dentaire ainsi que le nombre de jours restant avant la prochaine
maintenance annuelle.
540
Romexis
Manuel d’utilisation
9 Module de gestion de cabinet
Traitements
L'onglet Traitements permet d’enregistrer l’ensemble des traitements avec la
date, l’heure de début et de fin ainsi que la durée. L’utilisateur s’affiche si les
données utilisateur sont enregistrées.
Pour ces données, la fonction de reconnaissance du patient est utilisée (à
condition que la garniture de l'unité soit équipée de capteurs de détection du
patient).
Paramètres de l'appareil
AVIS
Pour l'utilisateur du service uniquement.
Dans l'onglet Paramètres de l’appareil, l'état des sous-périphériques de l'unit
s'affiche.
Historique des opérations d'entretien
Affiche les opérations de maintenance annuelles confirmées et les autres
visites de service enregistrées.
Pour plus d'informations voir le manuel technique Romexis.
Paramètres utilisateur
Le nom de l'utilisateur s'affiche si l'utilisateur est connecté à l'unit dentaire.
Manuel d’utilisation
Romexis
541
9 Module de gestion de cabinet
9.5.2 Appareils de radiographie
Sélectionner l’appareil approprié dans le menu déroulant pour afficher les
informations suivantes.
Information (Informations)
Configuration
Actions d'imagerie terminées
Indique les totaux des différents types d'actions d'imagerie.
Dates d'étalonnage
Indique les dernières dates d'étalonnage.
Paramètres de l'appareil
Licences
542
Romexis
Manuel d’utilisation
9 Module de gestion de cabinet
Affiche les licences actives et inactives.
Caractéristiques du programme
Indique les caractéristiques du programme actuellement sélectionné.
Paramètres de réseau
Indique les paramètres du réseau actuellement sélectionné.
Fonctions après l’exposition
Indique les activités post-exposition qui sont activées/désactivées.
Préréglages du programme
Indique les caractéristiques du programme actuellement sélectionné.
Manuel d’utilisation
Romexis
543
9 Module de gestion de cabinet
Historique des opérations d'entretien
Paramètres utilisateur
Le nom de l'utilisateur s'affiche si l'utilisateur est connecté à l'appareil de
radiographie.
9.5.3 Capteurs intraoraux
La configuration du capteur actuel, le nombre d’actions d’imagerie et les
dates d’étalonnage sont affichés.
Historique des opérations d'entretien
Pour une description détaillée, voir Historique des opérations d’entretien à la
section « Units dentaires » page 539.
9.5.4 Unités d'usinage
Tâches PlanMill terminées
Indique le nombre de tâches d’usinage terminées, regroupés selon le type
de tâche.
544
Romexis
Manuel d’utilisation
9 Module de gestion de cabinet
Historique des opérations d'entretien
Pour une description détaillée, voir Historique des opérations d’entretien à la
section « Units dentaires » page 539.
9.6 Outil de simulation clinique virtuelle
L'outil de simulation clinique virtuelle Romexis est destiné à montrer
comment surveiller et enregistrer les actions des units lorsque les units ne
peuvent pas être connectés à Romexis.
9.6.1 Avant la première utilisation
À propos de cette tâche
Lorsqu'on utilise l'outil pour la première fois, il faut ajouter un ou plusieurs
appareils au plan d'étage comme suit.
Étapes
1. Sélectionner Configurer agencement dans la barre d’outils supérieure.
2. Dans le menu Fichier, sélectionner Clinique virtuelle.
Manuel d’utilisation
Romexis
545
9 Module de gestion de cabinet
3. Cliquer sur l'appareil virtuel souhaité dans la fenêtre Clinique virtuelle.
4. Attendre que l'appareil sélectionné apparaisse en bas de l'écran.
546
Romexis
Manuel d’utilisation
9 Module de gestion de cabinet
5. Glisser/déposer l'appareil sur le plan d'étage.
6. Le cas échéant, il est possible de renommer l’opérateur de la manière
suivante.
Manuel d’utilisation
6.a.
En faisant un clic droit sur l’unit et en sélectionnant Renommer
l’opérateur
6.b.
Saisir un nouveau nom dans le champ Entrée.
6.c.
Cliquer sur OK.
Romexis
547
9 Module de gestion de cabinet
7. Quitter le mode d'agencement en cliquant à nouveau sur le bouton
Configurer agencement.
AVIS
Pour savoir comment configurer le plan d'étage, voir le manuel
technique Romexis.
9.6.2 Utilisation de l'outil de simulation
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour utiliser l’outil de simulation.
Étapes
1. Dans la vue Cabinet, cliquer sur Plan 1.
2. En haut de la fenêtre, sélectionner Plan d'étage (Plan 1).
3. Démarrer la simulation en cliquant sur l'action souhaitée de l'appareil.
Voir les sections « Units dentaires » page 550 et « Unités d'usinage »
page 552.
548
Romexis
Manuel d’utilisation
9 Module de gestion de cabinet
Manuel d’utilisation
Romexis
549
9 Module de gestion de cabinet
Résultats
La simulation s'ouvre dans la vue Monitorage.
Cliquer sur les onglets d'affichage de la Pédale de commande et du
Graphique d'utilisation pour changer de vue.
•
Pour voir les temps d'utilisation, cliquer sur Synthèse (voir la section
« Synthèse » page 537).
•
Pour afficher le journal des événements, cliquer sur Journaux (voir la
section « Connexions » page 535).
•
Traitement
9.6.2.1 Units dentaires
Fonctions normales de l'unit dentaire, y compris déplacements du
fauteuil, instrument, scialytique et aspiration.
•
550
Romexis
Programmes de nettoyage
Manuel d’utilisation
9 Module de gestion de cabinet
Programmes de nettoyage automatisés pour les instruments et le
système d’aspiration.
•
Événements :
Autres événements liés à l'utilisation de l'unit dentaire.
Manuel d’utilisation
Romexis
551
9 Module de gestion de cabinet
9.6.2.2 Unités d'usinage
•
Travaux d'usinage
Différents types de travaux d'usinage (facette, couronne, bridge, onlay,
inlay)
•
Événements
Notifications de l'état de l'outil, de la pression d'air et du niveau d'eau
552
Romexis
Manuel d’utilisation
9 Module de gestion de cabinet
9.6.2.3 Appareils de radiographie
Les actions suivantes peuvent être simulées :
•
Imagerie panoramique
•
Contrôle de faisceau panoramique
•
Contrôle de faisceau 3D
•
Dents 3D
9.6.2.4 ProSensor HD
Les actions suivantes peuvent être simulées :
Manuel d’utilisation
•
imagerie avec capteur pédiatrique de taille 0
•
imagerie avec capteur périapical de taille 1
•
imagerie avec capteur bitewing de taille 2
•
Étalonnage du décalage
Romexis
553
9 Module de gestion de cabinet
9.6.2.5 DTS
554
Romexis
•
Serveur DTS
•
Lecteur DTS
Manuel d’utilisation
10 Module de rapports
10 Module de rapports
10.1 Génération de rapports
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour générer des rapports.
Étapes
1. Sélectionner le type de rapport dans le menu déroulant.
•
Images par système de capture
•
Images par fourchette de dates et par type
•
Événements utilisateur par fourchette de dates et par type
•
Journal des radiographies trié par patient
•
Journal des radiographies avec expositions originales
•
Rapport de statut DICOM
•
Images ProScanner par numéro de série de plaque
2. Cliquer sur Générer.
3. Sélectionner les paramètres de requête et cliquer sur OK.
Manuel d’utilisation
Romexis
555
10 Module de rapports
Résultats
Le rapport s'ouvre.
Pour mettre à jour la liste, cliquer sur Actualiser.
10.2 Ouverture des images et des liens patients
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour ouvrir les liens de l’image et du
patient.
Étapes
1. Cliquer sur Ouvrir lien(s).
2. Sélectionner Image ou Patient.
556
Romexis
Manuel d’utilisation
10 Module de rapports
•
Si vous avez cliqué sur Image, l'image sélectionnée s'ouvre dans la
visionneuse intégrée.
Cliquer sur Image(s) précédente(s) pour ouvrir l'image précédente
dans la liste des rapports.
Cliquer sur Image(s) suivante(s) pour ouvrir l'image suivante dans la
liste des rapports.
Cliquer sur Ouvrir copie pour ouvrir une copie de l'image actuelle.
Cliquer sur Définir la disposition pour choisir une nouvelle disposition
pour les images actuellement ouvertes.
•
Si vous avez cliqué sur Patient, le dossier patient sélectionné s'ouvre
dans le module correspondant.
10.3 Impression de rapports
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour imprimer des rapports.
Manuel d’utilisation
Romexis
557
10 Module de rapports
Étapes
1. Sélectionner le rapport à imprimer dans la liste.
2. Cliquer sur Imprimer.
3. Afficher un aperçu des pages à imprimer.
4. Cliquer sur le bouton Print (Imprimer).
10.4 Exportation de rapport
À propos de cette tâche
Suivre les instructions pour exporter les rapports.
558
Romexis
Manuel d’utilisation
10 Module de rapports
Étapes
1. Sélectionner le rapport à exporter dans la liste.
2. Cliquer sur Exporter.
3. Sélectionner les colonnes à afficher dans le rapport, la plage et s'il faut
inclure les noms des colonnes.
4. Sélectionner l'emplacement d'enregistrement du rapport en cliquant sur
le carré à côté du champ Fichier de sortie.
5. Cliquer sur OK.
Manuel d’utilisation
Romexis
559
10 Module de rapports
6. Cliquer sur OK pour fermer la boîte de dialogue.
560
Romexis
Manuel d’utilisation
11 Commander des services
11 Commander des services
Romexis offre des liens directs avec certains prestataires de services tiers
pour commander des guides chirurgicaux ou des rapports radiologiques.
Les services doivent être activés dans le module Admin, voir la section
« Paramètres locaux » du manuel technique Romexis.
AVIS
La CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ du fabricant n'assume aucune
responsabilité pour les services tiers. Vérifier la disponibilité et l’assistance
fournie pour commander des services directement auprès du fournisseur de
service.
11.1 Lancement du service de commande 3D Diagnostix
Avant de commencer
Activer le bouton de lancement dans le module Admin (voir la section
« Paramètres locaux » dans le manuel technique Romexis, pour de plus
amples informations).
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour lancer le service de commande 3D
Diagnostix.
Pour plus d'informations sur les services 3D Diagnostix, voir : https://
www.3ddx.com/planmeca..
Étapes
1. Cliquer sur le bouton Lancer dans la barre d'outils supérieure.
2. Sélectionner le service de commande 3D Diagnostix.
Manuel d’utilisation
Romexis
561
11 Commander des services
3. Suivre les instructions de la boîte de dialogue de commande.
11.2 Lancement du service de commande 360Imaging
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour lancer le service de commande
360Imaging.
Pour plus d'informations sur les services 360Imaging, voir
www.360imaging.com/packages/planmeca-integration
562
Romexis
Manuel d’utilisation
11 Commander des services
Étapes
1. Cliquer sur le bouton Lancer dans la barre d'outils supérieure.
2. Sélectionner les services de commande 360Imaging.
3. Suivre les instructions de la boîte de dialogue de commande.
Manuel d’utilisation
Romexis
563
12 Romexis Viewer
12 Romexis Viewer
Romexis Viewer est un logiciel gratuit conçu pour visualiser les images
exportées à partir du logiciel de bureau Romexis.
Les images suivantes peuvent être visualisées et exportées :
•
Images 2D et 3D au format DICOM ou DICOMDIR
•
Photos 3D au format Planmeca .pro
•
Modèles de surface au format .stl
•
Cas 4D Jaw Motion au format Planmeca
Les images peuvent être exportées à partir des modules ou menus
suivants :
•
Images DICOM 2D et 3D
Menu Fichier / Exportation DICOMDIR
« Exportation de plusieurs dossiers patients avec DICOMDIR » page
134
•
Images 2D
Module d’imagerie 2D / Exportation
« Exporter toutes les images patient » page 133
•
Images 3D
Module Navigateur 3D / Exportation
« Exportation de volumes » page 464
•
Images STL et ProFace
Module de surface 3D / Exportation
« Exportation de modèles de surface dans le module Surface » page
467
« Exportation de volumes CBCT au format STL » page 468
•
Cas 4D Jaw Motion
Module 3D Jaw Motion / Exportation
« Exportation des fichiers de mouvements de mâchoire » page 436
Romexis Viewer peut également être téléchargé à l'adresse suivante :
https://www.planmeca.com
Romexis Viewer a des fonctionnalités limitées par rapport au logiciel complet
Romexis, voir également le manuel d'utilisation de Romexis Viewer à
l'adresse :
https://materialbank.planmeca.com
564
Romexis
Manuel d’utilisation
13 Applications mobiles
13 Applications mobiles
Les applications mobiles peuvent être utilisées pour ouvrir et visualiser des
images sur des plateformes mobiles.
13.1 mRomexis
mRomexis est un logiciel destiné à l'affichage et à la visualisation des
images 2D et 3D dentaires et médicales provenant d'appareils d'imagerie,
comme les radiographies, les images CBCT et les photographies.
mRomexis est compatible avec les tablettes et les navigateurs Internet iOs
et Androïd.
AVIS
Le logiciel mRomexis n'est pas destiné à des fins diagnostiques.
Pour accéder au manuel d’utilisation mRomexis en ligne, se rendre à
l'adresse http://manualkit.planmeca.com/.
Manuel d’utilisation
Romexis
565
14 Cloud DDX
14 Cloud DDX
Le Cloud DDX est un service tiers de transfert d’images intégré à Romexis.
Pour obtenir des instructions sur la façon d’activer le bouton Cloud DDX,
consulter le manuel technique de Romexis.
Le bouton Cloud DDX peut être activé dans les modules d’imagerie 2D,
imagerie 3D et CAD/CAM. Le bouton Cloud DDX permet d’envoyer des
images et des scans de Romexis vers le Cloud DDX. Il est également
possible de recevoir des images et des scans de DDX dans Romexis.
14.1 Exportation d’images vers le Cloud DDX
À propos de cette tâche
Exporter des images vers le Cloud DDX de la manière suivante.
Étapes
1. Aller dans le module CAD/CAM.
2. Sélectionner le cas à exporter vers le Cloud DDX.
3. Cliquer sur Exportation DDX.
3.a.
Sélectionner le format de fichier pour scans (uniquement
disponible dans le module CAD/CAM).
3.b.
Cliquer sur Créer un nouveau cas.
Un nouveau cas est créé sur le portail DDX et les images sont
automatiquement téléchargées sur DDX. Le portail DDX se lance
automatiquement.
566
Romexis
Manuel d’utilisation
14 Cloud DDX
Pour visualiser les images téléchargées sur le portail DDX, il peut
s’avérer nécessaire d’actualiser la page DDX.
3.c.
Si nécessaire, effectuer les sélections suivantes.
•
Cliquer sur Ajouter plus d'images, pour ajouter des images
supplémentaires au cas. Sélectionner les images et cliquer sur
Mettre à jour cas.
•
Cliquer sur Ajouter à un cas ouvert, lorsque les images sont
ajoutées à un cas DDX Romexis existant. Une liste affichant
les cas du patient en cours s’ouvre. Sélectionner le cas et
cliquer sur Envoyer.
Résultats
Lorsque des images sont téléchargées successivement vers DDX, Romexis
affiche une boîte de dialogue contenant le lien pour visualiser le cas sur
DDX.
Manuel d’utilisation
Romexis
567
14 Cloud DDX
14.2 Importation d'un cas à partir du Cloud DDX
À propos de cette tâche
Importer un cas à partir du Cloud DDX de la manière suivante.
Étapes
1. Ouvrir une session dans DDX Cloud comme destinataire.
2. Télécharger le cas.
3. Dans le menu Fichier, sélectionner Importer et Cas DDX de laboratoire
ou de cabinet.
4. Sélectionner le cas à télécharger vers le serveur dans la liste Cas
OUVERTS.
5. Cliquer le bouton Télécharger.
568
Romexis
Manuel d’utilisation
15 Administration système
15 Administration système
Les paramètres du module Admin sont décrits en détail dans le manuel
technique Romexis.
L'accès aux paramètres est protégé. Pour plus d'informations, contacter un
représentant local.
Manuel d’utilisation
Romexis
569
1.015.1263
Planmeca Oy | Asentajankatu 6 | 00880 Helsinki | Finland
tel. +358 20 7795 500 | fax +358 20 7795 555 | [email protected] | www.planmeca.com

Manuels associés