UTICA BOILERS MGC Gas Boiler Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
UTICA BOILERS MGC Gas Boiler Manuel utilisateur | Fixfr
MGC Série 3
CHAUDIÈRES À EAU CHAUDE
ALIMENTÉES AU GAZ
Avec Contrôle Hydrolevel
MANUEL D'INSTALLATION,
D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
Modèles
MGC-8D
MGC-8DP
MGC-9D
MGC-9DP
Certifié C.S.A.
pour le gaz naturel ou propane
Testé pour une pression de
fonctionnement de 50 psi
ASME
Fabriqué par :
ECR International, Inc
2201 Dwyer Avenue, Utica (NY) 13501
Tél. 800 325 5479
www.ecrinternational.com
NP 240013091 Rév. C [10/01/2021]
ARTICLES INCLUS DANS VOTRE CHAUDIÈRE
Chaudière entièrement
montée
Registre d’évent
Pompe (facultatif)
*Robinet de purge
*Soupape de secours de
sécurité ASME
*Appareil de mesure de la
pression
*Fusible Lien Avec
Instruction Jour
*Mamelon
3/4 po x 6-1/2 po
Comprend les documents
essentiels et la garantie
Schéma de câblage 11 x 17
Pochette de
documentation
*Circulator Harness
* Éléments présents dans la boîte de pièces incluse avec votre chaudière.
Pour les listes de pièces voir manuel 240013155 inclus dans votre trousse de littérature de chaudière.
GARDEZ CE MANUEL PRÈS DE LA CHAUDIÈRE
CONSERVER POUR RÉFÉRENCEMENT FUTUR
Check our website frequently for updates: www.ecrinternational.com
Les renseignements et caractéristiques figurant dans ce manuel étaient exacts
au moment de mettre sous presse. Fabricant se réserve le droit de
retirer le système du marché ou d’en modifier les caractéristiques et la conception en tout temps sans
préAVIS et sans encourir quelque obligation que ce soit.
2
NP 240013091, Rév. C [10/01/2021]
TABLE DES MATIÈRES
Table Des Matières
1 - Dimensions��������������������������������������������������������������������������4
2 – Symboles De Sécurité Et Avertissement....................................5
2 – Symboles De Sécurité Et Avertissement....................................6
3 - Emplacement De La Chaudière������������������������������������������������ 7
4 - Raccordement Des Canalisations D'alimentation Et De Retour......9
5 - Air De Ventilation Et De Combustion.......................................14
6 - Raccordement De Cheminée Et D'évent..................................15
7 - Fonctionnement Du Volet Motorisé..........................................17
8 - Canalisation D'approvisionnement En Gaz...............................18
9 - Câblage Électrique...............................................................19
10 - Schémas De Câblage��������������������������������������������������������� 20
11 - Directives Générales���������������������������������������������������������� 21
12 - Directives D'allumage�������������������������������������������������������� 22
13 - Fonctionnement De La Chaudière.........................................23
14 - Conseils D'entretien����������������������������������������������������������� 26
15 - Entretien De La Chaudière�������������������������������������������������� 27
16 - Classification Et Capacité Des Chaudières..............................28
Annexe A – Fonction De Commande............................................29
Annexe B - Installation D’amortisseur D’évent..............................32
3
NP 240013091, Rév. C [10/01/2021]
1 - DIMENSIONS
Tableau 1 - Dimensions
DIMENSIONS (POUCES)
DIAMÈTRE
DES TUYAUX
D'ÉVACUATION
LARGEUR
«A»
GALLONS
DE VOLUME
D’EAU DE
CHAUDIÈRE
MGC-8
7
27 ½
10.10
MGC-9
7
30 ¾
11.60
NUMÉRO DE
MODÈLE DE LA
CHAUDIÈRE
Ajouter 5½ po (140 mm) à la hauteur pour le volet motorisé.
Figure 1 - Dimensions
VALVE DE
SECOURS
ASME
JAUGE DE PRESSION DE
TEMPÉRATURE
AMORTISSEUR
D’ÉVENT
CONTRÔLE
1 1/4 PO D’APPROVISIONNEMENT
111/4
RETOUR
1/4”PO
RETURN
INTERRUPTEUR
DE SÉCURITÉ D’ÉVENT
BLOQUÉ
GAUCHE
SOUPAPE DE
VIDANGE
*
COMMUTATEUR VALVE DE
DE DÉPLOIEMENT
GAZ
CÔTÉ DROIT
DEVANT
* Le minimum acceptable pour la hauteur basse coupure eau sonde.
* Hauteur minimale acceptable pour la sonde Low Water Cutoff.
4
NP 240013091, Rév. C [10/01/2021]
2 – SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT DE FAIRE FONCSe familiariser avec les symboles identifiant les dangers potenTIONNER L’APPAREIL
tiels.
!
Il s’agit d’un symbole de mise en garde de sécurité.
Ce symbole sert à avertir l’utilisateur d’un danger de
blessure. Il est important de respecter les consignes de
sécurité qui suivent ce symbole afin d’éviter tout risque
de blessure ou de décès.
DANGER
! DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, ENTRAÎNERA la mort ou des blessures graves.
!
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures
graves.
! ATTENTION
L’eau chaude peut brûler!
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou
modérées.
L’eau chauffée à la température pour le lavage des vêtements, le
lavage de la vaisselle et autres besoins de désinfection peut brûler et
causer des blessures permanentes.
Les enfants, les personnes âgées, les infirmes ou les handicapés physiques risquent davantage d’être blessés de manière permanente par
l’eau chaude. Ne jamais les laisser sans surveillance dans la baignoire
ou sous la douche. Ne jamais permettre aux petits enfants d’utiliser un
robinet d’eau chaude ou de faire couler leur propre bain.
Si quelqu’un qui utilise de l’eau chaude dans le bâtiment répond
à la description ci-dessus, ou si les lois de la province ou les
codes locaux exigent certaines températures d’eau aux robinets
d’eau chaude, vous devez prendre des précautions spéciales :
• Utiliser le réglage de température le plus bas possible.
• Installer un type de dispositif de mélange, tel qu’une vanne de
mélange automatique, au robinet d’eau chaude ou au chauffeeau. La vanne de mélange automatique doit être sélectionnée et
installée conformément aux recommandations et aux instructions
du fabricant.
AVIS
Sert à identifier des pratiques qui ne sont pas liées à des
risques de blessures.
2.1. Consignes de sécurité
L’installation de la chaudière doit être effectuée par une entreprise
qualifiée.
! AVERTISSEMENT
Danger d'incendie, d'explosion d'asphyxie ou
d'électrocution. Une mauvaise installation pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves. Il est
recommandé de lire ce manuel et de bien comprendre
toutes les consignes avant de commencer l'installation.
• L’eau sortant des vannes de vidange peut être extrêmement
chaude. Pour éviter les blessures :
• S’assurer que tous les raccordements sont étanches.
• Diriger le débit d’eau loin de toute personne.
! AVERTISSEMENT
Ne pas altérer cette chaudière ni l’utiliser pour des
fins autres que celles prévues. Le non-respect de ces
consignes pourrait entraîner la mort ou des blessures
graves. Utiliser uniquement les pièces et accessoires
recommandés par le fabricant.
Réglage de la
Temps d’exposition Temps d’exposition pour une
température de pour une brûlure au 1er brûlure au 2e et au 3e degré
l’eau :
degré pour un adulte
pour un adulte
! ATTENTION
120 °F (50 °C)
130 °F (55 °C)
140 °F (60 °C)
150 °F (65 °C)
160 °F (70 °C)
Danger de lacération et de brûlures. Les bordures de
métal et les pièces peuvent présenter des rebords coupants
et être chaudes. Utiliser de l’équipement de protection
personnelle approprié incluant des lunettes protectrices
et des gants de sécurité pour procéder à l’installation
ou l’entretien de cette chaudière. Le non-respect de ces
consignes pourrait entraîner des blessures mineures ou
modérées.
1 minute
5 secondes
2 secondes
1 seconde
Instantané
5 minutes
30 secondes
5 secondes
1,5 seconde
0,5 seconde
Remarque : Avertissement concernant les
nourrissons, les enfants et les personnes âgées : Il
faut faire très attention lors de l’exposition de ces
personnes à de l’eau chaude ou très chaude, car le
temps d’exposition provoquant des brûleurs peut
être moitié moins long que pour les adultes.
5
NP 240013091, Rév. C [10/01/2021]
2 – SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET MISES
EN GARDE
AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT
L’isolant de la chambre de combustion de ce produit
contient des matériaux en fibre de céramique. Les fibres
de céramique peuvent se transformer en cristobalite lors
d’un fonctionnement à des températures très élevées.
L’agence internationale de recherche sur le cancer
(AIRC) a conclu que la silice cristalline, inhalée en milieu
de travail sous forme de quartz ou de cristobalite, est
cancérigène pour les humains (groupe 1). Éviter de
respirer la poussière et de la laisser entre en contact avec
les yeux et la peau. Utiliser un appareil de protection
respiratoire antipoussière homologué par NIOSH (N95).
Ce type d’appareil de protection respiratoire est basé sur
les exigences d’OSHA pour la cristobalite au moment de
la rédaction de ce document. D’autres types d’appareils
de protection respiratoire peuvent être nécessaires
en fonction de l’état du chantier de construction. Les
recommandations actuelles de NIOSH se trouvent sur le
site Web de NIOSH https://www.cdc.gov/niosh/topics/
silica/. Les appareils de protection respiratoire approuvés
par NIOSH, les fabricants et les numéros de téléphone
se retrouvent sur ce site Web. Porter des vêtements
amples à manches longues, des gants et des lunettes
de protection adéquats. Appliquer suffisamment d’eau
à la paroi de la chambre de combustion pour prévenir
l’accumulation de poussière. Laver les vêtements
potentiellement contaminés séparément des autres
vêtements. Rincer ces vêtements à fond.
Incendie, explosion, asphyxie, risque de choc électrique
! Les inondations entraîneront des dommages tels que
des problèmes électriques, de la corrosion, des pièces
inopérantes, des moisissures et d’autres problèmes
imprévus qui peuvent survenir au fil du temps. Tout
équipement déterminé par un professionnel comme
endommagé par une inondation, défini comme un excès
d’eau ou d’autre liquide, est remplacé. Le non-respect de
ces directives entraînera une situation dangereuse.
Pour installer laisser toutes les instructions avec chaudière pour
référence future.
2.2 Pour votre sécurité
Le fabricant recommande qu’un détecteur de monoxyde de
carbone soit placé à chaque étage de votre maison. Suivre les instructions de votre détecteur pour le faire fonctionner et le vérifier.
Dans certaines juridictions, la loi peut l’exiger.
Premiers soins recommandés par NIOSH. Yeux : rincer
immédiatement. Respiration : conduire à l’air frais
! AVERTISSEMENT
S’assurer qu’il n’y a pas de matériau combustible,
d’essence ni d’autres gaz et liquides inflammables à
proximité de la chaudière.
NE PAS obstruer les bouches d’aération de l’espace où se
trouve la chaudière.
Toute modification, tout remplacement ou toute
élimination de composants installés en usine, fournis ou
spécifiés peut entraîner des blessures ou même la mort.
L’installation et l’entretien de cette chaudière doivent être
réalisés par un installateur qualifié.
Si ce produit est installé au Massachusetts, l’installation
doit être effectuée par un plombier agréé ou un monteur
d’installations au gaz agréé.
6
NP 240013091, Rév. C [10/01/2021]
3 - EMPLACEMENT DE LA CHAUDIÈRE
9.
! AVERTISSEMENT
L'installation, le réglage, la modification, la réparation ou
l'entretien inadéquats pourraient entraîner la mort ou des
blessures graves.
! ATTENTION
Tableau 3 : DÉGAGEMENTS MINIMUMS
La chaudière pèse plus de 200 livres (90,7 kg). Ne pas
soulever la chaudière sans assistance.
3.1 Exigences d’installation
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
POUR UNE INSTALLATION SUR DES PLANCHERS
NON COMBUSTIBLES UNIQUEMENT : utiliser une base
spéciale pour l'installationa sur un revêtement de plancher
combustible. (Consulter la rubrique Pièces de rechange)
La chaudière ne doit pas être installée sur du tapis.
L'installation doit être conforme aux exigences des
organismes locaux ayant l'autorité réglementaire ou,
en l'absence de telles exigences, dans le respect du
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou du Code
d'installation du gaz naturel et du propane CAN/CSA B149.1.
Selon les exigences des organismes ayant l'autorité
réglementaire, l'installation doit être conforme à la norme
de sécurité des dispositifs de régulation et de sécurité des
régulateurs à déclenchement automatique, ANSI/ASME
No. CSD-1.
Cette gamme de chaudières est classée dans la catégorie
I et les installations d'évents doivent être conformes au
chapitre « Venting of Equipment », du National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA -54, ou « Ventilation des systèmes
et alimentation en air des appareils » du Code d'installation
du gaz naturel et du propane CAN/CSA B149.1 ou des
dispositions pertinentes des codes de la construction locaux.
Cette chaudière respecte les critères d'allumage sécuritaire
et de rendement avec le module de distribution et de
régulation fourni avec la chaudière conformément à la plus
récente version de la norme ANSI Z21.13/CGA 4.9.
Elle doit être installée de manière à protéger de l'eau
(égouttement, pulvérisation, pluie, etc.) les éléments
composant le système d'allumage du gaz pendant
le fonctionnement de l'appareil et son entretien
(remplacement du circulateur, du purgeur d'eau
de condensation, des commandes, etc.).
Placer la chaudière sur une base solide et de niveau, aussi
près que possible de la cheminée et dans la mesure du
possible, dans un emplacement central par rapport au
système de distribution de la chaleur.
Laisser 24 po (610 mm) à l'avant et sur le côté droit pour
l'entretien et le nettoyage.
Si le régulateur est installé dans une buanderie, la largeur
de la porte doit être suffisante pour permettre l'entrée
du composant le plus large du régulateur, ou permettre
le remplacement d'un autre appareil comme le chauffe-eau.
Pouces
(mm)
Dessus
6 po
(152 mm)
Arrière
6 po
(152 mm)
Côté de la commande
7 po
(178 mm)
Côté opposé
6 po
(152 mm)
18 po
(457 mm)
Raccord de tuyau
d'évacuation/d'évent
6 po
(152 mm)
Raccordements près de
la chaudière
2 po
(51 mm)
Devant
REMARQUE : Des dégagements plus importants pour
l'accès doivent avoir préséance sur l'espace réservé
pour la protection contre l'incendie.
* Une alcôve est par définition un espace compris entre trois
côtés, ne comportant pas de mur à l'avant de la chaudière.
La norme ANSI pour une alcôve est de 18 po (47 cm) depuis
l'avant de l'appareil jusqu'à l'arête des murs latéraux,
tel qu'illustré ci-dessous.
Les espacements minimum de construction
combustible (tel que vu de dessus)
6"
6"
Chaudière
7"
Du côté
commande
Front
18"
7
NP 240013091, Rév. C [10/01/2021]
3 - EMPLACEMENT DE LA CHAUDIÈRE
3.3 Facteurs à prendre en compte quant à
l’emplacement de la chaudière
• La canalisation horizontale vers la cheminée doit être aussi
courte que possible.
• Canalisations de systèmes exposés au gel : utiliser une
solution de propane-1,2-diol inhibé certifiée par le fabricant
du produit pour une utilisation dans un système fermé de
chauffage à eau chaude. Ne pas utiliser d’antigel pour
véhicules automobiles ni d’éthylène glycol.
• La température ambiante de la pièce doit toujours être supérieure à 32 °F (0 °C) afin d’éliminer la possibilité de gel.
• Écoulement de l’eau (ou du mélange d’eau et d’antigel) durant le fonctionnement de la chaudière ou lors d’une décharge
de la soupape de sûreté.
• Accès aux canalisations d’eau ou d’approvisionnement en
gaz du système ainsi qu’aux installations électriques pour
l’entretien.
• La chaudière doit être installée sur une surface plate de
niveau capable de supporter le poids de la chaudière, de l’eau
et de l’équipement.
• Soulever la chaudière au-dessus du sol sur des blocs si le sol
risque d’être mouillé.
• L’eau, le gaz et l’électricité peuvent se raccorder aux deux
côtés de la chaudière au choix.
Tableau 3-1 : CONTAMINANTS
Éléments à éviter
Chlore, fluor et composés
Particules en suspension dans l’air
Acides, solvants, etc.
Produits chimiques pour la lessive
Autre :
Remarques :
Produits pouvant contenir ces
éléments
Zones où peuvent se trouver ces
éléments
Vaporisateurs contenant des
chlorofluorocarbones
Cires/nettoyants chlorés
Produits chimiques pour piscines à base de
chlore
Chlorure de calcium utilisé pour le dégel
Chlorure de sodium utilisé pour
l’adoucissement de l’eau
Produits chimiques pour piscine ou spa
Sels de déglaçage ou produits chimiques
Tétrachlorure de carbone
Zones de stockage pour bassins et piscines
Salle de lavage (Remarque 2)
Zones de stockage confinées
Poussière de cloison sèche
Poussière de route ou de gravier
Peluche de sécheuse
Litière pour chats
Zones de construction ou de rénovation
(Remarque 1)
Peinture, vernis, térébenthine, etc.
Solvants de nettoyage
Acide chlorhydrique/acide muriatique
Ciments, adhésifs et colles
Usines de traitement photo
Garages avec ateliers
Zones et établissements de finition de
meubles
Détergents à lessive, javellisants, assouplissants,
etc.
Assouplisseurs de tissus antistatiques (feuilles
pour la sécheuse)
Zones et établissements de nettoyage à
sec/blanchisserie
Solutions à permanentes
Réfrigérants (fréon, etc.) (uniquement là
où le réfrigérant peut fuir de l’appareil)
Salons de beauté
Ateliers de réparation d’appareils
réfrigérants
Salle de lavage (Remarque 2)
1. Il est recommandé que la chaudière soit isolée et ne fonctionne pas pendant la
construction/rénovation. Si trop de particules pénètrent dans la chaudière, elles
peuvent s’accumuler dans les canalisations et présenter un danger si la chaudière
fonctionne. Dans ce cas, l’entretien de l’unité doit comprendre le nettoyage des
canalisations et des orifices du brûleur.
2. S’il est inévitable de placer la chaudière dans la buanderie, le fabricant recommande
que la pièce soit généreusement ventilée (bien au-delà des besoins en air combustible),
et que le propriétaire scelle les contenants de produits de lessive et minimise les
vapeurs de la pièce.
3. Une tuyauterie permettant l’entrée d’air frais doit également être envisagée.
Consulter la section 5-1.
8
4 - RACCORDEMENT DES CANALISATIONS D'ALIMENTATION ET DE RETOUR
! AVERTISSEMENT
Figure 2 - Soupape de sûreté
Danger de brûlure et d’ébouillantage! Les canalisations
d’approvisionnement et de retour doivent se trouver
du même côté. Ne pas placer les canalisations
d’approvisionnement et de retour sur des côtés différents.
Le non-respect de ces consignes pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
SOUPAPE DE SÛRETÉ
CANALISATION
D'ÉVACUATION
! AVERTISSEMENT
Danger de brûlure et d’ébouillantage. La soupape
de sûreté doit être installée avec la tige en position
verticale uniquement, conformément au code ASME
BPV. Le non-respect de ces consignes pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
1. Reportez-vous aux codes locaux appropriés et ASME
2.
3.
4.
Boiler and Pressure Vessel Code de conditions requises
supplémentaires pour l'installation. Installer clapet de
décharge de sécurité en utilisant les raccords tuyau fourni
avec la chaudière. Voir la Figure 2
Installer clapet de décharge de sécurité avec la broche en
position verticale.
Ne pas installer de vanne d'arrêt entre la chaudière et le clapet de décharge de sécurité.
Installer tuyauterie de décharge du clapet de décharge de
sécurité. Reportez-vous à la Figure 2.
• Utiliser ¾" ou plus grand tuyau.
CHAUDIÈRE
Consulter les codes
locaux pour connaître
la distance maximum à
partir du plancher ou le
point de déversement
sécuritaire permis.
• Utilisez tuyau adapté pour des températures de 375°F
(191°C) ou plus.
• Chaque chaudière tuyauterie de décharge doit être indépendante des autres canalisations de décharge.
• Taille et organiser tuyauterie de décharge afin d'éviter de
réduire la sécurité clapet de décharge décharge capacité
minimum ci-dessous clapet de décharge capacité déclaré
sur plaque signalétique.
• Exécuter comme tuyau court et direct que possible de
l'emplacement utilisateur protection de brûlure et correctement tuyauterie de vidange.
• Installer le raccord, si utilisé, à proximité de sécurité sortie
du clapet de décharge.
• Installer le coude(s), s'il est utilisé, à proximité de clapet
de décharge de sécurité de sortie et l'aval de l'union (si
utilisé).
• Résilier avec tuyau fin ordinaire (non fileté).
• Terminez librement dans l’atmosphère où la décharge est
clairement visible et aucun risque de gel.
9
NP 240013091, Rév. C [10/01/2021]
4 - RACCORDEMENT DES CANALISATIONS D’ALIMENTATION ET DE RETOUR
! AVERTISSEMENT
• Danger d’empoisonnement. L’éthylèneglycol est
toxique. Ne pas utiliser d’éthylèneglycol.
• Ne jamais utiliser d’antigel automobile, d’antigel au
glycol standard ni même d’éthylèneglycol destiné aux
systèmes à eau chaude.
• L’éthylèneglycol peut endommager les joints utilisés
dans les systèmes à eau chaude.
• Ne pas utiliser de pâte à colmater les fuites ni de nettoyant à base de pétrole.
• Ne pas remplir la chaudière ni le système de la chaudière avec de l’eau adoucie.
• Utiliser uniquement une solution de propylène glycol
inhibé homologuée par le fabricant pour utilisation
dans un système de chauffage à eau chaude fermé.
• Nettoyer et rincer à fond tout système de canalisations
où de l’éthylèneglycol a été utilisé avant de le raccorder à la nouvelle chaudière.
• Fournir à l’utilisateur la fiche signalétique du produit
utilisé.
AVIS
4.4 Traitement de l’eau
Le fabricant recommande qu’une analyse de l’eau soit effectuée
sur l’eau utilisée pour remplir le système. Un traitement peut
être nécessaire en fonction des résultats de l’analyse. Pour une
eau extrêmement dure ou dont le pH est inférieur à 7,0, consulter
votre entreprise locale de traitement de l’eau.
Le fabricant recommande qu’une analyse de l’eau soit effectuée
sur l’eau utilisée pour remplir le système. Un traitement peut être
nécessaire en fonction des résultats de l’analyse.
Pour une eau extrêmement dure ou dont le pH est inférieur à 7,0,
consulter votre entreprise locale de traitement de l’eau.
• Si l’eau d’ECD est très dure ou pleine d’impuretés, elle doit
être filtrée et traitée de manière adéquate pour éviter des
dommages et un dysfonctionnement. La qualité de l’eau
recommandée est :
o Dureté Moins de 150 mg/L
o Niveau d’acidité
pH 7-8
o Sédiments Taille des particules inférieure à 50 microns
• Si la qualité de l’eau est en dehors de ces plages, consulter
un spécialiste local du traitement de l’eau pour obtenir des
recommandations.
• Pour le traitement de l’eau, ne pas utiliser de produits à
base de pétrole ni de produits contenant de l’huile minérale
ou des hydrocarbures qui pourraient endommager les
pièces en caoutchouc (joints toriques).
Si le gel risque d’endommager des tuyaux, installer des
protections et des alarmes appropriées sur le système de
chauffage pour éviter que les tuyaux gèlent et éclatent en
cas d’arrêt de la chaudière dû à une panne de courant,
à un verrouillage de sécurité ou à une défaillance des
composants.
4.3 Système d’évacuation et de rinçage
Purger tout le système et le rincer abondamment pour s’assurer
de ne pas introduire de la boue dans le corps de chauffe de la
chaudière.
10
NP 240013091, Rév. C [10/01/2021]
4 - RACCORDEMENT DES CANALISATIONS D'ALIMENTATION ET DE RETOUR
! AVERTISSEMENT
Danger de brûlure et d'ébouillantage. La soupape
de sûreté peut laisser échapper de la vapeur ou de
l'eau chaude pendant le fonctionnement. Installer
une canalisation de sortie en suivant ces directives.
1.
2.
La chaudière est livrée entièrement montée. Installer
un tuyau d'évacuation à la soupape de sûreté. Voir
l'avertissement en page 7.
Installer l'indicateur de température/pression.
• Mettre du calfeutrant à tuyaux sur les filets de la tige
de l'indicateur.
• Visser l'indicateur dans le té d'approvisionnement en eau.
Consulter la figure 3.
AVIS
Ne pas resserrer l'indicateur à la main!! Il faut resserrer
l'indicateur à l'aide d'une clé à molette Crescent ou une
clé à fourche de 9/16 po. Consulter la figure 3.
3.
Raccorder les canalisations d'approvisionnement et de retour.
Les raccordements peuvent nécessiter des pièces et raccords
supplémentaires, tel qu'illustré dans les schémas.
Figure 3 - Indicateur de température/pression
S'assurer qu'un apport adéquat d'eau propre est disponible à
la soupape d'entrée d'eau. Lorsque l'alimentation d'eau se fait
d'un puits ou d'une pompe, il est nécessaire d'installer un filtre
à sable.
Installer la chaudière au-dessus du niveau de rayonnement ou, tel
qu'exigé par les autorités réglementaires,
Une inspection périodique est nécessaire, de même que le rinçage
des dispositifs à flotteur, tel qu'indiqué dans les directives du
fabricant.
UTILISATION AVEC APPAREILS DE REFROIDISSEMENT
A. Dans le cas où la chaudière est utilisée en conjonction
avec un système de réfrigération, la canalisation contenant
le médium réfrigéré doit être placée en parallèle avec
la chaudière. Installer des soupapes adéquates afin
d'empêcher l'agent de refroidissement de pénétrer
dans la chaudière. Consulter la figure 5 en page 9.
B. Toute chaudière raccordée à des éléments chauffants situés
dans des appareils de traitement de l'air où ils peuvent être
exposés à une circulation d'air réfrigéré doit être munie
de soupapes de régulation de débit ou d'autres dispositifs
automatiques afin de prévenir la circulation par gravité de
l'eau de la chaudière pendant le cycle de refroidissement.
SYSTÈME AVEC GRAND VOLUME D'EAU À BASSE
TEMPÉRATURE (voir les figures 6 et 7, page 10.) Une grande
quantité de condensation peut se former dans la chaudière et
le système d'évacuation si la chaudière fonctionne avec des
températures d'eau de retour inférieures à 120 °F (49 °C)
pendant des périodes prolongées.
La condensation est corrosive et peut causer de graves dommages
à la chaudière et au système d'évacuation. Afin d'éviter
la condensation dans la chaudière et l'évacuation, la température
de calcul minimum de l'eau de retour est de 120 °F (49 °C).
Le réglage minimal de la limite supérieure est 140 °F (60 °C).
1. Les chaudières utilisées là où on exige des températures de
calcul de l'eau inférieures à 140 °F (60 °C) (ex : plancher à
rayonnement), nécessitent une soupape de mélange à 4 voies
ou une solution de rechange convenable afin d'éviter l'eau
de retour à basse température pénètre dans la chaudière.
Suivre les directives données par le fabricant de la soupape
de mélange.
2. Installer une canalisation de dérivation pour les chaudières
raccordées au système à grand réservoir d'eau (comme
les anciens systèmes par gravité). Consulter les figures 7 et 8
de la page 10.
3. Un régulateur de chaudière à réarmement automatique sert à
faire fonctionner la chaudière; le point de consigne minimum
de la température de l'eau doit être d'au moins 140 °F
(60 °C), à moins d'installer une soupape de mélange tel
qu'indiqué au paragraphe (1) ci-dessus.
11
NP 240013091, Rév. C [10/01/2021]
4 - RACCORDEMENT DES CANALISATIONS D'ALIMENTATION ET DE RETOUR
Figure 4 - Canalisations d'eau chaude types
ENTRÉE
D'EAU
FROIDE
ÉVENT
CANALISATION D'ALIMENTATION
PRINCIPALE
ÉVENT DE
SÛRETÉ
POMPE
DE CIRCULATEUR
CIRCULATOR
PUMP
SOUPAPE D'EXPULSION DE L'AIR
BASSIN DE
FILTRATION
CAPTEUR DE LIMITE
CANALISATION DE RETOUR
Figure 5 - Canalisations d'eau réfrigérée
VERS LE SYSTÈME
SOUPAPES A ET B :
OUVERTES POUR LE
CHAUFFAGE; FERMÉES POUR
LE REFROIDISSEMENT
SOUPAPES C ET D :
FERMÉES POUR LE CHAUFFAGE;
OUVERTES
POUR LE REFROIDISSEMENT
REFROIDISSEUR D'EAU
12
NP 240013091, Rév. C [10/01/2021]
4 - RACCORDEMENT DES CANALISATIONS D'ALIMENTATION ET DE RETOUR
Canalisations de dérivation requises pour les systèmes à masse élevée (important volume d'eau)
Figure 6 - CANALISATION DE DÉRIVATION; CIRCULATEUR À L'ALIMENTATION
RETOUR DU SYSTÈME
SOUPAPE D'ÉTRANGLEMENT
CIRCULATEUR
SOUPAPE D'ARRÊT
SOUPAPE D'ÉTRANGLEMENT
APPROVISIONNEMENT
DE L'AQUEDUC
SOUPAPE
D'ARRÊT
APPROVISIONNEMENT
VERS LE SYSTÈME
FILL-TROL AVEC SOUPAPE D'EXPULSION DE L'AIR
THERMOMÈTRE
Régler les deux soupapes d'étranglement afin d'assurer
une température minimum de 120 ºF (49 °C) de l'eau
de retour du système.
Figure 7 - CANALISATION DE DÉRIVATION; CIRCULATEUR AU RETOUR
RETOUR DU SYSTÈME
SOUPAPE D'ÉTRANGLEMENT
SOUPAPE D'ÉTRANGLEMENT
SOUPAPE
D'ARRÊT
APPROVISIONNEMENT
DE L'AQUEDUC
CIRCULATEUR
APPROVISIONNEMENT
VERS LE SYSTÈME
FILL-TROL AVEC SOUPAPE D'EXPULSION DE L'AIR
THERMOMÈTRE
Régler les deux soupapes d'étranglement afin d'assurer une température minimum de 120 ºF (49 °C)
de l'eau de retour du système.
13
NP 240013091, Rév. C [10/01/2021]
5 - AIR DE VENTILATION ET DE COMBUSTION
Fournir de l’air de combustion et de l’air de ventilation
conformément à l’article « Air for Combustion and Ventilation »,
du Code national du gaz combustible, de l’ANSI Z223.1/NFPA 54
ou du Code d’installation du gaz naturel et du propane, du CAN/
CSA B149.1 ou des dispositions applicables des codes locaux du
bâtiment.
• Air extérieur total. Fournir une ou des ouvertures
permanentes qui communiquent directement, ou par
des conduits, vers l'extérieur.
A. Méthode des deux ouvertures permanentes. S'assurer
qu'une ouverture parte à moins de 12 po (30,5 cm) du
sommet, et l'autre à moins de 12 po (30,5 cm) du bas
de l'espace fermé.
S'assurer d'une alimentation en air d'appoint dans les endroits
où des ventilateurs d'évacuation, sécheuses et hottes de cuisine
nuisent au bon fonctionnement.
Communication directe avec l'extérieur ou en
passant par des conduits verticaux. Disposer d'un
espace libre d'au moins 1 po² par 4 Mbh du débit
calorifique total de tous les appareils installés dans
l'espace fermé.
Le National Fuel Gas Code accepte plusieurs méthodes permettant
d'obtenir une combustion et une ventilation appropriées,
cependant les exigences des organismes ayant l'autorité
réglementaire ont priorité sur ces méthodes.
Communiquent par des conduits horizontaux.
Disposer d'un espace libre d'au moins 1 po² par
2 Mbh du débit calorifique total de tous les appareils
installés dans l'espace fermé.
• Installations modifiées. Doivent être approuvées par
les autorités réglementaires locales.
• Système mécanique d'alimentation en air. Fournir au moins
0,35 pied cube par minute par Mbh pour les appareils situés
dans l'espace. Autres exigences dans les endroits où des
ventilateurs d'évacuation sont installés. Fixer solidement
chaque appareil au système mécanique d'alimentation en
air afin d'empêcher le fonctionnement du brûleur principal
lorsque le système mécanique d'alimentation en air n'est pas
en fonction.
B. Méthode de l'ouverture permanente unique. S'assurer
qu'une ouverture est à moins de 12 po (30,5 cm)
du sommet de l'espace. Disposer d'un dégagement
minimum de 1 pouce (2,5 cm) des côtés/de l'arrière et
de 6 pouces (15,5 cm) à l'avant de la chaudière (ne se
substitue pas au dégagement par rapport aux matériaux
combustibles).
• Air intérieur total. Calculer le volume minimum pour tous
les appareils situés dans l'espace. Utiliser une méthode
différente si le volume minimum n'est pas connu.
• Consulter le National Fuel Gas Code pour en savoir plus sur
les autres exigences relatives aux registres, grilles, crépines
et conduits d'air.
A. Méthode standard. Ne pas utiliser si le taux d'infiltration
d'air avéré est inférieur à 0,40 renouvellement d'air par
heure. Consulter le tableau 4 pour l'espace nécessaire
pour la chaudière uniquement. Utiliser l'équation dans
le cas de plusieurs appareils.
Volume ≥ 50 pi x rayonnement total [Mbh]
B. Taux d'infiltration d'air avéré. Consulter le tableau 4
pour l'espace nécessaire pour la chaudière uniquement.
Utiliser l'équation dans le cas de plusieurs appareils.
Ne pas utiliser un taux d'infiltration d'air (ACH) supérieur
à 0,60.
3
C.
• Airs intérieur et extérieur combinés. Consulter le National
Fuel Gas Code pour obtenir des renseignements sur ce
type d'installation.
Le Code d'installation du gaz naturel et du propane exige que l'on
fournisse une alimentation en air conforme :
• aux sections 8.2 et 8.3 lorsque le regroupement d'appareils
possède un rayonnement total allant jusqu'à 400 Mbh
(120 kW) inclusivement;
• à la section 8.4 lorsque le regroupement d'appareils possède
un rayonnement total dépassant 400 Mbh (120 kW).
• Consulter le Code d'installation du gaz naturel et du
propane pour connaître les exigences précises en matière
d'approvisionnement en air pour les espaces fermés
ou les structures où la chaudière est installée, incluant
les ouvertures et conduits d'alimentation.
Volume ≥ 21 pi3 (0 ,6 m3)/ACH x rayonnement total
[Mbh]
Consulter le National Fuel Gas Code pour connaître
les exigences en matière d'ouvertures entre les espaces
intérieurs communicants.
Tableau 4 - Volume minimum de la pièce, air intérieur seulement*
Volume de la pièce en pieds cubes
Méthode du taux d'infiltration d'air avéré (renouvellement d'air par heure)
Débit calorifique (Mbh)
Méthode
standard
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
262,5
13125
55125
27563
18375
13781
11025
9188
299
14950
62790
31395
20930
15698
12558
10465
*L
es valeurs du tableau 3 sont calculées pour la chaudière uniquement. Il faut accroitre le volume pour
tout appareil supplémentaire.
14
NP 240013091, Rév. C [10/01/2021]
6 - RACCORDEMENT DE CHEMINÉE ET D'ÉVENT
! AVERTISSEMENT
Toutes les installations de chaudière et d'évents doivent
être confiées à un expert qualifié, qui devra suivre
les directives du manuel approprié. Toute installation
d'une chaudière ou autre appareil au gaz et d'un système
d'évacuation des résidus de combustion à l'aide de
méthodes ou de composants inappropriés peut entraîner
des blessures graves ou même la mort, en raison d'un
incendie ou de l'asphyxie causée par l'inhalation du gaz
toxique comme le monoxyde de carbone, qui est inodore
et invisible.
Dans le cas des chaudières raccordées à un tuyau d'évent ou à
une cheminée, les installations d'évents doivent être conformes
au chapitre « Venting of Equipment », du National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA -54, ou « Ventilation des systèmes
et alimentation en air des appareils » du Code d'installation du
gaz naturel et du propane CAN/CSA B149.1 ou des dispositions
pertinentes des codes de la construction locaux.
3. Cette gamme de chaudières est classée dans la catégorie I et
4.
5.
Inspecter la cheminée
Elle doit être propre, de la bonne dimension, construite selon
les normes et en bon état.
Dimension de la cheminée
La dimension de la cheminée et l'installation des conduits
d'évacuation doivent être conformes aux parties 7 et 11 du
« National Fuel Gas Code », ANSI Z223.1/NFPA 54 ou du code
CAN/CSA B149.1 ainsi qu'aux dispositions pertinentes des codes
de la construction locaux.
Il s'agit d'une chaudière à haut rendement à basse température
de cheminée. Les recommandations suivantes s'ajoutent aux
exigences du National Fuel Gas Code.
1. On recommande d'utiliser un conduit de raccordement de
type B à parois double. Il ne faut pas utiliser de conduit
de raccordement à paroi simple à moins de respecter
les conditions suivantes :
a) La chaudière n'est pas installée dans un espace non
chauffé, sauf un sous-sol.
b) La portion horizontale du conduit d'évacuation, n'incluant
pas les coudes, est inférieure à 5 pi (1,5 m).
2. On ne doit pas utiliser de cheminée extérieure (c.-à-d.
les cheminées exposées à l'extérieur, sous le niveau
du toit) à moins qu'elle soit :
a) enchâssée ou
b) doublée d'un tuyau d'évent de type B, ou d'une chemise
flexible homologuée ou d'un autre système de doublure
à cheminée homologué.
3. Dans les endroits où c'est possible, on recommande que
le chauffe-eau et la chaudière partagent le même conduit
d'évacuation.
4. Dans le cas des installations à plusieurs chaudières,
consulter les recommandations d'évacuation du fabricant.
les installations d’évents doivent être conformes au chapitre
« Venting of Equipment », du National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1/NFPA 54, ou « Ventilation des systèmes et alimentation en air des appareils » du Code d’installation du gaz
naturel et du propane CAN/CSA B149.1 ou des dispositions
pertinentes des codes de la construction locaux.
Inspecter la cheminée. La cheminée doit être construite
et doublée selon NFPA 211 et NFPA 54/ANSI Z223.1. Le
connecteur d’évent doit être de type B, ou tuyau métallique ayant une résistance à la chaleur et à la corrosion pas
moins que celle de l’acier galvanisé en tôle ou en aluminium
d’au moins 26 jauges d’épaisseur, de calibre 24 pour 6 et 7
pouces.
Raccorder le tuyau d’évent du coupe-tirage à la cheminée.
Utiliser des boulons ou des vis pour éviter l’affaissement des
raccords. Le tuyau de flue ne doit pas s’étendre au-delà du
mur intérieur de la cheminée de plus de 1/4 pouce. Ne pas
installer de registre manuel dans le tuyau d’évent ni réduire
la dimension du conduit d’évacuation, sauf tel que prévu dans
la plus récente édition de la norme ANSI Code national du gaz
combustible, ANSI ANSI Z223.1/NFPA 54. Protéger le plafond
et les murs combustibles près du tuyau de cheminée, comme
l’exige le Code national du gaz à combustible. La surface
minimum d’un conduit d’évacuation commun auquel sont
raccordés deux appareils doit être égale au moins à la surface
du plus grand des conduits de raccordement plus 50 % de la
surface totale de tous les autres conduits de raccordement
des autres appareils.
Inspection de la cheminée
La cheminée doit être propre, de la bonne dimension, construite
selon les normes et en bon état.
L’installation doit être conforme aux exigences des organismes
locaux ayant l’autorité réglementaire ou, en l’absence de telles
exigences, dans le respect du National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1/NFPA 54.
Tuyau d’évent
Exigences
•
Fixer les sections du tuyau d’évent à l’aide de trois vis à tôle
à chaque joint afin de solidifier la canalisation.
•
Soutenir les portions horizontales du système d’évacuation
afin d’éviter l’affaissement.
•
Utiliser des câbles pour tuyaux de poêle ou des brides de
métal tous les 5 pi (1,5 m) pour soutenir le tuyau.
•
Pour les tuyaux d’évacuation passant par le vide sanitaire,
utiliser un tuyau de ventilation à double paroi.
•
Pour les tuyaux d’évacuation traversant un mur ou une division combustible, utiliser un manchon d’emboîtement de métal ventilé. Le diamètre du manchon d’emboîtement doit être
de plus large de 4 pouces (10,2 cm) que le tuyau d’évent.
AVIS
1. Le tuyau d’évent doit incliner vers le haut de la chaudière
Dégagement minimal du tuyau d’évent – Le bois et les
autres matériaux combustibles ne doivent pas se trouver
à moins de 6 po (15,5 cm) de toute surface tuyau
d’évent à paroi unique. Les tuyaux d’évent de type B
ou autres systèmes d’évacuation doivent être installés
conformément à leur nomenclature.
d’au moins 1/4 pouce pour chaque 1 pied (21 mm/m) au
terminal d’évent verticle.
2. Les sections horizontales du système d’évent doivent être
soutenues par un support rigide tous les 5 pieds (1,50 m) et
au niveau des coudes. Aucune portion du tuyau d’évent ne
doit présenter d’affaissements ou de descentes.
15
NP 240013091, Rév. C [10/01/2021]
6 - RACCORDEMENT DE CHEMINÉE ET D'ÉVENT
! AVERTISSEMENT
8.1 Registre d’évent
Ne raccorder cette chaudière à aucune portion
d'un système de tirage mécanique fonctionnant
avec une pression positive.
Raccordement du registre d’évent et du raccord d’évent
Consulter la page 4 pour connaître la dimension et l’emplacement
de l’évent (sortie de la canalisation d’évacuation).
DÉGAGEMENT MINIMUM DU TUYAU D'ÉVENT
AVIS
Le bois et les autres matériaux combustibles ne doivent pas
se trouver à moins de 6 po (15,5 cm) de toute surface tuyau
d'évent à paroi unique. Les tuyaux d'évent de type B ou autres
systèmes d'évacuation doivent être installés conformément à
leur nomenclature.
Retrait d'une chaudière existante d'un dispositif
d'évacuation commun
Lorsqu'une chaudière existante est retirée d'un système
d'évacuation partagé, il est probable que ce tuyau est trop grand
pour assurer une évacuation adéquate des résidus de combustion
des autres appareils qui y demeurent raccordés.
Lors du retrait d'une chaudière existante, il est important
d'effectuer les démarches suivantes pour chaque appareil
raccordé au système d'évacuation commun mis en service,
alors que les autres appareils demeurant raccordés au système
d'évacuation commun ne sont pas en service.
1. Sceller toute ouverture du système d'évacuation commun
non utilisée.
2. Effectuer un contrôle visuel du système d'évacuation pour
vérifier la taille ainsi que la pente horizontale et pour
s'assurer qu'il n'existe aucun blocage ou obstruction, fuite,
corrosion ni tout autre problème pouvant menacer la sécurité.
3. Dans la mesure du possible, fermer toutes les portes et
fenêtres de l'immeuble ainsi que toutes les portes entre
l'espace dans lequel se trouvent les appareils qui demeurent
raccordés au système d'évacuation commun et le reste de
l'immeuble. Mettre en marche les sécheuses et tout autre
appareil non raccordé au système d'évacuation commun.
Mettre en marche tous les ventilateurs aspirants, tels que
les hottes de cuisinière et les ventilateurs de salle de bains
en les faisant fonctionner à vitesse maximum. Ne pas faire
fonctionner les ventilateurs aspirants d'été. Fermer les volets
de foyers.
4. Mettre en service l'appareil à inspecter. Suivre les instructions
concernant l'allumage. Régler le thermostat afin que l'appareil
fonctionne sans arrêt.
5. Vérifier toute fuite à l'orifice de décharge du coupe-tirage
après que le brûleur a fonctionné pendant 5 minutes. Utiliser
la flamme d'une allumette ou d'une chandelle ou encore
la fumée d'une cigarette, d'un cigare ou d'une pipe.
6. Après avoir établi que les résidus de combustion de chaque
appareil qui demeure raccordé au système commun sont
adéquatement évacués lorsque soumis au test décrit
ci-dessus, remettre en place les portes, fenêtres, portes
intérieures, ventilateurs aspirants, registres de foyer et
appareils fonctionnant au gaz.
7. Tout fonctionnement inadéquat du système d'évacuation
commun doit être corrigé de manière à respecter les normes
du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 et/ou du
Code d'installation du gaz naturel et du propane CAN/CSA
B149.1. Lorsqu'il est nécessaire de modifier les dimensions
d'une portion quelconque du système d'évacuation
commun, ces dernières doivent être modifiées de manière
à s'approcher des dimensions minimales indiquées dans
les tableaux pertinents du chapitre 13 du National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou du Code d'installation du gaz
naturel et du propane CAN B149.1.
La lame du registre d’évent fourni possède un orifice
de 1/2 pouce2 (3,2 cm²) (diamètre d’environ 3/4 po
(19 mm)). Cet orifice doit être bouché à l’aide du bouchon fourni avec du registre d’évent lorsque la chaudière
est munie d’un système d’allumage intermittent.
1. Suivre les directives d’installation fournies avec le registre.
2. Disposer le registre d’évent au sommet du collier d’évacuation.
Fixer solidement le volet au collier d’évacuation à l’aide de vis
à métal en feuille. S’assurer que la lame du volet possède un
dégagement suffisant pour fonctionner à l’intérieur du déflecteur.
Ne pas modifier le déflecteur de tuyau d’évacuation ou le registre
d’évent pendant l’installation.
Option
Le volet peut être installé dans n’importe quelle position horizontale ou verticale, idéalement près du collier d’évacuation. Voir les
figures 8-1, 8-2, 8-3 et les instructions du registre d’évent joint.
3. Installer le registre d’évent pour desservir uniquement la chau-
dière pour laquelle il est destiné. L’indicateur de position du
volet doit demeurer visible après l’installation. Positionner le
volet de manière à ce qu’il soit accessible pour l’entretien. Voir la
figure 8-2.
4. Le volet doit être ouvert lorsque les brûleurs principaux de l’appareil fonctionnent.
5. La chaudière est munie d’un faisceau de câbles, installé en usine,
qui se branche dans le registre d’évent.
6. Installer les conduits d’évacuation en une pente ascendante
d’au moins 1/4 po au pied (21 mm au mètre) entre la chaudière et la cheminée.
7. L’évent devrait être le plus court possible et comporter un nombre
minimum de coudes.
8. Ne pas raccorder à un évent de foyer.
9. L’extrémité du tuyau d’évent doit pénétrer jusque dans la paroi
intérieure de la cheminée, mais pas au-delà. Utiliser un manchon
d’emboîtement scellé en guise de raccord de cheminée.
10. Conserver un dégagement d’au moins 6 po (152 mm) entre le
registre d’évent et les matériaux combustibles. Prévoir un dégagement supplémentaire pour l’entretien du registre d’évent.
11. L’indicateur de position du registre d’évent doit demeurer visible
16
après l’installation.
NP 240013091, Rév. C [10/01/2021]
7 - FONCTIONNEMENT DU VOLET MOTORISÉ
Figure 8 - Installation du volet motorisé
Figure 9 - Emplacement du volet motorisé
INSTALLATION HORIZONTALE
DÉBIT
NON
VOLET MOTORISÉ
NON
VERS LA CHEMINÉE
PAS
ICI
INSTALLER
LE VOLET
MOTORISÉ ICI
OUI
OUI
VERS LA FOURNAISE
AVERTISSEMENT : NE PAS
INSTALLER LE VOLET MOTORISÉ
À MOINS DE 6 PO (152 MM) DE
TOUT MATÉRIAU COMBUSTIBLE
INSTALLER LE VOLET MOTORISÉ AVEC
OU LA CHAUDIÈRE
ACTIONNEUR SUR LE CÔTÉ DE L'ÉVENT
UNIQUEMENT. NE PAS INSTALLER AU-DESSUS
INSTALLATION VERTICALE
OU EN DESSOUS DE L'ÉVENT
CHEMINÉE
VERS LA CHEMINÉE
DÉBIT
CHAUFFE-EAU
VOLET MOTORISÉ
CHAUDIÈRE
L'ACTIONNEUR PEUT ÊTRE
INSTALLATION EN N'IMPORTE
QUELLE POSITION
VERS LA
FOURNAISE OU
LA CHAUDIÈRE
Vérifier annuellement le volet motorisé et toutes les surfaces
de l'appareil exposées aux résidus de combustion en faisant
particulièrement attention pour repérer tout signe de
détérioration attribuable à la corrosion ou à d'autres sources.
En cas de présence de corrosion ou de détérioration, contacter
un chauffagiste agréé pour effectuer les réparations. Vérifier
le fonctionnement du volet motorisé de la manière suivante :
Pour obtenir plus d'information et consulter le guide de dépannage
du volet motorisé, consulter le manuel fourni avec le volet
motorisé.
Faire inspecter le volet motorisé au moins une fois par
année par un technicien qualifié.
• Lorsque la chaudière est hors tension, vérifier que
l'indicateur de position du volet motorisé pointe vers
la position fermée, figure 10.
• Régler le thermostat ou la commande de manière à créer
une demande de chaleur et vérifier que l'indicateur de
position du volet motorisé pointe vers la position ouverte.
Figure 10 - Emplacement de l'indicateur du volet
motorisé
ROTATION
FERMÉ
VOLET MOTORISÉ
FERMÉ
ÉCOULEMENT DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
ROTATION
Le volet motorisé peut être réglé en position ouverte, afin
de permettre le fonctionnement du brûleur, en utilisant
l'interrupteur « HOLD DAMPER OPEN » (garder le volet ouvert)
situé sur la commande du volet motorisé. Le thermostat
commandera l'allumage du brûleur comme auparavant, mais
le volet motorisé demeurera ouvert. NE PAS ouvrir le volet
manuellement, car cela pourra endommager le moteur. Régler
la commande à « AUTOMATIC OPERATION » (fonctionnement
automatique) pour fermer le volet motorisé lorsque le brûleur
est éteint.
FERMÉ
ÉCOULEMENT DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Fonctionnement du volet motorisé
OUVERT
OUVERT
• Régler le thermostat ou la commande de manière à annuler
la demande de chaleur et vérifier que l'indicateur de position
du volet motorisé revient vers la position fermée.
VOLET MOTORISÉ OUVERT
ILLUSTRATION DES POSITIONS OUVERTE ET FERMÉE
17
NP 240013091, Rév. C [10/01/2021]
8 - CANALISATION D'APPROVISIONNEMENT EN GAZ
• Effectuer un test de la pression de la chaudière à plus de
½ psig (3,5 kPa). Débrancher la chaudière et sa soupape
d'arrêt particulière du système d'alimentation en gaz.
! ATTENTION
MESURES À PRENDRE EN PRÉSENCE
D'UNE ODEUR DE GAZ
• Effectuer un test de la pression de la chaudière à ½ psig
(3,5 kPa) ou moins. Isoler la chaudière du système
d'approvisionnement en gaz en fermant le robinet
d'alimentation manuel.
• Ne pas tenter d'allumer l'appareil.
• Ne toucher à aucun interrupteur électrique; n'utiliser
aucun appareil téléphonique dans l'immeuble.
• Utiliser un détecteur de gaz approuvé, un liquide de détection
non corrosif ou une autre méthode de détection des fuites
approuvée par les autorités réglementaires. Ne pas se servir
d'allumettes, chandelles, flammes nues ou autres méthodes
pouvant mettre le feu.
• Consulter immédiatement son fournisseur de gaz à
partir du téléphone d'un voisin. Suivre les directives
données par le fournisseur de gaz.
• S'il est impossible de joindre le fournisseur de gaz,
appeler le service d'incendie.
• Colmater immédiatement les fuites et effectuer un nouvel essai.
Vérifier l'approvisionnement en gaz
Tableau 5 – Dimensions des tuyaux de gaz
La canalisation d'alimentation de la chaudière en gaz doit être de la
dimension appropriée à la longueur du parcours et au rayonnement
total en BTU par heure de tous les appareils au gaz qui y sont
branchés. Consulter le tableau 5 pour savoir quelles sont les bonnes
dimensions. S'assurer que la conduite de gaz est conforme aux
codes d'installation locaux et aux exigences du fournisseur de gaz.
GAZ NATUREL
Capacité du tuyau - débit calorifique en BTU/h
Incluant les raccords
Longueur de
tuyau - pieds
½ po
¾ po
1 po
1¼ po
20
92 000
190 000
350 000
625 000
40
63 000
130 000
245 000
445 000
60
50 000
105 000
195 000
365 000
Raccordement des conduites de gaz
Les conduites de gaz pénètrent dans la chaudière sur le côté droit.
• Utiliser des tuyaux faits de matériaux conformes aux exigences
des autorités réglementaires et des méthodes de raccordement
approuvées. En l'absence de telles normes, respecter :
GAZ PROPANE
• aux États-Unis, le National Fuel Gas Code, ANSI 223.1/
NFPA 54.
• au Canada, le Code d'installation du gaz naturel et du
propane, CAN/CSA B149.1.
• Utiliser des pâtes à joint adéquates pour usage avec des gaz
de pétrole liquéfiés sur le filetage extérieur seulement.
Capacité du tuyau - débit calorifique en BTU/h
Incluant les raccords
Longueur de
tuyau - pieds
Tuyaux de cuivre *
Tuyaux de fer
⅝ po
¾ po
½ po
¾ po
• Utiliser des raccords à joint rodés.
20
131 000
216 000
189 000
393 000
• Installer un récupérateur de sédiments en amont des
commandes de gaz.
40
90 000
145 000
129 000
267 000
60
72 000
121 000
103 000
217 000
• Utiliser deux clés à tuyau lors du raccordement de la soupape
à gaz pour l'empêcher de tourner.
• Installer une soupape d'arrêt manuel au tuyau vertical,
à environ 5 pieds (1,5 m) au-dessus du sol.
• Resserrer fermement tous les raccordements.
* Diamètre extérieur
Mesurer la longueur des canalisations ou tuyaux à
partir du compteur de gaz naturel ou du régulateur
de seconde étape du gaz propane.
Figure 11 - Canalisations de gaz
• Les raccordements de gaz propane ne doivent être effectués
que par un installateur de propane certifié.
Soupape d'arrêt manuel de
la canalisation principale
• L'installateur de propane doit utiliser une régulation à deux
étages.
• L'installateur de propane doit vérifier la canalisation
d'alimentation en gaz.
Vérification des tuyaux de gaz
! DANGER
Distributeur
Manifold
Automatic
Soupape
de gaz
automatique
Gas Valve
Danger d'incendie. Ne pas se servir d'allumettes,
chandelles, flammes nues ou autres méthodes pouvant
mettre le feu. Le non-respect de cette consigne
entraînera la mort ou des blessures graves.
Ground
Raccord
àJoint
joint
rodé
Union
3” Minimum
Sediment
Trap
RÉCUPÉRATEUR
DE SÉDIMENTS
Il est important de vérifier la pression de chaudière et des
raccordements avant de la mettre en marche.
Floor Line
NIVEAU DU PLANCHER
18
NP 240013091, Rév. C [10/01/2021]
9 - CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
Câblage du volet motorisé
! AVERTISSEMENT
La chaudière est munie d'un faisceau de câbles, installé
en usine, qui se branche dans la prise molex à 4 branches
du volet motorisé.
Danger d'électrocution. COUPER l'alimentation électrique
au panneau électrique avant de faire des raccordements
électriques. Le non-respect de cette consigne pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
Le volet motorisé doit être raccordé à la chaudière pour
fonctionner.
AVIS
Dans le cas où les fils originaux fournis avec cet appareil
doivent être remplacés, les fils de rechange doivent être
de type thermoplastique à 105°C ou équivalents.
Étiqueter tous les câbles avant de procéder à leur
débranchement lors des contrôles d'entretien.
Des erreurs de câblage peuvent occasionner
un fonctionnement incorrect, voire dangereux. Vérifier
le bon fonctionnement après les travaux d'entretien.
Relier le système électrique de la chaudière à la terre en
respectant les exigences des autorités réglementaires.
Se référer :
• aux États-Unis, au National Fuel Gas Code, ANSI/NFPA 70.
• Canada au Code canadien de l'électricité, partie I, CSA C22.1 :
Norme de sécurité relative aux installations électriques.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Faire fonctionner un circuit distinct de 120 volts d'un appareil
de protection contre la surtension séparé dans le tableau de
distribution du panneau électrique. Cela devrait être un circuit
de 15 ampères. Localiser l'interrupteur sur la chaudière. Il doit
être fermé lors de tout travail d'entretien. Brancher l'alimentation
électrique de 120 volts aux fils conducteurs L1 (SOUS TENSION)
de la commande.
La chaudière est l’usine équipée d’une coupure d’eau basse.
Installer un câble de cuivre de calibre 14 ou plus de la chaudière
à un branchement de mise à la terre dans le panneau de service
ou un piquet de terre électrique correctement entraîné et mis à
la terre.
INSTALLATION DU THERMOSTAT
1. Le thermostat doit être installé sur un mur intérieur à environ
4 pi (121 cm) du sol.
2. Ne JAMAIS installer un thermostat sur un mur extérieur.
3. Ne pas installer un thermostat à un endroit où les courants
d'air, les tuyaux froids ou chauds, le soleil, les luminaires,
les téléviseurs, les foyers ou les cheminées peuvent l'affecter.
4. Vérifier le fonctionnement du thermostat en élevant et en
abaissant le réglage du thermostat, au besoin, pour démarrer
et arrêter les brûleurs.
5. Les directives de réglage final du thermostat sont fournies
avec le thermostat (réglage de la résistance anticipatrice
de chauffage, calibrage, etc.).
Régler la résistance anticipatrice à 0,2 ampère. L'alimentation
électrique de 24 volts se branche aux bornes T et TV de
l'aquastat.
19
NP 240013091, Rév. C [10/01/2021]
NEC CLASSE 2
20
PROTECTION CONTRE INTERRUPTEUR DE SERLA SURTENSION
VICE (RECOMMANDÉ)
MISE
À LA
TERRE
ÉLÉMENTS FOURNIS PAR
L’INSTALLATEUR
FAISCEAU DU REGISTRE D’ÉVENT
T-STAT
FOURNI LORS DE
L’INSTALLATION
BASSE TENSION
MODULE DE
COMMANDE
3200
CIRCULATEUR INSTALLÉ SUR PLACE
INTERRUPTEUR EN CAS
D’OBSTRUCTION DE L’ÉVACUATION
NEC ET AUX CODES LOCAUX
SOURCE D’ALIMENTATION SOUS TENSION CONFORME AU
FECTUÉS SUR PLACE
EN CUIVRE POUR LES RACCORDEMENTS EF-
UTILISER UNIQUEMENT DES CONDUCTEURS
REMARQUES:
FUSIBLE OU INTERRUPTEUR LIMITEUR DE RETOUR DE FLAMME
ECD (FACULTATIF)
CAPTEUR DE
TEMPÉRATURE
DE L’EAU
SCHÉMA DU CIRCUIT ÉLECTRIQUE
CÂBLES DE BASSE TENSION
INSTALLÉS EN USINE
CÂBLES SOUS TENSION FOURNIS PAR
L’INSTALLATEUR
CÂBLES DE BASSE
TENSION FOURNIS PAR
L’INSTALLATEUR
CÂBLES SOUS TENSION
INSTALLÉS EN USINE
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
VEILLEUSE
ÉTINCELLES
MODULE
D’ALLUMAGE
SOUPAPE DE GAZ
10 - SCHÉMAS DE CÂBLAGE
Figure 12 - Commande d'allumage électronique avec limite supérieure intégrée
NP 240013091, Rév. C [10/01/2021]
11 - DIRECTIVES GÉNÉRALES
! AVERTISSEMENT
L’ajout d’eau à la chaudière chaude peut entraîner une
défaillance de l’échangeur de chaleur. Avant de remplir la
chaudière vérifier échangeur de chaleur n’est pas chaud.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
REMPLISSAGE DU SYSTÈME AVEC DE L'EAU
• Fermer les évents de tous les radiateurs. Ouvrir les soupapes
de ces appareils.
• S'assurer que les robinets de purge de la chaudière et du vase
d'expansion sont fermés.
• La vis bouchon de purge du robinet de purge du réservoir doit
être fermée.
• Ouvrir la soupape de la canalisation entre la chaudière et
le vase d'expansion. Ouvrir l'entrée d'eau vers la chaudière
et la laisser ouverte. Commencer par le radiateur le plus bas.
Ouvrir l'évent de cet appareil. Lorsque tout l'air s'est échappé
et que l'eau commence à sortie de l'évent, le fermer.
• Se rendre au radiateur suivant, et répéter ces étapes. Répéter
avec tous les appareils à rayonnement du système (en
terminant par l'appareil le plus élevé du système).
• Si certains radiateurs disposent d'évents automatiques,
l'évacuation manuelle n'est pas nécessaire, mais elle
accélèrera le bon remplissage du système.
• S'il s'agit d'un système avec vase d'expansion fermé, il peut
demeurer ouvert pour remplir le système automatiquement
au besoin.
• Vérifier l'indicateur de température/pression. Noter la position
de la main indiquant la pression. Elle doit être comprise entre
10 et 15 psi (69 à 103 kPa). Tout abaissement de cette main
mobile sous 10 psi (69 kPa) indique une perte d'eau causée
par des fuites. La soupape de remplissage automatique devrait
compenser cette perte d'eau. Les directives sont incluses avec
la soupape.
21
NP 240013091, Rév. C [10/01/2021]
12 - DIRECTIVES D'ALLUMAGE
! AVERTISSEMENT
6.
Négliger de suivre ces instructions à
la lettre pourrait provoquer un incendie
ou une explosion causant des dégâts
matériels, des blessures ou la mort.
7.
Figure 13- Soupape de gaz automatique
• Cet appareil est muni d'un dispositif d'allumage
automatique de brûleur. Ne PAS tenter d'allumer
le brûleur manuellement.
ADJUSTMENT
PRESSURE
REGULATOR
RÉGLAGE DU RÉGULATEUR
DE PRESSION
(SOUS LA VIS
DU COUVERCLE)
(UNDER CAP SCREW)
BOUTON DE COMMANDE
GAS CONTROL KNOB
DU GAZ
MÉTHODE D'ALLUMAGE DES CHAUDIÈRES AVEC SYSTÈME
DE VEILLEUSE INTERMITTENTE
Pour votre sécurité, lire avant de faire fonctionner l'appareil!!
A. Cet appareil est muni d'un dispositif d'allumage automatique
de veilleuse. Ne pas tenter d'allumer l'appareil à la main.
• Ne pas tenter d'allumer l'appareil.
• Ne toucher à aucun interrupteur électrique; n'utiliser
aucun appareil téléphonique dans l'immeuble.
SOUS
TENSION
ON
OFF
HORS
TENSION
• Ne pas utiliser cet appareil de chauffage si l'une
de ses pièces s'est retrouvée immergée. Appeler
immédiatement un technicien qualifié pour inspecter
la chaudière et remplacer toute partie du système
de commande ou toute commande de gaz qui a été
submergée.
MESURES À PRENDRE EN PRÉSENCE D'UNE ODEUR DE GAZ
GROUND
BORNES DE
TERMINALS
TERRE
(2)
(2)
INLET
ENTRÉE
• Utiliser uniquement la main pour tourner
le robinet du gaz. Ne jamais utiliser d'outils. S'il
est impossible de tourner le robinet à la main, ne pas
tenter de le réparer. Appeler un technicien d'entretien
qualifié. Une force excessive ou une tentative de
réparation peut provoquer un incendie ou une
explosion.
BORNES POUR FILS
WIRING
ÉLECTRIQUES
TERMINALS
(2)(2)
ORIFICE
OUTLET DE
PRESSION
PRESSURE
TAPSORTIE
DE
ROBINET
INLET
PRESSURE
MANOMÉTRIQUE
TAP
D'ADMISSION
• Avant de mettre en marche, sentir autour de
l'appareil pour détecter toute odeur de gaz
potentielle. Étant donné que certains gaz sont plus
lourds que l'air et se déposent sur le sol, s'assurer
de bien sentir près du plancher.
! ATTENTION
Tournez le bouton de commande du gaz
dans le sens
horaire jusqu'à « OFF » (ARRÊT).
Attendre 5 minutes que tout le gaz restant se soit dissipé.
SORTIE
OUTLET
SORTIE DE
PILOT
OUTLET
LA VEILLEUSE
PILOT
ADJUSTMENT
RÉGLAGE
DE LA
VEILLEUSE
(UNDER
SCREW)
(SOUS
LA CAP
VIS DU
COUVERCLE)
Vérifier ensuite s'il subsiste une odeur de gaz, y compris à
proximité du plancher. S'il y a une odeur de gaz, ARRÊTER!
Suivre les consignes de sécurité apparaissant en « B » plus
haut. Si aucune odeur de gaz n'est détectée, passer à l'étape
suivante.
8. Tourner le bouton de commande dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre
pour le mettre en position de
marche « ON ».
9. Remettre en place le panneau inférieur avant.
10. Rétablir l'alimentation électrique de l'appareil.
11. Régler le thermostat à la position désirée.
12. Si l'appareil ne se met pas en marche, suivre les instructions
ci-dessous : « Couper l'alimentation en gaz de l'appareil » et
appeler un technicien d'entretien ou le fournisseur de gaz.
POUR COUPER L'ALIMENTATION EN GAZ DE L'APPAREIL
1.
2.
3.
• Consulter immédiatement son fournisseur de gaz à
partir du téléphone d'un voisin. Suivre les directives
données par le fournisseur de gaz.
Régler le thermostat au réglage le plus faible.
Pour effectuer des travaux d'entretien, couper toute
l'alimentation électrique de l'appareil.
Enfoncer légèrement le bouton de commande du gaz et
tourner dans le sens horaire jusqu'à
« OFF » (ARRÊT).
Ne pas forcer.
• S'il est impossible de joindre le fournisseur de gaz,
appeler le service d'incendie.
1.
2.
3.
4.
5.
ARRÊTER! Lire les directives de sécurité plus haut dans ce
manuel.
Régler le thermostat au réglage le plus faible.
Couper toute l'alimentation électrique de l'appareil.
Cet appareil est muni d'un dispositif d'allumage automatique
de veilleuse. Ne pas tenter d'allumer la veilleuse à la main.
Retirer le panneau inférieur avant.
22
NP 240013091, Rév. C [10/01/2021]
13 - FONCTIONNEMENT DE LA CHAUDIÈRE
SOUPAPE DE GAZ AUTOMATIQUE
Figure 14- Flamme de la veilleuse
La soupape de gaz automatique s'ouvre et se ferme en fonction
des demandes de chaleur du thermostat et de la commande
de limite de température. Elle se ferme si la veilleuse s'éteint.
Chaque commande individuelle doit fonctionner adéquatement
avant que le gaz puisse atteindre les brûleurs. Toutes les
commandes peuvent empêcher le gaz de se rendre au brûleur,
malgré la demande émise par les autres commandes.
RÉGLAGE
ADÉQUAT DE
LA FLAMME
³⁄₈ À ½ PO
(9,5 À 12,7 MILLIMÈTRES)
VEILLEUSE DE SÛRETÉ
La veilleuse de sûreté empêche que le gaz n'atteigne le bruleur
si la veilleuse s'éteint ou que l'allumage ne fonctionne pas.
ESSAI DE MISE EN DÉRANGEMENT DE LA SOUPAPE DE GAZ
On doit tester le dispositif de mise en dérangement du système
d'allumage après avoir mis la chaudière en fonction.
• Pour les chaudières possédant une veilleuse automatique, avec
allumage du brûleur principal, débrancher le thermocouple de
la soupape de gaz. La soupape de gaz devrait immédiatement
couper l'alimentation des brûleurs principaux.
ÉLECTRODE
ISOLÉE
BRÛLEUR(S) PRINCIPAL(UX)
• Les brûleurs principaux n'ont pas besoin d'un réglage de l'air
primaire et ne sont pas dotés de clapets d'air primaire.
RALLUMAGE
L'électricité et le gaz doivent être coupés pendant 5 minutes avant
de rallumer.
• Les flammes du brûleur principal forment un cône intérieur
bleu bien défini recouvert d'un manteau externe d'un bleu
plus pâle, sans jaune.
THERMOSTAT
Laisser le réglage à la température ambiante désirée. Avant
d'ouvrir les fenêtres ou si le chauffage n'est pas requis, abaisser
le point de consigne du thermostat.
• Des bouffées d'air soufflant sur la flamme ou le martèlement
sur le plancher provoqueront un changement momentané
de la couleur de la flamme qui deviendra orangée. Ce n'est
pas inhabituel. On doit rester immobile lorsque l'on observe
les flammes du brûleur principal
AVIS
En cas de défaillance de tout composant, le système
ne fonctionnera pas ou se mettra en mode de mise en
dérangement. Le système se vérifie entièrement de
manière autonome. Lors de chaque demande de chaleur,
chacun des composants doit fonctionner correctement,
sinon la mise en marche n'est pas autorisée. Le système
de mise en dérangement doit être réarmé en tournant
le thermostat à son point de consigne le plus bas pendant
une minute, avant de le remettre à son niveau normal.
• Si l'apparence de la flamme n'est pas telle que décrite
plus haut, vérifier les orifices du brûleur principal, le col et
les orifices de combustion pour détecter une obstruction
occasionnée par de la charpie ou poussière. On devra
peut-être retirer l'écran de retour pour mieux observer
les flammes du brûleur principal. Replacer l'écran de retour
après l'observation. Consulter la figure 15.
Figure 15 - Brûleur
RÉGLER LE BRÛLEUR DE LA VEILLEUSE
La flamme de la veilleuse doit englober ⅜ à ½ po (10 à 13 mm)
du capteur de flamme. Consulter la figure 15. Voici la manière
de procéder pour ajuster la flamme :
1. Retirer le couvercle sur la vis de réglage du gaz de
la veilleuse.
2. Insérer un petit tournevis et régler la flamme au besoin.
Tourner la vis dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre pour augmenter la flamme et dans le sens horaire
pour diminuer la flamme.
3. Remettre en place le couvercle sur la vis de réglage de
la veilleuse.
MANTEAU EXTÉRIEUR
CÔNE INTÉRIEUR BLEU BIEN DÉFINI
RÉGLER LES COMMANDES DE LIMITE
Chaque commande comprend ses directives propres. Les réglages
peuvent être modifiés. Consulter l'annexe A de la section 26 pour
obtenir plus d'information.
23
NP 240013091, Rév. C [10/01/2021]
13 -EXPLOITATION DE VOTRE CHAUDIÈRE- DÉMARRAGE DU SYSTÈME
VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT DU THERMOSTAT
A. Lorsque réglée au-dessus de la température indiquée
sur le thermostat, la chaudière devrait s'allumer.
B. Vérifier si le thermostat arrête la chaudière lorsque
la température de la pièce atteint le paramètre et
démarre la chaudière lorsque la température de la pièce
descend de quelques degrés.
C. Après avoir réglé la commande de limite au paramètre
voulu, vérifier si elle coupe l'alimentation en gaz
vers les brûleurs. Monter le thermostat pour faire
une demande de chaleur et laisser la chaudière
fonctionner jusqu'à ce que la température de l'eau
atteigne la limite. La soupape de gaz devrait se fermer
et le circulateur continuer à fonctionner jusqu'à ce que
la demande de chaleur du thermostat soit satisfaite ou
que l'eau refroidisse assez pour redémarrer les brûleurs
par l'entremise du limiteur.
D. Régler le thermostat à la température désirée.
Les conditions prévalant dans la maison et
l'emplacement du thermostat détermineront
ce réglage.
Pour les fonctions et paramètres de contrôle, voir
l’annexe A.
24
NP 240013091, Rév. C [10/01/2021]
14 - FONCTIONNEMENT DE LA CHAUDIÈRE
Table 1 - Dépannage
Le brûleur ne fonctionne pas.
Absence ou insuffisance d'eau
chaude à usage domestique
La résidence ne se réchauffe
pas ou ne reste pas chaude.
Dans le cas d'une installation avec chauffe-eau indirect, s'assurer que le contact de fin de course du châssis de relais contrôlant le chauffe-eau indirect est bien raccordé au I1-I2 (consulter le schéma de câblage).
Cela garantit que les demandes en eau chaude à usage domestique sont satisfaites en premier. Si le I1-I2
n'est pas utilisé, mettre la fonction Économie hors fonction.
1. Vérifier la présence d'air dans les radiateurs.
2. Vérifier les paramètres du thermostat notamment les réglages de la résistance anticipatrice
3.
(fréquent avec les thermostats qui ne sont pas numériques).
Vérifier les paramètres d'économie. La fonction Économie, tout comme les commandes de remise en marche extérieure, abaisse la température moyenne de la chaudière et peut ralentir ou
empêcher la résidence d'atteindre la température souhaitée. Réduire le réglage.
25
NP 240013091, Rév. C [10/01/2021]
14 - CONSEILS D'ENTRETIEN
! ATTENTION
MESURES À PRENDRE EN PRÉSENCE D'UNE ODEUR DE GAZ
• Ne pas tenter d'allumer l'appareil.
• Ne toucher à aucun interrupteur électrique; n'utiliser aucun
appareil téléphonique dans l'immeuble.
• Consulter immédiatement son fournisseur de gaz à partir
du téléphone d'un voisin. Suivre les directives données par
le fournisseur de gaz.
• S'il est impossible de joindre le fournisseur de gaz, appeler
le service d'incendie.
SI LE SYSTÈME NE CHAUFFE PAS OU NE PRODUIT PAS ASSEZ DE CHALEUR. . .
Vérifier ces éléments avant de faire une demande de service vous permet d'éviter des inconvénients et des visites inutiles.
Causes possibles
Que faire
Le réglage du thermostat n'est pas adéquat. Régler au-dessus de la température ambiante.
Le brûleur ne fonctionne pas correctement.Vérifier la flamme. Si elle est jaune, le brûleur ne reçoit pas suffisamment
d'air. Ou si la flamme est bleue et qu'elle émet un bruit et semble se
soulever du brûleur, le brûleur reçoit trop d'air. Communiquer avec
un technicien d'entretien.
Aucune alimentation électrique de la chaudière.Vérifier la protection contre la surtension. S'assurer que le circuit
d'alimentation électrique est activé.
Les commandes sont déréglées.
Régler en suivant les directives.
Les radiateurs ne chauffent pas.Ouvrir les évents des radiateurs pour expulser l'air. Vérifier la soupape
de régulation de débit (le cas échéant). Elle est peut-être fermée.
Le circulateur ne fonctionne pas.Vérifier la protection contre la surtension Vérifier le fonctionnement du
relais.
Faux contact électrique.
Vérifier toutes les bornes de commandes et les joints entre les câbles.
Limiteur de retour défectueux.
thermique sont obstruées.
Demander à technicien d'entretien de vérifier si les conduites de l'échangeur
Remplacer le limiteur de retour par la pièce de rechange appropriée.
Soupape de décharge défectueuse.Demander à technicien d'entretien de vérifier le système d'évacuation
et la cheminée pour repérer toute obstruction ou tout phénomène de
contre-tirage. Réinitialiser la soupape de décharge.
Le volet motorisé ne fonctionne pas. Consulter le guide de dépannage.
SI LE BRÛLEUR EST BRUYANT. . .
Causes possibles
Débit de gaz inadéquat.
Que faire
Communiquer avec le fournisseur de combustible.
FUITE DE LA SOUPAPE DE SÛRETÉ . . .
Causes possibles
Que faire
Siège sale.Ouvrir la soupape manuellement. Laisser l'eau coupée et nettoyer le siège
de la soupape.
Engorgement du vase d'expansion.
Vider le réservoir; consulter les directives.
DEMANDER AU SERVICE D'ENTRETIEN DE VÉRIFIER TOUT PROBLÈME DIFFICILE À RÉGLER.
26
NP 240013091, Rév. C [10/01/2021]
15 - ENTRETIEN DE LA CHAUDIÈRE
BRÛLEURS
NETTOYAGE DE LA CHAUDIÈRE ET DES BRÛLEURS
Commencer la saison de chauffage en inspectant visuellement
la flamme de la veilleuse et du brûleur principale. (Voir page 20.)
On recommande d'examiner les passages des tuyaux d'évent
entre les sections de la chaudière et de les nettoyer au besoin.
SOUPAPE DE SÛRETÉ
Pour les nettoyer :
• Retirer les brûleurs, la veilleuse et le tuyau d'évent.
Consulter la page 7 qui contient des renseignements importants.
Pour vérifier le fonctionnement de la soupape de sûreté, consulter
les directives du fabricant fournies avec la soupape de sûreté.
Communiquer avec le soutien technique s'il est impossible de
trouver les directives du fabricant.
• Retirer les panneaux avant et supérieur de la paroi.
• Retirer les deux vis retenant le panneau avant intermédiaire
aux panneaux latéraux gauche et droite de la paroi.
• Retirer le déflecteur de tuyau d'évacuation et le panneau avant
intermédiaire en un bloc.
VASE D'EXPANSION
Le réservoir peut se remplir d'eau ou recevoir un surplus d'air.
L'ouverture automatique fréquente de la soupape de sûreté
indique l'engorgement du vase d'expansion. Une température
de chaudière élevée accompagnée d'une production de chaleur
anormalement basse (et des « cognements ») indique un excès
d'air dans le vase d'expansion.
• Retirer avec soin les bandes de joints Cerafelt.
• Nettoyer les passages entre les sections à l'aide d'une brosse
à manche souple. Enlever la saleté au bas de la chaudière et
entre les sections à l'aide d'un aspirateur.
• Vérifier si tous les orifices des brûleurs sont ouverts et
propres. Déloger la saleté des brûleurs en les secouant ou en
soufflant dessus.
Pour corriger ce problème :
1. Fermer la soupape entre la chaudière et le vase d'expansion.
Vider complètement le réservoir.
2. Vérifier tous les bouchons et raccords de tuyauterie du
réservoir. Resserrer au besoin.
3. Ouvrir la soupape entre la chaudière et le vase d'expansion.
Le niveau d'eau va s'élever dans le réservoir pour atteindre
la hauteur normale si le système est muni d'une soupape
de remplissage automatique (sinon, remplir le système
manuellement).
• Resceller les joints entre les sections adjacentes au besoin
avec du calfeutrant de silicone vulcanisé à la température
de la pièce au moins certifié pour tolérer des températures
de 400°F (204 °C).
• Remonter toutes les pièces.
• Vérifier le serrage des raccordements de la veilleuse et
l'état des flammes du brûleur après le remontage. Consulter
les figures 15 et 15 de la page 13.
CANALISATIONS D'ÉVACUATION DE LA CHAUDIÈRE
On recommande qu'un technicien d'entretien qualifié inspecte
les canalisations suivantes tous les ans.
• Canalisations d'évacuation
• S'assurer que les raccordements du tuyau d'évent à
la cheminée sont solides et ne sont pas obstrués.
ENTRETIEN
• S'assurer qu'il n'y a aucun matériau combustible, essence
et autres gaz ni liquides inflammables à proximité de
la chaudière.
• Réglage du brûleur
• Fonctionnement des commandes
Avant le début de chaque saison de chauffage (ou après toute
période d'arrêt prolongé du système), vérifier de nouveau
tout le système pour repérer la présence de fuites, incluant
la chaudière et le tuyau d'évent. Remplacer ou colmater tout
joint qui fuit.
• S'assurer que les environs de la chaudière ne contiennent
aucun débris ou autre matériau qui pourrait nuire à
la circulation de l'air de combustion ou à l'air de ventilation.
TUYAU D'ÉVENT
Vérifier la ventilation et les canalisations au moins une fois par
saison. Remplacer immédiatement tout évent qui semble fuir.
SYSTÈME DE CIRCULATION DE L'EAU
Si le système doit demeurer hors service durant la saison froide,
toujours le drainer entièrement (l'eau laissée dans le système
risque de geler et de faire fendre les tuyaux et la chaudière).
27
NP 240013091, Rév. C [10/01/2021]
16 - CLASSIFICATION ET CAPACITÉ DES CHAUDIÈRES
Tableau 2 - Classification et capacité de la chaudière
† GAZ NATUREL
NUMÉRO DE
MODÈLE DE LA
CHAUDIÈRE (1)
Production
(3)
Mbh
Capacité
de
chauffage
(3)
Mbh
(2)
Rendement
AHRI
net, eau,
(3)
Mbh
† GAZ PROPANE
*DÉBIT
CALORIFIQUE
EN HAUTE
ALTITUDE
(3)
PRODUCTION
(3)
Mbh
Mbh
CAPACITÉ
DE
CHAUFFAGE
(3)
Mbh
RENDEMENT
AHRI NET
REA
*DÉBIT
CALORIFIQUE
EN HAUTE
ALTITUDE
(3)
Mbh
ALLUMAGE
INTERMITTENT
AVEC VOLET
MOTORISÉ
MGC-8
262
221
192
236
245
208
181
220
84.0
MGC-9
299
252
219
269
280
237
206
252
84.0
† Débit calorifique du niveau de la mer jusqu'à 2 000 pi (610 m) au-dessus.
• États-Unis, à plus de 2 000 pi (610 m) au-dessus du niveau de la mer. Réduire le débit calorifique de 4 % pour chaque
1 000 pi (304 m) au-dessus du niveau de la mer.
• Canada, 2 000 pi (610 m) à 4 500 (1 350 m) au-dessus du niveau de la mer, réduire le débit calorifique selon les indications
du tableau. Pour des altitudes supérieures à 4 500 pieds (1 350 m), contacter les autorités provinciales réglementaires.
+ Capacité de chauffage fondée sur les essais effectués par le DOE (Department of Energy) du gouvernement des États-Unis.
Ajout du suffixe « P » (pour propane) au numéro de modèle.
(1)
Les évaluations d'eau AHRI nettes sont calculées en fonction des canalisations et d'une marge de 1,15. Consulter le fabricant
avant de choisir une chaudière pour les installations ayant des exigences particulières pour les canalisations et collecteurs, tels
que les systèmes à fonctionnement intermittent, les systèmes à canalisations étendues, etc.
(2)
Mbh = 1 000 BTU/h (British Thermal Units à l’heure)
(3)
-
L'évaluation indiquant « rendement AHRI net » indique la quantité restante de débit calorifique pouvant servir à chauffer
les appareils émetteurs de chaleur ou terminaux. Les rendements AHRI nets illustrés sont fondés sur une marge de
1,15 conformément à la norme AHRI publiée par l’Hydronics Institute.
-
Il faut choisir la dimension de la chaudière en tenant compte que « le rendement AHRI net » de la chaudière sélectionnée doit être
équivalent ou supérieur à la charge calorique de pointe (perte de chaleur) pour l’immeuble.
-
Consulter le fabricant avant de sélectionner une chaudière pour les installations dont les exigences pour les canalisations et
collecteurs sont particulières.
CHAUDIÈRES UTILISÉES EN HAUTE ALTITUDE
La chaudière comporte un dispositif permettant son fonctionnement à des altitudes de 0 à 2 000 pi (610 m) au-dessus du niveau
de la mer.
Pour les altitudes dépassant 2 000 pi (610 m), les rendements doivent être réduits en changeant la dimension de l'orifice du brûleur.
Pour les altitudes dépassant 2 000 pi (610 m), les rendements doivent être réduits à un incrément de 4 % pour chaque 1 000 pi
(305 m) au-dessus du niveau de la mer. Consulter le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, le Code d'installation ou le
fabricant pour obtenir des renseignements sur la dimension appropriée de l'orifice. Au Canada, un kit de conversion haute altitude
est disponible pour convertir à des altitudes de 2.000 à 4.500 pieds au-dessus du niveau des mers. S'il vous plaît consulter votre
revendeur.
28
NP 240013091, Rév. C [10/01/2021]
ANNEXE A – FONCTION DE COMMANDE
ECONOMY Target Lorsque la fonction Économie est
! AVERTISSEMENT
active, l’HydroStat Fuel Smart fixe continuellement des températures cibles inférieures à la limite élevée pour maximiser
l’efficacité énergétique. Lorsque l’eau de la chaudière atteint
la température cible, la LED s’allume et le brûleur s’arrête.
L’eau de la chaudière continuera de circuler et de chauffer la
maison tant que l’appel au thermostat se poursuivra. La LED
restera allumée jusqu’à ce que la température de la chaudière descende en dessous du différentiel point de jeu à quel
point la chaudière sera autorisée à tirer à nouveau.
Danger de brûlure et d’ébouillantage. Ne pas ajouter
d’eau tant que la chaudière n’a pas complètement
refroidi. Le non-respect de ces consignes pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
Commande – Légende des voyants DEL
Voir l’explication différentielle à la page 6 du Manuel Hydrolevel.
Remarque : Le voyant DEL s’allume régulièrement durant le
fonctionnement normal de la chaudière.
7
TEST/PARAMÈTRES Bouton
Pour tester le seuil d’eau faible : appuyez sur et tenez le test/
Boutons de réglage pendant 5 secondes. L’affichage sera lu
LCO.
VÉRIFICATION DE L’INTERRUPTEUR EN CAS DE FAIBLE
NIVEAU D’EAU
La lumière rouge à basse eau doit s’allumer et le circuit des
brûleurs (B1 et B2) doit se désynamiser. REMARQUE : Le
contrôle doit être installé avec un Hydrolevel Electro-Well
pour une fonctionnalité de coupure d’eau basse (voir page 2
du manuel Hydrolevel pour plus de détails).
LCO
1 TEMP ACTIVE Indique que le contrôle de Fuel Smart
HydroStat est alimenté et que la fonction de température
est active.
2 TEMP HI TEMP S’illumine lorsque la chaudière s’allume la
température atteint le réglage de la limite élevée. Il restera
allumé jusqu’à ce que la température de l’eau tombe de 10
degrés. Le Fuel SmartHydroStat empêche le fonctionnement
du brûleur pendant que cette LED est allumée. Voir l’explication différentielle à la page 6 du Manuel Hydrolevel.
Pour afficher les paramètres actuels : appuyez et publiez
Bouton de test/paramètres dans de courts intervalles pour
afficher séquentiellement les paramètres suivants :
RÉGLAGE DE LIMITE ÉLEVÉ
3 LWCO Active Indique que la fonction de coupure d’eau
faible (LWCO) de l’HydroStat Fuel Smart est active. Lorsque
le contrôle est installé avec un Hydrolevel Electro-Well, cette
LED sera allumée en tout temps lorsque le contrôle est
alimenté.
IMPORTANT: Si le contrôle est installé avec un puits autre
que l’Electro-Well, cette LED ne s’allume pas indiquant que
le contrôle ne fournit pas de faible fonctionnalité de coupure
d’eau.
HL
RÉGLAGE DE LIMITE BASSE LL
CONTEXTE ÉCONOMIQUE ECO
TEMPÉRATURE CIBLE ACTUELLE 000
L’écran reviendra à la température de la chaudière (par
défaut) si test/ Paramètres Bouton en non pressé pendant 5
secondes.
4 LWCO Low Water Indique que la chaudière est en basse
qualité. Le contrôle d’HydroStat empêchera l’exploitation du
brûleur pendant cette condition. Si la lumière LOW WATER
clignote, le contrôle a été programmé pour fournir une protection de lock-out dans le cas où une faible état d’eau est
détectée. (voir Manual Reset Low Water Cut-Off à la page
8 du manuel Hydrolevel). Appuyer sur le bouton TEST/SETTINGS réinitialisera le contrôle.
IMPORTANT : Le système doit être vérifié par un professionnel du chauffage qualifié avant la reprise de l’opération.
5
ECONOMY Active Indique que la fonction de ciblage thermique est active et que le Fuel Smart HydroStat réduira la
température de la chaudière pour conserver le carburant. La
fonction Économie est activée à l’aide du cadran ECONOMY.
29
NP 240013091, Rév. C [10/01/2021]
ANNEXE A – FONCTION DE COMMANDE
A-1. Veilleuse intermittente
Vérifications du système d’allumage
8 PUISSANCE D’AMORTISSEMENT CONDUIT
Indique que le contrôle dynamise l’amortisseur d’évent. Pour
les applications où l’amortisseur d’évent n’est pas branché
à l’HydroStat, la LED indique que le circuit de brûleur (B1
- B2) est alimenté. LED clignote lorsque la puissance est
envoyée au Vent Damper et deviendra solide lorsque la puissance revient de l’interrupteur d’extrémité.
!
DANGER
ÉTAPE 1 : Vérifier le câble d’allumage.
a. Vérifier si le câble d’allumage n’entre pas en contact avec
une surface métallique.
b. S’assurer que seul le câble d’allumage installé en usine
(ou une pièce de rechange approuvée) est utilisé.
c. Vérifier si les raccordements au module d’allumage et
l’allumeur ou le capteur d’allumage sont propres et bien
serrés.
d. Vérifier si le câble d’allumage procure une bonne continuité électrique.
ÉTAPE 2 :
Vérifier la mise à la terre du système d’allumage. Les mises en
dérangement sont souvent provoquées par une mise à la terre
inadéquate.
Une mise à la terre commune est requise pour le module et le
brûleur de la veilleuse/capteur d’allumage.
‒ S’assurer que le contact métal à métal est bon entre le
support du brûleur de la veilleuse et le brûleur principal.
Danger de monoxyde de carbone: Si le brûleur
s’agit d’un feu lorsque l’amortisseur d’évent n’est pas
complètement ouvert ou qu’il y a un autre blocage dans
la cheminée, des produits de combustion dangereux,
comme le monoxyde de carbone, s’échapperont dans
l’espace de vie, causant de graves blessures ou la mort.
La cheminée ainsi que l’amortisseur d’évent doivent
être vérifiés pour le fonctionnement approprié avant de
permettre au système de fonctionner.
9 Circ Delay LED
Les feux LED bleus « circ delay » pour
indiquer que le circulateur chauffant
(terminal C1) est retenu.
Afin de minimiser la condensation sur
l’échangeur de chaleur de la chaudière
et dans la conduite due à la basse
température de l’eau, le circulateur
n’est pas sous tension jusqu’à ce
que la température de l’eau de la
chaudière atteigne 125 °F.
À ce stade, le circulateur sera mis sous
tension et la LED s’éteigne.
Si la température de l’eau de la
chaudière descend en dessous de 115
°F, le circulateur s’édulcira à nouveau
et la LED s’illuminera jusqu’à ce que la
température atteigne à nouveau 125
°F.
Lumière bleue de
circulateur
‒ Vérifier le fil de mise à la terre à partir de la borne GND
(BRÛLEUR) sur le module vers le brûleur de la veilleuse.
Vérifier si les branchements sont propres et bien serrés.
Si le fil est endommagé ou détérioré, le remplacer par un
fil isolé résistant à l’humidité de calibre no 14 à 18 certifié
pour tolérer des températures de 105 °C (221 °F) et plus.
‒ Vérifier l’isolateur en céramique de la tige de flamme pour
détecter la présence de fissures ou des signes d’exposition
à une chaleur extrême, ce qui peut permettre une fuite
vers la mise à la terre. Remplacer le brûleur de la veilleuse
/capteur d’allumage et installer un écran si nécessaire.
‒ Si la tige de la flamme ou le support sont courbés, les
remettre dans la bonne position.
ÉTAPE 3 : Vérifier le circuit d’allumage par étincelles.
Débrancher le câble d’allumage à la borne SPARK du module.
! AVERTISSEMENT
Danger d’électrocution. Le circuit d’allumage génère plus de
10 000 volts. COUPER l’alimentation électrique au panneau
électrique avant de faire des raccordements électriques. Le
non-respect de cette consigne pourrait entraîner la mort ou
des blessures graves.
Mettre le module sous tension et écouter pour entendre s’il y
a production d’étincelle. Lors d’un fonctionnement normal, on
devrait entendre un bruit de vibration se déclencher puis arrêter
deux fois par seconde pendant une période allant d’une à sept
secondes, selon le modèle.
Rebrancher le câble d’allumage.
30
NP 240013091, Rév. C [10/01/2021]
ANNEXE A : FONCTION DE COMMANDE
ÉTAPE 4 : Vérifiez la mise au point du pilote et du brûleur principal.
1. Lancez l’appel à la chaleur. Tournez le thermostat au-dessus
de la température ambiante. La séquence d’allumage peut
être retardée par purge thermique jusqu’à 2 minutes.
2. Brûleur de pilote de montre pendant la séquence d’allumage:
— Vérifiez que l’étincelle d’allumage continue après l’allumage
du pilote.
— Vérifiez les feux de pilote et les arrêts d’étincelles, vérifiez
que le brûleur principal ne s’allume pas.
A. Vérifiez la flamme du pilote. Vérifiez qu’il est bleu, stable
et enveloppe 3/8 à 1/2 po. [10 à 13 mm] de tige de
flamme. Voir la figure A-1 pour les problèmes et les
causes possibles des flaes.
B. Si nécessaire, ajuster la flamme du pilote en tournant
la vis de réglage du pilote dans le sens des aiguilles
d’une montre pour diminuer ou dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre afin d’augmenter la flamme du
pilote. Après ajustement, remplacez toujours la vis du
couvercle de réglage du pilote et serrez fermement pour
assurer un bon fonctionnement de la commande de gaz.
Figure 13, page 22.
ÉTAPE 3 : Vérifier le circuit d'allumage par étincelles.
A. Réglez le thermostat au-dessus de la température
ambiante.
B. Vérifiez la séquence d’allumage au brûleur.
Figure A-1 - Dépannage de la flamme de la veilleuse
APPARENCE
CAUSE
PETITE FLAMME BLEUE
VÉRIFIER S'IL MANQUE DE GAZ EN RAISON
DE :
• FILTRE D'ORIFICE OBSTRUÉ
• FILTRE DE VEILLEUSE OBSTRUÉ
•F
AIBLE PRESSION DE
L'APPROVISIONNEMENT EN GAZ
•R
ÉGLAGE DE LA VEILLEUSE EST
AU MINIMUM
3. Si le pilote ne reste pas allumé, assurez-vous d’un courant de
flamme adéquat comme suit.
— Éteignez la chaudière au disjoncteur ou à la boîte à
fusibles.
— Tige propre de flamme avec le tissu d’émeri
— Vérifiez que les connexions électriques sont propres et
étanches. Remplacer le fil endommagé.
— Vérifiez s’il y a un isolateur en céramique fissuré, qui peut
causer un court au sol, et remplacez le pilote si nécessaire.
— Réglez la température en dessous du point de jeu de la
pièce pour terminer l’appel à la chaleur.
VÉRIFIER S'IL MANQUE D'AIR EN
RAISON DE :
FLAMME JAUNE ET MOLLE
• ORIFICE SALE
• FILTRE À CHARPIE SALE, SI UTILISÉ
•O
RIFICE D'AIR PRIMAIRE SALE,
SI L'APPAREIL EN A UN
•R
ÉGLAGE DE LA VEILLEUSE EST
AU MINIMUM
FLAMME BLEUE VACILLANTE
VÉRIFIER LA PRÉSENCE DE :
• TIRAGE EXCESSIF À LA VEILLEUSE
•R
ECIRCULATION DES RÉSIDUS DE
COMBUSTION
FLAMME SOUFFLÉE,
SOULEVÉE ET BRUYANTE
VÉRIFIER LA PRÉSENCE DE :
FLAMME D'ASPECT SOLIDE
CETTE FLAMME EST CARACTÉRISTIQUE
D'UN GAZ SYNTHÉTIQUE
• PRESSION DU GAZ ÉLEVÉE
VÉRIFIER LA PRÉSENCE DE :
• PRESSION DU GAZ ÉLEVÉE
• ORIFICE TROP PETIT
Corriger la flamme de la veilleuse : Flamme englobant ⅜ po
à ½ po (10 à 13 mm) Consulter la figure 15 en page 23.
31
NP 240013091, Rév. C [10/01/2021]
ANNEXE B - INSTALLATION D’AMORTISSEUR D’ÉVENT
! AVERTISSEMENT
Figure 1a - Installations horizontales
Flow
COULER
Asphyxie, risque de brûlure. Un mauvais fonctionnement de l’amortisseur d’évent peut entraîner
des blessures graves ou la mort due à un incendie
ou à l’asphyxie causée par des gaz toxiques comme
le monoxyde de carbone qui est inodore et invisible.
NO
YES
Boiler Amortisseur d’évent
À LA To
CHAUDIÈRE
YES
NO
À la cheminée
Installez l’amortisseur d’évent avec l’actionneur aux côtés de l’évent
seulement. Ne montez pas au-dessus ou au-dessous de l’évent
Figure B-1b - Installations verticales
B.1 Installation d’amortisseur
Suivez les instructions d’installation d’Amortisseur fournies avec
amortisseur. Voir figure 1a & 1b.
À la cheminée
1. Vérifiez que seule la chaudière est desservie par Vent
Damper. Figure 2.
COULER
Flow
2. Le dégagement de 6 pouces (152 mm) entre l’amortisseur
Amortisseur
d’évent
d’évent et le matériau combustible doit être maintenu.
Autoriser une autorisation supplémentaire pour le service de
Vent Damper.
3. L’amortisseur d’évent doit être en position ouverte lorsque les
L’actionneur peut
être installé dans
n’importe quelle
position
À LA CHAUDIÈRE
brûleurs principaux de l’appareil fonctionnent.
4. L’indicateur de position d’amortisseur d’évent doit être à
Figure 2 - Installation alternative d’amortisseur
d’évent
l’endroit visible après l’installation.
Vent N’installez pas
d’amortisseur d’évent
à moins de 6 " (152
mm) de matières
combustibles
B.2 Amortisseur d’évent
Vérifiez annuellement l’amortisseur d’évent et tous les
produits de cheminée transportant des zones de chaudière
pour la détérioration de la corrosion ou d’autres sources.
Communiquez avec votre agent de service pour obtenir des
réparations.
Ne pas
installer
ici
Installer Amortisseur ici
Vérifiez l’opération d’amortisseur d’évent comme suit :
1. Lorsque la chaudière est éteinte, vérifiez que l’indicateur
2.
3.
4.
5.
ROTATION
OPEN
CLOSED
Amortisseur fermé
Flue Gas Flow
ROTATION
9.
Figure 3 - Indicateur de position de l’amortisseur
d’évent
CLOSED
8.
Cheminée
Chaudière
Flue Gas
7.
Chauffeeau
OPEN
6.
de position de l’amortisseur d’évent indique une position
fermée. Voir la figure 3.
Activez le thermostat ou le contrôleur pour appeler à la
chaleur et vérifiez les points indicateurs de l’amortisseur
d’évent pour ouvrir la position Voir la figure 3.
Baissez à nouveau le thermostat ou le contrôleur et
vérifiez que l’indicateur de position de l’amortisseur
revient en position fermée.
Remettre le thermostat à la position désirée.
Placez l’amortisseur d’évent en position ouverte pour
permettre le fonctionnement du brûleur à l’aide de
l’interrupteur MAINTENEZ L’AMORTISSEUR OUVERT, situé sur
le contrôleur d’amortisseur.
Thermostat contrôle la mise à feu du brûleur comme avant,
tandis que l’amortisseur reste ouvert.
Ne pas ouvrir l’amortisseur manuellement, les dommages
moteurs.
Réglez le commutateur à « OPÉRATION AUTOMATIQUE » pour
fermer l’amortisseur d’évent pendant le cycle de brûlage.
Pour plus d’informations, et pour le guide de dépannage
amortisseur d’évent, se référer à manuel emballé avec
amortisseur d’évent.
Amortisseur ouvert
Positions ouvertes et fermées affichées
32
NP 240013091, Rév. C [10/01/2021]
ANNEXE B - INSTALLATION D’AMORTISSEUR D’ÉVENT
B-3 - Amortisseur d'évent - Bouchons de Molex
Figure 4
! AVERTISSEMENT
Ne pas annuler l'action d'aucune sécurité existant des
contrôles opérationnels. L'évitement de ces instructions
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Remarque
Lors de l’entretien des commandes, tous les fils
doivent être étiquetés avant le débranchement. Des
erreurs de câblage peuvent occasionner un fonctionnement incorrect, voire dangereux. NE PAS ouvrir le
registre à la main, car cela pourra endommager le
moteur et annuler la garantie. Utiliser l’interrupteur de
service.
Ne pas couper la fiche du moteur du registre, cela
affecterait la couverture de la garantie.
Vérifiez que les broches Molex sont entièrement assises aux deux
extrémités des bouchons Molex
Figure 5
Vérifier les bouchons de Molex sur faisceau d'amortisseur
d'évent :
Le faisceau de câbles du registre est composé de
Remarque quatre fils de couleurs différentes, brun, noir, jaune et
orange (voir le schéma ci-dessous).
Aquastat extrémité du faisceau de câblage
Maintenir le bouchon à la main avec le faisceau de câblage derrière Molex avec fente en "V" sur le dessus. Vérifiez les couleurs
de fils sont dans la bonne position
Black
1. Débrancher les fils de thermostat.
2. Utiliser les deux schémas ci-dessous pour confirmer les
bouchons de Molex sur chaque extrémité de l'amortisseur
côté faisceau sont câblés et fonctionne correctement.
Damper extrémité du faisceau de câblage :
A. Maintenir le bouchon à la main avec le faisceau de
câblage derrière Molex avec fente en "V" sur le dessus.
Vérifiez les couleurs de fil sont dans la bonne position.
B. Prendre le relevé entre les fils marron et noir à bouchon,
à l'aide de Molex compteur de test défini pour AC volts.
24 V doivent être présents.
i. Si ce n'est pas le cas, la source du problème n'est
pas de l'amortisseur; vérifier le voltage de la ligne
et alimentation 24 volts.
ii. Si 24 V sont présents à travers le brun et le noir,
passez à l'étape iii.
iii. rebrancher les fils de thermostat et tournez
jusqu'Réglage de chaleur.
iv. Vérifier la tension entre les fils noir et orange
au bouchon de Molex. 24 volts c.a. doivent être
présents:
• Si ce n'est pas le cas, la source n'est pas le problème amortisseur.
• Si une tension de 24 volts est présent, continuer à
l'étape v.
v. Placer un fil de pontage entre les fils orange et
jaune au bouchon de Molex (voir ci-dessous). Cela
va créer de l'amortisseur de dérivation, la chaudière
devrait alors s'enflammer.
• Si ce n'est pas le cas, la source n'est pas le problème amortisseur. Passer à "Aquastat extrémité du
faisceau de câblage"
• Si la chaudière s'enflamme : Passez à la section
A.2 "Guide de dépannage d'amortisseur d'Aération". Remarque : Avant de remplacer l'amortisseur, assurez-vous que le problème n'est pas avec
des connexions de câblage entre l'amortisseur et
le faisceau de câblage.
F. Déposer l'amortisseur côté faisceau de contrôle. Connecteur Molex saut sur carte de contrôle entre deux trous
à l'aide du centre de ~18ga. le thermostat sur le fil.
i. Si la chaudière s'enflamme, remplacer l'amortisseur
côté faisceau.
ii. Si la chaudière ne s'allume pas, le remplacer.
Fente en "V"
Yellow
Brown
OPEN
Orange
Black
Vérifiez molex plugs sur le harnais d’amortisseur
d’évent:
C. Retirez le harnais amortisseur du contrôle. Sauter connecteur Molex sur le tableau de contrôle entre deux trous du
centre en utilisant ~ 18 ga. fil thermostat. Voir la figure 6
i. Si la chaudière s’enflamme, remplacer le harnais amortisseur
ii. Si la chaudière ne s’allume pas, vérifiez 24 volts à B1B2 sur aquastat. Si aucun contrôle de remplacement.
iii. Si 24 Volts sont présents Amortisseur et contrôle sont
ok. Vérifiez le module d’allumage, l’interrupteur de
déploiement, l’interrupteur de déversement ou la vanne
de gaz.
Figure 6
Jumper two
center pins
33
NP 240013091, Rév. C [10/01/2021]
ANNEXE B - INSTALLATION D’AMORTISSEUR D’ÉVENT
B-4 Le Guide de dépannage d'amortisseur d'évent
Séquence normale de fonctionnement
! AVERTISSEMENT
Alimentation
24 Vca
Ne pas annuler l'action d'aucune sécurité existant des
contrôles opérationnels. L'évitement de ces instructions
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Remarque
Position de
l'amortisseur
Mise sous tension
4&1
Toutes les heures
4&2
Appelant à la chaleur Ouvert ou fermé
4&3
Au cours de la
combustion
Lors de l'entretien des contrôles, tous les câbles
doivent être étiquetés avant la déconnexion. Les
erreurs de câblage peut causer une mauvaise et
dangereuse. Ne pas faire tourner l'amortisseur
pour l'ouvrir manuellement ou endommagera le
moteur et annuler toutes les garanties, utiliser
l'interrupteur de service.
Ouvert ou fermé
Damper ouvert
ORANGE
MARRON
Bouchon
d’amortisseur
d’évent
Ne coupez pas prise hors de l'AMORTISSEUR MOTEUR OU GARANTIE SERA ANNULÉE.
JAUNE
Yellow
NOIR
Dépannage d’amortisseur d’évent
Problème
Cause possible
1.
2.
Aucune
3.
alimentation entre
4.
4 & 1
5.
6.
Aucune
alimentation
entre 4 & 2
Alimentation
entre 4 & 1
Solution recommandée
Off sur limite (120 VCA)
Mauvais transformateur
Connexions desserrées ou rompues
Fusible grillé ou le disjoncteur
Débrancher l'interrupteur éteint
Faisceau non branché dans le réceptacle
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Tourner la limite sur
Remplacer le transformateur
Serrer, réparer ou remplacer la liaison
Remplacer le fusible ou remettre le disjoncteur
Mettre l'interrupteur sur
Brancher le faisceau en
1. Le thermostat ne réclame pas de chaleur
2. Burnt Out anticipator thermique
3. Connexions desserrées ou rompues
4. Marche/arrêt, régulation de la pression limite de
fonctionnement ou coupure eau faible
5. Marche/arrêt contacteur d'évent bloqué ou rouler hors de
flamme
1. Tourner le thermostat jusqu'à appel de chaleur
2. Remplacer le thermostat
3. Serrer, réparer ou remplacer la liaison
4. Tourner la limite de fonctionnement, contrôle de la pression,
ou coupure d'eau faible sur
5. Réinitialiser ou remplacer le contacteur
1. Connexion desserrée ou rompue
2. Amortisseur défectueux motor
1. Serrer, réparer ou remplacer la connexion
2. Remplacer l'amortisseur moteur
lors de l'appel de
chaleur
Alimentation
entre 4 & 1
Entre 4 & 2
Ouvrez
l'amortisseur
34
NP 240013091, Rév. C [10/01/2021]
35
NP 240013091, Rév. C [10/01/2021]
Date
SService effectué
Nom de l’entreprise et initiales technologiques
Adresse de l’entreprise et téléphone #
IMPORTANT
Conformément aux consignes du paragraphe 325 (f) (3) de l'Energy
Policy and Conservation Act, cette chaudière possède une fonction
qui permet d'économiser de l'énergie en réduisant la température de
l'eau de la chaudière à mesure que la charge calorifique du système
diminue. Cette fonction possède un dispositif de neutralisation qui sert
principalement à autoriser l'usage d'un dispositif de gestion externe de
l'énergie qui remplit la même fonction.
CE DISPOSITIF DE NEUTRALISATION NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ À MOINS QUE L'UNE DES CONDITIONS SUIVANTES NE SOIT
SATISFAITE :
• Un système de gestion externe de l'énergie qui réduit la température de l'eau
de la chaudière à mesure que la charge calorifique du système diminue est
installé.
• Cette chaudière n'est pas utilisée pour le chauffage de l'air ambiant.
• Cette chaudière fait partie d'un système modulaire ou d'un système à plusieurs
chaudières dont le débit calorifique est d'au moins 300 000 BTU/h.
• Cette chaudière est munie d’un serpentin chauffe-eau.
2201 Dwyer Avenue, Utica, NY 13501
Tel. 800 325 5479
www.ecrinternational.com
All specifications subject to change without notice.
©2021 ECR International, Inc.

Manuels associés