Fisher and Paykel WB24SDEB2 24 Inch Warming Drawer Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Fisher and Paykel WB24SDEB2 24 Inch Warming Drawer Mode d'emploi | Fixfr
TIROIR CHAUFFE-PLAT
MINIMALISTE WB24SDEB2 et WB30SDEB1
CONTEMPORAIN WB24SDEX2 et WB30SDEX1
PROFESSIONNEL WB30SPEX1
ENCASTRABLE WB30SDEI1
GUIDE D’UTILISATION
US CA
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité et mises en garde
4
Avant de commencer
8
Utilisation de votre tiroir chauffe-plat
10
Fonctions
11
Démarrage différé
13
Mode Sabbat
14
Chargement de votre appareil
15
Utilisation de la grille métallique
17
Tableaux de cuisson
18
Entretien et dépannage
Service et garantie
20
21
Enregistrement
Pour enregistrer votre produit, visitez notre site Web : fisherpaykel.com/register
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
!
MISE EN GARDE!
Risque de choc électrique
Le non-respect de cette consigne peut
entraîner un choc électrique ou la mort.
• Si le produit est endommagé, éteignez l’appareil
et déconnectez-le de l’alimentation électrique
pour éviter les risques de choc électrique.
!
MISE EN GARDE!
Risque de coupure
Des blessures peuvent survenir si vous ne
faites pas preuve de prudence.
• Attention : certains bords peuvent être tranchants.
• Ne placez pas les doigts dans le tiroir lors de la
fermeture.
!
MISE EN GARDE!
Risque d’incendie
Le non-respect de cette consigne peut
entraîner une surchauffe, des brûlures et des
blessures.
• Ne rangez aucune matière inflammable dans
l’appareil ou à proximité de sa surface.
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
MISE EN GARDE!
Risque de basculement
Ce produit pourrait basculer. Gardez les
enfants à distance et faites preuve de
prudence. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner des blessures.
• Le tiroir doit être fixé en place à l’aide des vis
fournies.
• Assurez-vous qu’il y ait une tablette fixe
directement au-dessus du tiroir s’il n’est pas
installé sous un autre produit.
!
MISE EN GARDE!
Risque de surface brûlante
Le non-respect de cette consigne peut causer
des brûlures et ébouillantages.
• Pour éviter toute brûlure et tout ébouillantage,
tenez les enfants à distance de cet appareil.
• Les surfaces de l’appareil pourraient devenir
suffisamment brûlantes pour provoquer des
brûlures.
• Ne touchez pas aux éléments chauffants ou
surfaces intérieures de l’appareil. Les éléments
chauffants pourraient être brûlants, même
lorsqu’ils sont de couleur foncée.
• Portez des gants de protection lors de la
manipulation de surfaces brûlantes.
• Pendant et après l’utilisation, ne laissez pas les
vêtements ou autres matières inflammables entrer
en contact avec les éléments chauffants ou les
surfaces intérieures de l’appareil et ne les touchez
pas avant qu’ils soient refroidis.
5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
LISEZ ET CONSERVEZ CE GUIDE
MISE EN GARDE!
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de blessures ou de dommages lors
de l’utilisation de l’appareil, respectez les consignes de sécurité importantes indiquées
ci-dessous. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. Utilisez l’appareil
uniquement pour l’usage auquel il est conçu, tel que le décrivent ces instructions.
Utilisation générale
z
z
z
z
z
z
z
Cet appareil a été conçu pour une utilisation dans un environnement domestique
normal (résidentiel).
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
Les enfants doivent être supervisés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou encore ne possédant
pas l’expérience et les connaissances requises, s’ils sont supervisés ou ont reçu des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sécuritaire et s’ils
comprennent bien les dangers potentiels.
Pour réduire les risques dus à l’instabilité de l’appareil, veillez à le fixer conformément
aux instructions d’installation.
Gardez le panneau de commande propre et sec. Lavez et séchez-vous les mains avant
d’utiliser le tiroir pour vous assurer que les touches répondent correctement au toucher.
Évitez de sécher les types d’aliments à forte teneur en humidité, par ex. tomates ou
ananas.
Installation
z
z
z
z
Veillez à ce que votre appareil soit correctement installé et mis à la terre par un
technicien qualifié.
Veillez à ce que cet appareil soit connecté à un circuit incorporant un interrupteur de
sectionnement permettant une déconnexion totale de l’alimentation électrique.
N’installez ou n’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas
correctement. Si vous recevez un produit endommagé, contactez immédiatement votre
détaillant local ou installateur.
N’installez pas l’appareil à proximité d’un brûleur au gaz ou électrique chaud ou dans
un four chauffé.
Entretien
z
z
6
Vérifiez l’appareil pour vous assurer qu’il n’y a aucun dommage à l’intérieur ou
l’extérieur de l’appareil. N’utilisez aucun cordon ou fiche d’alimentation endommagé. En
cas de dommage, ne faites pas fonctionner l’appareil. Communiquez avec un technicien
de service formé et supporté par Fisher & Paykel.
Ne réparez ou remplacez aucune pièce de cet appareil, à moins que ce ne soit
spécifiquement recommandé dans le présent guide d’utilisation. Tous les autres travaux
doivent être effectués par une personne qualifiée ou un technicien de service formé et
supporté par Fisher & Paykel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
Nettoyage et entretien
z
z
z
z
z
Assurez-vous que l’appareil soit éteint ou réglé en mode STANDBY (VEILLE) avant de
commencer le nettoyage du tiroir.
Débranchez l’appareil de la prise de courant et laissez-le refroidir après l’utilisation
avant de commencer le nettoyage du tiroir.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants
sans supervision.
Utilisez un chiffon légèrement humide pour le nettoyage. Ne vaporisez pas d’eau à
l’extérieur ou l’intérieur de l’appareil. L’eau pourrait causer des dommages aux pièces
internes de l’appareil.
N’utilisez pas de détergent agressif ou abrasif ni de racloirs métalliques tranchants pour
nettoyer la base en verre de l’appareil.
Sécurité
z
z
z
z
z
Ne touchez pas les surfaces brûlantes. Utilisez les poignées ou boutons.
Ne vous assoyez ou ne vous appuyez pas sur l’appareil. Les dommages à la surface du
verre pourraient en causer l’éclatement.
N’utilisez pas l’appareil pour ranger des objets dangereux pouvant exploser, tels que
des récipients à air ou gaz comprimé (par ex. : bombes aérosol).
Pour éviter les risques de choc électrique, n’immergez pas le cordon, la fiche ou
d’autres pièces dans l’eau ou tout autre liquide. Ne laissez pas le cordon pendre sur le
côté d’une table ou d’un comptoir, ou encore dans un four chauffé.
N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas recommandés.
Mise au rebut de l’emballage
z
z
Retirez l’emballage et recyclez les matériaux qui peuvent être réutilisés.
Mettez au rebut les matériaux d’emballage conformément aux réglementations locales
d’élimination des déchets.
MISE EN GARDE!
Ce produit contient un produit chimique reconnu par l’État de la Californie comme étant
cancérigène, source d’anomalies congénitales ou nuisible à la reproduction.
Pour obtenir plus d’informations sur ces
réglementations et une liste des produits chimiques,
visitez : https://oehha.ca.gov/proposition-65/general-info/proposition-65-plain-language.
7
AVANT DE COMMENCER
z
z
Assurez-vous que l’installateur a pris le temps de remplir la liste de vérification finale
dans les instructions d’installation.
Lisez ce guide en portant une attention particulière à la section Consignes de sécurité et
mises en garde.
Caractéristiques du tiroir et
accessoires
9
1 Panneau de commande
6
2 Témoin
1
4
8
3
3 Porte à ouverture par
pression*
4 Plaque signalétique**
5 Base en verre chauffée
2
7
5
6 Éclairage DEL interne
7 Grille métallique***
8 Plaque de ventilateur
9 Fentes de ventilation
!0 Poignée**** (non illustrée)
* Non disponible pour les modèles
WB30SPEX1 et WB30SDEI1
** Située à l’intérieur du châssis du tiroir
***Disponible pour les modèles WB30
****Disponible pour le modèle WB30SPEX1
8
PANTONE COOL GRAY 2 - THAT CAN BE BACKLIT WHITE
AVANT DE COMMENCER
Panneau de commande
1
2
3
4
5
6
All layers
printed and illuminated (locking layer)
Fonctionnalités du panneau de
commande
1 Mise en marche/arrêt
printed only
2 Témoin de température
3 Commandes de température
4 Témoin de durée
5 Commandes de durée
6 Modes de chauffage
GRAPHIC IS CORRECT IN SIZE AND SCALE WHEN LINE LENGTH IS CORRECT
panneau de commande
1. ALL ARTWORK MUST BE APPROVED PRIOR TO MANUFACTURE
2. ALL ARTWORK HIGHLIGHTED YELLOW REPRESENTS LEDS:
750329 WHITE QTBRIGHTEK 3.5x3.2x1.9
1
Release to order sample glass
LEP
15/03/19
ACM
2
LED notes added
PDF
28/05/19
ACM
3
Slow Cook & Rapid Proof added
PDF
22/10/19
ACM
GFX_UI_WB60
576754
3
Utilisation des commandes tactiles
Votre tiroir chauffe-plat fonctionne à l’aide d’un
panneau de commande tactile. Pour utiliser le panneau
de commande, touchez-le avec la partie arrondie de
votre doigt, et non l’extrémité. Comme les commandes
répondent au toucher, aucune pression n’est requise.
Gardez le panneau de commande propre et sec. Lavez
et séchez-vous les mains avant d’utiliser le tiroir pour
vous assurer que les touches répondent correctement
au toucher.
9
UTILISATION DE VOTRE TIROIR CHAUFFE-PLAT
Première utilisation
Lors de la première utilisation du tiroir chauffe-plat, trois témoins DEL des commandes de
température s’allument au démarrage.
1
Pour les modèles à ouverture par pression,
appuyez sur la partie avant centrale du
tiroir pour l’ouvrir.
Ne forcez jamais le tiroir pour l’ouvrir.
pour mettre en marche
2
Touchez à la touche
le tiroir.
3
Sélectionnez la fonction de chauffage
souhaitée. Si aucune fonction n’est
sélectionnée, le tiroir retourne au réglage par
défaut.
Appuyez sur la partie centrale de la porte
pour fermer le tiroir. Le témoin clignote si le
tiroir n’est pas fermé.
4
À la fin d’un cycle :
Une tonalité est émise et le symbole est
atténué. Faites preuve de prudence lors du
déchargement du tiroir, car la base en verre
chauffée et son contenu seront chauds.
Pendant un cycle
Le tiroir peut être ouvert à tout moment pendant le fonctionnement. Cela mettra en pause
le programme et le témoin clignotera jusqu’à ce que le tiroir soit refermé. Pour annuler un
cycle, touchez à à n’importe quel moment. Pour éteindre le tiroir, touchez à pendant
deux ou trois secondes et relâchez.
Mode de veille
Après 12 heures d’utilisation continue, le tiroir passe automatiquement en mode de veille.
La touche est atténuée lorsque l’appareil est en mode de veille. Touchez à la touche
pour reprendre l’utilisation du tiroir.
Ne laissez pas le tiroir chauffe-plat sans surveillance pendant de longues périodes
d’utilisation continue.
10
FONCTIONS
Votre tiroir chauffe-plat est conçu pour utiliser la base en verre chauffée et le ventilateur
arrière à divers niveaux de chaleur et pendant des durées variables pour offrir une efficacité
optimale. Chaque fonction possède des réglages de durée et de température par défaut
qui s’allument lors de la sélection. Vous pouvez personnaliser ces réglages en ajustant
manuellement les commandes de durée et de température pour modifier les valeurs
prédéfinies d’une fonction.
TASSES
La chaleur circule depuis la base en verre
chauffée
z
z
z
La chaleur circule pendant 30 minutes.
La durée de chauffage varie en fonction du
matériau et de l’épaisseur des tasses, ainsi que
la quantité, la hauteur et la disposition.
Ne placez aucune tasse et/ou aucun verre
devant les fentes de ventilation. Cela bloquerait
la circulation d’air et causerait un chauffage
inégal.
ASSIETTES
La chaleur circule depuis la base en verre
chauffée
z
z
z
La chaleur circule pendant 45 minutes.
La durée de chauffage varie en fonction du
matériau et de l’épaisseur des assiettes, ainsi
que la quantité, la hauteur et la disposition.
Ne placez aucune assiette de grande taille
devant les fentes de ventilation. Cela bloquerait
la circulation d’air et causerait un chauffage
inégal.
CHAUD
La chaleur douce est générée depuis la base
en verre chauffée
z
z
z
z
z
Préchauffez le tiroir pendant au moins
15 minutes avant l’utilisation.
La chaleur est produite pendant 60 minutes.
Procure une faible chaleur constante pour tenir
au chaud les aliments cuits.
Pour éviter les déversements, ne remplissez
pas le tiroir de façon excessive. Couvrez les
aliments avec un couvercle résistant à la chaleur
ou du papier d’aluminium pour en éviter le
dessèchement.
Cette fonction ne convient pas au réchauffage
des aliments réfrigérés.
11
FONCTIONS
APPRÊT RAPIDE
La chaleur douce est générée depuis la
base en verre chauffée
z
z
La chaleur est produite pendant 30 minutes.
Fournit un environnement chaud et sans
courants d’air pour la levée de la pâte pour la
fabrication du pain ou de la pizza.
DÉSHYDRATER
La chaleur circule depuis la base en verre
chauffée et le ventilateur arrière
z
z
z
z
z
z
La chaleur circule pendant quatre heures.
Procure une faible chaleur constante pour la
déshydratation et le séchage des aliments, par
ex. : viandes, fruits, légumes et herbes.
Idéale pour préserver les aliments et préparer
des collations santé, comme la charqui et la pâte
de fruits déshydratés.
Pour de meilleurs résultats, disposez les
aliments à plat sur une grille métallique, sans les
superposer.
Lors de la déshydratation de la viande,
retournez-la au milieu du temps de cuisson pour
assurer un séchage uniforme.
Lorsqu’ils sont complètement refroidis, rangez
les aliments déshydratés dans un récipient
hermétique.
CUISSON LENTE
La chaleur circule depuis la base en verre
chauffée et le ventilateur arrière
z
z
z
12
La chaleur circule pendant six heures, jusqu’à ce
que l’aliment soit cuit convenablement.
Idéale pour la finition à basse température
des viandes saisies, par ex : viandes rôties,
casseroles, ragoûts et viandes braisées.
Il n’est pas nécessaire de laisser la viande
reposer avant de servir, car cette fonction utilise
une basse température. La viande peut être
découpée et servie directement à partir du tiroir.
DÉMARRAGE DIFFÉRÉ
Lors de l’utilisation du démarrage différé, le tiroir chauffe-plat s’active automatiquement à
une heure définie, puis il s’éteint à la fin d’un cycle.
1
Pour les modèles à ouverture par pression,
appuyez sur la partie avant centrale du
tiroir pour l’ouvrir.
Ne forcez jamais le tiroir pour l’ouvrir.
2
Touchez à la touche
fonction souhaitée.
3
Touchez de manière prolongée à la touche
pendant cinq secondes pour activer la
fonction DELAYED START (DÉMARRAGE
DIFFÉRÉ).
4
et sélectionnez la
et pour augmenter ou réduire
Utilisez
le temps de délai souhaité de la fonction
DELAYED START (DÉMARRAGE DIFFÉRÉ).
Fermez le tiroir en poussant sur celui-ci pour
démarrer le compte à rebours.
Pendant le démarrage différé :
Le témoin clignote jusqu’au démarrage du cycle sélectionné. Le témoin s’allume de manière
constante lorsque le cycle commence.
13
MODE SABBAT
Ce réglage est conçu pour les religions respectant le « jour de repos » conformément à la
tradition du Sabbat. Pendant que votre tiroir est en SABBATH MODE (MODE SABBAT), une
période d’utilisation maximale de 72 heures peut être réglée et les fonctionnalités d’arrêt de
sécurité et d’éclairage sont désactivées.
Activation du SABBATH MODE (MODE SABBAT) :
1
Touchez à la touche pendant 10 secondes
pour activer le SABBATH MODE (MODE
SABBAT).
2
Les témoins de température et de durée
s’allument brièvement à trois reprises pour
indiquer que le SABBATH MODE (MODE
SABBAT) est activé.
Désactivation du SABBATH MODE (MODE SABBAT) :
1
Touchez à la touche pendant 10 secondes
pour désactiver le SABBATH MODE (MODE
SABBAT).
2
Les témoins de température et de durée
s’allument brièvement à trois reprises pour
indiquer que le SABBATH MODE (MODE
SABBAT) est désactivé.
14
CHARGEMENT DE VOTRE APPAREIL
Pour les modèles WB24S
20 tasses à
cappuccino
Guide de diamètre
20x Ø 3 5/8 po (92 mm)
Couverts
42 tasses à expresso
Guide de diamètre
48x Ø 2 1/4 po (58 mm)
Charge mixte
Guide de diamètre
6x assiettes Ø 9 13/16 po (250 mm)
6x bols à soupe Ø 9 1/16 po (230 mm)
6x assiettes à pain Ø 7 1/16 po (180 mm)
6x soucoupes Ø 6 1/2 po (165 mm)
15
CHARGEMENT DE VOTRE APPAREIL
Pour les modèles WB30S
24 tasses à
cappuccino
54 tasses à expresso
Guide de diamètre
48x Ø 2 1/4 po (58 mm)
Guide de diamètre
20x Ø 3 5/8 po (92 mm)
Couverts
Charge mixte
Guide de diamètre
16x assiettes Ø 9 13/16 po (250 mm)
16x bols à soupe Ø 9 1/16 po (230 mm)
16x assiettes à pain Ø 7 1/16 po (180 mm)
16x soucoupes Ø 6 1/2 po (165 mm)
Charge maximale
Pour éviter d’endommager l’appareil, ne dépassez pas la charge maximale de 55 lb (25 kg).
Déchargement de la vaisselle
Laissez la vaisselle dans le tiroir chauffe-plat jusqu’au moment où vous devez l’utiliser, car la
vaisselle chauffée refroidit rapidement. Utilisez toujours des gants de protection ou linges
pour le four lorsque vous sortez la vaisselle.
16
UTILISATION DE LA GRILLE MÉTALLIQUE
Tous les modèles WB30 sont fournis avec une grille métallique permettant d’augmenter la
surface de chargement pour le chauffage de la vaisselle et des tasses.
grille métallique
Insérez la grille métallique dans la partie
gauche ou droite du tiroir chauffe-plat.
17
TABLEAUX DE CUISSON
Les informations dans ces tableaux sont présentées uniquement à titre indicatif. Reportezvous à votre recette ou à l’emballage et soyez prêt à ajuster les temps de cuisson et les
réglages en conséquence.
TYPE
DURÉE DE
SAISIE
(min/côté)
TEMP.
INTERNE
(°F)
TEMP.
INTERNE
(°C)
DURÉE
120
50
30-60
min
130
55
30-60
min
140
60
30-60
min
150
65
30-60
min
160
70
30-60
min
5-8
130
55
4-6 h
1-3 kg
5-8
130
55
4-6 h
2-4 lb
1-3 kg
5-8
150
65
4-6 h
2-4 lb
1-3 kg
8-10
150
65
4-6 h
FONCTION
oz/lb
g/kg
Saignant
Cuisson
Lente
3,510,5 oz
100300 g
1-2
Mi-saignant
Cuisson
Lente
3,510,5 oz
100300 g
2-3
À point
Cuisson
Lente
3,510,5 oz
100300 g
3
À point-bien cuit
Cuisson
Lente
3,510,5 oz
100300 g
3-4
Bien cuit
Cuisson
Lente
3,510,5 oz
100300 g
4-5
Cuisson
Lente
2-4 lb
1-2 kg
Cuisson
Lente
2-4 lb
JAMBON/JAMBON
SALÉ FUMÉ
DÉSOSSÉ
Cuisson
Lente
PORC EFFILOCHÉ
Cuisson
Lente
D’ALIMENT
VIANDE, BIFTECK
FILET DE BŒUF
À point
ÉPAULE D’AGNEAU
À point
18
TABLEAUX DE CUISSON
TYPE D’ALIMENT
FONCTION
DURÉE
Déshydrater
4-8 hrs
Gingembre
Déshydrater
4-6 hrs
Carottes, pois, haricots,
champignons, Tomates
Déshydrater
4-6 hrs
Déshydrater
2-4 hrs
PÂTE À PAIN
Apprêt Rapide
30 min
PÂTE À PIZZA
Apprêt Rapide
30 min
FRUITS
Pommes, poires, bananes,
pêche, ananas, abricots
LÉGUMES
HERBES
Romarin, aneth, thym,
Feuilles de laurier, origan
AUTRES
FONCTION
RÉGLAGE DE
TEMPÉRATURE
DURÉE
PLAT DE CUISSON
RECOMMANDÉ
CONSEILS
YOGOURT
Apprêt
Rapide
Faible (1)
5-8 h
Pots en verre/
ramequins
Couvrir
FONDRE LE
CHOCOLAT
Tasses
Faible (2)
30 min
Plat de cuisson
résistant à la chaleur
Ne pas
couvrir
DISSOUDRE LA
GÉLATINE
Apprêt
Rapide
Faible (1)
30 min
Plat de cuisson
résistant à la chaleur
Ne pas
couvrir
Chaud
Moyenne (3)
1h
Plat de cuisson
résistant à la chaleur
Couvrir
FONCTION
RÉGLAGE DE
TEMPÉRATURE
DURÉE
UTILISATIONS
CUISSON PAR LOT
Pains grillés, crêpes,
tortillas
BIEN-ÊTRE
CHAUFFAGE D’UN SAC
DE BLÉ
CHAUFFAGE DE
SERVIETTES
RECOMMANDATIONS
CONSEILS
Cuisson
Lente
Max (6)
45-60 min
Placer
directement
sur le verre
Le chauffage
lent réduit
le risque de
détérioration ou
brûlure
du blé
Chaud
Moyenne (3)
45-60 min
Placer
directement
sur le verre
Humidifier
et rouler
19
ENTRETIEN ET DÉPANNAGE
Nettoyage de l’extérieur et l’intérieur du tiroir
Assurez-vous que l’appareil soit éteint ou réglé en MODE STANDBY (MODE VEILLE) avant
de commencer le nettoyage. N’utilisez pas de nettoyeurs à vapeur ou haute pression.
Nettoyez immédiatement toute saleté ou tout excédent de solution nettoyante.
Nettoyez les surfaces à l’aide d’un chiffon doux humecté d’eau et de détergent.
Frottez dans le sens des lignes de poli et séchez immédiatement à l’aide d’un chiffon
doux.
z
z
z
z
Dépannage
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
SOLUTION
La vaisselle et/ou les
aliments demeurent froids
L’appareil n’est pas en marche
Vérifiez l’alimentation électrique
Le tiroir n’a pas été fermé
Vérifiez que le témoin ne clignote
pas; si le témoin clignote, assurezvous que le tiroir est fermé.
La durée de chauffage est trop
courte.
Augmentez la durée de chauffage.
Le tiroir n’est pas fermé
correctement.
Fermez le tiroir.
La température est trop basse.
Sélectionnez un réglage de
température plus élevé.
Le témoin clignote
régulièrement et le tiroir
est fermé
La fonction DELAYED START
(DÉMARRAGE DIFFÉRÉ) est
activée
Si la fonction n’est pas requise,
désactivez-la.
Le témoin clignote
rapidement et le tiroir est
ouvert/fermé
La fonction DELAYED START
(DÉMARRAGE DIFFÉRÉ) est
activée
Si la fonction n’est pas requise,
désactivez-la.
Le tiroir chauffe-plat n’a pas été
éteint.
Touchez à la touche
Le témoin ne s’allume pas
lorsque le tiroir est en
marche.
Le témoin est défectueux.
Appelez le service à la clientèle.
Le tiroir ne peut pas être
ouvert ou fermé.
Le mécanisme pousser/tirer est
endommagé
Communiquez avec le soutien à la
clientèle
L’éclairage DEL interne ne
s’allume pas
Le tiroir n’est pas en marche.
L’éclairage DEL est défectueux.
Communiquez avec le soutien à la
clientèle
La vaisselle et/ou les
aliments ne sont pas
suffisamment chauds
20
.
SERVICE ET GARANTIE
Avant d’effectuer un appel de service ou une demande d’assistance
Consultez le guide d’installation et le guide d’utilisation pour :
z
z
z
z
Vous assurer que votre produit est installé correctement.
Vous assurer d’être familier avec son fonctionnement normal.
Vérifier les numéros de modèle et de série.
Vérifier la date d’installation.
Si après la vérification de ces points, vous avez toujours besoin d’assistance ou de pièces,
reportez-vous au manuel d’entretien et de garantie pour obtenir des informations sur la
garantie et les coordonnées d’un centre de service ou de l’assistance à la clientèle, ou
contactez-nous par l’entremise de notre site Web www.fisherpaykel.com ou par courriel :
[email protected]
Remplir et conserver pour référence ultérieure :
Modèle
N° de série
Date d’achat
Acheteur
Détaillant
Banlieue
Ville
Pays
21
FISHERPAYKEL.COM
© Fisher & Paykel Appliances 2021. Tous droits réservés.
Les modèles illustrés dans ce guide peuvent ne pas être disponibles dans tous les pays
et sont sujets à modifications sans préavis.
Les caractéristiques de produit présentées dans ce guide s’appliquent aux modèles et
produits spécifiques qui y sont décrits à la date de publication. Dans le cadre de notre
politique d’amélioration en permanence de nos produits, ces caractéristiques peuvent
être modifiées à tout moment.
Pour les plus récentes informations sur la disponibilité des modèles et des
caractéristiques dans votre pays, veuillez visiter notre site Web ou contacter votre
détaillant Fisher & Paykel local.
591997C
01.21

Manuels associés