CRISTINA CRIPD345 Soffione anticalcare 430 x 430 mm a soffitto, illuminazione perimetrale a LED e cromoterapia. Completo di cavo elettrico e pulsantiera a parete Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
CRISTINA CRIPD345 Soffione anticalcare 430 x 430 mm a soffitto, illuminazione perimetrale a LED e cromoterapia. Completo di cavo elettrico e pulsantiera a parete Guide d'installation | Fixfr
IT - ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
EN - ASSEMBLY INSTRUCTIONS
DE - MONTAGEANLEITUNG
FR - INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Min 52 mm
Max 53 mm
430 mm
400 mm
IT-Dimensioni sede telaio
EN-Hole cut size
DE-Rahmensitz Abmessungen
FR-Dimensions du siège du cadre
1/2 G
1x
mm 2200-2400
mm 1700-1900
2x
1x
1x
1x
4x
1x
1x
1x
BAR
MAX 70°C
BEST 38/40°C
MIN 1 Bar
MAX 5 Bar
BEST 3 Bar
IT - L’apparecchio deve essere installato da personale abilitato ai sensi e per l’effetto delle leggi in vigore.
EN - According to the law, all installation and maintenance operations require a qualified person.
DE - Das Gerät muss von qualifiziertem Personal gemäß den geltenden Gesetzen installiert werden.
FR - L’appareil doit être installé par du personnel qualifié conformément et pour l’effet des lois en vigueur.
2
2
1
Ch. 3 mm
4x
Ch. 2 mm
8x
IT-Telaio allineato al soffitto
EN-Align frame to ceiling
DE-Rahmen aus der Decke ausgerichtet
FR-Installz le cadre bien aligné au plafond
3
4
4x
10’
5
300 mm
IT-Pioggia
EN-Rain
DE-Regen
FR-Pluie
6
IT-Entrata
EN-Inlet
DE-Eintrag
FR-Entrée
IT-Cavo di sicurezza (se fornito)
EN-Safety cable (if supplied)
DE-Sicherheitskabel (sofern vorhanden)
FR-Câble de sécurité (si fourni)
Ch. 3 mm
4x
12V
Ch. 2 mm
8x
3
CROMOTERAPIA - CHROMOTHERAPY - FARBTHERAPIE - CHROMOTHÉRAPIE
IT - Comando incasso a muro
EN - In-wall control
DE - Wandeinbau
FR - Commande encastrée au mur
IT - Prima di qualsiasi operazione togliere sempre la tensione all’impianto.
EN - Always turn voltage off before performing any operation on the electric system.
DE - Vor jedem Vorgang immer die Spannung der elektrischen Anlage entfernen.
FR - Coupez toujours la tension avant d’effectuer toute opération.
IT - Installare l’alimentatore Class 2 - 12 Vac +/- 3% - Min. 35 VA nella zona 3 conforme alle distanze di sicurezza previste dalle
normative CEI.
EN - Install the Class 2 - 12 Vac +/- 3% - Min. 35 VA device in zone 3, as per the IEC regulations about safety distance.
DE - Installieren Sie das Netzteil der Klasse 2 - 12 V DC +/- 3% - Min. 35 VA in Zone 3 gemäß den Sicherheitsabständen, die in
den CEI-Vorschriften vorgeschrieben sind.
FR - Installez l’appareil Classe 2 - 12 Vca +/- 3% - Min. 35 VA dans la zone 3 en respectant les réglementations CEI sur la distance
de sécurité.
4
IT - Collegamento elettrico
EN - Electrical connection setup
DE - Aufbau der elektrischen Verbindung
FR - Configuration de la connexion électrique
IT-Tensione
Frequenza
EN-Voltage
Frequency
DE-Stromspannung
Frequenz
FR-Tension
La fréquence
100-240 VAC
Potenza nominale Max.
Max. rated power input
Max. spezifizierte Leistung
Max. puissance d’entrée
nominale
Grado di protezione parti elettriche
Protection level of electrical parts
Schtzgrad für elektrische Teile
Niveau de protection des pièces
électriques
Grado di protezione pulsante
Button protecion level
Schutzgradknopf
Niveau de protection des boutons
30 W
IP55
IP64
50-60 Hz
IT-Scatola di derivazione con alimentatore
EN-Junction box with power supply
DE-Verteilerkasten mit Netzteil
FR-Boîte récepteur avec alimentation
240 Vac - 1,5 m
12V cavo 5 m
150x110x70
12V cavo 3 m
IT- Soffione
EN- Rainshower
DE-Duschkopf
FR-Pomme de douche
IT- Interruttore cromoterapia
EN- Chromotherapy switch
DE-Farbtherapie-Schalter
FR-Interrupteur chromothérapie
IT-Modalità di funzionamento LED RGB
EN-Mode of operation of the RGB LED
DE-Funktionsweise der RGB-LED
FR-Mode de fonctionnement de la LED RVB
IT - Sequenza colori: Bianco - Rosso - Verde - Blu - Giallo - Fucsia - Azzurro.
EN- Color sequence: White – Red – Green – Blue – Yellow – Fuchsia – Bright Blue.
DE-Farbfolge: Weiß - Rot - Grün - Blau - Gelb - Fuchsia - Hellblau.
FR-Séquence de couleurs: blanc - rouge - vert - bleu - jaune - fuchsia - bleu vif.
IT- Tasto ON/OFF
EN- ON/OFF switch
DE-Ein-/ Aus-Schalter
FR-Allumer / éteindre
IT- Scelta manuale del colore
EN- Manual color selection
DE-Manuelle Auswahl der Farbe
FR-Choix de coleur
IT- Cromoterapia modalità automatica, rotazione colori come sequenza ogni minuto.
EN- Automatic chromotherapy, color rotation every minute following the sequence
above.
DE-Automatische Farbtherapie, Farbrotation als Sequenz jede Minute.
FR-Chromothérapie mode automatique, rotation des couleurs en séquence toutes les
minutes.
5
IT- Predisposizione elettrica
EN- Electrical setup
DE- Elektrische Veranlagung
FR- Installation électrique
240 Vac
IT- Soffione
EN- Rainshower
DE-Duschkopf
FR-Pomme de douche
12 V
3
2
1
2
1
225 cm
225 cm
225 cm
225 cm
3
A
A
0
60 cm
m
60 c
240
240
cm
IT- SCATOLA DI DERIVAZIONE
Ipotetica posizione per scatola di derivazione
(cavo di 1,5 m 240Vac, esterna a cabina doccia).
EN- JUNCTION BOX
Ideal position of the in-wall junction box
(cable: 1.5 m, 240Vac. outside the shower box).
DE- VERTEILERKASTEN
Bestmögliche Position für Verteilerkasten (1,5 m
240 VAC Kabel, außerhalb der Duschkabine).
FR- BOÎTE RÉCEPTEUR
Position hypothétique de la boîte de jonction dans
le mur (câbles de 1,5 m, 240 Vac. l’extérieur de la
cabine de douche).
cm
IT- Ipotetica posizione per pulsantiera cromoterapia (cavo di 3m 12V).
EN- Hypothetical position for chromotherapy button panel (3m 12V
cable).
DE- Hypothetische Position für das Chromotherapie-Tastenfeld
(3 m 12 V-Kabel).
FR- Position hypothétique du panneau de boutons de chromothérapie
(câble 12V 3m)
Norme CEI
IEC regulations
IEC-Normen
IT- Zona (3) d’installazione della scatola di derivazione.
EN- Installation area (3) for the junction box.
DE- Gebiet (3) der Installation des Verteilerkasten
FR- Zone d’installation (3) de la boîte de jonction.
A
6
DO NOT USED DETERGENT
Cleaning every
week
CH3CH2OH
HCL
H2SO4
CL
H3PO4
OR OTHER CORROSIVE
IT - LA GARANZIA DEL PRODOTTO NON COPRE
IT - DUE ANNI DI GARANZIA DEL PRODOTTO
L’utilizzo improprio.
L’errata predisposizione dell’impianto idraulico.
Danni causati da depositi di calcare o altre impurità.
Detergenti non adatti.
Contro i difetti o vizi di fabbricazione.
EN - TWO-YEAR PRODUCT CARE
Against defects of fabrication.
DE - ZWEI JAHRE LANG PRODUKTGARANTIE
EN - NOT COVERED BY PRODUCT CARE
Gegen Mängel oder Herstellungsfehler
Not correct use.
Incorrect setup of the hydraulic system.
Water impurities or limestone deposits.
Improper detergents.
FR - GARANTIE DE PRODUITS DE DEUX ANSO
Contre les défauts de fabrication.
DE - DIE PRODUKTGARANTIE GILT NICHT
Die falsche Verwendung
Die falsche Anordnung des Hydrauliksystems.
Schäden durch Kalkablagerungen oder andere
Verunreinigungen.
Ungeeignete Reiniger.
FR - LA GARANTIE DU PRODUIT NE COUVRE PAS
Utilisation incorrecte.
La mauvaise disposition du système hydraulique.
Dommages causés par des dépôts de calcaire ou
d’autres impuretés.
Nettoyants inappropriés.
IT - ATTENZIONE: Si declina ogni responsabilità relativa ad eventuali inesattezze contenute in queste istruzioni
dovute ad errori di trascrizione.
EN - WARNING: We decline all responsibility for eventual inaccuracy contained in the instructions due to
transcript errors.
DE - ACHTUNG: Wir lehnen jede Verantwortung für Ungenauigkeiten in diesen Anleitung aufgrund von
Transkriptionsfehlern ab.
FR - ATTENTION: Nous déclinons toute responsabilité pour toute inexactitude contenue dans ces instructions
en raison d’erreurs de transcription.
7
8
I.21100.rev01

Manuels associés