GARDEO PRO GFBV7T106CW FENDEUR DE BUCHES VERTICAL Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels43 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
43
GFBV7T106CW FR FENDEUSE DE BÛCHE TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE S26 M06 Y2019 1 2 Assemblage des bras de retenue latérale - Placez le bras inférieur gauche en place : insérez le tube du bras (A) dans le support de fixation (B). - Insérez 2 boulons (C) et fixez-les de l'autre côté avec 2 rondelles et 2 écrous. - Répétez les étapes de montage ci-dessus pour monter le bras supérieur gauche - Assurez-vous de serrer tous les écrous et boulons après l'assemblage des bras de retenue. 3 Assemblage des bras de commande 4 5 Assemblage des roues Insérez l’axe de roue (B) dans les trous du réservoir d’huile. Ensuite, montez une roue (2) de chaque côté de l'essieu et fixez-la avec une goupille fendue (A). Pliez légèrement la goupille fendue pour l'empêcher de tomber Accessoires 6 Assemblage du dispositif de retenue du cylindre Pour des raisons d’emballage, le cylindre est descendu dans la position la plus basse. Après avoir assemblé le fendeur, amenez-le en position de travail. Pour ce faire, mettre le moteur en marche, relever le cylindre en position de travail. Pour cela, appuyez sur les deux poignées de command jusqu'à ce que le cylindre remonte vers le haut de la machine, puis insérez les deux broches (A) dans les trous de la machine et verrouillez-les avec deux goupilles R (B) pour fixer le cylindre sur la machine. 7 La pièce de blocage pour le transport ci-dessous doit être retirée avant la mise en route ! Purge d’air (jauge à huile) Toujours purgez l'air du système hydraulique avant de mettre le fendeur en service Dévissez un peu la vis (A) pour que l’air puisse s’échapper du réservoir d’huile. Laissez la vis (A) ouverte pendant l'exploitation. Resserrez la vis (A) après avoir achevé la fente du bois. Refermez la vis (A) avant de déplacer la machine afin d’éviter tout écoulement d’huile. Note : Si le système hydraulique n'est pas purgé d'air, l'air enfermé détériorera les joints et le fendeur de façon durable. 8 Niveau d’huile Vérifiez le niveau d’huile et si besoin veillez à remplir le réservoir d’huile avant utilisation ! Le niveau d’huile doit être +/-2.5cm au-dessus du Max. +/-2,5cm Max. Pour une mise en route correct Min. Fixation au sol 9 Assemblage complet 10 Déplacer le fendeur Avant de déplacer ou transporter le fendeur, débranchez-le de sa source d’alimentation électrique. Assurez-vous que le bouchon du réservoir d’huile (A) soit fermement serré. Assurez-vous que la vis de purge soit refermée. Assurez-vous que le cylindre est abaissé en position de transport. Déplacement manuel AVERTISSEMENT : Le fendeur de bûches est très lourd, ne le déplacez PAS à la main si vous n'êtes pas physiquement en état de le faire, ne surestimé pas vos capacités, si la machine chute ou bascule, elle peut causer des dommages considérables et des blessures graves ! Le fendeur est équipé de 2 roues pour des déplacements mineurs. Pour déplacer le fendeur vers la zone de travail, saisissez la poignée et incliner légèrement le fendeur vers l’arrière jusqu’à ce qu’il bascule sur les roues et puisse ainsi être déplacé. Les roues ne sont pas prévues pour transporter ou remorquer le fendeur sur de longue distance. Ne remorquez pas sur route ouverte. N'utilisez pas le fendeur pour transporter des personnes/animaux ou des objets. Déplacement avec chariot élévateur / tire-palette : La machine doit être solidement arrimée sur la palette et sécurisée par des rubans d’acier puis protégée par du film plastique. Pour la soulever de la palette, plusieurs personnes ou ressources techniques sont nécessaires. Remarque : le centre de gravité de la fendeuse de bûches est très élevé - Risque de basculement ! Déplacement par grue Ne jamais soulever le fendeur par le coin de fendage. Ne jamais soulever le fendeur par la poignée. Placez l’accessoire de levage (par exemple un crochet) dans l’œil de levage situé sur la partie supérieure de la colonne. Transporter le fendeur Lors du transport dans ou sur un véhicule, veillez à arrimer fermement le fendeur sans aucune partie dépassant à l’extérieur du véhicule, afin d’éviter un risque (ex. chute, dommages au véhicule ; …). Pression de travail La pression maximale a été ajustée à l’usine et ne nécessite aucun réglage de la part de l’utilisateur. Toute intervention non autorisée risque d’endommager la machine et d’entrainer un risque pour l’utilisateur. Toute intervention non autorisée sur la vis de réglage de la pression invalide la garantie. 11 Utilisation - Le produit est destiné pour un usage domestique (en intérieur ou sous abri). - Le produit ne convient que pour un fonctionnement stationnaire (à l’arrêt). Il doit être installé sur une surface plate, nivelée et suffisamment solide pour supporter le poids de la machine et de la buche. - Le fendeur est une machine destinée à fendre du bois à brûler, où la bûche est brisée par la pression d'une plaque contre un coin fixe. Seul le bois découpé convient pour le fendeur. Le fendeur est destiné exclusivement à l'utilisation privée dans les domaines du bricolage et de l'entretien de la maison. Les pièces métalliques (clous, fil, etc.) doivent impérativement être retirées du bois à fendre. Ne pas utiliser l'outil à des fins non appropriées (p.ex. coupe des produits contenant des matières dangereuses ...), ou pour toute utilisation non décrite dans ce manuel. Le fendeur est destiné à être utilisé par une seule personne. Observez et respectez les normes de sécurité du travail nationales ou locales applicables aux machines liées à la prévention des accidents et aux consignes de sécurité. La machine ne doit être utilisée et entretenue que par des personnes familiarisées avec celle-ci et informées des dangers qui y sont liés. Toute modification non autorisée de la machine dégage le fabricant, le distributeur et / ou le revendeur de toute responsabilité pour les dommages ou les blessures qui en résultent. La machine ne doit être utilisée et réparée qu'avec les accessoires et outils d'origine disponibles auprès du fabricant ou de votre revendeur local. - N'utilisez pas ce produit pour des travaux auxquels il n'a pas été destiné et pour un usage non décrit dans le manuel. - Tout autre emploi, différent de celui indiqué dans ces instructions est considéré comme inapproprié et peut provoquer des dommages à l’outil et présenter un sérieux danger pour l'utilisateur. - Ne PAS utiliser ou monter sur l’outil des accessoires non recommandés par le fabricant. - Ce produit n’est pas destiné à un usage artisanal, commercial, professionnel et/ou industriel. - Ne pas utiliser pour des applications non mentionnées dans ce manuel d’instructions. - La responsabilité du constructeur ou du vendeur ne saurait être engagée du fait d’une utilisation incorrecte ou non conforme de la machine. - L'utilisateur / opérateur sera tenu seul responsable. Le fabricant n'assume aucune responsabilité en cas de dommage ou accident résultant. Conditions d’utilisation Ce fendeur est un produit pour utilisation domestique. Il doit être utilisé dans un lieu protégé contre l’humidité, la pluie et toute autre condition atmosphérique. Il est conçu pour fonctionner sous des températures ambiantes comprises entre +5°C et 40°C et pour une installation à des altitudes inférieures à 1000m M.S.L (au-dessus du niveau de la mer). L'humidité doit être inférieure à 50% à 40°C Le fendeur peut être stocké ou transporté sous des températures ambiantes comprises entre -20°C et 55°C et un taux d’humidité de 80%. Le fendeur est uniquement prévu pour un fonctionnement stationnaire. Le fendeur doit uniquement être utilisé verticalement (et JAMAIS à l’horizontale ou en position de transport) Avant d’utiliser le fendeur Vérifiez le niveau d’huile et si besoin veillez à remplir le réservoir d’huile avant utilisation ! 1. Familiarisez-vous avec les commandes de contrôles et l’utilisation du produit. 2. La vis de purge doit être desserrée légèrement de quelques tours jusqu'à ce que l’air puisse circuler. La circulation d’air au niveau de la vis de purge doit être détectable pendant le fonctionnement du fendeur. 12 FR FENDEUSE DE BÛCHE SYMBOLES Attention! Pour votre propre sécurité, ne connectez pas la fendeuse de bûches à la source d'alimentation tant que la machine n'est pas complètement assemblée et que vous avez lu et compris le manuel d'instructions complet. Conforme aux normes de sécurité applicables Lire attentivement les instructions et familiarisez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation appropriée de l'équipement. Vérifiez votre fendeuse de bûches avant de l'allumer. Gardez les gardes en place et en état de marche. Il est obligatoire de porter des chaussures de sécurité en tout temps pour se protéger contre le risque de chute accidentelle des bûches. La nécessité de protéger les yeux, la tête et les oreilles lors de l'utilisation du produit Il est obligatoire de toujours porter des gants qui protègent les mains contre les éclats et les éclats de doigts pouvant être produits pendant le travail. Attention: Surveillez toujours les déplacements du poussoir. Danger de se blesser aux mains. Les mains ne doivent jamais se trouver à proximité de l’espace de travail de la machine. Il est interdit de se tenir dans l’espace de travail de la machine. Aucun animal ni personne d’autre que la personne qui utilise la machine ne peut se trouver dans un rayon de 5 m. de celle-ci. Il est interdit d’enlever ou de modifier les mécanismes de sécurité et de protection de la machine. 13 Il est interdit de déverser de l’huile dans la nature. Récoltez l’huile dans un récipient et apportez-la dans une décharge adéquate. Attention: n’enlevez jamais un morceau de bois coincé avec les mains. Interdiction de fumer dans la zone de travail Gardez votre espace de travail bien rangé! Le désordre peut entraîner des accidents Ne pas renverser d'huile hydraulique sur le sol Si vous utilisez une grue, enroulez la courroie de levage autour du boîtier. Ne levez jamais la fendeuse de bûches par la poignée Débranchez la prise du secteur avant l'entretien ou si le cordon est endommagé Avant de commencer à travailler, desserrez la vis de purge de 2 tours. Refermez-la avant le transport. Lors du transport, le cylindre doit toujours être placé dans la position de transport 14 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Attention, tous les avertissements et consignes de sécurité doivent être lus ! Un non-respect des avertissements et des consignes peut entraîner des décharges électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et consignes de sécurité pour une consultation ultérieure. La notion d'"outil électrique" utilisée ci-après fait référence à un outil électrique connecté au réseau électrique (avec câble secteur) ou à un outil électrique alimenté par batterie (sans fil). Lieu de travail Maintenez la propreté et un éclairage correct dans votre espace de travail. Désordre et manque de lumière peuvent donner lieu à des accidents. N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement présentant un risque d’explosion, contenant par exemple des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles susceptibles de provoquer l’embrasement de la poussière ou des vapeurs. Maintenez les enfants et les tierces personnes à l’écart lorsque vous utilisez l’outil électrique. Vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil en cas de distraction. Sécurité électrique La tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur l’étiquette des caractéristiques. La fiche de raccordement des outils électriques doit être adaptée à la prise. La fiche secteur ne peut en aucun cas être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur en même temps que des outils électriques mis à la terre. Des fiches secteur non modifiées et des prises adaptées réduisent le risque de décharge électrique. Evitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que robinets, chauffages, cuisinières électriques et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique augmente lorsque votre corps est mis à la terre. Tenez les outils électriques à l'écart de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge. N'endommagez pas le cordon d’alimentation. Ne l’utilisez pas pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique de la prise. Tenez le câble secteur à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords coupants ou des pièces mobiles de l'appareil. Des câbles secteurs endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'air libre, n’employez que des rallonges autorisées dans le cadre d'un usage extérieur. L'usage d'une rallonge convenant à un usage extérieur réduit le risque de décharge électrique. Si vous êtes obligé d’utiliser des outils électriques dans un local humide, utilisez une alimentation électrique protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de décharge. Sécurité des personnes Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de la drogue, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention durant l'utilisation d’outils électriques peut engendrer des blessures graves. Portez un équipement de protection individuel ainsi que des lunettes de protection en toutes circonstances. Le port d'un équipement de protection individuel tel que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protections auditives, selon l'usage de l'outil électrique, réduit le risque de blessures. Evitez toute mise en marche impromptue. Assurez-vous que le commutateur se trouve en position éteinte avant de brancher la fiche secteur dans la prise. Un risque d'accident existe si votre doigt se trouve sur le commutateur de l’outil électrique lorsque vous portez 15 celui-ci ou lorsque vous le raccordez au secteur en position allumée. Retirez les outils de réglage ou les clés de serrage avant de mettre l’outil électrique en circuit. Un outil ou une clé se trouvant dans une partie rotative de l’outil électrique est susceptible de provoquer des blessures. Ne tendez pas les bras trop loin. Veillez à conserver une position sûre et maintenez votre équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler l’outil électrique dans les situations inattendues. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux. Maintenez les cheveux, vêtements et gants à l'écart de l’outil électrique. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. Si des dispositifs d'aspiration et de réception de la poussière sont montés, assurez-vous que ceux-ci sont raccordés et correctement employés. L'utilisation de ces dispositifs réduit les risques inhérents à la poussière. Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté à votre travail. Un outil électrique adapté vous permettra d'effectuer un travail plus efficace et plus sûr dans le champ d'application concerné. N'utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique ne pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé. Retirez la fiche secteur de la prise avant de procéder à des réglages, de remplacer des accessoires ou de ranger l’outil électrique. Cette mesure de précaution empêche la mise en marche impromptue de l’outil électrique. Conservez les outils électriques inutilisés hors d’atteinte des enfants. Ne laissez pas des personnes ne connaissant pas l'appareil ou n'ayant pas pris connaissance de ces consignes utiliser l'appareil. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. Entretenez l'appareil avec soin. Contrôlez qu’aucune pièce mobile de l'appareil n’est décentrée ou grippée, qu’aucune pièce n'est cassée ou endommagée au point d'entraver le fonctionnement de l'appareil. Faites réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à un entretien défaillant des outils électriques. Maintenez la propreté et l'affûtage des outils tranchants. Des outils tranchants entretenus avec soin, équipés de lames affûtées, se bloquent moins souvent et sont plus faciles à diriger. Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils de coupe ou autres en respectant ces consignes et de la manière prescrite pour le type d’outil électrique concerné. Tenez compte des conditions d’emploi et du travail à accomplir. L'utilisation d'outils électriques à des fins autres que les applications prévues peut aboutir à des situations dangereuses. Entretien Ne faites réparer votre outil électrique que par du personnel qualifié, au moyen de pièces de rechange d’origine uniquement, de manière à préserver la sécurité de l'appareil. 16 CONSIGNES DE SECURITE DU FENDEUR Les informations reprises dans cette partie sont d’une importance capitale pour des raisons de sécurité. Les risques potentiels de la manipulation de la fendeuse de bûches y sont décrits et les instructions pour une manipulation correcte y sont fournies, afin d’éviter les blessures et les dommages au matériel. Attention : cette fendeuse de bûches est conçue et fabriquée pour fendre des rondins des dimensions recommandées. Toute autre utilisation quelle qu’elle soit de la fendeuse de bûches est considérée comme incorrecte et le fabricant décline toute responsabilité dans ce cas. La fendeuse de bûches doit être maniée à deux mains. Lorsque la fendeuse de bûches est en marche, les personnes et les animaux doivent être maintenus à une distance de 5 m de celle-ci. N’essayez jamais de modifier les mécanismes de sécurité ou de faire fonctionner la fendeuse de bûches sans ceux-ci. Tout manquement à ces instructions peut entraîner des risques considérables. Dispositions générales de sécurité La fendeuse de bûches ne peut en aucun cas être utilisée par plus d’une personne. Personne ne doit utiliser la fendeuse de bûches sans avoir d’abord lu le mode d’emploi et reçu une formation quant aux règles pour une utilisation correcte et sûre. La machine ne peut être utilisée que par des adultes. Les personnes âgées de moins de 16 ans ne peuvent utiliser cette machine que sous la surveillance d’un adulte compétent. N’utilisez jamais de vêtements amples ou flottants qui peuvent se prendre dans les parties mobiles de la fendeuse de bûches. Placez la machine sur une surface d’une hauteur de 60-70 cm. Cet espace doit être libre d’objets dérangeants et assez plane pour éviter que la machine ne se renverse. N’utilisez pas la machine directement sur le sol. Une position d’utilisation précaire, avec le visage de l’utilisateur proche de la machine, pourrait causer des blessures corporelles par les projections d’éclats de bois. Assurez-vous qu’il n’y a pas de clous, de fils d’acier ou de câbles dans les rondins. Ces objets pourraient être projetés dans l’air ou arrêter la fendeuse de bûches. Les extrémités des rondins doivent être à l’angle droit par rapport à la longueur des rondins. Les branches doivent avoir été complètement enlevées du tronc. Fendez les rondins dans le sens du fil du bois, pas dans le sens opposé à celui-ci. Ne placez pas la bûche en travers de la fendeuse de bûches et ne la laissez pas dans cette position pendant le fendage. C’est dangereux et la fendeuse de bûches peut être endommagée. N’essayez jamais de fendre deux bûches en même temps. Un des deux rondins pourrait sauter et vous blesser. Si la bûche s’écarte du coin, desserrez-la et tournez-la de 90°. N’essayez jamais de charger la machine pendant qu’elle fonctionne. Ceci pourrait causer des blessures corporelles graves. Ne mettez pas vos mains dans les fissures et cavités qui se forment dans la bûche. Celles-ci pourraient se refermer rapidement et vous écraser ou vous couper les doigts. Ne forcez jamais la machine à frapper plus de 5 secondes pour tenter de fendre des bûches extrêmement dures. Essayez de tourner la bûche de 90° ; si cela ne fonctionne toujours pas, la bûche est trop grande ou trop dure. Ne mettez pas une pression excessive sur le coin en plaçant la bûche sur la partie supérieure du coin. Ceci pourrait avoir pour conséquence que le coin se casse ou que la machine soit endommagée d’une autre manière. Ne laissez jamais la fendeuse de bûches sans surveillance quand elle fonctionne. Si vous devez quitter la fendeuse de bûches, même si c’est juste pour un moment, débranchez la machine ou empêchez-la de se mettre en route accidentellement d’une autre manière. La fendeuse de bûches ne doit jamais être utilisée par quiconque qui est fatigué ou sous l’influence de drogues ou de médicaments. Pour des raisons de sécurité, l’utilisateur doit être capable d’avoir les idées claires à tout moment. N’acceptez jamais l’aide d’une autre personne pour libérer une bûche qui s’est bloquée. Vérifiez que le circuit électrique dispose des fusibles nécessaires et que les données 17 d’ampérage, de tension et de fréquence du moteur sont correctes. Vérifiez également que la mise à la terre est correcte. L’utilisation de disjoncteurs différentiels est recommandée. Pour réduire le risque de perte de tension, les câbles d’alimentation électrique doivent être d’un 2 diamètre suffisant (min. 1.5 mm ). Les câbles d’une longueur supérieure à 10 m 2 doivent avoir un diamètre d’au minimum 2,5 mm . Vérifiez que les câbles et les contacts ne soient pas endommagés. Vérifiez qu’ils sont conformes aux exigences en matière d’utilisation à l’extérieur et que la prise est tout à fait enfoncée. N’utilisez pas de rallonges plus longues que 10 m, ceci pourrait donner lieu à une baisse de tension. Le boîtier du moteur ne peut être ouvert qu’en cas d’extrême nécessité et uniquement par un électricien agréé. Protégez la machine et les câbles de tout contact avec l’eau. Manier les rallonges avec précaution. N’essayez pas de déplacer la fendeuse de bûches en tirant sur le câble. Ne tirez pas sur le câble pour l’arracher de la prise. Maintenez-le câble à distance d’une chaleur excessive, d’huile et d’objets tranchants. Ne laissez jamais la fendeuse de bûches sans surveillance avec l’interrupteur sur la position "MARCHE" (ON). Faites également en sorte de débrancher la fendeuse de bûches lorsqu’elle n’est pas utilisée, lorsqu’elle est à l’entretien ou qu’elle est nettoyée ou lorsque des pièces sont remplacées. Eclairage : tout l’espace de travail de la fendeuse de bûches doit être éclairé convenablement pendant son utilisation, son entretien ou sa maintenance. Ceci s’applique également pour l’utilisation à l’extérieur. Ne travaillez jamais dans des conditions de luminosité insuffisante (lever au coucher du jour, nuit), car cela augmente les risques de blessures. 18 REGLES DE PREVENTION DES ACCIDENTS ! L’appareil ne peut être utilisé que par un personnel qualifié, tout à fait familiarisé avec le contenu du présent manuel. Avant de se livrer à toute activité d’entretien ou d’adaptation, il faut lire attentivement le présent manuel. Avant de commencer, vérifiez l’intégrité et la fonctionnalité parfaite des dispositifs de sécurité. Le plan d’entretien régulier qui est fourni ici doit être respecté à la fois pour des raisons de sécurité et pour le bon fonctionnement de l’appareil. Avant de commencer, vous devez également vous familiariser avec les mécanismes de contrôle de l’appareil en suivant les consignes d’utilisation. Les performances spécifiées pour l’appareil ne peuvent être dépassées. L’appareil ne peut jamais être utilisé à d’autres fins que celles qui sont prévues. Selon les lois du pays dans lequel l’appareil est utilisé, le personnel doit porter les vêtements de travail spécifiés ; le personnel ne peut porter de vêtements amples, flottants, des ceintures, bagues et chaînes ; les cheveux longs doivent être attachés autant que possible. Le lieu de travail doit toujours être propre et ordonné ; les outils, accessoires et clés de serrage doivent toujours être à portée de main. Lors de l’entretien ou du nettoyage de l’appareil, celui-ci ne peut jamais être branché sur le secteur. Il est strictement interdit de faire fonctionner l’appareil sans les dispositifs de sécurité ou avec des dispositifs de sécurité qui ne fonctionnent pas. Il est strictement interdit de supprimer ou de modifier des équipements de sécurité. Les étiquettes de sécurité doivent toujours être propres et lisibles et doivent être strictement appliquées pour éviter les accidents ; si ces indications ont été endommagées ou perdues, ou appartiennent à des pièces qui ont été remplacées, les indications doivent également être remplacées par de nouvelles, à demander au fabricant, et à apposer aux emplacements prescrits. En cas de départ de feu, des extincteurs à poudre chimique doivent être utilisés. Si l’appareil prend feu, il ne faut pas utiliser d’eau pour ne pas risquer un court-circuit. Si le feu n’a pu être éteint immédiatement, il faut faire attention aux liquides déversés. Si l’incendie se prolonge, la citerne de carburant ou les canalisations sous pression peuvent exploser ; veillez donc à ne pas entrer en contact avec les liquides qui se répandent. Pour l’élimination, adressez-vous à une firme spécialisée ou à un professionnel qualifié qui connaît les risques possibles, qui a lu ces instructions et qui les respecte soigneusement. Si l’appareil est en fin de vie, appliquez l’approche suivante en respectant toutes les normes indiquées en matière de sécurité industrielle : Coupez l’alimentation (électrique ou prise de force) Déconnectez tous les branchements électriques et transférer l’appareil vers un point de collecte spécialisé en respectant les dernières dispositions nationales en vigueur. Videz la citerne, recueillez l’huile dans des containers scellés que vous amenez à un point de collecte en respectant les dernières dispositions nationales en vigueur. Remettez toutes les autres composantes de l’appareil un point de collecte des déchets en respectant les dernières dispositions nationales en vigueur. Assurez-vous que chaque élément est éliminé conformément aux dernières dispositions nationales en la matière. Démontage et elimination L’appareil ne contient pas de substances nocives pour la santé ou pour l’environnement parce qu’il a été construit avec des matériaux entièrement recyclables ou qui peuvent être éliminés selon les procédures normales. 19 UTILISATION CONFORME ! Cet appareil est conforme à l’actuelle directive de l’UE sur les machines. La fendeuse hydraulique ne peut être utilisée qu’en position « debout » ; les bûches ne peuvent être fendues qu’en position verticale et dans le sens du fil. Les dimensions de la bûche à fendre : bûches courtes 30 cm bûches métriques 110 cm ne fendez jamais la bûche lorsqu’elle est couchée, ou contre le sens du fil. Les instructions du fabricant en matière de sécurité, de fonctionnement et d’entretien ainsi que les dimensions indiquées dans les données techniques doivent être suivies. Toute modification non autorisée apportée à l’appareil exclut la responsabilité du fabricant pour les dommages qui en résulteraient. Les règles pertinentes en matière de prévention des accidents et les autres règles de sécurité généralement acceptées doivent être suivies. L’appareil ne peut être utilisé qu’avec les accessoires et les pièces d’origine du fabricant. Toute autre utilisation est considérée comme inadéquate. Seules des personnes familières avec l’appareil et instruites des risques peuvent l’utiliser, l’entretenir ou le réparer. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages qui en résulteraient ; les risques associés sont supportés par le seul opérateur. RISQUES RESIDUELS ! L’appareil a été construit selon l’état de la technique et conformément aux normes de sécurité reconnues. Néanmoins des risques résiduels individuels ne sont pas exclus pendant le travail. Risque de blessure aux doigts et aux mains en cas de guidage ou de positionnement incorrects du bois. Blessure due à l’éjection de la pièce à usiner en cas de fixation ou de guidage inappropriés. Risque de choc électrique en cas d’utilisation de câbles d’alimentation non conformes. En outre, des risques résiduels latents peuvent persister malgré toutes les mesures adoptées. Les risques résiduels peuvent être minimisés en respectant les consignes de sécurité, en utilisant l’appareil conformément à l’usage prévu, et en observant les instructions du manuel. 20 TRANSPORT/ENTREPOSAGE Transport avec un chariot élévateur à fourche/un chariot à plate-forme : Avant la livraison, l’appareil doit être arrimé à l’aide de bandes d’acier et monté en toute sécurité sur une palette. L’appareil est enveloppé par un film protecteur. Pour descendre la machine de la palette, plusieurs personnes ou ressources techniques sont requises. Attention : le centre de gravité de la fendeuse de bûches est situé assez haut : risque de basculement ! Conditions d’entreposage : Veuillez respecter les spécifications suivantes : L’emplacement d’entreposage doit être sec et couvert Humidité maximale 80% Plage des températures : de -20 °C à + 60 °C L’appareil devrait fonctionner dans les conditions environnementales suivantes : Min. Max. recommandé Température 5 °C 40 °C 16 °C Humidité X 95% 70% Lorsque la température ambiante est inférieure à 5 °C, l’appareil devrait fonctionner à vide pendant environ 5 minutes pour que le système hydraulique atteigne la température opérationnelle. Installation Préparez l’atelier où vous souhaitez installer l’appareil. Prévoyez un espace suffisant pour travailler en toute sécurité, sans être gêné. L’appareil est conçu pour travailler sur des surfaces planes et il doit être installé sur une base horizontale solide. Transport par grue : Pour le transport en utilisant le crochet, il faut utiliser l’orifice de levage de la partie supérieure de l’appareil. Ne jamais procéder au levage en tirant par la lame! 21 DONNEES TECHNIQUES Moteur Moteur électrique Puissance d’entrée (P1) kW 3 Tension V 230V~ 50Hz Vitesse du moteur Min -1 Mode de fonctionnement 2800 S6 40% Diamètre du tronc Min~Max mm 70~400 Longeur du tronc Max. mm 1060 Puissance de fendage Tonnes 7 Pression hydraulique MPa 24 Poids Kg 125 Vitesse de travail cm/s 6±0.5 Vitesse de retour cm/s 7±0.5 Capacité d'huile hydraulique l 5 Indice de protection lP 54 Dimensions LxlxH mm 970x850x2350 Remarque : dimensions des bûches Le diamètre des bûches spécifié ci-dessus est une indication. Même si une bûche n’est pas trop grande, elle peut être difficile à fendre. Le bois noueux, très sec ou dur peut être plus difficile à fendre. Le bois tendre est plus facile à fendre, il est donc possible que des diamètres plus grands de bois tendre puissent être fendus. 22 Attention: Si une bûche ne se fend pas immédiatement, arrêtez d’appuyer car l’hydraulique peut surchauffer et causer des dommages à la pompe. LWA 91 dB ATTENTION! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A), il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de protection de l’ouïe. Valeur quadratique moyenne pondérée de l'accélération selon la norme applicable < 2.5 m/s² La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d'essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre; l'indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l'exposition. L’émission de vibration au cours de l'utilisation réelle de l'outil électrique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d'utilisation de l'outil; et signifiant la nécessité d’identifier les mesures de sécurité visant à protéger l'opérateur, qui sont basées sur une estimation de l'exposition dans les conditions d'utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d'arrêt de l'outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps de déclenchement). 23 DEMARRAGE Vérifiez que l’appareil est assemblé complètement et adéquatement. Avant chaque utilisation, procédez aux vérifications suivantes : vérifiez l’absence de défaut sur les câbles d’alimentation (fissures, coupures, etc.), vérifiez l’absence de tout dommage sur l’appareil ; vérifiez que tous les boulons sont resserrés, Cela abaisse le bras de coupe. Si le bras de coupe ne bouge pas malgré la pression exercée sur les poignées ou le dispositif de retour, vérifier la direction du moteur ou la connexion entre la pompe et le moteur vérifiez qu’il n’y a pas de fuite de produits hydrauliques. Ne faites jamais tourner le moteur dans le mauvais sens de rotation ! Cela entraînerait inévitablement la destruction du système de pompage et aucune garantie ne pourra donc être invoquée. vérifiez le niveau d’huile. Attention ! vérifiez que le dispositif de guidage a été lubrifié avec de la graisse. Avant le démarrage, desserrer le bouchon de remplissage vérifiez le sens de rotation du moteur. Si le bras de coupe n’est pas en position supérieure, placez-le dans cette position en utilisant l’étrier de retour où les poignées. Si le bras de coupe est déjà en position supérieure, activer le mécanisme de coupe en abaissant les 2 leviers. N’oubliez jamais de desserrer le bouchon de remplissage ! Sans quoi, l’air contenu dans le système est comprimé et relâché encore et encore en entraînant la destruction des dispositifs de fermeture du circuit hydraulique et en rendant la fendeuse de bûches inutilisable. Dans ce cas, le vendeur et le fabricant rejettent toute revendication invoquant la garantie. Marche/arrêt Pressez le bouton vert pour la mise en marche. Pressez le bouton rouge pour éteindre Attention : avant toute utilisation, vérifiez le bon fonctionnement de l’interrupteur marche–arrêt en allumant et en éteignant. Sécurité contre un redémarrage en cas de coupure de courant (déclencheur à tension zéro) En cas de coupure de courant, de déconnexion accidentelle du câble d’alimentation ou si un plomb saute, l’appareil se coupe automatiquement. Pour redémarrer, pressez encore une fois le bouton vert sur le tableau de contrôle. Il est interdit d’apporter des modifications de quelque nature que ce soit à l’appareil ! Avant d’effectuer l’entretien ou lorsque le dispositif de coupure est bloqué, débranchez l’appareil de l’alimentation électrique. L’appareil ne peut jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché sur le secteur ! 24 MANIPULATION MANUELLE Transport à la main : avant de procéder au transport, le cylindre doit toujours être placé dans la position de transport. (la vis de purge doit toujours être bien serrée). À cette fin, déplacer la lame du fendeur par une légère pression sur le support (par ex. bloc de bois). Abaissez le cylindre en appuyant sur l’étrier de retour vers le bas ou en relevant les poignées vers le haut, mais seulement dans la mesure où aucun connecteur ou câble ne se trouve endommagé. Transport de la fendeuse de bûches. Après le transport, replacez la fendeuse de bûches dans sa position de travail, retirez la roue de soutien et verrouillez le cylindre dans sa position de travail. Il est interdit de travailler avec la fendeuse de bûches inclinée en position de transport. CONTROLE DU FONCTIONNEMENT Avant chaque utilisation, effectuez un contrôle du fonctionnement. Action Résultats Appuyez sur l’étrier de retour ou relevez les 2 poignées vers le haut. La lame de fendage s’abaisse jusqu’à environ 18 cm au-dessus de la base. La lame de fendage se relève jusqu’à la position désirée. Relâchez les 2 poignées. La lame reste à la position désirée. Abaissez les 2 poignées. 25 INSTRUCTIONS DE TRAVAIL Préparez soigneusement votre travail. Un travail bien préparé est un gage de sécurité. Placez le bois à fendre de façon qu’il soit facile à saisir. Empiler le fendue à proximité du lieu du fendeur je ou charger le dans un camion ou un autre moyen de transport. Positionnez la fendeuse de bûches sur une surface plane et dure. Sinon, l’air contenu dans le système sera sans cesse comprimé et détendu, ce qui endommagera les joints du circuit hydraulique et rendra la fendeuse de bûches inutilisable. Dans ce cas, le vendeur et le fabricant rejetteront. Toutes les demandes de faire jouer la garantie. En dressant légèrement le coin de fendage avant de démarrer, vous augmenterez la durée de vie de cette pièce. Pour allumer : placer le commutateur en position ON. Purger l’air du système hydraulique avant de faire fonctionner l’appareil. Dévisser la vis de purge de quelques tours afin que l’air puisse entrer et sortir. L’aspect sec du réservoir tuile doit être manifeste. Avant de déplacer la fendeuse de bûches, n’oubliez jamais de desserrer la vis de purge! Pour éteindre : placer le commutateur en position OFF. Vérifiez le sens de fonctionnement du moteur. Lorsque vous lancez le moteur, activez le mécanisme de fendage en abaissant les deux leviers. Si le bras de fendage ne bouge pas une fois que l’appareil est mis en marche, vérifiez immédiatement le sens de la rotation du moteur. Placez verticalement la bûcheuse sur le plateau de soutien de manière que sa section repose à plat et pressez-la contre la goupille de retenue. Veillez à ce que le coin de fendage et la table de fendage soient au contact de toute la section de la bûche. N’essayez jamais de fendre la bûche de biais. Faites descendre le coin de fendage jusqu’à ce que la bûche soit fendue. Replacez le coin de fendage dans sa position initiale en appuyant sur l’étrier de retour ou en relevant les poignées vers le haut. La force de fendage et la vitesse sont réglables selon un système à 2 niveaux. Le niveau inférieur est prévu pour une vitesse rapide et une puissance de fente inférieure pour fendre le bois courant (abaissez dans ce cas les 2 leviers à fond vers le bas). Levez un peu le levier (commande à deux mains) vers le haut pour obtenir la force de fendage maximale et donc une vitesse de fendage inférieure, pour pouvoir fendre du bois fraîchement abattu ou du bois plus dur. 26 Les niveaux individuels recherchés peuvent être aisément obtenus en manœuvrant lentement le levier de commande vers le haut ou vers le bas. Il est interdit de travailler lorsque la fendeuse est placée dans une position inclinée destinée au transport. Fendez le bois dans le sens du fil. Ne placez pas le bois de biais sur la fendeuse de bûches : cela pourrait être dangereux et endommager gravement l’appareil. N’enlevez pas une bûche coincée avec les mains. Ne vous faites pas aider par une autre personne pour enlever une bûche restée coincée. Le bois empilé, fendu et les copeaux de bois peuvent être dangereux. Ne travaillez jamais dans un endroit encombré où vous pourriez glisser, trébucher ou tomber. Utilisation du bras de retenue Le bras de retenue peut être positionné à différentes hauteurs en fonction de la longueur des bûches. Lorsque la température extérieure est inférieure à 5 °C, laissez fonctionner la machine environ 5 minutes au ralenti afin que le système hydraulique atteigne sa température de fonctionnement. Placez la bûche en position verticale sous la lame de fendage. Attention : la lame de fendage est très coupante – risque de blessures ! Lorsque vous abaissez les 2 leviers, la lame de fendage s’abaisse et coupe le bois. Le fendage des bûches ne peut s’effectuer que de haut en bas. Fendez les bûches lorsqu’elles sont en position verticale. Ne fendez jamais des bûches qui sont couchées et ne fendez pas contre le sens du fil ! Lorsque vous fendez du bois, vous devez porter des gants et des chaussures de sécurité. Lorsque les bûches présentent un grand nombre de branches et de nœuds, fendez-les sur les côtés. Attention certaines bûches peuvent être fortement comprimées lors du fendage et éclater brusquement. Pour dégager une bûche qui est restée coincée, frappez dans le sens inverse du fendage, ou relevez le coin de fendage. Pour cela, relevez les leviers de commande vers le haut et n’utilisez pas l’étrier de retour. Attention : risque de blessure ! Limiteur de course Le limiteur de course peut être réglé à volonté. Pour les bûches de plus de 100 cm, placez la bague au sommet de la tige et bloquez-la avec la poignée. 27 FONCTIONNEMENT DU RELEVEUR DE BUCHES Informations générales relatives au releveur de bûches : Pour des raisons de sécurité, seul le dernier maillon de la chaîne du releveur de bûches doit être accroché au coin de fendage. Veiller à ce qu’aucune personne ne se trouve dans la zone de fonctionnement du releveur de bûches. Fonctionnement du releveur de bûches. Détachez le crochet de retenue du releveur de bûches de façon que le tube élévateur puisse se déplacer librement. Faites descendre la lame de fendage pour que le bras de relevage repose entièrement sur le sol. (La bûche doit se trouver dans la zone comprise entre les 2 pointes de fixation). Appuyez sur l’étrier de retour vers le bas ou relevez les poignées de commande vers le haut et faites remonter la lame de fendage. (Attention ! Ne restez pas dans la zone de travail du releveur de bûches ! Risque de blessures !) • Ajustez ensuite de la bûche, poussez-la contre la pointe de fixation et fendez-la (voir : instructions d’utilisation). • Ensuite, retirez le bois fendu et faites redescendre le coin de fendage et avec lui le releveur de bûches, • À présent, vous pouvez faire rouler une nouvelle bûche sur le releveur de bûches. Remise en place du releveur de bûches. Lorsque le releveur de bûches n’est pas utilisé, il sert de deuxième bras de retenue. Pour cela, le bras de relevage est relevé jusqu’à ce qu’il s’enclenche au niveau du crochet. Position de transport du releveur de bûches : Guidez à la main le releveur de bûches jusqu’à ce qu’il s’enclenche. : 1-M10*55 boulon hexagonal 2-M10 écrou ; 3-bras de soutien 4-tube de levage Suivez ces instructions pour garantir un fonctionnement rapide et sûr. Dans cette position, vous pouvez faire rouler la bûche à fendre dans le tube de relevage. 28 RACCORDEMENTS ELECTRIQUES Vérifier régulièrement que les câbles de raccordement ne sont pas endommagés. Veillez à ce que le câble ne soit pas branché sur le secteur pendant que vous effectuez ce contrôle. Causes possibles : Phénomènes de compression à certains endroits, lorsque les câbles de raccordement sont passés par des fenêtres ou des embrasures de portes. Les raccordements électriques doivent être conformes aux normes VDE et DIN pertinentes. N’utilisez que des câbles de raccordement portant l’identification H 07 RN. Coudes provoqués par une fixation incorrecte ou une mauvaise trajectoire de guidage de batterie. Une mention du type doit obligatoirement être indiquée sur le câble de raccordement. La prise de secteur doit être raccordée à un disjoncteur différentiel opérant avec une différence de potentiel de 30 mA maximum. Câbles de raccordement endommagés. Les câbles électriques de raccordement présentent souvent des défauts d’isolation. Le défaut d’isolation a été provoqué en retirant brusquement la fiche de la prise murale. Les fissures sont dues au vieillissement de l’isolation. Moteur monophasé 230 V / 50 Hz Tension du secteur 230 V / 50 Hz Le câble de raccordement au réseau et les rallonges doivent comporter 3 fils. =P+N+SL.(L/N/PE). Les rallonges électriques doivent avoir une section minimale de 1.5 mm² et leur longueur ne peut dépasser 20 m. Le raccordement au réseau doit être protégé par un fusible de 16 A au maximum. Les câbles de raccordement électrique qui ont subi ce type de dommages ne peuvent pas être utilisés car ils sont extrêmement dangereux en raison des défauts d’isolation ! 29 REGLES DE PREVENTION DES ACCIDENTS ! Les travaux d’adaptation et de nettoyage ne peuvent être exécutés que lorsque le moteur est éteint. Vérifiez régulièrement l'étanchéité des raccords hydrauliques et des fixations. Resserrez ou remplacez, si nécessaire. Débranchez le cordon d’alimentation du secteur ! Un personnel qualifié peut effectuer des réparations mineures sur l’appareil. Les réparations et l’entretien concernant le système électrique doivent être exécutés par des électriciens qualifiés. Tous les dispositifs de protection et de sécurité doivent être immédiatement remis en place après les travaux de réparation et d’entretien. Remarque : la vérification du niveau de l’huile doit s’effectuer lorsque la lame de fendage est rétractée. Le niveau de l’huile peut être vérifié grâce aux 2 fenêtres d’inspection qui se trouvent sur la colonne de fendage. Si le niveau d’huile correspond à la fenêtre inférieure, cela signifie que l’huile est descendue à un niveau minimum. Si tel est le cas, il faut immédiatement ajouter de l’huile. La fenêtre supérieure correspond au niveau maximum de l’huile. Le réservoir d’huile se trouve sur la colonne de fendage et est rempli en usine avec de l’huile hydraulique de qualité Nous vous recommandons de nettoyer complètement l’appareil après chaque utilisation ! La lame de fendage est une pièce qui s’use : elle doit donc être aiguisée ou remplacée par une nouvelle lame. Dispositif de sécurité à deux mains : le dispositif de contrôle doit rester aisément accessible. À l’occasion, graissez-le avec quelques gouttes d’huile. Parties mobiles : maintenez propres les guides de la lame (ôtez les salissures, les copeaux de bois, l’écorce, etc.) – Graissez plusieurs fois par jour les zones de coulissement avec de l’huile ou de la graisse. Ne travaillez jamais avec des glissières qui n’ont pas été graissées Vérifiez le niveau de l’huile hydraulique. L’orifice de remplissage comporte une jauge Vidange de l’huile Quand faut-il vidanger l’huile ? Première vidange après 50 heures de fonctionnement, Ensuite, toutes les 250 heures. Vérification du niveau de l’huile. Vérifier régulièrement et avant chaque utilisation le niveau de l’huile Un niveau d’huile trop faible peut endommager la pompe hydraulique. Remplacement de l’huile hydraulique. Placez le fendeur en position de transport (voir transport/entreposage) Placez un récipient d’une contenance suffisante (minimum 15 litres) au-dessous de la vis de purge (No.1) dans le bas de la colonne de fendage. Ouvrez la vis de purge et laisser soigneusement l’huile s’écouler dans le récipient. Ouvrez le bouchon de remplissage situé au-dessus de la colonne de sondages afin que l’huile puisse mieux s’écouler. Remettez la vis de purge en place avec son joint (No.2) et resserrez fortement. Remettez le fendeur en place Remplissez avec de la nouvelle huile hydraulique (contenu : voir les données techniques) et vérifiez le niveau de l’huile grâce à la fenêtre. Après une vidange d’huile, faites fonctionner à plusieurs reprises la fondeuse de bûches, à vide. Attention ! Aucun débris ne doit pénétrer dans le réservoir d’huile. Éliminez comme il convient l’huile usagée auprès d’un site prévu à cet effet. Il est interdit de déverser de l’huile usagée dans le sol ou de la mélanger avec les déchets solides. Nous conseillons les huiles hydrauliques suivantes : Q8 Haydn 46 Aral Vitam gf 22 BP Energol HLP-HM 22 Mobil DTE 11 Shell Tellus 22 ou équivalent. N’utilisez pas d’autres huiles ! L’utilisation d’autres huiles affecte le fonctionnement du cylindre hydraulique. Système hydraulique Le système hydraulique est un système fermé qui comporte un réservoir d’huile, une pompe à huile et une vanne de contrôle Ce système fabriqué en usine ne doit être ni modifié ni manipulé. Avant de se livrer à des interventions d’entretien ou de contrôle, la zone de travail doit être nettoyée et les outils appropriés doivent être conservés en bon état. Les intervalles indiqués ici concernent les conditions de fonctionnement normal ; dès lors, si l’appareil subit des contraintes supérieures, ces intervalles doivent être réduits en conséquence. Nettoyez les habillages de l’appareil, les bandeaux et les leviers de commande avec un chiffon doux sec ou légèrement humide en utilisant un détergent neutre ; évitez d’utiliser des solvants comme l’alcool ou l’essence, qui pourraient attaquer les surfaces. Prière de conserver les huiles et les lubrifiants hors de portée des personnes non autorisées, de lire attentivement les instructions figurant sur les réservoirs, de les suivre rigoureusement, et d’éviter tout contact direct avec la peau et de bien rincer après utilisation. 22 30 RESOLUTION DES PROBLEMES Dysfonctionnement La pompe hydraulique ne fonctionne pas. La colonne ne s’abaisse pas. Le moteur démarre mais la colonne ne s’abaisse pas. Causes possibles Solution Niveau de danger Aucune tension n’est présente. Vérifier si les câbles sont sous tension. Risque de choc électrique. Cette opération doit être effectuée par un électricien. Electrician. Le thermocontact du moteur s’est déclenché. Après refroidissement du moteur, le thermocontact se réenclenche et le moteur peut être relancé. Le niveau d’huile est trop bas. Vérifier le niveau d’huile et ajouter de l’huile. La commande bimanuelle ne fonctionne pas correctement. Vérifier la fixation du levier de contrôle. Le guidage de la colonne est encrassé. Nettoyer la colonne. Le sens de rotation du moteur est incorrect en cas de courant triphasé. Vérifier le sens de rotation du moteur et inverser le si nécessaire. Risque de contamination Cette opération peut être effectuée par l’opérateur de la machine. Risque de coupure. Un mauvais sens de rotation peut endommager la pompe. Entretien et réparations Toutes les opérations d’entretien doivent être effectuées par un personnel qualifié, dans le respect des présentes instructions de fonctionnement. Avant chaque opération d’entretien, vous devez prendre toutes les précautions possibles, arrêter le moteur et couper l’alimentation électrique (si nécessaire, débrancher la fiche d’alimentation). Placez un panneau sur l’appareil expliquant qu’il est hors service : « appareil hors service pour entretien : il est interdit à toute personne non autorisée de rester à proximité de la machine et de la mettre en marche. » _ Un commutateur endommagé doit être remplacé dans nos ateliers du service après-vente. _ Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, cela doit être réalisé par le fabricant ou son agent pour éviter un danger. Service Après-Vente et Assistance Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.eco-repa.com Les conseillers techniques et assistants GARDEO PRO sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires : [email protected] 31 ENTREPOSAGE _ Nettoyez soigneusement toute la machine et ses accessoires. _ Entreposez-la hors de la portée des enfants, dans une position stable et sûre, dans un lieu sec et tempéré, évitez les températures trop hautes ou trop basses. _ Protégez-la du rayonnement direct du soleil. Tenez-la, si possible, dans le noir. _ Ne l’enfermez pas dans des sacs en plastique car de l’humidité pourrait s'y former. GARANTIE Pour les clauses de garantie, reportez-vous aux conditions de garantie ci-jointes. Les réparations et interventions réalisées sur l’appareil ne sont permises que par du personnel spécialisé agréé ! Adressez-vous à votre revendeur. Attention ! Les interventions non conformes annulent toute garantie. Des réparations non conformes peuvent conduire à des dangers considérables pour l’utilisateur ! Afin d’en améliorer les capacités, cet appareil peut faire l’objet de modifications de conception ou de construction sans préavis. DOUBLEZ VOTRE GARANTIE Enregistrez votre garantie sur www.elemtechnic.com En vous inscrivant : * Vous doublez la durée de votre garantie * Vous bénéficiez d’informations régulières sur nos nouveaux produits et nos promotions ENVIRONNEMENT Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en débarrassez pas avec les ordures ménagères mais destinez-la à un traitement respectueux de l’environnement. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr Fabriqué en Chine 2019 32 SCHEMA DE CABLAGE SCHEMA HYDRAULIQUE 33 VUE ECLATEE 34 SN : 2019.06 :01~96 08.05.12813 Date d’arrivée: 10/08/2019 Année de production : 2019 . FR Déclaration de conformité Nous « GARDEO PRO » certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide. Produit: FENDEUSE DE BÛCHES Type : GFBV7T106CW SN : 2019.06 :01~96 GARDEO PRO 81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Belgique ,Juin 2019 Directives européennes en vigueur : 2006/42/CE(MD) - 2014/30/UE(EMC) 2011/65/UE(ROHS) Mr Joostens Pierre Président-Directeur Général Normes harmonisées appliquées : EN 609-1 :2017 EN 60204-1 :2006/A1 :2009 AfPS GS 2014 :01 PAK EN 55014-1 :2017 EN 55014-2 :2015 EN 61000-3-2 :2014 EN 61000-3-11 :2000 EN 62321-1 :2013 EN 62321-2 :2014 EN 62321-3-1 :2014 EN 62321-4 :2014 EN 62321-5 :2014 EN 62321-6 :2015 EN 62321-7-1 :2015 EN 62321-7-2 :2017 GARDEO PRO ,, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Tél : 0032 (0) 71 29 70 70 Fax : 0032 (0) 71 29 70 86 Dossier technique auprès de: [email protected] Caractéristiques techniques Produit: FENDEUSE DE BÛCHES Type: GFBV7T106CW 230V~50Hz LWA 3000W S6 40% 125Kg 7T 91 dB(A) K = 3 dB(A) 35 SN : 2019.06 :01~96 08.05.12813 Aankomstdatum: 10/08/2019 Productiejaar: 2019 NL EG-verklaring van overeenstemming Hierbij « GARDEO PRO » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids-en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht. Product: HOUTSPLIJTER Type : GFBV7T106CW SN : 2019.06 :01~96 GARDEO PRO, 81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique België, juni 2019 Van toepassing zijnde EG-richtlijnen 2006/42/EG(MD) - 2014/30/EU(EMC) 2011/65/EU(ROHS) Mr Joostens Pierre Directeur Toegepaste geharmoniseerde normen EN 609-1 :2017 EN 60204-1 :2006/A1 :2009 AfPS GS 2014 :01 PAK EN 55014-1 :2017 EN 55014-2 :2015 EN 61000-3-2 :2014 EN 61000-3-11 :2000 EN 62321-1 :2013 EN 62321-2 :2014 EN 62321-3-1 :2014 EN 62321-4 :2014 EN 62321-5 :2014 EN 62321-6 :2015 EN 62321-7-1 :2015 EN 62321-7-2 :2017 GARDEO PRO , rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Tél : 0032 (0) 71 29 70 70 Fax : 0032 (0) 71 29 70 86 Technisch dossier bi j:[email protected] Technische Daten Product: HOUTSPLIJTER Type : GFBV7T106CW 230V~50Hz LWA 3000W S6 40% 125Kg 7T 91 dB(A) K = 3 dB(A) 36 SN : 2019.06 :01~96 08.05.12813 Arrival date: 10/08/2019 Production year : 2019 GB Declaration of Conformity We “GARDEO PRO ” hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval. Product: LOG SPLITTER Type: GFBV7T106CW SN : 2019.06 :01~96 GARDEO PRO 81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Belgium, June 2019 Relevant EU Directives 2006/42/EC(MD) - 2014/30/EU(EMC) 2011/65/EU(ROHS) Applied harmonized standards EN 609-1 :2017 EN 60204-1 :2006/A1 :2009 AfPS GS 2014 :01 PAK EN 55014-1 :2017 EN 55014-2 :2015 EN 61000-3-2 :2014 EN 61000-3-11 :2000 EN 62321-1 :2013 EN 62321-2 :2014 EN 62321-3-1 :2014 EN 62321-4 :2014 EN 62321-5 :2014 EN 62321-6 :2015 EN 62321-7-1 :2015 EN 62321-7-2 :2017 GARDEO PRO , rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Tél : 0032 (0) 71 29 70 70 Fax : 0032 (0) 71 29 70 86 Technical file at: [email protected] Technical Data Product: LOG SPLITTER Type: GFBV7T106CW 230V~50Hz LWA 3000W S6 40% 125Kg 7T 91 dB(A) K = 3 dB(A) 37 SN : 2019.06 :01~96 08.05.12813 Ankunftsdatum: 10/08/2019 Fertigungsjahr: 2019 DE EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir « GARDEO PRO », dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt : HOLZSPALTER Typ : GFBV7T106CW SN : 2019.06 :01~96 GARDEO PRO 81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Belgien, Juni 2019 Einschlägige EG-Richtlinien 2006/42/EW(MD) - 2014/30/EU(EMC) 2011/65/EU(ROHS) Mr Joostens Pierre Direktor Angewandte harmonisierte Normen : EN 609-1 :2017 EN 60204-1 :2006/A1 :2009 AfPS GS 2014 :01 PAK EN 55014-1 :2017 EN 55014-2 :2015 EN 61000-3-2 :2014 EN 61000-3-11 :2000 EN 62321-1 :2013 EN 62321-2 :2014 EN 62321-3-1 :2014 EN 62321-4 :2014 EN 62321-5 :2014 EN 62321-6 :2015 EN 62321-7-1 :2015 EN 62321-7-2 :2017 GARDEO PRO , rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Tél : 0032 (0) 71 29 70 70 Fax : 0032 (0) 71 29 70 86 Technische Unterlagen bei: [email protected] Technische Daten Produkt : HOLZSPALTER Typ : GFBV7T106CW 230V~50Hz LWA 3000W S6 40% 125Kg 7T 91 dB(A) K = 3 dB(A) 38 39 40 41 42 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V [email protected] Service Parts separated 32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86 Fabriqué en Chine - Vervaardigd in China - Made in China - Hergestellt in China - Fabricado en China 2019 Sous réserve de modifications 43