UTICA BOILERS BC Series II Oil Boiler Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
UTICA BOILERS BC Series II Oil Boiler Manuel utilisateur | Fixfr
BC Series II
Modèles
BC3095
BC4100
BC4115
CHAUDIÈRE EN FONTE ALIMENTÉE
AU MAZOUT
MANUEL D’INSTALLATION,
D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
Pression de fonctionnement
maximum de 30 psi (207 kPa)
Fabriqué par:
ECR International, Inc.
2201 Dwyer Ave, Utica (NY) 13501
Site Web : www.ecrinternational.com
P/N 240011626, Rev. A [08/31/2016]
DIMENSIONS
Figure 1 - Dimensions
21⅛ po
117/32 po
2½ po
36 po
12 po
8 po
8 po
2¾ po
Table 1
DIMENSIONS
Longueu
de la paroi
ajustée
De l'avant de la paroi
à la ligne médiane du
tuyau d'évacuation des
résidus
Diamètre
des tuyaux
d'évacuation
des résidus
Du serpentin
chauffe-eau à
l'arrière de la
paroi
-A-
-B-
-C-
-D-
BC3
19 po
9 ¾ po
6 po
8⅞
BC4
23 po
11¾ po
6 po
12¾
Chaudière
nº
2
P/N 240011626, Rev. A [08/31/2016]
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
TABLE DES MATIÈRES
Informations de sécurité��������������������������������������������������������������������������������� ......3
Classifications Et Données������������������������������������������������������������������������������������ 4
Procédure d'installation���������������������������������������������������������������������������������������� 5
Ventilation et air nécessaire à la combustion............................................................6
Raccordement des canalisations d'alimentation et de retour.......................................8
Inspection et installation du système d'évacuation..................................................13
Réservoir à Mazout et Canalisations �������������������������������������������������������������������� 15
Câblage électrique �������������������������������������������������������������������������������������������� 16
Schémas de câblage������������������������������������������������������������������������������������������ 17
Consignes D'utilisation��������������������������������������������������������������������������������������� 18
Procédures D'entretien��������������������������������������������������������������������������������������� 20
Liste de Contrôle de Service�������������������������������������������������������������������������������� 23
VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL À PROXIMITÉ DE LA
CHAUDIÈRE POUR ÉVENTUELLEMENT VOUS Y RÉFÉRER
Symboles de sécurité et d'avertissement
Les symboles définis ci-dessous sont utilisés dans ce manuel
pour informer le lecteur des éventuels dangers selon le niveau
de risque.
DANGER
AVERTISSEMENT
NE PAS obstruer les bouches d'aération de l'espace où se
trouve la chaudière.
Toute modification, tout remplacement ou toute
élimination de composants installés en usine, fournis ou
spécifiés peut entraîner des blessures ou même la mort.
À L'INTENTION DU PROPRIÉTAIRE : L'installation et
l'entretien de cette chaudière doivent être réalisés par un
installateur qualifié.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
!
!
S’assurer qu’il n’y a aucun matériau combustible, essence
ni autres gaz ou liquides inflammables à proximité de la
chaudière.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, ENTRAÎNERA la mort ou des blessures graves.
!
AVERTISSEMENT
Toutes les chaudières et les installations de ventilation
doivent être effectués par du personnel qualifié et de
l'Agence conformément à l'installation du fabricant
approprié, manuel d'utilisation et d'entretien. L'installation
d'évents d'explosion ou une chaudière ou tout autre
appareil avec des méthodes inadéquates ou matériaux
peut entraîner des blessures graves ou la mort à cause
d'un incendie ou d'asphyxie de gaz toxiques tels que le
monoxyde de carbone qui est inodore et invisible
IMPORTANT : Lisez ENTIÈREMENT
les directives suivantes avant de procéder à
l'installation!!
!
!
À L'INTENTION DE L'INSTALLATEUR : Toutes les directives
doivent être conservées à proximité de la chaudière pour
consultation ultérieure.
ATTENTION
!
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou
modérées.
ATTENTION
Lacération, risque de brûlure. Bords métalliques et les
pièces peuvent avoir des bords coupants et/ou chaud.
Utiliser un équipement de protection approprié d'inclure
des lunettes de sécurité et des gants de protection lors
de l'installation ou l'entretien de cette chaudière. Le nonrespect de ces instructions peut entraîner des blessures
mineures ou modérées.
NOTICE
Sert à identifier des pratiques qui ne sont pas liées à des
risques de blessures.
3
P/N 240011626, Rev. A [08/31/2016]
CLASSIFICATIONS ET DONNÉES
Table 2 CLASSIFICATIONS ET DONNÉES
Numéro de modèle
de la chaudière(1)
Rendement AHRI du
brûleur à mazout(1)
gal/h
(MBH)
(4)
Heating
Capacité de
chauffage
(MBH)(4)
Rendements
AHRI nets(2)(4)
Water MBH
Rendement
énergétique
annuel
(REA)
Taille minimum de
la cheminée à tirage
naturel
Rond
Carré
BC3095
0.95
133
114
99
84.0
6
8x8x15
BC4100
1.00
140
121
105
85.0
6
8x8x15
BC4115
1.15
161
137
119
84.0
6
8x8x15
NOTES:
1. La capacité AHRI du brûleur est basée sur une valeur calorifique du mazout de 140 000 btu/gal et une valeur de 13 %
de CO2.
2. Les évaluations d'eau AHRI nettes sont calculées en fonction des canalisations et d'une marge de 1,15.
3. Consulter le fabricant avant de choisir une chaudière pour les installations ayant des exigences particulières pour
les canalisations et collecteurs, tels que les systèmes à fonctionnement intermittent, les systèmes à canalisations
étendues.
4. Dans le cas des systèmes à eau chaude forcée où il est nécessaire de chauffer la chaudière et toute la tuyauterie d'un
espace, choisir
la chaudière en fonction de sa capacité de chauffage.
5. Injecteur homologué pour une utilisation avec un brûleur Beckett.
6. La distribution électrique doit être de 120 volts, 15 amp., 60 Hz.
Table 3
CAPACITÉS DES CHAUFFE-EAU INSTANTANÉS
Numéro de modèle
de la chaudière
Débit
d’alimentation
(gal/h)
Numéro du
chauffe-eau
Capacité du chauffeContenu de
eau à fonctionnement
la chaudière
intermittent (gal/h) (gallons d'eau)
BC3095
0,95
L-24
3,25
6,7
BC4100
1,00
L-24
3,25
8,2
BC4115
1,15
L-24
4,00
8,2
ÉQUIPEMENT DE SÉRIE : Chaudière emballée, paroi ajustée, brûleur à mazout, mur cible/doublure,
circulateur de 1¼ po, soupape de sûreté, indicateur de température/pression, robinet de purge, faisceau de
câblage, branchement de l'approvisionnement de 1¼ po, branchement du retour de 1¼ po, commande de
limite supérieure et de circulateur, commande principale. Ajouter une commande de limite inférieure aux
appareils sans réservoir.
4
P/N 240011626, Rev. A [08/31/2016]
PROCÉDURE D'INSTALLATION
!
!
AVERTISSEMENT
L'installation, le réglage, la modification, la réparation ou
l’entretien inadéquats pourraient entraîner la mort ou des
blessures graves.
DANGER
Danger d'incendie. Ne pas installer la chaudière sur un
revêtement combustible ou du tapis. Le non-respect
de ces consignes pourrait ENTRAÎNER la mort ou des
blessures graves.
• Installer la chaudière en respectant les exigences des
autorités réglementaires, ou, en l’absence de telles
exigences, de
la norme CSA B139 : code d'installation des appareils de
combustion au mazout.
• POUR UNE INSTALLATION SUR DES PLANCHERS NON
COMBUSTIBLES UNIQUEMENT - La chaudière ne peut
pas être installée sur du tapis ou un plancher en vinyle.
Dégagements minimums des constructions combustibles :
Table 4
• Selon les exigences des organismes ayant l'autorité
réglementaire, l'installation doit être conforme à la norme
de sécurité des dispositifs de régulation et de sécurité des
régulateurs à déclenchement automatique, ANSI/ASME No.
CSD-1.
• Placer la chaudière devant l’endroit où elle sera installée
en permanence avant de retirer l’emballage. L'installer
sur une base solide et de niveau, aussi près que possible
de la cheminée et dans la mesure du possible, dans un
emplacement central par rapport au système de distribution
de la chaleur.
• Laisser 24 po (610 mm) à l'avant, sur le dessus et sur le
côté droit pour l'entretien et le nettoyage ou le retrait des
éléments chauffants du chauffe-eau instantané.
Dégagement par rapport aux
matériaux inflammables
HAUT
24 PO
AVANT
24 PO
RACCORD DE TUYAU
D'ÉVACUATION
9 PO
ARRIÈRE
6 PO
CÔTÉ GAUCHE
6 PO
CÔTÉ DROIT
24PO
REMARQUE : Les dégagements pour l'accès doivent dépasser
ceux prévus pour la protection contre l'incendie.
• Si la chaudière est installée dans une pièce de service,
la largeur de la porte doit être suffisante pour permettre
l'entrée du composant le plus large de la chaudière, ou
permettre le remplacement d'un autre appareil commele
chauffe-eau.
• Retirer l'emballage et la pellicule protectrice en matière
plastique, inspecter pour déceler tout dommage.
• Déplacer la chaudière vers sa position permanente en la glissant
ou en la soulevant.
• La chaudière doit être installée de manière à protéger de
l’eau (égouttement, pulvérisation, pluie, etc.) les éléments
composant le système d’allumage automatique du gaz
pendant le fonctionnement de l’appareil et son entretien.
5
P/N 240011626, Rev. A [08/31/2016]
AIR NÉCESSAIRE À LA VENTILATION ET À LA COMBUSTION
Table 5
Débit en
BTU/Hr
Extérieur
EXIGENCES POUR LES CONDUITES D'ENTRÉE D'AIR
(Exigence minimale pour les ouvertures)
Espace ouvert*
Confined Area**
Air de combustion externe
Intérieur
(Mbh)
Air nécessaire à la
combustion 1 po2/5 000
BTU/h (étape 4)
Air nécessaire à
la combustion 1
po2/1000 BTU/h
(minimum 100 po ca)
Conduits verticaux
1 po2/4000 BTU/h
(figures 2 et 3)
Conduits horizontaux
1 po2/2000 BTU/h
(figure 4)
133
140
161
27
28
32
133
140
161
33
35
40
67
70
81
* Un espace dont le volume est d'au moins 50 pi³ par 1 000 BTU/h (5 m³ par kilowatt) pour tous les appareils situés dans l'espace en question
(pieds cubes d'espace = hauteur x largeur x longueur)
** Un espace dont le volume est inférieur à 50 pi³ par 1 000 BTU/h (5 m³ par kilowatt) pour tous les appareils situés dans l'espace en question
(pieds cubes d'espace = = height x width x length)
!
AVERTISSEMENT
L'asphyxie, risque d'incendie. Ouvertures d'air zone
de combustion ne doivent pas être obstruées. Fournir
suffisamment d'alimentation en air de combustion
conformément au Code d'installation des appareils de
combustion au mazout, CSA 139.
!
4. Si l'air nécessaire à la combustion et à la ventilation provient
de l'intérieur du bâtiment, l'espace fermé doit comprendre
deux ouvertures permanentes, l'une partant à 12 po(30,5
cm) du sommet, et l'autre à 12 po (30,5 cm) du bas de
l'espace fermé. Les deux ouvertures devront avoir un espace
libre d’au moins 1 po² par 1 000 BTU/h (22 cm² par kW)
du rayonnement total de tous les appareils installés dans
l'espace fermé, mais pas moins de 100 po² (650 cm²). Ces
ouvertures doivent communiquer librement avec d'autres
espaces intérieurs dont le taux d'infiltration d'air extérieur est
suffisant. Consulter la figure 2.
AVERTISSEMENT
Les bouches d'aération vers la zone de combustion ne
doivent pas être obstruées. Suivre les directives cidessous pour maintenir un apport en air nécessaire à la
combustion adéquat.
1. La ventilation de la chaufferie doit être suffisante pour fournir
assez d'air afin d'assurer une bonne combustion
et évacuation.
Figure 2 Air nécessaire à la combustion et air
ambiant de l'intérieur des bâtiments
2. Si la chaudière est installée dans un grand espace d'un
immeuble ou dans un bâtiment conventionnel en maçonnerie
ou en métal, l'infiltration d'air suffit normalement pour fournir
l'air nécessaire à la combustion et à l'évacuation. Par contre,
si elle se trouve dans un bâtiment qui a été modifié en vue
d'économiser l'énergie ou de minimiser les infiltrations, on
doit considérer les environs de la chaudière comme un espace
restreint. En cas de doute, faire une installation conforme
aux exigences des organismes ayant l'autorité réglementaire,
ou, en l’absence de telles exigences, de la norme CSA B139 :
code d'installation des appareils de combustion au mazout.
CHEMINÉEY OU
TUYAU
D'ÉVENT DE
CHIMNEY
TYPE
ORL
L TYPE VENT PIPE
PLINTHES
BASEBOARD
3. Si la chaudière est installée dans un espace ouvert dans
un bâtiment particulièrement étanche, l'air nécessaire à la
combustion et à l'évacuation doit provenir de l'extérieur ou
d'espaces qui communiquent librement à l'extérieur. Une
ouverture ou des ouvertures permanentes disposant d'un
espace libre d'au moins 1 pouce carré par 5 000 BTU/h (4,4
cm² par kW) de rayonnement direct de la chaudière
et des autres appareils doivent être prévues. Des conduits
peuvent être utilisés pour acheminer l'air d'appoint de
l'extérieur et la surface de leur zone transversale doit être
équivalente à celle des ouvertures auxquelles ils sont reliés
VENT D'EVENT
PIPE
TUYAU
1212"
po
ÉVENTS
VENTS
1212"
po
6
P/N 240011626, Rev. A [08/31/2016]
AIR NÉCESSAIRE À LA VENTILATION ET À LA COMBUSTION
5. Lorsque la chaudière est installée dans une zone confinée
6.
7.
8.
9.
Figure 3 Chaudière installée dans un espace
restreint - air provenant de l'extérieur
et que tout l'air nécessaire à la combustion est fourni de
l'extérieur, la zone confinée doit comprendre une ou deux
ouvertures permanentes, l'une partant à 12 po (30,5 cm)
du sommet, et l'autre à 12 po (30,5 cm) du bas de l'espace
fermé. Relier les ouvertures directement ou par des
conduits à l'extérieur ou à des espaces qui communiquent
librement à l'extérieur (entretoit ou grenier). Avoir recours à
l'une des techniques suivantes pour fournir l'air nécessaire à
la combustion et à la ventilation.
Lorsque les ouvertures communiquent directement
avec l'extérieur, voir à ce que leur espace libre dispose d'au
moins 1 po² par 4 000 BTU/h (5,5 cm² par kW) du rayonnement total de tous les appareils au gaz installés dans
l'espace fermé. Consulter la figure 3.
Lorsque les ouvertures communiquent avec l'extérieur, en
passant par des conduits verticaux, voir à ce que leur espace
libre dispose d'au moins 1 po² par 4 000 BTU/h (5,5 cm² par
kW) du rayonnement total de tous les appareils au gaz installés dans l'espace fermé. Consulter la figure 4.
Si des conduits horizontaux sont utilisés, chaque ouverture et
chaque conduit doivent disposer d'un espace libre d'au moins
1 po² par 2 000 BTU/h (11 cm² par kW) du rayonnement total de tous les appareils au gaz installés dans l'espace fermé.
Consulter la figure 5.
Lorsque des conduits sont utilisés, la surface de leur zone
transversale doit être au moins aussi grande que la surface
libre des ouvertures auxquelles ils sont reliés. La dimension
minimum des conduites d'air rectangulaires doit être d'au
moins 3 pouces (7,6 cm).
CHEMINÉEY OU
TUYAU D'ÉVENT
DE TYPE L
AIR DE
SORTIE
TUYAU D’ÉVENT
REGISTRES DE VENTILATION
(CHAQUE EXTRÉMITÉ DU GRENIER)
REGISTRES
DE VENTILATION
POUR VIDE
SANITAIRE NON
CHAUFFÉ
AIR
D'ENTRÉE
Figure 4 Conduits verticaux
CHEMINÉEY OU
TUYAU D'ÉVENT
DE TYPE L
REGISTRES DE VENTILATION
(CHAQUE EXTRÉMITÉ DU GRENIER)
10. Pour effectuer le calcul de l'espace libre, il faut prévoir l'effet
de blocage des registres, grilles ou écrans. La dimension
du treillis des grilles utilisées ne doit pas être inférieure
à 1/4 po. Si un espace libre est prévu dans le schéma
de registres ou de grilles, l'utiliser dans le calcul de
la dimension de l'ouverture requise pour totaliser l'espace
libre spécifié. Si aucun schéma n'est prévu, on peut déduire
que les registres de bois disposeront de 20 à 25 % d'espace
libre et les registres et grilles de métal disposeront de
60 à 75 % d'espace libre. Fixer les registres et les grilles
en position ouverte ou synchronisée pour qu'elles ouvrent
automatiquement durant le fonctionnement de la chaudière.
AIR DE
SORTIE
TUYAU D’ÉVENT
AIR
D'ENTRÉE
Figure 5 Conduits horizontaux
CHEMINÉEY OU
TUYAU D'ÉVENT
DE TYPE L
TUYAU
D’ÉVENT
CONDUITE D'AIR DE SORTIE
CONDUITE D'AIR D'ENTRÉE
7
P/N 240011626, Rev. A [08/31/2016]
CONNEXION DES CANALISATIONS D'ALIMENTATION ET DE RETOUR
Les circulateurs apparaissant dans les illustrations ci-dessous sont fixés du côté de l'alimentation du système. Par contre,
l'installation du côté du retour du système est également acceptable.
Figure 6 Chaudière utilisée en conjonction avec un système de réfrigération.
DISPOSITIF ANTIREFOULEMENT À PRESSION RÉDUITE CIRCULATEUR
CANALISATION D’APPROVISIONNEMENT
VERS LE ÉLÉMENT DE CHAUFFAGE ET DE
REFROIDISSEMENT
REFROIDISSEUR D'EAU
VASE D’EXPANSION
APPROVISIONNEMENT
D'EAU
CANALISATIONS DE RETOUR PROVENANT DE
L'ÉLÉMENT CHAUFFANT ET
CLAPET ANTIRETOUR
RÉFRIGÉRANT
Figure 7 Bypass Piping Typically Used With Baseboard Heating
APPROVISIONNEMENT
INDICATEUR DE LA
TEMPÉRATURE DU
SYSTÈME
LA SOUPAPE DE
RÉGULATION DE DÉBIT
CIRC. DE ZONE
SOUPAPE
«A»
SOUPAPE
«B»
VASE D’EXPANSION
APPROVISIONNEMENT
D'EAU
RETOUR
1. Raccorder les canalisations d'approvisionnement et de retour
B.
tel que suggéré à la figure 6. Lorsque la chaudière est utilisée
en conjonction avec un système de réfrigération.
A. L'agent de refroidissement DOIT ÊTRE PLACÉ EN
PARALLÈLE avec la chaudière.
2.
8
Utiliser les soupapes adéquates afin d’empêcher l'agent de
refroidissement de pénétrer dans la chaudière de chauffage.
Pendant le cycle de chauffage, ouvrir les soupapes A et B,
fermer les soupapes C et D.
P/N 240011626, Rev. A [08/31/2016]
RACCORDEMENT DES CANALISATIONS D'ALIMENTATION ET DE RETOUR
3. Pendant le cycle de refroidissement, ouvrir les soupapes C et
B. Cette technique est utilisée pour protéger les
chaudières de la formation de condensation
occasionnée par la basse température de l'eau de
retour. Cette situation se produit habituellement
dans d'importants réseaux par gravité convertis
ou d'autres réseaux dont le volume d'eau est
important. Consulter la figure 8.
C. On utilise cette technique pour protéger les
chaudières de la formation de condensation et pour
protégerle système de chauffage de la température
élevéede l'eau. Consulter la figure 9 en page 9.
D, fermer les soupapes A et B.
A.
4.
5.
Laisser au minimum 2,54 cm (1 po) d'espace pour
les canalisations d'eau chaude. Pour les appareils
de traitement de l'air où il peut être exposé à une
circulation d’air réfrigéré, le système de canalisations
de la chaudière DOIT ÊTRE muni de soupapes de
régulation de débit ou d’autres dispositifs automatiques
afin de prévenir la circulation par gravité de l’eau de la
chaudière pendant le cycle de refroidissement.
Les chaudières d'eau chaude installées au-dessus du niveau
de rayonnement doivent être munies d'un régulateur de
bas niveau d'eau intégré ou installé lors de l'installation de la
chaudière.
Lorsqu'une chaudière est raccordée à un système de
chauffage utilisant plusieurs accélérateurs par zones, chacun
d'entre eux doit être muni d'une soupape de débit afin
d'éviter la circulation par gravité.
7. Note: Si on utilise une canalisation de dérivation, régler
les soupapes A et B jusqu'à l'obtention de la température
désirée.
8. Les canalisations de la boucle de dérivation, tant pour
l'approvisionnement que pour le retour, doivent être de
la même dimension.
* Un dispositif antirefoulement à pression réduite doit
être installé en fonction des dispositions requises par
l'agence de protection de l'environnement Américaine
(EPA).
9. L'installation type utilisant des circulateurs est illustrée à
la figure 10 en page 9.
10. L'installation type utilisant des soupapes de zone est illustrée
à la figure 11 en page 10.
6. La canalisation de dérivation est une option qui permet de
11. Consulter la figure 12 en page 10 pour en savoir davantage
régler la température de l'eau d'alimentation de la chaudière
pour cadrer avec le système ou l'état de l'installation. Cette
technique de canalisation n'est cependant pas requise pour
les systèmes de chauffage par plinthes.
sur la canalisation type des chauffe-eau domestiques.
A. On utilise cette technique pour protéger les
systèmes
à panneaux radiants et le matériau dans lequel ils
sont enrobés de la température élevée de l'eau
d'approvisionnement de la chaudière. Consulter
la figure 7 en page 7.
Figure 8 Option de canalisation de dérivation pour les systèmes convertis à volume élevé
SOUPAPE
«A»
SOUPAPE
DE RÉGULATION
DE DÉBIT
CIRC. DE
ZONE
INDICATEUR DE LA
TEMPÉRATURE DU
SYSTÈME
APPROVISIONNEMENT
SOUPAPE
«B»
VASE D’EXPANSION
APPROVISIONNEMENT
D'EAU
RETOUR
9
P/N 240011626, Rev. A [08/31/2016]
CONNECTING SUPPLY AND RETURN PIPING
Figure 9 Canalisation de dérivation utilisée pour protéger des systèmes convertis dont l'eau est à
une température élevée
RETOUR
INDICATEUR DE LA
TEMPÉRATURE DU
SYSTÈME
LA SOUPAPE DE
RÉGULATION DE DÉBIT
12 PO
MAX
CIRC.DE
SYSTEM
APPROVISIONNEMENT
SOUPAPE
«A»
CIRC.
PRINCIPAL
SOUPAPE
«B»
VASE D’EXPANSION
Figure 10
APPROVISIONNEMENT
D'EAU
Installation type avec circulateurs
CIRC.DE
SYSTEM
SOUPAPE DE RÉGULATION
DE DÉBIT
ROBINET-VANNE
CIRC. DE RÉSERVOIR
DISPOSITIF ANTIREFOULEMENT À PRESSION
RÉDUITE
ENTRÉE D'EAU
FROIDE
APPROVISIONNEMENT
D'EAU
VANNE
RÉDUCTRICE
DE PRESSION
VASE D’EXPANSION
SORTIE DE L'EAU
CHAUDE
SOUPAPE DE RÉGULATION DE
DÉBIT OU CLAPET ANTIRETOUR
RETOUR DU SYSTÈME
SOUPAPE DE SÛRETÉ
ROBINET DE PURGE
10
SIPHON
THERMIQUE
CÂBLAGE POUR LE
THERMOSTAT/COMMANDE DE POMPE
P/N 240011626, Rev. A [08/31/2016]
RACCORDEMENT DES CANALISATIONS D'ALIMENTATION ET DE RETOUR
Figure 11
Installation type avec soupapes
SOUPAPE DE ZONE DU
SYSTÈME
ROBINET-VANNE
DISPOSITIF ANTIREFOULEMENT À PRESSION
RÉDUITE
RETOUR DU SYSTÈME
SOUPAPE DE ZONE DU
RÉSERVOIR
SORTIE DE L'EAU
CHAUDE
ENTRÉE D'EAU
FROIDE
VANNE
RÉDUCTRICE
DE PRESSION
APPROVISIONNEMENT
D'EAU
SIPHON
THERMIQUE
SOUPAPE DE SÛRETÉ
ROBINET DE PURGE
Figure 12
CÂBLAGE POUR LE
THERMOSTAT/COMMANDE DE POMPE
Installation type avec ECD
SERPENTIN CHAUFFE-EAU L-24
INDICATEUR DE PRESSION
(EN OPTION)
RÉDUCTEUR DE DÉBIT
RÉGLABLE
SOUPAPE DE DÉCHARGE
ET DE SÉCURITÉ
THERMIQUE
CHAUDE
FROID
APPROVISIONNEMENT EN EAU FROIDE
ROBINET MÉLANGEUR
ROBINET D'ÉQUILIBRAGE
SORTIE DE L'EAU PROVENANT DU
MÉLANGEUR
11
P/N 240011626, Rev. A [08/31/2016]
RACCORDEMENT DES CANALISATIONS D'ALIMENTATION ET DE RETOUR
! AVERTISSEMENT
Danger de brûlure et d'ébouillantage. Installer la ligne de déversement à la sortie de la soupape de sûreté afin d'éviter
des brûlures, l'ébouillantage ou des dégâts d'eau occasionnés par l'évacuation de la vapeur et/ou de l'eau chaude durant
le fonctionnement.
La ligne de déversement doit :
•Utiliser un tuyau de ¾ po ou plus gros;
•Utiliser un tuyau pouvant tolérer une température de 375 ° F (191 °C) ou supérieure.
•Le tuyau d'évacuation de la chaudière doit être indépendant de tout autre tuyau d'évacuation.
•Établir la dimension et la disposition du tuyau d'évacuation de manière à éviter de réduire la capacité de la soupape de
sûreté sous la capacité minimum indiquée sur la plaque signalétique.
•Installer le tuyau de manière à ce qu'il soit le plus court et droit possible et se dirige vers un endroit qui empêchera
l'utilisateur d'être ébouillanté et aboutira dans une canalisation d'écoulement adéquate.
•Installer un raccord (si utilisé) près de la sortie de la soupape de sûreté.
•Installer un ou des coudes (si utilisés) près de la sortie de la soupape de sûreté et en aval du raccord éventuel.
•L'extrémité du tuyau doit être lisse (non filetée).e for additional installation requirements.
Consulter les codes locaux et le code des réservoirs à pression et des chaudières ASME le plus récent pour connaître les
autres exigences en matière d'installation.
12. Installer un capteur de limite sur la canalisation
d'approvisionnement. Consulter la figure 13.
Installer un mamelon et un té.
Installer un puits sur le té.
Insérer le capteur dans le puits. Fixer à l'aide d'une attache.
Fixer le câble du capteur à la paroi à l'aide de pinces
pour câble.
• Brancher le câble du capteur dans la limite. Consulter
le schéma de câblage.
•
•
•
•
Figure 14
Soupape de sûreté avec ligne de
déversement
Soupape de sûreté
Ligne de
déversement
13. Installer la soupape de sûreté. Consulter la figure 14.
• Installer la soupape de sûreté sur la section arrière à l'aide
du mamelon et du coude fournis.
• Installer la canalisation de sortie. Respecter les directives de
l'avertissement ci-dessus.
Figure 13
Té
CHAUDIÈRE
Capteur de limite
Consulter
les codes locaux pour
connaître
la distance
maximum à partir
du plancher ou le
point de déversement
sécuritaire permis.
Puits
Capteur de limite
Canalisation
D'approviSionnement
Pinces
pour
câble
Indicateur de température/pression
Limiteur
12
P/N 240011626, Rev. A [08/31/2016]
INSPECTION ET INSTALLATION DU SYSTÈME D'ÉVACUATION
!
Figure 15
AVERTISSEMENT
Toutes les installations de chaudière et d'évents doivent
être confiées à un expert qualifié, qui devra suivre les
directives du manuel approprié. Toute installation d'une
chaudière ou autre appareil au gaz et d'un système
d'évacuation des résidus de combustion à l'aide de
méthodes ou de composants inappropriés peut entraîner
des blessures graves ou même la mort, en raison d'un
incendie ou de l'asphyxie causée par l'inhalation du gaz
toxique comme le monoxyde de carbone, qui est inodore
et invisible.
!
Installation de la cheminée
PLUS DE 10 PI (3,1 M)
10 PI (3,1 M)
HAUTEUR AU-DESSUS DE
TOUTE SURFACE DE TOIT DANS
UN RAYON DE 10 PI (3,1 M)
HORIZONTALEMENT
FAITE
CHEMINÉE 3 PI
(0,92 M) TUYAU
D'ÉVACUATION
DES RÉSIDUS DE
COMBUSTION OU
ÉVENT DE TYPE L
D'AU MOINS 2 PI
(0,61 M)
2 PI (0,61 M)MIN.
AVERTISSEMENT
Ne raccorder cette chaudière à aucune portion d'un
système de tirage mécanique fonctionnant avec une
pression positive.
•
Inspecter la cheminée. Vérifier la construction en respectant
les exigences des codes du bâtiment provinciaux ou, en
l’absence de telles exigences, conformément aux normes du
Code national du bâtiment canadien, ou du CAN/CSA - A405.
Les codes locaux peuvent différer de ce code et il faut en
vérifier les exigences. En cas de conflit, c'est le code local qui
a préséance.
Table 6 D I M E N S I O N S D E L A C H E M I N É E
OU DE L'ÉVENT
NUMÉRO DE
MODÈLE
•
Installer la chaudière sur une cheminée comportant une paroi
de maçonnerie ou de métal.
•
Une cheminée sans doublure présentera des fuites qui
entraîneront un mauvais rendement (aucun tirage), ce qui
pourrait causer une pression positive dans la chambre de
combustion.
•
La longueur des sections horizontales du système d'évent ne
doit pas dépasser 10 pieds (3 m). Si les sections sont plus
longues, elles auront une incidence négative sur le rendement
de la cheminée.
•
BC3
BC4
La cheminée doit dépasser d'au moins 2 pieds (60 cm) toute
partie du bâtiment située horizontalement dans un rayon de
10 pieds (3 m). Consulter la figure 15. Elle doit produire un
tirage de -0,06 à -0,08 pouce de colonne d'eau (-15 à -20
Pa), lorsque mesuré à l'aide d'un indicateur de tirage entre la
chaudière et le régulateur barométrique tout en maintenant
un tirage négatif de 0,02 pouce de colonne d’eau (5 Pa) dans
la chambre de combustion. Consulter la grille « Dimensions
de la cheminée ou des évents » pour connaître les dimensions
minimum et maximum recommandées pour les cheminées et
les évents.
•
Un tirage inadéquat entraînera une mauvaise combustion, des
tuyaux d'évacuation sales et une plus grande consommation
de mazout.
•
Raccorder le tuyau d'évacuation de la même dimension que
la sortie de la chaudière à la cheminée, en accordant une
pente ascendante continue d'environ ¼ po au pied (21 mm
au mètre) vers la cheminée. Utiliser des boulons ou des vis
pour éviter l'affaissement des raccords.
13
ROND
(POUCES)
MIN MAX
6
8
6
8
CARRÉ
(POUCES)
MIN MAX
8x8 8x10
8x8 8x10
HAUTEUR
(PI)
MIN MAX
15
40
15
40
•
Si l'air du chauffe-eau alimenté au mazout est évacué par
le même tuyau que la chaudière, prévoir un trou distinct
dans la cheminée, lorsque possible. Si non, installer un
raccordement en « Y » dans le tuyau d'évacuation et utiliser
un régulateur de tirage pour chaque appareil. Lorsque la
cheminée ne procure pas assez de tirage pour gérer le débit
du chauffe-eau et de la chaudière simultanément, câbler les
appareils de sorte qu'un seul des deux fonctionnera à la fois,
en donnant priorité au chauffe-eau.
•
Installer l’interrupteur d'évacuation à fermeture automatique
en suivant les directives fournies dans la trousse. Consulter la
figure 16.
P/N 240011626, Rev. A [08/31/2016]
INSPECTION ET INSTALLATION DU SYSTÈME D'ÉVACUATION
Figure 16
Installation finale de la chaudière dotée d'un nouvel interrupteur d'évacuation à
fermeture automatique
14
P/N 240011626, Rev. A [08/31/2016]
RÉSERVOIR À MAZOUT ET CANALISATIONS
Oil Tank and Piping Installation
• Installer le réservoir à mazout et les canalisations
conformément aux exigences locales et du National Board of
Fire Underwriters.
• Le réservoir, l'évent, la canalisation d'approvisionnement et les
bouchons doivent répondre aux exigences des codes locaux.
Le tuyau d'évacuation ne doit en aucun cas être plus petit que
1¼ po (3,18 cm) IPS. La canalisation d'approvisionnement doit
avoir au moins 2 po (5,08 cm) IPS.
• La canalisation d'aspiration du réservoir au brûleur doit être
constituée d'une pièce de tubulure continue afin d'éviter que
l'air entre dans la canalisation.
A.
B.
C.
Le diamètre extérieur de la canalisation doit être de ⅜ po
en tubulure de cuivre pour les trajectoires de 50 pieds
(10,52 m) ou moins et de ½ po pour les plus longues
trajectoires.
Installer une canalisation de retour de mazout de la même
dimension que la canalisation d'aspiration. Utiliser avec
toute installation dont le réservoir se situe sous l'ensemble
à mazout du brûleur.
Les canalisations de mazout doivent être enterrées ou
autrement protégées contre les dommages d'origine
mécanique.
Figure 17
Installation type d'un système à
mazout à canalisation unique
D. On recommande d'évaser les raccordements de toutes
les canalisations de mazout.
E. Les raccordements réducteurs sur la canalisation
d'aspiration permettent à l'air d'être aspirée dans la pompe
à mazout, ce qui rend difficile le maintien de la pression
d'huile au niveau de l'injecteur.
F. Ne pas installer de lignes aériennes de mazout du réservoir
au brûleur.
• Installer des raccords et dérivations vers la pompe à mazout
conformément aux directives comprises avec la pompe à
mazout. Si le réservoir se situe à plus de 20 pi (6,09 m) de
la chaudière, installer un ensemble à mazout à deux étapes au
lieu de la pompe à une étape fournie avec le brûleur. S'assurer
que la rotation et la vitesse sont les mêmes et que la pompe
convient à la puissance nominale du brûleur.
• Installer le filtre de la canalisation de mazout et la soupape
d'arrêt sur la canalisation d'aspiration. Installer des soupapes
d'arrêt sur les canalisations d'aspiration et de retour du
brûleur pour son entretien. Installer des tuyaux plus longs que
nécessaire de façon à pouvoir nettoyer le brûleur en l'éloignant
de la chaudière sans les débrancher. Voir les figures 17 et 18.
Une canalisation de mazout facultative est disponible.
Figure 18
Installation type d'un système à
mazout à deux canalisations
RACCORDEMENTS APPROUVÉS
RACCORDS ARTICULÉS
TUYAU D’ÉVENT
CONDUIT DE
REMPLISSAGE
RACCORDEMENTS APPROUVÉS
RÉGULATEUR BAROMÉTRIQUE DE TIRAGE
CONSULTER LE CODE DU NATIONAL BOARD
OF FIRE UNDERWRITERS
Tuyau de
remplissage
RACCORDS
ARTICULÉS
RÉGULATEUR BAROMÉTRIQUE DE TIRAGE
SOUPAPE D’ARRÊT
FILTRE À MAZOUTT
MINIMUM
JAUGE D'HUILE
RÉSERVOIR À
MAZOUT
RÉSERVOIR
À MAZOUT
CHAUDIÈRE
CANALISATION
D'ASPIRATION
CHAUDIÈRE
BRÛLEUR À MAZOUT
BRÛLEUR À MAZOUT
SOUPAPE D’ARRÊT
CANALISATION DE RETOUR
FILTRE À MAZOUT
CONSULTER LE CODE LOCAL
LA CANALISATION DE MAZOUT DOIT ÊTRE ENTERRÉE
OU AUTREMENT PROTÉGÉE CONTRE LES DOMMAGES.
MINIMUM 3/8 PO IPS OU DIAM. EXT. DE 3/8 PO TUYAU
DE CUIVRE
15
LA CANALISATION DE MAZOUT DOIT ÊTRE ENTERRÉE
OU AUTREMENT PROTÉGÉE CONTRE LES DOMMAGES.
MINIMUM 1/2 PO IPS OU DIAM. EXT. DE 1/2 PO TUYAU
DE CUIVRE
P/N 240011626, Rev. A [08/31/2016]
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
! AVERTISSEMENT
Danger d'électrocution. COUPER l'alimentation électrique
au panneau électrique avant de faire des raccordements
électriques. Le non-respect de cette consigne pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
Installer le câblage électrique conformément aux exigences
des autorités réglementaires ou, en l’absence de telles
exigences, du Code électrique canadien CAN/CSA C22.1
(première partie).
Le système doit être raccordé à un circuit séparé et dédié
du panneau électrique principal protégé par un interrupteur
général à fusibles. Consulter le schéma de câblage de la figure
19 en page 16.
Installation du thermostat
1. Le thermostat doit être installé sur un mur intérieur à environ
4 pi (121 cm) du sol.
2. Ne JAMAIS installer un thermostat sur un mur extérieur.
3. Ne pas installer un thermostat à un endroit où les courants
d'air, les tuyaux froids ou chauds, le soleil, les luminaires, les
téléviseurs, les foyers ou les cheminées peuvent l'affecter.
4. Vérifier le fonctionnement du thermostat en élevant et en
abaissant le thermostat, au besoin, pour démarrer et arrêter
les brûleurs.
5. Les directives de réglage final du thermostat sont fournies
avec le thermostat (réglage de l'anticipateur de chauffage,
calibrage, etc.).
Le câblage des installations avec soupapes de zones est fourni
avec les ensembles de soupapes de zones.
16
P/N 240011626, Rev. A [08/31/2016]
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
Figure 19
Schéma de câblage
17
P/N 240011626, Rev. A [08/31/2016]
CONSIGNES D'UTILISATION
Séquence de fonctionnement
• Le thermostat demande de la chaleur.
• Le circulateur se met en fonction.
• La commande de limite vérifie la température de l'eau de
la chaudière. L'allumage du brûleur est retardé alors que
la commande de limite décide si la demande de chaleur peut ou
non être satisfaite par la chaleur résiduelle de la chaudière et
du système de distribution de la chaleur.
A.
Consulter le mode d'emploi de la commande de limite pour
obtenir des renseignements supplémentaires.
B.
Le dispositif de retardement du brûleur est contourné lors
d'une demande de chaleur pour le chauffe-eau instantané.
L'allumage du brûleur s'amorce immédiatement.
• Le brûleur et le circulateur continuent de fonctionner jusqu'à ce
que le thermostat mette fin à la demande de chaleur.
Figure 20
Commandes de la chaudière
PANNEAU SUPÉRIEUR DE LA
JACKET TOP PANEL
PAROI
INDICATEUR
DE TEMPÉRATURE/
TEMPERATURE
PRESSION
PRESSURE GAUGE
LIMIT
COMMANDE
CONTROL
CONTROL
PANNEAU
SUPÉRIEUR
UPPER
FRONT
AVANT DE LA PARO
JACKET PANEL
1/4"
SLORIFICEO
1/4"
SLOT
TDE ¼ po
FAISCEAU DE CÂBLES
WIRE HARNESS
DU CIRCULATEUR
CIRCULATOR
HOT
PANNEAU
INFÉRIEUR
LOWER
FRONT
AVANT DE LA PAROI
JACKET PANEL
BRÛLEUR
À MAZOUT
OIL BURNER
FAISCEAU DE CÂBLES
DU BRÛLEUR
WIRE HARNESS
BURNER
A1454
18
P/N 240011626, Rev. A [08/31/2016]
CONSIGNES D'UTILISATION
• Régler le clapet d’arrivée d’air sur le brûleur à mazout pour
obtenir une « trace » de fumée. Mesurer le taux de CO2 à ce
moment.
• Augmenter l’arrivée d’air pour réduire le taux de CO2 d’environ
un (1) pour cent.
• Vérifier la pression négative minimum de 0,02 pouce de
colonne d'eau (5 Pa), l’apport d'air secondaire et l'indice de
noircissement de zéro.
• S’il est impossible de conserver S'il est impossible de conserver
un apport d'air secondaire adéquat, il peut être nécessaire
d’effectuer des réglages ou modifications dans le système
d’évacuation ou dans la cheminée.
• Consulter le tableau ci-dessous pour des directives sur
le démarrage initial. Faire les réglages finaux à l'aide des
instruments de combustion.
! AVERTISSEMENT
Toutes les installations de chaudière et d'évents doivent
être confiées à un expert qualifié, qui devra suivre
les directives du manuel approprié. Toute installation
d'une chaudière ou autre appareil au gaz et d'un système
d'évacuation des résidus de combustion à l'aide de
méthodes ou de composants inappropriés peut entraîner
des blessures graves ou même la mort, en raison d'un
incendie ou de l'asphyxie causée par l'inhalation du gaz
toxique comme le monoxyde de carbone, qui est inodore
et invisible.
Démarrage et réglage du brûleur à mazout
Vérifier le circuit des commandes de sécurité après que
les réglages du brûleur ont été effectués de manière à obtenir
un rendement satisfaisant.
REMARQUE : Les trousses d’essai Bacharach ou Dwyer
comprennent ces instruments.
(Voir instructions de brûleur de buse et réglage de l'électrode)
A.
1. S’assurer que l’injecteur du brûleur à mazout est bien ajusté
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
dans l’adaptateur. Les boulons de fixation du brûleur doivent
être bien resserrés.
Vérifier la position des électrodes, car elles peuvent se
déplacer lors du transport.
Lubrifier le moteur du brûleur si nécessaire.
Régler le thermostat pour qu’il fasse une demande de
chaleur, ou installer un fil volant entre les bornes du
thermostat sur la commande de la chaudière.
Ouvrir toutes les soupapes d’approvisionnement en mazout.
Mettre le commutateur en marche. Le brûleur s’allumera.
Sur les seuls systèmes à une seule canalisation d’alimentation
en mazout, ventiler le circulateur aussi rapidement que
possible après l’allumage des brûleurs. Laisser le mazout
circuler jusqu’à ce que l'air soit évacué de la canalisation
d’aspiration.
Éteindre le brûleur et installer l’indicateur de pression de
mazout sur le circulateur à mazout.
Mettre le brûleur en marche et vérifier que la pression du
mazout est bien de 140 psi, rectifier si nécessaire.
Directives de fonctionnement du brûleur
• Se servir de l'ouverture d’un diamètre de ¼ po fournie dans
la porte d’inspection afin de permettre la lecture du tirage au
niveau de la chambre de combustion. Consulter la figure 19 en
page 17.
• Percer un trou de ¼ po de diamètre dans le tuyau d’évent
entre la chaudière et la soupape barométrique (le cas échéant)
pour effectuer les lectures de tirage, de CO2, de fumée et de
température. Boucher le trou après la lecture.
Table 7
Disque
Numéro de modèle Type de
de la chaudière
régulateur statique
BC3095
BC4100
BC4115
F3
F3
F6
2¾ U
2¾ U
2¾ U
B.
Commande de limite supérieure : Retirer le couvercle et
noter le réglage de la température. Consulter la figure 19 en
page 17. Pendant le fonctionnement du brûleur, diminuer
ce réglage au minimum. Lorsque la température de l'eau de
la chaudière dépassera cette limite, l'interrupteur de limite
supérieure s’ouvrira, coupant l’alimentation électrique au
brûleur à mazout. Remettre le réglage au point de consigne
maximum désiré. Le brûleur devrait s’allumer.
Vérifier la commande principale et le capteur de flamme • Absence de flamme : effectuer une simulation en fermant
le robinet d’alimentation en mazout pendant
que le brûleur est en marche. Soixante secondes après
l’extinction de la flamme, l’interrupteur de sécurité effectue
une mise en dérangement, les tentatives d’allumage
cessent, le moteur s’arrête et la soupape
de mazout (le cas échéant) se ferme. Pour redémarrer
le brûleur, ouvrir la soupape d’alimentation et réinitialiser
l’interrupteur de sûreté.
Échec de l'allumage : lorsque le brûleur est
éteint, fermer la soupape d’alimentation en mazout
et effectuer la procédure de mise en marche.
L’interrupteur de sécurité devrait effectuer une mise en
dérangement tout comme il le fait en cas d’absence de
flamme.
Panne d’alimentation électrique : couper
l’alimentation électrique à l’interrupteur principal
pendant quele brûleur fonctionne. Lorsque le brûleur
s’arrête, rétablir l’alimentation et le brûleur devrait se
remettre en marche. Si cela ne se produit pas tel que
décrit ci-dessus, vérifier le câblage et les commandes.
Paramètres du brûleur à mazout
Paramètres
de la bande
de régulation
d'arrivée d'air
0
0
0
Paramètres
du clapet
d'air
6
7
6
Injecteur fourni
Delevan 0,85x 80°B
Delevan 0,85x 80°B
Delevan 1,00x 80°B
Pression à la
pompe (psi)
140
140
140
REMARQUES :
L'information présentée dans le tableau qui précède se rapporte aux modèles de brûleurs AFG de Beckett
numéros BC3095 et BC4100
Le modèle BC4115 est une chaudière reclassifiée qui nécessite une trousse adaptée.
19
P/N 240011626, Rev. A [08/31/2016]
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Entretien périodique
AVIS
• Inspecter le système d'évacuation au début de chaque période
de chauffage. Vérifier le tuyau d'évent, de la chaudière à
la cheminée, pour repérer tout signe de détérioration par
la rouille ou d'affaissement. Faire les réparations nécessaires.
Ne pas trop serrer les boulons.
L’inspection régulière et le serrage des boulons du serpentin
chauffe-eau et de la porte réduira les risques de fuite.
ATTENTION : Ne pas trop serrer les boulons.
• Enlever le tuyau d'évent à la base de la cheminée ou du tuyau
d'évacuation. Utiliser un miroir pour vérifier s'il est obstrué.
• S'assurer de respecter les normes du Code national du bâtiment
canadien, ou du CAN/CSA - A405.
• Actionner le levier de la soupape de sûreté de la chaudière
périodiquement afin de vérifier si elle fonctionne correctement.
Ouvrir le clapet de décharge de pression avant que la lecture
pression de l'eau sur l'indicateur dépasse 30 psi (207 kPa). En
cas de dépassement de la pression, si la soupape de
1.
2.
3.
4.
Couper l'alimentation de la chaudière.
Laisser la chaudière refroidir.
Enlever trois écrous de 1/2 po de la bride du brûleur.
Fermer la soupape de mazout. Consulter les figures 17 et 18
en page 15.
5. Débrancher le tuyau d'alimentation en mazout du brûleur.
On recommande de remplacer l'injecteur au début de chaque
période de chauffage.
Inspection annuelle - avant le début de saison de
chauffage
Lubrifier le moteur du brûleur et celui du circulateur, au
besoin, avec quelques gouttes d'une huile à moteur légère de
bonne qualité. Ne pas surlubrifier.
Inspecter la chaudière, l'évent et le tuyau d'évent
régulièrement ou au début de la saison de chauffage afin
de détecter toute accumulation de suie et dépôts de tartre.
La présence de suie sur les parois et les évents causera une
mauvaise combustion et une accumulation plus importante
de suie et de tartre jusqu’à ce que les évents soient
complètement bouchés.
Demander à technicien d'entretien qualifié de faire l'entretien
du brûleur et de vérifier les commandes et les électrodes afin
de détecter une accumulation de carbone ou des fissures
dans les isolateurs. Régler les brûleurs afin d'atteindre les
paramètres mentionnés dans la procédure de démarrage et de
réglage d'un brûleur à mazout.
1. Pour retirer la suie et le tartre des évents, retirer le panneau
supérieur de la paroi ainsi que la plaque de nettoyage supérieure et le brûleur. Consulter les directives relatives au retrait
du brûleur à mazout. Utiliser une brosse métallique afin de
brosser la suie et le tartre présents dans la chambre de combustion et de sortir les débris par l'ouverture du brûleur.
Directives pour le remplacement du brûleur à mazout
2. Aspirer minutieusement les débris de la chambre de combus-
tion. Inspecter la chambre de combustion afin de détecter des
signes de dommages, des fissures par exemple.
3. Si la chambre de combustion est endommagée, communiquer
avec un technicien d'entretien qualifié afin de la remplacer
immédiatement.
Directives pour le retrait du brûleur à mazout
1. Raccorder à nouveau le tuyau de mazout.
2. Ouvrir le robinet de mazout. Consulter les figures 17 et 18 en
page 15.
3. Poser et serrer les trois écrous de ½ po de la bride du
brûleur.
4. Rétablir l'alimentation électrique de la chaudière.
20
P/N 240011626, Rev. A [08/31/2016]
NOTES
21
P/N 240011626, Rev. A [08/31/2016]
NOTES
22
P/N 240011626, Rev. A [08/31/2016]
LISTE DE CONTRÔLE DE SERVICE
Inspecter le tuyau de cheminée et le carneau
Inspecter et nettoyer l'appareil
Inspecter la conduite d'huile - Taille/fuites
Contrôler les connexions électriques
Installer un nouveau filtre
Chambre d'air frais
Réglage de l'électrode
Bon Light-Off (Hot & froid)
[
[
[
[
[
[
[
[
X
X
X
X
X
X
X
X
]
]
]
]
]
]
]
]
Contrôles et dispositifs de sécurité
Nozzle-Size, Angle, saisissez
Pompe de pression/dépression.
Tension de ligne/Ampères moteur
Test de fumée
Draft-Overfire/in flue
CO2 ou O2
Température des gaz de combustion
[
[
[
[
[
[
[
[
X
*
*
*
*
*
*
*
]
]
]
]
]
]
]
]
* Mesure à l'aide d'instruments et d'enregistrer des résultats ci-dessous.
ENREGISTREMENT DE SERVICE
Date
Buse
Taille
Angle
Type
La pression de
Fumer n°
la pompe PSI
23
Projet de
O.F.
INF
CO2
Flue
or O2
Temp °F
P/N 240011626, Rev. A [08/31/2016]
IMPORTANT
Conformément aux consignes du paragraphe 325 (f) (3) de l'Energy Policy
and Conservation Act, cette chaudière possède une fonction qui permet
d'économiser de l'énergie en réduisant la température de l'eau de la
chaudière à mesure que la charge calorifique du système diminue. Cette
fonction possède un dispositif de neutralisation qui sert principalement à
autoriser l'usage d'un dispositif de gestion externe de l'énergie qui remplit la
même fonction.
CE DISPOSITIF DE NEUTRALISATION NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ À MOINS
QUE L'UNE DES CONDITIONS SUIVANTES NE SOIT SATISFAITE :
• Un système de gestion externe de l'énergie qui réduit la température de l'eau
de la chaudière à mesure que la charge calorifique du système diminue est
installé.
• Cette chaudière n'est pas utilisée pour le chauffage de l'air ambiant.
• Cette chaudière fait partie d'un système modulaire ou d'un système à plusieurs
chaudières dont le débit calorifique est d'au moins 300 000 BTU/h.
• Cette chaudière est munie d’un serpentin chauffe-eau.
UTICA BOILERS
2201 Dwyer Avenue
Utica NY 13501
web site: www.ecrinternational.com

Manuels associés