6518 | Burkert 6519 Servo-assisted 3/2 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
6518 | Burkert 6519 Servo-assisted 3/2 Manuel utilisateur | Fixfr
Type
6518, 6519
3/2, 5/2 or 5/3 way solenoid valve
3/2-, 5/2- bzw. 5/3-Wege-Magnetventil
Électrovanne 3/2, 5/2 ou 5/3 voies
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d‘utilisation
We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications techniques.
© Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2017-2023
Operating Instructions 2302/18_EU-ML_00803287 / Original DE
Type 6518, 6519
Table des matières
1
MANUEL D'UTILISATION...................................................... 4
1.1 Symboles...................................................................... 4
1.2 Définitions des termes.................................................. 4
2
UTILISATION CONFORME.................................................... 5
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES.................. 5
4
REMARQUES GÉNÉRALES.................................................. 6
4.1 Adresse de contact...................................................... 6
4.2 Garantie........................................................................ 6
4.3 Informations sur internet.............................................. 6
5
DESCRIPTION DU PRODUIT................................................ 7
5.1 Raccords...................................................................... 7
5.2 Structure....................................................................... 7
5.3 Commande manuelle................................................... 9
5.4 Fonctions...................................................................... 9
5.5 Fonction d’étranglement............................................ 10
5.6 Normes et directives.................................................. 11
5.7 Identification du produit............................................. 12
6
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.................................. 13
6.1 Conditions d’exploitation........................................... 13
6.2 Caractéristiques électriques....................................... 14
6.3 Caractéristiques pneumatiques.................................. 14
6.4 Matériaux.................................................................... 14
7
INSTALLATION..................................................................... 15
7.1 Fixer l’appareil............................................................ 15
français
7.2
7.3
7.4
Raccorder pneumatiquement l’appareil..................... 15
Procéder au raccordement électrique de l’appareil... 17
Tourner la bobine........................................................ 18
8
MAINTENANCE.................................................................... 19
8.1 Travaux de maintenance............................................ 19
8.2 Défauts....................................................................... 19
8.3 Monter l’unité de commande..................................... 19
9
ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE...................... 20
9.1 Accessoires................................................................ 20
9.2 Pièces de rechange.................................................... 20
10 TRANSPORT, STOCKAGE, ÉLIMINATION.......................... 22
3
Type 6518, 6519
Manuel d'utilisation
1
MANUEL D'UTILISATION
Le manuel d'utilisation décrit le cycle de vie complet de l'appareil.
Ce manuel d’utilisation doit être conservé sur site à portée de main.
REMARQUE
Met en garde contre des dommages matériels.
Conseils et recommandations importants.
Informations importantes pour la sécurité.
▶ Lire attentivement ce manuel.
▶ Respecter en particulier les consignes de sécurité, l'utilisation
conforme et les conditions d'utilisation.
▶ Les personnes exécutant des travaux sur l'appareil doivent
lire et comprendre le présent manuel d'utilisation.
1.1
Renvoie à des informations disponibles dans ce manuel
d’utilisation ou dans d’autres documentations.
Identifie une consigne pour éviter un danger.
Identifie une opération à effectuer.
Symboles
DANGER
Met en garde contre un danger imminent.
▶ Le non-respect de cette consigne entraîne la mort ou de
graves blessures.
1.2
Terme
Appareil
Définitions des termes
Définition pour ce manuel
Électrovanne 3/2 voies type 6518 ou électrovanne
3/2, 5/2 et 5/3 voies type 6519
AVERTISSEMENT
Met en garde contre un risque potentiel.
▶ Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION
Met en garde contre un danger potentiel.
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes ou
légères.
4
français
Type 6518, 6519
Utilisation conforme
2
UTILISATION CONFORME
L’utilisation non conforme de l’électrovanne de type 6518 et
6519 peut présenter des risques pour les personnes, les installations proches et l’environnement.
▶ L’appareil sert exclusivement d’électrovanne 3/2, 5/2 ou 5/3 voies
pour les fluides autorisés conformément à la fiche technique du type
correspondant.
▶ Si le connecteur, p. ex. Bürkert type 2518, est monté et
branché de manière conforme, l’appareil remplit le degré de
protection IP65 selon la norme DIN EN 60529/IEC 60529.
▶ Dans une atmosphère explosive, l’appareil doit impérativement
être installé conformément à la spécification indiquée sur l’étiquette d’identification Ex. L’information supplémentaire comportant des consignes de sécurité pour zone Ex fournie avec
l’appareil, doit être respectée lors de l’utilisation de celui-ci.
▶ Les appareils sans étiquette d’identification Ex séparée ne
doivent pas être utilisés en zone explosible.
▶ Lors de l’utilisation, il convient de respecter les données et les
conditions d’utilisation et d’exploitation admissibles spécifiées
dans les documents contractuels, la fiche technique et le manuel
d’utilisation.
▶ Un transport, un stockage, une installation, une exploitation
et une maintenance conformes sont essentiels au bon fonctionnement de l’appareil.
▶ Utiliser l'appareil uniquement de manière conforme.
français
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FONDAMENTALES
Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des aléas et
événements survenant lors du montage, du fonctionnement et de
la maintenance. L’exploitant est responsable du respect des prescriptions locales de sécurité et de celles se rapportant au personnel.
Risque de blessures dû à une pression élevée et à la sortie
de fluide.
▶ Couper la pression avant d’intervenir sur l’appareil ou sur
l’installation. Purger ou vider les conduites.
Risque de blessure par électrocution.
▶ Couper le voltage avant d’intervenir dans l’installation ou l’appareil. Empêcher toute remise en marche.
▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils
électriques en matière de prévention des accidents et de
sécurité.
Risque de brûlures et d'incendie lors d'un facteur de marche
prolongé dû à la surface brûlante de l'appareil.
▶ Toucher l’appareil uniquement avec des gants de protection.
▶ Tenir l’appareil éloigné des matières et fluides facilement
inflammables.
Risque de blessures dû à une panne des vannes avec tension
alternative (AC).
Le noyau fixe provoque une surchauffe de la bobine, avec pour
conséquence une panne.
▶ Contrôler le bon fonctionnement du processus de travail.
5
Type 6518, 6519
Remarques générales
Situations dangereuses d'ordre général.
Pour prévenir toute blessure, tenir compte de ce qui suit :
▶ Respecter les règles générales de la technique.
▶ Ne dérégler en aucun cas les vis protégées par de la peinture rouge.
▶ Utiliser l'appareil uniquement en parfait état et dans le respect du manuel d'utilisation.
Protéger
l’appareil ou l’installation d’une remise en marche
▶
involontaire.
▶ Garantir un redémarrage contrôlé du process après une
coupure d’alimentation électrique.
▶ Ne pas entreprendre de modifications sur l’appareil.
▶ Ne pas exposer l'appareil à des charges mécaniques.
▶ Seul un personnel qualifié et formé peut effectuer les travaux
d'installation et d'entretien.
▶ Installer l'appareil conformément à la réglementation en
vigueur dans le pays respectif.
4
REMARQUES GÉNÉRALES
4.1
Adresse de contact
Allemagne
Bürkert Fluid Control Systems
Sales Center
Christian-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tél. + 49 (0) 7940 - 10-91 111
Fax + 49 (0) 7940 - 10-91 448
E-mail : [email protected]
International
Les adresses figurent aux dernières pages de la version
imprimée du manuel d'utilisation.
Également sur le site internet : country.burkert.com
4.2
Garantie
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l'utilisation
conforme de l'appareil dans le respect des conditions d'utilisation spécifiées.
4.3
Informations sur internet
Les manuels d’utilisation et les fiches techniques des produits
Bürkert se trouvent sur le site internet : country.burkert.com
6
français
Type 6518, 6519
Description du produit
5
DESCRIPTION DU PRODUIT
Les électrovannes peuvent être utilisées individuellement, sur des
blocs ou sur des îlots de distributeurs et peuvent être montées
sur le rail de base pneumatique modulaire pour former des blocs
de vannes.
5.2
Structure
5.2.1
Vanne à 3/2 ou 5/2 voies
Les types 6518 et 6519 se composent ainsi :
1
• une commande pilote
• un corps de vanne avec membrane et joints de siège (vanne à
3/2 et 5/2 voies) ou coulisse (vanne à 5/3 voies).
5.1
1
Raccords
2
Tous les raccords sont identifiés par des numéros sur le corps
de vanne. La signification du numéro est la même pour chaque
variante.
Numéro
1
2 et 4
3 et 5
12 et 14
Signification
Raccord de pression
Raccord de travail
Raccord de purge
Raccord de pression de pilotage
3
4
Fig. 1 :
Pos.
français
2
3
4
4
Ensemble de vanne à 3/2 ou 5/2 voies
Description
1
Commande pilote
2
Commande manuelle (voir chapitre „5.3“)
3
Raccord de pression de pilotage
4
Raccord de travail
7
Type 6518, 6519
Description du produit
5.2.2
Vanne à impulsions à 5/3 ou 5/2 voies
5.2.3
Vanne à 3/2 ou 5/2 voies NAMUR
1
1
2
1
3
4
5
3
3
2
2
1
4
5
2
Fig. 2 :
Pos.
Ensemble de vanne à impulsions à 5/3 ou 5/2 voies
Description
1
Commande pilote
2
Connecteur
3
Raccord de purge
4
Raccord de pression
5
Raccord de purge
Fig. 3 :
Pos.
Ensemble de vanne à 3/2 ou 5/2 voies NAMUR
Description
1
Commande pilote
2
Fonction de la vanne
3
Raccord de purge
4
Plaque amovible
5
Raccord de purge
Les électrovannes à commande par impulsion fonctionnent avec
deux bobines qui sont commutées en alternance.
8
4
français
5
Type 6518, 6519
Description du produit
5.3
Commande manuelle
4
Appuyer sur la commande manuelle uniquement lorsqu’elle
est hors tension.
H, vanne à 5/2 voies
2
14
En position de repos, le raccord de
pression 1 (P) vers le raccord de
travail 2 (A) est ouvert, le raccord de
travail 4 (B) vers la sortie 5 (S) est
ouvert, la sortie 3 (R) est fermée.
12
5 1 3
→ Pour actionner la vanne manuellement, appuyer sur la commande manuelle et la tourner de 90° dans le sens des aiguilles
d’une montre (jusqu’à la butée).
5.4
4
Fonctions
2(A)
12
1(P)
3(R)
2(A)
12
1(P)
Vanne à impulsions (avec 2 bobines)
12
C, vanne à 3/2 voies (*pour vide1),
avec air de pilotage auxiliaire)
En position de repos, raccord de
pression 1 (P/NF) fermé, raccord de
travail 2 (A/OUT) vers raccord 3 (R/
NO) ouvert
5 1 3
4
2
14
12
5 13
3(R)
4
* Vide, avec air de
pilotage auxiliaire
2(B)
10
1(P)
Z, vanne à 5/2 voies
2
14
3(R)
2
14
12
5 13
D, vanne à 3/2 voies
En position de repos raccord de
pression 1 (P/NO) vers raccord de
travail 2 (B/OUT) ouvert, raccord 3 (R/
NF) fermé.
4
12
5 1 3
1)
français
En position médiane, tous les
raccords fermés. Raccord de
pression sur le 1er raccord de travail
sur 4 et 2e purge des raccords de
travail après 5 ou 3
N, vanne à 5/3 voies
En position centrale, le raccord de
pression 1 (P) est fermé, les deux
raccords de travail 2 (A) et 4 (B) sont
ouverts vers la sortie 3 (R) ou 5 (S).
W, vanne à 3/2 voies
2
14
L, vanne à 5/3 voies
En position de repos, raccord de
pression 1 (P/NF) fermé, raccord de
travail 2 (A/OUT) vers raccord 3 (R/
NO) ouvert
Raccorder le générateur de vide au raccord 1.
9
Type 6518, 6519
Description du produit
5.5
Fonction d’étranglement
Sur les types 6518 et 6519, il est possible d'étrangler l'air d'évacuation au niveau des raccords de purge R ou S. Cette fonctionnalité permet de réduire la vitesse de déplacement des actionneurs connectés (vannes de process, cylindres, etc.).
La fonction d'étranglement peut être obtenue soit par les accessoires de marque Bürkert, soit par des étrangleurs disponibles
dans le commerce et adaptés à l'environnement du process. Dans
ce cas, l’étranglement est monté sur le raccord fileté du corps
(raccord 3 ; 5).
5.5.1
Plaque d’étranglement NAMUR 3/2
voies
Cette plaque d'étranglement peut être utilisée sur les appareils
de type 6519 suivants afin de réguler indépendamment la vitesse
d'entrée et de sortie sur la vanne de process / le cylindre :
• Plaque amovible à 5/2 voies NAMUR sur position 3/2 voies
(voir chapitre „5.2.3“)
Pour les appareils avec interface NAMUR pour la réalisation de la
fonction d'étranglement, les accessoires suivants sont disponibles :
• Plaque d’étranglement NAMUR 3/2 voies (ID907217)
2/1
3/1
2/1
2/2
3/1
3/2
2/2
3/2
• Plaque d’étranglement NAMUR 5/2 et 5/3 voies (ID 907218)
• Plaque pivotante NAMUR (ID907216)
Fig. 4 :
10
Plaque d’étranglement NAMUR avec inscription, 3/2
voies
français
Type 6518, 6519
Description du produit
5.5.2
Plaque d’étranglement NAMUR 5/2 et
5/3 voies
Cette plaque d'étranglement peut être utilisée sur les appareils
de type 6519 suivants afin de réguler indépendamment la vitesse
d'entrée et de sortie sur la vanne de process / le cylindre.
5.5.3
Cette plaque pivotante avec silencieux est montée pour utiliser
les vannes NAMUR à 5/2 et 5/3 voies comme vanne à 3/2 et 3/3
voies. En tournant la plaque pivotante de 180°, la fonction NF peut
passer en mode NO.
Si un étranglement est souhaité, il faut installer un étranglement
courant sur R/5 ou S/3.
• 5/2 voies (voir chapitre „5.2.3“)
• 5/3 voies NAMUR
Pour une description précise, voir chapitre „Installation“.
2/1
2/2
4/2
4/1
2/1
4/1
2/2
4/2
Fig. 6 :
5.6
Fig. 5 :
Plaque pivotante NAMUR
Plaque d’étranglement NAMUR avec inscription, 5/2 et
5/3 voies
Plaque pivotante NAMUR
Normes et directives
L’appareil est conforme aux exigences applicables de la législation
d’harmonisation de l’UE. En outre, l’appareil répond également aux
exigences de la législation du Royaume-Uni.
La version actuelle de la déclaration de conformité de l’UE / UK
Declaration of Conformity répertorie les normes harmonisées qui
ont été appliquées dans la procédure d’évaluation de la conformité.
français
11
Type 6518, 6519
Description du produit
5.7
Identification du produit
5.7.1
Inscription sur le corps de vanne
5.7.2
Étiquette d’identification
Marquage laser
de la bobine
AC08
Bobine AC08
Bobine AC10
1
Made in Germany
3
2
4
Fig. 7 :
Pos.
12
Pos. Description
1
Fonction
3
Numéro du raccord
2
Raccordement de
conduite
4
Fabricant
2
6519
G1/4
230V
3
H
9,0
PN2 - 10 bar
50-60Hz 2W
00174395
4
5
W1YMG
6
Inscription sur le corps de vanne
Description
1
Fig. 8 :
Pos.
1
Emplacement et description de l’étiquette d’identification, exemple
Description
Type
2
Fonction
3
Diamètre nominal
français
Pos. Description
4 Type de raccordement,
plage de pression
admissible
5 Tension ; fréquence ; puissance
6 Numéro d’identification
Type 6518, 6519
Caractéristiques techniques
Marquage laser de la bobine AC08
D-74653 Ingelfingen
5.7.3
EAC
AC08 - 25AB
1
00987654
3
coil
S/N 00001000 g W29MP
4
Pos.
1
2
Description du marquage laser sur la bobine AC08
Description
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
6.1
Conditions d’exploitation
Température ambiante2)
Température ambiante
pour une plage de température étendue2)
Température du fluide
admissible2)
2
Fig. 9 :
6
Pos. Description
Numéro d’identification de la bobine
AC08
3
Numéro de série
4
Marquage CE
Degré de protection
Fluides autorisés
–25 °C...+55 °C
–40 °C...+80 °C (aluminium avec traitement de surface Ematal)
–30 °C...+80 °C (acier inoxydable)
–30 °C...+80 °C
IP65 selon DIN EN 60529 / IEC 60529
avec un connecteur correctement raccordé et monté (voir chapitre „6.3“)
Air comprimé filtré lubrifié et non
lubrifié, gaz neutres
Au choix, de préférence avec électroaimant vers le haut
Observer les limitations de température reposant sur les
homologations.
Position de montage
Certification selon les
dispositions en vigueur
aux États-Unis et au
Canada
2)
6.1.1
Type
6518
6519
français
Conditions d’exploitation pour vannes
avec homologation UL/UR
Température du
fluide
Température
ambiante
Fluide
–10 °C...+55 °C
–10 °C...+55 °C
Air
13
Type 6518, 6519
Caractéristiques techniques
6.2
Caractéristiques électriques
Bobine
Raccords
AC08 (24,5 mm)
AC10 (40 mm)
DIN EN 175301-803
Norme industrielle
forme C :
forme A :
pour connecteur 2516 pour connecteur
2518
Norme industrielle
Tension de
service
Tolérance de
tension
Puissance
nominale
Mode de fonctionnement
nominal
6.3
forme B :
pour connecteur 2507
voir étiquette
voir étiquette
d’identification
d’identification
±10 %
±10 %
2W
2 W à 10 W
Service continu,
facteur de marche de
100 %
Service continu,
facteur de marche de
100 %
Caractéristiques pneumatiques
6.3.1
Pression de pilotage externe
Pour les vannes en variante air de pilotage auxiliaire :
→ Raccorder l'alimentation en air comprimé au raccord 12 ou
14 (raccord de pression de pilotage).
Pression de pilotage :
6.4
Matériaux
Les matériaux du joint dépendent des matériaux du corps :
Matériau
du corps
Polyamide
Aluminium
anodisé
Aluminium
avec traitement de
surface
Ematal
Acier
inoxydable
Matériau
du joint
NBR, PUR
NBR
FKM, NBR
PU, NBR,
FKM
Qualité de l’air comprimé ISO 8573-1:2010, classe 7.2.43)
Plage de pression
Respecter les indications sur l’étiadmissible
quette d’identification Différence de
pression minimale de 2 bars entre les
raccords 1 et 3/5
3)
14
u moins 70 % de la pression de service
a
au raccord 1 (pression de pilotage
minimale de 2,5 bars)
our éviter le givrage de l’air comprimé détendu, son point de
P
rosée doit être inférieur d’au moins 10 K par rapport à la température du fluide
français
Type 6518, 6519
Installation
7
INSTALLATION
7.1
Fixer l’appareil
DANGER
Risque de blessures dû à une pression élevée et à la sortie de
fluide.
▶ Couper la pression avant d’intervenir sur l’appareil ou sur
l’installation. Purger ou vider les conduites.
Risque de choc électrique en cas d’installation incorrecte de
la bobine.
▶ Couper le voltage avant d’intervenir dans l’installation ou l’appareil. Empêcher toute remise en marche.
▶ Lors de l’installation, veiller à ce que la bobine soit bien en place
sur le couvercle du boîtier, de sorte que la connexion du conducteur de protection de la bobine soit reliée au corps de vanne.
▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils
électriques en matière de prévention des accidents et de
sécurité.
1
2
Fig. 10 : Fixer l’appareil
Pos.
1
Description
Appareil
Pos. Description
3
Vis de fixation
→ Fixer l'appareil directement au mur à l'aide de vis de fixation
M4. Couple de serrage : 2 Nm min. et 5 Nm max.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas d'installation non conforme.
▶ Seul du personnel qualifié et formé est autorisé à procéder aux
travaux d'installation.
▶ Exécuter les travaux d'installation uniquement avec l'outillage
approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l'installation et le redémarrage non contrôlé.
▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation.
▶ Garantir un redémarrage contrôlé après l’installation.
français
7.2
Raccorder pneumatiquement
l’appareil
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à des pièces d’appareil soumises à
une forte accélération et à la présence de flexibles d’air comprimé non raccordés qui vont dans tous les sens.
▶ Avant d’appliquer la pression à la vanne, vérifier que tous les raccords de flexible et raccords à vis sont correctement en place.
15
Type 6518, 6519
Installation
→ Contrôler la présence d’encrassement au niveau des tuyaux
flexibles et nettoyer le cas échéant.
7.2.1.1
Monter la plaque pivotante sur la variante
NAMUR
→ Monter un filtre en amont de l’entrée de la vanne (≤ 500 µm).
→ Enfoncer les tuyaux dans les raccords des électrovannes
jusqu’à la butée. Ne pas dépasser la profondeur de vissage
prescrite.
→ Utiliser une bande PTFE ou un joint en élastomère pour étancher.
→ Respecter l’affectation des raccords (voir chapitre „5.1“).
→ Aligner les tuyaux flexibles.
7.2.1
2
3
1
Raccorder la variante NAMUR
La variante NAMUR du type 6519 est livrée départ usine en fonction
5/2 voies. La rotation de la plaque amovible de 180° permet de
régler la fonction 3/2 voies.
En cas d'utilisation comme vanne 3/2 :
→ Fermer le raccord 3 avec le bouchon de fermeture G1/4
fourni.
En cas d'utilisation sur de grands actionneurs avec un temps de
décharge rapide :
→ Utiliser un silencieux au lieu du bouchon de fermeture.
Fig. 11 : Monter la plaque pivotante
Pos.
Description
1
Appareil NAMUR
2
Plaque pivotante
Pos. Description
3
Vis de fixation
M5x45 mm
→ Monter la plaque pivotante sur l'appareil NAMUR à l'aide des
4 vis de fixation fournies. Respecter le couple de serrage de 2
Nm min. et de 5 Nm max.
16
français
Type 6518, 6519
Installation
7.2.1.2
Monter la plaque d'étranglement à 5/2,
3/2 voies sur la variante NAMUR
7.3
Procéder au raccordement
électrique de l’appareil
AVERTISSEMENT
Risque de blessure par électrocution.
2
Il y a un risque de choc électrique en cas d’absence de fonctionnement du conducteur de protection entre la bobine et le corps.
▶ Couper le voltage avant d’intervenir dans l’installation ou
l’appareil. Empêcher toute remise en marche.
▶ Toujours raccorder le conducteur de protection.
▶ Contrôler le passage du courant entre la bobine et le boîtier.
3
1
→ Visser le connecteur. Respecter le couple de serrage (voir le
tableau „Couples de serrage“).
→ Vérifier le bon positionnement du joint.
Joint
Fig. 12 : Monter la plaque d’étranglement
Pos.
Description
1
Appareil NAMUR
2
Plaque d’étranglement
Pos. Description
3
Connecteur
autorisé
Vis de fixation
M5x55 mm
→ Monter la plaque pivotante sur l'appareil NAMUR à l'aide des
4 vis de fixation fournies. Respecter le couple de serrage de 2
Nm min. et de 5 Nm max.
français
Tenir compte du
couple de vissage
maximal !
Fig. 13 : Raccordement électrique de la vanne
17
Type 6518, 6519
Installation
→ Raccorder le conducteur de protection et vérifier le passage
du courant entre la bobine et le boîtier (voir les valeurs du
conducteur de protection).
7.4
REMARQUE
→ Desserrer l’écrou.
Si le connecteur EN 175-301-803 est monté avec la vis vers le
haut, un joint en matériau compatible avec votre process doit
être placé sous la tête de la vis.
Valeurs d’essai du conducteur de protection
Résistance
Tension d’essai
Courant d’essai
max. 0,1 Ω
12 V
1A
Tourner la bobine.
La bobine peut être tournée de 4 x 90° (avec montage en bloc
2 x 180°).
→ Tourner la bobine.
REMARQUE
Dommages causés à l’appareil par un outil inapproprié.
▶ Utiliser une clé plate.
→ Visser la bobine avec un écrou à l’aide d’une clé plate. Respecter le couple de serrage maximal :
Bobine AC08 : 2,8 Nm,
Bobine AC10 : 5 Nm.
Couples de serrage
Bobine
AC08
AC10
18
Connecteur
Type
2507
B
2516
C
2509, 2513,
2518
A
Couple de
serrage max.
0,3 Nm
1 Nm
français
Type 6518, 6519
Maintenance
8
MAINTENANCE
8.2.1
Cause possible :
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas de maintenance non conforme.
▶ Seul du personnel qualifié a le droit de procéder aux travaux
de maintenance.
▶ Exécuter les travaux de maintenance uniquement avec l’outillage approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l'installation et le redémarrage non contrôlé.
▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation.
▶ Garantir un redémarrage contrôlé après la maintenance.
8.1
• Court-circuit ou coupure de la bobine
• Noyau ou cœur encrassé
• Pression de service en dehors de la plage de pression autorisée
8.2.2
Défauts
Lors d’incidents, vérifier que :
• l'appareil est installé dans les règles
• les raccordements électrique et pneumatique ont été effectués
correctement
• l'appareil n'est pas endommagé
• toutes les vis sont bien serrées
• il y a une tension et une pression
• les tuyauteries sont propres
français
La vanne ne se ferme pas
Cause possible :
• Intérieur de la vanne encrassé
8.3
Travaux de maintenance
À condition de respecter les consignes de ce manuel d’utilisation,
la vanne fonctionne sans nécessiter aucune maintenance.
8.2
La vanne ne s’enclenche pas
Monter l’unité de commande
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à une vanne non étanche.
▶ Veiller au positionnement correct des joints toriques/joints
dans la vanne.
Surchauffe, risque d’incendie.
Le raccordement de la bobine sans commande pilote prémontée
entraîne la surchauffe et la destruction de la bobine.
▶ Raccorder la bobine magnétique uniquement avec une commande pilote prémontée.
REMARQUE
Attention risque de rupture.
▶ Ne pas utiliser la bobine comme levier.
19
Type 6518, 6519
Accessoires et pièces de rechange
Écrou
9
ACCESSOIRES ET PIÈCES DE
RECHANGE
Bobine
Commande
pilote
Commande
manuelle
Tube de guidage
du noyau
Boîtier de la commande pilote
Corps de vanne
Fig. 14 : Monter l’unité de commande
→ Visser le boîtier de la commande pilote sur le corps de vanne.
Respecter le couple de serrage max. de 1,5 Nm.
→ Installer la bobine sur le tube de guidage du noyau.
La bobine peut être tournée de 4 x 90° (avec montage en
bloc seulement 2 x 180°).
REMARQUE
Dommages causés à l’appareil par un outil inapproprié.
▶ Utiliser une clé plate.
→ Visser la bobine avec un écrou à l’aide d’une clé plate. Respecter le couple de serrage max. de 5 Nm.
20
ATTENTION
Risque de blessures, de dommages matériels dus à de mauvaises pièces.
De mauvais accessoires ou des pièces de rechange inadaptées
peuvent provoquer des blessures et endommager l’appareil ou
son environnement.
▶ Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange
d'origine de la société Bürkert.
9.1
Accessoires
Variante
d’appareil
NAMUR
9.2
Plaque d’étranglement pour
3/2 voies
907217
Plaque d’étran- Plaque pivoglement pour
tante pour 3/2
5/2 voies
voies
907218
907216
Pièces de rechange
Les pièces de rechange peuvent être commandées en fonction
de la variante et de la structure de la vanne :
• Commande en indiquant le numéro du kit de pièces de rechange
(SET 1, SET 2, SET 3) ainsi que le numéro d’identification (celui-ci
est visible sur l’étiquette d’identification de l'appareil)
• Commande par saisie du numéro d'identification dans l'eShop
(voir „9.2.1“)
La forme de la fiche permet de déterminer la bonne
variante et donc la bonne pièce de rechange.
français
Type 6518, 6519
Accessoires et pièces de rechange
AC08 :
Fiche type B
Fiche type C
9.2.1
AC10 :
Fiche type A
Commander des pièces de rechange
dans l’eShop
→ Consulter le Bürkert-eShop sur Internet.
→ Se connecter ou s'inscrire.
→ Trouver des pièces de rechange via le numéro d’identification.
JEU 1
JEU 1
JEU 2
→ Ajouter les pièces de rechange au panier et terminer la
commande.
JEU 3
JEU 3
Si vous ne trouvez pas vos pièces de rechange, veuillez
vous adresser à votre collaborateur de service Bürkert.
JEU 1
JEU 2
JEU 3
Jeu de bobines
Armature
Vanne pneumatique sans bobine
Fig. 15 : Jeux de pièces de rechange
français
21
Type 6518, 6519
Transport, stockage, élimination
10
TRANSPORT, STOCKAGE,
ÉLIMINATION
REMARQUE
Dommages pendant le transport en cas de protection insuffisante des appareils.
▶ Transporter l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés
et dans un emballage résistant aux chocs.
▶ Respecter la température de stockage admissible.
Un mauvais stockage peut endommager l'appareil.
▶ Stocker l’appareil au sec et à l’abri de la poussière.
▶ Température de stockage -40 °C...+55 °C.
Élimination écologique
▶ Respecter les réglementations nationales en matière
d’élimination et d’environnement.
▶ Collecter séparément les appareils électriques et
électroniques et les éliminer de manière spécifique.
Pour plus d’informations, consulter le site country.burkert.com
22
français
www.burkert.com

Manuels associés