WaterGroup Iron Guard & IG Plus Softeners Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
WaterGroup Iron Guard & IG Plus Softeners Manuel du propriétaire | Fixfr
Iron Guard & Iron Guard
Plus Adoucisseurs d’eau
Modèles à minuterie
Guide d'operation
RAPPEL : EN PLUS DE VOTRE IRON GUARD OU IRON GUARD PLUS,
AVEZ-VOUS FAIT L’ACHAT DES PRODUITS SUIVANTS ?
1. NO. D’ARTICLE 33010
2. NO. D’ARTICLE 45148
OU
NO. D’ARTICLE 45147
ALIMENTEAU RES-UP
SOLUTION PRO-RESCARE, 1 PINTE
SOLUTION PRO-RESCARE, 1 GALLON
CES ARTICLES SONT NÉCESSAIRE POUR QUE L’ADOUCISSEUR
PERFORME ADÉQUATEMENT LORS DE SES APPLICATIONS.
N.B. : Veuillez vérifier la page sept de ce guide pour d’importantes
instructions sur l’entretien et l’opération adéquate continue de votre
unité. Celles-ci DOIVENT être exécutées régulièrement pour assurer que
la garantie demeure valable.
51837EF Rev. 2/09
Rendement et specifications
No.
d'article
No. de
Modèle
Capacité @
15 lb/pi3
(grains)
Dose
de sel
(lbs)
Dureté
maximale
(gpg)
Maximum
de fer
(ppm)
2060
FE30MI
32,000
15
75
7.5
8
1.5
10 x 47
22 x 38
1.0
400
145
2059
FE45MI
48,000
23
75
7.5
10
2.4
12 x 52
22 x 38
1.5
400
185
2058
FE60MI
64,000
30
75
7.5
12
3.5
14 x 50
22 x 38
2.0
400
230
32,000
15
75
7.5
8
1.5
10 x 54
22 x 48
1.0
400
145
2061 STFE30MI
†
Débit de
service
USGPM
Débit de
remous
USGPM
Réservoir
de résine
(pouces)
Réservoir
Volume
de saumure de résine
(pouces)
(pi3)
Capacité
de sel
(lbs)
Poids
d'expédition
Lbs
La note : (gpg) se réfère aux Grains par la mesure de USGallon de Dureté Totale
• N'a pas recommandé pour les bactéries en fer ou organiquement fer de limite.
Iron Guard Plus (STFE30MI) ne devrait pas être appliqué à moins que pH est 6,8
ou abaisse. L'unité peut s'être appliquée jusqu'à un maximum 0,75 manganèse de
mg/l fournissant l'usage régulier de nettoyeur de résine.
• L'usage régulier de nettoyeur de résine est essentiel au fonctionner correct de
l'adoucissant de combinaison et au système d'enlèvement en fer.
† Iron Guard Plus peut exiger l'addition de presse par-dessus une période de
temps.
• La Température Maximum d'Eau = 110°F (43°C)
• La Pression d'Opération de Maximum = 100 PSIG (689 kPa)
• Tension = 110 volts standard
• La Taille de Tuyau d'Arrivée/Sortie = 3/4” - Egout = 1/2”
• Le fabricant réserve la droite pour faire les améliorations de produit qui peuvent
dévier des spécifications et les descriptions affirmés en ceci, sans le devoir pour
changer produits précédemment des fabriqués ou noter le changement.
Fonctionnement de votre Iron Guard ou Iron Guard Plus
L’eau dure contient du calcium et du magnésium qui s’accumulent dans vos bouilloires, chauffe-eau, tuyauterie et appareils
ménagers. Les minéraux réagissent avec le savon pour former une écume ou du tartre et laissent des cernes sur la baignoire,
donnent une lessive grisonnante, rendent les cheveux mats et plaquent votre peau. Le fer contenu dans l’eau laisse des taches
jaunâtres, orangées ou brunâtres sur votre lessive, dans vos éviers, baignoires et toilettes.
Iron Guard contient un lit finement maillé de particules de résine favorisant l’échange d’ions. En passant à travers le lit, les minéraux
durs de l’eau, l’eau claire et l’eau rouillée sont éliminés et retenus par la résine. Le lit de l'Iron Guard contient du carbonate de
calcium en plus du lit finement maillé d'échange d'ions. Ces deux médias s'unissent pour augmenter le pH de l'eau afin de permettre
au lit de résine d'éliminer la dureté st l'eau rouillée.
Lorsque le lit est saturé de minéraux durs et de fer, il doit être régénéré. Une solution de saumure est alors envoyée dans le lit pour y
déloger les minéraux accumulés. C’est ce qu’on appelle l’échange d’ions. Les minéraux et la saumure sont ensuite rincés avec de
l’eau fraîche et la résine régénérée est à nouveau prête à adoucir et à filtrer votre eau.
Rappel important
Pour que votre adoucisseur Iron Guard ou Iron Guard Plus fonctionne proprement, un alimentateur Res-Up et un approvisionnement
de solution PRO-ResCare est essentiel pour augmenter la durée du lit de résine. Si vous n'avez pas acheté ces produits avec votre
adoucisseur, contactez votre distributeur ou technicien pour en obtenir. L'alimentateur automatique Res-Up introduit une dose
adéquate de solution PRO-ResCare dans votre réservoir de saumure. Cette addition de solution PRO-ResCare, lors du cycle de
régénération, offre un nettoyage chimique au lit de résine pour rejeter les dépôts fer et autres contaminants. Sans cette solution PROResCare, le fer encrasse éventuellement les médias, ce qui nuit à la performance, cause des baisses de pression et permet au fer et
autres élément de dureté de s'échapper dans l'eau de service.
S.V.P. PRENEZ LE TEMPS DE LIRE LES DIRECTIVES ET AVERTISSEMENT SUR L'ÉTIQUETTE AVANT D'UTILISER SES
PRODUITS AVEC VOTRE ADOUCISSEUR D'EAU. PRENEZ TOUTES LES PRÉCAUTIONS SUGGÉRÉES LORS DE
L'UTILISATION ET DU STOCKAGE DES PRODUITS " PRO-ResCare ".
1
L'application des adoucisseurs d'eau Iron Guard et Iron Guard Plus
L'adoucisseur d'eau Iron Guard ou Iron Guard Plus est conçu pour adoucir l'eau à l'aide d'un procédé à échange d'ions, comme il a
été décrit. En plus, la résine à échange d'ions dans le réservoir à minéraux est une résine en mailles fines dont le fer n'arrive pas à
souiller aussi facilement que la résine d'un adoucisseur standard. Une solution pour nettoyer la résine devrait néanmoins être ajoutée
au réservoir de saumure à l'aide d'un alimentateur automatique. La solution et l'alimentateur que nous recommandons sont
disponibles chez votre distributeur ou technicien.
Le système est préréglé avant l'expédition de façon que la régénération procède avec un réglage du sel plus haut que celui d'un
adoucisseur d'eau régulier. Nous recommandons que vous N'AJUSTEZ PAS ce réglage du sel, fixé à 15 lb par pi3 de résine. Celui-ci
est un autre facteur important dans l'habileté de votre adoucisseur à se purger du fer lors de la régénération, à la suite du dernier
cycle de service.
Les adoucisseurs Iron Guard Plus nécessitent qu'on leur rajoute à l'occasion le média de carbonate de calcium. La fréquence de ce
rajout dépend fortement de la composition chimique de l'eau devant être traitée et est difficile à prévoir, cependant il est peut probable
que le média devra être rajouter plus d'une fois par année.
Voici d'autres conseils concernant l'application des adoucisseurs Iron Guard et Iron Guard Plus :
•
Les adoucisseurs d'eau Iron Guard et Iron Guard Plus ne sont pas recommandés pour enlever du fer ayant une liaison
organique.
•
Les adoucisseurs d'eau Iron Guard et Iron Guard Plus ne sont pas recommandés pour enlever du fer combiné avec des
bactéries du fer.
•
Les adoucisseurs d'eau Iron Guard et Iron Guard Plus ne sont pas recommandés comme systèmes principaux pour le
traitement de l'eau lorsque celle-ci, en plus du fer, contient des traces significatives de manganèse. Nous recommandons
d'utiliser un filtre de fer et souffre (à sables verts) comme prétraitement. Les adoucisseurs Iron Guard peuvent toujours être
utilisés par après pour raffiner le traitement ou peuvent servir de système de secours pour enlever le fer.
•
Il est essentiel que tout adoucisseur d'eau Iron Guard et Iron Guard Plus servant à traiter de l'eau contenant du fer soit
nettoyé régulièrement à l'aide d'un nettoyant à résine et d'un alimentateur automatique.
•
Les adoucisseurs Iron Guard Plus devraient être utilisés seulement si le pH de l'eau et de 6.8 ou moins. Le carbonate de
calcium dans le réservoir à minéraux augmente le niveau du pH de l'eau, faisant en sorte que le fer en état ferreux (c.-à-d.
comme soluté dans l'eau) est plus facile à retirer.
•
Lorsque vous calculez la capacité de votre adoucisseur d'eau Iron Guard ou Iron Guard Plus en gallons, n'oubliez pas
d'inclure le taux converti de fer à la dureté totale testée de l'eau. Voir page 5.
•
Utilisez ce produit seulement pour de l'eau potable. NE VOUS SERVEZ PAS de se produit si l'eau doit être désinfectée
pour être saine à boire.
Installation and Start-up Procedure
ATTENTION :
Si la prise de terre allant du panneau électrique ou de la boîte à interrupteurs (breakers) au compteur hydraulique ou au tuyau
decuivre sous-terrain est liée par les conduites d'eau en cuivre, et que ces connexions sont coupés pendant l'installation de la
soupape de dérivation Noryl et/ou des tuyaux de poly, les deux bouts coupés des conduites doivent être reliés par une tresse de mise
à la terre approuvée pour assurer la continuité du courant. La longueur de la tresse dépend du nombre de dispositifs à installer et/ou
du montant de tuyauterie des conduites à remplacer pour des tuyaux de poly. Voir figure 1. A tout endroit ou la tuyauterie en metal
originale se fait interrompre par des tuyaux en poly ou par une soupape de derivation Norayl telle qu'a la figure 1, ou par une
separation physique telle qu'a la figure 2, pour assurer la metallisation adequate des tuyaux, une tresse de mise a la terre en cuivre a
un niveau de conductivite d'au moins 6 doit etre installee pour assurer la continuite du courant.
Vérifiez votre code électrique local pour connaître la taille de câble et de serre-câbles devant être utilisée.
Figure 1
Figure 2
Paneau Électrique
Tresse de Mise
à Terre
Mise à Terre du
Paneau
Conduites en
Cuivre
Boucle de dérivation d’eau
non filtrée, coupée et
recouverte
Tuyau en
Poly
Adoucisseur avec
Détournement en
Plastique
Conduite d’eau non filtrée de l’extérieur et courant additionel allant au compteur
Compteur
Hydraulique
2
Conduite d’eau filtrée de l’intérieur
Tresse de mise à la terre
requise pour continuer le
courant
Directives d'installation et de démarrage (suite)
1. Déterminer le meilleur endroit pour l'adoucisseur d'eau tout en pensant ou sont situées les lignes d'approvisionnement d'eau,
ligne de vidange et prise de courant AC de 120 volts. Soumettre l'adoucisseur au gel ou à des températures de plus de (110oF)
en annulera la garantie.
Installation des médias (lorsque nécessaire)
•
Déconnectez la soupape du réservoir de minéraux.
•
Bouchez temporairement le bout ouvert du tuyau montant pour assurer qu’il n’y ait pas de résine ou de gravier qui tombe dans la
distribution.
•
Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au quart pour protéger la distribution lors de l’installation du gravier.
•
Ajouter le lit de gravier de support ainsi que les médias de l’adoucisseur ou filtrage au réservoir lentement et doucement, de
façon à ce que chaque couche soit au bon niveau dans le réservoir.
•
Débouchez le tube montant tout en y plaçant la soupape sur l’embouchure, puis visez la soupape au filetage du réservoir en
fibres de verre et serrez pour bien la sécuriser au réservoir. N.B.: assurez-vous que le joint torique interne de la soupape s’insert
proprement par dessus le tuyau montant. Vous pouvez appliquez de la graisse au silicone (no 13691) ou tout autre lubrifiant de
qualité alimentaire au joint torique s’il en a besoin pour faciliter l’installation du tuyau montant. NE PAS utiliser des lubrifiants à
base de pétrole car ceux-ci peuvent causer des gonflements des joints toriques et d’étanchéité.
•
L’adoucisseur ou filtre est maintenant chargé avec de la résine adoucissante.
•
Il est recommandé maintenant de remplir (LENTEMENT) le réservoir de l’adoucisseur ou filtre avec de l’eau pour bien mouiller la
résine ou médias de filtrage avant le démarrage. Ceci permet à la résine d’absorber l’eau et l’aide aussi à se débarrasser des
bulles d’air empiégées. Cela ensuite réduit le risque que la résine ou les médias de filtre du réservoir pendant le remous initial
sur le démarrage.
2. Familiarisez-vous avec l'emplacement de l'entrée, de la sortie et du drain d'eau sur la soupape de contrôle. Assurez-vous de
garder les commandes au sec.
3. L'entrée et la sortie d'eau sur la soupape sont indiquées par des flèches. Rattachez la soupape de dérivation, incluse avec votre
adoucisseur, à la soupape de contrôle. Soudez par avant les pièces de liaison de l'entrée et de la sortie d'eau à un court tuyau
en cuivre. Cette procédure est nécessaire car les contrôles ne doivent jamais être exposées à des températures au-delà de
160°F. Ensuite, à l'aide de ruban de téflon, visez les pièces de liaison de l'entrée, de la sortie et du drain d'eau à la soupape.
ATTENTION : n'utilisez pas de mastic pour joint de tuyaux, car cette matière pourrait nuire aux pièces internes
de la soupape.
Pour le drain, à l'aide de ruban de téflon utilisez le collier de serrage de ½ po. inclus (ne pas trop serrer) avec un tuyau flexible
de ½ po. pour former la conduite du drain. Celle-ci ne doit avoir aucune restriction puisque cela pourrait nuire au bon
fonctionnement du système. Mettez celui-ci en place et complétez toute plomberie nécessaire à l'installation. En général, l'eau
dirigée vers les robinets extérieurs et les systèmes d'arrosage n'a pas besoin d'être adoucie.
Froide Calcareuse
robinet extérieur
Aux Robinets
Exterieurs
Couper et
Connecter
Monture Coude
Couper et
Couvrir
Entrée
Sortie
Chauffe-Eau
Ligne
d'Alimentation
Froide Calcareuse
Froide et Monture
Té de Connection
Sortie Entrée
Adoucisseur d'Eau
Chaude Adoucie
Lignes de Tuyauterie Existantes
Nouvelles Lignes de Tuyauterie
3
Directives d'installation et de démarrage (suite)
4. L'eau qui approvisionne les robinets extérieurs utilisés à l'arrosage de pelouses et jardins ne devrait pas être adoucie. Une ligne
d'eau supplémentaire est souvent requise pour être liée à l'approvisionement d'eau dure à l'entrée de l'adoucisseur d'eau ainsi
qu'aux robinets extérieurs. Couper la ligne d'eau entre l'endroit ou celle-ci est liée à la maison; précédant toutes lignes qui
servent à l'alimentation du chauffe-eau ou autres appareils de la maison; et ceci le plus près possible du lieu choisi pour
l'adoucisseur d'eau. Installer un té sur le bout d'alimentation du tuyau coupé ainsi qu'un coude au bout opposé. Installer la
tuyauterie du té de l'adoucisseur d'eau et celui du coude à l'orifice de décharge de l'adoucisseur. Pour rompre les lignes d'eau
lesquelles servent à l'alimentation des robinets extérieurs, couper les lignes de branchement environ deux pouces de la monture
sur la ligne d'eau de la conduite. Installer un coude au bout du tuyau le plus près du robinet extérieur ainsi qu'un bouchon au
bout en connection avec la ligne d'eau existante. Installer la tuyauterie du té sur la ligne d'arrivée à l'adoucisseur d'eau au coude
du tuyau se dirigeant au robinet extérieur. En suivant ces instructions toutes les lignes de la maison seront approvisionnées d'eau
adoucie à l'exception des robinets extérieurs mais incluant le chauffe-eau et par le fait même les lignes d'eau chaude.
5. Branchez l'adoucisseur à une prise électrique. Tournez manuellement le bouton de régénération manuelle (voir figure 5, page 5)
6.
7.
8.
jusqu'à la position du remous. Ouvrez lentement le courrant d'eau brute dirigé vers la soupape jusqu'à ce que tout l'air y soit
dégagé. Laissez l'eau s'écouler vers le drain pendant 2 ou 3 minutes ou jusqu'à ce que l'eau soit claire.
Optionnel (sautez à l'étape 8 si l'eau n'a pas besoin d'être désinfectée) - Nous recommandons que tout adoucisseur soit
désinfecté avant d'être démarrer pour la première fois. Cette désinfection se fait à l'aide de chlore (javellisant pour lessive).
Tournez manuellement le bouton jusqu'à l'enclenchement du REMPLISSAGE DE SAUMURE. Le montant d'eau adéquat sera
mesuré automatiquement par le tuyau de vérification d'air du puit de saumure jusqu'au réservoir de saumure. Ajoutez une (1)
cuillerée à thé de chlore (javellisant pour lessive) au réservoir de saumure et mélangez la solution. Tournez le bouton pour
avancer la soupape en position de RINÇAGE/SAUMURE. Remettez le courant électrique à l'adoucisseur et la soupape
retournera en position de SERVICE automatiquement.
Soupape 2510 (FE30MI et STFE30MI) seulement - Tournez manuellement le Bouton de régénération manuelle sur la minuterie
lentement pour passer le cycle du remous, du tirage de saumure et du rinçage rapide pour arriver au cycle du Remplissage du
réservoir de saumure (voir figure 5, page 5). Lorsque ce cycle est enclenché, laisser la soupape remplir le réservoir
automatiquement. Le montant d'eau adéquat sera mesuré automatiquement par le tuyau de vérification d'air du puit de saumure
jusqu'au réservoir de saumure. Le cycle du Remplissage du réservoir de saumure peut être identifié en observant la conduite du
drain et les mouvement de l'engrenage du piston sur la soupape (voir figure 4). Ces cycles sont comme suit :
• 1er cycle, REMOUS : La soupape arrive à cette
position et l'eau devrait commencer à s'écouler
rapidement vers le drain.
• 2e cycle, TIRAGE DE SAUMURE : La soupape arrive
à cette prochaine position et l'eau continue à s'écouler
plus lentement vers le drain.
Tirage de
• 3e cycle, RINÇAGE RAPIDE : La soupape arrive à
Saumure
cette prochaine position et l'eau continue à s'écouler
Service
plus rapidement vers le drain.
• 4e cycle, REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
SAUMURE : La soupape arrive à cette prochaine
position et l'eau ARRÊTE de s'écouler au drain et
Rincage
commence à s'écouler plutôt vers le réservoir de
Rapide
saumure.
Réglez la minuterie de 24 heures et la fréquence de la
Remous
régénération en suivant les directives à la page 5.
Refermer le couvercle de la minuterie.
9.
10. Remplissez le réservoir de saumure avec du sel
d'adoucisseur d'eau approuvé.
Figure 4
Remplissage de
Saumure
11. Assurez-vous de laisser la soupape de dérivation en
position du service normal (voir figure 6, page 6).
Procédure de nettoyage optionnelle: Nous recommandons que tous nouveaux conditionneurs d’eau soit désinfectés lors du
démarrage initial. La désinfection est faite en introduisant du chlore dans le conditionneur lors du cycle de régénération. Il est
recommandé d’utiliser une solution liquide ayant une concentration de 5,25% d’hypochlorite de sodium (souvent appelée eau de Javel)
comme agent de désinfection. Utilisez seulement des produits non parfumés. Versez approximativement deux (2) cuillerées à table
d’hypochlorite de sodium dans le tuyau allant au puits de saumure pour chaque pied cube de résine inclus dans l’adoucisseur. Le
rechargement du réservoir de saumure, indiqué à l’étape 12, devrait faire introduire le bon montant d’eau dans le réservoir de saumure.
Sinon, l’eau peut maintenant être introduite manuellement. Gardez le bouton EXTRA CYCLE pressé pour faire amorcer une
régénération manuelle. Poussez le bouton EXTRA CYCLE encore une fois pour faire avancer la soupape en position du cycle de rinçage
(Brine/Rinse), puis laissez la régénération manuelle se dérouler jusqu’à ce que le réservoir de saumure se recharge à nouveau avec le
bon montant d’eau.
TOUS LES CODES ET RÈGLEMENTS GOUVERNEMENTAUX GÉRANT L'INSTALLATION DE CES DISPOSITIFS DOIVENT ÊTRE OBSERVÉS.
4
Modèles Iron Guard et Iron Guard Plus à compteur (MI):
Directives d'opération
1. Réglage de l'horloge
Pressez le bouton rouge pour débrayer le pignon de commande.
Tournez le grand cadran jusqu'à ce que l'heure actuelle pointe dans la
direction du pointeur de l'heure du jour.
INDICATEUR DU PIGNON DE 24
SERVICE
HEURES PIGNON
DE 24 HEURES
POIGNÉE DE RÉGÉNÉRATION
MANUELLE
Relâchez le bouton rouge pour enclencher de nouveau le pignon de
commande.
POINTEUR
ROUGE
2. Heure de la régénération
L'heure de la régénération est réglée avant l'expédition à 2h00.
ONGLET
3. Régénération manuelle de votre système de
traitement d'eau à l'heure de votre choix
DOIGT DE
DÉCLENCHEMENT
Tournez le bouton de régénération manuelle dans le sens des aiguilles.
Ce simple mouvement du bouton de régénération enclenche le disque
de programmation pour démarrer la régénération.Le bouton centrale noir
prendra environ trois heures pour faire un tour complet puis s'arrêtera
dans la position indiquée sur le diagramme.
Même si ce bouton central prend trois heures à faire un tour complet, la
durée de la régénération peut être réglée pour durer seulement la moitié
de cette période.
BOUTON ROUGE DU
RÉGLAGE DE L'HEURE
Figure 5
DISQUE SACCADÉ (AFFICHE
LA RÉGÉNÉRATION À
CHAQUE PROCHAIN JOUR
En tout état de cause, l'eau filtrée devient disponible aussitôt que l'eau
de rinçage a fini de couler de la conduite du drain du système.
4. Calculer la compensation de la dureté avant de régler la fréquence de la régénération
Il est sous-entendu que l'adoucisseur d'eau Iron Guard ou Iron Guard Plus s'applique à une eau non seulement dure, mais qui
contient aussi une certaine concentration de fer. Avant de régler la fréquence de la régénération, vous devez calculer la
compensation de la dureté totale pour savoir le niveau de concentration de fer à enlever en plus. Pour cela, vous devrez faire une
analyse de votre eau pour obtenir la Dureté totale en GPG (grains au gallon U.S.) et la concentration de fer qui est d'habitude
mesurée en ppm (parties par million) ou en mg/L (milligrammes par litre).
Dureté après compensation = Dureté totale (GPG) + 4 x Fer (ppm ou mg/L)
Exemple : Dureté totale = 25 GPG, Fer = 2 mg/L
donc
Dureté après compensation = 25 GPG + 4 x 2 mg/L = 33 GPG
N.B. : Si la Dureté totale a été mesurée en ppm (ou en mg/L) lors du test, divisez le résultat par 17.1 pour obtenir une Dureté
totale en GPG.
5. Réglage de la fréquence de la régénération automatique
1ère méthode
La fréquence de la régénération automatique peut aussi être réglée à l'aide de l'Indicateur au gallon et le petit point blanc
sur le Disque de programmation. Pour régler le Disque de programmation, empoignez-le fermement puis, tout en le tirant
vers vous, tournez-le jusqu'à ce que le nombre de gallons désiré soit aligné avec le point blanc sur la circonférence du
disque. Le nombre de gallons se lit en multipliant le chiffre sur l'indicateur par 100. Pour savoir le nombre de gallons d'eau
adoucie pouvant être produit entre régénérations, utilisez la formule suivante :
Capacité de votre système (voir Rendement en page 1)
+
Grains de dureté après compensation* dans votre échantillon d'eau
=
Nombre de gal. entre régénérations
Réserve (nombre de pers. x 75 gallons)
=
Nombre de gal. auquel le disque doit être réglé
* Pour chaque partie par million de fer dans l'échantillon, calculez 4 GPG de dureté de plus.
5
Directives générales d'opération
La pression d'eau
Votre filtre à eau est conçu pour opérer sous une pression normale entre 20 psi et 125 psi.
La régénération et le détournement automatique.
En manufacture, la régénération des filtres à eau est fixée à 01h00 lorsque l'usage d'eau devrait être à son minimum. Le cycle de
régénération dure approximativement 15 minutes, puis le service de filtration d'eau est remis en marche. Lors de la régénération,
''l'eau brute'' détourne automatiquement le filtre si nécessaire. Si possible, évitez d'utiliser l'eau durant la régénération pour ne pas
laisser l'eau non filtrée de passer dans votre système de tuyauterie résidentiel. N.B. : Lorsque plus d'un filtre est utilisé, les
régénérations devraient être décalées de 15 minutes, en commençant à 01h00.
Détournement manuel (Figure 6)
Au cas où un problème urgent surgirait, votre filtre peut être isolé des conduites d'eau
à l'aide de la soupape de détournement, derrière le contrôleur.
SORTIE
En opération normale, les poignées sur les raccordements de détour sont enlignées
avec les tuyaux de venue et de sortie. Pour isoler le filtre, tournez simplement les
poignées dans le sens des aiguilles (comme qu'indiqué par la flèche et de l'indicateur
BYPASS) jusqu'à ce qu'elles se barrent.
VENUE
Vous pouvez continuer à utiliser vos accessoires d'eau et appareils ménagers lorsque
les conduites d'eau détournent le filtre, par contre cette eau en usage ne sera pas
filtrée.
Pour reprendre le traitement de l'eau, tournez les poignées dans le sens inverse des
aiguilles jusqu'à leur position originale.
Figure 6
Bruits
Le système émet plusieurs sons normaux lorsqu'en service tel que le ronflement de la minuterie. Pendant la régénération, il est
normal d'entendre l'eau se vider dans le drain de vidange.
6
Entretien
L'entretien de votre nouveau système de traitement d'eau demande très peu d'effort et de temps, mais il est tout de
même essentiel. Un entretien assura l'opération efficace et sans problème de votre système pour bien des années.
Ajouter de la saumure
N'utilisez que de la saumure en cristaux pour adoucisseur d'eau. Vérifiez le niveau de saumure à chaque mois. Il est
important de garder le niveau de saumure au-dessus du niveau d'eau. Pour ajouter de la saumure, soulevez simplement
le couvercle et déposez la saumure directement dans le réservoir de saumure. Assurez-vous que le couvercle du puits
de saumure est en place et que la saumure soit rempli jusqu'à la hauteur du puits seulement.
Attention
La solution de saumure peut irriter les yeux, la peau et les blessures ouvertes. Rincez doucement les régions du corps
exposées à cette solution avec de l'eau propre. Gardez les enfants au loin de votre adoucisseur.
Nettoyant de résine
Un nettoyant de résine approuvé DOIT être utilisé régulièrement si vous avez une eau ferreuse. Le montant de
nettoyant requis et la fréquence de son usage dépend de la concentration de fer dans l'eau (consultez votre
représentant local ou suivez les directives sur l'emballage du nettoyant de résine).
Prendre soin de votre adoucisseur
Pour conserver l'allure plaisante de votre adoucisseur, nettoyez-le à l'occasion à l'aide d'une solution savonneuse faible.
N'utilisez pas de nettoyants, d'ammoniac ou de solvants abrasifs. Ne laissez jamais votre
adoucisseur dans une température de gel ou là où l'eau atteint 120°F.
Le pontage (Figure 7)
L'humidité ou un type de saumure incorrecte peut créer une lame d'air entre l'eau et la
saumure. Ce phénomène, nommé ''pontage'', empêche la solution de saumure de se
former, ce qui laisse éventuellement votre eau dure.
Si vous croyez qu'il y a pontage de la saumure, frappez soigneusement sur le côté
extérieur du réservoir de saumure en plastique ou versez de l'eau tiède au-dessus du
pont de saumure formé. Ceci doit toujours être suivi par l'utilisation du reste de la
saumure par l'appareil puis ensuite par le nettoyage à fond du réservoir de saumure.
Laissez quatre heures à la solution de saumure pour se former. Ensuite, procédez à la
régénération manuelle de l'adoucisseur.
Nettoyage de l'assemblage d'injection (Figure 8)
Les sédiments, la crasse et la saumure peuvent bloquer l'injecteur. Une
alimentation d'eau claire et nette et une saumure pure empêchent ce problème
de surgir.
L'assemblage d'injection et situé sur le côté gauche de la soupape de contrôle.
Cet assemblage est très facile à nettoyer.
Fermer les conduites d'eau allant au system et réduisez la pression et ouvrant
un robinet d'eau froide adoucie. À l'aide d'un tournevis, enlevez les deux vis
rattachant le couvercle de l'injecteur au corps de la soupape. Retirez
soigneusement l'assemblage et désassemblez-le comme à la figure 4. Le nez
de l'injecteur peut être retiré du corps de la soupape en le tirant de l'extérieur à
l'aide d'un tournevis. Retirez le col de l'injecteur de la même façon. Rincez
soigneusement chaque pièce, incluant le grillage. Nettoyez les petits trous du
nez et du col à l'aide d'un acide faible, tel que du vinaigre ou un dérouillant
comme Pro-Rust Out.
Rassemblez de nouveau en reversant ces directives.
7
Figure 7
Figure 8
Directives pour ouvrir et fermer le boîtier de la minuterie à
compteur 2510
Le but de ces directives est de démontrer comment ouvrir et fermer le boîtier de la minuterie à compteur 2510 de sorte
à réduire la pression appliquée sur les connexions de la nacelle du compteur et de l’embrayage ainsi que sur le câble
du compteur tel quel.
Câble du
compteur
S’il vous plait suivre ces instructions dans l’ordre
numéroté.
Connexion
à la nacelle du
compteur
Pour ouvrir le boîtier de la minuterie à
compteur:
1. Retirez le couvercle en y desserrant les vis sur les
deux côtés.
2. Familiarisez-vous avec les différentes composantes
(illustration 1).
Écrou du guide de
câble du compteur
3. Desserrez l’écrou du guide de câble du compteur
(illustration 2)
Guide de câble
du compteur
4. Déconnectez le câble du compteur de la connexion
de la nacelle du compteur en tenant le bout en
laiton du câble et en le tirant directement hors de la
connexion.
Illustration 1
Déconnectez
5. Retirez le guide de câble du compteur jusqu’à ce
qu’il soit dans la position indiquée dans l’illustration
2. Le câble du compteur reculera à l’intérieur du
guide de câble à mesure que celui-ci soit retiré.
6. Le bout du guide de câble du compteur devrait être
aligné approximativement avec l’écrou situé sur
l’intérieur de la plaque de fond pour y sécuriser le
guide (illustration 3).
Desserrez
7. Le boîtier de la minuterie à compteur peut être
ouvert (illustration 3) en tirant délicatement le
sommet du boîtier, au coin le plus près du milieu de
la plaque de fond, jusqu’à ce que la languette de
laiton soit relâchée de la plaque de fond. Le câble
du compteur (le bout de la nacelle) reculera encore
plus à l’intérieur du guide à mesure que le boîtier de
la minuterie s’ouvre.
Retirer
Illustration 2
Boîtier de la
minuterie à
compteur
(ouvert)
Alignés
ensemble
Illustration 3
8
Pour fermer le boîtier de la minuterie à
compteur:
1. Le boîtier de la minuterie à compteur peut être
fermé en appuyant délicatement le sommet du
boîtier, au coin le plus près du milieu de la plaque
de fond, jusqu’à ce que la languette de laiton
s’enclenche à la plaque de fond. Le câble du
compteur (le bout de la nacelle) glissera vers
l’extérieur du guide à mesure que le boîtier de la
minuterie se ferme.
2. Une fois le boîtier de la minuterie fermé, tirer le
guide de câble du compteur vers la façade du
boîtier jusqu’à ce qu’il y touche à l’intérieur. Le
guide devrait demeurer en bonne position tel que
démontré dans l’illustration 4. À mesure que le
guide de câble soit tiré vers le boîtier de la
minuterie, le câble du compteur sortira du bout du
guide (du côté de la nacelle du compteur).
3. Alignez le guide de câble du compteur avec la
connexion à la nacelle du compteur et serrez
l’écrou du guide de câble (illustration 5).
Bonne position du
guide de câble du
compteur lorsque le
boîtier de la minuterie
est fermé
Guide de câble
du compteur
4. Rebranchez le câble du compteur et tenant le bout
en laiton du câble et en l’insérant délicatement à
l’intérieur de la connexion à la nacelle du compteur.
L’alignement approprié est affiché dans l’illustration
5.
Illustration 4
5. Replacez le couvercle et serrez les vis sur les deux
côtés.
Bon alignement
lorsque le boîtier de la
minuterie est fermé
Serrez
Illustration 5
9
Guide d'Expertise
1. L'ADOUCISSEUR PRODUIT DE L'EAU
CALCAREUSE
A. La soupape de dérivation est ouverte
B. Pas de sel dans le réservoir à saumure
C. L'injecteur ou l'écran est bloqué
D. Pas assez d'eau circulant dans le réservoir à
saumure
E. L'alimentation d'électricité a été interrompue
F.
G.
H.
I.
"Bridging" du sel
Ligne de saumure a trop de jeu
Assemblage de l'injecteur bloqué
La capacité de réserve a été dépassée- modèles
de regénération sur demande seulement
J. La roulette de programmation ne tourne pas selon
le rendement du compteur - modèles de
regénération sur demande seulement
K. Le compteur ne mesure pas le débit modèles de
regénération sur demande seulementf
A. Fermer la soupape de dérivation
B. Ajouter du sel au réservoir de saumure et maintenir le niveau du sel au
dessus de celui de l'eau
C. Remplacer l'injecteur et l'écran
D. Vérifier le temps de remplissage du réservoir à saumure et nettoyer le
contrôle de débit de la ligne à saumure si bloqué.
E. Vérifier que l'alimentation d'électricité soit constante (fusible, prise de
courant, commutateur)
F. Casser le "bridging" du sel en suivant les instructions en page 5
G. Serrer les raccords de la soupape de contrôle et soupape de saumure
H. Nettoyer l'assemblage en suivant les instructions en page 6
I. Vérifier les exigences de taux de sel et ajuster la roulette de
programmation pour pourvoir à la demande
J. Tirer le câble à l'extérieur du couvercle du compteur et tourner
manuellement. La roulette de programmation doit tourner facilement et
l'embrayage doit produire des 'clicks' lorsque celle-ci atteint l'arrêt de
regénération. Sinon, remplacer le compteur
K. Vérifier le rendement en observant le mouvement du petit engrenage
devant le compteur de la roulette de programmation.Pour cette
vérification, la roulette de programmation ne doit pas se situer contre
l'arrêt de regénération Il y a un équivalent de 30 gallons entre
chaque'dent'. Remplacer le compteur si celui-ci ne fonctionne pas
normalement
2. EAU DOUCE INTERMITTENTE
A. Les commandes n'effectuent pas assez d'extraction
de saumure
B. Utilisation d'eau chaude pendant le cycle de
regénération
C. Fils et connections pas assez serrés
D. Robinet qui a une fuite
E. Augmentation de la dureté de l'eau
F. Adoucisseur manquant de capacité
A. Maintenir la pression de l'eau à un minimum de 20 psi. Vérifier s'il ya a
obstacles dans la ligne de vidange. Nettoyer ou remplacer
l'assemblage de l'injecteur. Vérifier s'il y a fuite d'air entre la soupape
de contrôle et celle de retenue et bien serrer les raccords
B. Eviter d'utiliser de l'eau chaude car le chauffe-eau se remplira d'eau
calcareuse
C. Débrancher l'adoucisseur et vérifier que tous les fils soient bien connectés
D. Vérifier et réparer les fuites de plomberie qui peuvent causer le
manque d'eau adoucie
E. Faites faire l'analyse d'échantillons de votre eau pour y vérifier la dureté
F. Augmenter la capacité en remplacant par un plus gros appareil
3. L'ADOUCISSEUR NE REGENERE PAS OU
REGENERE AU MAUVAIS MOMENT
A. L'alimentation d'électricité à l'appareil a cessé
B. Le compteur est défectueux
C. Panne de courant
A. Vous assurer que l'appareil est bien branché (verifier fusible, prise de
courant, tirer la chaine, le commutateur)
B. Remplacer le compteur
C. Réajuster l'heure du jour
4. L'APPAREIL UTILISE TROP DE SEL
A. Mauvais ajustement de sel
B. Trop d'eau dans le réservoir à saumure
A. Vérifier l'utilisation de sel et ajustement de sel
B. Voir Problème No 8
5. PERTE DE PRESSION DE L’EAU
A. Entrée vers le contrôle est bloquée par
accumulation de fer ou matière étrangère
B. Accumulation de fer dans le conditionneur d'eau
A. Nettoyer la ligne alimentant le conditionneur d'eau. Enlever le piston et
nettoyer le contrôle
B. Nettoyer le contrôle et ajouter du nettoyeur à résine au lit de résine.
6. PERTE DE RESINE A TRAVERS LA LIGNE DE
VIDANGE
A. Air dans le système d'eau
B. Le contrôleur du débit de drainage est trop grand.
A. Vous assurer que le système possède un bon contrôle d'élimination
d'air. Vérifier qu'il ne soit pas sec.
B. Assurez-vous d’avoir la bonne taille de contrôleur du débit de drainage.
7. FER DANS LE CONDITIONNEUR D'EAU
A. Lit de résine pollué
A. Vérifier le contre courant, suction de saumure, et remplissage du
réservoir à saumure. Augmenter la fréquence de regénération.
10
8. TROP D'EAU DANS LE RESERVOIR A
SAUMURE
A. Nettoyer le contrôle de débit.
A. Contrôle de débit de la ligne de vidange est
bloqué
B. Système d'injecteur est bloqué
C. Matière étrangère dans la soupape de saumure
D. Matière étrangère dans le contrôle de débit de la
ligne de saumure
B. Nettoyer l'injecteur et remplacer l'écran.
C. Nettoyer ou remplacer la soupape de saumure
D. Nettoyer le contrôle de débit de saumure.
9. L'ADOUCISSEUR NE FAIT PAS L'EXTRACTION
DE SAUMURE
A. Le contrôle de débit de la ligne de vidange est
bloqué
B. L'injecteur est bloqué
C. L'écran de l'injecteur est bloqué
D. La pression est trop basse
A. Nettoyer le contrôle de débit de la ligne de vidange
B. Nettoyer ou remplacer les injecteurs.
C. Remplacer l'écran.
D. Augmenter la pression de la ligne. Celle-ci doit être d'au moins 20 psi
(139.9Kpa) en tout temps.
E. Changer les joints et les entretoises et/ou l'assemblage de piston.
E. Le controle interne a une fuite.
10. LE CONTROLE FONCTIONNE SANS ARRET
A. Remplacer le compteur.
A. Mécanisme du compteur défectueux
11. LE DRAINAGE COULE SANS ARRET
A. Retirer et inspecter l'assemblage de piston, retirer tout matériel
étranger. Vérifier le contrôle dans différentes positions de regénération.
B. Remplacer les joints et/ou l'assemblage de piston.
C. Remplacer piston, joints et entretoises.
A. Matière étrangère dans le contrôle
B. Fuite interne du contrôle
C. Soupape de contrôle bloqué dans position de
saumure ou de contre courant
D. Moteur du compteur arrêté ou bloqué
D. Remplacer le moteur du compteur.
Garantie
WaterGroup Companies Inc. garantit que votre conditionneur neuf est fabriqué de matériaux de qualité par
une main d’oeuvre professionelle. Lorsque que celui-ci est bien installé et entrtenu vous êtes assuré de sa
longévité et d’un service sans souci.
Garantie Complète de Sept Ans sur Pièces:
WaterGroup Companies Inc. remplacera toute pièce défectuese à l’intérieur des 84 mois à partir de la date
de fabrication tel qu’indiqué par le numéro de série, seulement si l’échec est dû à un défaut de matériel ou
main d’oeuvre. Le seule exception consistera si une preuve d’achat ou d’installation est fournie. La garantie
sera donc à partir de cette date.
Garantie A Vie sur les Réservoirs à Minéraux et Réervoirs à Saumure:
WaterGroup Companies Inc. procurera un remplacement au réservoir à minéraux ou réservoir à saumure à
tout acheteur qui possède déjà un réservoir qui cesse de fonctionner durant sa garantie. Ceci seulement si le
conditionneur est, un tout temps, opéré selon les spécifications requises et n’est pas soumis au gel.
Clauses Générales:
WaterGroup Companies Inc. n’assume, par conséquent, aucune responsabilité pour dommage, maind’oeuvre ou dépenses encourus suite à un défaut ou échec à rencontrer les termes de ces garanties pour
cause de raisons hors de son autorité.
WATERGROUP INC.
WATERGROUP COMPANIES INC.
FRIDLEY, MN
REGINA, SK • CAMBRIDGE, ON
1-800-354-7867
1-877-288-9888
www.watergroup.com
Imprimé au Canada
11

Manuels associés