▼
Scroll to page 2
of
72
Mode d’emploi Machine de base City Ranger 2260 Introduction Cher Client, Félicitations pour l’acquisition de ce produit Egholm City Ranger 2260 est un porte outil extrêmement flexible, conçu et fabriqué au Danemark et destiné à l’entretien d’extérieurs. Exploitation optimale de votre porte-outil Egholm Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la mise en marche de la machine, pour obtenir le meilleure rendement de votre porte-outil Egholm. Une mauvaise connaissance des instructions peut causer des accidents corporels ou des détériorations de la machine. Sécurité Ce porte outil est équipé de divers dispositifs garantissant une sécurité optimale lors de son utilisation, pour l’utilisateur et pour l’entourage. Nous vous prions donc de prêter une attention toute particulière au paragraphe 1.1 Sécurité. Nous vous conseillons de confier la maintenance à des professionnels. Le City Ranger 2260 est uniquement prévue pour un usage professionnel. A la livraison, l’utilisateur recevra des instructions précises quant à son utilisation. Ne prêtez pas le porte outil à un autre utilisateur, sans vous assurer qu’il a lui-même reçu des instructions détaillées et qu’il a lu attentivement le mode d’emploi. Ce mode d’emploi fait partie intégrante de l’équipement du porte outil et doit obligatoirement être remis à l’acquéreur, lors de la vente de la machine. Mises en garde Dans ce mode d’emploi, certains points sont mis en évidence par un pictogramme de danger. Cette mise en garde rappelle les points sur lesquels vous devez être particulièrement vigilant, pour éviter tout risque d’accidents corporels ou de dommages de la machine ou de ses accessoires. La mise en garde attire l’attention sur la conduite à tenir pour éviter tout danger. Réserves Egholm pratique une politique d’amélioration continue de ses produits. Nous nous réservons donc le droit de modifier à tout moment les spécifications et les accessoires, sans avis préalable. Egholm fait également les réserves d’usage au sujet d’erreurs et d’omissions dans le mode d’emploi. Contactez-nous Si vous avez des questions concernant votre produit Egholm, n’hésitez pas à contacter la société Egholm. Sincères salutations Egholm A/S · Transportvej 27 · DK-7620 Lemvig T. +45 97 81 12 05 · F. +45 97 81 12 10 E-mail : [email protected] · www.egholm.eu 2 Mode d’emploi City Ranger 2260 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Informations générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.1 Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.2 Outils. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 1.3 Déclaration de Conformité CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 1.4 Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 1.5 Accès à la cabine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 1.6 Colonne de direction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 1.7 Commandes sur plafond . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 1.8 Commandes joystick. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 1.9 Les pédales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 1.10 Fonction marche/arrêt de l’épandeur de sel et de sable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 1.11 Fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 1.12 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 1.13 Châssis outil avant – bâti A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 1.14 Châssis outil avant – bâti B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 1.15 Siège conducteur – Suspension mécanique ou pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 1.16 Chauffage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 1.17 Ventilation dans la cabine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 1.18 Climatisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 1.19 Ouverture et démontage des protections latérales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 1.20 Ouverture du cadre de chargement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1.21 Démontage de la cabine/de l’arceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 1.22 Montage de la cabine/de l’arceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 1.23 Remorque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Mode d’emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 2.1 Vérification de routine avant le démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 2.2 Démarrage, conduite et arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 2.3 Transport du City Ranger 2260. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Maintenance et entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 3.1 Maintenance quotidienne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 3.2 Graissage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 3.3 Plan d’entretien et de maintenance du City Ranger 2260. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 3.4 Système hydraulique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 3.5 Entretien du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 3.6 Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 3.7 Radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 3.8 Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 3.9 Liquide de lave glace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 3.10 Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 3.11 Courroie trapézoïdale générateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 3.12 Dépose des roues. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 3.13 Filtre cabine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 3.14 En cas de panne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 3.15 Rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Directives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 4.1 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 4.2 Modalités de réclamations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 4.3 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Pièces d’usure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 5.1 Pièces d’usure - City Ranger 2260 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Mode d’emploi City Ranger 2260 3 Introduction Introduction Le porte outil City Ranger 2260 City Ranger 2260 est un porte outil Nilfisk-Egholm comprenant une série complète d’outils spéciaux pour de nombreux travaux d’entretien en extérieur. Balayage et aspiration au printemps et en automne, coupe d’herbe et de bordures en été, déblayage de neige et épandage de sable, de gravillons et de sel, en hiver. Efficace et professionnel, le City Ranger 2260 a été testé conformément à son marché. Polyvalent et particulièrement fiable, il est très confortable et facile à utiliser. Changement d’outil facile Le changement d’outils est facile et rapide. Le système d’accouplement est contrôlé par une seule poignée qui s’ouvre et se ferme d’un seul mouvement. Un simple clic suffit pour mettre l’outil sous tension en moins d'une minute. Les flexibles et accouplements sont dissimulés (donc bien protégés). Les branchements des flexibles hydrauliques, conduits d’eau et fils électriques sont automatiques. Respectez les consignes de maintenance Ouvrez un seul carter latéral pour contrôler l’eau, l’huile, le filtre à air et la batterie. Il est inutile de retirer les outils. Environnement City Ranger 2260 est novateur en ce qui concerne l’environnement. Il fait peu de bruit et vibre très peu. Il peut fonctionner à l’huile hydraulique biologique. Il est, de plus, conforme à toutes les normes de l’UE concernant les gaz d’échappement. Confort City Ranger 2260 est un poste de travail à ergonomie bien pensée : cabine spacieuse, visibilité 360°, accès bas et large. Le conducteur peut régler lui-même sa position de travail, par rapport au volant et au siège. Le siège à ressorts (suspension pneumatique en option) offre un confort élevé. Toutes les commandes – dont le joystick de commande des outils – sont placées de manière optimale, par rapport à la position du conducteur. Climatisation en option. Publication Ce mode d’emploi est conforme aux exigences de la norme ISO 3600/1996. Pour le commander, veuillez vous reporter au numéro d’article E50006724. Ce mode d’emploi s’applique uniquement à l’Egholm City Ranger 2260. Mode d’emploi City Ranger 2260 5 Informations générales Informations générales 1.1 Sécurité Ce chapitre fournit des instructions de sécurité afin de garantir un fonctionnement en toute sécurité. Il est important de lire et de comprendre intégralement le contenu de ce chapitre. Quiconque n’a pas pris le temps de lire et de comprendre intégralement le contenu de ce chapitre ne doit pas être autorisé à utiliser l’Egholm City Ranger 2260. Évitez les renversements Ne jamais conduire la machine dans des zones qui présentent des risques de glissement, de basculement ou de renversement. Utilisez la machine sur un sol ferme et régulier. N’empruntez pas de pentes présentant un dénivelé supérieur à 10°. (Photo 1) N’empruntez pas de pentes présentant un dénivelé supérieur à 21° lorsque vous conduisez pendant plus de 10 min. Conduite continue : N’empruntez pas de pentes présentant un dénivelé supérieur à 12°. (Photo 2) Les situations suivantes sont connues pour entraîner une plus grande instabilité de la machine et l’opérateur doit prendre les mesures nécessaires pour assurer un fonctionnement en toute sécurité : • Vider la trémie sur une pente. • Manœuvre de la machine avec la trémie levée. • Coup de volant brusque. • Manœuvre à grande vitesse sur une pente ou avec du poids sur le bâti A/bâti B. • Manœuvre de la machine sur un terrain irrégulier. • Faible pression des pneus. • Il est recommandé de conduire prudemment. 1 Max. 10° N’empruntez pas de pentes présentant un dénivelé supérieur à 10° 2 10 min. 21° Conduite continue 12° Conduite pendant plus de 10 min : pas plus de 21° de dénivelé Conduite continue : pas plus de 12° de dénivelé 3 Évitez de vous tenir dans la zone de travail Evitez de rester trop près de la machine pendant la marche Assurez-vous que personne ne se tient trop près de la machine lorsqu’elle fonctionne, pour éviter tout risque de collision. (Photo 3) Attention En raison de sa direction coudée, l’arrière de la machine chasse lors d’un braquage. Il faut donc éviter de se tenir trop près de la machine quand elle est en marche. (Photo 3) Mode d’emploi City Ranger 2260 7 Informations générales 1.1 Sécurité - suite Évitez les accidents par coincement Assurez-vous que personne n’approche les mains, les pieds ou toute autre partie du corps, des pièces mobiles ou articulées du véhicule. (Photos 1+3) Évitez les accidents causés par les gaz d’échappement Les gaz d’échappement peuvent causer des maladies, voir entraîner la mort. Si le moteur fonctionne en local fermé, les gaz d’échappement doivent être évacués via un flexible d’évacuation, par exemple. Si cela n’est pas possible, portes et fenêtres doivent être ouvertes, pour faire entrer l’air frais. Tuyau d’échappement Évitez tout contact avec le système d’échappement (le tuyau ou le catalyseur). Il chauffe très fort quand la machine est en marche. (Photo 2) 1 Évitez de vous coincer les doigts 2 Tuyau d’échappement Composants hydrauliques Faites attention, les composants hydrauliques peuvent être très chauds lorsque la machine est en cours d’utilisation. Montage/démontage des outils Montez ou démontez les outils sur un sol plat et stable uniquement. Bâti A Évitez de vous coincer les doigts sur le bâti A pour les outils. 3 Attelage articulé Tournez le volant avec prudence City Ranger 2260 est articulé. La réaction de commande est donc très directe. (Photo 3) Autres dangers L’utilisation du City Ranger 2260 peut s’avérer dangereuse dans d’autres circonstances ou situations que celles qui sont mentionnées ci-dessus. 8 Mode d’emploi City Ranger 2260 Informations générales 1.1 Sécurité - suite Attention Prenez des précautions en manipulant des produits présentant un danger Attention L’essence est très inflammable. • Veillez à ne pas fumer lorsque vous faites le plein de carburant. • Ne laissez pas couler d’essence sur le moteur, les pièces mécaniques ou la carrosserie. • L’acide contenu dans la batterie est très dangereux et très corrosif. Evitez tout contact avec la peau et les yeux. en cas de contact, rincez abondamment à l’eau claire. • En cas de blessures graves, consultez un médecin. Mode d’emploi City Ranger 2260 9 Informations générales 1.1 Sécurité - suite Environnement Respectez l’environnement lorsque vous vidangez n’importe lequel de ces fluides (liquide de frein, liquide de batterie, fluide hydraulique, essence, huile et eau de refroidissement). Veillez à les éliminer conformément aux réglementations locales en vigueur. Consignes d’utilisation • Pendant l’utilisation de la machine, soyez toujours attentifs aux autres véhicules en circulation. • Le City Ranger 2260 appartient à la catégorie des engins de travaux publics. Ce véhicule ne doit pas être utilisé pour le transport de personnes ou de marchandises. • Le franchissement de bordures est limité à 15 cm du sol (chaussées traditionnelles) et devra s’effectuer à très faible vitesse. • Enlever la clé de contact lorsque vous quittez la machine pour éviter toute utilisation indue. 1 Ventilateur de refroidissement Respectez les consignes de maintenance La société Egholm décline toute responsabilité en cas de dommages ou d’accidents imputables à une mauvaise utilisation ou à un manque d’entretien. L’utilisation de pièces détachées qui ne seraient pas d’origine ou le montage d’outils ou d’équipements non agréés par Egholm rend la garantie caduque. • Lorsque l’on travaille sur la machine, couper le moteur, enlever la clé de contact et couper l’interrupteur principal. • Ne travaillez dans le compartiment moteur que lorsque le moteur est coupé et froid. Garder impérativement une distance de sécurité et porter des lunettes de sécurité. • Ne mettez jamais vos mains dans ou à proximité du ventilateur de refroidissement lorsqu’il fonctionne. (Photo 1) 10 Mode d’emploi City Ranger 2260 Informations générales 1.1 Sécurité - suite Signaux de sécurité La machine est équipée de deux signaux de sécurité situés dans l’articulation sur le châssis avant. Il y en a un de chaque côté. Le signal indique que les activités autour du point d’attelage sont interdites. Veillez à la propreté de ce signal afin qu’il soit propre et bien visible en tous temps. Si l’un des signaux manque ou est illisible, le propriétaire se doit de veiller à ce qu’il soit remplacé. Pour commander une pièce de rechange, veuillez vous reporter au numéro d’article E03001450. (Photo 1) Informations sur la pédale d’accélérateur Mouvements de la pédale : Avant : Poussez sur la pédale : La machine fonctionne en marche avant. (Photo 3) Arrêt : Position neutre. Arrière : Poussez en bas à gauche La machine recule. (Photo 4) 1 Avertissement de l’articulation 2 Pédale d’accélérateur La vitesse est réglée en continu. Voir paragr. 1.9. 3 Marche avant 4 Marche arrière Mode d’emploi City Ranger 2260 11 Informations générales 1.2 Outils City Ranger 2260 est conçu pour fonctionner avec les outils suivants : Outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type Balayeuse - Cuve d’aspiration. . . . . . . . . . . . . . . . . . FST2250 Balayeuse - Balais avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4FS2250 Balayage/aspiration - balai latéral . . . . . . . . . . . . . . . . FSS2250 Tondeuse mulching/tondeuse rotative 1200 . . . . . . . 22DLM1200 Tondeuse mulching/tondeuse rotative 1600. . . . . . . . . . 22LM16 Conteneur à herbe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22GOT Tondobroyeuse/scarificateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22SLK Brosse de désherbage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22UKB2250 Lame chasse-neige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22DZ13 Coupe-haie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HK1300MINI/2250 Coupe-bordure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22VKS1 Épandeur de sel et de sable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22SG Balai rotatif de déneigement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22SK120 Chargeur frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22VS200 Etrave de déneigement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GMR Fraise à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rapid 1565/1566 Il ya un manuel d’utilisation pour chaque outil. Le fonctionnement avec ces outils doit respecter les instructions décrites dans les manuels d’utilisation concernés. N’utilisez le City Ranger 2260 avec les outils que lorsque toutes les instructions ont été respectées. 12 Mode d’emploi City Ranger 2260 Informations générales 1.3 Déclaration de Conformité CE Fabricant : Egholm A/S Adresse : Transportvej 27 · DK-7620 Lemvig Téléphone : +45 97 81 12 05 déclare ci-après que la machine : City Ranger 2260 N° de série : UHM 2260 G0 (année de fabrication) A XXXXX (numéro de série) a été fabriqué conformément aux dispositions du Règlement (UE) 167/2013 et de la directive 2006/42/CE Toute modification, altération ou altération des outils, accessoires ou autres équipements non fabriqués par Egholm entraîne automatiquement l’annulation de l’homologation de type, de l’homologation CE, de toute autre approbation, ainsi que de toute garantie sur la machine et les outils. Sauf accord écrit contraire entre l’utilisateur, le client et Egholm, Egholm est l’initiateur des données (origine des données) de toutes les données générées par la machine et les outils lors de leur utilisation. Personne autorisée à constituer le dossier technique : Rainer Flanz Egholm A/S Transportvej 27 · DK 7620 Lemvig Lieu : Lemvig Date : Signature : Rainer Flanz, R&D Manager Mode d’emploi City Ranger 2260 13 Informations générales 1.4 Spécifications techniques Dimensions Longueur (L). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 500 mm Largeur (l). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 068 mm Hauteur avec cabine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 939 mm Hauteur, arceau compris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 060 mm Vitesse max.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 km/h Poids Poids (avec cabine). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 940 kg Poids à vide - City Ranger 2260 avec arceau. . . . . . . . . . . . . . . . 910 kg Poids max. autorisé Porte-outil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 610 kg Ensemble du véhicule (remorque sans freins) . . . . . . . . . . . . . 2 050 kg Ensemble du véhicule (remorque avec freins à inertie). . . . . . 2 500 kg Remorque sans freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 750 kg Remorque avec freins à inertie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 610 kg Charge verticale max. sur la boule d’attelage. . . . . . . . . . . . . . . . 100 kg Poids autorisé à l’essieu, avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900 kg Pression autorisée sur l’arbre, arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900 kg Pneus Dimensions des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20x10.00-10, 6PLY Pression des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 bar ou 40 PSI Charge max. pneu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 536 kg Moteur Marque/fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kubota Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WG972-G-E4 Puissance brute du moteur. . . . . . . . 24,2 kW (32,3 HP) à 3600 tr/min Puissance nette du moteur. . . . . . . . . 23,1 kW (30,8 HP) à 3600 tr/min Nombre de cylindres moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Norme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stage V Pour les autres données techniques du moteur, se référer à la notice de fonctionnement du moteur. 14 Mode d’emploi City Ranger 2260 Informations générales 1.4 Spécifications techniques - suite Carburant Type de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Essence Capacité du réservoir de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 l Système de lubrification du moteur Système de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de lubrification à pression avec filtre Lubrifiants Huile moteur approx.-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4l synthétique SAE 10W-30 . . . . . . . . . . . L’huile moteur doit avoir les propriétés de la classification API SL ou supérieure Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sec, élément de filtre interchangeable Système de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidissement par liquide Système électrique Démarreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarreur électrique Chargeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Générateur Rendement de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12V, 60 A Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12V, 55 Ah Batterie Huile hydraulique Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Texaco Rando HDZ 68 Capacité réservoir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 l Freins Freins de service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freins à tambour sur les roues avant Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freins à friction sur les roues avant Secours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freinage hydrostatique Niveau sonore • conformément au règlement (UE) 2018/985 Annexe II Avec cabine : • À l’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 dB(A) • En mouvement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 dB(A) • conformément au règlement (UE) 1322/2014 Annexe XIII, méthode d’essai 2 Avec cabine : • Siège opérateur, fenêtres ouvertes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 dB(A) • Siège opérateur, fenêtres fermées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 dB(A) Avec arceau : • Siège opérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 dB(A) Mode d’emploi City Ranger 2260 15 Informations générales 1.4 Spécifications techniques - suite Test vibrations Egholm déclare que si la machine est utilisée conformément à ces instructions, les vibrations ne provoquent pas de situations dangereuses. L’ensemble du corps, EN 13059, exposition quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . 0,29 m/s2 Main/bras, EN 13059, exposition quotidienne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,25 m/s2 Sièges montés pour l’essai de vibration : . . . . . . . . . . . COBO SC79-M97 ou SC79-M200 Les deux sièges sont agréés conformément à la Directive 78/764/CEE. Cabine Protection en cas de chute d’objets - FOPS Le City Ranger 2260 et ses outils ne fonctionnent pas selon des procédés où la chute d’objets constitue un risque. Protection en cas de retournement - ROPS Testé selon à la Directive 86/298/CEE et conforme au Code7 de l’OCDE Contact avec des substances dangereuses La prise d’air contient un filtre pour protéger le conducteur contre l’inhalation de la poussière. Classe de filtration F8, conformément à la norme EN 779. La classification de la cabine selon la norme EN 15695-1 est de catégorie 1. Cette catégorie de cabine ne fournit pas de protection contre les substances dangereuses. Le City Ranger 2260 équipé de cette cabine ne doit pas être utilisé dans des conditions nécessitant une protection contre les substances dangereuses. Données de braquage Rayon de braquage intérieur/extérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600/1 640 mm Plaque signalétique Fixée sur le côté droit du châssis avant Utilisation du City Ranger 2260 Aucun outil spécial n’est nécessaire pour faire fonctionner le City Ranger 2260 Attention Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. 16 Mode d’emploi City Ranger 2260 Informations générales 1.5 Accès à la cabine La porte latérale gauche permet d’accéder à la cabine. Pour ouvrir la porte, appuyer sur le bouton de la poignée. (Photo 1) Pour entrer dans la cabine, il suffit d’y monter directement. (Photo 2) 1 Bouton sur la poignée de porte Pour quitter la cabine, appuyer sur la poignée intérieure pour ouvrir la porte. (Photo 3) Attention Il y a une porte identique sur le côté droit. Cette porte fonctionne de la même manière que la porte de gauche et peut être utilisée comme une sortie de secours. Attention Verrouillez toujours la machine lorsque vous la quittez. Ne laissez jamais de clés dans la serrure de contact d’allumage. 2 Plancher de la cabine Attention Veillez à ce que la cabine ne contienne pas d’objets épars qui entraveraient une utilisation sécurisée de la machine. 3 Poignée intérieure de la porte Mode d’emploi City Ranger 2260 17 Informations générales 1.6 Colonne de direction 3 2 1 Clé de contact et contact pour feux 1. Clé de contact. 2. Feu de position/0/commutateur des feux. 3. Panneau des instruments. Alarme automatique Le fait de tourner la clé de contact déclenche l’alarme pendant deux secondes, suivie d’une pause d'une seconde et d’une activation pendant deux secondes de plus. Lorsque l’alarme retentit, elle est récurrente : bip de 2 secondes, pause de 30 secondes (max 3 bips). 18 Mode d’emploi City Ranger 2260 Informations générales 1.6 Tableau de bord - suite Panneau des instruments 4. Voyant lumineux indiquant un mauvais fonctionnement du moteur (MIL). 5. Indicateur de frein de stationnement. 6. Témoin de charge. Il s’allume en général à l’allumage ou lorsque le moteur démarre. Si le témoin reste allumé, arrêtez le moteur et recherchez la cause. Vérifiez la courroie du générateur. 7. Témoin feux de croisement. 8. Clignotant. 9. Alarme filtre hydraulique (remplacez le filtre si elle s’allume) ou niveau d’huile hydraulique bas : remplissez huile hydraulique. Le dispositif d’alarme doit être désactivé lorsque la température est inférieure à +5 °C. Vérifiez le niveau d’huile. Si c’est bon, redémarrez la machine. Le dispositif d’alarme doit désactiver au plus tard après 15 secondes. 10. Alarme d’huile moteur. Si le témoin s’allume pendant la circulation, arrêtez immédiatement le moteur et vérifiez le niveau d’huile moteur. Remplissez immédiatement, si le niveau d’huile est bas. 11. Alarme de température de l’eau. Si le témoin s’allume, la température du moteur est trop élevée. Coupez tous les outils et laissez tourner le moteur à mi-puissance (tr/min) pendant environ deux minutes. Au besoin, nettoyez les grilles du radiateur. Le système hydraulique de fonctionnement se déconnecte automatiquement lorsque le dispositif d’alarme de surchauffe est activé. 12. Alarme filtre à air obstrué (en option). 13. Indicateur de niveau du réservoir. Il s’allume lorsqu'il reste moins de cinq litres de carburant dans le réservoir. 14. Niveau du réservoir. 15. Compteurs heures/tours/vitesse. L’heure affichée au démarrage commute automatiquement sur l’affichage du régime moteur (tr/min). 16. Indique les tr/min ou les km/h / mph. 17. Indique la température du moteur. 8 2/3 120 1 7 95 6 70 1/3 45 5 4 Panneau des instruments – droite 9 10 1 2/3 11 120 70 1/3 4 12 13 Panneau des instruments – gauche 14 2/3 16 17 120 1 95 70 1/3 45 15 Panneau des instruments – centre Une alarme acoustique est activée pour les points 6, 9, 10, 11, 12 et 13 Mode d’emploi City Ranger 2260 95 19 Informations générales 1.6 Tableau de bord - suite 18 23 19 20 21 22 24 Colonne de direction 18. Bouton du tableau de bord pour passer des tours/min au km/h. 19. Commutateur/bras de clignotant. 20. Contact klaxon. 21. Verrou de transport (position désactivé). Branché : la manette doit être actionnée contre en-haut, en position supérieure. Lorsque le bâti A est levé, le verrou de transport est activé automatiquement. Débranché : La manette est désengagée et le bâti A se soulève dans la position la plus élevée. L’outil peut alors être à nouveau abaissé. 22. Frein de stationnement. Le frein de stationnement est serré en : Appuyant à fond sur la pédale de frein. Levant la poignée. Relâchez la pédale de frein. Pour relâcher le frein de stationnement : Appuyez sur la pédale de frein. Cela libère la poignée. 23. Clignotant de la remorque. 24. Panne du système de direction (faible pression d'huile de direction). 20 Mode d’emploi City Ranger 2260 Informations générales 1.7 Commandes sur plafond 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Projecteurs de travail avant. 2. Projecteurs de travail arrière. 3. Gyrophare. (0 -1-2)*. 4. Essuie-glaces / Essuie-glaces intermittents. 5. Gicleurs. 6. Ventilateur chauffage. 7. Climatisation (en option). 8. Feux de détresse. 9. Radio Bluetooth avec lecteur de CD (en option). * En position 1 (position intermédiaire), le commutateur active le gyrophare. En position 2, le LED flash avant (option) s’allume avec le gyrophare. Attention ! Le LED flash ne doit pas être allumé lors du transport sur la voie publique. Se conformer aux réglementations locales pour l’utilisation du LED flash lors du travail. Mode d’emploi City Ranger 2260 21 Informations générales 1.8 Commandes joystick 1 2 3 4 5 1. Manette des gaz. 6 7 8 9 2. Réglage de la vitesse de l’outil avant. (dépend de l’outil). 8. Mise en marche manuelle. Pour faire démarrer un outil volontairement sans se trouver dans la machine, procéder de la manière suivante. 3. Témoin pour l’alimentation en eau sur la cuve d'aspiration. A Poussez la manette des gaz à fond (plein régime). 4. Prise de force avant : Appuyez à gauche pour l’enclencher, en position moyenne pour la couper et à droite pour l'inverser. B Appuyez sur le contact (8) tout en enclenchant l’outil (4) et/ou (6). 5. Fonction (F1), (spécifique à l’outil, voir le mode d’emploi de l’outil). C) Relâchez le contact (8) après cinq secondes. 9. Prise 12 V. 6. Prise de force arrière : Appuyez à gauche pour l’enclencher, en position moyenne pour la couper et à droite pour la fonction marche/arrêt « Stop & go ». 7. Fonction. (F2), (spécifique à l’outil, voir le mode d’emploi de l’outil). 22 Mode d’emploi City Ranger 2260 Informations générales 1.8 Commandes joystick - suite 10 11 12 13 14 15 10. Joystick du bâti A. Levage bâti A : Actionnez le joystick vers le haut. Abaissement du bâti A : actionnez le joystick vers le bas. Les mouvements latéraux du joystick dépendent de l’outil. 11. Commutateur de fonction pour l’outil avant (spécifique à l’outil, voir le mode d’emploi de l’outil). 12. Contact pour la répartition du poids. 13. Joystick pour l’outil arrière et les accouplements hydrauliques arrière. Ses fonctions dépendent de l’outil. Voir mode d’emploi de l’outil. 14. Réglage de la répartition du poids. Ajustez la répartition du poids tant que l’outil n’est pas à vide. Ajustez ensuite le transfert du poids jusqu’à ce que l’outil touche le sol puis l’effleure. Ajustez davantage pour une pression supplémentaire de l’outil sur le sol. 15. Couvercle de sécurité des fusibles. Mode d’emploi City Ranger 2260 23 Informations générales 1.9 Les pédales 1 1 2 3 1. Pédale de frein Appuyez sur la pédale pour freiner. Lorsque vous appuyez à fond sur la pédale de frein, la pédale d’accélérateur est désactivée. Frein de stationnement, voir paragraphe 1.6, point 22. (Photo 1) 2. Pédale de l’arbre du volant Appuyer sur la pédale pour régler le volant. (Photo 1) 3. Pédale d’accélérateur La vitesse de la machine est variable et commandée par le papillon des gaz. Lorsque vous poussez sur la pédale d’accélérateur, l’accélération est automatique (régime du moteur). Avant : Poussez sur la pédale : La machine fonctionne en marche avant. (Photo 2) Arrêt : Position neutre. Arrière : Poussez en bas à gauche La machine recule. La pédale revient automatiquement en position neutre. (Photos 2+3) 24 2 Marche avant 3 Marche arrière Mode d’emploi City Ranger 2260 Informations générales 1.9 Pédales - suite Conseils pour monter des pentes escarpées Les utilisateurs du City Ranger 2260 peuvent parfois avoir l’impression que cette machine ne peut pas monter une pente importante. La machine est conçue pour franchir des pentes d’une dénivellation maximale de 12°. En réalité, l’expérience révèle que cette machine est en mesure, dans certaines situations, de franchir des pentes plus raides, de 21° max. pendant 10 min. (voir au § 1.1. Sécurité, page 7) Lorsque vous conduisez sur une pente raide, Egholm vous conseille de : • Régler la manette des gaz sur 2400 tr /min. • Réguler ensuite la vitesse de la machine avec la pédale. • La fonction de la pédale peut être comparée à un changement de vitesses en accélération ou décélération. Plus on appuie sur la pédale, plus la vitesse sélectionnée est élevée, moins on appuie sur la pédale plus la vitesse sélectionnée est basse. 1 Panneau de commande 2 Fonction marche/arrêt ON 1.10 Fonction marche/arrêt de l’épandeur de sel et de sable La fonction marche/arrêt permet d’interrompre l’épandage lorsque la machine est immobilisée et d’épandre le sel et le sable uniquement lorsque la machine est en mouvement. Activez la fonction marche/arrêt sur le tableau de bord en poussant le commutateur de prise de force arrière vers la droite (« Start & go »). Désactivez la fonction marche/arrêt en ramenant le commutateur de prise de force arrière sur le neutre. (Photo 2) Remarque La fonction de marche/arrêt actionne uniquement l’épandeur de sel et de sable. Si vous essayez de l’utiliser pour d’autres outils, ces outils s’arrêteront lorsque la machine est immobilisée. Mode d’emploi City Ranger 2260 25 Informations générales 1.11 Fusibles F1 15 Amp Phares avant. F2 7,5 Amp Contact de sécurité/frein, contact de siège, feu stop et circuit de prise de force. Alimentation Ass 17. TOP F1 15 A F2 7,5 A F3 15 A F4 7,5 A F5 7,5 A F3 15 Amp Relais ventilateur chauffage et climatisation (AC). F4 7,5 Amp Manette de répartition de poids, alarme de recul. F6 7,5 A F5 7,5 Amp Capteur de vitesse de roue, commande de prise de force avant, régime moteur. F7 7,5 A F8 20 A F6 7,5 Amp Afficheur. F9 20 A F7 25 Amp F 10 7,5 A Caméra de recul, ventilateur de relais / alimentation de climatisation, voyant lumineux. Alimentation Ass 16. F 11 7,5 A F8 20 Amp Essuie-glaces et radio. F 12 10 A F9 20 Amp Gyrophare et projecteur de travail. F 13 15 A F 10 7,5 Amp Commutateur bâti A et commutateur pôle bâti A. F 14 7,5 A Ass 15 5A F 11 7,5 Amp Sortie cabine 12V CC et prise remorque AUX. F 12 10 Amp Pas en service F 13 7,5 Amp Alimentation de secours cabine, feu de position avant gauche, feu arrière gauche, feu de plaque d’immatriculation et commutateur d’allumage. Alimentation Ass 15. F 14 7,5 Amp ASS 15 5 Amp ASS 16 Diode ASS 17 Diode Réserve 1 Réserve 2 26 Ass 16 Diode Ass 17 Diode Spare 1 Spare fuse 1 Spare 2 Spare fuse Fusibles Alimentation de secours colonne de direction, feu de position avant droit, feu arrière droit et bâti B. Commutateur démarreur ECU Clignotants, klaxon et colonne de direction. Relais arrêt carburant + démarreur 22 Support fusible de réserve. Support fusible de réserve. Fusibles - côté droit du plancher de la cabine Mode d’emploi City Ranger 2260 Informations générales 1.11 Fusibles - suite 60 A JF15 générateur 60 A JF1 boîte à fusibles d'alimentation 20 A JF2 ligne de secours 30 A JF3 puissance moteur Commutateur principal Le City Ranger 2260 ne démarrera pas tant que le commutateur principal (placé sous l’écran arrière droit) ne sera pas sur ON (vertical). (Photos 2+3) Batterie Lorsque vous connectez la batterie ou que vous la remplacez, veillez à ce que les câbles d’alimentation soient bien raccordés aux bornes de la batterie. Prenez garde de ne pas provoquer de court-circuit entre les bornes de la batterie. Bloquez la batterie de façon qu’elle soit bien fixée et mettez les capuchons de protection des bornes. 1 60 A JF15 générateur - 60 A JF1 boîte à fusibles d'alimentation 20 A JF2 ligne de secours - 30 A JF3 puissance moteur 2 Avertissement Commutateur principal – ON - MARCHE Coupez systématiquement le commutateur principal (off) lors de l’entretien de la machine. 3 Commutateur principal – OFF - ARRÊT Mode d’emploi City Ranger 2260 27 Informations générales 1.12 Remorquage Remorquage Lors du remorquage du City Ranger 2260, fixez le câble de remorquage au crochet de traction sur le côté gauche de la machine. (Photo 1) Soupape de remorquage La vanne de remorquage sous l’arrière de la machine est utilisée pour déplacer la machine manuellement. (Photo 2) Pour remorquer : Arrêtez le moteur. Tournez la vanne jusqu’à ce que le levier soit en position horizontale (position ouverte). Remorquez la machine. Lorsque le remorquage est terminé, tournez la vanne jusqu’à ce que le levier soit en position verticale. La vanne de remorquage doit être fermée. Sinon, la machine ne fonctionne pas. 1 Crochet de remorquage 2 Soupape de remorquage Avertissement Ne démarrez pas la machine avant que la vanne soit fermée. Attention Pendant le remorquage, il n’y a pas de servocommande. Attention Toujours remorquer la machine au ralenti. 28 Mode d’emploi City Ranger 2260 Informations générales 1.13 Châssis outil avant – bâti A La poignée de verrouillage du bâti A doit être en position de déverrouillage quand aucun outil n’est monté. Cela préserve les accouplements hydrauliques de la saleté. (Photo 1) Montage et démontage des outils Le moteur doit toujours être coupée avant de connecter / déconnecter un outil. 1 Poignée de verrouillage bâti A Le « quick-shift » de changement rapide des outils n’est pas conçu pour être utilisé lorsque que le moteur tourne. Une utilisation incorrecte entraînera la destruction des accouplements et ne sera pas couverte par la garantie. Les coupleurs et la zone autour des coupleurs doivent être maintenus propres pour éviter l’accumulation de saleté. (Voir paragraphe 3.1). 2 Poignée de verrouillage bâti B Accouplement d’un outil : voir mode d’emploi de l’outil. 1.14 Châssis outil avant – bâti B La poignée de verrouillage du bâti B doit être en position de déverrouillage quand aucun outil n’est monté. (Photo 2) 3 Accouplement A Montage et démontage des outils Le moteur doit toujours être coupée avant de connecter / déconnecter un outil. Le « quick-shift » de changement rapide des outils n’est pas conçu pour être utilisé lorsque que le moteur tourne. Une utilisation incorrecte entraînera la destruction des accouplements et ne sera pas couverte par la garantie. 4 Accouplement B Maintenez la propreté des accouplements et autour de ceux-ci, pour éviter l’accumulation de saleté (Voir Section 3.1). Accouplement d’un outil : voir mode d’emploi de l’outil. 5 Accouplement C Mode d’emploi City Ranger 2260 29 Informations générales 1.15 Siège conducteur – Suspension mécanique ou pneumatique Adaptez le siège au conducteur. Suspension mécanique Hauteur : Réglage avec la poignée 1. Sens anti-horaire : Plus haut. Sens horaire : Plus bas. Poids : souple. 1 3 Réglage avec la poignée 2. Sens anti-horaire : Suspension plus 2 1 Sens horaire : Suspension plus dure. Avant/arrière : Réglage avec la poignée 3. (Photo 1) Pneumatique Plus haut : Régler en appuyant graduellement sur la poignée 1 La suspension devient en même temps plus dure. Plus bas : Régler en relâchant graduellement la poignée 1 la suspension devient en même temps plus souple. Avant/arrière : Réglage avec la poignée 2. (Photo 2) 2 2 30 1 Mode d’emploi City Ranger 2260 Informations générales 1.16 Chauffage Pour chauffer la cabine, tournez le bouton placé audessous du siège en position parallèle au siège. (Photo 1) Le ventilateur de cabine doit également être activé. 1.17 Ventilation dans la cabine 1 Réglage du chauffage Pour faire entrer de l’air frais dans la cabine, ouvrez le clapet de ventilation derrière le siège. Utilisez la poignée sur le côté gauche du siège. Poussez la poignée en l’éloignant du siège, pour ouvrir le clapet de ventilation. (Photo 2) 1.18 Climatisation La climatisation peut être utilisée s’il fait trop chaud dans la cabine ou s’il y a une forte buée sur les vitres, par temps pluvieux et humide. Ceci s’applique également pendant les mois d’hiver. 2 Poignée de recirculation Pour activer la climatisation, le ventilateur de la cabine doit être en marche, en position 1 ou 2. Pour assurer un bon fonctionnement de la climatisation, il est recommandé de réviser l’installation une fois par an. NB Le tuyau d’évacuation des condensats doit être contrôlé et nettoyé lors de chaque service ou au moins une fois par an. Dans le cas contraire, cela augmente le risque de corrosion et d’accumulation de bactéries dans le système, ce qui peut causer de l’inconfort pour le conducteur ou le rendre malade. Le filtre de la cabine doit être vérifié et nettoyé une fois par an. Mode d’emploi City Ranger 2260 31 Informations générales 1.19 Ouverture et démontage des protections latérales Ouverture des protections latérales 1. Mettez la clé de déclenchement dans la fente. Exercez une légère pression en même temps sur la protection latérale et la clé de déclenchement. La clé de déclenchement est sur le porte-clés avec la clé de contact (images 1+2) 1 Clé de déclenchement 2. Ouvrez la protection. Démontage de la protection latérale Soulevez la protection latérale en tirant légèrement vers le haut et déposez les protections. Il est plus facile de faire l’entretien de la machine sans la protection latérale. (Photo 3) 2 Légère pression sur la clé de déclenchement et la protection latérale 3 Dépose des protections latérales 32 Mode d’emploi City Ranger 2260 Informations générales 1.20 Ouverture du cadre de chargement Le châssis de chargement peut être ouvert pendant l’entretien général. 1. Tirez la poignée de déblocage, pour libérer le cadre. (Photo 1) 2. Retirez à fond le cadre de chargement (jusqu’à ce qu'il ne puisse plus aller plus loin). Avertissement Prenez garde de faire tourner le moteur lorsque le cadre de chargement est ouvert. Lorsque le cadre de chargement est ouvert, l’échappement du tuyau d’échappement fera chauffer le cadre de chargement. En cas de long fonctionnement, cela peut provoquer une fonte du câblage. (Photo 2) Mode d’emploi City Ranger 2260 1 Poignée de déblocage 2 Échappement Câblage 33 Informations générales 1.21 Démontage de la cabine/de l’arceau 1. Démontez les portes de la cabine pour réduire le poids à soulever. 2. Retirez la grille de l’admission d’air à l’arrière des habillages avant. 3. Séparez les fiches placées sur les fils reliant la cabine/l’arceau. (Photo 1) 1 3 fiches derrière la grille 4. Dévissez les 4 boulons derrière le siège du conducteur (2 de chaque côté) ; retirez en même temps la ceinture de sécurité et le verrou. (Photo 2) 5. Desserrez les 2 boulons sous la plaque du fond, en avant de la machine. (Photo 3) 6. Basculez la cabine/l’arceau en avant de façon à pouvoir retirer la bande expansée. (Photo 4) 2 Retirez les boulons, 2 de chaque côté 3 Boulons sous la plaque de fond 4 Retirez la bande expansée 34 Mode d’emploi City Ranger 2260 Informations générales 1.21 Démontage de la cabine/de l’arceau - suite 7. Retirez la bande expansée. 8. Tirez les fils vers le haut. (Photo 1) 9. Basculez la cabine/l’arceau en arrière pour la/le remettre en place. 1 Tirez les fils vers le haut 10. Retirez les 2 boulons sous la plaque du fond, à l’avant de la machine. (Photo 2) 11. Soulevez la cabine/l’arceau (min. 2 personnes). (Photo 3) 2 Boulons sous la plaque de fond 3 Soulevez la cabine/l’arceau Mode d’emploi City Ranger 2260 35 Informations générales 1.22 Montage de la cabine/de l’arceau 1. Pour monter la cabine/l’arceau, levez audessus du volant et du siège. Pour réduire le poids de levage, retirez les portes avant de soulever la cabine. (Photo 1) 2. Introduisez les 2 boulons sous la plaque de fond et vissez les écrous (sans serrer). (Photo 2) 1 Soulevez la cabine/les arceaux 3. Basculez la cabine/l’arceau en avant et bloquez afin de pouvoir placer la bande expansée. (Photo 3) 4. Placez la nouvelle bande expansée. Vérifiez que les quatre boulons à l’arrière du siège conducteur entrent bien dans les trous. Le cas échéant, enlevez une partie de la largeur de la bande qui jouxte les trous. 5. Placez les pièces intercalaires. (Photo 4) 2 Boulons sous la plaque de fond 3 Bloquez et fixez la bande 4 Placez les pièces intercalaires 36 Mode d’emploi City Ranger 2260 Informations générales 1.22 Montage de la cabine/de l’arceau - suite 6. Mettez le fil en place. (Photo 1) 7. Basculez la cabine/l’arceau en arrière pour la/le remettre en place. 1 8. Réinsérez les quatre boulons derrière le siège du conducteur et serrez-les. En raison des tolérances, il peut être nécessaire de guider les orifices dans la position correcte (n’oubliez pas la ceinture de sécurité et le verrouillage). (Photo 2) Insérez les fils 9. Assemblez les 3 fiches sur les fils. (Photo 3) 10. Montez le filtre et la grille. 2 11. Fixez les 2 bandes de caoutchouc entre la plaque de fond et le châssis de la cabine (cabine uniquement). (Photo 4) Fixez les boulons 12. Fixez les portes de la cabine (cabine uniquement). 13. Si l’arceau est monté, n’oubliez pas de fixer le cadre supérieur de l’arceau. (Photo 5) 3 3 fiches derrière la grille 4 Bandes de caoutchouc 5 Arceau de sécurité Mode d’emploi City Ranger 2260 37 Informations générales 1.23 Remorque Lorsque le City Ranger 2260 est équipé de l’attelage homologué « homologation classe A50-X n° E2-55R-0112208 », les remorques suivantes peuvent être attelées : Remorques sans freins max. 750 kg Remorques freinées max. 1,610 kg Charge verticale sur l’attelage de remorque max. 100 kg (Photo 2) 1 Branchement Accouplement Fiche pour les hydraulique feux Remarque Il n’existe pas de système d’assistance au freinage pour les remorques sur le City Ranger 2260. Ne pas atteler de remorque avec système de freins assistés au City Ranger 2260. Attelage des remorques Attelez la remorque sur l’attache remorque et assurez-vous que le verrou de sécurité est enclanché. Relevez la roue jockey de la remorque. 2 Numéro de série REMARQUE Si la remorque est équipée de freins à inertie, ne pas oublier de fixer à l’attelage le câble de sécurité sur la remorque. Feux : pour raccorder les feux sur la remorque, insérez la fiche du câble de la remorque dans le connecteur du City Ranger 2260. Vérifiez le fonctionnement des feux. Emplacement de la plaque signalétique Raccordement Hydraulique : si la remorque a une fonction de basculement hydraulique, raccordez le flexible hydraulique au raccord rapide situé à l’arrière. (Photo 1) Avertissement Assurez-vous que personne ne se tienne entre la machine et la remorque ou à proximité de la zone de travail. 38 Mode d’emploi City Ranger 2260 Mode d’emploi Mode d’emploi 2.1 Vérification de routine avant le démarrage Ouvrez la protection latérale gauche 1. Mettez la clé de déclenchement dans la fente. Exercez une légère pression en même temps sur la protection latérale et la clé de déclenchement. (Photo 1) 2. Ouvrez entièrement la protection ou démontez la. 1 Clé de déclenchement Légère pression sur la clé de déclenchement et la protection latérale Il est important d’effectuer les vérifications suivantes Huile moteur Retirez la jauge. (Photo 2) Le niveau d’huile doit être entre le min. et le max. sur la jauge. (Photo 3) Huile hydraulique Lorsque la machine est en marche, le témoin pour l’huile hydraulique ne doit pas s’allumer, voir paragr. 9, page 14. Si le témoin s’allume, cela signifie que le niveau d’huile hydraulique est trop bas. Remettez de l’huile hydraulique. Le niveau d’huile hydraulique peut également être vérifié visuellement sur la jauge en verre du réservoir hydraulique (Photo 4). Doit être visible dans la jauge en verre. (Photo 4) 2 Huile moteur – jauge Pour remplir – voir Entretien, paragr. 3.4. 3 Min. Max. Huile moteur 4 Huile hydraulique – jauge en verre 40 Mode d’emploi City Ranger 2260 Mode d’emploi 2.1 Vérification de routine avant le démarrage - suite Essence Capacité du réservoir 45 l. (Photo 1) Le voyant de niveau d’essence (voir paragr. 1.6) s’allume lorsqu’il ne reste plus que 8 à 10 litres dans le réservoir. (Photo 2) Le voyant de niveau d’essence ne s’allume que si le contact est mis sur la machine. 1 Plein d’essence Contrôle du liquide de refroidissement Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement sur le regard. (Photo 3) 9 10 Attention Ne jamais retirer le bouchon du radiateur si le moteur est chaud. 11 2/3 1 120 70 1/3 4 12 2 13 Niveau d’essence 3 Récipient d’expansion – contrôle du liquide de refroidissement Mode d’emploi City Ranger 2260 95 41 Mode d’emploi 2.2 Démarrage, conduite et arrêt Règles à respecter lors de la conduite • Toute personne utilisant le véhicule doit être suffisamment formée à l’utilisation et à la manipulation du City Ranger 2260. • Ne vous engagez pas sur une pente à plus de 12° de dénivellation. En réalité, l’expérience révèle que cette machine est en mesure, dans certaines situations, de franchir des pentes plus raides, de 21° max. pendant 10 min. (Voir au § 1.1. Sécurité, page 7) 1 Prise de force avant – prise de force arrière • Conduisez toujours prudemment. • N’oubliez pas que le City Ranger 2260 est un véhicule relativement haut et étroit. les virages doivent donc être abordés à faible vitesse. • Ne laissez pas tourner le moteur dans un espace fermé : risque d’asphyxie. • La distance de freinage de votre véhicule augmente sur route humide et au fur et à mesure que le poids du véhicule augmente. 2 Vanne de remorquage en position fermée • Veillez à ne jamais vous faire surprendre par la sensibilité et la réactivité de la direction. • Bouclez systématiquement votre ceinture de sécurité. • Ne conduisez jamais avec une portière ouverte. • Si un témoin d’alerte s’allume ou clignote en cours de route, arrêtez-vous dans un endroit sûr et consultez ce mode d’emploi. (Voir paragraphe 1.6) • Respectez toujours le code de la route. Avant de démarrer le véhicule, les conditions suivantes doivent être remplies 1. Les contacts de prise de force avant et arrière doivent être déclenchés (position moyenne sur le commutateur). (Photo 1) 2. La vanne de remorquage doit être fermée. (Photo 2) 3. Le conducteur doit être assis sur son siège. 4. La pédale de frein doit être poussée à fond (paragraphe 1.9) ou le frein de stationnement doit être serré (paragraphe 1.6). 42 Mode d’emploi City Ranger 2260 Mode d’emploi 2.2 Démarrage, conduite et arrêt - suite 5. Tournez la clé de contact (sens horaire) jusqu’à ce que le City Ranger 2260 démarre. Remarque : si le City Ranger 2260 démarre sans que la manette d'accélération soit en position de ralenti, il ne sera pas possible d'augmenter le régime moteur tant que cette condition ne sera pas remplie. Le voyant d'alarme du moteur est allumé. 6. Relâchez la pédale de frein/frein de stationnement. 7. La pédale d’avancement peut alors être activée. Mouvements de la pédale : Avant : Poussez sur la pédale : La machine fonctionne en marche avant. (Photo 1) Arrêt : Position neutre. Arrière : Poussez en bas à gauche La machine recule. (Photo 2) 1 2 En avant En arrière Pédale d’accélérateur La vitesse est réglée en continu. Voir paragr. 1.9. La fonction du système de propulsion du City Ranger 2260 : Dans les 25 à 50 premières heures d’utilisation du City Ranger 2260, il faut s’attendre à des changements dans ses caractéristiques de conduite. Le City Ranger 2260 est conçu avec un système de décélération régulée. City Ranger 2260 est conçu avec un système de propulsion hydrostatique et va réagir différemment lorsque l’huile/la machine est froide. Le City Ranger 2260 est optimisé pour un fonctionnement à un mode de température de fonctionnement. La pédale d’avancement peut être utilisée comme fonction de freinage. Le feu stop s’allume si vous relâchez rapidement la pédale d’accélérateur. La distance d’arrêt variée lorsque le City Ranger 2260 est froid. Dans certaines circonstances de conduite, la pédale d’accélérateur peut émettre un léger bourdonnement : c’est tout à fait normal. Avertissement Afin de protéger le système hydraulique, il est important que la machine atteigne sa température de fonctionnement AVANT que le moteur fonctionne à pleine puissance. Avertissement City Ranger 2260 est articulé. La réaction de commande est donc très directe. Tournez le volant avec prudence, Mode d’emploi City Ranger 2260 43 Mode d’emploi 2.2 Démarrage, conduite et arrêt - suite Arrêt du véhicule City Ranger 2260 1. Les contacts de prise de force avant et arrière doivent être en position inactive. 2. Tirez la manette des gaz pour mettre le moteur au point mort. 1 Pédale de frein Pédale d’accélérateur Verrou de transport Verrou de stationnement 3. Appuyez sur la pédale de frein (Photo 1), levez le verrou de stationnement (Photo 2) et relâchez la pédale de frein (voir paragr. 1.6). 4. Arrêtez le City Ranger 2260 en tournant la clé de contact en position initiale. Conduite avec outils montés à l’avant Avant de circuler avec le porte outil City Ranger 2260, l’outil attelé doit être surélevé au-dessus du sol. Pour surélever l’outil, tirez le joystick jusqu’à ce que l’outil soit complètement surélevé. (Photo 3) 2 Pour des déplacements plus longs, le verrou de transport doit être activé (Voir paragraphe 1.6). Montage des outils à l’avant et à l’arrière Consultez le mode d’emploi de chaque outil. Montage et démontage des outils Le moteur doit toujours être coupée avant de connecter / déconnecter un outil. Le « quick-shift » de changement rapide des outils n’est pas conçu pour être utilisé lorsque que le moteur tourne. Une utilisation incorrecte entraînera la destruction des accouplements et ne sera pas couverte par la garantie. 3 Joystick Les coupleurs et la zone autour des coupleurs doivent être maintenus propres pour éviter l’accumulation de saleté. (Voir paragraphe 3.1) 44 Mode d’emploi City Ranger 2260 Mode d’emploi 2.3 Transport du City Ranger 2260 Pour transporter le véhicule, croisez les sangles de maintien et les accrocher aux 4 anneaux d’ancrage du véhicule. (Photos 1+2+3+4) 1 Ancrage à l’avant 2 Sangles à l’avant 3 Ancrage à l’arrière 4 Sangles à l’arrière Mode d’emploi City Ranger 2260 45 Maintenance et entretien Maintenance et entretien 3.1 Maintenance quotidienne Avertissement Avant d’entamer un entretien quelconque, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et réglez le commutateur principal sur Off (coupé). La maintenance quotidienne du porte outil City Ranger 2260 est simple et facile, mais importante. 3 opérations doivent être exécutées : Nettoyage du radiateur à eau, refroidisseur d'huile et filtre à air, et nettoyage du condensateur où est aménagée la climatisation (Voir paragraphe 3.3). 1 Partie supérieure du bâti A Nettoyage du bâti A Le bâti A doit être propre. (Photo 1) Nettoyage des accouplements hydrauliques Bâti A. (Photo 2) 1. Tournez la poignée de verrouillage du bâti A (comme pour l’accouplement d’outils) – les coupleurs rapides apparaissent. 2. Nettoyez les coupleurs rapides avec un chiffon doux. 3. Tournez la poignée dans le sens inverse. 2 Nettoyage des coupleurs rapides – Bâti A Bâti B 1. Appuyez sur la plaque à ressort protégeant le coupleur rapide. 2. Nettoyez les coupleurs rapides avec un chiffon doux. (Photo 3) Nettoyage du radiateur d’eau/d’huile, évent. du condensateur 1. Ouvrez les protections latérales, démontez les si nécessaire. Voir paragraphe 1.17. 2. Nettoyez à l’air comprimé les lamelles du radiateur d’eau/d’huile, évent. du condensateur. (Photo 4) 3. Les lamelles du radiateur peuvent se laver à l’eau claire. 3 Nettoyage des coupleurs rapides – Bâti B NB ! Le condensateur peut être retiré pour le nettoyage Attention Ne pas utiliser d’instruments durs ni un nettoyeur à haute pression pour nettoyer le radiateur. Cela risquerait d’endommager les lamelles. 4 Nettoyage des radiateurs à l’air comprimé Mode d’emploi City Ranger 2260 47 Maintenance et entretien 3.1 Maintenance quotidienne - suite Boîtier du filtre à air et élément du filtre 1. Retirez l’élément. Nettoyez-le à l’air comprimé. 2. Nettoyez le logement du filtre à air avec un chiffon propre. (Photo 1) Avertissement Avant de laver la machine, arrêtez toujours le moteur. 1 Boîtier du filtre à air / élément du filtre Il est important d’effectuer les vérifications suivantes Huile moteur Retirez la jauge. (Photo 2) Le niveau d’huile doit être entre le min. et le max. sur la jauge. (Photo 3) 2 Huile moteur – jauge Huile hydraulique Lorsque la machine est en marche, le témoin pour l’huile hydraulique ne doit pas s’allumer, voir paragr. 9, page 14. Si le témoin s’allume, cela signifie que le niveau d’huile hydraulique est trop bas. Remettez de l’huile hydraulique. Le niveau d’huile hydraulique peut également être vérifié visuellement sur la jauge en verre du réservoir hydraulique (Photo 4). Doit être visible dans la jauge en verre. (Photo 4) Pour remplir – voir Entretien, paragr. 3.4. 3 Min. Max. Huile moteur Huile hydraulique, contrôle 3.4 Huile moteur, contrôle 3.5 4 Huile hydraulique – jauge en verre 48 Mode d’emploi City Ranger 2260 Maintenance et entretien 3.2 Graissage Câbles et pièces mobiles : Lubrifiez avec quelques gouttes d’huile toutes les 15 h env. Respectez les intervalles de graissage. Lubrifiant : graisse haute performance K2C30 DIN 51825. Les graisseurs sont placés aux endroits suivants : Graissage des joints 1. Enlevez la saleté et l’ancienne graisse du joint. 2. Appliquez la pompe de graissage et pompez jusqu’à ce que de la graisse neuve sorte du joint. 3. Enlevez la graisse en trop. 4. Écrivez les dates et heures d’entretien pour référence future. Tous les points de graissage sur le véhicule sont marqués de ce signe : Recommandation Pour éviter de sauter un graissage, une pompe de graissage doit être conservée à proximité immédiate de la machine. Point de graissage 1-5 2-4 Description Accès Vérin de direction Vérin de direction 3 Attelage articulé 6-7 Vérin du bâti A Du bas Du côté droit/gauche Du bas, déplacez l’écran de protection Du bas Mode d’emploi City Ranger 2260 49 Maintenance et entretien 3.3 Plan d’entretien et de maintenance du City Ranger 2260 X Graisser t Nettoyer l Opération Remplacer m Contrôler Plan de révisions Quotidien Les 50 Toutes Toutes Toutes preTous les les les mières les ans 200h 600h 1000h heures Tous les 2 ans. Voir § Machine Inspection tout autour du véhicule Pression des pneus (1) m m Boulons des roues (2) m m m m Filtre cabine (3) m l Batterie Freins Connexions bâti A (4) Connexions bâti B (4) m m t l m m m/X t m/X t t m t m m t m t m m l t l Filtre à carburant Courroie d’alternateur m l m l l Liquide de refroidissement Flexibles et colliers de liquide de refroidissement Radiateur à eau (3) Bouchon à pression du radiateur à eau Jeu du ventilateur du moteur m m m m m m m m m t t m m m m Système d’éclairage l Moteur Filtre à air principal (3) Huile moteur Filtre à huile moteur t Supports du moteur 50 m/t m l l l l l m Prise électrique Tuyau d'admission d'air/ bandes de collier Tube de reniflard Tuyau de carburant/Colliers Tr/min max. de commande manuelle des gaz Jeu des soupapes l l m l m l m m m m m m m m m Mode d’emploi City Ranger 2260 Maintenance et entretien 3.3 City Ranger 2260 service and maintenance chart - continued X Lubricate t Clean m Check lReplace Operation Service schedule Quotidien Les 50 Toutes Toutes Toutes preTous les les les mières les ans 200h 600h 1000h heures Tous les 2 ans. Voir § Hydraulique Huile hydraulique Filtre à huile hydraulique Refroidisseur d’huile hydraulique (3) Limiteur de pression PTO Tuyaux hydrauliques m m m l t m l l l l t t m m m m m m t m t t t Climatisation Flexibles de climatisation Évaporateur Flexible de vidange de l’évaporateur Condensateur (3) Courroie de climatisation Déshydrateur de filtre de climatisation t m m t l l l Graissage Vérin de direction gauche X X X Vérin de direction droit X X X Vérin de relevage bâti A. X X X Verrouillage/câble bâti A Câble du frein de stationnement X X X X X X (1) Voir le manuel pour la bonne pression. (2) Couple de serrage. (3) Des révisions plus fréquentes peuvent être nécessaires, si la machine fonctionne dans un environnement très chaud ou poussiéreux. (4) Nettoyer tous les raccords avec un chiffon propre avant de monter un outil. Mode d’emploi City Ranger 2260 51 Maintenance et entretien 3.4 Système hydraulique Huile hydraulique L’huile hydraulique doit être vérifiée à froid. L’huile doit être visible dans la jauge en verre. Si l’huile n’est pas visible, en remettre. (Photo 1) Attention Avant de retirer le bouchon de remplissage, nettoyez autour du tube de dégazage et de remplissage, pour empêcher la saleté de pénétrer dans le système hydrostatique et de causer des dégâts. 1 Regard Bouchon de remplissage Huile hydraulique Remplissage d’huile hydraulique 1. Stationnez le City Ranger 2260 sur une surface plane. 2. Arrêtez le moteur. 3. Dévissez le bouchon de remplissage et remplissez avec de l’huile Texaco HDZ 68 ou similaire. L’huile hydraulique doit être conforme aux normes NAS et ISO, à l’instar de la Texaco HDZ 68. 2 Filtre hydraulique 4. Vissez le bouchon de remplissage. 5. Vérifiez que le niveau d’huile est à la moitié de la jauge en verre quand l’huile est froide (maximum). Filtre réservoir/filtre huile hydraulique Le porte outil City Ranger 2260 est équipé d’un filtre combiné. Lors de la révision, remplacez le filtre et nettoyez le logement. (Photo 2) 52 Mode d’emploi City Ranger 2260 Maintenance et entretien 3.5 Entretien du moteur Attention Arrêtez toujours le moteur pour effectuer le contrôle du niveau d’huile et pour remplacer l’huile et le filtre à huile. Contrôle du niveau d’huile moteur 1. Stationnez le City Ranger 2260 sur une surface plane. 2. Vérifiez le niveau d’huile du moteur, avant de démarrer. (Photo 1) 3. Retirez la jauge à huile, essuyez la zone de mesure (Photo 4) et remettez-la en place. 4. Tirez à nouveau la jauge pour lire le niveau d’huile. 5. Le niveau d’huile doit être entre le min. et le max. sur la jauge. (Photo 4) 6. Ajoutez de l’huile si le niveau d’huile est en dessous du minimum. 7. Le niveau d’huile doit toujours être correct. Remplissage huile moteur 1. Retirez le bouchon de remplissage sur le moteur. (Photo 2) 2. Versez l’huile dans le moteur jusqu’à ce qu’elle atteigne le trait supérieur de la jauge. 3. Attendez env. 5 minutes après le remplissage. 4. Vérifiez à nouveau le niveau d’huile. L’huile met en effet un peu de temps pour atteindre le carter du fond. Remplacement de l’huile moteur Remplacez l’huile après les 50 premières heures d’utilisation. Cette opération est plus facile à chaud. Le moteur est placé à un angle de 9° et le bouchon de vidange est placé à l’extrémité supérieure du moteur. Pour être en mesure de vidanger toute l’huile, le CR2260 doit être soulevé à un angle de 9°. Dans l’alternative, l’huile doit être aspirée du carter d'huile. 1. Retirez le bouchon de vidange du carter d’huile pour libérer l’huile usée. (Photo 3) 2. N’oubliez pas de remettre le joint du bouchon de vidange et de remplacer ou de remonter le bouchon de vidange. 3. Remplissez avec la nouvelle huile à moteur jusqu’à ce que le niveau atteigne la ligne supérieure de la jauge. Env. 3,4 litres si le filtre à huile a été remplacé, sinon env. 3,1 litres. Mode d’emploi City Ranger 2260 1 Contrôle du niveau d’huile 2 Bouchon pour huile moteur 3 Retirez la vis de fond 4 Min. Max. 53 Maintenance et entretien 3.5 Entretien du moteur - suite Recommandations concernant l’huile Pour de meilleures performances du moteur, nous recommandons les huiles moteur Kubota agréées. D’autres huiles de haute qualité peuvent être utilisées si elles ont la classification API, SL ou supérieure Une huile moteur doit avoir des propriétés de classification API, SL ou supérieure. Changer de type d’huile moteur en fonction de la température ambiante. 1 Types d'huile Au-dessus de 25 °C (77 °F) SAE30 ou SAE10W-30 SAE15W-40 0 °C à 25 °C (32 à 77 °F) SAE20 ou SAE10W-30 0 °C à -20 °C (32 °F à -4 °F) SAE10W ou SAE10W-30 Lorsque vous utilisez une huile d'une autre marque, veillez à vidanger tout l’ancienne huile avant d'ajouter la nouvelle huile moteur. Pour de plus amples informations, consultez le manuel Kubota. NB La viscosité de l’huile moteur doit être adaptée à la plage de température ambiante du climat dans lequel le véhicule doit fonctionner. (Photo 1) 54 Mode d’emploi City Ranger 2260 Maintenance et entretien 3.6 Carburant Attention Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein de carburant. Évitez toute flamme ou source de chaleur. L’essence est très inflammable. Carburant Utilisez UNIQUEMENT de l’essence conforme aux exigences suivantes : Essence normale sans plomb min 87 octanes. E10 (10% d’éthanol est ajouté à l'essence). 1 Bouchon du réservoir d’essence Remarque Un faible indice d’octane a une influence sur le rendement du moteur Réservoir de carburant Le réservoir de carburant est intégré à la cabine, près du siège et de la console du joystick. Avertissement Ne vissez jamais d’armature ou d’autres objets sur le réservoir de carburant. 2 Filtre à carburant Attention Arrêtez le moteur avant de vérifier ou de remplacer les flexibles de carburant. Des flexibles défectueux peuvent provoquer un incendie. Les flexibles de carburant doivent être contrôlés à chaque entretien de la machine 1. Vérifiez si les bagues de serrage sont bien serrées – appliquez un peu d’huile sur la vis et resserrez. 2. Si les flexibles et les bagues de serrage sont usés, remplacez-les immédiatement. 3. Après le remplacement des flexibles, purgez l’air du circuit d’alimentation. Mode d’emploi City Ranger 2260 55 Maintenance et entretien 3.7 Radiateur Attention Retrait du bouchon du radiateur Ne retirez jamais le bouchon du radiateur si le moteur est chaud. De l’eau chaude pourrait gicler et provoquer des brûlures graves. Avant de retirer le bouchon, patientez pendant 10 min après l’arrêt du moteur pour enlever le bouchon du radiateur. 1 Bouchon du radiateur sur le réservoir du radiateur Vérifiez le liquide du radiateur quotidiennement 1. Ouvrir la protection latérale droite. 2. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement par le regard dans le vase d’expansion. (Photo 2) Attention Arrêtez toujours le moteur, avant de remplir le radiateur. Remplissage liquide du radiateur 1. Retirez le bouchon du réservoir et remplissez le radiateur et le vase d’expansion jusqu’aux ¾. Capacité maximale approx. 4,2 litres 2 Regard 2. Le liquide de refroidissement devrait être composé de 50% d’eau pure et de 50% de polyéthylène glycol ou respecter les prescriptions du fabricant. 3. Remettez soigneusement le bouchon du radiateur. 4. Démarrez le City Ranger 2260 et faites tourner la machine jusqu’à ce qu’elle soit suffisamment chaude. 5. Arrêtez le moteur et rajoutez du liquide de refroidissement. (Photo 1) Conseil pour le remplissage du liquide du radiateur 1. Après réparation ou 2. Après avoir vidé le vase d’expansion, vérifiez la soupape de purge d’air sur la pompe à eau pour vous assurer qu’il n’y a pas d’air dans le système de refroidissement. 56 Mode d’emploi City Ranger 2260 Maintenance et entretien 3.7 Radiateur - suite Précautions pour éviter la surchauffe Quand le témoin lumineux s’allume, arrêtez immédiatement tous les outils et faites tourner le moteur à mi-régime. Nettoyez la grille d’aspiration dans les protections arrière et rechercher la cause de la surchauffe. La température du moteur doit descendre au niveau normal dans les 30 secondes. Le moteur est équipé d’un système d’auto-protection : en cas de surchauffe, le moteur décélère Si vous êtes dans le doute sur la cause, contactez votre distributeur. 1 Boîtier du filtre à air Soupape d’aspiration Nettoyage du radiateur à eau Décrit au paragraphe 3.1. 3.8 Filtre à air Nettoyage du filtre à air 1. Si le City Ranger 2260 est utilisé dans des conditions très sales et poussiéreuses, ouvrez quotidiennement la soupape d’aspiration pour éliminer les plus grosses particules de saleté et de poussière. 2. Ouvrez le logement du filtre à air. 3. Retirez l’élément du filtre. 4. Nettoyez le logement du filtre à air avec un chiffon propre. 5. Nettoyez soigneusement à l’air comprimé de l’intérieur. 6. Replacez l’élément de filtre à air et refermez le boîtier du filtre. (Photo 1) 2 Bouchon de lave-glace 3.9 Liquide de lave glace En hiver, vérifiez que le liquide de lave-glace présente des propriétés antigel. 1. Le réservoir de liquide d’essuie-glaces est placé dans la cabine, derrière le siège conducteur. 2. Tirez le siège conducteur vers l’avant pour accéder au réservoir de liquide d’essuie-glaces. 3. Pour ajouter du liquide d’essuie-glaces, dévissez le capuchon, ajoutez le liquide et revissez le bouchon de remplissage. (Photo 2) Mode d’emploi City Ranger 2260 57 Maintenance et entretien 3.10 Batterie Attention Respectez impérativement les consignes uivantes lors du démontage de la batterie. 1. Le commutateur principal de la machine doit être coupé. (Photo 2) 1 Pôle + 2. Retirez d’abord les câbles des bornes de la batterie. Batterie Pôle - 3. Évitez les courts-circuits entre les bornes de la batterie ou le contact/court-circuit par inadvertance entre la borne positive (+) de la batterie et une autre pièce de la machine (le court-circuit provoquerait des étincelles). 4. Évitez les étincelles, la présence de flamme et ou d’autres sources d’allumage. Ne pas fumer. 2 5. Lors de la reconnexion de la batterie, raccordez d'abord la borne positive (+), puis la négative. (-). Mettez le capuchon de protection des bornes. Commutateur principal – ON - MARCHE Attention Les gaz explosifs et l’acide sulfurique peuvent provoquer de graves brûlures ou entraîner une cécité. Charge Les bornes du chargeur de batterie sont connectées à la batterie de façon que la borne + soit connectée à la borne + de la batterie et la borne - à la borne - de la batterie. 3 Commutateur principal – OFF - ARRÊT Niveau du liquide La batterie n’exige aucun entretien. Contrôlez simplement la lampe verte sur la batterie. (Photo 4) 4 Lampe verte Batterie 58 Mode d’emploi City Ranger 2260 Maintenance et entretien 3.11 Courroie trapézoïdale générateur Réglage et serrage Une courroie de ventilateur lâche peut entraîner une charge insuffisante de la batterie. 1. Vérifiez la courroie trapézoïdale en appuyant avec le doigt sur la section centrale pour voir s’il y a un relâchement d’environ 7 à 9 mm (pour une pression de 10 kg). 1 Point de levage, roue arrière 2. Vérifiez également l’usure et la déchirure éventuelle de la courroie trapézoïdale. Serrage Desserrez les deux boulons qui fixent le générateur, puis réglez-les/serrez-les jusqu’à ce que la courroie trapézoïdale soit suffisamment tendue. N’oubliez pas de resserrer les boulons et les écrous après le réglage. (Photo 3) 3.12 Dépose des roues Avant de retirer une roue, le moteur doit être arrêté et le frein de parcage activé. 2 Point de levage, roue avant Desserrez les écrous de la roue avant de soulever la roue du sol. Point de levage : • pour la roue arrière. (Photo 1) • pour la roue avant. (Photo 2) Lorsque vous montez les roues, serrez les écrous de roue à 100 Nm après que la machine est redescendue sur le sol. Attention Après 20 heures d’utilisation, serrez les boulons de roue à 100 Nm. Les boulons de roue ne demandent aucun graissage. 3 Dévissez les deux boulons Mise en tension de la courroie trapézoïdale Attention Utilisez uniquement la dimension de pneu et la pression de gonflage spécifiées au paragraphe 1.4 page 10. Attention Le changement de pneus sur les jantes ne peut se faire que dans un atelier agréé. Mode d’emploi City Ranger 2260 59 Maintenance et entretien 3.13 Filtre cabine L’air frais pour la cabine passe à travers un filtre à air. Le filtre à air est placé derrière la grille à l’arrière de la cabine. (Photo 1) Pour remplacer le filtre. 1. Retirez la grille. (Photo 1) 1 Filtre de la cabine derrière la grille 2. Retirez la plaque de mousse. 3. Dévissez les écrous et retirez la plaque d’acier et le joint en caoutchouc. (Photo 2) 4. Retirez l’élément du filtre. (Photo 3) La mise en place du nouveau filtre est effectuée dans l’ordre inverse : • élément du filtre. 2 Plaque d’acier et joint en caoutchouc • joint en caoutchouc et plaque d'acier. • plaque de mousse. • grille. (Photo 4) 3 Élément du filtre 4 Filtre 60 Joint en caoutchouc Plaque d’acier Plaque de mousse Grille Mode d’emploi City Ranger 2260 Maintenance et entretien 3.14 En cas de panne Attention Le City Ranger 2260 est un véhicule à transmission hydrostatique, il ne doit pas être remorqué de plus de quelques mètres, juste pour le sortir de la circulation. Lors d’une intervention sur le véhicule, coupez le moteur, retirez la clé de contact, serrez le frein de stationnement et réglez le commutateur principal sur off. Il est aussi conseillé de caler les roues. 1 Numéro de série Appelez le service après-vente, et indiquez le numéro de série du City Ranger 2260. Il est indiqué sur la plaque signalétique du véhicule. (Photo 1) 3.15 Rangement Si le véhicule doit être rangé pendant une longue période, veillez à : • Nettoyer la machine. 2 Emplacement de la plaque signalétique • Videz le réservoir de carburant. • Tourner le commutateur principal en position d’arrêt. • Ranger le véhicule dans un environnement sec. • Vérifier que l’entretien courant a bien été effectué avant de ranger le véhicule. Après le rangement • Faites le plein d’essence. • Allumez le commutateur principal. • Inspectez la machine à la recherche de dégâts ou d’autres problèmes. • Contrôlez les freins et testez-les. • Pression d’air des pneus. Mode d’emploi City Ranger 2260 61 Directives Directives 4.1 Garantie Le porte outil City Ranger 2260 est garanti contre les vices de construction et les pièces défectueuses durant 12 mois à compter de la date d’achat. En cas d’anomalies ou de défectuosités sur la machine durant la période de garantie, Elgholm effectuera la réparation conformément aux conditions de garantie citées ci-dessous, gratuitement pour la main d'œuvre et les pièces. Conditions de garantie 1. La garantie Egholm est valable sur présentation de la facture originale mentionnant la description du modèle, le numéro de série et la date d’achat. 2. Les contrôles réguliers, les réglages, la maintenance et les modifications techniques ne sont pas compris dans la garantie. 3. Toutes les demandes concernant la garantie doivent être adressées au revendeur chez qui vous avez acheté la machine. 4. Cette garantie ne couvre pas les défectuosités ne provenant pas de vices de construction ou de défectuosité des pièces. 5. Cette garantie vaut pour des personnes ayant acquis légalement la machine durant la période de garantie. 6. Pour que Egholm puisse prendre en considération les réclamations éventuelles dans la période de garantie, les maintenances doivent être exécutées et documentées conformément aux instructions applicables. 7. Egholm se réserve le droit d’apporter aux machines des améliorations et des modifications concernant la conception, sans s’engager à modifier tous les modèles déjà livrés des dites machines. Les points suivants ne sont pas couverts par la garantie • L’usure et une déchirure, les erreurs de manipulation, les accidents, les modifications apportées à la machine, l’utilisation de pièces et d’outils autres que les pièces d’origine Egholm. • Machines comportant des numéros de série illisibles. • Des dommages résultant d’un cas de force majeure tel que la foudre, une inondation, un incendie, une guerre, des troubles publics, etc. ou d’autres causes échappant au contrôle de Egholm. Mode d’emploi City Ranger 2260 63 Directives 4.2 Modalités de réclamations Toute demande relative à la machine doit être adressée au distributeur chez qui vous avez acheté la machine. Ceci concerne aussi bien des questions d’utilisation courante, de maintenance, de pièces détachées ainsi que des réclamations éventuelles. Nous espérons que la machine vous donnera entière satisfaction. Sincères salutations Egholm A/S 4.3 Démontage Lorsque dans de nombreuses années le porte outil City Ranger 2260 ne fonctionnera plus, il conviendra de l’éliminer de manière convenable et conformément à la législation nationale en vigueur. 1. L’huile hydraulique, l’huile moteur, l’essence, le liquide de refroidissement et le liquide de climatisation doivent être remis à une déchetterie ou un site agréé. 2. Les pièces en caoutchouc et en plastique doivent être démontées et mises au rebut selon les prescriptions environnementales en vigueur. 3. Après le démontage et selon les indications ci-dessus, la machine peut être déposée chez un marchand de ferraille agréé par la Commune. 64 Mode d’emploi City Ranger 2260 Pièces d’usure Pièces d’usure 5.1 Pièces d’usure - City Ranger 2260 66 E50000048 Pneu et roue 2260 E80700343 Kit de filtre E01006500 Filtre à air 2200/2260 E01022051 Filtre à huile 2260 E01002000 Filtre hydraulique E01022022 Filtre à carburant 2260 E70501371 Filtre de cabine 2260 incluant la bande expansée E50007522 AC-Belt 2260 E50007148 Filtre déshydratant E01022052 Courroie générateur 2260 Mode d’emploi City Ranger 2260 Pièces d’usure 5.1 Pièces d’usure - City Ranger 2260 - suite E80700344Jeu de bouchon de vidange Bouchon et joint E01022001 Prise électrique E05001140 E05001180Ampoule, projecteur de travail avant Ampoule, phare - 287 E05001040Ampoule, feu de parcage E05001010 E04501320 Raccords hydrauliques Bâti A+B, 1/4” E04501200 Accouplements hydrauliques arrière, mâle Mode d’emploi City Ranger 2260 Ampoule, clignotants avant E04501330 Raccords hydrauliques Bâti A+B, 3/8” E04501230 Accouplements hydrauliques arrière, femelle 67 Notes 68 Mode d’emploi City Ranger 2260 Notes Mode d’emploi City Ranger 2260 69 Notes 70 Mode d’emploi City Ranger 2260 Notes Mode d’emploi City Ranger 2260 71 E50006724-G0-02 FR Egholm A/S Transportvej 27 7620 Lemvig, Danemark T. : +45 97 81 12 05 www.egholm.eu - [email protected]